О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве в строительстве и эксплуатации газопровода "Казахстан - Китай"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 17 августа 2007 года N 709

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве в строительстве и эксплуатации газопровода "Казахстан - Китай".
      2. Уполномочить Министра энергетики и минеральных ресурсов Республики Казахстан Измухамбетова Бактыкожу Салахатдиновича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республикой о сотрудничестве в строительстве и эксплуатации газопровода "Казахстан - Китай", разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

       Премьер-Министр
       Республики Казахстан

СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН И
ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ О
СОТРУДНИЧЕСТВЕ В СТРОИТЕЛЬСТВЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
ГАЗОПРОВОДА КАЗАХСТАН - КИТАЙ

      Правительство Республики Казахстан, в дальнейшем именуемое "Казахстанская сторона", и Правительство Китайской Народной Республики, в дальнейшем именуемое "Китайская сторона", совместно именуемые "Стороны",
      руководствуясь Рамочным соглашением между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики о развитии всестороннего сотрудничества в области нефти и газа от 17 мая 2004 года,
      в целях развития долгосрочного сотрудничества по транспортировке газа туркменского и казахстанского происхождения по новым газотранспортным мощностям на территориях Республики Казахстан и Китайской Народной Республики,
      учитывая, что Китайская сторона заключает соглашение с Туркменистаном о покупке туркменского газа, и предусматривает его транзитную транспортировку через территорию Республики Казахстан (далее - РК) в Китайскую Народную Республику (далее - КНР);
      для реализации целей настоящего Соглашения, согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны осуществляют совместное строительство газопровода Казахстан - Китай из РК в КНР (далее - Газопровод) при условии обеспечения необходимых объемов транспортировки газа и экономической эффективности Газопровода.
      Газопровод состоит из двух участков:
      первый участок - участок Газопровода пропускной мощностью 40 (сорок) млрд. м 3 в год от границы Республики Узбекистан и РК до границы РК и КНР через Шымкент (РК) до района пункта Хоргос на территории КНР (далее - Первый участок);
      второй участок - участок Газопровода Бейнеу - Бозой - Кзылорда - Шымкент пропускной мощностью 10 (десять) млрд. м 3 в год (далее - Второй участок).
      Начальную точку Первого участка на границе Республики Узбекистан и РК определить на основе разработанного обоснования инвестиций (далее - ОИ). Конечной точкой Газопровода принять район пункта Хоргос (на территории КНР).
      Стороны поручают Уполномоченным организациям разработать обоснование инвестиций, связанных со Вторым участком, и согласовать в отдельном соглашении, заключаемом между Уполномоченными организациями по вопросам Второго участка (далее - СОП), поэтапность строительства Второго участка, включая определение его маршрута, мощности и суммы проектного финансирования, а также определение оператора Второго участка.
      Сноска. Статья 1 с изменениями, внесенными постановлением Правительства РК от 15.10.2009 № 1592 (вводится в действие с 14.10.2009).

Статья 2

      Стороны соответственно назначают следующие организации для совместной деятельности для реализации проекта по проектированию, строительству и эксплуатации Газопровода:
      от Казахстанской стороны - акционерное общество "Национальная компания "КазМунайГаз" (далее - КМГ) и/или назначенная (ые) им аффилиированная (ые) компания (и),
      от Китайской стороны - Китайская Национальная Нефтегазовая Корпорация (далее - КННК) и/или назначенная (ые) ею аффилиированная (ые) компания (и),
      далее именуемые - Уполномоченные организации.
      В случае замены Уполномоченных организаций Компетентные органы незамедлительно уведомляют об этом друг друга по дипломатическим каналам и принимают все необходимые меры для обеспечения соответствующего правопреемства.

Статья 3

      Стороны поручают Уполномоченным организациям подготовить совместный окончательный отчет по ОИ для согласования с соответствующими Компетентными органами РК и КНР.
      Стороны предпримут соответствующие меры для дальнейшей оптимизации проектных решений.
      Сноска. Статья 3 с изменениями, внесенными постановлением Правительства РК от 15.10.2009 № 1592 (вводится в действие с 14.10.2009).

Статья 4

      Обязательства Сторон:
      Каждая Сторона поддерживает реализацию проекта по проектированию, строительству и эксплуатации Газопровода, предусмотренного настоящим Соглашением, и принимает меры, необходимые для его осуществления.
      Стороны осуществляют сотрудничество с целью создания и поддержания необходимых и благоприятных условий для строительства и эксплуатации Газопровода, организации регулярного взаимного обмена информацией и оперативного оповещения о чрезвычайных ситуациях на Газопроводе, в том числе трансграничного характера.
      Стороны разработают мероприятия по устойчивому функционированию Газопровода в случае возникновения землетрясения или иных чрезвычайных ситуаций.
      Обязательства Казахстанской стороны:
      обеспечить возможность свободной и беспрепятственной транспортировки предусмотренных в настоящем Соглашении объемов транзитного газа по территории РК в соответствии с процедурами, предусмотренными законодательством РК, без взимания государственного сбора на транзит;
      оказать содействие в предоставлении в порядке, установленном законодательством РК, необходимых прав на землю, разрешений и лицензий, требуемых по законодательству РК для строительства и эксплуатации Газопровода, включая, помимо прочего, предусмотренных законодательством РК об охране окружающей среды.
      обеспечить предоставление Уполномоченной организацией Казахстанской стороны или аффилиированной компанией (аффилиированными компаниями) данной Уполномоченной организации 5 (пяти) млрд. м3 газа в год на период не менее срока окупаемости Второго участка для заключения с организацией, создаваемой в РК для реализации проекта Второго участка, необходимого (необходимых) для проектного финансирования соглашения (соглашений) о транспортировке газа по Второму участку по принципу "транспортируй или плати" ("ship or pay"), при этом Казахстанская сторона предоставит приемлемые способы обеспечения исполнения такого (таких) соглашения (соглашений);
      обеспечить возможность транспортировки по участку магистрального газопровода "Бухара - Урал" по маршруту от компрессорной станции 13 до компрессорной станции "Бозой" для доступа ко Второму участку и Первому участку, объемов газа, принадлежащего Уполномоченной организации Китайской стороны или аффилиированной компании (аффилиированным компаниям) данной Уполномоченной организации;
      обеспечить передачу прав недропользования на газоконденсатное месторождение "Урихтау" совместному предприятию, создаваемому Уполномоченной организацией Казахстанской стороны (или аффилиированной компанией Уполномоченной организации Казахстанской стороны) совместно с Уполномоченной организацией Китайской стороны (или аффилиированной компанией Уполномоченной организации Китайской стороны).
      Обязательства Китайской стороны:
      Компетентные органы КНР поручают китайской Уполномоченной организации покупать экспортный казахстанский газ у казахстанской Уполномоченной организации на конечном пункте Газопровода при условии конкурентной цены исходя из экспортной цены газа в стране происхождения;
      поддержать совместную коммерческую деятельность Уполномоченных организаций по реализации казахстанского газа на внутреннем рынке КНР;
      в рамках своих прав на свободные мощности на территориях транзитных государств содействовать в транспортировке объемов газа, приобретаемых или добываемых Казахстанской стороной на территориях данных государств, для поставки на внутренний рынок РК;
      оказать содействие в предоставлении в порядке, установленном законодательством КНР, необходимых прав на землю, разрешений и лицензий, требуемых по законодательству КНР для строительства и эксплуатации Газопровода, включая, помимо прочего, предусмотренных законодательством КНР об охране окружающей среды.
      оказать содействие организации, создаваемой в РК для реализации проекта Второго участка, в организации проектного финансирования для строительства Второго участка в соответствии с СОП, при условии внесения Уполномоченной организацией Казахстанской стороны и Уполномоченной организацией Китайской стороны по 500000000 (пятьсот миллионов) долларов США в качестве единовременного вклада в уставный капитал организации, создаваемой в РК для реализации проекта Второго участка.
      Сноска. Статья 4 с изменениями, внесенными постановлением Правительства РК от 15.10.2009 № 1592 (вводится в действие с 14.10.2009).

Статья 5

      Стороны приложат усилия для скорейшей реализации строительства Газопровода. План - график строительства Первого участка будет утвержден на основе результатов проектно-сметной документации.
      Стороны поручают Уполномоченным организациям обеспечить завершение строительства Первого участка до конца 2009 года.
      Стороны договорились, что строительство Второго участка будет реализовано, когда экономическая оценка покажет его обоснованность.
      Сноска. Статья 5 с изменениями, внесенными постановлением Правительства РК от 15.10.2009 № 1592 (вводится в действие с 14.10.2009).

Статья 6

      Компетентный государственный орган РК, осуществляющий контроль и регулирование деятельности в сферах естественных монополий, утверждает в соответствии с законодательством РК о естественных монополиях тариф, рассчитанный на транспортировку газа по Первому участку для потребления на территории РК, с учетом затрат по транспортировке газа и возможности получения прибыли.
      Тариф на услуги по транспортировке транзитного газа по Первому участку через территорию РК и тариф на услуги по транспортировке газа по Первому участку через территорию РК для целей экспорта определяются на договорной основе между грузоотправителями и собственником Первого участка.
      Компетентный государственный орган РК, осуществляющий контроль и регулирование деятельности в сферах естественных монополий, утверждает в соответствии с законодательством РК о естественных монополиях единый тариф, рассчитанный на транспортировку газа по Второму участку для потребления на территории РК, на услуги по транспортировке газа по Второму участку для целей экспорта и на услуги по транспортировке транзитного газа по Второму участку, с учетом затрат на строительство и эксплуатацию Второго участка, включая помимо прочего возврат привлеченных займов, оплаты налогов, сборов и иных платежей в бюджет, и возможности получения прибыли.
      Сноска. Статья 6 с изменениями, внесенными постановлением Правительства РК от 15.10.2009 № 1592 (вводится в действие с 14.10.2009).

Статья 7

      Стороны согласились поручить Уполномоченным организациям для целей строительства Газопровода организовать проектное финансирование на основе предоставленных необходимых гарантированных объемов газа.
      Основные принципы, формы и условия привлечения финансирования, в том числе предоставления вышеуказанных гарантий китайской Уполномоченной организацией будут урегулированы в Соглашении об основных принципах строительства газопровода Казахстан - Китай.
      Основные принципы и условия реализации проекта Второго участка будут урегулированы в СОП. Учитывая, что ресурсы газа месторождений "Урихтау" и "Жанажол" могут быть основным источником сырья для транспортировки по Второму участку, СОП должен обязательно содержать принципы и основные условия сотрудничества Уполномоченных организаций по освоению газоконденсатного месторождения "Урихтау", механизм определения справедливой рыночной цены на газ, добываемый АО "СНПС-Актобемунайгаз" и ее аффилиированными компаниями, обеспечивающей коммерческую целесообразность добычи газа, а также возможность поставок газа, добываемого АО "СНПС-Актобемунайгаз" и ее аффилиированными компаниями, в Актюбинскую область РК.
      Сноска. Статья 7 с изменениями, внесенными постановлением Правительства РК от 15.10.2009 № 1592 (вводится в действие с 14.10.2009).

Статья 8

      Уполномоченные организации будут иметь права доступа к создаваемым мощностям Первого участка пропорционально долям участия в организации, которая будет являться собственником Первого участка.
      Мощность Первого участка на период действия настоящего Соглашения распределяется следующим образом:
      30 млрд. м 3 в год - для китайской Уполномоченной организации;
      10 млрд. м 3 в год - для казахстанской Уполномоченной организации.
      В случае, если существующая мощность Первого участка не будет в состоянии обеспечить транспортировку заявленных объемов газа, Уполномоченные организации рассмотрят вопрос о проведении соответствующей технической реконструкции Первого участка в целях увеличения его мощности, или же возможность строительства нового газопровода в едином транспортном коридоре.
      Увеличение мощности Первого участка осуществляется Сторонами или одной из Сторон.
      В случае неполучения согласия в таком увеличении мощности Первого участка от одной из Сторон, существующие мощности Первого участка будут перераспределены пропорционально долям участия в организации, которая будет являться собственником Первого участка.
      В соответствии с вышеуказанным распределением мощностей Первого участка каждая из Уполномоченных организаций использует пропускную способность Первого участка в следующей приоритетности:
      1. транспортировки газа, необходимого на технологические нужды Первого участка;
      2. транспортировки объемов транзитного и экспортного газа;
      3. поставок газа на внутренний рынок РК;
      4. поставок газа, приобретаемого Уполномоченными организациями на долгосрочной основе по коммерческим договорам купли-продажи газа.
      Уполномоченные организации или их аффилиированные компании будут иметь права доступа к создаваемым мощностям Второго участка пропорционально долям участия в организации, созданной на территории РК для целей реализации проекта Второго участка. При этом, вне зависимости от этого распределения доступа к создаваемым мощностям Второго участка, приоритетное право доступа будет иметь Уполномоченная организация или аффилиированная компания (аффилиированные компании) Уполномоченной организации, поставляющая (поставляющие) газ для внутреннего рынка РК.
      Пропускная способность Второго участка используется в следующей приоритетности:
      1. для транспортировки газа, необходимого на технологические нужды Второго участка;
      2. для поставок газа для внутреннего потребления РК;
      3. для транспортировки экспортного газа в КНР;
      4. для транспортировки транзитного газа в КНР.
      При наличии мощностей Второго участка, фактически неиспользованных Уполномоченной организацией Казахстанской стороны или аффилиированной компанией данной Уполномоченной организации, в рамках исполнения соглашения (соглашений) о транспортировке газа по Второму участку по принципу "транспортируй или плати" ("ship or pay"), указанного (указанных) в настоящем Соглашении, приоритетное право использования таких мощностей принадлежит Уполномоченной организацией Китайской стороны или аффилиированной компанией данной Уполномоченной организации. При этом, объемы газа, фактически транспортируемые по Второму участку Уполномоченной организацией Китайской стороны или аффилиированной компанией данной Уполномоченной организации в использование этого приоритетного права, и объемы газа, фактически транспортируемые по Второму участку третьим лицом (третьими лицами), будут учитываться как объемы газа, транспортируемые в исполнение принятых обязательств Уполномоченной организации Казахстанской стороны или аффилиированной компанией (аффилиированными компаниями) данной Уполномоченной организации по предоставлению 5 (пяти) млрд. м3 газа в год, указанных в настоящем Соглашении.
      Сноска. Статья 8 с изменениями, внесенными постановлением Правительства РК от 15.10.2009 № 1592 (вводится в действие с 14.10.2009).

Статья 9

      Каждая Сторона обеспечивает предоставление и действие таких прав на землю, которые могут быть обоснованно необходимы для строительства и эксплуатации Газопровода на справедливых, прозрачных, имеющих исковую силу и четко определенных коммерческих условиях в соответствии с законодательством своих государств.
      Ни одна из Сторон не претендует на право собственности на газ, транспортируемый посредством Газопровода.

Статья 10

      К организации, созданной на территории РК для целей реализации проекта Первого участка, и к организации, созданной на территории РК для целей реализации проекта Второго участка, до полного завершения строительства Газопровода не применяются нормы законодательства РК и иные правила в части приобретения (закупок) товаров, работ и услуг. При этом, при прочих равных условиях, необходимо обеспечить максимальное использование казахстанских товаров, работ и услуг.
      Сноска. Статья 10 в редакции постановления Правительства РК от 15.10.2009 № 1592 (вводится в действие с 14.10.2009).

Статья 11

      Стороны оказывают содействие по вопросам:
      получения таможенных льгот, в виде полного или частичного освобождения от обложения таможенными пошлинами при импорте оборудования, сырья и материалов, необходимых для строительства Первого участка, в соответствии с законодательством РК;
      получения налоговых льгот, в виде освобождения от уплаты налогов в порядке и объеме, предусмотренном законодательством РК, для строительства Первого участка.
      Организация, созданная на территории РК для целей реализации проекта Второго участка, освобождается от уплаты таможенных пошлин, таможенных сборов и налога на добавленную стоимость на товары, за исключением подакцизных, материалы и оборудование, прямо связанные с производственным процессом строительства Второго участка и ввозимые на территорию РК для использования в строительстве Второго участка в соответствии с перечнем, утверждаемым Правительством РК.
      Стороны соглашаются освободить организацию, созданную на территории РК для целей реализации проекта Второго участка, от уплаты корпоративного подоходного налога и налога на имущество до даты завершения возврата заемных средств, привлеченных для строительства Второго участка.
      Сноска. Статья 11 с изменениями, внесенными постановлением Правительства РК от 15.10.2009 № 1592 (вводится в действие с 14.10.2009).

Статья 12

      Координацию и контроль за выполнением положений настоящего Соглашения осуществляют следующие органы государственного управления:
      от Казахстанской стороны - Министерство энергетики и минеральных ресурсов РК,
      от Китайской стороны - Государственный комитет по развитию и реформам КНР,
      далее именуемые по отдельности - Компетентный орган,
      и совместно - Компетентные органы.
      В случае замены Компетентного органа, Стороны незамедлительно уведомляют об этом друг друга по дипломатическим каналам.

Статья 13

      Стороны соглашаются и договариваются о том, что все технико-экономические и иные решения, касающиеся проектирования, финансирования, строительства, поставок и ввода в эксплуатацию объектов Газопровода принимаются совместно Сторонами в соответствии с положениями законодательства РК, действующими государственными и иными стандартами, строительными нормами и правилами, иными нормативными документами, которые обеспечивают необходимый уровень качества и безопасности при строительстве и эксплуатации Газопровода.
      Стороны соглашаются с тем, что международные стандарты, в установленном Законодательстве РК порядке, принятые для применения на территории РК, применимы при условии, если они не противоречат и не ниже требований и норм, стандартов действующих в РК.
      В целях обеспечения единства процедур приемки объектов Газопровода в эксплуатацию каждая из Сторон признает акты приемочных комиссий государств Сторон, действующих в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон и окажет содействие при проведении и обеспечении единой технологической связи на Газопроводе.
      Стороны при необходимости на момент завершения строительства  Первого участка заключат отдельное соглашение по вопросам его эксплуатации.
      Сноска. Статья 13 с изменениями, внесенными постановлением Правительства РК от 15.10.2009 № 1592 (вводится в действие с 14.10.2009).

Статья 14

      В случае возникновения обстоятельств, создающих препятствия для выполнения одной из Сторон обязательств по настоящему Соглашению, Компетентные органы Сторон проводят соответствующие консультации в целях принятия взаимоприемлемых решений по преодолению возникших препятствий и обеспечению выполнения настоящего Соглашения.
      Разногласия в толковании и/или применении положений настоящего Соглашения, которые не могут быть устранены путем консультаций между Компетентными органами, будут разрешаться путем переговоров между Сторонами с оформлением соответствующих протоколов.

Статья 15

      Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств каждой из Сторон по другим международным договорам.
      Стороны не несут ответственности по обязательствам Уполномоченных организаций, вытекающим из участия в реализации проекте строительства Газопровода.
      При этом Стороны будут принимать меры, направленные на обеспечение надлежащего выполнения Уполномоченными организациями своих обязательств в рамках строительства и эксплуатации объектов Газопровода.

Статья 16

      В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и/или дополнения, которые являются его неотъемлемыми частями и оформляются отдельными протоколами.

Статья 17

      Настоящее Соглашение заключается сроком на 33 (тридцать три) года.
      По окончании этого срока оно будет автоматически продлеваться на каждый последующий год, если ни одна из Сторон письменно не уведомит другую Сторону не менее чем за шесть месяцев до истечения очередного периода действия Соглашения о своем намерении прекратить его действие.
      Прекращение действия настоящего Соглашения не затронет выполнения обязательств, предусмотренных договорами (контрактами), заключенными в рамках настоящего Соглашения в период его действия.

Статья 18

      Настоящее Соглашение временно применяется с даты подписания в части, не противоречащей законодательным актам государств Сторон.
      Настоящее Соглашение вступает в силу после получения Сторонами последнего уведомления в письменной форме по дипломатическим каналам о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      Совершено в г. Астана 18 августа 2007 г. в двух экземплярах, каждый на казахском, русском и китайском языках, имеющих одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения, Стороны обращаются к тексту на русском языке.
      Сноска. Статья 18 с изменениями, внесенными постановлением Правительства РК от 15.10.2009 № 1592 (вводится в действие с 14.10.2009).

       За Правительство                               За Правительство
     Республики Казахстан                            Китайской Народной
                                                       Республики

Казақстан Республикасының Үкіметі мен Қытай Халық Республикасы Үкіметінің арасындағы "Қазақстан - Қытай" газ құбырын салу мен пайдаланудағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2007 жылғы 17 тамыздағы N 709 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі  ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қытай Халық Республикасы Үкіметінің арасындағы»"Қазақстан - Қытай" газ құбырын салу   мен пайдаланудағы ынтымақтастық туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасының Энергетика және минералдық ресурстар министрі Бақтықожа Салахатдинұлы Ізмұхамбетовке қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасы Үкіметінің атынан Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қытай Халық Республикасы Үкіметінің арасындағы "Қазақстан - Қытай" газ құбырын салу мен пайдаланудағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қоюға өкілеттік берілсін.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ ҮКІМЕТІ МЕН ҚЫТАЙ ХАЛЫҚ РЕСПУБЛИКАСЫ ҮКІМЕТІНІҢ АРАСЫНДАҒЫ ҚАЗАҚСТАН-ҚЫТАЙ ГАЗ ҚҰБЫРЫН САЛУ МЕН ПАЙДАЛАНУДАҒЫ ЫНТЫМАҚТАСТЫҚ ТУРАЛЫ КЕЛІСІМ

      Бірлесіп "Тараптар" деп аталатын, бұдан әрі "Қазақстан тарапы" деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі және бұдан әрі "Қытай тарапы" деп аталатын Қытай Халық Республикасының Үкіметі,
      2004 жылғы 17 мамырдағы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қытай Халық Республикасы Үкіметінің арасындағы мұнай және газ саласындағы жан-жақты ынтымақтастықты дамыту туралы негіздемелік келісімді басшылыққа ала отырып,
      түркімен, өзбек және қазақстан газын Қазақстан Республикасы мен Қытай Халық Республикасының аумақтарындағы жаңа газ көлігі қуаттары бойынша тасымалдау жөніндегі ұзақ мерзімді ынтымақтастықты дамыту мақсатында,
      Қытай тарапының Түркіменстанмен түркімен газын сатып алу туралы келісім жасасатынын, және оны Қазақстан Республикасының аумағы арқылы (бұдан әрі - ҚР) Қытай Халық Республикасына (бұдан әрі - ҚХР) транзиттік тасымалдауды көздейтінін ескере отырып,
      Тараптардың магистральдық газ құбырларын бірлесіп жобалауда, салуда және пайдалануда жеткілікті тәжірибеге ие екендігін ескере отырып,
      осы Келісімнің мақсаттарын іске асыру үшін төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Тараптар газ тасымалдаудың қажетті көлемін және газ құбырының экономикалық тиімділігін қамтамасыз ету шартымен ҚР-дан ҚХР-ға Қазақстан-Қытай газ құбырын (бұдан әрі - Газ құбыры) бірлесіп салуды жүзеге асырады.
      Газ құбыры екі учаскеден тұрады:
      бірінші учаске - Газ құбырының Өзбекстан Республикасы мен ҚР шекарасынан Шымкент (ҚР) арқылы ҚР және ҚХР шекарасына, ҚХР аумағындағы Хоргос пунктінің ауданына дейін қуаты жылына 40 (қырық) млрд. м3 учаскесі (бұдан әрі - Бірінші учаске);
      екінші учаске - Бейнеу - Бозой - Қызылорда - Шымкент газ құбырының қуаты жылына 10 (он) млрд. м3 учаскесі (бұдан әрі - Екінші учаске);
      Өзбекстан Республикасы мен ҚР шекарасындағы Бірінші учаскенің бастапқы нүктесі әзірленген техникалы экономикалық негіздеменің негізінде белгіленсін. Газ құбырының соңғы нүктесі Хоргос пунктінің (ҚХР аумағында) ауданы болып қабылдансын.
      Тараптар Уәкілетті ұйымдарға Екінші учаскеге байланысты инвестициялардың негіздемесін әзірлеуді және Уәкілетті ұйымдар арасында Екінші учаске мәселелері бойынша жасалатын жеке келісімде (бұдан әрі - НПК) оның бағытын, қуатын және жобалық қаржыландыру сомасын айқындауды, сондай-ақ Екінші учаскенің операторын айқындауды қоса алғанда, Екінші учаскені салудың кезеңдігін келісуді тапсырады.
      Ескерту. 1-бапқа өзгерту енгізілді - ҚР Үкіметінің 2009.10.15 N 1592 (2009.10.14 бастап қолданысқа енгізіледі) Қаулысымен.

2-бап

      Тараптар тиісінше Газ құбырын жобалау, салу және пайдалану жөніндегі жобаны іске асыру үшін бірлескен қызметке арналған мынадай ұйымдарды тағайындайды:
      Қазақстан тарапынан - "ҚазМұнайГаз" ұлттық компаниясы" акционерлік қоғамы (бұдан әрі - ҚМГ) және/немесе ол тағайындаған аффилиирленген компания (лар),
      Қытай тарапынан - қытай Ұлттық Мұнай-газ Корпорациясы (бұдан әрі - ҚҰМК) және/немесе ол тағайындаған аффилиирленген компания (лар),
      бұдан әрі - Уәкілетті ұйымдар деп аталады.
      Уәкілетті ұйымдарды ауыстырған жағдайда Құзыретті органдар дереу бұл туралы дипломатиялық арналар арқылы бір-біріне хабарлайды және тиісті құқықтық мирасқорлықты қамтамасыз ету үшін қажетті шараларды қабылдайды.

3-бап

      Тараптар ҚР мен ҚХР-дың тиісті құзыретті органдарымен келісу үшін Уәкілетті ұйымдарға ИН бойынша бірлескен түпкілікті есепті дайындауды тапсырады.
      Тараптар жобалық шешімдерді одан әрі оңтайландыру үшін тиісті шаралар қабылдайды.
      Ескерту. 3-бапқа өзгерту енгізілді - ҚР Үкіметінің 2009.10.15 N 1592 (2009.10.14 бастап қолданысқа енгізіледі) Қаулысымен.

4-бап

      Тараптардың міндеттемелері:
      Әр Тарап осы Келісімде көзделген Газ құбырын жобалау, салу және пайдалану жөніндегі жобаны іске асыруды қолдайды және оны жүзеге асыру үшін қажетті шараларды қабылдайды.
      Тараптар Газ құбырын салу және пайдалану үшін қажетті және қолайлы жағдайлар жасау және қолдау, өзара тұрақты ақпарат алмасуды ұйымдастыру және Газ құбырындағы төтенше, оның ішінде трансшекаралық сипаттағы жағдайлар туралы жедел хабарлау мақсатында ынтымақтастықты жүзеге асырады.
      Тараптар жер сілкінісі немесе өзге де төтенше жағдайлар туындаған жағдайда Газ құбырының орнықты жұмыс істеуі жөніндегі іс-шараларды әзірлейді.
      Қазақстан тарапының міндеттемелері:
      ҚР заңнамасында көзделген рәсімдерге сәйкес ҚР аумағы бойынша транзиттік газдың осы Келісімде көзделген көлемін еркін және кедергісіз тасымалдау мүмкіндігін қамтамасыз ету;
      басқадан бұрын, қоршаған ортаны қорғау туралы ҚР заңнамасында көзделгендерді қоса алғанда, Газ құбырын салу және пайдалану үшін ҚР заңнамасы бойынша талап етілетін жерге қажетті құқықтарды, рұқсаттар мен лицензияларды ҚР заңнамасында белгіленген тәртіппен беруге жәрдемдесу;
      Екінші учаске жобасын іске асыру үшін ҚР-да құрылатын ұйыммен жобалық қаржыландыру үшін қажетті Екінші учаске бойынша газ тасымалдау туралы келісім (келісімдер) жасасу үшін Қазақстан тарапы Уәкілетті ұйымының немесе осы Уәкілетті ұйымның аффилиирленген компаниясының (аффилиирленген компанияларының) Екінші учаскенің өзін-өзі ақтау мерзімінен кем емес кезеңде "тасымалда немесе төле" ("ship or pay") принципі бойынша жылына 5 млрд. м3 газды беруін қамтамасыз ету, бұл ретте Қазақстан тарапы мұндай келісімнің (келісімдердің) орындалуын қамтамасыз етудің қолайлы тәсілдерін ұсынады;
      Қытай тарапының Уәкілетті ұйымына немесе осы Уәкілетті ұйымның аффилиирленген компаниясына (аффилиирленген компанияларына) тиесілі газ көлемдерін "Бұхара - Орал" магистральдық газ құбырының учаскесі бойынша 13-компрессорлық станциядан "Бозой" компрессорлық станциясына дейінгі бағыт бойынша Екінші учаскеге және Бірінші учаскеге жеткізу үшін тасымалдау мүмкіндігін қамтамасыз ету;
      "Өріктау" газ конденсаты кен орнына арналған жер қойнауын пайдалану құқығының Қазақстан тарапының Уәкілетті ұйымы (немесе Қазақстан тарапы Уәкілетті ұйымының аффилиирленген компаниясы) Қытай тарапының Уәкілетті ұйымымен (немесе Қытай тарапы Уәкілетті ұйымының аффилиирленген компаниясымен) бірлесіп құратын бірлескен кәсіпорынға берілуін қамтамасыз ету.
      Қытай тарапының міндеттемелері:
      ҚХР-дың құзыретті органдары газ шығатын елдегі газдың экспорттық бағасы тұрғысынан алғанда, бәсекелес баға шартымен Газ құбырының соңғы пунктінде қазақстандық Уәкілетті ұйымнан экспорттық қазақстандық газды сатып алуға қытайдың Уәкілетті ұйымына тапсырма береді;
      Уәкілетті ұйымдардың ҚХР-дың ішкі нарығында қазақстандық газды өткізу жөніндегі бірлескен коммерциялық қызметін қолдау;
      транзиттік мемлекеттердің аумағында өздерінің еркін қуаттарға деген құқықтарының шеңберінде ҚР-дың ішкі нарығына жеткізу үшін Қазақстандық тараптың осы мемлекеттердің аумағында сатып алатын немесе өндіретін газ көлемін тасымалдауға жәрдемдесу;
      басқадан бұрын, қоршаған ортаны қорғау туралы ҚХР заңнамасында көзделгендерді қоса алғанда, Газ құбырын салу және пайдалану үшін ҚХР заңнамасы бойынша талап етілетін жерге қажетті құқықтарды, рұқсаттар мен лицензияларды ҚХР заңнамасында белгіленген тәртіппен беруге жәрдемдесу;
      Қазақстан тарапының Уәкілетті ұйымы және Қытай тарапының Уәкілетті ұйымы Екінші учаске жобасын іске асыру үшін ҚР-да құрылатын ұйымның жарғылық капиталына бір жолғы үлес ретінде 500000000 (бес жүз миллион) АҚШ долларынан енгізген жағдайда Екінші учаске жобасын іске асыру үшін ҚР-да құрылатын ұйымға НПК-ге сәйкес Екінші учаскені салу үшін жобалық қаржыландыруды ұйымдастыруға жәрдемдесу.
      Ескерту. 4-бапқа өзгерту енгізілді - ҚР Үкіметінің 2009.10.15 N 1592 (2009.10.14 бастап қолданысқа енгізіледі) Қаулысымен.

5-бап

      Тараптар Газ құбырының құрылысын жедел іске асыру үшін күш-жігерін жұмсайды. Бірінші учаске құрылысының жоспар-кестесі жобалық-сметалық құжаттама (ЖСҚ) нәтижелерінің негізінде бекітілетін болады.
      Тараптар Уәкілетті органдарға Бірінші учаскенің құрылысын 2009 жылдың аяғына дейін аяқтауды қамтамасыз етуді тапсырады.
      Тараптар Екінші учаске құрылысы оның негізділігін экономикалық бағалау көрсеткен кезде іске асырылады деп уағдаласты.
      Ескерту. 5-бапқа өзгерту енгізілді - ҚР Үкіметінің 2009.10.15 N 1592 (2009.10.14 бастап қолданысқа енгізіледі) Қаулысымен.

6-бап

      КР табиғи монополиялар саласындағы қызметті бақылау мен реттеуді жүзеге асыратын құзыретті мемлекеттік органы ҚР табиғи монополиялар туралы заңнамасына сәйкес, газ тасымалдау және пайда табу мүмкіндігі бойынша шығындарды ескере отырып, ҚР аумағында тұтыну үшін Бірінші учаске бойынша газ тасымалдауға есептелген тарифті бекітеді.
      Транзиттік газды Бірінші учаске бойынша ҚР аумағы арқылы тасымалдау жөніндегі қызметтер тарифі және экспорт мақсаттары үшін газды Бірінші учаске бойынша ҚР аумағы арқылы тасымалдау жөніндегі қызметтер тарифі жүк жөнелтушілер және Бірінші учаскенің меншік иесі арасындағы шарттық негізде айқындалады.
      Табиғи монополиялар саласындағы қызметті бақылау мен реттеуді жүзеге асыратын ҚР-ның құзыретті мемлекеттік органы ҚР табиғи монополиялар туралы заңнамасына сәйкес ҚР аумағында тұтыну үшін Екінші учаске бойынша газды тасымалдауға, экспорт мақсаттары үшін газды Екінші учаске бойынша тасымалдау жөніндегі қызметтерге және басқадан бұрын тартылған қарыздарды қайтаруды, салықтарды, алымдар мен бюджетке төленетін өзге де төлемдерді және пайда табу мүмкіндігін қоса алғанда, Екінші учаскені салу мен пайдалануға арналған шығындарды ескере отырып, транзиттік газды Екінші учаске бойынша тасымалдау жөніндегі қызметтерге есептелген бірыңғай тарифті бекітеді.
      Ескерту. 6-бапқа өзгерту енгізілді - ҚР Үкіметінің 2009.10.15 N 1592 (2009.10.14 бастап қолданысқа енгізіледі) Қаулысымен.

7-бап

      Тараптар Уәкілетті ұйымдарға Газ құбыры құрылысының мақсаттары үшін ұсынылған қажетті кепілдендірілген көлемнің негізінде жобалық қаржыландыруды ұйымдастыруды тапсыруға келісті.
      Қытайдың Уәкілетті ұйымы қаржы тартудың, оның ішінде жоғарыда көрсетілген кепілдіктерді берудің негізгі принциптері, нысандары мен шарттарын Қазақстан-Қытай газ құбырын салудың негізгі принциптері туралы келісімде реттейтін болады.
      Екінші учаскенің жобасын іске асырудың негізгі принциптері мен шарттары НПК-де реттелетін болады. "Өріктау" және "Жаңажол" кен орындарының газ ресурстары Екінші учаске бойынша тасымалдауға арналған шикізаттың негізгі көзі болуы мүмкін екендігін ескере отырып, НПК-де Уәкілетті ұйымдардың "Өріктау" газ конденсаты кен орнын игеру бойынша ынтымақтасуының принциптері мен негізгі шарттары, "СНПС-Ақтөбемұнайгаз" АҚ мен оның аффилиирленген компаниялары өндіретін газға газ өндірудің коммерциялық орындылығын қамтамасыз ететін әділ нарықтық баға белгілеу тетігі, сондай-ақ "СНПС-Ақтөбемұнайгаз" АҚ мен оның аффилиирленген компаниялары өндіретін газды ҚР Ақтөбе облысына жеткізу мүмкіндігі міндетті түрде қамтылуы тиіс.
      Ескерту. 7-бапқа өзгерту енгізілді - ҚР Үкіметінің 2009.10.15 N 1592 (2009.10.14 бастап қолданысқа енгізіледі) Қаулысымен.

8-бап

      Уәкілетті ұйымдардың Бірінші учаскенің меншік иесі болып табылатын ұйымдағы қатысу үлестеріне тепе-тең Бірінші учаскенің құрылып жатқан қуаттарына қол жетімділік құқығы болады.
      Бірінші учаскенің қуаты былайша бөлінеді:
      жылына 30 млрд. м3 - Қытай тарапының Уәкілетті ұйымы үшін;
      жылына 10 млрд. м3 - Қазақстан тарапының Уәкілетті ұйымы үшін.
      Егер Бірінші учаскенің қолда бар қуаты мәлімделген газ келемін тасымалдауды қамтамасыз ете алмаса, Уәкілетті ұйымдар оның қуатын ұлғайту мақсатында Бірінші учаскеге тиісті техникалық қайта құруды жүргізу туралы мәселені немесе бірыңғай көліктік дәлізде жаңа газ құбырын салу мүмкіндігін қарайды.
      Бірінші учаскенің қуатын ұлғайтуды Тараптар немесе Тараптардың бірі жүзеге асырады.
      Бірінші учаске қуатының мұндай ұлғаюына Тараптардың бірінен келісім алынбаған жағдайда, Бірінші учаскенің қолда бар қуаты Бірінші учаскенің меншік иесі болып табылатын ұйымда қатысу үлестеріне тепе тең қайта бөлінетін болады.
      Жоғарыда көрсетілген Бірінші учаске қуаттарының бөлінуіне сәйкес Уәкілетті ұйымдардың әрқайсысы Бірінші учаскенің өткізу қабілетін мынадай басымдықта пайдаланады:
      1. Бірінші учаскенің технологиялық мұқтаждарына қажетті газды тасымалдау;
      2. транзиттік және экспорттық газ көлемін тасымалдау;
      3. ҚР ішкі нарығына газ жеткізу;
      4. Уәкілетті ұйымдардың газды сатып алу-сатудың коммерциялық шарттары бойынша ұзақ мерзімдік негізде сатып алатын газ жеткізілімі.
      Уәкілетті ұйымдардың немесе олардың аффилиирленген компанияларының Екінші учаскенің жобасын іске асыру мақсаттары үшін ҚР аумағында құрылған ұйымдағы қатысу үлестеріне барабар Екінші учаскенің құрылатын қуаттарына қол жеткізу құқығы болады. Бұл ретте, Екінші учаскенің құрылатын қуаттарына қол жеткізуді осындай белуге қарамастан, Уәкілетті ұйым немесе Уәкілетті ұйымның ҚР ішкі нарығы үшін газ жеткізетін аффилиирленген компаниясы (аффилиирленген компаниялары) басым қол жеткізу құқығына не болады.
      Екінші учаскенің өткізу қабілеті мынадай басымдықта:
      1. Екінші учаскенің технологиялық мұқтаждарына қажетті газ тасымалдау үшін;
      2. ҚР ішінде тұтынуға арналған газ жеткізу үшін;
      3. ҚХР-ға экспорттық газ тасымалдау үшін;
      4. ҚХР-ға транзиттік газ тасымалдау үшін пайдаланылады.
      Осы Келісімде көрсетілген "тасымалда немесе төле" ("ship or pay") принципі бойынша Екінші учаске бойынша газ тасымалдау туралы келісімді (келісімдерді) орындау шеңберінде Екінші учаскенің Қазақстан тарапының Уәкілетті ұйымы немесе осы Уәкілетті ұйымның аффилиирленген компаниясы іс жүзінде пайдаланбаған қуаттары болған жағдайда қуаттарды пайдаланудың басым құқығы Қытай тарапының Уәкілетті ұйымына немесе осы Уәкілетті ұйымның аффилиирленген компаниясына тиесілі болады. Бұл ретте, Қытай тарапының Уәкілетті ұйымы немесе осы Уәкілетті ұйымның аффилиирленген компаниясы осы басым құқықты пайдалану үшін Екінші учаске бойынша іс жүзінде тасымалдайтын газ көлемдері және үшінші тұлға (үшінші тұлғалар) Екінші учаске бойынша іс жүзінде тасымалдайтын газ көлемдері Қазақстан тарапының Уәкілетті ұйымы немесе осы Уәкілетті ұйымның аффилиирленген компаниясы (аффилиирленген компаниялары) осы Келісімде көрсетілген жылына 5 (бес) млрд. м3 газ беру жөнінде қабылданған міндеттемелерді орындауы үшін тасымалданатын газ көлемдері ретінде ескерілетін болады.
      Ескерту. 8-бапқа өзгерту енгізілді - ҚР Үкіметінің 2009.10.15 N 1592 (2009.10.14 бастап қолданысқа енгізіледі) Қаулысымен.

9-бап

      Әр Тарап өз мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес Газ құбырын салу және пайдалану үшін негізді түрде қажет болатын, әділ, ашық, талап қоятын күші бар және коммерциялық шарттармен нақты айқындалған жерге деген осындай құқықтардың берілуін және қолданылуын қамтамасыз етеді.
      Тараптардың бірде-бірі Газ құбыры арқылы тасымалданатын газға меншік құқығына үміттенбейді.

10-бап

      Газ құбырының құрылысы толық аяқталғанға дейін Бірінші учаске жобасын іске асыру мақсатында ҚР аумағында құрылған ұйымға және Екінші учаске жобасын іске асыру мақсатында ҚР аумағында құрылған ұйымға ҚР заңнамасының нормалары және тауарларды, жұмыстар мен қызметтерді сатып алу бөлігіндегі өзге де ережелер қолданылмайды. Бұл ретте, өзге шарттар тең болған жағдайда, қазақстандық тауарлардың, жұмыстар мен қызметтердің мейлінше көп пайдаланылуын қамтамасыз ету қажет.
      Ескерту. 10-бап жаңа редакцияда - ҚР Үкіметінің 2009.10.15 N 1592 (2009.10.14 бастап қолданысқа енгізіледі) Қаулысымен.

11-бап

      Тараптар мына мәселелер бойынша жәрдем көрсетеді:
      - ҚР заңнамасына сәйкес Бірінші учаскені салуға қажетті жабдықтардың, шикізат пен материалдардың импорты кезінде кедендік баж салығын салудан толық немесе ішінара босату түрінде кедендік жеңілдіктерді алу;
      - Бірінші учаскені салу үшін ҚР заңнамасымен көзделген тәртіпте және көлемде салық төлеуден босату түрінде кедендік жеңілдіктерді алу.
      Екінші учаске жобасын іске асыру мақсатында ҚР аумағында құрылған ұйым Екінші учаскені салуда пайдалану үшін Екінші учаскені салудың өндірістік процесіне тікелей байланысты және ҚР Үкіметі бекітетін тізбеге сәйкес ҚР аумағына әкелінетін, акцизделетіндерді қоспағанда, тауарларға, материалдар мен жабдықтарға салынатын кедендік баждарды, кедендік алымдарды және қосылған күн салығын төлеуден босатылады;
      Тараптар Екінші учаске жобасын іске асыру мақсатында ҚР аумағында құрылған ұйымды Екінші учаскені салуға тартылған қарыз қаражатын қайтару аяқталған күнге дейін корпорациялық табыс салығын және мүлік салығын төлеуден босатуға келіседі.
      Ескерту. 11-бапқа өзгерту енгізілді - ҚР Үкіметінің 2009.10.15 N 1592 (2009.10.14 бастап қолданысқа енгізіледі) Қаулысымен.

12-бап

      Осы Келісімнің ережелерінің орындалуын үйлестіруді және бақылауды мына мемлекеттік басқару органдары жүзеге асырады:
      Қазақстан тарапынан - ҚР Энергетика және минералдық ресурстар министрлігі,
      Қытай тарапынан - ҚХР-дің Дамыту және реформалар жөніндегі мемлекеттік комитеті,
      бұдан әрі жеке алғанда - Құзыретті орган,
      және бірлескен - Құзыретті органдар.
      Құзыретті орган ауысқан жағдайда, Тараптар дереу бұл туралы дипломатиялық арналар бойынша бір-бірін хабардар етеді.

13-бап

      Тараптар Газ құбырының объектілерін жобалауға, қаржыландыруға, салуға, жеткізуге және пайдалануға беруге қатысты барлық техникалық-экономикалық және өзге де шешімдерді Тараптар ҚР заңнамасының ережелеріне, қолданыстағы мемлекеттік және өзге де стандарттарға, құрылыс нормалары мен ережелеріне, Газ құбырын салу және пайдалану кезіндегі сапа мен қауіпсіздіктің қажетті деңгейін қамтамасыз ететін өзге де нормативтік құжаттарға сәйкес бірлесіп қабылдайтындығы туралы келісті және уағдаласты.
      Тараптар ҚР заңнамасының тәртібімен белгіленген, ҚР аумағында қолдану үшін қабылданған халықаралық стандарттардың егер олар ҚР-да қолданылатын талаптар мен нормаларға, стандарттарға қайшы келмесе және төмен болмаған жағдайда қолдануға жарамды екендігі туралы келіседі.
      Газ құбырының объектілерін пайдалануға қабылдаудың бірыңғай рәсімдерін қамтамасыз ету мақсатында Тараптардың әрқайсысы Тарап мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес қолданылатын Тарап мемлекеттерінің қабылдау комиссияларының актілерін мойындайды және Газ құбырында бірыңғай технологиялық байланысты жүргізу мен қамтамасыз ету кезінде жәрдем көрсетеді.
      Тараптар қажет болған жағдайда Бірінші учаскенің құрылысы аяқталу сәтіне қарай оны пайдалану мәселелері бойынша жеке келісім жасасады.
      Ескерту. 13-бапқа өзгерту енгізілді - ҚР Үкіметінің 2009.10.15 N 1592 (2009.10.14 бастап қолданысқа енгізіледі) Қаулысымен.

14-бап

      Осы Келісім бойынша міндеттемелерді Тараптардың бірінің орындауы үшін кедергі тудыратын жағдайлар туындаған жағдайда, Құзыретті органдар туындаған кедергілерді жеңу үшін және осы Келісімнің орындалуын қамтамасыз ету жөніндегі өзара қолайлы шешімдерді қабылдау мақсатында тиісті консультацияларды өткізеді.
      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруде және/немесе қолдануда Құзыретті органдар арасындағы консультациялар арқылы жойылуы мүмкін емес келіспеушіліктер Тараптар арасында тиісті хаттамаларды ресімдеумен келіссөздер жолымен шешілетін болады.

15-бап

       Осы Келісімнің ережелері Тараптардың әрқайсысының басқа халықаралық шарттар бойынша құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.
      Тараптар Уәкілетті ұйымдардың Газ құбырын салу жобасын іске асыруға қатысудан туындайтын міндеттемелері бойынша жауапкершілікте болмайды.
      Бұл ретте Тараптар Уәкілетті ұйымдардың Газ құбырының объектілерін салу және пайдалану шеңберінде өз міндеттемелерін тиісінше орындауын қамтамасыз етуге бағытталған шараларды қабылдайтын болады.

16-бап

      Осы Келісімге оның ажырамас бөлігі болып табылатын өзгерістер және/немесе толықтырулар енгізілуі мүмкін және жеке хаттамалармен ресімделеді.

17-бап

      Осы Келісім 33 (отыз үш) жыл мерзімге жасалады.
      Осы мерзімнің аяқталуы бойынша егер Тараптардың бірде-бірі басқа Тарапты Келісімнің қолданылуының кезекті кезеңі біткенге дейін кем дегенде алты ай бұрын оның қолданылуын тоқтату туралы өз ниетін жазбаша хабарламаса, ол автоматты түрде әрбір кейінгі жылға ұзартылатын болады.
      Осы Келісім күшінің тоқтатылуы оның қолданылу кезеңіне осы Келісім шеңберінде жасалған шарттармен (келісім-шарттармен) көзделген міндеттемелердің орындалуын қозғамайды.

18-бап

      Осы Келісім Тарап мемлекеттерінің заңнамалық актілеріне қайшы келмейтін бөлікте қол қою күнінен бастап уақытша қолданылады.
      Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындауы туралы дипломатиялық арналар бойынша жазбаша нысанда соңғы хабарламаны Тараптар алғаннан кейін күшіне енеді.
      Астана қаласында 2007 ж. 18 тамызда әрқайсысы қазақ, орыс және қытай тілдерінде, бірдей күші бар екі данада жасалды.
      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар орыс тіліндегі мәтінге жүгінеді.
      Ескерту. 18-бапқа өзгерту енгізілді - ҚР Үкіметінің 2009.10.15 N 1592 (2009.10.14 бастап қолданысқа енгізіледі) Қаулысымен.

   Қазақстан Республикасының           Қытай Халық Республикасының
          Үкіметі үшін                        Үкіметі үшін