Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Иордан Хашимит Корольдігінің Үкіметі арасындағы әскери және әскери-техникалық ынтымақтастық туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2016 жылғы 30 мамырдағы № 303 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған 2016 жылғы 25 қаңтарда Амманда жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Иордан Хашимит Корольдігінің Үкіметі арасындағы әскери және әскери-техникалық ынтымақтастық туралы келісім бекітілсін.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                    К.Мәсімов

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің       
2016 жылғы 30 мамырдағы
№ 303 қаулысымен    
бекітілген       

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Иордан Хашимит Корольдігінің Үкіметі арасындағы әскери және әскери-техникалық ынтымақтастық туралы
КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Иордан Хашимит Корольдігінің Үкіметі,
      өздерінің Біріккен Ұлттар Ұйымы Жарғысының мақсаттары мен қағидаттарына адалдығын растай отырып,
      өзара құрмет пен сенім, тең құқықтық пен өзаралық қағидаттары негізінде ынтымақтастыққа ұмтылысын білдіре отырып,
      Тараптар мемлекеттері арасындағы бейбітшілікті, сенімді, тұрақтылықты нығайту және әскери саладағы қатынастарды дамыту қажеттілігін назарға ала отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап
Уәкілетті органдар

      Мыналар осы Келісімді іске асыру жөніндегі уәкілетті органдар болып табылады:
      Қазақстан Тарапынан – Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлігі;
      Иордания Тарапынан – Иордания Қарулы Күштері – Араб Армиясы.

2-бап
Ынтымақтастық салалары

      1. Тараптар арасындағы ынтымақтастық мынадай салаларда жүзеге асырылады:
      1) қорғаныс саясаты және қауіпсіздік;
      2) қару-жарақты, әскери техника мен оқ-дәрілерді жеткізу;
      3) бейбітшілікті қолдау және гуманитарлық көмек көрсету жөніндегі операцияларды өткізу мәселелері бойынша консультациялар;
      4) қару-жарақты бақылау;
      5) тылдық қамтамасыз ету;
      6) әскери білім беру;
      7) әскери медицина;
      8) әскери-ғылыми қызмет және әскери тарих;
      9) армиядағы қоғамдық, мәдени және спорттық жұмыстар;
      10) Тараптар бірлесе отырып айқындаған ынтымақтастықтың басқа да салалары.
      2. Ынтымақтастықтың нақты салаларын іске асыру мақсатында Тараптардың уәкілетті органдары жекелеген халықаралық шарттар жасасуы мүмкін.

3-бап
Ынтымақтастық нысандары

      Тараптар арасындағы ынтымақтастық мынадай нысандарда жүзеге асырылады:
      1) Тараптар өкілдерінің ресми сапарлары;
      2) Тараптар делегацияларының жұмыс кездесулері;
      3) тәжірибе алмасу және консультациялар өткізу;
      4) оқыту жобаларына, тағылымдамаларға, біліктілікті арттыру курстарына қатысу;
      5) әскери оқу-жаттығуларды өткізу кезінде байқаушылардың қатысуы;
      6) конференциялар мен семинарларға қатысу;
      7) құжаттамамен және ғылыми еңбектермен алмасу;
      8) өзара мүддені білдіретін құпия емес ақпаратпен алмасу;
      9) концерттер, көрмелер және басқа да мәдени іс-шаралар;
      10) Тараптар айқындаған өзге де ынтымақтастық нысандары.

4-бап
Бірлескен комиссия

      Осы Келісім шеңберінде Тараптардың уәкілетті органдары әрбір тараптан жеті мүшеден аспайтын құрамнан тұратын, осы Келісімнің 3-бабында көрсетілген іс-шараларды айқындауға, ұйымдастыруға және үйлестіруге уәкілетті бірлескен Қазақстан-Иордан әскери комиссиясын (бұдан әрі – комиссия) құрады.
      Комиссияны әрбір Тараптың баламалы атақтары бар өкілдері кезекпен басқарады.
      Комиссия Тараптардың уәкілетті органдарының келісуі бойынша қажеттілігіне қарай Тараптар мемлекеттерінің аумақтарында кезекпен отырыс өткізеді.

5-бап
Жабдық пен материалдық құралдар

      1. Тараптар өз мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес қару-жарақты, әскери техника мен оқ-дәрілерді өзара жеткізулерге ықпал етеді. Бұл жеткізулер осы Келісім шеңберінде мемлекетаралық операциялар жолымен немесе Тараптар уәкілеттілік берген жеке компаниялар арқылы жүзеге асырылады.
      2. Тараптар осы Келісімді іске асыру шеңберінде алынған қару-жарақты, әскери техника мен оқ-дәрілерді осы қару-жарақты, әскери техника мен оқ-дәрілерді берген Тараптың жазбаша келісімінсіз үшінші Тарапқа бере немесе сата алмайды.

6-бап
Шығыстар

      Егер әрбір нақты жағдайда өзге тәртіп келісілмесе, Тараптар осы Келісімді іске асыру жөніндегі шығыстарды дербес көтереді.

7-бап
Заңдық құзыреттілік

      1. Жіберуші Тарап делегациясының мүшелері қабылдаушы Тарап мемлекетінің ұлттық заңнамасын бұзған жағдайда қабылдаушы Тарап соңғыларға қатысты өзінің заңдық құзыретін қолданады.
      2. Жіберуші Тарап өз делегациясының мүшелеріне қабылдаушы Тарап мемлекетінің аумағында мыналарды:
      1) жіберуші Тарап мемлекетінің қауіпсіздігіне немесе меншігіне қауіп төндіретін құқық бұзушылықтарды;
      2) қызметтік міндеттерін атқару кезіндегі әрекеті немесе әрекетсіздігі жағдайында туындаған қасақана немесе абайсызда жасалған құқық бұзушылықтарды жасаған жағдайда өзінің заңдық құзыретін қолдануға құқылы.
      3. Осы баптың 2-тармағының 2) тармақшасында көзделген жағдайларда жіберуші Тарап мемлекетінің құзыретті органдары қабылдаушы Тарап мемлекетінің тиісті құзыретті органдарын өз ниеті туралы жазбаша түрде хабардар ете отырып, соңғысы оған өз келісімін берген жағдайда өз мемлекетінің заңдық құзыретін қолдану құқығынан бас тартуы мүмкін.

8-бап
Ақпарат алмасу

      1. Тараптар осы Келісім шеңберіндегі ынтымақтастық бойынша іс-шараларды дайындау және өткізу барысында алынған ақпаратты қорғауды қамтамасыз етеді.
      2. Тараптар арасындағы ынтымақтастық барысында алынған ақпарат Тараптар мемлекеттерінің мүдделеріне залал келтіруге пайдаланылмайды.
      3. Тараптар ақпаратты берген Тараптың алдын ала жазбаша келісімінсіз екіжақты ынтымақтастық барысында алынған ақпаратты үшінші елдерге, адамдарға немесе ұйымдарға бермейді.
      4. Тараптар мемлекеттерінің заңнамаларына сәйкес берілетін құпия ақпаратты қорғау құпия ақпаратты өзара қорғау туралы жекелеген халықаралық шартпен реттеуге жатады.

9-бап
Келіспеушіліктерді реттеу

      Осы Келісімді түсіндіру немесе қолдану бойынша даулар туындаған жағдайда Тараптар оларды келіссөздер және/немесе консультациялар жолымен шешеді.

10-бап
Өзгерістер мен толықтырулар енгізу

      Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге оның ажырамас бөліктері болып табылатын, жекелеген хаттамалармен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

11-бап
Күшіне және қолданысқа енгізу

      1. Осы Келісім бес жыл мерзімге жасалады, ол аяқталғаннан кейін егер Тараптардың бір де біреуі тиісінше алғашқы бесжылдық немесе кейінгі жылдық мерзімдердің аяқталуынан кем дегенде алты ай бұрын өзінің осы Келісімді ұзартпау немесе қолданысын тоқтату ниеті туралы жазбаша түрде дипломатиялық арналар арқылы басқа Тарапқа хабарламаса, автоматты түрде кейінгі жылдық мерзімдерге ұзартылады.
      2. Осы Келісім Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны дипломатиялық арналар арқылы алған күннен бастап күшіне енеді.
      3. Осы Келісімнің қолданысын тоқтату Тараптар арасында оларға қатысты басқаша уағдаластық болған жағдайлардан басқа, осы Келісім шеңберінде басталған іс-шараларды орындауға әсер етпейді.

       2016 жылғы 25 қаңтарда Амман қаласында әрқайсысы қазақ, араб, ағылшын және орыс тілдерінде екі түпнұсқа данада жасалды әрі барлық мәтіндердің бірдей күші бар.
      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар ағылшын тіліндегі мәтінге жүгінетін болады.

      Қазақстан Республикасының      Иордан Хашимит Корольдігінің
            Үкіметі үшін                    Үкіметі үшін

Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Иорданского Хашимитского Королевства о военном и военно-техническом сотрудничестве

Постановление Правительства Республики Казахстан от 30 мая 2016 года № 303

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Утвердить прилагаемое Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Иорданского Хашимитского Королевства о военном и военно-техническом сотрудничестве, совершенное в Аммане 25 января 2016 года.
      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                     К. Масимов

Утверждено       
постановлением Правительства
Республики Казахстан  
от 30 мая 2016 года № 303

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Казахстан
и Правительством Иорданского Хашимитского Королевства
о военном и военно-техническом сотрудничестве

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Иорданского Хашимитского Королевства, далее именуемые Сторонами,
      подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций,
      выражая стремление к сотрудничеству на основе взаимного уважения и доверия, принципов равноправия и взаимности,
      принимая во внимание необходимость укрепления мира, доверия, стабильности и развития отношений между государствами Сторон в военной области,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1
Уполномоченные органы

      Уполномоченными органами по реализации настоящего Соглашения являются:
      с казахстанской Стороны – Министерство обороны Республики Казахстан;
      с иорданской Стороны – Вооруженные Силы Иордании – Арабская Армия.

Статья 2
Сферы сотрудничества

      1. Сотрудничество между Сторонами осуществляется в следующих сферах:
      1) оборонная политика и безопасность;
      2) поставки вооружения, военной техники и боеприпасов;
      3) консультации по вопросам проведения операций по поддержанию мира и оказания гуманитарной помощи;
      4) контроль над вооружениями;
      5) тыловое обеспечение;
      6) военное образование;
      7) военная медицина;
      8) военно-научная деятельность и военная история;
      9) общественная, культурная и спортивная работа в армии;
      10) другие сферы сотрудничества, совместно определенные Сторонами.
      2. В целях реализации конкретных сфер сотрудничества, уполномоченные органы Сторон могут заключать отдельные международные договоры.

Статья 3
Формы сотрудничества

      Сотрудничество между Сторонами осуществляется в следующих формах:
      1) официальные визиты представителей Сторон;
      2) рабочие встречи делегаций Сторон;
      3) обмен опытом и проведение консультаций;
      4) участие в проектах обучения, стажировках, на курсах повышения квалификации;
      5) участие наблюдателей при проведении военных учений;
      6) участие в конференциях и семинарах;
      7) обмен документацией и научными трудами;
      8) обмен несекретной информацией, представляющей взаимный интерес;
      9) концерты, выставки и другие культурные мероприятия;
      10) иные формы сотрудничества, определенные Сторонами.

Статья 4
Совместная комиссия

      В рамках настоящего Соглашения уполномоченные органы Сторон создают совместную казахстанско-иорданскую военную комиссию, состоящую не более чем из семи членов с каждой стороны (далее – комиссия), уполномоченную определять, организовывать и координировать мероприятия, указанные в статье 3 настоящего Соглашения.
      Комиссия возглавляется поочередно представителями с эквивалентными званиями каждой из Сторон.
      Комиссия заседает по мере необходимости по согласованию уполномоченных органов Сторон поочередно на территориях государств Сторон.

Статья 5
Оборудование и материальные средства

      1. Стороны в соответствии с национальными законодательствами своих государств способствуют взаимным поставкам вооружения, военной техники и боеприпасов. Эти поставки осуществляются в рамках настоящего Соглашения путем межгосударственных операций или через частные компании, уполномоченные Сторонами.
      2. Стороны не могут передавать или продавать третьей Стороне вооружение, военную технику и боеприпасы, полученные в рамках реализации настоящего Соглашения, без письменного согласия Стороны, от которой получены данное вооружение, военная техника и боеприпасы.

Статья 6
Расходы

      Стороны самостоятельно несут расходы по реализации настоящего Соглашения, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.

Статья 7
Юрисдикция

      1. В случае нарушения национального законодательства государства принимающей Стороны членами делегации направляющей Стороны в отношении последних, государство принимающей Стороны распространяет свою юрисдикцию.
      2. Направляющая Сторона имеет право применять свою юрисдикцию к членам своей делегации, в случае совершения на территории государства принимающей Стороны:
      1) правонарушений, угрожающих безопасности или собственности государства направляющей Стороны;
      2) правонарушений, возникших в случае действия или бездействия, совершенных умышленно или по неосторожности при исполнении служебных обязанностей.
      3. В случаях, предусмотренных подпунктом 2) пункта 2 настоящей статьи, компетентные органы государства направляющей Стороны могут отказаться от права применения юрисдикции своего государства, уведомив письменно о своем намерении соответствующие компетентные органы государства принимающей Стороны при условии, что последние дают на это согласие.

Статья 8
Обмен информацией

      1. Стороны обеспечивают защиту информации, полученной в ходе подготовки и проведения мероприятий по сотрудничеству в рамках настоящего Соглашения.
      2. Информация, полученная в ходе сотрудничества между Сторонами, не используется в ущерб интересам государств Сторон.
      3. Стороны не передают информацию, полученную в ходе двустороннего сотрудничества, третьим странам, лицам или организациям без предварительного письменного разрешения Стороны, которая передала информацию.
      4. Защита секретной информации, передаваемой в соответствии с законодательствами государств Сторон, подлежит урегулированию отдельным международным договором о взаимной защите секретной информации.

Статья 9
Урегулирование разногласий

      В случае возникновения споров по толкованию или применению настоящего Соглашения, Стороны разрешают их путем переговоров и/или консультаций.

Статья 10
Внесение изменений и дополнений

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, являющиеся неотъемлемыми частями настоящего Соглашения, оформляемые отдельными протоколами.

Статья 11
Вступление в силу и действие

      1. Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет, по истечении которого будет автоматически продлеваться на последующие годичные периоды, если ни одна из Сторон не менее чем за шесть месяцев до истечения первоначального пятилетнего либо последующих годичных периодов соответственно письменно по дипломатическим каналам не уведомит другую Сторону о своем намерении не продлевать или прекратить действие настоящего Соглашения.
      2. Настоящее Соглашение, вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      3. Прекращение действия настоящего Соглашения не влияет на выполнение мероприятий, начатых в рамках настоящего Соглашения, кроме случаев, когда в отношении них существует иная договоренность между Сторонами.

      Совершено в городе Амман 25 января 2016 года в двух экземплярах, каждый на казахском, арабском, английском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения, Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

За Правительство
Республики Казахстан

За Правительство Иорданского
Хашимитского Королевства