О подписании Соглашения о сотрудничестве государств-членов Евразийского экономического сообщества на рынке ценных бумаг

Указ Президента Республики Казахстан от 16 июня 2004 года N 1395.

      Постановляю:

      1. Одобрить проект Соглашения о сотрудничестве государств-членов Евразийского экономического сообщества на рынке ценных бумаг.

      2. Подписать Соглашение о сотрудничестве государств-членов Евразийского экономического сообщества на рынке ценных бумаг.

      3. Настоящий Указ вступает в силу со дня подписания.

Президент
Республики Казахстан



      Проект

Соглашение
о сотрудничестве государств-членов Евразийского экономического сообщества на рынке ценных бумаг

      Государства-члены Евразийского экономического сообщества, далее именуемые Сторонами,

      руководствуясь Договором об учреждении Евразийского экономического сообщества от 10 октября 2000 г.,

      реализуя цели и задачи Евразийского экономического сообщества,

      сознавая необходимость создания единого порядка эмиссии и обращения ценных бумаг, единого порядка осуществления профессиональной деятельности на рынке ценных бумаг, единых принципов защиты и обеспечения прав инвесторов в рамках Евразийского экономического сообщества,

      стремясь содействовать росту экономического потенциала Сторон,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Целями настоящего Соглашения являются создание единого межгосударственного рынка ценных бумаг, разработка и принятие в рамках Евразийского экономического сообщества мер по защите интересов инвесторов межгосударственного рынка ценных бумаг, создание информационной базы данных о межгосударственном рынке ценных бумаг и обеспечение равноправного доступа к ней Сторон.

      При этом под межгосударственным рынком ценных бумаг понимается совокупность рынков ценных бумаг Сторон, объединенных общими принципами функционирования и государственного регулирования.

Статья 2

      Государственная регистрация выпусков и отчетов об итогах выпусков ценных бумаг осуществляется в порядке, установленном законодательством Стороны, на территории которой размещаются и обращаются ценные бумаги.

Статья 3

      Участниками межгосударственного рынка ценных бумаг являются эмитенты ценных бумаг, инвесторы, профессиональные участники рынка ценных бумаг, определенные в соответствии с законодательством каждой из Сторон.

Статья 4

      Допуск ценных бумаг к размещению и обращению за пределами территории Стороны, резидентом которой является эмитент ценных бумаг, осуществляется в соответствии с законодательством этой Стороны.

      Допуск к размещению и обращению на территории любой из Сторон ценных бумаг, эмитентами которых являются нерезиденты, осуществляется в соответствии с законодательством Стороны, на территории которой размещаются и обращаются ценные бумаги.

      При этом понятия "резидент" и "нерезидент" определяются в соответствии с законодательством каждой из Сторон.

Статья 5

      Профессиональная деятельность на рынке ценных бумаг осуществляется в соответствии с законодательством Стороны, на территории которой осуществляется такая деятельность.

Статья 6

      Сделки на межгосударственном рынке ценных бумаг осуществляются в соответствии с законодательством Стороны, на территории которой они совершаются.

      Расчеты по сделкам с ценными бумагами, совершаемым на межгосударственном рынке ценных бумаг, осуществляются в валюте, которая определяется по соглашению участников межгосударственного рынка ценных бумаг с учетом требований законодательства Стороны, на территории которой совершаются эти сделки.

Статья 7

      Каждая из Сторон предоставляет на своем рынке ценных бумаг режим наибольшего благоприятствования резидентам других Сторон.

Статья 8

      Стороны обязуются принимать меры:

      1) по гармонизации законодательства:

      регулирующего эмиссию ценных бумаг;

      регулирующего допуск ценных бумаг резидентов к размещению и обращению на территории другой Стороны;

      регулирующего допуск к размещению и обращению ценных бумаг нерезидентов;

      регулирующего деятельность профессиональных участников рынка ценных бумаг и института коллективных инвестиций;

      при этом под институтом коллективных инвестиций понимаются инвестиционные фонды, негосударственные пенсионные фонды, управляющие компании и специализированные депозитарии инвестиционных фондов и негосударственных пенсионных фондов, а также иные организации, относящиеся к институту коллективных инвестиций в соответствии с законодательством каждой из Сторон;

      устанавливающего квалификационные требования к специалистам профессиональных участников рынка ценных бумаг и института коллективных инвестиций;

      устанавливающего требования к совершению сделок на рынке ценных бумаг;

      регулирующего раскрытие информации на рынке ценных бумаг;

      2) по гармонизации кодексов корпоративного поведения;

      3) по выработке единых подходов к осуществлению контроля на рынке ценных бумаг.

Статья 9

      Интеграционный комитет Евразийского экономического сообщества формирует информационную базу данных о рынках ценных бумаг Сторон.

      Стороны обязуются в соответствии со своим законодательством представлять Интеграционному комитету Евразийского экономического сообщества сведения относительно своих рынков ценных бумаг.

Статья 10

      Стороны поручат своим уполномоченным органам по регулированию рынков ценных бумаг обмениваться на постоянной основе информацией, необходимой для осуществления контроля на межгосударственном рынке ценных бумаг.

      Стороны обязуются не передавать третьей стороне сведения, полученные одной из Сторон на основании настоящего Соглашения без письменного согласия Стороны, представившей такие сведения.

Статья 11

      Координация работы по реализации настоящего Соглашения возлагается на Совет руководителей уполномоченных органов по регулированию рынков ценных бумаг при Интеграционном комитете Евразийского экономического сообщества, созданный в соответствии с решением Интеграционного комитета Евразийского экономического сообщества от 29 ноября 2002 г. N 159.

Статья 12

      Настоящее Соглашение открыто для присоединения к нему любого государства, принятого в члены Евразийского экономического сообщества.

      Документ о присоединении к настоящему Соглашению сдается на хранение депозитарию, которым является Интеграционный комитет Евразийского экономического сообщества.

      В отношении присоединившихся государств настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием документа о присоединении.

Статья 13

      По договоренности Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися его неотъемлемой частью.

Статья 14

      Споры, связанные с применением или толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон.

Статья 15

      Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и будет продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон, не менее чем за шесть месяцев до истечения очередного пятилетнего периода не направит депозитарию письменное уведомление о своем намерении прекратить его действие.

Статья 16

      Настоящее Соглашение вступает в силу со дня сдачи на хранение депозитарию последнего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами необходимых внутригосударственных процедур.

      Каждая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление об этом депозитарию не позднее, чем за шесть месяцев до выхода.

      Настоящее Соглашение не затрагивает взаимных прав и обязательств Сторон по действующим международным договорам, относящимся к вопросам, охватываемым настоящим Соглашением, или по международным договорам, которые могут быть заключены в соответствии с предметом и целями настоящего Соглашения.

      Совершено в г. ________ "___" ____ 200__г. в одном подлинном экземпляре на русском языке.

За Республику Беларусь


За Республику Казахстан


За Кыргызскую Республику


За Российскую Федерацию


За Республику Таджикистан



Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердiң Бағалы қағаздар рыногындағы ынтымақтастығы туралы келiсiмге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Президентінің 2004 жылғы 16 маусымдағы N 1395 Жарлығы.

      Қаулы етемін:

      1. Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердiң Бағалы қағаздар рыногындағы ынтымақтастығы туралы келiсiмнiң жобасы мақұлдансын.

      2. Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердiң Бағалы қағаздар рыногындағы ынтымақтастығы туралы келiсiмге қол қойылсын.

      3. Осы Жарлық қол қойылған күнiнен бастан күшiне енедi.

Қазақстан Республикасының
Президенті



      Жоба

Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердiң Бағалы қағаздар рыногындағы ынтымақтастығы туралы
Келісім

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттер,

      Еуразиялық экономикалық қоғамдастықты құру туралы 2000 жылғы 10 қазандағы шартты басшылыққа ала отырып,

      Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың мақсаттары мен мiндеттерiн iске асыра отырып,

      бағалы қағаздар эмиссиясы мен айналысының бiрыңғай тәртiбiн, бағалы қағаздар рыногында кәсiби қызметтi жүзеге асырудың бiрыңғай тәртiбiн, Еуразиялық экономикалық қоғамдастық шеңберiнде инвесторлардың құқықтарын қорғау мен қамтамасыз етудiң бiрыңғай принциптерiн жасау қажеттілiгiн сезiне отырып,

      Тараптардың экономикалық әлеуетiнiң өсуiне қолдау көрсетуге ұмтыла отырып,

      мына төмендегiлер туралы келiстi:

1-бап

      Осы Келiсiмнiң мақсаттары бiрыңғай мемлекетаралық бағалы қағаздар рыногын құру, Еуразиялық экономикалық қоғамдастық шеңберiнде мемлекетаралық бағалы қағаздар рыногы инвесторларының мүдделерiн қорғау жөнiндегi шараларды әзiрлеу мен қабылдау, мемлекетаралық бағалы қағаздар рыногы туралы ақпараттық деректер базасын құру және оны Тараптардың тең құқылы қол жеткiзуiн пайдалануын қамтамасыз ету болып табылады.

      Бұл ретте мемлекетаралық бағалы қағаздар рыногы деп жұмыс iстеу мен мемлекеттiк реттеудiң ортақ принциптерiмен бiрiккен Тараптардың бағалы қағаздар рыноктарының жиынтығы түсiнiледi.

2-бап

      Бағалы қағаздардың шығарылымдарын және шығарылым қорытындылары туралы есептердi мемлекеттiк тiркеу бағалы қағаздар орналастырылатын әрi айналыста болатын аумақта Тараптың заңнамасында белгiленген тәртiппен жүзеге асырылады.

3-бап

      Мемлекетаралық бағалы қағаздар рыногына қатысушылар әрбiр Тараптың заңнамасына сәйкес айқындалған бағалы қағаздардың эмитенттерi, инвесторлар, бағалы қағаздар рыногының кәсiби қатысушылары болып табылады.

4-бап

      Бағалы қағаздардың эмитентi резидент болып табылатын Тараптың аумағынан тыс бағалы қағаздарды орналастыруға әрi айналысқа жiберуге рұқсат беру осы Тараптың заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.

      Эмитенті резидент еместер болып табылатын бағалы қағаздарды кез келген Тараптың аумағында орналастыруға әрi айналысқа жiберуге рұқсат беру аумағында бағалы қағаздар орналастырылатын әрi айналыста болатын Тараптың заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.

      Бұл ретте "резидент" және "резидент емес" деген ұғымдар әрбiр Тараптың заңнамасына сәйкес айқындалады.

5-бап

      Бағалы қағаздар рыногындағы кәсiби қызмет аумағында осындай қызмет жүзеге асырылатын Тараптың заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.

6-бап

      Мемлекетаралық бағалы қағаздар рыногындағы мәмiлелер аумағында жасалатын Тараптың заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.

      Мемлекетаралық бағалы қағаздар рыногында бағалы қағаздармен жасалатын мәмiлелер бойынша есеп айырысулар аумағында осы мәмiлелер жасалатын Тарап заңнамасының талаптарын ескере отырып мемлекетаралық бағалы қағаздар рыногына қатысушылардың келiсiмi бойынша айқындалады.

7-бап

      Тараптардың әрқайсысы өзiнiң бағалы қағаздар рыногында басқа Тараптың резиденттерiне барынша қолайлы режимдi ұсынады.

8-бап

      Тараптар:

      1) мынадай:

      бағалы қағаздардың эмиссиясын реттейтiн;

      резиденттердiң бағалы қағаздарын басқа Тараптың аумағында орналастыруға әрi айналысқа жiберуге рұқсат берудi реттейтiн;

      резидент еместердiң бағалы қағаздарын орналастыруға әрi айналысқа жiберуге рұқсат берудi реттейтiн;

      бағалы қағаздар рыногының кәсiби қатысушыларының және ұжымдық инвестициялар институтының қызметiн реттейтiн;

      бұл ретте ұжымдық инвестициялар институты деп инвестициялық қорлар, мемлекеттiк емес зейнетақы қорлары, инвестициялық қорлар мен мемлекеттiк емес зейнетақы қорларының басқарушы компанияларын және мамандандырылған депозитарийлерi, сондай-ақ әрбiр Тараптың заңнамасына сәйкес ұжымдық инвестициялар институтына жататын өзге де ұйымдар деп түсiнiледi;

      бағалы қағаздар рыногының кәсiби қатысушыларының және ұжымдық инвестициялар институтының мамандарына қойылатын бiлiктiлiк талаптарын белгiлейтiн;

      бағалы қағаздар рыногында мәмiлелердiң жасалуына қойылатын талаптарды белгiлейтiн;

      бағалы қағаздар рыногында ақпаратты жария етудi реттейтiн заңнаманы үйлестiру жөнiнде;

      2) корпоративтiк мiнез-құлық кодекстерiн үйлестiру жөнiнде;

      3) бағалы қағаздар рыногында бақылау жасауға бiрыңғай көзқарасты тұжырымдау жөнiнде шараларды қолға алуға мiндеттенедi.

9-бап

      Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Интеграциялық комитетi Тараптардың бағалы қағаздар рыноктары туралы ақпараттық деректер базасын қалыптастырады.

      Тараптар өздерiнiң заңнамасына сәйкес Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Интеграциялық комитетiне өздерiнiң бағалы қағаздар рыноктарына қатысты мәлiметтердi ұсынуға мiндеттенедi.

10-бап

      Тараптар бағалы қағаздар рыноктарын реттеу жөнiндегi өздерiнiң уәкiлеттi органдарына мемлекетаралық бағалы қағаздар рыногында бақылау жасау үшiн қажеттi ақпаратпен тұрақты негiзде алмасуды тапсырады.

      Тараптар осы Келiсiмнiң негiзiнде мұндай мәлiметтердi берген Тараптың жазбаша келiсiмiнсiз Тараптардың бiреуiнен алынған мәлiметтердi үшiншi тарапқа бермеуге мiндеттенедi.

11-бап

      Осы Келiсiмдi iске асыру жөнiндегi жұмысты үйлестiру Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Интеграциялық комитетiнiң 2002 жылғы 29 қарашадағы N 159 шешiмiне сәйкес құрылған Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Интеграциялық комитетiнiң жанындағы Бағалы қағаздар рыноктарын peттеу жөнiндегi уәкiлетті органдар басшыларының кеңесiне жүктеледi.

12-бап

      Осы Келiсiм Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың мүшесi болып қабылданған кез келген мемлекеттiң оған қосылуы үшiн ашық.

      Осы Келiсiмге қосылу туралы құжат Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Интеграциялық комитетi болып табылатын депозитарийге сақтауға тапсырылады.

      Қосылған мемлекеттерге қатысты осы Келiсiм депозитарий қосылу туралы құжатты алған күнiнен бастап күшiне енедi.

13-бап

      Тараптардың уағдаласуы бойынша осы Келiсiмге оның ажырамас бөлiгi болып табылатын жекелеген хаттамалармен ресiмделетiн өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн.

14-бап

      Осы Келiсiмдi қолдануға немесе түсiндiруге байланысты даулар мүдделi Тараптардың консультациялары мен келiссөздерi арқылы шешiледi.

15-бап

      Осы Келiсiм бес жыл мерзiмге жасалады және егер Тараптардың бiрде-бiрi кезектi бесжылдық кезең аяқталғанға дейiн кемiнде алты ай бұрын депозитарийге өзiнiң оның қолданылуын тоқтату ниетi туралы жазбаша хабарламаны жiбермесе, келесi бесжылдық кезеңдерге ұзартылады.

16-бап

      Осы Келiсiм оған қол қойған Тараптар қажеттi мемлекетшiлiк рәсiмдердi орындағаны туралы соңғы хабарлама депозитарийдiң сақтауына тапсырылған күнiнен бастап күшiне енедi.

      Тараптардың әрқайсысы депозитарийге бұл туралы шыққанға дейiн кемiнде алты ай бұрын жазбаша хабарламаны жiбере отырып, осы Келiсiмнен шыға алады.

      Осы Келiсiм Тараптардың осы Келiсiммен қамтылатын мәселелерге қатысты қолданылып жүрген халықаралық шарттар бойынша немесе осы Келiсiмнiң мәнi мен мақсаттарына сәйкес жасалуы мүмкiн халықаралық шарттар бойынша өзара құқықтары мен мiндеттемелерiн қозғамайды.

      200__ ж. "__" __________ қаласында бiр түпнұсқа данада орыс тiлiнде жасалды.

Беларусь Республикасы үшiн


Қазақстан Республикасы үшiн


Қырғыз Республикасы үшін


Ресей Федерациясы үшiн


Тәжiкстан Республикасы үшiн