ON COPYRIGHT AND THE RELATED RIGHTS

The Law of the Republic of Kazakhstan dated 10 June, 1996 No 6-I.

      Unofficial translation

      Footnote. Throughout the text, the words "Chapter I", "Chapter II", "Chapter III", "Chapter Ⅳ" and "Chapter Ⅴ" shall be replaced respectively by the words "Chapter 1", "Chapter 2", "Chapter 3", "Chapter 4" and “Chapter 5” by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 06.20.2022 No. 128-VII (shall be enforced upon the expiration of sixty calendar days after the day of its first official publication).

Chapter 1. General provisions

Article 1. Subject of regulation

      This Law regulates relations in the field of intellectual property arising in relation to creation and use of scientific, literary and artistic works (copyright), performance, phonograms, programs of on-air and cable broadcasting organizations (the related rights).

Article 2. Basic definitions, used in this Law

      In this Law the following basic definitions shall be used:

      1) an author – is an individual, who created the works of science, literature and art;

      2) the copyright – is the personal non-property and property rights of the author;

      3) a technical device for protection of copyright and the related rights – is a technical (software and hardware) device or its components, controlling access to the works or objects of the related rights, preventing or restricting the actions that are not permitted by the author, the holder of the related rights or another owner of the exclusive rights to the works or objects of the related rights;

      4) a counterfeit copy of an object of copyright and (or) the related rights – is a copy of a work, a recorded performance, a phonogram, a program of on-air and cable broadcasting organization, production, distribution or other use of which results in a violation of copyright and (or) the related rights of this Law, or the provisions of the international treaties, ratified by the Republic of Kazakhstan. Counterfeit objects are the objects of copyright and (or) the related rights in which the information about the rights management has been removed or changed without permission of the author, or which are manufactured by the illegally used devices, allowing to circumvent technical devices for protection of copyright and (or) the related rights;

      5) an authorship agreement – is a contract the subject matter of which is the transfer of property rights to use one or more objects of copyright. The authorship agreement is a variation of a licensing agreement;

      6) non-exclusive right – is a right when together with the copyright holder other persons can use the works, performance, productions, phonograms, programs of on-air and cable broadcasting organizations, having the corresponding permission from the author or other copyright holder, except for the cases, established by this Law;

      7) exclusive right is the property right of the author and (or) other rightholder to carry out, allow and prohibit the use of the work and (or) the object of related rights by any means within the prescribed period;

      8) accreditation – is a procedure of official recognition by the authorized body of the powers of organizations, managing the property rights on a collective basis in the collective management areas, established by this Law;

      8-1) is excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 24.11.2015 № 419-V (shall be enforced from 01.01.2016);

      9) database – is a range of data (articles, calculations, facts, and others), the selection and (or) the location of which is the result of creative work, systematized in the way that the data can be found and processed with the help of an electronic computer (hereafter – the PC). The concept of a database is not applied to the software for a PC, with which electronic access to the database may be performed;

      10) an audiovisual work – is a work, consisting of a fixed series of interrelated shots or images (with or without sound accompaniment), designed for visual and auditory (if accompanied by sound) perception with the help of appropriate technical devices. Audiovisual works include cinematographic works and all the works, expressed by the devices, similar to cinematography (television and video films, slide strips and slide films, and the like), regardless of their method of initial or subsequent recording;

      11) a producer of an audiovisual work – is an individual or a legal entity, that has initiated and taken responsibility for creation of such works. Unless the contrary is proved, the producer of audiovisual works is the person whose name is indicated on this work;

      12) a record – is a fixation of sounds and (or) images, provided for a repeated vision, presentation or release through technical devices in any material form;

      13) availability to the public – is the release of the objects of copyright and (or) the related rights through wire or wireless means, in which the public may access them from anywhere and at any time at their own option (in online mode);

      14) publishing – is an offer to the public of copies of works, performances or phonograms in the amount that meets the reasonable needs of the public with the consent of the author or other holder of copyright or the related rights;

      14-1) Internet resource is an electronic information resource displayed in text, graphic, audiovisual or other form, placed on the hardware and software complex, having a unique network address and (or) domain name and functioning on the Internet;

      15) communication to the public by a cable – is a release of works, phonograms, performance, programs of on-air or cable broadcasting organizations to the public through cable, wire, optic fiber or similar devices;

      16) public performance – is a performance of a work through recitation, playing, dancing, or in any other manner, including with the help of technical devices, in the places which may be attended by the persons who are not the members of the family;

      17) public display – is a display of the original or a copy of the work directly or in the form of a slide, film, or tele-shot on the screen with the help of any other technical device or by any other means (for an audiovisual work - showing of individual shots out of their sequence) in the places which may be attended by the individuals who are not the members of the family;

      18) reproduction (reprographic reproduction) - facsimile reproduction of works by any technical means not for the purpose of publication. Reproduction does not include the reproduction of the work or the storage of copies in electronic (including digital), optical or other machine-readable form, except when temporary copies are made by technical means for the purpose of reproduction;

      19) reproduction - production of one or more permanent or temporary copies of works or objects of related rights by any means and in any form, in whole or in part, directly or indirectly. Types of reproduction are the production of sound or video recordings, the production of one or more copies of a two- or three-dimensional work, reproduction (reprographic reproduction), as well as any permanent or temporary storage of works or objects of related rights in any material form, including in an open information and communication network;

      20) copyright holder – is an author (his heirs) in respect of the copyright, an artist (his heirs), a producer of phonograms, an organization of on-air or cable broadcasting in respect of the related rights, as well as other individual or legal entities, who have received the exclusive right to use the work and (or ) the object of the related rights under a contract or other grounds, specified in this Law;

      21) rights management information – is the information which identifies the work, the author, the performer, the performance, the phonogram producer, the phonogram, the owner of any intellectual property right to the work, performance or phonogram, or the information about the terms and conditions of use of the work, performance or phonogram. The rights management information is also any numbers or codes that represent such information, when any of these items of information is attached to a copy of a work, a recorded performance or a phonogram or appears in view of the release of the work and (or) the recorded performance or phonogram to the general public;

      22) a composite work – is a collection (encyclopedia, anthology, database) of works and other materials the selection and (or) arrangement of which is the result of creative activity;

      23) performance – is a representation of works, phonograms, performances, productions through playing, singing, dancing, live performance or by any other technical means (broadcasting, cable TV, etc.), as well as the audio-visual display of the work in its sequences with or without soundtracks;

      24) an artist – is an actor, a singer, a musician, a dancer or other person who performs, sings, reads, recites, plays a musical instrument, interprets or otherwise performs literary and (or) art works (including variety, circus or puppet show), or works of folk art, as well as a director-producer of a play and a conductor;

      25) a user – is an individual or legal entity, carrying out or organizing the use of the objects of copyright and the related rights;

      26) hire (renting) – is a provision of copies of works or phonograms for temporary use for direct or indirect commercial advantage;

      27) the related rights – are the property rights of a performer, a producer of a phonogram, an organization of on-air and cable broadcasting and the personal non-property rights of the performer;

      28) a work of applied and decorative arts – is a two-dimensional or three-dimensional work of art, applied to the objects for practical use, including the works of art or the industrially produced works;

      29) a production director of a play – is a person who directs a theater, circus, puppet, variety or other play (performance);

      30) translation of a work – is the expression of work in a language other than the language of the original work. In this case, the translation must be authentic and not distorting the content or style of the original work;

      31) copy of a work – is a copy of the work, manufactured in any physical form, including the information contained in an open information and communication network;

      32) release of a work – is the action performed with the consent of the author to make the work available to the general public through its publication, public display, public performance, communication to the general public in other ways;

      33) processing of a work - is a change of the original work from one genre to another. At that, the types of processing of works are the staging, production and adaptation of the original work;

      34) a derivative work – is the work that is created as a result of creative processing of other work;

      35) the authorized body – is the state body, defined by the Government of the Republic of Kazakhstan and exercising the state regulation in the field of copyright and the related rights;

      36) soundtrack – is the recorded performances or other sounds, as well as the representation of sounds in any form, except for the record, included in an audiovisual work;

      37) a copy of a phonogram – is a copy of a phonogram on any physical medium, including those contained in open information and communication networks, made directly or indirectly from a phonogram and including all the sounds or part of the sounds, recorded in that phonogram;

      38) a phonogram producer – is an individual or a legal person, who has initiated and taken responsibility for the first sound recording of a performance or other sounds;

      39) the work of folk art – is the work, containing the elements of traditional artistic heritage (folk tales, folk poetry, folk songs, instrumental folk music, folk dances and plays, artistic forms of folk rituals, etc.);

      40) computer software program – is a set of instructions, expressed in the form of words, diagrams or any other form of expression, and when during its recording to a material computer-readable medium the implementation or achievement of certain computer tasks or result are provided, including the preparatory works, the nature of which is such that the computer program is its result at the later stage;

      41) decompiling of a computer software program – is a method of converting of an object code into the source code in order to study the structure and coding of a computer software program;

      42) adaptation of a software to a computer or a database – is the changing of computer program or database, carried out to ensure operation of a computer software program or database on specific user's hardware or under the management of specific user’s programs;

      43) modification (processing) of a computer program or a database – is any change of a computer program or a database, which are not an adaptation;

      44) broadcasting – is the release of works, performances, productions, phonograms, programs of on-air or cable broadcasting organization to the general public (including display or performance) through their broadcasting in radio or television (with the exception of cable television). When broadcasting the works, performances, productions, phonograms, programs of broadcasting or cable organizations via satellite, the broadcasting is a signal reception from the ground station to the satellite and transmission of signals from the satellite through which the works, performances, productions, phonograms, programs of broadcasting or cable organizations may be communicated to the general public, regardless of their actual reception by the public. Transmission of encrypted code signals is the broadcasting, if the decrypting devices are provided to the public by the broadcasting organization or with its consent;

      45) a following broadcasting - is the broadcasting of previously broadcast or released works or objects of the related rights to the general public through cable;

      45-1) the organizations of on-air and cable broadcasting – are the individual and legal entities, engaged in broadcasting through cable, radio channels, radio and television programs (TV and radio) of works, performance, productions, phonograms. On-air and (or) cable broadcasting are performed through the analog broadcasting, multicasting (digital, satellite and cable broadcasting);

      46) a program of an organization of on-air or cable broadcasting – is the program, created by the on-air or cable broadcasting organization itself, as well as at its request at its expense by another organization.

      Footnote. Article 2 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 10.07.2009 No 179-IV (the order of enforcement See Art. 2); as amended by the RK Law dated 12.01.2012 No 537-IV (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 18.01.2012 No 546-IV (shall be enforced upon expiry of thirty calendar days after its first official publication); dated 07.04.2015 № 300-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after the day its first official publication) ; dated 24.11.2015 № 419-V (shall be enforced from 01.01.2016); No. 161-VI of 20 June 2018 (shall be enforced upon the expiration of ten calendar days after the date of its first official publication).

Article 3. The legislation of the Republic of Kazakhstan on copyright and the related rights

      The legislation of the Republic of Kazakhstan on copyright and the related rights consists of the Civil Code of the Republic of Kazakhstan, this Law and other regulatory legal acts, published in accordance with it.

Article 4. International treaties

      If an international treaty, ratified by the Republic of Kazakhstan, establishes rules other than those contained in this Law, the rules of the international treaty are applied.

Chapter 2. Copyright

Article 5. The scope of application of copyright

      1. In accordance with this Law, the copyright is applied to:

      1) the works, published in the Republic of Kazakhstan or those not published, but existing in any physical form in the territory of the Republic of Kazakhstan, regardless of the nationality of the authors and their assignees;

      2) the works, published outside the Republic of Kazakhstan or those not published, but existing in some physical form outside the Republic of Kazakhstan, and is assigned to the authors - the citizens of the Republic of Kazakhstan and their assignees;

      3) the works published outside the Republic of Kazakhstan or those not published, but existing in some physical form outside the Republic of Kazakhstan, and is assigned to the authors (and their assignees) – the foreigners, the stateless persons in accordance with the international treaties, ratified by the Republic of Kazakhstan.

      2. The work is considered to be published in the Republic of Kazakhstan, if, within thirty days after the date of its first publication outside the Republic of Kazakhstan, it was published in the Republic of Kazakhstan.

      3. When providing protection of the work in the territory of the Republic of Kazakhstan in accordance with the international treaties, the author of the work is determined by the law of the state where the action or the circumstances, giving rise to copyright, took place.

      4. Protection of the work is provided in accordance with the international treaties, ratified by the Republic of Kazakhstan, if it is not in the public domain in the country of origin of the work, defined by the rules of the international treaty, ratified by the Republic of Kazakhstan, due to the expiration of the term of copyright in the country, and is not in the public domain in the Republic of Kazakhstan due to expiration of the term of the copyright.

      Footnote. Article 5 as amended by the RK Law dated 9 July, 2004 No 586.

Article 6. The subject matter of copyright. General provisions

      1. Copyright applies to the works of science, literature and art, which are the result of creative activity, regardless of their purpose, content, and dignity, as well as the form of its expression.

      2. Copyright covers both the published (published, released, publicly performed, publicly displayed), and the unpublished works, existing in any physical form:

      1) in a written form (manuscript, typescript, musical notation, and the like);

      2) oral (public recitation, public performance, and the like);

      3) sound or video recording (mechanical, digital, magnetic, optical, and similar);

      4) in the form of an image (drawing, sketch, painting, plan, drawing, film, television, video or photo-shot, etc.);

      5) three-dimensional (sculpture, model, dummy, construction and the like);

      6) other forms.

      3. Part of the work (including its title, the names of the characters), which has the characteristics, specified in paragraph 1 of this Law, and may be used independently, is the copyright object.

      4. Copyright is not applied to the ideas, concepts, principles, methods, systems, processes, discoveries, and facts.

      5. Copyright to the work is not associated with the property right to the material object in which the work is expressed.

      The transfer of ownership or property right to any material object does not entail transfer of copyright to the work, expressed in this object, except for the cases, specified in this Law.

      Footnote. Article 6 is amended by the RK Law dated July 9, 2004 N 586; dated November 22, 2005 N 90 (the order of enforcement see article 2 of the Law).

Article 7. The works, that are the subject matter of copyright

      1. The subject matters of copyright are:

      1) the literary works;

      2) dramatic and musical-dramatic works;

      3) scenarios;

      4) pantomimes and choreographic works;

      5) musical works with or without lyrics;

      6) audiovisual works;

      7) paintings, sculptures, drawings and other works of fine art;

      8) the works of applied art;

      9) works of architecture, town planning, design and landscape art;

      10) photographic works and the works produced by the means, analogous to photography;

      11) maps, plans, sketches, illustrations and three-dimensional works, relating to geography, topography and other sciences;

      12) computer software programs;

      13) other products.

      2. Protection of computer software programs is applicable to all kinds of software (including operating systems) that can be expressed in any language and in any form, including source code and object code.

      3. The subject matters of copyright also include:

      1) the derivative works (translations, adaptations, summaries, abstracts, summaries, reviews, stages, musical arrangements and other transformations of works of science, literature and art);

      2) collections (encyclopedias, anthologies, databases) and other composite works, the selection and (or) the location of which is the result of creative work.

      Derivative and composite works are protected by copyright, regardless of whether the works are the copyright objects on which they are based, or which they include.

      Footnote. Article 7 as amended by the RoK Law dated July 9, 2004 N 586; dated November 22, 2005 N 90 (the order of enforcement see article 2 of the Law); dated 07.04.2015 № 300-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after the day its first official publication).

Article 8. The works that are not the subject matter of copyright

      The following shall not be the subject matter of copyright:

      1) official documents (laws, court decisions, other texts of legislative, administrative, judicial or diplomatic nature), as well as their official translations;

      2) state symbols and signs (flags, emblems, orders, banknotes, and other state symbols and signs);

      3) works of folklore;

      4) reports on events and facts that have informational nature.

Article 9. Emergence of copyright. Presumption of authorship

      1. Copyright in a work of science, literature and art arises from the fact of its creation. The emergence and exercise of copyright shall not require registration of the work, other special registration of the work or compliance with any formalities.

      In order to announce his exclusive property rights an author and (or) an owner has the right to use a copyright notice that is placed on each copy of the work and consists of the three elements:

      1) the capital letter "C" in a circle;

      2) the name (names) of the owner of the exclusive rights;

      3) the year of the first publication of the work.

      The author has the right to enter the necessary information into the State Register of Copyright Protected Objects (hereinafter referred to as the Register) at any time during the period of copyright protection in order to certify personal non-property rights to an unpublished work.

      1-1. Is excluded by the RoK Law dated 12.01.2012 № 537-IV (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication.)

      2. In the absence of any other proof, the author of the work is the person named as the author on the original or copy of the work, the presumption of authorship.

      The presumption of authorship acts exclusively with respect to the author himself.

      3. When a work is published anonymously or under a pseudonym (except for the case, when the author's pseudonym leaves no doubt about his identity), the publisher whose name is indicated on the work, unless proved otherwise, is the representative of the author in accordance with this Law and as such he has the right to protect the copyright and ensure their implementation. This applies as long as the author of the work reveals his identity and announces his authorship.

      4. shall be excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan from 20.06.2018 № 161-VI (shall be enforced upon the expiration of three months after the day of its first official publication).
      Footnote. Article 9 as amended by the laws of the Republic of Kazakhstan dated 09.07.2004 N 586; dated 22.11.2005 N 90 (the order of enforcement See Art. 2 of the Law); dated 12.01.2012 № 537-IV (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 07.04.2015 № 300-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after the day its first official publication); dated 20.06.2018 № 161-VI (shall be enforced upon the expiration of three months after the date of its first official publication).

Article 9-1. Entry of information into the Register

      1. Entry of data and their changes into the Register shall be made in the order determined by the authorized body within one working day following the day of receipt of the author's application, or on the basis of a valid court decision.

      Errors of a technical nature that do not change the affiliation, nature or content of the information entered may be corrected in the Register within one business day from the date of receipt of the author's application.

      2. A copy of the work and a copy of the document confirming the payment for this service and, if necessary, a copy of the document confirming the grounds for reduction of the amount of payment shall be attached to the application for entry of information in the Register.

      Instead of a copy of the work, the application may be accompanied by sketches, drawings, pictures or photographs, and concerning computer programs or databases - an abstract, including the name of the program or database, last name, first name, patronymic (if it is indicated in the identity document) of the author, date of creation, scope, purpose, functionality, main technical characteristics, programming language, type of implementing computer, as well as source code (source text).

      With regard to works of religious content, a copy of the positive opinion of the religious expertise shall be submitted additionally.

      With regard to a composite or derivative work, a copy of the author's contract concluded with the author or copyright holder of the original work shall be submitted additionally.

      3. Information on the copyright of works created in a separate co-authorship may be entered in the Register separately in case any of the co-authors indicates it in their application.

      4. No information on the rights to works serving (intended) to distinguish goods (services) of some individuals or legal entities from similar goods (services) of other individuals or legal entities is entered in the Register.

      5. If the author submits an incomplete package of documents, the expert authority shall refuse to accept the application.

      The expert authority shall refuse to render the service in case of non-compliance with the requirements of this Article.

      6. Issuance of a certificate in the form approved by the authorized body shall be the confirmation of entering the relevant information into the Register.

      7. Cancellation of information from the Registry shall be made on the application of the author, as well as on the basis of a valid court decision.

      8. Copies of documents, a copy of the relevant work and (or) its description shall be submitted to third parties with the consent of the author, except for the cases established by the laws of the Republic of Kazakhstan.

      Footnote. Chapter 2 is supplemented by Article 9-1 in accordance with the RoK Law dated 12.01.2012 № 537-IV (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); in the edition of the Law of the Republic of Kazakhstan from 20.06.2018 № 161-VI (shall be enforced upon the expiration of three months after the day of its first official publication); as amended by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 20.06.2022 No. 128-VII (shall be enforced upon the expiration of sixty calendar days after the day of its first official publication).

Article 9-2. Expert organization

      1. Expert organization established by the decision of the Government of the Republic of Kazakhstan in the legal form of the republican state enterprise on the right of economic management, subordinate in its activities to the authorized body:

      1) enter information and their changes into the Register;

      2) interacts with state bodies and other organizations within the framework of its activity;

      3) keep the Register and provide access to it;

      4) carries out other types of activity not prohibited by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      2. The expert organization shall provide benefits for payment for services for entering information into the Register:

      participants of the Great Patriotic War, persons equated in benefits to the participants of the Great Patriotic War, and veterans of military operations on the territory of other states;

      persons awarded with orders and medals of the former USSR for selfless work and impeccable military service in the rear during the Great Patriotic War;

      persons who worked (served) for at least six months from June 22, 1941 to May 9, 1945 and were not awarded orders and medals of the former USSR for selfless work and impeccable military service in the rear during the Great Patriotic War;

      persons with disabilities, as well as one of the parents of a person with a disability since childhood;

      kandaces;

      minors.

      Privileges are provided at the rate of 95 percent of the price for the service of entering information in the Register, provided that the supporting documents on belonging to any of the above categories of persons are submitted.

      The expert organization in coordination with the authorized body approves the prices for the services provided, provided that the full compensation of the costs incurred by the organization for their provision, the breakevenness of its activities and financing at the expense of its own income.

      Footnote. Chapter 2 was supplemented by Article 9-2 in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan dated 20.06.2018 № 161-VI (shall be enforced upon the expiration of three months after the date of its first official publication); as amended by the laws of the Republic of Kazakhstan dated 06.05.2020 No. 323-VI (effective ten calendar days after the date of its first official publication); Law of the Republic of Kazakhstan dated 13.05.2020 No. 327-VI (effective from 01.01.2021); dated 27.06.2022 No. 129-VII (shall be enforced ten calendar days after the day of its first official publication).

Article 10. Co-authorship

      1. Copyright to the work, created by a joint creative work of two or more persons (co-authorship), is jointly owned by the co-authors, regardless of whether it is indivisible or consists of parts, each of which also has independent significance.

      A part of a work is deemed to be independent, if it can be used independently from other parts of the work.

      Each of the co-authors may use the part, created by him, which has independent significance, at his own discretion, unless otherwise provided by the agreement, concluded between them.

      2. The right to use the work as a whole belongs to the co-authors jointly. Relations between the co-authors may be determined by the agreement concluded between them. If the work of the co-authors is indivisible, none of the authors is entitled to prohibit the use of the work without sufficient grounds.

      3. Each of the authors, in their own name, including without permission of co-authors, has the right to take measures, provided by this Law and other legislative acts of the Republic of Kazakhstan, related to protection of his rights, unless otherwise provided by the agreement concluded between them.

      Footnote. Article 10 as amended by the RoK Law dated July 9, 2004 N 586.

Article 11. Copyright to the composite works

      1. An author of a collection or other composite works (an issuer) owns the copyright to select and (or) place the materials that are the result of creative work (compilation).

      The issuer has copyright in case he observes the rights of the authors of each of the works, included in the composite work.

      The authors of the works, included in the composite work, are entitled to use their works independently from the composite work, unless otherwise provided by the copyright agreement.

      Copyright of the issuer does not prohibit other persons to make an independent selection and (or) placement of the same materials to create composite works.

      2. A publisher, issuing encyclopedias, encyclopedic dictionaries, intermittent and continued collections of scientific works, newspapers, magazines and other periodicals, possesses exclusive rights to use such publications as a whole. The publisher, at any use of such publications, shall have the right to mention his name or to demand such mention.

      The authors of the works, included in such publications, shall retain the exclusive rights to use their works independently from the publication as a whole.

      Footnote. Article 11 as amended by the RoK Law dated July 9, 2004 N 586.

Article 12. Copyright to the derivative works

      1. Translators and other authors of derivative works reserve the copyright to their translations, adaptations, arrangements and other transformations.

      The translator and the author of another derivative work shall enjoy copyright to the work created by him, while observing the rights of the author of the work, which was translated, adapted, arranged or otherwise transformed.

      2. Copyright of translators and authors of other derivative works does not prevent other persons to make their translations and transformation of the same works.

      Footnote. Article 12 is amended by the RoK Law dated July 9, 2004 N 586.

Article 13. Copyright to audiovisual works

      1. Authors (co-authors) of an audiovisual work are:

      1) a scriptwriter;

      2) an author of a musical work (with or without lyrics), specially created for this audiovisual work (composer);

      3) a director;

      4) a director of photography;

      5) an art director.

      An author of the previously created work, remade or incorporated as a part of the audiovisual work, is also considered a co-author of the audiovisual work.

      2. Conclusion of an authorship agreement for creation of an audiovisual work (or for transference of the rights to the previously created works), except for the case, provided for by paragraph 3 of this Article, entails transference of the exclusive rights to the audiovisual work, unless otherwise provided by the copyright agreement, by the authors (or authors and other copyright owners to the previously created works) to the producer of the audiovisual work.

      A producer of an audiovisual work may indicate his name or demand such indication at any use of this work.

      3. An author of a musical work (with or without lyrics), created specifically for the audio-visual work, retains the right to remuneration for the use of this musical work for every public performance of the audiovisual work, its public release, as well as renting (hiring) of copies of the audiovisual work.

      4. The authors of the works that are the parts of the audiovisual work, as well as the previously created (an author of the novel, used for scenario, and others), or those created during working on it (director of photography, production designer, and others), enjoy copyright to each of their works.

      Footnote. Article 13 as amended by the RoK Law dated July 9, 2004 N 586; dated November 22, 2005 N 90 (the order of enforcement see article 2 of the Law).

Article 14. Copyright for the works for hire

      1. Author's personal non-property right to the work, created during official duties or official task of the employer (work for hire), belongs to the author of the work for hire.

      2. Property (exclusive) rights to a work for hire belong to the employer, unless otherwise provided in the contract concluded between him and the author.

      3. An employer shall have the right to mention his name or to demand such mention at any use of the work for hire.

      4. Is excluded by the RoK Law of 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement see article 2).

      5. Provisions of this Article shall not apply to creation of encyclopedias, encyclopedic dictionaries, intermittent and continued collections of scientific works, newspapers, magazines and other periodicals (paragraph 2 of Article 11 of this Law) during the official duties or the employer's official task.

      Footnote. Article 14 as amended by the RoK Law dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement See Art. 2).

Article 15. Personal non-property rights

      1. An author in relation to his works possesses the following personal non-property rights:

      1) the right to be recognized as the author of the work and to demand such recognition, including through the mentioning of the author's name correctly on the copies of the work and at any of its public use, if it is practically possible (copyright);

      2) the right to specify and require an indication of a fictious name (pseudonym) instead of a true name on the copies of the work and at any its public use or refuse to specify a name that is anonymous (the right to be named);

      3) the right to inviolability of work, including its title, the right to oppose any distortion, misrepresentation or other alteration of work, as well as any other infringement, capable to damage the author's honor or reputation (right to protection of the author's reputation);

      4) the right to open access to the work to the general public (the right to public disclosure), with the exception of the works, created during the official duties or official task of the employer.

      2. An author has the right to cancel the earlier taken decision to disclose the work (the right to withdrawal), if the damages, caused by such decision, will be reimbursed to the user, including the lost profits. If the work has already been disclosed, the author is required to give a public notice about its withdrawal. At that, he has the right to withdraw the previously produced copies of the work from the circulation at his own expense.

      When creating a work for hire the provisions of this paragraph shall not apply.

      3. Personal non-property rights belong to the author, regardless of his property rights, and he reserves the rights in case of transmission of the exclusive rights to use the work.

      4. Personal non-property rights of the author, provided by this Article, are inalienable.

      5. Personal non-property rights after the death of the author are implemented in the order, prescribed in Article 30 of this Law.

      Footnote. Article 15, as amended by the laws of the Republic of Kazakhstan dated 09.07.2004 N 586; dated 12.01.2012 № 537-IV (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication.); dated 07.04.2015 № 300-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after the day its first official publication).

Article 16. Property rights

      1. An author or other copyright holder owns the property (exclusive) rights to use this work in any form or by any means.

      2. An author's exclusive right to use a work means the right to perform, authorize or prohibit the following actions:

      1) to reproduce the work (the right of reproduction);

      2) to distribute the original or copies of the work in any way: to sell, change, rent (lease), perform other operations, including in an open telecommunications network (the right to distribute);

      3) to import the copies of the work for distribution, including the copies made with permission of the author or other copyright holder (the right to import);

      4) to perform the work publicly (the right of public display);

      5) to perform the work publicly (the right of public performance);

      6) to release the work publicly (to release the work to the general public), including on-air or by cable release (the right of public release);

      7) to release the work on-air, including the first and (or) the subsequent broadcast to the general public (the right to broadcast);

      8) to broadcast the work by cable, including the first and (or) subsequent broadcast by cable to the general public (the right of broadcast by cable);

      9) to translate the work (the right of translation);

      10) to remake, arrange or otherwise transform the work (the right to process);

      10-1) to publicize the work (the right to publicize);

      11) to perform other activities that do not contradict the legislative acts of the Republic of Kazakhstan.

      3. If the copies of a lawfully published work have been put into circulation by means of sale, their subsequent distribution without the author's consent and without payment of remuneration is allowed.

      The right to distribute the original or the copies of the work through leasing (and public renting), regardless of the property right to the copies, belongs to the author or the copyright owner to:

      1) a musical work in the form of a music notation;

      2) a work, fixed in a phonogram;

      3) an audiovisual work;

      4) a database;

      5) a computer software program.

      4. Exclusive rights to use architectural, urban and landscape designing projects also include practical implementation of such projects.

      5. An author or other copyright holder is entitled to receive remuneration for each type of use of the work, the amount and the order of calculation of which are defined by the copyright agreement and the agreements, concluded by the administration, managing the property rights of the authors on a collective basis.

      6. Limitations of property rights, provided for in paragraph 2 of this Article, shall be established by Articles 18-26 of this Law, provided that such restrictions do not hamper a normal exploitation of the work and do not unreasonably infringe the legitimate interests of the author or another copyright holder.

      Footnote. Article 16, as amended by the laws of the Republic of Kazakhstan dated 09.07.2004 N 586; dated 22.11.2005 N 90 (the order of enforcement see article 2 of the Law); dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement See Art. 2); dated 12.01.2012 № 537-IV (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 24.11.2015 № 419-V ((shall be enforced from 01.01.2016).

Article 16-1. Minimum royalty rates

      The authorized body, in agreement with interested authorized bodies in the fields of culture, development and support of private entrepreneurship, shall establish minimum rates of royalties in cases where the practical exercise of proprietary (exclusive) rights on an individual basis is impossible due to the nature of the work or the specificities of its use (public performance, including on radio and television, playing of a work through mechanical, magnetic or other recording, reproduction, releasing of a work for personal purposes without the author’s consent and other cases).

      An organization managing proprietary rights on collective basis, when concluding agreements with users, shall have no right to set royalty rates below the minimum remuneration rates established by the authorized body.

      Footnote. It is supplemented by Article 16-1, in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan dated 09.07.2004 N 586; as amended by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 19.04.2023 No. 223-VII (shall be enforced ten calendar days after the date of its first official publication).

Article 17. The right of access to the works of fine art. The resale royalty right

      1. An author of a work of art has the right to require the owner of the work to exercise the right of reproduction of his work (the right of access). However, the owner of the work must not deliver the work to the author.

      2. For each public (through a bid, a gallery of fine art, an art shop, a shop, etc.) resale of the original of the works of fine art after the first alienation of the property right to such work of art, the author or his heirs are entitled to receive remuneration from the seller in the amount of five percent of the resale price (the resale royalty right). That right is inalienable during the author's life and goes solely to the author's heirs in compliance with the law or the will for the term of copyright.

      3. Transfer of the property right to the work of fine art (on a remuneration basis or free of charge) from the author to another person means the first alienation of the work.

      Footnote. Article 17 as amended by the RoK Law dated July 9, 2004 N 586.

Article 18. Reproduction of a work for private purposes without the consent of an author or a copyright holder and without payment of an author’s remuneration

      Footnote. The title of article 18 as amended by the RoK Law dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement see article 2).

      1. Reproduction of one copy of a lawfully disclosed works by an individual for personal purposes and without income is permitted without the consent of the author or copyright holder and without payment of the author’s remuneration, except for the cases, provided for in Article 26 of this Law.

      2. Provisions of paragraph 1 of this Article shall not apply to:

      1) reproduction of the works of architecture in the form of buildings and similar structures;

      2) reproduction of databases or substantial parts of them;

      3) reproduction of computer software programs, except for the cases, provided for in Article 24 of this Law;

      4) reproduction (reprographic reproduction) of books (in full) and musical scores.

      Footnote. Article 18, as amended by the laws of the Republic of Kazakhstan dated 09.07.2004 N 586; dated 22.11.2005 N 90 (the order of enforcement see article 2); dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement See Art. 2).

Article 19. Use of a work without the consent of an author or another copyright holder and without payment of an author’s remuneration

      Footnote. The title of article 19 as amended by the RoK Law dated 10.07.2009 No 179-IV (the order of enforcement see article 2).

      The following is permitted without the consent of an author or another copyright holder and without payment of an author’s remuneration, provided that the author's name, whose work is used and the source of borrowing are indicated:

      1) quotation in the original or in translation for scientific, research, debate, criticism and informational purposes, taken from lawfully published works in the volume needed for the quotation, including reproduction of extracts from newspaper and magazine articles in press reviews;

      2) use of legally published works and excerpts from them as illustrations in publications, radio and television programs, sound and video recordings of educational nature without receiving income to the extent justified by the purpose;

      3) reproduction in newspapers, on-air or cable broadcasting to the general public of the articles, lawfully published in newspapers or periodicals on current economic, political, social and religious issues, or the broadcast works of the same character, in the cases when such reproduction, on-air or cable broadcasting were not specifically prohibited by the author;

      4) reproduction in newspapers, on-air or cable broadcasting to the general public of official political speeches, addresses, reports and other similar works to the extent justified by the informational purpose. In this case, the author retains the right to publish such works in collections;

      5) reproduction or broadcasting to the general public of the reviews on current events by means of photography or cinematography, on-air or cable broadcasting of the works that are becoming seen or heard during the events, to the extent justified for information purpose. In this case, the author retains the right to publish such works in collections;

      6) reproduction of a lawfully published works without receiving income in a Braille system or other special means for the blind, except for the works, created especially for such means of reproduction.

      7) the reproduction by libraries and archives of legally published works without extracting profit in a single copy of the work with transferring it to digital format in order to replace lost or damaged copies of the work, as well as providing copies of the work to other libraries that for some reason lost their work from their funds;

      8) reproduction without receiving income by educational organizations, regardless of the form of ownership of individual articles and small-volume works, lawfully published in collections, newspapers and other periodicals, short excerpts from other lawfully published written works (with or without illustrations) and providing copies of them to students and teachers to conduct exams, classroom lessons and self-study in the quantities necessary for this.

      Footnote. Article 19 as amended by the laws of the Republic of Kazakhstan dated 09.07.2004 N 586; dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement see article 2); dated 07.04.2015 № 300-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after the day its first official publication); No. 161-VI dated 20 June 2018 (shall be enforced upon the expiration of ten calendar days after the date of its first official publication); dated 20.06.2022 No. 128-VII (shall be enforced upon the expiration of sixty calendar days after the day of its first official publication).

Article 20. The use of works by reproducing

      Reproducing of one copy without gaining income is permitted without the consent of the author or another copyright holder and without payment of an author’s remuneration, provided that the author's name, whose work is used and the source of borrowing are indicated:

      1) a lawfully published work by libraries and archives to recover or replace the lost or damaged copies, provision of copies of the work to other libraries that have lost the work from their own funds;

      2) individual articles or succinct works, lawfully published in collections, newspapers and other periodicals, short extracts from lawfully published written works (with or without illustrations) by the libraries and archives at the request of individuals for educational and research purposes;

      3) individual articles or succinct works, lawfully published in collections, newspapers and other periodicals, short extracts from lawfully published written works (with or without illustrations) by the education organizations for use in classes.

      Footnote. Article 20 as amended by the RoK Law dated July 9, 2004 N 586; dated July 27, 2007 N 320 (the order of enforcement see article 2).

Article 21. Free use of works, constantly located in the places of free public access

      Reproduction, on-air or cable broadcasting to the general public of the works of architecture, photography, fine art, permanently located in a place of open public access are permitted without the consent of the author or another copyright holder and without payment of an author’s remuneration, except for the cases when the image of the work is the main object of such reproduction, on-air or cable broadcasting to the general public, or when the image of the work is used for commercial purposes.

      Footnote. Article 21 is in the wording of the RoK Law dated 09.07.2004 N 586; as amended by the RK Law dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement see article 2).

Article 22. Public performance of the works during official and other ceremonies

      Public performance of lawfully published musical works in official and religious ceremonies, and funerals to the extent justified by the nature of the ceremonies is permitted without the consent of the author or another copyright holder and without payment of an author’s remuneration.

      Footnote. Article 22 as amended by the RoK Law dated July 9, 2004 N 586.

Article 23. Reproduction of works for judicial and administrative purposes

      Reproduction of works for judicial and administrative proceedings, to the extent specified for that purpose is permitted without the consent of the author or another copyright holder and without payment of an author’s remuneration.

      Footnote. Article 23 is amended by the RoK Law dated July 9, 2004 N 586.

Article 24. Free reproduction of computer software programs and databases. Decompiling of computer software programs

      1. A person, lawfully possessing a copy of a computer software program or a database, is entitled, without permission of an author or another owner of exclusive rights to use the work and without payment of additional remuneration, to:

      1) amend a computer software program or a database, solely for its functioning at a user’s PC, to perform any actions, necessary for functioning of a computer software program or a database in accordance with its intended purpose, including recording and storing in a computer’s memory (one computer or one network user), as well as to correct obvious errors, unless otherwise provided by the contract with the author;

      2) manufacture or instruct to make a copy of a computer software program or a database, provided that the copy is intended only for archival purposes and for replacement of a legally owned copy if the original of a computer software program or a database is lost, destroyed or became unusable. At that, the copy of the computer program or the database can not be used for other purposes other than those, specified in subparagraph 1) of this paragraph, and must be destroyed if possession of the copy of the computer program or the database ceases to be lawful.

      2. A person, lawfully possessing a copy of a computer program, without the consent of the author or an owner of exclusive rights, and without payment of additional remuneration, may reproduce and convert an object code into a source code (decompile a computer program) or to instruct other persons to perform these actions if they are necessary to achieve interoperability of the software, created by that person independently, with other programs that can interact with the decompiled program, while observing the following conditions:

      1) the information, necessary to achieve interoperability, was not previously accessible to the person from other sources;

      2) these actions are performed in relation to the parts of the decompiled computer software program that are necessary to achieve interoperability;

      3) the information, obtained after decompilation, may only be used to achieve interoperability of the independently created computer program with other programs, cannot be transferred to other persons, except for the cases when it is necessary to achieve interoperability of the independently created computer software with other programs, and cannot be used for development of a computer software program, substantially similar to the decompiled computer program, or for any other actions, violating the copyright.

      3. Provisions of this Article shall not unjustifiably affect the normal use of a computer software program or a database, and should not unreasonably prejudice the legitimate interests of the author or another owner of exclusive rights to the computer software program or the database.

      Footnote. Article 24 as amended by the RoK Law dated July 9, 2004 N 586.

Article 25. Recordings of short-term use of works by broadcasting organizations

      Without the consent of an author or another copyright holder and without payment of additional remuneration, a broadcasting organization is entitled to record a short-term use of the work for which it has obtained the rights to broadcast, under the following conditions:

      1) to make a record by a broadcasting organization, using its own facilities and for its own broadcast;

      2) to destroy such records within six months after its creation, unless a longer period has been agreed with the author or another copyright holder of the recorded work. Such a record may be maintained without the consent of the author or a copyright holder in official archives, if it is exclusively documentary.

      Footnote. Article 25 as amended by the laws of the Republic of Kazakhstan dated 09.07.2004 N 586; dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement see article 2).

Article 26. Reproduction of a work for personal purposes without the author's consent with an author’s remuneration paid

      1. Reproduction of audio-visual work or audio-recording of work for private purposes and without earning income is permitted without the consent of an author, a performer, a producer of the audiovisual work and a producer of a phonogram, but with payment of their remuneration.

      2. Remuneration for reproduction, specified in paragraph 1 of this Article, shall be paid by the persons, producing or importing equipment and material carriers, used for such reproduction.

      The list of such equipment and material carriers is approved by the authorized body.

      3. Collection and distribution of the remuneration is performed by one of the organizations, managing the property rights of authors, performers and producers of phonograms on a collective basis, in accordance with the agreement, concluded between the organizations (Article 43 of this Law).

      4. If this agreement provides otherwise, the established remuneration shall be distributed as follows: forty percent – to the authors, thirty percent – to the performers, thirty percent – to the phonogram producers.

      5. The amount of remuneration and the terms for its payment shall be defined by the agreement, concluded between the mentioned manufacturers and importers on the one hand and the organizations, managing the property rights of authors, performers and producers of phonograms on a collective basis, on the other hand, and in the case if the parties fail to reach such an agreement – by the authorized body of the Republic of Kazakhstan.

      6. No remuneration shall be paid for the equipment and material carriers, specified in paragraph 2 of this Article, which are the subject of export as well as to the professional equipment not intended for home use.

      Footnote. Article 26 as amended by the RK Law dated July 9, 2004 N 586; dated November 22, 2005 N 90 (the order of enforcement see article 2 of the Law); dated 29.09.2014 № 239-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after the day its first official publication).

Article 27. Export of works for personal use

      Export of a copy of work by an individual is permitted for personal use only, without the consent of the author or another copyright holder and without an author’s remuneration, except for the cases when export of the works would harm the national interests of the Republic, the list of which is defined in the prescribed order.

Article 28. Duration of copyright

      1. Copyright is valid for the lifetime of the author and seventy years after his death.

      2. Copyright, the right to a name and the right to protect reputation of the author are protected in perpetuity.

      3. Is excluded by the RoK Law dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement see article 2).

      4. Copyright in a work, published anonymously or under a pseudonym, is valid for seventy years after the date of its lawful disclosure. If within the period, the author of the work, published anonymously or under the pseudonym, discloses his identity or his identity is no longer in doubt, the provision of paragraph 1 of this Article is applied.

      5. Copyright in a work of joint authorship, is valid for the life and seventy years after the death of the last author, who survive other co-authors.

      6. Copyright in a work, first released to the public during thirty years after the author's death, is valid for seventy years after its release, as from the first of January of the year following the year of publication of the work.

      7. If the author was repressed and rehabilitated posthumously, the term of protection of rights, provided by this Article, shall begin on the first of January of the year following the year of rehabilitation.

      8. Calculation of time periods, provided for in this Article, shall begin from the first of January of the year following the year in which a legal fact occurred, marking the beginning of the period.

      9. While protecting the work in accordance with the international treaties, ratified by the Republic of Kazakhstan, the term of copyright cannot exceed the term, established in the country of origin of the work, in accordance with paragraph 4 of Article 5 of this Law.

      The terms provided for in this Article, shall apply in all cases when a legal fact, marking the beginning of the period, had taken place not earlier than seventy years before the enactment of this Law.

      Footnote. Article 28 as amended by the laws of the Republic of Kazakhstan dated 09.07.2004 N 586; dated 22.11.2005 N 90 (the order of enforcement see article 2 of the Law); dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement See Art.2).

Article 29. Transference of the works to the public domain

      1. Expiration of copyright in the work shall mean its transference to the public domain.

      2. (Is excluded)

      3. The works that have passed into the public domain may be freely used by any person without payment of an author’s remuneration. At that the copyright, the right to a name and the right to protect reputation of an author shall be observed.

      4. Consumers of the works that have passed into the public domain, in order to support creativity of authors, to improve their material condition, may contribute to professional funds of the authors or the organizations, managing the authors' property rights on a collective basis.

      Footnote. Article 29 is amended by the RoK Law dated July 9, 2004 N 586.

Article 30. Transfer of copyright

      1. Copyright is transferred under the copyright agreements and by way of inheritance.

      2. Copyright is transferred by way of inheritance in compliance with the law or the will.

      3. Author's personal non-property rights, provided for in Article 15 of this Law, are not transferred by way of inheritance. The author's heirs shall be entitled to protect personal non-property rights. These powers of the heirs are not limited.

      4. An author shall have the right, in the same order in which an executor is appointed, to specify the person to whom he entrusts protection of personal non-property rights. Such person shall exercise his powers for life. At the absence of such instruction of an author, the author's personal non-property rights after his death will be protected by his heirs or the authorized body of the Republic of Kazakhstan, which provides such protection, if there are no heirs or their copyright has expired.

Article 31. Transfer of property rights. Authorship agreement

      1. Proprietary rights of an author, specified in Article 16 of this Law, may be assigned wholly or partially, or may be transferred for use under an authorship agreement on transference of exclusive rights or under a copyright agreement on transference of non-exclusive rights.

      Any assignment of property rights must be registered in a written agreement, signed by the author and the person, who received the property rights.

      2. An authorship agreement on transference of exclusive rights permits to use the work in a certain way and within the contractual limits only, by the person, to whom the rights are transferred, and gives that person the right to prohibit such use of the work by others. The right to prohibit the use of the work by other persons can be exercised by the author of the work, if the person to whom the exclusive rights were transferred, does not protect this right.

      3. The authorship agreement on transference of non-exclusive rights allows the user to use the work along with the owner of exclusive rights, who transferred such rights, and (or) other persons, who were permitted to use the work in the same way.

      4. The rights, transferred under the authorship agreement, shall be considered non-exclusive, unless the agreement provides otherwise.

      Footnote. Article 31 as amended by the RoK Law dated July 9, 2004 N 586.

Article 32. Terms and form of the author's contract

      Footnote. The title of Article in the new wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 07.04.2015 № 300-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after the day its first official publication).

      1. An authorship agreement shall specify:

      1) the ways of use of the work (the specific rights, assigned under the agreement);

      2) timeframes and territory for which the rights are transferred;

      3) the amount of remuneration and (or) the order for defining the amount of remuneration for each way of use of the work, the order and terms of its payment and other conditions, specified by the parties of the agreement.

      2. If an authorship agreement does not specify the term for which the right is transferred, the contract may be terminated by the author upon expiry of one year from the date of its conclusion, if a user is notified in writing three months before the termination of the agreement.

      3. If an authorship agreement does not specify the territory to which the rights are transferred, the right, transferred under the agreement, is limited by the territory of the Republic of Kazakhstan. 4. The rights to use the work, which are not transferred directly under an authorship agreement, shall be deemed not transferred.

      5. The rights to use a work that is unknown at the time of the agreement conclusion may not be the subject of the authorship agreement.

      6. Remuneration is defined in the authorship contract in the form of percentage from the revenue for the corresponding way of using the work, if that is impossible due to the nature of the work or peculiarities of its use - in the form of a sum, specified in the agreement or in any other way.

      7. The rights, transferred under the authorship agreement, may be transferred wholly or partially to other persons only if it is expressly provided for by the agreement.

      8. The right to use the works that can be created in the future by the author may not be a subject of the agreement, except for the cases, provided for in Articles 14 and 33 of this Law.

      9. The condition of an author's contract limiting the author's future creation of works on the subject or in the field is null and void.

      10. The terms of the author's contract, which are contrary to the provisions of this Law, are null and void.

      11. The authorship agreement shall be concluded in a written form. The authorship agreement on using a work in the periodical may be concluded orally.

      12. Upon the sale of copies of works, made in electronic format, including computer software programs and databases, as well as providing public access to them, the use of other forms of agreements and order of their conclusion, established by the legislation of the Republic of Kazakhstan, is allowed.

      13. A party that failed to fulfill or improperly fulfilled obligations of the authorship agreement shall compensate the losses, caused to the other party, including the lost profits.

      Footnote. Article 32 as amended by the RoK Law dated July 9, 2004 N 586; dated 07.04.2015 № 300-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after the day its first official publication); No. 161-VI dated 20.06.2018 (shall be enforced upon the expiration of ten calendar days after the date of its first official publication).

Article 33. Commissioning agreement

      1. According to the commissioning agreement an author shall create a work in compliance with the terms of the agreement and submit it to the customer.

      The author's order contract must provide for the period during which the work must be transferred to the customer, as well as the transfer of property rights to use the work.

      2. A customer must pay an advance to the author in consideration for the remuneration, specified by the agreement. The amount, the order and the terms of payment of the advance shall be established in the agreement under the mutual agreement.

      3. If the author has not submitted the ordered work in accordance with the terms of the commissioning agreement, he shall reimburse the actual damage, caused to the customer.

      Footnote. Article 33 as amended by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 07.04.2015 № 300-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after the day its first official publication).

Chapter 3. The related rights

Article 34. Objects of the related rights

      The related rights apply to the productions, performance, phonograms, programs of on-air and cable broadcasting organizations, regardless of their purpose, content and dignity, as well as the way or form of its expression.

Article 35. Subjects of the related rights

      1. Subjects of the related rights are the performers, phonogram producers and on-air and cable broadcasting organizations.

      2. Producer of a phonogram and on-air and cable broadcasting organizations are exercising the rights, provided for in this chapter, within the rights under the agreement with a performer, as well as the author of the recorded or broadcast work.

      3. A performer shall exercise the rights, provided for in this chapter while observing the rights of the authors of the performed work.

      4. For emergence and implementation of the related rights, any formalities shall not be observed. Producer of a phonograms and (or) a performer in order to announce their rights shall be entitled to use a symbol of protection of the related rights, which is placed on each copy of the phonogram and (or) on each box, containing the phonogram and consists of three elements:

      1) the capital Latin letter "P" in a circle:

      2) the name (names) of a holder of the exclusive related rights;

      3) the year of the first publication of the phonogram.

      5. Unless proven otherwise, the phonogram producer shall be an individual or a legal person whose name is indicated on the phonogram and (or) on a box, containing it.

      Footnote. Article 35, as amended by the laws of the Republic of Kazakhstan dated 22.11.2005 N 90 (the order of enforcement see article 2 of the Law); dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement see article 2).

Article 36. Scope of application of the related rights

      1. A performer’s rights are recognized in accordance with this Law, if:

      1) the performer is a national of the Republic of Kazakhstan;

      2) the first performance and production took place on the territory of the Republic of Kazakhstan;

      3) the performance, production have been recorded on a phonogram, protected in accordance with the provisions of paragraph 2 of this Article;

      4) the performance, production, not recorded on a phonogram, are included in the program of on-air and cable broadcasting organization, which is protected in accordance with the provisions of paragraph 3 of this Article.

      2. The rights of producers of phonograms are recognized in accordance with this Law, if:

      1) the phonogram producer is a national of the Republic of Kazakhstan or a legal entity, officially located in the territory of the Republic of Kazakhstan;

      2) the phonogram was first published in the territory of the Republic of Kazakhstan. The phonogram is also considered as first published in the Republic of Kazakhstan, if within thirty days after the date of publication outside the Republic of Kazakhstan it was published in the territory of the Republic of Kazakhstan.

      3. The rights of on-air or cable broadcasting organization are recognized for it in accordance with this Law if the organization is officially located in the territory of the Republic of Kazakhstan and broadcasts from transmitters located in the territory of the Republic of Kazakhstan.

      4. The related rights of foreign individuals and legal entities are recognized in the Republic of Kazakhstan in accordance with the international treaties, ratified by the Republic of Kazakhstan, unless the relevant performance, phonogram, program of on-air or cable broadcasting organization is not in the public domain in their country of origin, defined by the rules of the international treaty, ratified by the Republic of Kazakhstan, due to expiration of the related rights term in the country and are not in the public domain in the Republic of Kazakhstan due to expiration of the related rights term.

      Footnote. Article 36 as amended by the RoK Law dated July 9, 2004 N 586.

Article 37. Performer's rights

      1. A performer has the following personal non-property and property rights, except for the cases, provided for by this Law:

      1) the right to a name;

      2) the right to protection of the performance or production from any distortion or another infringement, able to prejudice honor or dignity of a performer (the right to protection of reputation);

      3) the right to use performance or production in any form, including the right to receive remuneration for each type of use of the performance and production.

      1-1. Personal non-property rights belong to the performer regardless of his property rights, and reserved to him in the case of assignment of exclusive property rights to use the performance.

      2. The exclusive rights to use a performance or production mean the right to authorize or prohibit the following actions:

      1) to record the previously unrecorded performance or production;

      2) to play the record of the performance or production directly or indirectly in any form;

      3) to broadcast, release to the general public through cable a performance or a production without the use of the record of the performance or the production;

      4) to broadcast, release to the general public by cable a record of a performance or a production, except for the cases, provided for in paragraph 1 of Article 39 of this Law;

      5) to rent (lease) a phonogram, published for commercial purposes, which has a record of a performance or a production with participation of a singer. When concluding an agreement, this right to record a performance on a phonogram goes to the producer of the phonogram. In this case, the performer shall retain the right to receive remuneration for renting (leasing) of the copies of the phonogram.

      3. The exclusive right of the performer, provided by subparagraph 2) of paragraph 2 of this Article, shall not apply in the cases when:

      1) the initial recording of the performance or production was made with the consent of the performer;

      2) reproduction of the performance or production is made for the same purpose for which the performer’s consent was obtained for recording the performance or production;

      3) reproduction of the performance or production is made for the same purpose for which the recording was made in accordance with the provisions of Article 41 of this Law.

      4. The permissions, specified in paragraph 2 of this Article, shall be issued by the performer, and by the head of a group of performers through entering into a written agreement with the user.

      5. The permissions, specified in sub-paragraphs 1), 2) and 3) of paragraph 2 of this Article, the subsequent broadcasting of the performance or production, the recording for transmission and reproduction of that recording by on-air or cable broadcasting organizations, are not required, if they are provided by the agreement, concluded between the performer with the on-air or cable broadcasting organization. The remuneration to the performer for such use is also specified in the agreement.

      6. Conclusion of an agreement between a performer and a producer of an audiovisual work entails fulfillment of the rights, specified in subparagraphs 1), 2), 3), 4) of paragraph 2 of this Article, by the performer. Provision of such rights by the performer is limited by the use of the audio-visual work, and, unless otherwise provided by the agreement, it does not include the right to a separate use of audio or video material, recorded in the audiovisual work.

      7. The exclusive rights of a performer, provided in paragraph 2 of this Article, may be transferred to other parties under the agreement.

      Footnote. Article 37 as amended by the RoK Law dated July 9, 2004 N 586; dated November 22, 2005 N 90 (the order of enforcement see article 2 of the Law).

Article 38. The rights of producers of phonograms

      1. Phonogram producer in respect of his phonograms, in addition to the rights, provided by this Law, shall have the exclusive right to use the phonogram in any form, including the right to receive remuneration for each form of the phonogram’s use.

      2. The exclusive rights to use a phonogram mean the right to perform, authorize or prohibit the following actions:

      1) to play the phonogram in direct and indirect order and in any form;

      2) to distribute the original and the copies of the phonogram, including its import, through sale or other transference of property rights;

      3) to hire (rent) the phonogram even after its distribution, conducted by the phonogram producer or under his authorization;

      4) to adapt or process the phonogram in any form;

      5) to release the phonogram to the general public.

      3. If the copies of a lawfully published phonogram are put into circulation through sale, their subsequent distribution is permitted without the consent of the phonogram producer and without payment of remuneration. The right to distribute the copies of the phonogram through renting (hiring) belongs to the phonogram producer regardless of the property right to these copies.

      4. The exclusive rights of the phonogram producer, provided for in paragraph 2 of this Article, may be transferred to other persons under the agreement.

      Footnote. Article 38 as amended by the RoK Law dated July 9, 2004 N 586; dated November 22, 2005 N 90 (the order of enforcement see article 2 of the Law).

Article 39. The use of phonogram, published for commercial purposes without the consent of a phonogram producer and performer

      1. The following is permitted without the consent of a producer of a phonogram, published for commercial purposes, and a performer whose performance is recorded on the phonogram, but with payment of remuneration:

      1) public performance of the phonogram;

      2) broadcasting of the phonogram;

      3) broadcasting of the phonogram to the general public through cable.

      2. Collection, distribution and payment of remuneration, specified by paragraph 1 of this Article, shall be made by one of the organizations, managing the rights of phonogram producers and performers on a collective basis (Article 43 of this Law), in accordance with the agreement, concluded between these organizations. If this agreement provides otherwise, the remuneration shall be distributed among the phonogram producer and the performer equally.

      3. The amount of remuneration and terms of its payment shall be defined by the agreement, concluded between the users of the phonogram or the unions (associations) of such users on the one hand and the organizations, managing the rights of the phonogram producers, on the other hand, and in the event that the parties fail to reach such an agreement - by the authorized body. The remuneration is established for each type of use of the phonograms.

      4. The users of the phonograms shall provide the organization, specified in paragraph 2 of this article, with the programs, containing detailed information on the number of performances of the phonograms, as well as other information and documents, necessary for collection and distribution of remuneration.

Article 40. The rights of on-air and cable broadcasting organization

      1. In addition to the rights, provided in this Law, the on-air and (or) cable broadcasting organization in relation to its program, has the exclusive right to use in any form and to grant permission to use the program, including the right to receive remuneration for such permission.

      2. Exclusive rights to use the program mean the right to conduct, authorize or prohibit the following actions:

      1) to broadcast the program;

      2) to broadcast the program to the general public by cable or broadcasting of the program;

      3) to record the program;

      4) to play the record of the program;

      5) to broadcast the program to the general public in the places with entrance fee;

      6) to release the program to the general public.

      3. The exclusive right of on-air and (or) cable broadcasting organization, provided by subparagraph 4) of paragraph 2 of this Article, shall not apply in the following cases:

      1) the program was recorded with the consent of the broadcasting or cable organization;

      2) reproduction of the program is made for the same purposes for which it was recorded in accordance with the provisions of Article 41 of this Law.

      Footnote. Article 40 as amended by the RoK Law dated July 9, 2004 N 586; dated November 22, 2005 N 90 (the order of enforcement see article 2 of the Law).

Article 40-1. Transference of exclusive rights. License agreement

      1. The exclusive rights, specified in Articles 37, 38, 40 of this Law, may be assigned wholly or partially, or may be transferred for use under the licensing agreement on transference of exclusive or non-exclusive rights. The requirements, established in Article 32 of this Law, are applied to such an agreement.

      2. Is excluded by the RoK Law dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement see article 2).
      Footnote. The Law is supplemented by Article 40-1 by the RoK Law dated July 9, 2004 N 586; as amended by the RoK Law dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement see article 2).

Article 40-2. Minimum remuneration rates for performers and phonogram producers

      The authorized body, in agreement with interested authorized bodies in the fields of culture, development and support of private entrepreneurship, shall establish minimum remuneration rates for performers and producers of phonograms in cases when the practical exercise of property (exclusive) rights on an individual basis is impossible due to the nature of the use of performances or phonograms (public performance, including on radio and television, playing of a work through mechanical, magnetic or other recording, replicating, reproduction for personal purposes without the consent of the performer and the phonogram producer and other cases).

      An organization managing proprietary rights on a collective basis, when concluding agreements with users, shall not have the right to set remuneration rates for performers and producers of phonograms below the minimum remuneration rates established by the authorized body.

      Footnote. Chapter 3 is supplemented by Article 40-2, in accordance with the RoK Law dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement See Art. 2); as amended by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 19.04.2023 No. 223-VII (shall be enforced ten calendar days after the date of its first official publication).

Article 41. Restriction of rights of performers, phonogram producers and on-air or cable broadcasting organization

      1. The use of performance, production, program of on-air or cable broadcasting organization, as well as their records and phonogram reproduction is permitted without the consent of a performer, an on-air or cable broadcasting organization and without remuneration:

      1) for inclusion of short extracts from performances, phonograms, productions, programs of on-air or cable broadcasting organization in the review about the current events;

      2) for the purpose of teaching or scientific research;

      3) for citation in the form of short extracts from performances, productions, phonograms, programs of on-air or cable broadcasting organization, provided that such quotation is made for information purposes only. At that, an on-air or cable broadcasting organization is allowed to use the copies of phonograms, published for commercial purposes, for broadcasting to the general public by cable while observing the provisions of Article 39 of this Law;

      4) in other cases, stipulated by Articles 18-26 of this Law, in relation to restriction of property rights of the author of works of science, literature and art.

      2. Notwithstanding the provisions of Articles 37-40 of this Law, the use of a program of an on-air or cable broadcasting organization and reproduction of phonograms for personal purposes only is allowed without the consent of the performer, the phonogram producer and an on-air or cable broadcasting organization. Reproduction of a phonogram is allowed if remuneration is paid in accordance with Article 26 of this Law.

      3. The provisions of Articles 37, 38, 40 of this Law on authorization of the performer and the on-air or cable broadcasting organization to record a short-term use of a performance, production or program, are not applied to the reproduction of such records and phonograms, published for commercial purposes, if the short-term use recording or reproduction is made by an on-air or cable broadcasting organization with the help of its own equipment and for its own program, provided that:

      1) the organization has previously obtained a permission to broadcast the performance, production or program, in respect of which, in accordance with the provisions of this paragraph, the recording of short-term use or reproduction of such records are made;

      2) its destruction within the timeframes, established for recordings of a short-term use of the works of science, literature and art, made by an on-air or cable broadcasting organization in accordance with the provisions of Article 25 of this Law, except for the record that can be stored in the archives taking into account its exceptional documentary character.

      4. The restrictions, provided for in this Article, shall not prejudice the normal use of phonograms, performances, programs, productions by an on-air or cable broadcasting organization and their records, and the works of science, literature and art, included in them, and without infringement of legitimate interests of the performer, the on-air or cable broadcasting organization and the authors of the works.

      Footnote. Article 41 as amended by the RoK Law dated July 9, 2004 N 586; dated November 22, 2005 N 90 (the order of enforcement See Art. 2 of the Law).

Article 42. Duration of the related rights

      1. The rights, provided for in this Chapter in relation to a performer, shall have effect for seventy years after the first performance or production. The performer's rights to the name and protection of a performance or production from any distortion or other infringement, able to prejudice the honor or dignity of a performer, established by Article 37 of this Law, shall be protected perpetually.

      2. The rights, provided for in this Chapter in respect of a phonogram producer shall have effect for seventy years after the first publication of the phonogram or during seventy years after its first recording, if the phonogram has not been published within that period.

      3. The rights, provided for in this Chapter in respect of a broadcasting organization shall have effect for seventy years after the first broadcasting of a program by the organization.

      4. The rights, provided for by this Chapter in relation to a cable broadcasting organization shall have effect for seventy years after the first such cable broadcasting to the general public, implemented by the organization.

      5. Radio and television programs (broadcast) in relation to which the seventy-year period has not expired since the establishment and lawful disclosure, if they have not been published – from the date of the enactment of this Law they are protected for the remaining period as the objects of the related rights.

      6. Calculation of time limits, provided for in paragraphs 1, 2, 3, 4 of this Article, shall begin with the first of January of the year following the year when the legal fact took place, marking the beginning of the period.

      7. If a performer was arrested and rehabilitated posthumously, the term of protection of rights, provided by this Article, shall begin on the first of January of the year following the year of rehabilitation.

      8. The right to authorize the use of performance, productions, phonograms, programs of an on- air or cable broadcasting organizations and remuneration within the limits of the remaining period of the terms, specified in paragraphs 1, 2, 3 and 4 of this Article, goes to the heirs (for legal entities - successors) of the performer, the phonogram producer and the on- air or cable broadcasting organization.

      9. Expiration of the related rights to performances, productions, phonograms, programs of on- air or cable broadcasting organizations shall mean their transference to the public domain.

      The provisions of Article 29 of this Law taking into account the provisions of Articles 34-42 of this Law are applied to the objects of the related rights that have passed into the public domain.

      Footnote. Article 42 as amended by the RoK Law dated July 9, 2004 N 586; dated November 22, 2005 N 90 (the order of enforcement See Art. 2 of the Law).

Chapter 4. Collective management of property rights

Article 43. The goals and scope of application of collective management of property rights

      1. The authors of works of science, literature and art, performers, phonogram producers and other holders of copyright and the related rights in order to implement their property rights are entitled to establish organizations to manage property rights on a collective basis.

      2. The organization, managing the property rights on a collective basis, is not entitled to engage in commercial activities, as well as to use the works and objects of the related rights, received to manage on a collective basis.

      3. It is allowed to establish separate organizations for various rights and different categories of owners of the rights, or the organizations, managing various rights for one category of owners, or the organizations, managing one type of rights for different categories of copyrights holders. These organizations are established directly by the owners of copyright and the related rights, and act within the powers, entrusted by them, on the basis of the charter.

      The organizations, administering the property rights on a collective basis, can be created, particularly in the following areas of collective management:

      1) management of exclusive rights to the published musical works (with or without lyrics), and extracts of musical-dramatic works for their public performance, broadcasting to the general public by cable or release, including by way of retransmission;

      2) implementation of the rights of composers – the authors of musical works (with or without lyrics), used in the audiovisual works to receive remuneration for public performance or release to the public by cable or broadcast of this audio-visual work;

      3) management of the resale royalty right for the works of fine art;

      4) implementation of the rights of authors, performers, producers of phonograms and audiovisual works to receive remuneration for reproduction of phonograms and audiovisual works for personal use and without getting income;

      5) implementation of the rights of performers to receive remuneration for public performance, as well as the broadcast to the public by cable or release of phonograms, published for commercial purposes;

      6) implementation of the rights of phonogram producers to receive remuneration for public performance, as well as the broadcast to the public by cable or release of phonograms, published for commercial purposes;

      7) management of the rights to reproduce (reproduction of) the published works;

      8) implementation of the rights of broadcasting and cable organizations to receive remuneration for public performance, as well as the broadcast to the public by cable or release of programs, published for commercial purposes.

      4. The powers for collective management of property rights shall be transferred directly by the holders of copyright and related rights voluntarily based on written agreements, as well as under relevant agreements with foreign organizations managing similar rights, subject to the provisions of paragraph 2 of Article 46-1 of this Law.

      In the case of a transfer of powers for collective management of property rights to several organizations managing property rights on a collective basis, the transferred powers must differ in scope and (or) territory, and (or) areas of management.

      5. The charters of the organizations, managing the property rights on a collective basis, must contain the provisions that meet the requirements of this Law. The refusal to register the organization, managing the property rights on a collective basis, is allowed in the cases of violation of the provision of this Law and the legislation, establishing the order of registration of non-profit organizations.

      6. The said organizations are run by the owners of copyright and the related rights, the property rights of whom it manages. Decision on remuneration and conditions of a license agreement with the users, the order of distribution and payment of the remuneration and other fundamental issues of such organization’s activity are conducted exclusively by the owners of copyright and the related rights, collectively at the general meeting.

      Footnote. Article 43 is in the wording of the RoK Law dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement See Art. 2); as amended by the RoK Law dated 12.01.2012 № 537-IV (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 20.06.2022 No. 128-VII (shall be enforced upon the expiration of sixty calendar days after the day of its first official publication).

Article 44. Activities of organizations, managing the property rights on a collective basis

      1. Any author, their heir or another holder of copyright and related rights protected in accordance with Chapters 2 and 3 of this Law shall have the right to transfer the exercise of his property rights to an organization administering property rights on a collective basis, and the organization shall be obliged to assume the exercise of these rights on a collective basis, if the management of such a category of rights relates to the statutory activities of this organization. These organizations shall not be entitled to use works and objects of related rights received for management on a collective basis.

      2. Taking into account the powers, received in accordance with paragraph 3 of Article 43 of this Law, the organization, managing the property rights on a collective basis, enters into the licensing agreements with the users on corresponding ways of using the works and objects of the related rights. The terms of such licensing agreements should be equal for all users of a given category. These organizations are not entitled to refuse the user to enter into licensing agreements without sufficient grounds.

      2-1. Users shall be obliged to submit a report to the organization managing property rights on a collective basis on the use of objects of copyright and related rights, as well as other information and documents necessary for the collection and distribution of remuneration, the list and deadlines for submission of which shall be determined in the license agreement, in writing or the form of an electronic document.

      3. Is excluded by the RoK Law dated 10.07.2012 № 36-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication.)

      4. All possible claims to property of owners of copyright and the related rights to the users, associated with the use of their works and objects of the related rights under such licensing agreements shall be settled by the organization, concluding licensing agreements.

      5. An organization that manages property rights on a collective basis must take steps to distribute and pay the collected remuneration.

      If it is not possible to distribute and identify the collected remuneration in connection with the failure to submit users’ reports on the use of copyright and related rights, the organization that manages property rights on a collective basis is required to maintain such unallocated remuneration, and after three years from the date of receipt to the organization's account, include it in distributed amounts in the manner determined by the general meeting of copyright and related rights holders.

      Amounts of collected remuneration distributed and assessed to specific owners of copyright and related rights should be retained on the account of the organization managing property rights on a collective basis and be paid to the appropriate author and / or rightholder as they are located or addressed, regardless of the period of storage of such amounts on the account of the organization.

      Footnote. Article 44, as amended by the laws of the Republic of Kazakhstan dated 09.07.2004 N 586; dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement see article 2); dated 10.07.2012 № 36-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 07.04.2015 № 300-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after the day its first official publication); dated 20.06.2022 No. 128-VII (shall be enforced upon the expiration of sixty calendar days after the day of its first official publication).

Article 45. Functions of the organizations, managing the property rights on a collective basis

      The organization, managing the property rights on a collective basis, on behalf of the holders of copyright and the related rights, and on the basis of the powers, entrusted by them, shall implement the following functions:

      1) conclude license agreements with users for the use of rights managed by such an organization, in writing or in the form of an electronic document;

      2) to coordinate with the users the remuneration and other conditions defined for licensing agreements;

      3) to coordinate with the users the remuneration in the cases when the organization is responsible for collecting such remuneration without concluding a licensing agreement (Article 26, paragraphs 2 and 3 of Article 39 of this Law);

      4) collect the remuneration provided for by the license agreement and (or) the remuneration provided for by subparagraph 3) of this article, in compliance with the requirements of paragraph 1 of Article 166 of the Code of the Republic of Kazakhstan "On taxes and other obligatory payments to the budget" (Tax Code);

      5) to distribute and pay the remuneration, collected in accordance with subparagraph 4) of this Article, provided by the organization to the holders of copyright and the related rights;

      6) to take any legal actions, necessary to protect the rights, managed by such organization.

      Footnote. Article 45 as amended by the RoK Law dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement see article 2); dated 20.06.2022 No. 128-VII (shall be enforced upon the expiration of sixty calendar days after the day of its first official publication).

Article 46. Responsibilities of organizations, managing the property rights on a collective basis

      1. The organization, managing the property rights on a collective basis, is working for the interests of the holders of copyright and the related rights, represented by such organization.

      To this end, the organization must:

      1) simultaneously with the payment of remuneration, submit through a personal account on the Internet resource of the organization to holders of copyright and related rights reports containing information on the use of their rights, including the amount of the collected remuneration and the amounts withheld from it;

      2) to use the remuneration collected in accordance with the provisions of subparagraph 4) of Article 45 of this Law for distribution and payment to holders of copyright and related rights. The distribution and payment of remuneration must be carried out fairly, without discrimination based on citizenship, country of residence, category of the right holder and other grounds. Therewith, the organization shall have the right to deduct from the collected remuneration amounts to cover its actual expenses for the collection, distribution and payment of such remuneration, as well as the amounts that shall be directed to special funds created by this organization with the consent and in the interests of the owners of copyright and related rights it represents. The amounts to cover their actual expenses for collection, distribution and payment of remuneration should not exceed thirty percent of the total amount of the remuneration collected;

      3) to distribute and at least once a quarter to pay collected amounts of remuneration to Kazakhstani owners of copyright and related rights and at least once a year to foreign organizations managing similar rights, minus the amounts specified in subparagraph 2) of this paragraph, in proportion to the actual use of works and objects of related rights. At the same time, the organization is obliged to take measures on establishing right holders entitled to receive remuneration in accordance with the licensing contracts and remuneration agreements concluded by this organization and to use for this purpose information received from other organizations that manage property rights on a collective basis, mass media distributed throughout the territory of the Republic of Kazakhstan;

      4) make the registers, containing information on the owners, on the rights transferred to it for management, as well as the objects of copyright and the related rights. The information, contained in these registers, shall be submitted to all the interested parties, with the exception of information that cannot be disclosed without the consent of the owner in accordance with the law;

      5) create an Internet resource to inform about the activities of an organization managing property rights on a collective basis, ensure the availability of the Internet resource around the clock, the openness of the information posted on it, as well as the provision of such information free of charge;

      6) post on the Internet resource information about the rights transferred to its management, including the name of the object of copyright or related rights, the name of the author or other right holder, and in the case of transfer of rights under agreements on the mutual representation of interests with an organization managing property rights on a collective basis, - the name of such an organization, remuneration rates;

      7) place on its Internet resource information about the representatives of the organization;

      8) to publish reports sent to the authorized body in the mass media distributed throughout the territory of the Republic of Kazakhstan on its Internet resource;

      9) post on its Internet resource information about agreements concluded with users, including the name of the user and his location, as well as the date of conclusion of such an agreement;

      10) conclude agreements on the mutual representation of interests with organizations managing property rights on a collective basis on the territory of the Republic of Kazakhstan;

      11) notify the authorized body in writing or in the form of an electronic document of the time and place of the general meeting no later than ten working days before the date of the general meeting, and also provide access to it.

      1-1. An organization that manages property rights on a collective basis shall be obliged to engage an independent audit organization at least once every two years to audit its accounting (financial) statements, as well as to verify the conduct and documentation of money transactions when collecting, distributing and paying remuneration, compliance of the distribution of the collected remuneration with the requirements provided for by the methodology approved by such an organization, accounting for targeted receipts and payments made from special funds, compliance with other requirements for the activities of such an organization and established by this article.

      An organization that manages property rights on a collective basis shall be obliged to publish on its Internet resource within a month from the date of approval (signing) the audit report and the results of the audit, together with the relevant accounting (financial) statements, which should be publicly available to copyright holders for five years.

      Accounting (financial) statements and other information provided for by part one of this paragraph, subject to audit and verification, may not be classified as information containing confidential information, commercial or other secret protected by law.

      The costs of audit and verification shall be included in the expenses of an organization managing property rights on a collective basis.

      2. The holders of copyright and the related rights, that did not mandate the organization, managing the economic rights on a collective basis, to collect the remuneration, provided for in subparagraph 4) of Article 45 of this Law, shall be entitled to require it to pay the remuneration to them in accordance with the distribution made and to exclude their works and objects of the related rights from the permits, issued by the organization to the users.

      At the expiration of three months from the receipt date from the owner of copyright and (or) related rights of the appropriate notification, the organization that manages the property rights on a collective basis is obliged to exclude the rights and (or) objects from the license agreements with all users indicated by them and place information about it in mass media disseminated throughout the territory of the Republic of Kazakhstan and on its Internet resource. The organization that manages property rights on a collective basis is obliged to pay to the owner of copyright and (or) related rights the remuneration due to him received from users in accordance with previously concluded licensing agreements and submit a report to him.

      An organization that manages property rights on a collective basis, from whose repertoire works and objects of related rights have been excluded by the owners of copyright and related rights, shall not be entitled, after the expiration of the period specified in part two of this paragraph, to provide users with permission to use them.

      Footnote. Article 46 is in the wording of the RoK Law dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement See Art. 2); as amended by the RoK Law dated 12.01.2012 № 537-IV (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 07.04.2015 № 300-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after the day its first official publication); No. 161-VI of 20 June 2018 (shall be enforced upon the expiration of ten calendar days after the date of its first official publication); dated 20.06.2022 No. 128-VII (shall be enforced upon the expiration of sixty calendar days after the day of its first official publication).

Article 46-1. Accreditation of organizations, managing the property rights on a collective basis

      1. The organization, managing the property rights on a collective basis, is entitled to receive an accreditation certificate in the authorized body to work in the field of collective management, provided for by paragraph 3 of Article 43 of this Law.

      2. Accreditation is made separately for each of the fields, specified in paragraph 3 of Article 43 of this Law.

      The organization, managing the property rights on a collective basis, can obtain an accreditation certificate to operate in one, two or more areas of collective management, specified in paragraph 3 of Article 43 of this Law. The form of the accreditation certificate of the organization, managing the property rights on a collective basis, is established by the authorized body.

      The organization, managing the property rights on a collective basis, that has received a certificate of accreditation, along with the management of the rights of the copyright holders, with whom it has entered into contracts for management of the rights, shall be entitled to collect remuneration for those owners with whom such agreements have not been concluded.

      Footnote. Chapter 4 is supplemented by Article 46-1, in accordance with the RoK Law dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement see article 2).

Article 46-2. The order of accreditation of the organizations, managing the property rights on a collective basis

      1. Accreditation of organizations, managing the property rights on a collective basis, is voluntary and is performed by the authorized body on the basis of an application of the organization, managing the property rights on a collective basis, in accordance with this Law.

      2. Accreditation of an organization, managing the property rights on a collective basis, is performed by the authorized body on the basis of a conclusion of a commission for accrediting the organizations, managing the property rights on a collective basis (hereinafter - the Accreditation Commission).

      3. The composition and the charter of the Accreditation Commission shall be approved by the authorized body.

      Information on the date of meeting of accreditation commission on is placed by the authorized body in periodicals distributed throughout the territory of the Republic of Kazakhstan and on its Internet resource no later than thirty working days prior to the date of the meeting of the accreditation commission.

      4. For accreditation, the applicant shall send an application to the authorized body. The application must be sent no later than ten working days before the date of the meeting of the Accreditation Commission. The application form and the list of documents that an organization managing property rights on a collective basis must submit for accreditation shall be established by the authorized body.

      5. The authorized body shall admit the application and record it in the registration log book with indication of the number and the date of receipt.

      6. The meeting of accreditation commission is authorized to accept the conclusion, if at least half of its members participate in the meeting. The conclusion of the accreditation commission is adopted by a majority of votes of the members present at the meeting. If the votes are equally divided, the chairman of the accreditation commission has a decisive vote.

      Acceptance of the conclusion by the members of the accreditation commission by holding an absentee vote and delegating their authority to other persons is not allowed.

      7. Following the results of the meeting of the Accreditation Committee, the authorized body shall make a decision on accreditation or refusal of accreditation not later than five working days after the date of completion of the meeting.

      The accreditation certificate is issued to the applicant for a period of five years.

      In making a conclusion on the accreditation, the accreditation commission must take into account the following:

      1) carrying out activities in this field for at least two years from the date of registration as a legal entity;

      2) experience in the distribution and payment of collected remuneration not less than eight times;

      3) positive feedback about the organization from the authors and users;

      4) the existence of valid agreements on the mutual representation of interests with similar organizations managing property rights on a collective basis, other states;

      5) proper performance of obligations provided in Article 46 of this Law by the organization;

      6) the availability of supporting documents on the transfer of the relevant amounts of remuneration to organizations that manage property rights on a collective basis, other states on the basis of acting agreements on mutual representation of interests;

      7) facts of bringing to administrative responsibility for obstructing officials of state control and supervision bodies in the performance of their official duties, as well as failure to comply with provisions, orders and other requirements.

      The authorized body shall take a decision on refusal to accredit the organization in the following cases:

      1) failure to submit the documents, specified by the legislation of the Republic of Kazakhstan;

      2) incompleteness of the information contained in the documents.

      3) bringing to administrative responsibility for obstructing officials of state control and supervision bodies in the performance of their official duties, as well as failure to comply with provisions, orders and other requirements;

      4) failure to fulfill and (or) improper performance of the organization's obligations under Article 46 of this Law.

      If the authorized body decides to refuse accreditation due to non-fulfilment and (or) improper fulfilment by the organization of the obligations provided for in Article 46 of this Law, the organization is not entitled to obtain from the authorized body a certificate of accreditation for carrying out activities in the areas of collective management established by paragraph 3 article 43 of this Law, within two years from the date of adoption by the authorized body of the decision to refuse accreditation.

      8. The decision to reject to accredit the organization, managing the property rights on a collective basis, can be appealed in the order, established by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      9. Information about the accredited organizations is hosted by the authorized body on its Internet site.

      10. In case of re-registration or reorganization, the accredited organizations shall notify the authorized body on re-registration or reorganization with the documents attached, confirming the specified data, and return the accreditation certificate within ten working days.

      Within ten working days from the receipt of the written notification of the applicant, the authorized body shall issue the accreditation certificate.

      11. In case of loss of an accreditation certificate, the authorized body, upon a written request of the organization, managing the property rights on a collective basis, within ten working days, shall issue a duplicate of the accreditation certificate.

      Footnote. Chapter 4 is supplemented by Article 46-2, in accordance with the RoK Law dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement See Art. 2); as amended by the RoK Law dated 12.01.2012 № 537-IV (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 07.04.2015 № 300-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after the day its first official publication); dated 20.06.2018 № 161-VI (shall be enforced upon the expiration of ten calendar days after the day of its first official publication); dated 20.06.2022 No. 128-VII (shall be enforced upon the expiration of sixty calendar days after the day of its first official publication).

Article 47. Monitoring the activities of organizations, managing the property rights on a collective basis

      1. An organization managing the property rights of authors, performers, phonogram producers or other owners of copyright and (or) related rights on a collective basis shall be obliged to provide to the authorized body not later than April 15 of the year following the reporting year:

      1) amendments made to the charter and other constituent documents of such organization;

      2) copies of bilateral and multilateral agreements concluded by such organization with foreign organizations managing similar rights;

      3) copies of decisions of the general meeting;

      4) annual balance sheet, annual report, including information on collected, distributed, not distributed, paid, unpaid, unclaimed remuneration;

      5) information on branches and representative offices at the local level that perform the functions of collection, distribution and payment of remuneration for the use of objects of copyright or related rights.

      An organization managing property rights on a collective basis, at least once every two years, shall also submit an audit report to the authorized body no later than April 15.

      Documents submitted by an organization managing property rights on a collective basis shall be certified by a notary or a seal of such organization.

      2. The authorized body shall have the right to request from organizations that manage property rights on a collective basis, additional information and documents necessary to verify the compliance of the organization's activities with this Law, the legislation of the Republic of Kazakhstan on non-profit organizations or other legislation, and the charter of such organization.

      Footnote. Article 47 as amended by the laws of the Republic of Kazakhstan dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement See Art. 2); dated 12.01.2012 № 537-IV (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 07.04.2015 № 300-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after the day its first official publication); No. 161-VI of 20 June 2018 (shall be enforced upon the expiration of ten calendar days after the date of its first official publication).

Article 47-1. Revocation of accreditation certificate from the organizations, managing the property rights on a collective basis

      An accreditation certificate of the organization, managing the property rights on a collective basis may be revoked by the authorized body in the following cases:

      1) revelation of false information in the documents that were used as a ground for accreditation issuance;

      2) failure to submit timely annual reports on the organization’s activities to the authorized body;

      3) submission of an annual report on activities of the accredited organization that contains false information, to the authorized body;

      4) commercial activities;

      5) failure to perform duties, established by Article 46 of this Law;

      6) late payment of remuneration;

      7) failure to find authors, performers and producers of phonograms for transfer of the collected remuneration.

      8) bringing to administrative responsibility for obstructing officials of state control and supervision bodies in the performance of their official duties, as well as failure to comply with orders, orders and other requirements;

      9) application of remuneration rates to authors, performers and producers of phonograms below the minimum remuneration rates established by the authorized body.

      Footnote. Chapter 4 is supplemented by Article 47-1, in accordance with the RoK Law dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement See Art. 2); as amended by the RoK Law dated 12.01.2012 № 537-IV (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 07.04.2015 № 300-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after the day its first official publication); dated 20.06.2022 No. 128-VII (shall be enforced upon the expiration of sixty calendar days after the day of its first official publication); dated 19.04.2023 No. 223-VII (shall be enforced ten calendar days after the date of its first official publication).

Article 47-2. Termination of accreditation certificate of organizations, managing the property rights on a collective basis

      1. An accreditation certificate of an organization, managing the property rights on a collective basis, shall terminate in the following cases:

      1) expiration of the term for which the accreditation certificate was issued;

      2) a decision taken on voluntarily return of the accreditation certificate to the authorized body;

      3) revocation of the accreditation certificate;

      4) liquidation of the organization, managing the property rights on a collective basis.

      2. Upon termination of the accreditation certificate of the organization, managing the property rights on a collective basis, the certificate is returned to the authorized body within one month from the date of occurrence of the cases, specified in paragraph 1 of this Article.

      Footnote. Chapter 4 is supplemented by Article 47-1, in accordance with the RoK Law dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement see article 2).

Chapter 5. Protection of copyright and the related rights

Article 48. Violation of copyright and the related rights

      1. For violation of copyright and (or) related rights provided for by this Law, liability is imposed in accordance with the laws of the Republic of Kazakhstan.

      2. In relation to works or objects of the related rights the following is not permitted:

      1) without permission of the author or the copyright holder to fulfill actions, aimed at lifting restrictions on use of the works or objects of the related rights, established by technical devices used for protection of copyright and the related rights;

      2) manufacturing, distribution, sale, rent, lending, importation, advertising of any device or its components, their use in order to earn income or provide services in the cases when such actions result in impossibility to use the technical devices for protection of copyright and the related rights or the technical devices cannot provide adequate protection of such rights;

      3) removal or changing the information about the rights management without the permission of the author or copyright holder;

      4) reproduction, distribution, import for distribution, public performance, on-air or cable broadcasting of the works or objects of the related rights, for which the information of property rights management was removed or changed without permission of the author or copyright holder.

      Footnote. Article 48 is in the wording of the RoK Law dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement See Art. 2); as amended by the RoK Law dated 12.01.2012 № 537-IV (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 22.11.2005 № 90 (the order of enforcement see Art.2).

Article 48-1. Monitoring the activities of individual and legal entities, using the objects of copyright and the related rights

      Footnote. Supplemented by Article 48-1 by the RoK Law dated 09.07.2004 N 586; shall be excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 24.05.2018 № 156-VI (shall be enforced upon the expiration of ten calendar days after the day of its first official publication).

Article 49. Protection of copyright and the related rights

      1. Protection of copyright and the related rights is performed by the courts through:

      1) recognition of the rights;

      2) restoration of the situation that was before the violation of the rights;

      3) suppression of actions that infringe or threaten to infringe the rights;

      4) compensation of damages, including the lost profits;

      5) recovery of the income, received by the infringer after violation of copyright and (or) the related rights;

      6) payment of compensation in the amount from one hundred monthly calculated indices to fifteen thousand monthly calculated indices determined at the discretion of the court, or twice the value of the copies of the work or twice the value of the right to use the work, determined on the basis of the price, which in comparable circumstances is usually charged for the lawful use of the work. The amount of compensation is determined by the court instead of compensation for losses or collection of income;

      7) taking of any other measures, provided for by the legislation on protection of their rights.

      The measures, specified in subparagraphs 4), 5) and 6) of this paragraph shall apply at the discretion of the copyright holder.

      1-1. shall be excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 20.06.2018 № 161-VI (shall be enforced upon expiration of ten calendar days after the day of its first official publication).

      2. Before considering the case, the judge may independently render a decision to prohibit the respondent to manufacture, reproduce, sell, use the copies of the objects of copyright and (or) the related rights, in relation to which it is assumed that they are counterfeit. The judge is also entitled to render a decision on seizure and confiscation of all copies of the objects of copyright and (or) the related rights in relation to which it is assumed that they are counterfeit, and the materials and equipment, used for their production and reproduction.

      3. The court may render a decision on confiscation of the counterfeit copies of the objects of copyright and (or) the related rights, as well as the materials and equipment, used for their production. Counterfeit copies of the objects of copyright and (or) the related rights can be submitted to the holder of copyright or the related rights upon his request or shall be destroyed under the court decision.

      Materials and equipment used for their production are to be destructed under the court decision or transferred to the state revenue.

      Footnote. Article 49 as amended by the laws of the Republic of Kazakhstan dated 22.11.2005 N 90 (the order of enforcement see article 2 of the Law); dated 10.07.2009 N 179-IV (the order of enforcement See Art. 2); dated 12.01. 2012 № 537-IV (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 07.04.2015 № 300-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after the day its first official publication); dated 31.10.2015 № 378-V (shall be enforced from 01.01.2016); No. 161-VI dated 20.06.2018 (shall be enforced upon the expiration of ten calendar days after the date of its first official publication).

      The President
of the Republic of Kazakhstan

ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ И СМЕЖНЫХ ПРАВАХ

Закон Республики Казахстан от 10 июня 1996 года № 6-I.

     

      ОГЛАВЛЕНИЕ

      Сноска. По всему тексту слова "Глава I", "Глава II", "Глава III", "Глава Ⅳ" и "Глава Ⅴ" заменены соответственно словами "Глава 1", "Глава 2", "Глава 3", "Глава 4" и "Глава 5" Законом РК от 20.06.2022 № 128-VII (вводится в действие по истечении шестидесяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Глава 1. Общие положения

Статья 1. Предмет регулирования

      Настоящий Закон регулирует отношения в области интеллектуальной собственности, возникающие в связи с созданием и использованием произведений науки, литературы и искусства (авторское право), постановок, исполнений, фонограмм, передач организаций эфирного и кабельного вещания (смежные права).

Статья 2. Основные понятия, используемые в настоящем Законе

      В настоящем Законе используются следующие основные понятия:

      1) автор - физическое лицо, творческим трудом которого создано произведение науки, литературы, искусства;

      2) авторское право - личные неимущественные и имущественные права автора;

      3) техническое средство защиты авторского права и смежных прав - техническое (программно-техническое) устройство или его компоненты, контролирующие доступ к произведениям или объектам смежных прав, предотвращающие либо ограничивающие осуществление действий, которые не разрешены автором, обладателем смежных прав или иным обладателем исключительных прав в отношении произведений или объектов смежных прав;

      4) контрафактный экземпляр объекта авторского права и (или) смежных прав – экземпляр произведения, записанного исполнения, фонограммы, передачи организаций эфирного и кабельного вещания, изготовление, распространение или иное использование которого влечет за собой нарушение авторского права и (или) смежных прав в силу положений настоящего Закона, либо норм международных договоров, ратифицированных Республикой Казахстан. Контрафактными также признаются объекты авторского права и (или) смежных прав, с которых без разрешения правообладателя удалена или на которых изменена информация об управлении правами либо которые изготовлены с помощью незаконно используемых устройств, позволяющих обходить технические средства защиты авторского права и (или) смежных прав;

      5) авторский договор – договор, предметом которого является передача имущественных прав на использование одного или более объектов авторского права. Авторский договор является разновидностью лицензионного договора;

      6) неисключительное право - право, когда одновременно с правообладателем другие лица могут использовать произведения, исполнения, постановки, фонограммы, передачи организаций эфирного и кабельного вещания, имея на то соответствующее разрешение автора или иного правообладателя, кроме случаев, установленных настоящим Законом;

      7) исключительное право – имущественное право автора и (или) иного правообладателя осуществлять, разрешать и запрещать использование произведения и (или) объекта смежных прав любым способом в течение установленного срока;

      8) аккредитация - процедура официального признания уполномоченным органом правомочий организаций, управляющих имущественными правами на коллективной основе в сферах коллективного управления, установленных настоящим Законом;

      8-1) исключен Законом РК от 24.11.2015 № 419-V (вводится в действие с 01.01.2016);

      9) база данных - совокупность данных (статей, расчетов, фактов и других), представляющих по подбору и (или) расположению материалов результат творческого труда, систематизированных таким образом, чтобы эти данные могли быть найдены и обработаны с помощью электронно-вычислительной машины (далее - ЭВМ). Понятие базы данных не распространяется на программу для ЭВМ, с помощью которой может осуществляться электронный доступ к материалам базы данных;

      10) аудиовизуальное произведение - произведение, состоящее из зафиксированной серии связанных между собой кадров или изображений (с сопровождением или без сопровождения их звуком), предназначенное для зрительного и слухового (в случае сопровождения звуком) восприятия с помощью соответствующих технических устройств. Аудиовизуальные произведения включают кинематографические произведения и все произведения, выраженные средствами, аналогичными кинематографическим (теле- и видеофильмы, диафильмы и слайдофильмы и тому подобные произведения), независимо от способа их первоначальной или последующей фиксации;

      11) производитель аудиовизуального произведения - физическое или юридическое лицо, взявшее на себя инициативу и ответственность за создание такого произведения. При отсутствии доказательства иного производителем аудиовизуального произведения признается лицо, имя или наименование которого обозначено на этом произведении;

      12) запись - фиксация звуков и (или) изображений, позволяющая их неоднократное восприятие, воспроизведение или сообщение с помощью технических средств в какой-либо материальной форме;

      13) доведение до всеобщего сведения - сообщение объектов авторского права и (или) смежных прав по проводам или средствами беспроволочной связи, при котором публика может осуществлять доступ к ним из любого места и в любое время по ее собственному выбору (в интерактивном режиме);

      14) опубликование - предложение публике с согласия автора либо иного правообладателя на объекты авторского или смежных прав экземпляров произведения, записи исполнения или фонограммы в количестве, удовлетворяющем разумные потребности публики;

      14-1) интернет-ресурс – электронный информационный ресурс, отображаемый в текстовом, графическом, аудиовизуальном или ином виде, размещаемый на аппаратно-программном комплексе, имеющий уникальный сетевой адрес и (или) доменное имя и функционирующий в Интернете;

      15) сообщение для всеобщего сведения по кабелю - сообщение произведения, фонограммы, исполнения, передачи организаций эфирного или кабельного вещания для всеобщего сведения посредством кабеля, провода, оптического волокна или с помощью аналогичных средств;

      16) публичное исполнение - исполнение произведения посредством декламации, игры, танца или каким-либо иным образом, в том числе с помощью технических средств, в местах, где присутствуют или могут присутствовать лица, не являющиеся членами семьи;

      17) публичный показ - показ оригинала или экземпляра произведения непосредственно или в виде слайда, кино-, телекадра на экране с помощью любого другого технического средства или любым иным способом (в отношении аудиовизуального произведения - показ отдельных кадров вне их последовательности) в местах, где присутствуют или могут присутствовать лица, не являющиеся членами семьи;

      18) репродуцирование (репрографическое воспроизведение) – факсимильное воспроизведение произведений с помощью любых технических средств, осуществляемое не в целях издания. Репродуцирование не включает воспроизведение произведения или хранение его копий в электронной (в том числе цифровой), оптической или иной машиночитаемой форме, кроме случаев создания с помощью технических средств временных копий, предназначенных для осуществления репродуцирования;

      19) воспроизведение – изготовление одного или более постоянных или временных экземпляров произведений или объектов смежных прав любым способом и в любой форме, полностью или частично, непосредственно или косвенно. Видами воспроизведения являются изготовление звуко- или видеозаписи, изготовление одного или более экземпляров двухмерного или трехмерного произведения, репродуцирование (репрографическое воспроизведение), а также любое постоянное или временное хранение произведений или объектов смежных прав в любой материальной форме, в том числе в открытой информационно-коммуникационной сети;

      20) правообладатель - автор (его наследники) в отношении авторских прав, исполнитель (его наследники), производитель фонограмм, организация эфирного или кабельного вещания в отношении смежных прав, а также иные физические или юридические лица, получившие исключительное право на использование произведения и (или) объекта смежных прав по договору или иному основанию, предусмотренному настоящим Законом;

      21) информация об управлении правами - информация, которая идентифицирует произведение, автора произведения, исполнителя, исполнение исполнителя, производителя фонограммы, фонограмму, обладателя какого-либо права на произведение, исполнение или фонограмму либо информацию об условиях использования произведения, исполнения или фонограммы. Под информацией об управлении правами также понимаются любые цифры или коды, в которых предоставлена такая информация, когда любой из этих элементов информации приложен к экземпляру произведения, записанного исполнения или фонограммы либо появляется в связи с сообщением произведения или сообщением и (или) доведением записанного исполнения или фонограммы для всеобщего сведения;

      22) составное произведение - сборник (энциклопедия, антология, база данных) произведений и других материалов, представляющих собой по подбору и (или) расположению материалов результат творческой деятельности;

      23) исполнение - представление произведения, фонограммы, исполнения, постановки посредством игры, пения, танца в живом исполнении или с помощью каких-либо технических средств (телерадиовещание, кабельное телевидение и другое), а также показ кадров аудиовизуального произведения в их последовательности с сопровождением или без сопровождения звуком;

      24) исполнитель - актер, певец, музыкант, танцор или иное лицо, которое играет роль, поет, читает, декламирует, играет на музыкальном инструменте, интерпретирует или иным образом исполняет произведения литературы и (или) искусства (в том числе эстрадный, цирковой или кукольный номер) или произведения народного творчества, а также режиссер-постановщик спектакля и дирижер;

      25) пользователь - физическое или юридическое лицо, осуществляющее или организующее использование объектов авторского права и смежных прав;

      26) сдача в прокат (внаем) - предоставление экземпляра произведения или фонограммы во временное пользование в целях извлечения прямой или косвенной коммерческой выгоды;

      27) смежные права - имущественные права исполнителя, производителя фонограммы, организации эфирного и кабельного вещания и личные неимущественные права исполнителя;

      28) произведение декоративно-прикладного искусства - двухмерное или трехмерное произведение искусства, перенесенное на предметы практического пользования, включая произведение художественного промысла или произведение, изготовленное промышленным способом;

      29) режиссер-постановщик спектакля - лицо, осуществившее постановку театрального, циркового, кукольного, эстрадного или иного спектакля (представления);

      30) перевод произведения - выражение произведения на языке, отличном от языка оригинального произведения. При этом перевод должен быть достоверным и не искажающим ни содержание, ни стиль оригинального произведения;

      31) экземпляр произведения – копия произведения, изготовленная в любой материальной форме, в том числе содержащаяся в открытой информационно-коммуникационной сети;

      32) обнародование произведения - осуществление с согласия автора действия, которое впервые делает произведение доступным публике посредством его опубликования, публичного показа, публичного исполнения, доведения до всеобщего сведения и иными способами;

      33) переработка произведения - изменение оригинального произведения из одного жанра в другой. При этом видами переработки произведения являются инсценировка, постановка и аранжировка оригинального произведения;

      34) производное произведение - произведение, которое создано в результате творческой переработки другого произведения;

      35) уполномоченный орган - государственный орган, определяемый Правительством Республики Казахстан и осуществляющий государственное регулирование в области авторского права и смежных прав;

      36) фонограмма - звуковая запись исполнений или иных звуков, а также представление звуков в любой форме, за исключением записи, включенной в аудиовизуальное произведение;

      37) экземпляр фонограммы – копия фонограммы на любом материальном носителе, в том числе содержащаяся в открытых информационно-коммуникационных сетях, изготовленная непосредственно или косвенно с фонограммы и включающая все звуки или часть звуков, зафиксированных в этой фонограмме;

      38) производитель фонограммы - физическое или юридическое лицо, взявшее на себя инициативу и ответственность за первую звуковую запись какого-либо исполнения или иных звуков;

      39) произведение народного творчества - произведение, включающее характерные элементы традиционного художественного наследия (народные сказки, народная поэзия, народные песни, инструментальная народная музыка, народные танцы и пьесы, художественные формы народных обрядов и другое);

      40) программа для ЭВМ - набор команд, выраженный в виде слов, схем или в любой иной форме выражения, при записи которого на машиночитаемый материальный носитель обеспечивается выполнение или достижение ЭВМ определенной задачи или результата, включая подготовительные материалы, природа которых такова, что программа для ЭВМ является их результатом на более поздней стадии;

      41) декомпилирование программы для ЭВМ - технический прием, включающий преобразование объектного кода в исходный текст в целях изучения структуры и кодирования программы для ЭВМ;

      42) адаптация программы для ЭВМ или базы данных - внесение изменений в программы для ЭВМ или базы данных, осуществляемое исключительно в целях обеспечения функционирования программы для ЭВМ или базы данных на конкретных технических средствах пользователя или под управлением конкретных программ пользователя;

      43) модификация (переработка) программы для ЭВМ или базы данных - любые изменения программы для ЭВМ или базы данных, не являющиеся адаптацией;

      44) передача в эфир - сообщение произведений, исполнений, постановок, фонограмм, передач организаций эфирного или кабельного вещания для всеобщего сведения (включая показ или исполнение) посредством их передачи по радио или телевидению (за исключением кабельного телевидения). При передаче произведений, исполнений, постановок, фонограмм, передач организаций эфирного или кабельного вещания в эфир через спутник под передачей в эфир понимаются прием сигналов с наземной станции на спутник и передача сигналов со спутника, посредством которых произведения, исполнения, постановки, фонограммы, передачи организаций эфирного или кабельного вещания могут быть доведены до всеобщего сведения независимо от фактического приема их публикой. Передача кодированных сигналов является передачей в эфир, если средства декодирования предоставляются публике организацией эфирного вещания или с ее согласия;

      45) последующая передача в эфир - передача ранее переданных в эфир или сообщенных для всеобщего сведения по кабелю произведений или объектов смежных прав;

      45-1) организации эфирного и кабельного вещания - физические и юридические лица, осуществляющие сообщение в эфир и (или) по кабелю теле-, радиоканалов, теле-, радиопрограмм (теле-, радиопередач), включающих произведения, исполнения, постановки, фонограммы. Сообщение в эфир и (или) по кабелю осуществляется посредством аналогового эфирного, многоканального вещания (цифрового эфирного, спутникового, кабельного телерадиовещания);

      46) передача организации эфирного или кабельного вещания - передача, созданная самой организацией эфирного или кабельного вещания, а также по ее заказу за счет ее средств другой организацией.

      Сноска. Статья 2 в редакции Закона РК от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2); с изменениями, внесенными законами РК от 12.01.2012 № 537-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 18.01.2012 № 546-IV (вводится в действие по истечении тридцати календарных дней после его первого официального опубликования); от 07.04.2015 № 300-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 24.11.2015 № 419-V (вводится в действие с 01.01.2016); от 20.06.2018 № 161-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 3. Законодательство Республики Казахстан об авторском праве и смежных правах

      Законодательство Республики Казахстан об авторском праве и смежных правах состоит из Гражданского кодекса Республики Казахстан, настоящего Закона и издаваемых в соответствии с ним других нормативных актов.

Статья 4. Международные договоры

      Если международным договором, ратифицированным Республикой Казахстан, установлены иные правила, чем содержащиеся в настоящем Законе, то применяются правила международного договора.

Глава 2. Авторское право

Статья 5. Сфера действия авторского права

      1. В соответствии с настоящим Законом авторское право распространяется:

      1) на произведения, обнародованные на территории Республики Казахстан либо необнародованные, но находящиеся в какой-либо объективной форме на территории Республики Казахстан, независимо от гражданства авторов и их правопреемников;

      2) на произведения, обнародованные за пределами Республики Казахстан либо необнародованные, но находящиеся в какой-либо объективной форме за пределами Республики Казахстан, и признается за авторами - гражданами Республики Казахстан и их правопреемниками;

      3) на произведения, обнародованные за пределами Республики Казахстан либо необнародованные, но находящиеся в какой-либо объективной форме за пределами Республики Казахстан, и признается за авторами (их правопреемниками) - иностранцами, лицами без гражданства в соответствии с международными договорами, ратифицированными Республикой Казахстан.

      2. Произведение считается опубликованным в Республике Казахстан, если в течение тридцати дней после даты первого опубликования за пределами Республики Казахстан оно было опубликовано на территории Республики Казахстан.

      3. При предоставлении на территории Республики Казахстан охраны произведению в соответствии с международными договорами, автор произведения определяется по закону государства, где имело место действие или обстоятельство, послужившее основанием для обладания авторскими правами.

      4. Охрана произведению в соответствии с международными договорами, ратифицированными Республикой Казахстан, предоставляется, если оно не перешло в общественное достояние в стране происхождения произведения, определяемой по правилам соответствующего международного договора, ратифицированного Республикой Казахстан, вследствие истечения установленного в такой стране срока действия авторского права и не перешло в общественное достояние в Республике Казахстан вследствие истечения срока действия авторского права.

      Сноска. Статья 5 с изменениями, внесенными Законом РК от 09.07.2004 № 586.

Статья 6. Объект авторского права. Общие положения

      1. Авторское право распространяется на произведения науки, литературы и искусства, являющиеся результатом творческой деятельности, независимо от их назначения, содержания и достоинства, а также от способа и формы их выражения.

      2. Авторское право распространяется как на обнародованные (опубликованные, выпущенные в свет, изданные, публично исполненные, публично показанные), так и на необнародованные произведения, существующие в какой-либо объективной форме:

      1) письменной (рукопись, машинопись, нотная запись и тому подобное);

      2) устной (публичное произнесение, публичное исполнение и тому подобное);

      3) звуко- или видеозаписи (механической, цифровой, магнитной, оптической и тому подобной);

      4) изображения (рисунок, эскиз, картина, план, чертеж, кино, теле-, видео- или фотокадр и тому подобное);

      5) объемно-пространственной (скульптура, модель, макет, сооружение и тому подобное);

      6) иных формах.

      3. Часть произведения (включая его название, наименования персонажей), которая обладает признаками, указанными в пункте 1 настоящей статьи Закона, и может использоваться самостоятельно, является объектом авторского права.

      4. Авторское право не распространяется на собственно идеи, концепции, принципы, методы, системы, процессы, открытия, факты.

      5. Авторское право на произведение не связано с правом собственности на материальный объект, в котором произведение выражено.

      Передача права собственности или права владения каким-либо материальным объектом не влечет передачи авторского права на произведение, выраженное в этом объекте, за исключением случаев, указанных в настоящем Законе.

      Сноска. Статья 5 с изменениями, внесенными законами РК от 09.07.2004 № 586; от 22.11.2005 № 90 (порядок введения в действие см. ст.2).

Статья 7. Произведения, являющиеся объектами авторского права

      1. Объектами авторского права являются:

      1) литературные произведения;

      2) драматические и музыкально-драматические произведения;

      3) сценарные произведения;

      4) произведения хореографии и пантомимы;

      5) музыкальные произведения с текстом или без текста;

      6) аудиовизуальные произведения;

      7) произведения живописи, скульптуры, графики и другие произведения изобразительного искусства;

      8) произведения прикладного искусства;

      9) произведения архитектуры, градостроительства, дизайна и садово-паркового искусства;

      10) фотографические произведения и произведения, полученные способами, аналогичными фотографии;

      11) карты, планы, эскизы, иллюстрации и трехмерные произведения, относящиеся к географии, топографии и к другим наукам;

      12) программы для ЭВМ;

      13) иные произведения.

      2. Охрана программ для ЭВМ распространяется на все виды программ для ЭВМ (в том числе операционные системы), которые могут быть выражены на любом языке и в любой форме, включая исходный текст и объектный код.

      3. К объектам авторского права также относятся:

      1) производные произведения (переводы, обработки, аннотации, рефераты, резюме, обзоры, инсценировки, музыкальные аранжировки и другие переработки произведений науки, литературы и искусства);

      2) сборники (энциклопедии, антологии, базы данных) и другие составные произведения, представляющие собой по подбору и (или) расположению материалов результат творческого труда.

      Производные и составные произведения охраняются авторским правом независимо от того, являются ли объектами авторского права произведения, на которых они основаны или которые они включают.

      Сноска. Статья 7 с изменениями, внесенными законами РК от 09.07.2004 № 586; от 22.11.2005 № 90 (порядок введения в действие см. ст.2 Закона); от 07.04.2015 № 300-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 8. Произведения, не являющиеся объектами авторского права

      Не являются объектами авторского права:

      1) официальные документы (законы, судебные решения, иные тексты законодательного, административного, судебного и дипломатического характера), а также их официальные переводы;

      2) государственные символы и знаки (флаги, гербы, ордена, денежные знаки и иные государственные символы и знаки);

      3) произведения народного творчества;

      4) сообщения о событиях и фактах, имеющие информационный характер.

Статья 9. Возникновение авторского права. Презумпция авторства

      1. Авторское право на произведение науки, литературы и искусства возникает в силу факта его создания. Для возникновения и осуществления авторского права не требуются регистрация произведения, иное специальное оформление произведения или соблюдение каких-либо формальностей.

      Для оповещения о своих исключительных имущественных правах автор и (или) правообладатель вправе использовать знак охраны авторского права, который помещается на каждом экземпляре произведения и обязательно состоит из трех элементов:

      1) латинской буквы "С" в окружности;

      2) имени (наименования) обладателя исключительных авторских прав;

      3) года первого опубликования произведения.

      Автор для свидетельства личных неимущественных прав на необнародованное произведение в любое время в течение срока охраны авторского права вправе внести необходимые сведения в Государственный реестр прав на объекты, охраняемые авторским правом (далее – Реестр), в соответствии с настоящим Законом.

      1-1. Исключен Законом РК от 12.01.2012 № 537-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования).

      2. При отсутствии иного доказательства автором произведения считается лицо, указанное в качестве автора на оригинале или экземпляре произведения, – презумпция авторства.

      Презумпция авторства действует исключительно в отношении самого автора.

      3. При опубликовании произведения анонимно или под псевдонимом (за исключением случая, когда псевдоним автора не оставляет сомнения в его личности) издатель, имя или наименование которого обозначено на произведении, при отсутствии доказательств иного считается представителем автора в соответствии с настоящим Законом и в этом качестве имеет право защищать права автора и обеспечивать их осуществление. Это положение действует до тех пор, пока автор такого произведения не раскроет свою личность и не заявит о своем авторстве.

      4. Исключен Законом РК от 20.06.2018 № 161-VI (вводится в действие по истечении трех месяцев после дня его первого официального опубликования).
      Сноска. Статья 9 с изменениями, внесенными законами РК от 09.07.2004 № 586; от 22.11.2005 № 90 (порядок введения в действие см. ст.2 Закона); от 12.01.2012 № 537-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 07.04.2015 № 300-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 20.06.2018 № 161-VI (вводится в действие по истечении трех месяцев после дня его первого официального опубликования).

Статья 9-1. Внесение сведений в Реестр

      1. Внесение сведений и их изменений в Реестр производится в порядке, определяемом уполномоченным органом, в течение одного рабочего дня, следующего за днем получения заявления автора, или на основании вступившего в законную силу решения суда.

      В Реестре могут быть исправлены ошибки технического характера, не изменяющие принадлежность, характер или содержание внесенных сведений, в течение одного рабочего дня с даты получения заявления автора.

      2. К заявлению о внесении сведений в Реестр прилагаются экземпляр произведения и копия документа, подтверждающего оплату данной услуги, и, в случае необходимости, копия документа, подтверждающего основания для уменьшения размера оплаты.

      Вместо экземпляра произведения к заявлению могут прилагаться эскизы, чертежи, рисунки или фотографии, а в отношении программ для ЭВМ или баз данных – реферат, включающий название программы или базы данных, фамилию, имя, отчество (если оно указано в документе, удостоверяющем личность) автора, дату создания, область применения, назначение, функциональные возможности, основные технические характеристики, язык программирования, тип реализующей ЭВМ, а также исходный код (исходный текст).

      В отношении произведений религиозного содержания дополнительно представляется копия положительного заключения религиоведческой экспертизы.

      В отношении составного или производного произведения дополнительно представляется копия авторского договора, заключенного с автором или правообладателем оригинального произведения.

      3. Сведения об авторских правах на произведения, созданные в раздельном соавторстве, могут быть внесены в Реестр раздельно в случае указания на это любым из соавторов в своем заявлении.

      4. В Реестр не вносятся сведения о правах на произведения, служащие (предназначенные) для отличия товаров (услуг) одних физических или юридических лиц от однородных товаров (услуг) других физических или юридических лиц.

      5. В случае представления автором неполного пакета документов экспертная организация отказывает в приеме заявления.

      Экспертная организация отказывает в оказании услуги при несоблюдении требований настоящей статьи.

      6. Подтверждением внесения в Реестр соответствующих сведений является выдача свидетельства по форме, утвержденной уполномоченным органом.

      7. Аннулирование сведений из Реестра производится по заявлению автора, а также на основании вступившего в законную силу решения суда.

      8. Копии документов, экземпляр соответствующего произведения и (или) его описание представляются третьим лицам с согласия автора, за исключением случаев, установленных законами Республики Казахстан.

      Сноска. Глава 2 дополнена статьей 9-1 в соответствии с Законом РК от 12.01.2012 № 537-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); в редакции Закона РК от 20.06.2018 № 161-VI (вводится в действие по истечении трех месяцев после дня его первого официального опубликования); с изменением, внесенным Законом РК от 20.06.2022 № 128-VII (вводится в действие по истечении шестидесяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 9-2. Экспертная организация

      1. Экспертная организация, созданная по решению Правительства Республики Казахстан в организационно-правовой форме республиканского государственного предприятия на праве хозяйственного ведения, подведомственная в своей деятельности уполномоченному органу:

      1) вносит сведения и их изменения в Реестр;

      2) взаимодействует с государственными органами и иными организациями в рамках своей деятельности;

      3) ведет Реестр и обеспечивает к нему доступ;

      4) осуществляет иные виды деятельности, не запрещенные законодательством Республики Казахстан.

      2. Экспертная организация при оплате услуги за внесение сведений в Реестр предоставляет льготы для:

      участников Великой Отечественной войны, лиц, приравненных по льготам к участникам Великой Отечественной войны, и ветеранов боевых действий на территории других государств;

      лиц, награжденных орденами и медалями бывшего Союза ССР за самоотверженный труд и безупречную воинскую службу в тылу в годы Великой Отечественной войны;

      лиц, проработавших (прослуживших) не менее шести месяцев с 22 июня 1941 года по 9 мая 1945 года и не награжденных орденами и медалями бывшего Союза ССР за самоотверженный труд и безупречную воинскую службу в тылу в годы Великой Отечественной войны;

      лиц с инвалидностью, а также одного из родителей лица с инвалидностью с детства;

      кандасов;

      несовершеннолетних.

      Льготы предоставляются в размере 95 процентов от цены за услугу по внесению сведений в Реестр при условии представления подтверждающих документов о принадлежности к любой из вышеперечисленных категорий лиц.

      3. Экспертной организацией по согласованию с уполномоченным органом утверждаются цены за оказываемые услуги при условии обеспечения полного возмещения понесенных данной организацией затрат на их оказание, безубыточности ее деятельности и финансирования за счет собственных доходов.

      Сноска. Глава 2 дополнена статьей 9-2 в соответствии с Законом РК от 20.06.2018 № 161-VI (вводится в действие по истечении трех месяцев после дня его первого официального опубликования); с изменениями, внесенными законами РК от 06.05.2020 № 323-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); Закона РК от 13.05.2020 № 327-VI (вводится в действие с 01.01.2021); от 27.06.2022 № 129-VII (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 10. Соавторство

      1. Авторское право на произведение, созданное совместным творческим трудом двух или более лиц (соавторство), принадлежит соавторам совместно, независимо от того, образует ли такое произведение одно неразрывное целое или состоит из частей, каждая из которых имеет также и самостоятельное значение.

      Часть произведения признается имеющей самостоятельное значение, если она может быть использована независимо от других частей этого произведения.

      Каждый из соавторов вправе использовать созданную им часть произведения, имеющую самостоятельное значение, по своему усмотрению, если иное не предусмотрено соглашением между ними.

      2. Право на использование произведения в целом принадлежит соавторам совместно. Взаимоотношения соавторов могут определяться соглашением между ними. Если произведение соавторов образует неразрывное целое, то ни один из соавторов не вправе без достаточных к тому оснований запретить использование произведения.

      3. Каждый из соавторов вправе от своего имени, в том числе и без получения разрешения других соавторов, принимать предусмотренные настоящим Законом и иными законодательными актами Республики Казахстан меры, связанные с защитой его пpaв, если иное не предусмотрено соглашением между ними.

      Сноска. В статью 10 внесены изменения - Законом РК от 9 июля 2004 г. № 586.

Статья 11. Авторское право на составные произведения

      1. Автору сборника и других составных произведений (составителю) принадлежит авторское право на осуществленные им подбор и (или) расположение материалов, представляющие результат творческого труда (составительство).

      Составитель пользуется авторским правом при условии соблюдения им прав авторов каждого из произведений, включенных в составное произведение.

      Авторы произведений, включенных в составное произведение, вправе использовать свои произведения независимо от составного произведения, если иное не предусмотрено авторским договором.

      Авторское право составителя не препятствует другим лицам осуществлять самостоятельный подбор и (или) расположение тех же материалов для создания составных произведений.

      2. Издателю, выпускающему в свет энциклопедии, энциклопедические словари, периодические и продолжающиеся сборники научных трудов, газеты, журналы и другие периодические издания, принадлежат исключительные права на использование таких изданий в целом. Издатель вправе при любом использовании таких изданий указывать свое наименование либо требовать такого указания.

      Авторы произведений, включенных в такие издания, сохраняют исключительные права на использование своих произведений независимо от издания в целом.

      Сноска. В статью 11 внесены изменения - Законом РК от 9 июля 2004 г. № 586.

Статья 12. Авторское право на производные произведения

      1. Переводчикам и авторам других производных произведений принадлежит авторское право на осуществленный ими перевод, переделку, аранжировку или другую переработку.

      Переводчик и автор другого производного произведения пользуется авторским правом на созданное им произведение при условии соблюдения им прав автора произведения, подвергшегося переводу, переделке, аранжировке или другой переработке.

      2. Авторское право переводчиков и авторов других производных произведений не препятствует иным лицам осуществлять свои переводы и переработки тех же произведений.

      Сноска. В статью 12 внесены изменения - Законом РК от 9 июля 2004 г. № 586.

Статья 13. Авторское право на аудиовизуальные произведения

      1. Авторами (соавторами) аудиовизуального произведения являются:

      1) автор сценария;

      2) автор музыкального произведения (с текстом или без текста), специально созданного для этого аудиовизуального произведения (композитор);

      3) режиссер-постановщик;

      4) оператор-постановщик;

      5) художник-постановщик.

      Автор ранее созданного произведения, переработанного или включенного составной частью в аудиовизуальное произведение, также считается соавтором аудиовизуального произведения.

      2. Заключение авторского договора на создание аудиовизуального произведения (или на передачу прав на ранее созданные произведения) за исключением случая, предусмотренного пунктом 3 настоящей статьи, влечет за собой передачу авторами этого произведения (или авторами и иными обладателями авторских прав на ранее созданные произведения) производителю аудиовизуального произведения исключительных прав на использование аудиовизуального произведения, если иное не предусмотрено авторским договором.

      Производитель аудиовизуального произведения вправе при любом использовании этого произведения указывать свое имя или наименование либо требовать такого указания.

      3. Автор музыкального произведения (с текстом или без текста), созданного специально для аудиовизуального произведения, сохраняет право на получение вознаграждения за использование этого музыкального произведения при каждом публичном исполнении аудиовизуального произведения, его публичном сообщении, а также сдаче в прокат (внаем) экземпляров аудиовизуального произведения.

      4. Авторы произведений, вошедших составной частью в аудиовизуальное произведение, как существовавших ранее (автор романа, положенного в основу сценария, и другие), так и созданных в процессе работы над ним (оператор-постановщик, художник-постановщик и другие), пользуются авторским правом каждый на свое произведение.

      Сноска. В статью 13 внесены изменения - Законом РК от 9 июля 2004 г. № 586; от 22 ноября 2005 года № 90 (порядок введения в действие см. ст.2 Закона).

Статья 14. Авторское право на служебные произведения

      1. Личное неимущественное право автора на произведение, созданное в порядке выполнения служебных обязанностей или служебного задания работодателя (служебное произведение), принадлежит автору служебного произведения.

      2. Имущественные (исключительные) права на служебное произведение принадлежат работодателю, если иное не предусмотрено в договоре между ним и автором.

      3. Работодатель вправе при любом использовании служебного произведения указывать свое наименование либо требовать такого указания.

      4. Исключен - Законом РК от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2).

      5. На создание в порядке выполнения служебных обязанностей или служебного задания работодателя энциклопедий, энциклопедических словарей, периодических и продолжающихся сборников научных трудов, газет, журналов и других периодических изданий (пункт 2 статьи 11 настоящего Закона) положения настоящей статьи не распространяются.

      Сноска. Статья 14 с изменениями, внесенными Законом РК от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2).

Статья 15. Личные неимущественные права

      1. Автору в отношении его произведения принадлежат следующие личные неимущественные права:

      1) право признаваться автором произведения и требовать такого признания, в том числе путем указания имени автора надлежащим образом на экземплярах произведения и при любом его публичном использовании, если это практически возможно (право авторства);

      2) право указывать и требовать указание на экземплярах произведения и при любом его публичном использовании вместо подлинного имени автора его вымышленное имя (псевдоним) или отказаться от указания имени, то есть анонимно (право на имя);

      3) право на неприкосновенность произведения, включая его название, право противодействовать любому извращению, искажению или иному изменению произведения, а также любому другому посягательству, способному нанести ущерб чести или репутации автора (право на защиту репутации автора);

      4) право на открытие доступа к произведению неопределенному кругу лиц (право на обнародование), за исключением произведений, созданных в порядке выполнения служебных обязанностей или служебного задания работодателя.

      2. Автор имеет право отказаться от ранее принятого решения об обнародовании произведения (право на отзыв) при условии возмещения пользователю причиненных таким решением убытков, включая упущенную выгоду. Если произведение уже было обнародовано, автор обязан публично оповестить о его отзыве. При этом он вправе изъять за свой счет из обращения ранее изготовленные экземпляры произведения.

      При создании служебных произведений положения настоящего пункта не применяются.

      3. Личные неимущественные права принадлежат автору, независимо от его имущественных прав, и сохраняются за ним в случае уступки исключительных прав на использование произведения.

      4. Личные неимущественные права автора, предусмотренные настоящей статьей, являются неотчуждаемыми.

      5. Осуществление личных неимущественных прав после смерти автора производится в порядке, установленном в статье 30 настоящего Закона.

      Сноска. Статья 15 с изменениями, внесенными законами РК от 09.07.2004 № 586; от 12.01.2012 № 537-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 07.04.2015 № 300-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 16. Имущественные права

      1. Автору или иному правообладателю принадлежат имущественные (исключительные) права на использование этого произведения в любой форме и любым способом.

      2. Исключительные права автора на использование произведения означают право осуществлять, разрешать или запрещать осуществление следующих действий:

      1) воспроизводить произведение (право на воспроизведение);

      2) распространять оригинал или экземпляры произведения любым способом: продавать, менять, сдавать в прокат (внаем), совершать иные операции, в том числе в открытой сети телекоммуникаций (право на распространение);

      3) импортировать экземпляры произведения в целях распространения, включая экземпляры, изготовленные с разрешения автора или иного обладателя авторских прав (право на импорт);

      4) публично показывать произведение (право на публичный показ);

      5) публично исполнять произведение (право на публичное исполнение);

      6) публично сообщать произведение (сообщать произведение для всеобщего сведения), включая сообщение в эфир или по кабелю (право на публичное сообщение);

      7) сообщать произведение в эфир, включая первое и (или) последующее сообщение в эфир для всеобщего сведения (право на сообщение в эфир);

      8) сообщать произведение по кабелю, включая первое и (или) последующее сообщение по кабелю для всеобщего сведения (право на сообщение по кабелю);

      9) переводить произведение (право на перевод);

      10) переделывать, аранжировать или другим образом перерабатывать произведение (право на переработку);

      10-1) доводить произведение до всеобщего сведения (право на доведение до всеобщего сведения);

      11) осуществлять иные действия, не противоречащие законодательным актам Республики Казахстан.

      3. Если экземпляры правомерно опубликованного произведения введены в гражданский оборот посредством их продажи, то допускается их дальнейшее распространение без согласия автора и без выплаты вознаграждения.

      Право на распространение оригинала или экземпляров произведения путем сдачи их внаем (и публичный прокат), независимо от права собственности на эти экземпляры, принадлежит автору или обладателю авторского права на:

      1) музыкальное произведение в виде нотного текста;

      2) произведение, зафиксированное в фонограмме;

      3) аудиовизуальное произведение;

      4) базу данных;

      5) программу для ЭВМ.

      4. Исключительные права на использование архитектурного, градостроительного и садово-паркового проектов включают также практическую реализацию таких проектов.

      5. Автор или иной правообладатель имеет право на вознаграждение за каждый вид использования произведения, размер и порядок исчисления которого устанавливаются авторским договором, а также договорами, заключаемыми организациями, управляющими имущественными правами авторов на коллективной основе.

      6. Ограничения имущественных прав, предусмотренных пунктом 2 настоящей статьи, устанавливаются статьями 18-26 настоящего Закона при условии, что такие ограничения не наносят ущерба нормальному использованию произведения и не ущемляют необоснованным образом законные интересы автора или иного правообладателя.

      Сноска. Статья 16 с изменениями, внесенными законами РК от 09.07.2004 № 586; от 22.11.2005 № 90 (порядок введения в действие см. ст.2 Закона); от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2); от 12.01.2012 № 537-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 24.11.2015 № 419-V (вводится в действие с 01.01.2016).

Статья 16-1. Минимальные ставки авторского вознаграждения

      Уполномоченным органом по согласованию с заинтересованными уполномоченными органами в сферах культуры, развития и поддержки частного предпринимательства устанавливаются минимальные ставки авторского вознаграждения в случаях, когда практическое осуществление имущественных (исключительных) прав в индивидуальном порядке невозможно в связи с характером произведения или особенностями его использования (публичным исполнением, в том числе на радио и телевидении, воспроизведением произведения посредством механической, магнитной или иной записи, репродуцированием, воспроизведением произведения в личных целях без согласия автора и другими случаями).

      Организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, при заключении договоров с пользователями не вправе устанавливать размеры ставок авторского вознаграждения ниже минимальных ставок вознаграждения, установленных уполномоченным органом.

      Сноска. Дополнен статьей 16-1 в соответствии с Законом РК от 09.07.2004 № 586; в редакции Закона РК от 19.04.2023 № 223-VII (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 17. Право доступа к произведениям изобразительного искусства. Право следования

      1. Автор произведения изобразительного искусства вправе требовать от собственника произведения предоставления возможности осуществления права на воспроизведение своего произведения (право доступа). При этом от собственника произведения нельзя требовать доставки произведения автору.

      2. В каждом случае публичной (через аукцион, галерею изобразительного искусства, художественный салон, магазин и так далее) перепродажи оригинала произведения изобразительного искусства после первого отчуждения права собственности на такое произведение изобразительного искусства автор или его наследники имеют право на получение от продавца вознаграждения в размере пяти процентов от перепродажной цены (право следования). Указанное право является неотчуждаемым при жизни автора и переходит исключительно к наследникам автора по закону или завещанию на срок действия авторского права.

      3. Переход права собственности на произведение изобразительного искусства (возмездно или безвозмездно) от автора к другому лицу означает первое отчуждение этого произведения.

      Сноска. В статью 17 внесены изменения - Законом РК от 9 июля 2004 г. № 586.

Статья 18. Воспроизведение произведения в личных целях без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты авторского вознаграждения

      Сноска. Заголовок статьи 18 с изменениями, внесенными Законом РК от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2).

      1. Допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты авторского вознаграждения воспроизведение физическим лицом в единичном экземпляре правомерно обнародованного произведения исключительно в личных целях и без получения дохода, за исключением случаев, предусмотренных статьей 26 настоящего Закона.

      2. Положение пункта 1 настоящей статьи не применяется в отношении:

      1) воспроизведения произведений архитектуры в форме зданий и аналогичных сооружений;

      2) воспроизведения баз данных или существенных частей из них;

      3) воспроизведения программ для ЭВМ за исключением случаев, предусмотренных статьей 24 настоящего Закона;

      4) репродуцирования (репрографического воспроизведения) книг (полностью) и нотных текстов.

      Сноска. Статья 18 с изменениями, внесенными законами РК от 09.07.2004 № 586; от 22.11.2005 № 90 (порядок введения в действие см. ст.2); от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2).

Статья 19. Использование произведения без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты авторского вознаграждения

      Сноска. Заголовок статьи 19 с изменениями, внесенными Законом РК от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2).

      Допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты авторского вознаграждения, но с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования:

      1) цитирование в оригинале и в переводе в научных, исследовательских, полемических, критических и информационных целях из правомерно обнародованных произведений в объеме, оправданном целью цитирования, включая воспроизведение отрывков из газетных и журнальных статей в форме обзоров печати;

      2) использование без получения дохода правомерно обнародованных произведений и отрывков из них в качестве иллюстраций в изданиях, в радио- и телепередачах, звуко-, видеозаписях учебного характера в объеме, оправданном поставленной целью;

      3) воспроизведение в газетах, передача в эфир или сообщение по кабелю для всеобщего сведения правомерно опубликованных в газетах или журналах статей по текущим экономическим, политическим, социальным и религиозным вопросам или переданных в эфир произведений такого же характера в случаях, когда такое воспроизведение, передача в эфир или сообщение по кабелю не были специально запрещены автором;

      4) воспроизведение в газетах, передача в эфир или сообщение по кабелю для всеобщего сведения публично произнесенных политических речей, обращений, докладов и других аналогичных произведений в объеме, оправданном информационной целью. При этом за автором сохраняется право на опубликование таких произведений в сборниках;

      5) воспроизведение или сообщение для всеобщего сведения в обзорах текущих событий средствами фотографии или кинематографии, путем передачи в эфир или сообщения для всеобщего сведения по кабелю произведений, которые становятся увиденными или услышанными в ходе таких событий, в объеме, оправданном информационной целью. При этом за автором сохраняется право на опубликование таких произведений в сборниках;

      6) воспроизведение правомерно обнародованных произведений без извлечения прибыли рельефно-точечным шрифтом или другими специальными способами для слепых, кроме произведений, специально созданных для таких способов воспроизведения;

      7) воспроизведение библиотеками и архивами правомерно обнародованных произведений без извлечения прибыли в единичном экземпляре произведения с перенесением его в цифровой формат в целях замены утраченных или испорченных экземпляров произведения, а также предоставление экземпляров произведения другим библиотекам, утратившим по каким-либо причинам произведение из своих фондов;

      8) воспроизведение без получения дохода организациями образования независимо от форм собственности отдельных статей и малообъемных произведений, правомерно опубликованных в сборниках, газетах и других периодических печатных изданиях, коротких отрывков из иных правомерно опубликованных письменных произведений (с иллюстрациями или без иллюстраций) и предоставление их копий обучающимся и педагогам для проведения экзаменов, аудиторных занятий и самостоятельной подготовки в необходимых для этого количествах.

      Сноска. Статья 19 с изменениями, внесенными законами РК от 09.07.2004 № 586; от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст. 2); от 07.04.2015 № 300-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 20.06.2018 № 161-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 20.06.2022 № 128-VII (вводится в действие по истечении шестидесяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 20. Использование произведений путем репродуцирования

      Допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты авторского вознаграждения, но с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования репродуцирование в единичном экземпляре без извлечения прибыли:

      1) правомерно опубликованного произведения библиотеками и архивами для восстановления, замены утраченных или испорченных экземпляров, предоставления экземпляров произведения другим библиотекам, утратившим по каким-либо причинам произведение из своих фондов;

      2) отдельных статей и малообъемных произведений, правомерно опубликованных в сборниках, газетах и других периодических изданиях, коротких отрывков из правомерно опубликованных письменных произведений (с иллюстрациями или без иллюстрации) библиотеками и архивами по запросам физических лиц в учебных и исследовательских целях;

      3) отдельных статей и малообъемных произведений, правомерно опубликованных в сборниках, газетах и других периодических изданиях, коротких отрывков из правомерно опубликованных письменных произведений (с иллюстрациями или без иллюстраций) организациями образования для аудиторных занятий.

      Сноска. В статью 20 внесены изменения - Законом РК от 9 июля 2004 г. № 586; от 27 июля 2007 года № 320 (порядок введения в действие см. ст.2).

Статья 21. Свободное использование произведений, постоянно расположенных в местах, открытых для свободного посещения

      Допускаются без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты авторского вознаграждения воспроизведение, передача в эфир и (или) сообщение для всеобщего сведения по кабелю произведений архитектуры, фотографий, изобразительного искусства, которые постоянно расположены в месте, открытом для свободного посещения, за исключением случаев, когда изображение произведения является основным объектом такого воспроизведения, передачи в эфир и (или) сообщения для всеобщего сведения по кабелю или когда изображение произведения используется для коммерческих целей.

      Сноска. Статья 21 в редакции Закона РК от 09.07.2004 № 586; с изменениями, внесенными Законом РК от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2).

Статья 22. Публичное исполнение произведений во время официальных и иных церемоний

      Допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты авторского вознаграждения публичное исполнение правомерно опубликованных музыкальных произведений во время официальных и религиозных церемоний, а также похорон в объеме, оправданном характером таких церемоний.

      Сноска. В статью 22 внесены изменения - Законом РК от 9 июля 2004 г. № 586.

Статья 23. Воспроизведение произведений для судебных и административных целей

      Допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты авторского вознаграждения воспроизведение произведений для судебного и административного производства в объеме, определенном такой целью.

      Сноска. В статью 23 внесены изменения - Законом РК от 9 июля 2004 г. № 586.

Статья 24. Свободное воспроизведение программ для ЭВМ и баз данных. Декомпилирование программ для ЭВМ

      1. Лицо, правомерно владеющее экземпляром программы для ЭВМ или базы данных, вправе без получения разрешения автора или иного обладателя исключительных прав на использование произведения и без выплаты дополнительного вознаграждения:

      1) внести в программу для ЭВМ или базу данных изменения, осуществляемые исключительно в целях ее функционирования на технических средствах пользователя, осуществлять любые действия, необходимые для функционирования программы для ЭВМ или базы данных в соответствии с ее назначением, в том числе запись и хранение в памяти ЭВМ (одной ЭВМ или одного пользователя сети), а также исправление явных ошибок, если иное не предусмотрено договором с автором;

      2) изготовить или поручить изготовить копию программы для ЭВМ или базы данных при условии, что эта копия предназначена только для архивных целей и для замены правомерно приобретенного экземпляра в случаях, когда оригинал программы для ЭВМ или базы данных утерян, уничтожен или стал непригоден для использования. При этом копия программы для ЭВМ или базы данных не может быть использована для иных целей, чем указано в подпункте 1) настоящего пункта, и должна быть уничтожена в случае, если владение экземпляром этой программы для ЭВМ или базы данных перестает быть правомерным.

      2. Лицо, правомерно владеющее экземпляром программы для ЭВМ, вправе без согласия автора или иного обладателя исключительных прав и без выплаты дополнительного вознаграждения воспроизвести и преобразовать объектный код в исходный текст (декомпилировать программу для ЭВМ) или поручить иным лицам осуществить эти действия, если они необходимы для достижения способности к взаимодействию независимо разработанной этим лицом программы для ЭВМ с другими программами, которые могут взаимодействовать с декомпилируемой программой, при соблюдении следующих условий:

      1) информация, необходимая для достижения способности к взаимодействию, ранее не была доступна этому лицу из других источников;

      2) указанные действия осуществляются в отношении только тех частей декомпилируемой программы для ЭВМ, которые необходимы для достижения способности к взаимодействию;

      3) информация, полученная в результате декомпилирования, может использоваться лишь для достижения способности к взаимодействию независимо разработанной программы для ЭВМ с другими программами, не может передаваться иным лицам, за исключением случаев, когда это необходимо для достижения способности к взаимодействию независимо разработанной программы для ЭВМ с другими программами, а также не может использоваться для разработки программы для ЭВМ, по своему виду существенно схожей с декомпилируемой программой для ЭВМ, или для осуществления любого другого действия, нарушающего авторское право.

      3. Применение положений настоящей статьи не должно наносить неоправданного ущерба нормальному использованию программы для ЭВМ или базы данных и не должно ущемлять необоснованным образом законные интересы автора или иного обладателя исключительных прав на программу для ЭВМ или базу данных.

      Сноска. В статью 24 внесены изменения - Законом РК от 9 июля 2004 г. № 586.

Статья 25. Записи краткосрочного пользования произведений, осуществляемые организациями эфирного вещания

      Организация эфирного вещания вправе без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты дополнительного вознаграждения осуществлять запись краткосрочного пользования того произведения, в отношении которого эта организация получила право на передачу в эфир, при следующих условиях:

      1) изготовления записи организацией эфирного вещания с помощью ее собственного оборудования и для ее собственной передачи;

      2) уничтожения такой записи в течение шести месяцев после ее изготовления, если более продолжительный срок не был согласован с автором или иным правообладателем записанного произведения. Такая запись может быть сохранена без согласия автора или иного правообладателя произведения в официальных архивах, если запись носит исключительно документальный характер.

      Сноска. Статья 25 с изменениями, внесенными законами РК от 09.07.2004 № 586; от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2).

Статья 26. Воспроизведение произведения в личных целях без согласия автора с выплатой авторского вознаграждения

      1. Допускается без согласия автора произведения, исполнителя, производителя аудиовизуального произведения и производителя фонограммы, но с выплатой им вознаграждения воспроизведение аудиовизуального произведения или звукозаписи произведения в личных целях и без получения дохода.

      2. Вознаграждение за воспроизведение, указанное в пункте 1 настоящей статьи, выплачивается лицами, изготавливающими или импортирующими оборудование и материальные носители, используемые для такого воспроизведения.

      Перечень такого оборудования и материальных носителей утверждается уполномоченным органом.

      3. Сбор и распределение этого вознаграждения осуществляется одной из организаций, управляющих имущественными правами авторов, производителей фонограмм и исполнителей на коллективной основе, в соответствии с соглашением между этими организациями (статья 43 настоящего Закона).

      4. Если этим соглашением не предусмотрено иное, указанное вознаграждение распределяется в следующей пропорции: сорок процентов - авторам, тридцать процентов - исполнителям, тридцать процентов - производителям фонограммы.

      5. Размер вознаграждения и условия его выплаты определяются соглашением между указанными изготовителями и импортерами с одной стороны и организациями, управляющими имущественными правами авторов, производителей фонограмм и исполнителей на коллективной основе, с другой стороны, а в случае, если стороны не достигнут такого соглашения - уполномоченным органом Республики Казахстан.

      6. Вознаграждение не выплачивается применительно к оборудованию и материальным носителям, указанным в пункте 2 настоящей статьи, которые являются предметом экспорта, а также к профессиональному оборудованию, не предназначенному для использования в домашних условиях.

      Сноска. Статья 26 с изменениями, внесенными законами РК от 9 июля 2004 г. № 586; от 22 ноября 2005 года № 90 (порядок введения в действие см. ст.2 Закона); от 29.09.2014 № 239-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 27. Вывоз произведений за границу в личных целях

      Допускается без согласия автора или иного обладателя авторского права и без выплаты вознаграждения вывоз экземпляра произведения за границу физическим лицом исключительно для личных целей, кроме произведений, вывоз которых нанесет ущерб национальным интересам республики, перечень которых определяется в установленном порядке.

Статья 28. Срок действия авторского права

      1. Авторское право действует в течение всей жизни автора и семидесяти лет после его смерти.

      2. Право авторства, право на имя и право на защиту репутации автора охраняются бессрочно.

      3. Исключен Законом РК от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2).

      4. Авторское право на произведение, обнародованное анонимно или под псевдонимом, действует в течение семидесяти лет после даты его правомерного обнародования. Если в течение указанного срока автор произведения, выпущенного анонимно или под псевдонимом, раскроет свою личность или его личность не будет далее оставлять сомнений, то применяется положение пункта 1 настоящей статьи.

      5. Авторское право на произведение, созданное в соавторстве, действует в течение всей жизни и семидесяти лет после смерти последнего автора, пережившего других соавторов.

      6. Авторское право на произведение, впервые выпущенное в свет в течение тридцати лет после смерти автора, действует в течение семидесяти лет после его выпуска в свет, считая с первого января года, следующего за выпуском произведения в свет.

      7. В случае, если автор был репрессирован и реабилитирован посмертно, то срок охраны прав, предусмотренный настоящей статьей, начинает действовать с первого января года, следующего за годом реабилитации.

      8. Исчисление сроков, предусмотренных настоящей статьей, начинается с первого января года, следующего за годом, в котором имел место юридический факт, являющийся основанием для начала течения срока.

      9. При предоставлении охраны произведению в соответствии с международными договорами, ратифицированными Республикой Казахстан, срок действия авторского права не может превышать срок, установленный в стране происхождения произведения, согласно пункту 4 статьи 5 настоящего Закона.

      Сроки, предусмотренные настоящей статьей, применяются во всех случаях, когда юридический факт, являющийся основанием для начала течения срока, имел место не ранее чем за семьдесят лет до введения в действие настоящего Закона.

      Сноска. Статья 28 с изменениями, внесенными законами РК от 09.07.2004 № 586; от 22.11.2005 № 90 (порядок введения в действие см. ст.2 Закона); от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2).

Статья 29. Переход произведений в общественное достояние

      1. Истечение срока действия авторского права на произведения означает их переход в общественное достояние.

      2. (исключен)

      3. Произведения, перешедшие в общественное достояние, могут свободно использоваться любым лицом без выплаты авторского вознаграждения. При этом должно соблюдаться право авторства, право на имя и право на защиту репутации автора.

      4. Использователи произведений, перешедших в общественное достояние, в целях содействия творческой деятельности авторов, улучшения их материально-бытовых условий вправе производить отчисления в профессиональные фонды авторов или организациям, управляющим имущественными правами авторов на коллективной основе.

      Сноска. В статью 29 внесены изменения - Законом РК от 9 июля 2004 г. № 586.

Статья 30. Переход авторских прав

      1. Авторские права передаются по авторским договорам и в порядке наследования.

      2. Авторское право переходит в порядке наследования по закону или по завещанию.

      3. Личные неимущественные права автора, предусмотренные статьей 15 настоящего Закона, по наследству не переходят. Наследники автора вправе осуществлять охрану личных неимущественных прав. Указанные правомочия наследников сроком не ограничиваются.

      4. Автор вправе в том же порядке, в каком назначается исполнитель завещания, указать лицо, на которое он возлагает охрану личных неимущественных прав. Такое лицо осуществляет свои полномочия пожизненно. При отсутствии такого указания автора охрана личных неимущественных прав автора после его смерти осуществляется его наследниками или уполномоченным органом Республики Казахстан, который осуществляет такую охрану, если наследников не имеется или их авторское право прекратилось.

Статья 31. Передача имущественных прав. Авторский договор

      1. Имущественные права автора, указанные в статье 16 настоящего Закона, могут быть уступлены полностью или частично, а также могут быть переданы для использования по авторскому договору о передаче исключительных прав или по авторскому договору о передаче неисключительных прав.

      Любая уступка имущественных прав должна оформляться письменным договором, подписываемым автором и лицом, которому уступлены имущественные права.

      2. Авторский договор о передаче исключительных прав разрешает использование произведения определенным способом и в установленных договором пределах только лицу, которому эти права передаются, и дает такому лицу право запрещать подобное использование произведения другим лицам. Право запрещать использование произведения другим лицам может осуществляться автором произведения, если лицо, которому переданы исключительные права, не осуществляет защиту этого права.

      3. Авторский договор о передаче неисключительных прав разрешает пользователю использование произведения наравне с обладателем исключительных прав, передавшим такие права, и (или) другим лицам, получившим разрешение на использование этого произведения таким же способом.

      4. Права, передаваемые по авторскому договору, считаются неисключительными, если в договоре прямо не предусмотрено иное.

      Сноска. В статью 31 внесены изменения - Законом РК от 9 июля 2004 г. № 586.

Статья 32. Условия и форма авторского договора

      Сноска. Заголовок статьи 32 в редакции Закона РК от 07.04.2015 № 300-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      1. Авторский договор должен предусматривать:

      1) способы использования произведения (конкретные права, передаваемые по данному договору);

      2) срок и территорию, на которые передается право;

      3) размер вознаграждения и (или) порядок определения размера вознаграждения за каждый способ использования произведения, порядок и сроки его выплаты, а также другие условия, которые стороны сочтут существенными для данного договора.

      2. При отсутствии в авторском договоре условия о сроке, на который передается право, договор может быть расторгнут автором по истечении одного года с даты его заключения, если пользователь будет письменно уведомлен об этом за три месяца до расторжения договора.

      3. При отсутствии в авторском договоре условия о территории, на которую передается право, действие передаваемого по договору права ограничивается территорией Республики Казахстан.

      4. Права на использование произведения, прямо не переданные по авторскому договору, считаются не переданными.

      5. Предметом авторского договора не могут быть права на использование произведения, не известные на момент заключения договора.

      6. Вознаграждение определяется в авторском договоре в виде процента от дохода за соответствующий способ использования произведения или, если это невозможно осуществить в связи с характером произведения или особенностями его использования, в виде зафиксированной в договоре суммы либо иным образом.

      7. Права, переданные по авторскому договору, могут передаваться полностью или частично другим лицам лишь в том случае, если это прямо предусмотрено договором.

      8. Предметом авторского договора не могут быть права на использование произведений, которые автор может создать в будущем, за исключением случаев, предусмотренных статьями 14 и 33 настоящего Закона.

      9. Условие авторского договора, ограничивающее автора в создании в будущем произведений на данную тему или в данной области, является ничтожным.

      10. Условия авторского договора, противоречащие положениям настоящего Закона, являются ничтожными.

      11. Авторский договор должен быть заключен в письменной форме. Авторский договор об использовании произведения в периодической печати может быть заключен в устной форме.

      12. При продаже экземпляров произведений, выраженных в электронной форме, в том числе программы для ЭВМ и базы данных, а также при предоставлении массовым пользователям доступа к ним возможно применение иных форм договоров и порядка их заключения, установленных законодательством Республики Казахстан.

      13. Сторона, не исполнившая или ненадлежащим образом исполнившая обязательства по авторскому договору, обязана возместить убытки, причиненные другой стороне, включая упущенную выгоду.

      Сноска. Статья 32 с изменениями, внесенными законами РК от 09.07.2004 № 586; от 07.04.2015 № 300-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 20.06.2018 № 161-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 33. Авторский договор заказа

      1. По авторскому договору заказа автор обязуется создать произведение в соответствии с условиями договора и передать его заказчику.

      Авторский договор заказа должен предусматривать срок, в течение которого произведение должно быть передано заказчику, а также передачу имущественных прав на использование произведения.

      2. Заказчик обязан в счет обусловленного договором вознаграждения выплатить автору аванс. Размер, порядок и сроки выплаты аванса устанавливаются в договоре по соглашению сторон.

      3. Автор, не представивший заказное произведение в соответствии с условиями договора заказа, обязан возместить реальный ущерб, причиненный заказчику.

      Сноска. Статья 33 с изменениями, внесенными Законом РК от 07.04.2015 № 300-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Глава 3. Смежные права

Статья 34. Объекты смежных прав

      Смежные права распространяются на постановки, исполнения, фонограммы, передачи организаций эфирного и кабельного вещания независимо от их назначения, содержания и достоинства, а также от способа и формы их выражения.

Статья 35. Субъекты смежных прав

      1. Субъектами смежных прав являются исполнители, производители фонограмм и организации эфирного и кабельного вещания.

      2. Производитель фонограммы, организации эфирного и кабельного вещания осуществляют права, предусмотренные настоящей главой, в пределах прав, полученных по договору с исполнителем, а также автором записанного на фонограмме либо передаваемого в эфир или по кабелю произведения.

      3. Исполнитель осуществляет права, предусмотренные настоящей главой, при условии соблюдения прав авторов исполняемого произведения.

      4. Для возникновения и осуществления смежных прав не требуется соблюдения каких-либо формальностей. Производитель фонограммы и (или) исполнитель для оповещения о своих правах вправе использовать знак охраны смежных прав, который помещается на каждом экземпляре фонограммы и (или) на каждом содержащем ее футляре и состоит из трех элементов:

      1) латинской буквы "Р" в окружности: Р;

      2) имени (наименования) обладателя исключительных смежных прав;

      3) года первого опубликования фонограммы.

      5. Если не доказано иное, производителем фонограммы признается физическое или юридическое лицо, имя или наименование которого обозначено на фонограмме и (или) содержащем ее футляре.

      Сноска. Статья 35 с изменениями, внесенными законами РК от 22.11.2005 № 90 (порядок введения в действие см. ст.2 Закона); от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2).

Статья 36. Сфера действия смежных прав

      1. Права исполнителя признаются за ним в соответствии с настоящим Законом в случаях, если:

      1) исполнитель является гражданином Республики Казахстан;

      2) исполнение, постановка впервые имели место на территории Республики Казахстан;

      3) исполнение, постановка записаны на фонограмму, охраняемую в соответствии с положениями пункта 2 настоящей статьи;

      4) исполнение, постановка, не записанные на фонограмму, включены в передачу организации эфирного или кабельного вещания, охраняемую в соответствии с положениями пункта 3 настоящей статьи.

      2. Права производителя фонограммы признаются за ним в соответствии с настоящим Законом в случаях, если:

      1) производитель фонограммы является гражданином Республики Казахстан или юридическим лицом, имеющим официальное местонахождение на территории Республики Казахстан;

      2) фонограмма впервые опубликована на территории Республики Казахстан. Фонограмма также считается впервые опубликованной на территории Республики Казахстан, если в течение тридцати дней после даты опубликования за пределами Республики Казахстан она была опубликована на территории Республики Казахстан.

      3. Права организации эфирного или кабельного вещания признаются за ней в соответствии с настоящим Законом в случае, если организация имеет официальное местонахождение на территории Республики Казахстан и осуществляет передачи с помощью передатчиков, расположенных на территории Республики Казахстан.

      4. Смежные права иностранных физических и юридических лиц признаются на территории Республики Казахстан в соответствии с международными договорами, ратифицированными Республикой Казахстан, если соответствующие исполнение, фонограмма, передача организации эфирного или кабельного вещания не перешли в общественное достояние в стране их происхождения, определяемой по правилам соответствующего международного договора, ратифицированного Республикой Казахстан, вследствие истечения установленного в такой стране срока действия смежных прав и не перешли в общественное достояние в Республике Казахстан вследствие истечения срока действия смежных прав.

      Сноска. В статью 36 внесены изменения - Законом РК от 9 июля 2004 г. № 586.

Статья 37. Права исполнителя

      1. Исполнителю исполнения кроме предусмотренных настоящим Законом случаев, принадлежат следующие личные неимущественные и имущественные права:

      1) право на имя;

      2) право на защиту исполнения или постановки от всякого искажения или иного посягательства, способного нанести ущерб чести и достоинству исполнителя (право на защиту репутации);

      3) право на использование исполнения или постановки в любой форме, включая право на получение вознаграждения за каждый вид использования исполнения или постановки.

      1-1. Личные неимущественные права принадлежат исполнителю независимо от его имущественных прав и сохраняются за ним в случае уступки исключительных имущественных прав на использование исполнения.

      2. Исключительные права исполнителя на использование исполнения или постановки означают право разрешать или запрещать осуществление следующих действий:

      1) записывать ранее незаписанное исполнение или постановку;

      2) воспроизводить непосредственно или косвенно запись исполнения или постановки в любой форме;

      3) передавать в эфир, сообщать для всеобщего сведения по кабелю или доводить до всеобщего сведения исполнение или постановку без использования записи исполнения или постановки;

      4) передавать в эфир, сообщать для всеобщего сведения по кабелю или доводить до всеобщего сведения запись исполнения или постановки, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 1 статьи 39 настоящего Закона;

      5) сдавать в прокат (внаем) опубликованную в коммерческих целях фонограмму, на которой записано исполнение или постановка с участием исполнителя. Это право при заключении договора на запись исполнения на фонограмму переходит к производителю фонограммы. При этом исполнитель сохраняет право на вознаграждение за сдачу в прокат (внаем) экземпляров такой фонограммы.

      3. Исключительное право исполнителя, предусмотренное подпунктом 2) пункта 2 настоящей статьи, не распространяется на случаи, когда:

      1) первоначальная запись исполнения или постановки была произведена с согласия исполнителя;

      2) воспроизведение исполнения или постановки осуществляется в тех же целях, для которых было получено согласие исполнителя при записи исполнения или постановки;

      3) воспроизведение исполнения или постановки осуществляется в тех же целях, для которых была произведена запись в соответствии с положениями статьи 41 настоящего Закона.

      4. Разрешения, указанные в пункте 2 настоящей статьи, выдаются исполнителем, а при исполнении коллективом исполнителей руководителем такого коллектива посредством заключения письменного договора с пользователем.

      5. Разрешения, указанные в подпунктах 1), 2) и 3) пункта 2 настоящей статьи, на последующие передачи исполнения или постановки, осуществление записи для передачи и воспроизведение такой записи организациями эфирного или кабельного вещания не требуются, если они предусмотрены договором исполнителя с организацией эфирного или кабельного вещания. Размер вознаграждения исполнителю за такое использование также устанавливается в этом договоре.

      6. Заключение договора между исполнителем и производителем аудиовизуального произведения влечет за собой предоставление исполнителем прав, указанных в подпунктах 1), 2), 3), 4) пункта 2 настоящей статьи. Предоставление исполнителем таких прав ограничивается использованием аудиовизуального произведения и, если в договоре не установлено иное, не включает прав на отдельное использование звука или изображения, зафиксированных в аудиовизуальном произведении.

      7. Исключительные права исполнителя, предусмотренные пунктом 2 настоящей статьи, могут передаваться по договору другим лицам.

      Сноска. В статью 37 внесены изменения - Законом РК от 9 июля 2004 г. № 586; от 22 ноября 2005 года № 90 (порядок введения в действие см. ст.2 Закона).

Статья 38. Права производителя фонограмм

      1. Производителю фонограммы в отношении его фонограммы, кроме предусмотренных настоящим Законом, принадлежат исключительные права на использование фонограммы в любой форме, включая право на получение вознаграждения за каждый вид использования фонограммы.

      2. Исключительные права на использование фонограммы означают право осуществлять, разрешать или запрещать осуществление следующих действий:

      1) воспроизводить фонограмму в прямом и косвенном порядке и в любой форме;

      2) распространять оригинал и экземпляры фонограммы, в том числе и импорт, посредством продажи или иной передачи права собственности;

      3) сдавать фонограмму в прокат (внаем) даже после ее распространения, осуществляемого производителем фонограммы или по его разрешению;

      4) переделывать или любым способом перерабатывать фонограмму;

      5) доводить фонограмму до всеобщего сведения.

      3. Если экземпляры правомерно опубликованной фонограммы введены в гражданский оборот посредством их продажи, то допускается их дальнейшее распространение без согласия производителя фонограммы и без выплаты вознаграждения. Право на распространение экземпляров фонограммы путем сдачи их в прокат (внаем) принадлежит производителю фонограммы независимо от права собственности на эти экземпляры.

      4. Исключительные права производителя фонограммы, предусмотренные пунктом 2 настоящей статьи, могут передаваться по договору другим лицам.

      Сноска. В статью 38 внесены изменения - Законом РК от 9 июля 2004 г. № 586; от 22 ноября 2005 года № 90 (порядок введения в действие см. ст.2 Закона).

Статья 39. Использование фонограммы, опубликованной в коммерческих целях, без согласия производителя фонограммы и исполнителя

      1. Допускается без согласия производителя фонограммы, опубликованной в коммерческих целях, и исполнителя, исполнение которого записано на такой фонограмме, но с выплатой вознаграждения:

      1) публичное исполнение фонограммы;

      2) передача фонограммы в эфир;

      3) сообщение фонограммы для всеобщего сведения по кабелю.

      2. Сбор, распределение и выплата вознаграждения, предусмотренного пунктом 1 настоящей статьи, осуществляются одной из организаций, управляющих правами производителей фонограмм и исполнителей на коллективной основе (статья 43 настоящего Закона), в соответствии с соглашением между этими организациями. Если этим соглашением не предусмотрено иное, указанное вознаграждение распределяется между производителем фонограммы и исполнителем поровну.

      3. Размер вознаграждения и условия его выплаты определяются соглашением между пользователями фонограммы или объединениями (ассоциациями) таких пользователей с одной стороны, и организациями, управляющими правами производителей фонограмм и исполнителей, с другой стороны, а в случае, если стороны не достигнут такого соглашения - уполномоченным органом. Размер вознаграждения устанавливается за каждый вид использования фонограмм.

      4. Пользователи фонограмм должны предоставлять организации, указанной в пункте 2 настоящей статьи, программы, содержащие точные сведения о количестве использований фонограмм, а также иные сведения и документы, необходимые для сбора и распределения вознаграждения.

Статья 40. Права организации эфирного и кабельного вещания

      1. Кроме предусмотренных настоящим Законом случаев, организации эфирного и (или) кабельного вещания в отношении ее передачи принадлежат исключительные права использовать в любой форме и давать разрешения на использование передачи, включая право на получение вознаграждения за предоставление такого разрешения.

      2. Исключительные права на использование передачи означают право осуществлять, разрешать или запрещать осуществление следующих действий:

      1) сообщать в эфир передачу;

      2) сообщать передачу для всеобщего сведения по кабелю или передавать передачу в эфир;

      3) записывать передачу;

      4) воспроизводить запись передачи;

      5) сообщать передачу для всеобщего сведения в местах с платным входом;

      6) доводить передачу до всеобщего сведения.

      3. Исключительное право организации эфирного и (или) кабельного вещания, предусмотренное подпунктом 4) пункта 2 настоящей статьи, не распространяется на случаи, когда:

      1) запись передачи была произведена с согласия организации эфирного или кабельного вещания;

      2) воспроизведение передачи осуществляется в тех же целях, в которых была произведена ее запись в соответствии с положениями статьи 41 настоящего Закона.

      Сноска. В статью 40 внесены изменения - Законом РК от 9 июля 2004 г. № 586; от 22 ноября 2005 года № 90 (порядок введения в действие см. ст.2 Закона).

Статья 40-1. Передача исключительных прав. Лицензионный договор

      1. Исключительные права, перечисленные в статьях 37, 38, 40 настоящего Закона, могут быть уступлены полностью или частично, а также могут быть переданы для использования по лицензионному договору о передаче исключительных или неисключительных прав. На такой договор распространяются требования, установленные статьей 32 настоящего Закона.

      2. Исключен Законом РК от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2).

      Сноска. Дополнен статьей 40-1 - Законом РК от 9 июля 2004 г. № 586; с изменениями, внесенными Законом РК от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2).

Статья 40-2. Минимальные ставки вознаграждения исполнителям и производителям фонограмм

      Уполномоченным органом по согласованию с заинтересованными уполномоченными органами в сферах культуры, развития и поддержки частного предпринимательства устанавливаются минимальные ставки вознаграждения исполнителям и производителям фонограмм в случаях, когда практическое осуществление имущественных (исключительных) прав в индивидуальном порядке невозможно в связи с характером использования исполнений или фонограмм (публичным исполнением, в том числе на радио и телевидении, воспроизведением произведения посредством механической, магнитной или иной записи, репродуцированием, воспроизведением в личных целях без согласия исполнителя и производителя фонограммы и другими случаями).

      Организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, при заключении договоров с пользователями не вправе устанавливать размеры ставок вознаграждения исполнителям и производителям фонограмм ниже минимальных ставок вознаграждения, установленных уполномоченным органом.

      Сноска. Глава 3 дополнена статьей 40-2 в соответствии с Законом РК от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2); в редакции Закона РК от 19.04.2023 № 223-VII (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 41. Ограничения прав исполнителя, производителя фонограммы, организации эфирного или кабельного вещания

      1. Допускаются без согласия исполнителя, производителя фонограммы, организации эфирного или кабельного вещания и без выплаты вознаграждения использование исполнения, постановки, передач организаций эфирного или кабельного вещания и их записей, а также воспроизведение фонограммы:

      1) для включения в обзор о текущих событиях небольших отрывков из исполнения, постановки, фонограммы, передачи организации эфирного или кабельного вещания;

      2) исключительно в целях обучения или научного исследования;

      3) для цитирования в форме небольших отрывков из исполнения, постановки, фонограммы, передачи организации эфирного или кабельного вещания при условии, что такое цитирование осуществляется в информационных целях. При этом любое использование организацией эфирного или кабельного вещания экземпляров фонограммы, опубликованной в коммерческих целях, для передачи в эфир, сообщения для всеобщего сведения по кабелю или доведения до всеобщего сведения возможно при условии соблюдения положений статьи 39 настоящего Закона;

      4) в иных случаях, установленных положениями статей 18-26 настоящего Закона, в отношении ограничения имущественных прав автора произведений науки, литературы и искусства.

      2. В изъятие из положений статей 37-40 настоящего Закона допускаются без согласия исполнителя, производителя фонограммы, организации эфирного или кабельного вещания использование передачи организации эфирного или кабельного вещания и ее записи, а также воспроизведение фонограммы исключительно в личных целях. Воспроизведение фонограммы допускается при условии выплаты вознаграждения в соответствии со статьей 26 настоящего Закона.

      3. Не применяются положения статей 37, 38, 40 настоящего Закона в отношении получения разрешения исполнителя, производителя фонограммы и организации эфирного или кабельного вещания на осуществление записей краткосрочного пользования исполнения, постановки или передачи, на воспроизведение таких записей и на воспроизведение фонограммы, опубликованных в коммерческих целях, если запись краткосрочного пользования или воспроизведение осуществляются организацией эфирного вещания с помощью ее собственного оборудования и для ее собственной передачи при условии:

      1) предварительного получения организацией эфирного вещания разрешения на передачу в эфир самой постановки, исполнения или передачи, в отношении которых в соответствии с положениями настоящего пункта осуществляется запись краткосрочного пользования или воспроизведение такой записи;

      2) ее уничтожения в пределах срока, который устанавливается в отношении записи краткосрочного пользования произведений науки, литературы и искусства, производимой организацией эфирного вещания в соответствии с положениями статьи 25 настоящего Закона, за исключением записи, которая может быть сохранена в архивах на основании ее исключительно документального характера.

      4. Ограничения, предусмотренные настоящей статьей, применяются без ущерба нормальному использованию фонограммы, исполнения, постановки, передачи организации эфирного или кабельного вещания и их записей, а также включенных в них произведений науки, литературы и искусства, и без ущемления законных интересов исполнителя, производителя фонограммы, организации эфирного или кабельного вещания и авторов указанных произведений.

      Сноска. В статью 41 внесены изменения - Законом РК от 9 июля 2004 г. № 586; от 22 ноября 2005 года № 90 (порядок введения в действие см. ст.2 Закона).

Статья 42. Срок действия смежных прав

      1. Права, предусмотренные настоящей главой в отношении исполнителя, действуют в течение семидесяти лет после первого исполнения или постановки. Права исполнителя на имя и на защиту исполнения или постановки от всякого искажения или иного посягательства, способного нанести ущерб чести и достоинству исполнителя, установленные статьей 37 настоящего Закона, охраняются бессрочно.

      2. Права, предусмотренные настоящей главой в отношении производителя фонограммы, действуют в течение семидесяти лет после первого опубликования фонограммы либо в течение семидесяти лет после ее первой записи, если фонограмма не была опубликована в течение этого срока.

      3. Права, предусмотренные настоящей главой в отношении организации эфирного вещания, действуют в течение семидесяти лет после осуществления такой организацией первой передачи в эфир.

      4. Права, предусмотренные настоящей главой в отношении организации кабельного вещания, действуют в течение семидесяти лет после осуществления такой организацией первого сообщения для всеобщего сведения по кабелю.

      5. Радио и телепередачи (передачи в эфир), в отношении которых не истек семидесятилетний срок с момента правомерного обнародования или создания, если они не были обнародованы, с даты введения в действие настоящего Закона охраняются в течение оставшегося срока как объекты смежных прав.

      6. Исчисление сроков, предусмотренных пунктами 1, 2, 3, 4 настоящей статьи, начинается с первого января года, следующего за годом, в котором имел место юридический факт, являющийся основанием для начала течения срока.

      7. В случае, если исполнитель был репрессирован и реабилитирован посмертно, то срок охраны прав, предусмотренный настоящей статьей, начинает действовать с первого января года, следующего за годом реабилитации.

      8. К наследникам (в отношении юридических лиц - правопреемникам) исполнителя, производителя фонограммы, организации эфирного или кабельного вещания переходит право разрешать использование исполнения, постановки, фонограммы, передачи организаций эфирного или кабельного вещания и на получение вознаграждения в пределах оставшейся части сроков, указанных в пунктах 1, 2, 3, 4 настоящей статьи.

      9. Истечение срока действия смежных прав на исполнения, постановки, фонограммы, передачи организаций эфирного или кабельного вещания означает их переход в общественное достояние.

      В отношении объектов смежных прав, перешедших в общественное достояние, применяются положения статьи 29 настоящего Закона с учетом положений статей 34-42 настоящего Закона.

      Сноска. В статью 42 внесены изменения - Законом РК от 9 июля 2004 г. № 586; от 22 ноября 2005 года № 90 (порядок введения в действие см. ст.2 Закона).

Глава 4. Коллективное управление имущественными правами

Статья 43. Цели и сферы коллективного управления имущественными правами

      1. Авторы произведений науки, литературы и искусства, исполнители, производители фонограмм или иные обладатели авторских и смежных прав в целях практического осуществления их имущественных прав вправе создавать организации, управляющие имущественными правами на коллективной основе.

      2. Организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, не вправе заниматься коммерческой деятельностью, а также осуществлять использование произведений и объектов смежных прав, полученных для управления на коллективной основе.

      3. Допускается создание отдельных организаций по различным правам и различным категориям обладателей прав, либо организаций, управляющих разными правами в интересах одной категории обладателей прав, либо организаций, управляющих одним видом прав в интересах разных категорий обладателей прав. Такие организации создаются непосредственно обладателями авторских и смежных прав и действуют в пределах полномочий, полученных от них, на основе устава.

      Организации, управляющие имущественными правами на коллективной основе, могут создаваться, в частности, в следующих сферах коллективного управления:

      1) управление исключительными правами на обнародованные музыкальные произведения (с текстом или без текста) и отрывки музыкально-драматических произведений в отношении их публичного исполнения, сообщения для всеобщего сведения по кабелю или передачи в эфир, в том числе путем ретрансляции;

      2) осуществление прав композиторов, являющихся авторами музыкальных произведений (с текстом или без текста), использованных в аудиовизуальном произведении, на получение вознаграждения за публичное исполнение или сообщение для всеобщего сведения по кабелю или передачу в эфир такого аудиовизуального произведения;

      3) управление правом следования в отношении произведения изобразительного искусства;

      4) осуществление прав авторов, исполнителей, производителей фонограмм и аудиовизуальных произведений на получение вознаграждения за воспроизведение фонограмм и аудиовизуальных произведений в личных целях и без получения дохода;

      5) осуществление прав исполнителей на получение вознаграждения за публичное исполнение, а также за сообщение для всеобщего сведения по кабелю или передачу в эфир фонограмм, опубликованных в коммерческих целях;

      6) осуществление прав производителей фонограмм на получение вознаграждения за публичное исполнение, а также за сообщение для всеобщего сведения по кабелю или передачу в эфир фонограмм, опубликованных в коммерческих целях;

      7) управление правами на репродуцирование (репрографическое воспроизведение) обнародованных произведений;

      8) осуществление прав организаций эфирного и кабельного вещания на получение вознаграждения за публичное исполнение, а также за сообщение для всеобщего сведения по кабелю или передачу в эфир собственных передач, опубликованных в коммерческих целях.

      4. Полномочия на коллективное управление имущественными правами передаются непосредственно обладателями авторских и смежных прав добровольно на основании письменных договоров, а также по соответствующим договорам с иностранными организациями, управляющими аналогичными правами, с учетом положений пункта 2 статьи 46-1 настоящего Закона.

      В случае передачи полномочий на коллективное управление имущественными правами нескольким организациям, управляющим имущественными правами на коллективной основе, переданные полномочия должны отличаться по объему и (или) территории, и (или) сферам управления.

      5. Уставы организаций, управляющих имущественными правами на коллективной основе, должны содержать положения, отвечающие требованиям настоящего Закона. Отказ в регистрации организации, управляющей имущественными правами на коллективной основе, допускается в случаях нарушения требования настоящего Закона, а также законодательства, устанавливающего порядок регистрации некоммерческих организаций.

      6. Руководство деятельностью указанной организации осуществляют обладатели авторских и смежных прав, имущественными правами которых она управляет. Принятие решения относительно размера вознаграждения и условия заключения лицензионного договора с пользователями, способа распределения и выплаты собранного вознаграждения и иных принципиальных вопросов деятельности такой организации осуществляется исключительно обладателями авторских и смежных прав коллегиально на общем собрании.

      Сноска. Статья 43 в редакции Закона РК от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2); с изменениями, внесенными законами РК от 12.01.2012 № 537-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 20.06.2022 № 128-VII (вводится в действие по истечении шестидесяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 44. Деятельность организаций, управляющих имущественными правами на коллективной основе

      1. Любой автор, его наследник или иной обладатель авторских и смежных прав, охраняемых в соответствии с главами 2 и 3 настоящего Закона, вправе передать осуществление своих имущественных прав организации, управляющей имущественными правами на коллективной основе, а организация обязана принять на себя осуществление этих прав на коллективной основе, если управление такой категорией прав относится к уставной деятельности этой организации. Указанные организации не вправе осуществлять использование произведений и объектов смежных прав, полученных для управления на коллективной основе.

      2. На основе полномочий, полученных в соответствии с пунктом 3 статьи 43 настоящего Закона, организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, заключает лицензионные договоры с пользователями на соответствующие способы использования произведений и объектов смежных прав. Условия таких лицензионных договоров должны быть одинаковыми для всех пользователей одной категории. Указанные организации не вправе отказать в заключении лицензионных договоров пользователю без достаточных на то оснований.

      2-1. Пользователи обязаны представлять отчет организации, управляющей имущественными правами на коллективной основе, об использовании объектов авторских и смежных прав, а также иные сведения и документы, необходимые для сбора и распределения вознаграждения, перечень и сроки представления которых определяются в лицензионном договоре, в письменном виде либо в форме электронного документа.

      3. Исключен Законом РК от 10.07.2012 № 36-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования).

      4. Все возможные имущественные претензии обладателей авторских и смежных прав к пользователям, связанные с использованием их произведений и объектов смежных прав по таким лицензионным договорам, должны быть урегулированы организацией, заключающей лицензионные договоры.

      5. Организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, обязана принимать меры для распределения и выплаты собранного вознаграждения.

      В случае невозможности распределения и идентификации собранного вознаграждения в связи с непредставлением отчетов пользователей об использовании объектов авторских и смежных прав организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, обязана сохранять такое нераспределенное вознаграждение, а по истечении трех лет с даты его поступления на счет организации включить его в распределяемые суммы в порядке, определяемом общим собранием обладателей авторских и смежных прав.

      Суммы собранного вознаграждения, распределенные и начисленные конкретным обладателям авторских и смежных прав, должны сохраняться на счете организации, управляющей имущественными правами на коллективной основе, и быть выплачены соответствующему автору и (или) правообладателю по мере нахождения или обращения таких лиц вне зависимости от срока хранения таких сумм на счете организации.

      Сноска. Статья 44 с изменениями, внесенными законами РК от 09.07.2004 № 586; от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2); от 10.07.2012 № 36-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 07.04.2015 № 300-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 20.06.2022 № 128-VII (вводится в действие по истечении шестидесяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 45. Функции организаций, управляющих имущественными правами на коллективной основе

      Организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, должна выполнять от имени представляемых ею обладателей авторских и смежных прав и на основе полученных от них полномочий следующие функции:

      1) заключать лицензионные договоры с пользователями на использование прав, управлением которых занимается такая организация, в письменном виде либо в форме электронного документа;

      2) согласовывать с пользователями размер вознаграждения и другие условия, на которых заключаются лицензионные договоры;

      3) согласовывать с пользователями размер вознаграждения в тех случаях, когда эта организация занимается сбором такого вознаграждения без заключения лицензионного договора (статья 26 и пункты 2 и 3 статьи 39 настоящего Закона);

      4) собирать предусмотренное лицензионным договором вознаграждение и (или) вознаграждение, предусмотренное подпунктом 3) настоящей статьи, с соблюдением требований пункта 1 статьи 166 Кодекса Республики Казахстан "О налогах и других обязательных платежах в бюджет" (Налоговый кодекс);

      5) распределять и выплачивать собранное в соответствии с подпунктом 4) настоящей статьи вознаграждение представляемым ею обладателям авторских и смежных прав;

      6) совершать любые юридические действия, необходимые для защиты прав, управлением которых занимается такая организация.

      Сноска. Статья 45 с изменениями, внесенными законами РК от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2); от 20.06.2022 № 128-VII (вводится в действие по истечении шестидесяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 46. Обязанности организаций, управляющих имущественными правами на коллективной основе

      1. Деятельность организации, управляющей имущественными правами на коллективной основе, осуществляется в интересах обладателей авторских и смежных прав, представляемых такой организацией.

      В этих целях организация обязана:

      1) одновременно с выплатой вознаграждения представлять через личный кабинет на интернет-ресурсе организации обладателям авторских и смежных прав отчеты, содержащие сведения об использовании их прав, в том числе о размере собранного вознаграждения и об удержанных из него суммах;

      2) использовать собранное в соответствии с положениями подпункта 4) статьи 45 настоящего Закона вознаграждение для распределения и выплаты обладателям авторских и смежных прав. Распределение и выплата вознаграждения должны осуществляться справедливо, без дискриминации по признаку гражданства, страны проживания, категории правообладателя и иным основаниям. При этом организация вправе вычитать из собранного вознаграждения суммы на покрытие своих фактических расходов по сбору, распределению и выплате такого вознаграждения, а также суммы, которые направляются в специальные фонды, создаваемые этой организацией с согласия и в интересах представляемых ею обладателей авторских и смежных прав. Суммы на покрытие своих фактических расходов по сбору, распределению и выплате вознаграждения, а также направляемые в специальные фонды, не должны превышать тридцать процентов от общей суммы собранного вознаграждения;

      3) распределять и не менее одного раза в квартал выплачивать собранные суммы вознаграждения казахстанским обладателям авторских и смежных прав и не менее одного раза в год – иностранным организациям, управляющим аналогичными правами, за вычетом сумм, указанных в подпункте 2) настоящего пункта, пропорционально фактическому использованию произведений и объектов смежных прав. При этом организация обязана принимать меры по установлению правообладателей, имеющих право на получение вознаграждения в соответствии с заключенными этой организацией лицензионными договорами и договорами о выплате вознаграждения, в том числе использовать для этой цели информацию, полученную от других организаций, управляющих имущественными правами на коллективной основе, средств массовой информации, распространяемых на всей территории Республики Казахстан;

      4) формировать реестры, содержащие сведения о правообладателях, о правах, переданных ей в управление, а также об объектах авторских и смежных прав. Сведения, содержащиеся в таких реестрах, представляются всем заинтересованным лицам, за исключением сведений, которые в соответствии с законом не могут разглашаться без согласия правообладателя;

      5) создать интернет-ресурс в целях информирования о деятельности организации, управляющей имущественными правами на коллективной основе, обеспечить доступность интернет-ресурса в круглосуточном режиме, открытость информации, размещаемой на нем, а также предоставление такой информации на безвозмездной основе;

      6) размещать на интернет-ресурсе информацию о правах, переданных ей в управление, включая наименование объекта авторских или смежных прав, имя автора или иного правообладателя, а в случае передачи прав по договорам о взаимном представительстве интересов с организацией, управляющей имущественными правами на коллективной основе, – наименование такой организации, ставках вознаграждения;

      7) размещать на своем интернет-ресурсе информацию о представителях организации;

      8) обнародовать отчеты, направляемые в уполномоченный орган, в средствах массовой информации, распространяемых на всей территории Республики Казахстан, на своем интернет-ресурсе;

      9) размещать на своем интернет-ресурсе информацию о договорах, заключенных с пользователями, включая наименование пользователя и его место нахождения, а также дату заключения такого договора;

      10) заключать договоры о взаимном представительстве интересов с организациями, управляющими имущественными правами на коллективной основе на территории Республики Казахстан;

      11) уведомить в письменном виде или в форме электронного документа уполномоченный орган о времени и месте проведения общего собрания не позднее чем за десять рабочих дней до даты проведения общего собрания, а также обеспечить доступ к нему.

      1-1. Организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, обязана не реже одного раза в два года привлекать независимую аудиторскую организацию для проведения аудита ее бухгалтерской (финансовой) отчетности, а также проверки ведения и документального оформления операций с деньгами при осуществлении сбора, распределения и выплаты вознаграждения, соответствия распределения собранного вознаграждения требованиям, предусмотренным утвержденной такой организацией методикой, учета целевых поступлений и выплат, осуществленных из специальных фондов, соблюдения иных требований, предъявляемых к деятельности такой организации и установленных настоящей статьей.

      Организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, обязана опубликовывать на своем интернет-ресурсе в месячный срок с даты утверждения (подписания) аудиторское заключение и результаты проверки вместе с соответствующей бухгалтерской (финансовой) отчетностью, которые должны находиться в открытом доступе для правообладателей в течение пяти лет.

      Бухгалтерская (финансовая) отчетность и иная информация, предусмотренная частью первой настоящего пункта, подлежащие аудиту и проверке, не могут быть отнесены к информации, содержащей сведения конфиденциального характера, коммерческой или иной охраняемой законом тайне.

      Расходы на проведение аудита и проверки включаются в состав расходов организации, управляющей имущественными правами на коллективной основе.

      2. Обладатели авторских и смежных прав, не предоставившие полномочий организации, управляющей имущественными правами на коллективной основе, в отношении сбора вознаграждения, предусмотренного в подпункте 4) статьи 45 настоящего Закона, вправе потребовать от нее выплатить причитающееся им вознаграждение в соответствии с произведенным распределением, а также исключить свои произведения и объекты смежных прав из разрешений, предоставляемых этой организацией пользователям.

      По истечении трех месяцев со дня получения от обладателя авторских и (или) смежных прав соответствующего уведомления организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, обязана исключить указанные ими права и (или) объекты из лицензионных договоров со всеми пользователями и разместить информацию об этом в средствах массовой информации, распространяемых на всей территории Республики Казахстан, на своем интернет-ресурсе. Организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, обязана уплатить обладателю авторских и (или) смежных прав причитающееся ему вознаграждение, полученное от пользователей в соответствии с ранее заключенными лицензионными договорами, и представить ему отчет.

      Организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, из репертуара которой обладателями авторских и смежных прав были исключены произведения и объекты смежных прав, не вправе по истечении срока, указанного в части второй настоящего пункта, предоставлять пользователям разрешение на их использование.

      Сноска. Статья 46 в редакции Закона РК от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2); с изменениями, внесенными законами РК от 12.01.2012 № 537-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 07.04.2015 № 300-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 20.06.2018 № 161-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 20.06.2022 № 128-VII (вводится в действие по истечении шестидесяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 46-1. Аккредитация организаций, управляющих имущественными правами на коллективной основе

      1. Организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, вправе получить свидетельство об аккредитации в уполномоченном органе на осуществление деятельности в сферах коллективного управления, предусмотренных пунктом 3 статьи 43 настоящего Закона.

      2. Аккредитация проводится по каждой из сфер, предусмотренных пунктом 3 статьи 43 настоящего Закона, отдельно.

      Организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, может получить свидетельство об аккредитации на осуществление деятельности в одной, двух и более сферах коллективного управления, указанных в пункте 3 статьи 43 настоящего Закона. Форма свидетельства об аккредитации организации, управляющей имущественными правами на коллективной основе, устанавливается уполномоченным органом.

      Организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, получившая свидетельство об аккредитации, вправе наряду с управлением правами тех правообладателей, с которыми она заключила договоры об управлении правами, осуществлять сбор вознаграждения для тех правообладателей, с которыми такие договоры не заключены.

      Сноска. Глава 4 дополнена статьей 46-1 в соответствии с Законом РК от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2).

Статья 46-2. Порядок проведения аккредитации организаций, управляющих имущественными правами на коллективной основе

      1. Аккредитация организаций, управляющих имущественными правами на коллективной основе, является добровольной и осуществляется уполномоченным органом на основании заявления организации, управляющей имущественными правами на коллективной основе, в соответствии с настоящим Законом.

      2. Аккредитация организации, управляющей имущественными правами на коллективной основе, осуществляется уполномоченным органом на основании заключения комиссии по аккредитации организаций, управляющих имущественными правами на коллективной основе (далее - комиссия по аккредитации).

      3. Состав и положение о комиссии по аккредитации утверждаются уполномоченным органом.

      Информация о дате проведения заседания комиссии по аккредитации размещается уполномоченным органом в периодических печатных изданиях, распространяемых на всей территории Республики Казахстан, и на его интернет-ресурсе не позднее чем за тридцать рабочих дней до даты проведения заседания комиссии по аккредитации.

      4. Для прохождения аккредитации заявитель направляет в уполномоченный орган заявление. Заявление должно быть направлено не позднее десяти рабочих дней до даты проведения заседания комиссии по аккредитации. Форма заявления и перечень документов, которые должна представить организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, для прохождения аккредитации, устанавливаются уполномоченным органом.

      5. Уполномоченный орган принимает заявление и ведет их учет в журнале регистрации заявлений с присвоением номера и указанием даты приема.

      6. Заседание комиссии по аккредитации правомочно принимать заключение, если в заседании участвует не менее половины ее членов. Заключение комиссии по аккредитации принимается большинством голосов присутствующих на заседании ее членов. Если голоса разделятся поровну, решающий голос имеет председатель комиссии по аккредитации.

      Принятие заключения членами комиссии по аккредитации путем проведения заочного голосования и делегирования своих полномочий иным лицам не допускается.

      7. По итогам заседания комиссии по аккредитации уполномоченный орган в срок не позднее пяти рабочих дней после даты завершения заседания принимает решение об аккредитации либо об отказе в аккредитации.

      Свидетельство об аккредитации выдается заявителю сроком на пять лет.

      При вынесении заключения об аккредитации комиссия по аккредитации должна принимать во внимание следующее:

      1) осуществление деятельности в данной сфере не менее двух лет с момента регистрации в качестве юридического лица;

      2) наличие опыта работы по распределению и выплате собранного вознаграждения не менее восьми раз;

      3) наличие положительных отзывов о деятельности организации от авторов и пользователей;

      4) наличие действующих договоров о взаимном представительстве интересов с аналогичными организациями, управляющими имущественными правами на коллективной основе, других государств;

      5) надлежащее исполнение организацией обязанностей, предусмотренных статьей 46 настоящего Закона;

      6) наличие подтверждающих документов о перечислении соответствующих сумм вознаграждения организациям, управляющим имущественными правами на коллективной основе, других государств на основе действующих договоров о взаимном представительстве интересов;

      7) факты привлечения к административной ответственности за воспрепятствование должностным лицам органов государственного контроля и надзора в выполнении ими служебных обязанностей, а также невыполнение постановлений, предписаний и иных требований.

      Уполномоченный орган принимает решение об отказе в аккредитации в случаях:

      1) непредставления документов, установленных законодательством Республики Казахстан;

      2) неполноты сведений, содержащихся в представленных документах;

      3) привлечения к административной ответственности за воспрепятствование должностным лицам органов государственного контроля и надзора в выполнении ими служебных обязанностей, а также невыполнение постановлений, предписаний и иных требований;

      4) невыполнения и (или) ненадлежащего исполнения организацией обязанностей, предусмотренных статьей 46 настоящего Закона.

      В случае принятия уполномоченным органом решения об отказе в аккредитации в связи с невыполнением и (или) ненадлежащим исполнением организацией обязанностей, предусмотренных статьей 46 настоящего Закона, организация не вправе получить в уполномоченном органе свидетельство об аккредитации на осуществление деятельности в сферах коллективного управления, установленных пунктом 3 статьи 43 настоящего Закона, в течение двух лет с даты принятия уполномоченным органом решения об отказе в аккредитации.

      8. Решение об отказе в аккредитации организации, управляющей имущественными правами на коллективной основе, может быть обжаловано в порядке, установленном законодательством Республики Казахстан.

      9. Информация об аккредитованных организациях размещается уполномоченным органом на его интернет-ресурсе.

      10. В случае перерегистрации либо реорганизации аккредитованные организации письменно уведомляют уполномоченный орган о перерегистрации либо реорганизации с приложением документов, подтверждающих указанные сведения, и возвращают свидетельство об аккредитации в течение десяти рабочих дней.

      Уполномоченный орган не позднее десяти рабочих дней с момента получения письменного уведомления заявителя выдает свидетельство об аккредитации.

      11. В случае утери свидетельства об аккредитации уполномоченный орган по письменному заявлению организации, управляющей имущественными правами на коллективной основе, в течение десяти рабочих дней выдает дубликат свидетельства об аккредитации.

      Сноска. Глава 4 дополнена статьей 46-2 в соответствии с Законом РК от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2); с изменениями, внесенными законами РК от 12.01.2012 № 537-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 07.04.2015 № 300-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 20.06.2018 № 161-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 20.06.2022 № 128-VII (вводится в действие по истечении шестидесяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 47. Контроль за деятельностью организаций, управляющих имущественными правами на коллективной основе

      1. Организация, управляющая имущественными правами авторов, исполнителей, производителей фонограмм или иных обладателей авторских и (или) смежных прав на коллективной основе, обязана ежегодно не позднее 15 апреля года, следующего за отчетным, предоставлять уполномоченному органу:

      1) изменения, внесенные в устав и иные учредительные документы такой организации;

      2) копии заключаемых такой организацией двусторонних и многосторонних соглашений с иностранными организациями, управляющими аналогичными правами;

      3) копии решений общего собрания;

      4) годовой баланс, годовой отчет, включая сведения о собранных, распределенных, нераспределенных, выплаченных, невыплаченных, невостребованных вознаграждениях;

      5) информацию о филиалах и представительствах на местах, осуществляющих функции по сбору, распределению и выплате вознаграждения за использование объектов авторского права или смежных прав.

      Организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, не реже одного раза в два года также представляет в уполномоченный орган в срок не позднее 15 апреля аудиторский отчет.

      Документы, представляемые организацией, управляющей имущественными правами на коллективной основе, удостоверяются нотариально или печатью такой организации.

      2. Уполномоченный орган вправе затребовать от организаций, управляющих имущественными правами на коллективной основе, дополнительную информацию и документы, необходимые для проверки соответствия деятельности организации настоящему Закону, законодательству Республики Казахстан о некоммерческих организациях или иному законодательству, а также уставу такой организации.

      Сноска. Статья 47 с изменениями, внесенными законами РК от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2); от 12.01.2012 № 537-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 07.04.2015 № 300-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 20.06.2018 № 161-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 47-1. Отзыв свидетельства об аккредитации организаций, управляющих имущественными правами на коллективной основе

      Свидетельство об аккредитации организаций, управляющих имущественными правами на коллективной основе, может быть отозвано уполномоченным органом в случаях:

      1) выявления недостоверных сведений в документах, послуживших основанием для принятия решения об аккредитации;

      2) непредставления в установленный срок в уполномоченный орган ежегодного отчета о деятельности аккредитованной организации;

      3) представления в уполномоченный орган ежегодного отчета о деятельности аккредитованной организации, содержащего заведомо ложные сведения;

      4) осуществления коммерческой деятельности;

      5) невыполнения обязанностей, предусмотренных статьей 46 настоящего Закона;

      6) несвоевременной выплаты авторского вознаграждения;

      7) непринятия мер по поиску авторов, исполнителей и производителя фонограмм для перечисления собранного авторского вознаграждения;

      8) привлечения к административной ответственности за воспрепятствование должностным лицам органов государственного контроля и надзора в выполнении ими служебных обязанностей, а также невыполнение постановлений, предписаний и иных требований;

      9) применения ставок вознаграждения авторам, исполнителям и производителям фонограмм ниже минимальных ставок вознаграждения, установленных уполномоченным органом.

      Сноска. Глава 4 дополнена статьей 47-1 в соответствии с Законом РК от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2); с изменениями, внесенными законами РК от 12.01.2012 № 537-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 07.04.2015 № 300-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 20.06.2022 № 128-VII (вводится в действие по истечении шестидесяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 19.04.2023 № 223-VII (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 47-2. Прекращение действия свидетельства об аккредитации организаций, управляющих имущественными правами на коллективной основе

      1. Свидетельство об аккредитации организаций, управляющих имущественными правами на коллективной основе, прекращает свое действие в случаях:

      1) истечения срока, на который выдано свидетельство об аккредитации;

      2) принятия решения о добровольном возврате свидетельства об аккредитации уполномоченному органу;

      3) отзыва свидетельства об аккредитации;

      4) ликвидации организации, управляющей имущественными правами на коллективной основе.

      2. При прекращении действия свидетельства об аккредитации организаций, управляющих имущественными правами на коллективной основе, свидетельство возвращается в уполномоченный орган в месячный срок со дня наступления случаев, указанных в пункте 1 настоящей статьи.

      Сноска. Глава 4 дополнена статьей 47-2 в соответствии с Законом РК от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2).

Глава 5. Защита авторских и смежных прав

Статья 48. Нарушение авторских и смежных прав

      1. За нарушение предусмотренных настоящим Законом авторских и (или) смежных прав наступает ответственность в соответствии с законами Республики Казахстан.

      2. В отношении произведений или объектов смежных прав не допускаются:

      1) осуществление без разрешения автора или иного правообладателя действий, направленных на снятие ограничений использования произведений или объектов смежных прав, установленных путем применения технических средств защиты авторского права и смежных прав;

      2) изготовление, распространение, сдача в прокат, предоставление во временное пользование, импорт, реклама любого устройства или его компонентов, их использование в целях получения дохода либо оказание услуг в случаях, если в результате таких действий становится невозможным использование технических средств защиты авторского права и смежных прав либо эти технические средства не могут обеспечить надлежащую защиту указанных прав;

      3) удаление или изменение без разрешения автора или иного правообладателя информации об управлении правами;

      4) воспроизведение, распространение, импорт в целях распространения, публичное исполнение, сообщение для всеобщего сведения по кабелю или передача в эфир, доведение до всеобщего сведения произведений или объектов смежных прав, в отношении которых без разрешения автора или иного правообладателя была удалена или изменена информация об управлении имущественными правами.

      Сноска. Статья 48 в редакции Закона РК от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст.2); с изменением, внесенным Законом РК от 12.01.2012 № 537-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 22.11.2005 № 90 (порядок введения в действие см. ст.2).

Статья 48-1. Контроль за деятельностью физических и юридических лиц, использующих объекты авторского права и смежных прав

      Сноска. Глава 5 дополнена статьей 48-1 в соответствии с Законом РК от 09.07.2004 № 586; исключена Законом РК от 24.05.2018 № 156-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 49. Защита авторских и смежных прав

      1. Защита авторских и смежных прав осуществляется судом путем:

      1) признания прав;

      2) восстановления положения, существовавшего до нарушения права;

      3) пресечения действий, нарушающих право или создающих угрозу его нарушения;

      4) возмещения убытков, включая упущенную выгоду;

      5) взыскания дохода, полученного нарушителем вследствие нарушения авторских и (или) смежных прав;

      6) выплаты компенсации в сумме от ста месячных расчетных показателей до пятнадцати тысяч месячных расчетных показателей, определяемой по усмотрению суда, или в двукратном размере стоимости экземпляров произведения или в двукратном размере стоимости права использования произведения, определяемой исходя из цены, которая при сравнимых обстоятельствах обычно взимается за правомерное использование произведения. Размер компенсации определяется судом вместо возмещения убытков или взыскания дохода;

      7) принятия иных предусмотренных законодательными актами мер, связанных с защитой их прав.

      Указанные в подпунктах 4), 5) и 6) настоящего пункта меры применяются по выбору правообладателя.

      1-1. Исключен Законом РК от 20.06.2018 № 161-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      2. До рассмотрения дела судья единолично вправе вынести определение о запрещении ответчику изготовления, воспроизведения, реализации, использования экземпляров объектов авторского права и (или) смежных прав, в отношении которых предполагается, что они являются контрафактными. Судья также вправе вынести определение о наложении ареста и изъятии всех экземпляров объектов авторского права и (или) смежных прав, в отношении которых предполагается, что они являются контрафактными, а также материалов и оборудования, предназначенных для их изготовления и воспроизведения.

      3. Суд вправе вынести решение о конфискации контрафактных экземпляров объектов авторского права и (или) смежных прав, а также материалов и оборудования, используемых для их воспроизведения. Контрафактные экземпляры объектов авторского права и (или) смежных прав могут быть переданы обладателю авторских или смежных прав по его требованию либо по решению суда подлежат уничтожению.

      Материалы и оборудование, используемые для их воспроизведения, подлежат по решению суда уничтожению либо передаче в доход государства.

      Сноска. Статья 49 с изменениями, внесенными законами РК от 22.11.2005 № 90 (порядок введения в действие см. ст. 2 Закона); от 10.07.2009 № 179-IV (порядок введения в действие см. ст. 2); от 12.01.2012 № 537-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 07.04.2015 № 300-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 31.10.2015 № 378-V (вводится в действие с 01.01.2016); от 20.06.2018 № 161-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

     
      Президент
Республики Казахстан