Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы Ақпараттық-мәдени орталықтарды құру және олардың қызмет жағдайлары туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2000 жылғы 13 қараша N 101-II

      Алматыда 1998 жылғы 12 қазанда жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы Ақпараттық-мәдени орталықтарды құру және олардың қызмет жағдайлары туралы келісім бекітілсін.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы Ақпараттық-мәдени орталықтарды құру және олардың қызмет жағдайлары туралы
КЕЛІСІМ

(2000 жылғы 30 қарашада күшіне енді - ҚР СІМ-нің ресми сайты)

      Бұдан былай Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі,
      Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы халықтарының тарихи және мәдени құндылықтарымен өзара танысу, олардың арасындағы дәстүрлі байланыстарды сақтау және дамыту мүддесін ескере отырып,
      1998 жылғы 6 шілдеде Мәскеуде қол қойылған Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы арасындағы ХХІ ғасырға бағдарланған мәңгілік достық пен одақтастық туралы декларацияны негізге ала отырып,
      Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясындағы саяси, экономикалық, мәдени, ғылыми және білім беру процестерінің дамуы туралы өз мемлекеттері жұртшылығының ақпарат алуын ұлғайтуға зор маңыз бере отырып,
      1992 жылғы 25 мамырдағы Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы арасындағы Достық, ынтымақтастық және өзара көмек туралы шарттың және 1994 жылғы 28 наурыздағы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы Мәдениет, ғылым және білім саласындағы ынтымақтастық туралы келісімнің рухында екі жақты гуманитарлық, мәдени, ғылыми-техникалық және ақпараттық байланыстардың дамуына жәрдемдесуге ұмтыла отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Тараптар өзара негізде Мәскеуде Қазақстан Республикасының Мәдениет орталығын және Астанада Ресейдің Ғылым және мәдениет орталығын, бұдан былай Орталықтар деп аталатын, құрады.

2-бап

      Мәскеудегі Қазақстан Республикасының Мәдениет Орталығы өз қызметін Қазақстан Республикасының Ресей Федерациясындағы дипломатиялық өкілдігі басшысының жалпы жетекшілігімен жүзеге асырады.
      Астанадағы Ресейдің Ғылым және мәдениет орталығы өз қызметін Ресей Федерациясының Қазақстан Республикасындағы дипломатиялық өкілдігі басшысының, сондай-ақ Ресей Федерациясының Үкіметі жанындағы Ресейлік халықаралық ғылыми және мәдени ынтымақтастық орталығының жалпы жетекшілігімен жүзеге асырады.

3-бап

      Өз қызметін жүзеге асыру мақсатында Орталықтар орналасқан мемлекетінің министрліктерімен, басқа да мемлекеттік мекемелерімен және ұйымдарымен, жергілікті өкімет органдарымен және ресми түрде тіркелген қоғамдарымен, қауымдастықтарымен, қорларымен, сондай-ақ жекелеген азаматтарымен тікелей байланыстар орната алады.

4-бап

      Орталықтардың негізгі міндеттері:
      - гуманитарлық, мәдени, ғылыми-техникалық және ақпараттық байланыстарды дамыту саласында екі жақты ынтымақтастық бағдарламаларын жүзеге асыруға қатысу;
      - орналасқан мемлекетінің жұртшылығын өз мемлекетінің тарихымен және мәдениетімен, ішкі және сыртқы саясатымен, оның мәдениет, ғылым, білім беру және экономика саласындағы жетістіктермен таныстыру;
      - екі мемлекеттің шығармашылық, мәдени-ағартушылық, ғылыми, кәсіптік және спорт ұйымдарының арасындағы байланыстарды орнату және ынтымақтастықты кеңейтуге жәрдемдесу;
      - екі мемлекет халықтарының тілдерін оқып-үйренуге жәрдемдесу;
      - халықаралық, аймақтық және ұлттық үкіметтік және үкіметтік емес ұйымдар арналары бойынша байланыстарды дамытуға жәрдемдесу;
      - екі мемлекеттің мәдени және ғылыми-техникалық ынтымақтастығын кеңейту үшін қолайлы жағдайлар жасау мақсатында Орталықтардың ақпараттық мүмкіндіктерін пайдалану;
      - Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясының қалалары мен аймақтарының арасындағы әріптестік қарым-қатынастарды орнатуға және дамытуға жәрдемдесу;
      - мәдениет, ғылым және техника саласында ақпараттық-жарнамалық жұмысты ұйымдастыру болып табылады.

5-бап

      Орталықтар өздеріне жүктелген міндеттерге сәйкес:
      - өз мемлекеттерінің мәдени, білім беру, ғылыми-техникалық, қоғамдық-саяси және экономикалық дамуы мәселелері жөнінде ақпараттық-анықтамалық қорлар мен мәліметтер банкін құрады, халықаралық гуманитарлық, ғылыми, мәдени және іскер ынтымақтастық проблемалары бойынша конференциялар, симпозиумдар, семинарлар, консультациялар өткізеді;
      - өз мемлекеттерінің мәдени-ағартушылық, ғылыми, білім беру және кәсіптік ұйымдарының байланыстарын орнату мәселелері бойынша орналасқан мемлекеттің мүдделі ұйымдарына және жекелеген азаматтарына ақпараттық және консультациялық қызмет көрсетуді жүзеге асырады;
      - орналасқан мемлекетте тұрақты тұрып жатқан отандастарының арасында мәдени-ағартушылық және ақпараттық жұмысты жүргізеді, орналасқан мемлекеттің заңдарына қызметі қайшы келмейтін бірлестіктерімен байланыстарға қолдау көрсетеді;
      - көркем ұжымдардың және жекелеген орындаушылардың өнер көрсетуін, теле- және киноқаралымдарды ұйымдастырады;
      - экспонаттар көрмелерін, фотокөрмелерді, көркем шығармалардың және халық шығармашылығы бұйымдарының көрмелерін, кітап көрмелерін өткізеді;
      - орналасқан мемлекетте өз мемлекеттері халықтарының тілдерін және мәдениеттерін оқытып-үйрететін курстарды, орналасқан мемлекетінің азаматтары үшін оқу стажировкаларын ұйымдастырады, жергілікті ғылыми және оқу мекемелерінде жұмыс істейтін, өз мемлекеттері халықтарының тілі мен әдебиетінің ғылыми қызметкерлеріне және оқытушыларына әдістемелік көмек көрсетеді;
      - өз мемлекеттеріне орналасқан мемлекеттің азаматтарын оқуға және стажировкаға іріктеуге және жолдама беруге жәрдем көрсетеді;
      - орналасқан мемлекеттегі өз мемлекетінің оқу орындарын бітірушілердің қауымдастықтары мен клубтарының жұмысына жәрдемдеседі, осындай қауымдастықтар мен клубтардың осы оқу орындарымен байланыстарына қолдау көрсетеді, сондай-ақ орналасқан мемлекетте бітірушілер үшін біліктілікті арттыру жөніндегі семинарларды ұйымдастырады;
      - орналасқан мемлекеттің мүдделі ұйымдары мен жекелеген азаматтары үшін Орталықтардағы кітапханалардың және басқа да ақпараттық қызметтердің жұмысын қамтамасыз етеді;
      - бірлескен іс-шараларды жүргізу үшін орналасқан мемлекетінің достық қауымдастықтарымен және қоғамдарымен, оқу, мәдени және ғылыми мекемелерімен, үшінші бір елдердің мәдени-ақпараттық орталықтарымен қызмет жасайды.
      Орталықтар орналасқан мемлекеттің заңдарын ескере отырып, осы Келісімнің мақсаттарына жауап беретін қызметтің басқа да түрлерін жүзеге асыра алады.

6-бап

      Орталықтар орналасқан мемлекеттің заңдарына сәйкес заңды тұлғаның құқықтарын пайдаланады.

7-бап

      Тараптар өзара негізде және орналасқан мемлекеттің заңдарына сәйкес Орталықтардың қызметкерлері мен үй-жайларының, сондай-ақ олар өткізетін іс-шаралардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету жөнінде қажетті шаралар қолданады.

8-бап

      Орталықтардың қызметі коммерциялық емес негізде жүзеге асырылады.
      Орталықтар өз шығындарының орнын ішінара толтыру үшін:
      - өздері ұйымдастыратын жекелеген іс-шараларға келгені үшін, тіл үйрету курстарында оқытқаны және басқа да қызмет түрлері үшін ақы өндіріп алуға;
      - мерзімдік басылымдарды, каталогтарды, афишаларды, бағдарламаларды, кітаптарды, картиналар мен олардың көшірмелерін, дискілерді, күйтабақтарды, ақпараттың жазылу тәсіліне қарамастан аудио-бейнешолуларды және дидактикалық материалдарды орналасқан мемлекеттің заңдары тыйым салмаған және өздері ұйымдастырған іс-шараларға тікелей қатысы бар басқа да заттарды таратуға, бұл орайда осы заттар орналасқан мемлекеттің сауда жүйесі арқылы таратылмайтын және мұндай қызмет сауда ережелеріне зиянын тигізбейтін, сондай-ақ интеллектуальдық меншік иелерінің құқықтарын бұзбайтын жағдайда;
      - келушілерге қызмет көрсету үшін Орталықтардың үй-жайларында кітап дүкендерін, қоғамдық тамақтандыру кәсіпорындарын және кәдесый дүңгіршектерін, сондай-ақ Орталық қонақтарының уақытша тұруы үшін мейманхана үй-жайларын ұстауға;
      - Орталықтарға тиесілі үй-жайларды жалға беруге мүмкіндік беріледі.

9-бап

      Тараптар өзара шарттарымен орналасқан мемлекеттің заңдарына сәйкес жер төлемдерін беруде, сондай-ақ Орталықтарға арналған ғимараттарды (үй-жайларды) жалға алуда, сатып алуда немесе құрылысын салуда бір-біріне жәрдемдесетін болады.
      Орталықтарды жобалау, құрылысын салу және абаттандыру жөніндегі жұмыстарды, олардың құрылысына рұқсат алғаннан кейін, орналасқан мемлекеттің қалалық құрылыс ережелеріне сәйкес жіберуші Тарап жүзеге асыратын болады. Бұл орайда жіберуші Тарап тиісті жұмыстарды жүргізу үшін мердігерлерді дербес түрде тағайындауға құқылы.

10-бап

      Орталықтардың және оларға жұмысқа жіберілген қызметкерлердің табыстарына салық салу орналасқан мемлекеттің заңдарымен реттеледі.

11-бап

      Тараптардың әрқайсысы өз Орталығының қызметкерлерін тағайындайды. Мұндай қызметкерлер жіберуші мемлекеттің, орналасқан мемлекеттің немесе үшінші мемлекеттің азаматтары қатарынан құралуы мүмкін. Соңғы жағдайда тағайындау орналасқан мемлекеттің тиісті органдарымен келісілуге тиіс.
      Орталықтардың директорлары мен олардың орынбасарлары жіберуші мемлекеттің дипломатиялық өкілдігінің дипломатиялық құрамына мүше бола алады.
      Орталықтар қызметкерлерінің саны өзара уағдаластық бойынша белгіленеді.
      Тараптар Орталық қызметкерлерінің іріктелгендігі туралы, сондай-ақ қызметкерлердің қызметке кіріскендігі туралы және олардың Орталықтардағы жұмыстарын тоқтатқандығы туралы бір-бірін өзара хабардар ететін болады.

12-бап

      Жіберуші мемлекеттің азаматтары болып табылатын және орналасқан мемлекетте тұрақты түрде тұрмайтын Орталықтардың қызметкерлері мен олардың отбасы мүшелеріне жіберуші мемлекеттің еңбек заңы мен әлеуметтік қамсыздандыру режимі қолданылады.

13-бап

      Әрбір Тарап өзара негізде екінші Тараптың Орталығындағы құрамның мүшелеріне, сондай-ақ олармен бірге тұрып жатқан отбасы мүшелеріне орналасқан мемлекетте тұруы үшін рұқсат алуды ресімдеу мәселелерінде өз мемлекетінің заңдарында көзделген жеңілдіктерді береді.

14-бап

      Әрбір Тарап қажет болған жағдайда екінші Тарапқа оның Орталығындағы қызметкерлер үшін жарамды тұрғын үй-жай іздеуде жәрдем көрсетеді.

15-бап

      Осы Келісімді түсіндіру мен қолдануға байланысты туындайтын мәселелер келіссөздер арқылы шешілетін болады.

16-бап

      Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті тиісті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағанын растайтын соңғы жазбаша түрдегі хабар алынған күннен бастап күшіне енеді.
      Осы Келісім бес жыл мерзімге жасалады және Тараптардың бірі тиісті кезеңнің аяқталуынан кем дегенде алты ай бұрын Келісімнің күшін тоқтату ниеті туралы екінші Тарапқа жазбаша түрде хабарлаған уақытқа дейін кейінгі бес жылдық кезеңдерге өздігінен ұзартылатын болады.
      Алматы қаласында 1998 жылғы 12 қазанда екі дана болып, әрқайсысы қазақ және орыс тілдерінде жасалды және де екі мәтіннің күші бірдей.

      Қазақстан Республикасының                Ресей Федерациясының              Үкіметі үшін                             Үкіметі үшін

О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации об учреждении и условиях деятельности информационно-культурных центров

Закон Республики Казахстан от 13 ноября 2000 года № 101

      Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации об учреждении и условиях деятельности информационно-культурных центров, совершенное в Алматы 12 октября 1998 года.
 
          Президент
    Республики Казахстан
 

                                СОГЛАШЕНИЕ
                  между Правительством Республики Казахстан
          и Правительством Российской Федерации об учреждении
      и условиях деятельности информационно-культурных центров

(Официальный сайт МИД РК - вступило в силу 30 ноября 2000 г.)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Российской Федерации, именуемые далее Сторонами,
      учитывая интерес народов Республики Казахстан и Российской Федерации к взаимному ознакомлению с историческими и культурными ценностями, сохранению и развитию традиционных связей между ними,
      исходя из Декларации между Республикой Казахстан и Российской Федерацией о вечной дружбе и союзничестве, ориентированном в ХХI столетие, подписанной в Москве 6 июля 1998 года,
      придавая большое значение повышению информированности общественности их государств о развитии политических, экономических, культурных, научных и образовательных процессов в Республике Казахстан и Российской Федерации,
      стремясь содействовать развитию двусторонних гуманитарных, культурных, научно-технических и информационных связей в духе Договора о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Республикой Казахстан и Российской Федерацией от 25 мая 1992 года и Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о сотрудничестве в области культуры, науки и образования от 23 марта 1994 года,
      согласились о нижеследующем:
 
                                Статья 1 
 
      Стороны учреждают на основе взаимности Культурный центр Республики Казахстан в Москве и Российский центр науки и культуры в Астане, именуемые далее Центрами.
 
                                Статья 2 
 
      Культурный центр Республики Казахстан в Москве осуществляет свою деятельность под общим руководством главы дипломатического представительства Республики Казахстан в Российской Федерации.
      Российский центр науки и культуры в Астане осуществляет свою деятельность под общим руководством главы дипломатического представительства Российской Федерации в Республике Казахстан, а также Российского Центра международного научного и культурного сотрудничества при Правительстве Российской Федерации.
 

                                Статья 3  
 
       С целью осуществления своей деятельности Центры могут устанавливать прямые связи с министерствами, другими государственными учреждениями и организациями, местными органами власти и официально зарегистрированными обществами, ассоциациями, фондами, а также с отдельными гражданами государства пребывания.
 

                                Статья 4  
 
       Основными задачами Центров являются:
      - участие в реализации программ двустороннего сотрудничества в области развития гуманитарных, культурных, научно-технических и информационных связей;
      - ознакомление общественности государства пребывания с историей и культурой, внутренней и внешней политикой своего государства, с его достижениями в области культуры, науки, образования и экономики;
      - содействие установлению контактов и расширению сотрудничества между творческими, культурно-просветительскими, научными, профессиональными и спортивными организациями двух государств;
      - содействие изучению языков народов двух государств;
      - содействие развитию контактов по линии международных, региональных и национальных правительственных и неправительственных организаций;
      - использование информационных возможностей Центров в целях создания благоприятных условий для расширения культурного и научно-технического сотрудничества двух государств;
      - содействие установлению и развитию партнерских отношений между городами и регионами Республики Казахстан и Российской Федерации;
      - организация информационно-рекламной работы в области культуры, науки и техники.  

                                 Статья 5  
 
       Центры в соответствии с возложенными на них задачами:
      - создают информационно-справочные фонды и банки данных по вопросам культурного, образовательного, научно-технического, общественно-политического и экономического развития своих государств, проводят конференции, симпозиумы, семинары, консультации по проблемам международного гуманитарного, культурного, научного и делового сотрудничества;
      - осуществляют информационное и консультационное обслуживание заинтересованных организаций и отдельных граждан государства пребывания по вопросам установления контактов с культурно-просветительскими, научными, образовательными и профессиональными организациями своих государств;
      - проводят культурно-просветительную и информационную работу среди соотечественников, постоянно проживающих в государстве пребывания, поддерживают связи с их объединениями, деятельность которых не противоречит законодательству государства пребывания;
      - организуют выступления художественных коллективов и отдельных исполнителей, теле- и кинопросмотры;
      - проводят экспонатные выставки, фотовыставки, выставки художественных произведений и изделий народного творчества, книжные выставки;
      - организуют в государстве пребывания курсы по изучению языков и культур народов своих государств, учебные стажировки для граждан государства пребывания, оказывают методическую помощь научным работникам и преподавателям языка и литературы народов своих государств, работающим в местных научных и учебных заведениях;
      - оказывают содействие в подборе и направлении на учебу и стажировку в свои государства граждан государства пребывания;
      - содействуют работе ассоциаций и клубов выпускников учебных заведений своего государства в государстве пребывания, способствуют поддержанию связей таких ассоциаций и клубов с этими учебными заведениями, а также организуют семинары по повышению квалификации для выпускников в государстве пребывания;
      - обеспечивают работу библиотек и других информационных служб в Центрах для заинтересованных организаций и отдельных граждан государства пребывания;
      - сотрудничают с ассоциациями и обществами дружбы, учебными, культурными и научными учреждениями государства пребывания, культурно-информационными центрами третьих стран для проведения совместных мероприятий.
      Центры могут осуществлять и другие виды деятельности, отвечающие целям настоящего Соглашения, с учетом законодательства государства пребывания.  

                                 Статья 6  
 
       Центры пользуются правами юридического лица в соответствии с законодательством государства пребывания.  

                                  Статья 7  
 
       Стороны на основе взаимности и в соответствии с законодательством государства пребывания принимают необходимые меры по обеспечению безопасности персонала и помещений Центров, а также проводимых ими мероприятий.  

                                  Статья 8  
 
       Деятельность Центров осуществляется на некоммерческой основе.
      Для частичного возмещения своих затрат Центры могут:
      - взимать плату за посещение отдельных мероприятий, которые они организуют, за обучение на языковых курсах и другие виды деятельности;
      - распространять периодические издания, каталоги, афиши, программы, книги, картины и репродукции, диски, пластинки, аудиовизуальные и дидактические материалы независимо от способа записи информации, а также другие предметы, не запрещенные законодательством государства пребывания и непосредственно имеющие отношение к мероприятиям, которые они организуют, при условии, что эти предметы не будут распространяться через торговую сеть государства пребывания и что это не нанесет вреда правилам торговой деятельности, а также не нарушит права владельцев интеллектуальной собственности;
      - иметь в помещениях Центров книжные магазины, предприятия общественного питания и сувенирные киоски для обслуживания посетителей, а также гостиничные помещения для временного проживания гостей Центров;
      - сдавать в аренду помещения, принадлежащие Центрам.  

                                    Статья 9  
 
       Стороны на условиях взаимности будут содействовать друг другу в предоставлении земельных участков, а также в аренде, приобретении пли строительстве зданий (помещений) под Центры в соответствии с законодательством государства пребывания.
      Работы по проектированию, строительству и обустройству Центров, после получения разрешения на их строительство, будут осуществляться направляющей Стороной в соответствии с правилами градостроительства государства пребывания. При этом направляющая Сторона вправе самостоятельно назначать подрядчиков на проведение соответствующих работ.

                                 Статья 10  
 
       Налогообложение Центров и доходов сотрудников, направляемых на работу в них, регулируется законодательством государства пребывания.  

                                  Статья 11  
 
       Каждая из Сторон назначает персонал своего Центра, который может состоять из числа граждан направляющего государства, государства пребывания или третьего государства. В последнем случае назначение должно быть согласовано с соответствующими органами государства пребывания.
      Директора Центров и их заместители могут являться членами дипломатического персонала дипломатического представительства направляющего государства.
      Численность персонала Центров устанавливается по взаимной договоренности.
      Стороны будут взаимно информировать друг друга о комплектовании персонала Центров, а также о вступлении сотрудников в должность и о прекращении их работы в Центрах.

                                  Статья 12  
       На сотрудников Центров и членов их семей, являющихся гражданами направляющего государства и не проживающих постоянно в государстве пребывания, распространяются трудовое законодательство и режим социального обеспечения направляющего государства.  

                                  Статья 13  
 
       Каждая Сторона на основе взаимности предоставляет членам персонала Центра другой Стороны, а также совместно проживающим с ними членам их семей льготы, предусмотренные законодательством ее государства в вопросах оформления разрешения на проживание в государстве пребывания.

                                  Статья 14  
 
       Каждая Сторона, в случае необходимости, будет оказывать содействие другой Стороне в поиске подходящих жилых помещений для сотрудников ее Центра.  

                                  Статья 15  
 
       Вопросы, возникающие в связи с толкованием и применением настоящего Соглашения, будут разрешаться путем переговоров.  

                                  Статья 16  
 
       Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего письменного уведомления, подтверждающего выполнение Сторонами соответствующих внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, до тех пор, пока одна из Сторон не уведомит в письменном виде другую Сторону, не менее чем за шесть месяцев до истечения соответствующего периода, о своем намерении прекратить его действие.  

     Совершено в городе Алматы 12 октября 1998 года, в двух экземплярах, каждый на казахском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. 

        ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО                         ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО
      РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН                     РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ  

(Специалисты:
Цай Л.Г.
Мартина Н.А.)