"Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң ақпараттық қауіпсіздікті қамтамасыз ету саласындағы ынтымақтастығы туралы келiсiмге қол қою туралы" Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2012 жылғы 28 мамырдағы № 692 қаулысына өзгеріс енгізу туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2013 жылғы 18 қарашадағы № 1239 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. «Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң ақпараттық қауіпсіздікті қамтамасыз ету саласындағы ынтымақтастығы туралы келiсiмге қол қою туралы» Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2012 жылғы 28 мамырдағы № 692 қаулысына мынадай өзгеріс енгізілсін:
      көрсетілген қаулымен мақұлданған Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң ақпараттық қауіпсіздікті қамтамасыз ету саласындағы ынтымақтастығы туралы келiсiмнiң жобасы осы қаулыға қосымшаға сәйкес жаңа редакцияда жазылсын.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                     С. Ахметов

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің      
2013 жылғы 18 қарашадағы
№ 1239 қаулысына  
қосымша        

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің      
2012 жылғы 28 мамырдағы
№ 692 қаулысымен  
мақұлданған     

Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің
ақпараттық қауіпсіздікті қамтамасыз ету саласындағы
ынтымақтастығы туралы
КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын, Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің үкіметтері,
      ТМД Мемлекет басшылары кеңесінің 2008 жылғы 10 қазандағы шешімімен бекітілген Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің ақпараттық қауіпсіздікті қамтамасыз ету саласындағы ынтымақтастығы тұжырымдамасының ережелерін орындау кезінде өзара іс-қимылды жүзеге асыру мақсатында,
      ТМД-ға қатысушы мемлекеттердің ақпараттық қауіпсіздігіне төнетін қауіп-қатерлерге қарсы іс-қимылды күшейту үшін жаңа ақпараттық-коммуникациялық технологияларды бірлесіп және тиімді пайдаланудың маңыздылығын ескере отырып,
      Тараптардың ақпараттық қауіпсіздікті қамтамасыз ету саласындағы ынтымақтастығын және өзара іс-қимылын одан әрі дамыту қажеттілік болып табылатынын және олардың мүдделеріне сай келетін ескере отырып,
      ТМД-ға қатысушы мемлекеттердің ақпараттық қауіпсіздігіне төнетін қауіп-қатерлерді шектеуге, мемлекеттердің ақпараттық қауіпсіздік саласындағы мүдделерін қамтамасыз етуге ұмтыла отырып,
      адамның және азаматтың негізгі құқықтары мен бостандықтарын іске асыру үшін ақпараттық қауіпсіздіктің аса маңыздылығын назарға ала отырып,
      ТМД-ға қатысушы мемлекеттердің ақпараттық қауіпсіздікті қамтамасыз ету саласындағы ынтымақтастығының құқықтық және ұйымдық негіздерін құруды қалай отырып,
      ТМД-ға қатысушы мемлекеттердің тұрақтылығы мен қауіпсіздігін қамтамасыз ету міндеттерімен сәйкес келмейтін және мемлекеттердің азаматтық, әскери салалардағы қауіпсіздігіне залал келтіре отырып, олардың инфрақұрылымының тұтастығына теріс ықпал етуге қабілетті мақсаттарда ақпараттық-коммуникациялық технологияларда пайдалану мүмкіндігін болдырмау қажеттігін мойындай отырып,
      ақпараттық қоғамда құқық бұзушылықтармен тиімді күресу үшін ТМД-ға қатысушы мемлекеттердің уәкілетті органдарының неғұрлым кең, жедел және жақсы жолға қойылған ынтымақтастығы қажет болатынын болжай отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісімге қатысушы мемлекеттерде ақпараттық қауіпсіздікті қамтамасыз етуге бағытталған бірлескен үйлестірілген іс-шаралар өткізу осы Келісімнің мақсаты болып табылады.

2-бап

      Осы Келісімнің мақсаты үшін келтірілген терминдердің мынадай мағынасы бар:
      1) ақпаратқа ықпал ету – ақпараттың берілу нысанын және/немесе мазмұнын өзгерту жөніндегі іс-әрекет;
      2) ақпаратқа қолжетімділік – ақпаратты алу және оны пайдалану мүмкіндігі;
      3) ақпаратты қорғау – субъектілердің ақпаратқа құқықтарын қорғауға, оған санкцияланбаған қолжетімділікті және/немесе қорғалатын ақпараттың таралып кетпеуін, оған санкцияланбаған және/немесе алдын ала ықпал етуді болдырмауға бағытталған қызмет;
      4) қорғалатын ақпарат – ТМД-ға қатысушы мемлекеттердің заңнамасына және/немесе осы ақпаратты иеленуші белгілеген талаптарға сәйкес қорғалуға жататын ақпарат;
      5) ақпараттық қауіпсіздік – жеке адамның, қоғам мен мемлекеттің және олардың мүдделерінің ақпараттық кеңістікте қауіп-қатерлерден, бұзушы және өзге де теріс ықпал етуден қорғалуының жай-күйі;
      6) ақпараттық инфрақұрылым – ақпаратты қалыптастырудың, құрудың, өзгертудің, берудің, пайдалану мен сақтаудың техникалық құралдары мен жүйелерінің жиынтығы;
      7) ақпараттық қылмыстылық – ақпараттық ресурстарды пайдалану және/немесе құқыққа қайшы мақсатта ақпараттық кеңістікте оларға ықпал ету;
      8) ақпараттық жүйе – нақты функционалдық міндеттерді шешуге арналған ақпараттық процестер арқылы белгілі бір технологиялық іс-әрекеттерді іске асыратын құралдардың ұйымдастырушылықпен ретке келтірілген жиынтығы;
      9) ақпараттық қару – ақпараттық соғысты жүргізу мақсатында қолданылатын ақпараттық технологиялар, құралдар мен әдістер;
      10) ақпараттық кеңістік – қызметтің ақпаратты қалыптастырумен, құрумен, өзгертумен, берумен, пайдаланумен, сақтаумен байланысты, соның ішінде жеке және қоғамдық санаға, ақпараттық инфрақұрылымға және ақпараттың өзіне ықпал ететін саласы;
      11) ақпараттық-коммуникациялық технологиялар – есептеу техникасының құралдары мен телекоммуникация құралдары қолданыла отырып, жүзеге асырылатын ақпараттық процестер және ақпаратпен жұмыс істеу әдістері;
      12) ақпараттық процестер – ақпаратты қалыптастыру, іздеу, жинау, өңдеу, сақтау, тарату және пайдалану процестері;
      13) ақпараттық ресурстар – ақпараттық инфрақұрылым, сондай-ақ ақпараттың өзі және оның ағындары;
      14) ақпараттық технологиялар – ақпаратты жинауды, құруды, сақтауды, жинақтауды, өңдеуді, іздеуді, шығаруды, көшіруді, жеткізуді, таратуды және қорғауды қамтамасыз ететін технологиялық кешенге біріктірілген әдістердің, өндірістік процестердің және бағдарламалық-техникалық құралдардың жиынтығы;
      15) ақпараттық терроризм – террористік мақсаттарда ақпараттық ресурстарды пайдалану және/немесе ақпараттық кеңістікте оларға ықпал ету;
      16) ақпарат – олардың ұсынылу нысанына қарамастан, адамдар, заттар, фактілер, құбылыстар және процестер туралы мәліметтер;
      17) қолжетімділігі шектеулі ақпарат – ТМД-ға қатысушы мемлекеттердің заңнамасында не олардың халықаралық шарттарында қолжетімділігіне шектеу қойылған ақпарат;
      18) мемлекетаралық ақпараттық жүйе – бірлескен меншік, бірлесіп иелену немесе бірлесіп (ортақ) пайдалану құқығында ТМД органдарына, ТМД-ға қатысушы мемлекеттер субъектілеріне тиесілі мемлекетаралық ақпараттық алмасуда іске қосылған жүйе;
      19) ақпаратқа санкцияланбаған қолжетімділік – қорғалатын ақпаратқа оның иеленушісі, иесі белгілеген және/немесе ТМД-ға қатысушы мемлекеттердің заңнамасында белгіленген қағидаларды немесе құқықтарды бұза отырып қол жеткізу;
      20) ақпараттық қауіпсіздікті қамтамасыз ету – ақпараттық қауіпсіздікке төнетін қауіп-қатерлерді анықтау, олардың іске асырылуын болдырмау, осындай қауіп-қатерлерді іске асырудың жолын кесу және жою бойынша құқықтық, ұйымдық-техникалық және ұйымдық-экономикалық сипаттағы шаралар жүйесі;
      21) ақпаратты қорғау жөніндегі талаптарға сәйкестікті сертификаттау – осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің нормативтік құқықтық актілерінде белгіленген ақпаратты қорғау жөніндегі талаптарға бағалау объектілерінің сәйкестігін растау нысаны;
      22) ақпаратты қорғау құралы – ақпаратты қорғауға арналған немесе пайдаланылатын техникалық, бағдарламалық, бағдарламалық-техникалық құрал, зат және/немесе материал;
      23) ақпаратты трансшекаралық беру – ТМД-ға қатысушы мемлекеттердің мемлекеттік шекаралары арқылы оператордың ақпаратты мемлекеттің билік органына, мемлекеттің жеке немесе заңды тұлғасына беруі;
      24) ақпараттық қауіпсіздікке төнетін қауіп-қатерлер – ақпараттық кеңістікте жеке адамға, қоғамға, мемлекетке және олардың мүдделеріне қауіп төндіретін факторлар;
      Осы Келісімнің мақсатында ақпараттық қауіпсіздікке төнетін қауіп-қатерлер деп оның ішінде ақпараттық қаруды әзірлеу және қолдану, ақпараттық терроризм және ақпараттық қылмыстылық деп түсіндіріледі;
      25) уәкілетті органдар – Тараптардың тиісті құзыреттер мен өкілеттіктер берілген, ақпараттық қауіпсіздік саласында үйлестіруді жүзеге асыратын органдары.

3-бап

      Тараптар мынадай негізгі бағыттар бойынша өзара іс-қимыл мен ынтымақтастықты ұйымдастырады:
      1) ақпараттық қауіпсіздікті қамтамасыз ету саласындағы қатынастарды регламенттейтін, осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің нормативтік құқықтық актілерін және нормативтік-әдістемелік құжаттарын жақындастыру;
      2) осы Келісімге қатысушы мемлекеттерде ақпараттық қауіпсіздікті қамтамасыз етуге бағытталған, ақпараттық кеңістікте бірлескен үйлестірілген іс-шаралар өткізу үшін нормативтік құқықтық актілерді әзірлеу;
      3) ақпараттық қауіпсіздікті қамтамасыз ету мәселелерін реттейтін нормативтік құжаттарды әзірлеу және пайдаланушыларға жеткізу;
      4) бағдарламалық-техникалық құралдар мен ақпаратты қорғау құралдарының шығарылуын дамытуды нормативтік құқықтық қамтамасыз ету;
      5) халықаралық стандарттарға үйлесімді ақпараттық қауіпсіздік саласындағы мемлекетаралық стандарттарды әзірлеу;
      6) әртүрлі қолданбалы мақсаттағы қорғалған ақпараттық жүйелерді құру;
      7) ақпаратты трансшекаралық беруді ұйымдастыру;
      8) ықтимал және нақты қауіп-қатерлерден ақпараттық жүйелер мен ресурстарды қорғау технологиясын жетілдіру;
      9) ақпараттық жүйелердің ақпараттық қауіпсіздігіне төнген қауіп-қатерлерді талдау және бағалау;
      10) ақпараттық жүйелердің жұмыс істеуіне қауіп төндіретін құрылғылар мен бағдарламаларды анықтау және бейтараптандыру саласындағы қызметті жетілдіру;
      11) ақпараттық жүйелердің ақпаратына санкциясыз қолжетілімдікке және техникалық арналар бойынша оның жария болуына жол бермеуге бағытталған келісілген іс-шараларды іске асыру;
      12) қорғалу сыныптары әртүрлі ақпараттық жүйелердің өзара іс-қимылы кезінде қолжетімділігі шектеулі ақпарат пен ақпараттық технологияларды қорғауды қамтамасыз ету;
      13) осы Келісімге қатысушы мемлекеттерге тиесілі мемлекетаралық ақпараттық жүйелер сегменттерін және оларды бағдарламалық қамтамасыз етуді жаңғырту;
      14) ақпаратты қорғау құралдарын сертификаттаудың және сертификаттау нәтижелерін өзара танудың келісілген тәртібін белгілеу;
      15) ақпараттық қауіпсіздік саласындағы перспективалы ақпараттық технологияларды әзірлеу;
      16) ақпараттық қауіпсіздік саласындағы ғылыми-зерттеу және тәжірибелік-конструкторлық жұмыстарды, ғылыми-техникалық өнімді сараптау;
      17) ақпараттық қауіпсіздікті қамтамасыз ету саласындағы кадрларды кәсіптік қайта даярлау және біліктілігін арттыру;
      18) озық тәжірибелерді қорытындылау, тарату және енгізу;
      19) ғылыми конференцияларды, симпозиумдарды және кеңестерді ұйымдастыру және өткізу.

4-бап

      Тараптар ТМД-ға қатысушы мемлекеттерге қатысты бейбіт уақытта да және қауіп төнген кезеңде де құқыққа қайшы және өзге де бұзушы
іс-қимыл жасау мақсатында ақпараттық-коммуникациялық құралдар мен технологияларды пайдалану қауіп-қатерлеріне қарсы іс-қимыл жасау бойынша жинақталған күш қолданады.
      Тараптар ақпараттық қауіпсіздік мәселелерін кешенді шешуді қамтамасыз ететін мемлекетаралық бағдарламаларды және өзара мүдделерді білдіретін ынтымақтастықтың нақты бағыттарын iске асыру бойынша жекелеген жобаларды әзірлейді және іске асырады.
      Тараптар осы Келiсiмге қатысушы мемлекеттердің заңнамасына сәйкес ақпараттық қауiпсiздiктi қамтамасыз ету саласында жүргізілетін жұмыстар туралы деректер алмасу тәртібін оңайлатуға ұмтылады.
      Тараптар меншiк нысанына қарамастан, ақпараттық қауiпсiздiктi қамтамасыз ету жөніндегі жұмыстарға мемлекеттiк органдар мен ұйымдардың белсендi қатысуы үшін жағдай жасайды.
      Тараптар тең құқылық және өзара пайдалылық қағидаттарында ақпараттық қауіпсіздікті қамтамасыз ету мәселелері бойынша бірлескен іс-шараларды өткізеді.
      Тараптар ынтымақтастықты үйлестіру және арттыру мақсатында осы Келісім негізінде консультациялар жүргізеді.

5-бап

      Тараптар осы Келiсiмді кезең-кезеңмен iске асыру жөніндегі жұмыстарды жүргізуді көздейтін шараларды жүзеге асырады.
      Тараптар бiрiншi кезеңде осы Келiсiмнiң 3-бабында көрcетiлген ынтымақтастық бағыттарын iске асыру үшiн қажеттi ақпаратты жинауды, талдауды және алмасуды қамтамасыз етедi, ақпараттық қауiпсiздiктi қамтамасыз ету мәселелерін реттейтін нормативтiк құқықтық актілерді әзірлейді және басқа Тараптардың уәкілетті органдарына жеткізеді.
      Тараптар ақпараттық қауiпсiздiк саласында жүргізілетін жұмыстар туралы ақпарат алмасудың тәртібін оңайлатуға келісілген шараларды қабылдайды.
      Тараптар келесі кезеңдерде осы Келiсiмнiң 3-бабында көрcетiлген ынтымақтастық бағыттарын келісілген мерзiмдерде iске асыруды ұйымдастырады.

6-бап

      Тараптар осы Келiсiмді iске асыру процесінде оларға белгілі болған қолжетімділігі шектеулі ақпаратты жарияламауға және тиісінше қорғалуын қамтамасыз етуге мiндеттенеді.
      Осы Келiсiмге қатысушы мемлекеттердің заңнамасымен мемлекеттiк құпияға (мемлекеттiк жасырымдарға) жатқызылған мәлiметтерді беру осы Келiсiм шеңберiнде жүзеге асырылмайды.

7-бап

      Егер әрбір нақты жағдайда өзге де тәртіп келісілмесе, тараптар осы Келiсiмнің ережелерін iске асыру барысында туындайтын шығыстарды дербес көтереді.

8-бап

      Уәкiлеттi органдар осы Келiсiмді iске асыру үшін жауапты болып табылады, олардың тiзбесін әрбiр Тарап айқындайды және осы Келiсiмнiң немесе қосылуы туралы құжаттың күшіне енуі үшін қажеттi мемлекетішілік рәсімдердің орындалғаны туралы хабарламаны тапсыру кезінде депозитарийге беріледі.
      Тараптардың әрқайсысы 30 күн iшiнде депозитарийді уәкiлеттi органдардың тiзбесіндегі өзгерiстер туралы жазбаша хабардар етеді.

9-бап

      Осы Келiсiмнiң 3-бабында келтірілген өзара іс-қимыл мен ынтымақтастықтың негiзгi бағыттары бойынша уәкiлеттi органдар өзара ақпарат алмасады.
      Уәкiлеттi органдар Тараптар арасында ақпараттық қауiпсiздiктi қамтамасыз ету және басқа да ақпараттық технологиялар, сондай-ақ ақпаратты қорғау құралдары мәселелері бойынша тәжiрибе алмасуды жүзеге асырады.

10-бап

      Осы Келісім Тараптардың әрқайсысының өз мемлекеті қатысушысы болып табылатын басқа да халықаралық шарттардан туындайтын құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

11-бап

      Осы Келісімге Тараптардың өзара келісуі бойынша тиісті хаттамамен ресімделетін, оның ажырамас бөлігі болып табылатын өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

12-бап

      Осы Келісімді қолдану және түсіндіру кезінде туындайтын Тараптар арасындағы даулы мәселелер мүдделі Тараптардың консультациялары мен келіссөздері арқылы шешіледі.

13-бап

      Осы Келісім оған қол қойған Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы үшінші хабарламаны депозитарий алған күнінен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.
      Мемлекетішілік рәсімдерді кешірек орындаған Тараптар үшін осы Келісім депозитарий тиісті құжаттарды алған күнінен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

14-бап

      Осы Келісім күшіне енгеннен кейін қосылу туралы құжатты депозитарийге беру арқылы ТМД-ға кез келген қатысушы мемлекеттің қосылуы үшін ашық.
      Қосылатын мемлекет үшін осы Келісім депозитарий қосылу туралы құжатты алған күнінен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

15-бап

      Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады. Тараптардың әрқайсысы шыққанға дейін 6 айдан кешіктірмей өзінің осындай ниеті туралы депозитарийге жазбаша хабарлама жіберіп және осы Келісім қолданылған кезде туындаған міндеттемелерді реттеп, осы Келісімнен шығуға құқылы.
      _____ жылғы ____________ қаласында бір төлнұсқа данада орыс тілінде жасалды. Төлнұсқа дана Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының Атқарушы комитетінде сақталады, ол осы Келісімге қол қойған әрбір мемлекетке оның куәландырылған көшірмесін жібереді.

      Әзербайжан Республикасының            Ресей Федерациясының
      Үкіметі үшін                          Үкіметі үшін

      Армения Республикасының               Тәжікстан Республикасының
      Үкіметі үшін                          Үкіметі үшін

      Беларусь Республикасының              Түрікменстан
      Үкіметі үшін                          Үкіметі үшін

      Қазақстан Республикасының             Өзбекстан Республикасының
      Үкіметі үшін                          Үкіметі үшін

      Қырғыз Республикасының                Украинаның
      Үкіметі үшін                          Үкіметі үшін

      Молдова Республикасының
      Үкіметі үшін

О внесении изменения в постановление Правительства Республики Казахстан от 28 мая 2012 года № 692 "О подписании Соглашения о сотрудничестве государств-участников Содружества Независимых Государств в области обеспечения информационной безопасности"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 18 ноября 2013 года № 1239

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Внести в постановление Правительства Республики Казахстан от 28 мая 2012 года № 692 «О подписании Соглашения о сотрудничестве государств-участников Содружества Независимых Государств в области обеспечения информационной безопасности» следующее изменение:
      проект Соглашения о сотрудничестве государств-участников Содружества Независимых Государств в области обеспечения информационной безопасности, одобренный указанным постановлением, изложить в новой редакции согласно приложению к настоящему постановлению.
      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       С. Ахметов

Приложение          
к постановлению Правительства
Республики Казахстан   
от 18 ноября 2013 года № 1239

Одобрен          
постановлением Правительства
Республики Казахстан  
от 28 мая 2012 года № 692

СОГЛАШЕНИЕ
о сотрудничестве государств–участников Содружества
Независимых Государств в области обеспечения
информационной безопасности

      Правительства государств–участников Содружества Независимых Государств, далее именуемые Сторонами,
      в целях осуществления взаимодействия при выполнении положений Концепции сотрудничества государств–участников Содружества Независимых Государств (далее – СНГ) в сфере обеспечения информационной безопасности, утвержденной Решением Совета глав государств СНГ от 10 октября 2008 года,
      признавая важность совместного и эффективного использования новейших информационно-коммуникационных технологий для усиления противодействия угрозам информационной безопасности государств–участников СНГ,
      учитывая, что дальнейшее развитие сотрудничества и взаимодействия Сторон в сфере обеспечения информационной безопасности является необходимостью и отвечает их интересам,
      стремясь ограничить угрозы информационной безопасности государств–участников СНГ, обеспечить интересы государств в сфере информационной безопасности,
      принимая во внимание важное значение информационной безопасности для реализации основных прав и свобод человека и гражданина,
      желая создать правовые и организационные основы сотрудничества государств–участников СНГ в сфере обеспечения информационной безопасности,
      признавая необходимость предотвращения возможности использования информационно-коммуникационных технологий в целях, которые не совместимы с задачами обеспечения стабильности и безопасности государств–участников СНГ и способны оказать негативное воздействие на целостность инфраструктуры государств, нанося ущерб их безопасности как в гражданской, так и в военной сферах,
      полагая, что для эффективной борьбы с правонарушениями в информационном обществе требуется более широкое, оперативное и хорошо отлаженное сотрудничество уполномоченных органов государств–участников СНГ,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Целью настоящего Соглашения является проведение совместных скоординированных мероприятий, направленных на обеспечение информационной безопасности в государствах-участниках настоящего Соглашения.

Статья 2

      Для целей настоящего Соглашения приведенные термины имеют следующие значения:
      1) воздействие на информацию – действие по изменению формы предоставления и/или содержания информации;
      2) доступ к информации - возможность получения информации и ее использования;
      3) защита информации – деятельность, направленная на защиту прав субъектов на информацию, предотвращение несанкционированного доступа к ней и/или утечки защищаемой информации, несанкционированных и/или непреднамеренных воздействий на нее;
      4) защищаемая информация – информация, подлежащая защите в соответствии с законодательством государств–участников СНГ и/или требованиями, установленными обладателем данной информации;
      5) информационная безопасность – состояние защищенности личности, общества и государства и их интересов от угроз, деструктивных и иных негативных воздействий в информационном пространстве;
      6) информационная инфраструктура – совокупность технических средств и систем формирования, создания, преобразования, передачи, использования и хранения информации;
      7) информационная преступность – использование информационных ресурсов и/или воздействие на них в информационном пространстве в противоправных целях;
      8) информационная система – организационно упорядоченная совокупность средств, реализующих определенные технологические действия посредством информационных процессов, предназначенных для решения конкретных функциональных задач;
      9) информационное оружие – информационные технологии, средства и методы, применяемые в целях ведения информационной войны;
      10) информационное пространство – сфера деятельности, связанная с формированием, созданием, преобразованием, передачей, использованием, хранением информации, оказывающая воздействие в том числе на индивидуальное и общественное сознание, информационную инфраструктуру и собственно информацию;
      11) информационно-коммуникационные технологии - информационные процессы и методы работы с информацией, осуществляемые с применением средств вычислительной техники и средств телекоммуникации;
      12) информационные процессы – процессы формирования, поиска, сбора, обработки, хранения, распространения и использования информации;
      13) информационные ресурсы – информационная инфраструктура, а также собственно информация и ее потоки;
      14) информационные технологии - совокупность методов, производственных процессов и программно-технических средств, объединенных в технологический комплекс, обеспечивающий сбор, создание, хранение, накопление, обработку, поиск, вывод, копирование, передачу, распространение и защиту информации;
      15) информационный терроризм – использование информационных ресурсов и/или воздействие на них в информационном пространстве в террористических целях;
      16) информация – сведения о лицах, предметах, фактах, событиях, явлениях и процессах независимо от формы их представления;
      17) информация ограниченного доступа – информация, доступ к которой ограничен законодательством государств–участников СНГ либо их международными договорами;
      18) межгосударственная информационная система – задействованная в межгосударственных информационных обменах система, принадлежащая органам СНГ, субъектам государств–участников СНГ на правах совместной собственности, совместного владения или совместного (общего) пользования;
      19) несанкционированный доступ к информации – доступ к защищаемой информации с нарушением прав или правил, установленных ее обладателем, владельцем и/или законодательством государств–участников СНГ;
      20) обеспечение информационной безопасности – система мер правового, организационно-технического и организационно-экономического характера по выявлению угроз информационной безопасности, предотвращению их реализации, пресечению и ликвидации последствий реализации таких угроз;
      21) сертификация на соответствие требованиям по защите информации – форма подтверждения соответствия объектов оценки требованиям по защите информации, установленным в нормативных правовых актах государств–участников настоящего Соглашения;
      22) средство защиты информации - техническое, программное, программно-техническое средство, вещество и/или материал, предназначенный или используемый для защиты информации;
      23) трансграничная передача информации – передача информации оператором через государственные границы государств–участников СНГ органу власти государства, физическому или юридическому лицу государства;
      24) угрозы информационной безопасности – факторы, создающие опасность для личности, общества, государства и их интересов в информационном пространстве.
      В целях настоящего Соглашения под угрозами информационной безопасности понимаются в том числе разработка и применение информационного оружия, информационный терроризм и информационная преступность;
      25) уполномоченные органы - органы Сторон, наделенные соответствующей компетенцией и полномочиями, осуществляющие координацию в сфере информационной безопасности.

Статья 3

      Стороны организуют взаимодействие и сотрудничество по следующим основным направлениям:
      1) сближение нормативных правовых актов и нормативно-методических документов государств–участников настоящего Соглашения, регламентирующих отношения в сфере обеспечения информационной безопасности;
      2) разработка нормативных правовых актов для проведения совместных скоординированных мероприятий в информационном пространстве, направленных на обеспечение информационной безопасности в государствах–участниках настоящего Соглашения;
      3) разработка и доведение до пользователей нормативных документов, регулирующих вопросы обеспечения информационной безопасности;
      4) нормативное правовое обеспечение развития производства программно-технических средств и средств защиты информации;
      5) разработка межгосударственных стандартов в области информационной безопасности, совместимых с международными стандартами;
      6) создание защищенных информационных систем различного прикладного назначения;
      7) организация трансграничной передачи информации;
      8) совершенствование технологии защиты информационных систем и ресурсов от потенциальных и реальных угроз;
      9) анализ и оценка угроз информационной безопасности информационных систем;
      10) совершенствование деятельности в области выявления и нейтрализации устройств и программ, представляющих опасность для функционирования информационных систем;
      11) реализация согласованных мероприятий, направленных на недопущение несанкционированного доступа к информации информационных систем и ее утечки по техническим каналам;
      12) обеспечение защиты информации ограниченного доступа и информационных технологий при взаимодействии информационных систем различных классов защищенности;
      13) модернизация принадлежащих государствам–участникам настоящего Соглашения сегментов межгосударственных информационных систем и их программного обеспечения;
      14) установление согласованного порядка сертификации и взаимного признания результатов сертификации средств защиты информации;
      15) разработка перспективных информационных технологий в области информационной безопасности;
      16) экспертиза научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, научно-технической продукции в области информационной безопасности;
      17) профессиональная переподготовка и повышение квалификации кадров в области обеспечения информационной безопасности;
      18) обобщение, распространение и внедрение передового опыта;
      19) организация и проведение научных конференций, симпозиумов и совещаний.

Статья 4

      Стороны предпринимают консолидированные усилия по противодействию угрозам использования информационно-коммуникационных средств и технологий в целях совершения противоправных и иных деструктивных действий как в мирное время, так и в угрожаемый период в отношении государств–участников СНГ.
      Стороны разрабатывают и реализуют межгосударственные программы, обеспечивающие комплексное решение вопросов информационной безопасности, и отдельные проекты по реализации представляющих взаимный интерес конкретных направлений сотрудничества.
      Стороны в соответствии с законодательством государств–участников настоящего Соглашения стремятся к упрощению порядка обмена данными о работах, проводимых в области обеспечения информационной безопасности.
      Стороны создают условия для активного участия государственных органов и организаций, независимо от форм собственности, в работах по обеспечению информационной безопасности.
      Стороны проводят совместные мероприятия по вопросам обеспечения информационной безопасности на принципах равноправия и взаимной выгоды.
      Стороны проводят консультации на основе настоящего Соглашения в целях координации и повышения эффективности сотрудничества.

Статья 5

      Стороны осуществляют меры, предусматривающие проведение работ по реализации настоящего Соглашения поэтапно.
      На первом этапе Стороны обеспечивают сбор, анализ и обмен информацией, необходимой для реализации направлений сотрудничества, указанных в статье 3 настоящего Соглашения, разрабатывают и доводят до уполномоченных органов других Сторон нормативные правовые акты, регулирующие вопросы обеспечения информационной безопасности.
      Стороны принимают согласованные меры к упрощению порядка обмена информацией о работах, проводимых в области информационной безопасности.
      На последующих этапах Стороны организуют реализацию направлений сотрудничества, указанных в статье 3 настоящего Соглашения, в согласованные сроки.

Статья 6

      Стороны обязуются не разглашать и обеспечить надлежащей защитой информацию ограниченного доступа, которая стала известна им в процессе реализации настоящего Соглашения.
      В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача сведений, отнесенных законодательством государств–участников настоящего Соглашения к государственной тайне (государственным секретам).

Статья 7

      Стороны самостоятельно несут расходы, возникающие в ходе реализации ими положений настоящего Соглашения, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.

Статья 8

      Ответственными за реализацию настоящего Соглашения являются уполномоченные органы, перечень которых определяется каждой Стороной и передается депозитарию при сдаче уведомления о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу, или документа о присоединении.
      Каждая из Сторон в течение 30 дней письменно уведомляет депозитарий об изменениях перечня уполномоченных органов.

Статья 9

      Уполномоченные органы обмениваются между собой информацией по основным направлениям взаимодействия и сотрудничества, приведенным в статье 3 настоящего Соглашения.
      Уполномоченные органы осуществляют обмен опытом между Сторонами по вопросам обеспечения информационной безопасности и других информационных технологий, а также средств защиты информации.

Статья 10

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из Сторон, вытекающих для нее из других международных договоров, участником которых является ее государство.

Статья 11

      В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемой частью, которые оформляются соответствующим протоколом.

Статья 12

      Спорные вопросы между Сторонами, возникающие при применении и толковании настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон.

Статья 13

      Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием третьего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием соответствующих документов.

Статья 14

      Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для присоединения любого государства–участника СНГ путем передачи депозитарию документа о присоединении.
      Для присоединяющегося государства настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.

Статья 15

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из Сторон вправе выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление о таком своем намерении не позднее чем за 6 месяцев до выхода и урегулировав обязательства, возникшие за время действия настоящего Соглашения.
      Совершено в городе «   » _____________ года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

За Правительство
Азербайджанской Республики

За Правительство
Российской Федерации

За Правительство
Республики Армения

За Правительство
Республики Таджикистан

За Правительство
Республики Беларусь

За Правительство
Туркменистана

За Правительство
Республики Казахстан

За Правительство
Республики Узбекистан

За Правительство
Кыргызской Республики

За Правительство
Украины

За Правительство
Республики Молдова