О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о порядке взаимодействия при проведении пусков ракет из позиционного района Домбаровский с использованием земельного участка на территории Республики Казахстан в качестве района падения их отделяющихся частей

Постановление Правительства Республики Казахстан от 19 февраля 2015 года № 73

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о порядке взаимодействия при проведении пусков ракет из позиционного района Домбаровский с использованием земельного участка на территории Республики Казахстан в качестве района падения их отделяющихся частей.
      2. Уполномочить председателя Аэрокосмического комитета Министерства по инвестициям и развитию Республики Казахстан Мусабаева Талгата Амангельдиевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о порядке взаимодействия при проведении пусков ракет из позиционного района Домбаровский с использованием земельного участка на территории Республики Казахстан в качестве района падения их отделяющихся частей, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Одобрен          
постановлением Правительства
Республики Казахстан  
от 19 февраля 2015 года № 73

Проект

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Казахстан и Правительством
Российской Федерации о порядке взаимодействия при проведении
пусков ракет из позиционного района Домбаровский с
использованием земельного участка на территории Республики
Казахстан в качестве района падения их отделяющихся частей

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Российской Федерации, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      руководствуясь Конвенцией о международной ответственности за ущерб, причиненный космическими объектами, от 29 марта 1972 года,
      основываясь на Договоре о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Республикой Казахстан и Российской Федерацией от 25 мая 1992 года,
      принимая во внимание стремление Сторон к сотрудничеству в области исследования и использования космического пространства в мирных целях,
      в целях взаимовыгодного сотрудничества в использовании пусковой системы на базе межконтинентальной баллистической ракеты РС-20 в освоении космического пространства в интересах Республики Казахстан и Российской Федерации,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1
Предмет Соглашения

      Предметом настоящего Соглашения является регулирование отношений между Сторонами, связанных с проведением пусков ракет из позиционного района Домбаровский, расположенного в Оренбургской области Российской Федерации (далее – позиционный район Домбаровский), по трассе полета, проходящей над территориями Актюбинской и Мангистауской областей Республики Казахстан, с использованием района падения их отделяющихся частей в Мангистауской области Республики Казахстан.
      Пуски ракет осуществляются в целях реализации программ международного сотрудничества, а также космических проектов Республики Казахстан и Российской Федерации.

Статья 2
Уполномоченные органы

      Уполномоченными органами по реализации положений настоящего Соглашения являются:
      с Казахстанской Стороны – Аэрокосмический комитет Министерства по инвестициям и развитию Республики Казахстан;
      с Российской Стороны – Министерство обороны Российской Федерации.
      В случае изменения своих уполномоченных органов, Стороны незамедлительно уведомляют об этом друг друга по дипломатическим каналам. 

Статья 3
Используемые понятия

      Для целей настоящего Соглашения используются следующие понятия:
      «авария» – падение ракеты, ее отделяющихся частей и/или фрагментов на территорию Республики Казахстан за пределами района падения, а также падение в район падения других частей ракеты или их фрагментов, не относящихся к первой ступени ракеты;
      «арендатор» – организация, определяемая уполномоченным органом Российской Стороны по согласованию с уполномоченным органом Казахстанской Стороны, для заключения договора на право временного возмездного землепользования районом падения с акиматом Мангистауской области;
      «ракета» – межконтинентальная баллистическая ракета РС-20, включающая космический аппарат (космические аппараты) и другие составные части, выполняющая в рамках настоящего Соглашения функции ракеты-носителя;
      «инструментальный контроль воздействия пусков ракет на окружающую среду» – аналитический контроль влияния пусков ракет на химические, физические и биологические показатели состояния окружающей среды в районе падения и на подтрассовой территории;
      «отделяющиеся части ракеты» – составные части ракеты, которые технологически отделяются от ракеты в процессе полета (ступени, головной обтекатель);
      «район падения» – земельный участок на территории Республики Казахстан с координатами, определенными в приложении к настоящему Соглашению, предназначенный для приема отделяющихся частей ракет при пусках из позиционного района Домбаровский;
      «организация, производящая пуски» – ракетные войска стратегического назначения Российской Федерации, осуществляющие пуски ракет в рамках настоящего Соглашения;
      «фрагменты» – элементы ракеты или частей ракеты, космических аппаратов, образовавшиеся в результате разрушения ракеты в ходе аварийного падения на землю (обломки, осколки, поврежденные приборы и т.д.). 

Статья 4
Условия предоставления района падения

      1. Казахстанская Сторона предоставляет Российской Стороне земельный участок на территории Республики Казахстан в качестве района падения на праве временного возмездного землепользования (аренды).
      2. Арендатор заключает договор на право временного возмездного землепользования районом падения с акиматом Мангистауской области (далее – договор аренды), предусматривающий, в частности, условия использования и возврата района падения.
      3. Договор аренды заключается и пролонгируется с учетом требований экологического законодательства Республики Казахстан.
      4. Годовая арендная плата за использование района падения составляет 460000 (четыреста шестьдесят тысяч) долларов США и перечисляется в бюджет Мангистауской области Республики Казахстан в соответствии с условиями договора аренды.
      5. Российская Сторона при использовании района падения обязуется обеспечить:
      1) природопользование с соблюдением экологических требований, предусмотренных законодательством Республики Казахстан;
      2) проведение совместно с казахстанскими специалистами работ по экологическому мониторингу в районе падения, разработку оценки воздействия на окружающую среду с представлением на государственную экологическую экспертизу Казахстанской Стороне, разработку и реализацию программы совместного инструментального контроля воздействия пусков ракет на окружающую среду, утверждаемой уполномоченным органом в области охраны окружающей среды Республики Казахстан, уполномоченным органом в области защиты прав потребителей Республики Казахстан и уполномоченным органом Казахстанской Стороны;
      3) проведение мероприятий по очистке района падения от отделяющихся частей ракеты и его детоксикации по методикам, согласованным с уполномоченным органом в области охраны окружающей среды Республики Казахстан, а также по рекультивации земель;
      4) отслеживание экологической ситуации в динамике после каждого пуска и в течение года.
      6. Российская Сторона проводит сбор и утилизацию всех отделяющихся частей и/или фрагментов ракеты в порядке, согласованном с уполномоченным органом в области охраны окружающей среды Республики Казахстан.
      На территории Республики Казахстан запрещается хранение и захоронение отделяющихся частей и/или фрагментов ракет и ядовитых веществ.
      7. Использование воздушного пространства Республики Казахстан при проведении пусков ракет осуществляется при условии выполнения уполномоченным органом Российской Стороны комплекса мер, предусмотренных настоящим Соглашением и законодательством Республики Казахстан, направленных на обеспечение безопасного использования воздушного пространства Республики Казахстан.

Статья 5
Порядок согласования плана пусков

      1. С целью реализации настоящего Соглашения Российская Сторона не позднее 15 ноября года, предшествующего году проведения пусков, направляет для согласования Казахстанской Стороне по дипломатическим каналам план пусков ракет из позиционного района Домбаровский на очередной год с указанием сроков пусков (поквартально).
      Информация о плане пусков является конфиденциальной и разглашению не подлежит.
      2. Казахстанская Сторона до 30 декабря предшествующего года по дипломатическим каналам уведомляет Российскую Сторону о своем решении в отношении плана пусков ракет на очередной год. Положительное решение по плану пусков является основанием для его реализации и заключения (пролонгации) договора аренды между акиматом Мангистауской области и арендатором. В случае несогласования Казахстанской Стороной плана пусков в целом или отдельных пусков в рамках плана, Казахстанская Сторона сообщает о причинах отказа в согласовании и такие пуски не могут быть реализованы.

Статья 6
Порядок предоставления информации по пускам

      1. Организация, производящая пуски, не позднее, чем за 30 суток до планируемой даты пуска направляет в уполномоченный орган Казахстанской Стороны и Пограничную службу Комитета национальной безопасности Республики Казахстан предварительную информацию о нем с указанием:
      1) даты пуска;
      2) данных о космическом аппарате (космических аппаратах): наименование, назначение, изготовитель, заказчик запуска, параметры орбиты, масса;
      3) компонентов ракетного топлива и их количества по ступеням ракеты, количества гарантийных остатков компонентов ракетного топлива по ступеням ракеты;
      4) циклограммы полета ракеты.
      При изменении указанной информации организация, производящая пуски, незамедлительно уведомляет об этом уполномоченный орган Казахстанской Стороны и Пограничную службу Комитета национальной безопасности Республики Казахстан.
      2. Организация, производящая пуски, не позднее, чем за 5 суток до пуска уведомляет уполномоченный орган Казахстанской Стороны, Министерство обороны Республики Казахстан, уполномоченный орган в сфере гражданской защиты Республики Казахстан, акиматы Актюбинской и Мангистауской областей о предстоящем пуске ракеты с указанием основной, резервной даты и расчетного времени пуска.
      Уполномоченный орган Казахстанской Стороны в течение суток с момента получения уведомления письменно подтверждает его получение.
      При изменении даты и/или расчетного времени пуска или переходе на резервную дату пуска организация, производящая пуски, уведомляет об этом уполномоченный орган Казахстанской Стороны, Министерство обороны Республики Казахстан, уполномоченный орган в сфере гражданской защиты Республики Казахстан, акиматы Актюбинской и Мангистауской областей не позднее, чем за 24 часа до вновь намеченной даты/времени пуска. В случае переноса времени пуска менее, чем на 24 часа, уведомление производится незамедлительно.
      Организация, производящая пуски, совместно с арендатором и акиматом Мангистауской области за 5 суток до пуска производит оповещение населения, проживающего на прилегающей к району падения территории (до 40 км), перед пуском, а также временный вывод людей и сельскохозяйственных животных из района падения на время пуска.
      Необходимость временного вывода на период пуска населения, находящегося на прилегающей к району падения территории (до 40 км), на безопасную территорию определяется арендатором по согласованию с акиматом Мангистауской области.
      Расходы, связанные с временным выводом населения, несет арендатор.
      3. С целью обеспечения безопасного использования воздушного пространства Республики Казахстан уполномоченный орган Российской Стороны не позднее, чем за 7 суток до планируемой даты пуска направляет в Министерство обороны Республики Казахстан представление на установление временного режима использования воздушного пространства Республики Казахстан по трассе полета ракеты и над районом падения.
      В случае невозможности обеспечения Казахстанской Стороной комплекса мер по обеспечению безопасности использования воздушного пространства Республики Казахстан, Министерство обороны Республики Казахстан не менее, чем за 3 суток до даты пуска информирует об этом уполномоченный орган Российской Стороны и пуск переносится в порядке, предусмотренном абзацем третьим пункта 2 настоящей статьи.
      4. Организация, производящая пуски, обеспечивает оперативный канал связи с пунктом управления Министерства обороны Республики Казахстан. По данному каналу не позднее, чем за 2 часа до проведения пуска организация, производящая пуски, информирует Министерство обороны Республики Казахстан о готовности к пуску или его переносе, а также передает в режиме реального времени информацию о пуске и полете ракеты над территорией Республики Казахстан.
      Информация о пуске и полете ракеты над территорией Республики Казахстан одновременно направляется на пункт управления уполномоченного органа в сфере гражданской защиты Республики Казахстан и уполномоченный орган Казахстанской Стороны.
      5. В течение суток со дня проведения пуска организация, производящая пуски, письменно уведомляет о факте его проведения уполномоченный орган Казахстанской Стороны, Министерство обороны Республики Казахстан, уполномоченный орган в сфере гражданской защиты Республики Казахстан, акиматы Актюбинской и Мангистауской областей.
      6. В течение 15 суток со дня проведения пуска организация, производящая пуски, представляет в уполномоченный орган Казахстанской Стороны и акимат Мангистауской области информацию о мероприятиях, проведенных в районе падения после пуска, которая включает сведения об оповещении населения, проживающего в непосредственной близости к территории района падения, временном выводе людей и сельскохозяйственных животных из района падения (в случае если таковой проводился), координаты мест (точек) падения отделяющихся частей ракеты на территории Республики Казахстан, сведения о проливах остатков компонентов ракетного топлива, возгораниях и разрушениях (при их наличии) в результате падения отделяющихся частей ракеты и проведенных работах по ликвидации их последствий, сведения о работах по детоксикации мест падения отделяющихся частей ракеты, загрязненных компонентами ракетного топлива.
      7. В течение 30 суток со дня проведения пуска ракеты организация, производящая пуски, представляет в уполномоченный орган в области охраны окружающей среды Республики Казахстан, уполномоченный орган в области защиты прав потребителей Республики Казахстан и уполномоченный орган Казахстанской Стороны отчет по программе совместного инструментального контроля воздействия пусков ракет на окружающую среду до и после пуска по форме, утверждаемой уполномоченным органом в области охраны окружающей среды Республики Казахстан, уполномоченным органом в области защиты прав потребителей Республики Казахстан и уполномоченным органом Казахстанской Стороны.

Статья 7
Порядок взаимодействия в случае возникновения аварии

      1. Силы и средства уполномоченного органа в сфере гражданской защиты Республики Казахстан приводятся в готовность к действиям в аварийных ситуациях по договору с арендатором.
      За 8 часов до запланированного времени пуска организация, производящая пуски, и уполномоченный орган в сфере гражданской защиты Республики Казахстан обмениваются информацией о готовности их аварийно-спасательных служб и формирований.
      2. В случае аварии при проведении пуска ракеты организация, производящая пуски, незамедлительно оповещает уполномоченный орган Казахстанской Стороны, уполномоченный орган в сфере гражданской защиты Республики Казахстан, Министерство обороны Республики Казахстан, местные исполнительные органы соответствующих областей Республики Казахстан о факте аварии, времени и высоте, на которой произошла авария, и предполагаемом районе падения фрагментов и/или отделяющихся частей ракеты, а уполномоченный орган Российской Стороны незамедлительно формирует и не позднее 12 часов с момента аварии направляет оперативную группу российских специалистов в район аварии для оценки обстановки, организации взаимодействия с уполномоченным органом в сфере гражданской защиты Республики Казахстан и местными исполнительными органами Республики Казахстан, в том числе по определению территории, подлежащей оцеплению, и выполнения первоочередных мероприятий по ликвидации последствий аварии.
      3. Силы и средства уполномоченного органа в сфере гражданской защиты Республики Казахстан приступают к выполнению неотложных мероприятий по оценке обстановки и ликвидации последствий аварии в объемах и сроки, согласованные с организацией, производящей пуски, и арендатором.
      Местные исполнительные органы Республики Казахстан в районе аварии осуществляют оповещение населения, проживающего в районе аварии, и при необходимости оказывают содействие проведению мероприятий по ликвидации последствий аварии.
      По факту аварии Стороны в возможно короткие сроки создают правительственные комиссии, которые определяют порядок дальнейших совместных действий по расследованию причин, оценке ущерба и ликвидации последствий аварии.
      Руководство работами по поиску мест падения фрагментов и/или отделяющихся частей ракеты, оценке обстановки и ликвидации последствий аварии до создания правительственных комиссий осуществляют:
      1) уполномоченный представитель уполномоченного органа в сфере гражданской защиты Республики Казахстан;
      2) уполномоченный представитель Министерства обороны Российской Федерации.
      4. Для согласования порядка совместных действий Сторон по ликвидации последствий аварии в течение 24 часов с момента аварии совместным решением уполномоченных представителей уполномоченного органа в сфере гражданской защиты Республики Казахстан и Министерства обороны Российской Федерации образуется совместный штаб по ликвидации последствий аварии (далее – совместный штаб), который после создания правительственных комиссий переходит в их подчинение.
      Совместный штаб определяет объем и сроки работ по ликвидации последствий аварии, состав и задачи привлекаемых сил и средств, порядок их взаимодействия, а также задачи медицинского, ветеринарного и экологического обследования; разрабатывает технические задания, по которым проводятся работы, а также осуществляет контроль за ходом проведения работ по ликвидации последствий аварии.
      Действия привлекаемых сил и средств по оценке обстановки, включая действия по сбору фрагментов и/или отделяющихся частей ракеты, медицинскому обследованию населения, санитарно-гигиеническому, экологическому и ветеринарному обследованию района аварии, отбору и анализу проб окружающей среды, осуществляются совместно в порядке, объемах и с использованием методик, согласованных совместным штабом.
      Совместный штаб в течение суток образует рабочие группы по соответствующим направлениям деятельности (поисковая, по ликвидации последствий аварии, медико-санитарная, ветеринарная, экологическая, по оценке экономического ущерба и последствий аварии, по обобщению результатов обследования и подготовки разделов отчета правительственных комиссий и другие по мере необходимости).
      5. По совместному решению правительственных комиссий к проведению работ по оценке и ликвидации последствий аварии могут привлекаться специалисты государственных органов, а также организаций государств Сторон.
      6. По результатам работы рабочих групп подписываются совместные акты о выполнении работ по направлениям деятельности, к которым прилагаются соответствующие расчеты, производимые в соответствии с законодательством Республики Казахстан по действующим ценам и тарифам Республики Казахстан в национальной валюте Республики Казахстан, и другие документы, подтверждающие произведенные расходы и нанесенный материальный ущерб (в том числе перечень и координаты мест обнаружения фрагментов и отделяющихся частей ракеты, их фотографии, видеозаписи (при их наличии), описание нанесенного ущерба).
      7. Предложения по оценке ущерба, нанесенного Республике Казахстан в результате аварии (экономического, экологического ущерба, связанного с выводом земель из оборота, ущерба, нанесенного сельскохозяйственному производству и других видов ущерба), и о расходах Республики Казахстан, связанных с оценкой и ликвидацией последствий аварии, вырабатываются правительственной комиссией Республики Казахстан в соответствии с законодательством Республики Казахстан и передаются правительственной комиссии Российской Федерации.
      8. По результатам рассмотрения совместных актов рабочих групп и предложений правительственных комиссий председателями правительственных комиссий подписывается совместный протокол, в котором отражаются объем и результаты выполненных работ, а также итоговые решения.
      9. Казахстанская Сторона обеспечивает доступ российских специалистов к местам падения фрагментов и/или отделяющихся частей ракеты.
      Совместный штаб определяет место расположения площадки для сбора фрагментов и/или отделяющихся частей ракеты и обеспечивает их охрану. Доступ к площадке контролируется членами оперативной группы российских специалистов, упомянутой в пункте 2 настоящей статьи.
      Казахстанская Сторона обеспечивает незамедлительное возвращение Российской Стороне всех фрагментов и/или отделяющихся частей ракеты, собранных на территории Республики Казахстан, с соблюдением режимных мероприятий.
      В случае, если поиск и сбор фрагментов и/или отделяющихся частей ракеты затрагивает интересы физических и юридических лиц, а также государств и международных организаций, не являющихся Сторонами настоящего Соглашения, уполномоченный орган Российской Стороны может привлекать их представителей к мероприятиям в районе аварии по согласованию с уполномоченным органом Казахстанской Стороны.
      10. Казахстанская Сторона обеспечивает пограничный контроль в упрощенном порядке и таможенное оформление без взимания таможенных пошлин, налогов и сборов при въезде на территорию и выезде с территории Республики Казахстан российских специалистов, ввозе и вывозе российского оборудования и материалов для ликвидации последствий аварии, а также вывозе с территории Республики Казахстан фрагментов и/или отделяющихся частей ракет для определения причин аварии.
      Казахстанская Сторона в приоритетном порядке предоставляет воздушные коридоры и стоянки воздушным судам Российской Федерации, участвующим в ликвидации последствий аварии.
      11. В случае аварии Российская Сторона приостанавливает дальнейшие пуски ракет до выяснения причин аварии, о чем информирует Казахстанскую Сторону.
      12. Материалы расследования причин аварии представляются уполномоченными органами Сторон в Правительство Республики Казахстан и Правительство Российской Федерации.
      13. Уполномоченный орган Российской Стороны информирует уполномоченный орган Казахстанской Стороны о выполнении мероприятий по обеспечению безопасности последующих пусков и после выполнения требований статьи 8 настоящего Соглашения по согласованию с Казахстанской Стороной возобновляет пуски.

Статья 8
Возмещение ущерба и расходов, связанных с оценкой и
ликвидацией последствий аварии

      Ущерб и вред, нанесенный Республике Казахстан в результате аварии, а также расходы, связанные с оценкой и ликвидацией последствий аварии, возмещаются Российской Стороной в объемах и сроки, согласованные правительственными комиссиями Сторон.
      Платежи в национальной валюте Республики Казахстан осуществляются на счета, реквизиты которых Казахстанская Сторона направляет по дипломатическим каналам.

Статья 9
Порядок разрешения споров

      Споры, которые могут возникнуть между Сторонами при выполнении и толковании настоящего Соглашения, разрешаются путем переговоров.

Статья 10
Заключительные положения

      1. Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет и автоматически продлевается на последующие 5-летние периоды, если ни одна из Сторон не менее чем за 6 месяцев до истечения первоначального 5-летнего срока его действия или соответствующего последующего периода в случае его автоматического продления не уведомит другую Сторону в письменной форме по дипломатическим каналам о своем намерении прекратить его действие.
      2. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу.
      3. По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения, которые оформляются отдельными протоколами, и вступают в силу в порядке, определенном для вступления в силу настоящего Соглашения.

      Совершено в городе ________ «____» 2015 года в двух экземплярах, каждый на казахском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Правительство
Республики Казахстан

За Правительство
Российской Федерации

Приложение                
к Соглашению между Правительством  
Республики Казахстан и Правительством 
Российской Федерации о порядке    
взаимодействия при проведении пусков  
ракет из позиционного района Домбаровский
с использованием земельного участка на 
территории Республики Казахстан в качестве
района падения их отделяющихся частей  

                  Координаты земельного участка,
     выделяемого под район падения, предназначенный для приема
        отделяющихся частей ракет при пусках из позиционного
                       района Домбаровский

Форма участка

Координаты центра

Размеры осей

Азимут большой оси

Площадь участка

Административная принадлежность

Северная широта

Восточная долгота

Эллипс

43002'30''

55043'20''

40x20 км

197065'

628 кв. км

Мангистауская область

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы Қазақстан Республикасының аумағындағы жер учаскесін зымырандардың бөлінетін бөлшектері құлайтын аудан ретінде пайдалана отырып, Домбаровский позициялық ауданынан зымырандар ұшыруды жүргізу кезіндегі өзара іс-қимыл жасау тәртібі туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2015 жылғы 19 ақпандағы № 73 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы Қазақстан Республикасының аумағындағы жер учаскесін зымырандардың бөлінетін бөлшектері құлайтын аудан ретінде пайдалана отырып, Домбаровский позициялық ауданынан зымырандар ұшыруды жүргізу кезіндегі өзара іс-қимыл жасау тәртібі туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Инвестициялар және даму министрлігі Аэроғарыш комитетінің төрағасы Талғат Амангелдіұлы Мұсабаевқа Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы Қазақстан Республикасының аумағындағы жер учаскесін зымырандардың бөлінетін бөлшектері құлайтын аудан ретінде пайдалана отырып, Домбаровский позициялық ауданынан зымырандар ұшыруды жүргізу кезіндегі өзара іс-қимыл жасау тәртібі туралы келісімге қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасы Үкіметінің атынан қол қоюға өкілеттік берілсін.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                     К.Мәсімов

Қазақстан Республикасы 
Үкіметінің       
2015 жылғы 19 ақпандағы
№ 73 қаулысымен    
мақұлданған      

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының
Үкіметі арасындағы Қазақстан Республикасының аумағындағы жер
учаскесін зымырандардың бөлінетін бөлшектері құлайтын аудан
ретінде пайдалана отырып, Домбаровский позициялық ауданынан
зымырандар ұшыруды жүргізу кезіндегі өзара іс-қимыл жасау
тәртібі туралы
КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі,
      1972 жылғы 29 наурыздағы Ғарыш объектілері келтірген зиян үшін халықаралық жауапкершілік туралы конвенцияны басшылыққа ала отырып,
      1992 жылғы 25 мамырдағы Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы арасындағы достық, ынтымақтастық және өзара көмек туралы шартты негізге ала отырып,
      Тараптардың ғарыш кеңістігін бейбіт мақсаттарда зерттеу және пайдалану саласындағы ынтымақтастыққа ұмтылысын назарға ала отырып,
      Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясының мүдделеріне орай ғарыш кеңістігін игеруде РС-20 континентаралық баллистикалық зымыраны базасында ұшыру жүйесін пайдалануда өзара тиімді ынтымақтастық мақсаттарында,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап
Келісімнің нысанасы

      Осы Келісімнің нысанасы Қазақстан Республикасының Маңғыстау облысын зымырандардың бөлінетін бөлшектері құлайтын аудан ретінде пайдалана отырып, Қазақстан Республикасының Ақтөбе және Маңғыстау облыстарының аумақтарының үстінен ұшу трассасы бойынша Ресей Федерациясының Орынбор облысында орналасқан Домбаровский позициялық ауданынан (бұдан әрі – Домбаровский позициялық ауданы) зымырандар ұшыруды жүргізуге байланысты Тараптар арасындағы қатынастарды реттеу болып табылады.
      Зымырандарды ұшыру халықаралық ынтымақтастық бағдарламаларын, сондай-ақ Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясының ғарыш жобаларын іске асыру мақсаттарында жүзеге асырылады.

2-бап
Уәкілетті органдар

      Осы Келісімнің ережелерін іске асыру жөніндегі уәкілетті органдар:
      Қазақстан Тарапынан – Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму министрлігінің Аэроғарыш комитеті;
      Ресей Тарапынан – Ресей Федерациясының Қорғаныс министрлігі болып табылады.
      Тараптар өздерінің уәкілетті органдары өзгерген жағдайда, бұл туралы дипломатиялық арналар арқылы бір-бірін дереу хабардар етеді.

3-бап
Пайдаланылатын ұғымдар

      Осы Келісімнің мақсаттары үшін мынадай ұғымдар пайдаланылады:
      «авария» – зымыранның, оның бөлінетін бөлшектерінің және/немесе фрагменттерінің Қазақстан Республикасының аумағына құлау ауданының шегінен тыс жерге құлауы, сондай-ақ зымыранның басқа да бөліктерінің немесе зымыранның бірінші сатысына жатпайтын олардың фрагменттерінің құлау ауданына құлауы;
      «жалдаушы» – Қазақстан Тарапының уәкілетті органымен келісу бойынша Маңғыстау облысының әкімдігімен құлау ауданың уақытша өтеулі жер пайдалану құқығына шарт жасасу үшін Ресей Тарапының уәкілетті органы айқындайтын ұйым;
      «зымыран» – ғарыш аппаратын (ғарыш аппараттарын) және осы  Келісім шеңберінде тасымалдағыш зымыран функциясын орындайтын басқа да құрамдас бөліктерді қамтитын РС-20 континентаралық баллистикалық зымыраны;
      «зымырандарды ұшырудың қоршаған ортаға тигізетін әсерін аспаптық бақылау» – зымырандарды ұшырудың құлау ауданы мен трасса асты аумағындағы қоршаған орта жай-күйінің химиялық, физикалық және биологиялық көрсеткіштеріне әсерін талдамалық бақылау;
      «зымыранның бөлінетін бөлшектері» – ұшу процесінде зымыраннан технологиялық жолмен бөлінетін зымыранның құрамдас бөлшектері (сатылар, басты қалқан);
      «құлау ауданы» – Домбаровский позициялық ауданынан ұшыру кезінде зымырандардың бөлінетін бөлшектерін қабылдауға арналған, осы Келісімнің қосымшасында айқындалған координаталары бар Қазақстан Республикасының аумағындағы жер учаскесі;
      «ұшыруды жүргізетін ұйым» – осы Келісім шеңберінде зымырандарды ұшыруды жүзеге асыратын Ресей Федерациясының стратегиялық мақсаттағы зымыран әскерлері;
      «фрагменттер» – жерге авариялық құлау барысында зымыранның қирауы салдарынан пайда болған зымыранның элементтері немесе зымыранның, ғарыш аппараттарының бөліктері (сынықтары, жарықшақтары, зақымдалған аспаптары және т.б.).

4-бап
Құлау ауданын беру талаптары

      1. Қазақстан Тарапы Ресей Тарапына уақытша өтеулі жер пайдалану (жалдау) құқығымен құлау ауданы ретінде Қазақстан Республикасының аумағындағы жер учаскесін береді.
      2. Жалдаушы Маңғыстау облысының әкімдігімен атап айтқанда, құлау ауданын пайдалану және қайтаруды көздейтін құлау ауданы ретінде уақытша өтеулі ақылы жер пайдалану құқығы шартын (бұдан әрі – жалдау шарты) жасасады.
      3. Жалдау шарты Қазақстан Республикасы экологиялық заңнамасының талаптары ескеріле отырып жасалады және оның мерзімі ұзартылады.
      4. Құлау ауданын пайдалану үшін жылдық жалдау төлемақысы 460 000 (төрт жүз алпыс мың) АҚШ долларын құрайды және жалдау шартының талаптарына сәйкес Қазақстан Республикасы Маңғыстау облысының бюджетіне аударылады.
      5. Ресей Тарапы құлау ауданын пайдаланған кезде:
      1) Қазақстан Республикасының заңнамасында көзделген экологиялық талаптарды сақтай отырып, табиғатты пайдалануды;
      2) қазақстандық мамандармен бірлесіп, құлау ауданында экологиялық мониторинг бойынша жұмыстар жүргізуді, Қазақстан Тарапына мемлекеттік экологиялық сараптамаға ұсына отырып, қоршаған ортаға тигізетін әсерін бағалауды әзірлеуді, Қазақстан Республикасының қоршаған ортаны қорғау саласындағы уәкілетті органы, Қазақстан Республикасының тұтынушылардың құқықтарын қорғау саласындағы уәкілетті органы және Қазақстан Тарапының уәкілетті органы бекітетін зымырандар ұшырудың қоршаған ортаға тигізетін әсерін бірлескен аспаптық бақылау бағдарламасын әзірлеуді және іске асыруды;
      3) Қазақстан Республикасының қоршаған ортаны қорғау саласындағы уәкілетті органымен келісілген әдістемелер бойынша құлау ауданын зымыранның бөлінетін бөліктерінен тазарту мен оны детоксикациялау жөніндегі, сондай-ақ жерді қалпына келтіру жөніндегі іс-шаралар өткізуді;
      4) әрбір ұшырудан кейін және бір жыл ішінде серпініне қарай экологиялық ахуалдың бақылануын қамтамасыз етуге міндеттенеді.
      6. Ресей Тарапы Қазақстан Республикасының қоршаған ортаны қорғау саласындағы уәкілетті органымен келісілген тәртіппен зымырандардың барлық бөлінетін бөлшектерін және/немесе фрагменттерін жинауды және кәдеге жаратуды жүргізеді.
      Қазақстан Республикасының аумағында зымырандардың бөлінетін бөлшектерін және/немесе фрагменттерін және улы заттарды сақтау мен көмуге тыйым салынады.
      7. Зымырандар ұшыруды жүргізу кезінде Қазақстан Республикасының әуе кеңістігін пайдалану Ресей Тарапының уәкілетті органы осы Келісімде және Қазақстан Республикасының заңнамасында көзделген, Қазақстан Республикасының әуе кеңістігін қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз етуге бағытталған шаралар кешенін орындаған жағдайда жүзеге асырылады.

5-бап
Ұшыру жоспарын келісу тәртібі

      1. Осы Келісімді іске асыру мақсатында Ресей Тарапы ұшыру жүргізудің алдындағы жылдың 15 қарашасынан кешіктірмей, ұшыру мерзімдерін (тоқсанға бөліп) көрсете отырып кезекті жылға арналған Домбаровский позициялық ауданынан зымырандар ұшыру жоспарын дипломатиялық арналар арқылы Қазақстан Тарапына келісу үшін жолдайды.
      Ұшыру жоспары туралы ақпарат құпия болып табылады және жария етуге жатпайды.
      2. Қазақстан Тарапы кезекті жылға арналған зымырандарды ұшыру жоспарына қатысты өз шешімі туралы алдыңғы жылдың 30 желтоқсанына дейін дипломатиялық арналар арқылы Ресей Тарапын хабардар етеді. Ұшыру жоспары бойынша оң шешім оны іске асыруға және Маңғыстау облысының әкімдігі мен жалдаушының арасында жалдау шартын жасасуға (мерзімді ұзартуға) негіз болып табылады. Қазақстан Тарапымен ұшыру жоспары тұтастай немесе жоспар шеңберіндегі жекелеген ұшыру келісілмеген жағдайда, Қазақстан Тарапы келісуден бас тарту себептері туралы хабарлайды және мұндай ұшыру іске асырылмайды.

6-бап
Ұшыру жөнінде ақпарат беру тәртібі

      1. Ұшыруды жүргізетін ұйым жоспарланған ұшыру күніне дейін 30 тәуліктен кешіктірмей Қазақстан Тарапының уәкілетті органына және Қазақстан Республикасы Ұлттық қауіпсіздік комитетінің Шекара қызметіне:
      1) ұшыру күнін;
      2) ғарыш аппараты (ғарыш аппараттары) туралы деректерді: атауын, мақсатын, дайындаушысын, ұшыруға тапсырыс берушіні, орбитаның параметрлерін, массасын;
      3) зымыран отынының құрамдастарын зымыран сатылары бойынша олардың санын, зымыран сатылары бойынша зымыран отыны құрамдастарының кепілдік берілген қалдықтарының санын;
      4) зымыранның ұшу циклограммасын көрсете отырып, бұл туралы алдын ала ақпарат жібереді.
      Көрсетілген ақпарат өзгерген кезде ұшыру жүргізетін ұйым бұл туралы Қазақстан Тарапының уәкілетті органын және Қазақстан Республикасы Ұлттық қауіпсіздік комитетінің Шекара қызметін дереу хабардар етеді.
      2. Ұшыру жүргізетін ұйым ұшыруға дейін кемінде 5 тәулік қалғанда Қазақстан Тарапының уәкілетті органын, Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлігін, Қазақстан Республикасының азаматтық қорғау саласындағы уәкілетті органын, Ақтөбе және Маңғыстау облыстарының әкімдіктерін ұшырудың негізгі, резервтік күнін және есептік уақытын көрсете отырып, зымыранды алдағы ұшыру туралы хабардар етеді.
      Қазақстан Тарапының уәкілетті органы хабарламаны алған кезден бастап бір тәулік ішінде оны алғанын жазбаша түрде растайды.
      Ұшыру күнін және/немесе есептік уақытын өзгерту немесе ұшырудың резервтік күніне ауысу кезінде ұшыру жүргізетін ұйым ұшырудың қайта белгіленген күніне/уақытына дейін 24 сағаттан кешіктірмей бұл туралы Қазақстан Тарапының уәкілетті органын, Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлігін, Қазақстан Республикасының азаматтық қорғау саласындағы уәкілетті органын, Ақтөбе және Маңғыстау облыстарының әкімдіктерін хабардар етеді. Ұшыру уақыты 24 сағаттан кем уақытқа ауыстырылған жағдайда, хабардар ету дереу жүргізіледі.
      Ұшыру жүргізетін ұйым жалға алушымен және Маңғыстау облысының әкімдігімен бірлесе отырып, ұшыру алдында ұшыруға дейін 5 тәулік ішінде құлау ауданына іргелес жатқан аумақта (40 км-ге дейін) тұратын халықты құлақтандыруды, сондай-ақ ұшыру уақытында адамдарды және ауыл шаруашылығы жануарларын құлау ауданынан уақытша шығаруды жүргізеді.
      Ұшыру уақытында құлау ауданына іргелес жатқан аумақта (40 км-ге дейін) тұратын халықты қауіпсіз аумаққа уақытша шығару қажеттігін жалға алушы Маңғыстау облысының әкімдігімен келісу бойынша айқындайды.
      Халықты уақытша шығаруға байланысты шығыстарды жалға алушы көтереді.
      3. Қазақстан Республикасының әуе кеңістігін қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз ету мақсатында Ресей Тарапының уәкілетті органы жоспарланған ұшыру күніне дейін кемінде 7 тәулік қалғанда Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлігіне Қазақстан Республикасының әуе кеңістігін зымыранның ұшу трассасы бойынша және құлау ауданының үстінде уақытша пайдалану режимін белгілеу жөнінде ұсыну жолдайды.
      Қазақстан Республикасының әуе кеңістігін қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз ету жөніндегі шаралар кешенін Қазақстан Тарапының қамтамасыз етуі мүмкін болмаған жағдайда, Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлігі ұшыру күніне дейін кемінде үшінші тәулік бұрын бұл туралы Ресей Тарапының уәкілетті органына хабарлайды және ұшыру осы баптың 2-тармағының үшінші абзацында көзделген тәртіппен ауыстырылады.
      4. Ұшыру жүргізетін ұйым Қазақстан Республикасы Қорғаныс министрлігінің басқару пунктімен жедел байланыс арнасын қамтамасыз етеді. Ұшыру жүргізетін ұйым осы арна бойынша ұшыру жүргізілгенге дейін 2 сағаттан кешіктірмей Қазақстан Республикасы Қорғаныс министрлігіне ұшыруға әзірлігі немесе оны ауыстыру туралы хабарлайды, сондай-ақ нақты уақыт режимінде зымыранның ұшырылуы және Қазақстан Республикасы аумағының үстінен ұшып өтуі туралы ақпарат береді.
      Зымыранның ұшырылуы және Қазақстан Республикасы аумағының үстінен ұшып өтуі туралы ақпарат бір мезгілде Қазақстан Республикасының азаматтық қорғау саласындағы уәкілетті органының басқару пунктіне және Қазақстан Тарапының уәкілетті органына жолданады.
      5. Ұшыру жүргізетін ұйым ұшыру жүргізілген күннен бастап бір тәулік ішінде оның жүргізілу фактісі туралы Қазақстан Тарапының уәкілетті органын, Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлігін, Қазақстан Республикасының азаматтық қорғау саласындағы уәкілетті органын, Ақтөбе және Маңғыстау облыстарының әкімдіктерін жазбаша түрде хабардар етеді.
      6. Ұшыру жүргізетін ұйым ұшыру жүргізілген күннен бастап 15 тәулік ішінде Қазақстан Тарапының уәкілетті органына және Маңғыстау облысының әкімдігіне ұшырудан кейін құлау ауданында жүргізілген, құлау ауданының аумағына тікелей жақын маңда тұратын халықты құлақтандыру, құлау ауданынан адамдарды және ауыл шаруашылығы жануарларын уақытша шығару (мұндай шара жүргізілген жағдайда) туралы мәліметтерді, Қазақстан Республикасының аумағында зымыранның бөлінетін бөліктері құлаған жерлердің (нүктелердің) координаталарын, зымыран отынының құрамдастары қалдықтарының төгілгені, зымыранның бөлінетін бөліктерінің құлауы салдарынан болған жану мен қирау (олар болған жағдайда) және олардың салдарын жою жөнінде жүргізілген жұмыстар туралы мәліметтерді, зымыранның бөлінетін бөліктері құлаған, зымыран отынының құрамдастары ластаған орындарды детоксикациялау жөніндегі жұмыстар туралы мәліметтерді қамтитын іс-шаралар туралы ақпарат ұсынады.
      7. Ұшыру жүргізетін ұйым зымыран ұшыру жүргізілген күннен бастап 30 тәулік ішінде Қазақстан Республикасының қоршаған ортаны қорғау саласындағы уәкілетті органына, Қазақстан Республикасының тұтынушылардың құқықтарын қорғау саласындағы уәкілетті органына және Қазақстан Тарапының уәкілетті органына Қазақстан Республикасының қоршаған ортаны қорғау саласындағы уәкілетті органы, Қазақстан Республикасының тұтынушылардың құқықтарын қорғау саласындағы уәкілетті органы және Қазақстан Тарапының уәкілетті органы бекітетін нысан бойынша ұшыруға дейін және одан кейін қоршаған ортаға зымырандар ұшырудың тигізетін әсерін бірлескен аспаптық бақылау бағдарламасы жөніндегі есепті ұсынады.

7-бап
Авария туындаған жағдайдағы өзара іс-қимыл жасау тәртібі

      1. Қазақстан Республикасының азаматтық қорғау саласындағы уәкілетті органының күштері мен құралдары жалдаушымен шарт бойынша авариялық жағдайлардағы іс-қимылдарға әзірлікке келтіріледі.
      Жоспарланған ұшыру уақытына дейн 8 сағат қалғанда ұшыруды жүргізетін ұйым және Қазақстан Республикасының азаматтық қорғау саласындағы уәкілетті органы өздерінің авариялық-құтқару қызметтері мен құралымдарының әзірлігі туралы ақпарат алмасады.
      2. Зымыранды ұшыруды жүргізу кезінде авария болған жағдайда, ұшыруды жүргізетін ұйым аварияның фактісі, авария болған уақыт пен оның биіктігі және зымыран фрагменттерінің және/немесе бөлінетін бөлшектерінің құлауы болжанған аудан туралы Қазақстан Тарапының уәкілетті органын, Қазақстан Республикасының азаматтық қорғау саласындағы уәкілетті органын, Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлігін, Қазақстан Республикасының тиісті облыстарының жергілікті атқарушы органдарын дереу құлақтандырады, ал Ресей Тарапының уәкілетті органы дереу ресейлік мамандардың жедел тобын құрады және авария болған кезден бастап 12 сағаттан кешіктірмей жағдайды бағалау, Қазақстан Республикасының азаматтық қорғау саласындағы уәкілетті органымен және Қазақстан Республикасының жергілікті атқарушы органдарымен өзара іс-қимылды ұйымдастыру, оның ішінде оқшаулауға жататын аумақты айқындау жөніндегі және аварияның салдарын жою жөніндегі бірінші кезектегі іс-шараларды орындау үшін оларды авария болған ауданға жібереді.
      3. Қазақстан Республикасының азаматтық қорғау саласындағы уәкілетті органының күштері мен құралдары ұшыруды жүргізетін ұйыммен және жалға алушымен келісілген көлемдерде және мерзімдерде жағдайды бағалау және авария салдарын жою жөніндегі кезек күттірмейтін іс-шараларды орындауға кіріседі.
      Авария болған ауданда Қазақстан Республикасының жергілікті атқарушы органдары авария болған ауданда тұратын халықты құлақтандыруды жүзеге асырады және қажет болған кезде авария салдарын жою жөніндегі іс-шараларды өткізуге жәрдем көрсетеді.
      Авария фактісі бойынша Тараптар мүмкіндігінше қысқа мерзім ішінде үкіметтік комиссияларды құрады, олар аварияның себептерін тергеп-тексеру, залалды бағалау және салдарын жою жөнінде одан әрі бірлескен іс-қимыл жасау тәртібін айқындайды.
      Үкіметтік комиссиялар құрылғанға дейін зымыран фрагменттерінің және/немесе бөлінетін бөлшектерінің құлаған жерлерін іздестіру, жағдайды бағалау және аварияның салдарын жою жөніндегі жұмыстарға басшылықты:
      1) Қазақстан Республикасының азаматтық қорғау саласындағы уәкілетті органының уәкілетті өкілі;
      2) Ресей Федерациясы Қорғаныс министрлігінің уәкілетті өкілі жүзеге асырады.
      4. Тараптардың авария салдарын жою жөніндегі бірлескен іс-қимылдар тәртібін келісу үшін авария болған кезден бастап 24 сағаттың ішінде Қазақстан Республикасының азаматтық қорғау саласындағы уәкілетті органы мен Ресей Федерациясының Қорғаныс министрлігі уәкілетті өкілдерінің бірлескен шешімімен аварияның салдарын жою жөніндегі бірлескен штаб құрылады (бұдан әрі – бірлескен штаб), ол үкіметтік комиссиялар құрылғаннан кейін олардың қарамағына өтеді.
      Бірлескен штаб аварияның салдарын жою жөніндегі жұмыстардың көлемі мен мерзімдерін, тартылатын күштер мен құралдардың құрамы мен міндеттерін, олардың өзара іс-қимыл жасау тәртібін, сондай-ақ медициналық, ветеринариялық және экологиялық зерттеп-қарау міндеттерін айқындайды; техникалық тапсырмалар әзірлеп, олар бойынша жұмыстар жүргізеді, сондай-ақ аварияның салдарын жою жөнінде жүргізіліп жатқан жұмыстардың барысын бақылауды жүзеге асырады.
      Зымыранның фрагменттерін және/немесе бөлінетін бөлшектерін жинау, халықты медициналық зерттеп-қарау, авария болған ауданды санитариялық-гигиеналық, экологиялық және ветеринариялық зерттеп-қарау, қоршаған ортаның сынамаларын іріктеу және талдау жөніндегі іс-қимылдарды қоса алғанда, жағдайды бағалау бойынша тартылатын күштер мен құралдардың іс-қимылы бірлескен штабпен келісілген тәртіппен, көлемдерде және әдістемелер пайдаланыла отырып жүзеге асырылады.
      Бірлескен штаб бір тәулік ішінде қызметтің тиісті бағыттары бойынша жұмыс топтарын құрады (іздестіру, аварияның салдарын жою жөнінде, медициналық-санитариялық, ветеринариялық, экологиялық, экономикалық залалды және аварияның салдарын бағалау жөнінде, зерттеп-қарау нәтижелерін қорыту және үкіметтік комиссиялар есебінің бөлімдерін дайындау бойынша және қажет болуына қарай басқалары).
      5. Үкіметтік комиссиялардың бірлескен шешімі бойынша аварияның салдарын бағалау және жою жөніндегі жұмыстарды жүргізуге мемлекеттік органдардың мамандары, сондай-ақ Тараптар мемлекеттерінің ұйымдары тартылуы мүмкін.
      6. Жұмыс топтарының жұмыс нәтижелеріне сәйкес қызмет бағыттары бойынша орындалған жұмыстар туралы бірлескен актілерге қол қойылады, оларға Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес Қазақстан Республикасының ұлттық валютасында Қазақстан Республикасындағы қолданыстағы бағалар мен тарифтер бойынша жүргізілетін тиісті есептер және жүргізілген шығыстар мен келтірілген материалдық залалды растайтын басқа да құжаттар қоса беріледі (оның ішінде, зымыран фрагменттері мен бөлінетін бөлшектері табылған жерлердің тізбесі мен координаталары, олардың фотосуреттері, бейнежазбалары (олар бар болса), келтірілген залалдың сипаттамасы).
      7. Авария салдарынан Қазақстан Республикасына келтірілген залалды (экономикалық, экологиялық залалды, жердің айналымнан шығарылуына байланысты залалды, ауыл шаруашылығы өндірісіне келтірілген залалды және залалдың басқа да түрлерін) бағалау жөніндегі және аварияның салдарын бағалау мен жоюға байланысты Қазақстан Республикасының шығыстары туралы ұсыныстарды Қазақстан Республикасының үкіметтік комиссиялары Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес әзірлейді және Ресей Федерациясының үкіметтік комиссиясына береді.
      8. Жұмыс топтарының бірлескен актілері мен үкіметтік комиссиялардың ұсыныстарын қарау нәтижелері бойынша үкіметтік комиссиялардың төрағалары бірлескен хаттамаға қол қояды, онда орындалған жұмыстардың көлемі мен нәтижелері, сондай-ақ қорытынды шешімдер көрсетіледі.
      9. Қазақстан Тарапы зымыранның фрагменттері және/немесе бөлінетін бөлшектері құлаған жерлерге ресейлік мамандардың кіруін қамтамасыз етеді.
      Бірлескен штаб зымыранның фрагменттерін және/немесе бөлінетін бөлшектерін жинайтын алаңды орналастыратын жерді айқындайды және оларды күзетуді қамтамасыз етеді. Алаңға кіруді осы баптың 2-тармағында айтылған ресейлік мамандардың жедел тобының мүшелері бақылайды.
      Қазақстан Тарапы режимдік іс-шараларды сақтай отырып, Қазақстан Республикасының аумағынан жиналған зымыранның барлық фрагменттерін және/немесе бөлінетін бөлшектерін Ресей Тарапына дереу қайтаруды қамтамасыз етеді.
      Егер зымыранның фрагменттерін және/немесе бөлінетін бөлшектерін іздестіру және жинау жеке және заңды тұлғалардың, сондай-ақ осы Келісімнің Тараптары болып табылмайтын мемлекеттер мен халықаралық ұйымдардың мүдделерін қозғайтын жағдайда Қазақстан Тарапының уәкілетті органымен келісу бойынша Ресей Тарапының уәкілетті органы олардың өкілдерін авария ауданындағы іс-шараларға тарта алады.
      10. Қазақстан Тарапы Қазақстан Республикасының аумағына ресейлік мамандардың кіруі мен аумағынан шығуы кезінде, аварияның салдарын жоюға арналған ресейлік жабдықтар мен материалдарды әкелу және әкету кезінде, сондай-ақ авария себептерін айқындау үшін зымыранның фрагменттерін және/немесе бөлінетін бөлшектерін Қазақстан Республикасының аумағынан әкету кезінде шекаралық бақылауды оңайлатылған тәртіппен және кедендік баждар, салықтар мен алымдарды алмай, кедендік ресімдеуді қамтамасыз етеді.
      Қазақстан Тарапы аварияның салдарын жоюға қатысатын Ресей Федерациясына әуе дәліздері мен әуе кемелеріне тұрақтарды басым тәртіппен ұсынады.
      11. Авария болған жағдайда аварияның себептері анықталғанға дейін Ресей Тарапы зымырандарды одан әрі ұшыруды тоқтата тұрады, бұл туралы Қазақстан Тарапына хабарлайды.
      12. Аварияның себептерін тергеп-тексеру материалдарын Тараптардың уәкілетті органдары Қазақстан Республикасының Үкіметіне және Ресей Федерациясының Үкіметіне ұсынады.
      13. Ресей Тарапының уәкілетті органы келесі ұшырудың қауіпсіздігін қамтамасыз ету жөніндегі іс-шараларды орындау туралы Қазақстан Тарапының уәкілетті органына хабарлайды және осы Келісімнің 8-бабының талаптарын орындағаннан кейін Қазақстан Тарапымен келісу бойынша ұшыруды қайта бастайды.

8-бап
Аварияның салдарларын бағалауға және жоюға байланысты залал
мен шығыстарды өтеу

      Қазақстан Республикасына авария салдарынан келтірілген залал мен зиянды, сондай-ақ аварияның салдарын бағалауға және жоюға байланысты шығыстарды Тараптардың үкіметтік комиссиялары келіскен көлемдерде және мерзімдерде Ресей Тарапы өтейді.
      Қазақстан Республикасының ұлттық валютасындағы төлемдер есепшотқа жүзеге асырылады, Қазақстан Тарапы олардың деректемелерін дипломатиялық арналар арқылы жібереді.

9-бап
Дауларды шешу тәртібі

      Осы Келісімді орындау және түсіндіру кезінде Тараптар арасында туындауы мүмкін даулар келіссөздер арқылы шешіледі.

10-бап
Қорытынды ережелер

      1. Осы Келісім 5 жыл мерзімге жасалады және егер Тараптардың бірде-бірі оны қолданудың бастапқы 5 жылдық мерзімі немесе Келісім автоматты түрде ұзартылған жағдайда, тиісті келесі кезеңі аяқталғанға дейін кемінде 6 ай бұрын оның қолданысын тоқтату ниеті туралы дипломатиялық арналар арқылы жазбаша нысанда екінші Тарапты хабардар етпесе, келесі бес жылдық кезеңге автоматты түрде ұзартылады.
      2. Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күннен бастап күшіне енеді.
      3. Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге өзгерістер енгізілуі мүмкін, олар жекелеген хаттамалармен ресімделеді және осы Келісімнің күшіне енуі үшін айқындалған тәртіппен күшіне енеді.

      2015 жылғы «__» __________ ____________ қаласында екі данада, әрқайсысы қазақ және орыс тілдерінде жасалды әрі екі мәтіннің күші бірдей.

      Қазақстан Республикасының        Ресей Федерациясының
            Үкіметі үшін                    Үкіметі үшін

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен 
Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы
Қазақстан Республикасының аумағындағы 
жер учаскесін зымырандардан бөлінетін 
бөлшектері құлайтын аудан ретінде   
пайдалана отырып, Домбаровский     
позициялық ауданынан зымырандар    
ұшыруды жүргізу кезіндегі өзара іс-қимыл
жасау тәртібі туралы келісімге      
қосымша                  

Домбаровский позициялық ауданынан ұшыру кезінде зымырандардың
бөлінетін бөлшектерін қабылдауға арналған құлау ауданы ретінде
бөлінетін жер учаскесінің координаталары

Учаскенің нысаны

Орталықтың координаталары

Осьтердің мөлшерлері

Үлкен осьтің азимуты

Учаскенің ауданы

Әкімшілік тиесілілігі

Солтүстік ендік

Шығыс бойлық

Эллипс

43о02'30''

55о43'20''

40x20 км

197о65'

628 шаршы км

Маңғыстау облысы