Об утверждении Соглашения между правительствами государств-членов Шанхайской организации сотрудничества о сотрудничестве в области сельского хозяйства

Постановление Правительства Республики Казахстан от 25 февраля 2011 года № 185

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Утвердить Соглашение между правительствами государств-членов Шанхайской организации сотрудничества о сотрудничестве в области сельского хозяйства, совершенное 11 июня 2010 года в городе Ташкенте.
      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

СОГЛАШЕНИЕ
между правительствами государств-членов
Шанхайской организации сотрудничества
о сотрудничестве в области сельского хозяйства

(Вступило в силу 15 августа 2014 года -
Бюллетень международных договоров РК 2014 г., № 6, ст. 56)

      Правительства государств-членов Шанхайской организации сотрудничества (далее именуемые Сторонами),
      на основе равноправия и взаимного уважения, в целях развития и укрепления дружественных отношений между народами государств-членов Шанхайской организации сотрудничества (далее - ШОС),
      руководствуясь положениями Хартии ШОС от 7 июня 2002 года, Договора о долгосрочном добрососедстве, дружбе и сотрудничестве государств-членов ШОС от 16 августа 2007 года, а также других документов ШОС,
      стремясь усиливать сотрудничество в области сельского хозяйства между государствами-членами ШОС,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны в соответствии с национальным законодательством государств-членов ШОС развивают сотрудничество по следующим направлениям сельского хозяйства:
      - земледелие;
      - животноводство;
      - пчеловодство;
      - ветеринария;
      - селекция, семеноводство и племенное дело;
      - мелиорация, ирригация и сельскохозяйственное орошение;
      - переработка и торговля сельскохозяйственной продукцией;
      - сельскохозяйственное машиностроение;
      - научные исследования в области сельского хозяйства.
      Другие направления сотрудничества могут быть включены дополнительно по взаимной договоренности Сторон.

Статья 2

      Направления сотрудничества, указанные в статье 1 настоящего Соглашения, реализуются в соответствии с "национальным законодательством государств-членов ШОС в следующих формах:
      - обмен научными и инновационными достижениями в области сельского хозяйства;
      - обмен передовой техникой и современными сельскохозяйственными технологиями;
      - разработка и реализация совместных инвестиционных сельскохозяйственных проектов;
      - участие в селькохозяйственных и инновационных выставках-ярмарках, проводимых Сторонами;
      - разработка и внедрение инновационных технологий в области сельского хозяйства;
      - обмен информацией о законодательстве государств-членов ШОС и стандартах на биологическое качество и биологическую безопасность сельскохозяйственной продукции и продуктов ее переработки;
      - организация совместных научных конференций, семинаров и круглых столов в области сельского хозяйства;
      - организация исследований, научных экспедиций, обмен экспертами, учеными и техническим персоналом;
      - обмен семенами и саженцами, животными, селекционным материалом;
      - защита и карантин растений, разработка и внедрение научных достижений но биологическим и химическим методам защиты растений;
      - выявление, локализация и борьба с трансграничными заболеваниями животных и растений, карантинными и особо опасными вредными организмами;
      - поддержка сельскохозяйственных предприятий и соответствующих хозяйственных структур в установлении прямых экономических связей;
      - подготовка и повышение квалификаций кадров для сельского хозяйства.
      Стороны, по взаимному согласованию, также могут использовать и другие формы сотрудничества, не противоречащие национальному законодательству государств-членов ШОС.

Статья 3

      Стороны обеспечивают охрану прав на результаты интеллектуальной деятельности, полученных в ходе реализации настоящего Соглашения, в соответствии с национальным законодательством и международными договорами, участниками которых являются государства-члены ШОС.

Статья 4

      Стороны в соответствии с национальным законодательством государств-членов ШОС самостоятельно покрывают все расходы, связанные с выполнением своих обязательств по настоящему Соглашению, если нет иных договоренностей между Сторонами, которые в каждом конкретном случае оформляются отдельными протоколами.

Статья 5

      В целях координации сотрудничества по выполнению положений настоящего Соглашения Стороны создадут специальную рабочую группу государств-членов ШОС по вопросам сельского хозяйства.
      Деятельность специальной рабочей группы регулируется соответствующим регламентом.

Статья 6

      В целях реализации отдельных положений настоящего Соглашения Стороны подписывают соответствующие протоколы, которые являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 7

      При согласии Сторон в настоящее Соглашение вносятся изменения и дополнения, оформляемые отдельными протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 8

      Настоящее Соглашение не затрагивает права и обязательства Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются их государства.

Статья 9

      В случае возникновения спорных вопросов и разногласий, связанных с толкованием и применением положений настоящего Соглашения, они разрешаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.

Статья 10

      Рабочими языками сотрудничества в рамках настоящего Соглашения являются русский и китайский языки.

Статья 11

      Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и вступает в силу с даты получения депозитарием последнего письменного уведомления каждой из подписавших его Сторон о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу.
      Настоящее Соглашение будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если Стороны не примут иного решения.

Статья 12

      После вступления в силу настоящее Соглашение открыто для присоединения к нему любого государства, ставшего членом ШОС.
      Для присоединившегося государства настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.
      Депозитарий уведомляет Стороны о дате вступления в силу настоящего Соглашения в отношении присоединившегося государства.

Статья 13

      Любая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения, направив по дипломатическим каналам письменное уведомление об этом депозитарию за 90 дней до предполагаемой даты выхода. Депозитарий известит другие Стороны о данном намерении в течение 30 дней с даты получения уведомления о выходе.
      Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает осуществляемую в соответствии с ним деятельность, начатую, но не завершенную до прекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином.

Статья 14

      Депозитарием настоящего Соглашения является Секретариат ШОС, который направит Сторонам его заверенную копию в учение 30 дней после подписания настоящего Соглашения.
      Совершено в городе Ташкент 11 июня 2010 года в одном подлинном экземпляре на русском а китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

      За Правительство
      Республики Казахстан

      За Правительство
      Китайской Народной Республики

      За Правительство
      Кыргызской Республики

      За Правительство
      Российской Федерации

      За Правительство
      Республики Таджикистан

      За Правительство
      Республики Узбекистан

      Настоящим удостоверяю, что данный текст является заверенной копией заверенной копии Соглашения между правительствами государств-членов Шанхайской организации сотрудничества о сотрудничестве в области сельского хозяйства, подписанного в Ташкенте 11 июня 2010 года.

      Начальник управления
      Международно-правового департамента
      Министерства иностранных дел
      Республики Казахстан                       Б. Пискорский

Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттердің үкіметтері арасындағы Ауыл шаруашылығы саласындағы ынтымақтастық туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2011 жылғы 25 ақпандағы № 185 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. 2010 жылғы 11 маусымда Ташкент қаласында жасалған Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттердің үкіметтері арасындағы Ауыл шаруашылығы саласындағы ынтымақтастық туралы келісім бекітілсін.
      2. Осы қаулы қол қойылған күннен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                            К. Мәсімов

Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттердің
үкіметтері арасындағы Ауыл шаруашылығы саласындағы
ынтымақтастық туралы
КЕЛІСІМ

(2014 жылғы 15 тамызда күшіне енді - Қазақстан Республикасының
халықаралық шарттары бюллетені, 2014 ж., № 6, 56-құжат)

      Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттердің үкіметтері (бұдан әрі Тараптар деп аталатын)
      Шанхай ынтымақтастық ұйымына (бұдан әрі - ШЫҰ) мүше мемлекеттердің халықтары арасындағы достық қарым-қатынастарды дамыту және нығайту мақсатында тең құқық және өзара сыйластық негізінде,
      2002 жылғы 7 маусымдағы ШЫҰ хартиясының, 2007 жылғы 16 тамыздағы ШЫҰ-ға мүше мемлекеттердің ұзақ мерзімді тату көршілігі, достығы мен ынтымақтастығы туралы шарттың ережелерін, сондай-ақ ШЫҰ-ның басқа да құжаттарын басшылыққа ала отырып,
      ШЫҰ-ға мүше мемлекеттер арасындағы ауыл шаруашылығы саласындағы ынтымақтастықты күшейтуге ұмтыла отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Тараптар ШЫҰ-ға мүше мемлекеттердің ұлттық заңнамасына сәйкес ауыл шаруашылығының мынадай бағыттары бойынша ынтымақтастықты дамытады:
      - егіншілік;
      - мал шаруашылығы;
      - бал ара шаруашылығы;
      - ветеринария;
      - селекция, тұқым шаруашылығы және асыл тұқымдандыру ісі;
      - мелиорация, суландыру және ауыл шаруашылығын суландыру;
      - ауылшаруашылығы өнімін өңдеу және оның саудасы;
      - ауыл шаруашылығы машиналарын жасау;
      - ауыл шаруашылығы саласындағы ғылыми зерттеулер.
      Тараптардың өзара уағдаласуы бойынша қосымша ынтымақтастықтың басқа бағыттары енгізілуі мүмкін.

2-бап

      Осы Келісімнің 1-бабында көрсетілген ынтымақтастық бағыттары ШЫҰ-ға мүше мемлекеттердің ұлттық заңнамасына сәйкес мынадай нысандарда іске асырылады:
      - ауыл шаруашылығы саласындағы ғылыми және инновациялық жетістіктермен алмасу;
      - ауыл шаруашылығының озық техникасымен және қазіргі заманғы технологияларымен алмасу;
      - бірлескен инвестициялық ауыл шаруашылығы жобаларын әзірлеу және іске асыру;
      - Тараптар өткізетін ауыл шаруашылық және инновациялық көрме-жәрмеңкелерге қатысу;
      - ауыл шаруашылығы саласындағы инновациялық технологияларды әзірлеу және енгізу;
      - ШЫҰ-ға мүше мемлекеттердің заңнамасы және ауыл шаруашылығы өнімінің және оны өңдеу өнімдерінің биологиялық сапасына және биологиялық қауіпсіздігіне арналған стандарттар туралы ақпаратпен алмасу;
      - ауыл шаруашылығы саласында бірлескен ғылыми конференциялар, семинарлар және дөңгелек үстелдер ұйымдастыру;
      - зерттеулер, ғылыми экспедициялар ұйымдастыру, сарапшылармен, ғалымдармен және техникалық персоналмен алмасу;
      - тұқымдармен және көшеттермен, жануарлармен, селекциялық материалмен алмасу;
      - өсімдіктерді қорғау және олардың карантині, өсімдіктерді қорғаудың биологиялық және химиялық әдістері бойынша ғылыми жетістіктерді әзірлеу және енгізу;
      - жануарлар мен өсімдіктердің трансшекаралық ауруларын, карантиндік және айрықша қауіпті зиянды организмдерді анықтау, оқшаулау және оларға қарсы күрес;
      - тікелей экономикалық байланыстар орнатуда ауыл шаруашылығы кәсіпорындары мен тиісті шаруашылық құрылымдарын қолдау;
      - ауыл шаруашылығы үшін кадрлар даярлау және олардың біліктілігін арттыру.
      Тараптар өзара келісім бойынша ынтымақтастықтың ШЫҰ-ға мүше мемлекеттердің ұлттық заңнамасына қайшы келмейтін басқа нысандарын да пайдалана алады.

3-бап

      Тараптар осы Келісімді іске асыру барысында алынған зияткерлік қызмет нәтижелеріне арналған құқықтарды ШЫҰ-ға мүше мемлекеттердің ұлттық заңнамасына және олар қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес қорғауды қамтамасыз етеді.

4-бап

      Егер Тараптар арасында әрбір нақты жағдайда жеке хаттамалармен ресімделетін өзгеше уағдаластықтар болмаса, ШЫҰ-ға мүше мемлекеттердің ұлттық заңнамасына сәйкес Тараптар осы Келісім бойынша өз міндеттемелерін орындауға байланысты барлық шығыстарды дербес жабады.

5-бап

      Осы Келісімнің ережелерін орындау жөніндегі ынтымақтастықты үйлестіру мақсатында Тараптар ШЫҰ-ға мүше мемлекеттердің ауыл шаруашылығы мәселелері жөніндегі арнайы жұмыс тобын құрады.
      Арнайы жұмыс тобының қызметі тиісті регламентпен реттеледі.

6-бап

      Осы Келісімнің жекелеген ережелерін іске асыру мақсатында Тараптар осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылатын тиісті хаттамаларға қол қояды.

7-бап

      Тараптардың келісімімен осы Келісімге, осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылатын жеке хаттамалармен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізіледі.

8-бап

      Осы Келісім Тараптардың мемлекеттері қатысушылары болып табылатын басқа да халықаралық шарттардан туындайтын олардың құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

9-бап

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруге және қолдануға байланысты даулы мәселелер мен келіспеушіліктер туындаған жағдайда, олар Тараптар арасындағы консультациялар және келіссөздер жолымен шешіледі.

10-бап

      Осы Келісімнің шеңберінде орыс және қытай тілдері ынтымақтастықтың жұмыс істеу тілдері болып табылады.

11-бап

      Осы Келісім бес жыл мерзімге жасалады және депозитарий оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы оған қол қойған Тараптардың әрқайсысының соңғы жазбаша хабарламасын алған күнінен бастап күшіне енеді.
      Егер Тараптар өзгеше шешім қабылдамаса, осы Келісім келесі бесжылдық кезеңдерге автоматты түрде ұзартылады.

12-бап

      Күшіне енгеннен кейін осы Келісім ШЫҰ-ға мүше кез келген мемлекеттің оған қосылуы үшін ашық.
      Қосылған мемлекет үшін осы Келісім депозитарийдің қосылу туралы құжатты алған күнінен бастап 30 күннен кейін күшіне енеді.
      Депозитарий қосылған мемлекетке қатысты осы Келісімнің күшіне енетін күні туралы Тараптарды хабардар етеді.

13-бап

      Тараптардың кез келгені осы Келісімнен болжамды шығатын күніне дейін 90 күн бұрын депозитарийге бұл туралы дипломатиялық арналар арқылы жазбаша хабарлама жібере отырып шыға алады. Депозитарий шығу туралы хабарлама алған күннен бастап 30 күн ішінде мұндай ниет туралы басқа Тараптарды хабардар етеді.
      Егер Тараптар өзгеше туралы уағдаласпаса, осы Келісімнің қолданысын тоқтату басталған, бірақ оның қолданысы тоқтатылғанға дейін аяқталмаған оған сәйкес жүзеге асырылатын қызметін қозғамайды.

14-бап

      Осы Келісімнің депозитарийі ШЫҰ-ның Хатшылығы болып табылады, ол осы Келісімге қол қойылғаннан кейін 30 күн ішінде Тараптарға оның куәландырылған көшірмесін жібереді.

      2010 жылғы 11 маусымда Ташкент қаласында орыс және қытай тілдерінде бір түпнұсқа данада жасалды, әрі екі мәтіннің де бірдей күші бар.

      Қазақстан Республикасының
      Үкіметі үшін

      Қытай Халық Республикасының
      Үкімет үшін

      Қырғыз Республикасының
      Үкіметі үшін

      Ресей Федерациясының
      Үкіметі үшін

      Тәжікстан Республикасының
      Үкіметі үшін

      Өзбекстан Республикасының
      Үкіметі үшін