Еуразия экономикалық қоғамдастығына мүше мемлекеттердiң нарығындағы өнiмнiң бiрыңғай айналым белгiсiн қолдану туралы келiсiмге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2006 жылғы 18 мамырдағы N 425 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi  ҚАУЛЫ ЕТЕДI:
      1. Қоса берiлiп отырған Еуразия экономикалық қоғамдастығына мүше мемлекеттердiң нарығындағы өнiмнiң бiрыңғай айналым белгiсiн қолдану туралы келiсiмнiң жобасы мақұлдансын.
      2. Еуразия экономикалық қоғамдастығына мүше мемлекеттердiң нарығындағы өнiмнiң бiрыңғай айналым белгiсiн қолдану туралы келiсiмге қол қойылсын.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап қолданысқа енгiзiледi.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Жоба  

Еуразия экономикалық қоғамдастығына мүше
мемлекеттердің нарығындағы өнiмнiң бiрыңғай
айналым белгiсiн қолдану туралы
келісім

       Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Еуразия экономикалық қоғамдастығына (бұдан әрi - ЕурАзЭҚ) мүше мемлекеттердiң үкiметтерi,
      1999 жылғы 26 ақпандағы Кеден одағы және Бiрыңғай экономикалық кеңiстiк туралы шартты және 2000 жылғы 10 қазандағы Еуразия экономикалық қоғамдастығын құру туралы шартты басшылыққа ала отырып,
      өзара саудадағы негiзсiз шектеулердi жоюға ұмтыла отырып,
      әкелiнетiн өнiмнiң адам өмiрi мен денсаулығы, қоршаған орта үшiн қауiпсiздiгi мен сапасының кепiлдiктерiн қамтамасыз етуде өзара мүдделiлiктi ескере отырып,
      төмендегiлер туралы келiстi:

1-бап

      Осы Келiсiм мақсаттары үшiн пайдаланылатын ұғымдар мыналарды бiлдiредi:
      "ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттердiң нарығындағы өнiмнiң бiрыңғай айналым белгiсi", "бiрыңғай айналым белгiсi" - сатып алушыларды айналымға шығарылатын өнiмнiң ЕурАзЭҚ техникалық регламенттерiнiң талаптарына сәйкестiгi туралы хабардар ету үшiн қызмет ететiн белгiлеу;
      "өнiмнiң сәйкестiгiн растау" - ЕурАзЭҚ техникалық регламенттерiнiң талаптарына өнiмнiң сәйкестiгiн құжаттамалық куәландыру;
      "өнiм" - материалдық-заттай нысанда ұсынылған және шаруашылық пен өзге де мақсаттарға одан әрi пайдалануға арналған қызмет нәтижесi;
      "ЕурАзЭҚ-тың техникалық регламентi" - ЕурАзЭҚ шеңберiнде қабылданған және қолдану мен орындау үшiн өнiмнiң қауiпсiздiгiне мiндеттi талаптарды белгiлейтiн құжат.

2-бап

      Еуразия экономикалық қоғамдастығына мүше мемлекеттердiң нарығындағы өнiм айналымының бiрыңғай белгiсi ЕурАзЭҚ техникалық регламенттерiнiң талаптарына сәйкес келетiн өнiмдi таңбалау үшiн қолданылады.

3-бап

      Бiрыңғай айналым белгiсiнiң нысаны мен мөлшерi, сондай-ақ олармен өнiмдi таңбалау тәртiбi ЕурАзЭҚ-тың Мемлекетаралық кеңесi (үкiмет басшылары деңгейiнде) бекiтетiн ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттердiң нарығындағы өнiмнiң бiрыңғай айналым белгiсi туралы ережеде белгiленедi.

4-бап

      Бiрыңғай айналым белгiсiмен таңбаланған өнiм одан өнiм айналымға (сатуға) түсетiн ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттiң заңнамасында белгiленген тәртiппен ресiмделген сәйкестiктi растау туралы құжаттарды өнiмдi дайындаушы қайта ресiмдеместен ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттердiң аумағында сатылады.

5-бап

      Осы Келiсiм өнiмдi ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттердiң аумағына әкелу (әкету) кезiнде санитарлық, ветеринарлық және фитосанитарлық шараларды қолдану мәселелерiн қозғамайды.

6-бап

      Бiрыңғай айналым белгiсiмен таңбаланған өнiмнiң ЕурАзЭҚ техникалық регламенттерiнiң талаптарына сәйкестiгi ол шығарылатын ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттiң заңнамасында белгiленген тәртiппен расталуға тиiс.

7-бап

      Тараптардың уәкiлеттi органдары осы Келiсiмдi iске асыру кезiнде туындаған анықталған бұзушылықтар туралы бiр-бiрiн хабардар етедi және бiрыңғай айналым белгiсiмен таңбаланған өнiмнiң ЕурАзЭҚ техникалық регламенттерiнiң талаптарына сәйкессiздiгi анықталған жағдайда өз мемлекеттерiнiң заңнамасына сәйкес шаралар қабылдайды.
      Бiрыңғай айналым белгiсiмен таңбаланған өнiмнiң ЕурАзЭҚ техникалық регламенттерiнiң талаптарына сәйкессiздiгi үшiн айналымға (сатуға) түскен өнiмдi өзiнiң айналым белгiсiмен таңбалаған дайындаушы жауапты болады.

8-бап

      Осы Келiсiмнiң ережелерiн қолдануға немесе түсiндiруге байланысты даулар Тараптар арасындағы консультациялар және келiссөздер жолымен шешiледi.

9-бап

      Тараптардың уағдаласуы бойынша осы Келiсiмге жеке хаттамалармен ресiмделетiн өзгерiстер енгiзiлуi мүмкiн.

10-бап

      Тараптардың кез келгенi осы Келiсiмнен депозитарийге бұл туралы жазбаша хабарлау жолымен шыға алады. Бұл Тарап үшiн осы Келiсiмнiң қолданылуы депозитарий осындай хабарламаны алған күнiнен бастап 6 айдан кейiн тоқтатылады.
      ЕурАзЭҚ-тың Интеграциялық комитетi осы Келiсiмнiң депозитарийi болып табылады.

11-бап

      Осы Келiсiм депозитарийдiң Тараптардың оның күшiне енуi үшiн қажеттi мемлекетiшiлiк рәсiмдердi орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны алған күнiнен бастап күшiне енедi.
      200____ жылғы _____ __________ _______ қаласында орыс тiлiнде бiр түпнұсқа данада жасалды.
      Түпнұсқа дана әрбiр Тарапқа оның куәландырылған көшiрмесiн жiберетін ЕурАзЭҚ-тың Интеграциялық комитетiнде сақталады.

       Беларусь Республикасының            Ресей Федерациясының
          Үкiметi үшiн                        Үкiметi үшiн

      Қазақстан Республикасының           Тәжiкстан Республикасының
          Үкiметi үшiн                        Үкiметi үшiн   

      Қырғыз Республикасының
          Yкiметi үшiн

О подписании Соглашения о применении единого знака обращения продукции на рынке государств-членов Евразийского экономического сообщества

Постановление Правительства Республики Казахстан от 18 мая 2006 года N 425

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о применении единого знака обращения продукции на рынке государств-членов Евразийского экономического сообщества.
      2. Подписать Соглашение о применении единого знака обращения продукции на рынке государств-членов Евразийского экономического сообщества.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан

Проект

Соглашение
о применении единого знака обращения продукции на рынке
государств-членов Евразийского экономического сообщества

      Правительства государств-членов Евразийского экономического сообщества (далее - ЕврАзЭС), именуемые в дальнейшем Сторонами,
      руководствуясь Договором о Таможенном союзе и Едином экономическом пространстве от 26 февраля 1999 года и Договором об учреждении Евразийского экономического сообщества от 10 октября 2000 года,
      стремясь к устранению необоснованных ограничений во взаимной торговле,
      учитывая взаимную заинтересованность в обеспечении гарантий безопасности и качества ввозимой продукции для жизни и здоровья людей, охраны окружающей среды,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Для целей настоящего Соглашения используемые понятия означают следующее:
      "единый знак обращения продукции на рынке государств-членов ЕврАзЭС", "единый знак обращения" - обозначение, служащее для информирования приобретателей о соответствии выпускаемой в обращение продукции требованиям технических регламентов ЕврАзЭС;
      "подтверждение соответствия продукции" - документальное удостоверение соответствия продукции требованиям технических регламентов ЕврАзЭС;
      "продукция" - результат деятельности, представленный в материально-вещественной форме и предназначенный для дальнейшего использования в хозяйственных и иных целях;
      "технический регламент ЕврАзЭС" - документ, принятый в рамках ЕврАзЭС и устанавливающий обязательные для применения и исполнения требования к безопасности продукции.

Статья 2

      Единый знак обращения продукции на рынке государств-членов Евразийского экономического сообщества применяется для маркирования продукции, соответствующей требованиям технических регламентов ЕврАзЭС.

Статья 3

      Форма и размер единого знака обращения, а также порядок маркирования им продукции устанавливаются в положении о едином знаке обращения продукции на рынке государств-членов ЕврАзЭС, которое утверждается Межгосударственным советом ЕврАзЭС (на уровне глав правительств).

Статья 4

      Продукция, маркированная единым знаком обращения, реализуется на территориях государств-членов ЕврАзЭС без переоформления изготовителем продукции документов о подтверждении соответствия, оформленных в порядке, установленном законодательством государства-члена ЕврАзЭС, из которого продукция поступает в обращение (на реализацию).

Статья 5

      Настоящее Соглашение не затрагивает вопросы применения санитарных, ветеринарных и фитосанитарных мер при ввозе (вывозе) продукции на территории государств-членов ЕврАзЭС.

Статья 6

      Соответствие требованиям технических регламентов ЕврАзЭС продукции, маркируемой единым знаком обращения, должно быть подтверждено в порядке, установленном законодательством того государства-члена ЕврАзЭС, в котором она производится.

Статья 7

      Уполномоченные органы Сторон информируют друг друга о выявленных нарушениях, возникших при реализации настоящего Соглашения и принимают меры в соответствии с законодательством своих государств в случае обнаружения несоответствия продукции, маркированной единым знаком обращения, требованиям технических регламентов ЕврАзЭС.
      Ответственность за несоответствие продукции, маркированной единым знаком обращения, требованиям технических регламентов ЕврАзЭС несет изготовитель продукции, маркировавший поступившую в обращение (на реализацию) продукцию своим знаком обращения.

Статья 8

      Споры, связанные с применением или толкованием положений настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.

Статья 9

      По договоренности Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения, оформляемые отдельными протоколами.

Статья 10

      Любая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения путем письменного уведомления об этом депозитария. Действия настоящего Соглашения для этой Стороны прекращается через 6 месяцев с даты получения депозитарием такого уведомления.
      Депозитарием настоящего соглашения является Интеграционный комитет ЕврАзЭС.

Статья 11

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Совершено в городе __________ ____ ______________ 200__года в одном подлинном экземпляре на русском языке.
      Подлинный экземпляр хранится в Интеграционном комитете ЕврАзЭС, который направит каждой Стороне его заверенную копию.

       За Правительство       За Правительство
      Республики Беларусь    Российской Федерации

      За Правительство       За Правительство
      Республики Казахстан   Республики Таджикистан

      За Правительство
      Кыргызской Республики