Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Білім, ғылым және мәдениет мәселелері жөніндегі Біріккен Ұлттар Ұйымы (ЮНЕСКО) арасындағы Қазақстан Республикасында ЮНЕСКО аясында Орталық Азия өңірлік гляциологиялық орталығын (2-санат) құру туралы келісімді ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2017 жылғы 1 наурыздағы № 50-VІ ҚРЗ.

      2012 жылғы 29 мамырда Астанада жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Білім, ғылым және мәдениет мәселелері жөніндегі Біріккен Ұлттар Ұйымы (ЮНЕСКО) арасындағы Қазақстан Республикасында ЮНЕСКО аясында Орталық Азия өңірлік гляциологиялық орталығын (2-санат) құру туралы келісім ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті Н.НАЗАРБАЕВ

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Білім, ғылым және мәдениет мәселелері жөніндегі Біріккен Ұлттар Ұйымы (ЮНЕСКО) арасындағы Қазақстан Республикасында Орталық Азия өңірлік гляциологиялық орталығын құру (2-санат) туралы Келісім

      (2017 жылғы 29 маусымда күшіне енді - Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары бюллетені, 2017 ж., № 5, 62-құжат)

      Бұдан әрі "Тараптар" деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Білім, ғылым және мәдениет мәселелері жөніндегі Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас директоры,

      ЮНЕСКО Бас конференциясы Қазақстан, Алматыда Орталық Азия өңірлік гляциологиялық орталығын құру жолымен халықаралық ынтымақтастыққа жәрдемдесуге ұмтылатын 36С/22 қарарға сүйене отырып,

      ЮНЕСКО Бас конференциясына ұсынылған жобаға сәйкес ЮНЕСКО Бас конференциясы Бас директорға Қазақстан Республикасының Үкіметімен келісім жасасуға уәкілеттік бергенін назарға ала отырып,

      көрсетілген Орталық қызметіне үлес қосуды жүзеге асыруға арналған шарттарды осы Келісімде айқындауға ұмтыла отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      1. Осы Келісімде "ЮНЕСКО" Білім, ғылым және мәдениет мәселелері жөніндегі Біріккен Ұлттар Ұйымын білдіреді.

      2. "Үкімет" Қазақстан Республикасының Үкіметін білдіреді.

      3. "Орталық" Қазақстан, Алматыдағы Орталық Азия өңірлік гляциологиялық орталығын білдіреді.

2-бап

      Үкімет 2012 жыл ішінде осы Келісімнің ережелеріне сәйкес Қазақстан Республикасында Орталық құру үшін қажетті барлық шараларды қабылдайды.

3-бап

      Осы Келісім ЮНЕСКО мен Үкімет арасындағы ынтымақтастықтың шарттарын, сондай-ақ одан туындайтын Тараптардың құқықтары мен міндеттерін айқындауды мақсат етеді.

4-бап

      1. Орталық ЮНЕСКО-дан тәуелсіз мекеме болып табылады.

      2. Орталық Қазақстан Республикасының аумағында өз іс-шараларын орындау үшін қажетті функционалды автономияға және:

      - шарттар жасасу;

      - сотқа арыздану;

      - жылжымалы және жылжымайтын мүлікті алу және иеліктен шығару құқықтық қабілетіне ие.

5-бап

      Орталықтың Жарғысы:

      (a) Қазақстан Республикасының ұлттық заңнамасына сәйкес осы Орталыққа өз функцияларын жүзеге асыру, субсидиялар алу, көрсеткен қызметтері үшін сыйақы қабылдау және өз қызметі үшін қажетті мүлікті алу және иеліктен шығару үшін қажетті құқықтық қабілеттілік беретін құқықтық мәртебеге;

      (b) өзінің басқарушы органдарында ЮНЕСКО-ның өкілдігін қамтамасыз ететін Орталықты басқару құрылымына қатысты ережелерді қамтуға тиіс.

6-бап

      Орталық мынадай функцияларды/міндеттерді орындайды:

      1. Орталық Азиядағы үстіңгі ағыстың қалыптасу аймағында мұздықтар, қар жамылғысы және мәңгі тоң жай-күйінің мониторингіне қатысатын әртүрлі ұйымдар арасындағы ғылыми-зерттеу қызметі мен ақпарат алмасуды үйлестіруді күшейту;

      2. климаттың өзгеруінің мұздықтарға, қар жамылғысына және су ресурстарына әсерін ғылыми жағынан тереңірек түсіну үшін ғылыми зерттеулер жүргізу, сондай-ақ аймақта ғылыми зерттеулер жүргізуге одан әрі қажеттіліктерді қалыптастыру;

      3. ЮНЕСКО-ның Халықаралық гидрогеологиялық бағдарламасы (ХГБ) шеңберінде өңірлік және жаһандық бастамалармен байланысты, оның ішінде, гляциология, таулы аумақтардың гидрология және климатология проблемаларына бағытталған өңірлік ғылыми-зерттеу бағдарламаларын әзірлеуді көтермелеу;

      4. қазіргі заманғы әдістер мен технологияларды қолданумен, ғарыштан түсірілген суреттерді және ГАЖ-технологияларын пайдалануды қоса алғанда, климаттың өзгеруінің қар жамылғысы мен мұздықтарға әсерін бағалау саласында адами және институционалды әлеуетті қалыптастыру мен құру және дамыту саласындағы жұмыстарды жүзеге асыру және үйлестіру;

      5. Орталық Азиядағы тау мұздықтарының еруіне байланысты болжамдар мен тәуекелдер бойынша ұлттық және өңірлік деңгейде шешім қабылдайтын адамдардың хабардар болу деңгейін көтеруге бағытталған бағдарламаны ұйымдастыру;

      6. жүргізілген ғылыми зерттеулердің нәтижелерін теориялық және практикалық семинарлар, оқу курстары, конференциялар және мерзімді басылымдар арқылы кең ғылыми орта мен ХГБ желілерінде тарату.

7-бап

      1. Орталықтың қызметін басқаруды және оның жұмысын үйлестіруді құрамы әр бес жыл сайын жаңартылатын Басқарушылар кеңесі жүзеге асырады. Кеңестің құрамына:

      (a) Қазақстан Республикасының ғылым мәселелерімен айналысатын уәкілетті мемлекеттік органының өкілі;

      (b) 13-баптың 2-тармағының ережелеріне сәйкес мүшелігіне қатысты Орталыққа хабарлама жіберіп, Кеңес құрамында өкіл болуға өзінің мүдделілігін мәлімдеген мүше мемлекеттердің өкілдері;

      (c) ЮНЕСКО-ның Бас директорының өкілі кіреді;

      мына өкілдер дауыс беру құқығынсыз байқаушы ретінде шақырылатын болады:

      (d) Қазақстан Республикасы Білім және ғылым министрлігінің География институтының директоры;

      (е) Орталықтың директоры;

      (f) Орталықтың бюджеті мен қызметіне елеулі үлес қосатын кез келген басқа үкіметаралық немесе үкіметтік емес ұйымдардың өкілдері; олардың мүше болуы туралы шешімді Басқарушылар кеңесі қабылдайды.

      2. Басқарушылар кеңесі:

      (a) Орталықтың ұзақ мерзімді және орта мерзімді бағдарламаларын бекітеді;

      (b) штаттық кестені қоса алғанда, Орталықтың жыл сайынғы жұмыс жоспары мен бюджетін бекітеді;

      (c) Орталықтың ЮНЕСКО-ның бағдарламалық мақсаттарына қол жеткізуге қосқан үлесін екі жылда бір рет өзіндік бағалау жүргізуді қоса алғанда, Орталық директоры ұсынатын жылдық баяндамаларды қарайды;

      (d) ел заңдарына сәйкес Орталықты қаржылық, әкімшілік және кадрлық басқару қағидалары мен ережелерін қабылдайды және рәсімдерін айқындайды;

      (е) осы Келісімнің 7-бабының 1-тармағына (f) сәйкес Орталықтың жұмысына өңірлік үкіметаралық ұйымдар мен халықаралық ұйымдардың қатысуы мәселелері бойынша және олардың мүшелігі мәселелері бойынша шешім қабылдайды.

      3. Басқарушылар кеңесі кезекті сессияларды тұрақты негізде күнтізбелік жылда кемінде бір рет өткізеді; кезектен тыс сессияларды Кеңес төрағасы шақырады не оның бастамасы бойынша не ЮНЕСКО-ның Бас директорының немесе Басқарушылар кеңесінің көпшілік мүшелерінің өтініші бойынша шақырылады.

      4. Басқарушылар кеңесі рәсімдердің өз қағидаларын қабылдайды. Алғашқы отырыстың рәсімін Тараптар белгілейді.

8-бап

      Орталықтың тиімді жұмыс істеуін қамтамасыз ету үшін сессиялар арасындағы кезеңде Басқарушылар кеңесі тұрақты Атқарушы комитетке қажетті өкілеттіктер бере алады, оның құрамын Кеңес анықтайды. Атқарушы комитет Орталықтың қызметін күнделікті басқаруға жауапты болады.

9-бап

      1. Орталық хатшылығының құрамына оның директоры және Орталықтың тиісті жұмыс істеуі үшін қажетті персонал кіреді.

      2. Директорды ЮНЕСКО-ның Бас директорының кеңесімен Басқарушылар кеңесінің төрағасы тағайындайды.

      3. Хатшылықтың құрамына сондай-ақ:

      (a) ЮНЕСКО-ның регламенттейтін ережелерінде және оны басқарушы органдарының шешімдерінде көзделгеніндей, Орталыққа уақытша іссапарға жіберілетін және қарауына берілген ЮНЕСКО қызметкерлері;

      (b) Басқарушылар кеңесі белгілеген рәсімдерге сәйкес директор тағайындаған кез келген тұлға;

      (c) Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес Орталықтың қарауына берілген Қазақстан Республикасының азаматтық қызметшілері кіруі мүмкін.

10-бап

      Орталықтың директоры:

      1) Басқарушылар кеңесі қабылдаған бағдарламалар мен директиваларға сәйкес Орталықтың жұмысын басқарады;

      2) Басқарушылар кеңесіне бекітуге берілетін жұмыс жоспары мен бюджет жобасын ұсынады;

      3) Басқарушылар кеңесі сессиясының алғашқы күн тәртібін дайындайды және Орталықты басқару үшін пайдалы деп саналуы мүмкін кез келген ұсыныстарды оның қарауына ұсынады;

      4) Басқарушылар кеңесіне ұсыну үшін Орталықтың қызметі туралы баяндамаларды дайындайды;

      5) сотта және барлық азаматтық істерде Орталықтың атынан өкілдік етеді.

      11-бап

      1. ЮНЕСКО қажетіне қарай Орталықтың бағдарламалық қызметіне ЮНЕСКО-ның стратегиялық мақсаттары мен міндеттеріне сәйкес техникалық қолдау нысанында мынадай:

      (a) Орталықты мамандандыру саласында өз сарапшыларының қызметін ұсыну;

      (b) тиісті қызметкерлерге еңбекақы төлеуді осы қызметкерлерді жіберетін ұйым жүргізетін уақытша негізде қызметкерлер алмасуға қатысу;

      (c) егер стратегиялық бағдарламаның басым саласының шегінде бірлескен қызметті/жобаны бірлесіп орындау үшін қажет болса, Бас директордың төтенше түрдегі шешіміне сәйкес өздерінің қызметкерлерін Орталықтың қарауына уақытша іссапарға жіберу;

      (d) атап айтқанда, ЮНЕСКО институттары мен орталықтарының су ресурстарына байланысты ортақ миссияларды іске асыру мақсатында техникалық қолдауды қамтамасыз ету жолымен көмек көрсетеді.

      2. Егер ЮНЕСКО бағдарламасы мен бюджетінде қаражат бөлу көзделмесе, осы баптың 1-тармағында жазылған жағдайларда мұндай көмек көрсетілмейді; ЮНЕСКО мүше мемлекеттерге өз қызметкерлерін пайдалану туралы және тиісті шығыстар туралы есеп береді.

      12-бап

      1. Үкімет Орталықты басқару және оның тиісінше жұмыс істеуі үшін қажетті қаржылай да, сол сияқты материалдық та барлық ресурстарды ұсынады.

      2. Үкімет Қазақстан Республикасы Білім және ғылым министрлігі арқылы әрекет ете отырып:

      (а) Орталыққа жылына ағымдағы шығыстарды жабу және бағдарламалар мен іс-шараларды қаржыландыру мақсатында, кемінде 95 000 000,0 теңге көлемінде (ағымдағы айырбас бағамы бойынша шамамен 650 000,0 АҚШ доллар) қаражат береді;

      (b) Орталыққа жоғарыда аталған жылдық қаржыландыру көлемінің шеңберінде тиісті қызметтік үй-жай, құралдар мен техникалық құрал-жабдықтар береді;

      (c) үй-жайды пайдалану қызметін көрсетуге, байланыс пен коммуналдық қызметтерге арналған шығыстарды толық жабуды қамтамасыз етеді;

      (d) Басқарушылар кеңесінің отырыстарын өткізуді ұйымдастырады және онымен байланысты шығыстарды жабуды қамтамасыз етеді;

      (е) Орталықтың иелігіне басқа көздерден түсетін жарналарға қосымша, ғылыми зерттеулерді жүргізуді, кадрларды даярлауды және мақалалар шығаруды қамтитын Орталықтың функцияларын орындау үшін қажетті әкімшілік персоналды береді.

      13-бап

      1. Орталықтың мақсаттарын іске асыруда өздерінің ортақ мүдделілігіне орай онымен ынтымақтастық жасауға ұмтылатын ЮНЕСКО-ның мүше мемлекеттері мен мүше қызметкерлерінің қатысуын көтермелейді.

      2. Орталықтың қызметіне қатысуға ниет білдірген мүше мемлекеттер мен ЮНЕСКО-ға мүше қызметкерлер Орталыққа бұл туралы хабарлама жібереді. Орталық директоры Келісім Тараптарын және басқа мүше мемлекеттерді осындай хабарламаларды алғаны туралы хабардар етеді.

      14-бап

      Орталық құқықтық тұрғыдан ЮНЕСКО-ның бір бөлігі болып табылмайтындықтан оған Орталықтың әрекеті немесе ағаттығы үшін заңды жауапкершілік жүктелмейді, сондай-ақ ол қандай да бір заңдық қудалауға ұшырамайды және осы Келісімде арнайы айтылған ережелерді қоспағанда, ешқандай қаржылық немесе өзге де міндеттемелерді мойнына алмайды.

      15-бап

      1. ЮНЕСКО:

      (а) Орталық ЮНЕСКО-ның стратегиялық мақсаттарына қол жеткізуге елеулі үлес қосатынын;

      (b) Орталықтың іс жүзіндегі қызметі осы Келісімде көзделген қызметке сәйкес келетін-келмейтінін анықтау үшін кез келген уақытта Орталықтың қызметіне бағалау жүргізе алады.

      2. ЮНЕСКО қысқа мерзімде Үкіметке барлық жүргізілген бағалаулар туралы баяндама ұсынуға міндеттенеді.

      3. Уағдаласушы тараптардың әрқайсысында осы бапта жазылған бағалау нәтижелері бойынша осы Келісімді қайта қарауды немесе 19 және 20-баптарда көзделгендей оның күшін жоюды ұсыну мүмкіндігі сақталады.

      16-бап

      1. Орталық өзінің ЮНЕСКО-мен қатынасына сілтеме жасай алады. Осыған байланысты Орталық өз атауынан кейін "ЮНЕСКО аясында" деген сөздерді пайдалана алады.

      2. Орталық ЮНЕСКО эмблемасын немесе оның түрлерін ЮНЕСКО органдарының басшылары белгілеген шарттарға сәйкес өзінің электронды құжаттары мен Web-парақтарын қоса алғанда, ресми бланкілері мен құжаттарында пайдалануға құқылы.

      17-бап

      Осы Келісім уағдаласушы Тараптар оған қол қойғаннан кейін және олар бір-бірін жазбаша нысанда дипломатиялық арналар арқылы осындай жағдайларда Қазақстан Республикасының ішкі заңнамасында және ЮНЕСКО-ның регламенттеуші ережелерінде көзделген барлық формальдылықтарды орындағаны туралы өзара хабардар еткеннен кейін күшіне енеді. Соңғы хабарлама алынған күн осы Келісімнің күшіне енген күні болып есептеледі.

      18-бап

      Осы Келісім оның күшіне енген күнінен бастап алты жыл мерзімге жасалады және егер Тараптардың біреуі 19-баптың ережелеріне сәйкес нақты түрде күшін жоймаса, автоматты түрде келесі алты жылдық кезеңдерге ұзартылады.

      19-бап

      1. Әрбір уағдаласушы Тарап біржақты тәртіппен осы Келісімнің күшін жоюға құқылы.

      2. Күшін жою уағдаласушы тараптардың бірінің екінші тарапқа жолдаған хабарламасы алынғаннан кейін 30 күн өткен соң күшіне енеді.

20-бап

      Осы Келісім Үкімет пен ЮНЕСКО-ның өзара келісімі бойынша қайта қаралуы мүмкін.

      21-бап

      1. Келіссөздер жолымен немесе Тараптардың екеуімен де келісілген өзгеше түрде шешу мүмкін болмаған осы Келісімді талқылауға немесе қолдануға қатысты даулардың барлығы түпкілікті шешу үшін төрелік сотқа беріледі, оның құрамы үш мүшеден тұрады, мүшелердің біреуін Үкімет өкілі, екіншісін ЮНЕСКО-ның Бас директоры тағайындайды, ал осы төрелік сотқа төрағалық ететін үшінші төрешіні тағайындалған екі төреші тағайындайды. Егер алғашқы екі төреші үшінші төрешіні таңдауға қатысты келісімге келе алмаса, оны Халықаралық сот төрағасы тағайындайды.

      2. Төрелік соттың шешімі түпкілікті болып табылады.

      Осыны растау үшін төмендегі қол қоюшылар осы Келісімге қол қойды.

      2012 жылғы 29 мамырда Астана қаласында қазақ, орыс және ағылшын тілдерінде, әрқайсысы түпнұсқа болып табылатын екі данада жасалды, әрі барлық мәтіндер бірдей тең түпнұсқалы болып табылады.

      Әртүрлі тілдердегі мәтіндер арасында алшақтықтар туындаған жағдайда ағылшын тіліндегі мәтіннің басым күші болады.

      Қазақстан Республикасының                  Білім, ғылым және мәдениет

      Үкіметі үшін                                    мәселелері жөніндегі Біріккен

                                                Ұлттар Ұйымы үшін

      РҚАО-ның ескертпесі!
      Бұдан әрі Келісімнің ағылшын тіліндегі мәтіні берілген.

О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) о создании в Республике Казахстан Центрально-Азиатского регионального гляциологического центра (категории 2) под эгидой ЮНЕСКО

Закон Республики Казахстан от 1 марта 2017 года № 50-VI ЗРК.

      Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) о создании в Республике Казахстан Центрально-Азиатского регионального гляциологического центра (категории 2) под эгидой ЮНЕСКО, совершенное в Астане 29 мая 2012 года.

      Президент
Республики Казахстан
Н. НАЗАРБАЕВ

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) о создании в Республике Казахстан Центрально-Азиатского регионального гляциологического центра (категории 2)

      (Вступило в силу 29 июня 2017 года -
Бюллетень международных договоров РК 2017 г., № 5, ст. 62

      Правительство Республики Казахстан и Генеральный директор Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, именуемые далее "Стороны",

      ссылаясь на резолюцию 36 С/22, в соответствии с которой Генеральная конференция ЮНЕСКО стремится содействовать международному сотрудничеству путем создания Центрально-Азиатского регионального гляциологического центра в Алматы, Казахстан,

      принимая во внимание, что Генеральный директор уполномочена Генеральной конференцией ЮНЕСКО заключить с Правительством Республики Казахстан соглашение в соответствии с проектом, который был представлен Генеральной конференции ЮНЕСКО,

      стремясь определить в настоящем Соглашении условия, на которых будет осуществляться вклад в деятельность указанного Центра,

      договорились о нижеследующем:

Статья 1

      1. В настоящем Соглашении "ЮНЕСКО" означает Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.

      2. "Правительство" означает Правительство Республики Казахстан.

      3. "Центр" означает Центрально-Азиатский региональный гляциологический центр в Алматы, Казахстан.

Статья 2

      Правительство принимает в течение 2012 года все необходимые меры для создания Центра в Республике Казахстан в соответствии с положениями настоящего Соглашения.

Статья 3

      Настоящее Соглашение ставит целью определить условия сотрудничества между ЮНЕСКО и Правительством, а также вытекающие из него права и обязательства Сторон.

Статья 4

      1. Центр является учреждением, независимым от ЮНЕСКО.

      2. Центр обладает на территории Республики Казахстан функциональной автономией, необходимой для выполнения его мероприятий, и правоспособностью:

      - заключать договоры;

      - обращаться в суд;

      - приобретать и отчуждать движимое и недвижимое имущество.

Статья 5

      Устав Центра должен содержать положения, касающиеся:

      (a) правового статуса, наделяющего этот. Центр в соответствии с национальным законодательством Республики Казахстан правоспособностью, необходимой для того, чтобы он мог осуществлять свои функции, получать субсидии, принимать вознаграждение за оказанные услуги и приобретать и отчуждать имущество, необходимое для его деятельности;

      (b) структуры управления Центром, обеспечивающей представительство ЮНЕСКО в его руководящих органах.

Статья 6

      Центр выполняет следующие функции/задачи:

      1. укрепление координации научно-исследовательской деятельности и обмена информацией между различными организациями, участвующими в мониторинге состояния ледников, снега и вечной мерзлоты в зоне формирования поверхностного стока, в Центральной Азии;

      2. осуществление научных исследований с целью углубления научного понимания последствий изменения климата для ледников, снега и водных ресурсов, а также формулирование дальнейших потребностей в проведении научных исследований в регионе;

      3. поощрение разработки региональных научно-исследовательских программ, связанных с региональными и глобальными инициативами, в том числе с акцентом на проблематике гляциологии, гидрологии и климатологии горных территорий, в рамках Международной гидрологической программы ЮНЕСКО (МГП);

      4. осуществление и координация усилий в сфере образования и создания и развития человеческого и институционального потенциала в области оценки последствий изменения климата для снега и ледников с применением современных методов и технологий, включая использование спутниковых снимков и технологий ГИС;

      5. организация программы, направленной на повышение уровня осведомленности лиц, принимающих решения на национальном и региональном уровнях, в вопросах прогнозов и рисков, связанных с таянием горных ледников в Центральной Азии;

      6. распространение в широких научных кругах и сетях МГП результатов проведенных научных исследований посредством теоретических и практических семинаров, учебных курсов, конференций и периодических изданий.

Статья 7

      1. Руководство деятельностью Центра и координацию его работы осуществляет Совет управляющих, состав которого обновляется каждые пять лет. В состав Совета входят:

      (a) представитель уполномоченного государственного органа Республики Казахстан, занимающегося вопросами науки;

      (b) представители государств-членов, которые направили Центру уведомление относительно членства в соответствии с положениями пункта 2 статьи 13 ниже и заявили о своей заинтересованности быть представленными в составе Совета;

      (c) представитель Генерального директора ЮНЕСКО;

      следующие представители приглашаются в качестве наблюдателей без права голоса:

      (d) директор Института географии Министерства образования и науки Республики Казахстан;

      (e) директор Центра;

      (f) представители любых других межправительственных или неправительственных организаций, вносящих существенный вклад в бюджет и в деятельность Центра; решение об их членстве принимается Советом управляющих.

      2. Совет управляющих:

      (a) утверждает долгосрочные и среднесрочные программы Центра;

      (b) утверждает годовой план работы и бюджет Центра, включая штатное расписание;

      (c) рассматривает годовые доклады, представляемые директором Центра, включая проводимую один раз в два года самооценку вклада Центра в достижение программных целей ЮНЕСКО;

      (d) принимает правила и положения и определяет процедуры финансового, административного и кадрового управления Центром в соответствий с законами страны;

      (e) принимает решения по вопросам участия региональных межправительственных организаций и международных организаций в работе Центра и по вопросам их членства, в соответствии с пунктом 1 (f) статьи 7 настоящего Соглашения.

      3. Совет управляющих проводит очередные сессии на регулярной основе не реже одного раза в календарный год; внеочередные сессии созываются Председателем Совета либо по его собственной инициативе, либо по просьбе Генерального директора ЮНЕСКО или большинства членов Совета управляющих.

      4. Совет управляющих принимает свои правила процедуры. Процедура первого заседания устанавливается Сторонами.

Статья 8

      Для обеспечения эффективного функционирования Центра в период между сессиями Совет управляющих может передать необходимые полномочия постоянному Исполнительному комитету, состав которого будет определен Советом. Исполнительный комитет несет ответственность за повседневное управление деятельностью Центра.

Статья 9

      1. В состав Секретариата Центра входят директор и такой персонал, который необходим Для надлежащего функционирования Центра.

      2. Директор назначается Председателем Совета управляющих в консультации с Генеральным директором ЮНЕСКО.

      3. В состав Секретариата могут также входить:

      (а) сотрудники ЮНЕСКО, которые временно откомандировываются и предоставляются в распоряжение Центра, как это предусмотрено регламентирующими положениями ЮНЕСКО и решениями ее руководящих органов;

      (b) любое лицо, назначенное директором в соответствии с процедурами, установленными Советом управляющих;

      (c) гражданские служащие Республики Казахстан, которые предоставляются в распоряжение Центра в соответствии с законодательством Республики Казахстан.

Статья 10

      Директор Центра:

      1) руководит работой Центра в соответствии с программами и директивами, принятыми Советом управляющих;

      2) предлагает проекты плана работы и бюджета, подлежащие представлению на утверждение Совета управляющих;

      3) готовит предварительную повестку дня сессий Совета управляющих и представляет ему на рассмотрение любые предложения, которые может счесть полезными для управления Центром;

      4) готовит доклады о деятельности Центра для представления Совету управляющих;

      5) представляет Центр в суде и во всех гражданских делах.

Статья 11

      1. ЮНЕСКО может по мере необходимости оказывать помощь в форме технической поддержки программной деятельности Центра в соответствии со стратегическими целями и задачами ЮНЕСКО путем:

      (a) предоставления услуг своих экспертов в областях специализации Центра;

      (b) участия в обмене сотрудниками на временной основе, при котором выплата зарплаты соответствующим сотрудникам производится организациями, направляющими этих сотрудников;

      (c) временного откомандирования своих сотрудников в распоряжение Центра в соответствии с решением, которое может в виде исключения приниматься Генеральным директором, если это необходимо для выполнения совместного мероприятия/проекта в одной из стратегических программных областей приоритетного характера;

      (d) предоставления технической поддержки, в частности в целях реализации общей миссии институтов и центров ЮНЕСКО, связанных с водными ресурсами.

      2. В случаях, перечисленных в пункте 1 настоящей статьи, такая помощь не предоставляется, если на нее в программе и бюджете ЮНЕСКО не предусмотрены ассигнования; ЮНЕСКО представляет государствам-членам отчеты об использовании своих сотрудников и о соответствующих расходах.

Статья 12

      1. Правительство предоставляет все ресурсы, как финансовые, так и материальные, которые необходимы для управления Центром и его надлежащего функционирования.

      2. Правительство, действуя через Министерство образования и науки Республики Казахстан:

      (a) предоставляет Центру средства в объеме не менее чем 95 000 000,0 тенге (примерно 650 000,0 долларов США по текущему обменному курсу) в год с целью покрытия текущих расходов и финансирования программы и мероприятий;

      (b) предоставляет Центру соответствующие служебные помещения, оборудование и технические средства в рамках вышеназванного объема годового финансирования;

      (c) обеспечивает полное покрытие расходов на эксплуатационное обслуживание помещений, связь и коммунальные услуги;

      (d) организует проведение заседаний Совета управляющих и обеспечивает покрытие связанных с этим расходов;

      (e) предоставляет в распоряжение Центра административный персонал, необходимый для выполнения функций Центра, которые включают проведение научных исследований, подготовку кадров и выпуск публикаций, в дополнение к взносам из других источников.

Статья 13

      1. Центр поощряет участие государств-членов и членов - сотрудников ЮНЕСКО, которые в силу своей общей заинтересованности в реализации целей Центра стремятся к сотрудничеству с ним.

      2. Государства-члены и члены - сотрудники ЮНЕСКО, желающие участвовать в деятельности Центра в соответствии с положениями настоящего Соглашения, направляют Центру уведомление об этом. Директор Центра информирует Стороны Соглашения и другие государства-члены о получении таких уведомлений.

Статья 14

      Поскольку в правовом отношении Центр не является частью ЮНЕСКО, последняя не является юридически ответственной за деяния или упущения Центра, не подлежит никакому юридическому преследованию и не несет никакой финансовой или любой иной ответственности, за исключением положений, специально оговоренных в настоящем Соглашении.

Статья 15

      1. ЮНЕСКО может в любое время провести оценку деятельности Центра, чтобы установить:

      (a) вносит ли Центр значительный вклад в достижение стратегических целей ЮНЕСКО;

      (b) соответствует ли фактическая деятельность Центра той деятельности, которая предусмотрена настоящим Соглашением.

      2. ЮНЕСКО обязуется представлять Правительству в кратчайшие сроки доклад о всех проведенных оценках.

      3. Каждая из договаривающихся сторон сохраняет за собой возможность по результатам оценки, о которой говорится в настоящей статье, предложить пересмотреть настоящее Соглашение или денонсировать его, как это предусмотрено статьями 19 и 20.

Статья 16

      1. Центр может ссылаться на свои отношения с ЮНЕСКО. В связи с этим он может использовать после своего названия слова "под эгидой ЮНЕСКО".

      2. Центр имеет право использовать эмблему ЮНЕСКО или ее разновидность на своих официальных бланках и документах, включая электронные документы и веб-страницы, в соответствии с условиями, установленными руководящими органами ЮНЕСКО.

Статья 17

      Настоящее Соглашение вступает в силу после его подписания договаривающимися сторонами и после того, как они по дипломатическим каналам в письменной форме взаимно уведомят друг друга о выполнении всех формальностей, предусмотренных в таких случаях внутренним законодательством Республики Казахстан и регламентирующими положениями ЮНЕСКО. Дата получения последнего уведомления считается датой вступления в силу настоящего Соглашения.

Статья 18

      Настоящее Соглашение заключается на срок в шесть лет с даты его вступления в силу и автоматически продлевается на последующие шестилетние периоды, если только одна из Сторон конкретным образом не денонсирует его в соответствии с положениями статьи 19.

Статья 19

      1. Каждая договаривающаяся Сторона имеет право денонсировать в одностороннем порядке настоящее Соглашение.

      2. Денонсация вступает в силу по истечении 30 дней после получения уведомления, направленного одной из договаривающихся Сторон другой Стороне.

Статья 20

      Настоящее Соглашение может быть пересмотрено по обоюдному согласию Правительства и ЮНЕСКО.

Статья 21

      1. Все споры между Сторонами относительно толкования или применения настоящего Соглашения, которые не могут быть разрешены путем переговоров или иным согласованным обеими Сторонами образом, передаются для окончательного разрешения в арбитражный суд в составе трех членов, из которых одного назначает представитель Правительства, второго - Генеральный директор ЮНЕСКО, а третьего арбитра, который будет председательствовать в этом арбитражном суде, выбирают два назначенных арбитра. Если первые два арбитра не могут прийти к согласию в отношении выбора третьего арбитра, он назначается Председателем Международного суда.

      2. Решение арбитражного суда является окончательным.

      В удостоверение чего, нижеподписавшиеся подписали настоящее Соглашение.

      Совершено в городе Астане 29 мая 2012 года в двух экземплярах, каждый из которых является оригиналом, на казахском, русском и английском языках, причем все тексты являются равно аутентичными.

      В случае расхождений между текстами на разных языках преимущественную силу имеет текст на английском языке.


За Правительство
Республики Казахстан

За Организацию Объединенных
Наций по вопросам образования,

науки и культуры

      Примечание РЦПИ!
Далее прилагается текст Соглашения на английском языке.