Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң азаматтарына осы мемлекеттердiң азаматтарына берiлетiн шарттарда жалпы бiлiм беретiн мекемелерге қол жетiмдiлiктi қамтамасыз ету, сондай-ақ жалпы бiлiм беретiн мекемелердiң бiлiм алушылары мен педагог қызметкерлерiн әлеуметтiк қорғау туралы келiсiмдi бекiту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2006 жылғы 14 сәуірдегі N 283 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi  ҚАУЛЫ ЕТЕДI:
      1. 2004 жылғы 16 сәуiрде Чолпон-Ата қаласында жасалған Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң азаматтарына осы мемлекеттердiң азаматтарына берiлетiн шарттарда жалпы бiлiм беретiн мекемелерге қол жетiмдiлiктi қамтамасыз ету, сондай-ақ жалпы бiлiм беретiн мекемелердiң бiлiм алушылары мен педагог қызметкерлерiн әлеуметтiк қорғау туралы келiсiм бекiтiлсiн.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап қолданысқа енгiзiледi.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

  Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің
азаматтарына осы мемлекеттердiң азаматтарына берілетін
шарттарда жалпы бiлiм беретiн мекемелерге қол жетімділікті
қамтамасыз ету, сондай-ақ жалпы бiлiм беретiн мекемелердiң
бiлiм алушылары мен педагог қызметкерлерiн әлеуметтiк қорғау
туралы келiсiм

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын осы Келiсiмге үкiмет атынан қатысушы мемлекеттерi,
      Бiлiм беру саласындағы ынтымақтастық туралы 1992 жылғы 15 мамырдағы келiсiмiнiң және Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығының бiрыңғай жалпы бiлiм беру кеңiстiгiн қалыптастыру жөнiндегі ынтымақтастық туралы 1997 жылғы 17 қаңтардағы келiсiмiнiң ережелерiн басшылыққа ала отырып,
      Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер арасында бiлiм беру саласындағы дәстүрлi байланыстарды ескере отырып,
      бiлiм беру жүзеге асырылатын аумақтағы Тараптардың азаматтарымен қатар Тараптардың азаматтарына жалпы бiлiм алуға тең құқық ұсыну үшiн бiрыңғай тәсілдемелердi пысықтауда өзара iс-әрекет қажеттігін ұғына отырып,
      төмендегiлер туралы келiстi:

  1-бап

      Тараптар бiлiм беру жүзеге асырылатын аумақта Тараптардың азаматтарымен мемлекеттiк бiлiм беру стандарттарының шегiнде тең құқықта бiлiм беру үшiн Тараптардың азаматтарына жалпы бiлiм беру мекемелерiнде қол жетiмдiлiктi қамтамасыз етедi.

  2-бап

      Жалпы бiлiм беру бағдарламаларын iске асыратын және мемлекеттiк аккредиттеуден өткен жалпы бiлiм беретiн мекемелерге Тараптардың азаматтарын қабылдау тәртiбi білiм берудi жүзеге асыратын аумақтағы Тараптардың заңнамаларымен, осы Келiсiммен және жалпы бiлiм беретiн мекемелердің жарғыларымен айқындалады.

  3-бап

      Тараптар Тараптардың азаматтарын жалпы бiлiм беру мекемелерiне олардың аумағында тұрақты тұратындарды, тiкелей шарттар бойынша, сондай-ақ жалпы бiлiм беру мекемелерiнiң арасындағы шарттар бойынша қабылдауға ықпал етедi.

  4-бап

      Тараптардың азаматтарын жалпы білім беру бағдарламаларын iске асыратын және мемлекеттiк аккредиттеуден өткен мемлекеттiк емес жалпы бiлiм беру мекемелерiнде оқыту өтеу негiзiнде жүзеге асырылады.

  5-бап

      Тараптар білім берудi жүзеге асыратын аумақта Тараптардың мемлекеттiк тілін үйрену үшiн шараларды әзiрлеуге және iске асыруға ықпал етедi.

  6-бап

      Тараптар жалпы бiлiм беру мекемелерiнде оқуы кезеңiнде бiлiм беру жүзеге асырылатын аумақта Тараптардың заңнамаларына сәйкес кемсiтушiлiктiң барлық түрлерiнен қорғау, бiлiм алушылардың өмiрiн, әлеуметтiк құқығын және денсаулығын қорғауды қамтамасыз етедi.

  7-бап

      Тараптар мүдделi тараптардың арасында жасалған қосымша келiсiмдерге сәйкес басқа Тараптардың жалпы бiлiм беру мекемелерiнде жұмыс iстейтiн педагогикалық қызметкерлердi әлеуметтік қорғау шараларын әзiрлеуге және iске асыруға ықпал етедi.

  8-бап

      Осы Келiсiм Тараптар қатысушылар болып табылатын басқа да халықаралық шарттардан туындайтын Тараптардың құқықтары мен мiндеттерiне қатысы жоқ.

  9-бап

      Осы Келiсiмдi қолданумен және түсiндiрумен байланысты даулы мәселелер туындаған жағдайда Тараптардың арасында кеңестер және келiссөздер жүргiзу арқылы шешiледi.

  10-бап

      Осы Келiсiм оның күшіне енуi үшiн қажетті ішкі мемлекеттiк рәсiмдердi Тараптардың орындауы туралы депозитарийдiң үшіншi хабарламаны алған күнiнен бастап күшіне енедi. Iшкі мемлекеттiк рәсiмдердi кейiнiрек орындаған Тараптар үшiн депозитарийға тиiстi құжаттарды тапсырған күнiнен бастап күшiне енедi.

  11-бап

      Осы Келiсiм осындай қосылу туралы құжаттарды депозитарийға тапсыру жолы арқылы оның ережелерiн танитын басқа мемлекеттердiң қосылуы үшiн ашық.

  12-бап

      Осы Келiсiмге енгізiлетiн өзгерiстер мен толықтырулар Келiсiмнiң ажырамас бөлiгi болып табылатын Хаттамамен ресiмделедi және осы Келiсiмнiң 10-бабымен белгiленген тәртiпке сәйкес күшiне енедi.

  13-бап

      Осы Келiсiм күшiне енген күнiнен бастап бес жыл бойы қолданыста болады және егер Тараптар басқа шешiм қабылдамаса, келесi бес жыл кезеңге автоматты түрде ұзартылатын болады.

  14-бап

      Кез келген Тарап осы депозитарий шыққанға дейiн 6 ай мерзiмнен кешiктiрмей жазбаша хабарлама жiберу арқылы осы Келiсiмнен шыға алады.

      2004 жылғы 16 сәуiрде Чолпан-Ата қаласында бiр түпнұсқа данасында орыс тілінде жасалған. Түпнұсқа данасы осы Келiсiмге қол қойған әр мемлекетке оның расталған көшiрмесiн жiберетiн Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығының Атқарушы комитетiнде сақталады.

Әзiрбайжан                       Молдова Республикасының
Республикасының                  Yкiметi үшiн
Yкiметi үшiн

Армения Республикасының          Ресей Федерациясының
Yкiметi үшiн                     Үкiметі үшін

Беларусь Республикасының         Тәжікстан Республикасының
Yкiметi үшiн                     Үкіметі үшін

Грузия Yкiметi үшiн              Түрікменстан Үкіметі үшін

Қазақстан Республикасының        Өзбекстан Республикасының
Yкiметi үшiн                     Үкіметі үшін

Қырғыз Республикасының           Украина Үкіметі үшін
Үкіметі үшін

      Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы-мемлекеттерi азаматтарының осы мемлекеттердiң азаматтарына жасалатын жағдайда жалпы бiлiм беретiн мекемелерiне қол жетiмдiлiктi, сондай-ақ жалпы бiлiм беретiн мекемелердiң бiлiм алушылары мен педагог қызметкерлерiн әлеуметтiк қорғауды қамтамасыз ету туралы келiсiмiне

Азербайжан Республикасының
ЕРЕКШЕ ПIКIРI

      Бiлiм беру саласындағы ынтымақтастық туралы 1992 жылғы 15 мамырдағы келiсiмiнiң және Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығының бiрыңғай жалпы бiлiм беру кеңiстiгiн қалыптастыру жөнiндегi ынтымақтастық туралы 1997 жылғы 17 қаңтардағы келiсiмнiң ережелерi Азербайжан Республикасы үшiн бiрiншi құжатқа қосылғанда және екеуi бойынша қажеттi iшкi мемлекеттiк рәсiмдердi орындаған соң күшiне енедi.

Азербайжан Республикасы
Премьер-Министрінің бiрiншi орынбасары                   А. Аббасов

      Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы-мемлекеттерi азаматтарының осы мемлекеттердiң азаматтарына жасалатын жағдайда жалпы бiлiм беретiн мекемелерiне қол жетiмдiлiктi, сондай-ақ жалпы бiлiм беретiн мекемелердiң бiлiм алушылары мен педагог қызметкерлерiн әлеуметтік қорғауды қамтамасыз ету туралы келiсiм жобасына
                    Грузияның ескертпесi

           кiрiспедегі екiншi абзац алынып тасталсын.

Об утверждении Соглашения об обеспечении гражданам государств-участников Содружества Независимых Государств доступа в общеобразовательные учреждения на условиях, предоставленных гражданам этих государств, а также о социальной защите обучающихся и педагогических работников общеобразовательных учреждений

Постановление Правительства Республики Казахстан от 14 апреля 2006 года N 283

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Утвердить Соглашение об обеспечении гражданам государств-участников Содружества Независимых Государств доступа в общеобразовательные учреждения на условиях, предоставленных гражданам этих государств, а также о социальной защите обучающихся и педагогических работников общеобразовательных учреждений, совершенное в городе Чолпон-Ате 16 апреля 2004 года.

      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан

  СОГЛАШЕНИЕ
об обеспечении гражданам государств-участников
Содружества Независимых Государств доступа
в общеобразовательные учреждения на условиях,
предоставленных гражданам этих государств, а также
о социальной защите обучающихся и педагогических
работников общеобразовательных учреждений  <*>

(Вступило в силу для Республики Казахстан 6 мая 2006 года -
Бюллетень международных договоров Республики Казахстан,
2006 г., N 4, ст. 33)
 

  Официально
заверенный
текст

вступает в силу с даты получения депозитарием третьего уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, оно вступает в силу с даты сдачи соответствующих документов депозитарию 

  подписали: Азербайджанская Республика, Республика Армения, Республика Беларусь, Грузия, Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Республика Молдова, Российская Федерация, Республика Таджикистан

  сдали уведомления:

Республика Молдова          - депонировано 9 июня 2004 года
                              (о необходимости выполнения
                              внутригосударственных процедур);
Российская Федерация        - депонировано 27 сентября 2004 года;
Республика Беларусь         - депонировано 29 сентября 2004 года;
Республика Армения          - депонировано 3 июня 2005 года;
Азербайджанская Республика  - депонировано 9 ноября 2005 года;
Республика Таджикистан      - депонировано 24 ноября 2005 года;
Республика Казахстан        - депонировано 6 мая 2006 года.

  Соглашение вступило в силу 3 июня 2005 года

вступило в силу для государств:

Российская Федерация        - 3 июня 2005 года;
Республика Беларусь         - 3 июня 2005 года;
Республика Армения          - 3 июня 2005 года;
Азербайджанская Республика  - 9 ноября 2005 года;
Республика Таджикистан      - 24 ноября 2005 года;
Республика Казахстан        - 6 мая 2006 года.
 
 

               Государства-участники настоящего Соглашения в лице правительств, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      руководствуясь положениями  Соглашения о сотрудничестве в области образования от 15 мая 1992 года и  Соглашения о сотрудничестве по формированию единого (общего) образовательного пространства Содружества Независимых Государств от 17 января 1997 года,
      учитывая традиционные связи в области образования между государствами-участниками Содружества Независимых Государств,
      сознавая необходимость взаимодействия в выработке единых подходов для предоставления гражданам Сторон равных прав на получение общего образования с гражданами Стороны, на территории которой осуществляется образование,
       согласились о нижеследующем:

  Статья 1

      Стороны обеспечивают доступ в общеобразовательные учреждения гражданам Сторон для образования в пределах государственных образовательных стандартов на равных правах с гражданами Стороны, на территории которой осуществляется образование.

  Статья 2

      Порядок приема граждан Сторон в общеобразовательные учреждения, имеющие государственную аккредитацию и реализующие общеобразовательные программы, определяется законодательством Стороны, на территории которой осуществляется образование, настоящим Соглашением и уставами общеобразовательных учреждений.

  Статья 3

      Стороны содействуют приему в общеобразовательные учреждения граждан Сторон, постоянно проживающих на их территориях, по прямым договорам, а также по договорам между общеобразовательными учреждениями.

   Статья 4

      Обучение граждан Сторон в негосударственных общеобразовательных учреждениях, имеющих государственную аккредитацию и реализующих общеобразовательные программы, осуществляется на возмездной основе.

  Статья 5

      Стороны содействуют разработке и реализации мер для изучения государственного языка Стороны, на территории которой осуществляется образование.

  Статья 6

      Стороны в период обучения в общеобразовательных учреждениях обеспечивают социальную защиту прав, охрану жизни и здоровья обучающихся, защиту их от всех форм дискриминации в соответствии с законодательством Стороны, на территории которой осуществляется образование.

  Статья 7

      Стороны содействуют разработке и реализации мер социальной защиты педагогических работников, работающих в общеобразовательных учреждениях другой Стороны, в соответствии с соглашениями, дополнительно заключаемыми между заинтересованными Сторонами.

  Статья 8

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.

  Статья 9

      Спорные вопросы, связанные с применением и толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.

  Статья 10

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием третьего уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, оно вступает в силу с даты сдачи соответствующих документов депозитарию.

  Статья 11

      Настоящее Соглашение открыто для присоединения других государств, признающих его положения, путем передачи депозитарию документов о таком присоединении.

  Статья 12

      В настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются Протоколом, являющимся неотъемлемой частью Соглашения и вступающим в силу в соответствии с порядком, установленным статьей 10 настоящего Соглашения.

  Статья 13

      Настоящее Соглашение действует в течение пяти лет с даты его вступления в силу и будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если Стороны не примут иного решения.

  Статья 14

      Любая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление об этом депозитарию не позднее чем за 6 месяцев до даты выхода.

      Совершено в городе Чолпон-Ате 16 апреля 2004 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

       За Правительство                 За Правительство
      Азербайджанской Республики       Республики Молдова

      За Правительство                 За Правительство
      Республики Армения               Российской Федерации

      За Правительство                 За Правительство
      Республики Беларусь              Республики Таджикистан

      За Правительство                 За Правительство
      Грузии                           Туркменистана

      За Правительство                 За Правительство
      Республики Казахстан             Республики Узбекистан

      За Правительство                 За Правительство
      Кыргызской Республики            Украины
 

      ОСОБОЕ МНЕНИЕ
Азербайджанской Республики
к Соглашению об обеспечении гражданам государств-участников
Содружества Независимых Государств доступа в общеобразовательные
учреждения на условиях, предоставляемых гражданам этих государств, 
а также о социальной защите обучающихся и педагогических работников
общеобразовательных учреждений

      Положения  Соглашения о сотрудничестве в области образования от 15 мая 1992 г. и Соглашения о сотрудничестве по формированию единого (общего) образовательного пространства Содружества Независимых Государств от 17 января 1997 г. будут иметь силу для Азербайджанской Республики по ее присоединении к первому документу и выполнении по обоим необходимых внутригосударственных процедур.

      Первый заместитель
      Премьер-министра
      Азербайджанской Республики

    Оговорка Грузии

      к проекту Соглашения об обеспечении гражданам государств-участников СНГ доступа в общеобразовательные учреждения на условиях, предоставленных гражданам этих государств, а также о социальной защите обучающихся и педагогических работников общеобразовательных учреждений

      За исключением второго абзаца преамбулы.