"Қазақстан Республикасы мен Еуропа Қайта Құру және Даму Банкі арасындағы Қарыз туралы келісімге ("Батыс Еуропа - Батыс Қытай" халықаралық транзит дәлізі) Оңтүстік - Батыс дәлізі жобасы) қол қою туралы" Қазақстан Республикасының Президенті Жарлығының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2009 жылғы 17 наурыздағы N 339 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      "Қазақстан Республикасы мен Еуропа Қайта Құру және Даму Банкі арасындағы Қарыз туралы келісімге ("Батыс Еуропа - Батыс Қытай" халықаралық транзит дәлізі) Оңтүстік - Батыс дәлізі жобасы) қол қою туралы" Қазақстан Республикасының Президенті Жарлығының жобасы Қазақстан Республикасы Президентінің қарауына енгізілсін.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                    К. Мәсімов

Қазақстан Республикасының Президентінің Жарлығы Қазақстан Республикасы мен Еуропа Қайта Құру және Даму Банкі арасындағы Қарыз туралы келісімге ("Батыс Еуропа - Батыс Қытай" халықаралық транзит дәлізі) Оңтүстік - Батыс дәлізі жобасы) қол қою туралы

      "Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары туралы" Қазақстан Республикасының 2005 жылғы 30 мамырдағы Заңының 8-бабына сәйкес ҚАУЛЫ ЕТЕМІН:
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасы мен Еуропа Қайта Құру және Даму Банкі арасындағы Қарыз туралы келісімнің жобасы ("Батыс Еуропа - Батыс Қытай" халықаралық транзит дәлізі) Оңтүстік - Батыс дәлізі жобасы) мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Қаржы министрі Болат Бидахметұлы Жәмішевке Қазақстан Республикасының атынан Қазақстан Республикасы мен Еуропа Қайта Құру және Даму Банкі арасындағы Қарыз туралы келісімге ("Батыс Еуропа - Батыс Қытай" халықаралық транзит дәлізі) Оңтүстік - Батыс дәлізі жобасы) қол қоюға өкілеттік берілсін.
      3. Осы Жарлық қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті                                       Н. Назарбаев

Жоба

(N 39258 операция)

Қазақстан Республикасы
мен
Еуропа Қайта Құру және Даму Банкінің арасындағы
ҚАРЫЗ ТУРАЛЫ КЕЛІСІМ
("Батыс Еуропа - Батыс Қытай" Халықаралық транзиттік дәлізі) Оңтүстік - Батыс дәліз коридоры жобасы

2009 жылғы __________

ҚАРЫЗ ТУРАЛЫ КЕЛІСІМ

      ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ ("Қарыз алушы") мен ЕУРОПА ҚАЙТА ҚҰРУ ЖӘНЕ ДАМУ БАНКІ ("Банк") арасындағы 200 ___ жылғы ______________ ҚАРЫЗ ТУРАЛЫ КЕЛІСІМ

КІРІСПЕ

Банктің көп партиялы демократияның, плюрализм мен нарықтық экономиканың және оларды өмірге енгізудің қағидаларын ұстанған Орталық және Шығыс Еуропа елдерінде нарыққа бағдарланған ашық экономикаға өтуге, сондай-ақ жеке және кәсіпкерлік бастаманы дамытуға ықпал ететін нақты жобаларға қаржыландыру беру үшін құрылғандықтан;

Қарыз алушы Ресей Федерациясы - Мәртөк - Ақтөбе қаласы шекарасы арасындағы ұзындығы 102 км автожолды қайта жөндеуде және техникалық санатын арттыруда Қарыз алушыға көмек көрсетуге арналған 1-қосымшада сипатталғандай Жобаны іске асыру ниеті болғандықтан;

Қарыз алушы Банкке Ресей Федерациясы шекарасы - Мәртөк - Ақтөбе қаласы автожолының учаскесін қайта жаңарту жобаның бөлігін қаржыландыруға ықпал көрсету туралы өтініш жасағандықтан;

Банк Қарыз алушыға Жобаның С және Б бөлігін іске асыруда ықпал көрсету үшін өтеусіз негізде техникалық ынтымақтастық қаражатын беруге келіскендіктен;

Қарыз алушы Батыс Еуропа - Батыс Қытай халықаралық транзиттік дәлізін қаржыландыруға ықпал көрсету үшін Халықаралық қайта құру және даму банкінің, Азия Даму банкінің және Ислам даму банкінің қарыздарын тартуға ниет білдіргендіктен;

Қарыз алушы осы Келісімнің ережелеріне сәйкес Жобаны іске асыруға қаржылық және басқа да ықпал көрсетуге келіскендіктен;

Банк жоғарыда аталғандардан басқалардың негізінде Қарыз алушыға осы Келісімде айтылған немесе ескерілген ережелерге және талаптарға сәйкес жүз сексен миллион АҚШ доллары (180 000 000 АҚШ доллары) мөлшерінде қарыз беруге келісім бергендіктен.

ОСЫЛАЙША, тараптар осымен мыналар туралы келісті:

I БАП - СТАНДАРТТЫҚ ЕРЕЖЕЛЕР МЕН ШАРТТАР;
АНЫҚТАМАЛАР

1.01-бөлім. Стандарттық ережелер мен шарттарды қосу
 
      Банктің 2007 жылғы 1 қазандағы барлық Стандарттық ережелері мен шарттары осымен осы Келісімге қосылады және оған қолданылады және олар осы құжатта толығымен жазылғандағыдай күші болады (будан әрі осындай ережелер "Стандарттық ережелер мен шарттар" деп аталады).

1.02-бөлім. Анықтамалар
 
      Кіріспеде анықталған және осы Келісімнің кез келген бөлігінде пайдаланылатын терминдер (Кіріспе мен Қосымшаларды қоса алғанда) егер олардың өзгеше түсінігі жеке айтылмаса немесе түпмәтін бойынша талап етілсе, оған тиісінше берілген мәні болады, Стандарттық ережелер мен шарттарда анықталған терминдердің онда тиісінше берілген мәні болады, ал төменде келтірілген терминдердің мынадай мәні болады:

"Қарыз алушының уәкілетті     Қарыз алушының Қаржы министрлігін
өкілі"                        білдіреді.

"Концессиялар туралы заң"      2008 жылғы 5 шілдедегі N 66-ІV Заңмен
                               енгізілген өзгерістерімен бірге 2006
                               жылғы 7 шілдедегі N 167-ІІІ
                               Концессиялар туралы Заңды білдіреді,
                               ол өзгелерден басқа автожол
                               саласындағы концессиялық негізде
                               жобаны іске асыруға және ашық конкурс
                               негізінде осындай жобалар бойынша
                               келісім-шарттар беруге мүмкіндік
                               береді, бұл ретте осындай заңға
                               анда-санда өзгерістер енгізілуі
                               мүмкін.

"Концессиялық жоба моделі"     Белгілі бір Атқарушы агенттік және
                               Банк үшін концессиялық моделді
                               білдіреді, бұл ретте осындай
                               концессиялық модель Жобаның С
                               бөлігінде дайындалуы тиіс
                               және өзгелерден басқа: техникалық,
                               қаржылық шолуды  және нарық шолуын;
                               тәуекелді бөлу матрицасын;
                               концессионерге ақы төлеу принципін;
                               жұмыстар мен қызметтердің орындалу
                               сапасының стандарттарын; ақшалай
                               қаражат қозғалысының моделін; және
                               қоршаған ортаға және әлеуметтік ортаға
                               әсер ету бағалауын қамтуы тиіс,
                               сондай-ақ осындай концессиялық
                               моделдің мазмұнын Банк
                               қанағаттандыратын болады.

"Экологиялық және әлеуметтік   "Witteveen+Bos" компаниясы дайындаған
жоспар"                        және Атқарушы агенттік мақұлдаған
                               [___] Жоба бойынша экологиялық және
                               әлеуметтік басқару жоспарын білдіреді,
                               бұл ретте осындай экологиялық және
                               әлеуметтік басқару жоспары Банктің
                               алдын ала жазбаша келісімінсіз
                               оқтын-оқтын өзгеруі мүмкін.

"Экологиялық мәселе"           мынаны білдіреді:
                               (а) қоршаған ортаның ластануын немесе
                               қорғауды;
                               (b) адам өміріне зиянды немесе адамның
                               денсаулығын қорғауды;
                               (с) денсаулық және жұмыс орнындағы
                               қауіпсіздік; немесе
                               (d) кез келген тірі организмге немесе
                               қоршаған ортаға зиян келтіре алатын
                               кез келген шығарынды немесе кез
                               келген заттегі.

"Қаржы жылы"                   әр жылдың 1 қаңтарынан басталатын және
                               31 желтоқсанда бітетін Қарыз алушының
                               қаржы жылын білдіреді.

"Атқарушы агенттік"            Қарыз алушының Көлік және
                               коммуникациялар министрлігін
                               білдіреді.

"Ағымдағы жөндеу және ұстау    Жобаның D бөлігі шеңберінде дайындалуы
жүйесін жақсарту жөніндегі     тиіс және мына: (і) ағымдағы жөндеу
іс-шаралар                     мен ұстау бойынша жұмыстарды орындауға
                               келісім-шарттар берудің ашық және
                               бәсекелі рәсімдері үшін қажетті сатылы
                               қадамдарды сипаттауды; және (іі)
                               сапалы көрсеткіштер негізінде ағымдағы
                               ұстауға келісім-шарттарды енгізу
                               жөніндегі ұсынымдарды қамтуы тиіс
                               іс-шаралар жиынтығын білдіреді,
                               сондай-ақ осындай іс-шаралар
                               жиынтығының нысаны мен мазмұнын Банк
                               қанағаттандыруы тиіс.

"Сервистік қызмет көрсету      Жобаның D бөлігі шеңберінде
туралы шарт"                   дайындалатын болатын және Атқарушы
                               агенттік пен кез келген мердігерлік
                               ұйым арасында клиент пен берушінің
                               өзара қарым-қатынасын анықтайтын
                               (меншік нысанына қарамастан), және
                               ағымдағы жөндеу мен ұстау бойынша
                               жұмыстарды орындауға
                               келісім-шарттардың ерекшелігі, іске
                               асыру, қадағалау және мониторинг
                               бөлігінде тараптардың әрқайсысының
                               міндеттемелерін белгілейтін ағымдағы
                               жөндеуге және ұстауға шартты
                               білдіреді.

"Әлеуметтік мәселе"            Мынаны білдіреді:
                               (а) қолданылатын заңнамада
                               белгіленгендей еңбек шарттарының және
                               жұмысқа қабылдау нормаларын;
                               (b) қоныс аударудың және жер кесіп
                               берудің адамдарға әсері;
                               (с) жергілікті жерге және басқа да
                               халықтың әлеуметтік осал топтарына
                               әсері;
                               (d) археологиялық артефактарды
                               және ескерткіштерді қоса алғанда
                               мәдени мұра объектілеріне әсері;
                               немесе
                               (е) Қарыз алушының мәліметіне
                               жеткізілген жұртшылықтың өкілдерінен
                               түсетін арыздарды қоса алғанда
                               қоғамдық консультациялар
                               және жалпылама ашу .

1.03-бөлім. Түсіндіру
 
      Осы Келісімде көрсетілген Бапқа, Бөлімге немесе Қосымшаға сілтеме осы Келісімде жеке көрсетілген жағдайларды қоспағанда, осы Келісімге көрсетілген Бапқа немесе Бөлімге немесе Қосымшаға сілтеме ретінде түсіндіріледі.

II БАП - ҚАРЫЗДЫҢ НЕГІЗГІ ШАРТТАРЫ

2.01-бөлім. Сома және валюта
 
      Банк Қарыз алушыға жүз сексен миллион АҚШ доллары ($ 180 000 000) мөлшерінде осы Келісімде айтылған немесе ескерілген ережелер мен шарттарға сәйкес қарыз беруге келіседі.

2.02-бөлім. Қарыздың басқа да қаржылық шарттары
 
      (а) Қаражатты іріктеудің ең кіші сомасы екі жүз мың АҚШ долларын ($ 200 000) құрайды.
      (b) Мерзімінен бұрын өтеудің ең аз сомасы он миллион АҚШ долларын ($ 10 000 000) құрайды.
      (с) Жойылатын соманың ең азы бес миллион ($ 5 000 000) АҚШ долларын құрайды.
      (d) Пайыздарды төлеу күндері әр жылдың 14 ақпаны мен 14 тамызы болады.
      (е) (1) Қарыз алушы Қарызды тең (немесе мүмкіндігінше тең) отыз жарты жылдық төлемдермен әр жылдың 14 ақпаны мен 14 тамызында өтеп отырады, бұл ретте қарызды Өтеудің бірінші күні 2013 жылдың 14 тамызы және қарызды Өтеудің соңғы күні 2028 жылдың 14 ақпаны болады.
      (2) Жоғарыда айтылғанға қарамастан, егер (і) Қарыз алушы Қарыздың толық сомасын 2.02 (е) Бөлімінде көрсетілген қарызды Өтеудің бірінші күні басталғанға дейін игермесе (1) және Банк 2.02 (і) Бөлімінде көрсетілген Қарызды пайдаланудың соңғы күнін қарызды Өтеудің осындай бірінші күні басталғаннан кейінгі күнге дейінгі төмен ұзартқан жағдайда, онда қарызды Өтеудің бірінші күні немесе одан кейін жасалған әрбір іріктеу сомасы қарызды Өтеудің бірнеше күні ішінде тең үлеспен өтеу үшін бөлінетін болады, олар осындай іріктеу күнінен кейін басталады (бұл ретте Банк осындай бөлу сомаларын әр жағдайда тұтас сан болатындай етіп түзетеді). Банк уақыт уақытымен мұндай бөлулер туралы Қарыз алушыны хабардар етіп отырады.
      (f) Қарызды пайдаланудың соңғы күні 2013 жылдың 10 тамызы немесе Банк өз қалауынша белгілейтін және ол туралы Қарыз алушыны хабардар ететін неғұрлым кешірек күн болады.
      (g) Комиссияның міндеттеме үшін ставкасы 5 %-ды құрайды
      (h) Қарыз Жүзуші пайыздық ставкаға негізделеді. Жоғарыда айтылғанға қарамастан Қарыз алушы Жүзуші пайыздық ставка бойынша (пайыз) бүкіл сомасына немесе Қарыздың өтелмеген берешегі сомасының кез келген бөлігін уақыттың сол сәтіне сыйақы төлеу баламасы ретінде қарызды өтеуді Қарыздың осындай бөлігіне Тіркелген пайыздық ставка бойынша Стандарттық ережелер мен талаптардың 3.04 (с) Бөліміне сәйкес таңдай алады.

2.03-Бөлім. Іріктеулер
 
      (а) Берілген сома уақыт уақытымен 2-Қосымшаның ережелеріне сәйкес Жоба үшін талап етілетін ақылға сыйымды сомаға тауарларға, жұмыстарға  және қызметтерге қатысты жүргізілген (немесе Банктің келісуімен жүргізілейін деп тұрған) қаржы шығындарын жабу үшін таңдалған (пайдаланылған) болуы мүмкін.
      (b) Стандарттық ережелер мен талаптардың 3.05 (с) Бөлімінің ережелеріне қарамастан Қарыз алушы Бір жолғы комиссияны Берілетін Сома қаражатынан емес, ал өз ресурстары есебінен төлегісі келеді. Қарыз алушының Бір жолғы комиссияны төлеуі Стандарттық ережелер мен талаптардың 3.05 (d) Бөліміне сәйкес жүргізілетін болады.

III-БАП - ЖОБАНЫҢ ОРЫНДАЛУЫ

3.01-Бөлім. Басқа да оңтайлы жобалық міндеттемелер
 
      Стандарттық ережелер мен талаптардың ІV-Бапта айтылған жалпы міндеттемелеріне қосымша егер Банк өзгеге келіспесе:
      (а) Қарыз алушы:
      (1) Жобаны аяқтау үшін жеткілікті қаражатты қамтамасыз ету үшін қажетті барлық шараларды қабылдайды;
      (2) Жобаның мақсаттарына қол жеткізу және осы Келісімнің  ережелерін орындау үшін қажетті немесе тиесілі барлық шараларды қабылдайды немесе қабылдануын қамтамасыз етеді;
      (3) өзінің Жобаға байланысты жасасқан кез келген келісім бойынша туындайтын барлық міндеттемелерін орындайды;
      (b) Қарыз алушы Атқарушы агенттік:
      (1) Жобаның С Бөлігі шеңберінде тартылған консультантпен бірге  2009 жылдың 1 желтоқсанынан кешіктірмей одан әрі Концессиялар туралы заңға сәйкес іске асыратын Концессиялық жобаның нұсқасын әзірлеуін және келісуін;
      (2) Жобаның С Бөлігі шеңберінде тартылған консультантының көмегімен және осындай консультант ұсынған және экономикалық негізделген көлемде Жобаны Қарыз алушының заңнамасында белгіленген тәртіппен концессияға берілуі мүмкін болған объектілер тізбесіне енгізгеннен кейін 2010 жылдың 1 маусымынан кешіктірмей іріктелген концессиялық жоба бойынша қажетті бүкіл конкурстық құжаттаманы дайындайды және мұндай тендер туралы ақпаратты Банкпен келісілген мерзімдерге сәйкес жариялауын;
      (3) 2010 жылдың 1 сәуірінен кешіктірмей Жобаның Б Бөлігі шеңберінде тартылған консультантпен бірлесіп Сервистік қызмет көрсету туралы Шарт нысанын әзірлеуін және келісуін;
      (4) 2010 жылдың 1 қаңтарынан кешіктірмей Жобаның D Бөлігі шеңберінде тартылған консультантының көмегімен және осындай консультант ұсынған және экономикалық негізделген көлемде мұндай іс-шараларды іске асырудың Банкті қанағаттандыратын мерзімдерімен ағымдағы жөндеу және күтіп-ұстау жүйелерін жақсарту бойынша Іс-шараларды әзірлеуін және бекітуін;
      (5) 2011 жылдың 31 қаңтардан кешіктірмей пилоттық жоба үшін учаске анықтауын және Қарыз алушының заңнамасына сәйкес Сервистік қызмет көрсету туралы Шарт жасасуын, бұл ретте мұндай пилоттық учаске Банкпен келісілетін болады; және
      (6) одан кейінгі автожол саласының барлық концессиялық жобаларын Концессиялар туралы заңға және ең үздік халықаралық практикаға сәйкес іске асыруын қамтамасыз етеді.

3.02-Бөлім. Жобаны іске асыру бойынша орган
 
      Жобаны іске асырудың барлық аспектілерін, Жоба бойынша тауарлар, жұмыстарды және қызметтерді сатып алуды қоса алғанда, үйлестіру, басқару, мониторингі және бағалау мақсатында Қарыз алушы Атқарушы агенттік арқылы, егер өзгешесі Банкпен келісілген болмаса, Жобаны іске асырудың бүкіл кезеңі бойында жобаны іске асыру бойынша Банкке қолайлы техникалық тапсырмалар негізінде тепе-тең ресурстары мен жеткілікті білікті персоналы бар органның жұмыс істеуін  қамтамасыз етеді.

3.03-Бөлім. Сатып алу
 
      Стандарттық ережелер мен талаптардың 4.03 Бөлімінің мақсаттары үшін, егер Банк өзгеге келіспесе, Жоба үшін қажетті және Қарыз қаражаттары есебінен қаржыландыруға жататын тауарлар, жұмыстарды және қызметтерді сатып алуды мынадай ережелер реттейді:
 
(а) тауарлар, жұмыстар және қызметтер (3.03 (с) Бөліміне енгізілген консультанттың қызметтерін қоспағанда) ашық тендер арқылы сатып алынады;

(b) (3.03 (а) Бөлімінің мақсаттары үшін ашық тендерді жүргізу рәсімдері ЕҚДБ тауарлар, жұмыстарды және қызметтерді сатып алу ережелерінің 3-Тарауында жазылған;

(с) Жобаны іске асыруда көмек көрсету үшін Қарыз алушы тартатын консультанттар ЕҚДБ тауарлар, жұмыстарды және қызметтерді сатып алу ережелерінің 5-Тарауында жазылған рәсімдерге сәйкес таңдалады;

(d) барлық келісім-шарттар ЕҚДБ тауарлар, жұмыстарды және қызметтерді сатып алу ережелеріне 1-қосымшада жазылған қарау рәсімдеріне жатады. Барлық келісім-шарттар алдын ала Банктің қарауына жатады.

3.04-Бөлім. Экологиялық және әлеуметтік сәйкестік талаптары

      Стандарттық ережелер мен талаптардың 4.02 (а), 4.04 (а) (ііі) және 5.02 (с) (ііі) Бөлімдерінің жалпыға қолайлы сипатына зиян келтірместен, Қарыз алушы, егер Банк өзгеге келіспесе, мыналарды:
      (а) Жобаны уақыт уақытымен Жоба тұрған жердің юрисдикциясының күші бар экологиялық ережелер мен нормаларға және осы Келісімнің күніне Еуропалық Одақта бар экологиялық (немесе егер мұндай нормалар Еуропалық Одақта болмаса Дүниежүзілік Банк Тобының экологиялық басшылығында қолданылатын) нормаларға және осы Келісімнің күніне ЕҚДБ Саясатында қоршаған ортаны қорғауға қатысты көрсетілгендей мәдени игілігіне және орын ауыстыруға мәжбүр негізгі халқы бойынша Халықаралық қаржылық корпорацияның Операциялық директиваларына сәйкес жүзеге асыруды;
      (b) Жобаға қатысты Қарыз алушы жұмысқа қабылдаудың қолданылатын барлық, балалар мен жас жігіттерді жұмысқа алуға, жұмыстағы шеттетушілік пен мәжбүрлі еңбекке қатысты заңдары мен нормаларын қоса алғанда сақтауы тиіс. Мұндай қолданылатын заңдар мен нормалар (і) Халықаралық еңбек ұйымының бала еңбегін жоятын, жұмыс орнында шеттету және мәжбүрлі және зорлап жұмыс істету мен (іі) ұлттық заңнамаға қатысты конвенцияларын қамтуы тиіс; және
      (с) экологиялық және әлеуметтік басқару Жоспарын мұқият іске асыру және сақтауды міндетіне алады.

3.05-Бөлім. Консультанттар
 
      (а) Жобаны іске асыруда көмек көрсету үшін Қарыз алушы, егер өзгешесі Банкпен келісілген болмаса, қажет болған кезде біліктілігі мен тәжірибесі, сондай-ақ техникалық тапсырмасы Банк үшін қанағаттандырарлы болып табылатын консультанттарды, Жобаның В Бөлігін, С Бөлігін және D Бөлігін іске асыруда көмек көрсету үшін консультанттарды қоса алғанда, тартады немесе тартуды және пайдалануды қамтамасыз етеді.
      (b) Қарыз алушы Жобаға немесе Қарыз алушының операцияларына қатысты мәселелерде көмектесу үшін тартылған барлық консультанттарды олардың функцияларын орындау үшін қажетті барлық қаражатпен және қолдаумен, сондай-ақ барлық құжаттамамен, материалдармен және олардың жұмыстарына қатысы болуы мүмкін басқа да ақпаратпен ақысыз қамтамасыз етеді.

3.05-Бөлім. Есептілікті ұсыну кезеңділігі мен оларға қойылатын талаптар
 
      (а) Қарыздың күшіне енген Күнінен бастап және толық өтелуіне немесе жойылуына дейін Қарыз алушы, есепті жыл аяқталғаннан кейін 90 күн ішінде Банкке Жобаға қатысты туындайтын экологиялық мәселелер мен әлеуметтік мәселелер бойынша жыл сайынғы есепті ұсынып отырады. Мұндай есептер мынадай нақты мәселелерді:
      (1) қоршаған ортаны қорғау, денсаулық, қауіпсіздік техникасы талаптары мен 3.04 Бөлімде көрсетілген әлеуметтік талаптарды, Жоба үшін қажетті кез келген экологиялық рұқсатнама, кез келген реттеуші органдар жүргізген кез келген инспекциялардың нәтижесі, қолданылатын заңдарды, ережелер мен нормаларды және оларға байланысты тарату іс-шараларын бұзушылықтар, кез келген мұндай бұзушылықтар үшін қолданылған жазаларды қоса алғанда сақтау туралы ақпаратты;
      (2) экологиялық және әлеуметтік басқару Жоспарын, кез келген ұсынылған іс-шараларды, мерзімдерін немесе шығындарын өзгертуді қоса алғанда, іске асыру туралы ақпаратты;
      (3) Кез келген реттеуші органға берілген Жобаға қатысты экологиялық мәселелер мен әлеуметтік мәселелер бойынша кез келген мәнді хабарламалардың, есептер мен басқа да хабарлардың жиынтығын;
      (4) Жоба бойынша, бақытсыз оқиғалардың саны мен денсаулықты сақтау және қауіпсіздік техникасы мәселелері бойынша кез келген алды алынған немесе жоспарланған бастамаларды қоса алғанда денсаулықты сақтау және қауіпсіздік техникасының жай-күйі туралы ақпаратты;
      (5) Жобаға мәнді әсер етуі мүмкін болған қоршаған ортаны қорғау еңбекті қорғауға қатысты заңдарға кез келген өзгерістер жиынтығын; және
      (6) экологиялық мәселелер мен Әлеуметтік мәселелер жөнінде қоғамдастыққа кезең-кезеңімен ұсынылатын ақпараттардың көшірмесін қамтиды.
      (b) күшіне енген Күннен бастап Қарыз алушы Жобаның орындалуы туралы Стандарттық ережелер мен талаптардың 4.04 (а) (іv) Бөлімінде көрсетілген есептерді тоқсандық негізде есепті кезең аяқталғаннан кейін 30 күннен кешіктірмей, Жоба аяқталғанға дейін, кезең-кезеңімен ұсынып отырады. Мұндай есептер мынадай нақты деректерді:

      (1) Мынадай жалпы ақпаратты:
      (А) есеп жасалған күнге және есепті кезең ішінде Жобаны іске асыру кезінде қол жеткізілген физикалық прогресс;
      (В) Жобаны іске асырудағы іс жүзіндегі немесе күтілетін қиыншылықтар немесе іркілістер және олардың іске асыру кестесіне әсері, сондай-ақ қиыншылықтарды жеңу және іркілістерді болдырмау үшін қабылданған немесе жоспарланған іс жүзіндегі шаралар;
      (С) Жобаның аяқталу Күнінде күтілетін өзгерістер;
      (D) жобаны іске асыру жөніндегі органның, консультанттардың немесе мердігерлердің персоналдарының негізгі құрамындағы өзгеріс;
      (Е) Жобаның құнына әсер етуі мүмкін болған мәселелер; және
      (F) Жобаның қандай да бір Бөлігінің экономикалық жүзеге асырылымына әсер ету мүмкіндігі бар кез келген оқиға немесе қызметті қамтиды.
      (2) Жобаның іске асырылу кестесі негізінде, іс жүзіндегі және  жоспардағы шығындарды қоса алғанда Жобаның әрбір Бөлігі бойынша қол жеткізілген прогрессті көрсете отырып, Жобаның іске асырылу барысының гистограммасы.
      Жобаның әр бөлігінің аясында шегілген егжей-тегжейі шығындардың Қаржылық есептілігі және мыналарды көрсететін есеппен қарызды Іріктеу:
      (А) алғашқы сметалық құнын;
      (В) осындайлар болған кезде өзгерістер себептерін көрсете қаралған сметалық құнын;
      (С) алғашқы ұсынатын шығыстарды және осы күнгі нақты шығыстарды;
      (D) осы күнгі шығыстардың алғашқы сметасынан осы күнгі нақты шығыстардың іс жүзінде ауытқу себептерін; және
      (Е) жылдың қалған тоқсандарына болжамдалған шығыстарды.
      (4) осы Келісімде қамтылған шарттардың әрбірін орындау мәртебесін қысқаша сипаттауды.
      (с) Қоршаған ортаға, денсаулыққа немесе қауіпсіздікке жағымсыз әсер етуі мүмкін жобаға байланысты оқиға-жанжалдар немесе бақытсыздық жағдайлар туындаған кезде Қарыз алушы бұл туралы Банкті оқиға-жанжалдар мен бақытсыздық жағдайларды және оларды жою үшін Қарыз алушы және Атқарушы агенттік қолданған кез-келген қадамды сипаттай отырып факсимильдік хабарламамен немесе телекс бойынша хабардар етеді.
      Жоғарыда айтылған жалпы қолданылатын сипатқа залалсыз оқиға-жанжалдар немесе бақытсыздық жағдайлар, қоршаған ортаға, денсаулыққа немесе қауіпсіздікке жағымсыз әсер етуі мүмкін, егер кез-келген қолданатын заң осындай оқиға-жанжалдар немесе бақытсыздық жағдайлар туралы мемлекеттік органға хабарлауды талап етсе, осындай оқиға-жанжалдар немесе бақытсыздық жағдайлар өзімен өлімге немесе госпитальға жатқызылатын көптеген күрделі жарақаттануларға әкеп соғады, немесе осындай оқиға-жанжалдар немесе бақытсыздық жағдайлар көпшілікке бұқаралық ақпарат құралдары арқылы немесе басқа жолдармен белгілі болды.

ІV-БАП. ҚАРЖЫЛЫҚ МІНДЕТТЕМЕЛЕР

4.01-бөлім. Қаржылық есеп пен есептілік
 
      (а) Қарыз қаражатын бірінші пайдалану күнінен кейін аяқталатын қаржы жылынан бастап Жобаға қатынасы бар бухгалтерлік есептің, операциялардың, ресурстар мен шығындардың халықаралық нормаларын дәйекті қолдануға сәйкес
      Жобаны немесе оның кез келген бөлігін жүзеге асыруға жауап беретін Қарыз алушы Қарыз алушының бөлімшелері мен ведомстволарына қатысты рәсімдерді қолданатын, көрсету үшін жеткілікті есеп пен шоттар жүргізетін болады.
      (b) Қарыз алушы міндеттенеді:
      (1) Аудиттің халықаралық қағидаттары мен нормаларына сәйкес Банктер үшін тәуелсіз аудиторлар қолданатын әрбір қаржы жылына 4.01 (а) Бөлімінде көрсетілген есептілік пен шоттар аудитін ұйымдастыру;
      (2) Дайындалу жағдайына қарай Банкке, бірақ қаржы жылы аяқталғаннан соң кез-келген жағдайда алты айдан кешіктірмей осындай аудиторлардан осындай аудит туралы Банктің негіздемелеп сұраған көлемінде және егжей-тегжейлі есеп беру; және
      (3) Банк негіздемелеп мерзімді сұрата алатын осындай есептілік пен шоттарға қатысты Банкке нақты ақпарат ұсыну.

V-БАП. ТОҚТАТА ТҰРУ; ЖЫЛДАМДАТУ

5.01-бөлім. Тоқтата тұру
 
      7.01 (а) (хvіі) Стандарттық ережелер мен шарттар Бөлімнің мақсаты үшін мыналар:
      (а) Қарыз алушының қызметіне немесе қаржы жағдайына және жобаны жүзеге асыру бойынша оның мүмкіндігіне немесе осы Келісім бойынша оның кез-келген міндеттемелерін орындау үшін мәнді және теріс әсерін тигізген Қарыз алушының аумағында автожол саласына қолданылатын заңнамалық және нормативтік-құқықтық база өзгертілуі, тоқтата тұрылуы, қысқартылуы немесе жойылуы; немесе
      (b) Жоба аясында қайта құрылған активтерге құқық меншігі Қарыз алушы болып табылмайтын тарапқа берілуі келісіледі.

5.02-бөлім. Өтеу мерзімін қысқарту
 
      7.06 (f) Стандарттық ережелер мен шарттар Бөлімнің мақсаты үшін  мыналар:
      5.01-бөлімде сипатталған кез-келген оқиға басталды және Қарыз алушыға Банк хабарлама бергеннен кейін отыз күннен астам жалғасуы келісіледі.

VI-БАП. КҮШІНЕ ЕНУ

6.01-бөлім. Күшіне енуге ықпал ететін шарттар
 
      Осы Келісім күшіне ену үшін қосымша шарттар ретінде 9.02 (с) Стандарттық ережелер мен шарттар Бөлімнің мақсаты үшін мынадай шарттар:
      (а) Жобаны бірінші жылы жүзеге асыруға бірлесіп қаржыландыру қаражатын жеткілікті бюджеттік ассигнациялаудың болуын растайтын Банк қанағаттанатын нысан мен мазмұн бойынша Банкке куәлік ұсынылғаны;
      (b) Осы келісімнің 3.02-бөліміне сәйкес; жобаны жүзеге асыру жөнінде органның жұмыс істеуіне мүмкіндік беретін Банк қанағаттанатын нысан мен мазмұн бойынша Банкке куәлік ұсынылғаны;
      (с) Концессия туралы Заңды қабылдауды көрсететін Банк қанағаттанатын нысан мен мазмұн бойынша Банкке куәлік ұсынылғаны;
      (d) Жоба бөлігі аясында тартылған консультанттармен жұмыс жөнінде органның болуын анықтайтын Банк қанағаттанатын нысан мен мазмұн бойынша Банкке куәлік ұсынылғаны;
      (е) Банк қанағаттанатын нысан мен мазмұн бойынша экологиялық және әлеуметтік басқару жоспарын Банкке ұсынылуы келісіледі.

6.02-бөлім. Заңды қорытынды
 
      9.03 (а) Стандарттық ережелер мен шарттар Бөлімнің мақсаты үшін қорытындыны немесе заңды қорытындыны Қарыз алушының атынан Әділет министрлігі ұсынады және кейінгісі банкке берілетін қорытындыға енгізуге жататын немесе қорытындылардың қосымша мәселелері ретінде келісіледі.

6.03-бөлім. Келісімнің күшіне енбеуінен іс-әрекетін тоқтатуы
 
      9.04 Стандарттық ережелер мен шарттар Бөлімнің мақсаты үшін осы Келісім күннен кейін 120 күн еткеннен кейін күні келісіледі.

VІІ-БАП ӘР ТҮРЛІ

7.01-бөлім. Хабарламалар
 
      Стандарттық ережелер мен шарттар Бөлімнің мақсаты үшін мына мекен-жайлар:
      Қарыз алу үшін:
      Қазақстан Республикасы Қаржы министрлігі
      Жеңіс даңғылы, 11 үй
      010000 Астана
      Назарына: Қаржы министрінің
      Факс: +7 7172 717762
Банк үшін:
      Еуропа қайта құру және даму банкі
      Оnе Ехсhаngе Sguаrе
      Лондон ЕС2А 2JN
      Ұлыбритания
      Назарына: Операцияларды басқару бөлімі
      Факс: +44-20-7338-6100 ұсынылады.
      Тиісті түрде өздерінің уәкілетті өкілдері арқылы әрекет ететін осы Келісімнің тараптары МҰНЫ КУӘЛАНДЫРУ РЕТІНДЕ ағылшын тілінде төрт данадан құралған және Лондонда, Англияда жасалған күні мен жылы алдында жоғарыда, көрсетілген осы Келісімге қол қойды.

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ
____________________________________
Аты:
Лауазымы:

ЕУРОПА ҚАЙТА ҚҰРУ ЖӘНЕ ДАМУ БАНКІ
____________________________________
Аты:
Лауазымы:

1-ҚОСЫМША - ЖОБАНЫҢ СИПАТТАМАСЫ

      1. Жобаның мақсаты Батыс Еуропа - Батыс Қытай Халықаралық транзиттік дәліздің бөлігі болып табылатын Ресей Федерациясы шекарасы - Мәртөк - Ақтөбе қаласы арасындағы ұзақтығы 102 км автожолды қайта құру мен техникалық санатын көтеруде Қарыз алушыға көмек көрсету.
      2. Жоба Банк пен Қарыз алушы, ол туралы дүркін дүркін уағдаласа алатын өзгерістер енгізуі тиіс мынадай Бөліктерден тұрады:

      А бөлігі: Ресей Федерациясы шекарасы - Мәртөк - Ақтөбе
      қаласы арасындағы ұзақтығы 102 км автожолды қайта құру
      мен техникалық санатын көтеру

      Қарыз қаражаты Ресей Федерациясы шекарасы - Мәртөк - Ақтөбе қаласы арасындағы ұзақтығы 102 км қазіргі бар автожолды қайта құру мен техникалық санатын көтеруді қаржыландыруға пайдаланатын болады. Осы автожолдың көп бөлігінде техникалық санат 3-санаттан 2-санатқа дейін көтерілетін болады, бұл ретте, қазіргі бар трасса бойымен өтетін автожол екі жолақты, бірақ жол бейіні бірнешеге кеңейтілген, қауіпсіздігін жақсарту үшін трасса шағын жергілікті өзгерістерімен жиегі жақсартылған болып қала береді.
      Ақтөбе қаласына жақын жердегі қазіргі бар шамамен 9,5 км жолдың техникалық санаты екіден төрт жолаққа дейін кеңейтіле отырып 1-санатқа дейін көтерілетін болады.

      В бөлігі: А бөлігі шеңберінде орындалатын жұмыстарды
      қадағалау бойынша консультациялық қызметтер

      Қарыздың қаражаты Жобаның А бөлігі шеңберінде орындалатын жұмыстарды қадағалауды жүзеге асыратын консультанттарды қаржыландыруға пайдаланатын болады.

      С бөлігі: Концессиялық пилоттық жоба бойынша
      консультациялық қызметтер

      Техникалық ынтымақтастық қаражаты Қарыз алушыға (і) концессиялық жоба моделін дайындауға және (іі) Банкпен келісілетін жеке концессиялық пилоттық жоба шеңберінде жүзеге асырылатын конкурстық рәсімдерге жәрдемдесу үшін консультанттарды қаржыландыруға пайдаланылатын болады.

      D бөлігі: Ағымдағы жөндеу және күтіп баптау жүйесін
      жақсарту бойынша консультациялық қызметтер

      Азия даму банкімен үйлестіре отырып, ол қаржыландырмайтын көлемде Банк ағымдағы жөндеудің санасын арттыру мен автомобиль жолдарын күтіп баптауды және бөлінетін қаражаттың тиімді пайдаланылуына Атқарушы агенттікке жәрдемдесу үшін консультаттарды қаржыландыруға пайдаланылатын техникалық ынтымақтастыққа қаражат береді. Атап айтқанда (і) мұндай жәрдемдесудің ағымдағы жөндеудің қазіргі жәй-күйін талдау және бағалауды дайындауды және автожолды күтіп баптауды, оның ішінде оны жақсарту жөніндегі ұсынымдарды; (іі) ағымдағы жөндеу мен күтіп ұстау жүйесін жақсарту жөніндегі Іс-шараларды дайындауды; (ііі) ұстау сапасын бағалаудың олшемдерін әзірлеуді; (іv) Сервистік қызмет көрсету туралы Шарттың нысанын дайындауды; (v) және жолдың пилоттық учаскесіне сервистік қызмет көрсету туралы Шарт жасасуды қамтитын болады.
      
      3. Жоба 2013 жылдың 31 желтоқсанына дейін аяқталады деп күтіледі.

2-ҚОСЫМША - ҚАРЫЗДЫҢ САНАТЫ МЕН ІРІКТЕУ

      1. Осы Қосымшаға қоса берілетін кестеде Санатқа сомасы әрбір Санатқа бөлінетін Қарыз сомасы, сондай-ақ әрбір Санатта қаржыландыруға жататын шығындардың үлесі айтылады.
      2. Жоғарыда көрсетілген 1-параграфтың ережесіне қарамастан Қарызды іріктеу мыналарға:
      (а) Қарыз туралы келісімге қол қойылған күнге дейін келтірілген шығындарға;
      (b) осы Келісімнің 3.03-бөліміне сәйкес (1-қосымшада сипатталғандай) Жобаның В-бөлігі шеңберіндегі қадағалау бойынша консультантпен келісім-шарт жасағанға дейін 1-санатқа қатысты келтірілген шығындарға жүргізілмейді.

О проекте Указа Президента Республики Казахстан "О подписании Соглашения о займе (Проект дорожного коридора Юг - Запад (Международный транзитный коридор "Западная Европа - Западный Китай") между Республикой Казахстан и Европейским Банком Реконструкции и Развития"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 17 марта 2009 года № 339

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан проект Указа Президента Республики Казахстан "О подписании Соглашения о займе (Проект дорожного коридора Юг - Запад (Международный транзитный коридор "Западная Европа - Западный Китай") между Республикой Казахстан и Европейским Банком Реконструкции и Развития".

       Премьер-Министр
       Республики Казахстан                         К. Масимов

Указ Президента Республики Казахстан

О подписании Соглашения о займе (Проект дорожного коридора Юг - Запад (Международный транзитный коридор "Западная Европа
Западный Китай") между Республикой Казахстан и Европейским
Банком Реконструкции и Развития

      В соответствии со статьей 8 Закона Республики Казахстан от 30 мая 2005 года "О международных договорах Республики Казахстан" ПОСТАНОВЛЯЮ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о займе (Проект дорожного коридора Юг - Запад (Международный транзитный коридор "Западная Европа - Западный Китай") между Республикой Казахстан и Европейским Банком Реконструкции и Развития.
      2. Уполномочить Министра финансов Республики Казахстан Жамишева Болата Бидахметовича подписать от имени Республики Казахстан Соглашение о займе (Проект дорожного коридора Юг - Запад (Международный транзитный коридор "Западная Европа - Западный Китай") между Республикой Казахстан и Европейским Банком Реконструкции и Развития.
      3. Настоящий Указ вводится в действие со дня подписания.

       Президент
       Республики Казахстан                         Н. Назарбаев

ПРОЕКТ

(Операция № 39258)

СОГЛАШЕНИЕ О ЗАЙМЕ

Проект дорожного коридора Юг - Запад
(Международный транзитный коридор Западная Европа - Западный
Китай)

между

Республикой Казахстан

и

Европейским Банком Реконструкции и Развития

от_______года

СОГЛАШЕНИЕ О ЗАЙМЕ

СОГЛАШЕНИЕ от ______ 200 года между РЕСПУБЛИКОЙ КАЗАХСТАН ("Заемщик") и ЕВРОПЕЙСКИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ ("Банк").

ПРЕАМБУЛА

Поскольку Банк учрежден для предоставления финансирования конкретных проектов, содействующих переходу к открытой экономике, ориентированной на рынок, а также развитию частной и предпринимательской инициативы в странах Центральной и Восточной Европы, приверженных принципам многопартийной демократии, плюрализма и рыночной экономики и проводящих их в жизнь;

Поскольку Заемщик намерен реализовать Проект, как описано в Приложении 1, который предназначен для оказания Заемщику помощи в реконструкции и повышении технической категории автодороги протяженностью 102 км между границей Российской Федерации - Мартук - городом Актобе;

Поскольку Заемщик обратился в Банк с просьбой об оказании содействия в финансировании части Проекта реконструкции участка автодороги гр. Российской Федерации - Мартук - г. Актобе;

Поскольку Банк согласился предоставить средства технического сотрудничества на безвозмездной основе для оказания содействия Заемщику в реализации Частей С и D Проекта;

Поскольку Заемщик намерен привлечь займы Международного банка реконструкции и развития, Азиатского банка развития и Исламского банка развития для оказания содействия в финансировании Международного транзитного коридора Западная Европа - Западный Китай;

Поскольку Заемщик согласился оказать финансовое и прочее содействие в реализации Проекта в соответствие с положениями данного Соглашения;

Поскольку Банк согласился на основании, среди прочего, вышеизложенного предоставить Заемщику заем в размере сто восемьдесят миллионов долларов США (180 000 000 долларов США) в соответствии с положениями и условиями, изложенными или упомянутыми в настоящем Соглашении.

ТАКИМ ОБРАЗОМ , стороны настоящим договорились о следующем:

СТАТЬЯ I - СТАНДАРТНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ И УСЛОВИЯ;
ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Раздел 1.01. Включение Стандартных положений и условий

      Все положения Стандартных положений и условий Банка от 1 октября 2007 года настоящим включаются в настоящее Соглашение и применяются к нему и имеют такую же силу и действие,- как если бы они были полностью изложены в настоящем документе (далее такие положения называются "Стандартные положения и условия").

Раздел 1.02. Определения

      Термины, определенные в Преамбуле и используемые в любой части настоящего Соглашения (включая Преамбулу и Приложения), если их иное толкование не оговаривается отдельно или требуется по контексту, имеют соответственно приданное в ней значение; термины, определенные в Стандартных положениях и условиях, имеют соответственно приданное там значение, а нижеприведенные термины имеют следующее значение:

"Уполномоченный             означает Министр финансов Заемщика.
представитель Заемщика"

"Закон о концессиях"        означает Закон о концессиях № 167-III от
                            7 июля 2006 года с изменениями,
                            внесенными Законом № 66-F/ от 5 июля 2008
                            года, который, помимо прочего, позволяет
                            реализацию проектов на концессионной
                            основе в автодорожной отрасли и
                            присуждение контрактов по таким проектам
                            на основе открытых конкурсных процедур,
                            при этом в такой закон могут время от
                            времени вноситься изменения.

"Модель концессионного      означает концессионную модель для
проекта"                    определенного Исполнительным агентством и
                            Банком одного проекта, при этом такая
                            концессионная модель должна быть
                            подготовлена в рамках Части С Проекта и
                            должна включать, помимо прочего:
                            технический, финансовый обзор и обзор
                            рынка; матрицу распределения риска;
                            принципы оплаты концессионеру; стандарты
                            качества выполнения работ и услуг; модель
                            движения денежных средств; и оценку
                            воздействия на окружающую среду, а также
                            форма и содержание такой концессионной
                            модели будут удовлетворять Банк.

"План экологического и      означает план экологического и
социального управления"     социального управления по Проекту от [ ],
                            подготовленный компанией "Witteveen+Bos"
                            и одобренный Исполнительным агентством,
                            при этом такой план экологического и
                            социального управления может быть изменен
                            время от времени с предварительного
                            письменного согласия Банка.

"Экологический вопрос"      означает:

                            (a) загрязнение или охрану окружающей
                                среды;
                            (b) вред здоровью человека или охрану
                                здоровья человека;
                            (c) здоровье и безопасность на рабочем
                                месте; или
                            (d) любой выброс или любое вещество,
                                способные принести вред любому живому
                                организму или окружающей среде.

"Финансовый год"            означает финансовый год Заемщика,
                            начинающийся 1 января и заканчивающийся
                            31 декабря каждого года.

"Исполнительное агентство"  означает Министерство транспорта и
                            коммуникаций Заемщика.

"Мероприятия по улучшению   означает свод мероприятий, который
системы текущего ремонта и  должен быть подготовлен в рамках Части D
содержания"                 Проекта и который должен содержать: (i)
                            описание поэтапных шагов, необходимых для
                            внедрения открытых и конкурентных
                            процедур присуждения контрактов на
                            выполнение работ по текущему ремонту и
                            содержанию; и (ii) рекомендации по
                            внедрению контрактов на текущее
                            содержание на основе качественных
                            показателей; а также форма и содержание
                            такого свода мероприятий должны
                            удовлетворять Банк.

"Договор о сервисном        означает договор на текущий ремонт и
обслуживании"               содержание, который будет подготовлен в
                            рамках Части D Проекта и который
                            определит условия взаимоотношений клиента
                            и поставщика между Исполнительным
                            агентством и любой подрядной организацией
                            (независимо от формы собственности) и, в
                            частности, установит обязательства каждой
                            из сторон в части спецификации,
                            реализации, надзора и мониторинга
                            контрактов на выполнение работ по
                            текущему ремонту и содержанию.

"Социальный вопрос"         означает:

                            (a) нормы условий труда и приема на
                                работу, как установлено применимым
                                законодательством;
                            (b) воздействие переселения и отвода
                                земель на людей;
                            (c) воздействие на местное население и
                                другие социально уязвимые группы
                                населения;
                            (d) воздействие на объекты культурного
                                наследия, включая археологические
                                артефакты и памятники; или
                            (e) общественные консультации и публичное
                                раскрытие информации, включая жалобы
                                от представителей общественности,
                                доведенные до сведения Заемщика.

Раздел 1.03. Толкование

      В настоящем Соглашении ссылка на указанную Статью, Раздел или Приложение истолковывается, за исключением случаев, указанных в данном Соглашении отдельно, как ссылка на эту указанную Статью или Раздел или Приложение к данному Соглашению.

СТАТЬЯ II - ОСНОВНЫЕ УСЛОВИЯ ЗАЙМА

Раздел 2.01. Сумма и валюта

      Банк соглашается предоставить Заемщику заем, в соответствии с положениями и условиями, изложенными или упоминаемыми в данном Соглашении, в размере ста восьмидесяти миллионов долларов США ($180 000 000).

Раздел 2.02. Прочие финансовые условия Займа

      (a) Минимальная сумма выборки средств составляет двести тысяч долларов США ($200 000).
      (b) Минимальная сумма досрочного погашения составляет десять миллионов долларов США ($10 000 000).
      (c) Минимальная аннулируемая сумма составляет пять миллионов долларов США ($5 000 000).
      (d) Датами уплаты процентов будут 14 февраля и 14 августа каждого года.
      (e) (1) Заемщик погашает Заем тридцатью равными (или настолько равными, насколько возможно) полугодовыми платежами 14 февраля и 14 августа каждого года, при этом первой Датой погашения займа будет 14 августа 2013 года и последней Датой погашения займа будет 14 февраля 2028 года.
      (2) Невзирая на вышесказанное, в случае если (i) Заемщик не освоит полную сумму Займа до наступления первой Даты погашения займа, указанной в Разделе 2.02 (е) (1), и (ii) Банк продлит Последнюю дату использования займа, указанную в Разделе 2.02 (f) ниже до даты, которая наступит после такой первой Даты погашения займа, тогда сумма каждой выборки, сделанной в первую Дату погашения займа или после нее, будет распределена для погашения равными долями в течение нескольких Дат погашения займа, которые наступают после даты такой выборки (при этом Банк корректирует такие распределенные суммы таким образом, чтобы получились целые числа в каждом случае). Банк будет время от времени уведомлять Заемщика о таких распределениях.
      (f) Последней датой использования займа будет 10 августа 2013 года или более поздняя дата, которую Банк может установить по своему усмотрению и о которой уведомит Заемщика.
      (g) Ставка комиссии за обязательство составляет 0,5% годовых.
      (h) Заем основывается на Плавающей процентной ставке. Невзирая на вышесказанное, Заемщик может, в качестве альтернативы выплаты вознаграждения (процентов) по Плавающей процентной ставке на всю сумму или любую часть суммы непогашенной задолженности по Займу на тот момент времени, выбрать погашение займа по Фиксированной процентной ставке на такую часть Займа, в соответствие с Разделом 3.04 (с) Стандартных положений и условий.

Раздел 2.03. Выборки

      (a) Предоставленная сумма может быть выбрана (освоена) время от времени в соответствии с положениями Приложения 2 для покрытия затрат, произведенных (или же, с согласия Банка, которые предстоит произвести) в отношении товаров, работ и услуг за разумную цену, требующихся для Проекта.
      (b) Несмотря на положения Раздела 3.05(c) Стандартных положений и условий, Заемщик предпочитает выплатить Разовую комиссию не из средств Предоставляемой суммы, а за счет собственных ресурсов. Оплата Разовой комиссии Заемщиком будет произведена согласно Разделу 3.05(d) Стандартных положений и условий.

СТАТЬЯ III - ВЫПОЛНЕНИЕ ПРОЕКТА

Раздел 3.01. Прочие позитивные проектные обязательства

      В дополнение к общим обязательствам, изложенным в Статье IV Стандартных положений и условий, если Банк не согласится на иное:

(a) Заемщик:
      (1) примет все меры, необходимые для обеспечения достаточных средств для завершения Проекта;
      (2) примет или обеспечит принятие всех мер, необходимых или надлежащих для достижения целей Проекта и выполнения положений настоящего Соглашения;
      (3) выполнит все свои обязательства, возникающие по любому соглашению, заключенному в связи с Проектом;

(b) Заемщик обеспечит, что Исполнительное агентство:
      (1) не позднее 1 декабря 2009 года совместно с консультантом, привлеченным в рамках Части С Проекта, разработает и согласует Модель концессионного проекта, которую в дальнейшем реализует в соответствии с Законом о концессиях;
      (2) при содействии консультантов, привлеченных в рамках Части С Проекта, и в объеме, рекомендованном таким консультантом и экономически обоснованным, после включения проекта в порядке, установленном законодательством Заемщика в перечень объектов, возможных к передаче в концессию, не позднее 1 июня 2010 года подготовит необходимую конкурсную документацию по отдельному концессионному проекту и опубликует информацию о таком тендере в соответствии со сроками, согласованными с Банком;
      (3) не позднее 1 апреля 2010 года совместно с консультантом, привлеченным в рамках Части D Проекта, разработает и согласует форму Договора о сервисном обслуживании;
      (4) не позднее 1 января 2010 года, при содействии консультантов, привлеченных в рамках Части D Проекта, в объеме, рекомендованном таким консультантом и экономически обоснованным, разработает и утвердит Мероприятия по улучшению системы текущего ремонта и содержания со сроками реализации таких мероприятий, удовлетворяющими Банк;
      (5) не позднее 31 января 2011 года определит участок для пилотного проекта и заключит Договор о сервисном обслуживании, в соответствии с законодательством Заемщика, при этом такой пилотный участок будет согласован с Банком; и
      (6) реализует дальнейшие концессионные проекты в автодорожной отрасли в соответствии с Законом о концессиях и лучшей международной практикой.

Раздел 3.02. Орган по реализации проекта

      С целью координации, управления, мониторинга и оценки всех аспектов реализации Проекта, включая закуп товаров, работ и услуг по Проекту, Заемщик через Исполнительное агентство, если иное не согласовано с Банком, в течение всего периода реализации Проекта обеспечит функционирование органа по реализации проекта, имеющего адекватные ресурсы и достаточно квалифицированный персонал, на основе технического задания, приемлемого для Банка.

Раздел 3.03. Закупки

      Для целей Раздела 4.03 Стандартных положений и условий следующие положения, если Банк не согласится на иное, регулируют закуп товаров, работ и услуг, требующихся для Проекта и подлежащих финансированию за счет средств Займа:
      (a) товары, работы и услуги (за исключением услуг консультантов, которые включены в Раздел 3.03(c)) закупаются посредством открытого тендера;
      (b) для целей Раздела 3.03(a) процедуры проведения открытого тендера изложены в Главе 3 Правил закупок товаров, работ и услуг ЕБРР;
      (c) консультанты, привлекаемые Заемщиком для оказания содействия в реализации Проекта, выбираются в соответствии с процедурами, изложенными в Главе 5 Правил закупок товаров, работ и услуг ЕБРР;
      (d) все контракты подлежат процедурам рассмотрения, изложенным в Приложении 1 к Правилам закупок товаров, работ и услуг ЕБРР. Все контракты подлежат предварительному рассмотрению Банком.

Раздел 3.04. Условия экологического и социального соответствия

      Без ущерба общеприменимому характеру Разделов 4.02(a), 4.04(а)(iii) и 5.02(с)(iii) Стандартных положений и условий Заемщик, если Банк не согласится на иное, обязуется:
      (а) осуществлять Проект в соответствии с экологическими правилами и нормами, имеющими силу время от времени в юрисдикции местонахождения Проекта, и с экологическими нормами, существующими в Европейском союзе на дату настоящего Соглашения (или же, в случае если такие нормы не существуют в Европейском союзе, изложенными в применимом экологическом руководстве Группы Всемирного банка), и Операционными директивами Международной финансовой корпорации по Коренному населению, Вынужденному переселению и Культурному достоянию, как указано в Политике ЕБРР в отношении охраны окружающей среды на дату настоящего Соглашения;
      (b) в отношении Проекта, Заемщик должен соблюдать все применимые законы и нормы приема на работу, включая те, что касаются приема на работу детей и молодых людей, дискриминации на работе и принудительного труда. Такие применимые законы и нормы должны включать (i) основные конвенции Международной организации труда касательно искоренения детского труда, дискриминации на рабочем месте и вынужденного и принудительного труда и (ii) национальное законодательство; и
      (c) тщательно реализовывать и соблюдать План экологического и социального управления.

Раздел 3.05. Консультанты

      (a) Для оказания содействия в реализации Проекта Заемщик, если с Банком не оговорено иное, при необходимости, привлекает или обеспечивает привлечение и использование консультантов, чьи квалификация и опыт, а также техническое задание являются удовлетворительными для Банка, включая консультантов для оказания содействия в реализации Части В, Части С и Части D Проекта.
      (b) Заемщик бесплатно обеспечивает всех консультантов, привлеченных для содействия в вопросах, относящихся к Проекту или операциям Заемщика, всеми средствами и поддержкой, необходимыми для выполнения их функций, а также всей документацией, материалами и прочей информацией, которая может иметь отношение к их работе.

Раздел 3.06. Периодичность и требования к представлению отчетности

(а) Начиная с Даты вступления в силу и до полного погашения или аннулирования Займа, Заемщик представляет в Банк ежегодные отчеты по Экологическим вопросам и Социальным вопросам, возникающим в отношении Проекта, в течение 90 дней после окончания отчетного года. Такие отчеты включают в себя информацию о следующих конкретных вопросах:
      (1) информация о соблюдении требований охраны окружающей среды, здоровья, техники безопасности и социальных требований, указанных в Разделе 3.04, включая состояние любых экологических разрешений, необходимых для Проекта, результаты любых инспекций, проведенных любыми регулирующими органами, любые нарушения применимых законов, правил или норм и связанные с ними мероприятия по ликвидации и любые штрафы, наложенных за любые такие нарушения;
      (2) информация о реализации Плана экологического и социального управления, включая любые предлагаемые изменения мероприятий, сроков или затрат;
      (3) сводка любых значимых уведомлений, отчетов и прочих сообщений по Экологическим вопросам или Социальным вопросам, переданных в отношении Проекта в любые регулирующие органы;
      (4) информация о состоянии охраны здоровья и технике безопасности по Проекту, включая количество несчастных случаев и любые инициативы по вопросам охраны здоровья и технике безопасности, которые были предприняты или планируются;
      (5) сводка любых изменений в законы касательно охраны окружающей среды, здоровья и техники безопасности, которые могут иметь существенное воздействие на Проект; и
      (6) копия информации по Экологическим вопросам или Социальным вопросам, периодически предоставляемой общественности.

(b) Начиная с Даты вступления в силу, Заемщик предоставляет периодические отчеты о выполнении Проекта, указанные в Разделе 4.04(a)(iv) Стандартных положений и условий на квартальной основе не позднее 30 дней после окончания отчетного периода, пока Проект не будет завершен. Такие отчеты включают в себя следующие конкретные данные:
      (1) Следующая общая информация:
      (A) физический прогресс, достигнутый при реализации Проекта на
      день составления отчета и в течение отчетного периода;
      (B) фактические или ожидаемые трудности или задержки в
      реализации Проекта и их воздействие на график реализации, а
      также фактические меры, принятые или планируемые для
      преодоления трудностей и избежания задержек;
      (C) ожидаемые изменения в дате завершения Проекта;
      (D) изменение основного состава персонала органа по реализации
      проекта, консультантов или подрядчиков;
      (E) вопросы, которые могут повлиять на стоимость Проекта; и
      (F) любое событие или деятельность, имеющие вероятность
      влияния на экономическую осуществимость какой-либо Части
      Проекта.
      (2) Гистограмма хода реализации проекта на основе графика
      реализации Проекта с указанием прогресса, достигнутого по
      каждой Части Проекта и включая график фактических и планируемых
      затрат.
      (3) Финансовая отчетность с детализацией затрат, понесенных в
      рамках каждой Части Проекта, и Выборок займа, вместе с отчетом,
      показывающим:
      (A) первоначальную сметную стоимость;
      (B) пересмотренную сметную стоимость, при наличии таковой, с
      причинами изменений;
      (C) первоначально предполагаемые расходы и фактические расходы
      на данную дату;
      (D) причины отклонения фактических расходов на данную дату от
      первоначальной сметы расходов на данную дату; и
      (E) предполагаемые расходы на остальные кварталы года.
      (4) Краткое описание статуса выполнения каждого из условий,
      содержащихся в настоящем Соглашении.

(с) Немедленно по возникновении инцидента или несчастного случая, связанного с Проектом, который, вероятно, будет иметь существенное неблагоприятное воздействие на окружающую среду, здоровье или безопасность, Заемщик уведомляет об этом Банк факсимильным сообщением или по телексу, указывая характер такого инцидента или несчастного случая и любые шаги, предпринимаемые Заемщиком или Исполнительным агентством для их ликвидации. Без ущерба общеприменимому характеру вышесказанного, инцидент или несчастный случай, вероятно, окажет существенное неблагоприятное воздействие на окружающую среду, здоровье или безопасность, если любой применимый закон требует уведомить любой государственный орган о таком инциденте или несчастном случае, такой инцидент или несчастный случай влечет за собой смерть или многочисленные серьезные травмы, требующие госпитализации, или такой инцидент или несчастный случай стал известен общественности через средства массовой информации или иным путем.

СТАТЬЯ IV - ФИНАНСОВЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

Раздел 4.01. Финансовый учет и отчетность

(а) Начиная с Финансового года, заканчивающегося после даты первой выборки Займа, Заемщик, в отношении подразделений или ведомств Заемщика, отвечающих за осуществления Проекта или любых его частей, будет применять процедуры, вести учет и счета, достаточные для отражения, в соответствии с последовательно применяемыми международными нормами бухгалтерского учета, операций, ресурсов и затрат, имеющих отношение к Проекту, и для мониторинга и учета хода реализации Проекта.

(b) Заемщик обязуется:

      (1) организовать аудит отчетности и счетов, указанный в Разделе 4.01(a), за каждый Финансовый год независимыми аудиторами, приемлемыми для Банка в соответствии с международными принципами и нормами аудита;
      (2) предоставлять Банку по мере готовности, но в любом случае не позднее шести месяцев после окончания каждого Финансового года, отчет о таком аудите от таких аудиторов в объеме и деталях, обоснованно запрашиваемых Банком; и
      (3) предоставлять Банку прочую информацию, касающуюся такой отчетности и счетов, и их аудита, которую Банк может обоснованно периодически запрашивать.

СТАТЬЯ V - ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ, УСКОРЕНИЕ, АННУЛИРОВАНИЕ

Раздел 5.01. Приостановление

      Нижеследующее оговаривается для целей Раздела 7.01(a)(xvii) Стандартных положений и условий:
      (a) законодательная и нормативно-правовая база, применимая к автодорожной отрасли на территории Заемщика, была изменена, приостановлена, упразднена или отменена таким образом, что это имеет существенное и отрицательное воздействие на деятельность или финансовые условия Заемщика и его возможности по реализации Проекта или для выполнения любых из его обязательств по данному Соглашению; или
      (b) право собственности на активы, реконструированные в рамках Проекта, передано стороне, не являющейся Заемщиком.

Раздел 5.02. Сокращение срока погашения

      Нижеследующее оговаривается для целей Раздела 7.06(f) Стандартных положений и условий: любое событие, описанное в Разделе 5.01, наступило и продолжается более тридцати дней после предоставления уведомления Банком Заемщику.

СТАТЬЯ VI - ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ

Раздел 6.01. Отлагательные условия вступления в силу

      Следующие условия оговариваются для целей Раздела 9.02(c) Стандартных положений и условий в качестве дополнительных условий для вступления в силу настоящего Соглашения:
      (a) Банку были предоставлены свидетельства, по форме и содержанию удовлетворяющие Банк, подтверждающие наличие достаточного бюджетного ассигнования средств со-финансирования на первый год реализации Проекта;
      (b) Банку были предоставлены свидетельства, по форме и содержанию удовлетворяющие Банк, функционирования органа по реализации проекта в соответствии с Разделом 3.02 настоящего Соглашения;
      (c) Банку были предоставлены свидетельства, по форме и содержанию удовлетворяющие Банк, демонстрирующие принятие Закона о концессиях;
      (d) Банку были предоставлены свидетельства, по форме и содержанию удовлетворяющие Банк, наличия органа по работе с консультантами, привлеченными в рамках Части С Проекта;
      (e) План экологического и социального управления, по форме и содержанию удовлетворяющий Банк, был представлен в Банк.

Раздел 6.02. Юридические заключения

      Для целей раздела 9.03(a) Стандартных положений и условий заключение или заключения юрисконсульта предоставляются от имени Заемщика Министром юстиции, и следующее оговаривается в качестве дополнительных вопросов, подлежащих включению в заключение или заключения, предоставляемые в Банк: Парламент Заемщика ратифицировал настоящее Соглашение.

Раздел 6.03. Прекращение действия Соглашения из-за невступления в силу

      Дата по истечении 120 дней после даты данного Соглашения оговаривается для целей Раздела 9.04 Стандартных положений и условий.

СТАТЬЯ VII - РАЗНОЕ

Раздел 7.01. Уведомления

      Следующие адреса предоставляются для целей Раздела 10.01 Стандартных положений и условий:

      Для Заемщика:
      Министерство финансов Республики Казахстан
      Проспект Победы, д. 11
      Астана 010000

      Вниманию: Министра финансов

      Факс: +7 7172 717762

      Для Банка:
      Европейский банк реконструкции и развития
      One Exchange Square
      Лондон ЕС2А 2JN
      Великобритания

      Вниманию: Отдел управления операциями

      Факс: +44-20-7338-6100

       В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО стороны настоящего Соглашения, действующие через своих должным образом уполномоченных представителей, подписали данное Соглашение, составленное в четырех экземплярах на английском языке и совершенное в [Лондоне, Англия] в день и год, указанные выше вначале.

       РЕСПУБЛИКА КАЗАХСТАН
      ___________________
      Имя:
      Должность:

       ЕВРОПЕЙСКИЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ
      ___________________
      Имя:
      Должность:

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 - ОПИСАНИЕ ПРОЕКТА

      1. Цель Проекта заключается в оказании Заемщику помощи в реконструкции и повышении технической категории автодороги протяженностью 102 км между границей Российской Федерации - Мартук - городом Актобе, являющегося частью Международного транзитного коридора Западная Европа - Западный Китай.
      2. Проект состоит из следующих Частей, подлежащих внесению изменений, о которых Банк и Заемщик могут договариваться время от времени:
       Часть А: Реконструкция и повышение технической категории автодороги протяженностью 102 км между границей Российской Федерации - Мартук - городом Актобе
      Средства Займа будут использованы на финансирование реконструкции и повышение технической категории существующей автодороги протяженностью 102 км между границей Российской Федерации - Мартук - городом Актобе. Ожидается, что на большей части этой автодороги будет повышена техническая категория с Категории 3 до Категории 2, при этом автодорога останется двухполосной, проходящей по существующей трассе, но с несколько увеличенным профилем дороги, небольшими локальными изменениями трассы для улучшения безопасности и улучшенной обочиной.
      Приблизительно на 9,5 км существующей дороги, прилегающей к городу Актобе, будет повышена техническая категория дороги до Категории 1 с расширением с двух до четырех полос.
       Часть В: Консультационные услуги по надзору за работами, выполняемыми в рамках Части А
      Средства Займа будут использованы на финансирование консультантов, которые будут осуществлять надзор за выполнением работ в рамках Части А Проекта.
       Часть С: Консультационные услуги по пилотному концессионному проекту
      Средства технического сотрудничества будут использованы на финансирование консультантов для оказания содействия Заемщику в (i) подготовке Модели концессионного проекта и (ii) конкурсных процедурах, которые будут осуществлены в рамках отдельного концессионного проекта, который будет согласован с Банком.
       Часть D: Консультационные услуги по улучшению системы текущего ремонта и содержания
      В координации с Азиатским банком развития и в объемах, не финансируемых последним, Банк предоставит средства технического сотрудничества, которые будут использованы на финансирование консультантов для оказания содействия Исполнительному агентству в повышении качества текущего ремонта и содержания автомобильных дорог и эффективности использования выделяемых средств. В частности такое содействие будет включать (i) подготовку анализа и оценки существующего состояния текущего ремонта и содержания автодорог, включая рекомендации по его улучшению; (ii) подготовку Мероприятий по улучшению системы текущего ремонта и содержания; (iii) разработку критериев оценки качества содержания; (iv) подготовку формы Договора о сервисном обслуживании; и (v) заключение Договора о сервисном обслуживании пилотного участка дороги.
      3. Ожидается, что Проект будет завершен до 31 декабря 2013 года.

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 - КАТЕГОРИИ И ВЫБОРКА ЗАЙМА

      1. В таблице, прилагаемой к данному Приложению, излагаются Категории, сумма Займа, выделяемая на каждую Категорию, а также доля затрат, подлежащих финансированию в каждой Категории.
      2. Несмотря на положения вышеуказанного параграфа 1, не производится
      Выборка займа в отношении:
      (a) затрат, понесенных до даты подписания Соглашения о займе;
      (b) затрат, понесенных в отношении Категории 1, до заключения контракта с консультантом по надзору в рамках Части В Проекта (как описано в Приложении 1), в соответствии с Разделом 3.03 настоящего Соглашения.

Дополнение к Приложению 2

Категория

Выделенная сумма
Займа в Валюте Займа

Доля затрат,
подлежащих
финансированию

(1) Работы в рамках
Части А Проекта

174 000 000

100% стоимости
контракта без учета
каких-либо Налогов

(2) Надзор за
строительством в
рамках Части В Проекта

6 000 000

100% стоимости
контракта без учета
каких-либо Налогов

Итого

180 000 000