О проекте Указа Президента Республики Казахстан "О подписании Соглашения о займе между Республикой Казахстан и Азиатским Банком Развития в рамках Антикризисной программы поддержки стран-членов Азиатского Банка Развития"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 11 сентября 2009 года № 1346

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан проект Указа Президента Республики Казахстан «О подписании Соглашения о займе между Республикой Казахстан и Азиатским Банком Развития в рамках Антикризисной программы поддержки стран-членов Азиатского Банка Развития».

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

О подписании Соглашения о займе между Республикой Казахстан и
Азиатским Банком Развития в рамках Антикризисной программы
поддержки стран-членов Азиатского Банка Развития

      В соответствии со статьей 8 Закона Республики Казахстан от 30 мая 2005 года «О международных договорах Республики Казахстан» ПОСТАНОВЛЯЮ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о займе между Республикой Казахстан и Азиатским Банком Развития в рамках Антикризисной программы поддержки стран-членов Азиатского Банка Развития.
      2. Уполномочить Министра финансов Республики Казахстан Жамишева Болата Бидахметовича подписать от имени Республики Казахстан Соглашение о займе между Республикой Казахстан и Азиатским Банком Развития в рамках Антикризисной программы поддержки стран-членов Азиатского Банка Развития.
      3. Настоящий Указ вводится в действие со дня подписания.

      Президент
      Республики Казахстан                       Н. Назарбаев

ОДОБРЕН         
Указом Президента   
Республики Казахстан  
от "___" ____ 2009 года № __

ПРОЕКТ СОГЛАШЕНИЯ О ЗАЙМЕ
(Обычные операции) (Программа по Антикризисной Поддержке)
между Республикой Казахстан и Азиатским Банком Развития

      СОГЛАШЕНИЕ О ЗАЙМЕ от __________ между РЕСПУБЛИКОЙ КАЗАХСТАН (именуемой в дальнейшем «Заемщик») и АЗИАТСКИМ БАНКОМ РАЗВИТИЯ (именуемым в дальнейшем «АБР»).

      ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ НИЖЕСЛЕДУЮЩЕЕ

      (А) АБР получил от Заемщика Письмо о Политике Развития от 26 августа 2009 года (именуемой в дальнейшем «Письмо о Политике»), определяющее будущие задачи, политики и действия Заемщика по антикризисным мерам (именуемой в дальнейшем «Антикризисные меры Заемщика»), как описано в Приложении 1 настоящего Соглашения о займе;

      (В) Заемщик обратился к АБР о выделении займа в рамках его Программы по Антикризисной Поддержке (именуемой в дальнейшем «Программа Поддержки») для поддержания Антикризисных мер Заемщика; а также

      (С) АБР выразил согласие на предоставление Заемщику займа из ресурсов Программы Поддержки на установленных ниже условиях и основаниях;

      С УЧЕТОМ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО, стороны настоящего соглашения договорились о следующем:

СТАТЬЯ I
Правила предоставления займа; Определения

      Раздел 1.01. Все положения предоставления займа для обычных операций, применимые к займам по Лондонской межбанковской ставке, выделяющимся из обычных основных ресурсов АБР от 1 июля 2001 года, настоящим считаются применимыми к данному Соглашению о займе и действующими в полном объеме, как если бы они были изложены в тексте настоящего Соглашения, однако с соблюдением нижеследующих изменений (вышеупомянутые Правила предоставления займа для обычных операций с изменениями в дальнейшем именуются «Правила предоставления займа»):

      (а) Раздел 2.01 (22) удален;
      (b) Определение «Фиксированный спрэд» в разделе 2.01 (23) удален во всех местах упоминания в этом подразделе и заменен на 2.0 %:
      (c) Раздел 2.01 (49) удален и заменен нижеследующим:
      (49) Определение «Программа» означает Программу Поддержки, для которой АБР согласился предоставить заем, описанный в Соглашении о займе, и его описание может быть изменено время от времени по согласию между АБР и Заемщиком.

      (д) Термин «Проект» везде, где он упоминается в Правилах предоставления займа, будет заменен термином «Программа»;

      (е) Раздел 2.01 (51) удален и заменен нижеследующим:
      (51) Термин «Исполнительное агентство по Программе» означает орган или органы, ответственные за исполнение Программы Поддержки как предусмотрено в Соглашении о займе.

      (ж) Термин «Исполнительное агентство по Проекту» везде, где он упоминается в Правилах предоставления займа, будет заменен термином «Исполнительное агентство по Программе»;

      (з) Раздел 3.03 удален и заменен нижеследующим:

      Раздел 3.03. Комиссия за резервирование. Заемщик обязуется выплачивать комиссию за резервирование по невостребованной сумме кредита по ставкам и условиям, предусмотренным настоящим Соглашением о займе.
      (к) Раздел 3.06 удален и заменен нижеследующим:

      Раздел 3.06. Возмещение. После каждого уведомления АБР о том, что его расчеты затрат на маржу стоимости финансирования в отношении валюты займа (или утвержденной валюты) в любом полугодии привели к экономии средств, АБР обязуется предоставить возмещение Заемщику. Сумма возмещения будет определена путем умножения (i) затрат на маржу стоимости финансирования (выраженной в виде годового процентного значения) на (ii) основную сумму займа, по которой Заемщик обязуется выплачивать проценты в течение процентного периода, начинающегося непосредственно после полугодия, в котором были рассчитаны затраты на маржу стоимости финансирования. АБР обязуется вычесть сумму возмещения из процентов, подлежащих к оплате Заемщиком в течение процентного периода, начинающегося после полугодия, в котором были рассчитаны затраты на маржу стоимости финансирования.

      (л) Раздел 3.07 удален и заменен нижеследующим:

      Раздел 3.07. Дополнительная сумма. После каждого уведомления АБР о том, что его расчеты затрат на маржу стоимости финансирования в отношении валюты займа (или утвержденной валюты) в любом полугодии привели к дополнительным затратам, Заемщик обязуется выплатить АБР дополнительную сумму. Данная сумма будет определена путем умножения (i) взвешенных затрат на маржу стоимости финансирования (в виде годового процентного значения) на (ii) основную сумму займа, по которой Заемщик обязуется выплачивать проценты в течение процентного периода, начинающегося после полугодия, в котором были рассчитаны расходы на маржу стоимости финансирования. АБР обязуется прибавить сумму дополнительной оплаты к процентам, подлежащим к оплате Заемщиком в течение процентного периода, начинающегося после полугодия, в котором были рассчитаны расходы на маржу стоимости финансирования.

      (м) Раздел 6.01 (а) удален и заменен нижеследующим:

      Раздел 6.01. Снятие со счета займа. (а) Следуя любым положениям или ограничениям, предусмотренных в Соглашении о займе, Заемщик имеет право снять со счета займа сумму, которая требуется для оплаты расходов, требуемых по Программе и финансируемых в рамках Соглашения о займе.

      Раздел 1.02. При каждом случае употребления в настоящем Соглашении о займе, если иное не требуется по контексту, следующие термины, получившие определение в Правилах предоставления займа, имеют соответствующие значения, и нижеуказанные дополнительные термины имеют нижеследующие определения:

      (а) «Партнерское финансирование» означает средства в Тенге, надлежащих Заемщику и оплачиваемых из поступлений Займа в рамках Программы Поддержки и указанных в Приложении 1 и 5 к настоящему Соглашению о займе;

      (b) «Депозитный счет» означает счет, указанный в параграфе 4 Приложения 3 к настоящему Соглашению о займе;

      (c) «Разрешенные позиции» означают товары, работы и услуги импортируемых для целей, согласованных с Программой Поддержки (за исключением тех, специально исключенных в соответствии с дополнением в Приложении 3 к настоящему Соглашению о займе), затраты на обмен валюты, которые могут быть профинансированными из средств Займа;

      (d) «Письмо о политике» означает письмо о политике развития, указанного в Перечне А настоящего Соглашения о займе;

      (е) «Исполнительное агентство по Программе» означает для целей и в рамках значения Правил о предоставлении займа, Министерство финансов Заемщика, которое является ответственным за исполнение Программы Поддержки;

      (f) «Период Программы» означает период с 1 января 2009 до 30 июня 2010 года; и

      (g) «Тенге» или знак «KZT» означает валюту Заемщика.

СТАТЬЯ II
Заем

      Раздел 2.01. (а) АБР соглашается предоставить заем Заемщику из средств своей Программы по Антикризисной Поддержке, финансируемых из обычных капитальных ресурсов АБР на сумму пятьсот миллионов долларов США (500 000 000), причем данная сумма может быть периодически конвертирована в рамках Конвертации Валюты в соответствии с положениями Раздела 2.06 настоящего Соглашения о займе.

      (b) Заем предполагает период основного погашения 2 года, а также льготный период согласно пункту (с) данной Статьи.

      (c) Определение «льготный период», используемое в пункте (b) данной Статьи означает период, предшествующий первой Дате платежа в погашение основной суммы займа в соответствии с графиком погашения, изложенным в Приложении 2 настоящего Соглашения о займе.

      Раздел 2.02. Заемщик обязуется выплачивать АБР проценты на основную сумму займа, востребованного и невостребованного, периодически по ставкам каждого процентного периода, равным сумме Лондонской межбанковской ставки и 2.00 % согласно Разделу 3.02 Правил предоставления займа.

      Раздел 2.03. Заемщик обязуется выплачивать комиссию за резервирование в сумме 0.75 % в год. Данная комиссия начисляется на невостребованную сумму займа по истечению шестидесяти (60) дней после заключения настоящего Соглашения о займе на соответствующие даты, когда суммы будут изъяты со счета займа или будут аннулированы.

      Раздел 2.04. Проценты и прочие выплаты по займу подлежат оплате один раз в полугодие 15 марта и 15 сентября каждого года.

      Раздел 2.05. Заемщик обязуется выплатить основную сумму займа, востребованную со счета займа в соответствии с положениями Приложения 2 настоящего Соглашения о займе.

      Раздел 2.06. (а) Заемщик вправе в любое время запросить нижеследующие конвертации займа с целью оптимального рационального регулирования займа, при условии наличия соответствующих рыночных возможностей для АБР:

      (i) Изменение валюты займа полной или частичной суммы займа, востребованной или невостребованной, на утвержденную валюту;

      (ii) Изменение процентной ставки, применимой к полной или частичной сумме займа с плавающей процентной ставкой на фиксированную и наоборот; а также

      (iii) Установление лимита на плавающую процентную ставку, применимую к полной или частичной сумме займа, востребованного или невостребованного, путем установления процентного «кэпа» (фиксированного максимума процентной ставки) либо фиксированных минимума и максимума процентной ставки.

      (b) Запрос об изменениях, обусловленных в пункте (а) данной Статьи, одобренный АБР, следует считать «Конвертацией» по определению Раздела 2.01(6) Правил предоставления займа, вступающим в силу в соответствии с положениями Раздела V Правил предоставления займа и Инструкции по Конвертации.

СТАТЬЯ III
Использование средств займа

      Раздел 3.01. Заемщик обязуется использовать средства займа на финансирование расходов для Антикризисных мер в рамках Программы Поддержки в соответствии с положениями настоящего Соглашения о займе.

      Раздел 3.02. Средства займа могут быть сняты со счета займа только для целей финансирования расходов в иностранной валюте, требующих для Разрешенных позиций в рамках Программы Поддержки в соответствии с положениями Приложения 3 настоящего Соглашения о займе, при этом допустимы периодические дополнения в данном Приложении по согласию Заемщика и АБР.

      Раздел 3.03. Если АБР не указано иное, все Разрешенные позиции, финансируемые за счет Займа, должны производиться в соответствии с положениями Приложения 4 настоящего Соглашения о займе.

      Раздел 3.04. Если АБР не указано иное, снятие средств не будет производиться со счета о займе для покрытия затрат для Разрешенных позиций, произведенных более, чем сто восемьдесят (180) дней до даты вступления в силу.

      Раздел 3.05. Дата закрытия для снятия средств со счета займа для целей, изложенных в Разделе 9.02 Правил предоставления займа, считается 31 декабря 2010 года, либо другая дата, согласованная между Заемщиком и АБР.

СТАТЬЯ IV
Особые условия

      Раздел 4.01. (а) Заемщик обязуется исполнять Программу с должной ответственностью и эффективностью и в соответствии с рациональными административными, финансовыми, государственной политики, социальными и государственного управления мерами.

      (b) В процессе реализации Программы Поддержки Заемщик обязуется исполнять либо поручать исполнение всех обязательств, изложенных в Приложении 5 настоящего Соглашения о займе.

      Раздел 4.02. Заемщик обязуется незамедлительно обеспечить средства, объекты, услуги и прочие ресурсы, дополнительно к средствам Займа, необходимые для исполнения Программы Поддержки.

      Раздел 4.03. Заемщик обязуется обеспечить и координировать деятельность своих департаментов и агентств в отношении исполнения Программы в соответствии с рациональными административной политикой и процедурами.

      Раздел 4.04. (а) Заемщик обязуется обеспечить или содействует обеспечению ведения записей и документов, необходимых для определения Разрешенных позиций, финансируемых из средств займа и указания статуса реализации Программы Поддержки.

      (b) Заемщик обязуется дать возможность представителям АБР инспектировать соответствующие записи и документы, указанные в параграфе (а) данного раздела.

      Раздел 4.05. (а) Как часть отчетов и информации, указанных в Разделе 7.04 Правил предоставления займа, Заемщик предоставит или содействует предоставлению АБР ежеквартальных отчетов и другой такой информации, которую затребует АБР в отношении реализации Программы Поддержки как указано в Письме о политике.

      (b) Отчеты, подготовленные в рамках (а) выше будут использованы по окончании Программы Поддержки для подготовки полного отчета об общем воздействии Антикризисных мер Заемщика, описанных в Письме о политике.

СТАТЬЯ V
Вступление в силу

      Раздел 5.01. Дата по истечении тридцать (30) дней после заключения настоящего Соглашения о займе считается датой вступления в силу Соглашения о займе для целей, изложенных в Разделе 10.04 Правил предоставления займа.

СТАТЬЯ VI
Прочие положения

      Раздел 6.01. Министр финансов Заемщика выступает в качестве представителя Заемщика для целей, изложенных в Разделе 12.02 Правил предоставления займа.

      Раздел 6.02. Нижеследующие реквизиты указаны для целей, изложенных в Разделе 12.01 Правил предоставления займа:

            Заемщик

      Министерство финансов
      Проспект Победы, 11
      Астана, 010000
      Республика Казахстан
                Факс:
                +7(7172)7177 85

            АБР

      Asian Development Bank
      P.O. Box 789
      0980 Manila, Philippines
                Факс:
                (632) 636-2444
                (632) 636-2424

      В ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО стороны в лице их уполномоченных представителей обеспечили подписание настоящего Соглашения о займе соответствующими подписями и его доставку в штаб-квартиру АБР в день и год, указанные выше.

      РЕСПУБЛИКА КАЗАХСТАН
      ____________________________
      Уполномоченный представитель

      АЗИАТСКИЙ БАНК РАЗВИТИЯ
      ____________________________

ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Описание проекта

      1. Основными целями Антикризисных мер Заемщика и Программы Поддержки являются обеспечение фискального стимула и защита задач и программ Заемщика по бюджетному расходованию и снижению бедности, а также поддержка его долгосрочных целей развития. Антикризисные меры Заемщика и Программа Поддержки детально описано в Письме о политике.
      2. Программа Поддержки, которая направлена на поддержку Антикризисных мер Заемщика, будет реализована в период с 1 января 2009 по 30 июня 2010 года.
      3. В поддержку Программы Поддержки:
      (а) средства займа будут использованы для финансирования стоимости перечня разрешенных позиций в иностранной валюте; и
      (б) Партнерское финансирование будет использовано для финансирования расходов в местной валюте, осуществляемых для реализации определенных программ и другой деятельности, направленных на достижение целей Программы Поддержки, в соответствии с положениями параграфа 1 Раздела 5 настоящего Соглашения о займе.
      4. Средства займа ожидаются быть снятыми одним траншем и использованы к 30 июня 2010 года.

ПРИЛОЖЕНИЕ 2
График погашения займа
(Программа по Антикризисной Поддержке)

      1. В нижеследующей таблице указаны Даты выплаты основной суммы займа и процент от общей основной суммы займа на каждую Дату выплаты основной суммы займа (Очередной взнос). Если средства займа были в полном объеме сняты на момент первой даты платежа в погашение основного займа, основная сумма займа, подлежащая погашению Заемщиком на каждую дату погашения основного долга, будет определена АБР путем умножения: (а) общей основной суммы займа, востребованного и невостребованного на момент первой даты платежа в погашение основного займа; на (b) Очередной взнос для каждой даты платежа в погашение основного займа, сумма погашения будет модифицирована по необходимости для вычета сумм, описанных в пункте 4 настоящего Приложения, к которым применима Конвертация.

Дата платежа

Очередной взнос
(выраженный в %)

15 сентября
2012 года

25

15 марта
2013 года

25

15 сентября
2013 года

25

15 марта
2014 года

25

Итого

100

      2. Если средства займа не были в полном объеме востребованы до первой даты платежа в погашение основного займа, основная сумма, подлежащая оплате Заемщиком, на каждую дату платежа в погашение основного займа будет определена следующим образом:
      (а) В пределах средств займа, которые следовало востребовать до первой даты платежа в погашение основного займа, Заемщик обязуется выплатить сумму, востребованную и не востребованную, на момент этой даты в соответствии с пунктом 1 настоящего Приложения.
      (б) Снятие средств после первой даты платежа в погашение основного займа подлежит погашению в каждую дату платежа в погашение основного займа, после момента данного снятия в суммах, определенных АБР путем умножения суммы каждого снятия на дробь, числитель которой составляет первоначальный Очередной взнос, указанный в таблице в пункте 1 настоящего Приложения для вышеупомянутой даты платежа в погашение основного займа (Первоначальный Очередной взнос), и знаменатель которой составляет сумму всех оставшихся Первоначальных очередных взносов для дат платежей в погашение основного займа после данной даты. Данные суммы выплат будут модифицироваться при необходимости для вычета сумм, указанных в пункте 4 настоящего Приложения, к которым применима Конвертация.
      3. Снятия средств, произведенные в течение двух календарных месяцев до любой из дат платежей в погашение основного займа, исключительно в целях подсчета основных сумм, подлежащих оплате в дни основного погашения, следует считать востребованными и невостребованными на момент второй даты платежа в погашение основного займа после даты снятия, и данная сумма подлежит оплате в каждую дату платежа в погашение основного займа, начиная со второй даты после снятия средств.
      4. Вне зависимости от определенного пунктами 1 и 2 настоящего Приложения, при Конвертации валют в полном объеме или частично востребованных средств займа на утвержденную валюту, сумма средств, конвертированных на вышеупомянутую утвержденную валюту, которая подлежит погашению в любую из дат основного погашения после периода Конвертации, будет определяться АБР путем умножения данной суммы в валюте, которая имела место непосредственно перед Конвертацией на либо: (i) курс обмена валют, отражающий суммы в указанной утвержденной валюте, подлежащие выплате АБР в рамках двойной конвертации валют, относящегося к вышеупомянутой Конвертации; либо (ii) по решению АБР в соответствии с Инструкцией по Конвертации, на компонент курса обмена валют установленной ставки.
      5. Если основная сумма займа, востребованного и невостребованного, будет периодически номинирована в более чем одной валюте займа, положения настоящего Приложения должны применяться в отдельности к суммам, номинированным в каждой валюте займа, с целью разработать отдельный график погашения для каждой из этих сумм.

ПРИЛОЖЕНИЕ 3
Снятие средств займа

      1. Если АБР не согласовано иное, нижеследующие положения данного Приложения будут применяться к изъятию средств займа со счета займа.
      2. (а) Снятия со счета займа будут производиться для финансирования стоимости разрешенных товаров в иностранной валюте.
      (б) Со счета не будут производиться снятия средств для покрытия любых расходов, которые были профинансированы из займов и грантов международных и двусторонних агентствами официальной помощью или из любых других займов или грантов АБР.
      3. (а) Заявка на снятие со счета займа будет представлена Заемщиком в АБР в формате, удовлетворяющим АБР.
      (б) Такая заявка на снятие будет сопровождаться сертификатом Заемщика, подтверждающего, что (i) в случае, если средства займа будут финансировать импорт, уже осуществленного, стоимость разрешенного импорта в рассматриваемый период должна превышать сумму запрашиваемого изъятия; или (ii) в случае, если средства займа будут финансировать товары, которые будут импортироваться, стоимость разрешенного импорта за предыдущий один год должна быть равной или больше суммы запрашиваемого изъятия и плюс другие суммы, которые ожидаются быть изъятыми со счета займа во время последующего одного года.
      (в) Для целей этого параграфа, термин «Разрешенные импорты» означает общее количество импорта Заемщиком в течение соответствующего периода за минусом нижеуказанного импорта в течение того же периода:
      (i) импорт из стран, не являющихся членами АБР;
      (ii) импорт неразрешенных товаров, приведенных в Дополнении к данному Приложению; и
      (iii) импорт, финансируемый другими официальными международными и двусторонними агентствами помощи или из средств любых других займов и грантов АБР.
      (г) Заемщик разрешит экспертам, назначенными АБР проверять стоимость разрешенного импорта за любой период времени в отношении которого Заемщик определил стоимость разрешенного импорта в его заявке на снятие.
      4. (а) До подачи заявки в АБР на снятие средств со счета займа, Заемщик откроет или определит счет (депозитный счет) в Национальном банке Республики Казахстан на который все изъятия со счета займа будут депозитированы. Депозитный счет будет установлен, управляться и ликвидироваться в соответствии с положениями и условиями, удовлетворяющими АБР.
      (б) Отдельные счета и записи в отношении депозитного счета будут содержаться в соответствии с постоянно применяемыми разумными принципами бухгалтерского учета. По запросу АБР, Заемщик произведет аудит депозитного счета независимыми аудиторами, чьи квалификации, опыт и техническое задание будут приемлемы для АБР в соответствии с соответствующими аудиторскими стандартами. Сразу после их подготовки, но в любом случае, не более 6 месяцев после даты запроса АБР, сертифицированные копии аудированных счетов и записей будут представлены в АБР, и все на английском языке.
      (в) В течение всего периода Программы, Заемщик предоставит статистику по торговле и любую другую информацию, так как АБР необходимо будет время от времени оценивать соответствие Заемщика формуле по определению разрешенного импорта.
      (г) Заемщик даст возможность АБР, по запросу АБР, обсудить время от времени финансовые связи Заемщика в аспекте, относящихся к Программе Поддержки, с аудиторами, назначенными Заемщиком в соответствии с подпунктом 4(б) выше и наделит и запросит любого представителя таких аудиторов участвовать в любых таких обсуждениях по запросу АБР, при условии, что такое обсуждение будет проведено только в присутствии наделенного таким правом сотрудника Заемщика, если АБР не согласовано иное.
      5. Если АБР определит в любой момент времени, что (i) какая-то часть средств Займа остается неосвоенной до 31 декабря 2010 года, или (ii) какой-то платеж из средств займа не был осуществлен для разрешенных товаров или не будет доказательства, удовлетворяющего АБР, Заемщик, сразу после уведомления АБР, должен предоставить дополнительное доказательство, по запросу АБР, или вернуть АБР неосвоенную часть средств займа и суммы на неразрешенные выплаты.

Дополнение к Приложению 3

ПЕРЕЧЕНЬ НЕРАЗРЕШЕННЫХ К ФИНАНСИРОВАНИЮ ПОЗИЦИЙ

      Средства займа не могут быть израсходованы на:
      (i) приобретение товаров, включенных в следующие группы и подгруппы в соответствии со Стандартной классификацией международной торговли ООН, Издание 3 (СКМТ, изд. 3), или в какую-либо группу или подгруппу, предусмотренную дальнейшими изменениями в СКМТ, как это будет указано в уведомлении АБР Заемщику:

Таблица 1: Неразрешенные товары

Глава

Заголовок

Описание

112


Алкогольные напитки

121


Табак, необработанный; отходы
табачного производства

122


Табак, обработанный (с содержанием
заменителей табака или без них)

525


Радиоактивные и сопутствующие
материалы

667


Жемчуг, драгоценные и полудрагоценные
камни, необработанные и обработанные

718

718.7

Ядерные реакторы и их комплектующие,
топливные элементы (картриджи), не
излучающие радиацию для ядерных
реакторов

728

728.43

Оборудование для переработки табака

897

897.3

Драгоценные украшения из металлов
группы золота, серебра или платины
(за исключением часов и часовых
корпусов), а также продукция для
ювелирного золотого и серебряного
производства (в том числе драгоценные
камни)

971


Золото, неденежное (за исключением
золотой руды и концентратов)

      (ii) покрытие расходов в валюте Заемщика или на товары, поставляемые с территории Заемщика;
      (iii) покрытие расходов на оплату товаров, работ и услуг, произведенных или поставленных из стран, не являющихся членами АБР;
      (iv) оплату товаров, поставленных по контракту, который профинансировала или согласилась профинансировать какая-либо национальная или международная финансовая организация или агентство, в том числе по всем контрактам, финансируемым из средств других займов или грантов АБР;
      (v) оплату товаров, планируемых к использованию в военных или провоенных целях или предметов роскоши;
      (vi) оплату наркотиков;
      (vii) оплату экологически опасных товаров, производство, использование или импорт которых запрещен законодательством Заемщика или международными договорами, в которых Заемщик является подписавшей стороной; и
      (viii) оплату в счет каких-либо платежей, запрещенных Заемщиком в соответствии с решением Совета безопасности Организации объединенных наций, принятого в соответствии с Главой VII Устава Организации объединенных наций.

ПРИЛОЖЕНИЕ 4
Закупки

      1. Если АБР не согласовано иное, процедуры, приведенные в нижеследующем параграфе данного Приложения будут применяться в закупках разрешенных товаров, финансируемых из средств займа.
      2. (а) За исключением случаев, приведенных в параграфе 2(б) ниже, каждый контракт для разрешенных товаров будет присуждаться на основе обычных коммерческих правил закупок покупателя в случае закупки частным сектором, или установленных процедур закупок Заемщика в случае закупки государственным сектором, с соответствующим подходом экономии и эффективности.
      (б) Каждый контракт по поставке разрешенных товаров, которые являются общими торгующими товарами, будет присуждаться на основе процедур приемлемых к торговле и удовлетворяющих АБР.

ПРИЛОЖЕНИЕ 5
Реализация Программы Поддержки и Другие вопросы

      Партнерское финансирование

      1. Заемщик гарантирует, чтобы партнерское финансирование было использовано для финансирования расходов в местной валюте для реализации Программы Поддержки и другой Деятельности в соответствии с целями антикризисных мер Заемщика.

      Управление Программы Поддержки

      2. Министерство финансов (МФ) будет исполнительным агентством Программы, ответственным за реализацию мероприятий Программы Поддержки, отчетность перед АБР, администрирование и освоение средств партнерского финансирования, мониторинг бюджетного исполнения и ведения счетов.
      3. Заемщик обязуется обеспечить эффективную координацию между Министерством экономики и бюджетного планирования (МЭБП), Министерством труда и социальной защиты населения (МТСЗН) и другими государственными органами. АБР и другие партнеры по развитию могут быть приглашены для участия в совещаниях между министерствами в роли наблюдателя.

      Политическое обсуждение

      4. Заемщик будет:
      (а) уведомлять АБР, и Заемщик и АБР будут время от времени обмениваться взглядами по вопросам отраслей экономики, политики реформ и дополнительных реформ в течение периода реализации Программы, которые могут быть необходимыми или рекомендованными в рамках антикризисных мер Заемщика, включая статус реализации мер, описанных в Письме о политике.
      (б) немедленно обсуждать с АБР проблемы и ограничения, появившиеся во время реализации антикризисных мер Заемщика, включая Программу Поддержки и необходимые меры по решению или смягчению таких проблем и ограничений; и
      (в) информировать АБР о политике обсуждений с другими международными или двусторонними агентствами, которые имеют последствия для реализации антикризисных мер Заемщика, включая Программу Поддержки и даст возможность АБР прокомментировать по любым предложениям политики. Заемщик примет во внимание взгляды АБР, перед тем как принять и реализовать любое такое предложение.

      Борьба с коррупцией и управление

      5. Заемщик обязуется соблюдать Антикоррупционную Политику АБР (1998 года, с изменениями на настоящее время). Заемщик, в соответствии с его обязательствами по соблюдению хорошего управления, подотчетности и прозрачности, соглашается (а) что АБР сохраняет право расследовать, напрямую или через своих агентов, любой факт коррупции, мошенничества, тайного сговора и принуждения в отношении Программы Поддержки и (б) сотрудничать вплотную с любым таким расследованием и оказать все необходимое содействие.

      Мониторинг и Оценка

      6. Заемщик гарантирует, что отчетность по статусу реализации Антикризисных мер Заемщика во время периода реализации Программы, производилась путем проведения периодических совещаний соответствующими органами Заемщика. В частности, Заемщик обеспечивает предоставление в АБР ежеквартальных отчетов о состоянии макроэкономического и финансового секторов, отчетов о реализации Антикризисных мер и отчетов об исполнении республиканского бюджета, подготовленных совместно МФ, МЭБП и МТСЗН. МФ через Комитет по финансовому контролю обеспечивает контроль за расходами средств, выделяемых из республиканского бюджета на поддержание Антикризисных мер. Заемщик работает с АБР и консультантами, нанятыми АБР для мониторинга Антикризисных мер, финансируемых из средств бюджета. Министерство финансов, если будет необходимо, будет проводить консультативные встречи с частным сектором и партнерами по развитию для получения их мнений по новым правилам и их влияние на реализацию Антикризисных мер Заемщика, включая Программу Поддержки.
      7. Министерство финансов и Министерство экономики и бюджетного планирования и АБР совместно будут проводить (ежеквартальные) обзоры макроэкономического и фискального состояния экономики Заемщика и оценивать влияние и изучать выгоды от мероприятий в рамках Антикризисных мер Заемщика для реальной экономики и социального сектора, в соответствии с Системой по Управлению Исполнением Программы. МФ совместно с МЭБП будет ответственным за сбор всех данных мониторинга и оценки выгод от антикризисных мер Заемщика. В течение пяти месяцев после периода реализации Программы, Заемщик обязуется предоставить завершающий отчет в АБР, в котором будет оценена степень прогресса и влияние мер в рамках антикризисных мер Заемщика, включая Программу Поддержки.

"Қазақстан Республикасы мен Азия Даму Банкі арасындағы Азия Даму Банкіне мүше елдерді қолдаудың дағдарысқа қарсы бағдарламасы шеңберіндегі қарыз туралы келісімге қол қою туралы" Қазақстан Республикасының Президенті Жарлығының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2009 жылғы 11 қыркүйектегі N 1346 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      "Қазақстан Республикасы мен Азия Даму Банкі арасындағы Азия Даму Банкіне мүше елдерді қолдаудың дағдарысқа қарсы бағдарламасы шеңберіндегі қарыз туралы келісімге қол қою туралы" Қазақстан Республикасының Президенті Жарлығының жобасы Қазақстан Республикасы Президентінің қарауына енгізілсін.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                  К. Мәсімов

Қазақстан Республикасы
Президенті
Жарлық

Қазақстан Республикасы мен Азия Даму Банкі арасындағы Азия Даму
Банкіне мүше елдерді қолдаудың дағдарысқа қарсы бағдарламасы
шеңберіндегі қарыз туралы келісімге қол қою туралы

      "Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары туралы" Қазақстан Республикасының 2005 жылғы 30 мамырдағы Заңының 8-бабына сәйкес ҚАУЛЫ ЕТЕМІН:
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасы мен Азия Даму Банкі арасындағы Азия Даму Банкіне мүше елдерді қолдаудың дағдарысқа қарсы бағдарламасы шеңберіндегі қарыз туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Қаржы министрі Болат Бидахметұлы Жәмішевке Қазақстан Республикасының атынан Қазақстан Республикасы мен Азия Даму Банкі арасындағы Азия Даму Банкіне мүше елдерді қолдаудың дағдарысқа қарсы бағдарламасы шеңберіндегі қарыз туралы келісімге қол қоюға өкілеттік берілсін.
      3. Осы Жарлық қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті                                     Н.Назарбаев

Қазақстан Республикасы 
Президентінің     
2009 жылғы " "    
N  Жарлығымен      
МАҚҰЛДАНҒАН      

Қазақстан Республикасы мен Азия Даму Банкі арасындағы
ҚАРЫЗ ТУРАЛЫ КЕЛІСІМІНІҢ ЖОБАСЫ
(Әдеттегі операциялар)
(Дағдарысқа қарсы қолдау жөніндегі бағдарлама)

      ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ (бұдан әрі "Қарыз алушы" деп
аталатын) мен АЗИЯ ДАМУ БАНКІ (бұдан әрі "АДБ" деп аталатын)
арасындағы __________ ҚАРЫЗ ТУРАЛЫ КЕЛІСІМ.
      ТӨМЕНДЕГІНІ НАЗАРҒА АЛА ОТЫРЫП
      (А) АДБ Қарыз алушыдан осы Қарыз туралы келісімнің 1-қосымшасында сипатталғандай, Қарыз алушының дағдарысқа қарсы шаралары жөніндегі болашақ міндеттерін, саясаты мен іс-әрекеттерін (бұдан әрі "Қарыз алушының дағдарысқа қарсы шаралары" деп аталатын) анықтайтын 2009 жылғы 26 тамыздағы Даму Саясаты туралы Хатты (бұдан әрі "Саясат туралы Хат" деп аталатын) алды;
      (В) Қарыз алушы АДБ-ға Қарыз алушының дағдарысқа қарсы шараларын қолдау үшін оның дағдарысқа қарсы Қолдау жөніндегі Бағдарламасы (бұдан әрі "Қолдау Бағдарламасы" деп аталатын) шеңберінде қарыз бөлу туралы өтініш білдірді; сондай-ақ
      (С) АДБ төменде белгіленген шарттар мен негіздерде Қолдау Бағдарламасының ресурстарынан Қарыз алушыға қарыз беруге келісім берді;
      ЖОҒАРЫДА АЙТЫЛҒАНДЫ ЕСКЕРЕ ОТЫРЫП, осы Келісімнің тараптары мыналар туралы уағдаласты:

І БАП Қарыз беру ережесі; Анықтамалар

      1.01-бөлім. 2001 жылғы 1 шілдедегі АДБ-ның әдеттегі негізгі ресурстарынан бөлінетін Лондон банкаралық ставкасы бойынша қарыздарға қолданылатын әдеттегі операциялар үшін барлық қарыз беру ережелерін осымен осы Қарыз туралы келісімге қолдануға болады және егер олар осы Келісімнің мәтінінде айтылғандай болса, алайда төмендегі өзгерістерді сақтай отырып (жоғарыда ескерілген Әдеттегі операциялар үшін қарыз беру ережесі өзгерістерімен бірге бұдан әрі Қарыз беру ережесі деп аталады) толық көлемде қолданылады деп есептеледі:
      (а) 2.01-бөлім (22) алып тасталды;
      (b) 2.01-бөлімде (23) "Тіркелген спрэд" деген анықтама осы кіші бөлімдегі барлық ескерілген жерлерден алып тасталды және 2.0 %-ке ауыстырылды:
      (с) 2.01-бөлім (49) алып тасталды және төмендегімен ауыстырылды:
      (49) "Бағдарлама" деген анықтама ол үшін АДБ Қарыз туралы Келісімде сипатталған қарызды беруге келіскен Қолдау Бағдарламасын білдіреді және оның сипаттамасы АДБ мен Қарыз алушының арасындағы келісім бойынша уақыт еткен сайын өзгеруі мүмкін.
      (д) "Жоба" деген термин Қарыз беру туралы ережеде айтылатын барлық жерде "Бағдарлама" деген терминмен ауыстырылатын болады;
      (е) 2.01-бөлім (51) алып тасталды және төмендегімен ауыстырылды:
      (51) "Бағдарлама бойынша Атқарушы агенттік" деген термин Қарыз туралы келісімде көзделгендей, Қолдау Бағдарламасын орындауға жауапты органды немесе органдарды білдіреді.
      (ж) Қарыз беру туралы ережеде айтылатын барлық жерде "Жоба бойынша Атқарушы агенттік" деген термин "Бағдарлама бойынша Атқарушы агенттік" деген терминмен ауыстырылатын болады;
      (з) 3.03-бөлім алып тасталды және төмендегімен ауыстырылды:
      3.03-бөлім. Резервілеу үшін комиссия. Қарыз алушы осы Қарыз туралы келісімде көзделген ставкалар мен шарттар бойынша кредиттің талап етілмеген сомасы бойынша резервілеу үшін комиссия төлеуге міндеттенеді.
      (к) 3.06-бөлім алып тасталды және төмендегімен ауыстырылды:
      3.06-бөлім. Өтеу. Кез келген жарты жылдықта қарыз валютасына (немесе бекітілген валютаға) қатысты оның қаржыландыру құнының маржасына арналған шығындар есептемелері қаражат үнемдеуге әкеп соқтырғандығы туралы АДБ-ның әрбір хабарламасынан кейін АДБ Қарыз алушыға өтем беруге міндеттенеді. Өтем сомасы қаржыландыру құнының маржасына арналған шығындарды (і) (жылдық проценттік шама түрінде көрсетілген) қаржыландыру құнының маржасына арналған шығындар есептелген жарты жылдан кейін тікелей басталатын проценттік кезеңнің ішінде Қарыз алушы проценттер төлеуге міндеттенетін қарыздың негізгі сомасына (іі) көбейту жолымен анықталатын болады. АДБ қаржыландыру құнының маржасына арналған шығындар есептелген жарты жылдықтан кейін басталатын проценттік кезең ішінде Қарыз алушының төлеуіне жататын проценттерден өтем сомасын шегеруге міндеттенеді.
      (л) 3.07-бөлім алып тасталды және төмендегімен ауыстырылды:
      3.07-бөлім Қосымша сома. Кез келген жарты жылдықта қарыз валютасына (немесе бекітілген валютаға) қатысты оның қаржыландыру құнының маржасына арналған шығындар есептемелері қосымша шығындарға әкеп соқтырғандығы туралы АДБ-ның әрбір хабарламасынан кейін Қарыз алушы АДБ-ға қосымша сома төлеуге міндеттенеді. Осы сома қаржыландыру құнының маржасына арналған өлшемді шығындарды (і) (жылдық проценттік шама түрінде) қаржыландыру құнының маржасына арналған шығыстар есептелген жарты жылдан кейін басталатын проценттік кезеңнің ішінде Қарыз алушы проценттер төлеуге міндеттенетін қарыздың негізгі сомасына (іі) көбейту жолымен анықталатын болады. АДБ қаржыландыру құнының маржасына арналған шығыстар есептелген жарты жылдан кейін басталатын проценттік кезеңнің ішінде Қарыз алушының төлеуіне жататын проценттерге қосымша төлем сомасын қосуға міндеттенеді.
      (м) 6.01-бөлім (а) алып тасталды және төмендегімен ауыстырылды:
      6.01-бөлім. Қарыз шотынан алу. (а) Қарыз туралы келісімде көзделген кез келген ережелерге немесе шектеулерге сүйене отырып, Қарыз алушының Бағдарлама бойынша талап етілетін және Қарыз туралы келісім шеңберінде қаржыландырылатын шығыстарды төлеу үшін талап етілетін соманы қарыз шотынан алуға құқығы бар.
      1.02-бөлім. Егер түпмәтін бойынша өзгеше талап етілмесе, осы Қарыз туралы келісімде қолданған әрбір жағдайда Қарыз беру ережесінде анықтамасын алған мынадай терминдердің тиісті мағыналары бар және төменде көрсетілген қосымша терминдердің мынадай төмендегі анықтамалары бар:
      (а) "Әріптестік қаржыландыру" Қарыз алушыға тиесілі және Қолдау Бағдарламасы шеңберінде Қарыз түсімдерінен төленетін, осы Қарыз туралы келісімге 1 және 5-қосымшада көрсетілген Теңгедегі қаражатты білдіреді;
      (b) "Депозиттік шот" осы Қарыз туралы келісімге 3-қосымшаның 4-параграфында көрсетілген шотты білдіреді;
      (с) "Рұқсат етілген ұстанымдар" Қолдау Бағдарламасымен келісілген мақсаттар үшін импортталатын тауарларды, жұмыстар мен қызметтерді (осы Қарыз туралы келісімге 3-қосымшаға толықтыруға сәйкес әдейі алып тасталғандарды қоспағанда), Қарыз қаражатынан қаржыландырылуы мүмкін валюта айырбастауға арналған шығындарды білдіреді;
      (d) "Саясат туралы хат" осы Қарыз туралы келісімнің А тізбесінде көрсетілген даму саясаты туралы хатты білдіреді;
      (е) "Бағдарлама бойынша Атқарушы агенттік" Қарыз беру туралы ереженің мақсаттары үшін және мағынасы шеңберінде Қолдау Бағдарламасын орындауға жауапты болып табылатын Қарыз алушының Қаржы министрлігін білдіреді;
      (f) "Бағдарлама кезеңі" 2009 жылғы 1 қаңтардан бастап 2010 жылғы 30 маусымға дейінгі кезеңді білдіреді; және
      (g) "Теңге" немесе "КZТ" деген белгі Қарыз алушының валютасын білдіреді.

ІІ БАП Қарыз

      2.01-бөлім (а) АДБ әдеттегі капиталдық ресурстарынан қаржыландырылатын өзінің Дағдарысқа қарсы қолдау жөніндегі Бағдарламасының қаражатынан Қарыз алушыға бес жүз миллион (500 000 000) АҚШ доллары сомасына қарыз беруге келіседі, бұл ретте бұл сома осы Қарыз туралы келісімнің 2.06-бөлімінің ережелеріне сәйкес Валюта Айырбастау шеңберінде мерзімді айырбасталуы мүмкін.
      (b) Қарыз 2 жыл негізгі өтеу кезеңін, сондай-ақ осы баптың (с) тармағына сәйкес жеңілдікті кезеңді ұйғарады.
      (с) Осы баптың (b) тармағында пайдаланылатын "жеңілдікті кезең" деген анықтама осы Қарыз туралы келісімнің 2-қосымшасында айтылған өтеу кестесіне сәйкес негізгі қарыз сомасын өтеуге алғашқы Төлем күнінің алдындағы кезеңді білдіреді.
      2.02-бөлім. Қарыз алушы АДБ-ға Лондон банкаралық ставкасының сомасына тең әрбір проценттік кезеңнің ставкалары бойынша мерзімді талап етілген және талап етілмеген қарыздың негізгі сомасына проценттерді және Қарыз беру ережесінің 3.02-бөліміне сәйкес 2.00 % төлеуге міндеттенеді.
      2.03-бөлім. Қарыз алушы жылына 0.75 % сомасында резервілеуге комиссия төлеуге міндеттенеді. Бұл комиссия осы Қарыз туралы келісім жасалғаннан кейін сома шоттан алынатын немесе жойылатын тиісті күнге алпыс (60) күн өткеннен соң талап етілмеген қарыз сомасына есептеледі.
      2.04-бөлім. Проценттер мен қарыз бойынша өзге де төлемдер жарты жылда бір рет, әр жылдың 15 наурызында және 15 қыркүйегінде төлеуге жатады.
      2.05-бөлім. Қарыз алушы осы Қарыз туралы келісімнің 2-қосымшасының ережелеріне сәйкес қарыз шотынан талап етілген қарыздың негізгі сомасын төлеуге міндеттенеді.
      2.06-бөлім (а) Қарыз алушы АДБ үшін тиісті нарықтық мүмкіндіктер болған жағдайда, қарызды оңтайлы ұтымды реттеу мақсатында кез келген уақытта мынадай төмендегі қарызды айырбастауды сұратуға құқығы бар:
      (і) Қарыздың талап етілген немесе талап етілмеген қарыз сомасының бәрінің немесе бір бөлігінің валютасын бекітілген валютаға өзгерту;
      (іі) Қарыз сомасының бәріне немесе бір бөлігіне қолданылатын проценттік ставканы құбылмалы проценттік ставкадан тіркелгенге өзгерту және керісінше; сондай-ақ
      (ііі) Проценттік "кэпті" (проценттік ставканың тіркелген ең жоғарғы шегі) немесе проценттік ставканың тіркелген ең төменгі немесе ең жоғары шегін белгілеу жолымен талап етілген немесе талап етілмеген қарыз сомасының бәріне немесе бір бөлігіне қолданылатын құбылмалы проценттік ставкаға лимит белгілеу.
      (b) Осы Баптың (а) тармағында айтылған, АДБ мақұлдаған өзгерістер туралы сұрау салуды Қарыз беру ережесінің V бөлімінің және Айырбастау жөніндегі нұсқаулықтың ережелеріне сәйкес күшіне енетін Қарыз беру ережесінің 2.01 (6) бөлімінің анықтамасы бойынша "Айырбас" деп санаған жөн.

III БАП Қарыз қаражатын пайдалану

      3.01-бөлім. Қарыз алушы осы Қарыз туралы келісімнің ережелеріне сәйкес Қолдау Бағдарламасы шеңберінде Дағдарысқа қарсы шараларға арналған шығыстарды қаржыландыруға қарыз қаражатын пайдалануға міндеттенеді.
      3.02-бөлім. Қарыз қаражаты осы Қарыз туралы келісімнің 3-қосымшасының ережелеріне сәйкес Қолдау Бағдармасы шеңберінде Рұқсат етілген ұстанымдар үшін талап етілген шетел валютасындағы шығыстарды қаржыландыру мақсаттары үшін ғана қарыз шотынан алынуы мүмкін, бұл ретте Қарыз алушы мен АДБ-ның келісімі бойынша осы Қосымшада мерзімді толықтыруларға жол беріледі.
      3.03-бөлім. Егер АДБ өзгеше көрсетпесе, Қарыз есебінен қаржыландырылатын барлық Рұқсат етілген ұстанымдар осы Қарыз туралы келісімнің 4-қосымшасының ережелеріне сәйкес жүргізілуі тиіс.
      3.04-бөлім. Егер АДБ өзгеше көрсетпесе, қаражатты алу күшіне енетін күнге дейін бір жүз сексен (180) күннен артық жүргізілген Рұқсат етілген ұстанымдарға арналған шығындарды жабу үшін қарыз туралы шоттан жүргізілмейтін болады.
      3.05-бөлім. Қарыз беру ережесінің 9.02-бөлімінде айтылған мақсаттар үшін қарыз шотынан қаражат алу үшін жабу күні болып 2010 жылғы 31 желтоқсан немесе Қарыз алушы мен АДБ арасында келісілген кез келген басқа күн есептеледі.

ІV БАП Ерекше шарттар

      4.01-бөлім. (а) Қарыз алушы Бағдарламаны тиісті жауапкершілікпен әрі тиімділікпен және ұтымды әкімшілік, қаржылық, мемлекеттік саясат, әлеуметтік және мемлекеттік басқару шараларына сәйкес орындауға міндеттенеді.
      (b) Қолдау Бағдарламасын іске асыру үдерісінде Қарыз алушы осы Қарыз туралы келісімнің 5-қосымшасында айтылған барлық міндеттемелерді орындауға не орындауды тапсыруға міндеттенеді.
      4.02-бөлім. Қарыз алушы Қарыз қаражатына қосымша Қолдау Бағдарламасын орындау үшін қажетті құралдарды, объектілерді, қызметтер мен өзге ресурстарды дереу қамтамасыз етуге міндеттенеді.
      4.03-бөлім. Қарыз алушы ұлымды әкімшілік саясатқа және рәсімдерге сәйкес өз департаменттері мен агенттіктерінің Бағдарламаның орындалуына қатысты қызметін қамтамасыз етуге және үйлестіруге міндеттенеді.
      4.04-бөлім (а) Қарыз алушы қарыз қаражатынан қаржыландырылатын Рұқсат етілген ұстанымдарды анықтау және Қолдау Бағдарламасын іске асыру мәртебесін көрсету үшін қажетті жазбалар мен құжаттарды жүргізуді қамтамасыз етуге міндеттенеді немесе қамтамасыз етуге жәрдемдеседі.
      (b) Қарыз алушы АДБ өкілдеріне осы бөлімнің (а) параграфында көрсетілген тиісті жазбалар мен құжаттарды инспекциялауға мүмкіндік беруге міндеттенеді.
      4.05-бөлім. (а) Қарыз беру ережесінің 7.04-бөлімінде көрсетілген есептер мен ақпараттың бір бөлігі ретінде Қарыз алушы Саясат туралы хатта көрсетілгендей, Қолдау Бағдарламасын іске асыруға қатысты АДБ талап ететін тоқсан сайынғы есептер мен басқа осындай ақпаратты АДБ-ға ұсынады немесе ұсынуға жәрдемеседі.
      (b) Жоғарыдағы (а) шеңберінде дайындалған есептер Қарыз алушының Саясат туралы хатта сипатталған Дағдарысқа қарсы шараларының жалпы әсері туралы толық есепті дайындау үшін Қолдау Бағдарламасы аяқталғаннан кейін пайдаланылатын болады.

V БАП Күшіне енуі

      5.01-бөлім. Осы Қарыз туралы келісім жасалғаннан кейін отыз (30) күн өткеннен кейінгі күн Қарыз беру ережесінің 10.04-бөлімінде айтылған мақсаттар үшін Қарыз туралы келісімнің күшіне ену күні болып есептеледі.

VІ БАП Өзге ережелер

      6.01-бөлім. Қарыз алушының Қаржы министрі Қарыз беру ережесінің 12.02-бөлімінде айтылған мақсаттар үшін Қарыз алушының өкілі ретінде әрекет етеді.
      6.02-бөлім. Төмендегі деректемелер Қарыз беру ережесінің 12.01-бөлімінде айтылған мақсаттар үшін көрсетілген:

      Қарыз алушы

Қаржы министрлігі
Жеңіс даңғылы, 11
Астана, 010000
Қазақстан Республикасы

      Факс:
      +7(7172)71 77 85

      АДБ

Asian Development Bank
Р.О. Вох 789
0980 Manila, Filippines

      Факс:
      (632) 636-2444 (632) 636-2424.

      ЖОҒАРЫДА АЙТЫЛҒАНДАРДЫ РАСТАЙ ОТЫРЫП, тараптардың атынан олардың уәкілетті өкілдері осы Қарыз беру туралы келісімге тиісті қолдармен қол қоюды және оны АДБ-ның штаб-пәтеріне жоғарыда көрсетілген күні және жылы жеткізуді қамтамасыз етті.

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ
______________________
   Уәкілетті өкіл

АЗИЯ ДАМУ БАНКІ
______________________

1-ҚОСЫМША Жобаның сипаттамасы

      1. Қарыз алушының Дағдарысқа қарсы шараларының және Қолдау Бағдарламасының негізгі мақсаттары фискалдық ынталандыруды қамтамасыз ету және Қарыз алушының бюджеттік жұмсау және кедейшілікті төмендету жөніндегі міндеттері мен бағдарламаларын қорғау, сондай-ақ оның ұзақ мерзімді даму мақсаттарын қолдау болып табылады. Қарыз алушының Дағдарысқа қарсы шаралары және Қолдау Бағдарламасы Саясат туралы хатта егжей-тегжейлі сипатталған.
      2. Қарыз алушының Дағдарысқа қарсы шараларын қолдауға бағытталған Қолдау Бағдарламасы 2009 жылғы 1 қаңтардан бастап 2010 жылғы 30 маусымды қоса алғандағы кезеңде іске асырылатын болады.
      3. Қолдау Бағдарламасын қолдауға:
      (а) қарыз қаражаты рұқсат етілген ұстанымдар тізбесінің құнын шетелдік валютада қаржыландыру үшін пайдаланылатын болады; және
      (б) Әріптестік қаржыландыру осы Қарыз туралы келісімнің 5-бөлімі 1-параграфының ережелеріне сәйкес Қолдау Бағдарламасының мақсаттарына қол жеткізуге бағытталған белгілі бір бағдарламаларды және басқа қызметті іске асыру үшін жүзеге асырылатын жергілікті валютадағы шығыстарды қаржыландыру үшін пайдаланылатын болады.
      4. Қарыз қаражаты бір траншпен алынады және 2010 жылғы 30 маусымға қарай пайдаланылатын болады деп күтіледі.

2-ҚОСЫМША Қарызды өтеу кестесі
(Дағдарысқа қарсы Қолдау жөніндегі бағдарлама)

      1. Төмендегі кестеде қарыздың негізгі сомасын Төлеу күні және қарыздың негізгі сомасын әрбір Төлеу күніне қарыздың жалпы негізгі сомасының проценті (Кезекті жарна) көрсетілген. Егер қарыз қаражаты негізгі қарызды өтеуге төлемнің бірінші күнгі сәтте толық көлемде алынған болса, негізгі борышты өтеудің әрбір күні Қарыз алушы өтеуге тиісті қарыздың негізгі сомасын АДБ мыналарды: (а) негізгі қарызды өтеуге төлемнің бірінші күнгі сәт талап етілген және талап етілмеген қарыздың жалпы негізгі сомасын; (b) негізгі қарызды өтеуге төлемнің әр күні үшін Кезекті жарнаға көбейту жолымен анықтайды, өтем сомасы Айырбастауды қолдануға болатын осы Қосымшаның 4-тармағында сипатталған сомаларды шегеру үшін қажетіне қарай түрлендіріледі.

Төлем күні Кезекті жарна (%-бен көрсетілген)

2012 жылғы 15 қыркүйек

25

2013 жылғы 15 наурыз

25

2013 жылғы 15 қыркүйек

25

2014 жылғы 15 наурыз

25

Жиыны

100

      2. Егер қарыз қаражаты негізгі қарызды өтеуге төлемнің бірінші күніне дейін толық көлемде талап етілмесе, негізгі қарызды өтеуге төлемнің әр күніне Қарыз алушы төлеуге тиісті негізгі сома былайша айқындалады:
      (а) Негізгі қарызды өтеуге төлемнің бірінші күніне дейін талап етілуге тиісті қарыз қаражаты шегінде Қарыз алушы осы Қосымшаның 1-тармағына сәйкес осы күнгі сәтке талап етілген және талап етілмеген соманы төлеуге міндеттенеді.
      (б) Негізгі қарызды (Бастапқы Кезекті жарна) өтеуге төлемнің бірінші күнінен кейін қаражат алу әр алу сомасын саны осы Қосымшаның 1-тармағындағы кестеде көрсетілген бастапқы Кезекті жарнаны құрайтын және бөлгіші осы күннен кейін қалған барлық бастапқы кезекті жарналар сомасын құрайтын бөлшекке көбейту жолымен АДБ айқындалған сомаларда осы алу сәтінен кейінгі негізгі қарызды өтеуге төлемнің әр күнінде өтелуге тиіс және оның бөлгіші осы күннен кейін негізгі қарызды өтеуге төлемдер күні үшін барлық қалған бастапқы кезекті жарналардың сомасын құрайды.
      Төлемдердің осы сомалары оларға Айырбастауды қолдануға болатын осы Қосымшаның 4-тармағында көрсетілген сомаларды шегеру үшін қажет болған кезде түрлендірілетін болады.
      3. Негізгі өтеу күндері төленуге тиіс негізгі сомаларды есептеу мақсатында ғана негізгі қарызды өтеуге төлемдердің кез келген күніне дейін екі күнтүзбелік ай ішінде жүргізілген қаражат алуды алынған күннен кейінгі негізгі қарызды өтеуге төлемнің екінші күнінде талап етілген және талап етілмеген деп есептеген жөн және бұл сома қаражат алынған күннен кейінгі екінші күннен бастап негізгі қарызды өтеуге төлемнің әр күнінде төленуге тиіс.
      4. Осы Қосымшаның 1 және 2-тармақтарында ішінара айқындалғанға қарамастан, валюталар толық көлемде немесе ішінара талап етілген қарыз қаражаты бекітілген валютаға Айырбасталған кезде Айырбастау кезеңінен кейінгі кез келген негізгі өтеу күнінде өтелуге тиіс жоғарыда аталған бекітілген валютаға айырбасталған қаражат сомасын АДБ тікелей Айырбастау алдында орын алған валютадағы бұл соманы не: (і) жоғарыда аталған Айырбастауға жататын валюталарды қосарланған айырбастау шеңберінде АДБ-ға төленуге тиіс, көрсетілген бекітілген валютада көрініс табатын соманы валюта айырбастау бағамына; не (іі) Айырбастау жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес АДБ-ның шешімі бойынша белгіленген ставкадағы валюталар айырбастау бағамының құрамдасына көбейту жолымен айқындайды.
      5. Егер талап етілген және талап етілмеген қарыздың негізгі сомасы қарыздың кемінде бір валютасында кезең-кезеңімен нөмірленсе, осы Қосымшаның ережелері осы сомалардың әрқайсысы үшін жеке өтеу кестесін әзірлеу мақсатында қарыздың әрбір валютасында нөмірленген сомаларға жеке қолданылуға тиіс.

3-ҚОСЫМША Қарыз қаражатын алу

      1. Егер АДБ өзгеше келіспесе, осы Қосымшаның төмендегі ережелері қарыз шотынан қарыз қаражатын алуға қолданылатын болады.
      2. (а) Қарыз шотынан алу рұқсат етілген тауарлардың құнын шетелдік валютада қаржыландыру үшін жүргізілетін болады.
      (б) Шоттан халықаралық және екі жақты ресми көмек агенттіктерінің қарыздар мен гранттарынан немесе АДБ-ның кез келген қарыздарынан немесе гранттарынан қаржыландырылған кез келген шығыстарды жабу үшін қаражат алу жүргізілмейтін болады.
      3. (а) Қарыз шотынан қаражат алуға арналған өтінімді АДБ қанағаттандыратын форматта Қарыз алушы АДБ-ға ұсынатын болады.
      (б) Алуға арналған осындай өтінім (і) егер қарыз қаражаты жүзеге асырылған импортты қаржыландырған жағдайда рұқсат етілген импорттың құны қаралып отырған кезеңде сұралатын алу сомасынан асып түсуі тиіс екендігін; немесе (іі) егер қарыз қаражаты импортталатын тауарларды қаржыландыратын болса, алдыңғы бір жылдағы рұқсат етілген импорттың құны сұралатын алу сомасына тең немесе одан артық және қосымша кейінгі бір жыл уақытта қарыз шотынан алу күтілетін басқа сома болуы тиіс екендігін растайтын Қарыз алушының сертификатымен бірге жүретін болады.
      (в) Осы параграфтың мақсаттары үшін "Рұқсат етілген импорттар" деген термин тиісті кезең ішінде төменде көрсетілген импортты алып тастағанда сол кезең ішіндегі Қарыз алушы импортының жалпы санын білдіреді:
      (і) АДБ-ның мүшелері болып табылмайтын елдерден импорт;
      (іі) осы Қосымшаға Толықтыруда келітірлген рұқсат етілмеген тауарлардың импорты; және
      (ііі) басқа ресми халықаралық және екі жақты көмек агенттіктері қаржыландыратын немесе АДБ-ның кез келген басқа қарыздары мен гранттарының қаражатынан импорт.
      (г) Қарыз алушы АДБ тағайындаған сарапшыларға Қарыз алушы оған өзінің алуға арналған өтінімінде рұқсат етілген импорттың құнын анықтаған кез келген кезеңде рұқсат етілген импорттың құнын тексеруге рұқсат береді.
      4. (а) АДБ-га қарыз шотынан қаражат алуға арналған өтінім бергенге дейін Қарыз алушы Қазақстан Республикасының Ұлттық банкінде қарыз шотынан барлық алулар депозитке салынатын шот (депозиттік шот) ашады немесе анықтайды. Депозиттік шот АДБ қанағаттандыратын ережелерге және шарттарға сәйкес белгіленеді, басқарылады және жойылатын болады.
      (б) Депозиттік шотқа қатысты жекелеген шоттар мен жазбалар тұрақты қолданылатын ақылға қонымды бухгалтерлік есеп принциптеріне сәйкес ұсталатын болады. АДБ-ның сұрау салуы бойынша Қарыз алушы біліктілігі, тәжірибесі мен техникалық тапсырмасы тиісті аудиторлық стандарттарға сәйкес АДБ үшін қолайлы болатын тәуелсіз аудиторлар депозиттік шотқа аудит жүргізеді. Оларды дайындағаннан кейін бірден, бірақ кез келген жағдайда АДБ сұрау салған күнінен кейін 6 айдан асырмай, аудиттелген шоттар мен жазбалардың сертификатталған көшірмелері АДБ-ға әрі барлығы ағылшын тілінде берілетін болады.
      (в) Бағдарламаның бүкіл кезеңі ішінде Қарыз алушы сауда-саттық жөніндегі статистиканы және кез келген басқа ақпаратты береді, өйткені АДБ уақыт өткен сайын Қарыз алушының рұқсат етілген импортты анықтау жөніндегі формулаға сәйкес келуін бағалайтын болады.
      (г) Қарыз алушы АДБ-ға АДБ-ның сұрау салуы бойынша Қолдау Бағдарламасына жатқызылатын аспектіде Қарыз алушының қаржылық байланыстарын жоғарыдағы 4(б) тармақшасына сәйкес Қарыз алушы тағайындаған аудиторлармен уақыт өткен сайын талқылауға және егер АДБ өзгешеге келіспесе, АДБ-ның сұрау салуы бойынша осындай талқылау Қарыз алушының осындай құқық берілген қызметкерінің қатысуымен ғана жүргізілетін болады деген шартпен осындай аудиторлардың кез келген өкіліне жүктеуге немесе сұрау салуға мүмкіндік береді.
      5. Егер АДБ кез келген уақыт сәтінде (і) Қарыз қаражатының қандай да бір бөлігі 2010 жылғы 31 желтоқсанға дейін игерілмей қалатындығын немесе (іі) қарыз қаражатынан қандай да бір төлем рұқсат етілген тауарлар үшін жүзеге асырылмағандығын немесе АДБ-ны қанағаттандыратын дәлелдер болмайтындығын анықтаса, Қарыз алушы АДБ хабардар өткеннен кейін бірден АДБ-ның сұрау салуы бойынша қосымша дәлел беруі немесе АДБ-ға қарыз қаражатының игерілмеген бөлігін және рұқсат етілмеген төлемдерге арналған соманы қайтаруы тиіс.

3-қосымшаға толықтыру

ҚАРЖЫЛАНДЫРУҒА РҰҚСАТ ЕТІЛМЕГЕН ҰСТАНЫМДАРДЫҢ
ТІЗБЕСІ

      Қарыз қаражаты мыналарға жұмсалмауға тиіс:

      (і) БҰҰ-ның Стандарттық халықаралық сауда-саттық сыныптамасына, 3-басылым (СХСС, 3-басылым) сәйкес мынадай топтар мен кіші топтарға немесе АДБ-ның Қарыз алушыға хабарламасында көрсетілетіндей, СХСС бұдан әрі өзгерістерде көзделген қандай да бір топқа немесе кіші топқа енгізілген тауарларды сатып алу:

1-кесте: Рұқсат етілмеген тауарлар

Тарау

Тақырыбы

Сипаттамасы

112


Алкогольді ішімдіктер

121


Өңделмеген темекі; темекі өндірісінің қалдықтары

122


Өңделген темекі (құрамында темекі алмастырғыштар бар немесе оларсыз)

525


Радиоактивті және ілеспе материалдар

667


Меруерт, өңделмеген және өңделген бағалы және жартылай бағалы тастар

718

718.7

Ядролық реакторлар және ядролық реакторлар үшін радиация шығармайтын отын элементтері (картридждер)

728

728.43

Темекіні қайта өңдеуге арналған жабдық

897

897.3

Алтын, күміс немесе платина тобының металдарынан жасалған бағалы әшекейлер (сағаттар мен сағаттардың корпустарын қоспағанда), сондай-ақ зергерлік алтын және күміс өндірісіне арналған өнім (оның ішінде бағалы тастар)

971


Ақшалай емес алтын (алтын кеніші мен концентраттарды қоспағанда)

      (іі) Қарыз алушының валютасындағы немесе Қарыз алушының аумағынан жеткізілетін тауарларға жұмсалатын шығыстарды жабу;
      (ііі) АДБ-ға мүше болып табылмайтын елдерде өндірілген немесе олардан жеткізілген тауарларға, жұмыстар мен қызметтерге ақы төлеуге жұмсалатын шығыстарды жабу;
      (іv) қандай да бір ұлттық немесе халықаралық қаржы ұйымы немесе агенттік қаржыландырған немесе қаржыландыруға келісім берген келісім-шарт бойынша, оның ішінде АДБ-ның басқа қарыздары мен гранттарының қаражатынан қаржыландырылатын барлық келісім-шарттар бойынша жеткізілген тауарларға ақы төлеу;
      (v) әскери немесе әскери іспеттес мақсаттарда пайдалануға жоспарланатын тауарларға немесе сән-салтанат заттарына ақы төлеу;
      (vі) есірткілерге ақы төлеу;
      (vіі) өндіру, пайдалану немесе импорты Қарыз алушының заңнамасымен немесе Қарыз алушы қол қоюшы тарап болып табылатын халықаралық шарттармен тыйым салынған экологиялық қауіпті тауарларға ақы төлеу; және
      (vііі) Біріккен Ұлттар Ұйымы Жарғысының VII Тарауына сәйкес қабылданған Біріккен Ұлттар Ұйымы Қауіпсіздік кеңесінің шешіміне сәйкес Қарыз алушы тыйым салған қандай да бір төлемдердің есебіне ақы төлеу.

4-ҚОСЫМША Сатып алу

      1. Егер АДБ өзгеше келіспесе, осы Қосымшаның төмендегі параграфында келтірілген рәсімдер қарыз қаражатынан қаржыландырылатын рұқсат етілген тауарларды сатып алуда қолданылатын болады.
      2. (а) Төмендегі 2(б) параграфта келтірілген жағдайларды қоспағанда, рұқсат етілген тауарлар үшін әрбір келісім-шарт жеке сектор сатып алған жағдайда, сатып алушының қарапайым коммерциялық сатып алу ережелерінің немесе тиісті үнемдеу және тиімділік көзқарасымен мемлекеттік сектор сатып алған жағдайда, Қарыз алушының белгіленген сатып алу рәсімдерінің негізінде тағайындалатын болады.
      (б) Жалпы сауда-саттық тауарлары болып табылатын рұқсат етілген тауарларды жеткізу жөніндегі әрбір келісім-шарт сауда-саттыққа қолайлы және АДБ-ны қанағаттандыратын рәсімдердің негізінде тағайындалатын болады.

5-ҚОСЫМША Қолдау Бағдарламасын іске асыру және Басқа да мәселелер

      Әріптестік қаржыландыру

      1. Қарыз алушы әріптестік қаржыландыру Қолдау Бағдарламасын және Қарыз алушының Дағдарысқа қарсы шараларының мақсаттарына сәйкес басқа қызметті іске асыру үшін жергілікті валютадағы шығыстарды қаржыландыру үшін пайдаланылатындығына кепілдік береді.

      Қолдау Бағдарламасын басқару

      2. Қаржы министрлігі (Қаржымині) Қолдау Бағдарламасының іс-шараларын іске асыруға, АДБ-ның алдында есептілік, әріптестік қаржыландыру қаражатына әкімшілік етуге және игеруге, бюджеттік атқару және шоттарды жүргізу мониторингі үшін Бағдарламаның атқарушы агенттігі болады.
      3. Қарыз алушы Экономика және бюджеттік жоспарлау министрлігі (ЭБЖМ), Еңбек және халықты әлеуметтік қорғау министрлігі (Еңбекмині) және басқа да мемлекеттік органдар арасында тиімді үйлестіруді қамтамасыз етуге міндеттенеді. АДБ және даму жөніндегі басқа да әріптестер министрліктер арасындағы кеңестерге байқаушы ретінде шақырылады.

      Саяси талқылау

      4. Қарыз алушы:

      (а) АДБ-ны хабардар етеді, Қарыз алушы да, АДБ да Саясат туралы хатта сипатталған шараларды іске асыру мәртебесін қоса алғанда, уақыт өткен сайын Қарыз алушының дағдарысқа қарсы шаралары шеңберінде қажет болуы немесе ұсынылуы мүмкін Бағдарламаны іске асыру кезеңі ішінде экономика, реформалар саясаты және қосымша реформалар салаларының мәселелері жөнінде көзқарастармен алмасады.
      (б) АДБ-мен Қолдау Бағдарламасын және осындай проблемаларды шешу немесе жұмсарту жөніндегі қажетті шараларды қоса алғанда, Қарыз алушының Дағдарысқа қарсы шараларын іске асыру уақытында туындаған проблемалар мен шектеулерді АДБ-мен дереу талқылай алады.
      (в) Қолдау Бағдарламасын қоса алғанда, Қарыз алушының Дағдарысқа қарсы шараларын іске асыру үшін салдары бар басқа халықаралық немесе екі жақты агенттіктермен талқылау саясаты туралы АДБ-ны хабардар етеді және АДБ-ға кез келген саясат ұсыныстары бойынша түсінік беруге мүмкіндік береді. Қарыз алушы кез келген осындай ұсынысты қабылдау және іске асыру алдында АДБ-ның көзқарастарын назарға алады.

      Сыбайлас жемқорлықпен күрес және басқару

      5. Қарыз алушы АДБ-ның Сыбайлас жемқорлыққа қарсы Саясатын (1998 жыл, қазіргі уақыттағы өзгерістерімен) сақтауға міндеттенеді. Қарыз алушы (а) өзінің жақсы басқаруды сақтау, есептілік пен айқындылық жөніндегі міндеттемелеріне сәйкес АДБ-ның тікелей немесе өзінің агенттері арқылы Қолдау Бағдарламасына қатысты кез келген сыбайлас жемқорлық, алаяқтық, құпия ымыраласу және мәжбүрлеу фактісін зерттеу құқығын сақтайтынымен және (б) кез келген осындай зерттеумен тығыз ынтымақтасатынымен әрі барлық қажетті жәрдем көрсететінімен келіседі.

      Мониторинг және Бағалау

      6. Қарыз алушы Бағдарламаны іске асыру кезеңі уақытында Қарыз алушының Дағдарысқа қарсы шараларын іске асыру мәртебесі жөніндегі есептілік Қарыз алушының тиісті органдарының мерзімді кеңестерін өткізу жолымен жүргізілгендігіне кепілдік береді. Атап айтқанда, Қарыз алушы АДБ-ға макроэкономикалық және қаржы секторларының ахуалы туралы тоқсан сайынғы есептерді, Дағдарысқа қарсы шараларды іске асыру туралы есептерді және Қаржымині, ЭБЖМ және Еңбекмині бірлесіп дайындаған республикалық бюджеттің атқарылуы туралы есептерді беруді қамтамасыз етеді. Қаржымині Қаржылық бақылау жөніндегі комитет арқылы Дағдарысқа қарсы шараларды қолдауға республикалық бюджеттен бөлінетін қаражаттың жұмсалуын бақылауды қамтамасыз етеді. Қарыз алушы бюджет қаражатынан қаржыландырылатын Дағдарысқа қарсы шаралардың мониторингі үшін АДБ-мен және АДБ жалдаған консультанттармен жұмыс істейді. Қаржы министрлігі егер қажет болса, Қолдау Бағдармасын қоса алғанда, жеке сектормен және даму жөніндегі әріптестермен жаңа ережелер бойынша олардың пікірлерін алу және Қарыз алушының Дағдарысқа қарсы шараларын іске асыруға олардың әсері жөнінде консультативтік кездесулер жүргізетін болады.
      7. Қаржы министрлігі мен Экономика және бюджеттік жоспарлау министрлігі және АДБ бірлесіп, Қарыз алушы экономикасының макроэкономикалық және фискалдық ахуалын шолуларды (тоқсан сайынғы) жүргізетін болады және Бағдарламаның Орындалуын Басқару жөніндегі Жүйеге сәйкес шынайы экономика мен әлеуметтік сектор үшін Қарыз алушының Дағдарысқа қарсы шаралары шеңберінде іс-шаралардың әсерін бағалайды және олардан болатын пайданы зерделейді. Қаржымині ЭБЖМ-мен бірлесіп, Қарыз алушының Дағдарысқа қарсы шараларынан болатын пайданың мониторингі мен оны бағалаудың барлық деректерін жинақтауға жауапты болады. Бағдарламаны іске асыру кезеңінен кейін бес ай ішінде Қарыз алушы АДБ-ға қорытынды есеп беруге міндеттенеді, онда Қолдау Бағдарламасын қоса алғанда, Қарыз алушының Дағдарысқа қарсы шаралары шеңберінде прогресс деңгейі мен шаралардың әсері бағаланатын болады.