Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Италия Республикасының Үкіметі арасындағы Ұйымдасқан қылмысқа, есірткі құралдарының, психотроптық заттардың, прекурсорлардың және оларды өндіруге пайдаланылатын химиялық заттардың заңсыз айналымына, терроризмге және қылмыстың өзге де түрлеріне қарсы күрестегі ынтымақтастық туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2010 жылғы 25 мамырдағы № 465 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Рим қаласында 2009 жылғы 5 қарашада жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Италия Республикасының Үкіметі арасындағы Ұйымдасқан қылмысқа, есірткі құралдарының, психотроптық заттардың, прекурсорлардың және оларды өндіруге пайдаланылатын химиялық заттардың заңсыз айналымына, терроризмге және қылмыстың өзге де түрлеріне қарсы күрестегі ынтымақтастық туралы келісім бекітілсін.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                К. Мәсімов

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Италия Республикасының
Үкіметі арасындағы Ұйымдасқан қылмысқа, есірткі құралдарының,
психотроптық заттардың, прекурсорлардың және оларды өндіруге
пайдаланылатын химиялық заттардың заңсыз айналымына,
терроризмге және қылмыстың өзге түрлеріне қарсы күрестегі
ынтымақтастық туралы
келісім       (2016 жылғы 9 ақпанда күшіне енді - Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары бюллетені, 2016 ж., № 3, 38-құжат)

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Италия Республикасының Үкіметі,
      ұйымдасқан қылмысқа, атап айтқанда, есірткіге, заңсыз көші-қонға, сондай-ақ терроризмге байланысты қылмыстарға қарсы тиімді күресу және оның алдын алу мақсатындағы халықаралық ынтымақтастықтың  зор маңызы бар екеніне сенім білдіре отырып,
      есірткі құралдарының, психотроптық заттардың, прекурсорлардың заңсыз айналымының және оларды теріс пайдаланудың, сондай-ақ оларды өндіру үшін пайдаланылатын шикізат пен химиялық заттарды заңсыз сатудың ұлғаюына алаңдаушылық білдіре отырып,
      1961 жылғы 30 наурыздағы Есірткі құралдары туралы бірыңғай конвенцияның, 1961 жылғы Есірткі құралдары туралы бірыңғай конвенцияға түзетулер енгізу туралы 1972 жылғы 25 наурыздағы Хаттаманың, 1971 жылғы 21 ақпандағы Психотроптық заттар туралы БҰҰ конвенциясының, 1988 жылғы 20 желтоқсандағы БҰҰ-ның Есірткі құралдары мен психотроптық заттардың заңсыз айналымына қарсы күрес туралы конвенциясының, 1998 жылғы 12 қаңтардағы Бомбалық терроризмге қарсы күрес туралы халықаралық конвенцияның, 2000 жылғы 10 қаңтардағы Терроризмді қаржыландыруға қарсы күрес туралы халықаралық конвенцияның, 1997 жылғы 5 мамырдағы Қазақстан Республикасы мен Италия Республикасы арасындағы Достық пен ынтымақтастық туралы шарттың ережелерін ескере отырып,
      2000 жылғы 13 желтоқсандағы БҰҰ-ның трансұлттық ұйымдасқан қылмысқа қарсы конвенциясының мақсаттарына сүйене отырып,
      терроризмге қарсы тиімді күрес жүргізуге өздерінің ниетін растай отырып,
      заңсыз көші-қон үшін пайдаланылатын құжаттарды қолдан жасауға қарсы күрес жөніндегі тиімді шараларды қабылдауға ниеттене отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Тараптар ұйымдасқан қылмыстың барлық көріністерінің, есірткі құралдарының, психотроптық заттардың, прекурсорлардың және оларды өндіруге қолданылатын химиялық заттардың заңсыз айналымының, терроризмнің және қылмыстың өзге де түрлерінің алдын алуды, жолын кесуді, тергеуді және ашуды қоса алғанда, оларға қарсы күрес саласында осы Келісімнің ережелеріне, Тараптар мемлекеттері қатысушылары болып табылатын Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына, сондай-ақ халықаралық шарттарға сәйкес ынтымақтасады.
      Бұл Келісім қылмыстық істер бойынша құқықтық көмек көрсету және адамдарды беру мәселелерін қозғамайды.

2-бап

      Тараптардың ынтымақтастығы қылмыстың мынадай түрлеріне қарсы күресте қолданылады:
      1988 жылғы 20 желтоқсанда Венада жасалған БҰҰ-ның, Есірткі құралдары мен психотроптық заттардың, заңсыз айналымына қарсы күрес туралы конвенциясының 3-бабының 1 және 2-тармақтарында көрсетілген құқық бұзушылықтарды білдіретін есірткі құралдарының, психотроптық заттардың, прекурсорлардың және химиялық заттардың,, сондай-ақ оларды өндіру үшін пайдаланылатын құралдардың және/немесе мен жабдықтардың заңсыз айналымы;
      экономикалық қызмет саласында;
      сыбайлас жемқорлық;
      терроризм;
      заңсыз көші-қонға ықпал ету;
      адам саудасы;
      бағалы қағаздарды, кредиттік карточкаларды, ақшаны қолдан жасау және де қолдан жасалған төлем құралдарын тарату;
      ресми құжаттарды қолдан жасау;
      меншікке қарсы;
      экологиялық;
      атыс қаруының, оқ-дәрілердің, жарылғыш заттардың, радиоактивті, ядролық және улы материалдардың, стратегиялық мақсаттағы тауарлар мен технологиялардың, сондай-ақ жаппай қырып-жою қаруын жасау үшін пайдаланылатын кез келген материалдардың заңсыз айналымы;
      мәдени құндылықтардың заңсыз айналымы;
      жоғарғы технологиялар саласында.
      Тараптардың келісімі бойынша ынтымақтастық Тараптар ашылуына өзара мүдделі болатын қылмыстың басқа да түрлеріне қолданылуы мүмкін.

3-бап

      1. Осы Келісімнің мақсаттарын іске асыру үшін Тараптар құзыретті органдарды белгілейді.
      1) Қазақстан тарапынан:
      Қазақстан Республикасы Ішкі істер министрлігі;
      Қазақстан Республикасы Ұлттық қауіпсіздік комитеті;
      Қазақстан Республикасы Бас прокуратурасы;
      Қазақстан Республикасы Экономикалық қылмысқа және сыбайлас жемқорлыққа қарсы күрес агенттігі (қаржы полициясы);
      Қазақстан Республикасы Президентінің Күзет қызметі;
      Қазақстан Республикасы Қорғаныс министрлігі;
      Қазақстан Республикасы Қаржы министрлігінің Кедендік бақылау комитеті.
      2) Италия тарапынан:
      Ішкі істер министрлігі - Қоғамдық қауіпсіздік департаменті.
      2. Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдары өздерінің ресми атауларын өзгерткен жағдайда бір-бірін дипломатиялық арналар арқылы дереу хабардар етеді.
      3. Тараптар дипломатиялық арналар арқылы бір-біріне өз мемлекеттерінің құзыретті органдарының байланыс деректерін хабарлайды.

4-бап

      Ұйымдасқан қылмысқа қарсы күресу мақсатында Тараптар өз мемлекеттерінің ұлттық заңнамалары шеңберінде мынадай нысандарда ынтымақтасады:
      1) Тараптардың бірінің сұрау салуына жауап ретінде немесе өз бастамасы бойынша ұйымдасқан қылмыстың түрлі көріністері мен оларға қарсы күрес туралы жүйелі түрде, толық және жылдам ақпарат алмасу. Өзара мүддені білдіретін, оның ішінде Тараптар мемлекеттерінің әрқайсысындағы ұйымдасқан қылмыстық бірлестіктер мен топтар арасындағы қатынастар туралы жедел ақпарат алмасу;
      2) мамандармен алмасу және арнайы тергеу және жедел әдістерді оқыту жөнінде бірлескен даярлық курстарын өткізу;
      3) ұйымдасқан қылмысқа қарсы күреске қатысы бар нормативтік құқықтық актілермен, ғылыми, кәсіби және оқу басылымдарымен алмасу, сондай-ақ арнайы операцияларда қолданылатын жеке қорғаныс техникасы құралдары туралы ақпарат алмасу;
      4) компьютерлік байланыс желілерін қорғауға қатысты ұдайы өзара тәжірибемен және технологиялармен алмасу;
      5) террористік актілерді болдырмау үшін әуе, теңіз және темір жол көлігінің қауіпсіздігі саласында, сондай-ақ әуежайларда, теңіз порттарында және темір жол станцияларында қауіпсіздік стандарттарын жақсарту мақсатында жүйелі түрде тәжірибе мен техникалық білімдермен алмасу;
      6) жедел іздестіру іс-шараларын өткізудегі ынтымақтастық.
      Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдары өз мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес және өз құзыреті шегінде қылмыстарды тергеуде, қылмыс жасалуына күдікті адамдарды іздестіруде және ұстауда бір-біріне көмек көрсетеді.

5-бап

      Есірткі құралдарының, психотроптық заттардың, улы заттар мен прекурсорлардың заңсыз айналымына қарсы күресу мақсатында Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдары өз мемлекеттерінің ұлттық заңнамалары шеңберінде өзара тиімді шарттарда қажетті ақпарат ұсынатын болады.
      Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдары мыналармен алмасады:
      есірткі құралдарының, психотроптық заттардың, прекурсорлардың және оларды өндіруге пайдаланылатын химиялық заттардың, сондай-ақ олардың жаңа түрлерінің заңсыз айналымына байланысты қылмыстарды жасауға күдікті немесе қылмыстарға қатысты адамдар туралы деректермен;
      қылмыстарды ашу немесе болдырмау мақсатында қылмыс жасаудың мән-жайлары туралы, атап айтқанда қылмыстың жасалған уақыты, орны, тәсілдері мен құралдары туралы ақпаратпен;
      есірткілерді бақылау саласындағы халықаралық шарттар шеңберінде өткізілетін экспорт-импорт операциялары кезінде есірткі құралдарының, психотроптық, заттардың және прекурсорлардың, сондай-ақ олардың жаңа түрлерінің заңсыз шығып кету фактілері туралы ақпаратпен;
      есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және прекурсорлардың, сондай-ақ олардың жаңа түрлерінің заңсыз айналымына қатысты практикалық тәжірибемен, ғылыми және талдамалық материалдармен;
      сұрау салынатын Тарап мемлекетінің ұлттық заңнамасына қайшы келмейтін өзге де ақпаратпен.
      Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларында көзделген жерлерде «бақылаудағы жеткізілім» әдісін және «бүркемелеу» қызметін қолдана отырып, Тараптар есірткі құралдарының психотроптық заттардың және прекурсорлардың, сондай-ақ олардың жаңа түрлерінің заңсыз айналымына қарсы күресуде бірлескен шараларды қабылдауға міндеттенеді.

6-бап

      Терроризмге қарсы күресу мақсатында Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдары Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамалары шеңберінде жоспарланған және жасалған террористік актілер, тиісті дайындық қызметі, оларды іске асырудың нысандары мен әдістері туралы, террористік топтар туралы, сондай-ақ басқа Тараптың мемлекеті аумағында екінші Тарап мемлекетінің мүдделеріне қарсы қылмысты жоспарлап отырған, жасап жатқан немесе жасаған тұлғалар туралы ақпаратпен алмасады.
      Егер ол террористік актілерге қарсы күресу үшін немесе ұлттық және қоғамдық қауіпсіздікке елеулі қауіп-қатер тудыратын қылмыстарды болдырмау үшін, қажет болса, әрбір нақты жағдайда экстремистік ұйымдарға тиесілілігіне күдікті адамдарға қатысты ақпаратпен алмасу жүзеге асырылады.
      Мұндай алмасу Тараптар мемлекеттері құзыретті органдарының тек терроризмге қарсы бөлімшелері арасында ғана жүргізілуі тиіс.

7-бап

      Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдары Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамалары шеңберінде заңсыз көші-қонға қарсы күресу мақсатында мынадай ақпаратпен алмасады:
      Тараптар мемлекеттерінің аумағынан келе жатқан адамдардың мемлекеттік шекарадан заңсыз өту фактілері туралы;
      Тараптар мемлекеттерінің мемлекеттік шекараларынан заңсыз өту үшін пайдаланылатын құжаттарды қолдан жасау фактілері туралы;
      заңсыз көші-қонмен шұғылданатын ұйымдасқан қылмыстық бірлестіктердің әрекеттері туралы.

8-бап

      Тараптар өздерінің Интерпол ұлттық орталық бюролары арасындағы ынтымақтастықты нығайтады және күшейтеді.

9-бап

      Тараптар осы Келісім шеңберінде берілген жеке және осал деректер Тараптар мемлекеттері ұлттық заңнамаларының ережелеріне және Тараптар мемлекеттері қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес оларға көзделген мақсаттар үшін ғана пайдаланылуға тиіс екендігімен келіседі.
      Осы Келісімде белгіленген мақсаттарда адамдар туралы деректер үшінші Тарапқа алдындағы абзацтың ережелеріне сәйкес жіберуші Тараптың жазбаша келісімінен кейін ғана жіберіле алады.

10-бап

      Егер өтінішті орындау оның мемлекетінің егемендігіне немесе қауіпсіздігіне не басқа да мемлекеттік мүдделеріне зиян келтіретін болса немесе, егер ол осы Тарап мемлекетінің ұлттық заңнамасына қайшы келсе, Тарап осы Келісімнің ережелеріне сәйкес көмек көрсету туралы өтінішті орындаудан бас тартуы мүмкін.

11-бап

      Егер әрбір нақты жағдайда өзгеше тәртіп келісілмесе, Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларында көзделген қаражат шегінде Тараптар осы Келісімнің ережелерін орындау барысында туындайтын шығыстарды дербес көтереді.

12-бап

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру мен қолдану кезінде даулар туындаған жағдайда Тараптар оларды келіссөздер және консультациялар жолымен шешеді.

13-бап

      Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге осы Келісімнің 14-бабында белгіленген тәртіппен күшіне енетін және оның, ажырамас бөлігі болып табылатын жеке хаттамалармен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

14-бап

      Осы Келісімнің күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы Тараптардың соңғы хабарламасын алған күннен бастап осы Келісім күшіне енеді.
      Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады және Тараптардың бірі дипломатиялық арналар арқылы екінші Тарапқа келісімнің қолданылуын тоқтату туралы ниетін жолдағанға дейін күшінде қалады. Осы Келісім тиісті жазбаша хабарлама алған күнінен бастап алты ай өткеннен соң өзінің қолданылуын тоқтатады.
      Осыларды куәландыру үшін өздерінің Үкіметтері тиісті өкілеттік берген төмендегі қол қоюшы өкілдер осы Келісімге қол қойды.
      2009 жылғы 5 қарашада Рим қаласында әрқайсысы қазақ, италия, ағылшын және орыс тілдерінде екі түпнұсқалы данада жасалды, бұл ретте барлық мәтіндердің бірдей күші бар. Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар ағылшын тіліндегі мәтінге жүгінетін болады.

  Қазақстан Республикасының        Италия Республикасының
      Үкіметі үшін                     Үкіметі үшін

      РҚАО-ның ескертпесі: Бұдан әрі Келісімнің итальян тілінде берілген.

Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Итальянской Республики о сотрудничестве в борьбе с организованной преступностью, незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ, прекурсоров и химических веществ, используемых для их производства, терроризмом и другими видами преступлений

Постановление Правительства Республики Казахстан от 25 мая 2010 года № 465

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Утвердить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Итальянской Республики о сотрудничестве в борьбе с организованной преступностью, незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ, прекурсоров и химических веществ, используемых для их производства, терроризмом и другими видами преступлений, совершенное в городе Рим 5 ноября 2009 года.
      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Соглашение между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Итальянской Республики о сотрудничестве в борьбе
с организованной преступностью, незаконным оборотом
наркотических средств, психотропных веществ, прекурсоров и
химических веществ, используемых для их производства,
терроризмом и другими видами преступлений

Вступило в силу 9 февраля 2016 года -
Бюллетень международных договоров РК 2016 г., № 3, ст. 38

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Итальянской Республики, именуемые далее Сторонами,
      будучи убеждены в том, что международное сотрудничество с целью эффективной профилактики и борьбы с организованной преступностью, в частности, преступностью, связанной с наркотиками, незаконной миграцией, а также терроризмом, имеет важное значение,
      обеспокоенные увеличением незаконного оборота наркотических средств, психотропных веществ, прекурсоров, их злоупотреблением, а также незаконной торговлей сырьем и химическими веществами, используемыми для их производства,
      учитывая положения Единой Конвенции о наркотических средствах от 30 марта 1961 года, Протокола от 25 марта 1972 года о поправках к Единой Конвенции о наркотических средствах 1961 года, Конвенции ООН о психотропных веществах от 21 февраля 1971 года, Конвенции ООН о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ от 20 декабря 1988 года, Международной Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом от 12 января 1998 года, Международной Конвенции о борьбе с финансированием терроризма от 10 января 2000 года, Договора о дружбе и сотрудничестве между Республикой Казахстан и Итальянской Республикой от 5 мая 1997 года,
      исходя из целей Конвенции ООН против транснациональной организованной преступности от 13 декабря 2000 года,
      подтверждая свое решение вести эффективную борьбу с терроризмом,
      намеренные принимать эффективные меры по борьбе с подделками документов, используемых для незаконной миграции,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны сотрудничают в соответствии с положениями настоящего Соглашения, национальными законодательствами государств Сторон, а также в соответствии с международными договорами, участниками которых являются государства Сторон, в области борьбы с организованной преступностью во всех ее проявлениях, незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ, прекурсоров и химических веществ, используемых для их производства, терроризмом и другими видами преступлений, включая их предупреждение, пресечение расследование и раскрытие.
      Настоящее Соглашение не затрагивает вопросов оказания правовой помощи по уголовным делам и выдачи лиц.

Статья 2

      Сотрудничество Сторон распространяется на борьбу со следующими видами преступлений:
      незаконный оборот наркотических средств, психотропных веществ, прекурсоров и химических веществ, а также инструментов и/или оборудования, используемых для их изготовления, означающим правонарушения, указанные в пунктах 1 и 2 статьи 3 Конвенции ООН о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ, подписанного в Вене 20 декабря 1988 года;
      в сфере экономической деятельности;
      коррупционные;
      терроризм;
      способствование нелегальной миграции;
      торговля людьми;
      подделка и распространение ценных бумаг/кредитных карт, денег и других поддельных средств оплаты;
      подделка официальных документов;
      против собственности;
      экологические;
      незаконный оборот огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, радиоактивных, ядерных и ядовитых материалов, товаров и технологий стратегического назначения, а также любых материалов, которые используются для изготовления оружия массового уничтожения;
      незаконный оборот культурных ценностей;
      в сфере высоких технологий.
      С согласия Сторон сотрудничество может распространяться и на другие виды преступлений, в раскрытии которых Стороны будут взаимно заинтересованы.

Статья 3

      1. Для реализации целей настоящего Соглашения Стороны назначают компетентные органы:
      1) с казахстанской стороны: Министерство внутренних дел Республики Казахстан;
      Комитет национальной безопасности Республики Казахстан;
      Генеральная прокуратура Республики Казахстан;
      Агентство Республики Казахстан по борьбе с экономической и коррупционной преступностью (финансовая полиция);
      Служба охраны Президента Республики Казахстан;
      Министерство обороны Республики Казахстан;
      Комитет таможенного контроля Министерства финансов Республики Казахстан.
      2) с итальянской стороны:
      Министерство внутренних дел - Департамент общественной безопасности.
      2. Компетентные органы государств Сторон в случае изменения своих официальных наименований незамедлительно информируют друг друга по дипломатическим каналам.
      3. Стороны сообщают друг другу по дипломатическим каналам контактные данные компетентных органов их государств.

Статья 4

      С целью борьбы с организованной преступностью Стороны в рамках национальных законодательств своих государств сотрудничают в следующих формах:
      1) систематический, подробный и быстрый обмен информацией о различных проявлениях организованной преступности и о борьбе с ней, в ответ на запрос одной из Сторон или по собственной инициативе. Обмен оперативной информацией, представляющей взаимный интерес, в том числе о контактах между организованными преступными объединениями и группировками в каждом из государств Сторон;
      2) обмен специалистами и проведение совместных подготовительных курсов по обучению специальным следственным и оперативным методам;
      3) обмен нормативными правовыми актами, научными, профессиональными и учебными публикациями, имеющими отношение к борьбе с организованной преступностью, а также обмен информацией о технических средствах личной защиты, применяемых в специальных операциях;
      4) постоянный взаимный обмен опытом и технологиями относительно защиты компьютерных сетей связи;
      5) периодический обмен опытом и техническими знаниями в области безопасности воздушного, морского и железнодорожного транспорта, а также с целью улучшения стандартов безопасности, принятых в аэропортах, морских портах и на железнодорожных станциях для предотвращения террористических актов;
      6) сотрудничество в проведении оперативно-розыскных мероприятий.
      Компетентные органы государств Сторон в соответствии с национальными законодательствами своих государств и в пределах своей компетенции оказывают друг другу содействие в расследовании преступлений, розыске и задержании лиц, подозреваемых в совершении преступлений.

Статья 5

      В целях борьбы с незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ, ядовитых веществ и прекурсоров, компетентные органы государств Сторон в рамках национальных законодательств своих государств будут на взаимовыгодных условиях предоставлять необходимую информацию.
      Компетентные органы государств Сторон обмениваются:
      данными о лицах, подозреваемых в совершении преступлений или причастных к преступлениям, связанным с незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ, прекурсоров и химическими веществами, используемых для их производства, а также их новых видов;
      информацией об обстоятельствах совершения преступлений, в частности о времени, месте, способах и средствах совершения преступлений, в целях раскрытия или предотвращения преступлений;
      информацией о фактах незаконной утечки наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров, а также их новых видов при экспортно-импортных операциях, проводимых в рамках международных договоров в области контроля над наркотиками;
      практическим опытом, научными и аналитическими материалами, касающимися незаконного оборота наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров, а также их новых видов;
      иной информацией, предоставление которой не противоречит национальному законодательству государства запрашиваемой Стороны.
      Стороны обязуются предпринимать совместные меры в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров, а также их новых видов, применяя там, где это предусмотрено национальными законодательствами государств Сторон, метод "контролируемой поставки" и деятельность "под прикрытием".

Статья 6

      С целью борьбы с терроризмом компетентные органы государств Сторон в рамках национальных законодательств государств Сторон обмениваются информацией, в частности, о запланированных и совершенных террористических актах, соответствующей подготовительной деятельности, формах и методах их осуществления, о террористических группировках, а также лицах, которые на территории государства другой Стороны планируют, совершают или совершили преступления против интересов государства другой Стороны.
      Обмен информацией, имеющей также отношение к лицам, подозреваемым к принадлежности к экстремистским организациям, осуществляется в каждом конкретном случае, если это необходимо для борьбы с террористическими актами или для предотвращения преступлений, представляющих существенную угрозу для национальной и общественной безопасности.
      Такой обмен должен происходить исключительно между антитеррористическими подразделениями компетентных органов государств Сторон.

Статья 7

      С целью борьбы с незаконной миграцией компетентные органы государств Сторон в рамках своих национальных законодательств обмениваются информацией:
      о фактах незаконного пересечения государственных границ лицами, следующими с территорий государств Сторон;
      о фактах выявления фальшивых документов, используемых для незаконного пересечения государственных границ государств Сторон;
      о деятельности организованных преступных объединений, специализирующихся на нелегальной миграции.

Статья 8

      Стороны укрепят и усилят сотрудничество между своими национальными центральными бюро Интерпола.

Статья 9

      Стороны соглашаются, что личные и уязвимые данные, переданные в рамках настоящего Соглашения должны быть использованы исключительно для целей им предусмотренных, в соответствии с положениями национальных законодательств государств Сторон и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон.
      В целях обозначенных в настоящем Соглашений, данные о лицах могут быть переданы третьим сторонам только после письменного согласия передающей Стороны, в соответствии с положениями предыдущего абзаца.

Статья 10

      Сторона может отклонить просьбу о помощи в соответствии с положениями настоящего Соглашения, в случае, если выполнение просьбы может нанести ущерб суверенитету или безопасности ее государства или другим государственным интересам, или же, если это противоречит национальному законодательству государства этой Стороны.

Статья 11

      Стороны самостоятельно несут расходы, которые будут возникать в ходе выполнения ими настоящего Соглашения, в пределах средств, предусмотренных национальными законодательствами государств Сторон, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.

Статья 12

      В случае возникновения споров при толковании и применении положений настоящего Соглашения Стороны разрешают их путем переговоров и консультаций.

Статья 13

      В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут вносится изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, вступающими в силу в порядке, установленном статьей 14 настоящего Соглашения и являющимися его неотъемлемыми частями.

Статья 14

      Настоящее Соглашение вступает в силу со дня получения последнего письменного уведомления Сторон о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.
      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и остается в силе до тех пор, пока одна из Сторон не уведомит по дипломатическим каналам другую Сторону о ее намерении прекратить действие Соглашения. Настоящее Соглашение прекратит свое действие по истечении шести месяцев со дня получения соответствующего письменного уведомления.

      В удостоверение чего нижеподписавшиеся, надлежащим образом уполномоченные своими Правительствами представители подписали настоящее Соглашение.

      Совершено в городе Рим 5 ноября 2009 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, итальянском, английском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения, Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

      За Правительство                            За Правительство
    Республики Казахстан                       Итальянской Республики