Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қырғыз Республикасы Үкіметінің арасындағы Құпия ақпаратты өзара қорғау туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2006 жылғы 23 желтоқсандағы N 1274 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі  ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1.   2006 жылғы 4 шілдеде Астана қаласында жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қырғыз Республикасы Үкіметінің арасындағы Құпия ақпаратты өзара қорғау туралы келісім бекітілсін.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

  Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қырғыз Республикасы Үкіметінің арасындағы Құпия ақпаратты өзара қорғау туралы
КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қырғыз Республикасының Үкіметі,
      Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасы арасындағы саяси, әскери, экономикалық, ғылыми-техникалық немесе өзге де ынтымақтастық барысында онымен алмасу жүзеге асырылатын құпия ақпаратты, сондай-ақ осындай ынтымақтастық процесінде пайда болған құпия ақпаратты қорғауды қамтамасыз ету ниетін ескере отырып,
      Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес құпия ақпаратты қорғауды қамтамасыз етуде өз мемлекеттерінің өзара мүдделерін ескере отырып,
      1993 жылғы 22 қаңтардағы Тәуелсіз мемлекеттер достастығына қатысушы мемлекеттердің мемлекетаралық құпияларының сақталуын өзара қамтамасыз ету туралы келісімді іске асырудағы өзара мүдделілікті ескере отырып, 
      төмендегілер туралы келісті:

  1-бап
Терминдердің айқындамасы

      Осы Келісімде қолданылатын ұғымдар мыналарды білдіреді:
      "құпия ақпарат" - Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес қорғалатын, осы Келісімде белгіленген тәртіппен берілген, сондай-ақ Тараптардың ынтымақтастығы процесінде қайда болған, оларды заңсыз тарату Тараптардың ұлттық қауіпсіздігі мен мүдделеріне залал келтіруі мүмкін кез келген нысанда келтірілген мәліметтер;
      "құпия ақпаратты жеткізгіштер" - қорғалатын құпия ақпарат нышандар, бейнелер, дабылдар, техникалық шешімдер мен процестер түрінде өз көрінісін табатын материалдық объектілер, соның ішінде физикалық өрістер;
      "құпиялылық белгісі" - құпия ақпаратты жеткізгішке қойылатын немесе оған ілеспе құжаттамада көрсетілетін, олардың жеткізгіштегі мәліметтердің құпиялылық дәрежесі туралы куәландыратын деректемелер;
      "құпия ақпаратқа рұқсат беру" - жеке адамдардың құпия ақпаратқа қол жеткізу, ал уәкілетті органдардың осындай ақпаратты пайдалана отырып, жұмыстар жүргізу құқығын ресімдеу рәсімі;
      "құпия ақпаратқа қол жеткізу" - құпия ақпаратқа рұқсаты бар жеке адамды құпия ақпаратпен таныстыру процесі;
      "шарт" - Тараптардың уәкілетті органдарының арасында жасалатын, құпия ақпараттың берілуін немесе пайда болуын көздейтін өнімді жеткізуге немесе бірлескен жұмыстар жүргізуге арналған шарт немесе келісім-шарт;
      "уәкілетті орган" - Тараптардың ынтымақтастығы процесінде берілетін және (немесе) пайда болған құпия ақпаратты алуға, сақтауға, қорғауға   және пайдалануға Тараптар уәкілеттік берген мемлекеттік орган немесе ұйым;
      "үйлестіруші орган" - Тараптардың осы Келісімді іске асыру жөніндегі қызметті үйлестіру үшін жауапты мемлекеттік органдары.

  2-бап
Құпия ақпараттар айқындамасы

      Мыналар құпия ақпарат болып табылады:
      Қазақстан Республикасында:
      жалпы қабылданған халықаралық құқық нормаларына қайшы келмейтін әскери, экономикалық, ғылыми-техникалық, сыртқы экономикалық, сыртқы саяси, барлау, қарсы барлау, жедел іздестіру және өзге де қызметті тиімді жүзеге асыру мақсатында таралуын мемлекет шектейтін мемлекеттік және қызметтік құпияны құрайтын, мемлекет қорғайтын мәліметтер.
      Құпия ақпаратты рұқсатсыз тарату салдарынан Қазақстан Республикасының ұлттық қауіпсіздігіне немесе мемлекеттік органдар мен ұйымдардың мүдделеріне немесе ел экономикасы саласына келтірілуі мүмкін залалға қарай құпия ақпаратты жеткізгіштер үшін оларға тиісті құпиялылық белгілері белгіленеді:
      "аса маңызды" - олардың таралуы Қазақстан Республикасының ұлттық қауіпсіздігіне санамаланған салалардың бірінде немесе бірнешеуінде залал келтіруі мүмкін әскери, сыртқы саяси, экономикалық, ғылыми-техникалық, барлау, қарсы барлау және жедел іздестіру қызметі саласындағы мәліметтерге;
      "өте құпия" - олардың таралуы Қазақстан Республикасының ұлттық қауіпсіздігіне, мемлекеттік органның мүдделеріне немесе мемлекет экономикасы саласына санамаланған салалардың бірінде немесе бірнешеуінде залал келтіруі мүмкін әскери, сыртқы саяси, экономикалық, ғылыми-техникалық, барлау, қарсы барлау және жедел іздестіру қызметі саласындағы мәліметтерге;
      "құпия" - жеке деректер сипатындағы, мемлекеттік құпияның құрамына кіруі мүмкін, олардың жария етілуі немесе жоғалуы әскери, сыртқы саяси, экономикалық, ғылыми-техникалық, барлау, қарсы барлау және жедел іздестіру қызметі саласында мемлекеттік органдар мен ұйымдардың мүдделеріне залал келтіруі мүмкін өзге де мәліметтерге.
      "Аса маңызды" және "өте құпия" деген белгілері бар құпия ақпарат мемлекеттік құпияға, "құпия" деген белгісі барлар қызметтік құпияға жатады. Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес мемлекеттік және қызметтік құпияны құрайтын мәліметтер мемлекеттік құпияларға жатады.
      Қырғыз Республикасында:
      жеткізгіштердің кез келген түрінде сақталатын және алып жүрілетін, Қырғыз Республикасының қорғаныс қабілеттілігін, қауіпсіздігін, экономикалық және саяси мүдделерін қозғайтын, мемлекет бақылайтын және Қырғыз Республикасы Конституциясының негізінде әрі соны орындау үшін әзірленген арнайы тізбелермен және ережелермен шектелетін, мемлекет қорғайтын ақпарат.
      Қырғыз Республикасының мемлекеттік құпиялары мемлекеттік, әскери және қызметтік құпияларға бөлінеді.
      Таралуы Қырғыз Республикасының қорғаныс қабілеттілігі, қауіпсіздігі, экономикалық және саяси мүдделері үшін ауыр салдарларға әкеліп соғуы мүмкін ақпарат мемлекеттік құпияға жатады.
      Таралуы Қырғыз Республикасының Қарулы Күштеріне және мүдделеріне залал тигізуі мүмкін әскери сипаттағы мәліметтер әскери құпияны құрайды.
      Таралуы Қырғыз Республикасының қорғаныс қабілеттілігіне, қауіпсіздігіне, экономикалық және саяси мүдделеріне теріс әсер етуі мүмкін ақпарат қызметтік құпияға жатады. Мұндай ақпарат мемлекеттік немесе әскери құпияға жататын және оларды толықтай ашпайтын жекелеген мәліметтер сипатында болады.
      Құпия ақпаратты рұқсатсыз тарату салдарынан Қырғыз Республикасының қорғаныс қабілеттілігіне, қауіпсіздігіне, экономикалық және саяси мүдделеріне тигізілуі мүмкін залалға қарай құпия ақпаратты жеткізгіштер үшін құпиялылықтың мынадай шектеуші белгілері беріледі:
      "аса маңызды" - таралуы Қырғыз Республикасының қорғаныс қабілеттілігі, қауіпсіздігі, экономикалық және саяси мүдделері үшін ауыр салдарларға әкеліп соғуы мүмкін мемлекеттік құпия санатындағы ақпарат;
      "өте құпия" - таралуы Қырғыз Республикасының қорғаныс қабілеттілігі, қауіпсіздігі, экономикалық және саяси мүдделері үшін ауыр салдарларға әкеліп соғуы мүмкін мемлекеттік құпия санатындағы ақпарат, сондай-ақ таралуы Қырғыз Республикасының Қарулы Күштеріне залал келтіруі мүмкін әскери құпияны құрайтын әскери сипаттағы мәліметтер;
      "құпия" - таралуы Қырғыз Республикасының Қарулы Күштеріне және мүдделеріне залал келтіруі мүмкін әскери құпияны құрайтын әскери сипаттағы мәліметтер, сондай-ақ мемлекеттік немесе әскери құпияға жататын жекелеген мәліметтер сипатындағы, бұл ретте оларды толықтай ашпайтын, таралуы Қырғыз Республикасының қорғаныс қабілеттілігіне, қауіпсіздігіне, экономикалық және саяси мүдделеріне теріс әсер етуі мүмкін мемлекеттік құпияны құрайтын ақпарат.
      Қырғыз Республикасының заңнамасына сәйкес "аса маңызды", "өте құпия" және "құпия" белгілері бар құпия ақпарат мемлекеттік құпияларға жатады.

  3-бап
Құпиялылық дәрежелерінің салыстырмалылығы

      1. Тараптар өз мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес құпиялылық дәрежелері мен оларға сәйкес келетін құпиялылық белгілерді мынадай үлгіде салыстырылатындығын белгілейді:.

   Қазақстан                                            Қырғыз
Республикасында                                    Республикасында

 "Аса маңызды"                                    "Өзгөчө маанилүү"
"Особой важности"                                 "Особой важности"

  "Өте құпия"                                    "Абдан жашыруун"
"Совершенно секретно"                          "Совершенно секретно"

   "Құпия"                                           "Жашыруун"
 "Секретно"                                          "Секретно"

  4-бап
Құпия ақпаратты қорғау жөніндегі шаралар

      1. Тараптар:
      1) екінші Тарап берген немесе Тараптардың ынтымақтастығы
процесінде пайда болған құпия ақпаратты қорғауға;
      2) берген Тарап қойған құпиялылық белгісін оның жазбаша келісімінсіз өзгертпеуге;
      3) құпия ақпараттың осы Келісімнің 3-бабына сәйкес салыстырылатын өзінің құпия ақпаратына қатысты пайдаланылатын дәл сондай қорғау шараларын қолдануға;
      4) екінші Тараптың уәкілетті органынан алынған құпия ақпаратты тек оны беру кезінде көзделген мақсаттарда пайдалануға;
      5) берген Тараптың алдын ала жазбаша келісімісіз үшінші Тарапқа құпия ақпаратты алуға рұқсат бермеуге міндеттенеді.
      2. Құпия ақпаратқа қол жеткізу осы ақпаратпен танысу оны беру кезінде көзделген мақсаттарда қызметтік міндеттерін орындау үшін қажетті адамдарға ғана рұқсат етіледі. Құпия ақпаратқа қол жеткізу тиісті рұқсаты бар адамдарға ғана беріледі.
      3. Онда құпия ақпаратпен жұмыс істеу жөніндегі міндеттемелер және оны қорғау жөніндегі шаралар толығымен жазылатын құпия ақпаратты қорғау жөніндегі қосымша талаптар уәкілетті органдар жасасатын келісім-шарттарда көзделуі мүмкін.

  5-бап
Құпия ақпаратты беру

      1. Тараптардың бірінің үйлестіруші органы екінші Тараптың үйлестіруші органынан екінші Тараптың уәкілетті органында құпия ақпаратқа тиісті рұқсатының, сондай-ақ оны тиісінше қорғауды қамтамасыз ету үшін қажетті мүмкіндігінің бар-жоқтығын жазбаша растауды сұратады.
      2. Нақты құпия ақпаратты беру туралы шешімді Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес әрбір жеке жағдайда Тараптар қабылдайды.
      3. Бір мемлекеттен екіншісіне құпия ақпаратты беру дипломатиялық арналар бойынша, шифрланған құжаттық байланыс арналары, фельдъегерлік қызмет немесе әскери-курьерлік қызмет бойынша Тараптар қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес жүзеге асырылады. Тиісті уәкілетті орган құпия ақпаратты алғандығын растайды.
      4. Құпия ақпараттың ірі көлемді жеткізгіштерін беру үшін тиісті уәкілетті органдар осы Келісімге сәйкес әрбір жеке жағдайда тасымалдау тәсілдерін, бағытын және алып жүру нысанын белгілейді.
      Тараптардың уәкілетті органдар осындай әр тасымалдау жағдайы туралы тиісті ақпаратпен алмасады.

  6-бап
Құпия ақпаратпен жұмыс істеу

      1. Берілген құпия ақпарат жеткізгіштеріне оны алуға жауапты
уәкілетті орган осы Келісімнің 3-бабына сәйкес салыстырылатын
құпиялылық белгілерін қосымша қояды.
      Құпиялылық белгісін қоюдың міндеттілігі Тараптардың ынтымақтастығы процесінде, аудару, көшіру немесе тираждау нәтижесінде пайда болған құпия ақпаратқа қолданылады.
      Берілген құпия ақпарат негізінде пайда болған құпия ақпаратқа берілген құпия ақпараттың құпиялылық белгісінен кем болмайтын құпиялылық белгісі қойылады.
      2. Құпия ақпарат өзінің құпия ақпаратына қатысты қолданылатын талаптарға сәйкес есепке алынады және сақталады.
      3. Алынған құпия ақпараттың құпиялылық дәрежесін уәкілетті орган оны берген Тараптың тиісті уәкілетті органының жазбаша рұқсаты бойынша ғана өзгерте немесе алып тастай алады.
      Тараптардың бірінің уәкілетті органы осындай хабарламаны алғаннан кейін 30 күн ішінде екінші Тараптың уәкілетті органынан алған құпия ақпараттың жеткізгіштеріндегі құпиялылық белгісін өзгерту жөнінде шаралар қабылдауға міндеттенеді.
      Тараптардың ынтымақтастығы процесінде пайда болған құпия ақпараттың құпиялылық дәрежесі Тараптардың уәкілетті органдарының өзара келісімі бойынша анықталады, өзгертіледі немесе алынып тасталады.
      4. Құпия ақпараттың жеткізгіштері оны берген Тараптың уәкілетті органының жазбаша хабарламасы бойынша қайтарылады немесе жойылады.
      Құпия ақпаратты және оның жеткізгіштерін көбейту (тираждау) оны берген Тараптың уәкілетті органының жазбаша рұқсатымен жүзеге асырылады.
      Құпия ақпаратты жою құжатталады, ал жою процесі оның кейіннен қайта шығарылмауына кепілдік беруге тиіс.

  7-бап
Шарттар

      Уәкілетті органдар жасасатын шарттарға жеке бөлім қосылады, онда:
      құпия ақпараттың тізбесі және оның құпиялылық дәрежелері;
      құпия ақпаратты қорғау ерекшеліктері;
      даулы мәселелерді шешу және құпия ақпаратты рұқсатсыз таратудан болуы мүмкін залалды өтеу тәртібі айқындалады.

  8-бап
Үйлестіруші органдар

      1. Тараптардың үйлестіруші органдары мыналар болып табылады:
      Қазақстан Республикасында - Қазақстан Республикасы Премьер-Министрінің Кеңсесі;
      Қырғыз Республикасында - Қырғыз Республикасының Ұлттық қауіпсіздік қызметі.
      2. Осы Келісімді іске асыру жөніндегі қызметті үйлестіруге жауапты мемлекеттік орган өзгерген жағдайда, Тараптар бір-бірін осындай өзгерістер туралы уақтылы хабардар етеді.

  9-бап
Консультациялар

      1. Үйлестіруші органдар осы Келісімді орындау үшін қажетті құпия ақпаратты қорғау саласындағы өз мемлекеттерінің тиісті нормативтік құқықтық кесімдерімен алмасады.
      2. Осы Келісімді орындау кезінде ынтымақтастықты қамтамасыз ету мақсатында Тараптардың үйлестіруші органдары олардың бірінің өтініші бойынша бірлескен консультациялар өткізеді.

  10-бап
Сапарлар

      1. Бір Тараптың уәкілетті органдары өкілдерінің екінші Тараптың құпия ақпаратына олардың қол жеткізуін көздейтін сапарлары қабылдайтын Тарап мемлекетінің заңнамасында белгіленген тәртіппен жүзеге асырылады. Мұндай сапарларға рұқсат осы Келісімнің 4-бабының 2-тармағында көрсетілген адамдарға ғана беріледі.
      2. Осындай сапарлардың мүмкіндігі туралы өтінішті жіберетін Тараптың үйлестіруші органы қабылдайтын Тараптың үйлестіруші органына болжалды сапарға дейін 4 (төрт) аптадан кешіктірмей жібереді.
      Осындай сапарлардың мүмкіндігі туралы өтініш қабылдайтын Тарап мемлекетінде қабылданған рәсімге сәйкес жасалады және мынадай мәліметтерді қамтиды:
      уәкілетті орган өкілінің тегі мен аты, туған күні мен жері, азаматтығы және паспортының нөмірі;
      уәкілетті орган өкілінің мамандығы мен лауазымы, ол жұмыс істейтін уәкілетті органның атауы;
      тиісті құпиялылық дәрежесіндегі құпия ақпаратқа рұқсатының болуы;
      сапарға барудың ұсынылып отырған күні және жоспарланып отырған ұзақтығы, оларда болу жоспарланып отырған уәкілетті органдардың атаулары, сапардың мақсаты және талқыланатын мәселелерге қатысты барлық пайдалы нұсқаулар, сондай-ақ танысу болжанатын құпия ақпараттың құпиялылық дәрежесі;
      олармен кездесу болжанатын адамдардың лауазымдары, тектері мен аттары.
      3. Бір Тараптың уәкілетті органдарының осы Келісімнің шеңберінде екінші Тарап мемлекетінің аумағына келген өкілдері қабылдайтын Тарап мемлекетінің ұлттық заңнамасында белгіленген тәртіппен тіркелуге тиіс.
      4. Бір Тараптың уәкілетті органдары өкілдерінің екінші Тарап мемлекетінің құпия ақпаратына тікелей қол жеткізуі қабылдайтын Тараптың ұлттық заңнамасының талаптарына сәйкес жүзеге асырылады.

  11-бап
Құпия ақпаратты қорғау жөніндегі шараларды жүргізуге арналған шығыстар

      Тараптардың әрқайсысының уәкілетті органдарының осы Келісімнің шеңберінде туындайтын құпия ақпаратты қорғау жөніндегі шараларды жүргізумен байланысты шаралары дербес жүзеге асырылады және екінші Тараптың уәкілетті органдарының өтеуіне жатпайды.

  12-бап
Құпия ақпаратты қорғау жөніндегі талаптарды бұзу және залалды өтеу

      1. Құпия ақпараттың рұқсатсыз таралуына әкелген құпия ақпаратты қорғау жөніндегі талаптар бұзылған жағдайда аумағында бұзушылық орын алған Тарап мемлекетінің Ұлттық заңнамасына сәйкес тексеру жүргізіледі, ол туралы тиісті Тараптың үйлестіруші немесе уәкілетті органы екінші Тараптың үйлестіруші немесе уәкілетті органына оқиғаның мән-жайы, оның салдары және қабылданған шаралар туралы дереу хабарлайды.
      2. Құпия ақпаратты рұқсатсыз таратудан келген ықтимал залалдың мөлшері құпия ақпараты рұқсатсыз таратылған Тарап мемлекетінің ұлттық заңнамасында белгіленген тәртіппен жүзеге асырылады.

  13-бап
Даулы мәселелерді шешу

      Осы Келісімді түсіндіруге немесе қолдануға қатысты даулар Тараптардың арасында келіссөздер немесе консультациялар жүргізу жолымен шешіледі.

  14-бап
Өзгерістер мен толықтырулар енгізу

      Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін, олар осы Келісімнің ажырамас бөліктері болып табылатын жеке хаттамалармен ресімделеді.

  15-бап
Келісімнің күшіне енуі, қолданылу мерзімі және қолданысын тоқтату

      1. Осы Келісім Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті
мемлекетішілік рәсімдерді орындағандығы туралы соңғы жазбаша
хабарламаны алған күнінен бастап күшіне енеді.
      2. Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады және Тараптардың бірі екінші Тараптың оның күшіне тоқтату ниеті туралы жазбаша хабарламасын алған күнінен бастап алты ай өткенге дейін күшінде болады.
      3. Осы Келісімнің қолданылуы тоқтатылған жағдайда Тараптардың
ынтымақтастығы процесінде берілген немесе пайда болған құпия ақпаратқа қатысты құпиялылық белгісі алынбайынша, осы Келісімнің 4-бабында көзделген оны қорғау жөніндегі шаралар қолданыла береді.
      2006 жылғы 4 шілдеде Астана қаласында әрқайсысы қазақ, қырғыз және орыс тілдерінде екі түпнұсқа данада жасалды, әрі барлық мәтіндердің бірдей күші бар.
      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру кезінде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар орыс тіліндегі мәтінге жүгінетін болады.

      Қазақстан Республикасының          Қырғыз Республикасының
           Үкіметі үшін                       Үкіметі үшін     

Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о взаимной защите секретной информации

Постановление Правительства Республики Казахстан от 23 декабря 2006 года N 1274

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ:
 

      1. Утвердить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о взаимной защите секретной информации, совершенное в городе Астане 4 июля 2006 года.
 

      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

       Премьер-Министр
   Республики Казахстан

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Казахстан
и Правительством Кыргызской Республики
о взаимной защите секретной информации

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу 28 апреля 2008 года)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Кыргызской Республики, в дальнейшем именуемые Сторонами,
      исходя из желания обеспечить защиту секретной информации, обмен которой осуществляется в ходе политического, военного, экономического, научно-технического или иного сотрудничества между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой, а также секретной информации, образовавшейся в процессе такого сотрудничества,
      учитывая взаимные интересы своих государств в обеспечении защиты секретной информации в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон,
      учитывая взаимную заинтересованность в реализации  Соглашения о взаимном обеспечении сохранности межгосударственных секретов государств-участников Содружества Независимых Государств от 22 января 1993 года,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1
Определение терминов

      Термины, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее:
 

      "секретная информация" - сведения, выраженные в любой форме, защищаемые в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон, переданные в порядке, установленном настоящим Соглашением, а также образовавшиеся в процессе сотрудничества Сторон, несанкционированное распространение которых может нанести ущерб национальной безопасности и интересам государств Сторон;
 

      "носители секретной информации" - материальные объекты, в том числе физические поля, в которых защищаемая секретная информация находит свое отображение в виде символов, образов, сигналов, технических решений и процессов;
 

      "гриф секретности" - реквизиты, проставляемые на носителе секретной информации или указываемые в сопроводительной документации на него, свидетельствующие о степени секретности сведений, содержащихся на носителе;
 

      "допуск к секретной информации" - процедура оформления права физических лиц на доступ к секретной информации, а уполномоченных органов - на проведение работ с использованием такой информации;
 

      "доступ к секретной информации" - процесс ознакомления с секретной информацией физического лица, имеющего допуск к секретной информации;
 

      "договор" - договор или контракт на поставку продукции или проведение совместных работ, заключаемые между уполномоченными органами Сторон и предусматривающие передачу или образование секретной информации;
 

      "уполномоченный орган" - государственный орган или организация, которые уполномочены Сторонами получать, хранить, защищать и использовать передаваемую и (или) образовавшуюся в процессе сотрудничества Сторон секретную информацию;
 

      "координирующий орган" - государственные органы Сторон, ответственные за координацию деятельности по реализации настоящего Соглашения.

Статья 2
Определение секретной информации

      Секретной информацией являются:
 

      в Республике Казахстан:
      защищаемые государством сведения, составляющие государственную и служебную тайны, распространение которых ограничивается государством с целью осуществления эффективной военной, экономической, научно-технической, внешнеэкономической, внешнеполитической, разведывательной, контрразведывательной, оперативно-розыскной и иной деятельности, не вступающей в противоречие с общепринятыми нормами международного права.
      В зависимости от ущерба, который нанесен или может быть нанесен национальной безопасности Республики Казахстан или интересам государственных органов и организаций или отрасли экономики страны вследствие несанкционированного распространения секретной информации, установлены соответствующие им грифы секретности для носителей указанной секретной информации:
 

      "особой важности" - сведениям в области военной, внешнеполитической, экономической, научно-технической, разведывательной, контрразведывательной и оперативно-розыскной деятельности, распространение которых может нанести ущерб национальной безопасности Республики Казахстан в одной или нескольких из перечисленных областей;
 

      "совершенно секретно" - сведениям в области военной, внешнеполитической, экономической, научно-технической, разведывательной, контрразведывательной и оперативно-розыскной деятельности, распространение которых может нанести ущерб национальной безопасности Республики Казахстан, интересам государственного органа или отрасли экономики страны в одной или нескольких из перечисленных областей;
 

      "секретно" - иным сведениям, имеющим характер отдельных данных, которые могут входить в состав государственной тайны, разглашение или утрата которых может нанести ущерб интересам государственных органов и организаций в военной, внешнеполитической, экономической, научно-технической, разведывательной, контрразведывательной или оперативно-розыскной деятельности.
 

      Информация с грифами "особой важности" и "совершенно секретно" относится к государственной тайне, с грифом "секретно" - к служебной тайне. В соответствии с законодательством Республики Казахстан сведения, составляющие государственную и служебную тайны, относятся к государственным секретам;
 

      в Кыргызской Республике:
      защищаемая государством информация, хранящаяся и перемещаемая любыми видами носителями, затрагивающая обороноспособность, безопасность, экономические и политические интересы Кыргызской Республики, подконтрольная государству и ограничиваемая специальными перечнями и правилами, разработанными на основе и во исполнение Конституции Кыргызской Республики.
      Государственные секреты Кыргызской Республики подразделяются на государственную, военную и служебную тайны.
      К государственной тайне относится информация, разглашение которой может повлечь тяжкие последствия для обороноспособности, безопасности, экономических и политических интересов Кыргызской Республики.
      Военную тайну образуют сведения военного характера, разглашение которых может нанести ущерб Вооруженным Силам и интересам Кыргызской Республики.
      К служебной тайне относится информация, разглашение которой может оказать отрицательное воздействие на обороноспособность, безопасность, экономические и политические интересы Кыргызской Республики. Такая информация имеет характер отдельных сведений, относящихся к государственной или военной тайне, и не раскрывает их полностью.
      В зависимости от ущерба, который может быть нанесен обороне, безопасности, экономическим и политическим интересам Кыргызской Республики вследствие несанкционированного распространения секретной информации, присваиваются следующие ограничительные грифы секретности для носителей секретной информации:
 

      "особой важности" - информация категории государственной тайны, разглашение которой может повлечь тяжкие последствия для обороноспособности, безопасности, экономических и политических интересов Кыргызской Республики;
 

      "совершенно секретно" - информация категории государственной тайны, разглашение которой может повлечь тяжкие последствия для обороноспособности, безопасности, экономических и политических интересов Кыргызской Республики, а также сведения военного характера, составляющие военную тайну, разглашение которых может нанести ущерб Вооруженным Силам Кыргызской Республики;
 

      "секретно" - сведения военного характера, составляющие военную тайну, разглашение которых может нанести ущерб Вооруженным Силам и интересам Кыргызской Республики, а также информация, составляющая служебную тайну, имеющая характер отдельных сведений, относящихся к государственной или военной тайне, при этом не раскрывающих их полностью, разглашение которой может оказать отрицательное воздействие на обороноспособность, безопасность, экономические и политические интересы Кыргызской Республики.
      В соответствии с законодательством Кыргызской Республики секретная информация с грифами "особой важности", "совершенно секретно" и "секретно" относится к государственным секретам.

Статья 3
Сопоставимость степеней секретности

      Стороны в соответствии с национальными законодательствами своих государств устанавливают, что степени секретности и соответствующие им грифы секретности сопоставляются следующим образом:

      В Республике Казахстан               В Кыргызской Республике

      "Аса маңызды"                          "Өзгөчө маанилүү"
   "Особой важности"                         "Особой важности"

      "Өте құпия"                            "Абдан жашыруун"
   "Совершенно секретно"                    "Совершенно секретно"

        "Құпия"                                 "Жашыруун"
      "Секретно"                                "Секретно"

Статья 4
Меры по защите секретной информации

      1. Стороны обязуются:
      1) защищать секретную информацию, переданную другой Стороной или образовавшуюся в процессе сотрудничества Сторон;
      2) не изменять гриф секретности, присвоенный передавшей Стороной, без ее письменного согласия;
      3) в обращении с секретной информацией принимать такие же меры защиты, которые используются в отношении собственной секретной информации, сопоставимой в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения степени секретности;
      4) пользоваться секретной информацией, полученной от уполномоченного органа другой Стороны, исключительно в предусмотренных при ее передаче целях;
      5) не предоставлять третьей Стороне доступ к секретной информации без предварительного письменного согласия передавшей Стороны.
      2. Доступ к секретной информации разрешается только лицам, которым ознакомление с данной информацией необходимо для выполнения служебных обязанностей в целях, предусмотренных при их передаче. Доступ к секретной информации предоставляется только лицам, имеющим соответствующий допуск.
      3. Дополнительные требования по защите секретной информации, в которых подробно излагаются обязательства по обращению с секретной информацией и меры по ее защите, могут быть предусмотрены в договорах, заключаемых уполномоченными органами Сторон.

Статья 5
Передача секретной информации

      1. Координирующий орган одной Стороны запрашивает у координирующего органа другой Стороны письменное подтверждение наличия у уполномоченного органа другой Стороны соответствующего допуска к секретной информации, а также необходимых возможностей для обеспечения ее надлежащей защиты.
      2. Решение о передаче конкретной секретной информации принимается Сторонами в каждом отдельном случае в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.
      3. Передача секретной информации из одного государства в другое осуществляется по дипломатическим каналам, по каналам шифрованной документальной связи, фельдъегерской службой или военно-курьерской службой в соответствии с международными договорами, участниками которых являются Стороны. Соответствующий уполномоченный орган подтверждает получение секретной информации.
      4. Для передачи крупногабаритных носителей секретной информации соответствующие уполномоченные органы в каждом отдельном случае устанавливают способы перевозки, маршрут и форму сопровождения в соответствии с настоящим Соглашением.
      Уполномоченные органы Сторон обмениваются соответствующей информацией о каждом случае таких перевозок.

Статья 6
Обращение с секретной информацией

      1. На переданных носителях секретной информации уполномоченным органом, ответственным за ее получение, дополнительно проставляются грифы секретности, сопоставимые в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения.
      Обязательность проставления грифа секретности распространяется на секретную информацию, образовавшуюся в процессе сотрудничества Сторон, в результате перевода, копирования или тиражирования.
      На секретной информации, образовавшейся на основе переданной секретной информации, проставляется гриф секретности не ниже грифа секретности переданной секретной информации.
      2. Секретная информация учитывается и хранится в соответствии с требованиями, действующими по отношению к собственной секретной информации.
      3. Степень секретности полученной секретной информации может изменяться или сниматься уполномоченным органом только по письменному разрешению соответствующего уполномоченного органа Стороны, ее передавшей.
      Уполномоченный орган одной Стороны, после получения такого уведомления обязуется в течение 30 дней принять меры по изменению грифа секретности на носителях секретной информации, полученной от уполномоченного органа другой Стороны.
      Степень секретности информации, образовавшейся в процессе сотрудничества Сторон, определяется, изменяется или снимается по взаимному согласованию уполномоченных органов Сторон.
      4. Носители секретной информации возвращаются или уничтожаются по письменному уведомлению уполномоченного органа Стороны, их передавшей.
      Размножение (тиражирование) секретной информации и ее носителей осуществляется с письменного разрешения уполномоченного органа Стороны, ее передавшей.
      Уничтожение секретной информации документируется, а сам процесс уничтожения должен гарантировать ее невоспроизведение в дальнейшем.

Статья 7
Договоры

      В заключаемые уполномоченными органами договоры включается отдельный раздел, в котором определяются:
      перечень секретной информации и степени ее секретности;
      особенности защиты секретной информации;
      порядок разрешения спорных вопросов и возмещения возможного ущерба от несанкционированного распространения секретной информации.

Статья 8
Координирующие органы

      1. Координирующими органами Сторон являются:
      в Республике Казахстан - Канцелярия Премьер-Министра Республики Казахстан;
      в Кыргызской Республике - Служба национальной безопасности Кыргызской Республики.
      2. В случае изменения государственного органа, ответственного за координацию деятельности по реализации настоящего Соглашения, Стороны своевременно уведомляют друг-друга о таких изменениях.

Статья 9
Консультации

      1. Координирующие органы Сторон обмениваются соответствующими нормативными правовыми актами своих государств в области защиты секретной информации, необходимыми для выполнения настоящего Соглашения.
      2. В целях обеспечения сотрудничества при выполнении настоящего Соглашения координирующие органы Сторон проводят совместные консультации по просьбе одного из них.

Статья 10
Визиты

      1. Визиты представителей уполномоченных органов одной Стороны, предусматривающие их доступ к секретной информации другой Стороны, осуществляются в порядке, установленном законодательством государства принимающей Стороны. Разрешение на такие визиты дается только лицам, указанным в пункте 2 статьи 4 настоящего Соглашения.
      2. Обращение о возможности таких визитов направляется координирующим органом направляющей Стороны координирующему органу принимающей Стороны не позднее, чем за 4 (четыре) недели до предполагаемого визита.
      Обращение о возможности таких визитов составляется согласно процедурам, принятым в государстве принимающей Стороны, и содержит следующие сведения:
      фамилию и имя представителя уполномоченного органа, дату и место рождения, гражданство и номер паспорта;
      профессию и должность представителя уполномоченного органа, название уполномоченного органа, в котором он работает;
      наличие допуска к секретной информации соответствующей степени секретности;
      предлагаемую дату посещения и планируемую продолжительность визита, названия уполномоченных органов, которые планируется посетить, цель визита и все полезные указания, касающиеся обсуждаемых вопросов, а также степень секретности секретной информации, с которой предполагается ознакомление;
      должности, фамилии и имена лиц, с которыми посетители предполагают встретиться.
      3. Представители уполномоченных органов одной Стороны, прибывающие в рамках настоящего Соглашения на территорию государства другой Стороны, подлежат регистрации в порядке, установленном национальным законодательством государства принимающей Стороны.
      4. Непосредственный доступ представителей уполномоченного органа одной Стороны к секретной информации государства другой Стороны осуществляется в соответствии с требованиями национального законодательства государства принимающей Стороны.

Статья 11
Расходы на проведение мер по защите
секретной информации

      Расходы уполномоченных органов каждой из Сторон, возникающие в рамках настоящего Соглашения, в связи с проведением мер по защите секретной информации осуществляются самостоятельно и не подлежат возмещению уполномоченными органами другой Стороны.

Статья 12
Нарушения требований по защите секретной информации
и возмещение ущерба

      1. В случае нарушения требований по защите секретной информации, которое привело к несанкционированному распространению секретной информации, проводится расследование в соответствии с национальным законодательством государства Стороны, на территории которого произошли нарушения, о чем координирующий или уполномоченный орган соответствующей Стороны незамедлительно извещает координирующий или уполномоченный орган другой Стороны об обстоятельствах события, его последствиях и принятых мерах.
      2. Размер возможного ущерба от несанкционированного распространения секретной информации определяется в порядке, установленном законодательством государства Стороны, секретная информация которого была несанкционированно распространена.

Статья 13
Решение спорных вопросов

      Споры относительно толкования или применения настоящего Соглашения разрешаются путем проведения переговоров или консультаций между Сторонами.

Статья 14
Внесение изменений и дополнений

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.

Статья 15
Вступление в силу, срок действия и прекращение действия

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и будет оставаться в силе до истечения шести месяцев с даты, когда одна из Сторон получит письменное уведомление другой Стороны об ее намерении прекратить его действие.
      3. В случае прекращения действия настоящего Соглашения в отношении переданной или образовавшейся в процессе сотрудничества Сторон секретной информации, пока не будет снят гриф секретности, продолжают применяться меры по ее защите, предусмотренные статьей 4 настоящего Соглашения.

      Совершено в городе Астана "4" июля 2006 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, кыргызском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения, Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

       За Правительствo                         За Правительство
    Республики Казахстан                     Кыргызской Республики