Қазақстан Республикасы мен Әзiрбайжан Республикасы арасындағы Қазақстан Республикасынан Каспий теңiзi және Әзiрбайжан Республикасының аумағы арқылы мұнайды Баку - Тбилиси - Джейхан жүйесiмен халықаралық нарықтарға тасымалдауға жәрдемдесу және оны қолдау жөнiндегi шарттың жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2006 жылғы 14 маусымдағы N 548 Қаулысы

      "Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары туралы" Қазақстан Республикасының 2005 жылғы 30 мамырдағы Заңына сәйкес Қазақстан Республикасының Үкiметi ҚАУЛЫ ЕТЕДI:
      1. Қазақстан Республикасы мен Әзiрбайжан Республикасы арасындағы Қазақстан Республикасынан Каспий теңiзi және Әзiрбайжан Республикасының аумағы арқылы мұнайды Баку - Тбилиси - Джейхан жүйесiмен халықаралық нарықтарға тасымалдауға жәрдемдесу және оны қолдау жөнiндегi шарттың жобасына қол қою туралы ұсыныс Қазақстан Республикасы Президентiнiң қарауына енгiзiлсiн.
      2. Осы қаулы қол қойылған күннен бастап қолданысқа енгiзiледi.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Қазақстан Республикасы мен Әзiрбайжан Республикасы арасындағы Қазақстан Республикасынан Каспий теңiзi және Әзiрбайжан Республикасының аумағы арқылы мұнайды Баку - Тбилиси - Джейхан жүйесiмен халықаралық нарықтарға тасымалдауға жәрдемдесу және оны қолдау жөнiндегi шарт

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасы мен Әзiрбайжан Республикасы,
      мұнайды Әзiрбайжан Республикасының аумағы арқылы халықаралық нарықтарға одан әрi тасымалдау мақсатында Каспий теңiзiнiң қазақстандық жағалауындағы мұнайды ағызу/құю терминалдарынан Каспий теңiзiнiң  әзiрбайжандық жағалауындағы мұнайды ағызу/құю терминалдары арқылы Баку - Тбилиси - Джейхан (БТД) жүйесiне дейiн тасымалдау үшiн транскаспий жүйесiн құруға жәрдемдесуге ниет бiлдiре отырып;
      транскаспий жүйесiнiң мақсаты мұнайды халықаралық нарықтарға тасымалдау болып табылатынын және БТД жүйесi Қазақстан Республикасында өндiрiлетiн мұнайды халықаралық нарықтарға экспорттау үшiн Әзiрбайжан Республикасының аумағы арқылы негiзгi бағыт болып табылатынын назарға ала отырып;
      БТД жүйесi мен транскаспий жүйесi екi бөлек жүйенi бiлдiре отырып, бiрiге келгенде бiртұтас энергетикалық тасымалдау дәлiзiн құрайтынын және Қазақстан Республикасынан халықаралық нарықтарға мұнай тасымалдау үшiн жағдай жасауға ықпал ететiнiн ескере отырып,
      Қазақстан Республикасы мен Әзiрбайжан Республикасы арасындағы Қазақстан Республикасынан Каспий теңiзi және Әзiрбайжан Республикасының аумағы арқылы мұнайды Баку - Тбилиси - Джейхан жүйесiмен халықаралық нарықтарға тасымалдауға жәрдемдесу және оны қолдау жөнiндегi шарттың (бұдан әрi - Шарт) ережелерi 1999 жылғы 18 қарашадағы Әзiрбайжан Республикасы, Грузия және Түркия Республикасы арасындағы Баку - Тбилиси - Джейхан негiзгi  экспорттық құбыржолмен Әзiрбайжан Республикасының, Грузияның және Түркия Республикасының аумақтары арқылы шикi мұнайды тасымалдау туралы келiсiмнiң ережелерiн қозғамайтынын назарға ала отырып;
      энергия көздерiн үздiксiз негiзде тасымалдауға арналған бiртұтас энергетикалық тасымалдау дәлiзiнiң мұнай өнеркәсiбiндегi халықаралық стандарттарға сәйкес келуiне ұмтылатынын бiлдiре отырып;
      1998 жылғы 29 қазандағы Анкара декларациясының және 1999 жылғы 18 қарашадағы Стамбул декларациясының ережелерiн мойындай отырып;
      төмендегiлер туралы уағдаласты:

1-бап

      Осы Шарттың мәтiнiнде пайдаланылатын түсiнiктер:
       БТД жүйесi  - 1999 жылғы 18 қарашадағы Әзiрбайжан Республикасы, Грузия және Түркия Республикасы арасындағы Әзiрбайжан Республикасының, Грузияның және Түркия Республикасының аумақтары арқылы Баку - Тбилиси - Джейхан негiзгi экспорттық құбыржолмен шикi мұнайды тасымалдау туралы келiсiмнiң мәтiнiнде Көлiк жүйесi ретiнде айқындалған құбыржол (сондай-ақ қосалқы объектiлер мен жабдық);
       Энергетикалық хартияға Шарт  - Тараптар бекiткен түзетулер мен толықтыруларды ескере отырып 1994 жылғы 17 желтоқсандағы Энергетикалық хартияға Шарт және оның осы Шартқа қол қойылған күнi Тараптарға қатысты мiндеттi күшi бар Хаттамалар;
       Шетелдiк валюта  - осы Шарттың Тарабы болып табылмайтын мемлекеттiң еркiн айырбасталатын валютасы, сондай-ақ халықаралық ақша бiрлiктерi;
       Келiсiм  - бiр тараптан Тараптың Үкiметi және екiншi тараптан, бұдан әрi Жобаның инвесторлары деп аталатын бiр немесе бiрнеше тұлға арасында жасалған және оның қатысушыларының Транскаспий жобасын iске асыруға қатысты шарттарын, құқықтары мен мiндеттемелерiн белгiлейтiн келiсiм;
       Теңiз Тасымалдаушысы  - Транскаспий жүйесi шеңберiнде Тараптардың жалаулары астындағы Танкерлердi пайдалана отырып, Мұнайды Қазақстан Республикасының жағалауындағы терминал(дар)дан Әзiрбайжан Республикасының жағалауындағы терминал(дар)ға Каспий теңiзi арқылы тасымалдауды жүзеге асыруға Тараптар бiрлесiп өкiлеттiк берген Тұлға;
       Бiрлескен комитет  - осы Шарттың 10-бабында көрсетiлген өкiлеттiктердi жүзеге асыру үшiн Тараптардың үкiметтерi құратын комитет;
       Тұлға  - корпоративтiк құрылымды, трестi серiктестiктi, бiрлескен кәсiпорынды немесе меншiк нысанына қарамастан, өзге де заңды мекеменi немесе ұйымды қоса алғанда, кез келген жеке немесе заңды тұлға;
       Мұнай  - шикi мұнайды және табиғи газ конденсатын қоса алғанда, кез келген сұйық көмiрсутектерi;
       Жобаның инвесторы  - жеке тәртiппен не Келiсiмдердiң негiзiнде өзге де Тұлғалармен қатар Транскаспий жобасының инвесторы болып табылатын кез келген Тұлға;
       Жоба кемесi  - Транскаспий жобасы шеңберiнде Тараптардың кез келгенiнiң жалауы астында теңiзде немесе портта сүйреу, сондай-ақ басқа жұмыстар үшiн пайдаланылатын Танкерден өзге өздiгiнен жүретiн немесе өздiгiнен жүрмейтiн жүзу құралы;
       Танкер  - Транскаспий жүйесiнiң шеңберiнде Мұнайды тасымалдау үшiн Тараптардың кез келгенiнiң жалауы астында жүзетiн, заңды негiздерде Теңiз Тасымалдаушысының меншiгiндегi немесе пайдалануындағы құрал;
       Транскаспий көлiк инфрақұрылымы  - объектiлердiң толық тiзбесi мен құрамы тиiстi Келiсiмдерде белгiленетiн Каспий теңiзiнiң қазақстандық жағалауындағы мұнай ағызу/құю терминалдары, жобаның Танкерлерi мен Кемелерi, Каспий теңiзiнiң әзiрбайжандық жағалауындағы мұнай ағызу/құю терминалдары және БТД жүйесiне дейiнгi бiрiктiргiш құрылыстар;
       Транскаспий жобасы  - Транскаспий көлiк инфрақұрылымын жобалау, салу және пайдалану жөнiндегi жұмыстар мен қызметтер;
       Транскаспий жүйесi  - Транскаспий көлiк инфрақұрылымын пайдалана отырып, Қазақстан Республикасында өндiрiлетiн Мұнайды халықаралық нарықтарға тасымалдау жүйесi.

2-бап

      Тараптардың үкiметтерi тарабы болып табылатын осы Шартқа және  Келiсiмдерге сәйкес Тараптар Мұнайды Транскаспий жүйесiмен тасымалдауға жәрдем көрсету және Транскаспий жобасын iске асыруды қолдау үшiн барлық қажеттi күш-жiгердi қолданады.

3-бап

      3.1. Жоба инвесторының Транскаспий көлiк инфрақұрылымына қатысты құқықтары мен мiндеттерi Келiсiмге сәйкес айқындалады.
      3.2. Тараптардың ешқайсысы Транскаспий көлiк инфрақұрылымы арқылы тасымалданатын Мұнайға меншiк құқығын талап етпейдi.

4-бап

      4.1. Энергетикалық хартияға Шартта көзделген жағдайларды қоспағанда, жоба Инвесторының Транскаспий жобасы шеңберiнде пайдаланылатын қандай да болмасын мүлкiн (немесе оның бiр бөлiгiн) Тараптардың ешқайсысы экспроприацияламайды (тiкелей де, жанама да), реквизицияламайды немесе мемлекет меншiгiне айналдырмайды (бұған ықпал ететiн не тең нәтижелi кез келген шараларды қоса алғанда).
      4.2. Тараптардың үкiметтерi:
      4.2.1. тиiстi Келiсiмде көзделген;
      4.2.2. Транскаспий көлiк инфрақұрылымын пайдалану Тараптың ұлттық қауiпсiздiгiне, қоршаған ортаға, халықтың денсаулығына және Тұлғалардың мүлкiне қауiп төндiретiн;
      4.2.3. Транскаспий көлiк инфрақұрылымын пайдалану Мұнайды тасымалдауға байланысты жұмыстарды жүргiзу қауiпсiздiгiнiң ережелерiн бұза отырып жүзеге асырылатын жағдайларды қоспағанда, Транскаспий көлiк инфрақұрылымы арқылы Мұнай тасымалдау процесiн тоқтатпайды және оған кедергi келтiрмейдi.
      4.3. Осы Шарттың 4.2-тармағында көрсетiлген жағдайларды қоспағанда, егер Тараптардың бiреуi Транскаспий көлiк инфрақұрылымы арқылы Мұнай тасымалдауды тоқтата тұру не оған кедергi келтiру үшiн қандай да болмасын iс-әрекет жасаса, онда осындай Тарап Транскаспий жүйесiмен тасымалдауды ақылға қонымды мерзiмде қалпына келтiруге ықпал етедi.
      4.4. Ұлттық қауiпсiздiкке, халықтың денсаулығына және Тұлғалардың мүлкiне, жұмыстардың қауiпсiздiгiне немесе қоршаған ортаны қорғауға қатысты Тараптардың әрқайсысы өз мемлекетiнiң мүдделерiн сақтау шартымен:
      4.4.1. Транскаспий жобасын iске асыру үшiн өзiнiң ұлттық заңнамасына сәйкес келiсiлген транспаренттiк және коммерциялық талаптарда өз егемендiгiндегi және/немесе заңдық құзыретiндегi аумақ шегiндегi жер мен суға қажеттi барлық құқықтарды әрбiр Жоба инвесторына бередi.
      4.4.2. қажет болған жағдайда қандай да бiр болмасын Тұлғалардың жер мен суға қол жеткiзу және оларды пайдалану құқықтарын беруi және оларды алу үшiн ақылға қонымды шаралар қабылдайды.
      4.5. Жобаның Танкерлерi мен Кемелері ұлттық қауiпсiздiкке және/немесе қоршаған ортаға қауiп төндiрген жағдайларды қоспағанда, әр Тарап Транскаспий көлiк инфрақұрылымының бiр бөлiгi болып табылатын немесе Транскаспий жобасына байланысты пайдаланылатын жобаның осындай Танкерлерi мен Кемелерiне қатысты:
      4.5.1. өтудiң қажеттi құқықтарын бередi;
      4.5.2. кеме қатынасына еркiндiк бередi;
      4.5.3. порттар мен терминалдарға кемсiтпеушiлiк негiзде қол жеткiзудi қамтамасыз етедi;
      4.5.4. мiндеттi порт алымдарының, кеден баждары мен басқа да осыған ұқсас мiндеттi төлемдердi белгiлеу кезiнде әдiлдiктi, айқындылықты және кемсiтпеушiлiктi және оларды қолдану кезiнде негiзсiз кiдiртулердi болдырмауды қамтамасыз етедi;
      4.5.5. теңiз сауда және көлiк терминалдарына қатысты халықаралық стандарттардың пайдаланылуына, шварттық және жүк тиеу-түсiру жұмыстарына қатысты барлық қажеттi әкiмшiлiк рәсiмдердiң уақтылы және тиiмдi орындалуына жәрдемдеседi.
      4.6. Тараптар Транскаспий жобасының шеңберiнде ең үздiк халықаралық практикаға сәйкес келетiн бiрыңғай стандарттарды қолдану мақсатында өзара iс-қимыл жасайды.

5-бап

      5.1. Әр Тарап ұлттық заңнамасында белгiленген рәсiмдерге сәйкес ұлттық қауiпсiздiк мүдделерiн қамтамасыз етудi ескере отырып, әрбiр Жоба инвесторына:
      5.1.1. трансшекаралық төлемдер мен Шетелдiк валюта аударымдарына;
      5.1.2. Шетелдiк валютаны ағымдағы нарықтық бағамдар бойынша айырбастауға;
      5.1.3. Тараптардың банктерiнде Шетелдiк валютадағы банк шоттарын ашуға, пайдалануға және ұстауға құқық бередi.

6-бап

      6.1. Тараптар Транскаспий жобасын қаржыландыруды тартуда Жоба инвесторына жәрдем көрсетедi.
      6.2. Жоба инвесторы өзiнiң Транскаспий көлiк инфрақұрылымындағы құқықтарын, меншiгiн және қатысу үлестерiн Келiсiм жасалған Тараптың Үкiметiмен келiсiм бойынша кепiлзатпен қамтамасыз ету ретiнде пайдалануға құқылы.
      6.3. Жоба инвесторы Транскаспий жобасы бойынша кез келген кредитордың не сақтандырушының алдындағы мiндеттемелерiн орындамаған жағдайда Тараптардың үкiметтерi Келiсiм жасау жолымен аталған тұлғаларға осы жобаға кiруге және Жоба инвесторының мiндеттемелерiн өзiне алуға рұқсат етедi.

7-бап

      7.1. Осы Шарттың шеңберiндегi қызметке салық салу Тараптардың ұлттық заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.
      7.2. Тараптың ұлттық заңнамасына Жоба инвесторына осы Шарттың шеңберiнде салық салу талаптарының нашарлауына әкелетiн өзгерiстер енгiзiлген жағдайда Жоба инвесторларына салық салу Тараптың осы Шарт жасалған күнi қолданылған ұлттық заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.

8-бап

      Болжамды Жоба инвесторы және/немесе оның ұсыныстары аталған  Тараптың ұлттық қауiпсiздiгiне не халқының денсаулығына, Тұлғалардың мүлкiне, қоршаған ортаға қауiп төндiрген жағдайда Тарап Yкiметi Келiсiм жасамауға немесе оған қосылудан бас тартуға құқылы.

9-бап

      Транскаспий көлiк инфрақұрылымы осы Шарттың ережелерiне зиян келтiрмей, басқа да көлiктiк бағыттар бойынша Мұнай тасымалдау үшiн iшiнара пайдаланылуы мүмкiн. Келiспеушiлiктердi болдырмау мақсатында Транскаспий жүйесiнен тыс тасымалдау осы Шарттың талаптарымен өтелмейдi.

10-бап

      10.1. Бiр Тараптың жазбаша сұрауы бойынша екiншi Тарап оған осы Шарт пен Келiсiм бойынша мiндеттемелердiң орындалуына қатысты ақпарат бередi.
      10.2. Тараптардың үкiметтерi:
      10.2.1. осы Шарттың орындалуын бақылау және оны iске асыруға жәрдем көрсету;
      10.2.2. осы Шартқа не Транскаспий жобасына қатысты туындауы мүмкiн кез келген мәселелердi талқылау және оларды шешу мақсатында әр Тарап Үкiметiнiң өкiлдерiнен тұратын комитет ("Бiрлескен комитет") құрады.
      10.3. Ақылға қонымды мерзiмде, алайда, кез келген жағдайда, 12-бапқа сәйкес осы Шарт күшiне енгеннен кейiн отыз (30) күннен кешiктiрмей, әр Тараптың Үкiметi екiншi Тараптың Үкiметiне өзiнiң өкiлдерiне қатысты хабарлама бередi.
      10.4. Тараптар Бiрлескен комитеттiң отырысына Жоба инвесторының өкiл(дер)i шақырыла алатындығына келiседi.
      10.5. Өкiл(дер) Бiрлескен комитет белгiлеген рәсiмдерге сәйкес ауыстырылуы мүмкiн.
      10.6. Бiрлескен комитет қызметiнiң тәртiбiн Тараптардың үкiметтерi белгiлейдi.
      10.7. Бiрлескен комитет өзiнiң отырыстарын жылына кемiнде екi рет өткiзедi.

11-бап

      11.1. Осы Шартты қолдануға немесе түсiндiруге қатысты келiспеушiлiктер туындаған жағдайда Тараптар оларды келiссөздер жолымен шешедi.
      11.2. Тараптардың үкiметтерi мен Жоба инвесторы арасындағы даулар тиiстi Келiсiмде белгiленетiн тәртiппен шешiледi.

12-бап

      12.1. Осы Шарт оны ратификациялау туралы соңғы жазбаша хабарлама күнiнен бастап күшiне енедi.
      12.2. Осы Шарттың қолданылуы барлық Келiсiмдердiң қолданылу мерзiмi тоқтатылғаннан не аяқталғаннан кейiн және осы Шарт бойынша, сондай-ақ Келiсiмдер бойынша барлық мiндеттемелер орындалғаннан кейiн тоқтатылады.
      200__ жылғы "___" _______ ________қаласында қазақ, әзiрбайжан, орыс және ағылшын тiлдерiнде, екi данада жасалды әрi барлық мәтiндердiң күшi бiрдей.
      Осы Шарттың ережелерiн түсiндiру кезiнде келiспеушiлiктер туындаған жағдайда Тараптар орыс тiлiндегi мәтiнге жүгiнедi.

       Қазақстан Республикасы       Әзiрбайжан Республикасы
            үшін                            үшiн

О проекте Договора между Республикой Казахстан и Азербайджанской Республикой по содействию и поддержке транспортировки нефти из Республики Казахстан через Каспийское море и территорию Азербайджанской Республики на международные рынки посредством системы Баку-Тбилиси-Джейхан

Постановление Правительства Республики Казахстан от 14 июня 2006 года N 548

      В соответствии с  Законом  Республики Казахстан от 30 мая 2005 года "О международных договорах Республики Казахстан" Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан предложение о подписании проекта Договора между Республикой Казахстан и Азербайджанской Республикой по содействию и поддержке транспортировки нефти из Республики Казахстан через Каспийское море и территорию Азербайджанской Республики на международные рынки посредством системы Баку-Тбилиси-Джейхан.
      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан

  Договор
между Республикой Казахстан и
Азербайджанской Республикой по
содействию и поддержке транспортировки
нефти из Республики Казахстан через Каспийское
море и территорию Азербайджанской Республики на
международные рынки посредством системы
Баку-Тбилиси-Джейхан

      Республика Казахстан и Азербайджанская Республика, в дальнейшем именуемые Сторонами, желая содействовать созданию транскаспийской системы для транспортировки нефти из нефтесливных/наливных терминалов на казахстанском побережье Каспийского моря до системы Баку-Тбилиси-Джейхан (БТД) через нефтесливные/наливные терминалы на азербайджанском побережье Каспийского моря в целях дальнейшей транспортировки на международные рынки через территорию Азербайджанской Республики;
      принимая во внимание, что целью транскаспийской системы является транспортировка нефти на международные рынки, и что система БТД является основным маршрутом через территорию Азербайджанской Республики для экспорта нефти, добываемой в Республике Казахстан, на международные рынки;
      учитывая, что система БТД и транскаспийская система, представляя собой две отдельные системы, вместе составляют единый энергетический транспортный коридор и способствуют созданию условий для транспортировки нефти из Республики Казахстан на международные рынки;
      принимая во внимание, что положения Договора между Республикой Казахстан и Азербайджанской Республикой по содействию и поддержке транспортировки нефти из Республики Казахстан через Каспийское море и территорию Азербайджанской Республики на международные рынки посредством системы Баку-Тбилиси-Джейхан (далее - Договор) не затрагивают положения Соглашения между Азербайджанской Республикой, Грузией и Турецкой Республикой о транспортировке сырой нефти через территории Азербайджанской Республики, Грузии и Турецкой Республики по основному экспортному трубопроводу Баку-Тбилиси-Джейхан от 18 ноября 1999 года;
      выражая стремление к тому, чтобы единый энергетический транспортный коридор для транспортировки энергоносителей на беспрерывной основе соответствовал международным стандартам в нефтяной промышленности;
      признавая положения Анкарской декларации от 29 октября 1998 года и Стамбульской декларации от 18 ноября 1999 года;
      договорились о нижеследующем:

  Статья 1

      Понятия, используемые в настоящем Договоре:
      Система БТД  - трубопровод (а также вспомогательные объекты и оборудование), который определен в тексте Соглашения между Азербайджанской Республикой, Грузией и Турецкой Республикой о транспортировке сырой нефти через территории Азербайджанской Республики, Грузии и Турецкой Республики по основному экспортному трубопроводу Баку-Тбилиси-Джейхан от 18 ноября 1999 года в качестве Транспортной системы;
      Договор к Энергетической хартии  - Договор к Энергетической хартии от 17 декабря 1994 года с учетом поправок и дополнений, ратифицированных Сторонами и Протоколы к нему, имеющие обязательную силу в отношении Сторон на дату подписания настоящего Договора;
      Иностранная валюта  - свободно конвертируемая валюта государства, не являющегося Стороной настоящего Договора, а также международные денежные единицы;
      Соглашение  - соглашение, заключенное между Правительством Стороны, с одной стороны, и одним или несколькими лицами, в дальнейшем именуемыми Инвесторами проекта, с другой стороны, и устанавливающее условия, права и обязательства его участников в отношении реализации Транскаспийского проекта;
      Морской Перевозчик  - Лицо, совместно уполномоченное Правительствами Сторон на осуществление в рамках Транскаспийской системы перевозки Нефти по Каспийскому морю с терминала(ов) на побережье Республики Казахстан в терминал(ы) на побережье Азербайджанской Республики с использованием Танкеров под флагами Сторон;
      Совместный комитет  - создаваемый правительствами Сторон комитет для осуществления полномочий указанных в статье 10 настоящего Договора;
      Лицо  - любое физическое или юридическое лицо, включая корпоративное образование, трест, товарищество, совместное предприятие либо иное юридическое учреждение или организацию, независимо от формы собственности;
      Нефть  - любые жидкие углеводороды, включая сырую нефть и природный газовый конденсат;
      Инвестор проекта  - любое Лицо, являющееся инвестором Транскаспийского проекта в индивидуальном порядке, либо наряду с иными Лицами, на основании Соглашений;
      Судно проекта  - отличное от Танкера самоходное или несамоходное плавучее средство под флагом любой из Сторон используемое для морской или портовой буксировки, а также других работ в рамках Транскаспийского проекта;
      Танкер  - плавучее средство под флагом любой из Сторон, находящееся на законных основаниях в собственности или пользовании Морского Перевозчика для перевозки Нефти в рамках Транскаспийской системы;
      Транскаспийская транспортная инфраструктура -   нефтесливные/наливные терминалы на казахстанском побережье Каспийского моря, Танкера и Суда проекта, нефтесливные/наливные терминалы на азербайджанском побережье Каспийского моря и соединительные сооружения до Системы БТД, полный перечень и состав объектов которых будет определен в соответствующих Соглашениях; строительству и эксплуатации Транскаспийской транспортной
      Транскаспийский проект  - работа и услуги по проектированию, строительству и эксплуатации  Транскаспийской транспортной инфраструктуры ;
      Транскаспийская система  - система транспортировки Нефти, добываемой в Республике Казахстан на международные рынки с использованием Транскаспийской транспортной инфраструктуры.

  Статья 2

      Стороны предпринимают все необходимые усилия для содействия транспортировке Нефти по Транскаспийской системе и поддержки реализации Транскаспийского проекта в соответствии с настоящим Договором и Соглашениями, стороной которых являются правительства Сторон.

  Статья 3

      3.1. Права и обязанности Инвестора проекта в отношении Транскаспийской транспортной инфраструктуры определяются в соответствии с Соглашениями.
      3.2. Ни одна из Сторон не претендует на право собственности на Нефть, транспортируемую посредством Транскаспийской транспортной инфраструктуры.

  Статья 4

      4.1. За исключением случаев, предусмотренных Договором к Энергетической хартии, ни одна из Сторон не экспроприирует (будь то прямо либо косвенно), не проводит реквизицию или национализацию (включая любые меры, способствующие этому, либо имеющие равный результат) какое-либо имущество (или его часть) Инвестора проекта, используемое в рамках Транскаспийского проекта.
      4.2. Стороны не приостанавливают процесс и не препятствуют транспортировке Нефти посредством Транскаспийской транспортной инфраструктуры, за исключением случаев:
      4.2.1. предусмотренных соответствующим Соглашением;
      4.2.2. когда эксплуатация Транскаспийской транспортной инфраструктуры создает угрозу национальной безопасности Стороны, окружающей среде, здоровью населения и имуществу Лиц;
      4.2.3. когда эксплуатация Транскаспийской транспортной инфраструктуры осуществляется с нарушением правил безопасности проведения работ, связанных с транспортировкой Нефти.
      4.3. Если одна из Сторон предпримет какие-либо действия для приостановления либо воспрепятствования транспортировке Нефти посредством Транскаспийской транспортной инфраструктуры, за исключением случаев, указанных в пункте 4.2. настоящего Договора, то такая Сторона способствует возобновлению транспортировки по Транскаспийской системе в разумные сроки.
      4.4. При условии соблюдения интересов своих государств в отношении национальной безопасности, здоровья населения и имущества Лиц, безопасности работ или охраны окружающей среды каждая из Сторон:
      4.4.1. предоставляет каждому Инвестору проекта все необходимые для реализации Транскаспийского проекта права на землю и воду в пределах территории, находящейся под ее суверенитетом и/или юрисдикцией, на согласованных транспарентных коммерческих условиях в соответствии со своим национальным законодательством.
      4.4.2. при необходимости, принимает разумные усилия для предоставления какими-либо Лицами или получения от них прав доступа к земле и воде и пользования ими.
      4.5. Каждая Сторона в отношении Танкеров и Судов проекта, являющихся частью Транскаспийской транспортной инфраструктуры или используемых в связи с Транскаспийским проектом, за исключением случаев, когда такие Танкеры и Суда проекта создают угрозу национальной безопасности и/или окружающей среде:
      4.5.1. предоставляет необходимые права прохода;
      4.5.2. предоставляет свободу судоходства;
      4.5.3. обеспечивает доступ на недискриминационной основе к портам и терминалам;
      4.5.4. обеспечивает справедливость, прозрачность и недискриминацию при определении всех видов обязательных портовых сборов, таможенных пошлин и других аналогичных обязательных платежей и избежание необоснованных задержек при их применении;
      4.5.5. содействует использованию международных стандартов, применимых для морских торговых и транспортных терминалов, своевременности и эффективности выполнения всех необходимых административных процедур, относящихся к швартовым и погрузочно-разгрузочным работам.
      4.6. Стороны взаимодействуют с целью применения в рамках Транскаспийского проекта единых стандартов, соответствующих наилучшей международной практике.

  Статья 5

      5.1. Каждая Сторона с учетом обеспечения интересов национальной безопасности в соответствии с процедурами, установленными ее национальным законодательством, предоставляет каждому Инвестору проекта право на:
      5.1.1. Трансграничные платежи и переводы Иностранной валюты;
      5.1.2. обмен Иностранной валюты по текущим рыночным курсам;
      5.1.3. открытие, использование и содержание банковских счетов Иностранной валюте в банках Сторон.

  Статья 6

      6.1. Стороны оказывают содействие Инвестору проекта в привлечении финансирования Транскаспийского проекта.
      6.2. Инвестор проекта имеет право на использование своих прав, собственности и доли участия в Транскаспийской транспортной инфраструктуре в качестве залогового обеспечения, по согласованию с Правительством Стороны, с которой заключено Соглашение.
      6.3. Правительства Сторон разрешают любому кредитору, либо страховщику по Транскаспийскому проекту вступить в данный проект и принять на себя обязательства Инвестора проекта путем заключения Соглашения на случай невыполнения Инвестором проекта своих обязательств перед указанными лицами.

  Статья 7

      7.1. Налогообложение деятельности в рамках настоящего Договора осуществляется в соответствии с национальными законодательствами Сторон.
      7.2. В случаях внесения в национальное законодательство Стороны изменений, приводящих к ухудшению условий налогообложения Инвесторов проекта в рамках настоящего Договора, налогообложение Инвесторов проекта будет осуществляться в соответствии с национальным законодательством Стороны, действовавшим на дату подписания настоящего Договора.

  Статья 8

      Правительство Стороны вправе не заключать Соглашение или отказать в присоединении к нему, при условиях, когда предполагаемый Инвестор проекта и/или его предложения представляет(ют) собой угрозу национальной безопасности данной Стороны, либо здоровью населения, имуществу Лиц, окружающей среде.

  Статья 9

      Транскаспийская транспортная инфраструктура может быть использована частично для транспортировки Нефти по другим транспортным маршрутам без ущерба положениям настоящего Договора. В целях избежания неясности, транспортировка за пределами Транскаспийской системы не покрывается условиями настоящего Договора.

  Статья 10

      10.1. По письменному запросу одной Стороны другая Сторона предоставляет ей информацию относительно выполнения обязательств по настоящему Договору и Соглашению.
      10.2. Правительства Сторон учреждают комитет (Совместный комитет), состоящий из представителей от Правительства каждой Стороны, в целях:
      10.2.1. наблюдения за исполнением настоящего Договора и содействия его реализации;
      10.2.2. обсуждения и приложения усилий для разрешения любых вопросов, которые могут возникнуть касательно настоящего Договора либо Транскаспийского проекта.
      10.3. В разумные сроки, однако, в любом случае, не позже тридцати (30) дней после вступления в силу настоящего Договора, в соответствии со статьей 12, Правительство каждой Стороны представляет Правительству другой Стороны уведомление касательно своих представителей.
      10.4. Стороны соглашаются, что на заседание Совместного комитета может приглашаться представитель(и) Инвестора проекта.
      10.5. Представитель(и) могут быть заменены согласно процедурам, установленным Совместным комитетом.
      10.6. Порядок деятельности Совместного комитета определяется правительствами Сторон;
      10.7. Совместный комитет проводит свои заседания не менее двух раз в год.

  Статья 11

      11.1. В случае возникновения разногласий относительно применения или толкования настоящего Договора, Стороны разрешают их путем переговоров.
      11.2. Споры между правительствами Сторон и Инвестором проекта разрешаются в порядке устанавливаемым в соответствующем Соглашении.

  Статья 12

      12.1. Настоящий Договор вступает в силу с даты последнего письменного уведомления о его ратификации.
      12.2. Настоящий Договор прекращает свое действие по прекращении либо истечении сроков действия всех Соглашений и выполнения всех обязательств, как по настоящему Договору, так и по Соглашениям.
      Совершено в городе _______, _____________ " __ " ___ 200__ года, в двух экземплярах, каждый на казахском, азербайджанском, русском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Договора, Стороны обращаются к тексту на русском языке.

       За Республику       За Азербайджанскую
      Казахстан           Республику