United Nations Declaration on Human Cloning

Adopted by the resolution 59/280 of the UN General Assembly of 8 March 2005

      The General Assembly,
      Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations,
      Recalling the Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights, adopted by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on 11 November 1997, and in particular article 11 thereof, which states that practices which are contrary to human dignity, such as the reproductive cloning of human beings, shall not be permitted,
      Recalling also its resolution 53/152 of 9 December 1998, by which it endorsed the Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights,
      Aware of the ethical concerns that certain applications of rapidly developing life sciences may raise with regard to human dignity, human rights and the fundamental freedoms of individuals,
      Reaffirming that the application of life sciences should seek to offer relief from suffering and improve the health of individuals and humankind as a whole,
      United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Records of the General Conference, Twenty-ninth Session, Paris, 21 October-12 November 1997, vol. 1: Resolutions, resolution 16. A/RES/59/280
      Emphasizing that the promotion of scientific and technical progress in life sciences should be sought in a manner that safeguards respect for human rights and the benefit of all,
      Mindful of the serious medical, physical, psychological and social dangers that human cloning may imply for the individuals involved, and also conscious of the need to prevent the exploitation of women,
      Convinced of the urgency of preventing the potential dangers of human cloning to human dignity,
      Solemnly declares the following:
      (a) Member States are called upon to adopt all measures necessary to protect adequately human life in the application of life sciences;
      (b) Member States are called upon to prohibit all forms of human cloning inasmuch as they are incompatible with human dignity and the protection of human life;
      (c) Member States are further called upon to adopt the measures necessary to prohibit the application of genetic engineering techniques that may be contrary to human dignity;
      (d) Member States are called upon to take measures to prevent the exploitation of women in the application of life sciences;
      (e) Member States are also called upon to adopt and implement without delay national legislation to bring into effect paragraphs (a) to (d);
      (f) Member States are further called upon, in their financing of medical research, including of life sciences, to take into account the pressing global issues such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria, which affect in particular the developing countries.

Декларация Организации Объединенных Наций о клонировании человека

Принята резолюцией 59/280 Генеральной Ассамблеи от 8 марта 2005 года

      Генеральная Ассамблея,
      руководствуясь целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций,
      ссылаясь на Всеобщую декларацию о геноме человека и правах человека, принятую Генеральной конференцией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры 11 ноября 1997 года, и, в частности, на ее статью 11, в которой говорится, что практика, противоречащая человеческому достоинству, такая, как практика клонирования в целях воспроизводства человеческой особи, не допускается,
      ссылаясь также на свою резолюцию 53/152 от 9 декабря 1998 года, в которой она одобрила Всеобщую декларацию о геноме человека и правах человека,
      учитывая озабоченность по поводу этических последствий применения некоторых достижений стремительно развивающихся биологических наук для человеческого достоинства, прав человека и основных свобод личности,
      вновь подтверждая, что применение достижений биологических наук должно служить облегчению страданий и укреплению здоровья личности и человечества в целом,
      подчеркивая, что поощрение научно-технического прогресса в области биологических наук должно осуществляться таким образом, чтобы это обеспечивало гарантию уважения прав человека и пользу для всех,
      учитывая серьезные медицинские, физические, психологические и социальные опасности, которые может представлять клонирование человека для соответствующих людей, а также сознавая необходимость предотвращения эксплуатации женщин,
      будучи убеждена в срочной необходимости предотвращения потенциальных опасностей клонирования человека для человеческого достоинства,
      торжественно заявляет следующее:
      a) к государствам-членам обращается призыв принять все меры, необходимые для соответствующей защиты человеческой жизни в процессе применения биологических наук;
      b) к государствам-членам обращается призыв запретить все формы клонирования людей в такой мере, в какой они несовместимы с человеческим достоинством и защитой человеческой жизни;
      c) к государствам-членам далее обращается призыв принять меры, необходимые для запрещения использования методов генной инженерии, которые могут противоречить человеческому достоинству;
      d) к государствам-членам обращается призыв принять меры для предотвращения эксплуатации женщин в процессе применения биологических наук;
      e) к государствам-членам обращается также призыв безотлагательно принять и осуществить национальные законы для обеспечения выполнения пунктов (a)-(d);
      f) к государствам-членам далее обращается призыв при финансировании медицинских исследований, включая биологические науки, учитывать неотложные глобальные проблемы, такие, как ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия, которые особо затрагивают развивающиеся страны.