Об утверждении Соглашения по техническим барьерам в зоне свободной торговли

Постановление Правительства Республики Казахстан от 11 марта 2001 года N 340

      В соответствии с подпунктом 2) пункта 1 статьи 16 Указа Президента Республики Казахстан, имеющего силу Закона, от 12 декабря 1995 года N 2679 "О порядке заключения, исполнения и денонсации международных договоров Республики Казахстан" Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Утвердить Соглашение по техническим барьерам в зоне свободной торговли, совершенное в городе Москве 20 июня 2000 года.
      2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан

Официально заверенный текст

       Соглашение
по техническим барьерам в зоне свободной торговли

вступает в силу со дня его подписания , а для государств, законодательство которых требует выполнения внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу, - со дня сдачи на хранение депозитарию уведомления о выполнении упомянутых процедур

Подписали: Азербайджанская Республика, Республика Армения, Республика Беларусь, Грузия, Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Республика Молдова, Российская Федерация, Республика Таджикистан, Республика Узбекистан, Украина.

Сдали уведомления:

Республика Таджикистан      -     депонировано 16 января 2001 года;

Азербайджанская Республика  -     депонировано 23 января 2001 года;

Республика Армения          -     депонировано 25 января 2001 года;

Республика Казахстан        -     депонировано 26 марта 2001 года;

Республика Беларусь         -     депонировано 18 мая 2001 года;

Республика Молдова          -     депонировано 3 апреля 2002 года;

Кыргызская Республика       -     депонировано 19 июля 2002 года;

Российская Федерация        -     депонировано 31 декабря 2004 года

                                  (внутригосударственные процедуры

                                  выполняются);

Украина                     -     депонировано 29 июня 2006 года.

Соглашение вступило в силу со дня подписания

вступило в силу для государств:

Республика Таджикистан      -     16 января 2001 года;

Азербайджанская Республика  -     23 января 2001 года;

Республика Армения          -     25 января 2001 года;

Республика Казахстан        -     26 марта 2001 года;

Республика Беларусь         -     18 мая 2001 года;

Республика Молдова          -     3 апреля 2002 года;

Кыргызская Республика       -     19 июля 2002 года;

Украина                     -     29 июня 2006 года.

Примечание:

Уведомления о необходимости выполнения внутригосударственных процедур или об отсутствии необходимости их выполнения от Грузии, Российской Федерации, Республики Узбекистан, Украины депозитарию не поступали.

     Правительства государств-участников настоящего Соглашения,

именуемых далее Сторонами, стремясь к содействию реализации Основных направлений работы по выполнению Решения Совета глав государств СНГ от 2 апреля 1999 года по формированию зоны свободной торговли, принятых Решением Совета глав правительств СНГ от 4 июня 1999 года,

      основываясь на положениях Устава Содружества Независимых Государств от 22 января 1993 года,

      руководствуясь принципами системы соглашений Всемирной торговой организации (ВТО) и Генеральным соглашением о тарифах и торговле от 1994 года (ГАТТ-94),

      принимая во внимание Соглашение по техническим барьерам в торговле 1994 года,

      исходя из необходимости защиты национальных интересов безопасности государств - участников Содружества Независимых Государств и создания благоприятных условий развития международной торговли,

      стремясь к осуществлению скоординированной политики по обеспечению правовых основ разработки, принятия и применения технических регламентов и стандартов, а также функционирования информационно-справочной службы в области технических регламентов, стандартов и процедур подтверждения соответствия товаров техническим регламентам и стандартам в государствах участниках Содружества, согласились о нижеследующем:

Статья 1 Определения

  Для целей настоящего Соглашения приводимые ниже термины имеют следующие значения:

      технические меры в торговле - меры технической политики, включающие установление и введение в действие обязательных для соблюдения требований к товарам, а также применение процедур обязательного подтверждения соответствия товаров указанным требованиям;

      технические барьеры в торговле - различия требований национальных и межгосударственных технических регламентов, стандартов или процедур подтверждения соответствия и принятых в международной практике технических регламентов и стандартов или процедур подтверждения соответствия, имеющие большее ограничительное воздействие, чем это необходимо для достижения установленных национальными законодательствами государств - участников настоящего Соглашения целей разработки технических регламентов и стандартов, и приводящие в связи с этим к излишним препятствиям в международной торговле и в реализации товаров на отечественном рынке;

      технический регламент - нормативный документ, утвержденный (принятый) органом государственной власти, устанавливающий обязательные требования к продукции или связанным с ней процессам и методам производства. Он может также включать требования к терминологии, символам, упаковыванию, маркированию или этикетированию либо целиком быть посвящен этим вопросам;

      стандарт - нормативный документ, утвержденный уполномоченным органом, который содержит предназначенные для общего и многократного использования правила, руководства или характеристики применительно к товарам или связанным с ними процессам и методам производства, соблюдение которых не обязательно. Он может включать или исключительно содержать требования к терминологии, обозначениям, упаковыванию, маркированию и этикетированию в той степени, в которой они применяются к товару, процессу или методу производства;

      международный стандарт - стандарт, принятый международной организацией, занимающейся стандартизацией, и доступный широкому кругу потребителей и пользователей;

      межгосударственный стандарт - региональный стандарт, принятый Сторонами и доступный широкому кругу пользователей;

      национальный стандарт - государственный стандарт Стороны, принятый в соответствии с порядком, установленным национальным законодательством и доступный широкому кругу пользователей;

      подтверждение соответствия - деятельность, результатом которой является документальное свидетельство (сертификат соответствия или декларация о соответствии), удостоверяющее, что продукция или услуга соответствует установленным требованиям;

      обязательное подтверждение соответствия - подтверждение соответствия, которое вводится национальными законодательствами Сторон для определенной продукции и услуг и проводится в обязательном порядке на соответствие нормативным требованиям, обеспечивающим, как правило, безопасность такой продукции или услуги;

      поставщик - субъект хозяйственной деятельности, представляющий продукцию для реализации и отвечающий за ее качество и безопасность;

      заинтересованные органы - государственные органы исполнительной власти или субъекты хозяйственной деятельности Стороны, применяющие или имеющие намерение применять технический регламент или стандарт.

                                Статья 2
                     Технические регламенты

      К техническим регламентам относятся:

      национальные нормативно-правовые акты Стороны, устанавливающие обязательные требования к продукции или связанным с ней процессам и методам производства;

      межгосударственные, а также национальные (государственные) стандарты в части устанавливаемых в них обязательных требований к товарам или связанным с ними процессам и методам производства в соответствии с национальными законодательствами Сторон.

      При наличии факторов, создающих опасность для жизни и здоровья населения, проживающего на территории административно-территориальной единицы Стороны (для государств, имеющих федеральное устройство, - на территории субъекта федерации), а также, при наличии особых географических и климатических условий, создающих угрозу нанесения вреда окружающей среде, органы государственной власти или власти административно-территориальной единицы Стороны (для государств, имеющих федеральное устройство, - власти субъекта федерации) вправе устанавливать в соответствии с национальным законодательством в принимаемых ими технических регламентах повышенные, а также дополнительные требования по сравнению с техническими регламентами, принятыми на общенациональном уровне.

                                Статья 3

    Общие требования к содержанию технических регламентов

      1. Технические регламенты не должны создавать в торговле более ограничительные действия, чем это необходимо для обеспечения целей:

      - национальной безопасности, включая экономическую и промышленную;

      - защиты жизни и здоровья граждан;

      - охраны окружающей природной среды (включая животный и растительный мир), рационального использования природных ресурсов и энергообеспечения;

      - предотвращения обманной практики (предупреждения действий, вводящих в заблуждение потребителей товаров и услуг относительно их назначения, качества или безопасности).

      2. Стороны используют в качестве основы при разработке технических регламентов международные стандарты или их проекты в окончательной стадии разработки, за исключением случаев, когда международные стандарты или их проекты не обеспечивают достижения указанных целей.

                                Статья 4

             Общие требования к процессам разработки

                      технических регламентов

      1. Стороны обязуются при разработке новых технических регламентов или внесении изменений в действующие помещать в официальных печатных изданиях уведомления о них, чтобы заинтересованные органы Сторон имели возможность ознакомиться с ними.

      2. При разработке новых технических регламентов или при внесении изменений в действующие, которые могут оказать влияние на торговлю Сторон, Сторона - разработчик технического регламента уведомляет через Информационно-справочный центр другие Стороны о товарах, охваченных настоящим техническим регламентом (изменением), обеспечивает копией технического регламента (изменения) и/или обоснованием по принятию указанного технического регламента, стандарта (изменения по запросу любой из Сторон). При разработке технического регламента, соответствующего международным стандартам, представляется только информация о таком соответствии.

      3. Заинтересованные Стороны могут направлять Стороне - разработчику технического регламента письменные замечания по проекту технического регламента, но не позднее 3 месяцев со дня публикации, указанной в пункте 1 настоящей статьи.

      4. При необходимости оперативной разработки, принятия и введения в действие технического регламента, вызванных чрезвычайными обстоятельствами (угроза безопасности, жизни и здоровью граждан, окружающей природной среде или национальной безопасности), Сторона разработчик технического регламента вправе отказаться на этот период от выполнения в полном объеме положений пунктов 1 и 3 настоящей статьи.

      В этом случае Стороны уведомляются о разработке технического регламента с указанием чрезвычайных обстоятельств, а также по их просьбе им предоставляются копии технических регламентов в целях представления своих письменных замечаний.

      5. Стороны публикуют информацию об утверждении (принятии) технических регламентов и введении их в действие на своих территориях в течение двух недель после их утверждения (принятия).

      Опубликование утвержденных (принятых) технических регламентов осуществляется не позднее чем через 30 дней с даты их принятия.

      Между датой утверждения (принятия) технических регламентов и датой их введения в действие предусматривается период времени, необходимый для осуществления мероприятий по обеспечению соблюдения требований регламента к продукции или методам ее производства и определяемый национальным органом государственной власти, принимающим (утверждающим) технический регламент, по предложениям заинтересованных органов.

      6. Стороны не сохраняют в силе технические регламенты или вносят в них изменения, если обстоятельства и цели, обусловившие их принятие, исчезли или изменились, и публикуют информацию об этом.

      7. Информация о технических регламентах, стандартах и процедурах оценки соответствия, а также сами документы представляются на русском языке.

  Статья 5
Возможность признания международных и национальных
технических регламентов третьих стран и стандартов,
эквивалентных национальным (государственным)
техническим регламентам и стандартам

      1. Международные и национальные (государственные) технические регламенты и стандарты третьих стран могут признаваться эквивалентными техническим регламентам, утвержденным (принятым) Стороной, в случаях, когда указанные документы:

      не противоречат требованиям национального законодательства;

      таким же образом и в таком же объеме способствуют выполнению целей, предусмотренных действующими национальными (государственными) техническими регламентами и стандартами.

      2. Признание международных и национальных (государственных) технических регламентов и стандартов третьих стран эквивалентными национальным (государственным) техническим регламентам и стандартам осуществляется национальными (государственными) органами исполнительной власти Сторон, в компетенцию которых входит установление обязательных требований к товарам или связанным с ними процессам и методам производства.

                                 Статья 6

                Ссылки на стандарты в технических регламентах

      Стороны при разработке технических регламентов используют в качестве основы международные и национальные (государственные) стандарты, гармонизированные с международными стандартами путем приведения целиком или частично текста или ссылки на международные и национальные (государственные) стандарты.

                                 Статья 7
                  Координация работ по разработке
              технических регламентов и стандартов

      1. Программы работ по разработке технических регламентов, утвержденных (принятых) национальными (государственными) органами исполнительной власти Стороны, направляются всем заинтересованным органам исполнительной власти других Сторон.

      2. При наличии опубликованной в соответствии с пунктом 1 статьи 4 официальной информации о начале разработки одной из Сторон технического регламента другие Стороны, как правило, воздерживаются от разработки аналогичного технического регламента или стандарта. Одновременно с этим другим Сторонам должны быть предоставлены возможности участия в этой разработке.

                                Статья 8

             Информационное обеспечение в области технических
                           барьеров в торговле

      1. Стороны осуществляют меры по созданию и развитию в своих государствах единых информационно-справочных центров, представляющих по запросам заинтересованных органов, юридических и физических лиц информацию и копии документов, касающихся:

      технических регламентов или стандартов, утвержденных (принятых) или разрабатываемых в государстве;

      процедур подтверждения соответствия технических регламентов или стандартов, действующих или планируемых к введению на территории Стороны;

      членства и участия государства в международных или региональных организациях по стандартизации или системах подтверждения соответствия, а также в международных соглашениях двустороннего или многостороннего характера по этим вопросам;

      печатных изданий, в которых публикуются уведомления, указанные в статье 4 настоящего Соглашения.

      2. Стороны создают и систематически обновляют информационные ресурсы (банки и базы данных) по вопросам, указанным в пункте 1 данной статьи настоящего Соглашения.

      3. Стороны обеспечивают установление единого размера платы за представление информации и копий документов, указанных в пункте 1 данной статьи настоящего Соглашения (без учета расходов по доставке документов), для получателей всех Сторон.

      4. Представление проектов технических регламентов и стандартов в случаях, предусмотренных настоящим Соглашением, для получения письменных замечаний Сторон осуществляется через национальный (государственный) информационно-справочный центр Стороны, разрабатывающий эти регламенты и стандарты.

                                Статья 9

              Обязательное подтверждение соответствия

      1. Процедуры обязательного подтверждения соответствия, разрабатываемые, устанавливаемые и применяемые в отношении поставщиков продукции, производимой на территории другой Стороны, должны быть такими же, как для поставщиков аналогичной продукции отечественного производства.

      2. Установление процедур обязательного подтверждения соответствия осуществляется согласно руководствам или рекомендациям международных организаций по таким процедурам. Установление процедур обязательного подтверждения соответствия в случае отсутствия руководств или рекомендаций международных организаций по таким процедурам осуществляется на основании положений, предусмотренных пунктами 1-7 статьи 4 настоящего Соглашения.

                                Статья 10

                   Признание результатов обязательного
                     подтверждения соответствия

      1. Процедуры признания результатов обязательного подтверждения соответствия определяются национальными (государственными) органами исполнительной власти Сторон, в компетенцию которых входит организация и проведение работ по обязательному подтверждению соответствия.

      2. Признание сертификатов, протоколов испытаний и знаков соответствия третьих стран находится в компетенции соответствующего государственного органа исполнительной власти Стороны.

      3. Вопросы признания результатов обязательного подтверждения соответствия и других документов по подтверждению соответствия гигиенического, ветеринарного и иного характера, выданных Сторонами, включая экологическую и радиационную безопасность, решаются каждой Стороной самостоятельно.

                                Статья 11

               Информация о технических регламентах,
                   принимаемых субъектами Сторон
        В случае разработки и принятия в соответствии со статьей 2 настоящего Соглашения технических регламентов субъектами Сторон они представляют их непосредственно в свой национальный информационно-справочный центр.

                           Статья 12

Режим применения технических
регламентов и стандартов в отношении товаров,
происходящих с территорий Сторон

      1. Каждая Сторона применяет технические регламенты и стандарты в равной мере и одинаковым образом к товарам, происходящим, как со своей, так и с территорий других Сторон.

      2. Если орган государственной власти Стороны, утвердивший (принявший) технический регламент или стандарт, получает заявление об использовании или о возможности использования этого регламента или стандарта в качестве препятствия для торговли, в том числе международной, то он незамедлительно предпринимает исключающие такое использование меры:

      уточнение, при необходимости, положений технического регламента или стандарта;

      опубликование официального комментария, разъясняющего порядок и условия применения ограничений, установленных техническим регламентом или стандартом в целях максимально возможного устранения препятствий в зоне свободной торговли.

                                Статья 13

                 Контроль и надзор за соблюдением требований
                        технических регламентов

      1. Государственный контроль и надзор за соблюдением требований технических регламентов осуществляется в порядке и на условиях, установленных национальными законодательными актами Сторон.

      2. Государственный контроль и надзор за соблюдением заинтересованными органами требований технических регламентов, утвержденных (принятых) Сторонами, осуществляется на стадиях производства продукции, ее заготовки, переработки, обращения (хранения, транспортировки), заключения и исполнения контрактов (договоров) на экспорт и импорт продукции, потребления (эксплуатации, использования), восстановления (ремонта), утилизации, уничтожения или захоронения использованной или неиспользованной продукции.

                                Статья 14

                         Финансирование работ

      Создание информационных ресурсов (банков и баз данных) национальными (государственными) органами исполнительной власти Сторон, разработка технических регламентов и стандартов, а также государственный контроль и надзор за соблюдением технических регламентов финансируются за счет и в пределах выделяемых на эти цели средств государственных бюджетов Сторон. При этом возможно привлечение для указанных целей собственных средств заинтересованных организаций и других внебюджетных источников финансирования.

                                Статья 15

                      Соотношение настоящего Соглашения
                     с другими международными договорами

      Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств, принятых Сторонами в соответствии с другими международными договорами.

                                Статья 16

                        Порядок вступления в силу

      Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания, а для государств, законодательство которых требует выполнения внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу, - со дня сдачи на хранение депозитарию уведомления о выполнении упомянутых процедур.

                                Статья 17

                        Изменения и дополнения

        В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения с общего согласия Сторон, которые оформляются отдельными протоколами. Протоколы вступают в действие в порядке, установленном для введения в силу настоящего Соглашения, и являются его неотъемлемой частью.

                                Статья 18

                      Разрешение спорных вопросов

      Спорные вопросы, связанные с применением или толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон.

      При невозможности урегулировать спорные вопросы путем переговоров Стороны обращаются в Экономический Суд Содружества Независимых Государств или иные компетентные международные суды по согласованию.

                                Статья 19

                      Срок действия настоящего Соглашения

         Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.

                                Статья 20

                      Прекращение участия в Соглашении

      Каждая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление об этом депозитарию не позднее чем за 6 месяцев до выхода, урегулировав обязательства, возникшие в связи с выходом из настоящего Соглашения.

      Депозитарий уведомляет о выходе из Соглашения всех участников настоящего Соглашения в месячный срок.

                                Статья 21

                             Присоединение

      Настоящее Соглашение открыто для присоединения других государств, участвующих в зоне свободной торговли, разделяющих его цели и принципы, путем передачи депозитарию документов о присоединении.

      Совершено в городе Москве 20 июня 2000 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

      За Правительство                 За Правительство
      Азербайджанской Республики       Республики Молдова    

      За Правительство                 За Правительство
      Республики Армения               Российской Федерации

      За Правительство                 За Правительство
      Республики Беларусь              Республики Таджикистан

      За Правительство                 За Правительство
      Грузии                           Туркменистана

      За Правительство                 За Правительство
      Республики Казахстан             Республики Узбекистан

      За Правительство                 За Правительство
      Кыргызской Республики            Украины

Замечания
Республики Узбекистан к проекту
"Соглашения по техническим барьерам
в зоне свободной торговли"

     Статью 6 изложить в следующей редакции:

      "Стороны при разработке технических регламентов, обеспечивают их гармонизацию в соответствии с международными требованиями в установленном порядке".

      Заменить название статьи 7 на "Разработка технических регламентов и стандартов".

      Пункт 2 статьи 7 изложить в следующей редакции:

      "При наличии опубликованной в соответствии с пунктом 1 статьи 4 официальной информации о начале разработки одной из Сторон технического регламента, Сторона разработчик обеспечивает возможность участия в процедуре разработки других Сторон. Данное положение не исключает права других Сторон разрабатывать аналогичные технические регламенты и стандарты".

      Пункт 2 статьи 9 изложить в следующей редакции:

      "Установление процедур обязательного подтверждения соответствия осуществляется уполномоченным органом Сторон, с учетом требований руководств".

      В пункте 3 статьи 10 после слова "ветеринарного" дополнить слова "а также экологической и радиационной безопасности", далее по тексту.

      В статье 14 слова "выделяемых на эти цели средств государственных бюджетов Сторон" заменить на слова "собственных средств заинтересованных организаций других внебюджетных источников финансирования".

      В статье 18 исключить второй абзац.

      Настоящим удостоверяю, что прилагаемый текст является аутентичной копией Соглашения по техническим барьерам в зоне свободной торговли, принятого на заседании Совета глав правительств Содружества Независимых Государств, которое состоялось 20 июня 2000 года в городе Москве. Подлинный экземпляр вышеупомянутого Соглашения хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств.

     Заместитель Председателя

     Исполнительного комитета -

     Исполнительного секретаря

     Содружества Независимых Государств

Еркін сауда аймағындағы техникалық тосқауылдар жөніндегі келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің қаулысы 2001 жылғы 11 наурыз N 340

      Қазақстан Республикасы Президентінің "Қазақстан Республикасының


халықаралық шарттарын жасасу, орындау және күшін жою тәртібі туралы" 1995

жылғы 12 желтоқсандағы N 2679 


U952679_
 

  заң күші бар Жарлығының 16-бабы

1-тармағының 2) тармақшасына сәйкес Қазақстан Республикасының Үкіметі

қаулы етеді:

     1. 2000 жылғы 20 маусымда Мәскеу қаласында жасалған Еркін сауда

аймағындағы техникалық тосқауылдар жөніндегі келісім бекітілсін.

     2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді.


     Қазақстан Республикасының

        Премьер-Министрі


                                            ресми расталған мәтін


              Еркін сауда аймағындағы техникалық
                    тосқауылдар жөнiнде
                         КЕЛIСIМ


     Бұл Келiсiмге қатысушы мемлекеттердiң Yкiметтерi, бұдан былай

Тараптар деп аталады,

     1999 жылдың 04 маусымында қабылданған ТМД Yкiметтерiнiң басшылары

Кеңесiнiң шешiмiн орындау жөнiндегi жұмыстың негiзгi бағыттарын жүзеге

асыруға жәрдемдесе отырып;

     1993 жылғы 22 қаңтарда қабылданған ТМД Жарғысының ережелерiне

негiзделе отырып;


 
       1994 жылғы Сауда және тарифтер жөнiндегi бас келiсiмдi және Дүниежүзiлiк сауда ұйымының келiсiмдер жүйесi принциптерiн басшылыққа ала отырып;
      1994 жылғы Саудадағы техникалық тосқауылдар жөнiндегi келiсiмдi еске ала отырып;
      ТМД қатысушы мемлекеттердiң ұлттық қауiпсiздiк мүдделерiн қорғау және халықаралық сауданың дамуына қолайлы жағдай жасау қажеттiлiктерiнен туындап;
      Достастыққа қатысушы мемлекеттерде техникалық реттемелердiң,

 

стандарттардың және тауарлардың техникалық реттемелер мен стандарттарға

сәйкестiгiн мойындау процедуралары салаларында ақпараттық-анықтамалық

қызметiнiң жұмысы жөнiнде, техникалық реттемелердi және стандарттарды

әзiрлеп, қабылдап, қолдануының хұқықтық негiздерiн қамтамасыздандыру

жөнiнде үйлесiмдi саясат жүргізуге ұмтылып,

     төмендегi мәселелер бойынша келiсiмге келдi:


                         1-Бап

                       Анықтамалар


     Бұл Келiсiм мақсаттары үшiн төменде берiлген терминдер келесi

мағынаға ие:


 
       саудадағы техникалық шаралар - тауарларға қойылатын талаптарды сақтау қызметiн белгiлеп, iске асыру түрiндегi, сонымен қатар тауарлардың қойылған талаптарға сәйкестiгiн мiндеттi түрде дәлелдеу процедураларын қолдану түрiндегi техникалық саясат шаралары;
      саудадағы техникалық тосқауылдар - ұлттық және мемлекетаралық реттемелердiң, стандарттардың немесе сәйкестiктi мойындау процедураларының талаптары мен халықаралық техникалық реттемелердiң, стандарттардың немесе сәйкестiктi дәлелдеу процедураларының талаптары арасындағы айырмашылық. Ол бұл Келiсiмге қатысушы мемлекеттердiң ұлттық заңнамалары бекiткен техникалық реттемелер мен стандарттардың мақсаттарына жету үшiн қажеттi шектеушi әсерден көп, және соған байланысты халықаралық саудада және отандық нарықта тауарларды iске асыруда көптеген кедергiлерге әкеледi.
      техникалық реттеме - мемлекеттiк билiк органы бекiткен өнiмге немесе оған байланысты үдерiстер мен өндiру әдiстерiне қойылатын мiндеттi талаптарды белгiлейтiн нормативтiк құжат. Ол терминология, белгiлердi (символ), тағанақты, таңбалауды, заттаңбалауды қамтиды немесе тұтас осы мәселелерге арналады;
      стандарт - уәкiлеттi орган бекiткен жалпы және бiрнеше рет қолдануға арналған тауарларға немесе олармен байланысты үдерiстер мен өндiрiс әдiстерiне қолданылатын ережелер мен мiнездемелердi қамтитын нормативтiк құжат;
      халықаралық стандарт - стандарттаумен айналысатын халықаралық ұйым қабылдаған және тұтынушылардың көпшiлiгі қол жеткiзе алатын стандарт;
      мемлекетаралық стандарт - Тараптар қабылдаған, тұтынушылардың көпшiлiгi қол жеткiзе алатын аймақтық стандарт;
      ұлттық стандарт - тұтынушылардың көпшiлiгі қол жеткiзе алатын, ұлттық Заңнама белгiлеген тәртiпке сәйкес қабылданған Тараптың мемлекеттiк стандарты;
      сәйкестiктi дәлелдеу - нәтижесiнде өнiмнiң немесе қызметтiң белгiленген талаптарға сәйкестiгiн куәләндыратын құжаттық куәлiк болатын әрекет;
      сәйкестiгiн мiндеттi түрде дәлелдеу - белгiлi бiр өнiм немесе қызмет үшiн Тараптардың Ұлттық Заңнамасы енгiзген, бұл өнiмнiң немесе қызметтiң қауiпсiздiгiн қамтамасыздандыратын нормативтiк талаптарға сәйкестiгiн тексеру үшiн мiндеттi түрде жүргiзiлетiн сәйкестiктi дәлелдеу;
      жеткiзушi - өнімді іске асыру үшін ұсынатын және оның сапасы мен қауiпсiздiгi үшiн жауапты шаруашылық әрекет субъектiсi;
      мүдделi органдар - Стандартты немесе техникалық реттемелердi қолданатын немесе қолдану ниетi бар Тараптың шаруашылық әрекет субъектiлерi немесе атқарушы билiк органдары.
 
                          2-Бап
                  Техникалық реттемелер
 
      Техникалық реттемелер - бұл:
      - өнiмге немесе өндiру әдістерiне және оған байланысты үдерiстерге мiндеттi талаптарды белгiлейтiн Тараптың ұлттық нормативтiк-хұқықтық актiлерi;
      - Тараптардың ұлттық Заңнамаларына сәйкес өнiмге немесе оған байланысты үдерiстер мен өндiрiс әдiстерiне қойылатын, мiндеттi талаптарды белгiлейтiн мемлекетаралық, сонымен қатар ұлттық (мемлекеттiк) стандарттар.
      Тараптың әкiмшiлiк - аймақтық бiрлiгі аймағында өмiр сүретiн халықтың

 

өмiрi мен денсаулығына қауіп төндiретiн, сонымен қатар қоршаған орта үшiн

зиянды ерекше климаттық және географиялық жағдайлар орын алған жағдайда

мемлекеттiк билiк органдары немесе Тараптың әкiмшiлiк-аймақтық

бiрлiгiнiң билiк органдары жалпы ұлттық деңгейде қабылданған техникалық

реттемелермен салыстырғанда ұлттық заңнамаға сәйкес қосымша қатаң талаптар

белгiлеуге хұқылы.


                           3-Бап

        Техникалық реттемелер мазмұнына қойылатын жалпы

                          талаптар


     1. Техникалық реттемелер саудада:

     - Ұлттық қауiпсiздiк, оның iшiнде экономикалық және өнеркәсiптiк;

     - азаматтардың өмiрi мен денсаулығын сақтау;


 
       - қоршаған табиғи ортаны қорғау (жануарлар мен өсiмдiктер

 

әлемi), табиғи ресурстар мен энергиямен қамтамасыздандыруды

рационалды қолдану;

     - алдау практикасын алдын алу (тауарлар мен қызметтер тұтынушыларын)

олардың сапасы, қауiпсiздiгi жайлы мақсаттарын қамтамасыздандыру үшiн

қажеттi болған жағдайлардан басқа кездерде шектеу әрекеттерiн қолданбауы

керек.

     2. Халықаралық стандарттар немесе олардың жобалары бұл мақсаттарды

қамтамасыздандыра алмайтын жағдайлардан басқа кезде, Тараптар техникалық

реттемелердi әзiрлеу барысында негiз ретiнде халықаралық стандарттарды

немесе олардың жобаларын қолданады.


                            4-Бап

         Техникалық реттемелердi әзiрлеу үдерiстерiне қойылатын

                         жалпы талаптар



 
       1. Тараптар жаңа техникалық реттемелердi әзiрлеу немесе қолданыстағы реттемелерге өзгерiс енгiзу барысында мүдделi Тараптар органдарының олармен танысуға мүмкiндiгi болатындай ресми басылымдарда хабарлама жариялауға мiндеттеледi.
      2. Жаңа техникалық реттемелердi әзiрлеу немесе Тараптар саудасына әсер етуi мүмкiн қолданыстағы реттемелерге өзгерiс енгiзу барысында техникалық реттеменi әзiрлеушi Тарап Ақпараттық-анықтамалық орталық арқылы бұл реттеме (өзгерiс) қамтитын тауарлар жөнiнде басқа Тараптарға хабарлайды, және техникалық реттеме, стандарт көшiрмелерiмен немесе бұл техникалық реттеменi қабылдау негiздемесiмен қамтамасыздандырады. Халықаралық стандарттарға сәйкес техникалық реттемелердi әзiрлеу барысында тек сол сәйкестiк жөнiнде ғана мәлiмет берiледi.
      3. Мүдделi Тараптар техникалық реттемелердi әзiрлеушi Тарапқа, осы баптың 1 тармағында көрсетiлген, техникалық реттеме жобасы ресми басылымдарда жарияланған күнiнен бастап 3 айдан аспайтын мерзiм ішiнде жазбаша түрде ескертулер жiбере алады.
      4. Төтенше жағдай (азаматтардың өмiрiне, денсаулығына, қауiпсiздiгiне, қоршаған табиғи ортаға немесе ұлттық қауiпсiздiкке қатер төнген жағдайда) кезiнде техникалық реттеменi жедел әзiрлеу, қабылдау және қолданысқа енгізу қажеттiлiгі туындаған жағдайда техникалық реттемелердi әзiрлеушi Тарап бұл мерзiмде осы баптың 1 және 3 тармақтарының ережелерiн орындаудан бас тартуға хұқылы.
      Мұндай жағдайда Тараптар төтенше жағдайлар көрсетiлген техникалық реттеменiң әзiрленуi жайлы хабардар етiледi, және жазбаша түрде ескертулерiн жiберу мақсатында олардың сұрауы бойынша техникалық реттеме көшiрмесi жiберiледi.
      5. Тараптар техникалық реттемелердiң бекiтiлуi (қабылдануы) және өз аймағында қолданысқа енгiзiлгенi жайлы мәлiметтi оларды бекiткен (қабылдаған) күннен бастап екi жұма ішiнде жариялайды.
      Бекiтiлген (қабылданған) техникалық реттемелер қабылданған күннен бастап 30 күннен аспайтын мерзiм ішiнде жарияланады.
      Техникалық реттемелердi бекiту (қабылдау) күнi мен оларды қолданысқа енгiзу күнi аралығында мүдделi органдар ұсыныстары бойынша, техникалық реттемелердi бекiтетiн (қабылдайтын) мемлекеттiк билiктің ұлттық органы анықтайтын, өнiмге немесе оны өндiру әдiстерiне қойылатын талаптардың сақталуын қамтамасыз ететiн шараларды жүзеге асыру үшiн қажеттi уақыт мерзiмi белгіленедi.
      6. Техникалық реттемелердi қабылдау жағдайлары мен мақсаттары ғайып немесе өзгеретiн болса, Тараптар техникалық реттемелердiң күшiн жояды немесе оған өзгерiстер енгiзедi және бұл туралы мәлiметтi жария етедi.
      7. Техникалық реттемелер, стандарттар, сәйкестiктi бағалау процедуралары жайлы ақпарат және құжаттар орыс тiлiнде ұсынылады.
 
                              5-Бап
           Ұлттық (мемлекеттiк) техникалық реттемелер мен
      стандарттарға балама үшiншi елдердiң халықаралық және ұлттық
      техникалық реттемелерi мен стандарттарын мойындау мүмкiндiгi
 
      1. Yшiншi елдердiң халықаралық және ұлттық техникалық реттемелерi мен стандарттары келесi жағдайларда Тарап бекiткен (қабылдаған) техникалық реттемелерге балама бола алады:
      бұл құжаттар ұлттық заңнама талаптарына қайшы келмеген жағдайда;
      бұл құжаттардың қолданыстағы ұлттық (мемлекеттiк) техникалық реттемелер мен стандарттарда көзделген мөлшерде мақсаттардың орындалуына жәрдемдескен жағдайда.
      2. Yшiншi елдердiң халықаралық және ұлттық техникалық реттемелерi мен стандарттарының Ұлттық (мемлекеттiк) техникалық реттемелер мен стандарттарға баламалығын мойындауды Тараптардың өнiм немесе онымен байланысты үдерiстер мен өндiру әдiстерi үшiн мiндеттi талаптарды

 

белгiлеуге құзыреттi ұлттық атқарушы органдары жүзеге асырады.


                          6-Бап

         Техникалық реттемелердегi стандарттарға сiлтеме


     Тараптар техникалық реттемелердi әзiрлеу барысында негiз ретiнде

халықаралық және ұлттық (мемлекеттiк) стандарттарға тұтас немесе ішiнара

сiлтеме немесе мәтiн келтiру арқылы халықаралық стандарттармен үйлесiмдi

халықаралық және ұлттық (мемлекеттiк) стандарттарды қолданады.


                          7-Бап

          Техникалық реттемелердi және стандарттарды әзiрлеу

                      жұмыстарын үйлестiру



 
       1. Тараптың ұлттық (мемлекеттiк) атқарушы билiк органдары бекiткен (қабылдаған) техникалық реттемелердi әзiрлеу жұмыстарының бағдарламалары басқа мүдделi Тараптардың атқарушы билiк органдарының барлығына жiберiледi.
      2. 4 баптың 1 тармағына сәйкес қандай да бiр Тарап техникалық реттеменi әзiрлеу жұмысының басталуы жайлы ресми ақпаратты жариялаған жағдайда, басқа Тараптар ұқсас техникалық реттеменi әзiрлеуден қалыс қалады. Сонымен қатар басқа Тараптарға бұл әзiрлеу жұмысына қатысу мүмкiншiлiгi берiлуi тиiс.
 
                                8-Бап
          Саудадағы техникалық тосқауылдар саласында ақпараттық
                       қамтамасыздандыру
 
      1. Тараптар өз мемлекеттерiнде бiртұтас ақпараттық-анықтама орталықтарының құрылуын және дамуын көздеген шараларды жүзеге асырады. Ақпараттық-анықтама орталығы мүдделi органдардың, заңды және жеке тұлғалардың сұраулары бойынша:
      - мемлекетте әзiрленген немесе бекiтiлген (қабылданған) техникалық реттемелер мен стандарттарға қатысты;
      - Тарап аймағында қолданылатын немесе қолданысқа енгiзуi жоспарланған техникалық реттемелер мен стандарттардың сәйкестiгін дәлелдеу процедурасына қатысты;
      - мемлекеттiң аймақтық стандарттау ұйымдарына немесе сәйкестiктi дәлелдеу жүйелерiне, сонымен қатар бұл мәселелер жөнiндегi екiтарапты немесе көптарапты халықаралық келiсiмдерге қатысуына және мүшелiгiне қатысты;
      - бұл Келiсiмнiң 4 бабында аталған хабарламалар жарияланатын басылымдарға қатысты мәлiметтi және құжаттар көшiрмесiн ұсынады.
      2. Бұл Келiсiмнiң 8 бабының 1 тармағында аталған мәселелер бойынша Тараптар анықтама ресурстарын қалыптастырып, оны әрдайым толықтырып отырады.
      3. Бұл Келiсiмнiң 8 бабының 1 тармағында аталған мәлiметтердi және құжаттар көшiрмесiн ұсыну қызметi үшiн Тараптар барлық пайдаланушыларға бiркелкi төлем ақының белгiленуiн қамтамасыз етедi (құжаттарды жеткiзу шығындарын есептемегенде).
      4. Тараптардың жазбаша ескертулерiн қабылдау үшiн, бұл Келiсiмде ескерiлген жағдайларда, стандарттар және техникалық реттемелер жобалары оны әзiрлеушi Тараптың ұлттық (мемлекеттiк) ақпараттық-анықтама орталығы арқылы ұсынылады.
 
                              9-Бап
                Сәйкестiктi мiндеттi түрде дәлелдеу
 
      1. Басқа Тарап аймағында өндiрiлетiн өнiмдi жеткiзушiлерге қатысты әзiрленiп, бекiтiлетiн және қолданылатын сәйкестiктi мiндеттi түрде дәлелдеу процедуралары ұқсас отандық өнiмдi жеткiзушiлер үшiн де сондай болуы тиiс.
      2. Сәйкестiктi мiндеттi түрде дәлелдеу процедураларын белгiлеу осындай процедуралар жөнiндегi халықаралық ұсыныстарға сәйкес жүзеге асырылады. Бұл процедуралар жөнiндегi халықаралық ұсыныстар болмаған жағдайда, сәйкестiктi мiндеттi түрде дәлелдеу процедурасы бұл Келiсiмнiң 4 бабының 1-7 тармақтарында ескерiлген ережелер негiзiнде белгiленедi.
 
                          10-Бап
       Сәйкестiктi мiндетті түрде дәлелдеу нәтижелерiн мойындау
 
      1. Сәйкестiктi мiндеттi түрде дәлелдеу нәтижелерiн мойындау процедураларын, сәйкестiктi мiндеттi түрде дәлелдеу жұмыстарын ұйымдастырып, жүргiзетiн Тараптың ұлттық (мемлекеттiк) атқарушы билiк органдары анықтайды.
      2. Yшiншi елдердiң сертификаттарын, сәйкестiк белгiлерiн мойындау

 

Тараптың мемлекеттiк атқарушы билiк органы құзыретiне жатады.

     3. Сәйкестiктi мiндеттi түрде дәлелдеу және экологиялық және

радиациялық қауiпсiздiгiн қоса гигиеналық, ветеринарлық және басқа

сәйкестiктi мойындау жөнiндегi басқа құжаттардың нәтижелерiн мойындау

мәселелерiн әр Тарап өзi шешедi.


                            11-Бап

       Тараптар субъектiлерi қабылдайтын техникалық реттемелер

                          жайлы ақпарат


     Тараптар субъектiлерi бұл Келiсiмнiң 2 бабына сәйкес әзiрленiп,

қабылданған техникалық реттемелердi өздерiнiң ақпараттық-анықтама

орталығына ұсынады.


                           12-Бап

             Техникалық реттемелер мен стандарттарды

     Тараптар аймағында өндiрiлетiн тауарларға қатысты қолдану

                            режимi



 
       1. Әр бiр Тарап өз аймағында және басқа Тарап аймағында өндiрiлетiн тауарларға бiркелкi және бiр дәрежелi техникалық реттемелер мен стандарттарды қолданады.
      2. Техникалық реттеменi немесе стандартты қабылдаған Тараптың мемлекеттiк билiк органы бұл техникалық реттеменiң немесе стандарттың сауда үшiн, оның ішiнде халықаралық сауда үшiн кедергi ретінде пайдаланылуы немесе пайдалану мүмкiндiгi жайлы хабарлама алған жағдайда, ол мұндай пайдалануды келешекте болдырмас үшiн төмендегiдей шаралар қолданады:
      қажеттi жағдайда техникалық реттеменiң немесе стандарттың ережелерiн нақтылау;
      еркiн сауда аймағындағы кедергiлердi барынша жою мақсатында техникалық реттеме немесе стандарт белгiлеген шектеулердi қолдану тәртiбiне және талаптарына баспасөзде ресми түсiнiктеме жариялау.
 
                             13-Бап
           Техникалық реттемелер мен стандарттар талаптарының
                орындалуын бақылау және қадағалау
 
      1. Техникалық реттемелер талаптарының орындалуын мемлекеттiк бақылау және қадағалау Тараптардың ұлттық заң актiлерi белгiлеген тәртiп және талаптар негiзiнде жүзеге асырылады.
      2. Тараптар бекiткен (қабылдаған) техникалық реттемелер талаптарының орындалуын мемлекеттiк бақылау және қадағалау өнiмдi өндiру, дайындау, қайта өндiру, сақтау өнiмнiң импорты мен экспорты туралы келiсiм-шарт жасасып, орындау пайдаланылған немесе пайдаланылмаған өнiмдi тұтыну (қолдану), жаңарту, жою және көму стадияларында жүзеге асады.
 
                             14-Бап
                     Жұмыстарды қаржыландыру
 
      Тараптардың ұлттық (мемлекеттiк) атқарушы билiк органдарының ақпарат

 

ресурстарын құруы, техникалық реттемелер мен стандарттарды әзiрлеуi,

техникалық реттемелердiң орындалуын мемлекеттiк бақылауы және қадағалауы

Тараптардың мемлекеттiк бюджеттерiнен бұл мақсаттарға бөлiнген қаражат

мөлшерiнде қаржыландырылады. Сонымен қатар, мүдделi ұйымдар мен басқа

бюджеттiк емес қаржыландыру көздерi қаражатының жұмсалуы да мүмкiн.


                            15-Бап

          Бұл Келiсiмнiң басқа халықаралық шарттармен қатынасы


     Бұл Келiсiм ережелерi Тараптардың өзге халықаралық шарттарға сәйкес

қабылданған хұқықтары мен мiндеттерiне қатыссыз.


                             16-Бап

                      Күшiне ену тәртiбi



 
       Бұл Келiсiм қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi, ал заңнамалары

 

күшiне ену үшiн мемлекет ішіндегi процедураларды орындауды талап ететiн

мемлекеттерде айтылған процедуралардың орындалуы жөнiнде хабарламаның

депозитарийге сақтауға беру күнiнен күшiне енедi.


                             17-Бап

                  Өзгертулер мен толықтырулар


     Тараптар келiсiмi бойынша бұл Келiсiмге бөлек хаттамалармен

ресiмделген өзгертулер мен толықтырулар енгізiлуi мүмкiн.

     Хаттамалар бұл Келiсiмде күшiне ену үшiн белгiленген тәртiп негiзiнде

iске қосылады және Келiсiмнiң айырылмас бөлiгi болып табылады.


                             18-Бап

                    Дау мәселелердiң шешiлуi


     Бұл Келiсiмдi қолданумен немесе түсiндiрмесiмен байланысты туындаған

дау мәселелерi мүдделi Тараптардың кеңесi және келiссөздерi арқылы

шешiледi.

     Дау мәселелерi келiссөз арқылы шешiлмеген жағдайда, Тараптар ТМД

Экономикалық Сотының немесе басқа халықаралық құзыреттi сот көмегiн

сұрайды.


                              19-Бап

                Бұл Келiсiмнiң қолданылу мерзiмi


     Бұл Келiсiм тұрлаусыз мерзiмге жасасады.


                              20-Бап

                  Келiсiмге қатысудың тоқтатылуы



 
       Әр бiр Тарап Келiсiмнен шығу күнiнен 6 ай бұрын депозитарийге бұл

 

туралы жазбаша хабарлама жiберiп, Келiсiмнен шығуына байланысты пайда

болған мiндеттемелердi реттеп, бұл Келiсiмнен шыға алады.

     Депозитарий бiр айлық мерзiм iшiнде Келiсiмнен шығу туралы Келiсiмге

қатысушылардың барлығына хабарлайды.


                          21-Бап

                 Келісімге басқа елдердің қатысуы


     Қатысуы жайлы құжаттарды депозитарийге тапсыру арқылы, Келісім

мақсаттары мен принциптерін қолдайтын, еркін сауда аймағына қатысушы басқа

мемлекеттер бұл Келісімге қосыла алады.


     2000 жылғы 20 маусым күні орыс тілінде бір шын данада жасалды. Шын

дана ТМД Атқарушы комитетінде сақтаулы. Бұл Келісімге қол қойған әрбір

мемлекетке Атқарушы комитет шын дана көшірмесін жібереді.


         "Еркiн сауда аймағындағы техникалық тосқауылдар"

              жобасына Өзбекстан Республикасының

                           ескертулерi


     6 бап келесi мазмұнда жазылсын:


 
       "Техникалық реттемелердi әзiрлеу барысында Тараптар белгіленген тәртiп бойынша халықаралық талаптарға сәйкес үйлесiмдiлiгiн қамтамасыз етедi".
      7 бап атауы "Техникалық реттемелер мен стандарттарды әзiрлеу" деп ауыстырылсын.
      7 баптың 2 тармағы келесi мазмұнда жазылсын:
      "4 баптың 1 тармағына сәйкес қандай да бiр Тарап техникалық

 

реттеменi әзiрлеу жұмысының басталуы жайлы ресми ақпаратты жариялаған

жағдайда, әзiрлеушi Тарап басқа Тараптардың әзiрлеу процедурасына қатысу

мүмкiндiгiн қамтамасыз етедi. Бұл ереже басқа Тараптардың ұқсас техникалық

реттемелер мен стандарттарды әзiрлеу хұқығын.

     9 баптың 2 тармағы келесi мазмұнда жазылсын:

     "Сәйкестiктi мiндеттi түрде дәлелдеу процедураларын белгiлеудi,

басшылық талаптарына сәйкес, Тараптың құзыреттi органы жүзеге

асырады".

     10 баптың 3 тармағы "ветеринарлық" сөзiнен кейiн "сонымен қатар

экологиялық және радиациялық" сөздерiмен толықтырылсын, әрi қарай мәтiн

бойынша.

     14 баптың "Тараптардың мемлекеттiк бюджеттерiнен бұл

мақсаттарға бөлiнген қаражаты" сөздерi "қаржыландырудың басқа

бюджеттiк емес көздерiнiң мүдделi ұйымдарының өзiндiк қаражаты" сөздерiмен

ауыстырылсын.

     18 баптың екiншi азат жолы алынып тасталсын.



     Бұл мәтiн 2000 жылғы 20 маусымда Москва қаласында өткiзiлген ТМД

үкiметтерi басшыларының Кеңесi мәжiлiсiнде қабылданған Еркiн сауда

аймағындағы техникалық тосқауылдар жөнiндегі келiсiмнiң түпнұсқа көшiрмесi

болып табылады. Бұл Келiсiмнiң шын данасы ТМД Атқарушы комитетiнде

сақтаулы.


     Тәуелсiз Мемлекеттер

     Достастығының Атқарушы

     Хатшысы - Атқарушы комитет

     Төрағасының орынбасары


Мамандар:

     Багарова Ж.А.

     Қасымбеков Б.А.