1966 жылғы Жүк маркасы туралы халықаралық конвенцияға 1988 жылғы Хаттамаға және 1974 жылғы Теңізде адам өмiрiн қорғау жөнiндегі халықаралық конвенцияға 1988 жылғы Хаттамаға қосылу туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2004 жылғы 26 қарашадағы N 1235 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметі  ҚАУЛЫ ЕТЕДI:
      1. 1988 жылы 11 қарашада Лондонда жасалған 1966 жылғы Жүк маркасы туралы халықаралық конвенцияға 1988 жылғы Хаттамаға және 1974 жылғы Теңiзде адам өмiрiн қорғау жөнiндегі халықаралық конвенцияға 1988 жылғы Хаттамаға қосылсын.
      2. Қазақстан Республикасы Сыртқы iстер министрлігі белгiленген тәртiппен Халықаралық теңiз ұйымының Бас хатшысына Қазақстан Республикасы Үкiметiнiң көрсетiлген хаттамаларға қосылуы туралы ақпарат берсiн.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап күшінe енедi.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

  1966 ЖЫЛҒЫ ЖYК МАРКАСЫ ТУРАЛЫ
ХАЛЫҚАРАЛЫҚ КОНВЕНЦИЯҒА
1988 ЖЫЛҒЫ ХАТТАМА

      ОСЫ ХАТТАМАНЫҢ ТАРАПТАРЫ,
      Лондонда 1966 жылғы 5 сәуiрде жасалған 1966 жылғы Жүк маркасы туралы халықаралық конвенцияның ТАРАПТАРЫ БОЛА ОТЫРЫП,
      жоғарыда аталған Конвенцияның теңiзде кемелер мен мүлiктiң және бортта адам өмiрiнiң қауiпсiздігін арттырудағы жасалған елеулi үлесiн МОЙЫНДАЙ ОТЫРЫП,
      жоғарыда аталған Конвенцияның техникалық ережелерiн одан әрi жақсарту қажеттiгін де МОЙЫНДАЙ ОТЫРЫП,
      жоғарыда аталған Конвенцияға басқа да халықаралық құжаттардағы тиiстi ережелермен үйлестiрілген куәлiктердi куәландыру және ресiмдеу туралы ережелердi бұдан әрi енгiзу қажеттiлiгiн МОЙЫНДАЙ ОТЫРЫП,
      осы мақсаттарға қол жеткiзудiң бiрден бiр тәсiлi 1966 жылғы Жүк маркасы туралы халықаралық конвенцияға Хаттамаға қол қою болып табылады деп ЕСЕПТЕЙ ОТЫРЫП,
      төмендегiлер туралы КЕЛIСТI:

I бап
Жалпы мiндеттемелер

      1. Осы Хаттаманың Тараптары осы Хаттаманың ережелерiн және осы Хаттаманың ажырамас бөлiгiн құрайтын оған Қосымшаларды орындауға мiндеттенедi. Осы Хаттамаға әрбiр сiлтеме бiр мезгiлде оның Қосымшасына сiлтеменi бiлдiредi.
      2. Осы Хаттаманың Тараптары арасындағы қатынастарда 29-бапты қоспағанда, 1966 жылғы Жүк маркасы туралы халықаралық конвенцияның (бұдан әрi "Конвенция" деп аталатын) ережелерi осы Хаттамада жазылған өзгерiстер мен толықтырулар ескерiліп қолданылады.
      3. Конвенцияның және осы Хаттаманың Тарабы болып табылмайтын мемлекеттiң туын көтерiп жүзуге құқығы бар кемелерге қатысты осы Хаттаманың Тараптары осындай кемелерге анағұрлым қолайлы режим берiлмеу үшiн қажеттi Конвенцияның және осы Хаттаманың талаптарын қолданады.

II бап
Қолданыстағы куәлiктер

      1. Осы Хаттаманың кез келген басқа ережелерiне қарамастан, кемесi туын көтерiп жүзуге құқығы бар мемлекеттiң үкiметiне қатысты осы Хаттама күшiне енген кезде жарамды кез келген Жүк маркасы туралы халықаралық куәлiк оның қолдану мерзiмi аяқталғанға дейiн күшiнде қалады.
      2. Осы Хаттаманың Тарабы 1966 жылғы 5 сәуiрде қабылданған 1966 жылғы Жүк маркасы туралы халықаралық конвенцияның ережелерi негізiнде және соған сәйкес куәлiктер бермейдi.

III бап
Ақпаратты жiберу

      Осы Хаттаманың Тараптары Халықаралық теңiз ұйымының (бұдан әрi "Ұйым" деп аталатын) Бас хатшысына:
      а) заңдардың, қаулылардың, ұйғарымдардың, ережелердiң және осы Хаттамада қозғалған түрлi мәселелер бойынша жарияланған басқа да құжаттардың мәтiндерiн;
      b) олардың лауазымды тұлғаларына ақпарат беру мақсатында Тараптарға жiберу үшiн жүк маркасына қатысты мәселенi шешуде олардың атынан жүзеге асыруға уәкiлеттi тағайындалған инспекторлардың немесе танылған ұйымдардың тiзiмдерiн және осы тағайындалған инспекторларға немесе танылған ұйымдарға берiлген нақты мiндеттерi мен өкiлеттiктерiнiң шарттары туралы хабарламаны, және
      с) осы Хаттаманың ережелерінің негiзiнде берiлетiн олардың куәлiктерi үлгiлерiнiң жеткілiктi санын жiберуге және сақтауға тапсыруға мiндеттенедi.

IV бап
Қол қою, ратификациялау, қабылдау,
бекiту және қосылу

      1. Осы Хаттама Ұйымның штаб-пәтерiнде қол қою үшiн 1989 жылғы 1 наурыздан бастап 1990 жылғы 28 ақпанды қоса алғанда ашық және содан кейiн қосылу үшiн ашық қалады. 3-тармақтың ережелерiн ескере отырып, мемлекеттер:
      а) ратификациялау, қабылдау немесе бекiту туралы ескертпесiз қол қою; немесе
      б) ратификациялауға, қабылдауға немесе бекiтуге қатысты кейiннен ратификациялау, қабылдау немесе бекiту талабымен қол қою; немесе
      с) қосылу арқылы осы Хаттаманың ережелерiн сақтауға өз келiсiмiн бiлдiре алады.
      2. Ратификациялау, қабылдау, бекiту немесе қосылу Ұйымның Бас хатшысына бұл туралы құжатты сақтауға тапсыру жолымен жүзеге асырылады.
      3. Ескертпесіз Конвенцияға қол қойған, қабылдаған немесе оған қосылған мемлекеттер ғана осы Хаттамаға ескертпесіз қол қоя, ратификациялай, қабылдай, бекiте немесе қосыла алады.

V бап
Күшіне ену

      1. Осы Хаттама мына шарттардың екеуі де орындалған күннен бастап:
      а) сауда кемелерiнiң жалпы сыйымдылығы әлемдiк сауда флотының жалпы сыйымдылығынан кемiнде елу пайыз құрайтын кемiнде он бес мемлекет IV бапқа сәйкес Хаттаманың ережелерiн сақтауға өз келiсiмiн білдiрсе, және
      б) 1974 жылғы Теңiзде адам өмiрiн қорғау жөнiндегі халықаралық конвенцияға 1988 жылғы Хаттаманың күшіне енуi үшiн шарттар орындалса осы Хаттама 1992 жылғы 1 ақпанға дейiн күшiне енбеген жағдайда, он екi ай өткеннен соң күшiне енедi.
      2. Ратификациялау, қабылдау, бекiту немесе осы Хаттамаға қосылу туралы құжатты сақтауға тапсырған мемлекеттер үшiн оның күшiне енуi үшiн шарттар орындалғаннан кейiн, бiрақ күшiне енген күнге дейiн ратификациялау, қабылдау, бекiту немесе қосылу осы Хаттаманың күшiне енген күнi немесе кешiрек күшіне енуiне қарай, құжатты сақтауға тапсырған күннен кейiн үш ай өткеннен соң күшіне енедi.
      3. Осы Хаттама күшiне енетiн күннен кейiн сақтауға тапсырылған ратификациялау, қабылдау, бекiту немесе қосылу туралы кез келген құжат құжатты сақтауға тапсырылған күннен кейiн үш ай өткеннен соң күшіне енедi.
      4. VI бапқа сәйкес осы Хаттамаға түзету немесе Тараптардың арасындағы қатынастарда Конвенцияға осы Хаттамаға түзету қабылданды деп есептелетiн күннен кейiн сақтауға тапсырылған ратификациялау, қабылдау, бекiту немесе қосылу туралы кез келген құжат оған енгiзiлген түзетулерiмен осы Хаттамаға немесе Конвенцияға жатады.

VI бап
Түзетулер

      1. Осы Хаттамаға және осы Хаттаманың Тараптары арасындағы қатынастарда Конвенцияға мынадай тармақтарда көрсетiлген рәсiмдердiң бiреуi арқылы түзетулер енгiзiлуi мүмкiн.
      2. Ұйым қарағаннан кейiнгi түзетулер:
      а) Осы Хаттаманың Тараптары ұсынған кез келген түзету содан кейiн оны қарағанға дейiн кем дегенде алты ай бұрын Ұйымның барлық мүшелерi мен Конвенцияның барлық Уағдаласушы үкiметтерiне тарататын Ұйымның Бас хатшысына ұсынылады.
      b) Жоғарыда көрсетiлгендерге сәйкес ұсынылған және таратылған кез келген түзету қарау үшiн Ұйымның Теңiздегі қауiпсiздiк жөнiндегi комитетiне берiледi.
      с) Осы Хаттаманың Тараптары болып табылатын мемлекеттер Ұйымның мүшесi болу-болмауына қарамастан түзетулердi қарау және мақұлдау кезiнде Теңiздегi қауiпсiздiк жөнiндегі комитеттiң жұмысына қатысуға құқығы бар.
      d) Түзетулер дауыс беру кезiнде кем дегенде Тараптардың үштен бiрi қатысу талабымен с тармақшада көзделгендей кеңейтiлген құрамдағы Теңiздегi қауiпсiздiк жөнiндегi комитетке (бұдан әрi "кеңейтiлген құрамдағы Теңiздегi қауiпсiздiк жөнiндегi комитет" деп аталатын) қатысатын және дауыс беретiн осы Хаттама Тараптарының үштен екi көпшiлiгiмен мақұлданады.
      e)  d  тармақшасына сәйкес мақұлданған түзетулердi Ұйымның Бас хатшысы қабылдау үшiн осы Хаттаманың барлық Тараптарына жолдайды.
      f) i) Бапқа немесе осы Хаттаманың А қосымшасына түзету немесе осы Хаттаманың Тараптары арасындағы қатынастарда Конвенцияның бабына түзету осы Хаттама Тараптарының үштен екi көпшiлiгімен қабылданған күнге қабылданды деп есептеледi.
      іі) осы Хаттаманың В қосымшасына түзету немесе осы Хаттаманың Тараптары арасындағы қатынастарда Конвенцияның Қосымшасына түзету:
      аа) қабылдау үшiн осы Хаттаманың Тараптарына жолданған күннен бастап екi жыл өткеннен соң; немесе
      bb) егер ол кеңейтiлген құрамдағы Теңiздегі қауiпсiздiк жөнiндегi комитетке қатысатын және дауыс беретiн Тараптардың үштен екi көпшiлiгі оны мақұлдаған уақытта белгiленсе, бiр жылдан кем болмайтын басқа мерзiм өткеннен соң қабылданды деп есептеледi.
      Алайда, егер көрсетiлген мерзiм iшiнде Тараптардың үштен бiрiнен астамы, не жалпы сыйымдылығы бойынша жалпы сауда флоты барлық Тараптардың әлемдiк флотының кемiнде елу пайызын құрайтын Тараптар Ұйымның Бас хатшысына түзетулерге өздерiнiң қарсылықтарын бiлдiретiнi туралы хабарласа, олар қабылданбады деп есептеледi.
      q)  i) f (i)  тармақшасында айтылған түзету оны қабылдаған осы Хаттаманың Тараптарына қатысты ол қабылданды деп есептелетiн күннен бастап алты ай өткеннен соң, ал осы күннен кейiн оны қабылдаған Тараптардың әрқайсысына қатысты - осы Тарап оны қабылдаған күннен бастап алты ай өткен соң күшiне енедi.
      іі)  f(iі)  тармақшасында айтылған түзету осы тармақшаға сәйкес өздерiнiң түзетулерге қарсылығын бiлдiрiп мәлiмдеме жасаған әрi мұндай мәлiмдеменi қайтарып алмағандарды қоспағанда, осы Хаттаманың барлық Тараптарына қатысты қабылданды деп есептелетiн күннен бастап алты ай өткен соң күшiне енедi. Алайда түзетулердiң белгiленген күшiне енетiн күнiне дейiн кез келген Тарап Ұйымның Бас хатшысын күшiне енген күннен бастап бiр жылдан аспайтын мерзiмге немесе түзетулердi мақұлдау кезiнде кеңейтiлген құрамдағы Теңiздегі қауiпсiздiк жөнiндегi комитетке қатысатын және дауыс беретiн Тараптардың үштен екi көпшiлiгiмен белгiленетiн одан да ұзақ мерзiмге осындай түзетулердi енгiзуден өзiн босататыны туралы хабардар eтeдi.
      3. Конференцияны шақыру арқылы түзету:
      а) Тараптардың кемiнде үштен бipi қолдаған осы Хаттама Тарабының өтiнiшi бойынша Ұйым осы Хаттамаға және Конвенцияға түзетулердi қарау үшiн Тараптардың Конференциясын шақырады;
      b) қатысқан және дауыс берген Тараптардың үштен екi көпшiлiгімен осындай Конференцияда мақұлданған әрбiр түзетудi Ұйымның Бас хатшысы оны қабылдау үшiн барлық Тараптарға жолдайды;
      с) Егер Конференция өзге шешiм қабылдамаса, 2 f және 2 q тармақшаларында белгiленген рәсiмдерге сәйкес түзету қабылданды және күшiне ендi деп есептеледi, тиiсiнше осы тармақшалардағы кеңейтiлген құрамдағы Теңiздегi қауiпсiздiк жөнiндегi комитетке сiлтеме Конференцияға сiлтеменi бiлдiрген жағдайда.
      4. а) 2  f(iі)  тармақшасында айтылған күшiне енген түзетудi қабылдаған осы Хаттаманың Тарабы мұндай куәлiктер аталған түзетулерде қамтылған мәселелерге қатысты шамада ғана сол тармақтың ережелерiне сәйкес түзетулерге қарсылығын бiлдiрген және оған қарсы өзiнiң қарсылықтарын қайтарып алмаған Хаттама Тараптары мемлекетiнiң туын көтерiп жүзуге құқығы бар кемеге берiлген куәлiктерге қатысты осы Хаттаманың басымдығын таратуға мiндеттi емес.
      b) 2  f(iі)  тармақшасында айтылған күшiне енген түзетудi қабылдаған осы Хаттаманың Тарабы 2 q (ii) тармақшасының ережелерiне сәйкес Ұйымның Бас хатшысын мұндай түзетудi қолданысқа енгізуден өзiн босататыны туралы хабардар еткен Хаттама Тарабы мемлекетiнiң туын көтерiп жүзуге құқығы бар кемеге берiлген куәлiктерге қатысты осы Хаттаманың басымдығын қолданады.
      5. Егер арнайы өзгеше көзделмесе, кеменiң конструкциясына қатысты осы бапқа сәйкес жасалған кез келген түзету киль салынған немесе құрылыстың осындай сатысындағы кемелерге ғана осындай түзетулер күшiне енген күнге немесе күннен кейiн қолданылады.
      6. Түзетулердi қабылдау немесе оған қарсылық бiлдiру туралы кез келген мәлiмдеме немесе 2 q (ii) тармақшасына сәйкес жасалған кез келген хабарлама Ұйымның Бас хатшысына жазбаша түрде ұсынылады, ол осындай кез келген ұсыну және оны алған күнi туралы осы Хаттаманың барлық Тараптарын хабардар етедi.
      7. Ұйымның Бас хатшысы осы Хаттаманың барлық Тараптарын осы бапқа сәйкес күшiне енетiн кез келген түзетулер туралы әрбiр осындай түзету күшiне енетiн күнiмен бiрге хабардар етедi.

VII бап
Күшін жою

      1. Кез келген Тарап осы Тарап үшiн осы Хаттама күшiне енген күннен бастап бес жыл өткен соң кез келген уақытта осы Хаттаманың күшiн жоюы мүмкiн.
      2. Күшiн жою Ұйымның Бас хатшысына күшiн жою туралы құжатты сақтауға тапсыру арқылы жүзеге асырылады.
      3. Күшiн жою Ұйымның Бас хатшысы күшін жою туралы құжатты алған күннен бастап бiр жыл өткеннен соң немесе осы құжатта көрсетiлуi мүмкiн осындай аса ұзақ кезең бiткеннен соң күшiне енедi.
      4. Қандай да бiр Тараптың Конвенцияның күшiн жоюы осы Тараптың осы Хаттаманың күшiн жоюы деп есептеледi. Мұндай күшін жою Конвенцияның 30-бабының 3-тармағына сәйкес Конвенцияның күшiн жою сияқты сол күннен бастап күшiне енедi.

VIII бап
Депозитарий

      1. Осы Хаттама Ұйымның Бас хатшысына (бұдан әрi "депозитарий" деп аталатын) сақтауға тапсырылады.
      2. Депозитарий:
      а) осы Хаттамаға қол қойған немесе оған қосылған барлық мемлекеттердің үкіметтеріне:
      i) олардың күнiн көрсетiп, әрбiр жаңа қол қою немесе ратификациялау, қабылдау, бекiту немесе қосылу туралы құжатты сақтауға тапсыру;
      іі) осы Хаттаманың күшiне енген күнi;
      iii) оны алған күндi және күшiн жоюдың күшiне ену күнiн көрсетiп, осы Хаттаманың күшiн жою туралы кез келген құжатты сақтауға тапсыру туралы ақпарат беруi;
      b) осы Хаттаманың түпнұсқалық мәтiнiнен куәландырылған көшiрмелердi осы Хаттамаға қол қойған немесе оған қосылған барлық мемлекеттердiң үкiметтерiне жолдауы тиiс.
      3. Осы Хаттама күшiне енгеннен-ақ оның түпнұсқалық мәтiнiнен куәландырылған көшiрмесiн депозитарий Бiрiккен Ұлттар Ұйымының Хатшылығына Бiрiккен Ұлттар Ұйымы Жарғысының 102-бабына сәйкес тiркеу және жариялау үшiн жiбередi.

IX бап
Тiлдер

      Осы Хаттама ағылшын, араб, испан, қытай, орыс және француз тiлдерiнде бiр түпнұсқа данада жасалды, әрi барлық мәтiндер дәлме-дәл бiрдей болып табылады.
      ЛОНДОНДА бiр мың тоғыз жүз сексен сегiзiншi жылы он бiрiншi қарашада жасалды.
      КУӘЛАНДЫРУ ҮШIН төменде қол қойғандар, өз үкiметтерiмен тиiстi түрде уәкiлеттік берiлген, осы Хаттамаға қол қойды.

А ҚОСЫМШАСЫ
1966 ЖЫЛҒЫ ЖYК МАРКАСЫ ТУРАЛЫ ХАЛЫҚАРАЛЫҚ
КОНВЕНЦИЯНЫҢ БАПТАРЫНА ӨЗГЕРIСТЕР МЕН ТОЛЫҚТЫРУЛАР

2-бап
Анықтамалар

      8-тармақтың қолданыстағы мәтiнi мынадай болып ауыстырылады:
      "8 "Ұзындық" жоғарыдан өтетiн белсызық бойынша толық ұзындықтың 96%-на тең, кильдiң жоғарғы шетiнен өлшенген борттың ең аз теориялық биiктiгiнiң 85%-на тең биiктiкте өтетiн, немесе қайсысы үлкен болуына қарай сол белсызық бойынша алынған форштевеннiң алдыңғы шетiнен рөл баллерінің осiне дейiнгi ұзындықты бiлдiредi. Форштевеннiң сызығы борттың ең аз теориялық биiктiгінiң 85%-на тең биiктiкте өтетiн белсызықтың төбесiнен ойыс нысанда болған жағдайда, толық ұзындықтың тұмсық перпендикуляры да, форштевеннiң алдыңғы шетi де форштевеннiң сызығынан (осы белсызықтан жоғары) шектi артқы нүктесiндегi белсызыққа тік проекцияда қабылдануы тиiс. Кильдiң ылдиымен жобаланған кемелерде ұзындық өлшенетін белсызық сындарлы белсызыққа параллельдi болуы тиiс."
      мынадай мазмұндағы жаңа 9-тармақпен толықтырылады:
      "9 "Жыл сайынғы күнi" тиiстi куәлiктiң қолданылу мерзiмi аяқталған күнге сәйкес келетiн әрбiр жылдың күнi мен айын бiлдiредi."
      3, 12, 16 және 21-баптар
      Осы баптардың қолданыстағы мәтiнiндегi Жүк маркасы туралы халықаралық куәлiкке қатысты "(1966)"-ға барлық сiлтемелер алынып тасталады.

4-бап
Қолдану

      3-тармақтың қолданыстағы мәтiнi мынадай болып ауыстырылады:
      "3 І-қосымшада жазылған ереже, егер арнайы өзгеше көзделмесе, жаңа кемелерге қолданылады.".

5-бап
Алып тастау

      2 с  тармақтағы "Пунта Норте" деген сөздер "Пунта Раса (Сан-Антонио мүйiсi)" деген сөздермен ауыстырылады.

13-бап
Жүк маркаларын куәландыру, тексеру және жабыстыру

      Қолданыстағы тақырып мынадай болып ауыстырылады:
       "Жүк маркаларын куәландыру және жабыстыру"
      1, 4 және 7-жолдардағы "жүк маркаларын куәландыру, тексеру және жабыстыру" деген сөздер "жүк маркаларын куәландыру және жабыстыру" деген сөздермен ауыстырылады.

14-бап
Бастапқы және мерзiмдi куәландыру және тексеру

      Қолданыстағы тақырып мынадай болып ауыстырылады:
       "Бастапқы куәландыру, куәлiктердi жаңғырту үшiн куәландыру және жыл сайынғы куәландыру"
      Қолданыстағы мәтiн мынадай болып ауыстырылады:
      "1. Кемелер төменде көрсетiлген куәландыруларға жатады:
      а) осы Конвенцияның кемелерi үшiн көзделген шектерде кемелердiң конструкциялары мен жабдықтарын толық тексеруден тұратын кеменi пайдалануға енгiзгенге дейiн бастапқы куәландыру. Куәландыру құрылғылардың, конструкция элементтерi материалдары мен мөлшерлерiнiң осы Конвенцияның талаптарына толықтай жауап беретiнiн растауы тиiс.
      b) Конструкция, жабдықтар, құрылғылар, конструкция элементтерiнiң материалдары мен мөлшерлерi осы Конвенцияның талаптарына толықтай жауап беретiнiн куәландыруы тиiс, 19-баптың 2, 5, 6 және 7 тармақтары қолданылатын жағдайды қоспағанда, әкiмшiлiк белгiлеген, бiрақ 5 жылдан аспайтын кезеңнен кейiн куәлiктi жаңғырту үшiн куәландыру.
      с) Жыл сайынғы куәлiктi куәландыру күнiне дейiн немесе кейiн:
      i) кеме корпусында және қондырмасында жүк маркаларының орналасуын анықтайтын есептерге әсер ететiн өзгерiстердiң болмағанын;
      іі) қуыстарды, леерлiк қоршауларды, дауыл портиктерiн жабуға арналған құрылғылар мен құралдардың және экипаждың үй-жайына кiру құралдарының тиiстi күйде күтiп-ұсталуын;
      ііі) жүк маркалары дұрыс және олардың ұзақтығын қамтамасыз ететін тәсiлмен жабыстырылғанын;
      iv) 10-ереже талап ететiн ақпаратпен қамтамасыз етілгенiн куәландыру үшiн 3 ай шегiнде жыл сайынғы куәландыру.
      2. Осы баптың 1 c  тармағында айтылған жыл сайынғы куәландыруды жүргiзу Жүк маркасы туралы халықаралық куәлiкпен немесе осы Конвенцияның 6-бабының 2-тармағына сәйкес алып қою берiлген кемелерге берілетiн Жүк маркасына арналған алып қою туралы халықаралық куәлiкпен расталуы тиiс.

16-бап
Куәлiктердi беру

      4-тармақ алынып тасталады.

17-бап
Басқа үкiметтердiң куәлiктер беруi

      Қолданыстағы тақырып мынадай болып ауыстырылады:
       "Басқа үкiметтердiң куәлiктер беруi және растауы"
      I тармақтың қолданыстағы мәтiнi мынадай болып ауыстырылады:
      "1. Уағдаласушы үкiмет екiншi Уағдаласушы үкiметтiң өтiнiшi бойынша кеменi куәландыра алады және осы Конвенцияның ережелерi орындалғанына көз жеткiзе отырып, кемеге Жүк маркасы туралы халықаралық куәлiктi бередi немесе уәкiлеттiк етедi және, қолдануға болатындай осы Конвенцияға сәйкес кемеге арналған Куәлiктi растайды немесе растауға уәкiлеттiк етедi."
      4-тармақтағы "1966"-ға сiлтеме алынып тасталады.

18-бап
Куәлiктердiң нысаны

      Қолданыстағы мәтiн мынадай болып ауыстырылады:
      "Куәлiктер осы Конвенцияның III Қосымшасында келтiрiлген тиiстi үлгідегі нысан бойынша жасалады. Егер куәлiкте пайдаланылатын тiл ағылшын немесе француз тiлi болмаса, онда оның мәтiнiнде осы тiлдердiң бiреуiндегi аударма болуы тиiс.

19-бап
Куәлiктердiң қолданылу мерзiмi

      Қолданыстағы тақырып мынадай болып ауыстырылады:
       "Куәлiктiң қолданылу мерзiмi мен жарамдылығы"
      Қолданыстағы мәтiн мынадай болып ауыстырылады:
      "1. Жүк маркасы туралы халықаралық куәлiк 5 жылдан аспайтын әкiмшілiк белгiлеген кезеңге берiлуi тиiс.
      2. а) Қолданыстағы куәлiктiң қолданылу мерзiмi аяқталған күнге
        дейiн 3 ай ішінде куәлiкті жаңғырту үшiн куәландыру
        аяқталған жағдайда, 1-тармақтың талаптарына қарамастан,
        жаңа куәлiк қолданыстағы куәлiктiң қолданылу мерзiмi
        аяқталған күннен бастап 5 жылдан аспайтын күнге дейiн
        куәлiкті жаңғырту үшiн куәландыру аяқталған күннен бастап
        жарамды.
        b) Қолданыстағы куәлiктiң қолданылу мерзiмi аяқталған
        күннен кейін куәлiкті жаңғырту үшін куәландыру аяқталған
        жағдайда, жаңа куәлiк қолданыстағы куәлiктiң қолданылу
        мерзiмi аяқталған күннен бастап 5 жылдан аспайтын күнге
        дейiн куәлiктi жаңғырту үшiн куәландыру аяқталған күннен
        бастап жарамды.
        с) Қолданыстағы куәлiктiң қолданылу мерзiмi аяқталған күнге
        дейiн 3 ай бұрын куәлiкті жаңғырту үшін куәландыру
        аяқталған жағдайда, жаңа куәлік куәліктi жаңғырту үшін
        куәландыру аяқталғаннан күннен бастап 5 жылдан аспайтын
        күнге дейiн куәлiктi жаңғырту үшін куәландыру аяқталған
        күннен бастап жарамды.
      3. Егер куәлiк 5 жылдан кем кезеңге берiлсе, әкiмшiлiк 5 жыл кезеңге берiлетiн куәлiкке қолданылатын 14-бапта көрсетілген жыл сайынғы куәландыруды тиiстi түрде жүргiзу шартымен, куәлiктiң қолданылуын қолдану мерзiмi аяқталған күннен бастап 1-тармақта белгіленген барынша ұзақ кезеңге дейiн ұзарта алады.
      4. Егер 14-баптың 1 b  тармағында айтылған куәлiктi жаңғырту үшiн куәландырғаннан кейiн кемеге жаңа куәлiк қолданыстағы куәлiктiң қолданылу мерзiмi аяқталған күнге дейiн берілмесе, куәландыруды жүзеге асыратын тұлға немесе ұйым қолданыстағы куәлікті 5 айдан аспайтын кезеңге ұзарта алады.  Бұл ұзарту куәлiкте расталуы тиiс және тек кеменiң су үсті бортының мөлшерiне әсер етпейтін конструкцияға, жабдықтарға, құрылғыларға, материалдарға немесе конструкция элементтерiнiң мөлшерлерiне ешқандай өзгерiстер жүргізiлмеген жағдайларда ғана берiлуi тиiс.
      5. Егер куәлiктiң қолданылу кезеңi аяқталған сәтте кеме куәландырылуы тиiс портта болмаса, куәлiктің қолданылу мерзiмін әкiмшiлiк ұзартуы мүмкiн, бiрақ осындай ұзарту куәландырылуы тиiс портқа кеменiң өзiнiң рейсiн аяқтауға мүмкiндiк беру үшiн ғана, және осындай ұзарту қажеттi және орынды болған жағдайларда ғана. Ешқандай куәлiк 3 айдан асатын кезеңге ұзартылмайды, және осындай ұзартылу берiлген кеме куәландыруы тиiс портқа келгеннен кейiн жаңа куәлiксiз осы ұзартудың күшiмен осы порттан кетуге құқығы жоқ. Куәлiктi жаңғырту үшiн куәландыру аяқталған жағдайда жаңа куәлiк ұзартылу берiлгенге дейiн белгiленген қолданыстағы куәлiктiң қолданылу мерзiмi аяқталған күннен бастап 5 жылдан аспайтын күнге дейiн жарамды.
      6. Осы баптың жоғарыда аталған ережелерiне сәйкес ұзартылмаған, қысқа рейстер жасайтын кемеге берiлген куәлiктi әкiмшiлiк онда көрсетiлген қолдану мерзiмi аяқталған күннен бастап жеңiлдетiлген бiр айға дейiнгi мерзiмге ұзартуы мүмкiн. Куәлiктi жаңғырту үшiн куәландыру аяқталған жағдайда жаңа куәлiк ұзартылу берiлгенге дейiн белгiленген қолданыстағы куәлiктiң қолданылу мерзiмi аяқталған күннен бастап 5 жылдан аспайтын күнге дейiн жарамды.
      7. Әкiмшiлiк белгiлеген ерекше жағдайларда, жаңа куәлiк 2, 5 және 6-тармақтарда талап етiлетіндей, қолданыстағы куәлiктердiң қолданылу мерзiмi аяқталған күннен бастап берiлмеуi мүмкiн. Осы ерекше жағдайларда жаңа куәлiк куәлiкті жаңғырту үшiн куәландыру аяқталған күннен бастап 5 жылдан аспайтын күнге дейiн жарамды.
      8. Егер жыл сайынғы куәландыру 14-бапта белгiленген кезеңге дейiн аяқталса, онда:
      а) куәлiкте көрсетiлген жыл сайынғы күн куәландыру аяқталған күннен кейiн 3 айдан кешiктiрiлмейтiн күнге жазба енгiзiлiп өзгертiлуi тиiс;
      b) 14-бапта талап етiлетiн соңғы жыл сайынғы куәландыру жаңа жыл сайынғы күндi пайдалана отырып, осы бапта ұйғарылатын кезеңдерде аяқталуы тиiс;
      с) куәлiктiң қолдану мерзiмiнiң аяқталу күнi 14-бапта ұйғарылған куәландыру арасындағы барынша ұзақ мерзiмнен аспай бiр немесе одан да көп жыл сайынғы куәландыру жүргiзiлген шарттарда өзгерiссiз қалдырылуы мүмкiн.
      9. Жүк маркасы туралы халықаралық куәлiк мынадай жағдайдың кез келгенiнде күшiн жояды:
      а) кеменiң корпусында немесе қондырмасында су үстi бортын үлкейтудi талап ететін елеулi өзгерiстер жүргізiлгенде;
      b) 14-баптың I с  тармағында айтылған құрылғылар мен құралдар тиiсті жағдайда болмағанда;
      с) куәлiкте 14-баптың І c  тармағына сәйкес кеменiң куәландырылғандығы туралы растау болмағанда;
      d) кеме конструкциясының берiктігі оның қауiпсiздiгiн қамтамасыз ететiн шектен төмен болғанда.
      10. а) 6-баптың 2-тармағына сәйкес Конвенцияның талаптарын орындаудан босатылған кемеге әкiмшiлiк берген Жүк маркасы үшін алып қою туралы халықаралық куәлiктiң қолданылу кезеңi 5 жылдан аспауы тиiс. Мұндай куәлiк осы бапқа сәйкес Жүк маркасы туралы халықаралық куәлiк сияқты сол тәртіппен жаңғыртылады, расталады, ұзартылады және күшiн жояды.
      b) 6-баптың 4-тармағына сәйкес Конвенцияның талаптарын орындаудан босатылған кемеге берiлген Жүк маркасы үшiн алып қою туралы халықаралық куәлiктiң қолданылу кезеңi сол үшін берiлген біржолғы рейстiң ұзақтығымен шектеледi.
      11. Кемеге әкiмшiлiк берген куәлiк осы кеме басқа мемлекеттiң туын көтерiп жүзуге берiлген кезде күшін жояды.".

21-бап
Бақылау

      1 c  тармақтағы "3-тармаққа" сiлтеме "9-тармаққа" сiлтемемен ауыстырылады.

В ҚОСЫМШАСЫ
1966 ЖЫЛҒЫ ЖҮК MAPКACЫ ТУРАЛЫ
ХАЛЫҚАРАЛЫҚ КОНВЕНЦИЯНЫҢ ҚОСЫМШАСЫНА
ӨЗГЕРIСТЕР МЕН ТОЛЫҚТЫРУЛАР

I ҚOCЫMШA

ЖҮК МАРКАЛАРЫН БЕЛГІЛЕУГЕ АРНАЛҒАН ЕРЕЖЕ

I ТАРАУ. ЖАЛПЫ ЕРЕЖЕЛЕР

1-ереже
Корпустың берiктiгi

      Тақырыптағы "Корпустың берiктiгі" деген сөздер "Кеменiң берiктiгi" деген сөздермен ауыстырылады.
      Ереженiң бiрiншi сөйлемiндегi "корпус" деген сөз "кеме" деген сөзбен ауыстырылады.

2-ереже
Қолдану

      Мынадай 6 және 7-тармақтар қосылады:
      "6. 22 (2)-ереже және 27-ереже 1966 жылғы Жүк маркасы туралы халықаралық конвенцияның 1988 жылғы Хаттамасы күшiне енген күнi немесе күнiнен кейiн киль салынған немесе осындай салыну сатысындағы кемеге қатысты ғана қолданылады.
      7. 6-тармақта көрсетiлген кемелерден өзге жаңа кемелер әкiмшілік белгiлегендей осы Конвенцияның (түзетулермен бiрге) 27-ережесіне немесе 1966 жылғы Жүк маркасы туралы халықаралық конвенцияның (1966 жылғы 5 сәуiрде қабылданған) 27-ережесiнiң талаптарына жауап беруi тиiс.".

3-ереже
Қосымшада қолданылатын терминдердi белгiлеу

      1-тармақтың қолданыстағы мәтiнi мынадай болып ауыстырылады:
      "1. Ұзындық. Ұзындық (L) жоғарыдан өтетiн белсызық бойынша толық ұзындықтың 96%-на тең, кильдiң жоғарғы шетiнен өлшенген борттың ең аз теориялық биiктiгi 85%-на теңбиiктiкте өтетiн немесе қайсы үлкен болуына қарай белсызық бойынша алынған форштевеннiң алдыңғы шетiнен рөл баллерiнiң осiне дейiнгi ұзындық қабылдануы тиiс. Форштевеннiң сызығы борттың төменгі теориялық биiктiгiнiң 85%-на тең биiктiкте өтетiн белсызықтан ойыс нысанда болған жағдайда, толық ұзындықтың тұмсық перпендикуляры да, форштевеннiң алдыңғы шетi де форштевеннiң сызығынан (осы белсызықтан жоғары) соңғы артқы нүктесiндегi белсызыққа тiк проекцияда қабылдануға тиiс. Кильдiң ылдиымен жобаланған кемелерде ұзындық өлшенетiн белсызық сындарлы белсызыққа параллель болуы тиiс.
      5  b -тармақтағы "палубаның теориялық сызығы және борттың қаптамасы" деген сөздер "палубаның және борттың теориялық сызығы" деген сөздермен ауыстырылады.

5-ереже
Жүк маркасының белгiсi

      Ереженiң соңғы сөйлемiндегi "(2-суретке қараңыз)" деген сөздер алынып тасталады.

9-ереже
Маркаларды тексеру

      Жүк маркасы туралы халықаралық конвенцияға қатысты "(1966 жыл)"-ға сiлтеме алынып тасталады.

II ТАРАУ. СУ YСТІНДЕГІ БОРТТЫ ПАЙДАЛАНУ ШАРТТАРЫ

10-ереже
Капитанға ұсынылатын ақпарат

      2-тармақтың қолданыстағы мәтiнi мынадай болып ауыстырылады:
      "2. Қолданыстағы Теңiзде адам өмiрiн қорғау жөнiндегі халықаралық конвенцияға сәйкес ол үшiн қисаюды жүргізу талап етілмейтiн, әрбiр кеме салынып бiткеннен кейiн:
      а) қисайтылуы тиiс, және нағыз су сыйымдылығы мен ауырлық орталығының орналасуы кеменiң бос күйiнде айқындалуы тиiс;
      b) оған тез әрi қарапайым тәсiлмен қалыпты пайдалану кезiнде мүмкiн болатын жағдайда да кеменiң орнықтылығы жөнiнде нақты мәлiметтер алуға мүмкiндiк беру үшін қажет, капитанға пайдалану үшін, мақұлданған нысанда осындай шынайы ақпаратпен қамтамасыз етiлуi;
      с) бұл ақпаратты әкiмшiлiктiң мақұлдағанын растауды қамтитын орнықтылық туралы бортта үнемi мақұлданған ақпарат болуы;
      d) әкiмшiлiк мақұлдаған жағдайда, орнықтылық жөнiндегі негiзгi деректер осы сериядағы басқа кеменi қисайту нәтижесiнде алынған және әкiмшiлiктi қанағаттандыруда осы кеме үшiн орнықтылық туралы шынайы ақпарат осындай негізгі деректердiң негізiнде алынғанын дәлелдеген жағдайда салынып бiткеннен кейiн қисайтудан босатылуы тиiс.".

15-ереже
Теңiз әсерi кезiнде өткiзбеушiлiгі
брезенттермен және танылған қондырғылармен қамтамасыз
етiлген алып-салмалы жабық люктер

      5-тармақтың соңғы сөйлемiндегi "интерполяция" деген сөздiң алдынан "желiлiк" деген сөзбен толықтырылады.

22-ереже
Шпигаттар, қабылдау және ағызу қуыстары

      1-тармақтың бiрiншi сөйлемiндегi "тиiстi" және "болуы" деген сөздердiң арасына "2-тармақта көзделгендердi қоспағанда," деген сөздер қосылады.
      Қолданыстағы мәтiнге мынадай тармақ қосылады:
      "2. Жүк тасымалдауға пайдаланылатын жабық қондырмадан сыртқы қаптама арқылы өтетiн шпигаттарға, егер су үстiндегi борт палубасының шетi кеме кез келген бортқа 5 о  қисайғанда суға батпаған жағдайларда ғана жол берiледi. Басқа жағдайларда ағызу кеменiң iшiнде қолданыстағы Теңiзде адам өмiрiн қорғау жөнiндегi халықаралық конвенцияның талаптарына сәйкес жүзеге асырылуы тиiс."
      Қолданыстағы 2-5-тармақтар 3-6-тармақтармен ауыстырылады. Атауы ауыстырылған 4-тармақтағы "1-тармаққа" сiлтеме "2-тармаққа" сiлтемемен ауыстырылады.
      Атауы ауыстырылған 6-тармақтың бiрiншi сөйлемiндегі "Барлық клапандар мен қаптамадағы басқа да арматура" деген сөздер "Қаптамадағы және клапандағы барлық арматура" деген сөздермен ауыстырылады.

23-ереже
Борт терезелерi

      Ереженiң 2-тармағындағы "жүк белсызығы" деген сөздер "жазғы жүк маркасы (немесе егер ол тағайындалса, жазғы орман жүк маркасы)" деген сөздермен ауыстырылады.

24-ереже
Дауыл портиктері

      2-тармақтың бiрiншi сөйлемiндегi "ecептелген аудан" деген сөздер "1-тармаққа сәйкес есептелген аудан" деген сөздермен ауыстырылады.
      2-тармақтың екiншi сөйлемiндегi "интерполяция" деген сөздiң алдына "желілік" деген сөз жазылады.
      3-тармақтағы "кеменiң жәшiгi бар" деген сөздер "жәшiгi бар кеме" деген сөздермен ауыстырылады.

III ТАРАУ. СУ YСТIНДЕГI БOPTTЫҢ КӨЛЕМI

27-ереже
Кемелердiң үлгiлерi

      Қолданыстағы мәтiн мынадай болып ауыстырылады:
      "1. Кеменiң су үстiндегi бортының көлемiн есептеу үшiн кемелер "А" және "В" үлгiлерiне бөлiнедi.
      "A" үлгiсiндегi кемелер
      2. "А" үлгiсiндегi кеме - бұл:
      а) құйылатын сұйық жүктердi ғана тасымалдау үшiн жобаланған;
      b) жүк бөлмесiне ену үшiн су өткiзбейтiн, төсемдермен жабдықталған қақпақпен жабылатын, болаттан немесе басқа да осыған ұқсас материалдан жасалған кiшкене ғана қуысы бар жоғары сындарлы үздiксiз ашық палубасы бар;
      с) толтырылған жүк бөлмелерiнiң өткiзгiштiк коэффициентi аз кеме.
      3. "А" үлгісiндегi кеме, егер оның ұзындығы 150 м артық болса және "В" үлгісiндегi кемеден төмен су үстiндегi борт тағайындалса, 11-тармақтың талаптарына сәйкес жүк тиеу кезiнде 12-тармақта көрсетiлген ақаулардың салдарынан кез келген бөлменi немесе бөлмелердi 0,95 шартты өткiзгiштiк коэффициентiмен суға батыруды көтеруге және 13-тармақта көрсетілгендей тепе-теңдіктің қанағаттанарлық жағдайында жүзуi тиiс. Мұндай кеменiң машина үй-жайлары 0,85 өткiзгiштiк коэффициентiмен, бірақ суға батырылатындай қаралуы тиiс.
      4. "А" үлгiсiндегi кемеге су үстiндегi борт 28-ереженiң А кестесiнiң негiзiнде белгіленетiннен кем болмайтындай етiп тағайындалуы тиiс.
      "В" үлгiсiндегi кемелер
      5. 2 және 3-тармақтарда жазылған "А" үлгiсiндегі кемелерге қатысты, ережелер қолданылмайтын барлық кемелер "В" үлгiсiндегi кеме ретiнде қаралуы тиiс.
      6. 7-тармақты қоспағанда, 15 ереженiң талаптарына жауап беретiн люк қақпалармен жабдықталған, 1-ауданда жүк люктерi бар "B" үлгiсiндегi кемелерге 28-ереженiң В кестесiндегі көлемдерге негiзделген, мынадай кестеде келтiрiлген көлемге ұлғайтылған су үстiндегi борт тағайындалады:
      15 (7) ереженiң немесе 16-ереженiң талаптарына сай келмейтiн люк қақпақтары бар кемелерге арналған "В" үлгiсiндегi кестелiк су үстi бортына үстемелер
___________________________________________________________________
Кеменiң  | Су үстi   |Кеменiң  |   Су үсті  | Кеменiң  |  Су үстi
ұзындығы | бортына   |ұзындығы |   бортына  | ұзындығы |  бортына
 (метр)  |  үстеме   | (метр)  |    үстеме  |  (метр)  |   үстеме
         |(миллиметр)|         | (миллиметр)|          |(миллиметр)
_________|___________|_________|____________|__________|____________
108 және      50        139         175         170         290
кем
109           52        140         181         171         292
110           55        141         186         172         294
111           57        142         191         173         297
112           59        143         196         174         299
113           62        144         201         175         301
114           64        145         206         176         304
115           68        146         210         177         306
116           70        147         215         178         308
117           73        148         219         179         311
118           76        149         224         180         313
119           80        150         228         181         315
120           84        151         232         182         318
121           87        152         236         183         320
122           91        153         240         184         322
123           95        154         244         185         325
124           99        155         247         186         327
125          103        156         251         187         329
126          108        157         254         188         332
127          112        158         258         189         334
128          116        159         261         190         336
129          121        160         264         191         339
130          126        161         267         192         341
131          131        162         270         193         343
132          136        163         273         194         346
133          142        164         275         195         348
134          147        165         278         196         350
135          153        166         280         197         353
136          159        167         283         198         355
137          164        168         285         199         357
138          170        169         287         200         358
___________________________________________________________________

      Су үстi борты кеменiң аралық ұзындығы кезiнде желілік интерполяциямен алынуы тиiс.

      Ұзындығы 200 метрден артық кемелер әкiмшілiктiң қарауына жатады.
      7. 15 (7) ереженiң немесе 16-ереженiң талаптарына жауап беретiн люк қақпаларымен жабдықталған 1-ауданда жүк люктерi бар "В" үлгiсiндегi кемелерге, егер оларға осы ереженiң 8-13-тармақтарында көрсетілген ережелер қолданылмаса, 28-ереженiң "В" кестесiнiң негізiнде су үстіндегі борт тағайындалады.
      8. Ұзындығы 100 м асатын кез келген кеменiң "В" үлгісiне әкiмшiлiк:
      а) экипажды қорғау үшін тиiсті шаралар көзделгенiне;
      b) палубадан су ағуына арналған қондырғылардың жеткiлiктігіне;
      с) 1 және 2 аудандағы қақпақтар 16-ереженiң ережелерiн қанағаттандыратынына; бұл ретте аса назар олардың тығыздайтын және көтеретін қондырғыларына аударылады; және
      d) кеме жүк салу кезiнде 11-тармақтың талаптарына сәйкес 12-тармақта көрсетiлген болжанатын зақымдардың нәтижесінде 0,95 өткiзгіштігінiң шартты коэффициентiмен кез келген бөлiктi немесе бөлiктердiң су басуын көтеру және 13-тармақта көрсетiлгендей тепе-теңдіктің қанағаттанарлық жағдайында жүзе беру тиiстiгiне. Кеменiң 150 м асатын машиналық үй-жайы су басатындай деп, бiрақ 0,85 тең өткiзгiштiк коэффициентiмен қарастырылуы тиiстілігіне көз жеткiзген жағдайда, кiшiреюiне рұқсат берiлген көлемге қатысты шарттарда 7-тармақта талап етілгеннен кiшi су үстiндегi борттар тағайындалуы мүмкiн.
      9. 8, 11, 12 және 13-тармақтардың талаптарына жауап беретiн "В" үлгісiндегі кемелер үшiн су үстiндегi борттарды есептеген кезде 28-ереженiң кестесiнде көрсетілген мөлшерлер тиiстi кемелер ұзындығы үшiн "В" және "А" кестелiк мөлшерлер арасындағы айырма 60 пайыздан артық кемiмеуi тиiс.
      10. а) 9-тармақта рұқсат етілетiн кестелік су үстіндегі бортты азайту кеме:
      i) егер бұл кеме "A" үлгiсiнде болса, 4-тармақты қоспағанда, 26-ереженiң;
      іі) осы ереженiң 8, 11 және 13-тармақтарының; және
      ііі) осындай зақымдану машиналық үй-жайларды шектейтiн iргелерге жатпайтындығын қоспағанда, кеменiң барлық ұзындығы бойынша кез келген көлденең қоршау екi аралас - алдыңғы және артқы - бөлiгiн бір мезгілде су басатындай зақымдалған деп қарастырылған жағдайда, осы ереженiң 12-тармағының талаптарына жауап берген жағдайда 28-ереженің А және В кестесiнiң мөлшерi арасындағы толық айырмаға дейiн жеткiзiлуi мүмкiн.
      b) осындай ұзындығы 150 м асатын кеменiң машиналық үй-жайы су басатындай деп, бiрақ 0,85 тең өткiзгiштiк коэффициентiмен қарастырылуы тиiс.

      Жүктеменiң бастапқы жай-күйi

      11. Су басу алдындағы жүктеменiң бастапқы жай-күйi мынадай жолмен анықталуы тиiс:
      а) кеме жазғы сусызық бойынша жүктелген және бұл ретте шартты түрде кеменiң дифферентi жоқ деп болжанады.
      b) биiктiгi бойынша ауырлық орталығының орналасуын есептеу кезiнде мынадай ережелердi басшылыққа алу керек:
      i) бiр тектi жүк тасымалданады.
      іі) Жүк бөлiктерiнiң барлығы, ііі-де көрсетiлгендердi қоспағанда, бiрақ iшiнара толтыруға арналған бөлiктердi қоса алғанда, толықтай жүктелiнген деп саналуы тиiс; сұйық жүктердi тасымалдаған кезде әрбiр қойма 98 пайызға толтырылған деп саналуы тиiс.
      ііі) Егер, жазғы сусызық бойынша жүктелген кеменi бос бөлiктерiмен пайдалану болжанып отырса, онда осындай бөлiктер - бұл ретте биiктiгi бойынша ауырлық орталығы орнылығының іі-ге сәйкес есептелгеннен төмен болмаған жағдайда толтырылмаған деп саналуы тиiс.
      iv) Жұмсалатын сұйықтықтар мен қорларға арналған барлық цистерналар мен үй-жайларды жүктеу олардың толықтай жеке сыйымдылығынан 50 пайызға дейiн жүргізiлуi тиiс. Сұйықтықтың әрбiр тегiне арналған ең жоқ дегенде бiр жұп көлденең цистернада немесе бiр орталық цистернада барынша бос орын бар деген болжамды негiзге алу керек және бос орын әсерi неғұрлым көп цистерна немесе цистерналар тiркестерi есепке алынуы тиiс; әрбiр цистернаның iшiндегiсiнiң ауырлық орталығы оның көлемiнiң ауырлық орталығына қабылдануы тиiс. Қалған цистерналар не толықтай бос, не толықтай толтырылып қабылдануы тиiс және осы цистерналар бойынша жұмсалатын сұйықтықтарды бөлу кильдiң үстiнен ауырлық орталығының неғұрлым мүмкiн көтерiлуiн алу жолымен жүргізiлуi тиiс.
      v) осы іі-де көзделгендей, iv-де көрсетiлген пайдаланылатын сұйықтық бөлiктерiн қоспағанда, сұйықтық бар әрбiр бөлiкте үстiндегі бос орынның ең көп әсерi крен бұрышы кемiнде 5 градус болғанда есептелуi тиiс. Әкiмшiлiк үшiн есептеу әдiстерi қолайлы болған шарттарда, бос беттерiндегi орындардың нақты тиiмділігiн есептеуге жол беріледi.
      vi) Салмақ көлемнiң мынадай үлестiк салмағының негiзiнде айқындалуы тиiс:
      тұзды су            1, 025
      тұщы су             1, 000
      ауыр отын           0, 950
      дизельдiк отын      0, 900
      жағатын май         0, 900

      Зақымданулардың болжанып отырған мөлшерлерi

      12. Болжанып отырған зақымданулардың сипатына қатысты мынадай ережелер қолданылады:
      а) Тiгiнен зақымданулардың ұзақтығы барлық жағдайда негiзгi
         сызықтан шексiз жоғары болжанады.
      b) Кеменiң iшiнде борттан жазғы жүк сусызығы деңгейiнде
         диаметральды жазықтықта перпендикулярлы өлшенген көлденең
         бағытта зақымданулардың ұзақтығы аздығына қарай В/5-ке
         немесе 11,5 м тең.
      с) Егер  а  және  b  тармақшаларында көрсетiлгендегiден зақымдану
         ұзақтығының аздығы кеменiң неғұрлым ауыр жағдайына әкеп
         соқса, онда зақымданудың осындай төмен ұзақтығы есепке
         алынуы тиiс.
      d) 10 a  тармаққа сәйкес өзге талаптар көзделген жағдайларды
         қоспағанда, үй-жайдың iшкi бойлық iргесi болжанып отырған
         көлденең бағыттағы зақымданудың ұзақтығы шегiнде
         болмайтындай жағдайда көршi көлденең iргелер арасындағы
         бiр үй-жаймен су басу шектелуi тиiс.
         Кеменiң барлық енi бойынша жуылмайтын борт цистерналарының
         көлденең шекарасын құрайтын iргелер  b  тармақшасында
         көзделген болжанып отырған көлденең бағыттағы зақымданудың
         ұзақтық шегiнен шығатын жағдайда ғана зақымданбаған деп
         есептелуi тиiс. Егер көлденең iргенiң  b  тармақшасында
         көзделген болжанып отырған көлденең бағыттағы зақымданудың
         ұзақтық шегiнде орналасқан 3 м аспайтын ұзындықта кертпешi
         немесе шығыңқы жерi болса, онда мұндай көлденең iрге
         зақымданбаған деп есептелiп, ал аралас бөлiктердi
         бөлек-бөлек су басады деп қаралады. Егер, алайда болжанып
         отырған көлденең бағыттағы зақымданудың ұзақтық шегiнде
         көлденең iргедегi ұзындығы 3 м асатын кертпешi немесе
         шығыңқы жерi болса, онда осындай iргемен аралас екi бөлiк
         су басқан деп есептелуi тиiс. Ахтерпиктiк iргемен және
         ахтерпик цистернасының төсемiмен құрылған кертпеш осы
         ереженің мақсаты үшiн кертпеш peтінде қаралуға тиiс емес.
      e) Егер болжанып отырған көлденең бағыттағы зақымданудың
         ұзақтық шегiнде бас көлденең iрге түбі қос қабатты ауданда
         немесе борт цистернасы ауданында ұзындығы 3 м астам
         кертпеш құраса, түбi қос қабатты цистерна немесе бас
         көлденең iргенiң кертпешiне жанасатын борт цистерналары
         бiр мезгiлде су басады деп есептелуi тиiс. Егер осы
         борт цистернасында бір немесе бiрнеше трюмдарда тесiктерi,
         мысалы олардан астық төгуге арналған астық
         қоректендiргіштерi бар болса, ондай мұндай трюм немесе
         трюмдар бiр мезгілде су басады деп есептелуге тиiс.
         Осылайша - сұйық жүктердi тасымалдауға арналған кемелерде,
         егер борт танкісінде аралас бөлiктерге тесiктер болса,
         мұндай аралас бөлiктер бос әрi бiр мезгiлде су басатын
         болып қаралуы тиiс. Осы ереже, танктер арасындағы iргелер
         клинкеттiк ысырмалы тиектермен жабдықталған және ысырмалы
         тиектердi басқару палубадан жүзеге асырылатын жағдайларды
         қоспағанда, мұндай тесiктер жапқыш құрылғылармен
         жабдықталса да қолданылады. Өте жақын орналасқан
         болттармен бекiтiлген мойындардың қақпақтары, жоғарыдағы
         борт цистерналарындағы тесiктер олардың трюмаларымен
         жалғастыратын жағдайларды қоспағанда, тұтас іргеге
         баламалы болып есептеледi.
      f) Кез келген екi аралас - алдыңғы және артқы жағындағы
         бөлiктердiң су басуын қарастырғанда, бас көлденең су
         өткiзбейтiн iргелер, егер кiшi болуына қарай ең жоқ
         дегенде 1/3L 2 / 3  аз немесе 14,5 м арақашықтықта орналасса,
         тиiмдi деп есептеледі. Көлденең iргелер аз арақашықтықта
         орналасса, бір немесе одан да көп мұндай iргелер жоғарыда
         көрсетiлген ең аз арақашықтыққа қол жеткізу үшiн жоқ деп
         қабылдануға тиiс.

      Тепе-теңдiк шарттары

      13. Су басқаннан кейiн кеменiң тепе-теңдiк жағдайы, егер мынадай талаптар орындалса, қанағаттанарлық деп есептеледі:
      а) Су басқаннан кейiн шөгудiң, қисаю мен дифференттiң ұлғаюы ескерілген соңғы сусызығы қарқынды су басу жүретiн кез келген тесiктiң шетiнен төмен болады. Мұндай тесiктерге ауа құбырлары, желдеткiштер және су өткiзбейтiн есiктермен (егер олар 12 ереженiң талаптарына жауап берсе де) немесе люк қақпаларымен (егер олар 16 ереженiң немесе 19 (4) ереженiң талаптарына жауап берсе де) жабылатын тесiктер жатады. Олардың қатарына мойындар қақпақтармен және палуба терезелерiмен (18 ереженің талаптарына жауап беретiн), 27 (2) ережеде жазылған үлгідегi жүк люктерiнiң қақпақтарымен, дистанциялық басқарылатын жылжымалы су өткiзбейтін есiктермен және ашылмайтын үлгiдегi борт терезелерiмен (23 ереженiң талаптарына жауап беретiн) жабылатын тесіктер қосылмайды. Алайда, басты механизмдердiң үй-жайы румпельдiк бөлiмшеден бөлетiн су өткiзбейтiн есiктер, кеме теңiзде болған уақытта пайдаланбағандықтан, осындай есiктердiң төменгi комингсi жазғы жүк сусызығынан жоғары болған жағдайда жабық болатын, тез қолданылатын үлгiдегi аспалы болуы мүмкiн.
      b) 12  b -тармағында көрсетілген болжанып отырған зақымданудың ұзақтығы шегiнде құбырлар, арналар мен туннельдер болса, қарқынды су басу, әрбiр зақымдану жағдайында есепке алынатын су басуларды қоспағанда, басқа бөлiктерге таралмайтындай шаралар қолданылуы тиiс.
      с) Ассиметриялық су басудан туындаған қисаю бұрышы 15 градустан аспайды. Егер палубаның ешқандай бөлiгі суға батпаса, қисаю бұрышы 17 градусқа дейiн ұлғайтылып қабылдануы мүмкiн.
      d) Метацентрикалық биiктiк су басқаннан кейiн жарамды.
      e) Егер зақымданудың осы жағдайында су басқан деп қабылданатын бөлiктен тыс қандай да бiр палубаның бөлiгiн су басса немесе қандай да болмасын жағдайда орнықтылық қоры су басқаннан кейiн күмән тудырса, қалдық орнықтылық зерттелуi тиiс. Қалдық орнықтылық, егер қалпына келтiрiлетiн сәттердiң иық қисығының осы ұзақтық шегiнде ең жоқ дегенде 0,1 м тең қалпына келтiрiлетін сәттiң барынша иығымен тепе-теңдiк жағдайында 20 градус ең аз ұзақтығы болса, жеткiлiктi деп есептеледi. Қалпына келтiрiлетін сәттердiң иық қисығындағы ауданы осы ұзақтық шегінде 0,0175 м. рад. төмен болмауы тиiс. әкiмшiлiк қалдық орнықтылық диаграммасының ұзақтығы шегiнде қорғалған немесе қорғалмаған тесiктердi су уақытша басуы мүмкiндiгінен ықтимал қауiпті ескеруi тиiс.
      f) әкiмшiлiк су басудың аралық сатыларында орнықтылықтың жеткiлiктiгіне көзi жетедi.

      Қозғалыс құралдары жоқ кемелер

      14. Лихтерге, баржаға немесе тәуелсiз қозғалыс құралдарынсыз басқа кемеге су үстiндегі борт осы ереженiң ережелерiне сәйкес пайдаланылуы тиiс. 2 және 3 параграфтың талаптарына жауап беретін баржаларға "А" үлгісiндегі кемелерге арналған сияқты су үстiндегі борттар пайдаланылуы мүмкiн, бұл ретте:
      а) әкiмшілiк ашық палубада жүк тасымалдайтын баржалардың орнықтылығын ерекше қарауы тиiс. Палуба жүгi "В" үлгісiндегі қарапайым кемелерге арналған сияқты су үстіндегі борт пайдаланылатын баржаларда ғана тасымалданады.
      b) Алайда бортында экипажы жоқ баржалар үшiн 25, 26 (2), 26 (3) және 39-ереженiң талаптары қолданылмайды.
      с) Су үстiндегі борттың палубасында болаттан немесе басқа тең бағалы материалдан дайындалған және төсемi бар, су өтпейтiн қақпақтармен жабылған, кiру үшiн кiшкене тесiктерi ғана бар экипажсыз осындай баржаларға осы ережеге сәйкес есептелген өлшемнен 25 пайызға төмен су үстiндегі борт тағайындалуы мүмкiн.

37-ереже
Қондырмалар мен жәшiктердi есептеу

      Кеменiң "A" үлгісi үшiн де және кеменiң "В" үлгiсi үшiн де кестеден ескертудiң 2-тармағындағы "қондырма" деген сөзден кейiн "және жәшiк" деген сөзбен толықтырылады.

38-ереже
Ершiк тәрiздiлiк

      Анықтамадағы "у", 12-тармақтағы "ершiк тәрiздiлiк" деген сөздер "артқы және алдыңғы перпендикулярда" деген сөздермен ауыстырылады.

40-ереже
Төменгi су үстiндегi борт

      4-тармақтың бiрiншi сөйлемiндегі "1-тармақпен" деген сөздер "3-тармақпен" деген сөздермен ауыстырылады.      

IV ТАРАУ. АҒАШТЫҚ СУ YСТІНДЕГІ БОРТТАР
ТАҒАЙЫНДАЛАТЫН КЕМЕЛЕРГЕ АРНАЛҒАН АРНАЙЫ ТАЛАПТАР

44-ереже
Жүкті салу

      Қолданыстағы мәтiн мыналармен ауыстырылады:
      "Жалпы ережелер"

      1. Жүк орналастырылатын ашық палубадағы тесiк сенiмдi жабық және қайырып көтерiлетiн болуы тиiс. Вентиляторлар мен әуе құбырлары сенiмдi қорғалуы тиiс.
      2. Палубалық ағаш жүк құдықтың ұзындығын немесе қондырмалар арасындағы құдықтардың жиынтық ұзындығын құрайтын ең жоқ дегенде бүкiл бар ұзындық бойынша салынуы тиiс. Егер қондырманың артқы жағында шектеулер болмаса, онда ағаш люктiң соңғы артқы жағының артқы аяғына дейiн салынуы тиiс. Ағаш палубалық жүк бұл орайда кеменiң бортына кез келген жасалған саңылау орташа есептегенде кеме енiнiң 4 пайызынан аспайтын шартта, леерлiк қоршау, фальборт тiреулер, тiреулер, лоцмандарға арналған және т.б. өту жолдары сияқты осындай кедергiлердi назарға ала отырып, кеменiң бортына мүмкiндігінше жақын кеменiң барлық енi бойынша салынуы тиiс. Ағаш қондырманың стандарттық биiктiгiнен кем емес, бiрақ, квартердектен жоғары емес биiктiкте мүмкiндігінше толық тығыз салынуы тиiс.
      3. Қысқы маусымдық аймақта қыста жүзетiн кемеде ашық палубадағы палубалық жүктiң биiктігі кеменiң ең үлкен енiнiң үштен бiрiнен аспауы тиiс.
      4. Ағаш палубалық жүк тығыз салынуы, байлануы және бекiтiлуi тиiс. Ол кеменi басқаруды және кемедегi қажеттi жұмыстарды ешбiр жағдайда қиындатпауға тиiс.

      Тiреулер

      5. Егер тасымалданатын ағаштың тегi бойынша тіреулер талап eтілce, онда олар кеменiң енiн ескере отырып, жеткiлiкті берiк болуы тиiс; тіреулердiң берiктiгi фальшборттың берiктiгінен аспауы тиiс, ал олардың арасындағы қашықтық тасымалданатын жүктiң ұзындығы мен тегiне сәйкес болуы тиiс, бiрақ 3 м аспауы тиiс. Тiреулердi бекiту үшiн берiк бұрыш темiрлер немесе темiр табандықтар, немесе басқа да осындай сенiмдi құралдар көзделуi тиiс.

      Найтовтар
      6. Палубалық ағаш жүк тасымалданылатын ағаш сипатын ескере отырып, әкiмшiлiк қабылдаған найтовтар жүйесiнiң барлық ұзындығы бойынша сенiмдi бекiтiлуi тиiс.*

      Орнықтылығы
      7. Мысалы, жүктiң су болғаны немесе мұзданғаны салдарынан, қай жерде қолданылатынына қарай, салмақтың ұлғаю мүмкiндiгiн, сондай-ақ, мысалы, отын мен қорды жұмсау салдарынан салмақтың азаюын ескере отырып, сапардың барлық сатысында орнықтылықтың тиiстi қорымен қамтамасыз ету үшiн шаралар қабылданылуы тиiс.*

      Экипажды қорғау, машина үй-жайларына және басқаларға кiру

      8. 25 (5)-ереженiң талаптарына толықтыруларда 350 мм аспайтын тiгi бойынша леерлер арасындағы аралықтармен леерлiк қоршаулар немесе құтқарушы леерлер кеме бетiндегі жүктiң әрбiр жағынан жүктен кем дегенде 1м жоғарыда белгiленуi тиiс. Бұдан басқа, талрепаның көмегiмен тығыз тартылған мүмкiндігінше болат тростан жасалған құтқарушы леер кеменiң диаметральдық жазықтығына мүмкiндiгінше жақын көзделуi тиiс. Барлық Леерлiк қоршаулары мен құтқарушы леерлердiң тiрейтiн тiреулерiнiң арасындағы қашықтық қажетсiз майысуды болдырмауы тиiс. Жүк дұрыс орналастырылмаған кезде құтқарушы леермен немесе соның жанында сенiмдi бекiтiлген, жүктiң үстiнде орналастырылған өту үшiн енi кем дегенде 600 мм қауiпсiз бетi көзделуi тиiс.
      9. 8-тармақта ұйғарылған, талаптарды орындау мүмкiн болмаған жағдайда, әкiмшiлiк талаптарын қанағаттандыратын басқа да қондырғыларды пайдалану керек.

      Рулдiк қондырғы

      10. Рулдiк қондырғы жүкпен зақымданудан сенiмдi қорғалуы тиiс және қаншалықты iс жүзiнде мүмкiндiгiнше қол жетiмдi болуы тиiс. Басты рулдiк қондырғы бұзылған жағдайда, рулмен басқару үшiн сенiмдi құралдар көзделуi тиiс.

_____________________________
*А. 287 (VІІІ) қарарда Ұйыммен қабылданған және Теңiздегi қауiпсiздiк жөнiндегі комитеттiң отыз тоғызыншы сессиясында өзгертiлген кеме бeтiндегі ағашты жүкті тасымалдаушы кемелер үшін Қауiпсіздiк практикасы кодексiн қараңыз

45-ереже
Су үстiндегi борттарды есептеу

      5-тармақтағы "сусызық" деген сөзден кейiн "немесе кильдiң жоғарғы жиегiнен жазғы ағаштық жүк маркаларына дейiн өлшенген, жазғы ағаштық шөгуге негiзделген 40 (8)-ережемен" деген сөздермен толықтырылады.

ІІ ҚОСЫМША

АЙМАҚ, АУДАН ЖӘНЕ МАУСЫМДЫҚ КЕЗЕҢДЕР

46-ереже
Солтүстiк қысқы маусымдық аймақтар және аудандар

      1 b -тармақтағы соңғы сөйлем мыналармен ауыстырылады:
      "Бұл аймаққа Солтүстiк Атлантикадағы I қысқы маусымдық аймақ, Солтүстiк Атлантикадағы қысқы маусымды аудан және Скагеррак бұғазындағы Скоу мүйiсi орналасқан параллельмен шектелген Балтық теңiзi кiрмейдi. Шетландия аралдары Солтүстiк Атлантикадағы I және ІІ қысқы маусымдық аймақтары шекарасында орналасқан деп есептелуi тиiс.
      Маусымды кезеңдер: ҚЫСҚЫ - 1 қарашадан 31 наурызды қоса
                         алғандағы кезең,
                         ЖАЗҒЫ - 1 сәуiрден 31 қазанды қоса
                         алғандағы кезең

47-ереже
Оңтүстік қысқы маусымдық аймақ

      Ереженiң соңындағы "Америка құрлығының шығыс жағалауына дейiн" деген сөздер "оңтүстiк ендiктiң 33 о , 79 о  батыс бойлықтың 41 о  нүктесiне дейiн ол жақтан түзу желi бойынша оңтүстік ендiктiң 41 о , батыс бойлықтың 75 о  нүктесiне дейiн, ол жақтан түзу желi бойынша оңтүстiк ендiктiң 41 о , 47 о , батыс бойлықтың 73 о , 53 о  Чилоэ аралындағы Пунта-Корона маягына дейiн, ол жақтан Чилоэ аралының солтүстік, шығыс және оңтүстiк жағалауы бойымен оңтүстік ендiктің 43 о  20, батыс бойлықтың 74 о  20, нүктесiне дейiн, ол жақтан батыс бойлықтың 74 о  20, меридианы бойынша шығысқа батыс бойлықтың 74 о  20, меридианынан Чилоэ каналдарының iшкi аймағын қoca, оңтүстiк ендiктiң 45 о  45, параллелiне дейiн".

48-ереже
Тропикалық аймақ

      2-тармақтың бiрiншi тармақшасының соңында "және сол жерден түзу желi бойынша оңтүстiк ендiктiң 30 о  - на Америка құрлығының батыс жағалауына дейiн" деген сөздер "сол жерден түзу желi бойынша оңтүстiк ендiктiң 32 о 47', батыс бойлықтың 72 о  нүктесiне дейiн және сол жерден оңтүстік ендiктiң 32 о 47' параллелiне дейiн, Оңтүстiк Американың батыс жағалауына дейiн" деген сөздермен ауыстырылады.       2-тармақтың екiншi тармақшасында "Кокимбо" деген сөз "Вальпарансо" деген сөзбен ауыстырылады.

49-ереже
Тропикалық маусымды аудандар

      4b-тармақта "шығыс бойлықтың 120 о  дейiн және сол жақтан меридианы бойынша шығыс бойлықтың 120 о  Австралия жағалауына дейiн" деген сөздер "шығыс бойлықтың 114 о  дейiн және сол жақтан меридиан бойынша шығыс бойлықтың 114 о  Австралия жағалауына дейін" деген сөздермен ауыстырылады.

             Аймақ және маусымды аудандардың картасы

      "МАУСЫМДЫҚ ҚЫСҚЫ АЙМАҚ" деген сөздер, картадағы Құрама Штаттың шығыс жағалауының бойындағы ауданды көрсететiн сол жерде, "ҚЫСҚЫ МАУСЫМДЫҚ АЙМАҚ" деген сөздермен ауыстырылады.
      "МАУСЫМДЫҚ ҚЫСҚЫ АЙМАҚ" деген сөздер картадағы барлық жерде (жоғарыда айтылған жағдайларды қоспағанда) "ҚЫСҚЫ МАУСЫМДЫҚ AЙМАҚ" деген сөздермен ауыстырылады, ал "МАУСЫМДЫ ТРОПИКАЛЫҚ" деген сөздер "МАУСЫМДЫ ТРОПИКАЛЫҚ АУДАНДАР" деген сөздермен ауыстырылады.

      Ескертудегi "батыс" деген сөз "шығыс" деген сөзбен ауыстырылады.

      Австралия жағалауындағы маусымдық тропикалық ауданның шекаралық желiсi 120 о -нан шығыс бойлықтың шығыс бойлықтың 114 о -на жылжытылады.
      Оңтүстік ендiктiң 33 о , батыс бойлықтың 79 о  нүктесiнен оңтүстiк ендiктің 41 о , батыс бойлықтың 75 о  нүктесiне дейiн түзу желi жүргiзiледi. Сол жерден Чилоэ аралының солтүстiк, шығыс және оңтүстiк жағалауы оңтүстiк ендiктiң 43 о 20', батыс бойлықтың 74 о 20' нүктесiне дейiн шекара деп белгiленедi. Батыс бойлықтың 74 о 20' меридианы оңтүстiк ендiктің 45 о 45' параллеліне дейін және содан кейін осы Оңтүстiк Америка жағалауына параллель картаға түсіріледі.
      Оңтүстік ендiктiң 26 о , батыс бойлықтың 75 о  нүктесiнен дейiн оңтүстiк ендiктiң 30 о -на Оңтүстік Американың батыс жағалауына түзу желi тропикалық аймақтың оңтүстiк шекарасынан алынып тасталады. Картаға оңтүстiк ендiктiң 26 о , батыс бойлықтың 75 о  нүктесiнен оңтүстiк ендiктiң 32 о 47', батыс бойлықтың 72 о  нүктесiне дейiн түзу желi және содан кейiн оңтүстiк ендiктiң 32 о  47' параллелi Оңтүстiк Американың батыс жағалауына дейiн түсiрiледi.

III ҚОСЫМША
КУӘЛIКТЕР

      Қолданыстағы Жүк маркасы туралы халықаралық куәлiк (1966 жылғы) және Жүк маркасы үшiн алып қою туралы халықаралық куәлiк нысандары мынадай нысандармен ауыстырылады:

        "Жүк маркасы туралы халықаралық куәлiктiң нысаны"

              ЖҮК МАРКАСЫ ТУРАЛЫ ХАЛЫҚАРАЛЫҚ КУӘЛIК

(Мемлекеттiң елтаңбасы)                             (Мемлекет)
                      ______________________
                       (Мемлекеттiң атауы)

Үкiметiнiң уәкiлеттігі бойынша
                 ________________________________
                  (Уәкiлеттi тұлға немесе ұйым)

1988 ЖЫЛҒЫ ХАТТАМАМЕН ӨЗГЕРТIЛГЕН
1966 ЖЫЛҒЫ ЖҮК MAPКACЫ ТУРАЛЫ
ХАЛЫҚАРАЛЫҚ КОНВЕНЦИЯ

ережелерiнiң негiзiнде берiлдi

       Кеме туралы мәлiмет 1/

      Кеменiң атауы.............................................
      Тiркеу нөмiрi немесе шақыру сигналы.......................
      Тiркеу порты .............................................
      2 (8) бапта белгіленген, ұзындығы (L) (метрмен),..........
      ИМО нөмірі 2/ ..............................................
      Су үстi бортына тағайындалды: 3/  Кеменiң үлгiсi: 3/
      Жаңа кемеге                     "А" үлгiсi
                                      "В" үлгiсi
      Қолданыстағы кемеге    су үсті борты кiшiрейтілген "В" үлгісi
                             су үсті борты үлкейтiлген "В" үлгiсi
_______________________
1/  Қалау бойынша кеме туралы мәлiмет кестеле көрсетілуi мүмкін.
2/  А. 600 (15) қарарға сәйкес - ИМО нөмiрлерiн тану жүйесi, бұл
ақпарат epiкті негізде қосылуы мүмкiн.
3/  Керексiзi сызып тасталсын

Палубалық сызықтан cу үcтi борты 4/       Жүк маркасы 4/
Тропикалық    .........мм (Т)             .........мм (S)
Жазғы         .........мм (S)           Сақинаның ортасы арқылы
                                        өтетiн жоғары жиек
                                        сызығының деңгейiнде
Қысқы         .........мм (W)             .........мм (S)
Солтүстiк
Атлантика үшiн
қысқы         .......мм (WNA)            ....мм төмен (S)
орманды
тропикалық    .........мм (LT)           ..........мм (LS)
Орманды жазғы .........мм (LS)           ..........мм (S)
Орманды қысқы .........мм (LW)           ..........мм (LS)
Солтүстiк     
Атлантика үшін
орманды қысқы ........мм (LWNA)          .... мм төмен (LS)

      Ормандыдан басқа, барлық су үстi борттары үшiн тұщы суға
түзету.......... мм. Орманды су үстi борты үшiн..........мм.

      Жоғарыда көрсетiлген су үстi борты өлшенген палубалық
сызықтың жоғары жиегi ......... борттың палубасынан ........... мм тұр.

       Кестені қағаз мәтіннен қараңыз

____________________________
4/  Қолданылмайтын су үстi борттары мен жүк маркалары куәлiкке
енгiзiлмеуi мүмкiн. Бөлмелерге бөлудiң жүк белсызығы ерiктi негiзде
куәлiкке енгiзiлуi мүмкiн.

      ОСЫ АРҚЫЛЫ МЫНАЛАР КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ:
      1. Кеме Конвенцияның 14-бабының талаптарына сәйкес
куәландырылды.
      2. Куәландыру арқылы су үсті борты тағайындалғаны және
Конвенцияға сәйкес жоғарыда көрсетiлген жүк маркалары
жабыстырылғандығы белгiлендi.
      Осы Куәлiк Конвенцияның 14 (1) с бабына сәйкес жыл сайынғы
куәландырулар жүргізiлген жағдайда................. дейiн жарамды 5/

      .................................................. берiлдi
                    (куәлiктiң берiлген орны)

................                       ..........................
(берiлген күнi)                        (куәлікті берген уәкiлетті
                                             тұлғаның қолы)

               (Ұйымның мөрi немесе мөртаңбасы)

      Ескерту:

      1. Егер кеме өзендегi немесе iшкi судың шегінде орналасқан
         порттан жөнелтiлетiн болса, жөнелту пунктi мен ашық теңiзге
         шығу арасында жұмсау үшiн талап етiлетiн отын мен басқа да
         барлық материалдардың салмағына сай келетiн үлкен тиеуге
         рұқсат етiледi.
      2. Егер кеме меншiктi салмағы бiр болып, тұщы суда болса,
         тиiсті жүк маркасы тұщы суға жоғарыда көрсетiлген
         көрсеткiшке тиеледi. Егер меншiктi салмақ бiрден өзге
         болса түзету 1,025 және нақты меншiктi салмақ арасындағы
         айырмаға пропорционалды жасалуы тиiс.

__________________________
5/  Конвенцияның 19 (1)-бабына сәйкес Әкiмшілiк белгiлеген қолданылу
мерзiмiнің аяқталу күнi енгiзiлсiн. Осы күн мен ай, егер Конвенция.
ның 19 (8)-бабына сәйкес түзетулер енгiзiлмесе, Конвенцияның 2
(9)-бабында белгіленген жыл сайынғы күнге сәйкес келедi.

ЖЫЛ САЙЫНҒЫ КУӘЛАНДЫРУЛАРДЫ РАСТАУ

      ОСЫ АРҚЫЛЫ Конвенцияның 14 (1)с бабымен талап етiлетiн жыл
сайынғы куәландыру кезiнде кеме Конвенцияның тиiстi талаптарына
жауап беретiндiгі анықталғаны КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ.

Жыл сайынғы куәландыру   Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

Жыл сайынғы куәландыру   Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы )

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

Жыл сайынғы куәландыру   Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                              (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

Жыл сайынғы куәландыру   Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

19 (8)c БАБЫНА СӘЙКЕС ЖЫЛ САЙЫНҒЫ КУӘЛАНДЫРУ

      ОСЫМЕН Конвенцияның 19 (8)c бабына сәйкес куәландыру кезiнде
кеме Конвенцияның тиiсті талаптарына жауап беретiндiгi анықталғаны
КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ.

                         Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

       Егер оның қолданылу мерзiмi 5 жылдан кем болса, 19 (3) бап
қолданылған жағдайда Куәлiктiң ұзартылуын растау

      Кеме Конвенцияның тиiстi талаптарына жауап бередi және осы
Куәлiк Конвенцияның 19 (3) бабына сәйкес ............дейiн жарамды
деп танылады.

                         Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

       Куәлiктi жаңғырту үшін куәландыру жүргiзiлген және 19 (4) бап
қолданылған жағдайда растау
      Кеме Конвенцияның тиiстi талаптарына жауап бередi және осы
Куәлік Конвенцияның 19 (4) бабына сәйкес ...........дейiн жарамды
деп танылады.

                         Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы )

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

       Куәландыру портына келгенге дейiн немесе 19 (5) немесе 19
(6)-бабы қолданылған жағдайда жеңiлдiк мерзiмiне Куәлiктiң
қолданылу мерзiмiнiң ұзартылғанын растау

      Осы Куәлiк Конвенцияның 19(5) /19(6) 3/  баптарына
сәйкес............дейiн жарамды деп танылады.

                         Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

       19 (8)- бап қолданылған жағдайда жыл сайынғы күннiң
ауыстырылғанын растау

      Конвенцияның 19(8)-бабына сәйкес жыл сайынғы жаңа күн
..................болып табылады.

                         Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                              (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

      Конвенцияның 19 (8)-бабына сәйкес жыл сайынғы жаңа күн
..................................болып табылады.

                         Қол қойылды ............................
                                      (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

_____________________________
3/  Керексiзi сызып тасталсын

Жүк маркасына арналған алып қою туралы
халықаралық куәлiктiң нысаны

ЖYК МАРКАСЫНА APHAЛFAH АЛЫП ҚОЮ ТУРАЛЫ
ХАЛЫҚАРАЛЫҚ КУӘЛIК

(Мемлекеттiң елтаңбасы)                             (Мемлекет)
                      ______________________
                       (Мемлекеттiң атауы)

Үкiметiнiң уәкiлеттігі бойынша
                 ________________________________
                  (Уәкiлеттi тұлға немесе ұйым)

1988 ЖЫЛҒЫ ХАТТАМАМЕН ӨЗГЕРТIЛГЕН
1966 ЖЫЛҒЫ ЖҮК MAPКACЫ ТУРАЛЫ
ХАЛЫҚАРАЛЫҚ КОНВЕНЦИЯ

ережелерiнiң негiзiнде берiлдi

       Кеме туралы мәлiмет 1/

      Кеменiң атауы...........................................
      Тiркеу нөмiрi немесе шақыру сигналы.......................
      Тiркеу порты .............................................
      2 (8) бапта белгіленген, ұзындығы (L) (метрмен),..........
      ИМО нөмірі 2/ ................................................
      OCЫ АРҚЫЛЫ МЫНАЛАР КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ:

      Кеме жоғарыда көрсетілген Конвенцияның 6 (2) / 6(4) 3/
баптарының ережелерiне байланысты Конвенцияның ережелерiн
орындаудан босатылады.
      Кеме 6 (2)-баптың негiзiнде босатылатын Конвенцияның
ережелерi:........................................................
..................................................................

      6 (4)- баптың негізiнде алып қою ұсынылатын рейс
...................................................дейiн жасалады.
      6 (4)- бап негізiнде алып қою ұсынылатын рейс
.......................................орындалады
      Егер бар болса, 6 (2) немесе 6 (4)-баптардың негiзiнде алып
қою ұсынылатын шарттар:...........................................
..................................................................
__________________________________
1/  Қалау бойынша кеме туралы мәлiмет кестеле көрсетiлуi мүмкiн.
2/  А. 600 (15) қарарға сәйкес - ИМО нөмiрлерiн тану жүйесi, бұл
ақпарат ерiктi негізде қосылуы мүмкiн.
3/  Керексiзi сызып тасталсын

      Осы Куәлiк Конвенцияның 14 (1)c-бабына сәйкес жыл сайынғы
куәландырулар жүргiзiлген жағдайда ........................ дейiн
жарамды 4/ .
      .................................................берiлдi
                   (куәліктің берілген орны)

.....................                  ..........................
(берiлген күнi)                        (куәлiктi берген уәкiлеттi
                                            тұлғаның қолы)

                   (Ұйымның мөрi немесе мөртаңбасы)

______________________________
4/ Конвенцияның 19 (1)-бабына сәйкес әкiмшілiк белгiлеген қолданылу
мерзiмнiң аяқталу күнi енгізiлсiн. Осы күн мен ай, егер
Конвенцияның 19 (8)-бабына сәйкес түзетулер енгiзiлмесе,
Конвенцияның 2 (9)-бабында белгiленген жыл сайынғы күнге сәйкес
келедi.

ЖЫЛ САЙЫНҒЫ КУӘЛАНДЫРУЛАРДЫ РАСТАУ

      OCЫ АРҚЫЛЫ Конвенцияның 14 (1)c бабымен талап етiлетiн жыл
сайынғы куәландыру кезiнде кеме Конвенцияның тиiстi талаптарына
жауап беретiндігі анықталғаны КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ.

Жыл сайынғы куәландыру   Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

Жыл сайынғы куәландыру   Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

Жыл сайынғы куәландыру   Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

Жыл сайынғы куәландыру   Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

19 (8)с БАБЫНА СӘЙКЕС ЖЫЛ САЙЫНҒЫ КУӘЛАНДЫРУ

      ОСЫМЕН Конвенцияның 19 (8)с бабына сәйкес куәландыру кезiнде
кеме Конвенцияның тиiстi талаптарына жауап беретiндiгi анықталғаны
КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ.

                         Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

       Егер оның қолданылу мерзiмi 5 жылдан кем болса, 19 (3) бап
қолданылған жағдайда Куәлiктiң ұзартылуын растау

      Кеме Конвенцияның тиiстi талаптарына жауап бередi және осы
Куәлiк Конвенцияның 19 (3) бабына сәйкес ............дейiн жарамды
деп танылады.
                         Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

       Куәлiкті жаңғырту үшін куәландыру жүргiзiлген және 19 (4) бап
қолданылған жағдайда растау
      Кеме Конвенцияның тиiстi талаптарына жауап бередi және осы
Куәлiк Конвенцияның 19 (4) бабына сәйкес .............дейiн жарамды
деп танылады.
                         Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

       Куәландыру портына келгенге дейiн немесе 19 (5) немесе 19
(6)-бабы қолданылған жағдайда жеңiлдiк мерзiмiне Куәліктің
қолданылу мерзiмiнiң ұзартылғанын растау

      Осы Куәлiк Конвенцияның 19 (5)/19 (6) 3/ -баптарына
сәйкес.........дейін жарамды деп танылады.
                         Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

       19 (8)-бап қолданылған жағдайда жыл сайынғы күннiң
ауыстырылғанын растау
      Конвенцияның 19 (8)-бабына сәйкес жыл сайынғы жаңа күн
..................................болып табылады.
                         Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

      Конвенцияның 19 (8)-бабына сәйкес жаңа жыл сайынғы күн
..................................болып табылады.
                         Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

__________________________________
3/  керексiзi сызып тасталсын

      Лондонда 1988 жылы 11 қарашада жасалған, түпнұсқасы
Халықаралық теңiз ұйымының Бас хатшысына сақтауға тапсырылған 1966
жылғы Жүк маркасы туралы халықаралық конвенцияға 1988 жылғы
Хаттаманың орыс тiлiндегi мәтінiнiң түпнұсқасынан куәландырылған
көшiрме.
      Халықаралық теңiз ұйымының Бас хатшысы үшiн:

      Лондон,

      Көшiрмесi дұрыс:
      ҚР CIM
      Халықаралық-құқық департаментiнiң
      Кеңесшiсi

      Мәтіннің аудармасы дұрыс:

      Министрлік Аппаратының басшысы

1974 жылғы Теңiзде адам өмiрiн қорғау жөнiндегі
халықаралық конвенцияға
1988 жылғы Хаттама

      Осы Хаттаманың Тараптары,
      Лондонда 1974 жылғы 1 қарашада жасалған 1974 жылғы Теңiзде адам өмiрiн қорғау жөнiндегі халықаралық конвенцияның ТАРАПТАРЫ БОЛА ОТЫРЫП,
      жоғарыда аталған Конвенцияға басқа халықаралық құжаттардағы тиiстi ережелермен үйлестiрiлген куәлiктердi куәландыру және ресiмдеу туралы ереженi енгiзу қажеттілiгін МОЙЫНДАЙ ОТЫРЫП,
      осы мақсаттарға қол жеткiзудiң бiрден бiр тәсілі 1974 жылғы Теңiзде адам өмiрiн қорғау жөнiндегi халықаралық конвенцияға Хаттама жасау болып табылады деп есептей отырып,
      төмендегiлер туралы КЕЛIСТI:

I бап
Жалпы міндеттемелер

      1. Осы Хаттаманың Тараптары осы Хаттаманың ережелерiн және осы Хаттаманың ажырамас бөлігін құрайтын оған Қосымшаларды орындауға мiндеттенедi. Осы Хаттамаға әрбiр сiлтеме бiр мезгілде оның Қосымшасына сілтеменi бiлдiредi.
      2. Осы Хаттаманың Тараптары арасындағы қатынастарда түзетулермен 1974 жылғы Теңiзде адам өмiрiн қорғау жөнiндегі халықаралық конвенцияның ережелерi (бұдан әрi "Конвенция" деп аталады) осы Хаттамада жазылған өзгерiстер мен толықтырулар ескеріліп қолданылады.
      3. Конвенцияның және осы Хаттаманың Тарабы болып табылмайтын мемлекет туын көтеріп жүзуге құқығы бар кемелерге қатысты осы Хаттаманың Тараптары осындай кемелерге анағұрлым қолайлы режим берiлмеу үшiн қажетті Конвенцияның және осы Хаттаманың талаптарын қолданады.

II бап
Алдыңғы шарттар

      1. Осы Хаттама осы Хаттаманың Тараптары арасындағы қатынастарда Конвенцияға 1978 жылғы Хаттаманы ауыстырады және күшін жояды.
      2. Осы Хаттаманың кез келген ережелерiне қарамастан, Конвенция ережелерiнiң негізiнде әрі соған сәйкес берілген кез келген куәлiк және осы куәлiктi берушiге қатысты осы Хаттаманың немесе Тараптың толықтыруының күшiне ену кезінде күшi бар Конвенцияға 1978 жылғы Хаттаманың ережелерiнiң негiзiнде әрi соған сәйкес берiлген осындай куәлiкке кез келген толықтыру, жағдайларға байланысты Конвенцияның немесе Конвенцияға 1978 жылғы Хаттаманың шарттарына сәйкес оның қолданылу мерзiмi біткенге дейiн күшінде қалады.
      3. Осы Хаттаманың Тараптары 1974 жылғы 1 қарашада қабылданған 1974 жылғы Теңізде адам өмірiн қорғау жөнiндегi халықаралық конвенция ережелерiнiң негiзiнде және соған сәйкес куәлiктер бермейді.

ІІІ бап
Ақпаратты жiберу

      Осы Хаттаманың Тараптары Халықаралық теңiз ұйымының (бұдан әрi "Ұйым" деп аталады) Бас хатшысына:
      а) заңдардың, қаулылардың, ұйғарымдардың, ережелердiң және осы Хаттамада қозғалған әралуан мәселелер бойынша жарияланған басқа да құжаттардың мәтiндерiн;
      в) олардың лауазымды тұлғаларына ақпарат беру мақсатында Тараптарға жiберу үшiн жүк маркасына қатысты мәселенi шешуде олардың атынан жүзеге асыруға уәкiлеттi тағайындалған инспекторлардың немесе танылған ұйымдардың тiзiмдерiн және осы тағайындалған инспекторларға немесе ұйымдарға берiлген нақты мiндеттерi мен өкiлеттiктерiнiң шарттары туралы хабарламаны; және
      с) осы Хаттаманың ережелерiнiң негiзiнде берiлетiн олардың куәлiктерi үлгілерiнiң жеткiлiктi санын жiберуге және сақтауға тапсыруға мiндеттенедi.

IV бап
Қол қою, ратификациялау, қабылдау, бекiту
және қосылу

      1. Осы Хаттама Ұйымның штаб-пәтерiнде қол қою үшiн 1989 жылғы 1 наурыздан бастап 1990 жылғы 28 ақпанда қоса алғанда ашық және содан кейiн қосылу үшiн ашық қалады. 3-тармақтың ережелерiн ескере отырып, мемлекеттер:
      а) ратификациялау, қабылдау немесе бекiту туралы ескертпесiз қол қою; немесе
      б) ратификациялауға, қабылдауға немесе бекiтуге қатысты кейiннен ратификациялау, қабылдау немесе бекiту талабымен қол қою; немесе
      с) қосылу арқылы осы Хаттаманың ережелерiн сақтауға өз келiсiмiн бiлдiруi мүмкiн.
      2. Ратификациялау, қабылдау, бекiту немесе қосылу Ұйымның Бас хатшысына бұл туралы құжатты сақтауға тапсыру жолымен жүзеге асырылады.
      3. Ескертпесiз Конвенцияға қол қойған, қабылдаған, немесе оған қосылған мемлекеттер ғана осы Хаттамаға ескертпесiз қол қоюы, ратификациялауы, қабылдауы, бекiтуi немесе қосылуы мүмкiн.

V бап
Күшiне енуi

      1. Осы Хаттама мына шарттардың екеуi де орындалған күннен бастап:
      а) сауда кемелерiнiң жалпы сыйымдылығы әлемдiк сауда флотының жалпы сыйымдылығынан кемiнде елу пайыз құрайтын кемiнде он бес мемлекет IV бапқа сәйкес Хаттаманың ережелерiн сақтауға өз келiсiмiн бiлдiрсе, және
      b) 1966 жылғы Жүк маркасы туралы халықаралық конвенцияға 1988 жылғы Хаттаманың күшiне енуi үшін шарттар орындалса, осы Хаттама 1992 жылғы 1 ақпанға дейiн күшіне енбеген жағдайда, он екi ай өткеннен соң күшiне енедi.
      2. Ратификациялау, қабылдау, бекiту немесе осы Хаттамаға қосылу туралы құжатты сақтауға тапсырған мемлекеттер үшін оның күшiне енуi үшiн шарттар орындалғаннан кейiн, бiрақ күшiне енген күнге дейiн ратификациялау, қабылдау, бекiту немесе қосылу осы Хаттаманың күшiне енген күнi немесе құжатты сақтауға тапсырған күннен кейін үш ай өткеннен соң қайсысы кешiрек күшiне енуiне қарай күшiне енедi.
      3. Осы Хаттама күшiне енетiн күннен кейiн сақтауға тапсырылған ратификациялау, қабылдау, бекiту немесе қосылу туралы кез келген құжат құжатты сақтауға тапсырылған күннен кейін үш ай өткеннен соң күшiне енедi.
      4. VI бапқа сәйкес осы Хаттамаға түзету қабылданды деп есептелетін күннен кейiн сақтауға тапсырылған ратификациялау, қабылдау, бекiту немесе қосылу туралы кез келген құжат оған енгізiлген түзетулерімен осы Хаттамаға жатады.

VI бап
Түзетулер

      Конвенцияның VIII бабында жазылған рәсімдер:
      а) осы баптағы Конвенцияға сiлтеме және Уағдаласушы үкiметтер тиiсiнше осы Хаттамаға сiлтеменi және осы Хаттаманың Тараптарын бiлдiредi.
      b) осы Хаттаманың баптарына және оның Қосымшасына түзетулер Конвенцияның баптарына немесе оған Қосымшаның I тарауына түзетулерге қолданылатын рәсiмдерге сәйкес мақұлдану және күшiне енуге тиiс; және
      с) Осы Хаттаманың Қосымшасына толықтыруға түзетулер I тарауды қоспағанда, Конвенцияның Қосымшасына түзетулерге қолданылатын рәсiмдерге сәйкес мақұлдануы және күшіне енуі мүмкiн жағдайда осы Хаттамаға түзетулерге қолданылады.

VII бап
Күшiн жою

      1. Кез келген Тарап осы Тарап үшiн осы Хаттама күшiне енген күннен бастап бес жыл өткен соң кез келген уақытта осы Хаттаманың күшiн жоюы мүмкiн.
      2. Күшiн жою Ұйымның Бас хатшысына күшiн жою туралы құжатты сақтауға тапсыру арқылы жүзеге асырылады.
      3. Күшiн жою Ұйымның Бас хатшысы күшiн жою туралы құжатты алған күннен бастап бiр жыл өткеннен соң немесе осы құжатта көрсетiлуi мүмкiн осындай барынша кезең бiткеннен соң күшiне енедi.
      4. Қандай да бiр Тараптың Конвенцияның күшiн жоюы осы Тараптың осы Хаттаманың күшiн жоюы деп есептеледi. Мұндай күшiн жою Конвенцияның с) тармағының XI бабына сәйкес Конвенцияның күшiн жою сияқты сол күннен бастап күшiне енедi.

VIII бап
Депозитарий

      1. Осы Хаттама Ұйымның Бас хатшысына (бұдан әрi "депозитарий" деп аталатын) сақтауға тапсырылады.
      2. Депозитарий:
      а) осы Хаттамаға қол қойған немесе оған қосылған барлық мемлекеттердiң үкiметтерiне:
      i) олардың күнiн көрсетiп, әрбiр жаңа қол қою немесе ратификациялау, қабылдау, бекiту немесе қосылу туралы құжатты сақтауға тапсыру;
      іі) осы Хаттаманың күшiне енген күнi;
      iii) оны алған күндi және күшiн жоюдың күшiне ену күнiн көрсетiп, осы Хаттаманың күшiн жою туралы кез келген құжатты сақтауға тапсыру туралы ақпарат беруi;
      b) осы Хаттаманың түпнұсқалық мәтiнiнен куәландырылған көшiрмелердi осы Хаттамаға қол қойған немесе оған қосылған барлық мемлекеттердiң үкiметтерiне жолдауы тиiс.
      3. Осы Хаттама күшiне енгеннен-ақ оның түпнұсқалық мәтiнiнен куәландырылған көшiрмесiн депозитарий Бiрiккен Ұлттар Ұйымының Хатшылығына Бiрiккен Ұлттар Ұйымы Жарғысының 102-бабына сәйкес тiркеу және жариялау үшін жiбередi.

IX бап
Тiлдер

      Осы Хаттама ағылшын, араб, испан, қытай, орыс және француз тiлдерiнде бiр түпнұсқа данада жасалды, әрi барлық мәтiндер дәлме-дәл бiрдей болып табылады. Италян тіліне ресми аудармасы қол қойылған түпнұсқамен бiрге дайындалатын және сақтауға тапсырылатын болады.
      ЛОНДОНДА бiр мың тоғыз жүз сексен сегізiншi жылы он бiрiншi қарашада жасалды.
      КУӘЛАНДЫРУ ҮШIН төменде қол қойғандар, өз үкiметтерi тиiстi түрде уәкiлеттiк берiлгендер осы Хаттамаға қол қойды.

ҚОСЫМША

1974 ЖЫЛҒЫ ТЕҢIЗДЕ АДАМ ӨМIРIН ҚОРҒАУ ЖӨНIНДЕГІ
ХАЛЫҚАРАЛЫҚ КОНВЕНЦИЯНЫҢ ҚОСЫМШАСЫНА
ӨЗГЕРIСТЕР МЕН ТОЛЫҚТЫРУЛАР

I ТАРАУ
ЖАЛПЫ ЕРЕЖЕЛЕР

А БӨЛIГІ - ҚОЛДАНУ, АНЫҚТАУ ЖӘНЕ Т.С.С.

2-ереже
Анықтау

      k-тармағының қолданыстағы мәтiнi мыналармен ауыстырылады:
      "k) "Жаңа кеме" килi салынған немесе 1980 жылғы 25 мамырда немесе осы күннен кейiн салыну сатысындағы кеменi бiлдiредi".
      Қолданыстағы мәтiнге мынадай мазмұндағы тармақ қосылады:
      n) "Жыл сайынғы күн" тиiстi куәлiктiң қолданылу мерзiмi аяқталатын күнге сәйкес келетiн әрбiр жылдың күнi мен айын бiлдiредi.".

В БӨЛIГІ - КУӘЛАНДЫРУ ЖӘНЕ КУӘЛIК

6-ереже
Тексеру және куәландыру

      Қолданыстағы мәтiн мыналармен ауыстырылады:
      "а) Осы ереженiң ережелерiн қолдануды және олардан алып қоюды ұсынуды қажет ететiн көлемге қатысты кемелердi тексеру және куәландыруды әкiмшіліктiң лауазымды тұлғалары жүзеге асырады. Әкiмшiлiк, алайда, тексеру мен куәландыру жүргiзудi осы мақсат үшiн тағайындалған инспекторларға не онымен танылған ұйымға тапсыруы мүмкiн.
      b) Тексеру мен куәландыру жүргiзу үшiн инспекторларды тағайындаған немесе ұйымдарды мойындаған Әкiмшiлiк а-тармағында көзделген сияқты кез келген тағайындалған инспекторға немесе мойындаған ұйымға ең аз дегенде мынадай уәкiлеттiк бередi:
      i) кеменi жөндеудi талап етуге;
      іі) порт мемлекеттiң тиiстi билiк орындарының өтiнiшi бойынша тексеру мен куәландыруды жүргiзудi орындауға.
      Әкiмшiлiк тағайындалған инспекторларға немесе мойындалған ұйымдарға берiлген нақты мiндеттер мен өкiлеттiктердiң шарттары туралы хабардар етедi.
      с) Егер тағайындалған инспектор немесе мойындалған ұйым кеменiң немесе оның жабдықтарының жай-күйi куәлiктiң деректерiне едәуiр деңгейде сәйкес келмейтiнiн анықтаса, немесе кеме немесе борттағы адамдар үшiн қауiпсiз теңiзге шығу үшiн жарамсыз болса, осы инспектор немесе ұйым кемшiлiктердi жою жөнiндегi шараларды қабылдауды қамтамасыз етедi және тиiстi түрде Әкiмшiлiкке хабарлайды. Егер кемшiлiктердi жою бойынша осындай шаралар қабылданбаса, тиiстi куәлiк алып қойылу, ал Әкiмшiлiк тез арада хабардар етiлуi тиiс; және егер кеме басқа Тараптың портында болса, порт мемлекетiнiң тиiстi билiк орындарына да тез арада хабардар етiледi. Егер осы әкiмшiлiктiң лауазымды адамы, тағайындалған инспектор немесе мойындалған ұйым порт мемлекетiнiң тиiстi билiк орындарына хабардар етсе, онда порт мемлекеттiң мүдделi үкiметi осындай лауазымды адамға, инспекторға немесе ұйымға осы ережеге сәйкес оларға мiндеттерiн орындауда қажеттi кез келген көмек көрсетедi. Егер мұны қолдану мүмкiн болса, порт мемлекетiнiң мүдделi үкiметi борттағы адамдар үшiн қауiпсiз тиiстi кеме жөндеу заводынан өту үшiн кеме теңiзге шыға алмауына дейiн, порттан шыға алмауына дейiн жүзуге шықпауын қамтамасыз етуге тиiс.
      d) Әрбiр жағдайда Әкiмшiлiк тексеру мен куәландырудың толықтығы және тиiмдiлiгiне толықтай кепiлдiк бередi және осы мiндеттеменi орындау үшiн қажеттi шараларды қамтамасыз ету жөнiндегі iс-әрекеттердi қабылдайды.

7-ереже
Жолаушылар кемесiн куәландыру

      Қолданыстағы мәтiн мыналармен ауыстырылады:
      "а) Жолаушылар кемесi төменде көрсетiлгендей куәландырылуға жатады:
      i) кеменi пайдалануға шығарғанға дейiн бастапқы куәландыру;
      iі) 14b, e, f және g ережелерi қолданылатын жағдайларды қоспағанда, он екi айда бiр рет куәлiктi жаңғырту үшiн куәландыру;
      iii) қажет болуына қарай қосымша куәландыру.
      b) Жоғарыда аталған куәландыру мынадай үлгiде жүргiзiледi:
      і) бастапқы куәландыруға кеменiң конструкциясын, тетiктерiн, жабдықтары мен жабдықтауларын, сондай-ақ оның су асты бөлiгiн толықтай тексеру, қазанның iшiн және сыртын қарау кiредi. Осы куәландыру құрылғылар, материалдар және конструкция элементтерiнiң мөлшерлерi, қазандар және басқа да қысым астындағы ыдыстар және олардың арматуралары, басты және көмекшi тетiктер, электр жабдықтары, құтқару құралдарында пайдаланатын радио қондырғыларды қоса алғандағы, радио қондырғылар, өртке қарсы қорғаулар, өртке қарсы жүйелер мен құралдар, құтқару құралдары мен құрылғылар, кеменiң навигациялық жабдықтары, навигациялық басылымдары, лоцман түсiруге арналған құралдары және кеменiң өзге де жабдықтары мен жарақтары осы ереженiң, сондай-ақ заңдардың, қаулылардың, ұйғарымдардың және соған арналған кемелер үшiн осындай пайдалану түрлерiндегi кемелерге арналған осы ереженi негiзге ала отырып, Әкiмшiлiк шығарған ереженiң талаптарына толық жауап беретiндiгiн куәландыруы тиiс. Осы куәландыру кеменiң барлық бөлiктерiнiң жасалуы және оның жабдықтары мен жарақтарының сапасы барлық жағынан қанағаттандырарлығын және осы ереженiң ережелерi мен қолданыстағы Теңiзде кемелердiң соқтығысуының алдын алу жөнiндегi халықаралық ережеде көзделген кемедегi сигналдық-айрықша оттармен, сигнал белгiлерiмен және дыбыс сигналдары мен апат сигналдарын беру құралдарымен қамтамасыз етілгендiгiн куәландыруы тиiс;
      іі) Куәлiкті жаңғырту үшiн куәландыруға кеменiң конструкциясын, қазандардың, қысым астындағы басқа да ыдыстарын, тетiктерiн, жабдықтар мен жарақтарын, сондай-ақ су асты бөлiктерiн тексеру кiредi. Осы куәландыру кеменiң құрылғыларына, қазандар және басқа да қысым астындағы ыдыстарына және олардың арматураларына, басты және көмекшi тетiктерiне, электр жабдықтарына, құтқару құралдарында пайдаланатын радио қондырғыларды қоса алғанда, радио қондырғыларына, өртке қарсы қорғауларына, өртке қарсы жүйелер мен құралдарына, құтқару құралдары мен құрылғыларына, кеменiң навигациялық жабдықтарына, навигациялық басылымдарына, лоцман түсiруге арналған құралдарына және кеменiң өзге де жабдықтары мен жарақтарына қатысты қанағаттанарлық жай-күйде екенiн және сол үшiн тағайындалған осындай пайдалану үшiн жарамды және осы ереженiң, сондай-ақ заңдардың, қаулылардың, ұйғарымдардың және осы ереженi негізге ала отырып, Әкiмшiлiк шығарған ережелердiң талаптарына толық жауап беретiндiгін куәландыруы тиiс. Кемедегi сигналдық-айрықша оттар, сигнал белгiлерi және дыбыстық сигналдар мен апат сигналдарын беру құралдары, сондай-ақ осы ереженiң және қолданыстағы Теңiзде кемелердiң соқтығысуының алдын алу халықаралық ережесiнiң талаптарына жауап беретiндiгi туралы куәландырып, жоғарыда аталған куәландырылуға жатады.
      ііі) қосымша жағдайға байланысты жалпы немесе iшiнара куәландыру 11-ережеде көрсетiлген тексерудiң салдары болып табылатын жөндеуден кейiн немесе барлық өзге жағдайларда кез келген едәуiр жөндеу немесе қалпына келтiру жұмыстары жүргізiлгеннен кейiн жүргiзіледi. Куәландыру осындай жөндеу немесе қалпына келтiру жұмыстары сапалы жүргiзілгенiн, материалдар және осындай жөндеу немесе қалпына келтiру сапасы барлық қатынастарда қанағаттандырарлық екенiн және кеме барлық қатынастарда осы ереженiң және қолданыстағы Теңiзде кемелердiң соқтығысуының алдын алу халықаралық ережесiнiң, сондай-ақ заңдардың, қаулылардың, ұйғарымдардың және осы ереженi негiзге ала отырып, Әкiмшiлiк шығарған ереженiң ережелерiне жауап беретiндiгiн куәландыруы тиiс.
      с) i) осы ереженiң b-тармағында аталған заңдар, қаулылар, ұйғарымдар және ережелер барлық қатынастарда адам өмiрiн қорғау көзқарасында кеме соған арналған осындай пайдалану түрi үшiн жарамды болуы тиiс;
      іі) оларда басқаларының арасында пайдалануға енгiзiлгенге дейiн немесе кейiннен жүргiзiлетiн гидравликалық немесе өзге де сынақтар кезiнде орындалуға жататын талаптар болуы тиiс ондай сынақтарға басты және көмекшi қазандар, қосылу, бу құбырлары, жоғары қысымдағы баллондар және қозғалтқышты iштен қыздыруға арналған жанармай цистерналары тартылуы тиiс. Осы талаптар сондай-ақ сынақтар жүргізу тәртiбiн және жүйелi екi сынақтың арасындағы кезеңдердi көздеуi тиiс".

8-ереже
Жүк кемелерiнiң құтқару құралдарын және басқа да
жабдықтары мен жарақтарын куәландыру

      Қолданыстағы мәтін мыналармен ауыстырылады:
      "а) b (i) тармағында көрсетiлген жалпы сыйымдылығы 500 тiркеу. т және одан да астам жүк кемелерiнiң құтқару құралдары және басқа да жабдықтары мен жарақтары төменде көрсетiлгендермен куәландыруға жатады:
      i) кеменi пайдалануға шығарғанға дейiн бастапқы куәландыру;
      іі) 14b, e, f және g ережелерi қолданылатын жағдайларды қоспағанда, Әкiмшiлiк белгiленген, бiрақ 5 жылдан аспайтын кезеңдерден кейiн қалпына келтiру үшiн куәландыру;
      ііі) а (iv) тармағында көрсетiлген жыл сайынғы куәландырудың бiреуiмен бiрге жүргiзiлетiн, Жабдықтары мен жарақтары жөнiндегi жүк кемесiнiң қауiпсiздігі туралы куәлiктi жыл сайынғы күннiң екiншiсiне дейiн немесе одан кейiн үш ай шегiнде үшiншiсiне дейiн немесе кейiн үш ай шегiнде кезеңдi куәландыру;
      iv) Жабдықтары мен жарақтары жөнiндегi жүк кемесiнiң қауіпсiздiгi туралы куәлiктiң жыл сайынғы күнiне дейiн немесе одан кейiн үш ай шегінде жыл сайынғы куәландыру;
      v) 7b (ііі) ережесiнде жолаушылар кемесi үшiн ұйғарылғандай қосымша куәландыру.
      b) а-тармағында айтылған куәландыру, төмендегi түрде жүргiзiледi:
      i) бастапқы куәландыруға олардың осы ереженiң талаптарына жауап беретiнiне, қанағаттандырарлық жай-күйде екендiгiне және сол үшiн кеме арналған пайдалану түрi үшiн жарамдылығына куәлануға II-I, II-2, III және V тараулар қолданылатын радио қондырғыларын, кеменiң навигациялық жабдықтарын, лоцмандардың түсуiне арналған құралдарды және өзге де жабдықтар мен жарақтарды қоспағанда, өртке қарсы жүйе мен құралдарды, құтқару құралдары мен құрылғыларын толық тексеру кiредi. Өртке қарсы қорғану сызбасы, навигациялық басылымдар, сигналдық-айрықша оттар, сигнал белгiлерi және дыбыстық сигналдар мен апат сигналдарын беру құралдары, олардың осы ереженiң талаптарына және қолданылуы мүмкiн жерде қолданыстағы Теңiзде кемелердiң соқтығысуының алдын алу халықаралық ережесiнiң талаптарына жауап беретiндігіне көз жеткiзу үшiн жоғарыда көрсетiлген куәландыруға жатады;
      іі) куәлiктi жаңғырту үшiн куәландыруға және кезеңдiк куәландыруға b (i) тармағында көрсетiлген жабдықтар мен жарақтардың осы ереженiң және қолданыстағы Теңiзде кемелердiң соқтығысуының алдын алу халықаралық ережесiнiң тиiстi талаптарына жауап беретiнiне, қанағаттанарлық жай-күйде екендiгіне және кеме арналған пайдаланудың сол түрi үшiн жарамдылығына көз жеткiзу үшiн оларды тексеру кiредi.
      ііі) жыл сайынғы куәландыруға b (i) тармағында көрсетiлген жабдықтар мен жарақтардың 11a ережесiне сәйкес ұсталуына және кеме арналған пайдаланудың сол түрi үшiн жарамдылығына көз жеткiзу үшiн оларды жалпы тексеру кiредi.
      с) а (ііі) және а (iv) тармақтарында аталған, кезеңдiк және жыл сайынғы куәландыруды жүргiзу Жабдықтар және жарақтар жөнiндегi жүк кемесiнiң қауiпсiздігі туралы куәлiкте расталуы тиiс.".

9-ереже
Жүк кемелерiнiң радио құрылғылары мен
радиолокациялық станцияларын куәландыру

      Қолданыстағы тақырып мыналармен ауыстырылады:
      "Жүк кемелерiнiң радио құрылғыларын куәландыру"
      Қолданыстағы мәтiн мыналармен ауыстырылады:
      "a) III және IV тараулар қолданылатын құтқару құралдарында пайдаланылатын радио қондырғыларды қоса, жүк кемелерiнiң радио қондырғылары төменде көрсетiлгендей куәландыруға жатады:
      i) кеменi пайдалануға шығарғанға дейiнгi бастапқы куәландыру;
      іі) 14 b, e, f және g тармақтары қолданылған жағдайларды қоспағанда, бiрақ бес жылдан аспайтын, Әкiмшiлiк белгiлеген кезеңдер арқылы куәлiктi жаңғырту үшiн куәландыру;
      ііі) Радио жабдықтары бойынша жүк кемесiнiң қауiпсiздігі туралы куәлiктi әрбiр жыл сайынғы күнге дейiн немесе одан кейiн үш ай шегiнде кезеңдiк куәландыру;
      iv) 7 b (ііі) ережесiнде жолаушылар кемелерi үшiн жазылған сияқты қосымша куәландыру.
      b) а-тармағында аталған куәландыру мынадай түрде жүргiзiледi:
      i) бастапқы куәландыруға құтқару құралдарында пайдаланылатын радио қондырғыларды қоса, жүк кемелерiнiң радио қондырғыларының осы ереженiң талаптарына жауап беретiндiгiне көз жеткiзу үшiн оларды толық тексеру кiредi;
      іі) куәлiктi жаңғырту үшiн куәландыру және кезеңдiк куәландыруға құтқару құралдарында пайдаланылатын радио қондырғыларды қоса, жүк кемелерiнiң радио қондырғыларының осы ереженiң талаптарына жауап беретiндiгіне көз жеткiзу үшiн оларды тексеру кiредi.
      с) а (ііі) тармағында аталған кезеңдiк куәландыруды жүргiзу Радио құрылғылары бойынша жүк кемелерiнiң қауiпсiздiгi туралы куәлiкте расталуы тиiс.".

10-ереже
Жүк кемелерiнiң корпустарын, тетiктерiн,
жабдықтары мен жарақтарын куәландыру

      Қолданыстағы тақырып мыналармен ауыстырылады:
       "Жүк кемелерiнiң конструкцияларын, тетiктерiн,
      жабдықтары мен жарақтарын куәландыру"
      Қолданыстағы мәтiн мыналармен ауыстырылады:
      "a) Жүк кемелерiнiң конструкциясы, тетiктерi, жабдықтары мен жарақтары (Жабдықтар және жарақтар жөнiндегi жүк кемелерiнiң қауiпсiздігі туралы куәлiк және Радио құрылғылары бойынша жүк кемелерiнiң қауiпсiздiгi туралы куәлiк беруге қатысты жабдықтар мен жарақтардан басқа), b (i) тармағында көрсетiлген сияқты, төменде көрсетiлгендей куәландыруға және тексерулерге жатады:
      i) кеменi пайдалануға шығарғанға дейiн оның су асты бөлiктерiн тексеру кiретiн бастапқы куәландыру;
      ii) 14 b, e, f және g тармақтары қолданылған жағдайларды қоспағанда, бiрақ бес жылдан аспайтын Әкiмшiлiк белгiлеген кезеңдер арқылы куәлікті жаңғырту үшiн куәландыру";
      ііі) а (iv) тармағында көрсетiлген жыл сайынғы куәландырудың бiреуiнiң орнына жүргiзiлетiн Конструкция бойынша жүк кемесiнiң қауiпсiздiгi туралы куәлiктi жыл сайынғы күннiң екiншiсiне дейiн немесе одан кейiн үш ай шегiнде немесе үшiншiсiне дейiн немесе одан кейiн үш ай шегiнде аралық куәландыру;
      iv) Конструкция бойынша жүк кемесiнiң қауiпсiздігі туралы куәлiктi жыл сайынғы күнге дейiн немесе одан кейiн үш ай шегiнде жыл сайынғы куәландыру;
      v) 14e және f ережесi қолданылған жағдайларды қоспағанда, кез келген 5 жылдық кезең iшiнде кеменiң су асты бөлiгін кемiнде екi рет тексеру. 14e және f ережесi қолданылған жағдайды, осы 5 жылдық кезең куәлiктiң ұзартылған қолданылу мерзiмiне сәйкес келетiн мерзiмге дейiн ұзартылуы мүмкiн. Барлық жағдайда кез келген осындай екi тексерудiң арасындағы аралық 36 айдан аспауы тиiс;
      vi) 7 b (іii) ережесiнде жолаушылар кемелерi үшiн ұйғарылғандай қосымша куәландыру.
      b) а-тармағында аталған куәландыру және тексеру мынадай түрде жүргiзiледi:
      i) бастапқы куәландыруға конструкцияны, тетiктердi, жабдықтар мен жарақтарды толық тексеру кiредi. Осы куәландыру рульдiк жетектi және сонымен байланысты басқару жүйелерiн, электр жабдықтары мен басқа да жабдықтарды қоса, құрылғының, материалдардың және конструкция элементтерi өлшемiнiң және дайындалу сапасының, қысым астындағы қазандар мен өзге де ыдыстардың және олардың арматураларын, басты және көмекшi тетiктердiң осы ереженiң талаптарына жауап беретiндiгiн, қанағаттандырарлық жай-күйде болуын және кеме арналған пайдаланудың сол түрi үшін жарамдылығын және орнықтылық туралы талап етiлетін ақпараттың көзделгенiн куәландыруы тиiс. Танкерлер үшiн осындай куәландыру, сондай-ақ сорғылық бөлiмшелерiн, құбырлардың жүк және отын жүйелерiн және газ өткiзетiн құбырларды солармен байланысты алдын ала сақтайтын құрылғыларды тексеру кiредi;
      іі) куәлiктi жаңғырту үшiн куәландыруға b (i) тармағында көрсетілгендей конструкцияның, тетiктердiң, жабдықтар және жарақтардың осы ереженiң талаптарына жауап беретiндiгiн, қанағаттандырарлық жағдайда болуын және кеме арналған пайдаланудың сол түрi үшiн жарамдылығын куәландыру үшiн оларды тексеру кiредi;
      ііі) аралық куәландыруға конструкциялардың, қысым астындағы қазандар мен басқа да ыдыстардың, тетiктердiң, жабдықтар және жарақтардың, рульдiк жетектiң және соған байланысты басқару жүйелерiнiң, электр жабдықтарының кеме арналған пайдаланудың сол түрi үшiн қанағаттандырарлық жағдайда болуын куәландыру үшiн тексеру кiредi. Танкерлер үшiн куәландыру сондай-ақ сорғылық бөлiмшелердi, құбырлардың жүк және отын жүйелерiн, газ өткiзгiш құбырларды және соларға байланысты алдын ала сақтандыру құрылғыларын, қауiптi аймақтарда электр жабдықтарының оқшаулауының кедергiсiн сынақтан енгізудi тексеру кiредi;
      iv) жыл сайынғы куәландыруға b (i) тармағында көрсетiлгендей конструкцияның, тетiктердiң, жабдықтар және жарақтардың 11a тармағына сәйкес ұсталуына және кеме арналған пайдаланудың сол түрi үшiн жарамдылығына көз жеткiзу үшiн оларды жалпы тексеру кiредi;
      v) кеменiң су асты бөлiктерiн тексеру және сол уақытта тексерiлетiн соған байланысты объектiлердi куәландыру кеме арналған пайдаланудың сол түрi үшiн жарамдылығына көз жеткiзуi тиiс.
      с) а (ііі), а (iv) және а(v) тармақтарында аталған аралық және жыл сайынғы куәландыруды жүргiзу және кеменiң су асты бөлiктерiн тексеру Конструкция бойынша жүк кемесiнiң қауiпсiздiгi туралы куәлiкте расталуы тиiс.".

11-ереже
Куәландырудан кейiн кеменiң жай-күйiн ұстау

      Қолданыстағы мәтiн мыналармен ауыстырылады:
      "а) кеме немесе адамдар үшiн қауiпсiз теңiзге шығу үшiн кеменiң барлық жағынан жарамды болып қалуын қамтамасыз ету үшiн кеменi және оның жабдықтарын осы ереженiң ережелерiне жауап беретiндей жай-күйде ұстау.
      b) 7, 8, 9 немесе 10-ережелерге сәйкес кемеге кез келген куәландыру аяқталған соң конструкциялық құрылымдарында, тетiктерiнде, жабдықтарында және куәландыруға тартылған басқа да объектiлерде Әкiмшiлiктiң рұқсатынсыз қандай да бiр өзгерiстер жүргiзiлмеуi тиiс.
      с) Кез келген ретте кеме апат жағдайына түскенде немесе кеменiң қауiпсiздiгiне, тиiмдiлігіне немесе оның құтқару құралдарының жиынтығына немесе басқа да жабдықтарына әсер ететiн ақаулықтар анықталғанда капитан немесе кеменiң иесi алғашқы мүмкiндiк туған жағдайда бұл туралы Әкiмшiлiкке, олар тағайындалған инспекторға немесе тиiсті куәлiктi беруге жауапты танылған ұйымға хабарлайды. 7, 8, 9 немесе 10-тармақтармен талап етілетін куәландырудың қажеттілігін анықтау мақсатында тергеу жүргiзуге қол жеткiзедi. Егер кеме басқа Уағдаласушы үкiметтiң портында болса, капитан немесе кеменiң иесi, сондай-ақ тиiстi мемлекет портының билiк орындарына шұғыл хабарлайды, және де тағайындалған инспектор немесе танылған ұйым осындай хабарламаның болғанына көз жеткiзуi тиiс.

12-ереже
Куәлiктi беру

      Қолданыстағы тақырып мыналармен ауыстырылады:
       "Куәлiктi беру немесе растау"
      Қолданыстағы мәтiн мыналармен ауыстырылады:
      "а) i) Жүк кемесiнiң қауiпсiздiгi туралы куәлiк деп аталатын куәлiк бастапқы куәландыру немесе куәлiктi жаңғырту үшiн куәландырудан кейiн ІІ-I, II-2, III, IV және V тараулардың тиiсті талаптарына және осы ереженiң басқа да кез келген тиiстi талаптарына жауап беретiн жолаушылар кемесiне берiледi;
      іі) Конструкция бойынша жүк кемесiнiң қауiпсiздiгi туралы куәлiк деп аталатын куәлiк бастапқы куәландыру немесе куәлiктi жаңғырту үшiн куәландырудан кейiн ІI-1 және ІІ-2 тараулардың (өртке қарсы жүйелер мен құралдарға және өртке қарсы қорғау сызбаларына қатысты талаптарды қоспағанда) тиiстi талаптарына және осы ереженiң басқа да кез келген тиiстi талаптарына жауап беретін жүк кемесiне берiледi;
      ііі) Жабдықтар және жарақтар жөнiндегi жүк кемесiнiң қауiпсіздігі туралы куәлiк деп аталатын куәлiк бастапқы куәландырылғаннан немесе куәлiктi жаңғырту үшiн куәландырылғаннан кейiн II-1, II-2, III және V тараулардың талаптарына және осы ережелердiң кез келген басқа да тиiстi талаптарына жауап беретiн жүк кемесiне берiледi;
      IV) Радио жабдықтар бойынша жүк кемесiнiң қауiпсiздiгi туралы куәлiк деп аталатын куәлiк бастапқы куәландырылғаннан немесе куәлiктi жаңғырту үшiн куәландырылғаннан кейiн IV тараудың талаптарына және осы ережелердiң кез келген басқа да тиiстi талаптарына жауап беретiн жүк кемесiне берiледi;
      V) 1) Жүк кемесiнiң қауiпсiздiгi деп аталатын куәлiк бастапқы куәландырылғаннан немесе куәлiктi жаңғырту үшiн куәландырылғаннан кейiн а (ііі) және а (iv) тармақтарында айтылған II-I, II-2, III және IV және V тараулардың талаптарына және осы ережелердiң кез келген басқа да тиiстi талаптарына жауап беретiн жүк кемесiне берiлуi мүмкін.
      2) кез-келген ретте, осы тарауда Конструкция бойынша жүк кемесiнiң қауiпсiздігі туралы куәлiкке, Жабдықтар және жарақтар жөнiндегi жүк кемесiнiң қауiпсiздігі туралы куәлiкке, Радиожабдықтар бойынша жүк кемесiнiң қауiпсiздігі туралы куәлiкке сiлтеме жасалғанда, егер Жүк кемесiнiң қауiпсiздiгi туралы куәлiк осы куәлiктердi ауыстыру ретiнде қолданылса, сiлтеме оған қолданылады.
      VI) i, ііі, iv және v) тармақшаларында айтылған Жолаушылар кемесiнiң қауiпсiздігі туралы куәлiк, Жабдықтар және жарақтар жөнiндегi жүк кемесiнiң қауiпсiздiгi туралы куәлік, Радиожабдықтар бойынша жүк кемесiнiң қауiпсiздігі туралы куәлiк, Жүк кемесiнiң қауiпсiздiгi туралы куәлiк Жабдықтар тiзбесiмен толықтырылуға тиiс.
      VII) егер кемеге осы ережелердiң ережелерi негiзiнде және оған сәйкес алып қою ұсынылса, онда осы тармақшада ұйғарылған куәліктерге қоса Алып қою туралы куәлiк деп аталатын куәлік беріледі.
      VIII) осы ережеде айтылған куәлiктердi не әкiмшiлiк, не ол уәкiлеттік тұлға немесе ұйым бередi немесе растайды. Әрбiр жағдайда Әкiмшiлiк куәлiктер үшiн толық жауапты болады.
      b) Уағдаласушы үкiмет осы үкiмет үшiн осы Конвенция күшiне енген күннен кейiн Теңiзде адам өмiрiн қорғау жөнiндегi 1960 жылғы, 1948 жылғы немесе 1929 жылғы халықаралық конвенция ережелерiнiң негiзiнде және оған сәйкес куәлiктер бермейдi.

13 ереже
Басқа үкiметтiң куәлiк беруi

      Қолданыстағы тақырып мыналармен ауыстырылады:
       "Басқа үкiметтiң куәліктер беруi немесе растауы"
      Қолданыстағы мәтiн мынадай мәтiнмен ауыстырылады:
      "Уағдаласушы үкiмет Әкiмшiлiктiң өтiнiшi бойынша кеменi куәландыруға әкеп соқтыруы мүмкiн және кеме осы ережелердiң талаптарына жауап беретiнiне көзi жеткен соң, кемеге куәлiктер бередi немесе беруге уәкiлеттi етедi және де осы ережелерге сәйкес кемеге куәліктерді қолданылуы мүмкiн жерде растайды және растауға уәкiлеттiк етедi. Осылайша берiлген куәлiкте жалауын көтерiп жүзуге құқығы бар кеменiң мемлекетi үкiметiнiң өтiнiшi бойынша берiлгенi туралы жазу болуы тиiс және осы куәлiктiң 12-ереженiң негiзiнде берiлген куәлiктегiдей күшi болады және сондай мойындауға ие болады.".

14-ереже
Куәлiктердiң қолданылу мерзiмi

      Қолданыстағы тақырып мынадай тақырыппен ауыстырылады:
      "Куәлiктердiң қолданылу мерзiмi және жарамдылығы"
      Қолданыстағы мәтiн мыналармен ауыстырылады:
      "а) Жолаушылар қауiпсiздігі туралы куәлiк 12 айдан аспайтын мерзiмге берiлуi тиiс. Конструкция бойынша жүк кемесiнiң қауiпсiздiгi туралы куәлiк, Жабдықтар және жарақтар жөнiндегi жүк кемесiнiң қауiпсiздiгі туралы куәлiк және Радио жабдықтар бойынша жүк кемесiнiң қауiпсiздiгi туралы куәлiк Әкiмшiлiк белгiлеген, бес жылдан аспайтын мерзiмге берiледi. Алып қою туралы куәлiк оған қатысы бар куәлiкке қарағанда, ұзақ қолданылмайды.
      б) i) a-тармағының талаптарына тәуелсiз, куәлiктi жаңғырту үшін куәландыру қолданыстағы куәлiктiң қолданылу мерзiмi өткен күнге дейiн үш ай шегінде аяқталғанда, жаңа куәлік куәлiктi жаңғырту үшiн куәландыру аяқталғаннан күннен бастап:
      1) жолаушылар кемесi үшiн - қолданыстағы куәлiктiң қолданылу мерзiмi өткен күннен бастап 12 айдан аспайтын күнге;
      2) жүк кемесi үшiн - қолданыстағы куәлiктiң қолданылу мерзiмi өткен күннен бастап бес жылдан аспайтын күнге дейiн жарамды.
      іі) куәлiкті жаңғырту үшін куәландыру қолданыстағы куәлiктiң қолданылу мерзiмi өткен күннен кейiн аяқталғанда, жаңа куәлiк куәлiктi жаңғырту үшiн куәландыру аяқталған күннен бастап:
      1) жолаушылар кемесi үшiн - қолданыстағы куәлiктiң қолданылу мерзiмi өткен күннен бастап 12 айдан аспайтын күнге;
      2) жүк кемесi үшiн - қолданыстағы куәлiктiң қолданылу мерзiмi өткен күннен бастап бес жылдан аспайтын күнге дейiн жарамды.
      ііі) куәлiктi жаңғырту үшiн куәландыру қолданыстағы куәлiктiң қолданылу мерзiмi өткен күнге дейiн үш ай бұрын аяқталғанда, жаңа куәлiк куәлiктi жаңғырту үшiн куәландыру аяқталғаннан күннен бастап:
      1) жолаушылар кемесi үшiн - куәлiктi жаңғырту үшiн куәландыру жүргiзiлген күннен бастап 12 айдан аспайтын күнге;
      2) жүк кемесi үшiн - куәлiктi жаңғырту үшiн куәландыру аяқталған күннен бастап бес жылдан аспайтын күнге дейiн жарамды.
      с) Егер Жолаушылар кемесiнiң қауiпсiздiгi туралы куәлiктен өзгеше куәлiк кемiнде бес жыл мерзiмге берiлсе, Әкiмшiлiк куәлiк бес жыл кезеңге берiлгенде қолданылатын, 8, 9 және 10-ережелерде айтылған тиiсті куәландырулар жүргізiлген жағдайда, куәлiктiң қолданылуын қолданылу мерзiмi өткен күннен бастап, а тармағында белгіленген ең ұзақ мерзiмге ұзартуы мүмкiн.
      d) Егер куәлiктi жаңғырту үшiн куәландыру аяқталған болса, ал жаңа куәлiк қолданыстағы куәлiктiң қолданылу мерзiмi өткенге дейiн кемеге берiлмесе немесе тапсырыла алмаса, Әкiмшiлiк уәкiлеттiк берген адам немесе ұйым қолданыстағы куәлiктi растай алады және мұндай куәлiк онда белгiленген қолданылу мерзiмi өткеннен кейiн бес айдан аспайтын бұдан арғы мерзiмге жарамды деп танылуға тиiс.
      e) Егер куәлiктiң қолданылу мерзiмi аяқталған сәтте кеме куәландыратын портта болмаса, куәлiктiң қолданылу мерзiмiн әкiмшiлiк ұзартады, бiрақ мұндай ұзарту кемеге өз рейсін куәландыратын портта аяқтауға мүмкiндiк беру үшiн және мұндай ұзарту қажетті және орынды болған жағдайларда ғана берiледi. Ешқандай куәлiк үш айдан асатын мерзiмге ұзартылмауы тиiс және мұндай ұзарту берiлген кеменiң куәландыратын портқа келгенде осы ұзартуға қарай жаңа куәлiксiз кетуге құқығы жоқ. Куәлiктi жаңғырту үшiн куәландыру аяқталғанда, жаңа куәлiк:
      i) жолаушылар кемесi үшiн - ұзарту берiлгенге дейiн белгiленген қолданыстағы куәлiктiң қолданылу мерзiмi аяқталған күннен бастап 12 айдан аспайтын күнге;
      іі) жүк кемелерi үшiн - ұзарту берiлгенге дейiн белгіленген қолданыстағы куәлiктiң қолданылу мерзiмi аяқталған күннен бастап бес жылдан аспайтын күнге дейiн жарамды.
      f) Қысқа рейстер жасаған кемеге берiлген, осы ереженiң жоғарыда айтылған ережелерiне сәйкес ұзартылмаған куәліктi Әкiмшілiк онда көрсетiлген қолданылу мерзiмi аяқталған күннен бастап бiр айға дейiн жеңілдік мерзiмге ұзарта алады. Куәлiктi жаңғырту үшiн куәландыру жүргiзiлгенде, жаңа куәлiк:
      i) жолаушылар кемесi үшiн - ұзарту берілгенге дейiн белгiленген қолданыстағы куәлiктiң қолданылу мерзiмi аяқталған күннен бастап 12 айдан аспайтын күнге;
      іі) жүк кемелерi үшiн - ұзарту берiлгенге дейiн белгіленген қолданыстағы куәлiктiң қолданылу мерзімi аяқталған күннен бастап бес жылдан аспайтын күнге дейiн жарамды.
      q) Әкiмшiлiк белгiлеген ерекше жағдайларда жаңа куәлiк  b(iі) е  және  f -тармақтарында талап етiлгендей, қолданыстағы куәлiктiң қолданылу мерзiмi аяқталған күннен бастап берiлмейдi. Мұндай ерекше жағдайларда жаңа куәлiк:
      i) жолаушылар кемесi үшiн - куәлiктi жаңғырту үшiн куәландыру аяқталғаннан күннен бастап 12 айдан аспайтын күнге;
      іі) жүк кемелері үшiн - куәлiктi жаңғырту үшiн куәландыру аяқталғаннан күннен бастап бес жылдан аспайтын күнге дейiн жарамды.
      h) Егер жыл сайынғы, аралық немесе кезеңдiк куәландыру тиiстi ережелерде белгiленген мерзiмге дейiн аяқталса, онда:
      i) тиiсті куәлiкте көрсетiлген жыл сайынғы күн куәландыру аяқталған күннен кейiн үш айдан кешiктiрiлмейтiн күнге жазба енгізу арқылы өзгертiлуi тиiс;
      іі) тиiстi ережелермен талап етілетiн жыл сайынғы, аралық немесе кезеңдiк куәландыру жаңа жыл сайынғы күндi пайдалана отырып, осы ережелерде жазылған кезеңдерде аяқталуы тиiс;
      ііі) куәлiктiң қолданылатын мерзiмi өткен күн бiр немесе одан да көп жыл сайынғы, аралық немесе кезеңдiк куәландырулар, жағдайға байланысты, тиiстi ережелерде ұйғарылған куәландырулар арасындағы ең ұзақ кезеңнен аспай жүргiзiлгенде, өзгерiссiз қалдырылады.
      i) 12 немесе 13 ереженiң негiзiнде берiлген куәлiк кез келген мынадай жағдайларда күшiн жоғалтады:
      i) егер тиiстi куәландырулар мен тексерулер 7a, 8а, 9a және 10a ережелерiнде көрсетілген мерзiмдерде аяқталмаса;
      іі) егер куәлiк осы ережелерге сәйкес расталмаса;
      ііi) кемені басқа мемлекеттiң жалауын көтеруге беру кезiнде.
      Жаңа куәлiк жаңа куәлiк берушi үкiмет кеменiң 11a және b ережесiнiң талаптарына сәйкес келуiмен толықтай қанағаттанған жағдайда берiледi. Кеменi беру кезiнде уағдаласушы үкiметтердiң арасында, егер берiлгеннен кейiн үш ай iшiнде сұрау салынатын болса, бұрын жалауын көтерiп жүзуге құқығы болған осы кеме мемлекетiнiң үкiметi мүмкiн қысқа мерзiмде әкiмшiлiкке кемеде ол берiлгенге дейiн болған куәлiктердiң көшiрмелерiн, егер болса, - куәландыру туралы тиiстi актiлердiң көшiрмелерiн бередi.

15-ереже
Куәлiктердiң нысаны

      Қолданыстағы тақырып мыналармен ауыстырылады:
      "Куәлiктер мен жабдықтар тiзбесiнiң нысаны"
      Қолданыстағы мәтiн мыналармен ауыстырылады:
      "Куәлiктер мен жабдықтар тiзбесi осы Конвенцияға қосымшаға толықтыруда келтiрiлген тиiстi үлгiлерге сәйкес нысан бойынша жасалады. Егер куәлiкте қолданылған тiл ағылшын немесе француз тiлi болып табылмаса, онда оның мәтiнiне осы тiлдердiң бiрiнiң аудармасы қосылуға тиiс.".

16-ереже
Куәлiктердi iлу

      Қолданыстағы тақырып мыналармен ауыстырылады:
      "Куәлiктердiң қол жетiмдiлiгi"
      Қолданыстағы мәтiн мынадай мәтiнмен ауыстырылады:
      "12 және 13-ережелерiнiң негiзiнде берiлген куәлiктер кез келген уақытта тексеру үшiн кемеде жеңiл қол жетiмдiлiкте болуға тиiс.".

19-ереже
Бақылау

      Қолданыстағы мәтiн мыналармен ауыстырылады:
      "а) Басқа Уағдаласушы үкiметтiң портында тұрған әрбiр кеме, 12-ереженiң немесе 13-ереженiң негізiнде берiлген куәлiктер жарамды болып табылатынын тексеру мақсаты бар бақылау шамасында осы үкiмет тиiстi түрде уәкiлеттік берген лауазымды адамдардың бақылауына жатады.";
      b) Осындай куәлiктер, егер олар жарамды болса, егер кеме немесе оның жабдықтары мен жарақтары және куәлiктердiң кез келген деректерi жай-күйiнiң арасында айтарлықтай сәйкессiздiк болатындығын көрсететiн негiздер болмаса немесе кеме немесе оның жабдықтары мен жарақтары 11a және 11b-ережелерiнiң талаптарына жауап бермесе, танылуы тиiс;
      с) В-тармағында көрсетiлген жағдайлар кезiнде немесе куәлiктiң қолданылу мерзiмi аяқталған немесе күшiн жойған болса, бақылауды жүзеге асырушы лауазымды адам кеменiң теңiзге шыққанына дейiн немесе кеме немесе борттағы адамдар үшiн қауiпсiз түрде тиiстi кеме жөндеу зауытына дейiн өту үшiн порттан кеткенге дейiн кеменiң шықпауын қамтамасыз ету шараларын қолданады;
      d) Осы бақылау кез келген түрдегi араласу үшiн негiз болған жағдайда, бақылауды жүзеге асыратын лауазымды адам тез арада консулды немесе ол болмаған кезде жалауын көтерiп жүзуге құқығы бар мемлекеттің жақын арадағы дипломатиялық өкiлiн араласу қажет болған барлық жағдайлар туралы жазбаша хабардар етедi. Бұдан басқа, куәлiктердi беруге жауапты тағайындалған инспекторларға да немесе танылған ұйымдарға хабарланады. Осындай араласуға қатысты фактiлер Ұйымдарға хабарланады;
      e) Порт мемлекетінiң мүдделi үкiметтерi iске қатысты кеме туралы барлық ақпаратты кiрудiң келесi портының үкiметтерiне, сондай-ақ, егер олар с және d-тармақтарында көзделген iс-әрекеттердi қолдану мүмкiн болмаса немесе егер кемеге кiрудiң келесi портына ауысуға рұқсат етiлсе, d-тармағында көрсетiлген тараптарға бередi;
      f) Осы ережеге сәйкес бақылауды жүзеге асырған кезде, кеменiң ақталмаған кiдiруiн немесе оның кетуiн кейiнге қалдыруды болдырмау үшiн мүмкiндiгінше барлық күш салынады. Егер кеме осының салдарынан ақталмай кiдiртiлген болса немесе оның кетуi кейiнге қалдырылса, оның кез келген келтiрiлген залал мен зиянның өтемiне құқығы бap.".

ҚОСЫМША

1974 ЖЫЛҒЫ ТЕҢIЗДЕ АДАМ ӨМIРІН ҚОРҒАУ ЖӨНIНДЕГІ
ХАЛЫҚАРАЛЫҚ КОНВЕНЦИЯҒА ҚОСЫМШАҒА ТОЛЫҚТЫРУҒА
ӨЗГЕРIСТЕР МЕН ТОЛЫҚТЫРУЛАР

      Конвенция қосымшасының толықтырылуларында жазылған, қолданыстағы Жолаушылар кемесiнiң қауiпсiздігі туралы куәлiк, Конструкция бойынша жүк кемесiнiң қауiпсiздiгi туралы куәлiк, Жабдықтар мен жарақтар жөнiндегi жүк кемесiнiң қауiпсiздiгі туралы куәлiк, Радио телеграф бойынша жүк кемесiнiң қауiпсiздiгi туралы куәлiк, Радио телефондар бойынша жүк кемесiнiң қауіпсiздiгі туралы куәлiк және Алып қою туралы куәлiк нысандары мынадай төмендегi куәлiк нысандарымен және жабдықтар тiзбесiмен ауыстырылады:

       Жолаушылар кемесiнiң қауiпсiздiгі туралы куәлiк нысаны

        ЖОЛАУШЫЛАР КЕМЕСIНДЕ ҚАУІПСIЗДIГІ ТУРАЛЫ КУӘЛIК

      Осы Куәлiк Жабдықтардың тiзбесiмен толықтырылуы тиiс (Р нысаны)

(Мемлекеттiң елтаңбасы)                               (Мемлекет)

1988 ЖЫЛҒЫ ХАТТАМАМЕН ӨЗГЕРГЕН,
1974 ЖЫЛҒЫ ТЕҢIЗДЕ АДАМ ӨМIРIН ҚОРҒАУ ЖӨНIНДЕГІ
ХАЛЫҚАРАЛЫҚ КОНВЕНЦИЯ

ережесiнiң негізiнде
кез келген 1/  халықаралық сапарға
қысқа
берiлген

Үкiметтiң уәкiлеттігi бойынша
                     _____________________________
                          (Мемлекеттің атауы)
                     _____________________________
                     (Уәкiлетті тұлға немесе ұйым)

________________________________
1/  керексізі сызып тасталсын

Кеме туралы мәлімет 2/
      Кеменiң атауы..............................................
      Тiркеу нөмiрi немесе шақыру сигналы........................
      Портты тiркеу орны.........................................
      Жалпы сыйымдылығы..........................................
      Кемеге жүзуге куәлiк берілген
      (IV/2 ереже) теңiз аудандары ..............................
      ИМО 3/  нөмiрi...............................................

Кильдi орналастырған күн немесе
кеме осыған ұқсас құрылыс сатысында болған
күн немесе қай жерде қолданылады, -
қайта жабдықтау немесе өзгерту немесе
едәуiр сипаттағы модификациялау басталған күн ..................

      ОСЫМЕН КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ:
      1. Кеме Конвенцияның I/7-ережесiнiң талаптарына сәйкес
куәландырылғаны.
      2. Куәландырумен белгiленгенi:
      2.1 Кеме мыналарға қатысты Конвенция талаптарына жауап береді:
      .1 конструкция, басты және көмекші тетіктер, қазандар және өзге де қысым астындағы ыдыстар;
      .2 су өткізбейтін бөлмелерге бөлу және соның құрылғылары мен бөлшектеріне қатысты;
      .3 мына жүк сусызықтары кеменің бөлмелеріне бөлінеді:
___________________________________________________________________
Кеменiң орта бөлiгiнде      Су үсті борты    Жолаушылар
бортта пайдаланылатын                        тасымалданатын үй-
және жүргiзiлетiн                            жайларға не жолаушылар
бөлмелердi жүк                               не жүктер тасымалдануы
сусызықтарына бөлу                           мүмкiн үй-жайлар
(ІІ-1/13 ереже)                              кiргенде қолдану
___________________________________________________________________

      C.1       .......................      ...............
      С.2       .......................      ...............
      С.3       .......................      ...............

________________________________
2/  Қалау бойынша кеме туралы мәлiмет кестеге орналастырылуы мүмкiн.
3/  А. 600 (15) қарарына сәйкес - ИМО нөмiрлерiн тану жүйесi, бұл
ақпарат ерiкті негiзде қосылуы мүмкiн.

      2.2 кеме өртке қарсы конструкциялық қорғауға, өртке қарсы жүйелер мен құралдарға және өртке қарсы қорғау сызбаларына қатысты Конвенцияның талаптарына жауап бередi;
      2.3 құтқару қайықшаларының, құтқару салдарының және кезекшi қайықшаларының құтқару құралдары мен жарақтары Конвенция талаптарына сәйкес көзделген;
      2.4 кемеде әскери атқылау құрылғылары және Конвенцияның талаптарына сәйкес құтқару құралдарында пайдаланылатын радиоқондырғылар бар;
      2.5 кеме радио құрылғыларына қатысты Конвенцияның талаптарына жауап бередi;
      2.6 құтқару құралдарында пайдаланылатын радио қондырғылардың iс-әрекетi Конвенция талаптарына жауап бередi;
      2.7 кеме кеменiң навигациялық жабдықтарына, лоцмандарды отырғызуға және навигациялық басылымдарға арналған құралдарға қатысты Конвенция талаптарына жауап бередi;
      2.8 кеме Конвенцияның және қолданыстағы Теңiзде кемелердiң соқтығысуының алдын алу халықаралық ережелерiнiң талаптарына сәйкес сигналдық-айрықшалық оттармен, сигнал белгілерiмен және дыбыс сигналдарын беретiн құралдармен және апат сигналдарымен қамтамасыз етiлген;
      2.9 кеме бүкiл басқа қатынастарда Конвенцияның тиiстi талаптарына жауап бередi.

      Алып қою туралы куәлiк берiлгендiгi/ берiлмегендiгi 4- /
КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ.
      Осы Куәлiк ......................... 5-/ дейiн жарамды.
      ............................................. берiлдi
                    (куәлiк берген орын)
....................            ...............................
(берiлген күнi)                   (куәлiктi берген лауазымды
                                         тұлғаның қолы)

         (куәлiктi берген ұйымның мөрi мен бұрыштамасы)
____________________________
1/  Керексiзi сызып тасталсын

       Куәлiктi жаңғырту үшін куәландыру жүргiзiлген және І/14d
ережесi қолданылған жағдайда растау

      Кеме Конвенцияның тиiстi талаптарына жауап бередi және осы Куәлiк Конвенцияның I/14d ережесiне сәйкес ........дейiн жарамды
деп танылады.
                         Қол қойылды ............................
                                      (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                              (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

       Куәландыру портына келгенге дейiн немесе І/14 e немесе І/14
f 1/  ережесi қолданылған жағдайда жеңiлдiк мерзiмiне Куәлiктiң
қолданылу мерзiмiнiң ұзартылғанын растау

      Осы Куәлiк Конвенцияның І/14 е /І/14 f  ережесiне сәйкес
 ......................................дейiн жарамды деп танылады.
                         Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

________________________________
1/  Керексiзi сызып тасталсын

ЖОЛАУШЫЛАР КЕМЕСІНІҢ ҚАУIПСIЗДIГІ ТУРАЛЫ
КУӘЛIК ҮШІН ЖАБДЫҚТАРДЫҢ ТIЗБЕСI (Р Нысаны)

Осы Тiзбе Жолаушылар кемесiнiң қауiпсiздiгi туралы
куәлікке үнемi қоса берілуi тиiс

1988 ЖЫЛҒЫ ХАТТАМАМЕН ӨЗГЕРГЕН,
1974 ЖЫЛҒЫ ТЕҢIЗДЕ АДАМ ӨМIРIН ҚОРҒАУ ЖӨНIНДЕГІ
ХАЛЫҚАРАЛЫҚ КОНВЕНЦИЯҒА СӘЙКЕС
ЖАБДЫҚТАРДЫҢ ТIЗБЕСI

      1 Кеме туралы мәлiмет
      Кеменiң атауы...............................................
      Тiркеу нөмiрi немесе шақыру сигналы.........................
      Куәлiк берiлген жолаушылардың саны..........................
      Радио қондырғылардың жұмысын қамтамасыз ету үшiн бiлiктiлiк
      талап етiлетiн адамдардың ең аз саны........................

      2 Құтқару құралдарының сипаттамасы
____________________________________________________________________
1     Құтқару құралдары көзделген адамдардың жалпы саны ..........
____________________________________________________________________
                                               | Сол жақ | Оң жақ
                                               |  борт   |  борт
                                               _____________________
2      Құтқару қайықшаларының жалпы саны        ........   .......
2.1    Қайықшалар есептелген адамдардың жалпы   ........   .......
       саны
2.2    Жартылай жабық құтқару қайықшаларының    ........   .......
       саны (ІІІ/42 ереже)
2.3    Өздігінен қалпына келетiн жартылай       ........   .......
       жабық құтқару қайықшаларының саны
       (ІІІ/43 ереже)
2.4    Толықтай жабық құтқару қайықшаларының    ........   .......
       саны (ІІI/44 ереже)
2.5    Басқа да құтқару қайықшалары             ........   .......
2.5.1  Саны                                     ........   .......
2.5.2. Түрі                                     ........   .......
3      Моторлы құтқару қайықшалардың саны       ........   .......
       (жоғарыда көрсетілген құтқару
       қайықшаларының жалпы саны кiредi)
3.1    Прожекторлары бар құтқару қайықшала.     ........   .......
       рының саны 
4      Кезекшi қайықшалар                       ........   .......
4.1    Жоғарыда көрсетiлген құтқару             ........   .......
       қайықшаларының жалпы санына кiретiн      ........   .......
       қайықшалардың саны
5      Құтқару салдары                          ........   .......
5.1    Мақұлданған үлгiдегі iске қосу құрылғы.
       ларын талап ететiн құтқарғыш салдары     ........   .......
5.1.1  Құтқарғыш салдарының саны                ........   .......
5.1.2  Құтқарғыш салдарына есептелген
       адамдардың саны                          ........   .......
5.2    Мақұлданған түрдегi iске қосу
       құрылғыларын талап етпейтiн құтқарғыш
       салдары                                  ........   .......
5.2.1  Құтқарғыш салдар саны                    ........   .......
5.2.2  Құтқарғыш салдарына есептелген
       адамдардың саны                          ........   .......
6      Жүзетiн приборлар                        ........   .......
6.1    Приборлардың саны                        ........   .......
6.2    Жүзетiн приборларды күтiп ұстауға
       қабiлетті адамдардың саны                ........   .......
7      Құтқарғыш тобының саны                   ........   .......
8      Құтқарғыш кеудешелерiнiң саны            ........   .......
9      Гидротермокостюмдер                      ........   .......
9.1    Жалпы саны                               ........   .......
9.2    Құтқарғыш кеудешелерiне қойылатын
       талаптарға жауап беретiн костюмдер.
       дiң саны                                 ........   .......
10     Жылу қорғағыш құралдарының саны 1          ........   .......
11     Құтқарғыш құралдарында пайдаланылатын
       радио құрылғылары                        ........   .......
11.1   Жауап беретiн радиолокацияларының
       саны                                     ........   .......
11.2   Екiжақты радио телефондар байланысының
       УКТ аппаратурасының саны                 ........   .......
____________________________________________________________________

_____________________________
1/   ІІІ/38. 5.1.24, ІІІ/41.8.31 және IIІ/47.2.2.13-ережеде талап
етiлетiндердi қоспағанда

      3 Радио жабдықтарының сипаттамасы
____________________________________________________________________
                 Атауы                              | Қолда бар
                                                    | нақты саны
____________________________________________________|_______________
1      Негiзгi жүйелер                                 .......
1.1    УКТ радио құрылғылары                           .......
1.1.1  ЦСШ кодталатын құрылғылар                       .......
1.1.2  ЦСШ бақылауды жүргiзуге арналған қабылдағыш     .......
1.1.3  Радиотелефондар                                 .......
1.2    ЖТ радиоқұрылғылар                              .......
1.2.1  ЦСШ кодталатын құрылғылар                       .......
1.2.2  ЦСШ бақылауды жүргізуге арналған қабылдағыш     .......
1.2.3  Радио телефондар                                .......
1.3    ЖТ/КТ радио құрылғылары                         .......
1.3.1  ЦИВ кодталатын құрылғылар                       .......
1.3.2  ЦИВ бақылауды жүргізуге арналған
       қабылдағыштар                                   .......
1.3.3  Радио телефондар                                .......
1.3.4  Әрiп басатын радиотелеграф                      .......
1.4    ИНМАРСАТ кеме жер станциясы                     .......
2      Апат туралы хабарламаларды беруге арналған
       қосымша құралдар                                .......
3      Теңiздегi қауiпсiздiк жөнiнде ақпарат
       қабылдауға арналған құрылғы                     .......
3.1    HABTEKC қабылдағышы                             .......
3.2    КТШ қабылдағышы                                 .......
3.3    Әрiп басатын радио телеграфтың KB қабылдағышы   .......
4      Спутниктiк АРБ                                  .......
4.1    КОСПАС/САРСАТ                                   .......
4.2    ИНМАРСАТ                                        .......
5      УKBT АРБ                                        .......
6      Кеме радио локациялық жауап берушiсi            .......
7      2182 кГц радио телефон жиiлiгiнде апатты
       бақылауға арналған қабылдағыш 2/                  .......
8      2182 кГц радио телефон жиiлiгiнде дабыл
       сигналын беруге арналған құрылғы 3/               .......
____________________________________________________________________

___________________________________
2/  Осы тармақ, eгep Теңіздегі қауiпсiздiк жөнiндегі комитет басқа
күн белгілемесе, 1999 жылғы 1 ақпаннан кейін берiлген куәлiкке қоса
берiлген тiзбеде берiлмейдi.
3/  осы тармақ 1999 жылғы 1 ақпаннан кейiн берiлген куәлiкке қоса
берiлген тiзбеде берілмейді.

      4 РАДИО ЖАБДЫҚТАРДЫҢ ДАЙЫНДЫҒЫН ҚАМТАМАСЫЗ ЕТУ
      ҮШIН ПАЙДАЛАНЫЛАТЫН ТӘСIЛДЕР (IV/15.6 және 15.7-ереже)

      4.1 Жабдықтардың қосарлаушылықтары ........................
      4.2 Жағалық техникалық қызмет көрсету және жөндеу..........
      4.3 Теңiзде техникалық қызмет көрсету мен жөндеудi қамтамасыз
      ету .......

      5 1988 ЖЫЛҒЫ ТҮЗЕТУЛЕРIМЕН КОНВЕНЦИЯНЫҢ IV ТАРАУЫНДАҒЫ
      БАРЛЫҚ ҚОЛДАНЫЛАТЫН ТАЛАПТАРҒА ЖАУАП БЕРМЕЙТIН 1995 ЖЫЛҒЫ
      1 АҚПАНҒА ДЕЙIН ЖАСАЛҒАН КЕМЕЛЕР 4/

___________________________________________________________________
                                            | Ережелердің  | нақты
                                            |    талабы    |
____________________________________________|______________|________
Оператордың есту вахтасының сағаты               ........   .......
Операторлардың саны                              ........   .......
Автоалармалардың болуы                           ........   .......
Басты құрылғылардың болуы                        ........   .......
Резервтегi құрылғылардың болуы                   ........   .......
Басты және резервтiк таратқыш электрлiк          ........   .......
ажыратқыш немесе құрамдастырмалы
болып табыла ма
___________________________________________________________________

      6 1988 ЖЫЛҒЫ ТҮЗЕТУЛЕРIМЕН КОНВЕНЦИЯНЫҢ IV ТАРАУЫНДАҒЫ
      ҚОЛДАНЫЛАТЫН ТАЛАПТАРҒА ТОЛЫҚ ЖАУАП БЕРМЕЙТІН 1995 ЖЫЛҒЫ
      1 АҚПАНҒА ДЕЙIН ЖАСАЛҒАН КЕМЕЛЕРI 5/
___________________________________________________________________
                                                   | Нақты болуы
___________________________________________________|_______________
Құтқарғыш қайықшаларына арналған радиотелеграфтық
құрылғы
Құтқарғыш қайықшалар мен салдар үшiн ауыспалы
радиоаппаратура
APБ-құтқарғыш қайықшалар мен салдар үшiн
орналасқан жерiн көрсетушi (121,5 МГц және
243 МГц)
Екi жақты радиотелефон байланыс аппаратурасы
___________________________________________________________________

______________________________
4/  Осы бөлiм 1999 жылғы 1 ақпаннан кейiн берiлген куәлiкке қоса
берiлген тізбеде берiлмейдi
5/  Осы бөлім 1995 жылғы 1 ақпаннан кейiн берiлген куәлiкке қоса
берiлген тiзбеде берiлмейдi

      Осы Тiзбенiң барлық жағынан дұрыс жасалғандығы OCЫMEH
КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ.

      .............................. берiлдi
           (тiзбенi бepгeн орын)
.....................           .................................
  (берілетін күнi)                 (тізбені берген тиісті түрдегі
                                    лауазымды тұлғаның қолы)

       (тiзбенi берген ұйымның мөрi мен мөртабаны)

       Конструкция бойынша жүк кемесiнiң қауiпсiздiгi
                  туралы куәлiктiң нысаны

            КОНСТРУКЦИЯ БОЙЫНША ЖҮК КЕМЕСІНІҢ
               ҚАУІПСIЗДIГI ТУРАЛЫ КУӘЛIК

(Мемлекеттің елтаңбасы)                            (мемлекет)
                _________________________________
                       (Мемлекеттiң атауы)

Үкiметiнiң уәкiлеттігі бойынша
                _________________________________
                  (Уәкiлеттi тұлға немесе ұйым)

                1988 ЖЫЛҒЫ ХАТТАМАМЕН ӨЗГЕРТІЛГЕН
                 1966 ЖЫЛҒЫ ЖҮК МАРКАСЫ ТУРАЛЫ
                     ХАЛЫҚАРАЛЫҚ КОНВЕНЦИЯ

 
ережелерiнiң негiзiнде берiлдi

Кеме туралы мәлiмет 1/
      Кеменiң атауы..............................................
      Тiркеу нөмiрi немесе шақыру дабылы.........................
      Тiркеу порты...............................................
      Жалпы сыйымдылығы .........................................
      Кеменiң дедвейтi(метрикалық тонна) 2/ ...:::::::::::::::.....
      ИМО нөмiрi 3/  :::::::::::::::::::::::.......................
      Кеменiң үлгiсi 4/
            Мұнай танкерi
            Химиялық заттар таситын танкер
            Газ таситын
            Жоғарыда аталған кемелерден өзгеше кез келген жүк кемесi

________________________________
1/  таңдау бойынша кеме туралы мәлiмет кестеге орналастырылуы мүмкiн.
2/  тек мұнай танкерлерi, химиялық заттар таситын танкерлер мен газ
таситын танкерлер үшiн
3/  А.600 (15) қарарына сәйкес - ИМО нөмiрлерiн тану жүйесi, бұл
ақпарат ерiктi негізде қосылуы мүмкін.
4/  керексiзі сызып тасталсын.

Кильдi орналастырған күн немесе
кеме осыған ұқсас құрылыс сатысында болған
күн немесе қай жерде қолданылады, -
қайта жабдықтау немесе өзгерту немесе
едәуiр сипаттағы модификациялау басталған күн ....................

ОСЫМЕН КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ:
      1 Кеме Конвенцияның І/10-ережесiнiң талаптарына сәйкес
        куәландырылғаны.
      2 Куәландырумен жоғарыдағы аталған ережеде айқындалған
        конструкцияның, тетiктердiң, жабдықтардың және жарақтардың
        жай-күйi қанағаттандырарлық екендігі және кеме Конвенцияның
        ІІ-1 және II-2 тарауларындағы (өртке қарсы жүйелер мен
        құралдар әрi өртке қарсы қорғау тәсiлдерiне қатысты
        талаптарды қоспағанда) талаптарға сәйкес жауап беретiндiгі
        белгiленген.
      3 Кеменiң су үстi бөлiктерiне соңғы екi тексеру ............
        және......................... жүргiзiлдi
                 (күндерi)
      4 Алып қою туралы куәлiк берiлдi/ берiлмедi 4/ .
      Осы Куәлiк Конвенцияның І/10 ережесiне сәйкес жыл сайынғы
және аралық куәландыру жүргiзiлген және кеменiң су асты бөлiгi
тексерiлген жағдайда ............................ дейiн  5/  жарамды
      .................................... берiлдi
             (куәлiктi берген орын)

.......................              ............................
  (берiлген күнi)                     (куәлiктi берген лауазымды
                                      адамның тиiстi түрдегi қолы)

         (куәлiктi берген ұйымның мөрi мен мөртабаны)

_____________________________________
4/  керексiзi сызып тасталсын.
5/  Конвенцияның 1/14 (а) ережесiне сәйкес әкiмшілік белгiлеген,
қолдану мерзiмiнiң аяқталған күнi енгiзiлсiн. Осы күн мен ай, eгep
І/14 (h) ережесiне сәйкес түзетулер енгізiлмесе, Конвенцияның І/2
(n) epeжесінде белгiленген жыл сайынғы күнге сәйкес.

ЖЫЛ САЙЫНҒЫ ЖӘНЕ КЕЗЕҢДIК КУӘЛАНДЫРУДЫ РАСТАУ

      ОСЫМЕН кеме Конвенцияның 1/10-ережесiмен талап етілетiн
куәландыру кезiнде Конвенцияның тиiстi талаптарына жауап беретіндiгі
КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ.

Жыл сайынғы куәландыру   Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

Жыл сайынғы/ Аралық 4/     Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

Жыл сайынғы/ Аралық 4/     Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

Жыл сайынғы куәландыру   Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

__________________________
4/  керексiзi сызып тасталсын.

                   І/14  h   (iii)  ЕРЕЖЕГЕ СӘЙКЕС
                    ЖЫЛ САЙЫНҒЫ ЖӘНЕ КЕЗЕҢДIК
                            КУӘЛАНДЫРУ

      ОСЫМЕН Конвенцияның І/14  h   (iii)  ережесiне сәйкес жыл
сайынғы/аралық 4/  куәландыру кезiнде кеме Конвенцияның тиiсті
талаптарына жауап беретiндiгi анықталғаны КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ.

                         Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

__________________________
4/  керексiзi сызып тасталсын.

            КЕМЕНIҢ СУ АСТЫ БӨЛIГIН ТЕКСЕРУДI РАСТАУ 6/

      ОСЫМЕН Конвенцияның 1/10-ережесiнде талап етілетiн тексеру
кезiнде кеме Конвенцияның тиiстi талаптарына жауап беретiндiгi
анықталғаны КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ.

Бiрiншi тексеру          Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

Екiншi тексеру           Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

       Егер оның қолданылу мерзiмi кемiнде 5 жыл болса, І/14 с
ережесi қолданылған жағдайда Куәлiктiң ұзартылуын растау
      Кеме Конвенцияның тиiстi талаптарына жауап бередi және осы
Куәлiк Конвенцияның 1/14 с ережесiне сәйкес .........дейiн жарамды
деп танылады.

                         Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

__________________________________
6/  қосымша тексеруге қатысты мәлiметтер енгізiлуi мүмкiн

       Куәлiктi жаңғырту үшін куәландыру жүргізiлген және І/14d
ережесi қолданылған жағдайда растау
      Кеме Конвенцияның тиiсті талаптарына жауап бередi және осы
Куәлiк Конвенцияның I/14d ережесiне сәйкес ...........дейiн жарамды
деп танылады.

                         Қол қойылды ............................
                                      (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                              (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

       Куәландыру портына келгенге дейiн немесе I/14 е немесе І/14 f
ережесi қолданылған жағдайда жеңiлдiк мерзiмiне Куәлiктiң қолданылу
мерзiмiнiң ұзартылғанын растау

      Осы Куәлiк Конвенцияның I/14е/І/14 f  4/  ережесiне сәйкес
....................................дейiн жарамды деп танылады.
                         Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

__________________________
4/  керексiзi сызып тасталсын.

       I/14 h ережесi қолданылған жағдайда жыл сайынғы күннiң
ауыстырылғанын растау

      Конвенцияның I/14 h  ережесiне сәйкес жыл сайынғы жаңа күн
..................................болып табылады.
                         Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

      Конвенцияның I/14 h  ережесiне сәйкес жыл сайынғы жаңа күн
...............................болып табылады.

                         Қол қойылды ............................
                                       (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         Орны ...................................
                         Күні ...................................
                               (ұйымның мөрi немесе мөртабаны)

                    Жабдықтар мен жарақтар бойынша
         жүк кемесiнiң қауiпсiздiгі туралы куәлiк нысаны

                   ЖАБДЫҚТАР МЕН ЖАРАҚТАР БОЙЫНША
             ЖҮК КEMECIHIҢ ҚАУІПСIЗДIГІ ТУРАЛЫ КУӘЛIК

      Осы Куәлiк Жабдықтардың тiзбесiмен толықтырылуы тиiс
(Е нысаны)

(Мемлекеттiң елтаңбасы)                             (Мемлекет)

                  1988 ЖЫЛҒЫ ХАТТАМАМЕН ӨЗГЕРГЕН,
                 1966 ЖЫЛҒЫ ЖҮК МАРКАЛАРЫ ТУРАЛЫ
                     ХАЛЫҚАРАЛЫҚ КОНВЕНЦИЯ

                  ережесiнiң негізiнде берiлген

Үкiметтiң уәкiлеттiгi бойынша
      ______________________________________
                (Мемлекеттің атауы)
      ______________________________________
          (Уәкiлетті тұлға немесе ұйым)

Кеме туралы мәлiмет 1/
      Кеменiң атауы............................................
      Тiркеу нөмiрi немесе шақыру сигналы......................
      Портты тiркеу орны.......................................
      Жалпы сыйымдылығы........................................
      Кеменiң толық жүк көтергiшi (метрикалық тонна) 2/ .........
      Кеменiң ұзындығы (III/3. 10-ереже).......................
      ИМО  3/  нөмiрi............................................

       Кеменiң үлгісi 4/

      Мұнай танкерi
      Химиялық заттар таситын танкер
      Газ таситын
      Жоғарыда аталған кемелерден өзгеше кез келген жүк кемесi
____________________________
1/  қалау бойынша кеме туралы мәлiмет кестеге орналастырылуы мүмкiн.
2/  тек мұнай-танкерлерi, химиялық заттар таситын танкелер мен газ
таситын-танкерлер үшін
3/  А.600 (15) қарарына сәйкес - ИМО нөмiрлерін тану жүйесi, бұл
ақпарат еріктi негiзде қосылуы мүмкін.
4/  керексiзін сызып тастау.

Кильдi орналастырған күн немесе
кеме осыған ұқсас құрылыс сатысында болған
күн немесе қай жерде қолданылады,
қайта жабдықтау немесе өзгерту немесе
едәуiр сипаттағы модификациялау басталған күн ..................

      ОСЫМЕН КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ:

      1. Кеме Конвенцияның 1/8-ережесiнiң талаптарына сәйкес
куәландырылғаны.
      2. Куәландырумен белгiленгенi:
      2.1 кеме өртке қарсы жүйелер мен құралдар және өртке қарсы
қорғау сызбаларына қатысты Конвенцияның талаптарына жауап бередi;
      2.2 құтқару қайықшаларының, құтқару салдарының және кезекшi
қайықшаларының құтқару құралдары мен жарақтары Конвенция
талаптарына сәйкес көзделген;
      2.3 кемеде әскери атқылау құрылғылары және Конвенцияның
талаптарына сәйкес құтқару құралдарында пайдаланылатын
радиоқондырғылар бар;
      2.4 кеме кеменiң навигациялық жабдықтарына, лоцмандарды
отырғызуға және навигациялық басылымдарға арналған құралдарға
қатысты Конвенция талаптарына жауап бередi;
      2.5 кеме Конвенцияның және қолданыстағы Теңiзде кемелердiң
соқтығысуының алдын алу халықаралық ережелерiнiң талаптарына сәйкес
сигналдық-айрықшалық оттармен, сигнал белгілерiмен және дыбыс
сигналдарын беретiн құралдармен және апат сигналдарымен қамтамасыз
етiлген;
      2.6 кеме бүкiл басқа қатынастарда Конвенцияның тиiстi
талаптарына жауап береді.
      3. Кеме шекарамен тасымалдауды жүзеге асыратын аудандарда
ІІI/26.1.1.1 ережеге сәйкес сапарлар жасайды.....................
      4. Алып қою туралы куәлiк берiлгендiгi/ берілмегендiгi 4/
КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ.
      Осы Куәлiк Конвенцияның І/8-ережесiне сәйкес жыл сайынғы және
аралық куәландыру жүргізiлген шарттарда ..................  5/  дейiн
жарамды.

      ............................................ берiлдi
                (куәлiкті берген орын)
.........................           .............................
   (берiлген күнi)                    (куәлiк берген лауазымды
                                    тұлғаның тиiстi түрдегi қолы)

       (куәлiк берген ұйымның мөрi мен бұрыштамасы)

__________________________
4/  Керексiзi сызып тасталсын.
5/  Конвенцияның 1/14(а) ережесiне сәйкес әкiмшiлiк белгілеген,
әрекет ету мерзiмiнің аяқталу күні енгiзiлсiн. Осы күн мен ай, егер
І/(h) epeжeciнe сәйкес түзетулер енгізiлмесе, Конвенцияның І/2 (n)
ережесiнде белгiленген жыл сайынғы күнге сәйкес.

          ЖЫЛ САЙЫНҒЫ ЖӘНЕ КЕЗЕҢДIК КУӘЛАНДЫРУДЫ РАСТАУ

      ОСЫМЕН кеме Конвенцияның I/8-ережесiмен талап етiлетiн
куәландыру кезiнде Конвенцияның тиiстi талаптарына жауап
беретiндiгi КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ.

Жыл сайынғы куәландыру   ............................ Қол қойылды
                           (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         ................................... Орны

                         ................................... Күні
                            (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

Жыл сайынғы/
Кезеңдік  4/  куәландыру   ............................ Қол қойылды
                           (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         ................................... Орны

                         ................................... Күні
                            (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

Жыл сайынғы/
Кезеңдік  4/  куәландыру   ............................ Қол қойылды
                           (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         ................................... Орны

                         ................................... Күні
                            (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

Жыл сайынғы куәландыру   ............................ Қол қойылды
                           (уәкілетті тұлғаның қолы)

                         ................................... Орны

                         ................................... Күні
                            (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

__________________________
4/  Керексiзi сызып тасталсын.

                    I/14 h(iіі) ЕРЕЖЕГЕ СӘЙКЕС
                     ЖЫЛ САЙЫНҒЫ ЖӘНЕ КЕЗЕҢДIК
                             КУӘЛАНДЫРУ

      Конвенцияның I/14 h(iіі) ережесiне сәйкес жыл сайынғы/аралық 4
куәландыру кезiнде кеме Конвенцияның тиiстi талаптарына жауап
беретіндiгi ОСЫМЕН КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ.

      Қол қойылды ..........................................
                         (уәкiлетті тұлғаның қолы)

      Орны ...................
      Күні ..............................
           (ұйымның мөрi мен бұрыштамасы)

___________________
      4  Керексізі сызып тасталсын.

       I/14с-ережесi қолданылған жағдайда, егер оның қолданылу
мерзiмi кемiнде 5 жыл болса, Куәлiктi ұзартуды растау

      Кеме Конвенцияның тиiстi талаптарына жауап бередi және осы
Куәлiк Конвенцияның 1/14c ережелерiне сәйкес ...............дейiн
жарамды деп танылады.
                     ........................ Қол қойылды
                     (уәкiлеттi тұлғаның қолы)

                     ........................... Орны

                     .............................Күнi
                     (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

       Куәлiктi жаңғырту үшiн куәландыру жүргізiлген және I/14 d
ережесi қолданылған жағдайда растау

      Кеме Конвенцияның тиiстi талаптарына жауап бередi және осы
Куәлiк Конвенцияның I/14 d ережесiне сәйкес..............дейiн
жарамды деп танылады.
                     .................... Қол қойылды
                       (уәкiлетті тұлғаның қолы)

                     .................... Орны
                     .................... Күні
                    (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

       Куәландыру портына келгенге дейiн немесе I/14 е немесе I/14 f
ережесi қолданылған жағдайда жеңiлдетiлген мерзiмге Куәлiктiң
қолданылу мерзiмiнiң ұзартылғанын растау

      Осы Куәлiк Конвенцияның I/14 e / I/14 f 4/   ережелерiне
сәйкес...............................дейiн жарамды деп танылады.
                     .................... Қол қойылды
                    (уәкiлеттi тұлғаның қолы)

                    .................... Орны
                    .................... Күні
                  (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

___________________
      4/  Керексізі сызып тасталсын.

       I/14 h ережесi қолданылған жағдайда, жыл сайынғы күндi
ауыстыруды растау

      I/14 h ережесiне сәйкес жыл сайынғы................жаңа күн
деп танылады.
                      .................... Қол қойылды
                      (уәкiлетті тұлғаның қолы)

                      .................. Орны

                      ...................Күні
                     (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

      I/14 h ережесiне сәйкес жыл сайынғы ............... жаңа күн
деп танылады.
                       ................. Қол қойылды
                       (уәкiлетті тұлғаның қолы)

                       ................. Орны
                       ................. Күні
                      (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

                  ЖАБДЫҚТАР МЕН ЖАРАҚТАР БОЙЫНША
       ЖОЛАУШЫЛАР КEMECIHIҢ ҚАУІПСIЗДIГІ ТУРАЛЫ КУӘЛIК ҮШIН
                   ЖАБДЫҚТАРДЫҢ ТIЗБЕСI (E Нысаны)

             Осы Тiзбе Жабдықтар мен жарақтар бойынша
       жолаушылар кемесiнiң қауiпсiздігі туралы куәлiкке үнемi
                       қоса берiлуi тиiс

       1988 ЖЫЛҒЫ ХАТТАМАМЕН ӨЗГЕРГЕН 1974 ЖЫЛҒЫ ТЕҢIЗДЕ АДАМ
       ӨМIРIН ҚОРҒАУ ЖӨНIНДЕГІ ХАЛЫҚАРАЛЫҚ КОНВЕНЦИЯҒА СӘЙКЕС
                       ЖАБДЫҚТАРДЫҢ ТIЗБЕСI

      1. КЕМЕ ТУРАЛЫ МӘЛIМЕТ

      Кеменiң атауы.........................................
      Тiркеу нөмiрi немесе шақыру сигналы...................
      2. Құтқару құралдарының сипаттамасы

__________________________________________________________________
1      Құтқару құралдары көзделген адамдардың жалпы саны......
__________________________________________________________________
                                            |Сол бoрт | Оң борт
__________________________________________________________________
2      Құтқарғыш қайықшалардың жалпы саны    .........    ......
2.1    Қайықтар есептелген адамдардың        .........    ......
       жалпы саны
2.2    Өздiгiнен қалпына келетiн жартылай
       жабық құтқарғыш қайықшалардың саны
      (ІІІ/43 ереже)                           .........    ......
2.3   Толықтай жабық құтқарғыш қайықшалардың
      саны (III/44 ереже)                    .........    ......
2.4   Ауамен жабдықталатын автоматтық
      жүйедегі құтқарғыш қайықшалардың саны
      (III/45 ереже)                         .........    ......
2.5   Оттан қорғау құтқарғыш қайықшалардың
      саны (III/46-ереже)
2.6   Басқа да құтқарғыш қайықшалар          .........    ......
2.6.1 Саны                                   .........    ......
2.6.2 Түрi                                   .........    ......
2.7   Еркiн жүзу әдiсiмен төмен түсетiн
      құтқарғыш қайықшалардың саны
2.7.1 Толықтай жабық (III/44-ереже)           .........    .....
2.7.2 Ауамен жабдықтайтын автоматтық жүйе
      (III/46)                               .........    ......
2.7.3 Оттан қорғау құтқарғыш қайықшалардың
      саны (III/46-ереже)                    .........    ......
3     Моторлы құтқарғыш қайықшалардың саны
      (жоғарыда көрсетiлген құтқарғыш
      қайықшалардың жалпы саны кiредi)       .........    ......
3.1   Прожекторлары бар құтқарғыш
      қайықшалардың саны                     .........    ......
4     Кезекшi қайықшалар                     .........    ......
4.1   Жоғарыда көрсетiлген құтқарғыш
      қайықшалардың жалпы санына кiретiн
      қайықшалардың саны                     .........    ......
5     Құтқарғыш салдар                       .........    ......
5.1   Мақұлданған үлгідегі іске қосу
      құрылғыларын талап ететiн құтқарғыш
      салдар                                 .........    ......
5.1.1 Құтқарғыш салдардың саны               .........    ......
5.1.2 Құтқарғыш салдарына есептелген
      адамдардың саны                        .........    ......
5.2   Мақұлданған үлгiдегі iске қосу
      құрылғыларын талап етпейтiн құтқарғыш
      салдар                                 .........    ......
5.2.1 Құтқарғыш салдардың саны               .........    ......
5.2.2 Құтқарғыш салдарына есептелген
      адамдардың саны                        .........    ......
5.3   III/26.1.4-ережемен талап етiлетін
      құтқарғыш салдардың саны               .........
6     Құтқарғыш тобының саны                 .........    ......
7     Құтқарғыш кеудешелердiң саны           .........    ......
8     Гидротермокостюмдер                    .........    ......
8.1   Жалпы саны                             .........    ......
8.2   Құтқарғыш кеудешелерге қойылатын
      талаптарға жауап беретін
      костюмдердiң саны                      .........    ......
9     Жылу қорғағыш құралдарының саны -1/
10    Құтқарғыш құралдарында                 .........    ......
      пайдаланылатын радио құрылғылары
10.1  Жауап беретiн радиолокацияларының      .........    ......
      саны
10.2  Екiжақты радио телефондар              .........    ......
      байланысының УКТ аппаратурасының саны
__________________________________________________________________
       -1/  III/38.5.1.24, III/41.8.31 және III/47.2.2.13-ережеде талап етілетіндерді қоспағанда

        3. 1988 2/  ЖЫЛҒЫ ТҮЗЕТУЛЕРМЕН КОНВЕНЦИЯНЫ III ТАРАУЫ
         ҚОЛДАНЫЛАТЫН ТАЛАПТАРҒА ТОЛЫҚТАЙ ЖАУАП БЕРМЕЙТIН
            1992 ЖЫЛҒЫ 1 АҚПАНҒА ДЕЙIН ЖАСАЛҒАН КЕМЕ

__________________________________________________________________
                                         |   Нақты болуы
__________________________________________________________________
Құтқарғыш қайықшаларға арналған
радиотелеграфтық құрылғы                    ................
Құтқарғыш қайықшалар мен салдар
үшiн ауыспалы радио аппаратура              ................
АРБ-құтқару қайықшалары мен
салдарға орналасқан
жерiн көрсетушi (121,5 МГц және 243 МГц)
Құтқарғыш қайықшаларына арналған
радиотелеграфтық құрылғы                    ................
__________________________________________________________________

      Осы тiзбенiң барлық жағынан дұрыс жасалғандығы ОСЫМЕН
КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ:
      ..........................берілді
       (тізбені берген орны)

      ...........                   ..........................
     (берiлген күнi)               (тiзбенi берген лауазымды
                                    тұлғаның тиiсті түрдегi қолы)

          (тiзбенi берген ұйымның мөрi мен бұрыштамасы)

______________________
      2/  Осы бөлік 1995 жылғы 1 ақпанға дейін берілген, куәліктерге
қоса берілген тізбеге қатысты емес

        Радиожабдықтары бойынша жүк кемесiнiң қауiпсiздiгі
                     туралы куәлiк нысаны

                   РАДИО ЖАБДЫҚТАРЫ БОЙЫНША
           ЖҮК КEMECIHIҢ ҚАУIПСIЗДIГІ ТУРАЛЫ КУӘЛIК

      Осы Куәлiк Радио жабдықтары тiзбесiн толықтыруы тиіс
(R нысаны)

(Мемлекеттiң елтаңбасы)                           (Мемлекет)

               1988 ЖЫЛҒЫ ХАТТАМАМЕН ӨЗГЕРГЕН,
             1974 ЖЫЛҒЫ ТЕҢIЗДЕ АДАМ ӨМIРIН ҚОРҒАУ
               ЖӨНІНДЕГІ ХАЛЫҚАРАЛЫҚ КОНВЕНЦИЯ

                ережесiнiң негiзiнде берiлген

Yкiметтің уәкiлеттiгi бойынша
                  _______________________
                    (Мемлекеттiң атауы)
                  _______________________
                (Уәкiлетті тұлға немесе ұйым)

      Кеме туралы мәлiмет 1/

      Кеменiң атауы..........................................
      Тiркеу нөмiрi немесе шақыру дабылы.....................
      Портты тiркеу орны.....................................
      Жалпы сыйымдылығы......................................
      Кемеге жүзуге куәлiк берiлген
      Теңiз аудандары (IV/2 ереже)...........................
      ИМО 2/  нөмiрi...........................................

      Кильдi орналастырған күн немесе
      кеме осыған ұқсас құрылыс сатысында болған
      күн немесе қай жерде қолданылады,
      қайта жабдықтау немесе өзгерту немесе
      едәуiр сипаттағы модификациялау басталған күн..........

___________________________
      1/  Қалау бойынша кеме туралы мәлiмет кестеге орналастырылуы
мүмкiн.
      2/  А. 600 (15) қарарына сәйкес - ИМО нөмiрлерiн тану жүйесi,
бұл ақпарат еріктi негізде қосылуы мүмкiн.

      OCЫMEH КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ:

      1. Кеме Конвенцияның I/9 ережесiнiң талаптарына сәйкес
куәландырылғаны.
      2. Куәландырумен белгiленгенi:
      2.1 радио құрылғыларына қатысты Конвенцияның талаптарына
жауап бередi;
      2.2 құтқару құралдарында пайдаланылатын, радио құрылғыларының
iс-әрекеттерi Конвенция талаптарына жауап береді.
      3. Алу туралы куәлiк берiлгендiгi/берiлмегендiгi 3/

      Конвенция I/9 ережесiне сәйкес кезеңдiк куәландыру
жүргiзiлген шарттарда ....................... 4/  осы Куәлiк
жарамды.  
      .....................................берiлдi
               (тiзбенi берген орны)

      .................                   .........................
       (берiлген күнi)                    (тiзбенi берген лауазымды
                                           тұлғаның тиiсті түрдегі
                                                    қолы)

         (тiзбенi берген ұйымның мөрi мен бұрыштамасы)

________________________
      3/  керексiзi сызып тасталсын.
      4/  Конвенцияның 1/14   (а) epeжесіне сәйкес әкiмшілiк
белгілеген, әрекет ету мерзімнiң аяқталу күні енгiзілсін.
     Осы күн мен ай, егер I/14 (h) ережесiне сәйкес түзетулер
енгiзiлмесе, Конвенцияның I/2 (n) ережесiнде белгiленген жыл
сайынғы күнге сәйкес.

                 КЕЗЕҢДIК КУӘЛАНДЫРУДЫ РАСТАУ

      OCЫMEH кеме куәландыру кезiнде Конвенцияның 1/9 -ережесiмен
талап етiлетiн Конвенцияның тиiстi талаптарына жауап беретіндiгi
КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ.

      Кезеңдiк куәландыру ...........................Қол қойылды
                           (уәкiлеттi тұлғаның қолы)

                          ........................ Орны
                          ........................ Күнi
                         (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

      Кезеңдiк куәландыру .......................... Қол қойылды
                           (уәкiлеттi тұлғаның қолы)

                          ...................... Орны

                          .......................Күнi
                        (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)
      Кезеңдiк куәландыру............................ Қол қойылды
                            (уәкiлетті тұлғаның қолы)

                          ...................... Орны

                          .......................Күнi
                        (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)
      Кезеңдiк куәландыру  ........................ Қол қойылды
                            (уәкiлетті тұлғаның қолы)

                           ..................... Орны

                           ......................Күнi
                        (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

                 I/14 h(ііі) ЕРЕЖЕСIНЕ СӘЙКЕС
                      КЕЗЕҢДIК КУӘЛАНДЫРУ

      ОСЫМЕН Конвенцияның I/14 h(ііі) ережесiне сәйкес мерзiмдi
куәландыру кезiнде кеме Конвенцияның тиiстi талаптарына жауап
беретiндiгi анықталғаны КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ
                           .......................... Қол қойылды
                             (уәкiлеттi тұлғаның қолы)

                           .......................... Орны
                           .......................... Күні
                         (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

       Егер оның қолданылу мерзiмi 5 жылдан аспаса, I/14 c ережесi
қолданылған жағдайда, Куәлiктi ұзартылғанын растау

      Кеме Конвенцияның тиiстi талаптарына жауап бередi және осы
Куәлiк Конвенцияның I/14 c ережесi сәйкес.............дейiн жарамды
деп танылады.
                               ....................... Қол қойылды
                                (уәкiлетті тұлғаның қолы)

                               ...................... Орны
                               ....................... Күні
                             (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

       Куәлiктi қалпына келтiру үшiн куәландыру жүргiзiлген және
І/14 d ережесi қолданылған жағдайда растау

      Кеме Конвенцияның тиiсті талаптарына жауап бередi және осы
Куәлiк Конвенцияның І/14 d ережесi сәйкес...........дейiн жарамды
деп танылады.
                        .......................... Қол қойылды
                           (уәкiлеттi тұлғаның қолы)

                        ........................... Орны
                        ........................... Күні
                        (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

       Куәландыру портына келгенге дейiн немесе І/14 е немесе І/14 f
ережесi қолданылған жағдайда мерзiм жеңiлдетiлгенде Куәлiктiң
қолданылу мерзiмiнiң ұзартылғанын растау

      Осы  Куәлiк Конвенцияның І/14 e/I/14 f  3/  ережелерiне сәйкес
.........................дейiн жарамды деп танылады.

                           ......................... Қол қойылды
                           (уәкiлеттi тұлғаның қолы)

                           ..........................Орны

                           ..........................Күні
                         (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

______________________
      3/  керексізі сызып тасталсын.

       І/14 h ережесi қолданылған жағдайда, жыл сайынғы күндi
ауыстыруды растау

      І/14 h ережесiне сәйкес жыл сайынғы.................жаңа күн
деп танылады.
                       ...............................Қол қойылды
                            (уәкiлетті тұлғаның қолы)

                       .............................. Орны

                       ...............................Күнi
                       (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

      I/14 h ережесiне сәйкес жыл сайынғы .................жаңа күн
деп танылады.
                         ..........................Қол қойылды
                           (уәкiлеттi адамның қолы)

                         ..........................Орны

                         ..........................Күнi
                       (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

      І/14 h ережесіне сәйкес жыл сайынғы.................жаңа күн
деп танылады.

                        ...............................Қол қойылды
                            (уәкiлетті адамның қолы)

                        .............................. Орны

                        ...............................Күнi
                       (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

        РАДИО ЖАБДЫҚТАРЫ БОЙЫНША ЖҮК КЕМЕСIНДЕ ҚАУІПСIЗДIГІ
             ТУРАЛЫ КУӘЛАНДЫРУ ҮШIН ЖАБДЫҚТАР ТIЗБЕСI
                           (R НЫСАНЫ)

         Осы Тiзбе Радио жабдықтары бойынша жүк кемесiнiң
        қауiпсiздiгi туралы куәлiкке үнемi қоса берiлуi тиiс

                  1988 ЖЫЛҒЫ ХАТТАМАМЕН ӨЗГЕРГЕН,
              1974 ЖЫЛҒЫ ТЕҢIЗДЕ АДАМ ӨМIРIН ҚОРҒАУ
                 ЖӨНIНДЕГІ ХАЛЫҚАРАЛЫҚ КОНВЕНЦИЯ

      1. КЕМЕ ТУРАЛЫ МӘЛIМЕТ

      Кеменiң атауы...............................................
      Тiркеу нөмiрi немесе шақыру дабылы..........................
      Радио құрылғыларын қамтамасыз
      ету үшiн талап етiлетiн бiлiкті
      адамдардың аз саны .........................................
      2. РАДИО ЖАБДЫҚТАРЫНЫҢ СИПАТТАМАСЫ

__________________________________________________________________
           Атауы                     |     Нақты қолда бары
__________________________________________________________________
1     Негiзгі жүйе
1.1   УКТ радио құрылғысы:
1.1.1 ЦСШ кодтық құрылғылары               ..............
1.1.2 ЦСШ-ға қадағалау жүргiзу үшiн
      қабылдағыш                           ..............
1.1.3 Радио телефондар                     ..............
1.2   ЖТ радио құрылғылары:                ..............
1.2.1 ЦСШ кодтық құрылғысы                 ..............
1.2.2 ЦСШ-ға қадағалау жүргізу үшiн
      қабылдағыш                           ..............
1.2.3 Радио телефондар                     ..............
1.3   ЖТ/КТ радио құрылғылары:             ..............
1.3.1 ЦСШ кодтайтын құрылғы               ..............
1.3.2 ЦСШ-ға қадағалау жүргiзу үшiн
      қабылдағыш                           ..............
1.3.3 Радио телефондар                     ..............
1.3.4 Әрiп басатын телеграф                ..............
1.4   ИНМАРСАТ кеме жер станциясы          ..............
__________________________________________________________________
           Атауы                     |  Қолда бар нақты саны
__________________________________________________________________
2     Апат туралы хабарлама беруге
      арналған қосымша құралдар            ..............
3     Теңiздегi қауiпсiздiк жөнiндегi
      ақпаратты қабылдауға арналған
      құрылғы                              ..............
3.1   НАВТЕКС қабылдағышы                  ..............
3.2   КТШ қабылдағышы                      ..............
3.3   Әрiп басатын радио телеграф КТ
      қабылдағышы                          ..............
4     спутниктiк АРБ                       ..............
4.1   КОСПАС/САРСАТ                        ..............
4.2   ИНМАРСАТ                             ..............
5     УКТ АРБ                              ..............
6     Кеме радиолокациялық жауап берушiсi
7     2182 кГц 1/  радиотелефон жиiлiгiнде
      апатты бақылауға арналған
      қабылдағыш                           ..............
8     2182 кГц 2/  радио телефон жиiлiгiнде
      дабыл сигналын беруге арналған
      құрылғы                              ..............
                                           ..............
__________________________________________________________________

      3. РАДИО ЖАБДЫҚТАРЫНЫҢ ДАЙЫН БОЛУЫН ҚАМТАМАСЫЗ ЕТУГЕ ҮШIН
ПАЙДАЛАНЫЛАТЫН ТӘСIЛДЕР (IV/15.6 және 15.7 ереже)

      3.1 Жабдықтардың қосарланушылығы ....................
      3.2 Жағалаудағы техникалық қызмет көрсету және жөндеу.......
      3.3 Теңiзде техникалық қызмет көрсетудi және жөндеудi
қамтамасыз ету..............

______________________
       1/  Осы тармақ, егер Теңiздегi қауiпсiздiк жөнiндегi комитет
басқа күн белгілемесе, 1999 жылғы 1 ақпаннан кейiн берiлген
куәлiкке қоса берiлген тiзбеде берiлмейдi.
       2/  Осы тармақ 1999 жылғы 1 ақпаннан кейiн берiлген куәлiкке
қоса берiлген тiзбеде берiлмейдi.

      4. 1988 ЖЫЛҒЫ ТҮЗЕТУЛЕРIМЕН KOHBEHЦИЯНЫҢ IV ТАРАУЫНДАҒЫ
БАРЛЫҒЫНА ҚОЛДАНЫЛАТЫН ТАЛАПТАРҒА ЖАУАП БЕРМЕЙТIН 1995 ЖЫЛҒЫ 1
АҚПАНҒА ДЕЙIН ЖАСАЛҒАН КЕМЕЛЕР 3/

      4.1 1992 жылғы 1 ақпанға дейiн қолданыстағы Конвенцияға
сәйкес радио телеграф құрылғыларының болуы талап етiлетiн, кемелер
үшiн

__________________________________________________________________
                                        | Ережелердiң |   нақты 
                                        |   талабы    |
__________________________________________________________________
Оператордың есту вахтасының сағаты        ...........   ........
Операторлардың саны                       ...........   ........
Автоалармалардың болуы                    ...........   ........
Басты құрылғылардың болуы                 ...........   ........
Резервтегi құрылғылардың болуы            ...........   ........
Басты және резервтiк таратқыш электрлiк
ажыратқыш және құрамдастыру болып
табыла ма                                 ...........   ........
__________________________________________________________________

      4.2 1992 жылғы 1 ақпанға дейiн қолданыстағы Конвенцияға
сәйкес радио телеграф құрылғыларының болуы талап етiлетiн, кемелер
үшiн

__________________________________________________________________
                                        | Ережелердiң |   нақты 
                                        |   талабы    |
__________________________________________________________________
Есту вахтасының сағаты                    ..........     .......
Oпeраторлардың саны                       ..........     .......
__________________________________________________________________

      Осы Тiзбенiң барлық қатынастарда дұрыс жасалғандығы ОСЫМЕН
КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ.

      ............................................... берiлдi
                   (тiзбенi берген орын)
      ..................              .............................
        (берiлген күнi)                 (тiзбенi берген лауазымды
                                      тұлғаның тиiстi түрдегi қолы)

           (тiзбенi берген ұйымның мөрi мен мөртабаны)

______________________
      3/  Осы тармақ 1999 жылғы 1 ақпаннан кейiн берiлген куәлiкке
қоса берiлген тiзбеде жүргізiлмейдi.

          Жүк кемесiнiң қауiпсiздiгi туралы куәлiк нысаны

              ЖҮК КEMECIHIҢ ҚАУIПСIЗДIГІ ТУРАЛЫ КУӘЛIК

      Осы Куәлiк Жабдықтардың тiзбесiмен толықтырылуы тиiс
(С нысаны)

      (Мемлекеттiң елтаңбасы)                  (Мемлекет)

                   1988 ЖЫЛҒЫ ХАТТАМАМЕН ӨЗГЕРГЕН,
          1974 ЖЫЛҒЫ ТЕҢIЗДЕ АДАМ ӨМIРIН ҚОРҒАУ ЖӨНIНДЕГI
                       ХАЛЫҚАРАЛЫҚ КОНВЕНЦИЯ

                  Ережесiнiң негiзiнде берiлген

Yкiметтiң уәкiлеттiгi бойынша
               _______________________________
                    (Мемлекеттiң атауы)
              ________________________________
                (Уәкiлетті тұлға немесе ұйым)
      Кеме туралы мәлiмет 1/
      Кеменiң атауы..........................................
      Тiркеу нөмiрi немесе шақыру сигналы....................
      Портты тiркеу орны.....................................
      Жалпы сыйымдылығы......................................
      Кеменiң толық жүк көтергішi (метрикалық тонна) 2/ .......
      Кеменiң ұзындығы (III/3. 10-ереже).....................
      Кемеге жүзуге куәлiк берiлген
      теңiз ауданы (IV/2 ереже)..............................
      ИМО 3/ нөмiрi............................................

       Кеменiң үлгiсi 4/
      Мұнайлы танкер
      Химиялық заттар таситын-танкер
      Газ таситын
      Жоғарыда көрсетiлген кемелерден басқа жүк кемесi

______________________
       1/  Қалау бойынша кеме туралы мәлiмет кестеге орналастырылуы
мүмкін.
       2/  тек мұнай-танкерлерi, химиялық заттар таситын танкерлер
мен газ таситын - танкерлер үшін
       3/  A. 600(15) қарарына сәйкес - ИМО нөмiрлерiн тану жүйесi,
бұл ақпарат ерікті негізде қосылуы мүмкін.
       4/  керексiзi сызып тасталсын.

      Кильдi орналастырған күн немесе
      кеме осыған ұқсас құрылыс сатысында болған
      күн немесе қай жерде қолданылады,
      қайта жабдықтау немесе өзгерту немесе
      едәуiр сипаттағы модификациялау басталған күн............
      ОСЫМЕН КУӘЛАНДЫРАДЫ:
      1. Кеме Конвенцияның I/8, I/9 және І/10-ережесiнiң талаптарына сәйкес куәландырылғаны.
      2. Куәландырумен белгiленгенi:
      2.1 І/10-ережеде айқындалған, конструкция, тетіктердiң, жабдықтардың және жабдықтаулардың жай-күйi қанағаттандырылған және кеме Конвенция ІІ-I тарауының және ІІ-2 тарауының тиiстi талаптарына жауап бередi (өртке қарсы жүйелерi мен құралдарына және өртке қарсы қорғауға қатысты талаптардан басқа);
      2.2 кеменiң су асты бөлiктерiн тексерудiң соңғы екеуi .............және.................................жүргiзiлдi
            (күні)
      2.3 өртке қарсы жүйелерi мен құралдарына және өртке қарсы қорғауға қатысты Конвенцияның талаптарына жауап бередi;
      2.4 құралдары және құтқару қайықтарымен, құтқару плоттарымен және кезекшi қайықтармен жабдықтау Конвенцияның талаптарына сәйкес көзделген;
      2.5 Конвенция талаптарына сәйкес кемеде құтқару құралдарында пайдаланылатын, жолды сыпыру құрылғылар мен радио құрылғылар бар;
      2.6 кеме радио құрылғыларына қатысты Конвенцияның талаптарына жауап бередi;
      2.7 құтқару құралдарында пайдаланылатын радио құрылғыларының iс-әрекеті;
      2.8 кеме лоцмандарды түсiруге және навигациялық басылымдарға арналған құрылымдар навигациялық жабдықтарға қатысты Конвенцияның талаптарына жауап бередi;
      2.9 кеме Конвенцияның және қолданыстағы Теңiзде кемелердiң соқтығысуының алдын алу халықаралық ережелерiнiң талаптарына сәйкес отпен айрықшаланатын сигналмен, сигнал белгілерiмен және дыбыс сигналдарын беретiн құралдармен және апат сигналдарымен қамтамасыз етiлген;
      2.10 кеме барлық басқа қатынастарда Конвенцияның тиiсті талаптарына жауап бередi.
      3. кеме шекарамен тасымалдауды жүзеге асыратын аудандарда ІІІ/26.1.1.1 ережеге сәйкес сапарлар жасайды........................................................
      4. Алу туралы куәлiк берiлгендігі/берiлмегендiгі 4/

      Осы Куәлiк Конвенцияның І/8, І/9 және І/10 ережелерiне сәйкес
жыл сайынғы, аралық және мерзiмдi куәландыру жүргiзiлген шарттарда ...................  5/ дейiн жарамды.
           .................................... берiлдi
                     (Тiзбенi берген орын)

      ...............                       ...................
     (берiлген күнi)                       (тiзбенi берген лауазымды
                                               тұлғаның тиiсті
                                                 түрдегі қолы)

         (тiзбенi берген ұйымның мөрi мен бұрыштамасы)

______________________
      4/  керексiзi сызып тасталсын.
      5/  Конвенцияның I/14(а) ережесiне сәйкес әкiмшiлiк белгілеген,
әрекет ету мерзімiнiң аяқталу күнi енгізілсін. Осы күн мен ай, егер
І/(h) epeжесіне сәйкес түзетулер енгізiлмесе, Конвенцияның I/2(n)
epeжeciнде белгіленген жыл сайынғы күнге сәйкес.

            КЕМЕНІҢ СУ АСТЫ БӨЛІГІН ТЕКСЕРУДІ РАСТАУ 6/

      ОСЫМЕН Конвенцияның І/10-ережесімен талап етілетін тексеру
кезінде кеме Конвенцияның тиісті талаптарына жауап беретіндігі
анықталғаны КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ

      Бірінші тексеру        Қол қойылды.......................
                                         (уәкілетті тұлғаның қолы)
                             Орны...............................
                             Күні...............................
                                  (ұйымның мөрі немесе мөртабаны)
      Екінші тексеру         Қол қойылды.......................
                                         (уәкілетті тұлғаның қолы)
                             Орны...............................
                             Күні...............................
                                  (ұйымның мөрі немесе мөртабаны)

______________________
      6/  қосымша тексеруге қатысты мәліметтер енгізілуі мүмкін

      ҚҰТҚАРУ ҚҰРАЛДАРЫНА ЖӘНЕ ОСЫ КУӘЛІКТІҢ 2.3, 2.4, 2.5, 2.8
         ЖӘНЕ 2.9-ТАРМАҚТАРЫНДА КӨРСЕТІЛГЕН ӨЗГЕ ДЕ ЖАБДЫҚТАР
           МЕН ЖАРАҚТАРҒА ҚАТЫСТЫ ЖЫЛ САЙЫНҒЫ ЖӘНЕ КЕЗЕҢДІК
                          КУӘЛАНДЫРУДЫ РАСТАУ

      ОСЫМЕН кеме Конвенцияның 1/8 -ережесімен талап етілетін
куәландыру кезінде Конвенцияның тиісті талаптарына жауап
беретіндігі КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ.

      Жыл сайынғы куәландыру..................Қол қойылды
                         (уәкiлеттi тұлғаның қолы)
                            ................. Орны
                            ..................Күні
                         (ұйымның мөрі немесе бұрыштамасы)
      Жыл сайынғы/Кезеңдiк 4/  куәландыру......... Қол қойылды
                         (уәкiлеттi тұлғаның қолы)
                            ................. Орны
                            ..................Күні
                      (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)
      Жыл сайынғы/Кезеңдiк 4/  куәландыру......... Қол қойылды
                         (уәкiлеттi тұлғаның қолы)
                            ................. Орны
                            ..................Күні
                      (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)
      Жыл сайынғы куәландыру................. Қол қойылды
                          (уәкiлеттi тұлғаның қолы)
                            ................. Орны
                            .................Күні
                       (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

______________________
      4/  керексізі сызып тасталсын.

                  І/14 h (ііi) ЕРЕЖЕСІНЕ СӘЙКЕС
                 ЖЫЛ САЙЫНҒЫ/КЕЗЕҢДIК КУӘЛАНДЫРУ

      ОСЫМЕН Конвенцияның І/8 және І/14 h (ііi) ережелерiне сәйкес
жыл сайынғы/кезеңдiк 4/  куәландыру кезiнде кеме Конвенцияның тиiстi
талаптарына жауап беретiндiгi анықталғаны КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ

                          ............................Қол қойылды
                           (уәкiлетті тұлғаның қолы)

                          ........................... Орны
                          ........................... Күні
                           (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

______________________________
       4/  керексізі сызып тасталсын.

           2.6 және 2.7-ТАРМАҚТАРЫНДА КӨРСЕТIЛГЕН РАДИО
        ҚҰРЫЛҒЫЛАРЫНА ҚАТЫСТЫ КЕЗЕҢДIК КУӘЛАНДЫРУДЫ РАСТАУ

      ОСЫМЕН кеме Конвенцияның 1/9-ережесiмен талап етiлетiн
куәландыру кезiнде Конвенцияның тиiстi талаптарына жауап
беретiндiгі КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ.

Кезеңдiк куәландыру ................................ Қол қойылды
                         (уәкiлеттi тұлғаның қолы)

                    .................................. Орны
                    .................................. Күні
                     (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

Кезеңдiк куәландыру ................................ Қол қойылды
                         (уәкiлеттi тұлғаның қолы)

                    .................................. Орны
                    .................................. Күні
                     (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

Кезеңдiк куәландыру ................................ Қол қойылды
                         (уәкiлеттi тұлғаның қолы)

                    .................................. Орны
                    .................................. Күні
                      (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

Жыл сайынғы куәландыру ............................. Қол қойылды
                         (уәкiлеттi тұлғаның қолы)

                    .................................. Орны
                    .................................. Күні
                     (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

І/14 h (ііi) ЕРЕЖЕСІНЕ СӘЙКЕС
КЕЗЕҢДIК КУӘЛАНДЫРУ

      ОСЫМЕН Конвенцияның І/9 және І/14 h (іі) ережелерiне сәйкес
жыл сайынғы/кезеңдiк куәландыру кезiнде кеме Конвенцияның тиiстi
талаптарына жауап беретiндiгi анықталғаны КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ

                          ............................Қол қойылды
                           (уәкiлетті тұлғаның қолы)

                          ................................. Орны

                          ................................. Күні
                           (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

       І/4с-ережесi қолданылған жағдайда, егер оның қолданылу
мерзімі кемінде 5 жыл болса, Куәлікті ұзартуды pacтау

      Кеме Конвенцияның тиiстi талаптарына жауап бередi және осы
Куәлік Конвенцияның I/14c ережелерiне сәйкес ....................
жарамды деп танылады.

                          ............................Қол қойылды
                           (уәкiлетті тұлғаның қолы)

                          ................................. Орны

                          ................................. Күні
                           (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

       Куәлiктi жаңғырту үшiн куәландыру жүргiзiлген және І/14 d
ережесі қолданылған жағдайда растау

      Кеме Конвенцияның тиiстi талаптарына жауап бередi және осы
Куәлік Конвенцияның І/14d ережесiне сәйкес
......................... дейiн жарамды деп танылады.

                          ............................Қол қойылды
                           (уәкiлетті тұлғаның қолы)

                          ................................. Орны

                          ................................. Күні
                           (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

       Куәландыру портына келгенге дейiн немесе 1/14 e немесе І/14 f
 ережесі қолданылған жағдайда мерзiм жеңiлдетiлгенде Куәлiктiң
қолданылу мерзімінің ұзартылғанын растау

      Осы Куәлiк Конвенцияның І/14e / І/14f  4/  ережелеріне
сәйкес............................. дейiн жарамды деп танылады

                          ............................Қол қойылды
                           (уәкiлетті тұлғаның қолы)

                          ................................. Орны

                          ................................. Күні
                           (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

_____________________________
      4/  керексiзi сызып тасталсын.

       I/14h ережесi қолданылған жағдайда, жыл сайынғы күнді
ауыстыруды растау

                           ............................Қол қойылды
                           (уәкiлетті тұлғаның қолы)

                          ................................. Орны

                          ................................. Күні
                           (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

      І/14h ережесiне сәйкес жыл сайынғы .................... жаңа
күн деп танылады.

                          ............................Қол қойылды
                           (уәкiлетті тұлғаның қолы)

                          ................................. Орны

                          ................................. Күні
                           (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

           ЖҮК КEMECIHIҢ ҚАУIПСIЗДIГІ ТУРАЛЫ КУӘЛІК ҮШIН
                  ЖАБДЫҚТАРДЫҢ ТIЗБЕСI (С Нысаны)

        Осы Тiзбе Жолаушылар кемесiнiң қауiпсiздiгі туралы
                 куәлiкке үнемi қоса берiлуi тиiс

                  1988 ЖЫЛҒЫ ХАТТАМАМЕН ӨЗГЕРГЕН,
          1974 ЖЫЛҒЫ ТЕҢIЗДЕ АДАМ ӨМIРІН ҚОРҒАУ ЖӨНІНДЕГІ
                  ХАЛЫҚАРАЛЫҚ КОНВЕНЦИЯҒА СӘЙКЕС
                       ЖАБДЫҚТАРДЫҢ ТIЗБЕСІ

      1. Кеме туралы мәлiмет

Кеменiң атауы......................................................
      Тiркеу нөмiрi немесе шақыру сигналы..........................
      Куәлiк берiлген жолаушылардың саны...........................
      Радио құрылғыларының жұмысын қамтамасыз ету үшiн бiлiктiлiк
талап етілетiн адамдардың ең аз саны...............................

      2. Құтқару құралдарының сипаттамасы
__________________________________________________________________
1   Құтқару құралдары көзделген адамдардың жалпы саны ............
__________________________________________________________________
                                            | Сол жақ  |  Оң жақ
                                            |   борт   |   борт
__________________________________________________________________
2      Құтқарғыш қайықшалардың жалпы саны     ........   ........
2.1    Құтқарғыш қайықшаларына есептелген     ........   ........
       адамдардың жалпы саны
2.2    Өздігінен қалпына келетiн жартылай     ........   ........
       жабық; құтқарғыш қайықшалардың
       саны (ІІІ/43 ереже)
2.3    Жартылай жабық құтқарғыш қайықшалардың ........   ........
       саны (IІI/44 ереже)
2.4    Ауамен жабдықтайтын автоматтық         ........   ........
       жүйедегі құтқарғыш қайықшалардың
       саны ІІІ/45 ереже)
2.5    Оттан қорғайтын құтқарғыш              ........   ........
       қайықшалардың саны (III/46 ереже)
2.6    Басқа да құтқарғыш қайықшалар          ........   ........
2.6.1  Саны                                   ........   ........
2.6.2  Түрі                                   ........   ........
2.7    Еркін жүзу әдiсiмен түсiрiлетiн,       ........   ........
       құтқарғыш қайықшалардың саны
2.7.1  Толықтай жабық (ІІІ/44 ереже)          ........   ........
2.7.2  Ауамен жабдықтайтын автоматтық жүйе    ........   ........
       (III/45 ереже)
2.7.3  Оттан қорғайтын (ІІІ/46 ереже)         ........   ........
3      Моторлы құтқарғыш қайықшалардың саны   ........   ........
       (жоғарыда көрсетiлген құтқарғыш
       қайықшалардың жалпы саны кiредi)
3.1    Прожекторлары бар құтқарғыш            ........   ........
       қайықшалардың саны
4      Кезекшi қайықшалар саны                ........   ........
4.1    Жоғарыда көрсетілген құтқарғыш         ........   ........
       қайықшалардың жалпы санына кiретiн
       қайықшалардың саны
5      Құтқарғыш салдар                       ........   ........
5.1    Мақұлданған үлгiдегi iске қосу         ........   ........
       құрылғыларын талап ететін құтқарғыш
       салдар
5.1.1  Құтқарғыш салдардың саны               ........   ........
5.1.2  Құтқарғыш салдарына есептелген         ........   ........
       адамдардың саны
5.2    Мақұлданған үлгідегі iске қосу         ........   ........
       құрылғыларын талап етпейтiн құтқарғыш
       салдар
5.2.1  Құтқарғыш салдардың саны               ........   ........
5.2.2  Құтқарғыш салдарына есептелген         ........   ........
       адамдардың саны
5.3    III/26.1.4 ережелерiмен талап етiлетiн ........   ........
       құтқарғыш салдардың саны
6      Құтқарғыш тобының саны                 ........   ........
7      Құтқарғыш кеудешелердiң саны           ........   ........
8      Гидротермокостюмдер                    ........   ........
8.1    Жалпы саны                             ........   ........
8.2    Құтқарғыш кеудешелерiне қойылатын      ........   ........
       талаптарға жауап беретiн костюмдердiң
       саны
9      Жылу қорғағыш құралдарының саны 1/       ........   ........
10     Құтқарғыш құралдарында және салдарында ........   ........
       пайдаланылатын радио құрылғылары
10.1   Радиолокациялық жауап берушiлерiнiң    ........   ........
       саны
10.2   Екiжақты радио телефондар байланысының ........   ........
       УКТ аппаратурасының саны
___________________________________________________________________

___________________
      1/  ІІI/38.5.1.24, IIІ/41.8.31 және ІІІ/47.2.2.13-ережеде талап
етiлетiндердi қоспағанда

      3. Радио жабдықтарының сипаттамасы

___________________________________________________________________
     |                   Атауы               | Қолда бар нақты саны
___________________________________________________________________
1     Негізгі жүйелер                          ...........
1.1   УКТ радио құрылғылары                    ...........
1.1.1 ЦСШ кодталатын құрылғылар                ...........
1.1.2 ЦСШ бақылауды жүргiзуге арналған
      қабылдағыш                               ...........
1.1.3 Радиотелефондар                          ...........
1.2   ЖТ радио құрылғылар                      ...........
1.2.1 ЦСШ кодталатын құрылғылар                ...........
1.2.2 ЦСШ бақылауды жүргiзуге арналған
      қабылдағыш                               ...........
1.2.3 Радио телефондар                         ...........
1.3   ЖТ/КТ радио құрылғылары                  ...........
1.3.1 ЦСШ кодталатын құрылғылар                ...........
1.3.2 ЦСШ бақылауды жүргiзуге арналған
      қабылдағыштар                            ...........
1.3.3 Радио телефондар                         ...........
1.3.4 Әрiп басатын радиотелеграф               ...........
1.4   ИНМАРСАТ кеме жер станциясы              ...........
2     Апат туралы хабарламаларды беруге
      арналған қосымша құралдар                ...........
3     Теңiздегi қауiпсiздiк жөнiнде ақпарат
      қабылдауға арналған құрылғы              ...........
3.1   НАВТЕКС қабылдағышы                      ...........
3.2   КТШ қабылдағышы                          ...........
3.3   Әрiп басатын радио телеграфтың КB
      қабылдағышы                              ...........
4     Спутниктiк АРБ                           ...........
4.1   КОСПАС/САРСАТ                            ...........
4.2   ИHMAPCAT                                 ...........
5     УКТ АРБ                                  ...........
6     Кеме радио локациялық жауап берушiсi     ...........
7     2182 кГц радио телефон жиiлiгiнде апатты ...........
      бақылауға арналған қабылдағыш 2/
8     2182 кГц радио телефон жиiлiгiнде дабыл  ...........
      сигналын беруге арналған құрылғы 3/
___________________________________________________________________

____________________
      2/  Осы тармақ, егер Теңiздегі қауiпсiздiк жөнiндегi комитетпен
басқа күн белгiленбесе, 1999 жылғы 1 ақпаннан кейiн берiлген
куәлiкке қоса берiлген тiзбеде жүргiзiлмейдi.
      3/  Осы тармақ 1999 жылғы 1 ақпаннан кейiн берiлген куәлiкке
қоса берілген тізбеде жүргiзiлмейдi.

      4. РАДИО ЖАБДЫҚТАРДЫҢ ДАЙЫНДЫҒЫН ҚАМТАМАСЫЗ ЕТУ ҮШІН
ПАЙДАЛАНЫЛАТЫН ТӘСIЛДЕР (ІV/15.6 және 15.7-ереже)

4.1 Жабдықтарды қосарлау .........................................
4.2 Жағада техникалық қызмет көрсету және жөндеу..................
4.3 Теңiзде техникалық қызмет көрсету мен жөндеудi қамтамасыз ету .......

      5. 1988 ЖЫЛҒЫ ТYЗЕТУЛЕРIМЕН КОНВЕНЦИЯНЫҢ IV ТАРАУЫНДАҒЫ
БАРЛЫҒЫНА ҚОЛДАНЫЛАТЫН ТАЛАПТАРҒА ЖАУАП БЕРМЕЙТIН 1995 ЖЫЛҒЫ 1
АҚПAHҒA ДЕЙIН ЖАСАЛҒАН КЕМЕЛЕР 4/

             5.1. 1992 жылғы 1 ақпанға дейiн қолданыстағы
           Конвенцияға сәйкес радио телеграф құрылғыларының
                  болуын талап ететiн кемелер үшiн
___________________________________________________________________
                                    | Ережелердiң |  Нақты болуы
                                    |    талабы   |
___________________________________________________________________
Оператордың есту вахтасының сағаты      .........       .........
Операторлардың саны                     .........       .........
Автоалармалардың болуы                  .........       .........
Басты құрылғылардың болуы               .........       .........
Резервтегi құрылғылардың болуы          .........       .........
Басты және резервтiк таратқыш
электрлiк ажыратқыш және
құрамдастыру болып табыла ма            .........       .........
___________________________________________________________________

             5.2 1992 жылғы 1 ақпанға дейiн қолданыстағы
         Конвенцияға сәйкес радио телеграф құрылғыларының
                болуын талап ететiн кемелер үшiн
___________________________________________________________________
                                    | Ережелердiң |  Нақты болуы
                                    |    талабы   |
___________________________________________________________________
Оператордың есту вахтасының сағаты      .........       .........
Операторлардың саны                     .........       .........
___________________________________________________________________

      6. 1988 ЖЫЛҒЫ ТYЗЕТУЛЕРIМЕН КОНВЕНЦИЯНЫҢ III ТАРАУЫНДАҒЫ
ТОЛЫҚТАЙ ҚОЛДАНЫЛАТЫН ТАЛАПТАРҒА ЖАУАП БEPMEЙTIH 1995 ЖЫЛҒЫ 1
АҚПАНҒА ДЕЙIН ЖАСАЛҒАН КЕМЕЛЕР 5/

____________________
      4/  Осы тармақ, егер Теңiздегі қауiпсiздiк жөнiндегi комитетпен басқа күн белгiленбесе, 1999 жылғы 1 ақпаннан кейiн берiлген куәлiкке қоса берiлген тiзбеде жүргiзiлмейдi.
      5/  Осы тармақ 1999 жылғы 1 ақпаннан кейiн берiлген куәлiкке қоса берілген тізбеде жүргiзiлмейдi.

___________________________________________________________________
                                                |   Нақты болуы
___________________________________________________________________
Құтқарғыш қайықшалары үшiн радиотелеграфтық
құрылғы

Құтқару қайықшалары мен салдар үшiн ауыспалы
радиоаппаратура

Құтқару қайықшалар мен салдар үшiн орналасқан
жерiн көрсетуші АРБ (121,5 МГц және 243 МГц)

Екi жақты радиотелефон байланыс аппаратурасы
___________________________________________________________________

Осы Тiзбенiң барлық қатынастарда дұрыс жасалғандығы ОСЫМЕН
КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ.

      ................................................... берiлдi
                   (тiзбенi берген орын)

......................            ...............................
     (берiлген күнi)                  (тізбенi берген лауазымды
                                   тұлғаның тиiсті түрдегi қолы)

          (тiзбенi берген ұйымның мөрi мен мөртабаны )

                Алып қою туралы куәлiктiң нысаны

                   АЛЫП ҚОЮ ТУРАЛЫ КУӘЛIК

(Мемлекеттiң елтаңбасы)                           (Мемлекет)

                   ____________________________
                        (Мемлекеттің атауы)

Үкiметiнiң уәкілеті бойынша
                ____________________________________
                   (Уәкiлеттi тұлға немесе ұйым)

               1988 ЖЫЛҒЫ ХАТТАМАМЕН ӨЗГЕРТIЛГЕН
                 1966 ЖЫЛҒЫ ЖҮК МАРКАСЫ ТУРАЛЫ
                     ХАЛЫҚАРАЛЫҚ КОНВЕНЦИЯ

                ережелерiнiң негізiнде берiлдi

Кеме туралы мәлiмет 1/

      Кеменiң атауы................................................
      Тiркеу нөмiрi немесе шақыру сигналы..........................
      Тiркеу порты.................................................
      Жалпы сыйымдылығы ...........................................
      ИМО нөмiрi 2/ .................................................

Кеме Конвенция .............. ережесiнiң күшiнде Конвенцияның
......... талаптарын орындаудан босатылатындығы.

Алып қою туралы куәлiк берiлетiн кезде, егер олар бар болса,
шарттар:................
Алып қою туралы куәлiк берiлетiн, егер олар бар болса,
сапарлар:.....................

ОСЫМЕН КУӘЛАНДЫРЫЛАДЫ:

______________________
      1/  қалау бойынша кеме туралы мәлiмет кестеге орналастырылуы
мүмкiн.
      2/  А. 600 (15) қарарына сәйкес - ИМО нөмiрлерiн тану жүйесi,
бұл ақпарат ерiкті негiзде қосылуы мүмкiн.

Осы Куәлiк осы Куәлiкке қоса берiлген Куәлiк ..............жарамды
болған шарттарда ................... дейiн жарамды.

      ................................................... берілдi
                 (куәлiк берiлген орын)

..................               ................................
 (берiлген күнi)                    (куәлiктi берген уәкілеттi
                                         тұлғаның қолы)

          (Куәлiктi берген ұйымның мөрi мен бұрыштамасы)

       I/14c ережесi қолданылған жағдайда, eгер оның қолдану мерзiмi
кемiнде 5 жыл болса, Куәлiктi ұзартуды растау

      Осы Куәлiк Конвенцияның І/14с ережесiне сәйкес осы Куәлiкке
қоса берiлген Куәлiк ........................ жарамды болған
шарттарда ...................дейiн жарамды деп танылады.

            ................................ Қол қойылды
                 (уәкiлеттi тұлғаның қолы)

            ................................. Орны

            ................................. Күнi
            (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

       Куәлiктi жаңғырту үшiн куәландыру жүргізiлген және I/14d
ережесi қолданылған жағдайда растау

      Осы Куәлiк Конвенцияның І/14d ережесiне сәйкес осы Куәлiкке
қоса берiлген Куәлiк ......................жарамды болған шарттарда
...................дейiн жарамды деп танылады.

            ................................ Қол қойылды
                 (уәкiлеттi тұлғаның қолы)

            ................................. Орны

            ................................. Күнi
            (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

      Куәландыру портына келгенге дейін немесе І/14е немесе І/14f ережесі қолданылған жағдайда жеңілдетілген мерзімге Куәліктің қолданылу мерзімінің ұзартылғанын растау

      Осы Куәлік Конвенцияның І/14е / І/14f 3/  ережелеріне сәйкес осы Куәлікке қоса берілген Куәлік ........... жарамды болған шарттарда ........... дейін жарамды деп танылады.

            .............................. Қол қойылды
                 (уәкiлеттi тұлғаның қолы)

            .............................. Орны

            .............................. Күнi
            (ұйымның мөрi немесе бұрыштамасы)

___________________
3/ керексізі сызып тасталсын.      

      Түпнұсқасы Халықаралық Теңіз ұйымының Бас хатшысына сақтауға тапсырылған, Лондон қаласында 1988 жылғы 11 қарашада жасалған 1974 жылғы Теңізде адам өмірін қорғау жөніндегі халықаралық конвенцияға 1988 жылғы Хаттаманың орыс тіліндегі мәтінінің түпнұсқасынан куәландырылған көшірме.

      Халықаралық теңіз ұйымының Бас хатшысы үшін:

      Лондон,

             17 V 1990

      Көшірмесі дұрыс:
      ҚР СІМ
      Халықаралық-құқық департаментінің
      Кеңесшісі

О присоединении к Протоколу 1988 года к Международной конвенции о грузовой марке 1966 года и Протоколу 1988 года к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года

Постановление Правительства Республики Казахстан от 26 ноября 2004 года N 1235

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ :

      1. Присоединиться к Протоколу 1988 года к Международной конвенции о грузовой марке 1966 года и Протоколу 1988 года к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, совершенным в Лондоне 11 ноября 1988 года.

      2. Министерству иностранных дел Республики Казахстан в установленном порядке проинформировать Генерального секретаря Международной морской организации о присоединении Правительства Республики Казахстан к указанным протоколам.

      3. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

       Премьер-Министр
      Республики Казахстан

                               ПРОТОКОЛ 1988 ГОДА
           К МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ О ГРУЗОВОЙ МАРКЕ 
                               1966 ГОДА 
 
             СТОРОНЫ НАСТОЯЩЕГО ПРОТОКОЛА,
      ЯВЛЯЯСЬ СТОРОНАМИ Международной конвенции о грузовой марке 1966, совершенной в Лондоне 5 апреля 1966 года,
      ПРИЗНАВАЯ значительный вклад, который сделан вышеупомянутой Конвенцией в повышение безопасности судов и имущества на море и человеческой жизни на борту,
      ПРИЗНАВАЯ ТАКЖЕ необходимость дальнейшего улучшения технических положений вышеупомянутой Конвенции,
      ПРИЗНАВАЯ ДАЛЕЕ необходимость введения в вышеупомянутую Конвенцию положений об освидетельствовании и оформлении свидетельств, гармонизированных с соответствующими положениями в других международных документах,
      СЧИТАЯ, что лучшим способом для достижения этой цели является подписание протокола к Международной конвенции о грузовой марке 1966 года,
      СОГЛАСИЛИСЬ о нижеследующем: 

                               Статья I
                         Общие обязательства 

      1. Стороны настоящего Протокола обязуются выполнять положения настоящего Протокола и Приложений к нему, которые составляют неотъемлемую часть настоящего Протокола. Каждая ссылка на настоящий Протокол означает одновременно ссылку на Приложения к нему.
      2. В отношениях между Сторонами настоящего Протокола, положения Международной конвенции о грузовой марке 1966 года (именуемой далее "Конвенция"), за исключением статьи 29, применяются с учетом изменений и дополнений, изложенных в настоящем Протоколе.
      3. В отношении судов, имеющих право плавать под флагом государства, которое не является Стороной Конвенции и настоящего Протокола, Стороны настоящего Протокола применяют требования Конвенции и настоящего Протокола, насколько это необходимо, чтобы таким судам не предоставлялся более благоприятный режим.
 
                                      Статья II 
                   Существующие свидетельства

      1. Несмотря на любые другие положения настоящего Протокола, любое Международное свидетельство о грузовой марке, действительное при вступлении в силу настоящего Протокола в отношении правительства государства, под флагом которого судно имеет право плавать, остается в силе до истечения срока его действия.
      2. Сторона настоящего Протокола не выдает свидетельства на основании и в соответствии с положениями Международной конвенции о грузовой марке 1966 года, принятой 5 апреля 1966 года.
 
                                      Статья III 
                      Направление информации

      Стороны настоящего Протокола обязуются направлять и сдавать на хранение Генеральному секретарю Международной морской организации (именуемой далее "Организация"):
      а) тексты законов, постановлений, предписаний, правил и других документов, которые были опубликованы по различным вопросам, затрагиваемым настоящим Протоколом;
      b) список назначенных инспекторов или признанных организаций, которые уполномочены от их имени осуществлять решение вопросов, относящихся к грузовой марке, для рассылки Сторонам с целью информирования их должностных лиц, и уведомление о конкретных обязанностях и условиях полномочий, предоставленных этим назначенным инспекторам или признанным организациям; и
      c)  достаточное количество образцов их свидетельств, выдаваемых на основании положений настоящего Протокола.

                               Статья IV
                 Подписание, ратификация, принятие, 
                     утверждение и присоединение

      1. Настоящий Протокол открыт для подписания в штаб-квартире Организации с 1 марта 1989 года по 28 февраля 1990 года и затем остается открытым для присоединения. С учетом положений пункта 3, государства могут выразить свое согласие соблюдать положения настоящего Протокола путем:
      a) подписания без оговорки о ратификации, принятии или утверждении; или
      b) подписания с условием относительно ратификации, принятия или утверждения с последующей ратификацией, принятием или утверждением; или
      c) присоединения.
      2. Ратификация, принятие, утверждение или присоединение осуществляются путем сдачи на хранение документа об этом Генеральному секретарю Организации.
      3. Только государства, которые подписали без оговорки, приняли Конвенцию или присоединились к ней, могут подписать без оговорки, ратифицировать, принять, утвердить или присоединиться к настоящему Протоколу.

                              Статья V 
                       Вступление в силу

      1. Настоящий Протокол вступает в силу по истечении двенадцати месяцев с даты, на которую выполнены оба следующих условия:
      а) не менее пятнадцати государств, общая валовая вместимость торговых судов которых составляет не менее пятидесяти процентов валовой вместимости судов мирового торгового флота, выразила свое согласие соблюдать положения Протокола в соответствии со статьей IV; и
      b) выполнены условия для вступления в силу Протокола 1988 года к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, 
      при условии, что настоящий Протокол не вступит в силу до 1 февраля 1992 года.
      2. Для государств, которые сдали на хранение документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении к настоящему Протоколу после того как были выполнены условия для вступления его в силу, но до даты вступления в силу, ратификация, принятие, утверждение или присоединение вступят в силу на дату вступления в силу настоящего Протокола или по истечении трех месяцев после даты сдачи на хранение документа, смотря по тому, что наступит позднее.
      3. Любой документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, сданный на хранение после даты, на которую настоящий Протокол вступает в силу, вступит в силу по истечении трех месяцев после сдачи на хранение документа.
      4. После даты, на которую поправка к настоящему Протоколу или поправка в отношениях между Сторонами настоящего Протокола к Конвенции считается принятой согласно статье VI, любой сданный на хранение документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении относится к настоящему Протоколу или Конвенции с внесенными в него поправками.
 
                                      Статья VI 
                            Поправки

      1. В настоящий Протокол и, в отношениях между Сторонами настоящего Протокола, в Конвенцию могут быть внесены поправки путем одной из процедур, указанных в следующих пунктах.
      2. Поправка после рассмотрения Организацией:
      а) Любая поправка, предложенная Стороной настоящего Протокола, представляется Генеральному секретарю Организации, который затем рассылает ее всем членам Организации и всем Договаривающимся правительствам Конвенции по крайней мере за шесть месяцев до ее рассмотрения.
      b) Любая поправка, предложенная и разосланная в соответствии с вышеуказанным, передается Комитету по безопасности на море Организации для рассмотрения.
      c) Государства, которые являются Сторонами настоящего Протокола, независимо от того, являются ли они членами Организации или нет, имеют право участвовать в работе Комитета по безопасности на море при рассмотрении и одобрении поправок.
      d) Поправки одобряются большинством в две трети Сторон настоящего Протокола, присутствующих и голосующих на Комитете по безопасности на море расширенного состава, как это предусмотрено в подпункте с (именуемый далее "Комитет по безопасности на море расширенного состава") при условии, что во время голосования присутствует по крайней мере одна треть Сторон.
      e) Поправки, одобренные в соответствии с подпунктом d, направляются Генеральным секретарем Организации всем Сторонам настоящего Протокола для принятия.
      f) i) Поправка к статье или Приложению А настоящего Протокола или поправка, в отношениях между Сторонами настоящего Протокола, к статье Конвенции считается принятой на дату, на которую она принята большинством в две трети Сторон настоящего Протокола.
         ii) Поправка к Приложению В настоящего Протокола или поправка, в отношениях между Сторонами настоящего Протокола, к Приложению к Конвенции считается принятой:
         аа) по истечении двух лет с даты, на которую она направлена Сторонам настоящего Протокола для принятия; или
         bb) по истечении другого срока, который не должен быть менее одного года, если он устанавливается во время ее одобрения большинством в две трети Сторон, присутствующих и голосующих в Комитете по безопасности на море расширенного состава. 
         Однако, если в течение указанного срока более одной трети Сторон, либо Стороны, общий торговый флот которых по валовой вместимости составляет не менее пятидесяти процентов мирового флота всех Сторон, уведомят Генерального секретаря Организации о том, что они возражают против поправки, она считается не принятой.
      g) i) Поправка, упомянутая в подпункте f(i), вступает в силу в отношении тех Сторон настоящего Протокола, которые приняли ее, по истечении шести месяцев с даты, на которую она считается принятой, а в отношении каждой Стороны, которая примет ее после этой даты - по истечении шести месяцев с даты принятия ее этой Стороной.
      ii) Поправка, упомянутая в подпункте f(ii), вступает в силу в отношении всех Сторон настоящего Протокола, за исключением тех, которые сделали заявление, что они возражают против поправки в соответствии с этим подпунктом и которые не отозвали такого заявления, по истечении шести месяцев с даты, на которую она считается принятой. Однако до установленной даты вступления в силу поправки любая Сторона может уведомить Генерального секретаря Организации о том, что она освобождает себя от введения этой поправки на срок, не превышающий одного года с даты ее вступления в силу, или на более продолжительный срок, который может быть установлен большинством в две трети Сторон, присутствующих и голосующих в Комитете по безопасности на море расширенного состава во время одобрения поправки.
      3. Поправка путем созыва Конференции:
      a) По просьбе Стороны настоящего Протокола, поддержанной по крайней мере одной третью Сторон, Организация созывает Конференцию Сторон для рассмотрения поправок к настоящему Протоколу и Конвенции.
      b) Каждая поправка, одобренная такой Конференцией большинством в две трети присутствующих и голосующих Сторон, направляется Генеральным секретарем Организации всем 
Сторонам для принятия.
      с) Если Конференция не примет иного решения, поправка считается принятой и вступает в силу в соответствии с процедурами, установленными в подпунктах 2f и 2g соответственно, при условии, что ссылки в этих подпунктах на Комитет по безопасности на море расширенного состава означают ссылки на Конференции.
      4. а) Сторона настоящего Протокола, которая приняла вступившую в силу поправку, упомянутую в подпункте 2f(ii), не обязана распространять преимущества настоящего Протокола в отношении свидетельств, выданных судну, имеющему право плавать под флагом государства Стороны Протокола, которое в соответствии с положениями того подпункта возразило против поправки и не отозвало своего возражения против нее, но лишь в той мере, в какой такие свидетельства касаются вопросов, охватываемых упомянутой поправкой.
         b) Сторона настоящего Протокола, которая приняла вступившую в силу поправку, упомянутую в подпункте 2f(ii), распространяет преимущества настоящего Протокола в отношении свидетельств, выданных судну, имеющему право плавать под флагом государства Стороны Протокола, которое в соответствии с положениями подпункта 2g(ii) уведомило Генерального секретаря Организации о том, что она освобождает себя от введения в действие поправки.
      5. Ecли специально не оговорено иное, любая поправка, сделанная в соответствии с настоящей статьей, которая относится к конструкции судна, применяется только к судам, кили которых заложены или которые находятся в подобной стадии постройки, на дату или после даты, на которую поправка вступает в силу.
      6. Любое заявление о принятии или возражении против поправки или любое уведомление, сделанное согласно подпункту 2g(ii), представляется в письменном виде Генеральному секретарю Организации, который информирует все Стороны настоящего Протокола о любом таком представлении и дате его получения.
      7. Генеральный секретарь Организации информирует все Стороны настоящего Протокола о любых поправках, которые вступают в силу в соответствии с настоящей статьей, вместе с датой, на которую каждая такая поправка вступает в силу.

                               Статья VII
                            Денонсация

      1. Настоящий Протокол может быть денонсирован любой Стороной в любое время по истечении пяти лет с даты вступления в силу настоящего Протокола для этой Стороны.
      2. Денонсация осуществляется путем сдачи на хранение документа о денонсации Генеральному секретарю Организации.
      3. Денонсация вступает в силу по истечении одного года с даты получения Генеральным секретарем Организации документа о денонсации или по истечении такого более продолжительного периода, который может быть указан в этом документе.
      4. Денонсация Конвенции какой-либо Стороной считается денонсацией этой Стороной настоящего Протокола. Такая денонсация вступает в силу с той же даты, что и денонсация Конвенции в соответствии с пунктом 3 статьи 30 Конвенции.

                             Статья VIII
                              Депозитарий

      1. Настоящий Протокол сдается на хранение Генеральному секретарю Организации (именуемому далее "депозитарий").
      2. Депозитарий должен:
      (а) информировать правительства всех государств, подписавшие настоящий Протокол или присоединившиеся к нему, о:
      (i) каждом новом подписании или сдаче на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении с указанием их даты; 
      (ii) дате вступления в силу настоящего Протокола;
      (iii) сдаче на хранение любого документа о денонсации настоящего Протокола с указанием даты его получения и даты вступления денонсации в силу;
      (b) направлять заверенные копии с подлинного текста настоящего Протокола правительствам всех государств, которые подписали настоящий Протокол или присоединились к нему.
      3. Как только настоящий Протокол вступит в силу, заверенная копия с его подлинного текста направляется депозитарием в Секретариат Организации Объединенных Наций для регистрации и опубликования в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.

                             Статья IX
                                Языки

      Настоящий Протокол составлен в одном подлинном экземпляре на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках, причем все тексты являются равно аутентичными.
      Совершено в Лондоне одиннадцатого ноября одна тысяча девятьсот восемьдесят восьмого года.
      В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими правительствами, подписали настоящий Протокол.

                               Приложение А  

                          Изменения и дополнения
                        к статьям Международной
                  конвенции о грузовой марке 1966 года

                                 Статья 2

                             Определения

      Существующий текст пункта 8 заменяется следующим:
      "8 "Длина означает длину, равную 96 процентам полной длины по ватерлинии, проходящей на высоте, равной 85 процентам наименьшей теоретической высоты борта, измеренной от верхней кромки киля, или длину от передней кромки форштевня до оси баллера руля, взятую по той же ватерлинии, смотря по тому, что больше. В случае, когда контур форштевня имеет вогнутую форму над ватерлинии, проходящей на высоте, равной 85 процентам наименьшей теоретической высоты борта, то как носовой перпендикуляр полной длины, так и передняя кромка форштевня должны приниматься на вертикальной проекции на эту ватерлинию крайней кормовой точки контура форштевня (выше этой ватерлинии). На судах, спроектированных с наклоном киля, ватерлиния, по которой измеряется длина, должна быть параллельна конструктивной ватерлинии."
      Добавляется новый пункт 9 следующего содержания:
      "9 "Ежегодная дата" означает день и месяц каждого года, которые будут соответствовать дате истечения срока действия соответствующего свидетельства."

                             Статьи 3, 12, 16 и 21

      В существующем тексте этих статей все ссылки на "(1966)" в отношении Международного свидетельства о грузовой марке исключаются.

                                  Статья 4

                             Применение

      Существующий текст пункта 3 заменяется следующим:

      "3 Правила, содержащиеся в Приложении I, если специально не предусмотрено иное, применяются к новым судам."

                                  Статья 5

                              Исключения

      В пункте 2с слова "Пунта Норте" заменяются на "Пунта Раса (Мыс Сан-Антонио)".

                                  Статья 13

                Освидетельствование, проверка и нанесение
                             грузовых марок

      Существующий заголовок заменяется следующим:
      "Освидетельствования и нанесение грузовых марок"
      В строках 1, 4 и 7 слова "освидетельствование, проверка и нанесение грузовых марок" заменяются словами "освидетельствования и нанесение грузовых марок".

                                Статья 14

         Первоначальные и периодические освидетельствования
                            и проверки

      Существующий заголовок заменяется следующим:
       "Первоначальное освидетельствование, освидетельствования для возобновления свидетельства и ежегодные освидетельствования"
      Существующий текст заменяется следующим:
      "1 Судно подлежит освидетельствованиям, указанным ниже:
      a) Первоначальное освидетельствование до ввода судна в эксплуатацию, которое включает полную проверку конструкции и оборудования судна в пределах, предусмотренных для судна настоящей Конвенцией. Освидетельствование должно удостоверять, что устройства, материалы и размеры элементов конструкции полностью отвечают требованиям настоящей Конвенции.
      b) Освидетельствование для возобновления свидетельства через периоды, установленные Администрацией, но не превышающие 5 лет, за исключением случаев, когда применяются пункты 2, 5, 6 и 7 статьи 19, которое должно удостоверить, что конструкция, оборудование, устройства, материалы и размеры элементов конструкции полностью отвечают требованиям настоящей Конвенции.
      c) Ежегодное освидетельствование в пределах 3 месяцев до или после каждой ежегодной даты свидетельства, чтобы удостовериться, что:
      i) в корпусе и надстройках судна не было произведено изменений, которые влияют на расчеты, определяющие положение грузовых марок;
      ii) устройства и средства для закрытия отверстий, леерные ограждения, штормовые портики и средства доступа в помещения экипажа содержатся в надлежащем состоянии;
      iii) грузовые марки нанесены правильно и способом, обеспечивающим их долговечность;
      iv) обеспечена информация, требуемая правилом 10.
      2 Проведение ежегодного освидетельствования, упомянутого в пункте 1с настоящей статьи, должно подтверждаться в Международном свидетельстве о грузовой марке или в Международном свидетельстве об изъятии для грузовой марки, выдаваемом на судно, которому было предоставлено изъятие в соответствии с пунктом 2 статьи 6 настоящей Конвенции.

                              Статья 16

                         Выдача свидетельств

       Исключается пункт (4).

                              Статья 17

              Выдача свидетельств другим правительством

      Существующий заголовок заменяется следующим:
       "Выдача или подтверждение свидетельств другим правительством"
      Существующий текст пункта I заменяется следующим:
      "1 Договаривающееся правительство по просьбе другого Договаривающегося правительства может подвергнуть судно освидетельствованию и, убедившись, что выполнены положения настоящей Конвенции, выдает или уполномочивает выдачу Международного свидетельства о грузовой марке судну и, где это применимо, подтверждает или уполномочивает подтверждение Свидетельства судну в соответствии с настоящей Конвенцией."
       В пункте 4 ссылка на "(1966)" исключается.

                               Статья 18

                          Форма свидетельств

      Существующий текст заменяется следующим:
      "Свидетельства составляются по форме, соответствующей образцам, приведенным в Приложении III к настоящей Конвенции. Если используемый в свидетельстве язык не является английским или французским, то его текст должен включать перевод на один из этих языков."

                              Статья 19

                    Срок действия свидетельств

      Существующий заголовок заменяется следующим:
       "Срок действия и действительность свидетельств"
      Существующий текст заменяется следующим:
      "1 Международное свидетельство о грузовой марке должно выдаваться на период, устанавливаемый Администрацией, который не должен превышать 5 лет.
      2 а) Независимо от требований пункта 1, когда освидетельствование для возобновления свидетельства завершено в пределах 3 месяцев до даты истечения срока действия существующего свидетельства, новое свидетельство действительно с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства до даты, не превышающей 5 лет с даты истечения срока действия существующего свидетельства.
      b) Когда освидетельствование для возобновления свидетельства закончено после даты истечения срока действия существующего свидетельства, новое свидетельство действительно с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства до даты, не превышающей 5 лет с даты истечения срока действия существующего свидетельства.
      с) Когда освидетельствование для возобновления свидетельства закончено более чем за 3 месяца до даты истечения срока действия существующего свидетельства, новое свидетельство действительно с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства до даты, не превышающей 5 лет с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства.
      3 Если свидетельство выдается на период менее 5 лет, Администрация может продлить действие свидетельства с даты истечения периода действия до максимального периода, установленного в пункте 1, при условии, что соответствующим образом проведены ежегодные освидетельствования, указанные в статье 14, применяемые, когда свидетельство выдается на 5-летний период.
      4 Если после освидетельствования для возобновления свидетельства, упомянутого в пункте 1b статьи 14, новое свидетельство не может быть выдано судну до даты истечения периода действия существующего свидетельства, лицо или организация, выполняющие освидетельствование, могут продлить существующее свидетельство на период, который не должен превышать 5 месяцев. Это продление должно быть подтверждено в свидетельстве и должно предоставляться только в случаях, когда не производилось никаких изменений в конструкции, оборудовании, устройствах, материалах или размерах элементов конструкции, влияющих на величину надводного борта судна.
      5 Если в момент истечения периода действия свидетельства судно не находится в порту, в котором оно должно быть освидетельствовано, период действия свидетельства может быть продлен Администрацией, но такое продление предоставляется только для того, чтобы дать возможность судну закончить свой рейс в порт, в котором оно должно быть освидетельствовано, и только в тех случаях, когда такое продление окажется необходимым и целесообразным. Никакое свидетельство не продлевается на период, превышающий 3 месяца, и судно, которому предоставляется такое продление, не имеет права по прибытии в порт, в котором оно должно быть освидетельствовано, покинуть этот порт в силу этого продления без нового свидетельства. Когда закончено освидетельствование для возобновления свидетельства, новое свидетельство действительно до даты, не превышающей 5 лет с даты истечения периода действия существующего свидетельства, установленной до предоставления продления.
      6 Свидетельство, выданное судну, совершающему короткие рейсы, которое не продлено в соответствии с вышеупомянутыми положениями настоящей статьи, может быть продлено Администрацией на льготный срок до одного месяца с даты истечения указанного в нем срока действия. Когда произведено освидетельствование для возобновления свидетельства, новое свидетельство действительно до даты, не превышающей 5 лет с даты истечения срока действия существующего свидетельства, установленной до предоставления продления.
      7 В особых случаях, определенных Администрацией, новое свидетельство может не выдаваться с даты истечения периода действия существующего свидетельства, как требуется пунктами (2), (5) и (6). В этих особых случаях новое свидетельство действительно до даты, не превышающей 5 лет с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства.
      8 Если ежегодное освидетельствование закончено до периода, установленного в статье 14, то:
      а) ежегодная дата, указанная в свидетельстве, должна быть изменена внесением записи на дату, которая должна быть не позднее 3 месяцев после даты, на которую было закончено освидетельствование;
      b) последующее ежегодное освидетельствование, требуемое статьей 14, должно быть закончено в периоды, предписываемые этой статьей, используя новую ежегодную дату;
      c) дата истечения срока действия свидетельства может оставаться без изменения при условии, что одно или более ежегодных освидетельствований проводятся так, чтобы не были превышены максимальные периоды между освидетельствованиями, предписанными статьей 14.
      9 Международное свидетельство о грузовой марке теряет силу в любом из следующих случаев:
      a) в корпусе или надстройках судна были произведены существенные изменения, которые могут потребовать увеличения надводного борта;
      b) устройства и средства, упомянутые в пункте 1с статьи 14, не содержатся в надлежащем состоянии;
      c) в свидетельстве нет подтверждения о том, что судно освидетельствовано в соответствии с пунктом 1с статьи 14;
      d) прочность конструкции судна снижена до пределов, не обеспечивающих его безопасность.
      10 а) Период действия Международного свидетельства об изъятии для грузовой марки, выданного Администрацией судну, освобождаемому от выполнения требований Конвенции в соответствии с пунктом (2) статьи 6, не должен превышать 5 лет. Такое свидетельство возобновляется, подтверждается, продлевается и аннулируется в том же порядке, как и Международное свидетельство о грузовой марке согласно настоящей статье.
      b) Период действия Международного свидетельства об изъятии для грузовой марки, выданного судну, освобождаемому от выполнения требований Конвенции в соответствии с пунктом (4) статьи 6, ограничивается продолжительностью разового рейса, для которого оно выдается.
      11 Свидетельство, выданное судну Администрацией, теряет силу при передаче этого судна под флаг другого государства."

                              Статья 21

                              Контроль

      В пункте 1 с ссылка на "пункт 3" заменяется ссылкой на "пункт 9".

                               Приложение В

                        Изменения и дополнения
                  к приложениям к Международной
               конвенции о грузовой марке 1966 года

                               Приложение I 

                  Правила для определения грузовых марок

                        Глава I. Общие положения

                              Правило 1

                          Прочность корпуса

                                    В заголовке слова "Прочность корпуса" заменяются словами "Прочность судна".
      В первом предложении правила слово "корпус" заменяются словом "судно".
 
                               Правило 2

                                Применение

      Добавляются следующие пункты 6 и 7:
      "6 Правило 22(2) и правило 27 применяются только к судам, кили которых заложены или которые находятся в подобной стадии постройки на дату или после даты вступления в силу Протокола 1988 года к Международной конвенции о грузовой марке 1966 года.
      7 Новые суда, иные чем суда, указанные в пункте 6, должны отвечать правилу 27 настоящей Конвенции (с поправками) или правилу 27 Международной конвенции о грузовой марке 1966 года (принятой 5 апреля 1966 года), как определено Администрацией."

                              Правило 3

             Определение терминов, применяемых в приложениях

      Существующий текст пункта 1 заменяется следующим:
      "1 Длина. Длина (L) должна приниматься равной 96 процентам полной длины по ватерлинии, проходящей на высоте, равной 85 процентам наименьшей теоретической высоты борта, измеренной от верхней кромки киля, или длине от передней кромки форштевня до оси баллера руля, взятой по той же ватерлинии, смотря по тому, что больше. В случае, когда контур форштевня имеет вогнутую форму над ватерлинией, проходящей на высоте, равной 85 процентам наименьшей теоретической высоты борта, то как носовой перпендикуляр полной длины, так и передняя кромка форштевня должны приниматься на вертикальной проекции на эту ватерлинию крайней кормовой точки контура форштевня (выше этой ватерлинии). На судах, спроектированных с наклоном киля, ватерлиния, по которой измеряется длина судна, должна быть параллельна конструктивной ватерлинии."
      В пункте 5 b слова "теоретических линий палубы и обшивки борта" заменяются словами "теоретических линий палубы и бортов".

                              Правило 5

                        Знак грузовой марки

      В последнем предложении правила исключаются слова "(см. рис. 2)".

                              Правило 9

                           Проверка марок

      Ссылка на "(1966 год)" в отношении Международного свидетельства о грузовой марке исключается.

               Глава II. Условия назначения надводного борта

                               Правило 10

                   Информация, предоставляемая капитану

      Существующий текст пункта 2 заменяется следующим:
      "2 Каждое судно, для которого согласно действующей Международной конвенции по охране человеческой жизни на море не требуется проведение кренования, после окончания постройки должно:
      а) быть подвергнуто кренованию, и действительное водоизмещение и положение центра тяжести должны быть определены для состояния судна порожнем;
      b) снабжаться такой достоверной информацией в одобренной форме для использования капитаном, как это необходимо, чтобы дать ему возможность быстрыми и простыми способами получить точные сведения по остойчивости судна при всех условиях, которые возможны при нормальной эксплуатации;
      c) иметь постоянно на борту одобренную информацию об остойчивости, содержащую подтверждение того, что эта информация одобрена Администрацией;
      d) в случае одобрения Администрацией быть освобождено после окончания постройки от кренования при условии, что основные данные по остойчивости получены на основании результатов кренования другого судна этой серии и если доказано к удовлетворению Администрации, что достоверная информация об остойчивости для данного судна может быть получена на основании таких основных данных."
 
                                          Правило 15
 
                               Люки, закрытые съемными крышками,  непроницаемость
              которых при воздействии моря обеспечена брезентами и
                            прижимными устройствами 

       В последнем предложении пункта 5 перед словом "интерполяция" поместить слово "линейная".

                               Правило 22

                  Шпигаты, приемные и отливные отверстия

      В первом предложении пункта 1 между словами "должны" и "быть" поместить слова ", за исключением предусмотренных в пункте 2".
      К существующему тексту добавляется следующий пункт:
      "2 Шпигаты, проходящие через наружную обшивку из закрытых надстроек, используемых для перевозки грузов, должны допускаться только в тех случаях, если кромка палубы надводного борта не погружается в воду при крене судна 5 0 на любой борт. В других случаях сток должен осуществляться внутрь судна в соответствии с требованиями действующей Международной конвенции по охране человеческой жизни на море."
      Существующие пункты 2-5 переименуются в пункты 3-6. В переименованном пункте 4 ссылка на "пункт 1" заменяется ссылкой на "пункт 2".
      В первом предложении переименованного пункта 6 слова "Все клапаны и другая арматура у обшивки" заменяются словами "Вся арматура у обшивки и клапаны".

                               Правило 23

                         Бортовые иллюминаторы

      В пункте 2 правила слова "грузовой ватерлинией" заменяются словами "летней грузовой маркой (или летней лесной грузовой маркой, если она назначена)".

                             Правило 24

                           Штормовые портики

      В первом предложении пункта 2 слова "вычисленная площадь" заменяются словами "площадь, вычисленная в соответствии с пунктом 1".
      Во втором предложении пункта 2 перед словом "интерполяция" поместить слово "линейная".
      В пункте 3 слова "судно имеет ящик, который" заменяются словами "судно, имеющее ящик".      

                 Глава III. Величины надводного борта

                              Правило 27

                              Типы судов

      Существующий текст заменяется следующим:
      "1 Для вычисления величины надводного борта суда разделяются на типы "А" и "В". Суда типа "А"
      2 Судно типа "А" - это судно, которое:
      a) спроектировано для перевозки только жидких грузов наливом;
      b) обладает высокой конструктивной непрерывностью открытой палубы, которая имеет лишь небольшие отверстия для доступа в грузовые помещения, закрываемые водонепроницаемыми, снабженными прокладками крышками, изготовленными из стали или другого равноценного
материала; и
      c) имеет малый коэффициент проницаемости заполненных грузовых помещений.
      3 Судно типа "А", если его длина более 150 м и ему назначен надводный борт менее, чем судну типа "В", при загрузке в соответствии с требованиями пункта 11, должно выдерживать затопление любого отсека или отсеков с условным коэффициентом проницаемости 0,95 вследствие предполагаемых повреждений, указанных в пункте 12, и оставаться на плаву в удовлетворительном состоянии равновесия, как указано в пункте 13. Машинное помещение такого судна должно рассматриваться как затопляемое, но с коэффициентом проницаемости 0,85.
      4 Судну типа "А" надводный борт должен назначаться не менее того, который определяется на основании таблицы А правила 28. Суда типа "В"
      5 Все суда, которые не подпадают под положения, относящиеся к судам типа "А", изложенным в пунктах 2 и 3, должны рассматриваться как суда типа "В".
      6 Судам типа "В", имеющим грузовые люки в районе 1, снабженные люковыми крышками, которые отвечают требованиям правила 15, за исключением пункта 7, должны быть назначены надводные борта, основанные на величинах таблицы В правила 28, увеличенные на величины, приведенные в следующей таблице:

Надбавки к табличному
надводному борту судов типа
"В" для судов с люковыми крышками,
не отвечающими правилу 15(7) или правилу 16

------------------------------------------------------------------------
  Длина | Надбавка к | Длина судна |Надбавка к на-|Длина су-|Надбавка к
  судна | надводному |   (метры)   |дводному борту|дна (мет-|надводному
(метры)|борту (мил- |             | (миллиметры) |   ры)   |борту (мил-
        |  лиметры)  |             |              |         |лиметры)
        |            |             |              |         |
------------------------------------------------------------------------
  108 и       50           139           175          170        290
  менее
   109        52           140           181          171        292
   110        55           141           186          172        294
   111        57           142           191          173        297
   112        59           143           196          174        299
   113        62           144           201          175        301
   114        64           145           206          176        304
   115        68           146           210          177        306
   116        70           147           215          178        308
   117        73           148           219          179        311
   118        76           149           224          180        313
   119        80           150           228          181        315
   120        84           151           232          182        318
   121        87           152           236          183        320
   122        91           153           240          184        322
   123        95           154           244          185        325
   124        99           155           247          186        327
   125       103           156           251          187        329
   126       108           157           254          188        332
   127       112           158           258          189        334
   128       116           159           261          190        336
   129       121           160           264          191        339
   130       126           161           267          192        341
   131       131           162           270          193        343
   132       130           163           273          194        346
   133       142           164           275          195        348
   134       147           165           278          196        350
   135       153           166           280          197        353
   136       159           167           283          198        355
   137       164           168           285          199        357
   138       170           169           287          200        358
------------------------------------------------------------------------

      Надводные борта при промежуточных длинах судна должны быть получены линейной интерполяцией.
      Суда длиной более 200 метров подлежат рассмотрению Администрацией.
      7 Судам типа "В", имеющим грузовые люки в районе 1, снабженные люковыми крышками, которые отвечают требованиям правила 15(7) или правила 16, должны, если к ним не применимы положения, указанные в пунктах 8-13 настоящего правила, назначаться надводные борта на основании таблицы "В" правила 28.
      8 Любому судну типа "В" длиной более 100 м могут быть назначены надводные борта меньшие, чем требуемые пунктом 7 при условии, что в отношении величины допущенного уменьшения Администрация убеждена в том, что:
      a) для защиты экипажа предусмотрены соответствующие меры;
      b) устройства для стока воды с палубы достаточны;
      c) крышки в районах 1 и 2 удовлетворяют положениям правила 16 и имеют достаточную прочность; при этом особое внимание уделяется их уплотняющим и задраивающим устройствам; и
      d) судно при загрузке в соответствии с требованиями пункта 11, должно выдерживать затопление любого отсека или отсеков с условным коэффициентом проницаемости 0,95 в результате предполагаемых повреждений, указанных в пункте 12, и оставаться на плаву в удовлетворительном состоянии равновесия, как указано в пункте 13. Машинное помещение судна более 150 м должно рассматриваться как затопляемое, но с коэффициентом проницаемости, равным 0,85.
      9 При вычислении надводных бортов для судов типа "В", которые отвечают требованиям пунктов 8, 11, 12 и 13, величины, указанные в таблице В правила 28, не должны уменьшаться более чем на 60 процентов разницы между табличными величинами "В" и "А" для соответствующих длин судов.
      10 а) Уменьшение табличного надводного борта, допускаемое пунктом 9, может быть доведено до полной разницы между величинами таблицы А и В правила 28 при условии, что судно отвечает требованиям:
      i) правила 26, за исключением пункта 4, как если бы это судно было типа "А";
      ii) пунктов 8, 11 и 13 настоящего правила; и
      iii) пункта 12 настоящего правила при условии, что по всей длине судна любая поперечная переборка будет рассматриваться поврежденной так, что два смежных - носовой и кормовой - отсека будут затопляться одновременно, за исключением того, что такое повреждение не будет относиться к переборкам, ограничивающим машинное помещение.
      b) На таком судне длиной более 150 м машинное помещение должно рассматриваться как затопляемое, но с коэффициентом проницаемости, равным 0,85.
      Исходное состояние нагрузки
      11 Исходное состояние нагрузки перед затоплением должно быть определено следующим образом:
      a) Судно загружено по летнюю ватерлинию и при этом условно предполагается, что судно не имеет дифферента.
      b) При вычислении положения центра тяжести по высоте следует руководствоваться следующими положениями:
      i) Перевозится однородный груз.
      ii) Все грузовые отсеки, за исключением указанных в iii, но включая отсеки, предназначенные для частичного заполнения, должны считаться загруженными полностью; при перевозке жидких грузов каждый отсек должен считаться заполненным на 98 процентов.
      iii) Если судно, загруженное по летнюю ватерлинию, предполагается эксплуатировать с пустыми отсеками, то такие отсеки должны считаться незаполненными, при условии, что вычисленное при этом положение центра тяжести по высоте будет не меньше подсчитанного согласно ii.
      iv) Загрузка всех цистерн и помещений, предназначенных для расходуемых жидкостей и запасов, должна приниматься на 50 процентов их полной индивидуальной вместимости. Следует исходить из предположения, что для каждого рода жидкости по крайней мере одна пара поперечных цистерн или одиночная центральная цистерна имеет максимальную свободную поверхность, и в расчет должна приниматься та цистерна или сочетание цистерн, в которых влияние свободных поверхностей наибольшее; центр тяжести содержимого каждой цистерны должен приниматься в центре тяжести ее объема. Остальные цистерны должны приниматься либо полностью пустыми, либо полностью заполненными, и распределение расходуемых жидкостей по этим цистернам должно быть произведено таким образом, чтобы получить наибольшее возможное возвышение центра тяжести над килем.
      v) В каждом отсеке, содержащем жидкости, как это предусмотрено в ii, за исключением отсеков с расходуемыми жидкостями, указанных в iv, наибольшее влияние свободной поверхности должно учитываться при угле крена не более 5 градусов. Допускается учитывать реальный эффект свободной поверхности при условии, что методы вычисления будут приемлемы для Администрации.
      vi) Веса должны быть определены на основании следующих величин удельного веса:
      соленая вода 1,025
      пресная вода 1,000
      тяжелое топливо 0,950
      дизельное топливо 0,900
      смазочное масло 0,900.
 
             Предполагаемые размеры повреждений
      12 Применяются следующие положения относительно характера предполагаемых повреждений:
      a) Протяженность повреждений по вертикали предполагается во всех случаях от основной линии неограниченно вверх.
      b) Протяженность повреждений в поперечном направлении, измеренная внутрь судна от борта перпендикулярно диаметральной плоскости на уровне летней грузовой ватерлинии, равна В/5 или 11,5 м, смотря по тому, что меньше.
      c) Если повреждение меньшей протяженности, чем указано в подпунктах а и b, приводит к более тяжелому состоянию судна, то в расчет должна приниматься такая меньшая протяженность повреждения.
      d) За исключением случаев, когда предусмотрены иные требования согласно пункту 10а, затопление должно быть ограничено одним помещением между соседними поперечными переборками, при условии, что внутренняя продольная переборка помещения не находится в пределах предполагаемой протяженности повреждения в поперечном направлении. Переборки, образующие поперечную границу бортовых цистерн, которые не простираются по всей ширине судна, должны считаться неповрежденными при условии, что они выходят за пределы протяженности предполагаемого повреждения в поперечном направлении, предусмотренного подпунктом b. Если поперечная переборка имеет уступы или выступы длиной не более 3 м, расположенные в пределах протяженности предполагаемого повреждения в поперечном направлении, указанного в подпункте b, то такая поперечная переборка может считаться неповрежденной, а смежные отсеки могут рассматриваться затопляемыми раздельно. Если, однако, в пределах протяженности предполагаемого повреждения в поперечном направлении имеется уступ или выступ длиной более 3 м в поперечной переборке, то два отсека, смежные с такой переборкой, должны считаться затопленными. Уступ, образованный ахтерпиковой переборкой и настилом цистерны ахтерпика, не должен рассматриваться как уступ для целей настоящего правила.
      e) Если главная поперечная переборка в пределах протяженности предполагаемого повреждения в поперечном направлении образует уступ в районе двойного дна или в районе бортовой цистерны длиной более 3 м, то цистерна двойного дна или бортовые цистерны, примыкающие к такому уступу главной поперечной переборки, должны считаться затопляемыми одновременно. Если эта бортовая цистерна имеет отверстия в один или несколько трюмов, например зерновые питатели для ссыпания из них зерна, то такой трюм или трюмы должны считаться затопляемыми одновременно. Подобным образом - на судах, предназначенных для перевозки жидких грузов, если бортовой танк имеет отверстия в смежные отсеки, такие смежные отсеки должны рассматриваться как пустые и затопляемые одновременно. Это положение применяется, даже если такие отверстия снабжены закрывающимися устройствами, за исключением тех случаев, когда переборки между танками снабжены клинкетными задвижками и управление задвижками осуществляется с палубы. Крышки горловин, закрепляемые близко расположенными болтами, считаются эквивалентными сплошной переборке, за исключением случая, когда отверстия в верхних бортовых цистернах сообщают их с трюмами.
      f) Когда рассматривается затопление любых двух смежных - носового и кормового - отсеков, главные поперечные водонепроницаемые переборки считаются эффективными, если они расположены по крайней мере на расстоянии 1/3L 2/3 или 14,5 м, смотря по тому, что меньше. Когда поперечные переборки располагаются на меньшем расстоянии, то одна или более из таких переборок для достижения вышеуказанного минимального расстояния должны приниматься несуществующими.

      Условия равновесия
      13 Условия равновесия судна после затопления считаются удовлетворительными, если выполняются следующие требования:
      а) Конечная ватерлиния после затопления, с учетом увеличения осадки, крена и дифферента, находится ниже нижней кромки любого отверстия, через которое может происходить прогрессирующее затопление. К таким отверстиям относятся воздушные трубы, вентиляторы и отверстия, закрываемые водонепроницаемыми дверями (даже если они отвечают требованиям правила 12), или крышками люков (даже если они отвечают требованиям правила 16 или правила 19(4). В их число могут не включаться отверстия, закрываемые крышками горловин и палубными иллюминаторами (которые отвечают требованиям правила 18), крышками грузовых люков типа, предписанного в правиле 27(2), скользящими водонепроницаемыми дверями с дистанционным управлением и бортовыми иллюминаторами неоткрывающегося типа (которые отвечают требованиям правила 23). 
      Однако водонепроницаемые двери, отделяющие помещение главных механизмов от румпельного отделения, могут быть навесными быстродействующего типа, которые во время нахождения судна в море закрыты, поскольку они не используются, при условии также, что нижний комингс таких дверей находится выше летней грузовой ватерлинии.
      b) Если в пределах предполагаемой протяженности повреждения, указанной в пункте 12b, находятся трубы, каналы или туннели, должны быть приняты меры к тому, чтобы прогрессирующее затопление не могло распространяться на другие отсеки, кроме тех, затопление которых принимается в расчетах для каждого случая повреждения.
      c) Угол крена, вызванный асимметричным затоплением, не превышает 15 0 . Если никакая часть палубы не погружена, то угол крена может быть принят увеличенным до 17 0 .
      d) Метацентрическая высота после затопления положительна.
      e) Если какая-либо часть палубы вне пределов отсека, принимаемого в данном случае повреждения затопленным, погружена в воду или в каком-либо случае запас остойчивости после затопления находится под сомнением, то остаточная остойчивость должна быть исследована. Остаточная остойчивость может считаться достаточной, если кривая плеч восстанавливающих моментов имеет минимальную протяженность 20 0 за положением равновесия с максимальным плечом восстанавливающего момента, равным по крайней мере 0,1 м в пределах этой протяженности. Площадь под кривой плеч восстанавливающих моментов в пределах этой протяженности должна быть не менее 0,0175 м.рад. Администрация должна учесть потенциальную опасность от возможного временного погружения в воду защищенных или незащищенных отверстий в пределах протяженности диаграммы остаточной остойчивости.
      f) Администрация убеждена в том, что остойчивость в промежуточных стадиях затопления достаточна.

      Суда, не имеющие средств движения
      14 Лихтеру, барже или другому судну без независимых средств движения надводный борт должен назначаться в соответствии с положениями настоящих правил. Баржам, которые отвечают требованиям параграфов 2 и 3, могут назначаться надводные борта, как для судов типа "А", при этом:
      a) Администрация должна особо рассмотреть остойчивость барж, перевозящих груз на открытой палубе. Палубный груз может перевозиться только на баржах, которым назначен надводный борт, как для обычных судов типа "В".
      b) Однако для барж, не имеющих на борту экипажа, требования правил 25, 26(2), 26(3) и 39 не применяются.
      c) Таким баржам без экипажа, у которых на палубе надводного борта имеются только небольшие отверстия для доступа, закрытые водонепроницаемыми крышками, изготовленными из стали или другого равноценного материала и имеющими прокладки, может быть назначен надводный борт на 25 процентов меньше, чем величины, вычисленные в соответствии с настоящим правилом."

                                       Правило 37 

                             Bычеты на надстройки и ящики

      В примечании к таблицам как для судов типа "А", так и для судов типа "В" в пункте 2 после слова "надстроек" поместить слово "и ящиков".
 
                                         Правило 38

                                    Седловатость

      В определении "y" в пункте 12 слова "конце седловатости" заменяются словами "кормовом или носовом перпендикуляре".

                                       Правило 40

                              Минимальные надводные борта

      В первом предложении пункта 4 слова "пунктом 1" заменяются словами "пунктом 3".
 

                     Глава IV. Специальные требования для судов, которым
                            назначаются лесные надводные борта

                                        Правило 44

                                    Укладка груза

      Существующий текст заменяется следующим:
      "Общие положения
      1 Отверстия на открытой палубе, над которыми размещается груз, должны быть надежно закрыты и задраены. Вентиляторы и воздушные трубки должны быть надежно защищены.
      2 Палубный лесной груз должен укладываться, по крайней мере, по всей имеющейся длине, которая составляет длину колодца или суммарную длину колодцев между надстройками. Если ограничивающей кормовой надстройки нет, то лес следует укладывать, по крайней мере, до кормового конца последнего кормового люка. Лесной палубный груз следует укладывать по всей ширине судна как можно ближе к борту судна, принимая во внимание такие препятствия, как леерные ограждения, стойки фальшборта, стойки, проход для лоцманов и т.д., при условии, что любой образовавшийся при этом зазор у борта судна не будет превышать в среднем 4 процента ширины судна. Лес должен быть уложен по возможности более плотно на высоту не меньшую, чем стандартная высота надстройки, но не возвышенного квартердека.
      3 На судне, совершающем плавание зимой в зимней сезонной зоне, высота палубного груза над открытой палубой не должна превышать одной трети наибольшей ширины судна.
      4 Лесной палубный груз должен быть компактно уложен, обвязан и закреплен. Он ни в коем случае не должен затруднять управление судном и необходимые работы на судне.

      Стойки
      5 Если по роду перевозимого леса требуются стойки, то они должны быть достаточно прочными с учетом ширины судна; прочность стоек не должна превышать прочность фальшборта, а расстояние между ними должно соответствовать длине и роду перевозимого груза, но не должно превышать 3 м. Для крепления стоек должны быть предусмотрены прочные угольники или металлические башмаки, или другие такие же надежные средства.

      Найтовы
      6 Палубный лесной груз должен быть надежно закреплен по всей своей длине системой найтовов, принятой Администрацией с учетом характера перевозимого леса*.

      Остойчивость
      7 Должны быть приняты меры для обеспечения надлежащего запаса остойчивости на всех стадиях рейса с учетом возможного увеличения веса, например, вследствие намокания груза или обледенения, где это применимо, а также уменьшения веса, например, вследствие расходования топлива и запасов*.

      ____________________
      * См. Кодекс безопасной практики для судов, перевозящих палубные лесные грузы, первоначально принятый Организацией в резолюции A.287(VIII) и измененный Комитетом по безопасности на море на его тридцать девятой сессии.   

      Защита экипажа, доступ в машинные помещения и прочее
      8 В дополнение к требованиям правила 25(5) леерные ограждения или спасательные леера с промежутками между леерами по вертикали не более 350 мм должны быть установлены с каждой стороны палубного груза на высоту не менее 1 м над грузом. Кроме того, спасательный леер, желательно из стального троса, туго натянутого с помощью талрепа, должен быть предусмотрен как можно ближе к диаметральной плоскости судна. Расстояние между опорными стойками всех леерных ограждений и спасательных лееров должно быть таким, чтобы исключить нежелательный прогиб. При неровном расположении груза должна предусматриваться безопасная поверхность для прохода шириной не менее 600 мм, установленная на поверхности груза и надежно закрепленная под спасательным леером или рядом с ним.
      9 В случае невозможности выполнения требований, предписанных в пункте 8, следует использовать другие устройства, удовлетворяющие требованиям Администрации.

      Рулевые устройства
      10 Рулевые устройства должны быть надежно защищены от повреждений грузом и должны быть, насколько практически возможно, доступными. Должно быть предусмотрено надежное средство для управления рулем в случае поломки главного рулевого привода."

                                     Правило 45

                           Вычисление надводного борта

      В пункте 5 после слова "ватерлинии" добавляются слова "или правилом 40(8), основываясь на летней лесной осадке, измеренной от верхней кромки киля до летней лесной грузовой марки".

                                   Приложение II

                         Зона, районы и сезонные периоды

                                    Правило 46

                     Северные зимние сезонные зоны и районы

      Последнее предложение пункта 1b заменяется следующим:
      "В эту зону не входят зимняя сезонная зона I в Северной Атлантике, зимний сезонный район в Северной Атлантике и Балтийское море, ограниченное параллелью, на которой находится мыс Скоу в проливе Скагеррак. Шетландские острова должны считаться находящимися на границе зимних сезонных зон I и II в Северной Атлантике.
      Сезонные периоды
      зимний - с 1 ноября по 31 марта,
      летний - с 1 апреля по 31 октября."

                                      Правило 47

                             Южная зимняя сезонная зона

      Слова "до западного побережья Американского континента" в конце правила заменяются следующими: "до точки 33 0 южной широты, 79 0 западной долготы, оттуда по прямой линии до точки 41 0 южной широты, 75 0 западной долготы, оттуда по прямой линии до маяка Пунта-Корона на острове Чилоэ 41 0 47' южной широты, 73 0 53' западной долготы, оттуда вдоль северного, восточного и южного побережий острова Чилоэ до точки 43 0 20' южной широты, 74 0 20' западной долготы, оттуда по меридиану 74 0 20' западной долготы, до параллели 45 0 45' южной широты, включая внутреннюю зону каналов Чилоэ от меридиана 74 0 20' западной долготы на восток."

                                   Правило 48

                                Тропическая зона

      В конце первого подпункта пункта 2 слова "и оттуда по прямой линии до западного побережья Американского континента на 30 0 южной широты" заменяются словами "оттуда по прямой линии до точки 32 0 47' южной широты, 72 0 западной долготы и оттуда до параллели 
32 0 47' южной широты до западного побережья Южной Америки".
      Во втором подпункте пункта 2 слово "Кокимбо" заменяется словом "Вальпараисо".

                                   Правило 49

                          Тропические сезонные районы

      В пункте 4(b) слова "до 120 0 восточной долготы и оттуда по меридиану 120 0 восточной долготы до побережья Австралии" заменяются словами: "до 114 0 восточной долготы и оттуда по меридиану 114 0 восточной долготы до побережья Австралии."

                           Карта зон и сезонных районов

      Слова "СЕЗОННАЯ ЗИМНЯЯ ЗОНА" в том месте на карте, где она указывает район вдоль восточного побережья Соединенных Штатов, заменяются словами "ЗИМНИЙ СЕЗОННЫЙ РАЙОН".
      Слова "СЕЗОННАЯ ЗИМНЯЯ ЗОНА", во всех местах на карте (за исключением вышеупомянутых случаев) заменяются словами "ЗИМНЯЯ СЕЗОННАЯ ЗОНА", а слова "СЕЗОННЫЙ ТРОПИЧЕСКИЙ" заменяются словами "СЕЗОННЫЙ ТРОПИЧЕСКИЙ РАЙОН".
      В примечании слово "западный" заменяется на слово "восточный".
      Граничную линию сезонного тропического района на побережье Австралии передвинуть со 120 0 восточной долготы на 114 0 восточной долготы.
      Южная граничная линия южной летней зоны к востоку от точки 33 0 южной широты, 79 0 западной долготы к западному побережью Американского континента исключается. Наносится прямая линия от точки 33 0 южной широты, 79 0 западной долготы до точки 41 0 южной широты, 75 0 западной долготы. Оттуда наносится прямая линия до маяка Пунта-Корона на острове Чилоэ
41 0 47' южной широты, 73 0 53' западной долготы. Оттуда отмечаются северное, восточное и южное побережья острова Чилоэ как граница до точки 43 0 20' южной широты, 74 0 20' западной долготы. Меридиан 74 0 20' западной долготы до параллели 45 0 45' южной широты и затем эта параллель к западному побережью Южной Америки наносятся на карту.
      Прямая линия от точки 26 0 южной широты, 75 0 западной долготы к западному побережью Южной Америки на 30 0 южной широты исключается из южной границы тропической зоны. Наносятся на карту прямая линия от точки 26 0 южной широты, 75 0 западной долготы до точки 32 0 47' южной широты, 72 0 западной долготы и затем параллель 32 0 47' южной широты до западного побережья Южной Америки.

                                      ПРИЛОЖЕНИЕ III

                                      СВИДЕТЕЛЬСТВА

      Существующие формы Международного свидетельства о грузовой марке (1966 года) и Международного свидетельства об изъятии для грузовой марки заменяются следующими формами:

                   "Форма Международного свидетельства о грузовой марке"

                МЕЖДУНАРОДНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО О ГРУЗОВОЙ МАРКЕ
 
              (Герб государства)                            (Государство)

                         Выдано на основании положений  
 
               МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ О ГРУЗОВОЙ МАРКЕ 1966 ГОДА, 
                  ИЗМЕНЕННОЙ ПРОТОКОЛОМ 1988 ГОДА К НЕЙ
 
        по уполномочию Правительства

      ________________________________________________________________
                             ( Название государства )

      ________________________________________________________________
                   ( Уполномоченное лицо или организация )

     Сведения о судне  1/

Название судна .......................................

Регистровый номер или позывной сигнал ................

Порт приписки ........................................

Длина (L), определенная в статье 2(8)(в метрах) .....

Номер ИМО  2/ .........................................

Надводный борт назначен как:  3/         Тип судна:  3/

Новому судну                          Тип "А"
                                      Тип "В"
Существующему судну                   Тип "В" с уменьшенным
                                      надводным бортом
                                      Тип "В" с увеличенным
                                      надводным бортом

      ____________________
1/ По выбору, сведения о судне могут быть помещены в таблицу.
2/ В соответствии с резолюцией A.600(15) - Система опознавательных номеров ИМО, эта информация может быть включена на добровольной основе.
3/ Ненужное зачеркнуть.    

Надводный борт от палубной линии  4/ : Грузовая марка  4/ :

Тропический           ..... мм (Т)    ..... мм выше (S)
Летний                ..... мм (S)    На уровне верхней кромки
                                      линии, проходящей через центр
                                      кольца

Зимний                ..... мм (W)    ..... мм ниже (S)
Зимний для Северной 
Атлантики           ..... мм (WNA)    ..... мм ниже (S)
 
                                       Лесной тропический    ..... мм (LT)   .... мм выше (LS)
Лесной летний         ..... мм (LS)   .... мм выше (S)
Лесной зимний         ..... мм (LW)        мм ниже (LS)
Лесной зимний для
Северной Атлантики    ..... мм (LWNA) .....мм ниже (LS)
 
        Поправка на пресную воду для всех надводных бортов, кроме лесного ... мм. Для лесного надводного борта ... мм.
      Верхняя кромка палубной линии, от которой измерены указанные выше надводные борта, находится на ... мм ......... палубы у борта.

                                  (См. бумажный вариант)

      __________________________
4/  Надводные борта и грузовые марки, которые не применяются, могут не вноситься в свидетельство. Грузовые ватерлинии деления на отсеки могут вноситься в свидетельство на добровольной основе.      

      Настоящим удостоверяется:
      1 Что судно освидетельствовано в соответствии с требованиями статьи 14 Конвенции.
      2 Что освидетельствованием установлено, что надводные борта назначены и грузовые марки, указанные выше, нанесены в  соответствии с Конвенцией.
      Настоящее Свидетельство действительно до ........  5/ при условии проведения ежегодных освидетельствований в соответствии  со статьей 14(1) с Конвенции.
      Выдано в ..................................................
                     ( Место выдачи свидетельства)

     ...............           .................................
      (Дата выдачи)               (Подпись уполномоченного лица,
                                  выдавшего свидетельство)

                      (Печать или штамп организации)

      Примечание:
      1. Если судно отправляется из порта, находящегося на реке или в пределах внутренних вод, то разрешается большая загрузка, соответствующая весу топлива и всех других материалов, требуемых для расходования между пунктом отправления и выходом в открытое море.
      2. Если судно находится в пресной воде с удельным весом единица, соответствующая грузовая марка может быть погружена на величину указанной выше поправки на пресную воду. Если удельный вес отличается от единицы, поправка должна быть сделана пропорционально разнице между 1,025 и действительным удельным весом.

______________
5/  Внести дату истечения срока действия, установленную Администрацией в соответствии со статьей 19(1) Конвенции. День и месяц этой даты соответствуют ежегодной дате, определенной в статье 2(9) Конвенции, если не внесены поправки в соответствии со статьей 19(8) Конвенции.      

                     ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЕЖЕГОДНЫХ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЙ

      НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что при ежегодном освидетельствовании, требуемом статьей 14(1)с Конвенции, установлено, что судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции.

     Ежегодное                  Подписано .....................
     освидетельствование           (Подпись уполномоченного лица)

                                Место ........................

                                Дата .........................
                  (Печать или штамп организации)

     Ежегодное                  Подписано .....................
     освидетельствование           (Подпись уполномоченного лица)

                                Место .........................

                                Дата ..........................
                    (Печать или штамп организации)

     Ежегодное                  Подписано .......................
     освидетельствование             (Подпись уполномоченного лица)

                                Место ...........................

                                Дата ............................
                      (Печать или штамп организации)

     Ежегодное                  Подписано ........................
     освидетельствование              (Подпись уполномоченного лица)

                                Место ...........................

                                Дата ............................
                     (Печать или штамп организации)
 

                      ЕЖЕГОДНОЕ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ 
                   В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 19(8)с

      НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что при освидетельствовании в соответствии со статьей 19(8)с Конвенции установлено, что судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции.

                                Подписано ..................... 
                                  (Подпись уполномоченного лица)

                                Место .........................

                                Дата ..........................
                       (Печать или штамп организации)

        Подтверждение продления Свидетельства, если срок его действия менее 5 лет, в случае применения статьи 19(3)

      Судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции, и настоящее Свидетельство в соответствии со статьей 19(3) Конвенции признается действительным до ..................

                                Подписано .....................
                                   (Подпись уполномоченного лица)

                                Место ..........................

                                Дата ...........................
                         (Печать или штамп организации)

       Подтверждение в случае проведения освидетельствования для возобновления Свидетельства и применения статьи 19(4)

      Судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции, и настоящее Свидетельство в соответствии со статьей 19(4) Конвенции признается действительным до .................

                                Подписано .......................
                                     (Подпись уполномоченного лица)

                                Место ...........................

                                Дата ............................
                      (Печать или штамп организации)

      Подтверждение продления срока действия Свидетельства до прибытия в порт освидетельствования или на льготный срок в случае применения статьи 19(5) или 19(6)

      Настоящее Свидетельство в соответствии со статьей 19(5)/19(6) 3/ Конвенции признается действительным до ..........

                                Подписано .......................
                                     (Подпись уполномоченного лица)

                                Место ...........................

                                Дата ............................
                      (Печать или штамп организации)

______________
3/ Ненужное зачеркнуть      

       Подтверждение переноса ежегодной даты в случае применения статьи 19(8)

      В соответствии со статьей 19(8) Конвенции новой ежегодной датой является.......... ................................................

                                Подписано .....................
                                   (Подпись уполномоченного лица)

                                Место .........................

                                Дата ..........................
                      (Печать или штамп организации)

      В соответствии со статьей 19(8) Конвенции новой ежегодной датой является......... .................................................

                                Подписано ......................
                                    (Подпись уполномоченного лица)

                                Место ..........................

                                Дата ...........................
                      (Печать или штамп организации)
 

           Форма Международного свидетельства об изъятии для грузовой марки 

       МЕЖДУНАРОДНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО ОБ ИЗЪЯТИИ ДЛЯ ГРУЗОВОЙ МАРКИ

      (Герб государства)                            (Государство)

                      Выдано на основании положений 
              МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ О ГРУЗОВОЙ МАРКЕ 1966 ГОДА,
                    ИЗМЕНЕННОЙ ПРОТОКОЛОМ 1988 ГОДА К НЕЙ 
      по уполномочию Правительства

________________________________________________________________                                                   (Название государства)

_________________________________________________________________                                           (Уполномоченное лицо или организация)

Cведения о судне  1/

Название судна ...............................................
Регистровый номер или позывной сигнал ........................
Порт приписки ................................................
Длина (L), определенная в статье 2(8) (в  метрах) ............
Номер ИМО  2/ .................................................

       НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ:
      Что судно в силу положений статьи 6(2)/6(4) 3/ указанной выше Конвенции освобождается от выполнения положений Конвенции.
      Положения Конвенции, от которых судно освобождается на основании статьи 6(2): ..............................................................

      Рейс, на который предоставляется изъятие на основании статьи 6(4), совершается:
      из .....................................................
      до .....................................................

______________
1/ По выбору, сведения о судне могут быть помещены в таблицу.
2/ В соответствии с резолюцией А.600 (15) - Система опознавательных номеров ИМО, эта информация может быть включена на добровольной основе.
3/ Ненужное зачеркнуть.      

      Условия, если они имеются, при которых предоставляется изъятие на основании статьи 6(2) или 6(4): ...............................................

      Настоящее Свидетельство действительно до .........................  4/ при условии проведения ежегодных освидетельствований в соответствии со статьей 14(1)с Конвенции.

      Выдано в .........................................
                    (Место выдачи свидетельства)

..............             ...................................
(Дата выдачи)                (Подпись уполномоченного лица, 
                                 выдавшего свидетельство)

                      (Печать или штамп организации)

______________
4/ Внести дату истечения срока действия, установленную Администрацией в соответствии со статьей 19(10) Конвенции. День и месяц этой даты соответствуют ежегодной дате, определенной в статье 2(9) Конвенции, если не внесены поправки в соответствии со статьей 19(8) Конвенции.      

                  ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЕЖЕГОДНЫХ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЙ

       НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ , что при ежегодном освидетельствовании, требуемом статьей 14(1)с Конвенции, установлено, что судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции.

     Ежегодное                  Подписано ....................
     освидетельствование         ( Подпись уполномоченного лица )

     Место ........................................

     Дата .........................................
                   ( Печать или штамп организации )

     Ежегодное              Подписано ........................
     освидетельствование         ( Подпись уполномоченного лица )

     Место ........................................

     Дата .........................................

                     ( Печать или штамп организации )

     Ежегодное                  Подписано ...................
     освидетельствование        ( Подпись уполномоченного лица )

     Место ........................................

     Дата .........................................

                     (П ечать или штамп организации )

     Ежегодное                  Подписано ..................
     освидетельствование        ( Подпись уполномоченного лица )

     Место ........................................

     Дата .........................................

                     ( Печать или штамп организации )
 

              ЕЖЕГОДНОЕ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 19 ( 8)с

       НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ , что при освидетельствовании в соответствии со статьей 19(8)с Конвенции установлено, что судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции.

                                Подписано ....................
                                  ( Подпись уполномоченного лица )

                                Место ........................

                                Дата .........................

                     ( Печать или штамп организации )

       Подтверждение продления Свидетельства, если срок его действия менее 5 лет, в случае применения статьи 19(3)

     Судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции, и настоящее Свидетельство в  соответствии со статьей 19(3) Конвенции признается действительным до .................

                                Подписано .....................
                                  ( Подпись уполномоченного лица )

                                Место .........................

                                Дата ..........................

                     ( Печать или штамп организации )

       Подтверждение в случае проведения освидетельствования для возобновления  свидетельства и применения статьи 19(4)

      Судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции, и настоящее Свидетельство в соответствии со статьей 19(4) Конвенции признается действительным до ..................

                                Подписано ....................
                                    (Подпись уполномоченного лица)

                                Место ........................

                                Дата .........................

                      (Печать или штамп организации)

       Подтверждение продления срока действия Свидетельства до прибытия в порт освидетельствования или на льготный срок в случае применения статьи 19(5) или 19(6)

      Настоящее Свидетельство в соответствии со статьей 19(5)/19(6) 3/ Конвенции признается действительным до ........

                                Подписано .................
                              ( Подпись уполномоченного лица )

                                Место .....................

                                Дата ......................

                     ( Печать или штамп организации )

______________
3/ Ненужное зачеркнуть.    

       Подтверждение переноса ежегодной даты в случае применения статьи 19(8)

      В соответствии со статьей 19(8) Конвенции новой ежегодной датой является ................................................

                                Подписано .................
                              ( Подпись уполномоченного лица )

                                Место .....................

                                Дата ......................

                     ( Печать или штамп организации )

      В соответствии со статьей 19(8) Конвенции новой ежегодной датой является ................................................

                                Подписано ....................      
                                ( Подпись уполномоченного лица )

                                Место ........................

                                Дата .........................

                     ( Печать или штамп организации )

      Заверенная копия с подлинного русского текста Протокола 1988 года к Международной конвенции о грузовой марке 1966 года, совершенного в Лондоне 11 ноября 1988 года, оригинал которого сдан на хранение Генеральному секретарю Международной морской организации.

      За Генерального секретаря Международной морской организации:

             Лондон

      Копия верна:
      Советник 
      Международно-правового
      Департамента МИД РК

                   ПРОТОКОЛ 1988 ГОДА К МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ ПО ОХРАНЕ 
                     ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЖИЗНИ НА МОРЕ 1974 ГОДА

         СТОРОНЫ НАСТОЯЩЕГО ПРОТОКОЛА,
      ЯВЛЯЯСЬ СТОРОНАМИ Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, совершенной в Лондоне 1 ноября 1974 г.,
      ПРИЗНАВАЯ необходимость введения в упомянутую выше Конвенцию положений об освидетельствовании и оформление свидетельств, гармонизированных с соответствующими положениями в других международных документов,
      СЧИТАЯ, что лучшим способом для достижения этой цели является заключение Протокола к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 г.,
      СОГЛАСИЛИСЬ о нижеследующем:

                                         Статья I
                                Общие обязательства

      1. Стороны настоящего Протокола обязуются выполнять положения настоящего Протокола и Приложения к нему, которое составляет неотъемлемую часть настоящего Протокола. Каждая ссылка на настоящий Протокол означает одновременно ссылку на Приложение к нему.
      2. В отношениях между Сторонами настоящего Протокола положения Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 г. с поправками (именуемой далее "Конвенция") применяются с учетом изменений и дополнений, изложенных в настоящем Протоколе.
      3. В отношении судов, имеющих право плавать под флагом государства, которое не является Стороной Конвенции и настоящего Протокола, Стороны настоящего Протокола применяют требования Конвенции и настоящего Протокола насколько это необходимо, чтобы таким судам не предоставлялся более благоприятный режим.

                                        Статья II
                                  Предыдущие договоры

      1. Настоящий Протокол в отношениях между Сторонами настоящего Протокола заменяет и отменяет Протокол 1978 г. к Конвенции.
      2. Несмотря на любые другие положения настоящего Протокола, любое свидетельство, выданное на основании и в соответствии с положениями Конвенции, и любое дополнение к такому свидетельству, выданное на основании и в соответствии с положениями Протокола 1978 года к Конвенции, действительные при вступлении в силу настоящего Протокола в отношении выдавшей это свидетельство или дополнение Стороны, остаются в силе до истечения срока его действия в соответствии с уровнями Конвенции или Протокола 1978 г. к Конвенции в зависимости от случая.
      3. Сторона настоящего Протокола не выдает свидетельства на основании и в соответствии с положениями Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, принятой 1 ноября 1974 года.

                                    Статья III
                              Направление информации

      Стороны настоящего Протокола обязуются направлять и сдавать на хранение Генеральному секретарю Международной морской организации (именуемой далее "Организация"):
      а) тексты законов, постановлений, предписаний, правил и других документов, которые были опубликованы по различным вопросам, затрагиваемым настоящим Протоколом;
      b) список назначенных инспекторов или признанных организаций, которые уполномочены от их имени осуществлять принятие мер по обеспечению охраны человеческой жизни на море, для рассылки Сторонам с целью информирования их должностных лиц и уведомления о конкретных обязанностях и условиях полномочий, предоставленных этим назначенным инспекторам или признанным организациям; и
      с) достаточное количество образцов их свидетельств, выдаваемых на основании положений настоящего Протокола.

                                     Статья IV
         Подписание, ратификация, принятие, утверждение и присоединение

      1. Настоящий Протокол открыт для подписания в штаб-квартире Организации с 1 марта 1989 года по 28 февраля 1990 года и затем остается открытым для присоединения. С учетом положений пункта 3 государства могут выразить свое согласие соблюдать положения настоящего Протокола путем:
      а) подписания без оговорки о ратификации, принятии или утверждении; или
      b) подписания с условием относительно ратификации, принятия или утверждения с последующей ратификацией, принятием или утверждением; или
      с) присоединения.
      2. Ратификация, принятие, утверждение или присоединение осуществляется путем сдачи на хранение документа об этом Генеральному секретарю Организации.
      3. Только государства, которые подписали без оговорки, ратифицировали, приняли, утвердили Конвенцию или присоединились к ней, могут подписать без оговорки, ратифицировать, принять, утвердить настоящий Протокол или присоединиться к нему.

                                     Статья V
                                 Вступление в силу

      1. Настоящий Протокол вступает в силу по истечении двенадцати месяцев с даты, на которую выполнены оба следующих условия:
      а) не менее пятнадцати государств, общая валовая вместимость торговых судов которых составляет не менее 50% валовой вместимости судов мирового торгового флота, выразили свое согласие соблюдать положения Протокола в соответствии со статьей IV, и
      b) выполнены условия для вступления в силу Протокола 1988 года к Международной конвенции о грузовой марке 1966 года, 
      при условии, что настоящий Протокол не вступит в силу до 1 февраля 1992 года.
      2. Для государств, которые сдали на хранение документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении к настоящему Протоколу после того как были выполнены условия для вступления его в силу, но до даты вступления в силу, ратификация, принятие, утверждение или присоединение вступят в силу на дату вступления в силу настоящего Протокола или по истечении трех месяцев после даты сдачи на хранение документа, смотря по тому, что наступит позднее.
      3. Любой документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, сданный на хранение посте даты, на которую настоящий Протокол вступает в силу, вступит в силу по истечении трех месяцев после даты сдачи на хранение документа.
      4. После даты, на которую поправка к настоящему Протоколу считается принятой согласно статье VI, любой сданный на хранение документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении относится к настоящему Протоколу с внесенными в него поправками.

                                     Статья VI
                                 Поправки

      Процедуры, изложенные в  статье VIII Конвенции, применяются к поправкам к настоящему Протоколу при условии, что
      а) ссылки в статье на Конвенцию и Договаривающиеся правительства означают ссылки на настоящий Протокол и Стороны настоящего Протокола соответственно;
      b) поправки к статьям настоящего Протокола и Приложению к нему должны быть одобрены и вступить в силу в соответствии с процедурой, применяемой к поправкам к статьям  Конвенции или главе 1 Приложения к ней; и
      с) поправки к дополнению к Приложению к настоящему Протоколу могут быть одобрены и вступить в силу в соответствии с процедурой, применяемой к поправкам к Приложению к Конвенции, за исключением главы I.

                                 Статья VII
                                     Денонсация

      1. Настоящий Протокол может быть денонсирован любой Стороной в любое время по истечении пяти лет с даты вступления в силу настоящего Протокола для этой Стороны.
      2. Денонсация осуществляется путем сдачи на хранение документа о денонсации генеральному секретарю Организации.
      3. Денонсация вступает в силу по истечении одного года с даты получения генеральным секретарем Организации документа о денонсации или по истечении такого более продолжительного периода, который может быть указан в этом документе.
      4. Денонсация Конвенции какой-либо Стороной считается денонсацией этой Стороной настоящего Протокола. Такая денонсация вступает в силу с той же даты, что и денонсация Конвенции в соответствии со статьей XI, пункт с Конвенции.

                                  Статья VIII
                                  Депозитарий

      1. Настоящий Протокол сдается на хранение генеральному секретарю Организации (именуемому далее "Депозитарий").
      2. Депозитарий должен:
      а) информировать правительства всех государств, подписавшие настоящий Протокол или присоединившиеся к нему о:
      i) каждом новом подписании или сдаче на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении с указанием их даты;
      ii) дате вступления в силу настоящего Протокола;
      iii) сдаче на хранение любого документа о денонсации настоящего Протокола с указанием даты его получения и даты вступления денонсации в силу;
      b) направлять заверенные копии с подлинного текста настоящего Протокола правительствам всех государств, которые подписали настоящий Протокол или присоединились к нему.
      3. Как только настоящий Протокол вступит в силу, заверенная копия с его подлинного текста направляется депозитарием в Секретариат Организации Объединенных Наций для регистрации и опубликования в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.

                                       Статья IX
                                         Языки

      Настоящий Протокол составлен в одном подлинном экземпляре на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. Официальный перевод на итальянский язык будет подготовлен и сдан на хранение вместе с подписанным подлинником.
      СОВЕРШЕННО В ЛОНДОНЕ одиннадцатого ноября одна тысяча девятьсот восемьдесят восьмого года.
      В УДОСТОВЕРЕНИИ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими правительствами, подписали настоящий Протокол.

                                   ПРИЛОЖЕНИЕ

                ИЗМЕНЕНИЯ И ДОПОЛНЕНИЯ К ПРИЛОЖЕНИЮ К МЕЖДУНАРОДНОЙ
             КОНВЕНЦИИ ПО ОХРАНЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЖИЗНИ НА МОРЕ 1974 ГОДА

                                     ГЛАВА I

                                 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 

                     ЧАСТЬ А - ПРИМЕНЕНИЕ, ОПРЕДЕЛЕНИЯ И Т.Д.

                                    Правило 2 
                                     Определения

      Существующий текст пункта k заменяется следующим:
      "k) "Новое судно" означает судно, киль которого заложен или которое находится в подобной стадии постройки, 25 мая 1980 года или после этой даты.".
      К существующему тексту добавляется пункт следующего содержания:
      "n) "Ежегодная дата" означает день и месяц каждого года, которые будут соответствовать дате истечения срока действия соответствующего свидетельства.".

                 ЧАСТЬ В - ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЯ И СВИДЕТЕЛЬСТВА

                                  Правило 6 
                        Проверка и освидетельствование

      Существующий текст заменяется следующим:
      "а) Проверка и освидетельствование судов в той мере, в какой это касается применения положений настоящих правил и предоставления изъятия из них, осуществляются должностными лицами Администрации. Администрация, однако, может поручать проверки и освидетельствования либо назначенным для этой цели инспекторам, либо признанным ею организациям.
      b) Администрация, назначающая инспекторов или признающая организации для проведения проверок и освидетельствований, как это предусмотрено в пункте а, как минимум, уполномочивает любого назначенного инспектора или признанную организацию:
      i) требовать ремонта судна;
      ii) выполнять проверки и освидетельствования по просьбе соответствующих властей государства порта.
      Администрация уведомляет Организацию о конкретных обязанностях и условиях полномочий, предоставляемых назначенным инспекторам или признанным организациям.
      c) Если назначенный инспектор или признанная организация устанавливают, что состояние судна или его оборудования не соответствует в значительной степени данным свидетельства или таково, что судно не пригодно для выхода в море без опасности для судна или людей на борту, этот инспектор или организация немедленно обеспечивает принятие мер по устранению недостатков и надлежащим образом уведомляет Администрацию. Если такие меры по устранению недостатков не приняты, соответствующее свидетельство должно быть изъято, а Администрация немедленно уведомлена; и, если судно находится в порту другой Стороны, соответствующие власти государства порта также немедленно уведомляются. Если должностное лицо этой Администрации, назначенный инспектор или признанная организация уведомили соответствующие власти государства порта, то правительство заинтересованного государства порта предоставляет любую необходимую помощь такому должностному лицу, инспектору или организации в выполнении их обязанностей согласно настоящему правилу. Когда это применимо, правительство заинтересованного государства порта должно обеспечить, чтобы судно не вышло в плавание до тех пор, пока оно не сможет выйти в море или покинуть порт для перехода до соответствующего судоремонтного завода без опасности для судна или людей на борту.
      d) В каждом случае Администрация полностью гарантирует полноту и эффективность проверки и освидетельствования и предпринимает действия по обеспечению необходимых мер для выполнения этого обязательства.".

                                   Правило 7 
                       Освидетельствования пассажирских судов

      Существующий текст заменяется следующим:
      "а) Пассажирское судно подлежит освидетельствованиям, указанным ниже:
      i) первоначальное освидетельствование до ввода судна в эксплуатацию;
      ii) освидетельствование для возобновления свидетельства один раз в двенадцать месяцев, за исключением случаев, когда применяется правило 14b, е, f и g;
      iii) дополнительные освидетельствования по мере необходимости.
      b) Вышеупомянутые освидетельствования проводятся следующим образом:
      i) первоначальное освидетельствование включает полную проверку конструкции, механизмов, оборудования и снабжения судна, а также его подводной части, и внутренний и наружный осмотр котлов. Это освидетельствование должно удостоверять, что устройства, материалы и размеры элементов конструкции, котлы и другие сосуды под давлением и их арматура, главные и вспомогательные механизмы, электрическое оборудование, радиоустановки, включая радиоустановки, используемые в спасательных средствах, противопожарная защита, противопожарные системы и средства, спасательные средства и устройства, судовое навигационное оборудование, навигационные издания, средства для посадки лоцманов и иное оборудование и снабжение судна полностью отвечают требованиям настоящих правил, а также законов, постановлений, предписаний и правил, изданных Администрацией, исходя из настоящих правил, для судов того вида эксплуатации, для которого судно предназначено. Это освидетельствование также должно удостоверять, что качество изготовления всех частей судна и его оборудования и снабжения во всех отношениях удовлетворительно и что судно обеспечено сигнально-отличительными огнями, сигнальными знаками и средствами подачи звуковых сигналов и сигналов бедствия, предписанными положениями настоящих правил и действующих Международных правил предупреждения столкновений судов в море;
      ii) освидетельствование для возобновления свидетельства включает проверку конструкции, котлов, других сосудов под давлением, механизмов, оборудования и снабжения, а также подводной части судна. Это освидетельствование должно удостоверять, что судно в отношении конструкции, котлов и других сосудов под давлением и их арматуры, главных и вспомогательных механизмов, электрического оборудования, радиоустановок, включая радиоустановки, используемые в спасательных средствах, противопожарной защиты, противопожарных систем и средств, спасательных средств и устройств, судового навигационного оборудования, навигационных изданий, средств для посадки лоцманов и иного оборудования и снабжения находится в удовлетворительном состоянии и пригодно для того вида эксплуатации, для которого оно предназначено, и что оно отвечает требованиям настоящих правил, а также законов, постановлений, предписаний и правил, изданных Администрацией исходя из настоящих правил. Имеющиеся на судне сигнально-отличительные огни, сигнальные знаки и средства подачи звуковых сигналов и сигналов бедствия подлежат также вышеупомянутому освидетельствованию, чтобы удостовериться, что они отвечают требованиям настоящих правил и действующих Международных правил предупреждения столкновений судов в море;
      iii) дополнительное освидетельствование, общее или частичное, в зависимости от обстоятельств, производится после ремонта, являющегося следствием обследования, указанного в правиле 11 или во всех иных случаях после производства любого значительного ремонта или восстановительных работ. Освидетельствование должно удостоверять, что такой ремонт или восстановительные работы были произведены качественно, что материал и качество такого ремонта или восстановительных работ во всех отношениях удовлетворительны и что судно во всех отношениях отвечает положениям настоящих правил и действующих Международных правил предупреждения столкновений судов в море, а также законов, постановлений, предписаний и правил, изданных Администрацией, исходя из этих правил.
      c) i) упомянутые в пункте b настоящего правила законы, постановления, предписания и правила должны быть во всех отношениях таковы, чтобы обеспечивать, что с точки зрения охраны человеческой жизни судно пригодно для того вида эксплуатации, для которого оно предназначено;
      ii) они должны, среди прочего, содержать требования, подлежащие выполнению при гидравлических или иных приемлемых испытаниях, проводимых до ввода в эксплуатацию и в последующем, которым должны быть подвергнуты главные и вспомогательные котлы, соединения, паропроводы, валлоны высокого давления и топливные цистерны для двигателей внутреннего сгорания. Эти требования должны предусматривать также порядок проведения испытаний и периоды между двумя последовательными испытаниями.".

                                   Правило 8
                    Освидетельствования спасательных средств и 
                 прочего оборудования и снабжения грузовых судов

      Существующий текст заменяется следующим:
      "а) Спасательные средства и прочее оборудование и снабжение грузовых судов, валовой вместимостью 500 peг.т и более, указанные в пункте b(i), подлежат освидетельствованиям, указанным ниже:
      i) первоначальное освидетельствование до ввода судна в эксплуатацию;
      ii) освидетельствование для возобновления свидетельства через периоды, установленные Администрацией, но не превышающие 5 лет, за исключением случаев, когда применяется правило 14b, e, f и g;
      iii) периодическое освидетельствование в пределах трех месяцев до или после второй или в пределах трех месяцев до или после третьей ежегодной даты Свидетельства о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжению, которое может проводиться вместо одного из ежегодных освидетельствований, указанных в пункте a(iv);
      iv) ежегодное освидетельствование в пределах трех месяцев до или после каждой ежегодной даты Свидетельства о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжению;
      v) дополнительное освидетельствование, как предписано для пассажирских судов в правиле 7b(iii).
      b) Освидетельствования, упомянутые в пункте а, проводятся следующим образом:
      i) первоначальное освидетельствование включает полную проверку противопожарных систем и средств, спасательных средств и устройств, за исключением радиоустановок, судового навигационного оборудования, средств для посадки лоцманов и иного оборудования и снабжения, к которым применяются главы II-1, II-2, III и V, чтобы удостовериться, что они отвечают требованиям настоящих правил, находятся в удовлетворительном состоянии и пригодны для того вида эксплуатации, для которого предназначено судно. Схемы противопожарной защиты, навигационные издания, сигнально-отличительные огни, сигнальные знаки и средства подачи звуковых сигналов и сигналов бедствия подлежат также вышеупомянутому освидетельствованию, чтобы удостовериться, что они отвечают требованиям настоящих правил, и там, где это применимо, - требованиям действующих Международных правил предупреждения столкновений судов в море; 
      ii) освидетельствование для возобновления свидетельства и периодическое освидетельствование включают проверку оборудования и снабжения, указанных в пункте b(i), чтобы удостовериться, что они отвечают соответствующим требованиям настоящих правил и действующих Международных правил предупреждения столкновений судов в море, находятся в удовлетворительном состоянии и пригодны для того вида эксплуатации, для которого предназначено судно; 
      iii) ежегодное освидетельствование включает общую проверку оборудования и снабжения, указанных в пункте b(i), чтобы удостовериться, что они содержатся в соответствии с правилом 11а и остаются пригодными для того вида эксплуатации, для которого предназначено судно.
      с) Проведение периодических и ежегодных освидетельствований, упомянутых в пунктах a(iii) и a(iv), должно быть подтверждено в Свидетельстве о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжению.".

                                 Правило 9
               Освидетельствования радиоустановок и радиолокационных
                              станций грузовых судов

      Существующий заголовок заменяется следующим: 
      " Освидетельствования радиоустановок грузовых судов "
      Существующий текст заменяется следующим:
      "а) Радиоустановки грузовых судов, включая радиоустановки, используемые в спасательных средствах, к которым применяются главы III и IV, подлежат освидетельствованиям, указанным ниже:
      i) первоначальное освидетельствование до ввода судна в эксплуатацию;
      ii) освидетельствование для возобновления свидетельства через периоды, установленные Администрацией, но не превышающие пяти лет, за исключением случаев, когда применяется правило 14b, е, f и g;
      iii) периодическое освидетельствование в пределах трех месяцев до или после каждой ежегодной даты Свидетельства о безопасности грузового судна по радиооборудованию;
      iv) дополнительное освидетельствование, как предписано для пассажирских судов в правиле 7b(iii).
      b) Освидетельствования, упомянутые в пункте а, проводятся следующим образом:
      i) первоначальное освидетельствование включает полную проверку радиоустановок грузовых судов, включая радиоустановки, используемые в спасательных средствах, чтобы удостовериться, что они отвечают требованиям настоящих правил;
      ii) освидетельствование для возобновления свидетельства и периодическое освидетельствование включают проверку радиоустановок грузовых судов, включая радиоустановки, используемые в спасательных средствах, чтобы удостовериться, что они отвечают требованиям настоящих правил.
      c) Проведение периодических освидетельствований, упомянутых в пункте а(iii), должно быть подтверждено в Свидетельстве о безопасности грузового судна по радиооборудованию."

                                   Правило 10
                    Освидетельствования корпуса, механизмов,
                     оборудования и снабжения грузовых судов

      Существующий заголовок заменяется следующим:
       "Освидетельствования конструкции, механизмов, оборудования и снабжения грузовых 
судов"
      Существующий текст заменяется следующим:
      "а) Конструкция, механизмы, оборудование и снабжение грузового судна (кроме оборудования и снабжения, в отношении которых выдаются Свидетельство о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжению и Свидетельство о безопасности грузового судна по радиооборудованию), как указано в пункте b(i), подлежат освидетельствованиям и проверкам, указанным ниже:
      i) первоначальное освидетельствование, включающее проверку подводной части судна до ввода его в эксплуатацию;
      ii) освидетельствование для возобновления свидетельства через периоды, установленные Администрацией, но не превышающие 5 лет, за исключением случаев, когда применяется правило 14b, е, f и g;
      iii) промежуточное освидетельствование в пределах трех месяцев до или после второй или в пределах трех месяцев до или после третьей ежегодной даты Свидетельства о безопасности грузового судна по конструкции, которое должно проводиться вместо одного из ежегодных освидетельствований, указанных в пункте a(iv);
      iv) ежегодное освидетельствование в пределах трех месяцев до или после каждой ежегодной даты Свидетельства о безопасности грузового судна по конструкции;
      v) минимум две проверки подводной части судна в течение любого 5-летнего периода, за исключением случаев, когда применяется правило 14е или f. В случае, когда применяется правило 14е или f, этот 5-летний период может быть увеличен до срока, совпадающего с продленным сроком действия свидетельства. Во всех случаях промежуток между любыми двумя такими проверками не должен превышать 36 месяцев;
      vi) дополнительное освидетельствование, как предписано для пассажирских судов в правиле 7b(iii).
      b) Освидетельствования и проверки, упомянутые в пункте а, проводятся следующим образом:
      i) первоначальное освидетельствование включает полную проверку конструкции, механизмов, оборудования и снабжения. Это освидетельствование должно удостоверять, что устройства, материалы и размеры элементов конструкции и качество изготовления, котлы и другие сосуды под давлением и их арматура, главные и вспомогательные механизмы, включая рулевой привод и связанные с ним системы управления, электрическое оборудование и другое оборудование отвечают требованиям настоящих правил, находятся в удовлетворительном состоянии и пригодны для того вида эксплуатации, для которого предназначено судно, и что предусмотрена требуемая информация об остойчивости. Для танкеров такое освидетельствование также включает проверку насосных отделений, грузовых и топливных систем трубопроводов, газоотводных труб и связанных с ними предохранительных устройств;
      ii) освидетельствование для возобновления свидетельства включает проверку конструкции, механизмов, оборудования и снабжения, как указано в пункте b(i), чтобы удостовериться, что они отвечают требованиям настоящих правил, находятся в удовлетворительном состоянии и пригодны для того вида эксплуатации, для которого предназначено судно;
      iii) промежуточное освидетельствование включает проверку конструкции, котлов и других сосудов под давлением, механизмов, оборудования и снабжения, рулевого привода и связанных с ним систем управления и электрического оборудования, чтобы удостовериться, что они остаются в удовлетворительном состоянии для того вида эксплуатации, для которого предназначено судно. Для танкеров освидетельствование также, включает проверку насосных отделений, грузовых и топливных систем трубопроводов, газоотводных труб и связанных с ними предохранительных устройств, испытание сопротивления изоляции электрического оборудования в опасных зонах;
      iv) ежегодное освидетельствование включает общую проверку конструкции, механизмов, оборудования и снабжения, упомянутых в пункте b(i), чтобы удостовериться, что они содержатся в соответствии с правилом 11a и остаются пригодными для того вида эксплуатации, для которого предназначено судно;
      v) проверка подводной части судна и освидетельствование связанных с нею объектов, проверяемых в то же самое время, должна удостоверить то, что они остаются пригодными для того вида эксплуатации, для которого предназначено судно.
      с) Проведение промежуточных и ежегодных освидетельствований и проверок подводной части судна, упомянутых в пунктах a(iii), a(iv) и a(v), должно быть подтверждено в Свидетельстве о безопасности грузового судна по конструкции.".

                                 Правило 11 
             Поддержание состояния судна после освидетельствования

      Существующий текст заменяется следующим:
      "а) Судно и его оборудование поддерживаются в состоянии, отвечающем положениям настоящих правил для обеспечения того, что судно во всех отношениях будет оставаться годным для выхода в море без опасности для судна или людей.
      b) После завершения любого освидетельствования судна в соответствии с правилами 7, 8, 9 или 10 не должно производиться каких-либо изменений в конструктивных устройствах, механизмах, оборудовании и других объектах, подвергавшихся освидетельствованию, без разрешения Администрации.
      c) Всякий раз, когда с судном происходит аварийный случай или обнаруживается неисправность, которые влияют на безопасность судна, эффективность или комплектность его спасательных средств или другого оборудования, капитан или владелец судна при первой возможности сообщает об этом Администрации, назначенному инспектору или признанной организации, ответственным за выдачу соответствующего свидетельства, которые добиваются проведения расследования с целью определения, является ли необходимым освидетельствование, требуемое правилами 7, 8, 9 или 10. Если судно находится в порту другого Договаривающегося правительства, капитан или владелец судна также немедленно сообщает соответствующим властям государства порта, и назначенный инспектор или признанная организация должны удостовериться, что такое сообщение было сделано.".

                                     Правило 12 
                                  Выдача свидетельств

      Существующий заголовок заменяется следующим:
       "Выдача или подтверждение свидетельств"
      Существующий текст заменяется следующим:
      "а) i) свидетельство, называемое Свидетельством о безопасности пассажирского судна, выдается пассажирскому судну, которое отвечает соответствующим требованиям глав II-1, II-2, III, IV и V и любым другим соответствующим требованиям настоящих правил, после первоначального освидетельствования или освидетельствования для возобновления свидетельства;
      ii) свидетельство, называемое Свидетельством о безопасности грузового судна по конструкции, выдается грузовому судну, которое отвечает соответствующим требованиям глав II-1 и II-2 (за исключением требований, относящихся к противопожарным системам и средствам и схемам противопожарной защиты) и любым другим соответствующим требованиям настоящих правил, после первоначального освидетельствования или освидетельствования для возобновления свидетельства;
      iii) свидетельство, называемое Свидетельством о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжению, выдается грузовому судну, которое отвечает соответствующим требованиям глав II-1, II-2, III и V и любым другим соответствующим требованиям настоящих правил, после первоначального освидетельствования или освидетельствования для возобновления свидетельства;
      iv)  свидетельство, называемое Свидетельством о безопасности грузового судна по радиооборудованию, выдается грузовому судну, которое отвечает соответствующим требованиям главы IV и любым другим соответствующим требованиям настоящих правил, после первоначального освидетельствования или освидетельствования для возобновления свидетельства;
      v) 1) свидетельство, называемое Свидетельством о безопасности грузового судна, может быть выдано грузовому судну, которое отвечает соответствующим требованиям глав II-1, II-2, III, IV и V и любым другим соответствующим требованиям настоящих правил, взамен свидетельств, упомянутых в пункте а(ii), a(iii) и a(iv), после первоначального освидетельствования или освидетельствования для возобновления свидетельства;
      2) всякий раз, когда в настоящей главе делается ссылка на Свидетельство о безопасности грузового судна по конструкции, Свидетельство о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжению или Свидетельство о безопасности грузового судна по радиооборудованию, она применяется к Свидетельству о безопасности грузового судна, если оно используется как замена этим свидетельствам.
      vi) Свидетельство о безопасности пассажирского судна, Свидетельство о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжению, Свидетельство о безопасности грузового судна по радиооборудованию и Свидетельство о безопасности грузового судна, упомянутые в подпунктах i, iii, iv и v, должны быть дополнены Перечнем оборудования;
      vii) если судну на основании и в соответствии с положениями настоящих правил предоставляется изъятие, то в дополнение к свидетельствам, предписываемым настоящим пунктом, выдается Свидетельство, называемое Свидетельством об изъятии;
      viii) свидетельства, упомянутые в настоящем правиле, выдаются или подтверждаются либо Администрацией, либо уполномоченным ею на то лицом или организацией. В каждом случае Администрация несет полную ответственность за свидетельства.
      b) Договаривающееся правительство не выдает свидетельств на основании и в соответствии с положениями Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1960 года, 1948 года или 1929 года после даты вступления в силу настоящей Конвенции для этого правительства.".

                                   Правило 13 
                  Выдача свидетельства другим правительством

      Существующий заголовок заменяется следующим:
       "Выдача или подтверждение свидетельств другим правительством"
      Существующий текст заменяется следующим: 
      "Договаривающееся правительство, по просьбе Администрации, может подвергнуть судно освидетельствованию и, убедившись, что судно отвечает требованиям настоящих правил, выдает или уполномочивает выдачу свидетельств судну и, где это применимо, подтверждает или уполномочивает подтверждение свидетельств на судно в соответствии с настоящими правилами. Выданное таким образом свидетельство должно содержать запись о том, что оно выдано по просьбе правительства государства, под флагом которого судно имеет право плавать, и это свидетельство имеет такую же силу и получает такое же признание, как и свидетельство, выданное на основании правила 12."

                                  Правило 14 
                           Срок действия свидетельств

      Существующий заголовок заменяется следующим:
       "Срок действия и действительность свидетельств"
      Существующий текст заменяется следующим:
      "а) Свидетельство о безопасности пассажирского судна должно выдаваться на срок, не превышающий 12 месяцев. Свидетельство о безопасности грузового судна по конструкции, Свидетельство о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжению и Свидетельство о безопасности грузового судна по радиооборудованию выдаются на срок, установленный Администрацией, который не должен превышать пяти лет. Свидетельство об изъятии не действует дольше, чем свидетельство, к которому оно относится.
      b) i) независимо от требований пункта а, когда освидетельствование для возобновления свидетельства закончено в пределах трех месяцев до даты истечения срока действия существующего свидетельства, новое свидетельство действительно с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства до:
      1) даты, не превышающей 12 месяцев с даты истечения срока действия существующего свидетельства - для пассажирского судна;
      2) даты, не превышающей пяти лет с даты истечения срока действия существующего свидетельства - для грузового судна;
      ii) когда освидетельствование для возобновления свидетельства закончено после даты истечения срока действия существующего свидетельства, новое свидетельство действительно с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства до:
      1) даты, не превышающей 12 месяцев с даты истечения срока действия существующего свидетельства - для пассажирского судна;
      2)  даты, не превышающей пяти лет с даты истечения срока действия существующего свидетельства - для грузового судна;
      iii) когда освидетельствование для возобновления свидетельства закончено более чем за три месяца до даты истечения срока действия существующего свидетельства, новое свидетельство действительно с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства до:
      1) даты, не превышающей 12 месяцев с даты проведения освидетельствования для возобновления свидетельства - для пассажирского судна;
      2) даты, не превышающей пяти лет с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства - для грузового судна.
      c) Если свидетельство, иное чем Свидетельство о безопасности пассажирского судна, выдается на срок менее пяти лет, Администрация может продлить действие свидетельства с даты истечения срока действия, до максимального срока, установленного в пункте а, при условии, что проведены соответствующие освидетельствования, упомянутые в правилах 8, 9 и 10, применяемые когда свидетельство выдается на 5-летний период.
      d) Если освидетельствование для возобновления свидетельства было закончено, а новое свидетельство не может быть выдано или передано на судно до даты истечения срока действия существующего свидетельства, лицо или организация, уполномоченные Администрацией, могут подтвердить существующее свидетельство, и такое свидетельство должно признаваться действительным на дальнейший срок, который не должен превышать пяти месяцев с даты истечения указанного в нем срока действия.
      e) Если в момент истечения срока действия свидетельства судно не находится в порту, в котором оно должно быть освидетельствовано, срок действия свидетельства может быть продлен Администрацией, но такое продление предоставляется только для того, чтобы дать возможность судну закончить свой рейс в порту, в котором оно должно быть освидетельствовано, и только в тех случаях, когда такое продление окажется необходимым и целесообразным. Никакое свидетельство не должно продлеваться на срок, превышающий три месяца, и судно, которому предоставляется такое продление, не имеет права по прибытии в порт, в котором оно должно быть освидетельствовано, покинуть этот порт в силу этого продления без нового свидетельства. Когда закончено освидетельствование для возобновления свидетельства, новое свидетельство действительно до:
      i) даты, не превышающей 12 месяцев с даты истечения срока действия существующего свидетельства, установленной до предоставления продления - для пассажирского судна;
      ii) даты, не превышающей пяти лет с даты истечения срока действия существующего свидетельства, установленной до предоставления продления, - для грузового судна.
      f) Свидетельство, выданное судну, совершающему короткие рейсы, которое не было продлено в соответствии с вышеупомянутыми положениями настоящего правила, может быть продлено Администрацией на льготный срок до одного месяца с даты истечения указанного в нем срока действия. Когда произведено освидетельствование для возобновления свидетельства, новое свидетельство действительно до:
      i) даты, не превышающей 12 месяцев с даты истечения срока действия существующего свидетельства, установленной до предоставления продления, - для пассажирского судна;
      ii) даты, не превышающей пяти лет с даты истечения срока действия существующего свидетельства, установленной до предоставления продления, - для грузового судна.
      g) В особых случаях, определенных Администрацией, новое свидетельство может не выдаваться с даты истечения срока действия существующего свидетельства, как требуется пунктами b(ii), е или f. В этих особых случаях новое свидетельство действительно до:
      i) даты, не превышающей 12 месяцев с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства, - для пассажирского судна;
      ii) даты, не превышающей пяти лет с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства, - для грузового судна.
      h) Если ежегодное, промежуточное или периодическое освидетельствование закончено до срока, установленного в соответствующих правилах, то:
      i) ежегодная дата, указанная в соответствующем свидетельстве, должна быть изменена внесением записи на дату, которая должна быть не позднее трех месяцев после даты, на которую было закончено освидетельствование;
      ii) последующее ежегодное, промежуточное или периодическое освидетельствование, требуемое соответствующими правилами, должно быть закончено в периоды, предписываемые этими правилами, используя новую ежегодную дату;
      iii) дата истечения срока действия свидетельства может оставаться без изменения при условии, что одно или более ежегодных, промежуточных или периодических  освидетельствований, в зависимости от случая, проводятся так, чтобы не были превышены максимальные периоды между освидетельствованиями, предписанными соответствующими правилами.
      i) Свидетельство, выданное на основании правила 12 или 13, теряет силу в любом из следующих случаев:
      i) если соответствующие освидетельствования и проверки не закончены в сроки, указанные в правилах 7а, 8а, 9а и 10a;
      ii) если свидетельство не подтверждено в соответствии с настоящими правилами;
      iii) при передаче судна под флаг другого государства. Новое свидетельство выдается только тогда, когда правительство, выдающее новое свидетельство, полностью удовлетворено тем, что судно соответствует требованиям правила 11а и b. В случае передачи судна между Договаривающимися правительствами, если в пределах трех месяцев после передачи будет сделан запрос, правительство государства, под флагом которого это судно ранее имело право плавать, в возможно короткий срок передает Администрации копии свидетельств, имевшихся на судне до его передачи, и, если имеются, - копии соответствующих актов об освидетельствовании."

                                 Правило 15 
                             Форма свидетельств

      Существующий заголовок заменяется следующим: 
       "Форма свидетельств и перечней оборудования"
      Существующий текст заменяется следующим:
      "Свидетельства и перечни оборудования составляются по форме, соответствующей образцам, приведенным в дополнении к приложению к настоящей Конвенции. Если используемый в свидетельстве язык не является английским или французским, то его текст должен включать перевод на один из этих языков."

                                     Правило 16
                            Вывешивание свидетельств

      Существующий заголовок заменяется следующим: 
       "Доступность свидетельств"
      Существующий текст заменяется следующим:
      "Свидетельства, выданные на основании правил 12 и 13, должны быть легко доступны на судне для проверки в любое время."

                                    Правило 19
                                      Контроль

      Существующий текст заменяется следующим:
      "а) Каждое судно, находящееся в порту другого Договаривающегося правительства, подлежит контролю должностных лиц, надлежащим образом уполномоченных этим правительством, в той мере, в которой этот контроль имеет целью проверить, что свидетельства, выданные на основании правила 12 или правила 13, являются действительными.
      b) Такие свидетельства, если они действительны, должны признаваться, если нет явных оснований полагать, что имеется существенное несоответствие между состоянием судна или его оборудованием и снабжением и данными любого из свидетельств или что судно или его оборудование и снабжение не отвечают положениям правила 11а и b.
      с) При обстоятельствах, указанных а пункте b, или когда срок действия свидетельства истек или оно потеряло силу, должностное лицо, осуществляющее контроль, принимает меры, обеспечивающие, чтобы судно не вышло в плавание до тех пор, пока оно не сможет выйти в море или покинуть порт для перехода до соответствующего судоремонтного завода без опасности для судна или людей на борту.
      d) В случае, когда этот контроль дает основания для вмешательства любого рода, должностное лицо, осуществляющее контроль, немедленно письменно уведомляет консула или, при его отсутствии, ближайшего дипломатического представителя государства, под флагом которого судно имеет право плавать, о всех обстоятельствах, в силу которых вмешательство считалось необходимым. Кроме того, также извещаются назначенные инспекторы или признанные организации, ответственные за выдачу свидетельств. Факты относительно такого вмешательства сообщаются Организации.
      e) Заинтересованные власти государства порта представляют всю относящуюся к делу информацию о судне властям следующего порта захода, а также сторонам, указанным в пункте d, если они не могут предпринять действия, предусмотренные в пунктах с и d, или если судну разрешен переход в следующий порт захода.
      f) При осуществлении контроля, согласно настоящему правилу, прилагаются все возможные усилия, чтобы избежать неоправданную задержку или отсрочку отхода судна. Если судно, вследствие этого, неоправданно задержано или отсрочен его отход, оно имеет право на компенсацию любых понесенных потерь и ущерба.".

                                      ДОПОЛНЕНИЕ

                ИЗМЕНЕНИЯ И ДОПОЛНЕНИЯ К ДОПОЛНЕНИЮ К ПРИЛОЖЕНИЮ
                К МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ ПО ОХРАНЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ
                           ЖИЗНИ НА МОРЕ 1974 ГОДА

      Существующие формы Свидетельства о безопасности пассажирского судна. Свидетельства о безопасности грузового судна по конструкции, Свидетельства о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжению, Свидетельства о безопасности грузового судна по радиотелеграфии, Свидетельства о безопасности грузового судна по радиотелефонии и Свидетельства об изъятии, содержащиеся в дополнении приложения к Конвенции, заменяются следующими Формами свидетельств и перечней оборудования:

            "Форма Свидетельства о безопасности пассажирского судна" 

              СВИДЕТЕЛЬСТВО О БЕЗОПАСНОСТИ ПАССАЖИРСКОГО СУДНА

      Настоящее Свидетельство должно быть дополнено Перечнем оборудования (форма Р)

      ( Герб государства)                                   (Государство)

                             любой  1/
                                              на короткий международный рейс 

                        Выдано на основании положений

         МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ ПО ОХРАНЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЖИЗНИ НА МОРЕ
              1974 ГОДА, ИЗМЕНЕННОЙ ПРОТОКОЛОМ 1988 ГОДА К НЕЙ

      по уполномочию Правительства

              __________________________________________
                       (Название государства)

              __________________________________________
                  (Уполномоченное лицо или организация)

_________________
1/ Ненужное зачеркнуть      

       Сведения о судне   2/

      Название судна  .........................................
      Регистровый номер или позывной сигнал  ..................
      Порт приписки  ...........................
      Валовая вместимость  .....................
      Морские районы, на плавание в которых судну 
      выдано свидетельство (правило IV/2) .....................
      Номер ИМО  3/ .....................

______________
2/   По выбору, сведения о судне могут быть помещены в таблицу.
3/ В соответствии с резолюцией А.600 (15) - Система опознавательных номеров ИМО, эта информация может быть включена на добровольной основе.  

      Дата закладки киля или дата, на которую судно 
      находилось в подобной стадии постройки, или,
      где это применимо, - дата, на которую 
      началось переоборудование, или изменение, или 
      модификация существенного характера

      НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ:

      1 Что судно освидетельствовано в соответствии с требованиями правила I/7 Конвенции.
      2 Что освидетельствованием установлено, что:
      2.1 судно отвечает требованиям Конвенции в отношении:
      .1 конструкции, главных и вспомогательных механизмов, котлов и иных сосудов под давлением; 
      .2 деления на водонепроницаемые отсеки и относящихся к нему устройств и деталей;
      .3 следующих грузовых ватерлиний деления на отсеки судна:

_________________________________________________________________________
Грузовые ватерлинии деления на| Надводный |Применять, когда помещения,  |
отсеки, назначенные и нанесен-|  борт     |где перевозятся пассажиры,   |
ные на борта в средней части  |           |включают следующие помещения,|
судна (правило II-1/13)       |           |где могут перевозиться либо  |
                              |           |пассажиры, либо грузы        |
______________________________|___________|_____________________________|

      С.1                         ....                 ..... 
      С.2                         ....                 .....
      С.3                         ....                 .....
_________________________________________________________________________

      2.2 судно отвечает требованиям Конвенции в отношении конструктивной противопожарной защиты, противопожарных систем и средств и схем противопожарной защиты;
      2.3 спасательные средства и снабжение спасательных шлюпок, спасательных плотов и дежурных шлюпок предусмотрены в соответствии с требованиями Конвенции;
      2.4 судно имеет линеметательное устройство и радиоустановки, используемые в спасательных средствах, в соответствии с требованиями Конвенции;
      2.5 судно отвечает требованиям Конвенции в отношении радиоустановок;
      2.6 действие радиоустановок, используемых в спасательных средствах, отвечает требованиям Конвенции;
      2.7 судно отвечает требованиям Конвенции в отношении судового навигационного оборудования, средств для посадки лоцманов и навигационных изданий;
      2.8 судно обеспечено сигнально-отличительными огнями, сигнальными знаками и средствами подачи звуковых сигналов и сигналов бедствия в соответствии с требованиями Конвенции и действующих Международных правил предупреждения столкновений судов в море;
      2.9 во всех других отношениях судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции.
      3 Что выдано/не выдано  1/ Свидетельство об изъятии.
 
             Настоящее Свидетельство действительно до ...............
      Выдано в ...............................................      
                     ( Место видами свидетельства )

      .............            ...............................
       (Даю выдачи)              (Подпись уполномоченного лица,
                                    выдавшего свидетельство)

              (Печать или штамп организации, выдавшей 
                         свидетельство)

______________
1/ Ненужное зачеркнуть.

       Подтверждение в случае проведения освидетельствования для возобновления свидетельства и применения правила I/14d

      Судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции, и настоящее Свидетельство в соответствии с правилом I/14d Конвенции признается действительным до................. ..................................

                                 Подписано ..........................
                                           (Подпись уполномоченного лица)

                                 Дата ...............................

                                 Место ..............................      

                   (Печать или штамп организации)
 

         Подтверждение продления срока действия Свидетельства до прибытия в порт освидетельствования или на льготный срок в случае применения правила I/14е или I/14f

      Настоящее Свидетельство в соответствии с правилом I/14е/I/14f  1/ Конвенции признается действительным до ..........................

                                 Подписано  ...........................
                                          (Подпись уполномоченного лица)

                                 Место ................................

                                 Дата ................................
 

                             (Печать или штамп организации)

______________
1/ Ненужное зачеркнуть.      

                    ПЕРЕЧЕНЬ ОБОРУДОВАНИЯ ДЛЯ СВИДЕТЕЛЬСТВА О 
                 БЕЗОПАСНОСТИ ПАССАЖИРСКОГО СУДНА (Форма Р)

      Настоящий Перечень должен быть постоянно приложен к Свидетельству о безопасности пассажирского судна 

                     ПЕРЕЧЕНЬ ОБОРУДОВАНИЯ СОГЛАСНО МЕЖДУНАРОДНОЙ 
                      КОНВЕНЦИИ ПО ОХРАНЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЖИЗНИ НА 
                МОРЕ 1974 ГОДА, ИЗМЕНЕННОЙ ПРОТОКОЛОМ 1988 ГОДА К НЕЙ

      1 СВЕДЕНИЯ О СУДНЕ
        Название судна ...................................
        Регистровый номер или позывной сигнал ............
        Число пассажиров, на которое выдано свидетельство .....
        Минимальное число лиц требуемой квалификации
        для обеспечения работы радиоустановок ............

      2 ОПИСАНИЕ СПАСАТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ
_____________________________________________________________________
|1     Общее число человек, для которых         .................   |
|      предусмотрены спасательные средства                          |
|___________________________________________________________________|
|                                                  | Левый | Правый |
|                                                  | борт  |  борт  |
|                                                  |_______|________|
|2    Общее число спасательных шлюпок              | ..... | ...... |
|2.1  Общее число человек, на которое рассчитаны   |       |        |
|     шлюпки                                       | ..... | ...... |
|2.2  Число частично закрытых спасательных шлюпок  |       |        |
|     (правило III/42)                             | ..... | ...... |
|2.3  Число самовосстанавливающихся частично       |       |        |
|     закрытых спасательных шлюпок (правило III/43)| ..... | ...... |
|2.4  Число полностью закрытых спасательных шлюпок |       |        |
|     (правило III/44)                             | ..... | ...... |
|2.5  Другие спасательные шлюпки                   | ..... | ...... |
|2.5.1 Число                                       | ..... | ...... |
|2.5.2 Тип                                         | ..... | ...... |
|3   Число моторных спасательных шлюпок (входит в  |       |        |
|    вышеуказанное общее число спасательных шлюпок)| ..... | ...... |
|3.1  Число спасательных шлюпок, имеющих прожектора| ..... | ...... |
|4    Число дежурных шлюпок                        | ..... | ...... |
|4.1  Число шлюпок, которое входит в вышеуказанное |       |        |
|     общее число спасательных шлюпок              | ..... | ...... |
|5    Спасательные плоты                           | ..... | ...... |
|5.1  Спасательные плоты, требующие спусковые      |       |        |
|     устройства одобренного типа                  | ..... | ...... |
|5.1.1 Число спасательных плотов                   | ..... | ...... |
|5.1.2 Число человек, на которое расcчитаны        |       |        |
|      спасательные плоты                          | ..... | ...... |
|5.2  Спасательные плоты, не требующие спусковых   |       |        |
|     устройств одобренного типа                   | ..... | ...... |
|5.2.1 Число спасательных плотов                   | ..... | ...... |
|5.2.2 Число человек, на которое рассчитаны        |       |        |
|      спасательные плоты                          |       |        |
|6    Плавучие приборы                             | ..... | ...... |
|6.1  Число приборов                               | ..... | ...... |
|6.2  Число человек, которые способны              |       |        |
|     поддерживать плавучие приборы                | ..... | ...... |
|7    Число спасательных кругов                    | ..... | ...... |
|8    Число спасательных жилетов                   | ..... | ...... |
|9    Гидротермокостюмы                            | ..... | ...... |
|9.1  Общее число                                  | ..... | ...... |
|9.2  Число костюмов, отвечающих требованиям к     |       |        |
|     спасательным жилетам                         | ..... | ...... |
|10   Число теплозащитных средств  1/                | ..... | ...... |
|11   Радиоустановки, используемые в спасательных  |       |        |
|     средствах                                    | ..... | ...... |
|11.1 Число радиолокационных ответчиков            | ..... | ...... |
|11.2 Число УКВ аппаратуры двусторонней            |       |        |
|     радиотелефонной связи                        | ..... | ...... |
|__________________________________________________|_______|________|
 
        ______________
1/ За исключением тех, которые требуются правилами III/38.5.1.24, III/41.8.31 и III/47.2.2.13.
 

        3 ОПИСАНИЕ РАДИООБОРУДОВАНИЯ

_____________________________________________________________________
|                     Наименование                     |Фактическое |
|                                                      |  наличие   |
|______________________________________________________|____________|
|1        Основные системы                             |  ........  |
|1.1      УКВ радиоустановка                           |  ........  |
|1.1.1    Кодирующее устройство ЦИВ                    |  ........  |
|1.1.2    Приемник для ведения наблюдения за ЦИВ       |  ........  |
|1.1.3    Радиотелефония                               |  ........  |
|1.2      ПВ радиоустановка                            |  ........  |
|1.2.1    Кодирующее устройство ЦИВ                    |  ........  |
|1.2.2    Приемник для ведения наблюдения за ЦИВ       |  ........  |
|1.2.3    Радиотелефония                               |  ........  |
|1.3      ПВ/КВ радиоустановка                         |  ........  |
|1.3.1    Кодирующее устройство ЦИВ                    |  ........  |
|1.3.2    Приемник для ведения наблюдения за ЦИВ       |  ........  |
|1.3.3    Радиотелефония                               |  ........  |
|1.3.4    Буквопечатающая радиотелеграфия              |  ........  |
|1.4      Судовая земная станция ИНМАРСАТ              |  ........  |
|2        Дополнительные средства для подачи           |            |
|         сообщения о бедствии                         |  ........  |
|3        Устройства для приема информации по          |            |
|         безопасности на море                         |  ........  |
|3.1      Приемник НАВТЕКС                             |  ........  |
|3.2      Приемник РГВ                                 |  ........  |
|3.3      Приемник KB буквопечатающей радиотелеграфии  |  ........  |
|4        Спутниковый АРБ                              |  ........  |
|4.1      КОСПАС/САРСАТ                                |  ........  |
|4.2      ИНМАРСАТ                                     |  ........  |
|5        УКВ АРБ                                      |  ........  |
|6        Судовой радиолокационный ответчик            |  ........  |
|7        Приемник для ведения наблюдения на           |            |
|         радиотелефонной частоте бедствия 2182 КГц 2/   |  ........  |
|8        Устройство для подачи радиотелефонного       |            |
|         сигнала тревоги на частоте 2182 кГц 3/          |  ........  |
|______________________________________________________|____________|

      ______________
2/ Настоящий пункт не воспроизводится в перечне, приложенном к свидетельствам, выданным после 1 февраля 1999 года, если Комитетом по безопасности на море не определена другая дата.
3/ Настоящий пункт не воспроизводится в перечне, приложенном к свидетельствам, выданным после 1 февраля 1999 года.

      4 СПОСОБЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ГОТОВНОСТИ 
      РАДИООБОРУДОВАНИЯ (правила IV/15.6 и 15.7)
      4.1 Дублирование оборудования ...................................
      4.2 Береговое техническое обслуживание и ремонт..................
      4.3 Обеспечение технического обслуживания и ремонта в море ......

      5 СУДА, ПОСТРОЕННЫЕ ДО 1 ФЕВРАЛЯ 1995 ГОДА, КОТОРЫЕ НЕ ОТВЕЧАЮТ ВСЕМ
      ПРИМЕНЯЕМЫМ ТРЕБОВАНИЯМ ГЛАВЫ IV КОНВЕНЦИИ С ПОПРАВКАМИ 1988 ГОДА 4/

______________________________________________________________________
|                                              |Требования|Фактически|
|                                              |  правил  |          |
|______________________________________________|__________|__________|
|Часы слуховой вахты оператора                 |  ....... |   ...... |
|Число операторов                              |  ....... |   ...... |
|Наличие автоаларма                            |  ....... |   ...... |
|Наличие главной установки                     |  ....... |   ...... |
|Наличие резервной установки                   |  ....... |   ...... |
|Являются ли главный и резервный передатчики   |          |          |
|электрически раздельными или комбинированными |  ....... |   ...... |
|______________________________________________|__________|__________|
 

        6 СУДА, ПОСТРОЕННЫЕ ДО 1 ФЕВРАЛЯ 1992 ГОДА, КОТОРЫЕ 
      НЕ ОТВЕЧАЮТ ПОЛНОСТЬЮ ПРИМЕНЯЕМЫМ ТРЕБОВАНИЯМ ГЛАВЫ 
      III КОНВЕНЦИИ С ПОПРАВКАМИ 1988 ГОДА 5/

_____________________________________________________________________
|                                                      | Фактическое|
|                                                      |   наличие  |
|______________________________________________________|____________|
|Радиотелеграфная установка для спасательной шлюпки    |  .......   |
|Переносная радиоаппаратура для спасательных шлюпок и  |            |
|плотов                                                |  .......   |
|АРБ-указатель местоположения для спасательных шлюпок  |            |
|и плотов (121,5 МГц и 243 МГц)                        |  .......   |
|Аппаратура двусторонней радиотелефонной связи         |  .......   |
|______________________________________________________|____________|

      ______________
4/ Настоящий раздел не воспроизводится в перечне, приложенном к свидетельствам, выданным после 1 февраля 1999 года.
5/ Настоящий раздел не воспроизводится в перечне, приложенном к свидетельствам, выданным после 1 февраля 1995 года.
 
              НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что данный Перечень во всех отношениях составлен правильно.

      Выдан в  ..............................
                   (Место выдачи перечня)

      ................          ......................................
        (Дата выдачи)           (Подпись должным образом уполномоченного
                                        лица, выдавшего перечень)

                 (Печать или штамп организации, выдавшей перечень)

         Форма Свидетельства о безопасности грузового судна по конструкции

             СВИДЕТЕЛЬСТВО О БЕЗОПАСНОСТИ ГРУЗОВОГО СУДНА ПО КОНСТРУКЦИИ

          (Герб государства)                                (Государство) 
 

                            Выдано на основании положений

               М ЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ ПО ОХРАНЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ
                  ЖИЗНИ НА МОРЕ 1974 ГОДА, ИЗМЕНЕННОЙ
                       ПРОТОКОЛОМ 1988 ГОДА К НЕЙ

      по уполномочию Правительства

                         _____________________________
                              (Название государства)

                    _______________________________________
                       (Уполномоченное лицо или организация}

Сведения о судне   1/

      Название судна .......................
      Регистровый номер или позывной сигнал ...................
      Порт приписки ........................
      Валовая вместимость ..................
      Дедвейт судна (метрические тонны) 2/ ...................
      Номер ИМО  3/ .........................

Тип судна   4/
              Нефтяной танкер
      Танкер-химовоз
      Газовоз
      Грузовое судно, иное чем любое из вышеназванных судов

      ______________
1/ По выбору, сведения о судне могут быть помещены в таблицу.
2/ Только для нефтяных танкеров, танкеров-химовозов и газовозов.
3/ В соответствии с резолюцией А.600(15) - Система опознавательных номеров ИМО, эта информация может быть включена на добровольной основе.
4/ Ненужное зачеркнуть.

      Дата закладки киля или дата, на которую судно
      находилось в подобной стадии постройки, или,
      где это применимо, - дата, на которую началось 
      переоборудование или изменение или модификация 
      существенного характера ........................

      НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ:
      1 Что судно освидетельствовано в соответствии с требованиями правила I/10 Конвенции.
      2 Что освидетельствованием установлено, что состояние конструкции, механизмов, оборудования и снабжения, определенных в упомянутом выше правиле, удовлетворительно и судно отвечает соответствующим требованиям глав II-1 и II-2 Конвенции (кроме тех требований, которые относятся к противопожарным системам и средствам и схемам      противопожарной защиты).
      3 Что две последние проверки подводной части судна проводились
        .............. и ........................
                    (Даты)
      4 Что выдано/не выдано 4/ Свидетельство об изъятии.
      Настоящее Свидетельство действительно до ................ 5/ при условии проведения ежегодных и промежуточных освидетельствований и проверок подводной части судна в соответствии с правилом I/10 Конвенции.

      Выдано в ...........................
               (Место выдачи свидетельства)

      ................               ..............................
       (Дата выдачи)                  (Подпись уполномоченного лица,
                                        выдавшего Свидетельство)
 

                (Печать или штамп организации, выдавшей свидетельство)

      ______________
4/ Ненужное зачеркнуть.
5/ Внести дату истечения срока действия, установленную Администрацией в соответствии с правилом I/14(а) Конвенции. День и месяц этой даты соответствуют ежегодной дате, определенной в правиле I/2(n) Конвенции, если не внесены поправки в соответствии с правилом I/14(h).
 

           ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЕЖЕГОДНОГО И ПРОМЕЖУТОЧНОГО ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЙ
 

             НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что при освидетельствовании, требуемом правилом I/10 Конвенции, установлено, что судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции.

Ежегодное освидетельствование        Подписано  ......................
                                            (Подпись уполномоченного лица)

                                     Место ......................

                                     Дата .......................
                                       (Печать или штамп организации)

Ежегодное/Промежуточное  4/            Подписано  ......................
освидетельствование                        (Подпись уполномоченного лица)

                                     Место ......................

                                     Дата  ......................
                         (Печать или штамп организации)

Ежегодное/Промежуточное  4/            Подписано  ......................
освидетельствование                         (Подпись уполномоченного лица)

                                     Место ......................

                                     Дата  ......................
                         (Печать или штамп организации)

Ежегодное освидетельствование        Подписано  ......................
                                          (Подпись уполномоченного лица)

                                     Место ......................

                                     Дата  ......................
                         (Печать или штамп организации)

      ______________
4/ Ненужное зачеркнуть.

                              ЕЖЕГОДНОЕ/ПРОМЕЖУТОЧНОЕ 
             ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ В СООТВЕТСТВИИ С ПРАВИЛОМ I/14h(iii)

      НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что при ежегодном/промежуточном 4/ освидетельствовании,  в соответствии с правилом I/14h(iii) Конвенции установлено, что судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции.

                                     Подписано  ......................
                                          (Подпись уполномоченного лица)

                                     Место ......................

                                     Дата  ......................
                         (Печать или штамп организации)

      ______________
4/ Ненужное зачеркнуть.

                 ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПРОВЕРОК ПОДВОДНОЙ ЧАСТИ СУДНА 6/
 

        НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что при проверке, требуемой правилом I/10 Конвенции, установлено, что судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции.

Первая проверка                      Подписано  ......................
                                          (Подпись уполномоченного лица)

                                     Место ......................

                                     Дата  ......................
                         (Печать или штамп организации)

Вторая проверка                      Подписано  ......................
                                          (Подпись уполномоченного лица)

                                     Место ......................

                                     Дата  ......................
                         (Печать или штамп организации)
 

         Подтверждение продления Свидетельства, если срок его действия менее 5 лет, в случае применения правила I/14с

      Судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции, и настоящее Свидетельство в соответствии с правилом I/14с Конвенции признается действительным до....................

                                     Подписано  ......................
                                          (Подпись уполномоченного лица)

                                     Место ......................

                                     Дата  ......................
                         (Печать или штамп организации)

      ______________
6/ Могут быть внесены сведения относительно дополнительных проверок

       Подтверждение в случае проведения, освидетельствования для возобновления свидетельства и применения правила I/l4d

      Судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции, и настоящее Свидетельство в соответствии с правилом I/14d Конвенции признается действительным до ....................

                              Подписано ..............................
                                         (Подпись уполномоченного лица)

                              Место ..................................

                              Дата  ..................................

                       (Печать или штамп организации)
 

        Подтверждение продления срока действия Свидетельства до прибытия в порт освидетельствования или на льготный срок в случае применения правила I/14е или I/14f
      Настоящее Свидетельство в соответствии с правилом I/14е/I/14f 4/ Конвенции признается действительным до ...........

                              Подписано ..............................
                                         (Подпись уполномоченного лица)

                              Место ..................................

                              Дата  ..................................

                       (Печать или штамп организации)

      ______________
4/ Ненужное зачеркнуть
 

        Подтверждение переноса ежегодной даты в случае применения правила I/14h
      В соответствии с правилом I/14h Конвенции, новой ежегодной датой является  .........................

                              Подписано ..............................
                                         (Подпись уполномоченного лица)

                              Место ..................................

                              Дата  ..................................

                       (Печать или штамп организации) 

            В соответствии с правилом I/14h Конвенции новой ежегодной датой является...........  .........................

                              Подписано ..............................
                                         (Подпись уполномоченного лица)

                              Место ..................................

                              Дата  ..................................

                       (Печать или штамп организации)
 

                  Форма Свидетельства о безопасности грузового, судна 
                            по оборудованию и снабжению

                    СВИДЕТЕЛЬСТВО О БЕЗОПАСНОСТИ ГРУЗОВОГО СУДНА 
                            ПО ОБОРУДОВАНИЮ И СНАБЖЕНИЮ

      Настоящее Свидетельство должно быть дополнено Перечнем оборудования (Форма Е)

       (Герб государства)                               (Государство) 

                         Выдано на основании положений

             МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ ПО ОХРАНЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЖИЗНИ
          НА МОРЕ 1974 ГОДА, ИЗМЕНЕННОЙ ПРОТОКОЛОМ 1988 ГОДА К НЕЙ

      по уполномочию Правительства

                         _____________________________
                              (Название государства)

                    _______________________________________
                       (Уполномоченное лицо или организация}

Сведения о судне   1/

      Название судна .......................
      Регистровый номер или позывной сигнал ...................
      Порт приписки ...........................................
      Валовая вместимость .....................................
      Дедвейт судна (метрические тонны) 2/ .....................
      Длина судна (правило III/3.10)...........................
      Номер ИМО 3/ ............................................

Тип судна   4/
              Нефтяной танкер
      Танкер-химовоз
      Газовоз
      Грузовое судно, иное чем любое из вышеназванных судов

      ______________
1/ По выбору, сведения о судне могут быть помечены в таблицу.
2/ Только для нефтяных танкеров, танкеров-химовозов и газовозов.
3/ В соответствии с резолюцией А.600(15) - Система опознавательных номеров ИМО, эта информация может быть включена на добровольной основе.
4/ Ненужное зачеркнуть.
 

             Дата закладки киля или дата, на которую 
      судно находилось в подобной стадии
      постройки или, где это применимо, - дата,
      на которую началось переоборудование
      или изменение или модификация
      существенного характера ............................

      НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ:
      1 Что судно освидетельствовано в соответствии с требованиями правила I/8 Конвенции.
      2 Что освидетельствованием установлено, что:
      2.1 судно отвечает требованиям Конвенции в отношении противопожарных систем и средств и схем противопожарной защиты;
      2.2 спасательные средства и снабжение спасательных шлюпок, спасательных плотов и дежурных шлюпок предусмотрены в соответствии с требованиями Конвенции;
      2.3 судно имеет линеметательное устройство и радиоустановки, используемые в спасательных средствах, в соответствии с требованиями Конвенции;
      2.4 судно отвечает требованиям Конвенции в отношении судового навигационного оборудования, средств для посадки лоцманов и навигационных изданий;
      2.5 судно обеспечено сигнально-отличительными огнями, сигнальными знаками и средствами подачи звуковых сигналов и сигналов бедствия в соответствии с требованиями Конвенции и действующих Международных правил предупреждения столкновений судов в море;
      2.6 во всех других отношениях судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции.
      3 Что судно совершает рейсы в соответствии с правилом III/26.1.1.1 в районе, в котором осуществляются перевозки, с границами..........................................
      4 Что выдано/не выдано 4/ Свидетельство об изъятии.
      Настоящее Свидетельство действительно до ................. 5/ при условии проведения ежегодных и периодических освидетельствований в соответствии с правилом I/8 Конвенции.

      Выдано в ...........................
               (Место выдачи свидетельства)

      ................               ..............................
      ( Дата выдачи)                  (Подпись уполномоченного лица,
                                        выдавшего Свидетельство)
 

                (Печать или штамп организации, выдавшей свидетельство)

      ______________
4/ Ненужное зачеркнуть.
5/ Внести дату истечения срока действия, установленную Администрацией в соответствии с правилом I/14а Конвенции. День и месяц этой даты соответствуют ежегодной дате, определенной в правиле I/2n Конвенции, если не внесены поправки в соответствии с правилом I/14h. 
         ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЕЖЕГОДНОГО И ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЯ
 
                   НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что при освидетельствовании, требуемом правилом I/8 Конвенции, установлено, что судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции.

Ежегодное освидетельствование        Подписано  ......................
                                            (Подпись уполномоченного лица)

                                     Место ......................

                                     Дата .......................
                                      (Печать или штамп организации)

Ежегодное/Периодическое 4/              Подписано  ......................
освидетельствование                        ( Подпись уполномоченного лица)

                                     Место ......................

                                     Дата  ......................
                                     (Печать или штамп организации)

Ежегодное/Периодическое 4/             Подписано  ......................
освидетельствование                        (Подпись уполномоченного лица)

                                     Место ......................

                                     Дата  ......................
                                       (Печать или штамп организации)

Ежегодное освидетельствование        Подписано  ......................
                                          (Подпись уполномоченного лица)

                                     Место ......................

                                     Дата  ......................
                                     (Печать или штамп организации)

______________
      4/ Ненужное зачеркнуть.

                 ЕЖЕГОДНОЕ/ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ 
                    В СООТВЕТСТВИИ С ПРАВИЛОМ I/14h(iii)

        НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что при ежегодном/периодическом 4/ освидетельствовании, в соответствии с правилом I/14h(iii) Конвенции, установлено, что судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции.

                                     Подписано  ......................
                                          (Подпись уполномоченного лица)

                                     Место ......................

                                     Дата  ......................
                                     (Печать или штамп организации)

      ______________
4/ Ненужное зачеркнуть. 
 
               Подтверждение продления Свидетельства, если срок его действия менее 5 лет, в случае применения правила I/14с

      Судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции, и настоящее Свидетельство в соответствии с правилом I/14c. Конвенции признается действительный до..................

                                     Подписано  ......................
                                          (Подпись уполномоченного лица)

                                     Место ......................

                                     Дата  ......................
                                     (Печать или штамп организации)

       Подтверждение в случае проведения освидетельствования для возобновления Свидетельства и применения правила I/14d

      Судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции, и настоящее Свидетельство в соответствии с правилом I/14d Конвенции, признается действительным до...................

                                     Подписано  ......................
                                          (Подпись уполномоченного лица)

                                     Место ......................

                                     Дата  ......................
                                     (Печать или штамп организации)

      Подтверждение продления срока действия Свидетельства до прибытия в порт освидетельствования или на льготный срок в случае применения правила I/14е или I/14f

      Настоящее Свидетельство в соответствии с правилом I/14е или I/14f 4/ Конвенции,   признается действительным до............

                                     Подписано  ......................
                                          (Подпись уполномоченного лица)

                                     Место ......................

                                     Дата  ......................
                                     (Печать или штамп организации)

      ______________
4/ Ненужное зачеркнуть.

       Подтверждение переноса ежегодной даты в случае применения правила I/14h
 
               В соответствии с правилом I/14h Конвенции новой ежегодной датой является..........

                                     Подписано  ......................
                                          (Подпись уполномоченного лица)

                                     Место ......................

                                     Дата  ......................
                                     (Печать или штамп организации)

       В соответствии с правилом I/14h Конвенции новой ежегодной датой является..........

                                     Подписано  ......................
                                          (Подпись уполномоченного лица)

                                     Место ......................

                                     Дата  ......................
                                     (Печать или штамп организации)  

                                     ПЕРЕЧЕНЬ 
           ОБОРУДОВАНИЯ ДЛЯ СВИДЕТЕЛЬСТВА О БЕЗОПАСНОСТИ 
                ГРУЗОВОГО СУДНА ПО ОБОРУДОВАНИЮ И 
                         СНАБЖЕНИЮ (ФОРМА Е)

          Настоящий Перечень должен быть постоянно приложен к 
            Свидетельству о безопасности грузового судна по 
                      оборудованию и снабжения

               ПЕРЕЧЕНЬ ОБОРУДОВАНИЯ СОГЛАСНО МЕЖДУНАРОДНОЙ
                 КОНВЕНЦИИ ПО ОХРАНЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЖИЗНИ
                  НА МОРЕ 1974 ГОДА, ИЗМЕНЕННОЙ
                     ПРОТОКОЛОМ 1988 ГОДА К НЕЙ

      1 СВЕДЕНИЯ О СУДНЕ
      Название судна ................................
      Регистровый номер или позывной сигнал..........
      2 ОПИСАНИЕ СПАСАТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ
_________________________________________________________
|1 Общее число человек, для которых                       |
|предусмотрены спасательные средства....................  |
|_________________________________________________________|
|                                       | Левый  | Правый |
|                                       | борт   | борт   |
|                                       |________|________|
| 2 Общее число спасательных шлюпок     | .....  | .....  |
| 2.1 Общее число человек, на которое   |        |        |
|     рассчитаны спасательные шлюпки    |        |        |
| 2.2 Число самовосстанавливающихся     |        |        |
|     частично закрытых спасательных    |        |        |
|     шлюпок (правило III/43)           | .....  | .....  | 
| 2.3 Число полностью закрытых спа-     |        |        |
|     сательных шлюпок (правило III/44) | .....  | .....  |
| 2.4 Число спасательных шлюпок с ав-   |        |        |
|     тономной системой воздухоснаб-    |        |        |
|     жения (правило III/45)            | .....  | .....  |
|2.5  Число огнезащищенных спасатель-   |        |        |
|     ных шлюпок (правило III/46)       | .....  | .....  |
|2.6  Другие спасательные шлюпки        |        |        |
|2.6.1 Число                            | .....  | .....  |
|2.6.2 Тип                              | .....  | .....  |
|_______________________________________|________|________|
|2.7  Число спасательных шлюпок, спу-   |        |        |
|     скаемых методом свободного падения| .....  | .....  |
|2.7.1 Полностью закрытых (правило      |        |        |
|     III/44)                           | .....  | .....  |
|2.7.2 С автономной системой воздухо-   |        |        |
|      снабжения (правило III/45)       | .....  | .....  |
|2.7.3 Огнезащищенных (правило III/46)  | .....  | .....  |
|_______________________________________|________|________|
|3  Число моторных спасательных шлюпок  |        |        | 
|  (входит в вышеуказанное общее число  |        |        |
|    спасательных шлюпок)               | .....  | .....  |
|3.1 Число спасательных шлюпок, имеющих |        |        |
|    прожектора                         | .....  | .....  |
|4  Число дежурных шлюпок               | .....  | .....  |
|4.1 Число шлюпок, которое входит в     |        |        |
|    вышеуказанное общее число спаса-   |        |        |
|    тельных шлюпок                     | .....  | .....  |
|5   Спасательные плоты                 |        |        |
|5.1 Спасательные плоты, требующие спу- |        |        |
|    сковые устройства одобренного типа |        |        |
|5.1.1 Число спасательных плотов        | .....  | .....  |
|5.1.2 Число человек, на которое рассчи-|        |        |
|      таны спасательные плоты          | .....  | .....  |
|5.2   Спасательные плоты, не требующие |        |        |
|      спусковых устройств одобренного  |        |        |
|      типа                             |        |        |
|5.2.1 Число спасательных плотов        | .....  | .....  |
|5.2.2 Число человек, на которое рассчи-|        |        |
|      таны спасательные плоты          | .....  | .....  |
|5.3   Число спасательных плотов,       |        |        |
|      требуемых правилом III/26.1.4    | .....  | .....  |
|6     Число спасательных кругов        | .....  | .....  |
|7     Число спасательных жилетов       | .....  | .....  |
|8     Гидротермокостюмы                |        |        | 
|8.1 Общее число                        | .....  | .....  |  
|8.2 Число костюмов, отвечающих требова-|        |        |
|    ниям к спасательным жилетам        | .....  | .....  |
|9   Число теплозащитных средств 1/         | .....  | .....  |
|10  Радиоустановки, используемые в     |        |        |
|    спасательных средствах             |        |        |
|10.1 Число радиолокационных ответчиков | .....  | .....  | 
|10.2 Число УКВ аппаратуры двусторонней |        |        |
|     радиотелефонной связи             | .....  | .....  |
|_______________________________________|________|________|

      _____________
1/ За исключением тех, которые требуется правилами III/38.5.1.24, III/41.8.31 и III/47.2.2.13.

      3 СУДА, ПОСТРОЕННЫЕ ДО 1 ФЕВРАЛЯ 1992 ГОДА, КОТОРЫЕ НЕ ОТВЕЧАЮТ ПОЛНОСТЬЮ ПРИМЕНЯЕМЫМ ТРЕБОВАНИЯМ ГЛАВЫ III КОНВЕНЦИИ С ПОПРАВКАМИ 1988 ГОДА 2/

   _____________________________________________________________
|                                     |   Фактическое        |
|                                     |   наличие            |
|_____________________________________|______________________|
|Радиотелеграфная установка для       |                      |
|спасательной шлюпки                  |        .....         |
|Переносная радиоаппаратура для       |                      |
|спасательных шлюпок и плотов         |        .....         |
|АРБ-указатель местоположения для спа-|                      |
|сательных шлюпок и плотов (121,5 МГц |                      |
|и 243 МГц)                           |        .....         |
|Аппаратура двусторонней              |                      |
|радиотелефонной связи                |        .....         |
|_____________________________________|______________________|
 
        НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что данный перечень составлен во всех отношениях правильно:

      Выдан в ..............................
                    (Место выдачи перечня)

       ...............       ..............................
      (Дата выдачи)         (Подпись должном образом уполно-
                            моченного лица, выдавшего перечень)

               (Печать или штамп организации, 
                    выдавшей перечень)
  ___________
2/ Настоящий раздел не воспроизводится в перечне, приложенном к свидетельствам, выданным после 1 февраля 1995 года.      

      Форма Свидетельства о безопасности грузового судна по радиооборудованию

                 СВИДЕТЕЛЬСТВО БЕЗОПАСНОСТИ ГРУЗОВОГО СУДНА 
                        ПО РАДИООБОРУДОВАНИЮ

       Настоящее свидетельство должно быть дополнено Перечнем радиооборудования (Форма R)

    (Герб государства)                 (Государство)

               Выдано на основании положений

       МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ ПО ОХРАНЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ
         ЖИЗНИ НА МОРЕ 1974 ГОДА, ИЗМЕНЕННОЙ
           ПРОТОКОЛОМ 1988 ГОДА К НЕЙ

по уполномочию Правительства
              ___________________________   
                  (название государства)
           ____________________________________
          (Уполномоченное лицо или организация)

      Сведения о судне 1/
      Название судна .............................
      Регистровый номер или позывной сигнал ......
      Порт приписки  .............................
      Валовая вместимость ........................
      Морские районы, на плавание в которых судну 
      выдано свидетельство (правило IV/2).........
      Номер ИМО 2/ .................................
 
        Дата закладки киля или дата, на которую судно 
      находилось в подобной стадии постройки, или,
      где это применимо, - дата, на которую началось 
      переоборудование или изменение, или модификация 
      существенного характера........................
      ___________
1/  По выбору, сведения о судне могут быть помещены в таблицу.
2/  В соответствии с резолюцией А.600(15)  - Система опознавательных номеров ИМО, эта информация может быть включена на добровольной основе.

      НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ:
      1 Что судно освидетельствовано в соответствии с требованиями правила I/9 Конвенции.
      2 Что освидетельствованием установлено, что:
      2.1 судно отвечает требованиям Конвенции в отношении радиоустановок;
      2.2 действие радиоустановок, используемых в спасательных средствах, отвечает требованиям Конвенции.
      3 Что выдано/не выдано 3/ Свидетельство об изъятии.

      Настоящее Свидетельство действительно до ................ 4/ при условии проведения периодических освидетельствований в соответствии с правилом I/9 Конвенции.

    Выдано в ................................
                 (Место выдачи свидетельства)

       ...............       ..............................
      (Дата выдачи)         (Подпись уполномоченного лица, 
                                 выдавшего свидетельство)

               (Печать или штамп организации, 
                    выдавшей свидетельство)

      ___________      
3/  Ненужное зачеркнуть.
4/ Внести дату истечения срока действия, установленную Администрацией в соответствии с правилом I/14а Конвенции. День и месяц этой даты соответствуют ежегодной дате,  определенной в правиле I/2n Конвенции, если не внесены поправки в соответствии с правилом I/14h.

               ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПЕРИОДИЧЕСКИХ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЙ

       НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что при освидетельствовании, требуемом правилом I/9 Конвенции, установлено, что судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции.

Периодическое                 Подписано ........................
освидетельствование                (Подпись уполномоченного лица)
                              Место    .........................
                              Дата     .........................
                                  (Печать или штамп организации)

Периодическое                 Подписано ........................
освидетельствование                (Подпись уполномоченного лица)
                              Место    .........................
                              Дата     .........................
                                  (Печать или штамп организации)
 
  Периодическое                 Подписано ........................
освидетельствование                (Подпись уполномоченного лица)
                              Место    .........................
                              Дата     .........................
                                  (Печать или штамп организации)
 
  Периодическое                 Подписано ........................
освидетельствование                (Подпись уполномоченного лица)
                              Место    .........................
                              Дата     .........................
                                  (Печать или штамп организации)

                    ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ В 
                  СООТВЕТСТВИИ С ПРАВИЛОМ I/14h(iii)
 
        НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что при периодическом освидетельствовании в соответствии с правилами I/9 и I/14h(iii) Конвенции установлено, что судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции.

                                Подписано ..........................
                                       (Подпись уполномоченного лица)
                                Место    ............................
                                Дата     ............................
                                        (Печать или штамп организации)

       Подтверждение продления Свидетельства, если срок его действия менее 5 лет, в случае применения правила I/14c

      Судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции, и настоящее Свидетельство в соответствии с правилом I/14с Конвенции признается действительным до .................

                             Подписано ..........................
                                     (Подпись уполномоченного лица)
                             Место    ............................
                             Дата     ............................
                                     (Печать или штамп организации)

       Подтверждение в случае проведения освидетельствования для возобновления свидетельства и применений правила I/14d Конвенции

      Судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции, и настоящее Свидетельство в соответствии с правилом I/14d Конвенции признается действительным до .................

                             Подписано ..........................
                                     (Подпись уполномоченного лица)
                             Место    ............................
                             Дата     ............................
                                     (Печать или штамп организации)

       Подтверждение продления срока действия свидетельства до прибытия в порт освидетельствования или на льготный срок в случае применения правила I/14e или I/14f

      Настоящее Свидетельство в соответствии с правилом I/14e/I/14f 3/ Конвенции признается действительным до...........

                                   Подписано ..........................
                                     (Подпись уполномоченного лица)
                             Место    ............................
                             Дата     ............................
                                     (Печать или штамп организации)

      ________________
3/ Ненужное зачеркнуть

       Подтверждение переноса ежегодной даты, в случае применения правила I/14h

      В соответствии с правилом I/14h Конвенции новой ежегодной датой является ......................................

                             Подписано ..........................
                                     (Подпись уполномоченного лица)
                             Место    ............................
                             Дата     ............................
                                     (Печать или штамп организации)

      В соответствии с правилом I/I4h Конвенции новой ежегодной датой является ...............................................

                             Подписано ..........................
                                     (Подпись уполномоченного лица)
                             Место    ............................
                             Дата     ............................
                                     (Печать или штамп организации)

                      ПЕРЕЧЕНЬ ОБОРУДОВАНИЯ ДЛЯ СВИДЕТЕЛЬСТВА
      О БЕЗОПАСНОСТИ ГРУЗОВОГО СУДНА ПО РАДИООБОРУДОВАНИЮ
                          (ФОРМА R)

       Настоящий Перечень должен быть постоянно приложен к 
         Свидетельству о безопасности грузового судна по 
                    радиооборудованию

          ПЕРЕЧЕНЬ РАДИООБОРУДОВАНИЯ СОГЛАСНО МЕЖДУНАРОДНОЙ 
         КОНВЕНЦИИ ПО ОХРАНЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЖИЗНИ НА МОРЕ 
       1974 ГОДА, ИЗМЕНЕННОЙ ПРОТОКОЛОМ 1988 ГОДА К НЕЙ

      1 СВЕДЕНИЯ О СУДНЕ
      Название судна ................................
      Регистровый номер или позывной сигнал..........
      Минимальное число лиц требуемой квалификации для 
      обеспечения работы радиоустановок.............. 
      2 ОПИСАНИЕ РАДИООБОРУДОВАНИЯ

_________________________________________________________
|                  Наименование         | Фактическое     |
|                                       | наличие         |
|_________________________________________________________|
|1 Основные системы                     |                 |
|1.1 УКВ радиоустановка:                |                 |
|1.1.1 Кодирующее устройство ЦИВ        |      .....      |
|1.1.2 Приемник для ведения             |                 |
|      наблюдения за ЦИВ                |      .....      |
|1.1.3 Радиотелефония                   |      .....      |
|1.2  ПВ радиоустановка:                |                 |
|1.2.1 Кодирующее устройство ЦИВ        |      .....      |
|1.2.2 Приемник для ведения             |                 |
|      наблюдения за ЦИВ                |      .....      |
|1.2.3 Радиотелефония                   |      .....      |
|1.3  ПВ/КВ радиоустановка:             |                 |
|1.3.1 Кодирующее устройство ЦИВ        |      .....      |
|1.3.2 Приемник для ведения             |                 |
|      наблюдения за ЦИВ                |      .....      |
|1.3.3 Радиотелефония                   |      .....      |
|1.3.4 Буквопечатающая телефония        |      .....      |
|1.4 Судовая земная станция ИНМАРСАТ    |                 |
|_______________________________________|_________________|

_________________________________________________________
|                  Наименование         | Фактическое     |
|                                       | наличие         |
|_________________________________________________________|
|2 Дополнительные средства для передачи |                 |
|  сообщения о бедствии                 |      .....      |
|3 Устройства для приема информации по  |                 |
|  безопасности на море                 |                 |
|3.1 Приемник НАВТЕКС                   |      .....      |
|3.2 Приемник РГВ                       |      .....      |
|3.3 Приемник KB буквопечатающей радио- |                 |
|    телеграфии                         |      .....      |
|4 Спутниковый АРБ                      |                 |
|4.1 КОСПАС/САРСАТ                      |      .....      |
|4.2 ИНМАРСАТ                           |      .....      |
|5  УКВ АРБ                             |      .....      |
|6 Судовой радиолокационный ответчик    |      .....      |
|7 Приемник для ведения  наблюдения     |                 |
|  на радиотелефонной частоте бедствия  |                 |
|  2182 кГц 1/                                    |      .....      |
|8 Устройство для подачи радиотелефон-  |                 | 
|ного сигнала тревоги на частоте        |                 |
|  2182 кГц 2/                                    |      .....      |
|_______________________________________|_________________|

      3 СПОСОБЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ГОТОВНОСТИ 
        РАДИООБОРУДОВАНИЯ (правила IV/15.6 и 15.7)

      3.1 Дублирование оборудования
      3.2 Береговое техническое обслуживание и ремонт
      3.3 Обеспечение технического обслуживания и ремонта в море
      _____________________________
1/ Настоящий пункт не воспроизводится в перечне, приложенном к свидетельствам, выданным после 1 февраля 1999 года, если Комитетом по безопасности на море не определена другая дата.
2/ Настоящий пункт не воспроизводится в перечне, приложенном к свидетельствам, выданным после 1 февраля 1999 года.

      4 СУДА, ПОСТРОЕННЫЕ ДО 1 ФЕВРАЛЯ 1995 ГОДА, КОТОРЫЕ НЕ ОТВЕЧАЮТ ВСЕМ ПРИМЕНЯЕМЫМ ТРЕБОВАНИЯМ ГЛАВЫ IV КОНВЕНЦИИ С ПОПРАВКАМИ 1988 ГОДА 3/ 

      4.1 Для судов, на которых требуется иметь радиотелеграфную установку в соответствии с действующей до 1 февраля 1992 года Конвенцией
_____________________________________________________________
|                                     |Требования|Фактически |
|                                     |правил    |           |
|_____________________________________|__________|___________|
| Часы слуховой вахты оператора       |   .....  |   .....   |
| Число операторов                    |   .....  |   .....   |
| Наличие автоаларма                  |   .....  |   .....   |
| Наличие главной установки           |   .....  |   .....   |
| Наличие резервной установки         |   .....  |   .....   |
| Являются ли главный и резервный     |          |           |
| передатчики электрически раздельными|          |           | 
| или комбинированными                |   .....  |   .....   |
|_____________________________________|__________|___________|

      4.2 Для судов, на которых требуется иметь радиотелефонную установку в соответствии с действующей до 1 февраля 1992 Конвенцией

_____________________________________________________________
|                                     |Требования|Фактически |
|                                     |правил    |           |
|_____________________________________|__________|___________|
| Часы слуховой вахты                 |   .....  |   .....   |
| Число операторов                    |   .....  |   .....   |
|_____________________________________|__________|___________|

      НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что данный перечень составлен во всех отношениях правильно.

      Выдан в ..............................
                    (Место выдачи перечня)

       ...............       ..............................
      (Дата выдачи)         (Подпись должном образом уполно-
                            моченного лица, выдавшего перечень)

               (Печать или штамп организации, 
                    выдавшей перечень)
 
        ________________     

3/   Настоящий раздел к воспроизводится в перечне, приложенном к вам, выданным после 1  февраля 1999 года.

            Форма Свидетельства о безопасности грузового судна

              СВИДЕТЕЛЬСТВО О БЕЗОПАСНОСТИ ГРУЗОВОГО СУДНА

      Настоящее Свидетельство должно быть дополнено Перечнем оборудования (Форма С)

(Герб государства)                           (Государство)

                  Выдано на основании положений

         МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ ПО ОХРАНЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ 
             ЖИЗНИ НА МОРЕ 1974 ГОДА, ИЗМЕНЕННОЙ 
                 ПРОТОКОЛОМ 1988 ГОДА К НЕЙ

по уполномочию Правительства
                  __________________________
                    (Название государства)
               ____________________________________
              (Уполномоченное лицо или организация)
 
 
                         Сведения о судне 1/  
      Название судна .............................
      Регистровый номер или позывной сигнал ......
      Порт приписки  .............................
      Валовая вместимость ........................
      Дедвейт судна (метрические тонны) 2/ .........
      Длина судна (правило III/3.10) ............. 
      Морские районы, на плавание в которых судну 
      выдано свидетельство (правило IV/2).........
      Номер ИМО 3/ .................................
      ТИП судна 4/ .................................
      ___________
1/  По выбору, сведения о судне могут быть помещены в таблицу.
2/ Только для нефтяных танкеров,  танкеров-химовозов и газовозов.
3/  В соответствии с резолюцией А.600(15)  - Система опознавательных номеров ИМО, эта информация может быть включена на добровольной основе.
4/ Ненужное зачеркнуть.

      Нефтяной танкер 
      Танкер-химовоз
      Газовоз
      Грузовое судно, иное чем любое 
      из вышеназванных судов 
 
        Дата закладки киля или дата, на которую судно 
      находилось в подобной стадии постройки, или,
      где это применимо, - дата, на которую началось 
      переоборудование или изменение, или мо-
      дификация существенного характера...................

      НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ:
      1 Что судно освидетельствовано в соответствии с требованиями правил I/8, I/9 и I/10 Конвенции.
      2 Что освидетельствованием установлено, что:
      2.1 состояние конструкции, механизмов, оборудования и снабжения, определенных в правиле I/10, удовлетворительно и судно отвечает соответствующим требованиям главы II-1 и главы II-2 Конвенции (кроме тех требований, которые относятся к противопожарным системам и средствам и схемам противопожарной защиты);
      2.2 две последние проверки подводной части судна проводились
          .......................... и ..........................
                                    (Даты)
      2.3 судно отвечает требованиям Конвенции в отношении противопожарных систем и средств и схем противопожарной защиты;
      2.4 спасательные средства и снабжение спасательных шлюпок, спасательных плотов и дежурных шлюпок предусмотрены в соответствии с требованиями Конвенции;
      2.5 судно имеет линеметательное устройство и радиоустановки, используемые в спасательных средствах, в соответствии с требованиями Конвенции;
      2.6 судно отвечает требованиям Конвенции в отношении радиоустановок;
      2.7 действие радиоустановок, используемых в спасательных средствах, отвечает требованиям Конвенции;
      2.8 судно отвечает требованиям Конвенции в отношении судового навигационного оборудования, средств для посадки лоцманов и навигационных изданий;
      2.9 судно обеспечено сигнальио-отличительными огнями, сигнальными знаками и средствами подачи звуковых сигналов и сигналов бедствия, в соответствии с требованиями Конвенции и действующих Международных правил предупреждения столкновений судов в море;
      2.10 во всех других отношениях судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции.
      3  Что судно совершает рейсы в соответствии с правилом III/26.1.1.1 в районе, в котором осуществляются перевозки, с границами.........................
      4   Что выдано/не выдано 4/ Свидетельство об изъятии.
      Настоящее Свидетельство действительно до................. 5/ при условии проведения ежегодных, промежуточных и периодических освидетельствований и проверок подводной части судна в соответствии с правилами I/8, I/9 и I/10 Конвенции.

      Выдано в ................................
                 (Место выдачи свидетельства)

       ...............       ..............................
      (Дата выдачи)         (Подпись уполномоченного лица, 
                                 выдавшего свидетельство)

               (Печать или штамп организации, 
                    выдавшей свидетельство)
      __________
4/ Ненужное зачеркнуть.
5/ Внести дату истечения срока действия, установленную Администрацией в соответствии с правилом I/14а Конвенции. День и месяц этой даты соответствуют ежегодной дате, определенной в правиле I/2n Конвенции, если не внесены поправки в соответствии с правилом I/14h.

             ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЕЖЕГОДНОГО И ПРОМЕЖУТОЧНОГО 
         ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЙ, ОТНОСЯЩИХСЯ К КОНСТРУКЦИИ, 
     МЕХАНИЗМАМ, ОБОРУДОВАНИЮ И СНАБЖЕНИЮ, УКАЗАННЫМ В ПУНКТЕ 
                  2.1 НАСТОЯЩЕГО СВИДЕТЕЛЬСТВА

      НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что при освидетельствовании, требуемом правилом I/10 Конвенции, установлено, что судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции.

Ежегодное освидетельствование   Подписано ..........................
                                      ( Подпись уполномоченного лица)
                                Место    ............................
                                Дата     ............................
                                        (Печать или штамп организации)

Ежегодное/Промежуточное 4/         Подписано ..........................
освидетельствование                    (Подпись уполномоченного лица)
                                Место    ............................
                                Дата     ............................
                                        (Печать или штамп организации)

Ежегодное/Промежуточное 4/         Подписано ..........................
освидетельствование                     (Подпись уполномоченного лица)
                                Место    ............................
                                Дата     ............................
                                        (Печать или штамп организации)

  Ежегодное освидетельствование   Подписано ..........................
                                       (Подпись уполномоченного лица)
                                Место    ............................
                                Дата     ............................
                                        (Печать или штамп организации)
 

                  __________
4/ Ненужное зачеркнуть.

                                  ЕЖЕГОДНОЕ/ПРОМЕЖУТОЧНОЕ
           ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ В СООТВЕТСТВИИ С ПРАВИЛОМ
                            I/14h(iii)
 
        НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что при ежегодном/промежуточном 4/ освидетельствовании в соответствии с правилами I/10 и I/14h(iii) Конвенции установлено, что судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции.

                                Подписано ..........................
                                      ( Подпись уполномоченного лица)
                                Место    ............................
                                Дата     ............................
                                        (Печать или штамп организации)

       __________
4/ Ненужное зачеркнуть.

                 ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПРОВЕРОК ПОДВОДНОЙ ЧАСТИ СУДНА 6/
 

             НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что при проверке, требуемой правилом I/10 Конвенции, установлено, что судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции.

Первая проверка                 Подписано ..........................
                                       (Подпись уполномоченного лица)
                                Место    ............................
                                Дата     ............................
                                        (Печать или штамп организации)

Вторая проверка                 Подписано ..........................
                                       (Подпись уполномоченного лица)
                                Место    ............................
                                Дата     ............................
                                        (Печать или штамп организации)
      _____________
6/  Могут быть внесены сведения относительно дополнительных проверок.

                                ПОДТВЕРЖДЕНИЕ
            ЕЖЕГОДНОГО И ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЙ,
        ОТНОСЯЩИХСЯ К СПАСАТЕЛЬНЫМ СРЕДСТВАМ И ПРОЧЕМУ ОБОРУДОВАНИЮ
        И СНАБЖЕНИЮ, УКАЗАННЫМ В ПУНКТАХ 2.3, 2.4, 2.5, 2.8 И 2.9
                         НАСТОЯЩЕГО СВИДЕТЕЛЬСТВА

      НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что при освидетельствовании, требуемом правилом I/8 Конвенции, установлено, что судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции.

Ежегодное освидетельствование   Подписано ..........................
                                       (Подпись уполномоченного лица)
                                Место    ............................
                                Дата     ............................
                                        (Печать или штамп организации)

Ежегодное/Периодическое 4/        Подписано ..........................
освидетельствование                    (Подпись уполномоченного лица)
                                Место    ............................
                                Дата     ............................
                                        (Печать или штамп организации)

Ежегодное/Периодическое 4/         Подписано ..........................
освидетельствование                   ( Подпись уполномоченного лица )
                                Место    ............................
                                Дата     ............................
                                       ( Печать или штамп организации

Ежегодное освидетельствование   Подписано ..........................
                                      ( Подпись уполномоченного лица )
                                Место    ............................
                                Дата     ............................
                                       ( Печать или штамп организации )
 

                  __________
4/ Ненужное зачеркнуть.

                          ЕЖЕГОДНОЕ/ПЕРИОДИЧЕСКОЕ 
          ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ В СООТВЕТСТВИИ С ПРАВИЛОМ
                             I/14h(iii)

      НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что при ежегодном/промежуточном 4/ освидетельствовании в соответствии с правилами I/8 и I/14h(iii) Конвенции установлено, что судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции.

                                Подписано ..........................
                                       (Подпись уполномоченного лица)
                                Место    ............................
                                Дата     ............................
                                        (Печать или штамп организации)

       __________
4/ Ненужное зачеркнуть.      

                             ПОДТВЕРЖДЕНИЕ
          ПЕРИОДИЧЕСКИХ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЙ, ОТНОСЯЩИХСЯ 
           К РАДИОУСТАНОВКАМ, УКАЗАННЫМ В ПУНКТАХ 2.6 И 
                   2.7 НАСТОЯЩЕГО СВИДЕТЕЛЬСТВА

      НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что при освидетельствовании, требуемом правилом I/9 Конвенции, установлено, что судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции.

Периодическое                 Подписано ........................
освидетельствование               ( Подпись уполномоченного лица )
                              Место    .........................
                              Дата     .........................
                                 ( Печать или штамп организации )

Периодическое                 Подписано ........................
освидетельствование               ( Подпись уполномоченного лица )
                              Место    .........................
                              Дата     .........................
                                 ( Печать или штамп организации )
 
  Периодическое                 Подписано ........................
освидетельствование               ( Подпись уполномоченного лица )
                              Место    .........................
                              Дата     .........................
                                 ( Печать или штамп организации )
 
  Периодическое                 Подписано ........................
освидетельствование               ( Подпись уполномоченного лица )
                              Место    .........................
                              Дата     .........................
                                 ( Печать или штамп организации )

                  ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ В 
                СООТВЕТСТВИИ С ПРАВИЛОМ I/14h(iii)
 
        НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что при периодическом освидетельствовании в соответствии с правилами 1/9 и I/14h(iii) Конвенции установлено, что судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции.

                                Подписано ..........................
                                      ( Подпись уполномоченного лица )
                                Место    ............................
                                Дата     ............................
                                       ( Печать или штамп организации )

       Подтверждений продления Свидетельства, если срок его действия менее 5 лет, в случае применения правила I/14с

      Судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции, и настоящее Свидетельство в соответствии с правилом I/14с Конвенции признается действительным до...................

                                Подписано ..........................
                                      ( Подпись уполномоченного лица )
                                Место    ............................
                                Дата     ............................
                                       ( Печать или штамп организации )

       Подтверждение в случае проведения освидетельствования для возобновления Свидетельства и применения правила I/14d 
 
        Судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции, и настоящее Свидетельство в соответствии с правилом I/14d Конвенции признается действительным до .................

                                Подписано ..........................
                                      ( Подпись уполномоченного лица )
                                Место    ............................
                                Дата     ............................
                                       ( Печать или штамп организации )

       Подтверждение продления срока действия Свидетельства до прибытия в порт освидетельствования или на льготный срок, в случае применения правила I/14e или I/14f

      Настоящее Свидетельство в соответствии с правилом I/14e/I/14f 4/ Конвенции признается действительным до..........

                                Подписано ..........................
                                      ( Подпись уполномоченного лица )
                                Место    ............................
                                Дата     ............................
                                       ( Печать или штамп организации )
       __________
4/ Ненужное зачеркнуть.      

       Подтверждение переноса ежегодной даты в случае применения правила I/14h 

      В соответствии с правилом I/14h Конвенции, новой ежегодной датой является........

                                Подписано ..........................
                                      ( Подпись уполномоченного лица )
                                Место    ............................
                                Дата     ............................
                                       ( Печать или штамп организации )

      В соответствии с правилом I/14h Конвенции новой ежегодной датой является ..........

                                Подписано ..........................
                                      ( Подпись уполномоченного лица )
                                Место    ............................
                                Дата     ............................
                                       ( Печать или штамп организации )

                                     ПЕРЕЧЕНЬ ОБОРУДОВАНИЯ
              ДЛЯ СВИДЕТЕЛЬСТВА О БЕЗОПАСНОСТИ ГРУЗОВОГО 
                            СУДНА (ФОРМА С)

         Настоящий Перечень должен быть постоянно приложен к 
            Свидетельству о безопасности грузового судна

              ПЕРЕЧЕНЬ ОБОРУДОВАНИЯ СОГЛАСНО МЕЖДУНАРОДНОЙ 
            КОНВЕНЦИИ ПО ОХРАНЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЖИЗНИ НА МОРЕ 
           1974 ГОДА, ИЗМЕНЕННОЙ ПРОТОКОЛОМ 1988 ГОДА К НЕЙ
 
        1 СВЕДЕНИЯ О СУДНЕ
      Название судна ................................
      Регистровый номер или позывной сигнал..........
      Минимальное число лиц требуемой квалификации 
      для обеспечения работы радиоустановок .........

      2 ОПИСАНИЕ СПАСАТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ
_________________________________________________________
|1 Общее число человек, для которых                       |
|предусмотрены спасательные средства....................  |
|_________________________________________________________|
|                                       | Левый  | Правый |
|                                       | борт   | борт   |
|                                       |________|________|
| 2 Общее число спасательных шлюпок     | .....  | .....  |
| 2.1 Общее число человек, на которое   |        |        |
|     рассчитаны спасательные шлюпки    |        |        |
| 2.2 Число самовосстанавливающихся     |        |        |
|     частично закрытых спасательных    |        |        |
|     шлюпок (правило III/43)           | .....  | .....  | 
| 2.3 Число полностью закрытых спа-     |        |        |
|     сательных шлюпок (правило III/44) | .....  | .....  |
| 2.4 Число спасательных шлюпок с ав-   |        |        |
|     тономной системой воздухоснаб-    |        |        |
|     жения (правило III/45)            | .....  | .....  |
|2.5  Число огнезащищенных спасатель-   |        |        |
|     ных шлюпок (правило III/46)       | .....  | .....  |
|2.6  Другие спасательные шлюпки        |        |        |
|2.6.1 Число                            | .....  | .....  |
|2.6.2 Тип                              | .....  | .....  |
|_______________________________________|________|________|
|2.7  Число спасательных шлюпок, спу-   |        |        |
|     скаемых методом свободного падения| .....  | .....  |
|2.7.1 Полностью закрытых (правило      |        |        |
|     III/44)                           | .....  | .....  |
|2.7.2 С автономной системой воздухо-   |        |        |
|      снабжения (правило III/45)       | .....  | .....  |
|2.7.3 Огнезащищенных (правило III/46)  | .....  | .....  |
|_______________________________________|________|________|
|3  Число моторных спасательных шлюпок  |        |        | 
|  (входит в вышеуказанное общее число  |        |        |
|    спасательных шлюпок)               | .....  | .....  |
|3.1 Число спасательных шлюпок, имеющих |        |        |
|    прожектора                         | .....  | .....  |
|4  Число дежурных шлюпок               | .....  | .....  |
|4.1 Число шлюпок, которое входит в     |        |        |
|    вышеуказанное общее число спаса-   |        |        |
|    тельных шлюпок                     | .....  | .....  |
|5   Спасательные плоты                 |        |        |
|5.1 Спасательные плоты, требующие спу- |        |        |
|    сковые устройства одобренного типа |        |        |
|5.1.1 Число спасательных плотов        | .....  | .....  |
|5.1.2 Число человек, на которое рассчи-|        |        |
|      таны спасательные плоты          | .....  | .....  |
|5.2   Спасательные плоты, не требующие |        |        |
|      спусковых устройств одобренного  |        |        |
|      типа                             |        |        |
|5.2.1 Число спасательных плотов        | .....  | .....  |
|5.2.2 Число человек, на которое рассчи-|        |        |
|      таны спасательные плоты          | .....  | .....  |
|5.3   Число спасательных плотов,       |        |        |
|      требуемых правилом III/26.1.4    | .....  | .....  |
|6     Число спасательных кругов        | .....  | .....  |
|7     Число спасательных жилетов       | .....  | .....  |
|8     Гидротермокостюмы                |        |        | 
|8.1 Общее число                        | .....  | .....  |  
|8.2 Число костюмов, отвечающих требова-|        |        |
|    ниям к спасательным жилетам        | .....  | .....  |
|9   Число теплозащитных средств 1/         | .....  | .....  |
|10  Радиоустановки, используемые в     |        |        |
|    спасательных шлюпках и плотах      |        |        |
|10.1 Число радиолокационных ответчиков |        |        |     
|10.2 Число УКВ аппаратуры двусторонней |        |        |
|     радиотелефонной связи             | .....  | .....  | 
|_______________________________________|________|________|

      _____________
1/ За исключением тех, которые требуется правилами III/38.5.1.24, III/41.8.31 и III/47.2.2.13.

                     ОПИСАНИЕ РАДИООБОРУДОВАНИЯ
 
   _________________________________________________________
|                  Наименование         | Фактическое     |
|                                       | наличие         |
|_________________________________________________________|
|1 Основные системы                     |                 |
|1.1 УКВ радиоустановка:                |                 |
|1.1.1 Кодирующее устройство ЦИВ        |      .....      |
|1.1.2 Приемник для ведения             |                 |
|      наблюдения за ЦИВ                |      .....      |
|1.1.3 Радиотелефония                   |      .....      |
|1.2  ПВ радиоустановка:                |                 |
|1.2.1 Кодирующее устройство ЦИВ        |      .....      |
|1.2.2 Приемник для ведения             |                 |
|      наблюдения за ЦИВ                |      .....      |
|1.2.3 Радиотелефония                   |      .....      |
|1.3  ПВ/КВ радиоустановка:             |                 |
|1.3.1 Кодирующее устройство ЦИВ        |      .....      |
|1.3.2 Приемник для ведения             |                 |
|      наблюдения за ЦИВ                |      .....      |
|1.3.3 Радиотелефония                   |      .....      |
|1.3.4 Буквопечатающая телеграфия       |      .....      |
|1.4 Судовая земная станция ИНМАРСАТ    |                 |
|2 Дополнительные средства для передачи |                 |
|  сообщения о бедствии                 |      .....      |
|3 Устройства для приема информации по  |                 |
|  безопасности на море                 |                 |
|3.1 Приемник НАВТЕКС                   |      .....      |
|3.2 Приемник РГВ                       |      .....      |
|3.3 Приемник KB буквопечатающей радио- |                 |
|    телеграфии                         |      .....      |
|4 Спутниковый АРБ                      |                 |
|4.1 КОСПАС/САРСАТ                      |      .....      |
|4.2 ИНМАРСАТ                           |      .....      |
|5  УКВ АРБ                             |      .....      |
|6 Судовой радиолокационный ответчик    |      .....      |
|7 Приемник для ведения  наблюдения     |                 |
|  на радиотелефонной частоте бедствия  |                 |
|  2182 кГц 2/                                    |      .....      |
|8 Устройство для подачи радиотелефон-  |                 | 
|ного сигнала тревоги на частоте        |                 |
|  2182 кГц 3/                                    |      .....      |
|_______________________________________|_________________|

      _________      
2/ Настоящий пункт не воспроизводится в перечне, приложенном к свидетельствам, выданным после 1 февраля 1999 года, если Комитетом по безопасности на море не определена другая дата.
3/ Настоящий пункт не воспроизводится в перечне, приложенном к свидетельствам, выданным после 1 февраля 1999 года.
 
              4  СПОСОБЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ГОТОВНОСТИ РАДИООБОРУДОВАНИЯ (правила IV/15.6 и 15.7)
      4.1 Дублирование оборудования.....
      4.2 Береговое техническое 
          обслуживание и ремонт.....
      4.3 Обеспечение технического 
          обслуживания и ремонта в море .....
 
        5 СУДА, ПОСТРОЕННЫЕ ДО 1 ФЕВРАЛЯ 1995 ГОДА, КОТОРЫЕ НЕ ОТВЕЧАЮТ ВСЕМ ПРИМЕНЯЕМЫМ ТРЕБОВАНИЯМ ГЛАВЫ IV КОНВЕНЦИИ С ПОПРАВКАМИ 1988 ГОДА 4/
      5.1 Для судов, на которых требуется иметь радиотелеграфную установку в соответствии с действующей до 1 февраля 1992 года Конвенцией
_____________________________________________________________
|                                     |Требования|Фактически |
|                                     |правил    |           |
|_____________________________________|__________|___________|
| Часы слуховой вахты оператора       |   .....  |   .....   |
| Число операторов                    |   .....  |   .....   |
| Наличие автоаларма                  |   .....  |   .....   |
| Наличие главной установки           |   .....  |   .....   |
| Наличие резервной установки         |   .....  |   .....   |
| Являются ли главный и резервный     |          |           |
| передатчики электрически раздельными|          |           | 
| или комбинированными                |   .....  |   .....   |
|_____________________________________|__________|___________|

      5.2 Для судов, на которых требуется иметь радиотелефонную установку в соответствии с действующей до 1 февраля 1992 Конвенцией

_____________________________________________________________
|                                     |Требования|Фактически |
|                                     |правил    |           |
|_____________________________________|__________|___________|
| Часы слуховой вахты                 |   .....  |   .....   |
| Число операторов                    |   .....  |   .....   |
|_____________________________________|__________|___________|    

      __________________________
4/ Настоящий раздел не воспроизводится в перечне, приложенном к свидетельствам, выданным после 1 февраля 1999 года.
5/ Настоящий раздел не воспроизводится в перечне, приложенном к свидетельствам, выданным после 1 февраля 1995 года.
 
                   6 СУДА, ПОСТРОЕННЫЕ ДО 1 ФЕВРАЛЯ 1992 ГОДА, КОТОРЫЕ НЕ ОТВЕЧАЮТ ПОЛНОСТЬЮ ПРИМЕНЯЕМЫМ ТРЕБОВАНИЯМ ГЛАВЫ III КОНВЕНЦИИ С ПОПРАВКАМИ 1988 ГОДА 5/

   _____________________________________________________________
|                                     |   Фактическое        |
|                                     |   наличие            |
|_____________________________________|______________________|
|Радиотелеграфная установка для       |                      |
|спасательной шлюпки                  |        .....         |
|Переносная радиоаппаратура для       |                      |
|спасательных шлюпок и плотов         |        .....         |
|АРБ-указатель местоположения для спа-|                      |
|сательных шлюпок и плотов (121,5 МГц |                      |
|и 243 МГц)                           |        .....         |
|Аппаратура двусторонней              |                      |
|радиотелефонной связи                |        .....         |
|_____________________________________|______________________|
 
        НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что данный Перечень во всех отношениях составлен правильно.

      Выдан в ..............................
                    (Место выдачи перечня)

       ...............       ..............................
      (Дата выдачи)         (Подпись должным образом уполно-
                            моченного лица, выдавшего перечень)

               (Печать или штамп организации, 
                    выдавшей перечень)

                  Форма Свидетельства об изъятии

                   СВИДЕТЕЛЬСТВО ОБ ИЗЪЯТИИ

    (Герб государства)                 (Государство)

               Выдано на основании положений

         МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ ПО ОХРАНЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ
             ЖИЗНИ НА МОРЕ 1974 ГОДА, ИЗМЕНЕННОЙ
                  ПРОТОКОЛОМ 1988 ГОДА К НЕЙ

      по уполномочию Правительства
                  ___________________________   
                      (название государства)
             ____________________________________
            (Уполномоченное лицо или организация)

      Сведения о судне 1/
      Название судна .............................
      Регистровый номер или позывной сигнал ......
      Порт приписки  .............................
      Валовая вместимость ........................
      Номер ИМО 2/ .................................

      НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ:
      Что судно в силу положений правила ............Конвенции освобождается от выполнения требований ............Конвенции.
      Условия, если они имеются, при которых выдается Свидетельство об изъятии:......  
      Рейсы, если они имеются, на которые выдается Свидетельство об изъятии:........  

      ___________
1/  По выбору, сведения о судне могут быть помещены в таблицу.
2/  В соответствии с резолюцией А.600(15) - Система опознавательных номеров ИМО, эта информация может быть включена на добровольной основе.

      Настоящее Свидетельство действительно до.................при условии, что Свидетельство....................к которому приложено настоящее Свидетельство, действительно.

     Выдано в ................................
                 (Место выдачи свидетельства)

       ...............       ..............................
      (Дата выдачи)         (Подпись уполномоченного лица, 
                                 выдавшего свидетельство)

               (Печать или штамп организации, 
                    выдавшей свидетельство)

       Подтверждение продления свидетельства, если срок его действия менее 5 лет, в случае применения правила I/14с

      Настоящее Свидетельство в соответствии с правилом I/14с Конвенции признается действительным до......................при условии, что Свидетельство...................к которому приложено настоящее Свидетельство, действительно.

                                Подписано ..........................
                                      ( Подпись уполномоченного лица )
                                Место    ............................
                                Дата     ............................
                                       ( Печать или штамп организации )

       Подтверждение в случае проведения освидетельствования для возобновления Свидетельства и применения правила I/14d

      Настоящее Свидетельство в соответствии с правилом I/14d Конвенции признается действительным до...................... при условии, что Свидетельство............, к которому приложено настоящее Свидетельство, действительно.

                                Подписано ..........................
                                      ( Подпись уполномоченного лица )
                                Место    ............................
                                Дата     ............................
                                       ( Печать или штамп организации )

       Подтверждение продления срока действия Свидетельства до прибытия в порт освидетельствования или на льготный срок в случае применения правила I/14е или I/14f

      Настоящее Свидетельство в соответствии с правилом I/14е/I/14f 3/ Конвенции признается действительным до......................при условии, что Свидетельство................, к которому приложено настоящее Свидетельство, действительно.

                                Подписано ..........................
                                      ( Подпись уполномоченного лица )
                                Место    ............................
                                Дата     ............................
                                       ( Печать или штамп организации )

      ___________
      3/  Ненужное зачеркнуть.

      Заверенная копия с подлинного русского текста Протокола 1988 года к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, совершенного в Лондоне 11 ноября 1988 года, оригинал которого сдан на хранение Генеральному секретарю Международной морской организации.      

      За Генерального секретаря Международной морской организации: