Каспий теңізінде тосын оқиғаларды болғызбау туралы келісімді ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2019 жылғы 13 мамырдағы № 256-VІ ҚРЗ

      2018 жылғы 12 тамызда Ақтауда жасалған Каспий теңізінде тосын оқиғаларды болғызбау туралы келісім ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
Президенті
Қ. ТОҚАЕВ

Каспий теқосымңізінде тосын оқиғаларды болғызбау туралы келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Әзербайжан Республикасының, Иран Ислам Республикасының, Қазақстан Республикасының, Ресей Федерациясының және Түрікменстанның үкіметтері

      осы Келісім шеңберінде Каспий теңізінде Тараптар мемлекеттерінің қарулы күштері әскери корабльдерінің жүзуі және әуе кемелерінің ұшуы қауіпсіздігін қамтамасыз етуге ұмтыла отырып,

      тиісті жалпыға бірдей қабылданған қағидаттар мен халықаралық құқық нормаларын басшылыққа ала отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      1. Осы Келісімнің мақсаттары үшін:

      a) "әскери корабль" Тараптар мемлекеттерінің бірінің қарулы күштеріне тиесілі, тегі әскери қызметшілердің тізіміне немесе оған балама құжатқа енгізілген, тиісті Тараптың мемлекеттік қызметінде тұратын офицердің қолбасшылығындағы жүйелі әскери тәртіпке бағынатын экипажбен жасақталған, мұндай кеменің ұлттық белгісімен ерекшеленетін сыртқы белгілері бар кемені білдіреді;

      b) "әуе кемесі" Тараптар мемлекеттерінің бірінің қарулы күштеріне тиесілі, ауадан ауыр немесе жеңіл, мұндай ұшу аппараттарының ұлттық белгісімен ерекшеленетін сыртқы белгілері бар ұшу аппаратын білдіреді;

      с) "әскери корабльдер тобы" бірге жүзетін және бірлесіп маневр жасайтын екі немесе одан да көп әскери корабльдер құралымын білдіреді;

      d) "маневр жасау" әскери корабльдің немесе әскери корабльдер тобының қозғалыс бағытын (бағдарын) және/немесе жылдамдығын өзгертуді білдіреді.

2-бап

      Осы Келісім Тараптардың Каспий теңізінде, аумақтық сулардан және оның үстіндегі әуе кеңістігінен тыс жерде іс-қимыл жасайтын әскери корабльдеріне және әуе кемелеріне қолданылады.

3-бап

      Тараптар өз әскери корабльдері командирлерінің 1972 жылғы Теңізде кемелер соқтығысуының алдын алудың халықаралық қағидаларын (ТКСАХҚ-72) мүлтіксіз сақтауы жөнінде шаралар қолданады.

4-бап

      1. Тараптардың әрқайсысының басқа Тараптардың әскери корабльдеріне жақын жерде іс-қимыл жасайтын әскери корабльдері соқтығысу қаупін болғызбау үшін әскери корабльдер ТКСАХҚ-72-ге сәйкес бағдары мен жылдамдығын сақтау қажет болатын жағдайларға ұшырамайтындай қауіпсіз қашықтықта болуға тиіс.

      Тараптардың әскери корабльдері күндіз 2 теңіз милінен және түнде 3 теңіз милінен кем арақашықтыққа немесе нашар көріну жағдайларында жақындаған кезде осы Келісімнің 6-бабында айқындалған тәртіппен байланыс орнатады.

      2. Тараптардың әрқайсысының басқа Тараптардың әскери корабльдері топтарымен кездесетін немесе оларға жақын жерде іс-қимыл жасайтын әскери корабльдері ТКСАХҚ-72-ні орындау үшін осы әскери корабльдер топтарының маневр жасауын орындауды қиындататын осындай маневр жасауды болдырмайды.

      3. Тараптардың бір-біріне көріну шегінде болатын әскери корабльдері өз іс-қимылдары мен ниеттерін белгілеу үшін ТКСАХҚ-72-де Халықаралық сигналдар жиынтығында көзделген сигналдарды (жалаушамен, дыбыспен немесе жарықпен берілетін), осы Келісімге қосымшада қамтылған Арнайы сигналдар кестесін пайдаланады. Түнде немесе күндіз шектеулі көріну жағдайларында немесе жарықтың түсуі және қашықтық жалауша сигналдары байқалмайтындай болған жағдайларда бұл мақсаттар үшін жарық сигналдарын немесе 16-арнадағы (156,8 МГц) УҚТ-радиобайланысы құралдарын пайдаланған жөн.

      4. Тараптардың әскери корабльдері:

      a) басқа Тараптың әскери корабльдері мен әуе кемелері бағытына жауынгерлік маневр жасау, қаруды, зымырандарды ұшыру қондырғыларын, торпедалық аппараттар мен қару-жарақтың басқа да түрлерін бұру жолымен шабуылдарды имитациялауды қолданбауға тиіс;

      b) басқа Тараптың әскери корабльдері бағытына осы әскери корабльдер үшін қауіп төндіретіндей не теңізде жүзуі үшін кедергі келтіретіндей қандай да бір заттарды тастамауға тиіс;

      c) прожекторларды немесе басқа да жарықтандыру құралдарын басқа Тараптың әскери кораблін немесе әуе кемесін басқаруда кедергі келтіретіндей етіп пайдаланбауға тиіс;

      d) лазерлер мен кез келген басқа да техникалық құралдарды басқа Тараптың әскери кораблін немесе әуе кемесін басқаруда кедергі келтіретіндей, ондағы жеке құрамның денсаулығына зиян келтіретіндей немесе жабдыққа залал тигізетіндей етіп қолданбауға тиіс;

      е) басқа Тараптың әскери корабльдері мен әуе кемелері бағытына осы әскери корабльдер немесе әуе кемелері үшін қауіп төндіретіндей етіп сигналдық зымырандарды ұшырмауға тиіс;

      f) басқа Тараптың әскери корабльдері мен әуе кемелерінің радиоэлектрондық және навигациялық құралдарына қасақана кедергі келтірмеуге тиіс.

      5. Суасты жағдайында болатын сүңгуір қайықтармен оқу-жаттығуларын өткізу кезінде сүңгуір қайықтармен ілесіп жүзетін суүсті әскери корабльдері басқа Тараптың әскери корабльдеріне осы ауданда сүңгуір қайықтардың бар екені туралы ескерту үшін Халықаралық сигналдар жиынтығы бойынша немесе осы Келісімге қосымшада қамтылған Арнайы сигналдар кестесі бойынша тиісті сигналмен жүруге тиіс.

      6. Тараптардың әрқайсысының әскери корабльдері ТКСАХҚ-72 3 (g) қағидасына сәйкес басқа Тараптың маневр жасау мүмкіндігі шектеулі әскери корабльдеріне, атап айтқанда, әуе кемелерін ұшыруды немесе қабылдауды қамтамасыз етумен айналысатын әскери корабльдерге, сондай-ақ жүзіп келе жатып қорларды толтырумен айналысатын әскери корабльдерге жақындаған кезде осындай әскери корабльдердің маневр жасауын шектемеу және олардан жеткілікті қашықтықта қалу үшін тиісті шаралар қолдануға тиіс.

      7. Тараптардың әскери корабльдері мен әскери корабльдерінің топтары теңізде жүзу қауіпсіздігін қамтамасыз ету мүддесіне орай қарқынды кеме қатынасы және өзге де шаруашылық-экономикалық қызмет аудандарында қауіпті маневр жасамайды.

      8. Тараптардың әскери корабльдері мен әуе кемелерінің іс-қимылы осы Келісімнің ережелеріне сәйкес Тараптардың егемендік және айрықша құқықтарына нұқсан келтірмей жүзеге асырылады және Тараптардың егемен және айрықша құқықтарын жүзеге асыруда ақталмаған кедергіге әкеп соқпауға тиіс.

5-бап

      1. Тараптардың әрқайсысының әуе кемелері басқа Тараптың әуе кемелеріне немесе әскери корабльдеріне, әсіресе, әуе кемелерін ұшыруды немесе қабылдауды қамтамасыз етумен айналысатын әскери корабльдерге жақындаған кезде барынша сақтық танытуға тиіс.

      2. Тараптардың әуе кемелері:

      a) басқа Тараптың әскери корабльдеріне және әуе кемелеріне шабуылдауды имитациялауды немесе қару қолдануды имитациялауды қолданбауға тиіс;

      b) басқа Тараптың әскери корабльдері мен әуе кемелеріне тікелей жақын жерде әртүрлі пилотаждық фигуралар мен қауіпті маневр жасауды орындамауға тиіс;

      c) басқа Тараптың әскери корабльдері мен әуе кемелері бағытына қандай да бір заттарды теңізде жүзуге және ұшуға кедергі келтіретіндей етіп тастамауға тиіс;

      d) прожекторларды немесе басқа да жарықтандыру құралдарын басқа Тараптың әскери кораблін немесе әуе кемесін басқаруда кедергі келтіретіндей етіп пайдаланбауға тиіс;

      е) лазерлер мен кез келген басқа да техникалық құралдарды басқа Тараптың әскери кораблін немесе әуе кемесін басқаруда кедергі келтіретіндей, олардағы жеке құрамның денсаулығына зиян келтіретіндей немесе жабдыққа залал тигізетіндей етіп қолданбауға тиіс;

      f) басқа Тараптың әскери корабльдері мен әуе кемелерінің радиоэлектрондық және навигациялық құралдарына қасақана кедергі жасамауға тиіс.

      3. Тараптар әуе кемелерінің тәуліктің қараңғы уақытында немесе нашар көріну жағдайларында ұшу кезінде аэронавигациялық шамдары қосылып тұруға тиіс.

6-бап

      1. Тараптардың әскери корабльдері мен әуе кемелері радиобайланысты орнату кезінде "(ұлты) warship/aircraft" нысаны бойынша өзінің ұлты туралы ақпаратты қамтитын ағылшын тіліндегі шақыру белгілерін пайдаланады.

      2. Радиобайланыс ағылшын немесе басқа да қолайлы тілдерде жүзеге асырылады.

      3. Тараптардың әскери корабльдері мен әуе кемелері ақпарат алмасу және өзара жақсы түсіну үшін:

      а) Тараптардың әскери корабльдері арасында - осы Келісімнің 4-бабының 3-тармағына сәйкес жиіліктердегі радиобайланысты пайдаланады. Бастапқы байланыс орнатылғаннан кейін жұмыс бабында алмасу командирлердің уағдаластығы бойынша, әдетте халықаралық практикада пайдаланылатын УҚТ-диапазондағы арналардың бірінде жүзеге асырылады;

      б) бір Тараптың әуе кемесі мен басқа Тараптың әуе кемесі арасында, сондай-ақ бір Тараптың әскери кораблі мен басқа Тараптың әуе кемесі арасында - УҚТ-диапазонда 121,5 МГц немесе 243 МГц жиіліктеріндегі радиобайланысты пайдаланады. Бастапқы байланыс орнатылғаннан кейін ақпарат алмасу 130 МГц немесе 278 МГц жиіліктерінде жүзеге асырылады.

7-бап

      Тараптардың әскери корабльдері мен әскери корабльдерінің топтары суасты кабельдері мен құбыржолдарының трассалары өтетін, сондай-ақ жасанды аралдар, қондырғылар, құрылыстар орналасқан аудандарда осы объектілерге және олардың қызметіне қатер төндіретін кез келген іс-қимылдардан тартынатын болады.

8-бап

      1. Тараптар навигациялық ақпаратты жеткізудің белгіленген жүйесі арқылы кемінде:

      a) 3 тәулік бұрын - теңізде жүзуге қауіп төндіретін өздерінің әскери корабльдерінің іс-қимылдары туралы құлақтандыру беруді;

      b) 7 тәулік бұрын - әуе навигациясына қауіп төндіретін өздерінің әскери корабльдері мен әуе кемелерінің іс-қимылдары туралы аэронавигациялық ақпарат қызметінің хабарламаларын беруді қамтамасыз етеді.

      2. Басқа Тараптар мемлекеттерінің балық аулайтын аймақтарында осы баптың 1-тармағында айтылатын іс-қимылдарды жүргізу аудандарын белгілеуге жол берілмейді.

      Ортақ су кеңістігінде осындай аудандарды белгілеу оларда жасанды аралдар, қондырғылар, құрылыстар болмаған жағдайда ғана мүмкін болады. Осындай ауданды белгілеген Тарап өзінің басқа Тараптарға келтірген залалы үшін жауапты болады.

      3. Тараптардың әрқайсысы әскери корабльдер мен әуе кемелері командирлерінің осы баптың 1-тармағына сәйкес бұл туралы ақпарат берілген, іс-қимылдар жүргізу аудандарында барынша сақтық танытуы үшін қажетті шаралар қабылдайды.

9-бап

      Тараптардың әскери корабльдері мен әуе кемелері арасында нәтижесінде материалдық залал келтірілген тосын оқиғалар және теңіздегі басқа да тосын оқиғалар жағдайлары немесе оларға алып келуге қабілетті жағдайлар туралы Тараптар дипломатиялық арналар арқылы уақтылы тиісті ақпарат алмасады.

10-бап

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруге немесе қолдануға байланысты кез келген келіспеушіліктер мен даулар Тараптар арасында консультациялар мен келіссөздер жүргізу арқылы шешіледі.

11-бап

      1. Осы Келісімнің ережелері барлық Тараптардың уағдаластығы бойынша өзгертілуі немесе толықтырылуы мүмкін.

      2. Осы Келісімге өзгерістер мен толықтырулар оның ажырамас бөлігі болып табылады және осы Келісімнің 13-бабында көзделген тәртіппен күшіне енетін жекелеген хаттамалармен ресімделеді.

12-бап

      Қазақстан Республикасы осы Келісімнің Депозитарийі болып табылады.

13-бап

      1. Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады және Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны Депозитарий алған күннен бастап отызыншы күні күшіне енеді.

      2. Тараптардың әрқайсысы өзінің осы Келісімнен шығу ниеті туралы Депозитарийге жазбаша хабарламаны жіберу арқылы осы Келісімге өзінің қатысуын тоқтата алады. Бұл Тарап үшін осы Келісім Депозитарий осындай хабарламаны алған күннен бастап он екі ай ішінде қолданыста болады.

      3. Осы Келісімнің ережелері Тараптар мемлекеттері қатысушылары болып табылатын басқа халықаралық шарттардан туындайтын Тараптардың құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

      2018 жылғы 12 тамызда Ақтау қаласында әзербайжан, қазақ, орыс, түрікмен, парсы және ағылшын тілдерінде бір төлнұсқа данада жасалды әрі барлық мәтіндер тең түпнұсқалы болып табылады.

      Келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар ағылшын тіліндегі мәтінді пайдаланады.

      Төлнұсқа данасы Депозитарийге сақтауға тапсырылады, ол осы Келісімнің расталған көшірмелерін Тараптарға жібереді.

      Әзербайжан Республикасының Үкіметі үшін
      Иран Ислам Республикасының Үкіметі үшін
      Қазақстан Республикасының Үкіметі үшін
      Ресей Федерациясының Үкіметі үшін
      Түрікменстан Үкіметі үшін

Каспий теңізінде тосын
оқиғаларды болғызбау туралы
келісімге қосымша

      Арнайы сигналдар кестесі

      Айырым сигналы: ҮV1

      (келесі топ осы сигналмен алдын ала ескертіледі)

Сигнал

Сигналдардың мағынасы

1

2

IR1

Мен мұхиттану жұмыстарымен айналысудамын

IR2
/.../

Менің бортымның сыртында кеменің артқы жағында _________ метр гидрографиялық зерттеу аппаратурасы бар (тіркеп тартудамын)

IR3

Мен бортқа гидрографиялық зерттеу аппаратурасын көтерудемін

IR4

Мен құтқару жұмыстарымен айналысудамын

JH1

Мен кемені қайраңнан шығаруға тырысудамын

MH1

Менің бағдарымды алдыңғы жағымнан кесіп өтпеуді сұраймын

NB1
/.../

Менен ________ бағытта/ІІІ МСС кестесі/ менің бортымның сыртында тіркелмейтін гидрографиялық зерттеу аспаптары бар

PJ1

Мен бағдарымды оңға өзгерте алмаймын

РJ2

Мен бағдарымды солға өзгерте алмаймын

РJ3

Абайлаңыз, менің рульдік басқаруым істен шықты

РР8
/.../

Қауіпті операциялар жүргізілуде. Менен _______ жақтағы бағытта /III МСС кестесі//болмауды сұраймын _______

QF1

Абайлаңыз, мен жүрісімді баяулаттым

QS6
/.../

Мен бағдар бойынша зәкір тұрағына бет алдым

QV2

Мен екі немесе одан көп зәкірді немесе кеменің алдыңғы және артқы жағынан бекіту бөшкелерін пайдалана отырып, мықты бекітілгенмін. Кедергі келтірмеуді сұраймын.

QV3

Мен борттың сыртында гидрографиялық зерттеу аппаратурасымен үлкен тереңдіктегі зәкірде тұрмын

RT2

Мен сіздің сол жақ бортыңыз жағымен өтуге ниеттенудемін

RT3

Мен сіздің оң жақ бортыңыз жағымен өтуге ниеттенудемін

RT4

Мен сол жақ бортыңыз жағынан сізді басып озамын

RT5

Мен оң жақ бортыңыз жағынан сізді басып озамын

RT6
/.../

Мен ______ маневр жасаудамын (Құрама маневр жасауда). Менен ____ жақтағы бағытта /III МСС кестесі/болмауды сұраймын ________

RT7
/.../

Мен сіздің корабліңізге оң жақ борттан ___ жүз метр (ярд) қашықтықта жақындаймын

RT8
/.../

Мен сіздің корабліңізге сол жақ борттан ___ жүз метр (ярд) қашықтықта жақындаймын

RT9
/.../

Мен сіздің корабліңіздің артқы жағынан ___ жүз метр (ярд) қашықтықта өтемін

RU2
/.../

Мен _________ шамамен минуттан кейін солға бұрыла бастаймын

RU3
/.../

Мен _________ шамамен минуттан кейін оңға бұрыла бастаймын

RU4

Құрама бағдарды сол жаққа өзгертуге дайындалуда

RU5

Құрама бағдарды оң жаққа өзгертуге дайындалуда

RU6

Маневр жасау бойынша оқу-жаттығу өткізудемін, ордер ішінде болу қауіпті

RU7

Мен су астына түсуге дайындалудамын

RU8

Сүңгуір қайық менен екі миль шегінде 30 минуттан кешікпей су бетіне шығатын болады. Кедергі келтірмеуді сұраймын

SL2

Алшақтау үшін бағдарыңызды, жылдамдығыңызды және ниетіңізді көрсетуді сұраймын

ТХ1

Мен балық аулауды қадағалаумен айналысудамын

UҮ1
/.../

Мен ________ бағдар бойынша ұшақты ұшыруға (қондыруға) дайындалудамын

UҮ2
/.../

Мен зымырандық оқу-жаттығу атысын өткізуге дайындалудамын. Менен __________ III МСС кестесі/ бағытта болмауды сұраймын

UҮ3
/.../

Мен артиллериядан оқу-жаттығу оқ атысын жүргізуге дайындалудамын. Менен _________ /III МСС кестесі/ бағытында болмауды сұраймын

UҮ4

Мен жарылғыш заттарды пайдаланып іс-қимыл жасауға дайындалудамын (жүргізіп жатырмын)

UҮ5
/.../

Менен _________ /III МСС кестесі/ жақтағы бағдар бойынша торпедалық оқу-жаттығу атысын өткізуге дайындалу үшін маневр жасаудамын.

UҮ6
/.../

Мен __________ бағдарда жүзіп келе жатып қорды толықтыруға дайындалудамын (толықтырудамын). Кедергі келтірмеуді сұраймын

UҮ7
/.../

Мен шағын түсіру құралдарының көп санын пайдаланып, десанттық оқу-жаттығуды өткізуге дайындалудамын. Менен ________ /III МСС кестесі/бағытында болмауды сұраймын

UҮ8
/.../

Мен десант түсіру құралдарын түсіру (қабылдау) үшін маневр жасаудамын. Менен _______ /III МСС кесте/бағытында болмауды сұраймын

UҮ9

Мен корабльдің артқы жағында тікұшақпен іс-қимыл жасауға дайындалудамын (жасаудамын)

UY10

Мен артиллериялық жүйелерді тексерудемін

UY11

Мен зымыран жүйелерін тексерудемін

UҮ12
/.../

Мен тіркеп тартылатын нысаналар бойынша ұшақтардан оқу-жаттығу атыстарын (бомбалауды) өткізуге дайындалудамын (өткізудемін). Менен ________ /III МСС кесте/ бағытында болмауды сұраймын

ZL1

Мен сіздің сигналыңызды қабылдадым және түсіндім

ZL2

Сіз мені түсіндіңіз бе? Растауыңызды сұраймын

ZL3

Сіздің сигналыңыз қабылданды, бірақ түсініксіз

     

О ратификации Соглашения о предотвращении инцидентов на Каспийском море

Закон Республики Казахстан от 13 мая 2019 года № 256-VІ ЗРК.

      Ратифицировать Соглашение о предотвращении инцидентов на Каспийском море, совершенное в Актау 12 августа 2018 года.

      Президент
Республики Казахстан
К. ТОКАЕВ

Соглашение
о предотвращении инцидентов на Каспийском море

      Правительства Азербайджанской Республики, Исламской Республики Иран, Республики Казахстан, Российской Федерации и Туркменистана, именуемые в дальнейшем Сторонами,

      стремясь в рамках настоящего Соглашения обеспечить безопасность плавания военных кораблей и полетов воздушных судов вооруженных сил государств Сторон на Каспийском море,

      руководствуясь соответствующими общепринятыми принципами и нормами международного права,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Для целей настоящего Соглашения:

      а) "военный корабль" означает судно, принадлежащее вооруженным силам государства одной из Сторон, имеющее внешние знаки, отличающие такие суда его национальности, находящееся под командованием офицера, состоящего на государственной службе соответствующей Стороны, фамилия которого включена в список военнослужащих или эквивалентный ему документ, укомплектованное экипажем, подчиняющимся регулярной военной дисциплине;

      b) "воздушное судно" означает летательный аппарат тяжелее или легче воздуха, принадлежащий вооруженным силам государства одной из Сторон, имеющий внешние знаки, отличающие такие летательные аппараты его национальности;

      c) "группа военных кораблей" означает формирование из двух или более военных кораблей, следующих вместе и совместно маневрирующих;

      d) "маневрирование" означает изменение направления движения (курса) и/или скорости военного корабля или группы военных кораблей.

Статья 2

      Настоящее Соглашение применяется к военным кораблям и воздушным судам Сторон, действующим на Каспийском море, за пределами территориальных вод и воздушного пространства над ними.

Статья 3

      Стороны примут меры по неукоснительному соблюдению командирами своих военных кораблей Международных правил предупреждения столкновения судов в море 1972 года (МППСС-72).

Статья 4

      1. Военные корабли каждой из Сторон, действующие вблизи военных кораблей других Сторон, исключая случаи, когда в соответствии с МППСС-72 военным кораблям необходимо сохранять курс и скорость, должны оставаться на безопасном расстоянии, чтобы избежать риска столкновения.

      При сближении на дистанцию менее 2 морских миль днем и 3 морских миль ночью или в условиях плохой видимости военные корабли Сторон устанавливают связь в порядке, определенном статьей 6 настоящего Соглашения.

      2. Военные корабли каждой из Сторон, встречающиеся с группами военных кораблей других Сторон или действующие вблизи от них, во исполнение МППСС-72 избегают такого маневрирования, которое затруднило бы выполнение маневрирования этих групп военных кораблей.

      3. Военные корабли Сторон, находящиеся в пределах видимости друг друга, для обозначения своих действий и намерений используют сигналы (флажные, звуковые или световые), которые предусмотрены МППСС-72, Международным сводом сигналов и Таблицей специальных сигналов, содержащейся в Приложении к настоящему Соглашению. Ночью или днем в условиях ограниченной видимости или в условиях такой освещенности и на таких расстояниях, когда флажные сигналы неразличимы, следует использовать для этих целей световые сигналы или средства УКВ-радиосвязи на 16-м канале (156,8 МГц).

      4. Военные корабли Сторон:

      а) не должны предпринимать имитации атак путем боевого маневрирования, разворота орудий, пусковых ракетных установок, торпедных аппаратов и других видов оружия в направлении военных кораблей и воздушных судов другой Стороны;

      b) не должны выбрасывать в направлении военных кораблей другой Стороны каких-либо предметов таким образом, чтобы это могло представлять опасность для этих военных кораблей, либо создавать помехи для мореплавания;

      c) не должны использовать прожекторы или другие осветительные средства таким образом, чтобы это могло создавать помехи в управлении военным кораблем или воздушным судном другой Стороны;

      d) не должны применять лазеры и любые другие технические средства таким образом, чтобы они могли создавать помехи в управлении военным кораблем или воздушным судном другой Стороны, нанести вред здоровью личного состава или причинить ущерб оборудованию, находящемуся на них;

      e) не должны производить в направлении военных кораблей и воздушных судов другой Стороны пуски сигнальных ракет таким образом, чтобы это могло представлять опасность для этих военных кораблей или воздушных судов;

      f) не должны преднамеренно создавать помехи радиоэлектронным и навигационным средствам военных кораблей и воздушных судов другой Стороны.

      5. При проведении учений с подводными лодками, находящимися в подводном положении, для предупреждения военных кораблей другой Стороны о присутствии подводных лодок в данном районе надводные военные корабли, сопровождающие подводные лодки, должны нести соответствующий сигнал по Международному своду сигналов или по Таблице специальных сигналов, содержащейся в Приложении к настоящему Соглашению.

      6. Военные корабли каждой из Сторон при приближении к военным кораблям другой Стороны, которые согласно правилу 3 (g) МППСС-72 ограничены в возможности маневрировать, в частности, к военным кораблям, занятым обеспечением взлета или приема воздушных судов, а также к военным кораблям, занятым на ходу пополнением запасов, должны принимать надлежащие меры к тому, чтобы не стеснять маневрирование таких военных кораблей и оставаться от них на достаточном удалении.

      7. Военные корабли и группы военных кораблей Сторон в интересах обеспечения безопасности мореплавания не будут проводить опасное маневрирование в районах интенсивного судоходства и иной хозяйственно-экономической деятельности.

      8. Действия военных кораблей и воздушных судов Сторон осуществляются в соответствии с положениями настоящего Соглашения без ущерба для суверенных и исключительных прав Сторон и не должны приводить к неоправданным помехам осуществления суверенных и исключительных прав Сторон.

Статья 5

      1. Воздушные суда каждой из Сторон при приближении к воздушным судам или военным кораблям другой Стороны, особенно к военным кораблям, занятым обеспечением взлета или приема воздушных судов, должны проявлять максимальную осторожность.

      2. Воздушные суда Сторон:

      а) не должны предпринимать имитации атак или имитации применения оружия по военным кораблям и воздушным судам другой Стороны;

      b) не должны выполнять различные пилотажные фигуры и опасное маневрирование в непосредственной близи от военных кораблей и воздушных судов другой Стороны;

      c) не должны сбрасывать в направлении военных кораблей и воздушных судов другой Стороны какие-либо предметы таким образом, чтобы это могло создавать помехи для мореплавания и полетов;

      d) не должны использовать прожекторы или другие осветительные средства таким образом, чтобы это могло создавать помехи в управлении военным кораблем или воздушным судном другой Стороны;

      e) не должны применять лазеры и любые другие технические средства таким образом, чтобы они могли создавать помехи в управлении военным кораблем или воздушным судном другой Стороны, нанести вред здоровью личного состава или причинить ущерб оборудованию, находящемуся на них;

      f) не должны преднамеренно создавать помехи радиоэлектронным и навигационным средствам военных кораблей и воздушных судов другой Стороны.

      3. Воздушные суда Сторон при полетах в темное время суток или в условиях плохой видимости должны иметь включенные аэронавигационные огни.

Статья 6

      1. Военные корабли и воздушные суда Сторон при установлении радиосвязи используют позывные на английском языке, содержащие информацию о своей национальности, по форме: "(национальность) warship/aircraft".

      2. Радиосвязь осуществляется на английском или других приемлемых языках.

      3. Военными кораблями и воздушными судами Сторон для обмена информацией и лучшего взаимопонимания используется радиосвязь на следующих частотах:

      а) между военными кораблями Сторон - в соответствии с пунктом 3 статьи 4 настоящего Соглашения. После установления первоначального контакта рабочий обмен осуществляется по договоренности командиров на одном из каналов в УКВ-диапазоне, обычно используемых в международной практике;

      b) между воздушным судном одной Стороны и воздушным судном другой Стороны, а также между военным кораблем одной Стороны и воздушным судном другой Стороны - в УКВ-диапазоне на частотах 121,5 МГц или 243 МГц. После установления первоначального контакта информационный обмен осуществляется на частотах 130 МГц или 278 МГц.

Статья 7

      Военные корабли и группы военных кораблей Сторон в районах прохождения трасс подводных кабелей и трубопроводов, а также расположения искусственных островов, установок, сооружений будут воздерживаться от любых действий, представляющих угрозу для этих объектов и их деятельности.

Статья 8

      1. Стороны обеспечивают через установленную систему доведения навигационной информации, не менее чем:

      a) за 3 суток - передачу оповещений о действиях своих военных кораблей, которые представляют опасность для мореплавания;

      b) за 7 суток - передачу извещений службы аэронавигационной информации о действиях своих военных кораблей и воздушных судов, которые представляют опасность для воздушной навигации.

      2. Не допускается установление районов проведения действий, о которых говорится в пункте 1 настоящей статьи, в рыболовных зонах государств других Сторон.

      В общем водном пространстве установление таких районов возможно только при условии отсутствия в них искусственных островов, установок, сооружений. Сторона, установившая такой район, несет ответственность за нанесенный ею ущерб другим Сторонам.

      3. Каждая из Сторон предпримет необходимые меры для того, чтобы командиры военных кораблей и воздушных судов проявляли максимальную осторожность в районах проведения действий, о которых передана информация в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.

Статья 9

      Стороны своевременно обмениваются по дипломатическим каналам соответствующей информацией о случаях инцидентов, в результате которых был нанесен материальный ущерб, и других инцидентов на море между военными кораблями и воздушными судами Сторон или случаях, способных привести к ним.

Статья 10

      Любые разногласия и споры, связанные с толкованием или применением положений настоящего Соглашения, решаются путем проведения консультаций и переговоров между Сторонами.

Статья 11

      1. Положения настоящего Соглашения могут быть изменены или дополнены по договоренности всех Сторон.

      2. Изменения и дополнения к настоящему Соглашению являются его неотъемлемой частью и оформляются отдельными протоколами, вступающими в силу в порядке, предусмотренном в статье 13 настоящего Соглашения.

Статья 12

      Депозитарием настоящего Соглашения является Республика Казахстан.

Статья 13

      1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу на тридцатый день с даты получения Депозитарием последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      2. Каждая из Сторон может прекратить свое участие в настоящем Соглашении путем направления письменного уведомления Депозитарию о своем намерении выйти из настоящего Соглашения. Для этой Стороны настоящее Соглашение будет действовать в течение двенадцати месяцев с даты получения Депозитарием такого уведомления.

      3. Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются государства Сторон.

      Совершено в городе Актау 12 августа 2018 года в одном подлинном экземпляре на азербайджанском, казахском, русском, туркменском, фарси и английском языках, причем все тексты являются равно аутентичными.

      В случае возникновения разногласий Стороны используют текст на английском языке.

      Подлинный экземпляр сдается на хранение Депозитарию, который направляет Сторонам заверенные копии настоящего Соглашения.


За Правительство Азербайджанской Республики

За Правительство Исламской Республики Иран

За Правительство Республики Казахстан

За Правительство Российской Федерации

За Правительство Туркменистана

     

  Приложение
к Соглашению о
предотвращении
инцидентов на Каспийском море

Таблица специальных сигналов

Отличительный сигнал: YV1
(последующая группа предваряется данным сигналом)

Сигнал

Значение сигналов

1

2

IR1

Я занимаюсь океанографическими работами

IR2 /.../

Я имею за бортом /буксирую/ гидрографическую исследовательскую аппаратуру ________ метров за кормой

IR3

Я поднимаю на борт гидрографическую исследовательскую аппаратуру

IR4

Я занимаюсь спасательными работами

JH1

Я пытаюсь снять судно с мели

МН1

Прошу не пересекать мой курс по носу

NB1 /.../

У меня за бортом небуксируемые исследовательские гидрографические приборы в направлении от меня__________ /Таблица III МСС/

PJ1

Я не могу изменить курс вправо

PJ2

Я не могу изменить курс влево

PJ3

Осторожно, у меня вышло из строя рулевое управление

РР8 /.../

Проводятся опасные операции. Прошу не находиться в направлении от меня __________ /Таблица III МСС/

QF1

Осторожно, я застопорил ход

QS6 /.../

Я направляюсь к якорной стоянке курсом

QV2

Я жестко закреплен с использованием двух или более якорей или швартовных бочек по носу и корме. Прошу не создавать помех

QV3

Я стою на якоре на большой глубине с гидрографической исследовательской аппаратурой за бортом

RT2

Я намереваюсь пройти мимо вас по вашему левому борту

RT3

Я намереваюсь пройти мимо вас по вашему правому борту

RT4

Я буду обгонять вас по вашему левому борту

RT5

Я буду обгонять вас по вашему правому борту

RT6 /.../

Я маневрирую (соединение маневрирует). Прошу не находиться в направлении от меня _______ /Таблица III МСС/

RT7 /.../

Я подойду к вашему кораблю с правого борта на расстояние _______ сотен метров (ярдов)

RT8 /.../

Я подойду к вашему кораблю с левого борта на расстояние _________ сотен метров (ярдов)

RT9 /.../

Я пройду у вас за кормой в расстоянии _______ сотен метров (ярдов)

RU2 /.../

Я начинаю поворот влево приблизительно через ______ минут

RU3 /.../

Я начинаю поворот вправо приблизительно через ______ минут

RU4

Соединение готовится изменить курс влево

RU5

Соединение готовится изменить курс вправо

RU6

Провожу учение по маневрированию, находиться внутри ордера опасно

RU7

Я готовлюсь к погружению

RU8

Подводная лодка будет всплывать в пределах двух миль от меня не позднее, чем через 30 минут. Прошу не создавать помех

SL2

Прошу показать ваш курс, скорость и намерения для расхождения

ТХ1

Я занимаюсь рыбнадзором

UY1 /.../

Я готовлюсь поднять (посадить) самолет по _____ курсу

UY2 /.../

Я готовлюсь провести учебные ракетные стрельбы. Прошу не находиться в направлении от меня ______ /Таблица III МСС/

UY3 /.../

Я готовлюсь провести учебные артиллерийские стрельбы. Прошу не находиться в направлении от меня ______ /Таблица III МСС/

UY4

Я готовлюсь провести (веду) действия с использованием взрывчатых веществ

UY5 /.../

Я маневрирую для подготовки к проведению учебных торпедных стрельб по направлению от меня ________ /Таблица IIIMCC/

UY6 /.../

Я готовлюсь пополнить (пополняю) запасы на ходу на курсе ________. Прошу не создавать помех

UY7 /.../

Я готовлюсь к проведению десантного учения с использованием большого количества малых высадочных средств. Прошу не находиться в направлении от меня _______ /Таблица III MCC/

UY8 /.../

Я маневрирую, чтобы спустить (принять) десантные высадочные средства. Прошу не находиться в направлении от меня ______ /Таблица III MCC/

UY9

Я готовлюсь провести (провожу) действия с вертолетами над кормой

UY10

Я проверяю артиллерийские системы

UY11

Я проверяю ракетные системы

UY12 /.../

Я готовлюсь провести (провожу) учебные стрельбы (бомбометание) с самолетов по буксируемым мишеням. Прошу не находиться в направлении от меня ______ /Таблица III MCC/

ZL1

Я принял и понял ваш сигнал

ZL2

Поняли ли вы меня? Прошу подтвердить

ZL3

Ваш сигнал принят, но не понят