Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Түрiк Республикасының Yкіметi арасында азаматтардың өзара сапарлары тәртiбiн реттеу туралы келiсiм жасасу туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің қаулысы 2001 жылғы 30 қараша N 1550

      Қазақстан Республикасының Үкiметi қаулы етеді:
      1. Қоса берiлiп отырған Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Түрiк

 

Республикасының Үкiметi арасындағы азаматтардың өзара сапарлары тәртiбiн

реттеу туралы келiсiмнің жобасы мақұлдансын.

     2. Қазақстан Республикасының Сыртқы iстер министрлiгi келiссөздер

жүргiзсiн және уағдаластыққа қол жеткiзгеннен кейiн Қазақстан

Республикасының Үкiметi мен Түрiк Республикасының Үкiметi арасында

азаматтардың өзара сапарлары тәртiбiн реттеу туралы келiсiм жасассын.

     3. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.


     Қазақстан Республикасының

         Премьер-Министрі



                  Қазақстан Республикасының Үкiметi мен

      Түрiк Республикасының Үкiметi арасындағы азаматтардың өзара

                    сапарлары тәртiбiн реттеу туралы

                                КЕЛIСIМ


     Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкiметi мен

Түрiк Республикасының Үкіметi

     Тараптар мемлекеттерi арасындағы достық және туыстық

қарым-қатынастарды одан әрi дамыту мақсатында,

     екi мемлекеттің арасында азаматтардың өзара сапарлары тәртiбiн

реттеуге ұмтылысты басшылыққа ала отырып,

     төмендегiлер туралы келiстi:


                                 1-бап



 
       Бiр Тарап мемлекетiнiң азаматтары осы Келiсiмнiң 1 және 2-қосымшаларында санамаланған жарамды құжаттар бойынша және осы Келiсiмде көзделген шарттармен екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағына кiре алады, одан шыға алады, транзитпен өте алады және онда уақытша бола алады.
 

                                 2-бап



 
 
       Бiр Тарап мемлекетi азаматтарының екiншi Тарап мемлекетiнің аумағына кiруi, одан шығуы, транзитпен өтуi Тараптар мемлекеттерiнiң халықаралық жолаушылар қатынасы үшiн ашық өткiзу бекеттерi арқылы жүзеге асырылады.
      Тараптар мемлекеттерiнің азаматтары мемлекеттiк шекарадан өткен кезде Тараптар мемлекеттерiнiң белгiленген ережелерiне және ұлттық заңнамаларына сәйкес қажеттi рәсiмдердi орындайды.
 

                                  3-бап



 
 
       Жарамды дипломаттық, арнайы және қызметтiк паспорттардың иеленушiлерi болып табылатын бiр Тарап мемлекетiнiң азаматтары екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағына рұқсатнаманы ресiмдемей-ақ кiре алады, одан шыға алады және транзитпен өте алады. Бұл орайда олардың болу мерзiмi мемлекеттiк шекараны өту кезiнен бастап тоқсан күннен аспауы тиiс. Олардың болуы осы мерзiмнен асып кететiн жағдайда алдын ала тиiстi рұқсатнамалар алуы қажет.
 

                                 4-бап



 
 
       1. Дипломаттық арнайы және қызметтiк паспорттардың иеленушiлерi және өздерiнің дипломатиялық өкiлдiктерiнің, консулдық мекемелерiнiң, сондай-ақ екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағында тiркелген халықаралық ұйымдар өкiлдiктерiнiң қызметкерлерi болып табылатын бiр Тарап мемлекетiнiң азаматтарына бүкiл жұмыс кезеңiне арналған көп мәртелi рұқсатнамалар берiледi.
      2. Осы баптың 1-тармағының ережесi онда аталған дипломаттық, арнайы және қызметтiк паспорттардың иеленушілерi болып табылатын адамдардың отбасы мүшелерiне де қолданылады.
      3. Тараптар тiркелген адамдар туралы бiр-бiрiне дипломатиялық арналар бойынша жазбаша нысанда хабарлайды.
 

                                 5-бап



 
 
       Осы Келiсiмге 1 және 2-қосымшаларда санамаланған құжаттар бойынша кiрудiң рұқсатнамасыз тәртiбi мына адамдар үшiн сақталады:
      1) бас декларацияда (ұшу тапсырмасында) жазба болған кезде ұлттық паспорттары бойынша Тараптар мемлекеттерiнiң азаматтық авиациясының әуе кемелерi экипаждарының мүшелерi.
      Экипаж мүшелерiнің ауысуына, олардың сырқаттануына, кеменiң бұзылуына, сондай-ақ ауа райына байланысты себептермен болған кiдiрiстер рұқсатнамасыз режимде қаралады;
      2) паспорттарының санаттарына қарамастан, елде болу кезеңiнде Тараптар мемлекеттерiнің ресми мемлекеттiк және үкiметтiк делегацияларының мүшелерi және олармен бiрге жүретiн адамдар. Мұндай адамдардың тiзiмi алдын ала дипломатиялық арналар арқылы жiберiледi;
      3) Қазақстан азаматтары - оларда теңiзшi паспорты және кеме журналында жазба болған кезде, Қазақстан жалауымен түрiк айлақтарына келетiн теңiз кемелерi экипаждарының мүшелерi.
 

                                 6-бап



 
 
       Тараптар мемлекеттерiнiң компаниялар мен фирмалар өкiлдiктерінің және филиалдарының иеленушiлерi, басшылары, бастықтары болып табылатын азаматтарына, сондай-ақ олардың отбасы мүшелерiне қысқа мерзiмде Тараптар мемлекеттерiнің ұлттық заңнамаларына сәйкес екi жылға дейiнгi мерзiмге қолданылатын көп мәртелi рұқсатнамалар берiледi.
 

                                 7-бап



 
 
       Сауда-өнеркәсіп палаталарының өтiнiшi бойынша екiншi Тарап мемлекетiнің аумағына алғашқы рет баратын бiр Тарап мемлекетiнің кәсiпкерлерiне 30 күнге дейiнгi мерзiмге кiрiп-шығу рұқсатнамалары берiледi.
 

                                 8-бап



 
 
       Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық (жалпы азаматтық*) паспорттарының иеленушiлерi болып табылатын ғылым, бiлiм, мәдениет, спорт және дiн iстерi жөнiндегi қайраткерлерiне Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамаларына сәйкес мемлекеттiк органдар олардың ресми мәртебесiн растаған кезде, бiр жылға дейiнгi мерзiмге қолданылатын көп мәртелi рұқсатнамалар берiледi.
 

                                 9-бап



 
 
       Екiншi Тарап мемлекетiне оқуға баратын Тараптар мемлекеттерiнің бiрiнің азаматтарына шетел азаматтарын оқуға шақыруға лицензиялары бар оқу орындарынан олар алған өтiнiштер негiзiнде бiр жылға дейiнгi мерзiмге қолданылатын көп мәртелi рұқсатнамалар берiледi.
 

                                 10-бап



 
 
       1. Екiншi Тарап мемлекетiне жұмыс iстеуге жiберiлетiн Тараптар мемлекеттерiнiң бiрiнiң азаматтарына шетелдiк жұмыс күшiн тартуға рұқсат берiлген бүкiл мерзiмге қолданылатын көп мәртелi рұқсатнамалар берiледi.
      Шетелдiк жұмыс күшiн тартуға арналған рұқсатты Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес уәкiлеттi органдар бередi.
      6 айдан кем емес мерзiмге екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағында болуға рұқсаты бар Тараптар мемлекеттерiнiң жоғарыда көрсетілген азаматтары аталған рұқсатты қолдану кезеңiне өздерiнің отбасы мүшелерiн шақыра алады, оларға кiріп-шығу рұқсатнамалары берiледi.
      2. Тараптар мемлекеттерiнiң азаматтарына - халықаралық жүк және жолаушылар автомобиль тасымалдарын жүзеге асыратын жүргiзушiлер мен олардың көмекшiлерiне Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамаларына сәйкес белгiленген тәртiппен бiр жылға дейiнгi мерзiмге қолданылатын көп мәртелi рұқсатнамалар берiледi.
 

                                 11-бап



 
 
       Тараптар мемлекеттерінің бiрiнiң азаматтары екiншi Тарап мемлекетiне туристiк мақсатпен (жеке немесе топ құрамында) келген кезiнде, оларға баратын мемлекеттің тиiстi рұқсаты бар туристiк фирмасы белгiленген тәртiппен ресiмделген отыз күнге дейiнгi мерзiмге туристiк кiрiп-шығу рұқсатнамалары берiледi.
      Жоғарыда көрсетiлген адамдардың болуына және уақтылы шығуына жауапкершiлiк Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамаларына сәйкес шақыратын туристiк ұйымдарға жүктеледi.
 

                                 12-бап



 
 
       Тараптар мемлекеттерiнiң бiрiнiң азаматтары, ұлттық (жалпы азаматтық)

 

паспорттардың иеленушiлерi екiншi Тарап мемлекетiнiң рұқсатнамасын алу

үшiн осы Келiсiмнiң басқа баптарында көрсетiлмеген жағдайларда,

белгiленген тәртiппен ресiмделген және баратын мемлекетiнiң тиiстi заңды

немесе жеке тұлғасынан алынған шақыру қағазын баратын мемлекетiнiң

дипломатиялық өкiлдiгiне немесе консулдық мекемесiне тапсырады.


                                 13-бап


     Тараптар мемлекеттерiнің азаматтарына берiлген рұқсатнамалар үшiн

консулдық алымдар алынбайды.


                                 14-бап


     1. Әрбiр Тарап мемлекетiнiң азаматтары екiншi Тарап мемлекетiнiң

аумағында өздерiнiң паспорттарын жоғалтқан жағдайда, бұл туралы болатын

мемлекетiнiң құзыреттi органдарына хабарлайтын болады, олар өз кезегiнде

мұндай азаматтарға паспорттарын жоғалтқандығын растайтын анықтаманы ақысыз

беретiн болады.


 
       2. Тараптардың әрқайсысының дипломатиялық өкілдiгi немесе консулдық мекемесi осы баптың 1-тармағында көрсетілген адамға жоғалтқан құжаттың орнына паспорт немесе қайтып оралуға арналған куәлiк (жол жүру құжатын) бередi.
 

                                 15-бап



 
 
       1. Тараптардың әрқайсысы, шешiм қабылдау себептерiн көрсетпестен, өз аумағына екiншi Тарап мемлекетi азаматтарының кiруiнен бас тарту немесе олардың болу мерзiмiн шектеу құқығын өзiнде сақтайды.
      2. Уағдаласушы Тараптардың әрқайсысы, айрықша жағдайларда (жұқпалы ауру, iндет, табиғат апаты, сондай-ақ ұлттық қауiпсiздiктi қамтамасыз ету, қоғамдық тәртiптi және халықтың денсаулығын сақтау үшiн) осы Келiсiмнiң кейбiр ережелерiнiң қолданысын уақытша толық немесе iшiнара тоқтата алады.
      3. Тараптар осындай шараларды қабылдағандығы немесе олардың күшi жойылғандығы туралы шешiмдi қабылдаған кезден бастап алдын ала 72 сағаттан кешiктiрмей бiр-бiрiне дипломатиялық арналар бойынша хабарлайды.
 

                                 16-бап



 
 
       1. Тараптар осы Келiсiмге қол қойылғаннан кейiн 30 күннiң iшiнде осы Келiсiмнiң 1 және 2-қосымшаларында көрсетiлген барлық жарамды құжаттың үлгiлерiмен дипломатиялық арналар бойынша алмасады.
      2. Егер Тараптардың бiрi осы баптың 1-тармағында аталған жарамды

 

құжаттарға өзгерiстер немесе жаңа құжаттар енгiзген жағдайда, олардың

күшiне енуiне дейiн 60 күннен кешiктiрмей құжаттардың үлгiлерiн екiншi

Тарапқа жолдайды.


                                 17-бап


     Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiру немесе қолдану жөнiнде даулар

туындаған жағдайда Тараптар оларды консультациялар және келiссөздер

жолымен шешетiн болады.


                                 18-бап



 
       Тараптардың өзара келiсiмi бойынша осы Келiсiмге өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн, олар осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiктерi болып табылатын жеке хаттамалармен ресiмделедi.
 

                                 19-бап



 
 
       Осы Келiсiм Тараптардың оның күшiне ену үшiн қажетті мемлекетiшiлiк рәсiмдердi орындағандығы туралы соңғы жазбаша хабарлама алынған күннен бастап күшiне енедi.
      Осы Келісiм күшiне енген кезден бастап 1992 жылғы 2 наурыздағы "Қазақстан Республикасы мен Түрiк Республикасының арасындағы екi ел азаматтарын өзара кепiлдiк негiзiнде кiріп-шығу рұқсатнамаларынан босату туралы Келiсiм" және 1993 жылғы 2 қыркүйекте қол қойылған осы Келiсiмге "Қосымша Хаттама" күштерiн жояды.

 

     Осы Келiсiм белгiленбеген мерзiмге жасалады. Тараптар осы Келiсiмнiң

қолданысын тоқтату құқығын өзiнде сақтайды. Осы Келiсiм Тараптардың бiрi

оның қолданысын тоқтатуға өзiнiң ниетi туралы екiншi Тарапқа жазбаша

хабарлама жiберген күннен бастап 6 ай өткенге дейiн күшiнде қалатын болады.


     2001 жылғы "___" ________ _________ қаласында қазақ, түрiк, ағылшын

және орыс тiлдерiнде жасалды.

     Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiруде келiспеушiлiктер туындаған

жағдайда, ағылшын тiлiндегi мәтiн негiзге алынатын болады.


     Қазақстан Республикасының               Түрік Республикасының

          Yкiметi үшін                           Үкiметi үшiн




                                  Қазақстан Республикасының Үкiметi мен



                                        Түрiк Республикасының Yкiметi

                                   арасындағы азаматтардың өзара сапарлары

                                      тәртiбiн реттеу туралы келiсiмге

                                                  1-ҚОСЫМША




 

       Қазақстан Республикасы азаматтарының Түрiк Республикасының

    аумағына кiруiне, одан шығуына, транзитпен өтуiне және онда болуына

                            арналған құжаттар

                                 ТIЗБЕСI


     1. Дипломаттық паспорт;

     2. Қызметтiк паспорт;

     3. Қазақстан Республикасы азаматының паспорты;

     4. Әуе кемесi экипажы мүшесiнiң ұшу куәлiгi (экипаж құрамында ұшу

кезiнде);

     5. Теңiзшінің паспорты (кеме журналында жазба болған кезде);

     6. Қазақстан Республикасына қайта оралуға арналған куәлiк (тек

Қазақстан Республикасына оралу үшiн).




                                   Қазақстан Республикасының Үкiметi мен



                                        Түрiк Республикасының Yкiметi

                                   арасындағы азаматтардың өзара сапарлары

                                      тәртiбiн реттеу туралы келiсiмге

                                                  2-ҚОСЫМША    




 

         Түрiк Республикасы азаматтарының Қазақстан Республикасының

    аумағына кiруiне, одан шығуына, транзитпен өтуiне және онда болуына

                            арналған құжаттар

                                 ТIЗБЕСI


     1. Дипломаттық паспорт;

     2. Арнайы паспорт;

     3. Қызметтiк паспорт;

     4. Түрiк Республикасының жалпы азаматтық паспорты;

     5. Әуе кемесi экипажы мүшесiнiң ұшу куәлiгi (экипаж құрамында ұшу

кезiнде);

     6. Түрiк Республикасына қайта оралуға арналған жол жүру құжаты (тек

Түрiк Республикасына оралу үшiн).    



Мамандар:

     Багарова Ж.А.,

     Қобдалиева Н.М.    





О заключении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Турецкой Республики об урегулировании порядка взаимных поездок граждан

Постановление Правительства Республики Казахстан от 30 ноября 2001 года N 1550

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством

 

Республики Казахстан и Правительством Турецкой Республики об

урегулировании порядка взаимных поездок граждан.

     2. Министерству иностранных дел Республики Казахстан провести

переговоры и по достижению договоренности заключить Соглашение между

Правительством Республики Казахстан и Правительством Турецкой Республики

об урегулировании порядка взаимных поездок граждан.

     3. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.


     Премьер-Министр

     Республики Казахстан



                               Соглашение

                между Правительством Республики Казахстан

                 и Правительством Турецкой Республики об

             урегулировании порядка взаимных поездок граждан


     Правительство Республики Казахстан и Правительство Турецкой

Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,

     в целях дальнейшего развития дружественных и братских отношений между

государствами Сторон,

     руководствуясь стремлением урегулировать порядок взаимных поездок

граждан между двумя государствами,

     согласились о нижеследующем:


 
 
                                Статья 1
 
      Граждане государства одной Стороны могут въезжать, выезжать, следовать транзитом и временно пребывать на территории государства другой Стороны по действительным документам, перечисленным в приложениях 1 и 2 к настоящему Соглашению, и на условиях, предусмотренных настоящим Соглашением.
 
                               Статья 2
 
      Въезд, выезд и транзит граждан государства одной Стороны по территории государства другой Стороны осуществляется через пункты пропуска государств Сторон, открытые для международного пассажирского сообщения.
      При пересечении государственной границы граждане государств Сторон выполняют необходимые процедуры в соответствии с установленными правилами и национальным законодательством государств Сторон.
 
                               Статья 3
 
      Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами действительных дипломатических, специальных и служебных паспортов, въезжают, выезжают и следуют транзитом по территории государства другой Стороны без оформления виз. При этом срок их пребывания не должен превышать девяносто дней с момента пересечения государственной границы. В случае превышения данного срока их пребывания необходимо заблаговременно получать соответствующие визы.
 
                               Статья 4
 
      1. Гражданам государств одной Стороны - владельцам дипломатических, специальных и служебных паспортов и являющимся сотрудниками своих дипломатических представительств, консульских учреждений, а также представительств международных организаций, аккредитованных на территории государства другой Стороны, выдаются многократные визы на весь период работы.
      2. Положение пункта 1 настоящей статьи также распространяется на членов семей лиц, упомянутых в нем, и являющихся владельцами дипломатических, специальных и служебных паспортов.
      3. Стороны информируют друг друга об аккредитованных лицах в письменной форме по дипломатическим каналам.
 
                               Статья 5
 
      Безвизовый порядок въезда по документам, перечисленным в приложениях 1 и 2 к настоящему Соглашению, сохраняется для:
      1) членов экипажей воздушных судов гражданской авиации государств Сторон по национальным паспортам при наличии записи в генеральной декларации (полетном задании); смена членов экипажа, их болезнь, поломка судна, а также задержка по причинам, связанным с погодными условиями, рассматривается в безвизовом режиме;
      2) членов официальных государственных и правительственных делегаций государств Сторон и сопровождающих их лиц на период пребывания в стране независимо от категорий паспортов; список этих лиц направляется по дипломатическим каналам заблаговременно;
      3) граждан Казахстана - членов экипажей морских судов под казахстанским флагом, прибывающих в турецкие порты, при наличии у них паспорта моряка и записи в судовом журнале.
 
                               Статья 6
 
      Гражданам государств Сторон, являющимся владельцами, руководителями, главами представительств и филиалов компаний и фирм, а также членам их семей в кратчайшие сроки выдаются многократные визы сроком действия до двух лет в соответствии с национальным законодательством государств Сторон.
 
                               Статья 7
 
      Предпринимателям государства одной Стороны, въезжающим впервые на территорию государства другой Стороны, по ходатайству торгово-промышленных палат выдаются въездные-выездные визы сроком до 30 дней.
 
                               Статья 8
 
      Деятелям науки, образования, культуры, спорта и по делам религии государств Сторон - владельцам национальных (общегражданских*) паспортов при подтверждении их официального статуса государственными органами в соответствии с национальным законодательством государств Сторон выдаются многократные визы сроком действия до одного года.
 
                               Статья 9
 
      Гражданам одного из государств Сторон, направляющимся в государство другой Стороны на учебу, выдаются многократные визы сроком действия до одного года на основании полученных ими ходатайств от учебных заведений, имеющих лицензии на приглашение иностранных граждан на обучение.
 
                               Статья 10
 
      1. Гражданам одного из государств Сторон, направляющимся в государство другой Стороны на работу, выдаются многократные визы на весь срок действия разрешения на привлечение иностранной рабочей силы.
      Разрешения на привлечение иностранной рабочей силы выдаются уполномоченными органами в соответствии с национальным законодательством государств Сторон.
      Вышеуказанные граждане государств Сторон, имеющие разрешения на пребывание на территории государства другой Стороны сроком не менее 6 месяцев, могут пригласить в период действия упомянутого разрешения членов своих семей, которым выдаются въездные-выездные визы.
      2. Гражданам государств Сторон - водителям и их помощникам, осуществляющим международные грузовые и пассажирские автомобильные перевозки, в установленном порядке выдаются многократные визы сроком действия до одного года в соответствии с национальным законодательством государств Сторон.
 
                               Статья 11
 
      Гражданам одного из государств Сторон при въезде в государство другой Стороны с целью туризма (индивидуально или в составе группы), оформленных в установленном порядке туристской фирмой государства посещения, имеющей соответствующее разрешение, выдаются въездные-выездные визы сроком до тридцати дней.
      Ответственность за пребывание и своевременный выезд вышеуказанных лиц возлагается на приглашающие туристские организации в соответствии с национальным законодательством государств Сторон.
 
                               Статья 12
 
      Граждане одного из государств Сторон, владельцы национальных (общегражданских) паспортов, для получения визы государства другой Стороны представляют в дипломатическое представительство или консульское учреждение государства посещения приглашение, оформленное в установленном порядке и полученное от соответствующего юридического или физического лица государства посещения в случаях, не указанных в других статьях настоящего Соглашения.
 
                               Статья 13
 
      За визы, выданные гражданам государств Сторон, консульские сборы не взимаются.
 
                               Статья 14
 
      1. Граждане государства каждой Стороны, в случае утраты своих паспортов на территории государства другой Стороны, будут извещать об этом компетентные органы государства пребывания, которые в свою очередь будут выдавать без оплаты таким гражданам справки, подтверждающие утрату паспорта.
      2. Дипломатическое представительство или консульское учреждение каждой из Сторон взамен утраченного документа выдает лицу, указанному в пункте 1 настоящей статьи, паспорт или свидетельство (проездной документ) на возвращение.
 
                               Статья 15
 
      1. Каждая из Сторон сохраняет за собой право отказать во въезде или ограничить срок пребывания на своей территории граждан государства другой Стороны, не указывая мотивов принятого решения.
      2. Каждая из договаривающихся Сторон может в исключительных случаях (эпидемии, эпизоотии, стихийных бедствий, а также для обеспечения национальной безопасности, сохранения общественного порядка и охраны здоровья населения) временно приостановить полностью или частично применение некоторых положений настоящего Соглашения.
      3. О принятии и об отмене таких мер Стороны заблаговременно, но не позднее 72 часов с момента принятия решения, извещают друг друга по дипломатическим каналам.
 
                               Статья 16
 
      1. Стороны в течение 30 дней после подписания данного Соглашения обмениваются по дипломатическим каналам образцами всех действительных документов, указанных в приложениях 1 и 2 настоящего Соглашения.
      2. В случае, если одна из Сторон внесет изменения в действительные документы, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, или введет новые документы, то не позднее 60 дней до вступления их в силу направит образцы документов другой Стороне.
 
                               Статья 17
 
      В случае возникновения споров по толкованию или применению положений настоящего Соглашения, Стороны будут разрешать их путем консультаций и переговоров.
 
                               Статья 18
 
      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.
 
                               Статья 19
 
      Настоящее Соглашение вступает в силу со дня получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      С момента вступления в силу настоящего Соглашения, "Соглашение между Республикой Казахстан и Турецкой Республикой об освобождении на основе взаимности граждан обеих стран от въездных-выездных виз" от 2 марта 1992 года и "Дополнительный Протокол" к этому Соглашению, подписанный 2 сентября 1993 года, утрачивают силу.
      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Стороны сохраняют за собой право прекратить действие настоящего Соглашения. Настоящее Соглашение будет оставаться в силе до истечения 6 месяцев с даты, когда одна из Сторон направит письменное уведомление другой Стороне

 

о своем намерении прекратить его действие.

     Совершено в городе "__" __2001 года на казахском, турецком,

английском и русском языках.

     В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего

Соглашения за основу будет взят текст на английском языке.


     За Правительство                     За Правительство

     Республики Казахстан                 Турецкой Республики



                                            Приложение 1

                                            к Соглашению между            

                                            Правительством Республики     

                                            Казахстан и Правительством

                                            Турецкой Республики об        

                                            урегулировании порядка        

                                            взаимных поездок граждан


                              Перечень

             документов для въезда, выезда, следования

                транзитом и пребывания на территории

          Турецкой Республики граждан Республики Казахстан


     1. Дипломатический паспорт.

     2. Служебный паспорт.

     3. Паспорт гражданина Республики Казахстан.

     4. Летное свидетельство члена экипажа воздушного судна (во время     

        следования в составе экипажа).

     5. Паспорт моряка (при наличии записи в судовом журнале).

     6. Свидетельство на возвращение в Республику Казахстан (только для   

        возвращения в Республику Казахстан).



                                            Приложение 2

                                            к Соглашению между            

                                            Правительством Республики     

                                            Казахстан и Правительством

                                            Турецкой Республики об        

                                            урегулировании порядка        

                                            взаимных поездок граждан


                             Перечень

            документов для въезда, выезда, следования

               транзитом и пребывания на территории

          Республики Казахстан граждан Турецкой Республики


     1. Дипломатический паспорт.

     2. Специальный паспорт.

     3. Служебный паспорт.

     4. Общегражданский паспорт Турецкой Республики.

     5. Летное свидетельство члена экипажа воздушного судна (во время     

        следования в составе экипажа).

     6. Проездной документ на возвращение в Турецкую Республику (только для

        возвращения в Турецкую Республику).


(Специалисты: Склярова И.В.,

              Мартина Н.А.)