О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Договора о союзнических отношениях между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 14 октября 2004 года N 1052

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан "О ратификации Договора о союзнических отношениях между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой".

       Премьер-Министр
   Республики Казахстан

         Проект    

Закон
Республики Казахстан О ратификации Договора о союзнических отношениях между
Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой

      Ратифицировать Договор о союзнических отношениях между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой, совершенный в городе Астане 25 декабря 2003 года.

        Президент
  Республики Казахстан

         Договор
о союзнических отношениях между
Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой

      Республика Казахстан и Кыргызская Республика, далее именуемые Договаривающимися Сторонами,
      основываясь на глубоких традициях дружбы и добрососедства, братских отношениях между народами Договаривающихся Сторон,
      руководствуясь  Договором о вечной дружбе между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой от 8 апреля 1997 года,
      подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, Хельсинкского Заключительного акта и других документов Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, общепризнанным принципам и нормам международного права,
      взаимно стремясь укрепить двустороннее многоплановое сотрудничество на основе взаимного уважения, доверия, согласия и равноправия,
      исходя из необходимости взаимодействия в вопросах обеспечения региональной безопасности и стабильности, совместного противостояния любым проявлениям терроризма, экстремизма, организованной преступности, наркобизнеса, нелегальной миграции и другим вызовам и угрозам национальной безопасности,
      будучи убежденными в том, что установление союзнических отношений позволит объединить усилия в интересах социального и экономического прогресса обоих государств и отвечает коренным интересам народов Казахстана и Кыргызстана,
      отмечая достигнутый высокий уровень межгосударственного сотрудничества,
      стремясь придать новое качество своим отношениям,
      договорились о нижеследующем:

       Статья 1

      Договаривающиеся Стороны продолжают развивать двустороннее сотрудничество на основе союзнических отношений в целях дальнейшего продвижения, активизации и совершенствования форм и механизмов многопланового сотрудничества в области политических, экономических, военных, социальных, научных, технологических, культурных и гуманитарных отношений.

       Статья 2

      Союзнические отношения между Договаривающимися Сторонами основываются на принципах соблюдения суверенного равенства государств, независимости, территориальной целостности, добровольности и добросовестного выполнения ими принятых обязательств.

       Статья 3

      Договаривающиеся Стороны проводят единую политику по обеспечению взаимной безопасности и тесно взаимодействуют в борьбе с международным терроризмом, экстремизмом, организованной преступностью, наркобизнесом, нелегальной миграцией и другими вызовами и угрозами национальной безопасности.

       Статья 4

      Договаривающиеся Стороны тесно взаимодействуют при определении позиций по основным международным проблемам и вопросам, представляющим взаимный интерес, проводя соответствующие консультации.

       Статья 5

      Договаривающиеся Стороны осуществляют координацию деятельности в военной области в соответствии с международными договорами, участниками которых они являются.
      Договаривающиеся Стороны в целях обеспечения надежной безопасности разрабатывают общие принципы военного строительства.

       Статья 6

      Договаривающиеся Стороны, в случае совершения акта агрессии против любой из Договаривающихся Сторон, оказывают друг другу необходимую помощь, включая военную, в порядке осуществления права на коллективную оборону в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций, а также используя механизмы в рамках Организации Договора о коллективной безопасности.

       Статья 7

      Договаривающиеся Стороны осуществляют необходимые меры для надлежащей охраны своих государственных границ и проводят единую политику по охране государственных границ в соответствии с положениями настоящего Договора и другими международными договорами, участниками которых они являются.
      Компетентные органы Договаривающихся Сторон постоянно обмениваются информацией о пребывании граждан третьих государств на территориях Договаривающихся Сторон, а также согласовывают и принимают меры, необходимые для беспрепятственного въезда, выезда и пребывания граждан одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны.

       Статья 8

      Договаривающиеся Стороны создают условия для углубления взаимной экономической интеграции.
      В этих целях Договаривающиеся Стороны принимают меры по поэтапному сближению основных экономических показателей, гармонизации законодательства и проведению согласованной структурной экономической политики.

       Статья 9

      Договаривающиеся Стороны осуществляют мероприятия, направленные на гармонизацию финансовых, денежно-кредитных, бюджетных систем, а также проводят согласованную инвестиционную, платежно-расчетную и внешнеторговую политику.
      Договаривающиеся Стороны будут создавать благоприятные условия для финансово-экономической и инвестиционной деятельности, создания совместных предприятий на территориях Договаривающихся Сторон.

       Статья 10

      Договаривающиеся Стороны осуществляют мероприятия по интеграции и соответствующему регулированию рынков ценных бумаг.

       Статья 11

      Договаривающиеся Стороны осуществляют мероприятия по созданию общей инфраструктуры объединенных транспортно-коммуникационных и энергетических систем, а также проводят согласованную политику в области стандартизации, метрологии и оценки соответствия.

       Статья 12

      В целях поэтапной реализации положений, предусмотренных настоящим Договором, Договаривающиеся Стороны принимают План действий по экономической интеграции между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой, который является неотъемлемой частью настоящего Договора.

       Статья 13

      Договаривающиеся Стороны осуществляют согласованные действия в области рационального и взаимовыгодного использования водных объектов, водно-энергетических ресурсов и водохозяйственных сооружений в соответствии с международными договорами, участниками которых они являются.

       Статья 14

      Договаривающиеся Стороны проводят согласованную аграрную политику, предусматривающую повышение эффективности сельскохозяйственного производства, улучшение обеспечения населения продовольствием и промышленности сырьем, поддержку и защиту товаропроизводителей агропромышленных комплексов, организацию совместных предприятий по производству сельхозпродукции, а также создание на своих территориях благоприятных условий для транзитных перевозок сельскохозяйственных товаров, происходящих с территории одной из Договаривающихся Сторон, в соответствии с международными договорами, участниками которых они являются.

       Статья 15

      Договаривающиеся Стороны в целях реализации индустриально-инновационной политики согласовывают мероприятия по рациональному размещению новых и модернизации существующих производственных мощностей.

       Статья 16

      Договаривающиеся Стороны осуществляют мероприятия по формированию единого информационного пространства.

       Статья 17

      Каждая из Договаривающихся Сторон гарантирует равные права гражданам другой Договаривающейся Стороны при получении образования, трудоустройстве, оплате труда, предоставлении других социальных гарантий, в соответствии с международными договорами, участниками которых они являются.
      В целях обеспечения правового регулирования таких отношений, Договаривающиеся Стороны заключат соответствующие международные договоры.

       Статья 18

      Договаривающиеся Стороны содействуют углублению и расширению сотрудничества между парламентами обоих государств.

       Статья 19

      Для выполнения целей и задач настоящего Договора Договаривающиеся Стороны создают Высший Межгосударственный Совет (Главы государств, правительств и парламентов).
      Координация деятельности Высшего Межгосударственного Совета возлагается на Совет министров иностранных дел.
      Высший Межгосударственный Совет, возглавляется главами государств и рассматривает наиболее важные вопросы, связанные с общими интересами Договаривающихся Сторон, определяет стратегию, основные направления развития союзнических отношений и принимает решения, направленные на реализацию настоящего Договора.
      Порядок работы Высшего Межгосударственного Совета определяется Положением, которое утверждается решением Высшего Межгосударственного Совета.
      Высший Межгосударственный Совет проводит свои заседания не реже одного раза в год.

       Статья 20

      Настоящий Договор не затрагивает прав и обязательств Договаривающихся Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.

       Статья 21

      Споры относительно толкования и применения положений настоящего Договора подлежат разрешению путем проведения консультаций и переговоров между Договаривающимися Сторонами.
      По взаимному согласию Договаривающихся Сторон в настоящий Договор могут вноситься изменения и дополнения, оформляемые отдельными протоколами, являющимися его неотъемлемыми частями и вступающими в силу в порядке, предусмотренном статьей 23 настоящего Договора.

       Статья 22

      Настоящий Договор будет зарегистрирован в Секретариате Организации Объединенных Наций в соответствии со статьей 102 Устава этой Организации.

       Статья 23

      Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления об его ратификации Договаривающимися Сторонами.
      Настоящий Договор заключается на неопределенный срок и будет оставаться в силе до истечения двенадцати месяцев с даты, когда одна из Договаривающихся Сторон направит письменное уведомление другой Договаривающейся Стороне о своем намерении прекратить его действие.

      Совершено в городе Астана 25 декабря 2003 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, кыргызском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Договора Договаривающиеся Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

            За                               За
  Республику Казахстан             Кыргызскую Республику

"Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасы арасындағы Одақтастық қатынастар туралы шартты бекіту туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2004 жылғы 14 қазандағы N 1052 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Yкiметi қаулы етеді:
      "Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасы арасындағы Одақтастық қатынастар туралы шартты бекiту туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы Қазақстан Республикасының Парламентi Мәжілісiнiң қарауына енгiзiлсін.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Жоба   

Қазақстан Республикасының
Заңы Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасы арасындағы Одақтастық қатынастар туралы шартты бекіту туралы

      Астана қаласында 2003 жылғы 25 желтоқсанда жасалған Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасы арасындағы Одақтастық қатынастар туралы шарт бекітілсін.

       Қазақстан Республикасының
      Президенті

Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасы арасындағы Одақтастық қатынастар туралы
Шарт

      Бұдан әрi Уағдаласушы Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасы,
      Уағдаласушы Тараптар халықтарының арасындағы достық пен тату көршіліктiң, бауырластық қатынастардың терең дәстүрлерін негiзге ала отырып,
      Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасы арасындағы Мәңгілік достық туралы 1997 жылғы 8 сәуiрдегi  шартты басшылыққа ала отырып,
      Бiріккен Ұлттар Ұйымы Жарғысының, Хельсинки қорытынды актiсінің және Еуропадағы қауiпсiздiк пен ынтымақтастық жөнiндегi ұйымның басқа да құжаттарының мақсаттары мен қағидаттарына, халықаралық құқықтың жалпы жұрт таныған қағидаттары мен нормаларына өздерiнiң адалдықтарын растай отырып,
      өзара құрмет тұтудың, сенiм бiлдiрудiң, келiсiмнiң және тең құқықтың негiзiнде екi жақты көп қырлы ынтымақтастықты нығайтуға өзара ұмтыла отырып,
      өңiрлiк қауіпсiздiк пен тұрақтылықты қамтамасыз ету, терроризмнiң, экстремизмнiң, ұйымдасқан қылмыстың, есiрткi бизнесінің, заңсыз көшi-қонның кез-келген көрiнiстерiне және ұлттық қауіпсiздiкке төнетiн басқа да қатерлер мен қауіптерге бiрлесіп қарсы тұру мәселелерінде өзара iс-қимыл қажеттiгін негiзге ала отырып,
      одақтастық қатынастарды орнату екi мемлекеттiң әлеуметтiк және экономикалық прогресiнiң мүдделерi үшін күш-жiгердi бiрiктiруге мүмкiндiк бередi және Қазақстан мен Қырғызстан халықтарының түбегейлi мүдделерiне жауап бередi деп кәмiл сене отырып,
      мемлекетаралық ынтымақтастықтың қол жеткiзiлген жоғары деңгейiн атап көрсете отырып,
      өздерiнің қатынастарына жаңа сапа беруге ұмтыла отырып,
      төмендегілер туралы уағдаласты:

  1-бап

      Уағдаласушы Тараптар саяси, экономикалық, әскери, әлеуметтiк, ғылыми, технологиялық, мәдени салаларда және гуманитарлық қарым-қатынаста көп қырлы ынтымақтастықтың нысандары мен тетiктерiн одан әрi iлгерілету, жандандыру және жетілдiру мақсатында одақтастық қатынастар негiзiнде екi жақты ынтымақтастықты дамытуды жалғастырады.

  2-бап

      Уағдаласушы Тараптар арасындағы одақтастық қатынастар мемлекеттердiң егемендi теңдігін, тәуелсiздiгiн, аумақтық тұтастығын, ерiктiлiгiн сақтау және өздерi қабылдаған мiндеттемелердi адал ниетпен орындау қағидаттарына негiзделедi.

  3-бап

      Уағдаласушы Тараптар өзара қауіпсiздiкті қамтамасыз ету жөнiнде бiрыңғай саясат жүргізедi және халықаралық терроризмге, экстремизмге, ұйымдасқан қылмысқа, есiрткi бизнесiне, заңсыз көші-қонға және ұлттық қауiпсiздiкке төнетiн басқа да қатерлер мен қауiптерге қарсы күресте өзара тығыз iс-қимыл жасайды.

  4-бап

      Уағдаласушы Тараптар тиiсті консультациялар жүргiзе отырып, өзара мүдденi бiлдiретін негiзгi халықаралық проблемалар мен мәселелер бойынша ұстанымдарын айқындау кезiнде өзара тығыз iс-қимыл жасайды.

  5-бап

      Уағдаласушы Тараптар өздерi қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес әскери саладағы қызметтi үйлестiрудi жүзеге aсырады.
      Уағдаласушы Тараптар сенiмдi қауіпсiздiктi қамтамасыз ету мақсатында әскери құрылыстың ортақ қағидаттарын әзiрлейдi.

  6-бап

      Уағдаласушы Тараптар Уағдаласушы Тараптардың кез келгеніне қарсы шабуыл актiсi жасалған жағдайда, әскери көмектi қоса алғанда, Бiрiккен Ұлттар Ұйымы Жарғысының 51-бабына сәйкес ұжымдық қорғаныс құқығын жүзеге асыру тәртiбiмен, сондай-ақ Ұжымдық қауiпсiздiк туралы шарт ұйымының шеңберiндегі тетіктердi пайдалана отырып, бiр-бiрiне қажетті көмек көрсетедi.

  7-бап

      Уағдаласушы Тараптар осы Шарттың және өздерi қатысушылары болып табылатын басқа да халықаралық шарттардың ережелерiне сәйкес өздерiнiң мемлекеттік шекараларын тиістi түрде қорғау үшін қажет шараларды жүзеге асырады және мемлекеттiк шекараларын қорғау жөнiнде бiрыңғай саясат жүргiзедi.
      Уағдаласушы Тараптардың құзыреттi органдары Уағдаласушы Тараптардың аумақтарында үшіншi мемлекеттер азаматтарының болуы туралы ақпаратпен тұрақты түрде алмасады, сондай-ақ бiр Уағдаласушы Тарап азаматтарының екінші Уағдаласушы Тараптың аумағына кедергісiз келуi, кетуi және онда болуы үшін қажеттi шараларды келiседi және қабылдайды.

  8-бап

      Уағдаласушы Тараптар өзара экономикалық ықпалдастықты тереңдету үшін жағдайлар жасайды.
      Осы мақсатта Уағдаласушы Тараптар негiзгі экономикалық көрсеткiштерi кезең-кезеңiмен жақындастыру, заңнамаларын үйлестiру және келiсiлген құрылымдық экономикалық саясатты жүргiзу жөнiнде шаралар қабылдайды.

  9-бап

      Уағдаласушы Тараптар қаржылық, ақша-кредит, бюджеттiк жүйелерiн үйлестiруге бағытталған iс-шараларды жүзеге асырады, сондай-ақ келiсiлген инвестициялық, төлем-есеп айырысу, сондай-ақ сыртқы сауда саясатын жүргiзедi.
      Уағдаласушы Тараптардың аумақтарында қаржылық-экономикалық және инвестициялық қызмет, бiрлескен кәсіпорындар құру үшін Уағдаласушы Тараптар қолайлы жағдайлар жасайтын болады.

  10-бап

      Уағдаласушы Тараптар бағалы қағаздар рыноктарын ықпалдастыру және тиiстi түрде pеттeу жөнiндегі iс-шараларды жүзеге асырады.

  11-бап

      Уағдаласушы Тараптар бiрлескен көлiк-коммуникация және энергетикалық жүйелердiң ортақ инфрақұрылымын құру жөнiндегі iс-шараларды жүзеге асырады, сондай-ақ стандарттау, метрология және сәйкестігін бағалау саласында келiсiлген саясат жүргiзедi.

  12-бап

      Осы Шартта көзделген ережелердi кезең-кезеңiмен iске асыру мақсатында Уағдаласушы Тараптар Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасы арасындағы Экономикалық ықпалдастық жөнiндегi іс-қимыл жоспарын қабылдайды, ол осы Шарттың ажырамас бөлiгi болып табылады.

  13-бап

      Уағдаласушы Тараптар өздерi қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес су объектiлерiн, су-энергетикалық ресурстарды және су шаруашылығы құрылыстарын ұтымды әрi өзара тиiмдi пайдалану саласында келiсiлген iс-қимылды жүзеге асырады.

  14-бап

      Уағдаласушы Тараптар ауыл шаруашылығы өндiрiсiнiң тиiмділігiн арттыруды, халықты азық-түлікпен және өнеркәсiптi шикiзатпен қамтамасыз етудi жақсартуды, агроөнеркәсіптiк кешендердiң тауар өндiрушілерiн қолдауды және қорғауды, ауыл шаруашылығы өнiмдерiн өндiру жөнiндегi бiрлескен кәсіпорындарды ұйымдастыруды, сондай-ақ өздерi қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес Уағдаласушы Тараптардың бiрiнiң аумағында өндiрiлетiн ауыл шаруашылығы тауарларының транзиттiк тасымалы үшiн өз аумақтарында қолайлы жағдайлар жасауды көздейтiн келiсiлген аграрлық саясат жүргiзедi.

  15-бап

      Уағдаласушы Тараптар индустриялық-инновациялық саясатты iске асыру мақсатында жаңа өндiрiстік қуаттарды ұтымды орналастыру және қазiргi барларын жаңғырту жөніндегi iс-шараларды келiседi.

  16-бап

      Уағдаласушы Тараптар бiрыңғай ақпараттық кеңiстікті қалыптастыру жөнiндегі iс-шараларды жүзеге асырады.

  17-бап

      Уағдаласушы Тараптардың әрқайсысы өздерi қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес бiлiм алу, еңбекке орналастыру, еңбекке ақы төлеу, басқа да әлеуметтiк кепілдiктер беру кезiнде екiншi Уағдаласушы Тарап азаматтарының тең құқықтарына кепілдiк бередi.
      Осындай қатынастарды құқықтық тұрғыдан реттеудi қамтамасыз ету мақсатында Уағдаласушы Тараптар тиiсті халықаралық шарттарды жасасады.

  18-бап

      Уағдаласушы Тараптар екi мемлекеттiң парламенттерi арасындағы ынтымақтастықты тереңдетуге және кеңейтуге жәрдемдеседi.

  19-бап

      Осы Шарттың мақсаттары мен мiндеттерiн орындау үшін Уағдаласушы Тараптар Жоғары Мемлекетаралық Кеңес (Мемлекеттердің, үкiметтердiң және парламенттердiң басшылары) құрады.
      Жоғары Мемлекетаралық Кеңестiң қызметін үйлестіру Сыртқы iстер министрлерінің кеңесiне жүктеледi.
      Жоғары Мемлекетаралық Кеңестi мемлекеттер басшылары басқарады және ол Уағдаласушы Тараптардың ортақ мүдделерiне байланысты анағұрлым маңызды мәселелердi қарайды, одақтастық қатынастарды дамытудың стратегиясын, негізгi бағыттарын анықтайды және осы Шартты iске асыруға бағытталған шешімдердi қабылдайды.
      Жоғары Мемлекетаралық Кеңес жұмысының тәртiбi Ережемен белгiленедi, ол Жоғары Мемлекетаралық Кеңестiң шешімімен бекiтiледi.
      Жоғары Мемлекетаралық Кеңес өзiнiң отырыстарын кем дегенде жылына бiр рет өткiзедi.

  20-бап

      Осы Шарт өздерi қатысушылары болып табылатын басқа да халықаралық шарттардан туындайтын Уағдаласушы Тараптардың құқықтары мен мiндеттемелерiн қозғамайды.

  21-бап

      Осы Шарттың ережелерiн түсiндiруге және қолдануға қатысты даулар Уағдаласушы Тараптардың арасында консультациялар мен келiссөздер өткiзу арқылы шешiлуi тиiс.
      Уағдаласушы Тараптардың өзара келiсімі бойынша осы Шартқа осы Шарттың ажырамас бөлiктерi болып табылатын және осы Шарттың 23-бабында көзделген тәртiппен күшіне енетін жекелеген хаттамалармен ресiмделетін өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн.

  22-бап

      Осы Шарт Бiрiккен Ұлттар Ұйымы Жарғысының 102-бабына сәйкес осы Ұйымның Хатшылығында тiркелетiн болады.

  23-бап

      Осы Шарт бекiтiлуге жатады және Уағдаласушы Тараптар оны бекiткендiгі туралы соңғы жазбаша хабарлама алынған күннен бастап күшiне енедi.
      Осы Шарт белгiленбеген мерзiмге жасалады және Уағдаласушы Тараптардың бiрi оның қолданысын тоқтату ниетi туралы екiнші Уағдаласушы Тарапқа жазбаша хабарлама жiберген күннен бастап он екi ай өткенге дейiн күшiнде болады.

      2003 жылғы 25 желтоқсанда Астана қаласында әрқайсысы қазақ, қырғыз және орыс тiлдерiнде екi түпнұсқа данада жасалды және де барлық мәтiндердің күшi бiрдей.
      Осы Шарттың ережелерiн түсiндiру кезiнде келiспеушілiктер туындаған жағдайда, Уағдаласушы Тараптар орыс тiлiндегi мәтiнге жүгiнетiн болады.

       Қазақстан Республикасы            Қырғыз Республикасы
             үшiн                               үшiн