Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Болгария о сотрудничестве в области здравоохранения и медицинской науки

Постановление Правительства Республики Казахстан от 20 февраля 2004 года N 206

      Правительство Республики Казахстан постановляет:

      1. Утвердить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Болгария о сотрудничестве в области здравоохранения и медицинской науки, совершенное в городе Астане 25 сентября 2003 года.

      2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Республики Болгария о сотрудничестве
в области здравоохранения и медицинской науки

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу 12 марта 2004 года)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Болгария, далее именуемые Договаривающимися сторонами, руководствуясь своим желанием развивать сотрудничество между своими государствами в области здравоохранения и медицинской науки, согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Договаривающиеся стороны способствуют развитию сотрудничества в области здравоохранения и медицинской науки на основе обоюдного интереса и взаимности и в соответствии с национальными законодательствами обоих государств.

Статья 2

      Договаривающиеся стороны развивают сотрудничество в следующих приоритетных областях:
      1. первичная медико-санитарная помощь;
      2. специализированная медицинская помощь;
      3. охрана здоровья матери и ребенка;
      4. сотрудничество в области санитарно-эпидемиологического контроля;
      5. гигиена продуктов питания и организация санитарно-эпидемиологического надзора за продуктами питания;
      6. окружающая среда и здоровье;
      7. лекарственная политика;
      8. медицинская наука;
      9. финансирование здравоохранения.
      Кроме перечисленных областей, Договаривающиеся стороны могут определить дополнительные области сотрудничества.

Статья 3

      Договаривающиеся стороны сотрудничают между собой путем:
      1. обмена научно-педагогическими кадрами, медицинских специалистов;
      2. обмена опытом и актуальной информацией по приоритетным для сторон проблемам;
      3. участия ученых в национальных научно-медицинских мероприятиях;
      4. работы над совместными научными и практическими проектами.

Статья 4

      Договаривающиеся стороны содействуют развитию сотрудничества между компетентными органами обоих государств в области профилактики заразных и паразитарных болезней и государственного санитарного контроля.
      При необходимости, они взаимно информируют друг друга об осложнениях эпидемиологических ситуаций, сложившихся в их государствах, а также о появлении особо опасных инфекций.

Статья 5

      Договаривающиеся стороны способствуют развитию прямого сотрудничества между организациями медицинской науки и образования и лечебно-профилактическими организациями обоих государств с целью обмена информацией и опытом в области медицинской науки.

Статья 6

      Договаривающиеся стороны информируют друг друга о проведении международных научно-медицинских мероприятий в их государствах и содействуют в привлечении заинтересованных специалистов.

Статья 7

      Взаимный обмен специалистами и экспертами осуществляется в соответствии с договорами между заинтересованными организациями обоих государств, в которых будут определены права, обязанности и ответственность направляющих и принимающих организаций, а также порядок финансирования указанных мероприятий.

Статья 8

      Договаривающиеся стороны определяют в качестве компетентных органов обоих государств для координации деятельности, связанной с исполнением настоящего Соглашения:
      от имени Правительства Республики Казахстан - Министерство здравоохранения Республики Казахстан;
      от имени Правительства Республики Болгария - Министерство здравоохранения Республики Болгария.
      В случае изменения официальных наименований или функций компетентных органов обоих государств, Договаривающиеся стороны незамедлительно уведомят об этом друг друга по дипломатическим каналам.

Статья 9

      Настоящее Соглашение заключается на пять лет и вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Действие Соглашения автоматически продлевается на следующий пятилетний срок, если ни одна из Договаривающихся сторон не уведомит другую Договаривающуюся сторону по дипломатическим каналам не позднее, чем за шесть месяцев до истечения срока его действия о своем намерении денонсировать настоящее Соглашение.

Статья 10

      Внесение изменений и дополнений в настоящее Соглашение осуществляется по взаимному согласию Договаривающихся сторон и оформляется отдельными протоколами, которые будут являться неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.

Статья 11

      С вступлением настоящего Соглашения в силу в отношениях между Договаривающимися сторонами прекращается действие Соглашения между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Народной Республики Болгарии "О сотрудничестве в области здравоохранения и медицинской науки" от 3 ноября 1982 года.
      Совершено в городе Астана "25" сентября 2003 года, в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, болгарском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения, Договаривающиеся стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

        За Правительство              За Правительство
        Республики Казахстан           Республики Болгария

Қазақстан Республикасы Үкiметi мен Болгария Республикасы Үкiметiнiң арасындағы денсаулық сақтау және медицина ғылымы саласындағы ынтымақтастық туралы келiсiмдi бекiту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2004 жылғы 20 ақпандағы N 206 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi қаулы етеді:

      1. 2003 жылғы 25 қыркүйекте Астана қаласында жасалған Қазақстан Республикасы Үкiметi мен Болгария Республикасы Үкiметiнің арасындағы денсаулық сақтау және медицина ғылымы саласындағы ынтымақтастық туралы келiсiм бекiтiлсiн.

      2. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрi

Қазақстан Республикасы Үкiметi мен Болгария Республикасы Үкiметiнiң арасындағы денсаулық сақтау және медицина ғылымы саласындағы ынтымақтастық туралы келiсiм

      Бұдан әрi Уағдаласушы тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Болгария Республикасының Yкiметi денсаулық сақтау және медицина ғылымы саласында мемлекеттер арасындағы ынтымақтастықты дамытуға ниеттерiн басшылыққа ала отырып, төмендегiлер туралы келiстi:

1-Бап

      Уағдаласушы тараптар екi жақтың мүдделерi мен өзара ықылас негiзiнде және екi мемлекеттiң ұлттық заңнамасына сәйкес денсаулық сақтау және медицина ғылымы саласындағы ынтымақтастықты дамытуға жәрдемдесетiн болады.

2-Бап

      Уағдаласушы тараптар басымдық берiлген мынадай салалардағы ынтымақтастықты дамытады:
      1. бастапқы медициналық-санитарлық көмек көрсету;
      2. мамандандырылған медициналық көмек көрсету;
      3. ана мен бала денсаулығын сақтау;
      4. санитарлық-эпидемиологиялық бақылау саласындағы ынтымақтастық;
      5. тамақ өнiмдерiнiң гигиенасы және тамақ өнiмдерiн санитарлық-эпидемиологиялық қадағалауды ұйымдастыру;
      6. қоршаған орта және денсаулық;
      7. дәрi саясаты;
      8. медицина ғылымы;
      9. денсаулық сақтауды қаржыландыру.

      Санамаланған салалардан басқа, Уағдаласушы тараптар және ынтымақтастықтың басқа да салаларын қосымша талқылауы мүмкiн.

3-Бап

      Уағдаласушы тараптар бiр-бiрiмен:
      1. ғылыми-педагогикалық кадрлар, медицина мамандарын алмасу;
      2. тараптар үшiн басым проблемалар бойынша тәжiрибе және өзектi ақпарат алмасу;
      3. ұлттық ғылыми-медициналық iс-шараларға ғалымдардың қатысуы;
      4. бiрлескен ғылыми және практикалық жобалармен жұмыс iстеу жолымен ынтымақтастық жасайды.

4-Бап

      Уағдаласушы тараптар жұқпалы және паразиттiк аурулардың алдын алу әрi мемлекеттiк санитарлық бақылау саласында екi мемлекеттiң құзыреттi органдарының арасындағы ынтымақтастықты дамытуға жәрдемдесетiн болады.
      Қажет болған жағдайда, олар өз мемлекеттерiнде қалыптасқан эпидемиологиялық ахуалдың өршуi, сондай-ақ басқа да аса қауiптi жұқпалы аурулардың пайда болуы туралы бiр-бiрiн өзара хабардар ететiн болады.

5-Бап

      Уағдаласушы тараптар медицина ғылымы саласында ақпарат және тәжiрибе алмасу мақсатында екi мемлекет медицина ғылымы және бiлiм беру ұйымдары мен емдеу-алдын алу ұйымдарының арасындағы тiкелей ынтымақтастықты дамытуға жәрдемдесетiн болады.

6-Бап

      Уағдаласушы тараптар өз елдерiнде халықаралық ғылыми- медициналық iс-шараларды өткiзу туралы бiр-бiрiн хабардар ететiн болады және мүдделi мамандарды тартуда жәрдемдесетiн болады.

7-Бап

      Мамандар мен сарапшыларды өзара алмасу жiберетiн және қабылдайтын ұйымдардың құқықтары, міндеттерi мен жауапкершілiгi, сондай-ақ көрсетілген шараларды қаржыландыру тәртiбi белгiленетiн екi мемлекеттiң мүдделi ұйымдары арасындағы шарттарға сәйкес жүзеге асырылатын болады.

8-Бап

      Уағдаласушы тараптар осы Келiсiмнiң орындалуымен байланысты қызметтi үйлестiру үшiн екi мемлекеттiң құзыреттi органдары ретiнде мыналарды белгiлейдi:
      Қазақстан Республикасы Yкiметiнiң атынан - Қазақстан Республикасының Денсаулық сақтау министрлiгi;
      Болгария Республикасы Yкiметiнiң атынан - Болгария Республикасының Денсаулық сақтау министрлiгi.
      Уағдаласушы тараптар екi мемлекет құзыреттi органдарының ресми атаулары немесе функциялары өзгерген жағдайда, дипломатиялық арналар бойынша бұл туралы бiр-бiрiн дереу хабардар етедi.

9-Бап

      Осы Келiсiм бес жылға жасалады және Уағдаласушы тараптардың оны күшiне енгiзу үшiн қажеттi мемлекетiшілік рәсімдердi орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама алынған күнiнен бастап күшіне енедi.
      Егер Уағдаласушы тараптардың бiрi басқа уағдаласушы тарапқа дипломатиялық арналар бойынша оның қолданылу мерзiмi өткенге дейiн алты айдан кешiктiрмей осы Келiсiмнiң күшiн жоюға өз ниетi туралы хабарламаса, Келiсiмдi қолдану келесi бесжылдық мерзiмге өздiгiнен ұзартылады.

10-Бап

      Осы Келiсiмге өзгерiстер мен толықтырулар енгiзу Уағдаласушы тараптардың өзара келiсiмi бойынша жүзеге асырылады және осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiгi болып табылатын жекелеген хаттамалармен ресiмделедi.

11-Бап

      Осы Келiсiм күшiне енгеннен бастап Уағдаласушы тараптардың арасындағы қатынастарда 1982 жылғы 3 қарашадағы Советтiк Социалистiк Республикалар Одағы Yкiметi мен Болгария Халық Республикасының Yкiметi арасындағы "Денсаулық сақтау және медицина ғылымы саласындағы ынтымақтастық туралы" келiсiмнiң қолданылуы тоқтатылады.
      2003 жылғы 25 қыркүйекте Астана қаласында әрқайсысы қазақ, орыс және болгар тiлдерiнде екi түпнұсқа данада жасалған, бұл ретте барлық мәтiннiң күшi бiрдей.
      Осы Келiсiмнiң ережелерiн тyсiндiру кезiнде келiспеушiлiктер туындаған жағдайда, Уағдаласушы тараптар орыс тiлiндегi мәтiнге жүгiнедi.

      Қазақстан Республикасының    Болгария Республикасының
      Үкiметi үшiн                 Үкiметi үшiн