О подписании Соглашения об основополагающих принципах политики государств-членов Евразийского экономического сообщества в области валютного регулирования и валютного контроля по операциям, связанным с движением капитала

Постановление Правительства Республики Казахстан от 21 сентября 2006 года N 896. Утратило силу постановлением Правительства Республики Казахстан от 28 декабря 2007 года N 1337

       Сноска. Постановление Правительства Республики Казахстан от 21 сентября 2006 года N 896 утратило силу постановлением Правительства Республики Казахстан от 28 декабря 2007 года  N 1337 .

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения об основополагающих принципах политики государств-членов Евразийского экономического сообщества в области валютного регулирования и валютного контроля по операциям, связанным с движением капитала.
      2. Подписать Соглашение об основополагающих принципах политики государств-членов Евразийского экономического сообщества в области валютного регулирования и валютного контроля по операциям, связанным с движением капитала.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

       Премьер-Министр
      Республики Казахстан

Одобрено           
постановлением Правительства  
Республики Казахстан     
" 21 " сентября 2006 года  
N 896            

СОГЛАШЕНИЕ
об основополагающих принципах политики
государств-членов Евразийского экономического сообщества
в области валютного регулирования и валютного контроля по
операциям, связанным с движением капитала

      Правительства и центральные (национальные) банки государств-членов Евразийского экономического сообщества, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      руководствуясь Договором об учреждении Евразийского экономического сообщества от 10 октября 2000 года,
      выражая заинтересованность в укреплении взаимного торгового и инвестиционного сотрудничества государств-членов Евразийского экономического сообщества (далее - ЕврАзЭС), развитии торгово-экономических связей между хозяйствующими субъектами государств-членов ЕврАзЭС,
      признавая, что свободное движение капитала через национальные границы государств-членов ЕврАзЭС является одним из основных условий эффективного распределения финансовых и трудовых ресурсов в рамках ЕврАзЭС, а также обеспечивает увеличение темпов экономического роста и развития каждого отдельного государства-члена ЕврАзЭС,
      признавая важность совместных действий в направлении создания общего валютного пространства в рамках ЕврАзЭС в целях повышения роли национальных валют во внешнеторговых и инвестиционных операциях и обеспечения взаимной конвертируемости валют государств-членов ЕврАзЭС,
      признавая, что для взаимовыгодного, не наносящего ущерба государствам-членам ЕврАзЭС сотрудничества, необходим комплексный и сбалансированный подход к снятию валютных ограничений на движение капитала, учитывающий индивидуальность ситуации в каждом государстве-члене ЕврАзЭС,
      опираясь на принципы равноправия и взаимной выгоды с учетом экономических особенностей каждого из государств-членов ЕврАзЭС,
      согласились о следующем:

  Раздел I. Общие положения Статья 1

      Для целей настоящего Соглашения используются следующие термины:
      "валютное законодательство" - законы и иные нормативные правовые акты государств-членов ЕврАзЭС, акты Сторон, устанавливающие правовые нормы и принципы валютного регулирования и валютного контроля;
      "третьи страны" - страны, не являющиеся государствами-членами ЕврАзЭС;
      "резидент государства-члена ЕврАзЭС" - резидент одного из государств-членов ЕврАзЭС в соответствии с валютным законодательством данного государства;
      "нерезидент государства-члена ЕврАзЭС" - резидент третьей страны;
      "валютные ограничения" - законодательно установленные ограничения на валютные операции, выраженные в их прямом запрете, лимитировании их объемов, количества и сроков проведения, валюты платежа, установлении требования получения специальных разрешений (лицензий) для их проведения, требования резервирования части или всей суммы проводимой операции, а также ограничения, связанные с открытием и ведением счетов на территориях государств-членов ЕврАзЭС;
      "меры либерализации" - меры, результатом которых являются ослабление и отмена валютных ограничений в отношении операций между резидентами государств-членов ЕврАзЭС, а также в отношении операций с резидентами третьих стран.

  Статья 2

      Настоящее Соглашение определяет основополагающие принципы проводимой Сторонами политики в области валютного регулирования и валютного контроля, направленной на постепенную отмену ограничений в отношении валютных операций, а также перечень операций между резидентами государств-членов ЕврАзЭС, в отношении которых принимаются меры по снятию валютных ограничений.

  Статья 3

      Положения настоящего Соглашения распространяются на валютные ограничения, предусмотренные валютными законодательствами государств-членов ЕврАзЭС, и не затрагивают отношения, регулируемые банковскими законодательствами, законодательствами, регулирующими деятельность других финансово-кредитных организаций, налоговыми и таможенными законодательствами.

  Статья 4

      Принципы валютного регулирования, а также порядок осуществления валютных операций и открытия счетов резидентами государств-членов ЕврАзЭС, прямо не предусмотренные настоящим Соглашением, определяются законодательствами государств-членов ЕврАзЭС.

  Раздел П. Основные принципы политики в области
валютного регулирования и валютного контроля

  Статья 5

      Стороны стремятся обеспечить постепенное устранение препятствующих эффективной экономической кооперации валютных ограничений в отношении операций между резидентами государств-членов ЕврАзЭС, а также в отношении операций с резидентами третьих стран.

  Статья 6

      Стороны будут стремиться избегать повторного введения либо введения любых валютных ограничений, а также любого изменения национального законодательства, которое может вводить новые ограничения при осуществлении валютных операций.

  Статья 7

      Меры либерализации, оговоренные настоящим Соглашением, должны осуществляться в отношении всех Сторон на равной основе, без дискриминации.

  Статья 8

      Каждая из Сторон вправе применять другие, не оговоренные настоящим Соглашением меры либерализации, в отношении отдельного государства-члена ЕврАзЭС либо третьих стран без обязательства распространения этих мер либерализации в отношении других Сторон Соглашения.

  Статья 9

      В отношении операций, проводимых резидентами государств-членов ЕврАзЭС с нерезидентами государств-членов ЕврАзЭС, и открытия счетов резидентами государств-членов ЕврАзЭС на территории третьих стран действуют нормы валютных законодательств государств-членов ЕврАзЭС.
      Стороны примут меры по выработке единых подходов и направлений политики в области валютного регулирования и валютного контроля в отношении третьих стран.

  Статья 10

      Обязательства, определенные настоящим Соглашением, не ограничивают возможности и полномочия Сторон по контролю за правомочностью осуществления валютных операций (включая требования по представлению соответствующих документов, являющихся основанием для проведения операции), а также реализации иных мер, направленных на обеспечение соблюдения законности.

  Раздел III. Валютные операции
и операции, связанные с открытием счетов,
в отношении которых не применяются валютные ограничения

  Статья 11

      Стороны определяют следующий перечень валютных операций, осуществляемых между резидентами государств-членов ЕврАзЭС, и операций, связанных с открытием резидентами государств-членов ЕврАзЭС счетов на территориях государств-членов ЕврАзЭС, в отношении которых не применяются валютные ограничения, предусмотренные валютными законодательствами государств-членов ЕврАзЭС:
      1) расчеты и переводы, связанные с отсрочкой платежа по экспорту сроком до одного года или предварительной оплатой (авансовым платежом) по импорту сроком до одного года, осуществляемые непосредственно между поставщиками (продавцами) и получателями (покупателями) товаров (работ, услуг), информации, исключительных прав на результаты интеллектуальной деятельности;
      2) расчеты по операциям с имуществом, отнесенным к недвижимому, за исключением расчетов по операциям с воздушными и морскими судами, судами внутреннего плавания и смешанного (река-море) плавания, космическими объектами;
      3) расчеты и переводы, связанные с приобретением акций, долей, вкладов (паев) в уставном капитале юридического лица;
      4) расчеты и переводы, связанные с приобретением через организованные рынки (биржи) государств-членов ЕврАзЭС государственных ценных бумаг;
      5) открытие юридическими лицами счетов, предназначенных для целей финансирования расходов, связанных с содержанием филиалов и представительств данных юридических лиц;
      6) открытие счетов физическими лицами для целей осуществления платежей, не связанных с предпринимательской деятельностью.

  Статья 12

      Стороны обязуются с 1 января 2007 года отменить ограничения по следующим валютным операциям, осуществляемым между резидентами государств-членов ЕврАзЭС:
      1) платежам, связанным с привлечением и предоставлением кредитов (займов) в денежной форме;
      2) расчетам и переводам, связанным с приобретением через организованные рынки (биржи) государств-членов ЕврАзЭС облигаций и иных ценных бумаг (кроме акций) коммерческих организаций-резидентов государств-членов ЕврАзЭС.

  Статья 13

      Каждая из Сторон по уведомлению других Сторон вправе в исключительных случаях установить валютные ограничения на срок не более одного года на валютные операции, указанные в статьях 11 и 12 настоящего Соглашения.
      К исключительным случаям относятся:
      а) возникновение обстоятельств, при которых осуществление мер либерализации может повлечь ухудшение экономической и финансовой ситуации;
      б) негативное развитие ситуации в платежном балансе, следствием которого может стать снижение золотовалютных резервов ниже допустимого уровня;
      в) возникновение обстоятельств, при которых осуществление мер либерализации может нанести ущерб интересам национальной безопасности и препятствовать поддержанию общественного порядка;
      г)резкие колебания курса национальной валюты.
      Уведомления о введении валютных ограничений направляются Стороной другим Сторонам до вступления в силу таких ограничений.

  Раздел IV. Заключительные положения

  Статья 14

      Координация действий Сторон по реализации настоящего Соглашения возлагается на Совет руководителей центральных (национальных) банков государств-участников Договора об учреждении Евразийского экономического сообщества (далее - Совет).
      Совет рассматривает на своих заседаниях выполнение Сторонами обязательств, взятых на себя в соответствии с настоящим Соглашением, а также причины их невыполнения, если таковое имело место.

  Статья 15

      Настоящее Соглашение не затрагивает права и обязательства Сторон по другим международным договорам, участниками которых они являются.

  Статья 16

      Спорные вопросы, связанные с толкованием и выполнением настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон, а в случае недостижения согласия спор рассматривается Судом ЕврАзЭС.

  Статья 17

      По взаимной договоренности Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами.

  Статья 18

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты сдачи на хранение депозитарию последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу.

  Статья 19

      Настоящее Соглашение открыто для присоединения к нему любого государства, принятого в члены ЕврАзЭС. Документы о присоединении к настоящему Соглашению сдаются на хранение Депозитарию.
      В отношении присоединившихся государств настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения Депозитарием от них документа о присоединении.
      Совершено в г.________ "___" 200__ года в единственном подлинном экземпляре на русском языке.
      Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится у Депозитария, который направит каждой Стороне его заверенную копию.

За Правительство             За Национальный банк 
Республики Беларусь          Республики Беларусь

За Правительство             За Национальный Банк
Республики Казахстан         Республики Казахстан

За Правительство             За Национальный банк
Кыргызской Республики        Кыргызской Республики

За Правительство             За Центральный банк
Российской Федерации         Российской Федерации

За Правительство             За Национальный банк
Республики Таджикистан       Таджикистана

Еуразия экономикалық қоғамдастығына мүше мемлекеттердiң капитал қозғалысына байланысты операциялар бойынша валюталық реттеу және валюталық бақылау саласындағы саясатының негiзiн құрайтын қағидаттар туралы келiсiмге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2006 жылғы 21 қыркүйектегі N 896 Қаулысы. Күші жойылды - Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2007 жылғы 28 желтоқсандағы N 1337 Қаулысымен

       Күші жойылды - Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2007.12.28.  N 1337 Қаулысымен.

      Қазақстан Республикасының Үкiметi  ҚАУЛЫ ЕТЕДI :
      1. Қоса берiлiп отырған Еуразия экономикалық қоғамдастығына мүше мемлекеттердiң капитал қозғалысына байланысты операциялар бойынша валюталық реттеу және валюталық бақылау саласындағы саясатының негiзiн құрайтын қағидаттар туралы келiсiмнiң жобасы мақұлдансын.
      2. Еуразия экономикалық қоғамдастығына мүше мемлекеттердiң капитал қозғалысына байланысты операциялар бойынша валюталық реттеу және валюталық бақылау саласындағы саясатының негiзiн құрайтын қағидаттар туралы келiсiмге қол қойылсын.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгiзiледi.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

  Еуразия экономикалық қоғамдастығына мүше мемлекеттердiң капитал қозғалысына байланысты операциялар бойынша валюталық реттеу және валюталық бақылау саласындағы саясатының негiзiн құрайтын қағидаттар туралы келiсiм

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Еуразия экономикалық қоғамдастығына мүше мемлекеттердiң үкiметтерi және орталық (ұлттық) банктерi,
      2000 жылғы 10 қазандағы Еуразия экономикалық қоғамдастығын құру туралы шартты басшылыққа ала отырып, 
      Еуразия экономикалық қоғамдастығына (бұдан әрi - ЕурАзЭҚ) мүше мемлекеттердiң өзара сауда және инвестициялық ынтымақтастығын нығайтуға, ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттердiң шаруашылық жүргiзушi субъектiлерi арасындағы сауда-экономикалық байланысты дамытуға мyдделiлiк бiлдiре отырып,
      ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттердiң ұлттық шекарасы арқылы капиталдың еркiн қозғалысы ЕурАзЭҚ шеңберiндегi қаржы және еңбек ресурстарын тиiмдi бөлудiң негiзгi талаптарының бiрi болып табылатынын, сондай-ақ ЕурАзЭҚ-қа мүше әрбiр жеке мемлекеттiң экономикалық өсу және даму қарқынын арттыруды қамтамасыз ететiнiн мойындай отырып,
      ұлттық валюталардың сыртқы сауда және инвестициялық операциялардағы рөлiн арттыру және ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттер валюталарының өзара айырбасталуын қамтамасыз ету мақсатында ЕурАзЭҚ шеңберiнде ортақ валюталық кеңiстiк құру бағытындағы бiрлескен iс қимылдардың маңыздылығын мойындай отырып, өзара тиiмдi, ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттерге нұқсан келтiрмейтiн ынтымақтастық үшiн капитал қозғалысына валюталық шектеулерді алып тастауға ЕурАзЭҚ-қа мүше әрбiр мемлекеттегi ахуалдың ерекшелiкті ескерiлетiн кешендi және теңгерiмдi ұстаным қажет екенiн мойындай отырып,
      ЕурАзЭҚ-қа мүше әрбiр мемлекеттiң экономикалық ерекшелiктерiн ескере отырып, тең құқылылық және өзара пайда қағидаттарына сүйене отырып,
      төмендегiлер туралы келiстi:

  І бөлім. Жалпы ережелер

      Осы Келiсiмнiң мақсаттары үшiн мынадай терминдер қолданылады:
      "валюталық заңнама" - ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттердiң заңдары және өзге де нормативтiк құқықтық актiлерi, Тараптардың валюталық реттеудiң және валюталық бақылаудың құқықтық нормалары мен қағидаттарын белгiлейтiн актiлерi;
      "үшiншi елдер" - ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекет болып табылмайтын елдер;
      "ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттiң резидентi" - осы мемлекеттiң валюталық заңнамасына сәйкес ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттердiң бiрiнiң резидентi;
      "ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттiң резидент емесi" - үшiншi елдiң резидентi;
      "валюталық шектеу" - валюталық операцияларға оларға тiкелей тыйым салудан, олардың көлемiне, санына және жүргiзiлу мерзiмiне лимит белгiлеуден, оларды жүргiзу үшiн арнайы рұқсаттар (лицензиялар) алу талаптарын, жүргiзiлетiн операциялар сомасының бiр бөлiгiн немесе барлығын резервтеу талабын белгiлеуден көрiнетiн, заңнамалық түрде белгiленген шектеулер, сондай-ақ ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттердiң аумақтарында шоттар ашуға және жүргiзуге байланысты шектеулер;
      "ырықтандыру шаралары" - нәтижесi ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттердiң резиденттерi арасындағы операцияларға қатысты, сондай-ақ үшiншi елдердiң резиденттерiмен операцияларға қатысты валюталық шектеулердi әлсiрету және жою болып табылатын шаралар.

2-бап

      Осы Келiсiм Тараптар валюталық реттеу және валюталық бақылау саласында жүргiзетiн, валюталық операцияларға қатысты шектеулердi бiрте-бiрте жоюға бағытталған саясаттың негiзiн құрайтын қағидаттарды, сондай-ақ оларға қатысты валюталық шектеулердi алып тастау жөнiндегi шаралар қабылданып жатқан ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттердiң резиденттерi арасында жасалатын операциялардың тiзбесiн айқындайды.

3-бап

      Осы Келiсiмнiң ережелерi ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттердiң валюталық заңнамаларында көзделген валюталық шектеулерге қолданылады және банктiк заңнамалармен, басқа қаржы-кредит ұйымдарының қызметiн реттейтiн заңнамалармен, салық және кеден заңнамаларымен реттелетiн қатынастарды қозғамайды.

4-бап

      Осы Келiсiмде тiкелей көзделмеген валюталық реттеу қағидаттары, сондай-ақ ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттер резиденттерiнiң валюталық операцияларды жүзеге асыру және шоттар ашу тәртiбi ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттердiң заңнамаларында айқындалады.

II бөлiм. Валюталық реттеу және валюталық бақылау саласындағы саясаттың негiзгi қағидаттары 5-бап

      Тараптар ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттердiң резиденттерi арасындағы операцияларға қатысты, сондай-ақ үшiншi елдердiң резиденттерiмен операцияларға қатысты тиiмдi экономикалық кооперацияға кедергi жасайтын валюталық шектеулердi бiрте-бiрте жоюды қамтамасыз етуге ұмтылады.

6-бап

      Тараптар кез келген валюталық шектеулердi қайтадан енгiзудi не енгiзудi, сондай-ақ ұлттық заңнамаға валюталық операцияларды жүзеге асыру кезiнде жаңа шектеулер енгiзуi мүмкiн кез келген өзгерiстi болдырмауға ұмтылады.

7-бап

      Осы Келiсiмде айтылған ырықтандыру шаралары барлық Тараптарға қатысты тепе-тең негiзде, кемсiтпей жүзеге асырылуға тиiс.

8-бап

      Тараптардың әрқайсысы ЕурАзЭҚ-қа мүше жеке мемлекетке не үшiншi елдерге қатысты осы Келiсiмде айтылмаған басқа ырықтандыру шараларын Келiсiмнiң басқа Тараптарына қатысты осы ырықтандыру шараларын қолдану мiндеттемелерiнсiз қолдануға құқылы.

9-бап

      ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттердiң резиденттерi ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттердiң резидент еместерiмен жүргiзетiн операцияларға және ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттер резиденттерiнiң үшiншi елдердiң аумағында шоттар ашуына қатысты ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттердiң валюталық заңнамаларының нормалары қолданылады.
      Тараптар yшiншi елдерге қатысты валюталық реттеу және валюталық бақылау саласындағы саясаттың бiрыңғай тәсiлдерi мен бағыттарын әзiрлеу жөнiнде шаралар қабылдайды.

10-бап

      Осы Келiсiмде айқындалған мiндеттемелер Тараптардың валюталық операцияларды жүзеге асыру заңдылығын бақылау (операциялар жүргiзу үшiн негiздеме болып табылатын тиiстi құжаттарды ұсыну жөнiндегi талаптарды қоса алғанда), сондай-ақ заңдылықты сақтауды қамтамасыз етуге бағытталған өзге шараларды iске асыру жөнiндегi мүмкiндiктерi мен өкiлеттiктерiн шектемейдi.

III бөлiм. Оларға қатысты валюталық шектеулер қолданылмайтын валюталық операциялар және шоттар ашуға байланысты операциялар 11-бап

      Тараптар оларға қатысты ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттердiң валюталық заңнамаларында көзделген валюталық шектеулер қолданылмайтын, ЕурАзЭК-қа мүше мемлекеттердiң резиденттерi арасында жүзеге асырылатын валюталық операциялардың және ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттер резиденттерiнiң ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттердiң аумағында шоттар ашуға байланысты операциялардың мынадай тiзбесiн айқындайды:
      1) экспорт бойынша төлемдi бiр жылға дейiнгi мерзiмге кейiнге қалдыруға немесе мерзiмi бiр жылға дейiнгi импорт бойынша алдын ала ақы төлеуге (аванстық төлемге) байланысты тауарларды (жұмыстарды, қызметтердi) ақпаратты, зияткерлiк қызмет нәтижелерiне айрықша құқықтарды жеткiзушiлер (сатушылар) мен алушылар (сатып алушылар) арасында тiкелей жүзеге асырылатын есеп айырысулар мен аударымдар;
      2) әуе және теңiз кемелерiмен, iшкi жүзу және аралас (өзен-теңiз) жүзу кемелерiмен, ғарыш объектiлерiмен операциялар бойынша есеп айырысуларды қоспағанда, жылжымайтын мүлiкке жатқызылған мүлiкпен операциялар бойынша есеп айырысулар;
      3) заңды тұлғаның жарғылық капиталындағы акцияларды, үлестердi, салымдарды (пайларды) сатып алуға байланысты есеп айырысулар мен аударымдар;
      4) ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттердiң ұйымдасқан нарықтары (биржалары) арқылы мемлекеттiк бағалы қағаздарды сатып алуға байланысты есеп айырысулар мен аударымдар;
      5) заңды тұлғалардың осы заңды тұлғалардың филиалдары мен өкiлдiктерiн ұстауға байланысты шығыстарды қаржыландыру мақсатына арналған шоттар ашуы;
      6) жеке тұлғалардың кәсiпкерлiк қызметке байланысты емес төлемдердi жүзеге асыру мақсаттары үшiн шоттар ашуы.

12-бап

      Тараптар 2007 жылғы 1 қаңтардан бастап ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттердiң резиденттерi арасында жүзеге асырылатын мынадай валюталық операциялар бойынша шектеулердi жоюға мiндеттенедi:
      1) ақшалай нысанда кредиттер (қарыздар) тартуға және беруге байланысты төлемдер;
      2) ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттердiң ұйымдасқан нарықтары (биржалары) арқылы ЕурАзЭҚ-қа мүше мемлекеттердiң коммерциялық ұйымдары-резиденттерiнiң облигацияларын және өзге де бағалы қағаздарын (акцияларды қоспағанда) сатып алуға байланысты есеп айырысулар мен аударымдар.

13-бап

      Тараптардың әрқайсысы басқа Тараптың хабарламасы бойынша ерекше жағдайларда осы Келiсiмнiң 11 және 12-баптарында көрсетiлген валюталық операцияларға бiр жылдан аспайтын мерзiмге валюталық шектеулер белгiлеуге құқылы.
      Ерекше жағдайларға:
      а) ырықтандыру шараларын жүзеге асыру нәтижесiнде экономикалық және қаржылық ахуалдың нашарлауына әкеп соғуы мүмкiн жағдайлардың туындауы;
      б) төлем теңгерiмiндегi ахуалдың соның салдарынан алтын-валюта резервтерi жол берiлетiн деңгейден төмендеуi ықтимал болатын терiс дамуы;
      в) ырықтандыру шараларын жүзеге асыру ұлттық қауiпсiздiк мүдделерiне нұқсан келтiруi және қоғамдық тәртiптi ұстап тұруға кедергi жасауы мүмкiн жағдайлардың туындауы;
      г) ұлттық валюта бағамының күрт ауытқуы жатады.
      Валюталық шектеулердi енгiзу туралы хабарламаны Тарап басқа Тараптарға осындай шектеулер күшiне енгiзiлгенге дейiн жiбередi. 

IV бөлiм. Қорытынды ережелер 14-бап

     Тараптардың осы Келiсiмдi iске асыру бойынша iс-қимылдарын үйлестiру Еуразия экономикалық қоғамдастығын құру туралы шартқа қатысушы мемлекеттердiң орталық (ұлттық) банктерi басшыларының кеңесiне (бұдан әрi - Кеңес) жүктеледi.
      Кеңес өзiнiң отырыстарында Тараптардың осы Келiсiмге сәйкес өздерiне жүктелген мiндеттемелерiн орындауын, сондай-ақ, егер оларды орындамау орын алса, олардың себептерiн қарайды.

15-бап

      Осы Келiсiм Тараптардың өздерi қатысушылары болып табылатын басқа халықаралық шарттар бойынша құқықтары мен мiндеттемелерiн қозғамайды. 

16-бап

      Осы Келiсiмдi түсiнуге және орындауға байланысты даулы мәселелер мүдделi Тараптардың консультациялары және келiссөздерi арқылы шешiледi, ал келiсiмге келмеген жағдайда дауды ЕурАзЭҚ Соты қарайды. 

17-бап

      Тараптардың өзара уағдаластығы бойынша осы Келiсiмге өзгерiстер мен толықтырулар енгiзуге болады, олар жеке хаттамалармен ресiмделедi.

18-бап

      Осы Келiсiм оның күшiне енуi үшiн қажеттi мемлекет iшiндегi рәсiмдердi Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны депозитарийге сақтауға өткiзген күнiнен бастап күшiне енедi.

19-бап

      Осы Келiсiм ЕурАзЭҚ-қа мүшелiкке қабылданған кез келген мемлекеттiң қосылуы үшiн ашық. Осы Келiсiмге қосылу туралы құжаттар депозитарийге сақтауға тапсырылады.
      Қосылған мемлекеттерге қатысты осы Келiсiм депозитарий олардан қосылу туралы құжат алған күнiнен бастап күшiне енедi.
      200 жылғы "___"_________ ___________қаласында бiр түпнұсқа данада орыс тiлiнде жасалды.
      Осы Келiсiмнiң түпнұсқа данасы депозитарийде сақталады, ол әрбiр Тарапқа оның куәландырылған көшiрмесiн жiбередi.

       Беларусь Республикасының         Беларусь Республикасының
      Yкiметi үшiн                     Ұлттық банкi үшiн

      Қазақстан Республикасының        Қазақстан Республикасының
      Yкiметi үшiн                     Ұлттық Банкi үшiн

      Қырғыз Республикасының           Қырғыз Республикасының
      Үкiметi үшiн                     Ұлттық банкi үшiн

      Ресей Федерациясының             Ресей Федерациясының
      Yкiметi үшiн                     Орталық банкi үшiн

      Тәжiкстан Республикасының        Тәжiкстанның 
      Yкiметi үшiн                     Ұлттық банкi үшiн