О подписании Соглашения о вывозных таможенных пошлинах в отношении товаров, поставляемых в третьи страны

Постановление Правительства Республики Казахстан от 30 июня 2006 года N 612

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о вывозных таможенных пошлинах в отношении товаров, поставляемых в третьи страны.
      2. Уполномочить Министра индустрии и торговли Республики Казахстан Школьника Владимира Сергеевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение о вывозных таможенных пошлинах в отношении товаров, поставляемых в третьи страны, разрешив вносить в него изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера. 
      3. Настояще постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан

Проект

Соглашение
о вывозных таможенных пошлинах
в отношении товаров, поставляемых в третьи страны

      Правительства государств-участников Соглашения о формировании Единого экономического пространства от 19 сентября 2003 года, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      признавая, что одной из главных целей формирования Единого экономического пространства является согласованная тарифная политика в торговле с третьими странами,
      согласились о нижеследующем:

  Статья 1

      Каждая Сторона формирует Перечни товаров, поставляемых в третьи страны, в отношении которых на дату подписания настоящего Соглашения законодательствами государств Сторон предусмотрено применение вывозных таможенных пошлин.
      Стороны в течение 30 календарных дней с даты вступления в силу настоящего Соглашения направляют Перечни товаров в Комиссию Единого экономического пространства (далее - Комиссия ЕЭП).
      Комиссия ЕЭП в течение 60 календарных дней с даты вступления в силу настоящего Соглашения формирует Сводный перечень товаров, в отношении которых в государствах Сторон применяются вывозные таможенные пошлины, и направляет его Сторонам.

  Статья 2

      Стороны не расширяют Перечень товаров, облагаемых вывозными таможенными пошлинами, поставляемых в третьи страны, за исключением случаев, предусмотренных Статьей 3 настоящего Соглашения.

  Статья 3

      Настоящее Соглашение не препятствует праву любой из Сторон применять вывозные таможенные пошлины на товары, поставляемые в третьи страны, если это касается:
      1) введения временных ограничений на экспорт товаров для предотвращения либо уменьшения критического недостатка товаров на внутреннем рынке продовольственных или иных товаров, которые являются существенно важными для внутреннего рынка;
      2) защиты общественной морали;
      3) охраны жизни и здоровья человека, животных и растений;
      4) регулирования экспорта золота и серебра;
      5) охраны национальных сокровищ художественной, исторической или археологической ценности;
      6) обеспечения соблюдения законов или нормативных правовых актов, не находящихся в противоречии с положениями настоящего Соглашения;
      7) предотвращения исчерпания невосполнимых природных ресурсов, если подобные меры проводятся одновременно с ограничением внутреннего производства и потребления;
      8) ограничения экспорта отечественной продукции, когда внутренняя цена на эту продукцию меньше, чем мировая в результате осуществления государственной программы поддержки;
      9) приобретения или распределения товаров при общем или местном дефиците;
      10) обеспечения национальной безопасности, включая предотвращение оттока конфиденциальной информации по вопросам государственной тайны;
      11) торговли оружием, военной техникой, боеприпасами;
      12) торговли радиоактивными материалами.

  Статья 4

      Стороны информируют Комиссию ЕЭП об изменениях размеров вывозных таможенных пошлин и Перечня товаров, поставляемых в третьи страны, в отношении которых применяются вывозные таможенные пошлины в государствах Сторон не позднее 7 дней со дня принятия решения.
      Комиссия ЕЭП осуществляет корректировку Сводного Перечня по мере поступления информации и направляет уведомления Сторонам о соответствующих изменениях.

  Статья 5

      Координацию и контроль за выполнением Сторонами настоящего Соглашения осуществляет Комиссия ЕЭП.

  Статья 6

      Споры и разногласия между Сторонами относительно толкования и/или применения положений настоящего Соглашения разрешаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.
      В случае недостижения согласия любая из Сторон может передать спор на разрешение в Орган по разрешению споров в рамках Единого экономического пространства.

  Статья 7

      Любое государство может стать участником настоящего Соглашения.
      Условия присоединения к настоящему Соглашению определяются в международном договоре, заключаемом между государствами-участниками настоящего Соглашения и присоединяющимся государством.

  Статья 8

      Оговорки к настоящему Соглашению не допускаются.

  Статья 9

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются протоколом.

  Статья 10

      Порядок вступления в силу настоящего Соглашения и выхода из него определяется Протоколом о порядке вступлении в силу международных договоров по формированию Единого экономического пространства и выхода из них.

      Совершено в городе __________ " ___ " ______ 200__ года в
одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится у Депозитария. Депозитарием настоящего Соглашения является Республика Казахстан до передачи функций Депозитария Комиссии Единого экономического пространства.
      Депозитарий направит каждой из Сторон, подписавшей настоящее Соглашение, его заверенную копию.

       За Правительство Республики Беларусь

      За Правительство Российской Федерации

      За Правительство Республики Казахстан

      За Кабинет Министров Украины

Үшiншi елдерге жеткiзiлетiн тауарларға қатысты әкетiлетiн кедендiк баж туралы келiсiмге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2006 жылғы 30 маусымдағы N 612 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi  ҚАУЛЫ ЕТЕДI:

      1. Қоса берiлiп отырған Үшiншi елдерге жеткiзiлетiн тауарларға қатысты әкетiлетiн кедендiк баж туралы келiсiмнiң жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасының Индустрия және сауда министрi Владимир Сергеевич Школьникке қағидаттық сипаты жоқ өзгерiстер мен толықтырулар енгiзуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкiметi атынан Үшiншi елдерге жеткiзiлетiн тауарларға қатысты әкетiлетiн кедендiк баж туралы келiсiмге қол қоюға өкiлеттiк берiлсiн.

      3. Осы қаулы қол қойылған күннен бастап қолданысқа енгiзiледi.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Жоба 

Yшiншi елдерге жеткiзiлетiн тауарларға қатысты
әкетiлетiн кедендiк баж туралы
келiсiм

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын 2003 жылғы 19 қыркүйектегi Бiртұтас экономикалық кеңiстiк құру туралы келiсiмге қатысушы мемлекеттердiң үкiметтерi,
      үшiншi елдермен саудадағы келiсiлген тарифтiк саясат Бiртұтас экономикалық кеңiстiк құрудың басты мақсаттарының бiрi болып табылатынын мойындай отырып,
      төмендегiлер туралы келiстi:

1-бап

      Әрбiр Тарап осы Келiсiмге қол қойылған күнi оларға қатысты Тараптар мемлекеттерiнiң заңнамаларында әкетiлетiн кедендiк баж қолдану көзделген, үшiншi елдерге жеткiзiлетiн тауарлардың тiзбесiн қалыптастырады.
      Тараптар осы Келiсiм күшiне енген күнiнен бастап 30 күнтiзбелiк күн iшiнде Бiртұтас экономикалық кеңiстiк комиссиясына (бұдан әрi - БЭК комиссиясы) Тауарлар тiзбесiн жiбередi.
      БЭК Комиссиясы осы Келiсiм күшiне енген күнiнен бастап 60 күнтiзбелiк күн iшiнде Тараптардың мемлекеттерiнде оларға қатысты әкетiлетiн кедендiк баж қолданылатын тауарлардың жиынтық тiзбесiн қалыптастырады және оны Тараптарға жiбередi.

2-бап

      Тараптар осы Келiсiмнiң 3-бабында көзделген жағдайларды қоспағанда, Әкетiлетiн кедендiк баж салынатын, үшiншi елдерге жеткiзiлетiн тауарлардың тiзбесiн кеңейтпейдi.

3-бап

      Осы Келiсiм кез келген Тараптың үшiншi елдерге жеткiзiлетiн тауарларға әкетiлетiн кедендiк баж қолдану құқығына, егер ол мыналарға қатысты болса кедергi болмайды:
      1) азық-түлiк немесе iшкi нарық үшiн айтарлықтай маңызды болып табылатын өзге тауарлардың iшкi нарығында тауарлардың дағдарысты жетiспеушiлiгiн болдырмау не азайту үшiн тауарлар экспортына уақытша шектеулер енгiзу;
      2) қоғамдық моральдi қорғау;
      3) адамның өмiрi мен денсаулығын, жануарлар мен өсiмдiктердi қорғау;
      4) алтын мен күмiстiң экспортын реттеу;
      5) көркем, тарихи немесе археологиялық құндылықтардың ұлттық қазыналарын қорғау;
      6) осы Келiсiмнiң ережелерiне қайшы келмейтiн заңдарды немесе нормативтiк құқықтық актiлердiң сақталуын қамтамасыз ету;
      7) егер осы тәрiздi шаралар iшкi өндiрiстi және тұтынуды шектеумен бiр уақытта жүргiзiлсе, қайта қалпына келтiрiлмейтiн табиғи ресурстардың таусылуын болдырмау;
      8) мемлекеттiк қолдау бағдарламасын жүзеге асыру нәтижесiнде отандық өнiмнiң iшкi бағасы әлемдiк бағадан кем болса, осы өнiмнiң экспортын шектеу;
      9) жалпы немесе жергiлiктi тапшылық кезiнде тауарларды сатып алу немесе тарату;
      10) мемлекеттiк құпия мәселелерi жөнiндегi құпия ақпараттың жылыстауы болдырмауды қоса алғанда, ұлттық қауiпсiздiктi қамтамасыз ету;
      11) қару-жарақ, әскери техника, оқ-дәрi саудасы;
      12) радиоактивтi материалдар саудасы.

4-бап

      Тараптар БЭК Комиссиясына шешiм қабылданғаннан кейiн 7 күннен кешiктiрмей әкетiлетiн кедендiк баж мөлшерiнiң және Тараптардың мемлекеттерiнде оларға қатысты әкетiлетiн кедендiк баж қолданылатын Үшiншi елдерге жеткiзiлетiн тауарлар тiзбесiнiң өзгеруi туралы хабарлайды.
      БЭК Комиссиясы ақпараттың келiп түсуiне қарай Жиынтық тiзбенi түзетудi жүзеге асырады және Тараптарға тиiстi өзгерiстер туралы хабарлама жiбередi.

5-бап

      Осы Келiсiмдi үйлестiрудi және Тараптардың орындауын бақылауды БЭК Комиссиясы жүзеге асырады.

6-бап

      Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiруге және/немесе қолдануға қатысты Тараптардың арасындағы даулар мен келiспеушiлiктер Тараптар арасындағы консультациялар мен келiссөздер жолымен шешiледi.
      Келiсiмге қол жеткiзiлмеген жағдайда Тараптардың кез келгенi Бiртұтас экономикалық кеңiстiк шеңберiнде Дауларды шешу жөнiндегi органға дауды шешуге бере алады.

7-бап

      Кез келген мемлекет осы Келiсiмнiң қатысушысы бола алады.
      Осы Келiсiмге қосылудың шарттары осы Келiсiмге қатысушы мемлекеттер мен қосылатын мемлекеттердiң арасында жасалатын халықаралық шартта белгiленедi.

8-бап

      Осы Келiсiмге ескертпелер жасауға жол берiлмейдi.

9-бап

      Тараптардың өзара келiсiмi бойынша осы Келiсiмге хаттамамен ресiмделетiн өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн.

10-бап

      Осы Келiсiмнiң күшiне ену және одан шығу тәртiбi Бiртұтас экономикалық кеңiстiк құру жөнiндегi халықаралық шарттардың күшiне ену және олардан шығу тәртiбi туралы хаттамада белгiленедi.

      200__жылғы "___"_______________ _______________қаласында орыс тiлінде бip түпнұсқа данада жасалды. Түпнұсқа дана Депозитарийде сақталады. Депозитарийдiң функциялары Бiртұтас экономикалық кеңiстiк комиссиясына берiлгенге дейiн осы Келiсiмнiң Депозитарийi Қазақстан Республикасы болып табылады.
      Депозитарий осы Келiсiмге қол қойған Тараптардың әрқайсысына оның расталған көшiрмесiн жiбередi.

       Беларусь Республикасының
      Үкiметi үшiн

      Қазақстан Республикасының
      Үкiметi үшiн

      Ресей Федерациясының
      Үкіметі үшін

      Украинаның Министрлер
      Кабинеті үшін