Қазақстан Республикасы мен Әзірбайжан Республикасы арасындағы Қазақстан Республикасынан Каспий теңізі және Әзірбайжан Республикасының аумағы арқылы мұнайды Баку - Тбилиси - Джейхан жүйесімен халықаралық нарықтарға тасымалдауға қолдау көрсету және жәрдемдесу жөніндегі шартты ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының 2008 жылғы 28 мамырдағы N 35-IV Заңы

      Алматыда 2006 жылғы 16 маусымда қол қойылған Қазақстан Республикасы мен Әзірбайжан Республикасы арасындағы Қазақстан Республикасынан Каспий теңізі және Әзірбайжан Республикасының аумағы арқылы мұнайды Баку - Тбилиси - Джейхан жүйесімен халықаралық нарықтарға тасымалдауға қолдау көрсету және жәрдемдесу жөніндегі шарт ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасы
      Президенті                                 Н. Назарбаев

Қазақстан Республикасы мен Әзірбайжан Республикасы
арасындағы Қазақстан Республикасынан Каспий теңізі және
Әзірбайжан Республикасының аумағы арқылы мұнайды Баку -
Тбилиси - Джейхан жүйесімен халықаралық нарықтарға
тасымалдауға қолдау көрсету және жәрдемдесу жөніндегі
шарт

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасы мен Әзірбайжан Республикасы,

      мұнайды Әзірбайжан Республикасының аумағы арқылы халықаралық нарықтарға одан әрі тасымалдау мақсатында Каспий теңізінің қазақстандық жағалауындағы мұнайды ағызу/құю терминалдарынан Каспий теңізінің әзірбайжандық жағалауындағы мұнайды ағызу/құю терминалдары арқылы Баку - Тбилиси - Джейхан (БТД) жүйесіне дейін тасымалдау үшін транскаспий жүйесін құруға жәрдемдесуге ниет білдіре отырып,

      транскаспий жүйесінің мақсаты мұнайды халықаралық нарықтарға тасымалдау болып табылатынын және БТД жүйесі Қазақстан Республикасында өндірілетін мұнайды халықаралық нарықтарға экспорттау үшін Әзірбайжан Республикасының аумағы арқылы негізгі бағыт болып табылатынын назарға ала отырып,

      БТД жүйесі мен транскаспий жүйесі екі бөлек жүйені білдіре отырып, бірлескенде энергия көздерін тасымалдауға арналған бірыңғай дәлізді құрайтынын және Қазақстан Республикасынан халықаралық нарықтарға мұнай тасымалдау үшін жағдай жасауға ықпал ететінін ескере отырып,

      Қазақстан Республикасы мен Әзірбайжан Республикасы арасындағы Қазақстан Республикасынан Каспий теңізі және Әзірбайжан Республикасының аумағы арқылы мұнайды Баку - Тбилиси - Джейхан жүйесімен халықаралық нарықтарға тасымалдауға қолдау көрсету және жәрдемдесу жөніндегі шарттың (бұдан әрі - осы Шарт) ережелері 1999 жылғы 18 қарашадағы Әзірбайжан Республикасы, Грузия және Түркия Республикасы арасындағы Баку - Тбилиси - Джейхан негізгі экспорттық құбыржолмен Әзірбайжан Республикасының, Грузияның және Түркия Республикасының аумақтары арқылы шикі мұнайды тасымалдау туралы келісімнің ережелерін қозғамайтынын назарға ала отырып,

      энергия көздерін үздіксіз негізде тасымалдауға арналған бірыңғай дәліздің халықаралық стандарттарға сәйкес келуіне ұмтылатынын білдіре отырып,

      1998 жылғы 29 қазандағы Анкара декларациясының және 1999 жылғы 18 қарашадағы Стамбул декларациясының ережелерін мойындай отырып,
      төмендегілер туралы уағдаласты:

1-бап

      Осы Шарттың мәтінінде пайдаланылатын түсініктер:

      БТД жүйесі - 1999 жылғы 18 қарашадағы Әзірбайжан Республикасы, Грузия және Түркия Республикасы арасындағы Әзірбайжан Республикасының, Грузияның және Түркия Республикасының аумақтары арқылы Баку - Тбилиси - Джейхан негізгі экспорттық құбыржолмен шикі мұнайды тасымалдау туралы келісімнің мәтінінде Көлік жүйесі ретінде айқындалған құбыржол (сондай-ақ қосалқы объектілер мен жабдық);

      Энергетикалық хартияға Шарт - Тараптар бекіткен түзетулер мен толықтыруларды ескере отырып 1994 жылғы 17 желтоқсандағы Энергетикалық хартияға Шарт және оның осы Шартқа қол қойылған күні Тараптарға қатысты міндетті күші бар хаттамалар;

      Шетелдік валюта - осы Шарттың Тарабы болып табылмайтын мемлекеттің еркін айырбасталатын валютасы, сондай-ақ халықаралық ақша бірліктері;

      Келісім - бір тараптан Тараптың үкіметі және екінші тараптан, бұдан әрі Жобаның инвесторлары деп аталатын бір немесе бірнеше тұлға арасында жасалған және оның қатысушыларының Транскаспий жобасын іске асыруға қатысты шарттарын, құқықтары мен міндеттемелерін белгілейтін келісім;

      Теңіз Тасымалдаушысы - Транскаспий жүйесі шеңберінде Тараптардың жалаулары астындағы Танкерлерді пайдалана отырып, Мұнайды Қазақстан Республикасының жағалауындағы терминал(дар)дан Әзірбайжан Республикасының жағалауындағы терминал(дар)ға Каспий теңізі арқылы тасымалдауды жүзеге асыруға Тараптардың үкіметтері бірлесіп өкілеттік берген Тұлға;

      Бірлескен комитет - осы Шарттың 10-бабында көрсетілген өкілеттіктерді жүзеге асыру үшін Тараптардың үкіметтері құратын комитет;

      Тұлға - корпоративтік құрылымды, серіктестікті, бірлескен кәсіпорынды немесе меншік нысанына қарамастан, өзге де мекемені немесе ұйымды қоса алғанда, кез келген жеке немесе заңды тұлға;

      Мұнай - шикі мұнайды және табиғи газ конденсатын қоса алғанда, кез келген сұйық көмірсутектері;

      Жобаның инвесторы - жеке тәртіппен не Келісімдердің негізінде өзге де Тұлғалармен қатар Транскаспий жобасының инвесторы болып табылатын кез келген Тұлға;

      Жоба кемесі - Транскаспий жобасы шеңберінде Тараптардың кез келгенінің жалауы астында теңізде немесе портта сүйреу, сондай-ақ басқа жұмыстар үшін пайдаланылатын Танкерден өзге өздігінен жүретін немесе өздігінен жүрмейтін жүзу құралы;

      Танкер - Транскаспий жүйесінің шеңберінде Мұнайды тасымалдау үшін Тараптардың кез келгенінің жалауы астында жүзетін, заңды негіздерде Теңіз Тасымалдаушысының меншігіндегі немесе пайдалануындағы құрал;

      Транскаспий көлік инфрақұрылымы - объектілердің толық тізбесі мен құрамы тиісті Келісімдерде белгіленетін Каспий теңізінің қазақстандық жағалауындағы мұнай ағызу/құю терминалдары, жобаның Танкерлері мен Кемелері, Каспий теңізінің әзірбайжандық жағалауындағы мұнай ағызу/құю терминалдары және БТД жүйесіне дейінгі біріктіргіш құрылыстар;

      Транскаспий жобасы - Транскаспий көлік инфрақұрылымын жобалау, салу және пайдалану жөніндегі жұмыстар мен қызметтер;

      Транскаспий жүйесі - Транскаспий көлік инфрақұрылымын пайдалана отырып, Қазақстан Республикасында өндірілетін Мұнайды халықаралық нарықтарға тасымалдау жүйесі.

2-бап

      Тараптар осы Шартқа және Келісімдерге сәйкес Мұнайды Транскаспий жүйесімен тасымалдауға жәрдем көрсету және Транскаспий жобасын іске асыруды қолдау үшін барлық қажетті күш-жігерді қолданады.

3-бап

      3.1. Жоба инвесторының Транскаспий көлік инфрақұрылымына қатысты құқықтары мен міндеттері Келісімге сәйкес айқындалады.

      3.2. Тараптардың ешқайсысы Транскаспий көлік инфрақұрылымы арқылы тасымалданатын Мұнайға меншік құқығын талап етпейді.

4-бап

      4.1. Энергетикалық хартияға Шартта көзделген жағдайларды қоспағанда, жоба Инвесторының Транскаспий жобасы шеңберінде пайдаланылатын қандай да болмасын мүлкін (немесе оның бір бөлігін) Тараптардың ешқайсысы экспроприацияламайды (тікелей де, жанама да), реквизицияламайды немесе мемлекет меншігіне айналдырмайды (бұған ықпал ететін не тең нәтижелі кез келген шараларды қоса алғанда).

      4.2. Тараптар:

      4.2.1. тиісті Келісімде көзделген;

      4.2.2. Транскаспий көлік инфрақұрылымын пайдалану Тараптың ұлттық қауіпсіздігіне, қоршаған ортаға, халықтың денсаулығына және Тұлғалардың мүлкіне қауіп төндіретін;

      4.3. Транскаспий көлік инфрақұрылымын пайдалану Мұнайды тасымалдауға байланысты жұмыстарды жүргізу қауіпсіздігінің ережелерін бұза отырып жүзеге асырылатын жағдайларды қоспағанда, Транскаспий көлік инфрақұрылымы арқылы Мұнай тасымалдау процесін тоқтатпайды және оған кедергі келтірмейді.

      4.3. Осы Шарттың 4.2-тармағында көрсетілген жағдайларды қоспағанда, егер Тараптардың біреуі Транскаспий көлік инфрақұрылымы арқылы Мұнай тасымалдауды тоқтата тұру не оған кедергі келтіру үшін қандай да болмасын іс-әрекет жасаса, онда осындай Тарап Транскаспий жүйесімен тасымалдауды ақылға қонымды мерзімде қалпына келтіруге ықпал етеді.

      4.4. Ұлттық қауіпсіздікке, халықтың денсаулығына және Тұлғалардың мүлкіне, жұмыстардың қауіпсіздігіне немесе қоршаған ортаны қорғауға қатысты Тараптардың әрқайсысы өз мемлекетінің мүдделерін сақтау шартымен:

      4.4.1. Транскаспий жобасын іске асыру үшін өз мемлекетінің ұлттық заңнамасына сәйкес келісілген транспаренттік коммерциялық талаптарда өз мемлекетінің егемендігіндегі және/немесе заңдық құзыретіндегі аумақ шегіндегі жер мен суға қажетті барлық құқықтарды әрбір Жоба инвесторына береді;

      4.4.2. қажет болған жағдайда қандай да бір болмасын Тұлғалардың жер мен суға қол жеткізу және оларды пайдалану құқықтарын беруі және оларды алу үшін ақылға қонымды шаралар қабылдайды.

      4.5. Жобаның Танкерлері мен Кемелері ұлттық қауіпсіздікке және/немесе қоршаған ортаға қауіп төндірген жағдайларды қоспағанда, әр Тараптың Үкіметі Транскаспий көлік инфрақұрылымының бір бөлігі болып табылатын немесе Транскаспий жобасына байланысты пайдаланылатын жобаның осындай Танкерлері мен Кемелеріне қатысты:

      4.5.1. өтудің қажетті құқықтарын береді;

      4.5.2. кеме қатынасына еркіндік береді;

      4.5.3. порттар мен терминалдарға кемсітпеушілік негізде қол жеткізуді қамтамасыз етеді;

      4.5.4. міндетті порт алымдарының, кеден баждары мен басқа да осыған ұқсас міндетті төлемдерді белгілеу кезінде әділдікті, айқындылықты және кемсітпеушілікті және оларды қолдану кезінде негізсіз кідіртулерді болдырмауды қамтамасыз етеді;

      4.5.5. теңіз сауда және көлік терминалдарына қатысты халықаралық стандарттардың пайдаланылуына, шварттық және жүк тиеу-түсіру жұмыстарына қатысты барлық қажетті әкімшілік рәсімдердің уақтылы және тиімді орындалуына жәрдемдеседі.

      4.6. Тараптар Транскаспий жобасының шеңберінде ең үздік халықаралық практикаға сәйкес келетін бірыңғай стандарттарды қолдану мақсатында өзара іс-қимыл жасайды.

5-бап

      5.1. Әрбір Тарап үкіметінің ұлттық заңнамасында белгіленген рәсімдерге сәйкес ұлттық қауіпсіздік мүдделерін қамтамасыз етуді ескере отырып, әрбір Жоба инвесторына:

      5.1.1. трансшекаралық төлемдер мен Шетелдік валюта аударымдарына;

      5.1.2. Шетелдік валютаны ағымдағы нарықтық бағамдар бойынша айырбастауға;

      5.1.3. Тараптардың банктерінде Шетелдік валютадағы банк шоттарын ашуға, пайдалануға және ұстауға құқық береді.

6-бап

      6.1. Тараптар Транскаспий жобасын қаржыландыруға тартуда Жоба инвесторына жәрдем көрсетеді.

      6.2. Жоба инвесторы Транскаспий көлік инфрақұрылымындағы өз құқықтарын, меншігін және қатысу үлестерін онымен Келісім жасалған Тараптың үкіметімен келісім бойынша кепілзатпен қамтамасыз ету ретінде пайдалануға құқылы.

      6.3. Жоба инвесторы Транскаспий жобасы бойынша кез келген кредитордың не сақтандырушының алдындағы міндеттемелерін орындамаған жағдайда Тараптардың үкіметтері Келісім жасау жолымен аталған тұлғаларға осы жобаға кіруге және Жоба инвесторының міндеттемелерін өзіне алуға рұқсат етеді.

7-бап

      7.1. Осы Шарттың шеңберіндегі қызметке салық салу Тараптардың ұлттық заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.

      7.2. Тараптың ұлттық заңнамасына осы Шарттың шеңберінде Жоба инвесторларына салық салу талаптарының нашарлауына әкелетін өзгерістер енгізілген жағдайда, Жоба инвесторларына салық салу Тараптың осы Шарт жасалған күні қолданылған ұлттық заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.

8-бап

      Болжамды Жоба инвесторы және/немесе оның ұсыныстары аталған Тараптың ұлттық қауіпсіздігіне не халқының денсаулығына, Тұлғалардың мүлкіне, қоршаған ортаға қауіп төндірген жағдайда Тарап Үкіметі Келісім жасамауға немесе оған қосылудан бас тартуға құқылы.

9-бап

      Транскаспий көлік инфрақұрылымы осы Шарттың ережелеріне зиян келтірмей, басқа да көлік бағыттары бойынша Мұнай тасымалдау үшін ішінара пайдаланылуы мүмкін. Түсінбеушіліктерді болдырмау мақсатында мұнайды Транскаспий жүйесінен тыс тасымалдау осы Шарттың талаптарымен өтелмейді.

10-бап

      10.1. Бір Тараптың жазбаша сұратуы бойынша басқа Тарап оған осы Шарт пен Келісім бойынша міндеттемелердің орындалуына қатысты ақпарат береді.

      10.2. Тараптардың үкіметтері:

      10.2.1. осы Шарттың орындалуын бақылау және оны іске асыруға жәрдем көрсету;

      10.2.2. осы Шартқа не Транскаспий жобасына қатысты туындауы мүмкін кез келген мәселелерді талқылау және оларды шешу мақсатында әр Тарап үкіметінің өкілдерінен тұратын Бірлескен комитет құрады.

      10.3. Қисынды мерзімде, алайда, кез келген жағдайда, 12-бапқа сәйкес осы Шарт күшіне енгеннен кейін отыз (30) күннен кешіктірмей, бір Тараптың үкіметі басқа Тараптың үкіметіне өзінің өкілдеріне қатысты хабарлама береді.

      10.4. Тараптардың өкілдері Бірлескен комитет белгілеген рәсімдерге сәйкес алмастырылуы мүмкін.

      10.5. Тараптардың үкіметтері Бірлескен комитеттің отырысына Жоба инвесторының өкілдері шақырыла алатындығына келіседі.

      10.6. Бірлескен комитет қызметінің тәртібін Тараптардың үкіметтері белгілейді.

      10.7. Бірлескен комитет өзінің отырыстарын жылына кемінде екі рет өткізеді.

11-бап

      11.1. Осы Шартты қолдануға немесе түсіндіруге қатысты келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар оларды келіссөздер жолымен шешеді.

      11.2. Тараптардың үкіметтері мен Жоба инвесторы арасындағы даулар тиісті Келісімде белгіленетін тәртіппен шешіледі.

12-бап

      12.1. Осы Шарт оны ратификациялау туралы соңғы жазбаша хабарлама күнінен бастап күшіне енеді.

      12.2. Осы Шарттың қолданылуы барлық Келісімдердің қолданылу мерзімі тоқтатылғаннан не аяқталғаннан кейін және осы Шарт бойынша, сондай-ақ Келісімдер бойынша барлық міндеттемелер орындалғаннан кейін тоқтатылады.

      2006 жылғы 16 маусымда Алматы қаласында қазақ, әзірбайжан, орыс және ағылшын тілдерінде, екі түпнұсқа данасында жасалды әрі барлық мәтіндердің күші бірдей.
      Осы Шарттың ережелерін түсіндіру кезінде келіспеушіліктер туындаған жағдайда орыс тіліндегі мәтін қолданылады.

      Қазақстан Республикасы            Әзірбайжан Республикасы
              үшін                               үшін

      2006 жылғы 16 маусымда Алматы қаласында жасалған Қазақстан Республикасы мен Әзірбайжан Республикасы арасындағы Қазақстан Республикасынан Каспий теңізі және Әзірбайжан Республикасының аумағы арқылы мұнайды Баку - Тбилиси - Джейхан жүйесімен халықаралық нарықтарға тасымалдауға қолдау көрсету және жәрдемдесу жөніндегі шарттың бұл көшірмесінің дәлдігін куәландырамын.

      Қазақстан Республикасы
      Сыртқы істер министрлігінің
      Халықаралық-құқық департаментінің
      Басқарма бастығы                                 Ж. Бұхбантаев

О ратификации Договора между Республикой Казахстан и Азербайджанской Республикой по поддержке и содействию транспортировке нефти из Республики Казахстан через Каспийское море и территорию Азербайджанской Республики на международные рынки посредством системы Баку - Тбилиси - Джейхан

Закон Республики Казахстан от 28 мая 2008 года N 35-IV

      Ратифицировать Договор между Республикой Казахстан и Азербайджанской Республикой по поддержке и содействию транспортировке нефти из Республики Казахстан через Каспийское море и территорию Азербайджанской Республики на международные рынки посредством системы Баку - Тбилиси - Джейхан, подписанный в Алматы 16 июня 2006 года.

      Президент
      Республики Казахстан                       Н. Назарбаев

Договор
между Республикой Казахстан и Азербайджанской Республикой
по поддержке и содействию транспортировке нефти из
Республики Казахстан через Каспийское море и территорию
Азербайджанской Республики на международные рынки
посредством системы Баку - Тбилиси - Джейхан

(Официальный сайт МИД РК - Вступил в силу 24 июня 2008 года)

      Республика Казахстан и Азербайджанская Республика, в дальнейшем именуемые Стороны,
      желая содействовать созданию транскаспийской системы для транспортировки нефти из нефтесливных/наливных терминалов на казахстанском побережье Каспийского моря до системы Баку - Тбилиси - Джейхан (БТД) через нефтесливные/наливные терминалы на азербайджанском побережье Каспийского моря в целях дальнейшей транспортировки на международные рынки через территорию Азербайджанской Республики,
      принимая во внимание, что целью транскаспийской системы является транспортировка нефти на международные рынки, и что система БТД является основным маршрутом через территорию Азербайджанской Республики для экспорта нефти, добываемой в Республике Казахстан, на международные рынки,
      учитывая, что система БТД и транскаспийская система, представляя собой две отдельные системы, вместе составляют единый коридор для транспортировки энергоносителей и способствуют созданию условий для транспортировки нефти из Республики Казахстан на международные рынки,
      принимая во внимание, что положения Договора между Республикой Казахстан и Азербайджанской Республикой по поддержке и содействию транспортировке нефти из Республики Казахстан через Каспийское море и территорию Азербайджанской Республики на международные рынки посредством системы Баку - Тбилиси - Джейхан (далее - настоящий Договор) не затрагивают положения Соглашения между Азербайджанской Республикой, Грузией и Турецкой Республикой о транспортировке сырой нефти через территории Азербайджанской Республики, Грузии и Турецкой Республики по основному экспортному трубопроводу Баку - Тбилиси - Джейхан от 18 ноября 1999 года,
      выражая стремление к тому, чтобы единый коридор для транспортировки энергоносителей на беспрерывной основе соответствовал международным стандартам,
      признавая положения Анкарской декларации от 29 октября 1998 года и Стамбульской декларации от 18 ноября 1999 года,
      договорились о нижеследующем:

Статья 1

      Понятия, используемые в настоящем Договоре:

      Система БТД - трубопровод (а также вспомогательные объекты и оборудование), который определен в тексте Соглашения между Азербайджанской Республикой, Грузией и Турецкой Республикой о транспортировке сырой нефти через территории Азербайджанской Республики, Грузии и Турецкой Республики по основному экспортному трубопроводу Баку - Тбилиси - Джейхан от 18 ноября 1999 года в качестве Транспортной системы;

      Договор к Энергетической хартии - Договор к Энергетической хартии от 17 декабря 1994 года с учетом поправок и дополнений, ратифицированных Сторонами, и протоколов к нему, имеющих обязательную силу в отношении Сторон на дату подписания настоящего Договора;

      Иностранная валюта - свободно конвертируемая валюта государства, не являющегося Стороной настоящего Договора, а также международные денежные единицы;

      Соглашение - соглашение, заключенное между правительством Стороны, с одной стороны, и одним или несколькими лицами, в дальнейшем именуемыми Инвесторами проекта, с другой стороны, и устанавливающее условия, права и обязательства его участников в отношении реализации Транскаспийского проекта;

      Морской Перевозчик - Лицо, совместно уполномоченное правительствами Сторон на осуществление в рамках Транскаспийской системы перевозки Нефти по Каспийскому морю с терминала (ов) на побережье Республики Казахстан в терминал(ы) на побережье Азербайджанской Республики с использованием Танкеров под флагами Сторон;

      Совместный комитет - создаваемый правительствами Сторон комитет для осуществления полномочий, указанных в статье 10 настоящего Договора;

      Лицо - любое физическое или юридическое лицо, включая корпоративное образование, товарищество, совместное предприятие либо иное учреждение или организацию независимо от формы собственности;

      Нефть - любые жидкие углеводороды, включая сырую нефть и природный газовый конденсат;

      Инвестор проекта - любое Лицо, являющееся инвестором Транскаспийского проекта в индивидуальном порядке либо наряду с иными Лицами на основании Соглашений;

      Судно проекта - отличное от Танкера самоходное или несамоходное плавучее средство под флагом любой из Сторон, используемое для морской или портовой буксировки, а также других работ в рамках Транскаспийского проекта;

      Танкер - плавучее средство под флагом любой из Сторон, находящееся на законных основаниях в собственности или пользовании Морского Перевозчика для перевозки Нефти в рамках Транскаспийской системы;

      Транскаспийская транспортная инфраструктура - нефтесливные/наливные терминалы на казахстанском побережье Каспийского моря, Танкеры и Суда проекта, нефтесливные/наливные терминалы на азербайджанском побережье Каспийского моря и соединительные сооружения до Системы БТД, полный перечень и состав объектов которых будет определен в соответствующих Соглашениях;

      Транскаспийский проект - работы и услуги по проектированию, строительству и эксплуатации Транскаспийской транспортной инфраструктуры;

      Транскаспийская система - система транспортировки Нефти, добываемой в Республике Казахстан на международные рынки с использованием Транскаспийской транспортной инфраструктуры.

Статья 2

      Стороны предпринимают все необходимые усилия для содействия транспортировке Нефти по Транскаспийской системе и поддержки реализации Транскаспийского проекта в соответствии с настоящим Договором и Соглашениями.

Статья 3

      3.1. Права и обязанности Инвестора проекта в отношении Транскаспийской транспортной инфраструктуры определяются в соответствии с Соглашениями.

      3.2. Ни одна из Сторон не претендует на право собственности на Нефть, транспортируемую посредством Транскаспийской транспортной инфраструктуры.

Статья 4

      4.1. За исключением случаев, предусмотренных Договором к Энергетической хартии, ни одна из Сторон не экспроприирует (будь то прямо либо косвенно), не проводит реквизицию или национализацию (включая любые меры, способствующие этому, либо имеющие равный результат) какое-либо имущество (или его часть) Инвестора проекта, используемое в рамках Транскаспийского проекта.

      4.2. Стороны не приостанавливают процесс и не препятствуют транспортировке Нефти посредством Транскаспийской транспортной инфраструктуры, за исключением случаев:

      4.2.1. предусмотренных соответствующим Соглашением;

      4.2.2. когда эксплуатация Транскаспийской транспортной инфраструктуры создает угрозу национальной безопасности Стороны, окружающей среде, здоровью населения и имуществу Лиц;

      4.2.3. когда эксплуатация Транскаспийской транспортной инфраструктуры осуществляется с нарушением правил безопасности проведения работ, связанных с транспортировкой Нефти.

      4.3. Если одна из Сторон предпримет какие-либо действия для приостановления либо воспрепятствования транспортировке Нефти посредством Транскаспийской транспортной инфраструктуры, за исключением случаев, указанных в пункте 4.2. настоящего Договора, то такая Сторона способствует возобновлению транспортировки по Транскаспийской системе в разумные сроки.

      4.4. При условии соблюдения интересов своих государств в отношении национальной безопасности, здоровья населения и имущества Лиц, безопасности работ или охраны окружающей среды каждая из Сторон:

      4.4.1. предоставляет каждому Инвестору проекта все необходимые для реализации Транскаспийского проекта права на землю и воду в пределах территории, находящейся под ее суверенитетом и/или юрисдикцией, на согласованных транспарентных коммерческих условиях в соответствии со своим национальным законодательством;

      4.4.2. при необходимости, принимает разумные усилия для предоставления какими-либо Лицами или получения от них прав доступа к земле и воде и пользования ими.

      4.5. Каждая Сторона в отношении Танкеров и Судов проекта, являющихся частью Транскаспийской транспортной инфраструктуры или используемых в связи с Транскаспийским проектом, за исключением случаев, когда такие Танкеры и Суда проекта создают угрозу национальной безопасности и/или окружающей среде:

      4.5.1. предоставляет необходимые права прохода;

      4.5.2. предоставляет свободу судоходства;

      4.5.3. обеспечивает доступ на недискриминационной основе к портам и терминалам;

      4.5.4. обеспечивает справедливость, прозрачность и недискриминацию при определении всех видов обязательных портовых сборов, таможенных пошлин и других аналогичных обязательных платежей и избежание необоснованных задержек при их применении;

      4.5.5. содействует использованию международных стандартов, применимых для морских торговых и транспортных терминалов, своевременности и эффективности выполнения всех необходимых административных процедур, относящихся к швартовым и погрузочно-разгрузочным работам.

      4.6. Стороны взаимодействуют с целью применения в рамках Транскаспийского проекта единых стандартов, соответствующих наилучшей международной практике.

Статья 5

      5.1. Каждая Сторона с учетом обеспечения интересов национальной безопасности в соответствии с процедурами, установленными ее национальным законодательством, предоставляет каждому Инвестору проекта право на:

      5.1.1. трансграничные платежи и переводы в Иностранной валюте;

      5.1.2. обмен Иностранной валюты по текущим рыночным курсам;

      5.1.3. открытие, использование и содержание банковских счетов в Иностранной валюте в банках Сторон.

Статья 6

      6.1. Стороны оказывают содействие Инвестору проекта в привлечении финансирования Транскаспийского проекта.

      6.2. Инвестор проекта имеет право на использование своих прав, собственности и доли участия в Транскаспийской транспортной инфраструктуре в качестве залогового обеспечения по согласованию с правительством Стороны, с которым заключено Соглашение.

      6.3. Правительства Сторон разрешают любому кредитору, либо страховщику по Транскаспийскому проекту вступить в данный проект и принять на себя обязательства Инвестора проекта путем заключения Соглашения на случай невыполнения Инвестором проекта своих обязательств перед указанными лицами.

Статья 7

      7.1. Налогообложение деятельности в рамках настоящего Договора осуществляется в соответствии с национальным законодательством Сторон.

      7.2. В случаях внесения в национальное законодательство Стороны изменений, приводящих к ухудшению условий налогообложения Инвесторов проекта в рамках настоящего Договора, налогообложение Инвесторов проекта будет осуществляться в соответствии с национальным законодательством Стороны, действовавшим на дату подписания настоящего Договора.

Статья 8

      Правительство Стороны вправе не заключать Соглашение или отказать в присоединении к нему при условиях, когда предполагаемый Инвестор проекта и/или его предложения представляет(ют) собой угрозу национальной безопасности данной Стороны либо здоровью населения, имуществу Лиц, окружающей среде.

Статья 9

      Транскаспийская транспортная инфраструктура может быть использована частично для транспортировки Нефти по другим транспортным маршрутам без ущерба положениям настоящего Договора. В целях избежания неясности транспортировка Нефти за пределами Транскаспийской системы не покрывается условиями настоящего Договора.

Статья 10

      10.1. По письменному запросу одной Стороны другая Сторона предоставляет ей информацию относительно выполнения обязательств по настоящему Договору и Соглашению.

      10.2. Правительства Сторон учреждают Совместный комитет, состоящий из представителей от правительства каждой Стороны, в целях:

      10.2.1. наблюдения за исполнением настоящего Договора и содействия его реализации;

      10.2.2. обсуждения и приложения усилий для разрешения любых вопросов, которые могут возникнуть касательно настоящего Договора либо Транскаспийского проекта.

      10.3. В разумные сроки, однако в любом случае не позже тридцати (30) дней после вступления в силу настоящего Договора в соответствии со статьей 12 правительство одной Стороны представляет правительству другой Стороны уведомление касательно своих представителей.

      10.4. Представители Сторон могут быть заменены согласно процедурам, установленным Совместным комитетом.

      10.5. Стороны соглашаются, что на заседание Совместного комитета могут приглашаться представители Инвестора проекта.

      10.6. Порядок деятельности Совместного комитета определяется правительствами Сторон.

      10.7. Совместный комитет проводит свои заседания не менее двух раз в год.

Статья 11

      11.1. В случае возникновения разногласий относительно применения или толкования настоящего Договора Стороны разрешают их путем переговоров.

      11.2. Споры между правительствами Сторон и Инвестором проекта разрешаются в порядке, устанавливаемом в соответствующем Соглашении.

Статья 12

      12.1. Настоящий Договор вступает в силу с даты последнего письменного уведомления о его ратификации.

      12.2. Настоящий Договор прекращает свое действие по прекращении либо истечении сроков действия всех Соглашений и после выполнения всех обязательств как по настоящему Договору, так и по Соглашениям.
      Совершено в городе Алматы, 16 июня 2006 года, в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, азербайджанском, русском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Договора используется текст на русском языке.

      За Республику                                     За Азербайджанскую
        Казахстан                                           Республику