Қазақстан Республикасы Президентінің қарауына Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы арасындағы әскери-техникалық ынтымақтастық туралы шартқа қол қою туралы ұсыныс енгізу туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2013 жылғы 23 желтоқсандағы № 1388 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      Қазақстан Республикасы Президентінің қарауына Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы арасындағы әскери-техникалық ынтымақтастық туралы шартқа қол қою туралы ұсыныс енгізілсін.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                     С. Ахметов

Жоба

Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы арасындағы
әскери-техникалық ынтымақтастық туралы
шарт

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы
      өзара құрметке, сенімге және Тараптардың мүдделерін ескеруге негізделген өзара тиімді ынтымақтастыққа ұмтыла отырып,
      Тараптардың қарулы күштерін, басқа да әскерлерін, әскери құралымдарын, құқық қорғау және арнаулы органдарын қару-жарақ пен әскери техниканың перспективалы үлгілерімен жарақтандырудың және олардың жауынгерлік қабілеттілігін қамтамасыз етудің ұзақ мерзімді жоспарлау жүйесін құра отырып,
      Тараптардың қарулы күштерінің, басқа да әскерлерінің, әскери құралымдарының, құқық қорғау және арнаулы органдарының мүддесінде әскери мақсаттағы өнімді жасау, шығару, жөндеу, жаңғырту, қызмет көрсету және кәдеге жарату саласындағы Тараптардың ғылыми-техникалық және өндірістік-технологиялық әлеуеттерін қолдай отырып,
      Тараптардың қорғаныс қабілеттілігін нығайту қажеттілігіне сүйене отырып,
      төмендегілер туралы уағдаласты:

1-бап

      Осы Шарттың мақсаты әскери-техникалық саладағы өзара тиімді ынтымақтастықты Тараптардың тең құқықтық қағидаты негізінде жүзеге асыру және дамыту болып табылады.

2-бап

      Осы Шарт шеңберінде Тараптар әскери-техникалық ынтымақтастықты мынадай:
      қару-жарақты, әскери техниканы, құжаттаманы, жұмыстарды, көрсетілетін қызметтерді, зияткерлік қызмет нәтижелерін, оның ішінде оларға ерекше құқықтарды (зияткерлік меншікті) және әскери-техникалық саладағы ақпаратты қамтитын әскери мақсаттағы өнімдерді, сондай-ақ Тараптардың заңнамасымен әскери мақсаттағы өнімге жатқызылатын кез келген басқа да өнімді өзара жеткізуді жүзеге асыру;
      қару-жарақ пен әскери техникаға қызмет көрсету және оларды жөндеу жөніндегі жұмыстарды орындау;
      Тараптардың заңнамасына сәйкес Тараптардың уәкілетті органдарының келісуі бойынша әскери мақсаттағы өнімді әзірлеу, шығару, жөндеу, жаңғырту және кәдеге жарату жөніндегі бірлескен кәсіпорындар, өндірістер құру;
      қару-жарақ пен әскери техниканы жетілдіру мүддесінде ғылыми-зерттеу және тәжірибелік-конструкторлық, оның ішінде бірлескен жұмыстарды жүргізу;
      қару-жарақ пен әскери техниканы стандарттау және бірегейлендіру, Тараптардың қарулы күштерін, басқа да әскерлерін, әскери құралымдарын, құқық қорғау және арнаулы органдарын метрологиялық қамтамасыз ету саласындағы өзара іс-қимыл;
      әскери және әскери-техникалық кадрларды даярлау және оқыту;
      қару-жарақ пен әскери техника көрмелерін өткізу;
      қару-жарақ пен әскери техника үлгілерінің бірлескен сынақтарын өткізу салаларында;
      Тараптар арасында уағдалыстықтарға қол жеткізілетін әскери-техникалық ынтымақтастықтың өзге де салаларында жүзеге асырады.

3-бап

      Осы Шартты іске асыру мынадай:
      халықаралық шарттар жасасу;
      әскери-техникалық ынтымақтастық саласындағы бағдарламаларды әзірлеу;
      Тараптардың заңнамасына сәйкес Тараптардың уәкілетті органдары және/немесе уәкілетті ұйымдары арасында келісімшарттар жасасу;
      әскери-техникалық ынтымақтастықтың нақты мәселелері бойынша консультациялар өткізу, мамандарды шақыру, тәжірибе және ақпарат алмасу нысандарында жүзеге асырылады.

4-бап

      Осы Шартты іске асыру бойынша Тараптардың уәкілетті органдары:
      Қазақстан тарапынан – Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлігі;
      Ресей тарапынан – Ресейдің Әскери-техникалық ынтымақтастық жөніндегі федералдық қызметі болып табылады.
      Уәкілетті органдардың атаулары мен функциялары өзгерген жағдайда Тараптар бұл туралы дипломатиялық арналар арқылы бір-бірін дереу хабардар етеді.

5-бап

      Тараптардың әскери-техникалық ынтымақтастыққа қатысушы уәкілетті ұйымдары:
      Қазақстан тарапынан – мемлекеттік органдар, сондай-ақ Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес Қазақстан Республикасы қарулы күштерінің, басқа да әскерлерінің, әскери құралымдарының, құқық қорғау және арнаулы органдарының мүддесінде әскери мақсаттағы өнімге қатысты тиісті қызмет түріне құқығы бар ұйымдар;
      Ресей тарапынан – қарулы күштердің, басқа да әскерлердің, әскери құралымдардың, құқық қорғау органдарының және арнаулы қызметтердің мүддесінде мемлекеттік қорғаныс тапсырысының мемлекеттік тапсырыс берушісі функцияларын орындауға уәкілеттілік берілген федералдық атқарушы билік органдары және Ресей Федерациясының заңнамасына сәйкес әскери мақсаттағы өнімге қатысты қызметтің бір немесе бірнеше түрін жүзеге асыруға құқығы бар Ресей Федерациясының ұйымдары болып табылады.

6-бап

      Әскери мақсаттағы өнімді жеткізу, әскери-техникалық ынтымақтастық саласындағы жұмыстарды орындау және қызметтер көрсету Тараптардың уәкілетті органдары және (немесе) уәкілетті ұйымдары жасасатын келісімшарттар бойынша жүзеге асырылады. Әскери мақсаттағы өнімді әкелу (әкету) Тараптардың уәкілетті органдары бекітетін тізбелер бойынша жүзеге асырылады.
      Қазақстан Республикасында және Ресей Федерациясында осы Шартты іске асыру, тізбелерді жасау және бекіту, сондай-ақ әскери мақсаттағы өнімді әкелу (әкету) тәртібі Тараптардың тиісті нормативтік құқықтық актілерімен айқындалады.

7-бап

      Әскери мақсаттағы өнімді жеткізуге, әскери-техникалық ынтымақтастық саласындағы жұмыстарды орындауға және қызметтер көрсетуге келісімшарттар жасасуды Тараптардың уәкілетті органдары және (немесе) уәкілетті ұйымдары Тараптардың уәкілетті органдарымен келісілген нысан бойынша бір Тараптан екінші Тарапқа жеткізілетін әскери мақсаттағы өнімнің тізбесін бекіту туралы Тараптың уәкілетті органынан хабарлама алғаннан кейін жүзеге асырады.
      Көрсетілген тізбелерге ұсыныстарды әскери мақсаттағы өнімді сатып алуға мүдделі Тараптың уәкілетті органы сол Тараптың уәкілетті ұйымдарының өтінімдері негізінде жасайды. Содан кейін бұл тізбелер жеткізуші Тараптың уәкілетті органына беріледі, ол сұрау салынған жеткізулерді жүзеге асыру мүмкіндіктерін негізге ала отырып, екі ай мерзімде және қажет болған жағдайда өз Тарапының мүдделі мемлекеттік органдарымен келісу бойынша жеткізілетін өнімнің тізбесін жасайды, бекітеді және оны екінші Тараптың уәкілетті органына бекіту үшін жолдайды.
      Әскери мақсаттағы өнім тізбелері әскери мақсаттағы өнімді жеткізуге келісімшарттарды жасайтын Тараптардың уәкілетті органдарының атауларын, сондай-ақ әскери мақсаттағы өнімнің номенклатурасын, көлемін және оны жеткізудің жоспарланатын мерзімдерін қамтиды.
      Бекітілген әскери мақсаттағы өнім тізбелерінен үзінді көшірмелерді Тараптардың уәкілетті органдары Тараптардың тиісті уәкілетті ұйымдарына оларға қатысты бөлігінде жолдайды.

8-бап

      Егер тиісті келісімшарттарда өзгеше ескерілмесе, Тараптардың әрқайсысы екінші Тарапқа өз ұлттық қарулы күштеріне, басқа да әскерлеріне, әскери құралымдарына, құқық қорғау және арнаулы органдарына арналғандағыдай дәл сондай сипаттамаларда және дәл сондай жиынтықтарда не Тараптар келіскен сипаттамалар мен жиынтықтарға сәйкес әскери мақсаттағы өнімді жеткізуді жүзеге асырады.
      Баға өз ұлттық қарулы күштерінің, басқа да әскерлерінің, әскери құралымдарының, құқық қорғау және арнаулы органдарының мүддесінде тапсырыстарды орындау кезінде әскери мақсаттағы өнімді жеткізетін (жұмыстарды орындайтын, қызметтер көрсететін) Тараптың әскери мақсаттағы өнімге баға белгілеуді реттейтін заңнамасына сәйкес қалыптастырылады.

9-бап

      Тараптардың уәкілетті органдары және (немесе) уәкілетті ұйымдары арасындағы өзара есеп айырысу тәртібі Тараптардың әрқайсысының заңнамасында айқындалады, бұл ретте төлемдер валютасы келісімшарттарда айқындалады.

10-бап

      Осы Шарт шеңберінде әскери мақсаттағы өнімді жеткізген Тарап оның бар болуы мен мақсатты пайдаланылуына бақылауды жүзеге асыруға құқылы, оның тәртібі жекелеген халықаралық шартта айқындалатын болады.
      Осы Шарт шеңберінде әскери мақсаттағы өнім жеткізілген Тарап осы өнімді жеткізген Тарапқа жеткізілген әскери мақсаттағы өнімнің бар болуына және мақсатты пайдаланылуына бақылауды жүзеге асыру үшін қажетті жағдайларды қамтамасыз етеді.

11-бап

      Тараптардың әрқайсысы осы Шарт шеңберіндегі әскери-техникалық ынтымақтастық барысында пайдаланылатын және алынған зияткерлік қызметтің нәтижелеріне құқықтарды қорғауды 2005 жылғы 18 қаңтардағы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы екі жақты әскери-техникалық ынтымақтастық барысында зияткерлік қызметтің пайдаланылатын және алынған нәтижелеріне құқықтарды өзара қорғау туралы келісімге сәйкес қамтамасыз етеді.

12-бап

      Осы Шарт шеңберіндегі ынтымақтастық нәтижесінде алынған ақпаратты Тараптардың кез келгенінің мүддесіне нұқсан келтіру үшін пайдалануға болмайды.
      Осы Шарт шеңберіндегі ынтымақтастықты жүзеге асыру кезінде Қазақстан Республикасының мемлекеттік құпияларын және (немесе) Ресей Федерациясының мемлекеттік құпиясын құрайтын мәліметтерді беру және қорғау 2004 жылғы 7 шілдедегі Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы құпия ақпаратты өзара қорғау туралы келісімге сәйкес жүзеге асырылады.
      Қазақстан Республикасының мемлекеттік құпияларын және (немесе) Ресей Федерациясының мемлекеттік құпиясын құрайтын мәліметтерді қамтитын әскери мақсаттағы өнімді жеткізуге келісімшарттарды жасасу Тараптардың әрқайсысының заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.
      Тараптар осы Шарт шеңберінде алынған немесе ие болған әскери-техникалық ынтымақтастық туралы ақпаратты екінші Тараптың алдын ала жазбаша келісімінсіз үшінші тарапқа бермеуге міндеттенеді.
      Тараптар бірлескен жұмыстарды жүргізу кезінде таратылуы шектелген қызметтік ақпаратты бере алады. Осындай ақпарат жеткізгіштерге «Қызмет бабында пайдалану үшін» деген белгі қойылады.
      Таратылуы шектелген қызметтік ақпаратты алған Тарап өзінің заңнамасына сәйкес оның қорғалуын және қолданылуын қамтамасыз етеді.
      Тараптар арасындағы таратылуы шектелген қызметтік ақпаратты беру фактілері құжат түрінде тіркеледі.
      Нақты келісімшарттар бойынша Тараптар арасындағы ынтымақтастық фактісін немесе ынтымақтастық туралы басқа да мәліметтерді құпияда сақтау қажеттілігі туралы ақпаратты бір Тарап екінші Тараптың назарына алдын ала жеткізеді және (немесе) осы Шарттың шеңберінде жасасылатын келісімшарттарда ескеріледі.
      Тараптар өкілдерінің әскери объектілерге немесе әскери-өнеркәсіптік кешеннің кәсіпорындарына кіруі Тараптардың заңнамасында белгіленген тәртіппен жүзеге асырылады.

13-бап

      Осы Шарт бойынша жеткізілетін әскери мақсаттағы өнімнің сапасын бақылау және оны қабылдау Тараптардың заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.

14-бап

      Тараптардың бірде-біреуі әскери мақсаттағы өнімді жеткізуші Тараптың алдын ала жазбаша рұқсатынсыз үшінші тарапқа, оның ішінде халықаралық ұйымдарға және шетелдік заңды және жеке тұлғаларға осы Шарт шеңберінде алынған әскери мақсаттағы өнімді сатпайды және бермейді.

15-бап

      Осы Шарт Тараптардың өздері қатысушылары болып табылатын басқа халықаралық шарттар бойынша құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

16-бап

      Егер әрбір нақты жағдайда Тараптар өзгеше уағдаластыққа қол жеткізбесе, Тараптар осы Шартты іске асыруға байланысты шығыстарды өздері дербес көтереді.

17-бап

      Осы Шартқа Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Шарттың ажырамас бөліктері болып табылатын жеке хаттамалармен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

18-бап

      Осы Шартты түсіндіру немесе қолдану кезінде даулар және келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар оларды консультациялар және келіссөздер арқылы шешетін болады.

19-бап

      Осы Шарт оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны алған күннен бастап күшіне енеді.
      Осы Шарт бес жыл мерзімге жасалады және егер Тараптардың бірде-біреуі тиісті кезең аяқталғанға дейін кемінде алты ай бұрын екінші Тарапты осы Шарттың қолданысын тоқтату туралы өзінің ниетін жазбаша хабарламаса, автоматты түрде келесі бес жылдық кезеңге ұзартылады.
      Осы Шарттың қолданысын тоқтату ол қолданған кезеңде осы Шарттың шеңберінде уәкілетті органдар және (немесе) уәкілетті ұйымдар жасасқан келісімшарттардың орындалуын қозғамайды.
      Осы Шарттың қолданысы тоқтатылған жағдайда, егер Тараптар өзге туралы уағдаласпаса, осы Шарттың 101112 және 14-баптарында көзделген міндеттемелер өз күшінде қалады.
      Осы Шарт күшіне енген күннен бастап 1994 жылғы 28 наурыздағы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы әскери-техникалық ынтымақтастық туралы келісім өз қолданысын тоқтатады.

      20__ жылғы «___» ____________ _____________ қаласында әрқайсысы қазақ және орыс тілдерінде екі данада жасалды әрі екі мәтіннің де күші бірдей.

Қазақстан Республикасы үшін

Ресей Федерациясы үшін

О внесении на рассмотрение Президента Республики Казахстан предложения о подписании Договора между Республикой Казахстан и Российской Федерацией о военно-техническом сотрудничестве

Постановление Правительства Республики Казахстан от 23 декабря 2013 года № 1388

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан предложение о подписании Договора между Республикой Казахстан и Российской Федерацией о военно-техническом сотрудничестве.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       С. Ахметов

Проект           

ДОГОВОР
между Республикой Казахстан и Российской Федерацией
о военно-техническом сотрудничестве

      Республика Казахстан и Российская Федерация, в дальнейшем именуемые Сторонами,
      стремясь к взаимовыгодному сотрудничеству, основанному на взаимном уважении, доверии и учете интересов Сторон,
      создавая систему долгосрочного планирования оснащения перспективными образцами вооружения и военной техники вооруженных сил, других войск, воинских формирований, правоохранительных и специальных органов Сторон и обеспечения их боеспособности,
      поддерживая научно-технический и производственно-технологический потенциалы Сторон в области создания, производства, ремонта, модернизации, обслуживания и утилизации продукции военного назначения в интересах вооруженных сил, других войск, воинских формирований, правоохранительных и специальных органов Сторон,
      исходя из необходимости укрепления обороноспособности Сторон, договорились о нижеследующем:

Статья 1

      Целями настоящего Договора являются осуществление и развитие взаимовыгодного сотрудничества в военно-технической области на основе принципа равноправия Сторон.

Статья 2

      Стороны в рамках настоящего Договора осуществляют военно-техническое сотрудничество в следующих сферах:
      осуществление взаимных поставок продукции военного назначения, которая включает вооружение, военную технику, документацию, работы, услуги, результаты интеллектуальной деятельности, в том числе исключительные права на них (интеллектуальную собственность), и информацию в военно-технической области, а также любую другую продукцию, относимую законодательством Сторон к продукции военного назначения;
      выполнение работ по обслуживанию и ремонту вооружения и военной техники;
      создание совместных предприятий, производств по разработке, производству, ремонту, модернизации и утилизации продукции военного назначения по согласованию уполномоченных органов Сторон в соответствии с законодательством Сторон;
      проведение научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, в том числе совместных, в интересах совершенствования вооружения и военной техники;
      взаимодействие в области стандартизации и унификации вооружения и военной техники, метрологического обеспечения вооруженных сил, других войск, воинских формирований, правоохранительных и специальных органов Сторон;
      подготовка и обучение военных и военно-технических кадров;
      проведение выставок вооружения и военной техники;
      проведение совместных испытаний образцов вооружения и военной техники;
      иные сферы военно-технического сотрудничества, в отношении которых будут достигнуты договоренности между Сторонами.

Статья 3

      Реализация настоящего Договора осуществляется в следующих формах:
      заключение международных договоров;
      разработка программ в области военно-технического сотрудничества;
      заключение контрактов между уполномоченными органами и/или уполномоченными организациями Сторон в соответствии с законодательством Сторон.
      проведение консультаций, приглашение специалистов по конкретным вопросам военно-технического сотрудничества, обмен опытом и информацией.

Статья 4

      Уполномоченными органами Сторон по реализации настоящего Договора являются:
      от Казахстанской стороны – Министерство обороны Республики Казахстан;
      от Российской стороны – Федеральная служба по военно-техническому сотрудничеству России.
      В случае изменения наименования или функций уполномоченных органов, Стороны незамедлительно уведомляют об этом друг друга по дипломатическим каналам.

Статья 5

      Уполномоченными организациями Сторон, участвующими в военно-техническом сотрудничестве, являются:
      от Казахстанской стороны – государственные органы, а также организации, имеющие право согласно законодательству Республики Казахстан на соответствующий вид деятельности в отношении продукции военного назначения в интересах вооруженных сил, других войск, воинских формирований, правоохранительных и специальных органов Республики Казахстан;
      от Российской стороны – федеральные органы исполнительной власти, уполномоченные выполнять функции государственного заказчика государственного оборонного заказа в интересах вооруженных сил, других войск, воинских формирований, правоохранительных органов и специальных служб, и организации Российской Федерации, имеющие право в соответствии с законодательством Российской Федерации на осуществление одного или нескольких видов деятельности в отношении продукции военного назначения.

Статья 6

      Поставки продукции военного назначения, выполнение работ и оказание услуг в сфере военно-технического сотрудничества осуществляются по контрактам, заключаемым уполномоченными органами и (или) уполномоченными организациями Сторон. Ввоз (вывоз) продукции военного назначения осуществляется по перечням, утверждаемым уполномоченными органами Сторон.
      Реализация настоящего Договора в Республике Казахстан и Российской Федерации, формирование и утверждение перечней, а также порядок ввоза (вывоза) продукции военного назначения определяются соответствующими нормативными правовыми актами Сторон.

Статья 7

      Заключение контрактов на поставки продукции военного назначения, выполнение работ и оказание услуг в сфере военно-технического сотрудничества осуществляется уполномоченными органами и (или) уполномоченными организациями Сторон после получения уведомления от уполномоченного органа Стороны об утверждении перечня продукции военного назначения, поставляемой одной Стороной другой Стороне, по согласованной уполномоченными органами Сторон форме.
      Предложения в указанные перечни формируются уполномоченным органом Стороны, заинтересованной в приобретении продукции военного назначения на основании заявок уполномоченных организаций этой Стороны. Затем эти перечни передаются уполномоченному органу поставляющей Стороны, который в двухмесячный срок формирует исходя из возможностей осуществления запрашиваемых поставок и при необходимости по согласованию с заинтересованными государственными органами своей Стороны перечень поставляемой продукции, утверждает и направляет его на утверждение уполномоченному органу другой Стороны.
      Перечни продукции военного назначения содержат наименования уполномоченных организаций Сторон, заключающих контракты на поставки продукции военного назначения, а также номенклатуру, объемы и планируемые сроки поставки продукции военного назначения.
      Выписки из утвержденных перечней продукции военного назначения направляются уполномоченными органами Сторон соответствующим уполномоченным организациям Сторон в части, их касающейся.

Статья 8

      Каждая из Сторон осуществляет поставку продукции военного назначения другой Стороне с такими же характеристиками и в такой же комплектации, как для собственных национальных вооруженных сил, других войск, воинских формирований, правоохранительных и специальных органов, если иное не оговорено соответствующими контрактами, либо в соответствии с характеристиками и комплектацией, согласованными Сторонами.
      Цены формируются в соответствии с законодательством поставляющей продукцию военного назначения (выполняющей работы, оказывающей услуги) Стороны, регулирующим ценообразование на продукцию военного назначения при выполнении заказов в интересах собственных национальных вооруженных сил, других войск, воинских формирований, правоохранительных и специальных органов.

Статья 9

      Порядок взаиморасчетов между уполномоченными органами и (или) уполномоченными организациями Сторон определяется законодательством каждой из Сторон, при этом валюта платежей определяется в контрактах.

Статья 10

      Сторона, поставившая в рамках настоящего Договора продукцию военного назначения, вправе осуществлять контроль за ее наличием и целевым использованием, порядок которого будет определяться отдельным международным договором.
      Сторона, которой поставлена продукция военного назначения в рамках настоящего Договора, обеспечивает Стороне, которая поставила данную продукцию, необходимые условия для осуществления контроля за наличием и целевым использованием поставленной продукции военного назначения.

Статья 11

      Каждая из Сторон обеспечивает охрану прав на результаты интеллектуальной деятельности, используемые и полученные в ходе военно-технического сотрудничества в рамках настоящего Договора, в соответствии с Соглашением между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о взаимной охране прав на результаты интеллектуальной деятельности, используемые и полученные в ходе двустороннего военно-технического сотрудничества от 18 января 2005 года.

Статья 12

      Информация, полученная в результате сотрудничества в рамках настоящего Договора, не может быть использована в ущерб интересам любой из Сторон.
      При осуществлении сотрудничества в рамках настоящего Договора передача и защита сведений, составляющих государственные секреты Республики Казахстан и (или) государственную тайну Российской Федерации, осуществляется в соответствии с Соглашением между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о взаимной защите секретной информации от 7 июля 2004 года.
      Заключение контрактов на поставки продукции военного назначения, содержащих сведения, составляющие государственные секреты Республики Казахстан и (или) государственную тайну Российской Федерации, осуществляется в соответствии с законодательством каждой из Сторон.
      Стороны обязуются не передавать третьей стороне информацию о военно-техническом сотрудничестве, полученную или приобретенную в рамках настоящего Договора без предварительного письменного согласия другой Стороны.
      При проведении совместных работ Стороны могут передавать служебную информацию ограниченного распространения. На носителях такой информации проставляется пометка «Для служебного пользования».
      Сторона, получившая служебную информацию ограниченного распространения, обеспечивает ее защиту и обращение с ней в соответствии со своим законодательством.
      Факты передачи служебной информации ограниченного распространения между Сторонами фиксируются документально.
      Информация о необходимости сохранения в тайне факта сотрудничества между Сторонами по конкретным контрактам или других сведений о сотрудничестве заблаговременно доводится одной Стороной до сведения другой Стороны и (или) оговаривается в контрактах, заключаемых в рамках настоящего Договора.
      Допуск представителей Сторон на военные объекты или предприятия военно-промышленного комплекса осуществляется в порядке, установленном законодательством Сторон.

Статья 13

      Контроль качества и приемка поставляемой по настоящему Договору продукции военного назначения осуществляется в соответствии с законодательством Сторон.

Статья 14

      Ни одна из Сторон не продает и не передает третьей стороне, в том числе международным организациям и иностранным юридическим и физическим лицам, продукцию военного назначения, полученную в рамках настоящего Договора, без предварительного письменного разрешения Стороны, поставляющей продукцию военного назначения.

Статья 15

      Настоящий Договор не затрагивает прав и обязательств Сторон по другим международным договорам, участниками которых они являются.

Статья 16

      Стороны самостоятельно несут расходы, связанные с реализацией настоящего Договора, если в каждом конкретном случае Сторонами не будет достигнуто иной договоренности.

Статья 17

      По взаимному согласию Сторон в настоящий Договор могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Договора.

Статья 18

      В случае возникновения споров и разногласий при толковании или применении настоящего Договора Стороны будут разрешать их путем консультаций и переговоров.

Статья 19

      Настоящий Договор вступает в силу со дня получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящий Договор заключается сроком на пять лет и автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон письменно не уведомит другую Сторону не менее чем за шесть месяцев до окончания соответствующего периода о своем намерении прекратить действие настоящего Договора.
      Прекращение действия настоящего Договора не затрагивает выполнения контрактов, заключенных уполномоченными органами и (или) уполномоченными организациями в рамках настоящего Договора в период его действия.
      В случае прекращения действия настоящего Договора обязательства, предусмотренные статьями 101112 и 14 настоящего Договора, остаются в силе, если Стороны не договорятся об ином.
      Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о военно-техническом сотрудничестве от 28 марта 1994 года прекращает свое действие с даты вступления в силу настоящего Договора.

      Совершено в г. _____________ «___» ____________ 20___ года в двух экземплярах, каждый на казахском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Республику Казахстан

За Российскую Федерацию