Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта Құру және Даму Банкі арасындағы Қарыз туралы келісімді (Қазақстан Республикасының денсаулық сақтау секторындағы технологияларды беру және институционалдық реформа жүргізу жөніндегі жоба) ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының 2008 жылғы 6 қарашадағы N 77-IV Заңы

       Астанада 2008 жылғы 2 ақпанда қол қойылған Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта Құру және Даму Банкі арасындағы Қарыз туралы келісім (Қазақстан Республикасының денсаулық сақтау секторындағы технологияларды беру және институционалдық реформа жүргізу жөніндегі жоба) ратификациялансын.

       Қазақстан Республикасының
      Президенті                                        Н.НАЗАРБАЕВ

ҚАРЫЗ НӨМІРІ 4883 - КZ

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ
МЕН
ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ҚАЙТА ҚҰРУ ЖӘНЕ ДАМУ БАНКІ
арасындағы
ҚАРЫЗ ТУРАЛЫ КЕЛІСІМ

(Қазақстан Республикасының денсаулық сақтау
секторындағы технологияларды беру және
институттық реформа жүргізу жөніндегі жоба)

2008 жылғы 2 ақпан

ҚАРЫЗ НӨМІРІ 4883 - КZ

ҚАРЫЗ ТУРАЛЫ КЕЛІСІМ

      2008 жылғы 2 ақпандағы ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ (Қарыз алушы) мен ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ҚАЙТА ҚҰРУ ЖӘНЕ ДАМУ БАНКІ (Банк) арасындағы КЕЛІСІМ. Осымен Қарыз алушы мен Банк мыналар туралы уағдаласады:

I БАП - ЖАЛПЫ ШАРТТАР; АНЫҚТАМАЛАР

      1.01. Жалпы шарттар (осы Келісімге қосымшада айқындалған) осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылады.
      1.02. Егер түпмәтінде өзгеше мағына болмаса, осы Келісімде бас әріппен жазылып қолданылатын терминдер, Жалпы шарттарда немесе осы Келісімге қосымшада өздеріне бекітілген мағынада білдіреді.

II БАП - ҚАРЫЗ

      2.01. Осы Келісімге 1-қосымшада сипатталған жобаны (Жоба) қаржыландыруға көмек көрсету мақсатында Банк Қарыз алушыға бір жүз он жеті миллион жеті жүз мың АҚШ долларына (117 700 000 АҚШ долларлары) (Қарыз) тең соманы осы Келісімде айтылған немесе оларға сілтемелер бар аталған мерзімде және шарттармен беруге келіседі.
      2.02. Қарыз алушы осы Келісімге 2-қосымшаның IV бөліміне сәйкес Қарыз қаражатын алуға құқылы.
      2.03. Қарыз алушы Банкке қарыздың ашылғаны үшін Қарыз сомасының бір процентінің төрттен біріне (0,25 %) тең комиссияны төлейді. Қарыз алушы қарыздың ашылғаны үшін комиссияны күшіне енген күннен кейін 60 (алпыс) күннен кешіктірмей төлеуге тиіс.
      2.04. Қарыз алушы Қарыз Валютасы үшін ЛИБОР Базалық ставкасына оған процент есептеудің кезеңіне құбылмалы спредті қосқанда тең ставка бойынша сыйақы төлейді. Жоғарыда айтылғандарға қарамастан, егер Қарыздың алынған өтелмеген кез келген бөлігі уақтылы төленбей қалған және отыз (30) күннің ішінде төленбеген жағдайда, Қарыз алушы төлейтін сыйақы мөлшері Жалпы ережелердің 3.02 (d) бөлімінде көрсетілгендей есептелуге тиіс.
      2.05. Төлемдердің күні - әр жылдың 15 қаңтары мен 15 шілдесі.
      2.06. Қарыз алушы Қарыздың негізгі сомасын осы Келісімге 3-қосымшадағы өтеу кестесіне сәйкес өтейді.

III БАП - ЖОБА

      3.01. Қарыз алушы өзінің Жоба мақсаттарын ұстанатыны туралы мәлімдейді және осы мақсатпен Жалпы шарттардың 5-бабына сәйкес Жобаны ҚР ДСМ арқылы жүзеге асырады.
      3.02. Егер осы Келісімнің 3.01-бөлімінің ережелерінде өзгеше көзделмесе және егер Банкпен өзгеше келісілмесе, Қарыз алушы Жобаның іске асырылуын осы Келісімге 2-қосымшаның ережелеріне сәйкес қамтамасыз етеді.

IV БАП - КҮШІНЕ ЕНУІ; КҮШІН ЖОЮ

      4.01. Осы Келісімнің күшіне енуінің ең соңғы мерзімі осы Келісімнің күнінен кейін жүз сексен (180) күн өткен соң келетін күн болып табылады.

V БАП - ӨКІЛДЕР; МЕКЕН-ЖАЙЛАРЫ

      5.01. Қарыз алушының Қаржы министрі Қарыз алушының өкілі болып табылады.
      5.02. Қарыз алушының мекен жайы:

      Қаржы министрлігі
      Жеңіс даңғылы, 11
      Астана, 010000
      Қазақстан Республикасы
      Телекс: 265126 (FILIN) Факс: (7) (3172) 717785

      5.03. Банктің мекенжайы:

      International Bank for Reconstruction
      and Develoment
      1818 H Street, N.W.
      Washington, D.C. 20433
      United States of America

      Телеграф:    Телекс:               Факс:
      INTBAFRAD   248423(МСІ) немесе     1-202-477-6391

      Washington, D.C. 64145(МСІ)

      Жоғарыда көрсетілген күнде және жылда, Қазақстан Республикасының Астана қаласында КЕЛІСІЛДІ.

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ ҮШІН

Уәкілетті өкіл            

ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ҚАЙТА ҚҰРУ    
ЖӘНЕ ДАМУ БАНКІ ҮШІН      

Уәкілетті өкіл            

1-ҚОСЫМША

Жобаның сипаттамасы

      Бағдарламаның мақсаты - Қазақстан Республикасының Денсаулық сақтау ісін реформалау мен дамытудың 2005-2010 жылдарға арналған мемлекеттік бағдарламасының түпмәтінінде Қарыз алушы жүргізетін денсаулық сақтау секторындағы негізгі реформаларды қолдауға ҚР Денсаулық сақтау министрлігінде (ҚР ДСМ) және тиісті денсаулық сақтау органдары мен ұйымдарында халықаралық стандарттарды енгізу және ұзақ мерзімді институттық әлеует құру болып табылады.

      Жоба мынадай бөлімдерден тұрады:

       А бөлігі: Денсаулық сақтау секторын қаржыландыру және басқару

      Техникалық көмекті, тауарларды, жұмыстарды және оқытуды ұсыну үшін: (і) ҚР ДСМ денсаулық сақтау саласындағы саясатты және стратегияны қалыптастыру бойынша әлеуеттігін арттыру; (іі) денсаулық сақтау секторында бюджеттеу, жоспарлау және сатып алу бойынша әлеуеттігін арттыру және (ііі) денсаулық сақтау секторы басшыларының әлеуеттігін нығайту, сондай-ақ денсаулық сақтау секторындағы инвестициялық жоспарлау бойынша әлеуеттігін арттыру.

       В бөлігі: Денсаулық сақтау қызметтерінің сапасын арттыру

      Техникалық көмекті, тауарларды, жұмыстарды және оқытуды ұсыну үшін: (і) денсаулық сақтау ұйымдары үшін аккредиттеу жүйесін құру; (іі) клиникалық практика бойынша нұсқаулықтарды әзірлеу, қайта қарау және тарату арқылы, сондай-ақ медициналық технологияларды бағалауды енгізу арқылы клиникалық практиканың сапасын арттыру; (ііі) инфрақұрылымды жоспарлау саласындағы реформаларды және құрылымдық, нормативтік реформаларды дайындау және өткізу арқылы зертханалық қызметтер сапасын арттыру; және (іv) инфрақұрылымды жоспарлау саласындағы реформаларды және құрылымдық, нормативтік реформаларды әзірлеу мен жүргізу арқылы қан қызметін реформалау.

       С бөлігі: Медициналық білімді және ғылымды реформалау

      Техникалық көмекті, тауарларды, жұмыстарды және оқытуды ұсыну үшін: (і) оның ішінде медициналық білім беру жүйесін талдау, медициналық білім беруді ұйымдастыруда студенттерді қабылдау ережесін жетілдіру, сапасын қамтамасыз ету жүйесін құру, дәлелдеу медицинасын оқыту бойынша жүйе құру, дипломнан кейінгі медициналық білімді және үздіксіз кәсіби дамуды реформалау бағдарламасын әзірлеу, сертификаттау мен лицензиялау жүйесін құру және медициналық білімді қаржыландыру жүйесін жетілдіру, базалық және үздіксіз медициналық білімді реформалау арқылы; сондай-ақ (іі) медициналық зерттеулер жүйесін жаңғырту үшін.

       D бөлігі: Денсаулық сақтаудың ақпараттық жүйесін дамыту

      Денсаулық сақтау ұйымдарын, ресурстарын және қаржы басқару үшін денсаулық сақтау саласының бірыңғай ақпараттық жүйесін әзірлеуді және кеңейтуді қолдау мақсатында техникалық көмекті, тауарларды, жұмыстарды және оқытуды ұсыну.

       Е бөлігі: Фармацевтикалық саясат реформасы

      Дәрілік саясатты қалыптастыру, оның ішінде жеңілдікпен берілетін дәрілермен қамтамасыз ету жүйесін қайта құру, жалған және сапасыз дәрілік заттарды таратуды талдау, дәрілерді тағайындау тиімділігін және ескі, сенімсіз дәрілік заттарды нарықтан жою үшін дәлелді талдауды қолданудың институционалдық тетіктерін құру бойынша функцияларды күшейту үшін техникалық көмекті, тауарларды, жұмыстарды және оқытуды ұсыну.

       F бөлігі: ДСҰ-ға кіру шеңберінде тамақ өнімдерінің қауіпсіздігі

      ДСҰ-ның талаптарына сәйкес тамақ өнімдерінің қауіпсіздігін қамтамасыз ету жүйесін әзірлеу және енгізу үшін техникалық көмекті, тауарларды, жұмыстарды және үйретуді ұсыну.

       G бөлігі: Жобаны басқару

      Жобаны үйлестіру, іске асыру және басқару үшін техникалық көмекті, тауарларды, жұмыстарды және үйретуді ұсыну.

2-ҚОСЫМША

Жобаны іске асыру

       I бөлім. Институционалдық тетіктер

      Қарыз алушы Жобаны мынадай институционалдық және басқа да уағдаластықтарға сәйкес іске асыруы тиіс:
      1. Қарыз алушы ДСМ арқылы Жобаны іске асыру жөніндегі нұсқауда көрсетілген талаптарға, өлшемдерге, ұйымдастыру тетіктеріне және операциялық рәсімдерге сәйкес Жобаны іске асыруға тиіс және Банктің алдын ала келісімінсіз беруге, өзгерістер енгізуге, күшін жоюға немесе Жобаны іске асыру жөніндегі нұсқаудың қандай да бір ережелерінен бас тартуға тиіс емес.
      2. Жобаның іске асырудың бүкіл кезеңінің ішінде Қарыз алушы ПКГ және МКХК құрамының, ресурстарының және техникалық тапсырмаларының Банк талаптарына сәйкестігін қамтамасыз етуі тиіс.
      3. Қарыз алушы 2008 жылғы 1 шілдеден кешіктірмей: (а) құрамы және Банк үшін қолайлы техникалық тапсырмалары бар Денсаулық сақтау саясаты жөніндегі кеңесті құрады және (б) кейіннен Денсаулық сақтау саясаты жөніндегі кеңесті Банктің талаптарын қанағаттандыратын кадрлық, қаржылық және техникалық ресустардың талаптарына сәйкес келетін жеткілікті санымен Кеңес өз қызметін толық іске асырғанға дейін қамтамасыз етеді.
      4. 2008 жылғы 1 шілдеден кешіктірмей Қарыз алушы Жобаны іске асыруға ДЭҚ-қа көмек көрсету үшін Банкке қолайлы техникалық тапсырмаға сәйкес қаржылық басқару жөніндегі консультантты жұмысқа қабылдайды.
      5. 2008 жылғы 1 шілдеден кешіктірмей Қарыз алушы Жобаны іске асыру жөніндегі нұсқауды бекітеді.
      6. Қарыз алушының Жобаға салымын қаржыландыру үшін қажетті қаражаттың барабар сомасының болуын қамтамасыз ету үшін Қарыз алушы жыл сайын ҚР ДСМ-ге Жоба үшін жалпы сомасы 296 000 000 доллар тиісті бюджет қаражатын бөлуге тиіс, оның ішінде Қарыз алушының Жобаға салымы 178 300 000 долларды (Қарызды ашу үшін комиссияны алғанда) құрайды.

       II бөлім. Жобаның мониторингі, есептілік және бағалау

       А. Жоба бойынша есептер

      1. Қарыз алушы Жоба мониторингін жүргізеді және іске асырылу барысын бағалайды, сондай-ақ Жалпы шарттардың 5.08-бөлімінің ережелеріне сәйкес және Банкпен келісілген индикаторлар негізінде Жоба бойынша Есептерді дайындайды. Жоба бойынша әрбір Есеп алты күнтізбелік ай мерзімін қамтуы және сол Есепте қамтылған мерзім аяқталғаннан кейін қырық бес (45) күннен кешіктірілмей Банкке тапсырылуы тиіс.
      2. Жалпы шарттардың 5.08-бөлімін (с) орындау үшін Жобаны іске асыруы туралы есеп және осы Бөлімде талап етілетін тиісті жоспар Жобаның жабылу күнінен алты (6) айдан кешіктірілмей Банкке тапсырылуы тиіс.
      3. 2011 жылғы 15 қаңтарда немесе осы күнге таяу Қарыз алушы ҚР ДСМ арқылы Дүниежүзілік банкпен бірлесіп Жобаны іске асырудағы прогресті орта мерзімді шолу (бұдан әрі - Орта мерзімді шолу) өткізеді. Орта мерзімді шолу, басқалармен қатар:
      (а) Жобаның мақсатына жетудегі прогресті және
      (b) нәтижелердің индикаторларына сәйкес Жобаның жалпы орындалуын қамтитын болады.
      4. Кем дегенде Орта мерзімді шолуға дейінгі төрт (4) апта бұрын Қарыз алушы Банкке ҚР ДСМ арқылы Жобаның әрбір компонентінің іске асырылу статусы сипатталған жеке есеп және Жобаның жалпы іске асырылуы туралы жиынтық есеп береді.

       Б. Қаржылық басқару, қаржылық есептілік және аудит

      1. Қарыз алушы Жалпы шарттардың 5.08-бөлімінің ережелеріне сәйкес қаржылық басқару жүйесін жүргізуді немесе жүргізілуін қамтамасыз етуге міндетті.
      2. Егер осы Бөлімдегі А бөлігінің ережелерінде өзгеше көзделмесе, Қарыз алушы әр күнтізбелік тоқсан аяқталғаннан кейін қырық бес (45) күннен кешіктірмей Жоба бойынша аудитор тексермеген, Банк үшін қолайлы осы тоқсанның аралық қаржылық есептерін нысаны мен мазмұны бойынша дайындауға және Банкке тапсыруға міндетті.
      3. Қарыз алушы Жалпы шарттардың 5.09 (б) бөлімінің ережелеріне сәйкес өзінің Қаржылық есептілігіне аудит жүргізуге міндетті. Әрбір Қаржылық есептілік аудиті Қарыз алушының бір (1) қаржылық жыл кезеңін қамтуы тиіс. Аудитор тексерген әрбір осындай кезеңдегі есептер әрбір осындай кезең аяқталғаннан кейін алты (6) айдан кешіктірілмей Банкке тапсырылуы тиіс.

       III бөлім. Сатып алу

       А. Жалпы ережелер

      1. Тауарлар және жұмыстар. Жоба үшін қажетті барлық тауарлар және жұмыстар Сатып алу жөніндегі нұсқаудың I бөлімінде берілген талаптар мен оларға жасалған сілтемелерге сәйкес, сондай-ақ осы Қосымшаның ережелеріне сәйкес сатып алынады.
      2. Консультанттардың қызметтері. Жоба үшін қажетті консультанттардың барлық қызметтері "Дүниежүзілік банкі Қарыз алушыларының консультанттарын іріктеу және жалдау" Нұсқаудың (Консультанттар жөніндегі нұсқау) I және IV бөлімдерінде берілген талаптар мен оларға жасалған сілтемелерге сәйкес, сондай-ақ осы Бөлімнің ережелеріне сәйкес сатып алынады.
      3. Анықтамалар. Осы Тарауда төменде бас әріппен басталатын, белгілі сатып алу әдістерін немесе белгілі келісім-шарттарды Банктің қарау әдістерін сипаттау үшін қолданылатын терминдер нақты жағдайға байланысты Сатып алушылар жөніндегі нұсқауда немесе Консультанттар жөніндегі нұсқауда бекітілген анықтамаларға сәйкес болады.

       Б. Тауарларды сатып алудың жекелеген әдістері

       1. Халықаралық конкурстық сауда-саттықтар. Егер төменде 2-тармақта өзгеше көзделмесе, тауарлар мен жұмыстарды сатып алу Сатып алу жөніндегі нұсқаудың II Бөлімінде белгіленген талаптарға не оларға жасалған сілтемелерге сәйкес Халықаралық конкурстық саудалардың рәсімдеріне сәйкес жасасқан келісім-шарттар бойынша жүзеге асырылады.
      2. Тауарлар мен қызметтерді сатып алудың басқа да әдістері. Төмендегі кестеде Халықаралық конкурстық саудалардан басқа сатып алу әдістері берілген, бұларды тауарлар мен қызметтерге қолданылуы мүмкін. Сатып алу жоспарында сол немесе өзге әдіс қолданылуы мүмкін жағдайлар қамтылуы тиіс.

Сатып алу әдістері

(а) осы 2-Кестеге толықтыруда белгіленген қосымша ережелерге сәйкес ұлттық конкурстық саудалар

(б) Сауда желісіндегі сатып алу

       В. Консультанттардың қызметтерін сатып алудың жекелеген әдістері

       1. Сапасы мен құны негізінде іріктеу. Егер төмендегі 2-тармақта өзге жағдайлар қарастырылмаса, консультациялық қызметтерді сатып алу сапа мен құнын есепке ала отырып бағалау негізінде берілген келісім-шарттар шеңберінде жүзеге асырылады.
       2. Консультанттардың қызметтерін сатып алудың басқа да әдістері. Төмендегі кестеде сапа мен құны негізінде іріктелуден басқа Консультанттарды қызметтеріне қолданылуы мүмкін сатып алу әдістері көрсетілген. Сатып алу жоспарында қандайда бір әдіс қолданылуы мүмкін жағдайлар болуы тиіс.

Сатып алу әдісі

(а) Сапа негізіндегі іріктеу

(ә) Бекітілген бюджет жағдайында іріктеу

(б) Ең төменгі баға бойынша іріктеу

(в) Консультанттардың біліктілігі негізіндегі іріктеу

(г) Бір көзден іріктеу

(ғ) Жеке Консультанттарды іріктеу бойынша Консультанттарға арналған нұсқаудың 5.2 және 5.3 параграфтарында белгіленген рәсімдер

(д) Жеке консультанттарды іріктеуде бір көзден сатып алу рәсімдері

       Г. Банктің сатып алу бойынша шешімдерді қарауы

      Сатып алу жоспарында Банктің алдын ала қарау мәні болып табылатын келісім-шарттары ғана көрсетілуі тиіс. Барлық басқа келісім-шарттар Банктің кейіннен қарайтын мәні болып табылады.

       IV бөлім. Шоттан Қарыз қаражатын алу

       А. Жалпы ережелер

      1. Қарыз алушының Қарыз қаражатын Банк Қарыз алушыға хабарламада көрсеткен Жалпы шарттардың II бабының, осы Бөлімнің және қосымша нұсқаулықтардың ережелеріне (2006 жылғы мамыр айында күні белгіленген, Банкпен кезеңді қайта қаралатын және осындай нұсқаулықтарға сәйкес бұл Келісімге қолданылатын "Дүниежүзілік банктің жобалардың қаражатын игеру бойынша басшылығын" қоса) төмендегі 2-тармақтың кестесіне сәйкес Құқылы шығыстарды қаржыландыру үшін сәйкес алуына болады.
      2. Төмендегі кестеде Қарыз қаражаты есебінен қаржыландыруға жататын Құқылы шығыстардың санаты ("Санат"), әр Санат бойынша Қарыздың бөлінген сомалары және әр Санат бойынша Құқылы шығыстар ретінде қаржыландыруға жататын шығыстардың проценттік үлесі айқындалады.     

Санат

Қарыздың бөлінген сомасы (доллар бағамымен)

Қаржыландыруға жататын шығыстардың үлесі (%)

1. Тауарлар мен жұмыстар

68 200 000

100

2. Оқыту және Консультанттардың қызметі

49 300 000

100

3. Операциялық шығыстар

200 000

100

ЖИЫНЫ

117 700 000


 

       Б. Алу шарттары; алу кезеңі

      1. Осы Бөлімнің А бөлігінің ережелеріне қарамастан қаражат:
      (а) Банк Қарызды ашқаны үшін толық төлем алмайынша Қарыздың шотынан, және
      (б) осы Келісімнің күніне дейін төлемдерді жүргізу мақсатында алынбайды.
      2. Жабу күні - 2013 жылғы 30 маусым

2-ҚОСЫМШАҒА
толықтыру

      Қарыз алушының Ұлттық конкурстық сауда рәсімдері мынадай ережелер сақталған жағдайда осы Жобаның шеңберінде жұмыстарды сатып алу үшін пайдаланылуы мүмкін:

      А. Мемлекеттік кәсіпорындардың қатысуы

      Қарыз алушы аумағындағы мемлекеттік кәсіпорындар егер өздерінің құқықтық және қаржылық тәуелсіздігін ресми түрде растаған, коммерциялық құқық негізінде әрекет еткен және тапсырысшы ретінде келісім-шарт жасасатын ведомстводан тәуелді ұйым болмаған жағдайда ғана саудаға қатысуға құқылы. Оның үстінде, өтінімдерге және тиімділіктің сенімділігіне қатысты оларға басқа да ізденушілерге қойылатындай талаптар қолданылатын болады.

       Б. Конкурстық құжаттама

      Сатып алуды жүзеге асыратын ұйымдар тауарларды сатып алуға арналған Банкке қолайлы конкурстық құжаттаманың стандартты пакетін пайдалануы тиіс.

       В. Өтінімдерді ашу және бағалау

      (а) Өтінімдерді ашу тапсырыстарды ұсынудың соңғы мерзімі өткеннен кейін дереу, ашық түрде жүргізіледі.
      (ә) Өтінімдерді бағалау конкурстық құжаттамада мәлімделген монетарлық есептелетін критерийлерге қатаң сәйкестікте жүргізілуі тиіс;
      (б) Отандық өнім берушілерді қалаулық принципі қолданбауы тиіс;
      (в) Келісім-шарттар барлық талаптарға барынша сәйкес келетін бағалау құны және ең төменгі өтінімді ұсынған білікті ізденушіге беріледі, бұл ретте келіссөздер көзделмейді.

       Г. Бағаларды түзету

      Ұзақ мерзімге (мысалы, он сегіз (18) айдан астам) есептелген құрылыс жұмыстарына арналған келісім-шарттарда бағаларды түзету туралы тиісті ереже болуы тиіс.

       Д. Сауда-саттық процесінің күшін жою

      Тендерді өтпеген деп танылуы және жаңа өтінімдерді қабылдау туралы хабарландыру Банктің алдын ала келісімімен ғана жүзеге асырылуы мүмкін.

       Е. Жекелеген өтінімдерден бас тарту

      Әрбір жекелеген өтінімнен тек мынадай жағдайларда ғана:
      (а) ізденуші біліктілік талаптарына сәйкес келмейді;
      (б) сатып алуды жүзеге асыратын Тендерлік комиссиясы оның конкурстық өтінімдегі түзеткен арифметикалық қатені қабылдамайды; және
      (в) ізденуші тендерлік құжаттаманың талаптарына сәйкес келмесе бас тартылуы мүмкін.

3-ҚОСЫМША

Амортизация кестесі

Негізгі қарыз бойынша төлеу күні       Қарыздың негізгі сомасын өтеу
                                           (АҚШ долларымен)

2013 жылғы 15 шілдеден бастап
2023 жылғы 15 қаңтарға дейін                  5 885 000

әр жылдың 15 қаңтар мен 15 шілдесі

ТОЛЫҚТЫРУ

       I бөлім. Анықтамалар

      1. "Санат" - осы Келісімге 2-қосымшаның IV бөліміндегі кестеде белгіленген санат.
      2. "ҮҮТ" - Үнемі үйлестіруші топ, оның құрамына Жобаның әр компонентінің әкімшісі болуына және ҚР ДСМ мен ҚР ЭБЖМ арасында саясат және іске асыру мәселелері бойынша өзара әрекет етуге ҚР ДСМ және ҚР ЭБЖМ қызметкерлері кіреді.
      3. "Кеңесшілер жөніндегі нұсқау" - 2004 жылғы мамырда жарияланған "Нұсқау: Дүниежүзілік банк Қарыз алушыларының Консультанттарды іріктеуі мен жалға алуы".
      4. "ЭҚД" - Қарыз алушының немесе оның құқық иеленушісі немесе құқық иеленушілері Қазақстан Республикасы Денсаулық сақтау министрлігінің Экономика және қаржы департаменті.
      5. "Жалпы шарттар" - осы Қосымшаның II Бөлімінде көрсетілген өзгерістерді есепке ала отырып, 2005 жылғы 1 шілдедегі "Халықаралық қайта құру және даму банкінің Қарыздары үшін жалпы шарттар".
      6. "Денсаулық сақтау саясаты кеңесі" - осы Келісімге 2-қосымшаның 1.3 бөліміне сәйкес ДСМ немесе оның құқық иеленушісі немесе Құқық иеленушілері құрылуы тиіс кеңес, ол Жобаны стратегиялық қадағалау мен іске асырылу басшылығына жауапты болады; мұндай Кеңестің құрамы Банкті қанағаттандыруы тиіс.
      7. "ЭБЖМ" - Қарыз алушының немесе оның кез келген құқық иеленушісі немесе құқық иеленушілері.
      8. "Қаржы министрлігі" - Қарыз алушының немесе оның құқық иеленушісінің немесе құқық иеленушілерінің Қаржы министрлігі.
      9. "ДСМ" - Қарыз алушының немесе оның құқық иеленушісі немесе құқық иеленушілері Денсаулық сақтау министрлігі.
      10. "Операциялық шығыстар" - ҚР ДСМ Жобаны іске асыруға, басқаруға және мониторингін жүргізуге байланысты жұмсалған, персоналдың еңбекақысын және консультациялық қызметтерге, оқуға, конференцияларға, оқу мақсатымен сапарлар мен семинарларға, Жоба бойынша ақпарат таратуға, кеңсені жалға алу және коммуналдық қызметтер үшін төлемдерге, кеңсе мен жабдықтарды сақтандыруға, қызмет көрсетуге және жөндеуге, көлік құралдарын техникалық қызмет көрсетуге және жөндеуге арналған шығындарды, көлік шығыстарын, күзет пен байланысты қамтамасыз етуге арналған шығыстарды, банк операциялары бойынша шығындарымен және Банк үшін қолайлы мерзімді бюджеттерге сәйкес жұмсалған, Жобаны іске асырумен тікелей байланысты басқа да түрлі шығындарды қоса, ағымдағы шығыстарды білдіреді.
      11. "Іске асыру жөніндегі нұсқау" - I тарауға сәйкес Қарыз алушы бекітетін Банк үшін қолайлы нұсқау, осы Келісімнің ережелеріне, Қарыз алушының заңнамалық және нормативтік құқықтық актілеріне және одан басқа өзгелерді қамтитын, қарама-қайшы келмейтін, Жобаны іске асыру рәсімдері сипатталған осы Келісімге Қосымшаның 5-тармағы: (і) әкімшілік жүргізу, сатып алу, бухгалтерлік есеп, қаржылық басқару, мониторинг пен бағалау тетіктері; (іі) жылдық есептердің үлгілік форматтары; (ііі) тендерлік құжаттамалардың үлгілері; (iv) тұтасымен Жобаның бөлігінде әлеуетті қалыптастыру бойынша жоспар; Банктің келісімі бойынша Нұсқауға кейде түзетулер енгізілуі мүмкін.
      12. "ЖІҚТ" - ДСМ Стратегиялық даму және халықаралық қатынастар департаментінің директорына немесе оның кез келген құқық иеленушісіне немесе құқық иеленушілеріне күнделікті негізде есеп беретін Жобаның әрбір компоненті мен кіші компоненттерін іске асыруға жауапты жобаны іске асыруға, Банк үшін мүшелерінің біліктілігі мен техникалық міндеттері қанағаттандырылатын қолдау көрсету тобы.
      13. "Сатып алу жөніндегі нұсқау" - 2004 жылғы мамырда Банк жариялаған "МБРР қарыздар мен МАР несиелер шеңберіндегі сатып алулар" нұсқауы.
      14. "Сатып алу жоспары" - 2007 жылғы 5 желтоқсандағы Жоба үшін Қарыз алушының сатып алу жоспары, оған Сатып алу жөніндегі нұсқаудың 1.16-тармағы және Консультанттар жөніндегі нұсқаудың 1.24-тармағы сілтеме жасаған, сондай-ақ ол көрсетілген тармақтардың ережелеріне сәйкес жаңартылуға жатады.
      15. "Денсаулық сақтау ісін реформалау мен дамытудың мемлекеттік бағдарламасы" - ҚР Президентінің 2004 жылғы 13 қыркүйектегі N 1438 Жарлығымен бекітілген Денсаулық сақтау ісін реформалау мен дамытудың 2005-2010 жылдарға арналған мемлекеттік бағдарламасы және Қарыз алушының денсаулық сақтау ісін реформалауы мен дамытудың келесі мемлекеттік бағдарламалары.
      16. "Оқыту" - Жобаға байланысты оқу материалдарына, үй-жайлар мен жабдықтарды жалдауға шығындарды, көлік шығыстарына, оқитындар мен нұсқаушылардың іссапар шығыстарын, нұсқаушылардың қызметіне төлемді, сондай-ақ ауызша және жазбаша аударманың құнын қамти отырып, тауарларды немесе қызметтерді жеткізуге келісім-шарттар енгізілмеген тәлімгерлікті, оқу курстарын, семинарларды, оқу бойынша практикалық сабақтар мен басқа да іс-шараларды білдіреді.

       II бөлім. Негізгі шарттарға түзетулер

      Негізгі шарттарға мынадай түзетулер енгізілді:

      1.3.01.- бөлім мынадай түрде жазылады:
      "3.01.- бөлім Қарыз алғаны үшін комиссия. Қарыз алушы Банкке қарыз алу туралы келісімде ("Қарыз алғаны үшін комиссия") көрсетілген мөлшерде қарыз алғаны үшін комиссияны төлеуге міндетіне алады".

      2. "Сыйақы" деген 3.02.- бөлімге жаңа (d) тармағы енгізілді:
      "(d) осы Тараудың (а) тармағының ережесіне қарамастан, егер қарыздың алынған қалдығының кез келген сомасы уақтылы төленбесе және төлем отыз күнге уақытын өткізіп алатын болады, Қарыз алушы мерзімі өтіп кеткен сома толық төленбейінше Қарыз туралы келісімде (немесе Конверсияның нәтижесіндегі IV бапқа сәйкес басқа да проценттік ставка бойынша) көрсетілген ставка бойынша сыйақының орнына мерзімі өтіп кеткен ставка бойынша сыйақы төленетін болады. Мерзімі өтіп кеткен ставка бойынша сыйақы мерзімі өтіп кеткен өтем үшін сыйақыны есептеудің әрбір кезеңнің бірінші күнінен бастап есептеледі және әрбір төлем күніне қарыздар бойынша жарты жылдық төлемге жатады.".

      3. "Анықтамалар" қосымшасы мынадай түрде түзетілді:
      (а) "Міндеттеме үшін комиссия" деген 19-тармақ алынып тасталып, келесі параграфтар тиісінше нөмірленді.

      (b) Қосымшаға жаңадан 27, 28, 29 және 30-тармақтар қосылды:
      "27. "Мерзімі асып кеткен төлем үшін сыйақы есептеу кезеңі" қарыздың алынған қалдығының әрбір мерзімі өтіп кеткен сомасына, осындай мерзімі өтіп кеткен сома төленбей қалған уақытта сыйақыны есептеудің әрбір кезеңіне есептеледі; сонымен бірге мерзімі өтіп кеткен төлемге сыйақы есептеу кезеңі төлемнің мерзімі өтіп кеткен күннен кейінгі күннің 31-нен басталады және мерзімі өтіп кеткен төлемге сыйақы есептеу кезеңі мерзімі өтіп кеткен сома толық төленген күні ғана бітеді.
      28. "Мезгілін асырып алған төлемге проценттік ставка" мезгілін асырып алған төлемге сыйақы есептеу кезінде есептеледі:
      (а) құбылмалы спредпен Қарыз алу жағдайында: ЛИБОР айыппұл ставкасына құбылмалы спредтің және бір проценттің жартысын қосу (0,5 %);
      (b) белгіленген спредпен Қарыз алу жағдайында Алынған қарыз қалдығының сомасына деген процент - оған мезгілін асырып алған төлемге сыйақы есептеу кезеңі жатады - құбылмалы процент ставкасы бойынша мезгілін асырып алған төлемге сыйақы ставкасы қолданғанға дейін жедел төлеу қажет: айыптық құбылмалы ставкаға плюс бір проценттің жартысын қосу (0,5 %);
      (с) тіркелген спредпен Қарыз алу жағдайында қарыз қалдығының сомасына - оған мезгілін асырып алған төлемге проценттерді қосу мерзімі жатады - Тіркелген ставка бойынша мезгілін асырып алған төлемге Сыйақы ставкасын қолданғанға дейін жедел төленуге тиіс: ЛИБОР айыппұл ставкасына тіркелген спредті және бір проценттің жартысын қосу (0,5 %).
      29. "ЛИБОР айыппұл ставкасы" сыйақы есептеуге сәйкес кезең үшін ЛИБОР-ды білдіреді; бұл мезгілін асырып алған төлемге сыйақы есептеудің бастапқы кезеңін білдіреді; ЛИБОР айыппұл ставкасы, 3.02-тараудың (d)-тармағында көрсетілген сома сыйақы есептеу кезеңіндегі ЛИБОР ставкасына тең болады деп түсінеді.
      30. "Айыппұл құбылмалы ставкасы" сыйақы есептеудің сәйкес кезеңі үшін құбылмалы процент ставкасын білдіреді; бұл мезгілін асырып алған төлемге сыйақы есептеудің бастапқы мерзім үшін айыппұл құбылмалы ставкасы, 3.02-тараудың (d)-тармағында көрсетілген сома алғашқы рет мезгілінен асқандағы сыйақы есептеу мерзімнің проценттің құбылмалы ставкасына тең болады деп түсіндіріледі.".

      (с) "Тіркелген спред" деген 43-тармақ (өзгертілген нөмірлеуге сәйкес) былайша өзгертілген:
      "43. "Тіркелген спред" - Қарыз туралы Келісімді бекіту мерзіміне дейінгі бір күнтізбелік күннен бұрын, Колумбия аймағы, Вашингтон уақытымен күндізгі 12:01 сағаттан басталған, Қарыздың алғашқы валютасы үшін Банктің тіркелген спредін белгілейді; егер де алынбаған Қарыз қалдығының бүкіл немесе кез келген бөлігінің валютасын айырбастағанда, мұндай спред орындау күніне қарай, Айырбастау жөніндегі нұсқауда көрсетілген тәртіп бойынша өзгертіледі деген жағдайда; және де, жоғарыда айтылғанға қарамастан, тіркелген ставка бойынша проценттер қосылатындай, алынған Қарыз қалдығына қолданылған, мезгілі өтіп кеткен төлемге проценттік ставкасын анықтау мақсатымен, "Тіркелген спред" - осындай сома валютасын деноминациялау үшін, Қарыз туралы Келісімді бекіту мерзіміне дейінгі бір күнтізбелік күннен бұрын, Колумбия аймағы, Вашингтон уақытымен күндізгі 12:01 сағаттан басталған, Банктің тіркелген спредін білдіреді деген шартпен".

      (d) "ЛИБОР ставкасын өзгерту күні" деген 56-тармақ (өзгертілген нөмірлеуге сәйкес) былайша өзгертілген:
      "56. "ЛИБОР ставкасын өзгерту кезеңі": мыналарды білдіреді: (а) еуродан басқа кез келген валюта үшін, Сыйақы ставкасын есептеудің тиісті кезеңінің бірінші күніне дейінгі Лондондағы банктің екі жұмыс күніне дейінгі күнді (немесе: (і) құбылмалы спредпен Қарыздың бастапқы сыйақы ставкасы болған жағдайда, Қарыз алу туралы Келісімге қол қойылған айдың алдындағы, айдың он бесінші күн санына дейінгі, Лондондағы банктің екі жұмыс күніне дейінгі күнді; егер де Қарыз алу туралы Келісімге қол қою мерзімі Қарыз алу туралы Келісімге қол қою айдың он бесінші күн санына немесе айдың он бесінші күн санынан кейінгіге келетін болса, ЛИБОР ставкасын өзгерту күні деп айдың он бесінші күн санына дейінгі, Лондондағы банктің екі жұмыс күніне дейінгі күнді; (іі) тіркелген спредпен Қарыз сыйақысының бастапқы ставкасы жағдайында, Қарыз алу туралы Келісімге қол қойылған айдың бірінші немесе он бесінші күн санына дейінгі, Лондондағы банктің екі жұмыс күніне дейінгі күнді, Қарыз алу туралы Келісімге қол қойылған мерзім алдындағы күн санына байланысты; егер де Қарыз алу туралы Келісімге қол қойылған күн осы айдың бірінші немесе он бесінші күн санына келетін болса ЛИБОР ставкасын өзгерту күні деп Қарыз алу туралы Келісімге қол қойылған күнге дейінгі Лондондағы банктің екі жұмыс күніне дейінгі күнді; және де (ііі) егер алынбаған Қарыз қалдығы сомасының валютасын еуродан басқа кез келген мақұлданған валютаға айырбастау күні, төлем күнінен басқа кез келген күнге түссе, Мақұлданған валюта үшін ЛИБОР ставкасын өзгертудің бастапқы күні деп айырбастау күнінің тап алдындағы күнге байланысты, айырбастау күні келетін айдың бірінші немесе он бесінші күн санына дейінгі, Лондондағы банктің екі жұмыс күніне дейінгі күн болады; егер де айырбастау күні сол айдың бірінші немесе он бесінші күн санына келсе, онда Мақұлданған валюта үшін ЛИБОР ставкасын өзгерту күні деп айырбастау күніне дейінгі Лондондағы банктің екі жұмыс күніне дейінгі күнді белгілейді); (b) еуро үшін, сыйақыны есептеудің тиісті кезеңінің бірінші күніне дейінгі екі жоспарлы төлем күніне дейінгі күнді (немесе: (і) құбылмалы спредпен Қарыздың бастапқы сыйақы ставкасы болған жағдайда, Қарыз туралы Келісімге қол қою ай алдындағы айдың бірінші немесе он бесінші күн санына дейінгі екі жоспарлы төлем мерзіміне дейінгі күн; егер де Қарыз алу туралы Келісімге қол қою мерзімі Қарыз алу туралы Келісімге қол қою айдың он бесінші күн санына немесе айдың он бесінші күн санынан кейінгіге келетін болса, ЛИБОР ставкасын өзгерту күні деп осы айдың он бесінші күн санына дейінгі екі мақсаттық төлем мерзіміне дейінгі күн белгіленген; (іі) Қарыз алу туралы Келісімге қол қою мерзімінің тап алдындағы күнге байланысты, тіркелген спредпен Қарыз алу бойынша проценттерді қосудың бастапқы мерзімі үшін Қарыз алу туралы Келісімге қол қою ай алдындағы айдың он бесінші күн санына дейінгі екі мақсаттық төлем мерзіміне дейінгі күн белгіленген; егер де Қарыз алу туралы Келісімге қол қою мерзімі Қарыз алу туралы Келісімге қол қою айдың бірінші немесе он бесінші күн санына келетін болса, ЛИБОР ставкасын өзгерту күні деп Қарыз алу туралы Келісімге қол қою мерзім алдындағы екі мақсаттық төлем мерзіміне дейінгі күн белгіленген; және де (ііі) егер алынбаған Қарыз қалдығының көлеміндегі валютаны кез келген бекітілген, еуроға айырбастау күні төлемдер күні емес күнге келетін болса, бекітілген валюта үшін ЛИБОР бастапқы ставкасын өзгерту күні деп айырбастау күнінің тап алдындағы күнге тәуелді, айырбастау күні келетін, айдың бірінші немесе он бесінші күн санына дейінгі екі мақсаттық төлем мерзіміне дейінгі күн белгіленген; егер де айырбастау күні сол айдың бірінші немесе он бесінші күн санына келсе, онда бекітілген валюта үшін ЛИБОР ставкасын өзгерту күн деп айырбастау күні алдындағы екі мақсаттық төлем мерзіміне дейінгі күн белгіленеді); және де (с) осы тармақтың (а) мен (b) тармақшаларына қарамастан, егер мақұлданған валютаны айырбастау үшін Банк ЛИБОР ставкасын өзгерту күнін айқындаудың нарықтық практикасы жоғарыда көрсетілген тармақшаларда белгіленгеннен өзгеше күнді көздейді деп белгілесе, ЛИБОР ставкасын өзгерту күні Айырбастау жөніндегі нұсқауда қосымша көрсетілген басқа күн болады.".

      (е) "Қарызды төлеу" деген 66-тармақ (өзгертілген нөмірлеуге сәйкес) былайша өзгертілген:
      "66. "Қарызды төлеу" - алынған қарыз қалдығының кез келген сомасын, сыйақыны, қарызды ашу үшін комиссияны, мерзімі өтіп кеткен төлем үшін ставка бойынша сыйақыны (бар болса), мерзімімен бұрын төлем үшін кез келген сыйақыларды, валютаны айырбастау немесе айырбастауды аяқтау үшін кез келген транзакциялық төлемдерді, сыйақының тіркелген ең төменгісін орнату бойынша төленетін кез келген сыйақыларды, сондай-ақ Қарыз алушы төлеуге тиіс мерзімі өткен кез келген сомаларды қоса алғанда (бірақ олармен шектелмей), Қарыз туралы Келісім Тараптары Банкке заңдық келісімдерге немесе осы Жалпы шарттарға сәйкес төлейтін кез келген соманы білдіреді.

      (f) "Төлем мерзімі" деген 71-тармақ (өзгертілген нөмірлеуге сәйкес) былайша өзгертілген:
      "71. "Төлем мерзімі" деген Қарыз туралы Келісімде көрсетілген кез келген мерзімді - сол күнді немесе ол Қарыз туралы Келісімнің мерзімінен кейінгі төлем өтелетін әрбір күнді білдіреді.".

      Осы аударма Астана қаласында 2008 жылғы 2 ақпанда қол қойылған Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта Құру және Даму Банкі арасындағы Қарыз туралы келісімнің (Қазақстан Республикасының денсаулық сақтау секторындағы технологияларды беру және институционалдық реформа жүргізу жөніндегі жоба) орыс тіліндегі мәтініне сәйкес келетіндігін куәландырамын.

       Қазақстан Республикасының
      Қаржы Вице-Министрі                                 Д.Ерғожин

      РҚАО-ның ескертуі: Әрі қарай Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта Құру және Даму Банкі арасындағы Қарыз туралы келісімнің (Қазақстан Республикасының денсаулық сақтау секторындағы технологияларды беру және институционалдық реформа жүргізу жөніндегі жоба) ағылшын тілдегі мәтіні берілген.

О ратификации Соглашения о займе (Проект по передаче технологий и проведению институциональной реформы в секторе здравоохранения Республики Казахстан) между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития

Закон Республики Казахстан от 6 ноября 2008 года N 77-IV

      Ратифицировать Соглашение о займе (Проект по передаче технологий и проведению институциональной реформы в секторе здравоохранения Республики Казахстан) между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития, подписанное в Астане 2 февраля 2008 года.

       Президент
       Республики Казахстан                       Н. Назарбаев

ЗАЕМ НОМЕР 4883-КZ

Соглашение о займе
(Проект по передаче технологий и проведению
институциональной реформы в секторе здравоохранения
Республики Казахстан)
между
РЕСПУБЛИКОЙ КАЗАХСТАН
и
МЕЖДУНАРОДНЫМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ

от 2 февраля 2008 года

ЗАЕМ НОМЕР 4883-КZ

СОГЛАШЕНИЕ О ЗАЙМЕ

      Соглашение от 2 февраля 2008 года между РЕСПУБЛИКОЙ КАЗАХСТАН (Заемщик) и МЕЖДУНАРОДНЫМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ (Банк). Настоящим Заемщик и Банк договариваются о следующем:

СТАТЬЯ I - ОБЩИЕ УСЛОВИЯ; ОПРЕДЕЛЕНИЯ

      1.01. Общие условия (определенные в Дополнении к настоящему Соглашению) являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
      1.02. Если из контекста не следует иного, используемые в данном Соглашении термины, начинающиеся с заглавных букв, имеют значения, закрепленные за ними в Общих условиях или в Дополнении к настоящему Соглашению.

СТАТЬЯ II - ЗАЕМ

      2.01. Банк согласен предоставить Заемщику сумму, равную ста семнадцати миллионам семиста тысячам долларов США, (117 700 000 долларов) (Заем) на срок и условиях, изложенных или на которые имеются ссылки в настоящем Соглашении, с целью оказания содействия в финансировании проекта, описание которого приведено в Приложении 1 к настоящему Соглашению (Проект).
      2.02. Заемщик вправе снимать средства Займа в соответствии с разделом IV приложения 2 к настоящему Соглашению.
      2.03. Заемщик уплачивает Банку комиссию за открытие займа, равную четверти одного процента (0,25 %) от суммы Займа. Заемщик должен оплатить комиссию за открытие займа не позднее 60 (шестидесяти) дней после Даты вступления в силу.
      2.04. Заемщик уплачивает вознаграждение по ставке, равной Базовой ставке ЛИБОР для Валюты Займа плюс переменный спред на каждый период начисления процента. Несмотря на вышесказанное, в случае если любая из частей снятого непогашенного остатка Займа остается неуплаченной своевременно и не уплачивается в течение тридцати (30) дней, размер вознаграждения, уплачиваемого Заемщиком должен быть рассчитан как приведено в Разделе 3.02 (d) Общих положений.
      2.05. Даты платежей - 15 января и 15 июля каждого года.
      2.06. Заемщик погашает основную сумму Займа в соответствии с графиком погашения в приложении 3 к настоящему Соглашению.

СТАТЬЯ III - ПРОЕКТ

      3.01. Заемщик заявляет о своей приверженности целям Проекта и с этой целью осуществляет Проект через МЗ РК в соответствии с положениями Статьи 5 Общих условий.
      3.02. Если положениями Раздела 3.01 настоящего Соглашения не предусмотрено иное и если иное не согласовано с Банком, Заемщик обеспечивает реализацию Проекта в соответствии с положениями приложения 2 к настоящему Соглашению.

СТАТЬЯ IV - ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ; РАСТОРЖЕНИЕ

      4.01. Конечной датой вступления настоящего Соглашения в силу является дата, наступающая по истечении ста восьмидесяти (180) дней после даты настоящего Соглашения.

СТАТЬЯ V - ПРЕДСТАВИТЕЛИ; АДРЕСА

      5.01. Представителем Заемщика является Министр финансов.
      5.02. Адрес Заемщика:

      Министерство финансов
      проспект Победы, 11
      Астана, 010000
      Республика Казахстан
           Телекс: 265126 (FILIN) Факс: (7) (7172) 717785

      5.03. Адрес Банка:

      International Bank for Reconstruction
      and Development
      1818 H Street, N.W.
      Washington, D.C. 20433
      United States of America

       Телеграф:              Телекс:            Факс:
      INTBAFRAD             248423 (МСI) или     1-202-477-6391
      Washington, D.C.       64145 (МСI)

      СОГЛАСОВАНО в городе Астана Республики Казахстан, в день и год, указанные выше.

                                      ЗА РЕСПУБЛИКУ КАЗАХСТАН

                                      Уполномоченный представитель

                                      ЗА МЕЖДУНАРОДНЫЙ БАНК
                                      РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ

                                      Уполномоченный представитель

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Описание Проекта

      Целью Проекта является внедрение международных стандартов и формирование долгосрочного институционального потенциала в Министерстве здравоохранения РК (МЗ РК) и соответствующих органах и организациях здравоохранения в поддержку ключевых реформ в секторе здравоохранения, проводимых Заемщиком в контексте Государственной программы реформирования и развития системы здравоохранения в Республике Казахстан на 2005-2010 гг.

      Проект состоит из следующих частей:

       Часть А: Финансирование и управление сектором здравоохранения

      Предоставление технической помощи, товаров, работ и обучения для: (i) повышения потенциала МЗ РК по формулированию политики и стратегии здравоохранения; (ii) повышения потенциала по бюджетированию, планированию и проведению закупок в секторе здравоохранения и (iii) укрепления потенциала руководителей сектора здравоохранения, а также повышения потенциала по инвестиционному планированию в секторе здравоохранения.

       Часть В: Повышение качества услуг здравоохранения

      Предоставление технической помощи, товаров, работ и обучения для: (i) создания системы аккредитации для организаций здравоохранения; (ii) повышения качества клинической практики посредством разработки, пересмотра и распространения руководств по клинической практике, а также внедрения оценки медицинских технологий; (iii) повышения качества лабораторных услуг посредством разработки и проведения структурных, нормативных реформ и реформы в сфере планирования инфраструктуры; и (iv) реформирования службы крови посредством разработки и проведения структурных, нормативных реформ и реформы в сфере планирования инфраструктуры.

       Часть С: Реформа медицинского образования и науки

      Предоставление технической помощи, товаров, работ и обучения для: (i) реформирования базового и непрерывного медицинского образования, в том числе посредством анализа системы медицинского образования, совершенствования положений по приему студентов в организации медицинского образования, создания системы обеспечения качества, создания системы по обучению доказательной медицине, разработки программы реформирования постдипломного медицинского образования и непрерывного профессионального развития, создания систем сертификации и лицензирования и совершенствования системы финансирования медицинского образования; а также для (ii) модернизации системы медицинских исследований.

       Часть D: Развитие информационной системы здравоохранения

      Предоставление технической помощи, товаров, работ и обучения в поддержку разработки и развертывания единой информационной системы здравоохранения для управления организациями здравоохранения, ресурсами и финансового управления.

       Часть Е: Реформа фармацевтической политики

      Предоставление технической помощи, товаров, работ и обучения для усиления функций по формированию лекарственной политики, в том числе посредством реструктуризации системы льготного лекарственного обеспечения, внедрения методов ценового контроля, анализа распространения контрафактных и некачественных лекарственных средств, создания институциональных механизмов содействия рациональному назначению лекарств и доказательному анализу для устранения с рынка устаревших и ненадежных лекарственных средств.

       Часть F: Безопасность пищевой продукции в рамках вступления
       в ВТО

      Предоставление технической помощи, товаров, работ и обучения для разработки и внедрения системы обеспечения безопасности пищевой продукции в соответствии с требованиями ВТО.

       Часть G: Управление проектом

      Предоставление технической помощи, товаров, работ и обучения в поддержку функций по координации, реализации и управлению Проектом.

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Исполнение Проекта

       Раздел I. Механизмы реализации

      Заемщик должен реализовывать Проект в соответствии со следующими институциональными и другими договоренностями:
      1. Заемщик, через МЗ РК должен реализовывать Проект в соответствии с требованиями, критериями, организационными механизмами и операционными процедурами, указанными в Руководстве по реализации проекта, и не должен передавать, вносить изменения, отменять или отказываться от каких-либо положений Руководства по реализации проекта без предварительного согласия Банка.
      2. В течение всего периода реализации Проекта Заемщик должен обеспечивать соответствие состава, ресурсов и технических заданий ПКГ и ГПРП требованиям Банка.
      3. Не позднее 1 июля 2008 года Заемщик: (а) учредить Совет по политике здравоохранения с составом и техническими заданиями, приемлемыми для Банка и (b) впоследствии обеспечит Совет по политике здравоохранения достаточным количеством соответствующих требованиям кадровых, финансовых и технических ресурсов, удовлетворяющих требованиям Банка, до полной реализации Советом его функций.
      4. Не позднее 1 июля 2008 года, Заемщик примет на работу консультанта по финансовому управлению согласно техническому заданию, приемлемому для Банка, для содействия ДЭФ в реализации Проекта.
      5. Не позднее 1 июля 2008 года, Заемщик утвердит Руководство по реализации Проекта.
      6. Для обеспечения наличия адекватной суммы средств, необходимых для финансирования вклада Заемщика в Проект, Заемщик должен ежегодно выделять МЗ РК соответствующие бюджетные средства для Проекта на общую сумму 296 000 000 долларов, из которых вклад Заемщика в Проект составляет 178 300 000 долларов (включая комиссию за открытие займа).

       Раздел II. Мониторинг Проекта, отчетность и оценка

       А. Отчеты по Проекту

      1. Заемщик осуществляет мониторинг и оценивает ход реализации Проекта, а также готовит Отчеты по Проекту в соответствии с положениями Раздела 5.08 Общих условий и на основе индикаторов, согласованных с Банком. Каждый Отчет по Проекту должен охватывать период в шесть календарных месяцев и быть предоставлен Банку не позднее, чем через сорок пять (45) дней после окончания периода, охватываемого данным отчетом.
      2. Во исполнение Раздела 5.08 (с) Общих условий, отчет о реализации Проекта и соответствующий план, требуемый данным Разделом, должны быть предоставлены Банку не позднее шести (6) месяцев после даты закрытия проекта.
      3. 15 января 2011 г. или около этой даты Заемщик посредством МЗ РК проведет совместно со Всемирным банком среднесрочный обзор прогресса в реализации Проекта (далее Среднесрочный обзор). Среднесрочный обзор, среди прочего, будет охватывать:
      (а) прогресс в достижении целей Проекта и
      (b) общее исполнение Проекта в соответствии с индикаторами результатов.
      4. По меньшей мере, за четыре (4) недели до Среднесрочного обзора Заемщик посредством МЗ РК представит Банку отдельный отчет с описанием статуса реализации каждого компонента Проекта и сводный отчет об общей реализации Проекта.

       Б. Финансовое управление, финансовая отчетность и аудит

      1. Заемщик обязан вести или обеспечивать ведение системы финансового управления в соответствии с положениями Раздела 5.09 Общих условий.
      2. Если положениями Части А данного Раздела не предусмотрено иное, Заемщик обязан готовить и представлять в Банк не позднее, чем через сорок пять (45) дней после окончания каждого календарного квартала промежуточные неаудиторованные финансовые отчеты по Проекту за данный квартал, приемлемые для Банка по форме и содержанию.
      3. Заемщик обязан проводить аудит своей Финансовой отчетности в соответствии с положениями Раздела 5.09 (б) Общих условий. Каждый аудит Финансовой отчетности должен охватывать период в один (1) финансовый год Заемщика. Проверенные аудитором Финансовые отчеты за каждый такой период должны быть предоставлены Банку не позднее шести (6) месяцев после окончания каждого такого периода.

       Раздел III. Закупки

       А. Общие положения

      1. Товары и работы. Все товары и работы, необходимые для Проекта, закупаются в соответствии с требованиями, содержащимися или на которые содержатся ссылки в Разделе I Руководства по закупкам, а также в соответствии с положениями настоящего Приложения.
      2. Услуги консультантов. Все услуги консультантов, необходимые для Проекта, закупаются в соответствии с требованиями, содержащимися или на которые содержатся ссылки в Разделе I и IV Руководства "Отбор и наем консультантов заемщиками Всемирного банка" (Руководство по консультантам), а также в соответствии с положениями настоящего Раздела.
      3. Определения. Термины, начинающиеся с заглавных букв, используемые ниже в настоящем Разделе для описания определенных методов закупок или методов рассмотрения Банком определенных контрактов, соответствуют определениям, закрепленным за ними в Руководстве по закупкам или Руководстве по консультантам, в зависимости от конкретного случая.

       Б. Отдельные методы закупок товаров и работ

      1. Международные конкурсные торги. Если иное не предусмотрено в пункте 2 ниже, закупка товаров и работ осуществляется по контрактам, заключенным в соответствии с процедурами Международных конкурсных торгов, в соответствии с требованиями, которые установлены, либо на которые делается ссылка в Разделе II Руководства по закупкам.
      2. Прочие методы закупок товаров и услуг. В таблице ниже представлены методы закупок, кроме Международных конкурсных торгов, которые могут быть использованы применительно к товарам и работам. План закупок должен содержать обстоятельства, при которых тот или иной метод может использоваться.

Метод закупок

(а) Национальные конкурсные торги, согласно дополнительным
    положениям, установленным в Дополнении к данному Приложению 2

(б) Закупки в торговой сети

       B. Отдельные методы закупки услуг консультантов

      1. Отбор на основе качества и стоимости. Если в пункте 2 ниже не предусмотрено иное, закупка консультационных услуг осуществляется в рамках контрактов, присужденных на основе оценки с учетом качества и стоимости.
      2. Прочие методы закупок услуг консультантов. В таблице ниже представлены методы закупок, кроме Отбора на основе качества и стоимости, которые могут быть использованы применительно к услугам консультантов. План закупок должен содержать обстоятельства, при которых тот или иной метод может использоваться.

Метод закупок

(а) Отбор на основе качества

(б) Отбор при фиксированном бюджете

(в) Отбор по наименьшей стоимости

(г) Отбор на основе квалификаций консультантов

(д) Отбор из одного источника

(е) Процедуры, установленные в параграфах 5.2 и 5.3 Руководства
    по консультантам по отбору индивидуальных консультантов

(ж) Процедуры закупа из одного источника при отборе
    индивидуальных консультантов

       Г. Рассмотрение Банком решений по закупкам

      План закупок должен указывать те контракты, которые являются предметом Предварительного рассмотрения Банком. Все прочие контракты являются предметом Последующего рассмотрения Банком.

       Раздел IV. Снятие средств Займа со счета

       А. Общие положения

      1. Заемщик может снимать средства Займа в соответствии с положениями Статьи II Общих условий, данного Раздела и тех дополнительных инструкций, которые укажет Банк в уведомлении к Заемщику (включая "Руководство Всемирного банка по освоению средств проектов", датированное маем 2006 года, периодически пересматриваемое Банком и применимое к данному Соглашению согласно таким инструкциям), для финансирования Правомочных расходов, согласно таблице пункта 2 ниже.
      2. В таблице ниже определяются категории Правомочных расходов, подлежащие финансированию из средств Займа ("Категория"), выделенные суммы Займа по каждой Категории и процентная доля расходов, подлежащая финансированию как Правомочные расходы по каждой Категории.

Категория

Выделенная сумма
Займа (в долларовом
эквиваленте)

Доля расходов,
подлежащая
финансированию
(в %)

1. Товары и работы

68 200 000

100 %

2. Обучение и услуги
консультантов

49 300 000

100 %

3. Операционные расходы

200 000

100 %

ИТОГО

117 700 000


       Б. Условия снятия; период снятия

      1. Независимо от положений Части А данного Раздела, средства не будут сниматься:
      (а) со счета Займа, до тех пор пока Банк не получит полную оплату комиссии за открытие займа, и
      (b) в целях произведения выплат до даты данного Соглашения.
      2. Дата закрытия - 30 июня 2013 года.

Дополнение
к ПРИЛОЖЕНИЮ 2

      Процедуры Национальных конкурсных торгов Заемщика могут быть использованы для закупок работ в рамках данного Проекта, при условии соблюдения следующих положений:

      А. Участие государственных предприятий

      Государственные предприятия на территории Заемщика имеют право принимать участие в торгах только в случае, если они могут официально подтвердить свою правовую и финансовую независимость, если они действуют на основе коммерческого права и не являются организациями, зависимыми от ведомства, заключающего контракт в качестве заказчика. Более того, к ним будут применены те же требования в отношении заявок и надежности эффективности, что и к другим соискателям.

      Б. Конкурсная документация

      Организации, осуществляющие закупки, должны использовать стандартный пакет конкурсной документации для закупки товаров, приемлемой для Банка.

      В. Вскрытие и оценка заявок

      (а) Вскрытие заявок происходит публично, незамедлительно после наступления окончательного срока предоставления заявок;
      (б) Оценка заявок должна производиться в строгом соответствии с монетарно исчисляемыми критериями, заявленными в конкурсной документации;
      (в) Принцип предпочтения отечественных поставщиков не должен применяться;
      (г) Контракты присуждаются квалифицированному соискателю, представившему заявку, максимально отвечающую всем требованиям и с наименьшей оценочной стоимостью, при этом переговоры не предусматриваются.

      Г. Корректировка цен

      Контракты на строительные работы, рассчитанные на долгий период (к примеру, более восемнадцати (18) месяцев) должны содержать соответствующее положение о корректировке цен.

      Д. Аннулирование процесса торгов

      Признание тендера несостоявшимся и объявление о приеме новых заявок может быть осуществлено только с предварительного согласия Банка.

      Е. Отклонение отдельных заявок

      Каждая отдельная заявка может быть отклонена только в следующих случаях:
      (а) соискатель не соответствует квалификационным требованиям;
      (б) соискатель не принимает исправления арифметической ошибки, содержащейся в его конкурсной заявке, сделанного Тендерной комиссией организации, осуществляющей закупки; и
      (в) соискатель не отвечает требованиям тендерной документации.

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

График амортизации

       Дата платежа по основному долгу   Погашение основной суммы займа
                                                 (в долл. США)
       Каждого 15 января и 15 июля

         начиная с 15 июля 2013 г.
              по 15 января 2023 г.                5 885 000

ДОПОЛНЕНИЕ

       Раздел I. Определения

      1. "Категория" - категория, обозначенная в таблице Раздела IV Приложения 2 к настоящему Соглашению.
      2. "ПКГ" - Постоянная координационная группа, в состав которой входят сотрудники МЗ РК и МЭБП РК, ответственные за администрирование каждого компонента Проекта и взаимодействие между МЗ и МЭБП по вопросам политики и реализации.
      3. "Руководство по консультантам" - "Руководство: Отбор и наем консультантов заемщиками Всемирного банка", опубликованное Банком в мае 2004 г.
      4. "ДЭФ" - Департамент экономики и финансов Министерства здравоохранения Заемщика или любого его правопреемника или правопреемников.
      5. "Общие условия" - "Общие условия для займов Международного банка реконструкции и развития" от 1 июля 2005 года, с учетом изменений, представленных в Разделе II данного Приложения.
      6. "Совет политики здравоохранения" - совет, который должен быть создан в МЗ или любом его правопреемнике или правопреемниках согласно Разделу I.3 Приложения 2 к данному Соглашению, который будет ответственен за стратегический надзор и руководство реализацией Проекта; состав такого Совета должен быть удовлетворительным для Банка.
      7. "МЭБП" - Министерство экономики и бюджетного планирования Заемщика или любого его правопреемника или правопреемников.
      8. "Министерство финансов" - Министерство финансов Заемщика или любого его правопреемника или правопреемников.
      9. "МЗ" - Министерство здравоохранения Заемщика или любого его правопреемника или правопреемников.
      10. "Операционные расходы" означают текущие расходы, понесенные МЗ РК в связи с реализацией, управлением и мониторингом Проекта, включая заработную плату персонала и затраты на консультационные услуги, обучение, конференции, учебные поездки и семинары, распространение информации по Проекту, плату за аренду офиса и коммунальные услуги, страхование, обслуживание и ремонт офиса и оборудования, техническое обслуживание и ремонт транспортных средств, транспортные расходы, расходы на обеспечение охраны и связи, издержки по банковским операциям и другие различные затраты, непосредственно связанные с реализацией Проекта, понесенные в соответствии с периодическими бюджетами, приемлемыми для Банка.
      11. "Руководство по реализации" - руководство, приемлемое для Банка, которое будет утверждено Заемщиком в соответствии с разделом I, пункт 5 Приложения к настоящему Соглашению, где описаны процедуры реализации Проекта, не противоречащие положениям данного Соглашения, местным законодательным и нормативно-правовым актам Заемщика, и включающие, кроме всего прочего : (i) процедуры управления процессами администрирования, закупок, бухгалтерского учета, финансового управления, механизмов мониторинга и оценки; (ii) типовые форматы годовых отчетов; (iii) образцы тендерной документации; и (iv) план по формированию потенциала в разрезе всего Проекта; с согласия Банка в Руководство время от времени могут вноситься поправки.
      12. "ГПРП" - Группа поддержки реализации проекта, ответственная за реализацию каждого компонента и подкомпонента Проекта на ежедневной основе, подотчетная Директору Департамента стратегического развития и международного сотрудничества МЗ, или любому его правопреемнику или правопреемникам, и квалификации и технические задания членов которой удовлетворительны для Банка.
      13. "Руководство по закупкам" - Руководство "Закупки в рамках займов МБРР и кредитов МАР", опубликованное Банком в мае 2004 года.
      14. "План закупок" - план закупок Заемщика для Проекта от 5 декабря 2007 г., на который ссылается пункт 1.16 Руководства по закупкам и пункт 1.24 Руководства по консультантам, в то же время, подлежащий обновлению в соответствии с положениями указанных пунктов.
      15. "Государственная программа реформирования и развития здравоохранения" - Государственная программа реформирования и развития здравоохранения Республики Казахстан на 2005-2010 гг., утвержденная Указом Президента РК № 1438 от 13 сентября 2004 г., и последующие государственные программы реформирования и развития сектора здравоохранения Заемщика.
      16. "Обучение" означает связанные с Проектом стажировку, учебные курсы, семинары, практические занятия и другие мероприятия по обучению, не включенные в контракты на поставку товаров или услуг, включая затраты на учебные материалы, аренду помещений и оборудования, транспортные расходы, командировочные расходы обучаемых и инструкторов, оплату услуг инструкторов, а также стоимость устного и письменного перевода.

       Раздел II.  Поправки к Основным условиям

      Внесены следующие поправки к основным условиям:
      1. Раздел 3.01 звучит следующим образом:
      "Раздел 3.01 Комиссия за открытие займа . Заемщик обязуется выплатить Банку комиссию за открытие займа в размере, указанном в Соглашении о займе ("Комиссия за открытие займа").
      2. В Раздел 3.02 " Вознаграждение " включен новый пункт (d):
      "(d) Вне зависимости от положений пункта (а) данного Раздела, если любая сумма Снятого остатка займа не будет своевременно оплачена и платеж будет просрочен на тридцать дней, Заемщик должен будет выплачивать вознаграждение по ставке за просроченный платеж вместо вознаграждения по ставке, указанной в Соглашении о займе (или вознаграждение по другой процентной ставке согласно Статьи IV в результате Конверсии) до тех пор, пока просроченная сумма не будет полностью выплачена. Вознаграждение по ставке за просроченный платеж будет начисляться с первого дня каждого Периода начисления вознаграждения за просроченный платеж и подлежать полугодовой оплате по задолженностям на каждую Дату платежа.".
      3. Приложение "Определения" исправлено следующим образом:
      (а) Пункт 19 "Комиссия за обязательство" удален , и последующие параграфы пронумерованы соответственно.
      (b) Добавлены новые пункты 27, 28, 29 и 30 в Приложение :
      "27. "Период начисления вознаграждения за просроченный платеж" рассчитывается на каждую просроченную сумму Снятого остатка займа, каждый Период начисления вознаграждения, во время которого такая просроченная сумма остается не выплаченной; тем не менее при условии, что первый Период начисления вознаграждения за просроченный платеж начнется 31 числа после той даты, когда платеж будет просрочен, и последний Период начисления вознаграждения за просроченный платеж закончится в тот день, когда просроченная сумма будет полностью выплачена."
      28. "Ставка вознаграждения за просроченный платеж" рассчитывается на каждый Период начисления вознаграждения за просроченный платеж:
      (а) в случае Займа с переменным спредом: штрафная ставка ЛИБОР плюс переменный спред плюс половина одного процента (0.5 %);
      (b) в случае Займа с фиксированным спредом, для которого процент на сумму Снятого остатка займа - к которому относится Период начисления вознаграждения за просроченный платеж - должен был быть оплачен по переменной ставке процента незамедлительно до применения Ставки вознаграждения за просроченный платеж: штрафная переменная ставка плюс половина одного процента (0.5 %); и
      (с) в случае Займа с фиксированным спредом, для которого вознаграждение на сумму Снятого остатка займа - к которому относится Период начисления вознаграждения за просроченный платеж - должно было быть оплачено по Фиксированной ставке незамедлительно до применения Ставки вознаграждения за просроченный платеж: штрафная ставка ЛИБОР плюс фиксированный спред плюс половина одного процента (0.5 %)"
      29. "Штрафная ставка ЛИБОР" означает ЛИБОР для соответствующего Периода начисления вознаграждения; под этим подразумевается, что для начального периода начисления вознаграждения; за просроченный платеж, штрафная ставка ЛИБОР будет равна ставке ЛИБОР за Период начисления вознаграждения, в котором сумма, указанная в пункте (d) Раздела 3.02, была просрочена первый раз.
      30. "Штрафная переменная ставка" означает переменную ставку вознаграждения за соответствующий Период начисления вознаграждения; под этим подразумевается, что для начального Периода начисления вознаграждения за просроченный платеж, Штрафная переменная ставка вознаграждения будет равна Переменной ставке вознаграждения за Период начисления вознаграждения, в котором сумма указанная в пункте (d) Раздела 3.02, была просрочена первый раз."
      (с) Пункт 43 "Фиксированный спред" (в соответствии с измененной нумерацией) изменен следующим образом:
      "43. "Фиксированный спред" означает фиксированный спред Банка для первоначальной валюты Займа, действующий с 12:01 часов дня времени Вашингтона, Округ Колумбия, за один календарный день до даты заключения Соглашения о займе; при условии, что при конвертации валюты всей или любой части Неснятого остатка Займа такой фиксированный спред будет скорректирован на Дату исполнения в порядке, указанном в Руководстве по конвертации; и при условии, что несмотря на вышесказанное, в целях определения Ставки вознаграждения за просроченный платеж, применимой к Снятому остатку займа, на которую вознаграждение начисляется по фиксированной ставке, "Фиксированный спред" означает фиксированный спред Банка, действующий с 12:01 часов дня времени Вашингтона, Округ Колумбия, за один календарный день до даты заключения Соглашения о займе для деноминации валюты такой суммы."
      (d) Пункт 56 "Дата изменения ставки ЛИБОР" (в соответствии с измененной нумерацией) изменен следующим образом:
      "56. "Дата изменения ставки ЛИБОР" означает: (а) для любой валюты, кроме евро, за два лондонских банковских дня до первого дня соответствующего Периода начисления ставки вознаграждения (или: (i) в случае начальной Ставки вознаграждения Займа с переменным спредом - за два лондонских банковских дня до пятнадцатого числа месяца, предшествующего месяцу, когда было подписано Соглашение о займе, при условии, что если дата Соглашения о займе выпадает на или позднее пятнадцатого числа месяца подписания Соглашения о займе, Дата изменения ставки ЛИБОР будет за два лондонских банковских дня до пятнадцатого числа такого месяца; (ii) в случае начальной Ставки вознаграждения Займа с фиксированным спредом - за два лондонских банковских дня до первого или пятнадцатого числа месяца, когда было подписано Соглашение о займе, в зависимости от того, какой день непосредственно предшествует дате Соглашения о займе; при условии, если дата Соглашения о займе выпадает на первое или пятнадцатое число такого месяца, дата изменения ставки ЛИБОР должна быть за два лондонских банковских дня до даты Соглашения о займе; и (iii) если Дата конвертации валюты суммы Неснятого остатка займа в любую Одобренную валюту, кроме евро, выпадает на какой-либо день, кроме Дня выплаты, начальной Датой изменения ставки ЛИБОР для Одобренной валюты будет дата за два лондонских банковских дня до первого или пятнадцатого числа месяца, на который выпадает Дата конвертации, в зависимости от того, какой день непосредственно предшествует Дате конвертации; при условии если Дата конвертации выпадает на первое или пятнадцатое число такого месяца, Датой изменения ставки ЛИБОР для Одобренной валюты будет дата за два лондонских банковских дня до Даты конвертации; (b) для евро, за два Плановых платежных дня до первого дня соответствующего Периода начисления вознаграждения (или: (i) в случае начальной Ставки вознаграждения Займа с переменным спредом - за два Плановых платежных дня до пятнадцатого числа месяца, предшествующего месяцу, когда было подписано Соглашение о займе; при условии если дата Соглашения о займе выпадает на или позднее пятнадцатого числа месяца, в котором подписано Соглашение о займе, Датой изменения ставки ЛИБОР будет дата за два Плановых платежных дня до пятнадцатого дня такого месяца; (ii) в случае начальной Ставки вознаграждения Займа с фиксированным спредом - за два Плановых платежных дня до мерного или пятнадцатого числа месяца, когда было подписано Соглашение о займе, в зависимости от того, какой день непосредственно предшествует дате Соглашения о займе; при условии если дата Соглашения о займе выпадает на первое или пятнадцатое число такого месяца, Дата изменения ставки ЛИБОР будет за два Плановых платежных дня до даты Соглашения о займе и (iii) если Дата конвертации в евро валюты суммы Неснятого остатка займа выпадает на какой-либо день, кроме Даты платежа, начальная Дата изменения ставки ЛИБОР для Одобренной валюты будет за два дня до первого или пятнадцатого числа месяца, на который выпадает Дата конвертации, в зависимости от того, какой день непосредственно предшествует Дате конвертации; при условии если Дата конвертации выпадает на первое или пятнадцатое число такого месяца, Дата изменения ставки ЛИБОР будет за два Плановых платежных дня до Даты конвертации); и (с) невзирая на подпункты (а) и (b) данного пункта, если для Конвертации Одобренной валюты Банк установит, что рыночная практика определения Даты изменения ставки ЛИБОР предусматривает иную дату, чем та, что обозначена в вышеуказанных подпунктах, Даты изменения ставки ЛИБОР будет другая дата, дополнительно указанная в Руководстве по конвертации."
      (е) Пункт 66 "Выплата займа" (в соответствии с измененной нумерацией) изменен следующим образом:
      "66. "Выплата займа" означает любую сумму, подлежащую к выплате Банку Сторонами Соглашения о Займе согласно юридических соглашений или настоящих Общих Условий, включая (но не ограничиваясь) любой суммой Снятого остатка займа, вознаграждение, комиссию за открытие займа,  вознаграждение по ставке за просроченный платеж (при наличии), любые  вознаграждения за досрочный платеж, любые транзакционные платежи за конвертацию валюты или завершение конвертации, любые вознаграждения, выплачиваемые по установке фиксированного максимума вознаграждения или фиксированного минимума вознаграждения, а также любые рассроченные суммы, подлежащие оплате Заемщиком."
      (f) Пункт 71 "Дата платежа" (в соответствии с измененной нумерацией) изменена следующим образом:
      "71. "Дата платежа" означает каждую дату, указанную в Соглашении о Займе - в день или после даты Соглашения о Займе, в который должно быть оплачено вознаграждение.".

      Настоящим удостоверяю, что данный перевод соответствует тексту Соглашения о займе (Проект по передаче технологий и проведению институциональной реформы в секторе здравоохранения) между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития на английском языке, подписанного в городе Астане 2 февраля 2008 года.

      Вице-Министр финансов
       Республики Казахстан                       Д. Ергожин

       Примечание РЦПИ: Далее прилагается текст Соглашения о займе (Проект по передаче технологий и проведению институциональной реформы в секторе здравоохранения Республики Казахстан) между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития на английском языке.