О подписании Соглашения о единых подходах в применении информационных технологий при таможенном контроле за перемещением товаров и транспортных средств через границы государств-членов Евразийского экономического сообщества

Постановление Правительства Республики Казахстан от 5 июня 2009 года № 828

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ :
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о единых подходах в применении информационных технологий при таможенном контроле за перемещением товаров и транспортных средств через границы государств-членов Евразийского экономического сообщества.
      2. Подписать Соглашение о единых подходах в применении информационных технологий при таможенном контроле за перемещением товаров и транспортных средств через границы государств-членов Евразийского экономического сообщества.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

       Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Одобрено        
постановлением Правительства
Республики Казахстан  
от 5 июня 2009 года № 828

Соглашение
о единых подходах в применении информационных технологий при
таможенном контроле за перемещением товаров и транспортных
средств через границы государств-членов Евразийского
экономического сообщества

      Правительства государств-членов Евразийского экономического сообщества (ЕврАзЭС), именуемые в дальнейшем Сторонами,
      руководствуясь Договором о Таможенном союзе и Едином экономическом пространстве от 26 февраля 1999 года и Договором об учреждении Евразийского экономического сообщества от 10 октября 2000 года,
      стремясь к обеспечению эффективного таможенного контроля за товарами и транспортными средствами, перемещаемыми через государственные границы государств Сторон,
      желая способствовать равноправной конкуренции, макроэкономической стабильности и обеспечению согласованной налоговой, денежно-кредитной, валютно-финансовой и таможенной политики в Евразийском экономическом сообществе,
      намереваясь ускорить и упростить перемещение товаров и транспортных средств через территории государств-членов Евразийского экономического сообщества, обеспечить безопасность перевозок товаров и транспортных средств и защиту экономических интересов государств Сторон, а также предотвратить нелегальное перемещение товаров и транспортных средств,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      В настоящем Соглашении используемые термины означают следующее:
      автоматизированная система - система, состоящая из персонала и комплекса средств автоматизации деятельности указанного персонала, реализующая информационную технологию выполнения установленных функций;
      защита информации - принятие правовых, организационных и технических (программно-технических) мер в целях обеспечения целостности и сохранности информации, недопущения ее несанкционированного изменения или уничтожения, соблюдения конфиденциальности информации ограниченного доступа, реализации права на доступ к информации, а также недопущения несанкционированного воздействия на средства обработки, передачи и хранения информации;
      информация - сведения о лицах, предметах, фактах, событиях, явлениях и процессах независимо от формы их представления;
      информационный ресурс - совокупность документированной информации (базы данных, другие массивы информации), содержащейся в информационных системах;
      информационная система - совокупность содержащейся в базах данных информации и обеспечивающих ее обработку информационных технологий и технических средств;
      информационные технологии - процессы, методы поиска, сбора, хранения, обработки, предоставления, распространения информации и способы осуществления таких процессов и методов;
      информационно-телекоммуникационная сеть - технологическая система, предназначенная для передачи по линиям связи информации, доступ к которой осуществляется с использованием средств вычислительной техники;
      удостоверяющий центр - юридическое лицо, выполняющее функции по управлению сертификатами ключей подписей и предоставлению иных услуг в соответствии с законодательством государства каждой из Сторон.

Статья 2

      Целью настоящего Соглашения является выработка единых подходов к применению информационных технологий в деятельности таможенных служб государств Сторон для повышения эффективности выполнения следующих задач:
      обеспечение информационной открытости и прозрачности механизмов таможенного оформления и таможенного контроля при надлежащей защите информации;
      сокращение времени таможенного оформления и таможенного контроля;
      создание условий для упрощения процедур таможенного контроля на государственных границах государств Сторон, а также для организации совместного таможенного контроля в пунктах пропуска через государственные границы государств Сторон;
      интеграция информационных ресурсов таможенных служб государств Сторон на основе информационного взаимодействия;
      обеспечение информационной совместимости автоматизированных систем таможенных служб государств Сторон;
      повышение оперативности информационного обмена между таможенными службами государств Сторон.

Статья 3

      Для выработки единых подходов к применению информационных технологий таможенные службы государств Сторон совместно решают следующие задачи:
      подготовка предложений по совершенствованию законодательства государства каждой из Сторон и международных договоров в рамках Евразийского экономического сообщества в области использования информационных технологий таможенными службами государств Сторон с учетом международной практики;
      разработка порядка формирования и использования информационных ресурсов таможенных служб и требований к документированию информации, содержащейся в информационных ресурсах, находящихся в ведении таможенных служб государств Сторон;
      развитие интегрированной информационно-телекоммуникационной сети, обеспечивающей эффективное информационное взаимодействие таможенных служб государств Сторон, с учетом функционирования удостоверяющих центров;
      разработка порядка и условий использования для таможенных целей информационных систем, информационных технологий и средств их обеспечения;
      формирование унифицированной системы классификации и кодирования информации, необходимой для осуществления информационного взаимодействия таможенных служб государств Сторон;
      обеспечение информационной безопасности деятельности таможенных служб государств Сторон;
      координация работ и проведение консультаций по созданию новых информационных систем для таможенных служб государств Сторон.

Статья 4

      Обмен информацией таможенные службы государств Сторон осуществляют в пределах своей компетенции и в соответствии с законодательством государства каждой из Сторон.

Статья 5

      Для обеспечения доступа к информации по вопросам таможенного регулирования на межгосударственном уровне и ее совместного использования при решении задач, стоящих перед таможенными службами государств Сторон, Стороны проводят мероприятия по интеграции информационных ресурсов и определению уполномоченных лиц, имеющих к ним регламентированный доступ.

Статья 6

      Интегрированная информационно-телекоммуникационная сеть таможенных служб государств Сторон предназначена для:
      предоставления таможенным службам государств Сторон комплекса современных телекоммуникационных услуг на основе объединения технических возможностей сетей связи и передачи данных;
      унификации технических решений, используемых при информационном взаимодействии таможенных служб государств Сторон;
      обеспечения соединения сетей связи с целью качественной и надежной передачи информации между таможенными службами государств Сторон;
      предоставления таможенной службе государства каждой из Сторон доступа к информационным ресурсам таможенных служб государств других Сторон.

Статья 7

      Порядок информационного взаимодействия таможенных служб государств Сторон и признания Сторонами юридической силы электронных документов определяются отдельным Соглашением Сторон.

Статья 8

      Стороны обеспечивают конфиденциальность информации, полученной в соответствии с настоящим Соглашением.
      Стороны используют информацию, полученную таможенными службами государств Сторон в соответствии с настоящим Соглашением, в таможенных целях и не могут передавать ее третьим сторонам без письменного согласия Стороны, передавшей информацию.

Статья 9

      Стороны обеспечивают защиту информации в автоматизированных системах, информационных ресурсах и информационно-телекоммуникационных сетях, применяемых в таможенных службах государств Сторон, на основе использования сертифицированных в соответствии с законодательством государства каждой из Сторон средств защиты информации от несанкционированного доступа или изменения при передаче информации по сетям связи открытого пользования, а также от воздействия компьютерных атак и вирусов.
      Таможенные службы государств Сторон формируют перечень сертифицированных соответствующими службами государств Сторон средств защиты информации.

Статья 10

      Таможенные службы государств Сторон в соответствии с законодательством своих государств обеспечивают охрану интеллектуальной собственности при использовании программно-технических средств и информационных технологий, полученных в процессе взаимодействия.

Статья 11

      В целях повышения эффективности управления процессом внедрения и использования информационных технологий таможенные службы государств Сторон осуществляют постоянный мониторинг использования информационных технологий и формируют предложения по корректировке государственной политики в области информационных технологий в деятельности таможенных служб государств Сторон.

Статья 12

      Споры и разногласия между Сторонами, касающиеся толкования и применения положений настоящего Соглашения, Стороны решают путем переговоров и консультаций. В случае недостижения согласия спор передается любой из заинтересованных Сторон на рассмотрение в Суд Евразийского экономического сообщества.

Статья 13

      По взаимному согласию Стороны могут вносить изменения в настоящее Соглашение, которые оформляются отдельными протоколами.

Статья 14

      После вступления в силу настоящее Соглашение открыто для присоединения к нему других государств, вступивших в Евразийское экономическое сообщество. Документы о присоединении к настоящему Соглашению сдаются на хранение депозитарию.
      В отношении присоединившегося государства настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием документа о присоединении.

Статья 15

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием, которым является Интеграционный Комитет Евразийского экономического сообщества, последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Любая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, направив соответствующее письменное уведомление депозитарию. Действие настоящего Соглашения для такой Стороны прекращается по истечении 12 месяцев с даты получения депозитарием письменного уведомления.
      Обязательства по защите информации, полученной в соответствии с настоящим Соглашением, остаются в силе независимо от прекращения его действия или выхода какой-либо из Сторон из него.
      Совершено в городе ________ "____" _________ 2009 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.
      Подлинный экземпляр хранится у депозитария, который направит Сторонам его заверенную копию.

       За Правительство        За Правительство       За Правительство
        Республики               Республики             Кыргызской
         Беларусь                 Казахстан             Республики

      За Правительство        За Правительство       За Правительство
       Российской                Республики             Республики
       Федерации                 Таджикистан             Узбекистан

Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердің шекаралары арқылы тауарлар мен көлік құралдарының өткізілуін кедендік бақылау кезінде ақпараттық технологияларды қолданудағы бірыңғай тәсілдер туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2009 жылғы 5 маусымдағы N 828 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі Қ АУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердің шекаралары арқылы тауарлар мен көлік құралдарының өткізілуін кедендік бақылау кезінде ақпараттық технологияларды қолданудағы бірыңғай тәсілдер туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердің шекаралары арқылы тауарлар мен көлік құралдарының өткізілуін кедендік бақылау кезінде ақпараттық технологияларды қолданудағы бірыңғай тәсілдер туралы келісімге қол қойылсын.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                     К. Мәсімов

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің     
2009 жылғы 5 маусымдағы
N 828 қаулысымен   
мақұлданған     

Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердің шекаралары арқылы тауарлар мен көлік құралдарының өткізілуін кедендік бақылау кезінде ақпараттық технологияларды қолданудағы бірыңғай тәсілдер туралы келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа (ЕурАзЭҚ) мүше мемлекеттердің үкіметтері,
      1999 жылғы 26 ақпандағы Кеден одағы және Біртұтас экономикалық кеңістік туралы шартты және 2000 жылғы 10 қазандағы Еуразиялық экономикалық қоғамдастық құру туралы шартты басшылыққа ала отырып,
      Тараптар мемлекеттерінің мемлекеттік шекаралары арқылы өткізілетін тауарлар мен көлік құралдарын тиімді кедендік бақылауды қамтамасыз етуге ұмтыла отырып,
      Еуразиялық экономикалық қоғамдастықта тең құқықты бәсекелестікке, макроэкономикалық тұрақтылыққа және келісілген салық, ақша-кредит, валюта-қаржы және кеден саясатын қамтамасыз етуге жәрдемдесуді қалай отырып;
      Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердің аумағы арқылы тауарлар мен көлік құралдарын өткізуді жеделдету мен оңайлатуға, тауарлар мен көлік құралдарын тасымалдау қауіпсіздігін және Тараптар мемлекеттерінің экономикалық мүдделерін қорғауды қамтамасыз етуге, сондай-ақ тауарлар мен көлік құралдарын заңсыз өткізудің алдын алуға ниет ете отырып,
      мына төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісімде пайдаланылатын терминдер мынаны білдіреді:
      автоматтандырылған жүйе - персоналдан және көрсетілген персоналдың қызметін автоматтандыру құралдарының кешенінен тұратын, белгіленген функцияларды орындаудың ақпараттық технологиясын іске асыратын жүйе;
      ақпаратты қорғау - ақпараттың тұтастығы мен сақталуын қамтамасыз ету, оны рұқсатсыз өзгертуге немесе жоюға жол бермеу, қол жеткізуге шектеу қойылған ақпараттың құпиялылығын сақтау, ақпаратқа қол жеткізу құқығын іске асыру, сондай-ақ ақпаратты өңдеу, беру және сақтау құралдарына рұқсатсыз ықпал етуге жасауға жол бермеу мақсатында құқықтық, ұйымдастырушылық және техникалық (бағдарламалық-техникалық) шараларды қабылдау;
      ақпарат - оларды беру нысанына қарамастан тұлғалар, заттар, фактілер, оқиғалар, құбылыстар және процесстер туралы мәліметтер;
      ақпараттық ресурс — ақпараттық жүйелерде қамтылған құжаттандырылған ақпарат жиынтығы (дерекқор, ақпараттың басқа да массивтері);
      ақпараттық жүйе - дерекқорда қамтылған ақпараттың және оны өңдеуді қамтамасыз ететін ақпараттық технологиялар мен техникалық құралдардың жиынтығы;
      ақпараттық технологиялар - ақпаратты іздеу, жинақтау, сақтау, өңдеу, беру, тарату процестері, әдістері және осындай процестер мен әдістерді жүзеге асыру тәсілдері;
      ақпараттық-телекоммуникациялық желі - қол жеткізу есептеу техникасы құралдарын пайдалана отырып, жүзеге асырылатын ақпаратты байланыс желілері арқылы беруге арналған технологиялық жүйе;
      куәландыратын орталық - қолтаңба кілттерінің сертификаттарын басқару және Тараптардың әрқайсысының мемлекетінің заңнамасына сәйкес өзге қызметтерді ұсыну жөніндегі функцияларды орындайтын заңды тұлға.

2-бап

      Осы Келісімнің мақсаты мынадай міндеттерді орындаудың тиімділігін арттыру үшін Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің қызметінде ақпараттық технологияларды қолдануға бірыңғай тәсілдерді әзірлеу болып табылады:
      ақпаратты тиісті дәрежеде қорғау кезінде кедендік ресімдеу мен кедендік бақылау тетіктерінің ақпараттық ашықтығы мен айқындылығын қамтамасыз ету;
      кедендік ресімдеу мен кедендік бақылау уақытын қысқарту;
      Тараптар мемлекеттерінің мемлекеттік шекараларында кедендік бақылау рәсімдерін оңайлату үшін, сондай-ақ Тараптар мемлекеттерінің мемлекеттік шекаралары арқылы өткізу пункттерінде бірлескен кедендік бақылауды ұйымдастыру үшін жағдай жасау;
      ақпараттық өзара іс-қимыл негізінде Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің ақпараттық ресурстарын ықпалдастыру;
      Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің автоматтандырылған жүйелерінің ақпараттық үйлесімділігін қамтамасыз ету;
      Тараптар мемлекеттерінің кеден қызметтері арасында ақпарат алмасудың жеделдігін арттыру.

3-бап

      Ақпараттық технологияларды қолдануға бірыңғай тәсілдерді әзірлеу үшін Тараптар мемлекеттерінің кеден қызметтері мынадай міндеттерді бірлесіп шешеді:
      халықаралық практиканы ескере отырып, Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің ақпараттық технологияларды пайдалану саласында Тараптардың әрқайсысы мемлекетінің заңнамасын және Еуразиялық экономикалық қоғамдастық шеңберіндегі халықаралық шарттарды жетілдіру жөнінде ұсыныстар дайындау;
      кеден қызметтерінің ақпараттық ресурстарын қалыптастыру және пайдалану тәртібін және Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің қарамағындағы ақпараттық ресурстарда қамтылған ақпаратты құжаттандыруға қойылатын талаптарды әзірлеу;
      куәландыратын орталықтардың жұмыс істеуін ескере отырып, Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің тиімді ақпараттық өзара іс-қимылын қамтамасыз ететін ықпалдасқан ақпараттық-телекоммуникациялық желіні дамыту;
      ақпараттық жүйелерді, ақпараттық технологияларды және оларды қамтамасыз ету құралдарын кеден мақсаттары үшін пайдалану тәртібі мен шарттарын әзірлеу;
      Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің ақпараттық өзара іс-қимылын жүзеге асыру үшін қажетті ақпаратты жіктеудің және кодтаудың біріздендірілген жүйесін қалыптастыру;
      Тараптар мемлекеттерінің кеден қызметтері қызметінің ақпараттық қауіпсіздігін қамтамасыз ету;
      Тараптар мемлекеттерінің кеден қызметтері үшін жаңа ақпараттық жүйелерді жасау жөніндегі жұмыстарды үйлестіру және консультациялар өткізу.

4-бап

      Тараптар мемлекеттерінің кеден қызметтері ақпарат алмасуды өз құзыреті шегінде және Тараптардың әрқайсысы мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес жүзеге асырады.

5-бап

      Кедендік реттеу мәселелері жөніндегі ақпаратқа мемлекетаралық деңгейде қол жеткізуді қамтамасыз ету және Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің алдында тұрған міндеттерді шешу кезінде оны бірлесіп пайдалану үшін Тараптар ақпараттық ресурстарды ықпалдастыру және оларға регламенттелген рұқсаты бар уәкілетті тұлғаларды айқындау жөнінде іс-шаралар өткізеді.

6-бап

      Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің ықпалдасқан ақпараттық-телекоммуникациялық желісі:
      Тараптар мемлекеттерінің кеден қызметтеріне байланыс және деректер беру желілерінің техникалық мүмкіндіктерін біріктіру негізінде қазіргі заманғы телекоммуникациялық қызметтер кешенін ұсынуға;
      Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің ақпараттық өзара іс-қимылы кезінде пайдаланылатын техникалық шешімдерді біріздендіруге;
      Тараптар мемлекеттерінің кеден қызметтері арасында ақпаратты сапалы және сенімді беру мақсатында байланыс желілерін қосуды қамтамасыз етуге;
      Тараптардың әрқайсысы мемлекетінің кеден қызметіне басқа Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің ақпараттық ресурстарына қол жеткізуді ұсынуға арналған.

7-бап

      Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің ақпараттық өзара іс-қимыл жасау және Тараптардың электрондық құжаттардың заңды күшін тану тәртібі Тараптардың жеке Келісімімен айқындалады.

8-бап

      Тараптар осы Келісімге сәйкес алынған ақпараттың құпиялылығын қамтамасыз етеді.
      Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің осы Келісімге сәйкес алған ақпаратын Тараптар кедендік мақсаттарда пайдаланады және ақпаратты берген Тараптың жазбаша келісімінсіз оны үшінші тараптарға бере алмайды.

9-бап

      Ақпаратты ашық пайдалану байланыс желілері арқылы берген кезде Тараптардың әрқайсысы мемлекетінің заңнамасына сәйкес сертификатталған ақпаратты рұқсатсыз қол жеткізуден немесе өзгертуден, сондай-ақ компьютерлік шабуылдар мен вирустардың әсерінен қорғау құралдарын пайдалану негізінде Тараптар автоматтандырылған жүйелердегі, ақпараттық ресурстардағы және ақпараттық-телекоммуникациялық желілердегі Тараптар мемлекеттерінің кеден қызметтерінде қолданылатын ақпаратты қорғауды қамтамасыз етеді.
      Тараптар мемлекеттерінің кеден қызметтері Тараптар мемлекеттерінің тиісті қызметтерімен ақпаратты қорғау құралдарының сертификатталған тізбесін қалыптастырады.

10-бап

      Тараптар мемлекеттерінің кеден қызметтері өз мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес бағдарламалық-техникалық құралдарды және ақпараттық технологияларды пайдалану кезінде өзара іс-қимыл процесінде алынған зияткерлік меншіктің қорғалуын қамтамасыз етеді.

11-бап

      Ақпараттық технологияларды енгізу және пайдалану процесін басқарудың тиімділігін арттыру мақсатында Тараптар мемлекеттерінің кеден қызметтері ақпараттық технологияларды пайдаланудың ұдайы мониторингін жүзеге асырады және Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің қызметіндегі ақпараттық технологиялар саласында мемлекеттік саясатты түзету жөніндегі ұсыныстарды қалыптастырады.

12-бап

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруге және қолдануға қатысты Тараптар арасындағы даулар мен келіспеушіліктерді Тараптар келіссөздер және консультациялар жолымен шешеді. Келісімге қол жеткізілмеген жағдайда дауды кез келген мүдделі Тарап Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Сотына қарауға береді.

13-бап

      Тараптар өзара келісім бойынша осы Келісімге жеке хаттамалармен ресімделетін өзгерістер енгізуі мүмкін.

14-бап

      Күшіне енгеннен кейін осы Келісім Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа кірген басқа мемлекеттердің оған қосылуы үшін ашық. Осы Келісімге қосылу туралы құжаттар депозитарийге сақтауға тапсырылады.
      Қосылатын мемлекетке қатысты осы Келісім қосылу туралы құжатты депозатарий алған күнінен бастап күшіне енеді.

15-бап

      Осы Келісім Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Интеграциялық комитеті болып табылатын депозитарий Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетшілік рәсімдерді орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны алған күнінен бастап күшіне енеді.
      Осы Келісім белгісіз мерзімге жасалады. Кез келген Тарап депозитарийге тиісті жазбаша хабарлама жібере отырып, осы Келісімнен шыға алады. Мұндай Тарап үшін осы Келісімнің қолданылуы депозитарий жазбаша хабарлама алған күнінен бастап 12 ай өткеннен кейін тоқтатылады.
      Осы Келісімге сәйкес алынған ақпаратты қорғау жөніндегі міндеттеме оның қолданысы тоқтатылғандығына немесе қандай да бір Тараптың одан шығуына қарамастан күшінде қалады.
      2009 жылғы "___"______ ______қаласында орыс тілінде бір түпнұсқа данада жасалды.
      Түпнұсқа дана Тараптарға оның куәландырылған көшірмесін жіберетін депозитарийде сақталады.

       Беларусь                Қазақстан           Қырғыз
      Республикасының         Республикасының     Республикасының
      Үкіметі үшін            Үкіметі үшін        Үкіметі үшін

      Ресей                   Тәжікстан           Өзбекстан
      Федерациясының          Республикасының     Республикасының
      Үкіметі үшін            Үкіметі үшін        Үкіметі үшін