Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Беларусь Республикасының Үкіметі арасындағы дипломатиялық өкілдіктерді орналастыру үшін жер учаскелерін өзара беру туралы келісімді ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының 2013 жылғы 21 маусымдағы № 108-V Заңы

      2012 жылғы 14 мамырда Минскіде жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Беларусь Республикасының Үкіметі арасындағы дипломатиялық өкілдіктерді орналастыру үшін жер учаскелерін өзара беру туралы келісім ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті                            Н.Назарбаев

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Беларусь Республикасының Үкіметі арасындағы дипломатиялық өкілдіктерді орналастыру үшін жер учаскелерін өзара беру туралы
КЕЛІСІМ

(2013 жылғы 14 қаңтарда күшіне енді - Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары бюллетені, 2013 ж., N 4, 41-құжат)

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Беларусь Республикасының Үкіметі,
      Тараптар мемлекеттері арасындағы достық қатынастарды нығайту мақсатында,
      Қазақстан Республикасының Беларусь Республикасындағы және Беларусь Республикасының Қазақстан Республикасындағы дипломатиялық өкілдіктерінің болуы мен жұмыс істеуінің тиісті жағдайларын қамтамасыз ету маңыздылығын түсіне отырып,
      1961 жылғы 18 сәуірдегі Дипломатиялық қатынастар туралы Вена конвенциясын назарға ала отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Қазақстан Тарапы Беларусь Тарапына Беларусь Республикасының Қазақстан Республикасындағы Елшілігін орналастыру үшін Астана қаласы Р. Қошқарбаев даңғылындағы (№ 12) алаңы 0,86 га жер учаскесін жалға алу ақысын жылына 1 (бір) АҚШ доллары деп белгілей отырып, көрсетілген учаскені пайдалану үшін жалға береді.
      Беларусь Тарапы Қазақстан Тарапына Қазақстан Республикасының Беларусь Республикасындағы Елшілігін орналастыру үшін Минск қаласы Победителей даңғылы – Орловский көшесі ауданындағы алаңы 0,86 га жер учаскесін жалға алу ақысын жылына 1 (бір) АҚШ доллары деп белгілей отырып, көрсетілген учаскені пайдалану үшін жалға береді.
      Тараптар осы бапта көрсетілген жер учаскелерін жалға алудың бүкіл кезеңі үшін жалға алу төлемін осы Келісім күшіне енген күнінен бастап 90 күннен кешіктірмей бір мезгілде енгізуге міндеттенеді.

2-бап

      Осы Келісімнің 1-бабында көрсетілген жер учаскелерін пайдалану талаптары аумағында жер учаскесі орналасқан мемлекеттің заңнамасына сәйкес белгіленген тәртіппен жасалатын жер учаскелерін жалға алу шарттарымен белгіленеді.
      Осы Келісімнің 1-бабында көрсетілген жер учаскелерін жалға алу шарттары 49 (қырық тоғыз) жыл мерзімге жасалады және қосымша келісімдер жасасу арқылы келесі 49 жыл кезеңге ұзартылады. Осы Келісімнің қолданысы тоқтатылмаған жағдайда, осы Келісімнің 1-бабында көрсетілген жер учаскелерінің жалға алу шарттарының қолданысы ұзартылуы мүмкін.

3-бап

      Тараптар осы Келісімнің 1-бабында көрсетілген жер учаскелерін аумағында жер учаскелері орналасқан мемлекет Тарапының жазбаша рұқсатын алмай, үшінші мемлекеттерге, заңды және жеке тұлғаларға ақы үшін немесе қайтарымсыз бере алмайды.

4-бап

      Осы Келісімнің 1-бабында көрсетілген жер учаскелерінде салынған ғимараттар мен құрылыстар оларды тұрғызған мемлекеттің меншігі болып табылады және аумағында жер учаскесі орналасқан мемлекеттің оларды сатып алуға деген басым құқығын ескере отырып сатылуы мүмкін.
      Осы Келісімнің сатылған мүлікке, сондай-ақ ол орналасқан жер учаскелеріне қатысты қолданысы меншік құқығын беру сәтінен бастап автоматты түрде тоқтатылады.

5-бап

      Әрбір Тарап осы Келісімнің 1-бабында көрсетілген жер учаскелерін пайдалану кезінде, сондай-ақ осы жер учаскелерінде ғимараттар мен құрылыстарды жобалау, салу және пайдалану жұмыстарын жүргізу барысында аумағында жер учаскесі орналасқан мемлекеттің заңнамасында белгіленген талаптарды сақтайды.

6-бап

      Тараптар осы Келісімнің 1-бабында көрсетілген жер учаскелеріне қандай да бір қарыздар немесе басқа да шектеулермен ауыртпалық салынбағанына, сондай-ақ оларға қатысты кез келген талаптар және реституция құқығы қойылмағандығына кепілдік береді. Осы Келісімнің күшіне енген кезінен бастап қандай да бір талаптар туындаған жағдайда, аумағында жер учаскесі орналасқан мемлекет Тарапы ондай талаптарды өзінің жеке қаражаты есебінен реттейді.

7-бап

      Осы Келісімнің 1-бабында көрсетілген жер учаскелері және оларда салынған ғимараттар мен құрылыстар осы Келісімнің 1-бабында белгіленген жалға алу ақысын қоспағанда, жер учаскесі орналасқан мемлекет аумағында алынатын барлық салықтардан, алымдардан және басқа да міндеттелген төлемдерден босатылады.

8-бап

      Тараптар осы Келісімнің 1-бабында көрсетілген жер учаскелеріндегі жерге орналастыру және топографиялық-геодезиялық жұмыстар, құрылысқа және ғимараттар мен құрылыстар салуға арналған жобаны сараптау сияқты қызмет көрсетудің нақты түрлеріне арналған барлық шығыстар, сондай-ақ оларды пайдалану мен күтіп ұстау бойынша шығыстар, оның ішінде жөндеуге, электрмен, газбен, сумен және жылумен жабдықтауға байланысты шығыстар, байланыс қызметі және қызмет көрсетудің басқа да түрлерін, аумағында жер учаскесі орналасқан мемлекеттің қолданыстағы нормативтері мен тарифтеріне сәйкес дербес төлейді.

9-бап

      Екінші Тарапқа жер учаскесін беруші Тарап осы Келісімге сәйкес, инженерлік желілер мен коммуникациялар (сумен, жылумен жабдықтау, кәріз, электр энергиясы, байланыс және басқаларын) жүргізуді жер учаскесінің шекарасына дейін өз қаражатының есебінен, ал жер учаскесінің шекарасы шегінде жер учаскесін жалға алушы Тараптың есебінен қамтамасыз етеді.

10-бап

      Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларында көзделген барлық қолданылатын рәсімдерді Тараптар міндетті түрде сақтаған жағдайда, жобалық құжаттаманы келісуде және бекітуде, осы Келісімнің 1-бабында көрсетілген жер учаскелерінде ғимараттар мен құрылыстар салуға рұқсаттар беруді ұйымдастыруда Тараптар бір-біріне жәрдем көрсетеді.

11-бап

      Тараптар өз мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес өзара негізде ғимараттар мен құрылыстарға меншік құқығын және осы Келісімнің 1-бабында көрсетілген жер учаскелерін жалдау құқығын заңды түрде ресімдеуді қамтамасыз етеді.

12-бап

      Тараптардың өзара келісімі бойынша, осы Келісімге жеке хаттамалармен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

13-бап

      Осы Келісімді түсіндіру және орындау кезінде туындауы мүмкін барлық дауларды Тараптар өзара консультациялар мен келіссөздер арқылы шешеді.

14-бап

      Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күнінен бастап күшіне енеді.
      Осы Келісім, егер Тараптардың бір де біреуі ағымдағы кезеңнің аяқталуына дейін кемінде бір жыл бұрын осы Келісімнің қолданысын тоқтату жөніндегі өз ниеті туралы екінші Тарапты жазбаша нысанда хабардар етпесе, келесі 49 жылдық кезеңдерге автоматты түрде ұзартылу арқылы 49 жыл мерзімге жасалады.

      2012 жылғы « 14 » мамырда Минск қаласында әрқайсысы қазақ және орыс тілдерінде екі данада жасалды, әрі барлық мәтіндердің бірдей күші бар.
      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру кезінде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар орыс тіліндегі мәтінге жүгінеді.

      Қазақстан Республикасының       Беларусь Республикасының
            Үкіметі үшін                   Үкіметі үшін

      2012 жылғы 14 мамырда Минск қаласында жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Беларусь Республикасының Үкіметі арасындағы дипломатиялық өкілдіктерді орналастыру үшін жер учаскелерін өзара беру туралы келісімнің бұл көшірмесінің дәлдігін куәландырамын.

      Қазақстан Республикасының
      Сыртқы істер министрлігі
      Халықаралық құқық
      департаментінің
      Басқарма бастығы                      Д. Есентаев

О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Беларусь о взаимном предоставлении земельных участков для размещения дипломатических представительств

Закон Республики Казахстан от 21 июня 2013 года № 108-V

      Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Беларусь о взаимном предоставлении земельных участков для размещения дипломатических представительств, совершенное в Минске 14 мая 2012 года.

      Президент
      Республики Казахстан                        Н. НАЗАРБАЕВ

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Казахстан и Правительством
Республики Беларусь о взаимном предоставлении земельных
участков для размещения дипломатических представительств

(Вступил в силу 14 мая 2013 года -
Бюллетень международных договоров РК 2013 г., № 4, ст. 41)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Беларусь, далее именуемые Сторонами,
      в целях укрепления дружественных отношений между государствами Сторон,
      осознавая важность обеспечения надлежащих условий пребывания и работы дипломатических представительств Республики Казахстан в Республике Беларусь и Республики Беларусь в Республике Казахстан,
      принимая во внимание Венскую Конвенцию о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Казахстанская Сторона предоставляет Белорусской Стороне в аренду земельный участок площадью 0,86 га в городе Астане по проспекту Р. Кошкарбаева (№ 12) для размещения Посольства Республики Беларусь в Республике Казахстан с установлением арендной платы за пользование указанным участком 1 (один) доллар США в год.
      Белорусская Сторона предоставляет Казахстанской Стороне в аренду земельный участок площадью 0,86 га в городе Минске в районе проспекта Победителей – улицы Орловской для размещения Посольства Республики Казахстан в Республике Беларусь с установлением арендной платы за пользование указанным участком 1 (один) доллар США в год.
      Стороны обязуются внести арендную плату единовременно за весь период аренды земельных участков, указанных в настоящей статье, не позднее 90 (девяносто) дней с даты вступления в силу настоящего Соглашения.

Статья 2

      Условия использования земельных участков, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, определяются договорами аренды земельных участков, которые будут заключены в установленном порядке в соответствии с законодательством государства, на территории которого расположен земельный участок.
      Договоры аренды земельных участков, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, заключаются сроком на 49 (сорок девять) лет и продлеваются путем заключения дополнительных соглашений на последующие 49-летние периоды. Продление действия договоров аренды земельных участков, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, возможно при условии, что действие настоящего Соглашения не прекращено.

Статья 3

      Стороны не могут передавать земельные участки, указанные в статье 1 настоящего Соглашения, третьим государствам, юридическим и физическим лицам за плату или безвозмездно без получения письменного разрешения Стороны, на территории государства которой расположен земельный участок.

Статья 4 

      Здания и сооружения, построенные на земельных участках, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, являются собственностью построившего их государства и могут быть проданы с учетом преимущественного права государства, на территории которого расположен земельный участок, на их приобретение.
      Действие настоящего Соглашения в отношении проданного имущества, а также земельных участков, на которых оно расположено, автоматически прекращается с момента передачи права собственности. 

Статья 5 

      При пользовании земельными участками, указанными в статье 1 настоящего Соглашения, а также проведении работ по проектированию, строительству и эксплуатации зданий и сооружений на этих земельных участках каждая Сторона соблюдает требования, установленные законодательством государства, на территории которого расположен земельный участок.

Статья 6 

      Стороны гарантируют, что земельные участки, указанные в статье 1 настоящего Соглашения, не обременены какими-либо долгами или другими ограничениями, а также в отношении них не предъявлялись любые требования и право реституции. В случае возникновения каких-либо требований с момента вступления в силу настоящего Соглашения, Сторона, на территории государства которой расположен земельный участок, урегулирует такие требования за счет собственных средств. 

Статья 7

      Земельные участки, указанные в статье 1 настоящего Соглашения, и построенные на них здания и сооружения освобождаются от всех налогов, сборов и других обязательных платежей, взимаемых на территории государства расположения земельного участка, за исключением арендной платы, установленной в статье 1 настоящего Соглашения. 

Статья 8

      Все расходы на конкретные виды услуг, такие как землеустроительные и топографо-геодезические работы, экспертиза проекта на строительство и строительство зданий и сооружений, а также расходы по их эксплуатации и содержанию, в том числе расходы, связанные с ремонтом электро-, газо-, водо- и теплоснабжением, услуги связи и другие виды обслуживания на земельных участках, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, Стороны оплачивают самостоятельно согласно нормативам и тарифам, действующим в государстве, на территории которого располагается земельный участок. 

Статья 9 

      Сторона, предоставляющая земельный участок другой Стороне в соответствии с настоящим Соглашением, за счет собственных средств обеспечивает подведение инженерных сетей и коммуникаций (водо-, теплоснабжение, канализация, электроэнергия, связь и другие) до границ земельного участка, а в пределах границ земельного участка за счет государства Стороны, получающей в аренду земельный участок. 

Статья 10 

      Стороны оказывают друг другу содействие в согласовании и утверждении проектной документации, организации выдачи разрешений на строительство зданий и сооружений на земельных участках, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, при условии обязательного соблюдения Сторонами всех применимых процедур, предусмотренных национальными законодательствами государств Сторон. 

Статья 11

     Стороны на взаимной основе в соответствии с национальными законодательствами своих государств обеспечивают юридическое оформление права собственности на здания и сооружения и права аренды земельных участков, указанных в статье 1 настоящего Соглашения. 

Статья 12 

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами.

Статья 13

      Все споры, которые могут возникнуть при толковании и выполнении настоящего Соглашения, разрешаются Сторонами путем взаимных консультаций и переговоров.

Статья 14 

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение заключается сроком на 49 лет с автоматическим продлением на последующие 49-летние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит в письменной форме другую Сторону не позднее, чем за один год до истечения текущего периода о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения.

      Совершено в городе Минск, 14 мая 2012 года в двух экземплярах, каждый на казахском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения, Стороны обращаются к тексту на русском языке.

      За Правительство                              За Правительство
     Республики Казахстан                         Республики Беларусь