О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Договора между Республикой Казахстан и Республикой Корея о выдаче"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 16 августа 2010 года № 817

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан "О ратификации Договора между Республикой Казахстан и Республикой Корея о выдаче".

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

проект

Закон Республики Казахстан О ратификации Договора между Республикой Казахстан и
Республикой Корея о выдаче

      Ратифицировать Договор между Республикой Казахстан и Республикой Корея о выдаче, подписанный в Сеуле 13 ноября 2003 года.

      Президент
Республики Казахстан

ДОГОВОР
МЕЖДУ РЕСПУБЛИКОЙ КАЗАХСТАН И РЕСПУБЛИКОЙ КОРЕЯ
О ВЫДАЧЕ

      Республика Казахстан и Республика Корея, именуемые в дальнейшем "Стороны",
      желая обеспечить более эффективное сотрудничество между двумя странами в борьбе с преступностью и урегулировать отношения между двумя странами в области выдачи,
      договорились о нижеследующем:

Статья 1
Обязательство выдаче

      Каждая Сторона обязуется выдавать другой Стороне, в соответствии с положением настоящего Договора, любое лицо, находящееся на территории Запрашиваемой Стороны и разыскиваемое для осуществления уголовного преследования, приведения приговора в исполнение на территории Запрашивающей Стороны за преступления, влекущие выдачу.

Статья 2
Преступления, влекущие выдачу

      1. В целях настоящего Договора, преступления, влекущие выдачу, это такие преступления, которые во время запроса являются наказуемыми по национальным законодательствам обеих Сторон и за совершение которых предусматривается наказание в виде лишения свободы на период не менее одного года или более тяжкое наказание.
      2. В случае если запрос о выдаче относится к лицу, приговоренному к лишению свободы судом Запрашивающей Стороны за любое преступление, влекущее выдачу, выдача возможна только в случае, если исполнению подлежит не менее 6 (шести) месяцев лишения свободы.
      3. В целях настоящей Статьи, при определении является ли преступлением по законодательству обеих Сторон:
      a) не имеет значения, ставит ли законодательство Сторон деяния, составляющие преступления под одну категорию преступлений или называют преступление одинаковой терминологией; и
      b) деяния лица, чья выдача запрашивается, принимаются во внимание в целом и не имеет значения, если по законодательству Сторон, отличаются составные элементы преступления.
      4. В случае если выдача запрашивается за совершение преступлений, связанных с нарушением таможенного, налогового законодательства, в сфере валютного регулирования, в выдаче не может быть отказано по мотивам того, что законодательство Запрашиваемой Стороны не содержит аналогичной налоговой или таможенной нормы, что и законодательство Запрашивающей Стороны.
      5. В случае если преступление было совершено вне территории Запрашивающей Стороны, выдача должна быть удовлетворена в том случае, если законодательство Запрашиваемой Стороны обеспечивает наказания за преступления, совершенные вне ее территории при таких же обстоятельствах. В случае, если законодательство Запрашиваемой Стороны этого не обеспечивает, Запрашиваемая Сторона может, на свое усмотрение, удовлетворить выдачу.
      6. Если запрос о выдаче относится к нескольким преступлениям, каждое из которых наказуемо законодательствами обеих Сторон, но некоторые, из которых не выполняют условия, оговоренные в пункте 1 и 2 настоящей статьи, выдача может быть удовлетворена при условии, что лицо должно быть выдано за хотя бы одно преступление, влекущее выдачу.

Статья 3
Обязательный отказ в выдаче

      Выдача не должна быть удовлетворена по настоящему Договору при следующих обстоятельствах:
      (a) в случае, когда Запрашиваемая Сторона решает, что преступление, за которое требуется выдача, является политическим преступлением или преступлением, связанным с политическим преступлением. Ссылки на политические преступления не должны включать следующие преступления:
      (i) убийство или попытка убийства или покушение лица на Главу государства или Главу правительства или членов их семей; или
      (ii) преступление в отношении, которого Стороны имеют обязательства установить юрисдикцию или выдачу по причине многостороннего международного договора, участниками которого являются обе Стороны, включая но, не ограничивая таких международных договоров, относящихся к геноциду, терроризму, или захвату заложников.
      (b) в случае, когда разыскиваемое лицо обвиняется, осуждено или оправдано на территории Запрашиваемой Стороны за преступление, в связи с которым требуется его выдача;
      (c) в случае невозможности осуществления уголовного преследования в связи с истечением сроков давности по законодательству Запрашиваемой Стороны, если бы такое же преступление было бы совершено в Запрашиваемой Стороне. Акты или обстоятельства, которые приостанавливают течение сроков давности по законодательству запрашивающей Стороны должны быть учтены Запрашиваемой Стороной, и в этом случае Запрашивающая Сторона должна обеспечить письменные выписки из своего законодательства, касающегося сроков давности; или
      (d) в случае, когда запрашиваемая Сторона имеет обоснованные причины предполагать, что запрос о выдаче представлен с целью обвинения или наказания разыскиваемого лица по причинам расовой, религиозной, национальной, половой принадлежности или по политическим мотивам, или, что лицо может быть осуждено по любой из этих причин.

Статья 4
Отказ в выдаче на усмотрение

      По настоящему Договору отказ в выдаче возможен при следующих обстоятельствах:
      (a) в случае, если лицо является гражданином Запрашиваемой Стороны;
      (b) в случае, когда преступление, за которое запрошена выдача, расследуется по законодательству Запрашиваемой Стороны, по причине того, что было совершено частично или в целом на ее территории;
      (c) в случае, когда разыскиваемое лицо было оправдано или осуждено в третьем государстве за одно и тоже преступление, в связи с которым запрашивается выдача, и в случае осуждения, приговор был полностью приведен в исполнение или его приведение в исполнение больше не требуется;
      (d) в особых случаях, запрашиваемая Сторона, учитывая серьезность преступления и интересы запрашивающей Стороны, может счесть нужным, что из-за личных обстоятельств разыскиваемого лица выдача будет несовместима с принципами гуманизма;
      (e) в случае, когда преступление, за которое запрашивается выдача является преступлением по военному законодательству, но не считается преступлением по обычному уголовному законодательству; или
      (f) в случае, если преступление, за которое требуется выдача преследуется в порядке частного обвинения.

Статья 5
Смертная казнь

      Если в соответствии с национальным законодательством Запрашивающей Стороны лицо, выдача которого запрашивается, может быть подвергнуто смертной казни за преступление в связи с которым запрашивается выдача, а национальное законодательство Запрашиваемой Стороны не предусматривает смертной казни за такое преступление, в выдаче может быть отказано, если Запрашивающая Сторона не предоставит достаточных, по мнению Запрашиваемой Стороны, заверений в том, что смертный приговор не будет исполнен.

Статья 6
Выдача собственных граждан

      1. Ни одна из Сторон не обязана выдавать своих собственных граждан по настоящему Договору, но Запрашиваемая Сторона должна иметь полномочия выдать такое лицо, на свое усмотрение, если посчитает это необходимым.
      2. Если в выдаче отказано исключительно на основании гражданства разыскиваемого лица, Запрашиваемая Сторона должна по запросу Запрашивающей Стороны, предоставить возможность для осуществления уголовного преследования. С этой целью, Запрашиваемая Сторона может запросить Запрашивающую Сторону направить соответствующие документы.

Статья 7
Отсрочка выдачи и временная выдача

      1. Если лицо, выдача которого запрашивается, привлечено к уголовной ответственности или отбывает наказание за другое преступление на территории Запрашиваемой Стороны, то выдача может быть отсрочена до окончания производства по делу, отбытия наказания или досрочного освобождения, о чем уведомляется Запрашивающая Сторона.
      2. Если отсрочка выдачи может повлечь за собой истечение сроков давности уголовного преследования или серьезно затруднить расследование преступления, то Запрашиваемая Сторона может по запросу Запрашивающей Стороны и в соответствии со своим законодательством выдать на время лицо, чья выдача запрашивается.
      3. Выданное на время лицо должно быть возвращено Запрашиваемой Стороне немедленно по окончании производства по делу или по окончанию взаимно оговоренного периода времени временной выдачи. Запрашиваемая Сторона может продлить, по запросу, период временной выдачи, если имеются достаточные основания для такого продления.

Статья 8
Процедура выдачи и необходимые документы

      1. Запрос о выдаче должен быть подан в письменном виде через дипломатические каналы.
      2. Запрос о выдаче должен включать:
      (a) документы, идентифицирующие личность, и по возможности, устанавливающие гражданство и место нахождения разыскиваемого лица;
      (b) описание фактических обстоятельств дела;
      (c) текст закона, на основании которого деяние признается преступлением;
      (d) текст закона, устанавливающего наказание за преступление; и
      (e) текст закона, относящегося к ограничению времени уголовного преследования или исполнения наказания за преступление.
      3. В случаях, когда запрос о выдаче относится к еще не признанному виновным лицу, он должен включать:
      (a) копию постановления об аресте или задержании, выписанную судьей либо другими компетентными органами Запрашивающей Стороны;
      (b) информацию, устанавливающую, что разыскиваемое лицо это и есть лицо, к которому относится постановление об аресте или задержание; и
      (c) изложение фактов, доказывающих наличие состава преступления и доказательств, указывающих на то, что разыскиваемое лицо совершило преступление, в связи с которым запрашивается выдача.
      4. В случаях, когда запрос о выдаче относится к виновному лицу, запрос должен включать:
      (a) копию приговора, вынесенного судом Запрашивающей Стороны;
      (b) информацию, устанавливающую, что разыскиваемое лицо это и есть лицо, признанное виновным; и
      (c) изложение фактов доказывающих наличие состава преступления, в совершении которого лицо признано виновным.
      5. Все документы должны быть удостоверены и представлены Запрашивающей Стороной в соответствии с требованиями настоящего Договора, включая перевод на язык Запрашиваемой Стороны или на английский язык.
      6. Документ считается удостоверенным в целях настоящего Договора, если он подписан или удостоверен судьей или другим уполномоченным лицом Запрашивающей Стороны и скреплен официальной печатью компетентного органа Запрашивающей Стороны.

Статья 9
Дополнительная информация

      1. Если Запрашиваемая Сторона сочтет, что информация, представленная в запросе о выдаче, не достаточна согласно настоящему Договору для удовлетворения выдачи, она может запросить дополнительную информацию в течение оговоренного времени.
      2. Если лицо, чья выдача запрошена, находится под арестом и представленная дополнительная информация не достаточна согласно настоящего Договора или не получена в течение оговоренного времени, лицо может быть освобождено из-под стражи. Такое освобождение не должно препятствовать Запрашивающей Стороне на представление нового запроса о выдаче.
      3. Если лицо освобождено из-под стражи, согласно пункту 2 настоящей статьи, Запрашиваемая Сторона должна своевременно поставить в известность об этом Запрашивающую Сторону.

Статья 10
Взятие под стражу лица до поступления требования о выдаче

      1. В безотлагательных случаях, Сторона может запрашивать временный арест разыскиваемого лица, до представления запроса о выдаче.
      Запрос о временном аресте может быть передан через дипломатические каналы, либо непосредственно через Генеральную прокуратуру Республики Казахстан и Министерство юстиции Республики Корея.
      2. Запрос о временном аресте оформляется в письменной форме и должен содержать:
      (a) идентификационные данные, описание разыскиваемого лица, включая информацию о его гражданстве;
      (b) если известно местонахождение разыскиваемого лица;
      (c) краткое изложение обстоятельств дела, включая, если возможно, время и место совершения преступления;
      (d) текст закона на основании которого деяние признается преступлением;
      (e) подтверждение наличия постановлений об аресте или задержании, или вступившего в законную силу приговора суда; и
      f) подтверждение того, что запрос о выдаче разыскиваемого лица будет представлен.
      3. По получении такого запроса, Запрашиваемая Сторона должна предпринять необходимые шаги, чтобы гарантировать арест разыскиваемого лица и Запрашиваемая Сторона должна быть незамедлительно уведомлена о результате.
      4. Арестованное лицо, может быть освобождено, если Запрашивающая Сторона не сможет предоставить запрос о выдаче с соответствующими документами, указанными в Статье 8 настоящего Договора, в течение сорока (40) дней с даты ареста, при условии, что это не должно препятствовать рассмотрению запроса о выдаче разыскиваемого лица, если запрос впоследствии получен.

Статья 11
Упрощенная выдача

      В случае, если разыскиваемое лицо уведомляет суд или другие компетентные органы Запрашиваемой Стороны, что он соглашается на выдачу Запрашиваемая Сторона должна предпринять все необходимые меры для ускорения процедуры выдачи, в соответствии с ее законодательством.

Статья 12
Конкурирующие запросы

      1. В случае если запросы получены от двух или более Государств о выдаче одного лица или за одно и тоже преступление, Запрашиваемая Сторона должна определить, которому из Государств лицо должно быть выдано и должна уведомить это Государство о своем решении.
      2. При определении Государства, которому лицо должно быть выдано, Запрашиваемая Сторона должна учитывать все факторы, включая, но не ограничиваясь:
      (a) гражданство и место проживания разыскиваемого лица;
      (b) были ли запросы сделаны в соответствии с международным договором;
      (c) время и место совершения преступления;
      (d) соответствующие интересы Запрашивающих Государств;
      (e) тяжесть совершенных преступлений;
      (f) гражданство жертвы;
      (g) возможность дальнейшей выдачи между Запрашивающими Государствами;
      (h) даты представления запросов.

Статья 13
Передача лица

      1. Запрашиваемая Сторона обязана, как только решение относительно запроса о выдаче будет принято, сообщить об этом решении Запрашивающей Стороне. При этом Запрашивающая Сторона должна быть уведомлена о причинах любого полного или частичного отказа в удовлетворении запроса о выдаче.
      2. Запрашиваемая Сторона должна передать разыскиваемое лицо компетентным органам Запрашивающей Стороны на территории Запрашиваемой Стороны, приемлемой для обеих Сторон.
      3. Запрашивающая Сторона должна вывезти лицо с территории Запрашиваемой Стороны в течение периода времени, который устанавливается Запрашиваемой Стороной и, если лицо не вывезено в пределах того периода времени, Запрашиваемая Сторона может освободить лицо из-под стражи, и может отказать в выдаче по этому же преступлению.
      4. В случае, если исключительные обстоятельства препятствуют Стороне вывезти выданное лицо, об этом уведомляется другая Сторона, и в этом случае условия пункта 3 настоящей статьи не должны применяться. Обе Стороны должны взаимно договориться о новой дате передачи лица по условиям настоящей статьи.

Статья 14
Передача собственности

      1. В случае удовлетворения запроса о выдаче, в соответствии с законодательством Запрашиваемой Стороны и с учетом прав третьих лиц, вся собственность, обнаруженная на территории Запрашиваемой Стороны, которая была приобретена в результате преступления или может требоваться в качестве вещественных доказательств, должна быть передана по запросу Запрашивающей Стороны.
      2. Согласно пункту 1 настоящей статьи, вышеупомянутая собственность должна по запросу Запрашивающей Стороны, быть ей передана, даже если выдача не может быть удовлетворена в связи со смертью, исчезновением или побегом разыскиваемого лица.
      3. Если собственность, указанная в пункте 1 настоящей Статьи требуется для расследования уголовного дела, Запрашиваемая Сторона может временно отсрочить ее передачу до окончания производства по уголовному делу.
      4. Если законодательство Запрашиваемой Стороны или права третьих лиц так потребуют, любая, переданная собственность, должна быть возвращена бесплатно Запрашиваемой Стороне по ее запросу.

Статья 15
Специальное Правило

      1. Лицо, выданное, согласно настоящему Договору, не может быть задержано, обвинено, или наказано в Запрашивающей Стороне, за исключением:
      (a) за преступление, по которому выдача удовлетворена или по-другому называемому преступлению, основанному на тех же фактах, по которым выдача была удовлетворена;
      (b) за преступление, совершенное после выдачи лица; или
      (c) за преступление, по которому Запрашиваемая Сторона дает согласие на задержание, обвинение или наказание выданного лица;
      В целях пункта 1 настоящей статьи:
      (i) Запрашиваемая Сторона может потребовать представления документов названных в Статье 8 настоящего Договора;
      (ii) правовое подтверждение совершения выданным лицом преступлений должно быть представлено Запрашиваемой Стороне; и
      (iii) выданное лицо, может быть задержано Запрашивающей Стороной до такого периода времени как Запрашиваемая Сторона может рассматривать запрос.
      2. Лицо, выданное согласно настоящему Договору, не может быть выдано третьему Государству за преступление, совершенного до его выдачи, без согласия Запрашиваемой Стороны.
      3. Пункты 1 и 2 настоящей Статьи не препятствуют задержанию, обвинению или осуждению выданного лица, или выдачи этого лица третьему Государству, если:
      (a) лицо оставляет территорию Запрашивающей Стороны после выдачи и добровольно возвращается туда; или
      (b) лицо не покидает территорию Запрашивающей Стороны в течение 45 дней со дня когда лицо имеет возможность свободно ее покинуть.

Статья 16
Уведомления о результатах

      Запрашивающая Сторона обязана своевременно информировать Запрашиваемую Сторону о результатах расследования уголовного дела или исполнения наказания в отношении выданного лица или о передаче лица третьему Государству.

Статья 17
Транзит

      1. В степени, разрешенной законодательством, транспортирование лица выданного одной из Сторон третьим Государством через территорию другой Стороны должно быть разрешено по письменному запросу, переданному через дипломатические каналы либо непосредственно через Генеральную прокуратуру Республики Казахстан и Министерство юстиции Республики Корея. Запрос должен содержать данные лица, подлежащего транзитной перевозке, включая данные о гражданстве, а также краткое описание обстоятельств дела.
      2. Генеральная прокуратура Республики Казахстан и Министерство юстиции Республики Корея согласуют маршрут и другие условия транзитной перевозки.
      3. Разрешение на транзит не потребуется при использовании воздушного транспорта и никакое приземление не планируется на территории Государства транзита. Если незапланированное приземление происходит на территории одной из Сторон, это может потребовать направления запроса о транзите, как предусмотрено пунктом 1 настоящей Статьи. Транзитное государство задерживает перевозимое лицо и содержит его под стражей до тех пор, пока перевозка не будет возобновлена, при условии, что обращение поступило в течении девяносто шести (96) часов после незапланированной посадки.

Статья 18
Затраты

      1. Запрашиваемая Сторона несет расходы по любым процедурам в ее юрисдикции, относящимся к выдаче.
      2. Запрашиваемая Сторона несет расходы, понесенные на ее территории в связи с арестом и задержанием лица, чья выдача требуется, или конфискацией и передачей собственности.
      3. Запрашивающая Сторона несет расходы, связанные с передачей лица, чья выдача предоставляется с территории Запрашиваемой Стороны и транзитной перевозкой.

Статья 19
Консультации

      1. Стороны могут проводить консультации, по просьбе любой из Сторон, относительно толкования настоящего Договора.
      2. Компетентные органы обеих Сторон могут консультироваться друг с другом непосредственно в связи с разрешением конкретных запросов и в содействии для улучшения эффективности исполнения настоящего Договора.

Статья 20
Вступление в силу и прекращение действия Договора

      1. Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу после обмена ратификационными грамотами.
      2. Настоящий Договор применяется в отношении преступлений, совершенных до и после даты вступления Договора в силу.
      3. Любая Сторона может в любое время прекратить действие настоящего Договора путем направления письменного уведомления. Договор прекращает свое действие по истечению шести (6) месяцев после получения такого уведомления.

      В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные соответствующими Правительствами подписали настоящий Договор.

      Совершено в городе Сеуле 13 ноября 2003 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, корейском, русском и английском языках, причем все тексты аутентичны. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Договора, Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

      За Республику Казахстан                За Республику Корея

"Қазақстан Республикасы мен Корея Республикасы арасындағы Ұстап беру туралы шартты ратификациялау туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2010 жылғы 16 тамыздағы № 817 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      «Қазақстан Республикасы мен Корея Республикасы арасындағы Ұстап беру туралы шартты ратификациялау туралы» Қазақстан Республикасы Заңының жобасы Қазақстан Республикасының Парламенті Мәжілісінің қарауына енгізілсін.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                К. Мәсімов

жоба

Қазақстан Республикасының Заңы «Қазақстан Республикасы мен Корея Республикасы арасындағы
Ұстап беру туралы шартты ратификациялау туралы»

      Сеулде 2003 жылғы 13 қарашада қол қойылған Қазақстан Республикасы мен Корея Республикасы арасындағы Ұстап беру туралы шарт ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
            Президенті

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ МЕН КОРЕЯ РЕСПУБЛИКАСЫ
АРАСЫНДАҒЫ ҰСТАП БЕРУ ТУРАЛЫ ШАРТ

      Бұдан әрі «Тараптар» деп аталатын Қазақстан Республикасы мен Корея Республикасы,
      қылмысқа қарсы күресте екі ел арасындағы неғұрлым тиімді ынтымақтастықты қамтамасыз етуге және ұстап беру саласында екі ел арасындағы қатынастарды реттеуге ниет білдіре отырып,
      төмендегілер туралы уағдаласты:

1-бап
Ұстап беру міндеттемесі

      Әрбір Тарап басқа Тарапқа осы Шарттың ережесіне сәйкес Сұрау салынатын Тараптың аумағында жүрген және ұстап беруге әкеп соғатын қылмыстары үшін Сұрау салынатын Тараптың аумағында қылмыстық қудалауды жүзеге асыру, үкімді орындау үшін іздеу салынған кез келген адамды ұстап беруге міндеттенеді.

2-бап
Ұстап беруге әкеп соғатын қылмыстар

      1. Осы Шарттың мақсатында сұрау салған уақытта екі Тараптың ұлттық заңнамалары бойынша жазаланатын және оларды жасағаны үшін кемінде бір жыл кезеңге бас бостандығынан айыру түріндегі жаза немесе одан ауыр жаза көзделетін қылмыстар ұстап беруге әкеп соғатын қылмыстарға жатады.
      2. Егер ұстап беру туралы сұрау салу ұстап беруге әкеп соғатын кез келген қылмысы үшін Сұрау салатын Тараптың соты бас бостандығынан айыруға кесілген адамға қатысты болған жағдайда, егер орындауға бас бостандығынан айырудың кемінде 6 (алты) айы жататын болған жағдайда ғана ұстап берілуі мүмкін.
      3. Осы Баптың мақсатында, екі Тараптың заңнамалары бойынша қылмыс болып табылатын-табылмайтынын айқындау кезінде:
      a) Тараптардың заңнамасы қылмысты құрайтын әрекетті қылмыстардың бір санатына жатқызуы немесе қылмысты бірдей терминологиямен атауы маңызды болмайды; және
      b) ұстап беру сұралып отырған адамның әрекеті толығымен назарға алынады және егер Тараптардың заңнамасы бойынша қылмыстың құрамдас элементтері ерекшеленсе маңызды болмайды.
      4. Егер валюталық реттеу саласында кеден, салық заңнамаларын бұзуға байланысты жасалған қылмыстары үшін ұстап беру сұралған жағдайда, Сұрау салынатын Тараптың заңнамасы Сұрау салатын Тараптың заңнамасындағы осындай салық немесе кеден нормаларын қамтылмайды деген дәлел бойынша ұстап беруден бас тартуға болмайды.
      5. Егер қылмыс Сұрау салатын Тараптың аумағынан тыс жерде жасалған жағдайда, егер Сұрау салған Тарап заңнамасы дәл осындай жағдайларда да өз аумағынан тыс жерде жасалған қылмыстар үшін жазалауды қамтамасыз етсе, ұстап беру қанағаттандырылуы мүмкін. Егер Сұрау салынатын Тараптың заңнамасы мұны қамтамасыз етпесе, Сұрау салынатын Тарап ұстап беруді өз қалауына қарай қанағаттандыруы мүмкін.
      6. Егер ұстап беру туралы сұрау салу екі Тараптың заңнамаларымен әрқайсысы жазаланатын, бірақ кейбіреулері осы баптың 1 және 2-тармақтарында айтылған шарттарды орындамайтын бірнеше қылмыстарға қатысты болса, адам ұстап беруге әкеп соғатын қылмысының кемінде біреуі үшін ұстап берілуі тиіс деген шартпен ұстап беру қанағаттандырылуы мүмкін.

3-бап
Ұстап беруден міндетті түрде бас тарту

      Осы Шарт бойынша ұстап беру мынадай жағдайларда:
      (a) егер Сұрау салынатын Тарап ұстап беру талап етілетін қылмысты саяси қылмыс немесе саяси қылмысқа байланысты қылмыс болып табылады деп шешсе, қанағаттандырылмауы тиіс. Саяси қылмыстарға сілтеме мынадай қылмыстарды:
      (і) адамның Мемлекет басшысын немесе Үкімет басшысын немесе олардың отбасы мүшелерін өлтіруін немесе оларды өлтіруге әрекет жасауын немесе қастандық жасауын; немесе
      (іі) геноцидке, терроризмге немесе адамдарды кепілге алуға қатысты осындай халықаралық шарттарды қоса алғанда, бірақ олармен шектелмей, екі Тарап та қатысушылары болып табылатын көп жақты халықаралық шарттардың себептері бойынша Тараптардың оған қатысты заңды құзырын немесе ұстап беруді белгілеу міндеттемелері болатын қылмысты қамтымауға тиіс.
      (b) іздеу салынған адамды ұстап беру талап етілуге байланысты жасаған қылмысы үшін Сұрау салынатын Тараптың аумағында ол айыпталған, сотталған немесе ақталған жағдайда қанағаттандырылмауға тиіс.
      (с) егер дәл осындай қылмыс Сұрау салынатын Тарапта жасалса, Сұрау салынатын Тараптың заңнамасы бойынша қылмыстың ескіру мерзімінің өтуіне байланысты қылмыстық қудалауды жүзеге асыру мүмкін болмаған жағдайда қанағаттандырылмауға тиіс. Сұрау салған Тараптың заңнамасы бойынша ескіру мерзімінің өтуін тоқтата тұратын актілерді немесе мән-жайларды Сұрау салынатын Тарап ескеруге тиіс және бұл ретте Сұрау салатын Тарап қылмыстың ескіру мерзіміне қатысты өз заңнамасынан жазбаша көшірмелерді қамтамасыз етуге тиіс; немесе
      (d) егер ұстап беру туралы сұрау салу Сұрау салынатын Тараптың іздеу салынған адамды нәсілдік, діни, ұлттық, жыныстық тиесілігіне қарай немесе саяси себептер бойынша айыптау немесе жазалау мақсатында берілді деп немесе адам осы себептердің кез келгені бойынша сотталуы мүмкін деп жорамалдауға негізделген себептері болған жағдайда қанағаттандырылмауға тиіс.

4-бап
Ұстап беруден қалауы бойынша бас тарту

      Осы Шарт бойынша келесі мән-жайларда:
      а) егер адам Сұрау салынатын Тараптың азаматы болып табылған жағдайда;
      b) егер ұстап беру сұрау салынған қылмыс оның аумағында ішінара немесе толықтай жасалған себебі бойынша Сұрау салынатын Тараптың заңнамасы бойынша тергелген жағдайда;
      с) егер оған байланысты ұстап беру сұралатын бір қылмысы үшін іздестірілудегі адам үшінші мемлекетте ақталған немесе сотталған болса, және сотталған жағдайда үкім толықтай орындалған немесе оны орындау енді талап етілмеген жағдайда;
      d) ерекше жағдайларда, Сұрау салынатын Тарап қылмыстың қауіптілігін және Сұрау салатын Тараптың мүдделерін ескере отырып, іздестірілудегі адамның жеке мән-жайларына байланысты ұстап беру гуманизм қағидаттарымен сыйыспайды деп санаса;
      е) егер ұстап беру сұралып отырған қылмыс әскери заңнама бойынша қылмыс болып табылса, бірақ әдеттегі қылмыстық заңнама бойынша қылмыс болып саналмаған жағдайда;
      f) егер ұстап беру сұралып отырған қылмыс жеке айыптау тәртібінде қудаланған жағдайда, ұстап беруден бас тарту мүмкін.

5-бап
Өлім жазасы

      Егер Сұрау салатын Тараптың ұлттық заңнамасына сәйкес ұстап берілуі сұралатын адам оған байланысты қылмысы үшін өлім жазасына тартылуы мүмкін болса, ал Сұрау салынған Тараптың ұлттық заңнамасы сондай қылмыс үшін өлім жазасын көздемесе, егер Сұрау салатын Тарап Сұрау салынатын Тараптың пікірі бойынша өлім жазасы орындалмайтынына жеткілікті куәландыруларды бермесе, ұстап беруден бас тартылуы мүмкін.

6-бап
Өз азаматтарын ұстап беру

      1. Тараптардың ешқайсысы осы Шарт бойынша өздерінің азаматтарын ұстап беруге міндетті емес, бірақ Сұрау салынатын Тарап егер оны қажет деп тапса, өзінің қалауына қарай ондай адамды ұстап беруге өкілеттіктері болуы тиіс.
      2. Егер іздестірілудегі адамның тек қана азаматтығы негізінде ұстап беруден бас тартылса, Сұрау салынатын Тарап Сұрау салатын Тараптың сұрау салуы бойынша қылмыстық қудалауды жүзеге асыруы үшін мүмкіндік беруі тиіс. Осы мақсатта Сұрау салынатын Тарап Сұрау салатын Тараптан тиісті құжаттарды жолдауды сұрай алады.

7-бап
Ұстап беруді кейінге қалдыру және уақытша ұстап беру

      1. Егер ұстап берілуі сұралып отырған адам Сұрау салынатын Тараптың аумағында қылмыстық жауаптылыққа тартылса немесе басқа қылмысы үшін жазасын өтеп жатса, онда ұстап беру іс бойынша іс жүргізу аяқталуына дейін, жазасын өтеуіне дейін немесе мерзімінен бұрын босатылуына дейін кейінге қалдырылуы мүмкін, бұл туралы Сұрау салатын Тарапты хабардар етеді.
      2. Егер ұстап беруді кейінге қалдыру қылмыстық қудалаудың ескіру мерзімінің өтуіне немесе қылмысты тергеуді елеулі қиындатуға әкеп соғуы мүмкін болса, онда Сұрау салынатын Тарап Сұрау салған Тараптың сұрау салуы бойынша және өзінің заңнамасына сәйкес ұстап берілуі сұралып отырған адамды уақытша ұстап беруі мүмкін.
      3. Уақытша ұстап берілген адам Сұрау салынатын Тарапқа іс бойынша іс жүргізу аяқталғаннан кейін немесе уақытша ұстап берудің өзара келісілген уақытының мерзімі аяқталғаннан кейін дереу қайтарылуы тиіс. Егер мұндай ұзарту үшін жеткілікті негіздер бар болса, Сұрау салынатын Тарап сұрау салу бойынша уақытша ұстап берудің мерзімін ұзарта алады.

8-бап
Ұстап беру рәсімі және қажетті құжаттар

      1. Ұстап беру туралы сұрау салу дипломатиялық арналар арқылы жазбаша түрде тапсырылуы тиіс.
      2. Ұстап беру туралы сұрау салуда:
      a) іздестірілудегі адамның жеке басын сәйкестендіретін және мүмкіндігіне қарай азаматтығын және тұратын мекенжайын анықтайтын құжаттар;
      b) істің нақты мән-жайларын сипаттау;
      с) оның негізінде әрекет қылмыс деп танылатын заңның мәтіні;
      d) қылмыс үшін жаза белгілейтін заңның мәтіні; және
      е) қылмыстық қудалау уақытын шектеуге немесе қылмыс үшін жазаны орындауға қатысты заңның мәтіні қамтылуға тиіс.
      3. Егер ұстап беру туралы сұрау салу әлі кінәлі деп танылмаған адамға қатысты болса, онда ол:
      а) Сұрау салатын Тараптың судьясы не басқа құзыретті органдары шығарған қамауға алу немесе ұстау туралы қаулының көшірмелерін;
      b) қамауға алу немесе ұстау туралы қаулыға қатысты іздеу салынған адам нақ сол адам екенін анықтайтын ақпаратты;
      с) іздеу салынған адам қылмысты жасағанын, осыған байланысты ұстап беру сұралып отырғандығын көрсететін дәлелдерді, қылмыс құрамын дәлелдейтін фактілерді баяндауды қамтиды.
      4. Егер ұстап беру туралы сұрау салу айыпкер адамға қатысты болған жағдайда, сұрау салу:
      a) Сұрау салатын Тараптың соты шығарған үкімнің көшірмесін;
      b) іздеу салынған адам бұл айыпкер деп танылған адамның нақ өзі екендігін анықтайтын ақпаратты; және
      с) айыпкер деп танылған адамның жасаған қылмысы құрамының барлығын дәлелдейтін фактілерді баяндауды қамтиды.
      5. Сұрау салынатын Тараптың тіліндегі немесе ағылшын тіліндегі аудармасын қоса алғанда, осы Шарттың талаптарына сәйкес Сұрау салатын Тарап барлық құжаттарды куәландыруға және беруге тиіс.
      6. Егер оған сот немесе басқа Сұрау салатын Тараптың уәкілетті адамы қол қойса немесе куәландырса және Сұрау салатын Тараптың құзыретті органының ресми мөрімен расталса, осы Шарттың мақсатында құжат куәландырылған деп есептеледі.

9-бап
Қосымша ақпарат

      1. Егер Сұрау салынатын Тарап ұстап беруді қанағаттандыру үшін осы Шартқа сәйкес ұстап беру туралы сұрау салуда берілген ақпарат жеткіліксіз деп есептесе, ол келісілген уақыт ішінде қосымша ақпаратты сұрай алады.
      2. Егер ұстап беру сұралған адам қамауда болса және осы Шартқа сәйкес берілген қосымша ақпарат жеткіліксіз болса немесе келісілген уақыт ішінде алынбаса, адам қамаудан босатылуы мүмкін. Мұндай босату Сұрау салатын Тарапқа ұстап беру туралы жаңа сұрау салуға кедергі болмауы тиіс.
      3. Егер адам осы баптың 2-тармағына сәйкес қамаудан босатылса, Сұрау салатын Тарап бұл туралы Сұрау салынатын Тарапқа уақтылы хабарлауға тиіс.

10-бап
Ұстап беру туралы талаптар келіп түскенге дейін адамды
қамауда ұстау

      1. Шұғыл жағдайларда Тарап іздеу салынған адамды ұстап беру туралы сұрау салу берілгенге дейін уақытша қамауға алуды сұрауы мүмкін. Уақытша қамауға алу туралы сұрау салу дипломатиялық арналар немесе тікелей Қазақстан Республикасының Бас прокуратурасы мен Корея Республикасының Әділет министрлігі арқылы берілуі мүмкін.
      2. Уақытша қамауға алу туралы сұрау салу жазбаша нысанда ресімделеді және онда:
      a) сәйкестендірілген мәліметтер, оның азаматтығы туралы ақпаратты қоса алғанда, іздеу салынған адамды сипаттау;
      b) егер белгілі болса, іздеу салынған адамның тұратын жері;
      c) істің мән-жайын қысқаша баяндау, мүмкін болса қылмыстың жасалған орны мен уақыты;
      d) оның негізінде әрекет қылмыс деп танылатын заң мәтіні;
      е) қамауға алу және ұстау туралы қаулының бар екендігін растау немесе сот үкімінің заңды күшіне енуі;
      f) іздеу салынған адамды ұстап беру туралы сұрау салудың берілетіндігін растау болуға тиіс.
      3. Осындай сұрау салуды алғаннан кейін Сұрау салынатын Тарап іздеу салынған адамды қамауға алуға кепілдік беруі үшін негізгі қадамдар жасауға қажетті шаралар қабылдауға және нәтижесі туралы Сұрау салатын Тарапқа хабарлауға тиіс.
      4. Сұрау салатын Тарап осы Шарттың 8-бабында көрсетілген тиісті құжаттармен ұстап беру туралы сұрау салуды қамауға алған күннен бастап (40) қырық күн ішінде бере алмаса және егер сұрау салу кейіннен алынып, бұл іздеу салынған адамды ұстап беру туралы сұрау салуды қарауға кедергі келтірмесе, қамауға алынған адам босатылуы мүмкін.

11-бап
Оңайлатылған ұстап беру

      Егер іздеу салынған адам ұстап беруге келісетіндігі туралы Сұрау салатын Тараптың сотын немесе басқа құзыретті органын хабардар етсе, Сұрау салынатын Тарап өзінің заңнамасына сәйкес ұстап беру рәсімдерін оңайлату үшін барлық қажетті шараларды қолдануға тиіс.

12-бап
Бәсекелес сұрау салулар

      1. Егер бір адамды немесе сол бір қылмыс үшін ұстап беру туралы сұрау салулар екі немесе одан да көп Мемлекеттерден алынса, Сұрау салынатын Тарап адамды Мемлекеттердің қайсысына ұстап берілетінін анықтау және өзінің шешімі туралы осы Мемлекетті хабардар етуі тиіс.
      2. Қай Мемлекетке адамды ұстап беруді анықтау кезінде Сұрау салынатын Тарап:
      a) іздеу салынған адамның азаматтығы мен тұратын жерін;
      b) сұрау салулар халықаралық шарттарға сәйкес жасалғанын, не жасалмағанын;
      с) қылмыстың жасалған орны мен уақытын;
      d) Сұрау салатын Мемлекеттердің тиісті мүдделерін;
      е) жасалған қылмыстың ауырлығын;
      f) құрбан болған адамның азаматтығын;
      g) Сұрау салған Мемлекеттер арасында одан әрі ұстап беру мүмкіндігін; және
      h) сұрау салуларды беру күнін қоса отырып, бірақ олармен шектемей, барлық факторларды ескеруге тиіс.

13-бап
Адамды беру

      1. Сұрау салынатын Тарап ұстап беру туралы сұрау салуға қатысты шешім қабылданысымен, бұл шешім туралы Сұрау салатын Тарапқа хабарлауға міндетті. Бұл ретте, ұстап беру туралы сұрау салуды қанағаттандыруда кез келген толық немесе ішінара бас тарту себептері туралы Сұрау салынатын Тарап хабардар етілуге тиіс.
      2. Сұрау салынатын Тарап екі Тарапқа қолайлы Сұрау салынатын Тараптың аумағындағы іздеу салынған адамды Сұрау салатын Тараптың құзыретті органдарына беруге тиіс.
      3. Сұрау салатын Тарап адамды Сұрау салынатын Тарап белгілеген мерзім ішінде алып кетуге тиіс және егер сол мерзім ішінде алып кетпесе, Сұрау салатын Тарап адамды қамаудан босатуы және осы қылмыс бойынша ұстап беруден бас тартуы мүмкін.
      4. Егер ерекше мән-жайлар ұстап берілген адамды алып кетуге кедергі келтірсе, бұл туралы басқа Тарапқа хабар беріледі және мұндай жағдайға осы баптың 3-тармағының шарты қолданылмауға тиіс. Екі Тарап осы баптың шарттары бойынша адамдарды тапсырудың жаңа күні туралы өзара уағдаласуы тиіс.

14-бап
Меншікті тапсыру

      1. Ұстап беру туралы сұрау салу қанағаттандырылған жағдайда, Сұрау салынған Тараптың заңнамасына сәйкес және үшінші тұлғалардың құқығы ескеріле отырып, қылмыс нәтижесінде алынған бүкіл меншік заттай айғақтар ретінде талап етілуі мүмкін, Сұрау салынатын Тараптың аумағында табылған бүкіл меншік Сұрау салатын Тараптың сұрау салуы бойынша тапсырылуы тиіс.
      2. Осы баптың 1-тармағына сәйкес жоғарыда ескерілген меншік, егер де ұстап беру іздеу салынған адамдардың өліміне, жоғалуына, қашуына байланысты қанағаттандырылмаса да Сұрау салатын Тараптың сұрау салуы бойынша оған тапсырылуы тиіс.
      3. Егер осы баптың 1-тармағында көрсетілген меншік қылмыстық істі тергеу үшін талап етілсе, Сұрау салынатын Тарап қылмыстық іс бойынша іс жүргізу аяқталғанға дейін оны беруді уақытша кейінге қалдыруы мүмкін.
      4. Егер Сұрау салынатын Тараптың заңнамасы немесе үшінші тұлғалардың құқығы солай талап етсе, кез келген тапсырылған меншік оның сұрау салуы бойынша Сұрау салынатын Тарапқа тегін қайтарылуы тиіс.

15-бап
Арнайы ереже

      1. Осы Шартқа сәйкес:
      а) қылмысы үшін ұстап беру қанағаттандырылғандығын немесе дәл сол фактілер негізінде басқа аталған қылмыстары үшін ұстап беру қанағаттандырылғандығын;
      b) ұстап беруден кейін жасалған қылмысты; немесе
      c) Сұрау салынатын Тарап қылмыс жасағаны үшін ұстап берілген адамды ұстауға, айыптауға немесе жазалауға келісім бергенін қоспағанда, ұстап берілген адам Сұрау салатын Тарапта ұсталуы, айыпталуы немесе жазалануы мүмкін емес;
      Осы баптың 1-тармағының мақсатында:
      і) Сұрау салынатын Тарап осы Шарттың 8-бабында аталған құжаттарды беруді талап етуі мүмкін;
      іі) ұстап берілген адам жасаған қылмыстардың құқықтық расталуы Сұрау салынатын Тарапқа берілуі мүмкін; және
      ііі) Сұрау салынатын Тарап сұрау салуды қарастырғанға дейін Сұрау салатын Тарап ұстап берілген адамды ұстауы мүмкін.
      2. Осы Шартқа сәйкес ұстап берілген адамды Сұрау салынатын Тараптың келісімінсіз оны ұстап бергенге дейін жасаған қылмысы үшін үшінші Мемлекетке ұстап беруге болмайды.
      3. Осы баптың 1 және 2-тармақтары, егер:
      а) адам ұстап берілгеннен кейін Сұрау салатын Тараптың аумағынан кетіп қалса және сол жерге өз еркімен оралса; немесе
      b) адам Сұрау салатын Тараптың аумағынан еркін шығуына мүмкіндігі бола тұра, 45 күн ішінде кетіп қалмаса, ұстап берілген адамды ұстауға, айыптауға немесе соттауға, немесе үшінші Мемлекетке ұстап беруге кедергі келтірмейді.

16-бап
Нәтижелер туралы хабарлама

      Сұрау салатын Тарап қылмыстық істі тергеу немесе ұстап берілген адамға қатысты жазаны орындау нәтижелері туралы немесе адамды үшінші Мемлекетке беру туралы Сұрау салынатын Тарапқа уақтылы хабардар етуге міндетті.

17-бап
Транзит

      1. Заңнамада рұқсат етілген дәрежеде, үшінші Мемлекет Тараптардың біріне берген адамды басқа бір Тараптың аумағы арқылы тасымалдау дипломатиялық арналар немесе тікелей Қазақстан Республикасының Бас прокуратурасы мен Корея Республикасының Әділет министрлігі арқылы берілген жазбаша сұрау салулар бойынша шешілуге тиіс. Сұрау салуда азаматтығы туралы деректерді қоса алғанда, транзиттік тасымалдануы тиіс адам туралы деректерді, сондай-ақ істің мән-жайының қысқаша сипаттамасы қамтылуға тиіс.
      2. Қазақстан Республикасының Бас прокуратурасы мен Корея Республикасының Әділет министрлігі тасымалдау бағыты және транзиттік тасымалдаудың басқа да шарттары бойынша келіседі.
      3. Әуе көлігін қолданған және транзит Мемлекетінің аумағына ешқандай қону жоспарланбаған кезде транзитке рұқсат ету талап етілмейді. Егер Тараптың бірінің аумағында жоспарланбаған қону орын алса, бұл осы Баптың 1-тармағында көзделгендей транзит туралы сұрау салу жіберуді талап етуі мүмкін. Өтініш жоспарланбаған қонудан кейін тоқсан алты (96) сағат ішінде келіп түскен жағдайда, транзиттік мемлекет тасымалданушы адамды кідіртеді және тасымалдау жаңартылғанға дейін қамауда ұстайды.

18-бап
Шығындар

      1. Сұрау салынатын Тарап ұстап беруге қатысты өз заңды құзырындағы кез келген рәсімдер бойынша шығындарды көтереді.
      2. Сұрау салынатын Тарап ұстап берілуі талап етілген адамды тұтқындау мен ұстауға немесе меншігін тәркілеуге және беруге байланысты өз аумағындағы шығыстарды көтереді.
      3. Сұрау салатын Тарап Сұрау салынатын Тараптың аумағынан берілетін адамды тапсыруға және транзиттік тасымалдауға байланысты шығыстарды көтереді.

19-бап
Консультациялар

      1. Тараптардың бірінің өтініші бойынша Тараптар осы Шартты түсіндіруге қатысты консультациялар жүргізуі мүмкін.
      2. Екі Тараптың құзыретті органдары нақты сұрау салуларды шешуге байланысты және осы Шартты орындау тиімділігін жақсарту үшін жәрдемдесуде бір-бірімен тікелей кеңесуі мүмкін.

20-бап
Шарттың күшіне енуі және қолданысын тоқтатуы

      1. Осы Шарт ратификациялауға жатады және ратификациялау грамоталарымен алмасқаннан кейін күшіне енеді.
      2. Осы Шарт Шарт күшіне енген күнге дейін және одан кейін жасалған қылмыстарға қатысты қолданылады.
      3. Кез келген Тарап жазбаша хабарлама жіберу арқылы осы Шартты кез келген уақытта тоқтата алады. Шарт осындай хабарлама алынған күннен кейін алты (6) ай өткен соң қолданысын тоқтатады.

      ОСЫНЫ КУӘЛАНДЫРУ ҮШІН, тиісті Үкіметтер тиісінше уәкілеттік берген төменде қол қоюшылар осы Шартқа қол қойды.

      Сеул қаласында 2003 жылғы 13 қарашада әрқайсысы қазақ, корей, орыс және ағылшын тілдеріндегі екі түпнұсқа данада жасалды, әрі барлық мәтіннің күші бірдей. Осы Шарттың ережелерін түсіндіруде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар ағылшын тіліндегі мәтінге жүгінетін болады.

      Қазақстан Республикасы үшін          Корея Республикасы үшін