О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о пунктах пропуска через государственную границу"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 14 октября 2004 года N 1053

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      Внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о пунктах пропуска через государственную границу".

       Премьер-Министр
   Республики Казахстан

         Проект    

Закон
Республики Казахстан О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о пунктах пропуска через государственную границу

      Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о пунктах пропуска через государственную границу, совершенное в городе Астане 25 декабря 2003 года.

       Президент
Республики Казахстан

         Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством
Кыргызской Республики о пунктах пропуска через
государственную границу

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Кыргызской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      в развитие  Договора о вечной дружбе между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой от 8 апреля 1997 года,  Соглашения о сотрудничестве пограничных войск в сфере пограничного контроля в пунктах пропуска через границы государств-участников Содружества Независимых Государств с государствами, не входящими в Содружество от 25 ноября 1998 года и  Соглашения между Правительством Республики Беларусь, Правительством Республики Казахстан, Правительством Кыргызской Республики, Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Таджикистан о взаимных безвизовых поездках граждан от 30 ноября 2000 года,
      в целях создания благоприятных условий для развития отношений добрососедства, дружбы и сотрудничества между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой,
      исходя из жизненно важных интересов обеспечения взаимной экономической безопасности,
      руководствуясь стремлением к созданию условий для всемерного развития сотрудничества и торговли на основе принципов равноправия и взаимовыгоды, необходимостью совершенствования порядка пропуска через казахстанско-кыргызскую государственную границу лиц, товаров и транспортных средств, с целью выявления и пресечения нелегальной миграции, контрабанды оружия, боеприпасов, наркотических средств, психотропных и отравляющих веществ и прекурсоров,
      согласились о нижеследующем:

       Статья 1

      Для пропуска через казахстанско-кыргызскую государственную границу лиц, товаров и транспортных средств Стороны решили установить многосторонние и двусторонние пункты пропуска через государственную границу (далее - пункты пропуска), указанные в Приложении, являющемся неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
      В соответствии с национальными законодательствами своих государств Стороны могут установить отдельные пункты пропуска для граждан государств Сторон.
      Многосторонние пункты пропуска осуществляют пропуск лиц, товаров и транспортных средств государств Сторон и других государств.
      Двусторонние пункты пропуска осуществляют пропуск лиц, товаров и транспортных средств государств Сторон.
      Порядок работы пунктов пропуска устанавливается по согласованию между пограничными, таможенными и другими заинтересованными органами государств Сторон.

       Статья 2

      Режим работы пунктов пропуска государств Сторон устанавливается в соответствии с Приложением к настоящему Соглашению.
      Контроль за соблюдением режима и порядка работы пунктов пропуска устанавливается в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон, международными договорами, участниками которых они являются.

       Статья 3

      Пограничный, таможенный и другие виды контроля лиц, товаров и транспортных средств (далее - контроль) осуществляются в пунктах пропуска в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон и международными договорами, участниками которых они являются.
      При необходимости Стороны создают условия для совместного контроля. Порядок организации и осуществления совместного контроля будет определяться отдельными договоренностями между пограничными, таможенными и другими заинтересованными органами государств Сторон.

       Статья 4

      Для обеспечения надлежащей деятельности пунктов пропуска каждая из Сторон создает на территории своего государства необходимую инфраструктуру.
      В случае, если предусмотрена возможность проведения в пунктах пропуска совместного контроля, проектирование и строительство пунктов пропуска осуществляются по взаимному согласию Сторон.

       Статья 5

      Открытие и закрытие пунктов пропуска или изменение их статуса согласовываются Сторонами по дипломатическим каналам и оформляются отдельными протоколами, которые будут являться неотъемлемыми частями настоящего Соглашения и вступают в силу в соответствии со статьей 10 данного Соглашения.

       Статья 6

      В исключительных случаях пограничные и таможенные ведомства государств Сторон по взаимной договоренности могут осуществлять пропуск лиц, товаров и транспортных средств через государственную границу вне действующих пунктов пропуска с соблюдением установленного порядка контроля, либо прекращать движение через пункты пропуска.
      Сторона, которая вводит такие ограничения либо устанавливает движение вне пунктов пропуска, уведомляет другую Сторону по дипломатическим каналам не позднее, чем за 24 часа до планируемого времени их введения, с указанием причин и сроков их действия.
      Стороны будут информировать друг друга об ограничениях или прекращении движения в отдельных пунктах пропуска через государственную границу в связи с плановым ремонтом (реконструкцией) объектов пунктов пропуска или коммуникационных сооружений, не позднее, чем за 30 суток до начала работ.

       Статья 7

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон по другим международным договорам, участниками которых они являются.

       Статья 8

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями Соглашения и вступающими в силу в порядке, предусмотренном статьей 10 данного Соглашения.

       Статья 9

      В случае возникновения споров и разногласий по применению и толкованию положений настоящего Соглашения Стороны решат их путем переговоров или консультаций.

       Статья 10

      Настоящее Соглашение вступает в силу со дня получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение действует в течение пяти лет и будет автоматически продлеваться каждый раз на последующие пятилетние сроки, если одна из Сторон не уведомит другую Сторону о своем желании прекратить его действие не позднее, чем за 6 месяцев до истечения очередного пятилетнего срока.
      Настоящее Соглашение прекратит свое действие по истечении шести месяцев после получения одной из Сторон соответствующего письменного уведомления другой Стороны.

      Совершено в городе Астана 25 декабря 2003 года в двух экземплярах, каждый на казахском, кыргызском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      Для целей толкования положений настоящего Соглашения используется текст на русском языке.

       За Правительство                    За Правительство
   Республики Казахстан                Кыргызской Республики

"Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Қырғыз Республикасының Yкiметi арасындағы Мемлекеттік шекара арқылы өткiзу пункттерi туралы келiсiмдi бекiту туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2004 жылғы 14 қазандағы N 1053 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi қаулы етеді:
      "Қазақстан Республикасының Үкiметі мен Қырғыз Республикасының Үкiметі арасындағы Мемлекеттiк шекара арқылы өткiзу пункттерi туралы келiсiмдi бекiту туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы Қазақстан Республикасының Парламенті Мәжілісінің қарауына енгізiлсiн.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Жоба  

Қазақстан Республикасының
Заңы Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Қырғыз Республикасының Yкiметi арасындағы Мемлекеттік шекара арқылы өткiзу пункттері туралы келiсiмдi бекiту туралы

      2003 жылғы 25 желтоқсанда Астана қаласында жасалған Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Қырғыз Республикасының Үкiметi арасындағы Мемлекеттік шекара арқылы өткiзу пункттерi туралы келiсiм бекiтiлсiн.

       Қазақстан Республикасының
      Президенті

Қазақстан Республикасының Үкiметi мен
Қырғыз Республикасының Yкiметi арасындағы
Мемлекеттiк шекара арқылы өткiзу пункттерi туралы
Келісім

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Қырғыз Республикасының Үкiметi,
      1997 жылғы 8 сәуiрдегі Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасының арасындағы Мәңгілік достық туралы  шартты 1998 жылғы 25 қарашадағы Достастыққа кiрмейтiн мемлекеттермен жасалған Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң шекарасы арқылы өткiзу пункттерiнде шекаралық бақылау саласында шекара маңындағы әскерлердiң ынтымақтастығы туралы  келiсiмдi және 2000 жылғы 30 қарашадағы Беларусь Республикасының Үкiметi, Қазақстан Республикасының Үкiметi, Қырғыз Республикасының Үкiметi, Ресей Федерациясының Үкiметi және Тәжiкстан Республикасының Үкiметi арасындағы азаматтардың өзара визасыз сапарлары туралы  келiсiмдi дамыту үшін,
      Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасының арасында тату көршілестiк, достық және ынтымақтастық қатынастарын дамыту үшін қолайлы жағдайлар жасау мақсатында,
      өзара экономикалық қауiпсiздiктi қамтамасыз етудің өмiрлiк маңызы бар мүдделерiн негізге ала отырып,
      тең құқықтық пен өзара тиiмділік қағидаттарының негізiнде ынтымақтастық пен сауданы барынша дамытуға арналған жағдайлар жасауға ұмтылысты, заңсыз көші-қонды, қару-жарақтың, оқ-дәрiлердiң, есiрткi құралдарының, психотроптық және улаушы заттар мен прекурсорлардың контрабандасын анықтау және жолын кесу мақсатында қазақстан-қырғыз мемлекеттiк шекарасы арқылы адамдарды, тауарларды және көлік құралдарын өткiзу тәртiбiн жетiлдiру қажеттiлiгiн басшылыққа ала отырып,
      мына төмендегілер туралы келiстi:

  1-бап

      Қазақстан-қырғыз мемлекеттік шекарасы арқылы адамдарды, тауарлар мен көлік құралдарын өткiзу үшiн Тараптар осы Келiсiмнiң ажырамас бөлігi болып табылатын Қосымшада көрсетiлген мемлекеттік шекара арқылы көп жақты және екi жақты өткiзу пункттерiн (бұдан әрi - өткiзу пункттерi) орналастыруды шештi.
      Тараптар өз мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамаларына сәйкес Тараптар мемлекеттерiнiң азаматтары үшiн жеке өткiзу пункттерiн орналастыруы мүмкiн.
      Көп жақты өткiзу пункттерi Тараптар мемлекеттерiнің және басқа да мемлекеттердiң адамдарын, тауарлары мен көлiк құралдарын өткiзудi жүзеге асырады.
      Екi жақты өткiзу пункттерi Тараптар мемлекеттерiнiң адамдарын, тауарлары мен көлiк құралдарын өткiзудi жүзеге асырады.
      Өткiзу пункттерінің жұмыс тәртiбi Тараптар мемлекеттерінің шекаралық, кедендiк және басқа да мүдделi органдарының арасында келiсiм бойынша белгiленедi.

  2-бап

      Тараптар мемлекеттері өткізу пункттерінің жұмыс режимі осы Келiсiмге Қосымшаға сәйкес белгiленедi.
      Өткiзу пункттерiнің жұмыс режимi мен тәртiбінің сақталуына бақылау Тараптар мемлекеттерiнің ұлттық заңнамаларына, өздерi қатысушысы болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес белгiленедi.

  3-бап

      Адамдарды, тауарлар мен көлiк құралдарын шекаралық, кедендiк және басқа да бақылау түрлерi (бұдан әрi - бақылау) Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамаларына және өздерi қатысушысы болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес өткiзу пункттерiнде жүзеге асырылады.
      Қажет болған жағдайда, Тараптар бiрлескен бақылау жүргiзу үшiн жағдайлар жасайды. Бiрлескен бақылауды ұйымдастыру мен жүзеге асырудың тәртiбi Тараптар мемлекеттерiнiң шекаралық, кедендiк және басқа да мүдделi органдарының арасындағы жеке уағдаластықтармен айқындалатын болады.

  4-бап

      Өткiзу пункттерiнiң тиiсті қызметiн қамтамасыз ету үшiн Тараптардың әрқайсысы өз мемлекетiнiң аумағында қажеттi инфрақұрылым құрады.
      Егер өткiзу пункттерiнде бiрлескен бақылау жүргізу мүмкiндiгi көзделген жағдайда, өткiзу пункттерiн жобалау мен құрылысын салу Тараптардың өзара келiсiмi бойынша жүзеге асырылады.

  5-бап

      Өткiзу пункттерiн ашу және жабу немесе олардың мәртебесiн өзгерту Тараптармен дипломатиялық арналар бойынша келiсiледi және осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiктерi болып табылатын жеке хаттамалармен ресiмделедi және аталған Келiсiмнiң 10-бабына сәйкес күшiне енедi.

  6-бап

      Ерекше жағдайларда Тараптар мемлекеттерiнiң шекаралық және кедендiк ведомстволары өзара уағдаластық бойынша белгiленген бақылау тәртібiн сақтай отырып, мемлекеттiк шекара арқылы адамдарды, тауарлар мен көлiк құралдарын жұмыс iстеп тұрған өткiзу пункттерiнен тыс өткiзудi жүзеге асыруы не өткiзу пункттерi арқылы қозғалысты тоқтатуы мүмкiн.
      Мұндай шектеулердi енгiзетiн не өткiзу пункттерiнен тыс қозғалысты белгiлейтiн Тарап оларды енгізудiң жоспарланып отырған уақытына дейiн 24 сағаттан кешіктiрмей себептерi мен оларды қолдану мерзiмдерiн көрсете отырып, екiншi Тарапты дипломатиялық арналар бойынша хабардар етедi.
      Тараптар бiрiн-бiрi объектілердi өткiзу пункттерiн немесе коммуникациялық құрылыстарды жоспарлы жөндеуге (қайта құруға) байланысты мемлекеттік шекара арқылы жекелеген өткiзу пункттерiнде қозғалысты шектеу немесе тоқтату туралы жұмыстар басталғанға дейiн тәулiктен кешіктiрмей хабардар ететiн болады.

  7-бап

      Осы Келiсiм Тараптардың өздерi қатысушылары болып табылатын басқа халықаралық шарттар бойынша құқықтары мен мiндеттемелерiн қозғамайды.

  8-бап

      Осы Келiсiмге Тараптардың өзара келiсiмi бойынша Келiсiмнiң ажырамас бөлiктерi болып табылатын жеке хаттамалармен ресiмделетiн және аталған Келiсiмнiң 10-бабында көзделген тәртiппен күшiне енетiн өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн.

  9-бап

      Осы Келiсiмнiң ережелерiн қолдану мен түсiндiру жөнiнде даулар және келiспеушiлiктер туындаған жағдайда, Тараптар оларды келiссөздер немесе консультациялар жолымен шешедi.

  10-бап

      Осы Келiсiм Тараптардың ол күшiне ену үшiн қажетті мемлекетiшілiк рәсiмдердi орындағандығы туралы соңғы жазбаша хабарламаны алған күнiнен бастап күшiне енедi.
      Осы Келiсiм бес жыл бойы қолданылады және егер Тараптардың бiрi кезектi бес жылдық мерзiм аяқталғанға дейiн 6 айдан кешіктiрмей өзiнiң оның қолданысын тоқтату ниеті туралы екінші Тарапты хабардар етпесе, кейінгі бес жылдық мерзімдерге өздігінен ұзартылатын болады.
      Осы Келісім Тараптардың бірі екінші Тараптың тиісті жазбаша хабарламасын алғаннан кейін алты ай өткен соң өз қолданысын тоқтатады.

      2003 жылғы 25 желтоқсанда Астана қаласында әрқайсысы қазақ, қырғыз және орыс тілдеріндегі екі данада жасалды, әрі барлық мәтіндер бірдей күшке ие.
      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру мақсаттары үшін орыс тіліндегі мәтін пайдаланылады.

       Қазақстан Республикасының        Қырғыз Республикасының
           Үкіметі үшін                     Үкіметі үшін