О внесении изменений и дополнений в постановление Правительства Республики Казахстан от 4 апреля 2003 года N 327

Постановление Правительства Республики Казахстан от 22 июля 2005 года N 765 . Утратило силу постановлением Правительства Республики Казахстан от 30 марта 2010 года N 243

     Сноска. Утратило силу постановлением Правительства РК от 30.03.2010 N 243.

     В соответствии с Законом Республики Казахстан от 19 июня 1997 года "О государственной поддержке малого предпринимательства" Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

     1. Внести в постановление Правительства Республики Казахстан от 4 апреля 2003 года N 327 "Об утверждении Правил предоставления субъектам малого предпринимательства в имущественный наем (аренду) или доверительное управление с правом последующей безвозмездной передачи в собственность неиспользуемых объектов республиканской государственной собственности" (САПП Республики Казахстан, 2003 г., N 15, ст. 156) следующие изменения и дополнения:
     в заголовке и пункте 1 слово "республиканской" исключить;
     пункт 2 исключить;
     в Правилах предоставления субъектам малого предпринимательства в имущественный наем (аренду) или доверительное управление с правом последующей безвозмездной передачи в собственность неиспользуемых объектов республиканской государственной собственности, утвержденных указанным постановлением:
     в заголовке и тексте слова "республиканской", "республиканских" исключить;
     пункт 3 дополнить абзацами следующего содержания:
     "Тендеры по объектам республиканской государственной собственности проводятся территориальными и региональными комитетами государственного имущества и приватизации (далее - территориальные органы).
     Тендеры по объектам коммунальной государственной собственности проводятся исполнительными органами, уполномоченными на распоряжение коммунальной государственной собственностью.";
     пункт 4 изложить в следующей редакции:
     "4. На тендер по предоставлению субъектам малого предпринимательства выставляются объекты, не используемые по назначению более одного года, выявленные в ходе проводимых ежегодно представителями территориальных органов (исполнительных органов, уполномоченных на распоряжение коммунальной государственной собственностью) и органов государственного управления в отношении организаций проверок эффективности и целевого использования имущества организаций.";
     в пунктах 5, 8, 31, 33, 37, 38, 40, 41 и 42 слова "комитеты", "комитетами", "комитетом", "комитета" и "комитетов" заменить словами "органы (исполнительные органы, уполномоченные на распоряжение коммунальной государственной собственностью)", "органами (исполнительными органами, уполномоченными на распоряжение коммунальной государственной собственностью)", "органом (исполнительным органом, уполномоченным на распоряжение коммунальной государственной собственностью)", "органа (исполнительного органа, уполномоченного на распоряжение коммунальной государственной собственностью)" и "органов (исполнительных органов, уполномоченных на распоряжение коммунальной государственной собственностью)";
     пункт 6 изложить в следующей редакции:
     "6. Выставление объектов на тендер подлежит согласованию с органом государственного управления. Выставление на тендер объектов, находящихся в республиканской государственной собственности, территориальные органы дополнительно согласовывают с Комитетом государственного имущества и приватизации Министерства финансов Республики Казахстан.";
     абзац второй пункта 8 изложить в следующей редакции:
     "В состав комиссии по объектам, находящимся в республиканской государственной собственности, кроме представителей территориальных органов и заинтересованных министерств, агентств, ведомств или их территориальных подразделений, могут быть включены представители местных исполнительных органов (по согласованию). Председателем комиссии является представитель территориального органа.
     В состав комиссии по объектам, находящимся в коммунальной государственной собственности, кроме представителей местных исполнительных органов могут быть включены представители министерств, агентств, ведомств или их территориальных подразделений (по согласованию). Председателем комиссии является представитель исполнительного органа, уполномоченного на распоряжение коммунальной государственной собственностью.";
     пункт 9 дополнить подпунктом 7-1) следующего содержания:
     "7-1) готовит комплект тендерной документации для предоставления участникам тендера по мере их обращения;";
     пункт 11 исключить;
     абзац первый пункта 12 изложить в следующей редакции:
     "Информационные сообщения по объектам должны быть опубликованы в периодических печатных изданиях на государственном и русском языках за 15 дней до объявленной даты проведения тендера и включать следующие сведения:";
     пункт 13 исключить;
     в пункте 16 слова "обязана обеспечить" заменить словом "обеспечивает";
     в абзаце первом пункта 20 слово "вправе" заменить словом "может";
     в абзаце втором пункта 22 слова "имеют право" заменить словом "могут";
     абзац второй пункта 31 исключить;
     подпункт 5) пункта 32 дополнить предложением следующего содержания:
     "В обязательном порядке в договоре должно быть предусмотрено, что он подлежит расторжению в случае, если производственная деятельность и оказание услуг населению не будут организованы в течение шести месяцев со дня заключения договора.";
     в пункте 42 слово "республиканской" заменить словом "государственной";
     приложение к Правилам изложить в редакции согласно приложению к настоящему постановлению.

     2. Настоящее постановление вводится в действие по истечении десяти календарных дней со дня его первого официального опубликования.

      Премьер-Министр
     Республики Казахстан

Приложение к Правилам            
предоставления субъектам малого       
предпринимательства в имущественный     
наем (аренду) или доверительное       
управление с правом последующей       
безвозмездной передачи в собственность   
неиспользуемых объектов           
государственной собственности       

Типовой договор
о безвозмездной передаче объекта в собственность
субъекту малого предпринимательства

г. _______                  N ____         "__"_______200__г.
____________________________________________________________
(наименование территориального органа (исполнительного органа,
_____________________________________________________________
 уполномоченного на распоряжение коммунальной государственной
_________________ в лице ___________________________________,
собственностью)            (Ф. И. О. уполномоченного лица)
действующий на основании Положения о
____________________________________________________________
         (наименование территориального органа,
____________________________________________________________
 (исполнительного органа, уполномоченного на распоряжение
____________________________________________________________
  коммунальной государственной собственностью)
________________________________________утвержденного приказом
_________________________________________ от "__"____200__года
(наименование государственного органа, утвердившего Положение)
     
N ___, именуемый в дальнейшем "Уполномоченный орган", с одной
стороны, и субъект малого предпринимательства
_____________________________________________________________
       (полное наименование и местонахождение
___________________________________________________действующий
юридического лица или Ф.И.О. и адрес физического лица)
на основании _______________________________________________,
в лице _____________________________________________________
                   (Ф. И. О. уполномоченного лица)
     
именуемый в дальнейшем "Предприниматель", с другой стороны,
заключили настоящий договор о нижеследующем.

1. Предмет договора

     1. Предметом договора является безвозмездная передача Предпринимателю в
собственность, _______________________________________________________,
                                  (наименование объекта)
расположенного по адресу______________________________________________,
     
площадью____ кв. м, именуемого в дальнейшем "Объект", право на приобретение которого Предприниматель приобрел на тендере в Уполномоченном органе "__"______ 200 г., протокол тендера N___, и на основании заключения комиссии, созданной приказом_____________ Уполномоченного органа N___ от "___"_______ 200_г. о выполнении условий договора имущественного найма (доверительного управления) N____ от "__"_____200_г., протоколы N___ от "___"_______ 200__г. и N__ от "___"________200__г.
     
     2. Уполномоченный орган передает, а Предприниматель безвозмездно приобретает объект остаточной стоимостью на момент заключения договора аренды (доверительного управления)_______________ тенге.  
         (прописью)
     
     Передача Объекта осуществляется на основании акта приема-передачи Объекта, являющегося неотъемлемой частью настоящего договора.
     3. Настоящий договор подлежит государственной регистрации в порядке, предусмотренном действующим законодательством.

2. Права и обязанности сторон

     4. Уполномоченный орган обязуется в течение 3 дней с момента заключения настоящего договора по акту приема-передачи передать Объект Предпринимателю.
     Уполномоченный орган вправе в течение трех лет с момента передачи Объекта в собственность Предпринимателя проводить проверки на предмет использования Объекта в
_______________________________________________________________________       
_______________________________________________________________________целях.
    (указать вид деятельности субъекта малого предпринимательства)
     
     5. Предприниматель обязуется в течение трех лет использовать Объект
____________________________________________________________________целях.
(указать вид деятельности субъекта малого предпринимательства)

     Распоряжение Объектом в течение трех лет может быть осуществлено Предпринимателем только при наличии согласования с Уполномоченным органом.
     6. В случае нецелевого использования объекта Предприниматель обязан вернуть Объект Уполномоченному органу с возмещением материального ущерба, причиненного необеспечением сохранности Объекта.

3. Дополнительные условия

     7. Настоящий договор вступает в силу с даты его государственной регистрации.
     8. Договор составлен в четырех экземплярах на государственном и русском языках, имеющих одинаковую юридическую силу, два из которых остаются в Уполномоченном органе, два - у Предпринимателя.

4. Местонахождение и подписи сторон

Наименование Уполномоченного   Наименование юридического
органа                         лица или Ф.И.О. физического лица
г.______________________       г._________________________
ул._____________________       ул.________________________
N дома__________________       N дома_____________________
тел.____________________       тел. ______________________
Должность руководителя         Руководитель_______________
уполномоченного органа
М.П.                           М.П.

Қазақстан Республикасы Үкiметiнiң 2003 жылғы 4 сәуiрдегi N 327 қаулысына өзгерiстер мен толықтырулар енгізу туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2005 жылғы 22 шілдедегі N 765 Қаулысы. Күші жойылды - Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2010 жылғы 30 наурыздағы № 243 Қаулысымен

      Ескерту. Күші жойылды - ҚР Үкіметінің 2010.03.30 № 243 Қаулысымен.

      "Шағын кәсіпкерлiктi мемлекеттік қолдау туралы" Қазақстан Республикасының 1997 жылғы 19 маусымдағы  Заңына  сәйкес Қазақстан Республикасының Үкiметi  ҚАУЛЫ ЕТЕДI:

      1. "Шағын кәсiпкерлiк субъектілерiне республикалық мемлекеттiк меншiктiң пайдаланылмайтын объектілерiн кейiннен меншiкке өтеусiз беру құқығымен мүлiктiк жалға алуға (жалға беруге) немесе сенiмгерлiк басқаруға беру ережесiн бекiту туралы" Қазақстан Республикасы Үкiметiнiң 2003 жылғы 4 сәуiрдегі N 327  қаулысына  (Қазақстан Республикасының ПҮКЖ-ы, 2003 ж., N 15, 156-құжат) мынадай өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлсiн:
      тақырыбындағы және 1-тармақтағы "республикалық" деген сөз алынып тасталсын;
      2-тармақ алынып тасталсын;
      көрсетiлген қаулымен бекiтiлген Шағын кәсiпкерлiк субъектiлерiне республикалық мемлекеттiк меншiктiң пайдаланылмайтын объектiлерiн кейiннен меншiкке өтеусiз беру құқығымен мүлiктік жалға алуға (жалға беруге) немесе сенiмгерлiк басқаруға беру ережесiнде:
      тақырыбындағы және мәтiндегi "республикалық" деген сөз алынып тасталсын;
      3-тармақ мынадай мазмұндағы абзацтармен толықтырылсын:
      "Республикалық мемлекеттік меншiк объектілерi бойынша тендерлерді аумақтық және өңiрлiк мемлекеттiк мүлiк және жекешелендiру комитеттерi (бұдан әрi - аумақтық органдар) өткiзедi.
      Коммуналдық мемлекеттік меншiк объектілерi бойынша тендерлердi коммуналдық мемлекеттік меншiкке билiк етуге уәкілеттi атқарушы органдар өткiзедi.";
      4-тармақ мынадай редакцияда жазылсын:
      "4. Шағын кәсiпкерлiк субъектілерiне беру жөнiндегi тендерге бiр жылдан астам мақсаты бойынша пайдаланылмаған, аумақтық органдар (коммуналдық мемлекеттік меншiкке билiк етуге уәкілеттi атқарушы органдар) мен мемлекеттік басқару органдары өкілдерінiң ұйымдарға қатысты ұйымдар мүлкінің тиiмдi және мақсатты пайдаланылуына жыл сайынғы жүргiзген тексерулерi барысында айқындалған объектілер қойылады.";
      5, 8, 31, 33, 37, 38, 40, 41 және 42-тармақтарда "комитеттер", "комитет", "комитеттiң", "комитеттердің" және "комитетке" деген сөздер "органдар (коммуналдық мемлекеттiк меншiкке билiк етуге уәкiлетті атқарушы органдар)", "орган (коммуналдық мемлекеттік меншікке билiк етуге уәкілеттi атқарушы орган)", "органның (коммуналдық мемлекеттiк меншiкке билiк етуге уәкілеттi атқарушы органның)", "органдардың (коммуналдық мемлекеттiк меншiкке билiк етуге уәкiлеттi атқарушы органдардың)" және "органға (коммуналдық мемлекеттiк меншiкке билiк етуге уәкілеттi атқарушы органға)" деген сөздермен ауыстырылсын;
      6-тармақ мынадай редакцияда жазылсын:
      "6. Объектiлердi тендерге қою мемлекеттiк басқару органымен келiсiлуi тиiс. Республикалық мемлекеттiк меншiктегi объектілердi тендерге қоюды аумақтық органдар Қазақстан Республикасы Қаржы министрлiгінің Мемлекеттiк мүлiк және жекешелендiру комитетiмен қосымша келiседі.";
      8-тармақтың екiншi абзацы мынадай редакцияда жазылсын:
      "Республикалық мемлекеттiк меншiктегi объектiлер бойынша комиссияның құрамына аумақтық органдар мен мүдделi министрлiктердiң, агенттіктердің, ведомстволардың немесе олардың аумақтық бөлiмшелерiнiң өкiлдерiнен басқа жергiлiктi атқарушы органдардың өкiлдерi (келiсiм бойынша) енгiзiлуi мүмкiн. Аумақтық органның өкiлi комиссия төрағасы болып табылады.
      Коммуналдық мемлекеттiк меншіктегі объектілер бойынша комиссияның құрамына жергілiкті атқарушы органдардың өкiлдерiнен басқа министрлiктердің, агенттiктердiң, ведомстволардың немесе олардың аумақтық бөлiмшелерінің (келiсiм бойынша) өкілдерi енгiзiлуi мүмкiн. Коммуналдық мемлекеттiк меншiкке билiк етуге уәкілеттi атқарушы органның өкiлi комиссия төрағасы болып табылады.";
      9-тармақ мынадай мазмұндағы 7-1) тармақшамен толықтырылсын:
      "7-1) өтiнiштерiне қарай тендерге қатысушыларға беру үшiн тендерлiк құжаттама жиынтығын дайындайды.";
      11-тармақ алынып тасталсын;
      12-тармақтың бiрiншi абзацы мынадай редакцияда жазылсын:
      "Объектілер бойынша ақпараттық хабарламалар мерзiмдi баспа басылымдарында тендер өткiзу жарияланған күнге дейiн 15 күн бұрын мемлекеттік және орыс тiлдерiнде жариялануға және мынадай мәлiметтердi:";
      13-тармақ алынып тасталсын;
      16-тармақтағы "қамтамасыз етуге мiндетті" деген сөздер "қамтамасыз етедi" деген сөздермен ауыстырылсын;
      20-тармақтың қазақ тiлiндегi мәтiнiнде:
      1) тармақшадағы "қатысуға" деген сөз "қатысуы" деген сөзбен ауыстырылсын;
      2) тармақшадағы "алуға" деген сөз "алуы" деген сөзбен ауыстырылсын;
      3) тармақшадағы "қарауға" деген сөз "қарауы" деген сөзбен
ауыстырылсын;
      4) тармақшадағы "жүгінуге" деген сөз "жүгiнуi" деген сөзбен ауыстырылсын;
      5) тармақшадағы "алуға құқылы" деген сөздер "алуы мүмкiн" деген сөздермен ауыстырылсын;
      22-тармақтың екiншi абзацындағы "қатысуға құқығы бар" деген сөздер "қатысуы мүмкiн" деген сөздермен ауыстырылсын;
      31-тармақтың екiншi абзацы алынып тасталсын;
      32-тармақтың 5) тармақшасы мынадай мазмұндағы сөйлеммен толықтырылсын:
      "Шартта мiндетті түрде, егер өндiрiстiк қызмет және халыққа қызметтер көрсету шарт жасалған күннен бастап алты ай iшiнде ұйымдастырылмаған жағдайда, оның бұзылуға жататындығы көзделуi тиiс.";
      42-тармақтағы "республикалық" деген сөз "мемлекеттiк" деген сөзбен ауыстырылсын;
      Ережеге қосымша осы қаулының қосымшасына сәйкес редакцияда жазылсын.

      2. Осы қаулы алғаш рет ресми жарияланған күнiнен бастап он күнтізбелiк күн өткеннен кейiн қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

                                 Шағын кәсiпкерлiк субъектілерiне
                                      мемлекеттiк меншiктің
                              пайдаланылмайтын объектілерін кейiннен
                                 меншiкке өтеусiз беру құқығымен
                                мүлiктiк жалға алуға (жалға беруге)
                                 немесе сенiмгерлік басқаруға беру
                                        ережесiне қосымша

          Объектiнi шағын кәсiпкерлiк субъектiсiне
                меншiкке өтеусiз беру туралы
                        YЛГIЛIК ШАРТ

_____________қаласы              200__жылғы "__"_________N______

      Бұдан әрi "Уәкілеттi орган" деп аталатын______________________
____________________________________________________________________
          (Ереженi бекiткен мемлекеттiк орган атауы)
 
200__жылғы "__"_____ N __бұйрығымен бекiтiлген______________________
                                                 (аумақтық органның
____________________________________________________________________
(коммуналдық мемлекеттiк меншiкке билiк етуге уәкiлеттi атқарушы
 
____________________________________________________________туралы
органның) атауы)
 
Ереженің негiзiнде әрекет ететiн____________________________________
____________________________________________________________________
(аумақтық органның (коммуналдық мемлекеттiк меншiкке билiк етуге
______________________________, _________________________ тұрғысында
уәкiлеттi атқарушы органның) атауы) (уәкілеттi тұлғаның аты-жөнi)
 
бiр тараптан және бұдан әрi "Кәсіпкер" деп аталатын_________________
____________________________________________ негiзiнде әрекет ететiн
(заңды тұлғаның толық атауы мен орналасқан жерi
____________________________________________________________________
   немесе жеке тұлғаның аты-жөнi мен мекен-жайы)
 
шағын кәсiпкерлiк субъектiсi_______________________тұрғысында екiншi
                          (уәкілеттi тұлғаның аты-жөнi)
 
тараптан мына төмендегілер туралы осы шартты жасасты.

                      1. Шарттың мәнi

      1. Кәсiпкер оны сатып алу құқығын Уәкілеттi органдағы
200_жылғы "__"_________тендерде, тендер хаттамасының N___ және
Уәкілетті органның 200__ жылғы "__"_______N_____мүліктiк жалға алу
(сенiмгерлiк басқару) шарты талаптарының орындалуы туралы
200_жылғы "__"______N______ бұйрығымен құрылған комиссия,
200__жылғы "__"_____N________ және 200__жылғы "___"_____N_____
хаттамалар, қорытындысының негiзiнде иеленген бұдан әрi "Объект"
деп аталатын алаңы_________________шаршы метр __________________
мекен-жайында орналасқан _______________________________________
________________________________________________________________
                   (объектiнiң атауы)
Кәсіпкердің меншiгiне өтеусiз беру Шарттың мәнi болып табылады.
      2. Уәкілеттi орган бередi, ал Кәсіпкер жалға беру (сенiмгерлiк басқару) шартын жасасу сәтiнде қалдық сомасы____________теңге объектiні өтеусiз сатып алады.
        (жазумен)        
      Объектiнi беру осы шарттың ажырамас бөлiгi болып табылатын Объектi қабылдау-беру актiсiнің негiзiнде жүзеге асырылады.
      3. Осы шарт қолданыстағы заңнамада көзделген тәртiппен мемлекеттiк тiркелуге жатады.

           2. Тараптардың құқықтары мен мiндеттерi

      4. Уәкілеттi орган осы шарт жасалған сәттен бастап 3 күннiң iшiнде қабылдау-беру актiсi бойынша Объектiнi Кәсiпкерге беруге мiндеттенедi. Уәкілеттi орган Объектiнi кәсiпкердің меншiгiне
берген сәттен бастап үш жыл iшiнде объектiнiң ______________________
____________________________________________________________________
     (шағын кәсiпкерлiк субъектiсi қызметiнiң түрiн көрсету)
 
мақсаттарда пайдаланылу тұрғысына тексерулер жүргiзуге құқылы.
      5. Кәсiпкер үш жыл iшiнде объектiнi___________________________
____________________________________________________________________
     (шағын кәсiпкерлiк субъектiсi қызметiнiң түрiн көрсету)
 
мақсаттарда пайдалануға мiндеттенедi.
      Кәсіпкер үш жыл iшiнде Объектіге билiк етудi Уәкілетті органның келiсiмi болған кезде ғана жүзеге асыра алады.
      6. Объект мақсаттан тыс пайдаланылған жағдайда, Кәсiпкер объектінің сақталуын қамтамасыз етпеумен байланысты келтiрiлген материалдық залалдың орнын толтыра отырып, объектiнi Уәкiлеттi органға қайтаруға мiндеттi.

3. Қосымша шарттар

      7. Осы шарт оның мемлекеттік тiркелген күнiнен бастап күшiне енедi.
      8. Шарт заңдық күшi бiрдей мемлекеттiк және орыс тiлдерiнде төрт данада жасалды, оның екеуi Уәкілеттi органда, екеуi Кәсiпкерге қалдырылады.

        4. Тараптардың орналасқан жерi мен қолдары

____________________________    __________________________________
Уәкілетті органның атауы        заңды тұлғаның атауы немесе жеке
                                тұлғаның аты-жөнi
_____________________қаласы     ___________________________қаласы
_____________________көшесi     ___________________________көшесi
үйiнiң N _________________      үйiнің N__________________________
телефоны__________________      телефоны_________________________
Уәкілеттi орган басшысының      Басшы____________________________
лауазымы

                            М.О.                                М.О.