О заключении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о трудовой деятельности и социальной защите трудящихся-мигрантов, занятых на сельскохозяйственных работах в приграничных областях

Постановление Правительства Республики Казахстан от 8 июля 2002 года N 739

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Одобрить и заключить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о трудовой деятельности и социальной защите трудящихся-мигрантов, занятых на сельскохозяйственных работах в приграничных областях.
      2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.
 

     Премьер-Министр

  Республики Казахстан   



                                Соглашение



 
            между Правительством Республики Казахстан и Правительством
        Кыргызской Республики о трудовой деятельности и социальной защите
         трудящихся-мигрантов, занятых на сельскохозяйственных работах
                          в приграничных областях
 
      Правительство Республики Казахстан и Правительство Кыргызской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      руководствуясь принципами Z980287_ Договора о вечной дружбе между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой, подписанного 8 апреля 1997 года в городе Алматы, Заявлением Глав государств Республики Беларусь, Республики Казахстан, Кыргызской Республики и Российской Федерации от 28 апреля 1998 года "О десяти простых шагах навстречу простым людям",
      стремясь обеспечить правовую основу для сотрудничества Сторонами в области регулирования процессов трудовой миграции населения и социальной защиты трудящихся-мигрантов,
      основываясь на положениях B942900_ Соглашения о сотрудничестве в области трудовой миграции и социальной защиты трудящихся-мигрантов, подписанного 15 апреля 1994 года в городе Москве,
      в целях предоставления трудящимся-мигрантам упрощенного порядка для осуществления трудовой деятельности в приграничных областях государств Сторон,
      считая приоритетной задачу обеспечения защиты прав и законных интересов граждан государств Сторон,
      рассматривая сотрудничество по предупреждению и пресечению незаконной миграции важным направлением регулирования миграционных процессов на территории государств Сторон,
      согласились о нижеследующем:
 
                               Статья 1
      Основные понятия и термины, используемые в настоящем Соглашении:
      "трудящийся-мигрант, занятый на сельскохозяйственных работах в приграничных областях" - лицо, являющееся гражданином одного из государств Сторон, постоянно проживающее на территории государства Стороны выезда и которое на законном основании занимается оплачиваемой трудовой деятельностью на сельскохозяйственных работах в приграничных областях государства Стороны трудоустройства (далее - работник);
      "работодатель (наниматель)" - юридическое или физическое лицо, которое предоставляет работу на условиях трудового договора в государстве Стороны трудоустройства;
      "государство Стороны выезда" - государство, на территории которого работники проживают постоянно и с территории которого мигрируют в другое государство с намерением получить оплачиваемую работу;
      "государство Стороны трудоустройства" - государство, на территории которого работники осуществляют свою трудовую деятельность на условиях трудового договора (контракта);
      "приграничные области государства Стороны трудоустройства" - области государств Сторон, которые непосредственно прилегают к государственной границе, установленной между государствами Сторон:
      Алматинская, Жамбылская и Южно-Казахстанская области Республики Казахстан;
      Чуйская, Иссык-Кульская и Таласская области Кыргызской Республики;
      "условия труда" - условия оплаты, охраны и нормирования труда, режим работы, технические, санитарные, гигиенические, производственно-бытовые условия, а также иные условия трудового договора (контракта);
      "существенные изменения условий труда" - это изменение условий труда (уменьшение льгот, размера оплаты труда, изменение должности, изменение установленного рабочего времени), в результате которых положение работника по сравнению с условиями, при которых он выполнял работу, изменилось;
      "трудовой договор (контракт)" - двустороннее соглашение между работником и работодателем (нанимателем), заключаемое в письменной форме, по которому работник обязуется выполнять работу по определенной специальности, квалификации или должности с подчинением внутреннему трудовому распорядку, а работодатель (наниматель) обязуется своевременно и в полном объеме выплачивать работнику заработную плату и иные предусмотренные законодательством денежные выплаты, обеспечить условия труда, предусмотренные законодательством о труде.
 
                               Статья 2
      Действие настоящего Соглашения распространяется на граждан Республики Казахстан и граждан Кыргызской Республики, осуществляющих трудовую деятельность в приграничных областях государства Стороны трудоустройства.
 
                               Статья 3
      Стороны, в срок не позднее 1 февраля соответствующего года по взаимному согласию, в порядке, установленном законодательством государства Стороны трудоустройства, устанавливают квоту трудящихся-мигрантов, занятых на сельскохозяйственных работах в приграничных областях государства Стороны трудоустройства в календарном году.
 
                               Статья 4
      1. Порядок въезда-выезда, пребывания и осуществления трудовой деятельности трудящихся-мигрантов на территории государства Стороны трудоустройства регулируется законодательством государства Стороны трудоустройства, а также международными договорами, ратифицированными государствами Сторон.
      2. Стороны могут потребовать досрочного прекращения трудовых отношений и возвращения трудящегося-мигранта в государство Стороны выезда в случаях нарушения им законодательства государства Стороны трудоустройства.
 
                               Статья 5
      Трудовая деятельность трудящихся-мигрантов на территории государства Стороны трудоустройства осуществляется на основании разрешительных документов на привлечение иностранной рабочей силы, выдаваемых в порядке и на условиях, установленных законодательством государства Стороны трудоустройства.
      2. Трудовые отношения между трудящимися-мигрантами и работодателями (нанимателями) оформляются трудовым договором (контрактом) в соответствии с трудовым законодательством государства Стороны трудоустройства.
 
                               Статья 6
      Трудовой договор (контракт) должен содержать в качестве обязательных сведений и условий следующее:
      1) дату и место заключения договора (контракта);
      2) фамилию, имя, отчество работника и наименование работодателя (нанимателя);
      3) место нахождения (регистрации, жительства) работодателя (нанимателя);
      4) место (места), на котором должна выполняться работа;
      5) трудовую функцию (одна или несколько профессий, специальностей, должностей соответствующей квалификации);
      6) сроки действия трудового договора (контракта);
      7) режим и условия работы;
      8) размер и формы оплаты труда, место и время ее выплаты;
      9) условия расторжения трудового договора (контракта);
      10) подписи сторон.
      Условия труда, предусмотренные в трудовом договоре (контракте), должны быть не хуже условий, предоставляемых гражданам в соответствии с законодательством государства Стороны трудоустройства.
      В случае расторжения трудового договора (контракта) в связи с ликвидацией или реорганизацией предприятия (учреждения, организации), сокращением численности или штата работников, изменением существенных условий труда на трудящегося-мигранта распространяются льготы и компенсации согласно законодательству государства Стороны трудоустройства, предусмотренные для высвобожденных по указанным основаниям работников. В этом случае трудящийся-мигрант подлежит возвращению к месту постоянного проживания в государство Стороны выезда за счет средств работодателя (нанимателя).
 
                               Статья 7
      1. Для осуществления трудовой деятельности на территории государства Стороны трудоустройства трудящийся-мигрант должен иметь медицинскую справку исследования на ВИЧ международного образца.
      2. Предоставление неотложной медицинской помощи трудящимся-мигрантам, осуществляющим трудовую деятельность на условиях трудового договора (контракта) с работодателем (нанимателем) государства Стороны трудоустройства, осуществляется в соответствии с законодательством государства Стороны трудоустройства.
      3. Плановая медицинская помощь трудящимся-мигрантам осуществляется на территории государства Стороны трудоустройства за счет средств работодателя (нанимателя) в порядке и объемах, предусмотренных трудовым договором (контрактом), либо за счет личных средств граждан.
      4. Оплата лечения профессиональных заболеваний или травм, полученных трудящимися-мигрантами в процессе их трудовой деятельности, осуществляется работодателем (нанимателем) в порядке и на условиях, предусмотренных законодательством государства Стороны трудоустройства.
 
                               Статья 8
      1. Каждое из государств Сторон настоящего Соглашения признает (без легализации) документы государственного образца об уровне (ступени) образования и (или) квалификации (свидетельства, аттестаты, удостоверения и дипломы), другие документы о присвоении звания, разряда и квалификации, необходимые для осуществления трудовой и профессиональной деятельности, а также трудовой стаж, включая стаж на льготных основаниях, по специальности.
      2. При прекращении трудовых отношений и расторжении трудового договора (контракта) трудящемуся-мигранту работодателем (нанимателем) выдается документ, содержащий сведения о продолжительности работы и заработной плате помесячно.
 
                               Статья 9
      Налогообложение трудовых доходов трудящихся-мигрантов осуществляется в порядке и размерах, установленных законодательством государства Стороны трудоустройства. Стороны Соглашения не допускают двойного налогообложения заработанных трудящимися-мигрантами средств.
      Вопросы налогообложения трудящихся-мигрантов регулируются Z970153_ Соглашением между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой об избежании двойного налогообложения и предотвращения уклонения от налогообложения в отношении налогов и на капитал от 8 апреля 1997 года.
 
                               Статья 10
      Стороны обеспечивают на территории своего государства защиту трудящихся-мигрантов и членов их семей от любых действий в форме насилия, угроз, а также иных действий по признаку пола, расы, языка, принадлежности к религии, убеждений, политических взглядов, национального, этнического или социального происхождения, экономического, имущественного и семейного положения, как со стороны должностных лиц, так и со стороны физических лиц, групп, общественных объединений и других организаций в соответствии с законодательством государств Сторон.
 
                               Статья 11
      Трудящиеся-мигранты имеют право на ввоз и вывоз личного имущества, включая денежные средства, в соответствии с законодательством государства Стороны трудоустройства, а также перевод денежных средств в соответствии с Протоколом об упрощении процедуры осуществления денежных переводов физическими лицами государств-участников Z960001_ Договора об углублении интеграции в экономической и гуманитарной областях от 29 марта 1996 года.
 
                               Статья 12
      Вопросы пенсионного обеспечения трудящихся-мигрантов регулируются Соглашением государств-участников Содружества Независимых Государств о гарантиях прав граждан государств-участников Содружества Независимых Государств в области пенсионного обеспечения от 13 марта 1992 года.
 
                               Статья 13
      Расследование несчастных случаев, происшедших на производстве, производится в соответствии с U952423_ Соглашением государств-участников Содружества Независимых Государств о порядке расследования несчастных случаев на производстве, происшедших с работниками при нахождении их вне государства проживания от 9 декабря 1994 года.
 
                               Статья 14
      Порядок возмещения вреда, причиненного здоровью трудящегося-мигранта, связанного с выполнением им трудовых обязанностей регулируется U952303_ Соглашением государств-участников Содружества Независимых Государств о взаимном признании прав на возмещение вреда, причиненного работникам увечьем, профессиональным заболеванием либо иным повреждением здоровья, связанным с исполнением ими трудовых обязанностей от 9 сентября 1994 года.
 
                               Статья 15
      В случае смерти трудящегося-мигранта работодатель (наниматель) государства Стороны трудоустройства организует перевозку тела и личного имущества умершего на территорию государства Стороны выезда и несет все связанные с этим затраты, информирует дипломатическое или консульское представительство государства Стороны выезда с представлением материалов по факту смерти.
 
                               Статья 16
      В случае возникновения споров по толкованию или применению положений настоящего Соглашения Стороны будут разрешать их путем консультаций и переговоров.
      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые будут оформлены отдельным Протоколом, являющимся неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
 
                               Статья 17
      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются Стороны.
 
                               Статья 18
      1. Органами, уполномоченными представлять Стороны в ходе реализации настоящего Соглашения (далее - уполномоченные органы), выступают:
      от Республики Казахстан - Министерство труда и социальной защиты населения Республики Казахстан;
      от Кыргызской Республики - Министерство иностранных дел Кыргызской Республики, Министерство труда и социальной защиты Кыргызской Республики.
      2. Для решения вопросов, связанных с выполнением настоящего Соглашения, уполномоченные органы создают совместную рабочую группу, которая по предложению одного из уполномоченных органов проводит заседания поочередно в Республике Казахстан и Кыргызской Республике.
      3. В случае изменения уполномоченного органа Стороны незамедлительно уведомляют об этом друг друга.
 
                               Статья 19
      1. Настоящее Соглашение вступает в силу с момента получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не направит другой Стороне не менее чем за шесть месяцев до истечения соответствующего периода уведомления о своем намерении

 

прекратить его действие.

     Совершено в городе _________ "__" _______ 2002 года в двух подлинных

экземплярах, каждый на казахском, кыргызском и русском языках, причем все

тексты имеют одинаковую силу.

     В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего

Соглашения Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

     За Правительство                          За Правительство

   Республики Казахстан                      Кыргызской Республики


(Специалисты: Склярова И.В.,

              Мартина Н.А.)    






Қазақстан Республикасының Yкіметi мен Қырғыз Республикасының Yкiметi арасында шекараға iргелес облыстарда ауыл шаруашылығы жұмыстарымен айналысатын еңбекшi-көшiп келушiлердiң еңбек қызметi және оларды әлеуметтiк қорғау туралы келiсiм жасасу туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің қаулысы 2002 жылғы 8 шілде N 739

 


     Қазақстан Республикасының Үкiметi қаулы етеді:

     1. Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Қырғыз Республикасының

Үкiметi арасындағы шекараға iргелес облыстарда ауыл шаруашылығы

жұмыстарымен айналысатын еңбекшi-көшiп келушiлердiң еңбек қызметi және

оларды әлеуметтiк қорғау туралы келiсiм мақұлдансын және жасалсын.

     2. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.

     Қазақстан Республикасының

         Премьер-Министрі

        Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Қырғыз Республикасының

      Үкіметi арасындағы шекараға iргелес облыстарда ауыл шаруашылығы

     жұмыстарымен айналысатын еңбекшi-көшiп келушiлердiң еңбек қызметi

                  және оларды әлеуметтiк қорғау туралы

                               келiсiм

     Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкiметi мен

Қырғыз Республикасының Үкiметi


 
       1997 жылы 8 сәуiрде Алматы қаласында қол қойылған Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасының арасындағы Мәңгiлiк достық туралы шарттың қағидаттарын, Беларусь Республикасы, Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы және Ресей Федерациясы Мемлекеттер басшыларының 1998 жылғы 28 сәуiрдегi "Қарапайым адамдарға қарай бағытталған қарапайым он қадам" мәлiмдемесiн басшылыққа ала отырып,
      Тараптардың халықтың еңбек көшi-қоны процестерiн реттеу және еңбекшi-көшiп келушiлердi әлеуметтiк қорғау саласындағы ынтымақтастығы үшiн құқықтық негiздi қамтамасыз етуге ұмтыла отырып,
      1994 жылы 15 сәуiрде Мәскеу қаласында қол қойылған Еңбек көшi-қоны және көшушi еңбекшiлердi әлеуметтiк қорғау саласындағы ынтымақтастық туралы келiсiмнiң ережелерiне сүйене отырып,
      еңбекшi-көшiп келушiлердiң Тараптар мемлекеттерiнiң шекараға iргелес облыстарында еңбек қызметiн жүзеге асыру үшiн оңайлатылған тәртiп ұсыну мақсатында,
      Тараптар мемлекеттерi азаматтарының құқықтары мен заңды мүдделерiн қорғауды қамтамасыз етудi басым мiндет деп есептей отырып,
      заңсыз көшi-қонның алдын алу және жолын кесу жөнiндегi ынтымақтастықты Тараптар мемлекеттерi аумағында көшi-қон процесстерiн реттеудiң маңызды бағыты деп қарай отырып,
      төмендегi туралы келiстi:
 
                              1-бап
 
      Осы Келiсiмде пайдаланылатын негiзгi ұғымдар мен терминдер:
      "шекараға iргелес облыстарда ауыл шаруашылығы жұмыстарымен айналысатын еңбекшi-көшiп келушi" - Тараптар мемлекеттерi бiрiнiң азаматы болып табылатын, Кету тарабы мемлекетiнiң аумағында тұрақты тұратын және заңды негiзде Жұмысқа орналастыру тарабы мемлекетiнiң шекараға iргелес облыстарында ауыл шаруашылығы жұмыстарымен айналысатын адам (бұдан әрi - еңбеккер);
      "жұмыс берушi (жалдаушы)" - Жұмысқа орналастыру тарабы мемлекетiнде еңбек шарты жағдайларымен жұмыс ұсынушы заңды немесе жеке тұлға;
      "Кету тарабы мемлекетi" - аумағында еңбеккерлер тұрақты тұратын және оның аумағынан басқа мемлекетке ақылы жұмыс алу ниетiмен көшетiн мемлекет;
      "Жұмысқа орналастыру тарабы мемлекетi" - аумағында еңбеккер еңбек шарты (келiсiм-шарт) жағдайларымен еңбек қызметiн жүзеге асыратын мемлекет;
      "Жұмысқа орналастыру тарабы мемлекетiнiң шекараға iргелес облыстары" - Тараптар мемлекеттерi арасында белгiленген мемлекеттiк шекараға Тараптар мемлекеттерiнiң тiкелей жанасып жатқан облыстары;
      Қазақстан Республикасының Алматы, Жамбыл және Оңтүстiк Қазақстан облыстары;
      Қырғыз Республикасының Шу, Ыстық көл және Талас облыстары;
      "еңбек жағдайлары" - еңбекке ақы төлеу, еңбектi қорғау және нормалау жағдайлары, жұмыс тәртiбi, техникалық, санитарлық, гигиеналық, өндiрiстiк-тұрмыстық жағдайлар, сондай-ақ еңбек шартының (келiсiм-шартының) өзге де жағдайлары;
      "еңбек жағдайларының елеулi өзгеруi" - бұл еңбек жағдайының (жеңiлдiктердiң, еңбекақы мөлшерiнiң азаюы, қызметiнiң өзгеруi, белгiленген жұмыс уақытының өзгеруi) өзгеруi, оның нәтижесiнде еңбеккер жағдайының ол жұмыс iстеген кездегi жағдайлармен салыстырғанда өзгеруi;
      "еңбек шарты (келiсiм-шарт)" - еңбеккер мен жұмыс берушi (жалдаушы) арасында жазбаша түрде жасалатын екi жақты келiсiм, ол бойынша еңбеккер белгiлi бiр мамандық, бiлiк немесе лауазым бойынша iшкi еңбек тәртiбiне бағына отырып жұмыс iстеуге мiндеттенедi, ал жұмыс берушi (жалдаушы) еңбеккерге жалақыны және заңнамада көзделген өзге де ақшалай төлемдердi уақтылы әрi толық көлемде төлеуге, еңбек туралы заңнамада көзделген еңбек жағдайларын қамтамасыз етуге мiндеттенедi.
 
                              2-бап
 
      Осы Келiсiмнiң күшi Жұмысқа орналастыру тарабы мемлекетiнiң шекараға iргелес облыстарында еңбек қызметiн жүзеге асыратын Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасы азаматтарына қолданылады.
 
                              3-бап
 
      Тараптар тиiстi жылдың 1 ақпанынан кешiкпейтiн мерзiмде өзара келiсiм бойынша Жұмысқа орналастыру тарабы мемлекетiнiң заңнамасында белгiленген тәртiппен Жұмысқа орналастыру тарабы мемлекетiнiң шекараға iргелес облыстарында күнтiзбелiк жылда ауыл шаруашылығы жұмыстарымен айналысатын еңбекшi-көшiп келушілер квотасын белгiлейдi.
 
                              4-бап
 
      1. Жұмысқа орналастыру тарабы мемлекетiнiң аумағында еңбекшi-көшiп келушiлердiң келу-кету, тұру және еңбек қызметiн жүзеге асыру тәртiбi Жұмысқа орналастыру тарабы мемлекетiнiң заңнамасымен, сондай-ақ Тараптар мемлекеттерi бекiткен халықаралық шарттармен реттеледi.
      2. Еңбекшi-көшiп келушi Жұмысқа орналастыру тарабы мемлекетiнiң заңнамасын бұзған жағдайларда Тараптар еңбек қатынастарын мерзiмiнен бұрын тоқтатуды және оның Кету тарабы мемлекетiне қайтуын талап ете алады.
 
                              5-бап
 
      1. Еңбекшi-көшiп келушiлердiң Жұмысқа орналастыру тарабы мемлекетiнiң аумағындағы еңбек қызметi Жұмысқа орналастыру тарабы мемлекетiнiң заңнамасында белгiленген тәртiппен және шарттарда берілетiн шетелдiк жұмыс күшiн тартуға арналған рұқсат құжаттар негiзiнде жүзеге асырылады.
      2. Еңбекшi-көшiп келушiлер мен жұмыс берушiлер (жалдаушылар)

 

арасындағы еңбек қатынастары Жұмысқа орналастыру тарабы мемлекетiнiң еңбек

заңнамасына сәйкес еңбек шартымен (келiсiм-шартпен) ресімделеді.

                             6-бап

     Еңбек шартында (келiсiм-шартта) мiндеттi мәлiметтер мен шарттар

ретiнде мыналар болуға тиiс:

     1) шарт (келiсiм-шарт) жасалған күнi мен орны;

     2) еңбеккердiң тегi, аты, әкесiнiң аты және жұмыс берушiнiң

(жалдаушының) атауы;

     3) жұмыс берушiнiң (жалдаушының) орналасқан жерi (тiркелген, тұратын

жерi);

     4) жұмыс iстелуге тиiстi орын (орындар);

     5) еңбек функциясы (тиiстi бiлiктiлiктегi бiр немесе бiрнеше

кәсiптер, мамандықтар, лауазымдар);

     6) еңбек шартының (келiсiм-шарттың) қолданылу мерзiмi;

     7) жұмыстың тәртiбi мен жағдайы;

     8) еңбекақының мөлшерi мен нысаны, оның төленетiн орны мен уақыты;

     9) еңбек шартын (келiсiм-шартты) бұзу жағдайлары;

     10) тараптардың қолдары.


 
       Еңбек шартында (келiсiм-шартта) көзделген еңбек жағдайлары азаматтарға Жұмысқа орналастыру тарабы мемлекетiнiң заңнамасына сәйкес ұсынылатын жағдайлардан төмен болмауы тиiс.
      Кәсiпорынның (мекеменiң, ұйымның) таратылуына немесе қайта құрылуына, қызметкерлер саны немесе штат қысқаруына, еңбек жағдайларының едәуiр өзгеруiне байланысты еңбек шарты (келiсiм-шарт) бұзылған жағдайда Жұмысқа орналастыру тарабы мемлекетiнiң заңнамасына сәйкес көрсетiлген негiздер бойынша босаған қызметкерлер үшiн көзделген жеңілдiктер мен өтемдер еңбекшi-көшiп келушiлерге қолданылады. Бұл жағдайда еңбекшi-көшiп келушi Кету тарабы мемлекетiндегi тұрақты тұратын жерiне жұмыс берушi (жалдаушы) қаражаты есебiнен қайтарылуға тиiс.
 
                              7-бап
 
      1. Жұмысқа орналастыру тарабы мемлекетiнiң аумағында еңбек қызметiн жүзеге асыру үшiн еңбекшi-көшiп келушiнiң АҚТҚ-ға зерттеуден өткен халықаралық үлгідегi медициналық анықтамасы болуы тиiс.
      2. Еңбек қызметiн Жұмысқа орналастыру тарабы мемлекетiнiң жұмыс берушiсiмен (жалдаушысымен) еңбек шарты (келiсiм-шарт) жағдайларымен жүзеге асырушы еңбекшi-көшiп келушілерге медициналық жедел жәрдем көрсету Жұмысқа орналастыру тарабы мемлекетiнiң заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.
      3. Жұмысқа орналастыру тарабы мемлекетiнiң аумағында еңбекшi-көшiп келушілерге жоспарлы медициналық жедел жәрдем жұмыс берушiнiң (жалдаушының) қаражаты есебiнен еңбек шартында (келiсiм-шартта) көзделген тәртiп пен көлемде не азаматтардың жеке қаражаты есебiнен жүзеге асырылады.
      4. Еңбекші-көшiп келушiлердiң еңбек қызметi процесiнде тапқан кәсiптiк ауруларын немесе алған жарақаттарын емдеуге ақы төлеудi Жұмысқа орналастыру тарабы мемлекетiнiң заңнамасында көзделген тәртiппен және шарттарда жұмыс берушi (жалдаушы) жүзеге асырады.
 
                              8-бап
 
      1. Осы Келiсiм Тараптары мемлекеттерiнiң әрқайсысы бiлiм және (немесе) бiлiктiлiк деңгейi (сатысы) туралы мемлекеттiк үлгiдегi құжаттарды (куәлiктер, аттестаттар мен дипломдар), еңбек және кәсіптік қызметiн жүзеге асыру үшiн қажеттi атақ, разряд пен бiлiктiлiк берiлгенi туралы басқа да құжаттарды, сондай-ақ мамандығы бойынша жеңiлдiк негiздегi өтiлiн қоса алғанда, еңбек өтiлiн таниды (заңдастырусыз).
      2. Еңбек қатынастарын тоқтатқан және еңбек шартын (келiсiм-шартты) бұзған кезде жұмыс берушi (жалдаушы) еңбекшi-көшiп келушiге жұмысының ұзақтығы мен ай сайынғы жалақысы туралы мәлiметтер бар құжат бередi.
 
                              9-бап
 
      Еңбекшi-көшiп келушiлердiң еңбек табыстарына салық салу Жұмысқа орналастыру тарабы мемлекетiнiң заңнамасында белгiленген тәртiп пен мөлшерде жүзеге асырылады. Келiсiм Тараптары еңбекшi-көшiп келушiлер тапқан қаражатқа қосарланған салық салынуына жол бермейдi.
      Еңбекшi-көшiп келушiлерге салық салу мәселелерi Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасының арасындағы табысқа қосарланған салық салуды болдырмау және табыс пен капитал салықтарына қатысты салық төлеуден жалтаруға жол бермеу туралы 1997 жылғы 8 сәуiрдегi келiсiммен реттеледi.
 
                             10-бап
 
      Тараптар өз мемлекетiнiң аумағында еңбекшi-көшiп келушiлер мен олардың отбасы мүшелерiн лауазымды адамдар тарапынан да, жеке адамдар, топтар, қоғамдық бiрлестiктер мен басқа да ұйымдар тарапынан да күш көрсету, қоқан-лоққы нысандарында iс-әрекеттерден, сондай-ақ жынысы, нәсiлi, тiлi, дiнге қатыстылығы, сенімі, саяси көзқарасы, ұлттық, этникалық немесе әлеуметтiк тегi, экономикалық, мүлiктiк және отбасылық жағдайы белгiсi бойынша өзге де iс-әрекеттерден қорғауды Тараптар мемлекеттерi заңнамасына сәйкес қамтамасыз етедi.
 
                              11-бап
 
      Еңбекшi-көшiп келушiлердiң Жұмысқа орналастыру тарабы мемлекетiнiң заңнамасына сәйкес ақша қаражаттарын қоса алғанда, жеке мүлкiн әкелуге және әкетуге, сондай-ақ 1996 жылғы 29 наурыздағы Экономикалық және гуманитарлық салалардағы интеграцияны тереңдету туралы шартқа қатысушы мемлекеттердiң жеке тұлғаларының ақша аударымдарын жүзеге асыру рәсiмдерiн оңайлату туралы хаттамаға сәйкес ақша қаражатын аударуға құқығы бар.
 
                              12-бап
 
      Еңбекшi-көшiп келушiлердi зейнетақымен қамсыздандыру мәселесi Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер азаматтарының зейнетақымен қамсыздандыру саласындағы құқықтарына кепілдiктер беру туралы 1992 жылғы 13 наурыздағы келiсiмiмен реттеледi.
 
                              13-бап
 
      Өндiрiсте болған жазатайым оқиғаларды тексеру Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң Тұрғылықты мемлекетiнен тыс жерлерде жүрген кезде қызметкерлердiң өндiрiстегi жазатайым оқиғаларға ұшырауын тергеудiң тәртiбi туралы 1994 жылғы 9 желтоқсандағы келiсiмiне сәйкес жүргiзiледi.
 
                              14-бап
 
      Еңбекшi-көшіп келушiнiң еңбек мiндеттерiн атқарумен байланысты оның денсаулығына келтiрiлген зиянды өтеу тәртiбi Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң Еңбектегi мiндетiн атқару кезiндегi қызметкердiң жарақаттануына, кәсiптiк ауруға ұшырауына немесе денсаулығының өзге де бұзылуына байланысты келтiрiлген залалды өтеуге деген құқығын өзара тану туралы 1994 жылғы 9 қыркүйектегi келiсiмiне сәйкес жүргiзіледi.
 
                              15-бап
 
      Еңбекшi-көшiп келушi қайтыс болған жағдайда Жұмысқа орналастыру тарабы мемлекетiнiң жұмыс берушiсi (жалдаушысы) мәйiттi және оның жеке мүлкiн Кету тарабы мемлекетiнiң аумағына тасымалдауды ұйымдастырады және осыған байланысты барлық шығынды көтередi, Кету тарабы мемлекетiнiң дипломатиялық немесе консулдық өкілдiгiн қайтыс болу фактiсi жөнiндегi материалдарды ұсына отырып, хабардар етедi.
 
                              16-бап
 
      Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiру немесе қолдану жөнiнде даулар туындаған жағдайда Тараптар оны консультациялар және келiссөздер арқылы шешетін болады.
      Тараптардың өзара келiсуi бойынша осы Келiсiмге жеке Хаттамамен ресiмделетiн, осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiгi болып табылатын өзгерiстер мен толықтырулар енгiзілуi мүмкiн.
 
                              17-бап
 
      Осы Келiсiм Тараптар мүше болып табылатын халықаралық келісiмдерден туындайтын Тараптардың құқықтары мен мiндеттемелерiн қозғамайды.
 
                              18-бап
 
      1. Осы Келiсiмдi iске асыру барысында мыналар Тараптардың уәкiлеттi органдары (бұдан әрi - уәкiлеттi органдар) болады:
      Қазақстан Республикасынан - Қазақстан Республикасының Еңбек және халықты әлеуметтiк қорғау министрлiгi;
      Қырғыз Республикасынан - Қырғыз Республикасының Сыртқы iстер министрлiгi, Қырғыз Республикасының Еңбек және халықты әлеуметтiк қорғау министрлiгi.
      2. Осы Келiсiмдi орындаумен байланысты мәселелердi шешу үшiн уәкiлеттi органдар бiрлескен жұмыс тобын құрады, ол уәкiлеттi органдардың бiреуiнiң ұсынысы бойынша отырыстарды Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасында кезек өткiзедi.
      3. Уәкiлеттi орган өзгерген жағдайда Тараптар бұл туралы дереу бiр-бiрiне хабарлайды.
 
                              19-бап
 
      1. Осы Келiсiм оның күшiне енуi үшiн қажеттi мемлекетiшiлiк рәсiмдердi Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама алынған кезден бастап күшiне енедi.
      2. Осы Келiсiм бес жыл мерзiмге жасалады және тиiстi кезең

 

аяқталғанға дейiн кемiнде алты ай бұрын егер Тараптардың бiр де бiреуi

екiншi Тарапқа оның қолданылуын тоқтатпақ өз ниетi туралы хабарлама

жолдамаса, келесi бес жылдық кезеңге өзiнен өзi ұзаратын болады.

     _____________ қаласында 2002 жылғы "___" __________ екi түпнұсқалық

данада, әрқайсысы қазақ, қырғыз және орыс тiлдерiнде жасалды, әрi барлық

мәтiнiнiң күшi бiрдей.

     Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiру кезiнде келiспеушiлiктер

туындаған жағдайда Тараптар орыс тiлiндегi мәтiнге жүгiнедi.

     Қазақстан Республикасының             Қырғыз Республикасының

            Yкiметi үшiн                        Yкіметi үшін


Мамандар:

     Багарова Ж.А.,

     Қасымбеков Б.А.