О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Арабской Республики Египет о сотрудничестве в области ветеринарии

Постановление Правительства Республики Казахстан от 7 ноября 2001 года № 1412

      В соответствии со статьей 7 Указа Президента Республики Казахстан, имеющего силу Закона, от 12 декабря 1995 года N 2679 U952679_ "О порядке заключения, исполнения и денонсации международных договоров Республики Казахстан" Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Одобрить проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Арабской Республики Египет о сотрудничестве в области ветеринарии.
      2. Подписать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Арабской Республики Египет о сотрудничестве в области ветеринарии.
      3. Уполномочить Кул-Мухаммеда Мухтара Абраровича - Министра культуры, информации и общественного согласия Республики Казахстан подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Арабской Республики Египет о сотрудничестве в области ветеринарии, разрешив ему вносить в проект Соглашения изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      4. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

     Премьер-Министр
     Республики Казахстан

                               Соглашение
                 между Правительством Республики Казахстан
                и Правительством Арабской Республики Египет
                   о сотрудничестве в области ветеринарии

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу с даты подписания)

     Правительство Республики Казахстан и Правительство Арабской Республики Египет, далее именуемые Стороны,
     в целях дальнейшего развития сотрудничества в области ветеринарии,
     в целях предотвращения инфекционных заболеваний, их распространения и контроля в этой сфере,
     согласились с нижеследующем:
 
                                Статья 1 
      С целью предотвращения проникновения на территории своих государств инфекционных заболеваний животных и продуктов животного происхождения, вредных для здоровья, Стороны осуществляют сотрудничество по вопросам экспорта, импорта и транзита животных, продуктов животного происхождения и других предметов, которые могут быть переносчиками патогенных инфекций.
 
                               Статья 2
      1. Компетентные органы государств Сторон будут:
      а) информировать друг друга по запросу незамедлительно об обнаружении болезней животных, включенных в список "А" кодов болезней животных Международного эпизоотического бюро (МЭБ) и ранее не регистрировавшихся на территории Республики Казахстан и Арабской Республики Египет, или вспышки этой эпидемии не проявляющейся в течение нескольких лет;
      б) информировать о видах и количестве больных животных, месте обнаружения болезни, методах диагностики и контроля болезни. В случае вспышки эпидемии ящура указывается тип вируса;
      в) по запросу информировать друг друга о вспышках инфекционных болезней, включенных в список "Б" кодов болезней животных Международного эпизоотического бюро (МЭБ).
      2. Стороны будут оказывать помощь друг другу в диагностике и обеспечивать культурой изолированного патогенного агента в случае, если одна из болезней, упомянутых в подпункте а) пункта 1 настоящей Статьи появится на территории одной из государств Сторон.
      3. Компетентные органы государств Сторон будут обмениваться ежемесячными бюллетенями об инфекционных болезнях, которые являются обязательными для официального уведомления как в Республике Казахстан, так и в Арабской Республике Египет.
 
                               Статья 3 
      В целях защиты здоровья животных Стороны будут обмениваться информацией относительно практического применения последних современных знаний по предотвращению появления инфекционных, паразитарных и других болезней животных.
 
                               Статья 4 
      В целях развития сотрудничества в области ветеринарии, для повышения эффективности научных исследований Стороны будут:
      - содействовать сотрудничеству научно-диагностических ветеринарных институтов;
      - содействовать обмену техническими журналами и другими изданиями в области ветеринарии;
      - обмениваться соответствующими нормативными правилами и информацией относительно организационной структуры в области ветеринарии;
      - информировать друг друга о технических встречах и образовательных программах, и предоставлять возможность экспертам обеих Сторон участвовать в них.
 
                               Статья 5 
      В целях исполнения настоящего Соглашения Стороны назначают Компетентными органами:
      от Республики Казахстан - Департамент ветеринарного надзора Министерства сельского хозяйства Республики Казахстан,
      от Арабской Республики Египет - Генеральная организация ветеринарной службы Арабской Республики Египет.
      В случае изменения официальных наименований компетентных органов Стороны незамедлительно уведомят об этом друг друга по дипломатическим каналам.
 
                               Статья 6 
      Расходы по экспорту, импорту и транзиту продуктов и сырья животного происхождения, животных, фуража, ветеринарных препаратов, обеззараживанию транспортных средств на границе, выдаче ветеринарных сертификатов и свидетельств несет владелец груза в соответствии с контрактом подписанным между Сторонами.
 
                               Статья 7 
      В случае возникновения разногласий при толковании или применении положений настоящего Соглашения Стороны будут решать их путем переговоров и консультаций.
 
                               Статья 8 
      Настоящее Соглашение вступает в силу с момента его подписания.
      Настоящее Соглашение действует в течение пяти лет и будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если одна из Сторон не менее чем за шесть месяцев до истечения соответствующего периода действия настоящего Соглашения не направит письменное уведомление другой Стороне о своем желании прекратить его действие.
 
                               Статья 9 
      В настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения по взаимному согласию Сторон, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения и вступают в силу в порядке, установленном статьей 8 настоящего Соглашения.
      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.

     Совершенно в городе __________, "____"________2001 г. в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, арабском, русском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

     В случае возникновения разногласий в толковании или применении положений настоящего Соглашения Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

           За Правительство                 За Правительство
         Республики Казахстан          Арабской Республики Египет

(Специалисты: Склярова И.В.,
              Умбетова А.М.)

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Египет Араб Республикасы Үкіметінің арасындағы Ветеринария саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің қаулысы 2001 жылғы 7 қараша N 1412

      Қазақстан Республикасы Президентінің "Қазақстан Республикасының халықаралық шарттарын жасасу, орындау және күшін жою тәртібі туралы" 1995 жылғы 12 желтоқсандағы N 2679 U952679_ заң күші бар Жарлығының 7-бабына сәйкес Қазақстан Республикасының Үкіметі қаулы етеді:
      1. Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Египет Араб Республикасы Үкіметінің арасындағы Ветеринария саласындағы ынтымақтастық туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Египет Араб Республикасы Үкіметінің арасындағы Ветеринария саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қойылсын.
      3. Қазақстан Республикасының Мәдениет, ақпарат және қоғамдық келісім министрі Мұхтар Абрарұлы Құл-Мұхаммедке Қазақстан Республикасы Үкіметінің атынан Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Египет Араб Республикасы Үкіметінің арасындағы Ветеринария саласындағы ынтымақтастық туралы келісімінің жобасына қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат ете отырып, Келісімге қол қоюға өкілеттік берілсін.
      4. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Египет Араб Республикасы
Үкiметi арасындағы Ветеринария саласындағы ынтымақтастық туралы
Келісім

(Қол қойылған күнінен бастап күшіне енді - СІМ-нің ресми сайты)

      Бұдан әрi - "Тараптар" деп аталатын, Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Египет Араб Республикасының Үкіметі,
      Ветеринария саласындағы ынтымақтастықты әрі қарай дамыту мақсатында,
      жұқпалы ауруларды, олардың таралуын болдырмау және осы салада бақылау орнату мақсатында,
      төмендегiлерге келiстi:

1-бап

      Мемлекеттерінің аумақтарына денсаулыққа зиянды жұқпалы мал ауруларының және мал өнімдерінің енуін болдырмау мақсатында, Тараптар патогенді инфекциялардың тасымалдаушыларды болуы ықтимал мал және мал өнімдерін, басқа да заттарды экспорттау, импорттау және транзиттік тасымалдау мәселелері бойынша ынтымақтастықты жүзеге асырады.

2-бап

      1. Тараптардың құзыреттi органдары:
      а) Қазақстан Республикасы мен Египет Араб Республикасының аумақтарында бұрын тiркелген, Халықаралық эпизоотиялық бюроның (ХЭБ) мал аурулары кодтарының "А" тiзiмiне енгiзiлген мал ауруларының анықталғандығы немесе бiрнеше жыл бойы болмаған осындай iндеттiң қаулауы туралы бiр-бiрiне сұрау салу бойынша дереу хабардар ететiн болады;
      б) ауру малдың түрлерi мен саны, аурудың анықталған жерi, аурудың диагностикасы мен бақылаудың әдiстерi туралы хабарлауы тиiс. Аусыл қаулауы жағдайында қоздырғыштың үлгiсi көрсетiлуi тиiс;
      в) Тараптар Халықаралық эпизоотиялық бюроның (ХЭБ) мал аурулары кодтарының "Б" тiзiмiне енгiзiлген жұқпалы аурулардың қаулауы туралы бiр-бiрiн сұрау салу бойынша хабардар ететiн болады.
      2. Егер осы Баптың 1-тармағының а) тармақшасында аталған аурулардың бiрi Тараптар мемлекеттерi бiрiнiң аумағында пайда болса, онда Тараптар бұл ауруды диагностикалауда бiр-бiрiне көмек көрсететiн және оқшауланған патогендiк агенттiң үлгiлерiмен қамтамасыз ететiн болады.
      3. Тараптардың құзыреттi органдары Қазақстан Республикасында да, Египет Араб Республикасында да ресми түрде хабарлануы мiндеттi болып табылатын жұқпалы аурулар туралы ай сайынғы бюллетеньдермен алмасып тұратын болады.

3-бап

      Малдың денсаулығын қорғау мақсатында Тараптар жұқпалы, паразитарлық және басқа да мал ауруларының пайда болуын болдырмау жөнiндегi ең соңғы қазiргi заманғы бiлiмiнiң практикада қолданылуына қатысты ақпараттармен алмасатын болады.

4-бап

      Ветеринария саласындағы ынтымақтастықты дамыту мақсатында ғылыми зерттеулердiң тиiмдiлiгiн арттыру үшiн Тараптар:
      - ветеринария ғылыми-зерттеу институттарының ынтымақтастығына көмектесетiн болады;
      - ветеринария саласындағы техникалық журналдармен және басылымдармен алмасуға көмектесетiн болады;
      - ветеринария саласындағы ұйымдық құрылымдарға қатысты тиiсті нормативтiк ережелер және ақпараттармен алмасатын болады;
      - техникалық кездесулер мен бiлiм беру бағдарламалары туралы бiр-бiрiн хабардар ететiн болады және оларға екi Тараптың да сарапшыларының қатысуына мүмкiндiк жасайтын болады.

5-бап

      Тараптар осы Келiсiмдi орындау мақсатында мынадай құзыреттi органдарды тағайындайды:
      Қазақстан Республикасынан - Қазақстан Республикасының Ауыл шаруашылығы министрлiгiнiң Ветеринариялық қадағалау департаментi, Египет Араб Республикасының Ветеринария қызметiнiң бас ұйымы. Құзыреттi органдардың ресми атаулары өзгерiлген жағдайда, Тараптар бұл туралы дипломатиялық арналар арқылы бiр-бiрiн дереу хабардар етедi.

6-бап

      Мал өнiмдерi мен шикiзатының, малдың, жемшөптiң, ветеринариялық препараттардың экспорты, импорты әрi транзитi, көлiк құралдарын шекарада зарарсыздандыру, ветеринариялық сертификаттар мен куәлiктер беру жөнiндегi шығыстарды жүк иесi тараптар қол қоятын келiсiмшартқа сәйкес көтередi.

7-бап

      Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiруде немесе қолдануда келiспеушiлiк туындаған жағдайда, Тараптар оларды келiссөздер және консультациялар жолымен шешетiн болады.

8-бап

      Осы Келiсiм қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.
      Осы Келiсiм бес жыл бойы қолданылады және егер Тараптардың бiрi осы Келiсiмнiң тиiстi кезеңiнiң аяқталуынан кемiнде алты ай бұрын екiншi Тарапқа жазбаша түрде оны тоқтату ниетi туралы жазбаша хабарлама жiбермесе, келесi бесжылдық кезеңдерге өздiгiнен ұзартылатын болады.

9-бап

      Келiсiмге Тараптардың өзара келiсiмi бойынша өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн және олар осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiктерi болып табылатын жеке хаттамалар арқылы ресiмделедi әрi осы Келiсiмнiң 8-бабында белгiленген тәртiппен күшiне енедi.

      Осы Келiсiм Тараптар қатысушылары болып табылатын басқа халықаралық шарттардан туындайтын құқықтары мен мiндеттемелерiн қозғамайды.

      ____________ қаласында, 2001 жылғы "___" ___________________ әрқайсысы қазақ, араб, орыс және ағылшын тiлдерiнде екi түпнұсқа данада жасалды және барлық мәтiнiнiң күшi бiрдей.
      Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiруде немесе қолдануда келiспеушiлiктер туындаған жағдайда, Тараптар ағылшын тiлiндегi мәтiндi ұстанатын болады.

      Қазақстан Республикасының         Египет Араб Республикасының
            Үкiметi үшiн                        Үкiметi үшiн

      Мамандар:
      Багарова Ж.А.,
      Қасымбеков Б.А.