О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения об управлении средствами Антикризисного фонда Евразийского экономического сообщества"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 19 ноября 2009 года № 1883

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения об управлении средствами Антикризисного фонда Евразийского экономического сообщества".

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Проект

Закон Республики Казахстан

О ратификации Соглашения
об управлении средствами Антикризисного фонда
Евразийского экономического сообщества

      Ратифицировать Соглашение об управлении средствами Антикризисного фонда Евразийского экономического сообщества, подписанное в Москве 9 июня 2009 года.

      Президент
      Республики Казахстан

СОГЛАШЕНИЕ
ОБ УПРАВЛЕНИИ СРЕДСТВАМИ АНТИКРИЗИСНОГО ФОНДА
ЕВРАЗИЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО СООБЩЕСТВА

      Республика Беларусь, Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Российская Федерация, Республика Таджикистан и Республика Армения, являющиеся государствами-учредителями Антикризисного фонда Евразийского экономического сообщества (далее - Фонд), на основании Договора об учреждении Антикризисного фонда Евразийского экономического сообщества от 9 июня 2009 года (далее - Договор об учреждении Фонда) с одной стороны, и
      Евразийский банк развития, являющийся международной организацией, созданной в соответствии с Соглашением об учреждении Евразийского банка развития от 12 января 2006 года в целях содействия становлению и развитию рыночной экономики государств-участников Банка, их экономическому росту и расширению торгово-экономических связей между ними (далее - Банк), с другой стороны,
      в дальнейшем именуемые Сторонами,

      принимая во внимание, что:
      Договором об учреждении Фонда предусмотрено, что управление средствами Фонда осуществляется Советом Фонда совместно с управляющим средствами Фонда в порядке, предусмотренном Положением о Фонде, являющимся неотъемлемой частью Договора об учреждении Фонда (далее - Положение о Фонде), и выполнение функций управляющего средствами Фонда возлагается на Банк на основании Соглашения об управлении средствами Фонда, заключаемого между государствами-учредителями Фонда и Банком;
      в соответствии с пунктом 4 статьи 9 Устава Банка, Банк вправе по решению Совета Банка принимать на себя обязательства по управлению специальными фондами, сформированными участниками Банка, группой участников или другими организациями для решения задач, соответствующих целям и функциям Банка;
      Советом Банка принято решение о принятии Банком обязательств по управлению средствами Фонда (протокол заседания Совета Банка от 9 июня 2009 г. № 22),
      договорились о нижеследующем:

Статья 1
Предмет соглашения

      1. Настоящим Соглашением Стороны устанавливают порядок совместного управления средствами Фонда.
      2. Государства-учредители Фонда, а также, государства и международные организации, присоединившиеся к настоящему Соглашению и ставшие участниками Фонда в соответствии с Положением о Фонде (далее - Участники Фонда) осуществляют управление средствами Фонда через Совет Фонда, полномочия которого определены Положением о Фонде.
      Банк в порядке и на условиях, устанавливаемых настоящим Соглашением, принимает на себя выполнение функций Управляющего средствами Фонда, заключающихся в распоряжении и административном управлении средствами Фонда.
      3. При осуществлении предусмотренных настоящим Соглашением функций и заключении необходимых для этого сделок Банк указывает, что он действует в качестве Управляющего средствами Фонда.
      При совершении действий, не требующих письменного оформления, Банк информирует другую сторону об их совершении в этом качестве, а в письменных документах делает пометку "Управляющий средствами Антикризисного Фонда ЕврАзЭС" после своего наименования.
      4. При выполнении функций Управляющего средствами Фонда Банк действует в соответствии с документами Фонда, перечисленными в Статье 2 Положения о Фонде, (далее - Документы Фонда) руководствуясь исключительно интересами Участников Фонда и целями создания Фонда, и прилагает все возможные усилия для обеспечения эффективного управления средствами Фонда.
      5. Государства, являющиеся Участниками Фонда, настоящим распространяют иммунитеты, привилегии и льготы Банка, предусмотренные его учредительными документами, на средства Фонда и операции Фонда и гарантируют их действие в пределах своих юрисдикции.

Статья 2
Распоряжение средствами Фонда

      1. Банку предоставляется право распоряжения всеми средствами Фонда, включая денежные средства, внесенные Участниками Фонда в качестве денежных взносов в Фонд на счета в их центральных (национальных) банках.
      Право Банка на распоряжение денежными средствами, внесенными Участниками Фонда в качестве денежных взносов в Фонд на счета в их центральных (национальных) банках, предусматривается Участниками Фонда в соответствующих договорах банковского счета, заключаемых с центральными (национальными) банками.
      2. Средства Фонда принадлежат Участникам Фонда. Предоставление Банку права распоряжения средствами Фонда не влечет перехода права собственности на них к Банку.
      3. В рамках распоряжения средствами Фонда Банк от имени и по поручению Участников Фонда осуществляет следующие юридические действия:
      а) открывает и ведет счета в долларах США и евро для осуществления операций со средствами Фонда в банках, утвержденных Советом Фонда (далее - Счета Фонда), осуществляет операции по указанным счетам, а также по счетам в центральных (национальных) банках Участников Фонда, упомянутых в Статье 1 настоящего Соглашения, в соответствии с Документами Фонда и условиями настоящего Соглашения;
      б) зачисляет на Счета Фонда все поступающие в Фонд денежные средства, включая:
      - взносы, за исключением денежных взносов в Фонд, внесенных Участниками Фонда на счета в их центральных (национальных) банках;
      - поступления от размещения (инвестирования) временно не используемых средств Фонда;
      - поступления от предоставления средств Фонда на возвратной основе, включая все платежи по соглашениям о предоставлении средств Фонда;
      - пожертвования в Фонд;
      - иные поступления в Фонд.
      Все платежи в Фонд, произведенные не в долларах США или евро, Банк конвертирует в доллары США и/или евро по курсу, определяемому в соответствии с пунктом 4 Статьи 3 настоящего Соглашения;
      в) предъявляет к оплате векселя, выданные Участниками Фонда, на основании решений Совета Фонда;
      г) принимает пожертвования в Фонд на основании решений Совета Фонда;
      д) заключает соглашения о предоставлении финансирования из средств Фонда с получателями средств Фонда (далее - Соглашения о предоставлении средств Фонда) на основании решений Совета Фонда, обеспечивает соответствие заключаемых соглашений требованиям, предусмотренным Положением о Фонде и решениями Совета Фонда;
      е) осуществляет предоставление средств Фонда по Соглашениям о предоставлении средств Фонда в соответствии с условиями этих Соглашений;
      ж) представляет и защищает интересы Участников Фонда по Соглашениям о предоставлении средств Фонда, иным сделкам, совершаемым с использованием средств Фонда, и по другим вопросам, связанным с осуществляемой в рамках Фонда деятельностью;
      з) инвестирует и/или размещает в депозиты средства Фонда, которые не требуются для использования в ближайшее время на цели предоставления финансирования, в соответствии с порядком, утверждаемым Советом Фонда;
      и) в случаях выхода Участника Фонда из состава Участников Фонда заключает с ним соглашение о сроке и порядке выплаты доли такого Участника Фонда в средствах Фонда на основании решения Совета Фонда, осуществляет выплаты по таким соглашениям;
      к) при прекращении операций Фонда - перечисляет каждому Участнику Фонда его долю в средствах Фонда в порядке и на условиях, определяемых Советом Фонда;
      л) в случае, предусмотренном пунктом 7 Статьи 9 настоящего Соглашения, передает средства Фонда и образовавшиеся в результате деятельности по распоряжению средствами Фонда активы назначенному Советом Фонда лицу (лицам) в порядке, определяемом Советом Фонда;
      м) совершает другие необходимые фактические и юридические действия, которые могут потребоваться для эффективного распоряжения средствами Фонда, кроме действий, относящихся к компетенции Совета Фонда, Экспертного совета Фонда и секретариата Совета Фонда и не делегированных Управляющему средствами Фонда.
      4. Банк осуществляет управление закупками товаров, работ и услуг за счет средств Фонда согласно собственным правилам и процедурам закупок Банка и предусматривает обязательства по соблюдению указанных процедур закупок получателями средств Фонда в Соглашениях о предоставлении средств Фонда для финансирования межгосударственных инвестиционных проектов.
      5. В чрезвычайной ситуации Банк по решению Совета Фонда приостанавливает заключение новых Соглашений о предоставлении средств Фонда и совершение других сделок со средствами Фонда до рассмотрения Советом Фонда создавшегося положения и принятия им необходимых мер.

Статья 3
Учет средств Фонда

      1. Переданные Банку в распоряжение средства Фонда Банк отражает на отдельном балансе и ведет по ним самостоятельный обособленный учет.
      2. Банк обособляет средства Фонда от имущества Банка (активы, капитал и обычные ресурсы) и от ресурсов других специальных фондов, созданных в соответствии с учредительными документами Банка.
      3. Банк осуществляет учет средств Фонда в соответствии с теми же принципами ведения бухгалтерского (финансового) учета и составления бухгалтерской (финансовой) отчетности, которые он применяет к собственным книгам и счетам.
      Указанные принципы предусматривают ведение учетной документации и бухгалтерских счетов и составление финансовой отчетности в соответствии с Международными стандартами финансовой отчетности, которые последовательно применяются и надлежащим образом отражают деятельность, ресурсы и расходы, связанные с осуществляемой в рамках Фонда деятельностью.
      4. Во всех случаях, когда возникает необходимость определить курс любой валюты по отношению к другой валюте, определение валютного курса производится Банком с применением таких же принципов, какие применяются Банком для своих казначейских операций.

Статья 4
Административное управление средствами Фонда

      1. В рамках осуществления административного управления средствами Фонда, Банк выполняет следующие функции:
      а) подготавливает и представляет на рассмотрение Экспертному совету Фонда обоснованные предложения по банкам для открытия Счетов Фонда;
      б) ведет реестр Участников Фонда и учет количества голосов Участников Фонда в Совете Фонда;
      в) подготавливает и представляет на рассмотрение Экспертному совету Фонда проекты ежегодных программ деятельности, финансируемой за счет средств Фонда, и смет административных расходов Управляющего средствами Фонда по управлению средствами Фонда, а также отчеты об их выполнении;
      г) ежегодно подготавливает и представляет Экспертному совету Фонда на рассмотрение и утверждение годовой финансовый отчет об операциях Фонда;
      д) информирует Совет Фонда о выполнении обязательств государств-учредителей Фонда и участников Фонда по внесению взносов в Фонд;
      е) подготавливает и представляет на рассмотрение Экспертному совету Фонда проекты порядка предоставления из средств Фонда стабилизационных кредитов и суверенных займов, порядка предоставления средств Фонда для финансирования межгосударственных инвестиционных проектов, порядка размещения (инвестирования) временно не используемых средств Фонда (Инвестиционную декларацию);
      ж) проводит оценку ресурсного потенциала Фонда, и, по мере необходимости, для производства выплат поднимает перед Советом Фонда вопрос о предъявлении к оплате векселей;
      з) рассматривает заявки о предоставлении финансирования из средств Фонда, проводит оценку указанных заявок в целях определения их соответствия целям осуществляемой в рамках деятельности Фонда, направлениям предоставления финансирования, порядку и условиям предоставления средств Фонда, которые определены Договором об учреждении Фонда, Положением о Фонде и решениями Совета Фонда, приоритетности и эффективности финансирования, степени подготовленности предложений и другим вопросам, подготавливает соответствующие заключения и представляет их Экспертному совету Фонда для рассмотрения и подготовки рекомендаций Совету Фонда;
      и) разрабатывает проекты Соглашений о предоставлении средств Фонда, обеспечивает соответствие условий этих Соглашений требованиям, установленным Положением о Фонде, и решениям Совета Фонда о предоставлении финансирования, при необходимости разрабатывает проекты изменений к указанным Соглашениям;
      к) ведет учет задолженности получателей средств Фонда по Соглашениям о предоставлении средств Фонда, информирует получателей о размере задолженности и причитающихся выплат, осуществляет мониторинг выполнения обязательств по погашению и обслуживанию долга, при необходимости принимает меры по взысканию просроченной задолженности и других причитающихся выплат по указанным Соглашениям;
      л) обеспечивает постоянный мониторинг выполнения обязательств по Соглашениям о предоставлении средств Фонда, включая мониторинг реализации проектов, других операций, мониторинг выполнения условий предоставления средств Фонда, обеспечивает постоянный доступ Участников Фонда к такой информации, предоставляет другое необходимое административное сопровождение Соглашений о предоставлении средств Фонда;
      м) организует оценку эффективности проектов и операций, осуществляемых за счет средств Фонда, и представляет результаты такой оценки Экспертному совету Фонда;
      н) представляет Экспертному совету Фонда информацию о нарушениях получателями средств Фонда условий Соглашений о предоставлении средств Фонда, влекущих возможность приостановления и прекращения финансирования в соответствии с условиями этих соглашений, для принятия необходимых рекомендаций для Совета Фонда;
      о) при необходимости, разрабатывает и представляет на рассмотрение Экспертному совету Фонда порядок определения долей Участников Фонда в средствах Фонда, а также проекты соглашений о порядке и условиях выплаты долей;
      п) при необходимости, разрабатывает и представляет на рассмотрение Экспертному совету Фонда процедуры прекращения операций Фонда;
      р) при необходимости, подготавливает и представляет на рассмотрение Экспертному совету Фонда проекты изменений к Договору об учреждении Фонда, Положению о Фонде, настоящему Соглашению и другим Документам Фонда;
      с) взаимодействует с Участниками Фонда, представителями Участников Фонда в Совете Фонда, членами Экспертного совета Фонда, получателями средств Фонда, включая правительства государств- получателей средств Фонда, региональными органами власти и муниципальными органами государств-получателей, а также другими государственными и частными организациями и докладывает о таком взаимодействии Экспертному совету Фонда;
      т) обеспечивает представление достаточной информации о Фонде и Участниках Фонда в своих публикациях (годовой отчет, информационные бюллетени и т.д.), а также о ходе взаимодействия с государствами-получателями и средствами массовой информации;
      у) взаимодействует с Экспертным советом Фонда, в том числе представляет ему на экспертизу все вопросы, документы и материалы, выносимые Банком на рассмотрение Советом Фонда, осуществляет их доработку по замечаниям Экспертного совета Фонда, представляет по запросам Экспертного совета Фонда необходимую дополнительную информацию и разъяснения по указанным вопросам, документам и материалам;
      ф) выполняет иные функции, которые могут потребоваться для эффективного административного управления средствами Фонда.
      2. Банк вправе принимать такие внутренние нормативные документы, правила и процедуры, соответствующие Документам Фонда, какие сочтет необходимыми или целесообразными для эффективного административного управления и распоряжения средствами Фонда.
      3. Представители Банка присутствуют на заседаниях Совета Фонда.
      4. В качестве Управляющего средствами Фонда Банк, при необходимости, направляет Председателю Совета Фонда предложения о проведении внеочередных заседаний Совета Фонда и о включении дополнительных вопросов в повестку дня заседаний Совета Фонда в порядке, предусмотренном Положением о Фонде.
      5. Для осуществления функций Управляющего средствами Фонда Банк привлекает свой персонал, третьих лиц - экспертов (консультантов), обладающих необходимыми навыками и знаниями, и другие необходимые ресурсы.

Статья 5
Аудит деятельности Управляющего средствами Фонда
по распоряжению средствами Фонда

      1. Для проверки ведения учета и подтверждения достоверности годовой финансовой отчетности Банка в части осуществления им деятельности Управляющего средствами Фонда Банк обеспечивает ежегодное проведение независимого внешнего аудита до конца первого квартала года, следующего за отчетным.
      Расходы на проведение внешнего аудита ежегодно предусматриваются в Смете административных расходов Управляющего средствами Фонда и оплачиваются из средств Фонда.
      2. Внешний аудит проводится в таком же порядке, какой применяется к годовой финансовой отчетности Банка. Расходы на аудиторскую проверку оплачиваются из средств Фонда и предусматриваются в Смете административных расходов Управляющего средствами Фонда, упомянутой в пункте 1 Статьи 6 настоящего Соглашения. Банк самостоятельно, в соответствии с внутренними процедурами, определяет аудиторскую компанию для осуществления аудита.
      3. Внутренний аудит проводится службой внутреннего аудита Банка в соответствии с его внутренними процедурами.
      4. Банк направляет Участникам Фонда годовой отчет о деятельности по управлению средствами Фонда и аудиторское заключение в течение 5 (пяти) рабочих дней после их получения. Отчет и заключения рассматриваются Экспертным советом Фонда и Советом Фонда.
      5. Банк публикует годовой отчет о деятельности по управлению средствами Фонда и любые иные отчеты, публикация которых представляется ему целесообразной для достижения целей Фонда и выполнения своих функций Управляющего средствами Фонда исходя из принципов прозрачности.

Статья 6
Оплата расходов и отчетность Управляющего средствами Фонда

      1. Банку компенсируются его текущие расходы по выполнению функций Управляющего средствами Фонда из средств Фонда в соответствии со Сметой административных расходов Управляющего средствами Фонда по управлению средствами Фонда, утвержденной Советом Фонда.
      Помимо оплаты указанных расходов, Совет Фонда может назначать Банку вознаграждение по итогам завершения финансового года Фонда в виде поощрения достижения запланированных результатов деятельности Управляющего средствами Фонда. Указанное вознаграждение выплачивается из средств Фонда.
      2. Банк ведет документацию, в полном объеме отражающую его деятельность в качестве Управляющего средствами Фонда, и предоставляет Совету Фонда необходимую отчетность о своей деятельности в качестве Управляющего средствами Фонда.
      3. Банк хранит всю первичную учетную документацию, подтверждающую расходы, упомянутые в пункте 1 настоящей Статьи, и другие операции, связанные с использованием средств Фонда (включая контракты, акты, счета, счета-фактуры, накладные, квитанции и другие документы), в течение всего периода операций Фонда и пяти лет после его завершения и получения Советом Фонда аудиторского заключения за период, в котором было произведено последнее расходование средств Фонда.

Статья 7
Противодействие противоправным действиям

      1. Банк предпринимает надлежащие меры для предупреждения и предотвращения противоправных действий, имеющих отношение к использованию средств Фонда в соответствии с международным правом и национальными законодательствами государств, являющихся Участниками Фонда. Банк включает ссылки на указанное требование в Соглашения о предоставлении средств Фонда. При этом на получателя средств Фонда возлагается обязанность включать соответствующие положения во все контракты с поставщиками товаров, работ и услуг, финансируемые за счет средств Фонда.
      2. Все случаи противоправных действий Банк доводит до сведения Экспертного совета Фонда и Совета Фонда.

Статья 8
Ответственность Сторон

      1. Стороны несут взаимную ответственность за надлежащее исполнение своих обязательств в соответствии с настоящим Соглашением.
      Стороны освобождаются от указанной ответственности в случае, если неисполнение или ненадлежащее исполнение соответствующих обязательств было вызвано обстоятельствами непреодолимой силы или действиями другой Стороны. Срок исполнения обязательств в этом случае переносится соразмерно времени, в течение которого действовали такие обстоятельства.
      2. При возникновении обстоятельств, которые могут повлечь невыполнение Банком своих обязательств по настоящему Соглашению, Банк в десятидневный срок информирует Совет Фонда и Экспертный совет Фонда об этих обстоятельствах и о мерах, принимаемых Банком по устранению этих обстоятельств и выполнению обязательств, предусмотренных настоящим Соглашением.
      3. Банк не отвечает своим имуществом по обязательствам, принятым им от имени Участников Фонда в рамках осуществления операций Фонда, за исключением случаев, когда при принятии таких обязательств Банк нарушил положения Документов Фонда.

Статья 9
Заключительные положения

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения Депозитарием, которым является Интеграционный Комитет ЕврАзЭС, последнего письменного уведомления государств-учредителей и Банка о выполнении внутренних процедур, необходимых для его вступления в силу, но не ранее вступления в силу Договора об учреждении Фонда.
      Настоящее Соглашение прекращает свое действие одновременно с прекращением действия Договора об учреждении Фонда, если ранее оно не прекратит свое действие в соответствии с порядком, предусмотренным пунктом 7 настоящей Статьи.
      2. Изменения в настоящее Соглашение вносятся по согласованию Сторон и оформляются отдельными протоколами.
      3. К настоящему Соглашению могут присоединяться другие государства и международные организации со стороны государств-учредителей и Участников Фонда при условии их присоединения к Договору об учреждении Фонда в порядке, предусмотренном указанным Договором.
      Присоединение к настоящему Соглашению со стороны Банка не допускается.
      Настоящее Соглашение вступает в силу для присоединяющихся к нему государств и международных организаций с даты получения Депозитарием документов о присоединении к Договору об учреждении Фонда и к настоящему Соглашению.
      4. Оговорки к настоящему Соглашению не допускаются.
      5. Споры Сторон, возникающие в связи с выполнением настоящего Соглашения, по возможности разрешаются Сторонами путем переговоров и консультаций.
      В случае, если такие споры не были разрешены путем переговоров и консультаций, они передаются любой, из сторон спора на рассмотрение в третейский суд, состоящий из трех арбитров, один из которых назначается Советом Фонда, другой - Банком, а третий - по согласованию назначенных арбитров либо, если арбитры не придут к единому соглашению в течение 6 (шести) месяцев после их назначения, Председателем Международного Суда Организации Объединенных Наций. При выборе третьего арбитра избранные арбитры руководствуются правилом, что он не должен быть гражданином государств и международных организаций, являющихся участниками настоящего Соглашения, или представителем Банка.
      При разрешении спора Арбитры руководствуются Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ с учетом публично-правового характера спора. Языком арбитражного разбирательства является русский язык.
      Арбитры принимают решение большинством голосов и принятое ими решение является окончательным и обязательным для сторон спора.
      6. Любой Участник Фонда вправе выйти из настоящего Соглашения при условии одновременного выхода из состава Участников Фонда в соответствии с порядком, предусмотренным Положением о Фонде. По завершении в отношении такого Участника Фонда процедуры выхода из состава Участников Фонда, его участие в настоящем Соглашении прекращается автоматически.
      7. Любая из Сторон вправе расторгнуть настоящее Соглашение при условии направления другой Стороне уведомления о намерении прекратить действие настоящего Соглашения в письменном виде. В этом случае настоящее Соглашение прекращает свое действие после передачи Банком средств Фонда и активов в порядке, предусмотренном пунктом 3(л) Статьи 2 настоящего Соглашения, и возмещения Банку расходов по выполнению функций Управляющего средствами Фонда, понесенных до окончания процедуры передачи.
      Уведомления от имени Стороны, состоящей из учредителей Фонда, а также государств и международных организаций, присоединившихся к настоящему Соглашению, направляются Банку Председателем Совета Фонда.
      Уведомления от имени Банка направляются его уполномоченным лицом на имя Председателя Совета Фонда с копией в Секретариат Совета Фонда.
      Настоящее Соглашение совершено в г. Москве 9 июня 2009 года в одном подлинном экземпляре на русском языке, заверенные копии которого рассылаются Депозитарием каждому из государств, подписавших настоящее Соглашение, Банку.

      За Республику Беларусь                 За Евразийский банк
                                             развития

      За Республику Казахстан                     

      За Кыргызскую Республику

      За Российскую Федерацию

      За Республику Таджикистан

      За Республику Армения

      Настоящим удостоверяю, что данный текст является полной и аутентичной копией оригинала решения Межгосударственного Совета Евразийского экономического сообщества (на уровне глав правительств) от 9 июня 2009 года № 420, подписанного от Республики Беларусь - Премьер-Министром Республики Беларусь Сидорским С.С, от Правительства Республики Казахстан - Премьер-Министром Республики Казахстан Масимовым К.К., от Правительства Кыргызской Республики - Премьер-Министром Кыргызской Республики Чудиновым И.В., от Правительства Российской Федерации - Председателем Правительства Российской Федерации Путиным В.В., от Правительства Республики Таджикистан - Премьер-Министром Республики Таджикистан Акиловым А.Г.
      Подлинный экземпляр хранится в Интеграционном Комитете Евразийского экономического сообщества.

Всего прошнуровано,  
скреплено подписью и печатью

      Руководитель Правового департамента        В. Князев

СОГЛАШЕНИЕ
об учреждении Евразийского банка развития

      Договаривающиеся Стороны в целях содействия экономическому росту государств-участников настоящего Соглашения и расширения торгово-экономических связей между ними согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Образовать Евразийский банк развития (далее - Банк), призванный способствовать становлению и развитию рыночной экономики государств-участников настоящего Соглашения, их экономическому росту и расширению торгово-экономических связей между ними путем осуществления инвестиционной деятельности.
      Банк содействует укреплению международного финансово-экономического сотрудничества, принимая участие в работе других международных финансовых и банковских организаций и союзов.

Статья 2

      Банк в своей деятельности руководствуется общепризнанными принципами и нормами международного права, применимыми международными договорами, настоящим Соглашением и Уставом Банка.
      Банк функционирует в соответствии с общепринятыми принципами банковской деятельности.
      Устав Банка утверждается настоящим Соглашением, является его неотъемлемой частью и оформлен в виде приложения к настоящему Соглашению.
      Банк для обеспечения выполнения своих функций может заключать соглашения с правительствами государств-участников настоящего Соглашения об условиях пребывания Банка на их территории, а также с центральными (национальными) банками и иными уполномоченными органами государств-участников настоящего Соглашения.

Статья 3

      После вступления в силу настоящего Соглашения к нему могут присоединиться другие государства и международные организации при условии выполнения ими требований и процедур, предусмотренных Уставом Банка.
      Настоящее Соглашение вступает в силу для присоединяющихся к нему государств и международных организаций с даты сдачи депозитарию документа о присоединении к настоящему Соглашению. С даты сдачи первого такого документа и до тех пор, пока настоящее Соглашение остается многосторонним, функции депозитария выполняет Министерство иностранных дел Российской Федерации.

Статья 4

      Каждый участник настоящего Соглашения может выйти из состава Банка, направив депозитарию письменное уведомление о своем намерении и выполнив условия, предусмотренные Уставом Банка.
      Настоящее Соглашение прекращает свое действие для такого участника в день окончательного урегулирования отношений между Банком и этим участником в соответствии с Уставом Банка.

Статья 5

      В настоящее Соглашение с согласия всех его участников могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами.

Статья 6

      Разногласия, связанные с применением или толкованием положений настоящего Соглашения, регулируются его участниками путем переговоров и консультаций.

Статья 7

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Положения пункта 4 статьи 8 Устава Банка применяются временно со дня подписания настоящего Соглашения.
      Совершено в г. Астане "12" января 2006 года в двух экземплярах на русском языке.

      За Республику Казахстан            За Российскую Федерацию

ПРИЛОЖЕНИЕ                
к Соглашению об           
учреждении                
Евразийского банка развития
от 12 января 2006 года    

УСТАВ

ЕВРАЗИЙСКОГО БАНКА РАЗВИТИЯ

      Евразийский банк развития (далее - Банк) учрежден в соответствии с Соглашением об учреждении Евразийского банка развития, подписанным 12 января 2006 года (далее - Соглашение), и осуществляет свою деятельность в соответствии с ним.
      Настоящий Устав является неотъемлемой частью Соглашения.

Раздел I
Цели, функции и участники Банка

Статья 1
Цели Банка

      Банк призван способствовать становлению и развитию рыночной экономики государств-участников Банка, их экономическому росту и расширению торгово-экономических связей между ними путем осуществления инвестиционной деятельности.
      Банк осуществляет деятельность, направленную на укрепление международного финансово-экономического сотрудничества, в соответствии с принципом открытости для присоединения к нему новых участников - государств и международных организаций.

Статья 2
Функции Банка

      Для достижения своих целей Банк выполняет следующие функции:
      осуществляет инвестиционную деятельность в интересах социально-экономического развития государств-участников Банка посредством финансирования проектов и программ, предоставления гарантий и участия в уставном капитале организаций, используя для этого собственный капитал и средства, привлеченные на международных и национальных финансовых рынках, а также другие доступные ресурсы;
      консультирует участников Банка по вопросам экономического развития, эффективного использования ресурсов, расширения торгово-экономических связей, проводит информационно-аналитическую работу в области государственных и международных финансов;
      взаимодействует с международными организациями, государствами, национальными учреждениями и хозяйствующими субъектами государств-участников Банка и других стран, заинтересованными в финансировании экономического развития;
      осуществляет иную деятельность, которая не противоречит целям Банка, определенным Соглашением, двусторонними соглашениями, заключенными Банком с участниками Банка, их центральными (национальными) банками и иными уполномоченными органами, а также международной банковской практике.

Статья 3
Статус и местонахождение Банка

      1. Банк является международной организацией - субъектом международного права, обладает международной правоспособностью и имеет право, в частности, заключать международные договоры в пределах своей компетенции.
      2. Банк пользуется правами юридического лица на территории государств-участников Банка и, в частности, правомочен:
      а) совершать любые сделки, не противоречащие Уставу Банка;
      б) арендовать, приобретать и отчуждать движимое и недвижимое имущество, а также иным способом распоряжаться указанным имуществом;
      в) выступать в судебных и арбитражных органах. На территории государств-участников Банка за Банком признаются те же процессуальные права для защиты своих интересов, которые закреплены законодательством государств-участников Банка за юридическими лицами;
      г) совершать другие действия, направленные на достижение целей Банка, в соответствии с настоящим Уставом.
      3. Банк не отвечает по обязательствам своих участников, а участники Банка не отвечают по обязательствам Банка. Участники Банка несут риск убытков, связанных с деятельностью Банка, в пределах стоимости принадлежащих им акций.
      4. Местонахождение Банка - город Алматы, Республика Казахстан.
      5. Деятельность Банка на территории государств-участников Банка определяется применимыми международными договорами, Соглашением, настоящим Уставом, соглашениями, заключенными Банком с правительствами государств-участников Банка об условиях пребывания Банка на их территории, а также с центральными (национальными) банками и иными уполномоченными органами государств-участников Банка, а в случае их отсутствия либо в части, не урегулированной указанными документами, - законодательством государств-участников Банка, на территории которых осуществляется такая деятельность.
      Положения законодательства государств-участников Банка, устанавливающие порядок создания, лицензирования, регулирования и прекращения деятельности организаций, на Банк не распространяются.
      6. По решению совета Банка и по согласованию с участниками Банка Банк вправе открывать филиалы и (или) представительства, а также учреждать дочерние банки и организации.

Статья 4
Учредители и участники Банка

      1. Учредителями Банка являются Республика Казахстан и Российская Федерация в лице их правительств.
      2. Учредители Банка становятся его участниками после оплаты акций Банка в соответствии с пунктом 2 статьи 8 настоящего Устава.
      3. Банк открыт для вступления в него заинтересованных государств и международных организаций, разделяющих цели Банка. Принимаемые в Банк государства и международные организации становятся его участниками на основании решений совета Банка, принятых в соответствии с настоящим Уставом, после присоединения к Соглашению и оплаты приобретаемых акций Банка в порядке, установленном советом Банка.

Раздел II
Капитал Банка

Статья 5
Уставный капитал

      Уставный капитал Банка составляет 1500000000 (Один миллиард пятьсот миллионов) долларов США, разделенный на 1500000 (Один миллион пятьсот тысяч) акций номинальной стоимостью 1000 (Одна тысяча) долларов США каждая. Одна оплаченная акция представляет один голос для целей голосования.

Статья 6
Первоначальная подписка на уставный капитал

      1. Учредители Банка осуществляют первоначальную подписку на акции Банка в количестве, предусмотренном приложением, которое является неотъемлемой частью настоящего Устава.
      2. Если кто-либо из учредителей Банка заявил о подписке или подписался на меньшее количество акций по сравнению с тем, которое предусмотрено приложением к настоящему Уставу, совет Банка обязан незамедлительно предложить воспользоваться правом подписки на оставшиеся акции другому учредителю Банка. Это право должно быть реализовано в течение одного года с даты получения указанного предложения. В случае отказа от этого права совет Банка принимает решение вновь предложить акции к подписке или соответствующим образом уменьшить уставный капитал.

Статья 7
Изменение уставного капитала

      1. Уставный капитал Банка может быть увеличен по решению совета Банка путем эмиссии дополнительных акций в соответствии с порядком, установленным настоящим Уставом и советом Банка.
      Распределение дополнительных акций осуществляется по дополнительной подписке.
      Участники Банка имеют преимущественное право на приобретение акций по дополнительной подписке в количестве, пропорциональном принадлежащей им доле в уставном капитале непосредственно до его увеличения. При этом участники Банка не обязаны осуществлять дополнительную подписку. В случае полного или частичного отказа кого-либо из них от указанного права порядок подписки на нераспределенную долю акций устанавливается советом Банка.
      2. Уставный капитал Банка может быть уменьшен по решению совета Банка путем сокращения количества акций в соответствии с порядком, предусмотренным настоящим Уставом и советом Банка.

Статья 8
Оплата акций

      1. Оплата акций, на которые объявлена первоначальная подписка, осуществляется по номинальной стоимости.
      2. Каждый учредитель Банка оплачивает не менее 20 (двадцати) процентов акций уставного капитала, которыми данный учредитель наделяется в соответствии с приложением к настоящему Уставу, не позднее чем через 30 (тридцать) дней с даты начала исполнения учредителем своего бюджета на год, следующий за годом вступления в силу настоящего Устава.
      3. В счет остальной части первоначальной подписки каждый учредитель Банка оформляет обязательства по оплате, которые погашаются ежегодно в течение 2 (двух) лет равными долями, первая из которых подлежит оплате не позднее чем через 12 (двенадцать) месяцев после платежа, совершенного в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи.
      4. Оплата первоначального взноса для формирования уставного капитала Банка в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи может быть произведена досрочно со дня подписания Соглашения. При этом оплата для формирования уставного капитала Банка зачисляется на временный сберегательный счет в Национальном Банке Республики Казахстан.
      Обязательства учредителя по взносу в уставный капитал Банка считаются выполненными после перечисления средств с временного сберегательного счета на счет Банка, открытый в соответствии с пунктом 9 настоящей статьи Устава.
      5. Оплата акций уставного капитала Банка может быть произведена участниками Банка досрочно.
      6. Если в течение 2 (двух) лет, упомянутых в пункте 3 настоящей статьи, кто-либо из учредителей не оплатил полностью акции по первоначальной подписке, совет Банка устанавливает порядок приобретения неоплаченных акций другими участниками Банка. В случае отказа от этого права всех участников, совет Банка принимает решение вновь предложить акции к подписке или соответствующим образом уменьшить уставный капитал.
      7. Оплата акций производится в долларах США.
      8. В качестве оплаты части акций участник Банка может внести в уставный капитал в порядке и на условиях, предусмотренных советом Банка, не денежный вклад (имущество), совокупная стоимость которого не должна превышать 10 процентов его доли в уставном капитале Банка.
      Имущество, передаваемое Банку в качестве взноса в уставный капитал, не может быть обременено обязательствами.
      Стоимость вносимого имущества устанавливается независимой оценочной организацией, определяемой советом Банка, и утверждается советом Банка.
      9. Средства, поступившие от оплаты акций учредителями Банка, зачисляются на счет Банка в Национальном Банке Республики Казахстан.

Раздел III
Ресурсы, виды деятельности и операции Банка

Статья 9
Ресурсы Банка

      1. Банк осуществляет свою деятельность за счет собственных и привлеченных средств.
      2. Ресурсы и услуги Банка предоставляются исключительно для достижения его целей и выполнения функций, предусмотренных настоящим Уставом, в соответствии с правилами, процедурами и положениями, утверждаемыми советом Банка.
      Банк обеспечивает, чтобы все условия предоставления ресурсов и услуг Банка государствам-участникам соответствовали их национальному законодательству и защищались им с тем, чтобы не создавалось препятствий для деятельности Банка, погашения задолженности Банку и удовлетворения других его законных требований.
      3. Банк может создавать фонды для реализации отдельных функций. За счет отчислений от прибыли Банк формирует резервный фонд и другие целевые фонды, порядок формирования и управления которыми утверждается советом Банка.
      4. Банк вправе по решению совета Банка на основании соглашений принимать на себя обязательства по управлению специальными фондами, сформированными участником Банка, группой участников или другими организациями для решения задач, соответствующих целям и функциям Банка. Все расходы по управлению специальными фондами осуществляются за счет этих фондов.

Статья 10
Инвестиционная деятельность

      1. В рамках инвестиционной деятельности Банк финансирует проекты и программы, среди которых приоритетными являются предусмотренные межгосударственными и межправительственными соглашениями участников Банка, предоставляет гарантии, банковские гарантии и поручительства, участвует в уставном капитале организаций.
      2. Банк предоставляет кредиты в свободно конвертируемой валюте и национальной валюте государств-участников Банка. Условия предоставления и возврата кредитов являются предметом соглашений с заемщиками.
      Банк может предоставлять кредиты совместно с международными финансовыми институтами, коммерческими банками и иными заинтересованными учреждениями.
      3. Банк осуществляет инвестиционную деятельность в соответствии с положением об инвестиционной деятельности, утверждаемым советом Банка.
      При осуществлении инвестиционной деятельности Банк обеспечивает собственные интересы, в частности, организует экспертизу инвестиционных проектов и участвует в ее проведении, оценивает платежеспособность бенефициаров.
      4. Сумма оплаченных инвестиций Банка в уставном капитале организаций не может превышать сумму, соответствующую величине его оплаченного уставного капитала, прибыли и резервов.
      5. Банк предоставляет и другие услуги, связанные с финансированием проектов, как государствам-участникам Банка, так и другим государствам, заинтересованным в получении таких услуг.

Статья 11
Информационно-аналитическая деятельность

      1. Банк осуществляет сбор, систематизацию и анализ информации о состоянии экономики и финансовых рынков государств-участников Банка, их инвестиционных возможностях, денежно-кредитных и валютных отношениях, нормах законодательства в области банковского и валютного регулирования. На этой основе разрабатываются информационно-аналитические материалы для участников Банка и других пользователей.
      2. Банк может заключать соглашения с другими организациями с целью обмена информацией.

Статья 12
Заимствования и прочие виды деятельности Банка

      1. Для достижения своих целей и выполнения функций, предусмотренных настоящим Уставом, Банк вправе осуществлять следующие виды деятельности:
      а) выпуск, размещение, обращение, погашение и выкуп собственных ценных бумаг в соответствии с условиями, предусмотренными советом Банка;
      б) размещение или участие в размещении ценных бумаг, выпущенных какой-либо организацией;
      в) привлечение средств на международных и национальных финансовых рынках;
      г) инвестирование или размещение в депозиты средств (в том числе ресурсов специальных фондов), в которых Банк временно не нуждается;
      д) оказание консультационных услуг;
      е) осуществление лизинговой деятельности;
      ж) заключение сделок купли-продажи валют, а также прав (требований) в иностранной валюте;
      з) проведение операций с драгоценными металлами, драгоценными камнями и иными валютными ценностями;
      и) осуществление любых других операций, которые могут быть необходимы для достижения целей Банка и не противоречат Уставу Банка.
      2. Банк не привлекает во вклады средства физических лиц.

Раздел IV
Управление банком

      Управление Банком осуществляют совет Банка, правление Банка и председатель правления Банка.

Статья 13
Совет Банка

      1. Совет Банка является высшим органом управления Банка, осуществляющим общее руководство его деятельностью.
      2. Каждый участник Банка назначает в совет Банка одного полномочного представителя и его заместителя, которые являются членами совета Банка, и в официальном порядке, информирует об этом Банк.
      Каждый полномочный представитель участника Банка при голосовании наделяется тем количеством голосов, которое имеет представляемый им участник Банка. При отсутствии на заседании совета Банка полномочного представителя его заместитель выполняет обязанности полномочного представителя, в том числе принимает участие в голосовании.
      3. Совет Банка ежегодно избирает одного из полномочных представителей в качестве председателя совета Банка, который выполняет свои обязанности до избрания следующего председателя совета Банка.
      Совет Банка может избрать заместителями председателя совета Банка членов совета Банка.
      4. За выполнение обязанностей в совете Банка председателю и заместителям председателя совета Банка, а также полномочным представителям и их заместителям вознаграждение не выплачивается.

Статья 14
Компетенция совета Банка

      1. К компетенции совета Банка относится решение следующих вопросов:
      а) определение основных направлений деятельности Банка, включая вопросы кредитной политики, в соответствии с его целями и задачами;
      б) принятие в состав Банка новых участников и определение условий их принятия;
      в) принятие в состав Банка новых участников путем передачи доли акций новым участникам;
      г) принятие решений об увеличении или уменьшении уставного капитала Банка;
      д) принятие решений о перераспределении уставного капитала между участниками Банка;
      е) назначение и освобождение от должности председателя правления Банка по представлению учредителей Банка;
      ж) определение размера вознаграждения председателя правления Банка;
      з) утверждение кандидатур заместителей председателя правления Банка по представлению председателя правления Банка;
      и) утверждение организационной структуры Банка;
      к) утверждение годового отчета правления Банка, годового баланса и отчета о прибылях и убытках Банка с учетом аудиторского заключения;
      л) утверждение бюджета Банка на очередной финансовый год;
      м) утверждение порядка выбора внешнего аудитора Банка и самого внешнего аудитора Банка, а также порядка деятельности службы внутреннего аудита и ревизионной комиссии Банка;
      н) принятие решений о создании внутренних фондов Банка, размерах резервного и иных фондов, а также о распределении прибыли Банка;
      о) определение приоритетов Банка в области международного сотрудничества и принятие решений о заключении соглашений о сотрудничестве с международными организациями;
      п) принятие решений об открытии филиалов, учреждении дочерних банков и организаций;
      р) приостановление деятельности участника Банка;
      с) принятие решений о приостановлении операций Банка, об инициировании его ликвидации, включая определение сроков и условий распределения чистых активов Банка между участниками;
      т) решение вопросов по внесению изменений в настоящий Устав;
      у) утверждение положения об инвестиционной деятельности Банка;
      ф) рассмотрение и утверждение инвестиционных проектов Банка, отнесенных в соответствии с положением об инвестиционной деятельности Банка к компетенции совета Банка;
      х) определение процедуры ликвидации Банка;
      ц) утверждение регламента работы совета Банка;
      ч) любые другие вопросы, решение которых возлагается на совет Банка в соответствии с настоящим Уставом.
      2. Совет Банка вправе передавать правлению Банка полномочия по отдельным вопросам, за исключением вопросов, требующих наличия соответствующих полномочий и (или) решений правительств государств- участников Банка.
      3. Для голосования по вопросам, предусмотренным подпунктами "б", "г", "д", "е", "п", "р", "с", "т" пункта 1 настоящей статьи, члены совета Банка должны иметь соответствующие полномочия и (или) решения своих правительств.
      4. Контракт с председателем правления Банка подписывается председателем совета Банка или по его письменному поручению членом совета Банка.

Статья 15
Голосование в совете Банка

      1. Каждый участник Банка наделяется одним голосом на каждую оплаченную акцию уставного капитала Банка.
      2. Совет Банка проводит свои заседания по мере необходимости, но не реже двух раз в год.
      Внеочередные заседания совета Банка созываются по инициативе правления Банка или его председателя, а также участника или участников Банка, на долю которых приходится не менее одной четверти голосов в оплаченном уставном капитале Банка.
      3. Заседание совета Банка является правомочным, если на нем присутствуют полномочные представители участников Банка, обладающих не менее чем тремя четвертями от общего количества голосов.
      4. По вопросам, предусмотренным подпунктами "а", "б", "г", "д", "п", "р", "с", "т", "х" пункта 1 статьи 14 настоящего Устава, совет Банка принимает решения большинством в три четверти голосов. При принятии советом Банка решения о приостановлении участия в Банке кого-либо из его участников возражения этого участника при определении результатов голосования не учитываются.
      5. Если в акционерном капитале Банка участвует не более 2 участников Банка, решения по вопросу, предусмотренному подпунктом "л" пункта 1 статьи 14 настоящего Устава, принимаются советом Банка единогласно.
      6. По остальным вопросам деятельности Банка решения принимаются советом Банка простым большинством голосов.
      7. Совет Банка вправе проводить голосование путем письменного заочного опроса членов совета Банка. Такие решения оформляются протоколом заседания совета Банка, который рассылается членам совета Банка.
      8. Совет Банка вправе создавать для обеспечения деятельности совета Банка вспомогательные органы, не являющиеся органами управления Банка.

Статья 16
Правление Банка

      1. Правление Банка является постоянно действующим коллегиальным исполнительным органом Банка.
      Деятельность правления Банка регламентируется советом Банка. При осуществлении своей деятельности правление Банка руководствуется настоящим Уставом и решениями совета Банка.
      Правление Банка подотчетно совету Банка.
      2. К компетенции правления Банка относятся следующие вопросы:
      а) разработка программ деятельности Банка, в том числе инвестиционной, подготовка предложений по решению стратегических задач деятельности Банка;
      б) подготовка заседаний совета Банка, представление на утверждение совета Банка отчетности за финансовый год и проекта бюджета Банка на очередной финансовый год;
      в) организация экспертизы инвестиционного портфеля Банка, проведение оценки ресурсного потенциала Банка, подготовка предложений, касающихся приоритетности финансирования проектов, принятие решений о финансировании проектов в пределах полномочий, определенных советом Банка, подготовка для рассмотрения на совете Банка заключений по проектам с объемами инвестиций, превышающими установленные советом Банка лимиты;
      г) анализ предложений, касающихся размещения и привлечения средств, определение рациональной структуры активов и пассивов Банка с целью поддержания ликвидности и получения прибыли, обеспечение контроля за рисками и ликвидностью;
      д) утверждение тарифов на услуги Банка;
      е) утверждение правил и процедур Банка;
      ж) ведение реестра участников Банка;
      з) другие вопросы деятельности Банка, не отнесенные к компетенции совета Банка.
      3. Численный состав правления Банка определяется советом Банка. Члены правления Банка назначаются и освобождаются от должности советом Банка. Члены правления Банка не могут одновременно являться членами совета Банка.
      По представлению председателя правления Банка совет Банка принимает решение о включении в состав правления руководителей структурных подразделений Банка. Распределение обязанностей между членами правления осуществляет его председатель. В случае необходимости совет Банка может пересмотреть состав правления Банка и количество его членов.
      4. Заседания правления Банка проводятся по мере необходимости, но не реже одного раза в два месяца. Заседание считается действительным, если на нем присутствует не менее двух третей от общего количества членов правления.
      Решения на заседании правления Банка принимаются большинством голосов. При принятии решений каждый член правления имеет один голос. При равенстве голосов голос председателя правления является решающим. Принятые правлением Банка решения являются обязательными для исполнения.
      Члены правления Банка вправе включать в протоколы заседаний правления Банка свои замечания и предложения. Протокол заседания правления подписывается председателем правления Банка.

Статья 17
Председатель правления Банка

      1. Председатель правления Банка руководит деятельностью Банка и правления в рамках своей компетенции и прав, определенных настоящим Уставом и решениями совета Банка.
      2. Председатель правления Банка избирается на четыре года и может быть переизбран на новый срок. Председатель правления Банка может прекратить исполнение своих обязанностей досрочно, по решению совета Банка, принятому не менее чем тремя четвертями голосов от общего количества голосов членов совета.
      Председатель правления Банка участвует в заседаниях совета Банка с правом совещательного голоса.
      Председатель правления Банка не может одновременно являться полномочным представителем участника Банка в совете Банка или его заместителем.
      3. Председатель правления Банка является официальным представителем Банка и наделен следующими полномочиями:
      а) управлять текущей деятельностью Банка в соответствии с решениями совета Банка и правления Банка;
      б) совершать от имени Банка (без доверенности) операции и сделки, представлять интересы Банка в отношениях с государствами и международными финансовыми и другими организациями;
      в) утверждать штатное расписание Банка, принимать и увольнять сотрудников Банка, определять должностные обязанности, устанавливать размеры оплаты труда сотрудников Банка в рамках утвержденного советом Банка бюджета;
      г) вносить предложения по персональному составу службы внутреннего аудита;
      д) издавать приказы и давать указания, обязательные для исполнения всеми сотрудниками Банка.
      4. Председатель правления Банка несет ответственность перед советом Банка за исполнение его решений, организацию работы Банка и результаты его деятельности.
      5. По представлению председателя правления Банка совет Банка назначает его заместителей, полномочия и должностные обязанности которых определяются председателем правления Банка. Заместители председателя правления Банка являются членами правления Банка. В отсутствие председателя правления Банка его функции и полномочия осуществляет назначенный им заместитель. При невозможности председателя правления Банка выполнять свои обязанности один из заместителей председателя правления Банка по решению председателя совета Банка наделяется полномочиями председателя правления Банка и осуществляет его функции.

Раздел V
Отдельные аспекты деятельности Банка

Статья 18
Статус Банка как международной организации,
запрет политической деятельности

      1. Банк, председатель правления Банка, заместители председателя правления Банка, члены правления Банка и сотрудники Банка в своих решениях руководствуются исключительно интересами Банка, его целями и функциями, предусмотренными настоящим Уставом.
      2. Председатель правления Банка, заместители председателя правления Банка, члены правления Банка и сотрудники Банка при выполнении своих обязанностей действуют только в интересах Банка. Учитывая статус Банка как международной организации, участники Банка воздерживаются от любых попыток оказывать давление на кого-либо из указанных лиц при выполнении ими своих обязанностей.
      3. Банк не участвует в привлечении кредитных ресурсов, получении помощи или иного рода содействия, которые могут каким бы то ни было образом нанести ущерб его целям или функциям, ограничить их, привести к отклонению от них или иным образом изменить их.
      4. Банк, председатель правления Банка, заместители председателя правления Банка, члены правления Банка и сотрудники Банка не должны вмешиваться в политические события, происходящие в любом из государств-участников Банка. Решения органов Банка не должны приниматься под политическим давлением участников Банка.
      При принятии решений органы Банка должны руководствоваться исключительно соображениями, направленными на достижение целей настоящего Устава.

Статья 19
Каналы связи

      Каждое государство-участник Банка определяет свой официальный орган, с которым Банк разрешает вопросы, возникающие в рамках настоящего Устава.

Статья 20
Банковская тайна

      Банк обеспечивает выполнение требований законодательства государств - участников Банка о сохранении банковской тайны.

Статья 21
Рабочий и официальный язык Банка

      Рабочим и официальным языком Банка является русский язык.

Статья 22
Финансовый год Банка

      Финансовый год Банка начинается 1 января и заканчивается 31 декабря.

Статья 23
Распределение прибыли Банка

      1. По решению совета Банка прибыль подлежит распределению между участниками Банка только после достижения резервным фондом 15 (пятнадцати) процентов от уставного капитала Банка. Прибыль распределяется по решению совета Банка после утверждения годового отчета, подтвержденного внешним аудитором, при этом прибыль направляется, в том числе, на пополнение резервного и иных фондов Банка.
      2. Распределение прибыли Банка между участниками Банка производится пропорционально количеству акций, оплаченных ими по состоянию на конец финансового года, в котором была получена прибыль.

Статья 24
Аудит Банка и публикация отчетов

      1. Для осуществления контроля за финансово-хозяйственной деятельностью Банка в его структуре создается служба внутреннего аудита, персональный состав которой утверждается советом Банка сроком на один год с возможностью его продления. Служба внутреннего аудита подотчетна совету Банка.
      2. Для проверки и подтверждения достоверности годовой финансовой отчетности Банка ежегодно проводится независимый внешний аудит Банка.
      Порядок отбора независимой международной профессиональной аудиторской организации, имеющей лицензию на проведение аудита и не связанной имущественными интересами с Банком или его участниками, определяется советом Банка.
      Совет Банка ежегодно утверждает независимую международную профессиональную аудиторскую организацию, признанную лучшей по результатам отбора, и предоставляет право на заключение контракта с ней председателю правления Банка.
      3. Банк рассылает участникам Банка годовой отчет и аудиторское заключение на него не позднее первого квартала года, следующего за отчетным.
      Банк публикует свои финансовые отчеты и любые иные отчеты, публикация которых представляется ему целесообразной для достижения своих целей и выполнения своих функций исходя из общепринятых банковских принципов.

Статья 25
Ревизия деятельности Банка

      1. Ревизия деятельности Банка осуществляется ревизионной комиссией Банка, утверждаемой советом Банка сроком на четыре года. В состав ревизионной комиссии Банка входят председатель ревизионной комиссии и ее члены.
      2. Председатель и члены ревизионной комиссии Банка не могут занимать каких-либо должностей в Банке.
      3. Организация и порядок проведения ревизий устанавливаются советом Банка.
      4. Председатель правления Банка предоставляет в распоряжение ревизионной комиссии Банка все необходимые для осуществления ревизии материалы.
      5. Отчеты ревизионной комиссии Банка представляются совету Банка не реже одного раза в год.

Раздел VI
Выход из состава Банка, приостановление операций Банка,
ликвидация Банка

Статья 26
Выход участников из состава Банка

      1. Любой участник Банка вправе выйти из состава Банка, письменно уведомив совет Банка о своем намерении.
      С даты получения Банком указанного уведомления:
      а) все права, предоставленные этому участнику Банка в соответствии с Соглашением и настоящим Уставом, кроме права на выход из состава Банка, приостанавливаются;
      б) этот участник Банка не вправе голосовать при принятии правлением Банка либо советом Банка каких-либо решений. При этом за ним сохраняются все прямые и косвенные обязательства перед Банком до тех пор, пока какая-либо часть займов, инвестиций в уставной капитал или гарантий, предоставленных ему до выхода из состава Банка, остается неурегулированной;
      в) этот участник Банка не несет обязательств по займам, инвестициям в уставный капитал и гарантиям, предоставленным Банком после получения уведомления о намерении этого участника выйти из состава Банка, а также не участвует в распределении доходов и расходов Банка.
      2. В течение шести месяцев с даты получения Банком уведомления от участника Банка о его намерении выйти из состава Банка должно быть заключено соглашение о сроке и порядке урегулирования отношений между Банком и этим участником.
      3. До истечения шести месяцев с даты получения Банком уведомления от участника Банка о его намерении выйти из состава Банка либо до даты заключения соглашения о сроке и порядке урегулирования отношений между Банком и участником Банка этот участник может письменно сообщить Банку об аннулировании указанного уведомления.
      4. Участник Банка, направивший совету Банка уведомление о своем намерении выйти из его состава, прекращает свое участие в деятельности Банка с даты заключения соглашения о сроке и порядке урегулирования отношений между ним и Банком, но не позднее шести месяцев с даты получения Банком письменного уведомления.
      5. Участник Банка, выходящий из состава Банка, и Банк продолжают нести ответственность по своим обязательствам в рамках отношений "банк-клиент".

Статья 27
Урегулирование расчетов с бывшими участниками Банка

      1. Банк и участник Банка до даты прекращения участия в деятельности Банка могут достичь договоренности о выкупе доли этого участника в уставном капитале Банка на приемлемых друг для друга условиях.
      2. В случае, если по истечении шести месяцев с даты получения Банком от участника Банка уведомления о его намерении выйти из состава Банка договоренность о выкупе его доли в уставном капитале не достигнута, выкуп этой доли осуществляется Банком на следующих условиях:
      а) цена выкупа определяется исходя из суммы чистых активов Банка на дату получения Банком от участника Банка уведомления о его намерении выйти из состава Банка и оплаченной доли этого участника в уставном капитале Банка;
      б) оплата за акции производится периодически после их передачи участником Банка в Банк в том размере, в то время и в той валюте (валютах), которые определит совет Банка с учетом собственного финансового состояния;
      в) выплаты могут производиться периодически в тех пределах, в каких суммы, причитающиеся в качестве выкупной цены, превышают общую сумму обязательств перед Банком, предусмотренных подпунктом "б" пункта 1 статьи 26 настоящего Устава;
      г) любая сумма, причитающаяся участнику за его долю акций, не выплачивается в течение такого периода времени, в течение которого участник или любая из его структур продолжает нести ответственность перед Банком за выплату какой-либо суммы, причем такая сумма по усмотрению Банка может быть зачтена в такой момент, когда она становится подлежащей выплате против любой суммы, причитающейся от Банка;
      д) если Банк понесет чистый убыток по имеющимся у него на дату выхода участника Банка из состава Банка операциям, произведенным в соответствии с настоящим Уставом, и сумма такого убытка превысит сумму резервов, предоставленных по этим операциям, такой участник Банка по требованию Банка погашает сумму, на которую цена выкупа его акций уменьшилась бы, если бы такой убыток был принят в расчет при определении цены выкупа;
      е) никакие суммы, причитающиеся участнику Банка за его акции, не выплачиваются ранее 6 месяцев с даты получения Банком уведомления от участника Банка о его намерении выйти из состава Банка. Если в течение 6 месяцев с даты выхода участника Банка из состава Банка совет Банка принимает решение об инициировании ликвидации Банка, предусмотренное подпунктом "с" пункта 1 статьи 14 настоящего Устава, все права этого участника и вопросы, касающиеся отношений между Банком и таким участником, регулируются положениями, предусмотренными пунктом 4 статьи 30 настоящего Устава.
      3. По результатам урегулирования расчетов с бывшим участником Банка его доля в уставном капитале Банка, выкупленная Банком, может быть по решению совета Банка предложена другим участникам Банка.

Статья 28
Приостановление участия в Банке

      1. Если участник Банка не выполняет своих обязательств перед Банком, Банк может приостановить его участие. Приостановление участия осуществляется по решению совета Банка, принимаемому в соответствии с пунктом 4 статьи 15 настоящего Устава.
      2. Деятельность участника Банка, указанного в пункте 1 настоящей статьи, в период приостановления его участия в Банке определяется положениями пункта 1 статьи 26 настоящего Устава.
      3. Если по истечении одного года совет Банка не принимает решения о восстановлении участника Банка в его правах, то этот участник считается исключенным из состава Банка. Дальнейшие взаимоотношения между ним и Банком должны осуществляться в соответствии со статьями 26 и 27 настоящего Устава.

Статья 29
Временное приостановление операций

      В чрезвычайной ситуации правление Банка по решению, принимаемому в три четверти общего количества голосов, может временно приостановить операции по предоставлению новых займов и гарантий, размещению ценных бумаг, техническому содействию и инвестициям в уставный капитал до рассмотрения советом Банка создавшегося положения и принятия им необходимых мер.

Статья 30
Окончательное прекращение операций и ликвидация Банка

      1. Решение об инициировании ликвидации Банка принимается советом Банка. Решение о ликвидации Банка принимается участниками Банка.
      2. При принятии советом Банка решения об инициировании ликвидации Банка Банк немедленно прекращает свою деятельность, за исключением деятельности по упорядочению реализации и консервации, сохранению своих активов и урегулированию своих обязательств.
      До окончательного урегулирования обязательств и распределения активов все взаимные права и обязательства Банка и его участников сохраняются в силе.
      3. Требования кредиторов удовлетворяются за счет активов Банка. Перед осуществлением каких-либо платежей кредиторам правление Банка принимает необходимые меры для обеспечения пропорционального распределения выплат между держателями требований.
      4. Распределение активов Банка осуществляется следующим образом:
      а) активы между участниками Банка распределяются после того, как будут урегулированы все обязательства Банка перед кредиторами или будет создан резерв для такого урегулирования;
      б) любое распределение активов Банка производится пропорционально части уставного капитала, оплаченного каждым участником Банка, и осуществляется на основании утвержденных советом Банка сроков и условий. Активы, распределяемые между участниками Банка, могут быть разного вида. Ни один участник Банка не имеет права на получение своей доли распределенных активов, пока он не выполнит всех своих обязательств перед Банком;
      в) участник Банка, получающий распределяемые активы в соответствии с настоящей статьей, пользуется в отношении их теми же правами, которыми пользовался Банк в отношении этих активов перед их распределением.

Раздел VII
Иммунитеты, привилегии и льготы Банка

      Для достижения своих целей и выполнения своих функций Банк наделяется на территории каждого государства-участника Банка иммунитетами, привилегиями и льготами, предусмотренными настоящим разделом и зафиксированными в заключенных между Банком и участниками Банка соглашениях.

Статья 31
Иммунитеты и привилегии Банка

      1. Банк обладает иммунитетом от любого судебного преследования, за исключением случаев, не являющихся следствием осуществления его полномочий или не связанных с осуществлением этих полномочий. Иски против Банка могут быть возбуждены только в компетентных судах на территории государства, в котором Банк расположен, либо имеет филиал, дочерний банк или представительство, либо назначил агента с целью принятия судебной повестки или извещения о процессе, либо выпустил ценные бумаги или гарантировал их.
      2. Независимо от положений пункта 1 настоящей статьи, никакие действия и иски не предпринимаются против Банка со стороны любого участника Банка или любого лица, органа и учреждения участника, действующего или предъявляющего требования от имени такого участника. Участники Банка могут использовать специальные процедуры для урегулирования противоречий, предусмотренные настоящим Уставом, положениями и регламентами Банка, а также соглашениями, заключенными Банком с государствами-участниками и международными организациями.
      3. Имущество и активы Банка, находящиеся на территории участников Банка, обладают иммунитетами от обыска, реквизиции, ареста, конфискации, экспроприации или любой иной формы изъятия либо отчуждения до вынесения окончательного судебного решения в отношении Банка.
      4. В той степени, в какой это необходимо для достижения целей и выполнения функций Банка, и с учетом положений настоящего Устава, все имущество и активы Банка свободны от каких бы то ни было ограничений, предписаний и мораториев.
      5. Архивы, имущество, а также любая информация, которые принадлежат Банку либо владельцем которых он является, неприкосновенны на территории участников Банка.
      6. Государства-участники Банка предоставляют Банку для его официальной связи не менее благоприятные условия, чем те, которые правительства этих участников Банка предоставляют любому другому правительству, включая его дипломатические представительства, в отношении приоритета, тарифов и ставок на почтовые отправления, каблограммы, телеграммы, радиограммы, пользование телефоном и другими средствами связи, а также в отношении применения пониженных ставок с целью передачи сведений для средств массовой информации. Все расходы, связанные с оплатой указанных услуг, производятся за счет средств Банка.
      7. Все полномочные представители Банка, их заместители, председатель правления Банка, заместители председателя правления Банка, члены правления Банка и сотрудники Банка обладают иммунитетами от судебного и административного преследования за действия, совершенные ими при исполнении служебных обязанностей. Эти иммунитеты не применяются к гражданской ответственности в случае причинения ущерба при дорожно-транспортных происшествиях.

Статья 32
Налоговые льготы

      1. Банк, его доходы, имущество и другие активы, а также его операции и сделки, осуществляемые в соответствии с настоящим Уставом на территории государств-участников Банка, освобождаются от любых налогов, сборов, пошлин и других платежей, за исключением тех, которые представляют собой плату за конкретные виды обслуживания.
      2. Заработная плата и вознаграждение председателя правления Банка, заместителей председателя правления Банка, членов правления Банка и сотрудников Банка освобождаются от налогообложения.
      Каждое государство-участник Банка вправе не применять указанное освобождение от налогообложения в отношении своих граждан и лиц, постоянно проживающих на территории данного государства.
      3. Никакие обязательства или ценные бумаги, выпущенные Банком, а также дивиденды или проценты на них, независимо от того, кто является их держателем, не облагаются в государствах-участниках Банка никакими налогами:
      а) которые являются дискриминационными в отношении таких обязательств или ценных бумаг только в силу того, что они выпущены Банком, или
      б) если единственным юридическим основанием для такого налогообложения является: место выпуска указанных обязательств или ценных бумаг; валюта, в которой они выпущены, подлежат оплате или оплачиваются; местонахождение какого-либо учреждения или места деятельности, принадлежащего Банку.

Статья 33
Отказ от иммунитетов и привилегий

      Совет Банка может отказаться от любого иммунитета, привилегии или льготы, предусмотренных настоящим Уставом, в той степени и на таких условиях, которые, по его мнению, могут отвечать интересам Банка.
      Председатель правления Банка обязан отказаться от любого иммунитета, привилегии или льготы в отношении любого сотрудника Банка, за исключением председателя правления Банка, заместителей председателя правления Банка и членов правления Банка, когда, по его мнению, такой иммунитет, привилегия или изъятие затрудняют осуществление правосудия и когда отказ от них не наносит ущерба интересам Банка. В аналогичных обстоятельствах и при тех же условиях совет Банка обязан отказаться от любого иммунитета, привилегии или изъятия в отношении председателя правления Банка, заместителей председателя правления Банка и членов правления Банка.

Раздел VIII
Заключительные положения

Статья 34
Внесение изменений в настоящий Устав

      Любое предложение о внесении изменений в настоящий Устав, поступающее от полномочного представителя участника Банка, доводится до сведения председателя совета Банка, который представляет это предложение на рассмотрение совета Банка.
      По взаимному согласию участников Банка в настоящий Устав могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами и вступают в силу в порядке, установленном этими протоколами.

Статья 35
Разрешение споров, связанных с толкованием и применением
настоящего Устава

      Споры, связанные с толкованием и применением настоящего Устава, возникающие между участником Банка и Банком либо между участниками Банка, разрешаются путем консультаций и переговоров между этими участниками.

Статья 36
Порядок разрешения споров, возникающих в ходе
деятельности Банка

      1. Споры и разногласия, возникающие в ходе деятельности Банка между Банком и участником Банка, либо между Банком и стороной, прекратившей участие в Банке, либо между Банком и каким-либо участником во время приостановления и прекращения деятельности Банка будут, по возможности, разрешаться сторонами путем переговоров и консультаций.
      2. В случае, если такие споры и разногласия не были разрешены путем переговоров и консультаций, они передаются любой из сторон спора в установленном порядке на разрешение совету Банка.
      3. Любая из сторон может оспорить решение совета Банка, передав спор на рассмотрение в третейский суд, состоящий из трех арбитров, один из которых назначается Банком, другой - соответствующим участником Банка, а третий - по согласованию назначенных арбитров либо, если стороны не придут к единому соглашению, Председателем Международного Суда Организации Объединенных Наций. Арбитры принимают решение большинством голосов, и принятое ими решение является окончательным и обязательным для сторон спора.

ПРИЛОЖЕНИЕ                         
к Уставу Евразийского банка развития

ПОДПИСКА
на уставный капитал учредителей Банка

      Республика Казахстан - 500000 (пятьсот тысяч) акций - одна треть уставного капитала

      Российская Федерация - 1000000 (один миллион) акций - две трети уставного капитала

"Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Дағдарысқа қарсы қорының қаражатын басқару туралы келісімді ратификациялау туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2009 жылғы 19 қарашадағы N 1883 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      "Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Дағдарысқа қарсы қорының қаражатын басқару туралы келісімді ратификациялау туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы Қазақстан Республикасының Парламенті Мәжілісінің Қарауына енгізілсін.

      Қазақстан Республикасы
      Премьер-Министрі                                     К. Мәсімов

Жоба

Қазақстан Республикасының Заңы

Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Дағдарысқа қарсы қорының қаражатын басқару туралы келісімді ратификациялау туралы

      Мәскеуде 2009 жылғы 9 маусымда қол қойылған Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Дағдарысқа қарсы қорының қаражатын басқару туралы келісім ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті                                         Н. Назарбаев

Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың
Дағдарысқа қарсы қорының қаражатын басқару туралы
КЕЛІСІМ

      2009 жылғы 9 маусымдағы Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Дағдарысқа қарсы қорын құру туралы шарт (бұдан әрі - Қор құру туралы шарт) негізінде Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Дағдарысқа қарсы қорының (бұдан әрі - Қор) құрылтайшы мемлекеттері болып табылатын Беларусь Республикасы, Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы, Ресей Федерациясы, Тәжікстан Республикасы және Армения Республикасы бір тараптан, және
      Банкке қатысушы мемлекеттердің нарықтық экономикасының қалыптасуы мен дамуына, олардың экономикалық өсуі мен олардың арасындағы сауда-экономикалық байланыстарды кеңейтуге ықпал ету мақсатында 2006 жылғы 12 қаңтардағы Еуразия даму банкін құру туралы келісімге сәйкес құрылған, халықаралық ұйым болып табылатын Еуразия даму банкі (бұдан әрі - Банк) екінші тараптан,
      бұдан әрі Тараптар деп аталатындар,
      мыналарды:
      Қор құру туралы шартта Қордың қаражатын басқаруды Қор құру туралы шарттың ажырамас бөлігі болып табылатын Қор туралы ережеде (бұдан әрі - Қор туралы ереже) көзделген тәртіппен Қордың қаражатын басқарушымен бірлесе отырып, Қор Кеңесі жүзеге асыратыны және Қордың қаражатын басқарушының функцияларын орындау Қордың құрылтайшы мемлекеттері мен Банк арасында жасалатын Қордың қаражатын басқару туралы келісімнің негізінде Банкке жүктелетіні көзделгендігін;
      Банк Жарғысының 9-бабы 4-тармағына сәйкес Банк Кеңесінің шешімі бойынша Банктің мақсаттары мен функцияларына сәйкес міндеттерді шешу үшін Банкке қатысушылар, қатысушылар тобы немесе басқа ұйымдар қалыптастырған арнаулы қорларды басқару бойынша міндеттемелерді өзіне қабылдауға құқылы болатынын;
      Банк Кеңесінің Қор қаражатын басқару жөніндегі міндеттемелерді Банкке қабылдау туралы шешім (Банк Кеңесі отырысының 2009 жылғы 9 маусымдағы N 22 хаттамасы) қабылдағанын назарға ала отырып,
      мына төмендегілер туралы уағдаласты:

1-бап
Келісімнің мәні

      1. Осы Келісіммен Тараптар Қордың қаражатын бірлесе басқару тәртібін белгілейді.
      2. Қордың құрылтайшы мемлекеттері, сондай-ақ осы Келісімге қосылған және Қор туралы ережеге сәйкес Қордың қатысушылары болған мемлекеттер мен халықаралық ұйымдар (бұдан әрі - Қорға қатысушылар) өкілеттіктері Қор туралы ережеде анықталған Қор Кеңесі арқылы Қор қаражатын басқаруды жүзеге асырады.
      Банк осы Келісімде белгіленетін тәртіппен және шарттарда Қор қаражатын басқарушының Қор қаражатына билік ету және оны әкімшілік басқару функцияларын орындауды өзіне қабылдайды.
      3. Осы Келісімде көзделген функцияларды жүзеге асырған және бұл үшін қажетті мәмілелерді жасасқан кезде Банк өзінің Қор қаражатын басқарушы ретінде әрекет етіп отырғанын көрсетеді.
      Жазбаша ресімдеуді талап етпейтін іс-әрекеттер жасаған кезде Банк басқа тарапты олардың осы ретте жасалғаны туралы хабардар етеді, ал жазбаша құжаттарда өзінің атауынан кейін "ЕурАзЭҚ Дағдарысқа қарсы қорының қаражатын басқарушы" деген белгі қояды.
      4. Қор қаражатын басқарушының функцияларын орындау кезінде Банк Қор туралы ереженің 2-бабында санамаланған Қордың құжаттарына (бұдан әрі - Қор құжаттары) сәйкес тек қана Қорға қатысушылардың мүдделері мен Қор құру мақсаттарын басшылыққа ала отырып әрекет етеді және Қор қаражатын тиімді басқаруды қамтамасыз ету үшін барлық мүмкін болатын күш-жігерін салады.
      5. Қорға қатысушы болып табылатын мемлекеттер осы арқылы Банктің құрылтай құжаттарында көзделген иммунитеттерін, артықшылықтары мен жеңілдіктерін Қордың қаражатына және Қордың операцияларына таратады және олардың өздерінің заңды құзыры шегінде әрекет етуіне кепілдік береді.

2-бап
Қор қаражатына билік ету

      1. Банкке Қорға қатысушылар өздерінің орталық (ұлттық) банктеріндегі шоттарға Қорға ақшалай жарна ретінде енгізген ақшалай қаражатты қоса алғанда, Қордың барлық қаражатына билік ету құқығы беріледі.
      Банктің Қорға қатысушылар өздерінің орталық (ұлттық) банктеріндегі шоттарға Қорға ақшалай жарна ретінде енгізген ақша қаражатына билік ету құқығын Қорға қатысушылар орталық (ұлттық) банктермен жасасатын тиісті банктік шот шарттарында көздейді.
      2. Қор қаражаты Қорға қатысушыларға тиесілі. Банкке Қордың қаражатына билік ету құқығын беру оларға меншік құқығының Банкке өтуіне әкеп соқтырмайды.
      3. Банк Қордың қаражатына билік ету шеңберінде Қорға қатысушылардың атынан және солардың тапсырмасы бойынша мынадай заңды іс-әрекеттерді жүзеге асырады:
      а) Қор Құжаттарына және осы Келісімнің талаптарына сәйкес, Қор Кеңесі бекіткен банктердегі Қордың қаражатымен жасалатын операцияларды жүзеге асыру үшін шоттарды ашады және АҚШ доллары мен еурода жүргізеді (бұдан әрі - Қор шоттары), көрсетілген шоттар бойынша, сондай-ақ осы Келісімнің 1-бабында аталған Қорға қатысушылардың орталық (ұлттық) банктеріндегі шоттары бойынша операцияларды жүзеге асырады;
      б) мыналарды:
      - Қорға қатысушылар Қорға өздерінің орталық (ұлттық) банктеріндегі шоттарға енгізген ақшалай жарналарын қоспағанда, жарналарды;
      - Қордың уақытша пайдаланылмайтын қаражатын орналастырудан инвестициялаудан) түсетін түсімдерді;
      - Қордың қаражатын беру туралы келісімдер бойынша барлық төлемдерді қоса алғанда, Қордың қаражатын қайтарымды негізде беруден түсетін түсімдерді;
      - Қорға қайырмалдықтарды;
      - Қорға түсетін өзге де түсімдерді қоса алғанда, Қорға түсетін барлық ақшалай қаражатты дереу Қордың шоттарына есептейді.
      Қорға АҚШ долларымен немесе еуромен жүргізілмеген барлық төлемдерді Банк осы Келісімнің 3-бабының 4-тармағына сәйкес анықталған бағам бойынша АҚШ долларына және/немесе еуроға айырбастайды;
      в) Қор Кеңесі шешімдерінің негізінде Қорға қатысушылар берген
вексельдерді төлеуге ұсынады;
      г) Қор Кеңесі шешімдерінің негізінде Қорға қайырмалдықтарды
қабылдайды;
      д) Қор Кеңесі шешімдерінің негізінде Қордың қаражатын алушылармен Қордың қаражатынан қаржыландыру беру туралы келісімдер (бұдан әрі - Қордың қаражатын беру туралы келісімдер) жасасады, жасалатын келісімдердің Қор туралы ереже мен Қор Кеңесінің шешімдерінде көзделген талаптарға сәйкес болуын қамтамасыз етеді;
      е) Қордың қаражатын беру туралы келісімдер бойынша осы Келісімдердің талаптарына сәйкес Қордың қаражатын беруді жүзеге асырады;
      ж) Қордың қаражатын беру туралы келісімдер, Қордың қаражатын пайдалана отырып жасалатын өзге де мәмілелер бойынша және басқа да Қор шеңберінде жүзеге асырылатын қызметке байланысты мәселелер бойынша Қорға қатысушылардың мүдделерін білдіреді және қорғайды;
      з) Қор Кеңесі бекітетін тәртіпке сәйкес таяу арада қаржыландыруды беру мақсаттарына пайдалану үшін талап етілмейтін Қордың қаражатын инвестициялайды және/немесе депозиттерге орналастырады;
      и) Қорға қатысушы Қорға қатысушылардың құрамынан шыққан жағдайларда онымен Қор Кеңесінің шешімі негізінде мұндай Қорға қатысушының Қор қаражатындағы үлесін төлеу мерзімі мен тәртібі туралы келісім жасасады, осындай келісімдер бойынша төлемдерді жүзеге асырады;
      к) Қор операциялары тоқтатылған кезде Қор Кеңесі анықтайтын тәртіппен және талаптарда Қорға қатысушының әрқайсысына Қордың қаражатындағы оның үлесін аударады;
      л) осы Келісімнің 9-бабының 7-тармағында көзделген жағдайларда Қордың қаражаты мен Қордың қаражатына билік ету жөніндегі қызметі нәтижесінде құралған активтерді Қор Кеңесі анықтайтын тәртіппен Қор Кеңесі тағайындаған тұлғаға (тұлғаларға) береді;
      м) Қор Кеңесінің, Қордың Сараптамалық кеңесі мен Қор Кеңесі хатшылығының құзыретіне жататын және Қор қаражатын басқарушыға берілмеген іс-әрекеттерден басқа, Қордың қаражатына тиімді билік ету үшін талап етілуі мүмкін басқа да қажетті іс жүзіндегі және заңды іс-әрекеттерді жасайды.
      4. Банк Қордың қаражаттары есебінен тауарлар, жұмыстар мен қызметтерді сатып алуды басқаруды Банктің өз ережелері мен сатып алу рәсімдеріне сәйкес жүзеге асырады және мемлекетаралық инвестициялық жобаларды қаржыландыру үшін Қордың қаражатын беру туралы келісімдерде Қор қаражатын алушылардың сатып алудың көрсетілген рәсімдерін сақтауы жөніндегі міндеттемелерді көздейді.
      5. Төтенше жағдайда Қор Кеңесі туындаған жағдайды қарағанға және ол қажетті шараларды қабылдағанға дейін Банк Қор Кеңесінің шешімі бойынша Қордың қаражатын беру туралы жаңа келісімдерді жасасуды және Қор қаражатымен басқа мәмілелер жасауды тоқтата тұрады.

3-бап
Қор қаражатын есепке алу

      1. Банктің билігіне берілген Қор қаражатын Банк жеке теңгерімде көрсетеді және олар бойынша оқшауланған дербес есеп жүргізеді.
      2. Банк Қор қаражатын Банктің мүлкінен (активтер, капитал және кәдімгі ресурстар) және Банктің құрылтай құжаттарына сәйкес құрылған басқа арнайы қорлардың ресурстарынан оқшаулайды.
      3. Банк Қор қаражатын есепке алуды, өз кітаптары мен шоттарына қолданатын бухгалтерлік (қаржылық) есепті жүргізу мен бухгалтерлік (қаржылық) есептілікті жасау принциптеріне сәйкес жүзеге асырады.
      Көрсетілген принциптер Халықаралық қаржылық есептілік стандарттарына сәйкес есеп құжаттары мен бухгалтерлік есепті жүргізуді және қаржылық есептілікті жасауды көздейді, ол біртіндеп қолданылады және тиісті түрде қызметті, Қор шеңберінде жүзеге асырылатын қызметке байланысты ресурстар мен шығыстарды көрсетеді.
      4. Кез келген валютаның басқа валютаға қатысты бағамын анықтау қажеттілігі туындаған барлық жағдайларда, Банк валюта бағамын анықтауды Банк өз қазынашылық операциялары үшін қолданатын принциптерді қолдана отырып жүргізеді.

4-бап
Қор қаражатын әкімшілік басқару

       1. Қор қаражатын әкімшілік басқаруды жүзеге асыру шеңберінде Банк мынадай функцияларды орындайды:
      а) Қордың Шоттарын ашу үшін банктер бойынша негізделген ұсыныстар дайындайды және оларды Қордың Сараптамалық кеңесінің қарауына береді;
      б) Қорға қатысушылардың тізілімі мен Қор Кеңесіндегі Қорға қатысушылар дауысының санын есепке алуды жүргізеді;
      в) Қор қаражаты есебінен қаржыландырылатын қызметтің жыл сайынғы бағдарламаларының жобаларын және Қор қаражатын басқару бойынша Қор қаражатын басқарушының әкімшілік шығыстары сметасын, сондай-ақ олардың орындалуы туралы есептерді дайындайды және оларды Қордың Сараптамалық кеңесінің қарауына береді;
      г) жыл сайын Қор операциялары туралы жылдық қаржылық есеп дайындайды және оларды Қордың Сараптамалық кеңесіне қарауға және бекітуге ұсынады;
      д) Қор Кеңесіне Қордың құрылтайшы мемлекеттері мен Қорға  қатысушылардың Қорға жарна енгізу жөніндегі міндеттемелерін орындауы  туралы ақпарат береді;
      е) Қор қаражаты есебінен тұрақтандыру кредиттері мен егемен қарыздар беру тәртібінің жобаларын, мемлекетаралық инвестициялық жобаларды қаржыландыру үшін Қор қаражатын ұсыну тәртібін, уақытша пайдаланылмайтын Қор қаражатын орналастыру (инвестициялау) тәртібін (Инвестициялық декларация) дайындайды және Қордың Сараптамалық кеңесінің қарауына ұсынады;
      ж) Қордың ресурстық әлеуетін бағалауды жүргізеді және қажет болған жағдайда төлемдерді жүргізу үшін Қор Кеңесінің алдында төлемге вексельдер ұсыну туралы мәселені көтереді;
      з) Қордың қаражатынан қаржыландыруды ұсыну туралы өтінімді қарайды, олардың Қор қызметі шеңберінде жүзеге асырылатын мақсаттарға, қаржыландыруды беру бағыттарына, Қор құру туралы шартта, Қор туралы ережеде және Қор Кеңесінің шешімдерінде айқындалған Қор қаражатын беру тәртібі мен шарттарына, қаржыландырудың басымдылығы мен тиімділігіне, ұсыныстардың дайындалу дәрежесіне және басқа мәселелерге сәйкестігін анықтау мақсатында көрсетілген өтінімдерді бағалауды жүргізеді, Қор Кеңесіне ұсынымдарды қарау және дайындау үшін тиісті қорытындыларды дайындайды және оларды Қордың Сараптамалық кеңесіне ұсынады;
      и) Қордың қаражатын беру туралы келісімдердің жобаларын әзірлейді, осы Келісімдер шарттарының Қор туралы ережеде белгіленген талаптарға және қаржыландыруды беру туралы Қор Кеңесінің шешімдеріне сәйкестігін қамтамасыз етеді, қажет болған жағдайда көрсетілген Келісімдерге өзгерістердің жобаларын әзірлейді;
      к) Қордың қаражатын беру туралы келісімдер бойынша Қордың қаражатын алушылар берешегінің есебін жүргізеді, алушыларды берешектің мөлшері және тиесілі төлемдер туралы хабардар етеді, борышты өтеу және оған қызмет көрсету жөніндегі міндеттемелердің орындалу мониторингін жүзеге асырады, қажет болған кезде мерзімі өтіп кеткен берешекті және көрсетілген Келісімдер бойынша басқа да тиесілі төлемдерді өтеу бойынша шаралар қолданады;
      л) жобаларды, басқа операцияларды іске асыру мониторингін Қор қаражатын беру шарттарын орындау мониторингін қоса алғанда, Қордың қаражатын беру туралы келісімдер бойынша міндеттемелердің орындалуына тұрақты мониторингті қамтамасыз етеді, осындай ақпаратқа Қорға қатысушылардың үнемі қол жеткізуін қамтамасыз етеді, Қордың қаражатын беру туралы келісімдерді басқа да қажетті әкімшілік сүйемелдеуді көрсетеді;
      м) Қордың қаражаты есебінен жүзеге асырылатын жобалар мен операциялардың тиімділігін бағалауды ұйымдастырады және Қордың Сараптамалық кеңесіне осындай бағалаудың нәтижелерін ұсынады;
      н) осы келісімдердің талаптарына сәйкес қаржыландыруды тоқтата тұру және тоқтату мүмкіндігіне әкеп соғатын Қордың қаражатын беру туралы келісімдер шарттарын Қор қаражатын алушылардың бұзуы туралы ақпаратты Қордың Кеңесі үшін қажетті ұсынымдарды қабылдау үшін Қордың Сараптамалық кеңесіне ұсынады;
      о) қажет болған жағдайда Қорға қатысушылардың Қор қаражатындағы үлесін анықтау тәртібін, сондай-ақ үлестерді төлеу тәртібі мен шарттары туралы келісімдердің жобаларын әзірлейді және Қордың Сараптамалық кеңесінің қарауына ұсынады;
      п) қажет болған жағдайда Қордың операцияларын тоқтату рәсімін әзірлейді және Қордың Сараптамалық кеңесінің қарауына ұсынады;
      р) қажет болған жағдайда Қор құру туралы шартқа, Қор туралы ережеге, осы Келісімге және Қордың басқа құжаттарына өзгерістердің жобаларын әзірлейді және Қордың Сараптамалық кеңесінің қарауына ұсынады;
      с) Қорға қатысушылармен, Қор Кеңесіндегі Қорға қатысушылардың өкілдерімен, Қордың Сараптамалық кеңесінің мүшелерімен, Қор қаражатын алушы мемлекеттер үкіметтерін қоса алғанда, Қор қаражатын алушылармен, өңірлік билік органдарымен және алушы мемлекеттердің муниципалды органдарымен, сондай-ақ басқа мемлекеттік және жеке ұйымдармен өзара іс-қимыл жасайды және Қордың Сараптамалық кеңесіне осындай өзара іс-қимыл туралы баяндайды;
      т) өз жарияланымдарында (жылдық есеп, ақпараттық бюллетеньдер және т.б.) Қор және Қорға қатысушылар туралы, сондай-ақ алушы мемлекеттермен және бұқаралық ақпарат құралдарымен өзара іс-қимыл жасау барысы туралы жеткілікті ақпарат беруді қамтамасыз етеді.
      у) Қордың Сараптамалық кеңесімен өзара іс-қимыл жасайды, оның ішінде Қор Кеңесінің қарауына Банк шығаратын барлық мәселелерді, құжаттар мен материалдарды оған сараптамаға ұсынады, Қордың Сараптамалық кеңесінің ескертулері бойынша оларды пысықтауды жүзеге асырады, Қордың Сараптамалық кеңесінің сұраулары бойынша көрсетілген мәселелер, құжаттар мен материалдар бойынша қажетті қосымша ақпаратты  және түсіндірмені ұсынады;
      ф) Қор қаражатын тиімді әкімшілік басқару үшін талап етілуі мүмкін өзге де функцияларды орындайды.
      Банк тиімді әкімшілік басқару және Қордың қаражатына билік ету үшін қажетті немесе орынды деп есептейтін, Қордың Құжаттарына сәйкес келетін ішкі нормативтік құжаттарды, ережелер мен рәсімдерді қабылдауға құқылы.
      Банк өкілдері Қор Кеңесінің отырыстарына қатысады.
      4. Қор қаражатын басқарушы ретінде Банк қажет болған кезде Қор кеңесінің Төрағасына Қор Кеңесі отырыстарын кезектен тыс өткізу туралы және Қор туралы ережеде көзделген тәртіппен Қор Кеңесі отырыстарының күн тәртібіне қосымша мәселелер енгізу туралы ұсыныстарды жібереді.
      5. Қор қаражатын басқарушының функцияларын жүзеге асыру үшін Банк өз персоналын, қажетті дағдылары мен білімі бар үшінші тұлғаларды - сарапшыларды (консультанттарды) және басқа қажетті ресурстарды тартады.

5-бап
Қорды басқарушының Қор қаражатына билік ету жөніндегі қызметінің аудиті

      1. Банктің Қор қаражатын басқарушының қызметін жүзеге асыруы бөлігінде есепке алуды жүргізуін тексеру және оның жылдық қаржылық есептілігінің дұрыстығын растау үшін Банк жыл сайын, есепті жылдан кейінгі жылдың бірінші тоқсанының аяғына дейін тәуелсіз сыртқы аудиттің жүргізілуін қамтамасыз етеді.
      Аудитті жүргізуге арналған шығыстар жыл сайын Қор қаражатын басқарушының Әкімшілік шығыстар сметасында көзделеді және Қор қаражатынан төленеді.
      2. Сыртқы аудит Банктің жылдық қаржылық есептілігіне қолданылатын тәртіппен жүргізіледі. Аудиторлық тексеруге арналған шығыстар Қордың қаражаты есебінен төленеді және осы Келісімнің 6-бабының 1-тармағында ескерілген Қор қаражатын басқарушының Әкімшілік шығыстар сметасында көзделеді. Банк ішкі рәсімдерге сәйкес аудитті жүзеге асыру үшін аудиторлық компанияны дербес анықтайды.
      3. Ішкі аудитті Банктің ішкі аудит қызметі өзінің ішкі рәсімдеріне сәйкес жүргізеді.
      4. Банк Қор қаражатын басқару жөніндегі қызмет туралы жылдық есепті және аудиторлық қорытындыны алғаннан кейін оларды 5 (бес) жұмыс күні ішінде Қорға қатысушыларға жібереді. Есеп пен қорытындыны Қордың Сараптамалық кеңесі мен Қор Кеңесі қарайды.
      5. Банк айқындылық принципін негізге ала отырып, Қор қаражатын басқару жөніндегі қызмет туралы жылдық есепті және Қордың мақсатына қол жеткізу және Қор қаражатын басқарушының функцияларын орындауы үшін жариялануын орынды деп таныған өзге де кез келген есепті жариялайды.

6-бап
Қор қаражатын басқарушының шығыстарына ақы төлеу және оның есептілігі

      1. Қор Кеңесі бекіткен Қор қаражатын басқарушының Қор қаражатын басқару жөніндегі әкімшілік шығыстары сметасына сәйкес оған Банктің Қор қаражатын басқарушының функцияларын орындау жөніндегі ағымдағы шығыстары Қор қаражатынан өтеледі.
      Көрсетілген шығыстарға ақы төлеуден басқа Қор Кеңесі Банкке Қор қаражатын басқарушы қызметінің жоспарланған нәтижелеріне қол жеткізгенін көтермелеу түрінде Қордың қаржы жылының аяқталу қорытындысы бойынша сыйақы тағайындай алады. Көрсетілген сыйақы Қор қаражаты есебінен төленеді.
      2. Банк Қор қаражатын Басқарушы ретінде оның қызметін толық көлемде көрсететін құжаттаманы жүргізеді және Қор қаражатын Басқарушы ретінде өз қызметі туралы қажетті есептілікті Қор Кеңесіне ұсынады.
      3. Банк осы баптың 1-тармағында аталған шығыстарды растайтын барлық алғашқы есеп құжаттамасын және Қордың қаражатын пайдалануға байланысты басқа операцияларды (келісім-шарттарды, актілерді, шоттарды, шот-фактураларды, жүк құжаттарды, түбіртектерді және басқа да құжаттарды қоса алғанда), Қор операцияларының бүкіл кезеңі ішінде және оның аяқталуынан кейін және Қор Кеңесі Қор қаражатының соңғы шығыстары жүргізілген кезеңге арналған аудиторлық қорытындыны алғаннан кейін бес жыл ішінде сақтайды.

7-бап
Заңсыз іс-әрекеттерге қарсы іс-қимыл

      1. Банк халықаралық құқыққа және Қорға қатысушы болып табылатын мемлекеттердің ұлттық заңнамаларына сәйкес Қор қаражатын пайдалануға қатысы бар заңсыз іс-әрекеттердің алдын алу және жолын кесу үшін тиісті шараларды қолданады. Банк көрсетілген талапқа сілтемелерді Қор қаражатын беру туралы келісімге қосады. Бұл ретте Қор қаражатын алушыға Қор қаражаты есебінен қаржыландырылатын тауарларды, жұмыстарды, қызметтерді берушілермен жасалатын барлық келісім-шартқа тиісті ережелерді енгізу міндеті жүктеледі.
      2. Заңсыз іс-әрекет жасаудың барлық жағдайларын Банк Қордың Сараптамалық кеңесі мен Қор Кеңесінің назарына жеткізеді.

8-бап
Тараптардың жауапкершілігі

      1. Тараптар осы Келісімге сәйкес өз міндеттемелерін тиісінше орындамағаны үшін өзара жауапты болады.
      Егер тиісті міндеттемелерді орындамау немесе тиісінше орындамау дүлей күштің салдарынан немесе екінші Тараптың іс-әрекетінен туындаған жағдайда, Тараптар көрсетілген жауапкершіліктен босатылады. Мұндай жағдайда Тараптардың міндеттемелерді орындау мерзімі осындай мән-жайлар әрекет еткен уақытпен бірдей ауыстырылады.
      2. Осы Келісім бойынша Банктің өз міндеттемелерін орындамауына әкеп соқтыратын жағдайлар туындаған кезде, Банк он күн мерзімде осы жағдайлар туралы және осы жағдайларды жою жөнінде Банк қабылдайтын шаралар мен осы Келісімде көзделген міндеттемелер туралы Қор Кеңесін хабардар етеді.
      3. Банк Қор операцияларын жүзеге асыру аясында Қорға қатысушылардың атынан қабылданған міндеттемелер бойынша, осындай міндеттемелерді қабылдау кезінде Банк Қор Құжаттарының ережесін бұзған жағдайларды қоспағанда, өз мүлкімен жауап бермейді.

9-бап
Қорытынды ережелер

      1. Осы Келісім ЕурАзЭҚ Интеграциялық комитеті болып табылатын Депозитарий құрылтайшы мемлекеттер мен Банктің оның күшіне енуі үшін қажетті ішкі рәсімдердің орындалғаны туралы соңғы жазбаша хабарламасын алған күнінен бастап күшіне енеді, бірақ Қор құру туралы шарт күшіне енетін күннен ерте күшіне енбейді.
      Осы Келісім осы баптың 7-тармағында көзделген тәртіпке сәйкес өзінің әрекет етуін бұрын тоқтатпаса, Қор құру туралы шарттың әрекет етуін тоқтатумен бір уақытта өзінің әрекет етуін тоқтатады.
      2. Осы Келісімге өзгерістер Тараптардың келісімі бойынша енгізіледі және жеке хаттамалармен ресімделеді.
      3. Осы Келісімге олардың Қор құру туралы шартта көзделген тәртіппен көрсетілген Шартқа қосылуы шартымен құрылтайшы мемлекеттер мен Қорға қатысушылар тарапынан басқа мемлекеттер мен халықаралық ұйымдар қосыла алады.
      Банк тарапынан осы Келісімге қосылуға жол берілмейді.
      Осы Келісім оған қосылатын мемлекеттер мен халықаралық ұйымдар үшін Қор құру туралы шартқа және осы Келісімге қосылғаны туралы құжаттарды Депозитарий алған күнінен бастап күшіне енеді.
      4. Осы Келісімге ескертулерге жол берілмейді.
      5. Осы Келісімді орындауға байланысты туындайтын Тараптардың дауларын Тараптар мүмкіндігінше келіссөздер мен консультациялар арқылы шешеді.
      Егер мұндай даулар келіссөздер мен консультациялар арқылы шешілмеген жағдайда, оларды дау тараптарының кез келгені үш төрешіден тұратын төрелік соттың қарауына береді, олардың бірін Қор Кеңесі, екіншісін - Банк тағайындайды, ал үшіншісі төрешілердің келісімі бойынша тағайындалады не оларды тағайындағаннан кейін 6 (алты) айдың ішінде төрешілер бір келісімге келмесе, Біріккен Ұлттар Ұйымының Халықаралық Сотының Төрағасы тағайындайды. Үшінші төрешіні таңдау кезінде сайланған төрешілер ол осы Келісімге қатысушылар болып табылатын мемлекеттердің азаматы және халықаралық ұйымдардың өкілі немесе Банктің өкілі болмауы тиіс деген ережені басшылыққа алады.
       Дауды шешу кезінде төрешілер даудың жария-құқықтық сипатын ескере отырып ЮНСИТРАЛ Төрелік регламентін басшылыққа алады. Орыс тілі төрелік талқылау тілі болып табылады.
      Төрешілер көпшілік дауыспен шешім қабылдайды және олар қабылдаған шешім дау тараптары үшін түпкілікті және міндетті болып табылады.
      6. Кез келген Қорға қатысушы Қор туралы ережеде көзделген тәртіпке сәйкес Қорға қатысушылар құрамынан бір уақытта шығу шартымен осы Келісімнен шығуға құқылы. Қордың осындай қатысушысына қатысты Қорға қатысушылар құрамынан шығу рәсімі аяқталғаннан кейін оның осы Шартқа қатысуы автоматты түрде тоқтатылады.
      7. Тараптардың кез келгені жазбаша түрде осы Келісімнің әрекетін тоқтату ниеті туралы хабарламаны басқа Тарапқа жіберу шартымен осы Келісімді бұзуға құқылы. Бұл жағдайда осы Келісім Қор қаражаты мен активтерін Банк осы Келісімнің 2-бабының 3-тармағының л) тармақшасында көзделген тәртіппен бергеннен және беру рәсімі аяқталғанға дейін Қор қаражатын басқарушының функцияларын орындау жөнінде келтірілген шығыстар Банкке өтелгеннен кейін өз әрекетін тоқтатады.
      Қор құрылтайшыларынан, сондай-ақ осы Келісімге қосылған мемлекеттер мен халықаралық ұйымдардан тұратын Тараптың атынан хабарламаны Банкке Қор Кеңесінің Төрағасы жібереді.
      Банктің атынан хабарламаны Қор Кеңесінің Хатшылығына көшірмесімен бірге Қор Кеңесі Төрағасының атына оның уәкілетті тұлғасы жібереді.

      Осы Келісім Мәскеу қаласында 2009 жылғы 9 маусымда орыс тілінде бір түпнұсқа данада жасалды, оның расталған көшірмелерін Депозитарий осы Келісімге кол қойған мемлекеттердің әрқайсысына, Банкке жібереді.

      Беларусь Республикасы үшін              Еуразия даму банкі үшін

      Қазақстан Республикасы үшін

      Қырғызстан Республикасы үшін

      Ресей Федерациясы үшін

      Тәжікстан Республикасы үшін

      Армения Республикасы үшін

      Осымен, осы аударма 2009 жылғы 9 маусымда Мәскеу қаласында қол қойылған Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Дағдарысқа қарсы қорының қаражатын басқару туралы келісімнің куәландырылған көшірмесін мәтініне сәйкес келетінін растаймын.

      Қазақстан Республикасы
      Қаржы министрлігі
      Кадрлық қамтамасыз ету және
      құжат айналымы департаментінің
      Басқарма бастығы                                     Н. Шабанов

      Осымен 2006 жылғы 12 қаңтарда Астана қаласында жасалған Еуразия  даму банкін құру туралы келісімнің куәландырылған көшірмесінің екендігін растаймын.

      Қазақстан Республикасы
      Сыртқы істер министрлігі
      Халықаралық құқық департаментінің
      Басқарма бастығы                                  Б. Пискорский