Об утверждении Соглашения о единых подходах к применению информационных технологий в деятельности таможенных служб государств-членов Евразийского экономического сообщества

Постановление Правительства Республики Казахстан от 20 мая 2011 года № 551

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Утвердить Соглашение о единых подходах к применению информационных технологий в деятельности таможенных служб государств-членов Евразийского экономического сообщества, подписанное в Москве 9 июня 2009 года.
      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

СОГЛАШЕНИЕ
о единых подходах к применению информационных технологий
в деятельности таможенных служб государств-членов
Евразийского экономического сообщества

      Правительства государств-членов Евразийского экономического сообщества (ЕврАзЭС), именуемые в дальнейшем Сторонами,
      руководствуясь Договором о Таможенном союзе и Едином экономическом пространстве от 26 февраля 1999 г. и Договором об учреждении Евразийского экономического сообщества от 10 октября 2000 г.,
      стремясь к обеспечению эффективного таможенного контроля за товарами и транспортными средствами, перемещаемыми через государственные границы государств Сторон,
      желая способствовать равноправной конкуренции, макроэкономической стабильности и обеспечению согласованной налоговой, денежно-кредитной, валютно-финансовой и таможенной политики в Евразийском экономическом сообществе,
      намереваясь ускорить и упростить перемещение товаров и транспортных средств через территории государств-членов Евразийского экономического сообщества, обеспечить безопасность перевозок товаров и транспортных средств и защиту экономических интересов государств Сторон, а также предотвратить нелегальное перемещение товаров и транспортных средств,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      В настоящем Соглашении термины используются в следующих определениях:
      "автоматизированная система" - система, состоящая из персонала и комплекса средств автоматизации деятельности указанного персонала, реализующая информационную технологию выполнения установленных функций;
      "защита информации" - принятие правовых, организационных и технических (программно - технических) мер в целях обеспечения целостности и сохранности информации, недопущения ее несанкционированного изменения или уничтожения, соблюдения конфиденциальности информации ограниченного доступа, реализации права на доступ к информации, а также недопущения несанкционированного воздействия на средства обработки, передачи и хранения информации;
      "информация" - сведения о лицах, предметах, фактах, событиях, явлениях и процессах независимо от формы их представления;
      "информационный ресурс" - совокупность документированной информации (базы данных, другие массивы информации), содержащейся в информационных системах;
      "информационная система" - совокупность содержащейся в базах данных информации и обеспечивающих ее обработку информационных технологий и технических средств;
      "информационные технологии" - процессы, методы поиска, сбора, хранения, обработки, предоставления, распространения информации и способы осуществления таких процессов и методов;
      "информационно-телекоммуникационная сеть" - технологическая система, предназначенная для передачи по линиям связи информации, доступ к которой осуществляется с использованием средств вычислительной техники;
      "удостоверяющий центр" - юридическое лицо, выполняющее функции по управлению сертификатами ключей подписей и предоставлению иных услуг в соответствии с законодательством государства каждой из Сторон.

Статья 2

      Целью настоящего Соглашения является выработка единых подходов к применению информационных технологий в деятельности таможенных служб государств Сторон для повышения эффективности выполнения следующих задач:
      обеспечение информационной открытости и прозрачности механизмов таможенного оформления и таможенного контроля при надлежащей защите информации;
      сокращение времени таможенного оформления и таможенного контроля;
      создание условий для упрощения процедур таможенного контроля на государственных границах государств Сторон, а также для организации совместного таможенного контроля в пунктах пропуска через государственные границы государств Сторон;
      интеграция информационных ресурсов таможенных служб государств Сторон на основе информационного взаимодействия;
      обеспечение информационной совместимости автоматизированных систем таможенных служб государств Сторон;
      повышение оперативности информационного обмена между таможенными службами государств Сторон.

Статья 3

      Для выработки единых подходов к применению информационных технологий таможенные службы государств Сторон совместно решают следующие задачи:
      подготовка предложений по совершенствованию законодательства государства каждой из Сторон и международных договоров в рамках Евразийского экономического сообщества в области использования информационных технологий таможенными службами государств Сторон с учетом международной практики;
      разработка порядка формирования и использования информационных ресурсов таможенных служб и требований к документированию информации, содержащейся в информационных ресурсах, находящихся в ведении таможенных служб государств Сторон;
      развитие интегрированной информационно телекоммуникационной сети, обеспечивающей эффективное информационное взаимодействие таможенных служб государств Сторон, с учетом функционирования удостоверяющих центров;
      разработка порядка и условий использования для таможенных целей информационных систем, информационных технологий и средств их обеспечения;
      формирование унифицированной системы классификации и кодирования информации, необходимой для осуществления информационного взаимодействия таможенных служб государств Сторон;
      обеспечение информационной безопасности деятельности таможенных служб государств Сторон;
      координация работ и проведение консультаций по созданию новых информационных систем для таможенных служб государств Сторон.

Статья 4

      Обмен информацией таможенные службы государств Сторон осуществляют в пределах своей компетенции и в соответствии с законодательством государства каждой из Сторон.

Статья 5

      Для обеспечения доступа к информации по вопросам таможенного регулирования на межгосударственном уровне и ее совместного использования при решении задач, стоящих перед таможенными службами государств Сторон, Стороны проводят мероприятия по интеграции информационных ресурсов и определению уполномоченных лиц, имеющих к ним регламентированный доступ.

Статья 6

      Интегрированная информационно-телекоммуникационная сеть таможенных служб государств Сторон предназначена для:
      пользования таможенными службами государств Сторон комплексом современных телекоммуникационных услуг;
      унификации технических решений, используемых при информационном взаимодействии таможенных служб государств Сторон;
      обеспечения соединения информационно-телекоммуникационных сетей с целью качественной и надежной передачи информации между таможенными службами государств Сторон;
      предоставления таможенной службе государства каждой из Сторон доступа к информационным ресурсам таможенных служб государств других Сторон.

Статья 7

      Порядок информационного взаимодействия таможенных служб государств Сторон и признания Сторонами юридической силы электронных документов определяются отдельным Соглашением Сторон.

Статья 8

      Стороны обеспечивают конфиденциальность информации, полученной в соответствии с настоящим Соглашением.
      Стороны используют информацию, полученную таможенными службами государств Сторон в соответствии с настоящим Соглашением, в таможенных целях и не могут передавать ее третьим сторонам без письменного согласия Стороны, передавшей информацию.

Статья 9

      Стороны обеспечивают защиту информации в автоматизированных системах, информационных ресурсах и информационно-телекоммуникационных сетях, применяемых в таможенных службах государств Сторон, на основе использования сертифицированных в соответствии с законодательством государства каждой из Сторон средств защиты информации от несанкционированного доступа или изменения при передаче информации по сетям связи открытого пользования, а также от воздействия компьютерных атак и вирусов.
      Таможенные службы государств Сторон формируют перечень сертифицированных соответствующими службами государств Сторон средств защиты информации.

Статья 10

      Таможенные службы государств Сторон в соответствии с законодательством своих государств обеспечивают охрану интеллектуальной собственности при использовании программно-технических средств и информационных технологий, полученных в процессе взаимодействия.

Статья 11

      В целях повышения эффективности управления процессом внедрения и использования информационных технологий таможенные службы государств Сторон осуществляют постоянный мониторинг использования информационных технологий и формируют предложения по корректировке государственной политики в области информационных технологий в деятельности таможенных служб государств Сторон.

Статья 12

      Споры и разногласия между Сторонами, касающиеся толкования и применения положений настоящего Соглашения, Стороны решают путем переговоров и консультаций. В случае недостижения согласия спор передается любой из заинтересованных Сторон на рассмотрение в Суд Евразийского экономического сообщества.

Статья 13

      По взаимному согласию Стороны могут вносить изменения в настоящее Соглашение, которые оформляются отдельными протоколами и вступают в силу в порядке, предусмотренном статьей 15 настоящего Соглашения.

Статья 14

      После вступления в силу настоящее Соглашение открыто для присоединения к нему других государств, вступивших в Евразийское экономическое сообщество. Документы о присоединении к настоящему Соглашению сдаются на хранение депозитарию.
      В отношении присоединившегося государства настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием документа о присоединении.

Статья 15

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием, которым является Интеграционный Комитет Евразийского экономического сообщества, последнего письменного oуведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Любая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, направив соответствующее письменное уведомление депозитарию. Действие настоящего Соглашения для такой Стороны прекращается по истечении 12 месяцев с даты получения депозитарием письменного уведомления. Обязательства по защите информации, полученной в соответствии с настоящим Соглашением, остаются в силе независимо от прекращения его действия или выхода какой-либо из Сторон из него.
      Совершено в г. Москве 9 июня 2009 г. в одном подлинном экземпляре на русском языке.
      Подлинный экземпляр хранится у депозитария, который направит Сторонам его заверенную копию.

         За                     За                          За
    Правительство          Правительство               Правительство
     Республики             Республики                  Кыргызской
      Беларусь               Казахстан                  Республики

             За                                 За
        Правительство                      Правительство
         Российской                         Республики
          Федерации                        Таджикистан

      Настоящим удостоверяю, что данный текст является полной и аутентичной копией оригинала Соглашения о единых подходах к применению информационных технологий в деятельности таможенных служб государств-членов Евразийского экономического сообщества от 9 июня 2009 года, подписанного от Республики Беларусь - Премьер-министром Республики Беларусь Сидорским С.С, от Правительства Республики Казахстан - Премьер-министром Республики Казахстан Масимовым К.К., от Правительства Кыргызской Республики - Премьер-министром Кыргызской Республики Чудиновым И.В., от Правительства Российской Федерации - Председателем Правительства Российской Федерации Путиным В.В., от Правительства Республики Таджикистан - Премьер-министром Республики Таджикистан Акиловым А.Г.
      Подлинный экземпляр хранится в Интеграционном Комитете Евразийского экономического сообщества.

      Руководитель Правового департамента        В. Князев

Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердің кеден қызметтерінің қызметінде ақпараттық технологияларды қолдануға бірыңғай тәсілдер туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2011 жылғы 20 мамырдағы № 551 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. 2009 жылғы 9 маусымда Мәскеуде қол қойылған Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердің кеден қызметтерінің қызметінде ақпараттық технологияларды қолдануға бірыңғай тәсілдер туралы келісім бекітілсін.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                               К. Мәсімов

Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердің
кеден қызметтерінің қызметінде ақпараттық технологияларды
қолдануға бірыңғай тәсілдер туралы
КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа (ЕурАзЭҚ) мүше мемлекеттердің үкіметтері,
      1999 жылғы 26 ақпандағы Кеден одағы және Біртұтас экономикалық кеңістік туралы шартты және 2000 жылғы 10 қазандағы Еуразиялық экономикалық қоғамдастық құру туралы шартты басшылыққа ала отырып,
      Тараптар мемлекеттерінің мемлекеттік шекаралары арқылы өткізілетін тауарлар мен көлік құралдарын тиімді кедендік бақылауды қамтамасыз етуге ұмтыла отырып,
      Еуразиялық экономикалық қоғамдастықта тең құқықтық бәсекелестікке, макроэкономикалық тұрақтылыққа және келісілген салық, ақша-кредит, валюта-қаржы және кедендік саясатын қамтамасыз етуге ықпал етуге ниет білдіре отырып;
      Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердің аумақтары арқылы тауарлар мен көлік құралдарын өткізуді жеделдету мен оңайлатуды, тауарлар мен көлік құралдарын тасымалдау қауіпсіздігін және Тараптар мемлекеттерінің экономикалық мүдделерін қорғауды қамтамасыз етуді, сондай-ақ тауарлар мен көлік құралдарын заңсыз өткізудің алдын алуды көздей отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісімде терминдер мынадай анықтамаларда қолданылады:
      «автоматтандырылған жүйе» - персоналдан және көрсетілген персоналдың қызметін автоматтандыру құралдарының кешенінен тұратын, белгіленген функцияларды орындаудың ақпараттық технологиясын іске асыратын жүйе;
      «ақпаратты қорғау» - ақпараттың тұтастығы мен сақталуын қамтамасыз ету, оны санкцияланбаған өзгертуге немесе жоюға жол бермеу, қол жеткізу шектелген ақпараттың құпиялылығын сақтау, ақпаратқа қол жеткізу құқығын іске асыру, сондай-ақ ақпаратты өңдеу, беру және сақтау құралдарына санкцияланбаған әсер етуге жол бермеу мақсатында құқықтық, ұйымдастырушылық және техникалық (бағдарламалық-техникалық) шараларды қабылдау;
      «ақпарат» - оларды ұсыну нысанына қарамастан тұлғалар, заттар, фактілер, оқиғалар, құбылыстар және үдерістер туралы мәліметтер;
      «ақпараттық ресурс» - ақпараттық жүйелерде қамтылған құжаттандырылған ақпараттың жиынтығы (деректер қоры, ақпараттың басқа да массивтері);
      «ақпараттық жүйе» - деректер базасында қамтылған ақпараттың және оны өңдеуді қамтамасыз ететін ақпараттық технологиялар мен техникалық құралдардың жиынтығы;
      «ақпараттық технологиялар» - ақпаратты іздеу, жинақтау, сақтау, өңдеу, беру, тарату үдерістері, әдістері және осындай процестер мен әдістерді жүзеге асыру тәсілдері;
      «ақпараттық-телекоммуникациялық желі» - қол жеткізу есептеу техникасының құралдарын пайдалана отырып жүзеге асырылатын ақпаратты байланыс желілері арқылы беруге арналған технологиялық жүйе;
      «куәландыратын орталық» - қолтаңба кілттерінің сертификаттарын басқару және Тараптардың әрқайсысы мемлекетінің заңнамасына сәйкес өзге қызмет көрсету бойынша функцияларды орындайтын заңды тұлға.

2-бап

      Осы Келісімнің мақсаты мынадай міндеттерді орындаудың тиімділігін арттыру үшін Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің қызметінде ақпараттық технологияларды қолдануға бірыңғай тәсілдерді әзірлеу болып табылады:
      ақпаратты тиісті қорғау кезінде кедендік ресімдеу мен кедендік бақылау тетіктерінің ақпараттық ашықтығы мен айқындылығын қамтамасыз ету;
      кедендік ресімдеу мен кедендік бақылаудың уақытын қысқарту;
      Тараптар мемлекеттерінің мемлекеттік шекараларында кедендік бақылау рәсімдерін оңайлату үшін, сондай-ақ Тараптар мемлекеттерінің мемлекеттік шекаралары арқылы өткізу пункттерінде бірлескен кедендік бақылауды Ұйымдастыру үшін жағдай жасау;
      ақпараттық өзара іс-қимыл негізінде Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің ақпараттық ресурстарын ықпалдастыру;
      Тараптар мемлекеттерінің кедендік қызметтері автоматтандырылған жүйелерінің ақпараттық сәйкестігін қамтамасыз ету;
      Тараптар мемлекеттерінің кеден қызметтері арасында ақпараттық алмасудың жеделдігін арттыру.

3-бап

      Ақпараттық технологияларды қолдануға бірыңғай тәсілдерді әзірлеу үшін Тараптар мемлекеттерінің кеден қызметтері мынадай міндеттерді бірлесіп шешеді:
      халықаралық практиканы ескере отырып, Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің ақпараттық технологияларды пайдалану саласында Тараптардың әрқайсысы мемлекетінің заңнамасын және Еуразиялық экономикалық қоғамдастық шеңберіндегі халықаралық шарттарды жетілдіру бойынша ұсыныстарды дайындау;
      кеден қызметтерінің ақпараттық ресурстарын қалыптастыру және пайдалану тәртібін және Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің қарамағындағы ақпараттық ресурстарда қамтылған ақпаратты құжаттандыруға қойылатын талаптарды әзірлеу;
      куәландыратын орталықтар жүйесінің жұмыс істеуін ескере отырып, Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің тиімді ақпараттық өзара іс-қимылын қамтамасыз ететін ықпалдасқан ақпараттық-телекоммуникациялық желіні дамыту;
      ақпараттық жүйелерді, ақпараттық технологияларды және оларды қамтамасыз ету құралдарын кеден мақсаттары үшін пайдалану тәртібі мен шарттарын әзірлеу;
      Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің ақпараттық өзара іс-қимылын жүзеге асыру үшін қажетті ақпаратты жіктеу мен кодтаудың біріздендірілген жүйесін қалыптастыру;
      Тараптар мемлекеттерінің кеден қызметтері қызметінің ақпараттық қауіпсіздігін қамтамасыз ету;
      Тараптар мемлекеттерінің кеден қызметтері үшін жаңа ақпараттық жүйелерді жасау жөніндегі жұмыстарды үйлестіру және консультациялар өткізу.

4-бап

      Тараптар мемлекеттерінің кеден қызметтері ақпарат алмасуды өз құзыреті шегінде және Тараптардың әрқайсысы мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес жүзеге асырады.

5-бап

      Кедендік реттеу мәселелері бойынша ақпаратқа мемлекетаралық деңгейде қол жеткізуді қамтамасыз ету және Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің алдында тұрған міндеттерді шешу кезінде оны бірлесіп пайдалану үшін Тараптар ақпараттық ресурстарды ықпалдастыру және оларға регламенттелген рұқсаты бар уәкілетті тұлғаларды айқындау жөніндегі іс-шараларды өткізеді.

6-бап

      Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің ықпалдасқан ақпараттық-телекоммуникациялық желісі:
      Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің қазіргі заманғы телекоммуникациялық қызметтердің кешенін пайдалануына;
      Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің ақпараттық өзара іс-қимылы кезінде пайдаланылатын техникалық шешімдерді біріздендіруге;
      Тараптар мемлекеттерінің кеден қызметтері арасында ақпаратты сапалы және сенімді беру мақсатында ақпараттық-телекоммуникациялық байланыс желілерін қосуды қамтамасыз етуге;
      Тараптардың әрқайсысы мемлекетінің кеден қызметіне басқа Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің ақпараттық ресурстарына қол жеткізуді ұсынуға арналған.

7-бап

      Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің ақпараттық өзара іс-қимыл жасау және Тараптардың электрондық құжаттардың заңды күшін тану тәртібі Тараптардың жеке Келісімімен айқындалады.

8-бап

      Тараптар осы Келісімге сәйкес алынған ақпараттың құпиялылығын қамтамасыз етеді.
      Тараптар осы Келісімге сәйкес Тараптар мемлекеттерінің кеден қызметтері алған ақпаратты кедендік мақсаттарда пайдаланады және ақпаратты берген Тараптың жазбаша келісімінсіз оны үшінші тараптарға бере алмайды.

9-бап

      Тараптар ақпаратты ашық пайдалану байланыс желілері арқылы берген кезде санкцияланбаған қол жеткізуден немесе өзгертуден, сондай-ақ компьютерлік шабуылдар мен вирустардың әсерінен Тараптардың әрқайсысы мемлекетінің заңнамасына сәйкес сертификатталған ақпаратты қорғау құралдарын пайдалану негізінде автоматтандырылған жүйелердегі, ақпараттық ресурстардағы және ақпараттық-телекоммуникациялық желілердегі Тараптар мемлекеттерінің кеден қызметтерінде қолданылатын ақпаратты қорғауды қамтамасыз етеді.
      Тараптар мемлекеттерінің кеден қызметтері Тараптар мемлекеттерінің тиісті қызметтері сертификаттаған ақпаратты қорғау құралдарының тізбесін қалыптастырады.

10-бап

      Тараптар мемлекеттерінің кеден қызметтері өз мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес өзара іс-қимыл үдерісінде алынған бағдарламалық-техникалық құралдарды және ақпараттық технологияларды пайдалану кезінде зияткерлік меншіктің қорғалуын қамтамасыз етеді.

11-бап

      Ақпараттық технологияларды енгізу және пайдалану үдерісін басқарудың тиімділігін арттыру мақсатында Тараптар мемлекеттерінің кеден қызметтері ақпараттық технологияларды пайдаланудың тұрақты мониторингін жүзеге асырады және Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің қызметіндегі ақпараттық технологиялар саласында мемлекеттік саясатты түзету жөнінде ұсыныстарды қалыптастырады.

12-бап

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруге және қолдануға қатысты Тараптар арасындағы даулар мен келіспеушіліктерді Тараптар келіссөздер және консультациялар жолымен шешеді. Келісімге қол жеткізілмеген жағдайда дауды мүдделі Тараптардың кез келгені Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Сотына қарауға береді.

13-бап

      Осы Келісімге Тараптар өзара келісім бойынша осы Келісімнің 15-бабында көзделген тәртіппен жеке хаттамалармен ресімделетін және күшіне енетін өзгерістер енгізуі мүмкін.

14-бап

      Күшіне енгеннен кейін осы Келісім Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа кірген басқа мемлекеттердің оған қосылуы үшін ашық. Осы Келісімге қосылу туралы құжаттар депозитарийге сақтауға тапсырылады.
      Қосылған мемлекетке қатысты осы Келісім қосылу туралы құжатты депозитарий алған күнінен бастап күшіне енеді.

15-бап

      Осы Келісім Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Интеграциялық комитеті болып табылатын депозитарий Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны алған күнінен бастап күшіне енеді.
      Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады. Кез келген Тарап депозитарийге тиісті жазбаша хабарламаны жібере отырып, осы Келісімнен шыға алады. Мұндай Тарап үшін осы Келісімнің қолданылуы депозитарий жазбаша хабарлама алған күнінен бастап 12 ай өткеннен кейін тоқтатылады.
      Осы Келісімге сәйкес алынған ақпаратты қорғау бойынша міндеттеме оның қолданысы тоқтатылғандығына немесе Тараптардың қандай да бірінің одан шығуына қарамастан күшінде қалады.
      2009 жылғы 9 маусымда Мәскеу қаласында бір түпнұсқа дана орыс тілінде жасалды.
      Түпнұсқа дана Тараптарға оның куәландырылған көшірмесін жіберетін депозитарийде сақталады.

      Беларусь              Қазақстан               Қырғыз
   Республикасының       Республикасының      Республикасының
   Үкіметі үшін            Үкіметі үшін         Үкіметі үшін

      Ресей               Тәжікстан
  Федерациясының         Республикасының
   Үкіметі үшін           Үкіметі үшін

      Осымен 2009 жылғы 9 маусымда Мәскеу қаласында қол қойылған Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердің кеден қызметтерінің қызметінде ақпараттық технологияларды қолдануға бірыңғай тәсілдер туралы келісімнің куәландырылған көшірмесінің осы аудармасы орыс тіліндегі мәтінге сәйкес келетінін куәландырамын.

      Қазақстан Республикасы
      Қаржы министрлігі
      Кадр жұмыстарын үйлестіру
      және бақылау департаментінің
      Басқарма бастығы                         Б. Ахметжанова

      2009 жылғы 9 маусымда Мәскеу қаласында қол қойылған Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердің кеден қызметтерінде ақпараттық технологияларда қолданудың бірыңғай тәсілдері туралы келісімнің куәландырылған көшірмесінің куәландырған көшірмесі екендігін растаймын.

      Қазақстан Республикасы
      Сыртқы істер министрлігі
      Халықаралық құқық
      департаментінің
      Басқарма бастығы                        Н. Сәкенов