Үшінші мемлекеттерден келген заңсыз еңбек көші-қонына қарсы іс-қимыл жөніндегі ынтымақтастық туралы келісімді ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының 2011 жылғы 28 маусымдағы № 445-IV Заңы

      2010 жылғы 19 қарашада Санкт-Петербургте жасалған Үшінші мемлекеттерден келген заңсыз еңбек көші-қонына қарсы іс-қимыл жөніндегі ынтымақтастық туралы келісім ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті                                 Н. Назарбаев

Үшінші мемлекеттерден келген заңсыз еңбек көші-қонына қарсы іс-қимыл жөніндегі ынтымақтастық туралы келісім

(2012 жылғы 1 қаңтарда күшіне енді -
Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары бюллетені,
2012 ж., N 1, 2-құжат)

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Беларусь Республикасының Үкіметі, Қазақстан Республикасының Үкіметі, Ресей Федерациясының Үкіметі,
      1999 жылғы 26 ақпандағы Кеден одағы және Біртұтас экономикалық кеңістік туралы шартты басшылыққа ала отырып,
      Тараптар мемлекеттері азаматтарының құқықтары мен заңды мүдделерін қамтамасыз етуді басым міндет деп санай отырып,
      үшінші мемлекеттерден келген заңсыз еңбек көші-қонына қарсы іс-қимыл жөніндегі ынтымақтастықты Тараптар мемлекеттерінің аумақтарында көші-қон үдерістерін реттеудің маңызды бағыттарының бірі ретінде қарай отырып,
      халықаралық құқық нормалары мен Тараптар мемлекеттерінің заңнамасын негізге ала отырып,
      үшінші мемлекеттерден келген заңсыз еңбек көші-қонына қарсы іс-қимыл жөніндегі Тараптардың ынтымақтастығы үшін құқықтық негіз жасауға ұмтыла отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісім Тараптардың үшінші мемлекеттерден келген заңсыз еңбек көші-қонына қарсы іс-қимыл жөніндегі ынтымақтастығының бағыттары мен нысандарын айқындайды.
      Осы Келісім Тараптардың бірінің мемлекеті аумағына үшінші мемлекеттерден осы Тарап мемлекетінің заңнамасында көзделген тәртіппен баспана немесе босқын мәртебесін алу мақсатында келген адамдарға қолданылмайды.

2-бап

      Осы Келісімнің мақсаттары үшін онда пайдаланылатын терминдердің мынадай мағынасы бар:
      «келу мемлекеті» - аумағына үшінші мемлекеттің азаматы немесе азаматтығы жоқ адам еңбек қызметін жүзеге асыру үшін келетін Тараптардың бірінің мемлекеті;
      «үшінші мемлекет» - осы Келісімге қатысушы болып табылмайтын мемлекет;
      «үшінші мемлекеттердің азаматтары» - осы Келісімнің қатысушысы болып табылмайтын мемлекеттердің азаматтары;
      «уәкілетті органдар» - осы Келісімнің ережелерін іске асыру құзыретіне кіретін Тараптар мемлекеттерінің органдары;
      «азаматтығы жоқ тұлға» - қандай да бір мемлекеттің азаматына жататындығына дәлелі жоқ және Тараптардың бірінің мемлекеті аумағында тұрақты тұрмайтын адам;
      «заңсыз еңбек көші-қоны» - үшінші мемлекеттер азаматтарының, азаматтығы жоқ адамдардың Тараптардың бірінің мемлекеті аумағына осы мемлекеттің заңнамасын бұза отырып еңбек қызметін жүзеге асыру мақсатында келуі және/немесе болуы не үшінші мемлекеттер азаматтарының, азаматтығы жоқ тұлғалардың Тараптардың бірінің мемлекеті аумағында осы мемлекеттің заңнамасын бұза отырып еңбек қызметін жүзеге асыруы;
      «заңсыз көшіп-қонушы еңбекшілер» - Тараптардың бірінің мемлекеті аумағына осы мемлекеттің заңнамасын бұза отырып еңбек қызметін жүзеге асыру мақсатында келетін және/немесе болатын, не Тараптардың бірінің мемлекеті аумағында осы мемлекеттің заңнамасын бұза отырып, еңбек қызметін жүзеге асыратын үшінші мемлекеттердің азаматтары немесе азаматтығы жоқ адамдар.

3-бап

      Тараптар өзара іс-қимылды негізгі мынадай бағыттар бойынша жүзеге асырады:
      заңсыз еңбек көші-қонына қарсы іс-қимыл жөніндегі келісілген саясатты әзірлеу және іске асыру;
      заңсыз көшіп-қонушы еңбекшілерге, заңсыз еңбек көші-қонын ұйымдастыратын және/немесе оған жәрдем көрсететін жеке және заңды тұлғаларға қатысты келісілген шараларды жүзеге асыру.

4-бап

      Тараптар осы Келісімді іске асыру мақсатында:
      заңсыз еңбек көші-қонына қарсы іс-қимыл саласындағы жалпы тәсілдер мен қағидаттарды келісуді;
      заңсыз көшіп-қонушы еңбекшілерді анықтау мен есепке алуды;
      заңсыз еңбек көші-қонын ұйымдастыратын немесе жәрдемдесетін арналар мен құрылымдарды анықтау мен жолын кесуді;
      заңсыз еңбек көші-қоны көлемінің мониторингін;
      заңсыз еңбекші мигранттарды шығару (қуып жіберу, депортациялау) тетігін әзірлеуді және жетілдіруді;
      бұрын шығарылған (қуып жіберілген, депортацияланған) адамдардың Тараптар мемлекеттерінің аумағына еңбек қызметін жүзеге асыру мақсатында келуін шектейтін келісілген шараларды әзірлеуді;
      еңбек көші-қоны саласындағы дәйексіз ақпараттың таралуына жол бермеуге бағытталған шараларды іске асыруды жүзеге асырады.

5-бап

      Тараптардың ынтымақтастығы мынадай:
      шетелдік азаматтардың көші-қоны мен еңбек қызметін жүзеге асыруы мәселелері бойынша Тараптар мемлекеттерінің нормативтік құқықтық актілерімен алмасу;
      заңсыз еңбек көші-қонына қарсы іс-қимыл мәселелері бойынша ақпарат алмасу;
      заңсыз еңбек көші-қонына қарсы іс-қимыл бойынша жедел профилактикалық іс-шаралар мен арнайы операцияларды ұйымдастыру және жүргізу;
      тәжірибе алмасу, тағылымдамалар, семинарлар және оқыту курстарын өткізу;
      реадмиссия туралы келісімдер жасасу нысандарында жүзеге асырылады.

6-бап

      Заңсыз еңбек көші-қонына қарсы іс-қимыл жасау мақсатында Тараптар мемлекеттерінің уәкілетті органдары өзара мынадай:
      анықталған заңсыз көшіп-қонушы еңбекшілер және оларға қатысты қабылданған шаралар туралы;
      үшінші мемлекеттердің азаматтары мен азаматтығы жоқ адамдардың Тараптар мемлекеттерінің аумағына келу, оның ішінде еңбек қызметін жүзеге асыру мақсатында келу құқығын растайтын құжаттардың үлгілері туралы;
      үшінші мемлекеттердің азаматтары мен азаматтығы жоқ адамдар Тараптар мемлекеттерінің мемлекеттік шекарасынан өту және еңбек қызметін жүзеге асыру мақсатында пайдаланатын қолдан жасалған және ұрланған құжаттар туралы;
      заңсыз еңбек көші-қонының анықталған арналары туралы;
      Тараптар мемлекеттерінің аумақтарында заңсыз еңбек көші-қонын ұйымдастырғаны және/немесе оған жәрдемдескені үшін әкімшілік және қылмыстық жауаптылыққа тартылған адамдар туралы;
      заңсыз еңбек көші-қонын ұйымдастыратын және/немесе оған жәрдемдесетін жеке және заңды тұлғалар туралы ақпарат алмасады.
      Ақпарат алмасу Тараптар мемлекеттерінің уәкілетті органдары келіскен тәртіппен олардың тиісті сұрау салулары негізінде жүзеге асырылады.

7-бап

      Тараптардың бірінің мемлекетінің уәкілетті органдары осы Тарап мемлекетінің заңнамасына сәйкес, келу мемлекетінің аумағына келетін үшінші елдер азаматтарының немесе азаматтығы жоқ адамдардың осы Тарап мемлекетінің аумағы арқылы транзиттік жол жүруінен бас тартуы мүмкін.

8-бап

      Осы Келісімді іске асыруды өз құзыреті шегінде және Тараптар мемлекеттерінің заңнамасын сақтай отырып өзара іс-қимыл жасайтын уәкілетті органдар жүзеге асырады.
      Тараптар осы Келісім күшіне енген күннен бастап үш ай мерзімде депозитарийді көрсетілген уәкілетті органдар туралы хабардар етеді.
      Уәкілетті орган өзгерген жағдайда Тараптар бұл туралы бір-бірін депозитарий арқылы дереу хабардар етеді.

9-бап

      Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге жекелеген хаттамалармен ресімделетін өзгерістер енгізілуі мүмкін.

10-бап

      Осы Келісімді түсіндіруге және/немесе қолдануға байланысты Тараптар арасындағы даулар мен өзге де мәселелер Тараптар арасындағы консультациялар мен келіссөздер жолымен шешіледі.
      Консультациялар мен келісімдер жүргізу туралы ресми жазбаша өтініш жасалған күннен бастап алты ай ішінде Тараптар келісімге қол жеткізе алмаған жағдайда, осы Келісімді түсіндіруге және/немесе қолдануға байланысты дауды Тараптардың кез келгені Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Сотына қарау үшін береді.

11-бап

      Осы Келісімнің ережелері Тараптар мемлекеттерінің өздері қатысушылары болып табылатын басқа халықаралық шарттардан туындайтын міндеттемелерін қозғамайды.

12-бап

      Егер әрбір нақты жағдайда өзгеше тәртіп келісілмесе, Тараптар осы Келісімді іске асыру барысында туындайтын шығыстарды дербес көтереді.

13-бап

      Осы Келісім шеңберінде Тараптардың ынтымақтастығы орыс тілінде жүзеге асырылады.

14-бап

      Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны депозитарий алған күнінен бастап отыз күннен кейін күшіне енеді.

15-бап

      Осы Келісім Еуразиялық экономикалық қоғамдастық шеңберінде Кеден одағына мүше басқа мемлекеттердің осы Келісімге қатысушы барлық мемлекеттердің келісімімен оған қосылуы үшін ашық.
      Осы Келісімге қосылуға ниет білдірген мемлекеттер депозитарийге жазбаша өтініш жібереді. Депозитарий мемлекеттің қосылу туралы өтінішпен жүгінгені туралы осы Келісімге қатысушы барлық мемлекеттерге хабарлайды, олар депозитарийдің хабарламасын алған күннен бастап алты ай ішінде өз жауабын жібереді. Депозитарий осы Келісімге қатысушы барлық мемлекеттердің жауаптарын алғаннан кейін Келісімге қосылуға ниет білдірген мемлекетке бұл туралы дереу хабарлайды.
      Осы Келісімге қосылу туралы құжаттар депозитарийге сақтауға тапсырылады.
      Қосылған мемлекетке қатысты осы Келісім депозитарий қосылу туралы құжатты алған күннен бастап күшіне енеді.
      Тараптар осы Келісімге қосылудың өзге де тәртібін айқындауы мүмкін.
      Ескерту. 15-бапқа өзгеріс енгізілді - ҚР 24.12.2014 № 265-V Заңымен.

16-бап

      Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады.
      Әрбір Тарап бұл туралы шығудан кемінде 6 ай бұрын депозитарийге жазбаша хабарлама жібере отырып, осы Келісімнен шыға алады.
      Осы Келісімнің қолданысын тоқтату және одан шығу осы Келісім қолданысын тоқтатқанға немесе одан шыққанға дейін басталған бағдарламалар мен жобалардың орындалуын қозғамайды.
      2010 жылғы 19 қарашада Санкт-Петербург қаласында орыс тілінде бір түпнұсқа данада жасалды.
      Келісімнің түпнұсқа данасы депозитарийі болып табылатын және оның куәландырылған көшірмесін әрбір Тарапқа жіберетін Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Интеграциялық комитетінде сақталады.

        Беларусь               Ресей               Қазақстан
     Федерациясының       Республикасының       Республикасының
      Үкіметі үшін          Үкіметі үшін         Үкіметі үшін

      Осы мәтін 2010 жылғы 19 қарашада Санкт-Петербург қаласында: Беларусь Республикасынан - Беларусь Республикасының Премьер-министрі С.С.Сидорский, Қазақстан Республикасы Үкіметінен - Қазақстан Республикасының Премьер-министрі К.Қ.Мәсімов, Ресей Федерациясы Үкіметінен - Ресей Федерациясы Үкіметінің төрағасы В.В.Путин қол қойған Үшінші мемлекеттерден келген заңсыз еңбек көші-қонына қарсы іс-қимыл жөніндегі ынтымақтастық туралы келісімнің түпнұсқа данасының толық және сәйкес көшірмесі болып табылатынын куәландырамын.
      Түпнұсқа данасы Еуразия экономикалық қоғамдастығы Интеграциялық Комитетінде сақталады.

Барлығы 7 парақта 
тігілген, мөр және қол
қойылып бекітілген 

      ЕурАзЭҚ Интеграциялық Комитеті
      Құқықтық департаменті Хатшылығының
      Басшысы                                    В.С.Князев

      2010 жылғы 13 желтоқсан

      2010 жылғы 19 қарашада Санкт-Петербург қаласында қол қойылған Үшінші мемлекеттерден келген заңсыз еңбек көші-қонына қарсы іс-қимыл жөніндегі ынтымақтастық туралы келісімнің куәландырылған көшірмесінің орыс тіліндегі мәтінін мемлекеттік тілге дұрыс аударылғанын растаймын.

      Қазақстан Республикасы
      Ішкі істер министрлігінің
      Көші-қон полициясы комитеті
      Көші-қонды бақылау
      басқармасының бастығы                      С. Сайынов

О ратификации Соглашения о сотрудничестве по противодействию нелегальной трудовой миграции из третьих государств

Закон Республики Казахстан от 28 июня 2011 года № 445-IV

      Ратифицировать Соглашение о сотрудничестве по противодействию нелегальной трудовой миграции из третьих государств, совершенное в Санкт-Петербурге 19 ноября 2010 года.

      Президент
      Республики Казахстан                       Н. Назарбаев

СОГЛАШЕНИЕ
о сотрудничестве по противодействию нелегальной трудовой
миграции из третьих государств

(Вступило в силу 1 января 2012 года) -
Бюллетень международных договоров РК 2012 г., № 1, ст. 2

      Правительство Республики Беларусь, Правительство Республики Казахстан, Правительство Российской Федерации, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      руководствуясь Договором о таможенном союзе и Едином экономическом пространстве от 26 февраля 1999 года,
      считая приоритетной задачу обеспечения прав и законных интересов граждан государств Сторон,
      рассматривая сотрудничество по противодействию нелегальной трудовой миграции из третьих государств как одно из важных направлений регулирования миграционных процессов на территориях государств Сторон,
      основываясь на нормах международного права и законодательства государств Сторон,
      стремясь создать правовую основу для сотрудничества Сторон по противодействию нелегальной трудовой миграции из третьих государств,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Настоящее Соглашение определяет направления и формы сотрудничества Сторон по противодействию нелегальной трудовой миграции из третьих государств.
      Настоящее Соглашение не применяется к лицам, прибывшим из третьих государств на территорию государства одной из Сторон в целях получения убежища или статуса беженца в порядке, предусмотренном законодательством государства этой Стороны.

Статья 2

      Для целей настоящего Соглашения используемые в нем термины имеют следующее значение:
      "государство въезда" - государство одной из Сторон, на территорию которого следует гражданин третьего государства или лицо без гражданства для осуществления трудовой деятельности;
      "третье государство" - государство, не являющееся участником настоящего Соглашения;
      "граждане третьих государств" - граждане государств, не являющихся участниками настоящего Соглашения;
      "уполномоченные органы" - органы государств Сторон, в компетенцию которых входит реализация положений настоящего Соглашения;
      "лицо без гражданства" - лицо, не имеющее доказательств принадлежности к гражданству какого-либо государства и не проживающее постоянно на территории государства одной из Сторон;
      "нелегальная трудовая миграция" - въезд и/или пребывание с целью осуществления трудовой деятельности граждан третьих государств, лиц без гражданства на территории государства одной из Сторон с нарушением законодательства этого государства, либо осуществление трудовой деятельности гражданами третьих государств, лицами без гражданства на территории государства одной из Сторон с нарушением законодательства этого государства;
      "нелегальные трудящиеся-мигранты" - граждане третьих государств или лица без гражданства, въезжающие и/или пребывающие на территории государства одной из Сторон с целью осуществления трудовой деятельности с нарушением законодательства этого государства, либо осуществляющие трудовую деятельность на территории государства одной из Сторон с нарушением законодательства этого государства.

Статья 3

      Стороны осуществляют взаимодействие по следующим основным направлениям:
      разработка и реализация согласованной политики по противодействию нелегальной трудовой миграции;
      осуществление согласованных мер в отношении нелегальных трудящихся-мигрантов, физических и юридических лиц, организующих и/или оказывающих содействие нелегальной трудовой миграции.

Статья 4

      В целях реализации настоящего Соглашения Стороны осуществляют:
      согласование общих подходов и принципов в сфере противодействия нелегальной трудовой миграции;
      выявление и учет нелегальных трудящихся-мигрантов;
      выявление и пресечение каналов и структур, организующих или оказывающих содействие нелегальной трудовой миграции;
      мониторинг объемов нелегальной трудовой миграции;
      разработку и совершенствование механизма высылки (выдворения, депортации) нелегальных трудящихся-мигрантов;
      выработку согласованных мер, ограничивающих въезд с целью осуществления трудовой деятельности на территории государств Сторон, ранее высланных (выдворенных, депортированных) лиц;
      реализацию мер, направленных на предотвращение распространения недостоверной информации в сфере трудовой миграции.

Статья 5

      Сотрудничество Сторон осуществляется в следующих формах:
      обмен нормативными правовыми актами государств Сторон по вопросам миграции и осуществления трудовой деятельности иностранными гражданами;
      обмен информацией по вопросам противодействия нелегальной трудовой миграции;
      организация и проведение оперативно-профилактических мероприятий и специальных операций по противодействию нелегальной трудовой миграции;
      обмен опытом, проведение стажировок, семинаров и учебных курсов;
      заключение соглашений о реадмиссии.

Статья 6

      В целях противодействия нелегальной трудовой миграции уполномоченные органы государств Сторон осуществляют взаимный обмен следующей информацией:
      о выявленных нелегальных трудящихся-мигрантах и мерах, принятых по отношению к ним;
      об образцах документов, подтверждающих право въезда граждан третьих государств и лиц без гражданства на территорию государств Сторон, в том числе с целью осуществления трудовой деятельности;
      о поддельных и похищенных документах, используемых гражданами третьих государств и лицами без гражданства с целью пересечения государственной границы государств Сторон и осуществления трудовой деятельности;
      о выявленных каналах нелегальной трудовой миграции;
      о лицах, привлеченных к административной и уголовной ответственности за организацию и/или содействие нелегальной трудовой миграции на территориях государств Сторон;
      о физических и юридических лицах, организующих и/или оказывающих содействие нелегальной трудовой миграции.
      Обмен информацией осуществляется на основании соответствующих запросов уполномоченных органов государств Сторон в порядке, ими согласованном.

Статья 7

      Уполномоченные органы государства одной из Сторон могут отказать в транзитном проезде через территорию государства этой Стороны в соответствии с законодательством государства этой Стороны гражданам третьих стран или лицам без гражданства, следующим на территорию государства въезда.

Статья 8

      Реализация настоящего Соглашения осуществляется уполномоченными органами, которые взаимодействуют в пределах своей компетенции и с соблюдением законодательства государств Сторон.
      Стороны в трехмесячный срок с даты вступления в силу настоящего Соглашения уведомляют депозитария об указанных уполномоченных органах.
      В случае изменения уполномоченного органа Стороны незамедлительно уведомляют друг друга об этом через депозитария.

Статья 9

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения, которые оформляются отдельными протоколами.

Статья 10

      Споры и иные вопросы между Сторонами, связанные с толкованием и/или применением настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.
      В случае не достижения Сторонами согласия в течение шести месяцев с даты официальной письменной просьбы о проведении консультаций и переговоров спор, связанный с толкованием и/или применением настоящего Соглашения передается любой из Сторон для рассмотрения в Суд Евразийского экономического сообщества.

Статья 11

      Положения настоящего Соглашения не затрагивают обязательств государств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.

Статья 12

      Стороны самостоятельно несут расходы, возникающие в ходе реализации настоящего Соглашения, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.

Статья 13

      В рамках настоящего Соглашения сотрудничество Сторон осуществляется на русском языке.

Статья 14

      Настоящее Соглашение вступает в силу через тридцать дней с даты получения депозитарием последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Статья 15

      Настоящее Соглашение открыто для присоединения к нему других государств-членов таможенного союза в рамках Евразийского экономического сообщества с согласия всех государств-участников настоящего Соглашения.
      Государства, желающие присоединиться к настоящему Соглашению, направляют письменную просьбу депозитарию. Об обращении государства с просьбой о присоединении депозитарий сообщает всем государствам-участникам настоящего Соглашения, которые в течение шести месяцев со дня получения сообщения депозитария направляют ему свой ответ. Депозитарий после получения ответов всех государств-участников настоящего Соглашения незамедлительно сообщает об этом государству, желающему присоединиться к настоящему Соглашению.
      Документы о присоединении к настоящему Соглашению сдаются на хранение депозитарию.
      В отношении присоединившегося государства настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием документа о присоединении.
      Сторонами может быть определен иной порядок присоединения к настоящему Соглашению.
      Сноска. Статья 15 с изменением, внесенным Законом РК от 24.12.2014 № 265-V.

Статья 16

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.
      Каждая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление об этом депозитарию не позднее чем за 6 месяцев до выхода.
      Прекращение действия настоящего Соглашения и выход из него не затрагивает выполнение программ и проектов, начатых до прекращения действия настоящего Соглашения или выхода из него.

      Совершено в городе Санкт-Петербурге 19 ноября 2010 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.
      Подлинный экземпляр Соглашения хранится в Интеграционном Комитете Евразийского экономического сообщества, который является его депозитарием и направит каждой Стороне его заверенную копию.

            За                    За                     За
      Правительство         Правительство          Правительство
       Республики            Республики             Российской
        Беларусь              Казахстан              Федерации

      Настоящим удостоверяю, что данный текст является полной и аутентичной копией подлинника Соглашения о сотрудничестве по противодействию нелегальной трудовой миграции из третьих государств, подписанного 19 ноября 2010 года в г. Санкт-Петербурге: от Республики Беларусь Премьер-министром Республики Беларусь С.С. Сидорским, от Правительства Республики Казахстан - Премьер-министром Республики Казахстан К.К. Масимовым, от Правительства Российской Федерации - Председателем Правительства Российской Федерации В.В. Путиным.
      Подлинный экземпляр хранится в Интеграционном Комитете Евразийского экономического сообщества.

Всего прошнуровано, скреплено
подписью и печатью 7 листов

      Руководитель Правового
      департамента Секретариата
      Интеграционного Комитета ЕврАзЭС                  В.С. Князев
      13.12.2010 г.