"Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Дағдарысқа қарсы қорының қаражатын басқару туралы келісімге қол қою туралы" Қазақстан Республикасының Президенті Жарлығының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2009 жылғы 8 маусымдағы N 854 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      "Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Дағдарысқа қарсы қорының қаражатын басқару туралы келісімге қол қою туралы" Қазақстан Республикасының Президенті Жарлығының жобасы Қазақстан Республикасы Президентінің қарауына енгізілсін.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                    К. Мәсімов

Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Дағдарысқа қарсы қорының қаражатын басқару туралы келісімге қол қою туралы

       ҚАУЛЫ ЕТЕМІН:
      1. Қоса беріліп отырған Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Дағдарысқа қарсы қорының қаражатын басқару туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Қаржы министрі Болат Бидахметұлы Жәмішевке Қазақстан Республикасының атынан қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Дағдарысқа қарсы қорының қаражатын басқару туралы келісімге қол қоюға өкілеттік берілсін.
      3. Осы Жарлық қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті                                       Н. Назарбаев

Қазақстан Республикасы 
Президентінің     
      2009 жылғы "__" ________
N __ Жарлығымен    
МАҚҰЛДАНҒАН      

Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Дағдарысқа қарсы қорының қаражатын басқару туралы
КЕЛІСІМНІҢ ЖОБАСЫ

      2009 жылғы "__"________ Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Дағдарысқа қарсы қорын құру туралы шарт (бұдан әрі - Қор құру туралы шарт) негізінде Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Дағдарысқа қарсы қорының (бұдан әрі - Қор) құрылтайшылары болып табылатын Беларусь Республикасы, Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы, Ресей Федерациясы, Тәжікстан Республикасы және Армения Республикасы (бұдан әрі - Қор қатысушылары), бір тараптан, және
      2006 жылғы 12 қаңтардағы Еуразия даму банкін құру туралы келісімге сәйкес құрылған, халықаралық ұйым болып табылатын Еуразия даму банкі (бұдан әрі - Банк) Банкке қатысушы мемлекеттердің нарықтық экономикасының қалыптасуы мен дамуына, олардың экономикалық өсуі мен олардың арасындағы сауда-экономикалық байланыстарды кеңейтуге ықпал ету мақсатында екінші тараптан,
      бұдан әрі Тараптар деп аталатындар,

      мыналарды:
      Қор құру туралы шартта Қордың қаражатын басқаруды Қор құру туралы шарттың ажырамас бөлігі болып табылатын Қор туралы ережеде (бұдан әрі - Қор туралы ереже) көзделген тәртіппен Қордың қаражатын басқарушымен бірлесе отырып, Қор Кеңесі жүзеге асыратыны және Қордың қаражатын басқарушының функцияларын орындау Қордың құрылтайшы мемлекеттері мен Банк арасында жасалатын Қордың қаражатын басқару туралы Келісімнің негізінде Банкке жүктелетіні көзделгендігін;
      Банк Жарғысының 9-бабы 4-тармағына сәйкес Банк Кеңесінің шешімі бойынша Банктің мақсаттары мен функцияларына сәйкес міндеттерді шешу үшін Банк қатысушылары, қатысушылар тобы немесе басқа ұйымдар қалыптастырған арнаулы қорларды басқару бойынша міндеттемелерді өзіне қабылдауға құқылы болатынын;
      Банк Кеңесінің Қор қаражатын басқару бойынша міндеттемелерді қабылдау туралы шешім (2009 жылғы "___"_____ N ) қабылдағанын назарға ала отырып,
      мына төмендегілер туралы уағдаласты:

1-бап
Келісімнің мәні

      1. Осы Келісіммен Тараптар Қордың қаражатын бірлесе басқару тәртібін белгілейді.
      2. Қорға қатысушылар Қордың қаражатын басқаруды өкілеттігі Қор туралы ережеде анықталған Қор Кеңесі арқылы жүзеге асырады.
      Банк осы Келісім белгіленетін тәртіппен және талаптарда Қор қаражатын басқарушының Қор қаражатына дебилік ету және оны әкімшілік басқару функцияларын орындауды өзіне қабылдайды.
      3. Осы Келісімде көзделген функцияларды жүзеге асырған және бұл үшін қажетті мәмілелерді жасасқан кезде Банк өзінің Қор қаражатын басқарушы ретінде әрекет етіп отырғанын көрсетеді.
      Жазбаша ресімдеуді талап етпейтін іс-әрекеттер жасаған кезде Банк олардың осы ретте жасалғаны туралы басқа тарапты хабардар етеді, ал жазбаша құжаттарда өзінің атауынан кейін "ЕурАзЭҚ Дағдарысқа қарсы қорының қаражатын басқарушы" деген белгі қояды.
      4. Қор қаражатын басқарушы функцияларын орындау кезінде Банк Қор Құжаттарына сәйкес, тек қана Қорға қатысушылардың мүдделері мен Қор құру мақсаттарын басшылыққа ала отырып әрекет етеді және Қор қаражатын тиімді басқаруды қамтамасыз ету үшін барлық мүмкін болатын күш-жігерін салады.
      5. Қорға қатысушы болып табылатын мемлекеттер осы арқылы Банктің құрылтай құжаттарында көзделген иммунитеттерін, артықшылықтары мен жеңілдіктерін Қордың қаражатына және Қордың операцияларына таратады және олардың өз заң құзыры шегінде әрекет етуіне кепілдік береді.

2-бап
Қор қаражатына билік ету

      1. Банкке Қорға қатысушылар өздерінің орталық (ұлттық) банктеріндегі шоттарға Қорға ақшалай жарна ретінде енгізген ақша қаражатын қоса алғанда, Қордың барлық қаражатына билік ету құқығы беріледі.
      Банктің Қорға қатысушылар өздерінің орталық (ұлттық) банктеріндегі шоттарға Қорға ақшалай жарна ретінде енгізген ақша қаражатына билік ету құқығын Қорға қатысушылар орталық (ұлттық) банктермен жасасатын тиісті банктік шот шарттарында көздейді.
      2. Қор қаражаты Қорға қатысушыларға тиесілі. Банкке Қордың қаражатына билік ету құқығын беру оларға меншік құқығының Банкке өтуіне әкеп соқтырмайды.
      3. Банк Қордың қаражатына билік ету шеңберінде Қорға қатысушылардың атынан және солардың тапсырмасы бойынша мынадай заңды іс-әрекеттерді жүзеге асырады:
      а) Қор Құжаттарына және осы Келісімнің талаптарына сәйкес, Қор Кеңесі бекіткен банктердегі Қордың қаражатымен жасалатын операцияларды жүзеге асыру үшін шоттарды ашады және АҚШ доллары мен еурода жүргізеді (бұдан әрі - Қор шоттары), көрсетілген шоттар бойынша, сондай-ақ осы Келісімнің 1-бабында аталған Қорға қатысушылардың орталық (ұлттық) банктердегі шоттары бойынша операцияларды жүзеге асырады;
      б) мыналарды:
      - Қорға қатысушылар Қорға өздерінің орталық (ұлттық) банктеріндегі шоттарға енгізген ақшалай жарналарын қоспағанда, жарналарды;
      - Қордың уақытша пайдаланылмайтын қаражатын орналастырудан (инвестициялаудан) түсетін түсімдерді;
      - Қордың қаражатын беру туралы келісімдер бойынша барлық төлемдерді қоса алғанда, Қордың қаражатын қайтарымды негізде беруден түсетін түсімдерді;
      - Қорға қайырмалдылықтарды;
      - Қорға түсетін өзге де түсімдерді қоса алғанда, Қорға түсетін барлық ақша қаражатын дереу Қордың Шоттарына есептейді;
      - Қорға АҚШ долларымен немесе еуромен жүргізілмеген барлық төлемдерді Банк осы Келісімнің 3-бабының 4-тармағына сәйкес анықталған бағам бойынша АҚШ долларына және/немесе еуроға айырбастайды;
      в) Қор Кеңесі шешімдерінің негізінде Қорға қатысушылар берген вексельдерді төлеуге ұсынады;
      г) Қор Кеңесі шешімдерінің негізінде Қорға қайырмалдылықтарды қабылдайды;
      д) Қор Кеңесі шешімдерінің негізінде Қордың қаражатын алушылармен Қордың қаражатынан қаржыландыру беру туралы келісімдер (бұдан әрі - Қордың қаражатын беру туралы келісімдер) жасасады, жасалатын келісімдердің Қор туралы ереже мен Қор Кеңесінің шешімдерінде көзделген талаптарға сәйкес болуын қамтамасыз етеді;
      е) Қордың қаражатын беру туралы келісімдер бойынша осы Келісімдердің талаптарына сәйкес Қордың қаражатын беруді жүзеге асырады;
      ж) Қордың қаражатын беру туралы келісімдер, Қордың қаражатын пайдалана отырып жасалатын өзге де мәмілелер бойынша және басқа да Қор шеңберінде жүзеге асырылатын қызметке байланысты мәселелер бойынша Қорға Қатысушылардың мүдделерін білдіреді және қорғайды;
      з) Қор Кеңесі бекітетін тәртіпке сәйкес таяу арада қаржыландыруды беру мақсаттарына пайдалану үшін талап етілмейтін Қордың қаражатын инвестициялайды және/немесе депозиттерге орналастырады;
      и) Қорға қатысушы Қорға қатысушылардың құрамынан шыққан жағдайларда Қор Кеңесінің шешімі негізінде мұндай Қорға қатысушының үлесін төлеу мерзімі мен тәртібі туралы келісімдер жасасады, осындай келісімдер бойынша төлемдерді жүргізеді;
      к) Қор операциялары тоқтатылған кезде Қор Кеңесі анықтайтын тәртіппен және талаптарда Қорға қатысушының әрқайсысына Қордың қаражатындағы оның үлесін аударады;
      л) осы Келісімнің 9-бабының 7-тармағында көзделген жағдайларда Қордың қаражаты мен Қордың қаражатына билік ету жөніндегі қызметі нәтижесінде құралған активтерді Қор Кеңесі анықтайтын тәртіппен Қор Кеңесі тағайындаған тұлғаға (тұлғаларға) береді;
      м) Қор Кеңесінің, Қордың Сараптамалық кеңесі мен Қор Кеңесі хатшылығының құзыретіне жататын және Қор қаражатын басқарушыға берілмеген іс-әрекеттерден басқа, Қордың қаражатына тиімді билік ету үшін талап етілуі мүмкін басқа да іс жүзіндегі және заңды іс-әрекеттерді жасайды.
      Банк Қордың қаражаттары есебінен тауарлар, жұмыстар мен қызметтерді сатып алуды басқаруды оның өз ережелері мен сатып алу рәсімдеріне сәйкес жүзеге асырады және мемлекетаралық инвестициялық жобаларды қаржыландыру үшін Қордың қаражатын беру туралы келісімдерде Қор қаражатын алушылардың сатып алудың көрсетілген рәсімдерін сақтауы жөніндегі міндеттемелерді көздейді.
      5. Төтенше жағдайда Қор Кеңесі туындаған жағдайды қарағанға және ол қажетті шараларды қабылдағанға дейін Банк Қор Кеңесінің шешімі бойынша Қордың қаражатын беру туралы жаңа келісімдерді жасасуды және Қор қаражатымен басқа мәмілелер жасауды тоқтата тұрады.

3-бап
Қор қаражатын есепке алу

      1. Банктің билігіне берілген Қор қаражатын Банк жеке теңгерімде көрсетеді және олар бойынша дербес есеп жүргізеді.
      2. Банк Қор қаражатын Банктің мүлкінен (активтер, капитал және әдеттегідей ресурстар) және Банктің құрылтай құжаттарына сәйкес құрылған басқа арнайы қорлардың ресурстарынан оқшаулайды.
      3. Банк Қор қаражатын есепке алуды, өз кітаптары мен шоттарына қолданатын бухгалтерлік (қаржылық) есепті жүргізу мен бухгалтерлік (қаржылық) есептілікті жасаудың сол принциптеріне сәйкес жүзеге асырады.
      Көрсетілген принциптер Халықаралық қаржылық есептілік стандарттарына сәйкес есеп құжаттары мен бухгалтерлік есепті жүргізуді және қаржылық есептілікті жасауды көздейді, ол біртіндеп қолданылады және тиісті түрде Қорға байланысты қызметті, ресурстар мен шығыстарды көрсетеді.
      4. Кез келген валютаның басқа валютаға қатысты бағамын анықтау қажеттілігі туындаған барлық жағдайларда, Банк өз қазынашылық операциялары үшін қолданатын принциптерді қолдана отырып, Банк валюта бағамын анықтайды.

4-бап
Қор қаражатын әкімшілік басқару

       1. Қор қаражаты есебінен қаржыландырылатын қызметті әкімшілік басқаруды жүзеге асыру шеңберінде Банк мынадай функцияларды орындайды:
      а) Қордың Шоттарын ашу үшін банктер бойынша негізделген ұсыныстар дайындайды және оларды Қордың Сараптамалық кеңесінің қарауына береді;
      б) Қорға қатысушылардың тізілімі мен Қор Кеңесіндегі Қорға қатысушылар дауысының санын есепке алуды жүргізеді;
      в) Қор қаражаты есебінен қаржыландырылатын қызметтің жыл сайынғы бағдарламаларының жобаларын және Қор қаражатын басқару бойынша Қор қаражатын басқарушының әкімшілік шығыстары сметасын, сондай-ақ олардың орындалуы туралы есептерді дайындайды және оларды Қордың Сараптамалық кеңесінің қарауына береді;
      г) жыл сайын Қор операциялары туралы жылдық қаржы есебін дайындайды және оларды Қордың Сараптамалық кеңесіне қарауға және бекітуге ұсынады;
      д) Құрылтайшылар мен Қорға қатысушылардың Қорға жарна енгізу бойынша міндеттемелерін орындауы туралы Қор Кеңесіне ақпарат береді;
      е) Қор қаражаты есебінен тұрақтандыру кредиттері мен егемен қарыздар беру тәртібінің жобаларын, мемлекетаралық инвестициялық жобаларды қаржыландыру үшін Қор қаражатын ұсыну тәртібін, уақытша пайдаланылмайтын Қор қаражатын орналастыру (инвестициялау) тәртібін (Инвестициялық декларация) дайындайды және Қордың Сараптамалық кеңесінің қарауына ұсынады;
      ж) Қордың ресурстық әлеуетін бағалауды жүргізеді және қажет болған жағдайда төлемдерді жүргізу үшін Қор Кеңесінің алдында төлемге вексельдер ұсыну туралы мәселені көтереді;
      з) Қордың қаражатынан қаржыландыруды ұсыну туралы өтінімді қарайды, олардың Қор мақсаттарына, қаржыландыруды беру бағыттарына, Қор құру туралы шартта, Қор туралы ережеде және Қор Кеңесінің шешімдерінде  айқындалған Қор қаражатын беру тәртібі мен шарттарына, қаржыландырудың басымдылығы мен тиімділігіне, ұсыныстардың дайындалу дәрежесіне және басқа мәселелерге сәйкестігін анықтау мақсатында көрсетілген өтінімдерді бағалауды жүргізеді, Қор Кеңесіне ұсынымдарды қарау және дайындау үшін тиісті қорытындыларды дайындайды және оларды Қордың Сараптамалық кеңесіне ұсынады;
      и) Қордың қаражатын беру туралы келісімдердің жобаларын әзірлейді, осы Келісімдер шарттарының Қор туралы ережеде белгіленген талаптарға және қаржыландыруды беру туралы Қор Кеңесінің шешімдеріне сәйкестігін қамтамасыз етеді, қажет болған жағдайда көрсетілген Келісімдерге өзгерістер жобасын әзірлейді;
      к) Қордың қаражатын беру туралы келісімдер бойынша алушылар берешегінің есебін жүргізеді, алушыларға берешектің мөлшері және тиесілі төлемдер туралы ақпарат береді, борышты өтеу және қызмет көрсету бойынша міндеттемелерді орындау мониторингін жүзеге асырады, қажет болған жағдайда мерзімі өтіп кеткен берешекті және көрсетілген Келісімдер бойынша басқа да тиесілі төлемдерді өтеу бойынша шаралар қолданады;
      л) жобаларды іске асыру мониторингін, басқа операцияларды, Қор қаражатын беру шарттарын орындау мониторингін қоса алғанда, Қордың қаражатын беру туралы келісімдер бойынша міндеттемелердің орындалуына тұрақты мониторингті қамтамасыз етеді, осындай ақпаратқа Қорға қатысушылардың үнемі қол жетімділігін қамтамасыз етеді, Қордың қаражатын беру туралы келісімдерді басқа да қажетті әкімшілік сүйемелдеуді көрсетеді;
      м) Қордың қаражаты есебінен жүзеге асырылатын жобалар мен операциялардың тиімділігін бағалауды ұйымдастырады және Қордың Сараптамалық кеңесіне осындай бағалаудың нәтижелерін ұсынады;
      н) осы келісімдердің талаптарына сәйкес қаржыландыруды тоқтата тұру және тоқтату мүмкіндігіне әкеп соғатын Қордың қаражатын беру туралы келісімдер шарттарын алушылардың бұзуы туралы ақпаратты Қордың Кеңесі үшін қажетті ұсыныстарды қабылдау үшін Қордың Сараптамалық кеңесіне ұсынады;
      о) қажет болған жағдайда Қорға қатысушылардың Қор қаражатындағы үлесін анықтау тәртібін, сондай-ақ үлестерді төлеу тәртібі мен шарттары туралы келісімдердің жобаларын әзірлейді және Қордың Сараптамалық кеңесінің қарауына ұсынады;
      п) қажет болған жағдайда Қордың операцияларын тоқтату рәсімін әзірлейді және Қордың Сараптамалық кеңесінің қарауына ұсынады;
      р) қажет болған жағдайда Қор құру туралы шартқа, Қор туралы ережеге, осы Келісімге және Қордың басқа құжаттарына өзгерістер жобаларын әзірлейді және Қордың Сараптамалық кеңесінің қарауына ұсынады;
      с) қажет болуына қарай Қордың қаражатын басқарушы ретінде өз міндеттерін орындау үшін Қорға қатысушылармен, Қор Кеңесіндегі Қорға қатысушылардың өкілдерімен, Қор қаражатын алушы мемлекеттер үкіметтерін қоса алғанда, Қор қаражатын алушылармен, өңірлік билік органдарымен және алушы мемлекеттердің муниципалды органдарымен, сондай-ақ басқа мемлекеттік және жеке ұйымдармен байланыста болады және Қордың Сараптамалық кеңесіне осындай өзара іс-қимыл туралы баяндайды;
      т) өз жарияланымдарында, сондай-ақ өзінің алушы мемлекеттермен  және бұқаралық ақпарат құралдарымен байланыстарында Қор және Қорға қатысушылар туралы (жылдық есеп, ақпараттық бюллетеньдер және т.б.) жеткілікті ақпараттың берілуін қамтамасыз етеді;
      у) Қордың Сараптамалық кеңесімен өзара іс-қимыл жасайды, оның ішінде Қор Кеңесінің қарауына Банк шығаратын барлық мәселелерді, құжаттар мен материалдарды сараптамаға ұсынады, Қордың Сараптамалық кеңесінің ескертулері бойынша оларды пысықтауды жүзеге асырады, Қордың Сараптамалық кеңесінің сұраулары бойынша көрсетілген мәселелер, құжаттар мен материалдар бойынша қажетті қосымша ақпаратты және түсіндірмені ұсынады;
      ф) Қор Кеңесінің, Қордың Сараптамалық кеңесінің және Қор кеңесі хатшылығының құзыретіне жататын функциялардан басқа Қор қаражатын тиімді әкімшілік басқару үшін талап етілуі мүмкін басқа да функцияларды орындайды.
      2. Банк тиімді әкімшілік басқару және Қордың қаражатына билік ету үшін қажетті және орынды деп есептейтін, Қордың Құжаттарына сәйкес келетін ішкі нормативтік құжаттарды, ережелер мен рәсімдерді қабылдауға құқылы.
      3. Банк өкілдері Қор Кеңестерінің отырыстарына қатысады.
      4. Қор қаражатын басқарушы ретінде Банк қажет болған кезде Қор Кеңесінің Төрағасына Қор Кеңесі отырыстарын кезектен тыс өткізу туралы және Қор туралы ережеде көзделген тәртіппен Қор Кеңесі отырыстарының күн тәртібіне қосымша мәселелер енгізу туралы ұсыныстарды жібереді.
      5. Қор қаражатын басқарушының функцияларын жүзеге асыру үшін Банк өз персоналын, қажетті дағдылары мен білімі бар үшінші тұлғаларды - сарапшыларды (кеңесшілерді) және басқа қажетті ресурстарды тартады.

5-бап
Қорды басқарушының Қор қаражатына билік ету жөніндегі қызметінің аудиті

      1. Банктің есепке алуды жүргізуін тексеру және жылдық қаржылық есептілігінің Қор қаражатын Басқарушының қызметін жүзеге асыру бөлігінде дұрыстығын растау үшін Банк жыл сайын, есепті жылдан кейінгі жылдың бірінші тоқсанының аяғына дейін тәуелсіз сыртқы аудиттің жүргізілуін қамтамасыз етеді.
      Аудитті жүргізуге арналған шығыстар жыл сайын Басқарушының Әкімшілік шығыстар сметасында көзделеді және Қор қаражатынан төленеді.
      2. Сыртқы аудит Банктің жылдық қаржылық есептілігінде қолданылатын тәртіппен жүргізіледі. Аудиторлық тексеруге арналған шығыстар Қордың қаражаты есебінен төленеді және осы Келісімнің 6-бабының 1-тармағында ескерілген Қор қаражатын Басқарушының Әкімшілік шығыстар сметасында көзделеді. Банк ішкі рәсімдерге сәйкес аудитті жүзеге асыру үшін аудиторлық компанияны дербес анықтайды.
      3. Ішкі аудитті Банктің ішкі аудит қызметі өзінің ішкі рәсімдеріне сәйкес жүргізеді.
      4. Қорға қатысушыларға Банк Қор қаражатын басқару жөніндегі қызмет туралы жылдық есепті және аудиторлық қорытындыны оларды алғаннан кейін 5 (бес) жұмыс күні ішінде жібереді. Есеп пен қорытындыны Қордың Сараптамалық кеңесі мен Қордың Кеңесі қарайды.
      5. Банк айқындылық принципін негізге ала отырып, Қор қаражатын басқару жөніндегі қызмет туралы жылдық есепті және Қордың мақсатына қол жеткізу және Қор қаражатын басқарушының функцияларын орындауы үшін жариялануын орынды деп таныған өзге де кез келген есепті жариялайды.

6-бап
Қор қаражатын басқарушының шығыстарына ақы төлеу және оның есептілігі

      1. Банк өзінің Қор қаражатын басқарушының функцияларын орындау жөніндегі ағымдағы шығыстарына Қор Кеңесі бекіткен Қор қаражатын басқару жөніндегі Қор қаражатын Басқарушының әкімшілік шығыстары сметасына сәйкес Қор қаражатынан төлейді.
      Көрсетілген шығыстарға ақы төлеуден басқа Қор Кеңесі Банкке Қор қаражатын басқарушы қызметінің жоспарланған нәтижелеріне қол жеткізгенін көтермелеу түрінде Қордың қаржы жылының аяқталу қорытындысы бойынша сыйақы тағайындай алады. Көрсетілген сыйақы Қор қаражаты есебінен төленеді.
      2. Банк Қор қаражатын Басқарушы ретінде оның қызметін толық көлемде көрсететін құжаттаманы жүргізеді және Қор қаражатын Басқарушы ретінде өз қызметі туралы қажетті есептілікті Қор Кеңесіне ұсынады
      3. Банк осы баптың 1-тармағында аталған шығыстарды растайтын  барлық алғашқы есеп құжаттамасын және Қордың қаражатын пайдалануға байланысты басқа операцияларды (келісім-шарттарды, актілерді, шоттарды, шот - фактураларды, жүкқұжаттарды, түбіртектерді  және басқа да құжаттарды қоса алғанда), Қор операцияларының барлық кезеңі ішінде және оның аяқталуынан кейін және Қор Кеңесі Қор қаражатының соңғы шығыстары жүргізілген кезеңге аудиторлық қорытындыны алғаннан кейін бір жыл ішінде сақтайды.

7-бап
Заңсыз іс-әрекеттерге қарсы іс-қимыл

      1. Банк халықаралық құқыққа және Қорға қатысушы мемлекеттердің ұлттық заңнамасына сәйкес Қор қаражатын пайдалануға қатысы бар заңсыз іс-әрекеттердің алдын алу және жолын кесу үшін тиісті шаралар қолданады. Банк көрсетілген талапты барлық Қор қаражатын алушылардың орындауын қамтамасыз етеді. Банк көрсетілген талапқа сілтемелерді Қор  қаражатын беру туралы келісімге қосады. Бұл ретте Қор қаражатын алушыға Қор қаражаты есебінен қаржыландырылатын тауарларды, жұмыстарды, қызметтерді берушілермен жасалатын барлық келісім-шартқа тиісті ережені енгізу міндеті жүктеледі.
      2. Заңсыз іс-әрекет жасаудың барлық жағдайларын Банк Қордың Сараптамалық кеңесі мен Қор кеңесінің назарына жеткізеді.

8-бап
Тараптардың жауапкершілігі

      1. Тараптар осы Келісімге сәйкес өз міндеттемелерін тиісінше орындамағаны үшін бірлесіп жауап береді.
      Егер тиісті міндеттемелерді орындамау немесе тиісінше орындамау дүлей күштің салдарынан немесе екінші Тараптың іс-әрекетінен туындаған жағдайда, Тараптар көрсетілген жауапкершіліктен босатылады. Мұндай жағдайда Тараптардың міндеттемелерді орындау мерзімі осындай мән-жайлар әрекет еткен уақытпен бірдей ауыстырылады.
      2. Осы Келісім бойынша Банктің өз міндеттемелерін орындамауына әкеп соқтыратын жағдайлар туындаған кезде, Банк он күндік мерзімде осы жағдайлар туралы және осы жағдайларды жою бойынша Банктің қабылдайтын шаралары және осы Келісімде көзделген міндеттемелер туралы Қор Кеңесін хабардар етеді.
      3. Банк Қор операцияларын жүзеге асыру аясында Қорға қатысушылардың атынан қабылданған міндеттемелер бойынша, осындай міндеттемелерді қабылдау кезінде Банк Қор Құжаттарының ережесін бұзған жағдайларды қоспағанда, өз мүлкімен жауап бермейді.

9-бап
Қорытынды ережелер

      1. Осы Келісім ЕурАзЭҚ Интеграциялық комитеті болып табылатын Депозитарий құрылтайшы мемлекеттер мен Банктің оның күшіне енуі үшін қажетті ішкі рәсімдердің орындалғаны туралы соңғы жазбаша хабарламасын алған күнінен бастап күшіне енеді және барлық төлемдер мен өзара есептерді реттеуді қоса алғанда, Тараптардың осы Келісім бойынша өз міндеттемелерін толық орындағанына дейін қолданыста болады.
      2. Осы Келісімге өзгерістер Тараптардың келісімі бойынша енгізіледі және Депозитарий Қорға Қатысушылар мен Банктің олардың күшіне енуі үшін қажетті ішкі рәсімдердің орындалғаны туралы соңғы жазбаша хабарламасын алған күнінен бастап күшіне енетін жеке хаттамалармен ресімделеді.
      3. Осы Келісімге басқа мемлекеттер мен халықаралық ұйымдар Қорға қатысушылар ретінде олардың көрсетілген Шартта көзделген тәртіппен олардың Қор құру туралы шартқа қосылуы шартымен қосыла алады.
      Осы Келісім оған қосылған мемлекеттер мен халықаралық ұйымдар үшін Қор құру туралы шартқа және осы Келісімге қосылғаны туралы құжаттарды Депозитарий алған күнінен бастап күшіне енеді.
      4. Осы Келісімге ескертулерге жол берілмейді.
      5. Осы Келісімді орындауға байланысты туындайтын Тараптардың дауларын Тараптар мүмкіндігінше келіссөздер мен консультациялар арқылы шешеді.
      Егер осындай даулар келіссөздер мен консультациялар арқылы шешілмеген жағдайда, оларды тараптардың кез келгені үш төрешіден тұратын төрелік соттың қарауына береді, олардың бірін Қор Кеңесі, екіншісін - Банк тағайындайды, ал үшіншісі төрешілердің келісімі бойынша тағайындалады не төрешілер бір келісімге келмесе, оның Мәртебесіне сәйкес Біріккен Ұлттар Ұйымының Халықаралық Сотының Төрағасы тағайындайды. Төрешілер көпшілік дауыспен шешім қабылдайды және олар қабылдаған шешім дау тараптары үшін түпкілікті және міндетті шешім болып табылады.
      6. Кез келген Қорға қатысушы Қор құру туралы шарттан бір уақытта шығу шартымен осы Келісімнен шыға алады. Қорға қатысушы Қор құру туралы шарттан шыққан кезде оның осы Келісімге қатысуы ұқсас түрде тоқтатылады.
      7. Кез келген Тарап Келісімнің әрекетін болжанатын тоқтатуға дейін 6 (алты) айдан кешіктірілмейтін мерзімде жазбаша түрде осы Келісімнің әрекетін тоқтату ниеті туралы хабарламаны басқа Тарапқа жіберу жолымен осы Келісімді бұзуға құқылы. Бұл жағдайда осы Келісім Қор қаражаты мен активтерін Банк осы Келісімнің 2-бабының 3-тармағының л) тармақшасында көзделген тәртіппен бергеннен және беру рәсімі аяқталғанға дейін Қор қаражатын басқарушының функцияларын орындау бойынша келтірілген шығыстарды Банкке өтеуден кейін өз әрекетін тоқтатады.
      Осы Келісім 2009 жылғы "__"__________ _________ қаласында орыс тілінде бір түпнұсқа данада жасалды, оның куәландырылған көшірмелерін Депозитарий қол қоюшылардың әрқайсысына, сондай-ақ қосылған мемлекеттер мен халықаралық ұйымдарға жібереді.

       Беларусь Республикасы үшін         Еуразиялық даму банкі үшін

      Қазақстан Республикасы үшін

      Қырғызстан Республикасы үшін

      Ресей Федерациясы үшін

      Тәжікстан Республикасы үшін

      Армения Республикасы үшін

О проекте Указа Президента Республики Казахстан «О подписании Соглашения об управлении средствами Антикризисного фонда Евразийского экономического сообщества»

Постановление Правительства Республики Казахстан от 8 июня 2009 года № 854

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан проект Указа Президента Республики Казахстан «О подписании Соглашения об управлении средствами Антикризисного фонда Евразийского экономического сообщества».

       Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Указ Президента Республики Казахстан

О подписании Соглашения
об управлении средствами Антикризисного фонда
Евразийского экономического сообщества

       ПОСТАНОВЛЯЮ :
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения об управлении средствами Антикризисного фонда Евразийского экономического сообщества.
      2. Уполномочить Министра финансов Республики Казахстан Жамишева Болата Бидахметовича подписать от имени Республики Казахстан Соглашение об управлении средствами Антикризисного фонда Евразийского экономического сообщества, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящий Указ вводится в действие со дня подписания.

       Президент
      Республики Казахстан                       Н. Назарбаев

ОДОБРЕН       
Указом Президента 
Республики Казахстан
от «__» ______ 2009 года

ПРОЕКТ СОГЛАШЕНИЯ
об управлении средствами Антикризисного фонда
Евразийского экономического сообщества

      Республика Беларусь, Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Российская Федерация, Республика Таджикистан и Республика Армения, являющиеся учредителями (далее - Участники Фонда) Антикризисного фонда Евразийского экономического сообщества (далее - Фонд) на основании Договора об учреждении Антикризисного фонда Евразийского экономического сообщества от «___» ______ 2009 года (далее - Договор об учреждении Фонда), с одной стороны, и
      Евразийский банк развития, являющийся международной организацией, созданной в соответствии с Соглашением об учреждении Евразийского банка развития от 12 января 2006 года в целях содействия становлению и развитию рыночной экономики государств-участников Банка, их экономическому росту и расширению торгово-экономических связей между ними (далее - Банк), с другой стороны,
      в дальнейшем именуемые Сторонами,
      принимая во внимание, что:
      Договором об учреждении Фонда предусмотрено, что управление средствами Фонда осуществляется Советом Фонда совместно с управляющим средствами Фонда в порядке, предусмотренном Положением о Фонде, являющемся неотъемлемой частью Договора об учреждении Фонда (далее - Положение о Фонде), и выполнение функций управляющего средствами Фонда возлагается на Банк на основании Соглашения об управлении средствами Фонда, заключаемого между государствами-учредителями Фонда и Банком;
      в соответствии с пунктом 4 статьи 9 Устава Банка, Банк вправе по решению Совета Банка принимать на себя обязательства по управлению специальными фондами, сформированными участниками Банка, группой участников или другими организациями для решения задач, соответствующих целям и функциям Банка;
      Советом Банка принято решение о принятии на Банк обязательств по управлению средствами Фонда (протокол заседания Совета Банка от «___» ______ 2009 г. № __),
      договорились о нижеследующем:

Статья 1
Предмет соглашения

      1. Настоящим Соглашением Стороны устанавливают порядок совместного управления средствами Фонда.
      2. Участники Фонда осуществляют управление средствами Фонда через Совет Фонда, полномочия которого определены Положением о Фонде.
      Банк в порядке и на условиях, устанавливаемых настоящим Соглашением, принимает на себя выполнение функций Управляющего средствами Фонда, заключающихся в распоряжении и административном управлении средствами Фонда.
      3. При осуществлении предусмотренных настоящим Соглашением функций и заключении необходимых для этого сделок Банк указывает, что он действует в качестве Управляющего средствами Фонда.
      При совершении действий, не требующих письменного оформления, Банк информирует другую сторону об их совершении в этом качестве, а в письменных документах делает пометку «Управляющий средствами Антикризисного Фонда ЕврАзЭС» после своего наименования.
      4. При выполнении функций Управляющего средствами Фонда Банк действует в соответствии с Документами Фонда, руководствуясь исключительно интересами Участников Фонда и целями создания Фонда, и прилагает все возможные усилия для обеспечения эффективного управления средствами Фонда.
      5. Государства, являющиеся Участниками Фонда, настоящим распространяют иммунитеты, привилегии и льготы Банка, предусмотренные его учредительными документами, на средства Фонда и операции Фонда и гарантируют их действие в пределах своих юрисдикции.

Статья 2
Распоряжение средствами Фонда

      1. Банку предоставляется право распоряжения всеми средствами Фонда, включая денежные средства, внесенные Участниками Фонда в качестве денежных взносов в Фонд на счета в их центральных (национальных) банках.
      Право Банка на распоряжение денежными средствами, внесенными Участниками Фонда в качестве денежных взносов в Фонд на счета в их центральных (национальных) банках, предусматривается Участниками Фонда в соответствующих договорах банковского счета, заключаемых с центральными (национальными) банками.
      2. Средства Фонда принадлежат Участникам Фонда. Предоставление Банку права распоряжения средствами Фонда не влечет перехода права собственности на них к Банку.
      3. В рамках распоряжения средствами Фонда Банк от имени и по поручению Участников Фонда осуществляет следующие юридические действия:
      а) открывает и ведет счета в долларах США и евро для осуществления операций со средствами Фонда в банках, утвержденных Советом Фонда (далее - Счета Фонда), осуществляет операции по указанным счетам, а также по счетам в центральных (национальных) банках Участников Фонда, упомянутых в статье 1 настоящего Соглашения, в соответствии с Документами Фонда и условиями настоящего Соглашения;
      б) незамедлительно зачисляет на Счета Фонда все поступающие в Фонд денежные средства, включая:
      - взносы, за исключением денежных взносов в Фонд, внесенных Участниками Фонда на счета в их центральных (национальных) банках;
      - поступления от размещения (инвестирования) временно неиспользуемых средств Фонда;
      - поступления от предоставления средств Фонда на возвратной основе,  включая все платежи по соглашениям о предоставлении средств Фонда;
      - пожертвования в Фонд;
      - иные поступления в Фонд.
      Все платежи в Фонд, произведенные не в долларах США или евро, Банк конвертирует в доллары США и/или евро по курсу, определяемому в соответствии с пунктом 4 статьи 3 настоящего Соглашения;
      в) предъявляет к оплате векселя, выданные Участниками Фонда, на основании решений Совета Фонда;
      г) принимает пожертвования в Фонд на основании решений Совета Фонда;
      д) заключает соглашения о предоставлении финансирования из средств Фонда с получателями средств Фонда (далее - Соглашения о предоставлении средств Фонда) на основании решений Совета Фонда, обеспечивает соответствие заключаемых соглашений требованиям, предусмотренным Положением о Фонде и решениями Совета Фонда;
      е) осуществляет предоставление средств Фонда по Соглашениям о предоставлении средств Фонда в соответствии с условиями этих Соглашений;
      ж) представляет и защищает интересы Участников Фонда по Соглашениям о предоставлении средств Фонда, иным сделкам, совершаемым  с использованием средств Фонда, и по другим вопросам, связанным с осуществляемой в рамках Фонда деятельностью;
      з) инвестирует и/или размещает в депозиты средства Фонда, которые не требуются для использования в ближайшее время на цели предоставления финансирования, в соответствии с порядком, утверждаемым Советом Фонда;
      и) в случаях выхода Участника Фонда из состава Участников Фонда заключает соглашения о сроке и порядке выплаты доли такого Участника Фонда в средствах Фонда на основании решения Совета Фонда, осуществляет выплаты по таким соглашениям;
      к) при прекращении операций Фонда перечисляет каждому Участнику Фонда его долю в средствах Фонда в порядке и на условиях, определяемых Советом Фонда;
      л) в случае, предусмотренном пунктом 7 статьи 9 настоящего Соглашения, передает средства Фонда и образовавшиеся в результате деятельности по распоряжению средствами Фонда активы назначенному Советом Фонда лицу (лицам) в порядке, определяемом Советом Фонда;
      м) совершает другие необходимые фактические и юридические действия, которые могут потребоваться для эффективного распоряжения средствами Фонда, кроме действий, относящихся к компетенции Совета Фонда, Экспертного совета Фонда и секретариата Совета Фонда и не делегированных Управляющему средствами Фонда.
      4. Банк осуществляет управление закупками товаров работ и услуг за счет средств Фонда согласно его собственным правилам и процедурам закупок и предусматривает обязательства по соблюдению указанных процедур закупок получателями средств Фонда в Соглашениях о предоставлении средств Фонда для финансирования межгосударственных инвестиционных проектов.
      5. В чрезвычайной ситуации Банк по решению Совета Фонда приостанавливает заключение новых Соглашений о предоставлении средств Фонда и совершение других сделок со средствами Фонда до рассмотрения Советом Фонда создавшегося положения и принятия им необходимых мер.

Статья 3
Учет средств Фонда

      1. Переданные Банку в распоряжение средства Фонда Банк отражает на отдельном балансе и ведет по ним самостоятельный учет.
      2. Банк обособляет средства Фонда от имущества Банка (активы, капитал и обычные ресурсы) и от ресурсов других специальных фондов, созданных в соответствии с учредительными документами Банка.
      3. Банк осуществляет учет средств Фонда в соответствии с теми же принципами ведения бухгалтерского (финансового) учета и составления бухгалтерской (финансовой) отчетности, которые он применяет к собственным книгам и счетам.
      Указанные принципы предусматривают ведение учетной документации и бухгалтерских счетов и составление финансовой отчетности в соответствии с Международными стандартами финансовой отчетности, которые последовательно применяются и надлежащим образом отражают деятельность, ресурсы и расходы, связанные с Фондом.
      4. Во всех случаях, когда возникает необходимость определить курс любой валюты по отношению к другой валюте, определение валютного курса производится Банком с применением таких же принципов, какие применяются Банком для своих казначейских операций.

Статья 4
Административное управление средствами Фонда

      1. В рамках осуществления административного управления деятельностью, финансируемой за счет средств Фонда, Банк выполняет следующие функции:
      а) подготавливает и представляет на рассмотрение Экспертному совету Фонда обоснованные предложения по банкам для открытия Счетов Фонда;
      б) ведет реестр Участников Фонда и учет количества голосов Участников Фонда в Совете Фонда;
      в) подготавливает и представляет на рассмотрение Экспертному совету Фонда проекты ежегодных программ деятельности, финансируемой за счет средств Фонда, и смет административных расходов Управляющего средствами Фонда по управлению средствами Фонда, а также отчеты об их выполнении;
      г) ежегодно подготавливает и представляет Экспертному совету Фонда на рассмотрение и утверждение годовой финансовый отчет об операциях Фонда;
      д) информирует Совет Фонда о выполнении обязательств учредителей и участников Фонда по внесению взносов в Фонд;
      е) подготавливает и представляет на рассмотрение Экспертному совету Фонда проекты порядка предоставления из средств Фонда стабилизационных кредитов и суверенных займов, порядка предоставления средств Фонда для финансирования межгосударственных инвестиционных проектов, порядка размещения (инвестирования) временно не используемых средств Фонда (Инвестиционную декларацию);
      ж) проводит оценку ресурсного потенциала Фонда, и, по мере необходимости для производства выплат, поднимает перед Советом Фонда вопрос о предъявлении к оплате векселей;
      з) рассматривает заявки о предоставлении финансирования из средств Фонда, проводит оценку указанных заявок в целях определения их соответствия целям Фонда, направлениям предоставления финансирования, порядку и условиям предоставления средств Фонда, которые определены Договором об учреждении Фонда, Положением о Фонде и решениями Совета Фонда, приоритетности и эффективности финансирования, степени подготовленности предложений и другим вопросам, подготавливает соответствующие заключения и представляет их Экспертному совету Фонда для рассмотрения и подготовки рекомендаций Совету Фонда;
      и) разрабатывает проекты Соглашений о предоставлении средств Фонда, обеспечивает соответствие условий этих Соглашений требованиям, установленным Положением о Фонде, и решениям Совета Фонда о предоставлении финансирования, при необходимости разрабатывает проекты изменений к указанным Соглашениям;
      к) ведет учет задолженности получателей по Соглашениям о предоставлении средств Фонда, информирует получателей о размере задолженности и причитающихся выплат, осуществляет мониторинг выполнения обязательств по погашению и обслуживанию долга, при необходимости принимает меры по взысканию просроченной задолженности и других причитающихся выплат по указанным Соглашениям;
      л) обеспечивает постоянный мониторинг выполнения обязательств по Соглашениям о предоставлении средств Фонда, включая мониторинг реализации проектов, других операций, мониторинг выполнения условий предоставления средств Фонда, обеспечивает постоянный доступ Участников Фонда к такой информации, предоставляет другое необходимое административное сопровождение Соглашений о предоставлении средств Фонда;
      м) организует оценку эффективности проектов и операций, осуществляемых за счет средств Фонда, и представляет результаты такой оценки Экспертному совету Фонда;
      н) представляет Экспертному совету Фонда информацию о нарушениях получателями условий Соглашений о предоставлении средств Фонда, влекущих возможность приостановления и прекращения финансирования в соответствии с условиями этих соглашений, для принятия необходимых рекомендаций для Совета Фонда;
      о) при необходимости, разрабатывает и представляет на рассмотрение Экспертному совету Фонда порядок определения долей Участников Фонда в средствах Фонда, а также проекты соглашений о порядке и условиях выплаты долей;
      п) при необходимости, разрабатывает и представляет на рассмотрение Экспертному совету Фонда процедуры прекращения операций Фонда;
      р) при необходимости, подготавливает и представляет на рассмотрение Экспертному совету Фонда проекты изменений к Договору об учреждении Фонда, Положению о Фонде, настоящему Соглашению и другим Документам Фонда;
      с) по мере необходимости, для выполнения своих обязанностей в качестве Управляющего средствами Фонда поддерживает связи с Участниками Фонда, представителями Участников Фонда в Совете Фонда, членами Экспертного совета Фонда, получателями средств Фонда, включая правительства государств-получателей средств Фонда, региональными органами власти и муниципальными органами государств-получателей, а также другими государственными и частными организациями и докладывает о таком взаимодействии Экспертному совету Фонда;
      т) обеспечивает представление достаточной информации о Фонде и Участниках Фонда в своих публикациях (годовой отчет, информационные бюллетени и т.д.), а также в своих контактах с государствами-получателями и средствами массовой информации;
      у) взаимодействует с Экспертным советом Фонда, в том числе представляет ему на экспертизу все вопросы, документы и материалы, вносимые Банком на рассмотрение Советом Фонда, осуществляет их доработку по замечаниям Экспертного совета Фонда, представляет по запросам Экспертного совета Фонда необходимую дополнительную информацию и разъяснения по указанным вопросам, документам и материалам;
      ф) выполняет иные функции, которые могут потребоваться для эффективного административного управления средствами Фонда, кроме функций, относящихся к компетенции Совета Фонда, Экспертного совета Фонда и секретариата Совета Фонда и не делегированных Управляющему средствами Фонда.
      2. Банк вправе принимать такие внутренние нормативные документы, правила и процедуры, соответствующие Документам Фонда, какие сочтет необходимыми или целесообразными для эффективного административного управления и распоряжения средствами Фонда.
      3. Представители Банка присутствуют на заседаниях Совета Фонда.
      4. В качестве Управляющего средствами Фонда Банк, при необходимости, направляет Председателю Совета Фонда предложения о проведении внеочередных заседаний Совета Фонда и о включении дополнительных вопросов в повестку дня заседаний Совета Фонда в порядке, предусмотренном Положением о Фонде.
      5. Для осуществления функций Управляющего средствами Фонда Банк привлекает свой персонал, третьих лиц - экспертов (консультантов), обладающих необходимыми навыками и знаниями, и другие необходимые ресурсы.

Статья 5
Аудит деятельности Управляющего Фондом
по распоряжению средствами Фонда

      1. Для проверки ведения учета и подтверждения достоверности годовой финансовой отчетности Банка в части осуществления им деятельности Управляющего средствами Фонда Банк обеспечивает ежегодное проведение независимого внешнего аудита до конца первого квартала года, следующего за отчетным.
      Расходы на проведение аудита ежегодно предусматриваются в Смете административных расходов Управляющего средствами Фонда и оплачиваются из средств Фонда.
      2. Внешний аудит проводится в таком же порядке, какой применяется к годовой финансовой отчетности Банка. Расходы на аудиторскую проверку оплачиваются из средств Фонда и предусматриваются в Смете административных расходов Управляющего средствами Фонда, упомянутой в пункте 1 статьи 6 настоящего Соглашения. Банк самостоятельно, в соответствии с внутренними процедурами, определяет аудиторскую компанию для осуществления аудита.
      3. Внутренний аудит проводится службой внутреннего аудита Банка в соответствии с его внутренними процедурами.
      4. Банк направляет Участникам Фонда годовой отчет о деятельности по управлению средствами Фонда и аудиторское заключение в течение 5 (пяти) рабочих дней после их получения. Отчет и заключения рассматриваются Экспертным советом Фонда и Советом Фонда.
      5. Банк публикует годовой отчет о деятельности по управлению средствами Фонда и любые иные отчеты, публикация которых представляется ему целесообразной для достижения целей Фонда и выполнения своих функций Управляющего средствами Фонда исходя из принципов прозрачности.

Статья 6
Оплата расходов и отчетность Управляющего средствами Фонда

      1. Банк оплачивает свои текущие расходы по выполнению функций Управляющего средствами Фонда из средств Фонда в соответствии со Сметой административных расходов Управляющего средствами Фонда по управлению средствами Фонда, утвержденной Советом Фонда.
      Помимо оплаты указанных расходов, Совет Фонда может назначать Банку вознаграждение по итогам завершения финансового года Фонда в виде поощрения достижения запланированных результатов деятельности Управляющего средствами Фонда. Указанное вознаграждение выплачивается из средств Фонда.
      2. Банк ведет документацию, в полном объеме отражающую его деятельность в качестве Управляющего средствами Фонда, и предоставляет Совету Фонда необходимую отчетность о своей деятельности в качестве Управляющего средствами Фонда.
      3. Банк хранит всю первичную учетную документацию, подтверждающую расходы, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, и другие операции, связанные с использованием средств Фонда (включая контракты, акты, счета, счета-фактуры, накладные, квитанции и другие документы), в течение всего периода операций Фонда и одного года после его завершения и получения Советом Фонда аудиторского заключения за период, в котором было произведено последнее расходование средств Фонда.

Статья 7
Противодействие противоправным действиям

      1. Банк предпринимает надлежащие меры для предупреждения и предотвращения противоправных действий, имеющих отношение к использованию средств Фонда в соответствии с международным правом и национальными законодательствами государств-участников Фонда. Банк обеспечивает выполнение указанного требования всеми получателями средств Фонда. Банк включает ссылки на указанное требование в Соглашения о предоставлении средств Фонда. При этом на получателя средств Фонда возлагается обязанность включать соответствующие положения во все контракты с поставщиками товаров, работ и услуг, финансируемые за счет средств Фонда.
      2. Все случаи противоправных действий Банк доводит до сведения Экспертного совета Фонда и Совета Фонда.

Статья 8
Ответственность Сторон

      1. Стороны несут взаимную ответственность за надлежащее исполнение своих обязательств в соответствии с настоящим Соглашением.
      Стороны освобождаются от указанной ответственности в случае, если неисполнение или ненадлежащее исполнение соответствующих обязательств было вызвано обстоятельствами непреодолимой силы или действиями другой Стороны. Срок исполнения обязательств в этом случае переносится соразмерно времени, в течение которого действовали такие обстоятельства.
      2. При возникновении обстоятельств, которые могут повлечь невыполнение Банком своих обязательств по настоящему Соглашению, Банк в десятидневний срок информирует Совет Фонда об этих обстоятельствах и о мерах, принимаемых Банком по устранению этих обстоятельств и выполнению обязательств , предусмотренных настоящим Соглашением.
      3. Банк не отвечает своим имуществом по обязательствам, принятым им от имени Участников Фонда в рамках осуществления операций Фонда, за исключением случаев, когда при принятии таких обязательств Банк нарушил положения Документов Фонда.

Статья 9
Заключительные положения

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения Депозитарием, которым является Интеграционный Комитет ЕврАзЭС, последнего письменного уведомления государств-учредителей и Банка о выполнении внутренних процедур, необходимых для его вступления в силу, и действует до полного исполнения Сторонами своих обязательств по настоящему Соглашению, включая урегулирование всех платежей и взаиморасчетов.
      2. Изменения в настоящее Соглашение вносятся по согласованию Сторон и оформляются отдельными протоколами, вступающими в силу с даты получения Депозитарием последнего письменного уведомления Участников Фонда и Банка о выполнении внутренних процедур, необходимых для их вступления в силу.
      3. К настоящему Соглашению могут присоединяться другие государства и международные организации в качестве Участников Фонда, при условии их присоединения к Договору об учреждении Фонда в порядке, предусмотренном указанным Договором.
      Настоящее Соглашение вступает в силу для присоединяющихся к нему государств и международных организаций с даты получения Депозитарием документов о присоединении к Договору об учреждении Фонда и к настоящему Соглашению.
      4. Оговорки к настоящему Соглашению не допускаются.
      5. Споры Сторон, возникающие в связи с выполнением настоящего Соглашения, по возможности разрешаются Сторонами путем переговоров и консультаций.
      В случае, если такие споры не были разрешены путем переговоров и консультаций, они передаются любой из сторон спора на рассмотрение в третейский суд, состоящий из трех арбитров, один из которых назначается Советом Фонда, другой - Банком, а третий - по согласованию назначенных арбитров либо, если арбитры не придут к единому соглашению, Председателем Международного Суда Организации Объединенных Наций в соответствии с его Статутом. Арбитры принимают решение большинством голосов и принятое ими решение является окончательным и обязательным для сторон спора.
      6. Любой Участник Фонда может выйти из настоящего Соглашения при условии одновременного выхода из Договора об учреждении Фонда. При выходе Участника Фонда из Договора об учреждении Фонда его участие в настоящем Соглашении прекращается аналогичным образом.
      7. Любая из Сторон вправе расторгнуть настоящее Соглашение путем направления другой Стороне уведомления о намерении прекратить действие настоящего Соглашения в письменном виде в срок не позднее, чем за 6 (шесть) месяцев до предполагаемого прекращения действия Соглашения. В этом случае настоящее Соглашение прекращает свое действие после передачи Банком средств Фонда и активов в порядке, предусмотренном подпунктом л) пункта 3 статьи 2 настоящего Соглашения и возмещения Банку расходов по выполнению функций Управляющего средствами Фонда, понесенных до окончания процедуры передачи.

      Настоящее Соглашение совершено в городе ____________ «__» ______________ 2009 года в одном подлинном экземпляре на русском языке, заверенные копии которого рассылаются Депозитарием каждому из подписантов, а также присоединившимся государствам и международным организациям.

       За Республику Беларусь                      За Евразийский банк
                                                  развития
      За Республику Казахстан

      За Кыргызскую Республику

      За Российскую Федерацию

      За Республику Таджикистан

      За Республику Армения