Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде ауыл шаруашылығы жануарларымен селекциялық-асыл тұқымдық жұмыс жүргізуді біріздендіруге бағытталған шаралар туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Президентінің 2019 жылғы 24 қазандағы № 192 Жарлығы

      "Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары туралы" 2005 жылғы 30 мамырдағы Қазақстан Республикасы Заңының 8-бабына сәйкес ҚАУЛЫ ЕТЕМІН:

      1. Қоса беріліп отырған Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде ауыл шаруашылығы жануарларымен селекциялық-асыл тұқымдық жұмыс жүргізуді біріздендіруге бағытталған шаралар туралы келісімнің (бұдан эрі - Келісім) жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасының Премьер-Министрі Асқар Ұзақбайұлы Маминге Келісімге қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының атынан қол қоюға өкілеттік берілсін.

      3. Осы Жарлық қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Президенті
Қ.Тоқаев

  Қазақстан Республикасы
Президентінің
2019 жылғы 24 қазандағы
№ 192 Жарлығымен
МАҚҰЛДАНҒАН
  Жоба

Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде ауыл шаруашылығы жануарларымен селекциялық-асыл тұқымдық жұмыс жүргізуді біріздендіруге бағытталған шаралар туралы
КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі мүше мемлекеттер деп аталатын Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттер

      2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шарттың XXV бөлімінің ережелерін негізге ала отырып,

      бәсекеге қабілетті ауыл шаруашылығы өнімін өндіру көлемін арттыруға ұмтыла отырып,

      ауыл шаруашылығы жануарларының өнімділігі көбінесе асыл тұқымды жануарларды пайдалануға байланысты екенін ескере отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісім келісілген (үйлестірілген) агроөнеркәсіптік саясатты іске асыру мақсатында әзірленген және мүше мемлекеттерде ауыл шаруашылығы жануарларымен селекциялық-асыл тұқымдық жұмыс жүргізуді реттейді.

      Мүше мемлекеттердің аумақтарында ауыл шаруашылығы жануарларымен селекциялық-асыл тұқымдық жұмыс жүргізу осы Келісімнің ережелері ескеріле отырып жүзеге асырылады.

2-бап

      Осы Келісімнің мақсаттары үшін мыналарды білдіретін ұғымдар пайдаланылады:

      "асыл тұқымды өнім" - асыл тұқымды жануар, оның ұрығы, эмбриондар, құртшабақтар, бал ара пакеттері;

      "асыл тұқымдық құндылық" - асыл тұқымды жануардың, асыл тұқымды табынның селекцияланатын белгілерінің деңгейі және оларды ұрпағына беру мүмкіндігі;

      "асыл тұқымды жануар" - көбейту үшін пайдаланылатын, мүше мемлекеттердің асыл тұқымды мал шаруашылығы саласындағы заңнамасында белгіленген тәртіппен асыл тұқымды жануарларды есепке алу тізілімінде тіркелген және оны өткізген жағдайда асыл тұқымдық куәлігі (сертификаты, паспорты) бар ауыл шаруашылығы жануары;

      "селекциялық-асыл тұқымдық жұмыс" - ауыл шаруашылығы жануарларының асыл тұқымдық және өнімділік қасиеттерін жетілдіруге бағытталған іс-шаралар кешені;

      "ауыл шаруашылығы жануарлары" - мал шаруашылығы және өзге де ауыл шаруашылығы өнімін алу мақсатында өсірілетін жануарлар.

3-бап

      Мүше мемлекеттерде асыл тұқымды өнім өндіру саласында бірыңғай талаптарды қолдану мақсатында мүше мемлекеттер селекциялық-асыл тұқымдық жұмыс жүргізгенде осы Келісімге сәйкес ауыл шаруашылығы жануарларының шығарылған жаңа типтерін, желілерін (тұқымдарын) және кростарын байқаудан өткізуді, асыл тұқымды өнімге молекулярлық генетикалық сараптама жүргізуді, туыстас тұқымдарды пайдалану кезінде алынған асыл тұқымды жануарлардың тұқымдарын анықтауды, сондай-ақ асыл тұқымдық құндылықты бағалауды біріздендіруді жүзеге асырады.

      Ауыл шаруашылығы жануарларының шығарылған жаңа типтерін, желілерін (тұқымдарын) және кростарын байқаудан өткізу тәртібін, асыл тұқымды өнімге молекулярлық генетикалық сараптама жүргізу тәртібін, туыстас тұқымдарды пайдалану кезінде алынған асыл тұқымды жануарлардың тұқымдарын анықтау тәртібін, сондай-ақ асыл тұқымдық құндылықты бағалау әдістемелерін Еуразиялық экономикалық комиссия (бұдан әрі - Комиссия) бекітеді.

4-бап

      Мүше мемлекеттерде инновациялық технологияларды, оның ішінде геномдық селекцияны әзірлеу мен енгізу мақсатында мүше мемлекеттерде жүргізілетін асыл тұқымды мал шаруашылығы саласындағы селекциялық-асыл тұқымдық жұмысты үйлестіру және талдамалық қамтамасыз ету Еуразиялық үкіметаралық кеңес белгілейтін тәртіппен Еуразиялық үкіметаралық кеңес айқындайтын мүше мемлекеттердің жұмыс істеп тұрған мекемелері базасында жүзеге асырылады.

5-бап

      Мүше мемлекеттер асыл тұқымды жануарлар және селекциялық жетістіктер туралы мәліметтермен алмасуды, оның ішінде электрондық түрде алмасуды ұйымдастыруды қамтамасыз етеді.

      Алмасуға жататын мәліметтер құрамын және осындай алмасу тәртібін Комиссия бекітеді.

6-бап

      Осы Келісімнің 3-бабында көзделген тәртіптер мен әдістемелерді бекіту туралы Комиссия актілері күшіне енгенге дейін мүше мемлекеттерде мүше мемлекеттердің заңнамасында көзделген тиісті тәртіптер мен әдістемелер қолданылады.

7-бап

      Осы Келісім Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде жасалған халықаралық шарт болып табылады және Еуразиялық экономикалық одақ құқығына кіреді.

8-бап

      Осы Келісімді қолдануға байланысты даулар 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартта айқындалған тәртіппен шешіледі.

9-бап

      Мүше мемлекеттерінің өзара келісімі бойынша осы Келісімге жекелеген хаттамалармен ресімделетін және осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылатын өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

10-бап

      Осы Келісім мүше мемлекеттердің осы Келісімнің күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны депозитарий дипломатиялық арналар арқылы алған күннен бастап күнтізбелік 30 күн өткен соң күшіне енеді.

      201 __ жылғы ______________ "_____" _____________ қаласында орыс тілінде бір төлнұсқа данада жасалды.

      Осы Келісімнің төлнұсқа данасы Еуразиялық экономикалық комиссияда сақталады, ол осы Келісімнің депозитарийі бола отырып, оның куәландырылған көшірмесін әрбір мүше мемлекетке жолдайды.

Армения Республикасы үшін Беларусь Республикасы үшін Қазақстан Республикасы үшін Қырғыз Республикасы үшін Ресей Федерациясы үшін


О подписании Соглашения о мерах, направленных на унификацию проведения селекционно-племенной работы с сельскохозяйственными животными в рамках Евразийского экономического союза

Указ Президента Республики Казахстан от 24 октября 2019 года № 192.

      В соответствии со статьей 8 Закона Республики Казахстан от 30 мая 2005 года "О международных договорах Республики Казахстан" ПОСТАНОВЛЯЮ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о мерах, направленных на унификацию проведения селекционно-племенной работы с сельскохозяйственными животными в рамках Евразийского экономического союза (далее - Соглашение).

      2. Уполномочить Премьер-Министра Республики Казахстан Мамина Аскара Узакпаевича подписать от имени Республики Казахстан Соглашение, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящий Указ вводится в действие со дня его подписания.

      Президент
Республики Казахстан
К. Токаев

  ОДОБРЕН
Указом Президента Республики
Казахстан
от 24 октября 2019 года № 192
  Проект

СОГЛАШЕНИЕ
о мерах, направленных на унификацию проведения селекционно-племенной работы с сельскохозяйственными животными в рамках Евразийского экономического союза

      Государства-члены Евразийского экономического союза, далее именуемые государствами-членами,

      основываясь на положениях раздела XXV Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года,

      стремясь наращивать объемы производства конкурентоспособной сельскохозяйственной продукции,

      учитывая, что продуктивность сельскохозяйственных животных во многом зависит от использования племенных животных,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Настоящее Соглашение разработано в целях реализации согласованной (скоординированной) агропромышленной политики и регулирует проведение селекционно-племенной работы с сельскохозяйственными животными в государствах-членах.

      Проведение селекционно-племенной работы с сельскохозяйственными животными на территориях государств-членов осуществляется с учетом положений настоящего Соглашения.

Статья 2

      Для целей настоящего Соглашения используются понятия, которые означают следующее:

      "племенная продукция" - племенное животное, его семя, эмбрионы, личинки, пчелопакеты;

      "племенная ценность" - уровень селекционируемых признаков племенного животного, племенного стада и возможность их передачи потомству;

      "племенное животное" - сельскохозяйственное животное, используемое для разведения, зарегистрированное в реестре учета племенных животных в порядке, установленном законодательством государства-члена в области племенного животноводства и имеющее, в случае его реализации, племенное свидетельство (сертификат, паспорт);

      "селекционно-племенная работа" - комплекс мероприятий, направленных на совершенствование племенных и продуктивных качеств сельскохозяйственных животных;

      "сельскохозяйственные животные" - животные, разводимые в целях получения животноводческой и иной сельскохозяйственной продукции.

Статья 3

      В целях применения единых требований в сфере производства племенной продукции в государствах-членах государства-члены при проведении селекционно-племенной работы осуществляют в соответствии с настоящим Соглашением унификацию проведения апробации созданных новых типов, линий (пород) и кроссов сельскохозяйственных животных, проведения молекулярной генетической экспертизы племенной продукции, определения породы племенных животных, полученных при использовании родственных пород, а также оценки племенной ценности.

      Порядок проведения апробации созданных новых типов, линий (пород) и кроссов сельскохозяйственных животных, порядок проведения молекулярной генетической экспертизы племенной продукции, порядок определения породы племенных животных, полученных при использовании родственных пород, а также методики оценки племенной ценности утверждаются Евразийской экономической комиссией (далее - Комиссия).

Статья 4

      Координация и аналитическое обеспечение селекционно-племенной работы в области племенного животноводства, проводимой в государствах- членах, в целях разработки и внедрения в государствах-членах инновационных технологий, в том числе геномной селекции, осуществляются в порядке, устанавливаемом Евразийским межправительственным советом, на базе действующих учреждений государств-членов, определяемых Евразийским межправительственным советом.

Статья 5

      Государства-члены обеспечивают организацию обмена сведениями о племенных животных и селекционных достижениях, в том числе в электронном виде.

      Состав сведений, подлежащих обмену, и порядок такого обмена утверждаются Комиссией.

Статья 6

      До вступления в силу актов Комиссии об утверждении предусмотренных статьей 3 настоящего Соглашения порядков и методик в государствах-членах применяются соответствующие порядки и методики, предусмотренные законодательством государств-членов.

Статья 7

      Настоящее Соглашение является международным договором, заключенным в рамках Евразийского экономического союза, и входит в право Евразийского экономического союза.

Статья 8

      Споры, связанные с применением настоящего Соглашения, разрешаются в порядке, определенном Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года.

Статья 9

      По взаимному согласию государств-членов в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами и являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 10

      Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении государствами- членами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.

      Совершено в городе ______"____"________ 201___ года в одном подлинном экземпляре на русском языке.

      Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием настоящего Соглашения, направит каждому государству-члену его заверенную копию.

      За Республику Армения
      За Республику Беларусь
      За Республику Казахстан
      За Кыргызскую Республику
      За Российскую Федерацию