Об утверждении критериев оценки степени риска и проверочных листов, применяемых для проведения профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора в области промышленной безопасности и проверок на соответствие разрешительным требованиям по выданным разрешениям

Совместный приказ Министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан от 15 декабря 2015 года № 1206 и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 28 декабря 2015 года № 814. Зарегистрирован в Министерстве юстиции Республики Казахстан 30 декабря 2015 года № 12687.

      Сноска. Заголовок - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      В соответствии с пунктом 5 статьи 141, пунктом 1 статьи 143 Предпринимательского Кодекса Республики Казахстан ПРИКАЗЫВАЕМ:

      Сноска. Преамбула - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      1. Утвердить:

      1) критерии оценки степени риска, применяемые для проведения профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора в области промышленной безопасности и проверок на соответствие разрешительным требованиям по выданным разрешениям согласно приложению 1 к настоящему совместному приказу;

      2) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов согласно приложению 2 к настоящему совместному приказу;

      3) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов при геологоразведке, добыче и переработке урана согласно приложению 3 к настоящему совместному приказу;

      4) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов при производстве бериллия, его соединений и изделий из них согласно приложению 4 к настоящему совместному приказу;

      5) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов при обращении с источниками ионизирующего излучения согласно приложению 5 к настоящему совместному приказу;

      6) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов при производстве фтористоводородной кислоты согласно приложению 6 к настоящему совместному приказу;

      7) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов при эксплуатации грузоподъемных механизмов согласно приложению 7 к настоящему совместному приказу;

      8) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов при эксплуатации оборудования, работающего под давлением, согласно приложению 8 к настоящему совместному приказу;

      9) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов при эксплуатации компрессорных станций согласно приложению 9 к настоящему совместному приказу;

      10) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов по газоснабжению согласно приложению 10 к настоящему совместному приказу;

      11) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов, ведущих работы по переработке твердых полезных ископаемых, согласно приложению 11 к настоящему совместному приказу;

      12) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении хвостовых и шламовых хозяйств опасных производственных объектов согласно приложению 12 к настоящему совместному приказу;

      13) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов угольных шахт согласно приложению 13 к настоящему совместному приказу;

      14) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов по производству расплавов черных, цветных, драгоценных металлов и сплавов на основе этих металлов согласно приложению 14 к настоящему совместному приказу;

      15) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов, ведущих горные работы подземным способом, согласно приложению 15 к настоящему совместному приказу;

      16) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов, ведущих горные работы открытым способом, согласно приложению 16 к настоящему совместному приказу;

      17) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов, ведущих геологоразведочные работы, согласно приложению 17 к настоящему совместному приказу;

      18) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов по хранению и переработке растительного сырья согласно приложению 18 к настоящему совместному приказу;

      19) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов химической отрасли промышленности согласно приложению 19 к настоящему совместному приказу;

      20) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов, ведущих взрывные работы, согласно приложению 20 к настоящему совместному приказу;

      21) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов нефтехимической, нефтеперерабатывающей отраслей согласно приложению 21 к настоящему совместному приказу;

      22) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов нефтебаз и автозаправочных станций согласно приложению 22 к настоящему совместному приказу;

      23) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов нефтяной и газовой отраслей промышленности согласно приложению 23 к настоящему совместному приказу;

      24) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов при эксплуатации магистральных трубопроводов согласно приложению 24 к настоящему совместному приказу;

      25) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов по подготовке и переработке газов согласно приложению 25 к настоящему совместному приказу;

      26) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов, осуществляющих проведение нефтяных операций на море, согласно приложению 26 к настоящему совместному приказу;

      27) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности при эксплуатации и ремонте резервуаров для нефти и нефтепродуктов согласно приложению 27 к настоящему совместному приказу;

      28) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов при эксплуатации технологических трубопроводов согласно приложению 28 к настоящему совместному приказу;

      29) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов газового хозяйства предприятий черной металлургии согласно приложению 29 к настоящему совместному приказу;

      30) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении профессиональных (объектовых) аварийно-спасательных служб в области промышленной безопасности согласно приложению 30 к настоящему совместному приказу;

      31) проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении юридических лиц, аттестованных на право проведения работ в области промышленной безопасности согласно приложению 31 к настоящему совместному приказу.

      Сноска. Пункт 1 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      2. Признать утратившим силу совместный приказ исполняющего обязанности Министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан от 26 июня 2015 года № 717 и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 8 июля 2015 года № 509 "Об утверждении критериев оценки степени риска и форм проверочных листов в области промышленной безопасности" (зарегистрированный в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов Республики Казахстан под № 11878, опубликованный в информационно-правовой системе "Әділет" 16 октября 2015 года).

      3. Комитету индустриального развития и промышленной безопасности Министерства по инвестициям и развитию Республики Казахстан (Ержанову А.К.) обеспечить:

      1) государственную регистрацию настоящего совместного приказа в Министерстве юстиции Республики Казахстан;

      2) в течение десяти календарных дней после государственной регистрации настоящего совместного приказа в Министерстве юстиции Республики Казахстан направление его копии в печатном и электронном виде на официальное опубликование в периодических печатных изданиях и информационно-правовой системе "Әділет", а также в Республиканский центр правовой информации для внесения в эталонный контрольный банк нормативных правовых актов Республики Казахстан;

      3) размещение настоящего совместного приказа на интернет-ресурсе Министерства по инвестициям и развитию Республики Казахстан и на интранет-портале государственных органов;

      4) в течение десяти рабочих дней после государственной регистрации настоящего совместного приказа в Министерстве юстиции Республики Казахстан представление в Юридический департамент Министерства по инвестициям и развитию Республики Казахстан сведений об исполнении мероприятий, предусмотренных подпунктами 1), 2) и 3) пункта 3 настоящего совместного приказа.

      4. Контроль за исполнением настоящего совместного приказа возложить на курирующего вице-министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан.

      5. Настоящий совместный приказ вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования.


Министр
по инвестициям и развитию
Республики Казахстан
_______________ А. Исекешев

Министр
национальной экономики
Республики Казахстан
_______________ Е. Досаев

     

      "СОГЛАСОВАН"

      Председатель Комитета по правовой

      статистике и специальным учетам

      Генеральной прокуратуры

      Республики Казахстан

      _________________ С. Айтпаева

      24 декабря 2015 год

  Приложение 1
к совместному приказу
Министра по инвестициям и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Критерии оценки степени риска, применяемые для проведения профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора в области промышленной безопасности и проверок на соответствие разрешительным требованиям по выданным разрешениям

      Сноска. Приложение 1 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

Глава 1. Общие положения

      1. Настоящие Критерии оценки степени риска, применяемые для проведения профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора в области промышленной безопасности и проверок на соответствие разрешительным требованиям по выданным разрешениям (далее - критерии) разработаны в соответствии с Предпринимательским кодексом Республики Казахстан (далее - Кодекс), Законом Республики Казахстан "О гражданской защите" (далее - Закон), Правилами формирования регулирующими государственными органами системы оценки и управления рисками, утвержденными приказом исполняющего обязанности Министра национальной экономики Республики Казахстан от 22 июня 2022 года № 48 (зарегистрированным в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов № 28577), приказом исполняющего обязанности Министра национальной экономики Республики Казахстан от 31 июля 2018 года № 3 "Об утверждении формы проверочного листа" (зарегистрированным в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов № 17371).

      2. В Критериях используются следующие понятия:

      1) балл – количественная мера исчисления риска;

      2) нормализация данных – статистическая процедура, предусматривающая приведение значений, измеренных в различных шкалах, к условно общей шкале;

      3) незначительные нарушения – несоблюдение требований, установленных нормативными правовыми актами в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности, не влекущих к возникновению аварий, инцидентов на опасных производственных объектах;

      4) значительные нарушения – несоблюдение требований, установленных нормативными правовыми актами в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности, влекущих к возможному возникновению инцидентов на опасных производственных объектах;

      5) грубые нарушения – несоблюдение требований, установленных нормативными правовыми актами в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности, влекущих к возможному возникновению аварий на опасных производственных объектах;

      6) риск – вероятность причинения вреда в результате деятельности субъекта контроля и надзора жизни или здоровью человека, окружающей среде, законным интересам физических и юридических лиц, имущественным интересам государства с учетом степени тяжести его последствий;

      7) критерии оценки степени риска – совокупность количественных и качественных показателей, связанных с непосредственной деятельностью субъекта контроля и надзора, особенностями отраслевого развития и факторами, влияющими на это развитие, позволяющих отнести субъекты (объекты) контроля и надзора к различным степеням риска;

      8) объективные критерии оценки степени риска (далее – объективные критерии) – критерии оценки степени риска, используемые для отбора субъектов (объектов) контроля и надзора в зависимости от степени риска в определенной сфере деятельности и не зависящие непосредственно от отдельного субъекта (объекта) контроля и надзора;

      9) субъективные критерии оценки степени риска (далее – субъективные критерии) – критерии оценки степени риска, используемые для отбора субъектов (объектов) контроля и надзора в зависимости от результатов деятельности конкретного субъекта (объекта) контроля и надзора;

      10) система оценки и управления рисками – процесс принятия управленческих решений, направленных на снижение вероятности наступления неблагоприятных факторов путем распределения субъектов (объектов) контроля и надзора по степеням риска для последующего осуществления профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора и (или) проверок на соответствие требованиям с целью минимально возможной степени ограничения свободы предпринимательства, обеспечивая при этом допустимый уровень риска в соответствующих сферах деятельности, а также направленных на изменение уровня риска для конкретного субъекта (объекта) контроля и надзора и (или) освобождения такого субъекта (объекта) контроля и надзора от профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора и (или) проверок на соответствие требованиям;

      11) проверочный лист – перечень требований, предъявляемых к деятельности субъектов (объектов) контроля и надзора, несоблюдение которых влечет за собой угрозу жизни и здоровью человека, окружающей среде, законным интересам физических и юридических лиц, государства;

      12) выборочная совокупность (выборка) – перечень оцениваемых субъектов (объектов), относимых к однородной группе субъектов (объектов) контроля и надзора в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности, в соответствии с пунктом 2 статьи 143 Кодекса.

      Сноска. Пункт 2 – в редакции совместного приказа и.о. Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 29.03.2023 № 166 и и.о. Министра национальной экономики РК от 29.03.2023 № 38 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      3. Для целей управления рисками при осуществлении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора в области промышленной безопасности и проверок на соответствие разрешительным требованиям по выданным разрешениям критерии оценки степени риска для проведения профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора в области промышленной безопасности и проверок на соответствие разрешительным требованиям по выданным разрешениям формируются посредством объективных и субъективных критериев.

      Сноска. Пункт 3 – в редакции совместного приказа и.о. Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 29.03.2023 № 166 и и.о. Министра национальной экономики РК от 29.03.2023 № 38 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Глава 2 Объективные критерии

      4. Риски в области промышленной безопасности возникают в случае:

      1) не соблюдения опасными производственными объектами и организациями, эксплуатирующими опасные технические устройства, требований промышленной безопасности;

      2) не своевременности проведения технических освидетельствований технических устройств, применяемых на опасных производственных объектах, опасных технических устройств;

      3) не готовности опасных производственных объектов и организаций, эксплуатирующих опасные технические устройства, к проведению работ по ликвидации и локализации аварий и их последствий;

      4) ненадлежащего проведения аттестуемых видов работ в области промышленной безопасности;

      5) не готовности профессиональных аварийно-спасательных служб в области промышленной безопасности к выполнению горноспасательных, газоспасательных, противофонтанных работ на опасных производственных объектах.

      5. После проведения анализа возможных рисков субъекты (объекты) контроля и надзора распределяются по трем степеням риска по объективным критериям (высокая, средняя и низкая).

      Сноска. Пункт 5 – в редакции совместного приказа и.о. Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 29.03.2023 № 166 и и.о. Министра национальной экономики РК от 29.03.2023 № 38 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      6. К высокой степени риска относятся субъекты (объекты) контроля и надзора, подлежащие обязательному декларированию в соответствии с Законом, на которых:

      1) производятся, используются, перерабатываются, образуются, хранятся, транспортируются (по трубопроводам), уничтожаются опасные вещества (обладающие признаками, установленными подпунктом 1) статьи 70 Закона);

      2) производятся расплавы черных, цветных, драгоценных металлов и сплавов на основе этих металлов (обладающие признаками, установленными подпунктом 2) статьи 70 Закона);

      3) ведутся горные, геологоразведочные, буровые, взрывные работы, работы по добыче полезных ископаемых и переработке минерального сырья, работы в подземных условиях (обладающие признаками, установленными подпунктом 3) статьи 70 Закона);

      Также к высокой степени риска относятся субъекты (объекты):

      1) эксплуатирующие опасные технические устройства (обладающие признаками, установленными пунктом 2 статьи 71 Закона), отработавшие установленный заводом-изготовителем нормативный срок службы;

      2) осуществляющие на опасном производственном объекте горноспасательные, газоспасательные, противофонтанные работы;

      3) осуществляющие аттестуемые виды работ в области промышленной безопасности.

      7. К средней степени риска относятся субъекты (объекты) контроля и надзора, не подлежащие обязательному декларированию, на которых возможно возникновение аварии, инцидента с остановкой технологического процесса и причинением вреда жизни и здоровью производственного персонала, на которых:

      1) производятся, используются, перерабатываются, образуются, хранятся, транспортируются (по трубопроводам), уничтожаются опасные вещества (обладающие признаками, установленными подпунктом 1) статьи 70 Закона);

      2) производятся расплавы черных, цветных, драгоценных металлов и сплавов на основе этих металлов (обладающие признаками, установленными подпунктом 2) статьи 70 Закона);

      3) ведутся горные, геологоразведочные, буровые, взрывные работы, работы по добыче полезных ископаемых и переработке минерального сырья, работы в подземных условиях (обладающие признаками, установленными подпунктом 3) статьи 70 Закона).

      Также к средней степени риска относятся субъекты (объекты) контроля и надзора, которыми эксплуатируются опасные технические устройства (обладающие признаками, установленными пунктом 2 статьи 71 Закона), не отработавшие установленный заводом-изготовителем нормативный срок службы.

      8. К низкой степени риска относятся субъекты (объекты) контроля и надзора, на которых:

      1) ведутся добыча и переработка общераспространенных полезных ископаемых без проведения буровзрывных работ;

      2) ведутся геологоразведочные работы без проведения буровзрывных работ.

      9. В отношении субъектов (объектов) контроля и надзора, отнесенных к высокой и средней степени риска по объективным критериям, проводится проверка на соответствие разрешительным требованиям по выданным разрешениям, профилактический контроль с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора и внеплановые проверки.

      В отношении субъектов (объектов) контроля и надзора, отнесенных к низкой степени риска по объективным критериям, проводится проверка на соответствие разрешительным требованиям по выданным разрешениям и внеплановые проверки.

      Сноска. Пункт 9 – в редакции совместного приказа и.о. Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 29.03.2023 № 166 и и.о. Министра национальной экономики РК от 29.03.2023 № 38 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Глава 3. Субъективные критерии

      10. Определение субъективных критериев осуществляется с применением следующих этапов:

      1) формирование базы данных и сбор информации;

      2) анализ информации и оценка риска.

      11. Формирование базы данных и сбор информации необходимы для выявления субъектов (объектов) контроля и надзора, нарушающих законодательство Республики Казахстан в области промышленной безопасности.

      12. Для оценки степени риска используются следующие источники информации:

      1) результаты предыдущих проверок и профилактического контроля с посещением субъектом (объектом) контроля и надзора;

      2) наличие неблагоприятных происшествий, возникших по вине субъекта (объекта) контроля и надзора (инциденты, аварии и несчастные случаи);

      3) Исключен совместным приказом и.о. Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 29.03.2023 № 166 и и.о. Министра национальной экономики РК от 29.03.2023 № 38 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      4) результаты анализа сведений, представляемых государственными органами и организациями;

      5) Исключен совместным приказом и.о. Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 29.03.2023 № 166 и и.о. Министра национальной экономики РК от 29.03.2023 № 38 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Для отбора субъектов предпринимательства при проведении проверок на соответствие разрешительным требованиям по выданным разрешениям дополнительным источником информации является результаты аттестации, экзаменов сотрудников субъектов контроля и надзора.

      Сноска. Пункт 12 с изменениями, внесенными совместным приказом и.о. Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 29.03.2023 № 166 и и.о. Министра национальной экономики РК от 29.03.2023 № 38 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      13. На основании имеющихся источников информации формируются субъективные критерии, подлежащие оценке.

      При анализе и оценке не применяются данные субъективных критериев, ранее учтенные и использованные в отношении конкретного субъекта (объекта) контроля и надзора либо данные, по которым истек срок исковой давности в соответствии с Гражданским кодексом Республики Казахстан.

      14. В зависимости от возможного риска и значимости проблемы, единичности или системности нарушения, анализа принятых ранее решений по каждому источнику информации требования, предъявляемые к деятельности субъектов (объектов) контроля и надзора, соответствуют степени нарушения – грубое, значительное и незначительное.

      Степени нарушения требований, предъявляемых к деятельности субъектов (объектов) контроля и надзора в области промышленной безопасности при проведении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора изложены в соответствии с приложением 1 к настоящим критериям.

      Степени нарушения требований, предъявляемых к деятельности субъектов (объектов) контроля и надзора в области промышленной безопасности при проведении проверок, проводимых на соответствие разрешительным требованиям по выданным разрешениям изложены в соответствии с приложением 2 к настоящим критериям.

      Сноска. Пункт 14 – в редакции совместного приказа и.о. Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 29.03.2023 № 166 и и.о. Министра национальной экономики РК от 29.03.2023 № 38 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      15. Исходя из приоритетности применяемых источников информации и значимости показателей субъективных критериев, в соответствии с порядком расчета показателя степени риска по субъективным критериям, определенным в главе 6 настоящих критериев, рассчитывается показатель степени риска по субъективным критериям по шкале от 0 до 100 баллов.

      По показателям степени риска по субъективным критериям субъект (объект) контроля и надзора относится:

      1) к высокой степени риска – при показателе степени риска от 71 до 100 включительно;

      2) к средней степени риска – при показателе степени риска от 31 до 70 включительно;

      3) к низкой степени риска – при показателе степени риска от 0 до 30 включительно.

      Сноска. Пункт 15 – в редакции совместного приказа и.о. Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 29.03.2023 № 166 и и.о. Министра национальной экономики РК от 29.03.2023 № 38 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
      16. Исключен совместным приказом и.о. Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 29.03.2023 № 166 и и.о. Министра национальной экономики РК от 29.03.2023 № 38 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
      17. Исключен совместным приказом и.о. Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 29.03.2023 № 166 и и.о. Министра национальной экономики РК от 29.03.2023 № 38 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      18. Кратность проведения профилактического контроля с посещением субъектов (объектов) контроля и надзора, отнесенных к высокой и средней степеням риска, определяется по результатам проводимого анализа и оценки получаемых сведений по субъективным критериям, но не чаще двух раз в год.

      Кратность проведения проверок на соответствие разрешительным требованиям по выданным разрешениям, отнесенных к высокой степени риска, определяется по результатам проводимого анализа и оценки получаемых сведений по субъективным критериям, но не чаще одного раза в год.

      19. Профилактический контроль с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора проводится на основании полугодовых списков профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора, формируемых в соответствии с пунктом 4 статьи 144-2 Кодекса.

      Проверка на соответствие разрешительным требованиям по выданным разрешениям проводится на основании графика проверок на соответствие требованиям, формируемого в соответствии с пунктом 2 статьи 144 Кодекса.

Глава 4. Управления рисками

      20. Субъекты (объекты) контроля и надзора переводятся с применением информационной системы с высокой степени риска в среднюю степень риска в случаях:

      1) полной замены опасных технических устройств, отработавших установленный заводом-изготовителем нормативный срок службы, на опасные технические устройства, не отработавшие установленные заводом-изготовителем нормативный срок службы;

      2) замены применяемого на опасном производственном объекте опасного вещества на не опасное вещество;

      3) замены технологии добычи общераспространҰнных полезных ископаемых с проведением буровзрывных работ на технологию добычи общераспространенных полезных ископаемых без проведения буровзрывных работ (механическая отбойка).

Глава 5. Формирование системы оценки и управления рисками при использовании информационных систем с учетом специфики и конфиденциальности, в соответствии с законодательными актами Республики Казахстан

      Сноска. Критерии дополнены главой 5 в соответствии с совместным приказом и.о. Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 29.03.2023 № 166 и и.о. Министра национальной экономики РК от 29.03.2023 № 38 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      21. Система оценки и управления рисками ведется с использованием информационных систем, относящих субъекты (объекты) контроля и надзора к конкретным степеням риска и формирующих графики или списки проведения контрольных мероприятий, а также основывается на государственной статистике, итогах ведомственного статистического наблюдения, а также информационных инструментах.

      22. Расчет показателя степени риска по субъективным критериям, а также показатели степени риска, в соответствии с которыми субъект контроля и надзора относится к высокой, средней или низкой степеням риска, установлены согласно приложению 3 к настоящим критериям.

Глава 6. Порядок расчета степени риска по субъективным критериям

      Сноска. Критерии дополнены главой 6 в соответствии с совместным приказом и.о. Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 29.03.2023 № 166 и и.о. Министра национальной экономики РК от 29.03.2023 № 38 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      23. Расчет показателя степени риска по субъективным критериям (R) осуществляется в автоматизированном режиме путем суммирования показателя степени риска по нарушениям по результатам предыдущих проверок и профилактического контроля с посещением субъектов (объектов) контроля и надзора (SP) и показателя степени риска по субъективным критериям, определенным в соответствии с пунктом 15 настоящих критериев (SC), с последующей нормализацией значений данных в диапазон от 0 до 100 баллов.

      Rпром = SP + SC, где

      Rпром – промежуточный показатель степени риска по субъективным критериям,

      SР – показатель степени риска по нарушениям,

      SC – показатель степени риска по субъективным критериям, определенным в соответствии с пунктом 15 настоящих критериев.

      Расчет производится по каждому субъекту (объекту) контроля и надзора однородной группы субъектов (объектов) контроля и надзора в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности. При этом перечень оцениваемых субъектов (объектов) контроля и надзора, относимых к однородной группе субъектов (объектов) контроля и надзора в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности, образует выборочную совокупность (выборку) для последующей нормализации данных.

      24. По данным, полученным по результатам предыдущих проверок и профилактического контроля с посещением субъектов (объектов) контроля и надзора, формируется показатель степени риска по нарушениям, оцениваемый в баллах от 0 до 100.

      При выявлении одного грубого нарушения по любому из источников информации, указанных в пункте 12 настоящих критериев, субъекту контроля и надзора в области промышленной безопасности приравнивается показатель степени риска 100 баллов и в отношении него проводится профилактический контроль с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора в области промышленной безопасности и проверка на соответствие разрешительным требованиям по выданным разрешениям.

      При не выявлении грубых нарушений показатель степени риска по нарушениям рассчитывается суммарным показателем по нарушениям значительной и незначительной степени.

      При определении показателя значительных нарушений применяется коэффициент 0,7.

      Данный показатель рассчитывается по следующей формуле:

      SРз = (SР2 х 100/SР1) х 0,7, где:

      SРз – показатель значительных нарушений;

      SР1 – требуемое количество значительных нарушений;

      SР2 – количество выявленных значительных нарушений;

      При определении показателя незначительных нарушений применяется коэффициент 0,3.

      Данный показатель рассчитывается по следующей формуле:

      SРн = (SР2 х 100/SР1) х 0,3, где:

      SРн – показатель незначительных нарушений;

      SР1 – требуемое количество незначительных нарушений;

      SР2 – количество выявленных незначительных нарушений;

      Показатель степени риска по нарушениям (SР) рассчитывается по шкале от 0 до 100 баллов и определяется путем суммирования показателей значительных и незначительных нарушений по следующей формуле:

      SР = SРз + SРн, где:

      SР – показатель степени риска по нарушениям;

      SРз – показатель значительных нарушений;

      SРн – показатель незначительных нарушений.

      Полученное значение показателя степени риска по нарушениям включается в расчет показателя степени риска по субъективным критериям.

      25. Расчет показателя степени риска по субъективным критериям, определенным в соответствии с пунктом 15 настоящих критериев, производится по шкале от 0 до 100 баллов и осуществляется по следующей формуле:

     


      xi – показатель субъективного критерия,

      wi – удельный вес показателя субъективного критерия xi,

      n – количество показателей.

      Полученное значение показателя степени риска по субъективным критериям, определенным в соответствии с пунктом 15 настоящих критериев, включается в расчет показателя степени риска по субъективным критериям.

      26. Рассчитанные по субъектам (объектам) значения по показателю R нормализуются в диапазон от 0 до 100 баллов. Нормализация данных осуществляется по каждой выборочной совокупности (выборке) с использованием следующей формулы:

     


      R – показатель степени риска (итоговый) по субъективным критериям отдельного субъекта (объекта) контроля и надзора,

      Rmax – максимально возможное значение по шкале степени риска по субъективным критериям по субъектам (объектам), входящим в одну выборочную совокупность (выборку) (верхняя граница шкалы),

      Rmin – минимально возможное значение по шкале степени риска по субъективным критериям по субъектам (объектам), входящим в одну выборочную совокупность (выборку) (нижняя граница шкалы),

      Rпром – промежуточный показатель степени риска по субъективным критериям, рассчитанный в соответствии с пунктом 23 настоящих критериев.

  Приложение 1
к критериям оценки степени риска,
применяемые для проведения
профилактического контроля
с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора в области
промышленной безопасности
и проверок на соответствие
разрешительным требованиям
по выданным разрешениям

Степени нарушения требований, предъявляемых к деятельности субъектов (объектов) контроля и надзора в области промышленной безопасности при проведении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора

      Сноска. Заголовок приложения 1 – в редакции совместного приказа и.о. Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 29.03.2023 № 166 и и.о. Министра национальной экономики РК от 29.03.2023 № 38 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
      Сноска. Приложение 1 с изменениями, внесенными совместным приказом и.о. Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 29.03.2023 № 166 и и.о. Министра национальной экономики РК от 29.03.2023 № 38 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).


п/п

Критерии (степень тяжести устанавливается при несоблюдении нижеперечисленных требований)

Степень нарушений

Раздел 1. Требования для опасных производственных объектов

1.

Наличие нормативного акта о производственном контроле в области промышленной безопасности, утвержденного приказом руководителя организации, выполнения условий, необходимых для организации и осуществления производственного контроля за соблюдением требований промышленной безопасности

значительное

2.

Наличие результатов и выполнение рекомендаций обследования и диагностирования производственных зданий, технологических сооружений

значительное

3.

Наличие отчетов по результатам технических освидетельствований технических устройств, применяемых на опасных производственных объектах, опасных технических устройств

значительное

4.

Наличие результатов и выполнение рекомендаций экспертизы технических устройств, отработавших нормативный срок службы

значительное

5.

Наличие допуска к работе на опасных производственных объектах должностных лиц и работников

значительное

6.

Наличие результатов анализа причин возникновения аварий, выполнение плана мероприятий, направленных на ликвидацию последствий аварий и предотвращению подобных аварий, предоставление информации по их исполнению в территориальное подразделение уполномоченного органа в области промышленной безопасности

грубое

7.

Наличие и ведение журнала учета аварий, инцидентов, обеспечение его заполнение полной и достоверной информацией

незначительное

8.

Соблюдение, установленного паспортом или руководством по эксплуатации нормы по своевременному обновлению технических устройств, отработавших нормативный срок службы

грубое

9.

Наличие укомплектованности штата работников опасного производственного объекта

значительное

10.

Соблюдение требований по обеспечению подготовки, переподготовки и проверки знаний руководителей юридических лиц, членов постоянно действующих экзаменационных комиссий, специалистов, работников в области промышленной безопасности (график обучения и проверки знаний, учебный план и программы обучения, экзаменационные билеты и (или) электронные программы тестирования; протоколы и удостоверения проверки знаний работников организации)

значительное

11.

Наличие договора с профессиональными аварийно-спасательными службами в области промышленной безопасности (далее - ПАСС) на проведение профилактических и горноспасательных, газоспасательных, противофонтанных работ на опасных производственных объектах либо создание собственных профессиональных объектовых аварийно-спасательных служб в области промышленной безопасности

грубое

12.

Наличие информации о постановке на учет, снятии с учета опасных производственных объектов в территориальном подразделении уполномоченного органа в области промышленной безопасности

незначительное

13.

Наличие уведомления и записи в паспорте опасного технического устройства о его постановке на учет, снятии с учета, выданного и произведенного территориальным подразделением уполномоченного органа в области промышленной безопасности

незначительное

14.

Наличие утвержденной и согласованной в области промышленной безопасности проектной документации на строительство, расширение, реконструкцию, модернизацию, консервацию и ликвидацию опасного производственного объекта

грубое

15.

Наличие актов приемочных испытаний, технических освидетельствований, проводимых при вводе в эксплуатацию опасных производственных объектов, с участием государственного инспектора

значительное

16.

Наличие плана ликвидации аварий (далее - ПЛА), утвержденного руководителем организации и согласованного с ПАСС, соответствие ПЛА действительному положению на опасном производственном объекте

грубое

17.

Наличие резерва материальных ресурсов на проведение работ в соответствии с ПЛА

грубое

18.

Наличие систем мониторинга, связи и поддержки в постоянной готовности локальных систем оповещения в случае возникновения аварии, инцидента на опасных производственных объектах и обеспечения их устойчивого функционирования

грубое

19.

Наличие планов и актов проведения учебных тревог и противоаварийных тренировок, письменного информирования территориального подразделения уполномоченного органа о проведении учебных тревог, обеспечение обучения работников действиям в случае аварии, инцидента на опасных производственных объектах

значительное

20.

Наличие действующего аттестата на право проведения работ в области промышленной безопасности

значительное

21.

Наличие разрешений на применение технологий, применяемых на опасных производственных объектах, опасных технических устройств

значительное

22.

Наличие разрешения на постоянное применение взрывчатых веществ и изделий на их основе

грубое

23.

Наличие разрешения на производство взрывных работ

грубое

24.

Наличие лицензии на осуществление деятельности по разработке, производству, приобретению, реализации, хранению взрывчатых и пиротехнических (за исключением гражданских) веществ и изделий с их применением

грубое

25.

Наличие утвержденной и зарегистрированной в уполномоченном органе в области промышленной безопасности декларации промышленной безопасности опасного производственного объекта и внесенных в декларацию изменений условий, влияющих на обеспечение промышленной безопасности (при внесении изменений в декларацию она подлежит повторной регистрации в срок не позднее трех месяцев после внесения изменений)

значительное

26.

Предоставление информации о произошедших авариях, инцидентах и несчастных случаях в территориальное подразделение уполномоченного органа в области промышленной безопасности

значительное

27.

Предоставление полной и достоверной информации по общему уровню опасности опасного производственного объекта, по идентификации опасных производственных объектов в территориальное подразделение уполномоченного органа в области промышленной безопасности

значительное

Раздел 2. Требования для опасных производственных объектов при геологоразведке, добыче и переработке урана

28.

Недопущения приема в эксплуатацию новых и реконструированных объектов, имеющих недоделки и отступления от проектной документации

грубое

29.

Осуществление нейтрализации и удаления разлитых жидкостей и просыпанных веществ (нефтепродукты, реагенты, технологические растворы)

значительное

30.

Наличие уклона полов не менее 2 процентов, на основных проходах - не более 4 процентов и служебных - не более 10 процентов

грубое

31.

Наличие ограждений высотой не менее 1,1 метра со средней рейкой и бортом не менее 0,15 метра временно открытых монтажных проемов, люков, колодцев, приямков, лотков, каналов, камер и участков трубопроводов или освещения инвентарных щитов с вывешенными дорожными знаками в темное время суток

грубое

32.

Наличие выхода наружу в заглубленных помещениях насосных станций

грубое

33.

Наличие площадок для обслуживания емкостей и другого оборудования

значительное

34.

Наличие двух эвакуационных выходов в помещении длиной более 18 метров, полы которых заглублены ниже уровня пола первого этажа более чем на 1,8 метра

грубое

35.

Наличие ограждения, перилами высотой не менее 1,1 метра, отстойников, прудков и открытых емкостных сооружений

грубое

36.

Недопущение загромождения рабочих мест, проходов, выходов из помещений, доступов к противопожарному оборудованию, средствам пожаротушения и связи

грубое

37.

Наличие в дверях для прохода людей и въездных воротах световой сигнализации и знаков безопасности, предупреждающей о работе кранов

значительное

38.

Наличие молниезащитных устройств на зданиях и сооружениях, наличие акта о результатах проверки их состояния подписанные членами комиссии назначаемой руководством организации

грубое

39.

Наличие защиты от коррозии всех строительные конструкции зданий и сооружений, находящиеся под воздействием агрессивной среды

грубое

40.

Наличие приказа о назначении лиц, ответственных за исправное состояние и безопасную эксплуатацию зданий и сооружений

значительное

41.

Недопущение складирование твердых отходов, содержащих токсические вещества, а также размещение шламоотвалов и накопителей шлама на промышленных площадках

грубое

42.

Наличие сменного журнала для фиксирования нарушений технической эксплуатации оборудования

значительное

43.

Наличие соответствующих номеров технологической схемы на технологическом оборудовании и аппаратах

значительное

44.

Наличие защитных устройств (кожухов) из антикоррозионного материала на сальниковых насосах, работающих на перекачке агрессивных жидкостей, фланцевых соединений трубопроводов, а также желобов при прокладке трубопроводов над местами прохода людей

грубое

45.

Наличие записи в журнале результатов проверки на механическую прочность и гидравлическому испытанию на герметичность запорной арматуры и клапанов

грубое

46.

Наличие четкой маркировки и отличительной окраски на трубопроводах и запорной арматуре

значительное

47.

Наличие приказа о назначении ответственного лица за исправное состояние и безопасную эксплуатацию оборудования, машин и механизмов, аппаратуры и контрольно-измерительных приборов

значительное

48.

Недопущение применения неисправного оборудования, аппаратуры, инструмента и средств индивидуальной защиты, а также использования их не по назначению

грубое

49.

Недопущение эксплуатации оборудования, механизмов и инструментов при нагрузках и давлениях, превышающих допустимые по паспорту

грубое

50.

Наличие пломбы и ликлейма поверителя на контрольно-измерительных приборах

грубое

51.

Наличие на шкале манометра метки красного цвета, соответствующая максимальному рабочему давлению

значительное

52.

Осуществление ежемесячного осмотра оборудования. Наличие журнала и записей результатов осмотра состояния оборудования. Наличие графика планово-предупредительных ремонтов. Наличие ремонтно-эксплуатационного журнала (РЭП) оборудования с результатами ремонта

грубое

53.

Наличие журнала периодического осмотра бурового оборудования вышки (мачты)

грубое

54.

Наличие предупредительной сигнализации (звуковых и световых) при запуске механизмов, включении аппаратуры и приборов

грубое

55.

Наличие предупредительных знаков "Не включать - работают люди" при осмотре, ремонте и чистке оборудования и механизмов с выключенным приводом

значительное

56.

Наличие технического паспорта оборудования

значительное

57.

Наличие противопыльевого средства на оборудовании, в процессе работы которого образуется пыль

значительное

58.

Недопущение прокладки кабелей по поверхности земли

грубое

59.

Недопущение эксплуатации электрооборудования в случаях:
1) наличия неисправных защитных и блокировочных устройствах (защитного и рабочего заземления, нулевой, максимально токовой и защиты от тока перегрузки, блокировок);
2) нарушения изоляции, повреждении корпуса (электродвигателя, пускателя), выхода из строя контактов;
3) наличия на корпусах воспламеняющихся материалов;
4) самопроизвольном его включения и отключения;
5) отсутствия надежного ограждения выводов обмоток электродвигателей;
6) отсутствия надежного закрепления кабелей при их вводе в электроинструмент и другое переносное (передвижное) электрооборудование;
7) отсутствия надежного закрепления (к фундаментам, рамам и другим), если это предусмотрено конструкцией электрооборудования

грубое

60.

Наличие круглосуточной связи объектов геологоразведочных работ с базой партии или экспедиции.

грубое

61.

Осуществление проведения радиоэкологических исследований в порядке, утвержденном техническим руководителем с включением радиационного контроля участка буровых работ, территорий, помещений, рабочих мест, определение содержания радионуклидов в буровом шламе

грубое

62.

Наличие разработанных технологических регламентов при работе с химическими реагентами с указанием мер защиты людей и окружающей

значительное

63.

Наличие записи в сменном журнале (буровой, вахтенный, сдачи и приема смены машинистами подъемной установки и другие) и предупреждение, принимающего смену об имеющихся неисправностях оборудования, аппаратуры, инструмента, ограждений

значительное

64.

Наличие Проекта организации работ на сооружение скважин, утвержденные техническим руководителем

грубое

65.

Наличие схемы подъездных путей

значительное

66.

Наличие на буровой установке технических регламентов по видам работ

значительное

67.

Недопущение расположения самоходных буровых установок на крутых склонах, с расстоянием от края ее основания до бровки склона более 3 метра

грубое

68.

Осуществление планирования и очищение строительных площадок до начала монтажа буровых установок

значительное

69.

Недопущение строительно-монтажных работы на высоте при ветре силой 5 баллов и более, во время грозы, ливня и сильного снегопада, при гололедице и тумане с видимостью менее 100 метров

грубое

70.

Недопущение при монтаже буровых установок, вышек и мачт, использование неисправных деталей (частей) и узлов крепления

грубое

71.

Наличие двух выходов в буровой установке со сплошной обшивкой стен, расположенных на наиболее отдаленном расстоянии друг от друга, с открывающимися наружу дверями

грубое

72.

Наличие в конструкции бурового здания люка для ведения спускоподъемных операций

грубое

73.

Наличие приемного моста у буровых установок со стороны рабочего (основного) выхода

грубое

74.

Наличие генератора мощности, обеспечивающим питание бурового станка, средств механизации, вспомогательных устройств, освещения рабочих мест и отопительного устройства буровых установок с приводом от двигателя внутреннего сгорания

значительное

75.

Недопущение содержания окиси углерода внутри бурового здания более 0,02 миллиграмм на литр

грубое

76.

Наличие искрогасителей и глушителей на выхлопных трубах двигателей и выведение их за пределы бурового здания

грубое

77.

Наличие поддона для сбора масел двигателя

грубое

78.

Исключение произвольных развенчиваний в конструкции болтовых соединений вышек (мачт)

грубое

79.

Недопущение попадания и скопления влаги в коробчатых и трубчатых металлоконструкциях вышек (мачт)

значительное

80.

Наличие растяжек из стального каната при эксплуатации буровых вышек (мачт) высотой 14 метра и более

грубое

81.

Наличие установки растяжек в диаметральных плоскостях так, чтобы они не пересекали дорог, воздушных линий электропередач и переходных площадок

грубое

82.

Наличие соответствия чисел растяжек, диаметр каната и места крепления к паспорту буровой установки и инструкции по эксплуатации

грубое

83.

Осуществление крепления нижних концов растяжек через стяжные муфты к якорям, не менее чем тремя зажимами

грубое

84.

Недопущение к применению для растяжек сращенных канатов

грубое

85.

Наличие страховки от падения пальцев, свечеукладчика и свечеприемной дуги при их поломке

грубое

86.

Наличие результатов проведения ремонта специализированной организацией несущих элементов металлоконструкции вышек (мачт) с применением сварки

грубое

87.

Наличие на буровых насосах сливных линии для сброса промывочной жидкости

значительное

88.

Наличие жестких креплений сливных линии и отсутствие резких перегибов

значительное

89.

Наличие на буровом насосе предохранительных клапанов заводского исполнения

грубое

90.

Наличие в напорном рукаве регулирующего устройства подвески, закрепленного на вышке (мачте)

грубое

91.

Наличие копии сертификата изготовителя об испытании стальных канатов, применяемые в механизмах подъемника буровых установок.

грубое

92.

Обеспечение длины талевого каната с расчетом необходимости наличия не менее трех витков на барабане лебедки при спускоподъемных операциях

грубое

93.

Наличие специальных устройств для закрепления неподвижного конца талевого каната

значительное

94.

Наличие четко обозначенной надписи о грузоподъемности, предельной нагрузке на всех грузоподъемных приспособлениях

значительное

95.

Наличие глухой металлической серьги для кронблока (подвесного блока) при шкворневом соединении ног вышки

грубое

96.

Наличие результатов опрессовки в паспорте насоса

значительное

97.

Недопущение использования автомашин для подъема и опускания вышек передвижных и стационарных буровых установок. Наличие страховочной оттяжки на поднимаемой (опускаемой) вышке

грубое

98.

Осуществление закрепления колес буровых установок в процессе бурения

грубое

99.

Недопущение нахождение персонала на поднимаемых грузах или под ними

грубое

100.

Недопущение применения неисправных канатов для спускоподъемных операций

грубое

101.

Недопущение соединения каната с применением сварки

грубое

102.

Недопущение во время спускоподъемных операций:
1) работ на лебедке с неисправными тормозами;
2) охлаждения трущиеся поверхности тормозных шкивов водой, глинистым раствором;
3) нахождения в непосредственной, близости от спускаемых (поднимаемых) труб и элеватора;
4) спускания трубы с недовернутыми резьбовыми соединениями;
5) произведения быстрого спуска на всех уступах и переходах в скважине;
6) удержания на весу талевую систему под нагрузкой или без нее при помощи груза, наложенного на рукоятку тормоза, или путем заклинивания рукоятки;
7) проверки или чистки резьбовых соединении голыми руками;
8) применения элеваторов, крюк, вертлюжных серьг с неисправными запорными приспособлениями или без них

грубое

103.

Недопущение пуска насосов при закрытых задвижках (вентилях)

значительное

104.

Недопущение во время работы буровых установок:
1) произведение замеров вращающейся ведущей трубы;
2) выхода на рабочую площадку (капитанский мостик);
3) переключения скорости лебедки и вращателя, а также переключения вращения с лебедки на вращатель и обратно до полной их остановки;
4) заклинивание рукоятки управления машин и механизмов
5) работ на буровых станках со снятыми или неисправными ограждениями (шпинделя, низа ведущей трубы, барабана лебедки, передач привода);
6) оставление свечи не заведенными за палец вышки (мачты);
7) поднимания бурильных, колонковых и обсадных трубы с приемного моста и спускание их при скорости движения элеватора, превышающей 1,5 метров в секунду;
8) перемещение в шпинделе бурильные трубы во время вращения шпинделя и при включенном рычаге подачи;
9) свинчивание и развинчивание трубы во время вращения шпинделя

грубое

105.

Наличие на вышке или на мачте сигнализатора переподъема (противозатаскиватель)

грубое

106.

Недопущение применения элеваторов с затворами, не имеющими фиксирующих защелок и автоматически открывающимися при расхаживании снаряда во время спуска его в скважину

грубое

107.

Недопущение:
1) в процессе спускоподъемных операций закрепления наголовников при спуске элеватора;
2) при случайных остановках бурового снаряда в скважине поправление, снятие и надевание элеватора и наголовника до установки снаряда на подкладную вилку или шарнирный хомут

грубое

108.

Наличие не менее 2 метров от центра скважины по горизонтали расположении кнопки управления труборазворотом

значительное

109.

Осуществление отключения автоматического выключателя электродвигателя труборазворота по окончанию работ

грубое

110.

Недопущение при бурении станками с рычажной и дифференциальной подачами:
1) работ при отсутствии у станков предохранительных дуг от удара рычагом или без применения кремальерных вилок, а также без стопорных устройств для отключения рычага;
2) нахождения вблизи станка в плоскости движения рычага подачи при расширении скважины, чистке ее от шлама и при проталкивании керна, выпавшего и расклинившегося в скважине, а также во время бурения;
3) наращивания рычаг подачи патрубком, не закрепленным на рычаге стержневым болтом, при спуске и подъеме бурильных труб вручную при бурении с расхаживанием труб;
4) проведение каких – либо операции по закреплению или освобождению соединительного болта вертикальной и горизонтальной коробок до полного прекращения вращения шпинделя станка;
5) оставление рычаг подачи включенным в тех случаях, когда это не требуется по условиям работы, и если нет уверенности, что снаряд стоит на забое;
6) работ, если обода, спицы, ступицы приводных шкивов, шестерней, фрикционных колец имеют трещины, раковины и другие повреждения;
7) поднимание бурильных труб лебедкой через шпиндель станка при неотключенном рычаге подачи;
8) ставления подпорки под фиксатор кремальеры или привязывал" к рычагу подачи какие – либо грузы, кроме предусмотренных в комплекте к станку;
9) оставление вертикальной коробки станка в откинутом положении без закрепления при вскрытии устья скважины;
10) оставление балансира лебедки при бурении с разгрузкой незакрепленным страховым канатом

грубое

111.

Исключение возможности проникновения в буровую установку запыленного воздуха и аэрированной жидкости при оборудования устья скважины

грубое

112.

Наличие труб для отвода шлама и аэрированной жидкости длиной не менее 15 метра

значительное

113.

Недопущение выпуска загрязненного шламом воздуха непосредственно в атмосферу при расположении буровой установки в пределах населенных пунктов и в местах регулярного проведения каких – либо других работ

значительное

114.

Наличие герметизирующего устройства при забуривании скважин (бурение подкондуктор) в сухих породах с продувкой воздухом

значительное

115.

Наличие результатов опрессовки воздухопровода на полуторное рабочее давление

грубое

116.

Наличие в местах удобных для наблюдения и управления манометров, показывающих давление воздуха, вентиля, регулирующего подачу воздуха в скважину, и предохранительного клапана с отводом в безопасную сторону на воздухопроводах в пределах буровой установки

значительное

117.

Недопущение при наличии избыточного давления воздуха в нагнетательной линии:
1) отвинчивания пробки в сальнике или открывания отверстия в смесителе для засыпки заклиночного материала;
2) наращивания буровой снаряд;
3) проведение ремонта воздухопровода, арматуры, сальника

грубое

118.

Недопущение:
1) прекращения подачи воздуха путем перегибания шланга или завязывания его узлом;
2) отогревания замерзших шлангов на открытом огне

грубое

119.

Недопущение работ на буровой установке со снятым или неисправным ограждением ротора, шпинделя, низа ведущей трубы, барабана лебедки, передач привода и других защитных ограждений

грубое

120.

Наличие ограждений на всю длину ведущей трубы при бурении горизонтальных скважин

грубое

121.

Недопущение:
1) оставление свечи, не заведенной за палец вышки (мачты);
2) подъем бурильных, колонковых и обсадных труб с приемного моста и спуск их на него при скорости движения элеватора, превышающей 1,5 метров в секунду;
3) перекрепление механических патронов шпинделя без полной остановки шпинделя, перекрепления рукоятки включения и выключения вращателя в нейтральное положение

грубое

122.

Наличие отводных крюков или пеньковых канатов для направления желонки и бурового снаряда при спуске в скважину, а также для удержания от раскачивания и оттаскивания в сторону

значительное

123.

Недопущение:
1) забуривание скважины без направляющего устройства для бурового снаряда;
2) поднимание и опускание бурового снаряда, а также закрепление забивной головки при включенном ударном механизме;
3) замены долота навесу;
4) нахождения в радиусе действия ключа и в направлении натянутого каната во время работы механизма свинчивания;
5) открывания руками клапан желонки;
6) направления руками буровой снаряд и желонку при спуске их в скважину, а также удерживания от раскачивания и отводить их в сторону при подъеме;
7) оставление бурового снаряда и желонку в подвешенном состоянии;
8) применение бурового снаряда, имеющий ослабленные резьбы;
9) оставление открытым устье скважины, когда это не требуется по условиям работы;
10) оставление неогражденным устье скважины, имеющее диаметр более 500 миллиметров;
11) подтягивание обсадных труб и других тяжестей через мачту станка на расстояние выше 10 метров при отсутствии специальных направляющих роликов;
12) навинчиваие и свинчивание обсадных труб без закрепления нижней части колонны труб хомутами, а также использование для удерживания колонны труб шарнирных и цепных ключей;
13) проведение бурения при неисправном амортизаторе ролика рабочего каната

грубое

124.

Недопущение:
1) бурения шнеками, имеющими трещины и надрывы на трубе или на спирали шнека;
2) применения шнеков с изношенными соединительными элементами (хвостовиками, муфтами, пальцами), а также с неисправными фиксаторами пальцев, не обеспечивающими достаточной жесткости колонны;
3) удерживания вращателя навесу с помощью подъемной лебедки без дополнительного закрепления его в направляющих, а также нахождение под поднятым вращателем;
4) очищения от шлама шнеки руками или какими – либо предметами во время вращения;
5) проведения бурения с неогражденным шнеком

грубое

125.

Недопущение использования вибраторов, имеющие трещины в корпусах и деталях

значительное

126.1

Наличие надежно запирающихся устройств для соединения вибратора с крюком и элеватором подъемной системы

грубое

127.1

Недопущение превышений 60 оборотов в минуту частоты вращения инструмента при бурении вращательным способом

грубое

128.1

Недопущение в процессе спуска и подъема обсадных труб:
1) допускания свободного раскачивания секции колонны обсадных труб;
2) удерживания от раскачивания трубы непосредственно руками;
3) поднимания, опускания и подтаскивания трубы путем охвата их канатом;
4) затаскивания и вынесения обсадных труб массой более 50 килограмм без использования трубной тележки

грубое

129.1

Недопущение при извлечении труб одновременной работы лебедки и домкрата

грубое

130.1

Недопущение во время работы глиномешалки:
1) проталкивание глины и твердых добавок в люк мешалки лопатами и другими предметами;
2) отбор пробы промывочной жидкости при работающей глиномешалке.
3) выполнение работ, связанных с выделением пыли (глинопорошка) без противопыльных респираторов и предохранительных очков. Соответствие загрузки порошкообразных реагентов (сухие) перед загрузкой глины

значительное

131.1

Недопущение при ликвидации аварий, связанных с прихватом труб в скважине:
1) создания нагрузки одновременно лебедкой станка и домкратом;
2) создания нагрузки одновременно лебедкой станка и гидравликой (гидроцилиндрами);
3) работ с неисправным указателем веса (индикатором веса);
4) создание нагрузки на вышку (мачту), превышающие допустимые по паспорту

грубое

132.

Недопущение применение винтовых домкратов для ликвидации аварий, связанных с прихватом бурового снаряда, а также для извлечения обсадных труб

значительное

133.

Наличие шарнирных хомутов выше домкрата для страхования труб, при извлечении их с помощью домкратов

грубое

134.

Соблюдение безопасного расстояния (высота вышки плюс 10 метров) всего персонала не занятого в работах по натяжке труб лебедкой или домкратом, а также при их расхаживании

грубое

135.

Недопущение развинчивания аварийных труб вручную

грубое

136.

Недопущение при использовании гидравлических домкратов:
1) удерживания талевой системой натянутые трубы при перестановке и выравнивании домкратов;
2) применения прокладки между головками домкрата, лафетом и хомутами;
3) возложения на домкрат инструментов и других предметов;
4) исправления перекосов домкрата, находящегося под нагрузкой;
5) работ с неисправным манометром и при утечке масла из гидросистемы;
6) выхода штока поршня домкрата более чем на 3/4 его длины;
7) резкое снижение давления путем быстрого отвинчивания выпускной пробки;
8) освобождения верхнего зажимного хомута (лафет), сбивая его ударами падающего сверху груза

грубое

137.

Наличие инструкции по производству ликвидационного тампонажа для ликвидации скважин, утвержденного техническим руководителем организации

значительное

138.

Принятие мер при ликвидации скважин:
1) разобрать фундамент буровой установки;
2) засыпать все ямы и шурфы, оставшиеся после демонтажа буровой установки;
3) ликвидировать загрязнение почвы от горюче – смазочных материалов и выравнивать площадку, а на культурных землях провести рекультивацию

грубое

139.

Наличие шламонакопителей для складирования отходов бурения (нерадиоактивного бурового шлама). Наличие журнала учета образовавшихся, собранных, перевезенных, утилизированных или размещенных отходов

значительное

140.

Наличие результатов радиометрического контроля для исключения попадания в шламонакопители сверхнормативного радиоактивного шлама

грубое

141.

Соответствие объема основного зумпфа для приема бурового шлама и водоглинистого (бурового) раствора, образуемого при проходке безрудного интервала скважин, не менее 20 кубических метров (в зависимости от глубины скважины)

грубое

142.1

Недопущение использование основного зумпфа для сброса буровых шламов из рудного горизонта

значительное

143.

Недопущение работ по обслуживанию геофизической аппаратуры и оборудования на открытом воздухе во время грозы, сильного дождя, пурги и других явлений.

грубое

144.

Наличие в конструкции геофизической аппаратуры и оборудования, автоматической защиты от поражений электрическим током

грубое

145.

Наличие жестких креплений (хомутами, болтами) у устья скважин направляющего блока или наземного блок-баланса. Недопущение их крепление канатными скрутками или тяжелыми предметами. Недопущениеиспользованиеподвесныхблоковбезпредохранительногокожуха (скобы)

грубое

146.

Наличие стояночного тормоза и упорного башмака каротажной станции (подъемник)

грубое

147.

Обеспечение исправности тормозной системы, кабелеукладчика, защитных ограждений подъемника, надежность крепления лебедки к раме автомобиля перед началом работ на скважине

грубое

148.1

Применение измерителя натяжения при работах на скважинах глубиной более 1500 метра

значительное

149.1

Соответствие длины кабеля с расчетом из необходимости наличия на барабане лебедки подъемника не менее половины последнего ряда витков при спуске скважинного прибора на максимальную глубину

значительное

150.1

Недопущение наличие "фонарей" на бронированном кабеле. Наличие результатов проверки сохранности брони кабеля

грубое

151.1

Наличие трех предупредительных меток на кабеле во избежание затаскивания скважинных приборов на блок

значительное

152.1

Недопущение нахождение людей возле подъемника каротажной станции и устья скважины в радиусе равном расстоянию от подъемника каротажной станции до устья скважины при ликвидации прихвата скважинного снаряда

значительное

153.1

Осуществление транспортировки нейтронных источников в специальных транспортных или переносных контейнерах

грубое

154.1

Наличие результатов замера величин сопротивления заземляющего провода от каротажной станции до места его присоединения к контуру заземления буровой перед проведением геофизических работ.

грубое

155.1

Недопущение креплении блок-баланса канатными укрутками

грубое

156.1

Недопущение производства работ при неисправности датчиков глубин и натяжения или при их отсутствии

грубое

157.1

Недопущение остановки скважинного снаряда за кабель вручную, в случае повреждения тормоза лебедки

грубое

158.1

Недопущение во время спускоподъемных операций в скважине:
1) наклонения над кабелем, перехода через него и под ним, а также брать руками движущийся кабель. На барабан подъемника кабель должен направляться кабелеукладчиком;
2) проведения поправки или установки меток, откусывания торчащих проволок и заправление их концов при движении кабеля;
3) очищение кабеля вручную от грязи и бурового раствора

грубое

159.1

Недопущение при проведении перфорации и отборе грунтов с использованием переключающих устройств:
1) включение переключающих устройств до момента установки аппаратов в интервале прострела;
2) производства подъема или спуска прострелочных аппаратов, если на переключающее устройство подано напряжение;
3) производства проверки переключающей головки после подключения к ней заряженных аппаратов

грубое

160.1

Недопущение производства работ с сейсмоприемниками и сейсмокосой в пределах опасной зоны без разрешения взрывника

грубое

161.

Наличие оборудованного транспортного средства для механизированной смотки - размотки сейсморазведочных кос, помимо моточных машин

значительное

162.

Наличие перегородки из небьющегося стекла рабочего места лебедчика смоточной машины от лебедочного отсека

значительное

163.

Наличие результатов проверки сопротивления изоляции токонесущих частей электроразведочных станций выполняющихся не реже одного раза в полгода

значительное

164.

Наличие освещения рабочих мест при производстве опытов в темное время суток

значительное

165.

Наличие свободного подхода к контрольно-измерительным приборам. Наличие оборудованных специальных площадок для снятия замеров; при высоте расположения площадки более 1 метра ограждения высотой 1,2 метра, оборудованные лестницей с перилами

значительное

166.

Наличие двух манометров на насосной установке для нагнетания: на насосе и на заливочной головке тампонирующего устройства

грубое

167.

Недопущение использования неисправных нагнетательных насосов и трубопроводов

грубое

168.

Недопущение продавливания образовавшихся в трубопроводах "пробок" (засоров) с помощью насосов

грубое

169.

Недопущение при проведении полевых опытов по определению компрессионных и сдвиговых свойств горных пород:
1) нахождения людей в выработке во время загрузки платформы;
2) нахождения людей под грузовой платформой и рычагами

грубое

170.

Наличие результатов испытаний гидравлических домкратов нагрузкой, превышающей рабочую на 25 процентов произведенных после их ремонта

грубое

171.

Недопущение при использовании гидравлических домкратов:
1) работ с неисправными домкратами, гидравлическими подушками, насосными агрегатами, маслопроводом и манометрами;
2) допуска выхода штока поршня домкрата более чем на 75 процентов его длины;
3) резкого снижения давления путем быстрого отвинчивания выпускной пробки

значительное

172.

Наличие на гидроустановке исправных манометров на насосе и на подушке или домкратах

грубое

173.

Обеспечение аварийным освещением пункта наблюдения и гидравлической установки

значительное

174.

Обеспечение укрепления установки в распор не менее чем двумя винтовыми домкратами при проведении опытов по определению параметров сдвига пород в горной выработке

значительное

175.

Недопущение:
1) в процессе проведения опробований нахождения над устьем скважины;
2) проведение опробования скважин при неисправности приборов, измерительной аппаратуры, утечках воздуха, а также при зависании клапана редуктора, аномальных показаниях указателя деформации

грубое

176.

Наличие акта результатов опрессовки на давление, превышающее максимальное рабочее давление на 50 процентов, оборудования и арматуры скважин, применяемых при откачке эрлифтом и нагнетаниях

грубое

177.

Наличие ограждения или соответствующих знаков безопасности на территории добычного комплекса

значительное

178.

Расположение верхней части эксплуатационных колонн технологических скважин над дневной поверхностью не менее чем на 0,3 метра

значительное

179.1

Наличие номеров технологических скважин выбитых на оголовнике или обозначенных краской на табличках, установленных около оголовка скважины

значительное

180.

Обеспечение подачи продуктивных растворов от оголовков откачных скважин эрлифтного раствороподъема через воздухоотделители, смонтированные на сборных трубопроводах, при насосном раствороподъеме - герметичной врезкой в магистральный трубопровод.

значительное

181.

Недопущение образования у устьев скважин провальных воронок

значительное

182.

Наличие защиты от затопления поверхностными водами насосных станции, исполнение пол коррозионно-стойкими

значительное

183.

Применение коррозионно-стойкого исполнения насосного оборудования, его обвязки, запорной и регулирующей арматуры

значительное

184.

Закрытие каналов и других углублений в полах съемными плитами или наличие ограждения, перилами высотой 1,1 метра со средней рейкой и сплошной обшивкой понизу на высоту 0,15 метров, снабжение переходов через трубопроводы с такими же ограждениями

значительное

185.

Наличие аварийного освещения в производственных помещениях

значительное

186.1

Соответствие минимальной ширины проходов между неподвижными выступающими частями оборудования и электродвигателями длинной 1,0 метра при напряжении до 1000 В и 1,2 метра - более 1000 В.

значительное

187.

Наличие приказа о назначении лица, ответственного за исправное состояние и безопасную эксплуатацию насосных станций

значительное

188.

Наличие в помещениях насосных станций технологических схем с трубопроводами, запорной арматурой, выполненные в условных цветах

значительное

189.

Недопущение регулирования производительности насосного агрегата задвижкой на всасывающем трубопроводе

значительное

190.

Наличие специальных отстойников, для осветления технологических растворов и осаждения механических взвесей

значительное

191.

Наличие актов проведения освидетельствования технического состояния и замеров толщины стенок металлических отстойников

грубое

192.

Наличие закрепления откосов и противофильтрационные мероприятия с использованием коррозионно-стойких материалов при устройстве наземных заглубленных отстойников

грубое

193.

Обеспечение строительной высоты отстойника не менее чем на 0,3 метра выше расчетного уровня растворов

грубое

194.

Наличие металлических лестниц для спуска людей в отстойники при их ремонте, очистке и промывке

значительное

195.

Наличие сплошных ограждений-экранов из коррозионностойкого материала закрывающие смесительные устройства

грубое

196.

Наличие площадок обслуживания расходных емкостей реагентов на узлах подкисления

значительное

197.

Наличие приказа о назначении ответственного лиц за исправное состояние и безопасную эксплуатацию узлов подкисления

значительное

198.

Наличие в производственных помещениях и оперативных диспетчерских пунктах технологических схем узлов подкисления с трубопроводами выполненные в условных цветах

значительное

199.

Наличие на узлах подкисления запаса воды в объеме не менее 250 литров в емкости

грубое

200.

Наличие самокомпенсации температурных напряжений и деформаций при прокладке трубопроводов за счет поворота трасс

грубое

201.

Наличие на технологических трубопроводах: цифрами - номера магистралей; стрелками - направления движения среды. Наличие на каждом трубопроводе не менее трех обозначений (у мест ответвления или на концах трубопровода и в середине). Наличие букв и цифр выполненных печатным шрифтом, краской, ясно видимой на фоне цветной окраски трубопровода

значительное

202.

Соответствие пересечения технологическими трубопроводами проездов (дорог) под прямым углом к их оси. При невозможности пересечения под прямым углом допускается уменьшать угол до 45 градусов

значительное

203.

Недопущение соединения реагенто-, воздухо- и растворопроводов на пересечениях с дорогами

значительное

204.

Обеспечения величины снижения прокладывания реагенто - и растворопроводов не менее 2,5 величин прогиба трубопровода между опорами, но с уклоном не менее 0,002 процента

грубое

205.

Наличие дренажных устройств для слива реагентов и растворов при опорожнении трубопроводов

грубое

206.

Обеспечение расстояние от ближайшего поперечного шва до закругления не менее одного наружного диаметра трубы, но не менее 100 миллиметра

значительное

207.

Недопущение расположения сварных стыков ближе 200 миллиметра от опор трубопроводов

значительное

208.

Обеспечение присоединения металлической запорной арматуры к трубопроводам из полиэтиленовых или поливинилхлоридовых труб с помощью нержавстальных вставок или специальных фасонных отводов из полиэтилена или поливинилхлорида

грубое

209.

Наличие приказа о назначении лица, ответственного за исправное состояние и безопасную эксплуатацию трубопроводов

значительное

210.

Наличие в производственных помещениях оперативных диспетчерских схем трубопроводов, выполненных в условных цветах

значительное

211.

Недопущение:
1) устранения обнаруженных дефектов, а также подтягивание болтовых соединений на трубопроводах находящихся под давлением;
2) снятия арматуры с трубопроводов при наличии в ней рабочей среды;
3) использования арматуры в качестве опоры для трубопроводов;
4) применения арматуры вместо заглушек

грубое

212.

Осуществление ликвидации нарушений герметичности и целостности эксплуатационных обсадных колонн технологических скважин и затрубной циркуляции технологических растворов

грубое

213.

Наличие и использование специальной емкости для сбора пульпы

грубое

214.

Наличие специальных цистерн, гуммированных или пластмассовых емкостей, стеклянных бутылей для доставки жидких декольматирующих реагентов к обрабатываемым скважинам

значительное

215.

Обеспечение защиты от воды и влаги порошкообразных реагентов

грубое

216.

Обеспечение лиц, занимающихся реагентной обработкой, защитной спецодеждой и обувью, резиновыми перчатками, очками и средствами защиты органов дыхания

грубое

217.

Наличие знаков безопасности, запрещающие подход к скважине во время реагентной обработки

значительное

218.

Недопущение закачивания реагентов при ветре 12 метров в секунду и более, при тумане и в темное время суток

значительное

219.

Наличие на скважине при работе с растворами кислот:
1) 3 процента раствора двууглекислой соды в объеме не менее 1 литра;
2) разбавленного раствора борной кислоты в объеме 0,5 литра;
3) порошкообразной соды в количестве 0,5 килограмм;
4) раствор аинокаина (оксибупрокаин) 0,4 процента концентрации в объеме 5 миллилитров или раствора алкаина (проксиметакаин) 0,5 концентрации в объеме 15 миллилитров;
5) ваты или ватных тампонов;
6) воды в количестве не менее 250 литров

грубое

220.

Недопущение превышения уровней вредных веществ в воздухе рабочей зоны выше величин, установленных ПДК. Наличие графиков периодичности отбора проб с указанием мест отбора проб

грубое

221.

Наличие паспорта штабеля добычи

значительное

222.

Наличие гидроизоляционного основания у штабеля

грубое

223.

Наличие рва глубиной не менее 0,5 метра и обваловки высотой не менее 0,7 метра, по периметру штабеля добычи

грубое

224.

Недопущение размещения штабелей кучного выщелачивания на косогорах и вблизи естественных водоемов

грубое

225.

Наличие на территории участка добычи ограждений с соответствующими знаками безопасности

значительное

226.

Соответствие размеров призмы обрушения установленной работниками маркшейдерской службой. Обеспечение поперечного уклона не менее 30 процентов направленный от бровки откоса в глубину штабеля. Наличие предохранительной стенки (вал) высотой не менее 0,7 метра для автомобилей грузоподъемностью до 10 тонн и не менее 1 метра для автомашин грузоподъемностью свыше 10 тонн

грубое

227.

Наличие на штабелях предупредительных надписей об опасности нахождения людей на откосах штабелей, вблизи их основания и в местах разгрузки транспортных средств

значительное

228.2.

Недопущение:
1) движения автомобиля с поднятым кузовом, ремонт и разгрузка под линиями электропередач;
2) езды через кабели, проложенные по почве, без специальных предохранительных укрытий;
3) оставления автомобилей на уклонах и подъемах

грубое

229.

Наличие специальных устройств для контроля технического состояния технологических трубопроводов подземной прокладки

значительное

230.

Наличие телефонной или другой мобильной связи с диспетчером организации на всех рабочих местах на участке добычи

грубое

231.

Наличие ограждений и исключение возможности ветрового разноса щелочных и кислотных растворов

грубое

232.

Наличие расходомеров контроля за приемом продуктивных растворов и постоянную подачу рабочих растворов в сорбционные колонны

грубое

233.

Наличие технического паспорта на каждое здание и сооружение перерабатывающего комплекса и технического журнала

грубое

234.

Недопущение переделок строительных конструкций и пробивки отверстий (проемов) в них без предварительных расчетов

грубое

235.

Наличие в зданиях (помещениях) перерабатывающего комплекса:
1) планов размещения оборудования с указанием основных и запасных выходов и маршрутов движения персонала при эвакуации;
2) аншлагов, с указанием на них мест расположения медицинских аптечек, пунктов оказания самопомощи, средств связи;
3) планов перекрытий с указанием на них ремонтных площадок и допустимых на них нагрузок

значительное

236.

Наличие в помещениях четко обозначенных границ (периметр) ремонтных площадок

значительное

237.

Наличие актов испытаний на эффективность вентиляционных установок после окончания монтажа

грубое

238.

Наличие приказа о назначении лица ответственного за исправное состояние и безопасную эксплуатацию вентиляционных установок

значительное

239.

Наличие паспортов, ремонтных карт и журналов эксплуатации на вентиляционные установки

значительное

240.

Обеспечение непрерывной работы приточно-вытяжных вентиляционных установок при работе технологического оборудования

грубое

241.

Недопущение эксплуатации технологического оборудования, работа которого сопровождается выделением опасных и вредных веществ, при неисправных системах вентиляции

грубое

242.

Осуществление непрерывного контроля за состоянием воздушной среды с помощью автоматических газоанализаторов с устройством световой и звуковой сигнализации и одновременным включением аварийной вентиляции в помещениях, в которых осуществляется производство, хранение или возможно появление взрывоопасных, а также вредных веществ 1 класса опасности. Устройство во взрывозащитном исполнении вентиляционных установок во взрывопожароопасных помещениях

грубое

243.

Недопущение закрытия вентиляционных задвижек и шиберов, приточных и вытяжных отверстий (каналов), лицам, не эксплуатирующим вентиляционные установки

грубое

244.

Наличие в вентиляционных установках приспособлений (лючки, штуцера) для контроля и измерения скорости, давления и температуры воздуха в воздуховодах и устройств для регулирования объемов перемещаемого воздуха

значительное

245.

Наличие заземления всех металлических воздуховодов и оборудований вентиляционных систем (приточных и вытяжных)

грубое

246.

Обеспечение герметичности воздуховодов систем вентиляции, мест соединений их участков друг с другом и с вентиляторами

грубое

247.

Обеспечение устройства воздухозабора для приточных систем вентиляции исключающей попадание опасных и вредных веществ во всех режимах работы производства

грубое

248.

Осуществление отбора проб воздуха на определение содержания в нем пыли или газов, а также наличие результатов проверки температуры, влажности и скорости движения воздуха на рабочих местах

грубое

249.

Наличие в производственных помещениях перерабатывающего комплекса, где возможны воспламенение одежды или химические ожоги, аварийных душев, ванн с водой и раковины самопомощи

грубое

250.

Недопущение устройства аварийных душев в производственных помещениях, где могут применяться вещества, разлагающиеся с взрывом при контакте с водой (щелочные металлы и тому подобное)

грубое

251.

Наличие чистой воды и нейтрализующего раствора для смыва и нейтрализации обожженных участков кожи при ремонтах кислото- и щелочепроводов, удаленных места производства работ

грубое

252.

Недопущение сброса взрывоопасных, токсичных и едких жидкостей в общерудничную канализацию

грубое

253.

Наличие оборудованных отражателей светильников общего и местного освещения. Наличие установленных светильников во взрывозащитном исполнении во взрывопожароопасных помещениях

грубое

254.

Обеспечение напряжения светильников не выше 42 Вольт для переносного электрического освещения, при работе внутри металлических емкостей напряжение в осветительной сети не выше 12 Вольт, в местах, где в воздухе могут содержаться взрывоопасные газы, пары и пыль, для переносного освещения применение светильников во взрывозащищенном исполнении напряжением не выше 12 Вольт

значительное

255.

Наличие графика очистки стекол окон и фонарей от пыли и грязи

значительное

256.

Недопущение загромождение световых проемов помещений материалами, изделиями, инструментом и другими предметами

значительное

257.

Обеспечение дистанционного и автоматического управление со щитов и пультов из операторских и диспетчерских помещений, удаленных от агрегатов и механизмов

значительное

258.

Недопущение размещения внутри помещений пультов управления приборов и аппаратов, длительно выделяющих тепло

грубое

259.

Наличие световой и звуковой сигнализации для извещения о пуске и остановке обслуживаемых агрегатов и о случаях нарушения их нормального режима работы

грубое

260.

Обеспечение устройств управления несовместимыми операциями сблокироваными так, чтобы предотвращалась возможность их одновременного включения. Наличие фиксаторов движения рычагов и рукояток управления исключающими самопроизвольное или случайное их включение

грубое

261.

Недопущение расположения фланцевых соединений трубопроводов, транспортирующих опасные и едкие вещества над дверными проемами и основными проходами внутри цехов

грубое

262.

Недопущение использования действующих трубопроводов для крепления блоков, подмостей, лестниц и других предметов

значительное

263.

Наличие на всех заглушках нумерации и указание давления на которое рассчитаны заглушки. Наличие номеров и расчетов на давление заглушек выбитых на ее "хвостовике"

значительное

264.

Наличие защитных сеток и при необходимости подсветки на смотровых стеклах для наблюдения за циркуляцией жидкости в аппаратах и трубопроводах

значительное

265.

Осуществление, регулирования, испытаний на стенде предохранительных клапанов перед пуском их в эксплуатацию. Наличие соответствующей записи в журнале испытаний предохранительных клапанов

значительное

266.

Осуществление проверки на стенде запорной арматуры перед запуском ее в эксплуатацию. Наличие соответствующей записи в журнале испытаний запорной арматуры

грубое

267.

Наличие во всех кранах обозначения положения пробки крана. Наличие обозначений положений заслонок и шиберов. Наличие указателей крайних положений на автоматических отсекателях

грубое

268.

Недопущение использования регулирующих клапанов в качестве запорной арматуры

грубое

269.

Обеспечение расположения контрольно-измерительных приборов в местах, доступных и безопасных для снятия показаний, проверки или замены приборов

значительное

270.

Обеспечение подачи к пневматическим средствам измерения и автоматизации осушенного и очищенного сжатого воздуха или азота

грубое

271.

Наличие в автоматизации технологических процессов аварийной, предупредительной и технологической сигнализации и блокировки, а также защитных мероприятий при достижении предельно допустимых значений технологических параметров и аварийном отключении технологического оборудования

грубое

272.

Наличие бесперебойного питания электроэнергией, установок автоматизации технологических процессов

грубое

273.

Наличие в каждом агрегате, работающий в режиме автоматического или дистанционного включения и отключения, светового табло, сигнализирующего о возможности его дистанционного, автоматического включения

грубое

274.

Наличие нанесенных стрелок, указывающие направление вращения на маховиках, шкивах и кожухах

значительное

275.

Наличие на всех производствах и на постоянных рабочих местах перерабатывающего комплекса исправной телефонной и, при необходимости, громкоговорящей связью

грубое

276.

Наличие на перерабатывающем комплексе технологической документации, аппаратурно-технологической схемы перерабатывающего комплекса, схемы размещения оборудования, спецификация основного оборудования и насосного парка

значительное

277.

Соответствие технологического процесса утвержденным руководителем организации технологическим регламентам, технологическим схемам с балансом расхода химических реагентов

значительное

278.

Наличие местных отсосов и обеспечение герметичности технологического оборудования, аппаратов и трубопроводов, предназначенных для работы с реагентами, выделяющими взрывопожароопасные и вредные пары и газы

грубое

279.

Соответствие расположения растворных баков, а также связанные с ними коммуникации таким образом, чтобы в случае необходимости можно было полностью удалить содержащиеся в них реагенты в аварийные емкости, которые должны быть предусмотрены в помещениях для приготовления реагентов

грубое

280.

Осуществление подачи жидких реагентов и растворов реагентов в промежуточные бачки и питатели, с помощью насосов. Осуществление переноса небольших количеств реагентов только в специальных закрытых сосудах

значительное

281.

Осуществление дозировки компонентов растворов и их смешивание автоматизированными способами, исключающими бурную реакцию с выделением газов и выбросами смесей

грубое

282.

Наличие свободного пространства не менее 0,3 метра при наполнении растворами реактора

грубое

283.

Наличие механизации всех видов основных и вспомогательных операций по подготовке, растворению и транспортированию реагентов

грубое

284.

Наличие четкой надписи с наименованием реагента, снабжение переливными трубами и уровнемерами баков для реагентов

значительное

285.

Обеспечение плотного закрытия и крепления крышек реактора при работе

значительное

286.

Обеспечение автоматизации операций контроля и управления процессами сорбции, десорбции и регенерации

грубое

287.

Осуществление закрытия наглухо смотровых окон и крышек колонн при передвижках смолы по колоннам

значительное

288.

Недопущение транспортировки растворов вместе со смолой

значительное

289.

Недопущение подтяжки секторов при работе барабанных и дисковых вакуум-фильтров

значительное

290.

Обеспечение фильтрующих аппаратов, специальными лопатами для очистки рам и полотен от кека

незначительное

291.

Недопущение исправление рам, плит и фильтровальных салфеток во время работы зажимного устройства фильтр-пресса

значительное

292.

Осуществление прикрытия тканью (полиэтиленовой пленкой) фильтр-пресса во избежание разбрызгивания раствора при продувке

значительное

293.

Осуществление работ по разборке фильтр-пресса не менее двумя работниками

значительное

294.

Наличие ограждений для защиты обслуживающего персонала от брызг, при наличии на барабанных фильтрах устройства для смыва осадка

значительное

295.

Наличие стационарных площадок для удобства смыва осадка на листовых фильтрах с выдвижными рамами

незначительное

296.

Недопущение восстановление обрыва стягивающей проволоки барабана вакуум-фильтра на ходу

грубое

297.

Обеспечения непрерывной работы вытяжной вентиляции при работе фильтрующих аппаратов с выделениями вредных веществ и газов

грубое

298.

Отключение подачи электроэнергии к электроприемникам с разборкой электросхемы перед осмотром, ремонтом и чисткой технологического оборудования. Наличие вывешенных предупреждающих плакатов на пусковых устройствах

значительное

299.

Наличие инструкции регламентирующей порядок выполнения технологических операций по хранению и перемещению опасных и вредных веществ, заполнению и опорожнению передвижных и стационарных резервуаров

значительное

300.

Использование стационарных и передвижных резервуаров (сосудов) и сливо-наливных устройств только для тех продуктов, для которых они предназначены. Недопущение совместного хранения в одном складском помещении химически взаимно активных реагентов или посторонних материалов

грубое

301.

Недопущение использования железнодорожных цистерн, находящихся на железнодорожных путях, в качестве стационарных, складских (расходных) емкостей

грубое

302.

Наличие оборудованных упоров на тупиковых эстакадах окрашенных в соответствующие сигнальные цвета и со световыми сигналами

значительное

303.

Наличие приемных емкостей для опасных и вредных жидких веществ, с объемом, превышающим объем транспортных емкостей

грубое

304.

Осуществление закупорки и отдельного хранения на специально отведенной площадке опорожненной тары из-под легко воспламеняющихся жидкостей, а также ядовитых веществ

грубое

305.

Расположение элементов жесткости поверх крышек резервуаров и сборников для агрессивных жидкостей

грубое

306.

Наличие средства контроля и управления процесса на резервуарах-хранилищах и сливо-наливных пунктах. Наличие специальных площадок, прикрепленные к корпусу резервуара или к конструкциям жесткости крышек, предназначенных для обслуживания приводов мешалок и погружных насосов, расположенных на крышках емкостей и сборников с агрессивными жидкостями

грубое

307.

Наличие средств защиты от атмосферного и статического электричества при проведении сливо-наливных операций

грубое

308.

Недопущение устройства складов в лабораторных и производственных корпусах

грубое

309.

Осуществление отделки стен, полов и потолков помещений складов, стойкой к химическим воздействиям и удобной для мытья

значительное

310.1

Наличие в каждом помещении приямка для нейтрализации сточных жидкостей

значительное

311.

Обеспечение склада кислот и химических реактивов средствами защиты

грубое

312.

Наличие на емкостях и резервуарах нанесенных надписей, указывающую номер технологической позиции, наименование хранимого вещества, номер по списку Организации объединенных наций (далее ООН), а также присвоенный инвентарный номер

значительное

313.

Обеспечение установки резервуаров для кислот выше планировочной отметки на фундаментах, высота и конструкция которых должны обеспечивать возможность осмотра и ремонта всей поверхности резервуаров, включая и днище

грубое

314.

Обеспечение расположения резервуарного парка склада в поддоне, изготовленном из водо - кислотостойких строительных материалов и имеющем лоток в полу и бортики

грубое

315.3

Обеспечение свободного объема поддона равным не менее одной трети емкости склада, но не менее емкости одного наибольшего резервуара

грубое

316.

Обустройство уклонов пола поддона к сборному лотку

значительное

317.

Наличие приямка, надежно защищенного кислотостойким материалом не менее 1 кубического метра

грубое

318.

Обеспечение перекачки кислоты из приямка в резервуар с помощью насоса через приемный клапан, установленном на всасывающем трубопроводе

значительное

319.

Наличие в приямке установленного штуцера с запорным устройством для выпуска кислых стоков в наружную сеть кислой канализации

значительное

320.

Наличие в конструкции резервуаров кислот устройств (дыхательных клапанов)

грубое

321.

Осуществление нейтрализации или утилизации улавливаемых паров и газов

грубое

322.

Наличие на резервуарах кислот переливных труб

грубое

323.

Наличие снаружи по периметру резервуаров площадок со стационарными лестницами

значительное

324.

Наличие на всех опасных местах, где осуществляются работы с кислотой, кранов и фонтанчиков для промывки лиц и рук, а также емкостей с проточной водой и души

грубое

325.

Оснащение резервуаров для хранения кислоты двумя независимыми системами измерения и контроля уровня кислот и щелочей с автоматическим включением звукового и светового сигналов в помещении управления

грубое

326.

Наличие двойной запорной арматуры на сливных и заливочных линиях резервуаров кислоты

грубое

327.

Наличие на резервуарах специальных устройств для периодического освобождения их от накопившегося осадка

грубое

328.

Наличие незаполненного пространства не менее 0,15 метра по высоте при заполнении резервуара кислотой

грубое

329.

Обеспечение расстояний от резервуаров склада аммиачной воды второй группы до насосной склада и железнодорожного сливо-наливного устройства не менее 10 и 15 метров

грубое

330.

Обеспечение расстояний между наземными вертикальными резервуарами аммиачной воды со стационарными крышами, располагаемыми группой, равной 0,75 диаметра резервуара

грубое

331.

Наличие ограждений склада аммиачной воды сплошным земляным валом (стеной)

грубое

332.

Наличие седловидных опор, с шириной не менее 300 миллиметров, с центральным углом охвата – 90 градусов при наземной установке горизонтальных резервуаров

грубое

333.

Наличие в горизонтальных резервуарах кольца жесткости из угловой стали. Усиление связями в форме треугольника резервуаров емкостью 50 кубических метров, 75 кубических метров и 100 кубических метров

грубое

334.

Наличие на вертикальных резервуарах аммиачной воды:
1) индивидуальных площадок с перилами и стационарными лестницами для безопасного обслуживания или общих площадок для нескольких резервуаров не менее чем с двумя лестницами с двусторонними перилами;
2) приемо-раздаточных патрубок для присоединения приемных или раздаточных трубопроводов;
3) световых люков для проветривания резервуара перед его зачисткой или ремонтом;
4) люков-лазов для входа обслуживающего персонала для зачистки или ремонта;
5) дыхательных клапанов для автоматической стабилизации давления паров в газовом пространстве;
6) гидравлических предохранительных клапанов для стабилизации давления паров в газовом пространстве в случае отказа в работе дыхательного клапана;
7) огневых предохранителей для предохранения газового пространства от проникновения в него пламени через дыхательный или предохранительный клапаны;
8) указателей уровня для оперативного учета количества аммиачной воды

грубое

335.

Наличие на горизонтальных резервуарах площадок обслуживания с лестницами и перилами, патрубками для приема и раздачи, оборудование дыхательными клапанами

грубое

336.

Недопущение устройство в здании склада подвалов, каналов, приямков, углублений в полу, а также лазов и других, не просматриваемых участков. Наличие на складах аммиачной селитры искусственной вентиляций и воздушного отопления

грубое

337.

Наличие сплошных покрытий из материалов устойчивых к воздействию аммиачной селитры, с уклоном для стока атмосферных вод на прилегающей к складу и погрузочным площадкам территории

значительное

338.

Недопущение превышений температуры упакованной аммиачной селитры выше 50 градусов Цельсия. Недопущение наличия рассыпанной селитры, поврежденных мешков, обрывков бумаги и тому подобного в складах аммиачной селитры

грубое

339.

Осуществление регулярной уборки помещений склада аммиачной селитры

значительное

340.

Недопущение хранения в одном складском помещении совместно с аммиачной селитрой других продуктов и материалов

грубое

341.3

Недопущение хранения в складских помещениях аммиачной селитры сметок (загрязненной аммиачной селитры)

значительное

342.

Соблюдение расстояний между штабелями аммиачной селитры (в мешках) для проезда транспортно-погрузочных машин не менее 1,5 метра, проходов - шириной 1,0 метра, центральных проездов шириной 3,0 метра

грубое

343.

Недопущение на подъездных путях у склада аммиачной селитры стоянки авто и железнодорожных цистерн с кислотами

грубое

344.

Недопущение превышения емкости складов более 1500 тонн

грубое

345.

Соблюдение температур упакованных гидрокарбонатов не выше 55 градусов Цельсия

грубое

346.

Недопущение хранение сильнодействующих ядовитых веществ под навесами, под открытым небом, а также в сырых помещениях и подвалах

грубое

347.

Обеспечение изолированности бытовых помещений от помещений для хранения и расфасовки (розлива) сильнодействующих ядовитых веществ, наличие самостоятельного входа через отдельный тамбур, размещаемые в габаритах складских зданий

грубое

348.

Наличие в помещениях для хранения сильнодействующих ядовитых веществ, постоянно действующей естественной приточно-вытяжной вентиляции и механической вытяжной вентиляции на случай аварии, а так же обеспечение очистки перед выбросом в атмосферу хвостовых газов (абгазы) и воздуха, удаляемого из складских помещений местными механическими вытяжными установками (отсосами) и системой аварийной вентиляции

грубое

349.

Наличие сигнализации на вентиляционных установках: световой - во время работы и звуковой - на случай непредвиденного прекращения работы

грубое

350.

Осуществление непрерывного контроля за состоянием воздушной среды с помощью автоматических газоанализаторов с устройством световой и звуковой сигнализации и одновременным включением аварийной вентиляции, срабатывающей при приближении их к предельно-допустимой концентрации в воздухе в помещениях для хранения, расфасовки и розлива сильнодействующих ядовитых веществ

грубое

351.

Наличие на всех базисных и расходных складах сильнодействующих ядовитых веществ, средств для обезвреживания ядов, средств индивидуальной защиты, аптечки для оказания первой помощи и средств связи

грубое

352.

Недопущение работ с сильнодействующими ядовитыми веществами без спецодежды, в неисправной спецодежде и в поврежденных защитных приспособлениях

значительное

353.

Применение осветительной арматуры во взрывобезопасном исполнении в помещениях лабораторий, где производятся работы с горючими жидкостями, горючей пылью и газами, образующими с воздухом взрывоопасные смеси

грубое

354.

Недопущение проведения лабораторных работ, при которых выделяются вредные вещества, газы и пары, в случае неисправности вентиляционной системы в вытяжных шкафах

грубое

355.

Обеспечение изоляции комнат, предназначенных для работ с опасными веществами, от остальных помещений лаборатории. Наличие отдельного входа и вытяжных шкафов, не связанных с вентиляцией других помещений

грубое

356.

Наличие в лабораторных помещений приточно-вытяжной вентиляции с механическим побуждением, оборудованной вентиляционными устройствами для отсоса воздуха только из вытяжных шкафов

грубое

357.

Выполнение из химически стойких материалов или наличие антикоррозийного покрытия вентиляционных устройств в лабораторных помещениях, где проводятся работы с химически агрессивными веществами

грубое

358.

Наличие верхних и нижних отсосов в вытяжных шкафах

грубое

359.

Наличие несгораемого покрытия и искронеобразующих материалов в покрытии рабочих столов и вытяжных шкафов, предназначенных для работы с пожаро- и взрывоопасными веществами

грубое

360.

Соответствие светильников в вытяжном шкафу по своему исполнению категории и группе взрывоопасных смесей, которые могут там образовываться

грубое

361.

Обеспечение расположения газовых и водяных кранов на рабочих столах и в шкафах у их передних бортов (краев) и установление их так, чтобы исключалась возможность случайного открытия крана

грубое

362.

Наличие на всех газовых и воздушных отключающих устройствах надписей "Газ", "Воздух"

значительное

363.

Обеспечение отключения неиспользуемого газопровода с установкой заглушек и пломб на закрытых кранах

грубое

364.

Наличие в зданиях, где расположены лаборатории, в которых ведутся работы с вредными веществами, проникающими через кожу и действующими на кожу и слизистые оболочки, душей и фонтанчиков с автоматическим их включением

грубое

365.

Соблюдение условий хранения стеклянных бутылей с кислотами и щелочами в прочных деревянных обрешетках или на металлических поддонах

значительное

366.

Обеспечения хранения в лабораториях концентрированных кислот в склянках объемом не более 1 литра на противнях

значительное

367.

Недопущение хранения щелочей и концентрированных кислот в тонкостенной стеклянной посуде

значительное

368.

Соблюдение условий хранений щелочных металлов в обезвоженном керосине или маслах без доступа воздуха, в толстостенной, тщательно закупоренной посуде

грубое

369.

Соблюдение условий хранений легковоспламеняющихся и горючих жидкостей в лабораторном помещении в толстостенной стеклянной посуде с плотно закрывающимися пробками Наличие списка легковоспламеняющихся и горючих жидкостей с указанием допустимой нормы хранения каждого вещества для данного помещения утвержденный руководителем лаборатории и вывешенной на месте их хранения

грубое

370.

Недопущение хранения в лабораторных помещениях легковоспламеняющихся жидкостей с температурой кипения ниже 50 градусов Цельсия

грубое

371.

Наличие на каждом сосуде с химическими веществами указании наименования продукта. Недопущение хранение в лабораториях химических веществ без надписей на таре

значительное

372.

Недопущение использования химической посуды для хранения пищевых продуктов и приема пищи

значительное

373.

Недопущение совместного хранения взаимно химически активных веществ

грубое

374.3

Возложение ответственности за хранение, учет и расходование опасных веществ на заведующего лабораторией или его заместителем. Наличие составленных актов на израсходованное количество веществ. Соблюдение условий учета расхода опасных веществ в журнале

значительное

375.

Наличие на рабочих местах и на складе, нейтрализующих средств для каждого вида опасных веществ

грубое

376.

Обеспечение использования антикоррозийных вентиляторов, имеющих в комплекте шумогасители

значительное

377.

Обеспечение скорости воздуха в вытяжных шкафах и его разряжение исключающее возможность вредного воздействия токсических веществ на организм работающего, и равной не менее 0,25 метров в секунду и 10 миллиметров водяного столба (100 Паскаль)

грубое

378.

Наличие герметизированных укрытий, имеющими патрубки для подключения к вентиляционным установкам в лабораторном оборудовании, работа которого сопровождается пылегазовыбросами

грубое

379.

Наличие на дистилляторах огнеупорных подставок

значительное

380.

Наличие на кислотораздаточных установках легко открывающимися и закрывающимися сливными кранами

значительное

381.

Наличие у ртутных приборов пробок для перекрытия отверстий и стеклянных колпаков над открытой поверхностью ртути. Наличие сливных приспособлений с емкостью для сбора отходов и очистки ртути

грубое

382.3

Наличие ограждений выступающих стеклянных частей ртутных приборов

грубое

383.

Наличие вентиляции в передвижных химических лаборатории

грубое

384.

Соответствие сопротивления изоляции токоведущих частей приборов для спектрального анализа не менее 100 мегаОм

грубое

385.

Наличие на сепараторах вытяжных устройств для отсоса пыли, паров и газа

грубое

386.

Наличие на центрифугах устройств для защиты обслуживающего персонала от выделяемых вредных паров и газов, и присоединенного к вытяжной вентиляции Наличие зазора между крышкой-укрытием и корпусом центрифуги, обеспечивающий во время работы вытяжного вентилятора постоянный приток воздуха в центрифугу, препятствующий выходу вредных газов наружу

грубое

387.

Наличие защитных кожуховна ртутных лампах приборов для люминесцентного анализа

грубое

388.

Наличие на люминесцентных приборах вентиляторов для удаления озона и окислов азота, образующихся при работе ртутных ламп

грубое

389.

Наличие отсосов для удаления летучих компонента приборов для термического анализа

грубое

390.

Обеспечение включения приточно-вытяжной вентиляции до начала проведения работ во всех помещениях лаборатории за 30 минут. Обеспечение выключения вентиляции по окончании рабочего дня в обратном порядке вначале - приточная, после - вытяжная

грубое

391.

Осуществление нейтрализации и уборки рассыпанных, пролитых опасных веществ

значительное

392.

Наличие и ведение журнала ежедневной сдачи остатков растворов опасных веществ, необходимых для текущей работы

значительное

393.

Обеспечение расфасовки кислот в специальном помещении. Недопущение поступления в лабораторию концентрированных кислоты в таре емкостью более 1 литра

значительное

394.

Обеспечение доставки в лабораторию легковоспламеняющихся и горючих жидкостей в плотно закрытой посуде, помещенной в специальный металлический ящик с ручками

значительное

395.

Недопущение хранения общего запаса одновременно хранящихся в каждом рабочем помещении легковоспламеняющихся жидкостей, в количестве, превышающем суточную потребность

значительное

396.

Обеспечение нагрева веществ в круглодонных или термостойких колбах на водяных, масляных или песчаных банях или на электроплитах с закрытой спиралью. Недопущение применение открытого огня. Обеспечение дегазации в соответствующем растворе и уничтожение фильтров и бумаги, использованной при работе с опасными веществами

грубое

397.

Недопущение выливания легковоспламеняющихся и горючих жидкостей в канализацию

грубое

398.

Недопущение производств работ с сероуглеродом, бензином и другими огнеопасными жидкостями вблизи горящих газовых горелок и накаленных поверхностей

грубое

399.

Обеспечение установки чашки, в которой ведется нагревание сплава пиросульфата в вытяжном шкафу на прочном штативе

значительное

400.

Наличие результатов предварительного испытания сосудов, предназначенных для работы в вакууме

грубое

401.

Соблюдение при работе с ацетиленовым пламенем следующих условий:
1) ацетиленовый баллон разместить в специальной мойке с помощью скоб (хомутов) на расстоянии не ближе 2 метров от нагревательных приборов и других источников тепла и не ближе 10 метра от открытого пламени;
2) работать только при исправных и проверенных редукторах, манометрам и трубопроводах;
3) до открытия баллона с ацетиленом, перед разжиганием пламени убедиться в том, что нагнетающий насос подает воздух в горелку;
4) после окончания работы с пламенем необходимо выключить подачу ацетилена и только после этого – насос, нагнетающий воздух

грубое

402.

Обеспечение обшивки крышки стола под штативом спектрального прибора листовым асбестом или другим огнестойким материалом

грубое

403.4

Обеспечение размещения рентгеновских установок в отдельных помещениях

грубое

404.

Обеспечение рентгеновских лаборатории электрическим освещением отдельно от сети питания установок

грубое

405.

Обеспечение питания рентгеновской установки через главный рубильник.

грубое

406.

Недопущение работы с неисправной блокировкой

грубое

407.

Обеспечение выключения рубильника рентгеновской установки при проведении ремонтных работ, о чем извещает предупреждающая табличка

грубое

408.

Наличие защитного экрана из свинцового стекла при производстве установки рентгеновских камер или кассет

грубое

409.4

Недопущение оставления работающей (включенной) рентгеновской установки без присмотра

значительное

410.

Недопущение при работе с жидким хлором установки в рабочем помещении баллонов вместимостью более 0,5 килограмм

значительное

411.

Наличие для отбора проб автоматических пробоотборников и специальных устройства

значительное

412.

Обеспечение изготовления пробоотборников и других приспособлений для отбора проб из химически инертных материалов

значительное

413.

Недопущение использования одного пробоотборника для отбора проб кислых и щелочных растворов

значительное

414.

Недопущение установки и снятия сборника шлама при работающей буровой установке

грубое

415.

Недопущение хранения в помещении для обработки проб пробы, содержащей вредные вещества

грубое

416.4

Осуществление обработки проб только в местах, отведенных для этих целей

значительное

417.

Осуществление обработки проб массой в несколько тонн с крупными кусками на площадках, огражденных защитными бортами

значительное

418.

Осуществление работ по измельчению и рассеву проб при включенной вытяжной вентиляции, а проб, содержащих вредные вещества - под зонтом с вытяжкой

грубое

419.

Наличие в помещениях для механической обработки проб приточно-вытяжной вентиляций

грубое

420.

Осуществление сушки проб в отдельных помещениях, оборудованных вентиляцией

значительное

421.4

Наличие непосредственно над очагами пылеобразования установленных индивидуальных вытяжных устройств

грубое

422.

Использование боксов из оргстекла, присоединяемых к вытяжной вентиляции при осуществлении работ с пробами, содержащими токсичные вещества, и при обработке проб токсичными веществами

грубое

423.4

Обеспечение герметичности и наличия комплекта устройств, удобно присоединяемых к системам местной вентиляции в оборудовании для обработки проб (дробилки, истиратели, измельчители, грохота и другие)

грубое

424.

Наличие в дробильно-размольном оборудовании блокирующих устройств, исключающих возможность их включения во время очистки рабочих узлов, регулировки ширины разгрузочной щели и при снятых пылеулавливающих устройствах

грубое

425.

Обеспечение расположения загрузочных и разгрузочных воронок дробилки на удобной для работы высоте

значительное

426.

Наличие на вращающем корпусе центробежных мельниц кожухов со смотровым окном

грубое

427.

Наличие ограждений сплошным металлическим кожухом шестерни приводов мельниц. Наличие съемных кожухов на трансмиссии, валах, торцах, соединительных муфтах

грубое

428.

Наличие в местах загрузки и разгрузки центробежных мельниц водораспылительных форсунок для подавления пыли

грубое

429.

Наличие на инерционных дробилках звукоизолирующих кожухов

значительное

430.

Оснащение электрообогревательных грохотов ограждениями для защиты обслуживающего персонала от ожогов и поражения током

грубое

431.

Наличие прочных кожухов дебаланса инерционных вибрационных грохотов

грубое

432.

Наличие в желобе, предназначенном для транспортировки материала под действием собственного веса, устройств для поглощения пыли в месте сброса

значительное

433.

Наличие накернорезных станках прозрачных экранов для защиты обслуживающего персонала от водяной пульпы

грубое

434.4

Осуществление ликвидации и рекультивации месторождения добычи и переработки урана или блока после его отработки

грубое

435.4

Осуществление ликвидации всех технологических и наблюдательных скважины в пределах отработанной площади

грубое

Раздел 3. Требования для опасных производственных объектов при производстве бериллия, его соединений и изделий из них

436.

Наличие на бериллиевых производствах технологических регламентов и нормативно-технических документов, устанавливающие правила ведения работ

значительное

437.

Наличие на бериллиевых производствах паспортов на резервуары, технологическое оборудование, трубопроводы, арматуру, предохранительные устройства, приборы систем контроля, управления, здания и сооружения

значительное

438.

Ознакомление (под роспись) всех вновь принятых работников с действующим (ими) планом ликвидации аварий, действие которых распространяется на зону выполнения работ

грубое

439.

Недопущение внесения изменений в технологическую схему, аппаратурное оформление, в системы контроля, связи, оповещения и противоаварийной автоматической защиты без внесения изменений в проектную и техническую документацию, согласованных с разработчиком проекта или с организацией, специализирующейся на проектировании аналогичных объектов, заводом-изготовителем оборудования. Недопущение приема в эксплуатацию новых и реконструированных объектов, имеющих недоделки и отступления от проекта и несоответствующих требованиям

грубое

440.

Соблюдение порядка выполнения газоопасных работ и работ повышенной опасности. Наличие перечня газоопасных работ и работ повышенной опасности, а также порядка их выполнения, утвержденных техническим руководителем организации

грубое

441.

Наличие службы осуществляющей контроль за следующими показателями:
1) содержанием бериллия в воздухе рабочей зоны;
2) эффективностью вентиляции;
3) эффективностью очистки кожных покровов;
4) загрязненностью сдаваемого металлолома;
5) состоянием освещенности на рабочих местах;
6) уровнем шума и вибрации на рабочих местах;
7) параметрами микроклимата

грубое

442.

Наличие стационарных постов для контроля за содержанием бериллия в воздухе на рабочих местах согласно предельно допустимым уровням и концентрации по содержанию бериллия

грубое

443.

Наличие специальной службы организации, осуществляющей периодический контроль за степенью загрязненности бериллием и его соединениями дорог, тротуаров и остальной территории промышленной площадки. Наличие утвержденного графика, определяющего периодичность осуществления данного контроля

грубое

444.

Недопущение устройства расходных складов в подвалах зданий

грубое

445.

Соответствие расстояния от мест хранения емкостей со сжатыми или сжиженными газами до стен производственных зданий, не менее 20 метров

грубое

446.

Наличие молниезащитных устройств, включающих молниеприемники, токоотводы и заземлители для защиты зданий и сооружений

грубое

447.

Наличие закругленной формы сопряжения стен и потолков, стен и пола, проектируемых или реконструируемых зданий

значительное

448.

Наличие специальной вакуумной системы в помещениях для очистки от пыли технологического оборудования

значительное

449.

Размещение помещений, в которых расположена аппаратура дистанционного управления техническими устройствами в чистой зоне, и наличие смотровых окон для наблюдения

грубое

450.

Устройство входа в производственные помещения только через санитарно-бытовые помещения, организованные по типу санпропускника

значительное

451.

Осуществление приема грязной специальной одежды в стирку в отдельных контейнерах, соответствующих видам специальной одежды

значительное

452.

Наличие перед входом в душевую, контейнера для сбора использованных респираторов

значительное

453.

Недопущение входа персонала в спецодежде в чистые санитарно-бытовые и административные помещения

значительное

454.

Наличие предупреждающих знаков, опознавательной окраски и маркировочных щитков

значительное

455.

Наличие паспортов безопасности на химические вещества, применяемые при производстве бериллия и его соединений

значительное

456.

Наличие систем и средств автоматического пожаротушения и изоляции очага пожара при проектировании, установке и эксплуатации вентиляционных сетей на случай самовозгорания пыли бериллия в воздуховодах вытяжной вентиляции или на фильтрах

грубое

457.

Наличие в производственных помещениях вытяжной и приточной вентиляции.
Нахождение производственных помещений бериллиевого производства под разряжением по отношению к атмосфере

грубое

458.

Осуществление перед выбросом в атмосферу, специальной очистки воздуха, удаляемого вентиляционными установками из цехов или участков по обработке бериллия и его сплавов

грубое

459.

Оснащение защитными покрытиями воздуховодов, удаляющих воздух, содержащий пары кислот и щелочей, совместно с соединениями бериллия, защитными покрытиями, стойкими к их воздействию

грубое

460.

Недопущение объединения в одну систему воздуховодов от общеобменной и местных вытяжных систем

грубое

461.

Наличие документации по вентиляционным системам и газоочистным сооружениям:
1) журнала по эксплуатации и ремонту вентиляционных систем и пылегазоочистных сооружений;
2) технологического регламента по эксплуатации и ремонту оборудования или рабочие инструкции;
3) графика зачистки воздуховодов, замены растворов в аппаратах мокрой очистки;
4) графика планово-предупредительных ремонтов;
5) паспортов всех вентиляционных систем со схемами разводки воздуховодов и указанием позиций

грубое

462.

Наличие на вентиляционной системе и пылегазоочисных устройствах стационарных контрольно-измерительных приборов с записывающими устройствами, вынесенными на пульт управления операторской зоны, световой и звуковой сигнализацией. Наличие автоматизации и блокировки оборудования для одновременной работы его с вентиляцией

грубое

463.

Наличие актов расследования случаев превышения предельно допустимых концентрации бериллия в воздухе рабочей зоны. Наличие по результатам расследований мероприятий по недопущению превышения предельно допустимых концентрации бериллия в воздухе рабочей зоны и окружающей среды

грубое

464.

Наличие в санитарных шлюзах на входе в помещения (боксы, каньоны), где проводятся операции с большим выделением аэрозолей бериллия, устройств для очистки спецодежды и спецобуви. Осуществление очистки удаляемого воздуха перед выбросом в атмосферу в соответствии с проектной документацией

грубое

465.

Наличие фонтанчиков, кранов, раковин самопомощи, аварийного душа с подключением к хозяйственно-питьевому водопроводу в производственных помещениях, где возможно воспламенение одежды или химические ожоги

значительное

466.

Наличие следующих систем канализации:
1) хозяйственная;
2) специальная;
3) ливневая.
Наличие отдельной системы канализации для производственных сточных вод, содержащих токсичные вещества.
Направление производственных сточных вод по пульпопроводу или специализированными машинами на хвостохранилище

грубое

467.

Наличие аварийного освещения с независимым источником питания на участках повышенной опасности

грубое

468.

Устройство осветительной арматуры, устанавливаемой в производственных помещениях в пылевлагозащищенном исполнении

грубое

469.

Соответствие напряжения переносного электрического освещения не выше 42 Вольт, при работе внутри металлических емкостей, печей, котлов, колодцев, мельниц, местах, где в воздухе содержатся взрывоопасные газы, пыль и пары, для переносного освещения должны применяться светильники во взрывозащищенном исполнении напряжением не выше 12 Вольт

грубое

470.

Наличие изолированных помещений, для шлифовальной обработки бериллия и его сплавов, оборудованных полным укрытием зоны размещения обрабатываемой детали и абразивного инструмента, обеспеченные местной вытяжной вентиляцией

грубое

471.

Наличие местной вытяжной вентиляции при горячем прессовании, плавке и литье бериллия и сплавов на его основе

грубое

472.

Наличие специальных боксов для приготовления и развеса шихтовых материалов

значительное

473.

Применение закрытой тары при перемещении внутри помещений загрязненного бериллием инструмента, приспособлений, специальные одежды, проб и производственных продуктов

значительное

474.

Соблюдение технических характеристик эксплуатации оборудования, установленных в руководствах по эксплуатации

грубое

475.

Наличие графика технического обслуживания и ремонта для всего оборудования, утвержденного техническим руководителем организации

значительное

476.

Обеспечение технологического оборудования бериллиевого производства автоматизированным или механизированным управлением, для безаварийной работы, контроля и регулирования технологического процесса

грубое

477.

Наличие и выполнение требований технологического регламента, разработанного согласно эксплуатационной документации технического устройства, с учетом условий производства, а также требований рабочей и технологической инструкции разработанной на процесс, операцию

грубое

478.

Недопущение работ на неисправном оборудовании, использование неисправных приспособлений и инструментов

грубое

479.

Наличие специально выделенных и оборудованных участков для сбора, сортировки и кратковременного хранения отходов

значительное

480.

Наличие защиты от накопления зарядов статического электричества резервуаров, технологического оборудования, трубопроводов, сливных устройств, связанных с приемом, переработкой и перемещением жидкостей и сыпучих веществ, являющихся диэлектриками

грубое

481.

Наличие графиков, утвержденных техническим руководителем организации и осуществление текущих и капитальных ремонтов основного и вспомогательного оборудования, контрольно-измерительных приборов и автоматики

грубое

482.

Наличие актов проведения очистки от находящихся в нем производственных продуктов и дезактивации перед ремонтом, оборудования (аппараты, емкости и тому подобное)

грубое

483.

Наличие справки об очистке и контроля чистоты поверхности, выданной лабораторией, проводившей контроль, перед вывозом оборудования из производственного помещения

значительное

484.

Наличие защитных устройств на производственном оборудовании, предотвращающее вредное воздействие аэрозолей, пыли, электромагнитных полей высокой частоты, тепловых излучений, шума и вибрации

грубое

485.

Отсоединение от действующих систем оборудования, не используемого в действующей технологической схеме

значительное

486.

Размещение в изолированных помещениях оборудования пожароопасных процессов, шумовиброгенерирующего и пылегазовыделяющего оборудования. При невозможности полной герметизации, технологическое оборудование помещается в каньоны с поддержанием разрежения не менее пяти паскаль. Наличие в указанных помещениях аппаратуры контроля перепада давления

грубое

487.

Осуществление только через стационарные санитарные шлюзы или тамбуры, в зависимости от необходимой степени защиты помещения, сообщение между помещениями при размещении оборудования в каньонах, камерах, боксах взаимная изоляция

грубое

488.

Размещение в отдельных изолированных каньонах плавильных печей разложения и восстановления

грубое

489.

Размещение изолированно от других производственных участков вакуумных печей, предназначенных для рафинирования, переплавки и получения лигатур

грубое

490.

Наличие на технологических участках подсобных помещений для хранения неиспользуемого оборудования и инвентаря

значительное

491.

Соответствие при установке оборудования следующих условий:
1) основные центральные проходы для проезда транспорта должны быть шириной не менее трех метров;
2) основные проходы в местах постоянного пребывания работающих должны быть шириной не менее двух метров;
3) основные проходы по фронту обслуживания аппаратов и другого оборудования должны быть шириной не менее полутора метров;
4) проходы между аппаратами при необходимости кругового обслуживания должны быть шириной не менее 0,8 метра;
5) проходы для осмотра, периодической проверки и регулировки оборудования, арматуры и приборов шириной не менее 0,8 метра;
6) проходы от рабочих мест к аварийным выходам (для эвакуации людей) не менее одного метра

грубое

492.

Наличие оборудованного помещения для очистки и мойки демонтированного оборудования, контейнеров для мойки мелких деталей и инструментов

значительное

493.

Наличие специальных контейнеров для сбора и направления мелких деталей и инструментов в моечное помещение

значительное

494.

Расположение лазов в оборудовании для внутреннего осмотра и чистки с учетом свободного доступа к ним

грубое

495.

Наличие технологических регламентов, рабочих, технологических инструкций, карт ремонтов разработанных организацией и утвержденных техническим руководителем по которым осуществляются технологические и вспомогательные работы

значительное

496.

Герметизация технологических процессов. Недопущение эксплуатации оборудования, имеющего течи растворов, выделение газов и пыли

грубое

497.

Механизация производственных операции, связанных с выделением пыли и аэрозолей. Наличие разрежения в камерах, каньонах и боксах при невозможности механизации процесса, для выполнения ручных операций с открытыми пылящими продуктами в перчаточном боксе

грубое

498.

Наличие разводки для чистого воздуха в каждую камеру, каньон или бокс, который применяется при использовании пневмокостюмов, скафандров, шланговых средств индивидуальной защиты органов дыхания. Недопущение входа в эти камеры, каньоны, боксы для обслуживания и ремонта оборудования без указанных средств индивидуальной защиты, либо с применением обычных средств индивидуальной защиты без предварительной очистки оборудования и помещения

грубое

499.

Наличие систем автоматизации и дистанционного управления процессами и аппаратами

грубое

500.

Применение оборудования, работающего в замкнутом цикле с автоматическим контролем и регулировкой технологических параметров, для процессов выпаривания и кристаллизации

грубое

501.

Механизация процессов загрузки и выгрузки плавильных печей, печей разложения и восстановления, вакуумных печей, предназначенных для рафинирования, переплавки и получения лигатуры максимально механизируются. Наличие дистанционного управления технологическим процессом из пультовых и операторских помещений

грубое

502.

Осуществление предварительного охлаждения и вентилирования до вскрытия вакуумных печей. Проведение зачистки возгонов только искробезопасным инструментом

грубое

503.

Выполнение оборудования для измельчения бериллия и получения его порошков герметичным, исключающим выделение пыли в окружающую атмосферу. Размещение данного оборудования в отдельных каньонах, боксах, при невозможности осуществления герметичности

грубое

504.

Осуществление загрузки пресс-форм порошком и извлечения из них изделий в отдельном помещении, боксе, каньоне

грубое

505.

Наличие и использование пневмовакуумного транспорта для уборки стружки, пыли

грубое

506.

Наличие и ведение журналов систематического осмотра фланцевых соединений трубопроводов и устранение течи растворов

грубое

507.

Осуществление расфасовки пылящих бериллий содержащих материалов в производственных и лабораторных помещениях в шкафах или боксах с герметично вмонтированными камерными перчатками

грубое

508.

Недопущение работ с выделением токсичных веществ в случае выхода из строя вентиляционной системы или очистного сооружения (при отсутствии аварийной вентиляции)

грубое

509.

Осуществление сбора россыпей и разливов производственных продуктов путем влажной или вакуумной уборки

значительное

510.

Наличие и ведение журналов систематической проверки защитных устройств на эффективность защиты и содержание их в исправном состоянии

грубое

511.

Наличие местных вентиляционных отсосов:
1) в технологическом оборудовании, при действии которого могут выделяться вредные пары, газы, аэрозоли бериллия;
2) в загрузочных и разгрузочных устройствах мельниц сухого и мокрого помола на участках измельчения, бункеры и классификаторы;
3) в электродуговых печах для плавления бериллиевого концентрата, бункерах;
4) в печах разложения, рафинирования и переплавки

грубое

512.

Наличие металлических кабин, снабженных местными отсосами для вибромельниц, в которых производится измельчение при избыточном давлении инертного газа

грубое

513.

Наличие защиты материалами, стойкими в данной среде аппаратов, подвергающиеся воздействию агрессивных, взрывоопасных или горючих веществ

грубое

514.

Наличие переливных труб на емкостном оборудовании, исключающими разлив пульпы и растворов, в зависимости от находящегося в нем вещества

грубое

515.

Осуществление сбросов токсичных газов, паров и аэрозолей при срабатывании предохранительного клапана в приемники или очистные устройства

грубое

516.

Наличие и использование аварийных и резервных емкостей для слива и перекачивании при аварийном освобождении аппаратов содержащиеся в них вещества

грубое

517.

Наличие изоляционного покрытия аппаратуры и трубопроводов, имеющие температуру наружной поверхности 450С и выше, во избежание получения термических ожогов

значительное

518.

Отсутствие зазора между располагаемых в производственных помещениях щитками, пультами и шкафами и стеной

значительное

519.

Расположение в отдельных помещениях электрощитовых распределительных пунктов и аппаратуры управления электроприемниками

грубое

520.

Наличие двух вводов с автоматическим вводом резерва от независимого источника электроснабжения для предотвращения внезапной остановке оборудования, которое может привести к аварии

грубое

521.

Наличие в производственных цехах мастерских для ремонта и наладки электрооборудования, электроаппаратуры

значительное

522.

Наличие мастерской для проведения профилактического ремонта контрольно измерительных приборов и автоматики и их поверки, помещение для хранения оборотного и резервного фонда приборов, рядом с помещением щитовой

значительное

523.

Наличие замковых устройств с уплотнением на дверцах приборов и щитков для предотвращения проникновения газов, пыли

грубое

524.

Наличие уплотнений на отверстиях в корпусе прибора или щитке для ввода проводов

значительное

525.

Размещение всех приборов и регуляторов в центральной щитовой либо в щитовых локальных систем управления

грубое

526.

Недопущение размещения в помещении щитовой и над ним технологического оборудования и коммуникаций, которые могут быть причиной попадания технологического продукта в помещение

грубое

527.

Наличие технических паспортов на все приборы с отметками о проведении ремонта и даты поверки

значительное

528.

Выполнение внутрицеховой проводки телефонной связи скрыто (трубы, штробы и тому подобное)

значительное

529.

Выполнение в пылевлагозащищенном исполнении аппаратуры связи, устанавливаемой в производственных помещениях

значительное

530.

Наличие ограждений, сплошных или сетчатых с размером ячеек 20х20 миллиметров, открытых движущихся частей оборудования, расположенных на высоте до 2,5 метров, контргрузов, натянутых тросов и тому подобные части оборудования или механизмов

грубое

531.

Наличие предохранительных приспособлений, препятствующих захвату одежды и пальцев работающих на подающих валиках, роликах и тому подобных устройствах

грубое

532.

Наличие на станках, оборудованиях экранов (ограждений), защищающие рабочих от отлетающей стружки и осколков

значительное

533.

Наличие автоматической блокировки с пусковыми устройствами, обеспечивающими работу движущегося оборудования только при защитном положении съемных ограждений исключающих доступ к элементам движущегося оборудования

грубое

534.

Наличие сплошного ограждения, не менее 15 сантиметров, во избежание падения предметов в нижней части площадок, переходов, монтажных проемов, люков расположенных на высоте

значительное

535.

Наличие съемных ограждений на фланцах трубопроводов, транспортирующих агрессивные и токсичные вещества, горячую воду и пар, для предотвращения попадания этих веществ на обслуживающий персонал

грубое

536.

Наличие постоянно закрытых крышек на колодцах тепловых, канализационных и тому подобных сетей

значительное

537.

Наличие площадок с перилами, трапов с поручнями или стационарными лестницами с поручнями, для безопасного и удобного обслуживания оборудования, трубопроводов, контрольно измерительных приборов и автоматики и тому подобного

значительное

538.

Наличие маркировки на материалах, поступающих в таре (мешках, железнодорожных цистернах, бочках), указывающей наименование вещества, материала и условия хранения

значительное

539.

Обеспечение хранения всех полуфабрикатов и заготовок бериллиевого производства в таре, не допускающей пыления

грубое

540.

Наличие кислотостойких костюмов, респираторов и очков при работе с кислотами, щелочами, хранение которых осуществляется в отдельных, не загрязненных бериллием корпусах

значительное

541.

Обеспечение механизации подачи и разгрузки бериллиевого концентрата

грубое

542.

Обеспечения транспортирования основных и промежуточных твердых пылящих продуктов из одного цеха в другой, внутри цеха с одного участка на другой пневмо-вибро-вакуумтранспортом или в контейнерах с плотно закрывающимися крышками

грубое

543.

Наличие в производственных помещениях насосов исключающих загрязнение бериллием при транспортировке растворов и пульп

грубое

544.

Недопущение накопления продуктов бериллиевого производства в емкостях, не приспособленных для ведения технологического процесса

грубое

545.

Применение противопылевых респираторов, противогазов (изолирующие или шланговые), пневмошлемов, пневмокостюмов и тому подобных для защиты органов дыхания от проникновения в организм соединений бериллия

грубое

546.

Недопущение нахождения персонала в производственных помещениях без средств индивидуальной защиты или в неисправных средствах

значительное

547.

Наличие регистрационного номера каждой противогазовой коробке

значительное

548.

Наличие средств индивидуальной защиты с автономной или шланговой системой воздухоснабжения при выполнении ремонтных работ и других видов работ, являющихся источником повышенной загрязненности воздуха бериллием, когда респираторами и другими основными средствами индивидуальной защиты невозможно обеспечить эффективную защиту персонала

грубое

549.

Наличие стационарной разводки чистого воздуха для подключения скафандров, пневмомасок, пневмокурток и др.

грубое

550.

Обеспечение расхода воздуха, подаваемого в средства индивидуальной защиты органов дыхания, не менее 15 кубических метров в час

грубое

551.

Обеспечение забора воздуха для пневмокостюмов с предварительной очисткой и обогревом в холодный период года

грубое

552.

Наличие огнестойкой спецодежды для выполнения огневых работ

грубое

553.

Наличие дополнительных комплектов средств индивидуальной защиты органов дыхания в специальных шкафчиках на рабочих местах или участках, где не исключена возможность аварийного загрязнения воздуха токсичными веществами

грубое

554.

Наличие в санпропускниках аптечки, необходимого запаса мыла, полотенец, мочалок, дезинфицирующих средств, смягчающих кожные покровы. Осуществление наблюдения за содержанием и набором медикаментов руководством цеха или работником медицинского пункта

значительное

555.

Наличие специальных мест, для сбора и временного хранения отходов

грубое

556.

Осуществление сбора отходов раздельно, в зависимости от:
1) вида (жидкие, твердые);
2) наличия или отсутствия бериллия в отходах;
3) взрыво- и огнеопасности

грубое

557.

Наличие тары и транспорта, исключающих загрязнение дорог и территорий промышленной площадки продуктами производства при перевозке отходов бериллиевого производства. Недопущение использования для этих целей необорудованного транспорта

грубое

558.

Наличие оборудованной печи с механизацией процесса загрузки, выгрузки и системой пылеулавливания для уничтожения отходов производства, либо их вывоз на хвостохранилище

грубое

559.

Обеспечение очистки и обезвреживания транспортных средств после окончания перевозки, для возможности дальнейшей их эксплуатации

грубое

560.

Недопущение наличия открытого огня в помещениях, где проводятся работы с порошками бериллия

грубое

561.

Наличие специальных жаростойких герметичных контейнеров, заполненных аргоном для хранения и транспортирования бериллиевых порошков со средней крупностью менее пяти микрометров

грубое

562.

Наличие изолированных помещений, оборудованных первичными и специальными средствами пожаротушения для хранения контейнеров с бериллиевым порошком

грубое

563.

Недопущение хранения бериллиевых порошков совместно с легковоспламеняющимися веществами, сильными окислителями, кислотами и щелочами

грубое

564.

Недопущение хранения бериллиевого порошка под слоем воды

грубое

565.

Наличие снабжения водой, для охлаждения высокотемпературных вакуумных печей, от цеховых сетей водоснабжения, запитанных от двух независимых источников

грубое

566.

Наличие блокировки на отключение печи в случае попадания воды в рабочее пространство

грубое

567.

Наличие на печах, работающих под вакуумом взрывных клапанов (мембранам)

грубое

568.

Обеспечение заполнения инертным газом, перед вскрытием, печей работающих под вакуумом, на внутренних стенках которых возможно осаждение склонных к самовозгоранию аэрозольных частиц металла

грубое

569.

Заполнение негорючим материалом свободных пространств между воздуховодом и отверстием в местах прохождения воздуховодов через перекрытия, перегородки и стены

грубое

570.

Наличие задвижек внутри канала (воздуховода), которые автоматически закрываются при повышении температуры до предельного значения

грубое

571.

Наличие автоматических задвижек на вентиляционных каналах и воздуховодах до и после каждой камеры фильтров вытяжной вентиляции

грубое

572.

Наличие актов испытаний фильтровальной ткани для улавливания порошков бериллия на горючесть совместно с напыленным на нее порошком бериллия

грубое

573.

Наличие графиков и актов осуществления регенерации фильтровальных рукавов, до достижения предельных значений сопротивления фильтров

грубое

574.

Обеспечение хранения снятых фильтровальных рукавов в сухих помещениях в герметичных, негорючих упаковках, до вывоза на захоронение

грубое

575.

Недопущение попадания в системы пылегазоочистки на порошковых операциях воды, паров легковоспламеняющейся жидкости, взрывоопасных газов, источников зажигания (искр) и предметов, способных при ударах о стенки аппарата образовывать искры

грубое

576.

Недопущение применения легковоспламеняющихся жидкостей для промывки и протирки конструкций зданий, сооружений и оборудования

грубое

577.

Наличие автоматических задвижек в начале и конце подземных туннелей, в вентиляционных каналах, перед каждой камерой и после нее, для предотвращения распространения огня

грубое

578.

Наличие автоматических извещателей в подземных туннелях и вентиляционных каналах, по сигналу которых автоматически закрываются задвижки и отключается вентилятор

грубое

Раздел 4. Требования для опасных производственных объектов при обращении с источниками ионизирующего излучения

579.

Недопущение приема в эксплуатацию новых и реконструированных объектов использования атомной энергии, имеющих недоделки и отступления от проекта

грубое

580.

Наличие в организации информационных стендов с регулярно размещаемыми сведениями об уровнях ионизирующего излучения на рабочих местах и величины полученных индивидуальных доз облучения

грубое

581.

Наличие утвержденного техническим руководителем эксплуатирующей организации списка лиц допущенных к работе с источников ионизирующего излучения до момента получения источников, приказа о назначение ответственных лиц обеспечивающих учет и хранение источников ионизирующего излучения, организацию сбора, хранения и сдачу радиоактивных отходов, производственный контроль за радиационной безопасностью

значительное

582.

Наличие приходно-расходного журнала учета источников ионизирующего излучения

грубое

583.

Наличие письменных заявок на получение источников ионизирующего излучения, в случае если организация–владелец источников ионизирующего излучения, переданных на временное хранение, периодически использует их для производственных нужд

грубое

584.

Наличие копий технических паспортов (сертификатов) и заказов-заявок на источников ионизирующего излучения у ответственного за учет и хранение. Обеспечение постоянного хранения приходно-расходных журналов с регистрацией выдачи и возврата источников излучения

значительное

585.

Наличие оборудованных хранилищ, обеспечивающих сохранность источников ионизирующего излучения и исключающих доступ к ним посторонних лиц

грубое

586.

Наличие вытяжной вентиляции в хранилищах источников ионизирующего излучения

грубое

587.

Наличие акта приема-передачи источников излучения при увольнении (переводе) лиц, допущенных к работам с источниками излучения

грубое

588.

Наличие ежегодного приказа руководителя организации по созданию комиссии по инвентаризации источников ионизирующего излучения, по проверке правильности ведения их учета

грубое

589.

Наличие маркированных знаков радиационной опасности на оборудовании, контейнерах, упаковках, аппаратах, передвижных установках, транспортных средствах содержащих источники ионизирующего излучения

значительное

590.

Соответствие технологического процесса технологическому регламенту

грубое

591.

Наличие пломб или клейм поверки контрольно-измерительных приборов, установленные на оборудовании, где используются радиоактивные материалы. Соблюдение сроков проверки приборов, предусмотренных руководством по их эксплуатации. Соответствие расположения манометров, индикаторов массы и других контрольно-измерительные приборов так, чтобы их показания были отчетливо видны обслуживающему персоналу

значительное

592.

Наличие и ведение журнала осмотра оборудования, где используются радиоактивные материалы, ответственным лицом за производственный контроль согласно утвержденному графику – не реже одного раза в квартал

значительное

593.

Соблюдение графиков планово-предупредительного ремонта оборудования, где используются радиоактивные материалы

грубое

594.

Наличие установленных вентиляционных и воздухоочистных устройств, обеспечивающие защиту воздуха рабочих помещений и атмосферного воздуха от радиоактивного загрязнения в помещениях, где ведутся работы с открытыми источниками ионизирующего излучения

грубое

595.

Наличие механической вентиляции для помещений и отдельных участков, в которых нормируемые микроклиматические параметры и содержание вредных веществ в воздухе рабочей зоны не обеспечиваются естественной вентиляцией, а также для помещений и зон без естественного проветривания

грубое

596.

Наличие соответствующей документации по регулировке и испытанию на эффективность и принятие в эксплуатацию комиссией, назначенной руководителем организации, вентиляционных установок после окончания монтажа

значительное

597.

Наличие приказа о назначении ответственного лица за исправное состояние и безопасную эксплуатацию вентиляционных установок

грубое

598.

Наличие паспортов, ремонтных карт и журналов эксплуатации на все вентиляционные установки

значительное

599.

Обеспечение непрерывной работы всех основных приточно-вытяжных вентиляционных установок во время работы технологического оборудования. Недопущение закрытия вентиляционных задвижек и шиберов, приточных и вытяжных отверстий (каналов)

грубое

600.

Недопущение эксплуатации технологического оборудования, работа которого сопровождается выделением опасных и вредных веществ при неисправных системах вентиляции

грубое

601.

Осуществление включения вентиляционных систем до пуска технологического оборудования и отключения после его остановки с выдержкой времени, исключающей возможность создания в воздухе концентрации вредных или опасных веществ, превышающих их предельно- допустимые

значительное

602.

Наличие автоматических газоанализаторов с устройством световой и звуковой сигнализации обеспечивающих непрерывный контроль за состоянием воздушной среды в помещениях в которых осуществляется производство, хранение или возможно появление взрывоопасных, а также вредных веществ 1 класса опасности

грубое

603.

Наличие в местах организованного выделения вредных паров и газов, местных укрытий (кожухов)

грубое

604.

Наличие на вентиляционных установках приспособлении (лючки, штуцера) для контроля и измерения скорости, давления и температуры воздуха в воздуховодах и устройств для регулирования объемов перемещаемого воздуха.

грубое

605.

Наличие заземления всех металлических воздуховодов и оборудовании вентиляционных систем (приточных и вытяжных)

значительное

606.

Наличие системы автоматизации и дистанционного управления, экранирование источников излучения и сокращение времени рабочих операций для снижения уровней внешнего облучения персонала от источников излучения

грубое

607.

Наличие на дверях каждого помещения информации его назначение, класс проводимых работ и размещение знака радиационной опасности

значительное

608.

Осуществления комплекса мероприятий по дезактивации производственных помещений и оборудования при работах с источниками ионизирующего излучения

грубое

609.

Наличие результатов проверки на герметичность закрытых источников излучения в порядке и в сроки, установленные руководством изготовителя по их эксплуатации.

грубое

610.

Недопущение использование закрытых источников излучения в случае нарушения их герметичности, а также по истечении установленного срока эксплуатации

грубое

611.

Наличие знаков радиационной опасности на устройствах, в которые помещены закрытые источники излучения

грубое

612.

Соблюдение хранения закрытых источников излучения в защитных устройствах в нерабочем положении

грубое

613.

Наличие отчетливой маркировки с указанием наименования радионуклида и его активности на дверцах секций и упаковок с радиоактивными веществами

значительное

614.

Наличие карты-схемы размещения в хранилище источников ионизирующего излучения

значительное

615.

Наличие металлической или пластмассовой упаковки для стеклянных емкостей, содержащих радиоактивные жидкости

грубое

616.

Наличие в помещении, где проводятся работы на стационарных установках с закрытыми источниками излучения систем блокировки и сигнализации о положении источника (блока источников)

грубое

617.

Недопущение при использовании приборов с закрытыми источниками излучения доступа посторонних лиц к источникам излучения и обеспечение сохранности источников

грубое

618.

Осуществление установки, наладки, перезарядки источников излучения и технического обслуживания радиоизотопных приборов специалистами организаций допущенных к работам с источниками ионизирующего излучения или специализированными организациями

грубое

619.

Наличие на установке предусмотренных устройств для принудительно-дистанционного перемещения источника излучения в положение хранения в случае отключения энергопитания установки, или в случае любой другой нештатной ситуации

грубое

620.

Недопущение извлечения источников излучения из блоков, если это не предусмотрено руководством по эксплуатации. Наличие дистанционных инструментов, защитных экранов и других приспособлениями в тех случаях, когда руководством по эксплуатации предусмотрено их извлечение

грубое

621.

Наличие разработанных технологических регламентов, предусматривающих порядок сбора, временного хранения и передачи на захоронение радиоактивных отходов

грубое

622.

Недопущения проведения работ с источниками ионизирующего излучения, без наличия условий для сбора и временного хранения радиоактивных отходов в организациях, где возможно образование радиоактивных отходов

грубое

623.

Обеспечение сбора радиоактивных отходов непосредственно в местах их образования, отдельно от обычных отходов с учетом:
1) классификации жидких и твердых радиоактивных отходов;
2) агрегатного состояния (твердые, жидкие);
3) физических и химических характеристик;
4) природы (органические и неорганические);
5) периода полураспада радионуклидов, находящихся в отходах;
6) взрыво- и огнеопасности;
7) принятых методов переработки отходов

грубое

624.

Наличие в организации установленных контейнеров для сбора твердых радиоактивных отходов. Оснащение мест расположения контейнеров защитными приспособлениями для снижения излучения за их пределами до допустимого уровня

грубое

625.

Соблюдение сроков временного хранения радиоактивных отходов не превышающих одного месяца

значительное

626.

Наличие оформленных актов при передаче радиоактивных отходов из организации на переработку, длительное хранение или захоронение в специальной таре

значительное

627.

Недопущение приема на захоронение взрывоопасных, или самовоспламеняющихся твердых и жидких отходов

грубое

628.

Наличие разработанного проекта вывода из эксплуатации для радиационных установок I категории не позднее, чем за пять лет до назначенного срока окончания эксплуатации всего объекта, или отдельной его части, для радиационных установок II категории не позднее, чем за три года, для радиационных установок III категории – за один год

грубое

629.

Наличие программы радиационной защиты, утвержденный руководителем организации для перевозки источников ионизирующего излучения с указанием способов и мер защиты персонала и населения

грубое

630.

Наличие на упаковках, содержащих источники ионизирующего излучения, и транспортных средствах их перевозящих, нанесенных соответствующих номеров, маркировки, этикетки, информационных табличек и знаков опасности

значительное

631.

Наличие:
1) сертификатов на упаковку, содержащую источники ионизирующего излучения;
2) средств для ликвидации аварий и оказания медицинской помощи пострадавшим

грубое

632.

Наличие на автотранспортных средствах, перевозящие источники ионизирующего излучения:
1) контрольных устройств регистрации режима труда и отдыха водителей (тахографы);
3) исправных инструментов и оборудовании, в соответствии с Планом ликвидации аварии;
4) средств индивидуальной защиты водителя и сопровождающего персонала

грубое

633.

Наличие знаков радиационной опасности на железнодорожных и автомобильных транспортных средствах, на которых перевозятся упаковки, транспортные пакеты, или грузовые контейнера с источниками ионизирующего излучения:
1) на двух внешних боковых стенках для железнодорожного транспортного средства;
2) на двух внешних боковых стенках и на внешней задней стенке для автомобильного транспортного средства

значительное

634.

Наличие знаков радиационной опасности непосредственно на модуле, несущем груз, при условии, что они легко различимы, применительно к резервуарам или грузовым контейнерам больших размеров

значительное

635.

Наличие у водителя следующих сопроводительных документов:
1) маршрута перевозки источников ионизирующего излучения;
2) плана действий в аварийной ситуации, разработанного грузоотправителем;
3) адреса и телефонов перевозчика, грузоотправителя, грузополучателя, уполномоченных органов по контролю за обеспечением безопасной эксплуатации транспорта, безопасности дорожного движения, предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, расположенных по маршруту движения

грубое

636.

Наличие на производственных участках, в санитарном пропускнике и медицинском пункте радиационного объекта аптечки с набором необходимых средств первой помощи пострадавшим при аварии, а на объектах, где проводится работа с радиоактивными веществами – в открытом виде восполняемый запас средств санитарной обработки лиц, подвергшихся загрязнению

грубое

Раздел 5. Требования для опасных производственных объектов при производстве при производстве фтористоводородной кислоты

637.

Наличие разработанных и утвержденных техническим руководителем организации технологических регламентов на все производственные процессы

грубое

638.

Наличие защитного ограждения с установкой ворот вокруг промышленной площадки

значительное

639.

Недопущение внесения изменений в технологические схемы, системы контроля, связи, оповещения и противоаварийной автоматической защиты без внесения соответствующих изменений в проектную и технологическую документацию, по согласованию с проектной организацией, заводом-изготовителем оборудования

грубое

640.

Применение на объектах производства предупреждающих знаков, опознавательной окраски и маркировочных щитков

грубое

641.

Обеспеченность должностных лиц и персонала специальной одеждой, специальной обувью и средствами индивидуальной защиты.
Запрет допуска к работе лиц без соответствующих средств индивидуальной защиты

грубое

642.

Наличие ограждений на высоту не менее одного метра и освещений в темное время суток ям, канав, траншей, люков, колодцев

значительное

643.

Наличие переходных мостиков, огражденных перилами в местах перехода через канавы, траншеи и ямы

значительное

644.

Наличие графиков планово-предупредительных ремонтов производственных зданий и сооружений, обследования металлических и железобетонных конструкций, утвержденных техническим руководителем

значительное

645.

Устройство пола в производственных помещениях, где в технологических процессах используются жидкости, должно быть влагонепроницаемым, с нескользким покрытием и уклоном к трапу или зумпфу, обеспечивающим сток (допускается применение стационарных или передвижных устройств для сбора разливов с полов, не имеющих уклонов), где применяются агрессивные вещества – устойчивыми к их воздействию

значительное

646.

Наличие защиты от коррозии всех строительных конструкций зданий и сооружений, находящихся под воздействием агрессивной среды

грубое

647.

Наличие на воротах складов световой сигнализации для разрешения или запрещения въезда и выезда транспортных средств и звуковой сигнализацией для оповещения об этом людей, работающих в помещениях

значительное

648.

Наличие световой сигнализации в зданиях цехов и складов, в которых работают мостовые краны

значительное

649.

Наличие утвержденного техническим руководителем организации графика осуществления контроля воздуха рабочей зоны в производственных помещениях, где возможно выделение вредных веществ

значительное

650.

Наличие системы местных отсосов с последующей их очисткой в местах возможного выделения паров кислот и пыли

грубое

651.

Наличие газоанализаторов, сблокированных с аварийными вытяжными системами и подачей световых и звуковых сигналов для непрерывного контроля воздуха рабочей зоны в случае возможного выделения вредных веществ первого и второго классов опасности

грубое

652.

Наличие в производственных помещениях площадки по фронту обслуживания щитов управления (при наличии постоянных рабочих мест) шириной не менее двух метров

значительное

653.

Наличие в производственных помещениях площадки для постоянного обслуживания оборудования шириной не менее одного метра и площадки для периодического обслуживания оборудования шириной не менее 0,8 метров; при обслуживании оборудования со всех сторон, ширина площадок вокруг принимается соответственно 1,0 метр и 0,8 метров

значительное

654.

Наличие в производственных помещениях площадки для монтажа и демонтажа оборудования, достаточными для размещения монтируемого и демонтируемого оборудования, проведения его ремонта без загромождения рабочих проходов, основных и запасных выходов и площадок лестниц

значительное

655.

Наличие сменного журнала для записи нарушений технической эксплуатации, обнаруженных и устраненных дефектов действующего оборудования

значительное

656.

Наличие паспортов, эксплуатационных документов на резервуары, технологическое оборудование, трубопроводы, арматуру, предохранительные устройства, приборы систем контроля, управления, оборудование вентиляции и пылегазоочистки, здания и сооружения

грубое

657.

Наличие ограждений, звуковой или световой сигнализации, контрольно-измерительных и приборов безопасности, блокировок, предусмотренных конструкцией оборудования

грубое

658.

Наличие присвоенного технологическим аппаратам номера, соответствующего номеру позиции на технологической схеме

значительное

659.

Наличие вывешенных схем расположения и технологических связей агрегатов и трубопроводов непосредственно у агрегатов или мест нахождения обслуживающего персонала

значительное

660.

Выполнение сигнально-предупредительной окраски элементов строительных конструкций зданий, оборудования, знаков безопасности"

значительное

661.

Наличие актов контроля толщины стенок емкостей технологической аппаратуры и трубопроводов

грубое

662.

Наличие местных отсосов в случае невозможности полной герметизации технологического оборудования, аппаратуры и трубопроводов предназначенных для работы с вредными парами, газами и пылью. Недопущение эксплуатации оборудования с нарушенной герметизацией. Осуществление систематических осмотров герметизирующих устройств

грубое

663.

Наличие ограждения и исключение возможности контакта с персоналом движущихся частей производственного оборудования

грубое

664.

Наличие ограждения частей производственного оборудования (в том числе трубопроводы, предохранительные клапаны, силовые кабели), механическое повреждение которых может вызвать возникновение опасности

грубое

665.

Проверка эксплуатируемого оборудования не реже одного раза в год с целью установления уровней звукового давления и вибрации на местах работ

значительное

666.

Наличие кожухов из антикоррозионного материала на сальниковых насосах, работающих по перекачке агрессивных жидкостей

грубое

667.

Хранение инструментов и приспособлений в отведенных для этого местах или в специальных инструментальных шкафах

значительное

668.

Наличие зажимов (хомутов), для закрепления рукавов на штуцерах трубопроводов и инструментах. Недопущение применения проволоки для крепления рукавов

грубое

669.

Наличие системы пылегазоочистки при работе производственного оборудования, работа которого сопровождается выделением вредных веществ

грубое

670.

Содержание всех основных и запасных рабочих проходов и выходов постоянно свободными

значительное

671.

Наличие свободного доступа ко всем разъемным соединениям в оборудовании, устанавливаемом на фундаментах или в углублениях

значительное

672.

Наличие антикоррозионной защиты аппаратов, коммуникаций и их соединений, специализированной тары, подвергающихся воздействию агрессивных сред

грубое

673.

Наличие соответствующих штуцеров для продувки, промывки и пропарки аппаратов, сосудов и коммуникаций, требующих внутреннего осмотра или ремонта

грубое

674.

Наличие аварийной, предупредительной и технологической сигнализации и блокировки, защитных мероприятий при достижении предельно - допустимых значений технологических параметров и аварийное отключение технологического оборудования при автоматизации производства

грубое

675.

Обеспечение расположения контрольно-измерительных приборов в местах, доступных и безопасных для снятия показаний, проверки или замены

значительное

676.

Наличие местной вентиляции узлов загрузки в печь и выгрузки из печи фторгипса, из которых возможно выделение газов и пыли в воздух рабочей зоны

грубое

677.

Наличие плотно закрывающих дверец (крышек) или заделанных теплостойкими материалами в рабочих и смотровых окнах, других отверстий в печи

грубое

678.

Наличие устройства, обеспечивающего непрерывную или периодическую подачу с автоматическим регулированием при дозировании материалов в печь

грубое

679.

Обеспечение механизации выгрузки фторгипса из бункера

значительное

680.

Наличие блокировки дозаторов при аварийной остановке печи и оборудования системы транспортирования газов из печи в системе управления фтористоводородных печей

грубое

681.

Наличие резервной системы для отсоса газов из печей

грубое

682.

Наличие электрической сети напряжением 12 Вольт с розетками для подключения переносных светильников

значительное

683.

Наличие в технологическом регламенте порядка пуска, ведения процесса и остановки фтористоводородной печи

значительное

684.

Обеспечение герметичности приемных и разгрузочных устройств пневматического и вибрационного транспорта и оборудование их пылеулавливающими устройствами

грубое

685.

Наличие актов проверки на плотность под рабочим давлением системы пневмотранспорта перед вводом в эксплуатацию

грубое

686.

Обеспечение пневмотранспортом транспортирование пыли от пылеосадительных устройств. Недопущение выбивания и распространения пыли при выпуске ее из пылеосадительных устройств

грубое

687.

Обеспечение механизированной загрузки материала в измельчительные машины, транспортировки дробленного (измельченного) материала

значительное

688.

Недопущение прокладывания трубопроводов, предназначенных для транспортирования кислот и других агрессивных жидкостей через бытовые, подсобные и административно-хозяйственные помещения, распределительные устройства, электрощитовые, помещения для контрольно-измерительных приборов и вентиляционные камеры, а так же по наружным стенам зданий, не связанных с обращением кислот, и через вспомогательные, подсобные, административные и бытовые помещения. Наличие отводов утечек кислот в безопасные места, определенные проектной документацией

грубое

689.

Наличие площадки и лестницы на случай расположения запорной и регулирующей арматуры на высоте 1,8 метров и более для ее обслуживания

значительное

690.

Наличие на трубопроводах герметичной запорной арматуры из материала устойчивого к транспортируемой среде

грубое

691.

Наличие уплотняющих поверхностей фланцевых соединений трубопроводов с учетом рабочего давления, температуры и физико-химических свойств транспортируемых сред

грубое

692.

Наличие кожухов на фланцевых соединениях трубопроводов кислот и агрессивных жидкостей, соединений технологических и паровых трубопроводов в местах прохода людей под ними

грубое

693.

Недопущение расположения арматуры, компенсаторов, дренажных устройств, фланцевых и резьбовых соединений в местах пересечения трубопроводами железнодорожных путей и автомобильных дорог, над дверными проемами, под и над окнами и балконами, над рабочими площадками, основными проходами обслуживающего персонала, проездами внутри цехов и на территории организации

значительное

694.

Недопущение прокладывания кислотопроводов над другими трубопроводами, выполненными из углеродистой стали

грубое

695.

Наличие запорной арматуры на вводах трубопроводов в здания цехов

грубое

696.

Наличие на маховике арматуры (вентиля, крана, задвижки) стрелок, обозначающих направление их закрытия, либо положения открытия "О" и закрытия "З". Наличие порядкового номера всей арматуры, соответствующего позиции на технологической схеме

значительное

697.

Наличие стационарных или переносных подъемных приспособлений в местах установки запорной и регулирующей арматуры массой более пятидесяти килограммов

значительное

698.

Недопущение использования действующих трубопроводов для крепления блоков, подмостей, лестниц и других предметов, проводить ремонтные работы на трубопроводах, находящихся под давлением

грубое

699.

Наличие на трубопроводах опознавательной окраски, предупреждающих знаков и маркировочных щитков

значительное

700.

Наличие устройств для промывки пульпопроводов, расстояния между которыми по длине определяются проектной документацией

значительное

701.

Наличие охранной зоны для межзаводского трубопровода кислот, прокладываемого вне территории организации, в пределах которой осуществление работ допускается по согласованию и под контролем со стороны представителя организации, эксплуатирующей трубопровод

грубое

702.

Недопущение крепления к трубопроводам, транспортирующим кислоты других трубопроводов (кроме закрепляемых без приварки тепловых спутников)

грубое

703.

Наличие на трубопроводах запорной арматуры, позволяющей отключать как весь трубопровод, так и отдельные его участки от работающих технологических систем, устанавливать заглушки и обеспечивать возможность опорожнения, промывки, продувки и испытания трубопроводов на прочность и герметичность

грубое

704.

Наличие актов проверки на герметичность трубопроводов и арматуры для кислот перед их пуском в эксплуатацию

грубое

705.

Наличие акта осмотра технического состояния котла, перед каждым его заполнением кислотой в соответствии с технологической инструкцией

грубое

706.

Недопущение использования в помещениях, не оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией, транспортных средств с двигателями внутреннего сгорания

грубое

707.

Наличие ограждений открытых движущихся частей оборудования, расположенного до 2,5 метров включительно от уровня пола или доступного для случайного прикосновения с рабочих площадок, выполненного сплошным или сетчатым, с размером ячеек 20х20 миллиметров

значительное

708.

Наличие сигнализации, предупреждающей о пуске машины в работу для оборудования, представляющего опасность для людей, которое не может быть ограждено

грубое

709.

Наличие сплошного ограждения для зубчатых, ременных и цепных передач независимо от высоты их расположения и скорости вращения, ограждения съемные, прочные и устойчивые к коррозии и механическим воздействиям.

значительное

710.

Наличие автоматической блокировки дверей, устраиваемых в ограждениях, с пусковыми устройствами оборудования.
Недопущение работы оборудования и механизмов с неисправным ограждением или при его отсутствии.

грубое

711.

Ограждение перилами высотой не менее 1 метра со сплошным бортом по низу, высотой пятнадцать сантиметров площадок, расположенных на высоте 0,6 метра и более от уровня пола, переходных мостиков, лестниц. Наличие ограждений или закрывающих крышек приямков, зумпфов, люков, колодцев и дренажных канав, открытых по условиям работы в производственных помещениях

значительное

712.

Наличие перил высотой не менее 1 метра по краю крыши резервуара на расстоянии не менее 1,8 метра в каждую сторону от лестницы, ведущей на резервуар. Размещение люка для измерения уровня жидкости, замерного устройства и арматуры на огражденной площади крыши

значительное

713.

Наличие резервных вентиляторов для местных отсосов в случае отключения местной вытяжной вентиляции

грубое

714.

Наличие дополнительных пусковых устройств непосредственно у аспирационного оборудования при наличии блокировок аспирационных установок с технологическим оборудованием

грубое

715.

Наличие графиков удаления пыли из пылеулавливающих аппаратов и коллекторов, утвержденных техническим руководителем организации

значительное

716.

Недопущение эксплуатации неисправных или с просроченными сроками поверки контрольно-измерительных приборов

значительное

717.

Наличие заземления электрических приборов и щитов

грубое

718.

Наличие громкоговорящей или телефонной связи, параллельно включенных звуковых и световых сигнализаторов между взаимосвязанными участками

грубое

719.

Осуществление постоянного контроля за приборами, средствами автоматизации, сигнализации, дистанционного управления и устройствами защитных блокировок, обеспечивающего их исправную работу

грубое

720.

Наличие переливных труб на резервуарах кислот, исключающих возможность переполнения и разлива кислот

грубое

721.

Наличие площадки со стационарными лестницами, для безопасного обслуживания оборудования, установленного по периметру резервуаров, включая люки и переливные трубы

грубое

722.

Наличие кранов и фонтанчиков, емкостей с проточной водой и душа, на всех опасных местах, где возможны ожоги кислотой

грубое

723.

Оснащение резервуаров для хранения кислот и щелочей двумя независимыми системами измерения и контроля уровня с автоматическим включением звукового и светового сигналов в помещении управления и по месту при достижении предельной нормы заполнения и опорожнения емкости. Наличие возможности использования в качестве резервного любого из резервуаров и обеспечение эвакуации кислот из аварийной емкости.

грубое

724.

Наличие двойной запорной арматуры сливных и заливочных линий резервуаров кислот

грубое

725.

Наличие специальных устройств для периодического освобождения резервуара от накопившегося осадка

грубое

726.

Наличие на складе емкости или зумпфа для приема и нейтрализации выпускаемых из резервуаров грязевых осадков перед их спуском в канализацию или сбросом в специально отведенное для той цели место

грубое

727.

Наличие сифонного устройства в кислотном резервуаре с нижним сливом для возможности откачивания кислоты сверху в случае аварии

грубое

728.

Наличие светозвуковой сигнализации для извещения о пуске и остановке обслуживаемых агрегатов и о случаях нарушения их нормального режима работы

грубое

729.

Наличие эксплуатационных схем нормального и аварийного режимов работы для каждой электроустановки. Внесение изменений в схемы электрических соединений, изменений мест установки заземлений с отметками в схемах с обязательным указанием кем, когда и по какой причине внесено то, или иное изменение. Утверждение вносимых в схемы изменений лицом, ответственным за электрохозяйство организации

грубое

730.

Записи о результатах проверок электроинструмента, переносных электрических ламп, понижающих трансформаторов и преобразователей частоты тока перед их применением. Хранение переносного электроинструмента в кладовой (инструментальной). Наличие средств индивидуальной защиты для работы с электроинструментом напряжением выше 42 Вольт

грубое

731.

Наличие утвержденного техническим руководителем организации графика осмотра, ревизии и систематического планово-предупредительного ремонта оборудования, находящееся в эксплуатации

значительное

732.

Наличие утвержденного плана организации работ на капитальные и текущие ремонты основного оборудования, с указанием лица, ответственного за соблюдением требований безопасности

значительное

733.

Наличие ограждений от действующего оборудования и коммуникаций, знаков безопасности, плакатов, сигнальных средств и освещения в зоне производства работ

грубое

734.

Наличие предупредительных плакатов на оборудовании и трубопроводах, находящихся на ремонте, осмотре или очистке.

значительное

735.

Наличие утвержденного технологического регламента по разгрузке и укладке груза, отведенных мест (участков) для хранения материалов, изделий и прочих грузов на территории организации

значительное

736.

Наличие закрытых емкостей (силосов, бункеров) для хранения сырья (плавиковошпатовый концентрат), оборудованных соответствующими пневмотранспортными устройствами для приема сырья и выдачи его в производство

грубое

737.

Наличие систем пылеочистки в пневмотранспортных системах для перемещения плавиковошпатового концентрата

грубое

738.

Наличие герметичных транспортных устройств для загрузки и разгрузки пылящих порошковых материалов в силосы

грубое

739.

Наличие общеобменной вентиляции в помещении, в котором производится погрузка (выгрузка) пылящего материала грейферным краном

грубое

740.

Наличие минимального допустимого расстояния от складов кислот до взрывоопасных объектов с учетом радиусов интенсивного воздействия ударной взрывной волны и теплового излучения

грубое

741.

Наличие на территории складов кислот, способных образовывать первичное облако, установленного указателя направления ветра, видимого из любой точки территории склада и обеспечение автоматического контроля за уровнем загазованности с сигнализацией об аварийных утечках (при наличии серийно выпускаемых приборов контроля)

значительное

742.

Наличие в расходных стальных складских емкостях для хранения концентрированных кислот, средств (устройств), предотвращающих попадание в них влажного воздуха и (или) влаги

грубое

743.

Наличие непроницаемых и коррозионностойких поддонов с бортами вместимостью не менее максимального объема содержимого одной емкости (высота бортов предусматривается на 0,2 метра выше уровня возможного заполнения поддона), в которых располагаются складские емкости, устанавливаемые на фундаментах и (или) перекрытиях

грубое

744.

Оснащение поддонов и площадок с бортами стационарными или передвижными устройствами для удаления аварийных проливов и их дальнейшей нейтрализации. Обеспечение защиты поддонов для открытых складов, без сливов в специальную канализацию, от атмосферных осадков, либо оборудование системой опорожнения от них.

значительное

745.

Наличие в емкостном оборудовании для хранения жидких кислот (резервуары, сборники объемом 1 кубический метр и более), трубопроводах нижнего слива, двух запорных устройств, одно из которых подсоединяется непосредственно к штуцеру сосуда

грубое

746.

Наличие вытяжной вентиляции на емкостном оборудовании для кислот

грубое

747.

Наличие вентиляционной службы для контроля за правильностью эксплуатации, своевременным и качественным ремонтом вентиляционных и газоочистных сооружений

грубое

748.

Наличие нижеперечисленных документов при эксплуатации вентиляционных систем и газоочистных сооружений:
1) технологического регламента по эксплуатации и ремонту;
2) журнала по эксплуатации и ремонту вентиляционных систем и пылегазоочистных установок;
3) графиков зачистки воздуховодов, регенерации фильтрующих элементов, замены растворов в аппаратах мокрой газоочистки;
4) графиков планово-предупредительных ремонтов;
5) паспортов вентиляционных систем со схемами разводки воздуховодов и указанием позиций.
Осуществление проверки вентиляционных систем на соответствие фактических параметров работы установки проектным параметрам не реже одного раза в год.

значительное

749.

Наличие гидравлических затворов и фланцевых соединений на канализационных сливах технологических аппаратов, для установки заглушек во время остановки аппаратов на ремонт

грубое

750.

Наличие на производстве следующих видов освещения:
1) рабочее;
2) аварийное освещение безопасности;
3) аварийное освещение эвакуационное

грубое

751.

Наличие дополнительного подкранового освещения светильниками, подвешиваемыми к фермам кранов для предотвращения затенения рабочих мест мостовыми кранами

значительное

Раздел 6. Требования промышленной безопасности при эксплуатации грузоподъемных механизмов (грузоподъемные краны всех типов, грузовые и пассажирские лифты, подъемники (вышки))

752.

Наличие документов, предоставляемых изготовителем (Паспорт, руководство по эксплуатации). Соответствие форм паспортов к установленным требованиям

грубое

753.

Наличие табличек с указанием наименования изготовителя или его товарного знака, грузоподъемности, даты выпуска, заводского (идентификационного номера), табличек с ясно обозначенным учетным (регистрационным) номером, грузоподъемностью и датой следующего частичного и полного технического освидетельствования

значительное

754.

Своевременное проведение обследования грузоподъемных механизмов (краны, лифты, подъемники), отработавших нормативный срок службы с целью определения возможности их дальнейшей эксплуатации

грубое

755.

Защита металлоконструкции грузоподъемных кранов от коррозии

значительное

756.

Наличие и ведение журнала учета нерегистрируемых грузоподъемных механизмов

значительное

757.

Наличие приказов о назначении инженерно-технического работника по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных кранов, съемных грузозахватных приспособлений и тары, инженерно-технического работника, ответственного за содержание грузоподъемных кранов в исправном состоянии, лиц, ответственных за безопасное производство работ кранами по перемещению грузов, о допуске к работе крановщиков, их помощников, слесарей, электромонтеров, наладчиков приборов безопасности и стропальщиков

значительное

758.

Наличие предохранения болтовых, шпоночных и клиновых соединении грузоподъемных кранов от произвольного развинчивания или разъединения

значительное

759.

Наличие и ведение журнала учета съемных грузозахватных приспособлений. Наличие клейма, или металлической бирки на съемных грузозахватных приспособлениях, сведения о назначениях, номера, собственной массы и грузоподъемности на таре. Своевременный осмотр съемных грузозахватных приспособлении и оформление результатов осмотра. Наличие технологического регламента по порядку и методам осмотра, критерии браковки строп

значительное

760.

Фиксация стопорной планкой гайки крепления крюка грузоподъемностью 5 тонн и выше

значительное

761.

Наличие предохранительного замка на крюках кранов и электрических талей

грубое

762.

Наличие паспортов грузовых крюков специального исполнения, грейфера. Наличие таблички на грейфере с указанием предприятия-изготовителя, номера, объема, собственной массы, вида материала и наибольшей допустимой массы зачерпнутого материала

грубое

763.

Выбор каната и цепи. Расчет каната перед установкой, наличие сертификатов. Осуществление своевременной браковки канатов

грубое

764.

Наличие не менее полутора витков каната или цепи на барабане при самом низшем возможном положении грузозахватного органа. Возвышение реборд барабана для каната над верхним слоем навитого каната или цепи

значительное

765.

Наличие устройств, исключающих выход каната из ручья блока стреловых и грузовых полиспастов. Установление уравнительного блока или балансира при применении сдвоенного полиспаста

значительное

766.

Наличие и исправность тормозов механизмов подъема груза, механизмов передвижения, поворота. Защита тормозного устройства от прямого попадания влаги или масла по поверхность тормозного шкива. Оборудование противоугонным устройством грузоподъемных кранов, передвигающихся по рельсовым путям на открытом воздухе

значительное

767.

Наличие тупиковых упор на концах рельсового пути и буферных устройств

значительное

768.

Наличие инвентарного маркированного груза (балласта и противовеса)

значительное

769.

Наличие и исправность приборов и устройств безопасности (концевые выключатели, блокировки, ограничители грузоподъемности, ключ-марки, креномеры, анемометры, шкала указателя грузоподъемности, звуковых сигнальных приборов, освещение)

грубое

770.

Наличие приспособления для запирания отключающего устройства, подающего напряжение на главные троллейные провода или гибкий кабель в отключенном состоянии

значительное

771.

Соответствие подвески аппаратов управления на грузоподъемных механизмах. Условное обозначения направлений вызываемых движений на аппаратах

значительное

772.

Наличие резиновых диэлектрических ковриков в кабинах грузоподъемных кранов с электрическим приводом

значительное

773.

Наличие ограждении легкодоступных, находящихся в движении частей грузоподъемных кранов

значительное

774.

Наличие и соответствие щитков ходовых колес кранов и их опорных тележек

значительное

775.

Исключение возможности случайного соприкосновения к главным троллейным проводам с моста крана, лестниц, посадочных и других площадок. Наличие защиты в местах возможного соприкосновения грузовых канатов с главными или вспомогательными троллейными проводами крана

грубое

776.

Соответствие посадочной площадки со стационарной лестницей мостового, передвижного консольного крана к установленным требованиям

грубое

777.

Наличие ограждении площадок и галереи, расположенных на грузоподъемных кранах для обслуживания, концевых балок кранов мостового типа перилами, с устройством сплошного ограждения понизу и промежуточной связью

грубое

778.

Наличие и соответствие перил на наклонных лестницах и ограждении в виде дуг на вертикальных лестницах

грубое

779.

Наличие и состояние штатных подкладок под выносные опоры грузоподъемных механизмов

значительное

780.

Наличие проекта рельсового пути грузоподъемного крана (за исключением железнодорожных кранов), акта сдачи-приемки кранового рельсового пути с результатами нивелирования

грубое

781.

Своевременное проведение частичных, полных и внеочередных технических (динамическое и статическое испытание) освидетельствовании грузоподъемных механизмов

грубое

782.

Наличие записей о пуске в работу в паспортах грузоподъемных механизмов

значительное

783.

Наличие графика планово-предупредительного ремонта грузоподъемных механизмов и его выполнение. Наличие и ведение журнала результатов периодических осмотров и технических обслуживании кранов.

значительное

784.

Наличие и ведение вахтенного журнала

значительное

785.

Соблюдение порядка выдачи наряд-допусков

значительное

786.

Наличие технологических регламентов производства строительно-монтажных работ, складирования грузов, погрузки и разгрузки подвижного состава. Ознакомление (под роспись) с технологическим регламентом лиц, ответственных за безопасное производство работ кранами, машинистов кранов и стропальщиков

значительное

787.

Вывешивание графических изображении способов строповки и списка основных перемещаемых краном грузов с указанием их массы в местах производства работ

значительное

788.

Соблюдение безопасного выполнения работ по перемещению грузов кранами (не нахождение посторонних лиц, установка кранов, загрузка и выгрузка подвижного состава) в соответствии с требованиями. Наличие проекта производства работ по перемещению грузов.

Грубое

789.

Соответствие предельных величин отклонений кранового рельсового пути от проектного положения

Значительное

790.

Осуществление своевременной браковки ходовых колес кранов и их тележек, блоков, барабанов, крюков, шкивов и тормозных накладок

грубое

Лифты

791.

Наличие паспортов и руководства (инструкции) по эксплуатации лифта. Соответствие форм паспортов к установленным требованиям

грубое

792.

Наличие акта о приемке лифта, акта технической готовности лифта, протоколов осмотра и замера величины сопротивления элементов заземления оборудования, замера величины сопротивления изоляции силового электрооборудования, цепей управления и сигнализации, силовой и осветительной электропроводки, акта на скрытые работы, актов периодического технического освидетельствования лифта

грубое

793.

Наличие приказов (распоряжении) о назначении и закреплении лица, ответственного за организацию работ по техническому обслуживанию и ремонту лифта, о назначении лица, ответственного за организацию эксплуатации лифта, о назначении и закреплении электромеханика, ответственного за исправное состояние лифта, лифтеров, операторов, прошедших медицинское освидетельствование и проверку знаний.

значительное

794.

Наличие квалификационных групп по электрической безопасности у лиц, ответственных за организацию работ по техническому обслуживанию и ремонту лифта (не ниже IV) электромехаников (не ниже III), лифтеров, операторов (не ниже II)

грубое

795.

Наличие и ведение журнала ежесменного осмотра лифта и журнала технического обслуживания лифта

значительное

796.

Наличие технологического регламента производства работ по обслуживанию лифтов

значительное

797.

Наличие и соблюдение правил пользования лифтом, разработанной владельцем или эксплуатирующей организацией. Наличие таблички с указанием наименования лифта(по назначению), грузоподъемности (с указанием допустимого числа пассажиров), учетного (регистрационного) номера, номера телефона для связи с обслуживающим персоналом или с аварийной службой. Наличие надписей на дверях машинного (блочного) помещения "Машинное (блочное) помещение лифта. Посторонним вход запрещен"

значительное

798.

Обеспечение точности остановки кабины лифтов:
±15 мм – у грузовых лифтов, загружаемых посредством напольного транспорта и у больничных лифтов; ±5 мм – у остальных лифтов

значительное

799.

Наличие и исправность устройств у лифтов с автоматически открываемыми дверями шахты, размыкающим цепь управления при проникновении в шахту лифта посторонних лиц

грубое

800.

Наличие ограждения (стальным листом, металлическими листами, стеклом, армированным стеклом, металлической проволочной сеткой и перфориванным стальным листом) со всех сторон и на всю высоту шахты лифта, верхнего перекрытия и пола. Наличие перегородок на всю высоту шахты при расположении нескольких лифтов в одной общей шахте

грубое

801.

Соответствие размеров зазора между кромкой отверстия для пропуска канатов сквозь пол машинного и блочного помещений и канатов при предельном приближении к кромке от 15 мм до 50 мм. Наличие бортиков вокруг отверстий высотой не менее 50 мм

грубое

802.

Наличие скосов под углом не менее 600 к горизонтали

значительное

803.

Обеспечение возможности свободного хода кабины (противовеса) вверх на расстояние не менее
(0,1+0,065хV2) м – у грузового малого лифта со скоростью до 0,5 м/с включительно;
(0,2+0,035хV2) м – у остальных лифтов, где V – номинальная скорость лифта в м/с;
После остановки пустой кабины (противовеса) в верхней части шахты от срабатывания концевого выключателя – не менее 200 мм;
У тротуарного лифта – не менее 150 мм

значительное

804.

Обеспечения расстояния от площадок на крыше кабины, предназначенных для размещения обслуживающего персонала, до выступающих элементов перекрытия над шахтой или оборудования, установленного под перекрытием (над этими площадками) не менее 750 мм, кроме грузовых малых лифтов

значительное

805.

Обеспечение расстояния от пола приямка до нижних выступающих частей кабины при нахождении кабины на упоре или полностью сжатом буфере – не менее 750 мм, у грузовых малых лифтов – не менее 50 мм

значительное

806.

Наличие устройств (скоб, степней) для доступа в приямок и выхода из него при глубине приямка до 2000 мм. Наличие входной, открывающейся наружу дверью с размером полотна не менее 500*1800 мм (ширина*высота), запираемой на замок и оборудованную выключателем, контролирующим ее закрытие при глубине приямка более 2000 мм. Защита приямка от попадания в него грунтовых и сточных вод

значительное

807.

Наличие упоров и буферов (гидравлических в том числе) в приямке и их исправность

значительное

808.

Освещение шахты лифта, машинного и блочного помещения, а также подходов к ним, кабины лифта

значительное

809.

Не допущение установки оборудования и прокладывания коммуникации в шахте лифта, не относящиеся к лифту, паропроводов и газопроводов

грубое

810.

Обозначение принадлежности лебедок, низковольтного комплектного устройства, вводных устройствах к определенному лифту при расположении в машинном помещении оборудования двух и более лифтов. Размещение вводного устройства в непосредственной близости от входа в машинное помещение и отдельно от низковольтного комплектного устройства

грубое

811.

Недопущение входа в машинное помещение лифтов через люк, использования машинного и блочного помещения для прохода через них на крышу или в другие помещения, не относящиеся к лифту

грубое

812.

Обеспечение ширины проходов в машинном помещении лифта

значительное

813.

Наличие устройств для подвески грузоподъемного средства, предназначенного для проведения ремонтных работ в машинном помещении лифта

грубое

814.

Оборудование дверей шахты автоматическим замком, запирающим ее прежде, чем кабина отойдет от уровня посадочной (погрузочной) площадки на расстояние 150 мм. Оборудование двери шахты, закрываемой вручную, кроме автоматического замка устройством, удерживающим дверь в закрытом положении

грубое

815.

Наличие автоматически открывающейся и закрывающейся крышки (створок) люка тротуарного лифта

грубое

816.

Предохранение от взаимного смещения в месте стыка концов смежных отрезков направляющих

значительное

817.

Ограждение от случайного соприкосновения зубчатых и цепных передач лебедки, свободные концы валов электродвигателя и редуктора. Окраска нерабочих неогражденных поверхностей открытых вращающихся частей в желтый цвет

значительное

818.

Наличие устройства, позволяющего перемещать кабину вручную

значительное

819.

Наличие указателя уровня масла редуктора лебедки

значительное

820.

Наличие и исправность автоматически действующего тормоза нормально-замкнутого типа лебедки

грубое

821.

Наличие таблички на лебедке с указанием наименования или товарного знака предприятия-изготовителя лебедки, заводского номера лебедки и года ее изготовления, номинального крутящего момента на выходном валу. Наличие табличек на ловителях с указанием наименования изготовителя или его товарного знака, заводского номера, года изготовления, типа ловителей (резкого торможения, плавного торможения, комбинированные), предельной номинальной скорости лифта, для которого они предназначены, расчетная наибольшая улавливаемая масса – для ловителей резкого торможения и комбинированных ловителей, развиваемое тормозное усилие – для ловителей плавного торможения. Наличие таблички на ограничителе скорости с указанием наименования изготовителя или его товарного знака, заводского номера и года изготовления, номинальной скорости лифта, скорости срабатывания ограничителя скорости, диаметра каната или шага цепи. Наличие на гидроцилиндре таблички

значительное

822.

Оборудование кабины лифта (противовеса) ловителями и их исправность

грубое

823.

Исключение возможности открывания вручную изнутри автоматически открывающейся двери кабины при нахождении кабины между посадочными (погрузочными) площадками

грубое

824.

Наличие вентиляционных отверстии в кабине лифта со сплошным ограждением и сплошными дверями

грубое

825.

Не допущение расположения люка непосредственно над постом управления, установленным в кабине

грубое

826.

Оборудование кабины лифта и противовеса башмаками

значительное

827.

Фиксация грузов противовеса для исключения вертикального перемещения

значительное

828.

Наличие и исправность ограничителя скорости. Наличие устройства, позволяющего производить проверку его срабатывания при движении кабины (противовеса) с рабочей скоростью

грубое

829.

Наличие протокола приема-сдаточных испытаний цепи, проведенных изготовителем, сертификат каната

значительное

830.

Не допущение сращивания канатов, применяемых в лифте

грубое

831.

Наличие расчетов тяговых канатов и цепей при установке

значительное

832.

Соответствие технических характеристик электрического оборудования, электрической проводки и их исполнения параметрам лифта по величине напряжения и частоте питающей сети, токовым нагрузкам, надежности, условиям его эксплуатации, хранения и транспортирования

значительное

833.

Наличие и исправность вводного устройства

грубое

834.

Автоматическая остановка кабины лифтов на крайних посадочных (погрузочных) площадках при рычажном управлении

грубое

835.

Проверка на исправность системы управления лифтом

грубое

836.

Проверка на исправность концевых выключателей, выключателей закрывания дверей кабины и дверей шахты, натяжного устройства каната, замка люка кабины

грубое

837.

Оборудование гидроагрегата и гидроцилиндра устройствами для выпуска воздуха, манометром для контроля величины давления рабочей жидкости в гидроцилиндре. Наличие на баке для рабочей жидкости системы указателя уровня рабочей жидкости с отметкой минимально допустимого уровня

значительное

838.

Проведение статического и динамического испытания лифта, испытания гидравлических буферов и ловителей, ограничителей скорости

грубое

839.

Наличие диспетчерской системы контроля за работой лифта

значительное

840.

Осуществление своевременной браковки стальных канатов лифтовых хозяйств

грубое

Подъемники

841.

Назначение инженерно-технического работника, ответственного по надзору за безопасной эксплуатацией подъемника, создание ремонтной службы, инженерно-технического работника, ответственного за техническое содержание подъемника в исправном состоянии, допуск к работе машинистов подъемников

значительное

842.

Наличие перил, сплошных ограждении, дополнительных ограждающих планок на люльке подъемника и их соответствие требованиям

грубое

843.

Расчет на прочность стальных канатов, применяемых в механизмах подъема колен или телескопических секций

грубое

844.

Проверка в действии работы приборов и систем безопасности:
1. ограничителя предельного груза;
2. следящей системы ориентации люльки в вертикальном положении;
3. концевых выключателей, ограничивающих зону обслуживания;
4. системы блокировки механизмов подъема и поворота стрелы при не выставленном на выносные опоры (аутригеры) подъемнике;
5. устройства блокировки системы подъема выносных опор при рабочем положении стрелы;
6. системы аварийного опускания люльки при отказе гидравлической системы, электропривода или привода гидравлического насоса;
7. устройства, предохраняющего от самопроизвольного выдвижения выносных опор во время движения подъемника;
8. указателя угла наклона подъемника;
9. системы аварийной остановки двигателя пультом управления, как в люльке, так и нижним пультом управления;
10. анемометра (для подъемников с высотой подъема более 22 метров)

грубое

845.

Наличие системы блокировки, исключающей возможность управления подъемником одновременно с двух пультов при наличии у подъемника двух пультов управления

грубое

846.

Наличие на пультах управления подъемника устройством для включения звукового сигнала и аварийной остановки двигателя

грубое

847.

Обеспечение герметичности соединения трубопроводов, в том числе и рукавов, места присоединения приборов

значительное

848.

Указание на гидробаке максимального и минимального уровней рабочей жидкости. Не допущение применения щупов для определения уровня рабочей жидкости

значительное

849.

Защита гибких рукавов, находящиеся в непосредственной близости от рабочего места машиниста подъемника предохранительным кожухом или экраном

значительное

850.

Обеспечение аварийного опускания люльки при отказе гидропривода

грубое

851.

Наличие защиты проводок в местах возможных их повреждений

значительное

852.

Обеспечение заземления и зануления подъемника

грубое

853.

Наличие записей в паспорте о пуске в работу подъемника. Наличие таблички с указанием модели, заводского номера, учетного (регистрационного) номера, грузоподъемности и сроков проведения очередных технических освидетельствовании подъемника

значительное

854.

Проведение испытания контрольным грузом ограничителя предельного груза, статического и динамического испытания, оформление результатов

грубое

855.

Наличие графика планово-предупредительного ремонта и его выполнение

значительное

856.

Соблюдение порядка выдачи наряд-допусков

значительное

Раздел 7. Требования для опасных производственных объектов при эксплуатации оборудования, работающего под давлением

Подраздел 1. Требования к сосудам, работающим под давлением

857.

Наличие условий обеспечивающих эксплуатацию в течение расчетного срока службы и предусматривающих проведение технического освидетельствования, очистки, промывки, полного опорожнения, продувки, ремонта, эксплуатационного контроля металла и соединений

грубое

858.

Наличие запорной или запорно-регулирующей арматуры, приборов для измерения давления, приборов для измерения температуры, предохранительных устройств, указателей уровня жидкости.

грубое

859.

Наличие:
- маркировок на арматуре и на маховиках запорной арматуры указывающих направление открывания и закрывания арматуры;
- паспорта на арматуру с условным проходом более 20 мм.

значительное

860.

Наличие на сосудах для взрывоопасных, пожароопасных веществ, веществ 1 и 2 классов опасности испарителей с огневым или газовым обогревом подводящих линий от насоса или компрессора, обратных клапанов автоматически закрывающийся давлением из сосуда, обратного клапана между насосом (компрессором) и запорной арматурой сосуда.

грубое

861.

Наличие:
- предохраняющего его от непосредственного воздействия среды, температуры и обеспечивающий работу манометра;
- защиты манометров и трубопроводов от замерзания;
- клейм с отметкой о проведении поверки манометров, отсутствие просрочек поверки, состояние стекла;
- на отводящих трубопроводах, рассчитанных на давление меньше давления.

грубое

862.

Наличие:
- трехходовых кранов устанавливаемых между манометром и сосудом для периодической проверки контрольным манометром;
- сифонной трубки масляных буфером или других устройств;
- количества предохранительных клапанов и их пропускная способность, выбранная по расчету;
- предохранительных устройств от повышения давления выше допустимого значения;
- устройств для проверки исправности клапанов путем принудительного открывания его во время работы;
- на отводящих трубопроводах, рассчитанных на давление меньше давления питающего его источника, автоматического редуцирующего устройства с манометром и предохранительным клапаном;
- на группах сосудов, работающих при одном и том же давлении, редуцирующего устройства с манометром и предохранительным клапаном на общем подводящем трубопроводе до первого ответвления к одному из сосудов
- на сосудах, работающих при изменяющейся температуре стенок, приборов для контроля скорости и равномерности прогрева по длине и высоте сосуда и реперами для контроля тепловых перемещений.

грубое

863.

Наличие:
- паспортов на предохранительные клапана и руководства по эксплуатации;
- записей в журнале о результатах проведенной настройки и регулировки предохранительных клапанов;
- журнала по проверке рабочих манометров контрольным манометром.

значительное

864.

Соблюдение требований изготовителя при установке мембранных предохранительных устройств. Наличие заводских клейма на мембранах с указанием давления срабатывания и допускаемой рабочей температуру эксплуатации, и паспорта всю партию однотипных мембран.

значительное

865.

Наличие:
- предохранительных клапанов на патрубках или трубопроводах, непосредственно присоединенных к сосуду;
- защитных устройств от замерзания в них рабочей среды;
- на отводящих трубопроводах, предохранительных клапанов и на импульсных линиях в местах возможного скопления конденсата дренажных устройств, для удаления конденсата;
- запорной и регулирующей арматуры между сосудом и предохранительным клапаном, за предохранительным клапаном;
- указателей контроля уровня жидкости на сосудах;
- звуковых и других сигнализаторов и блокировок по уровню рабочей среды;
-указателей уровня допустимых верхних и нижних пределов;
-защитных устройств на указателях уровня рабочей среды для предохранения персонала от травмирования

грубое

866.

Наличие записей в журнале о проверке исправности клапанов в зависимости от условий технологического процесса указываемые в инструкции по эксплуатации предохранительных клапанов.

значительное

867.

Наличие ограждений и лестниц для удобного обслуживания сосудов для обслуживания приборов безопасности сосудов.

значительное

868.

Наличие актов и экспертного заключения аттестованной организации о возможности дальнейшей эксплуатации сосуда отработавшего расчетный срок службы и наличие отметок в паспорте о результатах технического освидетельствования сосудов.

грубое

869.

Наличие паспортов и записей в паспортах о проведении технического освидетельствования и сроков технических освидетельствований сосудов.

значительное

870.

Наличия методики проведения технических освидетельствований баллонов представленных изготовителем баллонов.

значительное

871.

Наличие и соблюдение технологических регламентов, по проведению следующих видов работ:
- технических освидетельствований сосудов, у которых действие среды вызывает ухудшение химического состава и механических свойств металла, сосуды, у которых температура стенки при работе превышает 450 градусов Цельсия;
- технических освидетельствовании сосудов, работающих под давлением вредных веществ (жидкости и газов) 1, 2, 3, 4 классов опасности воздухом или инертным газом под давлением, равным рабочему давлению;
- при внутреннем осмотре сосудов, работающих с вредными веществами 1 и 2 классов опасности;
- при внеочередном освидетельствовании сосудов, находящихся в эксплуатации;
- по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию сосуда, работающего под давлением;
- аварийной остановки сосуда и последующего пуска в работу.

значительное

872.

Выполнение мероприятий по созданию производственного контроля и надзора для обеспечения безопасности эксплуатации сосудов, работающих под давлением. Наличие приказов на ответственных лиц за исправное состояние и безопасное действие сосудов, по надзору за техническим состоянием и эксплуатацией сосудов.

значительное

873.

Наличие:
- в паспорте сосуда, уведомления о постановки на учет и снятия с учета,
а также инструкции по монтажу, ремонту и осмотру, представленных изготовителем;
- акта технического освидетельствования и записей в паспортах сосудах о результатах технического освидетельствования сосудов лицами, участвовавшими в освидетельствовании, с указанием разрешенных параметров эксплуатации сосуда и сроков следующих освидетельствований, а также о правильности и достоверности сведений;
- заводских табличек на сосудах.

значительное

874.

Наличие:
- на наполнительных станциях журнала с указанием даты заполнения, наименование изготовителя цистерн и бочек, заводского номера, подписи лица, производившего наполнение;
- журнала результатов осмотра цистерн, бочек и сведений о наполнении;
- окраски или надписей.

значительное

875.

Недопущение заполнения газом неисправных цистерн или бочек:
- если истек срок освидетельствования;
- отсутствует или неисправна арматура и контрольно-измерительные приборы;
- в цистернах или бочках находиться другой газ, для которого они предназначены.

грубое

876.

Наличие:
- паспортов на баллоны для сжатых, сжиженных и растворенных газов емкостью более 100 литров;
- боковых штуцерах вентилей для баллонов, наполненных водородом и другими горючими газами - левой резьбы, а для баллонов, наполненных кислородом и другими негорючими газами - правой резьбы;
- на вентилях баллона для взрывоопасных горючих веществ, вредных веществ 1 и 2 классов опасности заглушек;
- сведений на верхней сферической части каждого баллона, товарный знак изготовителя, номер баллона, фактическая масса порожнего баллона, (килограмм);
- соответствующей окраски и надписей на наружной поверхности баллонов;
- условий для освидетельствования баллонов на наполнительных станциях и испытательных пунктах;
- клейма с соответствующим шрифтом, присвоенной организации;
- технологического регламента по наполнению цистерн и бочек газами и опорожнению цистерн и бочек;
- по эксплуатации, хранению и транспортировки баллонов;
- по наполнения баллонов сжиженными газами;
- номер баллона, дата, масса баллона, вместимость, рабочее и пробное давление.
- в журнале записей о результатах освидетельствования баллонов, за исключением баллонов для ацетилена;
- сроков освидетельствование баллонов для ацетилена на ацетиленовых наполнительных станциях;
- журналов по результатам освидетельствования баллонов для ацетилена;
- предохранительных колпаков на баллонах при транспортировке и хранении;
- приспособлений для перемещения баллонов в пунктах наполнения и потребления газов.

значительное

877.

Соблюдение требований по хранению баллонов с газом и условий хранения баллонов с кислородом и горючими газами в помещениях и расстояния установки баллоны с газом, в помещениях, от радиаторов отопления, других отопительных приборов и печей и от источников тепла с открытым огнем.

грубое

878.

Недопущение наполнения баллонов:
- с истекшим сроком освидетельствования, со сроком проверки пористой массы;
- если поврежден корпус баллона, неисправные вентили;
- отсутствует надлежащая окраска и надписи;
- отсутствует избыточное давление газа;
- отсутствуют установленные клейма.

грубое

Подраздел 2. Требования к конструкции котлов

879.

Наличие условий по обеспечению безопасной эксплуатации котлов на расчетных параметрах в течение работы котлов, возможности проведения технического освидетельствования, очистки, промывки, ремонта и эксплуатационного контроля металла:
Для проведения осмотра и проведения дефектоскопии;
- стенок элементов находящихся под давлением;
- равномерного прогрева элементов, свободного расширения отдельных элементов.

грубое

880.

Наличие:
- указателей перемещения (реперы) элементов котлов при тепловом расширении;
- на участках элементов котлов и трубопроводов с повышенной температурой поверхности тепловой изоляции;
- защитных устройств не вызывающих охлаждение стенок элементов котлов, при устройстве вводов питательной воды, подачи в котел химикатов и присоединение труб рециркуляции, распределение питательной воды в барабане; Контроль за образованием в газоходах взрывоопасного скопления газов и обеспечение условий для очистки газоходов от отложений продуктов сгорания; Контроль за уровнем воды в газотрубных (жаротрубных) котлах.

значительное

881.

Наличие взрывных предохранительных устройств
- на котлах с камерным сжиганием топлива (пылевидного, газообразного, жидкого) или с шахтной топкой для сжигания торфа, опилок, стружек или других мелких производственных отходов;
- в топке котла, в газоходах, устройств, исключающих утечку газов наружу при их открывании.

грубое

882.

Наличие на технологической линии, подводящей к котлу-утилизатору устройств, отключающей котел от основной технологической линии.

грубое

883.

Соответствие схемы включения чугунных экономайзеров требованиям изготовителя по монтажу и эксплуатации, осуществление контроля за температурой воды на выходе из чугунного экономайзера.

значительное

884.

Наличие на котле устройств для:
- подвода питательной или сетевой воды, продувки котла и спуска воды при остановке котла, удаления воздуха из котла при заполнении его водой и растопке, продувки пароперегревателя и паропровода, отбора проб воды и пара, ввода в котловую воду корректирующих реагентов в период эксплуатации и моющих реагентов при химической очистке котла, отвода воды или пара при растопке и остановке, разогрева барабанов при растопке.

грубое

885.

Установка дренажей на всех участках паропровода, которые отключаются запорными органами, обеспечивающих отвод конденсата.

грубое

886.

Наличие:
- технологических регламентов по монтажу и ремонту котлов и их элементов, разработанных организацией, их выполняющей, (изготовитель, ремонтная или монтажная организация, ремонтной службой
- паспортов на котел, автономный пароперегреватель и экономайзер на котел, работающий с высокотемпературными органическими теплоносителями;
- руководства по монтажу и эксплуатации, содержащие требования к ремонту и контролю металла при монтаже и эксплуатации в период расчетного срока службы;
- заводских табличек на автономном пароперегревателе и экономайзере;
- расчета пропускной способности предохранительных устройств паровых и водогрейных котлов.

значительное

887.

Наличие на котлах устройств обеспечивающих безопасные условия и расчетные режимы эксплуатации котлов:
- устройств, предохраняющих от повышения давления (предохранительными устройствами), указателей уровня воды, манометров, приборов для измерения температуры среды, запорной и регулирующей арматурой, приборов безопасности, питательных устройств.

грубое

888.

Установка на паровых котлах с давлением выше 4 мегаПаскаля (40 килограммов на квадратный сантиметр) (за исключением передвижных котлов) импульсных предохранительных клапанов

грубое

889.

Наличие предохранительных устройств:
- на паровых котлах с естественной циркуляцией без пароперегревателя на паровых прямоточных котлах, в котлах с принудительной циркуляцией на водогрейных котлах на промежуточных пароперегревателях.

грубое

890.

Осуществление контроля за недопущением отбора среды от патрубка или трубопровода, соединяющих предохранительные устройства с защищаемым элементом.

грубое

891.

Наличие запорных органов на подводе пара к клапанам и на трубопроводах между импульсным и главным клапаном импульсных предохранительных устройств.

грубое

892.

Наличие:
- на грузовом или пружинном клапане устройство для проверки исправности действия клапана во время работы котла путем принудительного его открытия;
- отводящих устройств от предохранительных клапанов предохраняющий персонал от ожогов при их срабатывании;
- запорных органов на водоотводящих трубах от предохранительных клапанов водогрейного котла, экономайзера;
- на паровом котле, указателей уровня воды прямого действия;
- на указателях уровня прямого действия паровых котлов прозрачных пластин;
- на указателях уровня воды запорной арматурой (кранами или вентилями) для отключения их от котла и продувки;
- на водогрейных котлах пробного крана, установленного в верхней части барабана котла, а при отсутствии барабана - на выходе воды из котла в магистральный трубопровод до запорного устройства;
- указателей уровня воды, состоящих из нескольких отдельных водоуказательных пластин;
-сниженных дистанционных указателей уровня при плохой видимости.

грубое

893.

Установка:
- манометров на отключаемом по воде экономайзере, на входе воды до запорного органа и предохранительного клапана, на выходе воды – до запорного органа и предохранительного клапана;
- манометров на водогрейных котлах на входе воды в котел и на выходе нагретой воды из котла до запорного органа, на всасывающей и нагнетательной линиях циркуляционных насосов с расположением на одном уровне по высоте, а также на линиях питания котла или подпитки теплосети.

грубое

894.

Наличие:
- на шкале манометра красной черты на делении величины рабочего давления соответствующей условиям эксплуатации;
- трехходовых кранов перед каждым манометром или другое аналогичное устройство для продувки, проверки и отключения манометра.

значительное

895.

Проверка мест установки манометров чтобы его показания были отчетливо видны обслуживающему персоналу. Соответствие диаметров манометров при установке на высоте уровня площадки наблюдения. Соответствие классу точности манометров.

значительное

896.

Недопущение к применению манометров, если отсутствует клейма с отметкой о проведении поверки, истек срок поверки манометра, стрелка манометра при его отключении не возвращается к нулевой отметке шкалы на значение, превышающее половину допускаемой погрешности для данного манометра, разбито стекло или имеются другие повреждения манометра, которые могут отразиться на правильности его показаний.

грубое

897.

Наличие:
- на котлах, имеющих пароперегреватель, на каждом паропроводе до главной задвижки прибора для измерения температуры перегретого пара;
- на котлах с естественной циркуляцией с перегревом пара паропроизводительностью более 20 тонн в час, прямоточных котлов паропроизводительностью более 1 тонн в час, показывающих приборов и приборов с непрерывной регистрацией температуры перегретого пара;
- на пароперегревателях с несколькими параллельными секциями приборов для измерения температуры пара, устанавливаемых на общих паропроводах перегретого пара, приборов для периодического измерения температуры пара на выходе из каждой секции, а для котлов с температурой пара выше 500 градусов Цельсия - на выходной части змеевиков пароперегревателя, по одной термопаре (датчику) на каждый метр ширины газохода;
- на котлах паропроизводительностью более 400 тонн в час для измерения температуры пара на выходной части змеевиков пароперегревателей приборов непрерывного действия с регистрирующими устройствами;
- на котле пароохладителя для регулирования температуры перегрева пара до пароохладителя и после него прибора для измерения температуры пара;
- на входе воды в экономайзер, на выходе из него и на питательных трубопроводах паровых котлов без экономайзеров прибора для измерения температуры питательной воды;
- приборов для измерения температуры воды для водогрейных котлов на входе и выходе воды;
- на котлах теплопроизводительностью более 4,19 ГигаДжоуль/час (1 Гигакаллорий в час) регистрирующих прибор для измерения температуры на выходе из котла;
- на топливном трубопроводе котла термометра для измерения температуры топлива перед форсунками.

грубое

898.

Наличие в вахтенном журнале записей о контроле за температурой металла и предупреждения превышения ее допустимых значений при растопках, остановках и маневренных режимах котла приборов для измерения температуры стенки его элементов: барабанов, трубных решеток и других элементов котла.

значительное

899.

Наличие:
- паспорта на запорную арматуру с условным проходом 50 миллиметров;
- маркировки арматуры;
- на маховиках арматуры направления вращения при открывании и закрывании арматуры.

значительное

900.

Наличие:
- запорного органа на выходе из котла до его соединения со сборным паропроводом котельной;
- у водогрейных котлов запорного органа на входе воды в котел и на выходе воды из котла;
- защиты на сборном баке от превышения давления выше расчетного при отводе среды от котла (сепаратор, расширитель) с меньшим давлением, чем в котле;
- дистанционных приводов с выводом управления на рабочее место машиниста котла главных парозапорных органов паровых котлов производительностью более 4 тонн в час;
- регулирующей арматуры на питательных линиях котла;
- автоматического отключение котла или его элементов при отклонениях от заданных режимов эксплуатации.

грубое

901.

Наличие на входе питательной воды в котел обратного клапана, предотвращающий выход воды из котла, и запорный кран. Наличие на экономайзере, отключаемого по воде, обратного клапана и запорного крана.

грубое

902.

Наличие на котлах с давлением более 0,8 мегаПаскаль (8 килограмм на сантиметр квадратный) на каждом продувочном, дренажном трубопроводе, трубопроводе отбора проб воды (пара) не менее двух запорных органов или одного запорного и одного регулирующего органа.

грубое

903.

Установка запорных органов при включении нескольких питательных насосов, имеющих общие всасывающие и нагнетательные трубопроводы. Наличие обратных клапанов на стороне нагнетания каждого центробежного насоса.

грубое

904.

Наличие:
- на паровых котлах с камерным сжиганием топлива автоматического устройствами, прекращающими подачу топлива к горелкам при снижении уровня, а для прямоточных котлов
- расхода воды в котле ниже допустимого;
- на водогрейных котлах с многократной циркуляцией и камерным сжиганием топлива автоматической прекращающими подачу топлива к горелкам, а со слоевым сжиганием топлива;
- приборами, отключающими тягодутьевые устройства при снижении давления воды в системе до значения, при котором создается опасность гидравлических ударов, и при повышении температуры воды выше установленного предела;
- на водогрейных котлах с камерным сжиганием топлива автоматических приборов, предотвращающими подачу топлива в топку котла, а при слоевом сжигании топлива-отключающими тягодутьевыми устройствами и топливоподающими механизмами топки.

грубое

905.

Наличие:
- на котлах автоматически действующих звуковых и световых сигнализаторов верхнего и нижнего предельных положений уровней воды;
- на паровых и водогрейных котлах при камерном сжигании топлива автоматических устройств для прекращения подачи топлива в топку при погасания факела в топке, отключения всех дымососов или прекращения тяги, отключения всех дутьевых вентиляторов;
- защиты на котлах с горелками, оборудованными индивидуальными вентиляторами, прекращающую подачу топлива к горелке при остановке вентилятора.

грубое

906.

Наличие:
- на котле-бойлере, работающего на жидком или газообразном топливе, устройств, автоматически прекращающими подачу топлива в топку при прекращении циркуляции воды в бойлере;
- защиты приборов безопасности от воздействия (отключение, изменение регулировки и тому подобного) на лиц, не связанных с их обслуживанием и ремонтом;
- на паровых котлах автоматического регулятора питания;
- взрывных предохранительных клапанов на газоходах котлов с камерным сжиганием.

грубое

907.

Оснащения паровых котлов с температурой пара на выходе из основного или промежуточного пароперегревателя более 400 градусов Цельсия автоматическими устройствами для регулирования температуры пара.

грубое

908.

Наличие для питания котлов водой:
- центробежными и поршневыми насосами с электрическим приводом, центробежных и поршневых насосов с паровым приводом, паровых инжекторов, насосов с ручным приводом, водопроводной сети.

грубое

909.

Контроль после проведения капитальных ремонтов насосов, с оформленными актами испытаний.

значительное

910.

Выбор типов, характеристик, количеств и схем включения питательных устройств с учетом обеспечения безопасной эксплуатации котла на всех режимах, включая аварийные остановки.
Наличие на питательных насосах и инжекторах табличек с паспортными данными.

значительное

911.

Наличие рабочего освещения и аварийного электрического освещения в помещении котельной, аварийное освещение в местах установки оборудования.

значительное

912.

Проверка компоновки котлов или выступающих частей топки:
- соблюдение расстояния между фронтом котлов и выступающими частями топок, расположенных друг против друга.
- соблюдения расстояний установки котлов с боковым обслуживанием топки или котла, ширины прохода между отдельными выступающими из обмуровки частями котлов и выступающими частями здания;
-установки в одном помещении с котлами и экономайзерами оборудования, не имеющего прямого отношения к обслуживанию и ремонту котлов или к технологии получения пара и (или) горячей воды.

значительное

913.

Наличие:
- постоянных площадок и лестниц для удобного и безопасного обслуживания котлов, пароперегревателей и экономайзеров;
-расстояния по вертикали от площадки для обслуживания водоуказательных приборов до середины водоуказательного стекла;
- ширины, высоты ступеней лестниц, угла наклона.

значительное

914.

Проверка системы топливоподачи и шлакозолоудаления на соответствие проектной документации.

значительное

915.

Наличие:
- управления затвором бункера и заливкой шлака;
- вытяжной вентиляции если зола и шлак выгребаются из топки на рабочую площадку;
- загрузочных бункеров с крышкой и откидным дном при шахтных топках с ручной загрузкой для древесного топлива или торфа;
- механизированного удаления золы и шлака;
- поддона с песком для предотвращения попадания топлива на пол котельной.

значительное

916.

Осуществление контроля:
- за обеспечением водно-химическим режимом работы котла и питательного тракта.
- за подпиткой сырой водой котлов, оборудованных устройствами до котловой обработки воды.

грубое

917.

Наличие:
- журнала по водоподготовке для каждого случая подпитки котлов сырой (водно-химическому режиму) с указанием длительности подпитки и качества питательной воды в этот период;
- технологического регламента по ведению водно-химического режима и по эксплуатации установок до котловой обработки воды;
- на рабочих местах технологического регламента по ведению водно-химического режима соответствующего нормативно-правовым актам в области промышленной безопасности.

значительное

918.

Наличие:
- участка до котловой обработки воды паровых котлов с естественной и многократной принудительной циркуляцией паропроизводительностью 0,7 тонн в час и более.

грубое

919.

Проверка выполнения мероприятий по созданию производственного контроля и надзора для обеспечения безопасности эксплуатации котлов:
- назначение ответственного лица за исправное состояние и безопасную эксплуатацию котлов;
- разработку и утверждения технологических регламентов с учетом компоновки установленного оборудования;
- обеспечения проведения технических освидетельствований котлов;
- организации периодических обследований котлов (один раз в год);
- организации контроля за состоянием металла элементов, работающих при температуре 450°С и выше;
- допуска обслуживающего персонала к эксплуатации котлов предусмотренным технологическим регламентом.

значительное

920.

Контроль за эксплуатацией котлов со стороны обслуживающего персонала при наличии автоматики, сигнализации и защит, обеспечивающих ведение режима работы, ликвидацию аварийных ситуаций, остановку котла при нарушениях режима работы.

значительное

921.

Проверка наличия в вахтенном (сменном) журнале:
- результатов проверки манометров;
- манометра с установкой клейма;
- водоуказательных приборов путем их продувки;
- исправности сниженных указателей уровня
- предохранительных клапанов на предмет исправности путем принудительного кратковременного "подрыва";
- исправности резервных питательных насосов путем их кратковременного включения в работу.

значительное

922.

Проверка наличия:
- технологического регламента по порядку аварийной остановки котла, записей в сменном журнале причин аварийной остановки котла;
- утвержденного графика ремонта котла на основании результатов технического освидетельствования, технических условий и технологического регламента, разработанного до начала выполнения работ;
- ремонтного журнала на каждый котел, в который вносятся сведения о выполненных ремонтных работах, примененных материалах, сварке и сварщиках, об остановке котлов на чистку и промывку;
- наряда-допуска для производство работ на котле.

значительное

923.

Наличие:
- записей о проведенных технических освидетельствованиях котла и акта технического освидетельствования котла с указанием разрешенных параметров работы и сроков следующего освидетельствования;
- экспертного заключения аттестованной экспертной организацией о возможностях и условиях дальнейшей эксплуатации котла сверх расчетного срока службы.

значительное

Котлы, работающие с высокотемпературными органическими теплоносителями (ВОТ)

924.

Наличие на котле:
- воздушников;
- запорной регулирующей арматурой на трубопроводах;
- лазов, крышек, фланцевых соединений;
- устройств тушения загоревшегося теплоносителя в топке котлов;
- уравнительных линий при параллельной работе двух и более котлов в системе с самотечным возвратом конденсата нижние барабаны (коллекторы) котлов;
- запорной арматуры на котлах со стороны входа и выхода теплоносителя;
- на отключающих и подводящих трубопроводах обогревающих устройств, для предотвращения затвердевания теплоносителя;
- на отводящем из котла трубопроводе пара или нагретой жидкости показывающих и регистрирующих температуру приборов, а на подводящем трубопроводе, прибор, показывающих температуру.

грубое

925.

Не допущение установки запорной арматуры на трубопроводах, объединяющих воздушники нескольких котлов.

грубое

926.

Наличие не менее двух питательных насосов на каждом из паровых котлов при индивидуальной схеме питания (рабочий и резервный). Осуществление электрического питания насосов от двух независимых источников.

грубое

927.

Наличие на паровых котлах с принудительной подачей теплоносителя и жидкостных котлах автоматических устройств, прекращающих подачу топлива при отключении электроэнергии, а при наличии двух независимых источников питания электродвигателей насосов;
- устройством, переключающим с одного источника питания.

грубое

928.

Наличие графика технического осмотра поверхностей нагрева и очистки от смолистых отложений с отметкой в ремонтном журнале.

значительное

Подраздел 3. Требования при эксплуатации трубопроводов пара и горячей воды

929.

Наличие:
- на трубопроводах и несущих металлических конструкциях надежной защиты от коррозии;
- изоляции на элементах трубопроводов с температурой наружной поверхности стенки выше 45 градусов Цельсия, расположенные в доступных для обслуживающего персонала;
- в проектах расчетных сроков службы, расчетных ресурсов, расчетных чисел пусков трубопроводов I и II категории;
- расчета участка трубопровода между неподвижными опорами на компенсацию тепловых удлинений;
- доступа к указателям перемещений;
- площадок и лестниц для обслуживания указателей перемещений;
- расчетов на вертикальную нагрузку трубопроводов на опоры и подвески от теплового расширения трубопровода.

значительное

930.

Наличие;
- на паропроводах указателей перемещения для контроля за расширением паропроводов и наблюдения за правильностью работы опорно-подвесной системы;
- в нижних точках каждого отключаемого задвижками участка трубопровода спускаемые штуцера;
- устройств для продувки нижних концевых точек паропроводов и нижних точках;
- воздушников для отвода воздуха в верхних точках трубопроводов;
- на трубопроводах приборов для измерения давления и температуры рабочей среды;
- запорной и регулирующей арматурой, редукционными и предохранительными устройствами и средствами защиты и автоматизации;
- на предохранительных клапанах отводящих трубопровод, предохраняющих персонал от ожогов при срабатывании клапанов;
- защиты трубопроводы от замерзания и оборудование дренажами для слива скапливающегося в них конденсата;
- устройств на грузовых или пружинных клапанах для проверки исправности действия клапана во время работы трубопровода путем принудительного открытия;
- на редукционных и редукционно-охладительных устройствах автоматического регулирования давления и температуры пара.

грубое

931.

Наличие расчетов на пропускную способность предохранительных клапанов при разрешении эксплуатации трубопровода на пониженных параметрах.

значительное

932.

Осуществление контроля за недопущением отбора рабочей среды из патрубка, на котором установлено предохранительное устройство и установки запорных органов до и после предохранительных устройств.

грубое

933.

Проверка установки манометров;
- с соответствующим номинальным диаметром от уровня площадки наблюдения либо дублирующего манометра;
- класса точности манометров;
- технического состояния манометров;
- красной черты над делением величины рабочего давления, соответствующего условиям эксплуатации на шкале манометра.

значительное

934.

Наличие:
- перед манометром трехходового крана или другого аналогичного устройства для продувки, проверки и отключения манометра;
- сифонной трубки;
- на запорной арматуре соответствующих маркировок;
- паспортов на арматуру с условным проходом 50 мм;
- на маховиках запорной арматуры надписей указывающие открытие и закрытие;
- трубопроводов, расчетное давление, которого ниже давления питающего его источника;
- редуцирующим устройством с манометром и предохранительным клапаном;
- редукционных и редукционно-охладительных устройств автоматическим регулированием и температурой пара;
- на задвижках и вентилях, требующих для открытия и закрытия усилие более 25 килограмм на силу, электрических приводов.

значительное

935.

Наличие:
- технологии, разработанной до начала выполнения работ по монтажу и ремонту трубопроводов и их элементов;
- проектно-конструкторской документации, включающей указания по выполнению технологических и контрольных операций при монтаже и ремонте трубопроводов;
- монтажных формуляров при монтаже трубопроводов
- паспортов на трубопроводы, работающие под давлением более 0,07 мегаПаскаль;
- технологического регламента по внутреннему осмотру питательных трубопроводов при техническом обслуживании
- графика ремонтов трубопроводов и технологического регламента по их проведению;
- сведений в паспортах о ремонтных работах, внеочередных технических освидетельствованиях трубопроводов, о материалах, использованных при ремонте, сведения о сварки,
- окраски и маркеровочных надписей на трубопроводах и арматуре, и приводах;
- входного контроля основных и сварочных материалов, полуфабрикатов применяемых при ремонте;
- технологических регламентов по внутреннему осмотру питательных трубопроводов.

значительное

936.

Проверка наличия записей в паспортах на трубопроводы о проведении технических освидетельствований трубопроводов, в том числе питательных и вновь смонтированных, и акта технического освидетельствования.

значительное

937.

Проверка выполнения мероприятий по созданию производственного контроля и надзора для обеспечения безопасности эксплуатации трубопроводов в исправном состоянии:
- назначение ответственных лиц обеспечивающих исправное состояние и безопасную эксплуатацию трубопроводов;
- разработку и утверждение технологических регламентов;
- обеспечение наблюдений за оборудованием путем осмотра, проверки исправности действия арматуры, контрольно-измерительных приборов и предохранительных устройств;
- ведение сменного журнала;
- проведения периодически, не реже одного раза в год, обследование категорийных трубопроводов;
- контроля за ростом остаточных деформаций трубопроводов

значительное

Раздел 8. Требования в области промышленной безопасности для опасных производственных объектов при эксплуатации компрессорных станций

Подраздел 1. Общие положения

938.

Наличие разработанных и утвержденных, руководителем организации, технологических регламентов по обеспечению безопасного ведения работ с учетом проектных решений, инструкций изготовителя.

значительное

Подраздел 2. Требования безопасности к компрессорным установкам

939.

Соответствие:
- расстояния от наружной поверхности элемента, к которому присоединяется труба, до начала гиба трубы должно быть не менее величины наружного диаметра трубы, но не менее 50 миллиметров;
- расположения сварных соединений трубопровода для обеспечения возможности их контроля методами, определенными проектом;
- правильность применения сварки встык, угловых сварных соединений, стыковых сварных соединениях элементов с различной толщиной стенок, труб и других элементов с продольными и спиральными сварными швами, поперечных стыковых сварных соединений, крутоизогнутых, штампованных и штампосварных колен
- расстояния от оси поперечного сварного соединения трубопровода до края опоры или подвески.

значительное

940.

Наличие:
- дренажей обеспечивающих возможность ведения контроля работы во время продувки трубопровода;
- на трубопроводах для обеспечения безопасных условий эксплуатации прибор для измерения величины давления и температуры рабочей среды, запорной и регулирующей арматуры, предохранительных клапанов, средств сигнализации, защиты и автоматизации;
- заземления оборудования;
- паспорта на нагнетательный трубопровод.

грубое

Подраздел 3. Требования к зданию компрессорной станции

941.

Наличие:
- окраски трубопроводов;
- помещения для ремонта компрессора, вспомогательного и электрического оборудования;
- помещении для хранения обтирочных материалов, инструмента, прокладочного материала и недельного запаса компрессорного масла;
- в машинном зале аварийного освещения.

значительное

Подраздел 4. Требования к размещению и установке компрессоров

942.

Наличие:
- на компрессорах, имеющие высоко расположенные части, оборудуются площадками и лестницами для их обследования;
- проходные площадки оснащенные перилами;
- заземления корпусов электродвигателей, компрессоров, промежуточных и концевых холодильников, масловлагоотделителей;
- воздушных компрессоров производительностью более 10 кубических метров в минуту (далее – м3/мин) концевыми холодильниками и масловлагоотделителями;
- ограждения движущиеся и вращающиеся частей компрессоров, электродвигателей и других механизмов.

значительное

943.

Установка:
- компрессоров производительностью свыше 20 м3/мин и их двигатели в отдельно расположенных от производства одноэтажных несгораемых зданиях без чердачных перекрытий с огнестойкими или трудносгораемыми перегородками;
- компрессорных установок под бытовыми, общественными, офисными и подобными им помещениями, в которых постоянно находятся люди.

значительное

Подраздел 5. Требования к забору (всасыванию) и очистке воздуха

944.

Соответствие:
- забора (всасывание) воздуха компрессором в зоне, защищенной от действия солнечной радиации с незагазованной и незапыленной стороны, на высоте не менее 3 метров от уровня земли;
- для воздушных компрессоров производительностью до 10 м3/мин (включительно), оборудованных воздушными фильтрами, забор воздуха из помещения, при условии, что засасываемый воздух не содержит пыли и вредных газов;
Наличие для очистки засасываемого воздуха от пыли всасывающий воздухопровод компрессора фильтром, защищенным от попадания в него атмосферных осадков. Наличие компрессора, снабженные концевыми холодильниками, оборудуются масловлагоотделителями на трубопроводах между холодильником и воздухосборником.

грубое

Подраздел 6. Контрольно-измерительные приборы и предохранительные устройства (клапаны)
1. Общие требования

945.

Наличие на компессорных установка:
1) приборами для измерения давления рабочей среды (воздух, газ) и масла;
2) приборами для измерения температуры рабочей среды (воздух, газ), охлаждающей воды и масла;
3) предохранительными устройствами (клапаны);
4) приборами автоматического контроля, управления, сигнализации и защиты;
5) воздухомерами, газомерами.
- арматуры, средств измерения, автоматики, сигнализации и защиты, которое необходимо для обеспечения регулировки режимов, контроля параметров, отключения компрессора, эксплуатации, безопасного обслуживания и ремонта компрессорной установки:
- заземления корпуса компрессоров, холодильников и масловлагоотделителей.

грубое

2. Приборы для измерения давления рабочей среды

946.

Наличие и установка:
- манометров и предохранительных клапанов, устанавливаемыми после каждой ступени сжатия и на линии нагнетания после компрессора
- приборов для измерения давления рабочей среды после каждой ступени сжатия компрессора, на нагнетательном трубопроводе, на воздухогазосборниках, на маслопроводе, подающем компрессорное масло для смазки;
- перед каждым манометром трехходового крана для установки контрольного манометра, проверки исправности действия рабочего манометра, отключения его от источника давления и соединения с атмосферой;
- трехходовых кранов с сифонной трубкой диаметром не менее 10 мм, масляный буфер или другое устройство, предохраняющее манометр от порчи под воздействием рабочей среды.
- манометров чтобы его показания были отчетливо видны обслуживающему персоналу, при этом шкала его должна быть расположена вертикально или с наклоном вперед до 30о для улучшения видимости;
- манометров, устанавливаемых на высоте до 2 метров от уровня площадки наблюдения за ними, должен быть не менее 100 мм, на высоте от 2 до 3 метров – не менее 160 мм.
- на манометрах клейм;
- сроков поверки, если стрелка манометра при его выключении не возвращается к нулевому показанию шкалы на величину, превышающую половину допустимой погрешности для данного манометра, если разбито стекло или имеются другие повреждения манометра, которые отражаются на правильности его показаний.

грубое

947.

Проверка предохранительных клапанов в процессе эксплуатации продувкой в рабочем состоянии. Ежесуточная проверка путем кратковременного принудительного их открытия под давлением предохранительные клапаны компрессорной установки общепромышленного назначения, работающей при давлении до 1,2 МПа (12 кгс/см2), с указанием журнале учета работы компрессорной установки.

значительное

3. Приборы для измерения температуры рабочей среды

948.

Наличие:
- отдельного термометра, других датчиков предназначенных для определения температуры рабочей среды, воздуха или инертных газов на каждой ступени компрессора (на входе и на выходе), в нагнетательном трубопроводе, после промежуточных и концевого холодильников, на сливе воды, масла, поступающего для смазки механизма компрессора.
-записей результатов замеров температуры в журнале учета работы компрессорной установки.

значительное

4. Предохранительные устройства

949.

Установка предохранительных клапанов после каждой ступени сжатия компрессора на участке охлажденного воздуха или газа. Если на каждый компрессор предусмотрен один воздухосборник и на нагнетательном трубопроводе отсутствует запорная арматура, предохранительный клапан после компрессора может устанавливаться только на воздухо- или газосборнике.

грубое

950.

Проверка места установки предохранительных клапанов после каждой ступени сжатия компрессора на участке охлажденного воздуха, так и на нагнетательной линии и на воздухосборнике.

грубое

951.

Установка предохранительных мембран, применение.

значительное

952.

Наличие паспорта на предохранительные клапана, инструкции по эксплуатации.

значительное

953.

Проверка мест установки клапанов, отбор рабочей среды из патрубков, на которых установлены предохранительного клапана. Установка запорной арматуры, как перед предохранительным клапаном и после него. Наличие защиты от замерзания. Организация проведения настройки и регулировки предохранительных клапанов. Записи о результатах настройки и регулировки в эксплуатационной документации.
Наличие приспособления для принудительного открытия во время работы компрессорной установки.

грубое

954.

Выбор, размеры и пропускная способность предохранительных клапанов должны быть выбраны так, чтобы не могло образоваться давление, превышающее разрешенное рабочее более чем на 0,05 МПа (0,5 кг/см2) при рабочем давлении до 0,3 МПа (3 кг/см2) включительно, на 15% – при рабочем давлении от 0,3 до 6 МПа (от 3 до 60 кг/см2) и на 10% – при рабочем давлении свыше 6 МПа (60 кг/см2).

грубое

955.

Установка арматуры на воздухосборниках, нагнетательных трубопроводах.

грубое

5. Приборы автоматического контроля, управления, сигнализации и защиты компрессора

956.

Наличие на каждом компрессоре приборов дистанционного контроля температуры и давления сжатого воздуха, газа, охлаждающей воды и масла, обеспечивающими световую и звуковую сигнализацию при отклонении работы компрессора от нормального режима по этим параметрам, а также приборами, автоматически выключающими компрессор при повышении давления и температуры сжатого газа выше допустимых норм, при прекращении подачи охлаждающей воды, при понижении давления масла для смазки ниже допустимого

грубое

6. Контроль температуры сжатого воздуха или инертного газа

957.

Наличие стационарных ртутных термометров или других датчиков регулярно с таким расчетом, чтобы разница между температурой вспышки масла и температурой сжатого воздуха или инертного газа была не менее 75оС для контроля температуры сжатого или инертного газа.

значительное

958.

Наличие журнала для учета работы компрессорной станции показаний температуры сжимаемого воздуха или инертного газа по ступеням (на входе и выходе) не реже одного раза в 2 часа, если изготовителем не установлен более короткий срок замеров.

значительное

Подраздел 7. Требования к смазке компрессоров

959.

Наличие сертификатов, в котором указываются физико-химические свойства и температуры вспышки масла.

значительное

960.

Применение масла подтвержденной лабораторным анализом на соответствие его стандартам и требованиям руководства изготовителя по монтажу и эксплуатации компрессора. Условие хранение отработанного масла.

значительное

961.

Наличие приборами для измерения давления и температуры масла, поступающего для смазки механизма движения.

грубое

962.

Наличие на промежуточных и концевых холодильниках компрессора дренажных устройством для отвода конденсата и отработанного масла в специально установленные сборники, исключающие загрязнение производственного помещения компрессорной станции, а также устройствами для автоматической или ручной продувки.

значительное

Подраздел 8. Требования к охлаждению компрессорных установок

963.

Оснащение компрессорных установок системой водяного или воздушного охлаждения с соблюдением режима работы системы соответствующей руководству по эксплуатации изготовителя.

грубое

964.

Оснащение для контроля системы охлаждения на трубопроводах, отводящих нагретую воду от компрессора и холодильников,
1) при замкнутой системе охлаждения – реле протока со стеклянными смотровыми люками или контрольными краниками с воронками;
2) при открытой циркуляционной системе охлаждения – сливные воронки.
Оснащение перед компрессором, на трубопроводе охлаждения, вентилем, регулирующий количество подаваемой для охлаждения.

значительное

965.

Проверка прокладки трубопроводов охлаждающей системы в помещении компрессорной установки должна выполняться преимущественно в каналах (туннелях). При устройстве каналов (туннелей) наличие дренажей.

значительное

966.

Наличие стационарных ртутных (в металлическом кожухе) или электрических термометров и самопишущих приборов замеряющие температуру, как на входе, так и на сливе охлаждающей воды

значительное

967.

Наличие журнала учета работы компрессорной установки, для указания результатов замера температуры. Графика Очистка системы охлаждения сжатого воздуха или инертного газа (рубашки цилиндров, концевой и промежуточные холодильники) от накипи, шлама и других загрязнений.

значительное

Подраздел 9. Требования к масловлагоотделителям, запорной и регулирующей арматуре

968.

Устройства масловлагоотделителя дренажным устройством для отвода отработанного масла и конденсата в сборники, исключающие загрязнение помещения компрессорной станции, окружающей среды, а также устройствами для автоматической и ручной продувки.

значительное

969.

Наличие на нагнетательном трубопроводе (от концевого холодильника до воздухосборника, газосборника) манометров, термометров, предохранительных и обратных клапанов, отключающая арматура (задвижки, вентили) и дренажное устройство.

грубое

970.

Наличие на арматуре надписей
1) номер или условное обозначение запорного или регулирующего устройства, соответствующие эксплуатационным схемам, исполнительная технологическая схема трубопроводов сжатого газа, охлаждающей воды, компрессорного масла;
2) указатель (стрелка) направления вращения в сторону закрытия "з" и в сторону открытия "о".

значительное

Подраздел 10. Требования к воздухосборникам и газосборникам

971.

Наличие устройств для сглаживания пульсации давления сжатого газа в компрессорной установке должны воздухосборников или газосборников (буферные емкости).

грубое

972.

Проверка места установка воздухосборников или газосборников

значительное

973.

Наличие
- для обслуживания, осмотра и ремонта воздухосборника, газосборника, манометра и предохранительного клапана площадок и лестниц;
- устройств для автоматической или ручной продувки от конденсата и отработанного масла.

значительное

974.

Наличие заземления во избежание воспламенения масла и масляных отложений в воздухосборниках, газосборниках и трубопроводах, при засасывании воздуха или инертного газа с измельченной пылью и ржавчиной. Измерение величины сопротивления заземляющих устройств. Наличие результатов измерений величины сопротивления и протоколов.

значительное

Подраздел 11. Осушительные установки сжатого воздуха

975.

Наличие осушительных установок компрессорных установок, Размещение

значительное

Подраздел 12. Трубопроводы и внутрицеховые нагнетательные трубопроводы

976.

Прокладка трубопроводов, уплотнения фланцевых соединений и участков трубопроводов, проложенных в подземных выработках.

значительное

977.

Наличие надписей на маховиках арматуры вентилях, задвижки, краны, клапанах и приводах
1) номер или условное обозначение запорного или регулирующего органа, соответствующие исполнительным схемам трубопроводов;
2) указатель (стрелка) направления вращения маховика в сторону закрытия "з" и в сторону открытия "о".

значительное

978.

Прокладка трубопроводов на расстоянии не менее 0,5 метров до электрокабелей, электропроводок и электрооборудования.

грубое

Подраздел 13. Организация эксплуатации технического обслуживания

979.

Наличие для обеспечения безопасной эксплуатации компрессорных станций технологических регламентов для производства следующих видов работ:
1) безопасное обслуживание стационарной компрессорной установки;
2) очистка (промывка) промежуточных и концевых холодильников; масловлагоотделителей, воздухосборников, газосборников, нагнетательных трубопроводов (внутрицеховых и внешних);
3) эксплуатация и проверка исправности действия манометров, предохранительных клапанов, средств автоматического контроля, управления, сигнализации и защиты;
4) проведение осмотров и очистки цилиндров и клапанных коробок компрессоров от нагарообразования;
5) проведение осмотров и очистке воздушных фильтров от скопившейся пыли;
6) очистка системы охлаждения сжатого воздуха или инертного газа (рубашки цилиндров, промежуточные и концевые холодильники) от накипи, шлама и других загрязнений;
7) подготовка сосудов и нагнетательных трубопроводов компрессорной установки к техническому освидетельствованию;
8) проведение пневматического испытания трубопроводов и сосудов компрессорной установки на герметичность;
9) проведение ревизий, ремонта, регулировки и опломбирования предохранительных

значительное

980.

Наличие приказов на ответственных по надзору за безопасной эксплуатацией компрессорной станции и сосудов работающих под давлением, лица, ответственные за исправное состояние компрессорной станции и сосудов, работающих под давлением в соответствии.

значительное

981.

Обеспечения контроля во время работы компрессорной установки контролируются:
1) давление и температура сжатого газа после каждой ступени сжатия;
2) температура сжатого газа после промежуточных и концевого холодильников;
3) непрерывность поступления в рубашки цилиндров компрессоров, в промежуточные и концевые холодильники охлаждающей воды;
4) температура охлаждающей воды, поступающей и выходящей из системы охлаждения по точкам;
5) давление и температуру масла в системе компрессора;
6) величину силы тока статора, а при синхронном электроприводе силы тока ротора электродвигателя;
7) исправность действия лубрикаторов и уровень масла в них.

значительное

982.

Наличие:
- журнала пуска и остановки компрессора, причина остановки, неисправности и неполадки, результаты и время проведения проверки исправности предохранительных клапанов и манометров, средств автоматического контроля, управления, сигнализации и защиты, проведение продувки и слива конденсата из масловлагоотделителей, воздухосборников, газосборников и других емкостей; внеплановые чистки фильтров.

значительное

Подраздел 14. Техническое освидетельствование сосудов и трубопроводов (воздухопроводы, газопроводы)

983.

Проведение технического освидетельствования сосудов и трубопроводов.
1) наружному осмотру;
2) внутреннему осмотру (в процессе эксплуатации);
3) гидравлическому испытанию.

грубое

984.

Наличие акта технического освидетельствования, записей в паспорте о результатах технического освидетельствования.

значительное

985.

Обеспечение обученным и прошедшим проверку знаний обслуживающего персонала и инженерно техническим работников

значительное

Подраздел 15. Ремонт оборудования компрессорных установок

986.

Наличие графика планово-предупредительного ремонта и технологический регламент по ремонту компрессорного оборудования и трубопроводов составляется с учетом руководства по эксплуатации изготовителя и фактического их состояния. Наличие нарядов-допусков. Журнала учета ремонта компрессорной установки, в который лицом, ответственным по надзору за безопасной эксплуатацией компрессорной станции и сосудов, работающих под давлением, вносятся сведения о выполненных чистках и ремонтных работах, не вызывающих внеочередного технического освидетельствования сосуда или трубопровода. После капитального ремонта оборудования компрессорной установки, кроме записи в журнале должны быть составлены акт на ремонт, ревизию и испытание трубопроводов и акт приема-передачи агрегата, сосуда из ремонта. Сведения о ремонтных работах, вызывающих проведение внеочередного технического освидетельствования сосуда или трубопровода, о материалах, использованных при ремонте, сведения о качестве сварки должны заноситься в паспорт сосуда или трубопровода.

значительное

Подраздел 16. Техническая документация

987.

Наличие на каждой компрессорная станция или группа однородных компрессорных установок должны быть оснащены технической документацией:
1) паспорт компрессора;
2) руководство изготовителя по монтажу и эксплуатации компрессора.
3) паспорт на каждый сосуд компрессорной установки (масловлагоотделитель, воздухосборник, газосборник и другие емкости, работающие под давлением).
К паспорту сосуда приобщаются:
- удостоверение о качестве монтажа;
- исполнительная схема трубопроводов (сжатого воздуха, инертного газа, охлаждающей воды, масла);
- паспорт на каждый предохранительный клапан с расчетом его пропускной способности.
1) паспорт трубопроводов;
2) технологические регламенты проведения работ по монтажу, эксплуатации, обслуживанию, техническому освидетельствованию и ремонту компрессорных установок;
3) акт о проведении ревизии, ремонта, регулировки и опломбирования предохранительных клапанов;
4) журнал учета работы компрессорной установки;
5) журнал учета ремонтов компрессорной установки, в который также заносятся результаты проверки сваренных швов;
6) журнал периодических контрольных проверок манометров;
7) журнал учета расхода компрессорного масла;
8) паспорта-сертификаты на компрессорные масла и результатами их лабораторных анализов;
9) паспорт заземляющего устройства компрессорной установки;
10) протоколы замеров величины сопротивления заземляющего устройства, проверок состояния устройств молниезащиты компрессорной станции;
11) протокола проверки знаний персоналом требований промышленной безопасности;
12) графики профилактических осмотров, планово-предупредительных и капитальных ремонтов компрессорных установок.
13) Наличие ремонтного журнала.

значительное

Раздел 9. Требования для опасных производственных объектов по газоснабжению

988.

1. Наличие и соблюдение:
1) утвержденных собственником или руководителем эксплуатирующей организации и согласованных руководителем организации, выполняющей указанные работы по договору, графиков технического обслуживания и ремонта объектов системы газоснабжения;
2) утверждҰнных руководителем эксплуатирующей организации технологических регламентов по техническому обслуживанию и ремонту оборудования с приложением технологических схем с обозначением мест установки запорной арматуры и контрольно-измерительных приборов для лиц, занятых технической эксплуатацией системы газоснабжения, для работающих на пожароопасных участках – инструкции о мерах пожарной безопасности;
3) проектной и исполнительской документации на находящиеся в эксплуатации газопроводы и газифицированные объекты;
4) эксплуатационного паспорта на каждый наружный газопровод, электрозащитную, резервуарную и групповую баллонную установку, газорегуляторные пункты (газорегуляторные установки), газонаполнительные станции, газонаполнительные пункты, стационарные автомобильные газозаправочные станции, содержащего основные технические характеристики, а также данные о проведенных ремонтах;
5) на маховиках арматуры обозначения направления вращения при открытии и закрытии арматуры, на газопроводах указателей направления движения потока газа;
6) назначенного приказом (распоряжением) по предприятию лица, ответственного за безопасную эксплуатацию объектов системы газоснабжения, из числа руководителей или специалистов, прошедших обучение и проверку знаний по сорокочасовой программе;
7) у промышленных потребителей, эксплуатирующих систему газоснабжения газовой службы или договора с обслуживающей организацией;
8) служб защиты от коррозии, укомплектованных подготовленным персоналом, а также оснащенных необходимыми приборами, механизмами, или договора с газоснабжающими организациями либо организациями, специализирующимися на выполнении работ по защите подземных металлических сооружений и коммуникаций от коррозии;
9) договора на передачу собственником или руководителем эксплуатирующей организации работ по техническому обслуживанию и ремонту обслуживающим организациям.

значительное

Наружные газопроводы и сооружения

989.

1. Контроль газоснабжающей организацией за давлением газа в сетях населенного пункта путем измерения в разных точках не реже двух раз в год (в летний и зимний периоды) в часы максимального потребления газа;
2. Периодическая проверка организацией, обеспечивающей безопасную эксплуатацию газового хозяйства, наличия влаги и конденсата в газопроводах, их удаление, исключение возможности образования закупорок;
3. Выполнение ежегодного технического обслуживания, а также ремонта установленных на газопроводах запорной арматуры и компенсаторов и внесению в паспорт газопровода сведений о замене задвижек, кранов, компенсаторов, а также выполненных при капитальном ремонте работах, внесение в журнал сведений о техническом обслуживании;
4. Наличие "Паспорта газопровода", составленного строительной монтажной организацией и ведение собственником журнала учета принятых в эксплуатацию наружных газопроводов;
5. Контроль технического состояния газопроводов, проведение текущего и капитального ремонта. Внесение сведений по результатам контроля в акт проверки технического состояния газопроводов и внесение в журнал проведения технического осмотра трасс газопровода. Запись сведений в паспорте газопровода в случаях замены задвижек, кранов, компенсаторов, и выполненных при капитальном ремонте работах.

значительное

990.

1. Недопущение складирования материалов и оборудования на выделенных полосах шириной 2 метра вдоль трассы газопровода с обеих сторон и обеспечение доступа персоналу газораспределительной организации для проведения технических мероприятий на газопроводе, проложенному транзитом по территории организации, не являющейся владельцем газопровода.
2. Проведение технического обследования стальных подземных газопроводов в зависимости от продолжительности эксплуатации или иных условий приборным методом и неразрушающими методами контроля, наличие данных о результатах обхода в специальных журналах, актах проверки технического состояния и выявленных неисправностях в рапортах, таблиц по оценке герметичности газопроводов, состояния изоляционных покрытий подземных газопроводов, в том числе в зависимости от числа повреждений и в целом, состояния металла трубы, качества сварных стыков, коррозионной опасности, средних потерь защитного тока и общей оценки технического состояния газопровода.

грубое

991.

1. Проведение внеочередного комплексного приборного обследования стальных газопроводов в случае обнаружения не герметичности или разрыва сварных стыков, сквозных коррозионных повреждений, а также проведение обследования при перерывах в работе электрозащитных установок в течение года в сроки:
1) более 1 месяца – в зонах опасного действия блуждающих токов;
2) более 6 месяцев – в зонах отсутствия блуждающих токов, если защита газопровода не обеспечена другими установками;
2. Проверка герметичности полиэтиленовых газопроводов с помощью высокочувствительного газоиндикатора при техническом обследовании эксплуатирующей организацией (в застроенной части - не реже 1 раза в год, преимущественно в весенне-осенний период, в незастроенной части - не реже 1 раза в 5 лет) и составление акта результатов технического обследования;
3. Выполнение технического обследования подводных переходов газопроводов не реже 1 раза в 5 лет специализированной организацией, имеющей плавательные средства, приборы по определению положения трубопровода, исправности средств электрохимзащиты и антикоррозионного покрытия, измерения толщины стенки трубопровода, геодезическими инструментами, а также проектными материалами (профиль, план) и материалами полевых исследований, водолазным оборудованием и снаряжением в составе и количестве, необходимом для выполнения всего комплекса работ по обследованию перехода и подготовленных специалистов. Оформление результатов обследования актом.

значительное

Газорегуляторные пункты и газорегуляторные установки

992.

1. Соответствие проекту режима работы и параметров настройки оборудования газорегуляторных пунктов, газорегуляторных установок, головных (промежуточных) газорегуляторных пунктов и газоиспользующих установок промышленных, сельскохозяйственных организаций и и объектов социальной инфраструктуры.
2. Недопущение колебания давления газа на выходе из газорегуляторных пунктов или газорегуляторных установок, превышающее 10 % рабочего давления.
3. Пломбирование запорных устройств на обводной линии и перед сбросным предохранительным клапаном. Подача газа по обводной линии только в течение времени, необходимого для ремонта оборудования и арматуры, а также в период снижения давления газа перед газорегуляторными пунктами или газорегуляторными установками до величины, не обеспечивающей надежную работу регулятора давления.
4. Поддержание температуры воздуха в помещении, где размещены оборудование и средства измерения не ниже значений, указанных в паспорте завода-изготовителя.
5. Установка на видном месте предупредительных надписей – "ОГНЕОПАСНО – ГАЗ" снаружи здания газорегуляторного пункта или по периметру ограждения газорегуляторной установки.

значительное

993.

1. При эксплуатации газорегуляторных пунктов и газорегуляторных установок выполнение действий: - осмотр технического состояния в сроки, устанавливаемые технологическим регламентом, обеспечивающим безопасность и надежность эксплуатации, результаты которых записываются в журнал проведения технического осмотра газорегуляторного пункта, шкафного газорегуляторного пункта; - проверка параметров срабатывания предохранительных запорных и сбросных клапанов не реже 1 раза в 3 месяца, а также по окончании ремонта оборудования и повторного пуска газорегуляторных пунктов; - техническое обслуживание - не реже 1 раза в 6 месяцев, текущий ремонт не реже 1 раза в год, если завод-изготовитель регуляторов давления, предохранительных клапанов, телемеханических устройств не требует проведения ремонта в более сжатые сроки; - капитальный ремонт - при замене оборудования, средств измерений, отопления, освещения и восстановления строительных конструкций здания на основании дефектных ведомостей, составленных по результатам осмотра.
2. выполнение при осмотре технического состояния газорегуляторных пунктов и газорегуляторных установок: - проверки по приборам давления газа до и после регулятора, перепада давления на фильтре, температуры воздуха в помещении; - контроля за правильностью положения молоточка и надежности сцепления рычагов предохранительно-запорного клапана; - при необходимости, смена картограмм регистрирующих приборов; - проверка состояния и работы электроосвещения, вентиляции, системы отопления, визуальное выявление трещин и неплотностей стен, отделяющих основное и вспомогательное помещения; - внешний и внутренний осмотр здания, при необходимости очистка помещения и оборудования от загрязнения; - проверка исправности манометров.
3. Для проведения ремонтных работ электрооборудования газорегуляторного пункта и замены перегоревших электроламп при снятом напряжении и недостаточном естественном освещении применение переносных светильников во взрывозащищенном исполнении.
4. Недопущение хранения в помещениях газорегуляторного пункта, газорегуляторных установок обтирочных и горючих материалов, обеспечение укомплектованности этих помещений средствами пожаротушения согласно перечню первичных средств пожаротушения для основного помещения газорегуляторного пункта.
5. Немедленное отключение газопроводов в случаях обнаружения утечек газа на газопроводах и опасной концентрации газа в подвалах, подпольях зданий, коллекторах, подземных переходах, галереях.

грубое

Газонаполнительные станции, газонаполнительные пункты, автомобильные газозаправочные станции сжиженных нефтяных газов

994.

1. Техническое состояние технологического и электрооборудования, газопроводов, санитарно-технических сооружений на газонаполнительных станциях, газонаполнительных пунктах и стационарных автомобильных газозаправочных станциях обеспечивают безаварийную работу и безопасность персонала.
2. Ведение работ по утвержденному технологическому регламенту по производственным процессам, в котором определяются допустимые значения давлений и температур сжиженного нефтяного газа с учетом их физико-химических свойств и взрывоопасных характеристик, обслуживание и ремонт арматуры.
3. Проведение по согласованным проектам, дополнительной установки технологического оборудования, расширение или реконструкция станций и пунктов. Недопущение увеличения производительности цехов за счет ухудшения безопасных условий труда работающих.
4. Аварийная остановка компрессоров и насосов при: - утечке газа и неисправной запорной арматуре; - появлении вибрации, посторонних шумов и стуков; - выходе из строя подшипников и сальников уплотнения; - изменении допустимых параметров масла и воды; - неисправности муфтовых соединений, клиновидных ремней и их ограждений; - повышении или понижении установленного давления газа во всасывающем и напорном газопроводах; - при повышении уровня жидкости в конденсатосборнике на всасывании компрессора выше допустимого и при повышении температуры газа на выходе из компрессора выше допустимого.
5. Принятие мер по недопущению работы насосов и компрессоров с отключенными или неисправными автоматикой и аварийной вентиляцией, а также блокировкой с вентиляторами вытяжных систем.
6. Соответствие числа железнодорожных цистерн, одновременно находящихся на территории газонаполнительной станции не превышает числа постов слива, предусмотренных проектом. Закрепление цистерн на рельсовом пути после окончания маневровых работ. Заземление железнодорожных и автомобильных цистерн, резинотканевых рукавов, с помощью которых производятся налив или слив. Установка заглушек на штуцеры вентилей цистерн после завершения налива-слива. Установка искрогасителя на выхлопной трубе транспортного средства перед въездом его на территорию газонаполнительной станции, газонаполнительного пункта, а также для осуществления операций по сливу-наливу сжиженного нефтяного газа в сосуды, работающие под давлением, резервуарного парка стационарной автомобильной газозаправочной станции.
7. Выполнение операций по сливу, наливу на железнодорожных и автомобильных цистернах с письменного разрешения начальника газонаполнительной станции, а в праздничные и выходные дни – ответственного дежурного по станции. Осуществление постоянного надзора за наполнительными, сливными и заправочными колонками, железнодорожными и автомобильными цистернами, газобаллонными автомобилями во время слива и налива сжиженного нефтяного газа.
8. Обеспечение непрерывного наблюдения за давлением и уровнем сжиженного нефтяного газа в цистерне и приемом резервуара, снижения давления в резервуарах, автоцистернах и баллонах за счет сброса паровой фазы в атмосферу при их наполнении, достаточной освещенностью железнодорожной эстакады, резервуарного парка и назначения бригады в составе не менее 3 человек в ночное время при сливе сжиженного нефтяного газа из железнодорожных цистерн. Оснащение персонала, выполняющего операции слива или налива, и машинистов нacocно-компрессорного отделения технической связью.
9. Определение контроля и периодичности отбора проб, а также интенсивности запаха газа (одоризация) организациями, эксплуатирующими газонаполнительные станции, газонаполнительные пункты, стационарные автомобильные газозаправочные станции в соответствии с техническими актами, технологическими регламентами.

грубое

995.

1. Обеспечение круглосуточного дежурства обслуживающего персонала на стационарных автомобильных газозаправочных станциях. Передача стационарной автомобильной газозаправочной станции в ответственность сторожевой охране в нерабочее время. Осмотр технологического оборудования, резервуаров и газопроводов стационарной автомобильной газозаправочной станции перед включением в работу после перерыва;
2. Проведение осмотра с целью выявления неисправностей и своевременного их устранения на технологическом оборудовании, газопроводах, арматуре, электрооборудовании, вентиляционных системах, средствах измерений, противоаварийной защиты, блокировок и сигнализации взрывопожароопасных производств газонаполнительных станций, газонаполнительных пунктов и стационарных автомобильных газозаправочных станций. Немедленное устранение утечек газа при эксплуатации и отключение неисправных агрегатов, резервуаров, газопроводов.

значительное

996.

1. Обслуживание и ремонт запорной арматуры обратных и скоростных клапанов в соответствии с технологическим регламентом и инструкциями, указанными в техническом паспорте или другом документе, удостоверяющем качество арматуры. Проведение текущего ремонта не реже одного раза в год.
2. Соответствие настройки предохранительных сбросных клапанов не превышает более чем на 15 % рабочего давления в резервуарах и газопроводах;
3. Отключение технического оборудования, резервуаров и газопроводов при неисправных и неотрегулированных предохранительных сбросных клапанах;
4. Проверка предохранительных сбросных клапанов путем:
кратковременного их открытия во время работы оборудования с периодичностью, установленной в инструкции по эксплуатации предохранительных клапанов, но не реже одного раза в месяц;
регулировки на стенде и в сроки, указанные изготовителем, для клапанов, в которых кратковременное открытие клапана не предусмотрено.
Соблюдение периодичности проверки настройки клапанов, их регулировки на специальном стенде или месте с помощью специального приспособления для предохранительных сбросных клапанов резервуаров - не реже одного раза в шесть месяцев, для остальных - при проведении текущего ремонта, но не реже одного раза в год. Пломбировка клапанов, внесение результатов проверки в журнал.
5. На газонаполнительных станциях, газонаполнительных пунктах и стационарных автомобильных газозаправочных станциях, для слива и налива сжиженного нефтяного газа применение исправных, не имеющих повреждения устройств, соответствующих техническим условиям и стандартам и обеспечивающих стойкость к транспортируемому газу при заданных давлении и температуре и имеющие защиту от статического электричества. Запрет на применение ударного инструмента при навинчивании и отвинчивании, подтягивании накидных гаек рукавов, находящихся под давлением.
6. Оставление без непрерывного наблюдения работающих насосов, компрессоров.
7. Защита клиновидных ремней передач для привода компрессоров и насосов от попадания на них масла, воды и других веществ, отрицательно влияющих на их прочность и передачу усилий. Не допущение использования для компрессоров и насосов смазочных масел, не предусмотренных инструкцией по эксплуатации завода-изготовителя. Соблюдение хранения количества смазочных материалов, находящихся в насосно-компрессорном отделении в объеме их суточной потребности при условии хранения в закрывающейся емкости;
8. Фиксирование в эксплуатационном журнале сведений о режиме эксплуатации, в качестве обрабатываемого времени и замеченных неполадках в работе компрессоров и насосов. Ведение технического обслуживания, текущего и капитального ремонта технологического оборудования в соответствии с технологическим регламентом и инструкцией организации-изготовителя по монтажу и эксплуатации оборудования.
9. Нанесение яркой краской на кожухе вентилятора и вблизи вентилятора на воздуховод каждой вентиляционной системы присвоенного условного обозначения и порядкового номера.
10. На каждую вентиляционную систему составленного паспорта по форме. Соответствие взрывозащищенных вентиляторов категории и классу помещений по взрыво- и пожароопасности. Фиксирование сведений о ремонте и наладке систем вентиляции в паспорте вентиляционных систем.
11. Наладка и испытание специализированными организациями вентиляционных систем с целью проверки их эксплуатационных технических характеристик проводится не реже 1 раза в год, а также в случае неудовлетворительных результатов анализа воздушной среды, переустройства, наладки и канального ремонта установок. Составление технического отчета по результатам испытаний, в котором содержатся оценка эффективности работы вентиляционных систем по обеспечению нормальных санитарно-гигиенических условий в рабочей зоне и указание по режиму эксплуатации вентиляционных систем.

значительное

997.

1. Применение сосудов, конструкция которых обеспечивает надежность и безопасность эксплуатации в течение расчетного срока службы и предусматривает возможность проведения технического освидетельствования, очистки, промывки, полного опорожнения, продувки, ремонта, эксплуатационного контроля металла и соединений.
2. Наличие паспорта на сосуд с указанием срока службы сосуда и руководства по эксплуатации. Удостоверения изготовителя о качестве изготовления элементов сосудов (корпуса, обечайки, днища, крышки, трубные решетки, фланцы корпуса, укрупненные сборочные единицы), предназначенных для реконструкции или ремонта, содержащих сведения в объеме согласно требованиям соответствующих разделов паспорта.
3. На каждом сосуде прикрепленной таблички с данными: - товарный знак или наименование изготовителя; - наименование или обозначение сосуда; - порядковый номер сосуда по системе нумерации изготовителя; - год изготовления; - рабочее давление, мегаПаскалей; - расчетное давление, мегаПаскалей; - пробное давление, мегаПаскалей; - допустимая максимальная и (или) минимальная рабочая температура стенки, градусов по Цельсию; - масса сосуда, килограмм. Обеспечение нанесения вышеуказанных данных электрографическим методом на корпусе сосуда с наружным диаметром менее 325 миллиметров.

значительное

998.

1. Недопущение на автомобильной газозаправочной станции: - наполнения баллонов, не предназначенных для использования на автотранспорте; - выброса сжиженного нефтяного газа при заправке автомобилей и наполнении автоцистерн.
2. Недопущение мест стоянки машин, груженных баллонами, и автоцистерн сжиженного нефтяного газа возле мест с открытым огнем и мест, где возможно массовое скопление большого количества людей. Соблюдение расстояния 5 метров и более от места стоянки машины для сжиженного нефтяного газа до выгребных ям, погребов и крышек колодцев подземных коммуникаций.

грубое

999.

1. Контроль соответствия максимального уровня наполнения резервуаров 85 % геометрической вместимости резервуара. Контроль наполнения баллонов сжиженным нефтяным газом весами методом взвешивания, обеспечивающего отклонение точности взвешивания баллонов вместимостью 1 литр – не более 10 грамм, 5 и 12 литра – не более 20 грамм, 27 и 50 литров – не более 100 граммов. Проверка контрольных весов перед началом рабочей смены при помощи гири-эталона. Проверка наличия глушки на штуцере вентиля после наполнения баллона.
2. Не превышение нормы количества баллонов, одновременно находящихся в наполнительном цехе газонаполнительной станции, газонаполнительного пункта и на погрузочно-разгрузочных площадках.
3. Обеспечение мер по предупреждению падения баллонов при перемещении.
4. Включение резервуаров в работу после освидетельствования или ремонта, на основании письменного допуска руководителя газонаполнительной станции, газонаполнительного пункта, стационарной автомобильной газозаправочной станции.
5. Обеспечение утилизации отложений из резервуаров, газопроводов и баллонов. Отвод загрязнҰнной воды в канализацию через отстойники исключающие попадание сжиженного нефтяного газа в канализацию. Периодическая очистка и промывка чистой водой отстойников. Вывоз загрязнений из отстойников в места, специально отведенные санитарно-эпидемиологической службой.

значительное

1000.

1. Выполнение огневых работ по специальному плану, утвержденному руководителем организации, и наряду-допуску на производство газоопасных работ, с регистрацией в специальном журнале регистрации нарядов-допусков на выполнение газоопасных работ.
2. Недопущение во время выполнения огневых работ въезда автомобилей на стационарную автомобильную газозаправочную станцию, в производственную зону газонаполнительной станции и газонаполнительного пункта, а также слив и налив сжиженного нефтяного газа.
3. Обеспечение первичными средствами пожаротушения территорий, производственных помещений станций и пунктов из условия необходимости ликвидации пожара обслуживающим персоналом до прибытия подразделений противопожарной службы.
4. Вывешивание на территории газонаполнительной станции, газонаполнительного пункта и стационарной автомобильной газозаправочной станции предупредительных надписей "Огнеопасно", "Взрывоопасно", "Курить воспрещается", "В случае пожара звонить по телефону 101 или 112".
5. Соблюдение норм хранения обтирочного материала в металлических ящиках с плотно закрывающимися крышками. Устранение с территории посторонних предметов, горючих материалов и различного мусора, материалов, не предназначенных для производственного процесса, обеспечение свободного проезда и прохода.
6. Недопущение пребывания лиц, не имеющих отношения к производству на территории резервуарного парка и во взрывопожарных помещениях. Соблюдение высадки пассажиров из салона автомобилей при заправке и въезде на территорию.
7. Установление технологическим регламентом отпуска сжиженного нефтяного газа потребителям, недопущение выполнения работ, не связанных с основной деятельностью на территории газонаполнительной станции, газонаполнительного пункта и стационарной автомобильной газозаправочной станции.

значительное

Резервуарные, испарительные и групповые баллонные установки

1001.

1. Оснащение резервуарной установки, изготовленными в заводских условиях: регулятором давления газа, предохранительно-запорным и предохранительно-сбросным клапанами, контрольно-измерительными приборами для контроля давления и уровня сжиженного нефтяного газа в резервуаре, запорной арматурой, трубопроводами жидкой и паровой фаз, а также при технической необходимости испарительными установками сжиженного нефтяного газа.
2. Поддержание максимального рабочего давления сжиженного нефтяного газа после регулятора резервуарных и групповых баллонных установок не выше 0,004 МегаПаскаль. Настройка сбросных и запорных предохранительных клапанов на давление, равное 1,15 и 1,25 максимального рабочего. Установка отключающих устройств на соединительных трубопроводах по жидкой и паровой фазам резервуаров каждой группы между собой при количестве резервуаров более двух.
3. Соблюдение требуемых расстояний от резервуарных установок до зданий, сооружений различного назначения и коммуникаций. Оснащение резервуарных установок проветриваемым ограждением из негорючих материалов высотой не менее 1,6 метра на расстоянии не менее 1 метра, при этом расстояние от ограждения до наружной бровки замкнутого обвалования или ограждающей стенки из негорючих материалов (при надземной установке резервуаров) не менее 0,7 метра.
4. Соответствие размещения испарительных установок на открытых площадках или в отдельно стоящих зданиях, помещениях (пристроенных или встроенных в производственные здания), на крышах горловин резервуаров, а также непосредственно у агрегатов, потребляющих газ, если они размещены в отдельных помещениях или на открытых площадках.
5. Соответствие размещения (с чҰтом максимальной общей вместимости на расстояниях от зданий и сооружений или у стен газифицируемых зданий не ниже III степени огнестойкости класса С0 на расстоянии от оконных и дверных проемов) групповой баллонной установки для сжиженного нефтяного газа и еҰ состава (запорная арматура, регулятор давления газа, клапан баллонный со сбросным клапаном, срабатывающим при превышении допустимого давления более чем на 15 %, предотвращающим взрыв баллона, показывающий манометр и трубопроводы высокого и низкого давления). Расположение индивидуальных баллонных установок на расстоянии в свету не менее 0,5 метра от оконных проемов и 1,0 метр от дверных проемов первого этажа, не менее 3,0 метров от дверных и оконных проемов цокольных и подвальных этажей, а также канализационных колодцев. Соответствие размещения возле общественного или производственного здания не более одной групповой установки.
6. Недопущение установления в помещениях баллонов с газом на расстоянии менее 1 метра от радиаторов отопления и других отопительных приборов и печей и менее 5 метров от источников тепла с открытым огнем. Защита от повреждений транспортом и нагрева выше 45 градусов по шкале Цельсия при установке баллона сжиженного нефтяного газа вне помещения. Соответствие установки баллонов:
1) в цокольных и подвальных помещениях и чердаках;
2) в помещениях, расположенных под и над: обеденными и торговыми залами предприятий общественного питания, аудиториями и учебными классами, зрительными (актовыми) залами зданий, больничными палатами, другими аналогичными помещениями;
3) в помещениях без естественного освещения;
4) у аварийных выходов;
5) со стороны главных фасадов зданий.
7. Использование в резервуарных установках сжиженного газа с пониженным содержанием пропана только при условии обеспечения испарения жидкости и прекращения возможной конденсации паров сжиженного нефтяного газа в наружных газопроводах при низких температурах воздуха и грунта.

грубое

1002.

1. Соблюдение применения категории в сроком службы не более 30 лет и соответствие нанесҰнной окраски, надписей и полос на баллонах.
2. Нанесение на верхней сферической части каждого баллона легко читаемых данных: - товарный знак изготовителя; - номер баллона; - фактическая масса порожнего баллона (килограмм): для баллонов вместимостью до 12 литров включительно – с точностью до 0,1 килограмм; свыше 12 до 55 литров включительно – с точностью до 0,2 килограмм, масса баллонов вместимостью свыше 55 литров указывается в соответствии с документацией завода- изготовителя; - дата (месяц, год) изготовления и год следующего освидетельствования; - рабочее давление Р, мегаПаскалей (килограмм силы на сантиметр квадратный); - пробное гидравлическое давление Рпр, мегаПаскалей (килограммсилы на сантиметр квадратный); - вместимость баллонов, литр: для баллонов вместимостью до 12 литров включительно – номинальная, для баллонов вместимостью свыше 12 до 55 литров включительно – фактическая с точностью до 0,3 литра, для баллонов вместимостью свыше 55 литров – в соответствии с нормативными документами на их изготовление; - клеймо ОТК изготовителя (за исключением стандартных баллонов вместимостью свыше 55 литров); - номер стандарта для баллонов вместимостью свыше 55 литров.
3. Ведение наполнительными станциями журнала учҰта наполнения баллонов и контроля наполненных баллонов при наполнении баллонов сжатыми, сжиженными и растворимыми газами. Ведение отдельного журнала наполнения по каждому газу, если на одной станции производится наполнение баллонов различными газами.
4. Технологический регламент наполнительной станции по наполнению баллонов газом, с учетом свойств газа, местных условий и норм наполнения. Недопущение наполнения газом баллонов, у которых:
1) истек срок назначенного освидетельствования;
2) истек срок проверки пористой массы;
3) поврежден корпус баллона;
4) неисправны вентили;
5) отсутствуют надлежащая окраска или надписи;
6) отсутствует остаточное давление газа не менее 0,5 атмосфер;
7) отсутствуют установленные клейма.
Выбраковка баллонов в случаях выявления трещин, вмятин, отдулин, раковин глубиной более 10 % от номинальной толщины стенки, надрывов и выщерблений, износа резьбы горловины, а также отсутствие некоторых паспортных данных на баллоне, приведение в негодность забракованных баллонов путем нанесения насечек на резьбе горловины или сверления отверстий в корпусе. Записывание лицом, освидетельствовавшим баллоны результатов освидетельствования в журнал регистрации освидетельствования баллонов. Обеспечение проведения освидетельствования баллонов в отдельных специально оборудованных помещениях с минимальной температурой воздуха 12 градусов Цельсия.
5. Освидетельствование баллонов для ацетилена в организации-наполнителе ацетиленом не реже чем через 5 лет, проверка состояния пористой массы не реже чем через 12 месяцев с нанесением клейма на каждый баллон.
6. Обеспечение проведения сроков и порядка освидетельствования баллонов, находящихся на длительном складском хранении. Предотвращение падения, соударения и образование искры при хранении баллонов.
7. Размещение и состав складов хранения баллонов обеспечивает защиту от атмосферных осадков и солнечных лучей, разделение складов хранения баллонов на отсеки, недопущение хранения в одном помещении баллонов с кислородом и горючими газами. Вывешивание инструкций, правил и плакатов по обращению с баллонами, находящимися на складе.
8. Соблюдение устройства складов для хранения баллонов, наполненных газами, одноэтажными с покрытиями легкого типа без чердачных помещений. Исполнение стен, перегородок, покрытий из несгораемых материалов не ниже II степени огнестойкости, окон и дверей открываемых наружу. Окрашивание стекол в оконных и дверных проемах белой краской или применение матовых стекол. Высота складских помещений для баллонов равняется не менее 3,25 метров от пола до нижних выступающих частей кровельного покрытия. Полы складов ровные с нескользкой поверхностью, а склады для баллонов с горючими газами – с поверхностью из негорючих материалов, исключающих искрообразование при ударе о них какими-либо предметами. В складах вывешиваются инструкции, правила и плакаты по обращению с баллонами, находящимися на складе
9. Оснащение складов для баллонов с горючими газами в соответствии с нормами для помещений, опасных в отношении взрывов, а склады с взрыво- и пожароопасными газами оснащаются молниезащитными устройствами. Оснащение складов для баллонов, наполненных газом естественной или искусственной вентиляцией.
10. Разделение складских помещений для хранения баллонов несгораемыми стенами на отсеки, в каждом из которых хранится не более 500 баллонов (40 литров) с горючими или ядовитыми газами и не более 1000 баллонов (40 литров) с негорючими и неядовитыми газами. Разделение несгораемыми перегородками высотой не менее 2,5 метра с открытыми проемами для прохода людей и проемами для средств механизации отсеков для хранения баллонов с негорючими и неядовитыми газами. Каждый отсек имеет самостоятельный выход наружу.
11. Для идентификации организации, в которой проводится наполнение и техническое освидетельствование баллонов, в том числе баллонов для ацетилена, регистрирует клеймо с соответствующим шифром в территориальном подразделении уполномоченного органа.

грубое

1003.

1. Обеспечение при сливе сжиженного нефтяного газа в резервуары: осмотр перед сливом оборудования установок, автоцистерн и резинотканевых рукавов; наличие и соответствие на установках первичных средств пожаротушения; заземление и соединение автоцистерн сжиженного нефтяного газа и резервуаров в период слива-налива резинотканевыми рукавами по жидкой и паровой фазе; предотвращение присутствия посторонних лиц и пользования открытым огнем; слив избытков сжиженного нефтяного газа, неиспарившихся остатков и воды из резервуара в автоцистерны сжиженных газов.
2. Обеспечение установок, шкафов и помещений групповых баллонных установок сжиженных газов первичными средствами пожаротушения, на ограждениях площадок резервуарных и испарительных установок предупредительных надписей "ОГНЕОПАСНО ГАЗ".
3. Обеспечение технического обслуживания и ремонта групповых баллонных установок. Занесение сведений о проведенных ремонтных работах и технических освидельствованиях сосудов, работающих под давлением, групповых баллонных установок в эксплуатационный журнал групповой баллонной установки.
4. Обеспечение проведения инструктажа пользователям газовых баллонов и внесение сведений в Журнал регистрации прохождения инструктажа пользователями газовых баллонов.

значительное

Внутренние газопроводы и газоиспользующие установки промышленных и сельскохозяйственных предприятий

1004.

1. Недопущение занимания и обеспечение доступа для обслуживающего персонала в помещения, в которых проложены газопроводы и установлены газоиспользующие агрегаты и арматура. Недопущение нагружения газопроводов посторонними конструкциями и предметами, и использование их в качестве опорных конструкций и заземления.
2. Обеспечение работы газопотребляющих установок с включенными приборами контроля и защиты с постоянным наблюдением со стороны обслуживающего персонала. Выведение сигнала о загазованности помещения и неисправности оборудования на диспетчерский пункт или в помещение с постоянным присутствием работающего персонала при эксплуатации установок без постоянного наблюдения за их работой при условии оборудования установок системой автоматизации, обеспечивающей безаварийную работу газового оборудования и противоаварийную защиту в случае возникновения неполадок и неисправностей.
3. Обеспечение требуемого технического обслуживания внутренних газопроводов и газового оборудования. Проведение проверки и прочистки газоходов при выполнении ремонта печей, котлов и другого газоиспользующего оборудования, а также при нарушении тяги.
4. Применение на газоиспользующих установках систем автоматизации, обеспечивающих безаварийную работу газового оборудования и противоаварийную защиту в случае возникновения неполадок, неисправностей и пожара;
5. Отключение от газопроводов газового оборудования перед ремонтом, осмотром и ремонтом топок или газоходов и при выводе из работы установок сезонного действия с установкой заглушки после запорной арматуры.
6. Обеспечение собственником или эксплуатирующей организацией до включения в работу установок сезонного действия, в том числе отопительных котлов проведение: проверки знаний и инструктажа обслуживающего персонала по вопросам охраны труда и промышленной безопасности; текущего ремонта газового оборудования и системы автоматизации; прочистки газопроводов, проверки их исправности, а также систем вентиляции; проверки дымоходов и вентиляционных каналов с оформлением актов.
7. Составление и утверждение собственником или руководителем эксплуатирующей организации на каждую газоиспользующую установку на основании технического отчета специализированной организации режимной карты работы установки. Вывешивание утвержденных карт у каждой газоиспользующей установки.

грубое

Оборудование для газопламенной обработки металлов

1005.

1. Соблюдение расстояний (по горизонтали) по газовой резке, сварке и другим видам газопламенной обработки металлов не менее:
10 метров – от групповых газобаллонных установок;
5 метров – от отдельных баллонов с кислородом и горючими газами;
3 метра – от газопроводов и резинотканевых рукавов, а также газоразборных постов при ручных работах и 1,5 метра – механических работах.
2. Не превышение длины (более 30 метров) резинотканевых рукавов при присоединении к газопроводам (в том числе сжиженного газа) переносных горелок и передвижных агрегатов, состоящих не более чем из трех отдельных кусков, соединенных между собой двусторонними специальными ниппелями, надежно закреплҰнными концами на газопроводе и горелке хомутами. Применение отключающего крана, установленного до рукава, помимо крана, имеющегося на горелке или передвижном агрегате. Обеспечение исправного технического состояния резинотканевых рукавов (отсутствие трещин, потертостей, надрезов, вздутий) и стойкости к транспортируемому газу при заданных величинах давления и температуры.
3. Обеспечение свободного доступа ко всем газоразборным постам. Выделение специальных мест для ремонта горелок, резаков и другой аппаратуры. Ограждение из металлических щитов или ширм из несгораемых материалов источника газоснабжения;
4. Обеспечение дистанционного управления при автоматизации процессов газопламенной обработки металлов.

значительное

Установки электрохимической защиты от коррозии подземных газопроводов и сооружений от коррозии

1006.

1. Проведение технического обслуживания и ремонта, составление схемы мест расположения защитных установок, опорных (контрольно-измерительных пунктов) и других точек измерения потенциалов газопровода, данные о коррозионной агрессивности грунтов и источниках блуждающих токов организацией, эксплуатирующей установки электрохимической защиты.
2. Обеспечение проведения измерения электрических потенциалов на газопроводах, технического осмотра электрозащитных установок, в том числе не оборудованных средствами телемеханического контроля, проверка эффективности работы установок электрохимической защиты в установленные сроки. Проверка исправности электроизолирующих соединений не реже одного раза в 12 месяцев.
3. Проведение измерения потенциалов для определения опасного влияния блуждающих токов на участках газопровода, ранее не требовавших защиты не реже 1 раза в год, а также при каждом изменении коррозионных условий с интервалом между точками измерения не более 200 метров в поселениях и не более 500 метров на межпоселковых газопроводах.
4. Своевременное принятие мер собственником газопровода или газоснабжающей организацией по ремонту защитных покрытий подземных стальных газопроводов, коверов на контрольно-измерительных пунктах и изолирующих фланцевых соединений.
5. Обеспечение выявления причин коррозийных повреждений газопроводов, собственниками и эксплуатирующими организациями и расследование их комиссиями. Отключение газопроводов от действующей газовой сети в случае невыполнения работ по ликвидации зон коррозионной опасности. Разработка и выполнение мероприятий, обеспечивающих безопасную эксплуатацию газопроводов до устранения анодных и знакопеременных зон.

значительное

Электрооборудование потенциально взрывоопасных сред

1007.

1. Обеспечение проведения периодических осмотров, испытаний, технического обслуживания и ремонта взрывозащищҰнного оборудования в сроки, установленные организацией-изготовителем, но не реже 1 раза в 6 месяцев. Внесение сведений о проделанной работе в эксплуатационную документацию.
2. Проведение проверки максимальной токовой защиты пускателей и автоматических выключателей не реже 1 раза в 6 месяцев.
3. Устранение повреждений уплотнений кабелей без применения изоляционной ленты, сырой резины, обрезков оболочки гибких резиновых трубок.

значительное

1008.

1. Проведение осмотра электрооборудования и электропроводки:
1) в начале каждой рабочей смены – обслуживающим персоналом, дежурным электрослесарем;
2) ежемесячно – лицом, ответственным за электрохозяйство организации. Немедленное устранение обнаруженных неисправностей взрывозащищенного оборудования.
2. Обеспечение проверки исправности защиты от статического электричества и вторичных проявлений молнии, в том числе контактов, соединительных проводов, перемычек шин не реже 1 раза в 6 месяцев.

грубое

Контрольно-измерительные приборы, системы автоматизации и сигнализации

1009.

1. Обеспечение проведения собственником, эксплуатирующей организацией постоянного технического контроля, обслуживания, текущего и капитального ремонта приборов и средств контроля, автоматизации и сигнализации, установленных на газопроводах и агрегатах в объҰмах и сроках установленных инструкциями по эксплуатации заводов-изготовителей.
2. Проведение проверки исправности и правильности показаний контрольно-измерительных приборов путем кратковременного отключения и возвращения показывающей стрелки к контрольному значению
1) не реже одного раза в смену на газонаполнительной станции, газонаполнительного пункта, стационарной автомобильной газозаправочной станции, в котельных, на внутренних газопроводах промышленных, сельскохозяйственных и других организаций;
2) не реже 1 раза в 2 месяца в тепломеханизированных газорегуляторных пунктах;
3) не реже 1 раза в месяц в шкафных газорегуляторных пунктах, на резервуарных и групповых баллонных установках сжиженного нефтяного газа, в автоматизированных котельных.
3. Проведение обязательной периодической поверки рабочих средств измерений с межповерочным интервалом измерительными лабораториями:
1) тягонапорометры, манометры (показывающие, самопишущие, дистанционные);
2) весоизмерительные приборы, используемые для контрольного взвешивания баллонов сжиженного нефтяного газа, гири-эталоны;
3) термометры самопишущие;
4) термометры показывающие;
5) преобразователи давления, температуры, перепада давления.
4. Проведение плановых и частичных проверок технического обслуживания и ремонта средств измерений, систем автоматизации и сигнализации, специально обученным персоналом, прошедшим проверку знаний:
1) не реже одного раза в 3 года (если инструкции заводов-изготовителей оборудования и средств автоматических систем управления технологическим процессом не требуют более частой проверки) в объеме: испытания изоляции; осмотр состояния аппаратуры и коммутационных элементов; проверка основных параметров работы; опробование устройств в действии.
2) не реже одного раза в 3 месяца по графику, составленному с учетом местных условий и технической возможности эксплуатационной службы и утверждаемому в установленном порядке техническим руководством газораспределительной организации в объеме: измерение сопротивления изоляции; осмотр состояния аппаратуры и вторичных цепей; опробование устройств в действии.
5. Проведение внеплановых проверок после всех видов ремонтов, а также в случае неудовлетворительной работы системы или отказов отдельных устройств.

значительное

1010.

1. Обеспечение проведения проверки срабатывания устройств защиты, блокировок и сигнализации не реже 1 раза в месяц, а также после окончания ремонта оборудования.
2. Проведение проверки сигнализатора загазованности на соответствие параметрам с использованием контрольной газовоздушной смеси без преднамеренного загазовывания помещения.
3. Обеспечение эксплуатации газового оборудования с включенными контрольно-измерительными приборами, блокировками и сигнализацией, предусмотренными проектом.
4. Замена снятых для ремонта или проверки приборов на идентичные, в том числе по условиям эксплуатации. Оснащение переносными приборами для контроля концентрации газа в воздухе производственных помещений.

грубое

Дополнительные требования при эксплуатации систем газоснабжения в особых природных и климатических условиях

1011.

1. Обеспечение эксплуатации газопроводов на территориях с особыми условиями с учетом наличия и значений их воздействия на газопровод, связанными с рельефом местности, геологическим строением грунта, гидрогеологическим режимом, подработкой территории строительства газопровода, климатическими и сейсмическими условиями, а также другими воздействиями и возможностью их изменения во времени. Применение при строительстве газопроводов стальных труб за исключением труб из кипящих сталей.
2. Устройство футляров в местах пересечения газопроводов с подземными коммуникациями, коллекторами и каналами различного назначения, а также в местах прохода газопроводов через стенки газовых колодцев. Оснащение контрольной трубкой на одном конце футляра в верхней точке уклона (за исключением мест пересечения стенок колодцев) выходящей под защитное устройство.
3. Исполнение конструкция крепления электрической проводки или электрического кабеля к газопроводу обеспечивающей надежность соединения в случаях подвижности трубы.
4. Выполнение соединения труб газопроводов электродуговыми методами сварки. Проведение 100% контроля физическим методом сварных соединений подземных газопроводов. Исключение непроваров любой протяжности и глубины в сварных соединениях. Соблюдение расстояния от ближнего сварного стыка до фундамента здания - не менее 2 метров.
5. Устройство наземной и надземной прокладки газопроводов на участках переходов через естественные и искусственные преграды, а также на участках, где по расчетам возможно образование провалов, трещин с напряжениями в газопроводах, превышающими допустимые при подземной прокладке. Установка компенсаторов на газопроводах предусмотренных проектом. Исключение применения гидрозатворов в качестве отключающих устройств на газопроводах.
6. Обеспечение ежедневного обхода подземных газопроводов в период активной стадии движения земной поверхности до снятия напряжения в газопроводах путем разрезки.
7. Применение дополнительных мер при сооружении объектов газораспределительных систем и объектов газопотребления, в особых природных и климатических условиях:
1) при сооружении газовых колодцев в районах с сейсмичностью свыше 7 баллов плиты основания железобетонных колодцев и монолитное железобетонное основание колодцев с кирпичными стенами укладываются на уплотненную песчаную подушку толщиной 100 миллиметров;
2) сооружение газовых колодцев в пучинистых грунтах сборными железобетонными или монолитными, наружные поверхности стен колодцев гладкие, оштукатуренные с железнением. Для уменьшения сцепления между стенами и смерзшимся грунтом установка покрытия из смолистых материалов или обратной засыпки поверх гравием или песчано-гравийным грунтом. Засыпка песчано-гравийным или другим непучинистым грунтом перекрытия колодца;
3) уплотнение грунта под основанием колодцев при строительстве в посадочных макропористых грунтах.

значительное

Требования взрывобезопасности при эксплуатации объектов газораспределительной системы и газопотребления тепловых электростанций (ТЭС) и котельных

1012.

1. В системах газоснабжения тепловых электростанций и котельных обеспечивается доступ по всей длине газопровода для его регулярного контроля и осмотра. Места установки запорной и регулирующей арматуры обеспечиваются искусственным освещением.
2. Установка двух запорных устройств, на каждом ответвлении газопровода к котлу от распределительного газопровода, при этом первое по ходу газа запорное устройство выполняется с ручным приводом, второе с электрическим приводом. Оснащение газопровода между запорными устройствами продувочным газопроводом.
3. Обеспечение устойчивого процесса горения, его контроля, а также исключение возможности образования плохо вентилируемых зон конструкцией топки котла, компоновкой горелочных устройств, газоходов для отвода продуктов сгорания и газоходов системы рециркуляции продуктов сгорания в топке.
4. Проведение, перед растопкой котла, предпусковой проверки герметичности затвора запорных устройств перед горелками и предохранительно-затворными клапанами. Выполнение пуска газа в газопроводы котла, выводимые из режима консервации, после производства на них внепланового технического обслуживания.
5. Обеспечение безопасного производства работ связанных с разборкой газовой арматуры, присоединением и ремонтом внутренних газопроводов, работами внутри котла, а также при выводе газопроводов котла в режим консервации. Выполнение с оформлением наряда-допуска внутреннего осмотра, чистки и ремонта котлов, снятия заглушек на газопроводах с контрольной опрессовкой газопроводов котла воздухом при давлении 0,01 мегаПаскалей (1000 миллиметров водяного столба).

значительное

1013.

1. Оснащение газопроводов котлов продувочными газопроводами с запорными устройствами и штуцерами для отбора проб, в том числе при необходимости растопочным продувочным газопроводом. Устройство продувочного газопровода в конце каждого тупикового участка газопровода или перед запорным устройством последней по ходу газа горелки (при отсутствии тупиковых участках на газопроводах); на газопроводе до первого запорного устройства перед каждой горелкой при его длине до первого запорного устройства более 2 метров. Исключение объединения продувочных газопроводов с трубопроводами безопасности, а также газопроводов одного назначения с разным давлением газа.
2. Оснащение газифицированных котельных установок технологическими защитами, блокировками и сигнализацией.

грубое

Газоопасные работы

1014.

1. Проведение газоопасных работ под руководством назначенного лица, ответственного за безопасное производство работ бригадой в составе не менее двух рабочих:
1) присоединение вновь построенных газопроводов к действующей газовой сети;
2) пуск газа в газопроводы и другие объекты систем газоснабжения при вводе в эксплуатацию, после ремонта и их консервации, а также производство пусконаладочных работ;
3) техническое обслуживание и ремонт газопроводов, оборудования газорегуляторных пунктов (газорегуляторных установок), газоиспользующих агрегатов, а также техническое обслуживание и ремонт взрывозащищенного электрооборудования;
4) удаление закупорок, установка и снятие заглушек, отсоединение газопроводов действующего газового оборудования, приборов и аппаратов;
5) отключение, продувка и демонтаж газопроводов;
6) выполнение операций слива или налива на резервуарных установках, газонаполнительных станциях, газонаполнительных пунктах, стационарных автомобильных газозаправочных станциях сжиженного нефтяного газа, а также слив сжиженного нефтяного газа из неисправных и переполненных баллонов;
7) ремонт, осмотр и проветривание колодцев, проверка и удаление воды и конденсата на наружных газопроводах, откачка и слив неиспарившихся остатков сжиженного нефтяного газа;
8) подготовка и проведение технического освидетельствования резервуаров;
9) раскопка грунта в местах утечек газа до их устранения;
10) производство огневых работ на газорегуляторных пунктах, газонаполнительных станциях, газонаполнительных пунктах, стационарных автомобильных газозаправочных станциях;
11) заправка баллонов и газобаллонных машин.
2. Выдача наряда – допуска на производство газоопасных работ с регистрацией в журнале регистрации нарядов-допусков. Соблюдение сроков выдачи на пять суток и хранения не менее одного года нарядов-допусков на производство газоопасных работ. Выполнение газоопасных работ в дневное время.
3. Назначение приказом организации системы газоснабжения или организации, осуществляющей эксплуатацию системы газоснабжения собственной газовой службы, лиц, имеющих право выдачи нарядов из числа руководящих работников и специалистов, сдавших экзамен по вопросам промышленной безопасности.
4. Производство периодически повторяющихся газоопасных работ в аналогичных условиях, постоянным составом работающих без оформления наряда – допуска по утвержденным для каждого вида работ технологическим регламентам и инструкциям по безопасным методам работы с регистрацией в специальном журнале учета газоопасных работ, выполняемых без наряда допуска (далее – журнал учета). Журнал учета прошнуровывается и скрепляется печатью, страницы нумеруются.
5. Выполнение по специальному плану, утвержденному техническим руководителем, работ связанных с пуском газа в газопроводы высокого давления, работы по присоединению газопроводов высокого, среднего и низкого давления, ремонтные работы в газорегуляторных пунктах (газорегуляторных установках), на газонаполнительных станциях, газонаполнительных пунктах, стационарных автомобильных газозаправочных станциях сжиженного нефтяного газа с применением сварки и газовой резки, ремонтные работы на газопроводах низкого, среднего и высокого давлений "под газом" с применением сварки и газовой резки, снижение и восстановление давления газа в газопроводах низкого, среднего и высокого давлений, связанные с отключением потребителей, отключение и последующее включение подачи газа в целом в организацию, первичное заполнение резервуаров сжиженным нефтяным газом на газонаполнительных станциях, стационарных автомобильных газозаправочных станциях, газонаполнительных пунктах. К плану работ и наряду-допуску прилагаются исполнительный чертеж или фрагменты из него с указанием места и характера производимой работы.
6. Регистрация работ по локализации и ликвидации аварий в специальном журнале учета.
7. Оснащение в исправном состоянии применяемого при газоопасных работах инструмента из цветного металла, исключающие возможность искрообразования, обуви без стальных подковок и гвоздей, переносных светильников во взрывозащищенном исполнении, вентиляторов или компрессоров для вентиляции колодцев и котлованов, приборов для отбора проверки воздуха на загазованность, металлических лестниц с приспособлением для их закрепления у края колодца, котлована, люка резервуара, спасательных поясов с наплечными ремнями, шланговых или кислородно-изолирующих противогазов, спасательных веревок.
8. Обеспечение проведения испытаний спасательных поясов, поясных карабинов и спасательных веревок проводятся не реже 1 раза в 6 месяцев под руководством специалиста или руководителя с оформлением результатов испытаний актом и регистрацией в журнале проверки испытания средств индивидуальной защиты.
9. Соответствие технологической последовательности проведения работ по контрольной опрессовке наружных газопроводов всех давлений, низкого давления внутренних газопроводов промышленных и сельскохозяйственных предприятий, котельных, а также оборудования и газопроводов газорегуляторных пунктов (газораспределительных установок), газонаполнительных станций, газонаполнительных пунктов и автомобильных газозаправочных станций.

значительное

Локализация и ликвидация аварий

1015.

1. Наличие созданных газоснабжающими организациями специализированных подразделений (службы аварийно-восстановительных работ, аварийно-диспетчерские службы, аварийные посты) с круглосуточным режимом работы, включая выходные и праздничные дни, для локализации и ликвидации инцидентов и аварий на объектах газораспределительной и газопотребляющей систем.
2. Проведение тренировочных занятий с аварийными бригадами в каждой организации с последующей оценкой действий персонала и регистрацией в журнале в сроки:
1) по планам локализации и ликвидации аварий по каждой теме, для каждой бригады – не реже 1 раза в 6 месяцев;
2) по планам взаимодействия служб различного назначения – не реже 1 раза в год.
3. Регистрация заявок в аварийно-диспетчерскую службу в специальном журнале регистрации аварийных заявок. Проведение анализа всех заявок с последующей разработкой мероприятий по улучшению организации технического обслуживания объектов системы газоснабжения и оформление анализа справками по рекомендуемым формам.
4. Оформление технического акта на каждую аварию, инцидент (несчастный случай).
5. Оснащение аварийных бригад специальной машиной, оборудованной радиостанцией, сиреной, проблесковым маячком синего цвета и укомплектованной инструментом, материалами, приборами контроля, оснасткой и приспособлениями для своевременной локализации инцидентов и аварий и их последствий. Оснащение аварийных бригад планшетами (маршрутными картами) и необходимой исполнительно-технической документацией (планы газопровода с привязками, схемы сварных стыков). Оснащение аварийно-ремонтных машин газовой службы материально-техническими средствами.

значительное

Раздел 10. Требования для опасных производственных объектов, ведущих работы по переработке твердых полезных ископаемых

1016.

Наличие разработанных и утвержденных руководителем организации, эксплуатирующей фабрики технологических регламентов

значительное

1017.

Выполнение технологического регламента, разработанного и утвержденного руководителем организации, эксплуатирующей фабрику

значительное

1018.

Наличие и соблюдение проектной документации на строительство, расширение, реконструкцию, модернизацию, консервацию и ликвидацию опасного производственного объекта, независимо от производительности, включающая раздел промышленной безопасности, в том числе рекультивацию нарушенных земель

грубое

1019.

Недопущение работы на неисправном оборудовании, пользование неисправными инструментами и приспособлениями

грубое

1020.

Наличие разработанных и утвержденных руководителем организации положение о производственном контроле; технологический регламент; план ликвидаций аварий

грубое

1021.

Наличие у специалистов и рабочих специальной одежды, специальной обуви, исправной защитной каски, очки, средства индивидуальной защиты (далее - СИЗ), соответствующих их профессии.

грубое

1022.

Обеспечение выдачи письменных наряд-допусков на выполнение работ повышенной опасности производство работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности

грубое

1023.

Недопущение производство работ при наличии нарушений, каждое рабочее место в течение смены осматривается техническим руководителем смены

значительное

1024.

Недопущение загромождения предметами места работы оборудования и подходы к ним, затрудняющими передвижение людей, машин и механизмов

значительное

1025.

Недопущение загромождения подходов к средствам пожаротушения

значительное

1026.

Недопущение без письменного разрешения руководителя организации (кроме аварийных случаев) остановки объектов жизнеобеспечения (электроподстанции, водоотливы, калориферные установки, котельные)

значительное

1027.

Все обслуживающие площадки, переходные мостики и лестницы необходимо выполнять прочными, устойчивыми и снабженный перилами высотой не менее 1 метра с перекладиной и сплошной обшивкой по низу перил на высоту 0,14 метра

значительное

1028.

Лестницы к рабочим площадкам и механизмам должны иметь угол наклона:
1) постоянно эксплуатируемые – не более 45 градусов;
2) посещаемые 1-2 раза в смену – не более 60 градусов;
3) в зумпфах, колодцах – до 90 градусов. Ширина лестниц устанавливается не менее 0,6 метров, высота ступеней – не более 0,3 метров, ширина ступеней – не менее 0,25 метров. Допускается в зумпфах и колодцах применение скоб

грубое

1029.

Все монтажные проемы, приямки, зумпфы, колодцы, канавы, расположенные в помещениях и на территории организации, ограждаются перилами высотой 1 метр со сплошной обшивкой по низу перил на высоту 0,14 метров или перекрываются настилами (решетками) по всей поверхности, а в необходимых местах снабжаются переходными мостиками шириной не менее 1 метра

значительное

1030.

Размещение труб, желобов, коммуникаций на высоте не менее 2,0 метров от уровня пола, чтобы не загромождать рабочие площадки, а в случаях пересечения ими проходов и рабочих площадок. Наличие поддонов при пересечении прохода и рабочих площадок реагентопроводами: минимальная высота от уровня прохода (рабочей площадки) до наиболее выступающей части поддона - не менее 1,8 метров

грубое

1031.

Наличие стационарной площадки для обслуживания запорной арматуры, не имеющей дистанционного управления и пользования контрольно-измерительными приборами, расположенных над уровнем пола на высоте более 1,5 метра, шириной не менее 0,8 метров

значительное

1032.

Минимальное расстояние между машинами и аппаратами и от стен до габаритов оборудования устанавливается:
1) на основных проходах – не менее 1,5 метров;
2) при рабочих проходах между машинами – не менее 1 метра;
3) на рабочих проходах между стеной и машинами - не менее 0,7 метров;
4) местные сужения при соблюдении нормальных рабочих проходов между машинами и между стеной (строительной конструкцией) и машиной – не менее 0,7 метров;
5) на проходах к бакам, чанам и резервуарам для обслуживания и ремонта – не менее 0,6 метров

значительное

1033.

Минимальная ширина проходов, предназначенных для транспортирования крупных сменных узлов и деталей во время ремонта оборудования, определяется наибольшим поперечным размером узлов и деталей с добавлением по 0,6 метров на сторону

значительное

1034.

Обеспечение защиты персонала от всех опасных производственных факторов

значительное

1035.

Всем движущимся и вращающимся частям машин и механизмов, элементам привода и передачи необходимо иметь надежно закрепленные ограждения, исключающие доступ к ним во время работы. Все открытые движущиеся части оборудования, расположенные на высоте до 2,5 метров (включительно) от уровня пола или доступные для случайного прикосновения с рабочих площадок, ограждаются, за исключением частей, ограждение которых не допускается их функциональным назначением. Ограждение выполняется сплошным или сетчатым с размером ячеек 20х20 миллиметров. В случаях, если исполнительные органы машин представляют опасность для людей и не ограждены, предусматривается сигнализация, предупреждающая о пуске машины в работу, и средства для остановки и отключения от источников энергии. Указанные средства для остановки и отключения машин и механизмов от источников энергии должны соответствовать технологическим требованиям и располагаться в доступном для персонала и иных лиц местах, с тем, чтобы обеспечить, в случае необходимости, аварийное отключение машин, механизмов и агрегатов

грубое

1036.

Наличие сплошных ограждений зубчатых, ременных и цепных передач независимо от высоты их расположения и скорости вращения. Ограждения съемные, прочные и устойчивые к коррозии и механическим воздействиям. Общее ограждение запирающим устройством движущихся частей агрегатов, расположенных в труднодоступных местах

грубое

1037.

Осуществление пуска оборудования в работу после монтажа или ремонта ответственным лицом после проверки отсутствия людей в опасной зоне

значительное

1038.

Подача перед пуском оборудования в работу предупредительного светового или звукового сигнала. Обеспечение порядка безопасного запуска в работу оборудования, находящегося вне зоны видимости: подача предупредительного звукового сигнала, продолжительностью не менее 10 секунд, различимого на слух у всех механизмов, подлежащих пуску. После первого сигнала необходимо предусматривать выдержку времени не менее 30 секунд, после чего перед пуском оборудования подается второй сигнал продолжительностью 30 секунд. Запуск механизмов и оборудования блокируется с устройством, обеспечивающим вышеуказанную предпусковую сигнализацию. Запуск оборудования оповещается громкоговорящей связью с указанием наименования и технологической нумерации запускаемого оборудования. В местах с повышенным уровнем шума предусматривается дублирующая световая сигнализация. Порядок подачи сигналов предварительно доводится до сведения всех работников занятых обслуживанием и эксплуатацией запускаемого оборудования. Условные обозначения подаваемых сигналов вывешиваются на рабочих местах

значительное

1039.

Обеспечение эксплуатации оборудования с соблюдением технологического регламента

грубое

1040.

Периодическая проверка исправности и комплектности технических устройств: ежесменно машинистом (оператором), еженедельно - механиком, энергетиком участка и ежемесячно - главным механиком, главным энергетиком объекта или назначенным лицом. Результаты проверки необходимо отражать в журнале приема-сдачи смены. Недопущение эксплуатации неисправных технических устройств

значительное

1041.

Недопущение производить ремонт и обслуживание движущихся частей и ограждений, ручную уборку просыпи и ручную смазку действующих машин и механизмов

грубое

1042.

Обеспечение эксплуатации, обслуживании технических устройств, их монтаж, демонтаж в соответствии с руководством по эксплуатации, техническими паспортами, нормативными документами заводов-изготовителей. Обеспечение нормируемые заводами-изготовителями технические характеристики выдерживать на протяжении всего периода эксплуатации оборудования

значительное

1043.

Складирование упакованного в пакеты, ящики или мешки готового продукта в зоне рабочего места машиниста расфасовочно-упаковочных автоматов и линии затаривания производится в соответствии с технологическим регламентом

значительное

1044.

Помещение для упаковочных машин изолируется от склада товарного продукта стеной с проемами для прохождения конвейерных лент. Проемы перекрываются уплотнениями в виде специальных фартуков или штор, не препятствующих прохождению продукта по конвейеру

значительное

1045.

Осуществление транспортировки механизированным способом тары к рабочему месту машиниста упаковочной машины. Установка специальных направляющих для направления мешков с готовым продуктом перед пресс-конвейерами

значительное

1046.

Установка передвижного устройства, закрывающим разгрузочные проемы шнековых перегружателей, расположенных в помещении со свободным доступом обслуживающего персонала. Установка ограничителей хода тележки на шнековые перегружатели

грубое

1047.

Установка перед корпусом (отделением) приема руды светофора, разрешающий или запрещающий въезд составов (автосамосвалов, скипов, канатной дороги, механизмов) на площадку бункеров. В отдельных случаях разгрузка осуществляется по разрешающим сигналам светофора, сблокированного со шлагбаумом и установленного перед бункером. Установка звуковой и световой сигнализации на рабочих площадках приемных и разгрузочных устройств и бункеров, предназначенной для оповещения обслуживающего персонала о прибытии железнодорожных составов. Сигналы подаются за 1,5-2,0 минуты до момента прибытия составов и начала работы скиповых подъемников и канатных дорог

грубое

1048.

Наличие на рабочих площадках приемных устройств, на уровне головки рельсов железнодорожных путей предусматриваются проходы для обслуживания подвижного состава. Между рельсами в этих целях оборудуются настилы заподлицо с уровнем головки рельсов

значительное

1049.

Недопущение просыпей руды и посторонних предметов на габариты железнодорожных путей

значительное

1050.

Закрытие пути шлагбаумами с оповещением об этом транспортного персонала при производстве ремонтных работ в приемной воронке бункеров, ведущие к приемным устройствам. Составы поездов выводятся из района приемных устройств. При наличии двух и более приемных бункеров, для обеспечения ремонтных работ в одном из них разрабатывается проект организации работ, утвержденный руководителем

значительное

1051.

Наличие связи (телефонную, громкоговорящую, световую) между приемной площадкой бункера и площадками питателя и дробилки крупного дробления

значительное

1052.

Наличие ограждений прочными перилами на загрузочных отверстиях приемных устройств с боков и со стороны, противоположной разгрузке. Наличие ограждений с боковых сторон при двухсторонней разгрузке

грубое

1053.

Наличие пылеподавления (пылеулавливания) на приемных площадках бункеров и площадок отгрузки продуктов в случае пылеобразования

значительное

1054.

Наличие специальных приспособлений и устройств (электровибраторов, пневматических устройств, гидросмыва) для устранения сводов, зависаний руды в бункерах и его шуровка. Недопущение спуск людей для этих целей в бункеры. Недопущение загрузки приемных бункеров при открытых разгрузочных люках

значительное

1055.

Оснащение промежуточных бункеров настилами, если они не заполняются саморазгружающимися тележками. При применении саморазгружающихся тележек или реверсивных конвейеров загрузочные отверстия перекрываются решетками с отверстиями шириной не более 200х200 миллиметров или оборудуются ограждениями высотой не менее 1 метра. Установка таких ограждений или решеток на бункерах в местах перегрузки конвейерного транспорта

грубое

1056.

Составление проекта организации работ для обеспечения безопасности работ, связанных со спуском людей в приемные воронки (бункеры) для осмотра или выполнения ремонтных работ, с обязательным соблюдением следующих требований:
1) работы выполняются по наряду-допуску;
2) полная очистка бункера, его конструкций, над бункерных площадок и железнодорожных путей на этом участке от материала, проветривание и контроль состояния воздушной среды бункера;
3) на рабочих площадках приемных и транспортных устройств промежуточных бункеров и у механизмов бункерных затворов устанавливаются предупредительные знаки, указывающие на проводимые внутри бункеров работы;
4) перед спуском рабочих в бункер останавливаются и отключаются загрузочные и разгрузочные питатели, вывешиваются плакаты: "Не включать! Работают люди!", разбираются электрические схемы и обесточиваются приводы предыдущего и последующего технологического оборудования;
5) в случае, когда невозможно предотвратить падение предметов в бункер, где производятся работы, устраиваются надежные перекрытия, исключающие травмирование работающих в бункере людей;
6) бригада при работах в бункере состоит из не менее трех человек, двое из которых находятся в надбункерной части;
7) рабочие, производящие ремонтные работы, надевают предохранительные пояса и привязываются к прочной опоре. Трос или канат при проведении работ держит наблюдающий, находящийся в надбункерной части;
8) внутри бункера для освещения применяются переносные лампы напряжением не выше 12 Вольт

значительное

1057.

Установка упоров на разгрузочной площадке приемного бункера при подаче руды автотранспортом, исключающие скатывание автомашин в бункер

значительное

1058.

При застревании в рабочем пространстве дробилок больших кусков руды, извлечение их из дробилки необходимо осуществлять подъемными средствами либо подрывом. Недопущение извлечение застрявших в дробилке кусков руды вручную. Недопущение разбивание крупных кусков руды, застрявших в рабочем пространстве дробилки, молотками или кувалдами

значительное

1059.

Применение предохранительных поясов при спуске людей в рабочее пространство дробилок, применение временных настилов над загрузочными отверстиями дробилок, предохраняющих людей от падения посторонних предметов согласно проекта организации работ, работы производить по наряду допуску

грубое

1060.

Наличие защитных приспособлений в разгрузочных и загрузочных воронках грохотов по всей их ширине, предохраняющие обслуживающий персонал от выброса кусков руды

значительное

1061.

Осмотр всех креплений, особенно креплений неуравновешенных дебалансных грузов перед запуском грохотов в работу необходимо тщательно

значительное

1062.

В целях предупреждения выброса кусков руды из дробилок на загрузочные отверстия предусматривается установка:
1) для конусных дробилок – глухие съемные ограждения, кроме дробилок крупного дробления I стадии, работающих под "завалом".
2) для щековых дробилок – глухие боковые ограждения высотой не менее 1 метра с козырьками, препятствующими выбросу кусков руды из рабочего пространства дробилки в помещение

грубое

1063.

Шуровка в выпускных отверстиях питателей, подающих руду на грохот, в загрузочных и разгрузочных воронках при работающих питателях и грохотах допускается только при наличии специальных шуровочных отверстий

значительное

1064.

Обеспечение безопасной очистки вручную разгрузочных воронок грохотов и спуска людей в разгрузочные воронки. При отключении электродвигателей грохотов на пусковых устройствах вывешиваются предупредительные плакаты "Не включать! Работают люди!"

грубое

1065.

Недопущение при расчищении лотков электровибропитателей во время их работы, становиться на борта питателя, прикасаться к ним, производить очистку зазоров виброприводов

грубое

1066.

Установка блокировок на кулачковых, горизонтальных и вертикальных молотковых дробилках, исключающие возможность запуска дробилки при открытой крышке корпуса

грубое

1067.

Наличие механизированного способа открывание и закрывание корпусов кулачковых и горизонтальных молотковых дробилок с крышками массой более 50 килограмм

значительное

1068.

Производство дробления руды, образующей при измельчении взрывоопасную пыль, с выполнением мероприятий, исключающих взрывы пыли

грубое

1069.

При местном управлении пусковые устройства мельниц и классификаторов располагаются таким образом, чтобы лицо, включающее оборудование, могло наблюдать за их работой

значительное

1070.

Недопущение откручивание или ослабление гайки крышки люка в положении мельницы люком вниз, закреплять болты кожуха улиткового питателя на ходу мельницы

грубое

1071.

Ограждение мест погрузки шаров в контейнеры, вывешивание плаката "Опасно!". Нахождение людей на безопасном расстоянии при подъеме контейнера. Загрузка контейнеров шарами до уровня на 100 миллиметров ниже бортов

значительное

1072.

Эксплуатация шаровых питателей, механизмов по загрузке стержней в соответствии с технологическим регламентом

значительное

1073.

Для обслуживания классификатора рабочие площадки необходимо располагать на уровне не менее 600 миллиметров ниже борта ванны классификатора. Со стороны, противоположной ванне классификатора, рабочие площадки оборудуются металлическими перилами высотой 1000 миллиметров. На классификаторе необходимо оборудовать мостики (площадки) с перилами для безопасного обслуживания механизмов вращения и подъема спиралей или реек, элементы привода ограждаются. Установка мостика (площадки) на классификаторе с перилами для безопасного обслуживания механизмов вращения и подъема спиралей или реек

грубое

1074.

Установка металлоискателей, извлекателей, магнитных шайб, специальных приспособлений для предотвращения попадания металла в дробилки среднего и мелкого дробления, ленточные конвейеры, питающие их рудой. Производство снятия металла с ленты конвейера и магнитного извлекателя, не выведенного из рабочей зоны, только после остановки конвейера и отключения магнитной системы

значительное

1075.

Производить подачу жидких реагентов и растворов реагентов в промежуточные бачки и питатели на расходных площадках по трубопроводам с помощью насосов. Недопущение подачи цианидов и сернистого натрия в сухом виде непосредственно в точки питания процесса. Допускается переносить небольшие количества реагентов по флотационному отделению только в специальных закрытых сосудах

значительное

1076.

Отбор проб реагентов с помощью механизированных приспособлений. При отборе проб реагентов вручную рабочим использование пробоотборники с ручкой длиной не менее 200 миллиметров

значительное

1077.

Расположение расходных бачков цианидов на реагентных площадках в изолированном помещении, оборудованном местной вытяжной вентиляцией и закрывающемся на замок

значительное

1078.

Ввод реагентопроводов цианидов в точки подачи осуществляется таким образом, чтобы исключалась возможность свободного доступа к раствору цианида. Не допускается замер количества реагентов в точках их подачи

значительное

1079.

Оснащение чанов промежуточных, расходных бачков реагентов и связанных с ними коммуникации аварийными емкостями, в которые при необходимости полностью сливаются реагенты

грубое

1080.

Удаление сточных вод реагентных площадок по специальному трубопроводу, минуя дренажные устройства флотационного отделения

значительное

1081.

Недопущение смешивание кислот с растворами цианидов и ксантогенатов, аэрофлотов, сернистого натрия и гидросульфида. Недопущение смешивание растворов медного, цинкового и железного купоросов, хлористого цинка и хлористого кальция с растворами сернистого натрия, гидросульфида и цианида, так как при этом возможно выделение высокотоксичных газов (сероводорода и синильной кислоты) и образование нерастворимых осадков, забивающих трубопроводы

значительное

1082.

Производство раскручивание шпинделя блока импеллера флотационной машины вручную при зашламовке камер при остановленном пеногоне с разборного деревянного помоста. Включение двигателя производится только после удаления рабочих с помоста

значительное

1083.

Устройство зумпфа (приямка) с насосами для аварийной разгрузки флотационных машин и сбора смывных вод

значительное

1084.

Проведение отбора технологических проб пульпы непосредственно из работающей флотокамеры только специально для этого предназначенными пробниками при обязательной остановке пеногона

значительное

1085.

Расположение в отдельных помещениях с выполнением мероприятий по звукоизоляции и шумопоглощению воздуходувки, подающей воздух в камеры пневмомеханических и пневматических флотомашин

значительное

1086.

Установка в отделениях, где возможен контакт работающих с флотореагентами, умывальники с подачей холодной и горячей воды, предусматриваются устройства для быстрого удаления попавших на кожу веществ путем смыва их струей воды, фонтанчики для промывки глаз

значительное

1087.

Недопущение при эксплуатации электромагнитных и магнитных сепараторов подносить к магнитной системе металлические предметы. При остановках электромагнитных сепараторов напряжение с обмоток магнитной системы отключается

значительное

1088.

При сухой магнитной и электромагнитной сепарации аппаратура заключается в герметические кожухи с патрубками для присоединения к системе вытяжной вентиляции. Недопущение эксплуатации сепараторов при неисправной или отключенной вентиляции

значительное

1089.

Смотровые и шуровочные люки желобов и сепараторов на время работы закрыты. Недопущение выбирание вручную щепу и предметы с лотков питателей. Предотвращать регулировку зазора и правильности хода ленты сепаратора путем подкладывания под нее посторонних предметов

грубое

1090.

Исключение пылевлагопроницаемость корпуса электрического сепаратора. Недопущение пуск сепаратора при отсутствии герметичности корпуса и всех люков (смотровых отверстий) в его обшивке и уплотнений

грубое

1091.

Устройство электрической блокировки дверки, обеспечивающей доступ к внутренним электрочастям сепаратора, исключающей возможность их открывания при работе сепаратора. Прикасаться к токоведущим частям электросепаратора, отключенным от сети высокого напряжения, недопущение до их разрядки и проверки индикатором. Недопущение открывания дверки в обшивке электросепаратора и проведение текущего ремонта оборудования без присутствия второго лица, за исключением таких видов работ, как смена предохранителей, протирка и подтягивание контактов на стороне аппаратуры низкого напряжения. В этом случае предварительно снимается напряжение с данного аппарата

грубое

1092.

Обустройство рабочих мест машиниста электросепаратора и оператора выпрямительных устройств с применением специальных диэлектрических изоляторов

грубое

1093.

Предусматривать устройство аварийной вытяжной вентиляции для производственных помещений, в которых возможно выделение больших количеств взрывоопасных или ядовитых паров и газов, для отделений молотковых дробилок, где возможно выделение сернистых газов при взрывах пыли в дробилках

грубое

1094.

Для предупреждения взрывов пыли серной руды в рабочем пространстве молотковых дробилок обеспечивается:
1) постоянная подача отработанного пара или мелкораспыленной воды (туманообразователями, форсунками) в зону дробления работающих дробилок;
2) защита от накопления статического электричества на дробилках путем обеспечения непрерывности цепи заземления всего электротехнического оборудования, трубопроводов, металлических воздуховодов, рам конвейеров, металлических конструкций в дробильном отделении

грубое

1095.

Оснащение противопожарными водопроводами с пожарными кранами, а в неотапливаемых отделениях и галереях – огнетушителями для тушения очагов возгорания серы в руде или серной пыли в отапливаемых дробильных отделениях и конвейерных галереях (при сухом дроблении)

значительное

1096.

Недопущение расположения дробилок для среднего дробления серных руд ниже нулевой отметки поверхности

значительное

1097.

Обеспечение рабочих изолирующими противогазами для защиты от сернистых газов, образующихся при "хлопках" в полости дробилки в отделении молотковых дробилок

значительное

1098.

Осуществление в соответствии с технологическим регламентом работы и процессов, в которых используются источники излучения и основанные на их применении методы сепарации, контроля и анализа

значительное

1099.

Обеспечение снижения суммарной дозы облучения, до уровней, не превышающие предельно допустимые дозы на фабрике, применяющие источники излучения

значительное

1100.

Замер соответствующими дозиметрическими приборами радиоактивного излучения из мест закладки радиоактивных препаратов замеряется соответствующими дозиметрическими приборами

значительное

1101.

Осуществлять по наряду-допуску работы внутри промывочных барабанов, аппаратов обогащения в тяжелых суспензиях и аппаратов гравитационного обогащения с целью осмотра, ремонта и очистки внутренней поверхности аппаратов от шламов и оставшегося материала

грубое

1102.

Недопущение во время работы аппарата гравитационного обогащения контактировать с его движущимися и вращающимися частями, смазывать подшипники, извлекать посторонние предметы из аппарата

грубое

1103.

Осуществление отбора проб мытой руды и продуктов гравитационного обогащения вручную только в специально отведенных для этой цели местах. Недопущение отбора проб продуктов обогащения вручную непосредственно с движущихся механизмов

грубое

1104.

При эксплуатации золотниковых устройств роторного типа окна для выброса воздуха в атмосферу выполнение перекрытия металлической сеткой

значительное

1105.

Недопущение производство работ по ремонту или замене сит шиберного устройства, очистке и ремонту внутреннего корпуса отсадочной машины одновременно с работами по ремонту или очистке башмака обезвоживающего элеватора. При проведении в корпусе машины указанных работ электрическая схема элеваторов разбирается и вывешивается предупредительный плакат

значительное

1106.

Закрытие сверху желобов, подводящих материал к аппарату и отводящие продукты обогащения, при наклоне более 45 градусов, во избежание выбрасывания руды и пульпы

грубое

1107.

Ограждаются радиальные сгустители, пирамидальные и корытные отстойники, если верхняя кромка их борта над уровнем рабочей площадки находится на высоте менее 1000 миллиметров. Не ограждаются закрытые сверху пирамидальные отстойники вдоль борта, если все отверстия, ремонтные лазы и люки перекрываются металлическими крышками

грубое

1108.

Недопущение хождения по бортам радиальных сгустителей, пирамидальных и корытных отстойников

грубое

1109.

Становиться на кольцевой желоб и заходить за ограждение площадки фермы при замере плотности пульпы и отборе проб не допускается. Предотвращение вывода грузового конца подвижной фермы сгустителей за кольцевой желоб на обслуживающие (проходные) площадки. Недопущение передвижение по влажным и скользким поверхностям обслуживающих площадок привода сгустителя, подъем на подвижную ферму сгустителя производится со специальной лестницы с перилами. Осуществление чистки кольцевого желоба сгустителя только после отключения привода подвижной рамы

грубое

1110.

Осуществление эксплуатации конструкций устройств, обеспечивающих равномерное распределение материала по ширине обезвоживавших грохотов, исключающие выбросы обезвоживаемого материала и разбрызгивание пульпы

грубое

1111.

Осуществление остановки при проведении работ по очистке от шлама лабиринтов грохот, питание грохота или дугового сита отключается, на пусковых устройствах вывешивается плакат: "Не включать! Работают люди!"

грубое

1112.

Недопущение подтяжки секторов при работе барабанных и дисковых вакуум-фильтров.

грубое

1113.

Использование специальных лопаток при эксплуатации фильтрующих аппаратов для очистки рам и полотен от кека

грубое

1114.

Недопущение поправление рамы, плиты и фильтровальных салфеток во время работы зажимного устройства фильтр-пресса

грубое

1115.

Продувка перед разгрузкой фильтр-пресса, сжатым воздухом до максимального удаления жидкости. Производство работы по разгрузке одновременно не менее двумя рабочими. Во избежание разбрызгивания раствора при продувке фильтр-пресс покрывают тканью

грубое

1116.

Недопущение при включенном барабане вакуум-фильтра восстановления обрыва стягивающей проволоки

грубое

1117.

При работе фильтрующих аппаратов с вредными выделениями вытяжная вентиляция работает непрерывно, нутч-фильтры закрываются крышками

грубое

1118.

Ограждение для защиты обслуживающего персонала от брызг при наличии на барабанных фильтрах устройства для смыва осадка. Обустройство стационарными площадками для удобства смыва осадка листовых фильтров с выдвижными рамами

значительное

1119.

Обустройство центрифуги блокировкой, исключающей ее работу при открытой крышке, повышенной вибрации, перегрузке и нестабилизированном питании

грубое

1120.

Недопущение работы на выпарном аппарате с неисправными запорной арматурой, предохранительными клапанами и манометрами, при отключенной вытяжной вентиляции, открытом аппарате, без предохранительных очков и при неисправных смотровых стеклах. Оборудуются выпарные аппараты, на которых необходимо обеспечить замер уровней плотностей и отбор проб во время их работы, безопасной системой выполнения этих операций или отключаются для их осуществления

грубое

1121.

Расположение люков в выпарных аппаратах с обеспечением сквозного проветривания, а выхлопные трубы от предохранительных клапанов выводятся наружу

значительное

1122.

Обеспечение осмотр выпарного аппарата во время работы только через смотровое стекло. Предусматривать передвижное устройство для осмотра сварных швов аппаратов

значительное

1123.

Обеспечение допуска персонала в выпарной аппарат при надежном отключение питающих (паровой и растворной) магистралей от выпарного аппарата, уравнивание давления в аппарате с атмосферным и снижение температуры в нем до плюс 40 градусов Цельсия. Присутствие ответственного лица, при производстве работы в выпарном аппарате

значительное

1124.

Недопущение при очистке и ремонте печей пребывание людей внутри печи при температуре выше 60 градусов Цельсия. Недопущение при включенной печи держать открытыми дверки печи, очищать полы и обивать кек

грубое

1125.

Засыпается песком и убирается пролитый у печи мазут. Применение мер по тушению пожара при возгорании жидкого топлива в расходном бачке, выпуск жидкого топлива в аварийный бак

значительное

1126.

Оборудуют техническими средствами контроля уровня их заполнения растворами, сигнализацией и блокировкой, исключающими превышение установленного уровня в реакторах и выщелачивателях. Осуществлять автоматизированным способом дозировку компонентов, растворов и их смешивание, исключающим бурную реакцию с выделением газов и выбросами смесей

значительное

1127.

Прочистка спускных штуцеров реактора осуществлять только при полной остановке мешалки, отсутствии раствора в реакторе и после перекрытия питающих трубопроводов. Наличие специального выпуска с соответствующими коммуникациями или емкостями для аварийного слива растворов в конструкции реактора

значительное

1128.

Герметичность закрытия при работе реакторов крышки. Перед пуском реактора в работу включение вытяжной и общеобменной вентиляции. Возможность пуска реактора до включения системы вентиляции исключать соответствующей блокировкой и сигнализацией

грубое

1129.

Оснащение всех аппаратов высокого давления контрольно-измерительными приборами и предохранительными устройствами, исключающими возможность отклонения режима работы аппарата (давление, температура) от допустимых величин

грубое

1130.

Наличие механизированной загрузки и разгрузки аппаратов высокого давления. Разгрузка аппаратов высокого давления вручную допускать только в аварийных случаях и производится не менее чем двумя рабочими в соответствующие разгружаемым продуктам магистрали трубопроводов

значительное

1131.

Устройство вытяжной вентиляции во всех помещениях, в атмосфере которых возможно появление вредных для здоровья людей газов, аэрозолей, примесей, оснащать соответствующими контрольно-измерительными приборами с системами сигнализации о превышении предельно допустимых концентраций вредных веществ. Порядок поведения людей и использование ими средств индивидуальной защиты, в том числе и в случае аварийных выбросов вредных веществ, в соответствии технологическим регламентом

значительное

1132.

Недопущение применение процесса амальгамации на золотоизвлекательных организациях

грубое

1133.

Выполнение полов, стен, потолков и строительных конструкций цехов и отделений золотоизвлекательных организаций, где применяются высокотоксичные реагенты, выполнять плотными, гладкими и покрываются гидрофобным покрытием, не впитывающие растворы и легко моющиеся. Установка на свободные края несплошных междуэтажных перекрытий помимо перил влагонепроницаемых барьеров высотой не менее 20 сантиметров

значительное

1134.

Устройство уклонов полов золотоизвлекательных организаций (в том числе под емкостями и оборудованием) в сторону дренажных каналов и зумпфов, исключающих скопление растворов и пульпы. Под оборудованием, устанавливаемым на площадках и междуэтажных перекрытиях, обязательное устройство дренажной системы со стоком в нижерасположенные зумпфы или емкости. Обеспечение сбор всех стоков и их возврат в технологический процесс дренажной системой полов, состоящей из каналов и зумпфов с насосами

значительное

1135.

Недопущение совмещение в одном помещении цианирования с процессами, протекающими в кислой среде, за исключением случаев, когда оба процесса составляют единую технологическую цепочку. В этом случае принимаются особые меры предосторожности (работа всех аппаратов под вакуумом, непрерывный контроль состава воздуха на рабочих местах)

значительное

1136.

В отделения, в которых технологические процессы протекают в кислой среде, установка обособленных дренажных систем: кислые дренажные воды перед выбросом нейтрализуют. Полы, стены, строительные конструкции и оборудование этих отделений имеют кислотостойкие покрытия

значительное

1137.

Устройство местного отсоса воздуха:
1) в измельчительном отделении организации – от загрузочных и разгрузочных горловин мельниц, размол в которых осуществляется в цианистой среде;
2) в отделении сушки концентрата – от загрузочных и разгрузочных отверстий сушильных печей (барабанов);
3) в отделении сушки цинковых осадков – от загрузочных люков сушильных шкафов (печей);
4) в реагентном отделении – от камер вскрытия и опорожнения тары с токсичными реагентами, питателей реагентов, мутилок и сборных чанов;
5) в отделении обезвреживания промстоков – от аппаратуры обезвреживания;
6) в сорбционном отделении – от пачуков и грохотов для выделения смолы;
7) в регенерационном отделении – от регенерационных колонок и емкостей реагентов;
8) в отделении электролиза – от электролизеров и печи для сжигания графитированного ватина

значительное

1138.

Определение проектной документацией условий выброса отходящих газов

значительное

1139.

Взрывобезопасное исполнение вытяжных вентиляционных систем аппаратов, в которых возможно выделение взрывоопасных и огнеопасных веществ высоких концентраций

значительное

1140.

Для исключения непосредственного контакта обслуживающего персонала с цианистыми растворами (пульпой) и снижения ядовитых выделений в рабочие зоны, оборудование и емкости отделения цианирования максимально уплотняют или оборудуют укрытиями с местными отсосами. Полностью автоматизировать или осуществлять дистанционно контроль технологического процесса и управление оборудованием

значительное

1141.

Оснащение оборудования и емкости цианистого процесса автоматическими устройствами, предупреждение случайных переливов раствора (пульпы) и оборудование переливными трубопроводами

значительное

1142.

Изготовление деталей оборудования, трубопроводы, арматура и устройства, соприкасающиеся с цианистыми растворами (пульпой) или их парами, из цианистостойких материалов, а электропроводка и детали из цветных металлов и их сплавов изолируют от контакта с цианидами

значительное

1143.

Поддержание концентрации защитной щелочи в цианистых растворах (пульпе), находящихся в неукрытом и неаспирируемом оборудовании и емкостях, на уровне не ниже 0,01-0,025 процентов по CaO

значительное

1144.

Удаление воздуха вытяжной вентиляцией из верхней зоны помещений в отделениях цианирования и приготовления цианистых растворов. Подача воздуха приточных вентиляционных систем в рабочую зону к фиксированным рабочим местам и проходам

значительное

1145.

Очистка газовоздушной смеси, отсасываемой вакуум-насосами, перед ее выпуском в атмосферу от вредных компонентов и масел; исключение ее попадание в воздухозаборные устройства приточных вентиляционных систем

значительное

1146.

Промывка водой фильтровальных чехлов (полотнища) перед снятием с фильтров осветлительных и осадительных установок до полного удаления цианидов

значительное

1147.

Механизация всех работ по регенерации фильтроткани (кислотная обработка, стирка, сушка). Кислотная промывка фильтровальной ткани непосредственно на фильтре допускается в исключительных случаях только после освобождения фильтра от пульпы и тщательной его промывки водой до полного удаления цианидов

значительное

1148.

Изоляция помещения для сушки, измельчения, опробования и упаковки цинковых осадков от отделения цианирования и оборудование общеобменной вентиляцией с технологической и санитарной очисткой выбросов. Недопущение сушки цинковых осадков на открытых плитах; сушка осуществляется в уплотненных сушильных шкафах (печах) под вакуумом

значительное

1149.

Охлаждение противней с высушенными цинковыми осадками необходимо проводить в уплотненных сушильных шкафах под вакуумом

значительное

1150.

Обустройство помещения для обезвреживания циансодержащих промышленных стоков общеобменной и аварийной вентиляцией с дистанционным управлением

значительное

1151.

Обезвреживание циансодержащих промышленных стоков с применением хлорпродуктов и реагентов только в плотно укрытом оборудовании, снабженном воздухоотсосом, приборами контроля и дистанционного управления

значительное

1152.

Недопущение уноса необезвреженных от токсичных веществ специальную одежду с территории организации и выходить в спецодежде за ее пределы. Специальная одежда стирается и ремонтируется централизованно после предварительного обезвреживания. Работа с цианистыми растворами (пульпой) производится только в резиновых перчатках, фартуке и сапогах; брюки выправляются поверх сапог. Оборудовать местной вытяжной вентиляцией места работы с цианистыми растворами

грубое

1153.

На всех переделах отделения цианирования устройство профилактических пунктов для оказания неотложной помощи. Размещение пунктов на всех рабочих площадках с таким расчетом, чтобы расстояние от них до любого циансодержащего оборудования не превышало 25 метров. Подходы к пунктам выполняются освещенными, доступными, недопущение загромождения оборудованием и коммуникациями

значительное

1154.

Оснащение профилактического пункта аптечкой первой помощи с набором противоядий, необходимой посудой, инструкцией по применению противоядий, медикаментами и перевязочными средствами. К профилактическому пункту подводится холодная и теплая вода, подаваемая через смеситель в расходный патрубок, установленный на уровне 2 метров от пола. Недопущение установки разбрызгивателей на расходных патрубках

грубое

1155.

Для предупреждения попадания в атмосферу рабочих помещений высокотоксичных веществ оборудование отделения (пачуки, колонки, грохоты) полностью герметизируется, а отсос газов осуществлять непосредственно из-под укрытий

значительное

1156.

Наличие автоматизированного контроля и управления процессами десорбции и регенерации. Помещения сорбции, десорбции, регенерации, хранения и приготовления реагентов оборудуются непрерывно действующими автоматическими приборами контроля воздушной среды, сблокированными с системой сигнализации (звуковой, световой), оповещающей о превышении на рабочих местах содержания предельно допустимой концентрации паров синильной кислоты

грубое

1157.

Работа в помещении десорбции, регенерации и электролиза осуществляется только при непрерывно действующей общеобменной вентиляции. В случае выхода вентиляционной системы из строя, обслуживающий персонал немедленно покидает помещение. Допуск в помещение осуществляется после возобновления работы общеобменной вентиляции и снижения содержания вредных примесей в атмосфере помещений до предельно допустимой концентрации

значительное

1158.

При перемещении смолы по колонкам смотровые окна и крышки колонок закрываются наглухо. В процессе транспортировки смолы в колонку с другим составом среды (из щелочной в кислую, и наоборот) полностью отделяются растворы. Недопущение транспортирование растворов вместе со смолой

значительное

1159.

Пробы смолы и растворов из колонок отбираются только через лючки в крышках или через дверцы сбоку колонок. Недопущение открывание крышки колонок для отбора проб

значительное

1160.

Возврат в цианистый процесс кислых промывных растворов десорбции и регенерации допускается только после предварительной их нейтрализации щелочами (известью, едким натрием)

значительное

1161.

Обустройство системами общеобменной и аварийной вентиляции и приборами, сигнализирующими о содержании в воздухе паров кислоты и водорода в концентрациях, превышающих предельно допустимые концентрации в помещении электролиза товарного регенерата

грубое

1162.

Обеспечение двусторонней и дублированной связью при работе на конвейерно-скрубберных промывочных приборах между обслуживающим персоналом (оператором, бункеровщиком и машинистом насосной станции)

грубое

1163.

Наличие специальных лотков для сбрасывания валунов с конвейерной ленты промывочного прибора. Ограждение место складирования валунов

значительное

1164.

Устранение зависаний в бункерах промприборов необходимо производить струей напорной воды или специальными приспособлениями. Осуществление уборки валунов из бункера при помощи крана или специальных устройств только после остановки питателя и конвейера

значительное

1165.

Рабочее место гидромониторщика располагается таким образом, чтобы обеспечивался хороший обзор места дезинтеграции песков, гидровашгердного лотка, галечного отвала и оборудования, расположенного вблизи гидроэлеватора

грубое

1166.

Для утепленных промприборов, предназначенных для работы в зимних условиях, в каждом отдельном случае предусматриваются мероприятия, обеспечивающие безопасность их эксплуатации

значительное

1167.

Оборудование помещения, в которых производится хранение реагентов или работа с ними, вентиляцией, обеспечивающей содержание вредных веществ в атмосфере этих помещений на уровне, не превышающем предельно допустимой концентрации. Необходимое подвержение удаляемого из реагентных помещений воздуха очистке и нейтрализации перед выбросом в атмосферу

значительное

1168.

В реагентном отделении устанавливается звуковая или световая сигнализация, оповещающая о прекращении работы вентиляторов. При остановке вентиляционной установки или при повышении содержания вредных веществ в воздушной среде выше предельно допустимой концентрации работу в помещении немедленно прекращают, а рабочих необходимо вывести на свежий воздух. Вход в помещение допускается только после восстановления работы общеобменной вентиляции и снижения содержания вредных веществ в воздухе рабочей зоны до уровня предельно допустимой концентрации

значительное

1169.

Помимо общей вентиляции помещения места выгрузки реагентов, вскрытия тары и посуды (растворные чаны, отстойники и аппараты, выделяющие вредные вещества) оборудуются местными вытяжными устройствами с уплотнениями и укрытиями с отсосами

значительное

1170.

При работе с реагентами принимаются меры, предупреждающие возможность разбрызгивания, распыления и пролития их на почву, пол, оборудование, тару и одежду. Реагенты, попавшие на пол или аппаратуру, немедленно убираются, нейтрализуются и тщательно смываются водой в соответствии с технологическим регламентом. В местах хранения, погрузки и разгрузки реагентов необходимо обязательное нахождение в достаточном количестве необходимых средств для обезвреживания пролитых или просыпанных реагентов. В реагентных отделениях предусматривается установку аварийного душа или ванн с водой для быстрого удаления химикатов с поверхности кожи, оборудуются фонтанчики для промывания глаз. Указанные устройства используются только по прямому назначению

значительное

1171.

Производство ремонтных работ, очистку вентиляционных систем и реагентопроводов, осмотр, очистку и обезвреживание емкостей в отделениях реагентов и на складах необходимо выполнять по наряду-допуску. Недопущение нахождение посторонних лиц в помещении, в котором хранятся реагенты и проводится работа с ними

значительное

1172.

Недопущение оставления на местах отработанных обтирочных материалов. Сбор и уничтожение всех отработанных обтирочных материалов

значительное

1173.

Химическую очистку или обезвреживание непригодных к использованию, загрязненных остатков реагентов и стоков реагентного отделения осуществляется в помещении, обособленном от остальных помещений технологического цикла. Недопущение допуск посторонних лиц в эти помещения. Недопущение объединение стоков, при взаимодействии которых образуются ядовитые вещества или нерастворимые осадки, засоряющие трубопроводы

значительное

1174.

Реагенты необходимо хранить в закрытых складских помещениях или под навесами, в соответствии со специальными инструкциями. Допускается хранение аэрофлотов, масел, соляной кислоты, сульфогидрата натрия, керосина, оксаля (Т-80) на территории отгороженного реагентного склада в металлических резервуарах и цистернах под навесом, защищающим от прямых солнечных лучей и атмосферных осадков. На открытых складах допускается хранение соляной кислоты в бутылях и жидкого стекла в силикат-глыбах. Недопущение совместное хранение в одном складе реагентов, вступающих во взаимодействие. Недопущение хранение на складах реагентов в поврежденной таре. Переупаковку, приемку и выдачу реагентов необходимо производить на специально отведенных площадях

значительное

1175.

Емкости для хранения жидких реагентов и связанные с ними коммуникации оборудуются устройствами для полного удаления реагентов. Недопущение размещение коммуникаций для транспортировки агрессивных (кислоты, щелочи) и токсичных реагентов над рабочими проходами и рабочими местами

значительное

1176.

В помещениях для складов ксантогенатов, сернистого натрия и цианидов поддерживается температура не выше 25 градусов Цельсия. Сильнодействующие ядовитые вещества хранятся отдельно в специальных помещениях. Недопущение хранение ядовитых реагентов и негашеной извести вместе с другими реагентами. Для хранения негашеной извести отводится несгораемое помещение, исключающее контакт извести с водой

грубое

1177.

В помещениях для хранения реагентов, выделяющих взрывоопасные пары и газы, обладающие токсичным действием или неприятным запахом, вытяжка производится из нижней и верхней зон помещения с целью исключения образования застойных зон

грубое

1178.

Подлежат нанесению соответствующей химической защиты полы, стены и несущие строительные конструкции складов реагентов и всех помещений реагентного хозяйства. Отделка стен и потолков исключает накопление и сорбирование пыли и паров и обеспечивает возможность очистки и мытья их поверхности. На полу предусматривается устройство канавок и уклон для стока и отвода вод в дренажный зумпф с подводом к нему нейтрализующих растворов

значительное

1179.

Перевозка и хранение аэрофлотов, сульфогидрата натрия, аммиака и других сильнопахнущих реагентов производятся только в исправных цистернах или металлических бочках с плотно закрывающимися металлическими пробками. Перевозка жидких, агрессивных и высокотоксичных реагентов по территории организации производится на специально оборудованном транспорте и в таре, исключающей возможность потери химикатов. Солома, стружка и дерево тары, в которой хранятся бутыли, пропитываются раствором хлористого цинка или сернокислого натрия. Укупорка бутылей с жидкими реагентами производится плотно, но не герметично

значительное

1180.

В склад реагентов допускается входить только после предварительной бесперебойной работы вытяжной вентиляции в течение 10 минут. Недопущение работы в закрытых складах реагентов при остановке вентилятора. Пусковое устройство вентилятора размещается у наружной двери склада. В случае неисправности вентилятора в склад для его ремонта входят одновременно не менее двух человек в противогазах

значительное

1181.

Место складирования каждого реагента определяется надписью с наименованием хранимого реагента. Недопущение хранение реагентов в несортированном виде

значительное

1182.

Разгрузка кислот, аммиачной воды, аэрофлотов, сульфогидрата натрия и других жидких флотореагентов из цистерн производится механизированным способом. После слива из цистерн жидких реагентов, их остатки удаляются из шланга, который отсоединяется и промывается водой. При сливе горючих реагентов из цистерн трубопроводы и цистерны заземляются. Перед перекачкой жидких флотореагентов и химикатов проверяется надежность системы контроля уровня заполнения емкостей

грубое

1183.

Сварочные работы на складе и вблизи склада взрывоопасных реагентов, в помещении насосных производятся по наряду-допуску. При этом все легколетучие химикаты предварительно удаляют со склада

значительное

1184.

Склады реагентов оснащаются:
1) звуковой и световой сигнализацией, оповещающей о прекращении работы общеобменной и местной вытяжной вентиляции. Такая сигнализация необязательна для складов реагентов нетоксичных и не выделяющих взрывоопасных паров;
2) прямой телефонной связью с руководством организации, пожарной охраной и медицинским пунктом или через оператора (диспетчера) организации;
3) уровнемерами на стационарных емкостях для хранения жидких реагентов.
Процессы вскрытия бочек с цианидами механизируются. Все работы, связанные с сильнодействующими ядовитыми веществами, в том числе приготовление растворов, производятся без применения ручного труда

значительное

1185.

Реагентные отделения, где производят растворение жидких и твердых химических продуктов в воде или растворителях, отстаивание и подачу приготовленных растворов в расходные баки, изолируются от всех остальных объектов (отделений) организации

значительное

1186.

Температурный режим в отделениях приготовления реагентов и отдельных их помещений устанавливается с учетом физико-химических свойств реагентов

значительное

1187.

В реагентных отделениях, где возможны внезапные выделения значительного количества вредных газов, устанавливается аварийная вытяжная вентиляция и обеспечивается хранение запаса противогазов, число которых на 50 процентов превышает максимальный списочный состав работающих в смене

значительное

1188.

Растворные чаны и отстойники, связанные с ними коммуникации устанавливаются таким образом, чтобы в случае надобности можно было полностью удалить содержащиеся в них реагенты в аварийные емкости, предусмотренные в растворных отделениях. В реагентных отделениях устанавливается автоматический контроль уровня заполнения растворных чанов со звуковой или световой сигнализацией

значительное

1189.

Аппаратура для растворения органических, пожароопасных и взрывоопасных веществ подлежит эксплуатации в исполнении, исключающем образование искр

значительное

1190.

Помещение для приготовления цианистых растворов изолируется от остальных помещений реагентного отделения и постоянно находится закрытым, а дренаж сточных вод и отходов из него оборудуется обособлено от дренажа из отделений остальных реагентов

значительное

1191.

Вся аппаратура и установки, предназначенные для вскрытия бочек с цианидом, разгрузки в бункер и чаны-растворители, для растворения и хранения готовых растворов тщательно укрываются и уплотняются и устанавливаются местные отсосы вытяжной вентиляции, сблокированной с резервной вентиляционной установкой

грубое

1192.

Чаны и отстойники для каждого реагента снабжаются переливными трубами и уровнемерами с указанием четкой надписи наименования реагента

значительное

1193.

Меры безопасности при вскрытии барабанов, измельчении крупных кусков, загрузке их в баки-растворители определяются технологическим регламентом

значительное

1194.

При приготовлении растворов флотореагентов применение для местного освещения переносных ламп напряжением не выше 12 Вольт

значительное

1195.

Недопущение хранение тары в рабочих помещениях реагентного отделения. Порядок обезвреживания и сдачи тары на склад устанавливается технологическим регламентом. Тара из-под цианистых соединений немедленно обезвреживается и сдается на склад, отдельно от остальной тары

значительное

1196.

Бункеры исходного сырья, шихты, возврата и постели, места загрузки бункеров оборудуются аспирационными установками, предотвращающими пылевыделение, паровыделение и газовыделение. Проемы бункеров закрываются решетками с ячейками размером 200 х 200 миллиметров и оборудуются ограждением высотой не менее 1,0 метра

значительное

1197.

Уборка пыли из пылеосадительных устройств производится гидро-пневмотранспортом. Способ выпуска пыли из пылеосадительных устройств в систему гидро - или пневмотранспорта предусматривает исключение возможности выбивания и распространения ее в окружающее пространство

значительное

1198.

Наличие блокировок на дверцах люков, предназначенных для доступа людей в смесительные барабаны и барабаны-охладители при их очистке и ремонте, снабжаются блокировкой, исключающей возможность пуска барабана в работу с открытой дверцей (при местном и при дистанционном управлении). Недопущение отбора проб непосредственно из барабана в период работы смесителя. Отбор проб производит из потока шихты после барабана с помощью автоматических пробоотборников, а в отдельных случаях – вручную

грубое

1199.

В технологическом регламенте приводится порядок розжига и тушения газовых горелок горна, места и параметры контроля, необходимые меры безопасности

грубое

1200.

При экстренных и плановых остановках машин окускования (агломерационных машин и машин обжига окатышей) прекращается подача шихты, газа и воздуха. При этом газовые горелки обеспечиваются автоматической блокировкой, отсекающей поступление газа. Остановка тягодутьевых машин (эксгаустеров, вентиляторов, дымососов) производится после полного сгорания топлива на машине

грубое

1201.

Для обслуживания задвижек коллекторов и горелок обеспечивается удобный доступ к ним. Управление магистральными шиберами производится дистанционно из операторской, предусматривается также возможность удобного ручного управления

грубое

1202.

Стенки и своды зажигательных горнов обжиговых машин оснащаются теплоизоляцией. Над горнами с температурой наружной поверхности более 45 градусов Цельсия размещаются зонты с вытяжными трубами, выведенными на 1-2 метра выше самой высокой части здания и снабженными дефлекторами. В случае отсутствия укрытия вдоль агломерационной машины, вплотную примыкающей к зажигательному горну, оборудуются охладительные шторы, обеспечивающие полное экранирование раскаленной поверхности шихты

значительное

1203.

Обеспечение необходимой газозащитной аппаратурой лиц, обслуживающих газовое хозяйство организации, которая хранится в специально отведенных местах и проходит систематическую проверку

значительное

1204.

Устройство ограждений зоны рабочей площадки агломерационных и обжиговых машин в местах загрузки постели и шихты на тележки, приводы роликов роликоукладчика и торцевая часть машин, чтобы исключить доступ обслуживающего персонала в район выхода тележек на рабочую ветвь для замены колосников при работающей машине. Обеспечение доступ к этим местам после остановки обжиговой машины и включения соответствующей блокировки

грубое

1205.

Все рабочие места организаций окускования оборудуются светозвуковой сигнализацией и телефонной связью

значительное

1206.

Недопущение использование горячего возврата для подогрева шихты

значительное

1207.

Технология спекания агломерата обеспечивает получение возврата, исключающего образование зависаний в бункере возврата. В случае зависания горячего возврата в бункере, его обрушение производится специальными средствами. Недопущение водой охлаждение в бункере материала возврата. При необходимости охлаждение конструкций бункера и грохота водой производится только при освобожденном от возврата бункере и принятии дополнительных мер безопасности. Теплоизолировать бункеры горячего возврата

грубое

1208.

Устройство приточно-вытяжной вентиляции, а подводимый воздух в холодный период года предварительно подогревается в целях снижения парообразования галереи для транспортировки горячего возврата

грубое

1209.

Оснащение барабана-охладителя аспирационными системами в местах загрузки и разгрузки материала для исключения парообразования при охлаждении возврата

грубое

1210.

Расчистка желоба из-под бункеров возврата машины допускается производится только со специальных площадок с помощью приспособлений

значительное

1211.

При транспортировке горячего возврата ленточным конвейером подача его производится на слой шихты, предварительно уложенной на ленту конвейера. Обеспечивается специальная система автоматики, осуществляющая подачу возврата и наличие холодной шихты на конвейере

значительное

1212.

Железнодорожные пути для погрузки окатышей (агломерата) в вагоны укрываются шатром (зонтом), из-под которого обеспечивается отсос запыленного воздуха вентилятором, с очисткой выбросов от пыли

грубое

1213.

Обеспечивается механизированная очистка железнодорожных путей в местах погрузки окатышей (агломерата)

грубое

1214.

Производство отбора проб окатышей автоматическими пробоотборниками в специальных местах, а в случае отсутствия конвейерной подачи окатышей - грейфером мостового крана из железнодорожных вагонов

грубое

1215.

Процесс охлаждения окатышей (агломерата) обеспечивает снижение их температуры, определяемой калориметрическим способом, не ниже чем до 140 градусов Цельсия

грубое

1216.

Помещения грохочения готовых окатышей отделяются стеной по всей высоте здания от корпуса обжига. Двери для входа в отделение грохочения и на разгрузочную площадку плотно закрывают проем

грубое

1217.

При производстве окатышей (агломерата) из сернистых руд организации окомкования оборудуются сероулавливающими установками

значительное

1218.

Газовоздушные коллекторы отходящих газов и систем рециркуляции и рекуперации, их бункеры для сбора пыли, находящиеся в помещениях, теплоизолируют. Предусматривается периодическая очистка поверхности теплоизоляции от пыли

значительное

1219.

В корпусах обжига тягодутьевые установки обжиговых машин располагается в отдельном корпусе (пролете) или в изолированном сплошными стенами помещении, входящем в состав корпуса обжига. Помещение тягодутьевых установок сообщается с отделением обжига светозвуковой сигнализацией и телефонной связью, установленной в звукоизолирующей кабине

значительное

1220.

Управление задвижками, установленными на коллекторах отходящих газов и газов рекуперации до или после тягодутьевого оборудования механизируется и электрифицируется

значительное

1221.

Конструкцией обжиговых машин обеспечивается эффективное уплотнение в узле "горн – обжиговые тележки" с целью исключения в процессе эксплуатации выбивания газов и излучения тепла раскаленным слоем окатышей в помещение

значительное

1222.

В случае аварийной остановки дымососа вентилятора обжиговой машины осуществляется:
1) немедленное автоматическое отключение подачи топлива и открытие задвижки свечи;
2) автоматическая остановка обжиговой машины. Работающие тягодутьевые установки продолжают функционировать до полного сгорания топлива

значительное

1223.

Наличие средств пылеподавления на установках обжига известняка и приготовления агломерационной шихты

значительное

1224.

Транспортировка извести проводится в условиях, исключающих ее пыление. Недопущение работы в отделениях обжига известняка при недостаточной или неисправной вентиляции

значительное

1225.

Теплоизолируются или ограждаются все поверхности сушильной установки, нагреваемые до высокой температуры, а рабочие места оборудуют воздушными душами

значительное

1226.

Желоба и трубы, по которым материал подается в сушильные печи, плотно закрываются для исключения пылеобразования

значительное

1227.

Сушильные установки и печи оборудуются системой газоотсоса с устройствами, обеспечивающими очистку газа от пыли и вредных примесей

грубое

1228.

Работа сушильной установки (печи) при отключении тягодутьевой системы не допускается. Работа тягодутьевых установок предусматривает исключение возможности проникновения газов в рабочее помещение

значительное

1229.

Недопущение работы топочных устройств при неисправности или переполненном аварийном баке для слива мазута

значительное

1230.

Запас мазута для розжига сушильной установки в производственных помещениях имеется в количестве не больше суточной потребности. Место хранения мазута для указанных целей устанавливается проектной документацией

значительное

1231.

Подштабельные галереи оборудуют системой отопления, дренажными и аспирационными системами с пылеулавливанием

значительное

1232.

При формировании хребтовых складов с помощью штабелеукладчиков осуществлять контроль состояния рельсового пути и водосборных канав: недопущение их засыпки и оледенение рабочих площадок, трапов, лестниц. Наличие освещение в районе действия штабелеукладчика в темное время суток. В темное время суток освещать железнодорожные пути на складах, недопущение работы при неосвещенных путях

значительное

1233.

При транспортировании сыпучих материалов на склад по трубопроводам обеспечивается герметичность их соединений и плотное укрытие мест перегрузок. В местах, где плотное укрытие невозможно по условиям технологии, предусматривается установка отсосов системы аспирации

значительное

1234.

Недопущение складирование товарного каолин - сырца и тальковую руду вблизи складов с углем, цементом и известью. Применять средства пылеподавления при погрузке талька, каолина и графита в вагоны россыпью

значительное

1235.

Наличие освещения железнодорожных путей, забоев экскаваторов и разворотных площадок для автотранспорта на складах в темное время суток. Недопущение работы без освещения

значительное

1236.

Во время работы экскаватора исключается нахождение людей (включая и обслуживающий персонал) в зоне действия ковша, тросов, блоков, скрепера. Чистка ковша (ротора) производится только во время остановки экскаватора и с разрешения машиниста экскаватора. Ковш (ротор) в этом случае опущен на землю. При погрузке материалов экскаваторами или мостовыми перегружателями в железнодорожные вагоны соблюдаются требования машиниста экскаватора или перегружателя, подаваемые сигналами. В нерабочее время ковш экскаватора (ротор погрузчика) опускается на землю, кабина закрывается, электроэнергия отключается

значительное

1237.

Недопущение нахождение людей у загружаемых вагонов под загрузочными, разгрузочными люками, конвейерами и перегрузочными устройствами во время работы многочерпаковых экскаваторов и мостовых перегружателей

значительное

1238.

Обеспечение снижения запыленности воздуха в рабочей зоне при погрузке и разгрузке материалов меры по пылеподавлению или пылеулавливанию. В случае невозможности обеспечения запыленности воздуха рабочие пользуются респираторами

значительное

1239.

Недопущение оставление бульдозер без присмотра с работающим двигателем и поднятым ножом, во время работы – направлять трос, становиться на подвесную раму и нож. Недопущение работы на бульдозере без блокировки, исключающей запуск двигателя при включенной коробке передач или при отсутствии устройства для запуска двигателя из кабины

грубое

1240.

Максимальные углы откоса складируемого материала не превышают при работе бульдозеров на подъем 25 градусов, при работе под уклон (спуск с грузом) – 30 градусов, а уклон подъездных путей к бункерам при погрузке материала не превышать 6 градусов

значительное

1241.

Пешеходные и шоссейные дороги ограждаются со стороны складов кусковых руд бруствером или оградой

значительное

1242.

В складах, загружаемых посредством ленточных конвейеров, самоходных бункеров или роторных экскаваторов, продольные щели верхней галереи, через которые материал сбрасывается в склад, ограждаются постоянными перилами или закрываются решетками с отверстиями размером не более 200х200 миллиметров

грубое

1243.

Недопущение нахождение в зоне действия ковша или ротора, а также у загружаемых вагонов во время работы экскаватора и мостового перегружателя

значительное

1244.

На оборудование и сооружения устройств механизации подачи и уборки вагонов на участках погрузки-выгрузки устанавливаются ограждения и перекрытия движущихся и вращающихся частей или зон их действия, обеспечивающие безопасное производство работ

значительное

1245.

Выходы из помещений, расположенных вблизи железнодорожных путей располагаются параллельно путям. Если выходы направлены непосредственно в сторону полотна железнодорожного транспорта организации, рельсовый путь ограждается перилами на всю длину здания с направлением движения пешеходов к ближайшей дороге или к оборудованному переходу. Ограждающие барьеры устанавливаются в местах выхода на железнодорожные пути из-за зданий и сооружений, препятствующих нормальной видимости приближающегося поезда. В местах перехода через железнодорожные пути в организациях предусматривается строительство переходных мостиков или тоннелей. В случае невозможности строительства последних, места перехода оснащаются световой и звуковой сигнализацией, оповещающей о приближении подвижного состава

значительное

1246.

Перед пуском механизмов и началом движения машин, железнодорожных составов или автомобилей требуется подача звуковых или световых сигналов, с назначением которых инженерно-технические работники ознакамливают всех работающих. При этом сигналы должны быть слышны (видны) всем работающим в районе действия машин, механизмов. Каждый неправильно поданный или непонятный сигнал подлежит восприятию как сигнал "стоп". Перед началом работы или движения машины, механизмов машинист убеждается в безопасности членов бригады и находящихся поблизости лиц. Наличие таблицы сигналов на работающем механизме или вблизи от него

значительное

1247.

Подача железнодорожных вагонов в корпуса организации для их разгрузки осуществляется после включения разрешающего светового сигнала (светофора), обслуживающим персоналом корпуса

значительное

1248.

Вблизи приемных устройств (бункеров) предусматривать места для безопасного нахождения людей во время подхода составов. Недопущение нахождение людей на разгрузочной стороне приемного бункера в момент подачи и разгрузки. Разгрузка вагонов производится только по указаниям и сигналам приемщика руды. При производстве разгрузочных работ осуществлять контроль необходимого уровня заполнения бункера

значительное

1249.

При подаче руды в полувагонах на приемных площадках бункеров вдоль железнодорожного пути предусматриваются ходовые площадки для безопасного и удобного передвижения людей, которые своевременно очищаются от просыпей. Для открывания люков полувагонов выше головки рельсов должны быть устроены трапы, обеспечивающие безопасную разгрузку вагонов

значительное

1250.

Вагоноопрокидыватели, расположенные на рабочих площадках приемных устройств, ограждаются прочными перилами высотой не менее 2 метров с решетками, ширина ячейки которых не более 10 миллиметров; зазоры между площадками и торцами ротора вагоноопрокидывателя не более 60 миллиметров. Управление вагоноопрокидывателем осуществляется в специально оборудованном для этой цели помещении с хорошим обзором площадки разгрузки

значительное

1251.

При доставке руды контактными электровозами в местах разгрузки наличие вывешенных предупредительных плакатов об опасности поражения электротоком. Недопущение поднимание на вагоны электропоезда при не выключенном напряжении в контактной сети. Недопущение разгрузки вагонов при неснятом напряжении в контактной сети, находящейся в надбункерном помещении. Отсутствие напряжения в контактной сети подтверждать световым сигналом

значительное

1252.

Установка секционными разъединителями с заземляющими ножами на контактные провода электровозной откатки, входящие в помещение над приемными бункерами

значительное

1253.

Недопущение разгрузки неисправных вагонов, производить их ремонт на разгрузочной площадке приемных устройств. Разгрузка и зачистка вагонов от грузов, налипшей руды, материалов производится, как правило, механизированным способом (опрокидыванием, стругом, гидросмывом) или с помощью приспособлений и устройств, исключающих нахождение людей в зоне обрушения грузов и обеспечивающих безопасность этих работ

значительное

1254.

При очистке железнодорожных путей, приемных устройств место производства работ ограждается на расстояние не менее пути торможения транспортного средства и оснащается сигналами остановки, а дежурный по станции заблаговременно предупреждается о проводимых работах. Недопущение проведение очистки путей во время разгрузки вагонов стоящего состава

значительное

1255.

Отходы металлургических переделов поступают в организацию в специальных саморазгружающихся вагонах или автосамосвалах

значительное

1256.

При выгрузке или погрузке пылящих продуктов принимаются меры по пылеподавлению, а для рабочих предусматривается использование средств индивидуальной защиты от пыли

значительное

1257.

Движение автомобилей регулируется дорожными знаками безопасности движения

значительное

1258.

Установить организацией с учетом местных условий и регулировать соответствующей инструкцией скорость и порядок движения автомашин и поездов на своей территории

значительное

1259.

При подаче руды автотранспортом на разгрузочной площадке приемного бункера предусматривать:
1) установка упоров, исключающих скатывание автомашин в бункер;
2) расстояние для движения задним ходом к месту разгрузки, как правило, не более 30 метров;
3) меры, исключающие самопроизвольное движение автомобиля при остановке его на подъеме или уклоне вследствие технической неисправности и обеспечивающие безопасность на участке до устранения неисправности. Во всех случаях не допускается движение автосамосвалов после разгрузки с поднятым кузовом и без подачи непрерывного звукового сигнала при движении задним ходом

значительное

1260.

При доставке руды канатными дорогами разгрузочные воронки приемки бункеров закрываются решеткой с ячейками не более 400х400 миллиметров

значительное

1261.

Предусматривать ограждения рабочих мест у разгрузочных воронок в зоне выхода канатов из станции, обеспечивающие безопасность работы в случае самопроизвольного отсоединения вагонетки от тягового каната. Места под контргрузами ограждаются на высоту не менее 2 метров, а колодцы контргрузов закрываются настилами

значительное

1262.

Рабочие площадки у разгрузочных воронок и станции канатной дороги обеспечивать между собой прямой телефонной связью, сигнализацией и возможностью аварийной остановки привода канатной дороги с подачей сигнала машинисту. При внезапной остановке канатной дороги недопущение ее запуска до выяснения причин остановки и устранения неполадок

значительное

1263.

На ленточных конвейерах предусматривать устройства, отключающие привод при обрыве и пробуксовке ленты, забивке разгрузочных воронок и желобов, для механической очистки ленты и барабанов от налипающего материала

значительное

1264.

Для разгрузочной тележки на конвейерах предусматриваются концевые выключатели, а на рельсовых путях – специальные упоры. Разгрузочные тележки оборудуются устройствами, исключающими самопроизвольное их движение

грубое

1265.

Подвод питания к электродвигателям автоматически сбрасывающих тележек и передвижных (челноковых) конвейеров осуществляется подвесными шланговыми кабелями. Допускается питание электродвигателей автоматически сбрасывающих тележек и передвижных челноковых конвейеров по контактным проводам, расположенным на высоте не менее 3,5 метров от пола или обслуживающих площадок. При меньшей высоте подвески троллейного провода (в пределах от 3,5 до 2,2 метров) устраивается специальное его ограждение

значительное

1266.

Уборка просыпавшегося материала из-под ленточных конвейеров осуществлять механизировано. Уборка материала вручную из-под головных, хвостовых и отклоняющих барабанов допускается только при остановленном конвейере, электрическая схема привода которого при этом разобрана, а на пусковых устройствах необходимо вывешивать предупредительные плакаты "Не включать! Работают люди!". Система пуска двигателя конвейера предусматривает блокировку, исключающую работу двигателя при снятом ограждении головных и хвостовых барабанов

грубое

1267.

Лента конвейера при движении не смещается за пределы краев барабанов и роликоопор. Конвейер оборудуется специальными центрирующими устройствами и приспособлениями для регулировки направления движения ленты. Недопущение направление движение ленты путем непосредственного контакта с ней работающих, поправлять бортовые уплотнения при работающем конвейере. Установка сетчатых съемных ограждений по длине конвейера. Недопущение снятие ограждения при рабочем конвейере

значительное

1268.

Пробуксовка ленты конвейера устраняется путем очистки барабанов и ленты, натяжки ленты специальными устройствами. Недопущение включение и эксплуатирование конвейеров, движущиеся и вращающиеся части которых (лента, барабаны, ролики) засыпаны транспортируемым материалом. При расположении оси приводных барабанов конвейеров на высоте более 1,5 метров над уровнем пола, для обслуживания приводов устраиваются площадки, оборудованные перилами и лестницами

значительное

1269.

От уровня пола до низа конструкций галерей и эстакад предусматривается высота не менее 2 метров. Ширина галерей и эстакад обеспечивает проходы: с одной стороны конвейера не менее 800 миллиметров (для прохода людей), с другой стороны – не менее 700 миллиметров при ширине ленты до 1400 миллиметров и не менее 800 миллиметров с обеих сторон конвейера при ширине ленты свыше 1400 миллиметров; между двумя и более параллельными конвейерами – не менее 1000 миллиметров, а между стеной галереи и станиной конвейера – не менее 700 миллиметров при ширине ленты до 1400 миллиметров и не менее 800 миллиметров при ширине ленты свыше 1400 миллиметров

значительное

1270.

Установка пластинчатых конвейеров предусматривает возможность обслуживания их с обеих сторон. Ширина свободных проходов между конвейерами принимается не менее 1,2 метров, а между стенами здания и конвейерами - не менее 1 метра

значительное

1271.

Пластинчатые и скребковые конвейеры, установленные в наклонном положении, оборудуются ловителями транспортных звеньев, предотвращающими сбег полотна при его прорыве

значительное

1272.

При установке шнеков и скребковых конвейеров допускается одностороннее их обслуживание с шириной свободного прохода не менее 0,8 метров. Крышки кожухов, шнеков и скребковых конвейеров (кроме специальных смотровых окон и лючков) оборудуются блокировкой, исключающей доступ к вращающимся и движущимся частям шнеков и скребковых конвейеров при их работе

грубое

1273.

При установке на ленточном конвейере барабанной сбрасывающей тележки или передвижного питателя предусматриваются проходы с обеих сторон конвейера

значительное

1274.

При выходе на поверхность подземно-надземных конвейерных галерей в них предусматриваются наружные входы и переходы через конвейер. Эвакуационные выходы из галерей и эстакад и переходные мостики над конвейерами располагаются не реже, чем через 100 метров. Мостики устанавливаются шириной 0,8 метров, сплошным настилом и ограждаются перилами высотой не менее 1 м с отбортовкой понизу на высоту 0,14 метров

значительное

1275.

В проходах конвейерных галерей с наклоном более 7 градусов устраиваются ступени или деревянные трапы

значительное

1276.

В местах примыкания конвейерных галерей, в которых осуществляется транспортировка материала с пылегазовыделением, к зданиям устраивают перегородки с самозакрывающимися дверями

значительное

1277.

Все ленточные и пластинчатые конвейеры, имеющие наклон более 6 градусов, оснащаются стопорными устройствами, препятствующими перемещению груженой ветви ленты в обратном направлении при остановке конвейера

значительное

1278.

Скорость движения конвейерной ленты при ручной рудоразборке допускается не более 0,5 метров в секунду. Лента в местах рудоразборки ограждается

грубое

1279.

При расположении конвейеров над проходами и оборудованием нижняя их ветвь ограждается сплошной обшивкой, исключающей возможность падения просыпающегося материала

значительное

1280.

При транспортировании ленточными конвейерами сухих и пылящих материалов, материалов с высокой температурой и выделением пара места их погрузки и разгрузки укрываются и предусматриваются дополнительные мероприятия: устройство аспирации, оросителей, смыв пола, обеспечивающие снижение содержания вредных примесей в воздухе. При транспортировке сухих порошкообразных пылящих материалов зона их перемещения герметизируется

значительное

1281.

Элеваторы, скребковые конвейеры и шнеки, транспортирующие сухие и пылящие материалы, закрываются плотными кожухами по всей длине, места загрузки и разгрузки оборудуются плотными укрытиями. Для осуществления контроля состояния рабочих органов механизмов в кожухах устраиваются смотровые окна (лючки) с плотно закрывающимися дверцами, позволяющие вести визуальное наблюдение

значительное

1282.

Элеваторы, транспортирующие мокрые продукты, во избежание разбрызгивания пульпы по всей длине закрываются предохранительными щитами или кожухами. Аварийные выключатели элеватора размещаются у мест загрузки и разгрузки

значительное

1283.

При одновременной работе нескольких последовательно транспортирующих материалы конвейеров и другого оборудования технологической секции (цепочки) электроприводы отдельных аппаратов и машин выполняются сблокированными. При этом:
1) пуск и остановка осуществляются в определенной последовательности согласно схеме цепи аппаратов и технологии производства;
2) в случае внезапной остановки какого-либо оборудования или конвейера, предшествующего данному, оборудование по схеме и конвейеры автоматически отключаются;
3) устраивается местная блокировка, предотвращающая дистанционный пуск конвейера или машины с пульта управления

грубое

1284.

Все конвейеры оборудовать устройствами, обеспечивающими аварийную остановку привода из любой точки по длине конвейера со стороны основных проходов. Недопущение использование устройства блокировки и аварийной остановки на механизмах в качестве аппаратов управления их пуском

грубое

1285.

Наличие на всех элеваторах тормозных устройств, исключающих обратный ход ковшевой цепи, и ловителями при ее порыве

значительное

1286.

Установка предохранительных уплотнений на конвейерах, где возможно скатывание материала с рабочей ветви

значительное

1287.

Наличие ограждений на скатах саморазгружающихся тележек и самоходных конвейеров. Зазор между ограждением и головкой рельса не превышает 10 миллиметров

значительное

1288.

Натяжные барабаны и грузы натяжных устройств конвейеров, ограждаются и располагаются так, чтобы в случае обрыва ленты или каната исключалась возможность падения груза или барабана на людей или оборудование, расположенное на нижележащих этажах

грубое

1289.

Регулярные профилактические осмотры и ремонт оборудования в организациях проводятся в сроки, предусмотренные графиками, утвержденными руководителем

значительное

1290.

Капитальные и текущие ремонты основного оборудования производятся по разработанным и утвержденным проектом организации работ. В проекте организации работ указываются лица, ответственные за соблюдение требований промышленной безопасности, меры по обеспечению безопасности при проведении ремонта, порядок и последовательность выполнения ремонтных работ. В организации составляется перечень объектов и оборудования, ремонт которых производится по наряду – допуску, с оформлением проекта организации работ и утверждается руководителем организации

значительное

1291.

Для механизации ремонтных работ обеспечиваются необходимые грузоподъемные средства и приспособления, позволяющие поднимать и снимать тяжелое оборудование, узлы и детали

значительное

1292.

Остановленные для внутреннего осмотра, очистки или ремонта оборудование, агрегаты, аппараты и коммуникации отключаются от паровых, водяных и технологических трубопроводов, газоходов и источников снабжения электроэнергией; на всех трубопроводах устанавливаются заглушки; оборудование, агрегаты, аппараты и коммуникации освобождаются от технологических материалов. При обнаружении в рабочем режиме аппаратов токсичных или взрывоопасных газов, паров или пыли, аппараты продуваются с последующим выполнением анализа воздушной среды на содержание вредных и опасных веществ. Контрольные анализы воздуха производятся периодически в процессе ремонта

грубое

1293.

Электрические схемы приводов разбираются, на пусковых устройствах вывешиваются плакаты "Не включать! Работают люди!", дополнительно принимаются меры, исключающие ошибочное или самопроизвольное включение устройств

значительное

1294.

Наличие ограждений от действующего оборудования и коммуникаций, обеспечение знаками безопасности, плакатами, сигнальными средствами и освещением зоны производства ремонтных работ

значительное

1295.

Размеры ремонтно-монтажных площадок должны допускать размещение на них крупных узлов и деталей машин, приспособлений и инструмента, необходимых материалов для выполнения ремонтных работ. При расстановке узлов и деталей машин на ремонтно-монтажной площадке предусматривать проходы между ними. Площадки не загромождаются и масса размещаемого на площадке груза не превышает допустимую массу по расчету

значительное

1296.

Все работы по перемещению грузов производятся по указанию и с разрешения лиц, ответственных за безопасное проведение работ и перемещение грузов. Подъем, перемещение и опускание крупногабаритных и тяжелых грузов производятся в присутствии лица, ответственного за проведение ремонта

значительное

1297.

В случае невозможности устройства настилов и подмостей при выполнении работ с лестниц на высоте более 1,3 метров рабочими используются предохранительные пояса со страховочными канатами. Места закрепления предохранительных поясов при выполнении работ на высоте обозначаются на конструкциях и указываются в наряде

значительное

1298.

При выполнении ремонтных работ на высоте в два яруса и более между ними оборудуются прочные перекрытия или подвешиваются сетки, исключающие падение материалов или предметов на работающих

значительное

1299.

При производстве ремонта подрядной организацией работы производятся согласно проекта организации работ по наряду-допуску или по акту передачи участка для выполнения ремонта

значительное

1300.

Подъем и спуск людей при выполнении ремонтных работ на дробилках осуществляется с использованием лестниц; Недопущение спуска людей в рабочую зону без предохранительного пояса и страхующего каната

значительное

1301.

Работы (ремонт или осмотр) внутри оборудования с вращающимися и движущимися роторами и деталями выполняются только после надежного закрепления движущихся частей механизмов, открытых крышек корпусов (кожухов) оборудования в положении, исключающем возможность принудительного и самопроизвольного их передвижения, а также оформления наряда-допуска

значительное

1302.

Заливку футеровок расплавленным цинком выполняют лица, специально обученными и имеющими опыт выполнения такой работы, обеспеченным специальной одеждой и средствами индивидуальной защиты. Заливка производится в присутствии лица контроля

значительное

1303.

Для ремонта и замены футеровки в бункерах применяются приспособления, обеспечивающие безопасность работы на наклонных стенках бункера

значительное

1304.

Недопущение загрузки бункеров в зоне ремонтных работ. Верхние загрузочные щели, расположенные над ремонтируемым участком, перекрываются на площади, гарантирующей безопасность ремонтных работ

значительное

1305.

Замена, соединение концов цепей элеваторов и вулканизация конвейерных лент производится с помощью такелажных устройств соответствующей грузоподъемности с соблюдением требований технологического регламента

значительное

1306.

Осуществлять механизировано процессы загрузки мельниц шарами и стержнями и выгрузки шаров из мельниц

значительное

1307.

Недопущение нахождения людей в барабане мельницы при его повороте, выбивании футеровочных болтов, укладке новой футеровки

значительное

1308.

Оборудование, работающее в среде с токсичными реагентами перед ремонтом тщательно очищается и обезвреживается от этих реагентов

значительное

1309.

Не производить ремонтные работы на газовых коммуникациях и контрольно-измерительной аппаратуре в период работы обжиговых установок

значительное

1310.

Ремонт кладки горна обжиговой машины проводить по наряду-допуску после естественного охлаждения машины и разборки электрической схемы приводов и тягодутьевых средств и установки переносного вентилятора для подачи холодного воздуха. При работе в горне обжиговой машины пользоваться исправными переносными электрическими светильниками напряжением не выше 12 Вольт с предохранительной сеткой

значительное

1311.

Все воспламеняющиеся материалы размещаются на расстоянии не менее 10 метров от места производства сварочных и огневых работ. Недопущение хранение в сварочном отделении легко воспламеняющихся горючих веществ

значительное

1312.

Все деревянные или горючие части сооружений, находящиеся от места сварки на расстоянии менее 2 метров, при сварке закрываются асбестовыми или стальными листами

значительное

1313.

У места производства сварочных и газопламенных работ размещаются огнетушитель, пожарный ствол с рукавом, присоединенный к ближайшему пожарному трубопроводу, или бочка с запасом воды не менее 0,2 кубических метров, ящик с песком

значительное

1314.

Оборудовать обратными клапанами горелки и резаки, предназначенные для проведения газопламенных работ

значительное

1315.

Оборудование объектов организаций эффективными системами вентиляции, газоочистки, пылеулавливания и кондиционирования воздуха

значительное

1316.

Параметры воздушной среды во всех производственных помещениях обогатительных организаций с постоянным или длительным (более 2 часов) пребыванием людей подлежат проверке. Воздух, удаляемый вентиляционными и аспирационными установками, перед выпуском в атмосферу подвергается чистке от пыли до предельно допустимых концентраций. Очистные устройства размещаются с учетом физико-химических свойств пыли

грубое

1317.

Предусмотреть размещение устройств, обеспечивающих организованный сток конденсата в помещениях, где расположено оборудование с большой открытой водной поверхностью

значительное

1318.

Стены, потолки и внутренние конструкции зданий выполняются с отделкой, обеспечивающей легкую уборку и исключающую накопление, сорбцию цианидов, веществ

значительное

1319.

Уборка пыли во всех помещениях организации производится механизированным способом при помощи всасывающих пневматических устройств или гидросмыва

значительное

1320.

В цехах, где предусмотрена влажная уборка полов и цехах с мокрым технологическим процессом полы оснащаются водонепроницаемым покрытием. Уклон пола для стока воды предусматривается не менее 0,02 (1,8 градусов). На основных проходах уклон пола должен не превышать 0,04 (2,6 градусов), на служебных проходах – не более 0,1 (6 градусов)

значительное

1321.

Обезвреживание циансодержащих промышленных стоков с применением хлорпродуктов, реагентов осуществляется только в герметизированном оборудовании, обеспеченном аспирацией, приборами контроля и дистанционным управлением

значительное

1322.

В помещениях со значительными тепловыделениями устройство кровли предусматривает исключение образования обратных токов загрязненного воздуха. При избыточных тепловыделениях (более 20 килокалория на кубический метр) в корпусах проектируются светоаэрационные фонари с ветрозащитными панелями

значительное

1323.

В производственных помещениях предусматриваются проходы, площадки, специальные устройства и приспособления для удобного и безопасного выполнения работ по ремонту, остеклению и двусторонней очистке стекол, обслуживанию аэрационных фонарей и осветительной арматуры

значительное

1324.

Поверхность производственного оборудования, являющаяся источником значительных тепловыделений покрываются термоизоляцией

значительное

1325.

Операции загрузки и выгрузки сухих продуктов и концентратов, шихтовки и упаковки готовых концентратов механизируются и герметизируются

значительное

1326.

Приемные бункеры руды оборудуются устройствами, предупреждающими слеживание, зависание, смерзание руды. С целью предупреждения поступления пыли в рабочую зону для разгрузки и загрузки бункеров применяются дозирующие устройства, исключающие неравномерное поступление материала. Бункеры-накопители и емкости для сухой руды оборудуются автоматическими устройствами, исключающими их переполнение и полную разгрузку. Остаточный слой материала в бункере устанавливается высотой не менее 1 метра

значительное

1327.

Дробилки, транспортерные ленты для подачи руды и промежуточных продуктов, места пересыпки и загрузки их в оборудование оборудуются укрытиями с аспирационными системами или системами гидрообеспыливания, работа которых сблокирована с производственным оборудованием. Блокировка устройств системы обеспечивает включение их за 3-5 минут до начала работы и выключение их не ранее, чем через 5 минут после остановки оборудования или работы без нагрузки

грубое

1328.

В помещениях реагентного отделения, отделений флотации, регенерации, сорбции, сгущения, сушильном отделении и отделении обезвреживания хвостов устанавливаются газоанализаторы, сигнализирующие о превышении в воздухе предельно допустимых концентраций токсичных веществ I и II класса опасности

грубое

1329.

Для оборудования, генерирующего вибрацию используется комплекс строительных, технологических и санитарно-технических мероприятий, обеспечивающих снижение вибрации

значительное

1330.

Пролеты, в которых размещено оборудование, являющееся источником шума, отделяется от остальных участков звукоизолирующими перегородками. Основное технологическое оборудование, создающее шум повышенных уровней снабжаются звукоизолирующими ограждениями

значительное

1331.

Подача реагентов из расходных емкостей, расположенных на дозировочных площадках, к контактным чанам, флотационным машинам, агрегатам осуществляется при помощи автоматических герметизированных дозаторов по закрытым коммуникациям

значительное

1332.

Отделения, в которых возможен контакт работающих с флоторегентами, оборудуются умывальниками с подачей холодной и горячей воды, фонтанчиками для промывки глаз и устройствами для быстрого удаления попавших на кожу веществ путем смыва их струей воды

значительное

1333.

Управление процессами сушки и грануляции концентрата, подачи его на погрузку, работой вентиляционных и пылегазоочистных систем осуществляется с пультов, установленных в операторской. В местах обслуживания сушильных агрегатов предусматриваются душирующие установки с автоматически регулируемой температурой подаваемого воздуха

значительное

1334.

Вновь смонтированные и реконструированные вентиляционные установки принимаются в эксплуатацию комиссией, назначенной руководством организации. Не допускается приемка в эксплуатацию вентиляционных установок при наличии недоделок и неэффективной их работы

значительное

1335.

Во время работы технологического оборудования все основные приточно-вытяжные вентиляционные и аспирационные установки организации обеспечиваются непрерывной работой. Недопущение при неисправных системах вентиляции эксплуатация технологического оборудования, работа которого сопровождается выделением пыли и газа. При остановке вентиляционной установки или повышении концентрации вредных веществ, работа в помещении приостанавливается, люди выводятся на свежий воздух

значительное

1336.

При блокировке работы вентиляционных и аспирационных установок с основным и вспомогательным оборудованием предусматриваются дополнительные пусковые устройства непосредственно у вентиляционного или аспирационного оборудования. Недопущение включение технологического оборудования до пуска сблокированной с ним вентиляционной системы

грубое

1337.

Вентиляционные установки оборудуются приспособлениями (лючки, штуцера) для контроля и измерения скоростей, давлений и температур воздуха к воздуховодам и устройствам для регулирования объемов перемещаемого воздуха

значительное

1338.

Отбор проб воздуха на определение содержания в нем пыли, проверка температуры, влажности и скорости движения воздуха на рабочих местах производятся систематически, в условиях нормальной эксплуатации и в случаях изменения технологического режима, после реконструкции и капитального ремонта вентиляционных и аспирационных установок. Места и периодичность отбора проб воздуха устанавливаются планом или графиком, утвержденным руководителем

значительное

1339.

Организации, отнесенные к радиационно-опасным, осуществляют радиационный контроль. Проверка радиационного фона проводится на рабочих местах и в зонах по перечню, утвержденному руководителем организации, с регистрацией результатов контроля в специальном журнале

значительное

1340.

Радиационный контроль устанавливает:
1) уровень радиационно-опасных факторов в рабочей зоне и смежных с ней зонах ведения работ;
2) соответствие радиационной обстановки допустимым нормам радиационной безопасности;
3) выявление и оценку основных источников повышенной радиационной опасности;
4) степень воздействия комплекса радиационно-опасных факторов на работающих;
5) уровень загрязнения радиоактивными веществами внешней среды и оценку степени воздействия радиационных факторов на персонал и население, проживающее в районе расположения рудоперерабатывающей организации

значительное

1341.

При проектировании и эксплуатации рудоперерабатывающих организаций с повышенной радиационной обстановкой предусматриваются дополнительные меры по защите работающих от воздействия ионизирующих излучений, очистке от радиоактивных, вредных веществ воздушных выбросов и промышленных сточных вод организации

значительное

1342.

Вокруг промплощадок организации устанавливается санитарно-защитная зона, размеры которой определяются проектной документацией. В санитарно-защитной зоне организации допускается размещать вспомогательные и подсобные объекты, прокладывать магистральные автомобильные дороги. Указанные объекты располагаются на безопасном расстоянии от основных источников выбросов или неорганизованных поступлений радиоактивных аэрозолей

значительное

1343.

Склады для долгосрочного хранения руды размещаются на самостоятельных площадках, территория которых ограждается. Размещение рудных складов предусматривается с учетом необходимости создания наилучших условий проветривания. Ширина проемов между отдельными складскими помещениями составляет не менее 20-25 метров. Расходные склады руды на территории промплощадки размещаются на расстоянии не ближе 50 метров от зданий основных цехов и не ближе 100 метров от административно-хозяйственных и вспомогательных зданий и сооружений

значительное

1344.

Механизация управления технологическим процессом выполняется таким образом, чтобы при регулировке или наладке оборудования не требовалось нахождение обслуживающего персонала в местах с повышенными уровнями ионизирующего излучения или радиоактивной загрязненности поверхности и воздуха

значительное

1345.

Технологические операции, которые по своему характеру полностью не герметизируются и, следовательно, могут являться причиной загрязнения производственных помещений радиоактивными газами и аэрозолями, выделяются в обособленные помещения

значительное

1346.

Для процессов фильтрации применяются аппараты непрерывного действия, исключающие ручные операции по съему и очистке осадков

значительное

1347.

Все аппараты, являющиеся источником выделения пыли и радона (торона) оборудуются укрытиями, рабочие проемы которых обеспечиваются минимально необходимыми размерами

значительное

1348.

В отделениях сушки и прокалки солей с высоким содержанием радиоактивных веществ используются печи непрерывного действия с механизированной и автоматизированной загрузкой и выгрузкой. Все аппараты отделений сушки и прокалки снабжаются системой улавливания пыли от готовой продукции с последующим возвратом этой пыли в процесс

значительное

1349.

Для целей основной технологии рудоперерабатывающих организаций допускается использовать шахтные (карьерные) воды неурановых рудников, если они удовлетворяют техническим условиям. Шахтные воды могут также применяться для мойки транспорта, работающего в контролируемой зоне, при соблюдении среднегодовой концентрации 3·10-9 кюри на литр по суммарной долгоживущей альфа-активности

значительное

1350.

Расположение трассы хозяйственно-питьевого водопровода по отношению к коммуникациям, предназначенным для транспортировки и хранения жидких радиоактивных отходов, и система укладки трубопроводов при любых ситуациях подлежит исключению возможности поступления радиоактивных веществ в водопровод

значительное

1351.

На трассе линии специальной канализации необходимо проводить за пределами территории организации и предусматриваются опознавательные знаки. Недопущение производство каких-либо строительных работ на этих трассах, связанных с нарушением грунта

значительное

1352.

Сточные воды, содержащие радиоактивные изотопы, возвращаются в технологический процесс, в случае сброса их в открытые водоемы – предварительно очищаются до уровня допустимых концентраций для воды. Сточные воды, не загрязняющиеся в технологическом процессе, используются в системах технического водоснабжения. Жидкие технологические радиоактивные отходы промышленных объектов удаляются на хвостохранилища по отдельной системе канализации (специальные канализации)

значительное

1353.

Все корпуса рудоперерабатывающих объектов оснащаются приточно-вытяжной вентиляцией с механическим побуждением. При отсутствии вредных выделений допускается естественное проветривание отдельных помещений. В случае хранения руд с высоким радиоактивным загрязнением в бункерах, для создания разрежения в них предусматривается устройство вытяжной механической вентиляции. Скорость подсоса в открытых люках составляет 1 метр в секунду. Количество отсасываемого воздуха от укрытий пылящего оборудования определяется расчетом, при этом скорость подсасывания воздуха принимается 1,5-2,0 метра в секунду

значительное

1354.

Необходимое количество воздуха для проветривания производственных помещений определяется расчетом, исходя из условий разбавления вредных выделений до уровня допустимой концентраций по радиоактивным веществам и предельно допустимой концентрации по общетоксичным веществам и обеспечения других параметров (температура, влажность воздуха) до требуемых нормативов в соответствии с проектной документации

значительное

1355.

Забор воздуха для систем приточной вентиляции необходимо осуществляется из зоны, содержание в атмосферном воздухе которой радиоактивных и токсичных веществ составляет не выше 0,1 допустимых концентраций и 0,3 предельно допустимых концентраций для рабочих помещений. В случае превышения указанных величин приточный воздух подлежит обязательной очистке

значительное

1356.

Воздух, удаляемый местными отсосами и содержащий пыль, радиоактивные, химические и неприятно пахнущие вещества перед выбросом в атмосферу подлежит очистке

значительное

1357.

Все технологическое оборудование перед сдачей в металлолом подвергается очистке и дезактивации, обеспечивающей снижение загрязненности его до уровня мощности экспозиционной дозы гамма-излучения, равной 0,50 микроЗиверт в час. Оборудование, направляемое в ремонт, имеет ту же дозу гамма-излучения и поверхностное загрязнение. Оборудование, не поддающееся очистке до предельно допустимых концентраций, рассматривается как радиоактивные отходы

значительное

1358.

При эксплуатации рудоперерабатывающих объектов предусматриваются мероприятия по индивидуальной защите и личной гигиене работающих по обеспечению радиационной безопасности. Работающие в помещениях, в которых происходит выделение аэрозолей, обеспечиваются средствами индивидуальной защиты

значительное

1359.

Со стороны жилых массивов, прилегающих к территории санитарно-защитной зоны, высаживаются лесозащитные полосы шириной 15-20 метров на расстоянии от дамбы хвостохранилища порядка 200 метров

значительное

1360.

Подача хвостов гидрометаллургического производства осуществляется гидротранспортом по стальным трубам или закрытым железобетонным лоткам

значительное

1361.

Поверхность намывного откоса, во избежание пылеобразования и разноса радиоактивных аэрозолей по мере намыва засыпается чистым грунтом до проектных отметок. Толщина слоя засыпки устанавливается не менее 0,5 метров. Засыпанные поверхности следует засевать травой

значительное

1362.

Для контроля уровня радиоактивности грунтовых вод производится отбор проб воды из пробоотборных (наблюдательных) скважин по периметру хвостохранилища и по направлению потока грунтовых вод. Местоположение и число скважин определяется, в зависимости от гидрогеологических условий, с таким расчетом, чтобы расстояние между скважинами составляло не менее 300 метров. При этом одна-две скважины располагаются за пределами санитарно-защитной зоны

значительное

Раздел 11. Требования для хвостовых и шламовых хозяйств опасных производственных объектов

1363.

Обеспечение промышленной безопасности при проектировании, строительстве, эксплуатации, расширении, реконструкции, модернизации, консервации и ликвидации опасных производственных объектов хвостовых и шламовых хозяйств

грубое

1364.

Наличие Технологического регламента, разработанного и утвержденного техническим руководителем организации, эксплуатирующей хвостохранилище

значительное

1365.

Оснащение отстойников и сгустителей устройствами или механизмами для их расчистки, промывки в случаях зашламования, исключающих применение ручного труда и повреждение конструкций

значительное

1366.

Предусмотрение самотечных пульповодов (лотки), отводящие сгущенную пульпу от сгустителей в пульпонасосную станцию, имеющие уклоны и исключающие их зашламование и запрессовку

значительное

1367.

Оборудование туннелей, в которых прокладываются пульповоды, вентиляцией, аварийным освещением и проходами для обслуживающего персонала

значительное

1368.

Предусмотрение для хвостохранилища накопителей, не обеспечивающих прием паводкового стока в течение всего срока эксплуатации, сооружения по его приему и отводу за пределы накопителя

значительное

1369.

Создание сети наблюдательных скважин для контроля уровня и состава подземных вод на накопителе отходов и сточных вод хвостохранилища

значительное

1370.

Определение последствий разрушения ограждающих и водосбросных сооружений, границы зоны возможного затопления территории, загрязнения подземных и поверхностных вод, мероприятия по защите или выносу на безопасное место объектов, расположенных в зоне возможного затопления

значительное

1371.

Наличие системы противоаварийной защиты хвостохранилища

значительное

1372.

Недопущение ввода в эксплуатацию хвостохранилища, строительство которого не завершено в соответствие с проектной документацией

грубое

1373.

Наличие устройств сигнализации, блокировок, защиты от перегрузок, контрольно-измерительной аппаратуры, контрольно-измерительных приборов, средств связи и освещения, прошедших комплексное опробование в эксплуатационном режиме, и акта приемочной комиссии. Обеспечение защиты от коррозии всех металлических частей контрольно-измерительных приборов. Нанесение несмываемой краской нумерации контрольно-измерительных приборов на выступающие над поверхностью земли защитные колпаки или крышки колодцев. Обеспечение защиты пьезометров от засорения закрывающимися крышками, а от повреждения - вкопанными в землю металлическими или железобетонными трубами большего диаметра

значительное

1374.

Обеспечение подъездов автотранспортных средств и механизмов ко всем объектам хвостохранилища в любое время года. Наличие дорожных знаками и содержание их в исправном состоянии. Наличие схемы подъездных дорог, движения людей и транспорта взвешивающиеся в подразделении, обслуживающем хвостохранилище. Ознакомление со схемой водителей всех автотранспортных средств, задействованных в работах на объекте. Недопущение въезда постороннего автотранспорта на территорию хвостохранилища

значительное

1375.

Наличие паспорта хвостохранилища

значительное

1376.

Наличие исправных средств связи, технических и материальных средств для осуществления мероприятий по спасению людей и ликвидации аварий, находящиеся в предусмотренных ПЛА местах

значительное

1377.

Обеспечение корректировок в ПЛА и технологические регламенты в случае изменения технологических процессов, схем коммуникаций, замены оборудования до внедрения изменений в производство

значительное

1378.

Организация ремонтов сооружений, сетей и оборудования по графикам планово-предупредительных ремонтов, ежегодно утверждаемых техническим руководителем организации

значительное

1379.

Обеспечение противопожарной защиты здания и сооружения хвостохранилищ

значительное

1380.

Ведение технической документации при эксплуатации хвостохранилища:
1) технологических регламентов;
2) проекта эксплуатации хвостохранилища;
3) материалов инструментальных наблюдений за сооружениями и геотехнического контроля;
4) исполнительных актов приемки по закладке реперов, марок, пьезометров;
5) отчетов об инженерных изысканиях, выполненных для составления проекта, рабочей документации;
6) отчетов о научно-исследовательских работах;
7) актов приемки сооружений в эксплуатацию;
8) паспорта и руководства изготовителя по эксплуатации технических устройств;
9) паспорта хвостохранилища, технические паспорта сооружений;
10) проектной документации мониторинга безопасности хвостохранилища

значительное

1381.

Проведение инженерно-геологических обследований на намывных накопителях после первых пяти лет эксплуатации и затем не реже чем через каждые 10 метров наращивания в пределах проектной длины упорной призмы в целях подтверждения соответствия физико-механических характеристик намытых в упорную призму хвостов (отходов). Организация проверок устойчивости дамб наливных накопителей, внеочередных проверок устойчивости дамб намывных накопителей с участием представителей проектной организации

значительное

1382.

Наличие плана и графика заполнения намывного хвостохранилища, графика планово - предупредительных ремонтов сооружений и оборудования до начала каждого года, утвержденных техническим руководителем организации

значительное

1383.

Обеспечение безопасной эксплуатации хвостохранилищ:
1) осуществление укладки хвостов в соответствии с ежегодно утверждаемыми планом и графиком, соблюдение принятых проектной документацией схем заполнения, способов выпуска пульпы, технологии укладки хвостов и интенсивности намыва. Недопущение несанкционированной и неорганизованной укладки хвостов;
2) поддержание в хвостохранилище предусмотренного проектной документацией объема воды, ведение ежесуточного учета количества поступающей и забираемой из хвостохранилища воды (особенно при 100 процентном водообороте). Недопущение уменьшение объема воды ниже минимального и увеличение объема выше максимального, заданных проектной документацией;
3) осуществление контроля за состоянием сооружений и недопущение превышения заданных проектной документацией критериев безопасной эксплуатации сооружений;
4) своевременное выполнение ремонтных работ и мероприятий по устранению возникших нарушений в режиме работы хвостохранилища и его сооружений;
5) выполнение всех предусмотренных проектом природоохранных мероприятий и мер по предотвращению пыления хвостов.
6) соблюдение требований проектной документации и технологических регламентов

значительное

1384.

При вводе хвостохранилища в эксплуатацию объем накопленной в нем воды должен быть не более объема, достаточного для оборотного водоснабжения первого пускового комплекса производства

грубое

1385.

Наличие в отстойном пруду хвостохранилища, водомерной рейки из недеформируемого материала с сантиметровым делением для наблюдения за уровнем воды в хвостохранилище. Нуль рейки привязывается к опорному реперу. На водомерную рейку наносится критическая отметка уровня воды в пруду. Рейка устанавливается независимо от наличия приборов дистанционного контроля уровня воды

грубое

1386.

Соответствие отметки гребня дамбы наливных хвостохранилищ или отметки надводного пляжа у верхового откоса дамбы обвалования намывных хвостохранилищ с проектной документацией

грубое

1387.

Соответствие длины надводного пляжа в течение всего срока эксплуатации намывного хвостохранилища должна соответствовать заданной проектной документации для каждого яруса намыва, исходя из общей и фильтрационной устойчивости низового откоса дамбы. При отсутствии в проектной документации контролируемой длины надводного пляжа, она устанавливается в пределах 20 - 50 метров, в зависимости от местных условий

грубое

1388.

Исключение перелива на гребень и низовой откос дамбы при выпуске пульпы на пляж

грубое

1389.

Недопущение сброса в хвостохранилище не предусмотренных проектом сточных вод, складирования материалов, накопления избыточного объема воды по сравнению с данными в проектной документации. Недопущение сброса воды из накопителя в природные водоемы без очистки и обезвреживания

грубое

1390.

Недопущение срезки грунта, устройство карьеров и котлованов в нижнем бьефе и на низовом откосе дамбы, в ложе хвостохранилища в пределах проектной отметки заполнения

грубое

1391.

Проведения взрывных работ в районе расположения хвостохранилища устанавливаются проектной документацией

значительное

1392.

Наличие в местах подъездов и возможных подходов к хвостохранилищам плакатов: "Опасная зона. Проход и въезд посторонним лицам запрещен!"

значительное

1393.

Наличие не менее двух въездов на бермы и гребень дамбы хвостохранилища

значительное

1394.

Наличие Технологического регламента на проезд транспортных средств и хождения людей по пляжу хвостохранилищ

значительное

1395.

Наличие у ограждающих плотин, дамб, каналов, дренажей, туннелей и распределительных пульповодов знаков, отмечающие попикетно длину сооружений, места их пересечения со скрытыми под землей или под водой коммуникациями

значительное

1396.

Обеспечение искусственным освещением дамб (плотин), по которым проходят напорные пульповоды

значительное

1397.

Наличие у плавучих средств, надписей с указанием грузоподъемности, спасательных средств (спасательные круги или шары, пеньковый канат) и черпаков для вычерпывания воды на хвостохранилище. Организация работ на воде производятся по наряду-допуску

значительное

1398.

Передвижение персонала и организация переправ по льду хвостохранилища допускается при толщине льда:
1) Человек со снаряжением с массой 0,1 тонн; толщина ледяного покрова 10 сантиметров, безопасная при температуре воздуха от минус 1 градуса Цельсия до минус 2 градусов Цельсия; минимальное расстояние между транспортом 5 метров;
2) Автомашина грузоподъемностью 1,5 тонн с грузом с массой 3,5 тонн; толщина ледяного покрова 25 сантиметров, безопасная при температуре воздуха от минус 1 градуса Цельсия до минус 2 градусов Цельсия; минимальное расстояние между транспортом 20 метров;
3) Автомашина с грузом с массой 6,5 тонн; толщина ледяного покрова 35 сантиметров, безопасная при температуре воздуха от минус 1 градуса Цельсия до минус 2 градусов Цельсия; минимальное расстояние между транспортом 25 метров;
4) Автосамосвал с грузом или бульдозер с массой 8,5 тонн; толщина ледяного покрова 40 сантиметров, безопасная при температуре воздуха от минус 1 градуса Цельсия до минус 2 градусов Цельсия; минимальное расстояние между транспортом 25 метров;
5) Автотягач с грузом или трактор с массой 10 тонн; толщина ледяного покрова 40 сантиметров, безопасная при температуре воздуха от минус 1 градуса Цельсия до минус 2 градусов Цельсия; минимальное расстояние между транспортом 30 метров;
6) Гусеничный кран с грузом с массой 20 тонн; толщина ледяного покрова 60 сантиметров, безопасная при температуре воздуха от минус 1 градуса Цельсия до минус 2 градусов Цельсия. Прочность льда весной уменьшается вдвое. При расчете принимается только толщина прочных слоев льда. Указанные толщины льда относятся к воде с минерализацией до 1000 миллиграмм на литр. Значение допускаемой толщины льда увеличивается в 1,1 раза при средней температуре воздуха минус 5 градусов Цельсия за последние трое суток; в 1,4 раза - при температуре 0 градусов Цельсия; в 1,5 раза - при температуре выше 0 градусов Цельсия

значительное

1399.

Работы на льду проводятся по проекту организации работ

значительное

1400.

Отапливаемые, электрифицированные и телефонизированные служебные помещения для дежурного персонала при хвостохранилищах, число и местоположение которых определяется проектной документацией

значительное

1401.

Возведение первичных дамб и дамб обвалования хвостохранилищ производится согласно проектной документации

значительное

1402.

При строительстве и реконструкции хвостохранилищ, образующих каскады из двух отсеков и более, ограждающие дамбы отсыпаются и наращиваются из крупнообломочных грунтов или скальной горной массы с устройством противофильтрационных элементов в виде вертикального ядра или наклонного экрана по верховому откосу. Наращивание дамб таких хвостохранилищ производится в сторону низового откоса. При отсутствии скальной вскрыши наращивание высоты дамб в каскаде производится только в сторону низового откоса, совместно с наращиванием экрана. Отсеки, образующие каскад, имеют резервные объемы, достаточные для размещения селевого потока, образующегося при разрушении дамбы вышележащего отсека, или имеют аварийный водосброс (канал), обеспечивающий пропуск и отведение селевого потока в безопасное место

значительное

1403.

Недопущение увеличение проектной крутизны откосов и превышения отклонения по ширине берм при возведении первичных дамб и дамб обвалования

значительное

1404.

Обеспечение очередности и последовательности отсыпки вскрышных пород в разные зоны профиля дамбы, которые увязываются с графиком и технологией заполнения хвостохранилища. Отсыпка производится с соблюдением требований проектной документации

значительное

1405.

Осуществление контроля при устройстве дамб из вскрышных пород методом отвалообразования:
1) технологии укладки грунта в дамбу;
2) соблюдение заданных проектной документацией высоты ярусов и крутизны откосов;
3) заданные проектной документацией темпы наращивания дамбы и подъема уровня воды в хвостохранилище

значительное

1406.

Наличие исполнительной документации на каждую очередь наращивания или ярус намыва дамбы:
1) съемки с нанесением проектных и фактических размеров дамбы, ее элементов и отметок;
2) характерных поперечных сечений дамбы;
3) результатов геотехнического контроля при отсыпке или намыве дамбы и намыве упорной призмы;
4) актов на скрытые работы

значительное

1407.

Недопущение прокладки в теле дамбы напорных пульповодов и водоводов

значительное

1408.

Прекращение сброс пульпы при нарушениях сплошности тела дамбы, значительных оползнях откосов или деформациях, вызывающих угрозу прорыва и растекания воды и хвостов из хвостохранилища, сброс пульпы в него прекращается, уровень воды понижается до минимально возможной отметки и выполняются мероприятия согласно ПЛА. Последующая укладка хвостов допускается после полного завершения ремонтных работ и приемки их комиссией с участием представителей проектной организации

грубое

1409.

Недопущение протечки пульпы на гребень и низовой откос дамбы. Течи из распределительных пульповодов, проложенных по дамбе, устраняются немедленно

грубое

1410.

Недопущение выпуск пульпы и воды на низовой откос дамбы (плотины) при промывке и опорожнении пульповодов

грубое

1411.

Прекращение сброса пульпы на участках при появлении на бермах и гребне дамб осадков, превышающих заданные проектом величины, продольных или поперечных трещин, частичном сползании откосов, применение мер по восстановлению тела дамбы

грубое

1412.

Местные просадки дамб, вызывающие опасность перелива воды через гребень, заделываются грунтом, из которого отсыпана дамба. Плотность грунта в заделке предусматривается не ниже заданной в проектной документации для тела дамбы

грубое

1413.

Нарушенное крепление верхового откоса в районе отстойного пруда восстанавливается в кратчайшие сроки каменной наброской из водостойкого и морозостойкого камня, по согласованию с проектной организацией

грубое

1414.

При подъеме уровня воды в пьезометрах выше установленного проектной документацией отметки, выдается заключение проектной организации о допустимости и условиях дальнейшей эксплуатации дамбы

грубое

1415.

При выносе мелких частиц грунта с фильтрующей водой на откос плотины (механическая диффузия) выполняются мероприятия по его предотвращению и организации непрерывного контроля за фильтрацией воды на этом участке

грубое

1416.

При обнаружении выноса частиц грунта с фильтрационной водой на низовых откосах дамбы (суффозии) работы по намыву на этом участке немедленно останавливаются и принимаются меры по устранению причин суффозии и восстановлению откоса

грубое

1417.

Осуществление ревизий участков закрытого трубчатого дренажа, в которых наблюдается подпор воды. Если ревизией установлено, что труба и выпуск дренажа не забиты посторонними предметами, по согласованию с проектной организацией, производится реконструкция существующего или строительство дополнительного дренажа с внесением соответствующих изменений в проектную документацию

грубое

1418.

При наблюдении высачивания фильтрационной воды на низовой откос дамбы, проектная организация, вносит коррективы в проектную документацию

грубое

1419.

Обеспечение равномерного по всей длине фронта намыва участками хвостов на пляж, растекание пульпы по пляжу нормально к оси дамбы. Недопущение выпуск и растекание пульпы вдоль верхового откоса или параллельно оси дамбы, кроме предусмотренных проектной документацией случаев. Толщина слоев и допускаемая интенсивность намыва определяются проектной документацией

грубое

1420.

Обеспечение длины пульповыпусков исключающей опасности размыва дамб обвалования, а расстояние между ними - возможность образования застойных зон около дамб обвалования

грубое

1421.

Обеспечение длины выпусков для сброса остаточного расхода пульпы исключающей возможность отложения мелкодисперсных хвостов в пределах заданной проектной документацией длины надводного пляжа

значительное

1422.

Недопущение укладки хвостов, перекачиваемых из аварийной емкости, в тело упорной призмы без согласования с проектной организацией

значительное

1423.

При двустороннем намыве дамб и одностороннем картовом намыве отстойный прудок поддерживается в заданных проектной документацией границах

грубое

1424.

Недопущение намыва в дамбу хвостов с крупностью меньшей, чем предусмотрено проектной документацией

значительное

1425.

При отклонении значений физико-механических характеристик хвостов, намываемых в упорную призму от проектных величин (высокое содержание мелких фракций, недостаточная плотность, наличие разжиженного грунта), информируется организация, разработавшая проектную документацию, которая выполняет проверочные расчеты устойчивости дамбы с учетом реальных свойств намывных отложений и выдается заключение о допустимости продолжения намыва или корректировке технологии намыва

грубое

1426.

Намыв дамб и упорных призм при температуре воздуха ниже минус 5 градусов Цельсия производится согласно проектной документации. В случаях, когда необходимость в зимней укладке хвостов в упорные призмы выявляется на стадии проектирования, проект зимнего намыва является разделом общей проектной документации хвостохранилища

грубое

1427.

Недопущение выпуска пульпы на лед отстойного прудка, замыв льда и снега в упорную призму

грубое

1428.

При подготовке хвостохранилища к работе в зимних условиях ежегодно производится расчет объема прудка для обеспечения зимнего складирования хвостов и проверка его фактического наличия

грубое

1429.

Обеспечение постоянного дежурства на участке намыва на намывных хвостохранилищах

значительное

1430.

Производство работ, связанные с выемкой хвостов пляжной зоны, в пределах установленных проектом границ и глубины. Недопущение образования на пляже ям и участков с обратным уклоном в сторону дамбы Недопущение забора хвостов для использования на закладку подземных пустот, строительных работ и для других целей без химического анализа на содержание в них полезных компонентов и токсичных веществ, без согласования с проектной организацией

значительное

1431.

Капитальный ремонт дамб, хвостохранилища выполняется согласно проектной документации. Проект организации работ по выполнению ремонта на хвостохранилище утверждается техническим руководителем организации, эксплуатирующей хвостохранилище. Приемка ремонтных работ производится комиссией, назначенной приказом организации, эксплуатирующей хвостохранилище, оформляется актом и отражается в паспорте хвостохранилища

грубое

1432.

Недопущение установки кранов для работы на свеженасыпанном неуплотненном грунте, на площадке с уклоном большим, чем указано в паспорте крана

значительное

1433.

При работе на откосах плотин и дамб принимаются меры безопасности против скольжения и падения людей, применяются стремянки, предохранительные пояса и средства, обеспечивающие устойчивость персонала

значительное

1434.

Недопущение нахождения людей в зоне возможного падения материалов при подаче на откос камня, бревен, фашин с гребня дамбы

значительное

1435.

В зимнее время перед производством работ на плотине рабочие места очищаются от снега и льда

значительное

1436.

Осуществление технологического контроля при эксплуатации системы гидротранспорта пульпы (жидких хвостов или шламов):
1) определение характеристик транспортируемой пульпы;
2) определение и анализ параметров режима работы системы;
3) своевременное выполнение профилактических мероприятий по предотвращению нарушений в работе системы (профилактика износа, заиления, гидроударов);
4) своевременное проведение планово-предупредительных ремонтов сооружений и оборудования

значительное

1437.

В помещении пульпонасосной станции вывешивается общая схема насосного, энергетического оборудования станции, трубопроводов и их переключений с указанием стационарных номеров всех агрегатов и запорно-регулирующей арматуры. Все изменения наносятся на схему незамедлительно

значительное

1438.

В машинном зале, имеющем междуэтажные перекрытия, вывешивается схема с указанием предельных нагрузок на отдельные зоны перекрытий. Границы площадок для наиболее тяжелых грузов отмечаются красками, или металлическими знаками, заделанными заподлицо с полом

значительное

1439.

На стенах в пределах ремонтных площадок вывешиваются схемы строповки основного оборудования и грузов. Ремонтные работы в условиях пульпонасосной станции проводятся в соответствии с проектом организации работ, технологическими регламентами

значительное

1440.

Наличие на рабочих местах в помещении пульпонасосной станции:
1) технологический регламент по эксплуатации установленного механического, гидромеханического, электрического, подъемно-транспортного оборудования;
2) выписка из ПЛА по пульпонасосным станциям и порядок действий персонала при аварии на технологически связанных с пульпонасосной станцией объектах;
3) журналы учета и контроля работы оборудования

значительное

1441.

После монтажа и капитального ремонта до пуска в эксплуатацию магистральные напорные пульповоды, гидромеханическое оборудование испытывается на прочность и герметичность с составлением акта испытания. Запуск в эксплуатацию оборудования производится в присутствии ответственного руководителя работ, после удаления из опасной зоны людей и посторонних предметов

значительное

1442.

Все движущиеся части машин и оборудования ограждаются. Недопущение работы механизмов при снятом и неисправном ограждении и производство каких-либо операций на работающих механизмах

значительное

1443.

Работа сигнализации для оповещения об аварийном отключении насосов, переполнении хвостовых и дренажных зумпфов и лотков ежедневно контролируется с записью в журнале. Выявленные неполадки устраняются

значительное

1444.

Обеспечение доступа для осмотра и очистки и содержания в рабочем состоянии дренажную систему пульпонасосной станции (лотки, зумпфы, аварийный выпуск). Недопущение скопление в ней посторонних предметов и твердых осадков

значительное

1445.

Аварийные и буферные емкости и оборудование для их расчистки содержатся в технически исправном состоянии. Уровень заполнения их водой и хвостами не превышает заданной проектной документацией отметки

грубое

1446.

Недопущение заполнение аварийных и буферных емкостей до максимальной отметки

значительное

1447.

Недопущение сброса в аварийную емкость части поступающего в пульпонасосную станцию расхода пульпы

грубое

1448.

Недопущение подача в систему гидротранспорта пульпы с расходом, превышающим пропускную способность системы гидротранспорта и приводящим к постоянным технологическим переливам в аварийную емкость

грубое

1449.

При эксплуатации пульповодов:
1) осуществление контроля давления в пульповоде;
2) в зимнее время контролировать температуру пульпы на выходе из фабрики, а при намыве дамб - и на выпуске в хвостохранилище;
3) недопущение в лотках превышения заданного в проектной документации уровня потока пульпы;
4) применение мер по предотвращению протечек пульпы из пульповодов;
5) регулярно очищать от снега, льда, наносов эстакады пульповодов;
6) своевременно производить ремонт полотна трассы и рихтовку пульповодов в местах деформации основания, дорог и подъездов к пульповодам;
7) недопущение заиления пульповодов свыше установленной проектной документацией толщины слоя заиления и образования ледяных пробок;
8) не реже одного раза в квартал проводить ревизию трубопроводной арматуры, противоударных средств и обратных клапанов. Результаты ревизии отражать в журнале;
9) следить за состоянием компенсаторов и неподвижных опор по трассе пульповодов, своевременно выполнять их ремонт;
10) на выпусках распределительных пульповодов устанавливать запорную арматуру в виде пережимных затворов, задвижек, фланцевых заглушек, шиберных заслонок. Недопущение использования пробок;
11) оборудовать хвостовые зумпфы и лотки решетками, препятствующие попаданию в пульповоды посторонних предметов

грубое

1450.

Недопущение производства работ, связанные со сваркой, сверлением и тому подобное, при ремонте пульповодов и арматуры, находящихся под давлением

грубое

1451.

Недопущение использование резервного пульповода не по назначению. Резервный пульповод подлежит ежемесячному прохождению ревизии на предмет его эксплуатационной пригодности

грубое

1452.

Эксплуатация запорной арматуры и противоударных устройств осуществляется в соответствии с проектной документацией и технологическим регламентом эксплуатации сооружений хвостохранилища

грубое

1453.

Исправное состояние выпусков для опорожнения пульповодов по трассе и их запорная арматура, а емкость для приема пульпы при опорожнении пульповодов иметь свободный объем, не меньше двукратного объема опорожняемых в нее участков пульповодов. Месторасположение и конструкция емкости для опорожнения пульповодов, способы и средства для их опорожнения определяются проектной документацией

значительное

1454.

Недопущение переключений подачи пульпы с одного пульповода на другой при температуре наружного воздуха ниже минус 10 градусов Цельсия во избежание разрыва стенок пульповода. При аварийном переключении проверяются арматура и оборудование включаемого пульповода. Выключенный пульповод опорожняется

значительное

1455.

При эксплуатации пульповодов, имеющих трубопроводную арматуру и противоударные устройства:
1) неисправные задвижки и обратные клапаны подлежат ремонту или замене;
2) недопущение быстрого закрытия задвижек на концевых участках;
3) своевременно проводится ревизия и ремонт противоударных устройств

грубое

1456.

Запуск грунтового насоса допускается при полной исправности всего оборудования и отсутствии ремонтных работ на трассе пульпопровода

грубое

1457.

При эксплуатации безнапорных пульповодов производится наращивание стенок и ремонт лотков

значительное

1458.

В случае выявления под пульповодами деформаций оснований (оползни, просадки), которые могут привести к прорыву пульповодов, принимаются меры по их устранению

значительное

1459.

Участки пульповодов, толщина стенок которых достигла критической (с учетом профилактического поворачивания труб на напорном пульповоде), заменяются. Критическая толщина стенок определяется проектной документацией и регламентируется технологическим регламентом по эксплуатации сооружений хвостохранилища

значительное

1460.

Степень износа стенок пульповодов следует определяется методами неразрушающего контроля

значительное

1461.

После включения пульповода в работу, технический персонал осматривает его по всей трассе и результаты осмотра заносит в журнал визуального осмотра сооружений

значительное

1462.

Трасса пульповодов доступна для обслуживания. Автодороги и подъезды к трассе поддерживаются в проезжем состоянии в любое время года

значительное

1463.

На видимых местах труб и лотков наносится пикетаж, в соответствии с проектной разбивкой трассы

значительное

1464.

Вдоль пульповодов, укладываемых на эстакадах и в галереях, для безопасного их обслуживания устраиваются проходы с ограждениями шириной не менее 1 метра

незначительное

1465.

На прокладываемых по дамбе распределительных пульповодах диаметром свыше 600 миллиметров устанавливаются переходные мостики с лестницами шириной не менее 1 метра и двухсторонними перилами высотой 1 метр. Расстояние между мостиками по длине распределительного пульповода устанавливается не более 500 метров, магистрального пульповода - 1000 метров

значительное

1466.

Туннели, в которых прокладываются пульповоды, оборудуются вентиляцией, аварийным освещением и проходами для обслуживающего персонала. Аэрационные и вентиляционные отверстия туннелей постоянно находятся в рабочем состоянии

значительное

1467.

Недопущение установки обратных клапанов и противоударных средств на земснарядах и плавучих пульповодах без проектной документации

значительное

1468.

При подготовке земснаряда к работе в зимних условиях:
1) заменяется смазка всех узлов на зимнюю;
2) утепляется машинный зал и палубные надстройки земснаряда, обеспечивается обогрев вспомогательных насосов и трубопроводов, в машинном зале устанавливаются термометры;
3) создается и поддерживается майна вокруг земснаряда и плавучего пульповода;
4) ведется наблюдение за состоянием понтонов плавучего пульповода;
5) выпуски для опорожнения плавучих пульповодов содержатся в рабочем состоянии;
6) обеспечиваются водозащитные борта люков верхней палубы понтона;
7) содержатся в чистоте палуба, трапы, мостики, переходы и лестницы земснаряда. Снег и лед с палубы убираются

грубое

1469.

Недопущение эксплуатации земснаряда с открытыми люками, трещинами в понтоне

значительное

1470.

На видных местах в земснаряде располагаются спасательные принадлежности (круги, спасательные жилеты)

грубое

1471.

Обеспечение земснаряда устойчивой радиосвязью с береговым оператором (диспетчером), с пульпонасосной станции

незначительное

1472.

Обеспечение земснаряда противопожарным оборудованием, инструментами в рабочем состоянии. Перечень противопожарного оборудования устанавливается проектной документацией

значительное

1473.

Минимальные площади майны для осуществления технологических перемещений земснарядов:
1) производительность земснаряда по воде 1000-1200 кубический метр на час, площадь майны 600-800 квадратных метров;
2) производительность земснаряда по воде 1600-2400 кубический метр на час, площадь майны 1000-1200 квадратных метров;
3) производительность земснаряда по воде 2400-3600 кубический метр на час, площадь майны 1400-1600 квадратных метров;
4) производительность земснаряда по воде 4000 кубический метр на час, площадь майны 1800-2000 квадратных метров;
5) производительность земснаряда по воде 5000 кубический метр на час, площадь майны 2500-3000 квадратных метров;
6) производительность земснаряда по воде 10000 кубический метр на час, площадь майны 3500-4000 квадратных метров. Уменьшение площади майны по сравнению с вышеуказанной допускается не более чем на 20 процентов и только на непродолжительное время при резком ухудшении погоды. Увеличение размеров майны по сравнению с указанными нецелесообразно из-за увеличения непроизводительных затрат энергии и потерь естественных запасов тепла расчищаемой емкости

значительное

1474.

Эксплуатация узла сгущения пульпы производится в соответствии с технологическим регламентом

значительное

1475.

У входов на территорию узлов сгущения вывешиваются плакаты: "Вход посторонним запрещен", "Хождение по бортам емкостных сооружений и трубопроводам запрещается"

значительное

1476.

Затворы и механизмы для их подъема и опускания на пульпоприемных и пульпоотводящих окнах и отверстиях должны постоянно находиться в рабочем состоянии независимо от конструкции камер распределения хвостов (шламов и отходов производства)

значительное

1477.

Окно для отвода пульпы в лоток аварийного сброса подлежит нахождению в закрытом состоянии, окно открывается только при аварийных сбросах. Недопущение эксплуатация камер распределения с постоянным переливом в лоток аварийного сброса, если это не предусмотрено проектной документацией. В пульпоприемных окнах устанавливаются съемные сороудерживающие решетки, за состоянием которых необходимо осуществление ежесменного контроля, их своевременной очистки и ремонт. До снятия рабочих решеток, для очистки во вторые пазы устанавливаются резервные решетки, а на период ремонта камеры - ремонтные затворы

значительное

1478.

Наличие устройства для перехвата и удаления камней, посторонних предметов с линии питания гидроциклонов. Установка задвижки на подводящих трубопроводах гидроциклонов, позволяющие перекрывать и регулировать подачу пульпы в гидроциклоны

грубое

1479.

Недопущение аэрация пульпы воздухом при перепуске ее из камеры распределения в подводящий пульповод во время работы сгустителя для снижения пенообразования в сгустителе. Недопущение также попадание посторонних предметов в сгуститель; значительные колебания по количеству подачи пульпы и откачке сгущенного продукта, сгущение продукта до плотности, при которой он начинает терять текучесть. Необходимо осуществление контроля содержания взвесей в сливе и оперативное принятие мер для нормализации работы сгустителя

значительное

1480.

Оборудование и механизмы для выгрузки реагентов из транспортных средств, подачи в склад, загрузки в аппараты и смесители, приготовления маточных и рабочих растворов подлежат постоянному содержанию в работоспособном состоянии. Дозировка рабочих растворов при подаче в процесс сгущения подлежит автоматизации

грубое

1481.

Работы с сухими порошками коагулянтов и флокулянтов и их растворами с концентрацией более 0,2 процентов производятся звеном в составе не менее двух человек. Рабочим необходимо выполнение работы в спецодежде, защитных очках и респираторах. Во время работы необходимо включение системы приточной и вытяжной вентиляции

значительное

1482.

Попавшие на кожу, пол и оборудование растворы флокулянтов смываются водой из оборудованных для этих целей установок в дренажный трубопровод

значительное

1483.

Металлические емкости, трубопроводы и контактирующие с растворами флокулянтов детали оборудования перед производством сварочных работ промываются водой

значительное

1484.

Для обеспечения безопасной эксплуатации водозаборных и водосбросных сооружений:
1) ежедневно контролируется отметка уровня воды в отстойном пруду, а во время паводков – ежесменно;
2) поддерживается у колодца заданная проектной документацией глубина воды и напор над порогом водослива;
3) своевременно производится наращивание порога водослива в водоприемных окнах колодцев и камер, недопущение попадание в них посторонних предметов и пульпы;
4) осуществляется ежесменный контроль качества (мутности) воды в точках ее забора и сброса;
5) обеспечение пропуска предусмотренных проектной документацией бытовых и паводковых расходов воды;
6) поддерживание сооружения в технически исправном состоянии;
7) осуществление автоматического замера уровня воды в прудке с аварийной сигнализацией, выведенной в дежурное помещение

значительное

1485.

Водоприемные окна колодцев, камер и всасы сифонных водоприемников защищаются от попадания в них посторонних предметов, льда и шуги

грубое

1486.

Перекрытие водоприемных отверстий колодцев производится последовательной установкой каждой шандоры в рабочее положение с одновременной герметизацией стыков и швов. Недопущение одновременной установки нескольких шандор

значительное

1487.

Обеспечение безопасного ведения работ при заполнении бетоном межшандорного пространства в процессе эксплуатации водозаборных и водосбросных колодцев производится с площадок или устройств

грубое

1488.

Закрытие водоприемных отверстий шандорами и бетонирование межшандорного пространства оформляются актом на скрытые работы с приложением исполнительной схемы, паспортов на шандоры и бетон

значительное

1489.

Непосредственно у водосбросного колодца (лотка) предусматривается аварийный запас шандор в количестве, необходимом для перекрытия каждого отверстия не менее чем на 0,5 метров выше уровня воды в хвостохранилище, обеспечивая защиту от атмосферных воздействий

значительное

1490.

На хвостохранилищах, где колодцы не соединены с берегом служебным мостом, проектной документацией предусматриваются средства, обеспечивающие доступ к колодцу людей, доставку шандор и ремонтных материалов в любое время года. Недопущение перекрытие водоприемных отверстий колодцев бракованными шандорами и любые отступления от проектной документации в изготовлении и способе их установки

значительное

1491.

При установке шандор в рабочее положение с плавучих средств рабочие (не менее двух) снабжаются привязными страховочными ремнями и спасательными жилетами. Для предохранения водозаборных и водосбросных колодцев от воздействия льда вокруг них, устраиваются майны шириной не менее 1,5 метров. Работы по их созданию ведутся в соответствии с технологическим регламентом

грубое

1492.

Недопущение эксплуатации колодцев и лотков при высоте неомоноличенной части шандор и напоре на пороге водослива больше установленных проектной документацией

значительное

1493.

Вход на служебный мост, соединяющий водозаборный колодец с берегом, оборудуется оградой с запирающимися воротами или калиткой. Мостки и трапы для перехода людей с берега на понтон и наплавные сооружения выполняются с перилами, с обеих сторон и шириной не менее 1 метра

грубое

1494.

Осмотр и ремонт водозаборных и водосбросных сооружений осуществляется по наряду-допуску. Недопущение нахождение людей для осмотра и ремонта в коллекторах, имеющих внутренний диаметр менее 1 метра

значительное

1495.

Осмотр и ремонт коллекторов выполняется звеном численностью не менее двух человек. Люди, находящиеся в коллекторе или колодце глубиной более 5 метров, снабжаются фонарями, двухсторонней проводной связью или радиосвязью с людьми, находящимися у входа в коллектор или колодец

значительное

1496.

Обеспечение эксплуатационного персонала постоянной связью с диспетчером, а на колодцах, удаленных от берега и не соединенных с дамбой или берегом мостом – радиосвязью при осмотре, техническом обслуживании и ремонте колодцев

значительное

1497.

Работы по очистке водозаборных и водосбросных сооружений производится в присутствии ответственного руководителя работ

значительное

1498.

В водозаборные колодцы коллектора осветленных вод устанавливаются лестницы и ограждаются решетками и плавучими понтонами для предохранения от попадания в них посторонних предметов и обеспечения работ по установке шандор. Ограждение перилами площадки понтонов

значительное

1499.

Перед спуском людей в колодец или коллектор, в которых возможно скопление вредных газов, проверяется состав воздуха газоанализатором. О людях, находящихся в колодце или в коллекторе, оповещают вывешиваемые плакаты на видном месте. Недопущение работы в коллекторе при наличии в воздухе вредных примесей выше допустимых норм

значительное

1500.

Спуск рабочего в водозаборные и дренажные колодцы допускается при условии нахождения на поверхности колодца двух человек, применения предохранительного пояса и пенькового каната, конец которого закрепляется за спусковые скобы или стойки колодца

значительное

1501.

Водоотводящие каналы защищаются от попадания в них посторонних предметов и грунта. Примыкающие к косогорам бермы каналов очищаются от осыпей

значительное

1502.

Установка лестниц вдоль лоткового водозабора, а при ширине лотка более 2 метров, установка лестниц с обеих сторон

значительное

1503.

Промерные работы с лодки производятся бригадой в составе не менее двух человек в спасательных жилетах. Недопущение вставание на борта или скамейки лодки и перегибаться за борт, наматывать на руку свободный конец лотлиня при промерах глубин лотом вручную. Промер глубин вручную допускается с использованием лота массой не более 10 килограмм

значительное

1504.

Безнапорные туннели периодически очищаются от наносов. Поврежденные места облицовки восстанавливаются, а вывалившиеся камни в необлицованных туннелях убираются

значительное

1505.

Недопущение производить расчистку шуговых пробок в каналах, туннелях, быстротоках с низовой стороны "на себя"

значительное

1506.

Осмотр гидротехнических туннелей производится после прохождения каждого паводка, но не реже двух раз в год. Результаты осмотра отражаются в журнале визуальных наблюдений

значительное

1507.

Не позднее, чем за месяц до начала половодья или ливневых паводков, организация создает паводковую комиссию во главе с лицом, обеспечивающим эксплуатацию хвостохранилища, и разрабатывает мероприятия по безопасному пропуску паводка, которые выполняются не позднее, чем за 15 календарных дней до предполагаемого паводка. О готовности хвостохранилища к приему и пропуску паводка комиссия составляет акт, утверждаемый техническим руководителем организации

значительное

1508.

Все специалисты и рабочие аварийных бригад проходят обучение по выполнению работ, которые могут возникнуть при пропуске паводка, о чем делается запись в плане мероприятий

значительное

1509.

Во время пропуска паводка устанавливается круглосуточное наблюдение за уровнем воды в хвостохранилище и прохождением воды через водосбросные и водоприемные сооружения, за состоянием сооружений и дамбы

значительное

1510.

После пропуска паводка все хвостохранилища подлежат осмотру. Выявленные повреждения должны быть устраненный в кротчайшие сроки. Аварийный водосбросный канал отгораживается от хвостохранилища водонепроницаемой перемычкой, а аккумулирующие емкости опорожняются в установленный проектной документацией срок

значительное

1511.

По окончании срока эксплуатации водоприемные колодцы, лотки, донные водовыпуски и водосбросные коллекторы тампонируются, выполненные работы оформляются актом

грубое

1512.

Пуск и остановка насосных агрегатов производится в соответствии с технологическим регламентом по эксплуатации оборотного водоснабжения

значительное

1513.

У каждого насосного агрегата устанавливается манометр, вакуумметр (для незаливаемых насосов), термометры или термосигнализаторы для контроля температуры подшипников и обмоток статора электродвигателей там, где это предусмотрено конструкцией двигателя. Агрегаты (основные и вспомогательные), задвижки и затворы окрашиваются, пронумеровываются, на оборудовании и трубопроводах стрелками указываются направления тока воды и вращения штурвалов, рукояток, управляющих органов (задвижек, затворов)

значительное

1514.

В цехе (участке) оборотного водоснабжения вывешивается план-схема, на которой указываются материал, диаметр, длина, глубина заложения труб, места (пикет) расположения сетевых сооружений, запорной, регулирующей и защитной арматуры, углов поворотов трассы, мест пересечений с другими подземными и воздушными сетями, где находится вся исполнительная строительная документация

значительное

1515.

В насосных станциях совмещенного типа затворы водоприемных окон водозаборных камер обеспечиваются экстренным перекрытием окон в аварийных ситуациях

значительное

1516.

В машинных залах насосных станций на трубопроводах с расчетным давлением свыше 1 мегаПаскаль (10 килограмм-сила на квадратный сантиметр) устанавливаются стальные задвижки

значительное

1517.

Пуск и остановка насосных агрегатов производится в соответствии с указаниями проектной документации и технологического регламента по эксплуатации обратного водоснабжения. Недопущение снятия защитных устройств, осуществлять ремонт и тормозить вручную движущиеся части во время работы агрегатов

значительное

1518.

Недопущение оставление насосов, работающих не в автоматическом режиме, без надзора обслуживающего персонала, имеющего допуск к их обслуживанию. Периодичность осмотра насосов, работающих в автоматическом режиме, устанавливается технологическим регламентом по эксплуатации обратного водоснабжения

значительное

1519.

Обо всех отклонениях от заданного режима работы, неполадках и авариях на насосной станции старший по смене информирует контролирующее лицо

значительное

1520.

Обслуживание автоматических насосных станций производится персоналом, не менее одного раза в сутки (в разные смены) проверяющего работу оборудования станции, отмечая свои посещения и замечания в журнале

значительное

1521.

Насосная станция снабжается запасными частями, запасом эксплуатационных материалов

значительное

1522.

При ремонте оборудования насосных станций оборотного водоснабжения электрические схемы приводов разбираются и на пусковых устройствах вывешиваются плакаты: "Не включать! Работают люди!"

значительное

1523.

Спуск плавучей насосной станции на воду производится по проекту организации работ

значительное

1524.

В месте установки плавучая насосная станция крепится и имеет двустороннюю проводную связь или радиосвязь с подразделением, обеспечивающим ее эксплуатацию

значительное

1525.

Сообщение между плавучей насосной станцией и берегом осуществляется по служебному мостику. При отсутствии мостика имеются плавсредства

значительное

1526.

Понтоны плавучей насосной станции снабжаются аварийной звуковой и световой сигнализациями на случай появления течи. В понтоне устанавливается креномер. Крен понтона не должен превышать величину, указанную в паспорте насосного агрегата. Повышенный крен и течи подлежат устранению

значительное

1527.

Обеспечение спасательными жилетами обслуживающий персонал плавучей насосной станции. На борту насосной станции устанавливаются не менее двух спасательных кругов

значительное

1528.

При эксплуатации плавучей насосной установки в зимний период вокруг ее корпуса для его защиты от давления льда создается и постоянно поддерживается майна. Способ поддержания майны или возможность работы без майны устанавливается технологическим регламентом

значительное

1529.

Сетевая арматура (пожарные гидранты, вантузы, задвижки), устанавливаемые в колодцах, в целях предохранения от замерзания, в зимний период утепляются

значительное

1530.

Плавучие насосные станции, понтоны не реже одного раза в три года осматриваются, производится их ремонт и окраска

значительное

1531.

В процессе эксплуатации водоводов наземной прокладки ведутся наблюдения за:
1) осадками и деформациями водоводов и состоянием опорных устройств;
2) состоянием оболочки (изоляции или антикоррозионной окраски);
3) герметичностью стыков, швов, фланцевых соединений;
4) состоянием и работой компенсаторов, трубопроводной арматуры, клапанов срыва вакуума

значительное

1532.

Для выявления повреждений подземных водоводов необходимо следить за:
1) просадкой грунта по трассе трубопровода и поблизости от нее;
2) появлением воды в обычно сухих смотровых колодцах, кюветах и канавах в непосредственной близости от трассы;
3) образованием в зимнее время наледей по трассе или в непосредственной близости к ней;
4) разностью давления в смежных участках сети по установленным в смотровых колодцах манометрам

значительное

1533.

Наблюдения за состоянием сетей водоводов, сооружений и оборудования на них и их техническое обслуживание проводятся в сроки, установленные технологическим регламентом

значительное

1534.

Контроль за коррозией металлических и железобетонных водоводов от блуждающих токов производится в сроки и способами, указанными в проектной документации. При обнаружении электрокоррозии необходимо вызвать проектную организацию или аттестованную организацию на право проведения работ в области промышленной безопасности для выдачи технического решения по защите трубопроводов и выполнить защитные мероприятия в кратчайший срок. Недопущение строительство электролиний постоянного тока вблизи проложенных трубопроводов без согласования с проектной организацией

значительное

1535.

Обо всех обнаруженных неисправностях и принятых мерах по их устранению выполняются записи в журнале осмотров сооружений системы оборотного водоснабжения

значительное

1536.

Обеспечение персонала переносной рацией или радиотелефоном, если при удаленности участка обхода от места установки ближайшего телефона более 1,5 километров

значительное

1537.

После капитального ремонта насосного оборудования и напорных водоводов до ввода в эксплуатацию они испытываются на прочность и плотность

значительное

1538.

Хвостохранилища оборудуются техническими средствами связи и сигнализациями, обеспечивающими управление технологическими процессами, контроль и безопасность работ

значительное

1539.

Операторы (регулировщики намыва) и обходчики сооружений оснащаются телефонной, радиотелефонной связью или радиосвязью. Радиус действия переносных (передвижных) радиостанций подлежит обеспечению устойчивой связью с диспетчером из любой точки хвостохранилища

значительное

1540.

Состояние систем связи и сигнализации на сооружениях должно обеспечивать возможность экстренного оповещения об аварийных ситуациях на всех его объектах

значительное

1541.

Все объекты, требующие круглосуточного обслуживания, подлежат стационарному электроосвещению. Дежурный персонал, работающий в темное время суток, на случай отключения электроснабжения обеспечивается аккумуляторными светильниками

значительное

1542.

Параметры освещенности территорий, дорог, проездов и рабочих мест на открытых площадках в темное время суток

значительное

1543.

Для обеспечения безаварийной эксплуатации хвостохранилища разрабатываются критерии безопасности, организуется мониторинг за показателями их состояния. Производственный контроль и наблюдения за состоянием хвостохранилища организовывается с начала их возведения и продолжается в течение всего периода эксплуатации

значительное

1544.

Натурные наблюдения за состоянием ограждающих дамб и плотин включают инструментальный контроль, с использованием установленных на них контрольно–измерительных приборов. Производственный контроль возлагается на контролирующих лиц, прошедших подготовку и получивших допуск на ведение работ на накопителях хвостохранилищ

значительное

1545.

Для проведения натурных наблюдений (мониторинга) организовывается группа натурных наблюдений службой мониторинга, которая ставит в известность лиц контроля о выявленных недостатках и в случае непринятия мер по их устранению информирует руководство организации. Состав и численность группы зависят от состава, объема и периодичности наблюдений и устанавливаются в проектной документации. Натурными наблюдениями контролируется соответствие параметров и состояния сооружений критериям безопасности. Результаты наблюдений заносятся в журналы наблюдений

значительное

1546.

Натурные наблюдения включают:
1) проверку соответствия контролируемых параметров их предельно допустимым значениям;
2) контроль соблюдения технологии заполнения и намыва с заполнением Журнала квартального контроля намыва дамбы;
3) геотехнический контроль качества намываемых хвостов с заполнением Журнала наблюдений за характеристикой пульпы, подаваемый на намыв;
4) контроль качества поступающих осветленной, дренажной воды и отходов в хвостохранилище с заполнением Журнала контроля качества хвостов, намытых в хвостохранилище;
5) контроль уровня воды и отходов в хвостохранилище с заполнением Журнала наблюдений за уровнем воды в пьезометрах;
6) контроль состояния всех систем сооружения с заполнением Журнала визуальных наблюдений;
7) контроль вертикальных и горизонтальных деформаций ограждающих сооружений с заполнением Журнала контроля за вертикальными перемещениями и Журнала контроля за горизонтальными перемещениями;
8) контроль степени износа стенок пульповодов и состояние футеровки с заполнением Журнала измерений толщины стенок пульпопроводов;
9) контроль фильтрационного режима с заполнением Журнала замеров расхода фильтрационной воды;
10) контроль водного баланса хвостохранилища с заполнением Журнала наблюдений за уровнем воды в хвостохранилище
11) контроль характеристик исходной пульпы с заполнением Журнала учета работы пульповыпусков;
12) контроль влияния хвостохранилища на окружающую среду. Натурные наблюдения проводятся визуальными и инструментальными методами

значительное

1547.

Визуальными наблюдениями контролируются:
1) соответствие проектной документации работы по подготовке основания и чаши хвостохранилища, возведению плотин и дамб, выполняемых силами эксплуатационного персонала;
2) состояние откосов, берм и гребня дамб (плотин) и их береговых примыканий (наличие просадок, трещин, подвижек, оползней, оплывин, суффозионных и негативных явлений);
3) состояние дренажных устройств (наличие подпора, заиления, просадок и провалов грунта по трассе дренажа и выходов воды, заболачивания, разрушения лотков колодцев, промерзание дренажа или дренажных выпусков);
4) состояние водоприемных и водосбросных сооружений (наличие трещин и раковин в стенках сооружения, течей в стыках стенок сооружений, коррозии металлоконструкций, готовность сооружения к сбросу паводковых вод, состояние водовыпусков, перепусков, трубопроводов);
5) состояние креплений откосов, берм и облицовок каналов (повреждений облицовок, наличие под ними промоин, раскрытие швов, зарастание и заиление);
6) состояние доступных для осмотра частей контрольно–измерительных приборов - наличие крышек, нумерации, погнутости оголовков;
7) уровень воды и отходов в хвостохранилище;
8) санитарное состояние территории

значительное

1548.

В журнал визуальных наблюдений заносятся сведения о недостатках, обнаруженных при осмотрах и обследованиях сооружений. К журналу прикладывается план хвостохранилища, на котором отмечаются участки, где в процессе эксплуатации произошли нарушения в техническом состоянии сооружений, с указанием характера нарушения и даты. Обнаруженные дефектные места обозначаются знаками, по которым они могут быть легко найдены

значительное

1549.

При осмотре горизонтальных дренажей контролируются:
1) состояние смотровых колодцев и трассы трубчатого дренажа (наличие крышек на колодцах, разрушение стен, просадка грунта вокруг колодцев и по трассе дренажа, наличие посторонних предметов и подпора воды в колодце, выходы фильтрационной воды на земную поверхность);
2) состояние бетона, стыков и перфорации лотков открытого дренажа, их зарастание;
3) состояние работы автоматических дренажных насосных станций (наличие подпоров в колодцах, состояние насосного оборудования)

значительное

1550.

В случаях, когда визуальными наблюдениями выявлены видимые на глаз деформации (осадки, просадки трещины, выпучивание отдельных участков тела или основания дамбы), не носящие опасного характера, на участках деформации устанавливаются дополнительные поверхностные марки и организовываются временные инструментальные наблюдения, которые проводятся до стабилизации или полного затухания обнаруженной деформации. При обнаружении опасных деформаций дамбы принимаются меры по их устранению

значительное

1551.

При инструментальных наблюдениях производятся:
1) ежемесячная проверка привязки нуля водомерной рейки;
2) периодический геодезический (маркшейдерский) контроль за осадками и смещениями сооружений и их оснований, а также за геометрическими параметрами сооружений;
3) измерения наложения уровня фильтрационных вод в теле и уровня подземных вод в основании сооружений

значительное

1552.

Допускается проведение инструментальных наблюдений специализированными службами организации, которые сравнивают измеренные величины с заданными в проектной документации параметрами и критериями безопасной эксплуатации сооружений. По результатам наблюдений устраняются выявленные отступления от проектной документации

значительное

1553.

Геодезический (маркшейдерский) контроль включает:
1) геодезические измерения планового и высотного положения, установленного контрольно-измерительным прибором;
2) периодические измерения осадок и смещений сооружений и их оснований, геометрических размеров сооружений;
3) периодические топографические съемки хвостохранилища

значительное

1554.

Геодезические (маркшейдерские) измерения включают:
1) измерение планового и высотного положения контрольно-измерительных приборов, дамб и плотин относительно опорной геодезической (маркшейдерской) сети (не реже одного раза в три года);
2) проверка нуля водомерной рейки относительно опорного репера - ежегодно;
3) проверка опорных реперов от государственной геодезической сети - не реже одного раза в три года;
4) измерение осадок и смещений сооружений и их оснований - в соответствии с требованиями проектной документации;
5) периодичность выполнения топографической съемки хвостохранилища – в соответствии с требованиями проектной документации. Вести геодезические съемки следует 2 раза в год (осень, весна)

значительное

1555.

Наблюдениями за фильтрационным режимом и паровым давлением на сооружениях, где это предусмотрено проектной документацией, устанавливаются:
1) положение уровня воды в теле и основании ограждающих сооружений и в их береговых примыканиях;
2) пьезометрические напоры в основании сооружений, в сопряжениях с береговыми и встроенными сооружениями;
3) величины фильтрационных расходов на дренажных линиях, выпусках из дренажа и дренажных коллекторов;
4) высота входа фильтрационного потока в дренажные устройства или выхода его на откосы ограждающих дамб;
5) скорость течения и вынос грунта фильтрационным потоком;
6) химический состав и мутность фильтрационных вод с заполнением Журнала наблюдений за уровнями грунтовых вод в скважинах гидрорежимной сети, Журнала учета общего химического анализа воды, Журнала ведомости химических анализов проб воды по объекту и Журнала ведомости содержания микрокомпонентов в воде по установленной форме;
7) уровни грунтовых вод и их химический состав на прилегающей к хвостохранилищу территории;
8) величина парового давления в водоупорных элементах плотин, их глинистых основаниях и в теле упорной призмы

значительное

1556.

В случаях, когда инструментальными наблюдениями выявлены возрастающие или незатухающие во времени деформации отдельных участков дамб и плотин или их оснований, вызываются представители проектной организации для выяснения причин и разработки мероприятий, обеспечивающих безаварийную работу сооружения

значительное

1557.

На намывных хвостохранилищах после первых пяти лет эксплуатации и затем не реже одного раза в год, через каждые 10 метров наращивания в пределах проектной длины упорной призмы проводится инженерно-геологическое обследование в целях подтверждения соответствия физико-механических характеристик намытых в упорную призму хвостов (отходов) требованиям проектной документации. Если полученные значения характеристик окажутся ниже заданных в проектной документации, то по согласованию с проектной организацией принимается решение о возможности дальнейшей эксплуатации хвостохранилища. Необходимость проверки устойчивости дамб хвостохранилища устанавливается комиссией с участием представителей проектной организации

значительное

1558.

Состав, порядок и периодичность осмотров подводных частей хвостохранилища определяются проектом и указываются в технологическом регламенте. При эксплуатации насосных станций, расположенных на берегу рек и водохранилищ, осмотр подводных частей производится один раз в год. При реконструкции или строительстве новых водозаборных или водосбросных сооружений осуществляется авторский надзор, проводимый на основании соответствующего договора

значительное

1559.

Для контроля использования емкости хвостохранилища не менее одного раза в год производится геодезическая съемка надводных и подводных отложений хвостов и определение объема хвостов и воды, накопленных в хвостохранилище. В случае превышения проектного графика заполнения хвостохранилища, проектной организацией корректируется срок эксплуатации хвостохранилища или его очереди для своевременной подготовки дополнительной емкости

значительное

1560.

В наливных хвостохранилищах контролируется только равномерность заполнения хвостохранилища, уровень и объем воды в отстойном пруду

значительное

1561.

На основе анализа результатов натурных наблюдений и происходящих в сооружении процессов, состав или периодичность инструментальных наблюдений изменяется организацией, эксплуатирующей хвостохранилище, по согласованию с проектной организацией

значительное

1562.

На основе данных инструментальных измерений, геотехнического контроля, обследований и осмотров сооружений, авторского надзора, материалов проверок органами контроля и экспертных заключений, служба эксплуатации ежегодно составляет технический отчет о состоянии хвостохранилища

значительное

1563.

Для оценки возможного загрязнения подземных вод и подтопления прилегающей к хвостохранилищу территории производятся замеры уровней и отбор проб воды на химический состав в скважинах наблюдательной сети, в соответствии с графиком

значительное

1564.

Соблюдение проектной технологии намыва включает:
1) контроль характеристик исходной пульпы и твердой составляющей;
2) контроль соответствия проектной документации диаметра и длины пульповыпусков и шага между ними;
3) контроль правильности подачи пульпы на карты намыва и за распределением намываемого материала по поверхности карты;
4) контроль принятой в проектной документации интенсивности намыва, толщины намываемых слоев и времени отдыха пляжа;
5) контроль за недопущением образования промоин в намытом грунте или застойных зон, где возможно отложение мелких фракций

значительное

1565.

Контроль характеристик пульпы и хвостов, подаваемых на намыв, производится замерами расходов, отбором и анализом проб пульпы из всех одновременно работающих пульповыпусков

значительное

1566.

Отбор проб пульпы, хвостов на намытых пляжах, а также отбор проб воды из дренажных коллекторов допускается только при наличии в звене не менее двух человек

значительное

1567.

Для ведения контрольных наблюдений и замеров при намыве на хвостохранилище закрепляются поперечные створы, положение которых устанавливается проектной документацией

значительное

1568.

Определению подлежат следующие характеристики хвостов, намытых в упорные призмы:
1) гранулометрический состав;
2) плотность сухих хвостов;
3) естественная влажность;
4) плотность частиц хвостов.
Необходимость определения тех или иных характеристик, частота опробования устанавливаются проектной документацией

значительное

1569.

Кроме предусмотренных проектной документацией наблюдений, хвостохранилища не реже чем два раза в год подвергаются комиссионным осмотрам:
1) весной, перед прохождением паводка, в целях проверки готовности к эксплуатации в паводковый период;
2) осенью в целях проверки состояния и подготовки к нормальной эксплуатации в осенне-зимний период. Комиссия создается приказом организации. По результатам осмотра хвостохранилища комиссия принимает решение, которым определяются сроки исполнения предложенных ею мероприятий

значительное

1570.

Технический отчет не позднее первого квартала следующего года направляется в проектную организацию, которая в месячный срок дает заключение о состоянии хвостохранилища и рекомендации по дальнейшей ее эксплуатации

значительное

1571.

При приемке объектов сооружения в эксплуатацию журналы и материалы наблюдений, выполненные подрядной строительной организацией в процессе строительства, вместе с исполнительной документацией контрольно–измерительных приборов передаются по акту эксплуатационному персоналу

значительное

1572.

Эксплуатационный персонал, на который возлагается ежесменный осмотр сооружений, при их протяженности более 3 километров, обеспечивается транспортным средством

значительное

1573.

Наличие следующих документов в подразделении (цехе, участке), осуществляющем эксплуатацию хвостохранилища:
1) совмещенный план хвостохранилища существующих и планируемых к отработке подземных горных выработок с указанием глубин, на которых они проходят, согласованный с руководством рудника (шахты), ведущего подземные работы в районе расположения хвостохранилища;
2) разрезы вкрест простирания пластов;
3) карта с границами образовавшихся и возможного образования зон водопроводящих трещин, разломов и провалов, зон возможного затопления грунтовыми и паводковыми водами;
4) прогноз деформаций земной поверхности с учетом нагрузок от сооружений хвостохранилища при его заполнении до конечной отметки и прогноз фильтрационных утечек в выработанное пространство;
5) мероприятия по защите сооружений при оседании поверхности над выработками;
6) ПЛА на хвостохранилище, расположенном на подрабатываемых территориях, согласованного с руководством рудника (шахты), ведущего подземные работы в районе расположения хвостохранилища и аварийно-спасательной службой

значительное

1574.

В случаях понижения уровня воды в отстойном пруду при постоянных величинах сброса пульпы и забора воды, ставится в известность руководство рудника для принятия решений по усилению контроля величины водопритоков в горные выработки

значительное

1575.

В случаях резкого понижения уровня воды в хвостохранилище, сброс пульпы в него прекращается, затем принимаются меры для сброса и организованного отвода воды из пруда

значительное

1576.

На водоводах подземной прокладки, проложенных над выработками или вблизи них, в зоне разломов, трещиноватых пород или пород с высокой водопроницаемостью, в начале и конце трассы устанавливаются расходомеры, по которым систематически контролируются объемы перекачиваемой и поступающей воды. При выявлении потерь воды по трассе необходимо переключиться на резервный водовод и принять меры по обнаружению мест повреждений и устранению утечек

грубое

1577.

Для хвостохранилищ, расположенных на закарстованных территориях, следует:
1) заделывать малопроницаемым грунтом обнаруживаемые карстовые воронки и трещины;
2) поддерживать в пруду объем воды, требуемой из условия осветления пульпы и оборотного водоснабжения, не допускать ее избыточного накопления;
3) с целью снижения потерь воды на фильтрацию производить опережающий намыв экрана из хвостов (отходов) на берега и направленный замыв наиболее проницаемых участков ложа; надводная поверхность экрана имеет защиту от ветровой эрозии;
4) контролировать содержание взвесей в местах выхода фильтрационных вод, в воде близ расположенных поверхностных водотоков и водоемов, в водозаборных и водопонижающих скважинах;
5) предусматривать в ПЛА случай катастрофической утечки воды через скрытую карстовую полость в результате обрушения кровли над ней

грубое

1578.

При эксплуатации шламохранилищ необходимо соблюдение предусмотренных проектной документацией:
1) очередности заполнения секций или площадок для обезвоживания шламов;
2) порядка и сроков включения дренажей в секциях шламохранилища;
3) времени для обезвоживания и разработки шламов

значительное

1579.

Недопущение разработки шламов в шламохранилище сухоройной техникой без их обезвоживания (осушения) и инженерно-геологического обследования секции или карты намыва, подготовленной к разработке

значительное

1580.

Недопущение для очистки шламохранилищ использование способов и механизмов, применение которых приводит к нарушению крепления или облицовки их дна и откосов

грубое

1581.

Дамбы обвалования возводятся из намытого грунта. Недопущение отсыпание дамбы обвалования путем выемки грунта с пляжа с образованием углублений и траншей

значительное

1582.

Недопущение подачи пульпы с более низкой консистенцией и увеличенным удельным расходом для предотвращения размыва дамб обвалования и упорной призмы гидроотвала, по сравнению с заданными в проектной документации. При промывке пульповодов принимаются меры, предотвращающие размыв дамб обвалования

значительное

1583.

При прокладке труб краном прямолинейное положение нитки распределительного пульповода и толщина слоя намыва устанавливаются по вешкам и Т-образным сторожкам

значительное

1584.

Оптимальное расстояние нитки распределительного пульповода от края гусеницы крана и расстояние переднего конца гусениц крана от торца трубы, из которой ведется намыв, в процессе наращивания трубопроводов устанавливаются в проекте организации работ

значительное

1585.

Наличие удостоверения стропальщика у рабочего-намывщика

значительное

1586.

Применение приспособлений для перемещения наращиваемых или разбираемых труб

значительное

1587.

Карта намыва подлежит освещению, предусмотренная в проекте организации работ

значительное

1588.

Недопущение постороннего лица в зону действия крана и укладки (разборки) труб, члены комплексной бригады землесосного снаряда. В зоне допускается находиться только рабочему намывщику

значительное

1589.

При намыве сооружений, территорий или отвалов места укладки грунта ограждаются постоянными знаками, предупреждающими об опасности и запрещающими доступ посторонних лиц в зону работы

значительное

1590.

При намыве сооружения из мелких частиц грунтов устройство дамб обвалования бульдозером производится только после проверки грунта на влажность и плотность (в соответствии с величинами, заданными в проектной документации), при которых обеспечивается безопасная проходимость техники и людей

грубое

1591.

При намыве необходимо обеспечение горизонтальности слоя укладываемого грунта по всей длине карты без местных понижений и размывов у торцов труб, где могут откладываться мелкие илистые и глинистые частицы

значительное

1592.

Пространство между стенками водосбросных колодцев и внутренним вертикальным стояком при намыве сооружений с ядром (центральной частью) периодически замывается

значительное

1593.

Обслуживание работающие колодцы допускается только с плота или моста, имеющего ограждающие перила

значительное

1594.

Временно неработающие колодцы необходимо закрывать деревянными щитами

значительное

1595.

Перед длительным перерывом в работе поверхности намываемых сооружений необходимо привести в состояние, при котором скопление застойной воды исключается

значительное

1596.

Недопущение недомыва сооружения по высоте и откосам по сравнению с профилем, принятым в проекте организации работ. Перемыв по нормали к откосу допускается, в среднем, не более 0,2 метров - для землесосных снарядов производительностью по воде до 2500 метров в час и 0,4 метров - для землесосных снарядов большей производительности. Объем перемытого грунта, в пределах установленных допусков и его последующая срезка при планировочных работах учитывается в проекте организации работ на намыв сооружения

значительное

1597.

На хвостохранилищах, на которых отмечается интенсивное сдувание пыли с обнаженной поверхности, необходимо принятие мер пылеподавления. На рабочих местах, где концентрация пыли превышает установленные предельные допустимые концентрации, обслуживающий персонал обеспечивается средствами индивидуальной защиты органов дыхания. В целом меры по подавлению пыли в местах ее интенсивного выделения определяются проектной документацией на эксплуатацию и консервацию (рекультивацию) хвостохранилища

значительное

1598.

При наличии на хвостохранилищах радиационно-опасных факторов осуществляется комплекс организационно-технических мероприятий, обеспечивающих радиационную безопасность. Отнесение хвостохранилищ к радиационно-опасным объектам, разработка и утверждение мероприятий осуществляются администрацией организации с привлечением аттестованных организаций на право проведения работ в области промышленной безопасности. Для установления степени радиоактивной загрязненности хвостохранилища проводятся обследования радиационной обстановки в сроки, установленные технологическим регламентом, но не реже одного раза в три года

значительное

1599.

Рабочие, обслуживающие хвостохранилище с радиоактивной загрязненностью, проходят обучение радиационной безопасности

значительное

1600.

Контроль соблюдения норм радиационной безопасности возлагается на руководство организации

значительное

1601.

Для устранения возможности пылеобразования и разноса радиоактивных аэрозолей с поверхности намывного откоса при эксплуатации хвостохранилища производится его засыпка чистым грунтом по мере намыва до проектных отметок с толщиной слоя, определенной проектной документацией

значительное

1602.

Консервация хвостохранилища с радиоактивной опасностью выполняется в соответствии с проектной документацией и только после естественного уплотнения намытых материалов. При этом все демонтируемое оборудование, имеющее радиоактивное загрязнение, подлежит дезактивации до допустимых уровней

грубое

1603.

На сооружениях хвостохранилища, где предусмотрено постоянное дежурство обслуживающего персонала, для обогрева в зимний период и укрытия от дождя устраиваются бытовые помещения, расположенные не далее 300 метров от места работы (насосных станций). Указанные помещения оборудуются средствами оперативной связи, столами, скамьями для сидения, умывальником, емкостью с питьевой водой, вешалкой для верхней одежды. Температура воздуха в помещениях для обогрева устанавливается не менее 20 градусов Цельсия. В случае расположения санитарно-бытовых помещений на расстоянии более 1 километра от места постоянной работы, рабочие доставляются на место работы и с места работы транспортом

грубое

1604.

Рабочие, обслуживающие сооружения, обеспечиваются специальной одеждой, специальной обувью и средствами индивидуальной защиты. Организация обеспечивает стирку специальной одежды, починку обуви и специальной одежды

грубое

1605.

Хвостохранилище после его заполнения до проектной отметки и прекращения работ по его заполнению подлежит консервации или ликвидации согласно проектной документации

грубое

1606.

Ликвидация хвостохранилища, содержащего токсичные стоки, осуществляется в случаях:
1) размещения его в населенных пунктах, когда создается угроза здоровью людей;
2) размещения его в пределах водоохранных зон, когда противофильтрационные устройства не обеспечивают защиту подземных и поверхностных вод от проникновения в них токсичных стоков

грубое

1607.

В проект консервации (ликвидации) хвостохранилища включаются:
1) план и профили сооружения на момент окончания работ;
2) заключение о параметрах ограждающих дамб, обеспечивающих их долговременную устойчивость;
3) состав натурных наблюдений и контролируемые параметры после вывода хвостохранилища из эксплуатации;
4) мероприятия по организации перехвата (пропуска) поверхностного стока с вышерасположенной площади водосбора и отводу атмосферных осадков, выпадающих на площадь хвостохранилища;
5) мероприятия по защите сооружений от водной и ветровой эрозии;
6) обоснование поддержания водосбросных, дренажных и водоотводящих сооружений в работоспособном состоянии или порядок вывода их из эксплуатации;
7) порядок демонтажа транспортных коммуникаций и оборудования (пульповоды, автодороги, съезды);
8) технические решения по рекультивации хвостохранилища;
9) оценку влияния хвостохранилища на окружающую среду после выполнения работ по консервации;
10) сроки завершения работ по консервации (ликвидации)

значительное

1608.

Вся исполнительная документация и материалы контрольных наблюдений, проводимых в период производства работ по консервации хвостохранилища на момент завершения работ, сдаются на хранение

значительное

1609.

Консервация (ликвидация) хвостохранилища считается завершенной после подписания акта о консервации (ликвидации)

значительное

1610.

Обеспечение безопасности хвостохранилища, которое подлежит консервации (ликвидации), осуществляется организацией, эксплуатирующей хвостохранилище

значительное

1611.

В хвостохранилищах, не обеспечивающих безопасный прием паводкового стока расчетной емкости, в течение всего срока эксплуатации предусматриваются аварийные водосбросы

значительное

1612.

Аккумулирующие емкости и водоотводящие сооружения, предназначенные для приема и отвода стока рек в обход хвостохранилищ, подлежат обеспечению приема и пропуска расчетного расхода воды максимальной процентной обеспеченности

значительное

1613.

В подземные камеры и галереи, в которых проложены пульповоды, устанавливаются проход, устройства для вентиляции, аварийное освещение, монтажные люки в перекрытии и подъемно-транспортные средства, обеспечивающие ремонт и замену пульповодов

значительное

1614.

Из камер и галерей необходимо обеспечение аварийного выпуска в дренажную систему пульпонасосной станции или в их наиболее низкой точке устраивается приямок и предусматривается насос для откачки пульпы в случае порыва пульповода

значительное

1615.

В пульпонасосных станциях обеспечивается подача воды для промывки всасывающих патрубков и пульповодов

значительное

1616.

На пульповодах в границах пульпонасосной станции устанавливаются обратные клапаны

значительное

1617.

В заглубленных насосных станциях предусматривается аварийный выход из машинного зала

значительное

1618.

Электродвигатели дренажных и аварийных насосов обеспечиваются основным и резервным питанием

значительное

1619.

Для намывных хвостохранилищ, где на пульповодах не предусмотрены камеры переключения, технологические решения пульпонасосных станций подлежат обеспечению подачи пульпы исходного состава на каждый установленный в них грунтовый насос

значительное

1620.

Компоновка оборудования и разводка сетей в насосных станциях проводится с учетом исключения выхода из строя электродвигателей грунтовых насосов и щитов управления при порыве напорных водоводов и пульповодов

значительное

1621.

В насосных и пульпонасосных станциях с заглубленными машинными залами предусматривается защита от их затопления в случаях порывов водоводов (пульповодов) или задвижек, как внутри, так и в непосредственной близости от здания. При отсутствии аварийного выпуска на незатапливаемой отметке устанавливаются аварийные насосы, обеспечивающие откачку воды при угрозе затопления машинного зала, предусматривается секционирование машинного зала с устройством водонепрони-цаемых перегородок

значительное

1622.

Для оповещения об аварийном отключении насосов, о переполнении хвостовых и дренажных лотков и зумпфов, подтоплении насосной станции, снятии напряжения предусматривается звуковая и световая сигнализации

значительное

1623.

На щите управления в операторском пункте участка эксплуатации хвостохранилища предусматривается табло сигнализации аварийного отключения агрегатов насосных станций, работающих в автоматическом режиме без персонала. Телефоны диспетчерской связи, установленные в операторских машинистов пульпонасосных и насосных станций водоснабжения, блокируются с приставкой дублирования сигнала вызова, установленной в машинных залах

значительное

1624.

В случае отключения электроэнергии система освещения помещений и территории пульпонасосных станций подключается к аварийному источнику электроснабжения

грубое

1625.

Для осмотра и обслуживания пульповодов, проложенных по эстакаде высотой свыше 1 метра, предусматривается ходовой мостик с перильным ограждением. В местах пересечения автомобильных дорог общего пользования под пульповодами устраивается предохранительная рассеивающая сетка

грубое

1626.

Вдоль трассы пульповодов устраивается эксплуатационная автодорога. На дорогах с односторонним проездом через 500 метров по длине и на углах поворота предусматриваются разворотные площадки

грубое

1627.

На трассе пульповодов для их опорожнения предусматриваются выпуски и емкости (копани) для приема пульпы. По мере заполнения емкости своевременно расчищаются. Первый выпуск находится от пульпонасосной станции на расстоянии, исключающем возможность ее затопления при порыве пульповода за обратным клапаном, установленным в пульповоде у пульпонасосной станции

грубое

1628.

Под автомобильными и железными дорогами I-III категорий пульповоды укладываются в защитные футляры. Футляры подлежат выступу за край обочины дороги не менее чем на 0,3 метра

грубое

1629.

Длина пульповыпусков исключает опасность размыва дамб обвалования

грубое

1630.

Длина выпусков для сброса остаточного расхода пульпы подлежит исключению возможности отложения мелкодисперсных хвостов в пределах заданной проектной документацией ширины надводного пляжа

грубое

1631.

Расстояние между пульповыпусками устанавливается с учетом исключения возможности образования застойных зон на пляже намыва

грубое

1632.

Точка сброса в хвостохранилище хвостов, перекачиваемых из аварийной емкости, указывается в проектной документации

грубое

1633.

Расположение эксплуатационной дороги относительно пульповодов подлежит обеспечению возможности поворота и переукладки любого из них предусмотренными для этих целей в проектной документации подъемно-транспортными средствами

грубое

1634.

Расстояние между пульповодом и крайним проводом линии электропередачи при их параллельном следовании устанавливается в соответствие с требованиями, предъявляемыми к устройствам электроустановок. В пролете пересечения пульповодов с линией электропередач устанавливаются следующие требования:
1) для защиты линии электропередач от короткого замыкания струей пульпы при образовании свища или порыве трубы укладывается на пульповод защитный козырек;
2) на случай обрыва провода предусматривается над пульповодом сетчатое ограждение, электрически не связанное с ним. Сетчатое ограждение заземляется. Сопротивление заземления не более 10 Ом. Длина защитного козырька, ширина и длина сетчатого ограждения на действующих линиях электропередач принимаются по согласованию с организацией, эксплуатирующей линии электропередач

грубое

1635.

В проектной документации закладываются вопросы по решению опорожнения пульповодов при их выключении из работы. Система опорожнения пульповодов проектируется с учетом не загрязнения местности, поверхностные водоемы и подземные источники вод

грубое

1636.

При наличии в районе расположения хвостохранилища карьеров или других объектов, в которых производятся массовые взрывы, в створе водоподпорных сооружений определяются и учитываются параметры техногенной сейсмичности

грубое

1637.

В организациях, где в пределах срока службы хвостохранилища намечается повторная переработка хвостов или их использование в других отраслях промышленности, конструкция хвостохранилища подлежит обеспечению разработки хвостов без нарушения устойчивости дамб и потерь вторичного сырья

значительное

1638.

Расстояние между точками подключения переносного телефона на дамбе устанавливается не более 1 километра. Радиус действия переносных радиостанций устанавливается с учетом обеспечения устойчивой связи с оператором (диспетчером) цеха, отделения, участка из любой точки дамбы

значительное

1639.

В намывных хвостохранилищах с первичными дамбами из малопроницаемых грунтов предусматривается дренаж первого яруса дамбы обвалования

грубое

1640.

В хвостохранилищах, в которые поступает поверхностный сток и в которых не предусмотрено водосбросное сооружение, для поддержания нормального подпорного уровня воды в пруду устройство водозаборных колодцев с постоянным порогом водослива не допускается

значительное

1641.

Конструкция водозаборного шахтного колодца устанавливается с учетом исключения притока воды в него при наращивании порога водослива выше горизонта воды в хвостохранилище и обеспечения возможности аварийного перекрытия донных выпусков. Соединение водосбросных коллекторов с колодцем подлежит обеспечению независимости их деформа-ций при осадке основания и температурных воздействиях

грубое

1642.

Недопущение применения труб с раструбными соединениями для водосбросных коллекторов, прокладываемых в намывном массиве, теле или основании дамб

грубое

1643.

Для водоотводящих коллекторов диаметром 600 миллиметров и более, прокладываемых под намывным массивом, в теле и у основания дамб предусматривается радиографический контроль всех монтажных сварных стыков и испытания на прочность и герметичность. При невозможности выполнения такого контроля обеспечивается бандажирование стыков

грубое

1644.

На водоотводящих коллекторах от водозаборных и водосбросных колодцев и на всасывающем коллекторе насосной станции оборотного водоснабжения устанавливаются задвижки, рассчитанные на давление, возникающее при конечной отметке эксплуатации колодца

грубое

1645.

Все устанавливаемые в сооружении контрольно–измерительные приборы располагаются в наблюдательных створах в местах, удобных для ее обслуживания, ремонта и исключающих возможность повреждения строительными машинами и транспортными средствами в процессе эксплуатации и наращивания хвостохранилища

значительное

1646.

Нумерация устанавливаемого в дамбе и у ее основания контрольно-измерительного прибора состоит из номера наблюдательного створа, условного обозначения контрольно–измерительного прибора и номера прибора в створе. Нумерация приборов в створе начинается от нижней бровки низового откоса. Для приборов, устанавливаемых в нижнем бьефе, перед порядковым номером прибора пишется цифра "ноль". Например, 1 ПМ-4 - (четвертая по высоте низового откоса поверхностная марка, установленная в первом створе контрольно–измерительного прибора); 2МГС-1 - (первая по высоте откоса марка горизонтального смещения во втором створе контрольно–измерительного прибора); 5П-01 - (первый пьезометр в пятом створе контрольно–измерительного прибора, установленный в нижнем бьефе дамбы)

значительное

1647.

В проектной документации обеспечиваются конструктивные решения по выводу водозаборных и водосбросных сооружений из эксплуатации

грубое

1648.

На водоводах с давлением свыше 1 мегаПаскаль в пределах насосных станций предусматриваются стальные задвижки

значительное

1649.

Предусматриваются мероприятия по благоустройству санитарной зоны вокруг хвостохранилища и охране окружающей природной среды от всех факторов вредного влияния хвостохранилища для каждой очереди его заполнения

значительное

1650.

Для обеспечения контроля за безопасным состоянием и эксплуатацией сооружений в проектной документации приводятся:
1) план гидротехнических станций и поперечные сечения плотин и дамб при их максимальной проектной высоте и установленный проектной документацией класс сооружений, максимальные уровень воды в пруду и горизонт заполнения;
2) объем паводкового стока расчетной обеспеченности, данные по атмосферным осадкам и испарению с водной поверхности, поверхности дамб и пляжа различной обеспеченности;
3) проектные кривые площадей и объемов;
4) водный баланс и график заполнения емкости по годам эксплуатации;
5) схема заполнения хвостохранилища и указания по технологии укладки отходов в летний и зимний период;
6) прогноз на разные этапы возведения и эксплуатации сооружения, температурного режима тела дамб, примыканий, ложа для обеспечения безопасности сооружения мест;
7) границы опасной зоны и мероприятия по защите расположенных в ее пределах народнохозяйственных объектов;
8) расчетные схемы ограждающих дамб (плотин) с указанием поперечников (пикета), принятых физико-механических характеристик грунтов основания и тела сооружения, нанесением расчетных кривых обрушения, депрессионных кривых и полученных коэффициентов устойчивости откосов по очередям строительства или ярусам заполнения хвостохранилища. Если поперечное сечение и конструкция дамбы (плотины) приняты по аналогу или конструктивно без выполнения расчетов, это оговаривается на чертеже;
9) проект (проект мониторинга) на размещение и установку контрольно–измерительных приборов, программа натурных наблюдений и критерии безопасности состояния плотин и их оснований;
10) границы опасной зоны и мероприятия по защите хозяйственных объектов, расположенных в опасной зоне хвостохранилища

значительное

1651.

На плане гидротехнических станций и чертежах приводятся:
1) требования к грунтам для строительства ограждающих дамб, их дренажных и противофильтрационных устройств;
2) минимальное превышение гребня дамбы над уровнем воды;
3) длина надводного пляжа по ярусам намыва;
4) допускаемая интенсивность намыва и время отдыха пляжа между намывом отдельных слоев;
5) паспорт геотехнического контроля за возведением сооружения, включающий план и поперечники с указанием мест отбора проб и значений контролируемых параметров;
6) предельное положение депрессионной кривой в теле дамб по ярусам (очередям) заполнения хвостохранилища и таблица отметок уровней воды в пьезометрах;
7) расход воды по ярусам и ветвям дренажей;
8) минимальная глубина воды у работающего водозаборного колодца, напор над порогом водослива; для колодцев с двухрядными шандорами - количество шандор по высоте колодца, которое допускается эксплуатировать без омоноличивания межшандорного пространства;
9) периодичность и порядок ревизии водосбросных колодцев и водоотводящих коллекторов

значительное

1652.

В проект зимнего намыва содержатся:
1) прогноз изменения температуры и теплосодержания пульпы по длине пульповодов от обогатительной фабрики до точки сброса в накопитель;
2) мероприятия, обеспечивающие подачу пульпы на карты с необходимой положительной температурой;
3) максимальная толщина намываемого за зимний период слоя.
4) теплофизическое обоснование условий зимнего намыва, включающее: оценку длины пути пробегания потока пульпы по пляжу до начала замерзания, в зависимости от начальной температуры и параметров пульпы, температуры воздуха и с учетом изменения характеристик пульпы по длине пути пробегания на основе соблюдения следующих критериев: исключение замерзания потока пульпы в пределах упорной призмы; исключение аккумуляции воды в переходной (предпрудковой) зоне в виде замытого многолетнепогребенного льда, приводящего к потере емкости хвостохранилища, или воды в виде намороженного на пляж льда в объеме, приводящем к аварийному переполнению отстойного пруда в период весеннего оттаивания; динамику процессов промерзания - оттаивания в поверхностном слое карты намыва, в зависимости от режима работы пульповыпусков с учетом факторов инфильтрации и интенсивности намыва хвостов на карту. Прогноз времени полного оттаивания мерзлых отложений (хвостов и льда) как на поверхности карты, так и в замытых участках; оценку допустимости и условия наличия мерзлых грунтов и льда в теле хвостохранилища (в его различных зонах); требования к текстуре и геотехническим характеристикам грунтов, намытых в сооружение в зимний период;
5) оценку влияния последствий технологии зимнего намыва на устойчивость ограждающих дамб и их фильтрационную прочность;
6) технологическую схему зимнего намыва, в зависимости от величины отрицательной температуры воздуха, включающую: зоны хвостохранилища, в которых производится намыв; способ намыва: рассредоточенный или сосредоточенный. Описание технологии намыва; технические характеристики пульповодов и пульповыпусков (диаметр, длина, заиление, особенности выпуска пульпы, утепление и тому подобные); графики работы пульповыпусков на весь период зимнего (возможно, летнего) намыва; параметры подаваемой на карту пульпы: температура, удельная теплоемкость, удельный расход, консистенция, гранулометрический состав намываемых грунтов (отходов), их средневзвешенный диаметр, плотность минеральной части; необходимые коррективы летней технологии, обеспечивающие нейтрализацию негативных последствий зимнего намыва; параметры карт намыва: расположение, размеры, обвалование, уклоны, очередность (график) замыва;
7) описание контрольно–измерительных приборов. Перечень и допустимые значения контролируемых параметров, периодичность, методика обработки результатов измерений

значительное

1653.

Проектная документация мониторинга безопасности гидротехнических станций хвостохранилища содержит следующие основные разделы:
1) параметры ведения мониторинга на хвостохранилище и выделение объектов мониторинга;
2) перечень и краткое описание объектов мониторинга;
3) обоснование состава и объема натурных, инструментальных и визуальных наблюдений, на каждом объекте мониторинга;
4) установление диагностируемых показателей состояния объектов мониторинга;
5) разработка критериев безопасности по каждому объекту мониторинга;
6) методики проведения натурных наблюдений по всем объектам мониторинга;
7) описание службы мониторинга и ее функций, схема организации мониторинга, отражающая распределение обязанностей и порядок отчетности;
8) порядок подготовки и обучения эксплуатационного персонала;
9) методическое обеспечение мониторинга в организации;
10) техника безопасности при ведении мониторинга

значительное

Раздел 12. Требования для опасных производственных объектов угольных шахт

1654.

Организация на шахтах участка вентиляции и техники безопасности (далее – ВТБ) в соответствии с положением о производственном контроле этих участков. Наличие в составе участка ВТБ группы по управлению проветриванием и ведению вентиляционной документации в системе автоматизированного рабочего места участка ВТБ (далее – АРМ ВТБ), состоящей из руководителя, являющегося одним из заместителей или помощников начальника участка ВТБ, и горных мастеров. Численность группы АРМ ВТБ, определенная начальником участка ВТБ, согласованная с техническим руководителем и утвержденная руководителем шахты. Минимальная численность группы - не менее трех человек

грубое

1655.

Обеспечение ведения работ, связанных с проектированием, строительством, эксплуатацией, расширением, реконструкцией, модернизацией, консервацией и ликвидацией опасных производственных объектов угольных шахт в строгом соответствии с проектной документацией

грубое

1656.

Наличие требования по обеспечению устойчивого проветривания горных выработок, предупреждения внезапных выбросов угля и газа и самовозгорания угля, сохранности проектных сечений прилегающих к очистному забою выработок при подготовке выемочных участков (блоков, панелей) с оставлением целиков угля между выемочными участками и по бесцеликовой схеме в зависимости от горно-геологических условий, принятой технологии и механизации выемки угля. Наличие паспортов по выемке угля на выемочных участках, проведению и капитальному ремонту горных выработок

грубое

1657.

Обеспечение выхода людей, в случае аварии, из наиболее удаленных горных выработок строящихся, реконструируемых и действующих шахт в безопасное место, определенное ПЛА и не превышающее времени действия самоспасателей и составляющее не более одного часа

грубое

1658.

Оборудование угольных шахт системами наблюдения за персоналом, оповещения об авариях, позиционирования и поиска персонала, прямой телефонной и дублирующей ее альтернативной связью с обслуживающей ПАСС

грубое

1659.

Обеспечение ведения на шахте табельного учета всех спустившихся и выехавших (вышедших) из нее, а так же всех работников цехов и участков поверхностного комплекса. Ответственность за его организацию возлагается на руководителя шахты, который устанавливает порядок выявления своевременно не выехавших (не вышедших) из шахты рабочих и принимает меры по их розыску.

значительное

1660.

Обеспечение всех спускающихся в шахту изолирующим самоспасателем. Закрепление его за каждым подземным работником шахты. Наличие изолирующих самоспасателей на 10 процентов больше списочного состава работников, занятых на подземных работах. Организация пунктов переключения (не более одного на пути следования) или установка групповых передвижных или стационарных средств самоспасения, расположение которых согласовывается с ПАСС, на шахтах с отдаленными местами работ, выход из которых при авариях в безопасное место, не обеспечивающий временем защитного действия самоспасателя

грубое

1661.

Недопущение спуска в шахту, передвижения людей по выработкам, а также ведение работ без исправного аккумуляторного светильника и необходимых средств индивидуальной защиты. Количество исправных аккумуляторных светильников в ламповой, включая светильники со встроенными сигнализаторами метана должно быть на 10 процентов больше списочного числа подземных работников.

грубое

1662.

Недопущение изменения заводской конструкции машин, оборудования, приборов, схем управления и защиты, программных продуктов и технологий без согласования с изготовителем (разработчиком)

грубое

1663.

Наличие ограждений движущихся частей оборудования при представлении ими источника опасности, и предупредительной сигнализации о пуске машины в работу, средств остановки и отключения от источников энергии. Слышимость предпускового звукового предупредительного сигнала по всей зоне, опасной для людей

значительное

1664.

Требования, предъявляемые к техническим руководителям – главным инженерам шахт, опасных по внезапным выбросам угля и газа, имеющих опыт работы на руководящих и инженерных должностях на подземных работах не менее 5 лет, в том числе не менее 3-х лет на шахтах, опасных по внезапным выбросам

значительное

1665.

Требования, предъявляемые к руководителям и специалистам шахты, обеспечивающим безопасность и охрану труда: высшее профессиональное образование и стаж работы по специальности на должностях в области безопасности и охраны труда не менее 3-х лет

значительное

1666.

Недопущение курения и пользования открытым огнем в подземных выработках, надшахтных зданиях, помещениях ламповых, ближе 30 метров от диффузоров вентиляторов и зданий дегазационных установок, у устьев выработок, выходящих на земную поверхность. Производство огневых работ на шахтах в выходные дни и ремонтные смены, в рабочие дни и смены только для ликвидации аварии или ее последствий по письменному разрешению руководителя шахты, в соответствии с Инструкцией, утвержденной организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности

значительное

1667.

Наличие в рабочие и в нерабочие для шахт дни и смены в тупиковых и отдаленных от рабочих мест выработках (перечень которых определяется техническим руководителем шахты в период составления ПЛА) не менее двух опытных рабочих, имеющих стаж работы по профессии более 6 месяцев, при наличии у них газоопределителя со звуковым сигналом непрерывного действия

значительное

1668.

Допущение остановки объектов жизнеобеспечения шахты (электроподстанции, вентиляторы, подъемы, водоотливы, дегазационные, газоотсасывающие, котельные, калориферные установки) только по письменному разрешению технического руководителя шахты (кроме аварийных случаев)

значительное

1669.

Наличие на действующей шахте не менее чем двух отдельных выходов на поверхность, приспособленных для передвижения (перевозки) людей, а каждого горизонта шахты – не менее чем двумя отдельными выходами на вышележащий (нижележащий) горизонт или поверхность, приспособленными для передвижения (перевозки) людей. Наличие во всех выработках, ведущих к запасным выходам из шахты, через каждые 200 метров, а также на разветвлениях этих выработок указательных знаков с обозначением выработок и направлений к выходам на поверхность, выполненных светоотражающей краской

значительное

1670.

Обеспечение при сближенном расположении стволов (на одной промплощадке) после их проходки (углубки) до проектного горизонта в первую очередь проводения работ по сбойке стволов между собой и затем – по оборудованию постоянного клетевого подъема. В случае вскрытия нового горизонта одним стволом или подготовки его уклонами в первую очередь проводятся выработки для обеспечения горизонта двумя выходами и проветривания за счет общешахтной депрессии. При отдаленном (фланговом) расположении ствола в первую очередь, до проведения выработок, обеспечивающих второй выход, проводятся работы по его оборудованию постоянным или временным клетевым подъемом и водоотливом.

значительное

1671.

Требования к оборудованию вертикальных стволов, служащих в качестве выходов на поверхность (подъемными установками, одна из которых клетевая, и лестничными отделениями). Возможное отсутствие лестничного отделения в одном из стволов, если в нем имеются две подъемные установки с независимым подводом энергии. Оба ствола оборудуются так, чтобы по каждому из них все люди могли выехать (выйти) на поверхность. Изолирование лестничных отделений стволов и шурфов от остальных отделений прочной перегородкой.

значительное

1672.

Наличие у устья действующих и находящихся в проходке вертикальных и наклонных выработок (стволов, шурфов), оборудованных подъемными установками, ограждений с нерабочих сторон стенками или металлической сеткой высотой не менее 2,5 метров, а с рабочих сторон наличие решетки и двери, оборудованных блокировкой, включающей сигнал "Стоп" у машиниста при открытых дверях. Выступ крепи устьев стволов, шурфов и наклонных выработок, не оборудованных подъемом, над поверхностью не менее чем на 1 метр по направлению выработки

значительное

1673.

Наличие перекрытия устья лядами или решетками, жестко закрепленными на крепи, с надежными запорами. Наличие у зумпфов стволов ограждения для предотвращения падения в них людей. Проведение обходной выработки при пересечении вертикальной выработки, с горизонтальной для перехода людей. Допуск оборудования прохода под лестничными отделениями

грубое

1674.

Наличие в не обслуживаемых выработках, выходящих на поверхность, охранной сигнализации, выведенной к диспетчеру, или закрываемых на запоры, свободно открывающиеся изнутри, а снаружи – только специальным ключом

значительное

1675.

Наличие в наклонных выработках, предназначенных для передвижения людей, свободного прохода шириной не менее 0,7 метров и высотой 1,8 метров, оборудованного при углах наклона: от 7 градусов до 10 градусов – перилами, прикрепленными к крепи; от 11 градусов до 25 градусов – трапами с перилами; от 26 градусов до 30 градусов – сходнями со ступеньками и перилами; от 31 градусов до 45 градусов – лестницами с горизонтальными ступеньками и перилами

значительное

1676.

Наличие размеров лазов в полках:
1) ширина – не менее 0,6 метров;
2) высота – не менее 0,7 метра (по нормали к лестнице). Закрытие лазов над первой верхней лестницей лядами. Смещение лазов в стволах и выработках между соседними полками на ширину лаза

значительное

1677.

Принятие расстояния между крепью и лестницей, у ее основания, не менее 0,6 метра. Ширина лестниц – не менее 0,4 метров, а расстояние между ступенями ? не более 0,4 метров

грубое

1678.

Если двумя выходами из подземных выработок служат наклонные стволы, то в одном из них оборудуется механизированная перевозка людей и предусматривается возможность выхода людей по свободному проходу шириной не менее 0,7 метра и высотой – 1,8 метра. Распространение требования данного пункта также и на наклонные выработки, оборудованные механизированной перевозкой людей в пассажирских вагонетках

грубое

1679.

Оборудование на действующих шахтах при вскрытии нового горизонта вертикальным стволом и наклонной выработкой или двумя наклонными выработками второго запасного выхода, оборудованного по одной из этих выработок

значительное

1680.

Наличие в каждой очистной выработке не менее двух выходов: один на вентиляционный, второй – на откаточный (конвейерный) штрек (бремсберг)

грубое

1681.

Соответствие проводимых горных выработок проектам и паспортам проведения выработок на весь срок эксплуатации.
Пересмотр паспорта проведения и крепления подземных выработок в суточный срок при изменении горно-геологических и производственных условий. Ознакомление руководителем участка или его заместителем (помощником) рабочих и лиц контроля участка под роспись с паспортом, а также вносимыми в него изменениями, до начала работ.
Недопущение ведения горных работ без утвержденного паспорта проведения и крепления горных выработок

грубое

1682.

Наличие минимальных площадей поперечных сечений, квадратных метров в свету:
1) главные откаточные и вентиляционные выработки, людские ходки для механизированной перевозки - 12,8;
2) участковые вентиляционные, промежуточные, конвейерные и аккумулирующие штреки, участковые бремсберги и уклоны – 10,3;
3) вентиляционные просеки, печи, косовичники – 6,0;
4) участковые выработки, находящиеся в зоне влияния очистных работ, не предназначенные для механизированной перевозки людей – 10,3

значительное

1683.

Наличие минимальных высот от почвы (головки рельсов) до крепи или оборудования, метры:
1) главные откаточные и вентиляционные выработки, людские ходки для механизированной перевозки – 1,9;
2) участковые вентиляционные, промежуточные, конвейерные и аккумулирующие штреки, участковые бремсберги и уклоны – 1,8;
3) участковые выработки, находящиеся в зоне влияния очистных работ, не предназначенные для механизированной перевозки людей – 1,8

значительное

1684.

Ширина проходов для людей и зазоры выдерживаются по высоте выработки не менее 1,8 метра от почвы. Проходы на всем протяжении выработки устраиваются, как правило, с одной стороны. В двухпутевых выработках не допускается устройство проходов между путями

значительное

1685.

Недопущение при прохождении и перекреплении горных выработок образования пустот за крепью выработки. В случае образования пустот их закладка и забучивание негорючими материалами

значительное

1686.

Недопущение производства сбойки выработок без специальных мероприятий, утвержденных техническим руководителем шахты.

грубое

1687.

Обеспечение при проведении подготовительных выработок по углю, смешанным забоям и по породе применения анкерной, рамной и смешанной анкерно-рамной крепи. При применении рамной крепи производится сплошная перетяжка пространства между рамами и забучивание пустот в закрепном пространстве. При смешанном креплении рамная крепь расклинивается по периметру кровли, согласно разработанному паспорта выработки. Отставание постоянной крепи от забоев подготовительных выработок определяется ее паспортом, и допускается не более 3 метров. При неустойчивой кровле максимально допустимое отставание постоянной крепи уменьшается. На начало нового цикла отставание постоянной крепи от забоя (кроме каменной, бетонной или железобетонной) допускается не более шага ее установки.

значительное

1688.

Необходимость приемки смонтированного проходческого оборудования, включая комплекс передвижного проходческого оборудования, перед началом работ по проходке или углубке ствола в эксплуатацию комиссией, назначаемой генеральным подрядчиком. Состав комиссии определяется по согласованию с заинтересованными организациями.

значительное

1689.

При параллельном ведении работ по проходке ствола и возведению постоянной крепи с подвесного полка наличие последнего верхнего этажа для защиты работающих на полке от возможного падения предметов сверху. Принятие зазора между полком и возводимой крепью ствола, опалубкой или щитом-оболочкой, считая от выступающих ребер кружал, не более 120 миллиметров и во время работы плотное перекрытие, с учетом предусмотрения в конструкции полка или щита-оболочки специального устройства

значительное

1690.

Не превышение при совмещенной схеме проходки зазора между полком и крепью ствола 400 миллиметров. При этом установка на всех этажах полка по его периметру решетчатого ограждения высотой не менее 1400 миллиметров. Наличие у нижней части ограждения сплошной металлической обшивки высотой не менее 300 миллиметров

значительное

1691.

Отшивка проемов для раструбов между этажами полка металлической сеткой с ячейкой не более 40x40 миллиметров. В нижней части раструба, в местах примыкания сетки к полку, выполнение отшивки сплошным ограждением высотой не менее 300 миллиметров. Высота раструба над верхним этажом полка - не менее 1600 миллиметров

значительное

1692.

Соблюдение производства перемещения полков, щита-оболочки, металлической опалубки, трубопроводов и кабелей по сигналам, подаваемым по схеме: полок – нулевая площадка – центральный пульт управления лебедками (лебедкой)

значительное

1693.

Недопущение эксплуатации полков без распора

значительное

1694.

Наличие при производстве работ по проходке и углубке ствола грузозахватных приспособлений (стропы, траверсы, серьги), изготовленных на специализированных предприятиях, в соответствии с техническими условиями, испытанных и промаркированных

значительное

1695.

Недопущение работ остальных подъемных машин и проходческих лебедок при спуске и подъеме длинномерных или негабаритных грузов (трубопроводов, сегментов оборудования), подвешенных к канату

значительное

1696.

Недопущение при открытых лядах погрузки в копре материалов в бадью, подвешенную на канате, и подвески предметов к канату

значительное

1697.

Недопущение поручения одному лицу выполнения операций по пропуску бадей и грузов через раструбы полка и по приему бадей с грузом на полке

значительное

1698.

Наличие установки величины отставания крепи или нижней кромки опалубки от забоя и взорванной горной проектом производства работ на проходку или углубку ствола. В слабых и неустойчивых породах принятие этого расстояния не более 1,0-1,5 метров, а в проектах производства работ предусмотрение дополнительных мер безопасности, направленных на предотвращение обрушения пород

грубое

1699.

Предусмотрение специальных перекрытий ствола проектом производства работ по одновременному армированию ствола и монтажу копра или оборудования в нем

значительное

1700.

Недопущение при армировании ствола использования подвесных люлек в качестве подъемного сосуда, а также спуска материалов и элементов армировки под бадьями, не имеющими специальных подвесных устройств заводского изготовления, испытанных с указанием в паспорте на бадью максимально допустимые нагрузки на эти устройства

значительное

1701.

Наличие при выемке угля в очистных забоях паспортов выемочного участка, проведения и крепления подземных выработок с применением комплекса мер по предотвращению всех опасных и вредных производственных факторов

грубое

1702.

Прохождение всего оборудования комплексно-механизированных очистных забоев (механическая крепь, конвейеры, выемочные машины) перед первым спуском в шахту контрольной сборки и наладки на поверхности, а также предпусковой наладки перед приемкой выемочного участка в эксплуатацию. Проведение наладки оборудования в период эксплуатации в сроки, установленные изготовителем оборудования

значительное

1703.

Наличие паспортов по монтажу и демонтажу очистных комплексов, утвержденных техническим руководителем шахты,

значительное

1704.

Принимаемые меры по предупреждению обрушения кровли в призабойном пространстве, загазированию или затоплению в случае остановки работ в очистной выработке на время свыше суток. Допущение возобновления работ с разрешения технического руководителя шахты после осмотра очистной выработки лицами контроля участка

значительное

1705.

Проверка устойчивости кровли и забоя. При наличии признаков опасности обрушения кровли производство оборки отслоившейся горной массы, принятие мер по дополнительному креплению для предотвращения образования куполов обрушения

грубое

1706.

Наличие свободного прохода людей в лавах, оснащенных механизированными крепями (допускается ширина не менее 0,7 метров, высота – не менее 0,5 метров)

значительное

1707.

Наличие громкоговорящей связи с приемопередающими устройствами в лавах, оборудованных механизированными комплексами, вдоль лавного конвейера (через каждые 10 метров) и на сопряжениях с подводящими выработками

значительное

1708.

Применение механизированной крепи в очистных выработках с характеристиками, соответствующими горно-геологическим условиям. Недопущение в очистном забое применение секций механизированной крепи с различной несущей способностью

значительное

1709.

Крепление сопряжений очистных выработок с откаточными (конвейерными) и вентиляционными штреками (бремсбергами, уклонами, ходками) с использованием секций механизированной крепи (линейных, концевых, штрековых) или крепью сопряжения, входящих в состав механизированного комплекса

значительное

1710.

Применение индивидуальной крепи в местах разрывов между секциями механизированной крепи при удлинении лавы, а также в местах геологических нарушений и в аварийных случаях.
Наличие специальных мероприятий, утвержденных техническим руководителем шахты, для проведения следующих особо опасных работ в очистных забоях:
1) замены, извлечения или установки секций механизированной крепи в действующих лавах;
2) ликвидации завала, выкладка клетей в куполах;
3) замены перекрытий секций механизированной крепи

грубое

1711.

Наличие разработанных мероприятий, утвержденных техническим руководителем шахты, по искусственному обрушению кровли в лавах с индивидуальным креплением, при задержке обрушения кровли более установленного паспортом шага посадки

грубое

1712.

Наличие в проектах специального раздела, предусматривающего технические решения по предотвращению газодинамических явлений

значительное

1713.

Отнесение пластов к выбросоопасным и особо выбросоопасным по внезапным выбросам угля и газа, а также ведение горных работ на таких пластах производится в соответствии с Инструкцией, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной

грубое

1714.

Вскрытие, подготовка и отработка шахтных полей с выбросоопасными и особо выбросоопасными пластами осуществляется с максимальным использованием опережающей отработки защитных пластов, заложением подготовительных выработок на неопасных и защищенных пластах, с наименьшим числом пересечений выбросоопасных пластов, применением столбовых систем разработки, рассредоточением вентиляционных потоков в шахтном поле, возможностью секционного проветривания и подсвежения нисходящих струй выемочных участков, обособленным проветриванием подготовительных забоев, отработкой защитных пластов преимущественно без оставления целиков.

грубое

1715.

Наличие перечня и порядка отработки выбросоопасных шахтопластов или участков по каждой шахте, применения прогноза и способов предотвращения выбросов угля и газа, утверждаемых приказом руководителя организации и определяемых ежегодно комиссией

Значительное

1716.

Меры безопасности при обнаружении признаков, предшествующих внезапному выбросу и остальным газодинамическим явлениям, путем вывода всех рабочих и лиц контроля из выработки и отключения электроэнергии на аварийном участке

грубое

1717.

Возобновление работы только по письменному разрешению технического руководителя шахты после выполнения мероприятий по предотвращению внезапных выбросов угля и газа

грубое

1718.

Наличие комплекса мер по борьбе с внезапными выбросами угля, породы и газа в соответствии с инструкцией, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности, на вскрытие, проведение подготовительных выработок и ведение очистных работ на выбросоопасных и особо выбросоопасных пластах

Значительное

1719.

Порядок заложения полевых выработок в соответствии с Инструкцией, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности

значительное

1720.

При ведении горных работ на выбросоопасных и особо выбросоопасных пластах взрывные работы по углю ведутся в режиме сотрясательного взрывания.

грубое

1721.

Соответствие угла наклона горной выработки при проведении по восстанию на выбросоопасных и особо выбросопасных пластах не более 12 градусов. Наличие специального паспорта (мероприятий), утвержденного техническим руководителем организации недропользователя, при наличии экспертного заключения аттестованной организации на право проведения работ в области промышленной безопасности, допускающего проходку восстающих выработок с углом наклона более 12 градусов

грубое

1722.

Требование к выемке угля в очистных забоях пологих и наклонных выбросоопасных пластов самозарубывающимися комбайнами или струговыми установками. Производство выемки угля комбайнами по односторонней или двухсторонней схемам

значительное

1723.

Периодичность осмотра действующих горизонтальных и наклонных выработок лицами контроля участка, шахты, в ведении которых они находятся:
1) горными мастерами участков – ежесуточно;
2) начальниками или заместителями (помощниками) – ежемесячно;
3) горными мастерами участка ВТБ – при контроле ими состояния рудничной атмосферы. Осмотр выработок, по которым не производится доставка людей и грузов - ежесуточно лицами, назначенными техническим руководителем шахты

грубое

1724.

Наличие Журнала осмотра стволов шахт с результатами осмотра и принимаемыми мерами по устранению нарушений, заносящимися проверяющими. Проведение в вертикальных стволах замера зазоров и профильной съемки армировки в сроки, установленные техническим руководителем организации, но не реже чем один раз в два

значительное

1725.

Наличие паспорта на перекрепление выработки, утвержденного техническим руководителем шахты, с которым рабочие и лица контроля участка ознакомлены под роспись

грубое

1726.

Выставление при перекреплении и ремонтных работах в горизонтальных выработках с локомотивной откаткой световых сигналов и предупреждающих знаков "Ремонтные работы" на расстоянии длины тормозного пути, но не менее 80 метров в обе стороны от места работы, которые не снимаются до полного окончания этих работ

значительное

1727.

Наличие и соблюдение мероприятий, утвержденных техническим руководителем шахты, по ликвидации сплошных завалов в очистных и подготовительных выработках

значительное

1728.

Недопущение при проведении ремонтных работ в вентиляционных и наклонных выработках подъема и передвижения по ним людей, не занятых на ремонте. Недопущение в указанных выработках с углом наклона более 18 градусов производство ремонтных работ одновременно более чем в одном месте

грубое

1729.

Оборудование при спуске и подъеме грузов, предназначенных для ремонта стволов, уклонов и бремсбергов, сигнализации от лиц, принимающих груз, к рукоятчику-сигналисту или машинисту подъемной установки

грубое

1730.

Разрешение на производство ремонта наклонных откаточных выработкок при бесконечной откатке только при освобожденном от вагонеток канате

значительное

1731.

Наличие паспорта по ремонту ствола

значительное

1732.

Недопущение при производстве каких-либо работ в зумпфе движения подъемных сосудов по стволу и защита работающих в зумпфе от случайного падения предметов сверху

значительное

1733.

Осуществление консервации и ликвидации шахт, вертикальных стволов и шурфов в соответствии с проектом

значительное

1734.

Отражение (нанесение) ликвидированных горных выработок на планах горных работ

грубое

1735.

Наличие актов о результатах выполнения проекта ликвидации выработок и осмотров устьев ликвидированных выработок, имеющих выход на поверхность, проводимых не реже одного раза в год комиссиями, назначаемыми техническим руководителем шахты с участием представителей ПАСС

значительное

1736.

Недопущение извлечения крепи из стволов шахт и вертикальных выработок, а также из наклонных выработок с углом наклона более 30 градусов, кроме особых случаев, на который составляется паспорт, утвержденный техническим руководителем организации

значительное

1737.

Соблюдение порядка извлечения крепи в наклонных выработках с углом наклона от 15 до 30 градусов только в направлении снизу вверх и в присутствии лица участкового контроля

значительное

1738.

Подача в шахту количества воздуха равного расчетному значению или превышающего его, определенного в соответствии с Инструкцией, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности

значительное

1739.

Составление содержания кислорода в действующих проветриваемых горных выработках не менее 20 процентов (по объему)

значительное

1740.

Недопущение превышения концентрации метана в рудничном воздухе, исходящая из тупиковой выработки, камеры, поддерживаемой выработки – более 1 процента по объему

значительное

1741.

Максимально допустимая концентрация диоксида углерода (углекислого газа) в рудничном воздухе на рабочих местах и в исходящих струях выемочных участков и тупиковых выработок – 0,5 процентов

значительное

1742.

Максимально допустимая концентрация водорода в зарядных камерах – 0,5 процентов

значительное

1743.

Недопущение превышения концентрации вредных газов в воздухе действующих подземных горных выработках значений оксида углерода (СО) - 0,00170 процентов, 20 милиграмм на метр кубический

значительное

1744.

Допуск людей в выработку после взрывных работ производится при снижении содержания вредных газов до 0,008 процентов по объему, в пересчете на условный оксид углерода, причем такое разжижение обеспечивается не более чем за 30 минут после взрывания зарядов. При проверке достаточности разжижения вредных продуктов взрыва 1 литра диоксида азота следует принимать эквивалентным 6,5 литрам оксида углерода

грубое

1745.

Минимальная скорость движения воздуха (метр в секунду): негазовые шахты, шахты I и II категории по газу:
1) проводимые и углубляемые стволы - 0,15;
2) породные выработки, проветриваемые за счет общешахтной депрессии, проводимые по породе; призабойные пространства очистных выработок; выработки, проводимые по углю и смешанными забоями; угольные выработки и имеющие связь с выработанным пространством, проветриваемые за счет общешахтной депрессии - 0,25;
3) главные транспортные выработки, оборудованные ленточными конвейерами – 0,7;
4) призабойные пространства очистных выработок с нисходящим проветриванием и углом наклона более 10 градусов – 1,0. шахты III категории по газу и выше:
1) проводимые и углубляемые стволы - 0,15;
2) породные выработки, проветриваемые за счет общешахтной депрессии, проводимые по породе – 0,25;
3) призабойные пространства очистных выработок; выработки проводимые по углю и смешанными забоями; угольные выработки и имеющие связь с выработанным пространством, проветриваемые за счет общешахтной депрессии - 0,5;
4) главные транспортные выработки, оборудованные ленточными конвейерами – 0,7;
5) призабойные пространства очистных выработок с нисходящим проветриванием и углом наклона более 10 градусов – 1,0

грубое

1746.

Максимальная скорость воздуха (метр в секунду):
1) стволы и вентиляционные скважины с подъемными установками, предназначенными только для подъема людей в аварийных случаях, вентиляционные каналы – 15;
2) стволы, предназначенные только для спуска и подъема грузов – 12;
3) стволы для спуска и подъема людей, квершлаги, главные откаточные и вентиляционные штреки, капитальные и панельные бремсберги и уклоны – 8;
4) все остальные горные выработки, проведенные по углю и породе, а также в механизированных лавах, оборудованных струговыми установками, на маломощных пластах – 6

грубое

1747.

Разрешение производства ремонтных работ в стволах и передвижения людей по лестничным отделениям при скорости воздуха не более 8 метров в секунду. Производство ремонтных работ в стволах при скорости воздуха более 8 метров в секунду допускается, при условии выполнения специально разработанных мероприятий, утвержденных техническим руководителем шахты

грубое

1748.

Обеспечение стволов или штолен с поступающей струей воздуха калориферными устройствами, обеспечивающими поддержание температуры воздуха не менее +2 градуса Цельсия в 5 метрах от сопряжения канала калорифера со стволом (штольней). Недопущение применения огневых калориферов

грубое

1749.

Постоянное проветривание временно остановленных выемочных участков и тупиковых выработок, временно неиспользуемых выработок

значительное

1750.

Проведение изоляции таких выработок по согласованию с ПАСС. Проведение извлечения перед изоляцией из выработки всего электрооборудования и кабелей, трубопроводов и рельсов, разъединение и уборка их в месте возведения перемычки на протяжении 2 метров в обе стороны от перемычки

значительное

1751.

Проведение изоляции отработанных выемочных участков (полей) или временно остановленных или неиспользуемых выработок по паспорту

значительное

1752.

Производство вскрытия перемычек и изолированных выработок ПАСС по мероприятиям, утвержденным техническим руководителем

значительное

1753.

Сообщение о вскрытии изолированных выработок территориальному подразделению уполномоченного органа в области промышленной безопасности

грубое

1754.

Наличие паспорта, предусматривающего меры защиты от прорыва газа, утвержденного техническим руководителем шахты, при работе в забоях, приближающихся к выработкам, в которых возможно скопление вредных или горючих газов, а также на вскрытие таких выработок

начительное

1755.

Требования к проветриванию шахт, чтобы исключить самопроизвольные опрокидывания и закорачивания вентиляционных струй

значительное

1756.

Соответствие устойчивости схем проветривания с Инструкцией, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности

значительное

1757.

Недопущение использования одного и того же ствола шахты или штольни для одновременного пропуска свежей и исходящей струй воздуха за исключением времени на проходку стволов (штолен) и околоствольных выработок до соединения с другим стволом или вентиляционной сбойкой

значительное

1758.

Соблюдение Инструкции, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности, по подаче свежего воздуха в действующие камеры, тупиковые и очистные выработки, а также отводу воздуха из них через завалы и обрушения, за исключением работ по погашению выработок, а также изолированного отвода метана из выработанных пространств

значительное

1759.

Применение вентилятора местного проветривания (далее – ВМП), когда при погашении выработок невозможно обеспечить подачу свежего воздуха за счет общешахтной депрессии

значительное

1760.

Обеспечение проветривания выемочного участка обособленной струй свежего воздуха. Определение количества воздуха, необходимого для проветривания очистной выработки и выемочного участка, в соответствии с Инструкцией, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности

грубое

1761.

Требования к последовательному проветриванию лав (не более двух), расположенных на одном пласте в пределах одного этажа (панели), при условии:
1) общая длина лав не превышает 400 метров;
2) расстояние между смежными лавами не превышает 300 метров;
3) в проветриваемую лаву по прилегающему к ней промежуточному штреку подается дополнительно свежий воздух. При этом расход воздуха составляет не менее рассчитанного по скорости в промежуточном штреке (0,5 метров в секунду), а в газовых шахтах, кроме того, чтобы содержание метана в воздухе, поступающем в вышерасположенную лаву, не превышало 0,5 процентов;
4) при производстве взрывных работ в нижней лаве, рабочие из вышележащей лавы выводятся на свежую струю воздуха;
5) в промежуточном штреке между смежными лавами находятся устройства по осаждению или улавливанию взвешенной пыли;
6) каждая лава обеспечивается телефонной связью

грубое

1762.

Проветривание зарядных камер и складов взрывчатых материалов (далее – ВМ) обособленной струей свежего воздуха. Требования ко всем остальным камерам для машин и электрооборудования газовых или опасных по пыли шахт:
1) проветривание свежей струей воздуха;
2) проветривание камер глубиной до 5 метров за счет общешахтной депрессии;
3) вход в камеру по ширине – не менее 1,5 метров, в высоту – не менее 1,8 метров и закрытие решетчатой дверью

значительное

1763.

Требование к проветриванию главных транспортных выработок, оборудованных ленточными конвейерами – обособленное. В случае отсутствия обособленного проветривания по этим выработкам может проходить только исходящая струя воздуха

грубое

1764.

Требование к шлюзам, кроссингам и глухим перемычкам для предупреждения закорачивания вентиляционных струй - сооружение из негорючих материалов.

значительное

1765.

На вновь строящихся и реконструируемых шахтах III категории, сверхкатегорных и опасных по внезапным выбросам угля и газа, в сбойках между наклонными стволами, капитальными наклонными выработками, главными и групповыми штреками, при разнонаправленном движении вентиляционных струй - выполнение глухих перемычек и арок под них взрывоустойчивыми

грубое

1766.

Оборудование перемычек в шлюзе основными и реверсивными дверями (лядами), открывающимися в противоположные стороны

значительное

1767.

Осуществление в шахтах III категории по газу и выше с пульта горного диспетчера или оператора автоматизированной системы контроля рудничной атмосферы (далее – АСКРА) централизованного контроля положения вентиляционных дверей в шлюзах

грубое

1768.

Наличие в системе контроля положения вентиляционных дверей на выемочных участках блокировки, препятствующей подачу электроэнергии на соответствующие объекты при закорачивании вентиляционных струй воздуха в шлюзах

грубое

1769.

Наличие на каждое вентиляционное сооружение номера и паспорта с указанием нормативных и фактических утечек воздуха и результатов осмотра

грубое

1770.

Требования к устройству вентиляционных дверей:
1) при устройстве вентиляционных дверей расстояние от наиболее выступающей кромки подвижного состава до перекладин проема в перемычке – не менее 0,5 метров (за исключением дверей в выработках, оборудованных монорельсовыми и подвесными канатными дорогами), а боковой зазор не менее 0,25 метров;
2) при установке одностворчатых дверей в откаточных выработках следует предусматривать в тех же перемычках специальные двери для прохода людей шириной не менее 0,7 метров. В проемах двухстворчатых дверей в однопутных выработках, если в перемычке нет специальной двери для прохода людей, в одной из сторон оставляется зазор между боковым зазором и выступающей кромкой подвижного состава не менее 0,7 метров;
3) при депрессии шлюзов 50 декаПаскаль и более – снабжение вентиляционных дверей устройством, облегчающим их открывание;
4) установка в вентиляционных сооружениях самозакрывающихся дверей (в том числе и реверсивные);
5) нахождение всех вентиляционных дверей в закрытом положении. В выработках с интенсивной откаткой (6 и более составов в смену) их открытие и закрытие автоматическое или дистанционное

значительное

1771.

Допуск к установке вентиляционных дверей на участках наклонных выработок, оборудованных рельсовым транспортом, а также монорельсовыми и подвесными канатными дорогами, при условии установки перед вентиляционными дверями механических или автоматических защитных барьеров. Защита вентиляционных дверей, установленных ниже участков выработок, по которым проводится откатка, барьерами

грубое

1772.

Периодичность проверки исправности всех вентиляционных шлюзов – ежесуточно лицами контроля участка ВТБ

грубое

1773.

Порядок регулирования воздушных струй в выработках – только по указанию начальника участка ВТБ. Недопущение посменного регулирования вентиляционных струй

значительное

1774.

Проветривание подземных выработок производится при помощи непрерывно действующих главных и вспомогательных вентиляторных установок, расположенных на поверхности у устья стволов, шурфов,

грубое

1775.

Требование к главным вентиляторным установкам:
1) главные вентиляторные установки состоят не менее чем из двух вентиляторных агрегатов, один из них является резервным;
2) вентиляторы на газовых шахтах, для новых и реконструируемых установок устанавливаются одного типа и размера;
3) если на действующих шахтах резервный вентилятор имеет меньшую подачу, чем основной, техническим руководителем шахты утверждается режим работы шахты на случай проветривания резервным вентилятором

значительное

1776.

На шахтах II категории и выше по газу вентиляторы главного проветривания обеспечиваются электроснабжением по первой категории с автоматическим включением резерва (далее – АВР). При этом обеспечивается 100 – процентный резерв источника питания для собственных нужд

грубое

1777.

Оборудование осевых вентиляторов тормозными или стопорными устройствами

грубое

1778.

Ведение мониторинга и хранения значений депрессии и производительности с пульта оператора или горного диспетчера шахты на вентиляторных установках, оборудованных системой автоматизированного управления, допуск установки самопишущих приборов

грубое

1779.

Требования к эксплуатации вентиляторных установок, предусматривающие специальные меры по предупреждению обмерзания проточной части вентиляторов, каналов и переключающих устройств, а также меры по предупреждению попадания в проточную часть вентилятора частиц горной массы (штыба) и воды

грубое

1780.

Недопущение загромождения сечений вентиляционных каналов посторонними предметами и отложениями пыли. Наличие в вентиляционных каналах выхода на поверхность, оборудованного шлюзом

грубое

1781.

Установление в канале вентиляторной установки у места сопряжения со стволом (шурфом, скважиной) и перед колесом вентилятора ограждающих решеток высотой не менее 1,5 метров

значительное

1782.

Перевод вентиляторных установок в реверсивный режим – не более чем за 10 минут

значительное

1783.

Расход воздуха, проходящего по выработкам в реверсивном режиме проветривания, – не менее 60 процентов от расхода воздуха, проходящего по ним в нормальном режиме

значительное

1784.

Наличие Журнала осмотра вентиляторных установок и проверки реверсирования с результатами осмотра и проверки реверсирования, заносящимися проверяющими.

значительное

1785.

Периодичность осмотра, проверки и проверяющее лицо:
1) вентиляторные установки осматриваются не реже одного раза в сутки работниками, назначенными главным механиком шахты, еженедельно старшим механиком, ответственным за работу вентиляторных установок и не менее двух раз в месяц главным механиком шахты;
2) исправность действия реверсивных, переключающих и герметизирующих устройств проверяется главным механиком шахты и начальником участка ВТБ не реже одного раза в месяц

значительное

1786.

Требования к реверсированию вентиляционной струи в выработках:
1) проведение на всех шахтах не реже двух раз в год (летом и зимой), а также при изменении схемы проветривания, замене и остановке вентиляторов в соответствии с ПЛА;
2) недопущение в течение периода работы в реверсивном режиме повышения содержания метана в выработках, проветриваемых за счет общешахтной депрессии (компрессии) более 2 процентов;
3) недопущение во время реверсирования на шахте проведения какие-либо других работ

значительное

1787.

Наличие на вентиляторных установках аппаратуры дистанционного управления и контроля, с нахождением их пульта на поверхности шахты в диспетчерском пункте. Обслуживание машинистами действующих вентиляторных установок, не оборудованных аппаратурой дистанционного управления и контроля

значительное

1788.

Установка телефона в здании вентиляторной установки, в шумоизолированной кабине, с выведенным сигнальным устройством, связанного непосредственно с диспетчером

значительное

1789.

Порядок изменения режима работы вентиляторной установки – по письменному распоряжению технического руководителя шахты с уведомлением начальника участка ВТБ

грубое

1790.

Немедленное сообщение о внезапных остановках вентиляторной установки, вызванных ее неисправностью или прекращением подачи электроэнергии, горному диспетчеру, который ставит в известность технического руководителя шахты, главного механика, начальника участка ВТБ шахты, командира ПАСС, обслуживающего шахту, и территориальное подразделение уполномоченного органа в области промышленной безопасности

значительное

1791.

Наличие принудительной нагнетательной вентиляции, автоматически включаемой при остановке вентилятора главного проветривания, на шахтах III категории, сверхкатегорных и опасных по внезапным выбросам при установке электрооборудования общего назначения в помещении, через которое проходит канал или диффузор вентиляторной установки

значительное

1792.

Недопущение из тупиковых выработок, находящихся в проходке, проведения новых тупиковых выработок, кроме тех, которые предназначены для ликвидации тупиков и сокращения их длины

грубое

1793.

Осуществление проветривания с помощью ВМП, обеспечиваемое их непрерывной работой и управлением из диспетчерской шахты с помощью аппаратуры автоматического контроля и телеуправления ВМП

грубое

1794.

В случае остановки ВМП или нарушения вентиляции:
1) прекращение работ в тупиковой выработке;
2) автоматическое снятие напряжения с электрооборудования;
3) немедленный вывод людей из забоя в проветриваемую выработку;
4) установка у устья тупиковой выработки запрещающего знака

грубое

1795.

Оборудование тупиковых выработок шахт III категории и выше резервными ВМП с резервным электропитанием

грубое

1796.

Производство установки ВМП по паспорту, утвержденному техническим руководителем шахты

грубое

1797.

Установка ВМП, работающего на нагнетание, в выработке со свежей струей воздуха на расстоянии не менее 10 метров от исходящей струи

значительное

1798.

Недопущение установки ВМП в очистных выработках, кроме случаев проведения обходных гезенков (печей) в зонах местных геологических нарушений при наличии выходов из очистных выработок, а также ближе 25 метров от мест постоянного присутствия людей (погрузочные пункты, посадочные площадки)

значительное

1799.

Обеспечение подачи в выработки с ВМП количества воздуха не менее 30 процентов запаса от подачи ВМП

грубое

1800.

Определение расхода воздуха и выбора средств проветривания в соответствии с Инструкцией, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности

значительное

1801.

Определение количества воздуха при установке в одной выработке нескольких вентиляторов работающих на отдельные трубопроводы определяется в соответствии с Инструкцией, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности

значительное

1802.

Требования при установке ВМП с пневматическим двигателем при проведении или погашении вентиляционных выработок, примыкающих к очистным забоям:
1) вентилятор устанавливается не ближе 15 метров от забоя лавы, считая по ходу вентиляционной струи;
2) длина тупиковой части выработки не превышает 30 метров;
3) соответствие состава воздуха в месте установки вентилятора, а содержание метана в исходящей из тупиковой части выработки струе не превышать 1 процент;
4) исключается возможность воспламенения метана при ударах и трении вращающихся частей о корпус вентилятора

значительное

1803.

Расположение всех распределительных пунктов тупиковых выработок на расстоянии не менее 30 метров от места установки ВМП и обеспечение телефонной связью, а также при создании достаточного пространства для безопасного обслуживания аппаратуры

значительное

1804.

Оборудование ВМП глушителями шума

значительное

1805.

Соблюдение расстояния от конца вентиляционных труб до забоя в газовых шахтах, которое не должно превышать 5 метров, а в негазовых 8 метров. При проведении тупиковых выработок по углю с помощью комбайнов в газовых шахтах применяют аккумуляторы вентиляционных труб. В конце гибких воздухопроводов навешивается труба из жесткого материала длиной не менее 2 метров или вставляются жесткие распорные кольца (не менее двух), обеспечивающие нормальное сечение выходного отверстия трубы. Гибкий воздухопровод подсоединяется к ВМП с помощью металлического переходного патрубка

значительное

1806.

Недопущение проветривания за счет общешахтной депрессии тупиковых выработок газовых шахт, исключая тупики длиной до 5 метров. В негазовых шахтах допускается проветривание за счет общешахтной депрессии тупиков длиной до 8 метров

значительное

1807.

Требование к проветриванию ствола (шурфа) на всю глубину в течение всего времени их строительства Расположение вентиляторных установок для проветривания стволов – на поверхности не ближе 20 метров от стволов при непрерывной работе

значительное

1808.

Расстояние от конца вентиляционных труб до забоя ствола (шурфа) – не более 15 метров, а во время погрузки грейфером – 20 метров. Подвешивание труб на канатах и жесткое крепление к крепи (армировке) ствола (шурфа)

значительное

1809.

Разделение газовых шахт, в зависимости от величины относительной метанообильности и вида выделения метана на пять категорий:
1) I категория шахт по метану – до 5 кубических метров на тонну;
2) II категория шахт по метану - от 5 до 10 кубических метров на тонну;
3) III категория шахт по метану – от 10 до 15 кубических метров на тонну;
4) сверхкатегорные - 15 кубических метров на тонну и более, суфлярные выделения;
5) опасные по внезапным выбросам – пласты, опасные по внезапным выбросам угля и газа, а также выбросоопасные породы

грубое

1810.

Соблюдение газового режима если при проходке стволов, шурфов обнаружен метан или ожидается его выделение. Отнесение к той же категории закрывающиеся шахты, что и в период эксплуатации

грубое

1811.

Требования к недопущению загазирования выработок при превышении норм концентрации метана в поперечном сечении горных выработок в свету и в открытых, не заложенных породой или другими материалами куполах

грубое

1812.

Разделение загазирования выработок на местные, слоевые и общие. По причинам возникновения загазирования могут быть аварийными и технологическими. К местным относятся скопления метана в отдельных местах выработок с концентрациями, превышающими среднюю по сечению выработки. Норма для местных скоплений относится к любой точке поперечного сечения выработки в свету

грубое

1813.

Требования в случае образования у буровых станков, комбайнов местных скоплений метана, превышающих 2 процента. Возобновление работы машин допускается после снижения концентрации метана до 1 процента

грубое

1814.

Порядок разгазирования выработок в соответствии с Инструкцией, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности

грубое

1815.

Соблюдение восходящего движения воздуха в очистных выработках и на всем дальнейшем пути его движения (кроме выработок длиной до 30 метров) в газовых шахтах при углах наклона более 10 градусов. Допуск нисходящего проветривания очистных выработок с углом наклона более 10 градусов при условии дополнительной подачи свежего воздуха по выработке, примыкающей к очистному забою на нижнем горизонте

грубое

1816.

Наличие допуска размещения электрооборудования и кабелей в примыкающих к очистным забоям выработках с нисходящим движением исходящей вентиляционной струи при отработке пластов, не опасных по внезапным выбросам угла и газа, лавами по падению (восстанию) при соблюдении следующих условий:
1) угол наклона выработки < 15 градусов;
2) наклонная длина вынимаемого столба (наклонная высота этажа) не превышает 1000 метров, а метановыделение в выработки участка не превышает 5 кубических метров в минуту;
3) исходящие из тупиковых выработок вентиляционные струи не поступают в свежую струю участка

грубое

1817.

Соблюдение проветривания тупиковых выработок шахт, опасных по газу, чтобы исходящие из них струи не поступали в очистные и тупиковые выработки и выработки с подсвежающими вентиляционными струями

грубое

1818.

Наличие допуска на действующих шахтах I и II категории выпуска исходящей струи из тупиковых выработок, не примыкающих к очистным забоям в очистные выработки, а на строящихся шахтах при условии, что в этой исходящей струе содержание метана не превышает 0,5 процентов, и состав воздуха соответствует требуемым нормам

грубое

1819.

Недопущение, при проведении на новом горизонте выработок по пластам, опасным по внезапным выбросам или суфлярным выделениям метана, выпуск исходящей струи в свежую струю действующего горизонта

грубое

1820.

Требования к проходки ствола шахты или квершлага, приближающихся к газоносному пласту - с применением разведочных скважин, глубиной не менее 5 метров. Схемы расположения скважин (не менее двух), их глубину и периодичность бурения определяют технический руководитель шахты и геолог Положение скважин наносят на рабочий эскиз выработки с привязкой к маркшейдерскому знаку. Контроль положения забоя относительно пласта по данным разведочного бурения осуществляется под руководством геолога

грубое

1821.

Проветривание тупиковых выработок, проводимых по пластам, опасным по внезапным выбросам угля и газа, и по выбросоопасным породам, установка ВМП с пневматическими двигателями (при условии применения вентиляторов, в которых исключена возможность воспламенения метана при ударах и трении вращающихся частей о корпус). Допускается применение вентиляторов с электродвигателями, при условии установки их в выработках со свежей струей на расстоянии не менее 150 метров от устья забоя тупиковой выработки и не менее 50 метров от очистного забоя, а также автоматического контроля концентрации метана у вентиляторов.

грубое

1822.

Требования промышленной безопасности в случае остановки главной или вспомогательной вентиляторной установки или нарушения проветривания. Разрешение возобновления работ после разгазирования горных выработок и обследования их лицами контроля

грубое

1823.

Разрешение включения электрических машин, аппаратов и возобновление работ после каждой остановки вентиляторных установок (главных, вспомогательных или местного проветривания), а также нарушения вентиляции

грубое

1824.

Требования промышленной безопасности при каждом случае прорыва метана из почвы горной выработки или суфлярного выделения. Указанные случаи регистрируются в Журнале замеров метана и учета загазирований. Для ликвидации опасностей прорывов или суфлярных выделений метана разрабатываются и выполняются мероприятия, утвержденные техническим руководителем шахты

грубое

1825.

Применение дегазации в газовых шахтах, где средствами вентиляции невозможно обеспечить нормального содержания метана в воздухе. Наличие в проектах строительства и реконструкции шахт, вскрытия и подготовки горизонтов, блоков, панелей раздела применения дегазации

грубое

1826.

Осуществление оценки участков поверхности по степени опасности выделения метана на газовых шахтах II категории и выше, а при необходимости контроля содержания метана в зданиях

грубое

1827.

Наличие в паспортах выемочных участков, проведения и крепления подземных выработок мер по обеспечению безопасности работ в условиях выделения на шахтах сернистого газа или сероводорода

грубое

1828.

Выполнение на шахте мероприятий по обеспыливанию воздуха

грубое

1829.

Оснащение средствами пылеподавления, поставляемыми изготовителями комплектно, горных машин, при работе которых образуется пыль

значительное

1830.

Применение предварительного увлажнения угля в массиве при ведении очистных работ, проведении выработок комбайнами по пластам средней мощности и мощным. Допуск ведения работ по не увлаженному массиву

грубое

1831.

Наличие и обеспечение мер, обеспечивающих безопасность нахождения людей в запыленной зоне и обеспыливание воздуха, исходящего из этих забоев

значительное

1832.

Наличие на приемных бункерах, опрокидывателях, агрегатов для разгрузки и загрузки скипов устройств, предотвращающих просыпания горной массы и выдувания из нее пыли

значительное

1833.

Требования по недопущению подаче свежей струи воздуха по стволам, оборудованным подъемами со скипами или опрокидными клетями, а так же по оборудованным ленточными конвейерами наклонным стволам и выработкам за пределами выемочного участка

значительное

1834.

Требования по не допущению ведения горных работ при отсутствии или неработающих средствах пылеподавления конструкции изготовителя.

грубое

1835.

Отнесение пластов угля с выходом летучих веществ 15 процентов и более и пластов (кроме антрацитов) с меньшим выходом летучих веществ к опасным по взрывам пыли, взрывчатость пыли которых установлена лабораторными испытаниями

грубое

1836.

Определение параметров способов и средств пылевзрывозащиты горных выработок в соответствии с нижними пределами взрывчатости отложившейся угольной пыли и нормой осланцевания. Нижние пределы взрывчатости и нормы осланцевания определяются организацией: для углей разрабатываемых шахтопластов с выходом летучих веществ менее 15 процентов – ежегодно; для углей вновь вводимых в эксплуатацию шахтопластов – перед их вводом; для углей разрабатываемых шахтопластов с выходом летучих веществ 15 процентов и более, в соответствие с Инструкцией, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности

грубое

1837.

Осуществление на шахтах, разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, мероприятий по предупреждению и локализации взрывов угольной пыли, основанные на применении инертной пыли (сланцевая пылевзрывозащита), воды (гидропылевзрывозащита) или воды и инертной пыли (комбинированная пылевзрывозащита)

грубое

1838.

Недопущение применение способов борьбы с угольной пылью, основанных только на использовании воды на пластах, где угольная пыль не смачивается водой или не обеспечивается продолжительность действия защитных мер, основанных на применении воды, на протяжении одной смены

грубое

1839.

Требования к размещению и конструкция сланцевых или водяных заслонов. Сланцевыми или водяными заслонами защищаются:
1) очистные выработки;
2) забои подготовительных выработок, проводимых по углю или по углю и породе;
3) крылья шахтного поля в каждом пласте;
4) выработки, оборудованные ленточными конвейерами;
5) пожарные участки;
6) склады ВМ

грубое

1840.

Требования к размещению заслонов на поступающей и на исходящей струях защищаемых забоев и выработок

грубое

1841.

Требования к защите забоев подготовительных выработок рассредоточенными заслонами (сланцевыми или водяными). При этом в тупиковой части выработки устанавливается не менее четырех рядов сосудов или полок. Первый ряд устанавливается не ближе 25 метров и не далее 40 метра от забоя. Подготовительные выработки протяженностью менее 40 метра защищаются заслонами, устанавливаемыми в смежных выработках на минимально допустимом расстоянии от сопряжений (60 метров для сланцевых и 75 метров, для водяных заслонов)

значительное

1842.

Для защиты крыльев шахтного поля заслоны устанавливаются в откаточных и вентиляционных штреках у бремсбергов, уклонов, квершлагов и примыкающих к ним выработок

значительное

1843.

Недопущение устанавливания заслонов на участках выработок, имеющих пустоты за креплением (купола, старые погашенные выработки)

грубое

1844.

Места установки заслонов определяются начальником участка ВТБ и утверждаются техническим руководителем шахты. Они наносятся на схему вентиляции, прилагаемую к ПЛА

грубое

1845.

Требование к количеству инертной пыли или воды в заслоне, которое определяется из расчета 400 килограмм (литр) на квадратный метр поперечного сечения выработки в свету в месте установки заслона

грубое

1846.

Требования промышленной безопасности при одновременно разрабатываемых шахтой опасных и неопасных по взрывам пыли пластов с осуществлением мероприятий по предупреждению и локализации взрывов угольной пыли

грубое

1847.

Соблюдение графика по предупреждению взрывов угольной пыли, ежеквартально разрабатываемого начальником участка ВТБ и утверждаемого техническим руководителем шахты

грубое

1848.

Периодичность проведения мероприятий по предупреждению взрывов пыли в горных выработках в зависимости от интенсивности пылеотложения на основании анализа эффективности применяемых мер, результатов контроля пылевзрывобезопасности горных выработок. Не допускается ведение работ в случае непринятия дополнительных мер, обеспечивающих надежность

грубое

1849.

Соблюдение проверки пылевзрывобезопасности горных выработок лицами контроля участка, в ведении которых они находятся – ежесменно, лицами контроля участка ВТБ – не реже одного раза в сутки. Результаты состояния пылевого режима участка ВТБ заносятся в журнал контроля состояния пылевого режима. Не реже одного раза в квартал проверка пылевзрывобезопасности производится подразделениями АСС. Наличие на шахте уведомления командира АСС о нарушении пылевзрывоопасного состояния выработок

грубое

1850.

Выполнение ревизии системы проветривания организацией, независящей административно от организаций недропользователей и отдельных угледобывающих предприятий на каждой шахте не реже одного раза в 3 года, а на шахтах III категории и выше – не реже одного раза в 2 года. Согласование с вышеназванной специализированной организацией, в части устойчивости выбранной схемы вентиляции, раздела проветривания в проектах

грубое

1851.

Осуществление на шахте постоянно действующего расчета расхода воздуха и депрессии с определением обеспеченности воздухом шахты в целом

грубое

1852.

Ведение вентиляционной документации в системе АРМ ВТБ:
1) заполнение вентиляционного журнала – ежедекадно;
2) корректировка математической модели шахты - в течение суток;
3) измерение аэродинамических параметров горных выработок (расход воздуха, депрессия, площадь поперечного сечения) - не реже 1 раза в месяц;
4) измерение аэродинамических параметров очистных выработок и выемочных участков - не реже 1 раза в месяц;
5) газовоздушная съемка очистных и подготовительных забоев, выемочных участков и определение производительности ВМП - 1 раз в декаду;
6) измерение количества воздуха и концентраций метана в зарядных камерах, исходящих струях крыльев, горизонтов, главных входящих струях - 1 раз в декаду;
7) обследование ВГП при переходе с агрегата на агрегат, изменении угла разворота лопаток - в течение суток, но не реже 1 раза в месяц;
8) измерение аэродинамических параметров надшахтных зданий вертикальных и наклонных стволов - 2 раза в год;
9) формирование акта категорийности шахты - ежемесячно и за год;
10) расчет вентиляции, проверка устойчивости, разработка мероприятий по улучшению проветривания с учетом программ развития горных работ - не реже 1 раза в год

грубое

1853.

Ведение вентиляционного плана шахты не менее чем в двух экземплярах, один из которых находится у начальника участка ВТБ, а второй – у горного диспетчера (начальника смены). Состав и переодичность пополнения вентиляционного плана шахты. Все изменения, произошедшие в расположении вентиляционных устройств (дверей, перемычек, кроссингов, окон), ВМП, в направлениях вентиляционных струй, а также вводимые подготовительные выработки выносятся на вентиляционный план не позднее чем через сутки. Результаты замеров расхода воздуха и депрессии в горных выработках и в каналах вентиляторных установок (с указанием даты замеров) выносятся на рабочую схему вентиляции, находящуюся на участке ВТБ не позднее чем через сутки

грубое

1854.

Осуществление проверки состава воздуха в исходящих струях очистных и тупиковых выработок, выемочных участков, крыльев, пластов и шахты в целом, а на поступающих струях при последовательном проветривании забоев или при выделении метана на пути движения свежей струи – у ВМП и в зарядных камерах. Проверка состава воздуха производится на негазовых шахтах и на шахтах I и II категории – один раз в месяц, на шахтах III категории – два раза в месяц, сверхкатегорных и опасных по внезапным выбросам угля и газа – три раза в месяц. В местах установки датчиков стационарной аппаратуры контроля содержания метана, с выводом результатов измерения в диспетчерский пункт, проверка состава воздуха производится не реже одного раза в месяц

грубое

1855.

Обеспечение угольных шахт: переносными приборами эпизодического действия, переносными приборами непрерывного действия и стационарными автоматическими приборами контроля

значительное

1856.

Контроль в шахтах III категории и выше содержания метана у проходческих и выемочных комбайнов при помощи автоматических приборов

грубое

1857.

Наличие у работников, ведущих работы в тупиковых и очистных забоях и выработках с исходящими вентиляционными струями таких шахт, индивидуальных сигнализаторов метана, головных светильников, совмещенных с сигнализатором метана или автоматических переносных приборов контроля метана при условии постоянного ношения их персоналом в течение времени нахождения в шахте

грубое

1858.

Наличие встроенных в машины и механизмы приборов контроля метана, отключающих электроэнергию

значительное

1859.

Осуществление контроля на объектах переносными указывающими сигнализаторами метана с почасовой передачей информации о концентрации метана диспетчеру по безопасности и аэрогазовому контролю и ее регистрации. Места нахождения автоматических переносных приборов и датчиков стационарной аппаратуры контроля содержания метана

значительное

1860.

Соответствие мест и периодичности замеров газов у забоев действующих тупиковых выработок, стволов, в исходящих вентиляционных струях тупиковых и очистных выработок, выемочных участков при отсутствии автоматического контроля замеры концентрации метана в шахтах I и II категории, в шахтах III категории, сверхкатегорных и опасных по внезапным выбросам

грубое

1861.

Наличие и заполнение доски результатов замеров концентрации метана, производимых в течение смены, установленной в призабойных пространствах тупиковых выработок, в местах замеров концентрации газов в исходящих струях очистных и тупиковых выработок, выемочных участков, крыльев, шахт, в поступающих на выемочные участки струях.

значительное

1862.

Наличие результатов выполненных замеров сменного лица контроля участка ВТБ в наряд-путевках и в Журнале замеров метана и учета загазирований.

грубое

1863.

Расследование аварийных случаев загазирования выработок, независимо от его продолжительности (кроме местных скоплений у комбайнов, врубовых машин и буровых станков) и регистрирация в Журнале замеров метана и учета загазирований. Все случаи воспламенения газа и угольной пыли независимо от вызванных ими последствий расследуются и оформляются актами

грубое

1864.

Наличие на всех газовых шахтах перечня участков горных выработок, опасных по слоевым скоплением метана

грубое

1865.

Требования по замеру содержания углекислого газа в очистных и тупиковых выработках негазовых шахт, а также на газовых шахтах при разработке пластов угля, склонного к самовозгоранию, и проведении выработок по завалу. Отметка результатов на доске замеров. Все случаи превышения норм содержания углекислого газа расследуются и заносятся в Журнал замеров метана и учета загазирований

грубое

1866.

Соблюдение замеров содержания метана всеми лицами контроля при посещении шахты, а также бригадирами (звеньевыми) на рабочих местах. Замеры концентрации двуокиси углерода в шахте осуществляют лица контроля участка ВТБ

грубое

1867.

Наличие и применение аппаратуры автоматического контроля скорости воздуха на всех газовых шахтах в тупиковых выработках, проводимых с применением электроэнергии и проветриваемых ВМП, кроме вертикальных стволов и шурфов. Наличие и применение в шахтах III категории и выше аппаратуры автоматического контроля работы и телеуправления ВМП с электроприводом, централизованного телеконтроля скорости воздуха на исходящих струях выемочных участков

грубое

1868.

Обеспечение безопасности, применяемых на транспорте и подъеме технических устройств, технологии и организации работ при перевозке людей и грузов и исключение возникновения аварий

грубое

1869.

Требования к перевозке людей по горным выработкам пассажирскими средствами. Для перевозки людей, сопровождающих составы с материалами и оборудованием, а также для перевозки отдельных лиц на протяжении смены вагонетка располагается за локомотивом в голове состава. Скорость перевозки людей в такой вагонетке ограничивается 12 километров в час

грубое

1870.

Соблюдение при перевозке людей в пассажирских вагонетках (поездах) по горизонтальным выработкам скорости движения не превышающей 20 километров в час, а при перевозке людей в оборудованных грузовых вагонетках 12 километров в час

значительное

1871.

Требования к снабжению поезда, при перевозке людей по наклонным выработкам пассажирскими поездами (вагонетками), надежными и безотказно действующими автоматическими приспособлениями (парашютами). Возможность приведения в действие парашютов от ручного привода.

грубое

1872.

Требования к обслуживанию поезда (вагонетки) специально обученным горнорабочим (кондуктором)

грубое

1873.

Соответствие типа рельс и способа настилки рельсовых путей в наклонных выработках, по которым производится перевозка людей пассажирскими вагонетками, типу парашютного устройства

грубое

1874.

Соблюдение испытания парашютов в соответствии с указаниями инструкций (руководств) по эксплуатации при вводе в эксплуатацию вагонеток, предназначенных для перевозки людей по наклонным выработкам, а также периодически, но не реже одного раза в 6 месяцев

значительное

1875.

Требования к закрытию наглухо проема с нерабочей стороны и междупутья вагонеток, используемых для перевозки людей по двухпутным выработкам, а также по выработкам, в которых посадочные площадки расположены с одной стороны

значительное

1876.

Требования к снабжению световым сигналом на первой вагонетке по направлению движения поезда (вагонетки), служащему для перевозки людей по наклонным выработкам

грубое

1877.

Требования к соединению между собой двойными сцепками пассажирских вагонеток для перевозки людей по наклонным выработкам

грубое

1878.

Требования к сооружению и эксплуатации подвесных канатно-кресельных, монорельсовых и напочвенных дорог в соответствии с инструкциями (руководствами) изготовителей по их монтажу и эксплуатации

грубое

1879.

Недопущение:
1) перевозки людей по горным выработкам в грузовых вагонетках, а также перевозка в поездах с людьми инструментов и запасных частей, выступающих за борт вагонеток, взрывчатых, легковоспламеняющихся и едких материалов;
2) прицепки грузовых вагонеток к людским составам;
3) переноски громоздких и длинных предметов по путям во время перевозки людей;
4) езды людей на локомотивах, в необорудованных вагонетках, на платформах (площадках);
5) перехода между вагонетками во время движения состава

грубое

1880.

Периодичность ежесменного, перед началом перевозки людей машинистом локомотива, осмотра вагонеток. Наличие в путевом листе машиниста локомотива разрешения на перевозку людей. Еженедельный осматр пассажирских и специально оборудованных вагонеток механиком участка шахтного транспорта

грубое

1881.

Требования по оборудованию специальных людских подъемов, располагаемых в отдельных выработках, концевой откаткой, предназначенной для спуска и подъема людей пассажирскими вагонетками. Не допускается в одной наклонной выработке работа оборудования для спуска и подъема людей и рельсового транспорта для спуска (подъема) грузов (кроме случаев ремонта этих выработок)

грубое

1882.

Допущение до завершения работ по проведению, углубке и капитальному ремонту наклонных выработок, оборудованных концевой откаткой, спуска и подъема людей по ним в специальных вагонетках без парашютных устройств. Подъемный канат при этом подвергается обязательному инструментальному контролю

грубое

1883.

Требования для доставки материалов и выдачи породы при ремонтах людских ходков, оборудованных механической доставкой людей грузовой вагонеткой, прицепленной к незагруженному пассажирскому поезду при условии:
1) скорость движения поезда не превышает 3 метров в секунду;
2) для прицепки грузовой вагонетки применяются прицепные устройства, изготовленные заводом или ремонтными предприятиями по технической документации изготовителя пассажирских вагонеток;
3) нагрузка на прицепное устройство головной пассажирской вагонетки и на подъемную машину (лебедку) не превышает расчетную;
4) перевозка людей в пассажирском поезде (вагонетке) с прицепленной грузовой вагонеткой не допускается

значительное

1884.

Периодичность осмотра, перед началом перевозки людей, вагонетки, служащей для спуска и подъема их по наклонным выработкам, а также парашютных и прицепных устройств и запанцировки каната дежурным электрослесарем и горнорабочим (кондуктором). Осмотр указанного оборудования и проверка парашютных устройств с включением ручного привода механиком подъема или лицом контроля, назначенным для этой цели, а также главным механиком или его заместителем. Результаты осмотра заносятся в Журнал осмотра подъемной установки

грубое

1885.

Периодичность осмотра в наклонных выработках, оборудованных людскими и грузолюдскими подъемными установками, крепи и путей ответственным лицом, назначенным приказом по шахте, а перед спуском (подъемом) смены рабочих порожние вагонетки один раз пропускаются по выработке в оба конца. Результаты осмотров заносятся в Журнал осмотра подъемной установки

грубое

1886.

Наличие на шахте приказа о назначении, из числа лиц контроля, ответственных за организацию перевозки людей по наклонным выработкам

грубое

1887.

Недопущение к работе грузовых вагонеток, а также транспортных единиц секционных поездов, монорельсовых и напочвенных дорог:
1) с неисправными полускатами;
2) с неисправными сцепками, серьгами, тяговыми частями, а также со сцепками, изношенными сверх допустимых норм;
3) с неисправными буферами и тормозами;
4) с неисправными запорными механизмами и неплотно прилегающими днищами вагонеток (секционных поездов) с разгрузкой через дно;
5) с деформированными или разрушенными подвагонными упорами;
6) с разрушенными или выгнутыми наружу более чем на 50 миллиметров стенками кузовов вагонеток;
7) с неисправными межсекционными перекрытиями секционных поездов

грубое

1888.

Недопущение проталкивания не сцепленных составов, прицепления непосредственно к локомотиву платформы или вагонетки с длинномерными материалами, а также платформы и вагонетки, груженные лесом или оборудованием, выступающим за верхний габарит транспортных средств

грубое

1889.

Требования к обозначению соответствующими знаками мест остановки подвижного состава

грубое

1890.

Требование по доставки длинномерных материалов и оборудования в составах с применением специально предназначенных для этих целей вагонеток или платформ, сцепленных между собой жесткими сцепками. Для перевозки жидких и горючих грузов применяются специальные вагонетки

грубое

1891.

Применение на стационарных погрузочных пунктах и около опрокидывателей толкателей. Управление толкателями осуществляется с помощью пультов, расположенных в нишах или местах, безопасных для обслуживающего персонала, при обязательном наличии блокировки, препятствующей одновременному включению опрокидывателя и толкателя

значительное

1892.

Требования при откатке по наклонным выработкам к приспособлениям, препятствующим скатывание вагонеток на нижние и промежуточные приемные площадки при обрыве каната, прицепного устройства или сцепки.

грубое

1893.

Требования при откатке концевыми канатами:
1) на верхних приемных площадках наклонных выработок с горизонтальными заездами устанавливаются задерживающие стопоры;
2) выше нижних приемных площадок устанавливаются предохранительные барьеры, оборудованные амортизирующими устройствами с автоматическим или дистанционным управлением, съемные ловители вагонеток или предохранительные канаты и жесткие барьеры с дистанционным управлением.
3) ниже верхних приемных площадок, а также в заездах промежуточных выработок могут устанавливаться барьеры жесткого типа

грубое

1894.

Требования к ловителям при откатке бесконечным канатом на путях грузовой и порожняковой ветвей. Требования к нижним и промежуточным приемным площадкам горизонтальных участков выработок

грубое

1895.

Требования по постановке на рельсы сошедших с них вагонеток или локомотивов. Наличие домкратов, самоставов или средств постановки на рельсы, а также башмаков и приспособления для сцепки и расцепки вагонеток на каждом локомотиве, а также в околоствольном дворе и приемно-отправительных площадках наклонных выработок

грубое

1896.

Требования по установке барьеров, световых табло и предупреждающих знаков в промежуточных штреках при пересечении их с бремсбергами, уклонами, и наклонными стволами.

Значительное

1897.

Требования по недопущению перемещения людей, входу на площадки, где производится сцепка и расцепка вагонеток во время работы подъемной установки по наклонным выработкам

Грубое

1898.

Наличие при ручной подкатке на передней наружной стенке вагонетки включенного специального светильника. Расстояние между вагонетками при ручной подкатке – не менее 10 метров на путях с уклоном до 0,005 и не менее 30 метров с большим уклоном. Недопущение ручной подкатки при уклоне более 0,01

Значительное

1899.

Требования по наличию сцепных и прицепных устройств при откатке вагонеток (платформ) канатами, а при откатке бесконечным канатом в выработках с углом наклона более 18 градусов, кроме того контрканатов

Грубое

1900.

Требования по спуску и подъему людей по вертикальным выработкам в клетях. При проходке, углубке, сбойке вертикальных выработок и их армировании спуск и подъем людей может производиться в бадьях

Грубое

1901.

Требования к клетям, служащим для спуска и подъема людей, которые должны иметь сплошные металлические открывающиеся крыши или крыши с открывающимся люком, а также сплошной прочный пол без выступающих частей, поручни. Двери открываются вовнутрь клети и запираются засовом, расположенным снаружи. Высота верхней кромки двери или ограждений над уровнем пола клети не менее 1,2 метров, нижней кромки – не более 150 миллиметров. В клети устроены стопоры, обеспечивающие надежное удержание вагонетки при движении клети по стволу. Число людей, помещаемых в каждом этаже клети – не более 5 человек на квадратный метр пола

грубое

1902.

Требования к клети и противовесу людских и грузолюдских подъемных установок, которые должны быть снабжены парашютами. Приводная пружина парашюта клети ограждается предохранительным кожухом

Грубое

1903.

Допуск к отсутствию парашютов на клетях и противовесах аварийно-ремонтных подъемных установок; подъемных установок фланговых стволов, не предназначенных для постоянного спуска и подъема людей; противовесах действующих наклонных подъемных установок; действующих подъемных установок вертикальных стволов со стесненными условиями, если отделения клети и противовеса отделены друг от друга перегородкой из рельсов или канатами

Грубое

1904.

При срабатывании парашюта замедление клети с максимальным числом людей должно быть не менее 6 метров в секунду в квадрате. Испытания парашютов проводится не реже одного раза в 6 месяцев.

Грубое

1905.

Соблюдение замены парашютных устройств новыми вместе с заменой клети, за исключением парашютов с тормозными канатами, которые заменяются по истечению 5 лет со дня навески. Допускается продление срока эксплуатации парашюта с тормозными канатами на 2 года комиссией, возглавляемой главным механиком шахты, при условии положительных результатов дефектоскопии, износе шарнирных соединений, не превышающем нормативных требований по эксплуатации парашюта и удовлетворительных результатах его испытаний. Этой же комиссией срок службы парашютов, проработавших более 7 лет, продлевается при наличии экспертного заключения аттестованной организации на право проведения работ в области промышленной безопасности

Грубое

1906.

Требование при подъеме и спуске людей в бадьях - бадьи перемещаются по направляющим

Грубое

1907.

Наличие при спуске и подъеме грузов и людей в бадьях на проходческих подъемных установках блокировочных устройств, исключающих прохождение бадьи через раструб в нижнем полке, когда под раструбом находится погрузочное устройство

Грубое

1908.

Недопущение спуска и подъема людей на скипах и грузовых клетях, за исключением аварийных случаев, осмотра и ремонта ствола, проведения маркшейдерских работ и в клетях вместе с грузом

грубое

1909.

Разрешение на спуск и подъем людей в опрокидных клетях при наличии блокировок, исключающих опрокидывание людей в бункер, а также опрокидывание клети при движении по стволу. В случае расположения в одном стволе грузолюдского и грузового подъемов устанавливается блокировка, исключающая их одновременную работу

значительное

1910.

Требования по разрешению ремонта и осмотра ствола с крыши незагруженной клети или со специально оборудованной на скипе или противовесе смотровой площадки и конструкции площадки. При перемещении по стволу на сосудах, в том числе и противовесах, люди прикрепляются предохранительными поясами и зонтами

грубое

1911.

Наличие на шахте приказа руководителя организации о назначении лица, ответственного за организацию спуска и подъема людей и грузов

грубое

1912.

Требования по перевозке людей на специально сконструированных для этих целей людских и грузолюдских конвейерах, позволяющих перевозить людей в одну или обе стороны. Для обеспечения двусторонней перевозки людей применяются реверсивные конвейеры и конвейеры с двумя несущими ветвями.

грубое

1913.

Требования к аппаратуре автоматизации ленточных конвейеров, предназначенных для перевозки людей имеющей:
1) устройства, предотвращающие проезд людьми площадок схода;
2) устройства для экстренной остановки конвейера с любого места по его длине;
3) датчики бокового схода ленты;
4) устройства, отключающие конвейер при превышении скорости ленты на 8 процентов. Эти устройства воздействуют непосредственно на отключение привода конвейера и не допускают его самовключения при возврате их в исходное положение

грубое

1914.

Требования к блоку управления аппаратуры автоматизации конвейерных линий, обеспечивающей работу конвейеров в двух режимах – "транспорт груза" и "перевозка людей"

грубое

1915.

Порядок соединения концов резинотросовых лент - методом горячей вулканизации. Резинотканевые ленты могут соединяться посредством горячей или холодной вулканизации, надежными и безопасными способами, обеспечивающими прочность на разрыв не менее 70 процентов прочности ленты в целом месте

грубое

1916.

Недопущение:
1) посадки и схода вне площадок или когда они неисправны;
2) проезда на загруженной ленте конвейера;
3) проезда с выключенными индивидуальными светильниками;
4) перевозки горнорабочих, имеющих при себе взрывчатые материалы;
5) перевозки людей на мокрых лентах конвейеров при уклонах свыше 15 градусов

грубое

1917.

Требования по недопущению перевозки людей в случае ремонтных работ в выработке, в районе конвейера. У посадочной площадки этого конвейера вывешивается предупредительный сигнал

значительное

1918.

Установка по всей длине конвейера, имеющего расположение ветвей одна над другой, в случае перевозки людей по нижней ветви, перекрывающих листов

значительное

1919.

Наличие на расстоянии 8-10 метров от площадок и концевых (отклоняющих) барабанов, а также через 50-100 метров в средней части конвейера средств контроля, обеспечивающих автоматическое отключение привода при сходе ленты в сторону от оси более 10 процентов ее ширины или касании за неподвижные элементы конвейера (ловители, кронштейны, площадки)

значительное

1920.

Соблюдение при эксплуатации максимального угла наклона конвейера для перевозки людей (не более 18 градусов). Требования к освещению выработок, в которых применяются конвейеры для перевозки людей

грубое

1921.

Требование промышленной безопасности при перевозке людей на ленточном конвейере – "лежа на локтях", чтобы спецодежда и инструмент не выступали за габариты движущейся ленты. Допускается перевозка с собой ручного инструмента только в защитных чехлах и массой не более 20 килограммов. При перевозке людей с инструментами расстояние между ними – не менее 10 метров

грубое

1922.

Требование к скорости движения ленты при перевозке людей, конвейерами, имеющими неподвижные площадки посадки и схода (не более 2,5 метров в секунду)

грубое

1923.

Наличие на конвейерах устройства для экстренной остановки конвейера из любой его точки с неходовой стороны выработки. При использовании конвейеров с двумя несущими ветвями ленты устройство доступно с любой ветви и располагается на высоте 200-400 миллиметров от полотна ленты

грубое

1924.

Периодичность осмотра, не реже 1 раза в сутки, лицами контроля крепления выработки, наличия зазоров для прохода людей и средств безопасности, которыми оснащен грузолюдской конвейер

грубое

1925.

Требования к оборудованию площадок для посадки и схода людей, которые состоят из опорного каркаса, настила, перил и оборудуются ступеньками (трапами) для схода людей на почву выработки. Перила высотой 1,0-1,2 метров устанавливаются со стороны людского прохода выработки. Каркас площадки устанавливается на почве выработки или подвешивается к кровле выработки (с помощью цепей, канатов) и крепится к ставу конвейера. Площадка посадки должна находиться на расстоянии не ближе 5 метров, а площадка схода – не ближе 15 метров от ограждающего устройства приводных или отклоняющих (концевых) барабанов. Превышение или понижение площадок принимается не более 50 миллиметров. Освещенность настила площадки – не менее 10 люкс

грубое

1926.

Наличие ограждения роликов во избежание случайного соприкосновения с ними людей на конвейерах, в местах установки площадок

грубое

1927.

Наличие на каждом пункте посадки порядка перевозки, правил поведения людей с указанием значений сигналов. Используется следующая световая и звуковая сигнализация:
1) четыре сигнала – конвейер, переключается на режим "перевозка людей";
2) два сигнала – пуск конвейера;
3) один сигнал – остановка конвейера

грубое

1928.

Требование промышленной безопасности при подъезде к площадке схода. Посадка на ленточный конвейер производится по одному человеку с соблюдением интервалов не менее 5 метров

грубое

1929.

Наличие около площадок телефона, обеспечивающего прямую связь (или через коммутатор шахты) с оператором конвейерной линии или лицом, управляющим конвейерной линией

значительное

1930.

Требования к конструкции площадки посадки и схода, имеющих: ширину 0,7 метров и длину 1,5 метров и 8,0 метров соответственно. Между площадкой и крепью выработки или выступающими частями оборудования, расположенного в выработке, обеспечивается свободный проход шириной не менее 0,7 метров на высоте 1,8 метров

грубое

1931.

Наличие автоматических устройств, отключающих привод конвейера в случае проезда людьми площадок схода на расстояние не более 2 метра, а на конвейерах с двумя несущими ветвями на расстоянии 6-8 метров от отклоняющих барабанов устанавливаются дублирующие средства безопасности, предотвращающие проезд людей к барабанам

грубое

1932.

Требование к зазору от полотна ленты до нижней кромки датчика (не более 0,3 метра)

грубое

1933.

Требование к месту установки устройства, предупреждающего людей о подъезде к площадке схода, укрепляемого на ставе конвейера или к кровле выработки на расстоянии 8-10 метров перед площадкой схода и зазору от нижней кромки устройства до полотна ленты (не более 300 миллиметров)

грубое

1934.

Наличие на шахте схемы главных откаточных путей, утвержденной техническим руководителем. Ознакомление со схемой откатки рабочих и лиц контроля участка подземного транспорта

грубое

1935.

Требование к локомотивной откатки в выработках, оборудованных конвейерным транспортом, кроме случаев доставки грузов для обслуживания и ремонта выработок и конвейеров

грубое

1936.

Требование к выполнению маневровых работ и откатки вагонеток в горизонтальных выработках с уклоном до 0,005 с применением лебедок, имеющих скорость до 1 метра в секунду

грубое

1937.

Требования для транспортировки материалов и оборудования, а также для выдачи породы от ремонта и перекрепления в наклонных выработках к лебедкам, отвечающим следующим требованиям:
1) отношение диаметра барабана (шкива) к диаметру каната – не менее 20;
2) скорость движения каната на среднем радиусе навивки не превышает 1,8 метров в секунду;
3) лебедки имеют два тормоза, один из которых воздействует на барабан (шкив). На вновь создаваемых лебедках предусматривается автоматическое включение тормоза при прекращении подачи электроэнергии

значительное

1938.

Требования к радиусу закругления рельсовых путей и переводным кривым во вновь вводимых выработках для колеи 600 миллиметров – не менее 12 метров, а для колеи 900 миллиметров – не менее 20 метров. Радиус закруглений рельсовых путей с колеей 600 миллиметров в действующих выработках – не менее 8 метров, а для рельсовых путей с колеей 900 миллиметров – менее 12 метров

грубое

1939.

Недопущение эксплуатации рельсовых путей:
1) при износе головки рельса по вертикали более 12 миллиметров для рельсов типа Р-24, 16 миллиметров – для рельсов типа Р-33, а также при касании ребордой колеса головок болтов, при наличии трещин в рельсах, выкрашивании головки рельсов, откалывании части подошвы рельса, при дефектах, которые могут вызвать сход подвижного состава с рельсов;
2) при отклонении рельсов от оси пути на стыках (излом) более 50 миллиметров на длине рельса менее 8 метров

грубое

1940.

Недопущение эксплуатации стрелочных переводов:
1) при сбитых, выкрошенных и изогнутых в продольном и поперечном направлениях остряках (перьях);
2) при разъединенных стрелочных тягах;
3) при замыкании стрелок с зазором более 4 миллиметров между прижатым остряком (пером) и рамным рельсом;
4) при отсутствии фиксации положения стрелочных переводов с помощью фиксаторов;
5) при открытых канавках для тяг приводов стрелочных переводов

значительное

1941.

Требования к установки механических и ручных приводов стрелочных переводов откаточных путей, устанавливаемых со стороны людского прохода так, чтобы обеспечивалось свободное расстояние не менее 0,7 метров от наиболее выступающей части привода до кромки подвижного состава

значительное

1942.

Наличие дистанционного управления из кабины движущегося электровоза стрелочными переводами в околоствольных дворах и на пересечениях главных откаточных выработок (между собой и участковыми) и дистанционное управление с пультов на заездах наклонных откаточных выработок

грубое

1943.

Требования к оборудованию временных гаражей, для ремонта локомотивов на поверхности, только на специальных тупиковых путях на расстоянии не менее 30 метров от ствола, а на рельсовых путях, соединяющих гаражи локомотивов со стволами, устанавливаются постоянно закрытые барьеры

грубое

1944.

Периодичность проверки пути, путевых устройств, водоотводных канавок, стрелочных переводов, путевых сигналов и знаков, зазоров и проходов на горизонтальных и наклонных откаточных выработках начальником участка шахтного транспорта или его заместителем (механиком) не реже одного раза в месяц и специально назначенным приказом по шахте лицом не менее двух раз в месяц

грубое

1945.

Соблюдение (не реже одного раза в год) проверки износа рельсов и нивелирование профиля откаточных путей. Результаты нивелирования фиксируются службой главного маркшейдера шахты

значительное

1946.

Требование к уклону горизонтальной выработки, по которой производится откатка локомотивами - не более 0,005. В порядке исключения допускается с разрешения технического руководителя вышестоящей организации увеличение уклона до 0,010. При этом откатка производится по паспорту. Паспорт утверждается техническим руководителем шахты

значительное

1947.

Требование к тормозному пути состава на максимальном уклоне при перевозке грузов - не превышает 40 метров, а при перевозке людей – 20 метров

грубое

1948.

Требование к нахождению локомотива в составе во время движения - в голове состава. Нахождение локомотива в хвосте состава разрешается только при маневровых операциях, выполняемых на участке протяжением не более 300 метров при скорости движения не более 2 метров в секунду. Заталкивание составов вагонеток к забою при проведении однопутных подготовительных выработок разрешается на расстояние не более 400 метров

грубое

1949.

Требование к световому обозначению поезда, на последней вагонетке - светильник с красным светом или на задней (по ходу) части локомотива при отсутствии фары с красным светом. При нахождении локомотива в хвосте состава на передней наружной стенке первой по ходу вагонетки подвешивается специальные светильники с белым и красным светом

значительное

1950.

Соблюдение зазора по высоте между загрузочным устройством и локомотивом с кабиной без крыши (не менее 0,4 метра)

значительное

1951.

Недопущение эксплуатации локомотивов при нарушениях взрывобезопасности оборудования локомотива

значительное

1952.

Требование промышленной безопасности по управлению локомотивом - только из его кабины

значительное

1953.

Периодичность осмотра локомотивов, находящихся в эксплуатации:
1) ежесменно – машинистом при приемке локомотива;
2) при выпуске локомотива на линию – дежурным электрослесарем;
3) еженедельно – механиком участка шахтного транспорта;
4) один раз в квартал – начальником участка совместно с механиком шахтного транспорта. Результаты осмотров по подпунктам 2), 3), 4) заносятся в специальный журнал, а по подпункту 1) – в путевой лист. Ежегодно проводится технический осмотр (далее – ТО) локомотивов комиссией, назначенной руководителем шахты

значительное

1954.

Наличие автоматического контроля сопротивления изоляции при зарядке аккумуляторных батарей реле контроля утечки, встроенными в зарядные установки, а на линии – устройствами контроля сопротивления изоляции, находящимися в автоматических выключателях на электровозах. Перед выпуском взрывобезопасного электровоза на линию измеряется содержание водорода в батарейном ящике, которое не превышает 2,5 процентов

грубое

1955.

Требование по ремонту аккумуляторных электровозов, связанного со вскрытием электрооборудования, в шахтах, опасных по газу и пыли - только разрешается в гараже

грубое

1956.

Требования к оборудованию ленточных конвейеров датчиками бокового схода ленты, отключающими привод конвейера при сходе ленты в сторону более 10 процентов по горизонтали от ее ширины, устройствами по очистке лент и барабанов, а также средствами защиты, обеспечивающими отключение конвейера при повышении допустимого уровня транспортируемого материала в местах перегрузки, снижении скорости ленты до 75 процентов номинальной (пробуксовка), превышении номинальной скорости ленты бремсберговых конвейеров на 8 процентов, устройством для отключения конвейера из любой точки по его длине

грубое

1957.

Требования промышленной безопасности по эксплуатации конвейеров и конвейерных линий с автоматическим и дистанционным управлением обеспечивается:
1) автоматической подачей отчетливо слышимого по всей длине конвейерной линии сигнала, действующего до момента окончания запуска последнего конвейера линии. Действие сигнала начинается за 5 секунд до начала запуска первого конвейера;
2) пуском автоматизированных конвейеров с последнего конвейера в линии (считая от загрузки); отключение – в обратном порядке.;
3) автоматическим (в случае остановки одного из конвейеров) одновременным отключением всех конвейеров, транспортирующих груз на остановившийся конвейер;
4) автоматическим аварийным отключением привода конвейера;
5) двусторонней телефонной или громкоговорящей связью между пунктами разгрузки и загрузки линии, между пунктами установки приводов конвейеров и оператором пульта управления;
6) местной блокировкой, предотвращающей пуск данного конвейера с пульта управления;
7) улавливанием грузовой ветви ленты при ее разрыве или контролю целостности тросов в выработках с углом наклона свыше 10 градусов;
8) пылеподавлением в местах перегрузки;
9) блокировкой пуска конвейера при отсутствии давления воды в противопожарном ставе, а также снижения его

грубое

1958.

Аппаратура автоматического или дистанционного управления конвейерными линиями должна обеспечивать включение каждого последующего конвейера в линии только после установления номинальной скорости движения тягового органа предыдущего конвейера

грубое

1959.

Наличие на конвейерах блокировки, исключающей возможность подачи груза на людскую ветвь во время перевозки людей

грубое

1960.

Наличие на конвейерах, в выработках с углом наклона более ±6 градусов, тормозных установок на приводе. Порядок регулировки тормоза, обеспечивающего наложение тормозного усилия после снижения скорости движения ленты до 0,2-0,3 метров в секунду

грубое

1961.

Наличие на конвейерной установки, с разделением тяговых и грузонесущих функций, устройств, отключающих двигатель при разрыве тягового органа

грубое

1962.

Наличие ограждения приводных, натяжных и концевой станций ленточных конвейеров, а также загрузочных и разгрузочных устройств, исключающих возможность ручной уборки просыпающегося материала у барабанов во время работы конвейера. Наличие блокировки ограждения с приводом конвейера

грубое

1963.

Наличие переходных мостиков, для перехода через конвейер в местах пересечения выработок, у загрузочных и разгрузочных устройств, а также в необходимых местах по длине выработки

грубое

1964.

Наличие конечных выключателей на грузовых натяжных устройствах конвейеров, отключающих привод конвейера при достижении натяжной тележкой крайних положений

грубое

1965.

Допущение настилки рельсового пути и установки лебедок, предназначенных для транспортирования материалов и оборудования, необходимых при проведении и ремонте в наклонных выработках, оборудованных конвейерами. Для исключения одновременной работы конвейера и лебедки устанавливаются соответствующие электрические блокировки

значительное

1966.

Наличие устройств заводского изготовления для закрепления в выработках приводных, натяжных и концевых станций скребковых конвейеров, механизированной передвижки скребковых конвейеров в очистных выработках, натяжении цепи конвейеров при ее сборке и разборке, стягивания концов ленты при ее стыковке на ленточных конвейерах

грубое

1967.

Недопущение:
1) ремонта, смазки движущихся деталей и очистки конвейеров во время их работы, работы при заштыбованном конвейере и неисправных роликах или при их отсутствии, касания ленты неподвижных элементов конвейерного става или крепи;
2) перевозки людей, леса, длинномерных материалов и оборудования на не приспособленных для этих целей конвейерах

грубое

1968.

Периодичность осмотра конвейера, аппаратуры управления, роликов, натяжных и загрузочных устройств, ленты и ее стыков, а также устройств, обеспечивающих безопасность эксплуатации конвейера (тормозных устройств, средств улавливания ленты) лицом контроля или назначенным лицом - ежесменно. Осмотр и проверка работы аппаратуры управления и защиты (датчиков схода и пробуксовки ленты, уровня загрузки, экстренной остановки), устройств, обеспечивающих безопасность эксплуатации конвейеров (тормозов, ловителей ленты, блокировки ограждений), средств противопожарной защиты и наличия воды в противопожарном ставе производится один раз в сутки механиком участка или назначенным лицом. Проверка надежности работы предохранительных средств конвейера и состояния ленты производится не реже одного раза в месяц главным механиком шахты или его заместителем. Результаты проверки заносятся в журнал записи состояния конвейера

грубое

1969.

Выполнение ревизии и наладки стационарных конвейерных линий перед вводом в эксплуатацию, а в процессе эксплуатации один раз в год, специализированной наладочной организацией

значительное

1970.

Соблюдение ежесменной очистки от просыпавшейся горной массы выработок, в которых установлены ленточные конвейеры

значительное

1971.

Наличие паспорта по порядку эксплуатации и обслуживания машин с двигателями внутреннего сгорания (далее – ДВС), в том числе устройство гаражей, складов горюче-смазочных материалов, мастерских, пунктов мойки деталей горючей жидкостью, пунктов заправки машин и их временного отстоя

грубое

1972.

Наличие на машинах с ДВС системы очистки выхлопных газов. Недопущение в шахте применения двигателей, в отработавших газах которых следующие величины:
1) окись углерода – 0,2 процентов (до газоочистки), 0,08 процентов (после газоочистки);
2) окислы азота в пересчете на NO2 – 0,08 процентов (до газоочистки), 0,08 процентов (после газоочистки);
3) альдегиды в пересчете на акролеин – 0 процентов (до газоочистки), 0,001 процентов (после газоочистки)

грубое

1973.

Порядок проверки в период эксплуатации состава неразбавленных отработанных газов, каждого дизельного двигателя, после газоочистки на холостом ходу и рудничной атмосферы на окись углерода и окислы азота

грубое

1974.

Не допускается эксплуатация машин, в выхлопных газах которых содержание вредных газов превышает предельно допустимые концентрации. Состав рудничной атмосферы в основных местах работы машин с ДВС определяется на окись углерода и окислы азота у кабины машиниста не реже одного раза в месяц

грубое

1975.

Требование к обособленному проветриванию с выдачей отработанного воздуха на исходящую струю к гаражам, подземным складам горюче-смазочных материалов (далее – ГСМ), местам опробования и регулировки ДВС

значительное

1976.

Требование к кабине машин с ДВС, их количеству (одна или две) и конструктивному оформлению

грубое

1977.

Требования к оснащению машины с ДВС техническими средствами по управлению:
1) пуском двигателя;
2) частотой вращения дизельного двигателя (акселератор); регулированием скорости и движением локомотива "вперед", "назад", "нейтраль" (реверсор);
3) системами рабочего и экстренного торможения, освещением;
4) песочной системой (только для напочвенных рельсовых дизелевозов); системой пожаротушения; стояночным механическим тормозом; звуковым сигналом;
5) подачей дополнительного топлива при пуске или прекращении подачи топлива

грубое

1978.

Требования к конструкции и расположению органов управления. При наличии второй кабины оснащение обеих кабин средствами управления и контроля за движением дизелевоза – идентично

значительное

1979.

Требования к оборудованию машины с ДВС устройствами защиты, автоматически останавливающими двигатель при превышении температуры:
1) 150 градусов Цельсия – наиболее нагреваемой поверхности двигателя;
2) 75 градусов Цельсия – температуры выхлопных газов на выходе в рудничную атмосферу;
3) 115 градусов Цельсия – температуры масла двигателя, при снижении уровня воды в жидкостном нейтрализаторе и рабочей жидкости в гидросистеме, а также снижении давления масла и рабочей жидкости гидросистемы ниже допустимого уровня. В топливной системе двигателя предусматривается устройство аварийной остановки, закрывающее подвод топлива в впрыскивающий насос

значительное

1980.

Требования к конструкции устройства тепловой защиты, обеспечивающей возможность контроля ее срабатывания

значительное

1981.

Требования к конструкции топливного бака дизелевоза, защищенного от механических и температурных воздействий и имеющего клапан, автоматически открывающийся при подсоединении заправочного шланга и автоматически закрывающийся после его отсоединения. Отверстие в топливном баке (сапун), служащее для выравнивания в нем давления воздуха, защищено пламеперекрывателем

грубое

1982.

Наличие на транспортной машине с ДВС стационарного противопожарного устройства, приводимого в действие из кабины машиниста, и переносного огнетушителя. При включении устройства пожаротушения двигатель останавливается за время не более 25 секунд

грубое

1983.

Требования к напочвенным дизелевозам сцепной массой 8 тонн и более, которые должны иметь одну центрально расположенную или две концевые кабины закрытого или полузакрытого типа с крышами и двумя выходами (с правой и с левой стороны) и закрытый прозрачным материалом оконный проем. Кабина дизелевоза оборудуется сиденьем. На дизелевозах шириной более 1050 миллиметров предусматривается съемное сиденье для стажера машиниста

грубое

1984.

Требования к тормозной системе дизелевоза, обеспечивающая:
1) торможение на стоянке – длительное удержание поезда расчетной массы на уклоне 0,05 при коэффициенте сцепления колес с рельсами 0,17;
2) оперативное (рабочее) торможение;
3) экстренное торможение – остановку поезда на пути – не более 40 метров при перевозке груженого состава расчетной массы, не более 80 метров при перевозке груженого состава дизелевозом сцепной массой свыше 10 тонн и не более 20 метров при перевозке людей. Время срабатывания тормозной системы не превышает 2 секунд

грубое

1985.

Требования к конструкции монорельсового дизельного локомотива включающего: дизельную секцию с гидропередачей, тяговые блоки, тормозные тележки, кабины машиниста. Монорельсовый поезд имеет две кабины управления: одну – в голове, другую – в хвосте состава. Кабина имеет лобовое стекло, не дающее острых осколков при разрушении, и ограждения дверных проемов. Дверные проемы имеют ширину не менее 0,7 метров и высоту не менее 1,0 метра

значительное

1986.

Требования к конструкции тягового блока состоящего из двух ведущих футерованных колес и устройства прижатия их к монорельсу. На локомотиве имеется устройство контроля усилия прижатия ведущих колес к рельсам

значительное

1987.

Наличие на монорельсовом локомотиве с ДВС системы управления, обеспечивающую:
1) включение и выключение тяги, регулирование скорости и наложение тормозов;
2) управление только из одной кабины

значительное

1988.

Наличие на дизельном локомотиве оперативной, стояночной и аварийной системы торможения. Система аварийного торможения срабатывает при ручном воздействии, а также автоматически при превышении максимальной скорости движения (2 метра в секунду) на 25 процентов или при разрыве состава и обеспечивает остановку поезда расчетной массы на максимально допустимом уклоне на пути не более 10 метров с замедлением не более 35 метров в секунду в квадрате

значительное

1989.

Требования по регулировки двигателей на машинах, находящихся в эксплуатации, производящаяся в специально отведенных для этой цели выработках. На устройствах по регулированию топливной аппаратуры устанавливаются пломбы, которые ставятся лицом, допускающим машину к эксплуатации. По окончании планового ремонта и проверки двигателя пломбы и маркировки топливной аппаратуры восстанавливаются

значительное

1990.

Назначение грузовых и грузолюдских напочвенных и монорельсовых дорог - перевозка материалов, оборудования и людей платформами, вагонетками по горизонтальным и наклонным (до 25 градусов) подземным выработкам, в том числе искривленным в горизонтальной и вертикальной плоскостях

грубое

1991.

Наличие паспорта, утвержденного техническим руководителем шахты, на оборудование горных выработок дорогами

значительное

1992.

Требования при формировании составов дорог с сосредоточенной парашютной системой (с одной тормозной тележкой):
1) в выработках с односторонним уклоном пассажирские кабины располагаются выше тормозной тележки;
2) в выработках со знакопеременным профилем пассажирские кабины соединяются с тормозной тележкой, а также между собой не менее чем двумя соединительными элементами, элементы соединения заводского изготовления и имеют не менее чем 10-кратный запас прочности по отношению к максимальной статической нагрузке в режиме перевозки людей и 6-кратный запас в режиме перевозки грузов;
3) в выработках со знакопеременным профилем не допускается в процессе эксплуатации производить отцепку пассажирских элементов состава от тормозной тележки;
4) грузовая часть состава оборудуется средствами, препятствующими самопроизвольному скатыванию вагонето;
5) сцепки и контрсцепки заменяются новыми не позже чем через пять лет после навески

значительное

1993.

Требования к парашютной системе дорог, включаемой автоматически при превышении допустимой скорости движения не более чем на 25 процентов и вручную с места расположения (в составе) лицом, управляющим дорогой. На грузовых дорогах, имеющих рабочую скорость не более 1 метра в секунду, допускается производить включение парашютов при скорости 2 метров в секунду. Остановка состава парашютами происходит на пути не более 10 метров. Конструкция аварийной тормозной (парашютной) системы дороги может быть рассредоточенной (расположенной на двух или нескольких тормозных тележках), функции тормозных тележек могут выполнять буксировочные тележки и пассажирские вагонетки с парашютами

значительное

1994.

Требование к лицам, допущенным к управлению дорогой - прошедшие специальное обучение, имеющие удостоверение на право управления данной дорогой и назначенные приказом по шахте

значительное

1995.

Требование по нахождению перевозимых дорогой людей, в том числе управляющих ею и сопровождающих груз, в специальных пассажирских кабинах, расположение которых в составе и способ установки на грузонесущих тележках определяются эксплуатационной документацией и паспортом установки дороги. Пешее сопровождение груза не допускается

значительное

1996.

Наличие освещения посадочных площадок и выработок, оборудованных грузолюдскими дорогами

значительное

1997.

Требование к управлению дорогой из состава или с привода по сигналам из состава, при этом лицо, управляющее дорогой или подающее сигналы из состава, находится в передней части первой по ходу движения пассажирской кабины. Допускается управлять грузовой дорогой с привода по сигналам с конечных пунктов откатки

значительное

1998.

Требование к количеству людей, находящихся в составе, при работе грузолюдской дороги в режиме перевозки грузов - не превышает трех человек. Количество людей в составе грузовой дороги не превышает двух человек

значительное

1999.

Требования по перевозки людей и грузов дорогами в конвейеризированных выработках во время работы конвейера при углах наклона выработки не более 10 градусов при условии оборудования конвейера ловителями ленты или устройствами контроля целостности тросов (для резинотросовых лент). Допускается перевозка грузов при работающем конвейере в выработках с углом наклона до 18 градусов

значительное

2000.

Требования к остановки дороги, находящейся рядом с конвейером, при перевозке людей конвейером, а также при обслуживании и ремонте конвейера, а линия управления ею – блокируется

значительное

2001.

Наличие на посадочных площадках грузолюдских дорог объявления с указанием кода применяемых сигналов, общего количества посадочных мест в составе, фамилии лица, ответственного за перевозку людей

значительное

2002.

Недопущение:
1) перевозки людей в составе с грузом, за исключением лиц, управляющих дорогой и сопровождающих груз;
2) управления дорогой лицами, кроме определенных лиц;
3) езды людей на грузовых тележках (вагонетках);
4) эксплуатации дорог в выработках с неисправной крепью и при отсутствии требуемых зазоров по сечению выработки, а также при неисправности пути, подвижного состава, тормозных систем, аппаратуры управления, сигнализации и средств связи;
5) перевозки крупногабаритного оборудования без участия лица контроля;
6) прицепки платформы с длинномерными материалами или с крупногабаритным оборудованием непосредственно за или перед кабиной, в которой находятся люди;
7) передвижения людей по наклонной выработке во время работы напочвенной дороги

значительное

2003.

Требования к поддерживающим и направляющим устройствам, расстояние между которыми определяется эксплуатационной документацией и паспортом установки дороги, при этом угол перегиба каната на блоках и роликах поддерживающих и направляющих устройств не превышает 6 градусов

значительное

2004.

Наличие предохранительного тормоза колодочного или дискового типа, имеющего грузовой или пружинный привод и воздействующего на канатоведущий (приводной) шкив

грубое

2005.

Требования к управлению дорогами и сигнализацией, специально предназначенной аппаратурой, которая обеспечивает:
1) дистанционное управление приводом дороги кондуктором из состава с любой точки трассы;
2) местное управление приводом дороги с места установки приводной станции по сигналам кондуктора;
3) экстренную остановку привода любым лицом с трассы дороги и с поста местного управления, с выключением привода и наложением тормозов;
4) возможность подачи кодовых сигналов с любой точки трассы;
5) автоматическую остановку привода при проезде составом конечных пунктов откатки, опускании натяжного груза ниже допустимого уровня, превышении скорости тягового каната на 25 процентов от номинальной, снижении скорости (пробуксовке) тягового каната относительно приводного шкива на 25 процентов, неисправности цепей управления или цепей экстренной остановки, срабатывании тормозных устройств

значительное

2006.

Недопущение аппаратурой управления при рабочем состоянии возможности:
1) одновременного дистанционного и местного управления приводом дороги;
2) пуска привода дороги без подачи предпускового предупредительного сигнала;
3) повторного пуска привода при срабатывании защиты от снижения (пробуксовки) или превышения скорости каната;
4) повторного пуска привода, пока не будет снят сигнал "Стоп" с места остановки дороги при экстренном отключении;
5) повторного пуска привода в сторону переподъема при наезде состава на концевой выключатель в конечных пунктах откатки

значительное

2007.

Наличие ограждения места установки приводной станции и натяжного устройства дороги

значительное

2008.

Наличие на приводной станции двух тормозов: рабочего и предохранительного. Наличие на приводной станции червячной передачи не может служить заменой тормоза. Отношение величины моментов, развиваемых предохранительным тормозом при заторможенном состоянии привода, к статическим моментам устанавливается не менее 1,8 при угле наклона до 15 градусов, не менее 2 при 20 градусах, не менее 2,6 при 25 градусах, не менее 3,0 при 35 градусах. Замедление, как при рабочем, так и при предохранительном торможении не превышает величины, обусловленной возможностью проскальзывания каната по шкиву тягового органа

значительное

2009.

Требования к посадочным площадкам в местах посадки людей на подвижной состав грузолюдских дорог с проходом шириной не менее 1 метра со стороны посадки. Для посадочных площадок, периодически переносимых в процессе эксплуатации, допускается уменьшение ширины прохода до 0,7 метров

значительное

2010.

Периодичность обслуживания дороги персоналом - ежесменно перед началом работы, а выработку, привод, парашютные устройства и электрооборудование ответственным лицом, назначенным приказом по шахте - не реже одного раза в сутки. Контроль состояния оборудования дороги механиком участка, в ведении которого находится дорога - еженедельно, а грузолюдской главным (старшим) механиком шахты или назначенным им лицом - ежеквартально. Наличие и проверка ведения специального журнала, в который заносятся результаты осмотра

значительное

2011.

Проверка своевременного испытания ограничителя скорости аварийной тормозной (парашютной) системы ежемесячно под руководством механика участка, в соответствии с документацией изготовителя, на дорогах, установленных в выработках с углом наклона более 6 градусов

значительное

2012.

Для дорог длиной более 500 метров допускается производить осмотр каната поэтапно в течение нескольких смен, не превышая установленной периодичности. Осмотр канатов на грузовых дорогах, не имеющих специальной смотровой скорости до 0,3 метров в секунду и установленных в выработках с углом наклона менее 10 градусов, производится при остановленном канате путем его обхода. Допускается также проводить ежесуточный осмотр каната, у которого число оборванных проволок не превышает 2 процентов от общего числа проволок на длине шага свивки, при скорости движения до 1 метра в секунду. B случае экстренного нагружения каната работа дороги немедленно останавливается для осмотра каната. Еженедельный осмотр каната грузовой дороги проводится электрослесарем, а ежемесячный осмотр каната всех типов дорог проводится электрослесарем с участием механика участка. Результаты осмотров заносится в Журнал осмотра канатов и их расхода

грубое

2013.

Требование к напочвенным дорогам, которые могут располагаться в отдельных выработках или в выработках с конвейерами. Параллельная установка дорог допускается только в выработках с уклоном до 0,050

грубое

2014.

Требования к зазорам, для рельсового транспорта, для людей в конвейеризированных выработках устраиваются между подвижным составом и крепью выработки. Не допускается располагать тяговый канат дороги в проходах, предназначенных для передвижения людей

значительное

2015.

Наличие проходов для людей с обеих сторон выработки на двухпутных участках выработки, а также при оборудовании перегрузочных пунктов в узлах сопряжения напочвенных дорог между собой или с другими средствами транспорта

грубое

2016.

Требования к дорогам в выработках, имеющих уклон пути более 0,005 - обязательно оснащаемых парашютной системой. В выработках со знакопеременным профилем, имеющих участки с обратным уклоном, протяженностью более двух длин состава, применяются дороги, оборудованные парашютной системой двустороннего действия

грубое

2017.

Требование к типу рельс и способу настилки рельсовых путей в выработке, оснащенной напочвенной дорогой и соответствие их типу парашютной системы

грубое

2018.

Требование к конструкции стрелочного перевода для напочвенных дорог, исключающее повреждение тягового каната

грубое

2019.

Требование к наибольшей рабочей скорости напочвенных дорог, если привод не обеспечивает плавного регулирования скорости, которая не должна превышает 1,0 метра в секунду

грубое

2020.

Недопущение размещения в одной наклонной выработке средств монорельсового и рельсового транспорта

грубое

2021.

Наличие зазора между габаритами подвижного состава двух монорельсовых дорог (в выработках с двухпутным монорельсовым транспортом), не менее 0,4 метра

грубое

2022.

Требование к проходам для людей при оборудовании перегрузочных пунктов в узлах сопряжения монорельсовых дорог между собой или с другими видами транспорта, которые должны быть с обеих сторон выработки

грубое

2023.

Требование к величине зазора на закруглениях и примыкающих к ним прямых участках выработок, а также длины примыкающих к закруглениям прямых участков в зависимости от радиуса закруглений выработки

грубое

2024.

Требование к величине расстояния между днищами подвижного состава и почвой выработки или расположенным на почве оборудованием - не менее 0,4 метра. При перевозках крупногабаритного оборудования допускается с письменного разрешения технического руководителя шахты уменьшение зазора между нижней кромкой перевозимого груза и почвой выработки или расположенным на почве оборудованием до 0,2 метров при выполнении следующих условий:
1) сопровождение груза лицом контроля;
2) выключение конвейера и механическая блокировка его пускателя при доставке по конвейеризированным выработкам

грубое

2025.

Наличие прохода в местах посадки людей на подвижной состав монорельсовых дорог шириной не менее 1 метра со стороны посадки

грубое

2026.

Требование к местам пересечения монорельсовых дорог с кабелями, трубопроводами в соответствии с паспортом установки дороги таким образом, чтобы исключалась возможность их соприкосновения

грубое

2027.

Наличие жестких сцепок подвижного состава монорельсовой дороги, обеспечивающих возможность работы дороги в горизонтальных и наклонных выработках, безопасность сцепления, а также исключающих возможность самопроизвольного расцепления

значительное

2028.

Требование к скорости движения составов монорельсовых дорог, которая определяется конструкцией и паспортом дороги. Перевозка длинномерных и крупногабаритных грузов осуществляется при скорости не более 1 метра в секунду

грубое

2029.

Требование к формированию составов монорельсовых дорог в строгом соответствии с руководством или инструкцией по эксплуатации. Если грузовая часть состава не оснащена аварийной тормозной (парашютной) системой, то грузовые тележки соединяются с улавливаемой (оборудованной парашютами) частью состава, а также между собой, кроме сцепки, также контрсцепками

грубое

2030.

Требование по загрузки состава монорельсовой дороги, чтобы между находящимися на смежных тележках грузами выдерживалось расстояние, но не менее 0,3 метра. При этом на всем протяжении трассы дороги обеспечивается зазор между верхней кромкой перевозимого груза и нижней кромкой монорельсового пути не менее 50 миллиметров. Боковые отклонения перевозимых грузов в процессе движения не превышают 0,2 метра

грубое

2031.

Недопущение эксплуатации монорельсовых дорог:
1) в выработках с неисправной крепью и при отсутствии требуемых при установке дороги зазоров по сечению выработки;
2) при неисправности монорельсового пути, подвижного состава, тормозной системы, аппаратуры управления, сигнализации и средств связи

грубое

2032.

Требование к несущему органу монорельсовой дороги (монорельсовый путь), который собирается из стандартных секций заводского изготовления. Устройства для подвески монорельсового пути заводского изготовления должны соответствовать типу крепи выработки. Конструкция монорельсового пути предусматривает возможность установки специальных устройств (растяжек), предотвращающих раскачивание монорельсового пути в плоскости поперечного сечения выработки

значительное

2033.

Требование к запасу прочности устройств для подвески монорельсового пути, имеющих не менее чем 3-кратный запас прочности по отношению к максимальной статической нагрузке, обеспечивающих возможность регулировки положения монорельса по высоте и приспособленных для подвески к соответствующим видам крепи выработки. При использовании для подвески монорельса цепей последние имеют не менее чем 5-кратный запас прочности по отношению к максимальной статической нагрузке

грубое

2034.

Требование к монтажу монорельсового пути на искривленных участках или сопряжениях горных выработок, с радиусом изгиба и длиной, определенных паспортом установки дороги

значительное

2035.

Наличие пониженной скорости привода монорельсовой дороги с тяговым приводом, для осмотра тягового каната

значительное

2036.

Требование к тяговым канатам, применяемым на монорельсовых дорогах, которые должны быть круглопрядные грузолюдские канаты диаметром не менее 15 миллиметров

грубое

2037.

Периодичность осмотра обслуживающим персоналом (кондуктором или машинистом) подвижного состава, приводную станцию, натяжного устройства, локомотива, сцепки, сигнальных устройств и аварийных тормозных устройств (парашютов) - ежесменно перед началом работы; монорельсового пути, привода, парашютных устройств и электрооборудования лицом, назначенным приказом по шахте - не реже одного раза в сутки. Соблюдение контроля состояния монорельсовой дороги еженедельно механиком участка, в ведении которого находится дорога, и ежеквартально главным (старшим) механиком шахты

значительное

2038.

Требования к величинам максимальных скоростей подъемных машин при подъеме и спуске людей и грузов по вертикальным и наклонным выработкам, определенных паспортом завода изготовителя

грубое

2039.

Требования к величинам среднего замедления движущегося сосуда, как при предохранительном, так и при рабочем торможении в экстренных случаях, не должна превышать при угле наклона 5 градусов - 0,8 метров в секунду в квадрате, 10 градусов - 1,2 метров в секунду в квадрате, 15 градусов - 1,8 метров в секунду в квадрате, 20 градусов - 2,5 метров в секунду в квадрате, 25 градусов - 3,0 метров в секунду в квадрате, 30 градусов - 3,5 метров в секунду в квадрате, 40 градусов - 4,0 метров в секунду в квадрате, 50 градусов и более - 5,0 метров в секунду в квадрате

грубое

2040.

Наличие на шахтной подъемной установке, для защиты от переподъема и превышения скорости следующих предохранительных устройств:
1) каждый подъемный сосуд (противовес) – концевым выключателем, установленным в выработке или в копре и предназначенным для включения предохранительного тормоза при подъеме сосуда на 0,5 метров выше уровня верхней приемной площадки (нормального положения при разгрузке), и дублирующим концевым выключателем на указателе глубины (или в аппарате задания и контроля хода)

значительное

2041.

2) В наклонных выработках концевые выключатели устанавливаются на верхней приемной площадке на расстоянии 0,5 метров от нормального положения, обусловленного рабочим процессом

значительное

2042.

3) Подъемные установки с опрокидными клетями имеют дополнительные концевые выключатели, установленные на копре на 0,5 метров выше уровня площадки, предназначенной для посадки людей в клеть. Работа этих концевых выключателей также дублируется концевыми выключателями, установленными на указателе глубины (в аппарате задания и контроля хода). Дополнительные концевые выключатели (основные и дублирующие) на установках с опрокидными клетями включаются в цепь защиты в зависимости от заданного режима "груз" или "люди"

значительное

2043.

4) ограничителем скорости, вызывающим включение предохранительного тормоза в случае: превышения в период замедления скорости защитной тахограммы, величина которой в каждой точке пути замедления определяется из условий предотвращения аварийного переподъема скипов и клетей; превышения скорости равномерного хода на 15 процентов; подхода сосуда к верхней, нижней и промежуточным приемным площадкам, а также к жестким направляющим при канатной армировке ствола, со скоростью более 1 метра в секунду при спуске-подъеме людей и 1,5 метров в секунду – при спуске-подъеме груза

значительное

2044.

Лебедки грузовых и действующих людских наклонных подъемов в подземных выработках до оснащения их ограничителями скорости оснащаются аппаратом, вызывающим включение предохранительного тормоза в случае превышения скорости равномерного хода на 15 процентов, и контролем скорости в 1-2 точках на участках замедления

значительное

2045.

Оснащение на шахтной подъемной установке блокировкой от чрезмерного износа тормозных колодок

значительное

2046.

Требования к замене шкивов с литыми или штампованными ободьями, для которых не предусматривается использование футеровки, при износе реборды или обода на 50 процентов начальной их толщины и во всех случаях, когда обнажаются торцы спиц. Допускается наплавка желоба шкива при износе его в глубину не более 50 процентов начальной толщины

значительное

2047.

Требования к подвесной аварийно-спасательной лестнице, при проходке и углубке стволов, на случай аварии с подъемом, длиной, обеспечивающей размещение на ней одновременно всех рабочих наибольшей по численности смены. Лестница прикрепляется к канату лебедки, оборудованной тормозами и имеющей комбинированный привод (механический и ручной). При проходке стволов глубиной до 100 метров лебедки для подвески аварийно- спасательных лестниц могут иметь только ручной привод, и оборудованы тормозами и храповичным остановом

значительное

2048.

Наличие предохранительных решеток, для предупреждения перехода людей через подъемные отделения, на всех горизонтах шахты перед стволами и посадочных кулаков. Наличие на верхней приемной площадке дверей, в том числе гильотинного типа при наличии дополнительного ограждения, препятствующего доступу людей к стволу до полной остановки клети в период ее отправления

значительное

2049.

Требования к подъемным установкам в стволах, по которым не предусмотрен спуск и подъем людей. При проходке стволов во время спуска-подъема оборудования проходческими лебедками работа подъема разрешается только для перемещения наблюдающих за спуском-подъемом оборудования рабочих и технического персонала

значительное

2050.

Наличие стопорных устройств, обеспечивающих единичную дозировку и предотвращающих произвольное скатывание вагонетокна всех промежуточных, нижних и верхних приемных площадках вертикальных стволов, по которым производится подъем и спуск грузов в вагонетках, а также на площадках перед опрокидывателем

значительное

2051.

Наличие допуска к применению в шахтах всех вновь создаваемых защитных и предохранительных средств (тормозные, парашютные, подвесные устройства), защитной и предохранительной аппаратуры (ограничители скорости, регуляторы давления), схем управления и автоматизации людских и грузолюдских установок

значительное

2052.

Требования к суммарному зазору между направляющими башмаками скольжения подъемного сосуда (противовеса) и проводниками при их установке:
1) на базовой отметке: для рельсовых проводников – 10 миллиметров, деревянных – 20 миллиметров;
2) по глубине ствола: для рельсовых проводников – 10±8 миллиметров, деревянных – 20±10 миллиметров. При применении на подъемных сосудах упругих рабочих направляющих устройств качения суммарный зазор между контактными поверхностями предохранительных башмаков скольжения и проводников при их установке составляет на базовой отметке: для рельсовых проводников – 20 миллиметров, коробчатых – 30 миллиметров

значительное

2053.

Требования к инструментальной проверки износа проводников на каждом ярусе армировки ствола для металлических– через 1 год, деревянных, а также в стволах, где срок службы металлических проводников составляет менее 5 лет – через 6 месяцев. Ответственным за проверку является главный механик шахты

значительное

2054.

Требования к эксплуатационным зазорам между максимально выступающими частями подъемных сосудов стационарных подъемных установок, крепью и расстрелами в вертикальных стволах, в соответствии с типом и расположением армировки при всех видах крепи ствола. При проходческом подъеме величина зазора между средними направляющими канатами не менее 300 миллиметров. При глубине ствола свыше 400 метров устанавливаются отбойные канаты или другие устройства, предупреждающие возможность столкновения бадей

значительное

2055.

Требования к приводу людских и грузолюдских подъемных установок, которые должны иметь электрический привод. Лебедки, служащие для спуска и подъема людей в вагонетках по наклонным и вертикальным выработкам, должны отвечать всем требованиям, предъявляемым к подъемным машинам

значительное

2056.

Наличие аппарата (индикатора) на подъемной машине или лебедки, показывающего машинисту положение сосудов в стволе, а при работе подъемной машины на проходке или углубке ствола на реборде барабана отметки верхнего среза раструба проходческого подвесного полка. Каждая подъемная машина имеет исправно действующие:
1) самопишущий скоростемер (для машин со скоростью свыше 3 метров в секунду, установленных на поверхности);
2) вольтметр и амперметр;
3) манометры, показывающие давление сжатого воздуха или масла в тормозной системе

значительное

2057.

Наличие на каждой подъемной машине (лебедке) рабочего и предохранительного тормоза с независимым включением привода. Наличие на проходческих лебедках и лебедках для спасательных лестниц (скорость движения концевого груза соответственно не более 0,2 и 0,35 метров в секунду): маневрового тормоза на валу двигателя или на промежуточном валу, предохранительного тормоза, стопорного устройства на барабане (храповичный останов) и блокировки, исключающая пуск электродвигателя в направлении спуска груза при включенных предохранительном тормозе и стопорном устройстве

грубое

2058.

Требования к моментам, создаваемым предохранительным тормозом (тормозной момент), в заторможенном (неподвижном) состоянии подъемной машины (лебедки) к максимальным статическим моментам, которые составляют не менее: 2,1 при угле наклона до 20 градусов, не менее 2,6 – при 25 градусах, не менее 3,0 – при 30 градусах и более. У проходческих лебедок и лебедок для спасательных лестниц (со скоростью движения концевого груза соответственно 0,2 и 0,35 метров в секунду) тормозные моменты, создаваемые отдельно как маневровым, так и предохранительным тормозом, – не менее 2-кратного наибольшего статического момента нагрузки. Причем включение предохранительного тормоза сопровождается автоматическим срабатыванием маневрового тормоза

грубое

2059.

Требования к навивке канатов на барабаны машин на поверхностных грузолюдских и людских подъемах – однослойная. На подъемных машинах вертикальных грузовых и аварийных подъемов, людских и грузолюдских подъемов в подземных выработках с углом наклона от 30 градусов до 60 градусов, допускается двухслойная навивка канатов на барабаны. Трехслойная навивка допускается на всех остальных эксплуатационных подъемах и при проходке вертикальных и наклонных выработок. На аварийно-ремонтных и вспомогательных грузовых подъемных установках (породные стволы, подъем грузов на эстакады, спуск и подъем грузов и вспомогательных материалов по вертикальным и наклонным выработкам с количеством циклов не более 10 в смену), а также проходческих лебедках со скоростью не выше 0,4 метров в секунду и лебедках для спасательных лестниц (скорость до 0,35 метров в секунду), допускается многослойная навивка

грубое

2060.

Требования к футеровки барабанов - нарезанные канавки независимо от числа слоев навивки каната. Наличие футеровки и нарезанных канавок на барабанах проходческих лебедок (скорость не выше 0,2 метров в секунду) и лебедок спасательных лестниц (скорость 0,35 метров в секунду) не обязательно

грубое

2061.

Периодичность осмотра подъемных сосудов, парашютов, стопоров, подвесных устройств, направляющих башмаков, посадочных, загрузочных и разгрузочных устройств, направляющих и отклоняющих шкивов, их футеровку и подшипники, тормозную систему и других элементов подъемной машины, аппаратуры защиты и систем управления - ежесуточно механиком подъема или лицом, имеющим соответствующую квалификацию и назначенным приказом по шахте для этой цели. Этим же лицом армировка ежесуточно осматривается при скорости движения сосудов до 1 метра в секунду и не реже одного раза в неделю при скорости 0,3 метров в секунду. Участки стволов, находящиеся в ремонте, осматриваются ежесуточно при скорости 0,3 метров в секунду

значительное

2062.

Периодичность осмотра шкивов старшим механиком шахты, перед навеской нового каната и в дальнейшем - не реже одного раза в квартал. При этом измеряется сечение желоба шкива и толщина его тела. Главный или старший механик шахты не реже одного раза в 15 календарных дней производят проверку правильности работы предохранительного тормоза и защитных устройств и не реже одного раза в месяц – исправность всех остальных вышеуказанных элементов подъемной установки. Результаты осмотров заносятся в Журнал осмотра подъемной установки

значительное

2063.

Осмотр копров комиссией под председательством технического руководителя шахты. Осмотр металлических и железобетонных копров производится один раз в год, а деревянных и проходческих – два раза в год

значительное

2064.

Периодичность осмотра проходческих лебедок ежесменно и перед каждой спуско-подъемной операцией электрослесарем, один раз в неделю – механиком проходки (участка), один раз в месяц – главным механиком шахтопроходческой (шахтостроительной) организации

значительное

2065.

Требования к машинистам подъемных машин, назначаемые приказом руководителя шахты - общий стаж работы на шахте не менее 1 года, прошедшие специальное обучение, получившие соответствующее удостоверение и прошедшие двухмесячную стажировку. Машинистами людских и грузолюдских подъемов назначаются лица, проработавшие не менее 1 года на грузовых подъемных машинах

значительное

2066.

При проходке и углубке стволов машинистами подъемов могут назначаться лица, прошедшие специальное обучение, получившие соответствующее удостоверение и прошедшие трехмесячную стажировку на подъеме при проходке ствола

значительное

2067.

Требования при переходе на управление другой машиной, а также при перерыве в работе более 1 месяца - обязательна стажировка. Не реже одного раза в год производится проверка знаний у машинистов комиссией под председательством главного механика шахты

значительное

2068.

Наличие, в часы спуска и подъема смены рабочих, кроме сменного машиниста второго машиниста, имеющего право на управление этой машиной

значительное

2069.

Обязанности машиниста, принимающего смену, перед началом работы - проверить исправность машины. Производить спуск и подъем людей разрешается после предварительного перегона обоих подъемных сосудов вниз-вверх вхолостую. Результаты проверки машинист заносит в Журнал приемки и сдачи смен

значительное

2070.

Наличие, во время работы клетевого подъема на приемной (посадочной) площадке надшахтного здания рукоятчика, а в околоствольных дворах действующих горизонтов стволового. На промежуточных горизонтах, на которых не производится прием и выдача грузов и имеется рабочая сигнализация машинисту и рукоятчику, а также прямая телефонная связь с ними, допускается спуск (подъем) людей при отсутствии на них стволовых при следующих условиях:
1) в клети имеется устройство для непосредственной сигнализации рукоятчику и машинисту, а также телефонная связь или средства беспроводной связи;
2) в клети находится лифтер (стволовой)

значительное

2071.

Наличие объявления, у всех посадочных пунктов и в машинном отделении, с указанием:
1) фамилии лица, ответственного за безопасную организацию спуска и подъема людей;
2) расписания подъема и спуска людей;
3) применяемых сигналов;
4) числа людей, одновременно поднимаемых и спускаемых в каждом этаже клети, бадье или людской вагонетке. Наличие объявления, обо всех запрещениях или ограничениях пользования подъемной установкой для спуска и подъема людей, в посадочных пунктах

грубое

2072.

Наличие таблицы, с указанием допустимой загрузки клетей, на всех приемных площадках. Проведение инструктажей, по правилам и нормам загрузки, со стволовыми и рукоятчиками не реже одного раза в квартал

грубое

2073.

Периодичность ревизии и наладки подъемной установки, перед вводом в эксплуатацию и в дальнейшем один раз в год, специализированной наладочной организацией с участием представителей энергомеханической службы шахты. Электрическая часть и аппаратура автоматизированных подъемных установок подлежит ревизии и наладке через каждые 6 месяцев. Не реже одного раза в год маркшейдерская служба шахты выполняет полную проверку геометрической связи шахтного подъема и копра. По результатам проверки составляется акт, который утверждается техническим руководителем шахты. После ревизии и наладки подъемной установки главный механик шахты и представитель наладочной организации производят контрольное испытание. О проведении контрольных испытаний составляется протокол, который утверждается техническим руководителем шахты. Через 6 месяцев после ревизии и наладки каждая эксплуатационная и проходческая подъемная установка подвергается техническому осмотру и испытанию комиссией под руководством главного механика шахты (шахтостроительной организации). О проведенном осмотре и испытании составляется акт

грубое

2074.

Периодичность осмотра, через каждые 5 лет, подъемных машин с истекшим сроком службы, комиссией под руководством главного механика вышестоящей организации с участием представителей наладочной организации. Решение о возможности дальнейшей эксплуатации машины принимается комиссией на основании результатов ревизии наладки и при наличии экспертного заключения аттестованной организации на право проведения работ в области промышленной безопасности

грубое

2075.

Требования к подъемной установке, которая должна иметь:
1) график работы подъема, утвержденный техническим руководителем шахты;
2) паспорт подъемной машины и редуктора;
3) детальная схема тормозного устройства с указанием основных размеров;
4) исполнительные электрические схемы (принципиальные, монтажные);
5) схема парашютных устройств (там, где они применяются) с контролируемыми размерами;
6) инструкция для машинистов подъемных установок;
7) прошнурованные: Журнал осмотра подъемной установки, Журнал осмотра канатов и их расхода, Журнал приемки и сдачи смен

грубое

2076.

Наличие на каждой подъемной установке устройства для подачи сигнала от стволового к рукоятчику и от рукоятчика к машинисту, а также ремонтной сигнализации, используемой при осмотре и ремонте ствола, подъемных сосудов и элементов копрового станка, а в стволах глубиной более 500 метров, для ремонтной сигнализации, средств беспроводной связи. Наличие в клети, предназначенной для подъема и спуска людей, средств связи с машинным отделением

грубое

2077.

Наличие, кроме рабочей и ремонтной сигнализации, резервной с обособленным питанием по отдельному кабелю или каналу, обеспечивающему работоспособность сигнализации при любой неисправности рабочей сигнализации на людских и грузолюдских вертикальных и наклонных подъемных установках (с углом наклона выработки более 50 градусов). При наличии в одном стволе двух подъемных установок, каждая из которых обеспечивает спуск и подъем людей со всех горизонтов, резервная сигнализация может отсутствовать

грубое

2078.

Обеспечение возможности подачи сигналов с посадочной площадки на верхнюю приемную площадку и с верхней приемной площадки машинисту подъема при подъеме людей из шахты скипами в аварийных случаях, предусмотренных ПЛА

грубое

2079.

Наличие устройства, показывающего, с какого горизонта подан сигнал, а также устройства, препятствующее одновременному поступлению сигнала с разных пунктов, если подъемная установка обслуживает несколько горизонтов

значительное

2080.

Наличие лифтера, прошедшего специальное обучение и назначенного приказом по шахте, на одноклетевых людских подъемных установках, оборудованных сигнализацией из клети. На грузолюдских одноканатных подъемных установках, оборудованных сигнализацией из клети, имеется сигнализация с приемных площадок, а также устройство, не допускающее одновременной подачи сигналов из клети и с приемных площадок

значительное

2081.

Наличие на вагонетки для перевозки людей по горизонтальным выработкам устройства для подачи сигнала "стоп" машинисту локомотива. На людских подъемах с пассажирскими вагонетками в выработках с углом наклона до 50 градусов предусматривается сигнализация, обеспечивающая подачу сигналов машинисту подъема горнорабочим (кондуктором) из поезда. Если поезд для доставки людей состоит более чем из трех вагонеток, предусматривается сигнализация горнорабочему (кондуктору) поезда, доступная всем пассажирам, находящимся в вагонетках. Наличие на приемных площадках телефонной или производственной громкоговорящей связи с машинистом подъема

значительное

2082.

Наличие на каждой подъемной установке, используемой при проходке и углубке ствола, не менее двух независимых сигнальных устройств, одно из которых выполняет функции, рабочей сигнализации, а второе – резервной и ремонтной

значительное

2083.

Наличие прямой двухсторонней телефонной связи или громкоговорящей связи поверхности с полком при проходке и углубке стволов

значительное

2084.

Наличие в клети людских и грузолюдских подъемов двойной независимой подвески – рабочую и предохранительную

грубое

2085.

Требования к запасу прочности (по отношению к расчетной статической нагрузке) подвесных устройств, при навеске, не менее 13-кратного – для подвесных и прицепных устройств людских подъемных установок, а также для прицепных устройств и дужек проходческих бадей

значительное

2086.

Требования к замене или ремонту дужки бадьи при износе ее проушины или сменной втулки более чем на 5 процентов диаметра оси. Суммарный износ проушины или сменной втулки дужки и оси, соединяющей ее с бадьей, должен не превышать 10 процентов диаметра оси. Подвесные и прицепные устройства всех типов должны иметь маркировку с указанием заводского номера и даты изготовления. Не допускается изготовление применяемых в качестве предохранительных подвесок цепей, изготовленных методом кузнечной сварки или ручной электросварки. Запанцированные прицепные устройства при откатке концевым канатом по наклонным выработкам испытываются при каждой запанцировке каната путем спуска и подъема максимального груза. Результаты испытаний заносятся в журнал осмотра подъемной установки

значительное

2087.

Периодичность осмотра подвесных устройств проходческого оборудования и всех узлов крепления канатов в стволе дежурным слесарем - еженедельно, механиком проходки (участка) - два раза в месяц и главным механиком шахтостроительной организации - один раз в месяц

грубое

2088.

Требования к подъемным и тяговым канатам людских и грузолюдских подъемно-транспортных установок - не ниже марки ВК или В, а для грузовых установок – не ниже марки 1

значительное

2089.

Требования к запасу прочности канатов шахтных подъемных установок при навеске, в соответствие:
1) головные канаты людских и аварийно-ремонтных установок с машинами барабанного типа, не оборудованные парашютами – 9,0;
2) головные канаты грузолюдских установок, канаты для подвески грузчиков (грейферов) в стволе и проходческих люлек - 7,5;
3) головные канаты грузовых установок - 6,5;
4) головные канаты передвижных аварийных установок, канатные проводники в стволах шахт, находящихся в эксплуатации, канаты для подвески полков при проходке стволов, для подвески спасательных лестниц, насосов, труб водоотлива, проходческих агрегатов – 6,0;
5) отбойные канаты установок с канатными проводниками, канатные проводники проходческих подъемных установок, канаты для подвески проходческого оборудования, в том числе стволопроходческих комбайнов в стволах с глубиной более 900 м, за исключением указанного в п.п. 2) и 4), новые подъемные канаты при разовом спуске тяжеловесных грузов подъемным сосудом или негабаритных грузов под ним – 5,0;
6) тормозные и амортизационные канаты парашютов клетей относительно динамической нагрузки – 3,0;
7) стропы многократного использования при опускании негабаритных и длинномерных грузов под подъемным сосудом, сигнальные тросы грузолюдских и людских подъемных установок – 10,0

значительное

2090.

Недопущение к применению канатов одинарной свивки из круглых проволок для навески проходческого оборудования, а также закрытых канатов, в качестве проводников бадьевого подъема

значительное

2091.

Применение головных канатов только одного диаметра, конструкции и направления свивки на одноканатных подъемных установках с канатными проводниками для обоих подъемных сосудов

значительное

2092.

Требования к запасу прочности канатов дорог вспомогательного транспорта шахт, при навеске, не ниже следующих значений: 6 – на тяговые канаты для подземных пассажирских канатных дорог, монорельсовых и напочвенных рельсовых дорог при расчете по людям, натяжные подземных пассажирских подвесных канатных дорог; 5 – на тяговые канаты для монорельсовых и напочвенных рельсовых дорог при расчете по грузу, вспомогательных лебедок в наклонных выработках; 4 – на тяговые канаты для скреперных, маневровых и вспомогательных (по горизонтальным выработкам) лебедок

значительное

2093.

Требования к испытанию шахтных канатов, в соответствие с Инструкцией, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности. Резервный испытанный канат перед навеской может вторично не испытываться, если срок его хранения не превышает 12 месяцев

грубое

2094.

Требования к повторному испытанию шахтных канатов подъемных установок, испытанных перед навеской, за исключением канатов для подвески полков, в следующие сроки:
1) через каждые 6 месяцев – головные канаты для людских и грузолюдских подъемов, а также для проходческих люлек;
2) через 12 месяцев после навески и затем через каждые 6 месяцев – головные канаты для грузовых, аварийно-ремонтных и передвижных подъемных установок, а также для спасательных лестниц. Подъемные канаты в стволах с жесткими посадочными устройствами подлежат перепанцировке в прицепных устройствах не реже чем через 6 месяцев

грубое

2095.

Соблюдение, перед навеской, испытания тяговых и натяжных канатов подземных пассажирских канатных дорог, тяговых канатов монорельсовых и напочвенных дорог. Повторно через каждые 6 месяцев испытываются только тяговые канаты монорельсовых и напочвенных дорог

значительное

2096.

Требования к снятию или замене каната по результатам повторного испытания, если суммарная площадь поперечного сечения проволок, не выдержавших испытания на разрыв и перегиб, достигает 25 процентов общей площади поперечного сечения всех проволок каната

значительное

2097.

Недопущение навески и использования стальных канатов с порванными, выпученными или запавшими прядями, с узлами, "жучками" и другими повреждениями, а также с уменьшением номинального диаметра более чем на 10 процентов. Применение счаленных канатов допускается только для откатки бесконечным канатом грузов по горизонтальным и наклонным выработкам с углом наклона до 30 градусов, а также на подземных пассажирских подвесных канатных, монорельсовых и напочвенных дорогах. При проходке стволов в случае применения для подвесного оборудования канатов длиной более 1000 метров допускается соединение их устройствами, допущенными к эксплуатации по заключению испытательной организации. Устройства для соединения канатов осматриваются один раз в неделю. В случае применения коуш-счалок с жимками один раз в три месяца проверяется надежность соединения путем подтяжки гаек

грубое

2098.

Периодичность осмотра каната шахтных подъемных установок, специально выделенными лицами, назначенными приказом по шахте, в следующие сроки:
1) ежесуточно – подъемные канаты сосудов и противовесов в вертикальных и наклонных стволах, канаты для подвески механических грузчиков (грейферов) при проходке стволов;
2) еженедельно – тормозные и проводниковые канаты, канаты для подвески полков, кабеля и проходческого оборудования, с участием механика подъема (старшего механика);
3) ежемесячно – подъемные, амортизационные и отбойные канаты, с участием главного механика или старшего механика шахты; канаты, постоянно находящиеся в стволах, – с участием лиц контроля механической службы шахтостроительной организации

значительное

2099.

Требования к эксплуатации прядевых канатов шахтных подъемных установок при наличии на каком-либо участке обрывов проволок, число которых на шаге свивки от общего числа их в канате достигает:
1) 5 процентов – для головных канатов сосудов и противовесов, канатов для подвески полков и механических грузчиков (грейферов);
2) 10 процентов – для канатов грузовых концевых откаток по наклонным выработкам с углом наклона до 30 градусов, тормозных, амортизационных, проводниковых, отбойных канатов. Наличие отметки наиболее поврежденных участков (шаг), на которых число оборванных проволок превышает 2 процента от общего числа проволок каната в Журнале осмотра канатов и их расхода

значительное

2100.

Допуск к эксплуатации подъемных канатов закрытой конструкции:
1) при износе проволок наружного слоя более чем на половину высоты;
2) при нарушении замка наружных проволок фасонного профиля (расслоение проволок);
3) при выходе проволоки из замка на поверхность каната, если она не поддается заделке в канат или запайке;
4) при наличии трех оборванных проволок, считая и запаянные, фасонного профиля наружного слоя на длине участка, равного пяти шагам их свивки или двенадцати – на всей рабочей длине каната. Допуск к эксплуатации канатов, имеющих волнообразные участки без нарушения замка наружных проволок и сохраняющих гладкую поверхность до явного нарушения замка (расслоения) наружных проволок или выхода одной проволоки из замка на указанном участке

значительное

2101.

Требования к осмотру каната вспомогательного транспорта, в следующие сроки:
1) ежесуточно специально выделенным лицом – канаты пассажирских подвесных канатных и грузолюдских монорельсовых и напочвенных дорог, канаты вспомогательных лебедок в наклонных выработках;
2) еженедельно механиком участка – канаты пассажирских подвесных канатных дорог, бесконечных откаток, монорельсовых и напочвенных дорог, канаты скреперных, маневровых и вспомогательных лебедок;
3) раз в полгода с участием старшего механика – канаты пассажирских подвесных дорог, монорельсовых и напочвенных дорог. Канаты дорог и лебедок в горизонтальных и наклонных выработках осматриваются по всей длине при скорости движения не более 0,3 метра в секунду. Осмотр канатов на действующих дорогах, не имеющих скорости 0,3 метра в секунду, а также канатов лебедок с нерегулируемой скоростью допускается производить при остановленном канате путем его обхода

значительное

2102.

Недопущение эксплуатации канатов вспомогательного транспорта при наличии на каком-либо участке обрывов проволок, число которых на шаге свивки от общего числа в канате достигает:
1) 5 процентов – для канатов подземных пассажирских подвесных канатных, монорельсовых и напочвенных дорог;
2) 15 процентов – для канатов грузовых лебедок в наклонных выработках;
3) 25 процентов – для канатов бесконечных откаток по наклонным выработкам, канатов скреперных, маневровых и вспомогательных (по горизонтальным выработкам) лебедок

значительное

2103.

Требования к инструментальному контролю для определения по всей их длине потери сечения стали проволок подъемных прядевых канатов, эксплуатирующихся в вертикальных стволах и на людских и грузолюдских подъемах в наклонных выработках, а также канатов для подвески полков при проходке стволов и для подвески стволопроходческих комбайнов - персоналом специализированных организаций

значительное

2104.

Сроки проведения (периодичность) инструментального контроля шахтных канатов: до первой проверки, при угле наклона выработок 90 градусов:
1) головной оцинкованный – 12 месяцев;
2) головной без покрытия – 6 месяцев;
3) для подвески спасательных лестниц и проходческих люлек - 6 месяцев;
4) для подвески стволопроходческих комбайнов (грейферов); для подвески полков при проходке и углубке стволов; тормозные парашютов; проводниковые, прядевые; для подвески проходческого оборудования (труб, кабелей) - 12 месяцев

значительное

2105.

Требования к снятию каната или замене новым при потере сечения стали проволок, достигающей:
1) 10 процентов для тормозных канатов парашютов;
2) 15 процентов – для головных трехграннопрядных канатов и круглопрядных канатов с металлическим сердечником;
3) 18 процентов – для головных круглопрядных канатов с органическим сердечником на людских и грузолюдских подъемах, проводниковых канатов, а также канатов для подвески полков и проходческого оборудования;
4) 20 процентов – для головных круглопрядных канатов с органическим сердечником на грузовых подъемах и для отбойных канатов

грубое

2106.

Недопущение эксплуатации каната, подверженному экстремальным нагрузкам:
1) при падении на подъемный сосуд тяжелых предметов;
2) при заклинивании движущегося вверх подъемного сосуда;
3) при повреждении армировки ствола;
4) при ложном срабатывании парашюта;
5) при резком наложении рабочего тормоза в момент значительной скорости движения сосуда;
6) при внезапно возникшей неуравновешенности системы. Результаты заносятся в Журнал осмотра и расхода канатов

грубое

2107.

Требования к применяемым в шахтах электрооборудованию, кабелям и системам электроснабжения, обеспечивающих электробезопасность работников шахты, а также взрыво- и пожаробезопасность

грубое

2108.

Требования к электроснабжению шахт по схемам с обособленным питанием подземных электроприемников с установкой разделительных трансформаторов на поверхности шахты

грубое

2109.

Недопущение применения в шахтах сети с глухозаземленной нейтралью трансформаторов. Не допущение подсоединения других потребителей и устройств к таким трансформаторам и питаемым от них сетям

значительное

2110.

Обеспечение защиты людей от поражения электрическим током с применением защитного заземления, а в подземных электроустановках – аппаратов защиты от утечек тока с автоматическим отключением поврежденной сети. Общее время отключения поврежденной сети напряжением 380, 660 Вольт не превышает 0,2 секунд, а напряжением 1200 Вольт – 0,12 секунды. Для сетей напряжением 127 и 220 Вольт, а также зарядных сетей время срабатывания аппаратов защиты от утечек тока устанавливается инструкцией изготовителя

грубое

2111.

Требования к трансформаторам, находящимся на поверхности и питающим подземные электрические сети, снабженным защитой от утечек тока - пробивные предохранители допускается не устанавливать

значительное

2112.

Требования к дистанционному, телемеханическому и автоматическому управлению электроприемниками напряжением свыше 1200 Вольт по наличию устройств, блокирующих включение после срабатывания максимальной токовой защиты или защиты от замыкания на землю. При отсутствии оперативного персонала в главной поверхностной подстанции (далее – ГПП) на пульт горного диспетчера выводится сигнализация о срабатывании максимально-токовой, нулевой и защиты от замыканий на землю

грубое

2113.

Требования к структурной схеме электроснабжения и управления очистным комплексом выемочного участка. Схемы электроснабжения подземных электроустановок, находящихся в ведении подрядных организаций, согласовываются главным энергетиком шахты и утверждаются руководителем подрядной организации

значительное

2114.

Требования по контролю содержания метана при монтаже и ремонте электрооборудования. При работах по испытанию кабеля в шахтах, опасных по газу содержания метана не превышает 1 процент

грубое

2115.

Требования по обозначению надписью, указывающей включаемую установку или участок, а также расчетную величину уставки максимальной токовой защиты и пломбировки именными пломбами каждого коммутационного аппарата, комплектного распределительного устройства (далее – КРУ), силового вывода станции управления

грубое

2116.

Недопущение:
1) обслуживания и ремонта электрооборудования и сети без приборов и инструмента;
2) проведения оперативного обслуживания электроустановок напряжением выше 1200 Вольт без защитных средств (диэлектрических перчаток, бот или изолирующих подставок);
3) проведения оперативного обслуживания и управления электроустановками без диэлектрических перчаток, за исключением электрооборудования напряжением 42 Вольт и ниже, а также электрооборудования с искробезопасными цепями и аппаратуры телефонной связи;
4) ремонта электрооборудования и кабелей, находящихся под напряжением, присоединения и отсоединения электрооборудования и электроизмерительных приборов под напряжением;
5) эксплуатировать электрооборудование при неисправных средствах взрывозащиты, блокировках, заземлении, аппаратах защиты, нарушении схем управления защиты и поврежденных кабелях;
6) сохранять под напряжением неиспользуемые электрические сети, за исключением резервных;
7) открывать крышки оболочек взрывобезопасного электрооборудования без предварительного снятия напряжения со вскрываемого отделения оболочки и замера содержания метана;
8) изменять заводскую конструкцию и схему электрооборудования, схемы аппаратуры управления, защиты и контроля, а также градуировку устройств защиты без согласования с изготовителем;
9) снимать с аппаратов знаки, надписи и пломбы лицам, не имеющим на это права;
10) включать электрическую сеть с разрывами шланговых оболочек и повреждениями изоляции жил кабелей;
11) применять предохранители без патронов и некалиброванные плавкие вставки;
12) устанавливать электрооборудование ближе 10 метров от заперемыченных тупиковых выработок

значительное

2117.

Требование к взрывозащите электрооборудования, применяемого в подземных выработках шахт, опасных по газу или пыли, по внезапным выбросам угля и газа, в стволах с исходящей и свежей струей воздуха и в надшахтных зданиях, примыкающих к этим стволам - не ниже рудничное взрывобезопасное (далее – РВ) и аккумуляторные светильники индивидуального пользования с уровнем взрывозащиты - не ниже РВ

значительное

2118.

Требования к схемам электроснабжения забойных машин и комплексов, обеспечивающие дистанционное отключение электроприемников и кабелей лавы с пульта управления этими машинами. Электрооборудование также отключается стационарными автоматическими приборами контроля содержания метана

значительное

2119.

Наличие дополнительных мероприятий при применении электрооборудования в проветриваемых ВМП тупиковых выработках шахт, опасных по газу

значительное

2120.

Требования по электроснабжению рабочих и резервных вентиляторов в проветриваемых ВМП тупиковых выработках сверхкатегорных шахт, опасных по внезапным выбросам угля и газа - осуществляется обособлено от двух КРУ, запитанных от разных секций шин отдельными передвижными участковыми подземными подстанциями (далее – ПУПП). Любое другое электрооборудование к ПУПП рабочих и резервных вентиляторов не подключается. Не допускается подключение к одной ПУПП вентиляторов местного проветривания разных забоев

значительное

2121.

Требования по электроснабжению электроприводов забойных механизмов - осуществляется от отдельной ПУПП, подключенной к КРУ рабочего питания

значительное

2122.

Требования по эксплуатации аккумуляторных электровозов с уровнем взрывозащиты - рудничное повышенной безопасности (далее – РП):
1) в откаточных выработках шахт I и II категории по газу или опасных по пыли, а также в откаточных выработках со свежей струей шахт III категории, сверхкатегорных по газу, и в таких же выработках на пластах, не опасных по внезапным выбросам, шахт, опасных по выбросам;
2) в выработках со свежей струей воздуха на шахтах, опасных по внезапным выбросам угля и газа, и с суфлярными выделениями при условии приближения их к очистным забоям на расстояние до 50 метров. Не допускается на указанных шахтах заезд электровозов с уровнем взрывозащиты РП в тупиковые выработки

грубое

2123.

Требования к приборам общего назначения и приборам рудничного исполнения в подземных выработках шахт, опасных по газу или пыли - с уровнем взрывозащиты РП, а также не имеющих нормально искрящих частей в исполнении рудничное нормальное I (далее – РН I) или приборов общего назначения, если они не выпускаются в рудничном исполнении

значительное

2124.

Допустимость применения электрооборудования с уровнем взрывозащиты РП в откаточных выработках со свежей струей воздуха шахт I и II категории по газу или опасных по пыли

значительное

2125.

Требования к уровню защиты в зарядных камерах с обособленным проветриванием шахт, опасных по газу или пыли, в том числе опасных по внезапным выбросам - с уровнем защиты не ниже РП

значительное

2126.

Допущение применения электрооборудования в рудничном нормальном исполнении в стволах, околоствольных выработках со свежей струей воздуха и камерах стационарных установок, проветриваемых свежей струей воздуха за счет общешахтной депрессии, шахт, опасных по газу или пыли, за исключением случаев, когда в этих и примыкающих к ним выработках, подающих свежую струю воздуха, имеются суфляры или когда шахта отнесена к опасным по внезапным выбросам

значительное

2127.

Порядок применения невзрывозащищенного электрооборудования в шахтах, опасных по газу или пыли:
1) применение электрооборудования в рудничном нормальном исполнении и общего назначения допускается в каждом отдельном случае с разрешения технического руководителя шахты при наличии экспертного заключения аттестованной организации на право проведения работ в области промышленной безопасности.
2) монтаж и эксплуатация электрооборудования в рудничном нормальном исполнении и общего назначения осуществляются в соответствии с паспортом, утвержденным техническим руководителем шахты.
3) в местах установки электрооборудования ежесменно производится замер метана, а на шахтах III категории и сверхкатегорных по газу, устанавливаются датчики стационарных автоматических приборов контроля метана.
4) электрооборудование выключается при обнаружении метана свыше 0,5 процентов. Включение электрооборудования допускается после восстановления нормального режима проветривания и замера метана в месте установки электрооборудования и на расстоянии не менее 20 метров во всех прилегающих выработках.
5) в пункте установки электрооборудования вывешена краткая инструкция по эксплуатации, а также схемы электроснабжения с нанесением проветривания

значительное

2128.

Требования к взрывозащите применяемого электрооборудования во всех выработках шахт, не опасных по газу или пыли - в рудничном исполнении. Измерительными приборами общего назначения разрешается пользоваться во всех выработках таких шахт. Применение светильников общего назначения, а также ламп без арматуры для освещения забоя допускается только при напряжении не выше 24 Вольт

значительное

2129.

Требование к применению кабелей для передачи или распределения электрической энергии в подземных выработках с помощью шахтных, не распространяющих горение кабелей, предназначенных для стационарной прокладки по капитальным и основным вертикальным и наклонным выработкам, проведенным под углом свыше 45 градусов, и обсаженным скважинам – бронированные кабели с проволочной броней в свинцовой или поливинилхлоридной оболочке с поливинилхлоридной, резиновой или бумажной обедненно пропитанной изоляцией

значительное

2130.

Допущение к использованию вспомогательных жил в силовых кабелях для цепей управления, связи, сигнализации и местного освещения. Использование вспомогательных жил силового кабеля для искробезопасных цепей допустимо только в экранированных кабелях. Использование вспомогательных жил одного кабеля для неискробезопасных и искробезопасных цепей не допускается, если эти жилы не разделены экранами

значительное

2131.

Недопущение применения кабелей всех назначений (силовых, контрольных) с алюминиевыми жилами или в алюминиевой оболочке в подземных выработках и стволах шахт, а также на поверхности шахт во взрывоопасных помещениях

значительное

2132.

Недопущение прокладки силовых кабелей по наклонным стволам, бремсбергам и уклонам, подающим струю свежего воздуха и оборудованным рельсовым транспортом с шахтными грузовыми вагонетками, за исключением случаев, когда указанный транспорт используется только для доставки оборудования, материалов и выполнения ремонтных работ

значительное

2133.

Допущение на гибких кабелях иметь вулканизированные соединения не более 4 на каждые 100 метров

значительное

2134.

Соединение бронированного кабеля с гибким в силовых цепях через зажимы аппарата (пускателя, автомата). Допускаются соединения посредством шинных коробок или соединительных муфт заводского изготовления

значительное

2135.

Требование к применению кабелей одного сечения для питающих кабельных линий напряжением до 1200 Вольт, по которым проходит суммарный ток нагрузки потребителей. Для этих линий допускается применение кабелей с различными сечениями жил при условии обеспечения всех участков линии защитой от токов короткого замыкания. В местах ответвления от магистральной питающей линии, где сечение жил кабеля уменьшается, устанавливается аппарат защиты от токов короткого замыкания ответвления. Допускается иметь ответвления от питающей линии длиной до 20 метров, если обеспечивается защита от токов короткого замыкания аппаратом магистральной линии

значительное

2136.

Требования по прокладки кабеля по кабельным конструкциям и расположению на высоте, недоступной для повреждения транспортными средствами, при этом исключается возможность срыва кабеля с конструкции. Расстояние между точками подвески кабеля – не более 3 метров, а между кабелями – не менее 5 сантиметров

значительное

2137.

Наличие защиты кабеля от механических повреждений прочными ограждениями из несгораемых материалов, на отдельных участках выработок, при необходимости прокладки кабеля по почве. Прокладка кабеля через перемычки вентиляционных и противопожарных дверей, вводы кабелей в электромашинные камеры и подстанции и выводы их осуществляются с помощью труб (металлических, бетонных). Отверстия труб с кабелями в них уплотняются глиной. Не допускается прокладка двух и более кабелей в одной трубе

грубое

2138.

Наличие защиты от механических повреждений устройствами, входящими в состав комплекса кабелей, прокладываемые в лавах. Ближайшая к машине часть гибкого кабеля, питающего передвижные машины, прокладывается по почве на протяжении не более 30 метров. Для машин, имеющих кабелеподборщик или другие аналогичные устройства, допускается прокладка гибкого кабеля по почве выработки. При работе комбайнов на пластах мощностью до 1,5 метра допускается прокладка гибкого кабеля по почве очистной выработки, если конструкцией не предусмотрен кабелеукладчик

значительное

2139.

Требование к высоте, где маловероятно образование слоевых скоплений метана, по прокладки кабелей в шахтах, опасных по газу. Прокладка кабелей связи и сигнализации, а также не изолированных проводов по выработкам производится на расстоянии не менее 0,2 метра от силовых кабелей. Неизолированные провода прокладываются на изоляторах. Силовые кабели прокладываются на расстоянии не менее 0,5 метра от всякого рода металлических трубопроводов. Не допускается совместная прокладка по одной стороне выработки электрических кабелей и вентиляционных труб

значительное

2140.

Применение для питания электрических машин и аппаратов напряжения:
1) для стационарных приемников электрической энергии, передвижных подстанций и трансформаторов, а также при проходке стволов – не выше 10000 Вольт;
2) для передвижных электроприемников – не выше 1200 Вольт. В отдельных случаях по согласованию с территориальным подразделением уполномоченного органа в области промышленной безопасности допускается применение напряжения 3 300, 6 000 или 10 000 Вольт;
3) для ручных машин и инструментов – не выше 220 Вольт;
4) для цепей дистанционного управления и сигнализации КРУ – не выше 60 Вольт, если ни один из проводников этой цепи не присоединяется к заземлению;
5) для цепей дистанционного управления стационарными и передвижными машинами и механизмами – не выше 42 Вольт

грубое

2141.

Ограничение величины мощности короткого замыкания в подземной сети шахты, соответствующей номинальным характеристикам установленного в шахте электрооборудования и сечению кабелей, но не превышающей 100 мегаВольтЧАмпер. Мощность отключения выключателей КРУ общего назначения при установке их в шахтах – в два раза выше мощности короткого замыкания сети

значительное

2142.

Требование по уплотнению кабельных вводов электрооборудования. Неиспользованные кабельные вводы должны иметь заглушки, соответствующие уровню взрывозащиты электрооборудования

грубое

2143.

Требование по присоединению жил кабелей к зажимам электрооборудования посредством наконечников, специальных шайб или других равноценных приспособлений, исключающих наличие проволочек жил кабеля вне зажима. Не допускается присоединение нескольких жил кабелей к одному зажиму, если это не предусмотрено конструкцией зажима

грубое

2144.

Недопущение применения в подземных выработках коммутационных и пусковых аппаратов и силовых трансформаторов, содержащих масло или другую горючую жидкость. Это требование не распространяется на КРУ, установленные в камерах с высшей степенью огнестойкости крепи. Не допускается сооружение между параллельными выработками камер для КРУ с масляным заполнением

значительное

2145.

Наличие решетчатых и сплошных противопожарных дверей во всех камерах, где установлено электрооборудование с масляным заполнением. В остальных камерах – решетчатые двери с запорным устройством. Двери камер, в которых нет постоянного обслуживающего персонала, закрыты. У входа в камеру вывешены надписи "Вход посторонним запрещается", а в камере на видном месте укреплены соответствующие предупредительные знаки. В камерах, где установлено электрооборудование с масляным заполнением, устраивается порог высотой не менее 100 миллиметров. В камерах подстанций и электромашинных камерах длиной более 10 метров обеспечиваются два выхода, расположенных в наиболее удаленных друг от друга частях камеры

значительное

2146.

Наличие прохода между машинами и аппаратами в камерах, достаточных для транспортирования машин и аппаратов при их ремонте или замене, но не менее 0,8 метров. Со стороны стен камер – монтажные проходы шириной не менее 0,5 метров. Расстояние от верхней части аппарата до кровли – не менее 0,5 метров. Расстояние от электрооборудования до подвижного состава или конвейера устанавливается не менее 0,8 метров, до стенки выработки и до кровли зазор – не менее 0,5 метров. Не допускается установка подстанций в рельсовых уклонах, за исключением ниш и заездов, оборудованных барьером и ловителем. Зазор между электрооборудованием и кровлей в этом случае – достаточный для обслуживания, но не менее 0,5 метров, между бортом конвейера и полком – не менее 0,4 метра. В этих местах не допускается наличие куполов в кровле и других факторов, способствующих образованию местных (слоевых) скоплений метана

значительное

2147.

Осуществление защиты линий, трансформаторов (передвижных подстанций) и электродвигателей от токов короткого замыкания и утечек (замыканий) на землю в подземных сетях напряжением выше 1200 Вольт. На строящихся и реконструируемых шахтах имеется защита от замыканий на землю также и на линиях, питающих центральную подземную подстанцию (далее – ЦПП). На отходящих линиях ЦПП и РПП оборудуется защита мгновенного действия (без выдержки времени) от токов короткого замыкания и утечек (замыканий) на землю. На линиях, питающих ЦПП, допускается применение максимальной токовой защиты с ограниченно-зависимой выдержкой времени и отсечкой мгновенного действия, зона действия которой охватывает и сборные шины ЦПП, а также защиты от замыканий на землю с выдержкой времени до 0,7 секунд. Линии, питающие ЦПП, РПП и ПУПП оборудуются нулевой и минимальной защитой с выдержкой времени до 10 секунд

значительное

2148.

Наличие на электродвигателях защиты от токов перегрузки и нулевой защиты. Во всех случаях отключения сети, кроме максимально токовой защиты (далее – М.Т.З.), допускается применение автоматического повторного включения (далее – АПВ) однократного действия, а также применение устройств автоматического включения резерва (далее – АВР) при условии применения аппаратуры с блокировками против подачи напряжения на линии и электроустановки при повреждении их изоляции относительно земли и коротком замыкании. Выбор отключающих аппаратов, устройств релейной защиты, АПВ и АВР, а также расчет и проверка параметров срабатывания этих устройств

значительное

2149.

Осуществление защиты при напряжении до 1200 Вольт:
1) трансформаторов и каждого отходящего от них присоединения от токов короткого замыкания – автоматическими выключателями с максимальной токовой защитой – мгновенная и селективная, в пределах до 0,2 секунд;
2) электродвигателей и питающих кабелей: от токов короткого замыкания – мгновенная или селективная, в пределах 0,2 секунд; от перегрузки, перегрева, опрокидывания и не состоявшегося пуска электродвигателей, работающих в режиме экстремальных перегрузок – нулевая; от включения напряжение при сниженном сопротивлении изоляции относительно земли;
3) искроопасных цепей, отходящих от вторичных обмоток понижающего трансформатора, встроенного в аппарат, от токов короткого замыкания;
4) электрической сети от опасных утечек тока на землю – автоматическими выключателями или одним отключающим аппаратом в комплексе с одним аппаратом защиты от утечек тока на всю электрически связанную сеть, подключенную к одному или группе параллельно работающих трансформаторов. При срабатывании аппарата защиты от утечек тока отключается вся сеть, подключенная к указанному трансформатору, за исключением отрезка кабеля длиной не более 10 метров, соединяющего трансформатор с общесетевым автоматическим выключателем. Общая длина кабелей, присоединенных к одному или параллельно работающим трансформаторам, ограничивается емкостью относительно земли величиной не более 1 микрофарады на фазу

значительное

2150.

Допуск по установки автоматического выключателя с аппаратом защиты от утечек тока под скважиной на расстоянии не более 10 метров от нее, при питании подземных электроприемников с поверхности через скважины. Наличие на поверхности устройства контроля изоляции сети, не влияющее на работу аппарата защиты. Защита от утечек тока может не применяться для цепей напряжением не более 42 Вольт, цепей дистанционного управления и блокировки КРУ, а также цепей местного освещения передвижных подстанций, питающихся от встроенных осветительных трансформаторов, при условии металлического жесткого или гибкого наружного соединения их с корпусом подстанции, наличия выключателя в цепи освещения и надписи на светильниках "Вскрывать, отключив от сети". Требование защиты от утечек тока не распространяется на искробезопасные системы. Во всех случаях защитного отключения, кроме М.Т.З., допускается однократное АПВ при условии наличия в КРУ максимальной токовой защиты и защиты от утечек (замыканий) на землю, имеющих блокировки против подачи напряжения на линии или электроустановки после их срабатывания

значительное

2151.

Выбор величины уставки тока срабатывания реле максимального тока автоматических выключателей, магнитных пускателей и станций управления, а также номинального тока плавкой вставки предохранителей. Не допускается применять предохранители без патронов и некалиброванные плавкие вставки

значительное

2152.

Требование к электроснабжению участка от передвижных трансформаторных подстанций, присоединяемых к распределительной сети с помощью КРУ. Питание нескольких передвижных подстанций, обеспечивающих электроэнергией один очистной или подготовительный забой и оборудование, технологически связанное с ними, расположенных непосредственно близости (до 50 метров) одна от другой, допускается осуществлять по одному кабелю 6 килоВольт от КРУ. Допускается подключать к одному КРУ несколько передвижных подстанций или трансформаторов, питающих электроэнергией технологически связанные машины участка. Места размещения подстанций оснащены аппаратурой, отключающей питающую сеть при превышении допустимой концентрации метана

грубое

2153.

Применение КРУ с аппаратами предупредительного контроля изоляции сети относительно земли (далее – БРУ) и дистанционным управлением по искробезопасным цепям для присоединения к сети передвижных подстанций и трансформаторов, устанавливаемых в выработках с исходящей струей воздуха шахт III категории по газу и выше. Для включения РПП участка и другого электрооборудования, расположенного в выработках с исходящей струей воздуха, применяются коммутационные аппараты с БРУ, обеспечивающие опережающий контроль изоляции отходящего присоединения и автоматический контроль безопасной величины сопротивления цепи заземления, путем установки пульта дистанционного управления на РПП участка или применением аппаратов со специальными блоками контроля цепи заземления

значительное

2154.

Присоединение к сети при помощи магнитных пускателей или специальных магнитных станций (станций управления), управляемых дистанционно всех забойных машин. Машины, на которых для управления отдельными электродвигателями установлены магнитные станции или ручные выключатели, также присоединяются к сети при помощи пускателей с дистанционным управлением

грубое

2155.

Наличие дистанционного управления, с безопасных расстояний, системы управления машинами по выемке угля в лавах, проведению подготовительных выработок, нарезке разгрузочных пазов (щелей) и бурению скважин по углю диаметром более 80 миллиметров, применяемые на выбросоопасных пластах или в выбросоопасных зонах.

значительное

2156.

Для подачи напряжения на забойные машины в шахтах, опасных по газу или пыли, применяются пускатели (магнитные станции) с искробезопасными схемами управления

значительное

2157.

Наличие схемы управления забойными машинами и механизмами обеспечивающей:
1) нулевую защиту;
2) непрерывный контроль заземления корпуса машины;
3) защиту от самопроизвольного включения аппарата при замыкании во внешних цепях управления;
4) искробезопасность внешних цепей управления. Не допускается применять однокнопочные посты для управления магнитными пускателями, кроме случаев, когда эти посты применяются только для отключения

значительное

2158.

Недопущение схем, допускающих пуск машины или подачу напряжения на них одновременно с двух или более пультов управления. Это требование не распространяется на схемы управления ВМП

значительное

2159.

Требование к снятию напряжения, и принятию мер, исключающих внезапный пуск машины перед выполнением ремонтных и вспомогательных работ

значительное

2160.

Наличие в лавах возможности остановки конвейера с пульта управления комбайном и со специальных пультов, расположенных в лавах

грубое

2161.

Допуск к эксплуатации гидромуфт на машинах только при исправной защите, осуществляемой температурными реле или специальными калиброванными плавкими предохранительными пробками. Температурные реле пломбируются. Заправка гидромуфт производится негорючими жидкостями

грубое

2162.

Оборудование каждой шахты следующими видами связи и сигнализации:
1) системой телефонной связи;
2) локальной системой общешахтного аварийного оповещения;
3) местными системами оперативной и предупредительной сигнализации на технологических участках (подъеме, транспорте, очистных забоях). Перечисленные виды связи и сигнализации, как правило, конструктивно совмещаются. Подземные телефонные линии в шахтах двухпроводные. Не допускается использование земли в качестве одного из проводов

значительное

2163.

Требования к установки телефонных аппаратов на всех эксплуатационных участках, основных пунктах откатки и транспортировки грузов, на всех пунктах посадки людей в транспортные средства, во всех электромашинных камерах, ЦПП, распределительных пунктах напряжением выше 1200 Вольт, у стволов, в складах ВВ, в здравпунктах, в выработках подготовительных горизонтов, в выработках подготовительных участков и в местах, предусмотренных ПЛА

значительное

2164.

Обеспечение системы общешахтного аварийного громкоговорящего оповещения в горных выработках:
1) оповещение об аварии людей, находящихся под землей;
2) прием на поверхности сообщения об аварии, передаваемого из шахты;
3) ведение переговоров и передачу с автоматической записью на магнитофон указаний, связанных с ликвидацией аварии

значительное

2165.

Требование по установки аппаратуры аварийной связи и оповещения:
1) в шахте – у абонентов по указанию технического руководителя шахты и в соответствии с ПЛА;
2) на поверхности – у диспетчера и технического руководителя шахты

значительное

2166.

Наличие возможности передачи сообщения об аварии путем набора специального легко запоминающегося номера во всех телефонных аппаратах общешахтной телефонной сети. Кроме специальной аппаратуры аварийного оповещения и связи, для передачи сообщения об аварии используются средства местной технологической связи. Очистные забои на пологих и наклонных пластах оборудуются громкоговорящей связью между пультом машиниста комбайна и переговорными постами, установленными по лаве. Устройства связи с сетевым питанием снабжается резервным автономным источником, обеспечивающим работу не менее 3 часов

значительное

2167.

Требования по заземлению металлических частей электротехнических устройств, не находящихся под напряжением, но которые могут оказаться под напряжением в случае повреждения изоляции, а также трубопроводов, сигнальных тросов, расположенных в выработках, где имеются электрические установки и проводки. Требования по защите от накопления статического электричества в шахтах, опасных по газу или пыли

значительное

2168.

Требования по устройству в подземных выработках шахт общей сети заземления, к которой присоединяются все объекты, подлежащие заземлению

значительное

2169.

Требования к устройству главных заземлителей в зумпфах или водосборниках. В случае электроснабжения шахты с помощью кабелей, прокладываемых по скважинам, главные заземлители допускается устраивать на поверхности или в водосборниках шахты. При этом в качестве одного из главных заземлителей используются обсадные трубы, которыми закреплены скважины. Во всех случаях устраивается не менее двух главных заземлителей, расположенных в разных местах, резервирующих друг друга на время осмотра, чистки или ремонта одного из них. При отдельном электроснабжении блоков и отсутствии главного водоотлива главные заземлители располагаются в зумпфах или специальном колодце, заполненном водой

значительное

2170.

Устройство местных заземлений искусственными заземлителями в штрековых водоотводных канавках или в других пригодных для этого местах. Для местных заземлителей допускается использовать металлическую рамную крепь

значительное

2171.

Наличие местного заземления каждой кабельной муфты с металлическим корпусом, кроме соединителей напряжения на гибких кабелях, питающих передвижные машины, и соединенной с общей сетью заземления шахты. Для сетей стационарного освещения допускается устраивать местное заземление не для каждой муфты или светильника, а через каждые 100 метров кабельной сети. Для аппаратуры и кабельных муфт телефонной связи на участке сети с кабелями без брони допускается местное заземление без присоединения к общей сети заземления

значительное

2172.

Требования к заземлению корпусов передвижных машин, забойных конвейеров, аппаратов, установленных в призабойном пространстве, и светильников, присоединенных к сети гибкими кабелями, а также электрооборудования, установленного на платформах, перемещающихся по рельсам (за исключением передвижных подстанций), посредством соединения их с общей сетью заземления при помощи заземляющих жил, питающих кабелей. Для передвижных машин и забойных конвейеров предусматривается непрерывный контроль заземления. В шахтах, опасных по газу или пыли, обеспечивается искробезопасность схем непрерывного контроля заземления

значительное

2173.

Проверка общего переходного сопротивления сети заземления, измеренное у любых заземлителей, которое не должно превышать 2 Ом

значительное

2174.

Требования по освещению на промплощадке шахты всех мест работ, приемных площадок у ствола, лестниц, проходов для людей, помещения электромеханических установок, автотранспортных, железнодорожных путей

грубое

2175.

Требования к наличию аварийного освещения в зданиях подъемной машины, главной вентиляторной установки, компрессорной, надшахтных зданиях стволов, зданиях лебедок породных отвалов и канатных дорог, зданиях дегазационных установок, котельных, зданиях угольных бункеров, в административно-бытовых комбинатах

значительное

2176.

Освещаются светильниками, питаемыми от электрической сети, в подземных условиях (с обеспечением нормируемой освещенности):
1) электромашинные, лебедочные и диспетчерские камеры, центральные подземные подстанции, локомотивные гаражи, здравпункты, раздаточные камеры ВВ, подземные ремонтные мастерские;
2) транспортные выработки в пределах околоствольного двора;
3) приемные площадки уклонов и бремсбергов, разминовки в околоствольных и участковых откаточных выработках, участки выработок, где производиться перегрузка угля, пункты посадки людей в транспортные средства и подходы к ним;
4) призабойное пространство стволов, сопряжений и камер при проходке и проходческие подвесные полки;
5) очистные выработки на пологих и наклонных пластах, оборудованные механизированными комплексами и струговыми установками (светильниками, входящими в состав комплекса или установки);
6) постоянно обслуживаемые электромашинные установки, передвижные подстанции и распредпункты вне пределов специальных камер;
7) выработки, оборудованные ленточными конвейерами и подвесными кресельными дорогами, предназначенными для перевозки людей;
8) людские ходки, оборудованные механизированной перевозкой людей. Призабойное пространство подготовительных выработок, проводимых с применением проходческих комплексов или комбайнов, освещается встроенными в комплекс или в комбайн светильниками

грубое

2177.

Применение для питания подземных осветительных установок напряжения не выше 220 Вольт. Для ручных переносных светильников, питаемых от искробезопасных источников, допускается напряжение не выше 42 Вольт

значительное

2178.

Требуемое количество исправных аккумуляторных светильников на каждой шахте, включая светильники, со встроенными сигнализаторами метана - на 10 процентов больше списочного числа работников, занятых на подземных работах

грубое

2179.

Требования к аккумуляторным светильникам - надежно опломбируются проволокой свариваемой в виде кольца и обеспечивают непрерывное нормальное горение продолжительностью не менее 10 часов. Светильники оснащаются двухнитевыми или двухдиодными лампами. Не допускается вскрывать светильники в шахте. Светильники и зарядные станции не реже одного раза в месяц подвергаются контрольной проверке главным механиком шахты или назначенным им лицом

грубое

2180.

Наличие работников ламповой, обеспечивающих постоянный контроль исправного состояния светильников. Во вновь создаваемых светильниках устройство для заряда аккумуляторных батарей выполняется таким образом, чтобы исключалась возможность снятия опасного потенциала в условиях шахты при повреждении или загрязнении токопроводящей пылью зарядных контактов, расположенных на наружных поверхностях корпуса батареи или фары

грубое

2181.

Требование к оборудованию ламповой автоматическими зарядными станциями, рассчитанными на эксплуатацию герметичных, доливных аккумуляторных батарей, тренировочными зарядными станциями. Зарядные станции в ламповой устанавливаются таким образом, чтобы токоведущие части были изолированы или ограждены. Допускаются открытые контакты, предназначенные для подсоединения аккумуляторных светильников к зарядному устройству при условии, что напряжение на них не превышает 24 Вольт. Наличие специального приспособления, предохраняющего от разбрызгивания или разливания электролита, защитных очков, резиновых перчаток и фартуков, нейтрализующего раствора или порошка на случай ожогов электролитом

значительное

2182.

Требования по допуску к открытию и ремонту электрооборудования только лицам, имеющим соответствующую квалификацию и допуск на производство таких работ

грубое

2183.

Периодичность осмотра всех электрических машин, аппаратов, трансформаторов и электрооборудования, их взрывобезопасные оболочки, кабелей, заземления:
1) лицами, работающими на машинах и механизмах, а также дежурными электрослесарями участка – ежесменно;
2) механиком участка или его заместителем – еженедельно с занесением результатов в оперативный журнал участка;
3) главным энергетиком (главным механиком) шахты или назначенными им лицами – не реже одного раза в 3 месяца с занесением в Журнал регистрации состояния электрооборудования и заземления

грубое

2184.

Требуемый порядок работы по монтажу, наладке, испытанию, ремонту, ревизии и демонтажу электроустановок. Установленный порядок оперативных переключений при ремонтах и наладочных работах, проводимых на питающих линиях и комплектных распределительных устройствах центральных подземных подстанций и распределительных пунктов напряжением выше 1200 Вольт

грубое

2185.

Допуск к производству наладочных и других специальных работ, когда исключена возможность их выполнения со снятым напряжением, вблизи и на токоведущих частях, находящихся под напряжением, по разрешению главного энергетика при условии:
1) наличия наряда на производство работ с указанием мероприятий по технике безопасности, в том числе мер, исключающих непосредственное прикосновение к токоведущим частям искроопасных цепей напряжением выше 42 Вольт;
2) обеспечением непрерывного контроля за работающими;
3) наличия в удостоверениях лиц, производящих работы, записи о допуске к проведению специальных работ по квалификационной группе

грубое

2186.

Требования к производству работ в шахтах, опасных по газу - допускается только в выработках со свежей струей воздуха, проветриваемых за счет общешахтной депрессии. При этом обеспечивается непрерывный контроль концентрации метана, а наряд – согласовывается с руководством участка ВТБ. В выработках на пластах, опасных по внезапным выбросам угля и газа, кроме ЦПП и выработок околоствольного двора, при производстве указанных работ дополнительно выполняются следующие условия:
1) места производства работ находятся не ближе 600 метров от действующих забоев пластов, опасных по внезапным выбросам угля и газа;
2) работы выполняются в сменах, когда не ведется добыча угля, не проводятся горные выработки, а также не выполняются противовыбросные мероприятия, и не ранее чем через 4 часа после сотрясательного взрывания;
3) непрерывный контроль концентрации метана осуществляется лицами участка ВТБ. При содержании метана более 0,5 процентов работы прекращаются, а напряжение снимается. Ответственный руководитель наладочных и других специальных работ должен иметь V квалификационную группу по технике безопасности, члены бригады – не ниже IV группы

грубое

2187.

Требования по проверке максимальной токовой защите во всех аппаратах до присоединения их к сети и при эксплуатации

грубое

2188.

Проверка аппарата защиты от утечек тока на срабатывание перед началом каждой смены лицами контроля участка либо по его указанию электрослесарем. Аппарат защиты с самоконтролем исправности проверяется один раз в сутки в ремонтную смену. Результаты проверки заносятся в специальные журналы, находящиеся в местах установки аппарата защиты. Общее время отключения сети напряжением 380, 660 и 1200 Вольт под действием аппарата защиты от утечек тока проверяется не реже одного раза в 6 месяцев. Результаты проверки аппарата защиты заносится в Журнал регистрации состояния электрооборудования и заземления

грубое

2189.

Соответствие сопротивления изоляции работающих в шахте электрических установок и кабелей на номинальное напряжение 127-1200 Вольт переменного тока относительно земли не ниже следующих норм:
1) электродвигателей угледобывающих и проходческих машин – 0,5 мегаОм;
2) электродвигателей других шахтных машин, осветительных трансформаторов, пусковых агрегатов и ручных электросверл – 1 мегаОм;
3) пусковой и распределительной аппаратуры, бронированных и гибких кабелей любой длины – 1 мегаОм на фазу

грубое

2190.

Измерение сопротивления изоляции электрооборудования и кабелей перед включением производится после монтажа и переноски, аварийного отключения защитой, после длительного пребывания в бездействии, если аппарат защиты от утечки тока не позволяет включить сеть, а для стационарного электрооборудования – также периодически, но не реже одного раза в год. Электрооборудование и кабели, сопротивление изоляции которых не соответствует нормам и вызывает срабатывание аппарата защиты от утечек тока, отсоединяются от сети для проведения мероприятий по повышению сопротивления их изоляции или ремонта

грубое

2191.

Требования по замене проходных зажимов, штепсельных контактов, изоляционных колодок, уплотняющих колец, нажимных устройств и заглушек кабельных вводов, кабельных муфт в целом, а также крепежных болтов оболочек электрооборудования при текущем и профилактическом ремонтах, проводимых на шахтах, из обеспечивающих взрывобезопасность деталей

грубое

2192.

Периодичность измерения общего сопротивления заземляющей сети у каждого заземлителя - не реже одного раза в 3 месяца обученными работниками шахты. Наличие и ведение Журнала регистрации состояния электрооборудования и заземления

грубое

2193.

Наличие паспорта на установку передвижной компрессорной станции в шахте, утвержденного техническим руководителем шахты. Подземные передвижные компрессоры должны иметь защиту, отключающую компрессор сухого сжатия при температуре сжатого воздуха выше 182 градуса Цельсия, а маслозаполненный – при температуре выше 125 градусов Цельсия. Рабочее давление сжатого воздуха этих компрессоров должно не превышать 0,6 мегаПаскаль (6 килограмм – сила на квадратный сантиметр), а предохранительный клапан настраивается на давление срабатывания 0,66 мегаПаскаль (6,6 килограмм – сила на квадратный сантиметр) и пломбируется. Маслозаполненные компрессоры должны иметь защиту, предотвращающую возможность воспламенения масла

грубое

2194.

Требование по установке подземной передвижной компрессорной - на горизонтальной площадке, на свежей струе воздуха и в местах с негорючей крепью. Протяжение негорючей крепи не менее 10 метров по обе стороны компрессорной станции. Расстояние от мест погрузки угля – не менее 30 метров, минимальное расстояние до крепи выработки и других машин и механизмов от установки – не менее 0,5 (для технического обслуживания). Компрессор устанавливается в зоне прямой видимости от места нахождения обслуживающего персонала, но не более 100 метров. Место установки освещается. В местах расположения установки силовые кабели и связь прокладываются на противоположной стороне выработки с защитой от последствий пожара или взрыва (трубы, экраны). С обеих сторон установки располагаются ящики с песком или инертной пылью не менее 0,4 кубических метра и по 5 порошковых огнетушителей емкостью каждого не менее 10литров. Телефонный аппарат находится на расстоянии, позволяющем вести разговор при работающем компрессоре

грубое

2195.

Допуск к применению передвижных компрессорных установок в тупиковых выработках шахт, опасных по газу и пыли по разрешению технического руководителя вышестоящей организации при соблюдении следующих требований: компрессорная установка оборудуется защитой, обеспечивающей ее отключение при работе проходческого комбайна, погрузочной машины

грубое

2196.

Периодичность осмотра подземной передвижной компрессорной установки - ежесменно лицом, ответственным за ее безопасную эксплуатацию, не реже 1 раза в неделю – механиком участка и не реже 1 раза в квартал – главным механиком (старшим механиком) шахты (шахтопроходческой организации). Очистка быстроразъемного участка пневмопровода от нагара производится еженедельно. Результаты осмотра установки, очистки быстроразъемного участка пневмопровода и замены масляного и воздушного фильтров фиксируются в журнале учета работы компрессорной установки

грубое

2197.

Недопущение включения и работы подземной передвижной компрессорной установки при:
1) содержании метана в месте расположения установки более 0,5 процентов на свежей струе и более 1,0 процента на исходящей;
2) отсутствии или неисправности тепловой защиты;
3) неисправности регулятора производительности, предохранительных клапанов, манометров, термометров и блокировок, предусмотренных инструкцией по эксплуатации;
4) течи масла;
5) обратном вращении винтов компрессора;
6) засоренных воздушном и масляном фильтрах;
7) отсутствии освещения места установки

грубое

2198.

Требование по применению паронита, асбеста и других материалов с температурой тления не ниже 350 градусов Цельсия для прокладок во фланцевых соединениях воздухопроводов. Поврежденные участки воздухопроводов заменяются целыми. При ремонте этих участков используются металлические штуцеры и хомуты

грубое

2199.

Наличие мероприятий по предотвращению пожаров и обеспечению сохранности материальных ценностей в случае их возникновения, нейтрализации воздействия на людей опасных факторов пожара в разделах противопожарной защиты проектов новых, реконструируемых и действующих шахт, а также при разработке и совершенствовании горношахтного оборудования:
1) применение схем и способов проветривания, обеспечивающих предотвращение образования взрывопожароопасной среды, надежное управление вентиляционными струями в аварийной обстановке и безопасность выхода людей из шахты или на свежую струю воздуха;
2) применение пожаробезопасных способов вскрытия и подготовки шахтных полей, систем разработки пластов угля, склонного к самовозгоранию, возможность обеспечения изоляции выемочных участков (очистных выработок) после их отработки, а также возможность быстрой локализации и активного тушения пожаров;
3) включение в проекты отработки пластов угля, склонного к самовозгоранию, разделов с мероприятиями по предупреждению эндогенных пожаров;
4) применение способов и средств снижения химической активности угля, снижения воздухопроницаемости выработанного пространства, повышения герметичности изолирующих сооружении и обеспечения надежности контроля признаков пожара при отработке пластов угля, склонного к самовозгоранию;
5) применение безопасных в пожарном отношении машин и механизмов, оборудования, крепи, устройств и схем энергоснабжения;
6) применение негорючих и трудногорючих веществ и материалов, в том числе рабочих жидкостей;
7) применение централизованного контроля и управления пожарным водоснабжением, автоматических средств обнаружения начальных стадий подземных пожаров, установок пожаротушения, средств температурного контроля узлов ленточных конвейеров, на приводных, промежуточных, натяжных станциях, разгрузочных и концевых секциях, в местах перегрузки, блокировок, не допускающих работу машин и механизмов, в том числе ленточных конвейеров, при несоответствии давления воды в пожарном трубопроводе требованиям промышленной безопасности;
8) применение средств коллективной и индивидуальной защиты, обеспечивающих безопасность людей при выходе их из шахты или ожидающих эвакуации во время пожара

грубое

2200.

Требования промышленной безопасности при разработке ПЛА производить расчет и принимать режим вентиляции, способствующий, в случае возникновения пожара, предотвращению самопроизвольного опрокидывания вентиляцонной струи, распространению газообразных продуктов горения по выработкам, в которых находятся люди, снижению активности пожара, созданию наиболее благоприятных условий для его тушения и предупреждения взрывов горючих газов

грубое

2201.

Требования по группе горючести, минимальному пределу огнестойкости основных строительных конструкций и размещению первичных средств пожаротушения для каждого здания и сооружения на поверхности шахты

грубое

2202.

Требования к системе пожарного водоснабжения, включающая в себя его источники, сооружения для очистки и хранения запаса воды, насосные станции и пожарный трубопровод с запорной арматурой. Водоснабжение шахт должно осуществляться от двух независимых источников. Разводка пожарного трубопровода, установка водозапорной арматуры на поверхности шахт, в зданиях и сооружениях в зависимости от категории пожарной опасности, расхода воды, устройство водозаборных и очистных сооружений, насосных станций должны быть диаметром не менее 159 миллиметров и обеспечивать подачу достаточного количества воды для тушения пожара. Все пожарные трубопроводы на поверхности защищаются от замерзания.

грубое

2203.

Требование к установке насосных станций, отнесенных ко второму классу надежности около пожарных резервуаров. Насосы (рабочие и резервные) запитываются электроэнергией от двух независимых источников или от двух отдельных фидеров. Помещения насосных станций обогреваются в зимнее время. Производительность пожарных насосов должна соответствовать расчетному расходу воды на подземное пожаротушение, но не менее 0,022 кубических метров в секунду (80 кубических метров в час)

грубое

2204.

Требования по установки для противопожарной защиты стволов и приемных площадок в надшахтных зданиях не менее трех пожарных кранов, подача воды к которым предусматривается от хозяйственно-питьевого водопровода. У пожарных кранов размещаются пожарные рукава со стволами

грубое

2205.

Наличие в устьях всех вертикальных стволов и шурфов кольцевого трубопровода с оросительными форсунками (кольцевая водяная завеса), соединенного с поверхностным водопроводом. Задвижки для подачи воды на кольцевые водяные завесы располагаются за пределами помещений, в которые могут распространиться продукты горения при пожаре в шахте (включая реверсивные позиции) и надшахтных зданиях. Кольцевые водяные завесы должны обеспечивать расход воды:
1) при негорючей крепи ствола – не менее 0,00055 кубических метров в секунду (2 кубических метров в час) на квадратный метр поперечного сечения;
2) при горючей крепи ствола – не менее 0,00166 кубических метров в секунду (6 кубических метров в час) на квадратный метр поперечного сечения

грубое

2206.

Наличие двух независимых трубопроводов – рабочего и резервного, проложенных по разным воздухоподающим стволам для подачи воды в шахту. В качестве резервного допускается использование одного из магистральных водоотливных трубопроводов, обеспечивающего подачу воды на тушение пожара с нормируемыми напорно-расходными характеристиками. Если вода в шахту подается по наклонному воздухоподающему стволу, резервный трубопровод прокладывать необязательно. При этом пожарно-оросительный трубопровод через каждые 200 метров оборудуется пожарными кранами с соединительными головками и обеспечивается необходимый расход и напор воды по всей длине ствола. Подача воды на каждый рабочий горизонт осуществляется по двум проложенным в разных выработках трубопроводам, которые закольцовываются между собой

грубое

2207.

Наличие редукционных узлов в пожарно-оросительных трубопроводах. Тип редукционных устройств и их расположение, в соответствии с проектом. Не допускается установка редукционных узлов и пожарных кранов в магистральных трубопроводах, проложенных в вертикальных стволах (шурфах)

грубое

2208.

Осуществление контроля за давлением воды в наиболее удаленных точках трубопровода. Система управления ленточными конвейерами оснащается блокировками, не допускающими включение и работу конвейера при падении давления воды в пожарно-оросительном трубопроводе

грубое

2209.

Требования к сети пожарно-оросительного трубопровода, которая состоит из магистральных и участковых линий, диаметр которых определяется из расчета их пропускной способности, но не менее (соответственно) 150 и 100 миллиметров. При этом на участках сети с одинаковой расчетной пропускной способностью, не допускается применение труб разного диаметра. Магистральные линии прокладываются в вертикальных и наклонных стволах (шурфах), штольнях, околоствольных дворах, главных и групповых откаточных штреках и квершлагах, уклонах и бремсбергах общешахтного назначения. При наличии двух или более сближенных наклонных выработок пожарно-оросительный трубопровод прокладывается по выработке, оборудованной ленточным конвейером, а пожарные краны выносятся в параллельные выработки по сбойкам или скважинам

грубое

2210.

Допуск к использованию водосборников водоотливных установок горизонтов, по согласованию с АСС, в качестве резерва пожарного запаса воды для подземного пожаротушения. Если проектом предусматривается использование насосов водоотливных установок для подачи воды в пожарно-оросительную сеть, то их гидравлические характеристики должны соответствовать параметрам этой сети

значительное

2211.

Наличие в проекте возможности использования действующих водоотливных магистралей, воздухопроводов, пульпопроводов в качестве резерва для целей пожаротушения. Возможность использования резервных трубопроводов обосновывается расчетом. При этом предусматриваются специальные устройства с опломбированными задвижками для переключения на резервные трубопроводы. Резервные трубопроводы пожарными кранами допускается не оборудовать. Использование дегазационных трубопроводов для подачи воды во время пожара не допускается

значительное

2212.

Требование по защите от коррозии и блуждающих токов пожарно-оросительного трубопровода

значительное

2213.

Требование к отставанию от забоев подготовительных выработок конца участкового пожарно-оросительного трубопровода не более чем на 20 метров и оборудование их пожарными кранами. Пожарно-оросительный трубопровод окрашивается в опознавательный – красный цвет. Окраска выполняется в виде полосы шириной 50 миллиметров или колец шириной 50 миллиметров, наносимых через 1,5-2,0 метров

грубое

2214.

Отключение отдельных участков пожарно-оросительного трубопровода для выполнения ремонтных работ длительностью не более смены по письменному разрешению технического руководителя шахты. Ремонтные работы длительностью более одной смены выполняются с письменного разрешения руководителя шахты по согласованию с АСС и корректировкой мероприятий ПЛА. О каждом отключении ставится в известность горный диспетчер шахты

грубое

2215.

Наличие водозапорной арматуры, выбранной в соответствии с расчетными гидравлическими параметрами, для нормальной эксплуатации пожарно-оросительного трубопровода. Водозапорная арматура последовательно нумеруется и наносится на схему водоснабжения с указанием порядка ее применения. Вблизи с арматурой вывешивается указание о рабочем положении арматуры и порядке ее применения

грубое

2216.

Пожарно-оросительный трубопровод оборудуется однотипными пожарными кранами с соединительными головками, которые размещаются: в выработках с ленточными конвейерами — через 50 метров и дополнительно по обе стороны приводной секции конвейера на расстоянии 10 метров от нее. Рядом с пожарным краном устанавливается специальный ящик, в котором хранятся ствол со спрыском диаметром 19 миллиметров и пожарный рукав длиной 20 метров, снабженный с обеих сторон соединительными головками

грубое

2217.

Во избежание гниения и выхода из строя, пожарные рукава хранятся в специальных ящиках-контейнерах, либо изготавливаются из неподдающихся гниению материалов, или обработаны антисептическими составами

значительное

2218.

Наличие задвижек, для подачи увеличенного количества воды на тушение пожара или отключения отдельных участков пожарно-оросительного трубопровода, в случаях его ремонта в следующих местах:
1) на всех ответвлениях трубопроводных линий

грубое

2219.

Наличие расчета параметров магистрального трубопровода, проложенного по стволу и выработкам околоствольного двора к квершлагу до точки разветвления трубопровода в главные выработки, по суммарному расходу воды, необходимому на устройство водяной завесы, для преграждения распространения пожара и непосредственное тушение пожара цельной струей из одного пожарного ствола с диаметром насадки 19 миллиметров (расход воды на один ствол – 0,0083 кубических миллиметров в секунду (30 кубических метров в час) и на технологические нужды (половина расчетного расхода)

грубое

2220.

Требования по расчету параметров магистрального трубопровода, проложенного по главным и групповым откаточным штрекам, уклонам и бремсбергам - только по суммарному расходу воды, необходимому на устройство водяной завесы и непосредственное тушение пожара цельной струей из одного пожарного ствола (без учета расхода воды на технологические нужды). При этом общий расход воды на пожаротушение, независимо от расчета, – не менее 0,022 кубических миллиметров в секунду (80 кубических метров в час). Параметры участкового трубопровода рассчитываются по расходу воды, необходимому на устройство водяных завес, при этом расход – не менее 0,014 кубических миллиметров в секунду (50 кубических метров в час). Для выработок, оборудованных ленточными конвейерами, при расчете параметров пожарно-оросительного трубопровода предусматривается дополнительный расход воды на одновременную с тушением пожара работу автоматических установок водяного пожаротушения

грубое

2221.

Требования по гидравлическим испытаниям пожарно-оросительного трубопровода и трубопроводов, предусмотренных проектом для подачи воды на пожаротушение, на прочность и герметичность - один раз в три года шахтой с участием АСС. Величина испытательного давления должна быть равной 1,25 рабочего

грубое

2222.

Наличие основных средств тушения пожара в начальной стадии его возникновения: Ручные огнетушители (объем 10 литров) + песок или инертная пыль (кубических метров): - надшахтные здания – 7+0,4

грубое

2223.

Требования к местам хранения первичных средств пожаротушения - вывешиваются таблички с указанием их вида и количества. Огнетушители, ящики с песком, ручки пожарного инструмента окрашиваются в красный сигнальный цвет. В подземных камерах, без постоянного обслуживающего персонала, первичные средства пожаротушения располагаются вне камер со стороны поступления свежей струи воздуха, не далее 10 метров от входа в камеру; для камер с постоянным дежурством – у рабочего места дежурного персонала. В надшахтных зданиях и выработках с отрицательной температурой применяются только порошковые огнетушители. Передвижные насосные маслостанции выемочных и других агрегатов, расположенных вне камер, укомплектовываются 6 ручными огнетушителями объемом 10 литров

грубое

2224.

Наличие на каждом ленточном конвейере стационарных установок пожаротушения, приводимых в действие автоматически, и защищающих его на пунктах перегруза, натяжных и приводных станциях. Переносные установки для локализации пожаров водяными завесами, приводимые в действие автоматически, устанавливаются на расстоянии 50 – 100 метров от очистного забоя в выработках с исходящей вентиляционной струей. Стационарными установками локализации пожаров водяными завесами оборудуются вентиляционные выработки, примыкающие к вентиляционным стволам (главным вентиляционным сбойкам). Установки допускаются не применять, если вентиляционная выработка, примыкающая к стволу (сбойке), на протяжении не менее 100 метров от него закреплена негорючей крепью

грубое

2225.

Порядок приемки в эксплуатацию, наладки, ремонта и проверки после ремонта автоматических средств пожаротушения - специально обученными работниками, назначенными приказом руководителя шахты. Результаты проверки исправности автоматических средств пожаротушения фиксируются в Журнале проверки автоматических средств пожаротушения

грубое

2226.

Требования к противопожарным дверям (лядам), устанавливаемым для локализации пожара в горных выработках - изготавливаются из негорючих материалов. По обе стороны от них на длине не менее 5 метров сооружаются противопожарные разрывы. Противопожарные двери (ляды) закрываются усилиями одного человека, плотно перекрывают сечение выработки и имеют запоры, открывающиеся с обеих сторон. Для закрывания (открывания) противопожарных дверей (ляд), установленных в выработках с углом наклона более 35 градусов, а также в выработках со значительной депрессией, предусматриваются специальные приспособления (окна, рычаги, лебедки). Устройства для открывания (закрывания) противопожарных дверей (ляд), установленных в выработках наклонного и крутого падения, выносятся в выработки горизонтов в сторону свежей струи воздуха с учетом принятого направления проветривания для данной позиции ПЛА

грубое

2227.

Требования к горным выработкам по горючести и степени огнестойкости. По степени огнестойкости крепи и группе горючести:
1) устья всех вертикальных и наклонных стволов, штолен, а также устья шурфов, подающих в шахту свежий воздух, на протяжении 10 метров от поверхности; сопряжения вертикальных и наклонных стволов, штолен или шурфов, подающих в шахту свежий воздух, с выработками горизонтов околоствольных дворов; главные квершлаги, главные групповые откаточные штреки; устья вновь вводимых шурфов, оборудованных всасывающими вентиляторами, на протяжении 5 метров от поверхности; наклонные стволы и штольни, подающие в шахту свежий воздух; сопряжения уклонов, бремсбергов и ходков при них с выработками на протяжении не менее 10 метров в каждую сторону; вновь проводимые и перекрепляемые выработки околоствольных дворов; электромашинные камеры (со сроком службы 1 год и более), камеры подстанций и распредпункты высокого напряжения, в которых установлено эл. оборудование с масляным заполнением, центральные подземные эл. подстанции, со сроком службы один год и более; участки выработок в местах установки приводных станций ленточных конвейеров, приводных станций монорельсовых и напочвенных дорог; сбойки между параллельными наклонными или капитальными горизонтальными выработками; участки выработок, примыкающие к указанным выше камерам и местам установки оборудования, на протяжении 5 метров во все стороны; калориферные и вентиляционные каналы всех главных и вспомогательных вентиляционных установок; сопряжения этих каналов со стволами, шурфами, штольнями на протяжении 10 метров в каждую сторону; камеры для хранения и распределения горюче-смазочных материалов, установки воздушных компрессоров и гидрофицированного оборудования с масляным заполнением – высшая и негорючая;
2) выработки, оборудованные ленточными конвейерами; капитальные уклоны, бремсберги и ходки при них; вентиляционные наклонные стволы; наклонные выработки и слепые стволы – средняя и негорючая;
3) электромашинные камеры со сроком службы до одного года, не имеющие электрооборудования с масляным заполнением или имеющие электрическое оборудование в исполнении РВ с масляным заполнением отдельных узлов – минимальная и трудногорючая

грубое

2228.

Требования к наличию склада пожарного оборудования и материалов на поверхности шахты, на площадках фланговых стволов, с которых производится спуск в шахту материалов и оборудования и на каждом действующем горизонте

значительное

2229.

Наличие на каждой шахте, разработанного и утвержденного, руководителем шахты порядка проведения контрольно-профилактической работы лицами контроля шахты и рабочими, в целях поддержания противопожарной защиты

грубое

2230.

Требования по проверки состояния противопожарной защиты шахты перед каждым согласованием ПЛА, под председательством представителя вышестоящей организации. Проверки проводятся с участием представителей АСС

грубое

2231.

Порядок, способы и сроки осуществления пожарно-профилактических мероприятий при разработке пластов угля, склонного к самовозгоранию, который утверждается техническим руководителем вышестоящей организации

грубое

2232.

Наличие, ежегодно составляемого списка шахтопластов угля, склонных к самовозгоранию, который утверждается главным инженером вышестоящей организации недропользователя, рассылается шахтам и заинтересованным организациям. Склонность к самовозгоранию шахтопластов угля устанавливается организацией, аттестованной на право проведения работ в области промышленной безопасности. При необходимости, но не реже одного раза в 5 лет, склонность к самовозгоранию отрабатываемых шахтопластов угля уточняется

грубое

2233.

Требования к вскрытию, подготовки и разработки пластов угля, склонных к самовозгоранию - через полевые выработки

значительное

2234.

Требование к креплению негорючей крепью главных и участковых квершлагов со сроком службы более 1 года и на расстоянии 5 метров в обе стороны от этого пересечения - закрепляются негорючей крепью

значительное

2235.

Требования к оставлению целика угля или возведению воздухонепроницаемой изоляционной полосы из негорючих твердеющих материалов при этажной схеме подготовки мощных пластов между откаточным штреком верхнего горизонта и вентиляционным штреком нижнего горизонта, а при панельной и по горизонтной подготовке пластов любой мощности между ярусами и столбами. Требования к оставлению барьерных столбов (лав) при отработке не более двух выемочных столбов (лав) по простиранию в нисходящем порядке на мощных пологих и наклонных пластах по бесцеликовой схеме

значительное

2236.

Требования к проветриванию выемочных участков на пластах, склонных к самовозгоранию – возвратоточное или прямоточное. Схемы проветривания выемочных участков применяются в соответствии с технологическими схемами подготовки и отработки высокогазоносных, выбросоопасных и пожароопасных угольных пластов на шахтах

значительное

2237.

Требования к оставлению в выработанном пространстве целиков и пачек угля, не предусмотренных паспортом, а также отбитого и измельченного угля, при разработке пластов угля, склонного к самовозгоранию. В случае вынужденного оставления целиков в местах геологических нарушений и в местах, предусмотренных паспортами, указанные целики угля, в том числе присечные, обрабатываются антипирогенами. При оставлении пачек угля в кровле (почве) пласта и между слоями в паспортах предусматриваются меры по предупреждению самовозгорания угля.

значительное

2238.

Наличие противопожарных арок в откаточных (конвейерных) и вентиляционных штреках (ходках) или промежуточных квершлагах на пластах угля, склонного к самовозгоранию, до начала очистных работ

значительное

2239.

Требования к постоянным перемычкам, в том числе и возведенным при тушении пожара - присваивают порядковый номер по шахте и наносят их на план горных выработок. После возведения перемычка принимается по акту и систематически осматривается. Акты хранятся на участке ВТБ. Выбор конструкции перемычек, рубашек, противопожарных арок и способов контроля за их герметичностью.

значительное

2240.

Требования к изоляции и заиливанию отработанных участков на пластах угля склонного к самовозгоранию

значительное

2241.

Требования к организации непрерывного автоматического (с помощью специальной аппаратуры) контроля за ранними признаками самонагревания (самовозгорания) угля в шахтах, разрабатывающих пласты угля, склонного к самовозгоранию

значительное

2242.

При отсутствии такой аппаратуры контроль обеспечивается путем, периодически осуществляемого силами участка ВТБ и АСС, отбора и анализа проб воздуха на содержание оксида и диоксида углерода, водорода и других пожарных индикаторных газов, а также замеров температуры воздуха. Анализ проб осуществляется как экспресс-методом, с использованием переносных газоанализаторов, так и в лаборатории АСС

значительное

2243.

Места и периодичность контроля за ранними стадиями самовозгорания (самонагревания) экспресс-методом и отбором проб, устанавливаются техническим руководителем шахты по согласованию с АСС

значительное

2244.

Контроль за составом и температурой газов на участках с действующими пожарами, состояние изолирующих перемычек. Ведение Журнала наблюдений за пожарными участками и проверки состояния изоляционных перемычек

значительное

2245.

Осмотр перемычек, изолирующих участки с действующим пожаром, осуществляется ежесуточно, а в особых случаях, например, при активном подземном пожаре, при неисправности перемычек или резких колебаниях состава атмосферы за перемычками устанавливается техническим руководителем шахты по согласованию с АСС

значительное

2246.

Осмотр перемычек, изолирующих выработанное пространство от действующих выработок, на пластах угля, склонного к самовозгоранию, производится не реже одного раза в месяц, лицами контроля участка, за которым они закреплены. При необходимости выполняется их ремонт

значительное

2247.

Результаты ежемесячной проверки изоляционных сооружений лицами контроля участка ВТБ, а также перечень проведенных работ по устранению обнаруженных дефектов заносятся в Журнал наблюдений за пожарными участками и проверки состояния изоляционных перемычек. Проверка состава воздуха на участке с действующим пожаром производится работниками АСС, место и время проверок, а также их число устанавливаются техническим руководителем шахты по согласованию с АСС

значительное

2248.

Требования к огневым работам в подземных выработках и надшахтных зданиях

значительное

2249.

Требование по изготавлению из не распространяющих горения материалов конвейерных лент, вентиляционных труб, оболочек электрических кабелей и других изделий, применяемых в горных выработках и надшахтных зданиях. Величина поверхностного электрического сопротивления материалов вентиляционных труб и конвейерных лент не превышает 3х108 Ом. Не допускается применять дерево и другие горючие материалы для футеровки барабанов и роликов конвейеров, закрепления приводных и натяжных секций ленточных конвейеров, устройства приспособлений, предотвращающих сход ленты в сторону, подкладок под конвейерные ленты, переходных мостиков через конвейеры

значительное

2250.

Недопущение при эксплуатации ленточных конвейеров:
1) работы конвейера при отсутствии или неисправности средств противопожарной защиты;
2) работы конвейера при неисправной защите от пробуксовки, заштыбовки, от схода ленты в сторону и снижении скорости, при трении ленты о конструкции конвейера и элементы крепи выработки;
3) одновременного управления автоматизированной конвейерной линией из двух и более мест (пультов), а также стопорения подвижных элементов аппаратуры способами и средствами, не предусмотренными документами изготовителя;
4) пробуксовки ленты на приводных барабанах из-за ослабления ее натяжения;
5) работы конвейера при неисправных роликах или их отсутствии;
6) использования резинотросовых лент при износе обкладок рабочих поверхностей на 50 процентов. Выработки, оборудованные ленточными конвейерами, оснащаются системами автоматического обнаружения пожаров в начальной стадии

грубое

2251.

Наличие датчика давления воды, не допускающего включение и обеспечивающего отключение привода конвейера при падении давления в пожарном трубопроводе ниже нормативной величины в системе управления ленточными конвейерами. Сигнал об отключении конвейера передается на пульт горного диспетчера. Ленточные конвейеры оборудуются стационарными автоматическими установками пожаротушения

грубое

2252.

Требование по прокладки в действующих горных выработках пожарно-оросительного трубопровода, обеспечивающего нормативный расход воды. Пожарные трубопроводы прокладываются так, чтобы обеспечивалась подача воды для тушения пожара в любой точке горных выработок шахты. Диаметр трубопровода определяется расчетом, и принимается не менее 100 миллиметров. Не допускается использование пожарного трубопровода не по назначению (откачка воды), кроме случаев использования его для борьбы с пылью

грубое

2253.

Ввод в действие ПЛА при обнаружении признаков пожара. Ликвидация аварии осуществляется по оперативным планам, разработанным техническим руководителем шахты совместно с командиром АСС. В случаях, когда пожар не удается ликвидировать в соответствии с оперативным планом, и он принимает затяжной характер, технический руководитель шахты совместно с командиром АСС с привлечением организации, аттестованной на право проведения работ в области промышленной безопасности, разрабатывают специальный проект ликвидации и тушения пожара

грубое

2254.

Осуществление проверки состава шахтной атмосферы и контроля за температурой в местах ведения горноспасательных работ с момента возникновения пожара и до окончания его тушения. В случаях, когда при тушении пожара создается опасность скопления метана, принимаются меры по предотвращению взрывоопасных его скоплений. Если после принятых мер содержание метана продолжает нарастать и достигает 2 процентов, все люди, в том числе и горноспасатели, выводятся из опаснойзоны, а для тушения пожара применяется способ, обеспечивающий безопасность работ. Места и периодичность проверки состава воздуха и замера температуры в горных выработках при тушении пожара устанавливаются ответственным руководителем работ по ликвидации аварии по согласованию с командиром АСС. Результаты проверок состава воздуха хранятся до списания пожара

значительное

2255.

Расследование специальной комиссией каждого случая подземного пожара. Очаги пожара и границы пожарного участка наносятся на планы горных работ шахты. Каждый пожар должен иметь номер, присвоенный в порядке очередности обнаружения его по шахте. Пожары, не потушенные активным способом, изолируются перемычками из негорючих материалов, на газовых шахтах – взрывоустойчивыми перемычками

значительное

2256.

Наличие паспорта тушения изолированного пожара, составляемого техническим руководителем шахты и предусматривающего меры, обеспечивающие сокращение объема изолированных выработок, ускорение тушения пожара, расконсервацию запасов угля

грубое

2257.

Требование к тушению и списанию всех изолированных эндогенных и экзогенных пожаров. К восстановительным и эксплуатационным работам в пожарных участках разрешается приступать только после списания пожара специальной комиссией. Состав комиссии и перечень необходимых документов, представляемых для списания изолированного пожара, а также время и способ контроля за состоянием пожарного участка от окончания работ по тушению пожара и до его списания, определяется требованиями по предупреждению и тушению подземных эндогенных пожаров

значительное

2258.

Составление плана разведки и вскрытия участка с потушенным и списанным пожаром техническим руководителем шахты совместно с командиром АСС. В плане предусматривается:
1) порядок обследования участка до его вскрытия;
2) меры предосторожности при вскрытии;
3) способ вскрытия участка;
4) режим проветривания участка;
5) маршруты движения отделений АСС;
6) места проверок состава воздуха и замеров температуры. Вскрытие, разведка и первоначальное проветривание участка проводятся работниками АСС

значительное

2259.

Обеспечение вывода людей, которые могут оказаться на пути движения исходящей из вскрываемого участка струи воздуха. После восстановления нормального режима проветривания на участке с потушенным пожаром, в течение времени, определяется содержание в исходящей струе оксида углерода, метана, водорода, этилена и ацетилена. При обнаружении в исходящей струе оксида углерода, водорода, этилена или ацетилена с содержанием выше допустимого или фонового для данного участка следует прекратить проветривание участка и закрыть проемы в перемычках

грубое

2260.

Недопущение ведения горных работ в границах действующего пожара. Очистные работы за пределами границ пожарного участка, в зоне возможного проникновения продуктов горения и влияния других опасных факторов пожара, ведутся с оставлением барьерных целиков угля или воздухонепроницаемых полос из негорючих материалов и с выполнением специальных мер, обеспечивающих безопасность ведения работ. Эти меры утверждаются техническим руководителем шахты

значительное

2261.

Недопущение подработки горными работами на сближенных пластах участки с действующими пожарами

значительное

2262.

Допуск проходки основных и вентиляционных штреков на нижележащем горизонте по пласту под действующим пожаром, а также на нижележащем горизонте сближенных пластов, подрабатывающих пласт с очагом пожара при наличии экспертного заключения организации, аттестованной на право проведения работ в области промышленной безопасности

грубое

2263.

Наличие водоотливных установок для откачки максимальных притоков воды в действующих горных выработках. Главные и участковые водоотливные установки имеют водосборники, состоящие из двух и более изолированных друг от друга ветвей. Для участковых водоотливных установок допускаются водосборники, состоящие из одной выработки. Вместимость водосборников главного водоотлива рассчитывается не менее чем на 4-часовой нормальный приток без учета заиления, а участковых – на 2-часовой приток. Водосборники поддерживаются в рабочем состоянии, их заиление не превышает 30 процентов объема

грубое

2264.

Требование к насосной камере главного водоотлива, которая соединяется:
1) со стволом шахты – наклонным ходком, место выведения которого в ствол расположено не ниже 7 метров от уровня пола насосной камеры;
2) с околоствольным двором – ходком с герметичной дверью;
3) с водосборником – посредством устройства, позволяющего регулировать поступление воды и герметизировать насосную камеру. Насосная камера главного водоотлива оборудуется грузоподъемными механизмами. Пол насосной камеры устраивается на 0,5 метров выше почвы околоствольного двора. При притоках менее 50 кубических метров в час допускается устройство участковых водоотливных установок без специальных камер

грубое

2265.

Требования к промежуточным насосным камерам -должны иметь выход в ствол шириной не менее 2,5 метров и высотой не менее 2,2 метров. Вход в камеру закрывается прочным решетчатым ограждением

грубое

2266.

Оборудование главных и участковых водоотливных установок - из рабочего и резервного агрегатов. Главные водоотливные установки и установки с притоком воды более 50 кубических метров в час оборудуются не менее чем тремя насосными агрегатами. Подача каждого агрегата или группы рабочих агрегатов, не считая резервных, должны обеспечивать откачку нормального суточного притока воды не более чем за 20 часов. При проходке или углубке стволов допускается применение одного подвесного насоса независимо от притока воды, но при обязательном наличии резервного вблизи ствола. Главная водоотливная установка оборудуется не менее чем двумя напорными трубопроводами, один из которых является резервным. При числе рабочих трубопроводов до трех один трубопровод является резервным, а при числе более трех – два. Для участковых водоотливных установок допускается иметь один трубопровод. Коммутация напорных трубопроводов в насосной камере обеспечивает откачку суточного притока при ремонте любого их элемента

грубое

2267.

Недопущение прокладки по проектируемым и вновь строящимся стволам трубопроводов с давлением свыше 6,4 мегаПаскаля (64 килограмм – сила на квадратный сантиметр) против торцовых сторон клети. Эксплуатация трубопроводов с давлением выше 6,4 мегаПаскаля (64 килограмм – сила на квадратный сантиметр), размещенных против торцовых сторон клети, допускается при выполнении сплошного ограждения става высокого давления по всей его длине. Напорные трубопроводы главных водоотливных установок после монтажа подвергаются гидравлическому испытанию на давление, которое составляет 1,25 рабочего давления

значительное

2268.

Порядок осмотра автоматизированных водоотливных установок лицами, назначенными приказом по шахте - ежесуточно. Периодичность осмотра главной водоотливной установки старшим механиком - не реже одного раза в неделю и главным механиком шахты - не реже одного раза в квартал. Ведение Журнала осмотра и учета работы водоотливных установок. Не реже одного раза в год производится ревизия и наладка главной водоотливной установки. Акт ревизии и наладки утверждается техническим руководителем шахты

значительное

2269.

Требования к зоне барьерного целика. В пластах, залегающих под и над пластом с затопленными выработками, опасными по внезапным прорывам воды являются зоны предохранительных целиков. В пределах барьерных и предохранительных целиков очистные работы допустимы только после спуска воды из затопленных выработок

грубое

2270.

Ведение горных работ в зонах, опасных по прорывам воды - в соответствии с утвержденным паспортом, предусматривающим меры по предотвращению прорыва воды и вредных газов в действующие выработки. Паспорта границ опасных зон у затопленных зумпфов, водосборников и других образовавшихся водоемов с достоверным контуром, имеющим объем воды менее 200 кубических метров с давлением менее 0,1 мегаПаскаля (1 килограмм – сила на квадратный сантиметр), утверждаются техническим руководителем шахты. Во всех других случаях паспорта границ опасных зон утверждаются техническим руководителем вышестоящей организации недропользователя

грубое

2271.

Требования по проведению подготовительных выработок в пределах междушахтного барьерного целика, к частичной или полной его отработки, к подработки и надработки - допускаются по совместному проекту шахт

грубое

2272.

Порядок проведения подготовительных выработок, предназначенных для спуска воды, по пласту или породе в пределах опасной зоны только при соблюдении следующих условий:
1) выработки проводятся узкими забоями с бурением опережающих скважин;
2) на пластах с углом падения 25 градусов и более проводятся парные выработки;
3) диаметр опережающих скважин не превышает 100 миллиметров. Перепуск воды с верхних горизонтов в водоотливную систему действующих выработок осуществляется по специальному паспорту, утвержденному техническим руководителем шахты

грубое

2273.

Обеспечение тампонирования с надежной изоляцией водоносных горизонтов при ликвидации буровых скважин. Заключение о тампонаже скважин выдается геологоразведочной или специализированной организацией, пробурившей (затомпонировавшей). Вскрытие горными выработками обсаженных технических скважин и разделка сопряжений производятся по паспорту, согласованному с организацией, проходившей скважину, и утвержденному техническим руководителем шахты скважину

грубое

2274.

Обязанности главного маркшейдера шахты - наносить на планы горных работ утвержденные границы опасных зон и за месяц письменно уведомлять технического руководителя шахты и руководителя участка о подходе горных выработок к этим зонам, а также о начале и окончании горных работ в опасной зоне

грубое

2275.

Наличие ознакомления с утвержденным паспортом ведения горных работ в опасной зоне

грубое

2276.

Наличие паспорта, утвержденного техническим руководителем шахты по откачки воды из затопленных выработок. При откачке воды особое внимание уделяется проверке состава воздуха выше зеркала воды, мероприятиям по предупреждению прорыва газов в места нахождения людей и электрооборудования. Проверка состава воздуха на содержание в нем СО, СО2, СН4, H2S и О2 производится работниками АСС

грубое

2277.

Требование к планируемому затоплению горных выработок -допускается в исключительных случаях только в соответствии с паспортом, утвержденным техническим руководителем вышестоящей организации недропользователя

значительное

2278.

Возможность безопасной выемки угля под водотоками, водоемами, водоносными горизонтами и обводненными зонами. Провалы на земной поверхности в балках, оврагах, образовавшиеся вследствие горных разработок, засыпаются глиной, утрамбовываются и оборудуются желобами, проложенными по руслу возможного водотока. Высохшие русла рек, по которым возможны потоки ливневых вод, приравниваются к рекам

значительное

2279.

Требования по оборудованию устья вертикальных и наклонных шахтных стволов, шурфов, штолен и технических скважин таким образом, чтобы поверхностные воды не могли проникнуть по ним в горные выработки. Требования к возведению водозащитных дамб или прининятию других мер, исключающих возможность проникновения воды через погашенные выработки в действующие

грубое

2280.

Приравнивание заиленных участков, в которых обнаружена вода или пульпа, к затопленным выработкам. До начала очистных работ под заиленными участками, расположенными в том же пласте или вышележащем, находящемся на расстоянии по нормали менее 0,5 m, где m-мощность нижележащего пласта, технический руководитель шахты обеспечивает разведку подрабатываемого заиленного участка, включая осмотр изолирующих этот участок перемычек, а также земной поверхности над ним, для определения степени обводненности участка и количества воды в провалах, образующихся в следствие его отработки. Разведка осуществляется бурением скважин диаметром 75-100 миллиметров из выработок вентиляционного горизонта разрабатываемого участка или соседних пластов. Результаты разведки оформляются актом. Разведка подрабатываемого участка, сопровождающаяся вскрытием изолирующих его перемычек, производится по паспорту, утвержденному техническим руководителем шахты и согласованному с АСС

грубое

2281.

Отнесение к опасным по прорывам глины верхнего пласта, если мощность междупластья меньше 5-кратной мощности нижнего пласта, при подработке отработанных участков мощного пласта, опасного по прорывам глины, нижележащим пластом средней мощности, отрабатываемого с обрушением кровли

значительное

2282.

Отнесение вновь подготавливаемых участков к опасным по прорывам глины комиссией специалистов под председательством технического руководителя шахты с участием контролирующих организаций на основе геолого-маркшейдерской документации, включающей данные о мощности наносов, объемах заиловочных работ, устойчивости боковых пород, влажности глинистых пород в наносах, а также о наличии мест, в которых произошло увлажнение пород в выработанном пространстве за счет притоков поверхностных или подземных вод, и мест, где на вышележащем горизонте были прорывы глины или имелись очаги потушенных эндогенных пожаров. Разработка участков, опасных по прорывам глины, подработка этих участков нижележащими пластами, а также взрывание камерных и скважинных зарядов в качестве меры предотвращения прорывов глины производятся по паспортам выемочных участков, утвержденным техническим руководителем шахты

значительное

2283.

Обязанности звеньевого (бригадира), лица контроля или специалиста шахты при появлении в очистном забое или прилегающих к нему выработках признаков, предвещающих возможность прорыва глины (капеж, резкое усиление горного давления, деформация изоляционных перемычек, обнаружение глины за перемычками при разведке), а также в случае непосредственного проникновения глины в действующий забой

грубое

2284.

Соблюдение специальных мер по сохранению водных бассейнов и рельефа местности при ведении горных работ на шахтах. Нарушенные участки земной поверхности рекультивируются. Закладка новых и эксплуатация действующих породных отвалов, а также их тушение и разборка осуществляются в соответствии со специальными проектами или разделами проектов строительства (реконструкции) шахт и обогатительных фабрик. На действующих породных отвалах применяются меры по предупреждению их возгорания и ветровой эрозии

грубое

2285.

Требование по установлению защитной зоны для породных отвалов высотой более 10 метров. По контуру механической защитной зоны устанавливаются знаки, запрещающие вход в зону. Не допускается размещать жилые, производственные и другие здания и сооружения с постоянным или временным присутствием людей в пределах механической защитной зоны (кроме зданий и сооружений, связанных с эксплуатацией отвалов). В пределах механической защитной зоны, не ближе 50 метров от проектного (для остановленных ? фактического) контура отвалов, разрешается размещать только инженерные коммуникации

грубое

2286.

Требование к максимальной высоте породных отвалов, которая определяется из условий устойчивости их откосов и несущей способности основания, но не более 100 метров

грубое

2287.

Требования по закладки породных отвалов, которые должны иметь плоскую форму. Закладка новых породных отвалов осуществляется с обеспечением санитарно-защитной зоны шириной не менее 500 метров. Расстояние от породных отвалов до стволов (шурфов) не менее 200метров. Не допускается размещать породные отвалы на выходах пластов угля при мощности наносов до 5 метров, а также на площадках, подработка которых влечет за собой образование провалов на поверхности. Провалы от ведения горных работ допускается использовать для размещения горных пород при условии обортовки провалов и засыпки вскрывшихся коренных пород глинистыми наносами с толщиной слоя не менее 5 метров, а также при отсутствии утечек (подсосов) воздуха через провалы в горные выработки и опасности внезапной осадки провалов в процессе заполнения, определяемой на основании маркшейдерского прогноза

грубое

2288.

Требования при появлении признаков деформации в процессе эксплуатации, тушения и разборки породного отвала - работы приостанавливаются до разработки мер по дальнейшему безопасному ведению работ

грубое

2289.

Требования к тушению горящих породных отвалов - производится замер концентрации оксида углерода и сернистого ангидрида на рабочих местах в начале каждой смены. При содержании вредных газов в количестве, превышающем допустимые нормы, принимаются меры, обеспечивающие безопасность работ. Не допускается эксплуатация горящих породных отвалов

грубое

2290.

Недопущение:
1) складирования в породные отвалы (терриконики) неостывшей золы котельных установок и легковоспламеняющихся материалов (леса, опилок, бумаги, обтирочного материала);
2) эксплуатации террикоников без оборудования их сходнями;
3) ведения работ по тушению и разборке отвалов в ночное время без соответствующего специального освещения, предусмотренного паспортом;
4) проведения на породных отвалах каких-либо работ, связанных с присутствием людей, во время ливневых осадков и грозы;
5) размещения на породных отвалах шлаконакопителей;
6) подачи воды в трещины и пустоты выгорания на отвале без дополнительных мер безопасности;
7) выполнения работ по тушению горящего отвала одним рабочим

грубое

2291.

Недопущение эксплуатации горящих породных отвалов. Подлежание горящих породных отвалов обязательному тушению по проекту

грубое

2292.

Применение на шахтах эффективных мер по предупреждению самовозгорания породных отвалов и их ветровой эрозии

значительное

Раздел 13. Требования для опасных производственных объектов по производству расплавов черных, цветных, драгоценных металлов и сплавов на основе этих металлов

Подраздел 1. Общие положения

2293.

Эксплуатация, размещение производственных зданий и сооружений, оборудования, вентиляции, а также ведение технологических процессов в соответствии с проектной документацией

значительное

2294.

Наличие разработанного и утвержденного главным инженером (техническим руководителем) технологического регламента и его фактическая реализация

значительное

2295.

Наличие ежегодно составляемого, согласованного со службой безопасности труда и утвержденного директором перечня работ в условиях повышенной опасности проводимых по наряду-допуску, а также его пересмотр в недельный срок в случаях внесения изменений и дополнений

значительное

Подраздел 2. Требования к ведению технологических процессов

2296.

Недопущение наличия влаги, легко разлагающихся материалов и веществ, способных взаимодействовать с расплавами на рабочих площадках плавильных агрегатов и других местах возможного попадания расплавленного металла и (или) шлака, а также в приямках плавильных агрегатов

грубое

2297.

Наличие в технологическом регламенте параметров предельного содержания влаги в шихте, загружаемой в плавильные агрегаты

значительное

2298.

Недопущение эксплуатации плавильных агрегатов при разгерметизации системы водяного охлаждения данных агрегатов

грубое

2299.

Наличие механизированного способа для процесса скачивания шлака из ковшей и миксеров

значительное

2300.

Недопущение применения ковшей в неисправном состоянии

грубое

2301.

Недопущение наращивания ковша для увеличения емкости и наполнения его расплавом выше сливного носка, а при отсутствии сливного носка не более 200 миллиметров до бортов

грубое

2302.

Наличие площадок в сухом состоянии с ровной поверхностью для установки ковшей

значительное

2303.

Хранение на рабочей площадке возле печей не более двух - трехсменного запаса материалов, используемых при плавке

значительное

2304.

Фиксирование результатов осмотра в журнале приема и сдачи смены с проведением немедленного устранения обнаруженных неисправностей технических устройств, ограждений, защитных блокировок, сигнализации, контрольно - измерительных приборов, заземления, систем освещения и вентиляции (аспирации)

грубое

2305.

Наличие паспортов на технические устройства

значительное

2306.

Наличие агрегатных журналов на технические устройства с внесенными данными о текущих ремонтах и обслуживании технических устройств

значительное

2307.

Наличие вывешенных схем расположения и технологической связи агрегатов и трубопроводов непосредственно у агрегатов или мест нахождения обслуживающего персонала

значительное

2308.

Наличие звукового и светового сигнала на техническом устройстве, узлы которого или все устройство перемещаются в процессе работы

значительное

2309.

Хранение инструментов и приспособлений в специально отведенных для этого местах или инструментальных шкафах

значительное

2310.

Наличие руководства по эксплуатации завода изготовителя для механизированного инструмента и приспособлений и его фактическое исполнение

значительное

2311.

Наличие вывешенных предупредительных плакатов, знаков безопасности или звуковой и световой сигнализаций в местах повышенной опасности

значительное

2312.

Обеспечение мазутопроводов теплоизоляцией и наличием уклона не менее 0,003 градусов в сторону их опорожнения

значительное

2313.

Установка емкости для слива мазута при опорожнении мазутопроводов вне здания

значительное

2314.

Недопущение прокладки мазутопровода над печами

грубое

2315.

Установка расходных баков с мазутом на расстоянии не менее 5 метров от печей и защита экранами от нагревания теплоизлучением

значительное

2316.

Обеспечение расходных баков резервными емкостями для спуска мазута по закрытым трубопроводам в случае пожара

грубое

2317.

Установка запорной арматуры в доступных для обслуживания местах, для быстрого отключения подачи мазута в случае аварии или пожара на мазутопроводах

грубое

2318.

Регистрация результатов осмотра технологической тары и траверсов после изготовления и ремонта лицом, обеспечивающим их безопасную эксплуатацию, в сроки, установленные технологическим регламентом в журнале периодического осмотра тары и грузозахватных приспособлений

значительное

2319.

Нанесение на тару ее назначение, номер, собственную массу и грузоподъемность

значительное

2320.

Наличие схем строповки тары на видных местах в зоне работ

значительное

2321.

Оборудование рабочих и смотровых окон и других технологических отверстий в печах плотно закрывающимися дверцами (крышками), конструкция которых исключает их самопроизвольное открывание и выброс горячих газов и пыли

значительное

2322.

Оборудование сборников пыли затворами или другими устройствами, исключающих выделение пыли при выгрузке

значительное

2323.

Обеспечение печи системой управления работы, как в ручном, так и в автоматическом режиме

значительное

2324.

Вынос в отдельное помещение на общий пульт управления контрольно-измерительных приборов по показаниям, которых производится автоматическое или ручное управление работой печи

значительное

2325.

Наличие в системе управления печи световой и звуковой сигнализации, предупреждающей об аварийной остановке печи и блокировок, исключающих работу печи при остановке технологического оборудования или нагнетателей

значительное

2326.

Наличие резервного эксгаустера (газодувка) для отсоса газов из печей

значительное

2327.

Применение механизированной выгрузки шихтовых материалов из вагонов

значительное

2328.

Обеспечение герметичности и присоединение к аспирационной системе, перегрузочных узлов тракта подачи сыпучих материалов

значительное

2329.

Наличие на тележках для перевозки совков тормозных устройств и упоров, препятствующих смещению совков с тележек

грубое

2330.

Блокирование пусковых устройств, дробильных и измельчительных машин с пусковыми устройствами питателей или наличие независимых пультов управления

значительное

2331.

Оснащение загрузочных и разгрузочных устройств (воронки, затворы) дробильного, измельчительного и просеивающего оборудования, системами пылеподавления (пылеулавливания) - установками аспирации или гидрообеспыливания в случае обработки пылеобразующего материала

значительное

2332.

Наличие сплошного металлического ограждения высотой не менее 1,5 метров на бегунах мокрого помола по периметру чаши с установленной в ограждении дверки сблокированной с пусковым устройством бегунов

грубое

2333.

Оборудование бегунов сухого помола сплошным герметичным кожухом, подсоединенным к аспирационной установке, и имеющего блокировку, предотвращающую запуск бегунов при снятом кожухе. Наличие в кожухе смотровых окон для наблюдения за работой бегунов

грубое

2334.

Наличие герметичных загрузочных дверок, сблокированных с пусковым устройством бегунов

значительное

2335.

Наличие защитных приспособлений, предохраняющих обслуживающий персонал от случайного выброса кусков материала в загрузочных и разгрузочных воронках грохотов, по всей их ширине

грубое

2336.

Оборудование электроизолированными ручками металлического инструмента, применяемого при обслуживании индукционных печей

значительное

2337.

Недопущение эксплуатации изложниц, имеющих трещины

грубое

Подраздел 3. Требования к эксплуатации производственных площадок, зданий, сооружений и помещений

2338.

Устройство пультов управления агрегатов в безопасном месте, обеспечивая видимость агрегата и проводимых работ на площадке

значительное

2339.

Устройство не менее двух входов - выходов, расположенных с противоположных сторон для помещений в опасной зоне с открытием дверей наружу без внутренних запоров

значительное

2340.

Выполнение полов рабочих площадок с ровной поверхностью из износоустойчивых материалов с нескользящей поверхностью

значительное

2341.

Выполнение теплоизоляции балок, колонн, конструкций зданий и сооружений, подверженных тепловому воздействию

грубое

2342.

Наличие устройств, для отвода воды на участках полов в зданиях цехов, где возможно еҰ скопление

значительное

2343.

Соблюдение параметров в помещениях:
1) площадки по фронту обслуживания щитов управления (при наличии постоянных рабочих мест) шириной не менее 2,0 метров;
2) площадки для постоянного обслуживания оборудования шириной не менее 1,0 метров;
3) площадки для периодического обслуживания оборудования шириной не менее 0,8 метров

значительное

2344.

Оборудование проемов в зданиях цехов для въезда железнодорожных составов и большегрузных автомобилей световой сигнализацией для разрешения или запрещения въезда и выезда транспортных средств, звуковой сигнализацией для оповещения о движении транспорта

грубое

2345.

Оборудование галерей, в которых транспортируются взрывопожароопасные и опасные вещества приточно-вытяжной вентиляцией с подпором воздуха

значительное

2346.

Наличие структуры и численности службы технического надзора за состоянием, содержанием и ремонтом строительных конструкций зданий и сооружений, которая должна определяется в зависимости от площади обслуживаемых ею объектов

значительное

2347.

Закрепление всех производственных зданий и сооружений или частей их (пролет, этаж) приказом руководства организации за цехами, отделами и другими подразделениями организации, занимающими указанные площади

значительное

2348.

Наличие состава комиссии по осмотру зданий и сооружений, назначаемой руководителем организации

значительное

2349.

Оформление результатов весенних, осенних, текуших, очередных, внеочередных осмотров зданий и сооружений актами, с отметками об обнаруженных дефектах и необходимыми мерами для их устранения с указанием сроков выполнения работ

значительное

2350.

Поддержание в надлежащем состоянии планировки земли у здания и сооружения для отвода атмосферной воды

значительное

2351.

Содержание в исправном состоянии отмостки вокруг здания

значительное

2352.

Недопущение складирования материалов, отходов производства и мусора, устройство цветников и газонов непосредственно у стен здания

значительное

2353.

Своевременное удаление в зимнее время снега от стен, с покрытий зданий и сооружений

значительное

2354.

Недопущение выброса у стен зданий отработанной воды и пара

значительное

2355.

Недопущение пробивки отверстий в перекрытиях, балках, колоннах и стенах без письменного разрешения лиц, ответственных за правильную эксплуатацию здания или сооружения

грубое

2356.

Недопущение нагрузки на конструкции за счет временных устройств при производстве строительно - монтажных работ в действующих цехах, превышения допускаемых скоростей передвижения внутрицехового транспорта и резкое торможение его с установлением предупреждающих надписей об этом в цехах и на территории организации

грубое

2357.

Наличие во всех производственных помещениях на элементах зданий и сооружений, надписей (указывающих величину) допускаемых предельных нагрузок на полы, перекрытия и площадки

значительное

2358.

Наличие защиты строительных конструкции от тепловых воздействий, возникающих при разливе жидкого металла, обработке раскаленных деталей, выбросах пара и тому подобное, от воздействия излучения вследствие недостаточной тепловой изоляции нагревательных агрегатов с выполнением термоизолирующей защиты в местах неизбежного влияния перечисленных факторов

значительное

2359.

Недопущение наличия на территории предприятий ям, канав и рытвин

значительное

2360.

Ограждение ям, канав, устроенных во время ремонтных или строительных работ, для обеспечения безопасности водителей и пешеходов в любую погоду и время суток

значительное

2361.

Выполнение устойчивых к допускаемым в процессе производства механическим, тепловым или химическим воздействиям полов в помещениях при периодическом или постоянном стоке жидкостей (вода, растворы кислот и щелочей, минеральные масла, эмульсии) - непроницаемыми для этих жидкостей и имеют уклон для стока жидкостей к лоткам, каналам;
2) в цехах электролиза - неэлектропроводными, влагонепроницаемыми и теплостойкими;
3) на рабочих площадках металлургических агрегатов - ровными и выполненными из прочных износоустойчивых материалов с нескользкой поверхностью;
4) во взрывоопасных и пожароопасных зонах помещений - безыскровыми

значительное

2362.

Выполнение защиты всех строительных конструкций зданий и сооружений, находящиеся под воздействием агрессивной среды от коррозии

значительное

2363.

Выполнение изменения нагрузки на строительные конструкции зданий и сооружений только после проверки расчетов и согласования изменений с проектировщиком

значительное

2364.

Наличие ограждения или разметок границ проездов и проходов в производственных помещениях

значительное

2365.

Ведение журнала по эксплуатации зданий и сооружений с внесением записей о выполненных работах по обслуживанию и текущему ремонту, с указанием места и вида работ

значительное

2366.

Наличие маяков в случаях появления трещин в каменных или бетонных стенах, в железобетонных колоннах, прогонах, фермах, балках и плитах

значительное

2367.

Содержание в чистоте и не в загроможденном состоянии оборудования, производственных помещений, рабочих мест и проходов слитками, заготовками и отходами производства

значительное

Подраздел 4. Требования к эксплуатации ограждений, площадок и лестниц

2368.

Ограждение всех открытых движущихся частей оборудования, расположенных на высоте до 2,5 метров (включительно) от уровня пола или доступных для случайного прикосновения с рабочих площадок, за исключением частей, ограждение которых не допускается их функциональным назначением

грубое

2369.

Ограждение движущихся частей агрегатов, расположенных в труднодоступных местах общим ограждением с запирающимся устройством, не затрудняющим их обслуживание

значительное

2370.

Оборудование технического устройства сигнализацией, предупреждающей о пуске в работу, средствами для остановки и отключения от источников энергоснабжения, в случаях, если исполнительные органы технических устройств, представляют опасность для людей и не могут быть ограждены

значительное

2371.

Ограждение или размещение контргрузов, не размещенных внутри технических устройств, в закрытые направляющие устройства (колодцы, трубы, шахты), исключающие возможность доступа людей в опасную зону

грубое

2372.

Оборудование сплошным съемным ограждением зубчатых, ременных и цепных передач

грубое

2373.

Снабжение съемных, откидных и раздвижных ограждений, крышек и щитков в этих ограждениях устройствами, исключающими их случайное открытие или снятие (замки, электрозамки, открывание с помощью специального инструмента), а также оборудование блокировками, обеспечивающими прекращение рабочего процесса при снятии или открытии ограждения

значительное

2374.

Оборудование площадок, настилов лесов и подмостков, расположенных на высоте 1,3 метров и выше от уровня земли или перекрытий, ограждением, состоящим из стоек, поручня, расположенного на высоте не менее 1,1 метров от рабочего настила, одного промежуточного горизонтального элемента и сплошного борта высотой не менее 140 миллиметров, с установкой расстояния между стойками поручней не более 2 метров

значительное

2375.

Наличие на приямках, люках, колодцах, каналах и проемах в перекрытиях производственных зданий, крышек или перекрытий по всей поверхности прочным настилом, уложенных на одном уровне с полом. Если по условиям работы эти приямки, каналы и проемы должны быть открыты, оборудование их ограждением

значительное

Подраздел 5. Требования к эксплуатации технологических трубопроводов

2376.

Недопущение прокладки трубопроводов для кислот, щелочей, других агрессивных веществ, паропроводов над рабочими площадками, проходами и рабочими местами

грубое

2377.

Недопущение прокладки технологических трубопроводов через административно - хозяйственные и бытовые помещения, помещения электроустановок, контрольно - измерительных приборов и автоматики, вентиляционных камер и тепловых пунктов

значительное

2378.

Наличие на вводах трубопроводов в здания запорной регулирующей арматуры

значительное

2379.

Нанесение нумерации и указателей крайнего положения "Открыто" - "Закрыто" на запорные устройства технологических трубопроводов

значительное

2380.

Соответствие номеров, указанных на запорных устройствах и других обозначений, номерам и обозначениям в технологической схеме коммуникаций

значительное

2381.

Наличие на технологических трубопроводах, транспортирующих взрывопожароопасные или опасные вещества, в начальных и конечных точках трубопровода штуцеров с арматурой и заглушками для продувки их инертным газом или водяным паром, а также для промывки водой или растворами. Оборудование продувочных свеч устройствами отбора проб с арматурой для контроля эффективности продувки

значительное

2382.

Недопущение производства любых видов ремонтов на трубопроводах, находящихся под давлением, на трубопроводах, транспортирующих взрывопожароопасные или опасные вещества, находящиеся под разрежением

грубое

2383.

Осуществление крепления рукавов к штуцерам (ниппелям) специальными зажимами, исключающих срыв рукавов

значительное

2384.

Оборудование огнепреградителями трубопровода сброса взрывопожароопасных веществ из технологических аппаратов

значительное

2385.

Недопущение установки сальниковых компенсаторов на трубопроводах, по которым транспортируются опасные и взрывопожароопасные вещества (горючие и сжиженные газы, легковоспламеняющиеся и горючие жидкости), другие вещества под давлением свыше 10 мегаПаскалей.

значительное

2386.

Оснащение сигнализаторами верхнего уровня и автоматическими устройствами прекращения подачи жидкости всех емкостных аппаратур для агрессивных жидкостей

значительное

2387.

Недопущение эксплуатации аппаратов и трубопроводов при наличии течи агрессивных и токсичных растворов

грубое

Подраздел 6. Требования к эксплуатации складов, эстакад, бункеров и питателей

2388.

Выполнение загрузки и разгрузки пылящих порошковых материалов в силоса, бункера герметичными транспортными устройствами

значительное

2389.

Выполнение закупоривания и хранения на отдельной площадке порожней тары из - под опасных и взрывопожароопасных веществ

значительное

2390.

Оборудование сосудов для приема вредных жидких веществ автоматически закрывающимися клапанами

значительное

2391.

Устройство площадок, исключающее возможность падения на них шихтовых материалов из люков разгружаемых вагонов и обеспечение удобства при открытии и закрытии люков

значительное

2392.

Оборудование проездов под эстакадами перекрытиями, исключающими падение транспортируемых материалов

значительное

2393.

Оборудование эстакад, расположенных внутри зданий автоматической световой и звуковой сигнализацией для оповещения о приближении состава

значительное

2394.

Оснащение бункеров необходимыми сигнальными устройствами на допустимый предел их заполнения

значительное

2395.

Выполнение устройств затворов бункеров, исключающих возможность выпадения материалов при их закрытом положении с нанесением указателей положения "Открыто" – "Закрыто"

значительное

2396.

Наличие сигналов остановки и тормозных спаренных башмаков при очистке железнодорожных путей на бункерах, в местах производства работ

значительное

2397.

Оборудование закромов и ям со всех сторон ограждением

значительное

2398.

Оборудование железнодорожных путей над бункерами настилом

значительное

Подраздел 7. Требования к эксплуатации технологического транспорта

2399.

Оборудование конвейеров, транспортирующих порошкообразные пылящие материалы, материалы выделяющие пары и газы, или материалы с высокой температурой системами пылеподавления, вентиляции, аспирации и тепловой защитой в зависимости от физико - химических свойств материалов и конструкции конвейера

значительное

2400.

Закрытие конвейеров, транспортирующих влажные материалы, кожухами (щитами) в местах их возможного разбрызгивания

значительное

2401.

Наличие сплошных защитных ограждений для улавливания падающих с конвейера материалов и изделий в местах постоянного прохода людей и проезда транспортных средств под трассой конвейеров

значительное

2402.

Наличие ограждения со стороны прохода на рабочей ветви конвейера, расположенной в наклонной галерее, при угле наклона 6 градусов и более

значительное

2403.

Наличие ограждения на натяжных устройствах грузов и недопущение входа в огражденную зону конвейера во время его работы

значительное

2404.

Наличие блокировки ограждения барабанов натяжных устройств и приводных механизмов, исключающей пуск конвейера при снятом ограждении

грубое

2405.

При угле наклона ленточных конвейеров более 10 градусов, наличие на них устройств (ловителей) грузовой ветви ленты, улавливающих ленту при ее обрыве

значительное

2406.

Обеспечение ленточных конвейеров центрирующими устройствами, предотвращающими сход ленты за пределы краев барабанов и роликовых опор

значительное

2407.

Обеспечение ленточных конвейеров устройствами, отключающими привод конвейера при обрыве ленты или при ее пробуксовке

значительное

2408.

Обеспечение ленточных конвейеров устройствами, позволяющими в аварийных ситуациях остановить конвейер с любого места по его длине со стороны прохода, кроме того, аварийными кнопками в головной и хвостовой частях конвейера

грубое

2409.

Обеспечение ленточных конвейеров устройствами для механической очистки лент и барабанов от налипающего материала с расположением органов управления ими в безопасном месте

значительное

2410.

Обеспечение ленточных конвейеров автоматическими тормозными устройствами для предотвращения обратного хода ленты конвейеров с углом наклона 6 процентов и более

значительное

2411.

Оборудование приводных и натяжных устройств конвейера ограждением

грубое

2412.

Выполнение блокировки электроприводов при одновременной работе нескольких конвейеров, последовательно транспортирующих материал, совместно с другими техническими устройствами одной технологической линии

значительное

2413.

Осуществление автоматического отключения предшествующих по технологической линии других технических устройств, в случае неожиданной остановки какого - либо технического устройства, с продолжением работы последующих конвейеров до полного схода с них транспортируемого материала

значительное

2414.

Обеспечение местной блокировкой, предотвращающей дистанционный пуск конвейера или технического устройства с пульта управления

значительное

2415.

Оборудование конвейеров магнитными улавливателями, блокировками, исключающих пуск конвейера при отключҰнном металлоулавливателе

значительное

2416.

Оснащение пусковой аппаратуры конвейера устройством, исключающим включение конвейера при проведении уборки, осмотре и других работах

значительное

2417.

Наличие тепловых датчиков, сблокированных с приводом, для предупреждения возгорания ленты на приводных станциях магистральных конвейеров, транспортирующих пожаровзрывоопасный материал

грубое

2418.

Обеспечение ограждением зоны действия передвижных (реверсивных) конвейеров по всей длине и ширине на безопасную высоту

грубое

2419.

Наличие блокировки с приводом конвейера, если в ограждении имеются двери для прохода людей

значительное

2420.

Оснащение передвижных конвейеров, конечными выключателями и стационарными упорами максимального хода в обе стороны

грубое

2421.

Оборудование разгрузочных тележек устройствами, исключающих их самопроизвольное движение

грубое

2422.

Устройство и состояние рельсового пути и ходовых колес разгрузочных тележек, передвижных конвейеров и питателей исключающее возможность схода их с рельсов

грубое

2423.

Наличие ограждения колес саморазгружающихся тележек, передвижных конвейеров и питателей

грубое

2424.

Оборудование приводов наклонных пластинчатых конвейеров автоматическими тормозными устройствами, исключающими обратный ход механизма при обрыве цепи

грубое

2425.

Оборудование наклонных участков цепных конвейеров ловителями для захвата цепи в случае ее обрыва

грубое

2426.

Наличие на желобах (лотках) шнековых конвейеров закрывающихся съемных, металлических крышек со скобами (петель, ручек)

значительное

2427.

Оборудование крышек кожухов шнеков (кроме смотровых окон и лючков) блокировкой, исключающей доступ к вращающимся частям шнеков при их работе

значительное

2428.

Наличие автоматических пробоотборников для отбора проб транспортируемого материала при работающем шнеке

значительное

2429.

Крепление кожуха элеватора по высоте к перекрытиям для предотвращения его раскачивания

значительное

2430.

Устройство рабочей площадки для обслуживания натяжного устройства вокруг башмаков элеватора

значительное

2431.

Установка расстояния от стен приямка до кожуха элеватора с трех сторон достаточным, для безопасного спуска и работы в приямке, при расположении башмака элеватора ниже уровня пола (в приямке)

значительное

2432.

Устройство лестницы для спуска в приямок

значительное

2433.

Ограждение приямка сплошным перекрытием с люком или щитами

значительное

2434.

Оборудование элеваторов тормозными устройствами, исключающими обратный ход ковшовой цепи (ленты), и сигнальными устройствами, оповещающими об ее обрыве

грубое

2435.

Производство включения элеватора из одного места и оснащение элеваторов аварийными выключателями, как минимум, в головной и хвостовой части элеватора

грубое

2436.

Оборудование неподвижно закрепленными ограждениями приводных и поворотных блоков цепного подвесного конвейера, расположенного на высоте менее 2 метров от уровня пола (планировочной отметки) со стороны движения цепи к блокам

значительное

2437.

Оборудование монорельсового конвейера блокировкой, отключающей электродвигатель при обрыве цепи

грубое

2438.

Оборудование монорельсов автоматическими ограничителями хода

значительное

2439.

Оборудование локомотивов для перевозки чаш и ковшей с жидким шлаком и металлом автосцепкой

значительное

2440.

Оборудование шлаковозов механизмами кантования (поворота) чаши с электрическим приводом и дистанционным управлением

значительное

2441.

Оснащение шлаковых отвалов и грануляционных установок механизированными приспособлениями с дистанционным управлением из пульта для пробивания корки в шлаковых чашах

значительное

2442.

Оборудование передаточных тележек с дистанционным управлением звуковой сигнализацией, работающей при передвижении тележки, тормозными устройствами, конечными выключателями, лестницами для подъема на платформу

значительное

2443.

Оснащение колес тележек, перевозящих по металлургическому объекту (цеху, участку) материалы в жидком и твердом состоянии, приспособлениями для защиты от наезда колес на препятствия, попавшие на головку рельса

значительное

2444.

Оснащение вагонеток с опрокидывающимся кузовом приспособлениями, закрепляющими кузов при транспортировании и предотвращающими его опрокидывание в сторону, противоположную разгрузке

значительное

2445.

Наличие акта ежегодной проверки цапф ковшей методом неразрушающего контроля

значительное

2446.

Снабжение тележек завалочной машины кранового типа двумя концевыми выключателями или оборудование грузоподъемных механизмов другими устройствами, исключающими возможность приближения кабины завалочной машины к колоннам здания ближе, чем на 0,5 метра

значительное

2447.

Наличие теплоизоляции кабины завалочной машины и выполнение ее с защитой оператора от возможных брызг металла и шлака

значительное

Подраздел 8. Требования к эксплуатации систем аспирации, вентиляции, отопления и канализации

2448.

Устройство аспирационных систем в местах выделения опасных и вредных веществ в виде пылегазовоздушных смесей (газы, пары, пыль, аэрозоли)

значительное

2449.

Оснащение встроенными укрытиями и средствами аспирации, сблокированными с техническими устройствами всех узлов загрузки и выгрузки, производственных агрегатов, из которых возможно выделение газов и пыли в воздух рабочей зоны

значительное

2450.

Недопущение в производственных помещениях, без устройства аспирационных или вентиляционных систем эксплуатацию технических устройств и технологических транспортных средств, являющихся источниками загрязнения воздуха опасными и вредными веществами

значительное

2451.

Включение аспирационной установки до пуска технических устройств и отключения ее после их остановки с выдержкой по времени, исключающей возможность создания в воздухе рабочей зоны превышение предельно - допустимой концентрации опасных и вредных веществ

значительное

2452.

Наличие резервных систем вентиляции с автоматическим включением, если при случайном (аварийном) отключении местной системы вентиляции невозможна остановка производственного процесса (технического устройства) или при остановке производственного процесса (технического устройства) продолжается выделение вредных веществ в рабочую зону в количествах, превышающих предельно - допустимую концентрацию

значительное

2453.

Проведение непрерывного или периодического по графику удаления пыли из пылеулавливающих аппаратов системы аспирации

значительное

2454.

Проведение очистки от осевшей пыли, коммуникаций аспирационных систем, транспортирующих пыль

значительное

2455.

Проведение инструментальной проверки эффективности работы аспирационных систем не реже одного раза в год, после капитального ремонта или реконструкции с оформлением результатов в актах проверки, утвержденных техническим руководителем организации

значительное

2456.

Наличие непрерывного контроля с сигнализацией (автоматические газоанализаторы и газоаналитические комплексы) о превышении предельно - допустимой концентрации при возможном поступлении в воздух рабочей зоны вредных веществ с остронаправленным механизмом действия

грубое

2457.

Приведение действующих вентиляционных систем в соответствие с новыми производственными условиями при изменении технологического процесса или реконструкции производственного участка

значительное

2458.

Наличие согласованных с проектной организацией расчетов по изменению схемы работы вентиляционных систем

значительное

2459.

Исключение возможности попадания воды на опасные вещества с устройств систем водоснабжения, канализации и отопления в помещениях, где производятся, используются или хранятся вещества, которые при контакте с водой разлагаются со взрывом или воспламеняются, выделяют взрывоопасные или токсичные газы

значительное

2460.

Наличие в производственных помещениях, где возможны воспламенения одежды или химические ожоги, фонтанчиков, кранов, раковин или ванн самопомощи, аварийных душей

значительное

2461.

Недопущение расположения всех вышеуказанных устройств в помещениях, где обращаются или хранятся вещества, которые при контакте с водой разлагаются со взрывом или воспламеняются, выделяют взрывоопасные или токсичные газы

значительное

Подраздел 9. Требования к эксплуатации электроустановок

2462.

Устройство системы освещения во взрывобезопасном исполнении во взрывоопасных помещениях

грубое

2463.

Наличие эксплуатационных электрических схем и изменений, вносимых в них для каждой электроустановки, утверждаемой лицом, ответственным за электрохозяйство участка, цеха, организации

значительное

2464.

Обеспечение электрических схем, защитой электроустановок от перегрузки и короткого замыкания, защитой персонала от воздействия электромагнитного поля

значительное

2465.

Указание инвентарных номеров и даты следующих проверок на корпусах электроинструмента, а на понижающих и разделительных трансформаторах, преобразователях частоты и защитно-отключающих устройствах – инвентарных номеров и даты следующих измерений сопротивления изоляции

значительное

2466.

Осуществление периодической проверки и испытаний электроинструмента и вспомогательного оборудования к нему (понижающих и разделительных трансформаторов, преобразователи частоты, защитно - отключающие устройства, кабели - удлинители), с указанием инвентарных номеров и даты следующих проверок на корпусах электроинструмента, а на вспомогательном оборудовании к нему - инвентарные номера и дата следующих измерений сопротивления изоляции

значительное

2467.

Эксплуатация электрооборудования и электроустановок персоналом, имеющим соответствующий допуск по электробезопасности

значительное

2468.

Заземление кожуха электропечи

грубое

Подраздел 10. Требования к эксплуатации систем управления технологическими процессами,контрольно-измерительных приборов, производственной сигнализации и связи

2469.

Оснащение средствами связи и сигнализации пультов, постов и панелей управления в соответствии с проектной документацией

значительное

2470.

Наличие системы светозвуковой сигнализации, обеспечивающей своевременное оповещение эксплуатационного персонала о пуске, остановке и нарушениях установленного режима работы технических устройств

значительное

2471.

Определение организацией периодичности проверки работоспособности приборов, средств автоматизации, сигнализации, дистанционного управления и устройств защитных блокировок, противопожарной защиты технических устройств и порядка оформления результатов проверки

значительное

2472.

Наличие блокировки, исключающей возможность одновременного включения обеих систем управления при наличии ручной и педальной системы управления одной и той же операцией

значительное

2473.

Оборудование схем управления, сигнализации и питания контрольно-измерительных приборов, расположенных на щитах, пультах и панелях управления, сигнализацией о наличии на них напряжения

значительное

2474.

Оборудование технических устройств с дистанционным управлением контрольно- измерительными приборами с показаниями параметров технологического процесса, как на месте установки, так и на месте управления оборудованием

значительное

2475.

Недопущение эксплуатации неисправных или с просроченными сроками поверки контрольно-измерительных приборов

значительное

2476.

Выполнение заземления электрических приборов и щитов

значительное

2477.

Наличие буферных емкостей, обеспечивающих работу систем в течение одного часа на сетях сжатого воздуха, подаваемого на нужды систем контрольно-измерительных приборов, автоматизации и управления

значительное

2478.

Составление в организации перечня лиц, имеющих право подавать сигналы (световые, звуковые)

значительное

2479.

Расположение средств связи и сигнализации в зонах максимальной видимости и слышимости производственного персонала

значительное

2480.

Недопущение эксплуатации технических устройств, всех видов технологического, внутризаводского рельсового и безрельсового транспорта при неисправности сигнальных и блокировочных устройств

грубое

2481.

Обеспечение системой автоматического контроля и управления технологическими процессами:
1) постоянного контроля за параметрами процесса;
2) управление технологическим процессом для поддержания регламентированных значений параметров;
3) проведение операций безаварийного пуска, остановки и переключения технических устройств технологического объекта

значительное

2482.

Наличие световой и звуковой сигнализации об отклонении заданных значений технологических параметров процесса в помещениях управления и контрольно-измерительных приборов

значительное

2483.

Составление в организации перечня средств измерения и автоматизации, отказы которых могут привести к аварии или вызвать различные инциденты (отклонение от технологического режима, отказ или повреждение технического устройства)

значительное

Подраздел 11. Требования к обслуживанию и ремонту технических устройств

2484.

Проведение обследования и ремонта технических устройств в сроки, предусмотренные нормативно-технической документацией (паспортами завода – изготовителя) и графиками планово – предупредительных ремонтов организации

значительное

2485.

Проведение капитальных и текущих ремонтов основного оборудования по разработанным и утвержденным планам производства работ

значительное

2486.

Обеспечение ограждением зоны производства ремонтных работ от действующих технических устройств и коммуникаций, наличие знаков безопасности, плакатов, сигнальных средств, наличие освещения

грубое

2487.

Наличие согласования с организациями и службами, отвечающими за их эксплуатацию, наличие разработанных мер, обеспечивающие безопасность при производстве ремонтных работ в охранной зоне действующих линий электропередачи и скрытых коммуникаций

значительное

2488.

Наличие перекрытий или установленных сетчатых ограждении, исключающих падение материалов или предметов на работающих при выполнении ремонтных работ на двух ярусах и более (вертикальных отметках), расположенных один над другим, между ними устраиваются перекрытия

значительное

Подраздел 12. Доменное производство

2489.

Наличие крыши или навеса над постановочными путями чугуновозных и шлаковозных ковшей в пределах литейного двора

значительное

2490.

Недопущение загромождения железнодорожных путей и габаритов их приближения

значительное

2491.

Оборудование вагоноопрокидывателя сигнализацией о готовности для приемки вагона под разгрузку

значительное

2492.

Наличие механизированной расцепки вагонов при их установке в люльке вагоноопрокидывателя

значительное

2493.

Оборудование трансферкары для транспортирования шихтовых материалов ключом - биркой, кабинами управления, расположенными с обоих торцов, фарами и звуковыми сигнализаторами

значительное

2494.

Оборудование подбункерных помещений приточно-вытяжной вентиляцией и средствами для гидро- и пневмоуборки пыли и шлама с механизированным удалением

значительное

2495.

Обеспечение расстояния между коксовыми грохотами и вагоном - весами не менее 0,8 метра

значительное

2496.

Наличие предупреждающих световых плакатов для исключения нахождения людей между работающими грохотами и на путях работающих вагон - весов

значительное

2497.

Оборудование дверей шахт блокировкой, исключающей работу подъемников при их открывании

значительное

2498.

Недопущение работы печи с неисправными весовыми устройствами

значительное

2499.

Оборудование предупредительными сигналами мест перехода через пути и возле скиповой ямы

значительное

2500.

Оборудование скиповых ям:
1) системой удаления воды;
2) аварийным выключателем главного подъема;
3) вытяжной вентиляцией и освещением

значительное

2501.

Установка расстояния от скипов не менее:
1) 0,5 метров - до пола скиповой ямы;
2) 0,8 метров - до боковой стенки;
3) 2,0 метров - до задней стенки

значительное

2502.

Наличие двух наклонных лестниц с перилами, расположенных с противоположных сторон для доступа в скиповую

значительное

2503.

Оснащение мостов для подъемников мелочи кокса и агломерата снизу и на всю высоту обшивкой, исключающей падение материалов

значительное

2504.

Недопущение работы подъемников мелочи кокса и агломерата при неисправных путевых выключателях, выключателях слабины каната, концевых выключателях крайних положений скипа

значительное

2505.

Обеспечение свободных проходов между лебедками в здании подъемных лебедок не менее 0,7 метров

значительное

2506.

Обшивка стальными листами, предохраняющими от падения материалов наклонных мостов скиповых подъемников снизу и с боков, по всей их длине, устройство лестниц с площадками, вход на которые закрывается дверью с замком, открывающимся без ключа изнутри

значительное

2507.

Оборудование наклонного моста скипового подъемника стопорными устройствами для удержания скипа во время ремонтов и устройствами для смены шкивов

значительное

2508.

Подвешивание скипов на двух канатах, имеющих каждый шестикратный запас прочности

грубое

2509.

Оборудование лебедки подъемников выключателями слабины канатов, центробежным выключателем, защитой от перегруза

значительное

2510.

Централизованное осуществление смазки движущихся и вращающихся частей скиповых лебедок, лебедок конусов и шкивов

значительное

2511.

Осуществление проверки состояния стальных канатов с подсчетом числа оборванных проволок и определением их поверхностного износа или коррозии не реже одного раза в неделю с записью результатов в эксплуатационном журнале

значительное

2512.

Приведение скипов в движение при остановках печи, сопровождающихся открыванием конусов и зажиганием газа на колошнике, в случае, когда пламя угрожает разогревом канатов

значительное

2513.

Герметизация и расчет на рабочее давление газа под колошником конусных и бесконусных засыпных аппаратов

значительное

2514.

Принудительное опускание большого конуса при балансированном приводе, установка контргрузов обоих конусов непосредственно на балансирах

значительное

2515.

Устройство направляющих, исключающих застревание в них контргрузов на действующих печах, где контргрузы подвешены к балансирам

значительное

2516.

Применение канатов для подвески и подъема контргрузов, имеющих восьмикратный запас прочности

значительное

2517.

Устройство выходного отверстия продувочных свечей на доменных печах выше верхних площадок колошника не менее чем на 4 метра

значительное

2518.

Оборудование электроприводами атмосферных клапанов свечей для открывания и закрывания

значительное

2519.

Обеспечение плотным закрыванием конструкции клапанов свечей и исключение выброса материала через свечи при осадке шихты

значительное

2520.

Осуществление проверки состояния оборудования колошника и засыпного аппарата комиссией не реже двух раз в месяц с оформлением результатов осмотров актом, утверждаемым начальником цеха

значительное

2521.

Подача пара или азота в межконусное пространство, во избежание образования взрывоопасных смесей, в количествах исключающих их образование

значительное

2522.

Сблокированная с загрузочным устройством подача пара или азота в межконусное пространство так, чтобы при прекращении их подачи механизмы загрузки печи не работали

значительное

2523.

Недопущение работы печи без системы автоматической сигнализации о подаче пара или азота в межконусное пространство

грубое

2524.

Недопущение загрузки и работы доменной печи с одним механическим зондом или радиометрическим уровнемером засыпи шихты продолжительностью более двух часов

грубое

2525.

Наличие бирочной системы для отключения скипового подъемника вращающегося распределителя шихты и конусов

значительное

2526.

Оборудование горна доменной печи автоматизированной системой контроля разгара футеровки

значительное

2527.

Оборудование воздушных фурм автоматической системой контроля, за их прогаром с выдачей сигнала на пульт управления

значительное

2528.

Обеспечение герметичности конструкции и установки элементов фурменного прибора

значительное

2529.

Оборудование насосных станций доменных печей, кроме основных, резервными насосами с электроприводами и резервными трубопроводами к печам

значительное

2530.

Осуществление питания приводов не менее чем от двух независимых источников

значительное

2531.

Оборудование насосных станций резервными водонапорными башнями или резервными насосами, автономными источниками электроснабжения

значительное

2532.

Обеспечение охлаждения печей запасом воды в водонапорных башнях, до ввода в действие резервных насосов или до полной остановки доменных печей после выпуска чугуна и шлака

значительное

2533.

Составление схем расположения холодильников на доменных печах

значительное

2534.

Оборудование поддоменника не менее чем двумя выходами, не считая выхода на литейный

значительное

2535.

Сооружение предохранительных стенок и переходных мостиков, обеспечивающих безопасный проход вокруг горна, возле стен поддоменника напротив шлаковых леток

значительное

2536.

Недопущение при расположении поддоменника и литейного двора на колоннах, сооружения возле фундамента печи каких - либо помещений, кроме помещений для вентиляторов воздушного охлаждения лещади с обеспечением этих помещений двумя выходами (с противоположных сторон), оборудованных дверями

значительное

2537.

Оборудование воздухонагревателей приборами контроля температуры кожуха в купольной и подкупольной частях

значительное

2538.

Проведение систематических (не реже одного раза в месяц) замеров температуры кожухов воздухонагревателей с записью в эксплуатационном журнале

значительное

2539.

Осуществление проверки технического состояния воздухонагревателей и их арматуры не реже одного раза в месяц комиссией организации с оформлением акта о результатах проведенного осмотра

значительное

2540.

Проведение ежегодных замеров аэродинамического сопротивления насадки воздухонагревателей с оформлением акта о результатах замеров

значительное

2541.

Устройство между кожухом воздухонагревателя и его площадками, между вертикальным газопроводом, пересекающим площадку и площадкой, кольцевой щели

значительное

2542.

Установка ширины кольцевой щели между кожухом воздухонагревателя и его рабочей площадкой не менее 100 миллиметров, между кожухом и площадками обслуживания, между вертикальным газопроводом, пересекающим площадку и площадкой - не менее 50 миллиметров

значительное

2543.

Недопущение засорения и забивки кольцевой щели

значительное

2544.

Установка автоматических быстродействующих клапанов безопасности, срабатывающих при падении давления газа или воздуха ниже установленных пределов на газопроводах воздухонагревателей непосредственно перед горелками

значительное

2545.

Оборудование клапанов блокировкой падения давления газа и воздуха со звуковыми и световыми сигнализаторами

значительное

2546.

Оборудование газопровода блока воздухонагревателей дроссельным клапаном для регулирования заданного расхода газа

значительное

2547.

Выполнение дублированного управления дроссельным клапаном в режимах - дистанционном, ручном и автоматическом

значительное

2548.

Осуществление конструкцией шиберов на воздухопроводах холодного и горячего дутья плотного перекрывания воздухопроводов

значительное

2549.

Наличие конечных выключателей, контролирующих положение шибера "Полностью открыто" и "Полностью закрыто"

значительное

2550.

Наличие автоматического и дистанционного управления процесса открытия и закрытия шиберов

значительное

2551.

Оборудование воздухопроводов холодного дутья воздушно-разгрузочным клапаном "снорт", снабженным электрическим и ручным приводом

значительное

2552.

Недопущение эксплуатации воздухопроводов холодного дутья при наличии трещин

грубое

2553.

Оснащение воздухонагревателей средствами автоматического, циклического и ручного перевода на различные режимы работы, автоматическими системами регулирования температуры купола, соотношения и подачи газа и воздуха для обогрева

значительное

2554.

Наличие приборов постоянного контроля за наличием пламени в камере горения

значительное

2555.

Оснащение воздухонагревателей отдельной дымовой трубой

значительное

2556.

Обеспечение герметичности пылеуловителей, газоотводов и газопроводов доменных печей

значительное

2557.

Осуществление подвода независимого паропровода от коллектора пара печи, снабженного обратным клапаном к каждому пылеуловителю

значительное

2558.

Обеспечение газовой сети отделения доменной печи отсекающим клапаном

значительное

2559.

Наличие мостиков для перехода через канавы и желоба при выпуске чугуна и шлака, оборудованных теплоизоляцией и ограждением с перилами со сплошной обшивкой по низу

значительное

2560.

Обеспечение каждой печи стационарной разводкой кислорода, для осуществления прожига корки чугунной летки и производства ремонтных работ

значительное

2561.

Оборудование окна пульта защитой от брызг чугуна и шлака, обеспечение видимостью футляра чугунной летки

значительное

2562.

Недопущение крепления упора для механизма зацепления и фиксации машины для забивки чугунной летки на кожухе доменной печи

грубое

2563.

Выполнение конструкции ковшей для перевозки чугуна и шлака исключающие произвольное их опрокидывание

значительное

2564.

Недопущение эксплуатации чугуновозных ковшей с заросшей горловиной, имеющих трещины в кожухе, в цапфах, с поврежденной футеровкой

грубое

2565.

Эксплуатация литых или кованых цапф чугуновозных ковшей имеющих не менее восьмикратного запаса прочности

грубое

2566.

Осуществление визуального и инструментального контроля за цапфами чугуновозных ковшей, защищенных втулками, по графикам организаций с составлением акта

значительное

2567.

Содержание в сухом и чистом состоянии постановочных путей для чугуновозов и шлаковозов

значительное

2568.

Оборудование шлакового отвала специальным помещением для отдыха рабочих, на расстоянии не менее 10 метров от места работы

значительное

2569.

Оборудование установки придоменной грануляции шлака двумя независимыми технологическими линиями (рабочую и резервную)

грубое

2570.

Обеспечение приемных бункеров грануляционных установок предохранительными решетками с ячейками не более 100х200 миллиметров 

значительное

2571.

Толщина слоя воды над предметами, задерживаемыми предохранительной решеткой, не менее 1 метра

значительное

2572.

Оборудование установки грануляции приборами автоматического контроля влажности и количества гранулированного шлака

значительное

2573.

Проведение дистанционного управления кантовкой шлаковых ковшей, подачей воды в грануляционные аппараты и пробивкой корки в ковшах из пульта, оборудованного приточной вентиляцией с теплоизоляцией

значительное

2574.

Оборудование грануляционных бассейнов ограждением перилами высотой не менее 1,2 метра

значительное

2575.

Устройство пульта управления разливочной машиной, обеспечивающее оператору видимость всей рабочей площадки (ковша со сливаемой струей чугуна и носков сливных желобов)

значительное

2576.

Выполнение пульта управления из огнестойкого материала и защищҰнного от теплоизлучения, а также оборудование его отоплением, вентиляцией и телефонной связью

значительное

2577.

Выполнение окон пульта управления из огнестойкого стекла

значительное

2578.

Устройство не менее двух входов (выходов) для пульта управления разливочной машиной, при этом с расположением одного из них с противоположной стороны от ленты конвейера

значительное

2579.

Осуществление перекрытия плитами, канавы для стока отработанного раствора и обеспечение отстойника ограждением

значительное

2580.

Осуществление механизированной уборки шлама из отстойника и баков для известкового раствора

значительное

2581.

Установка вдоль погрузочных путей напротив разливочной машины предохранительного щита для задержания отлетающих осколков чугуна

значительное

2582.

Обеспечение автоматического и дистанционного проведения отбора проб газа из шахт доменных печей

значительное

Подраздел 13. Сталеплавильное производство

2583.

Наличие отведенных мест для пробивки или прожигания кислородом, образовавшейся корки на ковше

значительное

2584.

Осуществление ежесменной проверки обслуживающим персоналом состояния и исправности футеровки миксера с записью результатов осмотра в журнале приема и сдачи смены

значительное

2585.

Недопущение загромождения габаритов приближения завалочных машин какими-либо устройствами или материалами

грубое

2586.

Наличие звуковой сигнализации о предстоящем подъеме завалочной бадьи

значительное

2587.

Наличие звуковой сигнализации при въезде состава чугуновозных ковшей в конвертерное отделение и при передвижении его по площадке конвертеров

грубое

2588.

Наличие светозвуковой сигнализации перед заливкой чугуна в конвертер

значительное

2589.

Проведение ежесменной проверки, состояния системы охлаждения печей с занесением результатов в журнал приема и сдачи смены, а также о проведенных ремонтах, неполадках и принятых мерах по их устранению

значительное

2590.

Наличие вывешенных схем испарительного охлаждения печи и выписки из руководства по эксплуатации на случай аварийных ситуаций, в галерее барабанов - сепараторов или в помещении дежурного персонала и на посту управления печью

значительное

2591.

Оборудование заправочной машины шторками для защиты работающих от теплового излучения и отлетающих предметов

значительное

2592.

Наличие автоматической звуковой сигнализации, подаваемой перед началом и в течение перекидки клапанов на рабочую площадку и под нее

значительное

2593.

Оборудование блокировкой, исключающей одновременную работу горелок, установленных с противоположных сторон печи двухваннового сталеплавильного агрегата

значительное

2594.

Недопущение замены фурм и шлангов во время слива чугуна и плавления шихты, в случаях, когда подача кислорода в печь осуществляется через свод

значительное

2595.

Наличие световой и звуковой сигнализации под рабочей площадкой и в литейном пролете о предстоящем наклоне печи для скачивания шлака или выпуска плавки, для предупреждения обслуживающего персонала.

значительное

2596.

Оборудование ограждением мест для установки ковша или шлаковни под печью предохранительными щитами для защиты обслуживающего персонала от брызг шлака

значительное

2597.

Обеспечение блокировкой, сигнализацией и другими мерами защиты, конструкции плазменной печи и блока плазмотронов, исключающих возможность поражения обслуживающего персонала электрическим током

значительное

2598.

Наличие исправного и отрегулированного предохранительного клапана перед включением печи

грубое

2599.

Оборудование смотровых окон для защиты от загрязнений парами металлов защитными экранами

значительное

2600.

Оборудование защитным заземлением со стороны подачи высокого напряжения и на печном трансформаторе с высокой и низкой стороны, при проведении электросварочных работ на электропечи

значительное

2601.

Применение легкоподвижных экранов для защиты от лучистого тепла, при замере температуры металла термопарой погружения

значительное

2602.

Наличие схемы с параметрами газоочистки на пульте управления газоотводящего тракта конвертера

значительное

2603.

Обеспечение громкоговорящей и телефонной связью между собой, оператора дистрибутора (механизма поворота) конвертера и оператора дымососа

значительное

2604.

Осуществление всех ремонтных работ в помещениях, где производятся и хранятся легковоспламеняющиеся порошковые материалы и смеси, с оформлением наряда - допуска

значительное

2605.

Оборудование телефонной связью во взрывобезопасном исполнении в помещениях, в которых производятся или хранятся порошковые материалы и смеси

грубое

2606.

Наличие инструментов и приспособлений, применяемых для вскрытия тары (банок, барабанов, контейнеров) с легковоспламеняющимися порошковыми материалами, из неискрящих материалов

грубое

2607.

Наличие дистанционного управления стопорами и шиберными затворами ковшей

значительное

2608.

Наличие механизированной присадки раскислителей в желоб или ковш

значительное

2609.

Наличие устройства с дистанционным управлением для отбора проб и измерения температуры жидкого металла в ковшах при его выпуске

значительное

2610.

Недопущение установки шлаковен в два яруса

значительное

2611.

Блокировка сигнальных устройств с пусковыми устройствами механизма движения сталевозной тележки и шлаковоза

значительное

2612.

Наличие приспособления для извлечения застрявших в изложницах слитков и недоливков

значительное

2613.

Наличие значений высоты штабелей слитков в технологическом регламенте

значительное

2614.

Оборудование машины непрерывного литья заготовок громкоговорящей и телефонной связью, сигнализацией, телевизионными устройствами для наблюдения за работой отдельных агрегатов

значительное

2615.

Проведение работ в ямах, приямках и емкостях на участках потребления аргона (азота) по наряду - допуску

значительное

Подраздел 14. Литейное производство

2616.

Оборудование блокировками схемы включения источника питания печи, обеспечивающие автоматическое отключение при обесточивании электродвигателей насосов (воздуходувок) в системе охлаждения подового электрода

значительное

2617.

Проведение очистки боровов и ремонтных работ внутри них по наряду-допуску, при полной остановки печи

значительное

2618.

Осуществление всех работ, связанные со спуском обслуживающего персонала в бункера и другие закрытые и полузакрытые емкости с сыпучими материалами, по наряду - допуску

значительное

2619.

Оснащение этажерки для сушки стержней крюками, для зацепления чалочными цепями и решетками с упорами, исключающими выпадение стержневых плит

значительное

2620.

Оборудование защитными кожухами от воздействия лучистого тепла, стальных канатов и цепей грузоподъемных устройств, предназначенных для перемещения ковшей с расплавленным металлом, траверс самих ковшей

грубое

2621.

Наличие у каждого плавильного агрегата с выпуском металла через летку, двух штангов длиной не менее 1,5 метров и запасных пробок для закрытия леток

значительное

2622.

Осуществление хранения материалов для приготовления формовочных смесей, в отдельных помещениях, размещаемых вне пределов производственных участков и отделений

значительное

Подраздел 15. Прокатное производство

2623.

Наличие около станов емкости для охлаждения клещей, с проточной водой, температура которой не превышает плюс 45 градусов Цельсия

значительное

2624.

Осуществление установки на колодцы для коробок под окалину перекрытий из металлических плит или оборудование стационарным ограждением

значительное

2625.

Устройство при ручной подаче металла спереди и сбоку ножниц, защитных ограждений, исключающих возможность попадания рук работающего в опасную зону

значительное

2626.

Наличие блокировки предохранительного ограждения, установленной перед ножами ножниц, исключающая работу ножниц при поднятом ограждении

значительное

2627.

Наличие механизированных кантователей для кантовки рельсов и балок в процессе правки на прессах, на стеллажах

значительное

2628.

Устройство снизу пресса ограждения, для защиты ног правильщика от падающих подкладок

значительное

2629.

Недопущение размещения в одном помещении с фольгопрокатным оборудованием, взрывопожароопасных отделений промывки, окраски и приготовления краски

грубое

2630.

Наличие приспособлений для чистки щели между разливочной коробкой и валками

значительное

2631.

Наличие изолированных помещений для приготовления и хранения красок для маркировки металла

значительное

2632.

Осуществление заземления металлических трубопроводов системы водоохлаждения, при охлаждении электротермических установок водой

значительное

2633.

Осуществление заземления и изоляции кожухов индукционных печей от индуктора

значительное

2634.

Недопущение укладки металла на перекрытия каналов, тоннелей, траншей, маслоподвалов, люков

значительное

2635.

Осуществление обозначения мест перекрытий на полу цеха

значительное

Подраздел 16. Трубное производство

2636.

Укладка пакетов заготовок в карманы на прокладки

значительное

2637.

Отметка на стойках карманов габаритными линиями предельной высоты укладки пакетов

значительное

2638.

Недопущение выступов концов прокладок в проходы между карманами

значительное

2639.

Наличие механических приспособлений для проворачивания маховиков двигателей

значительное

2640.

Производство пуска и остановки главного двигателя после получения соответствующего сигнала со стана, обеспечение слышимости сигнала на всех рабочих местах стана и его вспомогательных агрегатах

значительное

2641.

Блокировка пусковых устройств трубопрокатных станов с предупредительным звуковым сигналом установленной длительности

значительное

2642.

Ограждение защитными экранами пешеходных проходов, расположенных в зоне действия работы пилы

значительное

2643.

Закрытие защитными и звукоизолирующими кожухами дисков пил

значительное

2644.

Выполнение во взрывопожаробезопасном исполнении технических устройств приготовления антикоррозионного раствора, размещаемых в помещениях антикоррозионного покрытия труб и в местах хранения взрывоопасных материалов

грубое

2645.

Недопущение применения прокладок в виде клиньев или колодок для крепления вкладышей в правильном прессе

грубое

2646.

Ограждение защищающими экранами участков вырубки и огневой зачистки поверхностных дефектов труб

значительное

Подраздел 17. Ферросплавное производство

2647.

Закрытие и обеспечение блокировкой, отключающей привод лебедки при открывании двери скиповой ямы

значительное

2648.

Наличие плакатов над входом, запрещающих доступ в скиповые ямы лицам, не связанным с их обслуживанием

значительное

2649.

Оборудование скиповой ямы аварийным выключателем главного подъема

значительное

2650.

Оборудование легкосъемными ограждениями проемов в перилах для подачи материалов и оборудования на рабочие площадки печей

значительное

2651.

Установка устройства аварийного отключения печи на рабочей площадке

грубое

2652.

Наличие сухой площадки (подставки), выполненной из диэлектрического материала, для прожига и расшуровки летки

значительное

2653.

Заземление металлических инструментов, применяемых для работы в электропечи, или выполнение работ обслуживающим персоналом, стоящим на изолирующей подставке

значительное

2654.

Оборудование газоотводящих трактов закрытых и герметичных печей, быстродействующими приборами контроля за содержанием водорода и кислорода в отходящих газах, с регистрацией показаний на щитах управления газоочистки или электропечи

значительное

2655.

Устройство отдельных помещений для дозировки шихтовых материалов и смешивания их с алюминиевым порошком и селитрой в металлотермических цехах

значительное

2656.

Осуществление мероприятий по предотвращению образования взрывоопасных аэровзвесей и накопления пыли при невозможности проводить данные технологические операции в отдельном помещении

значительное

2657.

Наличие в металлотермических цехах при дозировании и смешивании шихтовых материалов:
- дозируемых материалов в сухом состоянии;
- смесителей для смешивания шихты, обеспечивающих равномерность распределения материалов;
- узлов дозирования и смешивания шихтовых материалов оборудованных индивидуальными вентиляционными и аспирационными установками во взрывобезопасном исполнении

грубое

2658.

Производство по наряду - допуску всех видов ремонтных работ, включая сварочные, на узлах дозирования и смешивания шихты после очистки их от шихты и алюминиевой пыли

значительное

2659.

Использование флегматизации материалов для предотвращения образования взрывоопасной среды

грубое

2660.

Наличие в технологическом регламенте данных о массе запальной смеси и ее составе

значительное

2661.

Хранение приготовленной запальной смеси в отдельном закрытом помещении в металлических ящиках в искробезопасном исполнении, исключающем попадание влаги

грубое

2662.

Подготовка и смешивание запальной смеси в таре из неискрящего металла с использованием инструмента из неискрящего металла или дерева

грубое

2663.

Перенос запальной смеси в закрытой таре из неискрящего металла или в пакетах из плотной бумаги

грубое

2664.

Хранение неиспользованных шихтовых материалов в закрытой таре из неискрящего материала в безопасном месте

значительное

2665.

Недопущение размещения бункеров с пожаровзрывоопасными шихтовыми материалами под троллеями электромостовых кранов

грубое

2666.

Наличие специального приспособления или стенда, а также изолированной камеры, оборудованной вытяжной вентиляцией для вскрытия металлической тары, заполненной каустиком, хромовым ангидридом

грубое

2667.

Передача слитков в склад готовой продукции после полного их остывания

грубое

2668.

Недопущение эксплуатации упоров ковша для захвата, имеющих надрезы, трещины и другие дефекты

грубое

2669.

Оборудование кантовальных устройств, ограничителем наклона ковша

значительное

2670.

Оборудование переливным желобом для отвода сплава в посуду приемника для феррохрома на случай переполнения

значительное

2671.

Наличие у кантовальных устройств блокировок, автоматически прекращающих грануляцию при снижении давления воды ниже допустимого

грубое

2672.

Оборудование установок бутобоев защитными ограждениями, предотвращающими разлетание кусков металла

значительное

2673.

Осуществление установки бутобоев в звукоизолирующие камеры

значительное

2674.

Выполнение во взрывозащищенном исполнении и оснащение предохранительными взрывными клапанами и свечами для сброса водорода, датчиками контроля содержания водорода, аспирационных установок дробильных агрегатов для силикокальция и модификаторов ферросилиция с магнием

грубое

2675.

Закрытие всех дверей и включение предупредительных световых табло во время работы мельницы в размольном помещении

значительное

2676.

Перевозка порошков в закрытых саморазгружающихся контейнерах

значительное

2677.

Исполнение конструкций контейнеров и площадок для установки их при складировании и пересыпке, исключающую возможность искрообразования

значительное

2678.

Оформление наряда – допуска на ремонтные работы с применением открытого огня

значительное

2679.

Использование инструментов, не дающих искр при ударах для загрузки карбида кальция в металлические барабаны (медный, латунный)

грубое

2680.

Хранение в отведенных местах очищенных от пыли пустых барабанов из-под карбида кальция

грубое

2681.

Проведение работ по очистке внутренних полостей воздушного сепаратора от зацементировавшегося шлака по наряду – допуску

значительное

2682.

Закрытие на замок дверей камеры, конвейерных галерей и помещения бункеров перед распылением алюминия

значительное

2683.

Недопущение наличия влаги и сырости в местах производства и хранения алюминиевого порошка

грубое

2684.

Осуществление ежесменной уборки пыли с полов и оборудования в помещениях бункеров, конвейерных галерей и отделения упаковки, один раз в неделю - со стен, потолков и металлоконструкций с записью в журнале приема и сдачи смены

значительное

2685.

Проведение очистки камеры распыления алюминия от настылей и пыли с оформлением наряда – допуска

значительное

2686.

Осуществление работ по очистке и ремонту печей по наряду – допуску

значительное

Подраздел 18. Требования к подготовке лома и отходов черных металлов для переплава

2687.

Складирование подлежащих разделке изложниц в штабель, в перевязку

значительное

2688.

Недопущение производства укладки изложниц более чем в три ряда по высоте

значительное

2689.

Наличие сопроводительных документов на каждую партию металлолома

значительное

2690.

Создание в организации службы контроля за взрывобезопасностью металлолома с назначением ответственного лица контроля

значительное

2691.

Осуществление проверки на взрывобезопасность каждой партии металлолома, поступающую на переработку (осмотр, сортировку, разделку, загрузку в ломоперерабатывающие устройства, мульды и печи) или отгрузку (перегрузку) с наличием документа, удостоверяющего взрывобезопасность данной партии металлолома

грубое

2692.

Наличие в документах на взрывобезопасность партии металлолома черных металлов, предназначенной для конвертеров (или других специализированных агрегатов), соответствующей записи поставщика – "Для использования в конвертерах"

значительное

2693.

Проведение радиационного контроля при приеме каждой партии вторичного металла, а также наличие сопроводительных документов о дезактивации на партию вторичных металлов, поступающую из организаций, использующих в производственном процессе радиоактивные вещества

значительное

2694.

Применение при разводке газопроводной сети рукавов (шлангов) длиной не более 40 метров

значительное

2695.

Наличие на рабочем месте оператора ножниц (пульт управления ножницами) таблицы максимальных сечений металла, допускаемого к резке

значительное

2696.

Осуществление проверки технического состояния копровых устройств не реже двух раз в год с фиксацией результатов проверки в паспорте устройства

значительное

Подраздел 19. Коксохимическое производство

2697.

Осуществление очистки угольных и пылевых бункеров, угольных башен по наряду - допуску

значительное

2698.

Оборудование отделений и участков цеха телефонной связью, а также при отсутствии централизованного управления двусторонней звуковой или световой сигнализацией

значительное

2699.

Осуществление ремонтных работ в секциях гаража для размораживания в период его эксплуатации по наряду - допуску

значительное

2700.

Осуществление осмотра сушильного тракта и очистка внутренних устройств сушильного барабана по наряду - допуску

значительноое

2701.

Недопущение пуска в работу сушильных установок при неисправной контрольно-измерительной аппаратуре и при неисправных предохранительных клапанах на тракте газов и пылеуловителях

грубое

2702.

Осуществление проверки состояния взрывных клапанов газовых сушильных установок обслуживающим персоналом ежесменно с занесением результатов проверки в оперативный журнал

значительное

2703.

Осуществление приемки и испытания газопроводов, арматуры и оборудования для отопления коксовых печей в соответствии с руководством по эксплуатации изготовителя

значительное

2704.

Содержание проходов между загрузочным вагоном и оборудованием по всей длине коксовой батареи и под угольными башнями свободными

значительное

2705.

Обеспечение входных дверей кабин контакторных панелей коксовых машин закрытием на замок и оснащением блокировкой или сигнализацией об их открывании, выведенной в кабину оператора

значительное

2706.

Осуществление работ по обслуживанию и ремонту пекококсовых печей и участков погрузки пека, по очистке емкостей от пека, пековой смолы и дистиллята по наряду - допуску

значительное

2707.

Применение на аппаратах и трубопроводах для кислотных растворов в качестве прокладочного материала кислотостойких материалов

значительное

2708.

Осуществление заземления всех стационарных погрузочно-разгрузочных устройств, сливной трубы и цистерн, при наливе (сливе) цистерн с легковоспламеняющимися и взрывоопасными продуктами (сырой бензол, продукты ректификации бензола)

грубое

2709.

Выполнение наконечника сливного устройства из цветного металла с косым срезом в конце

значительное

2710.

Устройство ввода трубопроводов для подачи легковоспламеняющихся жидкостей в емкости ниже уровня сливного трубопровода

значительное

2711.

Прокладка трубопроводов для заполнения и опорожнения емкостей с легковоспламеняющимися жидкостями на опорах с закреплением

значительное

2712.

Нанесение номеров на все технологические аппараты в соответствии с номером аппаратов технологической схемы

значительное

2713.

Наличие автоматического контроля содержания кислорода в коксовом газе со световой и звуковой сигнализацией о превышении его содержания

грубое

2714.

Предупреждение машиниста газовых нагнетателей о включении или отключении газовых аппаратов, с записью в журнале работы нагнетателей

значительное

2715.

Наличие в технологическом регламенте порядка эксплуатации, ремонта, подготовки к сливу (наливу), обслуживания во время слива (налива) цистерн для расплавленного пека

значительное

2716.

Наличие в технологическом регламенте порядка по обслуживанию, осмотру, чистке и ремонту технических устройств цехов фталевого ангидрида

значительное

2717.

Оборудование мест мойки тары, разливки пиридиновых и хинолиновых продуктов устройствами, исключающими выделение вредных веществ в рабочую зону

значительное

2718.

Подсоединение тары, заполняемой пиридиновым продуктом, к воздуховоду местного отсоса

значительное

2719.

Устройство защиты от прямых солнечных лучей и местного нагрева сосудов (бочки), заполненных пиридиновыми и хинолиновыми продуктами, а также недопущение их падения, соударения и повреждения

грубое

2720.

Изготовление технологических аппаратов, сосудов и коммуникаций для пиридиновых продуктов из коррозионностойких материалов

значительное

2721.

Выполнение по наряду - допуску ремонтных или других работ под открытыми усреднителями и аэротенками

значительное

Подраздел 20. Требования при производстве глинозема, алюминия, магния

2722.

Оборудование хлоратора сигнализацией, срабатывающей при падении давления хлора в подводящих хлоропроводах ниже величины, установленной технологическим регламентом

грубое

2723.

Оборудование ковшей для транспортирования расплавленного карналлита по открытым коридорам и проездам плотно закрывающимися крышками.

значительное

2724.

Устройство ширины зоны обслуживания электролизеров со стороны продольных сторон не менее 2,5 метров

значительное

2725.

Выполнение системы электроизоляции оборудования конструктивных элементов и коммуникаций в корпусах электролиза, исключающее возможность появления потенциала "земля" в зоне обслуживания электролизеров и шинопроводов

значительное

2726.

Восстановление электроизоляции, при появлении потенциала "земля" в зоне обслуживания

значительное

2727.

Электроизоляция от земли и строительных конструкций не менее чем двумя ступенями изоляции, кожуха электролизеров и внутрицеховых шинопроводов

значительное

2728.

Электроизолирование элементов электролизеров с боковым токоподводом к самообжигающемуся аноду:
1) катодного кожуха от фундамента или опорных строительных конструкций;
2) металлоконструкций электролизера от анодного и катодного кожухов;
3) шторных укрытий от катодного кожуха;
4) анодных пакетов шин от металлических конструкций;
5) крюков временной подвески анода от металлоконструкций или наличие узла изоляции непосредственно на переносимых тягах для временной подвески анода при перетяжке анодной рамы

грубое

2729.

Электроизолирование на электролизерах с обожженными анодами:
1) катодного кожуха от фундамента или опорных строительных конструкций;
2) металлоконструкций анодной части от катодного кожуха;
3) металлоконструкций анодной части, установленных на спецопорах, от этих опор, опоры - от земли (опоры электрически соединены с катодным кожухом);
4) домкратов механизма подъема анодов от анодной рамы и ошиновки;
5) укрытия от катодного кожуха

грубое

2730.

Электроизолирование к самообжигающемуся аноду на электролизерах с верхним токоподводом:
1) катодного кожуха от фундамента или опорных строительных конструкций;
2) домкрата основного механизма подъема анода от катодного кожуха;
3) домкрата основного механизма подъема анода от спецопор при установке на спецопоры, а спецопоры - от земли (опоры должны быть электрически соединены с катодным кожухом);
4) домкрата вспомогательного механизма подъема анода от анодного кожуха

грубое

2731.

Электроизолирование на электролизерах электролитического рафинирования:
1) кожуха электролизера от "земли", строительных конструкций корпуса электролиза и металлоконструкций катодной части электролизера;
2) пакета катодных шин от домкратов механизма перемещения катодов;
3) металлоконструкции электролизера от опорных стоек газоотсосного трубопровода;
4) газосборного колпака от патрубка газоотсосного трубопровода

грубое

2732.

Наличие в схеме контроля электроизоляции оборудования электролизных серий от "земли" проверки изоляции следующих элементов:
1) электролизеров и ошиновки;
2) перекрытий шинных каналов и рабочих площадок для обслуживания электролизеров;
3) металлических деталей систем приточной вентиляции, особенно расположенных у пола и стен корпусов;
4) металлических трубопроводов, бронированных кабелей, защитных коробок, кронштейнов и других несущих металлоконструкций в корпусе, расположенных ниже 3,5 метров от пола;
5) металлических крышек люков подземных боровов и каналов;
6) узлов изоляции подвески крюков мостовых кранов;
7) внутренних поверхностей стен на высоту до 3 метров и колонн на высоту 3,5 метров от уровня пола.
Сопротивление изоляции вышеперечисленных устройств и конструктивных элементов предусматривает: по пунктам. 2, 3, 4, 5, 6 - менее 0,05 мегаОм, по пункту 7 - не менее 1,5 мегаОм для каждой ступени изоляции. Сопротивление изоляции конструктивных элементов, указанных в пункте 1 для новых или капитально отремонтированных электролизеров до подключения их к общесерийной ошиновке, не менее 0,5 мегаОм

значительное

2733.

Обеспечение узлами электроизоляции конструкций напольных рельсовых машин для обслуживания электролизеров:
1) ходовых колес от металлоконструкций;
2) привода ходовых колес от металлоконструкций;
3) механизма продавливания корки электролита от металлоконструкций;
4) соединительного устройства аэрожелоба или монжусных труб от металлоконструкций машины и соприкасающихся элементов корпусаэлектролизера;
5) аэрожелоба или монжусных труб от металлоконструкций;
6) труб от металлоконструкций в месте перехода их в исполнительный орган механизма продавливания корки электролита;
7) стыковочных загрузочных устройств машины от металлоконструкций корпуса; число ступеней изоляции устройства не менее трех;
8) выдвижного конвейера для загрузки анодной массы от металлоконструкций корпусамашины; число ступеней изоляции не менее трех. Сопротивление изоляции перечисленных выше элементов напольных рельсовых машин: по подпунктам с 1 по 6 – должно быть не менее 1,5 мегаОм, по подпунктам 7, 8 - не менее 0,5 мегаОм

значительное

2734.

Установка знаков, запрещающих вход в опасную зону, перед проведением операции по перестановке штырей на электролизерах с верхним токопроводом к самообжигающемуся аноду

значительное

2735.

Осуществление входа в общецеховые административные помещения из корпусов электролиза через тамбуры-шлюзы с искусственным подпором воздуха

значительное

2736.

Применение металлических инструментов в корпусах электролиза из немагнитного металла

значительное

2737.

Недопущение расположения шлангов для подачи воды над ошиновкой и электролизером

грубое

2738.

Наличие порядка замены электродов на работающих электролизерах в технологическом регламенте

значительное

2739.

Назначение в организациях лиц, обеспечивающих безопасную эксплуатацию межцеховых коммуникаций анодного хлоргаза, а в цехах - обеспечивающих безопасную эксплуатацию оборудования, коммуникаций и устройств на линиях анодного хлоргаза

значительное

2740.

Наличие в системе отсоса и сжатия анодного хлоргаза 100 процентного резерва по оборудованию, для обеспечения бесперебойной эвакуации хлора из электролизеров

грубое

2741.

Наличие 100%-го резерва по оборудованию для обеспечения бесперебойной эвакуации хлора из электролизеров системы отсоса и сжатия анодного хлоргаза

грубое

2742.

Складирование готовой продукции в литейных цехах на предусмотренных для этого площадках

значительное

2743.

Недопущение применения в складских помещениях готовой продукции печного отопления, хранение легковоспламеняющихся материалов и химически активных веществ

грубое

2744.

Наличие ограждения токоведущих элементов на всех участках печи, с обеспечением проходов внутрь огражденных мест дверью с самозапирающимися замками и блокировкой с сигнализирующими и отключающими напряжение устройствами

грубое

2745.

Наличие электроизолированных подставок для электропрожига летки и обслуживания шунтовых выключателей электропрожигающего устройства

значительное

2746.

Осуществление автоматического включения светового табло "Идет слив расплава", при включении электропрожигающего устройства

значительное

2747.

Осуществление дробления кремниевых слитков механизированным способом на выделенной и оборудованной площадке с ограждением, исключающим разлет кусков за пределы площадки

значительное

Подраздел 21. Требования при производстве порошков и пудр из алюминия, магния и сплавов на их основе

2748.

Осуществление очистки масляных фильтров от осадков не реже одного раза в месяц, с фиксацией в журнале приемки и сдачи смены

значительное

2749.

Проверка не реже одного раза в два года состояния сварных швов и стенок пылеосадителя при капитальном ремонте пульверизационной установки с оформлением акта о результатах проверки

значительное

2750.

Обеспечение трубопровода, подводящего азотно-кислородную смесь к отделениям размола и полировки пудры, газоанализатором с устройством световой и звуковой сигнализации, срабатывающей при содержании кислорода в смеси более 8 процентов или менее 2 процентов (объемных)

грубое

2751.

Недопущение работы электрических печей и тиглей без заземления корпуса

грубое

2752.

Наличие клейма осмотра на новых, отремонтированных тиглях

грубое

2753.

Наличие графика и фактическая его реализация по отбору проб из трубопроводов системы пневмотранспорта от фрезерных станков для контроля за концентрацией магниевого порошка и пылевоздушной смеси

значительное

2754.

Осуществление проверки состояния воздуховодов и чистка их по графику, но не реже двух раз в месяц

значительное

2755.

Устройство защиты от статического электричества транспортных устройств и оборудования, связанных с перемещением, расфасовкой, загрузкой и переработкой алюминиевой пудры

грубое

Подраздел 22. Требования при производстве никеля, меди и кобальта

2756.

Проведение операций по замене шпуровых плит, рам и текущий ремонт шпуровой кладки под наблюдением лица, назначенного распоряжением по цеху ответственным за проведение этих работ

значительное

2757.

Наличие отведенного места в цехе для удаления корок из ковшей, чаш и погрузки их с помощью мостового грузоподъемного механизма

значительное

2758.

Наличие вывешенных в зоне производства работ схем строповки тары

значительное

2759.

Наличие в технологическом регламенте порядка эксплуатации, пуска, остановки и проведения ремонтных работ на автоклавных установках

значительное

2760.

Изоляция металлических каркасов желобов от "земли" и оснащение электроизоляционными разрывами расположенными поперек цеха - между каждыми двумя рядами ванн

значительное

2761.

Обслуживание регенеративных ванн с использованием неэлектропроводного инструмента

значительное

2762.

Обеспечение защитой от статического электричества оборудования для сушки, рассева, перегрузки и затаривания никелевых, медных и кобальтовых порошков, систем аспирации

значительное

2763.

Выполнение конструкции электропечи, исключающие соприкосновения нагревательных элементов с автоклавом

значительное

Подраздел 23. Требования при производстве губчатого титана и титановых порошков

2764.

Устройство компенсирующей системы, для предотвращения разрыва кожуха электропечи при расширении футеровки

значительное

2765.

Недопущение установки баллонов с кислородом в печном и литейном пролетах

грубое

2766.

Наличие редуктора подачи кислорода для прожигания летки

значительное

2767.

Наличие 100 процентного резерва для основных магистральных трубопроводов, транспортирующих хлорсодержащие газы любых концентраций

грубое

2768.

Наличие отдельных помещений и специальных боксов дегазации, оборудованных вытяжной вентиляцией для остывания кюбелей с печными огарками, хлоридами и другими продуктами, выделяющими вредные вещества

грубое

2769.

Хранение губчатого титана в закрытой таре (контейнерах)

значительное

2770.

Недопущение хранение горючих материалов на складах губчатого титана

значительное

2771.

Наличие кислотопроводов для проведения подачи кислоты в травильные ванны, в мерные сосуды, при их отсутствии заполнение травильных ванн кислотой с использованием цеховых транспортных средств с оборудованного стенда с раздаточным сосудом

значительное

2772.

Оснащение сосудов кислоты уровнемером, переливной трубой и поддоном, предохранительным устройством для защиты от истечения паров (аэрозолей) кислоты в помещение и проникновения воздуха в сосуд

значительное

2773.

Заземление потребителей переменного тока, входящих в установку электролизера и элементов конструкции, на которых возможно появление потенциала переменного тока

значительное

2774.

Наличие в технологическом регламенте порядка проведения демонтажа аппарата гидрирования и реторты спекания

значительное

2775.

Наличие заземления аппаратов гидрирования, трубопроводов и металлических площадок с осуществлением проверки заземления каждый раз перед подачей электроэнергии на установку

значительное

2776.

Применение инструмента не дающего искры в помещениях для переработки, упаковки и хранения титановых порошков

значительное

2777.

Недопущение нахождения легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ в помещениях переработки и хранения титановых порошков

грубое

2778.

Наличие в технологическом регламенте порядка проведения сушки и разогрев печей, миксеров, хлораторов

значительное

Подраздел 24. Требования при производстве благородных металлов, сплавов и полуфабрикатов

2779.

Покрытие полов рабочих площадок возле электропечей электроизолирующими настилами

значительное

2780.

Наличие графика и его фактическая реализация по контролю электромагнитной напряженности в помещениях с высокой интенсивностью электромагнитного поля

значительное

2781.

Наличие ограждения, экранов, блокировок и заземления при эксплуатации высокочастотных установок

грубое

2782.

Оборудование каждого технологического участка аварийным монтежю (турило), для сбора растворов

значительное

2783.

Разработка для каждого цеха графика ежемесячной промывки оборудования и трубопроводов вакуумных систем

значительное

2784.

Оборудование переливными трубами и указателями уровня, емкостей с кислотами и кислыми травильными растворами

грубое

2785.

Осуществление подачи раствора в ванны по трубопроводам с наконечниками из неэлектропроводных материалов

значительное

2786.

Выполнение заземления и защиты от статического электричества оборудования для сушки, рассева, пересыпки и затаривания порошков драгоценных металлов

значительное

Подраздел 25. Требования при производстве свинца и цинка

2787.

Выполнение желоба для выпуска расплава с уклоном не менее 0,06 процентов и оборудование аспирационной системой

значительное

2788.

Оборудование печей приямками, обеспечивающими прием всего расплава из печи при возможных авариях

значительное

2789.

Наличие и фактическая реализация графика проверки исправности предохранительных клапанов, утвержденного техническим руководителем организации

значительное

2790.

Наличие съемного ограждения с отключающим напряжение устройством для распределительных устройств и токоподводящих шин к секциям нихромовых нагревателей для обогрева котла

значительное

2791.

Устройство мест предусмотренных для вскрытия барабанов со щелочами и дробление щелочи

значительное

2792.

Установка нумерации серии электролизных ванн

значительное

2793.

Наличие ответственного лица, обеспечивающего безопасную эксплуатацию и исправное состояние систем испарительного охлаждения в цехах, где применяются системы испарительного охлаждения

значительное

Подраздел 26. Требования при производстве сурьмы и ее соединений

2794.

Наличие световой сигнализации включения/отключения аппарата, с разъединителем, который включается во время прожига летки на аппарате электропрожига

грубое

2795.

Наличие на рабочих площадках диэлектрических покрытий (коврики, подставки) при съеме шлака и осмотре рабочего пространства печи

значительное

2796.

Снабжение изоляторов, установленных под ваннами и обслуживающих площадок укрытием, исключающим попадание на них растворов электролита при случайных проливах

значительное

2797.

Изолирование от пола и металлических конструкций металлических лестниц, используемых при чистке изоляторов

значительное

2798.

Оснащение системами пылеподавления при транспортировании, шихтовки, загрузки и дозировки концентратов, флюсов и других пылящих материалов

значительное

Подраздел 27. Требования при производстве ртути

2799.

Наличие механизированного и автоматизированного способа для проведения операций в герметичных технических устройствах и закрытых коммуникациях по транспортированию, загрузке, выгрузке, шихтовке, дозировке и подготовке сырья, материалов и продуктов, содержащих ртуть, обжиг сырья, отбивки ртути из ступы, ее очистки, разлива, подготовки тары

значительное

2800.

Проведение работ, связанных с применением ртути (лабораторные работы, электролиз на ртутном катоде, производство амальгам, синтез ртутьсодержащих веществ, электротехника, приборостроение), в отдельных помещениях, оборудованных принудительной приточно-вытяжной вентиляцией, в вытяжных шкафах

значительное

2801.

Выполнение слива отработанных растворов, содержащих ртуть, в герметичные сосуды

значительное

2802.

Наличие во всех производственных помещениях, в которых возможно попадание ртути на пол или фундаменты оборудования, систем вакуум - уборки и устройств гидросмыва.

грубое

2803.

Выполнение полов с уклоном к желобам, оборудованными ловушками ртути для стока жидкости

значительное

2804.

Оснащение производственных помещений, где имеет место выделение паров ртути, для наблюдения за технологическим процессом кабинами наблюдения с подачей в них чистого воздуха. В случаях, когда управление технологическим процессом предусматривается с дистанционных пультов управления, пультовое помещение (щитовая) располагается в торце здания (цеха) и сообщается как с ртутным цехом, так и с бытовым помещением

значительное

2805.

Устройство входа в пультовую (щитовую) со стороны ртутного цеха оборудованного тамбуром-шлюзом, в который подается чистый воздух

значительное

2806.

Оборудование встроенными отсосами или устройствами по улавливанию ртутных паров мест их образования на технических устройствах, связанных с производством ртути и ее соединений, при работе которых возможно выделение паров ртути

грубое

2807.

Установка поддонов под сальниками и разъемными соединениями центробежных насосов, перекачивающих технологические растворы или смеси веществ содержащих ртуть

значительное

2808.

Оборудование защитными устройствами фланцевые соединения напорных трубопроводов, перекачивающих технологические растворы или смеси веществ содержащих ртуть

значительное

2809.

Недопущение расположения лабораторных технических устройств с ртутным заполнением, установленных на эмалированных поддонах:
1) непосредственно у дверей, проходов и оконных проемов, ориентированных на юг или юго-запад;
2) вблизи отопительных приборов и нагретых поверхностей

значительное

2810.

Оснащение стальных поддонов под производственное оборудование бортами высотой 100 - 150 миллиметров, выполненных гладкими изнутри (сварочные швы наружу) и покрытых нитроэмалями как снаружи, так и внутри

значительное

2811.

Хранение ртути на складах и в производственных помещениях, в стальных баллонах с завинчивающимися стальными пробками

значительное

2812.

Хранение ртути в лабораторных помещениях, в вытяжном шкафу в герметично закрытых толстостенных стеклянных или в других небьющихся сосудах, помещенных в футляр с амортизатором на поддоне, а также отработанной ртути, которая хранится в тех же условиях под слоем подкисленного раствора перманганата калия

значительное

2813.

Устройство на территории производственной зоны площадок оборудованных ртуть непроницаемым покрытием и желобами с ловушками для сбора ртути из смывных вод, для кратковременного хранения загрязненных ртутью демонтированных узлов и деталей технических устройств

значительное

2814.

Хранение, транспортирование ртути, изделий и отходов, содержащих ртуть, в герметичной таре (контейнеры, сосуды) устойчивой к механическим, химическим и прочим воздействиям, исключающей образование вторичных источников загрязнения окружающей среды ртутью

грубое

2815.

Вынос освобожденных от ртути бракованных изделий и стеклянного боя в таре в помещение для временного хранения освобожденных от ртути изделий

значительное

2816.

Наличие пылеподавления (гидротранспорт, укрытие мест пылевыделения и аспирация) при транспортировке огарка

значительное

2817.

Оснащение всех ловушек для ртути местными отсосами

значительное

Раздел 14. Требования для опасных производственных объектов, ведущих горные работы подземным способом

2818.

Ведение подземных горных работ на основании проектной документации

грубое

2819.

Наличие разработанных и утвержденных техническим руководителем организации технологических регламентов. Наличие и содержание положения о производственном контроле. Изучение должностными лицами, ответственными за безопасное производство работ, с планом ликвидации аварий под роспись

значительное

2820.

Прохождение посторонними лицами, не состоящие в штате объекта, при его посещении инструктажа по мерам безопасности и обеспечение их средствами индивидуальной защиты

значительное

2821.

Недопущение нахождения персонала, производства работ в опасных местах, за исключением случаев ликвидации опасности, предотвращения возможной аварии, пожара и спасении людей

грубое

2822.

Ограждение и перекрывание провалов, зумпфов, воронок, недействующих шурфов, дренажных скважин, вертикальных выработок

грубое

2823.

Обеспечение передвижения людей по территории по пешеходным дорожкам или по обочинам автодорог навстречу направлению движения автотранспорта. Ознакомление всех работающих под роспись с маршрутами передвижения, утвержденными техническим руководителем организации. Освещение пешеходных дорожек и переходов через железнодорожные пути и автодороги в темное время суток. Освещение пешеходных дорожек и переходов через железнодорожные пути и автодороги в темное время суток.

значительное

2824.

Осуществление совместных мероприятий по обеспечению безопасности работающих на подземных и открытых горных работах, при одновременной разработке месторождения открытым и подземным способами, при проведении и эксплуатации подземных дренажных выработок, включая:
1) согласование планов и графиков ведения горных и взрывных работ;
2) применение нагнетательной схемы проветривания подземных выработок;
3) проверку представителями аварийно-спасательных служб состояния атмосферы в подземных выработках после массовых взрывов на открытых горных работах;
4) предотвращение прорывов воды в подземные горные выработки из открытых горных работ;
5) обеспечение контроля за содержанием в атмосфере ядовитых продуктов взрыва

значительное

2825.

Ведение горных работ по согласованным между собой проектам ведения открытых и подземных горных работ, при комбинированном способе разработки месторождения

значительное

2826.

Обеспечение при комбинированной разработке месторождения:
1) изучения особенностей сдвижения и деформации пород и земной поверхности, прогнозирование области влияния горных выработок;
2) определения размеров предохранительного целика (естественного или искусственного) между открытыми и подземными горными работами;
3) определения толщины потолочины над отдельными участками (камерами) выработанного пространства;
4) расчет параметров опорных целиков;
5) определения допустимой площади обнажения кровли очистного пространства;
6) расчета прочности закладки, при отработке запасов в борту карьера для обеспечения его устойчивости;
7) обеспечения полноты заполнения выработанного пространства

незначительное

2827.

Допуск забора вентиляционной струи из карьерного пространства с обеспечением контроля состава воздуха, при проведении капитальных и подготовительных выработок из карьера

значительное

2828.

Расположение при комбинированной разработке месторождения фронта ведения горных работ в направлении:
1) при подземных очистных работах - от массива к карьеру;
2) при выщелачивании - от массива к карьеру или навстречу фронта развития подземных очистных работ

грубое

2829.

Определение организациями, ведущими комбинированную разработку месторождения открытым и подземным способами, совместно с аварийно-спасательной службой участков горных работ в границах опасных зон, в которых возможно проникновение газов, прорыв воды, деформация горного массива и разработка мероприятия по обеспечению безопасности работ на указанных участках

грубое

2830.

Ведение маркшейдерских инструментальных наблюдений за состоянием бортов и почвы карьера при работах в зонах возможных обвалов или провалов, вследствие наличия подземных выработок или карстов. Прекращение работ при обнаружении признаков сдвижения пород

грубое

2831.

При одновременном ведении горных работ в карьере и подземном руднике в одной вертикальной плоскости соблюдение следующих условий:
1) оставление предохранительного целика, обеспечивающего устойчивость массива и бортов карьера;
2) применение систем разработки, исключающих сдвижение (разрушение) массива предохранительного целика;
3) ограничение мощности массовых взрывов и их сейсмического воздействия на целики, потолочины и уступы бортов;
4) исключение проникновения газов от взрывных работ в подземные выработки или их подсоса системой вентиляции, выброс этих газов в карьер;
5) исключение прорыва ливневых и подземных вод из карьера в подземные выработки

значительное

2832.

Вывод людей из подземных выработок перед производством массового взрыва в карьере

грубое

2833.

Осуществление доработки запасов руд в бортах карьера подземным способом, после прекращения открытых работ и постановки бортов в предельное положение

грубое

2834.

Осуществление отработки предохранительного целика между открытыми и подземными горными работами, в соответствие с проектом, при выполнении мер, исключающих обрушение целика и бортов карьера, обеспечивающих безопасность работ

грубое

2835.

Указание старых, затопленных выработок и поверхностных водоемов на планах горных работ. Ведение горных работ вблизи затопленных выработок или водоемов в соответствие с проектом, предусматривающим оставление целиков для предотвращения прорыва воды. Установка предупредительных знаков в местах представляющих опасность для работающих людей и оборудования (водоемы, затопленные выработки)

грубое

2836.

Эксплуатирование оборудования, инструмента и аппаратуры в соответствии с руководством по эксплуатации изготовителя

грубое

2837.

Наличие паспортов на оборудование, механизмы, аппаратуру и контрольно-измерительные приборы, с внесенными данными об их эксплуатации и ремонте

грубое

2838.

Наличие поверительного клейма на контрольно-измерительных приборах, установленных на оборудовании.

грубое

2839.

Ведение журнала осмотра за состоянием оборудования

грубое

2840.

Убеждение перед пуском механизмов, включением аппаратуры, приборов в их исправности, отсутствии людей в опасной зоне, и дача предупредительного сигнала

грубое

2841.

Вывешивание предупредительных плакатов "Не включать - работают люди" у пусковых устройств

грубое

2842.

Недопущение работниками:
1) эксплуатации оборудования, механизмов, аппаратуры и инструмента при нагрузках (давлении, силе тока, напряжении и прочее), превышающих допустимые нормы по паспорту;
2) применения не по назначению, использования неисправных оборудований, механизмов, аппаратуры, инструмента, приспособлений и средств защиты;
3) оставления без присмотра работающего оборудования, аппаратуры, требующих при эксплуатации постоянного присутствия обслуживающего персонала;
4) производства работ при отсутствии или неисправности защитных ограждений;
5) обслуживания оборудования и аппаратуры в не застегнутой спецодежде.

грубое

2843.

Недопущение во время работы механизмов выполнения, находясь на работающих механизмах, каких-либо работ

грубое

2844.

Недопущение во время работы механизмов:
1) ремонта, закрепления каких-либо частей, очистка, смазывание движущихся частей вручную или при помощи не предназначенных для этого приспособлений
2) торможения движущихся частей механизмов, надевание, сбрасывание, натягивание или ослабление ременных, клиноременных и цепных передач, направление канатов или кабеля на барабане лебедки при помощи ломов (ваг), и непосредственно руками
3) оставления на ограждениях каких-либо предметов
4) снятия ограждения или их элементов до полной остановки движущихся частей
5) передвижения по ограждениям или под ними
6) входа за ограждения, перехода через

значительное

2845.

Наличие согласования с организацией разработчиком проектно-конструкторской документации, изготовителем при внесении изменений в конструкцию оборудования и аппаратуры. Производства ввода в эксплуатацию модернизированной техники, разработанной организациями, после ее испытания и допуска к применению по акту

грубое

2846.

Проведение на шахтах работ по определению склонности пород к горным ударам, опасности суфлярных выделений горючих и взрывчатых газов, взрываемости пыли, склонности полезных ископаемых к самовозгоранию.

значительное

2847.

Допуск рабочих к работе в очистных и подготовительных забоях опасных по горным ударам, внезапным выбросам угля, породы и газа, суфлярным выделениям горючих и взрывоопасных газов, имеющих стаж работы в шахтах не менее одного года, прошедших обучение по безопасному ведению горных работ.

значительное

2848.

Недопущение приема в эксплуатацию новых, реконструируемых шахт, горизонтов, объектов, имеющих отступления от требований проектной документации.

грубое

2849.

Контроль и осуществление учета всех лиц, спустившихся в шахту и выехавших (вышедших) на поверхность, в порядке, утвержденном руководителем шахты

значительное

2850.

Выдача исправных, индивидуальных изолирующих самоспасателей всем лицам, занятым на подземных работах и посещающим подземные работы, перед спуском в шахты. Обеспеченность общим количеством изолирующих самоспасателями превышающем на 10 процентов наибольшую численность людей в смене. Нахождение изолирующих самоспасателей группового хранения на участках работ в ящиках в целях обеспечения их исправности и сохранности. Обозначение и освещение условным светом мест хранения самоспасателей, доведение до сведения всех лиц, занятых на подземных работах. Обучение всех подземных рабочих и лиц контроля пользованию самоспасателями с последующей проверкой знаний при полугодовом инструктаже. Наличие актов результатов проверки самоспасателей на исправность.

значительное

2851.

Наличие Журнала инструктажа ознакомления с главными и запасными выходами с фактической записью ознакомления работников организации.

незначительное

2852.

Оборудование опасных производственных объектов, ведущих подземные горные работы, системами наблюдения, оповещения об авариях, позиционирования и поиска персонала, прямой телефонной и дублирующей ее альтернативной связью с аварийно-спасательной службой, обслуживающей объект

незначительное

2853.

Недопущение выдачи наряда на выполнение работ в отдаленных от основных рабочих мест, выработках (забоях) менее чем двум рабочим: Наличие утвержденного техническим руководителем шахты перечня отдаленных от основных рабочих мест выработок (забоев) на каждое полугодие

значительное

2854.

Требования к рабочему месту - обеспечение проветриванием, освещением, средствами для оповещения об аварии, содержание в состоянии полной безопасности и перед началом работ осмотр лицом контроля, обеспечение безопасными проходами, недопущение загромождения рабочих мест и подходов к ним, путей перемещения людей и грузов. Оборудование освещенными указателями направления выхода на поверхность, на всех разветвлениях горных выработок. Не допущение нахождения людей в горных выработках, состояние которых представляет опасность для людей, за исключением случаев выполнения работ по устранению этих опасностей с применением дополнительных средств защиты.

значительное

2855.

Наличие ограждений горных выработок, состояние которых представляет опасность для людей или работа, в которых временно приостановлена, устья шурфов, зоны обрушения на поверхности. Перекрытие сверху и снизу всех недействующих вертикальных и наклонных выработок.

незначительное

2856.

Наличие камер ожидания в непосредственной близости от стволов шахт, по которым производится подъем и спуск людей, и на нижних приемных площадках капитальных наклонных выработок, оборудованных подъемными установками для доставки людей.

значительное

2857.

Наличие актов готовности к приемке в эксплуатацию вновь смонтированных очистных и проходческих комплексов, объектов энергообеспечения, вентиляционных и водоотливных установок, оборудования

значительное

2858.

Проведение изменений заводской конструкции машин, оборудования, схем управления и защиты по проектно-конструкторской документации изготовителя

значительное

2859.

Ограждение движущихся частей оборудования, если они представляют собой источники опасности. Наличие предупредительной сигнализации о пуске машины в работу, средства остановки и отключения от источника энергии, если машины или их исполнительные органы невозможно оградить (передвижные машины, конвейеры, канатные и монорельсовые дороги, толкатели, лебедки)

значительное

2860.

Вывешивание таблицы сигналов на видном месте вблизи машин и механизмов, с доведением значения сигналов до лиц, их обслуживающих

значительное

2861.

Ремонт горных машин в соответствии с графиком ППР, утверждаемым техническим руководителем организации. Наличие технологических регламентов на все виды ремонтов основного оборудования

значительное

2862.

Установка прочных решеток из рельса или труб с размерами ячеек не более 400х400 миллиметров на рудоспусках

значительное

2863.

Недопущение производства работ одновременно в двух и более ярусах по одной вертикали, на любой высоте над работающим оборудованием при отсутствии промежуточного сплошного защитного настила

значительное

2864.

Недопущение производства работ с приставных лестниц за исключением проведения осмотров, замеров, неотложных (аварийных) работ. Наличие при производстве совмещенных работ на разных высотных отметках до начала их одновременного ведения ПОР, обеспечивающего безопасность их производства

значительное

2865.

Содержание в исправном состоянии применяемого для работы оборудования, машин и механизмов, подмостей, лесов, настилов, опалубки, стремянок, лестниц, приспособлений. Закрепление индивидуальными номерами, под которыми они записываются в журнал учета технического состояния, Машины, механизмы и приспособления, инвентарные леса и люльки.

значительное

2866.

Ограждение от ударов проезжающих транспортных средств или перемещаемого груза, основании лесов и подмостей, их элементов. Не загромождение подходов к лестницам, стремянкам лесов и подмостей. Закрепление передвижных лесов при установке

значительное

2867.

Содержание в чистоте и недопущение перегружения настилов, стремянок, лестниц и полок

значительное

2868.

Произведение изменения режима работы механизма (пуск, остановка), на котором занято двое и более рабочих, по установленному сигналу. Ознакомление всех работающих со значением сигналов.

значительное

2869.

Установка передвижных машин в положение, исключающее возможность их непроизвольного перемещения. Приведение в состояние, исключающее возможность случайного пуска, всех машин и механизмов в нерабочее время; отключение пусковых устройств

значительное

2870.

При внезапном прекращении подачи электроэнергии выключение персоналом, обслуживающим механизмы, электродвигателей, приводящих в движение механизмы

значительное

2871.

Недопущение оставления без присмотра машины и механизмы во время их действия, кроме машин и механизмов с автоматическим и дистанционным управлением, расположенных в изолированных камерах или помещениях

значительное

2872.

Остановка машин и механизмов при ремонте, принятие мер против самостоятельного перемещения движущихся частей

незначительное

2873.

Исключение возможности прикосновения при транспортировке труб, арматуры, буров, оборудования, материалов и инструментов к электрическим проводам, контактному проводу и кабелям

значительное

2874.

Наличие подъездных путей для движения транспорта, безопасных проходов для людей, у площадок портала тоннеля (штольни) или ствола шахты. Защита от снежных лавин и камнепадов, при ведении работ в лавиноопасных районах и на участках с возможной осыпью. Ограждение на границах опасных зон, выставление предупредительных знаков видимых в дневное и ночное время, в зонах, опасных для движения (у оползневых откосов, горных склонов с возможной осыпью, у работающих машин, механизмов, у бункеров)

значительное

2875.

Планирование площадки и обеспечивание водостоками для отвода подземных и атмосферных вод с расчетом, исключающим возможность попадания вод в тоннели, стволы, горные выработки

грубое

2876.

Наличие проекта для ограждения территории строительной площадки. Ограждение заборами высотой не менее 2 метров строящихся объектов, расположенных в населенных пунктах и около дорог общего пользования

значительное

2877.

Наличие покрытия проходов, расположенных по сырой или вязкой почве, сплошными настилами шириной 1 метр. Оборудование лестницами с перилами высотой 1 метр проходов, расположенных на откосах и косогорах с уклоном более 20 градусов

значительное

2878.

Наличие проекта на обирку и закрепление откосов (склонов) у портала горной выработки до начала проходки, находящиеся под наблюдением лиц, поддерживающих безопасное состояние откосов

грубое

2879.

Устройство в местах переходов через траншеи, транспортеры, железнодорожные пути мостков шириной не менее 0,8 метра с перилами высотой 1 метр и бортовыми досками высотой не менее 0,14 метров

незначительное

2880.

Проведение проверки состояния шахтных копров комиссией под руководством технического руководителя шахты с оформлением акта:

значительное

2881.

Соблюдение минимального поперечного сечения выработок в свету:
1) для вентиляционных и промежуточных штреков и уклонов, выработок дренажных шахт не менее 3 квадратных метров;
2) для вентиляционных восстающих, сбоек не менее 1,5 квадратных метров
3) для транспортных выработок, для людских ходков не менее 4 квадратных метров;
4) для восстающих выработок, служащих породоспусками не менее 2,2 квадратных метров. Устройство свободного прохода для людей на всем протяжении выработки с одной стороны высотой не менее 1,8 метров

значительное

2882.

Соблюдение в горизонтальных выработках расстояния (зазоров) между крепью (в том числе опалубкой) или размещенным в выработках оборудованием, трубопроводами, кабелями и наиболее выступающей кромкой габарита подвижного состава рельсового транспорта – не менее 0,7 метров (свободный проход для людей), с другой стороны – не менее 0,25 метров при деревянной, металлической и рамных конструкциях железобетонной и бетонной крепи и 0,2 метров при сплошной бетонной и железобетонной крепи

значительное

2883.

Соблюдение в выработках, оборудованных конвейерами, ширины прохода с одной стороны не менее 0,7 метров, с другой стороны 0,4 метров, при применении конвейеров с двумя ветвями, расположенными в горизонтальной плоскости, расстояние не менее 0,7 метров

значительное

2884.

Соблюдение расстояния от несущего полотна ленты переходных мостиков, устройств до кровли выработки (до поддерживающих роликов, перекрывающих листов верхней ветви) не менее 1 метра. Составление этого расстояния в местах установки площадок для посадки персонала не менее 1,5 метров и выдерживание его по длине конвейера не менее 10 метров

значительное

2885.

Соблюдение при рельсовом транспорте шириной междупутья зазора между встречными электровозами не менее 0,5 метров, зазора менее 0,5 метров при обеспечении безопасным движением. Обеспечение при рельсовом транспорте шириной междупутья габарита между встречными электровозами, вагонетками, грузом не менее 0,2 метров

незначительное

2886.

Соблюдение при нерельсовом транспорте зазора между встречными транспортными единицами по наиболее выступающей кромке габарита не менее 0,5 метров

значительное

2887.

Обеспечение при проходке подземных камер не менее двух выходов

значительное

2888.

Соблюдение максимальной длины горизонтальной выработки с тупиковым забоем не более 1500 метров при площади сечения до 16 квадратных метров и 2000 метров – более 16 квадратных метров

грубое

2889.

Соблюдение шириной вентиляционных и противопожарных дверей, дверных проемов вентиляционных и противопожарных перемычек, оборудованных дверями, зазоров с обеих сторон не менее 0,5 метров между косяками дверей, дверных проемов перемычек и наиболее выступающими частями подвижных (рельсовых) средств, самоходного (нерельсового) оборудования с двигателями внутреннего сгорания. При наличии в вентиляционных и противопожарных дверях, перемычках дверей для прохода людей шириной не менее 0,7 метров допущение уменьшения величины зазора между наиболее выступающими частями указанных подвижных (рельсовых) средств, самоходного (нерельсового) оборудования и косяком дверей со стороны прохода для людей до 0,2 метров

грубое

2890.

Соблюдения в двухпутевых выработках в местах, где производится сцепка и расцепка вагонеток, маневровые работы у капитальных погрузочных и разгрузочных пунктов (бункеров, спусков, породоспусков), в однопутевых околоствольных выработках клетевых стволов (грузовая и порожняковая ветви) расстояния от стенки (крепи) или размещаемого в выработках оборудования и трубопроводов до наиболее выступающей части подвижного состава не менее 0,7 метров с обеих сторон выработки. Недопущение устройства в двухпутевых выработках проходов для людей между путями

значительное

2891.

Обеспечение свободного прохода шириной не менее 1 метра во всех выработках в местах посадки людей в пассажирские поезда по всей длине поезда

значительное

2892.

Соблюдение расстояния от навала горной массы (руды), транспортируемой конвейером, до кровли или крепления выработок не менее 0,3 метров

значительное

2893.

Соблюдение зазоров между наиболее выступающей частью транспортного средства с двигателем внутреннего сгорания и стенкой (крепью) выработки или размещенным в выработке оборудованием:
1) в выработках, предназначенных для транспортирования руды и сообщения с очистными забоями - не менее 1,2 метров со стороны прохода для людей и 0,5 метров - с противоположной стороны. При устройстве пешеходной дорожки высотой 0,3 метров и шириной 0,8 метров или при устройстве ниш через 25 метров зазор со стороны свободного прохода для людей - уменьшается до 1 метра. Ниши - высотой 1,8 метров, шириной 1,2 метров, глубиной 0,7 метров;
2) в погрузочно-доставочных выработках очистных блоков, предназначенных для погрузки руды и доставки ее к транспортной выработке, в выработках, находящихся в проходке, при скорости движения машин, не превышающих 10 километров в час, и при исключении возможности нахождения в таких выработках людей, не связанных с работой машин - не менее 0,5 метров с каждой стороны;
3) в доставочных выработках (наклонные съезды), предназначенных для доставки в очистные блоки оборудования, материалов и людей (в машинах), при скоростях движения свыше 10 километров в час: по 0,6 метров с каждой стороны при исключении случаев передвижения людей пешком; 1,2 метров со стороны прохода для людей и 0,5 метров с другой стороны, если передвижение людей пешком не исключается

значительное

2894.

Наличие вывешенных освещенных запрещающих знаков в начале выработок, по которым при движении самоходных транспортных средств проход людей не предусмотрен

незначительное

2895.

Соблюдение расстояния от наиболее выступающей части машины до кровли выработки не менее 0,5 метров

значительное

2896.

Соблюдение зазоров между двумя подъемными сосудами в наклонных выработках при всех углах наклона не менее 0,2 метров. Соблюдение зазора между крепью выработки и наиболее выступающей кромкой габарита подъемного сосуда не менее 0,25 метров при крепи деревянной, металлической и из железобетонных стоек и не менее 0,2 метров – при бетонной и каменной

значительное

2897.

Соблюдение при углубке стволов с действующих горизонтов шахт зазора между движущимися бадьями и крепью ствола или выступающими частями оборудования, расположенного в стволе (трубопроводы, балки), не менее 0,24 метров

значительное

2898.

Соблюдение размеров проходов площадок наклонных выработок, камеры и выработки, в которых располагаются лебедки, натяжные устройства, механизмы, не менее 1 метра с одной стороны для обслуживания и ремонта, не менее 0,6 метров с другой - для монтажных работ

значительное

2899.

Соблюдение при проходческом подъеме величины зазора между выступающими частями сосудов не менее 0,3 метров. Оснащение ствола глубиной свыше 400 метров отбойными канатами, устройствами, исключающими опасность столкновения сосудов

значительное

2900.

Соблюдение зазора между движущимися сосудами и выступающими частями хомутов трубопроводов не менее 0,4 метров. Соблюдение зазора между стенками раструба проходческого полка и выступающими частями движущегося сосуда не менее 0,1 метров

значительное

2901.

Соблюдение зазоров между двумя подъемными сосудами в наклонных выработках при всех углах наклона не менее 0,2 метров. Соблюдение зазора между крепью выработки и наиболее выступающей кромкой габарита подъемного сосуда не менее 0,2 метров при крепи деревянной, металлической и из железобетонных стоек и менее 0,2 метров при бетонной или каменной

значительное

2902.

Наличие на каждой действующей шахте не менее двух отдельных выходов, обеспечивающих выезд (выход) людей с каждого горизонта непосредственно на поверхность и имеющих разное направление вентиляционных струй. Оборудование каждого горизонта шахты не менее двумя отдельными выходами на вышележащий (нижележащий) горизонт или поверхность, приспособленные для перевозки (передвижения) людей

значительное

2903.

Соблюдение расстояния между выходами не менее 30 метров, если надшахтные здания и копры из несгораемого материала - не менее 20 метров

значительное

2904.

Соблюдение последовательности проведения работ после проходки центрально расположенных стволов шахт до проектных горизонтов или углубки их до нового горизонта: в первую очередь (до начала проведения горизонтальных вскрывающих выработок) выполнение работ по сбойке стволов между собой и вводу в действие водоотлива, по армировке стволов и оборудованию постоянного или временного клетевого подъема с парашютными устройствами. При фланговом расположении стволов в первую очередь (до проведения выработок, обеспечивающих второй выход) выполнение работ по армировке и оборудованию стволов постоянными или временными клетевыми подъемами с парашютными устройствами и вводу в действие водоотлива

значительное

2905.

Выполнение вскрытия наклонными съездами и слепыми стволами на глубину не более двух горизонтов с одновременной углубкой капитальных стволов

значительное

2906.

Выполнение при ступенчатом вскрытии сбойки между стволами двумя параллельными выработками со сбойками между ними не более чем через 300 метров

значительное

2907.

Охрана и закрытие на запоры, свободно открывающиеся изнутри или ключом снаружи, других выходов из шахты без постоянного обслуживания, помимо двух выходов

значительное

2908.

Поддержание выработок, служащих дополнительными выходами между горизонтами, выходами на поверхность из отдельных участков, флангов шахтных полей, в исправном состоянии и результаты проверок их состояния с записью в Журнале осмотра крепи и состояния выработок, проводимых не реже одного раза в месяц

значительное

2909.

Установка во всех выработках и их пересечениях указателей направления к выходам на поверхность и расстояний до них. Покрытие указателей самосветящейся краской или их освещение

значительное

2910.

Оборудование двух выходов из подземных выработок на поверхность - вертикальных шахтных стволов лестничными отделениями, кроме механических подъемов (из которых один клетевой). Отсутствие лестничного отделения в одном из стволов при наличии в стволе двух механических подъемов с независимым подводом энергии. Допущение в стволах глубиной более 500 метров отсутствия лестничных отделений при условии, что в обоих стволах имеется по два механических подъема с независимым подводом энергии. В вертикальных стволах глубиной до 70 метров при наличии лестниц в обоих стволах возможно отсутствие механического подъема в одном из них

значительное

2911.

Наличие механической доставки людей в одном из двух наклонных стволов, являющихся двумя выходами из подземных выработок на поверхность, при угле их наклона менее 45 градусов и разнице отметок наклонного ствола более 40 метров; при разнице отметок более 70 метров наличие в обоих стволах механических подъемов, из которых один оснащен для доставки людей. Оборудование в наклонных стволах с углом наклона от 7 до 15 градусов перил, прикрепленных к крепи, от 15 до 30 градусов - сходней со ступеньками и перилами, от 30 до 45 градусов – лестниц, более 45 градусов – установка лестниц и оборудование двух выходов из подземных выработок на поверхность как в вертикальных выработках

значительное

2912.

Соблюдение требований к лестницам в вертикальных выработках:
1) установка лестницы с уклоном не более 80 градусов;
2) выступление лестницы над устьем выработки и над каждым полком в выработке на 1 метр, или над отверстием полка;
3) заделывание в крепь выработки металлических скоб, внутренняя сторона скоб должна отстоять от крепи не менее 0,04 метров, расстояние между скобами не более 0,4 метров, а ширина скобы не менее 0,4 метров.
Соблюдение требований к лестницам в целях обеспечения возможности свободного передвижения спасательных команд в респираторах:
1) свободные размеры лазов без учета площади, занятой лестницей, по длине лестницы не менее 0,7 метров, а по ширине - не менее 0,6 метров;
2) расстояние от основания лестницы до крепи выработки - не менее 0,6 метров;
3) расстояние между полками - не более 8 метров;
4) лестницы прочные, устойчиво закреплены и расположены так, чтобы они не находились над отверстиями в полках. Ширина лестницы не менее 0,4 метров, расстояние между ступеньками - не более 0,4 метров, а расстояние между тетивами лестницы - не менее 0,28 метров. Наличие ляды для закрытия отверстия над первой лестницей. Исправное состояние и очищенное от грязи и льда лестницы и полки

значительное

2913.

Наличие ниш для входа (выхода) из восстающих, оборудованных лестницами, непосредственно на откаточные выработки, шириной и глубиной не менее 1,2 метров и высотой 2,0 метра

грубое

2914.

Наличие в каждом рабочем блоке (камере, лаве) не менее двух независимых, ничем не загроможденных выходов на поверхность или на действующие горизонты

грубое

2915.

Наличие утвержденных паспортов крепления и управления кровлей и фактическое его исполнение, находящиеся у начальника участка и у технического руководителя шахты в техническом отделе организации

грубое

2916.

Ознакомление персонала, занятого на работах по возведению крепи, лица контроля, осуществляющего руководство работами, с паспортами под роспись

грубое

2917.

Закладка и забутовка всех пустот за крепью

грубое

2918.

Недопущение закладки пустот лесом при креплении несгораемыми материалами

грубое

2919.

Соблюдение требования по креплению всех сопряжений наклонных и вертикальных выработок между собой и с горизонтальными выработками, сопряжений горизонтальных выработок не зависимо от крепости пород

грубое

2920.

Наличие перегородки от рудного или материального отделения, полок и лестниц в ходовых отделениях восстающих, в том числе и находящихся в проходке

грубое

2921.

Наличие двусторонней связи между проходчиками, находящимися в клети, и машинистом лебедки при проходке восстающих с применением подвесных клетей

грубое

2922.

Постоянный выпуск горной массы из проходимых восстающих в целях исключения ее зависания.

грубое

2923.

Недопущение при проходке вертикальных выработок во время уборки породы грейферным грузчиком:
1) производства уборки породы в местах забоя, где остались невзорвавшиеся шпуровые заряды
2) использования грейфера для выдергивания заклинившихся в шпурах буров и для перемещения бадей по забою ствола

грубое

2924.

Недопущение нахождения людей в забое при уборке породы из забоя ствола грейфером, управляемым с поверхности и с полка

грубое

2925.

Осуществление сообщения с дозаторной камерой бункера из околоствольного двора по лестничному отделению ствола шахты или по ходку, оборудованному лестницей

грубое

2926.

Наличие ограждения передовой выработки (фурнели, ходки) при проходке ствола со сбрасыванием породы вниз

грубое

2927.

Недопущение в слабых и неустойчивых породах отставания временной крепи

грубое

2928.

Подведение постоянной крепи на пройденном участке вплотную к забою, если проведение выработки, подлежащей креплению, остановлено на длительный срок

грубое

2929.

Наличие не менее чем двух прочных заграждений при проведении, углубке или ремонте наклонной выработки, конструкция которых утверждена техническим руководителем шахты. При этом установка одного из заграждений в устье выработках с углом наклона более 18 градусов, а другое - не выше 20 метров от места работы Недопущение одновременного производства работ в наклонных выработках на различных отметках

грубое

2930.

Проведение работ по оборке кровли, боков выработки и забоя в присутствии лица контроля

грубое

2931.

Применение для оборки породы и осмотра забоев в выработках высотой более 4 метров выдвижных подмостков или самоходных агрегатов

грубое

2932.

Производство рабочими оборки кровли под закрепленным или обобранным участком выработки вне зоны возможного вывала. Недопущение при оборке кровли с "люльки" или площадок выдвижения их на расстояние ближе 2 метров от "закола". Недопущение подхода к опасной зоне ближе 10 метров лицам, не занятым непосредственной оборкой.

незначительное

2933.

Недопущение перегрузки площадок и "люлек" самоходных агрегатов, используемых для осмотра и оборки кровли

грубое

2934.

Применение при установке анкерной крепи в выработках, проходимых по породам, склонным к отслоению и обрушению, подвески к анкерам предохранительной сетки, покрытия поверхности набрызгбетоном. Провис сетки должен быть не более 5 сантиметров

грубое

2935.

Наличие актов проведенных испытаний применяемых видов крепи

грубое

2936.

Наличие проекта организации работ (далее - ПОР) на проходку, углубку, армирование и крепление стволов шахт

грубое

2937.

Обязательное крепление устьев всех вертикальных выработок, проходимых с поверхности, в соответствии с проектом. Закрепление всех сопряжений вертикальных выработок независимо от устойчивости пород

грубое

2938.

Установка всех видов временной крепи под надзором лица контроля.

грубое

2939.

Оставление при проходке устья ствола вокруг него бермы шириной не менее 0,5 метров

грубое

2940.

Выступление крепи шахтного ствола над уровнем спланированной поверхности не менее чем на 0,5 метров

грубое

2941.

Перекрытие и отгораживание устья ствола решеткой высотой 2,5 метров до установки проходческого копра

грубое

2942.

Тампонаж всех пустот и зазоров между породой и крепью при возведении постоянной обделки

грубое

2943.

Наличие при проходке стволов на случай аварии с подъемом подвесной аварийно-спасательной лестницы длиной, обеспечивающей размещение на ней одновременно всех рабочих наибольшей по численности смены

грубое

2944.

Наличие ПОР на проходку восстающих выработок

значительное

2945.

Наличие ограждения или перекрытия на породоспусках

грубое

2946.

Производство работ по ликвидации "пробок" (зависание породы) в породоспусках под руководством лица контроля

грубое

2947.

Изолирование углубляемой части вертикального ствола шахты от рабочего горизонта в соответствии с проектом полком или целиком, укрепляемым снизу крепью со сплошной затяжкой

грубое

2948.

Осуществление дренажа при наличии воды за крепью

грубое

2949.

Недопущение производства работы по армированию стволов и перемещению подвесных полков без предохранительных поясов, использования подвесных люлек в качестве подъемного сосуда

грубое

2950.

Осмотр крепи и армировки вертикальных стволов шахт, служащих для спуска, подъема людей и грузов назначенными работниками, техническим руководителем шахты или его заместителем.

грубое

2951.

Наличие ограждения устья находящихся в проходке вертикальных стволов, оборудованных подъемными установками, с нерабочих сторон стенками или металлической сеткой высотой не менее 2,5 метров. Наличие на стволах с перекачными станциями и промежуточными горизонтами предохранительных решеток или дверей с блокировкой, не позволяющей осуществлять спуск или подъем при открытых решетках или дверях

значительное

2952.

Соблюдение при креплении ствола шахты тюбинговыми кольцами следующих условий:
1) установка тюбингов производится с рабочего подвесного полка или непосредственно из забоя;
2) при установке основных венцов составляется акт осмотра и надежности пикотажа;
3) спуск сегментов-тюбингов производится со скоростью не более 1 метра в секунду;
4) прицепное устройство для спуска сегментов в шахту состоит из четырех цепей (строповых канатов), из которых две снабжаются болтами и две - крючьями для подхвата сегмента. Применяемые канаты имеют свидетельство об их испытании; запас прочности канатов не менее запаса прочности подъемного каната;
5) освобождение тюбинга от захвата допускается после его установки и закрепления в проектном положении не менее чем двумя болтами в вертикальной плоскости и двумя болтами в горизонтальной плоскости;
6) при подаче тампонажного раствора в затюбинговое пространство под давлением рабочие, занятые на этих работах, используют защитные очки и резиновые перчатки;
7) установка сегмента при одном подъеме осуществляется с помощью вспомогательных лебедок, установленных на поверхности или на прочном полке, устроенном в части ствола, закрепленной постоянной крепью, или же с помощью полиспастов и блоков, укрепленных в стволе шахты;
8) не допускается без разрешения лиц контроля открывать цементационные пробки в тюбинговой крепи;
9) величина не затампонированного закрепного пространства при тюбинговой крепи не превышает одной заходки.

значительное

2953.

Соблюдение при расположении буровой установки вблизи отвесных склонов (уступов) расстояния от ее основания до бровки склона не менее 3 метров и во всех случаях вне зоны призмы обрушения

грубое

2954.

Соблюдение закладки фундаментов под ноги вышки (копра) ниже глубины промерзания грунтов и отсутствие связи с крепью устья ствола

грубое

2955.

Оборудование каждой стационарной вышки звуковой сигнализацией и ограничителем высоты подъема бурового инструмента или грузозахватного приспособления

значительное

2956.

Недопущение монтажа, демонтажа и перемещения стационарных буровых вышек при скорости ветра более 15 метров в секунду, во время ливня, гололедицы, грозы и в ночное время суток

значительное

2957.

Наличие Бурового журнала с результатами осмотров технического состояния вышки (мачты)

значительное

2958.

Наличие технической документации, необходимой для работы по проходке скважин:
1) ПОР;
2) акта приемки буровой установки в эксплуатацию;
3) протоколов замеров сопротивления заземления и изоляции электрооборудования и электросетей;
4) акта опрессовки насосов

значительное

2959.

Наличие актов опрессовки буровых насосов, трубопровод, шланг и сальников буровой установки, проводимые перед вводом буровой установки в эксплуатацию и после каждого монтажа

значительное

2960.

Выполнение тампонажа буровых скважин при их погашении

значительное

2961.

Наличие на буровой установке комплекта контрольно-измерительной аппаратуры, включающей индикаторы веса, ограничители веса, манометры, предохранительные клапаны и мембраны заводского изготовления

значительное

2962.

Оснащение буровой установки устройствами, автоматически прекращающими работу лебедки в случае превышения допустимой высоты подъема талевого блока

значительное

2963.

Устройство в месте установки бурового насоса пола с отводящим желобом

значительное

2964.

Полное перекрытие в процессе бурения устья ствола раздвижными платформами или двусторонними лядами

грубое

2965.

Наличие в люке глиномешалки решетки и блокирующего устройства, исключающего включение привода при открытой решетке. Размер ячеек решетки не более 0,15×0,15 метров

значительное

2966.

Снабжение установки для тампонирования закрепного пространства предохранительными клапанами и двумя манометрами

значительное

2967.

Наличие в Буровом журнале результатов измерений газов выделяемых при бурении ствола шахты, где имеется опасность выхода наружу рудничного газа. Прекращение работы буровой установки и обесточивание электрооборудования в помещении очистки бурового раствора при достижении концентрации газов более 1 процента

грубое

2968.

Недопущение оставления устьевых платформ раздвинутыми, за исключением времени спуска породоразрушающего органа и спуска колонны крепи

грубое

2969.

Ведение всех работ в стволе по чеканке швов, сболчиванию элементов и работ по возведению крепи погружным методом с подвесного полка, не связанного с крепью

значительное

2970.

Наличие записей машиниста буровой установки в Буровом журнале обо всех неисправностях в процессе бурения

значительное

2971.

Наличие перекрытия или ограждения пробуренных скважин

значительное

2972.

Производство сварочных работ при монтаже секции крепи над устьем ствола только при заполненном промывочной жидкостью стволе (скважине)

грубое

2973.

Наличие маркшейдерской документации на проходку ствола с результатами ведения всех измерений в стволе

значительное

2974.

Наличие ограждения после окончания работ по бурению и креплению ствола (скважины) вокруг него высотой 2,5 метров

значительное

2975.

Недопущение сбойки пробуренного ствола (скважины) с горизонтальной (наклонной) горной выработкой до полного его осушения и доводки крепи до проектных параметров

грубое

2976.

Соблюдение расстояния от битумоварочных помещений до жилых и административно-бытовых зданий и складских помещений не менее 50 метров, а от бровок котлованов и траншей - 15 метров

значительное

2977.

Недопущение нагрева битума свыше 300 градусов Цельсия

значительное

2978.

Оборудование котлов термометрами

грубое

2979.

Недопущение хранения легковоспламеняющихся материалов ближе 10 метров от котла

грубое

2980.

Закрытие битумопровода во время нагнетания битума защитными желобами

значительное

2981.

Наличие паспортов буровых работ и их фактическое соблюдение

значительное

2982.

Ознакомление с паспортами буровых работ под роспись всех проходчиков и взрывников, непосредственно работающих в данном забое

значительное

2983.

Недопущение бурения шпуров и скважин, расположенных на высоте более 1,5 метров от подошвы забоя, без поддерживающих приспособлений

значительное

2984.

Длина забурников при бурении ручными перфораторами не более 0,5 - 0,8 метров, а при бурении ручными электросверлами 0,8 – 1 метров

грубое

2985.

Соединения пневматических шлангов между собой при помощи двухстороннего ниппеля, а шланга с перфоратором – при помощи конусного ниппеля, накидной гайки и штуцера. Закрепление шланга на ниппеле – металлическими хомутами на болтах или при помощи приспособления

грубое

2986.

Недопущение эксплуатации погрузочных машин, не оборудованных предусмотренными конструкцией подножками (площадками) для машинистов или устройствами для их безопасного размещения

грубое

2987.

Закрепление кабеля погрузочной машины зажимным хомутом в месте, установленном руководством по эксплуатации изготовителя, и наличие дополнительной резиновой оболочки длиной 1,0 – 1,5 метров (от машины), предохраняющей кабель от трения

грубое

2988.

Обеспечение аварийным выходом из зоны, где ведутся работы под закрытыми затворами

значительное

2989.

Наличие при укладке бетонной смеси на высоте более 1,5 метров на рабочих настилах или рабочих местах бетонщиков ограждений перилами

значительное

2990.

Оборудование растворонагнетателей приборами (манометрами) для измерения рабочего давления

значительное

2991.

Закрепление всех действующих выработок за лицами контроля. Наличие Журнала осмотра крепи и состояния выработок с занесенными результатами установленных проверок состояния крепи, устройств и оборудования горных выработок

значительное

2992.

Остановка подъема, спуска по стволам, при обнаружении опасных нарушений крепи или армировки, до приведения в безопасное состояние. Наличие Журнала осмотра ствола с результатами установленных проверок

значительное

2993.

Замена выбитой и поломанной крепи.

значительное

2994.

Недопущение при проведении ремонтных работ в наклонных выработках подъема и передвижения в них людей, кроме занятых на ремонте Недопущение одновременного проведения ремонтных работ в двух или более пунктах по длине наклонной выработки с углом наклона более 18 градусов. Обеспечение выходом на поверхность или в ближайшую параллельную выработку из мест ведения ремонтных работ наклонной выработки

значительное

2995.

Осуществление работ по перекреплению ствола шахты с укрепленного неподвижного подвесного полка, закрепленного на пальцах. Наличие перекрытия ниже места ремонта ствола предохранительным полком. Недопущение одновременного производства ремонтных работ в двух и более пунктах по длине ствола, уклона, если их угол наклона более 12 градусов

значительное

2996.

Наличие сигнализации для спуска и подъема грузов, предназначенных для ремонта стволов и уклонов. Обеспечение из мест, где производятся ремонтные работы ствола, выходом на ближайший рабочий горизонт, на поверхность или в параллельную выработку

значительное

2997.

Наличие записей результатов осмотра в Журнале осмотра ствола, проведенного пробным спуском и подъемом подъемного сосуда после выполнения ремонтов крепи или армировки ствола шахты

грубое

2998.

Устья действующих и находящихся в проходке вертикальных и наклонных выработок, оборудованных подъемными установками:
- ограждение с нерабочих сторон стенками или металлической сеткой высотой не менее 2,5 метров;
- на устьях с рабочих сторон, на всех основных и промежуточных горизонтах наличие предохранительных решеток или дверей, оборудованных блокировкой, исключающей возможность их открывания до прихода подъемного сосуда на приемную площадку и включающей сигнал "Стоп" у машиниста при открытых решетках или дверях. Установка на рельсовых путях клетевых околоствольных дворов и на приемных площадках на поверхности перед каждым клетевым отделением нормально закрытых задерживающих стопор. Закрепление устьев участковых и мелких шурфов срубом выше уровня поверхности не менее чем на 0,5 метров и перекрытие лядами или решетками. Оснащение зумпфов стволов приспособлениями (посадочными брусьями, кулаками) для предотвращения случайного опускания в них клетей или бадей

грубое

2999.

Изолирование лестничного отделения стволов шахт и шурфов от остальных отделений дощатой или металлической перегородкой по всей длине выработки

значительное

3000.

Соблюдение требований к устьям стволов вентиляционных шахт, шурфов и скважин, не находящихся в надшахтных зданиях:
1) ограждение стенкой высотой не менее 2,5 метров;
2) доступ к устьям стволов шахт и шурфов через дверь, запирающуюся на замок. На замок запираются решетчатые двери, устраиваемые в околоствольных дворах при пересечении горизонтальных выработок с вентиляционными шахтами и шурфами. Для вентиляционных стволов шахт и шурфов, служащих запасными выходами, решетчатые двери, устраиваемые при пересечении с горизонтальными выработками, запираются на запоры без замков, а двери у устья стволов шахт или шурфов запираются на запоры, открывающиеся изнутри без ключа. Решетчатые двери после прохода людей закрываются автоматически

значительное

3001.

Наличие локальных проектов на очистную выемку каждого блока (камеры, панели)

значительное

3002.

Недопущение начала очистной выемки до проведения предусмотренных проектом подготовительных и нарезных выработок, осуществления мер по проветриванию, мероприятий, обеспечивающих безопасность работ

значительное

3003.

Прекращение очистных работ до выполнения мероприятий, обеспечивающих устойчивость целиков и кровли, при обнаружении нарушений в целиках и кровле.

грубое

3004.

Недопущение одновременной отработки блоков, расположенных один над другим по падению в двух смежных этажах

грубое

3005.

Перекрытие ходовых отделений наклонных и вертикальных выработок, лядами или решетками, а вентиляционных восстающих и рудоспусков - металлическими решетками или способом, предохраняющим от падения людей в выработки

значительное

3006.

Недопущение расположения выпускных дучек или люков в кровле выработок, служащих для перепуска горной массы на нижележащие горизонты (подэтажи).

значительное

3007.

Недопущение взрывания зарядов в камере, скреперном штреке (орте), камере грохочения и выработках, расположенных над откаточным горизонтом, до заполнения горной массой выработок выпуска, выходящих на откаточную выработку, не менее чем на 3 метра от их устья

значительное

3008.

допущение оставления в очистной камере в качестве потолочины днища вышележащей камеры заложенных дучек (рудоспусков) и состояния днища, обеспечивающего устойчивость потолочины

значительное

3009.

Недопущение входа людей в отработанные очистные камеры. Перекрытие подходных выработок к этим камерам.

значительное

3010.

Остановка работ и вывод людей в безопасное место при обнаружении признаков самообрушения.

значительное

3011.

Нахождение людей вне скреперной дорожки и зоны действия скреперного троса, во время работы скрепера. Обеспечение прохода для обслуживания лебедки и ведения монтажных работ

значительное

3012.

Наличие ограждений на грохоте со стороны прохода людей. Высота камеры грохочения не менее 2 метров в свету, ширина свободного прохода у грохота не менее 0,5 метров

значительное

3013.

Соблюдение при работах с обрушением боковых пород и кровли следующих условий:
1) при задержке обрушения кровли свыше установленного паспортом шага обрушения применяется принудительное обрушение; в этом случае до обрушения кровли не допускается производить очистные работы;
2) работы по принудительному обрушению кровли проводятся по мероприятиям, утвержденным техническим руководителем шахты;
3) во время проведения работ по обрушению не допускается нахождение людей в смежных заходках, при посадке с помощью взрывных работ - на нижележащем подэтаже;
4) на россыпных месторождениях не допускается вырубка крепи в очистном пространстве без установки временных предохранительных стоек; при устойчивой кровле устанавливаются сигнальные стойки.

значительное

3014.

Недопущение применения систем разработки с обрушением руды и вмещающих пород при наличии в налегающих породах плывунов, неосушенных песков, суглинков и карстов, заполненных водой или газами.

грубое

3015.

Соблюдение при посадке налегающих пород и гибкого настила (мата) с применением систем слоевого обрушения следующих условий:
1) подрывание крепи при погашении заходок и лавы производится с использованием электродетонаторов или детонирующего шнура;
2) устья восстающих перекрываются;
3) не допускается производить очистные работы по выемке слоя при зависании или задержке обрушения гибкого настила до их устранения, в период движения и обрушения покрывающих пород;
4) при выемке первого слоя разрабатываемого рудного тела на почву укладывается усиленный настил для образования гибкого настила (мата), принимаются меры для создания предохранительной шестиметровой породной подушки путем искусственного обрушения покрывающих пород взрыванием зарядов в скважинах, пробуренных в кровле выработки;
5) между обрушенным пространством и работающей заходкой или лавой оставляется не менее одной и не более трех выработанных заходок или полос, с установкой крепи;
6) не допускается разборка забоя после взрывных работ из смежной заходки.

грубое

3016.

Не допущение производства отбойки горной массы из открытых заходок в трещиноватых и неустойчивых массивах

грубое

3017.

Соблюдение при системе разработки с магазинированием горной массы следующих условий:
1) не допускается находиться рабочим в камере магазина во время выпуска горной массы, производить бурение и дробление горной массы до оборки кровли и боков;
2) расстояние между кровлей и отбитой горной массы допускается не более 2,5 метров;
3) участки кровли и боков камеры, сложенные неустойчивыми породами, закрепляются в соответствии с паспортом крепления;
4) после отбойки горной массы на всю высоту магазина входы в него закрываются;
5) при отработке смежных блоков без оставления целиков между ними линия забоя в одном из них опережает линию забоя в другом блоке, величина опережения устанавливается проектом;
6) не допускается при разработке тонких и маломощных пластов (залежей) вести очистные работы в магазине без устройства настилов. Порядок устройства настилов определяется паспортом.

незначительное

3018.

Наличие разработки полезных ископаемых, склонных к самовозгоранию, проектом предусматриваются мероприятия, исключающие опасность возникновения эндогенных подземных пожаров

значительное

3019.

Соблюдение при системе разработки подэтажным обрушением следующих условий:
1) каждая последующая заходка (секция) отрабатывается после полной посадки кровли предыдущей заходки, если проектом принята отбойка руды единичными секциями;
2) при наличии надштрековых целиков допускается одновременная разработка (взрывание зарядов) нескольких заходок (секций) при вариантах "закрытый веер", "грушевидные заходки".

грубое

3020.

Соблюдение при системах этажного (подэтажного) обрушения следующих условий:
1) не допускается находиться людям в оконтуривающих выработках блока, полностью подготовленного к обрушению;
2) при отработке блока (камеры) ведется контроль за процессом обрушения из выработок, соединенных с оконтуривающими выработками, смотровыми сбойками или с помощью глубоких контрольных скважин;
3) при задержке (отставании) обрушения горной массы выпуск ее прекращается.

значительное

3021.

Соблюдение при отбойке горной массы глубокими скважинами следующих условий:
1) при образовании отрезной щели взрыванием зарядов в глубоких скважинах устраивают ограждения щели, предохраняющие людей от падения в нее;
2) проходка буровых штреков или ортов и глубоких скважин из них опережает линию обрушения забоя не менее чем на один буровой орт (штрек).

значительное

3022.

Наличие ограждения расположенного от кромки откоса на расстоянии не менее 0,5 метров.

значительное

3023.

Соблюдение требований промышленной безопасности, установленные для опасных производственных объектов, ведущих работы по переработке твердых полезных ископаемых, при приготовлении закладочных материалов и эксплуатации оборудования на закладочных комплексах (установках). Наличие технологического регламента по производству закладочных работ и производство этих работ

грубое

3024.

Недопущение использования закладочных материалов с примесями, концентрация которых может способствовать самовозгоранию, выделению вредных газов и веществ.

значительное

3025.

Наличие паспорта при осуществлении закладочных работ, с учетом обеспечения максимальной полноты заполнения выработанного пространства

грубое

3026.

Наличие акта готовности выработанного пространства к производству закладочных работ

грубое

3027.

Укомплектованность магистральных трубопроводов приборами контроля давления, устройствами для аварийного сброса закладочной смеси и воды. Обеспеченность трассы закладочных магистральных трубопроводов телефонной связью с оператором закладочного комплекса и диспетчером шахты

значительное

3028.

Недопущение оставления выемочных участков незаложенными, с незаконченной закладкой более указанного проектом срока. Наличие акта окончания закладочных работ по каждому участку

грубое

3029.

Соблюдение при системе горизонтальных слоев с твердеющей закладкой следующих условий:
1) при восходящей выемке слоев нормативная прочность твердеющей закладки в почве очистной выработки обеспечивает безопасное передвижение по ней применяемого самоходного оборудования;
2) при нисходящей выемке слоев несущий слой закладки к началу отработки нижележащего слоя имеет прочность, обеспечивающую безопасность при ведении очистных работ под ним.
Не допущение при системе разработки с твердеющей закладкой:
1) производства закладочных работ на отбитую горную массу;
2) отступления от проекта по очередности закладки камер (блоков);
3) оставления пустот от усадки.

незначительное

3030.

Производство оценки устойчивости закладочного массива при обнажении в боку очистной выработки - в зависимости от высоты обнажения, при обнажении в кровле очистной выработки - в зависимости от ширины пролета выработки.

значительное

3031.

При разработке крутых и наклонных рудных тел системой с распорной крепью ширина выемочного пространства не более 3 метров

значительное

3032.

Вход людей в очистной забой при системе разработки с распорной крепью на крутых и наклонных рудных телах по отшитому людскому ходку и передвижение с уступа на уступ по лестницам.

значительное

3033.

Не допущение при системе разработки подэтажным обрушением заходить людям в обрушаемое пространство.

значительное

3034.

Не допущение при системе разработки подэтажными штреками пребывания людей в открытой камере.

значительное

3035.

Не допущение при системе разработки этажным принудительным обрушением выхода людей из выработок в пустоты, образовавшиеся в период подсечки и обрушения массива, за пределы подсечных выработок.

значительное

3036.

Обеспечение выходов этажных и подэтажных выработок в камеры ограждениями

значительное

3037.

Соблюдение соосности целиков и камер по восстанию, при разработке камерной, камерно-столбовой системе. При невозможности соблюдения соосности целиков и камер между ними оставляется ленточный целик, ширина которого определяется проектом

значительное

3038.

Производство отработки горизонтальных и пологопадающих рудных залежей мощностью до 18 метров камерно-столбовой системой разработки, выемки рудных тел в два этапа: выемка камерных запасов, затем выемка целиков (повторная отработка). Наличие технологического регламента до начала работ
1) отработка залежей мощностью более 18 метров производится с двумя подсечными выработками – под кровлей и по почве с подэтажной отбойкой оставшейся средней части;
2) наклонные (2050 градусов) и крутопадающие (более 50 градусов) рудные тела отрабатываются системами разработки с закладкой или полным обрушением выработанного пространства. Границы безопасной отработки каждой системы разработки определяется проектом;
3) для обеспечения безопасности отработки залежей камерностолбовой системой с нахождением людей в очистной пространстве, при повторной выемке целиков вести контроль за геомеханическим состоянием выработанного пространства, сдвижением и обрушением налегающей толщи пород геомеханической службой на основе непрерывного геомониторинга горного массива;
4) для отработки участков, примыкающих к зонам массовых разрушений целиков, обрушений налегающей толщи горных пород и предотвращения дальнейшего распространения процесса обрушения, управление кровлей и подрабатываемой толщей производить ленточными целиками с оставлением у границ обрушения жестких разделительных полос размерами в/h > 1,0 (где в – ширина целика, h – его высота);
5) в зоне сдвижением земной поверхности в пределах горного отвода, где ведутся горные работы, не допускается нахождение инженерных сетей и коммуникаций, зданий, сооружений, исключается доступ людей, территория ограждается.

грубое

3039.

Соблюдение при системе разработки подэтажными штреками следующих условий:
1) ширина заходок в подэтажах при устойчивых рудах должна быть не менее 2 метров, высота - не более 2,5 метров. Подошва заходки горизонтальная. Высота "закрытых" заходок допускается до 3 метров;
2) потолкоуступное расположение подэтажей допускается при разработке устойчивых руд, максимальная величина опережения уступов не более 6 метров;
3) при отбойке руды из подэтажных выработок (штреков, ортов) не допускается взрывание вееров взрывных скважин из этих выработок на камеру при отсутствии предварительно пробуренных не менее трех вееров скважин;
4) отбойка руды производится с опережением отбойки на вышележащих подэтажах по отношению к нижележащим на расстояние, установленное проектом.

грубое

3040.

Соблюдение при системе разработки слоевым обрушением следующих условий:
1) ширина заходки и высота слоя не более 3 метров;
2) отработку блока допускается вести одновременно в нескольких слоях при условии отставания работ в одном слое от другого на расстояние, обеспечивающее нормальную посадку гибкого настила (мата) и породы, но не менее чем на 10 метров.

значительное

3041.

При одновременной отработке нескольких подэтажей системой подэтажного обрушения каждый верхний подэтаж опережает нижний на расстояние, устанавливаемое проектом, но не менее чем на длину, равную высоте одного подэтажа.

значительное

3042.

Соблюдение при системе разработки блоковым (этажным) обрушением следующих условий:
1) смотровые восстающие, служащие для наблюдения за процессом обрушения, проходятся вне контура блока (камеры) на расстоянии, исключающем их нарушение;
2) буровые выработки соединяются с откаточным горизонтом или горизонтом вторичного дробления (скреперования) восстающими, сбитыми с вентиляционными выработками.

значительное

3043.

Закрытие конусных дробилок глухими съемными ограждениями. Закрытие щековых дробилок боковыми глухими ограждениями высотой не менее 1 метра с козырьками, препятствующими выбросу кусков материала из рабочего пространства дробилки

значительное

3044.

Отведение воздуха, удаляемого из камеры вентиляционными и аспирационными установками, в общешахтную исходящую струю, или подвержение его очистке, до концентрации пыли, не превышающей предусмотренной нормами.

значительное

3045.

Установка на рабочей площадке оператора, наблюдающего за подачей материалов в дробилку и ее работой, решетчатых (сетчатых) металлических ограждений с размером ячеек не более 30х30 миллиметров для исключения возможного выброса на площадку кусков горной массы из дробилки

значительное

3046.

Недопущение извлечения застрявшие куски в рабочем пространстве дробилок вручную, разбивать их в рабочем пространстве ручным инструментом. Извлечение их грузоподъемными средствами.

значительное

3047.

Недопущение вынимания междукамерных целиков системами, требующими проведения горных выработок при незаложенных или незаполненных рудой (породой) смежных камерах Недопущение для подготовки целика к выемке или для выемки смежных с ним камер прохождения в целиках выработки, не предусмотренные проектом, нарушающие их устойчивость Выемка потолочин, днищ и междукамерных целиков при незаполненной камере одним из способов массового обрушения; До окончания выемки камеры производство всех подготовительных работ по обрушению потолочин и междукамерных целиков; недопущение производить какие-либо работы и находиться людям в выработках потолочины незаложенной камеры, за исключением работ по заряжанию минных камер и скважин; Бурение глубоких скважин из безопасных в отношении обрушения выработок, находящихся за контуром потолочины, при обрушении потолочины над отработанной и выгруженной камерой Бурение шпуров в целике, выпуск руды из-под крепи штрека или орта, при выемке надштрекового целика. При сплошной крепи допускается удаление отдельных рам крепи, при креплении вразбежку - частичное удаление затяжки; Недопущение оставления целиков на высоту более чем на один этаж при незаложенных и более чем на два этажа при заложенных камерах; При массовом обрушении целиков принятие мер, исключающих опасные последствия воздушного удара. Во всех случаях не позже чем за двое суток до взрывания ставится об этом в известность АСС; Недопущение проведения работ до ликвидации зависания или полной посадки, при задержке посадки породы при обрушении целиков или при неполном обрушении на данном участке.

значительное

3048.

Предусмотрение мероприятий по предотвращению поступления рабочих и продуктивных растворов в транспортные выработки и выработки для передвижения людей в проектах на отработку месторождений (участков) способом подземного выщелачивания. Бурение системы наблюдательных скважин для осуществления контроля за возможным растеканием растворов за пределы зоны их улавливания

значительное

3049.

Бурение контрольных скважин по всему периметру зоны при подготовке зоны очистной выемки к выщелачиванию, контроль за ее фактическим контуром. Ликвидация обнаруженных пустот взрыванием. Наблюдение за сдвижением и деформацией пород маркшейдерской службой в период подготовки блока к выщелачиванию.

значительное

3050.

Тампонаж всех ранее пробуренных скважин (геологоразведочных, гидрогеологических), за исключением наблюдательных скважин, до начала работ по выщелачиванию в блоке. Проведение подготовительных и нарезных выработок, завершение строительства дренажного горизонта для улавливания и сбора продуктивных растворов. Проверка перед подачей в блок рабочих растворов пропуском воды фильтрующих характеристик горной массы и возможности утечки растворов.

значительное

3051.

Обеспечение дренажных и оросительных горизонтов не менее двумя выходами, один из которых обеспечивает выход людей на вышележащий горизонт

значительное

3052.

Проветривание выработок оросительного и дренажного горизонтов по нагнетательной схеме с обособленным выбросом исходящих струй непосредственно на поверхность. При реверсировании общешахтного проветривания на участке выщелачивания опрокидывание струй воздуха не допускается

значительное

3053.

Обеспечение трубопроводов для подачи и откачки кислых растворов из кислотостойких материалов (специальные марки сталей, полиэтилен). Закрытие фланцевых соединений кислотопроводов защитными кожухами, исключающими разбрызгивание растворов при прорыве прокладок

грубое

3054.

Предусмотрение в проекте мер пожарной безопасности и защиты от воздействия статического электричества при эксплуатации полиэтиленовых трубопроводов. Прокладка трубопроводов по горным выработкам осуществляется на расстоянии не менее 500 миллиметров от силовых кабелей. Недопущение применения полиэтиленовых трубопроводов в шахтах, опасных по газу или пыли, самовозгоранию руд или вмещающих пород, хранение полиэтиленовых труб в подземных горных выработках.

значительное

3055.

Недопущение работ по техническому обслуживанию, ремонту трубопроводов и оборудования до обеспечения мер, исключающих возможность подачи растворов по трубопроводам и к оборудованию.

грубое

3056.

Наличие на шахтах склонных и опасных по горным ударам службы прогноза и предотвращения горных ударов

значительное

3057.

Наличие ПОР по приведению выработки с категорией "Опасно" в неудароопасное состояние. Недопущение ведения горных работ и передвижение людей, не связанных с проведением профилактических мероприятий, на участках выработки с категорией "Опасно"

значительное

3058.

Обозначение на планах горных работ выработок, опасных по горным ударам, мест их проявления

грубое

3059.

Ведение на каждом объекте склонном и опасном по горным ударам учета всех случаев горных ударов, микроударов и толчков, стреляний, интенсивного заколообразования и шелушения, результатов определения категорий удароопасности выработок, примененных мер по предотвращению горных ударов с оценкой их эффективности, на основании:
1) журнала учета горных ударов, микроударов, толчков, стреляний, интенсивных заколообразований и шелушений;
2) журнала регистрации вредных факторов при ведении горных работ;
3) журнал прогноза и контроля эффективности профилактических мероприятий

значительное

3060.

Оповещение территориального подразделения уполномоченного органа в области промышленной безопасности о каждом случае горного удара и микроудара руководителем шахты.

грубое

3061.

Обеспечение забоев удароопасных выработок телефонной связью

грубое

3062.

Допуск к работе по ликвидации последствий горного удара председателем комиссии, расследовавшей данный случай, на основании результатов прогноза степени удароопасности в выработках, подвергшихся воздействию горного удара

грубое

3063.

Наличие ПОР по ликвидации последствий горного удара

грубое

3064.

Наличие акта приемки выполненных скрытых работ по заполненным образованным в результате горных ударов полостей

грубое

3065.

Наличие карточек на все случаи горно-тектонических ударов, горных ударов и микроударов, направляемых в организацию, ведущую исследования по горным ударам на шахте

грубое

3066.

Предоставление в уполномоченный орган в области промышленной безопасности обзорной (аналитической) информации по горно-тектоническим ударам, горным ударам и микроударам, организацией, ведущей исследования по горным ударам на шахте по итогам года.

грубое

3067.

Наличие приборов и оборудований по прогнозированию и предотвращению горных ударов предусмотренных в проекте

значительное

3068.

Предусмотрение работ по прогнозу и предотвращению горных ударов, на основе построения прогнозных карт, при планировании горных работ на каждый месяц

грубое

3069.

Наличие сейсмостанций в сложных горно-геологических условиях для непрерывного выявления зон, опасных по горным ударам

грубое

3070.

Оценка удароопасности на шахтах, склонных к горным ударам, осуществляется в наиболее нагруженных участках, к которым относятся:
1) опасные зоны, выявленные в результате регионального прогноза;
2) участки массива в зоне опорного давления от очистных работ;
3) участки геологических нарушений и складчатого залегания пород;
4) рудные, безрудные целики и выступающие части массива;
5) приконтактные зоны литологических разновидностей пород;
6) сопряжения выработок и передовые выработки.

грубое

3071.

Контроль удароопасности в выработках производится периодически при изменениях горно-геологической и горнотехнической обстановки во время ведения горных работ в местах, где ранее была установлена категория "Опасно" или появились внешние признаки удароопасности. Периодичность контроля в выработках, в том числе неудароопасных, определяется проектом.

грубое

3072.

Наличие ПОР по приведению горных выработок в неудароопасное состояние

значительное

3073.

Соблюдение при проектировании, строительстве и эксплуатации шахт, склонных и опасных по горным ударам, следующих требований:
1) расположение стволов вне зоны влияния крупных геологических нарушений с расстоянием между стенками стволов не менее 50 метров. При проведении стволов контрольная геологическая скважина с обязательным определением склонности горных пород и руд к горным ударам бурится в пределах сечения ствола;
2) применение податливых крепей, крепей поддерживающего, распорного или ограждающего типов, комбинированных крепей, штанговой крепи с элементами податливости;
3) придание выработке полигональной (устойчивой) формы поперечного сечения;
4) бурение разгрузочных щелей и скважин, создание щелей камуфлетным или контурным взрыванием;
5) прекращение или временное исключение из эксплуатации горных выработок категории "Опасно";
6) регламентация во времени и пространстве технологических процессов и способов предотвращения горных ударов;
7) ограничение проведения выработок в зоне опорного давления от очистных работ;
8) осуществление прогноза удароопасности по трассам выработок и контроля эффективности противоударных мероприятий

значительное

3074.

Проведение подготовительных выработок в рудном теле вне зоны опорного давления от очистных работ. Допустимое расстояние от фронта очистных работ, в том числе в лежачем боку, не менее 40 метров

грубое

3075.

Расположение вершины угла (шатра) при полигональной (шатровой) форме выработки в местах характерных разрушений выработки (стреляние, шелушение)

грубое

3076.

Допуск отставания постоянной крепи от забоя при проходке и углубке стволов не более одного диаметра ствола вчерне. Осуществление проходки выработок непосредственно от ствола после возведения временной или постоянной крепи в стволе

грубое

3077.

Ведение сбойки двух выработок на участках, склонных и опасных по горным ударам, с расстояния между забоями 15 метров одним забоем, другой забой останавливается

значительное

3078.

Осуществление пересечения выработок под прямым или близким к нему углом

значительное

3079.

Проведение горных работ в выработках после затухания стреляний и интенсивного заколообразования. Осуществление уборки руды (породы) в забое погрузочными машинами с дистанционным управлением или с расположением кабины машиниста, снабженной защитным ограждением, не ближе 4 метров от переднего края ковша или погрузочного органа

грубое

3080.

Недопущение применения при разработке рудных тел в незащищенных зонах системы разработки с движением фронта очистных работ на выработанное пространство, в том числе по восстанию

грубое

3081.

Осуществление подвигания фронта очистных работ при разработке рудных тел от зон повышенной удароопасности, разломов, тектонических нарушений, зон концентрации напряжений. Предварительно приведение этих зон в неудароопасное состояние и отработка в первую очередь

грубое

3082.

Наличие плана работы службы прогноза и предотвращения горных ударов утвержденного техническим руководителем организации

значительное

3083.

Требование к назначению начальником службы прогноза и предотвращения горных ударов специалиста горного дела, имеющего практический подземный стаж работы не менее трех лет

грубое

3084.

Наличие раздела проекта по безопасному ведению горных работ на месторождении, склонном и опасном по горным ударам

значительное

3085.

Обеспечение персонала, связанного с подземными работами в условиях газового режима, шахтными газоопределителями и обучение их производству замеров газов по программе, утвержденной техническим руководителем организации Наличие ежегодного документа по результатам оценки степени газоопасности зон, выработок и сооружений

значительное

3086.

Составление на газовых шахтах один раз в квартал перечня участков горных выработок, опасных по скоплениям горючих, ядовитых газов, утверждаемого техническим руководителем шахты. В случае изменения геологических и горнотехнических условий внесение в перечень участков указанных выработок в течение суток поправок и дополнений

значительное

3087.

Наличие ПОР для работы с расстояния 30 метров в зонах тектонических нарушений, опасных по выделению горючих и ядовитых газов, производятся по ПОР с предусмотрением в нем бурения не менее трех опережающих скважин глубиной не менее 5 метров

грубое

3088.

Наличие для газовых шахт мероприятий по предотвращению загазирования выработок, подземных и поверхностных сооружений от проникновения горючих газов по незатампонированным скважинам, трещинам оседания, тектоническим и техногенным нарушениям сплошности массива горных пород для каждой шахты, утвержденных техническим руководителем организации

значительное

3089.

Прекращение работ в горной выработке, вывод из нее людей, отключение электроэнергии, выключение двигателя внутреннего сгорания при обнаружении шахтным газоопределителем в ее атмосфере 0,5 процентов и более горючих газов (метан + водород) или ядовитых газов выше предельно допустимой концентрации

значительное

3090.

Наличие Журнала замеров содержания газов и учета загазирования с записью регистрации обнаружения горючих и ядовитых газов

значительное

3091.

Проветривание недействующих тупиковых выработок с помощью вентиляторов местного проветривания или закрытие их сплошными или решетчатыми перемычками, исключающими возможность проникновения в них людей

грубое

3092.

Наличие и исполнение графика проведения контроля за содержанием горючих газов (метана, водорода) в выработках и сооружениях, отнесенных к опасным по загазированию вследствие миграции газов, утверждаемого на каждый квартал техническим руководителем шахты

грубое

3093.

Требование к руководителю пылевентиля-ционной службы на газовой шахте – лицо, имеющее стаж подземной работы не менее 1 года на шахте, опасной по газу

значительное

3094.

При бурении опережающих и геологоразведочных скважин замер содержания газов производится у скважины на расстоянии не более 10 сантиметров от ее устья

грубое

3095.

Занесение результатов замеров содержания газов на доски и в тот же день в Журнал замеров содержания газов и учета загазирования

значительное

3096.

Проверка качественного состава рудничного воздуха лабораторным анализом (в том числе на горючие и ядовитые газы), правильности его распределения по горизонтам, крыльям, блокам и выработкам производится не менее одного раза в месяц.

значительное

3097.

Применение в тупиковых выработках и выработках с исходящей струей воздуха на газовых шахтах электрооборудования во взрывобезопасном исполнении

значительное

3098.

Наличие у всех светильников индивидуального освещения, используемых на шахте, уровня взрывозащиты не ниже распределительного пункта и пломбирование их перед выдачей. Недопущение вскрытия их в шахте

значительное

3099.

Допуск применения контактных электровозов в тупиковых выработках шахт, не опасных по выбросам и суфлярам, при обеспечении:
1) блокировки контактной сети тупиковой выработки с вентиляторами местного проветривания, обеспечивающей ее отключение при остановке вентилятора;
2) подвески контактного провода не ближе 15 метров от груди забоя;
3) замера содержания горючего газа в атмосфере забоя перед каждым заездом электровоза в выработку

значительное

3100.

Соблюдение требований по допуску применения машин с двигателями внутреннего сгорания в невзрывобезопасном исполнении в выработках, проветриваемых за счет общешахтной депрессии, в тупиковых выработках шахт, не опасных по выбросам и суфлярам

значительное

3101.

Допуск применения в тупиковых выработках электрооборудования и дизельного оборудования в невзрывобезопасном исполнении при применении автоматического контроля содержания горючих газов

значительное

3102.

Недопущение бурения шпуров, скважин и взрывные работы в тупиковой выработке, если в ней находятся электровозы или дизельные машины в невзрывобезопасном исполнении (за исключением буровых с выключенным дизелем), до снятия напряжения с контактного провода

значительное

3103.

Осуществление при проведении восстающих выработок дистанционного контроля состава атмосферы в забое на содержание горючих и ядовитых газов

значительное

3104.

Обеспечение людей, выполняющих работы в восстающем, газоопределителями для осуществления контроля атмосферы на наличие горючих и ядовитых газов не менее четырех раз в смену, в том числе перед началом и после завершения буровых работ

значительное

3105.

Наличие у каждого вентилятора местного проветривания доски с записями фактического расхода воздуха в выработке в месте установки вентилятора, фактической производительности вентилятора, расчетного и фактического расхода воздуха у забоя тупиковой выработки, проводимой при данной вентиляторной установке, времени проветривания выработки после взрывных работ, даты заполнения и подписи лица, производившего запись на доску

значительное

3106.

Наличие на вентиляторах местного проветривания блокировки, обеспечивающей при их остановке снятие напряжения с электрооборудования, расположенного в проветриваемых ими тупиковых выработках

значительное

3107.

Недопущение выполнения взрывных работ при содержании газов, равном или превышающем: предельно допустимую концентрацию ядовитых газов, суммарное содержание горючих газов (метан + водород) - 0,5 процентов в забоях и примыкающих выработках на протяжении 20 метров от них, в месте укрытия мастера-взрывника

значительное

3108.

Наличие документа о результатах обследования радиационной обстановки в целях обеспечения степени радиоактивной загрязненности рудничной атмосферы шахт, проводимых не реже одного раза в три года

грубое

3109.

Наличие Журнала с регистрацией результатов радиационного контроля на рабочих местах и в зонах пребывания людей

значительное

3110.

Наличие протокола проверки знаний по радиационной безопасности персонала шахты, отнесенного к радиационно опасным

значительное

3111.

Недопущение на шахтах последовательное проветривание рабочих мест (участков, блоков, камер, забоев)

значительное

3112.

Изоляция горизонтов, участков, блоков (камер) по мере их отработки

значительное

3113.

Выдача исходящей из шахт струи воздуха в атмосферу только через диффузор направленной вверх струей

значительное

3114.

Обеспечение на шахтах с повышенным радиационным фоном всего подземного персонала респираторами, а при температуре рудничного воздуха свыше 26 градусов Цельсия и тяжелой физической нагрузке - клапанными респираторами

значительное

3115.

Соблюдение содержания кислорода в атмосфере выработок, в которых находятся или могут находиться люди, не менее 20 процентов (по объему). Содержание углекислого газа в рудничном воздухе на рабочих местах не более 0,5 процентов; в выработках с общей исходящей струей шахты - 0,75 процентов, при проведении и восстановлении выработок по завалу - 1 процент

грубое

3116.

Обеспечение в атмосфере действующих подземных выработок содержание ядовитых газов (паров), не превышающих предельно допустимые концентрации: окись углерода (оксид углерода) – 0,0017 процентов или 20 миллиграмм на метр кубический; окислы азота (оксиды азота) в пересчете на NO2 - 0,00026 процентов или 5 миллиграмм на метр кубический; сернистый газ (диоксид серы, сернистый ангидрид) - 0,00038 процентов или 10 миллиграмм на метр кубический; сероводород - 0,00071 процентов или 10 миллиграмм на метр кубический; акролеин - 0,000009 процентов или 0,2 миллиграмм на метр кубический; формальдегид - 0,00004 процентов или 0,5 миллиграмм на метр кубический; ртуть металлическая – 0,01 миллиграмм на метр кубический

значительное

3117.

Принятие при проверке достаточности разжижения ядовитых продуктов взрыва 1 литра окислов азота эквивалентным 6,5 литрам окиси углерода, 1 литра сернистого газа - 4,5 литрам окиси углерода и 1 литра сероводорода - 2,4 литрам оксида углерода

грубое

3118.

Соблюдение количества воздуха не менее 6 кубических метров в минуту на каждого человека, считая по наибольшему числу одновременно работающих людей в смене

грубое

3119.

Обеспечение при стволах и штольнях с поступающей струей воздуха калориферных устройств, обеспечивающих поддержание температуры воздуха не менее +2 градусов Цельсия в 5 метрах от сопряжения канала калорифера со стволом (штольней)

значительное

3120.

Соблюдение скорости движения воздуха в очистных забоях при температуре до 20 градусов Цельсия не ниже 0,5 метров в секунду, в подготовительных и нарезных выработках - не ниже 0,25 метров в секунду, при проведении стволов - не ниже 0,15 метров в секунду

грубое

3121.

Недопущение скорости движения воздуха:
1) в очистных и подготовительных выработках – не выше 4 метров в секунду;
2) в квершлагах, вентиляционных и главных откаточных штреках, капитальных уклонах – не выше 8 метров в секунду;
3) в остальных выработках – не выше 6 метров в секунду;
4) в воздушных мостах (кроссингах) и главных вентиляционных штреках – не выше 10 метров в секунду;
5) в стволах, по которым производятся спуск и подъем людей и грузов - 8 метров в секунду;
6) в стволах, служащих только для подъема и спуска грузов - 12 метров в секунду;
7) в стволах, оборудованных подъемными установками, предназначенными для подъема людей в аварийных случаях и осмотра стволов, в вентиляционных камерах - 15 метров в секунду;

значительное

3122.

Обеспечение температуры воздуха в подготовительных, очистных и действующих выработках не более 26 градусов Цельсия

значительное

3123.

Обеспечение производства ремонтных работ в стволах и передвижение людей по лестничным отделениям при скорости воздуха не более 8 метров в секунду

значительное

3124.

Соблюдение при проветривании выработок вентиляторами местного проветривания отставания вентиляционных труб от забоя при нагнетательном способе проветривания до 10 метров

значительное

3125.

Вывод людей на свежую струю в случае обнаружения в выработках во время работы ядовитых газов или снижения качества воздуха, при нарушении проветривания. Закрытие непроветриваемых выработок решетчатыми перегородками. Ограждение выработок, проветриваемых после взрывных работ, предупредительным сигналом с надписью "Вход запрещен, забой проветривается"

значительное

3126.

Обслуживание шахт, объединенных в одну вентиляционную систему, единой пылевентиляционной службой наличие одного ПЛА. Установка в выработках, соединяющих две шахты с независимым проветриванием и не объединенных в одну вентиляционную систему, глухих взрывоустойчивых огнестойких перемычек

значительное

3127.

Обеспечение проветривания камер для зарядки аккумуляторных батарей и складов взрывчатых материалов обособленной струей свежего воздуха. Не допускается направлять исходящие из них струи воздуха в выработки со свежей струей. По разрешению технического руководителя организации устройство зарядных камер без обособленного их проветривания при условии:
1) одновременной зарядки не более трех аккумуляторных батарей электровозов со сцепным весом до 5 тонн или одной батареи нормального типа;
2) содержание водорода в струе воздуха, поступающего через такие камеры в другие выработки не более 0,5 процентов в моменты максимального выделения водорода от зарядки батарей;
3) систематического проведения анализа воздуха на содержание водорода исходящая вентиляционная струя из этих камер подсвежается свежей струей воздуха;
4) ежемесячной проверки состава воздуха на содержание водорода в зарядной камере и в исходящей вентиляционной струе. Проветривание свежей струей воздуха всех машинных и трансформаторных камер; камеры длиной до 6 метров допускается проветривать за счет диффузии при ширине входа в них не менее 1,5 метров, оборудованного решетчатой дверью.

значительное

3128.

Недопущение использования одного и того же вертикального или наклонного ствола шахты или штольни для одновременного прохождения входящей и исходящей струй воздуха

грубое

3129.

Принятие мер для предупреждения утечек воздуха на пути его движения:
1) изоляция воздухонепроницаемыми перемычками неиспользуемых для целей вентиляции и технологии горных выработок;
2) устройство над откаточными выработками при выемке полезного ископаемого без оставления целиков настила с засыпкой пустой породой или рудой, гарантирующей воздухонепроницаемость;
3) возведение между выработками с входящими и исходящими струями вентиляционных перемычек. Аналогичные мероприятия осуществляются и для предупреждения утечек воздуха через старые выработки.

значительное

3130.

Недопущение подвода свежего воздуха к действующим подготовительным и очистным забоям, удаления воздуха из них через завалы и обрушения

значительное

3131.

Обеспечение шахт вентиляцией так, чтобы отдельные блоки и камеры имели независимое друг от друга проветривание за счет общешахтной депрессии и некоторые блоки и камеры выключались из общей схемы без нарушения проветривания остальных блоков, камер и участков

значительное

3132.

В выработках, в атмосфере которых обнаружено содержание горючих газов 0,5 процентов и более (метан + водород) или ядовитых газов выше предельно допустимой концентрации, все работы прекращаются, люди выводятся на свежую струю, отключается электроэнергия, выключаются двигатели внутреннего сгорания, сообщается горному диспетчеру и принимаются меры по разгазированию

грубое

3133.

Обеспечение количеством подаваемого воздуха в шахту, разрабатывающую пласты или участки, опасные по выбросам газов и суфлярным выделениям, содержания горючих газов (метан + водород) в общей исходящей струе не более 0,5 процентов, но не менее 2,1 кубических метров в минуту на 1 кубический метр среднесуточной добычи горной массы

грубое

3134.

Наличие перечня взрывоопасных выработок (с указанием группы), опасных по взрывам сульфидной пыли, ежемесячно утверждаемого техническим руководителем шахты

значительное

3135.

Наличие перечня опасных выработок (с указанием группы опасности), составляемого ежемесячно геологической службой шахта и утверждаемого техническим руководителем шахты

грубое

3136.

Проведение опережающего контроля признаков взрывоопасности сульфидной пыли для вскрываемых участков месторождения, глубоких горизонтов, новых рудных зон.

грубое

3137.

Установление групп опасности для забоев планируемых к отработке на опасных участках (очистных или проходческих).

значительное

3138.

Наличие журнала с записью учета и регистрации взрывов сульфидной пыли, проводимой пылевентиляционной службой шахты

значительное

3139.

Установка вентиляционных дверей в перемычках, которые заделываются в бока и кровлю выработок на глубину, обеспечивающую герметичность по периметру выработки. Обеспечение на главных откаточных путях с интенсивной откаткой автоматического открывания и закрывания вентиляционных дверей или обслуживания их дежурными рабочими. Наличие у каждой вентиляционной перемычки основных (прямых) и реверсивных дверей, открывающиеся в противоположные стороны.

значительное

3140.

Установление двух или нескольких дверей на расстоянии друг от друга, обеспечивающем закрытие одной при прохождении через другую транспортных средств, при нарушении нормального проветривания шахты вследствие открывания двери

значительное

3141.

Устройство в выработке, соединяющей стволы (подающие воздух и вытяжные), двух каменных или бетонных перемычек, каждая с двумя дверями, открывающимися в противоположные стороны

значительное

3142.

Недопущение применения горючих материалов при сооружении кроссингов

значительное

3143.

Установка вентиляторной установки для проветривания при проходке ствола на поверхности на расстоянии не менее 15 метров от ствола. Отставание вентиляционных труб от забоя при проходке ствола не более 15 метров; во время погрузки грейфером это расстояние увеличение до 20 метров. Изготовление вентиляционных труб из негорючих материалов и подвешивание их на канатах или жесткое крепление к крепи.

грубое

3144.

Устройство и осмотр каналов главных и вспомогательных вентиляторных установок.

значительное

3145.

Наличие главных вентиляторные установок из двух самостоятельных вентиляторных агрегатов, один из них резервного. Установка главного вентиляторных установок одного типа и размера

грубое

3146.

Установка на главных вентиляторных установках и вспомогательных вентиляторах главного проветривания депрессиометров и расходомеров, при ременной передаче тахометров

значительное

3147.

Вывод людей на негазовых шахтах при остановке главных или вспомогательных вентиляторных установок продолжительностью более 30 минут из всех горных выработок, включенных в схему проветривания этими вентиляторными установками, в выработки со свежей струей . Вывод персонала при остановке главной вентиляторной установки продолжительностью более 2 часов

грубое

3148.

Обеспечение на главных вентиляторных установках реверсирования вентиляционной струи, поступающей в выработки. Выполнение перевода вентиляторных установок на реверсивный режим работы не более чем за 10 минут. Соблюдение расхода воздуха, проходящего по главным выработкам в реверсивном режиме проветривания, не менее 60 процентов от расхода воздуха, проходящего по ним в нормальном режиме

значительное

3149.

Наличие акта проверки действия реверсивных устройств с пропуском опрокинутой воздушной струи, проводимого не реже двух раз в год (зимний и летний периоды) в нерабочее время . Наличие Журнала осмотра вентиляторных установок и проверки реверсии с занесенными результатами проверки реверсирования и фактического времени переключения вентилятора на реверсивный режим работы

значительное

3150.

Допуск работы вентиляторной установки без машиниста при:
1) Оборудовании вентиляторной установки самопишущими приборами, постоянно регистрирующими производительность вентилятора и создаваемую им депрессию, устройствами, сигнализирующими на пульт дистанционного управления об отклонениях работы вентиляторной установки от заданных параметров (производительность, депрессия, температура подшипников электродвигателей и вентиляторов);
2) обеспечении дистанционным пуском и остановкой электродвигателя вентилятора и дистанционным реверсированием вентиляционной струи.
3) нахождении пульта дистанционного управления и контроля работы вентиляторной установки в диспетчерском пункте, или - в помещении одной из постоянно обслуживаемых стационарных установок на поверхности шахты, имеющем телефонную связь, где обеспечено постоянное наблюдение за показаниями сигнализирующей аппаратуры и регистрация в журнале всех поступающих сигналов

значительное

3151.

Обеспечение зданий вентиляторных установок постоянным и резервным (переносные светильники) освещением. Наличие в здании телефона в шумоизолированной кабине с выведенным сигнальным устройством вызова, связанного непосредственно с диспетчером шахты на поверхности. Наличие вывешенных в здании вентиляторной установки схем реверсирования вентилятора, индивидуальных характеристик вентилятора, технологического регламента по обслуживанию вентиляторной установки. Наличие Журнала учета работы вентилятора с записями машиниста вентиляторой установки или дежурного пульта управления при дистанционном управлении вентилятором

грубое

3152.

Наличие в Журнале учета работы вентилятора записей о продолжительности и времени остановкок вентиляторов, вызванных их неисправностью или прекращением подачи энергии. Открывание дверей шлюзового здания над стволом или устройства, перекрывающие устье ствола в случае остановки действующего вентилятора и невозможности пуска резервного

грубое

3153.

Обеспечение главных вентиляторных установок всех шахт двумя независимыми вводами от электроподстанции или электростанции, один из которых является резервным

грубое

3154.

Обеспечение забоев действующих тупиковых выработок непрерывным проветриванием вентиляторами местного проветривания. Применение в тупиковых выработках до сбойки шахтных стволов в качестве вентиляционных ставов труб из несгораемых материалов. Соблюдение при проветривании забоев горизонтальных и наклонных выработок с углом наклона до 15 градусов вентиляторами местного проветривания с применением эжекторов-туманообразователей отставания вентиляционных труб от забоя не более 20 метров. Соблюдение при проходке выработок комбайнами отставания вентиляционных труб от пульта управления комбайном не более 10 метров.

грубое

3155.

Наличие ПОР на проходку восстающих выработок. Недопущение проходки восстающих, не оборудованных средствами дистанционного контроля качественного состава воздуха, проходки выработок длиной более 5 метров из восстающих, не сбитых с верхним вентиляционным горизонтом

грубое

3156.

Обеспечение установки вентиляторов местного проветривания в тупиковых выработках на свежей струе воздуха на расстоянии не менее 10 метров от исходящей струи с таким расчетом, чтобы воздух из исходящей струи не мог засасываться вентилятором

значительное

3157.

Наличие Вентиляционного журнала с результатами замеров температуры, анализы воздуха

грубое

3158.

Устройство каждой шахты замерными станциями с результатами замеров (дата замера, площадь поперечного сечения выработки (замерной станции), расчетное и фактическое количество воздуха, скорость воздушной струи)

грубое

3159.

Проведение на всех шахтах не реже одного раза в три года воздушно-депрессионная съемка. На трудно проветриваемых шахтах с эквивалентным отверстием менее 1 метра – воздушно-депрессионные съемки не реже одного раза в год (документ по результатам съемки, мероприятия и сроки по устранению выявленных недостатков, утвержденных техническим руководителем организации)

значительное

3160.

Оснащение негазовых шахт исправными и поверенными приборами для определения количества и состава воздуха (анемометрами, секундомерами, пылемерами и экспресс-аппаратурами для определения содержания в воздухе углекислого газа, сернистых соединений, окиси углерода и окислов азота)

грубое

3161.

Наличие на каждой шахте вентиляционных планов по основным горизонтам и аксонометрических схем вентиляции, утвержденных техническим руководителем организации, с занесенными необходимыми данными и пояснительной записки к ним

значительное

3162.

Наличие пылевентиляционной службы на каждой шахте

значительное

3163.

Наличие газомерщиков с квалификацией, имеющие стаж работы в подземных условиях не менее одного года, прошедшие обучение, проверку знаний на допуск к производству замеров

значительное

3164.

Обязательная перевозка людей по горизонтальным горным выработкам при расстоянии до места работ 1 киломметр и более

значительное

3165.

Разграничение свободного прохода для людей и проезжей части при применении нерельсового транспорта.

грубое

3166.

Оборудование прицепов к автомобилям (тракторам), предназначенных для перевозки людей, тормозными устройствами

значительное

3167.

Наличие освещения в местах посадки людей в транспортные средства и выходах из них

значительное

3168.

Наличие графика по перевозке людей в течение суток, утвержденного техническим руководителем шахты

значительное

3169.

Установка вдоль откаточных выработок типовых сигнальных знаков указывающих наименование выработки, номера пикетов, пересечение путей, приближение к погрузочным и обменным пунктам, места для посадки людей, необходимость и величину ограничения скорости, начало торможения и ограждение места проведения ремонтных работ. В выработках, по которым движутся самоходные машины, устанавливаются типовые дорожные знаки, регламентирующие движение. Свободный проход для людей и проезжая часть в откаточных выработках четко разграничивается (цветной полосой, рейками). В выработках очистных блоков (камер) места для прохода людей обозначаются указателями. В выработках, где допускается скорость движения машин более 20 километров в час, и в наклонных транспортных выработках при устройстве пешеходных дорожек в целях исключения наезда на них машин предусматриваются обязательная установка отбойных брусьев, поднятие пешеходных дорожек и так далее. Места установки дорожных знаков определяются техническим руководителем шахты.

значительное

3170.

Соблюдение максимальной скорости откатки и перевозки людей в горизонтальных выработках:
1) не более 4 километров в час при ручной откатке;
2) не более 3,6 километров в час при откатке бесконечным канатом;
3) не более 10 километров в час при электровозной откатке;
4) не более 12 километров в час при перевозке людей в оборудованных грузовых вагонетках;
5) не более 20 километров в час в оборудованных пассажирских вагонетках

значительное

3171.

Применение при откатке составами сцепок и прицепных устройств, не допускающих самопроизвольного расцепления вагонеток

грубое

3172.

Наличие задерживающих стопоров на рельсовых путях клетевых околоствольных дворов со стороны грузовой ветви и на приемных площадках на поверхности со стороны порожняковой ветви

грубое

3173.

Наличие буферных заграждений или обходных выработок на нижних приемных площадках уклонов

грубое

3174.

Наличие барьеров при пересечении промежуточных штреков с уклонами на штреках

грубое

3175.

Наличие в выработках с канатной откаткой устройства сигнального приспособления для передачи сигналов машинисту с любого места выработки с канатной откаткой. Максимальная скорость при откатке бесконечным канатом – не более 1,0 метра в секунду и при откатке концевым канатом – 1,5 метров в секунду

грубое

3176.

Оборудование каждого действующего горизонта, где производится локомотивная откатка, локомотивным и вагонным депо

грубое

3177.

Наличие уклона горизонтальных выработок, по которым производится откатка локомотивами, на всем протяжении в сторону околоствольного двора или устья штолен не более 0,005.

значительное

3178.

Недопущение работы на неисправных локомотивах при:
1) отсутствии или неисправности буферов;
2) неисправности сцепных устройств;
3) неисправных или неотрегулированных тормозах;
4) несветящихся или неисправных фарах;
5) неисправности сигнальных устройств;
6) нарушении взрывобезопасности оборудования;
7) изношенных более чем на 2/3 толщины колодках и прокате бандажей более 10 миллиметров;
8) снятой крышке батарейного ящика аккумуляторного локомотива или неисправном ее блокировочном устройстве;
9) неисправности электрооборудования, блокировочных устройств и средств защиты.

грубое

3179.

Нахождение локомотива в голове состава. Откатка локомотивом, находящимся в хвосте состава, допускается только при маневрах на расстоянии не более 300 метров, на уклоне, не превышающем 0,005, со скоростью движения не более 4 километров в час. В этом случае выделяется сигнальщик с сигнальным фонарем и свистком.

значительное

3180.

Нахождение на каждом локомотиве домкрата или самостава

значительное

3181.

Применение при откатке составами сцепок и прицепных устройств, не допускающих самопроизвольного расцепления вагонеток

значительное

3182.

Оборудование опрокидывающихся кузовов вагонеток запорами-замками, которые во время движения вагонеток закрыты

значительное

3183.

Недопущение использования вагонетки:
1) без смазки, с незакрытыми полостями для смазки и неисправными полускатами (расшатанные колеса, трещины на осях, глубокие выбоины на колесах);
2) с неисправными сцепками, серьгами и тяговыми частями;
3) с неисправными буферами и тормозами;
4) с неисправными днищами и шарнирами запорных механизмов у специальных вагонеток;
5) с выгнутыми наружу более чем на 50 миллиметров стенками кузовов вагонеток.

значительное

3184.

Ревизия, смазка и ремонт вагонеток, периодически в плановом порядке, с записью в книгу с указанием номера вагонетки, даты и фамилии лица, проводившего ремонт, по форме, устанавливаемой техническим руководителем шахты. Грузовые вагонетки подвергаются ревизии не реже одного раза в квартал.

значительное

3185.

Соединение вагонеток состава, служащих для перевозки людей, между собой двойными сцепками или одной сцепкой и предохранительными цепями

грубое

3186.

Наличие у центрового стержня сцепки, крюков и предохранительных цепей вагонеток и клетей для перевозки людей 13-кратного запаса прочности по отношению к максимальной статической нагрузке и замена их новые не позднее чем через 5 лет после навески

значительное

3187.

Укладка рельсовых путей на щебеночном или гравийном балласте из крепких пород под шпалами, толщиной не менее 90 миллиметров (за исключением выработок с пучащей почвой и со сроком службы менее 2 лет)

значительное

3188.

Установка механических и ручных приводов стрелочных переводов откаточных путей со стороны свободного прохода для людей на расстоянии от привода до кромки подвижного состава не менее 0,7 метров. При недостаточной ширине выработки установка приводов стрелочных переводов в нишах. Оснащение стрелочных переводов откаточных путей околоствольных дворов и основных направлений грузопотоков горизонтов с интенсивной обкаткой дистанционным управлением и световой сигнализацией

значительное

3189.

Установление металлических стяжек, с расстоянием между ними не более 3 метров, на криволинейных участках с радиусом закругления пути менее 20 метров между обеими рельсовыми нитками

грубое

3190.

Недопущение эксплуатации рельсов при износе головки по вертикали более 8 миллиметров для рельсов Р-18; 12 миллиметров для рельсов Р-24; 16 миллиметров для рельсов Р-33, 20 миллиметров для рельсов Р-38 и 24 миллиметра для рельсов Р-50 при касании ребордой колеса головок болтов, наличии продольных и поперечных трещин в рельсах, выкрашивании головки рельсов, откалывании части подошвы рельса и дефектах, опасных для движения

грубое

3191.

Недопущение эксплуатации стрелочных переводов при:
1) сбитых, выкрошенных и изогнутых в поперечном и продольном направлениях или неплотно прилегающих к рамному рельсу и башмакам стрелочных перьях;
2) разъединенных стрелочных тягах;
3) замыкании стрелок с зазором более 4 миллиметров между прижатым острием пера и рамным рельсом;
4) отсутствии фиксации положения стрелочных переводов с помощью фиксаторов, устройств;
5) открытых канавах стрелочных переводов.

грубое

3192.

Применение для откатки контактными электровозами постоянного тока напряжением не выше 600 Вольт

значительное

3193.

Обеспечение сечения медного контактного провода не менее 65 миллиметров. Недопущение эксплуатации контактного провода при износе более 30 процентов - для провода сечением 100 миллиметров и при износе более 20 процентов - для проводов сечением 65 и 85 миллиметров

значительное

3194.

Соблюдение высоты подвески контактного провода не менее 1,8 метров от головки рельса. На посадочных и погрузочно-разгрузочных площадках, в местах пересечения выработок, по которым передвигаются люди, с теми выработками, где имеется контактный провод, высота подвески не менее 2 метров. Соблюдение расстояния от контактного провода до навала руды или породы в вагоне не менее 200 миллиметров. Подвешивание контактного провода в околоствольном дворе на участке передвижения людей до места посадки в вагонетки на высоте не менее 2,2 метров, а в остальных выработках околоствольного двора - не менее 2 метров от уровня головки рельсов.

грубое

3195.

Соблюдение на территории промышленной площадки шахты или штольни высоты подвески контактного провода не менее 2,2 метров от уровня головки рельса при условии, что откаточные пути не пересекают проезжих и пешеходных дорог

значительное

3196.

Соблюдение расстояния между точками подвески контактного провода не более 5 метров на прямолинейных и 3 метра на криволинейных участках пути. Соблюдение в местах подвески расстояния от контактного провода до верхняка крепи не менее 0,2 метров, расстояния от токоприемника электровоза до крепи выработки не менее 0,2 метров

грубое

3197.

Изолирование оттяжки контактного провода с обеих сторон от троллеедержателя, при этом расстояние от троллеедержателя до каждого из изоляторов не более 0,3 метров. Применение троллеедержателя с изолированным болтом

значительное

3198.

Секционирование контактной сети выключателями, расстояние между которыми не более 500 метров, устанавливающиеся на всех ответвлениях контактного провода

значительное

3199.

Оснащение контактной сети устройствами или аппаратурой защиты от поражения людей электрическим током. Оснащение контактных электровозов устройством для уменьшения искрообразования на токоприемнике. Оснащение контактного провода в местах опасных по условиям поражения током ограждением

значительное

3200.

Отключение контактного провода в местах погрузки и разгрузки материалов оборудования из вагонов, с платформ на период разгрузки (погрузки) или ограждение способом исключающим возможность прикосновения к нему людей в период погрузки (разгрузки), при подъеме на погрузочный полок

значительное

3201.

Оснащение при эксплуатации опрокидывателей с механическим приводом контактной сети блокировкой с двигателем опрокидывателя, исключающей возможность опрокидывания вагонетки при наличии напряжения в контактной сети. Отключение контактной сети при каждом повороте опрокидывателя на длину, равную максимальной длине состава

значительное

3202.

Отключение контактного провода на участке, где откатка прекращена свыше смены.

значительное

3203.

Оснащение электрическими соединителями откатке для уменьшения сопротивления рельсовых сетей, сопротивление которых эквивалентно сопротивлению медного проводника площадью сечения не менее 50 квадратных миллиметров, с соблюдением следующих условий:
1) стыковые – на каждом стыке рельсов;
2) обходные – на стрелках, крестовинах и тому подобных;
3) междурельсовые – между рельсовыми нитями одного пути не реже чем через каждые 50 метров, в конце рельсового пути;
4) междупутные – между рельсами двух и более соседних линий не реже чем через каждые 100 метров, в начале и конце рельсовых путей.

значительное

3204.

Оснащение зарядных камер устройствами, обеспечивающими механизированный съем и постановку батарейных ящиков электровозов. Не допущение зарядки аккумуляторных батарей непосредственно на электровозе.

значительное


3205.

Выполнение помещения зарядной (аккумуляторной) из несгораемых материалов

грубое

3206.

Установка в головной и хвостовом частях идущего поезда световых сигналов: на локомотиве - фары, а на последней вагонетке - светильник с красным светом. Установка при передвижении локомотива без вагонеток светильника с красным светом на задней части локомотива по ходу его движения

грубое

3207.

Применение двухсветовой сигнализации при одновременной работе на горизонте двух и более локомотивов. Применение в магистральных выработках с интенсивной электровозной откаткой на эксплуатационных горизонтах системы централизованной блокировки

грубое

3208.

Установка в выработках, в которых подвешен контактный провод, через каждые 200 метров и на пересечениях их с остальными выработками и закруглениями светящихся надписей "Берегись провода". Вывешивание таких надписей в районе противопожарных складов, инструментальных, электроподстанций и машинных камер. Установка на закруглениях выработок автоматически опережающих локомотив сигналов в виде надписей "Берегись локомотива". Установка в откаточных выработках с автоматическими вентиляционными дверями на расстоянии тормозного пути от них разрешающего сигнала для машиниста локомотива, срабатывающего при полностью открытых дверях

грубое

3209.

Снабжение каждого состава или вагонетки, служащих для перевозки людей, световым сигналом, установленным на первой вагонетке по направлению движения состава

грубое

3210.

Составление утвержденного техническим руководителем шахты схемы откаточных путей, движения самоходного (нерельсового) оборудования по каждому горизонту, в которых указываются: порядок маневрирования в околоствольном дворе и у погрузочных пунктов, допустимые скорости движения транспорта, величины составов, расположение сигнальных устройств, знаков и их значение. Ознакомление со схемами и организации работы всего персонала.

грубое

3211.

Наличие актов по результатам осмотра локомотивов, утвержденных техническим руководителем организации

значительное

3212.

Наличие занесенных результатов проверок соответствия зазоров во всех действующих выработках в Журнале осмотра крепи и состояния выработок

значительное

3213.

Наличие в проекте порядка эксплуатации и обслуживания машин с двигателями внутреннего сгорания, в том числе устройство гаражей, складов горюче-смазочных материалов, мастерских, пунктов мойки деталей горючей жидкостью, пунктов заправки машин и их временного отстоя. Недопущение применения бензиновых двигателей.

значительное

3214.

Автоматическая подача звукового предупредительного сигнала при движении автомобиля задним ходом

грубое

3215.

Недопущение нахождения в кабине не имеющей защитного козырька, при погрузке породы экскаватором или грузов краном. Обозначение плакатом места, где находится водитель в это время.

значительное

3216.

Наличие на всех машинах, работающих в подземных выработках, номеров и закрепление за определенными лицами

грубое

3217.

Расположение машин в гараже так, чтобы между ними обеспечивался свободный проход для людей, и расстояние до стенок выработки составляло не менее 1 метра. Указанные проходы всегда свободны.

значительное

3218.

Наличие на каждую машину Журнала осмотра машины

значительное

3219.

Осуществление производственного контроля за техническим состоянием машин с двигателем внутреннего сгорания, с занесением результатов проверки в журнал:
1) ежесменно перед началом работы машины машинист проверяет техническое состояние машины.
2) не реже одного раза в неделю механик участка или по его поручению лицо, имеющее достаточную квалификацию, производит контроль технического состояния каждой машины, работающей на участке. Недопущение эксплуатации машин, не прошедших еженедельный технический осмотр, или в случае неисправности какого-либо устройства, обеспечивающего безопасность работ.

значительное

3220.

Оборудование самоходной машины:
1) прибором, находящимся в поле зрения машиниста и показывающим скорость движения машины;
2) звуковой сигнализацией;
3) счетчиком моточасов или пробега в километрах;
4) осветительными приборами: фарами, габаритными по ширине сигналами, задним стоп-сигналом, включающимся при торможении. В необходимых случаях на машине устанавливается фара заднего освещения.

значительное

3221.

Допустимая концентрация вредных компонентов в отработавших газах двигателей внутреннего сгорания в подземных условиях не более следующих величин: окись углерода – 0,2 процентов (содержание по объему) до газоочистки, 0,08 процентов (содержание по объему) после газоочистки; окислы азота в пересчете на NО2 - 0,08 процентов до газоочистки, 0,08 процентов после газоочистки; альдегиды в пересчете на акролеин – 0 процентов до газоочистки, 0,001 процентов после газоочистки

грубое

3222.

Определение объема воздуха, подаваемого в горные выработки, где работают машины с двигателями внутреннего сгорания, из расчета не менее 5 кубических метров в минуту на 1 лошадиную силу номинальной мощности дизельных двигателей

грубое

3223.

Оборудование всех машин с дизельными двигателями внутреннего сгорания системой очистки выхлопных газов (каталитической и жидкостной)

грубое

3224.

Обеспечение гаражей, подземных складов горюче-смазочных материалов, мест опробования и регулировки двигателей внутреннего сгорания обособленным проветриванием с выдачей отработанного воздуха на исходящую струю

грубое

3225.

Наличие Журнала осмотра электрических самоходных вагонов, предназначенных для подземных работ, с записями о результатах осмотра их технического состояния

значительное

3226.

Оборудование самоходного вагона двусторонней световой сигнализацией

значительное

3227.

Наличие кнопки подачи сигналов на расстоянии не более 5 метров от конечных пунктов трассы

грубое

3228.

Обеспечение перевозки людей при превышении разности между отметками конечных пунктов вертикальной выработки 40 метров механизированным подъемом

грубое

3229.

Недопущение спуска и подъема людей в скипах, за исключением случаев осмотра и ремонта ствола, в аварийных ситуациях

грубое

3230.

Недопущение спуска и подъема людей одновременно с грузом как в одной клети (бадье) - при одноклетевом подъеме, так и в разных клетях (бадьях) - при двухклетевом подъеме. Недопущение в стволах, оборудованных двумя и более подъемными установками, предназначенными для спуска и подъема людей и груза, работ грузовых подъемов в часы спуска - подъема смены. Наличие на каждой шахте технологического регламента по спуску и подъему длинномерных и негабаритных грузов с конкретным указанием последовательности технологических операций и мер безопасности.

грубое

3231.

Соблюдение при осмотре ствола скорости движения подъемного сосуда не более 0,3 метров в секунду

грубое

3232.

Установка на промежуточных горизонтах качающихся площадок выполненных в соответствии с проектом

грубое

3233.

Соблюдение высоты переподъема для одноканатных подъемных установок вертикальных и наклонных выработок (с углом наклона более 30 градусов) при наличии защиты:
1) на клетевых и скипо-клетевых подъемных установках со скоростью подъема более 3 метров в секунду - не менее 6 метров;
2) на клетевых подъемных установках со скоростью подъема до 3 метров в секунду - не менее 4 метров;
3) на грузовых подъемных установках со скипами и опрокидными клетями - не менее 2,5 метров;
4) на бадьевом (проходческом) подъеме при спуске и подъеме людей - не менее 4 метров. Для вновь проектируемых скиповых подъемных установок - не менее 3 метров, для клетевых и скипо-клетевых - не менее 6 метров (независимо от скорости равномерного хода).

грубое

3234.

Соблюдение пути переподъема для наклонных подъемных установок с углом наклона выработки до 30 градусов:
1) на двухконцевых подъемных установках - не менее 6 метров;
2) на действующих одноконцевых грузовых подъемных установках - не менее 2,5 метров, для проектируемых - не менее 4 метров;
3) на одноконцевых грузо-людских и людских подъемных установках - не менее 4 метров.

грубое

3235.

Оснащение грузолюдских подъемных машин и лебедок электрическим приводом с системой динамического торможения, устройствами, обеспечивающими возможность генераторного режима. Наличие у грузолюдских подъемных машин и лебедок резервного электродвигателя. Оснащение каждой подъемной машины рабочим и предохранительным механическим тормозами с независимым друг от друга включением привода.

грубое

3236.

Соблюдение отношения наименьшего диаметра навивки к диаметру каната не менее:
1) 120 - для одноканатных подъемных машин со шкивом трения;
2) 100 - для многоканатных подъемных машин с отклоняющим шкивом;
3) 78 - для направляющих шкивов и барабанов одноканатных подъемных установок на поверхности, многоканатных установок без отклоняющего шкива;
4) 60 - для направляющих шкивов и барабанов подземных подъемных машин и лебедок, для машин и лебедок, используемых при проходке выработок;
5) 50 - для передвижных подъемных машин, направляющих шкивов и барабанов лебедок, применяемых на породных отвалах, для откаточных лебедок;
6) 20 - для направляющих шкивов и барабанов проходческих грузовых лебедок, предназначенных для подвески полков, подвесных насосов, трубопроводов, спасательных лестниц и опалубок.

грубое

3237.

Наличие у барабанов вновь монтируемых подъемных машин реборд с двух сторон высотой не менее 1,5 диаметра каната

грубое

3238.

Соблюдение максимальной скорости подъема и спуска людей по вертикальным выработкам согласно проекту, но не более 12 метров в секунду, а по наклонным выработкам - 5 метров в секунду Соблюдение при подъеме и спуске людей в бадьях по направляющим наибольшей скорости не более 8 метров в секунду, а в местах, где направляющие отсутствуют, - не более 1 метров в секунду. Соблюдение максимальной скорости при подъеме и спуске грузов по вертикальным выработкам согласно проекту, но не более 12 метров в секунду, а по наклонным выработкам не более 7 метров в секунду при подъеме грузов в скипах и 5 метров в секунду - при подъеме грузов в вагонетках. Соблюдение при подъеме и спуске грузов в бадьях по направляющим скорости движения бадей не более 12 метров в секунду, а в местах, где направляющие отсутствуют - 2 метров в секунду. Соблюдение скорости подъемных сосудов при спуске - подъеме подвешенных грузов под бадьями не более 1/3 номинальной скорости для данного подъема. Соблюдение скорости перемещения полков, насосов, труб водоотлива и проходческого оборудования, кроме спасательных лестниц, не более 0,2 метров в секунду, скорости перемещения спасательных лестниц не более 0,35 метров в секунду.

грубое

3239.

Снабжение шахтной подъемной установки предохранительными устройствами для защиты от переподъема и превышения скорости

грубое

3240.

Оборудование шахтных подъемных установок защитными и блокировочными устройствами:
1) максимальной и нулевой защитой, действующей при перегрузке электродвигателя и отсутствии напряжения;
2) защитой от провисания струны и напуска каната в стволе;
3) блокировкой предохранительных решеток стволов на приемных площадках, включающей сигнал "стоп" у машиниста при открытых решетках и не допускающей открывания решеток при отсутствии клети на приемной площадке горизонта;
4) блокировкой, позволяющей включить двигатель после переподъема сосуда только в направлении ликвидации переподъема;
5) дуговой блокировкой между контакторами реверса, а также блокировкой динамического торможения;
6) блокировкой, предотвращающей снятие предохранительного тормоза, если рукоятка рабочего тормоза не находится в положении "заторможено", а рукоятка аппарата управления (контроллера) - в нулевом положении;
7) блокировкой, обеспечивающей при проходке ствола остановку бадьи за 5 метров до подхода ее к рабочему полку во время возведения крепи и при подходе к забою ствола;
8) защитой от зависания сосудов в разгрузочных кривых;
9) блокировкой от скольжения канатов;
10) блокировкой, обеспечивающей при проходке и углубке ствола остановку бадьи за 10 метров до подхода ее к закрытой ляде;
11) устройством, подающим сигнал стволовому или машинисту при выдергивании тормозных канатов в месте их крепления в зумпфе;
12) устройством, подающим сигнал машинисту при недопустимом поднятии петли уравновешивающего каната;
13) дублирующим ограничителем скорости, если основной ограничитель не имеет полного самоконтроля. Это требование распространяется только на людские и грузо-людские подъемные установки;
14) блокировкой от чрезмерного износа тормозных колодок, срабатывающей при увеличении зазора между ободом барабана и тормозной колодкой более чем на 2 миллиметра.
15) устройством сигнализации о зависании направляющей рамки бадьевого подъема;
16) устройством, сигнализирующим машинисту о положении качающихся площадок и посадочных кулаков;
17) автоматическим звонком, сигнализирующим о начале периода замедления.

грубое

3241.

Обеспечение каждой подъемной машины и лебедки рабочим и предохранительным механическим торможением с независимым друг от друга включением привода

грубое

3242.

Установка в стволах шахт, где расположено несколько подъемных установок, на пульте управления каждой из них кнопки одновременного аварийного отключения всех подъемных машин

грубое

3243.

Оснащение каждой подъемной машины исправным действующими:
1) самопишущим скоростеметром (для машин со скоростью более 3 метров в секунду);
2) амперметром и вольтметром в цепи главного тока и электродинамического торможения;
3) манометром, показывающим давление сжатого воздуха или масла в тормозной системе

значительное

3244.

Наличие Журнала приемки и сдачи смен машинистами подъемных машин с результатами проверки

значительное

3245.

Оснащение здания подъемной машины, кроме рабочего освещения, аварийным, независимым от общешахтной осветительной сети, от независимого источника питания. Норма освещенности не менее 50 люкс по отношению к плоскости пола. Недопущение применения для аварийного освещения индивидуальных светильников всех типов (аккумуляторных и тому подобных).

грубое

3246.

Нахождение при каждой подъемной машине следующих документов:
1) паспорта подъемной машины, редуктора, сосудов, прицепных и парашютных устройств;
2) схема тормозного устройства с указанием основных размеров;
3) исполнительные электрические схемы (принципиальные, монтажные);
4) схема парашютных устройств с контролируемыми размерами;
5) технологический регламент по эксплуатации;
6) прошнурованные журналы;
7) график работы подъема, утвержденный техническим руководителем шахты, с указанием времени, для производства ежесуточных осмотров подъемной установки;
8) технологические регламенты по осмотру и ремонту подъемной установки.

грубое

3247.

Установка на всех горизонтах шахты перед стволами предохранительных решеток для предупреждения перехода людей через подъемные отделения

грубое

3248.

Недопущение пользования бадьей, на борту которой отсутствует предохранительные кулачки (упоры) – по два с каждой стороны для поддержания опущенной дужки на высоте не менее 40 миллиметров от борта

грубое

3249.

Соблюдение требований к клети, служащие для спуска и подъема людей:
1) наличие сплошных металлических, открывающихся крыш или крыш с открывающимся лазом, сплошного прочного пола;
2) длинные стороны (бока) клетей обшитые на полную высоту металлическими листами с отверстиями. Установка в клети вдоль длинных сторон поручней;
3) устройство с коротких (торцевых) сторон клети дверей, предотвращающих возможность выпадения людей из клети. Недопущение конструкцией дверей соскакивания их при движении клетей. Открытие дверей внутрь клети и запирание засовом, расположенным снаружи;
4) высота верхней кромки двери над уровнем пола клети не менее 1200 миллиметров и нижней кромки - не более 150 миллиметров;
5) устройство в клети стопоров, обеспечивающих задержание вагонеток при движении клети по стволу

грубое

3250.

Соблюдение расстояния в верхнем этаже клети от пола до наиболее выступающих под крышей клети ее деталей не менее 1,9 метров без учета основного стержня с пружиной. Высота остальных этажей клети не менее 1,8 метров. Число людей, находящихся одновременно в каждом этаже клети, из расчета 5 человек на 1 квадратный метр полезной площади пола, а в проходческих бадьях - из расчета 4 человека на 1 квадратный метр днища с включением в объявления, вывешенные в надшахтном здании и околоствольном дворе. Соблюдение расстояния от пола до крыши наклонной клети, оборудованной сиденьями, не менее 1,6 метров. Замедление при торможении порожних клетей не более 50 метров в секунду в квадрате, при торможении клетей с максимальным числом людей не менее 6 метров в секунду в квадрате.

значительное

3251.

Оснащение клетей людских и грузо-людских подъемных установок двойной независимой подвеской - рабочей и предохранительной

грубое

3252.

Наличие акта приемки лебедок в эксплуатацию

грубое

3253.

Обеспечение проходческих лебедок маневровыми и предохранительными тормозами с независимым включением приводов, стопорные устройства

значительное

3254.

Оснащение стопорного устройства проходческих лебедок механическим приводом, а лебедки спасательных лестниц – стопорное устройство с ручным управлением

значительное

3255.

Оснащение проходческих лебедок механическим приводом (электрическим или пневматическим), лебедок для навески спасательных лестниц – комбинированным приводом (механическим и ручным)

значительное

3256.

Оснащение проходческих лебедок с электроприводом:
1) амперметром с нанесенной на шкале красной чертой, обозначающей предельную допустимую нагрузку;
2) вольтметром для контроля напряжения сети;
3) манометром для лебедок с пневматическим растормаживанием предохранительного тормоза;
4) максимальной и нулевой защитой.

значительное

3257.

Оснащение проходческих лебедок с пневматическим приводом:
1) манометром;
2) блокировкой, приводящей к отключению пневмодвигателя и наложению тормозов при падении давления сжатого воздуха ниже допустимого.

значительное

3258.

Оснащение проходческих лебедок с электроприводом, используемых для навески полков, опалубки, направляющих канатов, лебедок для наращивания технологических трубопроводов, установок элементов армировки при подготовке к эксплуатации устройствами контроля натяжения канатов с автоматическим их отключением при недопустимом натяжении или ослаблении каната

значительное

3259.

Оснащение проходческих лебедок блокировками, исключающими:
1) пуск двигателя при наложении предохранительном тормозе;
2) пуск двигателя в направлении спуска при наложенном стопорном устройстве;
3) пуск двигателя в направлении подъема при отброшенном стопорном устройстве;
4) растормаживание предохранительного тормоза при чрезмерном износе колодок для лебедок грузоподъемностью выше 10 тонн.

значительное

3260.

Оснащение при подготовке к эксплуатации лебедки с электрическим приводом и статическим натяжением каната 10 тонн-сила и более аппаратурой защиты от превышения скорости

значительное

3261.

Обеспечение электрической схемой управления проходческими лебедками их аварийного отключения (наложение предохранительного тормоза) с места рукоятчика и со ствола

значительное

3262.

Наличие водоотделителей на воздухопроводе питания проходческих лебедок с пневмодвигателями и электрических лебедок с пневматическим приводом тормозной системы

значительное

3263.

Наличие аварийного педального клапана и предохранительного тормоза при малейшем нарушении управляемости пневматической лебедкой

грубое

3264.

Выбор конструкции канатов по требованиям к эксплуатации стальных канатов для подъемно-транспортных установок

грубое

3265.

Применение в качестве канатных проводников для подъемных сосудов канатов закрытой и полузакрытой конструкции или круглопрядные нераскручивающиеся однослойные канаты крестовой свивки с диаметром наружных проволок не менее 2 миллиметров. Недопущение использования закрытых подъемных канатов в качестве проводников бадьевого подъема. Принятие подъемными и тяговыми канатами людских и грузо-людских подъемно-транспортных установок – грузо-людские марки "В", остальные - не ниже марки "1".

значительное

3266.

Соблюдение запаса прочности канатов для сосудов и противовесов шахтных подъемных установок при навеске не ниже:
1) 9-кратного - для людских и аварийно-ремонтных подъемных установок, людских и грузо-людских (при расчете по людям) двухканатных подъемных установок со шкивами трения, не оборудованных парашютами;
2) 8-кратного - для подъемных установок со шкивами трения одноканатных (людских, грузо-людских и грузовых) и многоканатных людских и грузо-людских подъемных установок;
3) 7,5-кратного - для грузо-людских подъемных установок, для подвески механических грузчиков (грейферов) в стволе, проходческих люлек;
4) 7-кратного - для грузовых многоканатных подъемных установок;
5) 6,5-кратного - для грузовых подъемных установок;
6) 6-кратного - для передвижных аварийных подъемных установок, спасательных лестниц, канатных проводников шахт, канатов для подвески полков при проходке стволов глубиной до 600 метров, насосов, труб водоотлива, проходческих агрегатов;
7) 5,5-кратного - для резинотросовых уравновешивающих канатов, канатов для подвески полков при проходке стволов глубиной от 600 до 1500 метров;
8) 5-кратного - для отбойных канатов, канатных проводников проходческих подъемных установок, для подвески проходческого оборудования, в том числе стволопроходческих комбайнов в стволах глубиной более 900 метров, за исключением указанного в подпунктах 3) и 6), для подвески полков при проходке стволов глубиной от 1500 до 2000 метров, для новых подъемных канатов при разовом спуске под подъемным сосудом негабаритных грузов и при навеске (замене) подъемных сосудов на многоканатных подъемных установках;
9) 3-кратного - от динамической нагрузки для тормозных и амортизационных канатов парашютов;
10) 10-кратного - для стропов многократного использования при опускании негабаритных и длинномерных грузов под подъемным сосудом, для сигнальных тросов грузо-людских и людских подъемных установок. Стыковые соединения резинотросовых уравновешивающих канатов имеют запасы коэффициентов прочности не менее 4,5.

значительное

3267.

Выбор подъемных канатов для вертикальных стволов при максимальной длине отвеса более 600 метров – если отношение суммарного разрывного усилия всех проволок каната к концевому грузу (без учета массы подъемного каната) не менее:
1) 13-кратного - для людских подъемных установок;
2) 10-кратного - для грузо-людских подъемных установок;
3) 8,5-кратного - для грузовых подъемных установок;
4) 11,5-кратного - для подъемных установок со шкивами трения, одноканатных (людских, грузо-людских и грузовых) и многоканатных людских и грузо-людских установок, кроме двухканатных подъемов, не оборудованных парашютами;
5) 9,5-кратного - для многоканатных грузовых подъемных установок. Запас прочности с учетом массы каната не ниже 4,5-кратного для грузовых подъемов и 5-кратного - для людских и грузо-людских подъемных установок.

значительное

3268.

Навешивание на одноканатные подъемные установки с канатными проводниками для обоих подъемных сосудов головных канатов одного диаметра, конструкции и направления свивки

значительное

3269.

Установка на каждом многоканатном подъеме, независимо от его назначения, не менее двух уравновешивающих канатов

грубое

3270.

Соблюдение запаса прочности тяговых канатов дорог вспомогательного транспорта при навеске не ниже:
1) 6-кратного - для подземных пассажирских канатных дорог, монорельсовых и напочвенных рельсовых дорог при расчете по людям;
2) 5-кратного - для монорельсовых и напочвенных рельсовых дорог при расчете по грузу, вспомогательных лебедок в наклонных выработках;
3) 4-кратного - для скреперных, маневровых и вспомогательных (по горизонтальным выработкам) лебедок. Запас прочности натяжных канатов подземных пассажирских подвесных канатных дорог должен быть не ниже 6-кратного.

грубое

3271.

Соблюдение запаса прочности канатов рабочих (тяговых) для перемещения забойного оборудования – не менее 3-кратного по отношению к номинальному тяговому усилию на их рабочих барабанах. Соблюдение запаса прочности предохранительных канатов забойных машин - не менее 6-кратного по отношению к массе выемочной машины с учетом угла падения пласта

грубое

3272.

Соблюдение требований к канату для подвески грузчиков в стволе:
1) запас прочности - не менее 7,5 – кратного;
2) подвеска грузчика к канату шарнирная;
3) замена канатов через каждые 2 месяца, при наличии 5 процентов обрывов проволок на шаге свивки или при уменьшении диаметра каната на 10 процентов номинального

грубое

3273.

Срок повторного испытания каната, испытанного перед навеской:
1) через каждые 6 месяцев - на людских и грузо-людских подъемных установках, для проходческих люлек;
2) через 12 месяцев после навески и затем через каждые 6 месяцев - на грузовых, аварийно-ремонтных и передвижных подъемных установках, для спасательных лестниц;
3) через 6 месяцев после навески, а затем через каждые 3 месяца - подъемные многопрядные неоцинкованные малокрутящиеся канаты (грузовые и грузо-людские). Шестипрядные подъемные канаты барабанных людских и грузо-людских подъемных установок с жесткими посадочными устройствами подлежат перепанцировке в прицепных устройствах не реже одного раза в 6 месяцев. Срок службы канатов продлевается комиссией под руководством главного механика шахты с учетом агрессивности среды. Акт комиссии утверждается техническим руководителем организации.

грубое

3274.

Снятие и замена каната другим, если при повторном испытании:
1) запас его прочности ниже 7-кратного - для людских и аварийно-ремонтных подъемов; 6-кратного - для грузо-людских подъемов и проходческих люлек; 5-кратного - для грузовых, передвижных подъемных установок и спасательных лестниц;
2) суммарная площадь проволок, не выдержавших испытания на разрыв и перегиб, достигает 25 процентов общей площади поперечного сечения всех проволок каната. На канаты с максимальной длиной отвеса более 600 метров в вертикальных стволах, рассчитанных по переменному запасу прочности, распространяется только требование подпункта 2) настоящего пункта.

значительное

3275.

Результаты испытаний перед навеской и через каждые 6 месяцев тяговых и натяжных канатов для подземных пассажирских канатных дорог, тяговых канатов для монорельсовых и напочвенных дорог. Замена тяговых канатов монорельсовых и напочвенных дорог - если при повторном испытании суммарная площадь проволок, не выдержавших испытания на разрыв и перегиб, достигает 25 процентов общей площади поперечного сечения всех проволок каната.

значительное

3276.

Недопущение навешивания или продолжения работы стальными канатами с порванными, выпученными или запавшими прядями, с узлами, "жучками", повреждениями, с уменьшением более 10 процентов номинального диаметра

грубое

3277.

Недопущение эксплуатации стальных прядевых канатов шахтных подъемных установок при наличии на каком-либо участке обрывов проволок, число которых на шаге свивки от общего их числа в канате достигает:
1) 5 процентов - для подъемных канатов сосудов и противовесов, канатов для подвески полков и механических грузчиков (грейферов);
2) 10 процентов - для канатов грузовых концевых откаток по наклонным выработкам с углом наклона до 30 градусов, уравновешивающих, тормозных, амортизационных, проводниковых, отбойных канатов.

грубое

3278.

Недопущение эксплуатации подъемных канатов закрытой конструкции:
1) при износе более половины высоты проволок наружного слоя;
2) при нарушении замка наружных проволок фасонного профиля (расслоение проволок);
3) при выходе проволоки из замка на поверхность каната;
4) при наличии трех оборванных проволок (включая и запаянные) фасонного профиля наружного слоя на длине участка, равной пяти шагам их свивки или двенадцати на всей рабочей длине каната.

грубое

3279.

Замена проводниковых канатов:
1) при износе на 15 процентов номинального диаметра, но не более половины диаметра наружных проволок;
2) если на 100 метров длины каната закрытой конструкции обнаружено два обрыва наружных проволок.

значительное

3280.

Недопущение эксплуатации стальных прядевых канатов вспомогательного транспорта при наличии обрывов проволок, на шаге свивки от общего их числа в канате:
1) 5 процентов - для канатов подземных пассажирских подвесных канатных, монорельсовых и напочвенных дорог;
2) 15 процентов - для канатов грузовых лебедок в наклонных выработках;
3) 25 процентов - для канатов бесконечных откаток по наклонным выработкам, канатов скреперных, маневровых и вспомогательных (по горизонтальным выработкам) лебедок.

значительное

3281.

Результаты проведенного инструментального контроля подъемных прядевых канатов, эксплуатирующихся в вертикальных стволах и на людских и грузо-людских подъемах в наклонных выработках, канатов для подвески полков при проходке стволов глубиной более 600 метров и для подвески стволопроходческих комбайнов, навешиваемых с запасом прочности менее 6-кратного

значительное

3282.

Снятие и замена канатов новыми при потере сечения металла, достигающей:
1) 10 процентов - для подъемных канатов в вертикальных стволах с длиной отвеса более 900 метров, с учетом отношения суммарного разрывного усилия всех проволок к концевому грузу, для подъемных канатов людских и грузо-людских двухканатных установок, не оборудованных парашютами, полковых канатов, навешиваемых с запасом прочности менее 6-кратного при полиспастной схеме подвески полков, для тормозных канатов парашютов;
2) 15 процентов - для подъемных канатов с металлическим сердечником, трехграннопрядных, с круглыми пластически обжатыми прядями, навешиваемыми по запасам прочности для канатов всех конструкций в вертикальных стволах с длиной отвеса до 900 метров, навешиваемых канатов подвески стволопроходческих комбайнов, навешиваемых с запасом прочности менее 6-кратного;
3) 18 процентов - для круглопрядных канатов с органическим сердечником на вертикальных и наклонных людских и грузо-людских подъемах, диаметром 45 миллиметров и менее на грузовых подъемах, навешиваемых с запасами прочности для проводниковых канатов при строительстве и эксплуатации шахт и канатов для подвески проходческого оборудования;
4) 20 процентов - для круглопрядных канатов диаметром более 45 миллиметров с органическим сердечником на вертикальных грузовых подъемах, навешиваемых с запасом прочности не менее 6,5-кратного, для отбойных канатов и канатов для подвески полков, кроме указанных в подпункте 1) настоящего пункта;
5) 24 процентов - для уравновешивающих канатов.

значительное

3283.

Результаты проведенного инструментального контроля резинотросовых уравновешивающих канатов для определения целостности тросов в соответствии с руководством по эксплуатации изготовителя

значительное

3284.

Наличие Журнала осмотра подъемных канатов и их расхода с результатами осмотра и контроля канатов, которые заносятся в тот же день, а также записью всех без исключения случаев повреждения каната и их перепанцировки

грубое

3285.

Записи результатов осмотра канатов, которые в процессе эксплуатации подвергались экстренным нагрузкам, в книге осмотра канатов

значительное

3286.

Оснащение проходческих лебедок, предназначенных для подвески полков, предохранительных щитов-оболочек, опалубок, трубопроводов, направляющих канатов, защитными средствами от перенатяжения канатов

грубое

3287.

Наличие резерва на каждую подъемную установку для спуска и подъема людей испытанного и годного для навески запасного каната (для многоканатных подъемов - полный комплект головных канатов)

грубое

3288.

Снабжение клетей для спуска и подъема людей устройствами (парашютами), предназначенными для плавного торможения и остановки их в случае обрыва подъемных канатов. Наличие решения о продлении срока службы парашютных устройств принимаемого комиссией, возглавляемой главным механиком шахты, при условии положительных результатов дефектоскопии, износе шарнирных соединений, не превышающем допустимых величин, указанных в руководстве по эксплуатации парашюта, и удовлетворительных результатах испытаний парашютов. Этой же комиссией срок службы парашютов, проработавших более 7 лет, продлевается на 1-3 года на основании экспертного заключения организации, аттестованной на право проведения работ в области промышленной безопасности

грубое

3289.

Замена сегментов футеровки новыми при изношенности их в глубину на один диаметр (без учета первоначального углубления) на сторону - на половину диаметра каната. Замена сегментов футеровки новыми, если остаточная высота в результате износа окажется равной 0,75 диаметра каната

грубое

3290.

Замена шкивов с литыми или штампованными ободами, не предусматривающими применение футеровки, новыми при износе толщины обода или реборды до 50 процентов их начальной толщины и во всех случаях, когда обнажаются торцы спиц

значительное

3291.

Наличие на направляющие шкивы для навески проходческого оборудования (в том числе по полиспастной системе) паспорта изготовителя и клейма с обозначением шкива и номера изготовителя

грубое

3292.

Замена шкивов новыми при износе толщины обода или реборды более чем на 50 процентов их начальной толщины

грубое

3293.

Выдерживание суммарного зазора между направляющими башмаками скольжения подъемного сосуда (противовеса) и проводниками при их установке на базовой отметке – (участке проводников от места разгрузки подъемного сосуда до места установки концевого выключателя на копре, предназначенного для включения предохранительного тормоза при подъеме сосуда на 0,5 метров выше уровня верхней приемной площадки нормального положения при разгрузке) размера колеи для рельсовых проводников - 10 миллиметров, для деревянных - 20 миллиметров, а по глубине ствола для рельсовых проводников - 10±8 миллиметров, для деревянных - 20±10 миллиметров. При применении на подъемных сосудах упругих рабочих направляющих устройств качения обязательно наличие предохранительных башмаков, устанавливаемых непосредственно на несущей конструкции подъемного сосуда и конструктивно не связанных с рабочими направляющими устройствами Суммарный зазор между контактными поверхностями предохранительных башмаков скольжения и проводников при их установке на базовой отметке для рельсовых проводников - 20 миллиметров, для проводников прямоугольного сечения - 30 миллиметров Замена башмаков скольжения либо их сменные вкладыши при износе контактных поверхностей свыше 8 миллиметров на сторону

значительное

3294.

Суммарный износ проводников и башмаков на сторону при рельсовых проводниках – не более 10 миллиметров, при деревянных – не более 18 миллиметров

значительное

3295.

Глубина зева рабочих направляющих башмаков скольжения открытого типа при их установке для рельсовых проводников – 60 миллиметров, для деревянных – 80 миллиметров. Глубина зева предохранительных башмаков скольжения при их установке для проводников из рельсов – 65 миллиметров, для проводников прямоугольного сечения – 110 миллиметров Внутренний диаметр новых вкладышей рабочих направляющих устройств скольжения для канатных проводников при их установке – на 10 миллиметров больше диаметра проводникового каната Глубина канавки роликов при применении направляющих роликоопор не менее 1/3 диаметра проводникового каната Для предохранительных направляющих устройств при применении канатных проводников разница в диаметрах нового вкладыша и проводникового каната – 20 миллиметров, а допустимый износ вкладышей направляющих - 15 миллиметров по диаметру

значительное

3296.

Замена рельсовых проводников при износе на сторону:
1) свыше 8 миллиметров;
2) деревянные - свыше 15 миллиметров;
3) коробчатые - свыше половины толщины стенки. Износ полки, соединяющей головку рельсовых проводников с подошвой, - не более чем на 25 процентов номинальной ее толщины

грубое

3297.

Замена канатных проводников при износе на 15 процентов номинального диаметра каната, но не более половины высот или диаметра наружных проволок. Недопущение износа втулок направляющих муфт более 15 миллиметров по диаметру

значительное

3298.

Наличие на прицепных устройствах приспособления, закрывающего зев крюка и исключающего самопроизвольную отцепку. Замена прицепных устройств не реже одного раза в 2 года новыми, в наклонных или вертикальных выработках, по которым производится подъем и спуск людей и грузов. Наличие акта комиссии инструментальной проверки с применением методов неразрушающего контроля на возможность продления срока службы прицепных устройств и дужек проходческих бадей

значительное

3299.

Соблюдение при навеске не менее:
1) 13-кратного запаса прочности - для подвесных и прицепных устройств людских подъемных установок, для прицепных устройств и дужек проходческих бадей;
2) 10-кратного - для подвесных и прицепных устройств сосудов вертикальных подъемов и наклонных подъемов с концевыми канатами, независимо от их назначения, монорельсовых и напочвенных дорог, прицепных устройств стволового проходческого оборудования (полков, опалубок и так далее) и уравновешивающих канатов подъемных установок. Запасы прочности прицепных устройств для уравновешивающих канатов определяются по отношению к их весу. Подвесные и прицепные устройства грузо-людских подъемных установок обеспечивают 15-кратный запас прочности по отношению к массе максимально спускаемого количества людей;
3) 6-кратного - для прицепных устройств проводниковых и отбойных канатов, сцепных устройств вагонеток.

значительное

3300.

Изготовление прицепных устройств проходческого оборудования в соответствии с проектной конструкторской документацией

значительное

3301.

Изготовление прицепных устройств полков, опалубок, насосов, трубопроводов, проходческого оборудования с 10-кратным, а подвесных устройств направляющих канатов – с 6-кратным запасом прочности

значительное

3302.

Наличие на каждое прицепное устройство паспорта и маркировки с указанием номера изготовителя, даты изготовления, испытания у изготовителя

значительное

3303.

Недопущение применения для навески проходческого оборудования прицепного устройства не заводского изготовления. Недопущение изготовления цепей, применяемых в качестве предохранительных подвесок, кузнечной сваркой и ручной электросваркой.

значительное

3304.

Обеспечение каждым типом прицепного устройства прочности закрепленного в нем каната не менее 85 процентов прочности нового каната

значительное

3305.

Принятие подъемного каната противовеса того же диаметра, что и подъемный канат сосуда, в отношении контроля и испытания к канату противовеса предъявляются те же требования, что и к канату сосуда. Вес противовеса для установок, предназначенных исключительно для подъема и спуска людей, равен весу сосуда плюс половинный вес максимального числа людей, помещающихся в сосуде, а для грузо-людских установок - равен весу клети плюс половина веса максимального расчетного груза, который поднимается в данной клети Оборудование для людских и грузо-людских подъемов устройствами, предназначенными для улавливания противовесов в случае обрыва канатов Отделение противовесов в наклонных выработках от клетевых отделений прочными перегородками

значительное

3306.

Подвешивание одноэтажных подвесных полков к канату не менее чем в четырех местах. Подвешивание двух- или многоэтажных полков и их крепления к подъемному канату таким образом, чтобы при подвеске без раскрепления или перемещения по стволу не нарушалась горизонтальная устойчивость и исключалась возможность заклинивания полков

значительное

3307.

При совмещенной схеме проходки зазор между предохранительным полком и крепью ствола - не более 400 миллиметров. Установка при совмещенной схеме проходки на всех этажах полка по его периметру решетчатого защитного ограждения высотой не менее 1400 миллиметров. Нижняя часть ограждения –со сплошной металлической обшивкой высотой не менее 300 миллиметров Обшивание проемом для раструбов между этажами предохранительного полка – сетчатым защитным ограждением с размером ячеек не более 40×40 миллиметров. В нижней части раструба в местах примыкания сетчатого защитного ограждения к полку ограждение в виде сплошной металлической обшивки высотой не менее 300 миллиметров

значительное

3308.

Изготовление проходческого полка со сплошным перекрытием для защиты работающих в забое от падающих предметов и раструбами высотой не менее 1600 миллиметров для пропуска бадей

значительное

3309.

Оборудование проходческих полков смотровыми щелями, позволяющими проходчику, назначенному лицу для пропуска бадей и грузов через раструбы, видеть положение в забое и оборудование, размещенное ниже полка

значительное

3310.

Подвешивание подвесных полков не менее чем в четырех точках с таким расчетом, чтобы исключалось их опрокидывание при обрыве одного из прицепных устройств. Подвешивание двух- и трехэтажных полков на подвесных канатах так, чтобы при спуске и подъеме не нарушалась их устойчивость и исключалась вероятность заклинивания

значительное

3311.

Наличие при проходке ствола и возведении постоянной крепи прочного подвесного полка и раструба для прохождения бадей, приспособления для укрепления его в стволе во время работы. Высота бадейных раструбов – не менее 2000 миллиметров. Оборудование проходческих полков смотровыми щелями, позволяющими проходчику, ответственному за пропуск бадей и грузов через раструбы, видеть в забое положение оборудования, размещенного ниже полка. Соблюдение при одновременной проходке ствола и возведении постоянной крепи зазора между полком и возводимой крепью ствола или опалубкой, считая от выступающих ребер кружал, не более 120 миллиметров и плотное перекрытие во время работы. Остановка направляющих рамок на 0,5 метров выше раструба подвесного полка При совмещенной схеме проходки – зазор между полком и крепью ствола не более 400 миллиметров, на всех этажах полка по его периметру устанавливается решетчатое ограждение высотой не менее 1400 миллиметров. Нижняя часть ограждения имеет сплошную металлическую обшивку высотой не менее 300 миллиметров Обшивание проемов для раструбов между этажами полка металлической сеткой с ячейками не более 40х40 миллиметров. В нижней части раструба в местах примыкания сетки к полку – обшивка в виде сплошного ограждения высотой не менее 300 миллиметров

значительное

3312.

Перекрытие зазора между крепью выработки и полком после установки его в рабочее положение фартуками

значительное

3313.

Вывешивание на полке схемы его загрузки, указание максимально допускаемого числа одновременно находящихся на полке людей и перечня материалов или оборудования с указанием их массы и количества

значительное

3314.

Изготовление проходческих люлек по проекту и наличие нескольких этажей с расстоянием между ними, равным расстоянию между ярусами расстрелов. Наличие на этажных площадках проходческих люлек ограждений высотой не менее 1 метра со всех сторон

значительное

3315.

Выбор прицепного устройства проходческой люльки в зависимости от ее массы при полной загрузке

значительное

3316.

Оборудование люлек "лыжами", предохраняющими ее от посадки на расстрелы и подход под них

значительное

3317.

Перемещение проходческой люльки по стволу с рабочими – при выполнении технологических операций на расстояние не более длины проводника. Недопущение использования люльки в качестве подъемного сосуда

значительное

3318.

Наличие ПОР на работы с помощью проходческой люльки в конкретных условиях ствола

грубое

3319.

Производство спуска и подъема грузов отвесов для выполнения маркшейдерских замеров, центровки проходческого оборудования, разметки шпуров, остальных работ при отсутствии людей в опасной зоне

значительное

3320.

Навешивание опалубков и щитов – оболочек, если они не крепятся к подвесным полкам, не менее чем на 3 каната отдельных лебедок

значительное

3321.

Снабжение при проходке и углубке вертикальных стволов шахт каждого из них на случай аварии с подъемом или отключения электроэнергии аварийно – спасательной лестницей длиной, обеспечивающей размещение на ней одновременно всех рабочих наибольшей по численности смены

грубое

3322.

Наличие проектно-конструкторской документации на спасательную лестницу и фактическое ее соответствие

значительное

3323.

Навешивание спасательных лестниц на канат при помощи прицепных устройств, рассчитанных на тринадцатикратный запас прочности по отношению к максимальной статической нагрузке

значительное

3324.

Наличие паспортов изготовителей на спасательные лестницы и их прицепные устройства

грубое

3325.

Постоянное нахождение спасательной лестницы вблизи забоя ствола, при использовании механизированных проходческих комплексов – над полком - кареткой

значительное

3326.

Оснащение лебедок подвесной лестницы комбинированным приводом (механическим и ручным) и оборудование тормозами

значительное

3327.

Недопущение использования спасательной лестницы и ее лебедки не по назначению

значительное

3328.

Оборудование выработок, служащих для спуска - подъема людей, аварийной и рабочей сигнализацией машинисту подъема, доступной людям, находящимся в подъемном сосуде (клеть, бадья, вагонетка)

значительное

3329.

Оснащение при проходке и углубке стволов каждой подъемной установки не менее двумя независимыми сигнальными устройствами. Если одновременно ведутся работы в забое и на подвесном полке, то сигнализация с полка и из забоя разделяются. Оборудование между подвесным полком и забоем двусторонней сигнализации

грубое

3330.

Оборудование стволов глубиной до 300 метров – доступной с крыши подъемного сосуда сигнализацией, обеспечивающей подачу сигнала на верхнюю приемную площадку, используемую при ревизиях и осмотрах стволов. При глубине стволов более 300 метров – оборудование двусторонней высокочастотной переговорной связью и сигнализацией между машинистом подъема и находящимися в клети или на ее крыше людьми

значительное

3331.

Снабжение каждой подъемной установки устройством для подачи сигналов от стволового к рукоятчику и от рукоятчика к машинисту, ремонтной сигнализацией, используемой для осмотра и ремонта ствола. Предусмотрение на людских и грузо-людских вертикальных и наклонных (с углом наклона выработки более 50 градусов) подъемных установках, кроме рабочей и ремонтной сигнализации, резервной сигнализации с обособленным питанием по отдельному кабелю. Оснащение установки при обслуживании нескольких горизонтов устройством, показывающим с какого горизонта подан сигнал в данный момент, устройством, препятствующим поступлению рабочих сигналов из остальных пунктов. Предусмотрение схемой сигнализации возможности подачи сигнала "стоп" с любого горизонта непосредственно машинисту. Наличие на подъемной установке, используемой при проходке стволов, не менее двух независимых сигнальных устройств. Установка между машинистом подъемной машины и стволовым шахтной поверхности, между стволовым шахтной поверхности и стволовым – телефонной связи и переговорных устройств.

значительное

3332.

Обеспечение сигнального устройства каждой подъемной машины отдельным проводком и питание от отдельного источника энергии (трансформатора, аккумуляторной батареи)

значительное

3333.

Установка на нулевой площадке или углубочном горизонте, на централизованном или групповых пультах управления, на полковых лебедках, устройства для приема звуковых и световых сигналов, тип которых определяется проектом.

грубое

3334.

Осуществление при совмещенном и последовательном способах проходки ствола подачи сигналов для проходческих лебедок при помощи стволовой сигнализации подъемных установок. Применение при параллельном способе проходки стволов для проходческих лебедок обособленной электрической сигнализации

грубое

3335.

Оборудование каждого ствола телефонной или громкоговорящей связью, обеспечивающей двухстороннюю связь поверхности (горизонта) с забоем и рабочим полком. При использовании породопогрузочных комплексов, находящихся непосредственно у забоя, телефонная (или громкоговорящая) – установка связи на полке

грубое

3336.

Обеспечение между рукоятчиком и центральным или групповым пультами управления проходческими лебедками двухсторонней громкоговорящей связи

грубое

3337.

Наличие таблицы сигналов спуско-подъемных операций с подвесным проходческим оборудованием – для каждого ствола с учетом особенностей его проходки или углубки, утвержденной техническим руководителем шахты

значительное

3338.

Соответствие крепления труб к крепи или деталям армировки ствола конструктивным решениям, предусмотренным проектом (интервал между узлами крепления не более 8 метров)

значительное

3339.

Крепление труб к канатам при помощи хомутов. Соответствие размеров скоб хомутов диаметру труб и канатов, расстоянию между направляющими шкивами. Скобы соединяются болтами, количество которых определяется проектом. Установка на каждую трубу подвижного става – два хомута на расстоянии не более 500 миллиметров от места соединения. На якорную трубу, с которой начинается став, установка не менее 6 хомутов, причем одна скоба каждого хомута приваривается к трубе по всему периметру ее прилегания.

значительное

3340.

Соединение труб фланцевые, стыки между фланцами уплотнены

значительное

3341.

Трубы вентиляционного става – из жесткого материала. Для бетонопроводов – трубы из углеродистых и легированных сталей с толщиной стенок от 8 до 14 миллиметров, для трубопроводов водоотлива – стальные бесшовные горячекатаные. Для трубопроводов сжатого воздуха – стальных сварных труб и труб из облегченных материалов. Недопущение установки труб, имеющих пробои, трещины, повреждения

значительное

3342.

Нахождение выходного конца вентиляционного става на расстоянии не более 15 метров от забоя и ниже полка. От полка до забоя став выполняется из гибкой трубы

грубое

3343.

Установка в нижней части става бетонопровода или на опалубке средства, гасящего скорость движения бетонной смеси

грубое

3344.

Производство крепления кабелей к канатам – при помощи металлических зажимов, устанавливаемых через каждые 6 метров. Определение конструкции зажимов в каждом конкретном случае – проектом оснащения ствола

грубое

3345.

Наличие технологического регламента на соединение кабелей и его фактическое исполнение

грубое

3346.

Назначение на шахтах лиц, обеспечивающих организацию подъема и спуска людей, грузов, исправное состояние и осмотр канатов, подъемных машин, лебедок, прицепных, предохранительных устройств

грубое

3347.

Наличие записей о результатах осмотров канатов под жимками и коушем в Книге, проводимых не реже одного раза в месяц. Наличие записей о результатах проверок шкивов (перед навеской новых канатов и в дальнейшем не реже одного раза в квартал) в Журнале осмотра подъемной установки.

грубое

3348.

Наличие акта проверки металлических и железобетонных копров, производимых один раз в год, деревянных и проходческих копров - 2 раза в год. Наличие записей о результатах инструментальной проверки вертикальности копра, правильности установки направляющих шкивов по отношению к оси ствола и оси подъема, вертикальности средней плоскости их желобов и горизонтальности осей вращения заносятся в Журнале осмотра подъемной установки . Наличие акта о продлении срока службы подвесных и прицепных устройств.

грубое

3349.

Наличие записей о результатах проверки правильности работы предохранительного тормоза и защитных устройств (не реже одного раза в 15 дней), всех остальных элементов подъемной установки (не реже одного раза в месяц) в Журнале осмотра подъемной установки

грубое

3350.

Наличие акта полной маркшейдерской проверки установки подъемной машины и износа проводников. Наличие протокола о проведении контрольных испытаний подъемной установки, проводимых после ее ревизии и наладки. Наличие акта о проведенном осмотре и испытании каждой эксплуатационной и проходческой подъемной установке.

значительное

3351.

Наличие записей о результатах периодических осмотров оборудования сигнализации и связи в стволе в Журнале осмотра подвесного проходческого оборудования

грубое

3352.

Наличие записей о результатах осмотра прицепных устройств и всех узлов крепления канатов и мерах, принятых для устранения неисправностей, заносятся в Журнал осмотра подвесного проходческого оборудования

грубое

3353.

Наличие исполнительной схемы фактического расположения копровых шкивов

грубое

3354.

Наличие записей о результатах осмотров копровых направляющих шкивов в Журнале осмотра подъемной установки, а полковых и остальных – в Журнале осмотра подвесного проходческого оборудования

грубое

3355.

Наличие записей о результатах осмотров спасательной лестницы и ее прицепных устройств в Журнале осмотра подвесного проходческого оборудования

грубое

3356.

Наличие записей о результатах осмотров люлек и их подвесных устройств в Журнале осмотра подвесного проходческого оборудования

грубое

3357.

Наличие записей о результатах осмотров лебедок отвесов, направляющих блоков, грузов, канатов и деталей крепления грузов канатам в Журнале осмотра подвесного проходческого оборудования

грубое

3358.

Наличие записей о результатах осмотров коммуникаций (трубопроводов, кабелей, канатов для навески, хомутов, болтовых соединений, узлов навески труб к постоянной крепи и деталям армировки ствола) в Журнале осмотра подвесного проходческого оборудования

грубое

3359.

Наличие записей о результатах осмотров полок и всех их узлов навески в Журнале осмотра подвесного проходческого оборудования

значительное

3360.

Наличие записей о результатах осмотров проходческих полков и лебедок в Журнале осмотра ствола

значительное

3361.

Наличие акта технической готовности лифта при положительных результатах испытаний

значительное

3362.

Наличие акта приемки лифта

незначительное

3363.

Запись в паспорте лифта о разрешении ввода его в эксплуатацию

значительное

3364.

Устройство на горизонтах перед лифтами, предназначенными для перевозки вагонов (платформ) на колесных скатах, задерживающих стопор. Выполнение при установке стопоров блокировок, исключающих возможность их открывания при отсутствии кабины на горизонте

значительное

3365.

Выполнение электроснабжения пассажирских, грузовых лифтовых установок двумя кабельными линиями, одна из которых находится в резерве, от разных секций центральной подземной или участковой подстанции. Установка в машинном отделении лифтовой установки непосредственно у входа отключающего аппарата для снятия напряжения со всей установки

значительное

3366.

Кабина лифта – из огнестойких материалов. Оборудование в крыше кабины лаза и лестницы для возможности выхода людей при застревании кабины в стволе

значительное

3367.

Оснащение на всех горизонтах ствола лифтового подъемника металлическим ограждением на всю высоту выработки. Ограждение из металлической проволочной сетки с ячейкой не более 20х20 миллиметров и диаметром проволоки не менее 1,2 миллиметров или стальным листом толщиной не менее 1,2 миллиметров

значительное

3368.

Оборудование вертикальных и наклонных ходков к горизонту, машинного отделения лестничным отделением и монтажным проемом для подъема оборудования. Высота камеры машинного помещения – не менее 2200 миллиметров, проходы для монтажа и обслуживания оборудования – не менее 0,8 метров, со стороны стенок камер монтажные проходы – не менее 0,5 метров.

значительное

3369.

Наличие Журнала осмотра лифтовой установки с записями о результатах профилировки стенок ствола, направляющих проводников и канатоведущих шкивов. Наличие акта о проведенном техническом осмотре и испытании лифтовой установки

незначительное

3370.

Оборудование лифтовой установки ловителем, предназначенным для плавной остановки кабины (клети) лифта, при скорости движения кабины вниз превышающей номинальную скорость более чем на 15 процентов

значительное

3371.

На каждом пусковом аппарате наносится четкая надпись, указывающая включаемую им установку или участок, величину установки тока срабатывания реле максимального тока или номинального тока плавкого предохранителя

значительное

3372.

Обеспечение центральных подземных подстанций, людских и грузо-людских шахтных подъемных установок, вентиляторов главного проветривания, сетевых и питательных насосов котельных питанием двумя кабельными линиями от разных секций одной из поверхностных подстанций, а главных водоотливных установок - от центральных подземных подстанций

значительное

3373.

Применение для передачи и распределения электрической энергии в подземных выработках кабелей с оболочками или защитными покровами, не распространяющими горение

значительное

3374.

Недопущение прокладки силовых кабелей по наклонным стволам и уклонам, подающим свежий воздух, оборудованным рельсовым транспортом, по вертикальным стволам с деревянной крепью

грубое

3375.

Недопущение применения кабелей с алюминиевыми жилами или в алюминиевой оболочке в шахтах, опасных по газу или пыли

грубое

3376.

Выполнение прокладки кабелей в горизонтальных выработках и выработках с углом наклона до 45 градусов – по кабельным конструкциям и расположение на высоте, недоступной для повреждения транспортными средствами, при этом исключается возможность срыва кабеля с конструкции

значительное

3377.

Выполнение защиты кабеля от механических повреждений прочными ограждениями из несгораемых материалов на отдельных участках выработок, при необходимости прокладки кабеля по почве. Осуществление прокладки кабеля через перемычки вентиляционных и противопожарных дверей, вводы кабелей в электромашинные камеры и подстанции и выводы их – с помощью труб (металлических, бетонных и тому подобные), с уплотнением отверстий труб с кабелями в них глиной. Недопущение прокладки двух и более кабелей в одной трубе

значительное

3378.

Осуществление прокладки кабелей связи и сигнализации, голых проводов в шахтах – на стороне выработки, свободной от силовых кабелей, в случае невыполнения этого требования, - на расстоянии не менее 0,2 метров от силовых кабелей. Голые провода прокладываются на изоляторах

значительное

3379.

Производство подвески кабелей в выработках с углом наклона более 45 градусов с помощью приспособлений, разгружающих кабель от действия собственного веса. Расстояние между местами закрепления кабеля в наклонных выработках – не более 5 метров, а в вертикальных выработках - 7 метров. Расстояние между кабелями не менее 5 сантиметров. Исключение конструкцией приспособления для закрепления кабеля опасности повреждения кабеля и его брони

значительное

3380.

Прочное закрепление кабеля на стальном тросе при прокладке его по скважине. Закрепление скважины, пробуренной по неустойчивым породам, обсадными трубами

значительное

3381.

Прикрепление кабеля при монтаже его с ленточной броней до постоянного закрепления к стальному тросу во избежание растягивания кабеля под действием собственного веса

грубое

3382.

Недопущение держания гибких кабелей под напряжением в виде "бухт" и "восьмерок", за исключением, когда условиями ведения горных работ и конструкцией машины предусматривается запас гибкого кабеля под напряжением на барабане или тележке. Недопущение совместной прокладки кабелей и вентиляционных резиновых труб. Прокладка последних – на противоположной стороне выработки.

грубое

3383.

Отключение гибкого кабеля после окончания работы передвижных механизмов на ближайшем распределительном пункте

грубое

3384.

Соединение кабелей с машинами и аппаратами только посредством арматур (муфт). Наличие заглушек на неиспользованных кабельных вводах

грубое

3385.

Недопущение присоединения жил кабелей к зажимам трансформаторов, электродвигателей и аппаратов без применения наконечников, специальных корончатых (крыльчатых) шайб или равноценных приспособлений, предотвращающих расчленение проволочек жил кабелей

значительное

3386.

Применение для осветительных, сигнальных и контрольных проводок распределительных ящиков, соединительных и тройниковых муфт

значительное

3387.

Допущенное напряжение для питания ручных электрических машин и инструментов (сверл, отбойных молотков, паяльников, электропил) – не выше 220 Вольт

грубое

3388.

Допущенное напряжение для питания стационарных приемников электрической энергии, передвижных подстанций, при проходке стволов – не выше 6000 Вольт. Допущенное напряжение для стационарных подземных подстанций – до 10000 Вольт . Допущенное напряжение для питания передвижных приемников электрической энергии (кроме передвижных подстанций) – не выше 1140 Вольт.

грубое

3389.

Допущенное напряжение для питания цепей управления: для стационарных механизмов – до 60 Вольт, если конструкцией аппаратов предусмотрено указанное напряжение, для передвижных механизмов при кабельной проводке – не выше 42 Вольт

грубое

3390.

Недопущение применения в подземных выработках при напряжении до 1140 Вольт коммутационных и пусковых аппаратов, содержащих масло или горючую жидкость

грубое

3391.

Установка во всех камерах, где установлено электрооборудование, помимо сплошных пожарных дверей, решетчатых дверей с запорным устройством

грубое

3392.

Наличие в камерах подстанций длиной более 10 метров двух выходов, расположенных в наиболее удаленных друг от друга частях камеры

грубое

3393.

Недопущение устройства специальных маслосборных ям в подземных камерах, оборудованных аппаратами и трансформаторами, содержащими масло. Устройство перед выходом из камеры пологого вала на высоту не менее 100 миллиметров над уровнем пола камеры

грубое

3394.

Осуществление в подземных сетях напряжением выше 1140 Вольт защиты линий, трансформаторов и электродвигателей от токов короткого замыкания и утечек (замыканий) на землю

грубое

3395.

Выполнение при напряжении до 1140 Вольт защиты:
1) трансформаторов и каждого отходящего от них присоединения от токов короткого замыкания - автоматическими выключателями с максимальной токовой защитой;
2) электродвигателей и питающих их кабелей: от токов короткого замыкания - мгновенная или селективная в пределах до 0,2 секунд; от токов перегрузки или от перегрева; нулевая;
3) от включения напряжения при сниженном сопротивлении изоляции относительно земли;
4) электрической сети от опасных токов утечки на землю - автоматическими выключателями в комплексе с одним аппаратом защиты на всю электрически связанную сеть (подключенную к одному или группе параллельно работающих трансформаторов); при срабатывании аппарата защиты токов утечки отключается вся сеть, подключенная к указанным трансформаторам, за исключением отрезка кабеля длиной не более 10 метров, соединяющего трансформаторы с общесетевым автоматическим выключателем.

грубое

3396.

Недопущение применения предохранителей без патронов и некалиброванных плавких вставок

грубое

3397.

Осуществление в подземных сетях напряжением выше 1140 Вольт защиты линий, трансформаторов и электродвигателей от токов короткого замыкания и утечек (замыканий) на землю

грубое

3398.

Выполнение при напряжении до 1140 Вольт защиты:
1) трансформаторов и каждого отходящего от них присоединения от токов короткого замыкания - автоматическими выключателями с максимальной токовой защитой;
2) электродвигателей и питающих их кабелей: от токов короткого замыкания - мгновенная или селективная в пределах до 0,2 секунд; от токов перегрузки или от перегрева; нулевая;
3) от включения напряжения при сниженном сопротивлении изоляции относительно земли;
4) электрической сети от опасных токов утечки на землю - автоматическими выключателями в комплексе с одним аппаратом защиты на всю электрически связанную сеть (подключенную к одному или группе параллельно работающих трансформаторов); при срабатывании аппарата защиты токов утечки отключается вся сеть, подключенная к указанным трансформаторам, за исключением отрезка кабеля длиной не более 10 метров, соединяющего трансформаторы с общесетевым автоматическим выключателем.

грубое

3399.

Недопущение применения предохранителей без патронов и некалиброванных плавких вставок

грубое

3400.

Освещение на промплощадке шахты всех мест работы, приемных площадок у ствола, лестниц, проходов для людей, помещений электромеханических установок, автотранспортных, железнодорожных путей

грубое

3401.

Предусмотрение в зданиях подъемной машины, главной вентиляционной установки, компрессорной, надшахтных зданиях стволов, котельных, в административно-бытовых помещениях аварийного освещения от независимого источника питания

грубое

3402.

Применение в шахтах светильников в рудничном исполнении

грубое

3403.

Применение для питания подземных осветительных установок линейного напряжения не выше 220 Вольт

грубое

3404.

Недопущение применения для питания светильников в подземных выработках трансформаторов в нерудничном исполнении

грубое

3405.

Недопущение спуска людей в шахту без аккумуляторного светильника, их передвижения по выработкам, производство работ без включенного индивидуального светильника

грубое

3406.

Обеспечение количества исправных светильников на каждой шахте – на 10 процентов больше списочного числа лиц, занятых на подземных работах. Снабжение всех шахтных светильников номерами и закрепление их за каждым работником. Обеспечение продолжительности нормального непрерывного горения аккумуляторных светильников, выдаваемых рабочим, – не менее 10 часов. Наличие актов ежемесячных контрольных проверок состояния светильников и зарядных станций.

грубое

3407.

Наличие при каждой шахте или группе мелких шахт ламповых, размещаемых в помещении из негорючих материалов, которые внутри административно-бытовых комбинатов отделяются от остальной части здания стенами из негорючих материалов и устраиваются проемами с металлическими дверями, а также имеющие приточно-вытяжную вентиляцию как общую, так и местную

грубое

3408.

Предусмотрение в ламповых место для хранения, проверки и выдачи самоспасателей, а на силикозоопасных шахтах - для респираторов

грубое

3409.

Установка телефонных аппаратов на всех эксплуатационных и подготовительных участках и горизонтах, основных пунктах откатки и транспортирования грузов, во всех электромашинных камерах, центральных подстанциях, пунктах посадки людей в транспортные средства, у ствола, на складе взрывчатых материалов, в медпункте, а при оборудовании диспетчерской телефонной связью - в соответствии с проектом диспетчеризации шахты, в местах, предусмотренных ПЛА. Установка в насосных камерах главного водоотлива, медпункте и центральных подземных подстанциях, зданиях вентиляторов телефонов, имеющих непосредственную связь с общешахтной телефонной станцией на поверхности.

грубое

3410.

Оборудование соединительных телефонных линий и линий транзитных абонентов со стороны общешахтного коммутатора и пульта диспетчера максимальной токовой защитой. Все подземные телефонные линии в шахтах двухпроводные

грубое

3411.

Осуществление питания цепей подземной громкоговорящей связи и предупредительной сигнализации источником напряжения не выше 60 Вольт

грубое

3412.

Обеспечение заземления металлических частей электротехнических устройств и оборудования, нормально не находящихся под напряжением, но которые окажутся под напряжением в случае повреждения изоляции, (трубопроводы, сигнальные тросы, металлические скреперные полки) расположенных в выработках, где имеются электрические установки и проводки

грубое

3413.

Устройство в подземных выработках шахт общей сети заземления, к которой присоединяются все подлежащие заземлению объекты, главные и местные заземлители

грубое

3414.

При наличии в шахте нескольких горизонтов соединение заземляющего устройства каждого горизонта с заземлителем в зумпфе и водосборнике

грубое

3415.

Сооружение для устройства главных заземлений в шахтах искусственных заземлителей в зумпфах и водосборниках. Сооружение для устройства местных заземлений искусственных заземлителей в штрековых водоотводных канавах, местах, пригодных для этой цели

грубое

3416.

Устройство в шахте не менее двух главных заземлителей (в зумпфе и водосборнике), резервирующих друг друга во время ремонта, чистки одного из них

грубое

3417.

Недопущение последовательного включения в заземляющий проводник нескольких заземляемых частей установки

грубое

3418.

Наличие Журнала осмотра и измерения заземления с занесенными результатами осмотра всей заземляющей сети шахты и измерений их сопротивлений (не реже одного раза в 3 месяца)

грубое

3419.

Обязательное наличие в проектах всех шахт (новых, реконструируемых, действующих) раздела "Противопожарная защита"

грубое

3420.

Оборудование башенных копров шахтных подъемных установок с наружной стороны металлическими лестницами, обеспечивающими безопасный выход людей с каждой отметки копра на шахтную поверхность

грубое

3421.

Сооружение копров и надшахтных зданий при стволах, штольнях, шурфах, копровой части слепых стволов с камерой подъемной машины, через которые поступает свежий воздух, из несгораемого материала. Закрепление несгораемыми материалами:
1) устьев всех вертикальных и наклонных стволов, штолен, шурфов на протяжении не менее 10 метров от поверхности;
2) сопряжений вертикальных и наклонных стволов, штолен и шурфов, с выработками горизонтов и околоствольных дворов на протяжении не менее 10 м в каждую сторону от прилегающей стенки пересекаемых горизонтальных и наклонных выработок и по стволу шахты - на высоту околоствольной части двора;
3) устьев капитальных уклонов, ходков и сопряжения уклонов с откаточными и вентиляционными штреками на протяжении не менее 10 метров в каждую сторону от прилегающей стенки пересекаемых выработок.

грубое

3422.

Оснащение устьев стволов шахт и шурфов, подающих свежий воздух, металлическими лядами, а устьев штолен - металлическими дверьми, которые легко и плотно закрывают сечение выработки и содержатся в исправном состоянии. Осуществление управления металлическими лядами с двух мест: непосредственно из копра и снаружи надшахтного здания

грубое

3423.

Исполнение всех помещений и вентиляционных каналов главных вентиляторных установок и вспомогательных вентиляторных установок, работающих на нагнетание, всех калориферных каналов и их сопряжений с выработками на протяжении 10 метров из несгораемого материала. В вентиляционных каналах устанавливается два металлических клапана (заслонки) с самостоятельными приводами, препятствующие при их закрывании доступу наружного воздуха в шахту. Оборудование подъемных стволов шахт, предназначенных для подачи свежего воздуха, вентиляционным каналом, устье которого выходит в отдельное здание из несгораемого материала с решетками на окнах и металлическими дверями, легко открывающимися изнутри

грубое

3424.

Соблюдение количества хранимого топлива в подземных складах шахты – не более шестисуточного и смазочных материалов - двухнедельного запасов. В период строительства шахты (или вскрытия нового горизонта на действующей шахте) до оборудования склада горюче-смазочных материалов – горючие жидкости в выработки (на горизонт) в количестве, не превышающем одноразовой заправки работающих машин. При этом горючие жидкости сразу используются для заправки

грубое

3425.

Расстояние от склада горюче-смазочных материалов и гаража до ствола шахты, околоствольных выработок, камер (электроподстанции, склады взрывчатых материалов), до вентиляционных дверей, разрушение которых прекращает приток свежего воздуха в шахту или в значительный ее участок, не менее 100 метров. Пункты обслуживания дизельных машин от указанных выработок и устройств на расстоянии не менее 50 метров

грубое

3426.

Выполнение крепления кровли и стен гаражей, складов горюче-смазочных материалов, пунктов мойки деталей, подходов к ним на протяжении 25 метров из несгораемых материалов

грубое

3427.

Комплектация пунктов обслуживания машин средствами пожаротушения, материалами и инвентарем в следующем количестве: пять углекислотных (порошковых) огнетушителей; 0,4 кубических метров песка; две лопаты; два ведра и лом; брезент размером 2х2 метров, пропитанный негорючим составом; противопожарная водяная магистраль с противопожарной гайкой и пожарным шлангом длиной 20 метров с брандспойтом. Нахождение средств пожаротушения на расстоянии 10-15 метров от входа в пункт обслуживания машин со стороны свежей струи в нише. Установка в складах горюче-смазочных материалов автоматического оборудования для тушения пожаров, автоматической сигнализации оповещения о возникновении пожара с подачей сигнала в места, определенные ПЛА

значительное

3428.

Наличие на складах горюче-смазочных материалов и гаражах двух выходов в прилегающие выработки, каждый из которых оборудован противопожарным поясом с двумя металлическими дверями

значительное

3429.

Предусмотрение на складах горюче-смазочных материалов и пунктах мойки деталей горючими жидкостями заглубления почвы или устройство вала, исключающих возможность растекания горючих жидкостей за их пределы

значительное

3430.

Оборудование складов горюче-смазочных материалов и гаражей телефонной связью, установленной вне камеры, в которой находятся резервуары с горючими жидкостями, но не далее 20 метров от склада

грубое

3431.

Недопущение расположения в складе горюче-смазочных материалов и на расстоянии 5 метров от них в подводящих выработках электротехнических устройств (кабели, троллеи), за исключением осветительной и телефонной линий, кабеля (бронированного или с бензостойкой изоляцией), подводящего электроэнергию к насосу, служащему для перекачки горючих жидкостей в складе

грубое

3432.

Освещение складов горюче-смазочных материалов и подходов к ним на расстоянии 20 метров электрическое во взрывобезопасном исполнении. Расположение выключателей и предохранительных щитков вне камеры для хранения горючих жидкостей и не ближе 10 метров от нее (на входящей в камеру струе воздуха)

грубое

3433.

Наличие заземления резервуаров, трубопроводов и аппаратуры в камерах с горючими жидкостями

грубое

3434.

Недопущение производства взрывных работ на расстоянии менее 30 метров от склада горюче-смазочных материалов. При расстоянии менее 100 метров максимальный вес одновременно взрываемых зарядов не более 20 килограмм

грубое

3435.

Организация складов для хранения противопожарных материалов, оборудования и приспособлений на промплощадках шахт, расположенных на расстоянии не более 100 метров от надшахтных зданий, штолен и устьев автотранспортных уклонов и связанных с последними рельсовыми путями или автодорогами

грубое

3436.

Пополнение материалов, израсходованных с противопожарных складов при ликвидации пожаров и аварий, в течение суток

значительное

3437.

Обеспечение состояния закрытого за замок и опломбированного противопожарного склада

значительное

3438.

Устройство на поверхности шахт, не имеющих внешнего пожарного водопровода, утепленных противопожарных водоемов и наполнение их водой, емкость которых определяется разделом проекта "Противопожарная защита". Установка около водоема насосов (рабочего и резервного), производительность и напор которых определяются разделом проекта "Противопожарная защита", размещенных в обогреваемом в зимнее время здании

грубое

3439.

Установка в выработках с входящей струей у устьев штолен и на всех горизонтах вблизи околоствольных дворов двойных, легко закрывающихся по ходу воздушной струи дверей из несгораемого материала, места установки которых определены проектом, расстояние между дверями не более 10 метров

грубое

3440.

Ознакомление всех рабочих на шахтах, разрабатывающих месторождения со склонными к самовозгоранию рудами или вмещающими породами, с методами распознавания самовозгорания руд и вмещающих пород, с основными приемами борьбы с пожарами от самовозгорания и с методами самоспасения при пожаре

грубое

3441.

Использование в качестве резерва пожарного запаса воды для подземного пожаротушения водосборников водоотливных установок горизонтов, которые имеют постоянный контролируемый запас воды в количестве, определяемом техническим руководителем шахты

значительное

3442.

Установка в надшахтном здании не менее трех пожарных кранов диаметром 70 миллиметров для противопожарной защиты стволов

значительное

3443.

Устройство в устьях всех вертикальных и наклонных стволов и шурфов кольцевого трубопровода с оросителями

значительное

3444.

Оборудование шахтных копров сухотрубным трубопроводом, предназначенным для подачи воды во время пожара к оросителям с целью орошения шкивов и подшкивной площадки

значительное

3445.

Оборудование пожароопасных помещений башенных копров (маслостанции, трансформаторные подстанции, распределительные устройства при наличии оборудования с масляным заполнением) установками автоматического пожаротушения

значительное

3446.

Предусмотрение в подземных выработках для борьбы с пожарами и пылью объединенных пожарно-оросительных трубопроводов, сеть которых постоянно содержится под напором воды

значительное

3447.

Предусмотрение в проектах противопожарной защиты шахт использования в качестве резерва для пожаротушения всех действующих водоотливных магистралей, воздухопроводов и пульпопроводов, при котором предусматривается устройство постоянных мест переключения. Наличие решения технического руководителя шахты, согласованного с ПАСС, о ненадобности противопожарного трубопровода при отсутствии в выработках самоходного оборудования с двигателями внутреннего сгорания, электрических кабелей, деревянной крепи, на шахтах, не опасных по газу или пыли и по самовозгоранию руд

значительное

3448.

Соблюдение диаметра магистральных линий независимо от расчета на пропускную способность не менее 100 миллиметров, а участковых - не менее 50 миллиметров

значительное

3449.

Соблюдение отставания концов участковых пожарно-оросительных трубопроводов от забоев подготовительных выработок не более чем на 50 метров и оборудование пожарным краном, у которого располагается ящик с двумя пожарными рукавами и пожарным стволом

значительное

3450.

Оборудование пожарно-оросительных трубопроводов однотипными пожарными кранами, которые пронумеровываются и размещаются:
1) в выработках с ленточными конвейерами - через каждые 50 метров; при этом дополнительно по обе стороны приводной головки конвейера на расстоянии 10 метров от нее устанавливается два пожарных крана. Рядом с пожарными кранами устанавливаются ящики, в которых хранятся ствол со спрыском диаметром 19 миллиметров и рукав диаметром 66 миллиметров длиной 20 метров, снабженный с обоих концов соединительными головками;
2) у всех камер на расстоянии 10 метров со стороны поступающей струи воздуха. Рядом с пожарным краном устанавливается ящик с одним рукавом длиной 20 метров и пожарным стволом;
3) у каждого ходка в склад взрывчатых материалов на расстоянии 10 метров. Рядом с пожарным краном устанавливается ящик с одним рукавом длиной 20 метров и пожарным стволом;
4) у пересечений и ответвлений подземных выработок;
5) в горизонтальных выработках, не имеющих пересечений и ответвлений, в наклонных стволах и штольнях - через 200 метров (установка пожарных кранов на подающих трубопроводах в вертикальных стволах не допускается);
6) в наклонных выработках, не имеющих пересечений и ответвлений - через каждые 100 метров;
7) в околоствольных дворах, где нет камер - через каждые 100 метров;
8) с каждой стороны ствола у сопряжения его с околоствольным двором. Рядом с пожарным краном устанавливается ящик с одним пожарным рукавом длиной 20 метров и пожарным стволом;
9) в тупиковых выработках длиной более 50 метров - через каждые 50 метров. В устье и забое у пожарного крана устанавливается ящик с двумя рукавами длиной 20 метров и пожарным стволом

значительное

3451.

Оборудование пожарно-оросительных трубопроводов распределительными и регулирующими давление устройствами, которые последовательно пронумеровываются и наносятся на схему водопроводов с указанием порядка их применения

незначительное

3452.

Предохранение всех пожарных трубопроводов на поверхности от замерзания

значительное

3453.

Окрашивание всего шахтного пожарно-оросительного трубопровода в опознавательный красный цвет

значительное

3454.

Расположение установок автоматического пожаротушения для камер, в которых отсутствует постоянный обслуживающий персонал, непосредственно у защищаемого оборудования, огнетушители, песок - снаружи камеры со стороны поступления свежей струи воздуха не далее 10 метров от входа в камеру. Для камер с постоянным дежурством - у рабочего места дежурного персонала. В выработках с отрицательной температурой – порошковые огнетушители

грубое

3455.

Установка для локализации пожара в горных выработках пожарных дверей (ляд), изготовленных из негорючих материалов. По обе стороны от них на длине не менее 5 метров сооружение зон из негорючей крепи

грубое

3456.

Предусмотрение для закрывания (открывания) пожарных дверей (ляд), установленных в выработках с углом наклона более 35 градусов, в выработках со значительной депрессией приспособления (окна, рычаги, лебедки)

грубое

3457.

Снабжение устьев вертикальных стволов и шурфов, по которым подается свежий воздух, вентиляционных и калориферных каналов пожарными лядами, а устьев наклонных стволов и штолен - пожарными дверями. Выполнение пожарных дверей в наклонных выработках, оборудованных конвейерами, с фигурными вырезами для закрывания створок без местного демонтажа конвейера. Для герметизации не перекрытой дверью части сечения выработки у двери в специальной нише хранение необходимого запаса материала (глина и песок)

грубое

3458.

Установка сдвоенных, закрывающихся по направлению движения свежей вентиляционной струи пожарных дверей на всех горизонтах вблизи околоствольных дворов и у устьев штолен, подающих свежий воздух. Расстояние между дверями не более 10 метров

грубое

3459.

Все подземные камеры имеют пожарные двери с запорным устройством на каждом выходе и металлические ляды в вентиляционных окнах. Пожарные двери устанавливают на расстоянии не более 3 метров от сопряжения ходка камеры с прилегающей выработкой или оснащают автоматическими устройствами для аварийного закрывания. Двери открываются наружу и в открытом положении не мешают движению по выработке. В камерах приводов конвейеров, лебедок, опрокидывателей и толкателей, а также в камерах, в которых отсутствуют легковоспламеняющиеся материалы (камеры ожидания, диспетчерские пункты), пожарные двери не устанавливаются

грубое

3460.

Оборудование установками автоматического пожаротушения камер приводов конвейерных линий, где хранятся и используются смазочные материалы

грубое

3461.

Определение на шахтах, имеющих затопленные выработки, выработки, в которых возможны скопления ядовитых и горючих газов, границ опасных зон по прорывам воды и газов

грубое

3462.

Наличие проектов установления границ опасных зон

грубое

3463.

Ведение разработки водоносных и обводненных месторождений (плывуны, водоносные карсты) согласно проектной документации

грубое

3464.

Устройство пола насосных камер выше уровня откаточных путей не менее чем на 0,5 метров

грубое

3465.

Устройство главных и участковых водоотливных установок – водосборники, состоящие из двух выработок и более

грубое

3466.

Емкость водосборников главного водоотлива – не менее чем на 4-часовой нормальный приток, а участковых - на 2-часовой приток. Водосборники водоотливных установок дренажных шахт – на 2-часовой приток

грубое

3467.

Соединение насосной камеры главного водоотлива со стволом шахты ходком, который выводится в ствол на высоте не ниже 7 метров от уровня пола насосной камеры, и с околоствольным двором - ходком, который герметически закрывается

грубое

3468.

Систематическое очищение водосборников, загрязнение которых более чем на 30 процентов его объема не допускается

грубое

3469.

Оборудование главных водоотливных установок шахты с притоком воды более 50 кубических метров в час не менее чем тремя насосными агрегатами. Число резервных и ремонтных насосных агрегатов для шахт с притоком воды, превышающим производительность одного насосного агрегата:
1) при 4 насосных агрегатах – 2 (в работе), 1 (в резерве), 1 (в ремонте);
2) при 5 насосных агрегатах – 3 (в работе), 1 (в резерве), 1 (в ремонте);
3) при 7 насосных агрегатах – 4 (в работе), 2 (в резерве), 1 (в ремонте);
4) при 8 насосных агрегатах – 5 (в работе), 2 (в резерве), 1 (в ремонте);
5) при 9 насосных агрегатах – 6 (в работе), 2 (в резерве), 1 (в ремонте);
6) при 11 насосных агрегатах – 7 (в работе), 3 (в резерве), 1 (в ремонте)

грубое

3470.

Обеспечение производительностью рабочих насосов водоотливных установок откачку нормального суточного притока не более чем за 20 часов. При проходке стволов количество насосов и их производительность определяются проектом

грубое

3471.

Оборудование главной водоотливной установки не менее чем двумя водоотливными трубопроводами, из которых один является резервным

грубое

3472.

Оборудование главных водоотливных установок аварийной сигнализацией уровня воды с выводом сигнала в пункт постоянного нахождения дежурного персонала. Обеспечение круглосуточного дежурства обслуживающего персонала при эксплуатации неавтоматизированных главных водоотливных установок

грубое

3473.

Предусмотрение в камере главного водоотлива рабочего и аварийного освещения, средств противопожарной защиты и вывешивание: схемы трубопроводов с обозначением вентилей и задвижек, схемы электроснабжения

грубое

3474.

Окольцовывание нагнетательных трубопроводов в насосной камере и снабжение их задвижками, позволяющими переключать насосные агрегаты на любой из трубопроводов

грубое

3475.

Наличие Журнала осмотра водоотливных установок с занесенными результатами осмотра главных водоотливных установок

грубое

3476.

Недопущение ведения горных работ ниже депрессионной воронки. В отдельных случаях работы допускается производить по проектам с предусмотренными в них мерами безопасности.

грубое

3477.

Отвод вод из забоев выработок по канавам, желобам или трубам в водосборники вспомогательных насосных установок

грубое

3478.

Полное прекращение движения подъемных сосудов по стволу при чистке зумпфа ствола шахты или производстве в нем работ и защита работающих в зумпфе от возможного падения предметов сверху. Недопущение затопления подошвы выработок

грубое

3479.

Наличие Журнала учета наблюдений за сдвижениями дневной поверхности, деформациями зданий и подземных сооружений с занесенными результатами проведения и записи инструментальных наблюдений

значительное

3480.

Наличие Журнала (электронного журнала) предписаний маркшейдерской, геомеханической и геологической служб у организаций, выполняющей работу по строительству, эксплуатации и ликвидации горного предприятия, с занесенными результатами выявленных отклонений от проекта, наличия опасных зон, предупреждения.

значительное

3481.

Наличие проекта производства геодезических и маркшейдерских работ

значительное

3482.

Недопущение закладывания на земной поверхности пунктов опорной геодезической сети в пределах опасных зон и в местах интенсивного движения транспорта, местах выполнения погрузочно-разгрузочных работ, складирования материалов, конструкций, в зоне высоковольтных линий электропередачи

значительное

3483.

Обеспечение при проверке подъемного комплекса шахтных стволов устойчивой телефонной или радиосвязи между машинистом подъемной машины и исполнителями съемки

грубое

Раздел 15. Требования для опасных производственных объектов, ведущих горные работы открытым способом

3484.

Ведение открытых горных работ в соответствии с проектной документацией

грубое

3485.

Наличие разработанных и утвержденных техническим руководителем организации технологических регламентов

значительное

3486.

Прохождение посторонними лицами, не состоящими в штате объекта, при его посещении инструктажа по мерам безопасности и обеспечение их средствами индивидуальной защиты

значительное

3487.

Недопущение нахождения персонала, производства работ в опасных местах, за исключением случаев ликвидации опасности, предотвращения возможной аварии, пожара и спасении людей

значительное

3488.

Ограждение и перекрывание провалов, зумпфов, воронок, недействующих шурфов, дренажных скважин, вертикальных выработок

грубое

3489.

Обеспечение передвижения людей по территории по пешеходным дорожкам или по обочинам автодорог навстречу направлению движения автотранспорта

значительное

3490.

Недопущение передвижения машин и механизмов, перевозки оборудования, конструкций и прочего груза под воздушными линиями электропередачи любого напряжения, если их габариты имеют высоту от отметки дороги или трассы более 4,5 метров При превышении указанных габаритов независимо от расстояния от нижнего провода электролинии до транспортируемого оборудования необходимо наличие письменного разрешения организации владельца данной электролинии, осуществление перевозки с соблюдением указанных в разрешении мер безопасности

значительное

3491.

Осуществление совместных мероприятий по обеспечению безопасности работающих на подземных и открытых горных работах, при одновременной разработке месторождения открытым и подземным способами, при проведении и эксплуатации подземных дренажных выработок, включая:
1) согласование планов и графиков ведения горных и взрывных работ;
2) применение нагнетательной схемы проветривания подземных выработок;
3) проверку представителями аварийно-спасательных служб состояния атмосферы в подземных выработках после массовых взрывов на открытых горных работах;
4) предотвращение прорывов воды в подземные горные выработки из открытых горных работ;
5) обеспечение контроля за содержанием в атмосфере ядовитых продуктов взрыва

значительное

3492.

Ведение горных работ по согласованным между собой проектам ведения открытых и подземных горных работ, при комбинированном способе разработки месторождения

значительное

3493.

Обеспечение при комбинированной разработке месторождения:
1) изучения особенностей сдвижения и деформации пород и земной поверхности, прогнозирования области влияния горных выработок;
2) определения размеров предохранительного целика (естественного или искусственного) между открытыми и подземными горными работами;
3) определения толщины потолочины над отдельными участками (камерами) выработанного пространства;
4) расчета параметров опорных целиков;
5) определения допустимой площади обнажения кровли очистного пространства;
6) расчета прочности закладки, при отработке запасов в борту карьера для обеспечения его устойчивости;
7) обеспечения полноты заполнения выработанного пространства

значительное

3494.

Расположение при комбинированной разработке месторождения фронта ведения горных работ навстречу фронту развития подземных очистных работ

значительное

3495.

Определение организациями, ведущими комбинированную разработку месторождения открытым и подземным способами, совместно с аварийно-спасательной службой участков горных работ в границах опасных зон, в которых возможно проникновение газов, прорыв воды, деформация горного массива и разработка мероприятия по обеспечению безопасности работ на указанных участках

грубое

3496.

Ведение маркшейдерских инструментальных наблюдений за состоянием бортов и почвы карьера при работах в зонах возможных обвалов или провалов, вследствие наличия подземных выработок или карстов. Прекращение работ при обнаружении признаков сдвижения пород

грубое

3497.

При одновременном ведении горных работ в карьере и подземном руднике в одной вертикальной плоскости необходимо оставление предохранительного целика, обеспечивающего устойчивость массива и бортов карьера

грубое

3498.

Вывод людей из подземных выработок перед производством массового взрыва в карьере

грубое

3499.

Осуществление отработки предохранительного целика между открытыми и подземными горными работами, в соответствии с проектом, при выполнении мер, исключающих обрушение целика и бортов карьера, обеспечивающих безопасность работ

грубое

3500.

Указание старых, затопленных выработок и поверхностных водоемов на планах горных работ

значительное

3501.

Эксплуатирование оборудования, инструмента и аппаратуры в соответствии с руководством по эксплуатации изготовителя

грубое

3502.

Наличие паспортов на оборудование, механизмы, аппаратуру и контрольно-измерительные приборы, с внесенными данными об их эксплуатации и ремонте

грубое

3503.

Наличие поверительного клейма на контрольно-измерительных приборах, установленных на оборудовании

грубое

3504.

Наличие Журнала осмотра за состоянием оборудования с занесенными результатами осмотра.

грубое

3505.

Убеждение перед пуском механизмов, включением аппаратуры, приборов в их исправности, отсутствии людей в опасной зоне, и дача предупредительного сигнала

грубое

3506.

Выключение при осмотре и текущем ремонте механизмов их приводы, принятие мер, препятствующих их ошибочному или самопроизвольному включению

грубое

3507.

Недопущение эксплуатации оборудования, механизмов, аппаратуры и инструмента при нагрузках (давлении, силе тока, напряжении и прочее), превышающих допустимые нормы по паспорту

грубое

3508.

Недопущение во время работы механизмов выполнения, находясь на работающих механизмах, каких-либо работ

грубое

3509.

Наличие согласования с организацией разработчиком проектно-конструкторской документации, изготовителем при внесении изменений в конструкцию оборудования и аппаратуры. Производства ввода в эксплуатацию модернизированной техники, разработанной организациями, после ее испытания и допуска к применению по акту

незначительное

3510.

На объектах открытых горных работ при длине пути до рабочего места более 2,5 километров и глубине работ более 100 метров обеспечение организации доставки рабочих к месту работ на оборудованном транспорте. Наличие маршрута и допустимая скорость перевозки людей, утвержденные техническим руководителем организации (в случае принадлежности транспорта подрядной организации дополнительно согласовываются с руководителем подрядной организации). Площадки для посадки людей горизонтальные. Недопущение устройства посадочных площадок на проезжей части дороги

грубое

3511.

Недопущение перевозки людей в саморазгружающихся вагонах, кузовах автосамосвалов, грузовых вагонетках канатных дорог и транспортных средствах, не предназначенных для этой цели

значительное

3512.

Устраивание для сообщения между уступами горных работ прочных лестниц с двусторонними поручнями и наклоном не более 60 градусов или съездов с уклоном не более 20 градусов. Маршевые лестницы при высоте более 10 метров шириной не менее 0,8 метра с горизонтальными площадками на расстоянии друг от друга по высоте не более 15 метров. Определение расстояния и места установки лестниц по длине уступа согласно плану развития горных работ. Расстояние между лестницами по длине уступа не более 500 метров

значительное

3513.

Недопущение нахождения людей в опасной зоне работающих механизмов, в пределах призмы возможного обрушения на уступах и в непосредственной близости от нижней бровки откоса уступа

незначительное

3514.

Ведение горных работ по проведению траншей, разработке уступов, дражных полигонов, отсыпке отвалов в соответствии с утвержденными техническим руководителем организации локальными проектами (далее – паспортами)

значительное

3515.

Допуск отработки уступов высотой до 30 метров послойно, при этом высота забоя не более максимальной высоты черпания экскаватора

значительное

3516.

Соблюдение углов откосов рабочих уступов, определенных проектом, и при этом не превышающих: при работе экскаваторов типа механической лопаты, драглайна, роторных экскаваторов и разработке вручную скальных пород – 800; при работе многоковшовых цепных экскаваторов нижним черпанием и разработке вручную рыхлых и сыпучих пород – угла естественного откоса этих пород; при разработке вручную: мягких, но устойчивых пород – 50 градусов; скальных пород – 80 градусов

незначительное

3517.

Соблюдение ширины рабочих площадок в соответствии с проектной документацией

незначительное

3518.

Соблюдение, при наличии железнодорожных путей или конвейеров, расстояния от нижней бровки отвала до оси железнодорожного пути или оси конвейера не менее 4 метра

значительное

3519.

Соблюдение расстояния между смежными бермами при погашении уступов и постановке их в предельное положение, ширины, конструкции и порядка обслуживания предохранительных берм в соответствии с проектом

значительное

3520.

Соблюдение поперечного профиля предохранительных берм горизонтальным или наличие уклона в сторону борта карьера

значительное

3521.

Наличие технологического регламента, устанавливающего периодичность осмотров и инструментальных наблюдений по наблюдениям за деформациями бортов, откосов, уступов и отвалов

значительное

3522.

Ведение работ на откосах уступов с углом более 35 градусов по отдельному проекту организации работ

значительное

3523.

Соблюдение расстояния по горизонтали между рабочими местами или механизмами, расположенными на двух смежных по вертикали уступах, не менее 10 метров при ручной разработке и не менее полуторной суммы максимальных радиусов черпания при экскаваторной разработке

значительное

3524.

Ведение маркшейдерских наблюдений за состоянием бортов и площадок при работах в зонах возможных обвалов или провалов вследствие наличия подземных выработок или карстов

значительное

3525.

При ведении работ в лавиноопасных и селеопасных районах наличие плана мероприятий по противолавинной и противоселевой защите, утвержденного техническим руководителем организации, с учетом местных условий

значительное

3526.

Обеспечение рабочих мест для ведения буровых работ:
1) подготовленным фронтом работ (очищенной и спланированной рабочей площадкой);
2) комплектом исправного бурового инструмента;
3) паспортом на бурение

значительное

3527.

Установка бурового станка на спланированной площадке на безопасном расстоянии от верхней бровки уступа, определяемом расчетами или проектом, но не менее 2 метров от бровки до ближайшей точки опоры станка, а его продольная ось при бурении первого ряда скважин перпендикулярна бровке уступа. При установке буровых станков шарошечного бурения на первый от откоса ряд скважин осуществление управления станками дистанционно

значительное

3528.

Соблюдение требования при перемещении и перегоне бурового станка:
1) перемещение бурового станка с поднятой мачтой по уступу по спланированной горизонтальной площадке;
2) при перегоне бурового станка с уступа на уступ или под высоковольтной линией укладывание мачты в транспортное положение, снятие или закрепление бурового инструмента

значительное

3529.

Осуществление бурения скважин в соответствии с паспортом на бурение и технологическим регламентом

значительное

3530.

Перекрывание каждой скважины диаметром более 250 миллиметров, после окончания бурения. Ограждение участков пробуренных скважин предупредительными знаками. Установка технологическим регламентом порядка ограждения зоны пробуренных скважин и их перекрытия

значительное

3531.

Установление ограждения на шнеки у станков вращательного бурения с немеханизированной сборкой-разборкой бурового става и очисткой устья скважины, сблокированные с подачей электропитания на двигатель вращателя

значительное

3532.

Недопущение ведения работ на буровых станках с неисправными ограничителями переподъема бурового снаряда, при неисправном тормозе лебедки и системы пылеподавления

значительное

3533.

Выполнение требований к подъемному канату бурового станка:
1) имение пятикратного запаса прочности с учетом максимальной нагрузки;
2) заводской акт-сертификат

значительное

3534.

Прекращение работ по отвалообразованию при появлении признаков оползневых явлений до разработки и принятия мер безопасности, в случае превышения регламентированных технологическим регламентом по отвалообразованию скоростей деформации отвалов. Возобновление работ на отвале после положительных контрольных замеров скоростей деформаций отвалов с письменного разрешения технического руководителя карьера

значительное

3535.

Соблюдение расстояния от оси железнодорожного пути до бровки плужного отвала после каждой передвижки путей в зависимости от устойчивости уступа отвала: не менее 1600 миллиметров – при грузоподъемности думпкара до 60 тонн и 1800 миллиметров – при грузоподъемности более 60 тонн

значительное

3536.

На отвалах, оборудованных одноковшовыми экскаваторами, в месте разгрузки думпкаров соблюдение расстояния от оси железнодорожного пути до верхней бровки для нормальной колеи – не менее 1600 миллиметров и для колеи 900 миллиметров – не менее 1300 миллиметров

грубое

3537.

Наличие превышения внешнего рельса разгрузочного пути по отношению к внутреннему на 100-150 миллиметров

грубое

3538.

Формирование предохранительного вала на перегрузочном пункте в соответствии с паспортом перегрузочного пункта, при этом производство движения бульдозера – ножом вперед

значительное

3539.

Установление упоров в конце разгрузочных тупиков, выполняемые по проекту, имеющие исправные указатели путевого заграждения, освещаемые в темное время суток или покрытые светоотражающими материалами. Расположение указателей путевого заграждения со стороны машиниста локомотива и вынос от оси пути на расстояние не менее 2,5 метров и на высоту 1,5 метров. Установка на разгрузочном тупике сигнального знака "Остановка локомотива" на расстоянии наибольшей длины состава от места разгрузки

грубое

3540.

Установка на отвалах схем движения автомобилей и транспортных средств. Обозначение зон разгрузки с обеих сторон знаками в виде изображения автосамосвала с поднятым кузовом с указателями направления разгрузки

значительное

3541.

Наличие у разгрузочных площадок предохранительной стенки (вала) высотой не менее 0,7 метров для автомобилей грузоподъемностью до 10 тонн и не менее 1 метра для автомобилей грузоподъемностью свыше 10 тонн для ограничения движения машин задним ходом. При отсутствии предохранительной стенки недопущение подъезда к бровке разгрузочной площадки ближе чем на 3 метра машинам грузоподъемностью до 10 тонн и ближе чем 5 метров грузоподъемностью свыше 10 тонн. Недопущение наезда на предохранительный вал при разгрузке

незначительное

3542.

Осуществление мониторинга за устойчивостью пород в отвале и инструментальные наблюдения за деформациями всей площади отвала в соответствии с проектом наблюдательной станции

значительное

3543.

Ведение геолого-маркшейдерской службой организации контроля за устойчивостью пород в отвале, а при размещении отвалов на косогорах – инструментального наблюдения за деформациями всей площади отвала

грубое

3544.

Оснащение горных, транспортных и строительно-дорожных машин, находящихся в эксплуатации, сигнальными устройствами, тормозами, ограждениями доступных движущихся частей механизмов и рабочих площадок, противопожарными средствами, освещением, комплектом исправного инструмента, приспособлений, защитных средств от поражения электрическим током и контрольно – измерительной аппаратурой, исправно действующей защитой от перегрузок и переподъема

грубое

3545.

Наличие комиссионного акта приемки в эксплуатацию горных, транспортных, строительно – дорожных машин и технологического оборудования после монтажа и капитального ремонта

грубое

3546.

Ведение журнала приема – сдачи смен на каждой единице горнотранспортного оборудования

грубое

3547.

Соблюдение руководства по эксплуатации заводов-изготовителей при эксплуатации, обслуживании технологического оборудования, технических устройств, их монтажа и демонтажа

грубое

3548.

Осуществление обучения, аттестации и допуска к выполнению работ машинистов и помощников машинистов горных и транспортных машин, управление которыми связано с оперативным включением и отключением электроустановок с присвоением квалификационных групп по электробезопасности

грубое

3549.

Отвод от забоя в безопасное место в нерабочее время горные, транспортные и дорожно-строительные машины, спуск рабочего органа на землю, запирание кабины, снятие напряжения с питающего кабеля

грубое

3550.

Наличие допуска лиц, сопровождающих составы, и наличие письменного разрешения технического руководителя организации для проезда в многоместных кабинах автомобилей, в железнодорожных составах и кабинах локомотивов. Установление количества перевозимых людей техническим руководителем организации

грубое

3551.

Наличие оборудованного и обозначенного указателями места для переезда через железнодорожные пути бульдозеров, автомашин, колесных, гусеничных или шагающих машин

грубое

3552.

Работоспособность пусковых устройств электродвигателей и рычагов управления в положение "Стоп" (нулевое) в случае внезапного прекращения подачи электроэнергии

значительное

3553.

Недопущение присутствия посторонних лиц в кабине и на наружных площадках экскаватора и бурового станка при их работе, кроме специалистов, исполняющих свои прямые функциональные обязанности, наладочного персонала, технического руководителя смены и лиц, имеющих разрешение технического руководителя организации

значительное

3554.

Соблюдение технической документации изготовителей при производстве смазки машин и оборудования

грубое

3555.

Хранение смазочных и обтирочных материалов в закрытых металлических ящиках

грубое

3556.

Соблюдение расположения экскаватора на уступе или отвале на выровненном основании с уклоном, не превышающим допустимого техническим паспортом экскаватора

грубое

3557.

Недопущение пребывание людей (включая и обслуживающий персонал) в зоне действия ковша во время работы экскаватора

значительное

3558.

Соответствие канатов, применяющихся на экскаваторах, паспорту и наличие на них сертификата изготовителя

значительное

3559.

В случае угрозы обрушения или оползания уступа во время работы экскаватора или при обнаружении отказавших зарядов взрывчатых материалов прекращение машинистом экскаватора работы, отведение экскаватора в безопасное место

грубое

3560.

Ведение погрузки горной массы экскаватором в забоях с контактными сетями электрифицированного транспорта при условии осуществления мероприятий по безопасным методам работы, включая защиту от прикосновения ковшом к контактному проводу, утвержденных техническим руководителем организации

значительное

3561.

Оборудование транспортно-отвальных мостов и консольных отвалообразователей приборами непрерывного автоматического измерения скорости и направления ветра, наличие блокировки с аварийным сигналом и системой управления ходовыми механизмами, контрольно-измерительными приборами, концевыми выключателями, сигнальными и переговорными устройствами. Кроме автоматически действующих тормозных устройств наличие у ходовых тележек моста исправных ручных тормозов

значительное

3562.

Недопущение во время ремонта транспортно-отвального моста одновременной разборки ручных и автоматических тормозных устройств

значительное

3563.

Ограждение всех контргрузов, расположенных вблизи дорог и проходов, для исключения прохода людей в зоны их действия

значительное

3564.

Наличие ограждения с двух сторон площадки на всех конвейерных линиях транспортно-отвальных мостов и отвалообразователей для обслуживания конвейеров

значительное

3565.

Соблюдение ширины проходов вдоль конвейеров не менее 700 миллиметров

значительное

3566.

Соблюдение расстояния между концом отвальной консоли транспортно-отвального моста и гребнем отвала не менее 3 метров, а у консольных ленточных отвалообразователей с периодическим перемещением эта величина не менее 1,5 метра

значительное

3567.

Выведение транспортно-отвального моста из опасной зоны при появлении признаков сползания отвала

значительное

3568.

Выполнение перехода отвальной опоры транспортно-отвального моста через дренажные штреки в соответствии с паспортом

значительное

3569.

Соблюдение угла откоса уступа не более 35 градусов при применении канатных скреперных установок

значительное

3570.

Недопущение включения скреперной канатной установки без предупредительного сигнала, производства каких-либо ремонтов во время ее работы, нахождения в зоне действия каната и направления каната руками

значительное

3571.

Наличие на всей самоходной технике технических паспортов, укомплектованных средствами пожаротушения, знаками аварийной остановки, медицинскими аптечками, упорами (башмаками) для подкладывания под колеса (для колесной техники), звуковым прерывистым сигналом при движении задним ходом, проблесковыми маячками желтого цвета, установленными на кабине, двумя зеркалами заднего вида, ремонтным инструментом, предусмотренным заводом-изготовителем

значительное

3572.

Установление при применении колесных скреперов с тракторной тягой уклона съездов в грузовом направлении не более 15 градусов, в порожняковом направлении – не более 25 градусов

значительное

3573.

Проведение ремонта, смазки и регулировки бульдозера, скрепера или погрузчика на горизонтальной площадке, при выключенном двигателе, опущенном на землю или опору ножа или ковша

значительное

3574.

Недопущение нахождения под поднятым ножом или ковшом самоходной техники. Для осмотра ножа или ковша снизу опущение его на подкладки и выключение двигателя

значительное

3575.

Ведение ремонтных работ технологического оборудования в соответствии с утвержденными графиками планово-предупредительных ремонтов.

Значительное

3576.

Наличие на все виды ремонтов основного технологического оборудования технологических регламентов

значительное

3577.

Допуск производства ремонта и замены частей механизмов после полной остановки машины, снятия давления в гидравлических и пневматических системах, блокировки пусковых аппаратов, приводящих в движение механизмы, на которых производятся ремонтные работы. Допуск подачи электроэнергии при выполнении ремонтных работ в случаях, предусмотренных проектом организации работ, нарядом – допуском

незначительное

3578.

Недопущение проведения ремонтных работ в непосредственной близости от открытых движущихся частей механических установок, вблизи электрических проводов и токоведущих частей, находящихся под напряжением, при отсутствии их надлежащего ограждения

значительное

3579.

Производство ремонтов, связанных с восстановлением или изменением несущих металлоконструкций основного технологического оборудования, по проекту, согласованному с изготовителем, с составлением акта выполненных работ

незначительное

3580.

Соблюдение проекта при монтаже и реконструкции драг и земснарядов, строительстве сооружений объектов открытых горных работ, организации карт намыва, горно-подготовительных работах

значительное

3581.

Создание на каждом полигоне (дражном разрезе) работы драги и земснаряда запаса противоаварийного оборудования, материалов, инвентаря и инструмента по перечню, утвержденному техническим руководителем организации

значительное

3582.

Установление размеров опасной зоны начальником драги (земснаряда)

значительное

3583.

Ведение разработки полезных ископаемых драгой (земснарядом) в соответствии с паспортом забоя

значительное

3584.

Недопущение эксплуатации драги или земснаряда с отступлением от предельно допустимой высоты надводного борта в дражном разрезе, расстояния между днищем понтона и почвой разреза, установленного проектом

значительное

3585.

Наличие на люках верхней палубы понтона водозащитных бортов высотой не менее 400 миллиметров с герметически закрывающимися крышками

значительное

3586.

Недопущение работы драги (земснаряда) с открытыми люками или пробоинами, трещинами в понтоне, за исключением случаев, когда производится вымораживание понтона

значительное

3587.

Наличие палубы, трап, мостиков, переходов и лестниц драги (земснаряда) из рифленого железа или железа с наплавленными полосами, имеющих ограждения и содержащиеся в чистоте

значительное

3588.

Наличие ограждения или изоляции паропроводов на драгах (земснарядах)

значительное

3589.

Соответствие применяемых на драге (земснаряде) канатов паспорту драги (земснаряда)

значительное

3590.

Недопущение эксплуатации счаленного каната черпаковой рамы, каната с порванными прядями

незначительное

3591.

Применение для освещения рабочих мест надпалубной части драги (земснаряда) напряжения не выше 220 Вольт, для освещения понтона (внутри) – не выше 12 Вольт. Наличие на всех отсеках понтона электрического освещения. Допустимо напряжение 127 Вольт при условии подвески светильников на высоте не менее 2,5 метров от днища понтона

незначительное

3592.

Напряжение переносных ламп и электрического ручного инструмента не более 36 Вольт

значительное

3593.

Наличие на драгах (земснарядах) аварийного освещения (электрических фонарей, аккумуляторов)

значительное

3594.

Осуществление выполнения работ в завалочном люке в соответствии с технологическим регламентом

значительное

3595.

Перекрытие дорог и троп на полигонах работающих драг и земснарядов, а по контурам опасной зоны рабочих канатов выставление предупредительных знаков

значительное

3596.

На понтоне в местах прохода людей установка на лодку откидных мостиков-сходней с перилами и проемов с цепным ограждением

значительное

3597.

Подача электроэнергии на драгу (земснаряд) от берегового распределительного устройства кабелем, проложенным по почве с ограждением предупредительными знаками, на "козлах" или подвешенным на тросе. Осуществление ввода бронированного кабеля на драгу с помощью стрелы, укрепленной на задней мачте. Недопущение переноса берегового кабеля, находящегося под напряжением, переезда через него без устройства переездов, заваливания кабеля, допуска вмерзание его в лед и грунт

значительное

3598.

Наличие освещения плавучего пульпопровода при работе на драгах (земснарядах), оборудованных пульпопроводом для транспортирования песков и эфелей на борт разреза, в темное время суток, и наличие устройство мостиков, огражденных перилами высотой не менее 1 метра вдоль него

значительное

3599.

Оборудование рамоподъемных лебедок драг (земснаряда) двумя тормозами (рабочим и предохранительным), защитой от переподъема черпаковой рамы с дублирующей звуковой сигнализацией, предупреждающей о начале ее переподъема

значительное

3600.

Наличие у галечных конвейеров тросиков экстренной остановки конвейера на всей его протяженности и кнопок "Стоп", установленных в головной и хвостовой частях конвейера, а у свай – концевых выключателей от переподъема

значительное

3601.

Оборудование лестниц с углом наклона более 75 градусов и высотой свыше 3 метров ограждением тоннельного типа, лестниц с углом наклона менее 75 градусов – перилами и плоскими ступеньками с рифленой поверхностью, исключающей скольжение

значительное

3602.

Наличие в понтоне сигнализации о наличии воды с выводом сигнала на пульт управления

грубое

3603.

Оснащение драг и земснарядов средствами автоматического пожаротушения в соответствии с проектом противопожарной защиты

значительное

3604.

Обеспеченность мест хранения смазочных и горючих материалов средствами автоматического пожаротушения в соответствии с проектной документацией

значительное

3605.

Наличие ПОР по производству уборки льда

значительное

3606.

Допуск работы машин и механизмов по наряду – допуску после тщательной проверки толщины льда и расчета его на прочность

значительное

3607.

Обозначение указательными знаками мест для передвижения людей и транспорта по льду

значительное

3608.

Наличие у якоря земснаряда троса длиной, равной предельной глубине водоема, с закрепленным на нем буем, окрашенным в красный цвет

значительное

3609.

Недопущение подплывания к земснаряду со стороны всасывающего грунтопровода во время его работы

значительное

3610.

Обеспечение на драге (земснаряде) действующей телефонной, селекторной или радиосвязи между драгой (земснарядом) и поселком (прииском)

значительное

3611.

Наличие утвержденного техническим руководством организации технологического регламента работы технологического железнодорожного транспорта широкой колеи (1524 миллиметров) объектов открытых горных работ

значительное

3612.

Наличие паспортов на все сооружения, устройства, подвижной состав и оборудование, соответствующих проектной документации

значительное

3613.

Допуск к управлению локомотивом (электровозом, тепловозом) лиц, имеющих стаж работы в качества помощника машиниста локомотива в данной организации не менее 6 месяцев

значительное

3614.

Наличие установленных в стыковых соединениях передвижных путей не менее четырех болтов

значительное

3615.

Результаты инструментальных проверок железнодорожных путей в карьерах на соответствие их проектной документации. Установление порядока и сроков проверки техническим руководителем организации

значительное

3616.

Недопущение эксплуатации стрелочных переводов при разъединении стрелочных остряков

значительное

3617.

Защищенность сооружений и устройств системы централизованных блокировок и связи от мешающего и опасного влияния тягового тока, воздушных линий электропередачи и грозовых разрядов

значительное

3618.

Устройство пешеходных тоннелей, мостов или дорожек, освещаемых в темное время суток, в местах постоянного движения людей через железнодорожные пути с интенсивным движением поездов

значительное

3619.

Наличие на всех охраняемых переездах освещения и прямой телефонной связи с ближайшим дежурным по станции или диспетчером

значительное

3620.

Наличие технологического регламента на провоз и перегон по переездам крупногабаритного технологического оборудования и негабаритных грузов и его соблюдение

грубое

3621.

Наличие ПОР на все работы, связанные с пересечением железнодорожных путей линиями электропередачи, связи, нефтепроводами, водопроводами, надземными и подземными устройствами и его соблюдение

значительное

3622.

Наличие на всех локомотивах автоматических и ручных тормозов, мотор-вагонного подвижного состава и думпкаров автоматическими тормозами

значительное

3623.

Недопущение эксплуатации локомотивов, самоходных машин на железнодорожном ходу при неисправности устройств для подачи звуковых сигналов

значительное

3624.

Недопущение оставления подвижного состава в рабочем состоянии без закрепления от самопроизвольного ухода (движения)

значительное

3625.

Недопущение эксплуатации вагонов, имеющих хотя бы одну из следующих неисправностей:
1) трещину в любой части колесной пары;
2) трещину в поясе тележки или на боковине литой тележки;
3) излом надрессорной балки или поперечной связи;
4) обрыв колоночного или буксового болта;
5) обрыв или трещину автосцепки поглощающего аппарата или тягового хомута автосцепного устройства;
6) излом или трещину (выходящая с горизонтальной на вертикальную полку) хребтовой, боковой, шкворневой балок или буферного бруса;
7) кузов, запорный механизм люка у полувагона и хоппера, угрожающие сохранности перевозимых грузов и безопасности движения;
8) буксы, требующих замены, расплавленный или изломанный буксовой подшипник, отсутствие буксовой крышки;
9) суммарный зазор между скользунами с обеих сторон тележки более 20 миллиметров или менее 2 миллиметров у грузовых вагонов

значительное

3626.

Недопущение эксплуатации думпкаров, имеющих неисправности:
1) цилиндров опрокидывания (трещина, ослабление крепления, утечка воздуха);
2) рычажного механизма опрокидывания и открытия продольного борта;
3) кранов управления;
4) разгрузочной магистрали с утечкой воздуха сверх установленных норм, но в любом случае более 50 килоПаскаля (0,5 атмосфер) в минуту;
5) рамы кузова с прогибом у думпкаров с поднимающимися бортами, когда между днищем и бортом образуется зазор более 70 миллиметров

значительное

3627.

Соблюдение скорости движения поездов на железнодорожных путях объекта открытых горных работ, установленных технологическим регламентом по эксплуатации железнодорожного транспорта

значительное

3628.

Недопущение на электрифицированных путях передвижения кранов с поднятой стрелой, кроме случаев производства крановых работ по наряду и при отключенных устройствах контактной сети

значительное

3629.

Недопущение разборки и укладки железнодорожных путей машинами и механизмами, не оборудованными устройствами для подъема данного груза

значительное

3630.

Недопущение перевозки рельсовых звеньев на железнодорожных платформах с установленным съемным унифицированным оборудованием без соответствующего закрепления упорами и ограничительными цепями

значительное

3631.

Оснащение концов забойных и отвальных железнодорожных путей предохранительными упорами, закрепленными на расстоянии не менее 10 метров от конца рельсов, ограждаемыми сигналами, освещаемыми в темное время суток или окрашенными светоотражающей краской

значительное

3632.

Недопущение занятия улавливающих и предохранительных тупиков подвижным составом

грубое

3633.

Недопущение односторонней сверхгабаритной загрузки, загрузки, превышающей грузоподъемность вагонов

значительное

3634.

Недопущение включения вагонов для перевозки людей в составы грузовых поездов

грубое

3635.

Наличие у подвижного состава быстродействующих тормозов при работе на руководящих уклонах 60 процентов

значительное

3636.

Соблюдение ширины проезжей части внутрикарьерных дорог и продольных уклонов в соответствии с проектной документации

значительное

3637.

Устройство при затяжных уклонах дорог (более 60 промилле) площадок с уклоном до 20 промилле длиной не менее 50 метров и не более чем через каждые 600 метров длины затяжного уклона

значительное

3638.

Наличие ограждения проезжей части автомобильной дороги внутри контура карьера (кроме забойных дорог) от призмы возможного обрушения породным валом или защитной стенкой, высотой не менее половины диаметра колеса наибольшего по грузоподъемности эксплуатируемого на карьере автомобиля

значительное

3639.

Состояние автодороги в зимнее время: очищенное от снега, льда и посыпанное песком, шлаком, мелким щебнем или обработанное специальным составом

грубое

3640.

Наличие технического паспорта на каждый автомобиль

грубое

3641.

Наличие на разгрузочных площадках предохранительной стенки (вала) высотой не менее 0,7 метров для ограничения движения машин задним ходом

значительное

3642.

Наличие приказа организации на определение круга лиц, осуществляющих контроль состояния и безопасной эксплуатацией конвейеров и остальных видов непрерывного технологического транспорта

значительное

3643.

Оснащение установки непрерывного технологического транспорта блокирующими устройствами, останавливающие оборудование, предшествующие аварийно остановленному

значительное

3644.

Оснащение разгрузочных тележек на передвижных (челноковых) конвейерах концевыми выключателями, а на рельсовых путях – упоры

значительное

3645.

Наличие ограждения на приводных, натяжных, отклоняющих и концевых станциях ленточных конвейеров, сблокированного с приводным двигателем конвейера, исключающего возможность его работы или пуска его в работу при снятых ограждениях

значительное

3646.

Наличие ограждения зоны роликов рабочей и холостой ветви конвейерной ленты со стороны основного прохода

значительное

3647.

Устраивание площадок для обслуживания приводов при расположении оси приводных, натяжных и отклоняющих барабанов, приводных станций конвейеров на высоте более 1,5 метра над уровнем пола, оборудованные лестницами и перилами высотой не менее 1,0 метра со сплошной обшивкой не менее 0,15 метров от уровня настила и не менее 0,3 метров от низа наиболее выступающих конструкций площадки до транспортируемого конвейером материала

значительное

3648.

Соблюдение высоты галерей и эстакад от уровня пола до низа конструкций не менее 2 метров

значительное

3649.

Предусмотрение обслуживания установки пластинчатых конвейеров и питателей с обеих сторон, с шириной свободных проходов между конвейерами е менее 1,2 метров, а между стенками здания и конвейерами – не менее 1 метра

значительное

3650.

Обеспечение в подземных камерах, перегрузочных пунктах и зданиях объекта открытых горных работ минимального расстояния между габаритами смежного оборудования и от стен до оборудования, исходя из расчета обеспечения транспортирования машин и узлов оборудования при их ремонте или замене, но не менее: 1,5 метров – на основных проходах; 1 метра – на рабочих площадках между машинами; 0,7 метров – на рабочих проходах между стеной и машиной

значительное

3651.

Оснащение пластинчатых и скребковых конвейеров, установленных в наклонном положении, ловителями транспортных звеньев, предотвращающими сбег полотна при его порыве

значительное

3652.

Оборудование крышек кожухов шнеков и скребковых конвейеров (кроме специальных смотровых окон и лючков) блокировкой, исключающей доступ к вращающимся и движущимся частям шнеков и скребковых конвейеров при их работе

значительное

3653.

Наличие, при выходе на поверхность подземно-надземных конвейерных галерей, в них наружных входов и переходов через конвейер

значительное

3654.

Расположение эвакуационных выходов из галерей и эстакад и переходных мостиков над конвейерами не реже чем через 100 метров

значительное

3655.

Устройство в проходах конвейерных галерей с наклоном более 7 градусов ступеней или деревянных трап и поручней

значительное

3656.

Наличие ограждения конвейерной ленты в месте породоотборки

значительное

3657.

Предусмотрение укрытий мест загрузки и разгрузки при транспортировании ленточными конвейерами сухих и пылящих материалов, материалов с высокой температурой и выделением пара

значительное

3658.

Закрытие плотными укрытиями по всей длине элеваторов, скребковых конвейеров и шнеков, транспортирующих сухие и пылящие материалы

значительное

3659.

Оборудование элеваторов тормозными устройствами, исключающими обратный ход кольцевой цепи, и ловителями при ее разрыве

значительное

3660.

Наличие ограждения колес саморазгружающихся тележек и самоходных конвейеров

значительное

3661.

Ограждение и расположение грузов натяжных устройств конвейеров и канатных дорог, натяжных барабанов таким образом, чтобы в случае обрыва ленты или каната исключалась возможность падения груза или барабана на людей или оборудование

значительное

3662.

Оснащение бункеров автоматизированной системой контроля уровня заполнения

значительное

3663.

Наличие ограждения проемов бункеров с нерабочих сторон перилами высотой не менее 1 метра со сплошной обшивкой их понизу полосой на высоту 0,15 метров

значительное

3664.

Наличие звуковой сигнализации на рабочих площадках приемных и разгрузочных устройств и бункеров, предназначенной для оповещения обслуживающего персонала о прибытии железнодорожного состава

значительное

3665.

Наличие приказа организации о назначении, лица ответственного за электрохозяйство карьера, обеспечивающего безопасную эксплуатацию и ремонт электрооборудования и электросетей карьера

значительное

3666.

Выполнение допуска подключения к одной воздушной линии электропередачи напряжением выше 1000 Вольт:
1) не более 5 комплектных передвижных трансформаторных подстанций и одной водоотливной установки производительностью до 300 кубических метров в час включительно;
2) не более четырех одноковшовых экскаваторов с емкостью ковша до 5 кубических метров включительно, двух комплектных трансформаторных подстанций и одной водоотливной установке производительностью до 300 кубических метров в час включительно;
3) не более двух одноковшовых экскаваторов с емкостью ковша до 13 кубических метров, двух комплектных передвижных трансформаторных подстанций и одной водоотливной установке производительностью до 300 кубических метров в час включительно;
4) не более одного одноковшового экскаватора с емкостью ковша свыше 13 кубических метров, двух комплектных передвижных трансформаторных подстанций и одной водоотливной установки производительностью до 300 кубических метров в час включительно;
5) не более двух многочерпаковых экскаваторов с теоретической производительностью до 1300 кубических метров в час, двух комплектных передвижных трансформаторных подстанций и одной водоотливной установки производительностью до 300 кубических метров в час включительно;
6) не более одного многочерпакового экскаватора с теоретической производительностью свыше 1300 кубических метров в час, двух комплектных передвижных трансформаторных подстанций и одной водоотливной установке производительностью до 300 кубических метров в час включительно

значительное

3667.

Состав экипажа электрифицированных машин (комплексов) не менее двух человек

значительное

3668.

Установленный предприятием перечень минимально необходимого количества защитных средств на единицу оборудования для обеспечения безопасной работы горно – транспортных машин (комплексов) и электроустановок и их фактическое наличие, пригодное к использованию

значительное

3669.

Наличие на каждом карьере и на каждом горном участке неснижаемого запаса защитных средств:
1) на участке – не менее двух полных комплектов (по нормативам) на каждые 10 машин;
2) на карьере – не менее 20 процентов нормируемого перечня, имеющегося на горных участках и в энергохозяйстве карьера

значительное

3670.

Требование к электротехнологическому персоналу – минимальный стаж работы в предыдущей группе в электроустановках 4 месяца

значительное

3671.

Требование к лицам контроля, осуществляющим руководство горными работами, – квалификационная группа по электробезопасности не ниже IV

значительное

3672.

Требование к персоналу, проводящему работы по ремонту путей электрифицированных железных дорог или вблизи них, – квалификационная группа II по электробезопасности

значительное

3673.

Требование к машинистам электровозов – квалификационная группа IV, помощникам – не ниже III

значительное

3674.

Требование к машинистам тепловоза и их помощникам – квалификационная группа III

значительное

3675.

Ведение на карьере следующей технической документации:
1) однолинейные схемы электроснабжения и связи карьера в целом. На схему наносится электрическая сеть карьера с указанием номинальных напряжений, марок, длин и сечений проводов и кабелей, распределительная и защитная аппаратура, все токоприемники. На схеме указываются значения токов двухфазного короткого замыкания для случая замыкания в наиболее удаленной точке защищаемого участка сети;
2) план горных работ с нанесением линии электропередачи карьера;
3) схема тяговой сети;
4) схемы подземной кабельной сети, нанесенные на план горных работ или на схематический план горных работ и выработок;
5) чертежи электрооборудования, установок и сооружений, запасных частей;
6) комплект исполнительных схем управления экскаваторами, буровыми станками, оборудованием;
7) полный комплект технологических регламентов по ремонту и эксплуатации электроустановок;
8) паспортные карты или журналы с описью электрооборудования и защитных средств с указанием технических характеристик и присвоенных инвентарных номеров (к паспортным картам или журналам прилагаются протоколы и акты испытаний, ремонта, наладки оборудования);
9) паспорта линии электропередачи, центральных (выносных) заземляющих контуров карьера и стационарных объектов;
10) графики: технического обслуживания и ремонта экскаваторов, буровых станков, оборудования; технического обслуживания и ремонта карьерного распределительного пункта, приключательного пункта, комплектных трансформаторных подстанции и секционирующих пунктов; капитального ремонта электрических машин; плановых проверок релейной защиты, устройств защитного отключения и сезонной наладки электроприводов;
11) протоколы замеров освещенности рабочих мест, территории карьера и отвалов;
12) журнал проверки знаний по безопасной эксплуатации электрохозяйства;
13) списки лиц, имеющих право выдачи нарядов (распоряжений) на производство работ в электроустановках;
14) списки лиц, назначенных ответственными руководителями, производителями работ по нарядам и распоряжениям, наблюдающими;
15) перечни работ, производимых в электроустановках по распоряжению и в порядке текущей эксплуатации;
16) списки лиц, имеющих право единоличного осмотра электроустановок;
17) акты разграничения границ обслуживания и эксплуатации электроустановок лиц, ответственных за электрохозяйство (по участку, цеху, карьеру);
18) перечень профессий электротехнологического персонала с указанием квалификационных групп по электробезопасности;
19) перечень особо опасных и опасных мест и работ в карьере по электробезопасности

значительное

3676.

Необходимая техническая документация энергетика смены (энергодиспетчера, электрика смены) карьера:
1) схема электроснабжения карьера и отвалов, нанесенная на совмещенный план горных работ, на которой указываются силовые и электротяговые сети, места расположения электроустановок;
2) принципиальная однолинейная схема электроснабжения;
3) однолинейная схема электроснабжения объектов промплощадки карьера, стационарных объектов;
4) полный комплект нормативно – технических документов для персонала, находящегося под непосредственным и оперативным руководством энергетика смены (энергодиспетчера), утвержденных техническим руководителем организации;
5) списки лиц, назначенных лицом ответственным за электрохозяйство для выдачи нарядов (распоряжений) на производство работ в электроустановках, единоличного осмотра электроустановок, ответственными руководителями, производителями работ в электроустановках, наблюдающими и допускающими;
6) оперативный журнал;
7) журнал телефонограмм, заявок и изменений схем;
8) журнал распоряжений руководящего персонала;
9) журнал учета и содержания защитных средств для персонала, непосредственно подчиненного энергетику смены;
10) карты установок релейных защит;
11) журнал инструктажа по технике безопасности персонала, непосредственно подчиненного энергетику смены (энергодиспетчеру);
12) наряды-допуски на производство работ в электроустановках;
13) журналы регистрации нарядов-допусков и распоряжений;
14) журнал ознакомления персонала с внесенными изменениями в схемах электроснабжения

значительное

3677.

Наличие на комплектных трансформаторных подстанциях и распределительных устройствах ограждения токоведущих частей, находящихся под напряжением

значительное

3678.

Нанесение на внешней стороне корпусов, на дверцах распределительных устройств и комплектных трансформаторных подстанции четких надписей, предупреждающих об опасности поражения электрическим током, указывающие наименование электрического присоединения, и схемы электрических соединений. Наличие на всех коммутационных аппаратах надписей, указывающих включаемый объект

значительное

3679.

Обозначение места подключения корпусов ячеек к заземляющему проводу воздушной линии к местному заземлению нанесением знака "Заземление"

значительное

3680.

Установка комплектных трансформаторных подстанций и приключательных пунктов на одном горизонте с горными машинами на расстоянии не более 10 метров от опоры, к которой подсоединяется воздушный ввод

незначительное

3681.

Наличие утвержденного техническим руководителем карьера (рудника) графика технического обслуживания и ремонта комплектных трансформаторных подстанций и распределительных устройств

грубое

3682.

Наличие журнала приема-сдачи смен экскаватора (оперативный журнал) с результатами проводимых осмотров

грубое

3683.

Соблюдение расстояния от нижнего фазного провода воздушных линий электропередач на уступе до поверхности земли при максимальной стреле провеса проводов при прохождении линии электропередач в районе территории карьеров и породных отходов – расстояние 6 метров при напряжении до 35 килоВольт

значительное

3684.

Определение зон воздействия взрывов на сооружения внутрикарьерных передвижных линии электропередач и электроустановки при подготовке к производству массовых взрывов, с нанесением ее на совмещенный план горных работ участка карьера и передачей его не позднее, чем за три дня до взрыва должностному лицу, ответственному за электрохозяйство карьера и начальникам горных участков, производимых взрывы

значительное

3685.

Наличие план-графика подготовки к взрыву и устранению его последствий, утвержденного техническим руководителем работ на карьере и доведение его до сведения всех должностных лиц, участвующих в работе, за сутки до взрыва

значительное

3686.

Отключение перед взрывом по распоряжению технического руководителя работ на карьере все внутрикарьерные линии, находящиеся в зоне действия взрыва, независимо от рода тока и напряжения

значительное

3687.

Недопущение размещения на трассе линий электропередачи штабелей полезного ископаемого, отвалов породы, шпал и рельсов, складирование материалов

значительное

3688.

Применение для питания передвижных электроприемников карьеров (экскаваторов, горно-транспортных комплексов, буровых станков, горных машин) гибких резиновых кабелей

значительное

3689.

Применение для питания стационарных установок кабеля и изолированных проводов

значительное

3690.

Защита кабеля в местах пересечения с железнодорожными путями и автодорогами от повреждений – прокладкой его в трубах, коробах, желобах, защитных устройствах, размеры которых превышают ширину железнодорожных путей или дорог не менее чем на 2 метра в каждую сторону

значительное

3691.

Уборка кабелей, находящихся в зоне взрывных работ, на время взрыва в безопасное место или защита их от повреждения при взрыве горной массы

значительное

3692.

Поднятие кабелей на обводненных участках на "козлы", расстояние между которыми не более 10 метров, и расположение над поверхностью воды на высоте не менее 0,3 метров

значительное

3693.

Закрепление кабеля во избежание выдергиваний из вводного устройства электропотребителей приспособлением, обеспечивающим радиус изгиба на выходе не менее пяти-шести диаметров кабеля

значительное

3694.

Наличие агрегатной книги (оперативного журнала) с результатами ежесменного осмотра кабеля

значительное

3695.

Наличие оперативного журнала персонала, осуществляющего энергоснабжение карьера, с результатами ежемесячного осмотра кабеля

значительное

3696.

Наличие журнала проверки состояния изоляции кабелей 0,4 килоВольт и 6 килоВольт с результатами проводимых испытаний изоляции и состояния конструктивных элементов кабеля

значительное

3697.

Наличие на каждом экскаваторе (комплексе) резервного комплекта приработанных щеток для периодической замены изношенных

значительное

3698.

Недопущение пуска в работу электрифицированных машин при открытых дверцах шкафов управления

значительное

3699.

Недопущение применения некалиброванных плавких вставок предохранителей

значительное

3700.

Наличие на пусковом щитке или на панели амперметра для наблюдения за пуском и работой электродвигателей механизмов

значительное

3701.

Наличие вольтметров или сигнальных ламп для контроля наличия напряжения на групповых щитках и сборках электродвигателей

незначительное

3702.

Закрепление и защита выводов статорной обмотки и кабельных воронок электрических машин ограждениями, не допускаемых к снятию во время работы машин

значительное

3703.

Оснащение карьерных сетей с изолированной нейтралью напряжением от 60 Вольт до 1 килоВольт, в том числе установок для перегона горного оборудования, устройствами максимально-токовой защиты и защиты от замыканий на землю (утечек тока на землю), действующими на отключение

значительное

3704.

Выполнение защиты от атмосферных перенапряжений передвижных трансформаторных подстанций 6-10/0,23-0,4 килоВольт разрядниками, устанавливаемыми с высокой стороны подстанции

значительное

3705.

Установка комплекта трубчатых разрядников на подходе высоковольтных линий 5-10 килоВольт к передвижным подстанциям с пониженной импульсной прочностью изоляции трансформаторов, расположенных на дневной поверхности

значительное

3706.

Предусмотрение защиты стационарных высоковольтных линий на открытых горных работах от атмосферных перенапряжений в следующих местах с ослабленной изоляцией:
1) в районах со слабой и умеренной грозовой активностью (при числе грозовых часов в год до 60) – переходов высоковольтных линии – кабеля; пересечений с другой высоковольтной линией либо с линиями связи и сигнализации;
2) в районах с сильной грозовой активностью (при числе грозовых часов в год более 60), кроме вышеуказанных мест с ослабленной изоляцией – линейных разъединителей; переходов с опор одного типа (деревянных) на опоры другого типа (металлических, железобетонных)

значительное

3707.

Выполнение защиты электрифицированных машин, не отключаемых во время грозы:
1) одноковшовых экскаваторов с ковшом вместимостью 10 кубических метров и более, роторных комплексов, многоковшовых экскаваторов, отвалообразователей и транспортноотвальных мостов-двумя комплектами вентильных разрядников, установленных по одному в подключательном пункте и в комплектном распределительном устройстве машины;
2) одноковшовых экскаваторов с ковшом вместимостью менее 10 кубических метров комплектом вентильных разрядников, установленных в приключательном пункте

значительное

3708.

Установка ограничителей от коммутационных перенапряжений в распределительных устройствах 6-10 килоВольт подстанций и карьерных распределительных пунктах с вакуумными выключателями

значительное

3709.

Выполнение заземляющих устройств электроустановок напряжением до 35 килоВольт:
1) общим для электроустановок с напряжением всех уровней и применением искусственных заземлителей;
2) общим или индивидуальным, с использованием естественных заземлителей, по проектам.

значительное

3710.

Сопротивление общего заземляющего устройства на открытых горных работах, в любой точке сети не более 4 Ом

значительное

3711.

Недопущение использования заземлителей подстанций напряжением 110 килоВольт и выше, совмещенных и тяговых подстанций (независимо от их напряжения), в качестве главного заземлителя электроустановок открытых горных работ, питающихся от системы с изолированной нейтралью

значительное

3712.

Сооружение дополнительных местных заземлителей у передвижных машин, оборудования, аппаратов, питающихся от указанных установок, не допускается при устройстве местных заземлителей у передвижных электроустановок

значительное

3713.

Применение для осветительных сетей карьера, для систем освещения передвижных машин электрической системы с изолированной нейтралью при линейном напряжении не выше 220 Вольт

значительное

3714.

Оснащение осветительных установок блокировочными устройствами, препятствующими их включению при открытых дверях пусковых систем

значительное

3715.

Установка освещения территории карьеров и объектов на его поверхности светильниками и прожекторами, встроенными в конструкцию машин или установленными на передвижных или стационарных опорах (мачтах)

значительное

3716.

Обеспечение прокладывания осветительных сетей на отвалах вдоль железнодорожного пути со стороны, противоположной отвалообразованию

значительное

3717.

Недопущение использования источников света без осветительной арматуры, за исключением светильников напряжением до 42 Вольт

значительное

3718.

Оборудование карьера диспетчерской связью

значительное

3719.

Наличие связи между диспетчерами, с руководителями карьера и с центральной телефонной станцией административно-хозяйственной связи, помимо непосредственной связи с подведомственными объектами карьера

значительное

3720.

Наличие технических средств диспетчерской распорядительно-поисковой связи для передачи распоряжений, сообщений, поиска лиц, находящихся на территории карьера

значительное

3721.

Наличие систем оповещения, слышимой на всех участках карьера, для предупреждения персонала, находяшегося на территории карьера, о начале и окончании взрывных работ

значительное

3722.

Наличие радиосвязи, работающей на отдельной частоте, для связи при оперативных переключениях в электросетях на карьерах и отвалах

значительное

3723.

Установка по всей территории карьера четких указателей направления движения и расстояния до ближайшего пункта установки телефонных аппаратов, средств связи (высокочастотная связь, радио) через которые передаются срочные сообщения

значительное

3724.

Наличие технической документации на технические средства управления производством, включая воздушные, подземные коммуникации, в которую не позднее десяти дней вносятся все изменения после их осуществления

значительное

3725.

Наличие утвержденного техническим руководителем организации графика проведения периодических осмотров и ремонтов всех сооружений связи, сигнализации и контроля и его исполнение

значительное

3726.

Наличие ограждения голых токоведущих частей узлов радиопоисковой связи, находящихся под напряжением свыше 65 Вольт, от случайного прикосновения человека

значительное

3727.

Недопущение производства электрических измерений на вводах воздушных и кабельных линиях связи во время грозы

значительное

3728.

Оснащение блокировочными устройствами, отключающими напряжение питания ограждаемых установок, разряжающими конденсаторы фильтров выпрямителей и отключающими выводные линии от выходного трансформатора усилителя дверей и закрывающихся кожухов ограждений усилителей, выпрямительной аппаратуры и трансформаторов, имеющих напряжение по отношению к земле выше 240 Вольт

значительное

3729.

Применение токов на открытых горных работах при электрификации железнодорожного транспорта:
1) постоянного тока напряжением 3 и 1,5 килоВольт (3,3 и 1,65 килоВольт на шинах тяговых подстанций);
2) переменного однофазного тока 50 Герц напряжением 10 килоВольт (на шинах тяговых подстанций 10,5 килоВольт)

значительное

3730.

Выполнение подключения выпрямительных агрегатов: к шине "плюс" через быстродействующий автоматический выключатель, а к шине "минус" - через разъединитель

значительное

3731.

Оборудование тяговых подстанций постоянного тока системой "земляной" защиты

значительное

3732.

Выполнение на базе комплектных распределительных устройств наружной установки распределительных постов. Допускается применение распределительных постов закрытого исполнения с сооружением здания облегченной конструкции

значительное

3733.

Осуществление заземления электрооборудования распределительных постов на рельсы близлежащих железнодорожных путей изолированным проводником, на специальный выносной заземляющий контур, присоединяемый к магистрали заземления распределительного поста через токовые реле "земляной" защиты

значительное

3734.

Недопущение использования тяговых сетей для питания электроэнергией постоянно действующих машин и различных механизмов, стационарного освещения и тому подобного за исключением сигнальных ламп предупреждающих о наличии напряжения на контактном проводе

незначительное

3735.

Установка на пешеходных мостах и тепловодах, расположенных над электрифицированными железнодорожными путями, по обеим сторонам сплошных предохранительных щитов высотой до 2 метров и шириной не менее 1 метра в обе стороны от контактного провода

значительное

3736.

Питание передвижных контактных сетей от отдельных линий подстанции или распределительного поста. От линии питаются не более двух погрузочных или разгрузочных фронтов в карьере или на отвале

значительное

3737.

Длина рабочей части переходного участка контактной сети с линии центрального токосъема на линию бокового токосъема (и наоборот) не менее 40 метров

значительное

3738.

Выполнение двойной изоляции контактной сети внутри искусственных сооружений, а расстояние между подвесками на прямых участках пути не более 20 метров

значительное

3739.

Установление при пересечении электрифицированных путей с трубопроводами, объектами в недостаточном габарите подвески контактных проводов (менее 7 метров) на них изолированных отбойников, исключающих возможность касания их пантографом электровоза,

значительное

3740.

Установление разъединителей в пунктах питания и секционирования контактной сети на высоте не менее 6 метров от уровня головок рельсов (или от поверхности земли)

значительное

3741.

Оборудование рельсовых цепей постоянных и временно-постоянных путей гибкими медными приварными стыковыми соединениями сечением не менее 70 квадратных метров для постоянного тока и 50 квадратных метров – для переменного тока

значительное

3742.

Выполнение на электрифицированных железнодорожных путях, необорудованных системой централизованной блокировки, междурельсовых электрических соединений через каждые 300 метров и междупутные – через 600 метров

значительное

3743.

Изолирование всех рельсовых путей, не используемых для движения электровозов, от электрифицированных путей устройством изолирующих стыков

значительное

3744.

Изолирование не электрифицированных путей и тупиков для слива и налива легковоспламеняющихся жидкостей от электрифицированных путей посредством установки в каждой рельсовой цепи двух изолирующих стыков на таком расстоянии друг от друга, чтобы избежать их одновременного перекрытия при подаче подвижного состава под слив – налив

значительное

3745.

Обеспечение изоляции основных узлов тяговой сети тарельчатыми (подвесными) или стержневыми изоляторами: при напряжении 1,5 килоВольт постоянного тока – один изолятор; при напряжении 3 килоВольт постоянного тока – два изолятора на металлических опорах, один изолятор на деревянных опорах. На линиях переменного тока: при напряжении 10 килоВольт – два изолятора; при напряжении 25 килоВольт – три изолятора

значительное

3746.

Заземление на рельсы не тягового электрооборудования, питаемого от систем электроснабжения и находящегося в зоне возникновения коротких замыканий на его корпусе от контактного провода

значительное

3747.

Соблюдение высоты подвески контактного провода в любой точке пролета над уровнем головки рельса при центральном расположении провода не менее 5750 миллиметров на перегонах и 6250 миллиметров на станциях. Наибольшая высота контактного провода в точках подвеса для электровозов и тяговых агрегатов с пределами рабочих колебаний высоты центрального токосъемника 5500


700 миллиметров – более 6800 миллиметров, а с пределами 5100


6500 миллиметров – не более 6500 миллиметров. Наименьшая высота подвеса контактного провода под существующими искусственными сооружениями и в зданиях цехов предприятий – 5500 миллиметров, а для локомотивов с пределами рабочих колебаний высоты центрального токоприемника 5100-6500 миллиметров могут уменьшены при техническом обосновании до 5200 миллиметров

значительное

3748.

Соблюдение высоты подвески бокового контактного провода над уровнем головки рельса не менее 4400 миллиметров и не более 6300 миллиметров. Соблюдение расстояния от оси пути до бокового контактного провода в пределах 3700-4200 миллиметров при погрузке экскаваторами с емкостью ковша свыше 5 кубических метров и 2700-3200 миллиметров – при погрузке экскаваторами с ковшом меньшей емкости

значительное

3749.

Соблюдение расстояния от контактного провода до изолированного фиксирующего троса поперечной подвески не менее 300 миллиметров. Расстояние между изолированными несущими и фиксирующими тросами не менее 3000 миллиметров

значительное

3750.

Соблюдение расстояния от контактного провода до расположенных над ним заземленных частей искусственных сооружений и опорных устройств (мостов, путепроводов, пешеходных мостиков, ригелей, сигнальных мостиков, воздухопроводов и паропроводов и тому подобного) в наиболее неблагоприятных метеорологических условиях не менее 500 миллиметров при постоянном токе и 650 миллиметров при переменном токе

значительное

3751.

Соблюдение высоты подвески боковых контактных проводов в цехах и под искусственным сооружением в пределах 4,5


5,0 метров

значительное

3752.

Установка габаритных ворот высотой не более 4,5 метров с обеих сторон переездов автомобильных дорог через электрифицированные железнодорожные пути предприятий. Во всех случаях высота габаритных ворот меньше подвески контактного провода не менее чем на 0,5 метров

незначительное

3753.

Проведение осушения месторождения по проекту

значительное

3754.

Обеспечение каждого карьера, не имеющего естественного стока поверхностных и почвенных вод, водоотливом. Вместимость водосборника при открытом водоотливе не менее чем на трехчасовой приток, а водосборники водоотливных установок дренажных шахт – на двухчасовой приток и при наличии не менее двух отделений

значительное

3755.

Ограждение поверхности оползневого массива нагорными канавами или предохранительными валами при наличии на территории объекта открытых горных работ оползней

значительное

3756.

Проведение горных работ вблизи старых затопленных выработок или водоемов по проектам, предусматривающим оставление целиков, предохраняющих от прорыва воды и устанавливающих границы безопасного ведения работ

значительное

3757.

Ежегодное разработка и утверждение техническим руководителем организации мероприятий по обеспечению безопасности работ в весеннее и осеннее время, в период таяния снега и ливневых дождей на каждом объекте открытых горных работ

значительное

3758.

Обеспечения питания подстанций дренажных шахт по двум независимым линиям электропередачи, каждая из которых способна обеспечивать максимальную нагрузку шахты

значительное

3759.

Автоматизация водоотливных установок в карьерах и дренажных шахтах

значительное

3760.

Бурение опережающих скважин при проведении подземных дренажных выработок в породах любой крепости под вышележащими водоносными горизонтами, длина которых предусмотрена в паспорте крепления или в паспорте на проведение выработок в зависимости от структуры и крепости пород, но во всех случаях не менее 5 метров

значительное

3761.

Наличие запасов материалов для сооружения временных фильтрующих перемычек в дренажной выработке

значительное

3762.

Устройство водосборника при главной водоотливной установке. В дренажных шахтах водосборник имеет два отделения. Вместимость водосборника при открытом водоотливе не менее чем на трехчасовой приток, а водосборники водоотливных установок дренажных шахт – на двухчасовой нормальный приток

значительное

3763.

Соблюдение обеспеченности суммарной подачи рабочих насосов главной водоотливной установки в течение не более 20 часов откачку максимально ожидаемого суточного притока воды.

Значительное

3764.

Соединение насосной камеры главного водоотлива со стволом шахты наклонным ходком, который выводится в ствол на высоте не ниже 7 метров от уровня пола насосной станции, с околоствольным двором – не менее чем одним ходком, который герметически закрывается

значительное

3765.

Утепление водоотливных установок и трубопроводов в районах с отрицательной температурой воздуха перед зимним периодом и закрытие от возможных повреждений при производстве взрывных работ

значительное

3766.

Сбрасывание воды, удаляемой из карьера, исключающее возможность ее обратного проникновения через трещины, провалы или водопроницаемые породы в действующие выработки и заболачивание прилегающих территорий

значительное

3767.

Наличие приспособлений трубопроводов, проложенных по поверхности, обеспечивающих полное освобождение их от воды

значительное

3768.

Обсаживание устья дренажно-вентиляционных скважин перфорированными трубами, выступающими над подошвой уступа на высоту 1 метра, окрашенными в яркий цвет с нанесенными на них номерами скважин. Наличие металлической сетки для перекрытия устья труб

значительное

3769.

Допуск рабочих и технического персонала в карьер после производства массовых взрывов после проверки и снижения содержания ядовитых газов в атмосфере до пределов, установленных гигиеническими нормативами, но не ранее чем через 30 минут после взрыва, и рассеивания пылевого облака и полного восстановления видимости, осмотра мест (места) взрыва лицом контроля (согласно распорядка массового взрыва)

значительное

3770.

Организация для интенсификации естественного воздухообмена в плохо проветриваемых и застойных зонах карьера искусственной вентиляции с помощью вентиляционных установок в соответствии с мероприятиями, утвержденными техническим руководителем организации

значительное

3771.

Создание пылевентиляционной службы на карьерах с особо трудным пылегазовым режимом

значительное

3772.

Наличие мероприятий по борьбе с пылью и газами в местах выделения газов и пыли

значительное

3773.

Проведение орошения взорванной горной массы водой для снижения пылеобразования при экскавации горной массы в теплые периоды года, поливки дорог водой с применением связующих добавок для снижения пылеобразования на автомобильных дорогах при положительной температуре воздуха

значительное

3774.

Изолирование на дробильно-сортировочных установках, участках перегрузки горной массы с конвейера на конвейер мест образования пыли от окружающей атмосферы с помощью кожухов и укрытий с отсосом запыленного воздуха из-под них и его последующей очисткой

значительное

3775.

Недопущение работы камнерезных машин, буровых станков, перфораторов и электросверл без эффективных средств пылеулавливания или пылеподавления

значительное

3776.

Наличие утвержденного техническим руководителем организации графика проведения контроля запыленности атмосферы профилактическими службами или лабораториями, с указанием мест отбора проб воздуха и периодичности, и результаты его проведения

значительное

3777.

Оборудование автомобилей, бульдозеров, тракторов и машин с двигателями внутреннего сгорания, работа которых сопровождается образованием концентраций ядовитых примесей выхлопных газов в рабочей зоне, превышающих допустимые концентрации, каталитическими нейтрализаторами выхлопных газов

значительное

3778.

Наличие мероприятий по борьбе с выделениями водорода, сероводорода и газов в зависимости от специфики месторождения и газообильности пород в организациях, ведущих добычу угля, серных и серосодержащих сильвинитовых, кариолитовых руд, и их реализация

значительное

3779.

Наличие мероприятий, сокращающих или полностью устраняющих фильтрацию воды через откосы уступов объекта, при выделении ядовитых газов из дренируемых на территорию объекта открытых горных работ вод, и их реализация

значительное

3780.

Ограждение по всему периметру производственных зон, где сортируются и складируются руды с повышенной радиоактивной загрязненностью. Входы и проезды в них охраняются с установлением запрещающих знаков (знака радиационной опасности и надписей "Вход (въезд) запрещен")

значительное

3781.

Покрывание гидроотвала при его эксплуатации чистым грунтом по мере намыва до проектных отметок с толщиной слоя не менее 0,5 метров для устранения возможного пылеобразования и разноса радиоактивных аэрозолей с поверхности намывного откоса

значительное

3782.

Предусмотрение пробоотборных (наблюдательных) скважин по периметру гидроотвала и по направлению потока грунтовых вод для контроля уровня радиоактивности грунтовых вод

значительное

3783.

Проведение по окончании отработки месторождения с повышенным радиоактивным фоном рекультивации земли, нарушенных в результате открытых горных работ, в соответствии с проектом

значительное

3784.

Проведение консервации или ликвидации опасных производственных объектов, ведущих горные работы открытым способом, в соответствии с проектом

значительное

Раздел 16. Требования для опасных производственных объектов, ведущих геологоразведочные работы

3785.

Ведение геологоразведочных работ в соответствии с проектной документацией

значительное

3786.

Наличие разработанных и утвержденных техническим руководителем организации технологических регламентов

значительное

3787.

Изучение должностными лицами, ответственными за безопасное производство работ, плана ликвидации аварий под роспись

значительное

3788.

Прохождение посторонними лицами, не состоящими в штате объекта, при его посещении инструктажа по мерам безопасности и обеспечение их средствами индивидуальной защиты

значительное

3789.

Ограждение и перекрытие провалов, зумпфов, воронок, недействующих шурфов, дренажных скважин, вертикальных выработок

значительное

3790.

Эксплуатация оборудования, инструмента и аппаратуры в соответствии с руководством по эксплуатации изготовителя

значительное

3791.

Наличие паспортов на оборудование, механизмы, аппаратуру и контрольно-измерительные приборы, с внесенными данными об их эксплуатации и ремонте

значительное

3792.

Проведение поверок приборов в сроки, предусмотренные паспортом и каждый раз, при возникновении сомнения в правильности показаний

значительное

3793.

Установка манометров, индикаторов массы, контрольно-измерительных приборов так, чтобы их показания были отчетливо видны обслуживающему персоналу

значительное

3794.

Нанесение метки на шкале манометра, соответствующей максимальному рабочему давлению

незначительное

3795.

Вывешивание предупредительных плакатов "Не включать - работают люди" у пусковых устройств

значительное

3796.

Недопущение эксплуатации оборудования, механизмов, аппаратуры и инструмента при нагрузках (давлении, силе тока, напряжении и прочее), превышающих допустимые нормы по паспорту

значительное

3797.

Обеспечение объектов геологоразведочных работ (участков буровых, горноразведочных и геофизических работ, геолого-съемочных и поисковых партий, отрядов) круглосуточной системой связи с базой партии или экспедиции

значительное

3798.

Нанесение на рабочие планы (топооснову) участки работ и производственные объекты, представляющие угрозу для жизни и здоровья работающих (высоковольтные линии, кабельные линии, крутые обрывы, заболоченные участки), при разбивке профилей и выносе на местность точек заложения геологоразведочных выработок (скважин, шахт, шурфов). Обозначение эти объектов на местности ясно видимыми предупредительными знаками (вешки, плакаты, таблички)

значительное

3799.

Соблюдение мер по предупреждению повреждения проводов на участках пересечения дорог при прокладке их на местности:
1) подвешиванием на шестах на высоте не менее 4,5 метров или закапыванием в землю (на грунтовых дорогах). Обозначение проводов, подвешиваемых в воздухе, предупредительными знаками (флажками);
2) укладкой под рельсы железнодорожных линий

значительное

3800.

Закрепление проводов, прокладываемых под высоковольтными линиями в долинах, балках, оврагах и местах, где возможно их поднятие при натяжении, на земле или у ее поверхности. Недопущение перемещения проводов перетягиванием в этих случаях

значительное

3801.

Маркирование вилок, фишек, электрических разъемов для монтажа электрических цепей и установок и соответствие их назначению

значительное

3802.

Расположение сейсмостанции за пределами опасной зоны при производстве взрывных работ

значительное

3803.

Вывод обслуживающего персонала на период взрыва за пределы опасной зоны. При совместной работе буровой и взрывной бригад (или работе буровзрывной бригады) покидание всеми опасной зоны на время изготовления боевика, кроме взрывника (взрывников)

значительное

3804.

Недопущение производства работ с сейсмоприемниками и сейсмокосой в пределах опасной зоны без разрешения взрывника

значительное

3805.

Недопущение производства работ с невзрывными источниками всех типов:
1) на замерзшей поверхности водоемов и болот, опасных по провалам;
2) на участках возможных обвалов, осыпей, обрушений, вблизи сухостойных и гнилых деревьев (менее удвоенной их высоты);
3) в пределах охранных зон без согласования с владельцем объекта

значительное

3806.

Недопущение нахождения при производстве работ и в перерывах под поднятыми сейсмическими антеннами - камерами, опорными плитами, излучателями

значительное

3807.

Наличие акта о подтверждении подготовленности скважин к проведению геофизических работ о соответствии технологическому регламенту

значительное

3808.

Обустройство устья скважин безопасным спуском и подъемом скважинных приборов

значительное

3809.

Жесткое (болтами, хомутами) крепление направляющего блока (оттяжного ролика) или наземного блок-баланса у устья скважины. Недопущение крепления их канатными укрутками, прижатием тяжелыми предметами

значительное

3810.

Подвешивание подвесного блока (ролика) к вертлюгу через штропы или непосредственно на крюк талевого блока через накидное кольцо. Недопущение использования подвесных блоков без предохранительного кожуха (скобы)

значительное

3811.

Проверка прочности узлов крепления подвесного и наземного блоков при вводе подъемника в эксплуатацию, после каждого ремонта блоков и в любом случае не реже 1 раза в год

значительное

3812.

Допуск проведения геофизических работ через бурильные трубы по плану, совместно утвержденному буровой и геофизической организациями

значительное

3813.

Подвешивание кабеля, соединяющего геофизическое оборудование с электросетью, на высоте не менее 0,5 метров от земли. Осуществление подключения геофизического оборудования к источнику питания по окончании сборки и проверки электросхемы станции

значительное

3814.

Допуск переноса скважинных приборов массой более 40 килограммов с помощью специальных приспособлений (носилок, ремней, клещевых захватов). Выполнение спуска таких и длинномерных (более 2 метров независимо от массы) приборов в скважину и подъема механизированным способом

значительное

3815.

Фиксирование каротажного подъемника на месте установки стояночным тормозом, упорными башмаками (подколками, якорями) так, чтобы исключалось его смещение при натяжении кабеля, равном максимальной грузоподъемности лебедки

значительное

3816.

Проведение перед спуском скважинных приборов, содержащих взрывчатые и радиоактивные вещества, контрольного шаблонирования: диаметр шаблона не менее, а длина и масса - не более соответствующих размеров и массы скважинного снаряда (прибора)

значительное

3817.

Составление на буровой раствор (перфорационную жидкость) акта за подписью геолога и бурового мастера на соответствие параметрам, соответствующим условиям вскрытия пласта для каждой скважины

значительное

3818.

Допуск применения электроустановок напряжением выше 36 Вольт в зоне обесточивания по принятию мер безопасности (применения блокировочных устройств, повышения класса электрозащищенности, применения средств взрывания пониженной чувствительности)

значительное

3819.

Проведение руководителем геофизических работ инструктажа по мерам безопасности персоналу буровой бригады, привлекаемой к ликвидации прихвата прострелочно-взрывной аппаратуры

значительное

3820.

Применение специальных тросорубов при размещении геофизической аппаратуры в выпускной гондоле, подвешиваемой на тросовой подвеске или кабеле-тросе к вертолету (при использовании данных гравиметров)

значительное

3821.

Наличие предупредительных знаков при проведении наблюдений в откаточных выработках

значительное

3822.

Наличие оборудования, обеспечивающего безопасность работ в случае выпадения обломков пород из скважины при проведении геофизических исследований в восстающих скважинах

значительное

3823.

Освещение рабочих мест.

грубое

3824.

Обеспечение свободного подхода к контрольно-измерительным приборам. Наличие перильных ограждений площадок высотой 1,25 метров и лестниц с перилами при высоте расположения площадки более 1 метра

значительное

3825.

Наличие актов по результатам опрессовывания арматуры скважин, оборудования, применяемого при производстве откачек эрлифтом и нагнетаний

значительное

3826.

Отвод воды из скважины по трубопроводу или шлангу за пределы рабочей площадки

значительное

3827.

Недопущение производства опытной откачки из колодцев с ветхой крепью, из скважин, шурфов и шахт с незакрепленными устьями

значительное

3828.

Применение грузоподъемных механизмов для установки, спуска и подъема фильтров при глубине скважины более 5 метров, при диаметре фильтров более 75 миллиметров

значительное

3829.

Недопущение при откачках погружным насосом с электроприводом монтирования водоподъемной колонны насоса без применения соответствующих приспособлений и хомутов для труб

значительное

3830.

Прикрепление питающего кабеля на водоподъемной колонне скобами, расположенными на расстоянии не более 1,5 метров друг от друга; установка пусковых механизмов электропогружных насосов в будках или помещениях, закрывающихся на замок

значительное

3831.

Установка на вводе сети питания к насосным агрегатам (рядом с рабочей площадкой опытной установки) общего разъединителя, при помощи которого в случае необходимости снимается напряжение с электрооборудования

значительное

3832.

Недопущение оборудования устья газирующих скважин в низинах, шурфах и в местах, где имеются условия для скопления газа, выставление предупредительных плакатов безопасности у газирующих скважин

значительное

3833.

Недопущение спуска и удерживания каких-либо приборов за бортом без применения лебедок и кран-балок

незначительное

3834.

Недопущение выполнения переходов на лодках с гидрометрическими приборами, свободно висящими на лебедках в воздухе

значительное

3835.

Оборудование понтонов, мостов для производства гидрометрических работ перилами высотой не менее 1,25 метров

значительное

3836.

Ограждение лунок диаметром более 20 сантиметров вехами. Недопущение прорубания вблизи дорог на льду и населенных пунктов лунок диаметром более 20 сантиметров и наличие ограждения независимо от диаметра. Периодическое очищение всех лунок от снега

значительное

3837.

Укрепление анкерными якорями упорных бетонных подушек на кровле опытной камеры на глубину не менее 0,4 метров при производстве опытных работ в подземных выработках

значительное

3838.

Испытание гидравлических домкратов, устанавливаемых под рабочую нагрузку для проведения опытов, под нагрузкой, превышающей рабочую на 25 процентов. Производство испытаний домкратов после их ремонта, но не реже 1 раза в год

значительное

3839.

Наличие двух исправных манометров: один на насосе, а второй - на подушке или домкратах

значительное

3840.

Укрепление не менее чем двумя винтовыми домкратами установки при проведении опытов по определению параметров сдвига пород в горной выработке

значительное

3841.

Недопущение определения компрессионных, сдвиговых грунтовых свойств и производство статического зондирования с использованием винтовых домкратов

незначительное

3842.

Обеспечение расстояния от буровой установки до жилых и производственных помещений, охранных зон железных и шоссейных дорог, инженерных коммуникаций, высоковольтных линий не менее высоты вышки плюс 10 метров, а до магистральных нефте- и газотрубопроводов - не менее расстояния безопасной зоны

значительное

3843.

Крепление буровых вышек растяжками из стальных канатов. Соответствие числа, диаметра и места крепления технической документации изготовителей

незначительное

3844.

Установление растяжек в диагональных плоскостях так, чтобы они не пересекали дорог, воздушных линий электропередач, маршевых лестниц и переходных площадок

значительное

3845.

Крепление нижних концов растяжек через стяжные муфты к якорям

значительное

3846.

Недопущение крепления двух растяжек к одному якорю и установки растяжек из сращенного каната

значительное

3847.

Страхование от падения при поломке пальцев, свечеукладчика и свечеприемной дуги

значительное

3848.

Наличие сигнальных огней на вышках и мачтах буровых установок в районах, где возможны полеты самолетов (вертолетов) на высоте, соизмеримой с высотой вышки или мачты

значительное

3849.

Оборудование предохранительного устройства буровых насосов сливной линией, через которую при срабатывании предохранительного клапана сбрасывается в приемную емкость промывочная жидкость

значительное

3850.

Укомплектование буровых насосов предохранительными клапанами в соответствии с техническим паспортом изготовителя

значительное

3851.

Проведение подъема и спуска собранной буровой вышки с помощью подъемных лебедок, кранов или тракторов, которые находятся от вышки на расстоянии ее высоты плюс 10 метров. Надежность крепления основания упорных ног вышки во избежание их смещения при подъеме. Наличие у подъемных лебедок фрикционного и храпового тормоза

значительное

3852.

Оснащение поднимаемой вышки страховочной оттяжкой, гарантирующей невозможность опрокидывания вышки

значительное

3853.

Изготовление сплошного перекрытия из досок толщиной не менее 70 миллиметров на поясе, с которого ведется сборка, разборка и ремонт буровой вышки

значительное

3854.

Производство оснастки талевой системы и ремонт кронблока мачты, не имеющей кронблочной площадки, при опущенной мачте с использованием лестниц-стремянок или специальных площадок

значительное

3855.

Проведение закрепления в рабочем положении мачты самоходных и передвижных буровых установок во избежание смещения буровой установки в процессе буровых работ

незначительное

3856.

Проведение работ по бурению скважины на законченной монтажом буровой установке при наличии проекта, геолого-технического наряда и после оформления акта о приеме буровой установки в эксплуатацию

значительное

3857.

Применение канатов, соответствующих паспорту бурового станка (установки). Производство лицом контроля записи в Журнал осмотра конструкции талевой системы, длины и диаметра каната, номера сертификата, даты изготовления и навески каната

незначительное

3858.

Закрепление талевого каната на барабане лебедки с помощью устройств, предусмотренных конструкцией барабана

значительное

3859.

Производство соединения каната с подъемным инструментом с помощью коуша и не менее чем тремя винтовыми зажимами или канатным замком

значительное

3860.

Недопущение применения каната для спускоподъемных операций, когда одна прядь каната оборвана

значительное

3861.

Применение серийно выпускаемых заводами грузоподъемных устройств и приспособлений (элеваторы, фарштули, полуавтоматические элеваторы, вертлюги-пробки, устройства и приспособления) для производства спускоподъемных операций, удовлетворяющих отраслевым стандартам

значительное

3862.

Наличие актов результатов опрессовки обвязки насосов

значительное

3863.

Недопущение соединения шлангов с насосом, сальником и между собой с помощью проволоки, штырей и скоб

значительное

3864.

Недопущение оставления свечей не установленными за палец вышки

значительное

3865.

Недопущение поднятия бурильных, колонковых и обсадных труб с приемного моста и опускания их при скорости движения элеватора, превышающей 1,5 метров в секунду

значительное

3866.

Ограждение при бурении горизонтальных скважин ведущей трубы на всю длину

значительное

3867.

Проведение очистки бурильных труб от глинистого раствора при подъеме приспособлениями

значительное

3868.

Соблюдение разницы в длине свечей бурильных труб не более 0,5 метров, при этом выступление минимальной длины над уровнем пола рабочей площадки (полатей) не менее чем на 1,2 метров, а свечи максимальной длины - не более 1,7 метров

значительное

3869.

Выполнение следующих условий при использовании полуавтоматических элеваторов:
1) подвешивание элеватора к вертлюгу-амортизатору;
2) применение подсвечника, имеющего по периметру металлические борта высотой не менее 350 миллиметров;
3) при подъеме элеватора вверх по свече нахождение машиниста от подсвечника на расстоянии не менее 1 метра

значительное

3870.

Расположение кнопки управления труборазворотом, исключающим возможность одновременной работы с вилками и кнопкой управления

значительное

3871.

Недопущение при работе с трубодержателем для бурения со съемным керноприемником:
1) использования для зажима бурильных труб плашки, соответствующие диаметру труб;
2) осуществления зажима колонны труб после полной ее остановки;
3) производства движения бурильной колонны при открытом трубодержателе;
4) снятия обоймы с плашками перед подъемом из скважины колонкового снаряда и перед началом бурения. Недопущение удержания педали трубодержателя ногой и нахождения в непосредственной близости от устья скважины при движении бурильной колонны

значительное

3872.

Установка манометра на воздухопроводе, вентиля, регулирующего подачу воздуха в скважину, и предохранительного клапана с отводом воздуха в безопасную сторону

значительное

3873.

Оснащение обратными клапанами, которые легко отличаются по внешнему виду от муфт и замковых соединений, при бурении скважин с применением пены

значительное

3874.

Снятие давления в колонне до отвинчивания обратного клапана во время проведения спускоподъемных операций с помощью приспособления

значительное

3875.

Расположение трубы для отвода шлама и аэрированной жидкости с подветренной стороны и длиной не менее 15 метров. Недопущение выпуска зашламованного воздуха непосредственно в атмосферу

значительное

3876.

Опрессовка воздухопровода на полуторное рабочее давление, с выдержкой 10 минут

значительное

3877.

Применение отводных крюков для направления желонки и бурового снаряда при спуске в скважину, для удержания от раскачивания и для оттаскивания в сторону

значительное

3878.

Недопущение эксплуатации соединений системы промывки, рукавов, имеющих механические повреждения или смещение заделочных участков рукавов относительно обойм

значительное

3879.

Закрепление вращателя в крайнем нижнем положении во время перемещения станков, подъема и опускания мачты

значительное

3880.

Соблюдение условий при забуривании скважины:
1) с применением направляющего устройства;
2) после проверки соосности шнека и шпинделя

значительное

3881.

Производство разъединения шнеков при подъеме или при наращивании в процессе бурения после посадки их на вилку или ключ-скобу

значительное

3882.

Подключение электродвигателя вибратора через отдельный рубильник

незначительное

3883.

Наличие надежно запирающего устройства соединения вибратора с крюком и элеватором подъемной системы

значительное

3884.

Оборудование виброустановки направляющим устройством

значительное

3885.

Закрытие устья шурфа прочным щитом после подъема бурового наконечника для очистки его от породы

значительное

3886.

Установка опорной плиты для предохранения устья от обрушения после первоначальной углубки шурфа по проектному диаметру

значительное

3887.

Перекрытие щитом, закрепленным за опорную плиту по окончании буровых работ, во время перерывов в работе, устье шурфа

значительное

3888.

Содержание в чистоте площадки шурфа и наличие рифленого твердого покрытия

значительное

3889.

Обеспечение безопасной ширины проходов между стенками выработки и оборудованием в соответствии с проектом и составление не менее:
1) со стороны неподвижных деталей 0,7 метров;
2) со стороны движущихся деталей 1 метра;
3) со стороны размещения буровой бригады 1,8 метров

значительное

3890.

Установка в действующие горные выработки буровых механизмов и оборудования так, чтобы они не выступали из камер и ниш

значительное

3891.

Наличие в выработке с механическим транспортом на расстоянии 40 метров с обеих сторон от выхода из камеры (ниши) предупредительных знаков о возможности появления на путях людей. Наличие освещения выхода из камеры (ниши)

значительное

3892.

Установка лестниц на вышки с уклоном не более 80 градусов, прочное прикрепление концов лестниц к полкам и недопущение расположения над отверстием в полках. При этом необходимо, чтобы:
1) свободные размеры люков были не менее 0,6x0,7 метров;
2) наименьшее расстояние от основания лестницы до крепи вертикальной выработки составляло 0,6 метров;
3) расстояние между лестничными полками было не более 6 метров, ширина лестниц - не менее 0,6 метров и расстояние между ступенями - не более 0,3 метров

значительное

3893.

Установка герметизирующего устройства для отвода воды в водоотливные канавы в устье скважины при бурении направленных вверх скважин, скважин со значительными притоками воды

значительное

3894.

Недопущение загромождения посторонними предметами рабочую площадку камеры для бурения скважин

значительное

3895.

Наличие средств пылеосаждения и пылеулавливания буровых установок при бурении с продувкой воздухом, обеспечивающими чистоту воздуха

значительное

3896.

Соблюдение следующих требований при бурении скважин с плавучих установок:
1) применяемые для расчаливания канаты имеют не менее чем 6-кратный запас прочности;
2) недопущение при перемещении установки лебедкой находиться в створе натянутых цепей и канатов, ближе 1 метра от барабана лебедки;
3) установки рассчаливают, имеют якоря на цепях, соответствующие грузоподъемности установки. В месте погружения расчалочного якоря устанавливается буй (поплавок);
4) грузоподъемность плавучих оснований отвечает условиям работы и применяемому оборудованию;
5) при бурении с плавсредств на корме или носу устанавливается рабочая площадка размером не менее 2,5х2,5 метров

значительное

3897.

Соблюдение требований при бурении скважин с придонных неподвижных установок:
1) рабочая площадка установки располагается над поверхностью воды на высоте, превышающей высоту возможной волны не менее чем на 0,5 метров;
2) при бурении с опорной установки соотношение между высотой и шириной (длиной) основания не менее 1:1. На глубинах более 2 метров устанавливаются опоры с загрузкой их основания. На реках со скоростями течения свыше 2,5 метров в секунду, на взморьях и больших озерах опоры расчаливаются якорями, а вблизи берега - канатами с берега. Для предохранения опор от погружения в мягкий грунт прикрепляются подушки или опорные крестовины;
3) при установке опорных гидротехнических сооружений в водоемах, имеющих резкое изменение уровня воды (вследствие приливов или штормовой погоды), они раскрепляются оттяжками на якорях;
4) при бурении с установок на сваях последние забивают в дно водоема полностью кустами и прочно скрепляют между собой

значительное

3898.

Хранение антивибрационных смазок и горюче-смазочных материалов, входящих в состав смазки, на расстоянии не менее 50 метров от буровой установки и мест приготовления и разогрева смазки

значительное

3899.

Наличие прочного настила из досок толщиной не менее 40 миллиметров с уклоном, обеспечивающим сток жидкости в сторону дренажных канав площадки для приготовления промывочного раствора

значительное

3900.

Наличие помоста шириной не менее 1 метра с перилами и трапами вокруг люка глиномешалки, расположенного на высоте более 1,0 метра. Ширина трапов не менее 1,5 метров, поперечные планки против скольжения на расстоянии 0,25 метров одна от другой и уклон не более 30 градусов

значительное

3901.

Наличие решетки с запором люка глиномешалки. Размеры ячеек решетки не более 0,15х0,15 метров

значительное

3902.

Механизация загрузки исходных материалов при эксплуатации глиномешалок емкостью 2 кубических метра и более, при эксплуатации устройств для приготовления промывочных растворов производительностью более 25 кубических метров в сутки

значительное

3903.

Наличие плаката "Не включать - работают люди" на пусковом устройстве привода при остановке глиномешалки на ремонт

значительное

3904.

Наличие ограждения по всему периметру высотой не менее 1 метра или настила для перекрытия земляных хранилищ (амбаров) глинистого раствора и воды

значительное

3905.

Проведение опрессовки цементировочных агрегатов, заливочной головки, манифольда на максимальное давление в соответствии с проектом и ПОР, проверка исправности предохранительных клапанов и манометров. Наличие запорного вентиля и манометра заливочной головки

значительное

3906.

Отцентровка буровой установки или подъемника по оси скважины

значительное

3907.

Вывод крепи борта к вершине склона над уровнем канавы (траншеи) не менее чем на 0,5 метров на склонах с углом откоса более 30 градусов

значительное

3908.

Организация берм шириной не менее 0,5 метров при проходке выработок с перекидкой породы глубиной более 2,5 метров

значительное

3909.

Усиление крепи в местах установки полков и ограждение полков бортами из досок высотой не менее 0,15 метров при проходке выработок с перекидкой породы

значительное

3910.

Организация спуска людей в горные выработки глубиной более 1,5 метров по лестницам, трапам с перилами или пологим спускам

значительное

3911.

Наличие в ПОР и технологическом регламенте минимального допустимого расстояния от края откоса до колеса (гусеницы) самоходного горнопроходческого, бурового и землеройно-транспортного оборудования

значительное

3912.

Производство отбора проб на высоте более 2 метров с мостков, оборудованных лестницей и перилами. Прикрепление подвесных полок к канату лебедки, оборудованной тормозным устройством

значительное

3913.

Принятие мер по защите от падения кусков породы со склона и бортов выработки (предохранительные барьеры, защитные щиты) при отборе проб в выработках, пройденных на крутых склонах

значительное

3914.

Недопущение отбора проб на участках, подверженных камнепадам, под скальными и снежными карнизами, скальными развалами, в узких ущельях со слабоустойчивыми стенками и нависшими каменными глыбами

значительное

3915.

Применение приспособлений, инструментов или механизмов, обеспечивающих дистанционный отбор и сбор проб при опробовании ниже уреза воды

значительное

3916.

При отборе проб в вертикальных выработках недопущение:
1) одновременного опробования стенки и забоя;
2) подъема и спуска бадей;
3) нахождение людей ниже места производства работ по опробованию

значительное

3917.

Наличие перекрытия щитами или досками при взятии проб около рудоспускных люков или гезенков

значительное

3918.

Недопущение нахождения ближе 2 метров от пробоотборщика при отборе проб в кровле

значительное

3919.

Недопущение отбора проб в забоях выработок при совмещении с основными операциями проходческого цикла (бурение и заряжение шпуров, уборка породы)

значительное

3920.

Наличие проекта на опробование эфельных полей обогатительных фабрик и отвалов, выделяющих ядовитые газы

незначительное

3921.

Удаление нависших кусков и глыб породы над работающими по отбору проб на склонах отвалов

значительное

3922.

Недопущение установки и снятия пробоотборника шлама на колонковом бурении при работе станка, если непрерывный отбор не предусмотрен конструкцией применяемого оборудования

значительное

3923.

Обеспечение приточно-вытяжной вентиляцией помещения для механической обработки проб

значительное

3924.

Осуществление сушки проб в отдельных помещениях, оборудованных вентиляцией

значительное

3925.

Установка индивидуальных вытяжных или пылепоглощающих устройств непосредственно над очагами пылеобразования

значительное

3926.

Оборудование местным боковым отсосом пыли мест для обработки проб

значительное

3927.

Использование прозрачных боксов, оборудованных вытяжной вентиляцией для работ с пробами, содержащими токсичные вещества, и при обработке проб токсичными веществами

значительное

3928.

Недопущение хранения проб содержащих вредные вещества в помещении для обработки проб

значительное

3929.

Наличие блокирующих устройств в дробильно-размольном оборудовании, исключающих возможность их включения во время очистки рабочих узлов, регулировки ширины разгрузочной щели и при снятых пылеулавливающих устройствах

значительное

3930.

Наличие прозрачного экрана на камнерезных (кернорезных) станках для защиты обслуживающего персонала от водяной пульпы и осколков обрабатываемой породы

значительное

3931.

Производство обработки проб массой в несколько тонн с крупными кусками на площадках, огражденных защитными бортами

значительное

3932.

Дробление и истирание проб ручным способом в закрытых ступах

значительное

3933.

Производство ручного просеивания измельченных проб в ситах, закрываемых плотными крышками

значительное

3934.

Проведение сушки концентратов и продуктов обработки проб, содержащих минералы, выделяющие при нагреве вредные газы и ртутные амальгамы (арсенопирит, галенит, пирит) в отдельном помещении в сушильных шкафах, печах и устройствах, оборудованных вытяжной вентиляцией

значительное

3935.

Применение электрооборудования во взрывобезопасном исполнении в помещениях лабораторий, где производятся работы с горючими жидкостями, горючей пылью и газами, образующими с воздухом взрывоопасные смеси

значительное

3936.

Наличие этикеток на посуде с химическими веществами. Наличие надписи "Яд" на банках с ядовитыми веществами

значительное

3937.

Оборудование дополнительными отсосами мест розлива расплава в изложницы, производство купелирования свинцовых сплавов в вытяжных шкафах при включенной вытяжной вентиляции

значительное

3938.

Недопущение хранения на рабочих местах кислоты, щелочи и горючие жидкости объемом более сменной нормы

значительное

3939.

Наличие отсасывающей вентиляции шлифовального станка

значительное

3940.

Производство в вытяжном шкафу при закрытых створках цементаций пород при изготовлении шлифов, разваривания бальзама

значительное

3941.

Производство работ, связанных с выделением вредных и ядовитых газов и паров, в вытяжных шкафах

значительное

3942.

Обеспечение помещений, в которых производится разложение вредных веществ, непрерывно действующей приточно-вытяжной вентиляцией

значительное

3943.

Обеспечение приточно-вытяжной вентиляцией, вытяжными шкафами при температуре не выше 16-18 градусов Цельсия помещений, в которых производится обработка проб

значительное

3944.

Окраска стен, потолков, окон, дверей помещений светлой масляной краской на натуральной олифе, покрытие пола гладким линолеумом, который наклеивается с помощью замазки; шпаклевание швов

значительное

3945.

Отсутствие щелей в полах, стенах, дверях, окнах, а также неровностей, где могли бы застрять капельки ртути

значительное

3946.

Установка рабочих столов, шкафов, имеющих гладкие поверхности, окрашенные масляной краской, и на ножках с сохранением свободного пространства не ниже 20 сантиметров от пола для обеспечения возможности уборки пола под ними

значительное

3947.

Установка рабочих столов и вытяжных шкафов, имеющих приподнятые борта, покрытых линолеумом, который, огибая приподнятые борта, закрепляется на нижней поверхности. Наличие стока для пролитой ртути и отверстия с патрубком, под которым устанавливается приспособление для установки приемника для ртути

значительное

3948.

Скрытость разводки технологических трубопроводов, канализационных и водопроводных труб; обеспечение укладки кабелей в трубах, скрытое выполнение проводки освещения или с применением проводов с виниловым покрытием на роликах или изоляторах

значительное

3949.

Обеспечение включения приточно-вытяжной вентиляции в помещении для обработки проб за 30 минут до начала про-ведения работ и не выключение ее в течение этого же времени после окончания работ

значительное

3950.

Наличие актов анализа воздуха в помещении на содержание паров ртути, проводимого не реже 2-х раз в год

значительное

3951.

Хранение запасов ртути на складах и в производственных помещениях в стальных баллонах с завинчивающимися пробками или в железной посуде с герметичными пробками на вакуумной замазке, установленной в амортизационном футляре на металлических поддонах

значительное

3952.

Отпуск ртути в баллонах с кранами в нижней части. При отсутствии баллонов указанной конструкции, отпускание ртути в баллонах, укладываемых и прикрепляемых к устройству, обеспечивающему плавный наклон для слива ртути в другую емкость

значительное

3953.

Хранение ртути в сейфе в вытяжном шкафу в небьющейся посуде или толстостенной стеклянной посуде с притертыми пробками, установленной в амортизационном футляре на металлическом поддоне в количестве, необходимом для проведения работ

значительное

3954.

Хранение ртути в небольших количествах (20-30 миллилитров) в лабораторных шкафах

значительное

3955.

Производство разварки (отпарки) ртути в вытяжных шкафах при скорости движения воздуха не менее 1 метра в секунду и при медленном нагревании на песчаной бане в 50 процентном растворе азотной кислоты в стеклянной посуде

значительное

3956.

Обеспечение отсосами технологического оборудования, выделяющего парообразную ртуть, или агрегатами по улавливанию ртутных паров на месте их образования

значительное

3957.

Наличие уклона трубопроводов, а у фланцевых соединений - защитных кожухов

значительное

3958.

Установка поддонов под сальниками центробежных насосов, передающих растворы или смеси, содержащие примеси ртути

значительное

3959.

Укрытие электродвигателей, устанавливаемых в помещениях, где возможно выделение паров ртути в плотные обтекаемой формы металлические кожухи, обработанные нитроэмалевыми составами

значительное

3960.

Очищение выхода от ртутно-масляных насосов на фильтрах – поглотителях паров ртути

значительное

3961.

Недопущение расположения у дверей, проходов, оконных проемов, ориентированных на юг или юго-запад, вблизи отопительных приборов и нагревательных поверхностей приборов с ртутным заполнением

незначительное

3962.

Пользование в работе с ртутью толстостенной химической посудой или посудой из небьющегося стекла

значительное

3963.

Оборудование в спектральной лаборатории каждого источника возбуждения спектров (дуга, искра, пламя) отсасывающими устройствами, обеспечивающими полное удаление продуктов сгорания

значительное

3964.

Обеспечение станков для заточки электродов пылеотсасывающими устройствами

значительное

3965.

Обшитые крышки стола под штативом спектрального прибора листовым асбестом или огнестойким материалом

значительное

3966.

Размещение рентгеновских установок в отдельных помещениях

значительное

3967.

Расположение рентгеновских установок в отведенных помещениях:
1) ширина проходов между установками не менее 1,5 метров;
2) размеры помещений таковы, чтобы свободная от установок площадь составляла не менее половины общей площади

значительное

3968.

Изготовление пола из изолирующего материала (дерево, линолеум или полихлоридные покрытия по деревянному настилу)

значительное

3969.

Обеспечение рентгеновских лабораторий электрическим освещением отдельно от сети питания установок

значительное

3970.

Установление высоковольтной проводки так, чтобы прикосновение к проводам и клеммам полностью исключалось. Проверка блокировочных устройств не реже одного раза в неделю

значительное

3971.

Недопущение нахождения во время установки рентгеновских камер или кассет на рентгеновских спектрометрах обслуживающего работника перед трубкой в сфере действия прямого излучения

значительное

3972.

Перекрытие окон трубок при установке рабочего режима свинцом. Обеспечение при рабочем напряжении до 50 килоВольт толщины свинцовой пластинки не менее 1 миллиметра; до 100 килоВольт-2 миллиметра; до 150 килоВольт - 3 миллиметра

значительное

3973.

Применение жидкого азота для охлаждения ловушки течеискателя и электронографа. Недопущение использования жидкого кислорода

значительное

3974.

Обеспечение звукоизоляции всех форвакуумных насосов

значительное

3975.

Наличие выхлопных патрубков форвакуумных насосов для удаления паров ртути за пределы помещения

значительное

3976.

Размещение стеклянных сосудов в чехлы из материи или мягкой проволочной сетки

значительное

3977.

Заземление стоек масс-спектрометра

значительное

3978.

Выполнение подготовительных операций к шлихоминералогическому и петрографичес-кому анализам (работы с тяжелыми жидкостями, предварительная химическая обработка проб, механический анализ) в отдельном помещении, обеспеченном приточно-вытяжной вентиляцией

незначительное

3979.

Хранение органических жидкостей (эфир, спирт, бензин, бензол) в закрытых металлических шкафах. Выполнение работ с ними в удалении от горящих газовых горелок и нагревательных приборов в вытяжном шкафу

значительное

3980.

Хранение растворов в стеклянных бутылях с притертыми пробками. Наличие соответствующих этикеток на емкостях с растворами химикатов

значительное

3981.

Выполнение в вытяжном шкафу травления стекла кислотой, чернение негативов аммиаком, добавление серной кислоты в раствор сульфата, окраски отпечатков в тон сепии в растворе сернистого натрия, растворение сильных кислот и щелочей в воде, осаждение серебра из отобранных растворов фиксажа сернистым натрием

значительное

3982.

Размещение отделения дробления, измельчения, грохочения и классификации, гравитации, магнитной и электрической сепарации, флотации в разных помещениях, снабженных общеобменной приточно-вытяжной вентиляцией и местными отсосами от пылящих агрегатов

значительное

3983.

Уклон пола в отделении измельчения и гравитации не менее 4-5 градусов

значительное

3984.

Укладывание дорожки из рифленой резины или деревянного настила возле оборудования для предотвращения скольжения

значительное

3985.

Недопущение во время работы магнитного сепаратора подношения к нему металлических предметов и производства изменения его параметров

значительное

3986.

Проведение работ под давлением в автоклавах в оборудованном помещении, оснащенном вытяжной вентиляцией

значительное

3987.

Наличие приточно-вытяжной вентиляции, обеспечивающей максимальный отсос и нормальный воздухообмен, в помещении пробирной лаборатории

значительное

3988.

Применение защитных ограждений при испытании пород на удар

значительное

3989.

Наличие в помещениях складов отделки стен, полов и потолков, стойкую к химическим воздействиям и удобную для мытья

значительное

Раздел 17. Требования для опасных производственных объектов по хранению и переработке растительного сырья

Подраздел 1. Общие положения

3990.

Проведение цветовой отделки (окраски) поверхностей производственных помещений и оборудования в светлых тонах

значительное

Подраздел 2. Требования к автомобильным проездам

3991.

Наличие не менее двух въездов (выездов) на территорию хлебозаводов и макаронных фабрик

значительное

3992.

Наличие оборудованных механизированных, оснащенных сигнализацией ворот для въезда (выезда), наличие автомобильных и железнодорожных въездов на территорию с шириной ворот автомобильных въездов на территорию по наибольшей ширине автомобилей плюс 1,5 метра, но не менее 4,5 метра, а ширины ворот для железнодорожных въездов - не менее 4,9 метра

значительное

3993.

Наличие дорог с твердым покрытием. Ширина проездов при одностороннем движении не менее 3,5 метра, при двухстороннем - 6 метров. Устройство в местах пересечения автомобильных дорог и путями сплошных настилов, уложенных на уровне головки рельсов. Ширина пешеходных дорожек не менее 1 метра

значительное

3994.

Наличие площадки для разворота или кругового проезда для большегрузных автомобилей, устройство рампы для разгрузки сырья высотой 1,2 метров

значительное

3995.

Наличие закрывающихся и располагающихся под навесом приемных патрубков для приема жидкого вспомогательного сырья

значительное

Подраздел 3. Требования к содержанию территории

3996.

Наличие устройств, предупреждающих запыление территории при бестарной погрузке, выгрузке продукции и отходов. Наличие устройств, предупреждающих запыление территорий при приеме и отпуске зерна, муки, комбикормов и других видов мучнистого сырья и готовой продукции с железнодорожного и автомобильного транспорта

значительное

Подраздел 4. Обеспечение требований промышленной безопасности при эксплуатации производственных и складских помещений: общий порядок

3997.

Наличие легко очищающихся внутренних поверхностей стен, потолков, несущих конструкций, внутренних поверхностей силосов, бункеров

значительное

3998.

Обеспечение устройством оконных переплетов возможности протирки и ремонта наружной поверхности окон непосредственно из помещений

значительное

3999.

Наличие помещения для затаривания готовой продукции изолированного от других производственных и складских помещений

значительное

4000.

Наличие изолированных помещений для хранения микроэлементов, витаминов, ферментов, других добавок, хранения химикатов для протравливания семян, помещений для составления обогатительных смесей и помещений для приготовления суспензий для протравливания семян кукурузы, оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией

значительное

4001.

Наличие отдельного изолированного помещения для хранения химикатов для протравливания семян

значительное

4002.

Недопущение размещения основных производств в подвальных и полуподвальных помещениях

значительное

4003.

Наличие ровных полов с прочным покрытием, требование по уборке покрытия в помещениях с пыльными производствами

значительное

4004.

Наличие водостойких полов производственных помещений с мокрыми процессами

значительное

4005.

Выполнение полов в помещениях, где применяются или содержатся кислоты, щелочи или другие агрессивные жидкости (дрожжевое отделение, помещения для мойки тары, матриц, приготовления моющих растворов, зарядная станция и другие), из материала, устойчивого к воздействию этих веществ и имеющими уклон для стока

значительное

Подраздел 5. Требования к складам напольного хранения с горизонтальными и наклонными полами и оборудованные аэрожелобами

4006.

Наличие указателя высоты загрузки складов зерном с предупредительными надписями

значительное

4007.

Наличие изолированного помещения для зарядной станции для аккумуляторных погрузчиков

значительное

4008.

Недопущение устройства окон в наружных стенах и забор наружного воздуха для вентиляции над помещением зарядной станции

значительное

4009.

Наличие в механизированных зерновых складах вертикальных колонн или пирамидальных решеток, предохраняющих работающих от затягивания в воронку

значительное

4010.

Наличие кнопок "стоп" в каждом механизированном складе с самотечным выпуском зерна

значительное

4011.

Производство укладки мешков с мукой на стеллажи или поддоны с соблюдением порядка увязки мешков и вертикальности штабеля

значительное

4012.

Наличие ящиков, уложенных "в перевязку" в штабеля. Укладывание бочек в штабеля в виде усеченной пирамиды с прокладкой досок между каждым рядом

значительное

4013.

Наличие при хранении продукции в таре проходов между штабелями шириной не менее 1,25 метров, расстояние от штабелей до стен - не менее 0,7 метров

значительное

4014.

Наличие в складских помещениях, предназначенных для хранения кислот, щелочей и других агрессивных веществ, предупредительных надписей с указанием хранящихся веществ. Наличие на складе запаса средств для нейтрализации пролитых кислот и щелочей

значительное

Подраздел 6. Требования к силосам и бункерам

4015.

Наличие в силосах и бункерах сплошных перекрытий с устройством в них плотно закрывающихся загрузочных и лазовых люков с предохранительными решетками

значительное

4016.

Наличие гладких внутренних поверхностей днищ стен силосов и бункеров, устройств в силосах и бункерах, способствующих лучшему истечению сыпучего материала

значительное

4017.

Наличие стационарных и переносных установок для проверки температуры зерна и других сыпучих продуктов. Недопущение опускания в силосы и бункера людей для этих целей

значительное

4018.

Наличие проходов между встроенными бункерами для бестарного хранения и стенами здания не менее 0,7 метров

значительное

4019.

Наличие закрывающихся в уровень с полом крышек всех люков силосов, бункеров в перекрытиях, металлических решеток с ячейками размером не более 250 на 75 миллиметров во всех лазовых и загрузочных люках силосов, бункеров и других устройств, независимо от мест их расположения

значительное

Подраздел 7. Требования к подвальным помещениям, тоннелям, галереям и площадкам

4020.

Исключения проникновения грунтовых вод в подвальные этажи зданий и подземных галерей

значительное

4021.

Наличие вентиляции в производственных помещениях, расположенных в подвальных и полуподвальных этажах, в транспортных тоннелях, наличие не менее двух выходов, расположенных в начале и конце подвального помещения или тоннеля

значительное

4022.

Наличие в отдельных не сплошных перекрытиях, помостах и галереях для обслуживания механизмов, верхних конвейерных галереи складов, переходных мостиков ограждений высотой не менее 1 метра, со сплошной зашивкой внизу на 0,15 метра

значительное

4023.

Наличие в галереях и площадках, имеющих длину более 20 метров и расположенных на высоте свыше 2 метров от уровня земли или пола помещения, не менее двух выходов, устроенных один вначале и второй в конце галереи или площадки.

значительное

Подраздел 8. Требования к естественному и электрическому освещению

4024.

Наличие светильников в закрытом исполнении во всех производственных и вспомогательных помещениях

значительное

4025.

Наличие розеток из изоляционного материала для крепления плафонов вплотную к потолку

значительное

4026.

Наличие записей, подтверждающих выполнение требования к освещению предприятий хлебопекарной и макаронной промышленности:
1) для освещения топок и газоходов производственных печей используются переносные светильники напряжением 12 Вольт, стеклянный колпак светильника защищен металлической сеткой;
2) аварийное освещение, обеспечивающее на рабочих поверхностях, требующих освещения в аварийном режиме, освещенность не менее 0,05 от нормы рабочего освещения, но не менее 2 люкс внутри здания и не менее 1 люкса для территории предприятия;
3) эвакуационное освещение обеспечивает освещенность в помещениях не менее 0,5 люкс на полу линии основных проходов;
4) осветительная арматура аварийного и эвакуационного освещения имеет отличительные знаки

значительное

Подраздел 9. Требования к вентиляции и отоплению

4027.

Наличие естественной, механической или смешанной вентиляции во всех производственных и вспомогательных помещениях

значительное

4028.

Наличие аспирации во всех машинах и механизмах, при работе которых образуется пыль, переходящая в зону производственных помещений

грубое

4029.

Наличие выхлопных труб циклонов, выведенных на высоту выше 2 метра крыши здания, в котором они установлены

значительное

4030.

Наличие записи о проверке не реже одного раза в месяц аспирационной сети на наличие отложенной пыли внутри горизонтальных участков воздухопроводов аспирационных установок

значительное

4031.

Наличие сблокированных с технологическим и транспортным оборудованием аспирационных установок

грубое

4032.

Применение в помещениях, где имеется мучная и сахарная пыль, в камерах для брожения теста в качестве нагревательных приборов гладки труб, в остальных производственных и складских помещениях - радиаторов с гладкой поверхностью

значительное

4033.

Наличие на лестничных клетках отопительных приборов в углублении или на высоте не ниже 2,2 метра от пола площадки

значительное

4034.

Производство подачи воздуха к постоянным рабочим местам (у расстойных шкафов, хлебопекарных печей, сушилок, циркуляционных столов) через душируюшие патрубки

значительное

4035.

Недопущение объединения воздуховодов для взрывопожароопасных помещений общими магистральными воздуховодами

грубое

4036.

Наличие вентиляторов, переключающих запорные и регулирующие клапаны в вытяжных установках взрывопожароопасных помещений, из материалов и в исполнении, не допускающем искрообразования

грубое

4037.

Наличие в помещениях холодильных установок общеобменной вентиляции с искусственным побуждением:
при применении хладонов 11, 12, 22, 500 и 502 - с трехкратным воздухообменом, а при аварии - пятикратным в 1 час;
при применении аммиака - по расчетам, но не менее четырехкратного воздухообмена, а при аварии - с одиннадцатикратным в 1 час

значительное

4038.

Наличие вентиляторов и электродвигателей, установленных на виброизолирующих основаниях и соединененных с воздуховодами мягкими вставками

значительное

4039.

Наличие местных отсосов, аспирационных и пылеулавливающих устройств на всех машинах и механизмах, являющихся источниками пыле-, паро-, газовыделений

грубое

4040.

Наличие одной технологической линии для очистки воздуха системой аспирации

грубое

4041.

Наличие воздуходувных машин и вентиляторов в аспирационных системах, установленных после пылеуловителей.

грубое

4042.

Наличие воздуховодов системы аспирации устроенных вертикально или под углом 60 градусов к горизонту. Протяженность горизонтальных участков минимальная

грубое

Подраздел 10. Требования к подъемникам (лифтам)

4043.

Наличие пассажирских и грузовых лифтов при разности отметок более 15 метров

значительное

4044.

Наличие выходов из лифтов в помещениях с взрывоопасными производствами на всех этажах, пожароопасными в подвальном этаже через тамбур-шлюзы с постоянным подпором воздуха 20 Паскаль

грубое

Подраздел 11. Требования к содержанию производственных и складских помещений

4045.

Наличие графика уборки пыли в производственных помещениях, наличие установок централизованной уборки пыли пневматическим или механическим способом, недопущение использования горючих жидкостей при уборке помещений

значительное

Подраздел 12. Погрузочно-разгрузочные и складские работы

4046.

Наличие механизированного подъема при перемещении груза на высоту более 3 метров

значительное

4047.

Соответствие сходней (трапов), употребляемых при погрузочно-разгрузочных работах, следующим требованиям:
сходни, служащие для прохода с грузом, изготовляются из металла или досок толщиной 50-60 миллиметров, имеют ширину не менее 0,8 метра при одностороннем движении и не менее 1,5 метров - при двустороннем;
сходни имеют планки для упора ног через каждые 0,3-0,4 метра. Сечение планки 20х40 миллиметра;
при длинных сходнях (более 3-х метров) и мостках для предупреждения вибрации и прогиба под ними устанавливаются деревянные опоры-козлы. Подкладывать мешки с продукцией взамен козел не допускается. Прогиб настила при максимальной расчетной нагрузке допускается не более 20 миллиметров;
сходни для предупреждения их смещения имеют на одном конце металлические крюки для зацепления за дверную рейку вагона или за другие устойчивые элементы разгружаемого объекта

значительное

4048.

Наличие перила высотой не менее 1 метра с зашивкой нижней части перил на высоту не менее 150 миллиметра (закраины) на сходнях и мостках, устанавливаемых на высоте более 1,5 метра.
Наличие расстояния между стойками перил не более 2 метров, наличие по высоте стоек одного промежуточного продольного элемента

значительное

4049.

Наличие указателя допустимой нагрузки на сходнях

значительное

4050.

Наличие пульта управления погрузочно-разгрузочными машинами, установленного в удобном для наблюдения за работой месте, оснащенного звуковой сигнализацией

значительное

Подраздел 13. Требования к машинам передвижной механизации

4051.

Производство установки самоходных и транспортных машин таким образом, чтобы между ними и другими машинами и стенами зданий, ворот и других мест установки оставался проход шириной не менее 1 метра

значительное

4052.

Наличие на всех передвижных механизмах, имеющих подъемные рамы, предупредительных надписей с двух сторон рамы: "Во время подъема рамы находиться под ней не допускается"

значительное

4053.

Наличие огражденных верхних холостых ветвей скребковых питателей (самоподавателей), наличие оборудованных рукоятками лебедок самоподавателей

значительное

4054.

Наличие лебедки самоподавателей, оборудованной рукоятками, позволяющими опускать скребковую часть без откидывания пальца храповика.

значительное

4055.

Наличие у передвижных конвейеров для тарных грузов по бокам ленты укрепленных продольных бортов высотой 0,2 метра, наличие приемного стола для приемки мешков с транспортера

значительное

4056.

Недопущение работы передвижных конвейеров при неисправной ходовой части и отсутствии ограничительного болта на подъемной раме

значительное

4057.

Недопущение в конвейерах, установленных с наклоном, самопроизвольного перемещения грузонесущего элемента с грузом при отключении привода

значительное

Подраздел 14. Требования для автомобилеразгрузчиков

4058.

Соответствие грузоподъемности автомобилеразгрузчика грузоподъемности автомобиля (автопоезда и массе самого автомобиля). Соответствие длины платформы автомобилеразгрузчика, обеспечивающей свободную установку на ней колесной базы автомобиля (автопоезда)

значительное

4059.

Наличие площадки обслуживания для безопасного открывания борта автомобиля шириной не менее 0,7 метра, оснащенных поручнями высотой 1 метр

значительное

4060.

Наличие подпружиненных упор платформы с выгрузкой через задний борт для предотвращения самопроизвольного скатывания автомобиля,
наличие страховочных цепей или тросов для разгрузки автомобиля через задний борт.
Наличие тросового страховочного приспособления, выполненного из троса, имеющего свидетельство об испытании, диаметром не менее 25 миллиметров. Наличие срощенного не менее чем тремя зажимами троса в местах строповки с расстоянием между ними и свободным концом троса не менее шести его диаметров.
Запрет на применение колец, выполненных ковкой, вместо зажимов. Наличие 29 звеньев цепи в каждой ветви цепного страховочного устройства

значительное

Подраздел 15. Требования к электропогрузчикам

4061.

Наличие в конструкциях всех видов погрузчиков кабины или ограждения над головой водителя

значительное

4062.

Содержание в исправном состоянии, без выбоин, междуэтажных перекрытий, полов в складах и наклонных дорожках.

значительное

4063.

Наличие выполненных с уклоном к горизонту не более 6 градусов наклонных дорожек (пандусов) для въезда электропогрузчика в склад с прилегающих к нему площадок или автопроездов. Наличие упорного бруса на рампах и платформах у складов для предотвращения падения электропогрузчика

грубое

4064.

Укладка мешков с продукцией в штабели (на поддоне) в перевязку

значительное

4065.

Наличие мостиков в виде стального рифленого листа шириной не менее 1200 миллиметров, толщиной 7-8 миллиметров для въезда электропогрузчиков в крытые железнодорожные вагоны и выезда из них в склад (или на рампу)

значительное

4066.

Наличие со стороны автопоезда встроенных выравнивающих мостиков длиной 2-3 метра для въезда электропогрузчика в кузов автомобиля (прицепа) и выезда из них

значительное

Подраздел 16. Погрузочно-разгрузочные работы с зерном и сыпучими продуктами на железнодорожном транспорте

4067.

Наличие в маневровых лебедках паспорта и таблички с указанием: лица, обеспечивающего безопасную эксплуатацию маневровой лебедки; даты прохождения испытания, даты следующего испытания; тяговой силы

значительное

4068.

Наличие на тормозных башмаках для фиксации вагона на ж/д путях окраски, клейма, места приписки и хранение их в местах, предусмотренных технико-распорядительным актом. Недопущение пользования неисправными тормозными башмаками

грубое

4069.

Осуществление транспортировки хлебных щитов к месту их складирования механизированным способом

значительное

4070.

Производство накатывания, подъема и установки транспортных механизмов при помощи лебедок или вручную по наклонным сходням с шириной прохода для обслуживания персонала не менее 0,75 метра с каждой стороны

значительное

4071.

Наличие упора у конвейер-вагонозагрузчика, на котором установлена крыльчатка, исключающая его самоопрокидывание

значительное

4072.

Соответствие щитов механической лопаты массе не более 5 килограмм

значительное

4073.

Наличие каната механической лопаты, с длиной, обеспечивающей 2-3 запасных витка на барабане лебедки, при условии нахождения щита лопаты в дальнем углу вагона

значительное

4074.

Недопущение к работе механической лопаты при износе тросов, превышающем допускаемую норму

значительное

4075.

Наличие ограждения движущихся частей приводного механизма лопат, уравновешивающих грузов, вертикального и горизонтального ветвей рабочего каната, проходящего вне вагона

значительное

4076.

Наличие звукового сигнала перед включением дебалансового привода инерционного вагоноразгрузчика

значительное

4077.

Наличие светофора с обеих сторон инерционной машины. Недопущение эксплуатации машины без светофора.

значительное

4078.

Наличие согласования о проведении работ с лабораторией при разгрузке вагонов со шротом.
Извещение при повышенном содержании бензина в шроте более 0,1 процента администрации организации, открытие дверей и люков вагонов с целью их проветривания.
Проведение разгрузки после снижения концентрации бензина менее 0,1 процента

значительное

4079.

Наличие ограждающих перил или крепления монтажного пояса рабочих к тросовой подвеске при проведении работ на крыше вагона

значительное

Подраздел 17. Загрузка и разгрузка плавучих транспортных средств

4080.

Осуществление погрузки и выгрузки сыпучих грузов из судов и барж механизированным или пневматическим способом

значительное

4081.

Наличие площадок, огражденных перилами высотой не менее 1 метра, для обслуживания пневматических установок и циклонов

значительное

4082.

Наличие деревянных настилов для прохода по поверхности зерна в трюме судна, при отборе проб в складе, бунте по деревянным настилам. Наличие настила шириной не менее 0,4 метра, длиной не более 2,5 метра с поперечными планками через 0,3 метра, общей массой не более 30 килограмм.

грубое

4083.

Наличие стационарных и передвижных подъемников и конвейеров, машин для погрузки мешков и других средств механизации при производстве погрузки и выгрузки затаренных мешков из судов и барж.

значительное

4084.

Наличие прожекторов или переносных светильников во взрывобезопасном исполнении при напряжении в сети не выше 12 Вольт для освещения трюмов судов и барж при разгрузке и загрузке

грубое

Подраздел 18. Погрузочно-разгрузочные работы с продукцией в таре

4085.

Укладка мешков с сырьем в складах с готовой продукцией в таре в штабели механизированным способом ровными рядами по отвесу с перевязкой

грубое

4086.

Укладка мешков с продукцией высотой до 14 рядов в штабели (для мешков массой 50 килограмм - не более 16 рядов). Начиная с 11 ряда ширину каждого последующего ряда уменьшают на 0,25 метров, сводя штабель на конус

грубое

4087.

Наличие в складах проходов и проездов, обеспечивающих нормальные условия приема, отпуска и наблюдения за качеством и состоянием продукции.
Соответствие ширины прохода:
для рабочего, нагруженного мешком - не менее 1,25 метра;
для проезда электропогрузчиков- не менее 2,1 метра;
для циркуляции воздуха и наблюдения за состоянием продукции между стеной и штабелем - не менее 0,7 метра

значительное

4088.

Установка сходней при формировании штабеля вручную или с применением транспортных устройств после укладки 6-го ряда.

значительное

4089.

Наличие в конвейерах бортов высотой 200 миллиметров, наличие тормозных устройств на спусках, приемного стола для приемки мешков с конвейера

значительное

4090.

Наличие перил высотой 1 метр с бортовой доской снизу высотой 150 миллиметров в отверстиях перекрытий, где проходят конвейеры и спуски

значительное

Подраздел 19. Электробезопасность

4091.

Наличие специальных зарядных помещений для зарядки тяговых и стартерных аккумуляторных батарей Зарядка и размещение кислотных и щелочных аккумуляторных батарей в разных помещениях.

грубое

4092.

Наличие разделяющего трансформатора и аппарата защиты в выпрямительных установках, применяемых для заряда аккумуляторных батарей на стороне переменного тока

грубое

4093.

Наличие блокировки для отключения зарядного тока при прекращении работы вытяжной вентиляции в схеме управления и автоматики зарядом аккумуляторной батареи. Наличие сигнализации в случае прекращения действия приточной вентиляции

грубое

4094.

Наличие в аккумуляторном помещении: костюма из грубой шерсти, резинового фартука, резиновых сапог и перчаток, защитных очков, стеклянной и фарфоровй кружки с носиком (или кувшином) емкостью 1,5-2 литра для составления электролита и доливки его в сосуды, нейтрализующим раствором соды (5 процентов) – для кислотных батарей и борной кислоты или уксусной эссенции ( одна часть эссенции на 8 частей воды) – для щелочных батарей. Наличие на сосудах четких надписей с наименованием содержимого.

грубое

Подраздел 20. Электрическое освещение

4095.

Наличие системы общего и системы комбинированного, аварийного и эвакуационного освещения для освещения производственных и непроизводственных помещений

грубое

4096.

Наличие в галереях и тоннелях светильников, подвешенных на высоте не менее 1,7 метра при условии, если крепление арматуры не мешает нормальному движению обслуживающего персонала в проходах при этом применение светильников, в которых доступ к лампе и токоведущим частям возможен только с помощью инструмента. Наличие светильников, расположенных на высоте 2,5 метра, оборудованных защитными сетками

грубое

4097.

Наличие питания ручных переносных светильников с напряжением не выше: в помещениях с повышенной опасностью - 36 Вольт, в особо опасных, вне помещений и при работе в котлах, цистернах - 12 Вольт

грубое

4098.

Обеспечение аварийным освещением для продолжения работы на рабочих поверхностях, требующих обслуживания при аварийном режиме, освещенности не менее 5 процентов от нормы рабочего освещения при системе общего освещения, но не менее 2 люксов внутри здания и не менее 1 люкса для территории предприятия

значительное

4099.

Обеспечение эвакуационным освещением освещенности в помещениях не менее 0,5 люкса на полу по линии основных проходов

значительное

4100.

Наличие в осветительной арматуре аварийного и эвакуационного освещения отличительного знака

значительное

4101.

Наличие светильников, обслуживаемых со стремянок или приставных лестниц, на высоте не более 4,5 метров над уровнем пола.
Недопущение расположения этих светильников над оборудованием, открытыми лентами конвейеров, в других местах, где затруднена установка лестниц

значительное

Подраздел 21. Переносные электроприемники
(электрифицированный инструмент и светильники)

4102.

Наличие допуска в работе с электрифицированным инструментом персонала, имеющим группу по электробезопасности не ниже второй

значительное

4103.

Соответствие переносного электрифицированного инструмента (дрели, гайковерты, паяльники, шлифовальные машины, пилы) следующим требованиям:
быстро отключаться от электросети;
быть безопасным в работе и не иметь доступных для случайного прикосновения открытых токоведущих частей

грубое

4104.

Соответствие напряжения электроинструмента не выше 380/220 Вольт в помещениях без повышенной опасности.
Использование в помещениях с повышенной опасностью переносного электроинструмента класса II и III, а в особо опасных помещениях, а также при неблагоприятных условиях - не ниже класса III

грубое

4105.

Недопущение вноса внутрь силосов, закромов, бункеров, барабанов, котлов, металлических резервуаров понижающих разделительных трансформаторов

грубое

Подраздел 22. Производственное оборудование и содержание рабочих мест.
Общий порядок обеспечения промышленной безопасности оборудования

4106.

Наличие устройства, исключающего образования искры у оборудования, предназначенного для очистки, сушки, переработки и транспортирования сырья

грубое

4107.

Наличие устройств в конструкции производственного оборудования, исключающего накопление зарядов статического электричества, и устройств, предусматривающих подключение к заземляющему контуру

грубое

4108.

Наличие изоляции и ограждения горячих конструктивных частй зерносушилок, вентиляторов, стенок топок, хлебопекарных печей, сушильных установок, жирорастворителей, ошпарочных и заварочных машин, калориферы, паро- и теплопроводов, радиаторов. Соответствие температуры наружных поверхностей 45 градусам Цельсия

значительное

4109.

Исключение возможности неправильного или самопроизвольного включения и выключения оборудования конструкции и расположение пульта управления (пусковые кнопки, рукоятки, педали, магнитные пускатели). Наличие в органах управления надписей об их назначении. Требование окраски органов управления аварийного выключения в красный цвет, расположения в зоне прямой видимости и наличие указателей нахождения

значительное

4110.

Наличие ограждения движущихся частей оборудования, выступающих концов валов, открытых передач (шкивы, ремни), натяжных поворотных барабанов, зубчатых передач. Соблюдение требования закрытия зубчатых передач глухими кожухами, прикрепленными к станине или другой неподвижной части машины

грубое

4111.

Наличие ограждений, выполненных в зависимости от назначения и частоты пользования, в виде открывающихся или съемных кожухов. Наличие в съемных ограждениях рукояток, скоб и других устройств для удобного и безопасного удержания их при снятии и установке.
Наличие в съемных, откидных и раздвижных ограждениях, открывающихся крышках, лючках и щитках в этих ограждениях устройств, исключающих их случайное снятие или открывание.
Наличие фиксированных ограждений, открываемых вверх, в открытом положении, с блокировкой, обеспечивающей работу оборудования только при защитном положении ограждения.
Наличие ограждений механизмов, которые в рабочем процессе регулируются и налаживаются, сблокированных с электроприводом.

грубое

4112.

Наличие стационарной площадки, если у оборудования зона обслуживания расположена на высоте более 1,5 метра от уровня пола

грубое

4113.

Наличие прочного, гладкого, гибкого и исключающего возможность повреждения рук или захвата одежды обслуживающего персонала соединения концов приводных ремней и плоскоременных передач.
Производство сращивания концов ремней путем склеивания или сыромятными сшивками.
Недопущение соединения концов приводных ремней металлическими соединителями

грубое

4114.

Наличие в конструкции машин мер, исключающих самоотвинчивание крепежных деталей, установление вертикально расположенных болтов вверх головкой и наличие выступающей нарезной части болта не более 2-2,5 витков резьбы

значительное

4115.

Наличие у питающего устройства (бункера и воронки) приспособления, исключающего возможность зависания или сводообразования загружаемых материалов

значительное

4116.

Наличие герметичного аспирируемого оборудования. Соблюдение требования дверцы, крышки и люки, предназначенные для оперативного контроля за работой оборудования, устраивать в местах, доступных для безопасного обслуживания, плотно закрывать, чтобы не пропускать пыль в помещение

грубое

4117.

Наличие пыленепроницаемых аспирационных камер машин, обеспечение клапанами свободного вывода относов, без пыления и подсоса постороннего воздуха

грубое

4118.

Наличие уплотняющих прокладок в стыках аспирационных устройств и местах соединения вводных и выводных патрубков с машиной

грубое

4119.

Недопущение пробоин, трещин и щелей, в воздуховодах пневмотранспортных и аспирационных установках, самотечных трубопроводах нарушающих их герметичность

грубое

Подраздел 23. Размещение оборудования

4120.

Наличие свободных проходов при размещении стационарного оборудования для его обслуживания и ремонта. Определение ширины проходов как расстояние от выступающих строительных конструкций до наиболее выступающих частей оборудования

значительное

4121.

Наличие поперечных и продольных проходов, связанных непосредственно с эвакуационными выходами на лестничные клетки или в смежные помещения, проходы между группами машин и станков допускать шириной не менее 1 метра, а между отдельными машинами и станками - шириной 0,8 метра.
Наличие на хлебозаводах и макаронных фабриках при размещении оборудования в помещениях:
основные проходы шириной не менее 1,5 метра при наличии постоянных рабочих мест;
проходы между отдельными видами оборудования для обслуживания и ремонта, а также проходы между оборудованием и стенами шириной не менее 0,8 метра;
проходы между аппаратами во взрывопожароопасных помещениях шириной не менее 1,5 метра;
проходы между параллельно расположенными производственными печами, сушилками - не менее 2 метров;
расстояние от топок производственных печей до противоположной стены: при сжигании твердого топлива не менее 3 метров; при сжигании жидкого топлива или газа 2 метров (расстояние от горелочных устройств до стены не менее 1 метра). При расположении топок котлов против топок хлебопекарных печей расстояние между ними при сжигании твердого топлива не менее 5 м, жидкого топлива или газа - не менее 4 метров (расстояние между горелочными устройствами не менее 2 метров)

значительное

4122.

Наличие между стенами здания и рассевами проходов шириной не менее 1,25 метра, проходов между рассевами по их длинной стороне не менее 1,15 метра, по короткой стороне - не менее 1 метра. При однорядном расположении рассевов; при двухрядном продольном расположении рассевов проходы допускать шириной не менее 1,15 метра по их короткой и длинной сторонам

значительное

4123.

Наличие свободных от аспирационных трубопроводов проходов не менее 0,8 метра с боковых сторон ситовеечных машин

значительное

4124.

Наличие проходов у весового карусельного устройства для фасовки и упаковки муки со всех сторон не менее 2 метров

значительное

4125.

Наличие для создания условий обслуживания при ремонте от привода шнека гранулятора расстояние до стены допускать не менее 1,7 метра и от охладителя, со стороны привода разгрузочного устройства до стены - не менее 1,6 метра

значительное

4126.

Наличие в топочных помещениях стационарных зерносушилок с топками, работающими на твердом топливе, проходы со стороны зольников допускать не менее 0,8 метра, а проход перед топкой - не менее 2,5 метра
При применении жидкого или газообразного топлива расстояние от выступающих частей форсунок, газовых горелок или арматуры топок до стен или других частей здания, оборудования на зерносушилках, ширину помещения перед топкой допускать не менее 1,5 метра

значительное

4127.

Наличие проходов между двумя сепараторами, между сепараторами и конструктивными элементами зданий устанавливать:
для сепараторов с боковой выемкой решет: со стороны приводного вала - допускается не менее 1 метра, а с боковых сторон - не менее 1,2 метра;
для сепараторов с круговым вращением решет: со стороны приводного вала и выемки решеток - допускается не менее 1,4 метра, с боковых сторон - не менее 1 метра. Для остальных сепараторов производительностью до 50 тонн в час при расчете на элеваторную очистку, с возвратно-поступательным вращением решет и выемкой решет со стороны приводного вала, сепараторов не менее 1 метра, а с боковых сторон не менее 0,8 метров.
Для всех сепараторов проход со стороны выпуска зерна допускается не менее 0,7 метра.
Со стороны выпуска зерна у сепараторов допускается установка норийных труб на расстоянии не менее 0,15метра от габарита сепаратора в тех случаях, когда на выходе зерна у сепаратора отсутствует устройство магнитной защиты

значительное

4128.

Недопущение установки норий, проходов самотеков и аспирационных труб, установки другого транспортного или технологического оборудования, в шахтах для прокладки кабелей

грубое

4129.

Наличие при ширине прохода вдоль трассы конвейеров, размещенных в галереях, имеющих наклон пола к горизонту от 6 до 12 градусов, настилов с поперечинами, а при наклоне более 12 градусов - лестничных маршей

значительное

4130.

Сооружение мостиков через конвейеры (не имеющие разгрузочных тележек) длиной более 20 метров, размещенных на высоте не более 1,2 метра от уровня пола до низа выступающих сверху частей конвейера, в необходимых местах трассы конвейера, огражденных поручнями высотой не менее 1 метра для прохода людей.
Размещение мостиков через конвейеры для перехода людей на расстоянии друг от друга не более:
50 метров - в производственных помещениях;
100 метров - в галереях и эстакадах.
Мостики располагаются так, чтобы расстояние от их настилов до наиболее выступающей части транспортируемого груза было не менее 0,6 метра, а до низа выступающих строительных конструкций или коммуникационных систем не менее 2 метров

значительное

4131.

Наличие мостиков разгрузочной тележки шириной не менее 0,7 метра, для перехода через ленточные конвейеры, имеющих разгрузочную тележку

значительное

4132.

Наличие стационарной площадки с перилами для обслуживания приводных и натяжных станций цепных конвейеров, оси которых располагаются на высоте более 1,8 метра от пола, вращающихся щеток в сбрасывающих коробках конвейеров, расположенных на высоте более 2 метров. Наличие для подъема на площадки стационарных лестниц шириной не менее 0,7 метра

значительное

4133.

Наличие площадок с перилами высотой не менее 1 метра и лестниц с поручнями высотой подъема не более 6 метров и уклоном маршей 60 градусов, при установке норий снаружи зданий

значительное

Подраздел 24. Приводы и ограждения оборудования

4134.

Наличие ограждения ременных передач прочно установленного, прикрепленного к полу или к неподвижным частям ограждаемого оборудования

грубое

4135.

Наличие неразъемного ограждения ременных передач от электродвигателя к машинам и на машинах при расстоянии между осями ведущего и ведомого шкивов до 1 метра, при расстоянии от 1 до 1,5 метров - с продольным разъемом и при расстоянии более 1,5 метра - с откидными головками и продольным разъемом

грубое

Подраздел 25. Установка и ремонт оборудования

4136.

Наличие ограждения места проведения ремонтных работ и оснащение его предупредительными плакатами для обеспечения безопасности работающих на смежных участках

значительное

Подраздел 26. Эксплуатация оборудования

4137.

Размещение кнопок управления, рукояток, маховиков у постоянного рабочего места. Наличие обозначений и надписей на них, поясняющих их функциональное назначение

значительное

4138.

Расположение контрольно-измерительной аппаратуры в удобных для наблюдения и хорошо освещенных местах не выше 2 метров от пола

значительное

4139.

Недопущение пуска и работы машин, выделяющих пыль, с открытыми люками, крышками или дверками.
Недопущение заклеивания и забивания аспирационных щелей, устраиваемых в крышках машин

грубое

4140.

Наличие маркировки технологического, транспортного, аспирационного и другого оборудования, самотеков, материалопроводов в соответствии с технологической схемой.
Нанесение надписей на видных местах

значительное

Подраздел 27. Взрыворазрядители

4141.

Наличие взрыворазрядителей в следующем оборудовании:
молотковые дробилки;
нории;
фильтры и циклоны аспирационных установок;
рециркуляционные зерносушилки с камерами нагрева;
шахтные зерносушилки с подогревателями, каскадные нагреватели

грубое

Подраздел 28. Зерноочистительное оборудование

4142.

Наличие ограждения балансировочных грузов вибропитателя и кузова сепаратора, эксцентриковых колебателей, муфт и ременных передач шнеков. Установка ограждения с соблюдением расстояния между стенками ограждений и вращающимися деталями и ременными передачами. Обеспечение приводов сепараторов, имеющих полуперекрестные ременные передачи, ремнедержателями.

грубое

4143.

Наличие уплотнения в клапанах, шлюзовых затворах и смотровых окнах, исключающее выделение пыли и подсосы воздуха

грубое

4144.

Наличие статически отбалансированных диска и ротора дискового триера в сборе

значительное

4145.

Недопущение зазубрин и заусенцев в ячейках триерной поверхности

значительное

4146.

Обеспечение между неподвижными частями машины и перьями шнека зазоров, исключающих трение между ними

грубое

4147.

Наличие аспирации триеров, герметизации их кожухов

грубое

4148.

Наличие бичей обоечных машин изготовленных из однородной стали, ровного сечения, без трещин и надломов. Недопущение задевания бичами внутренней поверхности бичевого барабана во избежание искрообразования

грубое

4149.

Наличие уплотненных и не пропускающих пыль смотровых люков и выпускных устройств

значительное

Подраздел 29. Оборудование для обработки зерна водой и теплом

4150.

Наличие водяных и зерновых колес и дисков увлажнительных машин отбалансированных, плавно вращающихся. Недопущение течи в трубах, резервуарах и арматуре, наличие свободного слива воды

значительное

4151.

Наличие моечных машин установленных в отапливаемых помещениях, в металлических или бетонных корытах, имеющих борта высотой 50-75 миллиметров. Содержание пола вокруг моечной машины сухим

значительное

4152.

Наличие прочного кожуха моечной машины с отжимной колонкой, не допускающим разбрызгивания воды и имеющим крепление, допускающее быстрый его съем

значительное

4153.

Наличие колонок подогревателя зерна, закрепленных к перекрытию. Установка на магистрали, подающей пар в подогреватель, манометра в удобном для наблюдения месте не выше 2 метров от уровня пола

значительное

4154.

Наличие конструкции кондиционеров, исключающей возможность зависания зерна и имеющей лючки для прочистки шахт и каналов в аварийных случаях

грубое

4155.

Наличие машин с датчиками уровня зерна и конечными выключателями, обеспечивающими включение и выключение машины при нарушении установленного режима работы. Наличие машин с устройствами, исключающими самопроизвольное открывание верхнего затвора при падении напряжения в сети

грубое

4156.

Наличие в аппарате скоростного кондиционирования приборов, регулирующих верхний и нижний предел давления пара, автоматических систем регулирования температуры зерна в кондиционере и защиты от перегрузки

грубое

4157.

Наличие шнеков аппарата (нагревательный и контрольный) герметически закрытых в желобах

грубое

4158.

Наличие звукового или светового сигнала при нарушении нормальной работы при управлении машиной с пульта

значительное

4159.

Наличие системы автоматической блокировки приема и выпуска зерна на влагоснимателе аппарата скоростного кондиционирования

значительное

Подраздел 30. Машины для улавливания магнитных примесей
(электромагнитные сепараторы, магнитные колонки)

4160.

Наличие установки магнитных заграждений перед вальцовыми станками, дробилками, бичевыми, вымольными, шлифовальными, шелушильными машинами, энтолейторами и другими машинами ударного типа

значительное

4161.

Наличие соответствия работы электромагнитных сепараторов допускать при нагревании деталей (магнитопровода, подшипников) не выше 60 градусов Цельсия, а температура деталей, соприкасающихся с продукцией - не выше 50 градусов Цельсия

значительное

4162.

Наличие в электромагнитных сепараторах блокировки, исключающей подачу продукта на электромагниты при прекращении подачи электроэнергии

значительное

4163.

Наличие ограждения механизмов приводов ворошителя, питающего валика, ходового валика, устройства для очистки магнитных полюсов

значительное

4164.

Наличие бесперебойной работы световой сигнализации электромагнитных сепараторов, недопущение при ее отсутствии включения сепаратора под напряжение

значительное

4165.

Наличие машин для выделения магнитных примесей установленных в местах, удобных для обслуживания со свободным допуском для осмотра

значительное

4166.

Наличие изолированного сухого помещения для намагничивания магнитных подков

значительное

Подраздел 31. Оборудование размольных отделений мукомольных заводов

4167.

Недопущение перекоса общих осей поверхностей цапф (диаметром 65 миллиметра) мелющих вальцов в каждой половине станка более 0,25 миллиметра по длине 1000 миллиметров

грубое

4168.

Наличие зазора между вальцами регулируемого в пределах от 0,1 до 1,0 миллиметра

значительное

4169.

Обеспечение конструкцией станка прохождения между вальцами инородных тел размером не более 5 миллиметров с полой бочкой и 8 миллиметров для станков со сплошной бочкой мелющих вальцов

грубое

4170.

Наличие в станках световой сигнализации холостого хода

значительное

4171.

Наличие в станках с пневмоотборниками механизмов блокировки, переключающих станок на холостой ход при завалах бункера

грубое

4172.

Наличие в пневмоприемниках разгрузочного устройства для удаления продукта при завалах

грубое

4173.

Наличие конструкции кожуха ограждения шестерен межвальцовой передачи, исключающей разбрызгивание масла во внешнее пространство при нормальном уровне масла в картере

грубое

4174.

Обеспечение конструкцией устройств охлаждения вальцов с водяным охлаждением перепада температуры входного и измельченного продукта не более 12 градусов Цельсия

грубое

4175.

Наличие ограждения приводных ремней и шкивов вальцового станка и электродвигателя как с внешней так и с внутренней стороны

грубое

4176.

Наличие в станках предохранительных решеток для предотвращения случаев захвата пальцев рук вращающимися вальцами

грубое

4177.

Наличие вальцовых станков установленных на виброизолирующем основании, состоящем из деревянной рамы толщиной не менее 60 миллиметров с прокладкой из листовой резины под опорной поверхностью станка и электродвигателя

грубое

4178.

Наличие деташера установленного на виброизолирующих основаниях

грубое

4179.

Отсутствие трещин и повреждений в роторе, вале, ступицах, бичах. Наличие ступиц и бичей статически отбалансированных каждый в отдельности и в сборе с ротором

грубое

4180.

Наличие ограждения муфты деташера и электродвигателя

грубое

4181.

Наличие легкосъемных ограждений для закрепления и закрытия балансиров и движущихся частей машин (эксцентриковый колебатель, приводные валы).
Недопущение пуска рассевов в работу с неогражденными балансирами.
Балансиры не должны задевать за ограждения и корпус рассева

грубое

4182.

Наличие надежности крепления кузовов с полным комплектом законтрогаенных стяжных болтов

значительное

4183.

Выполнение всех гибких соединений кузовов рассевов и камнеотборников с выпускными патрубками из материалов, не пропускающих пыль, закрепленных на штуцерах кузовов и патрубках

грубое

4184.

Наличие штуцеров для подвешивания рукавов, не имеющих острых кромок и заусенец.
Наличие закатанных внутрь нижних ребер штуцеров.

значительное

4185.

Наличие закрепленных в ситовеечных машинах ситовых рамок

значительное

4186.

Наличие в рабочих органах станка легкоснимающихся ограждений (шлифовальный круг, резцовый суппорт и электроприводы вальца и шлифовального круга). Применение при шлифовке вальцов и других изделий влажных методов обработки или устройство отсоса воздуха из кожуха шлифовального круга

значительное

4187.

Установка над шлифовально - рифельным станком монорельса с передвижной талью для подъема и перемещения вальцов от места хранения запасных вальцов (пирамида) к станку, для съема со станка и перемещения к месту хранения

значительное

4188.

Наличие площадки для подхода и маневрирования тележки для перевозки вальцов с учетом крайних положений рабочего стола
на мукомольных заводах, где высота вальцового этажа не позволяет установить монорельс с передвижной талью у шлифовально-рифельного станка. Установка тормозных амортизирующих и ограничивающих устройств для предотвращения опасных последствий выброса стола, в случае выхода его из зацепления, установка барьеров на длину максимального выхода стола

грубое

Подраздел 32. Оборудование для выработки крупы

4189.

Наличие шелушильных машин установленных на виброизолирующих основаниях

грубое

4190.

Отсутствие в дисках, валках, деках трещин и повреждений. Наличие дисков и валков статически отбалансированных каждый в отдельности и в сборе с ротором

грубое

4191.

Наличие установленного на выходе продуктов из зоны шелушения вальцедекового станка отражателя, препятствующего разбрасыванию продукта

значительное

4192.

Наличие горизонтальных и параллельных между собой рабочих поверхностей шелушильного постава. Проведение периодической проверки нижнего вращающегося диска на отбалансированность и отсутствие радиального биения.
Недопущение полного спуска штурвального механизма

грубое

4193.

Наличие в стойках делительных столов в крупоотделителях устройств, предотвращающих воздействие горизонтальных усилий на конструкции здания

грубое

Подраздел 33. Оборудование для обработки зерна и крупы теплом

4194.

Наличие манометров и других контрольно-измерительных приборов машин, работающих под давлением (пара, воды), установленных в доступном и удобном месте для наблюдения

значительное

4195.

Наличие приточной вентиляции в помещениях, где размещены пропариватели, сушилки, запарные и варочные аппараты

значительное

4196.

Наличие установленного запорного вентиля для отключения аппарата от паровой линии

значительное

4197.

Наличие установленного перед паровой сушилкой редукционного клапана с манометром для поддержания заданного давления, во избежание разрыва трубок калориферов

грубое

Подраздел 34. Оборудование для производства комбикормов

4198.

Наличие установленной перед дробилками магнитной защиты для предотвращения попадания в рабочую зону металломагнитных примесей, вызывающих аварию или искрение и взрыв

грубое

4199.

Наличие в загрузочных воронках дробилок защитной решетки с размером ячеек 20x20 или 25x25 миллиметров для предотвращения попадания посторонних предметов

значительное

4200.

Наличие в крышках дробилок фиксирующего устройства, исключающего самопроизвольное их открывание.
Недопущение открывания крышки дробилок во время вращения ротора

грубое

4201.

Установка молотковых дробилок на виброизолирующих основаниях.
Защита молотковых дробилок взрыворазрядителями, площадь проходных сечений которых должна соответствовать рабочим объемам дробилок. Недопущение эксплуатации дробилок без взрыворазрядителей

грубое

4202.

Наличие в питающих устройствах жмыхоломачей и дробилок початков кукурузы клапанов, исключающих обратный выброс из горловины дробленых продуктов жмыха и кукурузы

грубое

4203.

Наличие конусов наддозаторных бункеров и патрубков над дозаторами герметичных, прочных, исключающих возможность разрыва при обрушивании продукта. Наличие установленых на конусах бункеров электровибрационных и механических побудителей для трудносыпучих продуктов

значительное

4204.

Наличие ограждения всех вращающихся рычажных соединений, храповых механизмов дозаторов, приводов и цепных передач, концевых и свободных участков валов

грубое

4205.

Закрепление лопасти побудителя барабанного дозатора на валу

грубое

4206.

Наличие герметичных дозаторов, не допускающих пыления

грубое

4207.

Наличие в крышках, через которые осуществляется доступ внутрь машины для регулирования поворота лопаток, изменения зазора между лопаткой и корытом блокировки с электродвигателем привода для отключения и полной остановки машины

значительное

4208.

Установка на самотечных трубах после разгрузочных устройств машин предохранительных самооткрывающихся клапанов, открывающихся при подпоре продукта

грубое

4209.

Наличие приточно-вытяжной вентиляции и запирающегося на замок помещения, где ведутся работы с солями микроэлементов и витаминами

значительное

4210.

Наличие герметичных резервуаров смесителя дозатора мелассы. Ограждение всех механизмов и вращающихся частей этих агрегатов

значительное

4211.

Наличие в люках резервуаров запирающихся и опломбированных решеток.
Наличие свободного и безопасного доступа к люкам.
Наличие в резервуарах и люках, устанавливаемых на высоте, площадок для обслуживания с перилами высотой не менее 1 метра с зашивкой понизу не менее 0,15 метров

значительное

4212.

Наличие теплоизоляции паропровода, подводящего пар для подогрева мелассы и жира, на всем его протяжении

грубое

4213.

Наличие освещенности мест установки насосов для перекачки мелассы

значительное

4214.

Наличие работающей в автоматическом режиме установки для гранулирования комбикормов

значительное

4215.

Наличие пульта, щитов управления, арматуры и приборов размещенных в удобном для обслуживания месте и имеющим к ним свободный доступ

значительное

4216.

Наличие пульта ручного управления дозаторами установленного в непосредственной близости от циферблатных указателей дозаторов так, чтобы удобно было считать показания циферблатного указателя

значительное

4217.

Наличие пульта программного управления и устройства считывания программ установленного в пылезащищенном помещении или диспетчерской

значительное

4218.

Наличие во всех наддозаторных емкостях датчиков максимального уровня продукта. Наличие наддозаторных силосов и бункеров оборудованных электровибрационными или механическими побудителями для предупреждения слеживания и зависания, сводообразования трудносыпучих продуктов

значительное

Подраздел 35. Хлебопекарное и макаронное производство

4219.

Наличие в загрузочных отверстиях просеивателей, мукосмесителей, смотровых лючках в крышках винтовых конвейеров съемных решеток, сблокированных с электродвигателями для исключения пуска машины при поднятой решетке

грубое

4220.

Наличие винтовых лопастей конвейеров заканчивающихся на расстоянии не менее 0,2 метра от края выпускного отверстия

грубое

4221.

Наличие отдельного помещения для намагничивания магнитов, где отсутствует мучная пыль

значительное

4222.

Наличие герметичных конструкции просеивательных машин, оснащенных аспирационными устройствами или фильтрами

значительное

4223.

Наличие оборудованных предохранительными решетками смотровых лючков в крышках шнеков, открытых и доступных выпускных отверстий шнеков и шлюзовых затворов автовесов, отстоящими от вращающихся частей оборудования не менее чем на 250 миллиметров

грубое

4224.

Наличие записи об очистке внутренней поверхности просеивателя от мучной пыли не реже одного раза в неделю

значительное

4225.

Наличие в емкости для приготовления и хранения жидких ингредиентов указателей уровней, соединенных со звуковой или световой сигнализацией. Наличие в емкостях переливной трубы, соединенной с резервной емкостью или канализацией и люков для удаления осадка

значительное

4226.

Снабжение емкости с перемешивающими устройствами (пропеллерными, лопастными мешалками) крышками или предохранительными решетками с электроблокировкой, исключающей возможность пуска мешалки при открытой крышке или предохранительной решетке

значительное

4227.

Наличие в установке для подготовки жира теплоизоляции на обогревающей рубашке. Наличие температуры наружной поверхности теплоизоляции, не превышающей 45 градусов Цельсия

грубое

4228.

Наличие в загрузочных люках установки для бестарного приема и хранения соли в растворе крышки и предохранительной решетки

значительное

4229.

Наличие в установках пневматического действия для приготовления и хранения сахарного раствора блокировки уровня расходного бака с устройством для подачи сжатого воздуха.

значительное

4230.

Недопущение течи мест соединений трубопроводов и креплений арматуры.
Наличие теплоизоляции трубопроводов пара, горячей воды, расплавленного жира; наличие температуры поверхности не выше 45 градусов Цельсия

грубое

4231.

Наличие в машине для приготовления хлебной мочки решетки, ограждающей режущие органы, сблокированную с приводом

значительное

4232.

Расположение площадки для обслуживания емкостей для приготовления и хранения жидких компонентов на расстоянии 1,0 метра от верхнего края емкости

грубое

4233.

Наличие в емкости для приготовления и хранения жидких дрожжей и жидкого полуфабриката указателей уровней, звуковую и световую сигнализацию. Наличие в емкости переливной трубы, соединенной с резервной емкостью и люк для удаления осадка. Наличие над емкостями отвода углекислого газа

значительное

4234.

Снабжение крышки заварочной машины электроблокировкой, исключающей возможность пуска ее в работу при поднятой крышке, термометром, водяной рубашкой и устройством для подвода хладагента

значительное

4235.

Наличие теплоизоляции в трубопроводах для подачи пара и горячей воды в заварочную машину

грубое

4236.

Наличие записи о проверке воздушной среды отделения на содержание в ней углекислого газа не реже одного раза в месяц

грубое

4237.

Ограждение всех вращающихся и движущихся частей дозаторов сплошным кожухом. На дозаторах предусматривать датчики уровня и переливные трубы, срабатывающие при достижении заданного и предельного значений уровней

значительное

4238.

Наличие установки терморегулятора в дозировочных станциях при нагреве жира электроконтактным способом

грубое

4239.

Наличие в приемочных воронках мочкопротирочных машин предохранительных решеток, сблокированных с пусковым устройством

значительное

4240.

Наличие устройства в тестомесильных машинах с подкатными дежами, закрепляющего дежу на фундаментной плите (поворотной платформе) и электроблокировки

грубое

4241.

Наличие в тестомесильных машинах с подкатными дежами блокировки.

грубое

4242.

Наличие во всех дежеподъемоопрокидывателях механизмов для надежного закрепления дежи, блокировки, исключающей подъем при незафиксированной деже, конечных выключателей для остановки, срезного предохранительного элемента для предотвращения перегрузки дежеподъемоопрокидывателя

грубое

4243.

Наличие во всех дежеподъемоопрокидывателях полного (круговое) ограждения зоны подъема дежи с электроблокировкой, исключающей подъем при открытом ограждении и доступ работников в зону поднятой дежи. Наличие на дежеподъемоопрокидывателях аварийной кнопки "Стоп!" для экстренной остановки движущихся частей машины

грубое

4244.

Наличие паспорта на все дежеподъемоопрокидыватели. Проведения испытания не реже одного раза в год с занесением результатов в паспорт.
Проведение испытания грузом, на 10 процентов превышающим грузоподъемность машины. Выведение из эксплуатации дежеподъемоопрокидывателя при износе винта свыше 10 процентов

значительное

4245.

Наличие предохранительной решетки на тестоспуски

значительное

4246.

Наличие в тестомесильных машинах непрерывного и периодического действия со стационарной месильной емкостью закрывающихся сверху крышек, сблокированных с приводом месильных органов

грубое

4247.

Наличие предохранительной решетки, закрывающей опасную зону в период выгрузки или двуручного управления в тестомесильных машинах периодического действия, у которых выгрузка теста производится при движении месильных органов с наклоном дежи

грубое

4248.

Наличие в тестомесильных машинах и тестоприготовительных агрегатах блокировочных устройств, обеспечивающих выключение подачи сырья и останов месильных органов машины при аварии

грубое

4249.

Наличие защитных решеток (крышек)в конструкции бункеров для брожения, обеспечивающих безопасность и удобство при обслуживании, чистке и мойке бункеров

значительное

4250.

Наличие датчика для контроля уровня загрузки теста и опары в бункере

значительное

4251.

Наличие отверстия с пробкой диаметром 100 миллиметров, расположенного на высоте не более 200 миллиметров от днища бункера для отвода углекислого газа в боковой стенке бункера (в каждой его секции)

значительное

4252.

Наличие скребков на длинной рукоятке (в соответствии с высотой бункеров, корыт, тестоспусков) для чистки внутренних поверхностей бункеров, корыт, тестоспусков и предохранительной решетки

значительное

4253.

Наличие технологического регламента при эксплуатации тестоделительных машин и выполнение его положений

значительное

4254.

Наличие в приемных воронках тестоделителей съемных предохранительных решеток, сблокированных с приводом

грубое

4255.

Наличие ограждения рабочих органов тестоделительных машин (механизмы нагнетания теста, делительная головка с отсекающим устройством), движущихся частей механизма привода с блокировками, обеспечивающими отключение электродвигателей при открывании крышки тестовой камеры, снятии ограждения делительной головки или привода машины. Исключение конструкция блокировочных устройств возможности их преднамеренного вывода

грубое

4256.

Наличие записи о ежесменной проверке исправности блокировочных устройств тестоделителей.
Недопущение работы при неисправной блокировке

значительное

4257.

Наличие в тестовых камерах и делительных головках тестоделительных машин уплотнений, исключающих течь теста при работе машины

значительное

4258.

Наличие записи о ежесменной чистке и смазке поршней и каналов делительной головки для обеспечения устойчивой работы тестоделителей

значительное

4259.

Наличие на тестоокруглительных машинах съемного ограждения клиноременной передачи и других частей привода, сблокированного с электродвигателем

грубое

4260.

Наличие сблокированного с приводом машины ограждения в тестозакаточных машинах

значительное

4261.

Наличие в делительно-закаточных машинах разъемных сплошных ограждений делительно-формующего механизма, сблокированных с приводным устройством

значительное

4262.

Наличие ограждений укладчиков тестовых заготовок в формы расстойно-печных агрегатов, устраняющих возможность попадания рабочего в зону перемещения автомата

грубое

4263.

Наличие ограничителя для предотвращения раскачивания люлек при загрузке и выгрузке. Наличие люльки двигающейся плавно, без перекосов

значительное

4264.

Наличие в конвейере расстойки для экстренной остановки механизмов дополнительных кнопок "Стоп!", расположенных с двух сторон агрегата

грубое

4265.

Наличие в расстойных агрегатах механизма ручного привода конвейера для выгрузки изделий в аварийных случаях. Обозначение направления вращения рукоятки этого привода стрелкой. Наличие усилия на рукоятке ручного привода не более 150 ньютон

грубое

4266.

Наличие съемных ограждений по всей длине действия ножей. Наличие предупредительной надписи "Осторожно! Нож!" в зоне действия ножей

грубое

4267.

Наличие предохранительных устройств, предотвращающих аварию конвейера в случае перегрузки конвейеров для расстойки теста

грубое

4268.

Наличие сетчатого ограждения по всей длине раскатки теста у натирочных машин. Блокировка ограждения с приводным устройством

грубое

4269.

Наличие приспособлений для автоматической разгрузки механизированных установок для ошпарки бараночных изделий и местных отсосов

грубое

4270.

Наличие в машине для формовки сухарных плит ограждений механизма формирования по всему периметру. Наличие в машинах для резки хлеба и сухарных плит ограждения зон резки. Блокировка ограждения с приводом и тормозом ножей

грубое

4271.

Наличие приспособления для безопасной заточки ножей без снятия их с машин, у машин с дисковыми ножами

грубое

4272.

Проведение чистки машины для резки хлеба при полном ее останове и отключенном электродвигателе с вывешиванием на пусковом устройстве плаката "Не включать! Работают люди

значительное

4273.

Наличие контрольно-измерительных приборов для измерения и контроля параметров технологического режима (температуры в пекарной камере; давления пара, поступающего на увлажнение; продолжительности выпечки) и параметров горения топлива (давления газа и жидкого топлива, давления воздуха у горелок, разрежения в топке, температуры продуктов сгорания в камере смешения, наличия факела) хлебопекарных печей. Наличие систем блокировки, предупреждающими нарушение нормального режима печей электропечи. Наличие световой сигнализации на щитах и пультах управления

грубое

4274.

Наличие автоматики, обеспечивающей отключение подачи газа и жидкого топлива, при отклонении давления газа и жидкого топлива от заданного, уменьшении разрежения в топке, погасании и отрыве факела, прекращении подачи воздуха, при аварийном отключении электропитания от сети в хлебопекарных печах.
Наличие устройства для автоматического отключения подачи питания в случае остановки конвейера печей с электрообогревом

грубое

4275.

Наличие взрывных клапанов в печах с канальным обогревом

грубое

4276.

Наличие взрывных клапанов на верхних участках топок и газоходах, где возможно скопление газов, снабжение защитными кожухами и расположение в местах, исключающих травмирование обслуживающего персонала при взрыве.

грубое

4277.

Наличие общего отключающего устройства, помимо устройств, устанавливаемых непосредственно у горелок, на подводящем трубопроводе подачи жидкого или газообразного топлива

грубое

4278.

Наличие сплошного ограждения, запирающегося с помощью ключа, в местах подсоединения электроподогревателей в печах с электрообогревом

грубое

4279.

Наличие предохранительного устройства для защиты от перегрузок в приводе печного конвейера

грубое

4280.

Наличие ручного привода для выгрузки выпекаемых изделий в аварийных случаях в приводе конвейера печи

грубое

4281.

Наличие у печей средств автоматической световой и звуковой сигнализации, срабатывающей при возникновении аварийных ситуаций

значительное

4282.

Наличие вытяжных зонтов, а в случае необходимости – приточной вентиляции, на рабочих местах у посадочных и разгрузочных устьев печи.
Наличие записи о регулярной очистке вытяжных зонтов и воздуховодов, во избежание накопления продуктов возгорания

значительное

4283.

Наличие графика работ по осмотру и ремонту печей исходя из технологического регламента организации

значительное

4284.

Наличие блокировки ограждения привода с пусковым устройством в машинах для чистки и смазки листов и форм.

грубое

4285.

Наличие телефона и звуковой сигнализации для экстренного вызова лиц контроля, в топочных отделениях

значительное

4286.

Наличие высоты помещения для установки печей равной высоте печи плюс не менее 1 метр от верхних выступающих частей печи до перекрытия и не менее 0,6 метров до балок

грубое

4287.

Осуществление механизированным способом подачи твердого топлива в топочное отделение, удаление золы и шлака с общим выходом от всех печей в количестве 200 килограмм в час и более

грубое

4288.

Наличие изолированного помещения с вытяжной вентиляцией для установки расходных баков для жидкого топлива

грубое

4289.

Наличие у бака спускной трубы с вентилем и переливной трубы с выводом наружу в отведенное для этого места. Наличие указателя уровня для определения уровня жидкого топлива

грубое

4290.

Наличие запорных вентилей на трубопроводах жидкого топлива для прекращения подачи топлива к печам при аварии

грубое

4291.

Наличие отвода, вытекающего из форсунки топлива, исключающего возможность попадания его на пол, при сжигании жидкого топлива

грубое

4292.

Требование к горелкам, установленным в печах, работать устойчиво, без отрыва пламени. Наличие на горелочной плите печей смотровых отверстий с самозакрывающимися заслонками для наблюдения за работой горелок

грубое

4293.

Оснащение прибором для контроля температуры с выводом показаний на пульт оператора водогрейных котлов

грубое

4294.

Наличие у парогенераторов, встроенных в хлебопекарные печи водомерных стекол, сигнализатора уровня со звуковым сигналом и продувочной трубой с вентилем для аварийного сброса давления пара

грубое

4295.

Наличие в печах с пароводяными нагревательными трубками, термометра для контроля температуры в пекарной камере с выводом показывающих приборов в топочное отделение

грубое

4296.

Наличие проездов в хлебохранилище при использовании вагонеток или контейнеров соответствующей ширине не менее величины диагонали вагонетки или контейнера плюс 0,7 метра. Наличие проходов между отдельными группами вагонеток или контейнеров шириной не менее 0,7 метра

грубое

4297.

Расположение циркуляционных столов так, чтобы к ним удобно было подкатывать вагонетки и контейнеры. Наличие в циркуляционных столах бортов высотой не менее 80 миллиметров. Максимальная скорость движения стола не более 0,2 метров в секунду

грубое

4298.

Наличие у лотковых вагонеток и контейнеров устройства, исключающего попадание ног под колеса. Наличие в конструкции колес возможности их поворота на 180 градусов, колеса не должны выходить за габариты вагонетки, контейнера

грубое

4299.

Наличие блокировки с приводом во всех защитных ограждениях хлебоукладочного агрегата

грубое

4300.

Наличие в механизированных экспедициях трассы для перемещения контейнеров незаглубленных переходов над рельсовыми путями.
Установка упоров на концах рельсовых путей, рассчитанных на восприятие удара контейнера с предельным рабочим грузом.
Наличие у тележки блокирующего устройства с тормозом для быстрой остановки их при соприкосновении с препятствием, находящимся на пути тележки

грубое

4301.

Наличие в тестосмесителе пресса предохранительной решетки или крышки с блокировкой, исключающей возможность движения месильного органа при открытой решетке или крышке

грубое

4302.

Наличие в решетке тестосмесителя пресса, на котором перерабатываются отходы, врезанной течки для их загрузки сечением не более 200x200 миллиметров и высотой не менее 300 миллиметров

грубое

4303.

Наличие в устройстве для резки макаронных изделий ограждения зоны резки, установленного на расстоянии, исключающем возможность попадания рук рабочего. Ограждения сблокированы с пусковым электродвигателем механизма резки. Наличие предупредительной надписи "Осторожно! Нож!"

грубое

4304.

Оснащение прессов предохранительными клапанами, срабатывающими при превышении давления, допустимого для данного пресса

грубое

4305.

Наличие на прессе манометра для контроля над давлением в тестовой камере

грубое

4306.

Обеспечение всасывающего отверстия обдувочного устройства пресса закрытой сеткой с размерами ячеек не более 10х10 миллиметров

грубое

4307.

Наличие в ваннах для замочки матриц стеллажей для размещения круглых матриц на ребро, а прямоугольных - плашмя

грубое

4308.

Установка стола с подсветом (овоскоп) для проверки состояния отверстий матриц.
Исключение устройства стола возможности самопроизвольного смещения матрицы, во время просвечивания.
Оснащение электросветильника стола напряжением 36 Вольт во влагозащищенном исполнении с предохранительной металлической сеткой

грубое

4309.

Обеспечение хранения круглых матриц в положении на ребро, а прямоугольных – плашмя. Исключение конструкцией стеллажей для хранения матриц самопроизвольного их перемещения

грубое

4310.

Наличие крышки, сблокированной с пусковым устройством у машин для измельчения отходов полуфабриката

грубое

4311.

Наличие патрубков для присоединения к аспирационным установкам в дробильных установках для переработки сухих отходов

грубое

4312.

Наличие ручного резервного управления в оборудовании для сушки, работающего в автоматическом режиме

значительное

4313.

Наличие устройства для отвода паровоздушной смеси и очистки ее от пыли к конструкциям оборудования для сушки

грубое

4314.

Наличие в дверцах, люках и смотровых окнах сушильных камер уплотняющих прокладок

значительное

4315.

Наличие съемных металлических решеток или металлической сетки у вентиляторов на всех сушильных установках

грубое

Подраздел 36. Оборудование заводов по обработке гибридных и сортовых семян кукурузы

4316.

Наличие у входа в камеру вентилятора сушилки предупредительной надписи "Не входить в камеру до полной остановки агрегата"

значительное

4317.

Обеспечение закрепления люков, дверей и перегородок, предназначенных для перемены давления теплоносителя так, чтобы исключалась возможность их обрыва

грубое

4318.

Оборудование верхних, продувочных люков сушильных камер, помимо сплошных крышек, съемными решетками для предотвращения попадания людей в камеры

грубое

4319.

Обеспечение закрепления вала вибратора с эксцентриком и тягами, связывающими эксцентрик с лотком, и ограждение вала с эксцентриком

грубое

4320.

Наличие отбалансированного и закрепленного на своих валах барабана кукурузомолотилки и крыльчатки вентилятора. Наличие барабана не задевающего за прутья деки

грубое

4321.

Требование к эксцентрикам вала калибровщика семян кукурузы легко поворачиваться от руки и работать без стуков

значительное

4322.

Обеспечение закрепления станины энтолейтора к основанию анкерными болтами

грубое

4323.

Обеспечение рабочего органа двумя стальными дисками, между которыми расположены два ряда втулок. Диски соединены между собой винтами через отверстия во втулках. Наличие закрепления каждого винта в двух местах для предотвращения самооткручивания

значительное

4324.

Наличие ограждения приводных ремней и шкивов энтолейтора и электродвигателя

грубое

Подраздел 37. Зерносушилки

4325.

Наличие металлического ящика с крышкой для удаления шлака из угольной топки

грубое

4326.

Наличие в предтопочном помещении плаката с предупредительной надписью: "Во избежание взрыва зажигание топлива допускается после продувки топки вентилятором в течение 10 минут!"

грубое

4327.

Оснащение магистрали, подводящей жидкое или газообразное топливо, головным запорным вентилем, установленным у выхода из топочного помещения, на расстоянии не менее 3 метров от топки

грубое

4328.

Наличие в топке для жидкого или газообразного топлива автоматической системы, предотвращающей:
выброс горящего топлива в предтопочное пространство;
протекание топлива в топку при потухшем факеле;
зажигание топлива без предварительного запуска вентилятора и продувки топки для удаления застоявшихся паров топлива

грубое

4329.

Наличие в топке для сжигания жидкого или газообразного топлива, устройства для автоматизированного отключения подачи топлива в случае угасания факела

грубое

4330.

Обеспечение отключения подачи жидкого или газообразного топлива в форсунку при розжиге топки системой контроля и автоматики горения топлива, если оно не загорается в течение 5-10 секунд

грубое

4331.

Обеспечение проветривания топки после каждого угасания факела, во избежание скопления в топке паров топлива или газа, образующих взрывоопасную смесь

грубое

4332.

Оснащение пространства топки, в котором непосредственно производится сжигание жидкого или газообразного топлива, взрыворазрядными устройствами (клапанами)

грубое

4333.

Наличие прочных и плотных топливопроводов и топливной арматуры. Недопущение утечки из них жидкого или газообразного топлива

грубое

4334.

Наличие теплоизоляции горячих конструктивных частей зерносушилок (вентиляторы, воздуховоды, стенки топок)

значительное

4335.

Оснащение сушильных агрегатов, стационарных и передвижных, автоматическим регулированием подачи жидкого и газообразного топлива в топочные устройства и системой регулирования температуры теплоносителя (агента сушки), подаваемого в сушильную зону

грубое

4336.

Оснащение взрыворазрядными устройствами камер нагрева и надсушильных бункеров, рециркуляционных зерносушилок, устройств для предварительного нагрева зерна в зерносушилках

грубое

4337.

Оснащение тепловлагообменников рециркуляционных зерносушилок датчиками уровня зерна с соответствующей блокировкой и установкой сливных самотеков

грубое

4338.

Оснащение приводов зерносушилок открытого типа и других механизмов, укрытием от дождя

значительное

Подраздел 38. Распределительное оборудование, задвижки, насыпные лотки,/ сбрасывающие коробки, поворотные трубы

4339.

Наличие на задвижках реечных, клапанах перекидных, управляемых при помощи цепных тросовых блоков, ограничителей от выпадения

грубое

4340.

Наличие на шиберах задвижек ограничителей от выпадения

грубое

4341.

Наличие на элеваторах поворотных труб с дистанционным управлением

значительное

4342.

Наличие аспирации в насыпных лотках, сбрасывающих коробках, поворотных трубах, недопущение пылевыделения и подсора зерна

грубое

4343.

Наличие закрепленных, плотно соединенных между собой и пыленепроницаемых труб и фасонных деталей самотечного трубопровода

значительное

4344.

Отсутствие внутри воздуховодов выступов, неровностей и шероховатости

значительное

4345.

Установка горизонтальных участков люков для очистки воздуховодов на расстоянии не более 4 метров. Наличие люков устанавленных у фасонных деталей воздуховодов

грубое

Подраздел 39. Оборудование пневматического транспорта и аспирации

4346.

Наличие реле контроля скорости на шлюзовых затворах системы пневмотранспорта

значительное

4347.

Размещение люков в самотеках, по которым поступает и выводится продукт из шлюзовых затворов, на расстоянии не менее 250 миллиметров от корпуса затворов для обеспечения безопасности при взятии проб и очистки самотека

грубое

4348.

Наличие герметичности в шлюзовых питателях и затворах, применяемых в аэрозольных, пневматических и аспирационных установках

грубое

4349.

Наличие в приемниках с механическим побуждением, блокирующего устройства для выключения подачи продукта на ротор при завале приемника

грубое

4350.

Наличие уплотнений, исключающих пропуск воздуха, на соединительных фланцах циклонов и улитках

грубое

4351.

Наличие свободного и безопасного доступа к люкам циклонов

значительное

4352.

Соблюдение герметичности в шкафах фильтров, корпусе для пыли, приемной коробке, выпускных коллекторов и дверок

грубое

4353.

Наличие целых рукавов всасывающих фильтров без порывов и изготовленных из плотной фильтрующей ткани, обеспечивающей очистку воздуха от пыли.

грубое

4354.

Наличие ограждения на конических и цилиндрических передачах зубчатых колес, цепных и ременных передач, вращающихся кулачках, рычагах переключения

грубое

4355.

Наличие герметичности дверки обслуживания рукавов

грубое

4356.

Наличие заземления на корпус, проволочных каркасов фильтровальных рукавов

грубое

Подраздел 40. Компрессоры, воздуходувки и вентиляторы

4357.

Наличие на компрессоре автоматики, системы защиты от повышения температуры, давления и уровня масла, обратного клапана, устанавливаемого перед водомаслоотделителем, и предохранительного клапана после водомаслоотделителя.
Наличие на компрессоре с водяным охлаждением, автоматического устройства, подающего охлаждающую воду

грубое

4358.

Наличие для компрессора с водяным охлаждением автоматических устройств, подающих охлаждающую воду

грубое

4359.

Снабжение водомаслоотделителей и ресиверов предохранительными клапанами, люками для очистки, спускным краном и манометром с трехходовым краном. Наличие предохранительного клапана опробованного на предельное давление, превышающее максимальное рабочее давление не более чем на 10 процентов

грубое

4360.

Наличие в ротационных воздуходувках индивидуального электропривода, системы смазки, глушителя, предохранительного клапана и манометра

грубое

4361.

Наличие между вентилятором и присоединяемыми к нему трубами гибких патрубков (вставок) из прорезиненной ткани или двойного брезента на проволочном каркасе

грубое

4362.

Оснащение вентиляторов с открытыми всасывающими отверстиями, закрытыми сетками с размерами ячеек
20x20 миллиметров

грубое

4363.

Установка компрессоров воздуходувок, вентиляторов на самостоятельных шумоизолирующих фундаментах и основаниях, виброизолированных от пола и других конструкций зданий

грубое

Подраздел 41. Стационарное подъемно-транспортное оборудование

4364.

Наличие в нориях установки крепежных деталей, исключающих возможность отрыва ковшей и попадание крепежных деталей в транспортируемый продукт

грубое

4365.

Наличие норийной ленты натянутой равномерно по ширине во избежание сбегания ее с барабана. Лента и ковши не должны задевать за стенки труб, кожухов головки и башмака нории

грубое

4366.

Наличие для обслуживания головок норий, оси приводных барабанов которые расположены на высоте от пола более 1,5 метра площадок с перилами высотой не менее 1 метра с зашивкой внизу на 0,15 метра с обеспечением проходов для обслуживания. Наличие стационарных лестниц с перилами, шириной не менее 0,7 метра для подъема на площадки

значительное

4367.

Наличие в норийных трубах смотровых люков и люков для натяжки лент. Установка для удобства наблюдения за ходом ленты смотровых люков на высоте 1,6 метра от пола. Расположение средней оси люков для натяжки лент на высоте не более 1,3 метра от пола. Во время работы нории смотровые и для натяжки лент дверки в головке и башмаке нории должны быть плотно закрыты

грубое

4368.

Наличие пыленепроницаемых головок, башмаков и труб норий

грубое

4369.

Оснащение нории производительностью 50 тонн в час и выше, тормозными устройствами

грубое

4370.

Оснащение норий кнопкой "Стоп!" у головки и башмака нории

грубое

4371.

Оснащение башмаков всех типов норий, датчиками подпора и реле контроля скорости. Недопущение эксплуатации норий без взрыворазрядителей, датчиков подпора и реле контроля скорости

грубое

4372.

Наличие устройства, предотвращающего завалы норий, питателей над приемными носками башмаков норий при работе нории на трудносыпучих продуктах

грубое

4373.

Отсутствие в отверстиях для болтов в задней стенке ковшей острых кромок и заусениц

грубое

4374.

Оснащение приемных воронок мукосмесителей и норий, предохранительными решетками, закрепленных болтами

грубое

4375.

Осуществление отвода мучной пыли при загрузке нории с помощью аспирационных устройств, включение которых блокируется с пуском электродвигателя, приводящего в движение конвейер нории. Головка и башмак нории аспирируются

грубое

4376.

Наличие предупредительного плаката "Не включать! Работают люди!" при очистке башмака нории

значительное

4377.

Наличие предупредительного плаката "Не включать! Работают люди!" при чистке мешкоочистительной машины от мучной пыли

значительное

Подраздел 42. Конвейеры ленточные, безроликовые, цепные, винтовые

4378.

Обеспечение установкой загрузочных и разгрузочных устройств равномерной и центрированной подачи груза на конвейер в направлении его движения.
Исключение загрузочными и разгрузочными устройствами заклинивания и зависания в них груза, образования просыпей или выпадения штучных грузов и перегрузки конвейера

значительное

4379.

Исключение в конвейерах, установленных с наклоном, возможности самопроизвольного перемещения грузонесущего элемента с грузом при отключении привода

значительное

4380.

Наличие в стационарных ленточных конвейерах для сыпучих грузов устройств для очистки холостой ветви ленты

значительное

4381.

Обеспечение конвейеров с передвижными загрузочными или разгрузочными устройствами, конечными выключателями и упорами

грубое

4382.

Наличие ограждений движущихся частей конвейера (приводные, натяжные, отклоняющие барабаны, натяжные устройства, опорные ролики и ролики нижней части ленты в зонах рабочих мест, ременные передачи, шкивы, муфты, концы валов)

грубое

4383.

Наличие аварийных кнопок для остановки, конвейеров в головной и хвостовой части. Обеспечение конвейеров, открытых по всей трассе, выключающими устройствами для остановки конвейера в аварийных ситуациях. Обеспечение вдоль подсилосных и надсилосных, нижних и верхних конвейеров складов установки кнопки "Стоп!" через каждые 10 метров

грубое

4384.

Наличие в схеме управления конвейерами блокировки, исключающей возможность повторного включения привода до ликвидации аварийной ситуации

грубое

4385.

Наличие на конвейерах, входящих в автоматизированные транспортные или технологические линии, устройства для автоматической остановки привода при возникновении аварийной ситуации

грубое

4386.

Наличие на технологической линии, состоящей из нескольких последовательно установленных и одновременно работающих конвейеров или конвейеров в сочетании с другими машинами (питателями, нориями, дробилками), приводов конвейеров и всех машин, сблокированных так, чтобы в случае внезапной остановки какой либо машины или конвейера предыдущие конвейеры, машины автоматически отключались, а последующие продолжали работать до полного схода с них транспортируемого груза

грубое

4387.

Ограждение открытой части шнека, применяемой для погрузки в железнодорожные вагоны или автомашины отрубей, мучки, комбикормов и других сыпучих грузов, решеткой с размерами ячеек 250x75 миллиметров

грубое

4388.

Оснащение винтовых конвейеров отверстиями в днище корыта с плотно прилегающими задвижками для очистки корыта при завалах и запрессовке перемещаемой продукции

грубое

4389.

Оснащение цепных конвейеров (с погружными скребками) и винтовых конвейеров (шнеков) сливными самотеками или предохранительными клапанами. Оснащение цепных конвейеров датчиками обрыва цепи

грубое

4390.

Обеспечение плотности закрытия всех крышек и лючков у коробов всех типов конвейеров

грубое

4391.

Обеспечение ограждениями приводов переключения клапанов у аэрожелобов

значительное

4392.

Наличие расположенных в одной плоскости, не имеющих уступов на стыках, рабочих рельсов для передвижения разгрузочных тележек. Наличие в концевых частях станины независимо от наличия конечных выключателей механических упоров

грубое

4393.

Оснащение самоходных разгрузочных тележек ленточных конвейеров механизмами включения и выключения с быстродействующим тормозным приспособлением

грубое

4394.

Наличие аспирации в разгрузочных тележках на элеваторах

грубое

4395.

Наличие наклонных и винтовых спусков, закрепленных к перекрытиям или стенам и к приемным столам

грубое

4396.

Оснащение спусков бортами необходимой высоты, исключающей возможность выпадения спускаемых тарных грузов, особенно на поворотах

значительное

4397.

Оснащение приемных отверстий в перекрытиях и стенах перед спусками крышками, дверками или клапанами, открывающимися на время подачи или прохождения груза

грубое

4398.

Наличие тормозных устройств для мешков при углах наклона спусков более 24 градусов. Наличие в приемных столах наклонных и винтовых спусков устройств, предупреждающих падение мешка

грубое

4399.

Наличие в приемных проходных столах откидных крышек, прочно укрепляемых на петлях

грубое

4400.

Обеспечение плотности швов и соединений стенок бункеров напольных и подвесных, весовых ковшей и других листовых конструкций

значительное

4401.

Требование к станинам конвейеров быть устойчивыми, не иметь перекосов и изгибов

грубое

Подраздел 43. Площадки и лестницы

4402.

Наличие стационарных площадок и лестниц для постоянного обслуживания оборудования, расположенного на высоте более 1,5 метров. Наличие у выхода с площадки на лестницу перекладины с защелкой, открывающейся в сторону площадки

значительное

4403.

Наличие перил высотой не менее 1 метра, имеющих внизу сплошную бортовую обшивку на высоту 0,15 метра от пола для ограждения площадки, ведущих к ним лестниц и переходных мостиков

значительное

4404.

Соответствие ширины площадок обеспечивающей удобное и безопасное обслуживание оборудования и составляющей: на рабочем месте не менее 1,5 метров, в проходах - не менее 1 метра; ширина ведущих к ним лестниц - не менее 0,6 метра

значительное

4405.

Оснащение поверхности металлических площадок и ступеней лестниц, расположенных внутри производственных помещений, настилом из рифленого (просечного) металла

значительное

4406.

Оснащение раздвижных лестниц-стремянок, устройствами, исключающими возможность их самопроизвольного раздвигания

грубое

4407.

Применение при выполнении работ с одновременным поддерживанием деталей, лестницы-стремянки с верхними площадками, огражденными перилами высотой не менее 1 метра со сплошной зашивкой их снизу на высоту не менее 0,15 метра

значительное

4408.

Наличие на площадке таблички с указанием максимально допустимой общей и сосредоточенной нагрузки

значительное

4409.

Наличие на лестницах приставных, стремянках, передвижных площадках инвентарных номеров и их хранение в отведенных местах под замком

значительное

Подраздел 44. Работы в силосах и бункерах

1. Оформление наряд-допуска на производство работ

4410.

Наличие оформленных наряд-допусков в двух экземплярах, заполненных с соблюдением четкости и ясности записей. Недопущение исправлений и перечеркиваний в тексте

значительное

4411.

Наличие оформленных закрытых наряд-допусков с подписями допускающего и производителя работ. Наличие отметки допускающего о времени получения наряд-допуска от производителя работ и обеспечение его хранения

значительное

2. Лица, обеспечивающие безопасность производства работ по наряд-допуску

4412.

Наличие перечня лиц, имеющих право выдачи наряд-допусков, ответственных руководителей, допускающих, производителей работ, утвержденного техническим руководителем организации

значительное

4413.

Определение мер, обеспечивающих безопасное выполнение работ, назначение ответственного руководителя допускающего, производителя работ, членов бригады, определение их квалификации

значительное

3. Положения по производству работ в силосах и бункерах

4414.

Наличие шланговых противогазов для производства работ в особо запыленных условиях

грубое

4415.

Наличие герметичности технологического оборудования для предотвращения распыла муки:
на крышках емкостей (силосов, бункеров), норий, шнеков;
всех соединений труб и кожухов транспортирующих устройств, стыков секций

грубое

4416.

Наличие в лазовых и загрузочных люках, расположенных в верхней части силосов и других устройств, помимо крышек, съемных металлических предохранительных решеток с ячейками размером не более 250x75 миллиметров

грубое

4417.

Наличие подсоединения к аспирационной системе или оснащения фильтрами емкостей для бестарного хранения муки. Требование к фильтрам, установленным на емкостях и на оборудовании, быть без повреждений, периодически очищаться от пыли, фланцевые соединения плотно подогнаны

грубое

4418.

Оснащение люльки ограждением высотой не менее 1,2 метра и устройством, исключающим ее опрокидывание

грубое

4419.

Наличие промышленных пылесосов во взрывобезопасном исполнении для уборки помещений и очистки оборудования

грубое

4420.

Наличие заземления всего технологического и транспортного оборудования, для отвода зарядов статического электричества

значительное

4421.

Наличие электродвигателей в складе бестарного хранения муки соединенных непосредственно с исполнительным механизмом.
Недопущение применения плоскоременных передач

грубое

4422.

Недопущение хранения на складе бестарного хранения муки горючих, легко воспламеняющихся жидкостей, баллонов с газами и обтирочно-смазочных материалов

грубое

4. Устройство и эксплуатация лебедок для спуска людей в силосы

4423.

Соответствие устройства и эксплуатации лебедки для спуска людей в силосы следующим требованиям:
диаметр стального каната (троса) для спуска одного рабочего не менее 7,7 миллиметров;
отношение диаметров барабана, направляющего барабана или блока к диаметру каната не менее 40 миллиметров;
лебедка оснащена действующим тормозом, безопасной рукояткой, причем опускание человека допускается производить только при вращении рукоятки в направлении, обратном тому, при котором производится подъем;
испытания лебедки производятся ежегодно грузом, вдвое превышающим предельную рабочую нагрузку

грубое

4424.

Обеспечение карабином быстрого и надежного закрепления и открепления и снабжение его предохранительным устройством, исключающим его случайное раскрытие.

грубое

4425.

Наличие предохранительного каната на 5 метров больше высоты силоса

грубое

Подраздел 45. Работы с применением ядовитых веществ

1. Общий порядок обеспечения промышленной безопасности

4426.

Наличие актов предварительного обследования точного перечня мероприятий по обеспечению мер безопасности, подлежащих выполнению при дезинсекционных работах

грубое

4427.

Наличие приказа, издаваемого руководителем организации, со сроками и порядком проведения дезинсекции, мерами по обеспечению безопасности и охране газируемых помещений с указанием лиц, обеспечивающих выполнение предусмотренных приказом мероприятий

значительное

4428.

Наличие извещения о проведении работ по фумигации не позднее, чем за трое суток территориальных подразделений уполномоченного органа

значительное

2. Дезинсекция и дератизация

4429.

Наличие помещений, технические особенности и состояние которых дают возможность обеспечить их надежную герметизацию, под укрытиями из синтетических пленок или брезентов, обеспечивающих достаточную газонепроницаемость

значительное

4430.

Наличие индикаторных горелок для контроля отсутствия фумиганта в защитной зоне и обнаружения утечки газа из фумигируемых помещений при всех работах с бромистым метилом

грубое

3. Порядок обращения с баллонами, содержащими бромистый метил

4431.

Наличие окраски наружной поверхности баллонов в серый цвет. Наличие выполненной черной краской надписи "Бромистый метил" с предупредительной полосой - черного цвета

значительное

4432.

Наличие технологического регламента об исправности вентилей баллонов с бромистым метилом, отобранных для работы, перед началом газации

значительное

4. Лаборатории

4433.

Наличие изолированных от производственных помещений заводских лабораторий. Наличие цеховых лаборатории расположенных непосредственно в помещении цеха, огороженных легкими стеклянными перегородками

значительное

4434.

Наличие центрифуги, прочно закрепленной на фундаменте или на столе, снабженной предохранительным кожухом и заземленной.

грубое

4435.

Наличие в лабораторной тестомесильной машине устройства для закрепления дежи, съемной крышки с электроблокировкой, обеспечивающей невозможность работы машины при снятой крышке

грубое

4436.

Оснащение лабораторной электропечи приборами для контроля и регулирования температуры внутри пекарной камеры и контроля исправности нагревательных элементов.
Наличие в конструкции печи пароотводного канала с заслонкой, подсоединенной к системе вытяжной вентиляции

грубое

Подраздел 48. Ремонтные работы, монтаж и демонтаж оборудования

4437.

Наличие оборудования (станки, аппараты, механизмы) установленного и закрепленного на прочных фундаментах или станинах.

грубое

4438.

Наличие законтрогаенных фундаментных болтов всех машин и узлов оборудования, подвешиваемых к перекрытиям

грубое

4439.

Наличие над съемными деталями оборудования весом более 50 килограммов крюков для подвески талей, блоков, а для группы станков, установленных в одном ряду, монорельс с талью

значительное

Раздел 18. Требования для опасных производственных объектов химической отрасли промышленности

1. Территория химических производств

4440.

Недопущение выноса на открытые площадки технологического оборудования, где происходят процессы и реакции с использованием или получением вредных химических веществ 1-го класса опасности, также при периодических процессах производства, при недостаточной надежности работы контрольно-измерительных приборов в условиях низких температур и образовании продуктов, забивающих аппараты и коммуникации, приводящие к нарушению технологического процесса и вскрытию оборудования

значительное

4441.

Наличие выделенных и обозначенных табличками мест подъезда, стоянки и реверсирования спецтехники, используемой для ликвидации аварийных ситуаций в соответствии с ПЛА. Наличие свободных мест для подъезда и стоянки спецтехники

значительное

4442.

Расположение открытых установок для производственных процессов, в ходе которых выделяются в атмосферу газ, пыль, дым, вредные химические вещества, открытых площадок для хранения сырья, вспомогательных материалов, сбора отходов в зонах сквозного проветривания с учетом розы ветров и минимальным загрязнением промышленной площадки и ближайших населенных пунктов

значительное

4443.

Хранение аэрозольных установок на открытых площадках или под навесами только в негорючих контейнерах

значительное

4444.

Недопущение просыпи и розлива сырья на территории промышленной площадки, хранения сыпучего сырья и использованной упаковки от него на открытых площадках

значительное

4445.

Содержание территории объекта в чистоте, проездов и проходов покрытыми жестким покрытием и свободными для движения, дорог, проездов и пешеходных дорожек своевременно отремонтированными, в зимнее время очищенными от снега, в случае оледенения посыпанными песком или другим инертным материалом, содержание в ночное время проездов и проходов освещенными

значительное

4446.

Снабжение всех переходов, приямков, площадок обслуживания, лестниц и лестничных площадок, фиксированных крыш емкостей перилами высотой 1 метр, с ограждающим бортом высотой не менее 0,15 метра

значительное

4447.

Содержание находящихся на производственной территории люков, ям и колодцев закрытыми. Содержание раскрытых на время ремонта траншей, каналов, котлованов закрытыми или с устроенными переходами с ограждениями. Содержание временно открытых люков, колодцев, ям огражденными, в ночное время освещенными

значительное

4448.

Содержание мест для отвалов и неиспользуемых отходов производства, вынесенных за пределы территории организации, огражденными и охраняемыми

значительное

4449.

Наличие сведений по порядку обслуживания мест отвалов в технологическом регламенте и выполнение этих положений

значительное

4450.

Недопущение использования дорог, проездов и территории между зданиями и сооружениями для складирования изделий и материалов, загромождения сырьем, оборудованием и строительными материалами. Хранение сырья, материалов, изделий и оборудования в складских помещениях, на площадках, отведенных для этой цели

значительное

4451.

Наличие в подземных кабельных трассах наружных опознавательных знаков, позволяющих определить местоположение муфт и кабеля

значительное

2. Здания и сооружения

4452.

Наличие съемных закрывающихся щитов для локализации вредных производств или заделывание монтажных проемов в междуэтажных перекрытиях, проемов для оборудования и коммуникаций

значительное

4453.

Недопущение размещения помещений с мокрыми технологическими процессами над помещением пункта управления, установки вентиляционного оборудования над и под этими помещениями, кроме расположенных на нулевой отметке

значительное

4454.

Наличие в воротах на внутрицеховой железнодорожной колее световой сигнализации, оповещающей о производстве работ

значительное

4455.

Наличие ограждений со съемными перилами в открытых монтажных проемах в междуэтажных перекрытиях

значительное

4456.

Покрытие полов и площадок в производственных помещениях, на которые проливаются агрессивные жидкости, антикоррозийной защитой с устройством бортов или пандусов. Выполнение полов мокрых отделений с уклоном к трапу или к зумпфу и наличие гидравлической изоляции

значительное

4457.

Наличие материалов покрытия полов, устойчивых в отношении химического воздействия и недопущению сорбции вредных веществ

значительное

4458.

Осуществление мокрой уборки (струей воды) в местах возможных проливов химических веществ. Соответствие отделений, где предусматривается мокрая уборка, следующим требованиям:
1) полы выполняются водонепроницаемыми с гидроизоляцией. Сопряжения со стенами выполняются плинтусами высотой не менее 300 миллиметров;
2) стыки сборных элементов железобетонных конструкций, швы строительных ограждений защищаются от попадания влаги и принимаются меры для предотвращения коррозии металла;
3) наружные поверхности металлических конструкций, оборудования, укрытий вентиляционных установок выполняются с антикоррозионными покрытиями;
4) для отвода и сбора сточных вод с полов предусматриваются внутрицеховые приемники (зумпфы), из которых стоки направляются на обезвреживание на станцию нейтрализации;
5) дверные проемы располагаются на отметке выше отметки пола, оборудуются самозакрывающимися дверями, проемы в перекрытиях ограждаются бортами, поднятыми над поверхностью пола не менее чем на 100 миллиметров

значительное

4459.

Осуществление уборки полов с нейтрализацией пролитых агрессивных жидкостей

значительное

4460.

Наличие эвакуационных путей обеспечивающих безопасную эвакуацию всех людей, находящихся в помещениях зданий, через эвакуационные выходы

значительное

3. Обеспечение промышленной безопасности технологических процессов

4461.

Приготовление рабочих химических растворов на специальных установках при работе вентиляции с использованием средств индивидуальной защиты

грубое

4462.

Проведение дозировки и перемешивания химических компонентов в закрытых трубопроводах, реакторах и емкостях с целью устранения опасных и снижения действия вредных производственных факторов на работников

грубое

4463.

Производство отбора проб из емкостей, реакторов и другого оборудования для анализа вакуумным способом или через пробоотборники, оборудованные местными отсосами для полного исключения выделения вредных веществ в воздух рабочей зоны

грубое

4464.

Наличие в аппаратах и емкостях с вредными и агрессивными жидкостями сигнализации о максимально допустимом уровне заполнения, переливных труб, связанных с питающими и аварийными емкостями

грубое

4465.

Проведение технологических процессов фильтрования, центрифугирования суспензий, кристаллизации и выполнение других подобных операций в герметичных аппаратах с механизированной загрузкой и выгрузкой

значительное

4466.

Наличие замкнутой системы при использовании для промывки коммуникаций органических растворителей

значительное

4467.

Наличие механизированной загрузки и выгрузки обрабатываемых изделий, организованной с соблюдением поточности и производству в местах, где исключается возможность выделения газов, паров, аэрозолей. Наличие герметизации всей системы и оборудование ее аспирацией с очисткой выбрасываемого воздуха от вредных примесей

грубое

4468.

Проведение проверки системы контроля и управления технологическими процессами, системы противоаварийной защиты производств и сливо-наливных эстакад жидких химических веществ, на основе средств автоматизации и методов автоматического контроля состава продуктов, исключающих контакт работающих с вредными веществами

грубое

4469.

Наличие пропарочно-промывных станций или пунктов для проведения очистки, мойки, пропарки и обезвреживания производственных аппаратов и других емкостей, ранее содержащих вредные вещества или агрессивные жидкости. Производство всех операций по обработке аппаратов (удаление остатка, промывка, пропарка и дегазация) на эстакадах механизированным способом

грубое

4470.

Использование для удаления отходов производства при дроблении и просеивании материалов и при других работах, сопровождающихся выделением пыли, в зависимости от свойств материалов, способов пылеподавления с применением воды (увлажнение, мокрый помол, гидроулавливание, мокрое обогащение)

значительное

4471.

Использование вакуум - пневматического транспорта с возвратом крупной фракции в аппараты по замкнутым системам с целью уменьшения пылевыделения в рабочую зону и атмосферный воздух при сухом размоле материалов

значительное

4472.

Использование при размоле, осуществляемом с одновременной подсушкой материалов, для улавливания размолотого продукта рукавных фильтров, материал которых стойкий к действию агрессивных сред и высокой температуре. Недопущение применения сшитых рукавов вместо цельнотканых

значительное

4473.

Проведение развески и дозировки сыпучих вредных веществ через автоматические дозаторы непрерывного действия

значительное

4474.

Недопущение рассева порошковых материалов на открытых ситах. Наличие плоских сит, сит - буратов, виброгрохотов, бункеров мелочи, оборудованных аспирационными устройствами

значительное

4475.

Разделение материалов на фракции без нарушения замкнутого цикла пневмотранспорта, в воздушных сепараторах или электрических классификаторах

значительное

4476.

Сушка порошковых и пастообразных материалов в закрытых аппаратах непрерывного действия (гребковых, вальцевых, ленточных и распылительных сушилках, сушильных барабанах, сушилках "кипящего слоя")

значительное

4477.

Наличие мест загрузки сыпучих материалов в печи, сушилок, генераторов и других аппаратов, и мест выгрузки продуктов из них полностью укрытых и снабженных механическими питателями, оборудованными местной вытяжной вентиляцией

значительное

4478.

Утилизация не использованных в производственных процессах вредных веществ, обезвреживание с учетом класса их опасности

грубое

4479.

Наличие знаков безопасности по обозначению опасных зон, возникающих при выполнении работ с возможным разбрызгиванием агрессивных жидкостей

значительное

4. Технологическое оборудование

4480.

Наличие производственного оборудования и контрольно-измерительных приборов, отвечающих требованиям безопасности в течение всего периода эксплуатации и обеспечивающих безаварийность, автоматический контроль, регулирование и поддерживающих стабильность технологического процесса

грубое

4481.

Наличие в производственном оборудовании, работа которого сопровождается выделением вредных веществ в рабочую зону и атмосферу, встроенных устройств для их удаления или обеспечивающих возможность присоединения таких устройств, не входящих в конструкцию

грубое

4482.

Наличие местных вентиляционных систем, удаляющих вредные вещества 1-го и 2-го классов опасности, сблокированных с пусковым устройством технологического оборудования, включающихся одновременно с включением оборудования и выключающихся не ранее чем через 3 минуты после прекращения работы на этом оборудовании

грубое

4483.

Наличие системы местных отсосов от технологического оборудования, отдельной для тех веществ, соединение которых может образовать взрывоопасную смесь или создать другие более опасные и вредные вещества

грубое

4484.

Наличие уровнемеров для замера уровней вредных и агрессивных сред, исключающих необходимость открывания люков аппаратов

грубое

4485.

Наличие запасных емкостей, предусмотренных для слива продуктов из аппаратуры при ее ремонте, на случай возможной аварийной остановки

значительное

4486.

Оснащение производственного оборудования и коммуникации по использованию химических веществ, в которых по условиям эксплуатации может возникнуть давление, превышающее максимально допустимое рабочее давление, предохранительными устройствами от повышения давления выше допустимого значения

грубое

4487.

Наличие актов ежегодного контроля величины износа стенок оборудования и коммуникации, работающих в условиях интенсивной коррозии

значительное

4488.

Наличие герметичности фланцевых соединений на аппаратах, трубопроводах и коммуникациях, выбор типа фланцевых соединений и материала для прокладок с учетом свойств химических продуктов

грубое

4489.

Наличие площадок, оборудованных для обслуживания оборудования, приборов, арматуры и механизмов на высоте 1,8 метра от пола

значительное

4490.

Наличие ограждения защитными устройствами всех движущихся частей машин и аппаратов технологического оборудования, расположенных на высоте менее 3 метров от пола

значительное

4491.

Наличие максимально уплотненного и снабженного аспирационными устройствами, исключающими поступление запыленного воздуха в производственные помещения, технологического оборудования, при работе которого образуется значительное количество пыли

значительное

4492.

Наличие полностью укрытых и снабженных механическими питателями, оборудованными местной вытяжной вентиляцией мест загрузки и выгрузки сыпучих материалов в печи, сушилки, генераторы и другие аппараты

значительное

4493.

Обеспечение технологического оборудования средствами предупредительной сигнализации о нарушении параметров работы, влияющих на безопасность, системой противоаварийной автоматической защиты

грубое

4494.

Недопущение пуска в эксплуатацию производственных агрегатов без ограждений, звуковой или световой сигнализации, контрольно-измерительных приборов, блокировок, обеспечивающих безопасность его обслуживания

значительное

4495.

Наличие свободного подхода к агрегатам, требующим частого отключения и рабочей площадки, обеспечивающей безопасность при установке или снятии заглушек

значительное

4496.

Наличие отметки в журнале установки и снятия заглушек за подписью лица, установившего или снявшего заглушки. Наличие пронумерованных и рассчитанных на рабочее давление заглушек. Наличие выбитого на "хвостовике" номера и давления, на которое рассчитана заглушка

значительное

4497.

Наличие дистанционных приборов с показаниями температуры и давления на щитах управления и контрольных приборов, установленных на рабочих местах, аппаратов и агрегатов, требующих наблюдения за температурой, давлением и находящихся на значительном расстоянии от рабочих мест

значительное

4498.

Наличие герметичных резервуаров и сборников, оборудованных указателями уровня, устройствами, не допускающими попадания жидкости на пол и площадку. Недопущение превышения максимального уровня жидкости, снабжение крышек сборников и резервуаров вытяжками-воздушками

грубое

4499.

Наличие сальниковых насосов, работающих по перекачке агрессивных жидкостей, оборудованных защитными кожухами из антикоррозионного материала, закрывающие сальники

значительное

4500.

Наличие пусковых устройств, сблокированных с предохранительными и ограждающими устройствами, исключающих возможность пуска их в работу при снятых предохранительных устройствах и ограждениях.

грубое

4501.

Обеспечение герметизации оборудования, содержащего ядовитые, вредные и пожаровзрывоопасные вещества

грубое

4502.

Установка емкостей, содержащих агрессивные жидкости, в поддоны с бортами высотой не менее 15 сантиметров, снабжение поддонов сливом или устройством для перекачки жидкости в аварийный сборник. Установка поддонов под отдельные емкости или под группу емкостей

грубое

4503.

Расположение рабочих мест вне линий движения грузов, перемещаемых подъемно-транспортными механизмами

значительное

4504.

Наличие в местах прохода людей и проезда транспорта под подвесными конвейерами и транспортерами ограждения на высоте не менее 2,2 метра

значительное

4505.

Оборудование межцехового и внутрицехового транспорта сыпучих и пылящих материалов устройствами для отсоса пыли у мест загрузки и выгрузки сырья

значительное

4506.

Транспортировка фосфора на склады из цехов, производящих фосфор, а также из складов в цехи, потребляющие фосфор и расположенные на той же территории, по обогреваемым трубопроводам или в обогреваемых монжусах

грубое

4507.

Наличие максимальной герметизации всех участков, где установлены агрегаты, при работе которых возможны выделения пыли (дробилки, просеивающие агрегаты, затарочные и транспортирующие устройства), а в случае невозможности полной герметизации снабжение легкосъемными укрытиями с местными отсосами для исключения попадания пыли в атмосферу

значительное

4508.

Наличие теплоизоляции несгораемыми материалами поверхности аппаратов, находящихся в помещении и имеющих температуру 45 градусов Цельсия и выше

значительное

4509.

Наличие под сальниками центробежных насосов поддонов или лотков с отводами, выполненными из коррозионностойких материалов на случай прорыва кислоты и кислой воды через сальники. Осуществление сбора загрязненных стоков в приемные сборники (зумпфы)

грубое

4510.

Соответствие емкостей для хранения жидкого хлора следующим требованиям:
1) расчетное давление сосудов, содержащих жидкий хлор, принимается не менее 1,6 мегапаскаль;
2) при выборе материалов и конструкции сосуда учитывают его прочность и надежную эксплуатацию в рабочем диапазоне температур: от возможной минимальной температуры до максимальной, соответствующей условиям эксплуатации сосуда. При выборе материалов для сосудов, предназначенных для установки на открытой площадке или в неотапливаемых помещениях, учитывают абсолютную минимальную и максимальную температуру наружного воздуха для данного региона;
3) расчетную толщину стенки сосуда определяют с учетом расчетного срока эксплуатации, расчетного давления и прибавки не менее 1 миллиметра для компенсации коррозии (на штуцерах сосудов припуск на коррозию принимается не менее 2 миллиметров)

грубое

4511.

Наличие предохранительных устройств в технологическом оборудовании и коммуникациях жидкого хлора, в которых по условиям эксплуатации возникает давление выше допустимого значения

грубое

4512.

Наличие мембранного предохранительного устройства для защиты предохранительного клапана от коррозионного воздействия хлора с предусмотренными средствами контроля целостности мембраны

грубое

4513.

Размещение боковых лазов, имеющихся в оборудовании для его осмотра и чистки со стороны проходов для свободного доступа к ним

значительное

4514.

Наличие прохода между приводами и колоннами здания не менее 1 метра. Наличие расстояния от выступающих частей газовых горелок или арматуры до стен, или других частей зданий, до сооружений и оборудования не менее 1 метра. Наличие прохода между наружным габаритом оборудования и колоннами не менее 1,2 метра

значительное

4515.

Расположение кровли или перекрытия над сушильным барабаном на расстоянии не менее 5 метров, считая от верхнего габарита топки

значительное

4516.

Наличие расстояния от стены здания до муфеля и станины размола в производстве фосфида цинка не менее 3 метров

значительное

4517.

Наличие ограждения приводной, натяжной и концевой станции ленточного конвейера, загрузочных и разгрузочных устройств

грубое

4518.

Наличие ограждения всех переходов, проемов и перекрытий, мостиков, открытых колодцев, приямков, расположенных на высоте более 1 метра от пола площадки

значительное

5. Трубопроводы и арматура
5.1 Общий порядок обеспечения промышленной безопасности

4519.

Наличие предохранительных устройств в трубопроводах, в которых по условиям эксплуатации возникает давление, превышающее максимально допустимые проектные параметры

грубое

4520.

Соответствие пропускной способности предохранительных устройств паспорту

значительное

4521.

Наличие в трубопроводах нижнего слива на емкостном оборудовании для хранения жидких химических веществ (резервуары, сборники объемом от 1 метра кубических и более) двух запорных устройств, одно из которых подсоединяется непосредственно к штуцеру сосуда. Период срабатывания установленных по проекту запорных и (или) отсекающих устройств с дистанционным управлением не более 120 секунд

грубое

4522.

Наличие фланцевых соединений на трубопроводе для химических веществ только в местах установки арматуры или на присоединениях к оборудованию

значительное

4523.

Наличие защитных кожухов у фланцевых соединений трубопроводов. Недопущение расположения арматуры, компенсаторов, дренажных устройств, фланцевых и резьбовых соединений в местах пересечения трубопроводами железных и автомобильных дорог, над дверными проемами, под и над окнами и балконами, над рабочими площадками, основными проходами обслуживающего персонала, проездами внутри цехов и на территории объекта

грубое

4524.

Наличие на трубопроводах опасных химических веществ запорной арматуры, позволяющей отключать как весь трубопровод, так и отдельные его участки от работающих технологических систем, установке заглушки и обеспечению возможности опорожнения, промывки, продувки и испытания на прочность и герметичность трубопроводов

грубое

4525.

Наличие журнала с результатами испытаний по проверке и гидравлическому испытанию на механическую прочность и герметичность всей запорной арматуры, обратных и предохранительных клапанов перед установкой.

значительное

4526.

Наличие располагаемой на трубопроводах запорной и регулирующей арматуры в доступных для обслуживания местах. Наличие площадок и лестниц в случае расположения арматуры на высоте 1,8 метра для ее обслуживания. Недопущение расположения арматуры, предназначенной для частого открывания и закрывания, выше 1,6 метра от уровня пола или площадки

значительное

4527.

Недопущение использования регулирующих клапанов в качестве запорной арматуры

значительное

4528.

Расположение трубопроводов таким образом, чтобы была исключена возможность их повреждения перемещаемыми грузами или транспортными средствами

значительное

4529.

Недопущение прокладки трубопроводов кислот и щелочей по наружным стенам зданий, не связанных с обращением кислот и щелочей, через вспомогательные, подсобные, административные и бытовые помещения. Наличие в местах пересечения железных и автомобильных дорог, пешеходных проходов трубопроводов, заключенных в желоб, с отводом утечек кислот и щелочей в безопасные места, определяемые проектом

грубое

4530.

Недопущение крепления других трубопроводов (кроме закрепляемых без приварки теплоспутников) к трубопроводам, транспортирующим кислоты и щелочи

грубое

4531.

Наличие прокладки наружных трубопроводов с теплоспутниками и теплоизоляцией трубопроводов при транспортировке химических веществ по трубопроводам для предотвращения застывания (кристаллизации)

значительное

4532.

Наличие трубопроводов в местах движения людей и транспорта (над дорогами, проездами, переходами), имеющих фланцевые соединения и транспортирующих агрессивные жидкости, с закрытыми кожухами и заключенными в желоба с отводом агрессивных жидкостей в безопасное место

грубое

4533.

Своевременное проведение ревизии трубопроводов, запорной арматуры и предохранительных клапанов

грубое

4534.

Наличие герметичной запорной арматуры на трубопроводах. Подбор конструкционных материалов арматуры исходя из условий устойчивости к транспортируемой среде и обеспечения эксплуатации арматуры в допустимом диапазоне параметров среды

грубое

4535.

Обеспечение всех запорных кранов обозначением положения пробки крана в виде черты, пропиленной на торцовой ее части и окрашенной белой краской. Обозначение положения заслонок и шиберов при помощи прорезей на торцовых сторонах оси. Снабжение автоматических отсекателей указателями крайних положений ("Открыто", "Закрыто"). Наличие стрелок-указателей или надписей, обозначающие их положение в случае если указанными выше способами невозможно обозначить положение пробок кранов и запорных устройств

значительное

4536.

Наличие на трубопроводах, подающих горючие вещества в топки для сжигания, отсекающих клапанов, автоматически перекрывающих подачу горючего в топки при погасании пламени, прекращении электро-, пневмо- питания контрольно-измерительных и автоматических приборов топки

грубое

4537.

Оборудование стекол защитными сетками и "подсветкой" при наличии смотровых стекол для наблюдения за циркуляцией жидкости в аппаратах и трубопроводах

значительное

4538.

Недопущение использования действующих трубопроводов для крепления блоков, подмостей и лестниц

значительное

4539.

Наличие в местах перехода через трубопроводы металлических лестниц (мостиков) с двусторонними перилами

значительное

4540.

Недопущение пропуска через электропомещения, помещения комплектно-трансформаторных подстанций сантехнических и технологических трубопроводов

значительное

4541.

Наличие сведений о соответствии порядка проверки и подготовки оборудования и трубопроводов перед вводом в эксплуатацию и остановкой на ремонт в технологическом регламенте и выполнение этих положений

значительное

4542.

Наличие в паспортах трубопроводов нормативного срока их эксплуатации

значительное

4543.

Обеспечение при испытаниях предохранительных клапанов регистрации давления срабатывания клапанов с помощью самопишущих регистрирующих приборов с сохранением диаграммы результатов испытаний до следующего испытания

значительное

5.2. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации трубопроводов и арматуры для аммиака

4544.

Наличие в машинных и аппаратных отделениях верхней разводки (выше компрессоров) трубопроводов парообразного аммиака.

значительное

4545.

Недопущение прокладки аммиачных трубопроводов в проходных или непроходных каналах

грубое

4546.

Наличие только надземной прокладки аммиачных трубопроводов по территории объекта

значительное

4547.

Недопущение прокладки аммиачных трубопроводов через бытовые, подсобные, административно-хозяйственные, электромашинные, электрораспределительные, трансформаторные помещения, вентиляционные камеры, помещения КИП, лестничные клетки, производственные помещения повышенной взрывопожаробезопасности

грубое

4548.

Недопущение прокладки аммиачных трубопроводов по наружным стенам производственной части зданий с дверными и оконными проемами.

грубое

4549.

Недопущение прокладки аммиачных трубопроводов над зданиями и сооружениями, за исключением тех частей зданий и сооружений, в которых размещаются холодильное и технологическое оборудование с непосредственным охлаждением

грубое

4550.

Оснащение всасывающих и нагнетательных аммиачных трубопроводов на участках возможного скопления в них масла и конденсата в нижней зоне дренажными вентилями с условным диаметром не менее 25 миллиметров, для отвода масла и конденсата в маслосборник или дренажный ресивер

значительное

4551.

Наличие запорной арматуры для компрессоров, не имеющих встроенных запорных органов, на всасывающих и нагнетательных трубопроводах

грубое

4552.

Недопущение объединения между собой аммиачных трубопроводов блочных холодильных машин или машин с дозированной зарядкой.

грубое

4553.

Наличие на вспомогательных трубопроводах (кроме аварийного выброса паров аммиака) по два запорных вентиля

значительное

4554.

Наличие на нагнетательных трубопроводах компрессоров и на напорных линиях насосов всех типов обратных клапанов между компрессором (насосом) и запорной арматурой

значительное

4555.

Наличие на жидкостном трубопроводе от линейных ресиверов запорного клапана, управляемого автоматически

значительное

4556.

Наличие в схеме трубопроводов возможности отсасывания паров аммиака из любого аппарата, сосуда

значительное

4557.

Наличие на трубопроводе для выпуска масла из маслосборника дополнительного манометра и запорного вентиля, размещенного снаружи у бака для приема отработанного масла

значительное

4558.

Недопущение размещения арматуры над дверными проемами, окнами или над проходами для обслуживания оборудования. Недопущение установки аммиачной арматуры в холодильных камерах

грубое

4559.

Наличие на всех аммиачных трубопроводах, выходящих за пределы машинного или аппаратного отделения к технологическим потребителям, запорной арматуры для оперативного прекращения приема (подачи) хладагента

грубое

4560.

Наличие при нижней подаче аммиака к охлаждающим устройствам подъема подводящего трубопровода на высоту, равную максимальному уровню жидкости в охлаждающем устройстве, в целях предотвращения слива аммиака при остановке насоса и неисправности обратного клапана

значительное

4561.

Наличие дренажа из "мешка" в циркуляционные или защитные ресиверы (на случай ремонта или длительной остановки) в случае невозможности прокладки трубопроводов на участках от потребителей холода до циркуляционных или защитных ресиверов без их нормированного уклона (с наличием "мешка")

грубое

4562.

Недопущение применения гибких шлангов в качестве стационарных трубопроводов для отсоса паров или подачи жидкого аммиака.

грубое

4563.

Обеспечение в схеме аммиачных трубопроводов возможности удаления жидкого аммиака из любого аппарата, сосуда или блока в случае их аварийной разгерметизации в дренажный ресивер

значительное

4564.

Отключения резервуаров для хранения жидкого аммиака от трубопроводов двумя запорными арматурами с размещением между ними контрольного вентиля. Наличие оборудованной дистанционным и ручным управлением арматуры, расположенной непосредственно у шаровых, изотермических и горизонтальных резервуаров вместимостью 100 тонн и более. Осуществление дистанционного управления из центрального пункта управления складом

грубое

4565.

Установка на трубопроводах подачи жидкого аммиака в резервуары и выдачи из них защитных устройств (отсекатели, скоростные клапаны, обратные клапаны, задвижки с электроприводом) для предотвращения вытекания аммиака из резервуара в случае повреждения трубопровода. Установка защитных устройств между резервуаром и запорной арматурой на трубопроводе подачи аммиака и после запорной арматуры на трубопроводе выдачи

грубое

4566.

Соответствие трубопроводов, соединенных с резервуарами для хранения жидкого аммиака, требованию прокладываться не ниже отметки верха ограждения резервуаров. Наличие устройства узла прохода трубопроводов через ограждение резервуаров, исключающего возможность утечки жидкого аммиака за огражденную территорию

грубое

4567.

Соответствие конструкции фланцевых уплотнений трубопроводов аммиака проекту. Наличие самокомпенсации деформаций трубопроводов или установки компенсаторов при осадке резервуара для уменьшения напряжений в местах присоединения трубопроводов к стенкам резервуаров от тепловых перемещений. Наличие акта гидравлического испытания резервуара для производства присоединения трубопроводов к резервуару.

грубое

4568.

Расположение трубопроводов аммиака на эстакадах выше трубопроводов, транспортирующих кислоты и другие агрессивные жидкости

значительное

4569.

Применение на трубопроводах жидкого или газообразного аммиака стальной арматуры и фасонных частей. Недопущение применения чугунной запорно-регулирующей арматуры, арматуры и фитингов с деталями из меди, цинка и их сплавов

грубое

4570.

Наличие предохранительных клапанов в резервуарах с аммиаком. Соответствие количества рабочих предохранительных клапанов на резервуаре, их размеров и пропускной способности проекту. Наличие резервных предохранительных клапанов, установленных параллельно с рабочими предохранительными клапанами. Наличие в каждой группе одинакового количества клапанов при установке предохранительных клапанов группами. Недопущение применения рычажно-грузовых предохранительных клапанов.

грубое

4571.

Наличие в предохранительных клапанах переключающих устройств, предотвращающих отключение рабочих клапанов без включения в работу такого же количества резервных клапанов

грубое

4572.

Наличие документации по проведению ревизии и ремонта предохранительных клапанов со снятием их с мест установки, проверкой и настройкой на стенде не реже одного раза в два года

грубое

4573.

Оборудование изотермических резервуаров вакуумными клапанами для гашения вакуума при достижении величины, равной 490,3 паскаль (50 миллиметров водяного столба).

грубое

5.3. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации трубопроводов и арматуры при производстве фосфора

4574.

Выполнение прокладки трубопроводов фосфора, фосфорного шлама, печного газа и фосфорсодержащих стоков надземной на несгораемых эстакадах, позволяющих вести постоянное наблюдение за состоянием трубопроводов.

грубое

4575.

Недопущение установки наружных эстакад трубопроводов фосфора, фосфорного шлама, фосфорсодержащих стоков и печного газа над зданиями или примыкающими к ним, за исключением входа и выхода трубопроводов. Допускается устанавливать эти эстакады общие с другими технологическими трубопроводами и паротеплогазопроводами при соблюдении следующих условий:
1) расстояние по горизонтали от трубопроводов фосфора, фосфорного шлама до трубопроводов, содержащих пожароопасные и токсичные продукты, не менее 1,5 метров;
2) трубопроводы фосфора и фосфорного шлама располагаются по нижнему ярусу пролетного строения эстакад; под ними не допускается располагать другие трубопроводы;
3) не допускается прокладка фосфоропроводов и газопроводов печного газа в закрытых галереях эстакадного типа;
4) не допускается использовать трубопроводы фосфора, фосфорного шлама и печного газа фосфорных печей в качестве несущих строительных конструкций

грубое

4576.

Монтирование трубы для транспортировки фосфора в паровой рубашке. Обогрев сливного трубопровода от мерника фосфора до реактора с помощью наружного электрообогрева

значительное

4577.

Оборудование трубопроводов и запорной арматуры для транспортировки расплавленного пятисернистого фосфора электрическими нагревателями. Трубопровод для пятисернистого фосфора разбивается на отдельные участки. Наличие на каждом участке отдельных электронагревателей со съемной теплоизоляцией, контрольными точками для измерения температуры

значительное

4578.

Наличие штуцеров для осмотра и очистки трубопроводов отходящих газов к гидрозатворам в производстве пятисернистого фосфора

значительное

4579.

Недопущение прокладывания трубопроводов для транспортировки серы, фосфора, пятисернистого фосфора через бытовые, подсобные, административно-хозяйственные помещения, распределительные устройства, электрощитовые, помещения КИП и вентиляционные камеры

грубое

4580.

Недопущение расположения фланцевых соединений трубопроводов фосфора, фосфорного шлама, жидкой серы, пятисернистого фосфора и фосфорной кислоты над дверными проемами, основными проходами в цехах, дорогами, проездами и переходами

грубое

4581.

Наличие защитных кожухов на фланцевых соединениях трубопроводов с фосфором, фосфорсодержащим шламом, жидкой серой, пятисернистым фосфором и фосфорной кислотой

грубое

4582.

Наличие у трубопроводов печного газа штуцеров для подвода пара, инертного газа и горячей воды. Наличие на штуцерах вмонтированных вентилей с заглушками для исключения возможности попадания воздуха. Производство подключения пара, инертного газа и горячей воды при помощи съемных участков трубопровода или гибкого шланга в соответствии с технологическим регламентом

значительное

4583.

Промывка трубопроводов для транспортировки фосфора и фосфорного шлама горячей водой до и после каждой перекачки фосфора. В случае промывки трубопроводов водой от отдельной системы или повторно используемой водой подключение ее к трубопроводам допускается осуществлять стационарно

грубое

4584.

Наличие запорной арматуры на расстоянии не менее 3 метров от стены здания для прекращения подачи продуктов в цех на вводе трубопроводов фосфора и печного газа в помещение цеха

значительное

4585.

Наличие у межцеховых газопроводов печного отопления запорных устройств в виде гидравлических затворов, рассчитанных не менее чем на полуторное давление, развиваемое газодувками. Недопущение установки на трубопроводах печного газа лазов, люков, смотровых отверстий

значительное

4586.

Наличие дренажных устройств с непрерывным отводом конденсата по сточным трубопроводам для обогрева трубопроводов печного газа в низших точках. Наличие отвода конденсата через каждые 50-60 метров. Осуществление спуска конденсата из отдельных участков газопроводов через гидравлические затворы

значительное

5.4. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации трубопроводов и арматуры при производстве хлора

4587.

Прокладывание трубопроводов для транспортировки хлора по эстакадам таким образом, чтобы при этом обеспечивались: защита от падающих предметов (не допускается расположение над трубопроводом подъемных устройств и легкосбрасываемых навесов); защита от возможного удара со стороны транспортных средств, для чего трубопровод располагают на удалении от опасных участков или отделяют от них барьерами. Допускается подземная прокладка трубопроводов хлора, заключенных в гильзы, в местах пересечения с транспортными магистралями; защита трубопроводов от воздействия коррозионно-активных и горючих веществ. Удаление трубопроводов жидкого и газообразного хлора от источников нагрева и трубопроводов с горючими веществами не менее чем на 1 метр; устойчивое закрепление, удобное обслуживание и осмотр

грубое

4588.

Недопущение прокладки трубопроводов хлора по наружным стенам и через вспомогательные, подсобные, административные, бытовые, производственные и другие помещения, в которых хлор не производится, не хранится и не используется.

грубое

4589.

Запрет на крепление к трубопроводам, транспортирующим хлор, других трубопроводов (кроме теплоспутников, закрепляемых без приварки)

грубое

4590.

Обеспечение при прокладке трубопроводов жидкого и газообразного хлора наименьшей протяженности коммуникаций, исключения провисания и образования застойных зон. Наличие компенсаторов при прокладке трубопроводов хлора

значительное

4591.

Прокладка трубопроводов хлора с уклоном в сторону передающих и (или) приемных емкостей с целью обеспечения возможности опорожнения трубопроводов самотеком

значительное

4592.

Наличие в межцеховых трубопроводах для транспортировки жидкого и газообразного хлора штуцеров с запорной арматурой и заглушек для их опорожнения, продувки и опрессовки

значительное

4593.

Обеспечение трубопроводов газообразного хлора с условным диаметром 50 миллиметров и более и всех трубопроводов жидкого хлора паспортами

значительное

4594.

Наличие актов по испытанию трубопроводов хлора на прочность и плотность сухим воздухом (азотом)

значительное

4595.

Наличие сведений по порядку проверки трубопроводов на герметичность в технологическом регламенте и выполнение этих положений

значительное

6. Автоматизация, блокировка, сигнализация, управление
6.1. Общий порядок обеспечения промышленной безопасности

4596.

Осуществление контроля, регулирования и управления технологическими процессами производства, хранения и потребления химических веществ с рабочего места оператора, расположенного в помещении управления, и дублирования по месту расположения оборудования. Выполнение системы контроля и управления технологическими процессами, системы противоаварийной защиты на основе микропроцессорной техники

значительное

4597.

Проведение измерения и регулирования технологических параметров (расход, давление, температура с использованием контрольно-измерительных и регулирующих приборов и устройств, коррозионностойких в среде химических веществ или защищенных от его воздействия (разделительные устройства, пневматические повторители и поддув инертного газа)

грубое

4598.

Нанесение на оборудование единой нумерации оборудования в технологической схеме цеха, в проекте и регламенте

значительное

4599.

Наличие автоматизации производств предусматривающей аварийную, предупредительную, технологическую сигнализации, блокировки, защитные мероприятия при достижении предельно-допустимых значений технологических параметров и аварийное отключение технологического оборудования

грубое

4600.

Выполнение схемы автоматизации технологических процессов таким образом, чтобы выход из строя отдельных средств автоматики или их неисправности не могли вызвать аварии, инцидента

значительное

4601.

Обеспечение транспортных механизмов, работающих в поточной линии, блокировкой, препятствующей образованию завалов и переполнению механизмов, транспортируемым материалом при остановке одного из транспортных механизмов поточной линии. Оборудование всех ленточных конвейеров, независимо от их длины, устройствами, позволяющими остановить конвейер с любого места по его длине

грубое

4602.

Наличие в установках, в которых приводимый механизм или отдельные его части значительно удалены от пункта управления или находятся вне пределов видимости с этого пункта, предупредительной предпусковой звуковой и световой сигнализации, которая предшествует пуску и опережает его 3-5 секунд. Наличие возможности аварийного отключения двигателей в месте расположения удаленных частей механизма, если это вызывается условиями безопасности обслуживающего персонала

грубое

4603.

Наличие пусковых устройств основных машин, механизмов и аппаратов сблокированных с предохранительными и ограждающими устройствами так, чтобы исключалась возможность пуска их в работу при снятых предохранительных устройствах и ограждениях. Определение перечня таких машин, механизмов и аппаратов проектной организацией. Недопущение запуска агрегатов, механизмов и аппаратов с демонтированным ограждением

грубое

4604.

Осуществление измерения и регулирования технологических параметров (расход, давление, температура) техническими устройствами, коррозионностойкими в рабочей среде или защищенными от ее воздействия

значительное

4605.

Наличие технологического регламента и актов о ежемесячной проверке исправности работы систем противоаварийной защиты и сигнализации, а для непрерывных технологических процессов – перед каждым пуском и после остановки на ремонт. Недопущение ведения технологических процессов и работы оборудования с неисправными или отключенными системами контроля, управления, сигнализации и противоаварийной защиты. Недопущение ручного деблокирования в системах автоматического управления технологическими процессами

значительное

4606.

Оснащение емкости для хранения химических веществ средствами измерения, контроля и регулирования уровня этих жидкостей с сигнализацией предельных значений уровня и средствами автоматического отключения их подачи в емкости при достижении заданного предельного уровня или другими средствами, исключающими возможность перелива

грубое

4607.

Наличие во всех установках, в которых в качестве топлива используется природный или печной газ, системы автоматической отсечки подачи газа в случае:
1) остановки вентилятора-дымососа;
2) падения давления газа;
3) падения давления первичного воздуха;
4) погасания пламени;
5) отсутствия электроэнергии

грубое

4608.

Наличие автоматической подачи при отсечке печного газа в газоход инертного газа

грубое

4609.

Оборудование топки независимо от вида топлива:
1) приборами для контроля разрежения (давления) в топочном пространстве и газовом тракте;
2) системой автоматической остановки дутьевых вентиляторов при аварийной остановке дымососа

грубое

4610.

Наличие в установках, предназначенных для получения инертного газа (углекислого газа), и установках для обогрева электрофильтров автоматических газоанализаторов по кислороду с сигнализацией предельно-допустимых значений, приборов для контроля за соотношением расходов газа и воздуха перед топкой

грубое

4611.

Оснащение газового тракта печного отделения регуляторами давления и системой блокировки, обеспечивающими защиту от недопустимого понижения или повышения давления печного газа

грубое

4612.

Осуществление питания пьезометрических приборов, в случае, когда смесь воздуха с горючими парами продукта недопустима, инертным газом

грубое

4613.

Наличие всех дымососов, предназначенных для выброса продуктов сгорания в атмосферу, сблокированных с дутьевыми вентиляторами таким образом, чтобы при остановке дымососа автоматически останавливался вентилятор

грубое

4614.

Обеспечение системы электрического управления механизмами поточно-транспортных систем:
1) электрической блокировкой всех механизмов от завала транспортируемых веществ, с применением реле скорости для элеваторов и транспортеров;
2) предотвращением пуска механизмов при проведении ремонтных и профилактических работ с оборудованием;
3) аварийным отключением транспортеров при помощи троса, соединенного с выключателем;
4) предпусковой звуковой сигнализацией

грубое

4615.

Наличие у каждого из механизмов, входящих в систему дистанционного включения, вывешенного предупредительного плаката: "Осторожно! Включается дистанционно, при ремонте разбери электрическую схему"

значительное

4616.

Наличие у оборудования (насосы, компрессоры), работающего с автоматическим включением и отключением:
1) световой сигнализации;
2) предупредительных плакатов: "Осторожно! Работает на автоматике, включается без сигнала", которые вывешиваются с двух сторон каждого вида оборудования и через 10-20 метров на транспортных механизмах

значительное

4617.

Наличие актов проверки исправности схем противоаварийных защитных блокировок и сигнализации, электронных, релейных и электрических схем ежемесячно и при каждой остановке технологического процесса

значительное

4618.

Недопущение ввода импульсных трубок с химическим веществом в помещение управления

грубое

4619.

Наличие в холодильных камерах ручной системы сигнализации "Человек в камере". Поступление светового и звукового сигналов "Человек в камере" в помещение с постоянным дежурным персоналом (диспетчерская, операторская, проходная). Наличие светового табло "Человек в камере" снаружи над дверью камеры, в которой находится человек. Размещение устройства для подачи из камеры сигнала внутри справа у выхода из камеры на высоте не более 0,5 метров от пола, с обозначением светящимися указателями с надписью о недопустимости загромождения их грузами и защищенными от повреждений

значительное

4620.

Наличие внутри охлаждаемых камер постоянно включенного светильника для освещения выходной двери и устройства (кнопки) сигнализации "Человек в камере". Установка светильника внутри у выходной двери справа над кнопкой тревожной сигнализации. Наличие вывешенного у входа в охлаждаемые помещения (в коридоре, на эстакаде) технологического регламента по проведению работ в камерах холодильника и защите охлаждающих батарей и аммиачных трубопроводов от повреждений

значительное

6.2. Порядок обеспечения промышленной безопасности автоматизации производства и потребления хлора

4621.

Обеспечение оснащения установки электролиза системами контроля, сигнализации и управления:
1) за напряжением и силой тока на серии электролизеров;
2) аварийного отключения источников постоянного тока из зала электролиза и помещения управления, из помещения хлорных компрессоров при их остановке;
3) автоматической остановки электродвигателей хлорных и водородных компрессоров при внезапном отключении постоянного тока, питающего электролизеры, с выдержкой 3-4 секунды после отключения тока (для всех методов электролиза, кроме ртутного); при ртутном методе электролиза хлорные компрессоры отключаются автоматически с выдержкой до 3 минут. Одновременно включается система аварийного поглощения хлора;
4) автоматического отключения источников постоянного тока, питающих электролизеры, при внезапной остановке хлорных компрессоров (с выдержкой 3-4 секунды), если не произойдет самостоятельный запуск хлорных компрессоров, при остановке ртутных насосов. Одновременно подается сигнал в зал электролиза, помещение управления;
5) сигнализации в зал электролиза, на преобразовательную подстанцию и помещение управления при внезапном отключении одного из нескольких работающих хлорных компрессоров;
6) сигнализации в зал электролиза и помещение управления при остановке электродвигателя ртутного насоса или прекращении циркуляции ртути в электролизерах с ртутным катодом;
7) автоматического регулирования уровня рассола и очищенной воды в напорных баках, питающих ртутные электролизеры, и уровня рассола в напорных баках, питающих электролизеры с твердым катодом, сигнализацией понижения уровней ниже допустимых значений;
8) автоматического регулирования уровней в сборниках электрощелоков и каустика, сигнализацией в помещение управления о достижении предельно допустимого значения;
9) сигнализации в помещение управления при превышении разрежения выше регламентного в водородном коллекторе для диафрагменного метода электролиза и при понижении давления ниже регламентного в водородном коллекторе для ртутного и мембранного методов электролиза;
10) автоматического регулирования давления водорода в нагнетательном трубопроводе компрессоров со сбросом избытка водорода в атмосферу (на свечу);
11) автоматического регулирования разрежения хлора и водорода в коллекторах для диафрагменного метода электролиза, разрежения хлора и давления водорода в коллекторах для ртутного и мембранного методов электролиза;
12) сигнализации и автоматического включения аварийной вентиляции в помещениях очистки и осушки водорода, водородных компрессоров при достижении довзрывной концентрации водорода в воздухе

грубое

4622.

Наличие при производстве жидкого хлора:
1) автоматического контроля температуры хладоносителя на входе и выходе из конденсаторов хлора, жидкого хлора на выходе из конденсаторов;
2) автоматического контроля и поддержания безопасной концентрации водорода в абгазах стадии конденсации хлора;
3) сигнализации в помещение управления при повышении объемной доли водорода в абгазах конденсации более 4 процентов

грубое

4623.

Обеспечение межцеховых трубопроводов и внутрицеховых коллекторов жидкого хлора сигнализацией, срабатывающей при достижении предупредительного значения давления в трубопроводе жидкого хлора, и срабатывание систем противоаварийной защиты при достижении предельно допустимого значения

грубое

4624.

Рснащение резервуаров, танков, сборников жидкого хлора:
1) приборами контроля давления с выводом показаний в помещение управления;
2) двумя независимыми системами измерения и контроля массы (уровня) жидкого хлора с автоматическим включением звукового и светового сигналов в помещении управления и по месту при достижении регламентированной нормы заполнения и опорожнения емкости;
3) системой сигнализации о превышении давления выше 1,2 мегапаскаль, установленной в помещении управления и по месту

грубое

4625.

Наличие включающейся при превышении предельно-допустимой концентрации хлора, равной 1 миллиграмм на метр кубический, световой и звуковой сигнализации и аварийной вентиляции, сблокированной с системой аварийного поглощения. Включение при использовании системы абсорбционного метода улавливания аварийных выбросов по сигналу датчика наличия хлора насосов для подачи нейтрализующего раствора на орошение санитарной колонны и затем аварийной вентиляции с запаздыванием на время, необходимой для подачи орошающего раствора в санитарную колонну

грубое

4626.

Включение при использовании двухпорогового газоанализатора хлора при превышении концентрации хлора 1-й предельно-допустимой концентрации световой и звуковой сигнализации, а при превышении 20 предельно-допустимых концентраций – аварийной вентиляции, сблокированной с системой аварийного поглощения. Время срабатывания сигнализатора при достижении концентрации хлора 20 предельно-допустимых концентраций – не более 30 секунд

грубое

4627.

Оснащение складов хлора в танках, отдельно стоящих испарительных, пунктов слива-налива хлора, отстойных железнодорожных тупиков и пунктов перегрузки хлорной тары наружным контуром контроля утечек хлора с сигнализацией о превышении предельно-допустимой его концентрации

грубое

4628.

Включение при достижении концентрации хлора в месте установки датчиков наружного контура контроля значений в диапазоне 20-50 миллиграмм на метр кубический:
1) автоматически: стационарной системы локализации хлорной волны защитной водяной завесой;
2) автоматически или вручную: системы прогнозирования распространения хлора с использованием электронно-вычислительных машин (для объектов, на которых предусмотрено хранение хлора в сосудах с единичной емкостью более 25 тонн)

грубое

4629.

Наличие в теплообменной аппаратуре при испарении жидкого хлора:
1) автоматического контроля расхода жидкого или испаренного хлора;
2) автоматического контроля и регулирования давления испаренного хлора;
3) автоматического предохранительного устройства для защиты от превышения давления хлора в испарителе;
4) автоматического перекрытия выхода хлора из испарителя при снижении его температуры либо температуры теплоносителя ниже минимально допустимой;
5) автоматического контроля и регулирования температуры теплоносителя в испарителе;
6) автоматического контроля наличия хлора в теплоносителе;
7) устройства для улавливания и испарения жидкого хлора, выносимого с потоком испаренного хлора при сбоях в работе испарителя

грубое

4630.

Осуществление контроля за давлением и расходом хлора при отборе газообразного хлора из контейнеров или баллонов

грубое

6.3. Порядок обеспечения промышленной безопасности системы контроля, управления, сигнализации и противоаварийной автоматической защиты аммиачных компрессоров

4631.

Оснащение аммиачных компрессоров средствами противоаварийной защиты (далее – ПАЗ), срабатывающими по следующим параметрам: по предельно допустимому значению давления нагнетания; по предельно допустимой температуре нагнетания; по предельно допустимой низшей разности давлений в системе смазки; по верхнему предельно допустимому уровню жидкого аммиака в аппарате или сосуде, из которого отсасываются пары аммиака; по верхнему предельно допустимому уровню жидкого аммиака в промежуточном сосуде (между ступенями компрессора).

грубое

4632.

Наличие для защиты от превышения давления штатных реле давления, воздействующих на остановку приводных электродвигателей или обеспечивающих операции, ограничивающие рост давления

грубое

4633.

Наличие в холодильных системах, оборудованных двумя и более компрессорами, обслуживающими несколько испарительных систем, устройств, обеспечивающих остановку всех компрессоров при срабатывании защитных реле уровня жидкости в сосуде (аппарате) любой системы

грубое

4634.

Наличие в системах охлаждения с хладоносителем (рассол, вода) приборов, отключающих компрессора при прекращении движения этого хладоносителя через кожухотрубные испарители или при понижении в них температуры кипения аммиака до пределов, ведущих к замерзанию хладоносителя

грубое

4635.

Наличие на каждом компрессоре или агрегате, имеющем водяное охлаждение, приборов, отключающих компрессора при отсутствии протока воды или снижении давления воды ниже установленного предела. Наличие на трубопроводах подачи воды электромагнитных клапанов, прекращающих подачу воды при остановке компрессора

грубое

4636.

Недопущение пуска и работы компрессоров с неисправными или выключенными приборами защитной автоматики

грубое

4637.

Оснащение каждого из перечисленных ниже сосудов (аппаратов) сигнала холодильной системы защитой по уровню жидкого аммиака:
1) блок испарителя (кожухотрубного или панельного): два сдублированных реле уровня, отключающие компрессора при достижении верхнего предельно допустимого уровня аммиака, с предварительной сигнализацией;
2) циркуляционный ресивер (совмещающий функции отделителя жидкости), промежуточный сосуд: два сдублированных реле уровня, отключающие компрессора при достижении верхнего предельно допустимого уровня аммиака, с предварительной сигнализацией; реле для предупредительной сигнализации об опасном повышении уровня аммиака;
3) отделитель жидкости: два сдублированных реле уровня, отключающие компрессора в случае превышения в этом сосуде предельно допустимого уровня аммиака, с предаварийной сигнализацией. В установках с дозированной зарядкой аммиака на циркуляционном ресивере отделителе жидкости реле уровня для предупредительной сигнализации не устанавливают;
4) защитный ресивер (совмещающий функции отделителя жидкости): два сдублированных реле уровня, отключающие компрессора при достижении предельно допустимого уровня аммиака, с предварительной сигнализацией; реле для сигнализации об опасном повышении уровня аммиака; реле для предупредительной сигнализации о минимальном уровне аммиака;
5) ресиверы линейный и дренажный: реле для предупредительной сигнализации о достижении максимального уровня аммиака; реле для предупредительной сигнализации о минимальном уровне аммиака. Наличие атоматически включающейся при достижении перечисленных выше уровней жидкого аммиака в сосудах и аппаратах световой сигнализации, которая обеспечивается сигналами следующих цветов: красный – сигнал о предельно допустимом уровне (предаварийная сигнализация); желтый – сигнал об опасном повышении верхнего уровня (предупредительная сигнализация).

грубое

4638.

Сопровождение световых сигналов об уровнях жидкого аммиака одновременно звуковым сигналом, отключение которого осуществляются вручную

значительное

4639.

Оценка питания аппаратов (сосудов) жидким аммиаком с помощью автоматических регуляторов уровня на стороне низкого давления, а в системах с дозированной зарядкой - на стороне высокого давления

значительное

4640.

Оснащение каждого из аппаратов (сосудов) установок (машин), в которые подается жидкий аммиак со стороны высокого давления, автоматическими запорными вентилями, прекращающими поступление в них жидкого аммиака при остановке компрессоров, работающих на отсасывание паров из аппаратов (сосудов).

грубое

4641.

Наличие в сосудах, ресиверах исправных визуальных указателей уровня жидкости, в качестве которых применяются плоские (рефлекторные) стекла. Оборудование указателей уровня запорными приспособлениями для их отключения в случае поломки стекол

значительное

6.4. Порядок обеспечения промышленной безопасности автоматики компрессоров холодильных установок

4642.

Оснащение холодильной установки исправными приборами автоматической защиты, останавливающими компрессор или блокирующими его пуск при достижении контролируемых параметров, предусмотренных организацией – изготовителем или проектом (давления нагнетания и всасывания, в системе смазки), предельно допустимых значений

грубое

4643.

Наличие в холодильных установках с конденсаторами водяного и воздушного охлаждения реле высокого давления, останавливающего компрессор при повышении давления нагнетания до определенной заданной величины (ниже давления Ррасч). Подсоединение реле давления до запорного нагнетательного вентиля компрессора

грубое

4644.

Оснащение компрессоров защитными температурными реле, останавливающими их при превышении температуры нагнетания для R12 – не более 140 градусов Цельсия, R502 – не более 150 градусов Цельсия, R22 – не более 160 градусов Цельсия (если организацией-изготовителем не предусмотрено иное значение в инструкции)

грубое

4645.

Наличие на нагнетательном трубопроводе каждого неагрегатированного компрессора (на расстоянии до 300 миллиметров от запорного вентиля) термометровой гильзы для контроля и настройки приборов защитной автоматики

значительное

4646.

Наличие в компрессорах со встроенными электродвигателями температурной защиты обмотки статора электродвигателя, останавливающего компрессор при достижении предельно допустимой температуры

грубое

4647.

Снабжение фреоновых испарителей, не входящих в агрегатированную установку поставки изготовителя, автоматическими приборами (терморегулирующими вентилями, реле уровня, реле температуры, соленоидными вентилями), регулирующими заполнение испарителей и обеспечивающими прекращение подачи жидкого хладона при остановке компрессора

грубое

4648.

Наличие в системах охлаждения с промежуточным хладоносителем приборов автоматической защиты (реле), отключающих компрессор при прекращении движения хладоносителя через кожухотрубный испаритель или при понижении температуры кипения в испарителе ниже допустимого предела

грубое

4649.

Наличие актов проверки приборов автоматической защиты для машин с периодическим обслуживанием не реже одного раза в 3 месяца, а для остальных – не реже одного раза в месяц с записью в журнале о результатах проверки

значительное

4650.

Наличие в приборах автоматической защиты замкнутой выходной цепи или замкнутых контактов при нормальном состоянии контролируемых параметров

грубое

4651.

Недопущение пуска и работы компрессоров при выключенных устройствах автоматической защиты

грубое

6.5. Порядок обеспечения промышленной безопасности автоматики аммиачных систем

4652.

Применение для визуального контроля уровня жидкого аммиака в сосудах (аппаратах) смотрового стекла. Площадь смотровой поверхности стекол (с одной стороны) не более 100 сантиметров квадратных. Наличие защитного устройства для предохранения обслуживающего персонала от травмирования при разрыве смотровых стекол

значительное

4653.

Оснащение резервуаров для хранения жидкого аммиака приборами измерения уровня, температуры и давления. Дублирование приборов, контролирующих параметры, определяющих безопасность процесса. Осуществление измерения указанных параметров хранения жидкого аммиака с нормированной точностью

значительное

4654.

Обеспечение системой противоаварийной защиты превышения уровня аммиака в резервуарах сверх допустимого:
1) для резервуаров вместимостью до 10 метров кубических (включительно) - дублированием систем контроля параметров;
2) для резервуаров вместимостью до 50 метров кубических - дублированием систем контроля и наличием систем самодиагностики с индикацией исправного состояния;
3) для резервуаров вместимостью 50 метров кубических и более - дублированием систем контроля, наличием систем самодиагностики и сопоставлением технологически связанных параметров

грубое

4655.

Недопущение применения мерных стекол на резервуарах для хранения жидкого аммиака

грубое

4656.

Соответствие выбора метода измерения (объемный, весовой) жидкого аммиака проекту. При измерении массы и массового расхода жидкого аммиака, поступающего на склад и выводящегося со склада, расходомерами наличие предусмотренной коррекции на изменение температуры с регистрацией результатов измерений. Допустимая погрешность измерения не выше ± 2,5 процента от наибольшего значения расхода. Установка на складах, соединенных с магистральными трубопроводами для транспортировки жидкого аммиака, расходомеров, точность измерения которых идентична применяемым на магистральных трубопроводах

значительное

4657.

Оборудование холодильных установок для конденсации аммиака, испаряющегося в изотермических и шаровых резервуарах при хранении, системой автоматического включения по верхнему и отключения по нижнему пределам рабочего давления в резервуарах, звуковой и световой сигнализацией этих значений

грубое

4658.

Наличие на трубопроводах подачи жидкого аммиака в изотермический резервуар автоматического отключения подачи аммиака в нижнюю часть хранилища при повышении его температуры до - 30 градусов Цельсия с переключением подачи в верхнюю часть

грубое

4659.

Недопущение работы склада с неисправными или отключенными системами контроля, управления, сигнализации и противоаварийной автоматической защиты. Наличие в период замены основных элементов системы управления и контроля работы дублирующих систем

грубое

4660.

Оснащение каждого резервуара для хранения жидкого аммиака приборами для непрерывной регистрации основных параметров его работы, а в случае связи его с агрегатом по производству аммиака требование дублирования показаний и их регистрация, световая и звуковая сигнализация предельных значений в центральном пункте управления агрегатом по производству аммиака

грубое

4661.

Оборудование складов жидкого аммиака системой контроля загазованности (газоанализаторами), связанной с системой оповещения об аварийных ситуациях:
1) системы контроля уровня загазованности и оповещения об аварийных утечках аммиака (далее - система контроля утечек аммиака) обеспечивают контроль за уровнем загазованности и возможными утечками аммиака в технологических помещениях и на территории объекта;
2) система контроля утечек аммиака обеспечивает в автоматическом режиме сбор и обработку информации о концентрациях аммиака в воздухе у мест установки газоаналитических датчиков в объеме, достаточном для формирования адекватных управляющих воздействий;
3) система контроля утечек аммиака при возникновении аварий, связанных с утечкой аммиака, в автоматическом (или автоматизированном) режиме включает технические устройства, задействованные в системе локализации аварийных ситуаций, средства оповещения об аварии и отключает технологическое оборудование, функционирование которого может привести к росту масштабов и последствий аварии;
4) структура системы контроля утечек аммиака принимается двухконтурной и двухуровневой. Обеспечение наружным контуром контроля за уровнем загазованности на промышленной площадке с выдачей данных для прогнозирования распространения зоны химического заражения за территорию объекта и контроль за аварийными утечками аммиака из технологического оборудования, находящегося вне помещения. Обеспечение внутренним контуром контроля за уровнем загазованности и аварийными утечками аммиака в производственных помещениях. Наличие во внешнем и внутреннем контуре системы контроля утечек аммиака двух уровней контроля концентрации аммиака в воздухе: первый уровень - достижение значений концентрации аммиака в воздухе технологических помещений и вне помещений у мест установки газоаналитических датчиков величины, равной предельно-допустимой концентрации рабочей зоны (предельно-допустимая концентрация (далее – ПДК) 20 миллиграмм на метр кубический); второй уровень "Аварийная утечка аммиака" - достижение значений концентрации аммиака у мест установки газоаналитических датчиков величины, равной 25 ПДК (500 миллиграмм на метр кубический);
5) обеспечение системой в помещении управления оперативного предупреждения о конкретном месте произошедшей аварии и включение группы технических средств локализации и ликвидации последствий аварии;
6) соответствие технических характеристик, количества и месторасположения газоаналитических датчиков индикации и сигнализации утечек аммиака проекту;
7) допускается неавтоматическое (по месту или дистанционное) включение технических устройств, задействованных в системе локализации аварийных ситуаций, обоснованное проектом;
8) оснащение системы автоматическими средствами, позволяющими контролировать уровень загазованности на промышленной площадке (первый уровень наружного контура контроля) и прогнозировать распространение зоны химического заражения за территорию объекта. Наличие на площадке устройства, замеряющего направление и скорость ветра.

грубое

6.6. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации контрольно-измерительных приборов

4662.

Недопущение применения КИП (далее – контрольно-измерительные приборы) и средств автоматизации с истекшим сроком поверки Недопущение применения неисправных, некалиброванных КИП, приборов с истекшим сроком поверки

грубое

4663.

Недопущение использования приборов, не прошедших государственную поверку. Наличие в конструкции датчиков защиты от несанкционированного доступа, от воздействия атмосферных осадков и брызг при влажной уборке

значительное

4664.

Недопущение производства врезки в трубопровод сжатого воздуха, подаваемого на контрольно-измерительные приборы и аппараты (далее – КИПиА)

грубое

4665.

Наличие удобных для наблюдения и обслуживания КИП, установленных непосредственно на машинах и аппаратах, и имеющих надписи, определяющих их назначение

значительное

4666.

Наличие технологического регламента организации по эксплуатации средств контроля и защиты, определяющего периодичность, объем проверки и их ремонт

значительное

4667.

Наличие графика проверки и регулировки КИПиА, утвержденного техническим руководителем организации

значительное

6.7. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации преобразовательных подстанций для электрофильтров

4668.

Наличие сетчатого ограждения в преобразовательных подстанциях с механическими выпрямителями

значительное

4669.

Наличие в обмотке высшего напряжения трансформатора и шинах полюсов выпрямительных агрегатов с механическими выпрямителями защиты от радиопомех

значительное

4670.

Наличие заземления шины положительного полюса преобразовательных агрегатов. Выполнение заземления стальными полосами сечением не менее 100 квадратных миллиметров

значительное

4671.

Выполнение прокладки линий отрицательного полюса вне помещений подстанции бронированным кабелем или шинами, проложенными на изоляторах и заключенными в уплотненные трубы

значительное

4672.

Прокладка шин отрицательного полюса в помещении подстанции открыто на изоляторах при условии расположения их на высоте не менее 2,5 метров. При меньшей высоте наличие ограждения шин от случайных прикосновений

значительное

4673.

Оснащение дверей, ограждений токоведущих частей, люков изоляторных коробок и коробок концевых муфт блокирующими заземляющими устройствами для предотвращения случайного прикосновения персонала к частям, находящимся под напряжением. Открывание ограждений и люков с помощью ключей или приспособлений

грубое

4674.

Наличие в преобразовательных агрегатах блокировки, исключающей возможность доступа персонала к токоведущим частям без снятия напряжения

грубое

4675.

Осуществление шунтирования электролизеров стационарными или передвижными короткозамыкателями в открытом исполнении

грубое

4676.

Наличие изолированного от земли короткозамыкателя. Применение для охлаждения контактных поверхностей короткозамыкателя дистиллированной воды (конденсат). Наличие гибких присоединительных шлангов из неэлектропроводных материалов

значительное

4677.

Наличие в зале электролиза защиты оборудования, трубопроводов от электрохимической коррозии, токов утечки. Осуществление слива электрощелоков из электролизера в коллектор через прерыватель струи

грубое

6.8. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации систем освещения

4678.

Наличие в производственных помещениях с химически активной средой светильников, выключателей и штепсельных розеток, пригодных для химически активной среды с антикоррозионными корпусами, уплотняющими приспособлениями

значительное

4679.

Наличие во всех производственных помещениях, где расположены технологическое оборудование и емкости, местного освещения для осмотра и проведения ремонтных работ напряжением 12 Вольт. Производство питания сети штепсельных розеток для переносных светильников от стационарных трансформаторов, подключенных к сети электроосвещения

значительное

4680.

Оборудование трансформаторов раздельными обмотками первичного и вторичного напряжения. Недопущение применения для этой цели автотрансформаторов. Осуществление защиты трансформаторов как со стороны первичного, так и со стороны вторичного напряжения

значительное

4681.

Наличие аварийного освещения для продолжения работ в помещениях пультов всех производств, систем оборотного водоснабжения охлаждения печей, регулирования печных электродов, масловодяного охлаждения печных трансформаторов, воздушных компрессоров, предназначенных для работы КИП, насосов, грануляционной воды, насосно-аккумуляторной станции, на площадках обслуживания леток в печном отделении, на площадках наращивания электродов, на площадках около топок сушильных барабанов, шахтно-щелевых печей, обжиговых машин, в местах обслуживания форсунок для подачи фосфора на сжигание. Наличие в производстве пятисернистого фосфора аварийного освещения для продолжения работы спроектированного в реакторном отделении и у мест обслуживания машины чешуирования; в производстве фосфида цинка - у мест обслуживания реакторов. Осуществление питания аварийного освещения от независимого источника

значительное

4682.

Установка понизительных трансформаторов для получения пониженных напряжений 12 Вольт и 36 Вольт стационарно, недопущение применения переносных трансформаторов

значительное

4683.

Наличие автоматически включающегося аварийного освещения при отключении основного источника освещения. Применение для освещения при осмотре, ремонте, чистке переносных ручных светильников со степенью зашиты IР 54 с предохранительной сеткой напряжением не более 42 Вольт)

значительное

4684.

Наличие в машинных, аппаратных и конденсаторных отделениях, помещениях холодильных камер и других потребителей холода распределительных устройств аварийного освещения

значительное

6.9. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации систем связи

4685.

Обеспечение производственных помещений, мест, где используются химические вещества, двухсторонней громкоговорящей и (или) телефонной связью

значительное

4686.

Обеспечение производственных помещений, хранилищ, мест, где проводится работа с затаренным химическим веществом, двумя различными видами связи для передачи информации по ПЛА

значительное

7. Отопление, вентиляция и канализация
7.1. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации систем отопления

4687.

Недопущение устройства водяного или парового отопления в помещениях, где хранятся и применяются карбид кальция, металлический калий, натрий и литий, алюмоорганические соединения и другие вещества, разлагающиеся со взрывом при контакте с водой,

грубое

4688.

Недопущение применения полной или частичной рециркуляции для воздушного отопления: в помещениях с производствами, отнесенными к категории А и Б; в помещениях, в воздухе которых содержатся болезнетворные микроорганизмы, вредные вещества 1 и 2 класса опасности или вещества с резко выраженными неприятными запахами; в помещениях, в воздухе которых возможно резкое временное увеличение концентрации вредных веществ (производства, работающие с легкоиспаряющимися жидкостями, сжиженными газами)

грубое

4689.

Наличие обогрева будки для сборников конденсата наружных газопроводов печного газа системой водяного отопления, обеспечивающей поддержание температуры +5 градусов Цельсия

значительное

4690.

Герметизация несгораемыми материалами мест прохождения отопительных трубопроводов через внутренние стены, разделяющих помещения нормальных и взрывоопасных категорий

грубое

4691.

Соответствие отопления и вентиляции машинных отделений и аппаратных отделений холодильных установок технологическому регламенту. Температура в машинных и аппаратных отделениях – не ниже 16 градусов Цельсия при неработающем оборудовании

значительное

7.2. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации систем вентиляции и аспирации

4692.

Наличие в производственных помещениях приточной и вытяжной механической вентиляции. Выполнение оборудования вытяжных установок в соответствии с классом и средой обслуживаемого производства

значительное

4693.

Подача приточного воздуха во все пункты управления и помещения КИП, обслуживающих производственные отделения с взрывоопасной или агрессивной средой, для создания подпора. Наличие подогрева в холодный период года приточного воздуха

значительное

4694.

Наличие записи в паспорте о проведений инструментальной проверки эффективности вентиляционных систем не реже одного раза в год, после капитального ремонта, реконструкции вентиляционных систем

значительное

4695.

Наличие графика, утвержденного техническим руководителем организации, по производству проверки систем вентиляции на эффективность работы

значительное

4696.

Недопущение объединения в общую вытяжную установку отсосов пыли и легкоконденсирующихся паров, а также веществ, которые, смешиваясь, образуют вредные смеси или химические соединения

грубое

4697.

Недопущение в помещениях, где ведутся работы с химическими веществами, рециркуляция воздуха в системах вентиляции и воздушного отопления

грубое

4698.

Недопущение прокладки трубы с горючими жидкостями и газами через помещение для вентиляционного оборудования

грубое

4699.

Наличие аварийной вентиляции для производственных помещений, в которых возможно внезапное поступление больших количеств вредных или горючих газов, паров или аэрозолей

грубое

7.3. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации систем канализации

4700.

Ведение канализации производственных загрязненных стоков по трубопроводам внутри помещений взрывопожароопасных производств, недопущение применение для этой цели открытых лотков

значительное

4701.

Наличие бытовой канализации, не сообщающейся с другими системами канализации.

значительное

4702.

Наличие для предупреждения попадания в канализацию и распространения по ней взрывоопасных паров и газов следующих устройств: канализационные сливы у технологических аппаратов имеют на трубопроводе гидравлические затворы и фланцевые соединения для установки заглушек во время остановки аппаратов на ремонт; каждый выпуск канализации загрязненных стоков имеет вытяжной вентиляционный стояк, устанавливаемый в отапливаемой части здания. Наличие вентиляционного стояка, выведенного выше конька крыши производственного здания не менее чем на 0,7 метра и снабженного "флюгаркой"; наличие на канализационных трубопроводах до присоединения к вытяжному стояку гидравлических затворов

грубое

4703.

Наличие расстояния от отдельно стоящих резервуаров, предназначенных для сбора производственных сточных вод, выделяющих взрывоопасные газы, до насосных станций не менее 5 метров

значительное

4704.

Оборудование насосных станции, предназначенных для перекачки сточных вод, содержащих загрязненные легковоспламеняющиеся жидкости или горючие газы, расположенные в зданиях, насосами с электродвигателями во взрывозащищенном исполнении в соответствии с категориями и группами взрывоопасных смесей

грубое

4705.

Изготовление канализационной сети, предназначенной для отвода производственных сточных вод с агрессивной средой, из труб стойких к содержащимся агрессивным стокам

значительное

4706.

Недопущение слива взрывоопасных и токсичных жидкостей в общезаводскую канализацию

грубое

4707.

Недопущение отвода фосфорсодержащих сточных вод открытыми лотками

грубое

7.4. Порядок обеспечения промышленной безопасности контроля воздушной среды

4708.

Наличие при использовании технологических блоков I и II категорий взрывоопасности:
1) системы контроля уровня загазованности обеспечивающей в автоматическом режиме сбор и обработку информации о концентрации аммиака в воздухе у мест установки датчиков сигнализаторов концентрации паров аммиака в объеме, достаточном для формирования соответствующих управляющих воздействий;
2) системы контроля уровня загазованности при возникновении аварии, связанной с утечкой аммиака, в автоматическом режиме включаются технические устройства, задействованные в системе локализации и ликвидации последствий аварии, средства оповещения об аварии и отключающая оборудование холодильной установки, функционирование которого может привести к росту масштабов и последствий аварии;
3) система контроля уровня загазованности двухконтурная и двухуровневая: наружный контур обеспечивает контроль за уровнем загазованности на территории объекта с выдачей данных для прогнозирования распространения зоны химического заражения за территорию объекта и контроль за аварийными утечками аммиака из оборудования, находящегося вне помещений; внутренний контур обеспечивает контроль за уровнем загазованности и аварийными утечками аммиака в помещениях; наружный и внутренний контуры системы контроля уровня загазованности имеют два уровня контроля концентрации аммиака в воздухе: I уровень. ПДК аммиака в воздухе рабочей зоны помещений и вне помещений, у мест установки датчиков достигла величины, равной 20 миллиграмм на метр кубический; II уровень. Концентрация аммиака у мест установки датчиков достигла величины, равной 25 ПДК или 500 миллиграмм на метр кубический;
4) система оснащается автоматическими средствами, позволяющими контролировать уровень загазованности на промышленной площадке (1 уровень наружного контура контроля) и прогнозировать распространение зоны химического заражения за территорию объекта;
5) на площадке устанавливается устройство, замеряющее направление и скорость ветра, данные которого используются при расчетах возможных масштабов загазованности

грубое

4709.

Наличие для аммиачных установок, имеющих в своем составе технологические блоки III категории взрывоопасности:
1) установки сигнализаторов концентрации паров аммиака, срабатывающих при заданных значениях концентраций. Объем информации от установленных сигнализаторов достаточен для формирования соответствующих управляющих воздействий;
2) обеспечение системой контроля уровня загазованности при превышении заданной величины концентрации аммиака автоматического выполнения следующих действий: включение в помещении управления (помещении обслуживающего персонала) предупредительной световой и звуковой сигнализации и общеобменной вентиляции в машинном, аппаратном и конденсаторном отделениях при превышении концентрации аммиака в воздухе рабочей зоны этих помещений величины, равной ПДК (20 миллиграмм на кубический метр); включение в помещении управления световой и звуковой сигнализации "Превышение уровня ПДК" и аварийной вентиляции при превышении концентрации аммиака в воздухе рабочей зоны помещения (машинного, аппаратного и конденсаторного отделений) величины, равной 3 ПДК (60 миллиграмм на кубический метр); возврат всех систем в исходное состояние при снижении текущего значения концентрации ниже уровня 3 ПДК (60 миллиграмм на кубический метр) и ПДК (20 миллиграмм на кубический метр) без отключения общеобменной вентиляции; включение в помещении управления предупредительной световой и звуковой сигнализации при превышении концентрации аммиака в воздухе рабочей зоны у мест установки датчиков, расположенных вблизи технологических блоков на открытой площадке, величины, равной ПДК (20 миллиграмм на кубический метр); включение в помещении управления световой и звуковой сигнализации "Превышение уровня ПДК" и системы оповещения на объекте при превышении концентрации аммиака в воздухе рабочей зоны у мест установки датчиков величины, равной 3 ПДК (60 миллиграмм на кубический метр); возврат всех систем в исходное состояние при снижении текущего значения концентрации ниже уровня ПДК, (20 миллиграмм на кубический метр); включение в помещении управления предупредительной световой и звуковой сигнализации "Авария" при превышении концентрации аммиака в воздухе рабочей зоны помещений распределительных устройств величины, равной ПДК (20 миллиграмм на кубический метр) с одновременным включением аварийной вентиляции этих помещений; автоматическое отключение подачи жидкого аммиака в помещения распределительных устройств при превышении концентрации аммиака в воздухе рабочей зоны величины, равной 3 ПДК (60 миллиграмм на кубический метр); включение в помещении управления предупредительной световой и звуковой сигнализации "Авария" при превышении концентрации аммиака в воздухе рабочих зон холодильных камер и помещений других потребителей холода величины ПДК (20 миллиграмм на кубический метр); отключение подачи аммиака в контролируемые помещения при превышении в них концентрации аммиака величины, равной 3 ПДК (60 миллиграмм на кубический метр). При этом в помещениях производственных цехов с технологическим оборудованием, содержащим аммиак, включается вытяжная вентиляция; включение в помещении управления предупредительной световой и звуковой сигнализации "Авария", технических средств системы локализации аварии, системы оповещения на объекте, отключение аммиачного оборудования при превышении концентрации аммиака у мест установки датчиков в помещениях машинного, аппаратного и конденсаторных отделений величины, равной 500 миллиграмм на кубический метр (25 ПДК); включение в помещении управления световой и звуковой сигнализации "Авария", технических средств системы локализации аварии, системы оповещения на объекте, отключение аммиачного оборудования при превышении концентрации аммиака у мест установки датчиков вблизи технологических блоков и оборудования, расположенного на открытой площадке, величины, равной 500 миллиграмм на кубический метр (25 ПДК)

грубое

4710.

Обеспечение системой оперативной передачи сигналов в помещение управления о конкретном месте происшедшей аварии и включение необходимых технических средств локализации последствий аварии

значительное

4711.

Совмещение состава и структуры системы контроля уровня загазованности с техническими средствами локализации и ликвидации последствий аварии

значительное

4712.

Организация контроля за состоянием воздушной среды в помещениях, где ведутся работы с использованием кислот и щелочей. При выделении паров кислот и щелочей остронаправленного механизма действия, обеспечение автоматического контроля за их содержанием в воздухе с сигнализацией превышения ПДК. Включение при превышении ПДК в указанных помещениях: световой и звуковой сигналы в помещении управления и по месту превышения; аварийной вентиляции, сблокированной при необходимости с системой аварийного поглощения выбросов вредных веществ в атмосферу

грубое

4713.

Наличие на складах, пунктах слива-налива, расположенных на открытых площадках, где в условиях эксплуатации возможно поступление в воздух рабочей зоны паров химических веществ с остронаправленным механизмом действия, автоматического контроля с сигнализацией превышения ПДК. Включение при превышении ПДК в указанных местах светового и звукового сигнала в помещении управления и по месту

значительное

4714.

Осуществление на объектах, где производится работа с хлором, постоянного инструментального контроля состояния воздушной среды в следующих местах:
1) в производственных помещениях;
2) на территории, по которой проложены трубопроводы жидкого хлора;
3) на территории прилегающей: к складам хлора в танках; к отдельно стоящим испарительным установкам; к пунктам слива-налива хлора; к отстойным железнодорожным тупикам и пунктам перегрузки хлорной тары

грубое

8. Эксплуатация и ремонт оборудования
8.1. Общий порядок обеспечения промышленной безопасности

4715.

Наличие утвержденного техническим руководителем графика постоянного осмотра, ревизии, ремонта оборудования, находящегося в эксплуатации

значительное

4716.

Недопущение устройства отверстий в перекрытиях и покрытиях, обнажения и перерезания арматуры в железобетонных конструкциях, сверления и ослабления металлических конструкций. Недопущение установки или подвески нового оборудования и коммуникаций без предварительного освидетельствования конструкции и выполнения поверочных расчетов

грубое

4717.

Хранение смазочных масел в производственных помещениях в шкафах или ящиках из несгораемых материалов в количестве не более 20 литров. Наличие предусмотренных помещений для хранения смазочных масел в количестве более 20 литров

значительное

4718.

Наличие утвержденного техническим руководителем организации перечня газоопасных мест. Ознакомление с перечнем газоопасных мест всех рабочих и инженерно-технических работников

значительное

4719.

Наличие сведений в технологическом регламенте по проведению работ в газоопасных местах и выполнение этих положений

значительное

4720.

Наличие нарядов-допусков по производству работ с применением открытого огня при работах в газоопасных местах, внутреннему осмотру, ремонту и чистке аппаратов, резервуаров, железнодорожных цистерн, колодцев

значительное

4721.

Наличие сведений в технологическом регламенте по проведению работ внутри аппаратов, резервуаров, мерников, цистерн, колодцев и выполнение этих положений

значительное

8.2. Порядок обеспечения промышленной безопасности при производстве инертных газов

4722.

Снабжение ответвления газопроводов, подводящих инертный газ к аппаратам, рассчитанным на давление ниже, чем в газопроводе инертного газа, автоматическими редуцирующими устройствами, предохранительными гидравлическими клапанами (гидрозатворами) и манометрами на стороне низкого давления

значительное

4723.

Наличие сведений в технологическом регламенте по обслуживанию установок газификации и выполнение этих положений

значительное

9. Производство фосфора и его соединений
9.1. Общий порядок обеспечения промышленной безопасности

4724.

Постоянное удержание фосфора и фосфорного шлама в аппаратах под слоем воды высотой не менее 300 миллиметров

грубое

4725.

Поддержание температуры фосфора и фосфорного шлама при хранении и перекачке не более 80 градусов Цельсия. Оснащение паропроводов, подводящих острый пар для разогрева фосфора и поддержания его в расплавленном состоянии, приборами контроля давления пара, устройствами ("воздушками") для предотвращения образования вакуума и попадания фосфора в паропровод

грубое

4726.

Выполнение всех емкостей, содержащих фосфор, с подводом инертного газа

значительное

4727.

Наличие сведений в технологическом регламенте по ремонту фосфоропроводов после освобождения их от фосфора, промывки горячей водой и отглушения от аппаратов и выполнение этих положений

значительное

9.2. Порядок обеспечения промышленной безопасности при производстве желтого фосфора

4728.

Наличие сигнальных светофоров у здания вагоноопрокидывателя со стороны подачи, со стороны выдачи вагонов у рельсовых путей

значительное

4729.

Наличие приемных бункеров для сырьевых материалов, закрытых решеткой с ячейками размером не более 200x200 миллиметров

значительное

4730.

Наличие закрытых промежуточных бункеров, в случае если они не заполняются с помощью сбрасывающих тележек. Наличие загрузочных отверстий, закрытых решетками с ячейками размером не более 200x200 миллиметров при применении сбрасывающих тележек.

значительное

4731.

Наличие аварийного бака для аварийного слива мазута, рассчитанного на прием всего мазута, находящегося в системе. Установка аварийного бака подземно и расположение у наружной стены здания на расстоянии не менее 1 метра от глухой стены и не менее 5 метров от стены с проемами

грубое

4732.

Оборудование сушильных барабанов системами вытяжки газов и улавливания пыли

значительное

4733.

Снабжение грануляционных тарелок местными отсосами, оборудованными фильтрами в целях предотвращения вредных выделений в атмосферу

грубое

4734.

Наличие механизации погрузочно-разгрузочных работ с пеками и электродной массой

значительное

4735.

Производство хранения пеков и электродной массы на специальном складе или в отдельных отсеках общего склада сырья и материалов

значительное

4736.

Изоляция от остальных рабочих помещений отделения, где производится дробление пеков, приготовление или разогрев электродной массы

значительное

4737.

Герметизация или надежное укрытие оборудования в отделении приготовления или разогрева электродной массы и снабжения средствами местного отсоса

грубое

4738.

Размещение в отдельных помещениях в печном отделении розлива феррофосфора на разливочной машине, а также приемников и отстойников фосфора

грубое

4739.

Установка на газовой системе печного газа защитных предохранительных устройств, исключающих увеличение давления в системе выше допустимого. Наличие сведений в технологическом регламенте по проверке предохранительных устройств и выполнение этих положений

грубое

4740.

Обеспечение конструкции электропечей, конденсаторов, электрофильтров и другого оборудования, содержащего печной газ, максимальной герметизацией. Содержание всех мест, не поддающихся полной герметизации, под подпором инертного газа

грубое

4741.

Заполнение течки фосфорной печи и печных бункеров шихтой до предельного нижнего уровня во избежание прорыва печного газа. Непрерывная подача в секторные затворы инертного газа в количестве, определенном технологическим регламентом.

грубое

4742.

Наличие нарядов- допусков для проведения ремонтных работ под укрытием печных бункеров

значительное

4743.

Оборудование на площадке обслуживания печи световой сигнализации: "Печь включена!", "Печь отключена". Оборудование крышки печи ограждением, препятствующим доступ персонала на нее во время работы печи. Вывешивание на ограждении предупреждающих плакатов: "Стой! Высокое напряжение!", "Опасно"

значительное

4744.

Изготовление площадки обслуживания печи, с которой производятся наращивание электродов и загрузка их электродной массой, из электроизоляционных материалов и не имеющей сквозных металлических соединений, соприкасающихся с заземленными металлическими конструкциями. Недопущение установки в районе площадки водоразборных кранов и любых других трубопроводов, повреждение в которых приводит к увлажнению площадки и снижению ее диэлектрической прочности. Отделение электродов друг от друга изолирующими перегородками, исключающими возможность прикосновения обслуживающего персонала одновременно к двум электродам. Содержание площадки для наращивания электродов в чистоте, регулярное проведение уборки, или обдувание сжатым воздухом для сохранения диэлектрических свойств

значительное

4745.

Установка ковша под феррофосфорными летками в перерывах между выпусками феррофосфора или наличие аварийного желоба для слива феррофосфора в аварийную емкость или приямок

грубое

4746.

Наличие сведений в технологическом регламенте по подготовке к капитальному ремонту и вводу в эксплуатацию электропечи после капитального ремонта и выполнение этих положений

значительное

4747.

Наличие сведений в технологическом регламенте по порядку отключения печи при аварийных случаях и выполнение этих положений

значительное

4748.

Отключение электрофильтра для ремонта заглушками со стороны входа и выхода печного газа и других коммуникаций. Недопущение нахождения обслуживающего персонала на крышке электрофильтра во время работы. Устройство крышек электрофильтров с ограждением. Блокировка дверей на отключение агрегатов при их открытии

грубое

4749.

Наличие гидрозатворов для отключения аппаратуры на линии печного газа (после конденсации из него фосфора). Установка высоты водяного затвора в зависимости от рабочего давления.

грубое

4750.

Наличие электрофильтров с обогревом во избежание конденсации фосфора

значительное

4751.

Наличие сведений в технологическом регламенте по непрерывной подаче инертного газа в узлы электропечей и электрофильтров, бункера, течки, где возможен при работе контакт печного газа с воздухом или маслом и выполнение этих положений. Наличие акта проведения проверки после каждой чистки и выполнения работ на системах "электрофильтр – конденсатор" электрофильтра на герметичность опрессовкой инертным газом.

значительное

9.3. Порядок обеспечения промышленной безопасности при получении фосфорной кислоты из фосфора и фосфорного шлама

4752.

Расположение резервуаров с фосфором в цехах, потребляющих фосфор в особом помещении (дозаторном отделении), отделенного от основного помещения несгораемой стеной

грубое

4753.

Не превышение вместимости резервуаров в дозаторном отделении цехов, потребляющих фосфор, двухсуточной потребности производства в фосфоре

грубое

4754.

Установка в складе фосфора, дозаторном отделении и отделении дистилляции аварийных ванн с водой и раковины самопомощи

значительное

4755.

Наличие автоматического контроля рН нагретой воды на отводном коллекторе нагретой воды для предотвращения попадания фосфорной кислоты в оборотную систему водоснабжения. Прекращение отвода воды в оборотную систему, отключение аварийного холодильника при превышении регламентированного показателя рН

грубое

9.4. Порядок обеспечения промышленной безопасности при производстве пятисернистого фосфора

4756.

Наличие в складе между штабелями мешков с серой проходов шириной 1 метр. Ширина основного прохода - 3 метра

значительное

4757.

Хранение жидкой серы в обогреваемых паром или наружными электрическими устройствами теплоизолированных емкостях, продуваемых инертным газом. Выполнение продувочных трубопроводов от емкостей с жидкой серой обогреваемыми и выводящими в атмосферу по кратчайшему пути, во избежание их зарастания серой

грубое

4758.

Обязательное закрепление на рельсовом пути с помощью специальных башмаков и заземление железнодорожных цистерн с жидкой серой перед опорожнением

значительное

4759.

Установка емкости для хранения жидкой серы в поддоне. Расчет вместимости поддона на прием не менее одной трети хранимой серы, но не менее вместимости одного наибольшего резервуара

значительное

4760.

Наличие надежного заземления всех емкостей, трубопроводов жидкой серы

значительное

4761.

Наличие сведений в технологическом регламенте по подготовке емкостей к их очистке от скопившихся в них отложений и загрязнений и выполнение этих положений

значительное

4762.

Оборудование бункер-плавилки местным отсосом. Недопущение проведения загрузки бункера-плавилки при неработающей вентиляции.

грубое

4763.

Оборудование установки для фильтрации серы, включая и место для очистки от кека, вентиляционной системой для удаления вредных выделений

значительное

4764.

Оборудование фильтровальной установки для фосфора, а также сепаратора и грязевика механической вытяжной вентиляционной системой для удаления вредных выделений при промывке фильтра и спуске шлама

значительное

4765.

Снабжение мерника для серы устройством, обеспечивающим необходимый остаток серы, для предотвращения попадания воздуха в реактор

значительное

4766.

Снабжение реактора устройством, обеспечивающим гарантированный в нем остаток продукта в качестве "затравки"

значительное

4767.

Для предотвращения переполнения сборника пятисернистого фосфора и обеспечения наличия постоянного гарантированного остатка продукта снабжение сборника сигнализирующей аппаратурой для контроля уровня

значительное

4768.

Выбор расстояния между реактором и сборником пятисернистого фосфора не менее диаметра наибольшего аппарата

значительное

4769.

Снабжение реактора, сборника для пятисернистого фосфора и машины чешуирования вытяжными патрубками с предохранительными гидравлическими затворами, обеспечивающими давление внутри аппаратов:
1) для реактора и сборника – не более 25 миллиметров водного столба;
2) для машины чешуирования – не более 50 миллиметров водного столба. Снабжение трубы гидрозатвора вытяжного патрубка реактора автоматическим запорным клапаном, позволяющим герметизировать реактор на время передавливания пятисернистого фосфора в сборник. Установка коробки гидравлических затворов в вытяжных шкафах, соединенных с вытяжной вентиляционной системой

грубое

4770.

Оборудование бункера для пятисернистого фосфора приборами, сигнализирующими о его переполнении. Наличие автоматического выключения подачи расплава в машину чешуирования при достижении продуктом верхнего уровня в бункере

грубое

4771.

Снабжение устройствами для выравнивания давления мельниц, бункера и шнека

значительное

4772.

Хранение пятисернистого фосфора в герметичной таре под слоем инертного газа. Затаривание продукта только в чистые и сухие барабаны или контейнеры, предварительно наполненные инертным газом

грубое

4773.

Проведение засыпки продукта в барабан или контейнер только при работающей вытяжной вентиляции

значительное

4774.

Заземление барабана или контейнера при заполнении продуктом

значительное

4775.

Хранение барабанов и контейнеров с пятисернистым фосфором в сухих, проветриваемых складах

значительное

4776.

Оснащение реактора пятисернистого фосфора:
1) системой блокировки, исключающей возможность подачи в реактор серы и фосфора при неработающей мешалке реактора и при температуре "затравки" менее 350 градусов Цельсия;
2) приборами для контроля температуры в верхней и нижней зонах реактора

грубое

4777.

Наличие в сборнике пятисернистого фосфора приборов контроля и регулирования температуры в сборнике и обогревателе

значительное

4778.

Оснащение машины для чешуирования пятисернистого фосфора:
1) приборами автоматического отключения подачи пятисернистого фосфора в случае остановки любого агрегата системы измельчения;
2) системой противопожарной защиты, которая срабатывает при достижении температуры в машине 470 градусов Цельсия

грубое

4779.

Снабжение мельницы и циклона в производстве пятисернистого фосфора системой защиты от взрывов при повышении давления в аппаратах более 0,004 мегапаскаль

грубое

4780.

Оснащение мерников фосфора и серы в производстве пятисернистого фосфора устройствами для контроля массы реагентов

значительное

4781.

Соответствие требованию не опускать содержание шихты в печных бункерах ниже заданного уровня. Осуществление контроля и поддержания уровня в заданных пределах системой автоматизации

грубое

4782.

Наличие автоматических газоанализаторов с сигнализацией предельно допустимых значений содержания окиси углерода в воздухе в производственных помещениях печного отделения, в местах возможного выделения окиси углерода

значительное

4783.

Соблюдение требования для башен сжигания фосфора предусматривать автоматическую отсечку подачи фосфора при аварийной остановке хвостового вентилятора, в случае прекращения орошения башен, падения давления сжатого воздуха, а также при повышении температуры кислоты или газа после башен

грубое

4784.

Соблюдение требования всем дымососам, предназначенным для выброса продуктов сгорания в атмосферу, быть сблокированными с дутьевыми вентиляторами таким образом, чтобы при остановке дымососа автоматически останавливался вентилятор

значительное

4785.

Снабжение всех сборников и бункеров устройствами для контроля уровня находящихся в них веществ. В аппаратах, где количество принимаемого фосфора характеризуется количеством вытесненной им воды в специальную емкость, ограничиваются контролем уровня воды в этой емкости

значительное

4786.

Оснащение производства фосфида цинка приборами для контроля подачи фосфора в реактор и температуры в реакторе

значительное

9.5. Порядок обеспечения промышленной безопасности при производстве фосфида цинка

4787.

Снабжение мерника для фосфора устройством, предотвращающим попадание воды в реактор

значительное

4788.

Обеспечение конструкцией аппарата прочного закрепления дозировочной трубки и наличие защитного щитка, предохраняющего от случайных выбросов фосфора

грубое

4789.

Оборудование полой цапфы реактора средствами отсоса и удаления вредных выделений, образующихся при загрузке фосфора и проведении реакции

грубое

4790.

Производство фасовки фосфида цинка в герметичной камере с местным отсосом

значительное

10. Производство хлора и его соединений
10.1. Общий порядок обеспечения промышленной безопасности

4791.

Оснащение технологического оборудования и коммуникации жидкого хлора, в которых по условиям эксплуатации возникает давление выше допустимого значения, предохранительными устройствами

грубое

4792.

Для защиты предохранительного клапана от коррозионного воздействия хлора наличие установленного перед ним мембранного предохранительного устройства, при этом предусматриваются средства контроля целостности мембраны

грубое

4793.

Недопущение установки на нижней части сосуда с жидким хлором штуцеров для отбора жидкого хлора

грубое

4794.

Оснащение на емкостном оборудовании для хранения жидкого хлора (резервуары, танки, сборники) линии налива и слива жидкого хлора, линии абгазного хлора, линии сжатого газа для передавливания установленными непосредственно друг за другом двумя запорными вентилями, один из которых с дистанционным управлением и другой с ручным приводом, присоединенный непосредственно к штуцеру сосуда

значительное

4795.

Осуществление получения газообразного хлора с использованием испарителей. Использование в качестве испарителей преимущественно проточных теплообменных аппаратов.

значительное

4796.

Недопущение использования резервуара, танка, сборника в качестве расходной емкости с отбором газообразного хлора на потребление

грубое

4797.

Недопущение использования железнодорожного вагона-цистерны в качестве расходной емкости с отбором газообразного или жидкого хлора на потребление

грубое

10.2. Порядок обеспечения промышленной безопасности при производстве хлора методом электролиза

4798.

Наличие в отделении перекачки водорода двух компрессоров, один резервный

значительное

4799.

Оборудование сушильных башен и холодильников смешения отделения осушки хлора мембранными предохранительными устройствами

грубое

4800.

Оснащение общих хлорных коллекторов зала электролиза предохранительными гидрозатворами на давление и вакуум

грубое

4801.

Наличие на общем или рядном водородном коллекторе гидрозатвора для сброса водорода на свечу при превышении регламентированного давления

грубое

4802.

Недопущение установки запорного устройства между гидравлическим затвором и источником давления

значительное

4803.

Наличие устройства для улавливания капель серной кислоты на нагнетательном трубопроводе при применении хлорных компрессоров, в которых в качестве рабочей жидкости применяют серную кислоту

значительное

4804.

Оснащение трубопроводов неосушенного водорода устройствами для отвода конденсата

значительное

4805.

Наличие в зале электролиза, в помещениях очистки и осушки водорода, водородных компрессоров естественной вентиляции из верхней зоны помещений

значительное

4806.

Установка на трубопроводах после хлорных компрессоров обратных или отсечных клапанов, сблокированных с системой остановки и пуска электродвигателя компрессора

грубое

4807.

Направление абгазов сжижения и передавливания хлора, газов продувок хлорных сосудов на потребление или в поглотительную систему для очистки от хлора. Направление сбросов от предохранительных клапанов, мембранных предохранительных устройств (кроме разрывных мембран электролизеров) и гидрозатворов, содержащие хлор, по отдельным трубопроводам в поглотительную систему очистки

значительное

4808.

Наличие в отделениях электролиза системы аварийного поглощения хлора из систем электролиза водным раствором щелочи с массовой долей содержания щелочи 10-20 процентов. Обеспечение аварийного запаса щелочи, достаточного для поглощения хлора, производимого всеми электролизерами в течение 10-15 минут при максимальной проектной токовой нагрузке

грубое

4809.

Оборудование насосов для перекачки агрессивных и едких продуктов поддонами или лотками из коррозионностойких материалов

значительное

10.5. Порядок обеспечения промышленной безопасности при производстве жидкого хлора

4810.

Оснащение системы разделения газожидкостных смесей фазоразделителями, предотвращающими попадание газовой фазы в жидкость и унос жидкости с парогазовой фазой. Недопущение попадания газов конденсации в приемники жидкого хлора

грубое

11. Хранение химических веществ.
11.1. Порядок обеспечения промышленной безопасности при хранении жидкого хлора

4811.

Хранение на территории объекта минимального количества единовременно находящегося жидкого хлора, обоснованного проектом. Наличие количества жидкого хлора в организациях, производящих его, не превышающего трехсуточной выработки, но не более 2000 тонн, а для организаций-потребителей - не более 15-суточной потребности

грубое

4812.

Осуществление хранения жидкого хлора в резервуарах (танках) следующими способами:
1) при температуре кипения жидкого хлора при атмосферном давлении (изотермический способ хранения);
2) в захоложенном состоянии при температуре ниже температуры окружающей среды. Параметры хранения хлора при таком способе по возможности максимально ограничивают объемы залпового выброса хлора в атмосферу в случае аварии;
3) при температуре окружающей среды (такой способ хранения хлора требует принятия специальных мер по повышению противоаварийной устойчивости склада хлора

грубое

4813.

Наличие радиуса опасной зоны для складов жидкого хлора:
1) для складов хлора в баллонах - 150 метров. При реализации технических мероприятий, обеспечивающих оперативную локализацию выброса хлора, допускается сокращение размера опасной зоны при соответствующем техническом обосновании в проекте;
2) для складов хлора в контейнерах - 500 метров (при реализации технических мероприятий, обеспечивающих оперативную локализацию выброса хлора, допускается сокращение размера опасной зоны при соответствующем техническом обосновании в проекте);
3) для складов хлора в танках - в пределах глубины распространения хлорного облака с поражающей концентрацией (определяется расчетом)

значительное

4814.

Установка минимально-допустимого расстояния от складов хлора до производственных и вспомогательных объектов организации, не связанных с производством (потреблением) жидкого хлора, в пределах максимального радиуса гравитационного растекания первичного хлорного облака, образующегося при разгерметизации танка (определяется расчетом)

значительное

4815.

Определение минимально допустимого расстояния от складов хлора до взрывоопасных объектов исходя из условий устойчивости объектов склада хлора к воздействию ударной волны и тепловому облучению

значительное

4816.

Расположение складов жидкого хлора в более низких местах по отношению к другим зданиям и сооружениям, преимущественно с подветренной стороны преобладающих направлений ветров относительно места расположения ближайших населенных пунктов

грубое

4817.

Наличие на территории склада жидкого хлора указателя направления ветра, видимого из любой точки территории склада. Оснащение организаций, имеющих склады хлора в танках, метеостанцией и системой прогнозирования распространения хлора в атмосфере

значительное

4818.

Обеспечение подъезда к складу жидкого хлора пожарных автомобилей и автомобилей газоспасательной службы

значительное

4819.

Выполнение при устройстве закрытых складов жидкого хлора следующих требований:
1) наземное и полузаглубленное помещения для хранения хлора в резервуарах (танках) обеспечиваются устройствами, предохраняющими конструкции помещения от разрушения при аварийных проливах хлора, и отделяются от других производственных помещений глухими несгораемыми стенами;
2) под каждым танком устанавливается поддон, вместимостью не менее полного объема танка;
3) двери на складах хлора открываются по ходу эвакуации;
4) полы, отделка стен, потолков и металлоконструкций выполняются из материалов, стойких к агрессивным воздействиям хлора

грубое

4820.

Проектирование и эксплуатация складов открытого типа для хранения жидкого хлора в резервуарах (танках) с соблюдением следующих требований:
1) резервуары защищаются от атмосферных осадков и прямых солнечных лучей;
2) каждая емкость снабжается поддоном (или обвалованием) для сбора аварийных проливов хлора. Соблюдение требования поддоны для резервуаров (танков) выполнять из материалов с низким коэффициентом теплопроводности, защищенными от попадания в них грунтовых вод, а поддоны для открытых складов дополнительно защищать и от атмосферных осадков

грубое

4821.

Наличие резервной емкости для склада жидкого хлора в резервуарах (танках), объем которой не учитывается при определении емкости склада. Наличие в схеме обвязки резервуаров возможности использования в качестве резервного любого из них и обеспечения эвакуации хлора из аварийной емкости (танка, цистерны)

значительное

4822.

Выполнение конструкции линий впуска и выпуска жидкого хлора в емкость для его хранения (резервуар, танк, вагон-цистерна, сборник) с возможностью обеспечения предотвращения обратного вытекания жидкости при повреждении наружного трубопровода

значительное

4823.

Наличие сведений в технологическом регламенте для операций, связанных с хранением, заполнением и опорожнением резервуаров и вагонов-цистерн, перемещением жидкого хлора и выполнение этих положений. Наличие автоматических самопишущих приборов для осуществления постоянного контроля

значительное

4824.

Исключение при наливе жидкого хлора в емкость (резервуар, танк, сборник, вагон-цистерна) возможности ее переполнения выше установленной нормы налива для хлорных сосудов (1,25 килограмм на дециметр кубический), а также:
1) установкой внутри емкости на линии сброса абгазов укороченного сифона (переливного патрубка), нижний срез которого соответствует максимально допустимому уровню жидкого хлора в емкости;
2) установкой снаружи емкости на трубопроводе сброса абгазов (сигнализирующего устройства о проскоке жидкого хлора в абгазную линию

грубое

4825.

Выполнение следующих требований при хранении жидкого хлора в низкотемпературных изотермических условиях:
1) вместимость резервного резервуара соответствует количеству хлора, хранящегося в наибольшей изотермической емкости;
2) опорожнение изотермического резервуара от жидкого хлора производится с использованием насосов, предназначенных для перекачки жидкого хлора при обязательном наличии резервных насосов, термокомпрессионным методом и методом передавливания осушенным воздухом (обосновывается проектом);
3) схема обвязки изотермических резервуаров исключает возможность их соединения с линиями и аппаратами, работающими под давлением, которое больше расчетного давления резервуара;
4) подводящие трубопроводы и запорную арматуру выполняют из хладостойких и коррозионностойких к хлору материалов;
5) все магистрали, входящие в обвязку резервуара, снабжаются запорной арматурой с дистанционным управлением;
6) тепловая изоляция наружной поверхности изотермического резервуара рассчитывается с учетом максимального снижения энергозатрат на поддержание установленной температуры в резервуаре;
7) для теплоизоляции наружной поверхности используется материал, обладающий следующими свойствами: огнеупорный, химически стойкий к жидкому и газообразному хлору, влагонепроницаемый (или защищенный влагонепроницаемой оболочкой);
8) режим заполнения сжиженным хлором изотермического резервуара исключает возможность возникновения недопустимых напряжений в корпусе резервуара, вызванных разностью температур его верхней и нижней частей

грубое

4826.

При использовании для изотермического хранения хлора резервуаров с двойными стенками предусматривается:
1) наличие устройств для внешнего и внутреннего резервуаров, предназначенных для защиты от повышения давления при нарушении регламентируемых режимов работы (предохранительные клапаны, быстродействующие затворы);
2) дублирование защитных устройств;
3) постоянная продувка пространства, заключенного между внешним и внутренним резервуарами, воздухом (инертным газом), осушенным до влагосодержания, соответствующего точке росы - 40 градусов Цельсия;
4) наличие автоматизированной системы контроля содержания хлора в продувочном газе и аварийной сигнализации;
5) негорючая, сухая и химически стойкая к жидкому и газообразному хлору теплоизоляция внутреннего резервуара

грубое

4827.

Наличие на территории складов хлора, отдельно стоящих испарительных пунктов, пунктов перегрузки хлорной тары, сливоналивных пунктов и отстойных тупиков для железнодорожных вагонов-цистерн с хлором автоматической системы контроля аварийных выбросов хлора и системы или установки их локализации с помощью защитной водяной завесы и(или) рассеивания до безопасных концентраций

значительное

4828.

Обеспечение системы локализации газового хлорного облака водяной завесой запасами воды из расчета непрерывной работы в течение времени, достаточного для ликвидации утечки хлора с учетом наибольшего расхода воды. Соответствие числа распылителей, гидрантов, их расположения и требуемого запаса воды проекту

грубое

4829.

Наличие химически нейтральной к хлору пены для использования в системе пенной локализации проливов жидкого хлора

грубое

4830.

Наличие аварийной вентиляции, включающейся автоматически по сигналу газоанализатора, для локализации аварийных ситуаций на складах хлора, наполнительных станциях, в испарительных и хлораторных.

значительное

4831.

Направление выбросов от аварийной вентиляции в систему поглощения хлора

грубое

4832.

Наличие в стационарных системах поглощения хлора предусмотренного резервирования используемых в системах вентиляторов, насосов, контроль проскока хлора через поглотительный аппарат

грубое

4833.

Соответствие производительности системы аварийного поглощения хлора и запаса поглощающих средств проекту и обеспечение в количестве, достаточном для локализации аварийной ситуации

значительное

4834.

Оснащение участков слива-налива, испарения, хранения хлора в танках, места подключения (отключения) контейнеров и баллонов с хлором системами локального отсоса и поглощения хлора

значительное

11.2. Порядок обеспечения промышленной безопасности при хранении жидкого хлора в контейнерах и баллонах

4835.

Обеспечение минимальной вместимости расходного склада хлора, не превышающей 15-суточного потребления его организацией

значительное

4836.

Расположение складов, предназначенных для хранения хлора в контейнерах (баллонах), в отдельно стоящих наземных или полузаглубленных зданиях

значительное

4837.

Сооружение складов хлора из огнестойких и малотеплопроводных материалов

значительное

4838.

Выполнение отделки стен, потолков, внутренних конструкций хранилищ материалами, защищающими конструкции от химического воздействия хлора. Выполнение полов складских помещений из кислотостойких материалов (асфальт, бетон, плитка), имеющих гладкую поверхность

значительное

4839.

Изолирование бытовых помещений, расположенных на складах хлора, от помещений, связанных с хранением, разливом и применением жидкого хлора, и обеспечение самостоятельным выходом

значительное

4840.

Наличие соответствующего технологическому регламенту воздушного отопления в помещении склада при установке в расходном складе хлора, кроме тары с жидким хлором, технологического оборудования, связанного с эксплуатацией хлорного хозяйства

значительное

4841.

Наличие помещения для хранения затаренного хлора, отделенного от других помещений глухими несгораемыми стенами

значительное

4842.

Оборудование склада хлора двумя выходами с противоположных сторон здания или помещения

значительное

4843.

Наличие дверей и ворот в складах хлора, открывающихся по ходу эвакуации

значительное

4844.

Оснащение помещения, где возможно выделение хлора, газоанализаторами (газосигнализаторами) хлора. Соответствие количества и месторасположения газоанализаторов (газосигнализаторов) хлора проекту с учетом непрерывного контроля содержания хлора в воздухе рабочей зоны

грубое

4845.

Наличие аварийной вентиляции, включающейся автоматически – от газоанализатора (газосигнализатора), и ручной – у входных дверей

грубое

4846.

Размещение сосудов при хранении хлора в контейнерах и баллонах следующим образом:
1) при горизонтальной укладке сосуды с хлором размещаются в один ряд у стен и в два ряда в проходах. Высота штабеля при данной укладке (не более) – 5 ярусов для баллонов и 1 ярус для контейнеров;
2) при вертикальной укладке сосуды с хлором размещаются: у стен – не более двух рядов баллонов и один ряд контейнеров; в проходах – не более четырех рядов баллонов и двух рядов контейнеров.

значительное

4847.

Оснащение территории склада жидкого хлора сетью пожарного водопровода по запасам воды и производительности, обеспечивающей возможность подключения стационарной системы водяной завесы и переносных распылителей для создания защитной водяной завесы

значительное

4848.

Оборудование складов для хранения хлора техническими средствами или системами для локализации и (или) рассеивания хлора до безопасных концентраций при его утечке из аварийного контейнера или баллона

значительное

11.3. Порядок обеспечения промышленной безопасности при хранении жидкого аммиака

4849.

Хранение жидкого аммиака на складах осуществляется:
1) в резервуарах под избыточным давлением до 2,0 мегапаскаль включительно без отвода аммиака. Рабочее давление в резервуаре принимается исходя из максимальной температуры окружающего воздуха с учетом солнечной радиации, наличия тепловой изоляции и защитных конструкций;
2) в резервуарах под избыточным давлением до 1,0 мегапаскаль включительно с отводом аммиака, испаряющегося от теплопритока, с выдачей его потребителю или компримированием испарившегося аммиака с последующей конденсацией и возвратом его в резервуар;
3) в изотермических резервуарах под давлением, близким к атмосферному, с отводом испаряющегося аммиака, компримированием, конденсацией и возвратом в резервуар или потребителю (изотермический способ хранения)

грубое

4850.

Расположение складов аммиака на незатопляемых земельных участках с подветренной стороны по отношению к жилым массивам с наибольшим количеством людей, детским садам и яслям, школам, больницам и другим местам большого скопления людей с учетом ситуационного плана района и естественных условий территории

грубое

4851.

Недопущение устраивать двери и открывающиеся окна в стенах зданий со стороны резервуаров с аммиаком, кроме дверей аварийного душа. Наличие самозакрывающихся наружных дверей в зданиях склада с уплотнением в притворах

значительное

4852.

Оборудование складов жидкого аммиака средствами, предотвращающими распространение газового облака аммиака в случае пролива (ускоренное растворение его в дисперсной воде, применение водяных завес) и снижающими скорость испарения (покрытие пролива углекислотными, пенными составами)

грубое

4853.

Определение расстояние от склада жидкого аммиака до объектов, расположенных вне территории склада, по горизонтали от верхних внутренних граней ограждений резервуаров (границ испарения вылившегося из резервуара аммиака в случае аварии)

значительное

4854.

Ограждение территории склада, расположенного вне производства, забором из несгораемых материалов высотой не менее 2 метров, расположенного на производстве – сетчатым забором.

значительное

4855.

Оборудование отдельно стоящего резервуара или группы резервуаров для хранения жидкого аммиака сплошным ограждением (земляной вал, железобетонная стена). Соответствие расстояния по горизонтали от наружной стенки резервуара до ограждения (до нижней грани внутреннего откоса), высоты ограждения, расстояния между резервуарами с учетом исключения вытекания аммиака из поврежденного резервуара за ограждение и минимальной поверхности испарения аммиака, выливающегося в пределах ограждения при аварии, определенному проектом

грубое

4856.

Ограждение изотермических резервуаров или группы изотермических резервуаров, кроме стальных резервуаров с равнопрочными корпусами, рассчитывать на динамическое воздействие разливающейся жидкости (аммиака или воды) в случае возможного разрушения резервуара

грубое

4857.

Определение высоты ограждения резервуаров для хранения жидкого аммиака не менее чем на 0,3 метра выше расчетного уровня разлившегося жидкого аммиака, но не менее 1 метра, а для изотермических резервуаров – не менее 1,5 метра. Наличие земляного вала, откосов котлована защищенных от размывания атмосферными водами. Наличие ширины верха земляного вала не менее 1 метра.

грубое

4858.

Определение свободного объема в ограждении резервуаров от планировочной отметки до расчетного уровня жидкого аммиака, за вычетом объемов опорных конструкций под резервуары для хранения аммиака, переездов и разделительных перегородок: 1) при установке одного резервуара – не менее его вместимости; 2) при установке группы резервуаров – не менее вместимости наибольшего резервуара

значительное

4859.

Наличие лестницы для переходов через ограждение резервуаров. Наличие расстояния между лестницами внутри ограждения не больше 80 метров, а количество лестниц – не меньше двух

значительное

4860.

Оборудование резервуаров для хранения жидкого аммиака обслуживающими площадками, обеспечивающими безопасность выполнения работ при обслуживании и ремонте

значительное

4861.

Наличие автомобильных дорог и объезда вокруг ограждения резервуара или группы резервуаров шириной не менее 3,5 метров для подъезда к складу и проезда по его территории к зданиям и сооружениям.

значительное

4862.

Наличие внутри ограждения резервуаров для хранения жидкого аммиака приямка для сбора и эвакуации проливов аммиака и атмосферных осадков. Планирование территории в ограждении резервуаров для хранения жидкого аммиака с уклоном в сторону приямка. Для уменьшения площади растекания аммиака по территории при малых проливах в ограждении шаровых изотермических резервуаров планирование территории с уклоном от ограждения резервуаров к фундаменту, на котором они расположены. Обустройство периметра фундамента на уровне нижней отметки уклона территории кюветой для отвода аммиака в приямок. Расположение верхней плоскости фундамента резервуаров на 10 – 15 сантиметров выше нижней отметки уклона территории и наличие уклона к кювете

значительное

4863.

Уплотнение грунта в пределах ограждения. Наличие с внутренней стороны ограждения бетонной стяжки или обкладки плитами. Недопущение покрытия территории внутри ограждения резервуаров и внутренних откосов земляного вала щебенкой, галькой, пористыми материалами

значительное

4864.

Оборудование металлических площадок для обслуживания резервуаров складов металлическими лестницами, расположенными в торцах продольных и поперечных площадок на расстоянии не более 50 метров друг от друга. Наличие металлических лестниц для осмотра и ремонта фундаментов и днищ резервуаров в каждом отсеке поддона склада

значительное

4865.

Наличие на территории склада жидкого аммиака указателя направления ветра, хорошо видимого для персонала склада

значительное

4866.

Недопущение прокладки транзитных трубопроводов, не относящихся к резервуарам для хранения жидкого аммиака, и кабелей через огражденные территории резервуаров для хранения жидкого аммиака

грубое

4867.

Обеспечение складов жидкого аммиака, расположенных вне предприятий, производящих и (или) перерабатывающих аммиак, не менее чем двумя запасными фильтрующими коробками к каждому противогазу

значительное

11.4. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации резервуаров для хранения жидкого аммиака

4868.

Соблюдение общих требований к резервуарам:
1) наличие паспорта организации-изготовителя. Устройство резервуаров для хранения аммиака, обеспечивающее надежную и безопасную эксплуатацию в течение срока службы, указанного в паспорте. Наличие возможности их полного опорожнения, очистки, промывки, продувки, осмотра, технического освидетельствования и ремонта. Наличие сведений в технологическом регламенте по порядку, объему, периодичности технического освидетельствования и выполнение этих положений;

значительное

4869.

Соблюдение требований к резервуарам, работающим под избыточным внутренним давлением:
1) наличие технологического регламента к конструкции резервуаров и их размещению;
2) соответствие проекту вида и объема термообработки сварных элементов конструкций резервуаров, работающих под избыточным внутренним давлением, для снижения остаточных напряжений сварных соединений;
3) применение подогревательных устройств, размещаемых внутри или на наружной поверхности резервуаров, при вместимости резервуаров не более 50 тонн. Использование в качестве теплоносителя для внутренних подогревательных устройств негорючих, некоррозионных веществ. Обеспечение конструкцией подогревательных устройств полного стока теплоносителя. Расположение штуцера внутренних подогревательных устройств на днище резервуаров;
4) штуцера для выдачи жидкого аммиака, дренажа, промывки и КИПиА допускается размещать в нижней части резервуаров, остальные штуцера – в верхней части резервуаров;
5) размещение люков в верхней части резервуаров.
6) наличие периодического освидетельствования в процессе эксплуатации оболочек шарового резервуара, наличие актов контроля состояния изоляции (раздел "Тепловая изоляция"), величины и равномерности осадка фундаментов шаровых резервуаров до и после гидравлического испытания резервуара и перед подачей в него жидкого аммиака, периодически во время эксплуатации

значительное

4870.

Соблюдение требований к изотермическим резервуарам:
1) наличие технологического регламента к изготовлению изотермических резервуаров из сталей с предъявлением повышенных требований к химическому составу, механическим свойствам и качеству листа
2) оборудование наружной оболочки резервуара с засыпной изоляцией люками для засыпки межстенного пространства теплоизоляционным материалом (перлитом), штуцерами для подачи в межстенное пространство сухого азота с точкой росы -40 градусов Цельсия, давлением 98,06 – 196,1 паскаль (10 – 20 миллиметров водяного столба) и отбора анализов в процессе сушки перлита и эксплуатации резервуара;
3) установка разбрызгивающего устройства, которое используется и для налива жидкого аммиака, для охлаждения резервуара испаряющимся аммиаком внутри резервуара выше допустимого уровня жидкого аммиака;
4)оборудование крыши и боковых стенок нижней части изотермических резервуаров люками. Количество люков и их тип устанавливаются проектом;
5) снабжение устройства проходов штуцеров через наружную стенку двустенного резервуара компенсаторами;
6) наличие паспорта организации-изготовителя на изотермический резервуар;
7) наличие документации о назначении лиц контроля по техническому обслуживанию, ремонту, за техническим состоянием, эксплуатацией и техническим освидетельствованием резервуара;
8) наличие технологического регламента по оценке технического состояния изотермических резервуаров для хранения жидкого аммиака (включая металлоконструкции, теплоизоляцию, основания, фундаменты);
9) наличие актов по контролю за величиной и равномерностью осадки фундаментов резервуаров до гидравлического испытания резервуара, перед подачей в него жидкого аммиака и периодически во время эксплуатации.
10) оснащение изотермических резервуаров постоянно действующими средствами технической диагностики и оперативного контроля с использованием методов акустической эмиссии.

значительное

4871.

Дополнительный расчет на сейсмические нагрузки резервуаров, размещаемых в сейсмически активных зонах. Оборудование вертикальных цилиндрических резервуаров устройствами для подавления волны жидкого аммиака (плавающие понтоны)

значительное

11.5. Порядок обеспечения промышленной безопасности систем тепловой изоляции

4872.

Снабжение резервуаров для хранения жидкого аммиака, рассчитанных на рабочее давление до 1,0 мегапаскаль, и изотермические резервуары, тепловой изоляцией.

значительное

4873.

Выполнение тепловой изоляции из негорючих или трудносгораемых материалов. Обеспечение мер при применении в качестве наружной изоляции трудносгораемых материалов и пенополиуретана, исключающих возможность воспламенения изоляции (орошение, защита негорючими покрытиями)

значительное

4874.

Недопущение увлажнения теплоизоляционных материалов и устройств в процессе их хранения, транспортировки и монтажа

значительное

4875.

Недопущение попадания влаги в устройство теплоизоляции днища изотермического резервуара, сплошного промерзания грунта под фундаментом от хранимого аммиака и деформации элементов конструкции резервуара

грубое

4876.

Наличие сплошной изоляции днища изотермического резервуара в зоне окраек, из прочных твердых материалов, лежащих на бетонном фундаменте одностенного резервуара и на окрайках наружного днища двустенного резервуара. Недопущение применения сыпучих материалов и материалов с текучими свойствами (асфальта, битума) для достижения плотной укладки изоляции на основание в зоне окраек днища, окраек днища внутреннего резервуара на изоляцию

грубое

4877.

Осуществление для обеспечения безопасной эксплуатации тепловой изоляции периодического обследования и техническое освидетельствования ее состояния в соответствии с проектом. Наличие записей о проведенном визуальном осмотре тепловой изоляции c записью результатов в журнале ремонтных работ Наличие актов о проведении один раз в год термографирования наружной поверхности резервуара в целях выявления участков с нарушенной теплоизоляцией

значительное

11.6. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации вспомогательного оборудования

4878.

Наличие холодильных установок, предназначенных для конденсации аммиака, испаряющегося в изотермических и шаровых резервуарах для хранения жидкого аммиака, оборудованных индивидуально для каждой группы резервуаров с одинаковым рабочим давлением со 100 процентным резервным оборудованием для возможности проведения ремонта.

грубое

4879.

Наличие эвакуационных насосов, расположенных у ограждения (внутри или снаружи) и оснащенных дистанционным управлением. Наличие эвакуационных насосов аммиака на огражденной территории резервуаров для его хранения с учетом температуры охлаждения аммиака при испарении до - 67 градусов Цельсия. Наличие напоров на всасывающих линиях насосов достаточных для предотвращения вскипания аммиака

значительное

4880.

Утилизация или направление в факельную систему выбросов аммиака при продувках оборудования и трубопроводов, снижении в них давления, сливе (наливе) цистерн, сбросов от предохранительных клапанов

грубое

4881.

Наличие сепаратора на линиях сброса в факельную систему газообразного аммиака от предохранительных клапанов резервуаров, работающих под избыточным внутренним давлением

значительное

4882.

Установка газгольдеров на расчетное давление 490,3 паскаль (50 миллиметров водяного столба) с упругой или подвижной диафрагмой для поддержания в межстенном пространстве резервуара с засыпной изоляцией постоянной величины избыточного давления при изменениях барометрического давления и температуры воздуха на линии подачи азота. Вместимость газгольдера принимается не менее 8 – 10 процентов объема межстенного пространства резервуара, с которым соединен газгольдер

грубое

11.7. Порядок обеспечения промышленной безопасности при хранении кислот и щелочей

4883.

Наличие складов кислот и щелочей в зависимости от назначения разделенных на: расходные склады кислот и щелочей в резервуарах на объектах, получающих кислоты и (или) щелочи в вагонах-цистернах; расходные склады кислот и щелочей в таре, предназначенные для хранения их в количествах, необходимых для текущих нужд объекта в период между поставками

значительное

4884.

Наличие минимального количества жидких кислот и (или) щелочей, единовременно находящихся на территории объекта, и обоснованного проектом. Допустимое количество жидких кислот и (или) щелочей для объекта не более 30-суточной потребности каждого потребителя

значительное

4885.

Наличие расчета радиуса опасной зоны для складов, где хранятся концентрированные кислоты, при розливе которых может образоваться облако в результате мгновенного (1-3 минут) перехода в атмосферу части кислот (первичное облако для прогнозирования масштабов заражения сильнодействующими ядовитыми веществами при авариях (разрушениях) на химически опасных объектах и транспорте

значительное

4886.

Определение возможности возникновения первичного кислотного облака разработчиком проекта склада на основании свойств кислот, обращающихся в производстве, а для действующих складов объекта по согласованию с разработчиком проекта.

значительное

4887.

Установление минимально допустимых расстояний от складов кислот и щелочей до производственных и вспомогательных объектов организации, не связанных с потреблением жидких кислот и щелочей, с учетом расчетного радиуса опасной зоны. Оснащение производственных объектов, расположенных в расчетном радиусе опасной зоны, системой оповещения о возникновении опасной ситуации, обеспечение персонала соответствующими средствами индивидуальной защиты

значительное

4888.

Соответствие проекту минимально допустимых расстояний от складов кислот и щелочей до взрывоопасных объектов с учетом радиусов интенсивного воздействия ударной взрывной волны и теплового излучения и обеспечение устойчивости зданий складов к воздействию указанных факторов

значительное

4889.

Расположение складов кислот, в которых возможно образование первичного кислотного облака в более низких местах по отношению к другим зданиям и сооружениям с подветренной стороны преобладающих направлений ветров относительно места расположения ближайших населенных пунктов

грубое

4890.

Наличие установленного на территории складов кислот, способных образовывать первичное облако, указателя направления ветра, видимого из любой точки территории склада, автоматического контроля за уровнем загазованности и сигнализации об аварийных утечках

значительное

4891.

Недопущение расположения на территории склада кислот и щелочей объектов, не относящихся непосредственно к производственной деятельности склада, недопущение нахождения посторонних лиц

значительное

4892.

Обеспечение расходных стальных складских емкостей для хранения кислот средствами (устройствами), предотвращающими попадание в них влажного воздуха и (или) влаги

значительное

4893.

Расположение технологической аппаратуры для использования кислот и (или) щелочей, устанавливаемой на фундаментах и (или) перекрытиях, в непроницаемых и коррозионностойких поддонах или площадках с бортами, вместимость которых достаточна для содержимого одного аппарата максимальной емкости в случае его аварийного разрушения. Высота защитного ограждения каждой группы резервуаров на 0,2 метра выше уровня расчетного объема разлившейся жидкости

значительное

4894.

Оснащение поддонов и площадок с бортами стационарными или передвижными устройствами для удаления аварийных проливов и их дальнейшей нейтрализации. Наличие дополнительной защиты поддонов для открытых складов без сливов в специальную канализацию организации от атмосферных осадков

значительное

4895.

Обеспечение для складов хранения кислот и щелочей в резервуарах возможности аварийного освобождения любого из резервуаров в другие резервуары склада, в аварийные системы или в оборудование технологических установок, материал которого коррозионностоек к эвакуируемому продукту.

значительное

4896.

Оборудование производственных помещений, предназначенных для использования и хранения кислот и щелочей, общеобменной вентиляцией. Помещения для хранения кислот и щелочей в таре (без постоянных рабочих мест) допускается не оборудовать общеобменными вентиляционными системами. Наличие в этом случае у входов в помещение хранения кислот световой сигнализации о превышении уровня загазованности в помещении

значительное

11.9. Порядок обеспечения промышленной безопасности при хранении желтого фосфора

4897.

Поддержание в подземных резервуарах и хранилищах наивысшего уровня фосфора ниже планировочной отметки прилегающей территории не менее чем на 0,2 метра

грубое

4898.

Наличие заглубленных полуподземных резервуаров и хранилищ на уровень, обеспечивающий вместимость не менее 50 процентов хранящегося фосфора и возможность залива его слоем воды высотой не менее 0,2 метра

грубое

4899.

Установка наземных резервуаров в поддонах, вместимость которых выбирают не менее вместимости наибольшего резервуара и слоя воды высотой не менее 0,2 метра. Разделение поддона на отсеки в случае размещения в одном поддоне резервуаров с общей вместимостью фосфора более 1000 тонн. Выбор вместимости отсека не менее вместимости наибольшего резервуара, находящегося в нем

значительное

4900.

Установка резервуаров для хранения фосфора в поддонах на фундаментах, высота и конструкция которых обеспечивает возможность осмотра и ремонта днища. Выполнение поддонов склада с усиленной гидроизоляцией. Размещение резервуаров для хранения фосфора не более чем в два ряда. Расстояние в свету между резервуарами принимается не менее 0,5 диаметра наибольшего резервуара. Расстояние в свету от крайних резервуаров до стен склада или стенок поддона (отсека) принимают не менее 1,5 метров

грубое

4901.

Выполнение поддонов (отсеков) склада с уклонами в сторону приямка для сбора возможных проливов фосфора и воды. Направление фосфорсодержащих стоков на обезвреживание по напорным трубопроводам

грубое

4902.

Разделение помещения склада для хранения фосфора в бочках противопожарными стенами на отсеки. Выполнение вместимости одного отсека на складах предприятий, производящих желтый фосфор, не превышающей 100 тонн; на складах предприятий, потребляющих желтый фосфор, выполнение вместимости одного отсека не превышающей 50 тонн

значительное

4903.

Установка бочек с фосфором вверх пробками в один ярус. Установка в каждом ярусе по длине не более 15 бочек, по ширине - не более 2 бочек

значительное

4904.

Выполнение в складе желтого фосфора при хранении его в бочках основных проходов (для транспортировки бочек) шириной не менее 1,8 метров, а вспомогательных проходов (для прохода между штабелями или стеллажами бочек) - не менее 1 метра

значительное

4905.

Наличие сведений в технологическом регламенте по осуществлению слива и налива желтого фосфора в железнодорожные цистерны и бочки и выполнение этих положений

значительное

11.10. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации трубопроводов и арматуры холодильных камер

4906.

Пломбирование всех запорных вентилей на аммиачных газовых нагнетательных трубопроводах в открытом положении, за исключением основных запорных вентилей компрессоров. Пломбирование запорных вентилей на сливных трубах отделителей жидкости и разделительных сосудов в открытом положении. Наличие записей в суточном журнале обо всех случаях снятия пломб и последующего пломбирования вентилей.

значительное

4907.

Наличие на щите регулирующей станции возле каждого вентиля надписей с указанием, какой аппарат или какое охлаждаемое помещение обслуживает данный регулирующий вентиль

значительное

4908.

Недопущение использования в холодильных установках линейных ресиверов (неунифицированных) в качестве защитных, дренажных или циркуляционных, а кожухотрубные испарители в качестве конденсаторов и наоборот

грубое

4909.

Наличие предусмотренного устройства обводной линии с запорным вентилем на ней при наличии на общей нагнетательной магистрали теплообменного аппарата (для использования теплоты перегретых паров аммиака)

значительное

4910.

Наличие аппарата-воздухоотделителя для выпускания воздуха и других неконденсирующиеся газов из системы в сосуд с водой

значительное

12. Порядок обеспечения промышленной безопасности при транспортировке жидкого аммиака.
12.1.Порядок обеспечения безопасности при эксплуатации цистерн

4911.

Наличие укомплектованных бригад сопровождения цистерн и выездных аварийно-спасательных бригад из членов аварийно-спасательных служб, допущенных на ведение работ в аммиачной среде

значительное

4912.

Наличие предохранительных мембран перед предохранительными клапанами цистерн, для предотвращения утечек через закрытый клапан. Также наличие при этом устройств, позволяющих контролировать исправность мембранных предохранительных устройств

грубое

4913.

Наличие запорно-пломбировочных устройств для пломбирования защитных колпаков, закрывающих арматуру цистерн (предохранительный клапан, запорные вентили и манометродержатель)

значительное

4914.

Наличие приложенных к каждой цистерне:
1) паспорт грузового вагона;
2) паспорт сосуда, работающего под давлением (котла цистерны);
3) паспорт предохранительного клапана и расчет его пропускной способности;
4) паспорт (сертификат) пружины предохранительного клапана;
5) паспорт на предохранительную мембрану (при ее установке);
6) паспорт сливоналивных вентилей;
7) акты испытаний запорно-предохранительной арматуры;
8) инструкция по эксплуатации сосуда;
9) инструкция по эксплуатации предохранительного клапана;
10) разрешение на применение опасного технического устройства, выданное уполномоченным органом в области промышленной безопасности.

грубое

12.2. Порядок обеспечения промышленной безопасности содержания, обслуживания и ремонта цистерн

4915.

Наличие утвержденного техническим руководителем графика производства капитального и деповского ремонта цистерн. Обеспечение организацией содержания цистерн в исправном состоянии и безопасных условий их работы, своевременного производства капитального и деповского ремонта цистерн

грубое

4916.

Наличие нарядов-допусков по выполнению работ внутри котла цистерны, являющиеся газоопасными, с учетом специфики производства и местных условий

значительное

4917.

Наличие документации о проведении ревизии и испытания запорно-предохранительной и контрольной арматуры не реже одного раза в два года. Замена в этот же срок предохранительных мембран (при их наличии).

грубое

4918.

Наличие промаркированных в соответствии с конструкторской документацией вновь устанавливаемых корпусов запорных вентилей, предохранительных клапанов и их пружин, наличие оформленных на них технических паспортов (сертификаты). Хранение сертификатов и актов испытаний запорно-предохранительной арматуры совместно с документацией на котел цистерны.

грубое

4919.

Наличие в организации учета осмотров, ревизий, ремонтов, гидравлических испытаний запорно-предохранительной арматуры, установки предохранительных мембран (при их наличии), настройки и проверки исправности действия предохранительных клапанов с составлением соответствующих актов и записью проведенных работ в ремонтных журналах и свидетельствах о техническом состоянии. Наличие в паспорте сосуда, работающего под давлением, сведений о замене запорно-предохранительной арматуры, установке предохранительной мембраны. Хранение паспортов на установленные предохранительные мембраны вместе с паспортами на предохранительные клапаны и актами на их ревизию, ремонт и регулировку. Наличие в организации приказа о порядке учета работ, оформления документации

значительное

4920.

Наличие на каждом рукаве и стендере, присоединяемому к сливоналивным трубопроводам, инвентарного номера. Наличие выбитого несмываемой краской номера на бирке, которая прикрепляется к рукаву или стендеру и опломбируется. Наличие, кроме инвентарного номера, выбитых на бирке величины давления гидравлического испытания и срока их очередного испытания. Недопущение эксплуатации рукавов и стендеров без таких бирок (надписей), с истекшими сроками гидравлического испытания. Наличие на каждом сливоналивном пункте журнала учета рукавов и стендеров, в который записываются результаты их осмотров и испытаний

грубое

4921.

Недопущение использования цистерн, предназначенных для перевозки жидкого аммиака, под другие грузы и в качестве хранилищ.

грубое

4922.

Недопущение использования цистерн, выработавших нормативные сроки эксплуатации, установленные документацией завода-изготовителя.

грубое

12.3. Порядок обеспечения промышленной безопасности при осмотре и подготовке цистерн к наливу

4923.

Наличие специальной книги для занесения результатов технического осмотра цистерн и пригодности их под наливку с указанием номера свидетельства о техническом состоянии котла, рабочего и конструктивного оборудования. Запрещение подачи под налив цистерны без технического осмотра и признания их годности для перевозки жидкого аммиака

значительное

4924.

Наличие утвержденной техническим руководителем инструкции по необходимым мерам безопасности при проведении опрессовки котлов цистерн. Наличие приказа по организации о создании подразделения по проведению опрессовочных работ (в зависимости от действующей структуры управления и имеющихся технических возможностей)

грубое

4925.

Наличие журнала осмотра цистерн для занесения работниками сливоналивного пункта результатов осмотра и опрессовки цистерны, перед ее наполнением в журнал осмотра цистерн, в котором содержатся графы, где указывается:
1) железнодорожный номер цистерны;
2) регистрационный номер цистерны;
3) соответствие окраски;
4) наличие надписей и трафаретов;
5) очередной срок технического освидетельствования;
6) состояние запорной арматуры;
7) состояние предохранительного клапана;
8) состояние трехпозиционного уровня;
9) давление (килограмм сила на сантиметр квадратный), на которое опрессованы газообразным аммиаком котел и арматура;
10) номер манометра, по которому замерялось давление;
11) выявленные неисправности;
12) дефекты, устраненные наполнительным пунктом;
13) заключение о годности;
14) дата осмотра и испытания;
15) подпись работника, принимающего цистерну для налива. При этом на годные для налива цистерны составляется заключение о годности цистерны для наполнения аммиаком

значительное

13. Слив и налив жидкого аммиака.
13.1. Порядок обеспечения промышленной безопасности при наливе жидкого аммиака в цистерны

4926.

Наличие автоматической системы заполнения для контроля предельного уровня заливаемого в цистерны аммиака. Наличие трехпозиционных измерителей уровня для контроля уровня при одновременном заполнении не более трех цистерн.

значительное

4927.

Наличие технологического регламента в сливоналивном пункте для выполнения всех операции по наливу жидкого аммиака

значительное

4928.

Наличие в организации, осуществляющей наполнение в цистерны аммиака, журнала наполнения, в котором имеются следующие графы:
1) дата наполнения;
2) номер цистерны;
3) регистрационный номер котла цистерны;
4) вместимость котла цистерны, метр кубический;
5) наименование продукта

значительное

4929.

Наличие железнодорожных весов для определения массы залитого в цистерну продукта

значительное

4930.

Наличие в журнале налива цистерн записей результатов налива и осмотра налитых цистерн в сдаточный акт на заполненную аммиаком цистерну. Наличие подшитых и зарегистрированных в описи дела сдаточных актов

значительное

4931.

Наличие специального журнала для занесения транспортным подразделением записей о результатах повторного осмотра заполненной аммиаком цистерны после передачи сдаточного акта от сливоналивного пункта.

значительное

4932.

Наличие сведений в технологическом регламенте по определению мест отбора проб для анализа аммиака в хранилищах и выполнение этих положений

значительное

13.2. Порядок обеспечения промышленной безопасности при сливе жидкого аммиака из цистерн

4933.

Наличие актов о результатах проверки с указанием в нем технического состояния сливоналивной и контрольной арматуры если установлено, что масса налитого в цистерну продукта не соответствует указанной массе в накладной и паспорте (сертификате)

значительное

4934.

Наличие приказа о назначении администрацией грузополучателя лица, допущенного к работе с аммиаком для проведения осмотров и слива прибывших цистерн с аммиаком и возврата их грузоотправителю

значительное

4935.

Заземление рельсовых путей при сливе-наливе аммиака из цистерн

значительное

4936.

Обеспечение операторов у цистерн, в компрессорных (насосных) и других рабочих местах склада или сливоналивного пункта средствами связи друг с другом, с начальником (мастером) смены и дежурным профессиональной аварийно-спасательной службы

значительное

4937.

Наличие сведений в технологическом регламенте по принятию мер при обнаружении утечки аммиака или возникновении аварийной ситуации во время слива аммиака из цистерны и выполнение этих положений

значительное

4938.

Наличие автоматизированного процесса слива цистерн

грубое

4939.

Наличие актов осмотра и слива цистерн, оформленных после осмотра, перед сдачей цистерн для отправки.

значительное

13.3. Порядок обеспечения промышленной безопасности при дегазации и промывке цистерн

4940.

Наличие сведений в технологическом регламенте для выполнения промывки и внутренней очистки котлов цистерн для перевозки жидкого аммиака на специально оборудованных пунктах и выполнение этих положений

значительное

4941.

Наличие справок, подтверждающих промывку котла цистерны, для передачи пункту промывки одновременно с цистерной

грубое

4942.

Наличие соответствующих актов о результатах внутреннего осмотра котла цистерны, проверки и гидравлического испытания ее запорно-предохранительной арматуры, регулировки предохранительного клапана, которые хранятся вместе с паспортом сосуда, работающего под давлением

значительное

13.4. Порядок обеспечения промышленной безопасности при ликвидации неисправностей и аварийных ситуаций с цистернами

4943.

Наличие приказа в организации о создании подготовленной и укомплектованной выездной аварийно-спасательной бригады для устранения неисправностей цистерн, отцепленных в пути следования, локализации и ликвидации аварийных ситуаций

грубое

4944.

Наличие технологического регламента для работы в газоопасных местах: на обслуживающих площадках цистерн, откидных мостиках, эстакадах налива (слива), а также внутри котлов цистерн

значительное

13.5. Порядок обеспечения промышленной безопасности при ликвидации неисправностей и аварийных ситуаций с цистернами в случае утечки аммиака

4945.

Наличие в каждой организации-грузоотправителе аммиака, в организации-грузополучателе и владельце (арендаторе) цистерн технологического регламента, конкретизирующего состав и порядок формирования выездных аварийно-спасательных бригад, подготовку, их экипировку, методику локализации и ликвидации аварийных ситуаций

значительное

14. Транспортировка жидкого хлора
14.1. Общий порядок обеспечения промышленной безопасности

4946.

Осуществление учета и регистрации вагонов-цистерн, контейнеров и баллонов, предназначенных для перевозки жидкого хлора, в организации-наполнителе, на балансе которой находится хлорная тара. Наличие для этого в организации следующих документов:
1) на вагоны-цистерны: паспорт сосуда, работающего под давлением; техническое описание и рекомендации по эксплуатации вагона-цистерны; журналы ремонта и наполнения;
2) на контейнеры и баллоны: картотека всего наличного парка тары; журнал наполнения; журнал испытаний

значительное

4947.

Зачистка места клеймения, где выбиты паспортные данные сосуда, до отчетливого прочтения данных, покрытие бесцветным лаком и обведение белой краской в виде рамки

значительное

4948.

Замер массы жидкого хлора, наливаемого в сосуд, при помощи двух независимых систем контроля

значительное

4949.

Эвакуация избыточного жидкого хлора в случае переполнения тары сверх установленной нормы. Наличие технологического регламента по порядку эвакуации

значительное

4950.

Оснащение пункта слива-налива и отстойных тупиков:
1) наружным контуром контроля утечек хлора и локализации хлорной волны;
2) соответствующими знаками;
3) средствами, препятствующими несанкционированному заезду в тупик подвижного состава и проникновению посторонних лиц;
4) освещением в ночное время суток

грубое

4951.

Наличие установленного при въезде в тупик, где размещаются вагоны-цистерны:
1) знака (размером 0,4x0,6 метра) с надписью "Стой! Проезд закрыт! Хлор";
2) сигнала красного цвета;
3) блокирующего устройства, предотвращающего несанкционированный въезд в тупик

грубое

4952.

Расположение пунктов слива-налива в боксах, максимально приближенных к складу хлора

значительное

4953.

Оборудование платформы (рабочего места) для обслуживания вагонов-цистерн, расположенной над поверхностью земли, нескользкой поверхностью или настилом, перилами и ограждением. Платформа прочная, несгораемая и устроена как стационарное сооружение, удобное для эвакуации людей в случае аварийной ситуации

значительное

4954.

Нахождение на пункте слива-налива стационарных систем трубопроводов:
1) трубопровод подачи в вагон-цистерну сжатого воздуха (азота) или хлора для передавливания;
2) трубопровод слива-налива жидкого хлора;
3) трубопровод отвода газообразного хлора на потребление или поглощение

значительное

4955.

Наличие гибкого подсоединения вагона-цистерны к стационарным трубопроводам, обеспечивающего естественное вертикальное перемещение вагона-цистерны на своей подвеске за счет изменения веса, возможность удобного подключения стыковочного узла и его герметичность. Для стыковки применяются соединения:
1) шарнирные поворотные соединения;
2) гибкие металлические шланги или шланги из гибких материалов в металлической броне

значительное

4956.

Наличие сведений в технологическом регламенте для проведения отбора проб жидкого хлора и проверки его качества и выполнение этих положений

значительное

14.2. Порядок обеспечения промышленной безопасности при наполнении вагонов-цистерн жидким хлором

4957.

Применение для перевозки жидкого хлора вагонов-цистерн, соответствующих техническим данным изготовителя. Цистерны оснащаются:
1) двумя вентилями, расположенными вдоль продольной оси цистерны, для налива (слива) жидкого хлора с сифонными трубками, оборудованными скоростными отсечными клапанами, автоматически прекращающими выход жидкого хлора при разрыве трубопровода;
2) двумя вентилями, расположенными перпендикулярно продольной оси цистерны, предназначенными для выпуска газообразного хлора (абгазов) или подачи газа для передавливания жидкого хлора, соединенными с укороченными сифонами, исключающими переполнение вагона-цистерны сверх установленной нормы налива;
3) штуцером с вентилем для съемного манометра;
4) мембранным предохранительным устройством;
5) узлом для проверки целостности мембраны;
6) предохранительным клапаном;
7) защитными колпаками

грубое

4958.

Обеспечение конструкции запорных вентилей вагона-цистерны возможностью дистанционного управления

значительное

4959.

Наличие журнала технического осмотра вагонов-цистерн. Внесение записей по результатам осмотра в журнал технического осмотра.

значительное

4960.

Наличие сведений в технологическом регламенте по порядку продувки и определения герметичности вагона-цистерны и и выполнение этих положений

значительное

4961.

Наличие журнала наполнения вагона-цистерны

значительное

4962.

Наличие составленного паспорта на хлор, залитый в вагон-цистерну

значительное

14.3. Порядок обеспечения промышленной безопасности при приемке и опорожнении вагонов-цистерн с жидким хлором

4963.

Наличие актов приемки вагонов-цистерн с жидким хлором

значительное

4964.

Оснащение системы опорожнения световой и звуковой сигнализацией об окончании слива, включающейся автоматически при достижении параметров, определяющих завершение слива хлора

грубое

14.4. Порядок обеспечения промышленной безопасности при наполнении контейнеров и баллонов

4965.

Наличие сведений в технологическом регламенте по порядку подготовки контейнеров и баллонов к наполнению и выполнение этих положений:
1) эвакуация остатков хлора вакуумированием, с последующей продувкой осушенным воздухом до регламентированного содержания хлора в продувочном газе;
2) снятие и ревизия запорной арматуры;
3) визуальный наружный и внутренний осмотры сосуда;
4) окраска наружной поверхности (при необходимости);
5) установка исправной запорной арматуры и взвешивание порожней тары;
6) проверка герметичности сосуда и запорной арматуры при рабочем давлении;
7) проведение технического освидетельствования (далее - ТО) сосудов при наличии в них примесей и при истекшем сроке ТО

значительное

4966.

Недопущение в помещениях, где производится подготовка и наполнение тары хлором, накопления и складирования заполненных контейнеров и баллонов.

грубое

4967.

Размещение наполнительных рамп на наполнительных станциях в отдельном помещении, отделенном от компрессорной станции и других помещений (в том числе и помещений склада жидкого хлора) глухими стенами

грубое

4968.

При хранении заполненных контейнеров и баллонов под навесом с соблюдение следующих условий:
1) наличие навеса, обеспечивающего защиту от осадков и прямых солнечных лучей;
2) выполнение площадки для размещения контейнеров и баллонов удобной для подъезда и проведения погрузочных работ и оснащение ее системой обнаружения и локализации возможной утечки хлора из аварийных контейнеров и баллонов;
3) хранение заполненных контейнеров или баллонов под навесом не более двух суток.

значительное

4969.

Осуществление погрузки-выгрузки контейнеров с применением грузоподъемных механизмов (кран, кран-балка, автокран) и вспомогательных средств (кантователь контейнеров специальной конструкции) соответствующей грузоподъемности

грубое

4970.

Оборудование грузоподъемных механизмов для подъема и перемещения тары с жидким хлором двумя тормозами, действующими независимо друг от друга

значительное

14.5. Порядок обеспечения промышленной безопасности при приемке и опорожнении контейнеров и баллонов

4971.

Наличие приказа (распоряжения) организации о назначении лица, осуществляющего прием прибывших на склад контейнеров и баллонов

значительное

4972.

Недопущение хранения неисправной хлорной тары (с не открывающимися вентилями).

значительное

4973.

Недопущение смешивания вновь поступивших партий контейнеров и баллонов с хлором с находящимися на складе контейнерами и баллонами от других партий

значительное

4974.

Применение при дозировке хлора в процессах обработки воды автоматических вакуумных хлораторов, обеспечивающих:
1) поддержание вакуума во всех узлах и хлоропроводах после вакуумного регулятора, в том числе перед ротаметром и устройством для регулирования расхода хлора;
2) защиту от проникновения в хлоропроводы и узлы хлоратора воды из эжектора;
3) автоматическое прекращение подачи хлора хлоратором при прекращении подачи питающей воды в эжектор

грубое

4975.

Недопущение отбора жидкого хлора одновременно из двух и более сосудов

грубое

16. Порядок обеспечения промышленной безопасности на сливоналивных эстакадах

4976.

Наличие расстояния от оси железнодорожного пути, по которому предусматривается движение локомотивов, до оси ближайшего пути со сливоналивной эстакадой не менее 20 метров, если температура вспышки сливаемых или наливаемых нефтепродуктов 120 градусов Цельсия и ниже и не менее 10 метров, если температура вспышки выше 120 градусов Цельсия. Установка двух изолирующих стыков на железнодорожных путях сливоналивных эстакад, расположенных на электрифицированных железных дорогах: первый – за пределами фронта слива; второй – у стрелки тупика. Недопущение использования железнодорожных путей со сливоналивной эстакадой для сквозного проезда локомотивов. Производство подачи маршрута с химическими веществами на эстакаду вагонами-цистернами вперед или при помощи обгонного пути, или с вытяжного пути. Недопущение захода локомотива на тупиковые пути эстакады

значительное

4977.

Расположение сливоналивных эстакад на прямом горизонтальном участке железнодорожного пути. Расположение сливоналивных устройств и эстакады по одну сторону пути

значительное

4978.

Установка по обеим сторонам от сливоналивных устройств или отдельно стоящих на железнодорожных путях стояков (на расстоянии двух двухосных или одного четырехосного вагонов) сигнальных знаков – "Остановка локомотива"

значительное

4979.

Наличие пешеходных дорожек с твердым покрытием шириной не менее 0,75 метра к сливоналивным эстакадам. Пешеходные дорожки предусматривать к торцам каждой эстакады, а в местах пересечения с железнодорожными путями - сплошные настилы в уровень с головками рельсов

значительное

4980.

Наличие у площадки (открытая или под навесом), занятой сливоналивной эстакадой или одиночными сливоналивными устройствами, твердого водонепроницаемого покрытия, огражденного по периметру бортиком высотой 200 миллиметров, и уклона не менее 2 процентов в сторону лотков, имеющих уклон 0,5 процентов к сборным колодцам (приямкам), располагаемым на расстоянии не более 50 метров. Расположение лотков с внешней стороны железнодорожных путей, выполнение их из несгораемых материалов и перекрывающихся съемными металлическими решетками

значительное

4981.

Наличие на сливоналивных эстакадах лестниц из несгораемых материалов, размещенных в торцах, по длине эстакад на расстоянии не более 100 метров. Наличие лестниц шириной не менее 0,7 метров и с уклоном не менее 45 градусов. Наличие на эстакадах площадки с перилами для обслуживания сливоналивных устройств. Наличие на лестницах, площадках обслуживания на эстакадах и эстакадах перил высотой 1 метр со сплошной обшивкой

значительное

4982.

Использование для торможения железнодорожных вагонов-цистерн деревянных подкладок или тормозных башмаков в искробезопасном исполнении

значительное

4983.

Наличие в откидных мостиках сливоналивной эстакады деревянных подушек с потайными болтами или резиновых подкладок

значительное

4984.

Наличие расстояния от площадки обслуживания эстакады до маховиков задвижек, рукояток кранов и подъемных механизмов наливных шлангов не более 1,5 метра

значительное

4985.

Наличие прожекторного освещения эстакад. Местное освещение допускается при условии применения взрывобезопасных аккумуляторных фонарей

значительное

4986.

Наличие герметичных стояков, рукавов, сальников, фланцевых соединений трубопровода, пронумерованных стояков

значительное

4987.

Снабжение наливных шлангов наконечниками из материалов, не вызывающих искр при ударе о горловину цистерны

грубое

4988.

Недопущение проведения сливоналивных операций с цистернами, облитыми химическими веществами

грубое

4989.

Недопущение на территории эстакады разлива химических веществ

значительное

4990.

Недопущение ремонта цистерн на территории сливоналивной эстакады

грубое

4991.

Содержание эстакады и ее территории в чистоте. Недопущение загромождения эстакады посторонними предметами

значительное

4992.

Недопущение отогревания трубопроводов, задвижек и спусковых устройств открытым огнем; применение для этого пара или горячей воды

грубое

4993.

Прекращение всех ремонтных работ во время налива вокруг эстакады в радиусе 100 метров

грубое

4994.

Недопущение на территории эстакады: производства профилактического ремонта и зачистки вагонов - цистерн; применения фонарей, переносных ламп общепромышленного изготовления; производства слива-налива легковоспламеняющихся веществ во время грозы; осуществление налива химических веществ в неисправные цистерны; сбрасывание с эстакады в цистерны инструментов, деталей и иных предметов

значительное

4995.

Наличие сведений в технологическом регламенте по отбору проб опасных химических веществ и выполнение этих положений

значительное

4996.

Оборудование в местах установки железнодорожных цистерн под налив или слив на путях железобетонного поддона, имеющего усиленную гидроизоляцию для приема возможных проливов химических веществ. Наличие поддона, разбитого на отсеки, рассчитанные на установку не более двух цистерн. Снабжение каждого отсека приямком и выполнение с уклоном в его сторону. Направление проливов фосфора на обезвреживание по напорным трубопроводам

значительное

4997.

Наличие в каждой организации, участвующей в процессах слива-налива и перевозки химических веществ, производственного контроля:
1) за безопасной эксплуатацией объектов, оборудования;
2) за безопасным ведением технологических процессов по сливу, наливу химических веществ в цистерны;
3) за техническим состоянием и ремонтом цистерн;
4) за организацией и осуществлением транспортирования цистерн;
5) за эксплуатацией сооружений железнодорожного транспорта

значительное

4998.

Оборудование эстакад для слива (налива) цистерн шарнирно-рычажными сливоналивными устройствами (стендерами). Использование для сливоналивных операций металлических рукавов. Допускается применение резиновых или резинометаллических рукавов, стойких к среде аммиака, рассчитанных на рабочее давление не менее 2 мегаПаскалей.

значительное

4999.

Установка перед соединением трубопроводов с рукавом автоматического отсекающего устройства: скоростного клапана или отсекателя на трубопроводе налива в цистерну и обратный клапан или отсекатель на трубопроводе слива из цистерны. Оборудование участка трубопровода между отсекающим устройством и рукавом, штуцером с вентилем, необходимым для сброса давления из рукава в коллектор системы утилизации

грубое

5000.

Наличие съемных участков (патрубков), на котором с двух сторон установлена запорная арматура для выполнения подготовительных и вспомогательных операций (заполнение резервуара, продувка оборудования и трубопроводов. По окончании пользования трубопроводом съемный участок снимается. Вместо него устанавливаются заглушки, о чем делается запись в журнале регистрации заглушек. Наличие журнала регистрации заглушек.

значительное

17. Порядок обеспечения промышленной безопасности при наливе автоцистерн

5001.

Наличие на площадке, на которой расположена автоналивная эстакада, твердого покрытия и обеспечение беспрепятственного стока разлитого вещества в сборник, а дождевых стоков – в канализацию

значительное

5002.

Недопущение въезда на площадку неисправных автомобилей, их ремонта на этой площадке

значительное

5003.

Наличие в автоцистернах металлической заземлительной цепи с касанием ею земли по длине 100 - 200 миллиметров

грубое

5004.

Наличие сведений в технологическом регламенте по выполнению водителем действий при автоматической системе налива

значительное

5005.

Оснащение автоналивных эстакад светофорами, шлагбаумами для предотвращения выезда заполненных цистерн с опущенными в их горловины наливными устройствами

значительное

18. Станции промывки железнодорожных цистерн и очистки сточных вод с установкой дистилляции шлама

5006.

Выполнение станции промывки железнодорожных цистерн как отдельно стоящей, так и сблокированной со складом желтого фосфора. Оборудование места установки цистерны для промывки железобетонным поддоном для приема возможных проливов. Обеспечение железобетонного поддона кроме усиленной гидроизоляции также защитой из материалов, стойких к воздействию возможных проливов. Для заводов, потребляющих фосфор, станцию промывки железнодорожных цистерн допускается совмещать со складом желтого фосфора и сливной эстакадой

значительное

5007.

Наличие наряд-допусков по производству работ внутри цистерн

значительное

5008.

Наличие сведений в технологическом регламенте по поддержанию температуры и давления в процессе дистилляции фосфорного шлама и выполнение его положений.

значительное

19. Холодильные установки

5009.

Наличие графика производства плановых осмотров и ревизии холодильных установок, составленного с учетом рекомендаций изготовителя и условий эксплуатации каждой установки

значительное

5010.

Недопущение эксплуатации холодильной установки с неисправными приборами защитной автоматики

значительное

5011.

Наличие журнала для занесения замеченных дефектов при обслуживании холодильной установки визуального осмотра оборудования. проверка его герметичности, очистка поверхности оборудования от грязи и пыли. Занесение всех замеченных дефектов в журнал с указанием мер по их устранению

значительное

5012.

Недопущение в холодильных камерах укладки грузов вплотную к потолочным и пристенным батареям, воздухоохладителям, на трубы батарей и соединительные трубопроводы. Наличие технологического регламента для соблюдения расстояния от батарей до грузового штабеля, но не менее 0,3 метров

значительное

5013.

Наличие манометра для контроля давления в батареях и воздухоохладителях. Наличие технологического регламента для производства оттаивания снеговой шубы с охлаждающих устройств.

значительное

21. Аммиачные холодильные установки
21.1. Порядок обеспечения промышленной безопасности при заполнении системы аммиаком

5014.

Наличие актов решения о заполнении системы аммиаком, по форме, утвержденной техническим руководителем организации в котором отражается: готовность работы системы общеобменной и аварийной вентиляции; укомплектованность объекта обученным техническим персоналом; обеспеченность персонала средствами индивидуальной защиты органов дыхания, тела и средствами оказания доврачебной помощи; наличие проектной документации и ПЛА

значительное

5015.

Наличие арматуры, предназначенной для отбора проб жидкого аммиака и проверки его качества

значительное

5016.

Оборудование трубопроводов жидкого аммиака узла слива манометрами, автоматическими устройствами, препятствующими обратному току жидкого аммиака из сборников жидкого аммиака аммиачной холодильной установки при разгерметизации съемного участка трубопровода слива жидкого аммиака

грубое

5017.

Наличие гибкого подсоединения железнодорожной цистерны к стационарным узлам холодильной установки, обеспечивающее естественное вертикальное перемещение цистерны на своей подвеске, возможность удобного подключения стыковочного узла и его герметичность. Для стыковки применяются соединения: гибкая стыковка при помощи консольного участка стальной трубы длиной 5-7 метров, изогнутой в виде колена или змеевика; гибкие металлические рукава; гибкие рукава из неметаллических материалов; шарнирные поворотные соединения

грубое

5018.

Наличие съемного трубопровода для осуществления слива жидкого аммиака из автомобильной цистерны автомобиля заправщика

грубое

5019.

Наличие в паспорте технического устройства порядка и сроков эксплуатации, освидетельствования, ремонта, маркировки съемных гибких и шарнирных участков трубопроводов пункта слива

значительное

5020.

Оборудование пункта слива жидкого аммиака датчиками системы контроля уровня загазованности аммиаком, сигнализаторами сдвига цистерны, автоматическими системами прекращения слива аммиака, стационарными и передвижными техническими устройствами системы локализации и ликвидации последствий аварии

грубое

5021.

Наличие на площадке для слива жидкого аммиака из железнодорожных и автомобильных цистерн асфальтового или бетонного покрытия, дренажной сети или уклона для перемещения возможных проливов жидкого аммиака и аммиачной воды, образующейся при локализации и ликвидации аварий с цистернами, в приямки. Конструкция и вместимость приямка исключает свободный перелив его содержимого в существующие системы канализации и определяется в проектной документации

значительное

5022.

Обеспечение условий на пункте слива для удобного и безопасного подключения цистерны к стационарным трубопроводам. Наличие несгораемой конструкции платформы для доступа персонала к арматуре транспортировочных емкостей, удобной для проведения регламентных работ и эвакуации в случае аварии

грубое

5023.

Наличие круглосуточного наблюдения в течение всего времени нахождения цистерн на территории объекта

значительное

5024.

Наличие пронумерованного, прошнурованного и скрепленного печатью журнала по регистрации приемки и сливу аммиака Наличие в журнале письменных заключений о состоянии цистерны и возможности проведения работ по сливу, отметка массы (нетто, брутто) и номера цистерны.

значительное

5025.

Наличие затворных предохранительных брусов для внутренних железнодорожных путей, не имеющих стрелочных переводов. Наличие переносных сигналов красного цвета и знаков размером 400х600 миллиметров с надписью "Стой! Проезд закрыт. Аммиак".

значительное

21.2. Компрессоры и насосы

5026.

Наличие стационарно установленных постоянно действующих приборов для определения температуры в местах регулярного контроля работы аммиачной холодильной установки. Недопущение использования переносных приборов в этом случае. Температура нагнетания для поршневых компрессоров не выше 160 градусов Цельсия, для винтовых –90 градусов Цельсия, для горизонтальных тихоходных компрессоров –135 градусов Цельсия, если руководством изготовителя не предусмотрено иное значение

грубое

5027.

Недопущение впрыска жидкого аммиака во всасывающий трубопровод (полость) поршневого компрессора. Недопущение установки вспрыскивающих устройств, не предусмотренных изготовителем

грубое

5028.

Наличие письменных разрешений лиц контроля для осуществления пуска в эксплуатацию после ремонта и профилактики отдельного холодильного оборудования, после вынужденной остановки компрессора, вызванной нарушениями в его работе.

грубое

5029.

Наличие закрывающихся сплошными или сетчатыми ограждениями, съемными и легко разбирающимися, всех движущихся и вращающихся частей оборудования (маховики, валы, муфты, передачи). Наличие укрепленных и имеющих достаточную прочность и жесткость узлов и деталей ограждения.

грубое

5030.

Применение для смазки холодильных аммиачных компрессоров только предназначенных для них масел. Соответствие марки смазочного масла для каждого типа компрессора указанной в руководстве изготовителя

грубое

5031.

Наличие на компрессорах и насосах, работающих в автоматическом режиме, на видном месте таблички: "Осторожно! Пускается автоматически"

значительное

5032.

Наличие записей в суточном журнале работы объекта по проведению профилактических работ на аммиачном насосе. Наличие плакатов для вывешивания на пусковых устройствах и вентилях

значительное

21.3. Порядок обеспечения промышленной безопасности при размещении оборудования

5033.

Установка на открытых площадках вертикальных кожухотрубных, испарительных и воздушных конденсаторов, маслоотделителей на магистральных нагнетательных трубопроводах. Допускается устанавливать конденсаторы над машинными отделениями, а линейные ресиверы как внутри, так и снаружи помещений

значительное

5034.

Размещение водяных насосов оборотной системы водоснабжения в специальном помещении-насосной станции, над зданием которой устанавливаются конденсаторы

значительное

5035.

Установка в помещении машинного (аппаратного) отделения компрессорных агрегатов, блочных холодильных машин, циркуляционных (защитных) ресиверов, промежуточных сосудов, аммиачных насосов, маслосборников, горизонтальных кожухотрубных конденсаторов. Допускается блоки испарителей, ресиверы для хранения масла, циркуляционные, защитные и дренажные ресиверы, насосы для перекачки аммиака и хладоносителя размещать вне машинного (аппаратного) отделения на открытых площадках, если это позволяет климатическое исполнение этого оборудования. Соответствие места размещения проектной документации

значительное

5036.

Наличие расстояния в свету от аппаратов (сосудов), расположенных снаружи машинного (аппаратного) отделения, не менее 1,0 метра от стены здания.

значительное

5037.

Недопущение размещения холодильного оборудования: под эстакадами технологических трубопроводов с горючими, едкими и взрывоопасными продуктами; над площадками открытых насосных и компрессорных установок, кроме случаев применения герметичных (бессальниковых) насосов или при принятии мер безопасности, исключающих попадание аммиака на ниже установленное оборудование

значительное

5038.

Наличие металлической площадки с ограждением и лестницей для постоянного обслуживания оборудования (арматуры) на уровне выше 1,8 метра от пола. Наличие лестниц с обеих сторон площадки при длине площадки более 6 метров. Допускается предусматривать переносные или откидные лестницы с приспособлениями для крепления их к площадкам. Высота поручней 1,0 метр, бортов на площадках-не менее 0,15 метра

значительное

5039.

Наличие поддонов или приямков под циркуляционными и защитными ресиверами и аммиачными насосами. Обеспечение уровня жидкого аммиака в случае аварийного вытекания хладагента из наиболее аммиакоемкого сосуда в поддон (приямок) ниже бортика поддона (края приямка). Определение количества пролитого аммиака из циркуляционного ресивера по рабочему заполнению сосуда, а из защитного ресивера-по максимально допустимому заполнению сосуда. Глубина приямка не более 2,5 метра. Наличие в приямке не менее двух лестниц, а при глубине приямка более 2 метров – выхода непосредственно наружу

значительное

5040.

Размещение линейных и дренажных ресиверов в поддоне. Обеспечение уровня жидкого аммиака ниже бортика поддона в случае аварийного вытекания его в поддон из наиболее емкого сосуда. Определение количества пролитого аммиака из линейного или дренажного ресивера из расчета его максимально допустимого заполнения на 80 процентов. Защита линейных ресиверов навесом от солнечных лучей и осадков, ограждение забором высотой не менее 1,5 метра с запирающимися на замок входными дверями

грубое

5041.

Наличие стыковочных узлов для подсоединения аммиачных цистерн или баллонов для зарядки системы аммиаком

значительное

5042.

Наличие установки воздушного компрессора в машинном или аппаратном отделении, предназначенного для пневматического испытания трубопроводов, аппаратов, сосудов, системы стационарных трубопроводов сжатого воздуха для возможности проведения испытания каждого сосуда, аппарата или участка аммиачного трубопровода. Вынесение за пределы помещения, в котором испытывается оборудование, запорных вентилей на трубопроводах от компрессора для сброса давления, контрольного манометра, кнопок управления компрессором. Установка на трубопроводе сжатого воздуха предохранительного клапана. Недопущение использования воздушного компрессора для иных целей

значительное

5043.

Наличие на жидкостном аммиачном трубопроводе быстродействующей запорной автоматической арматуры, срабатывающей при достижении концентрации аммиака в воздухе в помещениях камер с непосредственным охлаждением и помещениях для установки распределительных устройств 60 миллиграмм на кубический метр

грубое

5044.

Наличие сведений в технологическом регламенте по размещению машинных или аппаратных отделений в зданиях и выполнение этих положений

значительное

5045.

Недопущение размещения машинного (аппаратного) отделения в подвальных и цокольных этажах

грубое

5046.

Недопущение расположения над машинным и аппаратным отделением помещений с постоянными рабочими местами, бытовых и административных помещений

грубое

5047.

Наличие в помещениях машинного, аппаратного отделения не менее двух эвакуационных выходов, максимально удаленных друг от друга, при этом один из выходов устраивается непосредственно наружу

грубое

5048.

Выполнение устройства выхода из помещения машинного (аппаратного) отделения в помещения вспомогательного назначения или в коридор, объединяющий все вышеназванные помещения, через тамбур-шлюз, с подпором воздуха, с противопожарными без замков дверями, самозакрывающимися и имеющими герметизирующие прокладки по периметру притвора

грубое

5049.

Наличие дверей машинного и аппаратного отделений открывающихся в сторону меньшей опасности

значительное

5050.

Наличие ровных, нескользких полов машинных и аппаратных отделений, выполненных из несгораемого и не искрящего материала. Наличие непроходных каналов и люков закрытых заподлицо с полом съемными плитами или металлическими рифлеными листами с лакокрасочным покрытием. Недопущение заглубления машинного или аппаратного отделения ниже планировочной территории

значительное

5051.

Размещение оборудования для регенерации, очистки и хранения масел в помещении, имеющем выход непосредственно наружу

значительное

21.4. Порядок обеспечения промышленной безопасности при монтажных работах

5052.

Недопущение выполнения монтажных работ с отступлениями от проекта без согласования с проектной организацией

значительное

5053.

Производство осмотра, проверки комплектности и технического состояния при приемке оборудования и узлов холодильной установки в монтаж. Недопущение изделий с дефектами к монтажу

значительное

5054.

Допуск оборудования и иных изделий с истекшим гарантийным сроком к монтажу после проведения его ревизии, устранения дефектов. Наличие результатов проведенных работ в документации оборудования

грубое

5055.

Обеспечение при хранении оборудования, изделий и материалов доступа для их осмотра, создание условий, предотвращающих повреждения, попадание влаги и пыли во внутренние полости

значительное

5056.

Недопущение установки ручной сальниковой арматуры маховиками вниз. Для электромагнитных вентилей и вентилей с приводом направление движения аммиака соответствует указанному на корпусе вентиля

значительное

5057.

Производство тепловой изоляции трубопроводов после испытания их на прочность и плотность и устранения всех обнаруженных при этом дефектов

значительное

5058.

Производство сварочных работ на трубопроводах холодильных установок при отключении и освобождении их от аммиака (с продувкой воздухом или инертным газом) по наряду-допуску

значительное

5059.

Осуществление подачи сжатого воздуха или инертного газа (азота) для испытания (продувки) аппаратов, трубопроводов по специальному трубопроводу с возможностью подключения его к аппарату или участку трубопровода через отдельный вентиль. Наличие в испытываемом (продуваемом) аппарате, сосуде или участке трубопровода запорной арматуры, позволяющей отключить его от системы

значительное

5060.

Наличие наряд – допусков при выполнении монтажных работ в помещении и на участках действующей холодильной установки (в условиях недействующих узлов, находящихся под аммиаком или не отсоединенных от остальной части системы)

грубое

22. Фреоновые холодильные установки
22.1. Общий порядок обеспечения промышленной безопасности

5061.

Наличие в организации разработанного технологического регламента по эксплуатации (обслуживанию) холодильного оборудования

значительное

5062.

Наличие в машинном отделении на видном месте схемы трубопроводов хладагента (холодильного агента), хладоносителя и воды с нумерацией в них (и, соответственно, в натуре) запорной арматуры, приборов контроля и автоматики. Корректировка схемы холодильных трубопроводов в случае внесения изменений в систему холодильной установки

значительное

5063.

Недопущение хранения и размещения в машинном отделении посторонних предметов

значительное

23. Химические лаборатории
23.1. Общий порядок обеспечения промышленной безопасности

5064.

Наличие на лабораторных местах и оборудовании соответствующих обозначений, надписей и знаков безопасности

значительное

5065.

Наличие на рабочих местах технологических регламентов по всем видам работ, проводимым в лаборатории

значительное

5066.

Включение приточно-вытяжной вентиляции в помещениях лаборатории перед началом работы и выключение после окончания работ. Постоянная работа при круглосуточном проведении анализов приточно-вытяжной вентиляции. Недопущение производства работ при неисправной вентиляции

грубое

5067.

Проведение всех работ с чрезвычайно и высокоопасными веществами в вытяжных шкафах, скорость воздуха в рабочем проеме которых устанавливается не менее 1,5-2 метров в секунду

грубое

5068.

Нахождение при работе в лаборатории не менее двух человек:
1) наличие химически стойкой спецодежды, специальной обуви, резиновых перчаток, средств защиты органов дыхания и лица для выполнения всех работ, связанных с применением опасных и токсичных веществ;
2)наличие сведений в технологическом регламенте по нейтрализации и уборке опасных и токсичных веществ и выполнение этих положений.
3) наличие в лаборатории запаса нейтрализаторов химических реагентов

значительное

5069.

Наличие журнала для записей перед началом работ по проведению анализов, проверки отсутствия загазованности в воздухе рабочей зоны. Наличие графика, утвержденного лицом контроля, по проверке исправности газовых приборов, кранов и вентилей.

значительное

5070.

Хранение в вытяжных шкафах кислот, легкоиспаряющихся реактивов и растворителей в количестве, меньше суточной потребности в закрытой герметичной посуде и с разрешения лица контроля. Недопущение проведения на рабочих местах анализов и иных работ, не связанных с использованием указанных опасных веществ

значительное

5071.

Недопущение хранения химических веществ на складах и в лабораториях в таре, не имеющей надписи

грубое

5072.

Недопущение совместного хранения в непосредственной близости друг от друга веществ, оказывающих влияние одно на другое и могущих вызвать в результате химического взаимодействия пожар или взрыв (например, азотная кислота и органические вещества)

грубое

5073.

Наличие в помещениях, где производится работа с вредными, токсичными и ядовитыми веществами, индивидуальной вентиляционной системы, не связанной с вентиляцией других помещений

грубое

5074.

Проведение работ, сопровождающихся выделением вредных веществ, паров и газов, в вытяжных шкафах, обеспеченных канализацией, водопроводом и защитными устройствами

грубое

5075.

Недопущение хранения в вытяжных шкафах посуды, веществ, приборов и лабораторного оборудования, не требующегося для проведения работ

значительное

5076.

Производство нагревания легковоспламеняющихся жидкостей в нагревательных приборах, предусмотренных технологическим регламентом при соблюдении требований взрывопожаробезопасности

значительное

5077.

Слив остатков нефтепродуктов после анализа, отработанных реактивов и ядовитых веществ в отдельную, закрытую металлическую посуду и после окончания работ или смены удаление из лаборатории для последующей утилизации. Недопущение слива этих жидкостей в общую емкость и в канализацию. Недопущение в помещении лаборатории:
1) загромождения и захламления коридоров и проходов, подходов к средствам пожаротушения; применение для уборки помещений легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, едких и вредных веществ; использования приборов и устройств отопления для сушки посуды, обтирочного материала, одежды; оставления разлитых нефтепродуктов, горючих и вредных веществ, подлежащих удалению;
2) уборка пролитых огнеопасных жидкостей при зажженных горелках и включенных электронагревательных приборах;
3) оставление на рабочем месте промасленных тряпок (концов) и бумаги;
4) хранение в рабочих помещениях каких-либо веществ неизвестного происхождения

грубое

5078.

Наличие места для очистки и подготовки посуды с отдельным выходом и вентиляцией, изолированного от других помещений лаборатории:
1) наличие на рабочих местах местной вентиляции устройств для мытья и сушки лабораторной посуды;
2) мытье посуды в отведенном месте при включенной местной вентиляции. Сдача на мойку посуды из-под кислот и других едких и ядовитых продуктов после полного освобождения и нейтрализации вредных веществ;
3) хранение моющих средств в упаковках, емкостях плотно закрытых крышками. Недопущение их хранения в стеклянных сосудах и в открытом виде

грубое

5079.

Недопущение работы с жидким воздухом или кислородом в рабочих помещениях, где имеются горелки, электроприборы и иные источники воспламенения, имеется опасность контакта с углеводородами. Недопущение хранения продуктов и приема пищи в необорудованном для этого помещении лаборатории

грубое

5080.

Наличие нарядов-допусков на ремонтные работы в помещениях лаборатории с применением огня (газо- и электросварочные работы)

значительное

23.2. Порядок обеспечения промышленной безопасности для помещений и оборудования химических лабораторий

5081.

Наличие в помещениях химических лаборатории естественного и искусственного освещения, отопления, водопровода и канализации

значительное

5082.

Наличие сведений в технологическом регламенте по установке искусственного освещения в химических лабораториях и выполнение этих положений

значительное

5083.

Расположение комнат, в которых ведутся работы с взрывоопасными веществами (комната для взрывных работ), в изолированных помещениях верхнего этажа здания, в торцовой части здания лаборатории или в пристройках к ней. Недопущение расположения над ними других помещений

грубое

5084.

При наличии в составе химической лаборатории автоклавной или лаборатории высокого давления, расположение их в одноэтажной пристройке. Допускается размещение лаборатории высокого давления и автоклавной в верхнем этаже торцовой части здания при условии отделения их от соседних помещений стенами с пределом огнестойкости не менее 4 часа и обеспечение самостоятельного выхода наружу

грубое

5085.

Изолирование комнат, предназначенных для работ с высокоопасными веществами, от остальных помещений лаборатории, наличие отдельного входа и вытяжных шкафов, не связанных с вентиляцией других помещений

значительное

5086.

Наличие приточно-вытяжной с механическим побуждением вентиляции в лабораторных помещениях и вентиляционных устройств для воздуха из вытяжных шкафов

значительное

5087.

Наличие светильников в вытяжном шкафу, исполненных в соответствии с категорией и группой взрывоопасных смесей, которые могут там образоваться. Расположение штепсельных розеток и выключателей вне вытяжного шкафа

грубое

5088.

Недопущение в вытяжных шкафах, лабораторных и рабочих столах в ртутных комнатах наличия под рабочей поверхностью ящиков и шкафов

значительное

5089.

Расположение газовых и водяных кранов на рабочих столах и в шкафах у передних бортов (краев) так, чтобы исключить возможность случайного открытия крана

грубое

5090.

Ограждение всех движущихся частей механизмов лабораторных установок

значительное

5091.

Выполнение электроаппаратуры, применяемой для нагрева легковоспламеняющихся жидкостей, с закрытой спиралью и проводами, покрытыми химически стойкой изоляцией. Выполнение контактов электроаппаратуры, не допускающими искрения

грубое

5092.

Наличие в зданиях, где расположены лаборатории, проводящие работы с вредными веществами, проникающими через кожу, действующими на кожу и слизистые оболочки, душа и фонтанчиков с автоматическим их включением в количестве и в местах, обеспечивающих пользование ими не позднее, чем через 6-12 секунд после поражения

значительное

5093.

Наличие изолированных помещений для хранения личной одежды и спецодежды

значительное

5094.

Наличие выполненных из плитки полов для лабораторных помещений

значительное

5095.

Наличие в лабораторных помещениях помимо общей приточно-вытяжной вентиляции вентиляционных устройств для отсоса воздуха из вытяжных шкафов

значительное

5096.

Наличие во взрыво- и пожароопасных помещениях всех воздуховодов выполненных из несгораемых материалов

значительное

5097.

Оборудование вытяжных шкафов, в которых ведутся работы, сопровождаемые выделением вредных и горючих паров и газов, верхними и нижними отсосами (включение отсосов регулируются в зависимости от плотности паров применяемых веществ), бортиками, предотвращающими стекание жидкости на пол.

значительное

5098.

Полное покрытие рабочих столов и вытяжных шкафов, предназначенных для работ с огнем и огне-, взрывоопасными веществами несгораемым материалом, а при работе с кислотами и щелочами – антикоррозионным материалом, и наличие бортиков из несгораемого материала

грубое

5099.

Оборудование вытяжных шкафов электрическими лампами в герметической арматуре, выключатели которых размещают вне вытяжного шкафа, установка штепсельных розеток на торцовой стороне рабочего стола вне вытяжного шкафа. Изолирование шнуров к электроприводам резиновой трубкой

грубое

5100.

Оборудование лабораторных помещений газопроводами в соответствии с требованиями:
1) газопроводы в местах прохода людей прокладывать на высоте не менее 2,2 метров, считая от пола до низа трубы;
2) на газопроводах, подведенных к рабочим столам и вытяжным шкафам, устанавливать краны, позволяющие включать отдельные горелки

значительное

5101.

Ограждение при использовании в качестве приводного механизма трансмиссионных передач, всех выступающих движущихся частей трансмиссии (шкив вала, приводные ремни, шестерни)

значительное

5102.

Выделение для мытья большого количества химической лабораторной посуды изолированных моечных помещений, которые располагаются по возможности, в центре обслуживаемых ими лабораторий. Оборудование моечных помещений моечными столами: один с вытяжным шкафом для удаления вредных и сильно пахнущих веществ и для мытья хромовой смесью и два открытых – для мытья содовой и чистой водой

значительное

23.3. Работа с огне- и взрывоопасными веществами

5103.

Хранение легковоспламеняющихся и горючих жидкостей (за исключением веществ, имеющих низкую температуру кипения) на складе опасных веществ в толстостенных банках (склянках) с притертыми пробками. Помещение банок в металлический ящик с плотно закрывающейся крышкой, стенки и дно которого выложены асбестом. Установка ящика на полу вдали от проходов и от нагревательных приборов, с удобным подходом к нему. Наличие на внутренней стороне крышки ящика четкой надписи с указанием наименования и общей допустимой нормы хранения горючих и легковоспламеняющихся жидкостей для данного помещения. Емкость стеклянной посуды для легковоспламеняющихся жидкостей не превышает 1 литр, при большей емкости снабжение ее герметичными металлическими футлярами

значительное

5104.

Недопущение хранения в лабораторных помещениях низкокипящих веществ (дивинила, изопрена, диэтилового эфира, ацетона). По окончании работы с этими веществами вынесение их на хранение в склад

грубое

5105.

Хранение диэтилового (серного) эфира изолированно от других веществ в холодном и темном помещении

грубое

5106.

Наличие общего запаса одновременно хранящихся в каждом рабочем помещении лаборатории огнеопасных жидкостей не выше суточной потребности этих жидкостей. Наличие в каждом отдельном случае письменных разрешений технического руководителя организации, согласованное с пожарной охраной при выполнении работ с большим количеством огнеопасных жидкостей. Наличие сведений в технологическом регламенте по производству работ с большим количеством огнеопасных жидкостей

значительное

5107.

Недопущение выливания горючих жидкостей в канализацию. Отработанные горючие жидкости собирать в герметично закрывающуюся тару, которая (в конце рабочего дня) удаляется из лаборатории для регенерации или уничтожения этих жидкостей

грубое

5108.

Проведение всех работы с фосфором под водой, в вытяжном шкафу, при работающей вентиляции, в защитных очках

грубое

5109.

Оборудование рабочего места водопроводным краном и басками с раствором медного купороса при работе с фосфором

значительное

23.4. Работа с едкими веществами

5110.

Хранение бутылей с кислотами и щелочами в исправных корзинах или обрешетках.

грубое

5111.

Наличие сифона или различных ручных насосов для переливания кислоты и щелочи из бутылей в мелкую тару.

значительное

5112.

Наличие ящиков, деревянных или металлических, выложенных асбестом для переноски склянок с кислотами, щелочами и другими едкими веществами

грубое

5113.

Недопущение применения серной кислоты в вакуум-эксикаторах в качестве водопоглощающего средства

грубое

23.5. Работа с сильнодействующими ядовитыми веществами

5114.

Наличие сведений в технологическом регламенте по производству хранения, выдачи и использования ядовитых и вредных веществ и выполнение этих положений. Наличие записей в журнале хранения, выдачи и использования ядовитых и вредных веществ.

значительное

5115.

Хранение ядовитых веществ, используемых в лабораториях, отведенном месте, в шкафу или стальном ящике под замком и пломбой. Наличие на сосудах с ядовитыми веществами четких ярких этикеток с надписью "Яд" и названием вещества.

грубое

5116.

Обеспечение хранения, учета и расходования ядовитых веществ начальником лаборатории. Выдача ядовитых веществ для работы по требованиям за подписью начальника лаборатории и первого руководителя организации. Наличие актов по форме, утверждаемой первым руководителем организации, на израсходованное количество ядовитых веществ

грубое

5117.

Хранение и сдача растворов веществ, для текущей аналитической работы, ежедневно по окончании рабочего дня ответственному лицу в запирающийся и опечатываемый шкаф

значительное

5118.

Наличие специальных мест для склянок, банок и другой тары с ядовитыми веществами, недопущение нахождения этой тары на рабочих столах.

грубое

5119.

Проведение всех работ с ядовитыми веществами в вытяжном шкафу (голова работающего при этом находится вне шкафа). Наличие противогаза с коробкой соответствующей марки и размера для проведения работ в случае повышенной ядовитости веществ, газообразных (хлора, аммиака, фосгена, фтора). Проведение работ с жидкими ядовитыми веществами в резиновых перчатках, защитных очках и при необходимости в противогазе

грубое

5120.

Наличие оборудованных шкафов или стеклянных ящиков (боксов), соединенных с усиленной вытяжной вентиляцией и имеющих отверстия для рук с вмонтированными перчатками с резиновыми рукавами для проведения всех операций при систематической работе с ядовитыми веществами. Недопущение проведения в этих помещениях других работ

грубое

5121.

Уничтожение фильтров и бумаги, использованных при работе с ядовитыми веществами.

грубое

5122.

Обезвреживание освободившейся после опыта посуды и приборов персоналом и после этого передача на общую мойку

грубое

23.6. Работа с металлическим калием и натрием

5123.

Наличие вытяжного шкафа, обитого внутри листовой сталью с асбестовой прокладкой, для проведения работ с металлическим калием и натрием

грубое

5124.

Хранение металлического калия и натрия под слоем обезвоженного керосина, парафина или трансформаторного масла в стеклянной банке с притертой пробкой или с плотно закрытой корковой пробкой; помещение банок в металлический ящик с песком.

грубое

23.7. Работа с ртутью

5125.

Наличие отдельных оборудованных помещений, изолированных от остальных рабочих помещений для проведения работ, связанных с нагревом, промыванием и дистилляцией ртути, наличием открытой поверхности ртути, наличием аппаратов, из которых ртуть может проливаться

грубое

5126.

Наличие в помещениях для работы с ртутью полов, стен, дверей и оконных непроницаемых для ртути и не адсорбирующих пары ртути. Покрытие стен, дверей и оконных переплетов нитроэмалевыми красками, нитролаками или перхлорвиниловыми красками. Покрытие полов этих помещений резиновым линолеумом с отбортовкой у стен и заделкой шпаклевкой швов, краев и мест прохождения труб через пол

грубое

5127.

Установка рабочих столов, вытяжных шкафов и другой лабораторной мебели без ящиков, с гладкой поверхностью окрашенных масляной краской и ножками, образующими свободное пространство под мебелью высотой не менее 20 сантиметров от уровня пола

значительное

5128.

Покрытие рабочих поверхностей столов и шкафов резиновым линолеумом или пластмассовыми материалами без щелей с возвышающимися бортами, с отверстиями для стока ртути в ловушки

значительное

5129.

Расположение ртутных приборов и аппаратов вдали от дверей, проходов, отопительных и нагревательных приборов

значительное

5130.

Установка переносных ртутных приборов и аппаратов на эмалированных или окрашенных масляной краской противнях

грубое

5131.

Оборудование всех помещений для работы с ртутью общей приточной вентиляцией (с устройством подогрева воздуха в зимнее время) и местной вытяжной вентиляцией (вытяжным шкафом, зонтом).

грубое

5132.

Размещение аппаратуры с открытыми поверхностями ртути в вытяжных шкафах, с отсосом воздуха сверху и снизу. Наличие скорости движения воздуха при всех открытых створках шкафа во время работы, не связанных с нагревом ртути - не менее 0,5 метров в секунду, а при нагревании ртути – не менее 1 метра в секунду

грубое

5133.

Недопущение хранения ртути в открытых сосудах. Допускается хранение ртути в небольших количествах под слоем воды, парафинового масла, глицерина

грубое

5134.

Хранение ртути в склянках из литого стекла, помещая в каждую из них не более 1 килограмма ртути. Хранение склянки с ртутью в резиновом мешке или в металлической банке. Хранение запасов ртути от 2 килограмм и более в небольших железных баллончиках

грубое

5135.

Недопущение пользования посудой из тонкого стекла (колбами, бюксами, химическими стаканами) при работе с ртутью

грубое

5136.

Очищение аппаратуры, сдаваемой на склад или в мастерские, от ртути. Недопущение хранения в рабочих помещениях (лабораториях) неиспользуемых аппаратов с ртутью

грубое

5137.

Недопущение сливания ртути в канализационные раковины.

грубое

23.8. Работа с жидкими газами и охлаждающими смесями

5138.

Использование сосудов Дьюара, изготовленных из стекла или тонкой листовой меди для транспортировки, хранения и применения жидкого воздуха, кислорода и азота, применяемых в химических лабораториях. Наличие в сосудах Дьюара колпачков, прикрепленных к горловине и легко пропускающими испаряющийся из сосуда газ.

значительное

Раздел 19. Требования для опасных производственных объектов, ведущих взрывные работы

5139.

Обеспечение наличия и соблюдения технологических регламентов по обеспечению безопасного применения взрывчатых материалов, Положения о производственном контроле и Плана ликвидации аварий

грубое

5140.

Ведение Журнала учета испытаний взрывчатых материалов (далее – ВМ) в целях определения безопасности при хранении и применении в соответствии с показателями технической документации

грубое

5141.

Применение и хранение ВМ с не истекшим гарантийным сроком хранения.

грубое

5142.

Обеспечение наличия и соблюдения технологического регламента на изготовление взрывчатых веществ (далее – ВВ) в организациях потребителях, подготовку ВВ к механизированному заряжанию

грубое

5143.

Обеспечение установления совместимости ВМ в соответствии с группами совместимости ВВ и изделий на их основе согласно таблице групп совместимости

значительное

5144.

Обеспечение определения разработчиком принадлежности ВМ к группе совместимости, классу и подклассу, которое подтверждается заключением экспертизы и указывается в руководстве по применению соответствующих ВМ

значительное

5145.

Обеспечение раздельного хранения и перевозки ВМ различных групп совместимости

грубое

5146.

Обеспечение допуска совместного хранения ВМ установленных групп совместимости

грубое

5147.

Обеспечение допуска совместной перевозки ВМ установленных групп совместимости

грубое

5148.

Обеспечение применения промышленных ВВ по условиям разделения на классы опасности при обращении с ними

грубое

5149.

Наличие возможности визуального обнаружения вскрытия заводской упаковки с ВМ, ВВ

грубое

5150.

Наличие руководства по применению с указанием установленной информации, вложенной изготовителем

грубое

5151.

Недопущение ближе 100 метров от места нахождения ВМ применения открытого огня, курения, наличия огнестрельного оружия, зажигательных и курительных принадлежностей

значительное

5152.

Использование при работе с порохами обуви, не имеющей металлические части на подошве и каблуках с применением инструмента и инвентаря, изготовленного из материалов, не дающих искр

значительное

5153.

Недопущение применения порошкообразных ВВ на основе аммиачной селитры, увлажненные свыше норм, указанных в руководстве по применению. Перед применением порошкообразные ВВ на основе аммиачной селитры в патронах и в мешках разминаются без нарушения целостности оболочки

грубое

5154.

Использование слежавшихся и не поддающихся размятию порошкообразных ВВ, не содержащих гексогена или жидких нитроэфиров, только в шахтах (рудниках), не опасных по газу или разрабатывающих пласты (рудные тела), не опасных по взрывам пыли, при работах на земной поверхности.
Использование содержащих гексоген или жидкие нитроэфиры слежавшихся порошкообразных ВВ, без размятия или измельчения только при взрывных работах на земной поверхности

грубое

5155.

Недопущение применения патронированных ВВ с нарушенной оболочкой в угольных и сланцевых шахтах, опасных по газу или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли

значительное

5156.

Обеспечение безопасности персонала при производстве взрывных работ, предупреждение отравлений пылью ВВ и ядовитыми продуктами взрывов. Осуществление комплекса мер, исключающих возможность взрыва пыли ВВ. Наличие мероприятий утвержденных техническим руководителем организации

грубое

5157.

Выполнение взрывных работ взрывниками по письменной наряд-путевке

грубое

5158.

Назначение старшего взрывника при одновременной работе нескольких взрывников в пределах общей опасной зоны

значительное

5159.

Обеспечение взрывников во время работы соответствующей спецодеждой, часами, приборами и принадлежностями для взрывных работ

грубое

5160.

Обеспечение взрывников во время работы соответствующей спецодеждой, не допускающей накопления зарядов статического электричества до опасных потенциалов

грубое

5161.

Обеспечение осмотра, очищения и уборки взрывниками освободившейся тары из-под ВМ, с заряжаемого блока (забоя) до монтажа взрывной сети

грубое

5162.

Наличие списка лиц, допускаемых к работам связанных с взрывными работами и с ВМ, согласованного с начальником территориального органа внутренних дел, по правовой статистики и специальным учетам Генеральной прокуратуры, руководителем организации здравоохранения (нарко - и психоневрологических диспансеров) или их заместителями. Недопущение лиц к работам, непосредственно связанных с взрывными работами и с ВМ, не прошедшие ежегодную проверку или имеющие отрицательный результат такой проверки

грубое

5163.

Обеспечение допуска к руководству взрывными работами лиц, имеющих законченное высшее или среднее горнотехническое образование либо окончивших специальных курсы, дающие право на руководство взрывными работами, получивших Единую книжку взрывника (мастера-взрывника)

грубое

5164.

Обеспечение назначений руководителями взрывных работ на подземных работах горных инженеров со стажем работы в подземных условиях не менее одного года, горных техников - не менее двух лет

грубое

5165.

Обеспечение выполнения взрывных работ взрывниками (мастерами-взрывниками), имеющими допуск к производству взрывных работ и Единую книжку взрывника, мастера-взрывника

грубое

5166.

Обеспечение взрывников проинструктированными помощниками, для выполнения работ, не связанных с обращением со средствами инициирования и патронами-боевиками

грубое

5167.

Обеспечение допуска к обучению по профессии взрывника и мастера-взрывника лиц, имеющих медицинское заключение, среднее образование, соответствующие возраст и стаж работы

грубое

5168.

Обеспечение проведения ежегодного производственного обучения и проверки знаний взрывников (мастеров-взрывников) по требованиям, определяющих порядок обеспечения промышленной безопасности для опасных производственных объектов, ведущих взрывные работы и работы с ВМ. Недопущение к производству взрывных работ взрывников не сдавших экзамен.

грубое

5169.

Обеспечение допуска к механизированному заряжанию взрывников (мастер-взрывников), прошедших обучение в специализированном учебном центре (учебной организации) способам механизированного заряжания и безопасной эксплуатации зарядных устройств и машин

значительное

5170.

Обеспечение прохождения переподготовки взрывников в специализированном учебном центре (учебной организации) и стажировки при переводе на новый вид взрывных работ

значительное

5171.

Обеспечения назначения заведующими складами ВМ и механизированных пунктов подготовки ВВ лиц, имеющих право руководства взрывными работами или окончившие вузы (техникумы) по специальности технология изготовления и исследований ВВ, взрывников, прошедших обучение по программе подготовки заведующих складами ВМ, сдавших экзамен и получивших удостоверение-допуск

значительное

5172.

Обеспечение допуска к хранению, учету, выдаче ВМ из зарядных мастерских, кратковременных расходных складов геофизических организаций освобожденных от основной работы взрывников, имеющих стаж работы не менее года, прошедших подготовку и сдавших экзамен.

значительное

5173.

Обеспечение назначения раздатчиками ВМ на складах лиц, прошедших обучение по программе подготовки заведующих складами ВМ, сдавших экзамен, после стажировки в течение десяти рабочих дней

значительное

5174.

Обеспечение назначения лаборантами складов ВМ лиц, прошедших подготовку по программе "лаборант склада ВМ", сдавших экзамен и получивших удостоверение

значительное

5175.

Обеспечение допуска к подготовке ВМ на механизированных пунктах лиц, прошедших обучение, сдавших экзамен, получивших удостоверение и прошедших стажировку в течение десяти рабочих дней

значительное

5176.

Выполнение погрузки и выгрузки ВМ на погрузочно-разгрузочной площадке, охраняемой вооруженной охраной, под наблюдением лица, допущенного к руководству или производству взрывных работ

грубое

5177.

Обеспечение загрузки транспортных средств ВМ согласно схемам размещения и крепления груза, утвержденных главным инженером организации, под руководством и контролем ответственного за погрузку лица

грубое

5178.

Соблюдение установленных требований к погрузочно-разгрузочной площадке по ограждению, освещению, противопожарной оснащенности, обеспечению телефонной связью. Осуществление приемки в эксплуатацию погрузочно-разгрузочной площадки комиссией организации с участием представителей территориального подразделения уполномоченного органа в области промышленной безопасности

грубое

5179.

Недопущение перевозки ВМ вместе с другими грузами в одном вагоне, грузовом помещении или на палубе судна, в одном авиасредстве, автомобиле, повозке и прочих транспортных средствах

грубое

5180.

Обеспечение равномерного распределения и укрепления ВМ при перевозки, для исключения перемещения груза

грубое

5181.

Недопущение перевозки ВМ в поврежденной таре. Обеспечение перевозки ящиков (мешков) с пломбами склада, из которых на складе отбирались пробы ВМ для испытаний, с указанием на таре массы (количества) оставшихся ВМ.

значительное

5182.

Обеспечение необходимых мер безопасности и охраны ВМ, в случае вынужденной перегрузки ВМ в пути следования, вызванной необходимостью неотложного ремонта вагона, судна, автомобиля.

грубое

5183.

Обеспечение наличия и соблюдения технологического регламента при перевозке ВМ транспортными средствами и приемке ВМ

грубое

5184.

Обеспечение перевозки ВМ автомобилями предназначенными и оборудованными для перевозки ВМ с сопровождением охраны вооруженного огнестрельным оружием

грубое

5185.

Обеспечение соблюдения при перевозке ВМ установленного маршрута, мест стоянок и не превышения установленной скорости движения

значительное

5186.

Обеспечение допуска к участию в перевозке ВМ лиц, прошедших обучение и допущенных к сопровождению груза, с указанием их Ф.И.О, должности (профессии) в путевом листе

значительное

5187.

Обеспечение ограничений при перевозке детонаторов и дымного пороха на прицепах

значительное

5188.

Обеспечение допуска к управлению транспортным средством, предназначенным для перевозки ВМ, водителей, имеющих установленное свидетельство о допуске к перевозке опасного груза. Недопущение водителям загруженных ВМ транспортных средств оставлять их без разрешения сопровождающего лица. Обеспечение ограничений на нахождение людей, не связанных с их транспортированием, в нагруженном ВМ транспортном средстве

значительное

5189.

Обеспечение нахождения сопровождающего лица во время движения нескольких транспортных средств с ВМ на переднем из них, а на последнем - лица охраны

значительное

5190.

Обеспечение требований при перевозке ВМ колонной, состоящей из пяти и более автомобилей, в ее состав, помимо автомобиля прикрытия, входит транспортное средство, приспособленное для перевозки ВМ. Резервное транспортное средство размещается в конце колонны.

грубое

5191.

Обеспечение остановок транспортных средств при перевозке ВМ в установленных местах, с принятием соответствующих мер безопасности и установкой предупреждающих знаков

грубое

5192.

Обеспечение ограничения при переправе транспорта с ВМ через реки и озера на паромах нахождения других грузов и пассажиров

значительное

5193.

Обеспечение доставки и перевозки ВВ и средств инициирования раздельно в сумках, кассетах, заводской упаковке. Средства инициирования и боевики переносятся (кроме погрузочно-разгрузочных операций) только взрывниками. Боевики с детонаторами переносятся в сумках с жесткими ячейками (кассетах, ящиках), покрытых внутри мягким материалом

грубое

5194.

Обеспечение норм загрузки взрывника и подносчиков ВМ при доставке ВВ и средств инициирования

значительное

5195.

Обеспечение доставки ВМ со складов к местам работ по разрешению технического руководителя. Соблюдение условий совместной перевозки ВВ, средств инициирования и прострелочных взрывных аппаратов

значительное

5196.

Обеспечение доставки к местам работ взрывников и подносчиков вместе с выданными им ВМ транспортом, предназначенным для этой цели

значительное

5197.

Обеспечение доставки ВМ в подземных условиях всеми видами и средствами шахтного транспорта, оборудованным для этих целей и находящимися в исправном состоянии

значительное

5198.

Обеспечение ограничений на транспортирование ВМ по стволу шахты во время спуска и подъема людей. При погрузке, разгрузке, перемещении ВМ по стволу шахты в околоствольном дворе и надшахтном здании около ствола допускается присутствие только взрывника, раздатчика, нагружающих и разгружающих ВМ рабочих, рукоятчика, стволового и лица, сопровождающего доставку ВМ

значительное

5199.

Обеспечение спуска-подъема ВМ по стволу шахты после извещения диспетчером (дежурным по шахте) лица, обеспечивающего подъем, при соблюдении установленных норм загрузки и размещения ВМ. Средства инициирования спускаются (поднимаются) отдельно от ВВ

значительное

5200.

Обеспечение нахождения при спуске - подъеме взрывников с ВМ и подносчиков с ВВ по наклонным выработкам в людских вагонетках на каждом сиденье не более одного взрывника или подносчика

значительное

5201.

Соблюдение установленных требований перевозки (доставки) ВМ в подземных выработках транспортными средствами

грубое

5202.

Соблюдение установленных требований спуска-подъема ВМ при проходке шурфов, оборудованных ручными воротками и лебедками

грубое

5203.

Обеспечение наличия и соблюдения технологического регламента при спуске-подъеме ВМ с применением лебедок по восстающим выработкам (печам)

грубое

5204.

Обеспечение хранения ВМ в предназначенных для этой цели помещениях и местах, оборудованных по проекту.
Осуществление приемки в эксплуатацию мест хранения ВМ комиссией из представителей организации - владельца, территориального подразделения уполномоченного органа в области промышленной безопасности и внутренних дел. Наличие акта приемки

грубое

5205.

Наличие паспорта, согласно установленной формы, на каждый постоянный, временный, стационарные склады ВМ и раздаточные камеры, с наличием одного экземпляра на месте хранения ВМ

значительное

5206.

Обеспечение хранения распакованных ящиков, мешков, коробок и контейнеров с ВМ и ВВ в местах хранения с закрытыми крышками или завязанными.

значительное

5207.

Обеспечение системы запирания, пломбирования и опечатывания хранилищ с ВМ на складах ВМ

грубое

5208.

Обеспечение вывоза оставшихся ВМ в постоянное место хранения ВМ, при прекращении работ на срок более шести месяцев, связанных с использованием ВМ

грубое

5209.

Оснащение мест хранения и выдачи ВВ и ВМ весоизмерительным оборудованием и рулетками для взвешивания сыпучих ВВ и ВМ, измерения длины шнуров

значительное

5210.

Обеспечение незамедлительного размещения доставленных на места хранения ВМ в хранилища, на площадки. ВМ приходуются на основании транспортных документов, наряд - накладной или наряд - путевки

значительное

5211.

Обеспечение регистрации индивидуальных заводских номеров изготовителей изделий с ВВ при выдаче взрывникам в Журнале учета выдачи и возврата ВМ согласно установленной регистрационной маркировки

грубое

5212.

Обеспечение ведения форм учета:
1) Журнала учета прихода и расхода ВМ в бумажной и электронной формах;
2) Журнал учета выдачи и возврата ВМ в бумажной и электронной формах;
3) Наряд-накладная;
4) Наряд-путевка

грубое

5213.

Обеспечение отпуска ВВ в количествах не более сменной потребности в транспортные средства, в том числе транспортно-зарядные машины, по сопроводительным листам

грубое

5214.

Обеспечение пломбирования крышек загрузочных люков и течек дозаторов транспортно-зарядных машин

грубое

5215.

Недопущение записей карандашом, помарок и подчисток записей, удаление вклеенных бумажных и их повторное переклеивание в приходно-расходных документах, при исправлении записей, наличие объяснений и подписи лица, внесшего каждое исправление. Обеспечение хранения приходно-расходных документов в бумажной форме – три года, в электронной – 5 лет

грубое

5216.

Наличие на складе ВМ образцов подписей лиц, имеющих право подписывать наряд - путевки и наряд - накладные на отпуск ВМ, заверенных техническим руководителем организации

значительное

5217.

Обеспечение выполнения ежемесячных проверок правильности учета, хранения и наличия ВМ на складах лицами, назначенными руководителем организации

значительное

5218.

Письменное информирование (в течении суток) территориального подразделения уполномоченного органа в области промышленной безопасности и территориального органа внутренних дел, в случае выявления недостачи или излишков ВМ

грубое

5219.

Обеспечение нахождения ВМ, доставленных к местам работ, в сумках, кассетах или в заводской упаковке, при этом ВВ и СИ размещаются раздельно

грубое

5220.

Обеспечение наличия и соблюдения технологического регламента на порядок охраны ВМ, заряженных шпуров, скважин на местах работ. ВМ на местах работ, заряженные шпуры, скважины не допускается оставлять без охраны.

грубое

5221.

Обеспечение размещения ВМ в подземных выработках без постоянной охраны в местах хранения - участковых пунктах, металлических ящиках или контейнерах (сейфах), закрытых на замки

значительное

5222.

Обеспечение ограничений на хранение ВМ на местах работ в размере до двух суточной потребности вне опасной зоны и сменной потребности в пределах опасной зоны

значительное

5223.

Обеспечение ограничений на хранение ВВ в зарядных машинах (кроме передвижных зарядных мастерских и лабораторий перфораторных станций) более суток

значительное

5224.

Обеспечение хранения ВМ у стволов шахт, устьев штолен (тоннелей) при их проходке в размере сменной потребности в будках или под навесами на расстоянии не ближе 50 метров от ствола шахты или устья, штольни (тоннеля), от зданий и сооружений на земной поверхности

грубое

5225.

Обеспечение установки безопасных расстояний для людей при производстве взрывных работ проектом и паспортом.

грубое

5226.

Обеспечение принятия массы зарядов ВВ в объеме, исключающем повреждения зданий и сооружений от сейсмического воздействия при взрывных работах и нарушающее их нормальное функционирование

грубое

5227.

Соблюдение расстояний между объектами с ВМ, исключающих возможность передачи детонации при взрыве ВМ на одном из объектов, при размещении на земной поверхности нескольких объектов с ВМ (хранилищ, открытых площадок, пунктов изготовления, подготовки ВВ)

грубое

5228.

Определение расстояния для защиты людей, зданий, сооружений от поражающего и разрушительного действия воздушной волны между ними и местами возможного взрыва (хранения ВМ). Расстояния, опасные зоны, обеспечивающие безопасность определяются в отношении мест взрывов, складов ВМ, площадок для хранения ВВ, средств инициирования и прострелочных взрывных аппаратов, мест отстоя, погрузки и разгрузки транспортных средств с ВМ

грубое

5229.

Обеспечение принятия безопасных расстояний для людей при взрывных работах на открытой местности

грубое

5230.

Обеспечение сушки патронов ВВ на основе аммиачной селитры в заводской оболочке, при температуре воздуха в помещениях для сушки ВВ не выше 50 градусов Цельсия. Сушку дымного пороха проводят при температуре не выше 40 градусов Цельсия

грубое

5231.

Применение воздушных сушилок для сушки промышленных ВВ с температурой теплоносителей (воздуха) не выше 60оС, для ВВ, сенсибилизированных тротилом, и для ВВ, сенсибилизированных нитроэфирами, - с температурой не выше 30оС.

значительное

5232.

Обеспечение ограничений на измельчение ВВ, содержащие гексоген и нитроэфиры

значительное

5233.

Обеспечение оттаивания ВВ в заводской упаковке в поверхностных складах в отапливаемых помещениях при температуре воздуха не выше 30оС или в подземных складах ВМ

значительное

5234.

Обеспечение наличия и соблюдения технологического регламента на уничтожение ВМ. Проведение уничтожения по письменному распоряжению технического руководителя организации, с составлением Акта об уничтожении ВМ. Информирование территориальное подразделение уполномоченного органа в области промышленной безопасности о каждом уничтожении ВМ.

грубое

5235.

Оборудование места для уничтожения ВМ согласно проекту

значительное

5236.

Обеспечения наличия и соблюдения технологического регламента на проверку всех электродетонаторов перед выдачей

грубое

5237.

Обеспечение браковки и возврата изготовителю всей партии ЭД при обнаружении заниженного, завышенного или блуждающего сопротивления

грубое

5238.

Обеспечение электровзрывных сетей исправной изоляцией, надежными электрическими соединениями

грубое

5239.

Обеспечение поставки изготовителями зажимов в комплекте с ЭД, при этом в шахтах, опасных по газу или пыли, провода ЭД и электровзрывной сети соединяют только с применением контактных зажимов

значительное

5240.

Обеспечение наличия двухпроводной электровзрывной сети, при этом использование воды, земли, труб, рельсов, канатов в качестве одного из проводников не допускается. До начала заряжания взрывник убеждается в исправности сети

значительное

5241.

Обеспечение ограничений на использование и совмещение проводов взрывной сети для других целей

значительное

5242.

Обеспечение ограничений на применение в электровзрывной цепи детонаторов разных изготовителей

значительное

5243.

Обеспечение обязательного применения ЭД с медными проводами в шахтах (рудниках), опасных по газу или пыли, в т.ч. на соединительные и магистральные провода (кабели) электровзрывной сети

значительное

5244.

Обеспечение контроля проводимости электровзрывной сети после монтажа и осмотра, при этом постоянная взрывная магистраль отстает от места взрыва не более чем на 100 метров

значительное

5245.

Обеспечение подачи напряжения для взрывания из безопасного места, при этом подсоединение магистральных проводов к взрывному устройству производится в месте укрытия взрывника. При проведении массового взрыва напряжение подается по команде руководителя взрыва

грубое

5246.

Обеспечение прокладки взрывной магистрали в выработке со стороны, противоположной размещению электрических кабелей или на расстоянии не ближе 0,3 метра от электрических линий

грубое

5247.

Обеспечение хранения взрывных устройств в местах, исключающих доступ к ним посторонних лиц

грубое

5248.

Обеспечение ограничений на проведение электрического взрывания непосредственно от силовой или осветительной сети без предназначенных для этого устройств

грубое

5249.

Обеспечение ограничения выход взрывника из укрытия после взрыва допускается не ранее чем через 5 минут после отсоединения электровзрывной сети от источника тока и замыкания ее накоротко при взрывании с применением ЭД

грубое

5250.

Обеспечение проверки взрывных устройств перед выдачей взрывникам, согласно руководства по эксплуатации на развиваемый импульс тока, на шахтах, опасных по газу или пыли - на длительность импульса тока

грубое

5251.

Обеспечение проверки взрывных устройств стационарных взрывных пунктов на угольных, сланцевых шахтах, объектах геологоразведки, опасных по газу или пыли в местах их установки не реже одного раза в пятнадцать календарных дней

грубое

5252.

Обеспечение применения электроогневого и огневого способа инициирования зарядов на земной поверхности и только в тех случаях, когда он не может быть заменен электрическим или другими, в том числе неэлектрическими системами инициирования

грубое

5253.

Обеспечение применения огневого способа инициирования зарядов в случаях, когда он не может быть заменен электрическим

грубое

5254.

Обеспечение применения контрольной трубки при поджигании пяти трубок и более на земной поверхности

значительное

5255.

Обеспечение размещения контрольной трубки не ближе 5 метров от зажигательной трубки, поджигаемой первой, и не на пути отхода взрывников

значительное

5256.

Обеспечение отсутствия соприкосновения в зарядах из пороха ОШ зажигательной трубки с ВВ заряда

значительное

5257.

Обеспечение ограничения на сращивание огнепроводного шнура, при дублировании зажигательных трубок их поджиг производится одновременно

грубое

5258.

Обеспечение присоединения ДШ к волноводу капсюля ЭД и производство взрыва зарядов, согласно технической документации изготовителя по применению неэлектрических средств инициирования при применении комбинированного способа инициирования зарядов

значительное

5259.

Обеспечение установленного порядка взрывания с применением детонирующего шнура (детонирующей ленты), а также с помощью неэлектрических средств инициирования и электронных детонаторов

значительное

5260.

Обеспечение установленного порядка изготовления боевиков

грубое

5261.

Обеспечение наличия и соблюдения технологического регламента по порядку уничтожения неиспользованных боевиков взрыванием

грубое

5262.

Обеспечение взрывания зарядов ВВ по паспортам и проектам, доведенным до сведения персонала, осуществляющего взрывные работы, под роспись

грубое

5263.

Обеспечение проведения взрывных работ на объектах горнорудной и нерудной промышленности, опасных по газу или пыли, по проектам, разработанных в соответствии с технологическим регламентом.

грубое

5264.

Обеспечение наличия проектов для взрывания шпуровых, скважинных, камерных, котловых зарядов, при выполнении взрывных работ на строительных объектах, валке зданий и сооружений, простреливании скважин, ведении дноуглубительных и ледоходных работ, работ на болотах, подводных взрывных работ, при взрывании горячих массивов, выполнении прострелочно-взрывных, сейсморазведочных работ, производстве иных специальных работ. Другие взрывные работы выполняются по паспортам.

грубое

5265.

Обеспечение наличия разработанного типового проекта на проведение взрывных работ с применением массовых взрывов

грубое

5266.

Обеспечение наличия на объекте строительства проекта организации взрывных работ

грубое

5267.

Обеспечение наличия и соблюдения утвержденного техническим руководителем организации типового проекта организации работ массового взрыва, при выполнении взрывных работ подрядным способом типовой проект составляется и утверждается подрядчиком, согласовывается с заказчиком.

грубое

5268.

Обеспечение наличия утвержденного техническим руководителем организации проекта буровзрывных (взрывных) работ, содержащего меры безопасной организации работ с указанием основных параметров взрывных работ, способов инициирования зарядов, расчетов взрывных сетей, конструкций зарядов и боевиков, предполагаемого расхода ВМ, определения опасной зоны и охране этой зоны с учетом объектов, находящихся в ее пределах (здания, сооружения, коммуникации), проветривания района взрывных работ

грубое

5269.

Обеспечение письменного оповещения руководителя другой организации о месте и времени производства взрывных работ, при попадании его объектов в опасную зону

грубое

5270.

Обеспечение наличия утвержденных, техническим руководителем, ведущим взрывные работы, паспортов который включают установленные требования, а также составление паспорта на основании и с учетом результатов не менее трех опытных взрываний.

грубое

5271.

Обеспечение наличия постов на границах опасной, (в случае введения на запретной) зонах, обеспечивающих охрану перед началом заряжания.

грубое

5272.

Обеспечение соблюдения размеров запретной зоны, согласно проекта (паспорта). На открытых горных работах запретная зона должна составлять не менее 20 метров от ближайшего заряда.

грубое

5273.

Обеспечение обязательная подача звуковых, а в темное время суток, кроме того, и световых сигналов для оповещения персонала о производстве взрывных работ. Способы подачи и значение сигналов, время производства взрывных работ доводятся до сведения персонала организации, а при взрывных работах на земной поверхности до населения.

грубое

5274.

Обеспечение использования детонирующего шнура без вывода его из шпура (скважины) в качестве дополнительного средства инициирования

грубое

5275.

Обеспечение применения рассредоточенных зарядов в породных забоях выработок, в которых отсутствует выделение горючих газов

грубое

5276.

Обеспечение взрывания зарядов с забойкой в шахтах, опасных по газу или пыли

значительное

5277.

Обеспечение взрывания зарядов без забойки на открытых работах и шахтах (рудников) не опасных по газу или пыли, при этом допустимость устанавливается в технологическом регламенте с учетом опасности последствий, с указанием в проектах, паспортах

грубое

5278.

Обеспечение применения кусковатого материала в качестве забойки для шпуров и скважин

значительное

5279.

Обеспечение размещения забойки в шпурах и скважинах с помощью забоечных машин, в соответствии с руководствами по их эксплуатации

значительное

5280.

Обеспечение взрывания нескольких скважинных зарядов с применением средств инициирования, допущенных для этих целей

грубое

5281.

Обеспечение ограничений при производстве взрывных работ во время грозы с применением электровзрывания как на земной поверхности, так и в проводимых с поверхности горных выработках

грубое

5282.

Обеспечение ограничений при производстве взрывных работ при недостаточном освещении

грубое

5283.

Обеспечение соблюдения нормированных значений освещенности на рабочих местах при ведении взрывных работ на земной поверхности, вне зависимости от применяемых источников света

грубое

5284.

Обеспечение ограничения разбуривание "стаканов" вне зависимости от наличия или отсутствия в них остатков ВМ

значительное

5285.

Обеспечение взрывания камерных зарядов с применением детонирующего шнура или электродетонаторов, неэлектрических средств инициирования

значительное

5286.

Обеспечение размещения боевиков в камерных зарядах в жестких прочных оболочках (ящиках, коробках)

значительное

5287.

Обеспечение изготовления аммиачно-селитренных взрывчатых веществ на местах ведения взрывных работ, с применением средств механизации. Ручное изготовление аммиачно-селитренных взрывчатых веществ не допускается

грубое

5288.

Обеспечение соблюдения порядка механизированного заряжания

грубое

5289.

Обеспечение соблюдения порядка пневмозаряжания алюмо- и тротил-содержащими россыпными гранулированными ВВ

грубое

5290.

Обеспечение пневматического транспортирования рассыпных гранулированных ВВ в приемные емкости (бункеры, вагонетки) без увлажнения или смачивания ВВ, но при обязательном осуществлении мер борьбы с пылью ВВ, исключающих ее взрывы и отравление людей.

грубое

5291.

Обеспечение ограничений пневмозаряжания по одному трубопроводу взрывчатых веществ разных типов и наименований

грубое

5292.

Обеспечение применения трубопроводов (шлангов) при механизированном заряжании ВВ с удельным электрическим сопротивлением материала не более 104 Ом·м, с отличительными знаками (маркировкой). Обеспечение заземления всей зарядной (пневмотранспортной) системы

грубое

5293.

Обеспечение ограничений пневматического транспортирование рассыпных гранулированных ВВ в приемные емкости (бункеры), заряжание шпуров и скважин при расстоянии между оператором установки и взрывником более 20 метров или без прямой видимости между ними

грубое

5294.

Обеспечение проверки скважин перед подачей ВВ, их глубины и чистоты, при заряжании горизонтальных и нисходящих скважин – проверка наличия воды

грубое

5295.

Обеспечение заряжания шпуров, скважин и камер, имеющих несколько выходов в выработанное пространство, с предварительной их герметизацией

грубое

5296.

Обеспечение предотвращения выноса воздушной струей ВВ из заряжаемой камеры, для этого вход в нее закрывается рамой, затянутой фильтрующей тканью.
Обеспечение установки водяных распылителей или туманообразователей для снижения запыленности на исходящей струе

грубое

5297.

Обеспечение заряжания скважин (шпуров) на высоте более 2 метров с помощью оборудованных помостов или с использованием подъемных площадок кровлеоборочных и иных машин.

грубое

5298.

Обеспечение использования просыпавшихся ВВ при зарядке скважин

значительное

5299.

Обеспечение введения боевиков при взрывании с применением незащищенных электродетонаторов, после окончания механизированного заряжания и удаления зарядного оборудования.

значительное

5300.

Обеспечение хранения зарядного оборудования и трубопроводов в отдельном, закрываемом на замок помещении. При ежедневном использовании зарядных машин допускается их хранение вблизи места работы в специально отведенных местах.

значительное

5301.

Обеспечение ремонта зарядного оборудования, доставочно-зарядных машин, зарядчиков и других средств механизации заряжания в оборудованных для этой цели помещениях (горных выработках).

значительное

5302.

Обеспечение определения опасных зон, их охраны, мест нахождения людей и оборудования, порядка доставки и размещения ВМ при подготовке и проведении массовых взрывов, проектом взрыва, разработанных в соответствии с технологическим регламентом.

значительное

5303.

Обеспечение согласования с пользователями воздушного пространства, осуществляющими воздушное движение в зоне взрыва, проведение массовых взрывов на земной поверхности, представляющих угрозу безопасности воздушного движения

значительное

5304.

Обеспечение наличия в проекте на взрыв раздела, предусматривающего необходимые меры безопасности, в том числе проветривание всех выработок, в которые поступают газообразные продукты взрыва, порядок допуска людей в опасные места

грубое

5305.

Обеспечение проверки до взрыва надежности вентиляции по принятой схеме проветривания, вентиляционным контролем шахты совместно с профессиональной аварийно-спасательной службой

грубое

5306.

Обеспечение составления в необходимых случаях плана обслуживания электроустановок, водоотливных и вентиляторных установок и других объектов после взрыва

грубое

5307.

Обеспечение выставления поста профессиональной аварийно-спасательной службы в здании главного вентилятора на поверхности на время проветривания после массового взрыва

значительное

5308.

Обеспечение спуска профессиональной аварийно-спасательной службы в шахту после массового взрыва не ранее чем через 1 час, в том числе не ранее чем через 2 часа в выработки района взрыва.

грубое

5309.

Обеспечение спуска работников шахты в подземные выработки (кроме района взрыва) только после проверки состояния выработок профессиональной аварийно-спасательной службой и восстановления нормальной рудничной атмосферы. В район взрыва работники шахты допускаются не ранее чем через 8 часов после взрыва.

грубое

5310.

Обеспечение наличия в паспорте на массовый взрыв раздела, определяющего порядок допуска людей в район взрыва и иные выработки, пребывание в которых может представлять опасность

грубое

5311.

Обеспечение выставления постов профессиональной аварийно-спасательной службы, контролирующих содержание ядовитых продуктов взрыва в карьере. Необходимость привлечения профессиональной аварийно-спасательной службы определяется техническим руководителем организации.

значительное

5312.

Обеспечение привлечения постов профессиональной аварийно-спасательной службы в количестве определяемым командиром профессиональной аварийно-спасательной службы с техническим руководителем организации.

значительное

5313.

Обеспечение допуска других людей в карьер после получения сообщений профессиональной аварийно-спасательной службы о снижении концентрации ядовитых продуктов взрыва в воздухе до установленных норм, но не ранее чем через 30 минут после массового взрыва, рассеивания пылевого облака и полного восстановления видимости в карьере.

значительное

5314.

Наличие и ведение Журнала регистрации отказов при взрывных работах, согласно установленной формы

значительное

5315.

Наличие и соблюдение технологического регламента на работы, связанные с ликвидацией отказов.

грубое

5316.

Обеспечение проведения ликвидации зарядов, отказавших при массовых взрывах, по проектам, утвержденным техническим руководителем.

грубое

5317.

Обеспечение производства взрывных работ при проведении выработок встречными забоями и сбойке выработок

значительное

5318.

Обеспечение ведения взрывных работ на расстоянии более 30 метров от склада ВМ, участкового пункта, раздаточной камеры, не допускается нахождение людей в перечисленных местах хранения ВМ при взрывных работах, проводящихся на расстоянии ближе 100 метров от них. Указанное расстояние определяется от места взрывания до ближайшей камеры (ячейки) с ВМ.

значительное

5319.

Обеспечение взрывания с поверхности или с действующего горизонта при проходке и углубке стволов шахт.

значительное

5320.

Обеспечение заряжания шпуров и монтаж взрывной сети при строительстве тоннелей и метрополитена, на высоте более 2 метров с полков, примыкающих к забою, или с выдвижных площадок укладчиков тоннельной обделки и щитов.

значительное

5321.

Обеспечение проведения замеров концентрации метана мастером-взрывником, при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу или пыли, перед каждым заряжанием шпуров, их взрыванием и при осмотре забоя после взрывания. Не допускается выполнять взрывные работы при содержании метана 1 % и более в забоях и в примыкающих выработках на протяжении 20 метров от них, в месте укрытия мастера-взрывника.

грубое

5322.

Обеспечение ведения взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли:
1) в забоях выработок, непрерывно и устойчиво проветриваемых и осуществлении мер борьбы с взрывчатой пылью;
2) при взрывании зарядов с применением электродетонатора, в выработках с повышенным выделением метана в качестве источника тока применяются только искробезопасные взрывные приборы.
3) при выполнении мастерами-взрывниками, а в наиболее сложных условиях (при сотрясательном взрывании, разбучивании углеспускных выработок, дроблении негабаритных кусков породы, взрывной посадке кровли в очистных забоях, подземных взрывах по разупрочнению труднообрушаемых кровель на выемочных участках, ликвидации отказов) - в присутствии лица контроля, ответственного за безопасное ведение работ в смене (на участке)

грубое

5323.

Ведение взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, в очистных, подготовительных забоях и на отдельных участках выработок, в которых имеется газовыделение или взрывчатая пыль проводиться при соблюдении определенного для каждого забоя (выработки) режима, согласованного с аттестованной организацией.

значительное

5324.

Обеспечение ограничений по частичному выбуриванию газоносных угольных пластов в тупиковых забоях подготовительных выработок, проводимых взрывным способом по вмещающим породам и по предварительному рыхлению угольного массива в очистных забоях впереди комбайнов, стругов при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли

значительное

5325.

Выбор соответствующих ВМ при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли утверждается техническим руководителем

значительное

5326.

Применение при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, непредохранительных ВВ II класса:
1) для проведения горизонтальных, наклонных, восстающих и вертикальных выработок (далее – выработок), углубки шахтных стволов с действующих горизонтов шахт при следующих условиях: - отсутствии в забоях угольных пластов, пропластков, выделения метана; - подтоплении водой забоя углубляемого ствола перед взрыванием на высоту не менее 20 сантиметров, считая по наивысшей точке забоя; - отставании от любой точки забоя до угольного пласта (при приближении к нему) не менее 5 метров считая по нормали. После пересечения пласта забоем выработки расстояние от любой точки забоя до пласта выдерживается более 20 метров, считая по протяжению выработки. - Если выработка закреплена монолитной крепью, исключающей поступление в нее метана из пласта, и работы по изоляции пласта ведутся по проекту, согласованному с аттестованной организацией, ВВ II класса допускается применять после пересечения угольных пластов и пропластков;
2) в забоях, шурфов или стволов шахт опасных по газу или пыли, проводимых с поверхности, в том числе при пересечении этими забоями пластов, опасных по внезапным выбросам угля, породы и газа, при выполнении следующих условий: - подтоплении водой забоя перед взрыванием на высоту не менее 20 сантиметров, считая по наивысшей точке забоя. При проведении ствола в искусственно замороженных породах или отсутствии притока воды вместо подтопления забоя ствола принимаются другие меры по безопасности работ; - осуществлении взрывания с поверхности при отсутствии людей в стволе и на расстоянии не менее 50 метров от него;
3) при сотрясательном взрывании в выработках, проводимых по выбросоопасным породам, при условии применения водораспылительных завес, создаваемых взрывным распылением воды из полиэтиленовых сосудов в сочетании с туманообразующими завесами. Взрывание зарядов проводится с поверхности или из камер-убежищ;
4) при торпедировании угольного массива на пластах, опасных по внезапным выбросам угля и газа, в соответствии с технологическим регламентом по безопасному ведению горных работ на пластах, опасных по внезапным выбросам угля, породы и газа;
5) при применении скважинных зарядов для создания предохранительных надщитовых подушек на участках, опасных по прорыву глины и пульпы;
6) для предварительного разупрочнения труднообрушаемой кровли в механизированных очистных забоях в соответствии с технологическим регламентом

значительное

5327.

Использование определенных ВВ при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, в зависимости от крепости пород и условий взрывания

значительное

5328.

Применение предохранительных ВВ III класса при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли:
1) в забоях выработок, проводимых только по породе, в том числе и по выбросоопасным породам, при выделении метана и отсутствии взрывчатой пыли;
2) в забоях стволов, проводимых только по породе, при их углубке с действующих горизонтов и выделении в них метана;
3) при вскрытии пластов, опасных по внезапным выбросам угля и газа, до обнажения пласта при условии применения водораспылительных завес и наличии между пластом и забоем выработки породной пробки по всей площади сечения выработки. Размер пробки (считая по нормали) не менее 2 метров при вскрытии крутых и не менее 1 метра при вскрытии пологих пластов

значительное

5329.

Применение предохранительных ВВ IV класса при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли:
1) в угольных и смешанных забоях выработок, проводимых по угольным пластам, опасным по взрывам пыли, при отсутствии выделения метана в этих выработках;
2) в угольных и смешанных забоях горизонтальных, наклонных и восстающих (до 10 градусов) выработок, проводимых по пластам, опасным по газу или пыли, в которых отсутствует повышенное выделение метана при взрывных работах;
3) при сотрясательном взрывании, в том числе камуфлетном, вскрытии угольных пластов после их обнажения и последующем проведении выработок на протяжении не менее 20 метров;
4) в бутовых штреках с нижней подрывкой пород;
5) в бутовых штреках с верхней подрывкой пород при относительной метанообильности выемочного участка менее 10 кубических метров на тонну;
6) при взрывании по породе в смешанных забоях выработок, проводимых по пластам, опасным по внезапным выбросам угля и газа, при опережающем породном забое;
7) для подрывки боковых пород c f>4 в смешанных забоях выработок с повышенным выделением метана при взрывных работах при условии проведения предварительной выемки угля без применения взрывных работ;
8) при взрывной выемке угля в лавах

значительное

5330.

Применение предохранительных ВВ V класса при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли:
1) в угольных и смешанных забоях горизонтальных, наклонных и восстающих (до 10 градусов) выработок с повышенным выделением метана при взрывных работах. В смешанных забоях по углю и по породе применяется одно и то же ВВ. На основании заключения аттестованной организации допускается применение по углю ВВ V класса, а по породе - IV класса;
2) в угольных и смешанных забоях восстающих (10 градусов и более) выработок, в которых выделяется метан, при проведении их с предварительно пробуренными скважинами, обеспечивающими проветривание выработок за счет общешахтной депрессии;
3) в нишах лав, не отнесенных к забоям с повышенным выделением метана;
4) в бутовых штреках, проводимых с верхней подрывкой пород, при относительной метанообильности выемочного участка 10 кубических метров на тонну и более;
5) для верхней и смешанной подрывки боковых пород с f = 4 и менее в смешанных забоях выработок с повышенным выделением метана при взрывных работах при условии предварительной выемки угля без применения взрывных работ

значительное

5331.

Применение предохранительных ВВ VI класса при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли:
1) в верхних нишах лав с повышенным выделением метана;
2) в угольных забоях восстающих (10 градусов и более) выработок, в которых выделяется метан, при проведении их без предварительно пробуренных скважин;
3) в забоях выработок, проводимых по нарушенному массиву (в том числе и в забоях выработок, проводимых в присечку к нарушенному массиву), при выделении в них метана. Глубина шпуров не более 1,5 метра, а масса шпурового заряда патронированного ВВ - не более 0,6 килограмм;
4) для верхней и смешанной подрывки пород с f = 4 и менее в вентиляционных штреках, проводимых вслед за лавой

значительное

5332.

Применение предохранительных ВВ VII класса для следующих видов специальных взрывных работ ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли:
1) ликвидации зависаний горной массы в углеспускных выработках;
2) дробления негабаритов наружными зарядами;
3) взрывного перебивания деревянных стоек при посадке кровли. Применение допущенных уполномоченным органом в области промышленной безопасности ВВ или зарядов

значительное

5333.

Применение предохранительных ВВ более высокого класса при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, во всех забоях выработок, кроме проводимых сотрясательным взрыванием, при выполнении специальных работ

значительное

5334.

Применение предохранительных электродетонаторов мгновенного и короткозамедленного действия при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, в забоях выработок, где имеется газовыделение или взрывчатая угольная пыль, при соблюдении следующих условий:
1) максимальное время замедления электродетонаторов короткозамедленного действия с учетом разброса по времени срабатывания не более при применении ВВ IV класса 220 миллисекунд, V и VI классов - 320 миллисекунд;
2) в подготовительных выработках, проводимых по углю, и в комбайновых нишах очистных забоев без машинного вруба все заряды в угольном забое взрываются от одного импульса тока взрывного прибора (машинки);
3) при протяженности угольного забоя более 5 метров допускается делить его по длине на участки и взрывание в каждом из них проводить раздельно при соблюдении требований (В очистных забоях на пластах, опасных по газу или пыли (кроме опасных по внезапным выбросам), допускается разделять очистной забой по длине на участки, взрываемые раздельно. Заряжание и взрывание зарядов на каждом участке допускаются после взрыва зарядов на предыдущем участке, уборки отбитого угля, крепления забоя и принятия мер по предупреждению взрывов газа и угольной пыли);
4) в подготовительных выработках, проводимых по углю с подрывкой боковых пород, взрывание зарядов в шпурах по углю и породе проводится как раздельно, так и одновременно (одним забоем или с опережением одного из них), раздельное взрывание осуществляется по разрешению технического руководителя при числе циклов не более одного по углю и одного по породе, за исключением случаев создания опережающих заходок в начале проведения выработок, но не более 5 метров

значительное

5335.

Обеспечение ограничений одновременной выдачи мастеру-взрывнику для проведения взрывных работ ВВ различных классов, предохранительных и непредохранительных электродетонаторов, в том числе короткозамедленного и замедленного действия, для разных забоев, если в одном из них применяются электродетонаторы с большим замедлением или ВВ более низкого класса при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли

значительное

5336.

Местонахождение укрытия мастера-взрывника при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, на расстоянии не менее:
1) в горизонтальных и наклонных (до 10 градусов) подготовительных выработках - 150 метров;
2) в наклонных, в том числе восстающих (более 10 градусов), подготовительных выработках - 100 метров, но обязательно в горизонтальной выработке и не ближе 10 метров от устья выработки или ее сопряжения с другой выработкой;
3) в лавах (слоях) с углом залегания до 18 градусов - 50 метров;
4) в лавах (слоях) с углом залегания 18 градусов и более - 50 метров, но не ближе 20 метров от сопряжения с лавой (слоем) на штреке;
5) в очистных забоях камерного типа, при погашении угольных целиков - 200 метров;
6) в щитовых забоях - 50 метров, но не ближе 20 метров от ходовой печи;
7) при пропуске угля и породы в восстающих выработках - 100 метров;
8) при проведении стволов (шурфов) с поверхности - 50 метров

значительное

5337.

Определение в паспорте буровзрывных работ, мест укрытия мастера-взрывника, расположения постов охраны, других людей, расстояния от места укрытия мастера-взрывника до постов охраны, располагаемых за мастером-взрывником, при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли. Тупиковые выработки протяженностью более 100 метров по углю или смешанным забоем проводятся при наличии постоянной взрывной магистрали, продолженной до взрывной станции в месте укрытия мастера-взрывника

значительное

5338.

Заряжание и взрывание зарядов каждого цикла, в том числе и при раздельном взрывании по углю и породе, при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли. Во всех случаях глубина заходки по углю не более 2 метров

значительное

5339.

Разделение очистного забоя по длине на участки, взрываемые раздельно, при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, в очистных забоях на пластах, опасных по газу или пыли (кроме опасных по внезапным выбросам). Заряжание и взрывание зарядов на каждом участке допускаются после взрыва зарядов на предыдущем участке, уборки отбитого угля, крепления забоя и принятия мер по предупреждению взрывов газа и угольной пыли.

значительное

5340.

При засечке подготовительных и нарезных выработок по углю и породе из других выработок на протяжении 5 метров от сопряжения предусматривается уменьшение длины шпуров и зарядов ВВ с целью снижения опасности нарушения крепи, обрушения пород, повреждения кабелей и трубопроводов, на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли

грубое

5341.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, в породных и смешанных забоях подготовительных выработок при наличии газовыделения допускается применять электродетонаторы мгновенного и короткозамедленного действия. Максимально допустимое замедление электродетонатора короткозамедленного действия во всех случаях не более 320 миллисекунд. Взрывание комплекта зарядов в забое допускается проводить раздельно, но не более чем за три приема. Заряжание шпуров в каждом отдельном приеме проводится после взрывания в предыдущем и принятия мер, обеспечивающих безопасность взрывных и других работ в забое

значительное

5342.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, при проведении по породе выработок, в которых отсутствует выделение метана, взрывание проводится с применением электродетонаторов мгновенного, короткозамедленного и замедленного действия со временем замедления до 2 секунд без ограничения количества приемов и пропускаемых серий замедления

грубое

5343.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, в забоях выработок, в которых имеется газовыделение или взрывчатая угольная пыль (кроме бутовых штреков с подрывкой кровли), допускается применять электродетонаторы короткозамедленного действия с интервалом замедления не более 40 миллисекунд. В бутовых штреках с подрывкой кровли допускается применять только электродетонаторы мгновенного действия

значительное

5344.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, электродетонаторы замедленного действия допускается применять для взрывания зарядов в забоях, где допущено использование непредохранительных ВВ ІІ класса, при отсутствии газовыделения и взрывчатой пыли

значительное

5345.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, в выработках, где допущено использование непредохранительных ВВ и электродетонаторы замедленного действия, допускается применять в одном забое и выдавать одному мастеру-взрывнику непредохранительные ВВ различной работоспособности или непредохранительные и предохранительные ВВ при условии размещения ВВ с меньшей работоспособностью только в оконтуривающих шпурах. При проведении таких выработок в направлении угольных пластов или пропластков, опасных по газу или пыли, с расстояния 5 метров (считая от них по нормали), на расстоянии 20 метров после их пересечения (считая по протяжению выработки) применяются предохранительные ВВ и электродетонаторы мгновенного и короткозамедленного действия с соблюдением мер безопасности для забоев, опасных по газу или пыли

грубое

5346.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, не допускается размещать в одном шпуре ВВ различных классов или различных наименований и при сплошном заряде - более одного патрона-боевика

грубое

5347.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, минимальная глубина шпуров при взрывании по углю и породе допускается не менее 0,6 метров

грубое

5348.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, заряд, состоящий из двух патронов ВВ и более, вводится в шпур последовательно и досылается одновременно, а боевик допускается досылать отдельно

значительное

5349.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, в качестве забойки шпуров применяются глина, смесь глины с песком, гидрозабойка в сочетании с запирающей забойкой из глины или смеси глины с песком или иные материалы в соответствии с технологическим регламентом

значительное

5350.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, при взрывании зарядов допускается применять:
1) гидрозабойку в виде полиэтиленовых или полихлорвиниловых ампул с водой;
2) двухслойную забойку, состоящую из воды, запирающей забойки из инертных материалов и забойки из пульпы или пасты. Ампулы всех конструкций предназначены для шпурового метода ведения взрывных работ при диаметре шпуров не более 45-46 миллиметров. Двухслойную забойку, изготавливаемую путем заливки воды в сочетании с запирающей глинопесчаной забойкой, применяют в наклонных шпурах. При угле наклона более 60 градусов Цельсия в качестве запирающей забойки допускается использовать песок или граншлак. В шпурах, пробуренных по трещиноватым породам, применяют забойку из пульпы (смеси воды с глиной или сланцевой пылью)

значительное

5351.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, в восстающих выработках с углом подъема до 60-90 градусов Цельсия допускается применять в качестве забойки гидропасту, представляющую собой гелеобразную массу, содержащую в своем составе воду (90-95 процентов) и химические компоненты (жидкое стекло, растворы кислот и солей)

грубое

5352.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, при взрывании по углю и по породе минимальная величина забойки для всех забоечных материалов составляет:
1) при глубине шпуров 0,6-1,0 метра - половину глубины шпура;
2) при глубине шпуров более 1 метра - 0,5 метра;
3) при взрывании зарядов в скважинах - 1 метр

значительное

5353.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, расстояние от заряда ВВ до ближайшей поверхности не менее 0,5 метра по углю и не менее 0,3 метра по породе, в том числе и при взрывании зарядов в породном негабарите. В случае применения ВВ VI класса при взрывании по углю это расстояние допускается уменьшать до 0,3 метра

значительное

5354.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, минимально допустимые расстояния между смежными шпуровыми зарядами должны соответствовать таблице условий взрывания. В породах с f > 10 расстояние между смежными шпуровыми зарядами определяется нормативами, разработанными аттестованной организацией

грубое

5355.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, на пластах, опасных по пыли, перед каждым взрыванием в забоях, проводимых по углю или по углю с подрывкой боковых пород, проводится осланцевание или орошение осевшей угольной пыли водой с добавлением смачивателя как у забоя, так и в выработке, примыкающей к забою, на протяжении не менее 20 метров от взрываемых зарядов. В очистных забоях на пластах, опасных по взрыву пыли, при взрывании по углю в кутках или нишах лав также проводится осланцевание или орошение призабойного пространства водой с применением смачивателей

значительное

5356.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, в призабойном пространстве горных выработок взрывозащита (водовоздушные, порошковые завесы и другие) при взрывании шпуровых зарядов осуществляется в соответствии с технологическими регламентами

грубое

5357.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, торпедирование пород и угольного массива путем взрывания скважинных зарядов осуществляется в соответствии с инструкциями (технологическими регламентами)

грубое

5358.

Расстояния до места укрытия, из которого проводится взрывание при вскрытии выбросоопасных и угрожаемых угольных пластов горизонтальными и наклонными выработками, при сотрясательном взрывании составляют:
1) на участках приближения и удаления - 600 метров;
2) на участке пересечения особо выбросоопасных пластов - с поверхности;
3) в остальных случаях - 1000 метров. Место укрытия, из которого проводится взрывание при вскрытии выбросоопасных и угрожаемых угольных пластов при углубке вертикальных стволов с действующих горизонтов, находится:
4) на участке пересечения - на поверхности в 50 метров от ствола;
5) на участках приближения и удаления - на действующем горизонте, но не ближе 200 метров от углубляемого ствола при условии обеспечения изолированного отвода исходящей струи воздуха согласно проекту. При невозможности выполнения указанных условий взрывание проводится с поверхности. Все расстояния при вскрытии определяются от места слияния струи воздуха, исходящей из взрываемого забоя, со свежей струей, считая против направления свежей струи

значительное

5359.

В угольных и смешанных забоях выработок, проводимых по выбросоопасным угольным пластам, при взрывании сотрясательных зарядов по углю или по углю и породе одновременно, по породе без опережающей выемки угля, при проведении выработок по выбросоопасным породам и при вскрытии таких пород расстояние до укрытия мастера-взрывника не менее 600 метров от забоя, но не ближе 200 метров от места слияния исходящей из взрываемого забоя струи воздуха со свежей струей. Люди, не связанные с проведением взрывных работ, находятся на свежей струе воздуха на расстоянии не менее 1000 метров от взрываемого забоя

значительное

5360.

При взрывании сотрясательных зарядов по породе в забоях, где произведена опережающая выемка выбросоопасного угольного пласта, расстояние до места укрытия мастера-взрывника не менее 200 метров от места слияния исходящей из взрываемого забоя струи воздуха со свежей струей

грубое

5361.

Выработка, в которой проводится сотрясательное взрывание, перед взрывными работами освобождается на протяжении не менее 100 метров от забоя от вагонеток и других предметов, загромождающих ее более чем на 1/3 площади поперечного сечения

значительное

5362.

Перед проведением сотрясательного взрывания вентиляционные устройства, расположенные в пределах опасной зоны, перемычки, установленные для предотвращения проникновения газа на другие участки или горизонты шахты, осматриваются лицами контроля. В случае обнаружения неисправности вентиляционного устройства до ее устранения сотрясательное взрывание не допускается

значительное

5363.

При наличии в забое, где применяется сотрясательное взрывание, опережающих шпуров и скважин, не предназначенных для размещения ВВ, они заполняются глиной или другим негорючим материалом на длину, превышающую глубину заряжаемых шпуров (скважин) не менее чем на 1 метр. Взрывание зарядов в таких шпурах (скважинах) не допускается

значительное

5364.

Для подготовки и проведения сотрясательного взрывания техническим руководителем назначается руководитель сотрясательным взрыванием в забое и руководитель сотрясательным взрыванием на поверхности. Руководство подготовкой и проведением сотрясательного взрывания в забое (группе забоев) осуществляют лица контроля участка, на котором ведутся взрывные работы. Сотрясательное взрывание проводится мастером-взрывником в присутствии лица контроля по должности не ниже заместителя (помощника) начальника участка. Мастера-взрывники и лица контроля имеют индивидуальные светильники со встроенными датчиками метана и изолирующие самоспасатели

значительное

5365.

После сотрясательного взрывания осмотр выработки проводится по получении сведений о содержании метана в забое, в котором проводилось взрывание, но не ранее чем через 30 минут после взрыва и при концентрации метана менее 2 градусов. Осмотр забоя проводится лицом контроля и мастером-взрывником

значительное

5366.

Лицо контроля, замеряющее содержание метана, при продвижении к забою для осмотра его после сотрясательного взрывания находится на расстоянии 3 метров впереди мастера-взрывника. При обнаружении концентрации метана 2 градуса и более они немедленно возвращаются в выработку со свежей струей воздуха. На случай возможного выброса угля (породы) и газа техническим руководителем заблаговременно определяются мероприятия по разгазированию выработок

значительное

5367.

Для проведения сотрясательного взрывания к забоям подготовительных выработок прокладываются постоянные взрывные магистрали из специальных кабелей

значительное

5368.

Инициирование зарядов при сотрясательном взрывании в угольных и смешанных забоях и по выбросоопасным породам осуществляется предохранительными электродетонаторами мгновенного и короткозамедленного действия со временем замедления не более 220 миллисекунд. При вскрытии пластов до их обнажения сотрясательным взрыванием время замедления электродетонаторов короткозамедленного действия не более 320 миллисекунд

грубое

5369.

В случае отказа одного или нескольких зарядов их ликвидируют, соблюдая требования по ликвидации отказов и сотрясательному взрывании

грубое

5370.

При вскрытии пластов сотрясательным взрыванием допускается применение рассредоточенных (двухъярусных) зарядов ВВ при соблюдении следующих условий:
1) инициирование зарядов осуществляют электродетонаторами мгновенного и короткозамедленного действия;
2) в шпурах с рассредоточенными зарядами замедление в данном заряде больше, чем в первом заряде от устья;
3) при использовании допущенных для соответствующих условий ВВ III и IV классов длина забойки между рассредоточенными зарядами не менее 0,75 метров, а масса первого от устья шпура заряда - не более 1,2 килограмм. При использовании ВВ ІІ класса длина забойки между рассредоточенными зарядами не менее 1 метра, а масса первого от устья шпура заряда ВВ - не более 1 килограмм

грубое

5371.

Обнажение и пересечение пластов при сотрясательном взрывании проводится при толщине породной пробки между забоем выработки и крутым пластом (пропластком) не менее 2 метров, а для пологих, наклонных и крутонаклонных - не менее 1 метра по нормали к пласту. Перед пересечением крутых и крутонаклонных пластов после гидровымывания угольного массива толщина породной пробки между забоем вскрывающей выработки и вымытой полостью составляет не менее 1,2 метра. Шпуры для взрывания зарядов последней заходки с целью удаления породной пробки после гидровымывания не добуриваются до вымытой полости на 0,5 метра

значительное

5372.

Сотрясательное взрывание в забоях подготовительных выработок, проводимых по крутым или крутонаклонным выбросоопасным пластам, склонным к высыпанию, осуществляются с предварительной установкой опережающей крепи или с опережающей отбойкой боковых пород, либо с укреплением угольного пласта. При составлении паспортов взрывных работ в случае использования опережающей крепи верхний ряд шпуров располагается на расстоянии не менее 0,5 метров от опережающей крепи

значительное

5373.

При взрывании скважинных зарядов (торпедировании) осуществляются следующие дополнительные меры безопасности:
1) при пластовом торпедировании (гидровзрывной обработке пласта) - заливка наклонных скважин водой с непрерывной их подпиткой, применение водораспылительных завес, создаваемых взрывным распылением воды из полиэтиленовых сосудов;
2) при передовом (внепластовом) торпедировании - забойка из увлажненной смеси карбамида с хлоридом калия в соотношении 3:1 или забойка из воды, помещаемой в полиэтиленовую специальную ампулу, с применением герметизаторов, применение водовоздушной или водораспылительной завесы

грубое

5374.

Бурение шпуров по углю для сотрясательного взрывания проводится только вращательным способом. Бурение шпуров по породе допускается с применением ударных и ударновращательных инструментов

значительное

5375.

При ведении взрывных работ в пластах (породах), опасных по горным ударам, участки пласта приводятся в неудароопасное состояние путем камуфлетного взрывания с соблюдением следующей очередности работ:
1) оценка удароопасности краевых частей в местах взрываний;
2) определение параметров камуфлетного взрывания (длины шпуров, массы заряда, расстояний между шпурами);
3) оценка эффективности камуфлетного взрывания. Эти работы на угольных шахтах осуществляются согласно технологическому регламенту по безопасному ведению работ при разработке пластов, опасных по горным ударам

грубое

5376.

При ведении взрывных работ в пластах (породах), опасных по горным ударам, камуфлетное взрывание проводится по проекту, утвержденному техническим руководителем

грубое

5377.

При ведении взрывных работ в пластах (породах), опасных по горным ударам, на удароопасных угольных пластах перед производством взрывных работ в очистных и подготовительных забоях, при отработке целиков люди удаляются от места взрывания на безопасное расстояние, но не менее 200 метров, и находятся на свежей струе воздуха

грубое

5378.

При ведении взрывных работ в пластах (породах), опасных по горным ударам, при проведении выработок встречными забоями, начиная с расстояния 15 метров между ними, взрывные работы ведутся только в одном из забоев, другой забой останавливается

грубое

5379.

При ведении взрывных работ в пластах (породах), опасных по горным ударам, длина внутренней забойки при камуфлетном взрывании в скважинах длиной до 10 метров определяется проектом и составляет не менее половины длины скважины. В скважинах длиной более 10 метров величина внутренней забойки не менее 5 метров. При использовании гидрозабойки, в том числе из полиэтиленовых ампул с водой, шпуры со стороны устья заполняются глиняной забойкой на протяжении не менее 1 метра

грубое

5380.

При ведении взрывных работ в пластах (породах), опасных по горным ударам, при 1 - 2 категориях удароопасности пород взрывные работы по отбойке угля или породы в очистных и подготовительных выработках допускается вести после приведения участка в неудароопасное состояние

грубое

5381.

При ведении взрывных работ по разработке пиритсодержащих руд в качестве распыляющего заряда применяются патроны ВВ массой 0,1 килограмм

грубое

5382.

При ведении взрывных работ по разработке пиритсодержащих руд полиэтиленовые сосуды подвешивают к кровле или укладывают на почву выработки

грубое

5383.

При ведении взрывных работ по разработке пиритсодержащих руд распылительные заряды в сосудах, подвешенных к кровле, размещают вертикально в центре сосуда так, чтобы толщина слоя воды со всех сторон была одинаковой, а в сосудах, укладываемых на почву - в центре, на дне сосуда

грубое

5384.

При ведении взрывных работ по разработке пиритсодержащих руд введение распылительного заряда в сосуд с водой осуществляется после окончания всех операций по заряжанию шпуров, перед началом монтажа взрывной цепи. Время нахождения заряда в сосуде с водой не превышает 30 минут

грубое

5385.

При ведении взрывных работ по разработке пиритсодержащих руд взрывание сосудов с водой следует производить в первую очередь за 50 миллисекунд до взрыва основного комплекта скважинных зарядов

значительное

5386.

При ведении взрывных работ по разработке пиритсодержащих руд количество сосудов определяется из условия расхода воды 3 - 4 литра на 1 квадратный метр сечения выработки

значительное

5387.

Осуществление подготовительных работ, заряжание и взрывание скважинных зарядов, производств массовых взрывов

значительное

5388.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды применяемые параметры расположения скважинных зарядов (линия наименьшего сопротивления, расстояние между концами скважин) соответствуют горнотехническим условиям отбойки и взрываемости руд и исключают возможность "прострелов" отдельных зарядов или вееров скважин

значительное

5389.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды инициирование зарядов осуществляется с использованием неэлектрических систем инициирования зарядов или электрическим короткозамедленным способом

значительное

5390.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды в качестве основных ВВ при заряжании в сухих забоях (камерах) рекомендуется применение аммиачно-селитренных ВВ II класса простейшего состава. При наличии обводненности скважины заряжаются патронированными ВВ

значительное

5391.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды массовые взрывы в камерах, опасных по взрыву сульфидной пыли I и II группы, взрывание скважинных зарядов в камерах II группы производятся с поверхности, при отсутствии людей в шахте

значительное

5392.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды перед заряжанием сквозных скважин забойная часть скважины заделана глиняной забойкой или гидроампулами на длину не менее 1 метра. Взрывание не заделанных сквозных скважин запрещается

значительное

5393.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды перед взрыванием скважин производится орошение водой поверхности выработок призабойной зоны на расстояние не менее 30 метров от крайних скважин до полного смачивания осевшей пыли

значительное

5394.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды в период подготовки массового взрыва, заряжания скважин производится смачивание пыли, осевшей на стенках камеры и отбитой руде, с помощью дальнобойных оросителей и поддерживается влажная атмосфера в камере с использованием туманообразователей. Технические характеристики оросителей и туманообразователей должны соответствовать области их применения

значительное

5395.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды допускается смачивание осевшей пыли и создание влажной атмосферы в очистном пространстве камеры путем подачи распыленной воды через скважины в кровле камеры

значительное

5396.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды подавление пыли, образовавшейся в камере в результате разрушения массива руды взрывом, осуществляется путем взрывания полиэтиленовых емкостей с водой или бумажных мешков с инертным порошком, размещенных в буровой выработке под устьями скважин

значительное

5397.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды сосуды размещаются под каждым веером скважин из расчета 3 литра воды на 1 квадратный метр буровой выработки

значительное

5398.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды сосуды подвешиваются к кровле выработки или укладываются на почве

значительное

5399.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды в качестве распыляющего заряда применяются патроны ВВ массой 0,1 килограмм

значительное

5400.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды взрывание сосудов осуществляется с интервалом замедления 50 миллисекунд до взрыва основного комплекта скважинных зарядов

значительное

5401.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды длина забойки из инертного порошка не менее 0,8 метра

значительное

5402.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды инертные пылевые завесы создаются путем распыления в очистном пространстве камеры инертных мелкодисперсных материалов

значительное

5403.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды количество рядов мешков с инертным порошком соответствует числу взрываемых рядов скважин; в каждом ряду размещается 3 - 4 мешка

значительное

5404.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды взрывание мешков с инертным порошком производится в первую очередь, с замедлением 25 - 50 миллисекунд до взрыва основного комплекта зарядов

значительное

5405.

Вторичное дробление и ликвидация зависаний руды взрывным способом производятся в междусменные перерывы или нерабочие смены

значительное

5406.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды взрывным способом взрывание единичных зарядов ВВ или отрезков детонирующего шнура производятся электрическим способом. При одновременном взрывании двух или более зарядов взрыв производится мгновенно с помощью детонирующего шнура или электродетонаторов мгновенного действия

значительное

5407.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды взрывным способом взрывные работы производятся при отсутствии людей на пути движения исходящей струи воздуха и на расстоянии не менее 50 метров от места поступления свежей струи воздуха, при наличии не менее 2 поворотов, а при их отсутствии не ближе 150 метров

значительное

5408.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды перед проведением взрывных работ необходимо оросить водой поверхность выработки на расстояние не менее 5 метра в обе стороны от места установки заряда с помощью дальнобойного оросителя или шланга

грубое

5409.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды взрывным способом заряд, предназначенный для ликвидации зависаний в дучках, помещается в полиэтиленовый мешок, который предварительно заполняется гидропастой или водой и после размещения в нем заряда ВВ завязывается. При этом отношение веса заряда ВВ к весу инертного заполнителя не превышает 1. Конструкция заряда ВВ и способ его размещения указываются в технической документации, составляемой на взрывные работы

грубое

5410.

Ликвидация зависаний руды производится в присутствии лица технического надзора

значительное

5411.

При дроблении негабарита применяются как накладные, так и шпуровые заряды

грубое

5412.

При дроблении негабаритов накладными зарядами, ВВ россыпью или в патронах укладывается на одной из плоскостей куска руды и с внешней стороны равномерно покрываются оболочкой из гидропасты или увлажненной глины. Соотношение веса оболочки к весу заряда составляет не менее 2:1. При дроблении негабарита применяются как накладные, так и шпуровые заряды

грубое

5413.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды взрывным способом взрывание шпуровых зарядов ВВ производится при наличии вокруг заряда инертной оболочки из воды или гидропасты. Вода используется только при нисходящих шпурах, не пересеченных трещинами. Толщина инертной оболочки - не менее 4 - 5 миллиметров, в связи с чем диаметр шпура превышает диаметр патронов не менее, чем на 8 - 10 миллиметров. Заполнение шпуров инертным материалом производится перед их заряжанием. Подача пасты в шпуры производится ручным нагнетателем

грубое

5414.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды взрывным способом допускается взрывание негабаритов пучком из отрезков детонирующего шпура, помещенных в шпур, заполненный водой. Длина пучка детонирующего шнура - не более длины шпура. Число ниток детонирующего шнура в пучке не превышает 8

грубое

5415.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды взрывным способом при использовании гидроминного способа полиэтиленовые мешки с водой емкостью 20 - 40 литров подвешиваются к кровле выработки или размещаются на почве на расстоянии 1,0 - 2,0 метров от заряда ВВ

грубое

5416.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды взрывным способом распыление воды производится путем взрывания распылительных зарядов массой 0,1 - 0,2 килограмм, размещенных внутри сосуда

грубое

5417.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды взрывным способом при расстоянии менее 1,5 метра от основного заряда взрывание производится с замедлением 50 миллисекунд, при больших расстояниях - одновременно с основным зарядом с помощью детонирующего шнура

грубое

5418.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды взрывным способом количество полиэтиленовых сосудов выбирается из расчета расхода воды, равного 5 литров на 1 килограмм веса ВВ

грубое

5419.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды средисменное взрывание на горизонтах вторичного дробления производится по разрешению технического руководителя шахты с оформлением распоряжения по шахте. Перечень блоков, в которых допускается средисменное взрывание, утверждается ежемесячно

значительное

5420.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды вес заряда ВВ, устанавливаемого в выпускной дучке (рудоспуске) для ликвидации зависаний руды, не превышает 2 килограмм. При дроблении на аккумулирующей выработке вес заряда не превышает 0,6 килограмм

грубое

5421.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды допускается одновременное взрывание двух и более зарядов при условии, если взрывание производится мгновенно и суммарный вес зарядов не превышает 2 килограмм

грубое

5422.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды блоки, где производится средисменное взрывание, проветриваются обособленной струей воздуха

грубое

5423.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды расстояние от места установки заряда до свежей струи воздуха, идущей в другие рабочие забои (или выработки, где находятся люди), не менее 20 метров. При меньшем расстоянии взрывание допускается зарядами весом не более 0,6 килограмм или отрезками детонирующего шнура

значительное

5424.

Взрывные работы вблизи объектов, имеющих важное значение (ядерные реакторы, электростанции, железные и автомобильные дороги, водные пути, линии электропередачи, подстанции, заводы, железнодорожные станции, порты, пристани, гидротехнические сооружения, подземные сооружения, телефонные линии), проводятся по согласованию с их владельцами

грубое

5425.

При ведении специальных взрывных работ на объектах, расположенных на земной поверхности взрывная станция размещается за пределами опасной зоны. При невозможности выполнить это требование устраиваются укрытия (блиндажи). Места расположения укрытий определяются проектом или паспортом. Искусственные или естественные укрытия надежно защищают исполнителей взрывных работ от действия взрыва, ядовитых газов. Подходы к укрытию не допускается загромождать

значительное

5426.

При ведении специальных взрывных работ на объектах, руководитель взрывных работ, взрывник, посты оцепления опасной зоны обеспечиваются двусторонней радио или радиотелефонной связью

значительное

5427.

Подвезенные к месту взрывных работ ВМ, заряженные прострелочные и взрывные аппараты хранятся в специально отведенном месте

значительное

5428.

При хранении ВМ, прострелочных и взрывных аппаратов в передвижной зарядной мастерской (лаборатории перфораторной станции) она располагается от устья скважины не ближе 20 метров

значительное

5429.

Разборка зарядов ВВ, средств инициирования, прострелочных и взрывных аппаратов, снаряженных на заводах-изготовителях

значительное

5430.

Применение снаряжения и заряжание прострелочных и взрывных аппаратов в соответствии с руководством по их применению

значительное

5431.

Размещение и транспортировка взрывных патронов, электродетонаторов, электровоспламенителей, заряженных прострелочных и взрывных аппаратов, таким образом, чтобы исключить контакт их проводов с металлическими предметами и сооружениями

значительное

5432.

Проверка на целостность цепи и электрическое сопротивление мостиков электровоспламенителей, предназначенных для прострелочных аппаратов: до установки в аппарат; после установки в аппарат; перед взрыванием в скважине

значительное

5433.

Установка средств инициирования в прострелочный или взрывной аппарат только непосредственно у устья скважины перед спуском аппарата

значительное

5434.

Установка средств инициирования в прострелочный (взрывной) аппарат в лаборатории перфораторной станции (передвижной зарядной мастерской) при применении блокировочного устройства, исключающего случайное срабатывание прострелочного (взрывного) аппарата

грубое

5435.

При использовании электрического метода взрывания применяются меры по защите от блуждающих токов

грубое

5436.

Проверка исправности полностью смонтированной электровзрывной сети выполняется замером сопротивления прибором после спуска аппарата на глубину не менее 50 метров

значительное

5437.

Спуск и подъем прострелочных и взрывных аппаратов в скважине проводится при изолированных концах проводников электровзрывной магистрали (каротажного кабеля)

значительное

5438.

Прострелочные и взрывные аппараты массой более 50 кг или длиной более 2 метров поднимаются над устьем скважины и опускаются с помощью грузоподъемных механизмов

значительное

5439.

Если прострелочный или взрывной аппарат не проходит в скважину до заданной глубины, он извлекается. При извлечении аппарата у скважины находится только персонал взрывных работ и лица, работающие на подъемном механизме

грубое

5440.

Неизрасходованные прострелочные и взрывные аппараты доставляются в зарядную мастерскую

значительное

5441.

Прострелочно-взрывные работы в морских скважинах проводятся при благоприятном прогнозе погоды на время, необходимое для их производства

значительное

5442.

При получении штормового предупреждения во время производства прострелочных (взрывных) работ, спущенные в скважину прострелочные или взрывные аппараты отстреливаются в заданном интервале без промедления

значительное

5443.

Заряжание скважин, пробуренных в неустойчивых породах (пески, плывуны), допускается производить через полые шнеки

значительное

5444.

При заряжании скважин в труднопроходимых местах для колесной техники доставка ВМ к местам работ производится в специальных ящиках и установленных на специальные сани

значительное

5445.

В малонаселенной местности допускается предварительное заряжание скважин в количестве, обеспечивающем бесперебойную работу сейсмостанции, в соответствии с проектом взрывных работ

значительное

5446.

В сложных геологических условиях: плывуны, сыпучие пески, в соответствии с проектом взрывных работ допускается заряжание скважин вслед за бурением без удаления бурового станка за пределы опасной зоны

значительное

5447.

Проведение прострелочно-взрывные работы в скважинах при отсутствии на устье противовыбросового оборудования (с актом проверки технического состояния и опрессовки) не допускается

значительное

5448.

Опасная зона в радиусе не менее 50 метров устанавливается вокруг скважин на все время прострелочных и взрывных работ геофизической партии (с момента подвоза к ним ВМ и до окончания). Радиус опасной зоны допускается сократить до 20 метров после спуска аппарата в скважину на глубину более 50 метров. Для обозначения опасной зоны выставляются красные флажки.

значительное

5449.

Подвезенные к скважине ВМ хранятся в специально отведенном месте на расстоянии не менее 50 метров от ее устья или в передвижной зарядной мастерской (лаборатории) на расстоянии: - высота вышки плюс 10 метров.
Вокруг мест работы с ВМ и прострелочно-взрывными аппаратами выставляются знаки обозначения границ опасных зон взрывных работ: мест снаряжения прострелочно-взрывных аппаратов – радиусом не менее 20 метров; устья скважины – радиусом не менее 50 метров.

значительное

5450.

Проведение взрывных и прострелочных работ в скважинах не допускается: при наличии в скважине препятствий для спуска прострелочно-взрывных аппаратов, при наличии в скважине участков, опасных с точки зрения обвалов и прихватов прострелочных и взрывных аппаратов, при отсутствии на устье скважины задвижки, предусматриваемой проектным заданием, при температуре на забое, превышающей пределы допустимых температур, во время пурги, грозы, буранов и сильных туманов (при видимости менее 50 метров), с наступлением темноты при недостаточном искусственном освещении рабочего места и опасной зоны, при температуре воздуха ниже минимума, установленного для открытых работ для данной местности, в сухих газирующих и поглощающих раствор скважинах без применения лубрикаторов

грубое

5451.

Прострелочно-взрывные работы проводятся в соответствии с типовым техническим проектом по заявкам геологической службы заказчика на каждую скважину.

значительное

5452.

При выполнении прострелочно-взрывных работ в составе сложных технологий испытания и освоения скважин, требующих непосредственного взаимодействия персонала подрядчика и заказчика, работы выполняются по планам организации работ, утверждаемым их руководителями.

значительное

5453.

Руководитель подразделения по выполнению прострелочно-взрывных работ имеет удостоверение-допуск на право руководства взрывными работами.

значительное

5454.

Непосредственную работу с ВМ выполняют только взрывники.

значительное

5455.

Условия применения прострелочных взрывных аппаратов в скважинах (максимальная температура и гидростатическое давление, минимальный проходной диаметр и другое) соответствуют допускаемым эксплуатационной документацией на конкретный прострелочный взрывной аппарат.

значительное

5456.

Выполнение прострелочно-взрывных работ на скважине после окончания работ по подготовке ее территории, ствола и оборудования к прострелочно-взрывным работам, подтвержденного "Актом готовности скважины для производства прострелочно-взрывных работ", подписанным представителями заказчика и подрядчика.

значительное

5457.

При выполнении прострелочно-взрывных работ устье скважины оборудуется запорной арматурой и лубрикаторными устройствами, обеспечивающими герметизацию при спуске, срабатывании и подъеме прострелочных взрывных аппаратов.

значительное

5458.

Независимо от наличия электроустановок все металлоконструкции скважины имеют металлическую связь между собой и заземлены на единый заземлитель (контур заземления скважины).

значительное

5459.

При проведении прострелочно-взрывных работ в темное время суток выполняются следующие дополнительные условия: источники питания осветительной сети устанавливаются за пределами опасной зоны; составляется акт о готовности скважины для проведения прострелочно-взрывных работ с наступлением темного времени суток, подписываемый ответственным представителем заказчика, ответственным руководителем взрывных работ. Акт передается ответственному руководителю взрывных работ.

значительное

5460.

Применение соответствующих мер безопасности в случае приближения грозы во время взрывных или прострелочных работ в скважинах

значительное

5461.

Перед присоединением прострелочного взрывного аппарата к кабелю, последний проверяется на отсутствие тока

значительное

5462.

При проведении прострелочных и взрывных работ в нефтяных, газовых и водяных скважинах руководитель взрывных работ дает соответствующие сигналы

значительное

5463.

Отказавшие взрыватели и взрывпатроны разбирать не допускается - они подлежат уничтожению

значительное

5464.

Включение в паспорт взрывных работ на болотах мероприятий по предупреждению взрыва горючих газов

значительное

5465.

Огневое взрывание на болотах допускается только при одиночном заряде

значительное

5466.

При взрывании на болотах с применением электродетонаторов или капсюль-детонаторов используются боевики в специальной оболочке, не передающей давление на детонатор при нажатии на боевик забойником

значительное

5467.

Заряжание скважины (шпуры) при взрывании на болотах детонирующим шнуром допускается непосредственно вслед за бурением.

значительное

5468.

Выполнение монтажа электровзрывной сети в обводненных условиях при ведении взрывных работ на болотах, выполнять только с применением антенных проводов

значительное

5469.

Проведение проверки исправности электровзрывной сети, подсоединение магистральных проводов к источнику тока и взрывание размещенных под водой зарядов проводятся только определенным расстоянием

значительное

5470.

Выполнение взрывных работ при тумане или в темное время суток, при волнении воды свыше 3 баллов или скорости ветра более 12 метров в секунду

значительное

5471.

Заряжение шпуры, имеющие температуру до 80 градусов Цельсия и испытание боевика

значительное

5472.

Взрывание при температуре более 80 градусов Цельсия весь заряд помещается в оболочку. Проведение взрыва производится при помощи трубки. Не допускается скручивание и свертывание огнепроводного шнура внутри изолирующей оболочки патрона-боевика и в общей оболочке. Заряжание и взрывание зарядов в шпурах при температуре свыше 200 градусов Цельсия не допускается

значительное

5473.

Применение наружных зарядов в горячих массивах с температурой свыше 80 градусов Цельсия

значительное

5474.

Допуск взрывания при температуре в шпуре ниже 80 градусов Цельсия и при температуре свыше 80 градусов Цельсия

значительное

5475.

Во всех случаях заряжание и забойка проводятся взрывниками в присутствии лица контроля, если взрывники не успели закончить заряжание всех шпуров, лицо контроля, подает команду о немедленном прекращении заряжания и удалении людей в безопасное место

значительное

5476.

В паспортах на взрывные работы, наряду с решением других вопросов, указываются направление валки разрушаемого объекта, мероприятия на случай неполного его разрушения

значительное

5477.

Не допускается заряжать шпуры (скважины), вскрывшие пустоты в массиве разрушаемого объекта

значительное

5478.

Первый сигнал допускается подавать перед укладкой в заряды боевиков с электродетонаторами, а при взрывании детонирующим шнуром - перед началом монтажа взрывной сети. Сигнал "отбой" подается только по распоряжению ответственного за проведение взрыва лица контроля после того, как он вместе с взрывником осмотрит место взрыва

значительное

5479.

Наличие в опасной зоне котлов, трубопроводов и других объектов, находящихся под давлением, оно понижается до минимально возможных пределов организацией, эксплуатирующей эти объекты

значительное

5480.

При взрывании смерзшихся дров, балансов для их рыхления допускается применять только предохранительные ВВ. При этом выполняются следующие условия: 1) использование в качестве средств инициирования электродетонаторов; 2) обеспечивается безопасность передвижения взрывников по дровам (перекрытие провалов между штабелями или отвалами и другие); 3) проводятся до начала заряжания необходимые противопожарные мероприятия

значительное

5481.

Не допускается при рыхлении смерзшихся руды и рудных концентратов, сланцев, угля, металлической стружки применять ВВ, содержащие жидкие нитроэфиры. При рыхлении металлической стружки электрическое взрывание не допускается. Рыхление взрывом минеральных удобрений на основе аммиачной селитры не допускается

значительное

5482.

Взрывные работы в охранной зоне открытого или закрытого (заглубленного) магистрального трубопровода проводятся только при наличии письменного согласия организации, эксплуатирующей трубопровод. Для получения согласия на их проведение производитель взрывных работ представляет организации, эксплуатирующей трубопровод, на согласование паспорт взрывных работ. В технических решениях паспорта обеспечивается сохранность трубопровода, сооружений (перекачивающих станций), соблюдение других условий, установленных организацией, эксплуатирующей трубопровод

значительное

5483.

Все склады и места хранения ВМ сооружаются в соответствии с проектом

грубое

5484.

Обеспечение разделения складов ВМ на поверхностные, полууглубленные, углубленные и подземные.
К поверхностным относятся склады, основания хранилищ которых расположены на уровне поверхности земли, к полууглубленным - склады, здания хранилищ которых углублены в грунте ниже земной поверхности не более чем по карниз, к углубленным - у которых толща грунта над хранилищем составляет менее 15 метров, и к подземным - соответственно более 15 метров

грубое

5485.

Соблюдение сроков эксплуатации складов ВМ постоянные - три года и более, временные - до трех лет и кратковременные - до одного года, считая эти сроки с момента завоза ВМ. В случае продления на один срок эксплуатации кратковременного склада, наличие согласования с аттестованной организацией

грубое

5486.

Обеспечение разделения складов на базисные и расходные.
Допускается заменять при хранении ВВ средствами взрывания (инициирования) и наоборот, одни ВМ другими при той же группе совместимости с учетом коэффициентов по теплоте взрыва

грубое

5487.

Соблюдение общей вместимости базисных складов ВМ с учетом вместимости отдельного хранилища не более 420 тонн ВМ (нетто)

грубое

5488.

Соблюдение на поверхностных и полууглубленных расходных складах общей вместимости всех хранилищ:
1) постоянного расходного склада не более: ВВ – 240 тонн, детонаторов – 300 тысяч штук, детонирующего шнура – 400 тысяч метров, огнепроводного шнура и средств его поджигания - не ограничивается. Для предприятий с сезонным завозом ВМ при их хранении в контейнерах или хранилищах общая вместимость постоянных расходных складов не ограничивается;
2) временного расходного склада ВМ не более: ВВ – 120 тонн, детонаторов – 150 тысяч штук, детонирующего шнура – 200 тысяч метров, огнепроводного шнура и средств его поджигания - не ограничивается;
3) кратковременного расходного склада ВМ не более: ВВ - по проекту, детонаторов - 75 тысяч штук, детонирующего шнура - 100 тысяч метров, огнепроводного шнура и средств его поджигания - не ограничивается

грубое

5489.

Соблюдение предельной вместимость каждого хранилища ВВ постоянных расходных складов ВМ, но не более 120 тонн, временных - 60 тонн, кратковременных - по проекту

грубое

5490.

Хранить ВМ в контейнерах допускается на специальных площадках. Площадки для контейнеров с ВМ сооружаются на территории складов ВМ и как самостоятельные склады с контейнерными площадками. Вместимость контейнерных площадок принимается аналогично установленной для хранилищ складов ВМ

грубое

5491.

Общая вместимость подземного (углубленного) расходного склада и вместимость отдельных камер (ячеек) определяется проектом. При этом на угольных и сланцевых шахтах вместимость склада без учета емкости раздаточных камер не более семисуточного запаса ВВ и пятнадцати суточного запаса средств инициирования. Вместимость камеры в складах камерного типа не более 2 тонн ВВ, а в складах ячейкового типа в каждой ячейке не более 400 килограмм ВВ. Предельная вместимость отдельной раздаточной камеры в подземных выработках не более 2 тонн ВВ и соответствующего количества средств инициирования, а отдельного участкового пункта хранения - 1 тонна ВВ и соответствующего количества средств инициирования

грубое

5492.

На предприятиях обеспечиваются условия для испытаний и уничтожения ВМ. В этих целях по проектам оборудуются полигоны и лаборатории

грубое

5493.

При выполнении на базисном складе операций по выдаче ВМ взрывникам и приемке от них неизрасходованных ВВ, средств инициирования и прострелочных взрывных аппаратов, помещения, в которых выполняются эти операции размещаются вблизи въезда (входа) на склад, но не ближе 20 метров от хранилищ ВМ, сооружаются из несгораемых материалов, разделяются на две части для хранения ВВ и средств инициирования сплошной несгораемой капитальной кирпичной или бетонной стеной толщиной не менее 25 сантиметров, оборудуются двумя тамбурами для выдачи-приемки ВВ и средств инициирования. Обеспечивается выполнение следующих условий:
1) общее количество ВВ всех наименований (изделий) в указанном помещении не более 3 тонн, в том числе детонаторов не более 10 тысяч штук;
2) ящики с детонаторами размещаются на стеллажах у наружной стены хранилища

грубое

5494.

В постоянных и временных расходных складах раскупорку тары и выдачу ВМ взрывникам, приемку от них неизрасходованных ВВ, средств инициирования и прострелочных взрывных аппаратов проводят в отдельных помещениях или в тамбурах хранилищ, либо в здании подготовки ВМ. При этом для выдачи детонаторов устанавливают стол с закраинами, обитый брезентом по войлоку или резиновой пластиной толщиной не менее 3 миллиметров, и стол для резки детонирующего и огнепроводного шнуров. Для устранения опасного влияния на электродетонаторы зарядов статического электричества стол заземляется. Изготовление (подготовка) боевиков с детонирующим шнуром в случае выдачи-приемки ВМ на базисном складе проводится в отдельном здании (помещении)

грубое

5495.

В хранилищах складов ВМ полы устраиваются без щелей, ровные, а стены - побелены или покрашены. Каждое хранилище ВМ проветривается и защищается от проникновения воды и снега. Хранилища ВМ обеспечиваются приточно-вытяжным естественным проветриванием. Внутри зданий устанавливают термометры

грубое

5496.

Постоянные и временные склады ВМ имеют два вида освещения - рабочее и резервное (аварийное)

грубое

5497.

Освещенность на уровне пола рабочих мест на всех местах хранения ВМ и при обращении со средствами инициирования обеспечивается не менее 30 люкс

грубое

5498.

В хранилищах складов ВМ стеллажи для ВВ и средств инициирования и штабели для ВМ отстоят от стен не менее чем на 20 сантиметров, а от пола - не менее чем на 10 сантиметров. Мешки, ящики с ВВ размещаются на настилах. Высота штабеля не более 2 метров. По ширине штабеля располагается не более двух мешков (ящиков) так, чтобы свободно обеспечивался подсчет мест. При использовании средств механизации погрузочно-разгрузочных операций допускается хранить ящики и мешки с ВВ в пакетах на поддонах, в стропконтейнерах, до двух ярусов по высоте. Порядок размещения поддонов и стропконтейнеров определяется проектом. Максимальная высота штабелей не более 2,6 метров. Между штабелями, в том числе со стропконтейнерами, и стеллажами оставляются проходы шириной соответственно не менее 1,3 и 1 метров

грубое

5499.

На стеллажах ящики, мешки и другие места с ВМ размещаются по два в высоту. Вскрытые места с ВМ групп В, С и дымным порохом размещаются только в один ряд по высоте. Высота верхних полок стеллажей для указанных ВМ не более 1,7 метра, для прочих - 2 метра. Расстояние между каждыми двумя полками рассчитывается, чтобы между ящиками (мешками) с ВМ и полками над ними оставались зазоры не менее 4 сантиметров. По ширине полки не допускаются ставить ящики более чем в два ряда, а при размещении возле стен при отсутствии прохода - более чем в один ряд. Головки железных гвоздей и болтов, применяемых для укрепления полок в хранилищах ВМ, утапливаются полностью. Доски полок стеллажей настилаются с промежутками до 3 сантиметров. Нижняя полка устраивается сплошной

грубое

5500.

Возле камер, стеллажей и штабелей на складе ВМ вывешиваются таблички с указанием наименований взрывчатых веществ, средств инициирования или прострелочных взрывных аппаратов, их количества, номера партии, даты изготовления и гарантийный срок хранения

грубое

5501.

Электродетонаторы, электрозажигательные трубки и электровоспламенители, содержащие их изделия с ВВ на складах и в других местах хранения ВМ хранятся в заводской или специально предназначенной упаковке (таре)

грубое

5502.

Зажигательные и контрольные трубки изготавливаются в помещении здания подготовки ВМ, отделенном от помещения подготовки ВВ капитальной стеной из несгораемых материалов или (при сгораемых материалах) стеной, оштукатуренной и покрытой несгораемой краской, а в подземных складах - в отдельных камерах для изготовления зажигательных трубок. Стол, на котором изготавливают зажигательные и контрольные трубки, при работе нескольких взрывников разделяется по всей длине поперечными деревянными щитками. Полы помещений в местах изготовления и хранения зажигательных и контрольных трубок (контрольных отрезков огнепроводного шнура) покрываются мягкими ковриками. Заготовленные зажигательные трубки хранятся в хранилищах склада ВМ (раздаточной камере) в металлических или деревянных, обитых металлическими листами снаружи ящиках (шкафах), кассетах с мягкой прокладкой внутри. Ящики закрываются крышками

грубое

5503.

Температура в хранилищах складов и контейнерах с ВВ на основе аммиачной селитры поддерживается не более 30 градусов Цельсия, для других ВМ по параметрам, указанным в технической документации ВМ

грубое

5504.

При хранении ВМ в контейнерах на площадках допускается размещение их в два яруса

грубое

5505.

Погрузочно-разгрузочные операции с ВМ на складах выполняются предназначенными для этой цели механизмами с грузоподъемностью не менее номинальной массы брутто упакованных ВМ, вручную. Лебедки подъема груза (у стреловых кранов и лебедки подъема стрелы) оснащаются двумя тормозами

грубое

5506.

При работе внутри хранилищ склада ВМ грузоподъемные механизмы с двигателями внутреннего сгорания оснащаются системой нейтрализации выхлопных газов и искрогасителями

грубое

5507.

При ремонте мест хранения ВМ они освобождаются от ВВ, средств инициирования и прострелочных взрывных аппаратов, которые временно размещают в других хранилищах (на площадках). Если хранилище разделено на части капитальной стеной, на время ремонта одной части допускается хранить ВМ в другой

грубое

5508.

Для каждого склада ВМ разрабатывается ПЛА, определяющий порядок действий в аварийных ситуациях. Для подземных складов ВМ меры по ликвидации возможных аварий включаются в общий ПЛА

грубое

5509.

Требования к поверхностным постоянным складам ВМ:
1) иметь водоотводные канавы;
2) дороги и подъездные пути содержать в чистоте и исправности;
3) хранилища располагать так, чтобы обеспечивался свободный подход и подъезд к каждому из них;
4) выдерживать расстояния между отдельными хранилищами, между хранилищами и различными зданиями и сооружениями на территории склада и вне ее, не менее противопожарных разрывов.
5) склады ограждать и иметь запретную зону шириной от ограды не менее 50 метров. На границах запретной зоны устанавливаются ограждения и предупредительные знаки.
6) территория склада по периметру оборудуется системами видеонаблюдения. Вся видеоинформация должна записывается на видеонакопители: видеомагнитофоны с длительным временем записи или цифровые видеонакопители информации

грубое

5510.

На территории склада допускается располагать следующие здания и сооружения: хранилища ВВ, средств инициирования и прострелочных взрывных аппаратов, площадки для ВВ, средств инициирования и прострелочных взрывных аппаратов в контейнерах, здание (помещение) для выдачи ВМ, вспомогательное помещение (хранилище, площадка), здание для подготовки ВМ, приемные рампы и другие объекты, связанные с приемом, хранением и отгрузкой ВМ, пункты изготовления простейших гранулированных и водосодержащих ВВ, пункты подготовки ВВ заводского производства к механизированному заряжанию, лабораторию; караульные вышки, будки для сторожевых собак, вышки (мачты, столбы) с фонарями, прожекторами, помещение для хранения противопожарных средств и оборудования, противопожарные водоемы, проходные будки (контрольно-пропускной пункт).

грубое

5511.

За запретной зоной склада в пределах опасной зоны допускается размещать: полигон для испытаний и уничтожения ВМ, сжигания тары, караульное помещение, административно-бытовое помещение для персонала, обслуживающего склад, пункты обслуживания и заправки средств механизации, котельные, склады топлива, водопроводные и канализационные насосные станции, трансформаторные подстанции, уборные.
Сарай или навес для хранения тары допускается размещать в пределах запретной зоны не ближе 25 метров от ограды склада

грубое

5512.

Расстояние от ограды до ближайшего хранилища не менее 40 метров. В горных местностях это расстояние допускается уменьшать по согласованию с органами внутренних дел. Ограждения выполняются из железобетонных или металлических решеточных конструкций (из прута толщиной не менее 18 миллиметров, с просветом между прутами не превышающим 100 миллиметров), кирпича, металлических листов (толщиной не менее 2 миллиметров,) или сетки (из арматуры диаметром не менее 5 миллиметров и размером ячейки 70 х 70 миллиметров, но не более 10 миллиметров диаметром при размере ячейки 150 х 150 миллиметров) Высота ограды не менее 2,5 метров, усиленная в противоподкопном отношении железобетонным цоколем или арматурной сеткой с заглублением в землю на 200-400 миллиметров. В ограде устраиваются ворота и калитка, запирающиеся на замки

грубое

5513.

На территории склада и запретной зоны вокруг него деревья и кустарники, сухая трава и другие легковоспламеняющиеся предметы убираются

грубое

5514.

Хранилища ВМ постоянных складов устраиваются из несгораемых материалов. Допускается устройство бревенчатых или каркасно-засыпных стен хранилищ. При устройстве каркасно-засыпных стен и перегородок в качестве засыпки допускается применять тощий бетон, шлак или пропитанные известковым молоком опилки. Стены каркасно-засыпных и бревенчатых хранилищ ВМ и перегородки покрываются несгораемым составом или оштукатуриваются с внутренней и наружной сторон. Деревянные потолки в хранилищах ВМ оштукатуриваются или покрываются несгораемым составом. В местностях с сухим климатом допускается возведение глинобитных хранилищ, хранилищ из сырцового или саманного кирпича. Крыши хранилищ сооружаются из несгораемых материалов или покрываются несгораемым составом изнутри и снаружи. Хранилища устраиваются так, чтобы температура воздуха в них не могла подниматься выше 30 градусов Цельсия. Каждое из хранилищ имеет чердачное помещение (при железобетонных перекрытиях устройство чердачных помещений не обязательно)

грубое

5515.

Полы в хранилищах выполняются из дерева, бетона, асфальта или утрамбованной глины. В хранилищах для дымных порохов полы дополнительно покрываются мягкими матами

грубое

5516.

В хранилищах, предназначенных для выдачи ВМ мелкими партиями, оборудуется не менее одного тамбура. Тамбур имеет размер 2 х 2 метра и сооружается из несгораемых материалов. Вход через тамбур оборудуется не менее чем двумя двустворчатыми дверями, открывающимися наружу: одна из них ведет снаружи в тамбур, вторая - из тамбура в хранилище. Наружная дверь сплошная, обивается кровельной сталью. Вторая дверь решетчатая, деревянная. В хранилищах, имеющих рампы и средства механизации погрузочно-разгрузочных работ, устройство тамбуров не обязательно, но обе двери подлежат установке

грубое

5517.

Число входов в хранилище ВМ определяется исходя из того, чтобы максимальное расстояние от входа в хранилище до наиболее удаленной точки одного помещения по проходам было не более 15 метров, а при механизации погрузочно-разгрузочных работ - 25 метров

грубое

5518.

Окна хранилищ оборудуются стальными решетками, выполненными из прутка диаметром не менее 15 миллиметров, который сваривается в каждом перекрестке, с образованием ячеек не более 150 х 150 миллиметров. Концы прутков заделываются в стену на глубину не менее 80 миллиметров. Решетки покрываются светлой краской. Стекла окон, выходящие на солнечную сторону, матовые или покрываются белой краской. Отношение световой поверхности окон к площади пола обеспечивается от 1:25 до 1:30

грубое

5519.

В чердачных помещениях не допускается хранить какие-либо предметы или материалы. Для входа на чердак предусматривается лестница, установленная снаружи здания.

грубое

5520.

Входы в хранилище и на чердак поверхностного и полууглубленного постоянного склада запираются на замок и пломбируются или опечатываются

грубое

5521.

Если расстояние от мест хранения или переработки ВМ до зданий и сооружений либо между ними меньше значений устраиваются валы. При этом безопасные расстояния подсчитываются как для случая углубленного заряда

грубое

5522.

При устройстве поверхностного и полууглубленного постоянного склада валы насыпают из пластичных или сыпучих грунтов. Не допускается для насыпки валов использовать камень, щебень и горючие материалы (угольную мелочь)

грубое

5523.

При устройстве поверхностного и полууглубленного постоянного склада валы насыпаются на 1,5 метра выше верхнего уровня штабеля (стеллажа) с ВМ. Ширина валов по верху не менее 1 метра. Ширина валов по низу обусловливается углом естественного откоса грунта, из которого насыпан вал

грубое

5524.

Для выходов при полном обваловывании хранилища поверхностного и полууглубленного постоянного склада в валах устраивается разрыв, перед которым размещается защитный вал. Длину защитного вала принимать с таким расчетом, чтобы прямая линия, проведенная в плане от ближайшего угла здания через ближайшую конечную точку гребня главного вала и продолженная дальше, проходила через гребень защитного вала

грубое

5525.

Требования к электроустановкам (распределительным устройствам, подстанциям, аварийным источникам питания), категорийности электроприемников поверхностного и полууглубленного постоянного склада, обеспечению надежности определяются проектом. Электроустановки применяются с изолированной нейтралью

грубое

5526.

Электроустановки поверхностного и полууглубленного постоянного склада ВМ, в том числе силовые и осветительные сети оснащаются защитой от утечек тока и поражения людей электрическим током.

грубое

5527.

Поверхностного и полууглубленного постоянного склада ВМ, подступы к нему и хранилища ВМ освещаются. Освещение допускается выполнять по периметру ограждения

грубое

5528.

Рабочее освещение поверхностного и полууглубленного постоянного склада склада ВМ осуществляется лампами (светильниками) напряжением до 220 Вольт. Вид аварийного освещения определяется проектом. В качестве аварийного освещения для хранилищ склада допускается применять рудничные аккумуляторные светильники или фонари с сухими батареями (при металлических корпусах - в резиновых чехлах). Применение ручных переносных ламп, питаемых от электросети, не допускается во всех помещениях склада. Если выдача ВМ проводится только в светлое время суток, электроосвещение хранилищ не требуется

грубое

5529.

Выключатели, предохранители, распределительные щиты, штепсели поверхностного и полууглубленного постоянного склада устанавливаются снаружи здания в закрытых ящиках или в изолированном помещении, которое снабжается противопожарными средствами

значительное

5530.

Для осветительной сети внутри хранилищ поверхностного и полууглубленного постоянного склада применяются кабели с оболочкой, не распространяющей горения

значительное

5531.

Крепление кабелей к стенам и потолку помещений поверхностного и полууглубленного постоянного склада проводится через 0,8 метра при горизонтальной и через 2 метра при вертикальной прокладке. Для соединений и присоединений кабелей применяются специальные муфты

значительное

5532.

Все поверхностного и полууглубленного постоянного склада склады, караульные помещения на складах оснащаются телефонной связью с организацией, противопожарной службой и органом внутренних дел. При отсутствии возможности оборудовать телефонную связь, по согласованию с местным органом внутренних дел, склад обеспечивается радиосвязью с перечисленными абонентами. Между караульными постами и караульным помещением обеспечивается двусторонняя телефонная связь. Средства связи размещаются вне взрывопожароопасных помещений. Склады и хранилища в обязательном порядке оборудуются средствами охранной и пожарной сигнализации согласно проекту

грубое

5533.

Для предохранения от лесных и напольных пожаров дерн на расстоянии не менее 5 метров вокруг каждого здания снимается, вокруг территории поверхностного и полууглубленного постоянного склада на расстоянии 10 метров от ограды оборудуются канавы шириной по верху не менее 1,5 метров и глубиной не менее 0,5 метров или систематически вспахивается полоса шириной 5 метров для уничтожения растительности. В скальных и щебенистых грунтах устройство канавы или вспаханной полосы не требуется

грубое

5534.

При устройстве объектов с печным отоплением на дымовых трубах устанавливаются искроуловительные сетки

значительное

5535.

При устройстве поверхностных и полууглубленных временных складов хранилища временных складов ВМ могут быть дощатыми, глинобитными, земляными. Под хранилища складов допускается приспосабливать неиспользуемые строения, сараи, землянки. Эти помещения обеспечиваются естественным проветриванием и защищаются от попадания в них дождя и снега. Топки печей, имеющихся в приспособленных для хранилищ зданиях, замуровываются

значительное

5536.

При устройстве поверхностных и полууглубленных временных складов ВМ:
1) полы могут быть деревянные, бетонные или глинобитные;
2) деревянные стены и крыши покрываются огнезащитным составом;
3) ограждение допускается устраивать из жердей, плетней, досок, бревен, высота ограды не менее 2 метров;
4) устройство водоемов не требуется;
5) устройство тамбуров не требуется, двери могут быть одинарными;
6) рабочее освещение внутри хранилищ может осуществляться рудничными аккумуляторными светильниками или фонарями с сухими батареями (при металлических корпусах - в резиновых чехлах);
7) в приспосабливаемых помещениях допускается сохранять существующие размеры дверей и окон. В остальном к временным складам предъявляются требования, как и к постоянным складам

грубое

5537.

При устройстве поверхностных и полууглубленных временных складов ВМ, устраиваемые в черте города допускается размещать в сухих проветриваемых подвалах неиспользуемых строений или в специально заглубленных до 2,5 метров помещениях с засыпкой по верху не менее 2 метров. ВВ, средства инициирования и прострелочные взрывные аппараты хранятся в помещениях, отделенных друг от друга и от помещения подготовки ВМ кирпичной (бетонной) стеной толщиной не менее 25 сантиметров

грубое

5538.

Порядок устройства поверхностных и полууглубленных кратковременных складов ВМ для производства работ кратковременного характера хранение ВМ допускается: в неиспользуемых строениях, сараях, землянках, в железнодорожных вагонах, на судах, в автомобилях, прицепах и повозках, в палатках, шалашах и пещерах, на площадках у мест производства взрывных работ

грубое

5539.

Обеспечения порядка устройства поверхностных и полууглубленных кратковременных складов ВМ на кратковременных складах ВМ
Не требуется устройство молниезащиты, освещения, телефонной связи, канавы вокруг ограды склада и очистка зоны вокруг склада ВМ от деревьев.
Ограду кратковременных складов допускается делать высотой не менее 1,5 метра не ближе 20 метров от ближайшей стены хранилища. Расстояние от ограды до караульного помещения не менее 15 метров.
Деревянные стены хранилищ кратковременных складов снаружи и внутри покрываются в качестве огнезащитного состава известково-соляным раствором в три слоя. Крыша, потолок и конструкции чердачных перекрытий склада выполняются несгораемыми или покрываются огнезащитным составом.

грубое

5540.

На работах передвижного характера (сейсморазведка, расчистка трассы для лесных и автомобильных дорог) допускается хранение ВМ на специально оборудованных автомобилях, прицепах, повозках и санях (передвижные склады).

грубое

5541.

При хранении ВМ на автомобилях, прицепах и повозках, передвижной склад представляет собой прочный фургон, установленный и капитально закрепленный на автомобиле, повозке, прицепе, санях. Фургон сооружается из дюралюминия или дерева, обшитого снаружи металлическими листами и покрытого со всех сторон огнезащитным составом. В передней части кузова (в правом нижнем углу) размещается ящик (отсек) для средств инициирования с дверью для загрузки их с наружной стороны кузова. Ящик (отсек) изнутри покрывается мягким материалом (войлок, резина, поролон). Конструкция ящика (отсека) исключает передачу детонации взрывчатым веществам в случае непредвиденного взрыва наибольшего количества средств инициирования. Погрузка (разгрузка) взрывчатых материалов проводится через дверь, расположенную с правой стороны фургона. Допускается расположение двери в задней стенке фургона при условии устройства сигнализации, выведенной в кабину транспортного средства и срабатывающей при открывании двери. Двери отсеков для ВВ, средств инициирования и прострелочных взрывных аппаратов снабжаются врезными замками и приспособлениями, препятствующими открытию их в случае выхода из зацепления замков. Фургон освещается светильником, плафон которого устанавливается в верхней передней части кузова с наружной электропроводкой, проложенной в защитном кожухе. Электрические проводки внутри кузова не допускаются. В кузове передвижного склада оборудуются окна, снабженные металлическими решетками. Окно в передней стенке фургона устраивается на уровне заднего окна кабины транспортного средства. Передвижной несамоходный склад оснащается устройством для присоединения на жесткой сцепке к буксирующему транспортному средству. Техническое состояние, оборудование, укомплектованность передвижного склада ВМ, организация его движения и подготовленность к ликвидации аварийных ситуаций обеспечивается технологическим регламентом. При транспортировании несамоходного склада ВМ масса буксируемого прицепа не более половины массы буксирующего транспортного средства или трех четвертей тягового усилия тягача

грубое

5542.

При проведении взрывных работ во время ледохода допускается кратковременное (не более 30 суток) хранение ВМ на площадках. Для производства массовых взрывов, геофизических и других разовых работ срок кратковременного хранения ВМ не более 90 суток. При этом во всех случаях ВМ размещают на деревянном настиле высотой не менее 20 сантиметров от земли под навесом или брезентовым покрытием

грубое

5543.

При хранении ВМ на площадках средства инициирования размещаются на отдельных площадках или в палатках, расположенных на расстоянии, безопасном по передаче детонации ВВ из условия принятия средства инициирования за активный заряд

грубое

5544.

В подземных условиях ВМ хранятся в оборудованных выработках-камерах или ячейках, расположенных так, чтобы взрыв ВМ в одной из них не мог вызвать детонацию ВМ в соседних

грубое

5545.

Подземный склад состоит из выработок, представляющих собой собственно склад, в которых расположены камеры или ячейки для хранения ВМ, подводящих выработок и вспомогательных камер. К вспомогательным относятся камеры для:
1) проверки электродетонаторов или изготовления зажигательных трубок и маркировки детонаторов;
2) выдачи ВМ;
3) размещения средств механизации погрузочно-разгрузочных операций;
4) хранения кассет и сумок;
5) размещения электрораспределительных устройств и противопожарных средств. Перечисленные камеры располагаются в тупиках выработок, подводящих к складу

грубое

5546.

Взрывные, контрольные и измерительные приборы и устройства, кассеты и сумки в подземных и углубленных складах ВМ хранятся на специальных стеллажах или в шкафах

значительное

5547.

Каждый подземный склад ВМ оборудуется телефонной связью с организацией или прямым телефонным выходом к диспетчеру

грубое

5548.

В подземных складах допускается использовать аккумуляторные погрузчики или другие средства механизации погрузочно-разгрузочных работ во взрывобезопасном исполнении

грубое

5549.

Для ведения взрывных работ способом короткозамедленного и замедленного взрывания на угольных шахтах в подземных расходных складах и раздаточных камерах обеспечивается не менее чем по одному ящику электродетонаторов каждой ступени замедления, допущенных к применению

значительное

5550.

Требование к расположению подземных складов ВМ:
1) расстояние от любой ближайшей точки склада до ствола шахты и околоствольных выработок, до вентиляционных дверей, разрушение которых лишает притока свежего воздуха всю шахту либо значительные ее участки, для камерного склада не менее 100 метров, для склада ячейкового типа - 60 метров;
2) расстояние от ближайшей ячейки или камеры до выработок, служащих для постоянного прохода людей, для склада камерного типа - не менее 25 метров и для склада ячейкового типа - не менее 20 метров;
3) расстояние от склада до поверхности для склада камерного типа - не менее 30 метров и для склада ячейкового типа - не менее 15 метров;
4) выработки, в которых расположены камеры или ячейки для хранения ВМ (хранилища), соединяются с главными выработками не менее чем тремя подводящими прямолинейными или криволинейными выработками, образующими друг с другом прямые углы.
Подводящие к складу выработки заканчиваются тупиками длиной не менее 2 метров и площадью сечения не менее 4 м2;
5) ширина основной выработки склада ВМ, в которой применяются погрузчики, обеспечивает их движение с поворотом на 90о и имеет размеры, превышающие максимальные размеры погрузочно-разгрузочных механизмов с грузами, в том числе на криволинейных участках, не менее чем на 60 см с каждой стороны по ширине и 50 см по высоте от светильников;
6) каждый склад имеет два выхода для людей. При строительстве метрополитена и тоннелей, при проведении подземных горноразведочных выработок допускается иметь временные склады ВМ с одним выходом при вместимости склада, не превышающей 1 тонну ВВ;
7) при строительстве метрополитена, сооружении тоннелей и проведении геологическими организациями подземных горноразведочных выработок расстояние от ближайшей ячейки или камеры до ствола шахты, камер и выработок, по которым проложены основные питающие магистрали (водоотливные и вентиляционные трубы, кабели), и от выработок, служащих для прохода людей, не менее 15 метров;
8) рельсовые пути в складе ВМ изолируется от общешахтных.

грубое

5551.

Не допускается расположение подземных складов ВМ между выработками главных направлений, уклонами, бремсбергами и ходками при них

грубое

5552.

Все выработки склада ВМ закрепляются несгораемой крепью и белятся.
В устойчивых породах крепление подводящих выработок не требуется.

грубое

5553.

Склад проветривается струей свежего воздуха. Количество подаваемого в склад воздуха обеспечивает его четырехкратный часовой обмен во всех выработках.

грубое

5554.

Подземный склад ВМ обеспечивается первичными средствами пожаротушения (огнетушители, ящики с песком, сосуды с водой). Допускается оборудование автоматическими средствами пожаротушения. Количество и размещение средств пожаротушения согласовываются с командиром профессиональной аварийно-спасательной службы. В начале подводящих выработок к камерам или ячейкам склада устраиваются противопожарные двери

грубое

5555.

В подводящих выработках и в складах ВМ шахт (рудников), опасных по газу или пыли, применяется электрооборудование во взрывозащищенном исполнении, а в прочих шахтах (рудниках) - в рудничном нормальном исполнении. Электропроводку для освещения в складах и подводящих выработках допускается выполнять бронированным кабелем в свинцовой или поливинилхлоридной оболочке или гибкими резиновыми кабелями с негорючей изоляцией и оболочкой. Для питания осветительных установок применяется напряжение (линейное) не выше 220 Вольт. Осветительная сеть защищается от утечек тока. Подводящие выработки, вспомогательные камеры освещаются светильниками, подвешенными к кровле выработки, а камеры (ячейки) для хранения ВМ - косым светом из подводящей выработки через фрамугу, расположенную над дверью

грубое

5556.

Подземные склады ВМ в обязательном порядке оборудуются автоматически охранной сигнализацией, с выводом сигнала на пульт-дежурного

грубое

5557.

В угольных шахтах, разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, в подводящих к складам ВМ и раздаточным камерам выработках с обеих сторон устанавливаются сланцевые или водяные заслоны, а сами выработки периодически осланцовываются или очищаются от отложившейся пыли

грубое

5558.

В складах у входной двери и в камере выдачи ВМ устанавливается телефоны.

грубое

5559.

Порядок хранения ВМ, содержания и охраны подземных раздаточных камер как в подземных складах ВМ. При этом ВВ и средства инициирования хранятся в отделениях, отгороженных друг от друга кирпичной, бетонной и им подобной стеной толщиной не менее 25 сантиметров. В раздаточной камере оборудуется место для выдачи ВМ взрывникам

грубое

5560.

Подземные раздаточные камеры устраивается не ближе 200 метров от мест посадки людей в транспортные средства и погрузки-выгрузки горной массы. Раздаточные камеры вместимостью до 1000 килограмм ВВ оборудуются на расширении выработок горизонтов, проветриваются свежей струей воздуха за счет общешахтной депрессии и ограждаются сплошной по высоте кирпичной, бетонной или подобной стеной толщиной не менее 25 сантиметров. Раздаточная камера вместимостью более 1000 килограмм ВВ размещается в специально отведенной проветриваемой аналогично складам ВМ выработке на расстоянии не менее 25 метров от выработок, служащих для постоянного прохода людей

грубое

5561.

Подземные раздаточные камеры закрепляются несгораемой крепью и имеют стационарное освещение. Подводящие выработки на протяжении не менее 5 метров закрепляются несгораемой крепью. В выработке, подводящей к раздаточной камере устанавливаются металлические двери - сплошная (противопожарная) и решетчатая с окном для выдачи и приемки ВМ. Двери оснащаются надежными запорами. Для размещения ВМ в раздаточных камерах устраиваются стеллажи, а для хранения взрывных машинок, проводов, контрольно-измерительных приборов, полиэтиленовых мешков, ампул для гидрозабойки - устанавливать ящики. ВВ в заводской упаковке хранятся в штабелях. Со стороны поступающей струи воздуха у раздаточной камеры устанавливается телефон и оснащается пункт хранения средств противопожарной защиты

грубое

5562.

Подземный участковый пункт хранения ВМ представляет собой огражденную решетчатыми перегородками выработку или часть выработки, в которой установлены специальные металлические шкафы (ящики) или запирающиеся на замки контейнеры с ВМ. Дверь пункта запирается на внутренний замок

грубое

5563.

На подземных участковых пунктах в качестве шкафов (контейнеров) для ВМ используются металлические сейфы или ящики, изготовленные из металлических листов толщиной не менее 2 миллиметров, шахтные вагонетки, оборудованные металлическими крышками. Указанные емкости с ВМ, располагаются непосредственно в выработке разделенные перегородками или устанавливаются в нишах

грубое

5564.

При совместном хранении ВМ в подземных складах шкаф (ящик) разделяется на три отделения: для размещения ВВ и детонирующего шнура, для хранения взрывных и контрольно-измерительных приборов, проводов кассет (сумок) с электродетонаторами или зажигательными трубками. Все стенки отделения для хранения детонаторов покрываются изнутри мягким материалом

грубое

5565.

Установленные в участковых подземных пунктах металлические шкафы для хранения ВМ заземляются. Переходное сопротивление не более 2 Ом

грубое

5566.

Наличие внутренних замков в отдельных металлических ящиках и контейнерах (сейфах), предназначенных для хранения ВМ в подземных выработках вблизи мест взрывных работ

грубое

5567.

Не допускается вести взрывные работы ближе 30 метров от подземных складов ВМ, раздаточных камер или участковых пунктов хранения ВМ при наличии в них ВВ (средств инициирования)

грубое

5568.

При хранении ВМ в подземных углубленных складах устья выработок, ведущих к складу, оснащаются двойными дверями, открывающимися наружу. Наружная дверь сплошная металлическая или деревянная, обитой кровельной сталью, внутренняя – решетчатая

грубое

5569.

Если расстояние от входа в подземный углубленный склад до ближайшей камеры хранения ВМ более 15 метров, склад имеет два выхода.

грубое

5570.

При хранении ВМ в подземных углубленных складах перед устьем выработки, ведущей к складу, устраивается защитный вал высотой, превышающей высоту выработки на 1,5 метра. Длина защитного вала не менее утроенной ширины выработки, считая по гребню вала, а ширина - не менее 1 метра по гребню. Размеры вала по подошве определяются углом естественного откоса грунта

грубое

5571.

Подземные камеры, предназначенные для хранения ВМ, и подводящие к ним выработки закрепляются несгораемой или деревянной крепью, обработанной огнезащитным составом

грубое

5572.

Каждый подземный углубленный склад оснащается телефонной связью с организацией

грубое

5573.

Посты охраны располагаются у входа в углубленный склад, у устья вентиляционных выработок и у запасного выхода, если они не просматриваются постом, расположенным у входа в склад

грубое

5574.

Молниезащита складов ВМ выполняется согласно проекту независимо от грозовой активности местности

грубое

5575.

Молниезащиты для хранилищ постоянных и временных поверхностных, полууглубленных и углубленных (при толщине покрывающего слоя менее 10 метров) складов ВМ, расположенных на земной поверхности зданий подготовки ВМ, пунктов изготовления боевиков с электродетонаторами обязательна защита, как от прямых ударов, так и от вторичных воздействий молний

грубое

5576.

Стационарные пункты изготовления и подготовки ВВ на предприятиях, ведущих взрывные работы, оборудуются молниезащитой

грубое

5577.

Площадки для хранения ВМ в контейнерах и пункты отстоя транспортных средств с ВМ защищаются только от прямого удара молнии. Кратковременные склады ВМ (за исключением плавучих складов) молниезащитой допускается не оборудовать

грубое

5578.

Во время грозы перемещение людей в зоне расположения заземляющих устройств молниезащиты не допускается

значительное

5579.

Для снижения опасности шаговых напряжений применяются углубленные, рассредоточенные заземлители в виде колец и расходящихся лучей

грубое

5580.

Все базисные и расходные склады, площадки для хранения ВМ на земной поверхности охраняются круглосуточно

грубое

5581.

Порядок охраны складов ВМ, вооружения и проверки караулов. Руководители организации обеспечивают охрану складов ВМ, пропускной режим, оборудование технических средств охраны (ограждение, освещение, связь, сигнализация, видеонаблюдение), строительство необходимых караульных помещений, вышек, вольеров для служебных собак

грубое

5582.

Вид охраны, состав, количество, дислокация постов и порядок охраны склада устанавливаются проектной документацией. Для усиления охраны допускается использование караульных собак, размещаемых на блокпостах

грубое

5583.

Пропускной режим на объектах включает в себя следующие основные мероприятия:
1) установление порядка прохода на объект;
2) установление порядка ввоза, внесения, вывоза и выноса ВМ;
3) оборудование служебных помещений, обеспечивающее пропускной режим (караульные и сторожевые помещения, контрольно-пропускные и проездные пункты). Мероприятия по пропускному режиму утверждаются руководителем организации и объявляются всем работникам охраняемого объекта

грубое

5584.

Определение порядка извещения руководителя обо всех случаях утраты ВМ. Сообщение о факте утраты ВМ в течение суток территориальному подразделению уполномоченного органа в области промышленной безопасности. Обеспечение сохранности производственной обстановки, документов и обстоятельств, связанных с фактом утраты ВМ, до прибытия комиссии

грубое

Раздел 20. Требования для опасных производственных объектов нефтехимической, нефтеперерабатывающей отраслей

5585.

Наличие сведений по осуществлению контроля состояния и чистки дыхательных устройств резервуаров в технологическом регламенте, и выполнение этих положений

значительное

5586.

Наличие съемных трубопроводов, предназначенных для пропарки, продувки, промывки и чистки резервуаров

незначительное

5587.

Обеспечение возможности перекачки продуктов из одного резервуара в другой при возникновении аварийной ситуации

незначительное

5588.

Наличие сниженных пробоотборников на резервуарах

незначительное

5589.

Наличие контрольно-измерительных приборов для контроля уровня в резервуарах

грубое

5590.

Наличие на крыше резервуара ходовых мостиков с ограждением (перилами) от лестницы до обслуживаемых устройств

значительное

5591.

Наличие устройства для сброса конденсата внутри резервуара при наличии парового змеевика

незначительное

5592.

Наличие на автотранспортных средствах искрогасительных устройств

незначительное

5593.

Размещение заглубленных металлических емкостей в бетонных приямках, засыпанных песком или с устройством принудительной вентиляции и оборудованных дренажными насосами

значительное

5594.

Наличие стационарной лестницы-стремянки от люка до дна на подземной емкости

значительное

5595.

Наличие петель и ручек на крышках люков технологических аппаратов

незначительное

5596.

Наличие лестниц-переходов для входа на территорию резервуарного парка

незначительное

5597.

Установка временного ограждения, высотой не менее 0,7 метров и предупредительных знаков при перерывах в ремонтных работах, связанных с рытьем ям и траншеи внутри обвалования

незначительное

5598.

Наличие технологических регламентов, для всех действующих и вновь вводимых в эксплуатацию производств

незначительное

5599.

Наличие записей в журнале приема и сдачи смен о проведении внешнего осмотра технологического оборудования, средств контроля, управления, сигнализации, связи и противоаварийной автоматической защиты (далее - ПАЗ), и соблюдение его периодичности

незначительное

5600.

Наличие ограничительных шайб на каждом обогревающем спутнике, работающем на теплофикационной воде

незначительное

5601.

Наличие запорных, отсекающих и предохранительных устройств на нагнетательном и всасывающем трубопроводах насоса или компрессора, находящиеся в удобной и доступной для обслуживания зоне

значительное

5602.

Наличие оборудованных площадок в местах расположения предохранительных клапанов

значительное

5603.

Наличие приказа по предприятию, в котором устанавливаются сроки пуска и вывода на режим установки, а также назначаются лица, ответственные за организацию и безопасное проведение всех предпусковых мероприятий и вывода установки на режим эксплуатации с обеспечением мер безопасности

грубое

5604.

Наличие сведений по производству пуска установки в технологическом регламенте, и выполнение этих положений

незначительное

5605.

Наличие документа о проверки работоспособности всех систем энергообеспечения перед пуском установки (тепло-, водо-,электроснабжение, снабжение инертными газами), систем отопления и вентиляции, а также готовности к работе факельной системы, обслуживающей данную установку

значительное

5606.

Наличие результатов анализов продувки инертным газом или водяным паром оборудования перед пуском и после его остановки с учетом особенностей процесса

значительное

5607.

Наличие результата анализа на содержание кислорода, исключающего возможность образования взрывоопасной концентрации применяемых горючих веществ после продувки оборудования и трубопроводов перед первоначальным пуском и после его ремонта

значительное

5608.

Наличие результата анализа о непревышении содержания горючих веществ в аппарате после продувки инертным газом при подготовке его к ремонту к предельно допустимой концентрации в воздухе рабочей зоны

незначительное

5609.

Наличие сведений по производству операций приготовления реагентов, растворов кислот и щелочей на складах реагентов (механизировано, исключающие ручной труд, контакт персонала с технологической средой) в технологическом регламенте и выполнение этих положений

значительное

5610.

Производство работ на складах реагентов, связанных с вредными веществами I и II классов опасности, при работающей вентиляции

грубое

5611.

Наличие сведений по обработке и удалению проливов продуктов с поверхности в технологическом регламенте и выполнение этих положений

значительное

5612.

Наличие защитных кожухов на фланцевых соединениях трубопроводов, транспортирующих, перекачивающих жидкие реагенты I, II и III класса опасности

грубое

5613.

Недопущение налива реагентов в аппараты ручным способом. Предусмотрение для этой цели насоса или системы передавливания инертным газом

грубое

5614.

Недопущение установки фланцев на трубопроводах с реагентами над местами прохода людей и проезда транспорта

значительное

5615.

Недопущение слива кислых и щелочных вод в общую канализацию

грубое

5616.

Наличие технологических регламентов, для всех действующих и вновь вводимых в эксплуатацию производств

значительное

5617.

Наличие записей в журнале приема и сдачи смен о проведении внешнего осмотра технологического оборудования, средств контроля, управления, сигнализации, связи и ПАЗ, и соблюдение его периодичности

незначительное

5618.

Наличие ограничительных шайб на каждом обогревающем спутнике, работающем на теплофикационной воде

значительное

5619.

Наличие запорных, отсекающих и предохранительных устройств на нагнетательном и всасывающем трубопроводах насоса или компрессора, находящиеся в удобной и доступной для обслуживания зоне

значительное

5620.

Наличие акта технического обследования надежности и устойчивости здания или сооружения по истечению установленного срока службы с установлением возможности дальнейшей эксплуатации, необходимости проведения реконструкции или прекращения эксплуатации. Наличие акта технического обследования надежности и устойчивости здания или сооружения при обнаружении нарушений целостности строительных конструкций (трещины, обнажение арматуры), перед реконструкцией технологического объекта или изменением функционального назначения здания или сооружения, а также после аварии с взрывом и/или пожаром

грубое

5621.

Недопущение производства земляных работ без оформления наряда-допуска, выданного руководителем производства, на территории которого намечаются работы, по согласованию с заводскими службами, ведающими подземными коммуникациями. Указание в наряде - допуске условий производства работ

значительное

5622.

Наличие на входных дверях производственных помещений надписей, обозначающих категории помещений по взрывопожарной и пожарной опасности и классы взрывоопасности зон

незначительное

5623.

Установление аварийных душей, включающихся автоматически при входе человека под рожок или раковины самопомощи на объектах, где обращаются в процессе щелочи и/или кислоты

незначительное

5624.

Наличие запасного выхода, расположенного с противоположной стороны основному в помещении управления с площадью более 60 квадратных метров. Устройство основного входа через тамбур или коридор; Наличие запасного выхода наружу здания с уплотнением и утеплением. При расположении помещения управления на втором этаже здания наличие запасного выхода с лестницей снаружи здания

значительное

5625.

Установка прибора, определяющего направление и скорость ветра на территории производства. Вывод показания прибора в помещение управления

значительное

5626.

Установка запрещающих знаков на территории организации, где запрещен проезд автомашин, тракторов и других механизированных транспортных средств

незначительное

5627.

Использование персоналом респираторов, защитных очков, рукавиц и соблюдения требований безопасности при обращении с катализатором при загрузке, выгрузке, просеивании катализатора в соответствии с техническими условиями поставщика конкретного катализатора

значительное

5628.

Уборка просыпавшегося на площадку катализатора

незначительное

5629.

Наличие сведений по проведению операции подготовки реактора к загрузке и выгрузке катализатора в технологическом регламенте и выполнение этих положений

значительное

5630.

Наличие сведений по производству проверки реактора, загруженного катализатором, на герметичность в технологическом регламенте и выполнение этих положений

значительное

5631.

Наличие актов испытаний системы азотом на герметичность при давлении, равном рабочему перед подачей водородосодержащего газа

значительное

5632.

Наличие сведений по скорости подъема и сброса давления в технологическом регламенте и выполнение этих положений

незначительное

5633.

Предусмотрение аварийного сброса давления из системы реакторного блока в экстремальных ситуациях. Наличие сведений о режиме аварийного сброса и действиях обслуживающего персонала в технологическом регламенте и выполнение этих положений

значительное

5634.

Наличие на насосе высокого давления, подающего воду для гидрорезки кокса блокировки, отключающей его двигатель при повышении давления в линии нагнетания насоса вышеустановленного и блокировки верхнего положения штанги буровой установки

грубое

5635.

Наличие на бурильной лебедке исправной тормозной системы и противозатаскивателя талевого блока под кронблок

значительное

5636.

Наличие оборудованной системы подачи пара для обогрева бурового инструмента и оборудования в зимнее время в верхней рабочей площадке возле люка каждой камеры

значительное

5637.

Нахождение бурильщика у поста управления при работе лебедки или ротора, независимо от наличия блокировки

значительное

5638.

Оборудование системы подачи антипенной присадки кубов-окислителей

значительное

5639.

Наличие следующего оборудования на установке периодического действия по получению битума: блокировка, предусматривающая подачу воздуха в кубы-окислители только при достижении уровня продукта в нем не ниже регламентированного; аварийной блокировкой, предназначенной для автоматического отключения подачи воздуха в кубы при нарушении регламентированных параметров технологического режима

грубое

5640.

Оснащение кубов-окислителей предохранительными клапанами или мембранными предохранительными устройствами

значительное

5641.

Недопущение снижения давления воздуха, поступающего в окислительные кубы, ниже установленного технологическим регламентом

значительное

5642.

Недопущение подъема на крышу работающего куба-окислителя

незначительное

5643.

Прекращение налива битума при вспенивании

значительное

5644.

Механизация всех тяжелых и трудоемких работ, связанных с наливом в железнодорожные цистерны и автобитумовозы

значительное

5645.

Ограждение открытого котлована, в котором производится слив горячего битума. Недопущение нахождения вблизи котлована во время слива горячего битума. Недопущение нахождения людей на раздаточнике и вблизи него во время закачки в раздаточник битума из окислительных кубов

значительное

5646.

Выполнение работ по очистке куба в соответствии с инструкцией безопасного проведения газоопасных работ, разработанной в организации и утвержденной владельцем опасного производственного объекта

незначительное

5647.

Чистка от воды, снега и других веществ железнодорожных цистерн перед наливом битума

незначительное

5648.

Недопущение налива битума в железнодорожную цистерну с неисправным корпусом, крышками

незначительное

5649.

Установка навесов над эстакадами для налива битума в железнодорожные и автоцистерны

незначительное

5650.

Оснащение рабочих, занятых сливом, спецодеждой, защитными очками, рукавицами и сапогами с голенищами под брюки

незначительное

5651.

Обеспечение защитой от ветра, атмосферных осадков и оборудованием мест разлива битума в тару местным вент отсосом

незначительное

5652.

Расположение запорного устройства на расходной линии у раздаточника на расстоянии от работающего, чтобы исключалась возможность ожогов при заполнении тары

значительное

5653.

Допуск к работе на автопогрузчиках лиц, имеющих водительское удостоверение на право управления транспортным средством соответствующей категории

незначительное

5654.

Механизация выгрузки сырья из железнодорожных вагонов, транспортировки на склад и загрузки аппаратов. Торможение железнодорожных вагонов перед разгрузкой с обеих сторон тормозными башмаками

значительное

5655.

Наличие записей в журнале о периодической очистки гидрозатворов от отложений

незначительное

5656.

Недопущение скопления конденсата в паровой рубашке гидрозатвора

незначительное

5657.

Обеспечение соответствующими средствами защиты органов дыхания всех работников, обслуживающих установку

незначительное

5658.

Осуществление автоматической поддержки соотношения подачи воздуха и газа в топки реактора - генератора и подогревателей

значительное

5659.

Установка отсекателей на линии сероводорода непосредственно у задвижки перед горелкой. Осуществление периодической очистки стекол гляделок

незначительное

5660.

Наличие актов проведения пропаривания и продувки инертным газом всех аппаратов, агрегатов и трубопроводов, содержащих сероводород перед вскрытием

незначительное

5661.

Наличие инструкции по организации и проведению газоопасных работ в газовых камерах

незначительное

5662.

Производство слива-налива продуктов, смешение которых недопустимо, на индивидуальных сливо-наливных эстакадах или на отдельных стояках. Проведение сливо-наливных операций для светлых и темных нефтепродуктов на общей сливоналивной железнодорожной эстакаде

грубое

5663.

Допущение смены нефтепродукта в обоснованных случаях по письменному разрешению технического директора (главного инженера) эксплуатирующей организации после выполнения разработанных мероприятий, обеспечивающих безопасность

незначительное

5664.

Наличие на наливных эстакадах специальных пунктов или систем для освобождения неисправных цистерн от нефтепродуктов

незначительное

5665.

Перед сливом (наливом) нефтепродуктов удаление локомотива с территории эстакады и перекрытие стрелочного перевода, запирающегося на ключ

незначительное

5666.

Наличие на железнодорожных путях и дорогах к участку слива-налива предупреждающих надписей: "Стоп!", "Проезд запрещен!"

незначительное

5667.

Недопущение оставления цистерн, присоединенных к наливным устройствам, когда слив-налив не проводится

значительное

5668.

Электрооборудование электрообессоливающей установки во взрывозащищенном исполнении

незначительное

5669.

Наличие блокировки электродегидратора на отключение напряжения при понижении уровня нефтепродукта в аппарате ниже регламентированного

грубое

5670.

Осуществление дренирования воды из электродегидратора и отстойника в автоматическом режиме закрытым способом

незначительное

5671.

Осуществление постоянного контроля за работой горячих печных насосов. Обеспечение световой и звуковой сигнализацией при снижении уровня продукта в аппаратах, питающих насосы и/или сброс давления до предельно допустимых величин, установленных технологическим регламентом

значительное

5672.

Наличие документа, предусматривающего меры и средства по дезактивации пирофорных соединений в процессе работы производства и при подготовке оборудования и трубопроводов к ремонту.

значительное

5673.

Смачивание отложений, находящихся на стенках аппарата во время чистки. Применение искробезопасных инструментов при чистке аппаратов. Оформление наряд-допуск на выполнение этих работ

значительное

5674.

Поддержание во влажном состоянии пирофорных отложений, извлеченных из оборудования, до их уничтожения

незначительное

5675.

Расположение лабораторий в отдельно стоящих зданиях

значительное

5676.

Недопущение в здании лаборатории хранения запаса ЛВЖ газов, превышающих суточную потребность в них. Хранение запаса ЛВЖ в специальном помещении

значительное

5677.

Хранение в металлическом шкафу под замком и пломбой веществ, в отношении которых применяются особые условия отпуска, хранения, учета и перевозки (сулема, синильная кислота и ее соли, сероуглерод, метанол). Тара для хранения этих веществ герметична и с этикеткой с надписью "Яд" и наименованием веществ

значительное

5678.

Хранение металлического натрия (калия) в посуде под слоем керосина, вдали от воды. Недопущение бросания в раковину, помещение в банку с керосином чистых остатков

значительное

5679.

Доставка и хранение жидкого азота и кислорода в лаборатории в металлических сосудах Дьюара. Недопущение хранения жидкого азота и кислорода в одном помещении с легковоспламеняющимися веществами, жирами и маслами или переноса их совместно

незначительное

5680.

Недопущение в помещении лаборатории производства работ, не связанных непосредственно с выполнением определенного анализа

незначительное

5681.

Защита чехлом стеклянных сосудов, в которых возможно создание давления или вакуума на случай разрыва сосуда и образования осколков

незначительное

5682.

Недопущение использования для мытья посуды песка, наждачной бумаги

незначительное

5683.

Производство измельчения едких и вредных веществ I и II классов опасности в закрытых ступках в вытяжном шкафу. Обеспечение работника, производящего эту операцию, защитными очками и резиновыми перчатками

значительное

5684.

Хранение селективных растворителей и нефтепродуктов в хорошо закрытой посуде в специально отведенном для этой цели месте. Содержание запасов селективных растворителей в специальном закрытом помещении лаборатории. Фиксация в журнале расхода растворителей, используемое количество селективных растворителей, необходимых для работы в течение смены. Наличие списка селективного растворителя, утвержденного техническим директором (главным инженером) организации

значительное

5685.

Слив всех отработанных химических реактивов и вредных веществ в специально предназначенные для этого маркированные емкости. Недопущение слива указанных продуктов в раковины. Удаление в конце рабочего дня или смены всех отходов из помещений лабораторий

значительное

5686.

Подача газа из баллонов в помещение лаборатории по газопроводу, имеющему на рабочем месте запорное устройство. Расположение баллонов у наружной стены здания лаборатории под навесом, защищающим их от атмосферных осадков и инсоляции, и установка сетчатого ограждения

значительное

5687.

Эксплуатация всех технических устройств в соответствии с их техническими характеристиками и паспортными данными и инструкциями по эксплуатации

значительное

5688.

Нанесение на всех технологических аппаратах четко различимых обозначений позиций по технологической схеме. Наличие маркировки на каждой отметке (этаже) аппаратов колонного типа, находящихся в помещении на различных отметках (этажах)

незначительное

5689.

Производства отбора проб легковоспламеняющихся и газообразных продуктов, селективных растворителей и реагентов вне помещений. Выведение пробоотборных трубок из помещения наружу

незначительное

5690.

Установка пробоотборника в специальном шкафу при необходимости отбора проб в помещении, оборудованном вытяжной вентиляцией. Автоматическое включение вентиляции при открывании дверцы шкафа

значительное

5691.

При компоновке оборудования учитывается специфика обслуживания и ремонта оборудования, а также обеспечивает: основные проходы в местах постоянных рабочих мест не менее 2 метров; основные проходы по фронту обслуживания машин не менее 1,5 метров; расстояния между аппаратами, а также между аппаратами и строительными конструкциями при необходимости кругового обслуживания не менее 1 метра

значительное

5692.

Наличие помещений для обогрева, для персонала, обслуживающего наружные установки

незначительное

5693.

Недопущение производства ремонтных работ на действующем оборудовании и трубопроводах

грубое

5694.

Использование искробезопасных инструментов при производстве работ на установках с взрывоопасными зонами

незначительное

5695.

Окраска в сигнальные цвета узлов, деталей, приспособлений и элементов оборудования, которые могут служить источником опасности для работающих, а также поверхностей оградительных и защитных устройств

незначительное

5696.

Предусмотрение стационарных или передвижных грузоподъемных механизмов для подъема и перемещения тяжелых деталей и отдельного оборудования

значительное

5697.

Оборудование печей дежурными (пилотными) горелками, оснащенными запальными устройствами, индивидуальной системой топливоснабжения

значительное

5698.

Оборудование рабочих и дежурных горелок сигнализаторами погасания пламени, надежно регистрирующими наличие пламени форсунки

грубое

5699.

Установление дополнительного предохранительно-запорного клапана на трубопроводах газообразного топлива к основным горелкам, к общему отсекающему устройству на печи, срабатывающие при снижении давления газа ниже допустимого

значительное

5700.

Расположение запорных органов на общих трубопроводах жидкого и газообразного топлива при размещении печей вне зданий в безопасном месте на расстоянии не ближе 10 метров от печи

значительное

5701.

Включение всех приборов контроля, предусмотренных технологическим регламентом, и вся сигнализация в период розжига печи

значительное

5702.

Трубопроводы подачи топлива ко всем неработающим (в том числе и временно неработающим) горелкам отглушены

незначительное

5703.

Оборудование печей средствами автоматической подачи водяного пара в топочное пространство и в змеевики при прогаре труб, а также средствами автоматического отключения подачи сырья и топлива при авариях в системах змеевиков

значительное

5704.

Наличие регистрирующих приборов, контролирующих работу печи

значительное

5705.

Оснащение системы ПАЗ противоаварийной сигнализацией параметров и сигнализацией срабатывания исполнительных органов

грубое

5706.

Наблюдение за показаниями контрольно-измерительных приборов, введение визуального контроля за состоянием труб змеевика, трубных подвесок и кладки печи при эксплуатации трубчатой нагревательной печи. Тушение горелки, прекращение подачи в печь продукта, подача в топку пара и продувка труб паром или инертным газом по ходу продукта при наличии отдулин на трубах, их прогаре, деформации кладки или подвесок, пропуске ретурбентов

значительное

5707.

Закрытие дверц камер во время работы печи

незначительное

5708.

Наличие документа по организации безопасного проведения газоопасных работ при подготовке к ремонту и проведение ремонтных работ в печи

значительное

5709.

Обеспечение защиты производственных объектов от грозовой деятельности. Обеспечение защиты всех взрывопожароопасных объектов от заноса высоких потенциалов и оборудованы устройствами, предотвращающими накопление зарядов статического электричества

значительное

5710.

Наличие сведений о ремонте печи и установленного на ней оборудования в технологическом регламенте и выполнение этих положений

значительное

5711.

Применение герметичных, мембранных или центробежных насосов с двойным торцевым уплотнением для перемещения жидкостей I и II класса опасности

значительное

5712.

Производство удаления остатков продуктов из трубопроводов, насосов и другого оборудования, расположенного в насосной, по закрытым коммуникациям за пределы насосной, жидких - в специально предназначенную емкость, а паров и газов - на факел

значительное

5713.

Предусмотрение обогрева пола в открытых насосных.

значительное

5714.

Соблюдение условий, обеспечивающих непрерывность работы, теплоизоляцию или обогрев насосов и трубопроводов, наличия систем продувки или промывки насосов и трубопроводов при установке насосов, перекачивающих высоковязкие, обводненные или застывающие при температуре наружного воздуха продукты, на открытых площадках

значительное

5715.

Заземление корпусов насосов, перекачивающих легковоспламеняющиеся и горючие жидкости, независимо от заземления электродвигателей, находящихся на одной раме с насосами

значительное

5716.

Недопущение пуска в работу и эксплуатирования центробежных насосов при отсутствии ограждений на муфте сцепления их с двигателем

грубое

5717.

Указание направлений движения потоков, на оборудовании - номеров позиций по технологической схеме, а на двигателях - направлений вращения ротора в насосных на трубопроводах

незначительное

5718.

Содержание в чистоте насосного оборудования, полов и лотков насосных. Накапливание в специальных емкостях сточных вод после мытья пола и лотков, содержащих кислоты, щелочи, селективные растворители, этиловую жидкость и другие едкие и вредные вещества. Обезвреживание перед спуском в канализацию в строгом соответствии с технологическим регламентом

незначительное

5719.

Оборудование грузоподъемными устройствами и средствами механизации помещений компрессорной для производства ремонтных работ

значительное

5720.

Оборудование звукоизолированной кабиной для постоянного пребывания машиниста в помещение компрессорной

значительное

5721.

Наличие сертификата на масло для смазки компрессора, соответствующая марке, указанной в заводском паспорте на компрессор (по вязкости, температурам вспышки, самовоспламенения, термической стойкости) и специфическим особенностям, характерным для работы компрессора данного типа в конкретных условиях

незначительное

5722.

Применение смазочного масла для цилиндров воздушных компрессоров с температурой самовоспламенения не ниже 400 градусов Цельсия и температурой вспышки паров на 50 градусов Цельсия выше температуры сжатого воздуха

незначительное

5723.

Осуществление постоянного контроля за температурой охлаждающей воды системы охлаждения компрессора с сигнализацией опасных значений температуры и блокировкой в систему ПАЗ при достижении предельно допустимого значения

грубое

5724.

Осуществление подачи газа на прием компрессора через отделители жидкости (сепараторы), оборудованные световой и звуковой сигнализацией, а также блокировкой, обеспечивающей остановку компрессора при достижении предельно допустимого уровня жидкости

грубое

5725.

В компрессорных на трубопроводах указание направления движения потоков, на оборудовании номеров позиций по технологической схеме, а на двигателях – направления вращения ротора

незначительное

5726.

Недопущение эксплуатации компрессоров с отключенными или неисправными средствами сигнализации и блокировками

грубое

5727.

Удаление масла, воды и загрязнения из масловлагоотделителей, воздухосборников

значительное

5728.

При выполнении ремонтных работ отглушение компрессора с помощью стандартных заглушек от всех технологических трубопроводов, и линии продувки в факельную систему

незначительное

5729.

Предусмотрение блокировки по отключению агрегата при падении давления на приеме ниже допустимого на компрессорах, имеющих давление всасывания близкое к атмосферному

значительное

5730.

Установление на нагнетающих линиях компрессоров буферных емкостей - гасители пульсаций

значительное

5731.

Наличие паспортов и журналов по ремонту и эксплуатации всех вентиляционных установок

значительное

5732.

Осуществление водоснабжения на производственные нужды по замкнутой системе

значительное

5733.

Установление гидравлических затворов на промышленной канализации. Установление затворов на всех выпусках от помещений с технологическим оборудованием, площадок технологических установок, обвалований резервуаров, узлов задвижек, групп аппаратов, насосных, котельных, сливоналивных эстакад

значительное

5734.

Содержание закрытыми колодцев закрытой сети промышленной канализации, а крышки - засыпанными слоем песка не менее 10 сантиметров в стальном, железобетонном или кирпичном кольце

значительное

5735.

Проведение периодического осмотра и очистки сети канализации и водоснабжения. Наличие графика осмотра и очистики водопроводных и канализационных труб, колодцев, лотков, гидрозатворов

значительное

5736.

Недопущение сброса в промышленную канализацию различных потоков сточных вод, смешение которых может привести к реакциям, сопровождающимся выделением тепла, образованием горючих и вредных газов, а также твердых осадков

значительное

5737.

Оснащение автоматическим газоанализатором заглубленных насосных станций до взрывных концентраций с выводом сигнала на пульт управления (в операторную)

грубое

5738.

Расположение насосной станции химически загрязненных сточных вод в отдельно стоящих зданиях, а приемный резервуар - вне здания насосной станции. Электрооборудование насосных станций во взрывозащищенном исполнении. Недопущение пристройки бытовых и вспомогательных помещений к зданию насосной станции

грубое

5739.

Наличие сведений о периодичности и порядке очистки нефтеловушек в технологическом регламенте и выполнение этих положений

значительное

5740.

Недопущение установки запорной арматуры в колодцах на сетях водоснабжения и канализации

значительное

5741.

Наличие на нефтеловушках и чашей градирен ограждений по периметру из несгораемых материалов высотой не менее 1 метра

грубое

5742.

Обеспечение работников организации средствами индивидуальной защиты, спецодеждой, спецобувью, спецпитанием и другими средствами. Спецодежда производственного персонала (основного и вспомогательного) подлежит, при необходимости, обеспыливанию и/или химической чистке и дегазации

значительное

5743.

Недопущение установки ящиков для использованного обтирочного материала в помещениях с взрывоопасными зонами

незначительное

5744.

Недопущение входа на объекты с взрывоопасными зонами в обуви с железными набойками или гвоздями, а также в одежде, способной накапливать заряды статического электричества

незначительное

Раздел 21. Требования для опасных производственных объектов нефтебаз и автозаправочных станций

5745.

Наличие наряд-допусков на производство работ повышенной опасности

значительное

5746.

Наличие технологических регламентов на производство работ повышенной опасности

значительное

5747.

Наличие электрических контрольно-измерительных приборов и средств автоматики во взрывоопасных помещениях и наружных установках

грубое

5748.

Наличие на каждой нефтебазе, АЗС следующей технической документации: проект нефтебазы, АЗС; паспорта на технические устройства; технологический регламент на эксплуатацию, ремонт технических устройств

значительное

5749.

Оснащение на нефтебазе, АЗС телефонной и громкоговорящей связью

значительное

5750.

Наличие на территории нефтебазы, АЗС дорог с асфальтовым, бетонным или гравийным покрытием

значительное

5751.

Содержание дорог и проездов на территории в исправном и очищенном состоянии

значительное

5752.

Наличие тротуаров шириной не менее 0,75 метров для пешеходного движения

значительное

5753.

Наличие сплошных настилов вровень с головками рельсов, защитных барьеров, сигнализации предупреждения об опасности на переходах железнодорожных путей, в местах их пересечения с дорогами

значительное

5754.

Содержание территории нефтебазы, АЗС в чистоте. Недопущение засорения территории и скопление на ней разлитых нефтепродуктов, воды

значительное

5755.

Недопущение на территории нефтебазы, АЗС применение открытого огня

значительное

5756.

Установление проектной организацией допустимого срока эксплуатации технических устройств, применяемых в технологическом процессе с отражением в проектной документации и техническом паспорте

значительное

5757.

Недопущение эксплуатации оборудования, механизмов, инструмента в неисправном состоянии или при неисправных устройствах безопасности (блокировочные, фиксирующие, сигнальные приспособления и приборы), при нагрузках и давлениях выше паспортных

грубое

5758.

Наличие проектно-конструкторской документации или документации изготовителя по определению критериев вывода из эксплуатации оборудования, инструмента

значительное

5759.

Наличие на пусковом устройстве плаката: "Не включать "Работают люди!"

незначительное

5760.

Наличие акта проверки вновь смонтированного или модернизированного оборудования о соответствии его проекту

грубое

5761.

Недопущение к эксплуатации оборудования при обнаружении в процессе технического освидетельствования, монтажа или эксплуатации несоответствия требованиям технологического регламента

значительное

5762.

Наличие согласования с организацией-разработчиком проектно-конструкторской документации или изготовителем при изменении в конструкции оборудования

значительное

5763.

Осуществление мер по предотвращению образования в технологической системе взрывоопасных смесей (продувка инертным газом, контроль эффективности продувки при пуске в работу или остановке оборудования (аппаратов, участков трубопроводов)

значительное

5764.

Наличие заземления металлических частей оборудования

значительное

5765.

Наличие ограждений или экранирования технических устройств, служащих причиной травмирования обслуживающего персонала или вредного воздействия на них

значительное

5766.

Наличие приспособлений (контр - гайки, шплинты, клинья и другие), предотвращающие во время работы самопроизвольное раскрепление и рассоединение на крепежных деталях и элементах соединения машин и оборудования

значительное

5767.

Установка оборудования на прочном фундаменте (основании), обеспечивающем его нормальную работу

значительное

5768.

Наличие настилов на высоте на рабочих площадках

значительное

5769.

Недопущение прокладки трубопроводов для транспортирования взрывопожароопасных, ядовитых и едких веществ через бытовые, подсобные и административно-хозяйственные помещения, помещения электроустановок, вентиляционные камеры

грубое

5770.

Наличие телефонной (радиотелефонной) связи на постоянном месте нахождения обслуживающего персонала с диспетчерским пунктом нефтебаз

значительное

5771.

Содержание в чистоте всех производственных и других помещений. Наличие графика периодического очищения от пыли и горючих отходов производственных помещений и оборудования. Снабжение аптечками с набором медикаментов производственных помещений

значительное

5772.

Наличие графика проверки концентрации вредных газов в воздухе рабочей зоны в помещениях, где возможно выделение газа, утвержденного техническим руководителем. Вывешивание таблички с соответствующими предупредительными надписями в данных помещениях

значительное

5773.

Наличие оборудованного помещения для приема пищи

значительное

5774.

Наличие внутреннего и наружного, в том числе охранного освещения нефтебаз и АЗС

значительное

5775.

Наличие отдельного управления наружного освещения нефтебазы и АЗС

значительное

5776.

Наличие освещения прожекторами, наливных эстакад

значительное

5777.

Наличие аккумуляторных фонарей для местного освещения при осмотрах, ремонте и проведении сливоналивных операций на эстакадах

значительное

5778.

Наличие аварийного освещения в помещении операторов и диспетчерской, в помещениях продуктовых, насосных площадью более 250 метров квадратных

значительное

5779.

Наличие аварийного и эвакуационного освещения в производственных помещениях и в зонах работы на открытых площадях

значительное

5780.

Наличие вентиляций во взрывоопасных и производственных помещениях нефтебаз и АЗС

грубое

5781.

Недопущение хранения в вентиляционных камерах материалов и оборудования

значительное

5782.

Наличие дистанционного (автоматического) или местного включения вентиляции вне помещений

значительное

5783.

Наличие заземления металлических воздуховодов и трубопроводов, оборудования отопительно-вентиляционных систем

значительное

5784.

Проверка в вентиляционной системе или в обслуживаемом помещении, выключения вентиляторов, а также перекрытие заслонки перед вентиляторами и после них

значительное

5785.

Наличие ежегодной проверки эффективности работы вентиляционных установок принудительного действия с отметкой в паспорте

значительное

5786.

Недопущение присоединение бытовой канализации к производственной

грубое

5787.

Наличие системы сбора и очистки сточных вод при эксплуатаций нефтебаз и АЗС

значительное

5788.

Наличие исправных очистных сооружений при эксплуатаций канализационной системы

значительное

5789.

Наличие мер по исключению возможности аварийного перемещения, сдвига, разрушения оборудования и разгерметизации систем для взрывоопасных технологических систем, оборудования, трубопроводов, в процессе эксплуатации подвергающихся вибрации

значительное

5790.

Наличие перекрытия рифлеными металлическими щитами каналов в которые уложены трубопроводы в помещении насосной станции

значительное

5791.

Наличие уплотнительных устройств в местах прохода труб через внутренние стены насосной

значительное

5792.

Нахождение запорных, отсекающих и предохранительных устройств в удобной и безопасной для обслуживания зоне, устанавливаемые на нагнетательном и всасывающем трубопроводах насоса или компрессора, максимально приближены к насосу (компрессору)

грубое

5793.

Наличие металлических защитных ограждений движущихся частей насосного оборудования

грубое

5794.

Наличие ограждения в металлической оправе от движущихся частей оборудования

грубое

5795.

Наличие ограждении в виде перил высотой не менее 1250 миллиметров

грубое

5796.

Наличие ограждения оборудования, подлежащего частому осмотру

грубое

5797.

Наличие ограждения или несгораемой теплоизоляции на участках возможного прикосновения с ней работников, поверхность оборудования и трубопроводов которого выше 45 градусов Цельсия

грубое

5798.

Наличие порядкового номера, в соответствии с технологической схемой основного и вспомогательного оборудования, установленного в насосной станции

незначительное

5799.

Наличие отличительной окраски, основного и вспомогательного оборудования насосной станции, системы водоснабжения, вентиляции, воздухоснабжения, топливоснабжения и пожаротушения, а также назначение и направление движения перекачиваемой среды трубопроводов

незначительное

5800.

Наличие стрелки на двигателе, насосе, указывающая направление вращения, а на пусковом устройстве – надписи: "Пуск" и "Стоп"

незначительное

5801.

Наличие манометров на всасывающем и нагнетательном трубопроводах насосной, на каждом насосном агрегате.

значительное

5802.

Наличие знаков заземления и устройство для присоединения заземления в насосном агрегате

значительное

5803.

Наличие на насосной станции принудительной приточно-вытяжной и аварийной вентиляцией (кроме насосных открытого и полуотрытого типа), стационарных средств пожаротушения, стационарных или переносных грузоподъемных устройств

грубое

5804.

Наличие газоанализаторов взрывоопасных концентраций в помещениях насосных станций

грубое

5805.

Недопущение хранения легковоспламеняющихся жидкостей в насосных

значительное

5806.

Наличие переносного освещения во взрывозащищенном исполнении, вне помещения насосной станции

значительное

5807.

Обеспеченность комплектом аварийного инструмента, запаса аккумуляторных фонарей, хранящихся в шкафах в операторской насосной станции

значительное

5808.

Проверка соответствия условиям проектирования сооружений и размещения технологических трубопроводов, оборудования, запорной арматуры, а также проверка на герметичность и прочность технологических трубопроводов (детали и арматура)

значительное

5809.

Наличие технологических схем расположения подземных и наземных трубопроводов и установленных на них запорных устройств на трубопроводы перекачивающих и наливных станций, а также оснащение насосов, применяемые для перекачки легковоспламеняющихся жидкостей, блокировками и средствами предупредительной сигнализации

значительное

5810.

Наличие фланцевых или других разъемных соединений в местах установки арматуры или присоединения аппаратов

значительное

5811.

Наличие обратного клапана или другого устройства для предотвращения перемещения перекачиваемых жидкостей в обратном направлении и, при необходимости, предохранительного устройства (клапана) на нагнетательном трубопроводе центробежных насосов, а также наличие нумерации на запорно-регулирующей аппаратуре

значительное

5812.

Установка переходных площадок или мостиков с перилами в местах перехода работников через трубопроводы

незначительное

5813.

Наличие лотков и траншеи покрытых плитами из несгораемого материала

значительное

5814.

Содержание в чистоте лотков, траншеи и колодцов на трубопроводах, а также наличие приводов запорной арматуры, расположенной в колодцах, камерах или траншеях (лотках), позволяющие открывать (закрывать) ее без спуска работника в колодец или траншею (лоток)

значительное

5815.

Недопущение применения открытого огня для отогрева трубопровода и арматуры

грубое

5816.

Недопущение использования нестандартных соединительных деталей и арматуры при эксплуатации трубопроводов

грубое

5817.

Недопущение во взрывоопасных технологических системах применение гибких шлангов

значительное

5818.

Недопущение проведение каких-либо работ по ремонту трубопроводов и их арматуры во время перекачки нефтепродуктов

грубое

5819.

Наличие заземления трубопроводов для нефтепродуктов

значительное

5820.

Наличие актов измерений и отбора проб при сливных операциях и проведении профилактических мероприятий

значительное

5821.

Наличие на фланцевых соединениях трубопроводов и оборудования прокладок из паронита, бензомаслостокой резины или на прокладках для нефтепродуктов

значительное

5822.

Обеспечение возможности быстрого перекрытия трубопроводов задвижками, кранами, вентилями и другими запорными устройствами

значительное

5823.

Наличие антикоррозионной изоляций и окраски подземных и наземных участков коммуникаций и сооружений

значительное

5824.

Наличие сигнальных знаков – "Остановка локомотива" по обе стороны от сливоналивных устройств или отдельно стоящих на железнодорожных путях стояков

незначительное

5825.

Предусмотрения пешеходных дорожек к сливоналивным эстакадам

значительное

5826.

Соблюдение требований к площадкам (открытая или под навесом), занятая сливоналивной эстакадой или одиночными сливоналивными устройствами

значительное

5827.

Наличие лестниц и перил на сливоналивных эстакадах

значительное

5828.

Наличие деревянных подкладок или тормозные башмаки в искробезопасном исполнении при торможений железнодорожных вагонов-цистерн

незначительное

5829.

Наличие освещения эстакад

значительное

5830.

Герметичность стояков, рукавов, сальников, фланцевых соединений трубопровода, а также наличие нумераций стояков

значительное

5831.

Наличие на наливных шлангах наконечников из материалов, не вызывающих искр при ударе о горловину цистерны

незначительное

5832.

Герметическое закрытие крышки люков после сливоналивных операций и замера уровня нефтепродукта в вагоне-цистерне

значительное

5833.

Наличие инструмента, исключающий искрообразование, при работах на эстакаде

значительное

5834.

Недопущение переполнения цистерн во время наливных операций

грубое

5835.

Недопущение разлива нефтепродуктов на территории эстакады

грубое

5836.

Наличие отключения и включения контактной сети при сливе и наливе железнодорожных цистерн, замера в них уровня нефтепродуктов на электрифицированных железнодорожных тупиках

значительное

5837.

Недопущение ремонта цистерн на территории сливоналивной эстакады

значительное

5838.

Содержание чистоты и загромождения на эстакаде и ее территорий

значительное

5839.

Прекращение всех ремонтных работ во время налива вокруг эстакады

значительное

5840.

Недопущение на территории эстакады:
производить профилактический ремонт и зачистку вагонов - цистерн;
применять фонари, переносные лампы общепромышленного изготовления;
производить слив-налив легковоспламеняющихся нефтепродуктов во время грозы;
осуществлять налив нефтепродуктов в неисправные цистерны;
сбрасывать с эстакады в цистерны инструменты, детали и другие предметы

грубое

5841.

Согласование перемещения железнодорожных цистерн на эстакадах с оператором слива - налива нефтепродуктов

значительное

5842.

Соблюдение чистоты при гололеде на площадках и лестницах

значительное

5843.

Наличие твердого покрытия площадки, на которой расположена автоналивная эстакада и обеспечение беспрепятственного стока разлитого нефтепродукта в сборник, а дождевых стоков – в канализацию

значительное

5844.

Недопущение въезда на площадку неисправных автомобилей и их ремонта на этой площадке

значительное

5845.

Наличие записей в журнале инструктажа водителей автоцистерн о требованиях безопасности на территории нефтебаз и автоналивных эстакад

значительное

5846.

Наличие на автоцистернах металлических заземлительных цепей с касанием ею земли

незначительное

5847.

Недопущение налива нефтепродуктов при работающем двигателе автомобиля

значительное

5848.

Наличие заземляющих устройств автоцистерны, предназначенной для перевозки легковоспламеняющихся нефтепродуктов для присоединения к контуру заземления наливной эстакады.
Недопущение налива автоцистерн без присоединения к заземляющему устройству, расположенному на площадке налива

значительное

5849.

Наличие технологического регламента при автоматической системе налива, предусматривающие действия водителя

значительное

5850.

Оснащение светофорами, шлагбаумами автоналивных эстакад для предотвращения выезда заполненных нефтепродуктами цистерн с опущенными в их горловины наливными устройствами

значительное

5851.

Чистка от снега и посыпание песком автоналивной эстакады в зимнее время.
Своевременная уборка наледи, образовавшиеся на оборудовании, площадках и металлоконструкциях

значительное

5852.

Размещение в отдельных помещениях или на отдельных площадках устройств для налива и отпуска нефтепродуктов

грубое

5853.

Размещение раздаточных резервуаров единичным объемом от 25 до 100 метров кубических, предназначенных для подогрева и выдачи масел, чтобы торцы их располагались в помещении разливочной

значительное

5854.

Наличие надписей с наименованием нефтепродукта на наливных кранах. Расположение лотка для отвода в сборник случайно пролитых нефтепродуктов под наливными кранами разливочной

значительное

5855.

Расположение сборника для разлитого нефтепродукта вне помещения разливочной

значительное

5856.

Наличие заземления бочек, бидонов, тары и других передвижных сосудов при заполнении тары

значительное

5857.

Недопущение хранения пустой и заполненной тары, посторонних предметов и оборудования в помещении разливочной. Ширина главного прохода не менее 2 метров в помещении разливочной. Недопущение загромождения проходов

значительное

5858.

Содержание упаковочного материала и тары в помещении разливочной, где производится налив масел

значительное

5859.

Недопущение выполнение работ, не связанных непосредственно с наливом нефтепродуктов в тару, в помещении разливочной

значительное

5860.

Предусмотрение складских зданий для нефтепродуктов в таре для легковоспламеняющихся нефтепродуктов – одноэтажными;
для горючих нефтепродуктов – не более трех этажей при степени огнестойкости I и II; двух этажей – при степени огнестойкости здания III

грубое

5861.

Допущение применения одноэтажных подземных сооружений для хранения горючих нефтепродуктов в таре и дизтоплива.
Недопущение хранения других веществ, способных образовывать с ними взрывоопасные смеси при хранении в закрытом складе легковоспламеняющихся нефтепродуктов

грубое

5862.

Отделение складских помещений от других помещений противопожарными перегородками

грубое

5863.

Выполнение полов из несгораемых и невпитывающих нефтепродукты материалов в складских зданиях для нефтепродуктов в таре, а при хранении легковоспламеняющихся нефтепродуктов – из неискрящих материалов. Выполнение поверхности пола гладкой с уклоном для стока жидкости к приямкам

значительное

5864.

Предусмотрение у площадок (открытых и под навесом) для хранения нефтепродуктов в таре по периметру замкнутого обвалования или ограждающей стенки из негорючих материалов высотой 0,5 метров.
Предусмотрение пандусов в местах прохода или проезда на площадку

значительное

5865.

Хранение порожних металлических бочек (бывших в употреблении и загрязненных нефтепродуктами) на открытых площадках

значительное

5866.

Укрепление подкладками крайних бочек каждого ряда во избежание раскатывания бочек, установленных на стеллажах и транспортных средствах

значительное

5867.

Укладка заполненных нефтепродуктами с температурой вспышки паров 28 градусов Цельсия и ниже в один ряд бочек, укладка бочек с прочими нефтепродуктами – не более чем в два ряда

значительное

5868.

Укладка бочек с нефтепродуктами пробками вверх. Установка прокладки на пробки металлической тары. Недопущение применения молотков и зубил для открывания пробок

значительное

5869.

Недопущение в тарных хранилищах перелива и затаривания нефтепродуктов в мелкую тару, хранение укупорочного мате-риала, порожней тары и других предметов

значительное

5870.

Предусмотрение на участках отпуска нефтепродуктов запасов песка и средств для ликвидации случайных разливов нефтепродуктов и зачистки загрязненных мест

значительное

5871.

Приостановка эксплуатации склада при наличии течи из тары или разлива нефтепродукта, до полной уборки нефтепродукта и снижения загазованности до ПДК. Освобождение неисправной тары от нефтепродуктов

грубое

5872.

Установка при въезде на территорию АЗС:
1) дорожных знаков "Ограничение максимальной скорости" движения транспорта;
2) предписывающего знака "Обязательная высадка пассажиров";
3) предупреждения водителей мототран-спорта о выключении двигателя за 15 метров от колонки путем установки указателя "Остановка мототранспорта за 15 метров";
4) информационного табло с указанием ассортимента отпускаемых нефтепродуктов, видов обслуживаемого транспорта.
Установка запрещающих знаков и надписей в местах, запрещенных для проезда транспорта по территории АЗС, и на рабочих площадках ПАЗС.
Установка знака "Движение только прямо" на подъездах к заправочному островку

незначительное

5873.

Установка на АЗС знаков о расположении пожарного водоема, водозаборных колодцев или пожарного гидранта, габаритные знаки для АЗС, имеющих навесы. Вывешивание на видных местах плакатов, где перечислены обязанности водителя при заправке автотранспорта

незначительное

5874.

Установка в местах стоянок маломерного флота щитов с подробной информацией о расположении и режиме работы АЗС или заправочного пункта

незначительное

5875.

Обеспечение защиты зданий и сооружений АЗС от прямых ударов молнии, электростатической, электромагнитной индукции, заноса высоких потенциалов

грубое

5876.

Ограждение и обозначение предупредительными знаками вырытых траншеи и ямы для технических целей на территории АЗС

значительное

5877.

Изготовление или покрытие присоединительных сливных устройств резервуаров АЗС и наконечники рукавов автоцистерн из неискрящих при ударе материалов

значительное

5878.

Наличие устройства для отвода статического электричества у нетокопроводящего рукава

значительное

5879.

Недопущение приема, слива нефтепродуктов через замерный люк

значительное

5880.

Недопущение движения автотранспорта на расстоянии ближе 3 метров от люков резервуаров АЗС во время слива

значительное

5881.

Присутствие водителя автоцистерны и оператора АЗС при процессе слива нефтепродукта в резервуар АЗС из автоцистерны, которые следят за герметичностью сливного устройства и контролирует слив по уровнемеру.
Прекращение оператором слива при обнаружении утечки нефтепродукта

значительное

5882.

Наличие устройств у автоцистерны для отвода статического электричества при их наливе, сливе и в движении

значительное

5883.

Присоединение автоцистерны к заземляющему устройству на площадке АЗС при сливе нефтепродукта с помощью гибкого заземляющего проводника, соединенного с ее корпусом

значительное

5884.

Недопущение подсоединения заземляющего проводника к окрашенным загрязненным металлическим частям автоцистерн. Заземление каждой цистерны автопоезда отдельно до полного слива из нее нефтепродукта

значительное

5885.

Исполнение во взрывозащищенном исполнении электрооборудования колонок, расположенных в зоне 3 метров вокруг колонки

грубое

5886.

Осуществление заправки автомашин, груженных горючими или взрывоопасными грузами, на оборудованной площадке, расположенной на расстоянии не менее 25 метров от территории АЗС, нефтепродуктами, полученными на АЗС в металлические канистры или с помощью ПАЗС, выделенной для этих целей

грубое

5887.

Недопущение использования в помещении АЗС временной электропроводки, электроплитки, рефлекторов и других электроприбор с открытыми нагреватель-ными элементами, электронагревательных приборов незаводского изготовления

грубое

5888.

Наличие графика технического обслуживания и ремонта сооружений, технических устройств АЗС, утвержденного техническим руководителем организации

значительное

5889.

Фиксация технического обслуживания, ремонта, поверки в паспортах технических устройств

значительное

5890.

Фиксация показаний суммарного счетчика в журнале учета ремонта оборудования в момент снятия пломб.
Фиксация в паспорте колонки показаний суммарного счетчика до и после ремонта

значительное

5891.

Недопущение эксплуатации колонок до сдачи их государственному поверителю при вскрытии пломб государственного поверителя и проведении ремонта или замены счетного устройства

значительное

5892.

Вывешивание таблички установленного образца с надписью "Колонка на ремонте" в случае технической неисправности колонки. Недопущение закручивания шланга вокруг корпуса колонки

незначительное

5893.

Нанесение на каждой колонке порядкового номера и марки отпускаемого нефтепродукта

незначительное

5894.

Недопущение на территории АЗС:
- проводить без согласования с руководством организации работы, не связанные с приемом или отпуском нефтепродуктов;
- курить или пользоваться открытым огнем;
- мыть руки, стирать одежду и протирать полы помещения легковоспламеняющимися жидкостями;
- присутствие посторонних лиц, не связанных с заправкой или сливом нефтепродуктов и обслуживанием.
На АЗС не допускается:
- заправлять транспорт, водители которого находятся в нетрезвом состоянии;
- заправлять тракторы на резиновом ходу, у которых отсутствуют искрогасители, гусеничные тракторы;
- заправлять автомобили, кроме легковых, в которых находятся пассажиры

грубое

5895.

Наличие на каждой АЗС аптечки с набором медикаментов для оказания первой помощи

значительное

5896.

Осуществление эксплуатации передвижных автозаправочных станций (далее - ПАЗС), контейнерных автозаправочных станций (далее - КАЗС) и малогабаритных автозаправочных станций (далее - МАЗС) в соответствии с техническим паспортом и технологическим регламентом

значительное

5897.

Размещение ПАЗС на отведенных площадках

грубое

5898.

Установка КАЗС и МАЗС на бетонированных площадках, бетонных плитах, в исключительных случаях на асфальтированных площадках, обеспечивающих сбор топлива с их поверхности при аварийных разливах

грубое

5899.

Выполнение водителем-заправщиком ПАЗС перед началом отпуска нефтепродуктов:
- установка ПАЗС на площадке, обеспечив надежное торможение автомобиля и прицепа;
- надежно заземлить ПАЗС;
- проконтролировать наличие и исправность первичных средств пожаротушения;
- проверка осмотром герметичность трубопроводов, шлангов, топливо-раздаточных агрегатов;
- подключение электропитание к внешней электросети или привести в рабочее состояние бензоэлектроагрегат.
Укомплектованость каждой ПАЗС:
- бензомаслостойким оборудованием и инструментом;
- комплектом запасных частей;
- мерником образцовым вместимостью 10 литров, двумя и более огнетушителями;
- кошмой (асбестовым полотном);
- индивидуальной медицинской аптечкой;
- средствами для сбора и ликвидации разлившегося нефтепродукта

грубое

5900.

Наличие бытового помещения в операторной КАЗС.
Наличие дистанционного управления колонками, средств связи, пожаротушения, звуковой охранной сигнализацией, санитарно - бытового помещения в операторной КАЗС

грубое

5901.

Наличие операторной при размещении одной или группы КАЗС на отдельно выделенной площадке, функционирующей как самостоятельная АЗС

грубое

5902.

Наличие заземления корпуса и оборудования электростанции перед началом работы ПАЗС

значительное

5903.

Выключение электропитания перед ремонтом и уходом за колонками, а также перед ремонтом слив нефтепродуктов из колонок и раздаточных шлангов, глушение всасывающих линии

значительное

5904.

Недопущение ремонта автомобиля на площадке АЗС

значительное

5905.

Недопущение эксплуатации ПАЗС при неисправном автомобиле или прицепе

значительное

5906.

Недопущение использования ПАЗС как транспортное средство для перевозки нефтепродуктов с нефтебаз, наливных пунктов потребителя или на АЗС

значительное

5907.

Наличие актов периодического испытания КАЗС

грубое

5908.

Наличие площадок с перилами и лестницами для удобства контроля за технологическим оборудованием на крыше контейнера хранения КАЗС и блок-пункта

значительное

5909.

Обеспечение свободного доступа для технического обслуживания, управления и обзора информации отсчетного устройства при освещенности площадки в контейнере хранения КАЗС топливораздаточных колонок (далее - ТРК)

значительное

5910.

Недопущение приема нефтепродуктов при неплотностях в соединениях вентилей и трубопроводов, при подтеках

грубое

5911.

Наличие номера телефона, фамилии и должности лица, обеспечивающего безопасную эксплуатацию контейнерных АЗС в паспортах контейнерных АЗС

значительное

5912.

Наличие в товарно-транспортной накладной и сменном отчете результатов измерения температуры продукта в автоцистерне

значительное

5913.

Наличие упаковки при транспортировке нефтепродуктов, расфасованных в мелкую тару, исключающей разлив нефтепродуктов, порчу тары и этикеток

значительное

5914.

Наличие журнала учета принятых отработанных нефтепродуктов

значительное

5915.

Наличие оборудованных эстакад, сборников оснащенных измерительными приспособле-ниями для определения объема и массы принимаемых нефтепродуктов на АЗС для приема отработанных нефтепродуктов

грубое

5916.

Наличие записей в паспорте колонки и журнале учета ремонта оборудования о результатах проверки топлива из образцового мерника при ежесменной проверке точности работы топливораздаточной колонки

значительное

5917.

Недопущение эксплуатаций колонок с превышением допустимых пределов погрешностей

значительное

5918.

Недопущение отпуска бензина в полиэтиленовые канистры и стеклянную тару

значительное

5919.

Наличие технологического регламента, определяющего санитарно-защитную зону очистных сооружений

значительное

5920.

Недопущение сброса в сети общей канализации сточных вод от зачистки резервуаров для нефтепродуктов

значительное

5921.

Наличие сетей производственно-дождевой канализации из негорючих материалов

значительное

5922.

Наличие канализационных колодцев с диаметром не менее 1 метра и оборудованых лестницами - стремянками или скобами

значительное

5923.

Постоянное закрытие и засыпание слоем песка крышек смотровых колодцев производственно-дождевой канализации

значительное

5924.

Недопущение пользования фонарями, имеющими открытое пламя, зажигания огня

значительное

5925.

Недопущение проведения огневых работ на расстоянии менее 20 метров от колодцев производственно-дождевой канализации и менее 50 метров от открытых нефтеловушек

грубое

5926.

Применение инструмента из материалов, не дающих искру

значительное

5927.

Наличие переносных треног в местах производства работ: днем – со знаками, окрашенными в белый и красный цвета, а ночью – с аккумуляторным сигнальным фонарем или автоматической сигнализацией

значительное

5928.

Обеспечение рабочих мест слесарным инструментом, асбестовым шнуром, сальниковой набивкой, набором прокладок, мелкими запасными деталями, обтирочным материалом, лопатами, ломиками и крючками для открытия и закрытия колодцев и задвижек

значительное

5929.

Наличие в рабочих помещениях умывальника и бака с питьевой водой, а также для работников, занятых на работах по очистке сооружений от осадка, промывке загрузочного материала на биофильтрах, сбора "корки" в двухъярусных отстойниках, горячего душа

значительное

5930.

Производство работ, связанных с применением жидкого хлора и хлорной извести в соответствии с технологическим регламентом.
Наличие вытяжной вентиляции с шести- и двенадцатикратным (при авариях) воздухообменом в помещении хлораторных установок, склады для хранения хлорной извести и баллонов с хлором

грубое

5931.

Наличие постоянно действующей приточно-вытяжной вентиляции помещения озонаторной

грубое

5932.

Наличие фильтрующих противогазов при устранении утечек озона

значительное

Подраздел 1. Требования к лабораториям на нефтебазах

5933.

Недопущение нахождения в коридорах и у входов (выходов) каких-либо предметов (оборудования)

значительное

5934.

Наличие принудительной приточно-вытяжной вентиляции и местных отсосов из шкафов и других очагов газовыделении рабочих помещении лаборатории

грубое

5935.

Покрытие рабочих столов и вытяжных шкафов, предназначенных для работы с пожаро-, взрывоопасными веществами, несгораемыми материалами и имеющими бортики высотой не ниже 1 сантиметра, а при работе с кислотами, щелочами и другими химически активными веществами – материалами, стойкими к их воздействию

значительное

5936.

Наличие вытяжного шкафа для выполнения работ, связанных с возможностью выделения токсичных или пожаро-, взрывоопасных паров и газов

грубое

5937.

Недопущение пользования вытяжными шкафами с разбитыми стеклами или неисправной вентиляцией

грубое

5938.

Допущение хранения в лаборатории необходимых для работ нефтепродуктов и реактивов в количествах, не превышающих суточной потребности

значительное

5939.

Наличие общего запорного вентиля газовых сетей лаборатории, расположенного в доступном месте вне помещения

грубое

5940.

Расположение в удобном и безопасном для обслуживания месте газовых и водяных кранов на рабочих столах и в вытяжных шкафах

значительное

5941.

Нахождение при эксплуатации баллонов со сжиженными газами в местах, недоступных действию прямых солнечных лучей или теплоизлучения от осветительных и нагревательных приборов. Укрепление хомутами баллонов в вертикальном положении

грубое

5942.

Наличие оборудованных приточно-вытяжных вентиляции в помещениях, где устанавливаться баллоны с горючими газами, хранятся баллоны с газами, а также недопущение хранения баллонов без предохранительных колпаков

грубое

5943.

Наличие помещения, оборудованного вытяжной вентиляцией для хранения проб нефтепродуктов, легковоспламеняющихся растворителей и реактивов

грубое

5944.

Наличие наклеенных этикеток с указанием продукта на каждый сосуд с химическим веществом

значительное

5945.

Наличие бирок с указанием содержимого и его концентрации на бутылях с агрессивными жидкостями

значительное

5946.

Недопущение оставления временно или установка бутылей с агрессивными жидкостями в проходах и в местах общего пользования

значительное

5947.

Наличие специальных безопасных воронок с загнутыми краями и воздухоотводящими трубками для переливания и порционного разлива агрессивных жидкостей

значительное

5948.

Наличие местной вытяжной вентиляцией в местах разлива кислоты, разведения щелочи, местах их применения, а также обеспеченность чистой ветошью и полотенцем, водяным гидрантом с резиновым шлангом для мытья рук и фонтанчиком для промывания глаз

значительное

5949.

Наличие плотных крышек на бочках, емкостях, бутылках для хранения агрессивных жидкостей. Обеспечение местной вытяжной вентиляцией на места их нахождения

значительное

5950.

Недопущение слива остатков нефтепродуктов после анализа, отработанных реактивов и ядовитых веществ в раковины и фекальную канализацию

значительное

5951.

Наличие индивидуальной вентиляционной системы в помещениях, где проводится работа с особо вредными и ядовитыми веществами

грубое

5952.

Наличие места для мытья лабораторной посуды изолированной от рабочих помещений лаборатории глухой несгораемой перегородкой и наличием самостоятельного выхода

значительное

5953.

Наличие в моечной местной вытяжной вентиляции от места мытья посуды, от места хранения растворителя и общей приточно-вытяжной вентиляции

значительное

5954.

Наличие журнала учета всех ядовитых веществ

значительное

5955.

Недопущение приема пищи в помещениях, где проводятся работы с агрессивными веществами

значительное

5956.

Недопущение применение лабораторной посуды для личного пользования

значительное

5957.

Наличие чехлов для стеклянных сосудов, в которых возможно образование давления или вакуума

значительное

5958.

Недопущение в помещениях лаборатории курение, пользование открытым огнем, мытьҰ полов бензином (керосином), сушение спецодежды, тряпок на отопительных конструкциях, работа с легковоспламеняющимися нефтепродуктами над трубами парового отопления, оставление неубранным разлитые нефтепродукты, слив горючих жидкостей в раковину или мойку

грубое

5959.

Недопущение загромождение посудой с нефтепродуктами рабочих столов, шкафов и окон в помещении лаборатории

значительное

5960.

Наличие закрытых железных ящиков, где хранятся промасленные тряпки , опилки и другие подобные материалы

значительное

5961.

Обшивка жестью столов, обкладка кафелем или покрытие линолеумом, на которых выполняются работы с использованием огня. Подкладка толстого лист асбеста под нагревательный прибор

значительное

5962.

Недопущение переливания огнеопасных легковоспламеняющиеся веществ в помещении, где применяется открытый огонь

грубое

5963.

Недопущение нахождения посторонних лиц в помещений лаборатории

значительное

5964.

Наличие общего контура при защите стальных резервуаров отдельно стоящими молниеотводами

значительное

5965.

Наличие металлических перемычек между подведенными к резервуару трубопроводами, кабелями в металлическом корпусе и другими металлическими конструкциями для защиты от электромагнитной индукции

грубое

5966.

Наличие заземления для защиты от заноса высоких потенциалов в сооружениях, коммуникациях

значительное

5967.

Наличие гибких перемычек соединяющих плавающих крыша резервуара и понтона с корпусам резервуара для защиты от электростатической индукции

грубое

5968.

Наличие предупредительных надписей около сооружения или отдельно стоящего молниеотвода

незначительное

5969.

Наличие графика планово-предупредительных ремонтов при эксплуатации устройств молниезащиты

значительное

5970.

Наличие результатов ежегодного осмотра состояния наземных элементов молниезащиты (молниеприемников, токоотводов)

значительное

5971.

Наличие результатов проверки заземляющих устройств, включая измерения сопротивлений растеканию тока

значительное

5972.

Наличие технологического регламента по контролю за состоянием защитных покрытий подземных сооружений

значительное

Подраздел 2. Требования к ремонтным работам на нефтебазах и АЗС

5973.

Наличие наряд-допуска на производство работ при проведении строительно-монтажных работ на территории действующего предприятия, когда имеется или может возникнуть производственная опасность, исходящая от действующего предприятия

грубое

5974.

Утвержденный техническим руководителем организации перечень лиц, имеющих право выдачи наряд-допусков, ответственных руководителей, допускающих, производителей работ

значительное

5975.

Наличие перечня работ, производимых с оформлением наряда-допуска на выполнение работ повышенной опасности

значительное

5976.

Обеспеченность работников средствами индивидуальной защиты, специальной обувью, специальной одеждой, инструментами, приспособлениями и вспомогательными материалами при выполнений газоопасных работ

грубое

5977.

Привлечение лиц к выполнению газоопасных работ:
обученные выполнению газоопасных работ;
имеющие навыки по оказанию доврачебной медицинской помощи и спасению пострадавших;
имеющие подготовку к работе в средствах индивидуальной защиты органов дыхания;
знающие свойства веществ в местах проведения работ

грубое

5978.

Наличие технологического регламента за организацией газоопасных работ на предприятиях

грубое

5979.

Наличие шланговых противогазов марки ПШ-1, ПШ-2 при проведение газоопасных работ по наряду-допуску

значительное

5980.

Применение дополнительных средств индивидуальной защиты – перчатки, рукавицы, фартуки, дерматологические средства защиты кожи при выполнении газоопасных работ

значительное

5981.

Недопущение работы в обуви со стальными гвоздями, подковками, инструментом, вызывающим при ударе искрообразование, использование неисправных или непроверенных противогазов, предохранительные пояса, веревки и лестницы, при выполнении газоопасных работ

значительное

5982.

Допуск работников, прошедших обучение и проверку знаний по промышленной и пожарной безопасности, и имеющие квалификационное удостоверение к проведению огневых работ

грубое

5983.

Наличие приказа на определение мест проведения огневых работ

значительное

5984.

Наличие согласования с представителем пожарной охраны наряд-допуска для проведения временных огневых работ

значительное

5985.

Наличие приказа о назначений ответственного лица по контролю при проведении огневых работ

значительное

5986.

Наличие защиты от возгораний металлическими или асбестовыми экранами сгораемых конструкций вблизи мест проведения огневых работ

грубое

5987.

Обеспеченность рабочих мест при проведении огневых работ необходимыми первичными средствами пожаротушения, а также средствами индивидуальной защиты

грубое

5988.

Наличие акта о готовности проведения ремонта резервуара с ведением огневых работ до проведения ремонтных работ на резервуаре

значительное

5989.

Наличие технологических регламентов по зачистке резервуаров от остатков нефтепродуктов

значительное

5990.

Наличие насосов с приводом от электродвигателя во взрывозащищенном исполнении при откачке "мертвого" остатка нефтепродукта из резервуара

значительное

5991.

Наличие интенсивной вентиляций резервуара и контроля содержания вредных паров и газов во время работы по удалению осадка

грубое

5992.

Наличие инструмента, применяемого для удаления осадков, из материалов не образующих искр при ударе о стальные предметы и конструкции

значительное

5993.

Наличие у работника специальной одежды и специальной обуви, шланговый противогаз со страховочным поясом с крестообразными лямками и сигнальной веревкой в случае входа в недегазированный резервуар

значительное

5994.

Обеспеченность бригады по зачистке резервуаров профилактическими средствами дегазации: хлорной известью, керосином, горячей водой, мылом и аптечкой доврачебной помощи

значительное

5995.

Наличие акта на выполненную зачистку по окончании зачистных работ лицом контроля

значительное

5996.

Наличие акта о готовности проведения ремонта резервуара с ведением огневых работ

значительное

5997.

Наличие наряд-допуска при проведении строительных и монтажных работ на территории эксплуатируемых резервуарных парков, связанные с применением открытого огня

значительное

5998.

Обеспеченность рабочего места при работах внутри резервуара приточно-вытяжной вентиляцией и освещением, а также при отсутствии указанного воздухообмена наличие шланговых противогазов

грубое

5999.

Наличие ограждения рабочих мест или предохранительных поясов при работах по ремонту и окраске корпуса и крыши резервуара

грубое

6000.

Наличие механических приспособлений для безопасного подъема листовой стали и других тяжестей, снабженных тормозными устройствами при ремонте резервуаров

грубое

6001.

Наличие наряда-допуска на производство работ по ремонту сливо-наливных железнодорожных эстакад, сливоналивного оборудования, связанных с разгерметиза-цией технологического оборудования и возможностью выделения пожароопасных, взрывоопасных и вредных веществ

значительное

6002.

Недопущение проведения ремонтных работ технологического оборудования и цистерн на территории эстакады

грубое

6003.

Наличие вентиляции при проведении ремонтных работ в камерах задвижек и колодцах

грубое

6004.

Наличие изолированных помещений для ремонта ртутных приборов

грубое

6005.

Наличие углекислотных или порошковых огнетушителей в помещениях КИП и приборов автоматики

грубое

Раздел 22. Требования для опасных производственных объектов нефтяной и газовой отраслей промышленности

6006.

Наличие надежного и постоянного обеспечения транспортным сообщением (подъезды, дороги) строящиеся, ремонтируемые и эксплуатируемые опасные производственные объекты (буровые установки, скважины, групповые замерные установки, установки подготовки нефти и газа, резервуары, насосные и компрессорные станции, терминалы)

значительное

6007.

Наличие вывешенных в помещениях схем, утвержденных руководителем организации, где находится персонал:
1) технологическая схема (мнемосхема) расположения оборудования и трубопроводов с указанием на них КИПиА, предохранительных, запорных регулировочных устройств, схема установки датчиков сероводорода и расположение точек контроля воздушной среды;
2) схема объекта с указанием расположения аварийных складов, островков газовой безопасности, средств защиты работников, основных и запасных маршрутов движения людей и транспорта, направлений распространения и мест скопления сероводорода в воздухе в аварийной ситуации, средств связи и оповещения;
3) схема оповещения с указанием номеров телефонов территориальных подразделений уполномоченных органов в области промышленной безопасности, гражданской защиты, медицинской службы и АСС

значительное

6008.

Обеспечение производственных объектов, газоопасных мест и прилегающих к ним территорий (в том числе подъездных путей), трассы действующих газо-, нефте- и конденсатопроводов знаками безопасности и надписями

значительное

6009.

Обеспечение в темное время суток освещением рабочие места, объекты, проезды и подходы к ним, проходы и переходы

значительное

6010.

Недопущение наличия подвалов, заглублений, траншей и каналов в производственных помещениях и промышленных площадках

значительное

6011.

Соблюдение требований безопасности при проведении огневых работ

грубое

6012.

Соблюдение требований к лестницам, ступеням и перилам при подъеме работника на определенную высоту

значительное

6013.

Соблюдение требований к переходным мостикам над трубопроводами в местах перехода людей

значительное

6014.

Наличие в помещениях буровых установок, производственных объектов постоянно действующей приточно-вытяжной вентиляцией с автоматическим включением от датчиков сероводорода при достижении ПДК

значительное

6015.

Наличие в помещениях с периодическим пребыванием обслуживающего персонала газосигнализаторов и вентиляционных установок

грубое

6016.

Наличие у персонала, работающих в пределах месторождения, двусторонней телефонной связи или радиосвязи

значительное

6017.

Соблюдение требований безопасности расстояния геофизического оборудования (лаборатории, подъемник) для исследования скважины

грубое

6018.

Наличие укомплектованности буровой установки до начала бурения соответствующим оборудованием

грубое

6019.

Наличие в буровой организации проекта на строительство скважины, геолого-технический наряд на производство буровых работ, основная техническая документация на буровое оборудование, акты испытаний проведенных после окончания монтажных работ вышки согласно инструкции завода-изготовителя, эскиз компоновки низа бурильной колонны, схема монтажа бурового оборудования, схема коммуникаций, электросетей и заземляющих устройств

значительное

6020.

Наличие соответствующих журналов на буровой установке

значительное

6021.

Обеспечение безопасных условий работ при бурении скважин

значительное

6022.

Соблюдение требований безопасности перед вскрытием пластов с флюидами, содержащими сероводород и на весь период их вскрытия

грубое

6023.

Обеспечение буровой установки замкнутой циркуляционной системой бурового раствора, системой сбора сточных вод и шлама.

грубое

6024.

Наличие на рабочей площадке буровой установки стационарных или передвижных мостков и стеллажей с упорами

значительное

6025.

Соблюдение размеров длины, ширины и высоты приемного мостка по настилу буровой установки. Недопущение применения гладкого металла.

значительное

6026.

Установка стеллажей буровой установки с условием укладки труб и штанг без деформации, наличие откидных металлических стоек, предохраняющие трубы от раскатывания и наличие не менее двух проходов на приемный мост на каждую сторону с лестницами с перилами

значительное

6027.

Обеспечение фиксатором тормозной рычаг буровой установки

Грубое

6028.

Применение страховочного устройства, закрепленное с настилом площадки бурильщика при ручной подаче

Грубое

6029.

Недопущение в процессе бурения снятия ограждения, отключения блокировки и предохранительных устройств

Грубое

6030.

Недопущение превышение допустимые нагрузки и давление циркуляции бурового раствора при бурении

Грубое

6031.

Наличие диаграмм, регистрирующих контроль технологического процесса режима бурения и показаний концентрации газов в буровом растворе

значительное

6032.

Применение системы телеметрического контроля при бурении направленных и горизонтальных стволов

значительное

6033.

Наличие акта с указанием состояния и готовности объекта и персонала к вскрытию горизонтов с сероводородом

значительное

6034.

Наличие компоновки шаровых кранов в антикоррозионном исполнении, запасного крана и обратных клапанов с устройством для открытия при бурении продуктивных горизонтов

значительное

6035.

Наличие превенторов при вскрытии горизонтов и пластов с аномально высоким давлением и (или) содержанием сероводорода

грубое

6036.

Наличие программы, утвержденный техническим руководителем организации при проведении каких-либо экспериментальных и опытных работ при бурении и освоении продуктивного пласта

значительное

6037.

Обеспечение кернохранилища стационарным газосигнализатором и системой вентиляции

грубое

6038.

Наличие плана организации работ на подготовку ствола скважины и обсадных труб к спуску, спуск и цементирование обсадных колонн с указанием соответствующих мероприятий

значительное

6039.

Наличие оформленного акта о проверке на герметичность фонтанной арматуры, противовыбросового оборудования, промежуточной и эксплуатационной колонны проведенного в присутствии представителя аварийно-спасательной службы

значительное

6040.

Соблюдение безопасных расстояний при обслуживании цементировочными агрегатами, цементно-смесительными машинами

грубое

6041.

Наличие проверенных предохранительных клапанов и манометров на агрегатах, манометра на цементировочной головке при цементировании скважины

значительное

6042.

Наличие освещения цементировочного агрегата в вечернее и ночное время

значительное

6043.

Наличие записей в журнале параметров бурового раствора лабораторного анализа тампонажного смеси и время начала затвердевания

значительное

6044.

Наличие актов с заключениями геофизических исследований состояния обсадной колонны и цементного кольца составленных после спуска обсадной колонны, цементирования, испытания на прочность и герметичность

значительное

6045.

Наличие системы контроля состояния воздушной среды и аварийной сигнализации в помещениях и производственных площадках нефтегазовых месторождений

грубое

6046.

Наличие запасных выходов в производственных зданиях, сооружениях, помещениях, установках, складах

значительное

6047.

Не допущение загромождения и загрязнения дорог, подъездов, проездов, лестничных клеток, аварийных выходов из зданий и помещений объектов нефтегазовых месторождений

значительное

6048.

Обеспечение безопасных условий хранения смазочных материалов, легковоспламеняющихся и вредных веществ в производственных помещениях

значительное

6049.

Наличие на территории установки и в производственных помещениях, где возможны контакты работающих с вредными и агрессивными веществами (кислоты, щелочи и едкие реагенты) устройства крана с регулировкой подачи воды для промывания пораженных частей тела

значительное

6050.

Обеспечение дистанционного управления (удлиненные штоки или штурвалы управления, электропневмоприводы) и безопасного доступа для технического обслуживания, ремонта или замены арматуры

грубое

6051.

Содержание дорог, тротуаров, переездов и проходов в чистоте и исправности, обеспечение указателями и дорожными знаками, включая высоту проезда под эстакадами

значительное

6052.

Наличие искрогасителей на транспорте и спецтехнике на территории опасных объектов нефтегазовых месторождений

грубое

6053.

Наличие в местах пересечения дорог и тротуаров с железнодорожными путями сплошных настилов на уровне рельсов и защитных устройств, знаков безопасности, звуковой и световой сигнализации и освещения

значительное

6054.

Наличие наряда-допуска для ведения огневых (за исключением специально отведенных мест) и газоопасных работ на территории опасного производственного объекта и в опасных зонах

грубое

6055.

Наличие плакатов и предупредительных знаков по безопасному ведению работ на территории опасного объекта

значительное

6056.

Обеспечение безопасных условий хранения отходов производства в помещениях и на территории опасных объектов

значительное

6057.

Наличие скользящих креплений трубопроводов установленных на эстакадах и опорах

значительное

6058.

Наличие графика проведения отбора и анализа проб утвержденного техническим руководителем

значительное

6059.

Соблюдение установленных норм освещенности территории, площадок, дорог НГМ

значительное

6060.

Наличие на рабочих местах таблички с указанием порядка подачи аварийных сигналов, оповещения и вызова руководства объекта, АСС и медицинской службы

значительное

6061.

Наличие ограждений и предупреждающих знаков вокруг открытых емкостей, котлованов и траншей.

значительное

6062.

Наличие технологического регламента объекта

грубое

6063.

Соответствие объекта требованиям проектной документации

грубое

6064.

Наличие приточно-вытяжной вентиляции и отоплении, производственных помещений с опасностью выделения газов и паров нефти

значительное

6065.

Наличие вентиляционной системы, сблокированная со стационарными газоанализаторами в помещениях, где возможно выделение сероводорода.

значительное

6066.

Наличие свободного доступа и безопасного обслуживания производственного оборудования, приборов, средств автоматики и их взаимное расположение в помещении автоматизированных групповых замерных установках и электрощитовом помещении

значительное

6067.

Соблюдение установленных заводом-изготовителем норм при эксплуатации и техническом обслуживании оборудований, нефтегазовой отрасли

грубое

6068.

Наличие соответствующей конструкторской документации при индивидуальном изготовлении технических устройств (или оборудований)

значительное

6069.

Наличие заземления на металлических частях оборудования

грубое

6070.

Наличие установки систем блокировки с пусковыми устройствами и кожухов на движущиеся и вращающиеся части оборудования, аппаратов, механизмов

грубое

6071.

Содержание в исправном состоянии средств аварийной сигнализации и контроля состояния воздушной среды

грубое

6072.

Наличие резервного энергоснабжения и связи с диспетчерским пунктом для системы контроля, противоаварийной защиты

значительное

6073.

Наличие приборов в диспетчерских пунктах, позволяющие контролировать и регистрировать технологические параметры и загазованность воздушной среды

грубое

6074.

Соблюдение графика ревизии и проверки контрольно-измерительных приборов и автоматики, блокировочных и сигнализирующих систем

грубое

6075.

Наличие обогрева и утепления производственных помещений, оборудования, трубопроводов, арматуры, предохранительных устройств для безопасной эксплуатации при отрицательной температуре воздуха

значительное

6076.

Недопущение отогревания замерзших трубопроводов, аппаратов при закрытой задвижке и с применением открытого огня

грубое

6077.

Наличие электрохимической защиты от коррозии подземных трубопроводов протяженностью более 3 километров и диаметром свыше 219 миллиметров

грубое

6078.

Соблюдение графика контроля состояния трубопровода, оборудования и записей результатов проверок в паспорте.

значительное

6079.

Не допущение выпуска в атмосферу газа с наличием сероводорода и вредных веществ без их нейтрализации и сжигания

грубое

6080.

Недопущение эксплуатации оборудования, механизмов, инструмента в неисправном состоянии или при неисправных устройствах безопасности, а также при нагрузках и давлениях выше паспортных

грубое

6081.

Наличие составленного акта готовности буровой установки с участием представителя АСС, при вскрытии продуктивных горизонтов

значительное

6082.

Обеспечение всех насосов поддонами и дренажными устройствами для отвода дренируемого продукта в закрытую систему утилизации, с выводом сигнала верхнего уровня в операторное помещение (диспетчерский пункт)

значительное

6083.

Наличие на трубопроводах, назначения и направления движения потока жидкости

значительное

6084.

Наличие на насосах нумерации согласно технологической схеме и направление вращения в режиме нагнетания

значительное

6085.

Наличие манометра и обратного клапана на нагнетательной линии центробежного насоса

грубое

6086.

Наличие манометра с предохранителем (гасителем) пульсации и предохранительным клапаном на нагнетательной линии поршневого насоса

грубое

6087.

Недопущение эксплуатации насосов при отсутствии ограждения (кожухов) вращающих частей

грубое

6088.

Недопущение работы насоса с неисправными или не прошедшими своевременную поверку контрольно-измерительных приборов и автоматики

значительное

6089.

Обеспечение герметичности насосного оборудования при эксплуатации

грубое

6090.

Соблюдение условии безопасности при перекачке застывающих нефтепродуктов, а именно, непрерывность работы технологического процесса перекачки, теплоизоляция и обогрев насосов и трубопроводов, наличие систем продувки и дренажа насосов и трубопроводов

значительное

6091.

Наличие стационарных газосигнализаторов, а также датчиков контроля довзрывных концентраций с выводом показаний на пульт оператора в помещении и на открытой площадке насосной

грубое

6092.

Соблюдение требований безопасности выходов, дверей и окон насосного помещения

значительное

6093.

Наличие в помещении насосной принудительной приточно-вытяжной вентиляции в искробезопасном выполнении

значительное

6094.

Наличие запорных арматур на всасывающем и нагнетательном трубопроводе вне помещений (зданий) насосной

значительное

6095.

Осуществление отвода газа для аварийного сжигания на факельную установку

грубое

6096.

Обеспечение сепарационной установки техническим паспортом и схемой, с указанием места расположения предохранительных клапанов, запорной и регулирующей арматуры, контрольно- измерительных приборов и автоматики, дренажной системы

значительное

6097.

Применение сепараторов в антикоррозионном исполнении для технологической среды с наличием сероводорода и агрессивных веществ

грубое

6098.

Проведение технического освидетельствования гидроциклонного сепаратора перед пуском в эксплуатацию, после реконструкции и производства ремонтных работ, связанных с разгерметизацией внутреннего пространства

грубое

6099.

Обеспечение сепараторов контрольно-измерительными приборами и автоматикой для контроля давления во внутреннем пространстве, регуляторами и указателями уровня, устройством для продувки паром или инертным газом, слива жидкости

значительное

6100.

Проведение проверки предохранительных устройств согласно графика

грубое

6101.

Наличие антикоррозионной защиты и тепловой изоляции на оборудовании, аппаратуре и трубопроводах установки предварительного сброса пластовых вод

грубое

6102.

Наличие резервных насосных агрегатов в кустовых насосных станциях

значительное

6103.

Наличие приборов для измерения давления на всасывающих и напорных линиях насосов

значительное

6104.

Наличие расходомера на каждом высоконапорном водоводе от блока напорного манифольда и водораспределительного пункта к нагнетательным скважинам

значительное

6105.

Наличие теплоизоляции и обогрева для оборудования и трубопроводов системы заводнения при отрицательных температурах

значительное

6106.

Наличие запорной арматуры на входе потока продукта в печь и на выходе

грубое

6107.

Наличие обратного клапана на многопоточных трубчатых печах после запорной арматуры на каждом потоке

грубое

6108.

Наличие устройства для равномерного распределения продукта по потокам и наличие отдельных регуляторов расхода топлива при применении многопоточных печей

значительное

6109.

Наличие на трубопроводе подводящим топливный газ в печь, сепаратора и подогревателя для исключения поступления конденсата в топливную камеру, манометра, замерной диафрагмы, быстродействующего отсекающего клапана и регулятора давления газа, после отключающего устройства, непосредственно перед форсунками, манометра и линии продувки системы топливного газа с отводом на свечу и факел

значительное

6110.

Наличие блокировок (отсечка топлива) в системе автоматики печи, в случаях понижении давления топлива установленного предела, уменьшения общего расхода продукта в печь ниже установленного предела, повышении температуры дымовых газов на выходе из печи выше допустимых пределов, погасании пламени в топке

значительное

6111.

Недопущение эксплуатации при наличии деформаций и повреждений на трубах, конструкции печи, неисправных КИПиА и комплектующих изделий, системы противоаварийной защиты

грубое

6112.

Недопущение эксплуатации печей подогрева при не герметичности системы нагрева, неисправности КИПиА, предохранительных устройств, регулирующих устройств, блокировок, пропусков соединений обвязки печи

грубое

6113.

Оснащение приборов учета нефти и газа средствами малой механизации, позволяющими производить смену турбинных преобразователей и крышек фильтров

значительное

6114.

Наличие на технологических оборудованиях (сепарационное и насосное оборудование, емкости) приборов контроля регулирования процессов, системы блокировок, устройствами для отбора проб, штуцерами для ввода ингибиторов коррозии

значительное

6115.

Проведение контроля состояния технологического оборудования, механизмов и трубопроводов в соответствии с графиком планово-предупредительных работ

значительное

6116.

Наличие сигнализатора верхнего предельного уровня, устройства для дистанционного замера уровня жидкости и пробоотборника на емкостях

грубое

6117.

Применение ингибитора коррозии, специальных покрытий и технологических методов уменьшения коррозионной активности продукции для защиты от коррозии технологического оборудования и трубопроводов систем добычи, сбора, подготовки и транспортировки нефти, газа и конденсата, эксплуатационной и НКТ, внутрискважинного оборудования и оборудования, эксплуатируемого в условиях воздействия сероводорода

грубое

6118.

Осуществление контроля за коррозионным состоянием оборудований и труб

грубое

6119.

Наличие дыхательной аппаратуры, средства контроля воздуха и связи у мобильной бригады при ежедневном осмотре скважин и шлейфов с наличием сероводорода, а также регистраций результатов осмотра в вахтовом журнале

значительное

6120.

Недопущение эксплуатации скважины при обнаружении в устьевой арматуре и выкидной линии утечки нефти, газа, содержащих сероводород

грубое

6121.

Соблюдение требований плана организации работ (ПОР) при проведении ремонта на скважине

значительное

6122.

Наличие графика проверки герметичности оборудования, трубопроводов, фланцевых соединений, арматуры, люков и возможных источников выделений сероводорода утвержденный техническим руководителем организации

значительное

6123.

Наличие герметичных уплотнений в антикоррозионном исполнении на насосах для перекачки продукции с содержанием сероводорода

грубое

6124.

Наличие решения руководителя организации об эксплуатации скважины с межколонным давлением, а также результатов исследований и оценки рисков, связанных с эксплуатацией данных скважин

грубое

6125.

Соблюдение минимальных безопасных расстояний размещения объектов обустройства устьев скважин

значительное

6126.

Соблюдение требования опрессовки устьевого оборудования до установки ее на устье скважины и после окончания монтажных работ

грубое

6127.

Обеспечение полной герметичности и возможности безопасного отключения скважины в аварийной ситуации, устойчивости от воздействия опасных и вредных веществ на период эксплуатации оборудования устья, трубопроводы, установка замера и сепарации продукции скважины

грубое

6128.

Наличие сетчатого ограждения устья скважины, высотой не менее 1,5 метра

значительное

6129.

Наличие обвалования устья скважины, радиусом не менее 50 метров, высотой не менее 0,75 метра

значительное

6130.

Наличие у устья скважин бетонированной площадки для установки ремонтного агрегата, приемных мостков, емкостей оборудования

значительное

6131.

Наличие на выкидных и нагнетательных линиях нефтяных, газовых, газоконденсатных скважин запорного оборудования, срабатывающее при разгерметизации трубопровода при фонтанной и газлифтной эксплуатации

значительное

6132.

Наличие на выкидной линии при механизированной добыче электроконтактного манометра, автоматически отключающий электродвигатель привода наземного оборудования при разгерметизации трубопровода

значительное

6133.

Наличие покраски, ограждения и знаков безопасности оборудований устья, станок-качалок, наземного оборудования, трубопроводов, коммуникации, электроприводов и пусковых устройств

значительное

6134.

Соблюдение расстояния от устья скважины до буровых насосов на месторождениях с наличием сероводорода

значительное

6135.

Не допущение соприкосновения движущихся частей станок-качалки с деталями вышки или мачты, фундамента и грунта

грубое

6136.

Наличие площадки с ограждением для обслуживания электропривода и тормоза станка-качалки

значительное

6137.

Соблюдение расстояния между траверсой подвески полированного штока или штангодержателем и устьевым сальником при крайнем нижнем положении головки балансира

значительное

6138.

Недопущение отогревания открытым огнем обвязку устья скважины, аппаратуры и трубопроводы, находящееся под давлением

грубое

6139.

Наличие полного комплекта шпилек на фланцевых соединениях обвязок устья скважины и фонтанной арматуры

значительное

6140.

Наличие акта готовности скважин и письменного разрешения руководителя организации при перфорации и вызове притока

значительное

6141.

Соблюдение требований Плана организации работ и технологического регламента при провидении работ по испытанию, гидродинамическому исследованию и освоению скважин

значительное

6142.

Недопущение освоения и исследования скважин при отсутствии оборудования для ингибирования, нейтрализации сероводорода и утилизации продукта

значительное

6143.

Недопущение проведения освоения скважин, расположенных в пойменных зонах рек в период паводка

грубое

6144.

Обеспечение безопасных условий работ при освоении и исследовании скважин

значительное

6145.

При свабировании скважин наличие герметизирующего устройства, предотвращающего разлив жидкости, возникновение газонефтеводопроявления и открытого фонтана

грубое

6146.

Соблюдение расстояния подъемника от устья скважины при свабировании

значительное

6147.

Соблюдение требований плана организации работ (ПОР) при проведении свабирования на скважине

значительное

6148.

Наличие ежедневно составленного рапорта руководителем работ о проведенных работах по освоению и испытанию скважины

значительное

6149.

Наличие промывочной жидкости не менее двух объемов скважины при глушении скважин в процессе освоения

грубое

6150.

Безопасное проведение герметизации устья с контролем давления в скважине и в межколонном пространстве при остановке работ в процессе освоения

грубое

6151.

Соблюдение расстояний при размещении передвижных компрессоров и установок

значительное

6152.

Наличие дела на каждую фонтанную и газлифтную скважину

значительное

6153.

Соблюдение безопасности при кустовом расположении скважин

значительное

6154.

Обеспечение безопасных условий работ при эксплуатации скважины фонтанным и газлифтным способом

значительное

6155.

Наличие на газораспределительных установках устройств индивидуального автоматического замера давления и расхода газа с выводом системы управления на диспетчерский пункт, а также свечей для продувки и устройства для подачи ингибитора

значительное

6156.

Наличие площадки с ограждением для обслуживания станка-качалки

значительное

6157.

Обеспечение системы замера давления, дебита, технологических параметров пуска и остановки скважины выходом на диспетчерский пункт с регистрацией на диаграмме, в вахтовом журнале, на электронных и бумажных носителях

значительное

6158.

Наличие двух заземляющих проводников не менее 48 квадратных миллиметров, в местах соединения рамы станка-качалки с кондуктором

значительное

6159.

Соблюдение требований промышленной безопасности при насосной эксплуатации скважин

значительное

6160.

Наличие герметичного и безопасного уплотнения в проходном отверстии для электрического кабеля в устьевой арматуре

значительное

6161.

Наличие на оборудовании устья нагнетательной скважины дроссельных устройств для регулирования давления и объема закачиваемого агента

значительное

6162.

Наличие записей в вахтовом журнале параметров давления и объемов закачиваемого агента нагнетательной скважины в процессе эксплуатации нефтегазовых месторождений

значительное

6163.

Применение защитного покрытия, ингибитора коррозии при закачке в пласты сточных вод и коррозийно-агрессивных агентов, для защиты технологического оборудования (трубопроводов, обсадных колонн скважин) от коррозии

грубое

6164.

Обеспечение безопасных условий работ при геофизических работах

значительное

6165.

Наличие наряда-заказа на геофизические исследования и работы

значительное

6166.

Проведение контрольного шаблонирования скважины перед спуском скважинных приборов, содержащих взрывчатые и радиоактивные вещества

значительное

6167.

Наличие акта готовности буровой установки и скважины к испытанию пласта

значительное

6168.

Проведение инструктажа перед началом работ по испытанию скважины, ремонтных работ с регистрацией в журнале инструктажа

значительное

6169.

Соблюдение безопасных расстоянии на период обработки скважины и интенсификации притока

значительное

6170.

Соблюдение безопасного расстояния расположения установки для подогрева при обработке пласта горячими нефтепродуктами

значительное

6171.

Соблюдение требований при размещении емкости с горячим нефтепродуктом от устья скважины с учетом рельефа местности и преобладающего направления ветра

значительное

6172.

Соблюдение безопасного расстояния расположения помещения для персонала от устья при ремонте скважины

значительное

6173.

Соблюдение размеров устраиваемых рабочих площадок перед ремонтом на устье скважины

значительное

6174.

Наличие и функционирование приборов и систем контроля, средств механизации, противоаварийной защиты при ремонте скважин

грубое

6175.

Наличие актов проведения опрессовки ПВО, шарового крана, обратного клапана, перфорационной задвижки, посадочного фланца с центральным запорным краном или задвижкой высокого давления в базовых условиях, сертификатов качества и состава на применяемой гидравлической жидкости (масла) и азота в гидравлической системе запорного и противовыбросового оборудования

значительное

6176.

Обеспечение безопасных условий работ при ремонте скважин

значительное

6177.

Принятие мер по предотвращению утечки разлива нефти, жидкости, находящейся в стволе скважины при освоении и ремонте скважин

грубое

6178.

Недопущение установки ремонтного оборудования и спецтехники на действующих шлейфах, газопроводах

грубое

6179.

Наличие укомплектованности подъемных установок для ремонта скважин

Грубое

6180.

Применение во взрывозащищенном исполнении установок, агрегатов и оборудования, используемых во взрывопожароопасных зонах, также оснащение их аварийной световой и звуковой сигнализацией, рабочим и аварийным освещением

значительное

6181.

Недопущение применения канатов без сертификатов предприятия-изготовителя или свидетельства об испытании

грубое

6182.

Недопущение применения срощенных канатов для оснастки талевой системы подъемных установок для ремонта скважин, подъема вышек и мачт, изготовления растяжек, грузоподъемных стропов, удерживающих рабочих и использование их в качестве страховых канатов

грубое

6183.

Безопасное расположение пульта управления спуско-подъемных операций подъемного агрегата для ремонта скважин

значительное

6184.

Недопущение поднятия из скважин или спуска в скважину насосно-компрессорных труб без индикации (индикатора) веса

грубое

6185.

Недопущение проведения спуско-подъемных операций при неисправных оборудований и инструментах, контрольно – измерительных приборов (пишущий прибор, манометры), газонефтеводопроявлениях

грубое

6186.

Наличие на устье скважины противовыбросового оборудования при спуско-подъемных операциях

грубое

6187.

Обеспечение герметизацией (закрытие) устья скважины при длительных перерывах в работе по подъему и спуску насосно-компрессорных труб

значительное

6188.

Для предохранения резьбы от повреждения наличие лотков на мостках при спуско-подъемных операциях

значительное

6189.

Обеспечение исправности и надежности действия тормозной системы при СПО

грубое

6190.

Оснащение противовыбросовым оборудованием устье скважины после проведения глушения, в соответствии с утвержденной в плане организации работ схемой, обеспечивающей контроль и управление скважинами при подземном ремонте скважин и в аварийных ситуациях, с учетом геолого-технических условий бурения и эксплуатации на месторождении

грубое

6191.

Наличие обвязанной с устьем скважины блока долива жидкости глушения для предотвращения и ликвидации возможных газонефтеводопроявлений

грубое

6192.

Наличие для герметизации трубного пространства на мостках компоновки трубы с переводником, шаровым краном, обратным клапаном или аварийной задвижкой в открытом состоянии, опрессованная на установленное давление и окрашенная в красный цвет

значительное

6193.

Соблюдение утвержденного графика поверки газоаналитических средств

значительное

6194.

Наличие обзора рабочей площадки при установке геофизических лабораторий и подъемника

значительное

6195.

Наличие утвержденных руководителем предприятий типовых схем обвязки устья скважин противовыбросовым оборудованием или запорных оборудований при строительстве, ремонте, перфорации, испытании и исследовании нефтяных, газовых и газоконденсатных скважин

значительное

6196.

Наличие акта опрессовки проведенной в базовых условиях водой на рабочее давление, указанное в паспорте превентора и фонтанной арматуры, до установки их на устье скважины независимо от сроков и интенсивности работы противовыбросового оборудования

значительное

6197.

Проведение опрессовки перед установкой на устье скважины превентора со срезающими плашками

грубое

6198.

Наличие на площадке под буровой твердого настила, обеспечивающий свободный и безопасный доступ к противовыбросовому оборудованию

значительное

6199.

Наличие пультов управления превенторами и гидравлическими задвижками

грубое

6200.

Соблюдение требований расстояния и размещения привода ручного дублирующего управления

значительное

6201.

Налчие акта опрессовки манифольдной линий дросселирования и глушения противовыбросового оборудования после монтажа

значительное

6202.

Наличие записей результатов проведение продувки внутренней полости линий дросселирования и глушения в журнале проверки противовыбросового оборудования

значительное

6203.

Наличие акта опрессовки уплотнительных элементов колонной головки

значительное

6204.

Наличие обратного клапана при применении нефтяных и кислотных ванн для ликвидации прихвата в бурильном инструменте под заливочной головкой

грубое

6205.

Недопущение спуска в скважину ловильного инструмента без ограничителя при извлечении оставленного в скважине каротажного кабеля

грубое

6206.

Наличие защиты алюминиевыми, цинковыми, лакокрасочными, стеклоэмалевыми покрытиями, или консистентными смазками участки трубопровода при надземной прокладке

грубое

6207.

Наличие изоляционных покрытий крановых узлов, отводов, тройников, катодных выводов, задвижек трубопроводов

значительное

6208.

Наличие паспорта на трубопровод

значительное

6209.

Наличие актов ревизии трубопровода

значительное

6210.

Наличие актов периодического визуального осмотра трубопровода

значительное

6211.

Наличие актов испытания трубопровода на прочность и плотность

значительное

6212.

Наличие записей в эксплуатационном журнале результатов контроля за состоянием трубопроводов и их элементов (сварных швов, фланцевых соединений, арматуры), антикоррозионной защиты и изоляции, дренажных устройств, компенсаторов, опорных конструкций

значительное

6213.

Проведение своевременной ревизии трубопроводов

грубое

6214.

Проведение замеров концентрации сероводорода на объекте переносными газосигнализаторами или газоанализаторами согласно графика с записью результатов в "Журнале контроля воздушной среды"

значительное

Раздел 23. Требования для опасных производственных объектов при эксплуатации магистральных трубопроводов

6215.

Наличие паспорта на каждый опасный производственный объект с указанием основных характеристик объекта и установленного оборудования, технологических схем трубопроводов

значительное

6216.

Обеспечение запорной арматурой устанавливаемой на линейной части магистрального трубопровода, с возможностью дистанционного и местного управления магистрального трубопровода

значительное

6217.

Наличие молниезащиты и систем электрохимической защиты на площадках запуска - приема внутритрубных средств

значительное

6218.

Соответствие технологического регламента проектным техническим решениям, действительным характеристикам и условиям работы объектов магистрального трубопровода

значительное

6219.

Недопущение повреждения наземного оборудования, утечки природного газа или нефти на магистральных трубопроводах

грубое

6220.

Недопущение нарушения зон минимальных расстояний от трубопроводов до зданий и сооружений различного назначения, повреждения наземного оборудования электрохимической защиты, телемеханики, связи, электроснабжения

грубое

6221.

Приведение в безопасное состояние открытых участков трубопроводов, после проведения работ по техническому обслуживанию и ремонту, а также размывов поверхности трассы, повлекшие уменьшения глубины засыпки трубопровода

значительное

6222.

Своевременное ремонтирование или обновление информационных запрещающих или предупреждающих знаков, установленных на участках пересечений с судоходными реками, автомобильными и железными дорогами, другими трубопроводами и подземными коммуникациями

значительное

6223.

Своевременное проведение ремонта и восстановления ограждения наземного оборудования трубопроводов (площадки линейной запорной арматуры, узлов запуска - приема внутритрубных средств) защитных, водопропускных, противоэрозионных сооружений и постоянных реперов

значительное

6224.

Обеспечение беспрепятственного подъезда к площадке для проведения работ по техническому обслуживанию узлов линейной запорной арматуры, узлов запуска - приема очистных устройств

значительное

6225.

Проведение проверки состояния опорных фундаментов камер запуска - приема внутритрубных средств, площадок, ограждений, запирающих устройств, сальников и уплотнений, вытяжных свечей, фундамента, защитного футляра, контрольно-измерительных приборов электрохимической защиты от коррозии, разность потенциала "трубопровод - защитный футляр" водоотводные канавы на участках пересечений с автомобильными и железными дорогами в соответствии с утвержденным техническим руководителем организации графика

значительное

6226.

Соответствие технологических трубопроводов и оборудования (включая емкость сбора конденсата) на газораспределительной станции до отключающего крана на выходе максимально разрешенному рабочему давлению газопровода отвода

значительное

6227.

Наличие технологических схем газораспределительной станции включающая трубопроводы и оборудование потребления газа на собственные нужды и для дома оператора, обвязку подземной емкости хранения одоранта, сбора конденсата и другое оборудование, предусмотренное проектом

значительное

6228.

Наличие на каждой газораспределительной станции принципиальной схемы автоматизации осуществляющая запись по контролируемым параметрам режима работы газораспределительной станции, расходу одоранта, периодической проверки загазованности помещений в установленных местах

значительное

6229.

Наличие на газораспределительной станции автоматической защиты редуцирующих ниток с применением контрольного регулятора или запорной арматуры с пневматическим приводом

грубое

6230.

Обеспечение дистанционным управлением арматур, расположенных в камерах (шахтах) подземных емкостей и стационарных металлических лестниц для спуска в камеру

грубое

6231.

Обеспечение герметичности уплотнителей насосов

грубое

6232.

Обеспечение всех насосов поддонами и дренажными устройствами для отвода дренируемого продукта в закрытую систему утилизации с выводом сигнала верхнего уровня в операторное помещение (диспетчерский пункт)

грубое

6233.

Наличие указателей на трубопроводах назначения и направления движения потока жидкости

значительное

6234.

Наличие на насосах и электродвигателях - направление вращения в режиме нагнетания, а также обозначения и нумерации согласно технологической схеме

значительное

6235.

Недопущение эксплуатации насосов при отсутствии кожухов (ограждения) по всей окружности и длине вращения на вращающихся и движущихся (шпонки валов) частях

грубое

6236.

Наличие заземлений корпуса перекачивающих насосов независимо от электродвигателей, находящихся на одном основании с насосами

значительное

6237.

Применение исправных и поверенных контрольно-измерительных приборов и автоматики установленных на насосах

грубое

6238.

Наличие в помещении и на открытой площадке насосной стационарных датчиков контроля довзрывных концентраций с выводом показаний на панель оператора и в систему автоматизации

грубое

6239.

Обеспечение помещения насосной не менее чем двумя выходами без порогов в дверных проемах с открытием дверей и окон наружу

грубое

6240.

Обеспечение помещения насосной принудительной приточно-вытяжной вентиляцией в искробезопасном исполнении

грубое

6241.

Наличие вне помещений (зданий) насосной на всасывающем и нагнетательном трубопроводе запорных арматур

значительное

6242.

Наличие записей в паспорте и эксплуатационной документации опасного производственного объекта при внесений всех конструктивных изменений сооружений линейной части магистрального трубопровода, касающихся строительства объектов, пересечений трубопровода коммуникациями иного назначения в охранной зоне магистрального трубопровода, в эксплуатационную документацию и паспорт опасного производственного объекта

значительное

6243.

Наличие акта о проведенных испытаний на прочность и герметичность по завершении строительства или реконструкции линейной части магистрального трубопровода

значительное

6244.

Проведение внутритрубной диагностики линейной части построенного магистрального трубопровода перед приемкой в эксплуатацию, а также на плановой основе, но не реже одного раза в 5 лет

грубое

6245.

Наличие на рабочих местах средств индивидуальной защиты, проектной и эксплуатационной документации

грубое

6246.

Проведение диагностирования неразрушающими методами контроля объектов магистрального трубопровода, на которых транспортируются сжиженные нефтяные газы, не реже одного раза в два года

грубое

Раздел 24. Требования для опасных производственных объектов по подготовке и переработке газов

6247.

Применение в качестве прокладочных материалов для фланцевых соединений, устойчивых к перекачиваемым средам и соответствующих параметрам технологического процесса

значительное

6248.

Наличие письменных разрешений руководителя объекта на разгерметизацию оборудования

значительное

6249.

Наличие на рабочих местах, около средств связи, табличек с указанием порядка подачи сигналов и вызова пожарной охраны, здравпункта, газоспасательной службы и диспетчера объекта подготовки и переработки газа

значительное

6250.

Наличие на объектах подготовки и переработки газа необходимых технических средств аварийной связи и оповещения, обеспечивающие оперативное информирование работающих и население о возможной опасности

грубое

6251.

Наличие технических средств автоматизированной системы контроля воздушной среды, в целях обеспечения раннего обнаружения аварийных выбросов

грубое

6252.

Наличие пешеходных дорожек с твердым покрытием на территории объектов подготовки и переработки газа, расположение и содержание которых обеспечивает беспрепятственное перемещение персонала, в том числе и при аварийной эвакуации

значительное

6253.

Наличие освещения в темное время суток лотков, траншей, котлованов и углублений и укрытие их плитами или ограждающими перилами высотой не менее 1 метра

значительное

6254.

Наличие на территории объекта подготовки и переработки газа, в местах пешеходного перехода через трубопроводы, лотки и траншеи мостиков шириной не менее 1 метра, с высотой перил не менее 1 метра

значительное

6255.

Обеспечение устройства сплошных настилов в уровень с головками рельсов в местах пересечения рельсовых путей с пешеходными дорогами и установки предупреждающих и запрещающих знаков

грубое

6256.

Наличие и соблюдение графика планово-предупредительного ремонта отопительных систем и вентиляционных установок

значительное

6257.

Наличие в операторной, где находится обслуживающий персонал, технологической схемы обслуживаемого оборудования и обеспечение ежегодной проверки ответственным лицом на соответствие ее фактическому состоянию и переутверждения техническим руководителем объекта подготовки и переработки газа при внесении в нее изменений и дополнений

значительное

6258.

Обеспечение обозначения всех имеющихся на установке оборудования, аппаратуры и основных запорных устройств обозначаются технологической нумерацией, соответствующей технологической схеме

значительное

6259.

Осуществление отбора проб легковоспламеняющихся и газообразных вредных веществ и реагентов в специально отведенных для этого местах

грубое

6260.

Обеспечение устройства стационарных лестниц и площадок с ограждением при расположении обслуживаемого оборудования (аппаратов, приборов, люков, задвижек и др.) на высоте более 1,8 метра, для доступа к нему

значительное

6261.

Наличие наряда-допуска при производстве земляных работ на территории газоперерабатывающего производства и плана расположения подземных коммуникаций в зоне их выполнения

значительное

6262.

Наличие установки ограждений при рытье траншей в местах прохода людей или проезда автотранспорта

значительное

6263.

Наличие предупреждающих знаков или надписей на ограждениях, а в темное время суток - сигнального освещения

значительное

6264.

Обеспечение бесперебойной работы контрольно-измерительных приборов и средств автоматики в зимнее время до наступления холодов: проверка исправности теплоизоляции импульсных линий, производство заполнения их незамерзающей жидкостью, предварительно убедившись в их герметичности разделительных сосудов и приборов, проверка исправности и надежности работы системы обогрева приборов

грубое

6265.

Обеспечение отведения жидкой фазы в емкости, резервуары и дренажные системы

значительное

6266.

Обеспечение оснащения сепараторов системой дистанционного управления и контроля, противоаварийной и противопожарной защиты, предохранительными клапанами, указателями уровня и устройством для автоматического слива нефти в соответствии с технической документацией изготовителя

грубое

6267.

Обеспечение открытия запорного устройства на продувочной линии при очистке и продувке сепараторов постепенным и плавным

значительное

6268.

Обеспечение изготовления приборов для визуального контроля уровня технологической среды в аппаратах, емкостях, нагревательных устройствах из термостойкого стекла с защитой от внешнего воздействия и разрушения

значительное

6269.

Обеспечение проведения проверки блокировок электродегидратора по графику, но не реже одного раза в год

значительное

6270.

Обеспечение оборудования печей с открытым огневым процессом паровой завесой, включающейся автоматически и (или) дистанционно

грубое

6271.

Обеспечение срабатывания сигнализации при включении завесы

грубое

6272.

Обеспечение контроля по недопущению эксплуатации печи при наличии деформации труб, деформации кладки или подвесок, других видимых неисправностей

значительное

6273.

Обеспечение наличия для перекачивающих насосов, дистанционного отключения и установки на линиях входа и нагнетания запорных или отсекающих устройств, с дистанционным управлением

значительное

6274.

Наличие указателей назначения и направления на трубопроводах, движения потока жидкости, на насосах обозначения и нумерации согласно технологической схеме, на насосах и электродвигателях направление вращения в режиме нагнетания

значительное

6275.

Наличие на нагнетательной линии центробежного насоса манометра и обратного клапана, а на нагнетальной линии поршневого насоса манометра с предохранителем (гасителем) пульсации и предохранительного клапана

грубое

6276.

Организация контроля по недопущению пуска в работу и эксплуатации насосов при отсутствии ограждения на вращающихся частях

грубое

6277.

Обеспечение постоянного контроля за герметичностью оборудования, при эксплуатации насосов

значительное

6278.

Обеспечение резервного насоса в постоянной готовности к пуску

значительное

6279.

Соблюдение условий безопасности при перекачке застывающих нефтепродуктов: непрерывности работы технологического процесса перекачки, теплоизоляция и обогрев насосов и трубопроводов, наличие систем продувки и дренажа насосов и трубопроводов

значительное

6280.

Обеспечение оборудования помещения насосной не менее двумя выходами, открытие дверей и окон наружу, принудительной приточно-вытяжной вентиляцией в искробезопасном выполнений. Организация контроля по недопущению устройства порогов в дверных проемах

значительное

6281.

Обеспечение установки запорной арматуры вне помещений (зданий) насосной на всасывающем и нагнетательном трубопроводе

значительное

6282.

Наличие дистанционного отключения насосов (группы насосов), перекачивающих горючие продукты и установку их на линиях входа и нагнетания запорных или отсекающих устройств с дистанционным управлением

грубое

6283.

Наличие установки на напорном трубопроводе центробежного насоса обратного клапана

значительное

6284.

Обеспечение расположения трубопроводов в насосных станциях в местах доступных для их обслуживания

значительное

6285.

Обеспечение прекращения подачи воды, служащей для охлаждения сальников насоса при остановке насоса

значительное

6286.

Обеспечение ограждения земляных выработок и траншей для проведения ремонтных работ, а после окончания работ засыпание их с планировкой площадки

значительное

6287.

Проведение проверок правильности работы предохранительных, дыхательных и гидравлических клапанов по графику, утвержденному техническим руководителем объекта подготовки и переработки газа

значительное

6288.

Обеспечение проведения переключения задвижек при автоматическом или ручном управлении в соответствии со схемой управления

значительное

6289.

Обеспечение указателями запорной арматуры и устройств их положения и обозначениями, соответствующими технологической схеме

значительное

6290.

Наличие сигнализации, указывающей положение запорного устройства задвижки при наличии электроприводных задвижек с местным или дистанционным управлением

значительное

6291.

Обеспечение во время эксплуатации закрытия световых люков крышками на прокладках

значительное

6292.

Обеспечение составления высоты вентиляционных труб не менее 2 метров от уровня верхнего покрытия

значительное

6293.

Обеспечение арматуры, расположенной в камерах (шахтах) подземных емкостях, дистанционным управлением

значительное

6294.

Обеспечение установки стационарных металлических лестниц для спуска в камеру

значительное

6295.

Обеспечение в постоянной готовности к немедленному использованию в помещениях, где возможен разлив сероводородсодержащих жидкостей, устройств для их смыва

грубое

6296.

Наличие управления задвижками, расположенными в колодцах, с поверхности земли, с использованием приспособлений

значительное

6297.

Обеспечение утверждения техническим руководителем методов, периодичности и точек контроля коррозии для каждого вида оборудования и трубопроводов

значительное

6298.

Обеспечение оснащения технологическое оборудования и трубопроводов приборами автоматического управления и контроля, с выводом на пульт оператора, и регулирующей аппаратурой с дистанционным и автоматическим управлением

значительное

6299.

Наличие дополнительной установки приборов контроля и систем ручного управления технологическими процессами непосредственно у оборудования для местного контроля и пусконаладочных работ

значительное

6300.

Изготовление устройств для отбора проб технологических сред, для установки датчиков регулирующих и контрольно-измерительных приборов из материалов, соответствующих условиям эксплуатации

значительное

6301.

Обеспечение подачи предупреждающего светового и звукового сигналов газосигнализаторов при достижении предельно допустимых концентрации вредных веществ, предупреждающего и аварийного сигналов в помещениях с постоянным пребыванием обслуживающего персонала по месту установки датчика и у выхода внутри помещения

значительное

6302.

Допущение подачи общего звукового сигнала на все помещение, а в помещениях с периодическим пребыванием персонала - у входа вне помещения

значительное

6303.

Наличие на открытых площадках предупреждающей и аварийной световой и звуковой сигнализации от каждого или группы датчиков по месту установки датчиков и в помещениях управления, технологических печей подготовки и переработки газа дополнительной выдачи управляющего сигнала датчиками довзрывоопасной концентрации для автоматического отсекания подачи топливного газа при концентрации горючих веществ 50 процентов нижнего концентрационного предела взрываемости, включения паровой завесы и подачи пара в печь

значительное

6304.

Выполнение датчиков газосигнализаторов и сигнальной аппаратуры, устанавливаемых во взрывоопасных помещениях и во взрывоопасных зонах открытых установок, во взрывозащищенном исполнении, соответствующем категориям и группам взрывоопасных смесей

значительное

6305.

Обеспечение по недопущению применения сжатого воздуха для очистки поверхностей от серной пыли

грубое

6306.

Обеспечение перед пуском установки: продувки газовых трубопроводов печи топливным газом на факельную линию, проверки исправного действия гидрозатворов, заполнения гидрозатворы серой и ее расплавки

значительное

6307.

Обеспечение проведения пуска установки работы, связанные с приемом кислых газов, в присутствии работников газоспасательной службы

значительное

6308.

Обеспечение отключения при нарушении герметичности, неисправного оборудования или газопровода от источников поступления газа

значительное

6309.

Обеспечение работы под избыточным давлением, во избежание подсоса воздуха трубопроводов и аппаратов, в которых производятся технологические операции с воспламеняющимися газами или сажегазовой смесью

грубое

6310.

Обеспечение оборудования помещения компрессорной станции постоянно действующей системой приточно-вытяжной вентиляции

значительное

6311.

Обеспечение оборудования компрессоров, перекачивающих углеводородные газы, системой автоматического отключения компрессоров при достижении концентрации углеводородных газов в помещении 50 процентов нижнего концентрационного предела взрываемости

значительное

6312.

Обеспечение проведение пуска компрессора после ревизии, ремонта и длительного вынужденного отключения (кроме резервного) только с письменного разрешения ответственного лица

значительное

6313.

Обеспечение отключения компрессоров, находящиеся в резерве, запорной арматурой, как по линии приема, так и по линии нагнетания

значительное

6314.

Обеспечение проверки перед пуском аппарата воздушного охлаждения после монтажа или ремонта: исправности арматуры, контрольно-измерительных приборов и средств автоматики, надежности крепления болтовых соединений крышек секций агрегатов и ограждения, наличия людей в зоне работы привода, отсутствия обледенения лопастей в зимнее время

значительное

6315.

Обеспечение по недопущению во время работы аппарата воздушного охлаждения: снятие предохранительной сетки вентилятора и ограждения муфт, проведение крепления или ремонта каких-либо частей, применения водяного орошения, не предусмотренного заводом-изготовителем

значительное

6316.

Обеспечение при эксплуатации аппарата, закрытия люков коллектора и диффузора

значительное

6317.

Обеспечение освобождения секций от продукта и отсекания от действующих трубопроводов с помощью заглушек при подготовке аппарата к ремонту

значительное

6318.

Обеспечение продувки острым водяным паром или инертным газом, промывки водой и продувки чистым воздухом перед вскрытием секций, в зависимости от вида продуктов, находящихся в секциях

значительное

6319.

Обеспечение проведения регулирования угла поворота лопастей, при отсутствии дистанционного или автоматического устройства, только при отключенном электрооборудовании с разрывом электрической цепи электротехническим персоналом

значительное

6320.

Обеспечение по недопущению пуска электродвигателя без предварительной установки и закрепления ограждения

значительное

6321.

Обеспечение безопасной эксплуатации объектов подготовки и переработки газа комплектности конструкции технических устройств факельных систем

грубое

6322.

Оснащение факельных систем средствами контроля и автоматики, обеспечивающими:
1) автоматический, дистанционно управляемый розжиг факела;
2) регулирование давления топливного газа, подаваемого на дежурные горелки;
3) дистанционный контроль и управление факельной системой из операторной технологической установки (объекта)

грубое

6323.

Наличие для обслуживания оборудования факельной системы лестниц и площадок обеспечивающих безопасное производство работ

значительное

6324.

Обеспечение устройства и содержания лестниц и площадок с условием удобного и безопасного обслуживания работниками оборудования факельного ствола

значительное

6325.

Обеспечение отсекания факельной системы заглушками и продувки инертным газом с последующим контролем качества продувки перед проведением ремонтных работ

значительное

6326.

Обеспечение перед каждым пуском продувки факельной системы паром, инертным или углеводородным газом в атмосферу для вытеснения воздуха до содержания кислорода не более 25 процентов нижнего предела взрываемости

значительное

6327.

Оснащение факельных установок первичными средствами пожаротушения и пожарным инвентарем

значительное

6328.

Обеспечение защиты трубопроводов для влагосодержащих газов и продуктов от замерзания тепловой изоляцией и оборудования обогревом

значительное

6329.

Обеспечение принятие мер при обнаружении участков изоляции, пропитанной горючим веществом, по предотвращению ее самовоспламенения

значительное

6330.

Обеспечение медленного открытия и закрытия запорной арматуры на трубопроводах во избежание гидравлического удара

значительное

6331.

Обеспечение нанесения указателей, показывающие направление вращения: "Открыто", "Закрыто" на запорную арматуру трубопроводов, имеющую редуктор или запорный орган со скрытым движением штока. Обеспечение нумерации запорной арматуры согласно технологической схеме

значительное

6332.

Обеспечение по недопущению установки "хомутов" на трубопроводах, предназначенных для перекачки взрыво-, пожароопасных и агрессивных газов и продуктов

значительное

6333.

Обеспечение проведения технического контроля трубопроводов, проложенных над землей, их подвесок и опор и немедленного устранения неисправностей в состоянии трубопроводов, их подвесок и опор

значительное

6334.

Обеспечение установки опознавательных знаков вдоль трассы подземного трубопровода сжиженного газа на прямых участках трубопровода и на каждом его повороте, для межцеховых трубопроводов вне территории завода через 200 - 300 метров и на каждом его повороте

значительное

6335.

Обеспечение подвода инертного газа или пара к трубопроводам для их продувки с помощью съемных участков трубопроводов или гибких шлангов, с установкой запорной арматуры с обеих сторон съемного участка

значительное

6336.

Обеспечение снятия участков трубопроводов или шлангов по окончании продувки и установки на запорной арматуре заглушек

значительное

6337.

Наличие для сероводородсодержащих жидкостей отдельных систем дренирования

значительное

6338.

Обеспечение обогрева дренажных трубопроводов, предназначенных для дренирования обводненных сероводородсодержащих сред

значительное

6339.

Обеспечение разработки технологического регламента для проведения операции по хранению и перемещению сжиженных газов и нестабильного конденсата, заполнению и опорожнению емкостей и резервуаров

значительное

6340.

Обеспечение величины максимального заполнения емкости продуктом с температурой 15 градусов Цельсия и выше - не более 85 процентов геометрического объема

значительное

6341.

Обеспечение по недопущению выполнения огневых работ на расстоянии менее 100 метров от эстакады во время:
1) подачи железнодорожных цистерн,
2) слива-налива горючих продуктов

значительно

6342.

Обеспечение оборудования железнодорожных путей сливоналивных эстакад устройством, исключающим возможность захода подвижного состава на тот путь, где выполняются сливоналивные операции

значительное

6343.

Наличие мер для безопасного проведения операций налива (слива) сжиженных газов и низкокипящих горючих жидкостей (с температурой кипения ниже температуры окружающей среды) в цистерны (из цистерн), исключающих возможность парообразования в трубопроводах, кавитации, гидравлических ударов и других явлений, способных привести к механическому разрушению элементов системы слива и налива цистерн

значительное

6344.

Обеспечение проведения не реже одного раза в три месяца гидравлического испытания гибких шлангов (рукав) на прочность давлением, равным 1,25 рабочего давления с записью о результатах испытаний

значительное

6345.

Обеспечение по недопущению применения гибких шлангов: в качестве стационарных трубопроводов; с трещинами и надрезами

значительное

6346.

Обеспечение по недопущению разработки площадок хранения серы и погрузки серы: при скорости ветра более 15 метров в секунду; в период грозы; в период ограниченной видимости (менее 50 метров)

значительное

6347.

Обеспечение заполнения паром или водой емкостей и аппаратов по мере их освобождения, перед подготовкой к осмотру и ремонту, для предотвращения возгорания пирофорных отложений на стенках емкостей и аппаратов

значительное

6348.

Обеспечение подачи пара с такой интенсивностью, чтобы в емкостях и аппаратах все время поддерживалось давление несколько выше атмосферного и контроля расхода пара по выходу сверху емкости и аппарата

значительное

6349.

Обеспечение проведения промывки (заполнения) оборудования при отрицательной температуре окружающего воздуха, подогретой водой или водой с паром

значительное

6350.

Наличие для промывки и пропарки оборудования стационарных или передвижных штатных устройств и коммуникаций для подачи пара и воды

значительное

6351.

Обеспечение открытия люков для проветривания оборудования, начиная с верхнего, во избежание интенсивного движения в нем атмосферного воздуха

значительное

6352.

Обеспечение указывания в наряде-допуске периодичности, мест отбора проб и методов контроля воздушной среды на токсичные и довзрывоопасные концентрации

значительное

6353.

Обеспечение при выполнении работ по очистке оборудования условий, исключающих возникновение разряда статического электричества

значительное

6354.

Обеспечение при производстве подготовительных и ремонтных работ с использованием технологии продувки аппарата, резервуара, емкости, участка трубопровода инертными (дымовыми) газами, содержания кислорода в них поддерживанием не более 5 объемных процентов

значительное

6355.

Обеспечение проведения отбора проб пирофорных отложений для исследовательских целей:
1) с разрешения технического руководителя объекта подготовки и переработки газа;
2) в присутствии руководителя работ;
3) специальным пробоотборником силами обученного персонала

значительное

Раздел 25. Требования для опасных производственных объектов, осуществляющих проведение нефтяных операций на море

6356.

Наличие утвержденных руководителем организации (владельцем опасного производственного объекта) технологических регламентов.

значительное

6357.

Наличие утвержденного графика проверки средств спасения и отметки о сроках следующих испытаний, осуществление прием-передачи старшими по коллективным спасательным средствам с записью в вахтовом журнале

значительное

6358.

Наличие на морских нефтегазовых сооружениях сигнализаторов контроля взрывоопасной концентрации газа (сероводорода, двуокись серы, диоксид азота, оксид углерода, бензол, толуол и ксилол)

грубое

6359.

Наличие на топливных и метанольных емкостях, термоизоляций толщиной 40 - 50 миллиметров Наличие защитных ограждений на противовесах и контргрузах машинных ключей буровых установок

значительное

6360.

План вывода и постановки плавучей буровой установки на точку бурения, которая содержит: координаты точки бурения; гидрометеорологические условия в районе постановки; инженерно-геологические условия, состояние морского дна, отсутствие кабелей, трубопроводов и объектов, представляющих опасность

значительное

6361.

Наличие в циркуляционной системе буровой установки при прохождении продуктивных или газовых пластов, в которых давление ожидается выше гидростатического, рабочего раствора в количестве 1,5 кратного объема скважины и запасного раствора в количестве 1 объема скважины

грубое

6362.

Наличие на буровом насосе автоматического устройства отключения двигателя насоса и предохранительного устройства сброса давления, срабатывающих при возрастании давления нагнетания, превышающем на 10-15 процентов рабочее давление

грубое

6363.

Наличие в вахтовом журнале записей результатов проверки противовыбросового оборудования. Противовыбросовое оборудование проверяется визуально (внешний осмотр) и функционально (закрытие - открытие) после завершения каждой спускоподъемной операции. Проверка производится не реже одного раза в сутки

незначительное

6364.

Наличие разработанного плана организации работ при проведении спускоподъемных операций, включающего в себя: подачу бурильных труб с мостков на пол буровой (и обратно);

значительное

6365.

Наличие на установках для бурения или ремонта скважин предохранительных устройств, предотвращающих затаскивание талевого блока на кронблок (противозатаскиватель) и ограничитель нагрузки на вышку или талевую систему Проверка противозатаскивателя проводится с периодичностью раз в неделю и перед началом спуско-подъемных операций

грубое

6366.

Проверка обязательного использования при работе верхового рабочего страховочного монтажного пояса

грубое

6367.

Наличие в вахтовом журнале записей результатов осмотра подъемного оборудования. Профилактический осмотр подъемного оборудования (талевого блока, крюко-блока, вертлюга, стропов, талевого каната, элеваторов, спайдеров) проводится, не менее одного раза в месяц

значительное

6368.

Наличие в вахтовом журнале записей результатов мероприятий по предупреждению аварий и осложнений, выполненных перед вскрытием продуктивного горизонта или пластов с возможными газонефтепроявлениями:
1) инструктаж персонала по практическим действиям при ликвидации газонефтепроявлений и открытых фонтанов согласно ПЛА;
2) инструктаж персонала геофизической и подрядных организаций работающих на территории буровой установки;
3) проверка состояния буровой установки, устьевого и противовыбросового оборудования, инструмента и приспособлений для герметизации скважины и ликвидации газонефтепроявлений;
4) проверка средств контроля загазованности, системы раннего обнаружения прямых и косвенных признаков газонефтепроявлений, средств индивидуальной защиты органов дыхания и средств коллективной защиты персонала;
5) проверка систем противоаварийной и противофонтанной защиты, маршрутов эвакуации персонала;
6) проводятся учебные тренировки по графику, утвержденному техническим руководителем организации;
7) оценка готовности объекта к вскрытию продуктивного горизонта, соответствия объемов и параметров бурового раствора, средств очистки, дегазации и обработки;
8) проверка системы геолого-технического контроля и регистрации параметров режима бурения, газопоказаний и газоанализаторов

значительное

6369.

Наличие актов испытаний трубопроводов до сдачи их в эксплуатацию

незначительное

6370.

Оснащение объектов сбора, подготовки и транспортировки нефти и газа: сигнализаторами контроля взрывоопасной концентрации газа

грубое

6371.

Оснащение объектов сбора, подготовки и транспортировки нефти и газа: системой автоматического контроля за положением уровня жидкости и давлением в сепараторах, отстойниках и резервуарах

грубое

6372.

Оснащение объектов сбора, подготовки и транспортировки нефти и газа: системой линейных отсекающих устройств или другой автоматизированной запорной арматурой с автономным и дистанционным управлением

грубое

6373.

Наличие графика проверки работоспособности внутрискважинных и линейных клапанов – отсекателелей

незначительно

6374.

Наличие результатов контроля по каждой фонтанной скважине давления в затрубном, кольцевом, трубном и межколонном пространствах

значительное

6375.

Наличие результатов контроля за поддержанием искусственного давления в затрубном пространстве скважин с установленным пакером для предотвращения пропусков в резьбовых соединениях

значительное

6376.

Наличие запаса объема бурового раствора, установленных параметров, не менее 2-х кратного максимального объема ремонтируемой скважины перед производством ремонта фонтанных скважин

грубое

6377.

Наличие плана организации работ при испытании скважин, содержащих сероводород

значительное

6378.

Наличие плана организации работ при освоении и ремонте скважин на морских нефтегазовых сооружениях, разработанного для каждой конкретной скважины. В план организации работ указывается периодичность работ, мероприятия по безопасности, лица обеспечивающие безопасность работ

значительное

6379.

Наличие записей в вахтовом журнале о скважинах, находящихся в консервации, у которых не реже одного раза в месяц проводится проверка состояния надводного оборудования и наличия избыточного давления на устье

незначительное

6380.

Оснащенность циркуляционной системы буровой установки: системой контроля уровня бурового раствора в приемных емкостях, показывающий прибор, который устанавливается в поле зрения бурильщика

грубое

6381.

Оснащенность циркуляционной системы буровой установки: системой постоянного контроля о наличии газа в буровом растворе, выходящим из скважины; сигнализация о появлении газа устанавливается на посту бурильщика и центральном посту управления

грубое

6382.

Оснащенность циркуляционной системы буровой установки: системой дегазации бурового раствора, включаемой при первых признаках появления газа в буровом растворе

грубое

6383.

Наличие на участках циркуляционной системы буровых установок имеющих вероятность скопления газа в опасных концентрациях вентиляции и газоанализаторов

грубое

6384.

Наличие на морских нефтегазовых сооружениях системы мониторинга и обнаружения сероводорода, с подачей звукового и визуального сигнала тревоги по всему объекту

грубое

6385.

Наличие плана организации работ по подготовке ствола скважины и обсадных труб к спуску колонны, спуск и цементирование обсадных колонн

значительное

6386.

Наличие соответствующих актов на спуск и цементирование обсадных колонн, испытания герметичности обсадных колонн, противовыбросового оборудования и изоляционных мостов, испытания объектов в скважине

значительное

6387.

Жилые помещения и временные убежища должны располагаться на максимально возможном безопасном удалении от установок подготовки и транспортировки нефти и газа, нефтепромыслового оборудования работающего под давлением (сепараторы, теплообменники, компрессоры, продуктопроводы). Аварийный выход из жилых помещений должен находиться с противоположной стороны от установок.

значительное

6388.

Наличие штурвалов для ручной фиксации плашек превенторов в легкодоступном месте и удаление их от устья скважины на расстояние не менее 10 метров

значительное

6389.

Наличие вертолетных площадок на морских стационарных сооружениях

значительное

6390.

Наличие утвержденной буровой организацией конструкции противовыбросового оборудования и схемы его обвязки

значительное

6391.

Обеспечение шланговыми противогазами с принудительной подачей воздуха или дыхательными аппаратами, персонала, работающих в условиях загазованности, при превышении ПДК сероводорода

грубое

6392.

Обеспечение персонала, работающий в условиях загазованности комплектами дыхательной аппаратуры с давлением воздуха в баллонах.

грубое

6393.

Обеспечение системой воздушных коллекторов, шлангов и масок для обеспечения постоянной подачи воздуха в условиях сероводородной загазованности.

грубое

6394.

Наличие на рабочих площадках и помещениях в морских нефтегазовых сооружениях не менее двух эвакуационных выходов.

значительное

6395.

Наличие оформленного акта об опресовке обсадных труб оформленный коммисси

значительное

6396.

Наличие крестовины фонтанной арматуры и превенторной установкой с глухими плашками

значительное

Раздел 26. Требования к резервуарам для нефти и нефтепродуктов при эксплуатации и ремонте

6397.

Наличие оборудования резервуаров предусмотренных проектом, в исправном рабочем состоянии

грубое

6398.

Недопущение разукомплектации резервуаров в процессе эксплуатации

грубое

6399.

Обеспечение защитой основания резервуара от размыва атмосферными водами

грубое

6400.

Недопущение погружения нижней части резервуара в грунт и скопление дождевой воды по контуру резервуара

грубое

6401.

Наличие защиты от коррозии металлоконструкций резервуара

значительное

6402.

Наличие электрохимической защиты днища резервуара

значительное

6403.

Наличие теплоизоляции резервуаров в соответствии с проектно-сметной документации на строительство

значительное

6404.

Наличие на всех типов резервуарах замерных люков для ручного замера уровня и отбора проб

значительное

6405.

Наличие на резервуарах сифонных кранов для слива подтоварной воды

значительное

6406.

Наличие дисков-отражателей под дыхательные клапана в резервуарах хранящих нефть и бензин не оборудованных средствами сокращения потерь от испарения

грубое

6407.

Наличие в резервуарах для вязкой нефти и нефтепродуктов, теплоизоляционного покрытия и устройства подогрева

значительное

6408.

Наличие уплотняющего затвора, между стенкой резервуара и плавающей крышей

грубое

6409.

Наличие в резервуарах с плавающими крышами устройства для стравливания воздуха из-под плавающей крыши в начале заполнения и поступления воздуха в конце опорожнения резервуара, с целью предотвращения ее деформации

грубое

6410.

Наличие необходимых устройств газоуравнительной системы резервуара

грубое

6411.

Наличие на резервуарах для нефти и нефтепродуктов контрольно-измерительных приборов и средств автоматики (далее - КИПиА)

грубое

6412.

Наличие автоматической системы управления технологическим процессом (далее - АСУ ТП) для выполнения функций:
1) автоматические защиты и блокировки оборудования резервуарного парка от аварий;
2) централизованный контроль основных параметров состояния оборудования и измеряемых параметров резервуарного парка (положений задвижек, значений температур, уровней, давлений, скоростей наполнения и опорожнения резервуаров) через автоматизированные рабочие места операторов, подключенных к системе диспетчерского контроля и управления (далее - СДКУ);
3) централизованное управление задвижками и оборудованием резервуарного парка;
4) измерение количества нефти;
5) информационный обмен данными с системами (подсистемами) СДКУ;
6) автоматическое обнаружение пожара и автоматическое пожаротушение

грубое

6413.

Наличие противоаварийнной защиты и блокировок (далее - ПАЗ) АСУ ТП резервуарного парка в технически исправном состоянии

грубое

6414.

Наличие нумерации согласно технологической схеме запорно-регулирующей и дыхательной арматуры, приборов КИПиА на резервуарах

значительное

6415.

Наличие технической документации на конструкцию уплотняющего затвора понтона и актов испытаний на герметичность плавающих крыш (понтонов) после их монтажа

грубое

6416.

Наличие графиков текущего и капитального ремонтов

значительное

6417.

Наличие обвалования, лестниц-переходов через обвалование и трубопроводов, пешеходных дорожек (тротуары)

значительное

6418.

Наличие ступеней где требуется подъем работника на высоту до 0,75 м, а на высоту выше 0,75 м лестниц с перилами

значительное

6419.

Наличие колодцев и камер управления задвижками с внешней стороны обвалования

значительное

6420.

Наличие глубинных реперов для измерения осадки основания резервуара

значительное

6421.

Наличие выносных реперных точек для горизонтальных подземных резервуаров с целью ежегодного определения их уклона

значительное

6422.

Наличие освещения на территории резервуарного парка с применением прожекторов, установленные на мачтах, расположенных за пределами внешнего ограждения (обвалования) резервуарного парка и оборудованных помостками и лестницами для обслуживания

значительное

6423.

Наличие утвержденной руководителем опасного производственного объекта технологических схем на трубопроводы наливных и перекачивающих станций с обозначением каждого трубопровода и нумерацией запорной арматуры

значительное

6424.

Наличие указателя предельно допустимой высоты верхнего положения понтона

значительное

6425.

Наличие утвержденного техническим руководителем протокола измерения базовой высоты резервуара (высотный трафарет), оформленного после ремонта и ежегодного измерения

значительное

6426.

Наличие технологической карты резервуара, утвержденная руководителем эксплуатирующей организации

значительное

6427.

Наличие на стенке резервуара около уровнемера и на крыше около замерного люка, значения базовой высоты и максимально предельного уровня наполнения, на стенке резервуара с понтоном, надпись - "с понтоном", а около уровнемера значение базовой высоты

значительное

6428.

Наличие инструкции по техническому контролю за резервуарами, утвержденной руководителем опасного производственного объекта

значительное

6429.

Наличие журнала осмотра основного оборудования и арматуры резервуаров

значительное

6430.

Наличие календарного графика профилактического осмотра резервуаров, утвержденного руководителем предприятия

значительное

6431.

Наличие технической и эксплуатационной документации на техническое обслуживание и ремонт стальных понтонов с открытыми отсеками и синтетических понтонов

значительное

6432.

Наличие акта зачистки после необходимой и периодической зачистки резервуара

значительное

6433.

Наличие наряда-допуска состава бригады с отметкой о прохождении инструктажа при зачистке резервуара

грубое

6434.

Наличие "Журнала контроля воздушной среды" с занесением даты и времени отбора проб воздуха, результатов анализов, показания приборов

грубое

6435.

Наличие проекта организации работ на дегазацию резервуара

значительное

6436.

Наличие мероприятия утверждаемое руководителем предприятия по подготовке резервуаров к работе в зимний и летний периоды

значительное

6437.

Наличие устойчивых и исправных лестниц, поручней, ограждений площадок на крыше резервуара

грубое

6438.

Наличие необходимой документации, предъявляемой при приемке смонтированных стальных резервуаров

значительное

6439.

Наличие следующей документации на резервуар, находящийся в эксплуатации:
1) технический паспорт резервуара, в котором указывают назначенный (расчетный) срок службы;
2) технический паспорт на понтон;
3) градуировочная таблица резервуара;
4) технологическая карта резервуара;
5) журнал текущего обслуживания;
6) журнал эксплуатации молниезащиты, защиты от проявления статического электричества (Журнал результатов ревизий устройств молниезащиты, проверочных испытаний заземляющих устройств);
7) схема нивелирования основания и геометрии резервуара;
8) схема молниезащиты и защиты резервуара от проявлений статического электричества;
9) распоряжения, акты на замену оборудования резервуаров;
10) технологические карты на замену оборудования резервуаров;
11) акты испытания герметичности сварных соединений днища, кровли, стенки резервуара согласно проекта, заземления резервуара, смонтированного оборудования;
12) схема защиты от коррозии;
13) схема противопожарной защиты;
14) паспорта (с сертификатами) на запорную арматуру, дыхательные и предохранительные клапаны;
15) технологический регламент.

значительное

6440.

Наличие графика периодического отбора анализа воздушной среды на взрывоопасность в каре обвалований резервуарных парков

значительное

6441.

Наличие площадки для обслуживания оборудования на кровле резервуара жестко соединенной с верхней площадкой маршевой лестницы

грубое

6442.

Недопущение эксплуатации резервуаров с повреждениями и деформациями, потеками и потениями на сварных швах и теле резервуара, неисправностями КИПиА, запорной арматуры, предохранительных устройств, средств сигнализации, систем противоаварийной и противопожарной защиты, газоуравнительной системы ограждений, лестниц, площадок

грубое

6443.

Наличие знаков запрещающих проезд автомобиля, тракторов, мотоциклов и иного транспорта на участках резервуарного парка, где возможно скопление газов и паров нефти, нефтепродукта

значительное

6444.

Наличие защиты резервуаров от прямых ударов молнии

грубое

6445.

Наличие технического заключения по результатам проведенных первоочередного, частичного и полного обследования резервуара

грубое

6446.

Наличие письменного разрешения руководства предприятия при ремонтах резервуаров с огневыми работами

грубое

6447.

Наличие акта окончательного испытания резервуара на прочность, устойчивость и герметичность в случаях среднего или капитального ремонта основания, днища, окрайки, стенки, покрытия и анкерных устройств (за исключением работ по герметизации и устранению мелких дефектов отдельных мест кровли, днища и верхних поясов стенки)

грубое

6448.

Наличие дефектной ведомости и проектно-сметной документации с приложением актов на работы, выполненные при ремонте, для принятия резервуара

значительное

6449.

Наличие необходимой документации в зависимости от типа ремонтных работ резервуара

значительное

6450.

Наличие акта о сдаче резервуара в эксплуатацию после выполнения комплекса окончательных испытаний при отсутствии дефектов в виде свищей, трещин, вмятин или значительных деформаций

значительное

6451.

Наличие журнала учета о получении инструктажа за проведение огневых работ, с подписью сварщиков и других рабочих

значительное

6452.

Недопущение размещения складов для хранения карбида кальция на территории резервуарного парка

грубое

Раздел 27. Требования для опасных производственных объектов при эксплуатации технологических трубопроводов

6453.

Недопущение вварки штуцеров в сварные швы, в гнутые элементы (в местах гибов) трубопроводов

грубое

6454.

Наличие съемных участков изоляции в местах расположения наиболее напряженных сварных соединений и точек измерения остаточной деформации, накапливаемой при ползучести металла

значительное

6455.

Наличие эксплуатационной документации, в том числе паспорта, технического описания и руководства по эксплуатации на трубопроводную арматуру

значительное

6456.

Наличие на трубопроводной арматуре условного давления, условного диаметра, марки материала и заводского или инвентаризационного номера

значительное

6457.

Наличие пешеходных мостиков для перехода через технологические трубопроводы

значительное

6458.

Наличие гильз и футляров для технологических трубопроводов, проходящих через стены или перекрытия зданий

значительное

6459.

Наличие огнепреградителей на трубопроводах выброса в атмосферу от технологических аппаратов, содержащих взрыво- и пожароопасные вещества

значительное

6460.

Наличие на технологических трубопроводах независимо от транспортируемого продукта дренажей для слива воды после гидравлического испытания и воздушников в верхних точках трубопроводов для удаления газа

значительное

6461.

Недопущение применения гибких шлангов для удаления сжиженных газов из стационарного оборудования

грубое

6462.

Наличие схемы продувки трубопроводов и расположение продувочных свечей

значительное

6463.

Наличие на продувочных свечах устройства для отбора проб с арматурой

значительное

6464.

Наличие на продувочных свечах для горючих и взрывоопасных продуктов - огнепреградителей

значительное

6465.

Обеспечение продувочных свечей и трубопроводов выброса от предохранительных клапанов в нижних точках, дренажными отверстиями и штуцерами с арматурой или устройствами, исключающими возможность скопления жидкости в результате конденсации

значительное

6466.

Наличие запорной арматуры с дистанционным управлением и ручным дублированием на вводах трубопроводов для горючих газов, в том числе сжиженных, для трубопроводов, для легковоспламеняющихся и горючих жидкостей диаметром 400 миллиметров и более

значительное

6467.

Наличие в помещении операторной дистанционного управления запорной арматурой, предназначенной для аварийного сброса газа

значительное

6468.

Наличие обводной (байпасной) линии с соответствующими запорными устройствами для регулирующих клапанов, обеспечивающих параметры непрерывного технологического процесса

значительное

6469.

Наличие обратных клапанов на нагнетательных линиях компрессоров и центробежных насосов

грубое

6470.

Наличие предохранительных устройств на трубопроводах при повышении давления, в том числе за счет объемного расширения жидких сред свыше расчетного

значительное

6471.

Размещение ручного привода арматуры на высоте не более 1,8 метра от уровня пола помещения или обслуживающей площадки

значительное

6472.

Наличие редуцирующего устройства (автоматическое для непрерывных процессов или ручное для периодических) с манометром и предохранительным клапаном на стороне низкого давления на вводе трубопровода в производственные цеха, технологические узлы и установки, если максимально возможное рабочее давление технологической среды в трубопроводе превышает расчетное давление технологического оборудования, в которое она направляется

значительное

6473.

Наличие расчҰтов на опоры и подвески, на вертикальные нагрузки от массы трубопровода с транспортируемой средой (или водой при гидроиспытании), изоляцией, футеровкой, льдом (если возможно обледенение), на нагрузки, возникающие при термическом расширении трубопровода

значительное

6474.

Недопущение установки линзовых, сальниковых и волнистых компенсаторов на трубопроводах с условным давлением свыше 10 Мегапаскаль (100 килограмм силы на сантиметр квадратный).

грубое

6475.

Недопущение применения сальниковых компенсаторов на технологических трубопроводах, транспортирующих среды групп А и Б

грубое

6476.

Наличие в проектной документации и в паспорте на трубопровод, величины предварительной растяжки (сжатия) компенсирующего устройства

значительное

6477.

Наличие паспорта на компенсаторы, подлежащих установке на технологических трубопроводах

значительное

6478.

Наличие в проекте мер и средств по снижению вибрации и исключению возможности аварийного разрушения и разгерметизации системы для оборудования и трубопроводов, которые в процессе эксплуатации подвергаются вибрации

значительное

6479.

Наличие тепловой изоляции трубопроводов, установленной проектной документацией

значительное

6480.

Наличие в проектной документации мероприятий по антикоррозионной защите технологических трубопроводов конструктивные решения, которые обеспечивают доступность осмотра и восстановление антикоррозионных покрытий

значительное

6481.

Наличие акта испытания вновь смонтированных технологических трубопроводов

значительное

6482.

Проведение очередного испытания трубопроводов с оформлением результатов в Акте испытания технологических трубопроводов на прочность и герметичность

значительное

6483.

Наличия приказа (распоряжения) о назначении лица, обеспечивающее исправное состояние и безопасную эксплуатацию трубопроводов, из числа инженерно-технических работников

значительное

6484.

Наличия перечня трубопроводов по каждой установке (цеху, производству)

значительное

6485.

Наличие паспорта трубопровода, установленной формы

значительное

6486.

Наличие журнала учета периодических испытаний и освидетельствований трубопроводов высокого давления

значительное

6487.

Осуществление постоянного контроля с ежесменной фиксацией результатов в эксплуатационном журнале о состоянии трубопроводов и их элементов (сварных швов, фланцевых соединений, арматуры), антикоррозионной защиты и изоляции, дренажных устройств, компенсаторов, опорных конструкций)

значительное

6488.

Наличие актов с приложенными к ним протоколами и заключениями о проведенной выборочной ревизии трубопроводов, а также полной ревизии (при неудовлетворительных результатах выборочной ревизии)

значительное

6489.

Наличие данных о результатах проведенных ревизий в паспортах на трубопроводы

значительное

6490.

Наличие актов о результатах ремонтов и испытания трубопроводной арматуры, проводимых согласно запланированных сроков ревизии и ремонта

значительное

6491.

Наличие технической документации на технологические трубопроводы, в состав, которой входит:
1) проектная документация;
2) паспорт трубопровода и эксплуатационные документы с указанием:
3) наименование и адрес организации-владельца;
4) назначение;
5) дата изготовления (производства);
6) рабочая среда;
7) рабочие параметры рабочей среды: давление, Мегапаскаль (килограмм силы на сантиметр квадратный), температура, градусов Цельсия;
8) расчетный срок службы;
9) расчетный ресурс;
10) расчетное количество пусков;
11) схемы, чертежи, свидетельства и другие документы на изготовление (производство) и монтаж трубопровода;
12) утвержденные техническим руководителем организации схемы трубопроводов с указанием условного прохода, исходной и отбраковочной толщины элементов трубопровода, мест установки арматуры, фланцев, заглушек и других деталей, мест спускных, продувочных и дренажных устройств, сварных стыков, контрольных засверловок (если они имеются) и их нумерации;
13) акты ревизии и отбраковки элементов трубопровода;
14) сведения о качестве ремонтов трубопроводов, подтверждающие качество примененных при ремонте материалов, термической обработке сварных соединений трубопроводов, о качестве сварных стыков;
15) материалы по контролю металла трубопроводов, работающих в водородсодержащих средах;
16) акты периодического визуального осмотра трубопровода;
17) акты испытания трубопровода на прочность и герметичность;
18) акты на ревизию, ремонт и испытание арматуры;
19) эксплуатационные журналы трубопроводов;
20) акты отбраковки;
21) журнал установки-снятия заглушек;
22) паспорт арматуры

значительное

Раздел 28. Требования для опасных производственных объектов газового хозяйства предприятий черной металлургии

6492.

Наличие диспетчерского пункта газового хозяйства связанного телефонной связью со всеми цехами, производящими и потребляющими газы

значительное

6493.

Наличие в диспетчерских пунктах газового хозяйства крупных предприятий оперативной радиосвязи и оперативной автомашины, а также ремонтной группы и обходчиков

значительное

6494.

Наличие охранной сигнализации на объектах газового хозяйства (работающих без постоянного обслуживающего персонала) с выводом на диспетчерский пункт газового хозяйства

значительное

6495.

Наличие в диспетчерском пункте газового хозяйства сигнальных ламп и приборов, контролирующих давление и температуру газа в наиболее характерных точках газопроводов; давление, температуру и расход газа, поступающего в газопроводы предприятия; давление и расход газа у всех крупных и наиболее удаленных потребителей, у работающих в автоматическом режиме объектов, а также в газопроводах к сторонним предприятиям

значительное

6496.

Оснащение диспетчерского пункта газового хозяйства средствами управления за датчиками регуляторов давления, дроссельными клапанами и задвижками на газопроводах, в частности задвижками на перемычках между газопроводами доменного, коксового и природного газов

значительное

6497.

Наличие у диспетчера в оперативном подчинении аварийно-ремонтной бригады и оборудованной автомашины

значительное

6498.

Наличие гаража для оперативной машины и помещения для аварийно-ремонтной бригады, оснащенное прямой связью и сигнализацией с диспетчерским пунктом газового хозяйства

значительное

6499.

Наличие разграничения участков обслуживания и контроля между газовым цехом или газовой службой и цехами, в ведении которых находятся цеховые газопроводы и установки, между цехами, имеющими общий газопровод, оформленный приказом (распоряжением) по предприятию с приложением схем пограничных участков с четким указанием границ

значительное

6500.

Наличие технического паспорта на каждый объект газового хозяйства с записями на все изменения, внесенные в объект, с приложением чертежей или схем изменений, данных о проведенных капитальных ремонтах

значительное

6501.

Наличие паспортов заводов-изготовителей на регуляторы различного назначения, автоматические сигнализаторы, индикаторы загазованности

значительное

6502.

Наличие на отдельных объектах газового цеха, в цехах, в составе которых имеются объекты газового хозяйства агрегатного журнала с указанием выполненных ремонтов, ревизий и настройки приборов агрегатов, а также эксплуатационного журнала, в который записываются неисправности, выявленные в течение каждой смены

значительное

6503.

Наличие схем газовых устройств у агрегата или у места нахождения обслуживающего персонала, с указанием номеров и шифров, присвоенных этим устройствам

значительное

6504.

Проверка исправного действия автоблокировок и сигнализации в соответствии с технической документацией по эксплуатации приборов не реже одного раза в месяц

грубое

6505.

Наличие акта цеховой комиссии по результатам осмотра (проводимого не менее двух раз в год) газопроводов, газовых установок и газового оборудования

грубое

6506.

Соблюдение сроков по окраске наружных поверхности межцеховых и цеховых газопроводов, газовых аппаратов, а также по нанесению антикоррозионного покрытия на газопроводы и установки, включая опорные конструкции, площадки и лестницы, расположенные в местах, загрязненных коррозионноактивными газами или парами

значительное

6507.

Наличие наряда-допуска на выполнение огневых работ на взрывопожароопасных объектах газового хозяйства

значительное

6508.

Наличие освещения над местами расположения арматуры и приборов, требующих постоянного обслуживания

значительное

6509.

Наличие над газопроводом в местах пересечения с воздушными линиями электропередачи, сплошного или сетчатого ограждения для защиты от падения на него электропроводов

грубое

6510.

Наличие устройств, исключающих возможность падения грузов с эстакады на газопровод

грубое

6511.

Наличие тепловой защиты газопровода в зоне прямого теплового воздействия

грубое

6512.

Наличие соответствующих проекту газовых горелок на газопотребляющих агрегатах цеха

грубое

6513.

Эксплуатация системы, отводящей продукты сгорания газа от агрегатов, без отверстий, трещин и дефектов, через которые происходит подсос воздуха и нарушается тяга в системе

грубое

6514.

Наличие в верхних частях топок и дымопроводов в местах, где возможно скопление газа, взрывных клапанов

грубое

6515.

Наличие аварийной вытяжной вентиляции на газоповысительной, газокомпрессорной и газотурбинной расширительной станциях

значительное

6516.

Наличие распоряжения диспетчера газового хозяйства, определяющего режим потребления газа цехами предприятия

значительное

6517.

Наличие планов ликвидации аварий в цехах, имеющих объекты газового хозяйства

значительное

6518.

Наличие результатов осмотров и проверки исправности действия устройств на газопроводах в эксплуатационном журнале, с указанием принятых мер по устранению неисправностей

грубое

6519.

Наличие результатов проведенной нивелировки действующих газопроводов (один раз в 5 лет), а также вновь сооружаемых (ежегодно на протяжении двух лет после окончания строительства)

значительное

6520.

Наличие акта о проверке газопроводов, дымопроводов и контрольно-измерительных приборов при пуске агрегата после длительной остановки или остановки для производства ремонта внутри агрегата

значительное

6521.

Эксплуатация газопотребляющих агрегатов и приборов для контроля регулируемых параметров в исправном состоянии

грубое

6522.

Наличие свободных проходов к газоразборным постам

значительное

6523.

Наличие вывешенных на видных местах планов эвакуации, планов ликвидации аварий, списков телефонов по плану ликвидации аварии в помещениях категории "А"

значительное

6524.

Наличие на видных местах знаков безопасности, предупреждающих о недопущении курения и использования открытого огня вблизи наружных установок, вблизи и внутри помещения категории "А" по взрывопожарной и пожарной опасности 

значительное

6525.

Наличие графиков осмотра, ревизии и ремонта газопроводов, газовых установок и газового оборудования, утвержденных техническим руководителем или главным энергетиком организации

значительное

6526.

Проведение текущих ремонтов оборудования, предохранительных клапанов и фильтров в сроки, установленные паспортом завода-изготовителя на это оборудование, но не менее одного раза в год

значительное

6527.

Наличие резервных предохранительных сбросных клапанов и манометров, устанавливаемых на время ремонта на газораспределительных пунктах и газораспределительных установках

значительное

6528.

Наличие в эксплуатационном журнале данных о работах по техническому обслуживанию оборудования газорегуляторных пунктов и газорегуляторных установок, по устранению имеющихся отклонений от нормальной их эксплуатации

значительное

6529.

Наличие данных о проводимых ремонтах (ревизий) оборудования газорегуляторных пунктов и газорегуляторных установок, связанные с заменой деталей и узлов, в паспорте газорегуляторных пунктов и газорегуляторных установок

значительное

6530.

Эксплуатация не полностью автоматизированных газоповысительных станций, газокомпрессорных станций и газотурбинных расширительных станций не менее двумя рабочими в смену

значительное

6531.

Наличие плана организации работ для выполнения плановых остановок (пусков) доменных печей и их газоочисток (с содержанием принципиальной схемы всего комплекса сооружений, с указанием на ней положения всех отсекающих устройств, а также последовательности выполнения всех операций), утвержденного техническим руководителем организации

значительное

6532.

Оформление наряда-допуска на работы по обслуживанию газосбросных устройств

значительное

6533.

Эксплуатация контрольно-измерительных приборов (манометров) в исправном состоянии, с наличием пломбы или клейма о проведении поверки, а также действующего срока поверки

значительное

6534.

Наличие в газовом цехе и в цехах, производящих и потребляющих горючие токсичные газы, перечней газоопасных мест и газоопасных работ, утвержденных техническим руководителем организации

значительное

6535.

Наличие в местах установки фланцевых соединений газопроводов постоянных токопроводящих перемычек

значительное

6536.

Наличие газовых горелок, изготовленных по проекту на всех газопотребляющих агрегатах цеха

значительное

6537.

Наличие на подводе газа к каждому агрегату с дутьевыми горелками возможно ближе к горелкам, а на многозонных агрегатах, на каждой зоне автоматических быстродействующих отсекающих клапанов, срабатывающие при падении давления газа или воздуха ниже установленных пределов

значительное

6538.

Обеспечение воздушного коллектора газопотребляющего агрегата:
сигнализатором падения давления воздуха; прибором для измерения давления;
отключающими устройствами, устанавливаемыми перед каждой горелкой или группой горелок.

значительное

6539.

Наличие проекта на переоборудование агрегатов для работы их на газовом топливе

значительное

6540.

Наличие у каждого сварного соединения наружных газопроводов нанесенного обозначения (номер, клеймо) сварщика, выполнившего это соединение

значительное

6541.

Наличие акта внешнего осмотра (соответствие сооруженного объекта проекту, наличие всех врезок, работоспособность отключающих задвижек и готовность объекта к испытанию) вновь сооружаемых и капитально отремонтированных газопроводов представителями предприятия

значительное

6542.

Наличие актов испытания на прочность и герметичность вновь сооружаемых и капитально отремонтированных газопроводов и газовых установок

грубое

6543.

Наличие программы разработанной и утвержденной руководителем (или его замещающим лицом) предприятия на проведение испытания на прочность и герметичность вновь сооружаемых и капитально отремонтированных газопроводов и газовых установок

значительное

  Приложение 2
к критериям оценки степени риска,
применяемые для проведения
профилактического контроля
с посещением субъекта
(объекта) контроля и надзора
в области промышленной
безопасности и проверок
на соответствие разрешительным
требованиям
по выданным разрешениям

Степени нарушения требований, предъявляемых к деятельности субъектов (объектов) контроля и надзора в области промышленной безопасности при проведении проверок, проводимых на соответствие разрешительным требованиям по выданным разрешениям

      Сноска. Заголовок приложения 2 – в редакции совместного приказа и.о. Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 29.03.2023 № 166 и и.о. Министра национальной экономики РК от 29.03.2023 № 38 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
      Сноска. Приложение 2 с изменениями, внесенными совместным приказом и.о. Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 29.03.2023 № 166 и и.о. Министра национальной экономики РК от 29.03.2023 № 38 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

№ п/п

Критерии (степень тяжести устанавливается при несоблюдении нижеперечисленных требований)

Степень нарушений

Раздел 1. Требования к профессиональным (объектовым) аварийно-спасательным службам в области промышленной безопасности

Подраздел 1. Требования к профессиональным (объектовым) аварийно-спасательным службам в области промышленной безопасности на право проведения горноспасательных работ в угольной отрасли (открытая и подземная добыча)

1.

Наличие штатных спасателей в области промышленной безопасности, численностью исходя из нормативов расчета штатной численности личного состава профессиональных (объектовых) аварийно-спасательных служб в области промышленной безопасности

грубое

2.

Наличие помещения и оборудования, обеспечивающих несение круглосуточного дежурства, отдыха свободной смены, связи (телефонной, факсимильной, радиосвязи), системы оповещения личного состава, а также помещения для имущества и установленных запасов материальных средств (аварийно-спасательные инструменты, оборудование и снаряжение, средства жизнеобеспечения, форменное обмундирование) в соответствии со схемой дислокации аварийно-спасательной службы

грубое

Укомплектованность специальной и спасательной техникой, аварийно-спасательным и пожарным оборудованием и инструментами, снаряжениями, экипировкой и материалами

3.

Наличие укомплектованных не менее двух единиц пожарных автомобилей с производительностью насоса 40 л/мин, оборудованных специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской

грубое

4.

Наличие автомобиля, оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской и укомплектованного следующим аварийно–спасательным оборудованием (в соответствии с условиями договора, но не менее 1):
1) рукав пожарный, Ø = 66 миллилитров, L = 20 метров – 15 единиц;
2) огнетушитель порошковый объемом 8-10 литров – 10 единиц;
3) водоразбрызгиватель ВВР-1 – 10 комплектов;
4) стойка распорная для ВВР (1,9 ÷ 2,7 метров); (2,8 ÷4,2 метров) – 2 комплекта;
5) напочвенная установка водяной завесы – 3 единиц (при подземной добыче);
6) разветвление трехходовое РТ-70 – 5 единиц;
7) ствол пожарный универсальный (комбинированный, водопенный) – 5 комплектов;
8) гидрант-пистолет или сверло для промежуточного подсоединения к водяным магистралям – 2 комплекта;
9) пика пожарная (из труб Ø = 40-50 мм) – 3 комплекта;
10) ствол мерный, для замера напора и расхода воды – 1 комплект;
11) приспособление для крепления пожарных рукавов к канату – 20 единиц;
12) перемычка парашютная, вентиляционная (№ 4 "9 м2"; № 5 "15 м2"; № 6 "20 м2") – 2 комплекта (при подземной добыче);
13) перемычка брезентовая, с полиэтиленовой пленкой, 3,0×4,0 метров – 4 комплекта;
14) оборудование для дистанционного отбора проб воздуха – 1 комплект (при подземной добыче), а именно:
установка для дистанционного отбора проб воздуха – 1 единица;
трубопровод пробоотборный (внутренним диаметром 6,0 – 12,0 миллиметров) с соединительными элементами – 1000 метров;
пробоотборная металлическая труба с перфорированным наконечником и фильтром – 1 метров;
приспособление для отбора проб воздуха в камеры – 1 единица;
сосуды эластичные для отбора проб воздуха – 30 единиц;
баллон 10 - 12 литров со сжатым воздухом – 2 единиц;
редуктор воздушный – 1 единица;
шланг для отвода загазированного воздуха, Ø=8,0 миллиметров; L = 10 метров – 1 единица.
15) дистанционный водоструйный пробоотборник – 1 комплект, а именно:
измерительное устройство – 1 единица;
эжектор – 1 единица;
фильтр водяной с краном – 1 единица;
шланг для подключения измерительного устройства к эжектору – 1 единица.
16) промежуточное подсоединение к водяным магистралям (сверло) – 1 комплект;
17) промежуточное подсоединение к воздушным магистралям (сверло) – 1 комплект;
18) приспособление концевое для соединения пожарных рукавов к шахтным трубопроводам с заглушками Ø=100, 125, 150, 200 миллиметров – 2 комплекта;
19) аппаратура проводной подземной связи – 2 комплекта (при подземной добыче);
20) провод ГСП-2×0,5 на катушках КСГ – 5000 метров (при подземной добыче);
21) перчатки диэлектрические – 2 пары;
22) костюм стволового – 8 комплектов (при подземной добыче);
23) лестница 3-х секционная – 2 единиц;
24) мешок патологоанатомический – 7 единиц;
25) респиратор противопылевой – 10 единиц (при подземной добыче);
26) щуп для поиска пострадавших под завалом – 2 единиц;
27) пеногенераторы производительностью по пене 120 л/с – 1 единиц, 350 л/с – 1 единиц, 490 л/с – 1 комплект;
28) колонка пожарная КП – 1 единица;
29) пеносмеситель ПС с расход раствора пенообразователя 5-6 и 10-12 л/с – 1 комплект;
30) пенообразователь в канистрах (20-40 л) – 0,5тонн;
31) носилки спасательные – 1 единица;
32) штатив-тренога грузоподъемностью не менее 250 килограмм – 1 комплект;
33) установка осветительная – 1 комплект;
34) радиостанция автомобильная – 1 комплект.

грубое

5.

Наличие аварийно-спасательного автомобиля, оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской и укомплектованного следующим оснащением (условие договора, но не менее 1):
1) гидравлический аварийно-спасательный инструмент – 1 комплект;
2) пневматический аварийно-спасательный инструмент – 1 комплект;
3) генератор бензиновый со сваркой – 1 комплект;
4) подъемные пневматические подушки – 1 комплект;
5) пила электрическая (бензопила) – 2 единиц;
6) моторез с алмазным отрезным диском – 1 комплект;
7) инструмент ручной аварийно-спасательный – 1 единица;
8) инструмент горный – 1 комплект, а именно:
лопата породная - 1 единица;
лопата совковая – 1 единица;
лом -1 единица;
обушок с тремя зубками (кайло) – 1 единица;
топор – 1 единица.
9) катушка с кабелем, не менее 25 метров (удлинитель силовой) – 1 единиц;
10) оборудование для эвакуации пострадавших – 1 комплект, а именно:
носилки спасательные - 1 единица;
воздуховод – 1 единица;
покрывало спасательное -1 единица;
шина Крамера – 3 единиц;
жгут кровоостанавливающий – 1 единица;
бинты стерильные 7×14 – 2 единиц;
бинты стерильные 5×10 – 2 единиц;
вата гигроскопическая – 50чграмм;
вода минеральная (в пластиковой таре, 0,5 литр) – 1 единица;
стакан – 1 единица.
11) носилки спасательные – 1 единица;
12) радиостанция автомобильная – 1 комплект;
13) аппарат искусственной вентиляции легких для проведения спасательных работ в загазованной среде – 1 комплект;
14) перчатки защитные огнестойкие кевларовые – 5 пар;
15) установка осветительная – 1 комплект.

грубое

6.

Наличие оперативного автомобиля (автобус или автомобиль высокой проходимости), оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской (1 на отделение) и укомплектованного следующим оснащением:
1) индивидуальный респиратор регенеративный на сжатом кислороде 4-х часового защитного действия соединительным шнуром, противодымными очками или панорамной маской, с резервным патроном и кислородным баллоном - по количеству респираторного состава отделения; дополнительно один резервный респиратор на отделение;
2) респиратор регенеративный на сжатом кислороде 2-х часового защитного действия – 2 комплекта;
3) индикатор проверки респираторов – 1 единица;
4) аппарат искусственной вентиляции легких для проведения спасательных работ в загазованной среде с резервным 2-х литровым баллоном – 1 комплект;
5) оборудование для эвакуации пострадавших – 1 комплект, а именно:
носилки спасательные - 1 единица;
воздуховод – 1 единица;
покрывало спасательное -1 единица;
шина Крамера – 3 единиц;
жгут кровоостанавливающий – 1 единица;
бинты стерильные 7×14 – 2 единиц;
бинты стерильные 5×10 – 2 единиц;
вата гигроскопическая – 50 грамм;
вода минеральная (в пластиковой таре, 0,5 л) – 1 единица;
стакан – 1 единица;
6) носилки спасательные – 1 единица (при подземной добыче);
7) веревка пожарная спасательная (бечева капроновая), с 2 карабинами стальными, L = 25-30 м, Ø = 11-14 мм – 1 комплект;
8) сумка (контейнер) командира отделения – 1 комплект, а именно:
жетон светоотражательный – 1 единица;
прибор контроля рудничной атмосферы – 1 единица;
аспиратор меховой – 1 единица;
трубки индикаторные на СО–0,25 % - 1 упаковка;
трубки индикаторные на О2 – 1 упаковка;
термометр нормальный до 1000С – 1 единица;
сосуды для отбора проб воздуха – 5 единица;
тройник для отбора проб с грушей – 1 единица;
переходник для отбора проб воздуха (от груши интерферометра к сосуду для отбора проб) – 1 единица;
бланки акт наряда для отбора проб воздуха – 10 единиц;
жетон опознавательный – 5 пар;
зажим носовой – 1 единица;
рулетка, L = не менее 10 метров – 1 единица;
нож перочинный – 1 единица;
промежуточное подсоединение к проводной линии связи – 1 единица;
ручка шариковая (карандаш) – 1 единица;
- блокнот – 1 единица;
мел – 1 единица;
средство против запотевания стекол, емкость 100 миллилитров – 1 единица;
таблица расчета времени пребывания в зоне высоких температур – 1 единица;
лента изоляционная – 2 метра;
бланки рапортов командира взвода (отделения) производившего осмотр пострадавшего – 5 единиц;
бланк рапорта командира взвода (отделения) производившего осмотр аварийного участка – 1 единица;
пакет индивидуальный, перевязочный (бинты стерильные 5×10) – 3 единиц;
пластырь липкий – 1 единица;
бинт эластичный резиновый – 1 единица;
вата гигроскопическая – 50 грамм;
спирт нашатырный 20 миллилитров – 1 флакон;
настойка йода 5 % - 20 миллиграмм;
аэрозоль "Пантенол" – 1 флокон;
покрывало спасательное – 1 единица;
жгут кровоостанавливающий – 1 единица;
9) газоанализатор переносной на СО, О2, СН4 – 1 единица;
10) щуп поисковый – 1 единица;
11) аппаратура проводной подземной связи – 1 комплект (при подземной добыче);
12) провод связи на катушке – 800-1000 метров (при подземной добыче);
13) высокочастотная связь – 1 комплект (при подземной добыче);
14) огнетушитель порошковый объемом 8-10 литров – 2 единиц;
15) гидрант-пистолет или сверло для промежуточного подсоединения к водяным магистралям – 1 комплект;
16) ствол пожарный – 1 единица;
17) рукав пожарный, Ø = 66 мм (3 единиц по 20 метров) – 60 метров;
18) сумка с пожарным инвентарем отделения – 1 комплект, а именно:
пассатижи монтерские – 1 единица;
переходные соединительные головки, Ø = 50×70 и 70×80 миллиметров – 1 комплект;
резиновые уплотнительные кольца для соединительных головок, Ø = 50, 70, 80 миллиметров – 2 комплекта;
молоток – 1 единица;
проволока вязальная металлическая – 3 метра;
ключ разводной (0-30) – 1 единица;
зажимы рукавные (корсет) – 2 единица;
зубило кузнечное – 1 единица;
ключи рукавные – 1 комплект.
19) связка инструмента – 1 комплект, а именно:
топор – 1 единица;
ножовка по дереву – 1 единица;
обушок с тремя зубками - 1 единица;
20) инструмент горный – 1 комплект, а именно:
лопата породная – 1 единица;
лопата совковая – 1 единица;
лом – 1 единица;
обушок с тремя зубками (кайло) – 1 единица;
топор -1 единица.
21) инструмент каменщика - 1 комплект, а именно:
молоток каменщика – 1 единица;
мастерок – 2 единиц;
ведро металлическое (10 литр) – 1 единица.
22) Термос с охлаждающими элементами к респираторам – 1 комплект;
23) сумка со спецодеждой - по количеству респираторного состава отделения (комплект);
24) индивидуальный шлем защитный, каска шахтерская - по количеству респираторного состава отделения (комплект);
25) индивидуальная фляга с водой (0,7 - 0,8 литр) - по количеству респираторного состава отделения;
26) пакет индивидуальный перевязочный - по количеству респираторного состава отделения;
27) индивидуальный светильник головной - по количеству респираторного состава отделения; дополнительно один резервный на отделение;
28) радиостанция портативная - 1 (на дежурном оперативном автомобиле);
29) радиостанция автомобильная – 1 комплект;
30) навигатор GPS - 1 (на дежурном оперативном автомобиле).
31) наличие медицинской сумки укомплектованной следующим (1 комплект):
сумка медицинская – 1 единица;
аппарат для измерения артериального давления и фонендоскоп – 1 комплект;
воздуховод (разных размеров) – 1 комплект;
роторасширитель – 1 единица;
зажим кровоостанавливающий – 1 единица;
скальпель остроконечный, однократного применения – 1 единица;
пинцет анатомический, хирургический – 1 комплект;
шпатель медицинский одноразовый – 1 единица;
ножницы – 1 единица;
система для переливания инфузионных растворов однократного применения – 5 единица;
шприц 2-20 мл, разового применения – 10 единиц;
бинты стерильные, нестерильные 5 сантиметров х 5 метров, 14 сантиметров х 7 метров – 5 комплектов;
вата гигроскопическая 50 грамм – 1 единица;
пластырь 3 сантиметров х 5 метров – 1 единица;
жгут кровоостанавливающий (бинт эластичный резиновый) – 2 единица;
лекарственные средства, действующие преимущественно на центральную нервную систему – 5 ампул;
лекарственные средства, применяемые при заболеваниях органов пищеварения (конвалюта, ампул): антацидные и другие противоязвенные лекарственные средства; противорвотные лекарственные средства; антигеморроидальные лекарственные средства; противовоспалительные лекарственные средства; спазмолитические лекарственные средства; препараты пищеварительных ферментов; с гепатопротекторным действием – 1 комплект;
сердечнососудистые средства (конвалюта, ампул): антиангинальные; антиаритмические; антигипертензивные; при сердечной недостаточности; антитромботические – 2 комплекта;
анальгетики, антипиретики и нестероидные противовоспалительные лекарственные средства – 5 упаковок;
гормоны, другие эндокринные лекарственные средства – 5 ампул;
антидоты и другие субстанции, употребляемые при отравлениях (конвалюта, ампул) – 5 комплектов;
лекарственные средства, влияющие на коагуляцию крови (конвалюта, ампул) – 2 комплекта;
лекарственные средства, применяемые при заболеваниях органов дыхания (конвалюта, ампул) – 3 комплект;
противоаллергические лекарственные средства (конвалюта, ампул) – 3 комплекта;
офтальмологические лекарственные средства – 3 флокона;
растворы, применяемые для коррекции нарушений водного, электролитного и кислотно-основного баланса (200-400 миллилитров) – 1 флокон;
диуретики – 5 ампул;
витамины и минеральные вещества – 5 ампул;
седативные и нейролептические средства – 3 ампул;
антисептические и дезинфицирующие средства – 5 единиц;
анестетики, местноанестезирующие средства – 5 упаковок;
прочие лекарственные средства: нашатырный спирт (раствор аммиака).

грубое

7.

Наличие мобильного комплекса противотепловых средств с автомобильной азотной газификационной установкой производительностью по газообразному азоту 345 м3/ч при заполнении емкостей, оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской (1 единица при подземной добыче)

грубое

8.

Наличие автомобиля с азотной газификационной установкой производительностью по газообразному азоту 345 м3/ч (не менее 2 единиц при подземной добыче)

грубое

9.

Наличие автомобиля самосвал для доставки материалов, грузоподъемностью до 10 т (1 единица)

значительное

10.

Наличие автомобиля высокой проходимости, седельный тягач (1 единица)

значительное

11.

Наличие автомобиля легкового высокой проходимости для доставки командного состава (4 единиц)

значительное

12.

Наличие автомобиля высокой проходимости, для перевозки личного состава (вахтовка), оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской (2 единиц)

значительное

13.

Наличие грузового автомобиля для доставки оборудования (1 единица на отряд)

значительное

14.

Наличие двух легковых автомобилей

значительное

15.

Наличие технической базы 2 очереди:
1) химический поглотитель известковый (неприкосновенный запас) – 40 килограмм на отделение;
2) огнетушители порошковые, емкостью 10 литров – 10 единиц;
3) комплекс бокс - базы горноспасательный КБГ – 2 комплект (при подземной добыче);
4) гидрант-пистолет или сверло для промежуточного подсоединения к водяным магистралям – 1 комплект;
5) ствол пожарный универсальный – 5 единиц;
6) водоразбрызгиватель ВВР-1 – 2 комплекта;
7) разветвление трехходовое РТ-70 – 5 единиц;
8) ствол мерный, для замера напора и расхода воды – 1 комплект;
9) пика пожарная (из труб Ø = 40-50 миллиметр) – 2 комплекта;
10) рукав пожарный Ø = 66 миллиметр, L = 20 метр – 25 единиц;
11) анемометр переносной рудничный цифровой – 1 единица (при подземной добыче);
12) молотки отбойные с набором наконечников (пика, лопатка) с шлангом 50 метр – 1 комплект;
13) сосуд для определения кратности пены – 1 единица;
14) оборудование для дистанционного отбора проб воздуха (при подземной добыче), а именно:
установка для дистанционного отбора проб воздуха – 1 единица;
трубопровод пробоотборный (внутренним диаметром 6,0 – 12,0 миллиметр) с соединительными элементами – 1000 метров;
пробоотборная металлическая труба с перфорированным наконечником и фильтром – 1 метр;
приспособление для отбора проб воздуха в камеры – 1 единица;
сосуды эластичные для отбора проб воздуха – 30 единиц;
баллон 10 - 12 литр со сжатым воздухом – 2 единиц;
редуктор воздушный – 1 единица;
шланг для отвода загазированного воздуха, Ø=8,0 миллиметр; L = 10 метр – 1 единица;
15) дистанционный водоструйный пробоотборник – 1 комплект (при подземной добыче), а именно:
измерительное устройство – 1 единица;
эжектор – 1 единица;
фильтр водяной с краном – 1 единица;
шланг для подключения измерительного устройства к эжектору – 1 единица.
16) перемычка парашютная, вентиляционная (№ 4 – 9 м2, № 5 – 15 м2, № 6 – 20 м2) – 2 комплекта (при подземной добыче);
17) комплекс противовзрывной быстровозводимый КПБ (10 м2, 16 м2, 24 м2) - 2 комплекта (при подземной добыче);
18) промежуточное подсоединение к водяным магистралям (сверло) – 1 комплект;
19) промежуточное подсоединение к воздушным магистралям (сверло) – 1 комплект;
20) провод ГСП-2×0,5 на катушках – 2000 метров (при подземной добыче);
21) пеногенератор производительностью до 150 м3/мин – 2 единиц;
22) пеногенератор производительностью более 150 м3/мин – 1 комплект;
23) пенный ствол – 1 единица;
24) трубы вентиляционные, гибкие, Ø = 600-800 миллиметров – 60 метров;
25) установка локализации пожаров – 4 комплекта (при подземной добыче);
26) пеносмеситель ПС с расход раствора пенообразователя 5-6 и 10-12 л/с – 1 комплект;
27) пенообразователь в канистрах (20-40 литр) – 0,5 тонн;
28) приспособление для связи и подачи питания за завал – 1 комплект;
29) экран теплозащитный – 1 единица;
30) жилет охлаждающий – 12 единиц;
31) бетонолом пневматический – 1 единица;
32) мотопомпа – 2 комплекта;
33) комплекс для возведения гипсовых взрывоустойчивых перемычек – 1 комплект (при подземной добыче);
34) рукав прорезиненный напорный Ø = 51 миллиметр, с соединительными головками для подачи гипсовой смеси – 500 метров (при подземной добыче);
35) перчатки диэлектрические – 2 пары;
36) комплекс для возведения изоляционных сооружений с применением смеси "Текбленд" - 1 комплект (при подземной добыче);
37) труба проемная для взрывоустойчивой перемычки (Ø = 0,8 метр, L= 3,0 метр) - 4 комплекта (при подземной добыче);
38) генератор инертных газов производительностью по парогазовой смеси до 1500 м3/мин - 1 комплект (при подземной добыче);
39) генератор инертных газов производительностью по парогазовой смеси до 300 м3/мин - 2 комплекта (при подземной добыче);
40) система пожаротушения и гидроабразивной резки - 1 комплект (при подземной добыче);
41) оборудование для закачивания смолы - 1 комплект (при подземной добыче);
42) керосин авиационный (неприкосновенный запас) – 1,5 тонн (при подземной добыче);
43) мобильная баллонная система подачи сжатого воздуха для работы на удалении 50 м в задымленной среде с количеством до 4-х пользователей – 1 комплект (условия договора);
44) аппарат дыхательный со сжатым воздухом с баллоном (6,8 литр) и панорамной маской - не менее 6 комплектов (условия договора);
45) костюм изолирующий химический для работы в термоагрессивной среде – 5 комплектов (условия договора);
46) костюм изолирующий химический – 5 единиц (условия договора);
47) генератор (бензиновый) – 1 единица;
48) носилки ковшовые – 1 единица;
49) альпинистское снаряжение – 1 комплект (условия договора), а именно:
веревка альпинистская, Ø=10-11 миллиметров – 450 метров;
веревка альпинистская, Ø=6,0-8,0 миллиметров – 50 метров;
карабин – 35 единиц;
карабин малый для оттяжек – 10 единиц;
зажим "Жумар" – 2 единиц;
спусковое устройство – 2 единиц;
блок – ролик (одинарный) – 2 единиц;
блок сдвоенный, транспортный – 4 единиц;
зажим "Shunt" – 4 единиц;
зажим "Gri-Gri" – 6 единиц;
эвакуационная беседка – 1 единица;
такелажная пластина – 2 единиц;
каска (альпинистская) – 7 единиц;
перчатки кожаные -7 пар;
носилки ковшовые – 1 единица.

значительное

16.

Наличие помещений для проверки, мойки, снаряжения респираторов, аппаратов искусственной вентиляции легких, приборов и оборудования, со следующим оснащением:
1) универсальный контрольный прибор для годовой проверки респираторов – 1 комплект на взвод + резервный на отряд;
2) система контроля дыхательных аппаратов с муляжом головы (прибор для проверки дыхательных аппаратов) – 1комплект;
3) приспособления, материалы и инструменты для годовой проверки респираторов – 1 комплект на взвод;
4) термометр комнатный, барометр-анероид, секундомер (песочные часы) – 1 комплект;
5) прибор контрольный для проверки аппаратов искусственной вентиляции легких – 2 комплекта;
6) устройство для проверки герметичности панорамной маски – 1 комплект;
7) устройство для проверки герметичности шлем – маски - 1 комплект;
8) установка для гидравлического испытания пожарных рукавов – 1 комплект;
9) ванна для мытья узлов респираторов – 2 единиц;
10) емкость для дезинфекции системы респиратора – 1 единица;
11) емкость с дезинфицирующим раствором 10 литров – 1 единица;
12) сушильный аппарат (шкаф) – 1 единица;
13) коврик диэлектрический – 2 единиц;
14) расходные, герметичные барабаны для химического поглотителя известкового – 2 единиц;
15) ящик, сито для отсева химического поглотителя известкового – 1 комплект;
16) весы циферблатные – 1 единица;
17) гири (1 килограмм и 2 килограмм) – 1 комплект;
18) устройство для продувки регенеративных патронов – 1 единица.

значительное

17.

Наличие оснащения помещений компрессорных для наполнения малолитражных баллонов кислородом (воздухом):
1) компрессор электрический кислородный (воздушный) – 2(2) комплекта;
2) коллектор для подключения транспортных баллонов – 2(2) комплекта;
3) баллон 40-литровый с медицинским кислородом (воздушный) - 1 на отделение (2 баллона на один воздушный компрессор);
4) приспособления с манометром для проверки давления в транспортных и малолитражных кислородных (воздушных) баллонах – 1(1) комплекта;
5) запасные части, инструмент и материалы для обслуживания компрессора кислородного (воздушного) - 1(1) комплекта;
6) система водяного охлаждения компрессора кислородного (воздушного) с учетом автономного режима работы - 1(1) комплекта.

значительное

18.

Наличие оснащения помещения зарядной:
1) станция зарядная аккумуляторных батарей головных светильников – 1 единица;
2) устройство пломбировочное для головных светильников – 1 единица;
3) станция зарядная для газоанализаторов – 1 единица;
4) устройство калибровочное для газоанализаторов – 1 единица;
5) устройство зарядное для аккумуляторов аппаратуры высокочастотной связи – 2 единиц;
6) устройство зарядное для радиостанции портативной – 6 единиц.

значительное

19.

Наличие средств связи:
1) радиостанция стационарная – 1 комплект на отряд;
2) радиостанция автомобильная – 1 комплект на оперативный автомобиль;
3) радиостанция портативная - по числу дежурного командного состава при выезде на аварию;
4) спутниковая связь – комплект по количеству удаленных подразделений;
5) станция автоматизированной телефонной связи - 1 комплект на отряд;
6) серверное и коммуникационное оборудование – комплект по объему работ.

значительное

20.

Наличие оснащения ремонтно–механических мастерских:
1) компрессоры электрические дожимающие (кислородный и воздушный) – 1(1) комплект;
2) баллон 40-литровый с медицинским кислородом (воздухом) – 25(1) единиц;
3) приспособление с манометром для проверки давления кислорода (воздуха) в транспортных и малолитражных баллонах – 1(1) единица;
4) ключ баллонный – 2 единиц;
5) запасные части, инструмент и материалы для обслуживания компрессора (кислородный и воздушный) – 1(1) комплект;
6) система автономного водяного охлаждения компрессора (кислородный и воздушный) (емкостью не менее 20 литров на рабочий компрессор) - 1(1) комплект;
7) стенд механических испытаний с лебедкой и сетчатым ограждением – 2 комплекта;
8) динамометр 5 кН – 1 единица;
9) металлический муляж человека для испытаний поясов с наплечными и набедренными лямками – 1 комплект;
10) силовая скоба шириной от 80 до 100 миллилитров для испытания лестниц – 3 комплект.

значительное

21.

Наличие экипировки:
1) костюм (хлопчатобумажный) – 1 комплект;
2) костюм шахтерский - 1 комплект;
3) белье нательное – 2 комплект;
4) каска пластмассовая – 1 единица;
5) рукавицы – 1 единица;
6) полотенце – 1 единица;
7) телогрейка или куртка утепленная - 1 единица;
8) штаны утепленные – 1 комплект;
9) портянки (хлопчатобумажные) – 1 пара;
10) ботинки рабочие (сапоги кирзовые) – 1 пара;
11) сапоги резиновые – 1 пара;
12) валенки – 1 пара;
13) подшлемник утепленный, срок носки 3 года – 1 единиц;
14) комбинезон спасателя летний – 1 комплект;
15) комбинезон спасателя зимний – 1 комплект;
16) куртка, брюки спасателя демисезонные – 1 комплект.

значительное

22.

Наличие оборудования для эвакуации пострадавших:
- носилки спасательные - 1 единица;
- воздуховод – 1 единица;
- покрывало спасательное -1 единица;
- шина Крамера – 3 единиц;
- жгут кровоостанавливающий – 1 единица;
- бинты стерильные 7×14 – 2 единиц;
- бинты стерильные 5×10 – 2 единиц;
- вата гигроскопическая – 50 грамм;
- вода минеральная (в пластиковой таре, 0,5 литров) – 1 единица;
- стакан – 1 единица.

значительное

23.

Наличие сумки (контейнер) командира отделения:
- жетон светоотражательный – 1 единица;
- прибор контроля рудничной атмосферы – 1 единица;
- аспиратор меховой – 1 единица;
- трубки индикаторные на СО–0,25 % - 1 упаковка;
- трубки индикаторные на О2 – 1 упаковка;
- термометр нормальный до 1000С – 1 единица;
- сосуды для отбора проб воздуха – 5 единиц;
- тройник для отбора проб с грушей – 1 единица;
- переходник для отбора проб воздуха (от груши интерферометра к сосуду для отбора проб) – 1 единица;
- бланки акт наряда для отбора проб воздуха – 10 единиц;
- жетон опознавательный – 5 пар;
- зажим носовой – 1 единица;
- рулетка, L = не менее 10 метров – 1 единица;
- нож перочинный – 1 единица;
- промежуточное подсоединение к проводной линии связи – 1 единица;
- ручка шариковая (карандаш) – 1 единица;
- блокнот – 1 единица;
- мел – 1 единица;
- средство против запотевания стекол, емкость 100 миллилитров – 1 единица;
- таблица расчета времени пребывания в зоне высоких температур – 1 единица;
- лента изоляционная – 2 метра;
- бланки рапортов командира взвода (отделения) производившего осмотр пострадавшего – 5 единиц;
- бланк рапорта командира взвода (отделения) производившего осмотр аварийного участка – 1 единица;
- пакет индивидуальный, перевязочный (бинты стерильные 5×10) – 3 единиц;
- пластырь липкий – 1 единица;
- бинт эластичный резиновый – 1 единица;
- вата гигроскопическая – 50 грамм;
- спирт нашатырный 20 миллилитров – 1 флакон;
- настойка йода 5 % - 20 миллиметров;
- аэрозоль "Пантенол" – 1 флокон;
- покрывало спасательное – 1 единица;
- жгут кровоостанавливающий – 1 единица.

значительное

24.

Наличие инструмента каменщика:
- молоток каменщика – 1 единица;
- мастерок – 2 единиц;
- ведро металлическое (10 литр) – 1 единица.

значительное

25.

Наличие сумки с пожарным инвентарем:
- пассатижи монтерские – 1 единица;
- переходные соединительные головки, Ø = 50×70 и 70×80 миллиметров – 1 комплект;
- резиновые уплотнительные кольца для соединительных головок, Ø = 50, 70, 80 миллиметров – 2 комплекта;
- молоток – 1 единица;
- проволока вязальная металлическая – 3 метра;
- ключ разводной (0-30) – 1 единица;
- зажимы рукавные (корсет) – 2 единиц;
- зубило кузнечное – 1 единица;
- ключи рукавные – 1 комплект.

значительное

26.

Наличие связки инструмента:
- топор – 1 единица;
- ножовка по дереву – 1 единица;
- обушок с тремя зубками - 1 единица.

значительное

27.

Наличие горного инструмента:
- лопата породная – 1 единица;
- лопата совковая – 1 единица;
- лом – 1 единица;
- обушок с тремя зубками (кайло) – 1 единица;
- топор -1 единица.

значительное

28.

Наличие оборудования для дистанционного отбора проб воздуха:
- установка для дистанционного отбора проб воздуха – 1 единица;
- трубопровод пробоотборный (внутренним диаметром 6,0 – 12,0 миллиметров) с соединительными элементами – 1000 метров.;
- пробоотборная металлическая труба с перфорированным наконечником и фильтром – 1 метров;
- приспособление для отбора проб воздуха в камеры – 1 единица;
- сосуды эластичные для отбора проб воздуха – 30 единиц;
- баллон 10 - 12 литр со сжатым воздухом – 2 единиц;
- редуктор воздушный – 1 единица;
- шланг для отвода загазированного воздуха, Ø=8,0 миллиметров; L = 10 метров – 1 единица.

грубое

29.

Наличие дистанционного водоструйного пробоотборника:
- измерительное устройство – 1 единица;
- эжектор – 1 единица;
- фильтр водяной с краном – 1 единица;
- шланг для подключения измерительного устройства к эжектору – 1 единица.

значительное

30.

Наличие альпинистского снаряжение в комплекте:
- веревка альпинистская, Ø=10-11 миллиметров – 450 метров;
- веревка альпинистская, Ø=6,0-8,0 миллиметров – 50 метров;
- карабин – 35 единиц;
- карабин малый для оттяжек – 10 единиц;
- зажим "Жумар" – 2 единиц;
- спусковое устройство – 2 единиц;
- блок – ролик (одинарный) – 2 единиц;
- блок сдвоенный, транспортный – 4 единиц;
- зажим "Shunt" – 4 единиц;
- зажим "Gri-Gri" – 6 единиц;
- эвакуационная беседка – 1 единица;
- такелажная пластина – 2 единиц;
- каска (альпинистская) – 7 единиц;
- перчатки кожаные -7 пар;
- носилки ковшовые – 1 единица.

значительное

31.

Наличие аккредитованной пылегазоаналитической лаборатории:
1) барометр – 2 единиц;
2) весы аналитические электронные, весы прецизионные электронные – 1 комплект;
3) газоанализатор стационарный для определения горючих газов – 2 единиц;
4) хромотограф искробезопасный для анализа проб на 5 определений – 2 комплекта;
5) газоопределители химические (индикаторные трубки на определяемые газы СО, NO+NO2, H2S, SO2, аспиратор меховой АМ-5) – комплект по объему работ;
6) стационарный хроматограф на определяемую группу газов в том числе О2, Н2, CH4, СО2, N2 – 1 комплект;
7) печь муфельная – 1 единица;
8) прибор для определения влажности химического поглотителя известкового – 1 единиц;
9) прибор для анализа высокопроцентного кислорода, анализатор высокопроцентного кислорода – 1 единиц;
10) прибор для определения СО2 в химического поглотителя известкового – 1 единица;
11) прибор для проверки объема меха аспиратора – 1 комплект;
12) пылепробоотборник, аспиратор эжекторный, измерители пыли, анализаторы пыли - по объему работ;
13) ротаметр или реометр любого типа – 1 единица;
14) секундомер – 10 единиц;
15) установка для ускоренного объемного определения СО2 карбонатов – 1 единица;
16) фотоэлектроколориметр - по объему работ;
17) шкаф сушильный – 1 единица;
18) хроматограф для анализа углеводородов до С4 типа ЛХМ – 1 комплект;
19) гигрометр психометрический – 2 единиц;
20) источник бесперебойного питания UPS - по числу компьютеров;
21) компьютер с многофункциональным устройством (принтер, сканер, ксерокс) – 1 комплект;
22) плитка электрическая закрытого типа – 1 единица;
23) прибор для проверки герметичности газоанализаторов и поверки интерферометров – 1 комплект;
24) холодильник для хранения растворов, реактивов – 1 единица;
25) шкаф вытяжной с вентилятором – 1 комплект;
26) камеры резиновые для отбора проб - по объему работ;
27) аттестованные поверочные газовые смеси в баллонах по 4 л - по объему работ;
28) лабораторная мебель – 1 комплект;
29) средства индивидуальной защиты органов дыхания на используемые вредные вещества, газы - по числу работников пыле-газоаналитической лаборатории;
30) термометр – 2 единиц;
31) химическая посуда и стекло - по объему работ;
32) халаты хлопчатобумажные - по числу работников пыле-газоаналитической лаборатории.

значительное

32.

Наличие выездной аварийная аналитическая лаборатории (подземная добыча):
1) хроматограф – 1 комплект;
2) портативный искробезопасный хроматограф – 1 единица;
3) химический газоопределитель с индикаторными трубками – 2 единиц;
4) термометр комнатный – 1 единица;
5) барометр-анероид – 1 единица;
6) секундомер – 2 единиц;
7) камера из эластичного газонепроницаемого материала для отбора проб – по объему работ;
8) установка для определения качества гипса – 1 единица.

значительное

33.

Наличие учебно-тренировочного полигона:
1) крепь горных выработок, применяемых на обслуживаемых объектах (металлическая арочная, деревянная трапецевидная, анкерная) – 1 комплект;
2) трубопровод противопожарный различного диаметра, Ø = 100, 150 миллиметр с пожарными кранами – 1комплект;
3) емкость для воды объемом 8,0 – 10,0 м3 – 1 единица;
4) насос водяной, производительностью 10,0-20,0 м3/час – 1 единица;
5) противень для создания очага пожара с горючей жидкостью; "костер" из дерева – 1 единица;
6) схема учебного полигона – 1 единица;
7) терренкур сечением 0,8×1,0 метр, L = не менее 10 метров – 1 единиц;
8) выработка для установки вентиляционной парашютной перемычки и замера количества воздуха, L не менее = 6,0 метра – 1 единица;
9) конструкции из железобетонных блоков и плит для работы с гидравлическим инструментом – 1 комплект.
Примечание: оснащение учебно-тренировочного полигона по позициям 3, 4, 6 могут быть едиными с учебной шахтой профессиональных аварийно-спасательных служб.

значительное

34.

Наличие учебной шахты:
1) звонок аварийной сигнализации – 1 единица;
2) телефон для связи (шахтный телефонный аппарат) – 1 единица;
3) крепь арочная, применяемая на обслуживаемых объектах – 5 рам;
4) стойки деревянные для установки крепежных рам – 10 единиц;
5) бетонит (шлакоблок) – 100 единиц;
6) песок - 1 кубический метр;
7) емкость для приготовления строительного раствора – 1 единица;
8) трубопровод противопожарный, Ø = 100, 125, 159 миллиметров, проложенный по выработкам – 1 комплект;
9) труба водоотводящая, Ø = 100 или 150 мм, с гидрозатвором – 1 единица;
10) труба для отбора проб воздуха, Ø = 35- 40 мм – 1 единица;
11) трубы проемные 4 секции, с сферической и плоской крышками – 1 комплект;
12) вентилятор проветривания учебной шахты с пусковой аппаратурой – 1 комплект;
13) вентилятор местного проветривания тупиковой выработки с вентиляционной трубой, Ø = до 1000 миллиметров, L = 20 метров, с пусковой аппаратурой – 1 комплект;
14) терренкур сечением 0,8×1,0 метр, L = не менее 10 метров – 1 единица;
15) гвозди (100-120 миллиметров) – 3 килограмм;
16) скобы строительные – 30 единиц;
17) брусья деревянные квадратного сечения (16×16 сантиметров или 18×18 сантиметров), L = не менее 2,0 метров – 20 единиц;
18) установка для создания задымленности – 1 единица;
19) термометр нормальный до +100оС – 1 единица;
20) психрометр – 1 единица;
21) компрессор воздушный производительностью не менее 5 м3/час – 1 единица;
22) емкость для воды (противопожарный резервуар) объемом 8-10 м3 – 1 единица;
23) насос для подачи воды в противопожарный трубопровод производительностью 10-20 м3/час – 1 единица;
24) станция замерная для определения количества воздуха – 1 единица;
25) схема учебно-тренировочного комплекса с нанесением выработок, технических сооружений, электросети, пусковой аппаратуры и оборудования – 1 экземпляр;
26) средства пожаротушения – 1 комплект;
27) план ликвидации аварий учебной шахты – 1 единица;
28) комплекс препятствий – 1 комплект;
29) отвод под установку для создания задымленности – 1 единица.

значительное

35.

Наличие комплекса по тренировке на тепловую выносливость:
1) комплекс по тренировке на тепловую выносливость состоит из помещения, для проведения тренировок на тепловую;
2) помещение, предназначенное для проведения тренировок на тепловую выносливость, имеет следующее оснащение:
закрытую электрическую печь с автоматической системой поддержания установленной температуры (не менее 80оС) или тепловой калорифер, увлажнитель;
ступени для шаговой пробы;
динамометры для определения тепловой выносливости, не менее 6 единиц;
термометр нормальный до +150оС, в количестве 1 штуки;
психрометр в количестве 1 штуки;
противопожарный трубопровод d= 50 миллиметров с распылителями (сухостав) в количестве 1 комплекта.

значительное

Подраздел 2. Требования к профессиональным (объектовым) аварийно-спасательным службам в области промышленной безопасности на право проведения горноспасательных работ в горнорудной отрасли (открытая и подземная добыча)

36.

Наличие штатных спасателей в области промышленной безопасности, численностью исходя из нормативов расчета штатной численности личного состава профессиональных (объектовых) аварийно-спасательных служб в области промышленной безопасности

грубое

37.

Наличие помещения и оборудования, обеспечивающих несение круглосуточного дежурства, отдыха свободной смены, связи (телефонной, факсимильной, радиосвязи), системы оповещения личного состава, а также помещения для имущества и установленных запасов материальных средств (аварийно-спасательные инструменты, оборудование и снаряжение, средства жизнеобеспечения, форменное обмундирование) в соответствии со схемой дислокации аварийно-спасательной службы

грубое

Укомплектованность специальной и спасательной техникой, аварийно-спасательным и пожарным оборудованием и инструментами, снаряжениями, экипировкой и материалами

38.

Наличие автомобиля (пожарно-технический автомобиль для доставки противопожарного оборудования), оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской и укомплектованного следующим противопожарным оборудованием (условие договора, но не менее 1 единица):
1) рукав пожарный, Ø = 66 миллиметра, L = 20 метров – 10 единиц;
2) огнетушитель порошковый объемом 8-10 литров - 10 единиц;
3) разветвление трехходовое РТ-70 – 2 единиц;
4) ствол пожарный универсальный (комбинированный, водопенный) – 2 комплекта;
5) пика пожарная (из труб Ø = 40-50 миллиметра) – 1 комплект;
6) приспособление для крепления пожарных рукавов к канату – 10 единиц;
7) промежуточное подсоединение к водяным магистралям (сверло) – 1 комплект;
8) приспособление концевое для соединения пожарных рукавов к шахтным трубопроводам с заглушками Ø=100, 125, 150, 200 миллиметра – 2 комплекта;
9) аппаратура проводной подземной связи – 1 комплект (при подземной добыче);
10) провод ГСП-2×0,5 на катушках КСГ – 800 метров (при подземной добыче);
11) мешок патологоанатомический – 2 единиц;
12) щуп для поиска пострадавших под завалом – 1 единица;
13) пеногенератор производительностью по пене 120 – 490 л/с (3 единиц) – 1 единица;
14) колонка пожарная – 1 единица;
15) пеносмеситель – 2 единиц;
16) пенообразователь в канистрах (20-40 л) – 0,2 тонн;
17) штаны прорезиненные с сапогами – 5 комплектов;
18) носилки – 1 единица;
19) штатив-тренога – 1 комплект;
20) установка осветительная – 1 комплект;
21) радиостанция автомобильная – 1 комплект.

значительное

39.

Наличие оперативного автомобиля (автобус или автомобиль высокой проходимости), оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской и укомплектованного следующим оснащением отделения (1 единица на отделение):
1) индивидуальный респиратор регенеративный на сжатом кислороде 4-х часового защитного действия соединительным шнуром, противодымными очками или панорамной маской, с резервным патроном и кислородным баллоном - по количеству респираторного состава отделения; дополнительно один резервный респиратор на отделение;
2) респиратор регенеративный на сжатом кислороде 2-х часового защитного действия – 1 комплект;
3) аппарат искусственной вентиляции для проведения спасательных работ в загазированной среде с резервным 2 литровым баллоном - 1 комплект;
4) носилки спасательные, а именно комплектность:
носилки спасательные - 1 единица;
воздуховод – 1 единица;
покрывало спасательное -1 единица;
шина Крамера – 3 единиц;
жгут кровоостанавливающий – 1 единица;
бинты стерильные 7×14 – 2 единиц;
бинты стерильные 5×10 – 2 единиц;
вата гигроскопическая – 50 грамм;
вода минеральная (в пластиковой таре, 0,5 л) – 1 единица;
стакан – 1 единица.
5) веревка пожарная спасательная (бечева капроновая), с 2 карабинами стальными, L = 25-30 метров, Ø = 11-14 миллиметров – 1 комплект;
6) сумка (контейнер) командира отделения, а именно комплектность:
жетон светоотражательный – 1 единица;
прибор контроля рудничной атмосферы – 1 единица;
аспиратор меховой – 1 единица;
трубки индикаторные на СО–0,25 % - 1 упаковка;
трубки индикаторные на О2 – 1 упаковка;
термометр нормальный до 1000С – 1 единица;
сосуды для отбора проб воздуха – 5 единиц;
тройник для отбора проб с грушей – 1 единица;
переходник для отбора проб воздуха (от груши интерферометра к сосуду для отбора проб) – 1 единица;
бланки акт наряда для отбора проб воздуха – 10 единиц;
жетон опознавательный – 5 пар;
зажим носовой – 1 единица;
рулетка, L = не менее 10 метров – 1 единица;
нож перочинный – 1 единица;
промежуточное подсоединение к проводной линии связи – 1 единица;
ручка шариковая (карандаш) – 1 единица;
блокнот – 1 единица;
мел – 1 единица;
средство против запотевания стекол, емкость 100 миллиметров – 1 единица;
таблица расчета времени пребывания в зоне высоких температур – 1 единица;
лента изоляционная – 2 метра;
бланки рапортов командира взвода (отделения) производившего осмотр пострадавшего – 5 единиц;
бланк рапорта командира взвода (отделения) производившего осмотр аварийного участка – 1 единица;
пакет индивидуальный, перевязочный (бинты стерильные 5×10) – 3 единиц;
пластырь липкий – 1 единица;
бинт эластичный резиновый – 1 единица;
вата гигроскопическая – 50 граммов;
спирт нашатырный 20 миллилитров – 1 флакон;
настойка йода 5 % - 20 миллилитров;
аэрозоль "Пантенол" – 1 флокон;
покрывало спасательное – 1 единица;
жгут кровоостанавливающий – 1 единица.
7) щуп поисковый – 1 единица;
8) аппаратура проводной подземной связи – 1 комплект (при подземной добыче);
9) провод связи на катушке – 800-1000 метров (при подземной добыче);
10) огнетушитель порошковый объемом 8-10 литров – 2 единиц;
11) гидрант-пистолет или промежуточное подсоединение к водяным магистралям (сверло) – 1 комплект;
12) ствол пожарный – 1 единица;
13) рукав пожарный, Ø = 66 миллиметров (3 единиц по 20 метров) – 60 метров;
14) сумка с пожарным инвентарем отделения – 1 комплект:
пассатижи монтерские – 1 единица;
переходные соединительные головки, Ø = 50×70 и 70×80 миллиметров – 1 комплект;
резиновые уплотнительные кольца для соединительных головок, Ø = 50, 70, 80 миллиметров – 2 комплекта;
молоток – 1 единица;
проволока вязальная металлическая – 3 метров;
ключ разводной (0-30) – 1 единица;
зажимы рукавные (корсет) – 2 единиц;
зубило кузнечное – 1 единица;
ключи рукавные – 1 комплект.
15) связка инструмента – 1 комплект:
топор – 1 единица;
ножовка по дереву – 1 единица;
обушок с тремя зубками - 1 единица.
16) инструмент горный – 1 комплект:
лопата породная – 1 единица;
лопата совковая – 1 единица;
лом – 1 единица;
обушок с тремя зубками (кайло) – 1 единица;
топор -1 единица.
17) инструмент каменщика – 1 комплект:
молоток каменщика – 1 единица;
мастерок – 2 единиц;
ведро металлическое (10 литр) – 1 единица.
18) термос с охлаждающими элементами к респираторам – 1 комплект;
19) самоспасатель изолирующий – 2 единиц;
20) сумка со спецодеждой - по количеству респираторного состава отделения;
21) индивидуальный шлем защитный, каска шахтерская - по количеству респираторного состава отделения;
22) индивидуальная фляга с водой (0,7 - 0,8 литров) - по количеству респираторного состава отделения;
23) пакет индивидуальный перевязочный - по количеству респираторного состава отделения;
24) индивидуальный светильник головной - по количеству респираторного состава отделения; дополнительно один резервный на отделение;
25) радиостанция портативная - 1 (на дежурном оперативном автомобиле);
26) радиостанция автомобильная – 1 комплект.

значительное

40.

Наличие аварийно-спасательного автомобиля, оборудованный специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской и укомплектованного следующим оснащением (условие договора, но не менее 1 единиц):
1) гидравлический аварийно-спасательный инструмент – 1 комплект;
2) пневматический аварийно-спасательный инструмент – 1 комплект;
3) генератор бензиновый со сваркой – 1 комплект;
4) инструмент пневматический с рабочим давлением – 1 единица;
5) пила электрическая (бензопила) – 2 единиц;
6) моторез с алмазным отрезным диском – 1 комплект;
7) инструмент ручной аварийно-спасательный – 1 единица;
8) инструмент горный – 1 комплект:
лопата породная – 1 единица;
лопата совковая – 1 единица;
лом – 1 единица;
обушок с тремя зубками (кайло) – 1 единица;
топор -1 единица.
9) катушка с кабелем, не менее 25 метров (удлинитель силовой) – 1 единица;
10) оборудование для эвакуации пострадавших – 1 комплект, а именно:
носилки спасательные - 1 единица;
воздуховод – 1 единица;
покрывало спасательное -1 единица;
шина Крамера – 3 единица;
жгут кровоостанавливающий – 1 единица;
бинты стерильные 7×14 – 2 единиц;
бинты стерильные 5×10 – 2 единиц;
вата гигроскопическая – 50 грамм;
вода минеральная (в пластиковой таре, 0,5 л) – 1 единица;
стакан – 1 единица.
11) носилки спасательные – 1 единица;
12) радиостанция автомобильная – 1 комплект;
13) аппарат искусственной вентиляции легких для проведения спасательных работ в загазированной среде – 1 комплект;
14) перчатки защитные огнестойкие кевларовые – 5 пар.

значительное

41.

Наличие автомобиля легкового для доставки командного состава (условие договора)

значительное

42.

Наличие автомобиля высокой проходимости, для перевозки личного состава (вахтовка), оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской (условие договора)

значительное

43.

Наличие автомобиля грузового для доставки оборудования (условие договора)

значительное

44.

Наличие автомобиля легкового (микроавтобус) (условие договора)

значительное

45.

Наличие технической базы 2 очереди укомплектованной следующим:
1) химический поглотитель известковый (неприкосновенный запас) – 40 киллограмм на отделение;
2) огнетушитель порошковый объемом 8-10 литров – 10 единиц;
3) гидрант-пистолет или промежуточное подсоединение к водяным магистралям (сверло) – 1 комплект;
4) ствол пожарный универсальный РСА – 3 единиц;
5) разветвление трехходовое РТ-70 – 2 единиц;
6) рукав пожарный Ø = 66 миллиметров, L=20 метров – 25 единиц;
7) молотки отбойные с набором наконечников (пика, лопатка) с шлангом 50 метров – 1 комплект;
8) промежуточное подсоединение к воздушным магистралям (сверло) – 1 комплект;
9) провод ГСП-2×0,5 на катушках – 1000 метров (при подземной добыче);
10) пенный ствол – 1 единица;
11) пеносмеситель – 2 единица;
12) пенообразователь в канистрах (20-40 литров) – 0,1 тонн;
13) перчатки диэлектрические – 1 пара;
14) альпинистское снаряжение согласно условиям договора, в составе:
веревка альпинистская, Ø=10-11 миллиметров – 450 метров;
веревка альпинистская, Ø=6,0-8,0 миллиметров – 50 метров;
карабин – 35 единиц;
карабин малый для оттяжек – 10 единиц;
зажим "Жумар" – 2 единиц;
спусковое устройство – 2 единиц;
блок – ролик (одинарный) – 2 единиц;
блок сдвоенный, транспортный – 4 единиц;
зажим "Shunt" – 4 единиц;
зажим "Gri-Gri" – 6 единиц;
эвакуационная беседка – 1 единица;
такелажная пластина – 2 единиц;
каска (альпинистская) – 7 единиц;
перчатки кожаные -7 пар;
носилки ковшовые – 1 единица.
15) водолазное снаряжение согласно условиям договора.

значительное

46.

Наличие оснащенного помещения для проверки, мойки, снаряжения респираторов, аппаратов искусственной вентиляции легких, приборов и оборудования в составе:
1) универсальный контрольный прибор для годовой проверки респираторов - 1 на взвод + резервный на отряд;
2) система контроля дыхательных аппаратов с муляжом головы (прибор для проверки дыхательных аппаратов) – не менее 1;
3) приспособления, материалы и инструменты для годовой проверки респираторов – 1 на взвод;
4) термометр комнатный, барометр-анероид, секундомер (песочные часы) – 1 комплект;
5) прибор контрольный для проверки аппаратов искусственной вентиляции легких – 2 комплекта;
6) устройство для проверки герметичности панорамной маски – 1 комплект;
7) устройство для проверки герметичности шлем – маски – 1 комплект;
8) установка для гидравлического испытания пожарных рукавов – 1 комплект;
9) динамометр пружинный с усилием 0,5 т – 1 единица;
10) прибор для проверки самоспасателей – 1 единица;
11) ванна для мытья узлов респираторов – 2 единиц;
12) емкость для дезинфекции системы респиратора – 1 единица;
13) емкость с дезинфицирующим раствором 10 л – 1 единиц;
14) сушильный аппарат (шкаф) – 1 единица;
15) коврик диэлектрический – 2 единиц;
16) расходные, герметичные барабаны для химического поглотителя известкового – 2 единиц;
17) ящик, сито для отсева химического поглотителя известкового – 1 комплект;
18) весы циферблатные – 1 единица;
19) гири (1 кг и 2 кг) – 1 комплект;
20) устройство для продувки регенеративных патронов – 1 единица.

значительное

47.

Наличие оснащенного помещения компрессорных для наполнения малолитражных баллонов кислородом (воздухом), в составе:
1) компрессор электрический кислородный (воздушный) – 1 комплект;
2) коллектор для подключения транспортных баллонов – 1 единица;
3) баллон 40-литровый с медицинским кислородом (воздушный) - 1 на отделение (1 баллон на один воздушный компрессор);
4) приспособления с манометром для проверки давления в транспортных и малолитражных баллонах - 1 комплект;
5) запасные части, инструмент и материалы для обслуживания компрессора – 1 комплект;
6) система водяного охлаждения компрессора с учетом автономного режима работы - 1 комплект.

значительное

48.

Наличие средств связи:
1) радиостанция стационарная - 1 на отряд (отдельный взвод);
2) радиостанция автомобильная - 1 на оперативный автомобиль;
3) радиостанция портативная - по числу командного состава при выезде на аварию;
4) спутниковая связь - по количеству удаленных подразделений;
5) серверное и коммуникационное оборудование - по объему работ.

значительное

49.

Наличие экипировки:
1) костюм (хлопчатобумажный) – 1 комплект;
2) костюм шахтерский - 1 комплект;
3) белье нательное – 2 комплект;
4) каска пластмассовая – 1 единица;
5) рукавицы – 1 единица;
6) полотенце – 1 единица;
7) телогрейка или куртка утепленная - 1 единиц;
8) штаны утепленные – 1 комплект;
9) портянки (хлопчатобумажные) – 1 пара;
10) ботинки рабочие (сапоги кирзовые) – 1 пара;
11) сапоги резиновые – 1 пара;
12) валенки – 1 пара;
13) подшлемник утепленный, срок носки 3 года – 1 единица;
14) комбинезон спасателя летний – 1 комплект;
15) комбинезон спасателя зимний – 1 комплект;
16) куртка, брюки спасателя демисезонные – 1 комплект.

значительное

50.

Наличие оборудования для эвакуации пострадавших:
1) носилки спасательные - 1 единица;
2) воздуховод – 1единица;
3) покрывало спасательное -1 единица;
4) шина Крамера – 3 единиц;
5) жгут кровоостанавливающий – 1 единица;
6) бинты стерильные 7×14 – 2 единиц;
7) бинты стерильные 5×10 – 2 единиц;
8) вата гигроскопическая – 50 грамм;
9) вода минеральная (в пластиковой таре, 0,5 л) – 1 единица;
10) стакан – 1 единица.

значительное

51.

Наличие сумки (контейнер) командира отделения:
1) жетон светоотражательный – 1 единица;
2) прибор контроля рудничной атмосферы – 1 единица;
3) аспиратор меховой – 1 единица;
4) трубки индикаторные на СО–0,25 % - 1 упаковка;
5) трубки индикаторные на О2 – 1 упаковка;
6) термометр нормальный до 1000С – 1 единица;
7) сосуды для отбора проб воздуха – 5 единиц;
8) тройник для отбора проб с грушей – 1 единица;
9) переходник для отбора проб воздуха (от груши интерферометра к сосуду для отбора проб) – 1 единица;
10) бланки акт наряда для отбора проб воздуха – 10 единица;
11) жетон опознавательный – 5 пар;
12) зажим носовой – 1 единица;
13) рулетка, L = не менее 10 метров – 1 единица;
14) нож перочинный – 1 единица;
15) промежуточное подсоединение к проводной линии связи – 1 единица;
16) ручка шариковая (карандаш) – 1 единица;
17) блокнот – 1 единица;
18) мел – 1 единица;
19) средство против запотевания стекол, емкость 100 миллилитров – 1 единица;
20) таблица расчета времени пребывания в зоне высоких температур – 1 единица;
21) лента изоляционная – 2 метра;
22) бланки рапортов командира взвода (отделения) производившего осмотр пострадавшего – 5 единиц;
23) бланк рапорта командира взвода (отделения) производившего осмотр аварийного участка – 1 единица;
24) пакет индивидуальный, перевязочный (бинты стерильные 5×10) – 3 единица;
25) пластырь липкий – 1 единица;
26) бинт эластичный резиновый – 1 единица;
27) вата гигроскопическая – 50 грамм;
28) спирт нашатырный 20 миллилитров – 1 флакон;
29) настойка йода 5 % - 20 миллилитров;
30 аэрозоль "Пантенол" – 1 флокон;
31) покрывало спасательное – 1 единица;
32) жгут кровоостанавливающий – 1 единица.

значительное

52.

Наличие инструмента каменщика:
1) молоток каменщика – 1 единица;
2) мастерок – 2 единица;
3) ведро металлическое (10 литров) – 1 единица.

значительное

53.

Наличие сумки с пожарным инвентарем:
1) пассатижи монтерские – 1 единица;
2) переходные соединительные головки, Ø = 50×70 и 70×80 миллиметра – 1 комплект;
3) резиновые уплотнительные кольца для соединительных головок, Ø = 50, 70, 80 миллиметра – 2 комплекта;
4) молоток – 1 единиц;
5) проволока вязальная металлическая – 3 метра;
6) ключ разводной (0-30) – 1 единица;
7) зажимы рукавные (корсет) – 2 единиц;
8) зубило кузнечное – 1 единица;
9) ключи рукавные – 1 комплект.

значительное

54.

Наличие связки инструментов:
1) топор – 1 единица;
2) ножовка по дереву – 1 единица;
3) обушок с тремя зубками - 1 единица.

значительное

55.

Наличие горного инструмента:
1) лопата породная - 1 единица;
2) лопата совковая – 1 единица;
3) лом -1 единица;
4) обушок с тремя зубками (кайло) – 1 единица;
5) топор – 1 единица.

значительное

56.

Наличие аккредитованной пылегазоаналитической лаборатории, в составе:
1) барометр – 2 единиц;
2) весы аналитические электронные, весы прецизионные электронные – 1 комплект;
3) газоанализатор объемный для определения группы газов, в том числе СО2, СО, О2 – 2 комплекта;
4) газоанализатор стационарный для определения горючих газов – 1 единиц;
5) газоанализатор для анализа микроконцентраций СО – 1 единиц;
6) газоопределители химические (индикаторные трубки на определяемые газы СО, NO+NO2, H2S, SO2 и др. газы, аспиратор меховой АМ-5) – комплект по объему работ;
7) генератор чистого воздуха - комплект по объему работ;
8) иономер, рН - метр с электродами - комплект по объему работ;
9) расходомер счетчик газа (диапазон измерений от 0 до 2 л/мин) – 1 единица;
10) расходомер счетчик газа (диапазон измерений от 2 до 25 л/мин) – 1 единица;
11) насос вакуумный – 1 единица;
12) печь муфельная – 1 единица;
13) прибор для определения влажности химического поглотителя известкового – 1 единица;
14) прибор для анализа высокопроцентного кислорода, анализатор высокопроцентного кислорода – 1 единица;
15) прибор для определения вязкости веществ или вискозиметр – 2 единиц;
16) прибор для определения СО2 в химического поглотителя известкового – 1 единица;
17) прибор для определения кратности пенообразователя – 1 единиц;
18) прибор для проверки объема меха аспиратора – 1 комплект;
19) пылепробоотборник, аспиратор эжекторный, измерители пыли, анализаторы пыли - по объему работ в единицах;
20) ротаметр или реометр любого типа - по объему работ в единицах;
21) секундомер – 2 единиц;
22) фотоэлектроколориметр - по объему работ в единицах;
23) шкаф электрический сушильный с терморегулятором – 1 единица;
24) анемометр – 2 единиц;
25) гигрометр психометрический – 2 единиц;
26) дистиллятор – 1 единица;
27) источник бесперебойного питания UPS - по числу компьютеров;
28) компьютер с многофункциональным устройством (принтер, сканер, ксерокс) – 2 комплекта;
29) мешалка электрическая гнездовая или мини шейкер – 1 единица;
30) обогреватель воды – 1 единица;
31) печь электрическая – 1 единица;
32) плитка электрическая закрытого типа – 1 единица;
33) титратор электронный – 1 единица;
34) холодильник для хранения растворов, реактивов – 1 единица;
35) шкаф вытяжной с вентилятором – 1 комплект;
36) камеры резиновые для отбора проб - по объему работ в единицах;
37) аттестованные поверочные газовые смеси в баллонах по 4 л - по объему работ в единицах;
38) лабораторная мебель – 1 комплект;
39) СИЗОД на используемые вредные вещества, газы - по числу работников пыле-газоаналитической лаборатории в единицах;
40) химическая посуда и стекло - по объему работ комплект;
41) прочее оборудование и материалы - по объему работ комплект;
42) перчатки резиновые - пара по числу работников пыле-газоаналитической лаборатории;
43) халаты хлопчатобумажные – по числу работников пыле-газоаналитической лаборатории, в единицах.

значительное

57.

Наличие учебно-тренировочный полигона, в составе:
1) крепь горных выработок, применяемых на обслуживаемых объектах (металлическая арочная, деревянная трапецевидная, анкерная) – 1 комплект;
2) трубопровод противопожарный различного диаметра, Ø = 100, 150 миллиметров с пожарными кранами – 1 комплект;
3) емкость для воды объемом 8,0 – 10,0 м3 – 1 единица;
4) насос водяной, производительностью 10,0-20,0 м3/час – 1 единица;
5) противень для создания очага пожара с горючей жидкостью; "костер" из дерева – 1 комплект;
6) схема учебного полигона – 1 единица;
7) терренкур сечением 0,8×1,0 м, L = не менее 10 метров – 1 единиц;
8) выработка для установки вентиляционной парашютной перемычки и замера количества воздуха, L не менее = 6,0 метров - 1 единица;
9) конструкции из железобетонных блоков и плит для работы с гидравлическим инструментом – 1 комплект.
Примечание: Оснащение учебно-тренировочного полигона по позициям 3, 4, 6 могут быть едиными с учебной шахтой профессиональных аварийно-спасательных служб.

значительное

58.

Наличие учебной шахты, в составе:
1) звонок аварийной сигнализации – 1 единица;
2) телефон для связи (шахтный телефонный аппарат) – 1 единица;
3) крепь арочная, применяемая на обслуживаемых объектах – 5 рам;
4) стойки деревянные для установки крепежных рам – 10 единиц;
5) бетонит (шлакоблок) – 100 единиц;
6) песок – 1 кубический метр;
7) емкость для приготовления строительного раствора – 1 единица;
8) трубопровод противопожарный, Ø = 100, 125, 159 миллиметров, проложенный по выработкам – 1 комплект;
9) труба водоотводящая, Ø = 100 или 150 миллиметров, с гидрозатвором – 1 единица;
10) труба для отбора проб воздуха, Ø = 35- 40 миллиметров – 1 единица;
11) трубы проемные 4 секции, с сферической и плоской крышками – 1 комплект;
12) вентилятор проветривания учебной шахты с пусковой аппаратурой – 1 комплект;
13) вентилятор местного проветривания тупиковой выработки с вентиляционной трубой, Ø = до 1000 миллилитров, L = 20 метров, с пусковой аппаратурой – 1 комплект;
14) терренкур сечением 0,8×1,0 метров, L = не менее 10 метров – 1 единиц;
15) гвозди (100-120 миллилитров) – 3 киллогармма;
16) скобы строительные – 30 единиц;
17) брусья деревянные квадратного сечения (16×16 сантиметров или 18×18 сантиметров), L = не менее 2,0 метров – 20 единиц;
18) установка для создания задымленности – 1 единица;
19) термометр нормальный до +100оС – 1 единица;
20) психрометр – 1 единица;
21) компрессор воздушный производительностью не менее 5 м3/час – 1 единица;
22) емкость для воды (противопожарный резервуар) объемом 8-10 м3 – 1 единица;
23) насос для подачи воды в противопожарный трубопровод производительностью 10-20 м3/час – 1 единица;
24) станция замерная для определения количества воздуха – 1 единица;
25) схема учебно-тренировочного комплекса с нанесением выработок, технических сооружений, электросети, пусковой аппаратуры и оборудования – 1 экземпляр;
26) средства пожаротушения – 1 комплект;
27) план ликвидации аварий учебной шахты – 1 единица;
28) комплекс препятствий –1 комплект;
29) отвод под установку для создания задымленности - 1 единица.

значительное

59.

Наличие комплекса по тренировке на тепловую выносливость, в составе:
1) комплекс по тренировке на тепловую выносливость состоит из помещения, для проведения тренировок на тепловую выносливость.
2) помещение, предназначенное для проведения тренировок на тепловую выносливость, имеет следующее оснащение:
закрытую электрическую печь с автоматической системой поддержания установленной температуры (не менее 80оС) или тепловой калорифер, увлажнитель;
ступени для шаговой пробы;
динамометры для определения тепловой выносливости, не менее 6 единиц;
термометр нормальный до +150оС, в количестве 1 штуки;
психрометр в количестве 1 штуки;
противопожарный трубопровод d= 50 миллиметров с распылителями (сухостав) в количестве 1 комплекта.

значительное

Подраздел 3. Требования к профессиональным (объектовым) аварийно-спасательным службам в области промышленной безопасности на право проведения газоспасательных работ

60.

Наличие штатных спасателей в области промышленной безопасности, численностью исходя из нормативов расчета штатной численности личного состава профессиональных (объектовых) аварийно-спасательных служб в области промышленной безопасности

грубое

61.

Наличие помещения и оборудования, обеспечивающих несение круглосуточного дежурства, отдыха свободной смены, связи (телефонной, факсимильной, радиосвязи), системы оповещения личного состава, а также помещения для имущества и установленных запасов материальных средств (аварийно-спасательные инструменты, оборудование и снаряжение, средства жизнеобеспечения, форменное обмундирование) в соответствии со схемой дислокации аварийно-спасательной службы

грубое

Укомплектованность специальной и спасательной техникой, аварийно-спасательным и пожарным оборудованием и инструментами, снаряжениями, экипировкой и материалами

62.

Наличие оперативного автомобиля, оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской (условие договора, но не менее 1 единицы)

грубое

63.

Наличие аварийно-спасательного автомобиля повышенной проходимости специального назначения, грузоподъемностью до 10 тонн, оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской (условие договора, но не менее 1 единицы)

грубое

64.

Наличие компрессора для заправки баллонов – 1 комплект

значительное

65.

Наличие дыхательного аппарата (воздушный или индивидуальный респиратор, изолирующий 4-х часового действия с резервными патроном и кислородным баллоном) - по числу спасателей

значительное

66.

Наличие самоспасателя фильтрующего или изолирующего – 10 единиц

значительное

67.

Наличие аппарата искусственной вентиляции легких с резервным литровым баллоном - 2 комплекта

значительное

68.

Наличие прибора контроля для проверки дыхательных аппаратов – 1 комплект

значительное

69.

Наличие контейнера с охлаждающими элементами к респираторам "Р-30" (в случае использования респираторов данного типа) – 1 комплект

значительное

70.

Наличие контрольного манометра; приспособление для проверки давления кислорода в баллонах – 1 комплект

значительное

71.

Наличие крыльчатых и чашечных анемометров – 1 комплект

значительное

72.

Наличие пылепробоотборника (условие договора) согласно условия договора

значительное

73.

Наличие костюма химической защиты по одному на спасателя

значительное

74.

Наличие термозащитного костюма по одному на спасателя

значительное

75.

Наличие портативного газоанализатора или аспиратора сильфонного с комплектом трубок на газы, встречающиеся на обслуживаемых предприятиях, образующиеся при аварии – 1 комплект

значительное

76.

Наличие оборудований для эвакуации пострадавших – 1 комплект:
- носилки спасательные - 1 единица;
- воздуховод – 1 единица;
- покрывало спасательное -1 единица;
- шина Крамера – 1 единица;
- жгут кровоостанавливающий – 1 единица;
- бинты стерильные 7×14 – 1 единица;
- бинты стерильные 5×10 – 1 единица;
- вата гигроскопическая – 50 грамм;
- вода минеральная (в пластиковой таре, 0,5 л) – 1 единица;
- стакан – 1 единица.

Значительное

77.

Наличие тепловизора – 1 комплект

значительное

78.

Связь, видео - фотооборудование, оргтехника:
1) аппаратура проводной связи с катушкой или высокочастотная связь - условие договора;
2) автомобильная радиостанция с базой - 1 на оперативном автомобиле;
3) стационарная радиостанция – 1 комплект;
4) носимые радиостанции – 4 единиц;
5) компьютер с программным обеспечением - по объему работ;
6) многофункциональное устройство (принтер, сканер, ксерокс) - по объему работ.

значительное

79.

Наличие барабана герметичного для хранения химического поглотителя (в случае использования химического поглотителя известкового) – 2 единиц

значительное

80.

Наличие аппаратов для сушки деталей дыхательных аппаратов – 1 единиц

значительное

81.

Наличие воздушно-дыхательного аппарата (для поста профессиональной аварийно-спасательной службы в области промышленной безопасности по обслуживанию объектов хранения и транспортировки углеводородного сырья (далее – для поста) – по одному на спасателя

грубое

82.

Наличие запасных баллонов (по 2 штуки к каждому воздушно дыхательному аппарату) (для поста) - по два на спасателя

грубое

83.

Наличие газоанализаторов (на 4 газа) (для поста) – 1 единица

грубое

84.

Наличие носилки (для поста) – 1 единица

значительное

85.

Наличие аппарата искусственной вентиляции легких (для поста) – 1 единица

значительное

86.

Наличие костюма химической защиты (для поста) – 4 единиц

значительное

87.

Наличие термозащитного костюма - по одному на спасателя

значительное

88.

Наличие боевой одежды пожарного (для поста) - по одному на спасателя

значительное

89.

Наличие пожарного шлема - по одному на спасателя

значительное

90.

Наличие промышленного противогаза – фильтрующего (для поста) - по одному на спасателя

значительное

91.

Наличие медицинской сумки (для поста) – 1 единица

значительное

92.

Наличие байкового одеяла (для поста) – 1 единица

значительное

93.

Наличие страховочного каната (для поста) – 1 единица – 30м

значительное

94.

Наличие аварийно-спасательного автомобиля (для поста) – 1 единица

значительное

95.

Наличие огнетушителя (для поста) – 2 единиц

значительное

96.

Наличие радиостанции (для поста) – 2 единиц

значительное

97.

Наличие фонаря (для поста) – 1 единица

значительное

98.

Наличие альпинистского снаряжения (для поста) – 1 комплект

значительное

99.

Наличие прибора для проверки и настройки газозащитных респираторов и дыхательных масок (для поста) – 2 единиц

значительное

100.

Наличие прибора для проверки и настройки аппаратов искусственной вентиляции легких (для поста) – 1 единица

значительное

101.

Наличие прибора для проверки самоспасателей на герметичность (для поста) - 1 единица

значительное

102.

Наличие контрольного прибора для проверки дыхательных аппаратов – 1 комплект

значительное

103.

Наличие альпинистского снаряжения – 1 комплект

значительное

104.

Наличие гидравлического аварийно-спасательного инструмента – 1 комплект

значительное

105.

Наличие пояса спасательного с карабинами – 2 комплектаа

значительное

106.

Наличие веревочной лестницы – 1 единица

значительное

107.

Наличие медицинской носилки – 2 единиц

значительное

108.

Наличие поискового щупа - 3 единиц

значительное

109.

Наличие водолазного снаряжения (наличие, комплектность определяется условиями договора на аварийно-спасательное обслуживание) – 1 комплект

значительное

110.

Наличие медицинской сумки укомплектованного следующим (1 комплект):
1) сумка медицинская – 1 единица;
2) аппарат для измерения артериального давления и фонендоскоп – 1 комплект;
3) воздуховод (разных размеров) – 1 комплект;
4) роторасширитель – 1 единица;
5) зажим кровоостанавливающий – 1 единица;
6) скальпель остроконечный, однократного применения – 1 единица;
7) пинцет анатомический, хирургический – 1 комплект;
8) шпатель медицинский одноразовый – 1 единиц;
9) ножницы – 1 единица;
10) система для переливания инфузионных растворов однократного применения – 5 единиц;
11) шприц 2-20 миллилитров, разового применения – 10 единиц;
12) бинты стерильные, нестерильные 5 сантиметров х 5 метров, 14 сантиметров х 7 метров – 5 комплектов;
13) вата гигроскопическая 50 грамм – 1 единиц;
14) пластырь 3 сантиметра х 5 метров – 1 единица;
15) жгут кровоостанавливающий (бинт эластичный резиновый) – 2 единиц;
16) лекарственные средства, действующие преимущественно на центральную нервную систему – 5 ампул;
17) лекарственные средства, применяемые при заболеваниях органов пищеварения (конвалюта, ампул): антацидные и другие противоязвенные лекарственные средства; противорвотные лекарственные средства; антигеморроидальные лекарственные средства; противовоспалительные лекарственные средства; спазмолитические лекарственные средства; препараты пищеварительных ферментов; с гепатопротекторным действием – 1 комплект;
18) сердечнососудистые средства (конвалюта, ампул): антиангинальные; антиаритмические; антигипертензивные; при сердечной недостаточности; антитромботические – 2 комплекта;
19) анальгетики, антипиретики и нестероидные противовоспалительные лекарственные средства – 5 упаковок;
20) гормоны, другие эндокринные лекарственные средства – 5 ампул;
21) антидоты и другие субстанции, употребляемые при отравлениях (конвалюта, ампул) – 5 комплектов;
22) лекарственные средства, влияющие на коагуляцию крови (конвалюта, ампул) – 2 комплекта;
23) лекарственные средства, применяемые при заболеваниях органов дыхания (конвалюта, ампул) – 3 комплект;
24) противоаллергические лекарственные средства (конвалюта, ампул) – 3 комплекта;
25) офтальмологические лекарственные средства – 3 флокона;
26) растворы, применяемые для коррекции нарушений водного, электролитного и кислотно-основного баланса (200-400 миллилитров) – 1 флокон;
27) диуретики – 5 ампул;
28) витамины и минеральные вещества – 5 ампул;
29) седативные и нейролептические средства – 3 ампул;
30) антисептические и дезинфицирующие средства – 5 единиц;
31) анестетики, местноанестезирующие средства – 5 упаковок;
32) прочие лекарственные средства: нашатырный спирт (раствор аммиака).

значительное

111.

Наличие медицинского кислорода в транспортных баллонах, емкостью 40 л – 2 единиц

значительное

112.

Наличие химического поглотителя известкового – 300 киллограмм

значительное

113.

Наличие химический чистого глицерина – 2 киллограмм

значительное

114.

Наличие экипировки:
1) костюм (хлопчатобумажный) – 1 комплект;
2) костюм шахтерский (в формированиях профессиональной аварийно-спасательной службы в области промышленной безопасности горнорудной и угольной отрасли) – 1 комплект;
3) костюмы, изолирующие газовой и химической защиты – 1 комплект;
4) костюм нефтестойкий (в формированиях профессиональной аварийно-спасательной службы в области промышленной безопасности в нефтегазовой отрасли) – 1 комплект;
5) костюм водостойкий – 1 комплект;
6) белье нательное – 1 комплект;
7) каска пластмассовая – 1 единица;
8) рукавицы – 1 пара;
9) полотенце – 1 единиц;
10) телогрейка или куртка утепленная – 1 единица;
11) штаны утепленные – 1 комплект;
12) портянки (хлопчатобумажные) – 1 пара;
13) ботинки рабочие (сапоги кирзовые) – 1 пара;
14) сапоги резиновые – 1 пара;
15) валенки – 1 пара;
16) подшлемник утепленный – 1 единица;
17) комбинезон спасателя летний – 1 комплект;
18) комбинезон спасателя зимний – 1 комплект;
19) куртка, брюки спасателя демисезонные – 1 комплект.

значительное

115.

Наличие учебно-тренировочного полигона, в составе:
1) буровая установка – 1 комплект;
2) пробуренный ствол скважины – 1 комплект;
3) обсадные колонны - согласно конструкции скважины, метр;
4) бурильная колонна – 10 метр;
5) выкидные мостки буровой установки – 1 комплект;
6) устьевое оборудование: комплект колонной головки и противовыбросового оборудования – 1 комплект;
7) гидравлический пульт управления противовыбросовым оборудованием – 1 комплект;
8) блок глушения и дросселирования – 1 комплект;
9) резервуар и емкость для технической воды объемом не менее10 м3 – 1 единица;
10) штурвалы ручного управления плашечными превенторами с отбойными щитами – 1 единица;
11) выкидные линии противовыбросового оборудования – 1 комплект;
12) шаровый кран с ключом управления – 1 комплект;
13) обратный клапан с приспособлением для открытия – 1 комплект;
14) систему световой и звуковой сигнализации оповещения – 1 комплект;
15) устройство для определения направления ветра (конус, флюгер) – 1 единиц;
16) средства пожаротушения – 1 единица;
17) насос для подачи воды – 1 единица;
18) компрессор воздушный – 1 единица;
19) схему расположения учебного бурового полигона с нанесением элементов бурового, устьевого и противовыбросового, вспомогательного оборудования – 1 единица;
20) натаскиватель гидравлический типа НГ-50 имеющегося типа – 1 комплект;
21) учебная площадка для имитации ликвидации горящего открытого фонтана – 1 комплект;
22) учебная площадка для имитации наведения противовыбросового оборудования на устье скважины под давлением – 1 комплект;
23) учебная площадка для имитации сверления труб под давлением – 1 комплект;
24) учебная площадка для имитации срезания обсадных труб – 1 комплект;
25) учебно-тренажерный комплекс для проведения практического тестирования физической и морально-психологической подготовки спасателей – 1 комплект;
26) средства пожаротушения – 1 комплект.

значительное

116.

Наличие комплекса по тренировке на тепловую выносливость:
1) комплекс по тренировке на тепловую выносливость состоит из помещения, для проведения тренировок на тепловую выносливость.
2) помещение, предназначенное для проведения тренировок на тепловую выносливость, имеет следующее оснащение:
- закрытую электрическую печь с автоматической системой поддержания установленной температуры (не менее 80оС) или тепловой калорифер, увлажнитель;
- ступени для шаговой пробы;
- динамометры для определения тепловой выносливости, не менее 6 единиц;
- термометр нормальный до +150оС, в количестве 1 штуки;
- психрометр в количестве 1 штуки;
- противопожарный трубопровод d= 50 миллиметров с распылителями (сухостав) в количестве 1 комплекта.

значительное

Подраздел 4. Требования к профессиональным (объектовым) аварийно-спасательным службам в области промышленной безопасности на право проведения противофонтанных работ

117.

Наличие штатных спасателей в области промышленной безопасности, численностью исходя из нормативов расчета штатной численности личного состава профессиональных (объектовых) аварийно-спасательных служб в области промышленной безопасности

грубое

118.

Наличие помещения и оборудования, обеспечивающих несение круглосуточного дежурства, отдыха свободной смены, связи (телефонной, факсимильной, радиосвязи), системы оповещения личного состава, а также помещения для имущества и установленных запасов материальных средств (аварийно-спасательные инструменты, оборудование и снаряжение, средства жизнеобеспечения, форменное обмундирование) в соответствии со схемой дислокации аварийно-спасательной службы

грубое

Укомплектованность специальной и спасательной техникой, аварийно-спасательным и пожарным оборудованием и инструментами, снаряжениями, экипировкой и материалами

119.

Наличие вахтовой оперативной машины, оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской (условие договора, но не менее 1 единицы)

значительное

120.

Наличие грузового автомобиля высокой проходимости (условие договора, но не менее 1 единицы)

значительное

121.

Наличие оперативного легкового автомобиля повышенной проходимости, оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской (условие договора, но не менее 2 единиц)

значительное

122.

Наличие оперативного автомобиля повышенной проходимости для профилактического обслуживания отдаленных объектов, оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской (1 единица на два человека профилактического состава)

значительное

123.

Наличие оперативно-технического автомобиля повышенной проходимости, оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской и укомплектованного следующим оснащением (условие договора, но не менее 1 единица):
1) аппарат искусственной вентиляции легких – 1 комплект;
2) носилки медицинские складные – 1 комплект;
3) сумка (контейнер) командира отделения – 1 комплект;
4) огнетушитель порошковый – 1 единица;
5) рация автомобильная – 1 единица;
6) рация носимая – 1 единица;
7) навигационный прибор – 1 единица;
8) одеяло шерстяное – 2 единиц;
9) пояс спасательный с карабинами – 2 единиц;
10) веревка спасательная и веревка с флажками – 1 комплект;
11) портативный газоанализаторы или аспиратор сильфонный с комплектом трубок на газы, встречающиеся на обслуживаемых предприятиях, образующиеся при аварии (с комплектом сменных элементов на каждый газ и с зарядным устройством) – 2 комплекта;
12) знаки, запрещающие въезд в загазованную зону – 1 единица;
13) простыни – 1 единица;
14) боты диэлектрические и перчатки диэлектрические, пары – 1 комплект;
15) комплекты шин иммобилизационных (вакуумные, пневматические, проволочные Крамера, Дитрихса) – 1 комплект;
16) комплект аварийно-спасательного оборудования: пережим труб, гидроножницы (резка арматуры, разжим фланцев) подъем (домкраты, набор воздушных подушек) установка пластыря (нарывы, печи в емкостях) канаторезка – 1 комплект;
17) электрическая подстанция – 1 единица;
18) пила дисковая электрическая – 1 единиц;
19) наличие медицинской сумки укомплектованного следующим (1 комплект):
- сумка медицинская – 1 единица;
- аппарат для измерения артериального давления и фонендоскоп – 1 комплект;
- воздуховод (разных размеров) – 1 комплект;
- роторасширитель – 1 единиц;
- зажим кровоостанавливающий – 1 единица;
- скальпель остроконечный, однократного применения – 1 единица;
- пинцет анатомический, хирургический – 1 комплект;
- шпатель медицинский одноразовый – 1 единица;
- ножницы – 1 единица;
- система для переливания инфузионных растворов однократного применения – 5 единиц;
- шприц 2-20 миллилитров, разового применения – 10 единиц;
- бинты стерильные, нестерильные 5 сантиметров х 5 метров, 14 сантиметров х 7 метров – 5 комплектов;
- вата гигроскопическая 50 грамм – 1 единица;
- пластырь 3 сантиметров х 5 метров – 1 единица;
- жгут кровоостанавливающий (бинт эластичный резиновый) – 2 единиц;
- лекарственные средства, действующие преимущественно на центральную нервную систему – 5 ампул;
- лекарственные средства, применяемые при заболеваниях органов пищеварения (конвалюта, ампул): антацидные и другие противоязвенные лекарственные средства; противорвотные лекарственные средства; антигеморроидальные лекарственные средства; противовоспалительные лекарственные средства; спазмолитические лекарственные средства; препараты пищеварительных ферментов; с гепатопротекторным действием – 1 комплект;
- сердечнососудистые средства (конвалюта, ампул): антиангинальные; антиаритмические; антигипертензивные; при сердечной недостаточности; антитромботические – 2 комплекта;
- анальгетики, антипиретики и нестероидные противовоспалительные лекарственные средства – 5 упаковок;
- гормоны, другие эндокринные лекарственные средства – 5 ампул;
- антидоты и другие субстанции, употребляемые при отравлениях (конвалюта, ампул) – 5 комплектов;
- лекарственные средства, влияющие на коагуляцию крови (конвалюта, ампул) – 2 комплекта;
- лекарственные средства, применяемые при заболеваниях органов дыхания (конвалюта, ампул) – 3 комплект;
- противоаллергические лекарственные средства (конвалюта, ампул) – 3 комплекта;
- офтальмологические лекарственные средства – 3 флокона;
- растворы, применяемые для коррекции нарушений водного, электролитного и кислотно-основного баланса (200-400 миллитров) – 1 флокон;
- диуретики – 5 ампул;
- витамины и минеральные вещества – 5 ампул;
- седативные и нейролептические средства – 3 ампул;
- антисептические и дезинфицирующие средства – 5 единиц;
- анестетики, местноанестезирующие средства – 5 упаковок;
- прочие лекарственные средства: нашатырный спирт (раствор аммиака).

значительное

124.

Наличие аварийно-спасательного автомобиля повышенной проходимости специального назначения, грузоподъемностью до 10 тонн, оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской (условие договора, но не менее 1 единица)

значительное

125.

Наличие снегохода для профессиональных (объектовых) аварийно-спасательных служб в области промышленной безопасности, расположенных в областях с резко континентальным климатом (условие договора)

значительное

126.

Наличие лодки с мотором для профессиональных (объектовых) аварийно-спасательных служб в области промышленной безопасности, территориально расположенных вблизи морей и внутренних водоемов (условие договора)

значительное

127.

Наличие сушильного вагона для личного состава (условие договора, но не менее 1 единицы)

значительное

128.

Наличие вагона для личного состава (условие договора, но не менее 1 единицы)

значительное

129.

Наличие обеспечение специальной техникой, оборудованием, инструментами и материалами:
1) приспособления для сверления труб под давлением гидроприводное либо механическое с гидростанцией – 1 комплект;
2) приспособления для резки верхней части обсадной колонны механическое либо гидроприводное с гидростанцией – 1 комплект;
3) устройство гидроприводное для нарезания резьбы на обсадные колонны d = 168 миллиметров и 245 миллиметров с гидростанцией – 1 комплект;
4) стрела для растаскивания оборудования – 1 комплект;
5) фланец колонны разъемный или неразъемный под трубы d = 140 миллиметров и до 345 миллиметров любой имеющейся конструкции – 1 комплект;
6) головка колонная d = 245 миллиметров самоуплотняющаяся гидроприводная – 1 комплект;
7) натаскиватель гидравлический с усилием прижатия монтируемого оборудования к устью 50 000 кгс – 1 единица;
8) канатная оснастка для снятия и наведения запорной фонтанной арматуры и противовыбросового оборудования:
- ролик универсальный напавляющий – 4 штук;
- блок канатный оттяжной – 1 штук;
- блок фаркопный – 1 штук;
- ролик оттяжной уравновешивающий – 8 штук.
зажимы клиновые (ЗКТ):
- ЗКТ-14, ЗКТ-17, ЗКТ-19 – 4 штук;
- талреп – 4 штук;
- приспособление для перевода мертвого конца каната на ходовой – 1 штук.
хомуты колонные для наведения запорной арматуры/компоновки:
- хомуты колонные цепные под ø от 140 до 345 миллиметров – 1 штука под каждый типоразмер обсадных колонн на устье;
- хомут монтажный универсальный ø от 140 до 178 миллиметра – 1 штук;
- хомут монтажный универсальный ø от 178 до 245 миллиметра – 1 штук;
- хомут монтажный универсальный ø от 324 до 345 миллиметра – 1 штук.
9) приспособление гидравлическое с гидростанцией либо механическое для снятия или наведения боковой задвижки на устье фонтанирующей скважины – 1 единица;
10) устройство для смены задвижек под давлением – 1 комплект;
11) устройство гидроприводное с гидростанцией для наведения шарового крана – 1 комплект;
12) гидравлический сжиматель труб с гидростанцией ø 60-102, 114-140 по одному комплекту каждого типоразмера – 1 единица;
13) комплект обвязки трубного пространства – 1 комплект;
14) комплект обвязки затрубного пространства - 1 комплект;
15) приспособление для тампонирования устья скважины с целью устранения пропусков в устьевом оборудовании – 1 комплект;
16) шаровые краны по 1 штуке под каждый типоразмер применяемых бурильных труб ø 60-140 – 1 комплект;
17) обратные клапана по 1 штука под каждый типоразмер применяемых бурильных труб ø 60-140 – 1 комплект;
18) учебно-тренировочный комплекс тестирования физической и морально-психологической подготовленности спасателей – 1 комплект;
19) мегафон – 1 единица;
20) набор ключей специальный под типы и размеры бурильных труб – 1 комплект;
21) набор ключей специального искробезопасного слесарного инструмента – 1 комплект;
22) лампа паяльная – 1 единица;
23) пила дисковая – 1 единица;
24) асбест шнуровой – 3 метра;
25) ткань огнеупорная – 100 м2;
26) фал капроновый – 100 метров;
27) канат пеньковый -100 метров;
28) свинец листовой – 200 киллограмм;
29) порошковый пламя подавитель (ППП-200) – 1 единица;
30) склад аварийного запаса: комплекты нестандартного аварийного оборудования – 15 комплектов;
31) стенд для опрессовки устьевого и противовыбросового оборудования – 1 комплект;
32) ремонтный цех с металлорежущими и металлообрабатывающими станками – 1 комплект;
33) комплекты противовыбросового оборудования: универсальный и плашечные превентора с устьевой крестовиной, применяемых на обслуживаемых объектах – 1 комплект;
34) гидравлический сжиматель труб с гидростанцией ø 60-102, 114-140 - по одному комплекту каждого типоразмера;
35) наборы хомутов со шпильками (болтами) и прокладками – 1 комплект;
36) металлические заглушки – 1 комплект.

значительное

130.

Наличие обеспечение экипировкой и снаряжением, в том числе инструментами и материалами:
1) противофонтанное снаряжение:
- костюм теплостойкий тяжелого класса – 10 комплектов;
- манометры разные Рраб = (100-1000) кгс/см2 с дренажным вентилем – 10 единиц;
- теплозащитный костюм - комплект по одному на спасателя;
- костюм нефтестойкий - комплект по одному на спасателя;
- костюм водостойкий - комплект по одному на спасателя;
- сапоги болотные - по одному на спасателя;
- защитные очки - по одному на спасателя;
- бинокль, секундомер, компас – 1 комплект;
- ракетница с комплектом ракет – 1 единица;
- воздушно-дыхательные аппараты с 2 запасными баллонами – комплект по одному на спасателя;
- запасные части к дыхательной аппаратуре – комплект по количеству аппаратов;
- компрессор для заправки баллонов с запасными частями для компрессора – комплект по одному на основную и вспомогательную базу;
- газоанализатор (H2S, CH4, CO, О2) - по 1 на отделение плюс 10% резерва;
- индивидуальный газоанализатор – комплект по одному на спасателя с учетом горногеологической характеристики месторождения;
- очки защитные - по одному на спасателя.
2) специальная одежда рабочая:
- костюм (хлопчатобумажный) – 1 комплект;
- белье нательное – 1 комплект;
- каска пластмассовая – 1 единица;
- рукавицы – 1 единица;
- полотенце – 1 единица;
- телогрейка или куртка утепленная – 1 единица;
- штаны утепленные – 1 комплект;
- портянки (хлопчатобумажные) – 1 пара;
- ботинки рабочие (сапоги кирзовые) – 1 пара;
- сапоги резиновые – 1 пара;
- валенки – 1 пара;
- подшлемник утепленный 1 штука срок носки 3 года – 1 единица;
- куртка, брюки спасателя демисезонные – 1 комплект.
3) видео-фотооборудование, оргтехника:
- компьютер с программным обеспечением - по объему работ;
- многофункциональное устройство (принтер, сканер, ксерокс) - по объему работ

значительное

131.

Наличие учебно-тренировочного полигона:
1) буровая установка – 1 комплект;
2) пробуренный ствол скважины – 1 комплект;
3) обсадные колонны - согласно конструкции скважины, метр;
4) бурильная колонна – 10 метров;
5) выкидные мостки буровой установки – 1 комплект;
6) устьевое оборудование: комплект колонной головки и противовыбросового оборудования – 1 комплект;
7) гидравлический пульт управления противовыбросовым оборудованием – 1 комплект;
8) блок глушения и дросселирования – 1 комплект;
9) резервуар и емкость для технической воды объемом не менее10 м3 – 1 единица;
10) штурвалы ручного управления плашечными превенторами с отбойными щитами – 1 единица;
11) выкидные линии противовыбросового оборудования – 1 комплект;
12) шаровый кран с ключом управления – 1 комплект;
13) обратный клапан с приспособлением для открытия – 1 комплект;
14) систему световой и звуковой сигнализации оповещения – 1 комплект;
15) устройство для определения направления ветра (конус, флюгер) – 1 единица;
16) средства пожаротушения – 1 единица;
17) насос для подачи воды – 1 единица;
18) компрессор воздушный – 1 единица;
19) схему расположения учебного бурового полигона с нанесением элементов бурового, устьевого и противовыбросового, вспомогательного оборудования – 1 единица;
20) натаскиватель гидравлический типа НГ-50 имеющегося типа – 1 комплект;
21) учебная площадка для имитации ликвидации горящего открытого фонтана – 1 комплект;
22) учебная площадка для имитации наведения противовыбросового оборудования на устье скважины под давлением – 1 комплект;
23) учебная площадка для имитации сверления труб под давлением – 1 комплект;
24) учебная площадка для имитации срезания обсадных труб – 1 комплект;
25) учебно-тренажерный комплекс для проведения практического тестирования физической и морально-психологической подготовки спасателей – 1 комплект;
26. средства пожаротушения – 1 комплект.

значительное

132.

Наличие комплекса по тренировке на тепловую выносливость:
1) комплекс по тренировке на тепловую выносливость состоит из помещения, для проведения тренировок на тепловую выносливость.
2) помещение, предназначенное для проведения тренировок на тепловую выносливость, имеет следующее оснащение:
- закрытую электрическую печь с автоматической системой поддержания установленной температуры (не менее 80оС) или тепловой калорифер, увлажнитель;
- ступени для шаговой пробы;
- динамометры для определения тепловой выносливости, не менее 6 единиц;
- термометр нормальный до +150оС, в количестве 1 штук;
- психрометр в количестве 1 штук;
- противопожарный трубопровод d= 50 миллиметров с распылителями (сухостав) в количестве 1 комплекта.

значительное

Раздел 2. Требования к юридическим лицам, аттестованным на право проведения работ в области промышленной безопасности

133.

Наличие действующего аттестата на право проведения работ в области промышленной безопасности

грубое

134.

Выдача отчетов, содержащих полную и (или) достоверную информацию по результатам технических освидетельствований технических устройств, применяемых на опасных производственных объектах, опасных технических устройств

грубое

135.

Выдача результатов, содержащих полную и (или) достоверную информацию по результатам проведения экспертизы технических устройств, отработавших нормативный срок службы

грубое

136.

Выдача экспертных заключений, в том числе в области взрывных работ, содержащих полную и (или) достоверную информацию о соответствии (несоответствии) объекта экспертизы по результатам проведенных экспертиз в области промышленной безопасности

грубое

137.

Проведения технического обслуживания газопотребляющих систем, обеспечивающих их исправное состояние

грубое

138.

Наличие экспертных заключений, составленных по результатам проведенной экспертизы, в которых отражены мотивированные, обоснованные и полные выводы экспертов по предмету проведения экспертизы, а также утвержденные руководителем и заверенные печатью экспертной организации

грубое

Подраздел 1. Требования к юридическим лицам, аттестованным на право проведения экспертизы промышленной безопасности

139.

Наличие нормативной технической документации, учебно-методических материалов для проведения экспертизы промышленной безопасности

незначительное

140.

Наличие материально-технического оснащения (сертифицированные приборы, средства измерения и контроля) на праве собственности или ином законном основании для проведения экспертизы опасных технических устройств, технологий, технических устройств, материалов на их соответствие требованиям промышленной безопасности

значительное

141.

Наличие оформленных на постоянную работу не менее трех специалистов, имеющих высшее техническое образование и практический опыт работы на опасных производственных объектах более пяти лет, документы (сертификаты, удостоверения), подтверждающие прохождение подготовки, проверку знаний в области промышленной безопасности

грубое

142.

Наличие специалистов и лаборатории неразрушающего контроля на праве собственности или ином законном основании

значительное

Подраздел 2. Требования к юридическим лицам, аттестованным на право проведения экспертизы промышленной безопасности иных юридических лиц на соответствие заявленным видам работ, требованиям промышленной безопасности

143.

Наличие опыта проведения экспертизы промышленной безопасности не менее пяти лет

грубое

144.

Наличие оформленных на постоянную работу не менее трех специалистов, имеющих высшее техническое образование и практический опыт работы на опасных производственных объектах более десяти лет, документы (сертификаты, удостоверения), подтверждающие прохождение подготовки, проверку знаний в области промышленной безопасности

грубое

Подраздел 3. Требования к юридическим лицам, аттестованным на право проведения экспертизы в области взрывных работ

145.

Наличие оформленных на постоянную работу не менее трех специалистов, имеющих высшее техническое образование и практический опыт работы на взрывных работах более пяти лет, документы (сертификаты, удостоверения), подтверждающие прохождение подготовки, проверку знаний в области промышленной безопасности

грубое

146.

Наличие материальной базы, оснащенной сертифицированными приборами, средствами измерения и контроля на праве собственности или ином законном основании для проведения экспертизы в области взрывных работ

значительное

147.

Наличие полигона для проведения испытаний взрывчатых веществ на праве собственности или ином законном основании

значительное

Подраздел 4. Требования к юридическим лицам, аттестованным на право проведения технического обслуживания газопотребляющих систем

148.

Наличие оформленных на постоянную работу не менее пяти специалистов, имеющих техническое образование и практический опыт работы на объектах газоснабжения более трех лет, документы (сертификаты, удостоверения), подтверждающие прохождение подготовки, проверку знаний в области промышленной безопасности при эксплуатации систем газоснабжения и оборудования, работающего под давлением

грубое

149.

Наличие методик проведения обследований систем газоснабжения, расчетов по определению остаточного срока эксплуатации технических устройств, материалов и проведения экспертизы промышленной безопасности систем газоснабжения

незначительное

150.

Наличие производственных зданий и оборудования (цех, мастерская), станочного парка, механизмов, инструментов, контрольно-измерительных приборов на праве собственности или ином законном основании

значительное

151.

Наличие службы, обеспечивающей:
- производственный контроль качества оказываемых услуг; - метрологический контроль (специалисты по ремонту и обслуживанию контрольно-измерительных приборов, специалисты и приборы неразрушающих методов контроля).

незначительное

Подраздел 5. Требования к юридическим лицам, аттестованным на право проведения монтажа, технического обслуживания, технического диагностирования, технического освидетельствования и ремонта лифтов, эскалаторов, траволаторов, а также подъемников для лиц с инвалидностью

152.

Наличие у юридического лица, аттестованного на право проведения работ по монтажу одного или нескольких видов опасных технических устройств (лифтов, эскалаторов, траволаторов, а также подъемников для лиц с инвалидностью):
- не менее одного специалиста с высшим техническим образованием (либо одного специалиста с высшим образованием и со стажем работы в данной отрасти не менее пяти лет) и двух специалистов со средним техническим образованием или двух специалистов с высшим техническим образованием (либо двух специалистов с высшим образованием и со стажем не менее пяти лет в данной отрасли), имеющих документы (сертификаты, удостоверения), подтверждающие прохождение подготовки, проверку знаний в области промышленной безопасности;
- стажа работы для работников с высшим техническим образованием не менее двух лет; для работников со средним техническим образованием – не менее трех лет

грубое

153.

Наличие принадлежащих на праве собственности или ином законном основании производственных помещений, зданий и сооружений

значительное

154.

Наличие строительных механизмов, транспортных средств, средств технологических оснащений, средств обеспечения безопасности, средств контроля и измерений, необходимых для производства монтажных работ: инструменты, механизмы и приспособления для выполнения работ (сварочный аппарат, монтажная лебедка, грузозахватные приспособления, слесарный инструмент, средства индивидуальной защиты для производства работ на высоте)

значительное

155.

Наличие у юридического лица внутренних документов, для обеспечения качества выполняемых монтажных работ

незначительное

156.

Наличие у юридического лица договора со специализированной организацией по подготовке, переподготовке специалистов и работников

незначительное

157.

Наличие у юридического лица, аттестованного на право проведения работ по ремонту и (или) техническому обслуживанию одного или нескольких видов опасных технических устройств (лифтов, эскалаторов, траволаторов, а также подъемников для лиц с инвалидностью):
- не менее одного специалиста с высшим техническим образованием, либо одного специалиста с высшим образованием и стажем работы в данной отрасли не менее пяти лет, имеющего документы (сертификаты, удостоверения), подтверждающие прохождение подготовки, проверку знаний в области промышленной безопасности;
- не менее одного специалиста со средним техническим образованием, имеющего документы (сертификаты, удостоверения), подтверждающие прохождение подготовки, проверку знаний в области промышленной безопасности;
- не менее двух лет непрерывного стажа работы у работников с высшим техническим образованием;
- не менее трех лет непрерывного стажа работы у работников со средним техническим профессиональным образованием

грубое

158.

Наличие принадлежащих на праве собственности или ином законном основании производственных помещений, зданий и сооружений

значительное

159.

Наличие механизмов, транспортных средств, средств технологических оснащений, средств обеспечения безопасности, средств контроля и измерений, необходимых для производства работ по техническому обслуживанию и ремонту: инструменты, механизмы и приспособления для выполнения соответствующих видов работ (монтажная лебедка, слесарный инструмент, комплект контрольно-измерительных приборов, средства индивидуальной защиты для производства работ на высоте)

значительное

160.

Наличие у аварийно-диспетчерской службы: трудовых договоров и приказов на специалистов (не менее двух электромехаников); транспортного средства на праве собственности, либо по договору аренды; пункта диспетчерского контроля на праве собственности, либо по договору аренды

незначительное

161.

Наличие у юридического лица технической документации для производства работ по техническому обслуживанию и (или) ремонту

незначительное

162.

Наличие у юридического лица договора со специализированной организацией по подготовке, переподготовке работников и специалистов;

незначительное

163.

Наличие у юридического лица, аттестованного на право проведения работ по техническому диагностированию, техническому освидетельствованию одного или нескольких видов опасных технических устройств (лифтов, эскалаторов, траволаторов, а также подъемников для лиц с инвалидностью):
- не менее одного специалиста с высшим техническим образованием и не менее одного специалиста со средним техническим образованием, имеющих документы (сертификаты, удостоверения), подтверждающие прохождение подготовки, проверку знаний в области промышленной безопасности;
- специалиста с высшим техническим образованием, имеющего опыт работы в должности руководителя структурного подразделения в области строительства, выполняющего работы, связанные с монтажом и эксплуатацией грузоподъемных механизмов, эскалаторов, траволаторов, подъемников для лиц с инвалидностью и стаж работы в данной должности не менее трех лет;
- специалиста со средним техническим образованием, имеющего не менее одного года стажа работы в данной должности, связанной с грузоподъемными механизмами, эскалаторами, траволаторами, подъемниками для лиц с инвалидностью

грубое

164.

Наличие принадлежащих на праве собственности или ином законном основании производственных помещений, зданий и сооружений

значительное

165.

Наличие средств технологического оснащения, средств обеспечения безопасности, средств, необходимых для производства работ по проведению технического освидетельствования лифтов, эскалаторов, траволаторов и подъемников для лиц с ограниченными возможностями (лиц с инвалидностью): контрольные испытательные грузы; приспособление для контроля направляющих; динамометрический ключ; комплект контрольно-измерительных приборов; средства индивидуальной защиты;

значительное

166.

Наличие комплекта технической документации завода-изготовителя, в зависимости от вида и типа технического устройства

незначительное

Подраздел 6. Требования к учебным центрам опасных производственных объектов и организации, аттестованных на право подготовки, переподготовки специалистов, работников в области промышленной безопасности

167.

Наличие утвержденных учебных планов обучения по каждому виду обучения

значительное

168.

Наличие утвержденных программ обучения по каждому виду обучения

значительное

169.

Наличие утвержденных графиков обучения и проверки знаний руководителей и членов постоянно действующей экзаменационной комиссии, специалистов, работников организации

значительное

170.

Соблюдение сроков обучения и проверки знаний, вновь принятых на работу руководителей и членов постоянно действующей экзаменационной комиссии, специалистов в области промышленной безопасности

значительное

171.

Соблюдение сроков графика обучения и проверки знаний руководителей и членов постоянно действующей экзаменационной комиссии, специалистов аттестованной организации в области промышленной безопасности

значительное

172.

Соблюдение требований прохождению обучения и сдаче экзамена руководителями и членами постоянно действующих экзаменационных комиссии, специалистами и работниками в области промышленной безопасности

значительное

173.

Наличие специально оборудованных классов на право собственности или договора с организацией, имеющей соответствующего классу для проведения обучения

грубое

174.

Наличие наглядных пособий

грубое

175.

Наличие технических средств

грубое

176.

Наличие компьютерных программы обучения и приема экзаменов

грубое

177.

Наличие методических пособий и базы нормативных документов

грубое

178.

Наличие мультимедийных классов для проведения дистанционной формы обучения и проверки знаний в области промышленной безопасности

грубое

179.

Наличие информационных платформ с качественным изображением не менее HQ (высокое качество) и параметрами разрешения 480р (прогрессивная развертка)

значительное

180.

Наличие информационных платформ с качественным звуком не менее 160кбит/с

значительное

181.

Наличие информационных платформ с поддержкой двухсторонней связи с изображением участников обучения

значительное

182.

Наличие функции программам для доступа к тесту для прохождения экзамена после ввода персональных данных и индивидуального номера экзаменуемого

значительное

183.

Наличие функции программам для обеспечения многовариантного предоставления вопросов теста (периодическое перемешивание)

значительное

184.

Наличие таймера для установки временного ограничения в программам обеспечении

значительное

185.

Наличие функции программы для вывода протокола, с результатами тестирования по завершению времени тестирования, с указанием результата тестирования "сдал"/"не сдал"

значительное

186.

Наличие производственной базы учебной организации или договора с организацией, имеющей соответствующую производственную базу для производственной практики обучаемых

грубое

187.

Наличие утвержденных экзаменационных вопросов в области промышленной безопасности

значительное

188.

Обеспечение обновление тестовых вопросов один раз в год не менее чем на 10 (десять) процентов

значительное

189.

Наличие листов с присвоенными идентификационными номерами, не имеющих условных пометок, раскрывающих авторство работы при сдаче экзаменов в письменной форме

значительное

190.

Наличие приказа о создании постоянно действующей экзаменационной комиссии

значительное

191.

Наличие утвержденного Положения работы постоянно действующей экзаменационной комиссии

значительное

192.

Соблюдение требования установленных формы протоколов и удостоверение

значительное

193.

Соблюдение сроков направления информации об экзаменуемых лицах, не сдавших повторно экзамен

значительное

194.

Наличие приказа о создании апелляционной комиссии

значительное

195.

Наличие утвержденного Положения апелляционной комиссии

значительное

196.

Соблюдение сроков рассмотрения заявлений апелляционной комиссией

не значительное

197.

Соблюдение сроков хранения протоколов проверки знаний в области промышленной безопасности и аппеляционной комиссии

значительное


  Приложение 3
к критериям оценки степени
риска, применяемые для
проведения профилактического
контроля с посещением субъекта
(объекта) контроля и надзора
в области промышленной
безопасности и проверок
на соответствие разрешительным
требованиям по выданным
разрешениям

Перечень субъективных критериев для определения степени риска по субъективным критериям в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении субъектов (объектов) контроля и надзора в области промышленной безопасности

      Сноска. Критерии дополнены приложением 3 в соответствии с совместным приказом и.о. Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 29.03.2023 № 166 и и.о. Министра национальной экономики РК от 29.03.2023 № 38 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

№ п/п

Показатель субъективного критерия

Источник информации по показателю субъективного критерия

Удельный вес по значимости, балл (в сумме не должен превышать 100 баллов),
wi

Условия /значения, xi

условие 1/значение

условие 2/значение

условие 3/значение

условие 4/значение

условие 5/значение

условие 6/значение

1

2

3

4

5

Для профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора в области промышленной безопасности

1

Количество инцидентов

наличие неблагоприятных происшествий, возникших по вине субъекта (объекта) контроля и надзора (инциденты, аварии и несчастные случаи)

20

0

1

2 - 5

6 и более



0 %

25%

75%

100%



2

Количество аварий

наличие неблагоприятных происшествий, возникших по вине субъекта (объекта) контроля и надзора (инциденты, аварии и несчастные случаи)

20

0

1

2 и более




0 %

75 %

100%




3

Количество несчастных случаев

наличие неблагоприятных происшествий, возникших по вине субъекта (объекта) контроля и надзора (инциденты, аварии и несчастные случаи)

20

0

1

2 - 3

4 и более



0 %

25%

75%

100%



4

Количество опасных технических устройств, состоящих на учете в территориальном подразделении уполномоченного органа в области промышленной безопасности

результаты анализа сведений, представляемых государственными органами и организациями

20

0

1 – 5

6 – 15

16- 50

51-99

100 и более

0 %

10 %

20 %

50 %

75%

100%

5

Количество зарегистрированных декларации промышленной безопасности

результаты анализа сведений, представляемых государственными органами и организациями

20

0

1-3

3 и более




0 %

75 %

100 %




Для проверок на соответствие разрешительным требованиям по выданным разрешениям

1

Наличие административного взыскания за нарушение законодательства Республики Казахстан при проведении аттестуемых видов работ в области промышленной безопасности, предусмотренного статьей 299 Кодекса Республики Казахстан об административных правонарушениях

результаты анализа сведений, представляемых государственными органами и организациями

20

1






100 %






2

Наличие аттестата на право проведения работ в области промышленной безопасности

результаты анализа сведений, представляемых государственными органами и организациями

40

0

1





0 %

100 %





3

Наличие свидетельства на право проведения на опасном производственном объекте горноспасательных, газоспасательных, противофонтанных работ

результаты анализа сведений, представляемых государственными органами и организациями

40

0

1





0 %

100 %







  Приложение 2
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов

      Сноска. Приложение 2 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
      субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора ________________________
_______________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Адрес места нахождения _________________________________________________
_______________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

1.

Наличие нормативного акта о производственном контроле в области промышленной безопасности, утвержденного приказом руководителя организации, выполнения условий, необходимых для организации и осуществления производственного контроля за соблюдением требований промышленной безопасности



2.

Наличие результатов и выполнение рекомендаций обследования и диагностирования производственных зданий, технологических сооружений



3.

Наличие отчетов по результатам технических освидетельствований технических устройств, применяемых на опасных производственных объектах, опасных технических устройств



4.

Наличие результатов и выполнение рекомендаций экспертизы технических устройств, отработавших нормативный срок службы



5.

Наличие допуска к работе на опасных производственных объектах должностных лиц и работников



6.

Наличие результатов анализа причин возникновения аварий, выполнение плана мероприятий, направленных на ликвидацию последствий аварий и предотвращению подобных аварий, предоставление информации по их исполнению в территориальное подразделение уполномоченного органа в области промышленной безопасности



7.

Наличие и ведение журнала учета аварий, инцидентов, обеспечение его заполнение полной и достоверной информацией



8.

Соблюдение, установленного паспортом или руководством по эксплуатации нормы по своевременному обновлению технических устройств, отработавших нормативный срок службы



9.

Наличие укомплектованности штата работников опасного производственного объекта



10.

Соблюдение требований по обеспечению подготовки, переподготовки и проверки знаний руководителей юридических лиц, членов постоянно действующих экзаменационных комиссий, специалистов, работников в области промышленной безопасности (график обучения и проверки знаний, учебный план и программы обучения, экзаменационные билеты и (или) электронные программы тестирования; протоколы, сертификаты и удостоверения проверки знаний работников организации)



11.

Наличие договора с профессиональными аварийно-спасательными службами в области промышленной безопасности (далее - ПАСС) на проведение профилактических и горноспасательных, газоспасательных, противофонтанных работ на опасных производственных объектах либо создание собственных профессиональных объектовых аварийно-спасательных служб в области промышленной безопасности



12.

Наличие информации о постановке на учет, снятии с учета опасных производственных объектов в территориальном подразделении уполномоченного органа в области промышленной безопасности



13.

Наличие уведомления и записи в паспорте опасного технического устройства о его постановке на учет, снятии с учета, выданного и произведенного территориальным подразделением уполномоченного органа в области промышленной безопасности



14.

Наличие утвержденной и согласованной в области промышленной безопасности проектной документации на строительство, расширение, реконструкцию, модернизацию, консервацию и ликвидацию опасного производственного объекта



15.

Наличие актов приемочных испытаний, технических освидетельствований, проводимых при вводе в эксплуатацию опасных производственных объектов, с участием государственного инспектора



16.

Наличие плана ликвидации аварий (далее - ПЛА), утвержденного руководителем организации и согласованного с ПАСС, соответствие ПЛА действительному положению на опасном производственном объекте



17.

Наличие резерва материальных ресурсов на проведение работ в соответствии с ПЛА



18.

Наличие систем мониторинга, связи и поддержки в постоянной готовности локальных систем оповещения в случае возникновения аварии, инцидента на опасных производственных объектах и обеспечения их устойчивого функционирования



19.

Наличие планов и актов проведения учебных тревог и противоаварийных тренировок, письменного информирования территориального подразделения уполномоченного органа о проведении учебных тревог, обеспечение обучения работников действиям в случае аварии, инцидента на опасных производственных объектах



20.

Наличие действующего аттестата на право проведения работ в области промышленной безопасности



21.

Наличие разрешений на применение технологий, применяемых на опасных производственных объектах, опасных технических устройств



22.

Наличие разрешения на постоянное применение взрывчатых веществ и изделий на их основе



23.

Наличие разрешения на производство взрывных работ



24.

Наличие лицензии на осуществление деятельности по разработке, производству, приобретению, реализации, хранению взрывчатых и пиротехнических (за исключением гражданских) веществ и изделий с их применением



25.

Наличие утвержденной и зарегистрированной в уполномоченном органе в области промышленной безопасности декларации промышленной безопасности опасного производственного объекта и внесенных в декларацию изменений условий, влияющих на обеспечение промышленной безопасности (при внесении изменений в декларацию она подлежит повторной регистрации в срок не позднее трех месяцев после внесения изменений)



26.

Предоставление информации о произошедших авариях, инцидентах и несчастных случаях в территориальное подразделение уполномоченного органа в области промышленной безопасности



27.

Предоставление полной и достоверной информации по общему уровню опасности опасного производственного объекта, по идентификации опасных производственных объектов в территориальное подразделение уполномоченного органа в области промышленной безопасности



      Должностное (ые) лицо (а)
_____________________________________ ______________
должность подпись
____________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
____________________________________ _______________
должность подпись
____________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 3
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов при геологоразведке, добыче и переработке урана

      Сноска. Приложение 3 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора ____________________________________
______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора _____________________________________________________
______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора _______________________
______________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора ____________________________________
______________________________________________________________________
Адрес места нахождения ________________________________________________
______________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

1.

Недопущения приема в эксплуатацию новых и реконструированных объектов, имеющих недоделки и отступления от проектной документации



2.

Осуществление нейтрализации и удаления разлитых жидкостей и просыпанных веществ (нефтепродукты, реагенты, технологические растворы)



3.

Наличие уклона полов не менее 2процентов, на основных проходах - не более 4 процентов и служебных - не более 10 процентов



4.

Наличие ограждений высотой не менее 1,1 метра со средней рейкой и бортом не менее 0,15 метра временно открытых монтажных проемов, люков, колодцев, приямков, лотков, каналов, камер и участков трубопроводов или освещения инвентарных щитов с вывешенными дорожными знаками в темное время суток



5.

Наличие выхода наружу в заглубленных помещениях насосных станций



6.

Наличие площадок для обслуживания емкостей и другого оборудования



7.

Наличие двух эвакуационных выходов в помещении длиной более 18 метров, полы которых заглублены ниже уровня пола первого этажа более чем на 1,8 метра



8.

Наличие ограждения, перилами высотой не менее 1,1 метра, отстойников, прудков и открытых емкостных сооружений



9.

Недопущение загромождения рабочих мест, проходов, выходов из помещений, доступов к противопожарному оборудованию, средствам пожаротушения и связи



10.

Наличие в дверях для прохода людей и въездных воротах световой сигнализации и знаков безопасности, предупреждающей о работе кранов



11.

Наличие молниезащитных устройств на зданиях и сооружениях, наличие акта о результатах проверки их состояния подписанные членами комиссии назначаемой руководством организации



12.

Наличие защиты от коррозии всех строительные конструкции зданий и сооружений, находящиеся под воздействием агрессивной среды



13.

Наличие приказа о назначении лиц, ответственных за исправное состояние и безопасную эксплуатацию зданий и сооружений



14.

Недопущение складирование твердых отходов, содержащих токсические вещества, а также размещение шламоотвалов и накопителей шлама на промышленных площадках



15.

Наличие сменного журнала для фиксирования нарушений технической эксплуатации оборудования



16.

Наличие соответствующих номеров технологической схемы на технологическом оборудовании и аппаратах



17.

Наличие защитных устройств (кожухов) из антикоррозионного материала на сальниковых насосах, работающих на перекачке агрессивных жидкостей, фланцевых соединений трубопроводов, а также желобов при прокладке трубопроводов над местами прохода людей



18.

Наличие записи в журнале результатов проверки на механическую прочность и гидравлическому испытанию на герметичность запорной арматуры и клапанов



19.

Наличие четкой маркировки и отличительной окраски на трубопроводах и запорной арматуре



20.

Наличие приказа о назначении ответственного лица за исправное состояние и безопасную эксплуатацию оборудования, машин и механизмов, аппаратуры и контрольно-измерительных приборов



21.

Недопущение применения неисправного оборудования, аппаратуры, инструмента и средств индивидуальной защиты, а также использования их не по назначению



22.

Недопущение эксплуатации оборудования, механизмов и инструментов при нагрузках и давлениях, превышающих допустимые по паспорту



23.

Наличие пломбы или клейма поверителя на контрольно-измерительных приборах



24.

Наличие на шкале манометра метки красного цвета, соответствующая максимальному рабочему давлению



25.

Осуществление ежемесячного осмотра оборудования. Наличие журнала и записей результатов осмотра состояния оборудования. Наличие графика планово-предупредительных ремонтов. Наличие ремонтно-эксплуатационного журнала (РЭП) оборудования с результатами ремонта



26.

Наличие журнала периодического осмотра бурового оборудования вышки (мачты)



27.

Наличие предупредительной сигнализации (звуковых и световых) при запуске механизмов, включении аппаратуры и приборов



28.

Наличие предупредительных знаков "Не включать - работают люди" при осмотре, ремонте и чистке оборудования и механизмов с выключенным приводом



29.

Наличие технического паспорта оборудования



30.

Наличие противопыльевого средства на оборудовании, в процессе работы которого образуется пыль



31.

Недопущение прокладки кабелей по поверхности земли



32.

Недопущение эксплуатации электрооборудования в случаях:
1) наличия неисправных защитных и блокировочных устройствах (защитного и рабочего заземления, нулевой, максимальнотоковой и защиты от тока перегрузки, блокировок);
2) нарушения изоляции, повреждении корпуса (электродвигателя, пускателя), выхода из строя контактов;
3) наличия на корпусах воспламеняющихся материалов;
4) самопроизвольном его включения и отключения;
5) отсутствия надежного ограждения выводов обмоток электродвигателей;
6) отсутствия надежного закрепления кабелей при их вводе в электроинструмент и другое переносное (передвижное) электрооборудование;
7) отсутствия надежного закрепления (к фундаментам, рамам и другим), если это предусмотрено конструкцией электрооборудования



33.

Наличие круглосуточной связи объектов геологоразведочных работ с базой партии или экспедиции.



34.

Осуществление проведения радиоэкологических исследований в порядке, утвержденном техническим руководителем с включением радиационного контроля участка буровых работ, территорий, помещений, рабочих мест, определение содержания радионуклидов в буровом шламе



35.

Наличие разработанных технологических регламентов при работе с химическими реагентами с указанием мер защиты людей и окружающей среды.



36.

Наличие записи в сменном журнале (буровой, вахтенный, сдачи и приема смены машинистами подъемной установки и другие) и предупреждение, принимающего смену об имеющихся неисправностях оборудования, аппаратуры, инструмента, ограждений



37.

Наличие Проекта организации работ на сооружение скважин, утвержденные техническим руководителем



38.

Наличие схемы подъездных путей



39.

Наличие на буровой установке технических регламентов по видам работ



40.

Недопущение расположения самоходных буровых установок на крутых склонах, с расстоянием от края ее основания до бровки склона более 3 метра



41.

Осуществление планирования и очищение строительных площадок до начала монтажа буровых установок



42.

Недопущение строительно-монтажных работы на высоте при ветре силой 5 баллов и более, во время грозы, ливня и сильного снегопада, при гололедице и тумане с видимостью менее 100 метров



43.

Недопущение при монтаже буровых установок, вышек и мачт, использование неисправных деталей (частей) и узлов крепления



44.

Наличие двух выходов в буровой установке со сплошной обшивкой стен, расположенных на наиболее отдаленном расстоянии друг от друга, с открывающимися наружу дверями



45.

Наличие в конструкции бурового здания люка для ведения спускоподъемных операций



46.

Наличие приемного моста у буровых установок со стороны рабочего (основного) выхода



47.

Наличие генератора мощности, обеспечивающим питание бурового станка, средств механизации, вспомогательных устройств, освещения рабочих мест и отопительного устройства буровых установок с приводом от двигателя внутреннего сгорания



48.

Недопущение содержания окиси углерода внутри бурового здания более 0,02 миллиграмм на литр



49.

Наличие искрогасителей и глушителей на выхлопных трубах двигателей и выведение их за пределы бурового здания



50.

Наличие поддона для сбора масел двигателя



51.

Исключение произвольных развенчиваний в конструкции болтовых соединений вышек (мачт)



52.

Недопущение попадания и скопления влаги в коробчатых и трубчатых металлоконструкциях вышек (мачт)



53.

Наличие растяжек из стального каната при эксплуатации буровых вышек (мачт) высотой 14 метра и более



54.

Наличие установки растяжек в диаметральных плоскостях так, чтобы они не пересекали дорог, воздушных линий электропередач и переходных площадок



55.

Наличие соответствия чисел растяжек, диаметр каната и места крепления к паспорту буровой установки и инструкции по эксплуатации



56.

Осуществление крепления нижних концов растяжекчерез стяжные муфты к якорям, не менее чем тремя зажимами



57.

Недопущение к применению для растяжек сращенных канатов



58.

Наличие страховки от падения пальцев, свечеукладчика и свечеприемной дуги при их поломке



59.

Наличие результатов проведения ремонта специализированной организацией несущих элементов металлоконструкции вышек (мачт) с применением сварки



60.

Наличие на буровых насосах сливных линии для сброса промывочной жидкости



61.

Наличие жестких креплений сливных линии и отсутствие резких перегибов



62.

Наличие на буровом насосе предохранительных клапанов заводского исполнения



63.

Наличие в напорном рукаве регулирующего устройства подвески, закрепленного на вышке (мачте)



64.

Наличие копии сертификата изготовителя об испытании стальных канатов, применяемые в механизмах подъемника буровых установок.



65.

Обеспечение длины талевого каната с расчетом необходимости наличия не менее трех витков на барабане лебедки при спускоподъемных операциях



66.

Наличие специальных устройств для закрепления неподвижного конца талевого каната



67.

Наличие четко обозначенной надписи о грузоподъемности, предельной нагрузке на всех грузоподъемных приспособлениях



68.

Наличие глухой металлической серьги для кронблока (подвесного блока) при шкворневом соединении ног вышки



69.

Наличие результатов опрессовки в паспорте насоса



70.

Недопущение использования автомашин для подъема и опускания вышек передвижных и стационарных буровых установок. Наличие страховочной оттяжки на поднимаемой (опускаемой) вышке



71.

Осуществление закрепления колес буровых установок в процессе бурения



72.

Недопущение нахождение персонала на поднимаемых грузах или под ними



73.

Недопущение применения неисправных канатов для спускоподъемных операций



74.

Недопущение соединения каната с применением сварки



75.

Недопущение во время спускоподъемных операций:
1) работ на лебедке с неисправными тормозами;
2) охлаждения трущиеся поверхности тормозных шкивов водой, глинистым раствором;
3) нахождения в непосредственной, близости от спускаемых (поднимаемых) труб и элеватора;
4) спускания трубы с недовернутыми резьбовыми соединениями;
5) произведения быстрого спуска на всех уступах и переходах в скважине;
6) удержания на весу талевую систему под нагрузкой или без нее при помощи груза, наложенного на рукоятку тормоза, или путем заклинивания рукоятки;
7) проверки или чистки резьбовых соединении голыми руками;
8) применения элеваторов, крюк, вертлюжныхсерьг с неисправными запорными приспособлениями или без них



76.

Недопущение пуска насосов при закрытых задвижках (вентилях)



77.

Недопущение во время работы буровых установок:
1) произведение замеров вращающейся ведущей трубы;
2) выхода на рабочую площадку (капитанский мостик);
3) переключения скорости лебедки и вращателя, а также переключения вращения с лебедки на вращатель и обратно до полной их остановки;
4) заклинивание рукоятки управления машин и механизмов
5) работ на буровых станках со снятыми или неисправными ограждениями (шпинделя, низа ведущей трубы, барабана лебедки, передач привода);
6) оставление свечи не заведенными за палец вышки (мачты);
7) поднимания бурильных, колонковых и обсадных труб с приемного моста и спускание их при скорости движения элеватора, превышающей 1,5 метров в секунду;
8) перемещение в шпинделе бурильные трубы во время вращения шпинделя и при включенном рычаге подачи;
9) свинчивание и развинчивание трубы во время вращения шпинделя



78.

Наличие на вышке или на мачте сигнализатора переподъема (противозатаскиватель)



79.

Недопущение применения элеваторов с затворами, не имеющими фиксирующих защелок и автоматически открывающимися при расхаживании снаряда во время спуска его в скважину



80.

Недопущение:
1) в процессе спускоподъемных операций закрепления наголовников при спуске элеватора;
2) при случайных остановках бурового снаряда в скважине поправление, снятие и надевание элеватора и наголовника до установки снаряда на подкладную вилку или шарнирный хомут



81.

Наличие не менее 2 метров от центра скважины по горизонтали расположении кнопки управления труборазворотом



82.

Осуществление отключения автоматического выключателя электродвигателя труборазворота по окончанию работ



83.

Недопущение при бурении станками с рычажной и дифференциальной подачами:
1) работ при отсутствии у станков предохранительных дуг от удара рычагом или без применения кремальерных вилок, а также без стопорных устройств для отключения рычага;
2) нахождение вблизи станка в плоскости движения рычага подачи при расширении скважины, чистке ее от шлама и при проталкивании керна, выпавшего и расклинившегося в скважине, а также во время бурения;
3) наращивания рычаг подачи патрубком, не закрепленным на рычаге стержневым болтом, при спуске и подъеме бурильных труб вручную при бурении с расхаживанием труб;
4) проведение каких – либо операции по закреплению или освобождению соединительного болта вертикальной и горизонтальной коробок до полного прекращения вращения шпинделя станка;
5) оставление рычаг подачи включенным в тех случаях, когда это не требуется по условиям работы, и если нет уверенности, что снаряд стоит на забое;
6) работ, если обода, спицы, ступицы приводных шкивов, шестерней, фрикционных колец имеют трещины, раковины и другие повреждения;
7) поднимание бурильных труб лебедкой через шпиндель станка при не отключенном рычаге подачи;
8) ставления подпорки под фиксатор кремальеры или привязывал" к рычагу подачи какие – либо грузы, кроме предусмотренных в комплекте к станку;
9) оставление вертикальной коробки станка в откинутом положении без закрепления при вскрытии устья скважины;
10) оставление балансира лебедки при бурении с разгрузкой незакрепленным страховым канатом



84.

Исключение возможности проникновения в буровую установку запыленного воздуха и аэрированной жидкости при оборудования устья скважины



85.

Наличие труб для отвода шлама и аэрированной жидкости длиной не менее 15 метра



86.

Недопущение выпуска загрязненного шламом воздуха непосредственно в атмосферу при расположении буровой установки в пределах населенных пунктов и в местах регулярного проведения каких – либо других работ



87.

Наличие герметизирующего устройства при забуривании скважин (бурение подкондуктор) в сухих породах с продувкой воздухом



88.

Наличие результатов опрессовки воздухопровода на полуторное рабочее давление



89.

Наличие в местах удобных для наблюдения и управления манометров, показывающих давление воздуха, вентиля, регулирующего подачу воздуха в скважину, и предохранительного клапана с отводом в безопасную сторону на воздухопроводах в пределах буровой установки



90.

Недопущение при наличии избыточного давления воздуха в нагнетательной линии:
1) отвинчивания пробки в сальнике или открывания отверстия в смесителе для засыпки заклиночного материала;
2) наращивания буровой снаряд;
3) проведение ремонта воздухопровода, арматуры, сальника



91.

Недопущение:
1) прекращения подачи воздуха путем перегибания шланга или завязывания его узлом;
2) отогревания замерзших шлангов на открытом огне



92.

Недопущение работ на буровой установке со снятым или неисправным ограждением ротора, шпинделя, низа ведущей трубы, барабана лебедки, передач привода и других защитных ограждений



93.

Наличие ограждений на всю длину ведущей трубы при бурении горизонтальных скважин



94.

Недопущение:
1) оставление свечи, не заведенной за палец вышки (мачты);
2) подъем бурильных, колонковых и обсадных труб с приемного моста и спуск их на него при скорости движения элеватора, превышающей 1,5 метров в секунду;
3) перекрепление механических патронов шпинделя без полной остановки шпинделя, перекрепления рукоятки включения и выключения вращателя в нейтральное положение



95.

Наличие отводных крюков или пеньковых канатов для направления желонки и бурового снаряда при спуске в скважину, а также для удержания от раскачивания и оттаскивания в сторону



96.

Недопущение:
1) забуривание скважины без направляющего устройства для бурового снаряда;
2) поднимание и опускание бурового снаряда, а также закрепление забивной головки при включенном ударном механизме;
3) замены долота навесу;
4) нахождения в радиусе действия ключа и в направлении натянутого каната во время работы механизма свинчивания;
5) открывания руками клапан желонки;
6) направления руками буровой снаряд и желонку при спуске их в скважину, а также удерживания от раскачивания и отводить их в сторону при подъеме;
7) оставление бурового снаряда и желонку в подвешенном состоянии;
8) применение бурового снаряда, имеющий ослабленные резьбы;
9) оставление открытым устье скважины, когда это не требуется по условиям работы;
10) оставлениене огражденным устье скважины, имеющее диаметр более 500 миллиметров;
11) подтягивание обсадных труб и другихтяжестей через мачту станка на расстояние выше 10 метров при отсутствии специальных направляющих роликов;
12) навинчиваие и свинчивание обсадных труб без закрепления нижней части колонны труб хомутами, а также использование для удерживания колонны труб шарнирных и цепных ключей;
13) проведение бурения при неисправном амортизаторе ролика рабочего каната



97.

Недопущение:
1) бурения шнеками, имеющими трещины и надрывы на трубе или на спирали шнека;
2) применения шнеков с изношенными соединительными элементами (хвостовиками, муфтами, пальцами), а также с неисправными фиксаторами пальцев, не обеспечивающими достаточной жесткости колонны;
3) удерживания вращателя навесу с помощью подъемной лебедки без дополнительного закрепления его в направляющих, а также нахожения под поднятым вращателем;
4) очищения от шлама шнеки руками или какими–либо предметами во время вращения;
5) проведения бурения с неогражденным шнеком



98.

Недопущение использования вибраторов, имеющие трещины в корпусах и деталях



99.

Наличие надежно запирающихся устройств для соединения вибратора с крюком и элеватором подъемной системы



100.

Недопущение превышений 60 оборотов в минуту частоты вращения инструмента при бурении вращательным способом



101.

Недопущение в процессе спуска и подъема обсадных труб:
1) допускание свободного раскачивания секции колонны обсадных труб;
2) удерживание от раскачивания трубы непосредственно руками;
3) поднимание, опускание и подтаскивание трубы путем охвата их канатом;
4) затаскивания и вынесения обсадных труб массой более 50 килограмм без использования трубной тележки



102.

Недопущение при извлечении труб одновременной работы лебедки и домкрата



103.

Недопущение во время работы глиномешалки:
1) проталкивание глины и твердых добавок в люк мешалки лопатами и другими предметами;
2) отбор пробы промывочной жидкости при работающей глиномешалке.
3) выполнение работ, связанных с выделением пыли (глинопорошка) без противопыльных респираторов и предохранительных очков. Соответствие загрузки порошкообразных реагентов (сухие) перед загрузкой глины



104.

Недопущение при ликвидации аварий, связанных с прихватом труб в скважине:
1) создание нагрузки одновременно лебедкой станка и домкратом;
2) создание нагрузки одновременно лебедкой станка и гидравликой (гидроцилиндрами);
3) работ с неисправным указателем веса (индикатором веса);
4) создание нагрузки на вышку (мачту), превышающие допустимые по паспорту



105.

Недопущение применение винтовых домкратов для ликвидации аварий, связанных с прихватом бурового снаряда, а также для извлечения обсадных труб



106.

Наличие шарнирных хомутов выше домкрата для страхования труб, при извлечении их с помощью домкратов



107.

Соблюдение безопасного расстояния (высота вышки плюс 10 метров) всего персонала не занятого в работах по натяжке труб лебедкой или домкратом, а также при их расхаживании



108.

Недопущение развинчивания аварийных труб вручную



109.

Недопущение при использовании гидравлических домкратов:
1) удерживание талевой системой натянутые трубы при перестановке и выравнивании домкратов;
2) применение прокладки между головками домкрата, лафетом и хомутами;
3) возложения на домкрат инструментов и других предметов;
4) исправление перекосов домкрата, находящегося под нагрузкой;
5) работ с неисправным манометром и при утечке масла из гидросистемы;
6) выхода штока поршня домкрата более чем на 3/4 его длины;
7) резкое снижение давления путем быстрого отвинчивания выпускной пробки;
8) освобождения верхнего зажимного хомута (лафет), сбивая его ударами падающего сверху груза



110.

Наличие инструкции по производству ликвидационного тампонажа для ликвидации скважин, утвержденного техническим руководителем организации



111.

Принятие мер при ликвидации скважин:
1) разобрать фундамент буровой установки;
2) засыпать все ямы и шурфы, оставшиеся после демонтажа буровой установки;
3) ликвидировать загрязнение почвы от горюче – смазочных материалов и выравнивать площадку, а на культурных землях провести рекультивацию



112.

Наличие шламонакопителей для складирования отходов бурения (нерадиоактивного бурового шлама). Наличие журнала учета образовавшихся, собранных, перевезенных, утилизированных или размещенных отходов



113.

Наличие результатов радиометрического контроля для исключения попадания в шламонакопители сверхнормативного радиоактивного шлама



114.

Соответствие объема основного зумпфа для приема бурового шлама и водоглинистого (бурового) раствора, образуемого при проходке безрудного интервала скважин, не менее 20 кубических метров (в зависимости от глубины скважины)



115.

Недопущение использование основного зумпфа для сброса буровых шламов из рудного горизонта



116.

Недопущение работ по обслуживанию геофизической аппаратуры и оборудования на открытом воздухе во время грозы, сильного дождя, пурги и других явлений.



117.

Наличие в конструкции геофизической аппаратуры и оборудования автоматической защиты от поражений электрическим током



118.

Наличие жестких креплений (хомутами, болтами) у устья скважин направляющего блока или наземного блок-баланса. Недопущение их крепление канатными скрутками или тяжелыми предметами. Недопущение использование подвесных блоков без предохранительного кожуха (скобы)



119.

Наличие стояночного тормоза и упорного башмака каротажной станции (подъемник)



120.

Обеспечение исправности тормозной системы, кабелеукладчика, защитных ограждений подъемника, надежность крепления лебедки к раме автомобиля перед началом работ на скважине



121.

Применение измерителя натяжения при работах на скважинах глубиной более 1500 метра



122.

Соответствие длины кабеля с расчетом из необходимости наличия на барабане лебедки подъемника не менее половины последнего ряда витков при спуске скважинного прибора на максимальную глубину



123.

Недопущение наличие "фонарей" на бронированном кабеле. Наличие результатов проверки сохранности брони кабеля



124.

Наличие трех предупредительных меток на кабеле во избежание затаскивания скважинных приборов на блок



125.

Недопущение нахождение людей возле подъемника каротажной станции и устья скважины в радиусе равном расстоянию от подъемника каротажной станции до устья скважины при ликвидации прихвата скважинного снаряда



126.

Осуществление транспортировки нейтронных источников в специальных транспортных или переносных контейнерах



127.

Наличие результатов замера величин сопротивления заземляющего провода от каротажной станции до места его присоединения к контуру заземления буровой перед проведением геофизических работ.



128.

Недопущение креплении блок-баланса канатными укрутками



129.

Недопущение производства работ при неисправности датчиков глубин и натяжения или при их отсутствии



130.

Недопущение остановки скважинного снаряда за кабель вручную, в случае повреждения тормоза лебедки



131.

Недопущение во время спускоподъемных операций в скважине:
1) наклонения над кабелем, перехода через него и под ним, а также взятия руками движущийся кабель. На барабан подъемника кабель должен направляться кабелеукладчиком;
2) проведения поправки или установки меток, откусывания торчащих проволок и заправление их концов при движении кабеля;
3) очищение кабеля вручную от грязи и бурового раствора



132.

Недопущение при проведении перфорации и отборе грунтов с использованием переключающих устройств:
1) включение переключающих устройство до момента установки аппаратов в интервале прострела;
2) проведения подъема или спуска прострелочных аппаратов, если на переключающее устройство подано напряжение;
3) производства проверки переключающей головки после подключения к ней заряженных аппаратов



133.

Недопущение производства работ с сейсмоприемниками и сейсмокосой в пределах опасной зоны без разрешения взрывника



134.

Наличие оборудованного транспортного средства для механизированной смотки - размотки сейсморазведочных кос, помимо моточных машин



135.

Наличие перегородки из небьющегося стекла рабочего места лебедчика смоточной машины от лебедочного отсека



136.

Наличие результатов проверки сопротивления изоляции токонесущих частей электроразведочных станций выполняющихся не реже одного раза в полгода



137.

Наличие освещения рабочих мест при производстве опытов в темное время суток



138.

Наличие свободного подхода к контрольно-измерительным приборам. Наличие оборудованных специальных площадок для снятия замеров; при высоте расположения площадки более 1 метра ограждения высотой 1,2 метра, оборудованные лестницей с перилами



139.

Наличие двух манометров на насосной установке для нагнетания: на насосе и на заливочной головке тампонирующего устройства



140.

Недопущение использования неисправных нагнетательных насосов и трубопроводов



141.

Недопущение продавливания образовавшихся в трубопроводах "пробок" (засоров) с помощью насосов



142.

Недопущение при проведении полевых опытов по определению компрессионных и сдвиговых свойств горных пород:
1) нахождения людей в выработке во время загрузки платформы;
2) нахождения людей под грузовой платформой и рычагами



143.

Наличие результатов испытаний гидравлических домкратов нагрузкой, превышающей рабочую на 25 процентов произведенных после их ремонта



144.

Недопущение при использовании гидравлических домкратов:
1) работ с неисправными домкратами, гидравлическими подушками, насосными агрегатами, маслопроводом и манометрами;
2) допуска выхода штока поршня домкрата более чем на 75 процентов его длины;
3) резкого снижения давления путем быстрого отвинчивания выпускной пробки



145.

Наличие на гидроустановке исправных манометров на насосе и на подушке или домкратах



146.

Обеспечение аварийным освещением пункта наблюдения и гидравлической установки



147.

Обеспечение укрепления установки в распор не менее чем двумя винтовыми домкратами при проведении опытов по определению параметров сдвига пород в горной выработке



148.

Недопущение:
1) в процессе проведения опробований нахождения над устьем скважины;
2) проведение опробования скважин при неисправности приборов, измерительной аппаратуры, утечках воздуха, а также при зависании клапана редуктора, аномальных показаниях указателя деформации



149.

Наличие акта результатов опрессовки на давление, превышающее максимальное рабочее давление на 50процентов, оборудования и арматуры скважин, применяемых при откачке эрлифтом и нагнетаниях



150.

Наличие ограждения или соответствующих знаков безопасности на территории добычного комплекса



151.

Расположение верхней части эксплуатационных колонн технологических скважин над дневной поверхностью не менее чем на 0,3 метра



152.

Наличие номеров технологических скважин выбитых на оголовнике или обозначенных краской на табличках, установленных около оголовка скважины



153.

Обеспечение подачи продуктивных растворов от оголовков откачных скважин эрлифтного раствороподъема через воздухоотделители, смонтированные на сборных трубопроводах, при насосном раствороподъеме - герметичной врезкой в магистральный трубопровод.



154.

Недопущение образования у устьев скважин провальных воронок



155.

Наличие защиты от затопления поверхностными водами насосных станции, исполнение пол коррозионно-стойкими



156.

Применение коррозионно-стойкого исполнения насосного оборудования, его обвязки, запорной и регулирующей арматуры



157.

Закрытие каналов и других углублений в полах съемными плитами или наличие ограждения, перилами высотой 1,1 метра со средней рейкой и сплошной обшивкой понизу на высоту 0,15 метров, снабжение переходов через трубопроводы с такими же ограждениями



158.

Наличие аварийного освещения в производственных помещениях



159.

Соответствие минимальной ширины проходов между неподвижными выступающими частями оборудования и электродвигателями длинной 1,0 метра при напряжении до 1000 В и 1,2 метра - более 1000 В.



160.

Наличие приказа о назначении лица, ответственного за исправное состояние и безопасную эксплуатацию насосных станций



161.

Наличие в помещениях насосных станций технологических схем с трубопроводами, запорной арматурой, выполненные в условных цветах



162.

Недопущение регулирования производительности насосного агрегата задвижкой на всасывающем трубопроводе



163.

Наличие специальных отстойников, для осветления технологических растворов и осаждения механических взвесей



164.

Наличие актов проведения освидетельствования технического состояния и замеров толщины стенок металлических отстойников



165.

Наличие закрепления откосов и противофильтрационные мероприятия с использованием коррозионно-стойких материалов при устройстве наземных заглубленных отстойников



166.

Обеспечение строительной высоты отстойника не менее чем на 0,3 метра выше расчетного уровня растворов



167.

Наличие металлических лестниц для спуска людей в отстойники при их ремонте, очистке и промывке



168.

Наличие сплошных ограждений-экранов из коррозионностойкого материала закрывающие смесительные устройства



169.

Наличие площадок обслуживания расходных емкостей реагентов на узлах подкисления



170.

Наличие приказа о назначении ответственного лиц за исправное состояние и безопасную эксплуатацию узлов подкисления



171.

Наличие в производственных помещениях и оперативных диспетчерских пунктах технологических схем узлов подкисления с трубопроводами выполненные в условных цветах



172.

Наличие на узлах подкисления запаса воды в объеме не менее 250 литров в емкости



173.

Наличие самокомпенсации температурных напряжений и деформаций при прокладке трубопроводов за счет поворота трасс



174.

Наличие на технологических трубопроводах: цифрами - номера магистралей; стрелками - направления движения среды. Наличие на каждом трубопроводе не менее трех обозначений (у мест ответвления или на концах трубопровода и в середине). Наличие букв и цифр выполненных печатным шрифтом, краской, ясно видимой на фоне цветной окраски трубопровода



175.

Соответствие пересечения технологическими трубопроводами проездов (дорог) под прямым углом к их оси. При невозможности пересечения под прямым углом допускается уменьшать угол до 45 градусов



176.

Недопущение соединения реагенто-, воздухо- и растворопроводов на пересечениях с дорогами



177.

Обеспечения величины снижения прокладывания реагенто - и растворопроводов не менее 2,5 величин прогиба трубопровода между опорами, но с уклоном не менее 0,002процента



178.

Наличие дренажных устройств для слива реагентов и растворов при опорожнении трубопроводов



179.

Обеспечение расстояние от ближайшего поперечного шва до закругления не менее одного наружного диаметра трубы, но не менее 100 миллиметра



180.

Недопущение расположения сварных стыков ближе 200 миллиметра от опор трубопроводов



181.

Обеспечение присоединения металлической запорной арматуры к трубопроводам из полиэтиленовых или поливинилхлоридовых труб с помощью нержавстальных вставок или специальных фасонных отводов из полиэтилена или поливинилхлорида



182.

Наличие приказа о назначении лица, ответственного за исправное состояние и безопасную эксплуатацию трубопроводов



183.

Наличие в производственных помещениях оперативных диспетчерских схем трубопроводов, выполненных в условных цветах



184.

Недопущение:
1) устранения обнаруженных дефектов, а также подтягивание болтовых соединений на трубопроводах находящихся под давлением;
2) снятия арматуры с трубопроводов при наличии в ней рабочей среды;
3) использования арматуры в качестве опоры для трубопроводов;
4) применения арматуры вместо заглушек



185.

Осуществление ликвидации нарушений герметичности и целостности эксплуатационных обсадных колонн технологических скважин и затрубной циркуляции технологических растворов



186.

Наличие и использование специальной емкости для сбора пульпы



187.

Наличие специальных цистерн, гуммированных или пластмассовых емкостей, стеклянных бутылей для доставки жидких декольматирующих реагентов к обрабатываемым скважинам



188.

Обеспечение защиты от воды и влаги порошкообразных реагентов



189.

Обеспечение лиц, занимающихся реагентной обработкой, защитной спецодеждой и обувью, резиновыми перчатками, очками и средствами защиты органов дыхания



190.

Наличие знаков безопасности, запрещающие подход к скважинево время реагентной обработки



191.

Недопущение закачивания реагентов при ветре 12 метров в секунду и более, при тумане и в темное время суток



192.

Наличие на скважине при работе с растворами кислот:
1) 3 процента раствора двууглекислой соды в объеме не менее 1 литра;
2) разбавленного раствора борной кислоты в объеме 0,5 литра;
3) порошкообразной соды в количестве 0,5 килограмм;
4) раствораинокаина (оксибупрокаин) 0,4 процента концентрации в объеме 5 миллилитров или раствораалкаина (проксиметакаин) 0,5 концентрации в объеме 15 миллилитров;
5) ваты или ватных тампонов;
6) воды в количестве не менее 250 литров



193.

Недопущение превышения уровней вредных веществ в воздухе рабочей зоны выше величин, установленных ПДК. Наличие графиков периодичности отбора проб с указанием мест отбора проб



194.

Наличие паспорта штабеля добычи



195.

Наличие гидроизоляционного основания у штабеля



196.

Наличие рва глубиной не менее 0,5 метра и обваловки высотой не менее 0,7 метра, по периметру штабеля добычи



197.

Недопущение размещения штабелей кучного выщелачивания на косогорах и вблизи естественных водоемов



198.

Наличие на территории участка добычи ограждений с соответствующими знаками безопасности



199.

Соответствие размеров призмы обрушения установленной работниками маркшейдерской службой. Обеспечение поперечного уклона не менее 30 процентов направленный от бровки откоса в глубину штабеля. Наличие предохранительной стенки (вал) высотой не менее 0,7 метра для автомобилей грузоподъемностью до 10 тонн и не менее 1 метра для автомашин грузоподъемностью свыше 10 тонн



200.

Наличие на штабелях предупредительных надписей об опасности нахождения людей на откосах штабелей, вблизи их основания и в местах разгрузки транспортных средств



201.

Недопущение:
1) движения автомобиля с поднятым кузовом, ремонт и разгрузка под линиями электропередач;
2) переездов через кабели, проложенные по почве, без специальных предохранительных укрытий;
3) оставления автомобилей на уклонах и подъемах



202.

Наличие специальных устройств для контроля технического состояния технологических трубопроводов подземной прокладки



203.

Наличие телефонной или другой мобильной связи с диспетчером организации на всех рабочих местах на участке добычи



204.

Наличие ограждений и исключение возможности ветрового разноса щелочных и кислотных растворов



205.

Наличие расходомеров контроля за приемом продуктивных растворов и постоянную подачу рабочих растворов в сорбционные колонны



206.

Наличие технического паспорта на каждое здание и сооружение перерабатывающего комплекса и технического журнала



207.

Недопущение переделок строительных конструкций и пробивки отверстий (проемов) в них без предварительных расчетов



208.

Наличие в зданиях (помещениях) перерабатывающего комплекса:
1) планов размещения оборудования с указанием основных и запасных выходов и маршрутов движения персонала при эвакуации;
2) аншлагов, с указанием на них мест расположения медицинских аптечек, пунктов оказания самопомощи, средств связи;
3) планов перекрытий с указанием на них ремонтных площадок и допустимых на них нагрузок



209.

Наличие в помещениях четко обозначенных границ (периметр) ремонтных площадок



210.

Наличие актов испытаний на эффективность вентиляционных установок после окончания монтажа



211.

Наличие приказа о назначении лица ответственного за исправное состояние и безопасную эксплуатацию вентиляционных установок



212.

Наличие паспортов, ремонтных карт и журналов эксплуатации на вентиляционные установки



213.

Обеспечение непрерывной работы приточно-вытяжных вентиляционных установок при работе технологического оборудования



214.

Недопущение эксплуатации технологического оборудования, работа которого сопровождается выделением опасных и вредных веществ, при неисправных системах вентиляции



215.

Осуществление непрерывного контроля за состоянием воздушной среды с помощью автоматических газоанализаторов с устройством световой и звуковой сигнализации и одновременным включением аварийной вентиляции в помещениях, в которых осуществляется производство, хранение или возможно появление взрывоопасных, а также вредных веществ 1 класса опасности. Устройство во взрывозащитном исполнении вентиляционных установок во взрывопожароопасных помещениях



216.

Недопущение закрытия вентиляционных задвижек и шиберов, приточных и вытяжных отверстий (каналов), лицам, не эксплуатирующим вентиляционные установки



217.

Наличие в вентиляционных установках приспособлений (лючки, штуцера) для контроля и измерения скорости, давления и температуры воздуха в воздуховодах и устройств для регулирования объемов перемещаемого воздуха



218.

Наличие заземления всех металлических воздуховодов и оборудований вентиляционных систем (приточных и вытяжных)



219.

Обеспечение герметичности воздуховодов систем вентиляции, мест соединений их участков друг с другом и с вентиляторами



220.

Обеспечение устройства воздухозабора для приточных систем вентиляции исключающей попадание опасных и вредных веществ во всех режимах работы производства



221.

Осуществление отбора проб воздуха на определение содержания в нем пыли или газов, а также наличие результатов проверки температуры, влажности и скорости движения воздуха на рабочих местах



222.

Наличие в производственных помещениях перерабатывающего комплекса, где возможны воспламенение одежды или химические ожоги, аварийных душев, ванн с водой и раковины самопомощи



223.

Недопущение устройства аварийных душев в производственных помещениях, где могут применяться вещества, разлагающиеся с взрывом при контакте с водой (щелочные металлы и тому подобное)



224.

Наличие чистой воды и нейтрализующего раствора для смыва и нейтрализации обожженных участков кожи при ремонтах кислото- и щелочепроводов, удаленных места производства работ



225.

Недопущение сброса взрывоопасных, токсичных и едких жидкостей в общерудничную канализацию



226.

Наличие оборудованных отражателей светильников общего и местного освещения. Наличие установленных светильников во взрывозащитном исполнении во взрывопожароопасных помещениях



227.

Обеспечение напряжения светильников не выше 42 Вольт для переносного электрического освещения, при работе внутри металлических емкостей напряжение в осветительной сети не выше 12 Вольт, в местах, где в воздухе могут содержаться взрывоопасные газы, пары и пыль, для переносного освещения применение светильников во взрывозащищенном исполнении напряжением не выше 12 Вольт



228.

Наличие графика очистки стекол окон и фонарей от пыли и грязи



229.

Недопущение загромождение световых проемов помещений материалами, изделиями, инструментом и другими предметами



230.

Обеспечение дистанционного и автоматического управление со щитов и пультов из операторских и диспетчерских помещений, удаленных от агрегатов и механизмов



231.

Недопущение размещения внутри помещений пультов управления приборов и аппаратов, длительно выделяющих тепло



232.

Наличие световой и звуковой сигнализации для извещения о пуске и остановке обслуживаемых агрегатов и о случаях нарушения их нормального режима работы



233.

Обеспечение устройств управления несовместимыми операциями сблокироваными так, чтобы предотвращалась возможность их одновременного включения. Наличие фиксаторов движения рычагов и рукояток управления исключающими самопроизвольное или случайное их включение



234.

Недопущение расположения фланцевых соединений трубопроводов, транспортирующих опасные и едкие вещества над дверными проемами и основными проходами внутри цехов



235.

Недопущение использования действующих трубопроводов для крепления блоков, подмостей, лестниц и других предметов



236.

Наличие на всех заглушках нумерации и указание давления на которое рассчитаны заглушки. Наличие номеров и расчетов на давление заглушек выбитых на ее "хвостовике"



237.

Наличие защитных сеток и при необходимости подсветки на смотровых стеклах для наблюдения за циркуляцией жидкости в аппаратах и трубопроводах



238.

Осуществление регулирования, испытаний на стенде предохранительных клапанов перед пуском их в эксплуатацию. Наличие соответствующей записи в журнале испытаний предохранительных клапанов



239.

Осуществление проверки на стенде запорной арматуры перед запуском ее в эксплуатацию. Наличие соответствующей записи в журнале испытаний запорной арматуры



240.

Наличие во всех кранах обозначения положения пробки крана. Наличие обозначений положений заслонок и шиберов. Наличие указателей крайних положений на автоматических отсекателях



241.

Недопущение использования регулирующих клапанов в качестве запорной арматуры



242.

Обеспечение расположения контрольно-измерительных приборов в местах, доступных и безопасных для снятия показаний, проверки или замены приборов



243.

Обеспечение подачи к пневматическим средствам измерения и автоматизации осушенного и очищенного сжатого воздуха или азота



244.

Наличие в автоматизации технологических процессов аварийной, предупредительной и технологической сигнализации и блокировки, а также защитных мероприятий при достижении предельно допустимых значений технологических параметров и аварийном отключении технологического оборудования



245.

Наличие бесперебойного питания электроэнергией, установок автоматизации технологических процессов



246.

Наличие в каждом агрегате, работающий в режиме автоматического или дистанционного включения и отключения, светового табло, сигнализирующего о возможности его дистанционного, автоматического включения



247.

Наличие нанесенных стрелок, указывающие направление вращения на маховиках, шкивах и кожухах



248.

Наличие на всех производствах и на постоянных рабочих местах перерабатывающего комплекса исправной телефонной и, при необходимости, громкоговорящей связью



249.

Наличие на перерабатывающем комплексе технологической документации, аппаратурно-технологической схемы перерабатывающего комплекса, схемы размещения оборудования, спецификация основного оборудования и насосного парка



250.

Соответствие технологического процесса утвержденным руководителем организации технологическим регламентам, технологическим схемам с балансом расхода химических реагентов



251.

Наличие местных отсосов и обеспечение герметичности технологического оборудования, аппаратов и трубопроводов, предназначенных для работы с реагентами, выделяющими взрывопожароопасные и вредные пары и газы



252.

Соответствие расположения растворных баков, а также связанные с ними коммуникации таким образом, чтобы в случае необходимости можно было полностью удалить содержащиеся в них реагенты в аварийные емкости, которые должны быть предусмотрены в помещениях для приготовления реагентов



253.

Осуществление подачи жидких реагентов и растворов реагентов в промежуточные бачки и питатели, с помощью насосов. Осуществление переноса небольших количеств реагентов только в специальных закрытых сосудах



254.

Осуществление дозировки компонентов растворов и их смешивание автоматизированными способами, исключающими бурную реакцию с выделением газов и выбросами смесей



255.

Наличие свободного пространства не менее 0,3 метра при наполнении растворами реактора



256.

Наличие механизации всех видов основных и вспомогательных операций по подготовке, растворению и транспортированию реагентов



257.

Наличие четкой надписи с наименованием реагента, снабжение переливными трубами и уровнемерами баков для реагентов



258.

Обеспечение плотного закрытия и крепления крышек реактора при работе



259.

Обеспечение автоматизации операций контроля и управления процессами сорбции, десорбции и регенерации



260.

Осуществление закрытия наглухо смотровых окон и крышек колонн при передвижках смолы по колоннам



261.

Недопущение транспортировки растворов вместе со смолой



262.

Недопущение подтяжки секторов при работе барабанных и дисковых вакуум-фильтров



263.

Обеспечение фильтрующих аппаратов специальными лопатами для очистки рам и полотен от кека



264.

Недопущение исправление рам, плит и фильтровальных салфеток во время работы зажимного устройства фильтр-пресса



265.

Осуществление прикрытия тканью (полиэтиленовой пленкой) фильтр-пресса во избежание разбрызгивания раствора при продувке



266.

Осуществление работ по разборке фильтр-пресса не менее двумя работниками



267.

Наличие ограждений для защиты обслуживающего персонала от брызг, при наличии на барабанных фильтрах устройства для смыва осадка



268.

Наличие стационарных площадок для удобства смыва осадка на листовых фильтрах с выдвижными рамами



269.

Недопущение восстановление обрыва стягивающей проволоки барабана вакуум-фильтра на ходу



270.

Обеспечения непрерывной работы вытяжной вентиляции при работе фильтрующих аппаратов с выделениями вредных веществ и газов



271.

Отключение подачи электроэнергии к электроприемникам с разборкой электросхемы перед осмотром, ремонтом и чисткой технологического оборудования. Наличие вывешенных предупреждающих плакатов на пусковых устройствах



272.

Наличие инструкции регламентирующей порядок выполнения технологических операций по хранению и перемещению опасных и вредных веществ, заполнению и опорожнению передвижных и стационарных резервуаров



273.

Использование стационарных и передвижных резервуаров (сосудов) и сливо-наливных устройств только для тех продуктов, для которых они предназначены. Недопущение совместного хранения в одном складском помещении химически взаимно активных реагентов или посторонних материалов



274.

Недопущение использования железнодорожных цистерн, находящихся на железнодорожных путях, в качестве стационарных, складских (расходных) емкостей



275.

Наличие оборудованных упоров на тупиковых эстакадах окрашенных в соответствующие сигнальные цвета и со световыми сигналами



276.

Наличие приемных емкостей для опасных и вредных жидких веществ, с объемом, превышающим объем транспортных емкостей



277.

Осуществление закупорки и отдельного хранения на специально отведенной площадке опорожненной тары из-под легко воспламеняющихся жидкостей, а также ядовитых веществ



278.

Расположение элементов жесткости поверх крышек резервуаров и сборников для агрессивных жидкостей



279.

Наличие средства контроля и управления процесса на резервуарах-хранилищах и сливо-наливных пунктах. Наличие специальных площадок, прикрепленные к корпусу резервуара или к конструкциям жесткости крышек, предназначенных для обслуживания приводов мешалок и погружных насосов, расположенных на крышках емкостей и сборников с агрессивными жидкостями



280.

Наличие средств защиты от атмосферного и статического электричества при проведении сливо-наливных операций



281.

Недопущение устройства складов в лабораторных и производственных корпусах



282.

Осуществление отделки стен, полов и потолков помещений складов, стойкой к химическим воздействиям и удобной для мытья



283.

Наличие в каждом помещении приямка для нейтрализации сточных жидкостей



284.

Обеспечение склада кислот и химических реактивов средствами защиты



285.

Наличие на емкостях и резервуарах нанесенных надписей, указывающую номер технологической позиции, наименование хранимого вещества, номер по списку Организации объединенных наций (далее ООН), а также присвоенный инвентарный номер



286.

Обеспечение установки резервуаров для кислот выше планировочной отметки на фундаментах, высота и конструкция которых должны обеспечивать возможность осмотра и ремонта всей поверхности резервуаров, включая и днище



287.

Обеспечение расположения резервуарного парка склада в поддоне, изготовленном из водо - кислотостойких строительных материалов и имеющем лоток в полу и бортики



288.

Обеспечение свободного объема поддона равным не менее одной трети емкости склада, но не менее емкости одного наибольшего резервуара



289.

Обустройство уклонов пола поддона к сборному лотку



290.

Наличие приямка, надежно защищенного кислотостойким материалом не менее 1 кубического метра



291.

Обеспечение перекачки кислоты из приямка в резервуар с помощью насоса через приемный клапан, установленном на всасывающем трубопроводе



292.

Наличие в приямке установленного штуцера с запорным устройством для выпуска кислых стоков в наружную сеть кислой канализации



293.

Наличие в конструкции резервуаров кислот устройств (дыхательных клапанов) предотвращающие выброс в атмосферу токсичных и агрессивных паров и газов через воздушники резервуаров.



294.

Осуществление нейтрализации или утилизации улавливаемых паров и газов



295.

Наличие на резервуарах кислот переливных труб



296.

Наличие снаружи по периметру резервуаров площадок со стационарными лестницами



297.

Наличие на всех опасных местах, где осуществляются работы с кислотой, кранов и фонтанчиков для промывки лиц и рук, а также емкостей с проточной водой и души



298.

Оснащение резервуаров для хранения кислоты двумя независимыми системами измерения и контроля уровня кислот и щелочей с автоматическим включением звукового и светового сигналов в помещении управления



299.

Наличие двойной запорной арматуры на сливных и заливочных линиях резервуаров кислоты



300.

Наличие на резервуарах специальных устройств для периодического освобождения их от накопившегося осадка



301.

Наличие незаполненного пространства не менее 0,15 метра по высоте при заполнении резервуара кислотой



302.

Обеспечение расстояний от резервуаров склада аммиачной воды второй группы до насосной склада и железнодорожного сливо-наливного устройства не менее 10 и 15 метров



303.

Обеспечение расстояний между наземными вертикальными резервуарами аммиачной воды со стационарными крышами, располагаемыми группой, равной 0,75 диаметра резервуара



304.

Наличие ограждений склада аммиачной воды сплошным земляным валом (стеной)



305.

Наличие седловидных опор, с шириной не менее 300 миллиметров, с центральным углом охвата – 90 градусов при наземной установке горизонтальных резервуаров



306.

Наличие в горизонтальных резервуарах кольца жесткости из угловой стали. Усиление связями в форме треугольника резервуаров емкостью 50 кубических метров, 75 кубических метров и 100 кубических метров



307.

Наличие на вертикальных резервуаров аммиачной воды:
1) индивидуальных площадок с перилами и стационарными лестницами для безопасного обслуживания или общих площадок для нескольких резервуаров не менее чем с двумя лестницами с двусторонними перилами;
2) приемо-раздаточных патрубок для присоединения приемных или раздаточных трубопроводов;
3) световых люков для проветривания резервуара перед его зачисткой или ремонтом;
4) люков-лазов для входа обслуживающего персонала для зачистки или ремонта;
5) дыхательных клапанов для автоматической стабилизации давления паров в газовом пространстве;
6) гидравлических предохранительных клапанов для стабилизации давления паров в газовом пространстве в случае отказа в работе дыхательного клапана;
7) огневых предохранителей для предохранения газового пространства от проникновения в него пламени через дыхательный или предохранительный клапаны;
8) указателей уровня для оперативного учета количества аммиачной воды



308.

Наличие на горизонтальных резервуарах площадок обслуживания с лестницами и перилами, патрубками для приема и раздачи, оборудование дыхательными клапанами



309.

Недопущение устройство в здании склада подвалов, каналов, приямков, углублений в полу, а также лазов и других, не просматриваемых участков. Наличие на складах аммиачной селитры искусственной вентиляций и воздушного отопления



310.

Наличие сплошных покрытий из материалов устойчивых к воздействию аммиачной селитры, с уклоном для стока атмосферных вод на прилегающей к складу и погрузочным площадкам территории



311.

Недопущение превышений температуры упакованной аммиачной селитры выше 50 градусов Цельсия. Недопущение наличия рассыпанной селитры, поврежденных мешков, обрывков бумаги и тому подобного в складах аммиачной селитры



312.

Осуществление регулярной уборки помещений склада аммиачной селитры



313.

Недопущение хранения в одном складском помещении совместно с аммиачной селитрой других продуктов и материалов



314.

Недопущение хранения в складских помещениях аммиачной селитры сметок (загрязненной аммиачной селитры)



315.

Соблюдение расстояний между штабелями аммиачной селитры (в мешках) для проезда транспортно-погрузочных машин не менее 1,5 метра, проходов - шириной 1,0 метра, центральных проездов шириной 3,0 метра



316.

Недопущение на подъездных путях у склада аммиачной селитры стоянки авто и железнодорожных цистерн с кислотами



317.

Недопущение превышения емкости складов более 1500 тонн



318.

Соблюдение температур упакованных гидрокарбонатов не выше 55 градусов Цельсия



319.

Недопущение хранение сильнодействующих ядовитых веществ под навесами, под открытым небом, а также в сырых помещениях и подвалах



320.

Обеспечение изолированности бытовых помещений от помещений для хранения и расфасовки (розлива) сильнодействующих ядовитых веществ, наличие самостоятельного входа через отдельный тамбур, размещаемые в габаритах складских зданий



321.

Наличие в помещениях для хранения сильнодействующих ядовитых веществ, постоянно действующей естественной приточно-вытяжной вентиляции и механической вытяжной вентиляции на случай аварии, а так же обеспечение очистки перед выбросом в атмосферу хвостовых газов (абгазы) и воздуха, удаляемого из складских помещений местными механическими вытяжными установками (отсосами) и системой аварийной вентиляции



322.

Наличие сигнализации на вентиляционных установках: световой - во время работы и звуковой - на случай непредвиденного прекращения работы



323.

Осуществление непрерывного контроля за состоянием воздушной среды с помощью автоматических газоанализаторов с устройством световой и звуковой сигнализации и одновременным включением аварийной вентиляции, срабатывающей при приближении их к предельно-допустимой концентрации в воздухе в помещениях для хранения, расфасовки и розлива сильнодействующих ядовитых веществ



324.

Наличие на всех базисных и расходных складах сильнодействующих ядовитых веществ, средств для обезвреживания ядов, средств индивидуальной защиты, аптечки для оказания первой помощи и средств связи



325.

Недопущение работ с сильнодействующими ядовитыми веществами без спецодежды, в неисправной спецодежде и в поврежденных защитных приспособлениях



326.

Применение осветительной арматуры во взрывобезопасном исполнении в помещениях лабораторий, где производятся работы с горючими жидкостями, горючей пылью и газами, образующими с воздухом взрывоопасные смеси



327.

Недопущение проведения лабораторных работ, при которых выделяются вредные вещества, газы и пары, в случае неисправности вентиляционной системы в вытяжных шкафах



328.

Обеспечение изоляции комнат, предназначенных для работ с опасными веществами, от остальных помещений лаборатории. Наличие отдельного входа и вытяжных шкафов, не связанных с вентиляцией других помещений



329.

Наличие в лабораторных помещений приточно-вытяжной вентиляции с механическим побуждением, оборудованной вентиляционными устройствами для отсоса воздуха только из вытяжных шкафов



330.

Выполнение из химически стойких материалов или наличие антикоррозийного покрытия вентиляционных устройств в лабораторных помещениях, где проводятся работы с химически агрессивными веществами



331.

Наличие верхних и нижних отсосов в вытяжных шкафах



332.

Наличие несгораемого покрытия и искронеобразующих материалов в покрытии рабочих столов и вытяжных шкафов, предназначенных для работы с пожаро- и взрывоопасными веществами



333.

Соответствие светильников в вытяжном шкафу по своему исполнению категории и группе взрывоопасных смесей, которые могут там образовываться



334.

Обеспечение расположения газовых и водяных кранов на рабочих столах и в шкафах у их передних бортов (краев) и установление их так, чтобы исключалась возможность случайного открытия крана



335.

Наличие на всех газовых и воздушных отключающих устройствах надписей "Газ", "Воздух"



336.

Обеспечение отключения неиспользуемого газопровода с установкой заглушек и пломб на закрытых кранах



337.

Наличие в зданиях, где расположены лаборатории, в которых ведутся работы с вредными веществами, проникающими через кожу и действующими на кожу и слизистые оболочки, душей и фонтанчиков с автоматическим их включением



338.

Соблюдение условий хранения стеклянных бутылей с кислотами и щелочами в прочных деревянных обрешетках или на металлических поддонах



339.

Обеспечения хранения в лабораториях концентрированных кислот в склянках объемом не более 1 литра на противнях



340.

Недопущение хранения щелочей и концентрированных кислот в тонкостенной стеклянной посуде



341.

Соблюдение условий хранений щелочных металлов в обезвоженном керосине или маслах без доступа воздуха, в толстостенной, тщательно закупоренной посуде



342.

Соблюдение условий хранений легковоспламеняющихся и горючих жидкостей в лабораторном помещении в толстостенной стеклянной посуде с плотно закрывающимися пробками Наличие списка легковоспламеняющихся и горючих жидкостей с указанием допустимой нормы хранения каждого вещества для данного помещения утвержденный руководителем лаборатории и вывешенной на месте их хранения



343.

Недопущение хранения в лабораторных помещениях легковоспламеняющихся жидкостей с температурой кипения ниже 50 градусов Цельсия



344.

Наличие на каждом сосуде с химическими веществами указании наименования продукта. Недопущение хранение в лабораториях химических веществ без надписей на таре



345.

Недопущение использования химической посуды для хранения пищевых продуктов и приема пищи



346.

Недопущение совместного хранения взаимно химически активных веществ



347.

Возложение ответственности за хранение, учет и расходование опасных веществ на заведующего лабораторией или его заместителем. Наличие составленных актов на израсходованное количество веществ. Соблюдение условий учета расхода опасных веществ в журнале



348.

Наличие на рабочих местах и на складе, нейтрализующих средств для каждого вида опасных веществ



349.

Обеспечение использования антикоррозийных вентиляторов, имеющих в комплекте шумогасители



350.

Обеспечение скорости воздуха в вытяжных шкафах и его разряжение исключающее возможность вредного воздействия токсических веществ на организм работающего, и равной не менее 0,25 метров в секунду и 10 миллиметров водяного столба (100 Паскаль)



351.

Наличие герметизированных укрытий, имеющими патрубки для подключения к вентиляционным установкам в лабораторном оборудовании, работа которого сопровождается пылегазовыбросами



352.

Наличие на дистилляторах огнеупорных подставок



353.

Наличие на кислотораздаточных установках легко открывающимися и закрывающимися сливными кранами



354.

Наличие у ртутных приборов пробок для перекрытия отверстий и стеклянных колпаков над открытой поверхностью ртути. Наличие сливных приспособлений с емкостью для сбора отходов и очистки ртути



355.

Наличие ограждений выступающих стеклянных частей ртутных приборов



356.

Наличие вентиляции в передвижных химических лаборатории



357.

Соответствие сопротивления изоляции токоведущих частей приборов для спектрального анализа не менее 100 мегаОм



358.

Наличие на сепараторах вытяжных устройств для отсоса пыли, паров и газа



359.

Наличие на центрифугах устройств для защиты обслуживающего персонала от выделяемых вредных паров и газов, и присоединенного к вытяжной вентиляции Наличие зазора между крышкой-укрытием и корпусом центрифуги, обеспечивающий во время работы вытяжного вентилятора постоянный приток воздуха в центрифугу, препятствующий выходу вредных газов наружу



360.

Наличие защитных кожуховнартутных лампах приборов для люминесцентного анализа



361.

Наличие на люминесцентных приборах вентиляторов для удаления озона и окислов азота, образующихся при работе ртутных ламп



362.

Наличие отсосов для удаления летучих компонента приборов для термического анализа



363.

Обеспечение включения приточно-вытяжной вентиляции до начала проведения работ во всех помещениях лаборатории за 30 минут. Обеспечение выключения вентиляции по окончании рабочего дня в обратном порядке вначале - приточная, после - вытяжная



364.

Осуществление нейтрализации и уборки рассыпанных, пролитых опасных веществ



365.

Наличие и ведение журнала ежедневной сдачи остатков растворов опасных веществ, необходимых для текущей работы



366.

Обеспечение расфасовки кислот в специальном помещении. Недопущение поступления в лабораторию концентрированных кислоты в таре емкостью более 1 литра



367.

Обеспечение доставки в лабораторию легковоспламеняющихся и горючих жидкостей в плотно закрытой посуде, помещенной в специальный металлический ящик с ручками



368.

Недопущение хранения общего запаса одновременно хранящихся в каждом рабочем помещении легковоспламеняющихся жидкостей, в количестве, превышающем суточную потребность



369.

Обеспечение нагрева веществ в круглодонных или термостойких колбах на водяных, масляных или песчаных банях или на электроплитах с закрытой спиралью. Недопущение применение открытого огня. Обеспечение дегазации в соответствующем растворе и уничтожение фильтров и бумаги, использованной при работе с опасными веществами



370.

Недопущение выливания легковоспламеняющихся и горючих жидкостей в канализацию



371.

Недопущение производств работ с сероуглеродом, бензином и другими огнеопасными жидкостями вблизи горящих газовых горелок и накаленных поверхностей



372.

Обеспечение установки чашки, в которой ведется нагревание сплава пиросульфата, в вытяжном шкафу на прочном штативе



373.

Наличие результатов предварительного испытания сосудов, предназначенных для работы в вакууме



374.

Соблюдение при работе с ацетиленовым пламенем следующих условий:
1) ацетиленовый баллон разместить в специальной мойке с помощью скоб (хомутов) на расстоянии не ближе 2 метров от нагревательных приборов и других источников тепла и не ближе 10 метра от открытого пламени;
2) работать только при исправных и проверенных редукторах, манометрам и трубопроводах;
3) до открытия баллона с ацетиленом, перед разжиганием пламени убедиться в том, что нагнетающий насос подает воздух в горелку;
4) после окончания работы с пламенем необходимо выключить подачу ацетилена и только после этого – насос, нагнетающий воздух



375.

Обеспечение обшивки крышки стола под штативом спектрального прибора листовым асбестом или другим огнестойким материалом



376.

Обеспечение размещения рентгеновских установок в отдельных помещениях



377.

Обеспечение рентгеновских лаборатории электрическим освещением отдельно от сети питания установок



378.

Обеспечение питания рентгеновской установки через главный рубильник.



379.

Недопущение работы с неисправной блокировкой



380.

Обеспечение выключения рубильника рентгеновской установки при проведении ремонтных работ, о чем извещает предупреждающая табличка



381.

Наличие защитного экрана из свинцового стекла при производстве установки рентгеновских камер или кассет



382.

Недопущение оставления работающей (включенной) рентгеновской установки без присмотра



383.

Недопущение при работе с жидким хлором установки в рабочем помещении баллонов вместимостью более 0,5 килограмм



384.

Наличие для отбора проб автоматических пробоотборников и специальных устройства



385.

Обеспечение изготовления пробоотборников и других приспособлений для отбора проб из химически инертных материалов



386.

Недопущение использования одного пробоотборника для отбора проб кислых и щелочных растворов



387.

Недопущение установки и снятия сборника шлама при работающей буровой установке



388.

Недопущение хранения в помещении для обработки проб пробы, содержащей вредные вещества



389.

Осуществление обработки проб только в местах, отведенных для этих целей



390.

Осуществление обработки проб массой в несколько тонн с крупными кусками на площадках, огражденных защитными бортами



391.

Осуществление работ по измельчению и рассеву проб при включенной вытяжной вентиляции, а проб, содержащих вредные вещества - под зонтом с вытяжкой



392.

Наличие в помещениях для механической обработки проб приточно-вытяжной вентиляций



393.

Осуществление сушки проб в отдельных помещениях, оборудованных вентиляцией



394.

Наличие непосредственно над очагами пылеобразования установленных индивидуальных вытяжных устройств



395.

Использование боксов из оргстекла, присоединяемых к вытяжной вентиляции при осуществлении работ с пробами, содержащими токсичные вещества, и при обработке проб токсичными веществами



396.

Обеспечение герметичности и наличия комплекта устройств, удобно присоединяемых к системам местной вентиляции в оборудовании для обработки проб (дробилки, истиратели, измельчители, грохота и другие)



397.

Наличие в дробильно-размольном оборудовании блокирующих устройств, исключающих возможность их включения во время очистки рабочих узлов, регулировки ширины разгрузочной щели и при снятых пылеулавливающих устройствах



398.

Обеспечение расположения загрузочных и разгрузочных воронок дробилки на удобной для работы высоте



399.

Наличие на вращающем корпусе центробежных мельниц кожухов со смотровым окном



400.

Наличие ограждений сплошным металлическим кожухом шестерни приводов мельниц. Наличие съемных кожухов на трансмиссии, валах, торцах, соединительных муфтах



401.

Наличие в местах загрузки и разгрузки центробежных мельниц водораспылительных форсунок для подавления пыли



402.

Наличие на инерционных дробилках звукоизолирующих кожухов



403.

Оснащение электрообогревательных грохотов ограждениями для защиты обслуживающего персонала от ожогов и поражения током



404.

Наличие прочных кожухов дебаланса инерционных вибрационных грохотов



405.

Наличие в желобе, предназначенном для транспортировки материала под действием собственного веса, устройств для поглощения пыли в месте сброса



406.

Наличие на кернорезных станках прозрачных экранов для защиты обслуживающего персонала от водяной пульпы



407.

Осуществление ликвидации и рекультивации месторождения добычи и переработки урана или блока после его отработки



408.

Осуществление ликвидации всех технологических и наблюдательных скважины в пределах отработанной площади



      Должностное (ые) лицо (а)
_____________________________________ _______________
должность подпись
____________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
_____________________________________ _______________
должность подпись
____________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 4
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов при производстве бериллия, его соединений и изделий из них

      Сноска. Приложение 1 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора ____________________________________
______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора _____________________________________________________
______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора ________________________
_______________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Адрес места нахождения _________________________________________________
_______________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

1.

Наличие на бериллиевых производствах технологических регламентов и нормативно-технических документов, устанавливающие правила ведения работ



2.

Наличие на бериллиевых производствах паспортов на резервуары, технологическое оборудование, трубопроводы, арматуру, предохранительные устройства, приборы систем контроля, управления, здания и сооружения



3.

Ознакомление (под роспись) всех вновь принятых работников с действующим (ими) планом ликвидации аварий, действие которых распространяется на зону выполнения работ



4.

Недопущение внесения изменений в технологическую схему, аппаратурное оформление, в системы контроля, связи, оповещения и противоаварийной автоматической защиты без внесения изменений в проектную и техническую документацию, согласованных с разработчиком проекта или с организацией, специализирующейся на проектировании аналогичных объектов, заводом-изготовителем оборудования. Недопущение приема в эксплуатацию новых и реконструированных объектов, имеющих недоделки и отступления от проекта и несоответствующих требованиям



5.

Соблюдение порядка выполнения газоопасных работ и работ повышенной опасности. Наличие перечня газоопасных работ и работ повышенной опасности, а также порядка их выполнения, утвержденных техническим руководителем организации



6.

Наличие службы осуществляющей контроль за следующими показателями:
1) содержанием бериллия в воздухе рабочей зоны;
2) эффективностью вентиляции;
3) эффективностью очистки кожных покровов;
4) загрязненностью сдаваемого металлолома;
5) состоянием освещенности на рабочих местах;
6) уровнем шума и вибрации на рабочих местах;
7) параметрами микроклимата



7.

Наличие стационарных постов для контроля за содержанием бериллия в воздухе на рабочих местах согласно предельно допустимым уровням и концентрации по содержанию бериллия



8.

Наличие специальной службы организации, осуществляющей периодический контроль за степенью загрязненности бериллием и его соединениями дорог, тротуаров и остальной территории промышленной площадки. Наличие утвержденного графика, определяющего периодичность осуществления данного контроля



9.

Недопущение устройства расходных складов в подвалах зданий



10.

Соответствие расстояния от мест хранения емкостей со сжатыми или сжиженными газами до стен производственных зданий, не менее 20 метров



11.

Наличие молниезащитных устройств, включающих молниеприемники, токоотводы и заземлители для защиты зданий и сооружений



12.

Наличие закругленной формы сопряжения стен и потолков, стен и пола, проектируемых или реконструируемых зданий



13.

Наличие специальной вакуумной системы в помещениях для очистки от пыли технологического оборудования



14.

Размещение помещений, в которых расположена аппаратура дистанционного управления техническими устройствами в чистой зоне, и наличие смотровых окон для наблюдения



15.

Устройство входа в производственные помещения только через санитарно-бытовые помещения, организованные по типу санпропускника



16.

Осуществление приема грязной специальной одежды в стирку в отдельных контейнерах, соответствующих видам специальной одежды



17.

Наличие перед входом в душевую, контейнера для сбора использованных респираторов



18.

Недопущение входа персонала в спецодежде в чистые санитарно-бытовые и административные помещения



19.

Наличие предупреждающих знаков, опознавательной окраски и маркировочных щитков



20.

Наличие паспортов безопасности на химические вещества, применяемые при производстве бериллия и его соединений



21.

Наличие систем и средств автоматического пожаротушения и изоляции очага пожара при проектировании, установке и эксплуатации вентиляционных сетей на случай самовозгорания пыли бериллия в воздуховодах вытяжной вентиляции или на фильтрах



22.

Наличие в производственных помещениях вытяжной и приточной вентиляции.
Нахождение производственных помещений бериллиевого производства под разряжением по отношению к атмосфере



23.

Осуществление перед выбросом в атмосферу, специальной очистки воздуха, удаляемого вентиляционными установками из цехов или участков по обработке бериллия и его сплавов



24.

Оснащение защитными покрытиями воздуховодов, удаляющих воздух, содержащий пары кислот и щелочей, совместно с соединениями бериллия, защитными покрытиями, стойкими к их воздействию



25.

Недопущение объединения в одну систему воздуховодов от общеобменной и местных вытяжных систем



26.

Наличие документации по вентиляционным системам и газоочистным сооружениям:
1) журнала по эксплуатации и ремонту вентиляционных систем и пылегазоочистных сооружений;
2) технологического регламента по эксплуатации и ремонту оборудования или рабочие инструкции;
3) графика зачистки воздуховодов, замены растворов в аппаратах мокрой очистки;
4) графика планово-предупредительных ремонтов;
5) паспортов всех вентиляционных систем со схемами разводки воздуховодов и указанием позиций



27.

Наличие на вентиляционной системе и пылегазоочисных устройствах стационарных контрольно-измерительных приборов с записывающими устройствами, вынесенными на пульт управления операторской зоны, световой и звуковой сигнализацией. Наличие автоматизации и блокировки оборудования для одновременной работы его с вентиляцией



28.

Наличие актов расследования случаев превышения предельно допустимой концентрации бериллия в воздухе рабочей зоны. Наличие по результатам расследований мероприятий по недопущению превышения предельно допустимой концентрации бериллия в воздухе рабочей зоны и окружающей среды



29.

Наличие в санитарных шлюзах на входе в помещения (боксы, каньоны), где проводятся операции с большим выделением аэрозолей бериллия, устройств для очистки спецодежды и спецобуви. Осуществление очистки удаляемого воздуха перед выбросом в атмосферу в соответствии с проектной документацией



30.

Наличие фонтанчиков, кранов, раковин самопомощи, аварийного душа с подключением к хозяйственно-питьевому водопроводу в производственных помещениях, где возможно воспламенение одежды или химические ожоги



31.

Наличие следующих систем канализации:
1) хозяйственная;
2) специальная;
3) ливневая.
Наличие отдельной системы канализации для производственных сточных вод, содержащих токсичные вещества.
Направление производственных сточных вод по пульпопроводу или специализированными машинами на хвостохранилище



32.

Наличие аварийного освещения с независимым источником питания на участках повышенной опасности



33.

Устройство осветительной арматуры, устанавливаемой в производственных помещениях в пылевлагозащищенном исполнении



34.

Соответствие напряжения переносного электрического освещения не выше 42 Вольт, при работе внутри металлических емкостей, печей, котлов, колодцев, мельниц, местах, где в воздухе содержатся взрывоопасные газы, пыль и пары, для переносного освещения должны применяться светильники во взрывозащищенном исполнении напряжением не выше 12 Вольт



35.

Наличие изолированных помещений, для шлифовальной обработки бериллия и его сплавов, оборудованных полным укрытием зоны размещения обрабатываемой детали и абразивного инструмента, обеспеченные местной вытяжной вентиляцией



36.

Наличие местной вытяжной вентиляции при горячем прессовании, плавке и литье бериллия и сплавов на его основе



37.

Наличие специальных боксов для приготовления и развеса шихтовых материалов



38.

Применение закрытой тары при перемещении внутри помещений загрязненного бериллием инструмента, приспособлений, специальные одежды, проб и производственных продуктов



39.

Соблюдение технических характеристик эксплуатации оборудования, установленных в руководствах по эксплуатации



40.

Наличие графика технического обслуживания и ремонта для всего оборудования, утвержденного техническим руководителем организации



41.

Обеспечение технологического оборудования бериллиевого производства автоматизированным или механизированным управлением, для безаварийной работы, контроля и регулирования технологического процесса



42.

Наличие и выполнение требований технологического регламента, разработанного согласно эксплуатационной документации технического устройства, с учетом условий производства, а также требований рабочей и технологической инструкции разработанной на процесс, операцию



43.

Недопущение работ на неисправном оборудовании, использование неисправных приспособлений и инструментов



44.

Наличие специально выделенных и оборудованных участков для сбора, сортировки и кратковременного хранения отходов



45.

Наличие защиты от накопления зарядов статического электричества резервуаров, технологического оборудования, трубопроводов, сливных устройств, связанных с приемом, переработкой и перемещением жидкостей и сыпучих веществ, являющихся диэлектриками



46.

Наличие графиков, утвержденных техническим руководителем организации и осуществление текущих и капитальных ремонтов основного и вспомогательного оборудования, контрольно-измерительных приборов и автоматики



47.

Наличие актов проведения очистки от находящихся в нем производственных продуктов и дезактивации перед ремонтом, оборудования (аппараты, емкости и тому подобное)



48.

Наличие справки об очистке и контроля чистоты поверхности, выданной лабораторией, проводившей контроль, перед вывозом оборудования из производственного помещения



49.

Наличие защитных устройств на производственном оборудовании, предотвращающее вредное воздействие аэрозолей, пыли, электромагнитных полей высокой частоты, тепловых излучений, шума и вибрации



50.

Отсоединение от действующих систем оборудования, не используемого в действующей технологической схеме



51.

Размещение в изолированных помещениях оборудования пожароопасных процессов, шумовиброгенерирующего и пылегазовыделяющего оборудования. При невозможности полной герметизации, технологическое оборудование помещается в каньоны с поддержанием разрежения не менее пяти паскаль. Наличие в указанных помещениях аппаратуры контроля перепада давления



52.

Осуществление только через стационарные санитарные шлюзы или тамбуры, в зависимости от необходимой степени защиты помещения, сообщение между помещениями при размещении оборудования в каньонах, камерах, боксах взаимная изоляция



53.

Размещение в отдельных изолированных каньонах плавильных печей разложения и восстановления



54.

Размещение изолированно от других производственных участков вакуумных печей, предназначенных для рафинирования, переплавки и получения лигатур



55.

Наличие на технологических участках подсобных помещений для хранения неиспользуемого оборудования и инвентаря



56.

Соответствие при установке оборудования следующих условий:
1) основные центральные проходы для проезда транспорта должны быть шириной не менее трех метров;
2) основные проходы в местах постоянного пребывания работающих должны быть шириной не менее двух метров;
3) основные проходы по фронту обслуживания аппаратов и другого оборудования должны быть шириной не менее полутора метров;
4) проходы между аппаратами при необходимости кругового обслуживания должны быть шириной не менее 0,8 метра;
5) проходы для осмотра, периодической проверки и регулировки оборудования, арматуры и приборов шириной не менее 0,8 метра;
6) проходы от рабочих мест к аварийным выходам (для эвакуации людей) не менее одного метра



57.

Наличие оборудованного помещения для очистки и мойки демонтированного оборудования, контейнеров для мойки мелких деталей и инструментов



58.

Наличие специальных контейнеров для сбора и направления мелких деталей и инструментов в моечное помещение



59.

Расположение лазов в оборудовании для внутреннего осмотра и чистки с учетом свободного доступа к ним



60.

Наличие технологических регламентов, рабочих, технологических инструкций, карт ремонтов разработанных организацией и утвержденных техническим руководителем по которым осуществляются технологические и вспомогательные работы



61.

Герметизация технологических процессов. Недопущение эксплуатации оборудования, имеющего течи растворов, выделение газов и пыли



62.

Механизация производственных операции, связанных с выделением пыли и аэрозолей. Наличие разрежения в камерах, каньонах и боксах при невозможности механизации процесса, для выполнения ручных операций с открытыми пылящими продуктами в перчаточном боксе



63.

Наличие разводки для чистого воздуха в каждую камеру, каньон или бокс, который применяется при использовании пневмокостюмов, скафандров, шланговых средств индивидуальной защиты органов дыхания. Недопущение входа в эти камеры, каньоны, боксы для обслуживания и ремонта оборудования без указанных средств индивидуальной защиты, либо с применением обычных средств индивидуальной защиты без предварительной очистки оборудования и помещения



64.

Наличие систем автоматизации и дистанционного управления процессами и аппаратами



65.

Применение оборудования, работающего в замкнутом цикле с автоматическим контролем и регулировкой технологических параметров, для процессов выпаривания и кристаллизации



66.

Механизация процессов загрузки и выгрузки плавильных печей, печей разложения и восстановления, вакуумных печей, предназначенных для рафинирования, переплавки и получения лигатуры максимально механизируются. Наличие дистанционного управления технологическим процессом из пультовых и операторских помещений



67.

Осуществление предварительного охлаждения и вентилирования до вскрытия вакуумных печей. Проведение зачистки возгонов только искробезопасным инструментом



68.

Выполнение оборудования для измельчения бериллия и получения его порошков герметичным, исключающим выделение пыли в окружающую атмосферу. Размещение данного оборудования в отдельных каньонах, боксах, при невозможности осуществления герметичности



69.

Осуществление загрузки пресс-форм порошком и извлечения из них изделий в отдельном помещении, боксе, каньоне



70.

Наличие и использование пневмовакуумного транспорта для уборки стружки, пыли



71.

Наличие и ведение журналов систематического осмотра фланцевых соединений трубопроводов и устранение течи растворов



72.

Осуществление расфасовки пылящих бериллий содержащих материалов в производственных и лабораторных помещениях в шкафах или боксах с герметично вмонтированными камерными перчатками



73.

Недопущение работ с выделением токсичных веществ в случае выхода из строя вентиляционной системы или очистного сооружения (при отсутствии аварийной вентиляции)



74.

Осуществление сбора россыпей и разливов производственных продуктов путем влажной или вакуумной уборки



75.

Наличие и ведение журналов систематической проверки защитных устройств на эффективность защиты и содержание их в исправном состоянии



76.

Наличие местных вентиляционных отсосов:
1) в технологическом оборудовании, при действии которого могут выделяться вредные пары, газы, аэрозоли бериллия;
2) в загрузочных и разгрузочных устройствах мельниц сухого и мокрого помола на участках измельчения, бункеры и классификаторы;
3) в электродуговых печах для плавления бериллиевого концентрата, бункерах;
4) в печах разложения, рафинирования и переплавки



77.

Наличие металлических кабин, снабженных местными отсосами для вибромельниц, в которых производится измельчение при избыточном давлении инертного газа



78.

Наличие защиты материалами, стойкими в данной среде аппаратов, подвергающиеся воздействию агрессивных, взрывоопасных или горючих веществ



79.

Наличие переливных труб на емкостном оборудовании, исключающими разлив пульпы и растворов, в зависимости от находящегося в нем вещества



80.

Осуществление сбросов токсичных газов, паров и аэрозолей при срабатывании предохранительного клапана в приемники или очистные устройства



81.

Наличие и использование аварийных и резервных емкостей для слива и перекачивании при аварийном освобождении аппаратов содержащиеся в них вещества



82.

Наличие изоляционного покрытия аппаратуры и трубопроводов, имеющие температуру наружной поверхности 450С и выше, во избежание получения термических ожогов



83.

Отсутствие зазора между располагаемых в производственных помещениях щитками, пультами и шкафами и стеной



84.

Расположение в отдельных помещениях электрощитовых распределительных пунктов и аппаратуры управления электроприемниками



85.

Наличие двух вводов с автоматическим вводом резерва от независимого источника электроснабжения для предотвращения внезапной остановке оборудования, которое может привести к аварии



86.

Наличие в производственных цехах мастерских для ремонта и наладки электрооборудования, электроаппаратуры



87.

Наличие мастерской для проведения профилактического ремонта контрольно-измерительных приборов и автоматики и их поверки, помещение для хранения оборотного и резервного фонда приборов, рядом с помещением щитовой



88.

Наличие замковых устройств с уплотнением на дверцах приборов и щитков для предотвращения проникновения газов, пыли



89.

Наличие уплотнений на отверстиях в корпусе прибора или щитке для ввода проводов



90.

Размещение всех приборов и регуляторов в центральной щитовой либо в щитовых локальных систем управления



91.

Недопущение размещения в помещении щитовой и над ним технологического оборудования и коммуникаций, которые могут быть причиной попадания технологического продукта в помещение



92.

Наличие технических паспортов на все приборы с отметками о проведении ремонта и даты поверки



93.

Выполнение внутрицеховой проводки телефонной связи скрыто (трубы, штробы и тому подобное)



94.

Выполнение в пылевлагозащищенном исполнении аппаратуры связи, устанавливаемой в производственных помещениях



95.

Наличие ограждений, сплошных или сетчатых с размером ячеек 20х20 миллиметров, открытых движущихся частей оборудования, расположенных на высоте до 2,5 метров, контргрузов, натянутых тросов и тому подобные части оборудования или механизмов



96.

Наличие предохранительных приспособлений, препятствующих захвату одежды и пальцев работающих на подающих валиках, роликах и тому подобных устройствах



97.

Наличие на станках, оборудованиях экранов (ограждений), защищающие рабочих от отлетающей стружки и осколков



98.

Наличие автоматической блокировки с пусковыми устройствами, обеспечивающими работу движущегося оборудования только при защитном положении съемных ограждений исключающих доступ к элементам движущегося оборудования



99.

Наличие сплошного ограждения, не менее 15 сантиметров, во избежание падения предметов в нижней части площадок, переходов, монтажных проемов, люков расположенных на высоте



100.

Наличие съемных ограждений на фланцах трубопроводов, транспортирующих агрессивные и токсичные вещества, горячую воду и пар, для предотвращения попадания этих веществ на обслуживающий персонал



101.

Наличие постоянно закрытых крышек на колодцах тепловых, канализационных и тому подобных сетей



102.

Наличие площадок с перилами, трапов с поручнями или стационарными лестницами с поручнями, для безопасного и удобного обслуживания оборудования, трубопроводов, контрольно-измерительных приборов и автоматики и тому подобного



103.

Наличие маркировки на материалах, поступающих в таре (мешках, железнодорожных цистернах, бочках), указывающей наименование вещества, материала и условия хранения



104.

Обеспечение хранения всех полуфабрикатов и заготовок бериллиевого производства в таре, не допускающей пыления



105.

Наличие кислотостойких костюмов, респираторов и очков при работе с кислотами, щелочами, хранение которых осуществляется в отдельных, не загрязненных бериллием корпусах



106.

Обеспечение механизации подачи и разгрузки бериллиевого концентрата



107.

Обеспечения транспортирования основных и промежуточных твердых пылящих продуктов из одного цеха в другой, внутри цеха с одного участка на другой пневмо-вибро-вакуумтранспортом или в контейнерах с плотно закрывающимися крышками



108.

Наличие в производственных помещениях насосов исключающих загрязнение бериллием при транспортировке растворов и пульп



109.

Недопущение накопления продуктов бериллиевого производства в емкостях, не приспособленных для ведения технологического процесса



110.

Применение противопылевых респираторов, противогазов (изолирующие или шланговые), пневмошлемов, пневмокостюмов и тому подобных для защиты органов дыхания от проникновения в организм соединений бериллия



111.

Недопущение нахождения персонала в производственных помещениях без средств индивидуальной защиты или в неисправных средствах



112.

Наличие регистрационного номера каждой противогазовой коробке



113.

Наличие средств индивидуальной защиты с автономной или шланговой системой воздухоснабжения при выполнении ремонтных работ и других видов работ, являющихся источником повышенной загрязненности воздуха бериллием, когда респираторами и другими основными средствами индивидуальной защиты невозможно обеспечить эффективную защиту персонала



114.

Наличие стационарной разводки чистого воздуха для подключения скафандров, пневмомасок, пневмокурток и др.



115.

Обеспечение расхода воздуха, подаваемого в средства индивидуальной защиты органов дыхания, не менее 15 кубических метров в час



116.

Обеспечение забора воздуха для пневмокостюмов с предварительной очисткой и обогревом в холодный период года



117.

Наличие огнестойкой спецодежды для выполнения огневых работ



118.

Наличие дополнительных комплектов средств индивидуальной защиты органов дыхания в специальных шкафчиках на рабочих местах или участках, где не исключена возможность аварийного загрязнения воздуха токсичными веществами



119.

Наличие в санпропускниках аптечки, необходимого запаса мыла, полотенец, мочалок, дезинфицирующих средств, смягчающих кожные покровы. Осуществление наблюдения за содержанием и набором медикаментов руководством цеха или работником медицинского пункта



120.

Наличие специальных мест, для сбора и временного хранения отходов



121.

Осуществление сбора отходов раздельно, в зависимости от:
1) вида (жидкие, твердые);
2) наличия или отсутствия бериллия в отходах;
3) взрыво- и огнеопасности



122.

Наличие тары и транспорта, исключающих загрязнение дорог и территорий промышленной площадки продуктами производства при перевозке отходов бериллиевого производства. Недопущение использования для этих целей необорудованного транспорта



123.

Наличие оборудованной печи с механизацией процесса загрузки, выгрузки и системой пылеулавливания для уничтожения отходов производства, либо их вывоз на хвостохранилище



124.

Обеспечение очистки и обезвреживания транспортных средств после окончания перевозки, для возможности дальнейшей их эксплуатации



125.

Недопущение наличия открытого огня в помещениях, где проводятся работы с порошками бериллия



126.

Наличие специальных жаростойких герметичных контейнеров, заполненных аргоном для хранения и транспортирования бериллиевых порошков со средней крупностью менее пяти микрометров



127.

Наличие изолированных помещений, оборудованных первичными и специальными средствами пожаротушения для хранения контейнеров с бериллиевым порошком



128.

Недопущение хранения бериллиевых порошков совместно с легковоспламеняющимися веществами, сильными окислителями, кислотами и щелочами



129.

Недопущение хранения бериллиевого порошка под слоем воды



130.

Наличие снабжения водой, для охлаждения высокотемпературных вакуумных печей, от цеховых сетей водоснабжения, запитанных от двух независимых источников



131.

Наличие блокировки на отключение печи в случае попадания воды в рабочее пространство



132.

Наличие на печах, работающих под вакуумом взрывных клапанов (мембранам)



133.

Обеспечение заполнения инертным газом, перед вскрытием, печей работающих под вакуумом, на внутренних стенках которых возможно осаждение склонных к самовозгоранию аэрозольных частиц металла



134.

Заполнение негорючим материалом свободных пространств между воздуховодом и отверстием в местах прохождения воздуховодов через перекрытия, перегородки и стены



135.

Наличие задвижек внутри канала (воздуховода), которые автоматически закрываются при повышении температуры до предельного значения



136.

Наличие автоматических задвижек на вентиляционных каналах и воздуховодах до и после каждой камеры фильтров вытяжной вентиляции



137.

Наличие актов испытаний фильтровальной ткани для улавливания порошков бериллия на горючесть совместно с напыленным на нее порошком бериллия



138.

Наличие графиков и актов осуществления регенерации фильтровальных рукавов, до достижения предельных значений сопротивления фильтров



139.

Обеспечение хранения снятых фильтровальных рукавов в сухих помещениях в герметичных, негорючих упаковках, до вывоза на захоронение



140.

Недопущение попадания в системы пылегазоочистки на порошковых операциях воды, паров легковоспламеняющейся жидкости, взрывоопасных газов, источников зажигания (искр) и предметов, способных при ударах о стенки аппарата образовывать искры



141.

Недопущение применения легковоспламеняющихся жидкостей для промывки и протирки конструкций зданий, сооружений и оборудования



142.

Наличие автоматических задвижек в начале и конце подземных туннелей, в вентиляционных каналах, перед каждой камерой и после нее, для предотвращения распространения огня



143.

Наличие автоматических извещателей в подземных туннелях и вентиляционных каналах, по сигналу которых автоматически закрываются задвижки и отключается вентилятор



      Должностное (ые) лицо (а)
_____________________________________ _______________
должность подпись
_____________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
______________________________________ _______________
должность подпись
_____________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 5
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов при обращении с источниками ионизирующего излучения

      Сноска. Приложение 5 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора ______________________________________________________
_______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора _________________________
________________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора ______________________________________
________________________________________________________________________
Адрес места нахождения __________________________________________________
________________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

1.

Недопущение приема в эксплуатацию новых и реконструированных объектов использования атомной энергии, имеющих недоделки и отступления от проекта



2.

Наличие в организации информационных стендов с регулярно размещаемыми сведениями об уровнях ионизирующего излучения на рабочих местах и величины полученных индивидуальных доз облучения



3.3.

Наличие утвержденного техническим руководителем эксплуатирующей организации списка лиц допущенных к работе с источников ионизирующего излучения до момента получения источников, приказа о назначение ответственных лиц обеспечивающих учет и хранение источников ионизирующего излучения, организацию сбора, хранения и сдачу радиоактивных отходов, производственный контроль за радиационной безопасностью



4.5.

Наличие приходно-расходного журнала учета источников ионизирующего излучения



5.6.

Наличие письменных заявок на получение источников ионизирующего излучения, в случае если организация–владелец источников ионизирующего излучения, переданных на временное хранение, периодически использует их для производственных нужд



6.7.

Наличие копий технических паспортов (сертификатов) и заказов-заявок на источников ионизирующего излучения у ответственного за учет и хранение. Обеспечение постоянного хранения приходно-расходных журналов с регистрацией выдачи и возврата источников излучения



7.8.

Наличие оборудованных хранилищ, обеспечивающих сохранность источников ионизирующего излучения и исключающих доступ к ним посторонних лиц



8.9.

Наличие вытяжной вентиляции в хранилищах источников ионизирующего излучения



9.10.

Наличие акта приема-передачи источников излучения при увольнении (переводе) лиц, допущенных к работам с источниками излучения



10.11.

Наличие ежегодного приказа руководителя организации по созданию комиссии по инвентаризации источников ионизирующего излучения, по проверке правильности ведения их учета



11.12.

Наличие маркированных знаков радиационной опасности на оборудовании, контейнерах, упаковках, аппаратах, передвижных установках, транспортных средствах содержащих источники ионизирующего излучения



12.13.

Соответствие технологического процесса технологическому регламенту



13.14.

Наличие пломб или клейм поверки контрольно-измерительных приборов, установленные на оборудовании, где используются радиоактивные материалы. Соблюдение сроков проверки приборов, предусмотренных руководством по их эксплуатации. Соответствие расположения манометров, индикаторов массы и других контрольно-измерительные приборов так, чтобы их показания были отчетливо видны обслуживающему персоналу



14.17.

Наличие и ведение журнала осмотра оборудования, где используются радиоактивные материалы, ответственным лицом за производственный контроль согласно утвержденному графику – не реже одного раза в квартал



15.18.

Соблюдение графиков планово-предупредительного ремонта оборудования, где используются радиоактивные материалы



16.19.

Наличие установленных вентиляционных и воздухоочистных устройств, обеспечивающие защиту воздуха рабочих помещений и атмосферного воздуха от радиоактивного загрязнения в помещениях, где ведутся работы с открытыми источниками ионизирующего излучения



17.

Наличие механической вентиляции для помещений и отдельных участков, в которых нормируемые микроклиматические параметры и содержание вредных веществ в воздухе рабочей зоны не обеспечиваются естественной вентиляцией, а также для помещений и зон без естественного проветривания



18.20.

Наличие соответствующей документации по регулировке и испытанию на эффективность и принятие в эксплуатацию комиссией, назначенной руководителем организации, вентиляционных установок после окончания монтажа



19.21.

Наличие приказа о назначении ответственного лица за исправное состояние и безопасную эксплуатацию вентиляционных установок



20.22.

Наличие паспортов, ремонтных карт и журналов эксплуатации на все вентиляционные установки



21.23.

Обеспечение непрерывной работы всех основных приточно-вытяжных вентиляционных установок во время работы технологического оборудования. Недопущение закрытия вентиляционных задвижек и шиберов, приточных и вытяжных отверстий (каналов)



22.

Недопущение эксплуатации технологического оборудования, работа которого сопровождается выделением опасных и вредных веществ при неисправных системах вентиляции



23.

Осуществление включения вентиляционных систем до пуска технологического оборудования и отключения после его остановки с выдержкой времени, исключающей возможность создания в воздухе концентрации вредных или опасных веществ, превышающих их предельно- допустимые



24.24.

Наличие автоматических газоанализаторов с устройством световой и звуковой сигнализации обеспечивающих непрерывный контроль за состоянием воздушной среды в помещениях в которых осуществляется производство, хранение или возможно появление взрывоопасных, а также вредных веществ 1 класса опасности



25.25.

Наличие в местах организованного выделения вредных паров и газов, местных укрытий (кожухов)



26.

Наличие на вентиляционных установках приспособлении (лючки, штуцера) для контроля и измерения скорости, давления и температуры воздуха в воздуховодах и устройств для регулирования объемов перемещаемого воздуха.



27.26.

Наличие заземления всех металлических воздуховодов и оборудовании вентиляционных систем (приточных и вытяжных)



28.27.

Наличие системы автоматизации и дистанционного управления, экранирование источников излучения и сокращение времени рабочих операций для снижения уровней внешнего облучения персонала от источников излучения



29.28.

Наличие на дверях каждого помещения информации его назначение, класс проводимых работ и размещение знака радиационной опасности



30.

Осуществления комплекса мероприятий по дезактивации производственных помещений и оборудования при работах с источниками ионизирующего излучения



31.29.

Наличие результатов проверки на герметичность закрытых источников излучения в порядке и в сроки, установленные руководством изготовителя по их эксплуатации.



32.30.

Недопущение использование закрытых источников излучения в случае нарушения их герметичности, а также по истечении установленного срока эксплуатации



33.31.

Наличие знаков радиационной опасности на устройствах, в которые помещены закрытые источники излучения



34.32.

Соблюдение хранения закрытых источников излучения в защитных устройствах в нерабочем положении



35.33.

Наличие отчетливой маркировки с указанием наименования радионуклида и его активности на дверцах секций и упаковок с радиоактивными веществами



36.34.

Наличие карты-схемы размещения в хранилище источников ионизирующего излучения



37.35.

Наличие металлической или пластмассовой упаковки для стеклянных емкостей, содержащих радиоактивные жидкости



38.36.

Наличие в помещении, где проводятся работы на стационарных установках с закрытыми источниками излучения систем блокировки и сигнализации о положении источника (блока источников)



39.37.

Недопущение при использовании приборов с закрытыми источниками излучения доступа посторонних лиц к источникам излучения и обеспечение сохранности источников



40.

Осуществление установки, наладки, перезарядки источников излучения и технического обслуживания радиоизотопных приборов специалистами организаций допущенных к работам с источниками ионизирующего излучения или специализированными организациями



41.38.

Наличие на установке предусмотренных устройств для принудительно-дистанционного перемещения источника излучения в положение хранения в случае отключения энергопитания установки, или в случае любой другой нештатной ситуации



42.

Недопущение извлечения источников излучения из блоков, если это не предусмотрено руководством по эксплуатации. Наличие дистанционных инструментов, защитных экранов и других приспособлениями в тех случаях, когда руководством по эксплуатации предусмотрено их извлечение



43.39.

Наличие разработанных технологических регламентов, предусматривающих порядок сбора, временного хранения и передачи на захоронение радиоактивных отходов



44.

Недопущения проведения работ с источниками ионизирующего излучения, без наличия условий для сбора и временного хранения радиоактивных отходов в организациях, где возможно образование радиоактивных отходов



45.40.

Обеспечение сбора радиоактивных отходов непосредственно в местах их образования, отдельно от обычных отходов с учетом:
1) классификации жидких и твердых радиоактивных отходов;
2) агрегатного состояния (твердые, жидкие);
3) физических и химических характеристик;
4) природы (органические и неорганические);
5) периода полураспада радионуклидов, находящихся в отходах;
6) взрыво- и огнеопасности;
7) принятых методов переработки отходов



46.41.

Наличие в организации установленных контейнеров для сбора твердых радиоактивных отходов. Оснащение мест расположения контейнеров защитными приспособлениями для снижения излучения за их пределами до допустимого уровня



47.42.

Соблюдение сроков временного хранения радиоактивных отходов не превышающих одного месяца



48.43.

Наличие оформленных актов при передаче радиоактивных отходов из организации на переработку, длительное хранение или захоронение в специальной таре



49.44.

Недопущение приема на захоронение взрывоопасных, или самовоспламеняющихся твердых и жидких отходов



50.45.

Наличие разработанного проекта вывода из эксплуатации для радиационных установок I категории не позднее, чем за пять лет до назначенного срока окончания эксплуатации всего объекта, или отдельной его части, для радиационных установок II категории не позднее, чем за три года, для радиационных установок III категории – за один год



51.

Наличие программы радиационной защиты, утвержденный руководителем организации для перевозки источников ионизирующего излучения с указанием способов и мер защиты персонала и населения



52.46.

Наличие на упаковках, содержащих источники ионизирующего излучения, и транспортных средствах их перевозящих, нанесенных соответствующих номеров, маркировки, этикетки, информационных табличек и знаков опасности



53.47.

Наличие:
1) сертификатов на упаковку, содержащую источники ионизирующего излучения;
2) средств для ликвидации аварий и оказания медицинской помощи пострадавшим



54.

Наличие на автотранспортных средствах, перевозящие источники ионизирующего излучения:
1) контрольных устройств регистрации режима труда и отдыха водителей (тахографы);
2) исправных инструментов и оборудовании, в соответствии с Планом ликвидации аварии;
3) средств индивидуальной защиты водителя и сопровождающего персонала



55.48.

Наличие знаков радиационной опасности на железнодорожных и автомобильных транспортных средствах, на которых перевозятся упаковки, транспортные пакеты, или грузовые контейнера с источниками ионизирующего излучения:
1) на двух внешних боковых стенках для железнодорожного транспортного средства;
2) на двух внешних боковых стенках и на внешней задней стенке для автомобильного транспортного средства



56.49.

Наличие знаков радиационной опасности непосредственно на модуле, несущем груз, при условии, что они легко различимы, применительно к резервуарам или грузовым контейнерам больших размеров



57.50.

Наличие у водителя следующих сопроводительных документов:
1) маршрута перевозки источников ионизирующего излучения;
2) плана действий в аварийной ситуации, разработанного грузоотправителем;
3) адреса и телефонов перевозчика, грузоотправителя, грузополучателя, уполномоченных органов по контролю за обеспечением безопасной эксплуатации транспорта, безопасности дорожного движения, предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, расположенных по маршруту движения



58.51.

Наличие на производственных участках, в санитарном пропускнике и медицинском пункте радиационного объекта аптечки с набором необходимых средств первой помощи пострадавшим при аварии, а на объектах, где проводится работа с радиоактивными веществами – в открытом виде восполняемый запас средств санитарной обработки лиц, подвергшихся загрязнению



      Должностное (ые) лицо (а)
_____________________________________ _______________
должность подпись
____________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
_____________________________________ _______________
должность подпись
____________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 6
к совместному приказу
Министра по инвестициям и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов при производстве фтористоводородной кислоты

      Сноска. Приложение 6 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора ____________________________________
______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора _____________________________________________________
______________________________________________________________________
№, дата Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Адрес места нахождения _________________________________________________
_______________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

1.

Наличие разработанных и утвержденных техническим руководителем организации технологических регламентов на все производственные процессы



2.

Наличие защитного ограждения с установкой ворот вокруг промышленной площадки



3.

Недопущение внесения изменений в технологические схемы, системы контроля, связи, оповещения и противоаварийной автоматической защиты без внесения соответствующих изменений в проектную и технологическую документацию, по согласованию с проектной организацией, заводом-изготовителем оборудования



4.

Применение на объектах производства предупреждающих знаков, опознавательной окраски и маркировочных щитков



5.

Обеспеченность должностных лиц и персонала специальной одеждой, специальной обувью и средствами индивидуальной защиты.
Запрет допуска к работе лиц без соответствующих средств индивидуальной защиты



6.

Наличие ограждений на высоту не менее одного метра и освещений в темное время суток ям, канав, траншей, люков, колодцев



7.

Наличие переходных мостиков, огражденных перилами в местах перехода через канавы, траншеи и ямы



8.

Наличие графиков планово-предупредительных ремонтов производственных зданий и сооружений, обследования металлических и железобетонных конструкций, утвержденных техническим руководителем



9.

Устройство пола в производственных помещениях, где в технологических процессах используются жидкости, должно быть влагонепроницаемым, с нескользким покрытием и уклоном к трапу или зумпфу, обеспечивающим сток (допускается применение стационарных или передвижных устройств для сбора разливов с полов, не имеющих уклонов), где применяются агрессивные вещества – устойчивыми к их воздействию



10.

Наличие защиты от коррозии всех строительных конструкций зданий и сооружений, находящихся под воздействием агрессивной среды



11.

Наличие на воротах складов световой сигнализации для разрешения или запрещения въезда и выезда транспортных средств и звуковой сигнализацией для оповещения об этом людей, работающих в помещениях



12.

Наличие световой сигнализации в зданиях цехов и складов, в которых работают мостовые краны



13.

Наличие утвержденного техническим руководителем организации графика осуществления контроля воздуха рабочей зоны в производственных помещениях, где возможно выделение вредных веществ



14.

Наличие системы местных отсосов с последующей их очисткой в местах возможного выделения паров кислот и пыли



15.

Наличие газоанализаторов, сблокированных с аварийными вытяжными системами и подачей световых и звуковых сигналов для непрерывного контроля воздуха рабочей зоны в случае возможного выделения вредных веществ первого и второго классов опасности



16.

Наличие в производственных помещениях площадки по фронту обслуживания щитов управления (при наличии постоянных рабочих мест) шириной не менее двух метров



17.

Наличие в производственных помещениях площадки для постоянного обслуживания оборудования шириной не менее одного метра и площадки для периодического обслуживания оборудования шириной не менее 0,8 метров; при обслуживании оборудования со всех сторон, ширина площадок вокруг принимается соответственно 1,0 метр и 0,8 метров



18.

Наличие в производственных помещениях площадки для монтажа и демонтажа оборудования, достаточными для размещения монтируемого и демонтируемого оборудования, проведения его ремонта без загромождения рабочих проходов, основных и запасных выходов и площадок лестниц



19.

Наличие сменного журнала для записи нарушений технической эксплуатации, обнаруженных и устраненных дефектов действующего оборудования



20.

Наличие паспортов, эксплуатационных документов на резервуары, технологическое оборудование, трубопроводы, арматуру, предохранительные устройства, приборы систем контроля, управления, оборудование вентиляции и пылегазоочистки, здания и сооружения



21.

Наличие ограждений, звуковой или световой сигнализации, контрольно-измерительных и приборов безопасности, блокировок, предусмотренных конструкцией оборудования



22.

Наличие присвоенного технологическим аппаратам номера, соответствующего номеру позиции на технологической схеме



23.

Наличие вывешенных схем расположения и технологических связей агрегатов и трубопроводов непосредственно у агрегатов или мест нахождения обслуживающего персонала



24.

Выполнение сигнально-предупредительной окраски элементов строительных конструкций зданий, оборудования, знаков безопасности



25.

Наличие актов контроля толщины стенок емкостей технологической аппаратуры и трубопроводов



26.

Наличие местных отсосов в случае невозможности полной герметизации технологического оборудования, аппаратуры и трубопроводов предназначенных для работы с вредными парами, газами и пылью. Недопущение эксплуатации оборудования с нарушенной герметизацией. Осуществление систематических осмотров герметизирующих устройств



27.

Наличие ограждения и исключение возможности контакта с персоналом движущихся частей производственного оборудования



28.

Наличие ограждения частей производственного оборудования (в том числе трубопроводы, предохранительные клапаны, силовые кабели), механическое повреждение которых может вызвать возникновение опасности



29.

Проверка эксплуатируемого оборудования не реже одного раза в год с целью установления уровней звукового давления и вибрации на местах работ



30.

Наличие кожухов из антикоррозионного материала на сальниковых насосах, работающих по перекачке агрессивных жидкостей



31.

Хранение инструментов и приспособлений в отведенных для этого местах или в специальных инструментальных шкафах



32.

Наличие зажимов (хомутов), для закрепления рукавов на штуцерах трубопроводов и инструментах. Недопущение применения проволоки для крепления рукавов



33.

Наличие системы пылегазоочистки при работе производственного оборудования, работа которого сопровождается выделением вредных веществ



34.

Содержание всех основных и запасных рабочих проходов и выходов постоянно свободными



35.

Наличие свободного доступа ко всем разъемным соединениям в оборудовании, устанавливаемом на фундаментах или в углублениях



36.

Наличие антикоррозионной защиты аппаратов, коммуникаций и их соединений, специализированной тары, подвергающихся воздействию агрессивных сред



37.

Наличие соответствующих штуцеров для продувки, промывки и пропарки аппаратов, сосудов и коммуникаций, требующих внутреннего осмотра или ремонта



38.

Наличие аварийной, предупредительной и технологической сигнализации и блокировки, защитных мероприятий при достижении предельно - допустимых значений технологических параметров и аварийное отключение технологического оборудования при автоматизации производства



39.

Обеспечение расположения контрольно-измерительных приборов в местах, доступных и безопасных для снятия показаний, проверки или замены



40.

Наличие местной вентиляции узлов загрузки в печь и выгрузки из печи фторгипса, из которых возможно выделение газов и пыли в воздух рабочей зоны



41.

Наличие плотно закрывающих дверец (крышек) или заделанных теплостойкими материалами в рабочих и смотровых окнах, других отверстий в печи



42.

Наличие устройства, обеспечивающего непрерывную или периодическую подачу с автоматическим регулированием при дозировании материалов в печь



43.

Обеспечение механизации выгрузки фторгипса из бункера



44.

Наличие блокировки дозаторов при аварийной остановке печи и оборудования системы транспортирования газов из печи в системе управления фтористоводородных печей



45.

Наличие резервной системы для отсоса газов из печей



46.

Наличие электрической сети напряжением 12 Вольт с розетками для подключения переносных светильников



47.

Наличие в технологическом регламенте порядка пуска, ведения процесса и остановки фтористоводородной печи



48.

Обеспечение герметичности приемных и разгрузочных устройств пневматического и вибрационного транспорта и оборудование их пылеулавливающими устройствами



49.

Наличие актов проверки на плотность под рабочим давлением системы пневмотранспорта перед вводом в эксплуатацию



50.

Обеспечение пневмотранспортом транспортирование пыли от пылеосадительных устройств. Недопущение выбивания и распространения пыли при выпуске ее из пылеосадительных устройств



51.

Обеспечение механизированной загрузки материала в измельчительные машины, транспортировки дробленного (измельченного) материала



52.

Недопущение прокладывания трубопроводов, предназначенных для транспортирования кислот и других агрессивных жидкостей через бытовые, подсобные и административно-хозяйственные помещения, распределительные устройства, электрощитовые, помещения для контрольно-измерительных приборов и вентиляционные камеры, а так же по наружным стенам зданий, не связанных с обращением кислот, и через вспомогательные, подсобные, административные и бытовые помещения. Наличие отводов утечек кислот в безопасные места, определенные проектной документацией



53.

Наличие площадки и лестницы на случай расположения запорной и регулирующей арматуры на высоте 1,8 метров и более для ее обслуживания



54.

Наличие на трубопроводах герметичной запорной арматуры из материала устойчивого к транспортируемой среде



55.

Наличие уплотняющих поверхностей фланцевых соединений трубопроводов с учетом рабочего давления, температуры и физико-химических свойств транспортируемых сред



56.

Наличие кожухов на фланцевых соединениях трубопроводов кислот и агрессивных жидкостей, соединений технологических и паровых трубопроводов в местах прохода людей под ними



57.

Недопущение расположения арматуры, компенсаторов, дренажных устройств, фланцевых и резьбовых соединений в местах пересечения трубопроводами железнодорожных путей и автомобильных дорог, над дверными проемами, под и над окнами и балконами, над рабочими площадками, основными проходами обслуживающего персонала, проездами внутри цехов и на территории организации



58.

Недопущение прокладывания кислотопроводов над другими трубопроводами, выполненными из углеродистой стали



59.

Наличие запорной арматуры на вводах трубопроводов в здания цехов



60.

Наличие на маховике арматуры (вентиля, крана, задвижки) стрелок, обозначающих направление их закрытия, либо положения открытия "О" и закрытия "З". Наличие порядкового номера всей арматуры, соответствующего позиции на технологической схеме



61.

Наличие стационарных или переносных подъемных приспособлений в местах установки запорной и регулирующей арматуры массой более пятидесяти килограммов



62.

Недопущение использования действующих трубопроводов для крепления блоков, подмостей, лестниц и других предметов, проводить ремонтные работы на трубопроводах, находящихся под давлением



63.

Наличие на трубопроводах опознавательной окраски, предупреждающих знаков и маркировочных щитков



64.

Наличие устройств для промывки пульпопроводов, расстояния между которыми по длине определяются проектной документацией



65.

Наличие охранной зоны для межзаводского трубопровода кислот, прокладываемого вне территории организации, в пределах которой осуществление работ допускается по согласованию и под контролем со стороны представителя организации, эксплуатирующей трубопровод



66.

Недопущение крепления к трубопроводам, транспортирующим кислоты других трубопроводов (кроме закрепляемых без приварки тепловых спутников)



67.

Наличие на трубопроводах запорной арматуры, позволяющей отключать как весь трубопровод, так и отдельные его участки от работающих технологических систем, устанавливать заглушки и обеспечивать возможность опорожнения, промывки, продувки и испытания трубопроводов на прочность и герметичность



68.

Наличие актов проверки на герметичность трубопроводов и арматуры для кислот перед их пуском в эксплуатацию



69.

Наличие акта осмотра технического состояния котла, перед каждым его заполнением кислотой в соответствии с технологической инструкцией



70.

Недопущение использования в помещениях, не оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией, транспортных средств с двигателями внутреннего сгорания



71.

Наличие ограждений открытых движущихся частей оборудования, расположенного до 2,5 метров включительно от уровня пола или доступного для случайного прикосновения с рабочих площадок, выполненного сплошным или сетчатым, с размером ячеек 20х20 миллиметров



72.

Наличие сигнализации, предупреждающей о пуске машины в работу для оборудования, представляющего опасность для людей, которое не может быть ограждено



73.

Наличие сплошного ограждения для зубчатых, ременных и цепных передач независимо от высоты их расположения и скорости вращения, ограждения съемные, прочные и устойчивые к коррозии и механическим воздействиям.



74.

Наличие автоматической блокировки дверей, устраиваемых в ограждениях, с пусковыми устройствами оборудования.
Недопущение работы оборудования и механизмов с неисправным ограждением или при его отсутствии.



75.

Ограждение перилами высотой не менее 1 метра со сплошным бортом по низу, высотой пятнадцать сантиметров площадок, расположенных на высоте 0,6 метра и более от уровня пола, переходных мостиков, лестниц. Наличие ограждений или закрывающих крышек приямков, зумпфов, люков, колодцев и дренажных канав, открытых по условиям работы в производственных помещениях



76.

Наличие перил высотой не менее 1 метра по краю крыши резервуара на расстоянии не менее 1,8 метра в каждую сторону от лестницы, ведущей на резервуар. Размещение люка для измерения уровня жидкости, замерного устройства и арматуры на огражденной площади крыши



77.

Наличие резервных вентиляторов для местных отсосов в случае отключения местной вытяжной вентиляции



78.

Наличие дополнительных пусковых устройств непосредственно у аспирационного оборудования при наличии блокировок аспирационных установок с технологическим оборудованием



79.

Наличие графиков удаления пыли из пылеулавливающих аппаратов и коллекторов, утвержденных техническим руководителем организации



80.

Недопущение эксплуатации неисправных или с просроченными сроками поверки контрольно-измерительных приборов



81.

Наличие заземления электрических приборов и щитов



82.

Наличие громкоговорящей или телефонной связи, параллельно включенных звуковых и световых сигнализаторов между взаимосвязанными участками



83.

Осуществление постоянного контроля за приборами, средствами автоматизации, сигнализации, дистанционного управления и устройствами защитных блокировок, обеспечивающего их исправную работу



84.

Наличие переливных труб на резервуарах кислот, исключающих возможность переполнения и разлива кислот



85.

Наличие площадки со стационарными лестницами, для безопасного обслуживания оборудования, установленного по периметру резервуаров, включая люки и переливные трубы



86.

Наличие кранов и фонтанчиков, емкостей с проточной водой и душа, на всех опасных местах, где возможны ожоги кислотой



87.

Оснащение резервуаров для хранения кислот и щелочей двумя независимыми системами измерения и контроля уровня с автоматическим включением звукового и светового сигналов в помещении управления и по месту при достижении предельной нормы заполнения и опорожнения емкости. Наличие возможности использования в качестве резервного любого из резервуаров и обеспечение эвакуации кислот из аварийной емкости.



88.

Наличие двойной запорной арматуры сливных и заливочных линий резервуаров кислот



89.

Наличие специальных устройств для периодического освобождения резервуара от накопившегося осадка



90.

Наличие на складе емкости или зумпфа для приема и нейтрализации выпускаемых из резервуаров грязевых осадков перед их спуском в канализацию или сбросом в специально отведенное для той цели место



91.

Наличие сифонного устройства в кислотном резервуаре с нижним сливом для возможности откачивания кислоты сверху в случае аварии



92.

Наличие светозвуковой сигнализации для извещения о пуске и остановке обслуживаемых агрегатов и о случаях нарушения их нормального режима работы



93.

Наличие эксплуатационных схем нормального и аварийного режимов работы для каждой электроустановки. Внесение изменений в схемы электрических соединений, изменений мест установки заземлений с отметками в схемах с обязательным указанием кем, когда и по какой причине внесено то, или иное изменение. Утверждение вносимых в схемы изменений лицом, ответственным за электрохозяйство организации



94.

Записи о результатах проверок электроинструмента, переносных электрических ламп, понижающих трансформаторов и преобразователей частоты тока перед их применением. Хранение переносного электроинструмента в кладовой (инструментальной). Наличие средств индивидуальной защиты для работы с электроинструментом напряжением выше 42 Вольт



95.

Наличие утвержденного техническим руководителем организации графика осмотра, ревизии и систематического планово-предупредительного ремонта оборудования, находящееся в эксплуатации



96.

Наличие утвержденного плана организации работ на капитальные и текущие ремонты основного оборудования, с указанием лица, ответственного за соблюдением требований безопасности



97.

Наличие ограждений от действующего оборудования и коммуникаций, знаков безопасности, плакатов, сигнальных средств и освещения в зоне производства работ



98.

Наличие предупредительных плакатов на оборудовании и трубопроводах, находящихся на ремонте, осмотре или очистке.



99.

Наличие утвержденного технологического регламента по разгрузке и укладке груза, отведенных мест (участков) для хранения материалов, изделий и прочих грузов на территории организации



100.

Наличие закрытых емкостей (силосов, бункеров) для хранения сырья (плавиковошпатовый концентрат), оборудованных соответствующими пневмотранспортными устройствами для приема сырья и выдачи его в производство



101.

Наличие систем пылеочистки в пневмотранспортных системах для перемещения плавиковошпатового концентрата



102.

Наличие герметичных транспортных устройств для загрузки и разгрузки пылящих порошковых материалов в силосы



103.

Наличие общеобменной вентиляции в помещении, в котором производится погрузка (выгрузка) пылящего материала грейферным краном



104.

Наличие минимального допустимого расстояния от складов кислот до взрывоопасных объектов с учетом радиусов интенсивного воздействия ударной взрывной волны и теплового излучения



105.

Наличие на территории складов кислот, способных образовывать первичное облако, установленного указателя направления ветра, видимого из любой точки территории склада и обеспечение автоматического контроля за уровнем загазованности с сигнализацией об аварийных утечках (при наличии серийно выпускаемых приборов контроля)



106.

Наличие в расходных стальных складских емкостях для хранения концентрированных кислот, средств (устройств), предотвращающих попадание в них влажного воздуха и (или) влаги



107.

Наличие непроницаемых и коррозионностойких поддонов с бортами вместимостью не менее максимального объема содержимого одной емкости (высота бортов предусматривается на 0,2 метра выше уровня возможного заполнения поддона), в которых располагаются складские емкости, устанавливаемые на фундаментах и (или) перекрытиях



108.

Оснащение поддонов и площадок с бортами стационарными или передвижными устройствами для удаления аварийных проливов и их дальнейшей нейтрализации. Обеспечение защиты поддонов для открытых складов, без сливов в специальную канализацию, от атмосферных осадков, либо оборудование системой опорожнения от них.



109.

Наличие в емкостном оборудовании для хранения жидких кислот (резервуары, сборники объемом 1 кубический метр и более), трубопроводах нижнего слива, двух запорных устройств, одно из которых подсоединяется непосредственно к штуцеру сосуда



110.

Наличие вытяжной вентиляции на емкостном оборудовании для кислот



111.

Наличие вентиляционной службы для контроля за правильностью эксплуатации, своевременным и качественным ремонтом вентиляционных и газоочистных сооружений



112.

Наличие нижеперечисленных документов при эксплуатации вентиляционных систем и газоочистных сооружений:
1) технологического регламента по эксплуатации и ремонту;
2) журнала по эксплуатации и ремонту вентиляционных систем и пылегазоочистных установок;
3) графиков зачистки воздуховодов, регенерации фильтрующих элементов, замены растворов в аппаратах мокрой газоочистки;
4) графиков планово-предупредительных ремонтов;
5) паспортов вентиляционных систем со схемами разводки воздуховодов и указанием позиций.
Осуществление проверки вентиляционных систем на соответствие фактических параметров работы установки проектным параметрам не реже одного раза в год.



113.

Наличие гидравлических затворов и фланцевых соединений на канализационных сливах технологических аппаратов, для установки заглушек во время остановки аппаратов на ремонт



114.

Наличие на производстве следующих видов освещения:
1) рабочее;
2) аварийное освещение безопасности;
3) аварийное освещение эвакуационное



115.

Наличие дополнительного подкранового освещения светильниками, подвешиваемыми к фермам кранов для предотвращения затенения рабочих мест мостовыми кранами



      Должностное (ые) лицо (а)
_____________________________________ _______________
должность подпись
_____________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
______________________________________ _______________
должность подпись
______________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 7
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов при эксплуатации грузоподъемных механизмов

      Сноска. Приложение 7 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора ____________________________________
______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора _____________________________________________________
______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора ________________________
_______________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Адрес места нахождения _________________________________________________
_______________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

Грузоподъемные краны

1.

Наличие документов, предоставляемых изготовителем (Паспорт, руководство по эксплуатации). Соответствие форм паспортов к установленным требованиям



2.

Наличие табличек с указанием наименования изготовителя или его товарного знака, грузоподъемности, даты выпуска, заводского (идентификационного номера), табличек с ясно обозначенным учетным (регистрационным) номером, грузоподъемностью и датой следующего частичного и полного технического освидетельствования



3.

Своевременное проведение обследования грузоподъемных механизмов (краны, лифты, подъемники), отработавших нормативный срок службы с целью определения возможности их дальнейшей эксплуатации



4.

Защита металлоконструкции грузоподъемных кранов от коррозии



5.

Наличие и ведение журнала учета нерегистрируемых грузоподъемных механизмов



6.

Наличие приказов о назначении инженерно-технического работника по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных кранов, съемных грузозахватных приспособлений и тары, инженерно-технического работника, ответственного за содержание грузоподъемных кранов в исправном состоянии, лиц, ответственных за безопасное производство работ кранами по перемещению грузов, о допуске к работе крановщиков, их помощников, слесарей, электромонтеров, наладчиков приборов безопасности и стропальщиков



7.

Наличие предохранения болтовых, шпоночных и клиновых соединении грузоподъемных кранов от произвольного развинчивания или разъединения



8.

Наличие и ведение журнала учета съемных грузозахватных приспособлений. Наличие клейма, или металлической бирки на съемных грузозахватных приспособлениях, сведения о назначениях, номера, собственной массы и грузоподъемности на таре. Своевременный осмотр съемных грузозахватных приспособлении и оформление результатов осмотра. Наличие технологического регламента по порядку и методам осмотра, критерии браковки строп



9.

Фиксация стопорной планкой гайки крепления крюка грузоподъемностью 5 тонн и выше



10.

Наличие предохранительного замка на крюках кранов и электрических талей



11.

Наличие паспортов грузовых крюков специального исполнения, грейфера. Наличие таблички на грейфере с указанием предприятия-изготовителя, номера, объема, собственной массы, вида материала и наибольшей допустимой массы зачерпнутого материала



12.

Выбор каната и цепи. Расчет каната перед установкой, наличие сертификатов. Осуществление своевременной браковки канатов



13.

Наличие не менее полутора витков каната или цепи на барабане при самом низшем возможном положении грузозахватного органа. Возвышение реборд барабана для каната над верхним слоем навитого каната или цепи



14.

Наличие устройств, исключающих выход каната из ручья блока стреловых и грузовых полиспастов. Установление уравнительного блока или балансира при применении сдвоенного полиспаста



15.

Наличие и исправность тормозов механизмов подъема груза, механизмов передвижения, поворота. Защита тормозного устройства от прямого попадания влаги или масла по поверхность тормозного шкива. Оборудование противоугонным устройством грузоподъемных кранов, передвигающихся по рельсовым путям на открытом воздухе



16.

Наличие тупиковых упор на концах рельсового пути и буферных устройств



17.

Наличие инвентарного маркированного груза (балласта и противовеса)



18.

Наличие и исправность приборов и устройств безопасности (концевые выключатели, блокировки, ограничители грузоподъемности, ключ-марки, креномеры, анемометры, шкала указателя грузоподъемности, звуковых сигнальных приборов, освещение)



19.

Наличие приспособления для запирания отключающего устройства, подающего напряжение на главные троллейные провода или гибкий кабель в отключенном состоянии



20.

Соответствие подвески аппаратов управления на грузоподъемных механизмах. Условное обозначения направлений вызываемых движений на аппаратах



21.

Наличие резиновых диэлектрических ковриков в кабинах грузоподъемных кранов с электрическим приводом



22.

Наличие ограждении легкодоступных, находящихся в движении частей грузоподъемных кранов



23.

Наличие и соответствие щитков ходовых колес кранов и их опорных тележек



24.

Исключение возможности случайного соприкосновения к главным троллейным проводам с моста крана, лестниц, посадочных и других площадок. Наличие защиты в местах возможного соприкосновения грузовых канатов с главными или вспомогательными троллейными проводами крана



25.

Соответствие посадочной площадки со стационарной лестницей мостового, передвижного консольного крана к установленным требованиям



26.

Наличие ограждении площадок и галереи, расположенных на грузоподъемных кранах для обслуживания, концевых балок кранов мостового типа перилами, с устройством сплошного ограждения понизу и промежуточной связью



27.

Наличие и соответствие перил на наклонных лестницах и ограждении в виде дуг на вертикальных лестницах



28.

Наличие и состояние штатных подкладок под выносные опоры грузоподъемных механизмов



29.

Наличие проекта рельсового пути грузоподъемного крана (за исключением железнодорожных кранов), акта сдачи-приемки кранового рельсового пути с результатами нивелирования



30.

Своевременное проведение частичных, полных и внеочередных технических (динамическое и статическое испытание) освидетельствовании грузоподъемных механизмов



31.

Наличие записей о пуске в работу в паспортах грузоподъемных механизмов



32.

Наличие графика планово-предупредительного ремонта грузоподъемных механизмов и его выполнение. Наличие и ведение журнала результатов периодических осмотров и технических обслуживании кранов.



33.

Наличие и ведение вахтенного журнала



34.

Соблюдение порядка выдачи наряд-допусков



35.

Наличие технологических регламентов производства строительно-монтажных работ, складирования грузов, погрузки и разгрузки подвижного состава. Ознакомление (под роспись) с технологическим регламентом лиц, ответственных за безопасное производство работ кранами, машинистов кранов и стропальщиков



36.

Вывешивание графических изображении способов строповки и списка основных перемещаемых краном грузов с указанием их массы в местах производства работ



37.

Соблюдение безопасного выполнения работ по перемещению грузов кранами (не нахождение посторонних лиц, установка кранов, загрузка и выгрузка подвижного состава) в соответствии с требованиями. Наличие проекта производства работ по перемещению грузов.



38.

Соответствие предельных величин отклонений кранового рельсового пути от проектного положения



39.

Осуществление своевременной браковки ходовых колес кранов и их тележек, блоков, барабанов, крюков, шкивов и тормозных накладок



Лифты

40.

Наличие паспортов и руководства (инструкции) по эксплуатации лифта. Соответствие форм паспортов к установленным требованиям



41.

Наличие акта о приемке лифта, акта технической готовности лифта, протоколов осмотра и замера величины сопротивления элементов заземления оборудования, замера величины сопротивления изоляции силового электрооборудования, цепей управления и сигнализации, силовой и осветительной электропроводки, акта на скрытые работы, актов и записей в паспорте лифта результатов периодического и частичного технического освидетельствования лифта



42.

Наличие приказов (распоряжении) о назначении и закреплении лица, ответственного за организацию работ по техническому обслуживанию и ремонту лифта, о назначении лица, ответственного за организацию эксплуатации лифта, о назначении и закреплении электромеханика, ответственного за исправное состояние лифта, лифтеров, операторов, прошедших медицинское освидетельствование и проверку знаний.



43.

Наличие квалификационных групп по электрической безопасности у лиц, ответственных за организацию работ по техническому обслуживанию и ремонту лифта (не ниже IV) электромехаников (не ниже III), лифтеров, операторов (не ниже II)



44.

Наличие и ведение журнала ежесменного осмотра лифта и журнала технического обслуживания лифта



45.

Наличие технологического регламента производства работ по обслуживанию лифтов



46.

Наличие и соблюдение правил пользования лифтом, разработанной владельцем или эксплуатирующей организацией. Наличие таблички с указанием наименования лифта (по назначению), грузоподъемности (с указанием допустимого числа пассажиров), учетного (регистрационного) номера, номера телефона для связи с обслуживающим персоналом или с аварийной службой. Наличие надписей на дверях машинного (блочного) помещения "Машинное (блочное) помещение лифта. Посторонним вход запрещен"



47.

Обеспечение точности остановки кабины лифтов:
±15 мм – у грузовых лифтов, загружаемых посредством напольного транспорта и у больничных лифтов; ±5 мм – у остальных лифтов



48.

Наличие и исправность устройств у лифтов с автоматически октрываемыми дверями шахты, размыкающим цепь управления при проникновении в шахту лифта посторонних лиц



49.

Наличие ограждения (стальным листом, металлическими листами, стеклом, армированным стеклом, металлической проволочной сеткой и перфориванным стальным листом) со всех сторон и на всю высоту шахты лифта, верхнего перекрытия и пола. Наличие перегородок на всю высоту шахты при расположении нескольких лифтов в одной общей шахте



50.

Соответствие размеров зазора между кромкой отверстия для пропуска канатов сквозь пол машинного и блочного помещений и канатов при предельном приближении к кромке от 15 мм до 50 мм. Наличие бортиков вокруг отверстий высотой не менее 50 мм



51.

Наличие скосов под углом не менее 600 к горизонтали



52.

Обеспечение возможности свободного хода кабины (противовеса) вверх на расстояние не менее
(0,1+0,065хV2) м – у грузового малого лифта со скоростью до 0,5 м/с включительно;
(0,2+0,035хV2) м – у остальных лифтов, где V – номинальная скорость лифта в м/с;
После остановки пустой кабины (противовеса) в верхней части шахты от срабатывания концевого выключателя – не менее 200 мм;
У тротуарного лифта – не менее 150 мм



53.

Обеспечения расстояния от площадок на крыше кабины, предназначенных для размещения обслуживающего персонала, до выступающих элементов перекрытия над шахтой или оборудования, установленного под перекрытием (над этими площадками) не менее 750 мм, кроме грузовых малых лифтов



54.

Обеспечение расстояния от пола приямка до нижних выступающих частей кабины при нахождении кабины на упоре или полностью сжатом буфере – не менее 750 мм, у грузовых малых лифтов – не менее 50 мм



55.

Наличие устройств (скоб, степней) для доступа в приямок и выхода из него при глубине приямка до 2000 мм. Наличие входной, открывающейся наружу дверью с размером полотна не менее 500*1800 мм (ширина*высота), запираемой на замок и оборудованную выключателем, контролирующим ее закрытие при глубине приямка более 2000 мм. Защита приямка от попадания в него грунтовых и сточных вод



56.

Наличие упоров и буферов (гидравлических в том числе) в приямке и их исправность



57.

Освещение шахты лифта, машинного и блочного помещения, а также подходов к ним, кабины лифта



58.

Не допущение установки оборудования и прокладывания коммуникации в шахте лифта, не относящиеся к лифту, паропроводов и газопроводов



59.

Обозначение принадлежности лебедок, низковольтного комплектного устройства, вводных устройствах к определенному лифту при расположении в машинном помещении оборудования двух и более лифтов. Размещение вводного устройства в непосредственной близости от входа в машинное помещение и отдельно от низковольтного комплектного устройства



60.

Недопущение входа в машинное помещение лифтов через люк, использования машинного и блочного помещения для прохода через них на крышу или в другие помещения, не относящиеся к лифту



61.

Обеспечение ширины проходов в машинном помещении лифта



62.

Наличие устройств для подвески грузоподъемного средства, предназначенного для проведения ремонтных работ в машинном помещении лифта



63.

Оборудование дверей шахты автоматическим замком, запирающим ее прежде, чем кабина отойдет от уровня посадочной (погрузочной) площадки на расстояние 150 мм. Оборудование двери шахты, закрываемой вручную, кроме автоматического замка устройством, удерживающим дверь в закрытом положении



64.

Наличие автоматически открывающейся и закрывающейся крышки (створок) люка тротуарного лифта



65.

Предохранение от взаимного смещения в месте стыка концов смежных отрезков направляющих



66.

Ограждение от случайного соприкосновения зубчатых и цепных передач лебедки, свободные концы валов электродвигателя и редуктора. Окраска нерабочих неогражденных поверхностей открытых вращающихся частей в желтый цвет



67.

Наличие устройства, позволяющего перемещать кабину вручную



68.

Наличие указателя уровня масла редуктора лебедки



69.

Наличие и исправность автоматически действующего тормоза нормально-замкнутого типа лебедки



70.

Наличие таблички на лебедке с указанием наименования или товарного знака предприятия-изготовителя лебедки, заводского номера лебедки и года ее изготовления, номинального крутящего момента на выходном валу. Наличие табличек на ловителях с указанием наименования изготовителя или его товарного знака, заводского номера, года изготовления, типа ловителей (резкого торможения, плавного торможения, комбинированные), предельной номинальной скорости лифта, для которого они предназначены, расчетная наибольшая улавливаемая масса – для ловителей резкого торможения и комбинированных ловителей, развиваемое тормозное усилие – для ловителей плавного торможения. Наличие таблички на ограничителе скорости с указанием наименования изготовителя или его товарного знака, заводского номера и года изготовления, номинальной скорости лифта, скорости срабатывания ограничителя скорости, диаметра каната или шага цепи. Наличие на гидроцилиндре таблички



71.

Оборудование кабины лифта (противовеса) ловителями и их исправность



72.

Исключение возможности открывания вручную изнутри автоматически открывающейся двери кабины при нахождении кабины между посадочными (погрузочными) площадками



73.

Наличие вентиляционных отверстии в кабине лифта со сплошным ограждением и сплошными дверями



74.

Не допущение расположения люка непосредственно над постом управления, установленным в кабине



75.

Оборудование кабины лифта и противовеса башмаками



76.

Фиксация грузов противовеса для исключения вертикального перемещения



77.

Наличие и исправность ограничителя скорости. Наличие устройства, позволяющего производить проверку его срабатывания при движении кабины (противовеса) с рабочей скоростью



78.

Наличие протокола приема-сдаточных испытаний цепи, проведенных изготовителем, сертификат каната



79.

Не допущение сращивания канатов, применяемых в лифте



80.

Наличие расчетов тяговых канатов и цепей при установке



81.

Соответствие технических характеристик электрического оборудования, электрической проводки и их исполнения параметрам лифта по величине напряжения и частоте питающей сети, токовым нагрузкам, надежности, условиям его эксплуатации, хранения и транспортирования



82.

Наличие и исправность вводного устройства



83.

Автоматическая остановка кабины лифтов на крайних посадочных (погрузочных) площадках при рычажном управлении



84.

Проверка на исправность системы управления лифтом



85.

Проверка на исправность концевых выключателей, выключателей закрывания дверей кабины и дверей шахты, натяжного устройства каната, замка люка кабины



86.

Оборудование гидроагрегата и гидроцилиндра устройствами для выпуска воздуха, манометром для контроля величины давления рабочей жидкости в гидроцилиндре. Наличие на баке для рабочей жидкости системы указателя уровня рабочей жидкости с отметкой минимально допустимого уровня



87.

Проведение статического и динамического испытания лифта, испытания гидравлических буферов и ловителей, ограничителей скорости



88.

Наличие диспетчерской системы контроля за работой лифта



89.

Осуществление своевременной браковки стальных канатов лифтовых хозяйств



Подъемники

90.

Назначение инженерно-технического работника, ответственного по надзору за безопасной эксплуатацией подъемника, создание ремонтной службы, инженерно-технического работника, ответственного за техническое содержание подъемника в исправном состоянии, допуск к работе машинистов подъемников



91.

Наличие перил, сплошных ограждении, дополнительных ограждающих планок на люльке подъемника и их соответствие требованиям



92.

Расчет на прочность стальных канатов, применяемых в механизмах подъема колен или телескопических секций



93.

Проверка в действии работы приборов и систем безопасности:
1. ограничителя предельного груза;
2. следящей системы ориентации люльки в вертикальном положении;
3. концевых выключателей, ограничивающих зону обслуживания;
4. системы блокировки механизмов подъема и поворота стрелы при не выставленном на выносные опоры (аутригеры) подъемнике;
5. устройства блокировки системы подъема выносных опор при рабочем положении стрелы;
6. системы аварийного опускания люльки при отказе гидравлической системы, электропривода или привода гидравлического насоса;
7. устройства, предохраняющего от самопроизвольного выдвижения выносных опор во время движения подъемника;
8. указателя угла наклона подъемника;
9. системы аварийной остановки двигателя пультом управления, как в люльке, так и нижним пультом управления;
10. анемометра (для подъемников с высотой подъема более 22 метров)



94.

Наличие системы блокировки, исключающей возможность управления подъемником одновременно с двух пультов при наличии у подъемника двух пультов управления



95.

Наличие на пультах управления подъемника устройством для включения звукового сигнала и аварийной остановки двигателя



96.

Обеспечение герметичности соединения трубопроводов, в том числе и рукавов, места присоединения приборов



97.

Указание на гидробаке максимального и минимального уровней рабочей жидкости. Не допущение применения щупов для определения уровня рабочей жидкости



98.

Защита гибких рукавов, находящиеся в непосредственной близости от рабочего места машиниста подъемника предохранительным кожухом или экраном



99.

Обеспечение аварийного опускания люльки при отказе гидропривода



100.

Наличие защиты проводок в местах возможных их повреждений



101.

Обеспечение заземления и зануления подъемника



102.

Наличие записей в паспорте о пуске в работу подъемника. Наличие таблички с указанием модели, заводского номера, учетного (регистрационного) номера, грузоподъемности и сроков проведения очередных технических освидетельствовании подъемника



103.

Проведение испытания контрольным грузом ограничителя предельного груза, статического и динамического испытания, оформление результатов



104.

Наличие графика планово-предупредительного ремонта и его выполнение



105.

Соблюдение порядка выдачи наряд-допусков



      Должностное (ые) лицо (а)
_____________________________________ _______________
должность подпись
____________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
_____________________________________ _______________
должность подпись
_____________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 8
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов при эксплуатации оборудования работающего под давлением

      Сноска. Приложение 8 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора ______________________________________________________
_______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора _________________________
________________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора ______________________________________
________________________________________________________________________
Адрес места нахождения __________________________________________________
________________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

Подраздел 1. Требования к сосудам, работающим под давлением

1.

Наличие условий обеспечивающих эксплуатацию в течение расчетного срока службы и предусматривающих проведение технического освидетельствования, очистки, промывки, полного опорожнения, продувки, ремонта, эксплуатационного контроля металла и соединений



2.

Наличие запорной или запорно-регулирующей арматуры, приборов для измерения давления, приборов для измерения температуры, предохранительных устройств, указателей уровня жидкости.



3.

Наличие:
- маркировок на арматуре и на маховиках запорной арматуры указывающих направление открывания и закрывания арматуры;
- паспорта на арматуру с условным проходом более 20 мм.



4.

Наличие на сосудах для взрывоопасных, пожароопасных веществ, веществ 1 и 2 классов опасности испарителей с огневым или газовым обогревом подводящих линий от насоса или компрессора, обратных клапанов автоматически закрывающийся давлением из сосуда, обратного клапана между насосом (компрессором) и запорной арматурой сосуда.



5.

Наличие:
- предохраняющего его от непосредственного воздействия среды, температуры и обеспечивающий работу манометра;
- защиты манометров и трубопроводов от замерзания;
- клейм с отметкой о проведении поверки манометров, отсутствие просрочек поверки, состояние стекла;
- на отводящих трубопроводах, рассчитанных на давление меньше давления.



6.

Наличие:
- трехходовых кранов устанавливаемых между манометром и сосудом для периодической проверки контрольным манометром;
- сифонной трубки масляных буфером или других устройств;
- количества предохранительных клапанов и их пропускная способность, выбранная по расчету;
- предохранительных устройств от повышения давления выше допустимого значения;
- устройств для проверки исправности клапанов путем принудительного открывания его во время работы;
- на отводящих трубопроводах, рассчитанных на давление меньше давления питающего его источника, автоматического редуцирующего устройства с манометром и предохранительным клапаном;
- на группах сосудов, работающих при одном и том же давлении, редуцирующего устройства с манометром и предохранительным клапаном на общем подводящем трубопроводе до первого ответвления к одному из сосудов;
- на сосудах, работающих при изменяющейся температуре стенок, приборов для контроля скорости и равномерности прогрева по длине и высоте сосуда и реперами для контроля тепловых перемещений.



7.

Наличие:
- паспортов на предохранительные клапана и руководства по эксплуатации;
- записей в журнале о результатах проведенной настройки и регулировки предохранительных клапанов;
- журнала по проверке рабочих манометров контрольным манометром.



8.

Соблюдение требований изготовителя при установке мембранных предохранительных устройств. Наличие заводских клейма на мембранах с указанием давления срабатывания и допускаемой рабочей температуру эксплуатации, и паспорта всю партию однотипных мембран.



9.

Наличие:
- предохранительных клапанов на патрубках или трубопроводах, непосредственно присоединенных к сосуду;
- защитных устройств от замерзания в них рабочей среды;
- на отводящих трубопроводах, предохранительных клапанов и на импульсных линиях в местах возможного скопления конденсата дренажных устройств, для удаления конденсата;
- запорной и регулирующей арматуры между сосудом и предохранительным клапаном, за предохранительным клапаном;
- указателей контроля уровня жидкости на сосудах;
- звуковых и других сигнализаторов и блокировок по уровню рабочей среды;
- указателей уровня допустимых верхних и нижних пределов;
- защитных устройств на указателях уровня рабочей среды для предохранения персонала от травмирования.



10.

Наличие записей в журнале о проверке исправности клапанов в зависимости от условий технологического процесса указываемые в инструкции по эксплуатации предохранительных клапанов.



11.

Наличие ограждений и лестниц для удобного обслуживания сосудов для обслуживания приборов безопасности сосудов.



12.

Наличие актов и экспертного заключения аттестованной организации о возможности дальнейшей эксплуатации сосуда отработавшего расчетный срок службы и наличие отметок в паспорте о результатах технического освидетельствования сосудов.



13.

Наличие записей в паспортах о проведении технического освидетельствования и сроков технических освидетельствований сосудов.



14.

Наличия методики проведения технических освидетельствований баллонов представленных изготовителем баллонов.



15.

Наличие и соблюдение технологических регламентов, по проведению следующих видов работ:
- технических освидетельствований сосудов, у которых действие среды вызывает ухудшение химического состава и механических свойств металла, сосуды, у которых температура стенки при работе превышает 450 градусов Цельсия;
- технических освидетельствовании сосудов, работающих под давлением вредных веществ (жидкости и газов) 1, 2, 3, 4 классов опасности воздухом или инертным газом под давлением, равным рабочему давлению;
- при внутреннем осмотре сосудов, работающих с вредными веществами 1 и 2 классов опасности;
- при внеочередном освидетельствовании сосудов, находящихся в эксплуатации;
- по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию сосуда, работающего под давлением;
- аварийной остановки сосуда и последующего пуска в работу.



16.

Выполнение мероприятий по созданию производственного контроля и надзора для обеспечения безопасности эксплуатации сосудов, работающих под давлением. Наличие приказов на ответственных лиц за исправное состояние и безопасное действие сосудов, по надзору за техническим состоянием и эксплуатацией сосудов.



17.

Наличие:
- в паспорте сосуда, уведомления о постановки на учет и снятия с учета, а также инструкции по монтажу, ремонту и осмотру, представленных изготовителем;
- акта технического освидетельствования и записей в паспортах сосудах о результатах технического освидетельствования сосудов лицами, участвовавшими в освидетельствовании, с указанием разрешенных параметров эксплуатации сосуда и сроков следующих освидетельствований, а также о правильности и достоверности сведений;
- заводских табличек на сосудах.



18.

Наличие:
- на наполнительных станциях журнала с указанием даты заполнения, наименование изготовителя цистерн и бочек, заводского номера, подписи лица, производившего наполнение;
- журнала результатов осмотра цистерн, бочек и сведений о наполнении;
- окраски или надписей.



19.

Недопущение заполнения газом неисправных цистерн или бочек:
- если истек срок освидетельствования;
- отсутствует или неисправна арматура и контрольно-измерительные приборы;
- в цистернах или бочках находиться другой газ, для которого они предназначены.



20.

Наличие:
- паспортов на баллоны для сжатых, сжиженных и растворенных газов емкостью более 100 литров;
- боковых штуцерах вентилей для баллонов, наполненных водородом и другими горючими газами - левой резьбы, а для баллонов, наполненных кислородом и другими негорючими газами - правой резьбы;
- на вентилях баллона для взрывоопасных горючих веществ, вредных веществ 1 и 2 классов опасности заглушек;
- сведений на верхней сферической части каждого баллона, товарный знак изготовителя, номер баллона, фактическая масса порожнего баллона, (килограмм);
- соответствующей окраски и надписей на наружной поверхности баллонов;
- условий для освидетельствования баллонов на наполнительных станциях и испытательных пунктах;
- клейма с соответствующим шрифтом, присвоенной организации;
- технологического регламента по наполнению цистерн и бочек газами и опорожнению цистерн и бочек;
- по эксплуатации, хранению и транспортировки баллонов;
- по наполнения баллонов сжиженными газами;
- номер баллона, дата, масса баллона, вместимость, рабочее и пробное давление.
- в журнале записей о результатах освидетельствования баллонов, за исключением баллонов для ацетилена;
- сроков освидетельствование баллонов для ацетилена на ацетиленовых наполнительных станциях;
- журналов по результатам освидетельствования баллонов для ацетилена;
- предохранительных колпаков на баллонах при транспортировке и хранении;
- приспособлений для перемещения баллонов в пунктах наполнения и потребления газов.



21.

Соблюдение требований по хранению баллонов с газом и условий хранения баллонов с кислородом и горючими газами в помещениях и расстояния установки баллоны с газом, в помещениях, от радиаторов отопления, других отопительных приборов и печей и от источников тепла с открытым огнем.



22.

Недопущение наполнения баллонов:
- с истекшим сроком освидетельствования, со сроком проверки пористой массы;
- если поврежден корпус баллона, неисправные вентили;
- отсутствует надлежащая окраска и надписи;
- отсутствует избыточное давление газа;
- отсутствуют установленные клейма.



Подраздел 2. Требования к конструкции котлов

23.

Наличие условий по обеспечению безопасной эксплуатации котлов на расчетных параметрах в течение работы котлов, возможности проведения технического освидетельствования, очистки, промывки, ремонта и эксплуатационного контроля металла: Для проведения осмотра и проведения дефектоскопии;
- стенок элементов находящихся под давлением;
- равномерного прогрева элементов, свободного расширения отдельных элементов.



24.

Наличие:
- указателей перемещения (реперы) элементов котлов при тепловом расширении;
- на участках элементов котлов и трубопроводов с повышенной температурой поверхности тепловой изоляции;
- защитных устройств не вызывающих охлаждение стенок элементов котлов, при устройстве вводов питательной воды, подачи в котел химикатов и присоединение труб рециркуляции, распределение питательной воды в барабане; Контроля за образованием в газоходах взрывоопасного скопления газов и обеспечение условий для очистки газоходов от отложений продуктов сгорания; Контроля за уровнем воды в газотрубных (жаротрубных) котлах.



25.

Наличие взрывных предохранительных устройств
- на котлах с камерным сжиганием топлива (пылевидного, газообразного, жидкого) или с шахтной топкой для сжигания торфа, опилок, стружек или других мелких производственных отходов;
- в топке котла, в газоходах, устройств, исключающих утечку газов наружу при их открывании.



26.

Наличие на технологической линии, подводящей к котлу-утилизатору устройств, отключающей котел от основной технологической линии.



27.

Соответствие схемы включения чугунных экономайзеров требованиям изготовителя по монтажу и эксплуатации, осуществление контроля за температурой воды на выходе из чугунного экономайзера.



28.

Наличие на котле устройств для: - подвода питательной или сетевой воды, продувки котла и спуска воды при остановке котла, удаления воздуха из котла при заполнении его водой и растопке, продувки пароперегревателя и паропровода, отбора проб воды и пара, ввода в котловую воду корректирующих реагентов в период эксплуатации и моющих реагентов при химической очистке котла, отвода воды или пара при растопке и остановке, разогрева барабанов при растопке.



29.

Установка дренажей на всех участках паропровода, которые отключаются запорными органами, обеспечивающих отвод конденсата.



30.

Наличие:
- технологических регламентов по монтажу и ремонту котлов и их элементов, разработанных организацией, их выполняющей, (изготовитель, ремонтная или монтажная организация, ремонтной службой);
- паспортов на котел, автономный пароперегреватель и экономайзер на котел, работающий с высокотемпературными органическими теплоносителями;
- руководства по монтажу и эксплуатации, содержащие требования к ремонту и контролю металла при монтаже и эксплуатации в период расчетного срока службы;
- заводских табличек на автономном пароперегревателе и экономайзере;
- расчета пропускной способности предохранительных устройств паровых и водогрейных котлов.



31.

Наличие на котлах устройств обеспечивающих безопасные условия и расчетные режимы эксплуатации котлов:
- устройств, предохраняющих от повышения давления (предохранительными устройствами), указателей уровня воды, манометров, приборов для измерения температуры среды, запорной и регулирующей арматурой, приборов безопасности, питательных устройств.



32.

Установка на паровых котлах с давлением выше 4 мегаПаскаля (40 килограммов на квадратный сантиметр) (за исключением передвижных котлов) импульсных предохранительных клапанов.



33.

Наличие предохранительных устройств:
- на паровых котлах с естественной циркуляцией без пароперегревателя на паровых прямоточных котлах, в котлах с принудительной циркуляцией на водогрейных котлах на промежуточных пароперегревателях.



34.

Осуществление контроля за недопущением отбора среды от патрубка или трубопровода, соединяющих предохранительные устройства с защищаемым элементом.



35.

Наличие запорных органов на подводе пара к клапанам и на трубопроводах между импульсным и главным клапаном импульсных предохранительных устройств.



36.

Наличие:
- на грузовом или пружинном клапане устройство для проверки исправности действия клапана во время работы котла путем принудительного его открытия;
- отводящих устройств от предохранительных клапанов предохраняющий персонал от ожогов при их срабатывании;
- запорных органов на водоотводящих трубах от предохранительных клапанов водогрейного котла, экономайзера;
- на паровом котле, указателей уровня воды прямого действия;
- на указателях уровня прямого действия паровых котлов прозрачных пластин;
- на указателях уровня воды запорной арматурой (кранами или вентилями) для отключения их от котла и продувки;
- на водогрейных котлах пробного крана, установленного в верхней части барабана котла, а при отсутствии барабана - на выходе воды из котла в магистральный трубопровод до запорного устройства;
- указателей уровня воды, состоящих из нескольких отдельных водоуказательных пластин;
- сниженных дистанционных указателей уровня при плохой видимости.



37.

Установка:
- манометров на отключаемом по воде экономайзере, на входе воды до запорного органа и предохранительного клапана, на выходе воды – до запорного органа и предохранительного клапана; - манометров на водогрейных котлах на входе воды в котел и на выходе нагретой воды из котла до запорного органа, на всасывающей и нагнетательной линиях циркуляционных насосов с расположением на одном уровне по высоте, а также на линиях питания котла или подпитки теплосети.



38.

Наличие:
- на шкале манометра красной черты на делении величины рабочего давления соответствующей условиям эксплуатации;
- трехходовых кранов перед каждым манометром или другое аналогичное устройство для продувки, проверки и отключения манометра.



39.

Проверка мест установки манометров чтобы его показания были отчетливо видны обслуживающему персоналу. Соответствие диаметров манометров при установке на высоте уровня площадки наблюдения. Соответствие классу точности манометров.



40.

Недопущение к применению манометров, если отсутствует клейма с отметкой о проведении поверки, истек срок поверки манометра, стрелка манометра при его отключении не возвращается к нулевой отметке шкалы на значение, превышающее половину допускаемой погрешности для данного манометра, разбито стекло или имеются другие повреждения манометра, которые могут отразиться на правильности его показаний.



41.

Наличие:
- на котлах, имеющих пароперегреватель, на каждом паропроводе до главной задвижки прибора для измерения температуры перегретого пара;
- на котлах с естественной циркуляцией с перегревом пара паропроизводительностью более 20 тонн в час, прямоточных котлов паропроизводительностью более 1 тонн в час, показывающих приборов и приборов с непрерывной регистрацией температуры перегретого пара;
- на пароперегревателях с несколькими параллельными секциями приборов для измерения температуры пара, устанавливаемых на общих паропроводах перегретого пара, приборов для периодического измерения температуры пара на выходе из каждой секции, а для котлов с температурой пара выше 500 градусов Цельсия - на выходной части змеевиков пароперегревателя, по одной термопаре (датчику) на каждый метр ширины газохода;
- на котлах паропроизводительностью более 400 тонн в час для измерения температуры пара на выходной части змеевиков пароперегревателей приборов непрерывного действия с регистрирующими устройствами;
- на котле пароохладителя для регулирования температуры перегрева пара до пароохладителя и после него прибора для измерения температуры пара;
- на входе воды в экономайзер, на выходе из него и на питательных трубопроводах паровых котлов без экономайзеров прибора для измерения температуры питательной воды;
- приборов для измерения температуры воды для водогрейных котлов на входе и выходе воды;
- на котлах теплопроизводительностью более 4,19 ГигаДжоуль/час (1 Гигакаллорий в час) регистрирующих прибор для измерения температуры на выходе из котла;
- на топливном трубопроводе котла термометра для измерения температуры топлива перед форсунками.



42.

Наличие в вахтенном журнале записей о контроле за температурой металла и предупреждения превышения ее допустимых значений при растопках, остановках и маневренных режимах котла приборов для измерения температуры стенки его элементов: барабанов, трубных решеток и других элементов котла.



43.

Наличие:
- паспорта на запорную арматуру с условным проходом 50 миллиметров;
- маркировки арматуры;
- на маховиках арматуры направления вращения при открывании и закрывании арматуры.



44.

Наличие;
- запорного органа на выходе из котла до его соединения со сборным паропроводом котельной;
- у водогрейных котлов запорного органа на входе воды в котел и на выходе воды из котла;
- защиты на сборном баке от превышения давления выше расчетного при отводе среды от котла (сепаратор, расширитель) с меньшим давлением, чем в котле;
- дистанционных приводов с выводом управления на рабочее место машиниста котла главных парозапорных органов паровых котлов производительностью более 4 тонн в час;
- регулирующей арматуры на питательных линиях котла;
- автоматического отключение котла или его элементов при отклонениях от заданных режимов эксплуатации.



45.

Наличие на входе питательной воды в котел обратного клапана, предотвращающий выход воды из котла, и запорный кран. Наличие на экономайзере, отключаемого по воде, обратного клапана и запорного крана.



46.

Наличие на котлах с давлением более 0,8 мегаПаскаль (8 килограмм на сантиметр квадратный) на каждом продувочном, дренажном трубопроводе, трубопроводе отбора проб воды (пара) не менее двух запорных органов или одного запорного и одного регулирующего органа.



47.

Установка запорных органов при включении нескольких питательных насосов, имеющих общие всасывающие и нагнетательные трубопроводы. Наличие обратных клапанов на стороне нагнетания каждого центробежного насоса.



48.

Наличие:
- на паровых котлах с камерным сжиганием топлива автоматического устройствами, прекращающими подачу топлива к горелкам при снижении уровня, а для прямоточных котлов - расхода воды в котле ниже допустимого;
- на водогрейных котлах с многократной циркуляцией и камерным сжиганием топлива автоматической прекращающими подачу топлива к горелкам, а со слоевым сжиганием топлива;
- приборами, отключающими тягодутьевые устройства при снижении давления воды в системе до значения, при котором создается опасность гидравлических ударов, и при повышении температуры воды выше установленного предела;
- на водогрейных котлах с камерным сжиганием топлива автоматических приборов, предотвращающими подачу топлива в топку котла, а при слоевом сжигании топлива-отключающими тягодутьевыми устройствами и топливоподающими механизмами топки.



49.

Наличие:
- на котлах автоматически действующих звуковых и световых сигнализаторов верхнего и нижнего предельных положений уровней воды;
- на паровых и водогрейных котлах при камерном сжигании топлива автоматических устройств для прекращения подачи топлива в топку при погасания факела в топке, отключения всех дымососов или прекращения тяги, отключения всех дутьевых вентиляторов;
- защиты на котлах с горелками, оборудованными индивидуальными вентиляторами, прекращающую подачу топлива к горелке при остановке вентилятора.



50.

Наличие:
- на котле-бойлере, работающего на жидком или газообразном топливе, устройств, автоматически прекращающими подачу топлива в топку при прекращении циркуляции воды в бойлере;
- защиты приборов безопасности от воздействия (отключение, изменение регулировки и тому подобного) на лиц, не связанных с их обслуживанием и ремонтом;
- на паровых котлах автоматического регулятора питания;
- взрывных предохранительных клапанов на газоходах котлов с камерным сжиганием.



51.

Оснащения паровых котлов с температурой пара на выходе из основного или промежуточного пароперегревателя более 400 градусов Цельсия автоматическими устройствами для регулирования температуры пара.



52.

Наличие для питания котлов водой:
- центробежными и поршневыми насосами с электрическим приводом, центробежных и поршневых насосов с паровым приводом, паровых инжекторов, насосов с ручным приводом, водопроводной сети.



53.

Контроль после проведения капитальных ремонтов насосов, с оформленными актами испытаний.



54.

Выбор типов, характеристик, количеств и схем включения питательных устройств с учетом обеспечения безопасной эксплуатации котла на всех режимах, включая аварийные остановки
Наличие на питательных насосах и инжекторах табличек с паспортными данными.



55.

Наличие рабочего освещения и аварийного электрического освещения в помещении котельной, аварийное освещение в местах установки оборудования.



56.

Проверка компоновки котлов или выступающих частей топки:
- соблюдение расстояния между фронтом котлов и выступающими частями топок, расположенных друг против друга.
- соблюдения расстояний установки котлов с боковым обслуживанием топки или котла, ширины прохода между отдельными выступающими из обмуровки частями котлов и выступающими частями здания;
-установки в одном помещении с котлами и экономайзерами оборудования, не имеющего прямого отношения к обслуживанию и ремонту котлов или к технологии получения пара и (или) горячей воды.



57.

Наличие:
- постоянных площадок и лестниц для удобного и безопасного обслуживания котлов, пароперегревателей и экономайзеров;
-расстояния по вертикали от площадки для обслуживания водоуказательных приборов до середины водоуказательного стекла;
- ширины, высоты ступеней лестниц, угла наклона.



58.

Проверка системы топливоподачи и шлакозолоудаления на соответствие проектной документации.



59.

Наличие:
- управления затвором бункера и заливкой шлака;
- вытяжной вентиляции если зола и шлак выгребаются из топки на рабочую площадку;
- загрузочных бункеров с крышкой и откидным дном при шахтных топках с ручной загрузкой для древесного топлива или торфа;
- механизированного удаления золы и шлака;
- поддона с песком для предотвращения попадания топлива на пол котельной.



60.

Осуществление контроля:
- за обеспечением водно-химическим режимом работы котла и питательного тракта:
- за подпиткой сырой водой котлов, оборудованных устройствами до котловой обработки воды.



61.

Наличие:
- журнала по водоподготовке для каждого случая подпитки котлов сырой (водно-химическому режиму) с указанием длительности подпитки и качества питательной воды в этот период;
- технологического регламента по ведению водно-химического режима и по эксплуатации установок до котловой обработки воды;
- на рабочих местах технологического регламента по ведению водно-химического режима соответствующего нормативно-правовым актам в области промышленной безопасности.



62.

Наличие:
- участка до котловой обработки воды паровых котлов с естественной и многократной принудительной циркуляцией паропроизводительностью 0,7 тонн в час и более.



63.

Проверка выполнения мероприятий по созданию производственного контроля и надзора для обеспечения безопасности эксплуатации котлов:
- назначение ответственного лица за исправное состояние и безопасную эксплуатацию котлов;
- разработку и утверждения технологических регламентов с учетом компоновки установленного оборудования;
- обеспечения проведения технических освидетельствований котлов;
- организации периодических обследований котлов (один раз в год);
- организации контроля за состоянием металла элементов, работающих при температуре 450°С и выше;
- допуска обслуживающего персонала к эксплуатации котлов предусмотренным технологическим регламентом.



64.

Контроль за эксплуатацией котлов со стороны обслуживающего персонала при наличии автоматики, сигнализации и защит, обеспечивающих ведение режима работы, ликвидацию аварийных ситуаций, остановку котла при нарушениях режима работы.



65.

Проверка наличия в вахтенном (сменном) журнале:
- результатов проверки манометров; - манометра с установкой клейма;
- водоуказательных приборов путем их продувки;
- исправности сниженных указателей уровня;
- предохранительных клапанов на предмет исправности путем принудительного кратковременного "подрыва";
- исправности резервных питательных насосов путем их кратковременного включения в работу.



66.

Проверка наличия:
- технологического регламента по порядку аварийной остановки котла, записей в сменном журнале причин аварийной остановки котла;
- утвержденного графика ремонта котла на основании результатов технического освидетельствования, технических условий и технологического регламента, разработанного до начала выполнения работ;
- ремонтного журнала на каждый котел, в который вносятся сведения о выполненных ремонтных работах, примененных материалах, сварке и сварщиках, об остановке котлов на чистку и промывку;
- наряда-допуска для производства работ на котле.



67.

Наличие:
- записей о проведенных технических освидетельствованиях котла и акта технического освидетельствования котла с указанием разрешенных параметров работы и сроков следующего освидетельствования;
- экспертного заключения аттестованной экспертной организацией о возможностях и условиях дальнейшей эксплуатации котла сверх расчетного срока службы.



Котлы, работающие с высокотемпературными органическими теплоносителями (ВОТ)

68.

Наличие на котле:
- воздушников;
- запорной регулирующей арматурой на трубопроводах;
- лазов, крышек, фланцевых соединений;
- устройств тушения загоревшегося теплоносителя в топке котлов;
- уравнительных линий при параллельной работе двух и более котлов в системе с самотечным возвратом конденсата нижние барабаны (коллекторы) котлов;
- запорной арматуры на котлах со стороны входа и выхода теплоносителя;
- на отключающих и подводящих трубопроводах обогревающих устройств, для предотвращения затвердевания теплоносителя;
- на отводящем из котла трубопроводе пара или нагретой жидкости показывающих и регистрирующих температуру приборов, а на подводящем трубопроводе, прибор, показывающих температуру.



69.

Не допущение установки запорной арматуры на трубопроводах, объединяющих воздушники нескольких котлов.



70.

Наличие не менее двух питательных насосов на каждом из паровых котлов при индивидуальной схеме питания (рабочий и резервный). Осуществление электрического питания насосов от двух независимых источников.



71.

Наличие на паровых котлах с принудительной подачей теплоносителя и жидкостных котлах автоматических устройств, прекращающих подачу топлива при отключении электроэнергии, а при наличии двух независимых источников питания электродвигателей насосов;
- устройством, переключающим с одного источника питания.



72.

Наличие графика технического осмотра поверхностей нагрева и очистки от смолистых отложений с периодичностью в соответствии с правилами с отметкой в ремонтном журнале.



Подраздел 3. Требования при эксплуатации трубопроводов пара и горячей воды

73.

Наличие:
- на трубопроводах и несущих металлических конструкциях надежной защиты от коррозии;
- изоляции на элементах трубопроводов с температурой наружной поверхности стенки выше 45 градусов Цельсия, расположенные в доступных для обслуживающего персонала;
- в проектах расчетных сроков службы, расчетных ресурсов, расчетных чисел пусков трубопроводов I и II категории;
- расчета участка трубопровода между неподвижными опорами на компенсацию тепловых удлинений;
- доступа к указателям перемещений;
- площадок и лестниц для обслуживания указателей перемещений;
- расчетов на вертикальную нагрузку трубопроводов на опоры и подвески от теплового расширения трубопровода.



74.

Наличие;
- на паропроводах указателей перемещения для контроля за расширением паропроводов и наблюдения за правильностью работы опорно-подвесной системы;
- в нижних точках каждого отключаемого задвижками участка трубопровода спускаемые штуцера;
- устройств для продувки нижних концевых точек паропроводов и нижних точках;
- воздушников для отвода воздуха в верхних точках трубопроводов;
- на трубопроводах приборов для измерения давления и температуры рабочей среды;
- запорной и регулирующей арматурой, редукционными и предохранительными устройствами и средствами защиты и автоматизации;
- на предохранительных клапанах отводящих трубопровод, предохраняющих персонал от ожогов при срабатывании клапанов;
- защиты трубопроводы от замерзания и оборудование дренажами для слива скапливающегося в них конденсата;
- устройств на грузовых или пружинных клапанах для проверки исправности действия клапана во время работы трубопровода путем принудительного открытия;
- на редукционных и редукционно-охладительных устройствах автоматического регулирования давления и температуры пара.



75.

Наличие расчетов на пропускную способность предохранительных клапанов при разрешении эксплуатации трубопровода на пониженных параметрах.



76.

Осуществление контроля за недопущением отбора рабочей среды из патрубка, на котором установлено предохранительное устройство и установки запорных органов до и после предохранительных устройств.



77.

Проверка установки манометров;
- с соответствующим номинальным диаметром от уровня площадки наблюдения либо дублирующего манометра;
- класса точности манометров; - технического состояния манометров;
- красной черты над делением величины рабочего давления, соответствующего условиям эксплуатации на шкале манометра.



78.

Наличие:
- перед манометром трехходового крана или другого аналогичного устройства для продувки, проверки и отключения манометра;
- сифонной трубки; - на запорной арматуре соответствующих маркировок;
- паспортов на арматуру с условным проходом 50 мм;
- на маховиках запорной арматуры надписей указывающие открытие и закрытие;
- трубопроводов, расчетное давление, которого ниже давления питающего его источника;
- редуцирующим устройством с манометром и предохранительным клапаном;
- редукционных и редукционно-охладительных устройств автоматическим регулированием и температурой пара;
- на задвижках и вентилях, требующих для открытия и закрытия усилие более 25 килограмм на силу, электрических приводов.



79.

Наличие:
- технологии, разработанной до начала выполнения работ по монтажу и ремонту трубопроводов и их элементов;
- проектно-конструкторской документации, включающей указания по выполнению технологических и контрольных операций при монтаже и ремонте трубопроводов;
- монтажных формуляров при монтаже трубопроводов
- паспортов на трубопроводы, работающие под давлением более 0,07 мегаПаскаль;
- технологического регламента по внутреннему осмотру питательных трубопроводов при техническом обслуживании
- графика ремонтов трубопроводов и технологического регламента по их проведению;
- сведений в паспортах о ремонтных работах, внеочередных технических освидетельствованиях трубопроводов, о материалах, использованных при ремонте, сведения о сварки,
- окраски и маркеровочных надписей на трубопроводах и арматуре, и приводах;
- входного контроля основных и сварочных материалов, полуфабрикатов применяемых при ремонте;
- технологических регламентов по внутреннему осмотру питательных трубопроводов.



80.

Проверка наличия записей в паспортах на трубопроводы о проведении технических освидетельствований трубопроводов, в том числе питательных и вновь смонтированных и акта технического освидетельствования.



81.

Проверка выполнения мероприятий по созданию производственного контроля и надзора для обеспечения безопасности эксплуатации трубопроводов в исправном состоянии:
- назначение ответственных лиц обеспечивающих исправное состояние и безопасную эксплуатацию трубопроводов;
- разработку и утверждение технологических регламентов;
- обеспечение наблюдений за оборудованием путем осмотра, проверки исправности действия арматуры, контрольно-измерительных приборов и предохранительных устройств;
- ведение сменного журнала;
- проведения периодически, не реже одного раза в год, обследование категорийных трубопроводов;
-контроля за ростом остаточных деформаций трубопроводов.



      Должностное (ые) лицо (а)
_____________________________________ _______________
должность подпись
____________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
_____________________________________ _______________
должность подпись
_____________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 9
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов при эксплуатации компрессорных станций

      Сноска. Приложение 9 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора ______________________________________________________
_______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора _________________________
________________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора ______________________________________
________________________________________________________________________
Адрес места нахождения __________________________________________________
________________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

Подраздел 1. Общие положения

1.

Наличие разработанных и утвержденных, руководителем организации, технологических регламентов по обеспечению безопасного ведения работ с учетом проектных решений, инструкций изготовителя.



Подраздел 2. Требования безопасности к компрессорным установкам

2.

Соответствие:
- расстояния от наружной поверхности элемента, к которому присоединяется труба, до начала гиба трубы должно быть не менее величины наружного диаметра трубы, но не менее 50 миллиметров;
- расположения сварных соединений трубопровода для обеспечения возможности их контроля методами, определенными проектом;
- правильность применения сварки встык, угловых сварных соединений, стыковых сварных соединениях элементов с различной толщиной стенок, труб и других элементов с продольными и спиральными сварными швами, поперечных стыковых сварных соединений, крутоизогнутых, штампованных и штампосварных колен
- расстояния от оси поперечного сварного соединения трубопровода до края опоры или подвески.



3.

Наличие:
- дренажей обеспечивающих возможность ведения контроля работы во время продувки трубопровода;
- на трубопроводах для обеспечения безопасных условий эксплуатации прибор для измерения величины давления и температуры рабочей среды, запорной и регулирующей арматуры, предохранительных клапанов, средств сигнализации, защиты и автоматизации;
- заземления оборудования;
- паспорта на нагнетательный трубопровод.



Подраздел 3. Требования к зданию компрессорной станции

4.

Наличие:
- окраски трубопроводов;
- помещения для ремонта компрессора, вспомогательного и электрического оборудования;
- помещении для хранения обтирочных материалов, инструмента, прокладочного материала и недельного запаса компрессорного масла;
- в машинном зале аварийного освещения.



Подраздел 4. Требования к размещению и установке компрессоров

5.

Наличие:
- на компрессорах, имеющие высоко расположенные части, оборудуются площадками и лестницами для их обследования;
- проходные площадки оснащенные перилами;
- заземления корпусов электродвигателей, компрессоров, промежуточных и концевых холодильников, масловлагоотделителей;
- воздушных компрессоров производительностью более 10 кубических метров в минуту (далее – м3/мин) концевыми холодильниками и масловлагоотделителями;
- ограждения движущиеся и вращающиеся частей компрессоров, электродвигателей и других механизмов.



6.

Установка:
- компрессоров производительностью свыше 20 м3/мин и их двигатели в отдельно расположенных от производства одноэтажных несгораемых зданиях без чердачных перекрытий с огнестойкими или трудносгораемыми перегородками;
- компрессорных установок под бытовыми, общественными, офисными и подобными им помещениями, в которых постоянно находятся люди.



Подраздел 5. Требования к забору (всасыванию) и очистке воздуха

7.

Соответствие:
- забора (всасывание) воздуха компрессором в зоне, защищенной от действия солнечной радиации с незагазованной и незапыленной стороны, на высоте не менее 3 метров от уровня земли;
- для воздушных компрессоров производительностью до 10 м3/мин (включительно), оборудованных воздушными фильтрами, забор воздуха из помещения, при условии, что засасываемый воздух не содержит пыли и вредных газов;
Наличие для очистки засасываемого воздуха от пыли всасывающий воздухопровод компрессора фильтром, защищенным от попадания в него атмосферных осадков. Наличие компрессора, снабженные концевыми холодильниками, оборудуются масловлагоотделителями на трубопроводах между холодильником и воздухосборником.



Подраздел 6. Контрольно-измерительные приборы и предохранительные устройства (клапаны)
1. Общие требования

8.

Наличие на компессорных установка:
1) приборами для измерения давления рабочей среды (воздух, газ) и масла;
2) приборами для измерения температуры рабочей среды (воздух, газ), охлаждающей воды и масла;
3) предохранительными устройствами (клапаны);
4) приборами автоматического контроля, управления, сигнализации и защиты;
5) воздухомерами, газомерами. - арматуры, средств измерения, автоматики, сигнализации и защиты, которое необходимо для обеспечения регулировки режимов, контроля параметров, отключения компрессора, эксплуатации, безопасного обслуживания и ремонта компрессорной установки:
- заземления корпуса компрессоров, холодильников и масловлагоотделителей.



2. Приборы для измерения давления рабочей среды

9.

Наличие и установка:
- манометров и предохранительных клапанов, устанавливаемыми после каждой ступени сжатия и на линии нагнетания после компрессора
- приборов для измерения давления рабочей среды после каждой ступени сжатия компрессора, на нагнетательном трубопроводе, на воздухогазосборниках, на маслопроводе, подающем компрессорное масло для смазки;
- перед каждым манометром трехходового крана для установки контрольного манометра, проверки исправности действия рабочего манометра, отключения его от источника давления и соединения с атмосферой;
- трехходовых кранов с сифонной трубкой диаметром не менее 10 мм, масляный буфер или другое устройство, предохраняющее манометр от порчи под воздействием рабочей среды.
- манометров чтобы его показания были отчетливо видны обслуживающему персоналу, при этом шкала его должна быть расположена вертикально или с наклоном вперед до 30о для улучшения видимости;
- манометров, устанавливаемых на высоте до 2 метров от уровня площадки наблюдения за ними, должен быть не менее 100 мм, на высоте от 2 до 3 метров – не менее 160 мм. - на манометрах клейм;
- сроков поверки, если стрелка манометра при его выключении не возвращается к нулевому показанию шкалы на величину, превышающую половину допустимой погрешности для данного манометра, если разбито стекло или имеются другие повреждения манометра, которые отражаются на правильности его показаний.



10.

Проверка предохранительных клапанов в процессе эксплуатации продувкой в рабочем состоянии или проверкой настройки на стенде. Ежесуточная проверка путем кратковременного принудительного их открытия под давлением предохранительные клапаны компрессорной установки общепромышленного назначения, работающей при давлении до 1,2 МПа (12 кгс/см2), с указанием журнале учета работы компрессорной установки.



3. Приборы для измерения температуры рабочей среды

11.

Наличие:
- отдельного термометра, других датчиков предназначенных для определения температуры рабочей среды, воздуха или инертных газов на каждой ступени компрессора (на входе и на выходе), в нагнетательном трубопроводе, после промежуточных и концевого холодильников, на сливе воды, масла, поступающего для смазки механизма компрессора. -записей результатов замеров температуры в журнале учета работы компрессорной установки.



4. Предохранительные устройства

12.

Установка предохранительных клапанов после каждой ступени сжатия компрессора на участке охлажденного воздуха или газа. Если на каждый компрессор предусмотрен один воздухосборник и на нагнетательном трубопроводе отсутствует запорная арматура, предохранительный клапан после компрессора может устанавливаться только на воздухо- или газосборнике.



13.

Проверка места установки предохранительных клапанов после каждой ступени сжатия компрессора на участке охлажденного воздуха, так и на нагнетательной линии и на воздухосборнике.



14.

Установка предохранительных мембран, применение.



15.

Наличие паспорта на предохранительные клапана, инструкции по эксплуатации.



16.

Проверка мест установки клапанов, отбор рабочей среды из патрубков, на которых установлены предохранительного клапана. Установка запорной арматуры, как перед предохранительным клапаном и после него. Наличие защиты от замерзания. Организация проведения настройки и регулировки предохранительных клапанов. Записи о результатах настройки и регулировки в эксплуатационной документации.
Наличие приспособления для принудительного открытия во время работы компрессорной установки.



17.

Выбор, размеры и пропускная способность предохранительных клапанов должны быть выбраны так, чтобы не могло образоваться давление, превышающее разрешенное рабочее более чем на 0,05 МПа (0,5 кг/см2) при рабочем давлении до 0,3 МПа (3 кг/см2) включительно, на 15% – при рабочем давлении от 0,3 до 6 МПа (от 3 до 60 кг/см2) и на 10% – при рабочем давлении свыше 6 МПа (60 кг/см2).



18.

Установка арматуры на воздухосборниках, нагнетательных трубопроводах.



5. Приборы автоматического контроля, управления, сигнализации и защиты компрессора

19.

Наличие на каждом компрессоре приборов дистанционного контроля температуры и давления сжатого воздуха, газа, охлаждающей воды и масла, обеспечивающими световую и звуковую сигнализацию при отклонении работы компрессора от нормального режима по этим параметрам, а также приборами, автоматически выключающими компрессор при повышении давления и температуры сжатого газа выше допустимых норм, при прекращении подачи охлаждающей воды, при понижении давления масла для смазки ниже допустимого



6. Контроль температуры сжатого воздуха или инертного газа

20.

Наличие стационарных ртутных термометров или других датчиков регулярно с таким расчетом, чтобы разница между температурой вспышки масла и температурой сжатого воздуха или инертного газа была не менее 75оС для контроля температуры сжатого или инертного газа.



21.

Наличие журнала для учета работы компрессорной станции показаний температуры сжимаемого воздуха или инертного газа по ступеням (на входе и выходе) не реже одного раза в 2 часа, если изготовителем не установлен более короткий срок замеров.



Подраздел 7. Требования к смазке компрессоров

22.

Наличие сертификатов, в котором указываются физико-химические свойства и температуры вспышки масла.



23.

Применение масла подтвержденной лабораторным анализом на соответствие его стандартам и требованиям руководства изготовителя по монтажу и эксплуатации компрессора. Условие хранение отработанного масла.



24.

Наличие приборами для измерения давления и температуры масла, поступающего для смазки механизма движения.



25.

Наличие на промежуточных и концевых холодильниках компрессора дренажных устройством для отвода конденсата и отработанного масла в специально установленные сборники, исключающие загрязнение производственного помещения компрессорной станции, а также устройствами для автоматической или ручной продувки.



Подраздел 8. Требования к охлаждению компрессорных установок

26.

Оснащение компрессорных установок системой водяного или воздушного охлаждения с соблюдением режима работы системы соответствующей руководству по эксплуатации изготовителя.



27.

Оснащение для контроля системы охлаждения на трубопроводах, отводящих нагретую воду от компрессора и холодильников,
1) при замкнутой системе охлаждения – реле протока со стеклянными смотровыми люками или контрольными краниками с воронками;
2) при открытой циркуляционной системе охлаждения – сливные воронки.
Оснащение перед компрессором, на трубопроводе охлаждения, вентилем, регулирующий количество подаваемой для охлаждения.



28.

Проверка прокладки трубопроводов охлаждающей системы в помещении компрессорной установки должна выполняться преимущественно в каналах (туннелях). При устройстве каналов (туннелей) наличие дренажей.



29.

Наличие стационарных ртутных (в металлическом кожухе) или электрических термометров и самопишущих приборов замеряющие температуру, как на входе, так и на сливе охлаждающей воды



30.

Наличие журнала учета работы компрессорной установки, для указания результатов замера температуры. Графика Очистка системы охлаждения сжатого воздуха или инертного газа (рубашки цилиндров, концевой и промежуточные холодильники) от накипи, шлама и других загрязнений.



Подраздел 9. Требования к масловлагоотделителям, запорной и регулирующей арматуре

31.

Устройства масловлагоотделителя дренажным устройством для отвода отработанного масла и конденсата в сборники, исключающие загрязнение помещения компрессорной станции, окружающей среды, а также устройствами для автоматической и ручной продувки.



32.

Наличие на нагнетательном трубопроводе (от концевого холодильника до воздухосборника, газосборника) манометров, термометров, предохранительных и обратных клапанов, отключающая арматура (задвижки, вентили) и дренажное устройство.



33.

Наличие на арматуре надписей
1) номер или условное обозначение запорного или регулирующего устройства, соответствующие эксплуатационным схемам, исполнительная технологическая схема трубопроводов сжатого газа, охлаждающей воды, компрессорного масла;
2) указатель (стрелка) направления вращения в сторону закрытия "з" и в сторону открытия "о".



Подраздел 10. Требования к воздухосборникам и газосборникам

34.

Наличие устройств для сглаживания пульсации давления сжатого газа в компрессорной установке должны воздухосборников или газосборников (буферные емкости).



35.

Проверка места установка воздухосборников или газосборников



36.

Наличие
- для обслуживания, осмотра и ремонта воздухосборника, газосборника, манометра и предохранительного клапана площадок и лестниц;
- устройств для автоматической или ручной продувки от конденсата и отработанного масла.



37.

Наличие заземления во избежание воспламенения масла и масляных отложений в воздухосборниках, газосборниках и трубопроводах, при засасывании воздуха или инертного газа с измельченной пылью и ржавчиной. Измерение величины сопротивления заземляющих устройств. Наличие результатов измерений величины сопротивления и протоколов.



Подраздел 11. Осушительные установки сжатого воздуха

38.

Наличие осушительных установок компрессорных установок, Размещение.



Подраздел 12. Трубопроводы и внутрицеховые нагнетательные трубопроводы

39.

Прокладка трубопроводов, уплотнения фланцевых соединений и участков трубопроводов, проложенных в подземных выработках.



40.

Наличие надписей на маховиках арматуры вентилях, задвижки, краны, клапанах и приводах
1) номер или условное обозначение запорного или регулирующего органа, соответствующие исполнительным схемам трубопроводов;
2) указатель (стрелка) направления вращения маховика в сторону закрытия "з" и в сторону открытия "о".



41.

Прокладка трубопроводов на расстоянии не менее 0,5 метров до электрокабелей, электропроводок и электрооборудования.



Подраздел 13. Организация эксплуатации технического обслуживания

42.

Наличие для обеспечения безопасной эксплуатации компрессорных станций технологических регламентов для производства следующих видов работ:
1) безопасное обслуживание стационарной компрессорной установки;
2) очистка (промывка) промежуточных и концевых холодильников; масловлагоотделителей, воздухосборников, газосборников, нагнетательных трубопроводов (внутрицеховых и внешних);
3) эксплуатация и проверка исправности действия манометров, предохранительных клапанов, средств автоматического контроля, управления, сигнализации и защиты;
4) проведение осмотров и очистки цилиндров и клапанных коробок компрессоров от нагарообразования;
5) проведение осмотров и очистке воздушных фильтров от скопившейся пыли;
6) очистка системы охлаждения сжатого воздуха или инертного газа (рубашки цилиндров, промежуточные и концевые холодильники) от накипи, шлама и других загрязнений;
7) подготовка сосудов и нагнетательных трубопроводов компрессорной установки к техническому освидетельствованию;
8) проведение пневматического испытания трубопроводов и сосудов компрессорной установки на герметичность;
9) проведение ревизий, ремонта, регулировки и опломбирования предохранительных



43.

Наличие приказов на ответственных по надзору за безопасной эксплуатацией компрессорной станции и сосудов работающих под давлением, лица, ответственные за исправное состояние компрессорной станции и сосудов, работающих под давлением в соответствии.



44.

Обеспечения контроля во время работы компрессорной установки контролируются:
1) давление и температура сжатого газа после каждой ступени сжатия;
2) температура сжатого газа после промежуточных и концевого холодильников;
3) непрерывность поступления в рубашки цилиндров компрессоров, в промежуточные и концевые холодильники охлаждающей воды;
4) температура охлаждающей воды, поступающей и выходящей из системы охлаждения по точкам;
5) давление и температуру масла в системе компрессора;
6) величину силы тока статора, а при синхронном электроприводе силы тока ротора электродвигателя;
7) исправность действия лубрикаторов и уровень масла в них.



45.

Наличие:
- журнала пуска и остановки компрессора, причина остановки, неисправности и неполадки, результаты и время проведения проверки исправности предохранительных клапанов и манометров, средств автоматического контроля, управления, сигнализации и защиты, проведение продувки и слива конденсата из масловлагоотделителей, воздухосборников, газосборников и других емкостей; внеплановые чистки фильтров.



Подраздел 14. Техническое освидетельствование сосудов и трубопроводов (воздухопроводы, газопроводы)

46.

Проведение технического освидетельствования сосудов и трубопроводов.
1) наружному осмотру;
2) внутреннему осмотру (в процессе эксплуатации);
3) гидравлическому испытанию.



47.

Наличие акта технического освидетельствования, записей в паспорте о результатах технического освидетельствования.



48.

Обеспечение обученным и прошедшим проверку знаний обслуживающего персонала и инженерно техническим работников



Подраздел 15. Ремонт оборудования компрессорных установок

49.

Наличие графика планово-предупредительного ремонта и технологический регламент по ремонту компрессорного оборудования и трубопроводов составляется с учетом руководства по эксплуатации изготовителя и фактического их состояния. Наличие нарядов-допусков. Журнала учета ремонта компрессорной установки, в который лицом, ответственным по надзору за безопасной эксплуатацией компрессорной станции и сосудов, работающих под давлением, вносятся сведения о выполненных чистках и ремонтных работах, не вызывающих внеочередного технического освидетельствования сосуда или трубопровода. После капитального ремонта оборудования компрессорной установки, кроме записи в журнале должны быть составлены акт на ремонт, ревизию и испытание трубопроводов и акт приема-передачи агрегата, сосуда из ремонта. Сведения о ремонтных работах, вызывающих проведение внеочередного технического освидетельствования сосуда или трубопровода, о материалах, использованных при ремонте, сведения о качестве сварки должны заноситься в паспорт сосуда или трубопровода.



Подраздел 16. Техническая документация

50.

Наличие на каждой компрессорная станция или группа однородных компрессорных установок должны быть оснащены технической документацией:
1) паспорт компрессора;
2) руководство изготовителя по монтажу и эксплуатации компрессора.
3) паспорт на каждый сосуд компрессорной установки (масловлагоотделитель, воздухосборник, газосборник и другие емкости, работающие под давлением).
К паспорту сосуда приобщаются: - удостоверение о качестве монтажа; - исполнительная схема трубопроводов (сжатого воздуха, инертного газа, охлаждающей воды, масла); - паспорт на каждый предохранительный клапан с расчетом его пропускной способности.
1) паспорт трубопроводов;
2) технологические регламенты проведения работ по монтажу, эксплуатации, обслуживанию, техническому освидетельствованию и ремонту компрессорных установок;
3) акт о проведении ревизии, ремонта, регулировки и опломбирования предохранительных клапанов;
4) журнал учета работы компрессорной установки;
5) журнал учета ремонтов компрессорной установки, в который также заносятся результаты проверки сваренных швов;
6) журнал периодических контрольных проверок манометров;
7) журнал учета расхода компрессорного масла; 8) паспорта-сертификаты на компрессорные масла и результатами их лабораторных анализов;
9) паспорт заземляющего устройства компрессорной установки;
10) протоколы замеров величины сопротивления заземляющего устройства, проверок состояния устройств молниезащиты компрессорной станции;
11) протокола проверки знаний персоналом требований промышленной безопасности;
12) графики профилактических осмотров, планово-предупредительных и капитальных ремонтов компрессорных установок.
13) Наличие ремонтного журнала.



      Должностное (ые) лицо (а)
_____________________________________ _______________
должность подпись
____________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
_____________________________________ _______________
должность подпись
____________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 10
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов по газоснабжению

      Сноска. Приложение 10 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора ______________________________________________________
_______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора _________________________
________________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора _______________________________________
_________________________________________________________________________
Адрес места нахождения ___________________________________________________
_________________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

1.

1. Наличие и соблюдение:
1) утвержденных собственником или руководителем эксплуатирующей организации и согласованных руководителем организации, выполняющей указанные работы по договору, графиков технического обслуживания и ремонта объектов системы газоснабжения;
2) утверждҰнных руководителем эксплуатирующей организации технологических регламентов по техническому обслуживанию и ремонту оборудования с приложением технологических схем с обозначением мест установки запорной арматуры и контрольно-измерительных приборов для лиц, занятых технической эксплуатацией системы газоснабжения, для работающих на пожароопасных участках – инструкции о мерах пожарной безопасности;
3) проектной и исполнительской документации на находящиеся в эксплуатации газопроводы и газифицированные объекты;
4) эксплуатационного паспорта на каждый наружный газопровод, электрозащитную, резервуарную и групповую баллонную установку, газорегуляторные пункты (газорегуляторные установки), газонаполнительные станции, газонаполнительные пункты, стационарные автомобильные газозаправочные станции, содержащего основные технические характеристики, а также данные о проведенных ремонтах;
5) на маховиках арматуры обозначения направления вращения при открытии и закрытии арматуры, на газопроводах указателей направления движения потока газа;
6) назначенного приказом (распоряжением) по предприятию лица, ответственного за безопасную эксплуатацию объектов системы газоснабжения, из числа руководителей или специалистов, прошедших обучение и проверку знаний по сорокочасовой программе;
7) у промышленных потребителей, эксплуатирующих систему газоснабжения газовой службы или договора с обслуживающей организацией;
8) служб защиты от коррозии, укомплектованных подготовленным персоналом, а также оснащенных необходимыми приборами, механизмами, или договора с газоснабжающими организациями либо организациями, специализирующимися на выполнении работ по защите подземных металлических сооружений и коммуникаций от коррозии;
9) договора на передачу собственником или руководителем эксплуатирующей организации работ по техническому обслуживанию и ремонту обслуживающим организациям.



Наружные газопроводы и сооружения

2.

1. Контроль газоснабжающей организацией за давлением газа в сетях населенного пункта путем измерения в разных точках не реже двух раз в год (в летний и зимний периоды) в часы максимального потребления газа;
2. Периодическая проверка организацией, обеспечивающей безопасную эксплуатацию газового хозяйства, наличия влаги и конденсата в газопроводах, их удаление, исключение возможности образования закупорок;
3. Выполнение ежегодного технического обслуживания, а также ремонта установленных на газопроводах запорной арматуры и компенсаторов и внесению в паспорт газопровода сведений о замене задвижек, кранов, компенсаторов, а также выполненных при капитальном ремонте работах, внесение в журнал сведений о техническом обслуживании;
4. Наличие "Паспорта газопровода", составленного строительной монтажной организацией и ведение собственником журнала учета принятых в эксплуатацию наружных газопроводов;
5. Контроль технического состояния газопроводов, проведение текущего и капитального ремонта. Внесение сведений по результатам контроля в акт проверки технического состояния газопроводов и внесение в журнал проведения технического осмотра трасс газопровода. Запись сведений в паспорте газопровода в случаях замены задвижек, кранов, компенсаторов, и выполненных при капитальном ремонте работах.



3.

1. Недопущение складирования материалов и оборудования на выделенных полосах шириной 2 метра вдоль трассы газопровода с обеих сторон и обеспечение доступа персоналу газораспределительной организации для проведения технических мероприятий на газопроводе, проложенному транзитом по территории организации, не являющейся владельцем газопровода.
2. Проведение технического обследования стальных подземных газопроводов в зависимости от продолжительности эксплуатации или иных условий приборным методом и неразрушающими методами контроля, наличие данных о результатах обхода в специальных журналах, актах проверки технического состояния и выявленных неисправностях в рапортах, таблиц по оценке герметичности газопроводов, состояния изоляционных покрытий подземных газопроводов, в том числе в зависимости от числа повреждений и в целом, состояния металла трубы, качества сварных стыков, коррозионной опасности, средних потерь защитного тока и общей оценки технического состояния газопровода.



4.

1. Проведение внеочередного комплексного приборного обследования стальных газопроводов в случае обнаружения не герметичности или разрыва сварных стыков, сквозных коррозионных повреждений, а также проведение обследования при перерывах в работе электрозащитных установок в течение года в сроки:
1) более 1 месяца – в зонах опасного действия блуждающих токов;
2) более 6 месяцев – в зонах отсутствия блуждающих токов, если защита газопровода не обеспечена другими установками;
2. Проверка герметичности полиэтиленовых газопроводов с помощью высокочувствительного газоиндикатора при техническом обследовании эксплуатирующей организацией (в застроенной части - не реже 1 раза в год, преимущественно в весенне-осенний период, в незастроенной части - не реже 1 раза в 5 лет) и составление акта результатов технического обследования;
3. Выполнение технического обследования подводных переходов газопроводов не реже 1 раза в 5 лет специализированной организацией, имеющей плавательные средства, приборы по определению положения трубопровода, исправности средств электрохимзащиты и антикоррозионного покрытия, измерения толщины стенки трубопровода, оснащенной геодезическими инструментами, а также проектными материалами (профиль, план) и материалами полевых исследований, водолазным оборудованием и снаряжением в составе и количестве, необходимом для выполнения всего комплекса работ по обследованию перехода и подготовленных специалистов. Оформление результатов обследования актом.



Газорегуляторные пункты и газорегуляторные установки

5.

1. Соответствие проекту режима работы и параметров настройки оборудования газорегуляторных пунктов, газорегуляторных установок, головных (промежуточных) газорегуляторных пунктов и газоиспользующих установок промышленных, сельскохозяйственных организаций и и объектов социальной инфраструктуры.
2. Недопущение колебания давления газа на выходе из газорегуляторных пунктов или газорегуляторных установок, превышающее 10 % рабочего давления.
3. Пломбирование запорных устройств на обводной линии и перед сбросным предохранительным клапаном. Подача газа по обводной линии только в течение времени, необходимого для ремонта оборудования и арматуры, а также в период снижения давления газа перед газорегуляторными пунктами или газорегуляторными установками до величины, не обеспечивающей надежную работу регулятора давления.
4. Поддержание температуры воздуха в помещении, где размещены оборудование и средства измерения не ниже значений, указанных в паспорте завода-изготовителя.
5. Установка на видном месте предупредительных надписей – "ОГНЕОПАСНО – ГАЗ" снаружи здания газорегуляторного пункта или по периметру ограждения газорегуляторной установки.



6.

1. При эксплуатации газорегуляторных пунктов и газорегуляторных установок выполнение действий: - осмотр технического состояния в сроки, устанавливаемые технологическим регламентом, обеспечивающим безопасность и надежность эксплуатации, результаты которых записываются в журнал проведения технического осмотра газорегуляторного пункта, шкафного газорегуляторного пункта; - проверка параметров срабатывания предохранительных запорных и сбросных клапанов не реже 1 раза в 3 месяца, а также по окончании ремонта оборудования и повторного пуска газорегуляторных пунктов; - техническое обслуживание - не реже 1 раза в 6 месяцев, текущий ремонт не реже 1 раза в год, если завод-изготовитель регуляторов давления, предохранительных клапанов, телемеханических устройств не требует проведения ремонта в более сжатые сроки; - капитальный ремонт - при замене оборудования, средств измерений, отопления, освещения и восстановления строительных конструкций здания на основании дефектных ведомостей, составленных по результатам осмотра.
2. выполнение при осмотре технического состояния газорегуляторных пунктов и газорегуляторных установок: - проверки по приборам давления газа до и после регулятора, перепада давления на фильтре, температуры воздуха в помещении; - контроля за правильностью положения молоточка и надежности сцепления рычагов предохранительно-запорного клапана; - при необходимости, смена картограмм регистрирующих приборов; - проверка состояния и работы электроосвещения, вентиляции, системы отопления, визуальное выявление трещин и неплотностей стен, отделяющих основное и вспомогательное помещения; - внешний и внутренний осмотр здания, при необходимости очистка помещения и оборудования от загрязнения; - проверка исправности манометров.
3. Для проведения ремонтных работ электрооборудования газорегуляторного пункта и замены перегоревших электроламп при снятом напряжении и недостаточном естественном освещении применение переносных светильников во взрывозащищенном исполнении.
4. Недопущение хранения в помещениях газорегуляторного пункта, газорегуляторных установок обтирочных и горючих материалов, обеспечение укомплектованности этих помещений средствами пожаротушения согласно перечню первичных средств пожаротушения для основного помещения газорегуляторного пункта.
5. Немедленное отключение газопроводов в случаях обнаружения утечек газа на газопроводах и опасной концентрации газа в подвалах, подпольях зданий, коллекторах, подземных переходах, галереях.



Газонаполнительные станции, газонаполнительные пункты, автомобильные газозаправочные станции сжиженных нефтяных газов

7.

1. Техническое состояние технологического и электрооборудования, газопроводов, санитарно-технических сооружений на газонаполнительных станциях, газонаполнительных пунктах и стационарных автомобильных газозаправочных станциях обеспечивают безаварийную работу и безопасность персонала.
2. Ведение работ по утвержденному технологическому регламенту по производственным процессам, в котором определяются допустимые значения давлений и температур сжиженного нефтяного газа с учетом их физико-химических свойств и взрывоопасных характеристик, обслуживание и ремонт арматуры.
3. Проведение по согласованным проектам, дополнительной установки технологического оборудования, расширение или реконструкция станций и пунктов. Недопущение увеличения производительности цехов за счет ухудшения безопасных условий труда работающих.
4. Аварийная остановка компрессоров и насосов при: - утечке газа и неисправной запорной арматуре; - появлении вибрации, посторонних шумов и стуков; - выходе из строя подшипников и сальников уплотнения; - изменении допустимых параметров масла и воды; - неисправности муфтовых соединений, клиновидных ремней и их ограждений; - повышении или понижении установленного давления газа во всасывающем и напорном газопроводах; - при повышении уровня жидкости в конденсатосборнике на всасывании компрессора выше допустимого и при повышении температуры газа на выходе из компрессора выше допустимого.
5. Принятие мер по недопущению работы насосов и компрессоров с отключенными или неисправными автоматикой и аварийной вентиляцией, а также блокировкой с вентиляторами вытяжных систем.
6. Соответствие числа железнодорожных цистерн, одновременно находящихся на территории газонаполнительной станции не превышает числа постов слива, предусмотренных проектом. Закрепление цистерн на рельсовом пути после окончания маневровых работ. Заземление железнодорожных и автомобильных цистерн, резинотканевых рукавов, с помощью которых производятся налив или слив. Установка заглушек на штуцеры вентилей цистерн после завершения налива-слива. Установка искрогасителя на выхлопной трубе транспортного средства перед въездом его на территорию газонаполнительной станции, газонаполнительного пункта, а также для осуществления операций по сливу-наливу сжиженного нефтяного газа в сосуды, работающие под давлением, резервуарного парка стационарной автомобильной газозаправочной станции.
7. Выполнение операций по сливу, наливу на железнодорожных и автомобильных цистернах с письменного разрешения начальника газонаполнительной станции, а в праздничные и выходные дни – ответственного дежурного по станции. Осуществление постоянного надзора за наполнительными, сливными и заправочными колонками, железнодорожными и автомобильными цистернами, газобаллонными автомобилями во время слива и налива сжиженного нефтяного газа.
8. Обеспечение непрерывного наблюдения за давлением и уровнем сжиженного нефтяного газа в цистерне и приемом резервуара, снижения давления в резервуарах, автоцистернах и баллонах за счет сброса паровой фазы в атмосферу при их наполнении, достаточной освещенностью железнодорожной эстакады, резервуарного парка и назначения бригады в составе не менее 3 человек в ночное время при сливе сжиженного нефтяного газа из железнодорожных цистерн. Оснащение персонала, выполняющего операции слива или налива, и машинистов нacocно-компрессорного отделения технической связью.
9. Определение контроля и периодичности отбора проб, а также интенсивности запаха газа (одоризация) организациями, эксплуатирующими газонаполнительные станции, газонаполнительные пункты, стационарные автомобильные газозаправочные станции в соответствии с техническими актами, технологическими регламентами.



8.

1. Обеспечение круглосуточного дежурства обслуживающего персонала на стационарных автомобильных газозаправочных станциях. Передача стационарной автомобильной газозаправочной станции в ответственность сторожевой охране в нерабочее время. Осмотр технологического оборудования, резервуаров и газопроводов стационарной автомобильной газозаправочной станции перед включением в работу после перерыва;
2. Проведение осмотра с целью выявления неисправностей и своевременного их устранения на технологическом оборудовании, газопроводах, арматуре, электрооборудовании, вентиляционных системах, средствах измерений, противоаварийной защиты, блокировок и сигнализации взрывопожароопасных производств газонаполнительных станций, газонаполнительных пунктов и стационарных автомобильных газозаправочных станций. Немедленное устранение утечек газа при эксплуатации и отключение неисправных агрегатов, резервуаров, газопроводов.



9.

1. Обслуживание и ремонт запорной арматуры обратных и скоростных клапанов в соответствии с технологическим регламентом и инструкциями, указанными в техническом паспорте или другом документе, удостоверяющем качество арматуры. Проведение текущего ремонта не реже одного раза в год.
2. Соответствие настройки предохранительных сбросных клапанов не превышает более чем на 15 % рабочего давления в резервуарах и газопроводах;
3. Отключение технического оборудования, резервуаров и газопроводов при неисправных и неотрегулированных предохранительных сбросных клапанах;
4. Проверка предохранительных сбросных клапанов путем:
кратковременного их открытия во время работы оборудования с периодичностью, установленной в инструкции по эксплуатации предохранительных клапанов, но не реже одного раза в месяц;
регулировки на стенде и в сроки, указанные изготовителем, для клапанов, в которых кратковременное открытие клапана не предусмотрено.
Соблюдение периодичности проверки настройки клапанов, их регулировки на специальном стенде или месте с помощью специального приспособления для предохранительных сбросных клапанов резервуаров - не реже одного раза в шесть месяцев, для остальных - при проведении текущего ремонта, но не реже одного раза в год. Пломбировка клапанов, внесение результатов проверки в журнал.
5. На газонаполнительных станциях, газонаполнительных пунктах и стационарных автомобильных газозаправочных станциях, для слива и налива сжиженного нефтяного газа применение исправных, не имеющих повреждения устройств, соответствующих техническим условиям и стандартам и обеспечивающих стойкость к транспортируемому газу при заданных давлении и температуре и имеющие защиту от статического электричества. Запрет на применение ударного инструмента при навинчивании и отвинчивании, подтягивании накидных гаек рукавов, находящихся под давлением.
6. Оставление без непрерывного наблюдения работающих насосов, компрессоров.
7. Защита клиновидных ремней передач для привода компрессоров и насосов от попадания на них масла, воды и других веществ, отрицательно влияющих на их прочность и передачу усилий. Не допущение использования для компрессоров и насосов смазочных масел, не предусмотренных инструкцией по эксплуатации завода-изготовителя. Соблюдение хранения количества смазочных материалов, находящихся в насосно-компрессорном отделении в объеме их суточной потребности при условии хранения в закрывающейся емкости;
8. Фиксирование в эксплуатационном журнале сведений о режиме эксплуатации, в качестве обрабатываемого времени и замеченных неполадках в работе компрессоров и насосов. Ведение технического обслуживания, текущего и капитального ремонта технологического оборудования в соответствии с технологическим регламентом и инструкцией организации-изготовителя по монтажу и эксплуатации оборудования.
9. Нанесение яркой краской на кожухе вентилятора и вблизи вентилятора на воздуховод каждой вентиляционной системы присвоенного условного обозначения и порядкового номера.
10. На каждую вентиляционную систему составленного паспорта. Соответствие взрывозащищенных вентиляторов категории и классу помещений по взрыво- и пожароопасности. Фиксирование сведений о ремонте и наладке систем вентиляции в паспорте вентиляционных систем.
11. Наладка и испытание специализированными организациями вентиляционных систем с целью проверки их эксплуатационных технических характеристик проводится не реже 1 раза в год, а также в случае неудовлетворительных результатов анализа воздушной среды, переустройства, наладки и канального ремонта установок. Составление технического отчета по результатам испытаний, в котором содержатся оценка эффективности работы вентиляционных систем по обеспечению нормальных санитарно-гигиенических условий в рабочей зоне и указание по режиму эксплуатации вентиляционных систем.



10.

1. Применение сосудов, конструкция которых обеспечивает надежность и безопасность эксплуатации в течение расчетного срока службы и предусматривает возможность проведения технического освидетельствования, очистки, промывки, полного опорожнения, продувки, ремонта, эксплуатационного контроля металла и соединений.
2. Наличие паспорта на сосуд с указанием срока службы сосуда и руководства по эксплуатации. Удостоверения изготовителя о качестве изготовления элементов сосудов (корпуса, обечайки, днища, крышки, трубные решетки, фланцы корпуса, укрупненные сборочные единицы), предназначенных для реконструкции или ремонта, содержащих сведения в объеме согласно требованиям соответствующих разделов паспорта.
3. На каждом сосуде прикрепленной таблички с данными: - товарный знак или наименование изготовителя; - наименование или обозначение сосуда; - порядковый номер сосуда по системе нумерации изготовителя; - год изготовления; - рабочее давление, мегаПаскалей; - расчетное давление, мегаПаскалей; - пробное давление, мегаПаскалей; - допустимая максимальная и (или) минимальная рабочая температура стенки, градусов по Цельсию; - масса сосуда, килограмм. Обеспечение нанесения вышеуказанных данных электрографическим методом на корпусе сосуда с наружным диаметром менее 325 миллиметров.



11.

1. Недопущение на автомобильной газозаправочной станции: - наполнения баллонов, не предназначенных для использования на автотранспорте; - выброса сжиженного нефтяного газа при заправке автомобилей и наполнении автоцистерн.
2. Недопущение мест стоянки машин, груженных баллонами, и автоцистерн сжиженного нефтяного газа возле мест с открытым огнем и мест, где возможно массовое скопление большого количества людей. Соблюдение расстояния 5 метров и более от места стоянки машины для сжиженного нефтяного газа до выгребных ям, погребов и крышек колодцев подземных коммуникаций.



12.

1. Контроль соответствия максимального уровня наполнения резервуаров 85 % геометрической вместимости резервуара. Контроль наполнения баллонов сжиженным нефтяным газом весами методом взвешивания, обеспечивающего отклонение точности взвешивания баллонов вместимостью 1 литр – не более 10 грамм, 5 и 12 литра – не более 20 грамм, 27 и 50 литров – не более 100 граммов. Проверка контрольных весов перед началом рабочей смены при помощи гири-эталона. Проверка наличия глушки на штуцере вентиля после наполнения баллона.
2. Не превышение нормы количества баллонов, одновременно находящихся в наполнительном цехе газонаполнительной станции, газонаполнительного пункта и на погрузочно-разгрузочных площадках.
3. Обеспечение мер по предупреждению падения баллонов при перемещении.
4. Включение резервуаров в работу после освидетельствования или ремонта, на основании письменного допуска руководителя газонаполнительной станции, газонаполнительного пункта, стационарной автомобильной газозаправочной станции.
5. Обеспечение утилизации отложений из резервуаров, газопроводов и баллонов. Отвод загрязнҰнной воды в канализацию через отстойники исключающие попадание сжиженного нефтяного газа в канализацию. Периодическая очистка и промывка чистой водой отстойников. Вывоз загрязнений из отстойников в места, специально отведенные санитарно-эпидемиологической службой.



13.

1. Выполнение огневых работ по специальному плану, утвержденному руководителем организации, и наряду-допуску на производство газоопасных работ, с регистрацией в специальном журнале регистрации нарядов-допусков на выполнение газоопасных работ.
2. Недопущение во время выполнения огневых работ въезда автомобилей на стационарную автомобильную газозаправочную станцию, в производственную зону газонаполнительной станции и газонаполнительного пункта, а также слив и налив сжиженного нефтяного газа.
3. Обеспечение первичными средствами пожаротушения территорий, производственных помещений станций и пунктов из условия необходимости ликвидации пожара обслуживающим персоналом до прибытия подразделений противопожарной службы.
4. Вывешивание на территории газонаполнительной станции, газонаполнительного пункта и стационарной автомобильной газозаправочной станции предупредительных надписей "Огнеопасно", "Взрывоопасно", "Курить воспрещается"", "В случае пожара звонить по телефону 101 или 112".
5. Соблюдение норм хранения обтирочного материала в металлических ящиках с плотно закрывающимися крышками. Устранение с территории посторонних предметов, горючих материалов и различного мусора, материалов, не предназначенных для производственного процесса, обеспечение свободного проезда и прохода.
6. Недопущение пребывания лиц, не имеющих отношения к производству на территории резервуарного парка и во взрывопожарных помещениях. Соблюдение высадки пассажиров из салона автомобилей при заправке и въезде на территорию.
7. Установление технологическим регламентом отпуска сжиженного нефтяного газа потребителям, недопущение выполнения работ, не связанных с основной деятельностью на территории газонаполнительной станции, газонаполнительного пункта и стационарной автомобильной газозаправочной станции.



Резервуарные, испарительные и групповые баллонные установки

14.

1. Оснащение резервуарной установки, изготовленными в заводских условиях: регулятором давления газа, предохранительно-запорным и предохранительно-сбросным клапанами, контрольно-измерительными приборами для контроля давления и уровня сжиженного нефтяного газа в резервуаре, запорной арматурой, трубопроводами жидкой и паровой фаз, а также при технической необходимости испарительными установками сжиженного нефтяного газа.
2. Поддержание максимального рабочего давления сжиженного нефтяного газа после регулятора резервуарных и групповых баллонных установок не выше 0,004 МегаПаскаль. Настройка сбросных и запорных предохранительных клапанов на давление, равное 1,15 и 1,25 максимального рабочего. Установка отключающих устройств на соединительных трубопроводах по жидкой и паровой фазам резервуаров каждой группы между собой при количестве резервуаров более двух.
3. Соблюдение требуемых расстояний от резервуарных установок до зданий, сооружений различного назначения и коммуникаций. Оснащение резервуарных установок проветриваемым ограждением из негорючих материалов высотой не менее 1,6 метра на расстоянии не менее 1 метра, при этом расстояние от ограждения до наружной бровки замкнутого обвалования или ограждающей стенки из негорючих материалов (при надземной установке резервуаров) не менее 0,7 метра.
4. Соответствие размещения испарительных установок на открытых площадках или в отдельно стоящих зданиях, помещениях (пристроенных или встроенных в производственные здания), на крышах горловин резервуаров, а также непосредственно у агрегатов, потребляющих газ, если они размещены в отдельных помещениях или на открытых площадках.
5. Соответствие размещения (с учҰтом максимальной общей вместимости на расстояниях от зданий и сооружений или у стен газифицируемых зданий не ниже III степени огнестойкости класса С0 на расстоянии от оконных и дверных проемов) групповой баллонной установки для сжиженного нефтяного газа и еҰ состава (запорная арматура, регулятор давления газа, клапан баллонный со сбросным клапаном, срабатывающим при превышении допустимого давления более чем на 15%, предотвращающим взрыв баллона, показывающий манометр и трубопроводы высокого и низкого давления). Расположение индивидуальных баллонных установок на расстоянии в свету не менее 0,5 метра от оконных проемов и 1,0 метр от дверных проемов первого этажа, не менее 3,0 метров от дверных и оконных проемов цокольных и подвальных этажей, а также канализационных колодцев. Соответствие размещения возле общественного или производственного здания не более одной групповой установки.
6. Недопущение установления в помещениях баллонов с газом на расстоянии менее 1 метра от радиаторов отопления и других отопительных приборов и печей и менее 5 метров от источников тепла с открытым огнем. Защита от повреждений транспортом и нагрева выше 45 градусов по шкале Цельсия при установке баллона сжиженного нефтяного газа вне помещения. Соответствие установки баллонов:
1) в цокольных и подвальных помещениях и чердаках;
2) в помещениях, расположенных под и над: обеденными и торговыми залами предприятий общественного питания, аудиториями и учебными классами, зрительными (актовыми) залами зданий, больничными палатами, другими аналогичными помещениями;
3) в помещениях без естественного освещения;
4) у аварийных выходов;
5) со стороны главных фасадов зданий.
7. Использование в резервуарных установках сжиженного газа с пониженным содержанием пропана только при условии обеспечения испарения жидкости и прекращения возможной конденсации паров сжиженного нефтяного газа в наружных газопроводах при низких температурах воздуха и грунта.



15.

1. Соблюдение применения баллонов сроком службы не более 30 лет и соответствие нанесҰнной окраски, надписей и полос на баллонах.
2. Нанесение на верхней сферической части каждого баллона легко читаемых данных: - товарный знак изготовителя; - номер баллона; - фактическая масса порожнего баллона (килограмм): для баллонов вместимостью до 12 литров включительно – с точностью до 0,1 килограмм; свыше 12 до 55 литров включительно – с точностью до 0,2 килограмм, масса баллонов вместимостью свыше 55 литров указывается в соответствии с документацией завода- изготовителя; - дата (месяц, год) изготовления и год следующего освидетельствования; - рабочее давление Р, мегаПаскалей (килограмм силы на сантиметр квадратный); - пробное гидравлическое давление Рпр, мегаПаскалей (килограмм силы на сантиметр квадратный); - вместимость баллонов, литр: для баллонов вместимостью до 12 литров включительно – номинальная, для баллонов вместимостью свыше 12 до 55 литров включительно – фактическая с точностью до 0,3 литра, для баллонов вместимостью свыше 55 литров – в соответствии с нормативными документами на их изготовление; - клеймо ОТК изготовителя (за исключением стандартных баллонов вместимостью свыше 55 литров); - номер стандарта для баллонов вместимостью свыше 55 литров.
3. Ведение наполнительными станциями журнала учҰта наполнения баллонов и контроля наполненных баллонов при наполнении баллонов сжатыми, сжиженными и растворимыми газами. Ведение отдельного журнала наполнения по каждому газу, если на одной станции производится наполнение баллонов различными газами.
4. Технологический регламент наполнительной станции по наполнению баллонов газом, с учетом свойств газа, местных условий и норм наполнения. Недопущение наполнения газом баллонов, у которых:
1) истек срок назначенного освидетельствования;
2) истек срок проверки пористой массы;
3) поврежден корпус баллона;
4) неисправны вентили;
5) отсутствуют надлежащая окраска или надписи;
6) отсутствует остаточное давление газа не менее 0,5 атмосфер;
7) отсутствуют установленные клейма.
Выбраковка баллонов в случаях выявления трещин, вмятин, отдулин, раковин глубиной более 10 % от номинальной толщины стенки, надрывов и выщерблений, износа резьбы горловины, а также отсутствие некоторых паспортных данных на баллоне, приведение в негодность забракованных баллонов путем нанесения насечек на резьбе горловины или сверления отверстий в корпусе. Записывание лицом, освидетельствовавшим баллоны результатов освидетельствования в журнал регистрации освидетельствования баллонов. Обеспечение проведения освидетельствования баллонов в отдельных специально оборудованных помещениях с минимальной температурой воздуха 12 градусов Цельсия.
5. Освидетельствование баллонов для ацетилена в организации-наполнителе ацетиленом не реже чем через 5 лет, проверка состояния пористой массы не реже чем через 12 месяцев с нанесением клейма на каждый баллон.
6. Обеспечение проведения сроков и порядка освидетельствования баллонов, находящихся на длительном складском хранении. Предотвращение падения, соударения и образование искры при хранении баллонов.
7. Размещение и состав складов хранения баллонов обеспечивает защиту от атмосферных осадков и солнечных лучей, разделение складов хранения баллонов на отсеки, недопущение хранения в одном помещении баллонов с кислородом и горючими газами. Вывешивание инструкций, правил и плакатов по обращению с баллонами, находящимися на складе.
8. Соблюдение устройства складов для хранения баллонов, наполненных газами, одноэтажными с покрытиями легкого типа без чердачных помещений. Исполнение стен, перегородок, покрытий из несгораемых материалов не ниже II степени огнестойкости, окон и дверей открываемых наружу. Окрашивание стекол в оконных и дверных проемах белой краской или применение матовых стекол. Высота складских помещений для баллонов равняется не менее 3,25 метров от пола до нижних выступающих частей кровельного покрытия. Полы складов ровные с нескользкой поверхностью, а склады для баллонов с горючими газами – с поверхностью из негорючих материалов, исключающих искрообразование при ударе о них какими-либо предметами. В складах вывешиваются инструкции, правила и плакаты по обращению с баллонами, находящимися на складе
9. Оснащение складов для баллонов с горючими газами в соответствии с нормами для помещений, опасных в отношении взрывов, а склады с взрыво- и пожароопасными газами оснащаются молниезащитными устройствами. Оснащение складов для баллонов, наполненных газом естественной или искусственной вентиляцией.
10. Разделение складских помещений для хранения баллонов несгораемыми стенами на отсеки, в каждом из которых хранится не более 500 баллонов (40 литров) с горючими или ядовитыми газами и не более 1000 баллонов (40 литров) с негорючими и неядовитыми газами. Разделение несгораемыми перегородками высотой не менее 2,5 метра с открытыми проемами для прохода людей и проемами для средств механизации отсеков для хранения баллонов с негорючими и неядовитыми газами. Каждый отсек имеет самостоятельный выход наружу.
11. Для идентификации организации, в которой проводится наполнение и техническое освидетельствование баллонов, в том числе баллонов для ацетилена, регистрирует клеймо с соответствующим шифром в территориальном подразделении уполномоченного органа.



16.

1. Обеспечение при сливе сжиженного нефтяного газа в резервуары: осмотр перед сливом оборудования установок, автоцистерн и резинотканевых рукавов; наличие и соответствие на установках первичных средств пожаротушения; заземление и соединение автоцистерн сжиженного нефтяного газа и резервуаров в период слива-налива резинотканевыми рукавами по жидкой и паровой фазе; предотвращение присутствия посторонних лиц и пользования открытым огнем; слив избытков сжиженного нефтяного газа, неиспарившихся остатков и воды из резервуара в автоцистерны сжиженных газов.
2. Обеспечение установок, шкафов и помещений групповых баллонных установок сжиженных газов первичными средствами пожаротушения, на ограждениях площадок резервуарных и испарительных установок предупредительных надписей "ОГНЕОПАСНО ГАЗ".
3. Обеспечение технического обслуживания и ремонта групповых баллонных установок. Занесение сведений о проведенных ремонтных работах и технических освидельствованиях сосудов, работающих под давлением, групповых баллонных установок в эксплуатационный журнал групповой баллонной установки.
4. Обеспечение проведения инструктажа пользователям газовых баллонов и внесение сведений в Журнал регистрации прохождения инструктажа пользователями газовых баллонов.



Внутренние газопроводы и газоиспользующие установки промышленных и сельскохозяйственных предприятий

17.

1. Недопущение занимания и обеспечение доступа для обслуживающего персонала в помещения, в которых проложены газопроводы и установлены газоиспользующие агрегаты и арматура. Недопущение нагружения газопроводов посторонними конструкциями и предметами, и использование их в качестве опорных конструкций и заземления.
2. Обеспечение работы газопотребляющих установок с включенными приборами контроля и защиты с постоянным наблюдением со стороны обслуживающего персонала. Выведение сигнала о загазованности помещения и неисправности оборудования на диспетчерский пункт или в помещение с постоянным присутствием работающего персонала при эксплуатации установок без постоянного наблюдения за их работой при условии оборудования установок системой автоматизации, обеспечивающей безаварийную работу газового оборудования и противоаварийную защиту в случае возникновения неполадок и неисправностей.
3. Обеспечение требуемого технического обслуживания внутренних газопроводов и газового оборудования. Проведение проверки и прочистки газоходов при выполнении ремонта печей, котлов и другого газоиспользующего оборудования, а также при нарушении тяги.
4. Применение на газоиспользующих установках систем автоматизации, обеспечивающих безаварийную работу газового оборудования и противоаварийную защиту в случае возникновения неполадок, неисправностей и пожара;
5. Отключение от газопроводов газового оборудования перед ремонтом, осмотром и ремонтом топок или газоходов и при выводе из работы установок сезонного действия с установкой заглушки после запорной арматуры.
6. Обеспечение собственником или эксплуатирующей организацией до включения в работу установок сезонного действия, в том числе отопительных котлов проведение: проверки знаний и инструктажа обслуживающего персонала по вопросам охраны труда и промышленной безопасности; текущего ремонта газового оборудования и системы автоматизации; прочистки газопроводов, проверки их исправности, а также систем вентиляции; проверки дымоходов и вентиляционных каналов с оформлением актов.
7. Составление и утверждение собственником или руководителем эксплуатирующей организации на каждую газоиспользующую установку на основании технического отчета специализированной организации режимной карты работы установки. Вывешивание утвержденных карт у каждой газоиспользующей установки.



Оборудование для газопламенной обработки металлов

18.

1. Соблюдение расстояний (по горизонтали) по газовой резке, сварке и другим видам газопламенной обработки металлов не менее:
10 метров – от групповых газобаллонных установок;
5 метров – от отдельных баллонов с кислородом и горючими газами;
3 метра – от газопроводов и резинотканевых рукавов, а также газоразборных постов при ручных работах и 1,5 метра – механических работах.
2. Не превышение длины (более 30 метров) резинотканевых рукавов при присоединении к газопроводам (в том числе сжиженного газа) переносных горелок и передвижных агрегатов, состоящих не более чем из трех отдельных кусков, соединенных между собой двусторонними специальными ниппелями, надежно закреплҰнными концами на газопроводе и горелке хомутами. Применение отключающего крана, установленного до рукава, помимо крана, имеющегося на горелке или передвижном агрегате. Обеспечение исправного технического состояния резинотканевых рукавов (отсутствие трещин, потертостей, надрезов, вздутий) и стойкости к транспортируемому газу при заданных величинах давления и температуры.
3. Обеспечение свободного доступа ко всем газоразборным постам. Выделение специальных мест для ремонта горелок, резаков и другой аппаратуры. Ограждение из металлических щитов или ширм из несгораемых материалов источника газоснабжения;
4. Обеспечение дистанционного управления при автоматизации процессов газопламенной обработки металлов.



Установки электрохимической защиты от коррозии подземных газопроводов и сооружений от коррозии

19.

1. Проведение технического обслуживания и ремонта, составление схемы мест расположения защитных установок, опорных (контрольно-измерительных пунктов) и других точек измерения потенциалов газопровода, данные о коррозионной агрессивности грунтов и источниках блуждающих токов организацией, эксплуатирующей установки электрохимической защиты.
2. Обеспечение проведения измерения электрических потенциалов на газопроводах, технического осмотра электрозащитных установок, в том числе не оборудованных средствами телемеханического контроля, проверка эффективности работы установок электрохимической защиты в установленные сроки. Проверка исправности электроизолирующих соединений не реже одного раза в 12 месяцев.
3. Проведение измерения потенциалов для определения опасного влияния блуждающих токов на участках газопровода, ранее не требовавших защиты не реже 1 раза в год, а также при каждом изменении коррозионных условий с интервалом между точками измерения не более 200 метров в поселениях и не более 500 метров на межпоселковых газопроводах.
4. Своевременное принятие мер собственником газопровода или газоснабжающей организацией по ремонту защитных покрытий подземных стальных газопроводов, коверов на контрольно-измерительных пунктах и изолирующих фланцевых соединений.
5. Обеспечение выявления причин коррозийных повреждений газопроводов, собственниками и эксплуатирующими организациями и расследование их комиссиями. Отключение газопроводов от действующей газовой сети в случае невыполнения работ по ликвидации зон коррозионной опасности. Разработка и выполнение мероприятий, обеспечивающих безопасную эксплуатацию газопроводов до устранения анодных и знакопеременных зон.



Электрооборудование потенциально взрывоопасных сред

20.

1. Обеспечение проведения периодических осмотров, испытаний, технического обслуживания и ремонта взрывозащищҰнного оборудования в сроки, установленные организацией-изготовителем, но не реже 1 раза в 6 месяцев. Внесение сведений о проделанной работе в эксплуатационную документацию.
2. Проведение проверки максимальной токовой защиты пускателей и автоматических выключателей не реже 1 раза в 6 месяцев.
3. Устранение повреждений уплотнений кабелей без применения изоляционной ленты, сырой резины, обрезков оболочки гибких резиновых трубок.



21.

1. Проведение осмотра электрооборудования и электропроводки:
1) в начале каждой рабочей смены – обслуживающим персоналом, дежурным электрослесарем;
2) ежемесячно – лицом, ответственным за электрохозяйство организации. Немедленное устранение обнаруженных неисправностей взрывозащищенного оборудования.
2. Обеспечение проверки исправности защиты от статического электричества и вторичных проявлений молнии, в том числе контактов, соединительных проводов, перемычек шин не реже 1 раза в 6 месяцев.



Контрольно-измерительные приборы, системы автоматизации и сигнализации

22.

1. Обеспечение проведения собственником, эксплуатирующей организацией постоянного технического контроля, обслуживания, текущего и капитального ремонта приборов и средств контроля, автоматизации и сигнализации, установленных на газопроводах и агрегатах в объҰмах и сроках установленных инструкциями по эксплуатации заводов-изготовителей.
2. Проведение проверки исправности и правильности показаний контрольно-измерительных приборов путем кратковременного отключения и возвращения показывающей стрелки к контрольному значению
1) не реже одного раза в смену на газонаполнительной станции, газонаполнительного пункта, стационарной автомобильной газозаправочной станции, в котельных, на внутренних газопроводах промышленных, сельскохозяйственных и других организаций;
2) не реже 1 раза в 2 месяца в тепломеханизированных газорегуляторных пунктах;
3) не реже 1 раза в месяц в шкафных газорегуляторных пунктах, на резервуарных и групповых баллонных установках сжиженного нефтяного газа, в автоматизированных котельных.
3. Проведение обязательной периодической поверки рабочих средств измерений с межповерочным интервалом измерительными лабораториями:
1) тягонапорометры, манометры (показывающие, самопишущие, дистанционные);
2) весоизмерительные приборы, используемые для контрольного взвешивания баллонов сжиженного нефтяного газа, гири-эталоны;
3) термометры самопишущие;
4) термометры показывающие;
5) преобразователи давления, температуры, перепада давления.
4. Проведение плановых и частичных проверок технического обслуживания и ремонта средств измерений, систем автоматизации и сигнализации, специально обученным персоналом, прошедшим проверку знаний:
1) не реже одного раза в 3 года (если инструкции заводов-изготовителей оборудования и средств автоматических систем управления технологическим процессом не требуют более частой проверки) в объеме: испытания изоляции; осмотр состояния аппаратуры и коммутационных элементов; проверка основных параметров работы; опробование устройств в действии.
2) не реже одного раза в 3 месяца по графику, составленному с учетом местных условий и технической возможности эксплуатационной службы и утверждаемому в установленном порядке техническим руководством газораспределительной организации в объеме: измерение сопротивления изоляции; осмотр состояния аппаратуры и вторичных цепей; опробование устройств в действии.
5. Проведение внеплановых проверок после всех видов ремонтов, а также в случае неудовлетворительной работы системы или отказов отдельных устройств.



23.

1. Обеспечение проведения проверки срабатывания устройств защиты, блокировок и сигнализации не реже 1 раза в месяц, а также после окончания ремонта оборудования.
2. Проведение проверки сигнализатора загазованности на соответствие параметрам с использованием контрольной газовоздушной смеси без преднамеренного загазовывания помещения.
3. Обеспечение эксплуатации газового оборудования с включенными контрольно-измерительными приборами, блокировками и сигнализацией, предусмотренными проектом.
4. Замена снятых для ремонта или проверки приборов на идентичные, в том числе по условиям эксплуатации. Оснащение переносными приборами для контроля концентрации газа в воздухе производственных помещений.



Дополнительные требования при эксплуатации систем газоснабжения в особых природных и климатических условиях

24.

1. Обеспечение эксплуатации газопроводов на территориях с особыми условиями с учетом наличия и значений их воздействия на газопровод, связанными с рельефом местности, геологическим строением грунта, гидрогеологическим режимом, подработкой территории строительства газопровода, климатическими и сейсмическими условиями, а также другими воздействиями и возможностью их изменения во времени. Применение при строительстве газопроводов стальных труб за исключением труб из кипящих сталей.
2. Устройство футляров в местах пересечения газопроводов с подземными коммуникациями, коллекторами и каналами различного назначения, а также в местах прохода газопроводов через стенки газовых колодцев. Оснащение контрольной трубкой на одном конце футляра в верхней точке уклона (за исключением мест пересечения стенок колодцев) выходящей под защитное устройство.
3. Исполнение конструкция крепления электрической проводки или электрического кабеля к газопроводу обеспечивающей надежность соединения в случаях подвижности трубы.
4. Выполнение соединения труб газопроводов электродуговыми методами сварки. Проведение 100% контроля физическим методом сварных соединений подземных газопроводов. Исключение непроваров любой протяжности и глубины в сварных соединениях. Соблюдение расстояния от ближнего сварного стыка до фундамента здания - не менее 2 метров.
5. Устройство наземной и надземной прокладки газопроводов на участках переходов через естественные и искусственные преграды, а также на участках, где по расчетам возможно образование провалов, трещин с напряжениями в газопроводах, превышающими допустимые при подземной прокладке. Установка компенсаторов на газопроводах предусмотренных проектом. Исключение применения гидрозатворов в качестве отключающих устройств на газопроводах.
6. Обеспечение ежедневного обхода подземных газопроводов в период активной стадии движения земной поверхности до снятия напряжения в газопроводах путем разрезки.
7. Применение дополнительных мер при сооружении объектов газораспределительных систем и объектов газопотребления, в особых природных и климатических условиях:
1) при сооружении газовых колодцев в районах с сейсмичностью свыше 7 баллов плиты основания железобетонных колодцев и монолитное железобетонное основание колодцев с кирпичными стенами укладываются на уплотненную песчаную подушку толщиной 100 миллиметров;
2) сооружение газовых колодцев в пучинистых грунтах сборными железобетонными или монолитными, наружные поверхности стен колодцев гладкие, оштукатуренные с железнением. Для уменьшения сцепления между стенами и смерзшимся грунтом установка покрытия из смолистых материалов или обратной засыпки поверх гравием или песчано-гравийным грунтом. Засыпка песчано-гравийным или другим непучинистым грунтом перекрытия колодца;
3) уплотнение грунта под основанием колодцев при строительстве в посадочных макропористых грунтах.



Требования взрывобезопасности при эксплуатации объектов газораспределительной системы и газопотребления тепловых электростанций (ТЭС) и котельных

25.

1. В системах газоснабжения тепловых электростанций и котельных обеспечивается доступ по всей длине газопровода для его регулярного контроля и осмотра. Места установки запорной и регулирующей арматуры обеспечиваются искусственным освещением.
2. Установка двух запорных устройств, на каждом ответвлении газопровода к котлу от распределительного газопровода, при этом первое по ходу газа запорное устройство выполняется с ручным приводом, второе с электрическим приводом. Оснащение газопровода между запорными устройствами продувочным газопроводом.
3. Обеспечение устойчивого процесса горения, его контроля, а также исключение возможности образования плохо вентилируемых зон конструкцией топки котла, компоновкой горелочных устройств, газоходов для отвода продуктов сгорания и газоходов системы рециркуляции продуктов сгорания в топке.
4. Проведение, перед растопкой котла, предпусковой проверки герметичности затвора запорных устройств перед горелками и предохранительно-затворными клапанами. Выполнение пуска газа в газопроводы котла, выводимые из режима консервации, после производства на них внепланового технического обслуживания.
5. Обеспечение безопасного производства работ связанных с разборкой газовой арматуры, присоединением и ремонтом внутренних газопроводов, работами внутри котла, а также при выводе газопроводов котла в режим консервации. Выполнение с оформлением наряда-допуска внутреннего осмотра, чистки и ремонта котлов, снятия заглушек на газопроводах с контрольной опрессовкой газопроводов котла воздухом при давлении 0,01 мегаПаскалей (1000 миллиметров водяного столба).



26.

1. Оснащение газопроводов котлов продувочными газопроводами с запорными устройствами и штуцерами для отбора проб, в том числе при необходимости растопочным продувочным газопроводом. Устройство продувочного газопровода в конце каждого тупикового участка газопровода или перед запорным устройством последней по ходу газа горелки (при отсутствии тупиковых участках на газопроводах); на газопроводе до первого запорного устройства перед каждой горелкой при его длине до первого запорного устройства более 2 метров. Исключение объединения продувочных газопроводов с трубопроводами безопасности, а также газопроводов одного назначения с разным давлением газа.
2. Оснащение газифицированных котельных установок технологическими защитами, блокировками и сигнализацией.



Газоопасные работы

27.

1. Проведение газоопасных работ под руководством назначенного лица, ответственного за безопасное производство работ бригадой в составе не менее двух рабочих:
1) присоединение вновь построенных газопроводов к действующей газовой сети;
2) пуск газа в газопроводы и другие объекты систем газоснабжения при вводе в эксплуатацию, после ремонта и их консервации, а также производство пусконаладочных работ;
3) техническое обслуживание и ремонт газопроводов, оборудования газорегуляторных пунктов (газорегуляторных установок), газоиспользующих агрегатов, а также техническое обслуживание и ремонт взрывозащищенного электрооборудования;
4) удаление закупорок, установка и снятие заглушек, отсоединение газопроводов действующего газового оборудования, приборов и аппаратов;
5) отключение, продувка и демонтаж газопроводов;
6) выполнение операций слива или налива на резервуарных установках, газонаполнительных станциях, газонаполнительных пунктах, стационарных автомобильных газозаправочных станциях сжиженного нефтяного газа, а также слив сжиженного нефтяного газа из неисправных и переполненных баллонов;
7) ремонт, осмотр и проветривание колодцев, проверка и удаление воды и конденсата на наружных газопроводах, откачка и слив неиспарившихся остатков сжиженного нефтяного газа;
8) подготовка и проведение технического освидетельствования резервуаров;
9) раскопка грунта в местах утечек газа до их устранения;
10) производство огневых работ на газорегуляторных пунктах, газонаполнительных станциях, газонаполнительных пунктах, стационарных автомобильных газозаправочных станциях;
11) заправка баллонов и газобаллонных машин.
2. Выдача наряда – допуска на производство газоопасных работ с регистрацией в журнале регистрации нарядов-допусков. Соблюдение сроков выдачи на пять суток и хранения не менее одного года нарядов-допусков на производство газоопасных работ. Выполнение газоопасных работ в дневное время.
3. Назначение приказом организации системы газоснабжения или организации, осуществляющей эксплуатацию системы газоснабжения собственной газовой службы, лиц, имеющих право выдачи нарядов из числа руководящих работников и специалистов, сдавших экзамен по вопросам промышленной безопасности.
4. Производство периодически повторяющихся газоопасных работ в аналогичных условиях, постоянным составом работающих без оформления наряда – допуска по утвержденным для каждого вида работ технологическим регламентам и инструкциям по безопасным методам работы с регистрацией в специальном журнале учета газоопасных работ, выполняемых без наряда (далее – журнал учета). Журнал учета прошнуровывается и скрепляется печатью, страницы нумеруются.
5. Выполнение по специальному плану, утвержденному техническим руководителем, работ связанных с пуском газа в газопроводы высокого давления, работы по присоединению газопроводов высокого, среднего и низкого давления, ремонтные работы в газорегуляторных пунктах (газорегуляторных установках), на газонаполнительных станциях, газонаполнительных пунктах, стационарных автомобильных газозаправочных станциях сжиженного нефтяного газа с применением сварки и газовой резки, ремонтные работы на газопроводах низкого, среднего и высокого давлений "под газом" с применением сварки и газовой резки, снижение и восстановление давления газа в газопроводах низкого, среднего и высокого давлений, связанные с отключением потребителей, отключение и последующее включение подачи газа в целом в организацию, первичное заполнение резервуаров сжиженным нефтяным газом на газонаполнительных станциях, стационарных автомобильных газозаправочных станциях, газонаполнительных пунктах. К плану работ и наряду-допуску прилагаются исполнительный чертеж или фрагменты из него с указанием места и характера производимой работы.
6. Регистрация работ по локализации и ликвидации аварий в специальном журнале учета.
7. Оснащение в исправном состоянии применяемого при газоопасных работах инструмента из цветного металла, исключающие возможность искрообразования, обуви без стальных подковок и гвоздей, переносных светильников во взрывозащищенном исполнении, вентиляторов или компрессоров для вентиляции колодцев и котлованов, приборов для отбора проверки воздуха на загазованность, металлических лестниц с приспособлением для их закрепления у края колодца, котлована, люка резервуара, спасательных поясов с наплечными ремнями, шланговых или кислородно-изолирующих противогазов, спасательных веревок.
8. Обеспечение проведения испытаний спасательных поясов, поясных карабинов и спасательных веревок проводятся не реже 1 раза в 6 месяцев под руководством специалиста или руководителя с оформлением результатов испытаний актом и регистрацией в журнале проверки испытания средств индивидуальной защиты.
9. Соответствие технологической последовательности проведения работ по контрольной опрессовке наружных газопроводов всех давлений, низкого давления внутренних газопроводов промышленных и сельскохозяйственных предприятий, котельных, а также оборудования и газопроводов газорегуляторных пунктов (газораспределительных установок), газонаполнительных станций, газонаполнительных пунктов и автомобильных газозаправочных станций.



Локализация и ликвидация аварий

28.

1. Наличие созданных газоснабжающими организациями специализированных подразделений (службы аварийно-восстановительных работ, аварийно-диспетчерские службы, аварийные посты) с круглосуточным режимом работы, включая выходные и праздничные дни, для локализации и ликвидации инцидентов и аварий на объектах газораспределительной и газопотребляющей систем.
2. Проведение тренировочных занятий с аварийными бригадами в каждой организации с последующей оценкой действий персонала и регистрацией в журнале в сроки:
1) по планам локализации и ликвидации аварий по каждой теме, для каждой бригады – не реже 1 раза в 6 месяцев;
2) по планам взаимодействия служб различного назначения – не реже 1 раза в год.
3. Регистрация заявок в аварийно-диспетчерскую службу в специальном журнале регистрации аварийных заявок. Проведение анализа всех заявок с последующей разработкой мероприятий по улучшению организации технического обслуживания объектов системы газоснабжения и оформление анализа справками по рекомендуемым формам.
4. Оформление технического акта на каждую аварию, инцидент (несчастный случай).
5. Оснащение аварийных бригад специальной машиной, оборудованной радиостанцией, сиреной, проблесковым маячком синего цвета и укомплектованной инструментом, материалами, приборами контроля, оснасткой и приспособлениями для своевременной локализации инцидентов и аварий и их последствий. Оснащение аварийных бригад планшетами (маршрутными картами) и необходимой исполнительно-технической документацией (планы газопровода с привязками, схемы сварных стыков). Оснащение аварийно-ремонтных машин газовой службы материально-техническими средствами.



      Должностное (ые) лицо (а)
_____________________________________ _______________
должность подпись
____________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
_____________________________________ _______________
должность подпись
____________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 11
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов, ведущих работы по переработке твердых полезных ископаемых

      Сноска. Приложение 11 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
      субъекта (объекта) контроля и надзора ____________________________________
______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора _____________________________________________________
______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора ________________________
_______________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Адрес места нахождения _________________________________________________
_______________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

Подраздел 1. Основные положения

1.

Наличие разработанных и утвержденных руководителем организации, эксплуатирующей фабрики технологических регламентов и фактическое реализация



2.

Выполнение технологического регламента, разработанного и утвержденного руководителем организации, эксплуатирующей фабрику



3.

Наличие и соблюдение проектной документации на строительство, расширение, реконструкцию, модернизацию, консервацию и ликвидацию опасного производственного объекта, независимо от производительности, включающая раздел промышленной безопасности, в том числе рекультивацию нарушенных земель



4.

Недопущение работы на неисправном оборудовании, пользование неисправными инструментами и приспособлениями



5.

Наличие разработанных и утвержденных руководителем организации положение о производственном контроле; технологический регламент; план ликвидаций аварий



6.

Наличие у специалистов и рабочих специальной одежды, специальной обуви, исправной защитной каски, очки, средства индивидуальной защиты (далее - СИЗ), соответствующих их профессии.



7.

Обеспечение выдачи письменных наряд-допусков на выполнение работ повышенной опасности производство работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности



8.

Недопущение производство работ при наличии нарушений, каждое рабочее место в течение смены осматривается техническим руководителем смены



9.

Недопущение загромождения предметами места работы оборудования и подходы к ним, затрудняющими передвижение людей, машин и механизмов



10.

Недопущение загромождения подходов к средствам пожаротушения



11.

Недопущение без письменного разрешения руководителя организации (кроме аварийных случаев) остановки объектов жизнеобеспечения (электроподстанции, водоотливы, калориферные установки, котельные)



12.

Все обслуживающие площадки, переходные мостики и лестницы необходимо выполнять прочными, устойчивыми и снабженный перилами высотой не менее 1 метра с перекладиной и сплошной обшивкой по низу перил на высоту 0,14 метра



13.

Лестницы к рабочим площадкам и механизмам должны иметь угол наклона:
1) постоянно эксплуатируемые – не более 45 градусов;
2) посещаемые 1-2 раза в смену – не более 60 градусов;
3) в зумпфах, колодцах – до 90 градусов. Ширина лестниц устанавливается не менее 0,6 метров, высота ступеней – не более 0,3 метров, ширина ступеней – не менее 0,25 метров. Допускается в зумпфах и колодцах применение скоб



14.

Все монтажные проемы, приямки, зумпфы, колодцы, канавы, расположенные в помещениях и на территории организации, ограждаются перилами высотой 1 метр со сплошной обшивкой по низу перил на высоту 0,14 метров или перекрываются настилами (решетками) по всей поверхности, а в необходимых местах снабжаются переходными мостиками шириной не менее 1 метра



15.

Размещение труб, желобов, коммуникаций на высоте не менее 2,0 метров от уровня пола, чтобы не загромождать рабочие площадки, а в случаях пересечения ими проходов и рабочих площадок. Наличие поддонов при пересечении прохода и рабочих площадок реагентопроводами: минимальная высота от уровня прохода (рабочей площадки) до наиболее выступающей части поддона - не менее 1,8 метров



16.

Наличие стационарной площадки для обслуживания запорной арматуры, не имеющей дистанционного управления и пользования контрольно-измерительными приборами, расположенных над уровнем пола на высоте более 1,5 метра, шириной не менее 0,8 метров



17.

Минимальное расстояние между машинами и аппаратами и от стен до габаритов оборудования устанавливается:
1) на основных проходах – не менее 1,5 метров;
2) при рабочих проходах между машинами – не менее 1 метра;
3) на рабочих проходах между стеной и машинами - не менее 0,7 метров;
4) местные сужения при соблюдении нормальных рабочих проходов между машинами и между стеной (строительной конструкцией) и машиной – не менее 0,7 метров;
5) на проходах к бакам, чанам и резервуарам для обслуживания и ремонта – не менее 0,6 метров



18.

Минимальная ширина проходов, предназначенных для транспортирования крупных сменных узлов и деталей во время ремонта оборудования, определяется наибольшим поперечным размером узлов и деталей с добавлением по 0,6 метров на сторону



19.

Обеспечение защиты персонала от всех опасных производственных факторов



20.

Всем движущимся и вращающимся частям машин и механизмов, элементам привода и передачи необходимо иметь надежно закрепленные ограждения, исключающие доступ к ним во время работы. Все открытые движущиеся части оборудования, расположенные на высоте до 2,5 метров (включительно) от уровня пола или доступные для случайного прикосновения с рабочих площадок, ограждаются, за исключением частей, ограждение которых не допускается их функциональным назначением. Ограждение выполняется сплошным или сетчатым с размером ячеек 20х20 миллиметров. В случаях, если исполнительные органы машин представляют опасность для людей и не ограждены, предусматривается сигнализация, предупреждающая о пуске машины в работу, и средства для остановки и отключения от источников энергии. Указанные средства для остановки и отключения машин и механизмов от источников энергии должны соответствовать технологическим требованиям и располагаться в доступном для персонала и иных лиц местах, с тем, чтобы обеспечить, в случае необходимости, аварийное отключение машин, механизмов и агрегатов



21.

Наличие сплошных ограждений зубчатых, ременных и цепных передач независимо от высоты их расположения и скорости вращения. Ограждения съемные, прочные и устойчивые к коррозии и механическим воздействиям. Общее ограждение запирающим устройством движущихся частей агрегатов, расположенных в труднодоступных местах



22.

Осуществление пуска оборудования в работу после монтажа или ремонта ответственным лицом после проверки отсутствия людей в опасной зоне



23.

Подача перед пуском оборудования в работу предупредительного светового или звукового сигнала. Обеспечение порядка безопасного запуска в работу оборудования, находящегося вне зоны видимости: подача предупредительного звукового сигнала, продолжительностью не менее 10 секунд, различимого на слух у всех механизмов, подлежащих пуску. После первого сигнала необходимо предусматривать выдержку времени не менее 30 секунд, после чего перед пуском оборудования подается второй сигнал продолжительностью 30 секунд. Запуск механизмов и оборудования блокируется с устройством, обеспечивающим вышеуказанную предпусковую сигнализацию. Запуск оборудования оповещается громкоговорящей связью с указанием наименования и технологической нумерации запускаемого оборудования. В местах с повышенным уровнем шума предусматривается дублирующая световая сигнализация. Порядок подачи сигналов предварительно доводится до сведения всех работников занятых обслуживанием и эксплуатацией запускаемого оборудования. Условные обозначения подаваемых сигналов вывешиваются на рабочих местах



24.

Обеспечение эксплуатации оборудования с соблюдением технологического регламента



25.

Периодическая проверка исправности и комплектности технических устройств: ежесменно машинистом (оператором), еженедельно - механиком, энергетиком участка и ежемесячно - главным механиком, главным энергетиком объекта или назначенным лицом. Результаты проверки необходимо отражать в журнале приема-сдачи смены. Недопущение эксплуатации неисправных технических устройств



26.

Недопущение производить ремонт и обслуживание движущихся частей и ограждений, ручную уборку просыпи и ручную смазку действующих машин и механизмов



27.

Обеспечение эксплуатации, обслуживании технических устройств, их монтаж, демонтаж в соответствии с руководством по эксплуатации, техническими паспортами, нормативными документами заводов-изготовителей. Обеспечение нормируемые заводами-изготовителями технические характеристики выдерживать на протяжении всего периода эксплуатации оборудования



28.

Складирование упакованного в пакеты, ящики или мешки готового продукта в зоне рабочего места машиниста расфасовочно-упаковочных автоматов и линии затаривания производится в соответствии с технологическим регламентом



29.

Помещение для упаковочных машин изолируется от склада товарного продукта стеной с проемами для прохождения конвейерных лент. Проемы перекрываются уплотнениями в виде специальных фартуков или штор, не препятствующих прохождению продукта по конвейеру



30.

Осуществление транспортировки механизированным способом тары к рабочему месту машиниста упаковочной машины. Установка специальных направляющих для направления мешков с готовым продуктом перед пресс-конвейерами



31.

Установка передвижного устройства, закрывающим разгрузочные проемы шнековых перегружателей, расположенных в помещении со свободным доступом обслуживающего персонала. Установка ограничителей хода тележки на шнековые перегружатели



32.

Установка перед корпусом (отделением) приема руды светофора, разрешающий или запрещающий въезд составов (автосамосвалов, скипов, канатной дороги, механизмов) на площадку бункеров. В отдельных случаях разгрузка осуществляется по разрешающим сигналам светофора, сблокированного со шлагбаумом и установленного перед бункером. Установка звуковой и световой сигнализации на рабочих площадках приемных и разгрузочных устройств и бункеров, предназначенной для оповещения обслуживающего персонала о прибытии железнодорожных составов. Сигналы подаются за 1,5-2,0 минуты до момента прибытия составов и начала работы скиповых подъемников и канатных дорог



33.

Наличие на рабочих площадках приемных устройств, на уровне головки рельсов железнодорожных путей предусматриваются проходы для обслуживания подвижного состава. Между рельсами в этих целях оборудуются настилы заподлицо с уровнем головки рельсов



34.

Недопущение просыпей руды и посторонних предметов на габариты железнодорожных путей



35.

Закрытие пути шлагбаумами с оповещением об этом транспортного персонала при производстве ремонтных работ в приемной воронке бункеров, ведущие к приемным устройствам. Составы поездов выводятся из района приемных устройств. При наличии двух и более приемных бункеров, для обеспечения ремонтных работ в одном из них разрабатывается проект организации работ, утвержденный руководителем



36.

Наличие связи (телефонную, громкоговорящую, световую) между приемной площадкой бункера и площадками питателя и дробилки крупного дробления



37.

Наличие ограждений прочными перилами на загрузочных отверстиях приемных устройств с боков и со стороны, противоположной разгрузке. Наличие ограждений с боковых сторон при двухсторонней разгрузке



38.

Наличие пылеподавления (пылеулавливания) на приемных площадках бункеров и площадок отгрузки продуктов в случае пылеобразования



39.

Наличие специальных приспособлений и устройств (электровибраторов, пневматических устройств, гидросмыва) для устранения сводов, зависаний руды в бункерах и его шуровка. Недопущение спуск людей для этих целей в бункеры. Недопущение загрузки приемных бункеров при открытых разгрузочных люках



40.

Оснащение промежуточных бункеров настилами, если они не заполняются саморазгружающимися тележками. При применении саморазгружающихся тележек или реверсивных конвейеров загрузочные отверстия перекрываются решетками с отверстиями шириной не более 200х200 миллиметров или оборудуются ограждениями высотой не менее 1 метра. Установка таких ограждений или решеток на бункерах в местах перегрузки конвейерного транспорта



41.

Составление проекта организации работ для обеспечения безопасности работ, связанных со спуском людей в приемные воронки (бункеры) для осмотра или выполнения ремонтных работ, с обязательным соблюдением следующих требований:
1) работы выполняются по наряду-допуску;
2) полная очистка бункера, его конструкций, над бункерных площадок и железнодорожных путей на этом участке от материала, проветривание и контроль состояния воздушной среды бункера;
3) на рабочих площадках приемных и транспортных устройств промежуточных бункеров и у механизмов бункерных затворов устанавливаются предупредительные знаки, указывающие на проводимые внутри бункеров работы;
4) перед спуском рабочих в бункер останавливаются и отключаются загрузочные и разгрузочные питатели, вывешиваются плакаты: "Не включать! Работают люди!", разбираются электрические схемы и обесточиваются приводы предыдущего и последующего технологического оборудования;
5) в случае, когда невозможно предотвратить падение предметов в бункер, где производятся работы, устраиваются надежные перекрытия, исключающие травмирование работающих в бункере людей;
6) бригада при работах в бункере состоит из не менее трех человек, двое из которых находятся в надбункерной части;
7) рабочие, производящие ремонтные работы, надевают предохранительные пояса и привязываются к прочной опоре. Трос или канат при проведении работ держит наблюдающий, находящийся в надбункерной части;
8) внутри бункера для освещения применяются переносные лампы напряжением не выше 12 Вольт



42.

Установка упоров на разгрузочной площадке приемного бункера при подаче руды автотранспортом, исключающие скатывание автомашин в бункер



43.

При застревании в рабочем пространстве дробилок больших кусков руды, извлечение их из дробилки необходимо осуществлять подъемными средствами либо подрывом. Недопущение извлечение застрявших в дробилке кусков руды вручную. Недопущение разбивание крупных кусков руды, застрявших в рабочем пространстве дробилки, молотками или кувалдами



44.

Применение предохранительных поясов при спуске людей в рабочее пространство дробилок, применение временных настилов над загрузочными отверстиями дробилок, предохраняющих людей от падения посторонних предметов согласно проекта организации работ, работы производить по наряду допуску



45.

Наличие защитных приспособлений в разгрузочных и загрузочных воронках грохотов по всей их ширине, предохраняющие обслуживающий персонал от выброса кусков руды



46.

Осмотр всех креплений, особенно креплений неуравновешенных дебалансных грузов перед запуском грохотов в работу необходимо тщательно



47.

В целях предупреждения выброса кусков руды из дробилок на загрузочные отверстия предусматривается установка:
1) для конусных дробилок – глухие съемные ограждения, кроме дробилок крупного дробления I стадии, работающих под "завалом".
2) для щековых дробилок – глухие боковые ограждения высотой не менее 1 метра с козырьками, препятствующими выбросу кусков руды из рабочего пространства дробилки в помещение



48.

Шуровка в выпускных отверстиях питателей, подающих руду на грохот, в загрузочных и разгрузочных воронках при работающих питателях и грохотах допускается только при наличии специальных шуровочных отверстий



49.

Обеспечение безопасной очистки вручную разгрузочных воронок грохотов и спуска людей в разгрузочные воронки. При отключении электродвигателей грохотов на пусковых устройствах вывешиваются предупредительные плакаты "Не включать! Работают люди!"



50.

Недопущение при расчищении лотков электровибропитателей во время их работы, становиться на борта питателя, прикасаться к ним, производить очистку зазоров виброприводов



51.

Установка блокировок на кулачковых, горизонтальных и вертикальных молотковых дробилках, исключающие возможность запуска дробилки при открытой крышке корпуса



52.

Наличие механизированного способа открывание и закрывание корпусов кулачковых и горизонтальных молотковых дробилок с крышками массой более 50 килограмм



53.

Производство дробления руды, образующей при измельчении взрывоопасную пыль, с выполнением мероприятий, исключающих взрывы пыли



54.

При местном управлении пусковые устройства мельниц и классификаторов располагаются таким образом, чтобы лицо, включающее оборудование, могло наблюдать за их работой



55.

Недопущение откручивание или ослабление гайки крышки люка в положении мельницы люком вниз, закреплять болты кожуха улиткового питателя на ходу мельницы



56.

Ограждение мест погрузки шаров в контейнеры, вывешивание плаката "Опасно!". Нахождение людей на безопасном расстоянии при подъеме контейнера. Загрузка контейнеров шарами до уровня на 100 миллиметров ниже бортов



57.

Эксплуатация шаровых питателей, механизмов по загрузке стержней в соответствии с технологическим регламентом



58.

Для обслуживания классификатора рабочие площадки необходимо располагать на уровне не менее 600 миллиметров ниже борта ванны классификатора. Со стороны, противоположной ванне классификатора, рабочие площадки оборудуются металлическими перилами высотой 1000 миллиметров. На классификаторе необходимо оборудовать мостики (площадки) с перилами для безопасного обслуживания механизмов вращения и подъема спиралей или реек, элементы привода ограждаются. Установка мостика (площадки) на классификаторе с перилами для безопасного обслуживания механизмов вращения и подъема спиралей или реек



59.

Установка металлоискателей, извлекателей, магнитных шайб, специальных приспособлений для предотвращения попадания металла в дробилки среднего и мелкого дробления, ленточные конвейеры, питающие их рудой. Производство снятия металла с ленты конвейера и магнитного извлекателя, не выведенного из рабочей зоны, только после остановки конвейера и отключения магнитной системы



60.

Производить подачу жидких реагентов и растворов реагентов в промежуточные бачки и питатели на расходных площадках по трубопроводам с помощью насосов. Недопущение подачи цианидов и сернистого натрия в сухом виде непосредственно в точки питания процесса. Допускается переносить небольшие количества реагентов по флотационному отделению только в специальных закрытых сосудах



61.

Отбор проб реагентов с помощью механизированных приспособлений. При отборе проб реагентов вручную рабочим использование пробоотборники с ручкой длиной не менее 200 миллиметров



62.

Расположение расходных бачков цианидов на реагентных площадках в изолированном помещении, оборудованном местной вытяжной вентиляцией и закрывающемся на замок



63.

Ввод реагентопроводов цианидов в точки подачи осуществляется таким образом, чтобы исключалась возможность свободного доступа к раствору цианида. Не допускается замер количества реагентов в точках их подачи



64.

Оснащение чанов промежуточных, расходных бачков реагентов и связанных с ними коммуникации аварийными емкостями, в которые при необходимости полностью сливаются реагенты



65.

Удаление сточных вод реагентных площадок по специальному трубопроводу, минуя дренажные устройства флотационного отделения



66.

Недопущение смешивание кислот с растворами цианидов и ксантогенатов, аэрофлотов, сернистого натрия и гидросульфида. Недопущение смешивание растворов медного, цинкового и железного купоросов, хлористого цинка и хлористого кальция с растворами сернистого натрия, гидросульфида и цианида, так как при этом возможно выделение высокотоксичных газов (сероводорода и синильной кислоты) и образование нерастворимых осадков, забивающих трубопроводы



67.

Производство раскручивание шпинделя блока импеллера флотационной машины вручную при зашламовке камер при остановленном пеногоне с разборного деревянного помоста. Включение двигателя производится только после удаления рабочих с помоста



68.

Устройство зумпфа (приямка) с насосами для аварийной разгрузки флотационных машин и сбора смывных вод



69.

Проведение отбора технологических проб пульпы непосредственно из работающей флотокамеры только специально для этого предназначенными пробниками при обязательной остановке пеногона



70.

Расположение в отдельных помещениях с выполнением мероприятий по звукоизоляции и шумопоглощению воздуходувки, подающей воздух в камеры пневмомеханических и пневматических флотомашин



71.

Установка в отделениях, где возможен контакт работающих с флотореагентами, умывальники с подачей холодной и горячей воды, предусматриваются устройства для быстрого удаления попавших на кожу веществ путем смыва их струей воды, фонтанчики для промывки глаз



72.

Недопущение при эксплуатации электромагнитных и магнитных сепараторов подносить к магнитной системе металлические предметы. При остановках электромагнитных сепараторов напряжение с обмоток магнитной системы отключается



73.

При сухой магнитной и электромагнитной сепарации аппаратура заключается в герметические кожухи с патрубками для присоединения к системе вытяжной вентиляции. Недопущение эксплуатации сепараторов при неисправной или отключенной вентиляции



74.

Смотровые и шуровочные люки желобов и сепараторов на время работы закрыты. Недопущение выбирание вручную щепу и предметы с лотков питателей. Предотвращать регулировку зазора и правильности хода ленты сепаратора путем подкладывания под нее посторонних предметов



75.

Исключение пылевлагопроницаемость корпуса электрического сепаратора. Недопущение пуск сепаратора при отсутствии герметичности корпуса и всех люков (смотровых отверстий) в его обшивке и уплотнений



76.

Устройство электрической блокировки дверки, обеспечивающей доступ к внутренним электрочастям сепаратора, исключающей возможность их открывания при работе сепаратора. Прикасаться к токоведущим частям электросепаратора, отключенным от сети высокого напряжения, недопущение до их разрядки и проверки индикатором. Недопущение открывания дверки в обшивке электросепаратора и проведение текущего ремонта оборудования без присутствия второго лица, за исключением таких видов работ, как смена предохранителей, протирка и подтягивание контактов на стороне аппаратуры низкого напряжения. В этом случае предварительно снимается напряжение с данного аппарата



77.

Обустройство рабочих мест машиниста электросепаратора и оператора выпрямительных устройств с применением специальных диэлектрических изоляторов



78.

Предусматривать устройство аварийной вытяжной вентиляции для производственных помещений, в которых возможно выделение больших количеств взрывоопасных или ядовитых паров и газов, для отделений молотковых дробилок, где возможно выделение сернистых газов при взрывах пыли в дробилках



79.

Для предупреждения взрывов пыли серной руды в рабочем пространстве молотковых дробилок обеспечивается:
1) постоянная подача отработанного пара или мелкораспыленной воды (туманообразователями, форсунками) в зону дробления работающих дробилок;
2) защита от накопления статического электричества на дробилках путем обеспечения непрерывности цепи заземления всего электротехнического оборудования, трубопроводов, металлических воздуховодов, рам конвейеров, металлических конструкций в дробильном отделении



80.

Оснащение противопожарными водопроводами с пожарными кранами, а в неотапливаемых отделениях и галереях – огнетушителями для тушения очагов возгорания серы в руде или серной пыли в отапливаемых дробильных отделениях и конвейерных галереях (при сухом дроблении)



81.

Недопущение расположения дробилок для среднего дробления серных руд ниже нулевой отметки поверхности



82.

Обеспечение рабочих изолирующими противогазами для защиты от сернистых газов, образующихся при "хлопках" в полости дробилки в отделении молотковых дробилок



83.

Осуществление в соответствии с технологическим регламентом работы и процессов, в которых используются источники излучения и основанные на их применении методы сепарации, контроля и анализа



84.

Обеспечение снижения суммарной дозы облучения, до уровней, не превышающие предельно допустимые дозы на фабрике, применяющие источники излучения



85.

Замер соответствующими дозиметрическими приборами радиоактивного излучения из мест закладки радиоактивных препаратов замеряется соответствующими дозиметрическими приборами



86.

Осуществлять по наряду-допуску работы внутри промывочных барабанов, аппаратов обогащения в тяжелых суспензиях и аппаратов гравитационного обогащения с целью осмотра, ремонта и очистки внутренней поверхности аппаратов от шламов и оставшегося материала



87.

Недопущение во время работы аппарата гравитационного обогащения контактировать с его движущимися и вращающимися частями, смазывать подшипники, извлекать посторонние предметы из аппарата



88.

Осуществление отбора проб мытой руды и продуктов гравитационного обогащения вручную только в специально отведенных для этой цели местах. Недопущение отбора проб продуктов обогащения вручную непосредственно с движущихся механизмов



89.

При эксплуатации золотниковых устройств роторного типа окна для выброса воздуха в атмосферу выполнение перекрытия металлической сеткой



90.

Недопущение производство работ по ремонту или замене сит шиберного устройства, очистке и ремонту внутреннего корпуса отсадочной машины одновременно с работами по ремонту или очистке башмака обезвоживающего элеватора. При проведении в корпусе машины указанных работ электрическая схема элеваторов разбирается и вывешивается предупредительный плакат



91.

Закрытие сверху желобов, подводящих материал к аппарату и отводящие продукты обогащения, при наклоне более 45 градусов, во избежание выбрасывания руды и пульпы



92.

Ограждаются радиальные сгустители, пирамидальные и корытные отстойники, если верхняя кромка их борта над уровнем рабочей площадки находится на высоте менее 1000 миллиметров. Не ограждаются закрытые сверху пирамидальные отстойники вдоль борта, если все отверстия, ремонтные лазы и люки перекрываются металлическими крышками



93.

Недопущение хождения по бортам радиальных сгустителей, пирамидальных и корытных отстойников



94.

Становиться на кольцевой желоб и заходить за ограждение площадки фермы при замере плотности пульпы и отборе проб не допускается. Предотвращение вывода грузового конца подвижной фермы сгустителей за кольцевой желоб на обслуживающие (проходные) площадки. Недопущение передвижение по влажным и скользким поверхностям обслуживающих площадок привода сгустителя, подъем на подвижную ферму сгустителя производится со специальной лестницы с перилами. Осуществление чистки кольцевого желоба сгустителя только после отключения привода подвижной рамы



95.

Осуществление эксплуатации конструкций устройств, обеспечивающих равномерное распределение материала по ширине обезвоживавших грохотов, исключающие выбросы обезвоживаемого материала и разбрызгивание пульпы



96.

Осуществление остановки при проведении работ по очистке от шлама лабиринтов грохот, питание грохота или дугового сита отключается, на пусковых устройствах вывешивается плакат: "Не включать! Работают люди!"



97.

Недопущение подтяжки секторов при работе барабанных и дисковых вакуум-фильтров.



98.

Использование специальных лопаток при эксплуатации фильтрующих аппаратов для очистки рам и полотен от кека



99.

Недопущение поправление рамы, плиты и фильтровальных салфеток во время работы зажимного устройства фильтр-пресса



100.

Продувка перед разгрузкой фильтр-пресса, сжатым воздухом до максимального удаления жидкости. Производство работы по разгрузке одновременно не менее двумя рабочими. Во избежание разбрызгивания раствора при продувке фильтр-пресс покрывают тканью



101.

Недопущение при включенном барабане вакуум-фильтра восстановления обрыва стягивающей проволоки



102.

При работе фильтрующих аппаратов с вредными выделениями вытяжная вентиляция работает непрерывно, нутч-фильтры закрываются крышками



103.

Ограждение для защиты обслуживающего персонала от брызг при наличии на барабанных фильтрах устройства для смыва осадка. Обустройство стационарными площадками для удобства смыва осадка листовых фильтров с выдвижными рамами



104.

Обустройство центрифуги блокировкой, исключающей ее работу при открытой крышке, повышенной вибрации, перегрузке и нестабилизированном питании



105.

Недопущение работы на выпарном аппарате с неисправными запорной арматурой, предохранительными клапанами и манометрами, при отключенной вытяжной вентиляции, открытом аппарате, без предохранительных очков и при неисправных смотровых стеклах. Оборудуются выпарные аппараты, на которых необходимо обеспечить замер уровней плотностей и отбор проб во время их работы, безопасной системой выполнения этих операций или отключаются для их осуществления



106.

Расположение люков в выпарных аппаратах с обеспечением сквозного проветривания, а выхлопные трубы от предохранительных клапанов выводятся наружу



107.

Обеспечение осмотр выпарного аппарата во время работы только через смотровое стекло. Предусматривать передвижное устройство для осмотра сварных швов аппаратов



108.

Обеспечение допуска персонала в выпарной аппарат при надежном отключение питающих (паровой и растворной) магистралей от выпарного аппарата, уравнивание давления в аппарате с атмосферным и снижение температуры в нем до плюс 40 градусов Цельсия. Присутствие ответственного лица, при производстве работы в выпарном аппарате



109.

Недопущение при очистке и ремонте печей пребывание людей внутри печи при температуре выше 60 градусов Цельсия. Недопущение при включенной печи держать открытыми дверки печи, очищать полы и обивать кек



110.

Засыпается песком и убирается пролитый у печи мазут. Применение мер по тушению пожара при возгорании жидкого топлива в расходном бачке, выпуск жидкого топлива в аварийный бак



111.

Оборудуют техническими средствами контроля уровня их заполнения растворами, сигнализацией и блокировкой, исключающими превышение установленного уровня в реакторах и выщелачивателях. Осуществлять автоматизированным способом дозировку компонентов, растворов и их смешивание, исключающим бурную реакцию с выделением газов и выбросами смесей



112.

Прочистка спускных штуцеров реактора осуществлять только при полной остановке мешалки, отсутствии раствора в реакторе и после перекрытия питающих трубопроводов. Наличие специального выпуска с соответствующими коммуникациями или емкостями для аварийного слива растворов в конструкции реактора



113.

Герметичность закрытия при работе реакторов крышки. Перед пуском реактора в работу включение вытяжной и общеобменной вентиляции. Возможность пуска реактора до включения системы вентиляции исключать соответствующей блокировкой и сигнализацией



114.

Оснащение всех аппаратов высокого давления контрольно-измерительными приборами и предохранительными устройствами, исключающими возможность отклонения режима работы аппарата (давление, температура) от допустимых величин



115.

Наличие механизированной загрузки и разгрузки аппаратов высокого давления. Разгрузка аппаратов высокого давления вручную допускать только в аварийных случаях и производится не менее чем двумя рабочими в соответствующие разгружаемым продуктам магистрали трубопроводов



116.

Устройство вытяжной вентиляции во всех помещениях, в атмосфере которых возможно появление вредных для здоровья людей газов, аэрозолей, примесей, оснащать соответствующими контрольно-измерительными приборами с системами сигнализации о превышении предельно допустимых концентраций вредных веществ. Порядок поведения людей и использование ими средств индивидуальной защиты, в том числе и в случае аварийных выбросов вредных веществ, в соответствии технологическим регламентом



117.

Недопущение применение процесса амальгамации на золотоизвлекательных организациях



118.

Выполнение полов, стен, потолков и строительных конструкций цехов и отделений золотоизвлекательных организаций, где применяются высокотоксичные реагенты, выполнять плотными, гладкими и покрываются гидрофобным покрытием, не впитывающие растворы и легко моющиеся. Установка на свободные края несплошных междуэтажных перекрытий помимо перил влагонепроницаемых барьеров высотой не менее 20 сантиметров



119.

Устройство уклонов полов золотоизвлекательных организаций (в том числе под емкостями и оборудованием) в сторону дренажных каналов и зумпфов, исключающих скопление растворов и пульпы. Под оборудованием, устанавливаемым на площадках и междуэтажных перекрытиях, обязательное устройство дренажной системы со стоком в нижерасположенные зумпфы или емкости. Обеспечение сбор всех стоков и их возврат в технологический процесс дренажной системой полов, состоящей из каналов и зумпфов с насосами



120.

Недопущение совмещение в одном помещении цианирования с процессами, протекающими в кислой среде, за исключением случаев, когда оба процесса составляют единую технологическую цепочку. В этом случае принимаются особые меры предосторожности (работа всех аппаратов под вакуумом, непрерывный контроль состава воздуха на рабочих местах)



121.

В отделения, в которых технологические процессы протекают в кислой среде, установка обособленных дренажных систем: кислые дренажные воды перед выбросом нейтрализуют. Полы, стены, строительные конструкции и оборудование этих отделений имеют кислотостойкие покрытия



122.

Устройство местного отсоса воздуха:
1) в измельчительном отделении организации – от загрузочных и разгрузочных горловин мельниц, размол в которых осуществляется в цианистой среде;
2) в отделении сушки концентрата – от загрузочных и разгрузочных отверстий сушильных печей (барабанов);
3) в отделении сушки цинковых осадков – от загрузочных люков сушильных шкафов (печей);
4) в реагентном отделении – от камер вскрытия и опорожнения тары с токсичными реагентами, питателей реагентов, мутилок и сборных чанов;
5) в отделении обезвреживания промстоков – от аппаратуры обезвреживания;
6) в сорбционном отделении – от пачуков и грохотов для выделения смолы;
7) в регенерационном отделении – от регенерационных колонок и емкостей реагентов;
8) в отделении электролиза – от электролизеров и печи для сжигания графитированного ватина



123.

Определение проектной документацией условий выброса отходящих газов



124.

Взрывобезопасное исполнение вытяжных вентиляционных систем аппаратов, в которых возможно выделение взрывоопасных и огнеопасных веществ высоких концентраций



125.

Для исключения непосредственного контакта обслуживающего персонала с цианистыми растворами (пульпой) и снижения ядовитых выделений в рабочие зоны, оборудование и емкости отделения цианирования максимально уплотняют или оборудуют укрытиями с местными отсосами. Полностью автоматизировать или осуществлять дистанционно контроль технологического процесса и управление оборудованием



126.

Оснащение оборудования и емкости цианистого процесса автоматическими устройствами, предупреждение случайных переливов раствора (пульпы) и оборудование переливными трубопроводами



127.

Изготовление деталей оборудования, трубопроводы, арматура и устройства, соприкасающиеся с цианистыми растворами (пульпой) или их парами, из цианистостойких материалов, а электропроводка и детали из цветных металлов и их сплавов изолируют от контакта с цианидами



128.

Поддержание концентрации защитной щелочи в цианистых растворах (пульпе), находящихся в неукрытом и неаспирируемом оборудовании и емкостях, на уровне не ниже 0,01-0,025 процентов по CaO



129.

Удаление воздуха вытяжной вентиляцией из верхней зоны помещений в отделениях цианирования и приготовления цианистых растворов. Подача воздуха приточных вентиляционных систем в рабочую зону к фиксированным рабочим местам и проходам



130.

Очистка газовоздушной смеси, отсасываемой вакуум-насосами, перед ее выпуском в атмосферу от вредных компонентов и масел; исключение ее попадание в воздухозаборные устройства приточных вентиляционных систем



131.

Промывка водой фильтровальных чехлов (полотнища) перед снятием с фильтров осветлительных и осадительных установок до полного удаления цианидов



132.

Механизация всех работ по регенерации фильтроткани (кислотная обработка, стирка, сушка). Кислотная промывка фильтровальной ткани непосредственно на фильтре допускается в исключительных случаях только после освобождения фильтра от пульпы и тщательной его промывки водой до полного удаления цианидов



133.

Изоляция помещения для сушки, измельчения, опробования и упаковки цинковых осадков от отделения цианирования и оборудование общеобменной вентиляцией с технологической и санитарной очисткой выбросов. Недопущение сушки цинковых осадков на открытых плитах; сушка осуществляется в уплотненных сушильных шкафах (печах) под вакуумом



134.

Охлаждение противней с высушенными цинковыми осадками необходимо проводить в уплотненных сушильных шкафах под вакуумом



135.

Обустройство помещения для обезвреживания циансодержащих промышленных стоков общеобменной и аварийной вентиляцией с дистанционным управлением



136.

Обезвреживание циансодержащих промышленных стоков с применением хлорпродуктов и реагентов только в плотно укрытом оборудовании, снабженном воздухоотсосом, приборами контроля и дистанционного управления



137.

Недопущение уноса необезвреженных от токсичных веществ специальную одежду с территории организации и выходить в спецодежде за ее пределы. Специальная одежда стирается и ремонтируется централизованно после предварительного обезвреживания. Работа с цианистыми растворами (пульпой) производится только в резиновых перчатках, фартуке и сапогах; брюки выправляются поверх сапог. Оборудовать местной вытяжной вентиляцией места работы с цианистыми растворами



138.

На всех переделах отделения цианирования устройство профилактических пунктов для оказания неотложной помощи. Размещение пунктов на всех рабочих площадках с таким расчетом, чтобы расстояние от них до любого циансодержащего оборудования не превышало 25 метров. Подходы к пунктам выполняются освещенными, доступными, недопущение загромождения оборудованием и коммуникациями



139.

Оснащение профилактического пункта аптечкой первой помощи с набором противоядий, необходимой посудой, инструкцией по применению противоядий, медикаментами и перевязочными средствами. К профилактическому пункту подводится холодная и теплая вода, подаваемая через смеситель в расходный патрубок, установленный на уровне 2 метров от пола. Недопущение установки разбрызгивателей на расходных патрубках



140.

Для предупреждения попадания в атмосферу рабочих помещений высокотоксичных веществ оборудование отделения (пачуки, колонки, грохоты) полностью герметизируется, а отсос газов осуществлять непосредственно из-под укрытий



141.

Наличие автоматизированного контроля и управления процессами десорбции и регенерации. Помещения сорбции, десорбции, регенерации, хранения и приготовления реагентов оборудуются непрерывно действующими автоматическими приборами контроля воздушной среды, сблокированными с системой сигнализации (звуковой, световой), оповещающей о превышении на рабочих местах содержания предельно допустимой концентрации паров синильной кислоты



142.

Работа в помещении десорбции, регенерации и электролиза осуществляется только при непрерывно действующей общеобменной вентиляции. В случае выхода вентиляционной системы из строя, обслуживающий персонал немедленно покидает помещение. Допуск в помещение осуществляется после возобновления работы общеобменной вентиляции и снижения содержания вредных примесей в атмосфере помещений до предельно допустимой концентрации



143.

При перемещении смолы по колонкам смотровые окна и крышки колонок закрываются наглухо. В процессе транспортировки смолы в колонку с другим составом среды (из щелочной в кислую, и наоборот) полностью отделяются растворы. Недопущение транспортирование растворов вместе со смолой



144.

Пробы смолы и растворов из колонок отбираются только через лючки в крышках или через дверцы сбоку колонок. Недопущение открывание крышки колонок для отбора проб



145.

Возврат в цианистый процесс кислых промывных растворов десорбции и регенерации допускается только после предварительной их нейтрализации щелочами (известью, едким натрием)



146.

Обустройство системами общеобменной и аварийной вентиляции и приборами, сигнализирующими о содержании в воздухе паров кислоты и водорода в концентрациях, превышающих предельно допустимые концентрации в помещении электролиза товарного регенерата



147.

Обеспечение двусторонней и дублированной связью при работе на конвейерно-скрубберных промывочных приборах между обслуживающим персоналом (оператором, бункеровщиком и машинистом насосной станции)



148.

Наличие специальных лотков для сбрасывания валунов с конвейерной ленты промывочного прибора. Ограждение место складирования валунов



149.

Устранение зависаний в бункерах промприборов необходимо производить струей напорной воды или специальными приспособлениями. Осуществление уборки валунов из бункера при помощи крана или специальных устройств только после остановки питателя и конвейера



150.

Рабочее место гидромониторщика располагается таким образом, чтобы обеспечивался хороший обзор места дезинтеграции песков, гидровашгердного лотка, галечного отвала и оборудования, расположенного вблизи гидроэлеватора



151.

Для утепленных промприборов, предназначенных для работы в зимних условиях, в каждом отдельном случае предусматриваются мероприятия, обеспечивающие безопасность их эксплуатации



152.

Оборудование помещения, в которых производится хранение реагентов или работа с ними, вентиляцией, обеспечивающей содержание вредных веществ в атмосфере этих помещений на уровне, не превышающем предельно допустимой концентрации. Необходимое подвержение удаляемого из реагентных помещений воздуха очистке и нейтрализации перед выбросом в атмосферу



153.

В реагентном отделении устанавливается звуковая или световая сигнализация, оповещающая о прекращении работы вентиляторов. При остановке вентиляционной установки или при повышении содержания вредных веществ в воздушной среде выше предельно допустимой концентрации работу в помещении немедленно прекращают, а рабочих необходимо вывести на свежий воздух. Вход в помещение допускается только после восстановления работы общеобменной вентиляции и снижения содержания вредных веществ в воздухе рабочей зоны до уровня предельно допустимой концентрации



154.

Помимо общей вентиляции помещения места выгрузки реагентов, вскрытия тары и посуды (растворные чаны, отстойники и аппараты, выделяющие вредные вещества) оборудуются местными вытяжными устройствами с уплотнениями и укрытиями с отсосами



155.

При работе с реагентами принимаются меры, предупреждающие возможность разбрызгивания, распыления и пролития их на почву, пол, оборудование, тару и одежду. Реагенты, попавшие на пол или аппаратуру, немедленно убираются, нейтрализуются и тщательно смываются водой в соответствии с технологическим регламентом. В местах хранения, погрузки и разгрузки реагентов необходимо обязательное нахождение в достаточном количестве необходимых средств для обезвреживания пролитых или просыпанных реагентов. В реагентных отделениях предусматривается установку аварийного душа или ванн с водой для быстрого удаления химикатов с поверхности кожи, оборудуются фонтанчики для промывания глаз. Указанные устройства используются только по прямому назначению



156.

Производство ремонтных работ, очистку вентиляционных систем и реагентопроводов, осмотр, очистку и обезвреживание емкостей в отделениях реагентов и на складах необходимо выполнять по наряду-допуску. Недопущение нахождение посторонних лиц в помещении, в котором хранятся реагенты и проводится работа с ними



157.

Недопущение оставления на местах отработанных обтирочных материалов. Сбор и уничтожение всех отработанных обтирочных материалов



158.

Химическую очистку или обезвреживание непригодных к использованию, загрязненных остатков реагентов и стоков реагентного отделения осуществляется в помещении, обособленном от остальных помещений технологического цикла. Недопущение допуск посторонних лиц в эти помещения. Недопущение объединение стоков, при взаимодействии которых образуются ядовитые вещества или нерастворимые осадки, засоряющие трубопроводы



159.

Реагенты необходимо хранить в закрытых складских помещениях или под навесами, в соответствии со специальными инструкциями. Допускается хранение аэрофлотов, масел, соляной кислоты, сульфогидрата натрия, керосина, оксаля (Т-80) на территории отгороженного реагентного склада в металлических резервуарах и цистернах под навесом, защищающим от прямых солнечных лучей и атмосферных осадков. На открытых складах допускается хранение соляной кислоты в бутылях и жидкого стекла в силикат-глыбах. Недопущение совместное хранение в одном складе реагентов, вступающих во взаимодействие. Недопущение хранение на складах реагентов в поврежденной таре. Переупаковку, приемку и выдачу реагентов необходимо производить на специально отведенных площадях



160.

Емкости для хранения жидких реагентов и связанные с ними коммуникации оборудуются устройствами для полного удаления реагентов. Недопущение размещение коммуникаций для транспортировки агрессивных (кислоты, щелочи) и токсичных реагентов над рабочими проходами и рабочими местами



161.

В помещениях для складов ксантогенатов, сернистого натрия и цианидов поддерживается температура не выше 25 градусов Цельсия. Сильнодействующие ядовитые вещества хранятся отдельно в специальных помещениях. Недопущение хранение ядовитых реагентов и негашеной извести вместе с другими реагентами. Для хранения негашеной извести отводится несгораемое помещение, исключающее контакт извести с водой



162.

В помещениях для хранения реагентов, выделяющих взрывоопасные пары и газы, обладающие токсичным действием или неприятным запахом, вытяжка производится из нижней и верхней зон помещения с целью исключения образования застойных зон



163.

Подлежат нанесению соответствующей химической защиты полы, стены и несущие строительные конструкции складов реагентов и всех помещений реагентного хозяйства. Отделка стен и потолков исключает накопление и сорбирование пыли и паров и обеспечивает возможность очистки и мытья их поверхности. На полу предусматривается устройство канавок и уклон для стока и отвода вод в дренажный зумпф с подводом к нему нейтрализующих растворов



164.

Перевозка и хранение аэрофлотов, сульфогидрата натрия, аммиака и других сильнопахнущих реагентов производятся только в исправных цистернах или металлических бочках с плотно закрывающимися металлическими пробками. Перевозка жидких, агрессивных и высокотоксичных реагентов по территории организации производится на специально оборудованном транспорте и в таре, исключающей возможность потери химикатов. Солома, стружка и дерево тары, в которой хранятся бутыли, пропитываются раствором хлористого цинка или сернокислого натрия. Укупорка бутылей с жидкими реагентами производится плотно, но не герметично



165.

В склад реагентов допускается входить только после предварительной бесперебойной работы вытяжной вентиляции в течение 10 минут. Недопущение работы в закрытых складах реагентов при остановке вентилятора. Пусковое устройство вентилятора размещается у наружной двери склада. В случае неисправности вентилятора в склад для его ремонта входят одновременно не менее двух человек в противогазах



166.

Место складирования каждого реагента определяется надписью с наименованием хранимого реагента. Недопущение хранение реагентов в несортированном виде



167.

Разгрузка кислот, аммиачной воды, аэрофлотов, сульфогидрата натрия и других жидких флотореагентов из цистерн производится механизированным способом. После слива из цистерн жидких реагентов, их остатки удаляются из шланга, который отсоединяется и промывается водой. При сливе горючих реагентов из цистерн трубопроводы и цистерны заземляются. Перед перекачкой жидких флотореагентов и химикатов проверяется надежность системы контроля уровня заполнения емкостей



168.

Сварочные работы на складе и вблизи склада взрывоопасных реагентов, в помещении насосных производятся по наряду-допуску. При этом все легколетучие химикаты предварительно удаляют со склада



169.

Склады реагентов оснащаются:
1) звуковой и световой сигнализацией, оповещающей о прекращении работы общеобменной и местной вытяжной вентиляции. Такая сигнализация необязательна для складов реагентов нетоксичных и не выделяющих взрывоопасных паров;
2) прямой телефонной связью с руководством организации, пожарной охраной и медицинским пунктом или через оператора (диспетчера) организации;
3) уровнемерами на стационарных емкостях для хранения жидких реагентов. Процессы вскрытия бочек с цианидами механизируются. Все работы, связанные с сильнодействующими ядовитыми веществами, в том числе приготовление растворов, производятся без применения ручного труда



170.

Реагентные отделения, где производят растворение жидких и твердых химических продуктов в воде или растворителях, отстаивание и подачу приготовленных растворов в расходные баки, изолируются от всех остальных объектов (отделений) организации



171.

Температурный режим в отделениях приготовления реагентов и отдельных их помещений устанавливается с учетом физико-химических свойств реагентов



172.

В реагентных отделениях, где возможны внезапные выделения значительного количества вредных газов, устанавливается аварийная вытяжная вентиляция и обеспечивается хранение запаса противогазов, число которых на 50 процентов превышает максимальный списочный состав работающих в смене



173.

Растворные чаны и отстойники, связанные с ними коммуникации устанавливаются таким образом, чтобы в случае надобности можно было полностью удалить содержащиеся в них реагенты в аварийные емкости, предусмотренные в растворных отделениях. В реагентных отделениях устанавливается автоматический контроль уровня заполнения растворных чанов со звуковой или световой сигнализацией



174.

Аппаратура для растворения органических, пожароопасных и взрывоопасных веществ подлежит эксплуатации в исполнении, исключающем образование искр



175.

Помещение для приготовления цианистых растворов изолируется от остальных помещений реагентного отделения и постоянно находится закрытым, а дренаж сточных вод и отходов из него оборудуется обособлено от дренажа из отделений остальных реагентов



176.

Вся аппаратура и установки, предназначенные для вскрытия бочек с цианидом, разгрузки в бункер и чаны-растворители, для растворения и хранения готовых растворов тщательно укрываются и уплотняются и устанавливаются местные отсосы вытяжной вентиляции, сблокированной с резервной вентиляционной установкой



177.

Чаны и отстойники для каждого реагента снабжаются переливными трубами и уровнемерами с указанием четкой надписи наименования реагента



178.

Меры безопасности при вскрытии барабанов, измельчении крупных кусков, загрузке их в баки-растворители определяются технологическим регламентом



179.

При приготовлении растворов флотореагентов применение для местного освещения переносных ламп напряжением не выше 12 Вольт



180.

Недопущение хранение тары в рабочих помещениях реагентного отделения. Порядок обезвреживания и сдачи тары на склад устанавливается технологическим регламентом. Тара из-под цианистых соединений немедленно обезвреживается и сдается на склад, отдельно от остальной тары



181.

Бункеры исходного сырья, шихты, возврата и постели, места загрузки бункеров оборудуются аспирационными установками, предотвращающими пылевыделение, паровыделение и газовыделение. Проемы бункеров закрываются решетками с ячейками размером 200 х 200 миллиметров и оборудуются ограждением высотой не менее 1,0 метра



182.

Уборка пыли из пылеосадительных устройств производится гидро-пневмотранспортом. Способ выпуска пыли из пылеосадительных устройств в систему гидро - или пневмотранспорта предусматривает исключение возможности выбивания и распространения ее в окружающее пространство



183.

Наличие блокировок на дверцах люков, предназначенных для доступа людей в смесительные барабаны и барабаны-охладители при их очистке и ремонте, снабжаются блокировкой, исключающей возможность пуска барабана в работу с открытой дверцей (при местном и при дистанционном управлении). Недопущение отбора проб непосредственно из барабана в период работы смесителя. Отбор проб производит из потока шихты после барабана с помощью автоматических пробоотборников, а в отдельных случаях – вручную



184.

В технологическом регламенте приводится порядок розжига и тушения газовых горелок горна, места и параметры контроля, необходимые меры безопасности



185.

При экстренных и плановых остановках машин окускования (агломерационных машин и машин обжига окатышей) прекращается подача шихты, газа и воздуха. При этом газовые горелки обеспечиваются автоматической блокировкой, отсекающей поступление газа. Остановка тягодутьевых машин (эксгаустеров, вентиляторов, дымососов) производится после полного сгорания топлива на машине



186.

Для обслуживания задвижек коллекторов и горелок обеспечивается удобный доступ к ним. Управление магистральными шиберами производится дистанционно из операторской, предусматривается также возможность удобного ручного управления



187.

Стенки и своды зажигательных горнов обжиговых машин оснащаются теплоизоляцией. Над горнами с температурой наружной поверхности более 45 градусов Цельсия размещаются зонты с вытяжными трубами, выведенными на 1-2 метра выше самой высокой части здания и снабженными дефлекторами. В случае отсутствия укрытия вдоль агломерационной машины, вплотную примыкающей к зажигательному горну, оборудуются охладительные шторы, обеспечивающие полное экранирование раскаленной поверхности шихты



188.

Обеспечение необходимой газозащитной аппаратурой лиц, обслуживающих газовое хозяйство организации, которая хранится в специально отведенных местах и проходит систематическую проверку



189.

Устройство ограждений зоны рабочей площадки агломерационных и обжиговых машин в местах загрузки постели и шихты на тележки, приводы роликов роликоукладчика и торцевая часть машин, чтобы исключить доступ обслуживающего персонала в район выхода тележек на рабочую ветвь для замены колосников при работающей машине. Обеспечение доступ к этим местам после остановки обжиговой машины и включения соответствующей блокировки



190.

Все рабочие места организаций окускования оборудуются светозвуковой сигнализацией и телефонной связью



191.

Недопущение использование горячего возврата для подогрева шихты



192.

Технология спекания агломерата обеспечивает получение возврата, исключающего образование зависаний в бункере возврата. В случае зависания горячего возврата в бункере, его обрушение производится специальными средствами. Недопущение водой охлаждение в бункере материала возврата. При необходимости охлаждение конструкций бункера и грохота водой производится только при освобожденном от возврата бункере и принятии дополнительных мер безопасности. Теплоизолировать бункеры горячего возврата



193.

Устройство приточно-вытяжной вентиляции, а подводимый воздух в холодный период года предварительно подогревается в целях снижения парообразования галереи для транспортировки горячего возврата



194.

Оснащение барабана-охладителя аспирационными системами в местах загрузки и разгрузки материала для исключения парообразования при охлаждении возврата



195.

Расчистка желоба из-под бункеров возврата машины допускается производится только со специальных площадок с помощью приспособлений



196.

При транспортировке горячего возврата ленточным конвейером подача его производится на слой шихты, предварительно уложенной на ленту конвейера. Обеспечивается специальная система автоматики, осуществляющая подачу возврата и наличие холодной шихты на конвейере



197.

Железнодорожные пути для погрузки окатышей (агломерата) в вагоны укрываются шатром (зонтом), из-под которого обеспечивается отсос запыленного воздуха вентилятором, с очисткой выбросов от пыли



198.

Обеспечивается механизированная очистка железнодорожных путей в местах погрузки окатышей (агломерата)



199.

Производство отбора проб окатышей автоматическими пробоотборниками в специальных местах, а в случае отсутствия конвейерной подачи окатышей - грейфером мостового крана из железнодорожных вагонов



200.

Процесс охлаждения окатышей (агломерата) обеспечивает снижение их температуры, определяемой калориметрическим способом, не ниже чем до 140 градусов Цельсия



201.

Помещения грохочения готовых окатышей отделяются стеной по всей высоте здания от корпуса обжига. Двери для входа в отделение грохочения и на разгрузочную площадку плотно закрывают проем



202.

При производстве окатышей (агломерата) из сернистых руд организации окомкования оборудуются сероулавливающими установками



203.

Газовоздушные коллекторы отходящих газов и систем рециркуляции и рекуперации, их бункеры для сбора пыли, находящиеся в помещениях, теплоизолируют. Предусматривается периодическая очистка поверхности теплоизоляции от пыли



204.

В корпусах обжига тягодутьевые установки обжиговых машин располагается в отдельном корпусе (пролете) или в изолированном сплошными стенами помещении, входящем в состав корпуса обжига. Помещение тягодутьевых установок сообщается с отделением обжига светозвуковой сигнализацией и телефонной связью, установленной в звукоизолирующей кабине



205.

Управление задвижками, установленными на коллекторах отходящих газов и газов рекуперации до или после тягодутьевого оборудования механизируется и электрифицируется



206.

Конструкцией обжиговых машин обеспечивается эффективное уплотнение в узле "горн – обжиговые тележки" с целью исключения в процессе эксплуатации выбивания газов и излучения тепла раскаленным слоем окатышей в помещение



207.

В случае аварийной остановки дымососа вентилятора обжиговой машины осуществляется:
1) немедленное автоматическое отключение подачи топлива и открытие задвижки свечи;
2) автоматическая остановка обжиговой машины. Работающие тягодутьевые установки продолжают функционировать до полного сгорания топлива



208.

Наличие средств пылеподавления на установках обжига известняка и приготовления агломерационной шихты



209.

Транспортировка извести проводится в условиях, исключающих ее пыление. Недопущение работы в отделениях обжига известняка при недостаточной или неисправной вентиляции



210.

Теплоизолируются или ограждаются все поверхности сушильной установки, нагреваемые до высокой температуры, а рабочие места оборудуют воздушными душами



211.

Желоба и трубы, по которым материал подается в сушильные печи, плотно закрываются для исключения пылеобразования



212.

Сушильные установки и печи оборудуются системой газоотсоса с устройствами, обеспечивающими очистку газа от пыли и вредных примесей



213.

Работа сушильной установки (печи) при отключении тягодутьевой системы не допускается. Работа тягодутьевых установок предусматривает исключение возможности проникновения газов в рабочее помещение



214.

Недопущение работы топочных устройств при неисправности или переполненном аварийном баке для слива мазута



215.

Запас мазута для розжига сушильной установки в производственных помещениях имеется в количестве не больше суточной потребности. Место хранения мазута для указанных целей устанавливается проектной документацией



216.

Подштабельные галереи оборудуют системой отопления, дренажными и аспирационными системами с пылеулавливанием



217.

При формировании хребтовых складов с помощью штабелеукладчиков осуществлять контроль состояния рельсового пути и водосборных канав: недопущение их засыпки и оледенение рабочих площадок, трапов, лестниц. Наличие освещение в районе действия штабелеукладчика в темное время суток. В темное время суток освещать железнодорожные пути на складах, недопущение работы при неосвещенных путях



218.

При транспортировании сыпучих материалов на склад по трубопроводам обеспечивается герметичность их соединений и плотное укрытие мест перегрузок. В местах, где плотное укрытие невозможно по условиям технологии, предусматривается установка отсосов системы аспирации



219.

Недопущение складирование товарного каолин - сырца и тальковую руду вблизи складов с углем, цементом и известью. Применять средства пылеподавления при погрузке талька, каолина и графита в вагоны россыпью



220.

Наличие освещения железнодорожных путей, забоев экскаваторов и разворотных площадок для автотранспорта на складах в темное время суток. Недопущение работы без освещения



221.

Во время работы экскаватора исключается нахождение людей (включая и обслуживающий персонал) в зоне действия ковша, тросов, блоков, скрепера. Чистка ковша (ротора) производится только во время остановки экскаватора и с разрешения машиниста экскаватора. Ковш (ротор) в этом случае опущен на землю. При погрузке материалов экскаваторами или мостовыми перегружателями в железнодорожные вагоны соблюдаются требования машиниста экскаватора или перегружателя, подаваемые сигналами. В нерабочее время ковш экскаватора (ротор погрузчика) опускается на землю, кабина закрывается, электроэнергия отключается



222.

Недопущение нахождение людей у загружаемых вагонов под загрузочными, разгрузочными люками, конвейерами и перегрузочными устройствами во время работы многочерпаковых экскаваторов и мостовых перегружателей



223.

Обеспечение снижения запыленности воздуха в рабочей зоне при погрузке и разгрузке материалов меры по пылеподавлению или пылеулавливанию. В случае невозможности обеспечения запыленности воздуха рабочие пользуются респираторами



224.

Недопущение оставление бульдозер без присмотра с работающим двигателем и поднятым ножом, во время работы – направлять трос, становиться на подвесную раму и нож. Недопущение работы на бульдозере без блокировки, исключающей запуск двигателя при включенной коробке передач или при отсутствии устройства для запуска двигателя из кабины



225.

Максимальные углы откоса складируемого материала не превышают при работе бульдозеров на подъем 25 градусов, при работе под уклон (спуск с грузом) – 30 градусов, а уклон подъездных путей к бункерам при погрузке материала не превышать 6 градусов



226.

Пешеходные и шоссейные дороги ограждаются со стороны складов кусковых руд бруствером или оградой



227.

В складах, загружаемых посредством ленточных конвейеров, самоходных бункеров или роторных экскаваторов, продольные щели верхней галереи, через которые материал сбрасывается в склад, ограждаются постоянными перилами или закрываются решетками с отверстиями размером не более 200х200 миллиметров



228.

Недопущение нахождение в зоне действия ковша или ротора, а также у загружаемых вагонов во время работы экскаватора и мостового перегружателя



229.

На оборудование и сооружения устройств механизации подачи и уборки вагонов на участках погрузки-выгрузки устанавливаются ограждения и перекрытия движущихся и вращающихся частей или зон их действия, обеспечивающие безопасное производство работ



230.

Выходы из помещений, расположенных вблизи железнодорожных путей располагаются параллельно путям. Если выходы направлены непосредственно в сторону полотна железнодорожного транспорта организации, рельсовый путь ограждается перилами на всю длину здания с направлением движения пешеходов к ближайшей дороге или к оборудованному переходу. Ограждающие барьеры устанавливаются в местах выхода на железнодорожные пути из-за зданий и сооружений, препятствующих нормальной видимости приближающегося поезда. В местах перехода через железнодорожные пути в организациях предусматривается строительство переходных мостиков или тоннелей. В случае невозможности строительства последних, места перехода оснащаются световой и звуковой сигнализацией, оповещающей о приближении подвижного состава



231.

Перед пуском механизмов и началом движения машин, железнодорожных составов или автомобилей требуется подача звуковых или световых сигналов, с назначением которых инженерно-технические работники ознакамливают всех работающих. При этом сигналы должны быть слышны (видны) всем работающим в районе действия машин, механизмов. Каждый неправильно поданный или непонятный сигнал подлежит восприятию как сигнал "стоп". Перед началом работы или движения машины, механизмов машинист убеждается в безопасности членов бригады и находящихся поблизости лиц. Наличие таблицы сигналов на работающем механизме или вблизи от него



232.

Подача железнодорожных вагонов в корпуса организации для их разгрузки осуществляется после включения разрешающего светового сигнала (светофора), обслуживающим персоналом корпуса



233.

Вблизи приемных устройств (бункеров) предусматривать места для безопасного нахождения людей во время подхода составов. Недопущение нахождение людей на разгрузочной стороне приемного бункера в момент подачи и разгрузки. Разгрузка вагонов производится только по указаниям и сигналам приемщика руды. При производстве разгрузочных работ осуществлять контроль необходимого уровня заполнения бункера



234.

При подаче руды в полувагонах на приемных площадках бункеров вдоль железнодорожного пути предусматриваются ходовые площадки для безопасного и удобного передвижения людей, которые своевременно очищаются от просыпей. Для открывания люков полувагонов выше головки рельсов должны быть устроены трапы, обеспечивающие безопасную разгрузку вагонов



235.

Вагоноопрокидыватели, расположенные на рабочих площадках приемных устройств, ограждаются прочными перилами высотой не менее 2 метров с решетками, ширина ячейки которых не более 10 миллиметров; зазоры между площадками и торцами ротора вагоноопрокидывателя не более 60 миллиметров. Управление вагоноопрокидывателем осуществляется в специально оборудованном для этой цели помещении с хорошим обзором площадки разгрузки



236.

При доставке руды контактными электровозами в местах разгрузки наличие вывешенных предупредительных плакатов об опасности поражения электротоком. Недопущение поднимание на вагоны электропоезда при не выключенном напряжении в контактной сети. Недопущение разгрузки вагонов при неснятом напряжении в контактной сети, находящейся в надбункерном помещении. Отсутствие напряжения в контактной сети подтверждать световым сигналом



237.

Установка секционными разъединителями с заземляющими ножами на контактные провода электровозной откатки, входящие в помещение над приемными бункерами



238.

Недопущение разгрузки неисправных вагонов, производить их ремонт на разгрузочной площадке приемных устройств. Разгрузка и зачистка вагонов от грузов, налипшей руды, материалов производится, как правило, механизированным способом (опрокидыванием, стругом, гидросмывом) или с помощью приспособлений и устройств, исключающих нахождение людей в зоне обрушения грузов и обеспечивающих безопасность этих работ



239.

При очистке железнодорожных путей, приемных устройств место производства работ ограждается на расстояние не менее пути торможения транспортного средства и оснащается сигналами остановки, а дежурный по станции заблаговременно предупреждается о проводимых работах. Недопущение проведение очистки путей во время разгрузки вагонов стоящего состава



240.

Отходы металлургических переделов поступают в организацию в специальных саморазгружающихся вагонах или автосамосвалах



241.

При выгрузке или погрузке пылящих продуктов принимаются меры по пылеподавлению, а для рабочих предусматривается использование средств индивидуальной защиты от пыли



242.

Движение автомобилей регулируется дорожными знаками безопасности движения



243.

Установить организацией с учетом местных условий и регулировать соответствующей инструкцией скорость и порядок движения автомашин и поездов на своей территории



244.

При подаче руды автотранспортом на разгрузочной площадке приемного бункера предусматривать:
1) установка упоров, исключающих скатывание автомашин в бункер;
2) расстояние для движения задним ходом к месту разгрузки, как правило, не более 30 метров;
3) меры, исключающие самопроизвольное движение автомобиля при остановке его на подъеме или уклоне вследствие технической неисправности и обеспечивающие безопасность на участке до устранения неисправности. Во всех случаях не допускается движение автосамосвалов после разгрузки с поднятым кузовом и без подачи непрерывного звукового сигнала при движении задним ходом



245.

При доставке руды канатными дорогами разгрузочные воронки приемки бункеров закрываются решеткой с ячейками не более 400х400 миллиметров



246.

Предусматривать ограждения рабочих мест у разгрузочных воронок в зоне выхода канатов из станции, обеспечивающие безопасность работы в случае самопроизвольного отсоединения вагонетки от тягового каната. Места под контргрузами ограждаются на высоту не менее 2 метров, а колодцы контргрузов закрываются настилами



247.

Рабочие площадки у разгрузочных воронок и станции канатной дороги обеспечивать между собой прямой телефонной связью, сигнализацией и возможностью аварийной остановки привода канатной дороги с подачей сигнала машинисту. При внезапной остановке канатной дороги недопущение ее запуска до выяснения причин остановки и устранения неполадок



248.

На ленточных конвейерах предусматривать устройства, отключающие привод при обрыве и пробуксовке ленты, забивке разгрузочных воронок и желобов, для механической очистки ленты и барабанов от налипающего материала



249.

Для разгрузочной тележки на конвейерах предусматриваются концевые выключатели, а на рельсовых путях – специальные упоры. Разгрузочные тележки оборудуются устройствами, исключающими самопроизвольное их движение



250.

Подвод питания к электродвигателям автоматически сбрасывающих тележек и передвижных (челноковых) конвейеров осуществляется подвесными шланговыми кабелями. Допускается питание электродвигателей автоматически сбрасывающих тележек и передвижных челноковых конвейеров по контактным проводам, расположенным на высоте не менее 3,5 метров от пола или обслуживающих площадок. При меньшей высоте подвески троллейного провода (в пределах от 3,5 до 2,2 метров) устраивается специальное его ограждение



251.

Уборка просыпавшегося материала из-под ленточных конвейеров осуществлять механизировано. Уборка материала вручную из-под головных, хвостовых и отклоняющих барабанов допускается только при остановленном конвейере, электрическая схема привода которого при этом разобрана, а на пусковых устройствах необходимо вывешивать предупредительные плакаты "Не включать! Работают люди!". Система пуска двигателя конвейера предусматривает блокировку, исключающую работу двигателя при снятом ограждении головных и хвостовых барабанов



252.

Лента конвейера при движении не смещается за пределы краев барабанов и роликоопор. Конвейер оборудуется специальными центрирующими устройствами и приспособлениями для регулировки направления движения ленты. Недопущение направление движение ленты путем непосредственного контакта с ней работающих, поправлять бортовые уплотнения при работающем конвейере. Установка сетчатых съемных ограждений по длине конвейера. Недопущение снятие ограждения при рабочем конвейере



253.

Пробуксовка ленты конвейера устраняется путем очистки барабанов и ленты, натяжки ленты специальными устройствами. Недопущение включение и эксплуатирование конвейеров, движущиеся и вращающиеся части которых (лента, барабаны, ролики) засыпаны транспортируемым материалом. При расположении оси приводных барабанов конвейеров на высоте более 1,5 метров над уровнем пола, для обслуживания приводов устраиваются площадки, оборудованные перилами и лестницами



254.

От уровня пола до низа конструкций галерей и эстакад предусматривается высота не менее 2 метров. Ширина галерей и эстакад обеспечивает проходы: с одной стороны конвейера не менее 800 миллиметров (для прохода людей), с другой стороны – не менее 700 миллиметров при ширине ленты до 1400 миллиметров и не менее 800 миллиметров с обеих сторон конвейера при ширине ленты свыше 1400 миллиметров; между двумя и более параллельными конвейерами – не менее 1000 миллиметров, а между стеной галереи и станиной конвейера – не менее 700 миллиметров при ширине ленты до 1400 миллиметров и не менее 800 миллиметров при ширине ленты свыше 1400 миллиметров



255.

Установка пластинчатых конвейеров предусматривает возможность обслуживания их с обеих сторон. Ширина свободных проходов между конвейерами принимается не менее 1,2 метров, а между стенами здания и конвейерами - не менее 1 метра



256.

Пластинчатые и скребковые конвейеры, установленные в наклонном положении, оборудуются ловителями транспортных звеньев, предотвращающими сбег полотна при его прорыве



257.

При установке шнеков и скребковых конвейеров допускается одностороннее их обслуживание с шириной свободного прохода не менее 0,8 метров. Крышки кожухов, шнеков и скребковых конвейеров (кроме специальных смотровых окон и лючков) оборудуются блокировкой, исключающей доступ к вращающимся и движущимся частям шнеков и скребковых конвейеров при их работе



258.

При установке на ленточном конвейере барабанной сбрасывающей тележки или передвижного питателя предусматриваются проходы с обеих сторон конвейера



259.

При выходе на поверхность подземно-надземных конвейерных галерей в них предусматриваются наружные входы и переходы через конвейер. Эвакуационные выходы из галерей и эстакад и переходные мостики над конвейерами располагаются не реже, чем через 100 метров. Мостики устанавливаются шириной 0,8 метров, сплошным настилом и ограждаются перилами высотой не менее 1 м с отбортовкой понизу на высоту 0,14 метров



260.

В проходах конвейерных галерей с наклоном более 7 градусов устраиваются ступени или деревянные трапы



261.

В местах примыкания конвейерных галерей, в которых осуществляется транспортировка материала с пылегазовыделением, к зданиям устраивают перегородки с самозакрывающимися дверями



262.

Все ленточные и пластинчатые конвейеры, имеющие наклон более 6 градусов, оснащаются стопорными устройствами, препятствующими перемещению груженой ветви ленты в обратном направлении при остановке конвейера



263.

Скорость движения конвейерной ленты при ручной рудоразборке допускается не более 0,5 метров в секунду. Лента в местах рудоразборки ограждается



264.

При расположении конвейеров над проходами и оборудованием нижняя их ветвь ограждается сплошной обшивкой, исключающей возможность падения просыпающегося материала



265.

При транспортировании ленточными конвейерами сухих и пылящих материалов, материалов с высокой температурой и выделением пара места их погрузки и разгрузки укрываются и предусматриваются дополнительные мероприятия: устройство аспирации, оросителей, смыв пола, обеспечивающие снижение содержания вредных примесей в воздухе. При транспортировке сухих порошкообразных пылящих материалов зона их перемещения герметизируется



266.

Элеваторы, скребковые конвейеры и шнеки, транспортирующие сухие и пылящие материалы, закрываются плотными кожухами по всей длине, места загрузки и разгрузки оборудуются плотными укрытиями. Для осуществления контроля состояния рабочих органов механизмов в кожухах устраиваются смотровые окна (лючки) с плотно закрывающимися дверцами, позволяющие вести визуальное наблюдение



267.

Элеваторы, транспортирующие мокрые продукты, во избежание разбрызгивания пульпы по всей длине закрываются предохранительными щитами или кожухами. Аварийные выключатели элеватора размещаются у мест загрузки и разгрузки



268.

При одновременной работе нескольких последовательно транспортирующих материалы конвейеров и другого оборудования технологической секции (цепочки) электроприводы отдельных аппаратов и машин выполняются сблокированными. При этом:
1) пуск и остановка осуществляются в определенной последовательности согласно схеме цепи аппаратов и технологии производства;
2) в случае внезапной остановки какого-либо оборудования или конвейера, предшествующего данному, оборудование по схеме и конвейеры автоматически отключаются;
3) устраивается местная блокировка, предотвращающая дистанционный пуск конвейера или машины с пульта управления



269.

Все конвейеры оборудовать устройствами, обеспечивающими аварийную остановку привода из любой точки по длине конвейера со стороны основных проходов. Недопущение использование устройства блокировки и аварийной остановки на механизмах в качестве аппаратов управления их пуском



270.

Наличие на всех элеваторах тормозных устройств, исключающих обратный ход ковшевой цепи, и ловителями при ее порыве



271.

Установка предохранительных уплотнений на конвейерах, где возможно скатывание материала с рабочей ветви



272.

Наличие ограждений на скатах саморазгружающихся тележек и самоходных конвейеров. Зазор между ограждением и головкой рельса не превышает 10 миллиметров



273.

Натяжные барабаны и грузы натяжных устройств конвейеров, ограждаются и располагаются так, чтобы в случае обрыва ленты или каната исключалась возможность падения груза или барабана на людей или оборудование, расположенное на нижележащих этажах



274.

Регулярные профилактические осмотры и ремонт оборудования в организациях проводятся в сроки, предусмотренные графиками, утвержденными руководителем



275.

Капитальные и текущие ремонты основного оборудования производятся по разработанным и утвержденным проектом организации работ. В проекте организации работ указываются лица, ответственные за соблюдение требований промышленной безопасности, меры по обеспечению безопасности при проведении ремонта, порядок и последовательность выполнения ремонтных работ. В организации составляется перечень объектов и оборудования, ремонт которых производится по наряду – допуску, с оформлением проекта организации работ и утверждается руководителем организации



276.

Для механизации ремонтных работ обеспечиваются необходимые грузоподъемные средства и приспособления, позволяющие поднимать и снимать тяжелое оборудование, узлы и детали



277.

Остановленные для внутреннего осмотра, очистки или ремонта оборудование, агрегаты, аппараты и коммуникации отключаются от паровых, водяных и технологических трубопроводов, газоходов и источников снабжения электроэнергией; на всех трубопроводах устанавливаются заглушки; оборудование, агрегаты, аппараты и коммуникации освобождаются от технологических материалов. При обнаружении в рабочем режиме аппаратов токсичных или взрывоопасных газов, паров или пыли, аппараты продуваются с последующим выполнением анализа воздушной среды на содержание вредных и опасных веществ. Контрольные анализы воздуха производятся периодически в процессе ремонта



278.

Электрические схемы приводов разбираются, на пусковых устройствах вывешиваются плакаты "Не включать! Работают люди!", дополнительно принимаются меры, исключающие ошибочное или самопроизвольное включение устройств



279.

Наличие ограждений от действующего оборудования и коммуникаций, обеспечение знаками безопасности, плакатами, сигнальными средствами и освещением зоны производства ремонтных работ



280.

Размеры ремонтно-монтажных площадок должны допускать размещение на них крупных узлов и деталей машин, приспособлений и инструмента, необходимых материалов для выполнения ремонтных работ. При расстановке узлов и деталей машин на ремонтно-монтажной площадке предусматривать проходы между ними. Площадки не загромождаются и масса размещаемого на площадке груза не превышает допустимую массу по расчету



281.

Все работы по перемещению грузов производятся по указанию и с разрешения лиц, ответственных за безопасное проведение работ и перемещение грузов. Подъем, перемещение и опускание крупногабаритных и тяжелых грузов производятся в присутствии лица, ответственного за проведение ремонта



282.

В случае невозможности устройства настилов и подмостей при выполнении работ с лестниц на высоте более 1,3 метров рабочими используются предохранительные пояса со страховочными канатами. Места закрепления предохранительных поясов при выполнении работ на высоте обозначаются на конструкциях и указываются в наряде



283.

При выполнении ремонтных работ на высоте в два яруса и более между ними оборудуются прочные перекрытия или подвешиваются сетки, исключающие падение материалов или предметов на работающих



284.

При производстве ремонта подрядной организацией работы производятся согласно проекта организации работ по наряду-допуску или по акту передачи участка для выполнения ремонта



285.

Подъем и спуск людей при выполнении ремонтных работ на дробилках осуществляется с использованием лестниц; Недопущение спуска людей в рабочую зону без предохранительного пояса и страхующего каната



286.

Работы (ремонт или осмотр) внутри оборудования с вращающимися и движущимися роторами и деталями выполняются только после надежного закрепления движущихся частей механизмов, открытых крышек корпусов (кожухов) оборудования в положении, исключающем возможность принудительного и самопроизвольного их передвижения, а также оформления наряда-допуска



287.

Заливку футеровок расплавленным цинком выполняют лица, специально обученными и имеющими опыт выполнения такой работы, обеспеченным специальной одеждой и средствами индивидуальной защиты. Заливка производится в присутствии лица контроля



288.

Для ремонта и замены футеровки в бункерах применяются приспособления, обеспечивающие безопасность работы на наклонных стенках бункера



289.

Недопущение загрузки бункеров в зоне ремонтных работ. Верхние загрузочные щели, расположенные над ремонтируемым участком, перекрываются на площади, гарантирующей безопасность ремонтных работ



290.

Замена, соединение концов цепей элеваторов и вулканизация конвейерных лент производится с помощью такелажных устройств соответствующей грузоподъемности с соблюдением требований технологического регламента



291.

Осуществлять механизировано процессы загрузки мельниц шарами и стержнями и выгрузки шаров из мельниц



292.

Недопущение нахождения людей в барабане мельницы при его повороте, выбивании футеровочных болтов, укладке новой футеровки



293.

Оборудование, работающее в среде с токсичными реагентами перед ремонтом тщательно очищается и обезвреживается от этих реагентов



294.

Не производить ремонтные работы на газовых коммуникациях и контрольно-измерительной аппаратуре в период работы обжиговых установок



295.

Ремонт кладки горна обжиговой машины проводить по наряду-допуску после естественного охлаждения машины и разборки электрической схемы приводов и тягодутьевых средств и установки переносного вентилятора для подачи холодного воздуха. При работе в горне обжиговой машины пользоваться исправными переносными электрическими светильниками напряжением не выше 12 Вольт с предохранительной сеткой



296.

Все воспламеняющиеся материалы размещаются на расстоянии не менее 10 метров от места производства сварочных и огневых работ. Недопущение хранение в сварочном отделении легко воспламеняющихся горючих веществ



297.

Все деревянные или горючие части сооружений, находящиеся от места сварки на расстоянии менее 2 метров, при сварке закрываются асбестовыми или стальными листами



298.

У места производства сварочных и газопламенных работ размещаются огнетушитель, пожарный ствол с рукавом, присоединенный к ближайшему пожарному трубопроводу, или бочка с запасом воды не менее 0,2 кубических метров, ящик с песком



299.

Оборудовать обратными клапанами горелки и резаки, предназначенные для проведения газопламенных работ



300.

Оборудование объектов организаций эффективными системами вентиляции, газоочистки, пылеулавливания и кондиционирования воздуха



301.

Параметры воздушной среды во всех производственных помещениях обогатительных организаций с постоянным или длительным (более 2 часов) пребыванием людей подлежат проверке. Воздух, удаляемый вентиляционными и аспирационными установками, перед выпуском в атмосферу подвергается чистке от пыли до предельно допустимых концентраций. Очистные устройства размещаются с учетом физико-химических свойств пыли



302.

Предусмотреть размещение устройств, обеспечивающих организованный сток конденсата в помещениях, где расположено оборудование с большой открытой водной поверхностью



303.

Стены, потолки и внутренние конструкции зданий выполняются с отделкой, обеспечивающей легкую уборку и исключающую накопление, сорбцию цианидов, веществ



304.

Уборка пыли во всех помещениях организации производится механизированным способом при помощи всасывающих пневматических устройств или гидросмыва



305.

В цехах, где предусмотрена влажная уборка полов и цехах с мокрым технологическим процессом полы оснащаются водонепроницаемым покрытием. Уклон пола для стока воды предусматривается не менее 0,02 (1,8 градусов). На основных проходах уклон пола должен не превышать 0,04 (2,6 градусов), на служебных проходах – не более 0,1 (6 градусов)



306.

Обезвреживание циансодержащих промышленных стоков с применением хлорпродуктов, реагентов осуществляется только в герметизированном оборудовании, обеспеченном аспирацией, приборами контроля и дистанционным управлением



307.

В помещениях со значительными тепловыделениями устройство кровли предусматривает исключение образования обратных токов загрязненного воздуха. При избыточных тепловыделениях (более 20 килокалория на кубический метр) в корпусах проектируются светоаэрационные фонари с ветрозащитными панелями



308.

В производственных помещениях предусматриваются проходы, площадки, специальные устройства и приспособления для удобного и безопасного выполнения работ по ремонту, остеклению и двусторонней очистке стекол, обслуживанию аэрационных фонарей и осветительной арматуры



309.

Поверхность производственного оборудования, являющаяся источником значительных тепловыделений покрываются термоизоляцией



310.

Операции загрузки и выгрузки сухих продуктов и концентратов, шихтовки и упаковки готовых концентратов механизируются и герметизируются



311.

Приемные бункеры руды оборудуются устройствами, предупреждающими слеживание, зависание, смерзание руды. С целью предупреждения поступления пыли в рабочую зону для разгрузки и загрузки бункеров применяются дозирующие устройства, исключающие неравномерное поступление материала. Бункеры-накопители и емкости для сухой руды оборудуются автоматическими устройствами, исключающими их переполнение и полную разгрузку. Остаточный слой материала в бункере устанавливается высотой не менее 1 метра



312.

Дробилки, транспортерные ленты для подачи руды и промежуточных продуктов, места пересыпки и загрузки их в оборудование оборудуются укрытиями с аспирационными системами или системами гидрообеспыливания, работа которых сблокирована с производственным оборудованием. Блокировка устройств системы обеспечивает включение их за 3-5 минут до начала работы и выключение их не ранее, чем через 5 минут после остановки оборудования или работы без нагрузки



313.

В помещениях реагентного отделения, отделений флотации, регенерации, сорбции, сгущения, сушильном отделении и отделении обезвреживания хвостов устанавливаются газоанализаторы, сигнализирующие о превышении в воздухе предельно допустимых концентраций токсичных веществ I и II класса опасности



314.

Для оборудования, генерирующего вибрацию используется комплекс строительных, технологических и санитарно-техни-ческих мероприятий, обеспечивающих снижение вибрации



315.

Пролеты, в которых размещено оборудование, являющееся источником шума, отделяется от остальных участков звукоизолирующими перегородками. Основное технологическое оборудование, создающее шум повышенных уровней снабжаются звукоизолирующими ограждениями



316.

Подача реагентов из расходных емкостей, расположенных на дозировочных площадках, к контактным чанам, флотационным машинам, агрегатам осуществляется при помощи автоматических герметизированных дозаторов по закрытым коммуникациям



317.

Отделения, в которых возможен контакт работающих с флоторегентами, оборудуются умывальниками с подачей холодной и горячей воды, фонтанчиками для промывки глаз и устройствами для быстрого удаления попавших на кожу веществ путем смыва их струей воды



318.

Управление процессами сушки и грануляции концентрата, подачи его на погрузку, работой вентиляционных и пылегазоочистных систем осуществляется с пультов, установленных в операторской. В местах обслуживания сушильных агрегатов предусматриваются душирующие установки с автоматически регулируемой температурой подаваемого воздуха



319.

Вновь смонтированные и реконструированные вентиляционные установки принимаются в эксплуатацию комиссией, назначенной руководством организации. Не допускается приемка в эксплуатацию вентиляционных установок при наличии недоделок и неэффективной их работы



320.

Во время работы технологического оборудования все основные приточно-вытяжные вентиляционные и аспирационные установки организации обеспечиваются непрерывной работой. Недопущение при неисправных системах вентиляции эксплуатация технологического оборудования, работа которого сопровождается выделением пыли и газа. При остановке вентиляционной установки или повышении концентрации вредных веществ, работа в помещении приостанавливается, люди выводятся на свежий воздух



321.

При блокировке работы вентиляционных и аспирационных установок с основным и вспомогательным оборудованием предусматриваются дополнительные пусковые устройства непосредственно у вентиляционного или аспирационного оборудования. Недопущение включение технологического оборудования до пуска сблокированной с ним вентиляционной системы



322.

Вентиляционные установки оборудуются приспособлениями (лючки, штуцера) для контроля и измерения скоростей, давлений и температур воздуха к воздуховодам и устройствам для регулирования объемов перемещаемого воздуха



323.

Отбор проб воздуха на определение содержания в нем пыли, проверка температуры, влажности и скорости движения воздуха на рабочих местах производятся систематически, в условиях нормальной эксплуатации и в случаях изменения технологического режима, после реконструкции и капитального ремонта вентиляционных и аспирационных установок. Места и периодичность отбора проб воздуха устанавливаются планом или графиком, утвержденным руководителем



324.

Организации, отнесенные к радиационно-опасным, осуществляют радиационный контроль. Проверка радиационного фона проводится на рабочих местах и в зонах по перечню, утвержденному руководителем организации, с регистрацией результатов контроля в специальном журнале



325.

Радиационный контроль устанавливает:
1) уровень радиационно-опасных факторов в рабочей зоне и смежных с ней зонах ведения работ;
2) соответствие радиационной обстановки допустимым нормам радиационной безопасности;
3) выявление и оценку основных источников повышенной радиационной опасности;
4) степень воздействия комплекса радиационно-опасных факторов на работающих;
5) уровень загрязнения радиоактивными веществами внешней среды и оценку степени воздействия радиационных факторов на персонал и население, проживающее в районе расположения рудоперерабатывающей организации



326.

При проектировании и эксплуатации рудоперерабатывающих организаций с повышенной радиационной обстановкой предусматриваются дополнительные меры по защите работающих от воздействия ионизирующих излучений, очистке от радиоактивных, вредных веществ воздушных выбросов и промышленных сточных вод организации



327.

Вокруг промплощадок организации устанавливается санитарно-защитная зона, размеры которой определяются проектной документацией. В санитарно-защитной зоне организации допускается размещать вспомогательные и подсобные объекты, прокладывать магистральные автомобильные дороги. Указанные объекты располагаются на безопасном расстоянии от основных источников выбросов или неорганизованных поступлений радиоактивных аэрозолей



328.

Склады для долгосрочного хранения руды размещаются на самостоятельных площадках, территория которых ограждается. Размещение рудных складов предусматривается с учетом необходимости создания наилучших условий проветрива-ния. Ширина проемов между отдельными складскими помещениями составляет не менее 20-25 метров. Расходные склады руды на территории промплощадки размещаются на расстоянии не ближе 50 метров от зданий основных цехов и не ближе 100 метров от административно-хозяйственных и вспомогательных зданий и сооружений



329.

Механизация управления технологическим процессом выполняется таким образом, чтобы при регулировке или наладке оборудования не требовалось нахождение обслуживающего персонала в местах с повышенными уровнями ионизирующего излучения или радиоактивной загрязненности поверхности и воздуха



330.

Технологические операции, которые по своему характеру полностью не герметизируются и, следовательно, могут являться причиной загрязнения производственных помещений радиоактивными газами и аэрозолями, выделяются в обособленные помещения



331.

Для процессов фильтрации применяются аппараты непрерывного действия, исключающие ручные операции по съему и очистке осадков



332.

Все аппараты, являющиеся источником выделения пыли и радона (торона) оборудуются укрытиями, рабочие проемы которых обеспечиваются минимально необходимыми размерами



333.

В отделениях сушки и прокалки солей с высоким содержанием радиоактивных веществ используются печи непрерывного действия с механизированной и автоматизированной загрузкой и выгрузкой. Все аппараты отделений сушки и прокалки снабжаются системой улавливания пыли от готовой продукции с последующим возвратом этой пыли в процесс



334.

Для целей основной технологии рудоперерабатывающих организаций допускается использовать шахтные (карьерные) воды неурановых рудников, если они удовлетворяют техническим условиям. Шахтные воды могут также применяться для мойки транспорта, работающего в контролируемой зоне, при соблюдении среднегодовой концентрации 3·10-9 кюри на литр по суммарной долгоживущей альфа-активности



335.

Расположение трассы хозяйственно-питьевого водопровода по отношению к коммуникациям, предназначенным для транспортировки и хранения жидких радиоактивных отходов, и система укладки трубопроводов при любых ситуациях подлежит исключению возможности поступления радиоактивных веществ в водопровод



336.

На трассе линии специальной канализации необходимо проводить за пределами территории организации и предусматриваются опознавательные знаки. Недопущение производство каких-либо строительных работ на этих трассах, связанных с нарушением грунта



337.

Сточные воды, содержащие радиоактивные изотопы, возвращаются в технологический процесс, в случае сброса их в открытые водоемы – предварительно очищаются до уровня допустимых концентраций для воды. Сточные воды, не загрязняющиеся в технологическом процессе, используются в системах технического водоснабжения. Жидкие технологические радиоактивные отходы промышленных объектов удаляются на хвостохранилища по отдельной системе канализации (специальные канализации)



338.

Все корпуса рудоперерабатывающих объектов оснащаются приточно-вытяжной вентиляцией с механическим побуждением. При отсутствии вредных выделений допускается естественное проветривание отдельных помещений. В случае хранения руд с высоким радиоактивным загрязнением в бункерах, для создания разрежения в них предусматривается устройство вытяжной механической вентиляции. Скорость подсоса в открытых люках составляет 1 метр в секунду. Количество отсасываемого воздуха от укрытий пылящего оборудования определяется расчетом, при этом скорость подсасывания воздуха принимается 1,5-2,0 метра в секунду



339.

Необходимое количество воздуха для проветривания производственных помещений определяется расчетом, исходя из условий разбавления вредных выделений до уровня допустимой концентраций по радиоактивным веществам и предельно допустимой концентрации по общетоксичным веществам и обеспечения других параметров (температура, влажность воздуха) до требуемых нормативов в соответствии с проектной документации



340.

Забор воздуха для систем приточной вентиляции необходимо осуществляется из зоны, содержание в атмосферном воздухе которой радиоактивных и токсичных веществ составляет не выше 0,1 допустимых концентраций и 0,3 предельно допустимых концентраций для рабочих помещений. В случае превышения указанных величин приточный воздух подлежит обязательной очистке



341.

Воздух, удаляемый местными отсосами и содержащий пыль, радиоактивные, химические и неприятно пахнущие вещества перед выбросом в атмосферу подлежит очистке



342.

Все технологическое оборудование перед сдачей в металлолом подвергается очистке и дезактивации, обеспечивающей снижение загрязненности его до уровня мощности экспозиционной дозы гамма-излучения, равной 0,50 микроЗиверт в час. Оборудование, направляемое в ремонт, имеет ту же дозу гамма-излучения и поверхностное загрязнение. Оборудование, не поддающееся очистке до предельно допустимых концентраций, рассматривается как радиоактивные отходы



343.

При эксплуатации рудоперерабатывающих объектов предусматриваются мероприятия по индивидуальной защите и личной гигиене работающих по обеспечению радиационной безопасности. Работающие в помещениях, в которых происходит выделение аэрозолей, обеспечиваются средствами индивидуальной защиты



344.

Со стороны жилых массивов, прилегающих к территории санитарно-защитной зоны, высаживаются лесозащитные полосы шириной 15-20 метров на расстоянии от дамбы хвостохранилища порядка 200 метров



345.

Подача хвостов гидрометаллургического производства осуществляется гидротранспортом по стальным трубам или закрытым железобетонным лоткам



346.

Поверхность намывного откоса, во избежание пылеобразования и разноса радиоактивных аэрозолей по мере намыва засыпается чистым грунтом до проектных отметок. Толщина слоя засыпки устанавливается не менее 0,5 метров. Засыпанные поверхности следует засевать травой



347.

Для контроля уровня радиоактивности грунтовых вод производится отбор проб воды из пробоотборных (наблюдательных) скважин по периметру хвостохранилища и по направлению потока грунтовых вод. Местоположение и число скважин определяется, в зависимости от гидрогеологических условий, с таким расчетом, чтобы расстояние между скважинами составляло не менее 300 метров. При этом одна-две скважины располагаются за пределами санитарно-защитной зоны



      Должностное (ые) лицо (а)
_____________________________________ _______________
должность подпись
_____________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
______________________________________ _______________
должность подпись
_____________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 12
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении хвостовых и шламовых хозяйств опасных производственных объектов

      Сноска. Приложение 12 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора ____________________________________
______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора _____________________________________________________
______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора _______________________
______________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Адрес места нахождения _________________________________________________
_______________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

Подраздел 1. Общие положения

1.

Обеспечение промышленной безопасности при проектировании, строительстве, эксплуатации, расширении, реконструкции, модернизации, консервации и ликвидации опасных производственных объектов хвостовых и шламовых хозяйств



2.

Наличие Технологического регламента, разработанного и утвержденного техническим руководителем организации, эксплуатирующей хвостохранилище



3.

Оснащение отстойников и сгустителей устройствами или механизмами для их расчистки, промывки в случаях зашламования, исключающих применение ручного труда и повреждение конструкций



4.

Предусмотрение самотечных пульповодов (лотки), отводящие сгущенную пульпу от сгустителей в пульпонасосную станцию, имеющие уклоны и исключающие их зашламование и запрессовку



5.

Оборудование туннелей, в которых прокладываются пульповоды, вентиляцией, аварийным освещением и проходами для обслуживающего персонала



6.

Предусмотрение для хвостохранилища накопителей, не обеспечивающих прием паводкового стока в течение всего срока эксплуатации, сооружения по его приему и отводу за пределы накопителя



7.

Создание сети наблюдательных скважин для контроля уровня и состава подземных вод на накопителе отходов и сточных вод хвостохранилища



8.

Определение последствий разрушения ограждающих и водосбросных сооружений, границы зоны возможного затопления территории, загрязнения подземных и поверхностных вод, мероприятия по защите или выносу на безопасное место объектов, расположенных в зоне возможного затопления



9.

Наличие системы противоаварийной защиты хвостохранилища



10.

Недопущение ввода в эксплуатацию хвостохранилища, строительство которого не завершено в соответствие с проектной документацией



11.

Наличие устройств сигнализации, блокировок, защиты от перегрузок, контрольно-измерительной аппаратуры, контрольно-измерительных приборов, средств связи и освещения, прошедших комплексное опробование в эксплуатационном режиме, и акта приемочной комиссии. Обеспечение защиты от коррозии всех металлических частей контрольно-измерительных приборов. Нанесение несмываемой краской нумерации контрольно-измерительных приборов на выступающие над поверхностью земли защитные колпаки или крышки колодцев. Обеспечение защиты пьезометров от засорения закрывающимися крышками, а от повреждения - вкопанными в землю металлическими или железобетонными трубами большего диаметра



12.

Обеспечение подъездов автотранспортных средств и механизмов ко всем объектам хвостохранилища в любое время года. Наличие дорожных знаками и содержание их в исправном состоянии. Наличие схемы подъездных дорог, движения людей и транспорта взвешивающиеся в подразделении, обслуживающем хвостохранилище. Ознакомление со схемой водителей всех автотранспортных средств, задействованных в работах на объекте. Недопущение въезда постороннего автотранспорта на территорию хвостохранилища



13.

Наличие паспорта хвостохранилища



14.

Наличие исправных средств связи, технических и материальных средств для осуществления мероприятий по спасению людей и ликвидации аварий, находящиеся в предусмотренных ПЛА местах



15.

Обеспечение корректировок в ПЛА и технологические регламенты в случае изменения технологических процессов, схем коммуникаций, замены оборудования до внедрения изменений в производство



16.

Организация ремонтов сооружений, сетей и оборудования по графикам планово-предупредительных ремонтов, ежегодно утверждаемых техническим руководителем организации



17.

Обеспечение противопожарной защиты здания и сооружения хвостохранилищ



18.

Ведение технической документации при эксплуатации хвостохранилища:
1) технологических регламентов;
2) проекта эксплуатации хвостохранилища;
3) материалов инструментальных наблюдений за сооружениями и геотехнического контроля;
4) исполнительных актов приемки по закладке реперов, марок, пьезометров;
5) отчетов об инженерных изысканиях, выполненных для составления проекта, рабочей документации;
6) отчетов о научно-исследовательских работах;
7) актов приемки сооружений в эксплуатацию;
8) паспорта и руководства изготовителя по эксплуатации технических устройств;
9) паспорта хвостохранилища, технические паспорта сооружений;
10) проектной документации мониторинга безопасности хвостохранилища



19.

Проведение инженерно-геологических обследований на намывных накопителях после первых пяти лет эксплуатации и затем не реже чем через каждые 10 метров наращивания в пределах проектной длины упорной призмы в целях подтверждения соответствия физико-механических характеристик намытых в упорную призму хвостов (отходов). Организация проверок устойчивости дамб наливных накопителей, внеочередных проверок устойчивости дамб намывных накопителей с участием представителей проектной организации



20.

Наличие плана и графика заполнения намывного хвостохранилища, графика планово-предупредительных ремонтов сооружений и оборудования до начала каждого года, утвержденных техническим руководителем организации



21.

Обеспечение безопасной эксплуатации хвостохранилищ:
1) осуществление укладки хвостов в соответствии с ежегодно утверждаемыми планом и графиком, соблюдение принятых проектной документацией схем заполнения, способов выпуска пульпы, технологии укладки хвостов и интенсивности намыва. Недопущение несанкционированной и неорганизованной укладки хвостов;
2) поддержание в хвостохранилище предусмотренного проектной документацией объема воды, ведение ежесуточного учета количества поступающей и забираемой из хвостохранилища воды (особенно при 100 процентном водообороте). Недопущение уменьшение объема воды ниже минимального и увеличение объема выше максимального, заданных проектной документацией;
3) осуществление контроля за состоянием сооружений и недопущение превышения заданных проектной документацией критериев безопасной эксплуатации сооружений;
4) своевременное выполнение ремонтных работ и мероприятий по устранению возникших нарушений в режиме работы хвостохранилища и его сооружений;
5) выполнение всех предусмотренных проектом природоохранных мероприятий и мер по предотвращению пыления хвостов.
6) соблюдение требования Правил, проектной документации и технологических регламентов



22.

При вводе хвостохранилища в эксплуатацию объем накопленной в нем воды должен быть не более объема, достаточного для оборотного водоснабжения первого пускового комплекса производства



23.

Наличие в отстойном пруду хвостохранилища, водомерной рейки из недеформируемого материала с сантиметровым делением для наблюдения за уровнем воды в хвостохранилище. Нуль рейки привязывается к опорному реперу. На водомерную рейку наносится критическая отметка уровня воды в пруду. Рейка устанавливается независимо от наличия приборов дистанционного контроля уровня воды



24.

Соответствие отметки гребня дамбы наливных хвостохранилищ или отметки надводного пляжа у верхового откоса дамбы обвалования намывных хвостохранилищ с проектной документацией



25.

Соответствие длины надводного пляжа в течение всего срока эксплуатации намывного хвостохранилища должна соответствовать заданной проектной документации для каждого яруса намыва, исходя из общей и фильтрационной устойчивости низового откоса дамбы. При отсутствии в проектной документации контролируемой длины надводного пляжа, она устанавливается в пределах 20 - 50 метров, в зависимости от местных условий



26.

Исключение перелива на гребень и низовой откос дамбы при выпуске пульпы на пляж



27.

Недопущение сброса в хвостохранилище не предусмотренных проектом сточных вод, складирования материалов, накопления избыточного объема воды по сравнению с данными в проектной документации. Недопущение сброса воды из накопителя в природные водоемы без очистки и обезвреживания



28.

Недопущение срезки грунта, устройство карьеров и котлованов в нижнем бьефе и на низовом откосе дамбы, в ложе хвостохранилища в пределах проектной отметки заполнения



29.

Проведения взрывных работ в районе расположения хвостохранилища устанавливаются проектной документацией



30.

Наличие в местах подъездов и возможных подходов к хвостохранилищам плакатов: "Опасная зона. Проход и въезд посторонним лицам запрещен!"



31.

Наличие не менее двух въездов на бермы и гребень дамбы хвостохранилища



32.

Наличие Технологического регламента на проезд транспортных средств и хождения людей по пляжу хвостохранилищ



33.

Наличие у ограждающих плотин, дамб, каналов, дренажей, туннелей и распределительных пульповодов знаков, отмечающие попикетно длину сооружений, места их пересечения со скрытыми под землей или под водой коммуникациями



34.

Обеспечение искусственным освещением дамб (плотин), по которым проходят напорные пульповоды



35.

Наличие у плавучих средств, надписей с указанием грузоподъемности, спасательных средств (спасательные круги или шары, пеньковый канат) и черпаков для вычерпывания воды на хвостохранилище. Организация работ на воде производятся по наряду-допуску



36.

Передвижение персонала и организация переправ по льду хвостохранилища допускается при толщине льда:
1) Человек со снаряжением с массой 0,1 тонн; толщина ледяного покрова 10 сантиметров, безопасная при температуре воздуха от минус 1 градуса Цельсия до минус 2 градусов Цельсия; минимальное расстояние между транспортом 5 метров;
2) Автомашина грузоподъемностью 1,5 тонн с грузом с массой 3,5 тонн; толщина ледяного покрова 25 сантиметров, безопасная при температуре воздуха от минус 1 градуса Цельсия до минус 2 градусов Цельсия; минимальное расстояние между транспортом 20 метров;
3) Автомашина с грузом с массой 6,5 тонн; толщина ледяного покрова 35 сантиметров, безопасная при температуре воздуха от минус 1 градуса Цельсия до минус 2 градусов Цельсия; минимальное расстояние между транспортом 25 метров;
4) Автосамосвал с грузом или бульдозер с массой 8,5 тонн; толщина ледяного покрова 40 сантиметров, безопасная при температуре воздуха от минус 1 градуса Цельсия до минус 2 градусов Цельсия; минимальное расстояние между транспортом 25 метров;
5) Автотягач с грузом или трактор с массой 10 тонн; толщина ледяного покрова 40 сантиметров, безопасная при температуре воздуха от минус 1 градуса Цельсия до минус 2 градусов Цельсия; минимальное расстояние между транспортом 30 метров;
6) Гусеничный кран с грузом с массой 20 тонн; толщина ледяного покрова 60 сантиметров, безопасная при температуре воздуха от минус 1 градуса Цельсия до минус 2 градусов Цельсия. Прочность льда весной уменьшается вдвое. При расчете принимается только толщина прочных слоев льда. Указанные толщины льда относятся к воде с минерализацией до 1000 миллиграмм на литр. Значение допускаемой толщины льда увеличивается в 1,1 раза при средней температуре воздуха минус 5 градусов Цельсия за последние трое суток; в 1,4 раза - при температуре 0 градусов Цельсия; в 1,5 раза - при температуре выше 0 градусов Цельсия



37.

Работы на льду проводятся по проекту организации работ



38.

Отапливаемые, электрифицированные и телефонизированные служебные помещения для дежурного персонала при хвостохранилищах, число и местоположение которых определяется проектной документацией



39.

Возведение первичных дамб и дамб обвалования хвостохранилищ производится согласно проектной документации



40.

При строительстве и реконструкции хвостохранилищ, образующих каскады из двух отсеков и более, ограждающие дамбы отсыпаются и наращиваются из крупнообломочных грунтов или скальной горной массы с устройством противофильтрационных элементов в виде вертикального ядра или наклонного экрана по верховому откосу. Наращивание дамб таких хвостохранилищ производится в сторону низового откоса. При отсутствии скальной вскрыши наращивание высоты дамб в каскаде производится только в сторону низового откоса, совместно с наращиванием экрана. Отсеки, образующие каскад, имеют резервные объемы, достаточные для размещения селевого потока, образующегося при разрушении дамбы вышележащего отсека, или имеют аварийный водосброс (канал), обеспечивающий пропуск и отведение селевого потока в безопасное место



41.

Недопущение увеличение проектной крутизны откосов и превышения отклонения по ширине берм при возведении первичных дамб и дамб обвалования



42.

Обеспечение очередности и последовательности отсыпки вскрышных пород в разные зоны профиля дамбы, которые увязываются с графиком и технологией заполнения хвостохранилища. Отсыпка производится с соблюдением требований проектной документации



43.

Осуществление контроля при устройстве дамб из вскрышных пород методом отвалообразования:
1) технологии укладки грунта в дамбу;
2) соблюдение заданных проектной документацией высоты ярусов и крутизны откосов;
3) заданные проектной документацией темпы наращивания дамбы и подъема уровня воды в хвостохранилище



44.

Наличие исполнительной документации на каждую очередь наращивания или ярус намыва дамбы:
1) съемки с нанесением проектных и фактических размеров дамбы, ее элементов и отметок;
2) характерных поперечных сечений дамбы;
3) результатов геотехнического контроля при отсыпке или намыве дамбы и намыве упорной призмы;
4) актов на скрытые работы



45.

Недопущение прокладки в теле дамбы напорных пульповодов и водоводов



46.

Прекращение сброс пульпы при нарушениях сплошности тела дамбы, значительных оползнях откосов или деформациях, вызывающих угрозу прорыва и растекания воды и хвостов из хвостохранилища, сброс пульпы в него прекращается, уровень воды понижается до минимально возможной отметки и выполняются мероприятия согласно ПЛА. Последующая укладка хвостов допускается после полного завершения ремонтных работ и приемки их комиссией с участием представителей проектной организации



47.

Недопущение протечки пульпы на гребень и низовой откос дамбы. Течи из распределительных пульповодов, проложенных по дамбе, устраняются немедленно



48.

Недопущение выпуск пульпы и воды на низовой откос дамбы (плотины) при промывке и опорожнении пульповодов



49.

Прекращение сброса пульпы на участках при появлении на бермах и гребне дамб осадков, превышающих заданные проектом величины, продольных или поперечных трещин, частичном сползании откосов, применение мер по восстановлению тела дамбы



50.

Местные просадки дамб, вызывающие опасность перелива воды через гребень, заделываются грунтом, из которого отсыпана дамба. Плотность грунта в заделке предусматривается не ниже заданной в проектной документации для тела дамбы



51.

Нарушенное крепление верхового откоса в районе отстойного пруда восстанавливается в кратчайшие сроки каменной наброской из водостойкого и морозостойкого камня, по согласованию с проектной организацией



52.

При подъеме уровня воды в пьезометрах выше установленного проектной документацией отметки, выдается заключение проектной организации о допустимости и условиях дальнейшей эксплуатации дамбы



53.

При выносе мелких частиц грунта с фильтрующей водой на откос плотины (механическая диффузия) выполняются мероприятия по его предотвращению и организации непрерывного контроля за фильтрацией воды на этом участке



54.

При обнаружении выноса частиц грунта с фильтрационной водой на низовых откосах дамбы (суффозии) работы по намыву на этом участке немедленно останавливаются и принимаются меры по устранению причин суффозии и восстановлению откоса



55.

Осуществление ревизий участков закрытого трубчатого дренажа, в которых наблюдается подпор воды. Если ревизией установлено, что труба и выпуск дренажа не забиты посторонними предметами, по согласованию с проектной организацией, производится реконструкция существующего или строительство дополнительного дренажа с внесением соответствующих изменений в проектную документацию



56.

При наблюдении высачивания фильтрационной воды на низовой откос дамбы, проектная организация, вносит коррективы в проектную документацию



57.

Обеспечение равномерного по всей длине фронта намыва участками хвостов на пляж, растекание пульпы по пляжу нормально к оси дамбы. Недопущение выпуск и растекание пульпы вдоль верхового откоса или параллельно оси дамбы, кроме предусмотренных проектной документацией случаев. Толщина слоев и допускаемая интенсивность намыва определяются проектной документацией



58.

Обеспечение длины пульповыпусков исключающей опасности размыва дамб обвалования, а расстояние между ними - возможность образования застойных зон около дамб обвалования



59.

Обеспечение длины выпусков для сброса остаточного расхода пульпы исключающей возможность отложения мелкодисперсных хвостов в пределах заданной проектной документацией длины надводного пляжа



60.

Недопущение укладки хвостов, перекачиваемых из аварийной емкости, в тело упорной призмы без согласования с проектной организацией



61.

При двустороннем намыве дамб и одностороннем картовом намыве отстойный прудок поддерживается в заданных проектной документацией границах



62.

Недопущение намыва в дамбу хвостов с крупностью меньшей, чем предусмотрено проектной документацией



63.

При отклонении значений физико-механических характеристик хвостов, намываемых в упорную призму от проектных величин (высокое содержание мелких фракций, недостаточная плотность, наличие разжиженного грунта), информируется организация, разработавшая проектную документацию, которая выполняет проверочные расчеты устойчивости дамбы с учетом реальных свойств намывных отложений и выдается заключение о допустимости продолжения намыва или корректировке технологии намыва



64.

Намыв дамб и упорных призм при температуре воздуха ниже минус 5 градусов Цельсия производится согласно проектной документации. В случаях, когда необходимость в зимней укладке хвостов в упорные призмы выявляется на стадии проектирования, проект зимнего намыва является разделом общей проектной документации хвостохранилища



65.

Недопущение выпуска пульпы на лед отстойного прудка, замыв льда и снега в упорную призму



66.

При подготовке хвостохранилища к работе в зимних условиях ежегодно производится расчет объема прудка для обеспечения зимнего складирования хвостов и проверка его фактического наличия



67.

Обеспечение постоянного дежурства на участке намыва на намывных хвостохранилищах



68.

Производство работ, связанные с выемкой хвостов пляжной зоны, в пределах установленных проектом границ и глубины. Недопущение образования на пляже ям и участков с обратным уклоном в сторону дамбы Недопущение забора хвостов для использования на закладку подземных пустот, строительных работ и для других целей без химического анализа на содержание в них полезных компонентов и токсичных веществ, без согласования с проектной организацией



69.

Капитальный ремонт дамб, хвостохранилища выполняется согласно проектной документации. Проект организации работ по выполнению ремонта на хвостохранилище утверждается техническим руководителем организации, эксплуатирующей хвостохранилище. Приемка ремонтных работ производится комиссией, назначенной приказом организации, эксплуатирующей хвостохранилище, оформляется актом и отражается в паспорте хвостохранилища



70.

Недопущение установки кранов для работы на свеженасыпанном неуплотненном грунте, на площадке с уклоном большим, чем указано в паспорте крана



71.

При работе на откосах плотин и дамб принимаются меры безопасности против скольжения и падения людей, применяются стремянки, предохранительные пояса и средства, обеспечивающие устойчивость персонала



72.

Недопущение нахождения людей в зоне возможного падения материалов при подаче на откос камня, бревен, фашин с гребня дамбы



73.

В зимнее время перед производством работ на плотине рабочие места очищаются от снега и льда



74.

Осуществление технологического контроля при эксплуатации системы гидротранспорта пульпы (жидких хвостов или шламов):
1) определение характеристик транспортируемой пульпы;
2) определение и анализ параметров режима работы системы;
3) своевременное выполнение профилактических мероприятий по предотвращению нарушений в работе системы (профилактика износа, заиления, гидроударов);
4) своевременное проведение планово-предупредительных ремонтов сооружений и оборудования



75.

В помещении пульпонасосной станции вывешивается общая схема насосного, энергетического оборудования станции, трубопроводов и их переключений с указанием стационарных номеров всех агрегатов и запорно-регулирующей арматуры. Все изменения наносятся на схему незамедлительно



76.

В машинном зале, имеющем междуэтажные перекрытия, вывешивается схема с указанием предельных нагрузок на отдельные зоны перекрытий. Границы площадок для наиболее тяжелых грузов отмечаются красками, или металлическими знаками, заделанными заподлицо с полом



77.

На стенах в пределах ремонтных площадок вывешиваются схемы строповки основного оборудования и грузов. Ремонтные работы в условиях пульпонасосной станции проводятся в соответствии с проектом организации работ, технологическими регламентами



78.

Наличие на рабочих местах в помещении пульпонасосной станции:
1) технологический регламент по эксплуатации установленного механического, гидромеханического, электрического, подъемно-транспортного оборудования;
2) выписка из ПЛА по пульпонасосным станциям и порядок действий персонала при аварии на технологически связанных с пульпонасосной станцией объектах;
3) журналы учета и контроля работы оборудования



79.

После монтажа и капитального ремонта до пуска в эксплуатацию магистральные напорные пульповоды, гидромеханическое оборудование испытывается на прочность и герметичность с составлением акта испытания. Запуск в эксплуатацию оборудования производится в присутствии ответственного руководителя работ, после удаления из опасной зоны людей и посторонних предметов



80.

Все движущиеся части машин и оборудования ограждаются. Недопущение работы механизмов при снятом и неисправном ограждении и производство каких-либо операций на работающих механизмах



81.

Работа сигнализации для оповещения об аварийном отключении насосов, переполнении хвостовых и дренажных зумпфов и лотков ежедневно контролируется с записью в журнале. Выявленные неполадки устраняются



82.

Обеспечение доступа для осмотра и очистки и содержания в рабочем состоянии дренажную систему пульпонасосной станции (лотки, зумпфы, аварийный выпуск). Недопущение скопление в ней посторонних предметов и твердых осадков



83.

Аварийные и буферные емкости и оборудование для их расчистки содержатся в технически исправном состоянии. Уровень заполнения их водой и хвостами не превышает заданной проектной документацией отметки



84.

Недопущение заполнение аварийных и буферных емкостей до максимальной отметки



85.

Недопущение сброса в аварийную емкость части поступающего в пульпонасосную станцию расхода пульпы



86.

Недопущение подача в систему гидротранспорта пульпы с расходом, превышающим пропускную способность системы гидротранспорта и приводящим к постоянным технологическим переливам в аварийную емкость



87.

При эксплуатации пульповодов:
1) осуществление контроля давления в пульповоде;
2) в зимнее время контролировать температуру пульпы на выходе из фабрики, а при намыве дамб - и на выпуске в хвостохранилище;
3) недопущение в лотках превышения заданного в проектной документации уровня потока пульпы;
4) применение мер по предотвращению протечек пульпы из пульповодов;
5) регулярно очищать от снега, льда, наносов эстакады пульповодов;
6) своевременно производить ремонт полотна трассы и рихтовку пульповодов в местах деформации основания, дорог и подъездов к пульповодам;
7) недопущение заиления пульповодов свыше установленной проектной документацией толщины слоя заиления и образования ледяных пробок;
8) не реже одного раза в квартал проводить ревизию трубопроводной арматуры, противоударных средств и обратных клапанов. Результаты ревизии отражать в журнале;
9) следить за состоянием компенсаторов и неподвижных опор по трассе пульповодов, своевременно выполнять их ремонт;
10) на выпусках распределительных пульповодов устанавливать запорную арматуру в виде пережимных затворов, задвижек, фланцевых заглушек, шиберных заслонок. Недопущение использования пробок;
11) оборудовать хвостовые зумпфы и лотки решетками, препятствующие попаданию в пульповоды посторонних предметов



88.

Недопущение производства работ, связанные со сваркой, сверлением и тому подобное, при ремонте пульповодов и арматуры, находящихся под давлением



89.

Недопущение использование резервного пульповода не по назначению. Резервный пульповод подлежит ежемесячному прохождению ревизии на предмет его эксплуатационной пригодности



90.

Эксплуатация запорной арматуры и противоударных устройств осуществляется в соответствии с проектной документацией и технологическим регламентом эксплуатации сооружений хвостохранилища



91.

Исправное состояние выпусков для опорожнения пульповодов по трассе и их запорная арматура, а емкость для приема пульпы при опорожнении пульповодов иметь свободный объем, не меньше двукратного объема опорожняемых в нее участков пульповодов. Месторасположение и конструкция емкости для опорожнения пульповодов, способы и средства для их опорожнения определяются проектной документацией



92.

Недопущение переключений подачи пульпы с одного пульповода на другой при температуре наружного воздуха ниже минус 10 градусов Цельсия во избежание разрыва стенок пульповода. При аварийном переключении проверяются арматура и оборудование включаемого пульповода. Выключенный пульповод опорожняется



93.

При эксплуатации пульповодов, имеющих трубопроводную арматуру и противоударные устройства:
1) неисправные задвижки и обратные клапаны подлежат ремонту или замене;
2) недопущение быстрого закрытия задвижек на концевых участках;
3) своевременно проводится ревизия и ремонт противоударных устройств



94.

Запуск грунтового насоса допускается при полной исправности всего оборудования и отсутствии ремонтных работ на трассе пульпопровода



95.

При эксплуатации безнапорных пульповодов производится наращивание стенок и ремонт лотков



96.

В случае выявления под пульповодами деформаций оснований (оползни, просадки), которые могут привести к прорыву пульповодов, принимаются меры по их устранению



97.

Участки пульповодов, толщина стенок которых достигла критической (с учетом профилактического поворачивания труб на напорном пульповоде), заменяются. Критическая толщина стенок определяется проектной документацией и регламентируется технологическим регламентом по эксплуатации сооружений хвостохранилища



98.

Степень износа стенок пульповодов следует определяется методами неразрушающего контроля



99.

После включения пульповода в работу, технический персонал осматривает его по всей трассе и результаты осмотра заносит в журнал визуального осмотра сооружений



100.

Трасса пульповодов доступна для обслуживания. Автодороги и подъезды к трассе поддерживаются в проезжем состоянии в любое время года



101.

На видимых местах труб и лотков наносится пикетаж, в соответствии с проектной разбивкой трассы



102.

Вдоль пульповодов, укладываемых на эстакадах и в галереях, для безопасного их обслуживания устраиваются проходы с ограждениями шириной не менее 1 метра



103.

На прокладываемых по дамбе распределительных пульповодах диаметром свыше 600 миллиметров устанавливаются переходные мостики с лестницами шириной не менее 1 метра и двухсторонними перилами высотой 1 метр. Расстояние между мостиками по длине распределительного пульповода устанавливается не более 500 метров, магистрального пульповода - 1000 метров



104.

Туннели, в которых прокладываются пульповоды, оборудуются вентиляцией, аварийным освещением и проходами для обслуживающего персонала. Аэрационные и вентиляционные отверстия туннелей постоянно находятся в рабочем состоянии



105.

Недопущение установки обратных клапанов и противоударных средств на земснарядах и плавучих пульповодах без проектной документации



106.

При подготовке земснаряда к работе в зимних условиях:
1) заменяется смазка всех узлов на зимнюю;
2) утепляется машинный зал и палубные надстройки земснаряда, обеспечивается обогрев вспомогательных насосов и трубопроводов, в машинном зале устанавливаются термометры;
3) создается и поддерживается майна вокруг земснаряда и плавучего пульповода;
4) ведется наблюдение за состоянием понтонов плавучего пульповода;
5) выпуски для опорожнения плавучих пульповодов содержатся в рабочем состоянии;
6) обеспечиваются водозащитные борта люков верхней палубы понтона;
7) содержатся в чистоте палуба, трапы, мостики, переходы и лестницы земснаряда. Снег и лед с палубы убираются



107.

Недопущение эксплуатации земснаряда с открытыми люками, трещинами в понтоне



108.

На видных местах в земснаряде располагаются спасательные принадлежности (круги, спасательные жилеты)



109.

Обеспечение земснаряда устойчивой радиосвязью с береговым оператором (диспетчером), с пульпонасосной станции



110.

Обеспечение земснаряда противопожарным оборудованием, инструментами в рабочем состоянии. Перечень противопожарного оборудования устанавливается проектной документацией



111.

Минимальные площади майны для осуществления технологических перемещений земснарядов:
1) производительность земснаряда по воде 1000-1200 кубический метр на час, площадь майны 600-800 квадратных метров;
2) производительность земснаряда по воде 1600-2400 кубический метр на час, площадь майны 1000-1200 квадратных метров;
3) производительность земснаряда по воде 2400-3600 кубический метр на час, площадь майны 1400-1600 квадратных метров;
4) производительность земснаряда по воде 4000 кубический метр на час, площадь майны 1800-2000 квадратных метров;
5) производительность земснаряда по воде 5000 кубический метр на час, площадь майны 2500-3000 квадратных метров;
6) производительность земснаряда по воде 10000 кубический метр на час, площадь майны 3500-4000 квадратных метров. Уменьшение площади майны по сравнению с вышеуказанной допускается не более чем на 20 процентов и только на непродолжительное время при резком ухудшении погоды. Увеличение размеров майны по сравнению с указанными нецелесообразно из-за увеличения непроизводительных затрат энергии и потерь естественных запасов тепла расчищаемой емкости



112.

Эксплуатация узла сгущения пульпы производится в соответствии с технологическим регламентом



113.

У входов на территорию узлов сгущения вывешиваются плакаты: "Вход посторонним запрещен", "Хождение по бортам емкостных сооружений и трубопроводам запрещается"



114.

Затворы и механизмы для их подъема и опускания на пульпоприемных и пульпоотводящих окнах и отверстиях должны постоянно находиться в рабочем состоянии независимо от конструкции камер распределения хвостов (шламов и отходов производства)



115.

Окно для отвода пульпы в лоток аварийного сброса подлежит нахождению в закрытом состоянии, окно открывается только при аварийных сбросах. Недопущение эксплуатация камер распределения с постоянным переливом в лоток аварийного сброса, если это не предусмотрено проектной документацией. В пульпоприемных окнах устанавливаются съемные сороудерживающие решетки, за состоянием которых необходимо осуществление ежесменного контроля, их своевременной очистки и ремонт. До снятия рабочих решеток, для очистки во вторые пазы устанавливаются резервные решетки, а на период ремонта камеры - ремонтные затворы



116.

Наличие устройства для перехвата и удаления камней, посторонних предметов с линии питания гидроциклонов. Установка задвижки на подводящих трубопроводах гидроциклонов, позволяющие перекрывать и регулировать подачу пульпы в гидроциклоны



117.

Недопущение аэрация пульпы воздухом при перепуске ее из камеры распределения в подводящий пульповод во время работы сгустителя для снижения пенообразования в сгустителе. Недопущение также попадание посторонних предметов в сгуститель; значительные колебания по количеству подачи пульпы и откачке сгущенного продукта, сгущение продукта до плотности, при которой он начинает терять текучесть. Необходимо осуществление контроля содержания взвесей в сливе и оперативное принятие мер для нормализации работы сгустителя



118.

Оборудование и механизмы для выгрузки реагентов из транспортных средств, подачи в склад, загрузки в аппараты и смесители, приготовления маточных и рабочих растворов подлежат постоянному содержанию в работоспособном состоянии. Дозировка рабочих растворов при подаче в процесс сгущения подлежит автоматизации



119.

Работы с сухими порошками коагулянтов и флокулянтов и их растворами с концентрацией более 0,2 процентов производятся звеном в составе не менее двух человек. Рабочим необходимо выполнение работы в спецодежде, защитных очках и респираторах. Во время работы необходимо включение системы приточной и вытяжной вентиляции



120.

Попавшие на кожу, пол и оборудование растворы флокулянтов смываются водой из оборудованных для этих целей установок в дренажный трубопровод



121.

Металлические емкости, трубопроводы и контактирующие с растворами флокулянтов детали оборудования перед производством сварочных работ промываются водой



122.

Для обеспечения безопасной эксплуатации водозаборных и водосбросных сооружений:
1) ежедневно контролируется отметка уровня воды в отстойном пруду, а во время паводков – ежесменно;
2) поддерживается у колодца заданная проектной документацией глубина воды и напор над порогом водослива;
3) своевременно производится наращивание порога водослива в водоприемных окнах колодцев и камер, недопущение попадание в них посторонних предметов и пульпы;
4) осуществляется ежесменный контроль качества (мутности) воды в точках ее забора и сброса;
5) обеспечение пропуска предусмотренных проектной документацией бытовых и паводковых расходов воды;
6) поддерживание сооружения в технически исправном состоянии;
7) осуществление автоматического замера уровня воды в прудке с аварийной сигнализацией, выведенной в дежурное помещение



123.

Водоприемные окна колодцев, камер и всасы сифонных водоприемников защищаются от попадания в них посторонних предметов, льда и шуги



124.

Перекрытие водоприемных отверстий колодцев производится последовательной установкой каждой шандоры в рабочее положение с одновременной герметизацией стыков и швов. Недопущение одновременной установки нескольких шандор



125.

Обеспечение безопасного ведения работ при заполнении бетоном межшандорного пространства в процессе эксплуатации водозаборных и водосбросных колодцев производится с площадок или устройств



126.

Закрытие водоприемных отверстий шандорами и бетонирование межшандорного пространства оформляются актом на скрытые работы с приложением исполнительной схемы, паспортов на шандоры и бетон



127.

Непосредственно у водосбросного колодца (лотка) предусматривается аварийный запас шандор в количестве, необходимом для перекрытия каждого отверстия не менее чем на 0,5 метров выше уровня воды в хвостохранилище, обеспечивая защиту от атмосферных воздействий



128.

На хвостохранилищах, где колодцы не соединены с берегом служебным мостом, проектной документацией предусматриваются средства, обеспечивающие доступ к колодцу людей, доставку шандор и ремонтных материалов в любое время года. Недопущение перекрытие водоприемных отверстий колодцев бракованными шандорами и любые отступления от проектной документации в изготовлении и способе их установки



129.

При установке шандор в рабочее положение с плавучих средств рабочие (не менее двух) снабжаются привязными страховочными ремнями и спасательными жилетами. Для предохранения водозаборных и водосбросных колодцев от воздействия льда вокруг них, устраиваются майны шириной не менее 1,5 метров. Работы по их созданию ведутся в соответствии с технологическим регламентом



130.

Недопущение эксплуатации колодцев и лотков при высоте неомоноличенной части шандор и напоре на пороге водослива больше установленных проектной документацией



131.

Вход на служебный мост, соединяющий водозаборный колодец с берегом, оборудуется оградой с запирающимися воротами или калиткой. Мостки и трапы для перехода людей с берега на понтон и наплавные сооружения выполняются с перилами, с обеих сторон и шириной не менее 1 метра



132.

Осмотр и ремонт водозаборных и водосбросных сооружений осуществляется по наряду-допуску. Недопущение нахождение людей для осмотра и ремонта в коллекторах, имеющих внутренний диаметр менее 1 метра



133.

Осмотр и ремонт коллекторов выполняется звеном численностью не менее двух человек. Люди, находящиеся в коллекторе или колодце глубиной более 5 метров, снабжаются фонарями, двухсторонней проводной связью или радиосвязью с людьми, находящимися у входа в коллектор или колодец



134.

Обеспечение эксплуатационного персонала постоянной связью с диспетчером, а на колодцах, удаленных от берега и не соединенных с дамбой или берегом мостом – радиосвязью при осмотре, техническом обслуживании и ремонте колодцев



135.

Работы по очистке водозаборных и водосбросных сооружений производится в присутствии ответственного руководителя работ



136.

В водозаборные колодцы коллектора осветленных вод устанавливаются лестницы и ограждаются решетками и плавучими понтонами для предохранения от попадания в них посторонних предметов и обеспечения работ по установке шандор. Ограждение перилами площадки понтонов



137.

Перед спуском людей в колодец или коллектор, в которых возможно скопление вредных газов, проверяется состав воздуха газоанализатором. О людях, находящихся в колодце или в коллекторе, оповещают вывешиваемые плакаты на видном месте. Недопущение работы в коллекторе при наличии в воздухе вредных примесей выше допустимых норм



138.

Спуск рабочего в водозаборные и дренажные колодцы допускается при условии нахождения на поверхности колодца двух человек, применения предохранительного пояса и пенькового каната, конец которого закрепляется за спусковые скобы или стойки колодца



139.

Водоотводящие каналы защищаются от попадания в них посторонних предметов и грунта. Примыкающие к косогорам бермы каналов очищаются от осыпей



140.

Установка лестниц вдоль лоткового водозабора, а при ширине лотка более 2 метров, установка лестниц с обеих сторон



141.

Промерные работы с лодки производятся бригадой в составе не менее двух человек в спасательных жилетах. Недопущение вставание на борта или скамейки лодки и перегибаться за борт, наматывать на руку свободный конец лотлиня при промерах глубин лотом вручную. Промер глубин вручную допускается с использованием лота массой не более 10 килограмм



142.

Безнапорные туннели периодически очищаются от наносов. Поврежденные места облицовки восстанавливаются, а вывалившиеся камни в необлицованных туннелях убираются



143.

Недопущение производить расчистку шуговых пробок в каналах, туннелях, быстротоках с низовой стороны "на себя"



144.

Осмотр гидротехнических туннелей производится после прохождения каждого паводка, но не реже двух раз в год. Результаты осмотра отражаются в журнале визуальных наблюдений



145.

Не позднее, чем за месяц до начала половодья или ливневых паводков, организация создает паводковую комиссию во главе с лицом, обеспечивающим эксплуатацию хвостохранилища, и разрабатывает мероприятия по безопасному пропуску паводка, которые выполняются не позднее, чем за 15 календарных дней до предполагаемого паводка. О готовности хвостохранилища к приему и пропуску паводка комиссия составляет акт, утверждаемый техническим руководителем организации



146.

Все специалисты и рабочие аварийных бригад проходят обучение по выполнению работ, которые могут возникнуть при пропуске паводка, о чем делается запись в плане мероприятий



147.

Во время пропуска паводка устанавливается круглосуточное наблюдение за уровнем воды в хвостохранилище и прохождением воды через водосбросные и водоприемные сооружения, за состоянием сооружений и дамбы



148.

После пропуска паводка все хвостохранилища подлежат осмотру. Выявленные повреждения должны быть устраненный в кротчайшие сроки. Аварийный водосбросный канал отгораживается от хвостохранилища водонепроницаемой перемычкой, а аккумулирующие емкости опорожняются в установленный проектной документацией срок



149.

По окончании срока эксплуатации водоприемные колодцы, лотки, донные водовыпуски и водосбросные коллекторы тампонируются, выполненные работы оформляются актом



150.

Пуск и остановка насосных агрегатов производится в соответствии с технологическим регламентом по эксплуатации оборотного водоснабжения



151.

У каждого насосного агрегата устанавливается манометр, вакуумметр (для незаливаемых насосов), термометры или термосигнализаторы для контроля температуры подшипников и обмоток статора электродвигателей там, где это предусмотрено конструкцией двигателя. Агрегаты (основные и вспомогательные), задвижки и затворы окрашиваются, пронумеровываются, на оборудовании и трубопроводах стрелками указываются направления тока воды и вращения штурвалов, рукояток, управляющих органов (задвижек, затворов)



152.

В цехе (участке) оборотного водоснабжения вывешивается план-схема, на которой указываются материал, диаметр, длина, глубина заложения труб, места (пикет) расположения сетевых сооружений, запорной, регулирующей и защитной арматуры, углов поворотов трассы, мест пересечений с другими подземными и воздушными сетями, где находится вся исполнительная строительная документация



153.

В насосных станциях совмещенного типа затворы водоприемных окон водозаборных камер обеспечиваются экстренным перекрытием окон в аварийных ситуациях



154.

В машинных залах насосных станций на трубопроводах с расчетным давлением свыше 1 мегаПаскаль (10 килограмм-сила на квадратный сантиметр) устанавливаются стальные задвижки



155.

Пуск и остановка насосных агрегатов производится в соответствии с указаниями проектной документации и технологического регламента по эксплуатации обратного водоснабжения. Недопущение снятия защитных устройств, осуществлять ремонт и тормозить вручную движущиеся части во время работы агрегатов



156.

Недопущение оставление насосов, работающих не в автоматическом режиме, без надзора обслуживающего персонала, имеющего допуск к их обслуживанию. Периодичность осмотра насосов, работающих в автоматическом режиме, устанавливается технологическим регламентом по эксплуатации обратного водоснабжения



157.

Обо всех отклонениях от заданного режима работы, неполадках и авариях на насосной станции старший по смене информирует контролирующее лицо



158.

Обслуживание автоматических насосных станций производится персоналом, не менее одного раза в сутки (в разные смены) проверяющего работу оборудования станции, отмечая свои посещения и замечания в журнале



159.

Насосная станция снабжается запасными частями, запасом эксплуатационных материалов



160.

При ремонте оборудования насосных станций оборотного водоснабжения электрические схемы приводов разбираются и на пусковых устройствах вывешиваются плакаты: "Не включать! Работают люди!"



161.

Спуск плавучей насосной станции на воду производится по проекту организации работ



162.

В месте установки плавучая насосная станция крепится и имеет двустороннюю проводную связь или радиосвязь с подразделением, обеспечивающим ее эксплуатацию



163.

Сообщение между плавучей насосной станцией и берегом осуществляется по служебному мостику. При отсутствии мостика имеются плавсредства



164.

Понтоны плавучей насосной станции снабжаются аварийной звуковой и световой сигнализациями на случай появления течи. В понтоне устанавливается креномер. Крен понтона не должен превышать величину, указанную в паспорте насосного агрегата. Повышенный крен и течи подлежат устранению



165.

Обеспечение спасательными жилетами обслуживающий персонал плавучей насосной станции. На борту насосной станции устанавливаются не менее двух спасательных кругов



166.

При эксплуатации плавучей насосной установки в зимний период вокруг ее корпуса для его защиты от давления льда создается и постоянно поддерживается майна. Способ поддержания майны или возможность работы без майны устанавливается технологическим регламентом



167.

Сетевая арматура (пожарные гидранты, вантузы, задвижки), устанавливаемые в колодцах, в целях предохранения от замерзания, в зимний период утепляются



168.

Плавучие насосные станции, понтоны не реже одного раза в три года осматриваются, производится их ремонт и окраска



169.

В процессе эксплуатации водоводов наземной прокладки ведутся наблюдения за:
1) осадками и деформациями водоводов и состоянием опорных устройств;
2) состоянием оболочки (изоляции или антикоррозионной окраски);
3) герметичностью стыков, швов, фланцевых соединений;
4) состоянием и работой компенсаторов, трубопроводной арматуры, клапанов срыва вакуума



170.

Для выявления повреждений подземных водоводов необходимо следить за:
1) просадкой грунта по трассе трубопровода и поблизости от нее;
2) появлением воды в обычно сухих смотровых колодцах, кюветах и канавах в непосредственной близости от трассы;
3) образованием в зимнее время наледей по трассе или в непосредственной близости к ней;
4) разностью давления в смежных участках сети по установленным в смотровых колодцах манометрам



171.

Наблюдения за состоянием сетей водоводов, сооружений и оборудования на них и их техническое обслуживание проводятся в сроки, установленные технологическим регламентом



172.

Контроль за коррозией металлических и железобетонных водоводов от блуждающих токов производится в сроки и способами, указанными в проектной документации. При обнаружении электрокоррозии необходимо вызвать проектную организацию или аттестованную организацию на право проведения работ в области промышленной безопасности для выдачи технического решения по защите трубопроводов и выполнить защитные мероприятия в кратчайший срок. Недопущение строительство электролиний постоянного тока вблизи проложенных трубопроводов без согласования с проектной организацией



173.

Обо всех обнаруженных неисправностях и принятых мерах по их устранению выполняются записи в журнале осмотров сооружений системы оборотного водоснабжения



174.

Обеспечение персонала переносной рацией или радиотелефоном, если при удаленности участка обхода от места установки ближайшего телефона более 1,5 километров



175.

После капитального ремонта насосного оборудования и напорных водоводов до ввода в эксплуатацию они испытываются на прочность и плотность



176.

Хвостохранилища оборудуются техническими средствами связи и сигнализациями, обеспечивающими управление технологическими процессами, контроль и безопасность работ



177.

Операторы (регулировщики намыва) и обходчики сооружений оснащаются телефонной, радиотелефонной связью или радиосвязью. Радиус действия переносных (передвижных) радиостанций подлежит обеспечению устойчивой связью с диспетчером из любой точки хвостохранилища



178.

Состояние систем связи и сигнализации на сооружениях должно обеспечивать возможность экстренного оповещения об аварийных ситуациях на всех его объектах



179.

Все объекты, требующие круглосуточного обслуживания, подлежат стационарному электроосвещению. Дежурный персонал, работающий в темное время суток, на случай отключения электроснабжения обеспечивается аккумуляторными светильниками



180.

Параметры освещенности территорий, дорог, проездов и рабочих мест на открытых площадках в темное время суток



181.

Для обеспечения безаварийной эксплуатации хвостохранилища разрабатываются критерии безопасности, организуется мониторинг за показателями их состояния. Производственный контроль и наблюдения за состоянием хвостохранилища организовывается с начала их возведения и продолжается в течение всего периода эксплуатации



182.

Натурные наблюдения за состоянием ограждающих дамб и плотин включают инструментальный контроль, с использованием установленных на них контрольно–измерительных приборов. Производственный контроль возлагается на контролирующих лиц, прошедших подготовку и получивших допуск на ведение работ на накопителях хвостохранилищ



183.

Для проведения натурных наблюдений (мониторинга) организовывается группа натурных наблюдений службой мониторинга, которая ставит в известность лиц контроля о выявленных недостатках и в случае непринятия мер по их устранению информирует руководство организации. Состав и численность группы зависят от состава, объема и периодичности наблюдений и устанавливаются в проектной документации. Натурными наблюдениями контролируется соответствие параметров и состояния сооружений критериям безопасности. Результаты наблюдений заносятся в журналы наблюдений



184.

Натурные наблюдения включают:
1) проверку соответствия контролируемых параметров их предельно допустимым значениям;
2) контроль соблюдения технологии заполнения и намыва с заполнением Журнала квартального контроля намыва дамбы;
3) геотехнический контроль качества намываемых хвостов с заполнением Журнала наблюдений за характеристикой пульпы, подаваемый на намыв;
4) контроль качества поступающих осветленной, дренажной воды и отходов в хвостохранилище с заполнением Журнала контроля качества хвостов, намытых в хвостохранилище;
5) контроль уровня воды и отходов в хвостохранилище с заполнением Журнала наблюдений за уровнем воды в пьезометрах;
6) контроль состояния всех систем сооружения с заполнением Журнала визуальных наблюдений;
7) контроль вертикальных и горизонтальных деформаций ограждающих сооружений с заполнением Журнала контроля за вертикальными перемещениями и Журнала контроля за горизонтальными перемещениями;
8) контроль степени износа стенок пульповодов и состояние футеровки с заполнением Журнала измерений толщины стенок пульпопроводов;
9) контроль фильтрационного режима с заполнением Журнала замеров расхода фильтрационной воды;
10) контроль водного баланса хвостохранилища с заполнением Журнала наблюдений за уровнем воды в хвостохранилище
11) контроль характеристик исходной пульпы с заполнением Журнала учета работы пульповыпусков;
12) контроль влияния хвостохранилища на окружающую среду. Натурные наблюдения проводятся визуальными и инструментальными методами



185.

Визуальными наблюдениями контролируются:
1) соответствие проектной документации работы по подготовке основания и чаши хвостохранилища, возведению плотин и дамб, выполняемых силами эксплуатационного персонала;
2) состояние откосов, берм и гребня дамб (плотин) и их береговых примыканий (наличие просадок, трещин, подвижек, оползней, оплывин, суффозионных и негативных явлений);
3) состояние дренажных устройств (наличие подпора, заиления, просадок и провалов грунта по трассе дренажа и выходов воды, заболачивания, разрушения лотков колодцев, промерзание дренажа или дренажных выпусков);
4) состояние водоприемных и водосбросных сооружений (наличие трещин и раковин в стенках сооружения, течей в стыках стенок сооружений, коррозии металлоконструкций, готовность сооружения к сбросу паводковых вод, состояние водовыпусков, перепусков, трубопроводов);
5) состояние креплений откосов, берм и облицовок каналов (повреждений облицовок, наличие под ними промоин, раскрытие швов, зарастание и заиление);
6) состояние доступных для осмотра частей контрольно–измерительных приборов - наличие крышек, нумерации, погнутости оголовков;
7) уровень воды и отходов в хвостохранилище;
8) санитарное состояние территории



186.

В журнал визуальных наблюдений заносятся сведения о недостатках, обнаруженных при осмотрах и обследованиях сооружений. К журналу прикладывается план хвостохранилища, на котором отмечаются участки, где в процессе эксплуатации произошли нарушения в техническом состоянии сооружений, с указанием характера нарушения и даты. Обнаруженные дефектные места обозначаются знаками, по которым они могут быть легко найдены



187.

При осмотре горизонтальных дренажей контролируются:
1) состояние смотровых колодцев и трассы трубчатого дренажа (наличие крышек на колодцах, разрушение стен, просадка грунта вокруг колодцев и по трассе дренажа, наличие посторонних предметов и подпора воды в колодце, выходы фильтрационной воды на земную поверхность);
2) состояние бетона, стыков и перфорации лотков открытого дренажа, их зарастание;
3) состояние работы автоматических дренажных насосных станций (наличие подпоров в колодцах, состояние насосного оборудования)



188.

В случаях, когда визуальными наблюдениями выявлены видимые на глаз деформации (осадки, просадки трещины, выпучивание отдельных участков тела или основания дамбы), не носящие опасного характера, на участках деформации устанавливаются дополнительные поверхностные марки и организовываются временные инструментальные наблюдения, которые проводятся до стабилизации или полного затухания обнаруженной деформации. При обнаружении опасных деформаций дамбы принимаются меры по их устранению



189.

При инструментальных наблюдениях производятся:
1) ежемесячная проверка привязки нуля водомерной рейки;
2) периодический геодезический (маркшейдерский) контроль за осадками и смещениями сооружений и их оснований, а также за геометрическими параметрами сооружений;
3) измерения наложения уровня фильтрационных вод в теле и уровня подземных вод в основании сооружений



190.

Допускается проведение инструментальных наблюдений специализированными службами организации, которые сравнивают измеренные величины с заданными в проектной документации параметрами и критериями безопасной эксплуатации сооружений. По результатам наблюдений устраняются выявленные отступления от проектной документации



191.

Геодезический (маркшейдерский) контроль включает:
1) геодезические измерения планового и высотного положения, установленного контрольно-измерительным прибором;
2) периодические измерения осадок и смещений сооружений и их оснований, геометрических размеров сооружений;
3) периодические топографические съемки хвостохранилища



192.

Геодезические (маркшейдерские) измерения включают:
1) измерение планового и высотного положения контрольно-измерительных приборов, дамб и плотин относительно опорной геодезической (маркшейдерской) сети (не реже одного раза в три года);
2) проверка нуля водомерной рейки относительно опорного репера - ежегодно;
3) проверка опорных реперов от государственной геодезической сети - не реже одного раза в три года;
4) измерение осадок и смещений сооружений и их оснований - в соответствии с требованиями проектной документации;
5) периодичность выполнения топографической съемки хвостохранилища – в соответствии с требованиями проектной документации. Вести геодезические съемки следует 2 раза в год (осень, весна)



193.

Наблюдениями за фильтрационным режимом и паровым давлением на сооружениях, где это предусмотрено проектной документацией, устанавливаются:
1) положение уровня воды в теле и основании ограждающих сооружений и в их береговых примыканиях;
2) пьезометрические напоры в основании сооружений, в сопряжениях с береговыми и встроенными сооружениями;
3) величины фильтрационных расходов на дренажных линиях, выпусках из дренажа и дренажных коллекторов;
4) высота входа фильтрационного потока в дренажные устройства или выхода его на откосы ограждающих дамб;
5) скорость течения и вынос грунта фильтрационным потоком;
6) химический состав и мутность фильтрационных вод с заполнением Журнала наблюдений за уровнями грунтовых вод в скважинах гидрорежимной сети, Журнала учета общего химического анализа воды, Журнала ведомости химических анализов проб воды по объекту и Журнала ведомости содержания микрокомпонентов в воде по установленной форме;
7) уровни грунтовых вод и их химический состав на прилегающей к хвостохранилищу территории;
8) величина парового давления в водоупорных элементах плотин, их глинистых основаниях и в теле упорной призмы



194.

В случаях, когда инструментальными наблюдениями выявлены возрастающие или незатухающие во времени деформации отдельных участков дамб и плотин или их оснований, вызываются представители проектной организации для выяснения причин и разработки мероприятий, обеспечивающих безаварийную работу сооружения



195.

На намывных хвостохранилищах после первых пяти лет эксплуатации и затем не реже одного раза в год, через каждые 10 метров наращивания в пределах проектной длины упорной призмы проводится инженерно-геологическое обследование в целях подтверждения соответствия физико-механических характеристик намытых в упорную призму хвостов (отходов) требованиям проектной документации. Если полученные значения характеристик окажутся ниже заданных в проектной документации, то по согласованию с проектной организацией принимается решение о возможности дальнейшей эксплуатации хвостохранилища. Необходимость проверки устойчивости дамб хвостохранилища устанавливается комиссией с участием представителей проектной организации



196.

Состав, порядок и периодичность осмотров подводных частей хвостохранилища определяются проектом и указываются в технологическом регламенте. При эксплуатации насосных станций, расположенных на берегу рек и водохранилищ, осмотр подводных частей производится один раз в год. При реконструкции или строительстве новых водозаборных или водосбросных сооружений осуществляется авторский надзор, проводимый на основании соответствующего договора



197.

Для контроля использования емкости хвостохранилища не менее одного раза в год производится геодезическая съемка надводных и подводных отложений хвостов и определение объема хвостов и воды, накопленных в хвостохранилище. В случае превышения проектного графика заполнения хвостохранилища, проектной организацией корректируется срок эксплуатации хвостохранилища или его очереди для своевременной подготовки дополнительной емкости



198.

В наливных хвостохранилищах контролируется только равномерность заполнения хвостохранилища, уровень и объем воды в отстойном пруду



199.

На основе анализа результатов натурных наблюдений и происходящих в сооружении процессов, состав или периодичность инструментальных наблюдений изменяется организацией, эксплуатирующей хвостохранилище, по согласованию с проектной организацией



200.

На основе данных инструментальных измерений, геотехнического контроля, обследований и осмотров сооружений, авторского надзора, материалов проверок органами контроля и экспертных заключений, служба эксплуатации ежегодно составляет технический отчет о состоянии хвостохранилища



201.

Для оценки возможного загрязнения подземных вод и подтопления прилегающей к хвостохранилищу территории производятся замеры уровней и отбор проб воды на химический состав в скважинах наблюдательной сети, в соответствии с графиком



202.

Соблюдение проектной технологии намыва включает:
1) контроль характеристик исходной пульпы и твердой составляющей;
2) контроль соответствия проектной документации диаметра и длины пульповыпусков и шага между ними;
3) контроль правильности подачи пульпы на карты намыва и за распределением намываемого материала по поверхности карты;
4) контроль принятой в проектной документации интенсивности намыва, толщины намываемых слоев и времени отдыха пляжа;
5) контроль за недопущением образования промоин в намытом грунте или застойных зон, где возможно отложение мелких фракций



203.

Контроль характеристик пульпы и хвостов, подаваемых на намыв, производится замерами расходов, отбором и анализом проб пульпы из всех одновременно работающих пульповыпусков



204.

Отбор проб пульпы, хвостов на намытых пляжах, а также отбор проб воды из дренажных коллекторов допускается только при наличии в звене не менее двух человек



205.

Для ведения контрольных наблюдений и замеров при намыве на хвостохранилище закрепляются поперечные створы, положение которых устанавливается проектной документацией



206.

Определению подлежат следующие характеристики хвостов, намытых в упорные призмы:
1) гранулометрический состав;
2) плотность сухих хвостов;
3) естественная влажность;
4) плотность частиц хвостов. Необходимость определения тех или иных характеристик, частота опробования устанавливаются проектной документацией



207.

Кроме предусмотренных проектной документацией наблюдений, хвостохранилища не реже чем два раза в год подвергаются комиссионным осмотрам:
1) весной, перед прохождением паводка, в целях проверки готовности к эксплуатации в паводковый период;
2) осенью в целях проверки состояния и подготовки к нормальной эксплуатации в осенне-зимний период. Комиссия создается приказом организации. По результатам осмотра хвостохранилища комиссия принимает решение, которым определяются сроки исполнения предложенных ею мероприятий



208.

Технический отчет не позднее первого квартала следующего года направляется в проектную организацию, которая в месячный срок дает заключение о состоянии хвостохранилища и рекомендации по дальнейшей ее эксплуатации



209.

При приемке объектов сооружения в эксплуатацию журналы и материалы наблюдений, выполненные подрядной строительной организацией в процессе строительства, вместе с исполнительной документацией контрольно–измерительных приборов передаются по акту эксплуатационному персоналу



210.

Эксплуатационный персонал, на который возлагается ежесменный осмотр сооружений, при их протяженности более 3 километров, обеспечивается транспортным средством



211.

Наличие следующих документов в подразделении (цехе, участке), осуществляющем эксплуатацию хвостохранилища:
1) совмещенный план хвостохранилища существующих и планируемых к отработке подземных горных выработок с указанием глубин, на которых они проходят, согласованный с руководством рудника (шахты), ведущего подземные работы в районе расположения хвостохранилища;
2) разрезы вкрест простирания пластов;
3) карта с границами образовавшихся и возможного образования зон водопроводящих трещин, разломов и провалов, зон возможного затопления грунтовыми и паводковыми водами;
4) прогноз деформаций земной поверхности с учетом нагрузок от сооружений хвостохранилища при его заполнении до конечной отметки и прогноз фильтрационных утечек в выработанное пространство;
5) мероприятия по защите сооружений при оседании поверхности над выработками;
6) ПЛА на хвостохранилище, расположенном на подрабатываемых территориях, согласованного с руководством рудника (шахты), ведущего подземные работы в районе расположения хвостохранилища и аварийно-спасательной службой



212.

В случаях понижения уровня воды в отстойном пруду при постоянных величинах сброса пульпы и забора воды, ставится в известность руководство рудника для принятия решений по усилению контроля величины водопритоков в горные выработки



213.

В случаях резкого понижения уровня воды в хвостохранилище, сброс пульпы в него прекращается, затем принимаются меры для сброса и организованного отвода воды из пруда



214.

На водоводах подземной прокладки, проложенных над выработками или вблизи них, в зоне разломов, трещиноватых пород или пород с высокой водопроницаемостью, в начале и конце трассы устанавливаются расходомеры, по которым систематически контролируются объемы перекачиваемой и поступающей воды. При выявлении потерь воды по трассе необходимо переключиться на резервный водовод и принять меры по обнаружению мест повреждений и устранению утечек



215.

Для хвостохранилищ, расположенных на закарстованных территориях, следует:
1) заделывать малопроницаемым грунтом обнаруживаемые карстовые воронки и трещины;
2) поддерживать в пруду объем воды, требуемой из условия осветления пульпы и оборотного водоснабжения, не допускать ее избыточного накопления;
3) с целью снижения потерь воды на фильтрацию производить опережающий намыв экрана из хвостов (отходов) на берега и направленный замыв наиболее проницаемых участков ложа; надводная поверхность экрана имеет защиту от ветровой эрозии;
4) контролировать содержание взвесей в местах выхода фильтрационных вод, в воде близ расположенных поверхностных водотоков и водоемов, в водозаборных и водопонижающих скважинах;
5) предусматривать в ПЛА случай катастрофической утечки воды через скрытую карстовую полость в результате обрушения кровли над ней



216.

При эксплуатации шламохранилищ необходимо соблюдение предусмотренных проектной документацией:
1) очередности заполнения секций или площадок для обезвоживания шламов;
2) порядка и сроков включения дренажей в секциях шламохранилища;
3) времени для обезвоживания и разработки шламов



217.

Недопущение разработки шламов в шламохранилище сухоройной техникой без их обезвоживания (осушения) и инженерно-геологического обследования секции или карты намыва, подготовленной к разработке



218.

Недопущение для очистки шламохранилищ использование способов и механизмов, применение которых приводит к нарушению крепления или облицовки их дна и откосов



219.

Дамбы обвалования возводятся из намытого грунта. Недопущение отсыпание дамбы обвалования путем выемки грунта с пляжа с образованием углублений и траншей



220.

Недопущение подачи пульпы с более низкой консистенцией и увеличенным удельным расходом для предотвращения размыва дамб обвалования и упорной призмы гидроотвала, по сравнению с заданными в проектной документации. При промывке пульповодов принимаются меры, предотвращающие размыв дамб обвалования



221.

При прокладке труб краном прямолинейное положение нитки распределительного пульповода и толщина слоя намыва устанавливаются по вешкам и Т-образным сторожкам



222.

Оптимальное расстояние нитки распределительного пульповода от края гусеницы крана и расстояние переднего конца гусениц крана от торца трубы, из которой ведется намыв, в процессе наращивания трубопроводов устанавливаются в проекте организации работ



223.

Наличие удостоверения стропальщика у рабочего-намывщика



224.

Применение приспособлений для перемещения наращиваемых или разбираемых труб



225.

Карта намыва подлежит освещению, предусмотренная в проекте организации работ



226.

Недопущение постороннего лица в зону действия крана и укладки (разборки) труб, члены комплексной бригады землесосного снаряда. В зоне допускается находиться только рабочему намывщику



227.

При намыве сооружений, территорий или отвалов места укладки грунта ограждаются постоянными знаками, предупреждающими об опасности и запрещающими доступ посторонних лиц в зону работы



228.

При намыве сооружения из мелких частиц грунтов устройство дамб обвалования бульдозером производится только после проверки грунта на влажность и плотность (в соответствии с величинами, заданными в проектной документации), при которых обеспечивается безопасная проходимость техники и людей



229.

При намыве необходимо обеспечение горизонтальности слоя укладываемого грунта по всей длине карты без местных понижений и размывов у торцов труб, где могут откладываться мелкие илистые и глинистые частицы



230.

Пространство между стенками водосбросных колодцев и внутренним вертикальным стояком при намыве сооружений с ядром (центральной частью) периодически замывается



231.

Обслуживание работающие колодцы допускается только с плота или моста, имеющего ограждающие перила



232.

Временно неработающие колодцы необходимо закрывать деревянными щитами



233.

Перед длительным перерывом в работе поверхности намываемых сооружений необходимо привести в состояние, при котором скопление застойной воды исключается



234.

Недопущение недомыва сооружения по высоте и откосам по сравнению с профилем, принятым в проекте организации работ. Перемыв по нормали к откосу допускается, в среднем, не более 0,2 метров - для землесосных снарядов производительностью по воде до 2500 метров в час и 0,4 метров - для землесосных снарядов большей производительности. Объем перемытого грунта, в пределах установленных допусков и его последующая срезка при планировочных работах учитывается в проекте организации работ на намыв сооружения



235.

На хвостохранилищах, на которых отмечается интенсивное сдувание пыли с обнаженной поверхности, необходимо принятие мер пылеподавления. На рабочих местах, где концентрация пыли превышает установленные предельные допустимые концентрации, обслуживающий персонал обеспечивается средствами индивидуальной защиты органов дыхания. В целом меры по подавлению пыли в местах ее интенсивного выделения определяются проектной документацией на эксплуатацию и консервацию (рекультивацию) хвостохранилища



236.

При наличии на хвостохранилищах радиационно-опасных факторов осуществляется комплекс организационно-технических мероприятий, обеспечивающих радиационную безопасность. Отнесение хвостохранилищ к радиационно-опасным объектам, разработка и утверждение мероприятий осуществляются администрацией организации с привлечением аттестованных организаций на право проведения работ в области промышленной безопасности. Для установления степени радиоактивной загрязненности хвостохранилища проводятся обследования радиационной обстановки в сроки, установленные технологическим регламентом, но не реже одного раза в три года



237.

Рабочие, обслуживающие хвостохранилище с радиоактивной загрязненностью, проходят обучение радиационной безопасности



238.

Контроль соблюдения норм радиационной безопасности возлагается на руководство организации



239.

Для устранения возможности пылеобразования и разноса радиоактивных аэрозолей с поверхности намывного откоса при эксплуатации хвостохранилища производится его засыпка чистым грунтом по мере намыва до проектных отметок с толщиной слоя, определенной проектной документацией



240.

Консервация хвостохранилища с радиоактивной опасностью выполняется в соответствии с проектной документацией и только после естественного уплотнения намытых материалов. При этом все демонтируемое оборудование, имеющее радиоактивное загрязнение, подлежит дезактивации до допустимых уровней



241.

На сооружениях хвостохранилища, где предусмотрено постоянное дежурство обслуживающего персонала, для обогрева в зимний период и укрытия от дождя устраиваются бытовые помещения, расположенные не далее 300 метров от места работы (насосных станций). Указанные помещения оборудуются средствами оперативной связи, столами, скамьями для сидения, умывальником, емкостью с питьевой водой, вешалкой для верхней одежды. Температура воздуха в помещениях для обогрева устанавливается не менее 20 градусов Цельсия. В случае расположения санитарно-бытовых помещений на расстоянии более 1 километра от места постоянной работы, рабочие доставляются на место работы и с места работы транспортом



242.

Рабочие, обслуживающие сооружения, обеспечиваются специальной одеждой, специальной обувью и средствами индивидуальной защиты. Организация обеспечивает стирку специальной одежды, починку обуви и специальной одежды



243.

Хвостохранилище после его заполнения до проектной отметки и прекращения работ по его заполнению подлежит консервации или ликвидации согласно проектной документации



244.

Ликвидация хвостохранилища, содержащего токсичные стоки, осуществляется в случаях:
1) размещения его в населенных пунктах, когда создается угроза здоровью людей;
2) размещения его в пределах водоохранных зон, когда противофильтрационные устройства не обеспечивают защиту подземных и поверхностных вод от проникновения в них токсичных стоков



245.

В проект консервации (ликвидации) хвостохранилища включаются:
1) план и профили сооружения на момент окончания работ;
2) заключение о параметрах ограждающих дамб, обеспечивающих их долговременную устойчивость;
3) состав натурных наблюдений и контролируемые параметры после вывода хвостохранилища из эксплуатации;
4) мероприятия по организации перехвата (пропуска) поверхностного стока с вышерасположенной площади водосбора и отводу атмосферных осадков, выпадающих на площадь хвостохранилища;
5) мероприятия по защите сооружений от водной и ветровой эрозии;
6) обоснование поддержания водосбросных, дренажных и водоотводящих сооружений в работоспособном состоянии или порядок вывода их из эксплуатации;
7) порядок демонтажа транспортных коммуникаций и оборудования (пульповоды, автодороги, съезды);
8) технические решения по рекультивации хвостохранилища;
9) оценку влияния хвостохранилища на окружающую среду после выполнения работ по консервации;
10) сроки завершения работ по консервации (ликвидации)



246.

Вся исполнительная документация и материалы контрольных наблюдений, проводимых в период производства работ по консервации хвостохранилища на момент завершения работ, сдаются на хранение



247.

Консервация (ликвидация) хвостохранилища считается завершенной после подписания акта о консервации (ликвидации)



248.

Обеспечение безопасности хвостохранилища, которое подлежит консервации (ликвидации), осуществляется организацией, эксплуатирующей хвостохранилище



249.

В хвостохранилищах, не обеспечивающих безопасный прием паводкового стока расчетной емкости, в течение всего срока эксплуатации предусматриваются аварийные водосбросы



250.

Аккумулирующие емкости и водоотводящие сооружения, предназначенные для приема и отвода стока рек в обход хвостохранилищ, подлежат обеспечению приема и пропуска расчетного расхода воды максимальной процентной обеспеченности



251.

В подземные камеры и галереи, в которых проложены пульповоды, устанавливаются проход, устройства для вентиляции, аварийное освещение, монтажные люки в перекрытии и подъемно-транспортные средства, обеспечивающие ремонт и замену пульповодов



252.

Из камер и галерей необходимо обеспечение аварийного выпуска в дренажную систему пульпонасосной станции или в их наиболее низкой точке устраивается приямок и предусматривается насос для откачки пульпы в случае порыва пульповода



253.

В пульпонасосных станциях обеспечивается подача воды для промывки всасывающих патрубков и пульповодов



254.

На пульповодах в границах пульпонасосной станции устанавливаются обратные клапаны



255.

В заглубленных насосных станциях предусматривается аварийный выход из машинного зала



256.

Электродвигатели дренажных и аварийных насосов обеспечиваются основным и резервным питанием



257.

Для намывных хвостохранилищ, где на пульповодах не предусмотрены камеры переключения, технологические решения пульпонасосных станций подлежат обеспечению подачи пульпы исходного состава на каждый установленный в них грунтовый насос



258.

Компоновка оборудования и разводка сетей в насосных станциях проводится с учетом исключения выхода из строя электродвигателей грунтовых насосов и щитов управления при порыве напорных водоводов и пульповодов



259.

В насосных и пульпонасосных станциях с заглубленными машинными залами предусматривается защита от их затопления в случаях порывов водоводов (пульповодов) или задвижек, как внутри, так и в непосредственной близости от здания. При отсутствии аварийного выпуска на незатапливаемой отметке устанавливаются аварийные насосы, обеспечивающие откачку воды при угрозе затопления машинного зала, предусматривается секционирование машинного зала с устройством водонепроницаемых перегородок



260.

Для оповещения об аварийном отключении насосов, о переполнении хвостовых и дренажных лотков и зумпфов, подтоплении насосной станции, снятии напряжения предусматривается звуковая и световая сигнализации



261.

На щите управления в операторском пункте участка эксплуатации хвостохранилища предусматривается табло сигнализации аварийного отключения агрегатов насосных станций, работающих в автоматическом режиме без персонала. Телефоны диспетчерской связи, установленные в операторских машинистов пульпонасосных и насосных станций водоснабжения, блокируются с приставкой дублирования сигнала вызова, установленной в машинных залах



262.

В случае отключения электроэнергии система освещения помещений и территории пульпонасосных станций подключается к аварийному источнику электроснабжения



263.

Для осмотра и обслуживания пульповодов, проложенных по эстакаде высотой свыше 1 метра, предусматривается ходовой мостик с перильным ограждением. В местах пересечения автомобильных дорог общего пользования под пульповодами устраивается предохранительная рассеивающая сетка



264.

Вдоль трассы пульповодов устраивается эксплуатационная автодорога. На дорогах с односторонним проездом через 500 метров по длине и на углах поворота предусматриваются разворотные площадки



265.

На трассе пульповодов для их опорожнения предусматриваются выпуски и емкости (копани) для приема пульпы. По мере заполнения емкости своевременно расчищаются. Первый выпуск находится от пульпонасосной станции на расстоянии, исключающем возможность ее затопления при порыве пульповода за обратным клапаном, установленным в пульповоде у пульпонасосной станции



266.

Под автомобильными и железными дорогами I-III категорий пульповоды укладываются в защитные футляры. Футляры подлежат выступу за край обочины дороги не менее чем на 0,3 метра



267.

Длина пульповыпусков исключает опасность размыва дамб обвалования



268.

Длина выпусков для сброса остаточного расхода пульпы подлежит исключению возможности отложения мелкодисперсных хвостов в пределах заданной проектной документацией ширины надводного пляжа



269.

Расстояние между пульповыпусками устанавливается с учетом исключения возможности образования застойных зон на пляже намыва



270.

Точка сброса в хвостохранилище хвостов, перекачиваемых из аварийной емкости, указывается в проектной документации



271.

Расположение эксплуатационной дороги относительно пульповодов подлежит обеспечению возможности поворота и переукладки любого из них предусмотренными для этих целей в проектной документации подъемно-транспортными средствами



272.

Расстояние между пульповодом и крайним проводом линии электропередачи при их параллельном следовании устанавливается в соответствие с требованиями, предъявляемыми к устройствам электроустановок. В пролете пересечения пульповодов с линией электропередач устанавливаются следующие требования:
1) для защиты линии электропередач от короткого замыкания струей пульпы при образовании свища или порыве трубы укладывается на пульповод защитный козырек;
2) на случай обрыва провода предусматривается над пульповодом сетчатое ограждение, электрически не связанное с ним. Сетчатое ограждение заземляется. Сопротивление заземления не более 10 Ом. Длина защитного козырька, ширина и длина сетчатого ограждения на действующих линиях электропередач принимаются по согласованию с организацией, эксплуатирующей линии электропередач



273.

В проектной документации закладываются вопросы по решению опорожнения пульповодов при их выключении из работы. Система опорожнения пульповодов проектируется с учетом не загрязнения местности, поверхностные водоемы и подземные источники вод



274.

При наличии в районе расположения хвостохранилища карьеров или других объектов, в которых производятся массовые взрывы, в створе водоподпорных сооружений определяются и учитываются параметры техногенной сейсмичности



275.

В организациях, где в пределах срока службы хвостохранилища намечается повторная переработка хвостов или их использование в других отраслях промышленности, конструкция хвостохранилища подлежит обеспечению разработки хвостов без нарушения устойчивости дамб и потерь вторичного сырья



276.

Расстояние между точками подключения переносного телефона на дамбе устанавливается не более 1 километра. Радиус действия переносных радиостанций устанавливается с учетом обеспечения устойчивой связи с оператором (диспетчером) цеха, отделения, участка из любой точки дамбы



277.

В намывных хвостохранилищах с первичными дамбами из малопроницаемых грунтов предусматривается дренаж первого яруса дамбы обвалования



278.

В хвостохранилищах, в которые поступает поверхностный сток и в которых не предусмотрено водосбросное сооружение, для поддержания нормального подпорного уровня воды в пруду устройство водозаборных колодцев с постоянным порогом водослива не допускается



279.

Конструкция водозаборного шахтного колодца устанавливается с учетом исключения притока воды в него при наращивании порога водослива выше горизонта воды в хвостохранилище и обеспечения возможности аварийного перекрытия донных выпусков. Соединение водосбросных коллекторов с колодцем подлежит обеспечению независимости их деформа-ций при осадке основания и температурных воздействиях



280.

Недопущение применения труб с раструбными соединениями для водосбросных коллекторов, прокладываемых в намывном массиве, теле или основании дамб



281.

Для водоотводящих коллекторов диаметром 600 миллиметров и более, прокладываемых под намывным массивом, в теле и у основания дамб предусматривается радиографический контроль всех монтажных сварных стыков и испытания на прочность и герметичность. При невозможности выполнения такого контроля обеспечивается бандажирование стыков



282.

На водоотводящих коллекторах от водозаборных и водосбросных колодцев и на всасывающем коллекторе насосной станции оборотного водоснабжения устанавливаются задвижки, рассчитанные на давление, возникающее при конечной отметке эксплуатации колодца



283.

Все устанавливаемые в сооружении контрольно–измерительные приборы располагаются в наблюдательных створах в местах, удобных для ее обслуживания, ремонта и исключающих возможность повреждения строительными машинами и транспортными средствами в процессе эксплуатации и наращивания хвостохранилища



284.

Нумерация устанавливаемого в дамбе и у ее основания контрольно-измерительного прибора состоит из номера наблюдательного створа, условного обозначения контрольно–измерительного прибора и номера прибора в створе. Нумерация приборов в створе начинается от нижней бровки низового откоса. Для приборов, устанавливаемых в нижнем бьефе, перед порядковым номером прибора пишется цифра "ноль". Например, 1 ПМ-4 - (четвертая по высоте низового откоса поверхностная марка, установленная в первом створе контрольно – измерительного прибора); 2МГС-1 - (первая по высоте откоса марка горизонтального смещения во втором створе контрольно–измерительного прибора); 5П-01 - (первый пьезометр в пятом створе контрольно–измерительного прибора, установленный в нижнем бьефе дамбы)



285.

В проектной документации обеспечиваются конструктивные решения по выводу водозаборных и водосбросных сооружений из эксплуатации



286.

На водоводах с давлением свыше 1 мегаПаскаль в пределах насосных станций предусматриваются стальные задвижки



287.

Предусматриваются мероприятия по благоустройству санитарной зоны вокруг хвостохранилища и охране окружающей природной среды от всех факторов вредного влияния хвостохранилища для каждой очереди его заполнения



288.

Для обеспечения контроля за безопасным состоянием и эксплуатацией сооружений в проектной документации приводятся:
1) план гидротехнических станций и поперечные сечения плотин и дамб при их максимальной проектной высоте и установленный проектной документацией класс сооружений, максимальные уровень воды в пруду и горизонт заполнения;
2) объем паводкового стока расчетной обеспеченности, данные по атмосферным осадкам и испарению с водной поверхности, поверхности дамб и пляжа различной обеспеченности;
3) проектные кривые площадей и объемов;
4) водный баланс и график заполнения емкости по годам эксплуатации;
5) схема заполнения хвостохранилища и указания по технологии укладки отходов в летний и зимний период;
6) прогноз на разные этапы возведения и эксплуатации сооружения, температурного режима тела дамб, примыканий, ложа для обеспечения безопасности сооружения мест;
7) границы опасной зоны и мероприятия по защите расположенных в ее пределах народнохозяйственных объектов;
8) расчетные схемы ограждающих дамб (плотин) с указанием поперечников (пикета), принятых физико-механических характеристик грунтов основания и тела сооружения, нанесением расчетных кривых обрушения, депрессионных кривых и полученных коэффициентов устойчивости откосов по очередям строительства или ярусам заполнения хвостохранилища. Если поперечное сечение и конструкция дамбы (плотины) приняты по аналогу или конструктивно без выполнения расчетов, это оговаривается на чертеже;
9) проект (проект мониторинга) на размещение и установку контрольно–измерительных приборов, программа натурных наблюдений и критерии безопасности состояния плотин и их оснований;
10) границы опасной зоны и мероприятия по защите хозяйственных объектов, расположенных в опасной зоне хвостохранилища



289.

На плане гидротехнических станций и чертежах приводятся:
1) требования к грунтам для строительства ограждающих дамб, их дренажных и противофильтрационных устройств;
2) минимальное превышение гребня дамбы над уровнем воды;
3) длина надводного пляжа по ярусам намыва;
4) допускаемая интенсивность намыва и время отдыха пляжа между намывом отдельных слоев;
5) паспорт геотехнического контроля за возведением сооружения, включающий план и поперечники с указанием мест отбора проб и значений контролируемых параметров;
6) предельное положение депрессионной кривой в теле дамб по ярусам (очередям) заполнения хвостохранилища и таблица отметок уровней воды в пьезометрах;
7) расход воды по ярусам и ветвям дренажей;
8) минимальная глубина воды у работающего водозаборного колодца, напор над порогом водослива; для колодцев с двухрядными шандорами - количество шандор по высоте колодца, которое допускается эксплуатировать без омоноличивания межшандорного пространства;
9) периодичность и порядок ревизии водосбросных колодцев и водоотводящих коллекторов



290.

В проект зимнего намыва содержатся:
1) прогноз изменения температуры и теплосодержания пульпы по длине пульповодов от обогатительной фабрики до точки сброса в накопитель;
2) мероприятия, обеспечивающие подачу пульпы на карты с необходимой положительной температурой;
3) максимальная толщина намываемого за зимний период слоя.
4) теплофизическое обоснование условий зимнего намыва, включающее: оценку длины пути пробегания потока пульпы по пляжу до начала замерзания, в зависимости от начальной температуры и параметров пульпы, температуры воздуха и с учетом изменения характеристик пульпы по длине пути пробегания на основе соблюдения следующих критериев: исключение замерзания потока пульпы в пределах упорной призмы; исключение аккумуляции воды в переходной (предпрудковой) зоне в виде замытого многолетнепогребенного льда, приводящего к потере емкости хвостохранилища, или воды в виде намороженного на пляж льда в объеме, приводящем к аварийному переполнению отстойного пруда в период весеннего оттаивания; динамику процессов промерзания - оттаивания в поверхностном слое карты намыва, в зависимости от режима работы пульповыпусков с учетом факторов инфильтрации и интенсивности намыва хвостов на карту. Прогноз времени полного оттаивания мерзлых отложений (хвостов и льда) как на поверхности карты, так и в замытых участках; оценку допустимости и условия наличия мерзлых грунтов и льда в теле хвостохранилища (в его различных зонах); требования к текстуре и геотехническим характеристикам грунтов, намытых в сооружение в зимний период;
5) оценку влияния последствий технологии зимнего намыва на устойчивость ограждающих дамб и их фильтрационную прочность;
6) технологическую схему зимнего намыва, в зависимости от величины отрицательной температуры воздуха, включающую: зоны хвостохранилища, в которых производится намыв; способ намыва: рассредоточенный или сосредоточенный. Описание технологии намыва; технические характеристики пульповодов и пульповыпусков (диаметр, длина, заиление, особенности выпуска пульпы, утепление и тому подобные); графики работы пульповыпусков на весь период зимнего (возможно, летнего) намыва; параметры подаваемой на карту пульпы: температура, удельная теплоемкость, удельный расход, консистенция, гранулометрический состав намываемых грунтов (отходов), их средневзвешенный диаметр, плотность минеральной части; необходимые коррективы летней технологии, обеспечивающие нейтрализацию негативных последствий зимнего намыва; параметры карт намыва: расположение, размеры, обвалование, уклоны, очередность (график) замыва;
7) описание контрольно–измерительных приборов. Перечень и допустимые значения контролируемых параметров, периодичность, методика обработки результатов измерений



291.

Проектная документация мониторинга безопасности гидротехнических станций хвостохранилища содержит следующие основные разделы:
1) параметры ведения мониторинга на хвостохранилище и выделение объектов мониторинга;
2) перечень и краткое описание объектов мониторинга;
3) обоснование состава и объема натурных, инструментальных и визуальных наблюдений, на каждом объекте мониторинга;
4) установление диагностируемых показателей состояния объектов мониторинга;
5) разработка критериев безопасности по каждому объекту мониторинга;
6) методики проведения натурных наблюдений по всем объектам мониторинга;
7) описание службы мониторинга и ее функций, схема организации мониторинга, отражающая распределение обязанностей и порядок отчетности;
8) порядок подготовки и обучения эксплуатационного персонала;
9) методическое обеспечение мониторинга в организации;
10) техника безопасности при ведении мониторинга



      Должностное (ые) лицо (а)
_____________________________________ _______________
должность подпись
____________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
_____________________________________ _______________
должность подпись
____________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 13
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206 и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов, угольных шахт

      Сноска. Приложение 13 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора ______________________________________________________
_______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора _________________________
________________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора ______________________________________
________________________________________________________________________
Адрес места нахождения __________________________________________________
________________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

1.

Организация на шахтах участка вентиляции и техники безопасности (далее – ВТБ) в соответствии с положением о производственном контроле этих участков. Наличие в составе участка ВТБ группы по управлению проветриванием и ведению вентиляционной документации в системе автоматизированного рабочего места участка ВТБ (далее – АРМ ВТБ), состоящей из руководителя, являющегося одним из заместителей или помощников начальника участка ВТБ, и горных мастеров. Численность группы АРМ ВТБ, определенная начальником участка ВТБ, согласованная с техническим руководителем и утвержденная руководителем шахты. Минимальная численность группы - не менее трех человек.



2.

Работы связанные с проектированием, строительством, эксплуатацией, расширением, реконструкцией, модернизацией, консервацией и ликвидацией опасных производственных объектов угольных шахт должны осуществляться строго в соответствии с проектной документацией.



3.

Наличие требования по обеспечению устойчивого проветривания горных выработок, предупреждения внезапных выбросов угля и газа и самовозгорания угля, сохранности проектных сечений прилегающих к очистному забою выработок при подготовке выемочных участков (блоков, панелей) с оставлением целиков угля между выемочными участками и по бесцеликовой схеме в зависимости от горно-геологических условий, принятой технологии и механизации выемки угля. Наличие паспортов по выемке угля на выемочных участках, проведению и капитальному ремонту горных выработок.



4.

Обеспечение выхода людей, в случае аварии, из наиболее удаленных горных выработок строящихся, реконструируемых и действующих шахт в безопасное место, определенное ПЛА и не превышающее времени действия самоспасателей и составляющее не более одного часа



5.

Оборудование угольных шахт системами наблюдения за персоналом, оповещения об авариях, позиционирования и поиска персонала, прямой телефонной и дублирующей ее альтернативной связью с обслуживающей ПАСС



6.

Обеспечение ведения на шахте табельного учета всех спустившихся и выехавших (вышедших) из нее, а так же всех работников цехов и участков поверхностного комплекса. Ответственность за его организацию возлагается на руководителя шахты, который устанавливает порядок выявления своевременно не выехавших (не вышедших) из шахты рабочих и принимает меры по их розыску.



7.

Обеспечение всех спускающихся в шахту изолирующим самоспасателем. Закрепление его за каждым подземным работником шахты. Наличие изолирующих самоспасателей на 10 процентов больше списочного состава работников, занятых на подземных работах. Организация пунктов переключения (не более одного на пути следования) или установка групповых передвижных или стационарных средств самоспасения, расположение которых согласовывается с ПАСС, на шахтах с отдаленными местами работ, выход из которых при авариях в безопасное место, не обеспечивающий временем защитного действия самоспасателя



8.

Недопущение спуска в шахту, передвижения людей по выработкам, а также ведение работ без исправного аккумуляторного светильника и необходимых средств индивидуальной защиты. Количество исправных аккумуляторных светильников в ламповой, включая светильники со встроенными сигнализаторами метана должно быть на 10 процентов больше списочного числа подземных работников.



9.

Недопущение изменения заводской конструкции машин, оборудования, приборов, схем управления и защиты, программных продуктов и технологий без согласования с изготовителем (разработчиком)



10.

Наличие ограждений движущихся частей оборудования при представлении ими источника опасности, и предупредительной сигнализации о пуске машины в работу, средств остановки и отключения от источников энергии. Слышимость предпускового звукового предупредительного сигнала по всей зоне, опасной для людей



11.

Требования, предъявляемые к техническим руководителям – главным инженерам шахт, опасных по внезапным выбросам угля и газа, о назначении специалистов согласно пункту 19 Правил (указаны в п.1) и имеющих опыт работы на руководящих и инженерных должностях на подземных работах не менее 5 лет, в том числе не менее 3-х лет на шахтах, опасных по внезапным выбросам угля и газа.



12.

Требования, предъявляемые к руководителям и специалистам шахты, обеспечивающим безопасность и охрану труда: высшее профессиональное образование и стаж работы по специальности на должностях в области безопасности и охраны труда не менее 3-х лет



13.

Недопущение курения и пользования открытым огнем в подземных выработках, надшахтных зданиях, помещениях ламповых, ближе 30 метров от диффузоров вентиляторов и зданий дегазационных установок, у устьев выработок, выходящих на земную поверхность. Производство огневых работ на шахтах в выходные дни и ремонтные смены, в рабочие дни и смены только для ликвидации аварии или ее последствий по письменному разрешению руководителя шахты, в соответствии с Инструкцией, утвержденной организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности



14.

Наличие в рабочие и в нерабочие для шахт дни и смены в тупиковых и отдаленных от рабочих мест выработках (перечень которых определяется техническим руководителем шахты в период составления ПЛА) не менее двух опытных рабочих, имеющих стаж работы по профессии более 6 месяцев, при наличии у них газоопределителя со звуковым сигналом непрерывного действия



15.

Допущение остановки объектов жизнеобеспечения шахты (электроподстанции, вентиляторы, подъемы, водоотливы, дегазационные, газоотсасывающие, котельные, калориферные установки) только по письменному разрешению технического руководителя шахты (кроме аварийных случаев)



16.

Наличие на действующей шахте не менее чем двух отдельных выходов на поверхность, приспособленных для передвижения (перевозки) людей, а каждого горизонта шахты – не менее чем двумя отдельными выходами на вышележащий (нижележащий) горизонт или поверхность, приспособленными для передвижения (перевозки) людей. Наличие во всех выработках, ведущих к запасным выходам из шахты, через каждые 200 метров, а также на разветвлениях этих выработок указательных знаков с обозначением выработок и направлений к выходам на поверхность, выполненных светоотражающей краской



17.

Обеспечение при сближенном расположении стволов (на одной промплощадке) после их проходки (углубки) до проектного горизонта в первую очередь проведения работ по сбойке стволов между собой и затем – по оборудованию постоянного клетевого подъема. В случае вскрытия нового горизонта одним стволом или подготовки его уклонами в первую очередь проводятся выработки для обеспечения горизонта двумя выходами и проветривания за счет общешахтной депрессии. При отдаленном (фланговом) расположении ствола в первую очередь, до проведения выработок, обеспечивающих второй выход, проводятся работы по его оборудованию постоянным или временным клетевым подъемом и водоотливом.



18.

Требования к оборудованию вертикальных стволов, служащих в качестве выходов на поверхность (подъемными установками, одна из которых клетевая, и лестничными отделениями). Возможное отсутствие лестничного отделения в одном из стволов, если в нем имеются две подъемные установки с независимым подводом энергии. Оба ствола оборудуются так, чтобы по каждому из них все люди могли выехать (выйти) на поверхность. Изолирование лестничных отделений стволов и шурфов от остальных отделений прочной перегородкой.



19.

Наличие у устья действующих и находящихся в проходке вертикальных и наклонных выработок (стволов, шурфов), оборудованных подъемными установками, ограждений с нерабочих сторон стенками или металлической сеткой высотой не менее 2,5 метров, а с рабочих сторон наличие решетки и двери, оборудованных блокировкой, включающей сигнал "Стоп" у машиниста при открытых дверях. Выступ крепи устьев стволов, шурфов и наклонных выработок, не оборудованных подъемом, над поверхностью не менее чем на 1 метр по направлению выработки



20.

Наличие перекрытия устья лядами или решетками, жестко закрепленными на крепи, с надежными запорами. Наличие у зумпфов стволов ограждения для предотвращения падения в них людей. Проведение обходной выработки при пересечении вертикальной выработки, с горизонтальной для перехода людей. Допуск оборудования прохода под лестничными отделениями



21.

Наличие в не обслуживаемых выработках, выходящих на поверхность, охранной сигнализации, выведенной к диспетчеру, или закрываемых на запоры, свободно открывающиеся изнутри, а снаружи – только специальным ключом



22.

Наличие в наклонных выработках, предназначенных для передвижения людей, свободного прохода шириной не менее 0,7 метров и высотой 1,8 метров, оборудованного при углах наклона: от 7 градусов до 10 градусов – перилами, прикрепленными к крепи; от 11 градусов до 25 градусов – трапами с перилами; от 26 градусов до 30 градусов – сходнями со ступеньками и перилами; от 31 градусов до 45 градусов – лестницами с горизонтальными ступеньками и перилами



23.

Наличие размеров лазов в полках:
1) ширина – не менее 0,6 метров;
2) высота – не менее 0,7 метра (по нормали к лестнице). Закрытие лазов над первой верхней лестницей лядами. Смещение лазов в стволах и выработках между соседними полками на ширину лаза



24.

Принятие расстояния между крепью и лестницей, у ее основания, не менее 0,6 метра. Ширина лестниц – не менее 0,4 метров, а расстояние между ступенями ? не более 0,4 метров



25.

Если двумя выходами из подземных выработок служат наклонные стволы, то в одном из них оборудуется механизированная перевозка людей и предусматривается возможность выхода людей по свободному проходу шириной не менее 0,7 метра и высотой – 1,8 метра. Распространение требования данного пункта также и на наклонные выработки, оборудованные механизированной перевозкой людей в пассажирских вагонетках



26.

Оборудование на действующих шахтах при вскрытии нового горизонта вертикальным стволом и наклонной выработкой или двумя наклонными выработками второго запасного выхода, оборудованного по одной из этих выработок



27.

Наличие в каждой очистной выработке не менее двух выходов: один на вентиляционный, второй – на откаточный (конвейерный) штрек (бремсберг)



28.

Соответствие проводимых горных выработок проектам и паспортам проведения выработок на весь срок эксплуатации.
Пересмотр паспорта проведения и крепления подземных выработок в суточный срок при изменении горно-геологических и производственных условий. Ознакомление руководителем участка или его заместителем (помощником) рабочих и лиц контроля участка под роспись с паспортом, а также вносимыми в него изменениями, до начала работ.
Недопущение ведения горных работ без утвержденного паспорта проведения и крепления горных выработок



29.

Наличие минимальных площадей поперечных сечений, квадратных метров в свету:
1) главные откаточные и вентиляционные выработки, людские ходки для механизированной перевозки - 12,8;
2) участковые вентиляционные, промежуточные, конвейерные и аккумулирующие штреки, участковые бремсберги и уклоны – 10,3;
3) вентиляционные просеки, печи, косовичники – 6,0;
4) участковые выработки, находящиеся в зоне влияния очистных работ, не предназначенные для механизированной перевозки людей – 10,3



30.

Наличие минимальных высот от почвы (головки рельсов) до крепи или оборудования, метры:
1) главные откаточные и вентиляционные выработки, людские ходки для механизированной перевозки – 1,9;
2) участковые вентиляционные, промежуточные, конвейерные и аккумулирующие штреки, участковые бремсберги и уклоны – 1,8;
3) участковые выработки, находящиеся в зоне влияния очистных работ, не предназначенные для механизированной перевозки людей – 1,8



31.

Ширина проходов для людей и зазоры выдерживаются по высоте выработки не менее 1,8 метра от почвы. Проходы на всем протяжении выработки устраиваются, как правило, с одной стороны. В двухпутевых выработках недопускается устройство проходов между путями



32.

Недопущение при прохождении и перекреплении горных выработок образования пустот за крепью выработки. В случае образования пустот их закладка и забучивание негорючими материалами



33.

Недопущение производства сбойки выработок без специальных мероприятий, утвержденных техническим руководителем шахты.



34.

Обеспечение при проведении подготовительных выработок по углю, смешанным забоям и по породе применения анкерной, рамной и смешанной анкерно-рамной крепи. При применении рамной крепи производится сплошная перетяжка пространства между рамами и забучивание пустот в закрепном пространстве. При смешанном креплении рамная крепь расклинивается по периметру кровли, согласно разработанному паспорта выработки. Отставание постоянной крепи от забоев подготовительных выработок определяется ее паспортом, и допускается не более 3 метров. При неустойчивой кровле максимально допустимое отставание постоянной крепи уменьшается. На начало нового цикла отставание постоянной крепи от забоя (кроме каменной, бетонной или железобетонной) допускается не более шага ее установки.



35.

Необходимость приемки смонтированного проходческого оборудования, включая комплекс передвижного проходческого оборудования, перед началом работ по проходке или углубке ствола в эксплуатацию комиссией, назначаемой генеральным подрядчиком. Состав комиссии определяется по согласованию с заинтересованными организациями.



36.

При параллельном ведении работ по проходке ствола и возведению постоянной крепи с подвесного полка наличие последнего верхнего этажа для защиты работающих на полке от возможного падения предметов сверху. Принятие зазора между полком и возводимой крепью ствола, опалубкой или щитом-оболочкой, считая от выступающих ребер кружал, не более 120 миллиметров и во время работы плотное перекрытие, с учетом предусмотрения в конструкции полка или щита-оболочки специального устройства



37.

Не превышение при совмещенной схеме проходки зазора между полком и крепью ствола 400 миллиметров. При этом установка на всех этажах полка по его периметру решетчатого ограждения высотой не менее 1400 миллиметров. Наличие у нижней части ограждения сплошной металлической обшивки высотой не менее 300 миллиметров



38.

Отшивка проемов для раструбов между этажами полка металлической сеткой с ячейкой не более 40x40 миллиметров. В нижней части раструба, в местах примыкания сетки к полку, выполнение отшивки сплошным ограждением высотой не менее 300 миллиметров. Высота раструба над верхним этажом полка – не менее 1600 миллиметров



39.

Соблюдение производства перемещения полков, щита-оболочки, металлической опалубки, трубопроводов и кабелей по сигналам, подаваемым по схеме: полок – нулевая площадка – центральный пульт управления лебедками (лебедкой)



40.

Недопущение эксплуатации полков без распора



41.

Наличие при производстве работ по проходке и углубке ствола грузозахватных приспособлений (стропы, траверсы, серьги), изготовленных на специализированных предприятиях, в соответствии с техническими условиями, испытанных и промаркированных



42.

Недопущение работ остальных подъемных машин и проходческих лебедок при спуске и подъеме длинномерных или негабаритных грузов (трубопроводов, сегментов оборудования), подвешенных к канату



43.

Недопущение при открытых лядах погрузки в копре материалов в бадью, подвешенную на канате, и подвески предметов к канату



44.

Недопущение поручения одному лицу выполнения операций по пропуску бадей и грузов через раструбы полка и по приему бадей с грузом на полке



45.

Наличие установки величины отставания крепи или нижней кромки опалубки от забоя и взорванной горной проектом производства работ на проходку или углубку ствола. В слабых и неустойчивых породах принятие этого расстояния не более 1,0-1,5 метров, а в проектах производства работ предусмотрение дополнительных мер безопасности, направленных на предотвращение обрушения пород



46.

Предусмотрение специальных перекрытий ствола проектом производства работ по одновременному армированию ствола и монтажу копра или оборудования в нем



47.

Недопущение при армировании ствола использования подвесных люлек в качестве подъемного сосуда, а также спуска материалов и элементов армировки под бадьями, не имеющими специальных подвесных устройств заводского изготовления, испытанных с указанием в паспорте на бадью максимально допустимые нагрузки на эти устройства



48.

Наличие при выемке угля в очистных забоях паспортов выемочного участка, проведения и крепления подземных выработок с применением комплекса мер по предотвращению всех опасных и вредных производственных факторов



49.

Прохождение всего оборудования комплексно-механизированных очистных забоев (механическая крепь, конвейеры, выемочные машины) перед первым спуском в шахту контрольной сборки и наладки на поверхности, а также предпусковой наладки перед приемкой выемочного участка в эксплуатацию. Проведение наладки оборудования в период эксплуатации в сроки, установленные изготовителем оборудования



50.

Наличие паспортов по монтажу и демонтажу очистных комплексов, утвержденных техническим руководителем шахты,



51.

Принимаемые меры по предупреждению обрушения кровли в призабойном пространстве, загазированию или затоплению в случае остановки работ в очистной выработке на время свыше суток. Допущение возобновления работ с разрешения технического руководителя шахты после осмотра очистной выработки лицами контроля участка



52.

Проверка устойчивости кровли и забоя. При наличии признаков опасности обрушения кровли производство оборки отслоившейся горной массы, принятие мер по дополнительному креплению для предотвращения образования куполов обрушения



53.

Наличие свободного прохода людей в лавах, оснащенных механизированными крепями (допускается ширина не менее 0,7 метров, высота – не менее 0,5 метров)



54.

Наличие громкоговорящей связи с приемопередающими устройствами в лавах, оборудованных механизированными комплексами, вдоль лавного конвейера (через каждые 10 метров) и на сопряжениях с подводящими выработками



55.

Применение механизированной крепи в очистных выработках с характеристиками, соответствующими горно-геологическим условиям. Недопущение в очистном забое применение секций механизированной крепи с различной несущей способностью



56.

Крепление сопряжений очистных выработок с откаточными (конвейерными) и вентиляционными штреками (бремсбергами, уклонами, ходками) с использованием секций механизированной крепи (линейных, концевых, штрековых) или крепью сопряжения, входящих в состав механизированного комплекса



57.

Применение индивидуальной крепи в местах разрывов между секциями механизированной крепи при удлинении лавы, а также в местах геологических нарушений и в аварийных случаях
Наличие специальных мероприятий, утвержденных техническим руководителем шахты, для проведения следующих особо опасных работ в очистных забоях:
1) замены, извлечения или установки секций механизированной крепи в действующих лавах;
2) ликвидации завала, выкладка клетей в куполах;
3) замены перекрытий секций механизированной крепи



58.

Наличие разработанных мероприятий, утвержденных техническим руководителем шахты, по искусственному обрушению кровли в лавах с индивидуальным креплением, при задержке обрушения кровли более установленного паспортом шага посадки



59.

Наличие в проектах специального раздела, предусматривающего технические решения по предотвращению газодинамических явлений



60.

Отнесение пластов к выбросоопасным и особо выбросоопасным по внезапным выбросам угля и газа, а также ведение горных работ на таких пластах производится в соответствии с Инструкцией, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности.



61.

Вскрытие, подготовка и отработка шахтных полей с выбросоопасными и особо выбросоопасными пластами осуществляется с максимальным использованием опережающей отработки защитных пластов, заложением подготовительных выработок на неопасных и защищенных пластах, с наименьшим числом пересечений выбросоопасных пластов, применением столбовых систем разработки, рассредоточением вентиляционных потоков в шахтном поле, возможностью секционного проветривания и подсвежения нисходящих струй выемочных участков, обособленным проветриванием подготовительных забоев, отработкой защитных пластов преимущественно без оставления целиков.



62.

Наличие перечня и порядка отработки выбросоопасных шахтопластов или участков по каждой шахте, применения прогноза и способов предотвращения выбросов угля и газа, утверждаемых приказом руководителя организации и определяемых ежегодно комиссией



63.

Меры безопасности при обнаружении признаков, предшествующих внезапному выбросу и остальным газодинамическим явлениям, путем вывода всех рабочих и лиц контроля из выработки и отключения электроэнергии на аварийном участке



64.

Возобновление работы только по письменному разрешению технического руководителя шахты после выполнения мероприятий по предотвращению внезапных выбросов угля и га



65.

Наличие комплекса мер по борьбе с внезапными выбросами угля, породы и газа в соответствии с Инструкцией, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности, на вскрытие, проведение подготовительных выработок и ведение очистных работ на выбросоопасных и особо выбросоопасных пластах



66.

Порядок заложения полевых выработок в соответствии с Инструкцией, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности



67.

При ведении горных работ на выбросоопасных и особо выбросоопасных пластах взрывные работы по углю ведутся в режиме сотрясательного взрывания.



68.

Соответствие угла наклона горной выработки при проведении по восстанию на выбросоопасных и особо выбросопасных пластах не более 12 градусов. Наличие специального паспорта (мероприятий), утвержденного техническим руководителем организации недропользователя, при наличии экспертного заключения аттестованной организации на право проведения работ в области промышленной безопасности, допускающего проходку восстающих выработок с углом наклона более 12 градусов



69.

Требование к выемке угля в очистных забоях пологих и наклонных выбросоопасных пластов самозарубывающимися комбайнами или струговыми установками. Производствовыемкиуглякомбайнамипоодностороннейилидвухстороннейсхемам



70.

Периодичность осмотра действующих горизонтальных и наклонных выработок лицами контроля участка, шахты, в ведении которых они находятся:
1) горными мастерами участков – ежесуточно;
2) начальниками или заместителями (помощниками) – ежемесячно;
3) горными мастерами участка ВТБ – при контроле ими состояния рудничной атмосферы. Осмотр выработок, по которым не производится доставка людей и грузов - ежесуточно лицами, назначенными техническим руководителем шахты



71.

Наличие Журнала осмотра стволов шахт с результатами осмотра и принимаемыми мерами по устранению нарушений, заносящимися проверяющими. Проведение в вертикальных стволах замера зазоров и профильной съемки армировки в сроки, установленные техническим руководителем организации, но не реже чем один раз в два год



72.

Наличие паспорта на перекрепление выработки, утвержденного техническим руководителем шахты, с которым рабочие и лица контроля участка ознакомлены под роспись



73.

Выставление при перекреплении и ремонтных работах в горизонтальных выработках с локомотивной откаткой световых сигналов и предупреждающих знаков "Ремонтные работы" на расстоянии длины тормозного пути, но не менее 80 метров в обе стороны от места работы, которые не снимаются до полного окончания этих работ



74.

Наличие и соблюдение мероприятий, утвержденных техническим руководителем шахты, по ликвидации сплошных завалов в очистных и подготовительных выработках



75.

Недопущение при проведении ремонтных работ в вентиляционных и наклонных выработках подъема и передвижения по ним людей, не занятых на ремонте. Недопущение в указанных выработках с углом наклона более 18 градусов производство ремонтных работ одновременно более чем в одном месте



76.

Оборудование при спуске и подъеме грузов, предназначенных для ремонта стволов, уклонов и бремсбергов, сигнализации от лиц, принимающих груз, к рукоятчику-сигналисту или машинисту подъемной установки



77.

Разрешение на производство ремонта наклонных откаточных выработкок при бесконечной откатке только при освобожденном от вагонеток канате



78.

Наличие паспорта по ремонту ствола



79.

Недопущение при производстве каких-либо работ в зумпфе движения подъемных сосудов по стволу и защита работающих в зумпфе от случайного падения предметов сверху



80.

Осуществление консервации и ликвидации шахт, вертикальных стволов и шурфов в соответствии с проектом



81.

Отражение (нанесение) ликвидированных горных выработок на планах горных работ



82.

Наличие актов о результатах выполнения проекта ликвидации выработок и осмотров устьев ликвидированных выработок, имеющих выход на поверхность, проводимых не реже одного раза в год комиссиями, назначаемыми техническим руководителем шахты с участием представителей ПАСС



83.

Недопущение извлечения крепи из стволов шахт и вертикальных выработок, а также из наклонных выработок с углом наклона более 30 градусов, кроме особых случаев, на который составляется паспорт, утвержденный техническим руководителем организации



84.

Соблюдение порядка извлечения крепи в наклонных выработках с углом наклона от 15 до 30 градусов только в направлении снизу вверх и в присутствии лица участкового контроля



85.

Подача в шахту количества воздуха равного расчетному значению или превышающего его, определенного в соответствии с Инструкцией, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности



86.

Составление содержания кислорода в действующих проветриваемых горных выработках не менее 20 процентов (по объему)



87.

Недопущение превышения концентрации метана в рудничном воздухе, исходящая из тупиковой выработки, камеры, поддерживаемой выработки – более 1 процента по объему



88.

Максимально допустимая концентрация диоксида углерода (углекислого газа) в рудничном воздухе на рабочих местах и в исходящих струях выемочных участков и тупиковых выработок – 0,5 процентов



89.

Максимально допустимая концентрация водорода в зарядных камерах – 0,5 процентов



90.

Недопущение превышения концентрации вредных газов в воздухе действующих подземных горных выработках значений оксида углерода (СО) - 0,00170 процентов, 20 милиграмм на метр кубический



91.

Допуск людей в выработку после взрывных работ производится при снижении содержания вредных газов до 0,008 процентов по объему, в пересчете на условный оксид углерода, причем такое разжижение обеспечивается не более чем за 30 минут после взрывания зарядов. При проверке достаточности разжижения вредных продуктов взрыва 1 литра диоксида азота следует принимать эквивалентным 6,5 литрам оксида углерода



92.

Минимальная скорость движения воздуха (метр в секунду): негазовые шахты, шахты I и II категории по газу:
1) проводимые и углубляемые стволы - 0,15;
2) породные выработки, проветриваемые за счет общешахтной депрессии, проводимые по породе; призабойные пространства очистных выработок; выработки, проводимые по углю и смешанными забоями; угольные выработки и имеющие связь с выработанным пространством, проветриваемые за счет общешахтной депрессии - 0,25;
3) главные транспортные выработки, оборудованные ленточными конвейерами – 0,7;
4) призабойные пространства очистных выработок с нисходящим проветриванием и углом наклона более 10 градусов – 1,0. шахты III категории по газу и выше:
1) проводимые и углубляемые стволы - 0,15;
2) породные выработки, проветриваемые за счет общешахтной депрессии, проводимые по породе – 0,25;
3) призабойные пространства очистных выработок; выработки проводимые по углю и смешанными забоями; угольные выработки и имеющие связь с выработанным пространством, проветриваемые за счет общешахтной депрессии - 0,5;
4) главные транспортные выработки, оборудованные ленточными конвейерами – 0,7;
5) призабойные пространства очистных выработок с нисходящим проветриванием и углом наклона более 10 градусов – 1,0



93.

Максимальная скорость воздуха (метр в секунду):
1) стволы и вентиляционные скважины с подъемными установками, предназначенными только для подъема людей в аварийных случаях, вентиляционные каналы – 15;
2) стволы, предназначенные только для спуска и подъема грузов – 12;
3) стволы для спуска и подъема людей, квершлаги, главные откаточные и вентиляционные штреки, капитальные и панельные бремсберги и уклоны – 8;
4) все остальные горные выработки, проведенные по углю и породе, а также в механизированных лавах, оборудованных струговыми установками, на маломощных пластах – 6



94.

Разрешение производства ремонтных работ в стволах и передвижения людей по лестничным отделениям при скорости воздуха не более 8 метров в секунду. Производство ремонтных работ в стволах при скорости воздуха более 8 метров в секунду допускается, при условии выполнения специально разработанных мероприятий, утвержденных техническим руководителем шахты



95.

Обеспечение стволов или штолен с поступающей струей воздуха калориферными устройствами, обеспечивающими поддержание температуры воздуха не менее +2 градуса Цельсия в 5 метрах от сопряжения канала калорифера со стволом (штольней). Недопущение применения огневых калориферов



96.

Постоянное проветривание временно остановленных выемочных участков и тупиковых выработок, временно неиспользуемых выработок



97.

Проведение изоляции таких выработок по согласованию с ПАСС. Проведение извлечения перед изоляцией из выработки всего электрооборудования и кабелей, трубопроводов и рельсов, разъединение и уборка их в месте возведения перемычки на протяжении 2 метров в обе стороны от перемычки



98.

Проведение изоляции отработанных выемочных участков (полей) или временно остановленных или неиспользуемых выработок по паспорту



99.

Производство вскрытия перемычек и изолированных выработок ПАСС по мероприятиям, утвержденным техническим руководителем



100.

Сообщение о вскрытии изолированных выработок территориальному подразделению уполномоченного органа в области промышленной безопасности



101.

Наличие паспорта, предусматривающего меры защиты от прорыва газа, утвержденного техническим руководителем шахты, при работе в забоях, приближающихся к выработкам, в которых возможно скопление вредных или горючих газов, а также на вскрытие таких выработок



102.

Требования к проветриванию шахт, чтобы исключить самопроизвольные опрокидывания и закорачивания вентиляционных струй



103.

Соответствие устойчивости схем проветривания с Инструкцией, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности



104.

Недопущение использования одного и того же ствола шахты или штольни для одновременного пропуска свежей и исходящей струй воздуха за исключением времени на проходку стволов (штолен) и околоствольных выработок до соединения с другим стволом или вентиляционной сбойкой



105.

Соблюдение Инструкции, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности, по подаче свежего воздуха в действующие камеры, тупиковые и очистные выработки, а также отводу воздуха из них через завалы и обрушения, за исключением работ по погашению выработок, а также изолированного отвода метана из выработанных пространств



106.

Применение вентилятора местного проветривания (далее – ВМП), когда при погашении выработок невозможно обеспечить подачу свежего воздуха за счет общешахтной депрессии



107.

Обеспечение проветривания выемочного участка обособленной струй свежего воздуха. Определение количества воздуха, необходимого для проветривания очистной выработки и выемочного участка, в соответствии с Инструкцией, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности



108.

Требования к последовательному проветриванию лав (не более двух), расположенных на одном пласте в пределах одного этажа (панели), при условии:
1) общая длина лав не превышает 400 метров;
2) расстояние между смежными лавами не превышает 300 метров;
3) в проветриваемую лаву по прилегающему к ней промежуточному штреку подается дополнительно свежий воздух. При этом расход воздуха составляет не менее рассчитанного по скорости в промежуточном штреке (0,5 метров в секунду), а в газовых шахтах, кроме того, чтобы содержание метана в воздухе, поступающем в вышерасположенную лаву, не превышало 0,5 процентов;
4) при производстве взрывных работ в нижней лаве, рабочие из вышележащей лавы выводятся на свежую струю воздуха;
5) в промежуточном штреке между смежными лавами находятся устройства по осаждению или улавливанию взвешенной пыли;
6) каждая лава обеспечивается телефонной связью



109.

Проветривание зарядных камер и складов взрывчатых материалов (далее – ВМ) обособленной струей свежего воздуха Требования ко всем остальным камерам для машин и электрооборудования газовых или опасных по пыли шахт:
1) проветривание свежей струей воздуха;
2) проветривание камер глубиной до 5 метров за счет общешахтной депрессии;
3) вход в камеру по ширине – не менее 1,5 метров, в высоту – не менее 1,8 метров и закрытие решетчатой дверью



110.

Требование к проветриванию главных транспортных выработок, оборудованных ленточными конвейерами – обособленное. В случае отсутствия обособленного проветривания по этим выработкам может проходить только исходящая струя воздуха



111.

Требование к шлюзам, кроссингам и глухим перемычкам для предупреждения закорачивания вентиляционных струй - сооружение из негорючих материалов.



112.

На вновь строящихся и реконструируемых шахтах III категории, сверхкатегорных и опасных по внезапным выбросам угля и газа, в сбойках между наклонными стволами, капитальными наклонными выработками, главными и групповыми штреками, при разнонаправленном движении вентиляционных струй - выполнение глухих перемычек и арок под них взрывоустойчивыми



113.

Оборудование перемычек в шлюзе основными и реверсивными дверями (лядами), открывающимися в противоположные стороны



114.

Осуществление в шахтах III категории по газу и выше с пульта горного диспетчера или оператора автоматизированной системы контроля рудничной атмосферы (далее – АСКРА) централизованного контроля положения вентиляционных дверей в шлюзах



115.

Наличие в системе контроля положения вентиляционных дверей на выемочных участках блокировки, препятствующей подачу электроэнергии на соответствующие объекты при закорачивании вентиляционных струй воздуха в шлюзах



116.

Наличие на каждое вентиляционное сооружение номера и паспорта с указанием нормативных и фактических утечек воздуха и результатов осмотра



117.

Требования к устройству вентиляционных дверей:
1) при устройстве вентиляционных дверей расстояние от наиболее выступающей кромки подвижного состава до перекладин проема в перемычке – не менее 0,5 метров (за исключением дверей в выработках, оборудованных монорельсовыми и подвесными канатными дорогами), а боковой зазор не менее 0,25 метров;
2) при установке одностворчатых дверей в откаточных выработках следует предусматривать в тех же перемычках специальные двери для прохода людей шириной не менее 0,7 метров. В проемах двухстворчатых дверей в однопутных выработках, если в перемычке нет специальной двери для прохода людей, в одной из сторон оставляется зазор между боковым зазором и выступающей кромкой подвижного состава не менее 0,7 метров;
3) при депрессии шлюзов 50 декаПаскаль и более – снабжение вентиляционных дверей устройством, облегчающим их открывание;
4) установка в вентиляционных сооружениях самозакрывающихся дверей (в том числе и реверсивные);
5) нахождение всех вентиляционных дверей в закрытом положении. В выработках с интенсивной откаткой (6 и более составов в смену) их открытие и закрытие автоматическое или дистанционное



118.

Допуск к установке вентиляционных дверей на участках наклонных выработок, оборудованных рельсовым транспортом, а также монорельсовыми и подвесными канатными дорогами, при условии установки перед вентиляционными дверями механических или автоматических защитных барьеров. Защита вентиляционных дверей, установленных ниже участков выработок, по которым проводится откатка, барьерами



119.

Периодичность проверки исправности всех вентиляционных шлюзов – ежесуточно лицами контроля участка ВТБ



120.

Порядок регулирования воздушных струй в выработках – только по указанию начальника участка ВТБ. Недопущение посменного регулирования вентиляционных струй



121.

Проветривание подземных выработок производится при помощи непрерывно действующих главных и вспомогательных вентиляторных установок, расположенных на поверхности у устья стволов, шурфов, штолен, скважин.



122.

Требование к главным вентиляторным установкам:
1) главные вентиляторные установки состоят не менее чем из двух вентиляторных агрегатов, один из них является резервным;
2) вентиляторы на газовых шахтах, для новых и реконструируемых установок устанавливаются одного типа и размера;
3) если на действующих шахтах резервный вентилятор имеет меньшую подачу, чем основной, техническим руководителем шахты утверждается режим работы шахты на случай проветривания резервным вентилятором



123.

На шахтах II категории и выше по газу вентиляторы главного проветривания обеспечиваются электроснабжением по первой категории с автоматическим включением резерва (далее – АВР). При этом обеспечивается 100 – процентный резерв источника питания для собственных нужд



124.

Оборудование осевых вентиляторов тормозными или стопорными устройствами



125.

Ведение мониторинга и хранения значений депрессии и производительности с пульта оператора или горного диспетчера шахты на вентиляторных установках, оборудованных системой автоматизированного управления, допуск установки самопишущих приборов



126.

Требования к эксплуатации вентиляторных установок, предусматривающие специальные меры по предупреждению обмерзания проточной части вентиляторов, каналов и переключающих устройств, а также меры по предупреждению попадания в проточную часть вентилятора частиц горной массы (штыба) и воды



127.

Недопущение загромождения сечений вентиляционных каналов посторонними предметами и отложениями пыли. Наличие в вентиляционных каналах выхода на поверхность, оборудованного шлюзом



128.

Установление в канале вентиляторной установки у места сопряжения со стволом (шурфом, скважиной) и перед колесом вентилятора ограждающих решеток высотой не менее 1,5 метров



129.

Перевод вентиляторных установок в реверсивный режим – не более чем за 10 минут



130.

Расход воздуха, проходящего по выработкам в реверсивном режиме проветривания, – не менее 60 процентов от расхода воздуха, проходящего по ним в нормальном режиме



131.

Наличие Журнала осмотра вентиляторных установок и проверки реверсирования с результатами осмотра и проверки реверсирования, заносящимися проверяющими.



132.

Периодичность осмотра, проверки и проверяющее лицо:
1) вентиляторные установки осматриваются не реже одного раза в сутки работниками, назначенными главным механиком шахты, еженедельно старшим механиком, ответственным за работу вентиляторных установок и не менее двух раз в месяц главным механиком шахты;
2) исправность действия реверсивных, переключающих и герметизирующих устройств проверяется главным механиком шахты и начальником участка ВТБ не реже одного раза в месяц



133.

Требования к реверсированию вентиляционной струи в выработках:
1) проведение на всех шахтах не реже двух раз в год (летом и зимой), а также при изменении схемы проветривания, замене и остановке вентиляторов в соответствии с ПЛА;
2) недопущение в течение периода работы в реверсивном режиме повышения содержания метана в выработках, проветриваемых за счет общешахтной депрессии (компрессии) более 2 процентов;
3) недопущение во время реверсирования на шахте проведения какие-либо других работ



134.

Наличие на вентиляторных установках аппаратуры дистанционного управления и контроля, с нахождением их пульта на поверхности шахты в диспетчерском пункте. Обслуживание машинистами действующих вентиляторных установок, не оборудованных аппаратурой дистанционного управления и контроля



135.

Установка телефона в здании вентиляторной установки, в шумоизолированной кабине, с выведенным сигнальным устройством, связанного непосредственно с диспетчером



136.

Порядок изменения режима работы вентиляторной установки – по письменному распоряжению технического руководителя шахты с уведомлением начальника участка ВТБ



137.

Немедленное сообщение о внезапных остановках вентиляторной установки, вызванных ее неисправностью или прекращением подачи электроэнергии, горному диспетчеру, который ставит в известность технического руководителя шахты, главного механика, начальника участка ВТБ шахты, командира ПАСС, обслуживающего шахту, и территориальное подразделение уполномоченного органа в области промышленной безопасности



138.

Наличие принудительной нагнетательной вентиляции, автоматически включаемой при остановке вентилятора главного проветривания, на шахтах III категории, сверхкатегорных и опасных по внезапным выбросам при установке электрооборудования общего назначения в помещении, через которое проходит канал или диффузор вентиляторной установки



139.

Недопущение из тупиковых выработок, находящихся в проходке, проведения новых тупиковых выработок, кроме тех, которые предназначены для ликвидации тупиков и сокращения их длины



140.

Осуществление проветривания с помощью ВМП, обеспечиваемое их непрерывной работой и управлением из диспетчерской шахты с помощью аппаратуры автоматического контроля и телеуправления ВМП



141.

В случае остановки ВМП или нарушения вентиляции:
1) прекращение работ в тупиковой выработке;
2) автоматическое снятие напряжения с электрооборудования;
3) немедленный вывод людей из забоя в проветриваемую выработку;
4) установка у устья тупиковой выработки запрещающего знака



142.

Оборудование тупиковых выработок шахт III категории и выше резервными ВМП с резервным электропитанием



143.

Производство установки ВМП по паспорту, утвержденному техническим руководителем шахты



144.

Установка ВМП, работающего на нагнетание, в выработке со свежей струей воздуха на расстоянии не менее 10 метров от исходящей струи



145.

Недопущение установки ВМП в очистных выработках, кроме случаев проведения обходных гезенков (печей) в зонах местных геологических нарушений при наличии выходов из очистных выработок, а также ближе 25 метров от мест постоянного присутствия людей (погрузочные пункты, посадочные площадки)



146.

Обеспечение подачи в выработки с ВМП количества воздуха не менее 30 процентов запаса от подачи ВМП



147.

Определение расхода воздуха и выбора средств проветривания в соответствии с Инструкцией, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности



148.

Определение количества воздуха при установке в одной выработке нескольких вентиляторов работающих на отдельные трубопроводы определяется в соответствии с Инструкцией, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности



149.

Требования при установке ВМП с пневматическим двигателем при проведении или погашении вентиляционных выработок, примыкающих к очистным забоям:
1) вентилятор устанавливается не ближе 15 метров от забоя лавы, считая по ходу вентиляционной струи;
2) длина тупиковой части выработки не превышает 30 метров;
3) соответствие состава воздуха в месте установки вентилятора, а содержание метана в исходящей из тупиковой части выработки струе не превышать 1 процент;
4) исключается возможность воспламенения метана при ударах и трении вращающихся частей о корпус вентилятора



150.

Расположение всех распределительных пунктов тупиковых выработок на расстоянии не менее 30 метров от места установки ВМП и обеспечение телефонной связью, а также при создании достаточного пространства для безопасного обслуживания аппаратуры



151.

Оборудование ВМП глушителями шума



152.

Соблюдение расстояния от конца вентиляционных труб до забоя в газовых шахтах, которое не должно превышать 5 метров, а в негазовых 8 метров. При проведении тупиковых выработок по углю с помощью комбайнов в газовых шахтах применяют аккумуляторы вентиляционных труб. В конце гибких воздухопроводов навешивается труба из жесткого материала длиной не менее 2 метров или вставляются жесткие распорные кольца (не менее двух), обеспечивающие нормальное сечение выходного отверстия трубы. Гибкий воздухопровод подсоединяется к ВМП с помощью металлического переходного патрубка



153.

Недопущение проветривания за счет общешахтной депрессии тупиковых выработок газовых шахт, исключая тупики длиной до 5 метров. В негазовых шахтах допускается проветривание за счет общешахтной депрессии тупиков длиной до 8 метров



154.

Требование к проветриванию ствола (шурфа) на всю глубину в течение всего времени их строительства. Расположение вентиляторных установок для проветривания стволов – на поверхности не ближе 20 метров от стволов при непрерывной работе



155.

Расстояние от конца вентиляционных труб до забоя ствола (шурфа) – не более 15 метров, а во время погрузки грейфером – 20 метров. Подвешивание труб на канатах и жесткое крепление к крепи (армировке) ствола (шурфа)



156.

Разделение газовых шахт, в зависимости от величины относительной метанообильности и вида выделения метана на пять категорий:
1) I категория шахт по метану – до 5 кубических метров на тонну;
2) II категория шахт по метану - от 5 до 10 кубических метров на тонну;
3) III категория шахт по метану – от 10 до 15 кубических метров на тонну;
4) сверхкатегорные - 15 кубических метров на тонну и более, суфлярные выделения;
5) опасные по внезапным выбросам – пласты, опасные по внезапным выбросам угля и газа, а также выбросоопасные породы



157.

Соблюдение газового режима если при проходке стволов, шурфов обнаружен метан или ожидается его выделение. Отнесение к той же категории закрывающиеся шахты, что и в период эксплуатации



158.

Требования к недопущению загазирования выработок при превышении норм концентрации метана в поперечном сечении горных выработок в свету и в открытых, не заложенных породой или другими материалами куполах



159.

Разделение загазирования выработок на местные, слоевые и общие. По причинам возникновения загазирования могут быть аварийными и технологическими. К местным относятся скопления метана в отдельных местах выработок с концентрациями, превышающими среднюю по сечению выработки. Норма для местных скоплений относится к любой точке поперечного сечения выработки в свету



160.

Требования в случае образования у буровых станков, комбайнов местных скоплений метана, превышающих 2 процента. Возобновление работы машин допускается после снижения концентрации метана до 1 процента



161.

Порядок разгазирования выработок в соответствии с Инструкцией, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности



162.

Соблюдение восходящего движения воздуха в очистных выработках и на всем дальнейшем пути его движения (кроме выработок длиной до 30 метров) в газовых шахтах при углах наклона более 10 градусов. Допуск нисходящего проветривания очистных выработок с углом наклона более 10 градусов при условии дополнительной подачи свежего воздуха по выработке, примыкающей к очистному забою на нижнем горизонте



163.

Наличие допуска размещения электрооборудования и кабелей в примыкающих к очистным забоям выработках с нисходящим движением исходящей вентиляционной струи при отработке пластов, не опасных по внезапным выбросам угла и газа, лавами по падению (восстанию) при соблюдении следующих условий:
1) угол наклона выработки < 15 градусов;
2) наклонная длина вынимаемого столба (наклонная высота этажа) не превышает 1000 метров, а метановыделение в выработки участка не превышает 5 кубических метров в минуту;
3) исходящие из тупиковых выработок вентиляционные струи не поступают в свежую струю участка



164.

Соблюдение проветривания тупиковых выработок шахт, опасных по газу, чтобы исходящие из них струи не поступали в очистные и тупиковые выработки и выработки с подсвежающими вентиляционными струями



165.

Наличие допуска на действующих шахтах I и II категории выпуска исходящей струи из тупиковых выработок, не примыкающих к очистным забоям в очистные выработки, а на строящихся шахтах при условии, что в этой исходящей струе содержание метана не превышает 0,5 процентов, и состав воздуха соответствует требуемым нормам



166.

Недопущение, при проведении на новом горизонте выработок по пластам, опасным по внезапным выбросам или суфлярным выделениям метана, выпуск исходящей струи в свежую струю действующего горизонта



167.

Требования к проходке ствола шахты или квершлага, приближающихся к газоносному пласту - с применением разведочных скважин, глубиной не менее 5 метров. Схемы расположения скважин (не менее двух), их глубину и периодичность бурения определяют технический руководитель шахты и геолог Положение скважин наносят на рабочий эскиз выработки с привязкой к маркшейдерскому знаку. Контроль положения забоя относительно пласта по данным разведочного бурения осуществляется под руководством геолога



168.

Проветривание тупиковых выработок, проводимых по пластам, опасным по внезапным выбросам угля и газа, и по выбросоопасным породам, установка ВМП с пневматическими двигателями (при условии применения вентиляторов, в которых исключена возможность воспламенения метана при ударах и трении вращающихся частей о корпус). Допускается применение вентиляторов с электродвигателями, при условии установки их в выработках со свежей струей на расстоянии не менее 150 метров от устья забоя тупиковой выработки и не менее 50 метров от очистного забоя, а также автоматического контроля концентрации метана у вентиляторов.



169.

Требования промышленной безопасности в случае остановки главной или вспомогательной вентиляторной установки или нарушения проветривания. Разрешение возобновления работ после разгазирования горных выработок и обследования их лицами контроля производственного участка и участка ВТБ



170.

Разрешение включения электрических машин, аппаратов и возобновление работ после каждой остановки вентиляторных установок (главных, вспомогательных или местного проветривания), а также нарушения вентиляции



171.

Требования промышленной безопасности при каждом случае прорыва метана из почвы горной выработки или суфлярного выделения. Указанные случаи регистрируются в Журнале замеров метана и учета загазирований. Для ликвидации опасностей прорывов или суфлярных выделений метана разрабатываются и выполняются мероприятия, утвержденные техническим руководителем шахты



172.

Применение дегазации в газовых шахтах, где средствами вентиляции невозможно обеспечить нормального содержания метана в воздухе. Наличие в проектах строительства и реконструкции шахт, вскрытия и подготовки горизонтов, блоков, панелей раздела применения дегазации



173.

Осуществление оценки участков поверхности по степени опасности выделения метана на газовых шахтах II категории и выше, а при необходимости контроля содержания метана в зданиях



174.

Наличие в паспортах выемочных участков, проведения и крепления подземных выработок мер по обеспечению безопасности работ в условиях выделения на шахтах сернистого газа или сероводорода



175.

Выполнение на шахте мероприятий по обеспыливанию воздуха



176.

Оснащение средствами пылеподавления, поставляемыми изготовителями комплектно, горных машин, при работе которых образуется пыль



177.

Применение предварительного увлажнения угля в массиве при ведении очистных работ, проведении выработок комбайнами по пластам средней мощности и мощным. Допуск ведения работ по неувлаженному массиву



178.

Наличие и обеспечение мер, обеспечивающих безопасность нахождения людей в запыленной зоне и обеспыливание воздуха, исходящего из этих забоев



179.

Наличие на приемных бункерах, опрокидывателях, агрегатов для разгрузки и загрузки скипов устройств, предотвращающих просыпания горной массы и выдувания из нее пыли



180.

Требования по недопущению подаче свежей струи воздуха по стволам, оборудованным подъемами со скипами или опрокидными клетями, а так же по оборудованным ленточными конвейерами наклонным стволам и выработкам за пределами выемочного участка



181.

Требования по не допущению ведения горных работ при отсутствии или неработающих средствах пылеподавления конструкции изготовителя.



182.

Отнесение пластов угля с выходом летучих веществ 15 процентов и более и пластов (кроме антрацитов) с меньшим выходом летучих веществ к опасным по взрывам пыли, взрывчатость пыли которых установлена лабораторными испытаниями



183.

Определение параметров способов и средств пылевзрывозащиты горных выработок в соответствии с нижними пределами взрывчатости отложившейся угольной пыли и нормой осланцевания. Нижние пределы взрывчатости и нормы осланцевания определяются организацией: для углей разрабатываемых шахтопластов с выходом летучих веществ менее 15 процентов – ежегодно; для углей вновь вводимых в эксплуатацию шахтопластов – перед их вводом; для углей разрабатываемых шахтопластов с выходом летучих веществ 15 процентов и более, в соответствие с Инструкцией, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности



184.

Осуществление на шахтах, разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, мероприятий по предупреждению и локализации взрывов угольной пыли, основанные на применении инертной пыли (сланцевая пылевзрывозащита), воды (гидропылевзрывозащита) или воды и инертной пыли (комбинированная пылевзрывозащита)



185.

Недопущение применение способов борьбы с угольной пылью, основанных только на использовании воды на пластах, где угольная пыль не смачивается водой или не обеспечивается продолжительность действия защитных мер, основанных на применении воды, на протяжении одной смены



186.

Требования к размещению и конструкция сланцевых или водяных заслонов. Сланцевыми или водяными заслонами защищаются:
1) очистные выработки;
2) забои подготовительных выработок, проводимых по углю или по углю и породе;
3) крылья шахтного поля в каждом пласте;
4) выработки, оборудованные ленточными конвейерами;
5) пожарные участки;
6) склады ВМ



187.

Требования к размещению заслонов на поступающей и на исходящей струях защищаемых забоев и выработок



188.

Требования к защите забоев подготовительных выработок рассредоточенными заслонами (сланцевыми или водяными). При этом в тупиковой части выработки устанавливается не менее четырех рядов сосудов или полок. Первый ряд устанавливается не ближе 25 метров и не далее 40 метра от забоя. Подготовительные выработки протяженностью менее 40 метра защищаются заслонами, устанавливаемыми в смежных выработках на минимально допустимом расстоянии от сопряжений (60 метров для сланцевых и 75 метров, для водяных заслонов)



189.

Для защиты крыльев шахтного поля заслоны устанавливаются в откаточных и вентиляционных штреках у бремсбергов, уклонов, квершлагов и примыкающих к ним выработок



190.

Недопущение устанавливания заслонов на участках выработок, имеющих пустоты за креплением (купола, старые погашенные выработки)



191.

Места установки заслонов определяются начальником участка ВТБ и утверждаются техническим руководителем шахты. Они наносятся на схему вентиляции, прилагаемую к ПЛА



192.

Требование к количеству инертной пыли или воды в заслоне, которое определяется из расчета 400 килограмм (литр) на квадратный метр поперечного сечения выработки в свету в месте установки заслона



193.

Требования промышленной безопасности при одновременно разрабатываемых шахтой опасных и неопасных по взрывам пыли пластов с осуществлением мероприятий по предупреждению и локализации взрывов угольной пыли



194.

Соблюдение графика по предупреждению взрывов угольной пыли, ежеквартально разрабатываемого начальником участка ВТБ и утверждаемого техническим руководителем шахты



195.

Периодичность проведения мероприятий по предупреждению взрывов пыли в горных выработках в зависимости от интенсивности пылеотложения на основании анализа эффективности применяемых мер, результатов контроля пылевзрывобезопасности горных выработок. Не допускается ведение работ в случае непринятия дополнительных мер, обеспечивающих надежность



196.

Соблюдение проверки пылевзрывобезопасности горных выработок лицами контроля участка, в ведении которых они находятся – ежесменно, лицами контроля участка ВТБ – не реже одного раза в сутки. Результаты состояния пылевого режима участка ВТБ заносятся в журнал контроля состояния пылевого режима. Не реже одного раза в квартал проверка пылевзрывобезопасности производится подразделениями АСС. Наличие на шахте уведомления командира АСС о нарушении пылевзрывоопасного состояния выработок



197.

Выполнение ревизии системы проветривания организацией, независящей административно от организаций недропользователей и отдельных угледобывающих предприятий на каждой шахте не реже одного раза в 3 года, а на шахтах III категории и выше – не реже одного раза в 2 года. Согласование с вышеназванной специализированной организацией, в части устойчивости выбранной схемы вентиляции, раздела проветривания в проектах



198.

Осуществление на шахте постоянно действующего расчета расхода воздуха и депрессии с определением обеспеченности воздухом шахты в целом



199.

Ведение вентиляционной документации в системе АРМ ВТБ:
1) заполнение вентиляционного журнала – ежедекадно;
2) корректировка математической модели шахты - в течение суток;
3) измерение аэродинамических параметров горных выработок (расход воздуха, депрессия, площадь поперечного сечения) - не реже 1 раза в месяц;
4) измерение аэродинамических параметров очистных выработок и выемочных участков - не реже 1 раза в месяц;
5) газовоздушная съемка очистных и подготовительных забоев, выемочных участков и определение производительности ВМП - 1 раз в декаду;
6) измерение количества воздуха и концентраций метана в зарядных камерах, исходящих струях крыльев, горизонтов, главных входящих струях - 1 раз в декаду;
7) обследование ВГП при переходе с агрегата на агрегат, изменении угла разворота лопаток - в течение суток, но не реже 1 раза в месяц;
8) измерение аэродинамических параметров надшахтных зданий вертикальных и наклонных стволов - 2 раза в год;
9) формирование акта категорийности шахты - ежемесячно и за год;
10) расчет вентиляции, проверка устойчивости, разработка мероприятий по улучшению проветривания с учетом программ развития горных работ - не реже 1 раза в год



200.

Ведение вентиляционного плана шахты не менее чем в двух экземплярах, один из которых находится у начальника участка ВТБ, а второй – у горного диспетчера (начальника смены). Состав и переодичность пополнения вентиляционного плана шахты. Все изменения, произошедшие в расположении вентиляционных устройств (дверей, перемычек, кроссингов, окон), ВМП, в направлениях вентиляционных струй, а также вводимые подготовительные выработки выносятся на вентиляционный план не позднее чем через сутки. Результаты замеров расхода воздуха и депрессии в горных выработках и в каналах вентиляторных установок (с указанием даты замеров) выносятся на рабочую схему вентиляции, находящуюся на участке ВТБ не позднее чем через сутки



201.

Осуществление проверки состава воздуха в исходящих струях очистных и тупиковых выработок, выемочных участков, крыльев, пластов и шахты в целом, а на поступающих струях при последовательном проветривании забоев или при выделении метана на пути движения свежей струи – у ВМП и в зарядных камерах. Проверка состава воздуха производится на негазовых шахтах и на шахтах I и II категории – один раз в месяц, на шахтах III категории – два раза в месяц, сверхкатегорных и опасных по внезапным выбросам угля и газа – три раза в месяц. В местах установки датчиков стационарной аппаратуры контроля содержания метана, с выводом результатов измерения в диспетчерский пункт, проверка состава воздуха производится не реже одного раза в месяц



202.

Обеспечение угольных шахт: переносными приборами эпизодического действия, переносными приборами непрерывного действия и стационарными автоматическими приборами контроля



203.

Контроль в шахтах III категории и выше содержания метана у проходческих и выемочных комбайнов при помощи автоматических приборов



204.

Наличие у работников, ведущих работы в тупиковых и очистных забоях и выработках с исходящими вентиляционными струями таких шахт, индивидуальных сигнализаторов метана, головных светильников, совмещенных с сигнализатором метана или автоматических переносных приборов контроля метана при условии постоянного ношения их персоналом в течение времени нахождения в шахте



205.

Наличие встроенных в машины и механизмы приборов контроля метана, отключающих электроэнергию



206.

Осуществление контроля на объектах переносными указывающими сигнализаторами метана с почасовой передачей информации о концентрации метана диспетчеру по безопасности и аэрогазовому контролю и ее регистрации. Места нахождения автоматических переносных приборов и датчиков стационарной аппаратуры контроля содержания метана



207.

Соответствие мест и периодичности замеров газов у забоев действующих тупиковых выработок, стволов, в исходящих вентиляционных струях тупиковых и очистных выработок, выемочных участков при отсутствии автоматического контроля замеры концентрации метана в шахтах I и II категории, в шахтах III категории, сверхкатегорных и опасных по внезапным выбросам



208.

Наличие и заполнение доски результатов замеров концентрации метана, производимых в течение смены, установленной в призабойных пространствах тупиковых выработок, в местах замеров концентрации газов в исходящих струях очистных и тупиковых выработок, выемочных участков, крыльев, шахт, в поступающих на выемочные участки струях.



209.

Наличие результатов выполненных замеров сменного лица контроля участка ВТБ в наряд-путевках и в Журнале замеров метана и учета загазирований.



210.

Расследование аварийных случаев загазирования выработок, независимо от его продолжительности (кроме местных скоплений у комбайнов, врубовых машин и буровых станков) и регистрация в Журнале замеров метана и учета загазирований. Все случаи воспламенения газа и угольной пыли независимо от вызванных ими последствий расследуются и оформляются актами



211.

Наличие на всех газовых шахтах перечня участков горных выработок, опасных по слоевым скоплением метана



212.

Требования по замеру содержания углекислого газа в очистных и тупиковых выработках негазовых шахт, а также на газовых шахтах при разработке пластов угля, склонного к самовозгоранию, и проведении выработок по завалу. Отметка результатов на доске замеров. Все случаи превышения норм содержания углекислого газа расследуются и заносятся в Журнал замеров метана и учета загазирований



213.

Соблюдение замеров содержания метана всеми лицами контроля при посещении шахты, а также бригадирами (звеньевыми) на рабочих местах. Замеры концентрации двуокиси углерода в шахте осуществляют лица контроля участка ВТБ



214.

Наличие и применение аппаратуры автоматического контроля скорости воздуха на всех газовых шахтах в тупиковых выработках, проводимых с применением электроэнергии и проветриваемых ВМП, кроме вертикальных стволов и шурфов. Наличие и применение в шахтах III категории и выше аппаратуры автоматического контроля работы и телеуправления ВМП с электроприводом, централизованного телеконтроля скорости воздуха на исходящих струях выемочных участков



215.

Обеспечение безопасности, применяемых на транспорте и подъеме технических устройств, технологии и организации работ при перевозке людей и грузов и исключение возникновения аварий



216.

Требования к перевозке людей по горным выработкам пассажирскими средствами. Для перевозки людей, сопровождающих составы с материалами и оборудованием, а также для перевозки отдельных лиц на протяжении смены вагонетка располагается за локомотивом в голове состава. Скорость перевозки людей в такой вагонетке ограничивается 12 километров в час



217.

Соблюдение при перевозке людей в пассажирских вагонетках (поездах) по горизонтальным выработкам скорости движения не превышающей 20 километров в час, а при перевозке людей в оборудованных грузовых вагонетках 12 километров в час



218.

Требования к снабжению поезда, при перевозке людей по наклонным выработкам пассажирскими поездами (вагонетками), надежными и безотказно действующими автоматическими приспособлениями (парашютами). Возможность приведения в действие парашютов от ручного привода.



219.

Требования к обслуживанию поезда (вагонетки) специально обученным горнорабочим (кондуктором)



220.

Соответствие типа рельс и способа настилки рельсовых путей в наклонных выработках, по которым производится перевозка людей пассажирскими вагонетками, типу парашютного устройства



221.

Соблюдение испытания парашютов в соответствии с указаниями инструкций (руководств) по эксплуатации при вводе в эксплуатацию вагонеток, предназначенных для перевозки людей по наклонным выработкам, а также периодически, но не реже одного раза в 6 месяцев



222.

Требования к закрытию наглухо проема с нерабочей стороны и междупутья вагонеток, используемых для перевозки людей по двухпутным выработкам, а также по выработкам, в которых посадочные площадки расположены с одной стороны



223.

Требования к снабжению световым сигналом на первой вагонетке по направлению движения поезда (вагонетки), служащему для перевозки людей по наклонным выработкам



224.

Требования к соединению между собой двойными сцепками пассажирских вагонеток для перевозки людей по наклонным выработкам



225.

Требования к сооружению и эксплуатации подвесных канатно-кресельных, монорельсовых и напочвенных дорог в соответствии с инструкциями (руководствами) изготовителей по их монтажу и эксплуатации



226.

Недопущение:
1) перевозки людей по горным выработкам в грузовых вагонетках, а также перевозка в поездах с людьми инструментов и запасных частей, выступающих за борт вагонеток, взрывчатых, легковоспламеняющихся и едких материалов;
2) прицепки грузовых вагонеток к людским составам;
3) переноски громоздких и длинных предметов по путям во время перевозки людей;
4) езды людей на локомотивах, в необорудованных вагонетках, на платформах (площадках);
5) перехода между вагонетками во время движения состава



227.

Периодичность ежесменного, перед началом перевозки людей машинистом локомотива, осмотра вагонеток. Наличие в путевом листе машиниста локомотива разрешения на перевозку людей. Еженедельный осмотр пассажирских и специально оборудованных вагонеток механиком участка шахтного транспорта



228.

Требования по оборудованию специальных людских подъемов, располагаемых в отдельных выработках, концевой откаткой, предназначенной для спуска и подъема людей пассажирскими вагонетками. Не допускается в одной наклонной выработке работа оборудования для спуска и подъема людей и рельсового транспорта для спуска (подъема) грузов (кроме случаев ремонта этих выработок)



229.

Допущение до завершения работ по проведению, углубке и капитальному ремонту наклонных выработок, оборудованных концевой откаткой, спуска и подъема людей по ним в специальных вагонетках без парашютных устройств. Подъемныйканатприэтомподвергаетсяобязательномуинструментальномуконтролю



230.

Требования для доставки материалов и выдачи породы при ремонтах людских ходков, оборудованных механической доставкой людей грузовой вагонеткой, прицепленной к незагруженному пассажирскому поезду при условии:
1) скорость движения поезда не превышает 3 метров в секунду;
2) для прицепки грузовой вагонетки применяются прицепные устройства, изготовленные заводом или ремонтными предприятиями по технической документации изготовителя пассажирских вагонеток;
3) нагрузка на прицепное устройство головной пассажирской вагонетки и на подъемную машину (лебедку) не превышает расчетную;
4) перевозка людей в пассажирском поезде (вагонетке) с прицепленной грузовой вагонеткой не допускается



231.

Периодичность осмотра, перед началом перевозки людей, вагонетки, служащей для спуска и подъема их по наклонным выработкам, а также парашютных и прицепных устройств и запанцировки каната дежурным электрослесарем и горнорабочим (кондуктором). Осмотр указанного оборудования и проверка парашютных устройств с включением ручного привода механиком подъема или лицом контроля, назначенным для этой цели, а также главным механиком или его заместителем. Результаты осмотра заносятся в Журнал осмотра подъемной установки



232.

Периодичность осмотра в наклонных выработках, оборудованных людскими и грузолюдскими подъемными установками, крепи и путей ответственным лицом, назначенным приказом по шахте, а перед спуском (подъемом) смены рабочих порожние вагонетки один раз пропускаются по выработке в оба конца. Результаты осмотров заносятся в Журнал осмотра подъемной установки



233.

Наличие на шахте приказа о назначении, из числа лиц контроля, ответственных за организацию перевозки людей по наклонным выработкам



234.

Недопущение к работе грузовых вагонеток, а также транспортных единиц секционных поездов, монорельсовых и напочвенных дорог:
1) с неисправными полускатами;
2) с неисправными сцепками, серьгами, тяговыми частями, а также со сцепками, изношенными сверх допустимых норм;
3) с неисправными буферами и тормозами;
4) с неисправными запорными механизмами и неплотно прилегающими днищами вагонеток (секционных поездов) с разгрузкой через дно;
5) с деформированными или разрушенными подвагонными упорами;
6) с разрушенными или выгнутыми наружу более чем на 50 миллиметров стенками кузовов вагонеток;
7) с неисправными межсекционными перекрытиями секционных поездов



235.

Недопущение проталкивания не сцепленных составов, прицепления непосредственно к локомотиву платформы или вагонетки с длинномерными материалами, а также платформы и вагонетки, груженные лесом или оборудованием, выступающим за верхний габарит транспортных средств



236.

Требования к обозначению соответствующими знаками мест остановки подвижного состава



237.

Требование по доставки длинномерных материалов и оборудования в составах с применением специально предназначенных для этих целей вагонеток или платформ, сцепленных между собой жесткими сцепками. Для перевозки жидких и горючих грузов применяются специальные вагонетки



238.

Применение на стационарных погрузочных пунктах и около опрокидывателей толкателей. Управление толкателями осуществляется с помощью пультов, расположенных в нишах или местах, безопасных для обслуживающего персонала, при обязательном наличии блокировки, препятствующей одновременному включению опрокидывателя и толкателя



239.

Требования при откатке по наклонным выработкам к приспособлениям, препятствующим скатывание вагонеток на нижние и промежуточные приемные площадки при обрыве каната, прицепного устройства или сцепки.



240.

Требования при откатке концевыми канатами:
1) на верхних приемных площадках наклонных выработок с горизонтальными заездами устанавливаются задерживающие стопоры;
2) выше нижних приемных площадок устанавливаются предохранительные барьеры, оборудованные амортизирующими устройствами с автоматическим или дистанционным управлением, съемные ловители вагонеток или предохранительные канаты и жесткие барьеры с дистанционным управлением.
3) ниже верхних приемных площадок, а также в заездах промежуточных выработок могут устанавливаться барьеры жесткого типа



241.

Требования к ловителям при откатке бесконечным канатом на путях грузовой и порожняковой ветвей. Требования к нижним и промежуточным приемным площадкам горизонтальных участков выработок



242.

Требования по постановке на рельсы сошедших с них вагонеток или локомотивов. Наличие домкратов, самоставов или средств постановки на рельсы, а также башмаков и приспособления для сцепки и расцепки вагонеток на каждом локомотиве, а также в околоствольном дворе и приемно-отправительных площадках наклонных выработок



243.

Требования по установке барьеров, световых табло и предупреждающих знаков в промежуточных штреках при пересечении их с бремсбергами, уклонами, и наклонными стволами.



244.

Требования по недопущению перемещения людей, входу на площадки, где производится сцепка и расцепка вагонеток во время работы подъемной установки по наклонным выработкам



245.

Наличие при ручной подкатке на передней наружной стенке вагонетки включенного специального светильника. Расстояние между вагонетками при ручной подкатке – не менее 10 метров на путях с уклоном до 0,005 и не менее 30 метров с большим уклоном. Недопущение ручной подкатки при уклоне более 0,01



246.

Требования по наличию сцепных и прицепных устройств при откатке вагонеток (платформ) канатами, а при откатке бесконечным канатом в выработках с углом наклона более 18 градусов, кроме того контрканатов



247.

Требования по спуску и подъему людей по вертикальным выработкам в клетях. При проходке, углубке, сбойке вертикальных выработок и их армировании спуск и подъем людей может производиться в бадьях



248.

Требования к клетям, служащим для спуска и подъема людей, которые должны иметь сплошные металлические открывающиеся крыши или крыши с открывающимся люком, а также сплошной прочный пол без выступающих частей, поручни. Двери открываются вовнутрь клети и запираются засовом, расположенным снаружи. Высота верхней кромки двери или ограждений над уровнем пола клети не менее 1,2 метров, нижней кромки – не более 150 миллиметров. В клети устроены стопоры, обеспечивающие надежное удержание вагонетки при движении клети по стволу. Число людей, помещаемых в каждом этаже клети – не более 5 человек на квадратный метр пола



249.

Требования к клети и противовесу людских и грузолюдских подъемных установок, которые должны быть снабжены парашютами. Приводная пружина парашюта клети ограждается предохранительным кожухом



250.

Допуск к отсутствию парашютов на клетях и противовесах аварийно-ремонтных подъемных установок; подъемных установок фланговых стволов, не предназначенных для постоянного спуска и подъема людей; противовесах действующих наклонных подъемных установок; действующих подъемных установок вертикальных стволов со стесненными условиями, если отделения клети и противовеса отделены друг от друга перегородкой из рельсов или канатами



251.

При срабатывании парашюта замедление клети с максимальным числом людей должно быть не менее 6 метров в секунду в квадрате. Испытания парашютов проводится не реже одного раза в 6 месяцев.



252.

Соблюдение замены парашютных устройств новыми вместе с заменой клети, за исключением парашютов с тормозными канатами, которые заменяются по истечению 5 лет со дня навески. Допускается продление срока эксплуатации парашюта с тормозными канатами на 2 года комиссией, возглавляемой главным механиком шахты, при условии положительных результатов дефектоскопии, износе шарнирных соединений, не превышающем нормативных требований по эксплуатации парашюта и удовлетворительных результатах его испытаний. Этой же комиссией срок службы парашютов, проработавших более 7 лет, продлевается при наличии экспертного заключения аттестованной организации на право проведения работ в области промышленной безопасности



253.

Требование при подъеме и спуске людей в бадьях - бадьи перемещаются по направляющим



254.

Наличие при спуске и подъеме грузов и людей в бадьях на проходческих подъемных установках блокировочных устройств, исключающих прохождение бадьи через раструб в нижнем полке, когда под раструбом находится погрузочное устройство



255.

Недопущение спуска и подъема людей на скипах и грузовых клетях, за исключением аварийных случаев, осмотра и ремонта ствола, проведения маркшейдерских работ и в клетях вместе с грузом



256.

Разрешение на спуск и подъем людей в опрокидных клетях при наличии блокировок, исключающих опрокидывание людей в бункер, а также опрокидывание клети при движении по стволу. В случае расположения в одном стволе грузолюдского и грузового подъемов устанавливается блокировка, исключающая их одновременную работу



257.

Требования по разрешению ремонта и осмотра ствола с крыши незагруженной клети или со специально оборудованной на скипе или противовесе смотровой площадки и конструкции площадки. При перемещении по стволу на сосудах, в том числе и противовесах, люди прикрепляются предохранительными поясами и зонтами



258.

Наличие на шахте приказа руководителя организации о назначении лица, ответственного за организацию спуска и подъема людей и грузов



259.

Требования по перевозке людей на специально сконструированных для этих целей людских и грузолюдских конвейерах, позволяющих перевозить людей в одну или обе стороны. Для обеспечения двусторонней перевозки людей применяются реверсивные конвейеры и конвейеры с двумя несущими ветвями.



260.

Требования к аппаратуре автоматизации ленточных конвейеров, предназначенных для перевозки людей имеющей:
1) устройства, предотвращающие проезд людьми площадок схода;
2) устройства для экстренной остановки конвейера с любого места по его длине;
3) датчики бокового схода ленты;
4) устройства, отключающие конвейер при превышении скорости ленты на 8 процентов. Эти устройства воздействуют непосредственно на отключение привода конвейера и не допускают его самовключения при возврате их в исходное положение



261.

Требования к блоку управления аппаратуры автоматизации конвейерных линий, обеспечивающей работу конвейеров в двух режимах – "транспорт груза" и "перевозка людей"



262.

Порядок соединения концов резинотросовых лент - методом горячей вулканизации. Резинотканевые ленты могут соединяться посредством горячей или холодной вулканизации, надежными и безопасными способами, обеспечивающими прочность на разрыв не менее 70 процентов прочности ленты в целом месте



263.

Недопущение:
1) посадки и схода вне площадок или когда они неисправны;
2) проезда на загруженной ленте конвейера;
3) проезда с выключенными индивидуальными светильниками;
4) перевозки горнорабочих, имеющих при себе взрывчатые материалы;
5) перевозки людей на мокрых лентах конвейеров при уклонах свыше 15 градусов



264.

Требования по недопущению перевозки людей в случае ремонтных работ в выработке, в районе конвейера. У посадочнойплощадкиэтогоконвейеравывешиваетсяпредупредительныйсигнал



265.

Установка по всей длине конвейера, имеющего расположение ветвей одна над другой, в случае перевозки людей по нижней ветви, перекрывающих листов



266.

Наличие на расстоянии 8-10 метров от площадок и концевых (отклоняющих) барабанов, а также через 50-100 метров в средней части конвейера средств контроля, обеспечивающих автоматическое отключение привода при сходе ленты в сторону от оси более 10 процентов ее ширины или касании за неподвижные элементы конвейера (ловители, кронштейны, площадки)



267.

Соблюдение при эксплуатации максимального угла наклона конвейера для перевозки людей (не более 18 градусов). Требования к освещению выработок, в которых применяются конвейеры для перевозки людей



268.

Требование промышленной безопасности при перевозке людей на ленточном конвейере – "лежа на локтях", чтобы спецодежда и инструмент не выступали за габариты движущейся ленты. Допускается перевозка с собой ручного инструмента только в защитных чехлах и массой не более 20 килограммов. При перевозке людей с инструментами расстояние между ними – не менее 10 метров



269.

Требование к скорости движения ленты при перевозке людей, конвейерами, имеющими неподвижные площадки посадки и схода (не более 2,5 метров в секунду)



270.

Наличие на конвейерах устройства для экстренной остановки конвейера из любой его точки с неходовой стороны выработки. При использовании конвейеров с двумя несущими ветвями ленты устройство доступно с любой ветви и располагается на высоте 200-400 миллиметров от полотна ленты



271.

Периодичность осмотра, не реже 1 раза в сутки, лицами контроля крепления выработки, наличия зазоров для прохода людей и средств безопасности, которыми оснащен грузолюдской конвейер



272.

Требования к оборудованию площадок для посадки и схода людей, которые состоят из опорного каркаса, настила, перил и оборудуются ступеньками (трапами) для схода людей на почву выработки. Перила высотой 1,0-1,2 метров устанавливаются со стороны людского прохода выработки. Каркас площадки устанавливается на почве выработки или подвешивается к кровле выработки (с помощью цепей, канатов) и крепится к ставу конвейера. Площадка посадки должна находиться на расстоянии не ближе 5 метров, а площадка схода – не ближе 15 метров от ограждающего устройства приводных или отклоняющих (концевых) барабанов. Превышение или понижение площадок принимается не более 50 миллиметров. Освещенность настила площадки – не менее 10 люкс



273.

Наличие ограждения роликов во избежание случайного соприкосновения с ними людей на конвейерах, в местах установки площадок



274.

Наличие на каждом пункте посадки порядка перевозки, правил поведения людей с указанием значений сигналов. Используется следующая световая и звуковая сигнализация:
1) четыре сигнала – конвейер, переключается на режим "перевозка людей";
2) два сигнала – пуск конвейера;
3) один сигнал – остановка конвейера



275.

Требование промышленной безопасности при подъезде к площадке схода. Посадка на ленточный конвейер производится по одному человеку с соблюдением интервалов не менее 5 метров



276.

Наличие около площадок телефона, обеспечивающего прямую связь (или через коммутатор шахты) с оператором конвейерной линии или лицом, управляющим конвейерной линией



277.

Требования к конструкции площадки посадки и схода, имеющих: ширину 0,7 метров и длину 1,5 метров и 8,0 метров соответственно. Между площадкой и крепью выработки или выступающими частями оборудования, расположенного в выработке, обеспечивается свободный проход шириной не менее 0,7 метров на высоте 1,8 метров



278.

Наличие автоматических устройств, отключающих привод конвейера в случае проезда людьми площадок схода на расстояние не более 2 метра, а на конвейерах с двумя несущими ветвями на расстоянии 6-8 метров от отклоняющих барабанов устанавливаются дублирующие средства безопасности, предотвращающие проезд людей к барабанам



279.

Требование к зазору от полотна ленты до нижней кромки датчика (не более 0,3 метра)



280.

Требование к месту установки устройства, предупреждающего людей о подъезде к площадке схода, укрепляемого на ставе конвейера или к кровле выработки на расстоянии 8-10 метров перед площадкой схода и зазору от нижней кромки устройства до полотна ленты (не более 300 миллиметров)



281.

Наличие на шахте схемы главных откаточных путей, утвержденной техническим руководителем. Ознакомление со схемой откатки рабочих и лиц контроля участка подземного транспорта



282.

Требование к локомотивной откатки в выработках, оборудованных конвейерным транспортом, кроме случаев доставки грузов для обслуживания и ремонта выработок и конвейеров



283.

Требование к выполнению маневровых работ и откатки вагонеток в горизонтальных выработках с уклоном до 0,005 с применением лебедок, имеющих скорость до 1 метра в секунду



284.

Требования для транспортировки материалов и оборудования, а также для выдачи породы от ремонта и перекрепления в наклонных выработках к лебедкам, отвечающим следующим требованиям:
1) отношение диаметра барабана (шкива) к диаметру каната – не менее 20;
2) скорость движения каната на среднем радиусе навивки не превышает 1,8 метров в секунду;
3) лебедки имеют два тормоза, один из которых воздействует на барабан (шкив). На вновь создаваемых лебедках предусматривается автоматическое включение тормоза при прекращении подачи электроэнергии



285.

Требования к радиусу закругления рельсовых путей и переводным кривым во вновь вводимых выработках для колеи 600 миллиметров – не менее 12 метров, а для колеи 900 миллиметров – не менее 20 метров. Радиус закруглений рельсовых путей с колеей 600 миллиметров в действующих выработках – не менее 8 метров, а для рельсовых путей с колеей 900 миллиметров – менее 12 метров



286.

Недопущение эксплуатации рельсовых путей:
1) при износе головки рельса по вертикали более 12 миллиметров для рельсов типа Р-24, 16 миллиметров – для рельсов типа Р-33, а также при касании ребордой колеса головок болтов, при наличии трещин в рельсах, выкрашивании головки рельсов, откалывании части подошвы рельса, при дефектах, которые могут вызвать сход подвижного состава с рельсов;
2) при отклонении рельсов от оси пути на стыках (излом) более 50 миллиметров на длине рельса менее 8 метров



287.

Недопущение эксплуатации стрелочных переводов:
1) при сбитых, выкрошенных и изогнутых в продольном и поперечном направлениях остряках (перьях);
2) при разъединенных стрелочных тягах;
3) при замыкании стрелок с зазором более 4 миллиметров между прижатым остряком (пером) и рамным рельсом;
4) при отсутствии фиксации положения стрелочных переводов с помощью фиксаторов;
5) при открытых канавках для тяг приводов стрелочных переводов



288.

Требования к установки механических и ручных приводов стрелочных переводов откаточных путей, устанавливаемых со стороны людского прохода так, чтобы обеспечивалось свободное расстояние не менее 0,7 метров от наиболее выступающей части привода до кромки подвижного состава



289.

Наличие дистанционного управления из кабины движущегося электровоза стрелочными переводами в околоствольных дворах и на пересечениях главных откаточных выработок (между собой и участковыми) и дистанционное управление с пультов на заездах наклонных откаточных выработок



290.

Требования к оборудованию временных гаражей, для ремонта локомотивов на поверхности, только на специальных тупиковых путях на расстоянии не менее 30 метров от ствола, а на рельсовых путях, соединяющих гаражи локомотивов со стволами, устанавливаются постоянно закрытые барьеры



291.

Периодичность проверки пути, путевых устройств, водоотводных канавок, стрелочных переводов, путевых сигналов и знаков, зазоров и проходов на горизонтальных и наклонных откаточных выработках начальником участка шахтного транспорта или его заместителем (механиком) не реже одного раза в месяц и специально назначенным приказом по шахте лицом не менее двух раз в месяц



292.

Соблюдение (не реже одного раза в год) проверки износа рельсов и нивелирование профиля откаточных путей. Результатынивелированияфиксируютсяслужбойглавногомаркшейдерашахты



293.

Требование к уклону горизонтальной выработки, по которой производится откатка локомотивами - не более 0,005. В порядке исключения допускается с разрешения технического руководителя вышестоящей организации увеличение уклона до 0,010. При этом откатка производится по паспорту. Паспорт утверждается техническим руководителем шахты



294.

Требование к тормозному пути состава на максимальном уклоне при перевозке грузов - не превышает 40 метров, а при перевозке людей – 20 метров



295.

Требование к нахождению локомотива в составе во время движения - в голове состава. Нахождение локомотива в хвосте состава разрешается только при маневровых операциях, выполняемых на участке протяжением не более 300 метров при скорости движения не более 2 метров в секунду. Заталкивание составов вагонеток к забою при проведении однопутных подготовительных выработок разрешается на расстояние не более 400 метров



296.

Требование к световому обозначению поезда, на последней вагонетке - светильник с красным светом или на задней (по ходу) части локомотива при отсутствии фары с красным светом. При нахождении локомотива в хвосте состава на передней наружной стенке первой по ходу вагонетки подвешивается специальные светильники с белым и красным светом



297.

Соблюдение зазора по высоте между загрузочным устройством и локомотивом с кабиной без крыши (не менее 0,4 метра)



298.

Недопущение эксплуатации локомотивов при нарушениях взрывобезопасности оборудования локомотива



299.

Требование промышленной безопасности по управлению локомотивом - только из его кабины



300.

Периодичность осмотра локомотивов, находящихся в эксплуатации:
1) ежесменно – машинистом при приемке локомотива;
2) при выпуске локомотива на линию – дежурным электрослесарем;
3) еженедельно – механиком участка шахтного транспорта;
4) один раз в квартал – начальником участка совместно с механиком шахтного транспорта. Результаты осмотров по подпунктам 2), 3), 4) заносятся в специальный журнал, а по подпункту 1) – в путевой лист. Ежегодно проводится технический осмотр (далее – ТО) локомотивов комиссией, назначенной руководителем шахты



301.

Наличие автоматического контроля сопротивления изоляции при зарядке аккумуляторных батарей реле контроля утечки, встроенными в зарядные установки, а на линии – устройствами контроля сопротивления изоляции, находящимися в автоматических выключателях на электровозах. Перед выпуском взрывобезопасного электровоза на линию измеряется содержание водорода в батарейном ящике, которое не превышает 2,5 процентов



302.

Требование по ремонту аккумуляторных электровозов, связанного со вскрытием электрооборудования, в шахтах, опасных по газу и пыли - только разрешается в гараже



303.

Требования к оборудованию ленточных конвейеров датчиками бокового схода ленты, отключающими привод конвейера при сходе ленты в сторону более 10 процентов по горизонтали от ее ширины, устройствами по очистке лент и барабанов, а также средствами защиты, обеспечивающими отключение конвейера при повышении допустимого уровня транспортируемого материала в местах перегрузки, снижении скорости ленты до 75 процентов номинальной (пробуксовка), превышении номинальной скорости ленты бремсберговых конвейеров на 8 процентов, устройством для отключения конвейера из любой точки по его длине



304.

Требования промышленной безопасности по эксплуатации конвейеров и конвейерных линий с автоматическим и дистанционным управлением обеспечивается:
1) автоматической подачей отчетливо слышимого по всей длине конвейерной линии сигнала, действующего до момента окончания запуска последнего конвейера линии. Действие сигнала начинается за 5 секунд до начала запуска первого конвейера;
2) пуском автоматизированных конвейеров с последнего конвейера в линии (считая от загрузки); отключение – в обратном порядке;
3) автоматическим (в случае остановки одного из конвейеров) одновременным отключением всех конвейеров, транспортирующих груз на остановившийся конвейер;
4) автоматическим аварийным отключением привода конвейера;
5) двусторонней телефонной или громкоговорящей связью между пунктами разгрузки и загрузки линии, между пунктами установки приводов конвейеров и оператором пульта управления;
6) местной блокировкой, предотвращающей пуск данного конвейера с пульта управления;
7) улавливанием грузовой ветви ленты при ее разрыве или контролю целостности тросов в выработках с углом наклона свыше 10 градусов;
8) пылеподавлением в местах перегрузки;
9) блокировкой пуска конвейера при отсутствии давления воды в противопожарном ставе, а также снижения его



305.

Аппаратура автоматического или дистанционного управления конвейерными линиями должна обеспечивать включение каждого последующего конвейера в линии только после установления номинальной скорости движения тягового органа предыдущего конвейера



306.

Наличие на конвейерах блокировки, исключающей возможность подачи груза на людскую ветвь во время перевозки людей



307.

Наличие на конвейерах, в выработках с углом наклона более ±6 градусов, тормозных установок на приводе. Порядок регулировки тормоза, обеспечивающего наложение тормозного усилия после снижения скорости движения ленты до 0,2-0,3 метров в секунду



308.

Наличие на конвейерной установке, с разделением тяговых и грузонесущих функций, устройств, отключающих двигатель при разрыве тягового органа



309.

Наличие ограждения приводных, натяжных и концевой станций ленточных конвейеров, а также загрузочных и разгрузочных устройств, исключающих возможность ручной уборки просыпающегося материала у барабанов во время работы конвейера. Наличие блокировки ограждения с приводом конвейера



310.

Наличие переходных мостиков, для перехода через конвейер в местах пересечения выработок, у загрузочных и разгрузочных устройств, а также в необходимых местах по длине выработки



311.

Наличие конечных выключателей на грузовых натяжных устройствах конвейеров, отключающих привод конвейера при достижении натяжной тележкой крайних положений



312.

Допущение настилки рельсового пути и установки лебедок, предназначенных для транспортирования материалов и оборудования, необходимых при проведении и ремонте в наклонных выработках, оборудованных конвейерами. Для исключения одновременной работы конвейера и лебедки устанавливаются соответствующие электрические блокировки



313.

Наличие устройств заводского изготовления для закрепления в выработках приводных, натяжных и концевых станций скребковых конвейеров, механизированной передвижки скребковых конвейеров в очистных выработках, натяжении цепи конвейеров при ее сборке и разборке, стягивания концов ленты при ее стыковке на ленточных конвейерах



314.

Недопущение:
1) ремонта, смазки движущихся деталей и очистки конвейеров во время их работы, работы при заштыбованном конвейере и неисправных роликах или при их отсутствии, касания ленты неподвижных элементов конвейерного става или крепи;
2) перевозки людей, леса, длинномерных материалов и оборудования на не приспособленных для этих целей конвейерах



315.

Периодичность осмотра конвейера, аппаратуры управления, роликов, натяжных и загрузочных устройств, ленты и ее стыков, а также устройств, обеспечивающих безопасность эксплуатации конвейера (тормозных устройств, средств улавливания ленты) лицом контроля или назначенным лицом - ежесменно. Осмотр и проверка работы аппаратуры управления и защиты (датчиков схода и пробуксовки ленты, уровня загрузки, экстренной остановки), устройств, обеспечивающих безопасность эксплуатации конвейеров (тормозов, ловителей ленты, блокировки ограждений), средств противопожарной защиты и наличия воды в противопожарном ставе производится один раз в сутки механиком участка или назначенным лицом. Проверка надежности работы предохранительных средств конвейера и состояния ленты производится не реже одного раза в месяц главным механиком шахты или его заместителем. Результаты проверки заносятся в журнал записи состояния конвейера



316.

Выполнение ревизии и наладки стационарных конвейерных линий перед вводом в эксплуатацию, а в процессе эксплуатации один раз в год, специализированной наладочной организацией



317.

Соблюдение ежесменной очистки от просыпавшейся горной массы выработок, в которых установлены ленточные конвейеры



318.

Наличие паспорта по порядку эксплуатации и обслуживания машин с двигателями внутреннего сгорания (далее – ДВС), в том числе устройство гаражей, складов горюче-смазочных материалов, мастерских, пунктов мойки деталей горючей жидкостью, пунктов заправки машин и их временного отстоя



319.

Наличие на машинах с ДВС системы очистки выхлопных газов. Недопущение в шахте применения двигателей, в отработавших газах которых следующие величины:
1) окись углерода – 0,2 процентов (до газоочистки), 0,08 процентов (после газоочистки);
2) окислы азота в пересчете на NO2 – 0,08 процентов (до газоочистки), 0,08 процентов (после газоочистки);
3) альдегиды в пересчете на акролеин – 0 процентов (до газоочистки), 0,001 процентов (после газоочистки)



320.

Порядок проверки в период эксплуатации состава неразбавленных отработанных газов, каждого дизельного двигателя, после газоочистки на холостом ходу и рудничной атмосферы на окись углерода и окислы азота



321.

Не допускается эксплуатация машин, в выхлопных газах которых содержание вредных газов превышает предельно допустимые концентрации. Состав рудничной атмосферы в основных местах работы машин с ДВС определяется на окись углерода и окислы азота у кабины машиниста не реже одного раза в месяц



322.

Требование к обособленному проветриванию с выдачей отработанного воздуха на исходящую струю к гаражам, подземным складам горюче-смазочных материалов (далее – ГСМ), местам опробования и регулировки ДВС



323.

Требование к кабине машин с ДВС, их количеству (одна или две) и конструктивному оформлению



324.

Требования к оснащению машины с ДВС техническими средствами по управлению:
1) пуском двигателя;
2) частотой вращения дизельного двигателя (акселератор); регулированием скорости и движением локомотива "вперед", "назад", "нейтраль" (реверсор);
3) системами рабочего и экстренного торможения, освещением;
4) песочной системой (только для напочвенных рельсовых дизелевозов); системой пожаротушения; стояночным механическим тормозом; звуковым сигналом;
5) подачей дополнительного топлива при пуске или прекращении подачи топлива



325.

Требования к конструкции и расположению органов управления. При наличии второй кабины оснащение обеих кабин средствами управления и контроля за движением дизелевоза – идентично



326.

Требования к оборудованию машины с ДВС устройствами защиты, автоматически останавливающими двигатель при превышении температуры:
1) 150 градусов Цельсия – наиболее нагреваемой поверхности двигателя;
2) 75 градусов Цельсия – температуры выхлопных газов на выходе в рудничную атмосферу;
3) 115 градусов Цельсия – температуры масла двигателя, при снижении уровня воды в жидкостном нейтрализаторе и рабочей жидкости в гидросистеме, а также снижении давления масла и рабочей жидкости гидросистемы ниже допустимого уровня. В топливной системе двигателя предусматривается устройство аварийной остановки, закрывающее подвод топлива в впрыскивающий насос



327.

Требования к конструкции устройства тепловой защиты, обеспечивающей возможность контроля ее срабатывания



328.

Требования к конструкции топливного бака дизелевоза, защищенного от механических и температурных воздействий и имеющего клапан, автоматически открывающийся при подсоединении заправочного шланга и автоматически закрывающийся после его отсоединения. Отверстие в топливном баке (сапун), служащее для выравнивания в нем давления воздуха, защищено пламеперекрывателем



329.

Наличие на транспортной машине с ДВС стационарного противопожарного устройства, приводимого в действие из кабины машиниста, и переносного огнетушителя. При включении устройства пожаротушения двигатель останавливается за время не более 25 секунд



330.

Требования к напочвенным дизелевозам сцепной массой 8 тонн и более, которые должны иметь одну центрально расположенную или две концевые кабины закрытого или полузакрытого типа с крышами и двумя выходами (с правой и с левой стороны) и закрытый прозрачным материалом оконный проем. Кабина дизелевоза оборудуется сиденьем. На дизелевозах шириной более 1050 миллиметров предусматривается съемное сиденье для стажера машиниста



331.

Требования к тормозной системе дизелевоза, обеспечивающая:
1) торможение на стоянке – длительное удержание поезда расчетной массы на уклоне 0,05 при коэффициенте сцепления колес с рельсами 0,17;
2) оперативное (рабочее) торможение;
3) экстренное торможение – остановку поезда на пути – не более 40 метров при перевозке груженого состава расчетной массы, не более 80 метров при перевозке груженого состава дизелевозом сцепной массой свыше 10 тонн и не более 20 метров при перевозке людей. Время срабатывания тормозной системы не превышает 2 секунд



332.

Требования к конструкции монорельсового дизельного локомотива включающего: дизельную секцию с гидропередачей, тяговые блоки, тормозные тележки, кабины машиниста. Монорельсовый поезд имеет две кабины управления: одну – в голове, другую – в хвосте состава. Кабина имеет лобовое стекло, не дающее острых осколков при разрушении, и ограждения дверных проемов. Дверные проемы имеют ширину не менее 0,7 метров и высоту не менее 1,0 метра



333.

Требования к конструкции тягового блока состоящего из двух ведущих футерованных колес и устройства прижатия их к монорельсу. На локомотиве имеется устройство контроля усилия прижатия ведущих колес к рельсам



334.

Наличие на монорельсовом локомотиве с ДВС системы управления, обеспечивающую:
1) включение и выключение тяги, регулирование скорости и наложение тормозов;
2) управление только из одной кабины



335.

Наличие на дизельном локомотиве оперативной, стояночной и аварийной системы торможения. Система аварийного торможения срабатывает при ручном воздействии, а также автоматически при превышении максимальной скорости движения (2 метра в секунду) на 25 процентов или при разрыве состава и обеспечивает остановку поезда расчетной массы на максимально допустимом уклоне на пути не более 10 метров с замедлением не более 35 метров в секунду в квадрате



336.

Требования по регулировки двигателей на машинах, находящихся в эксплуатации, производящаяся в специально отведенных для этой цели выработках. На устройствах по регулированию топливной аппаратуры устанавливаются пломбы, которые ставятся лицом, допускающим машину к эксплуатации. По окончании планового ремонта и проверки двигателя пломбы и маркировки топливной аппаратуры восстанавливаются



337.

Назначение грузовых и грузолюдских напочвенных и монорельсовых дорог - перевозка материалов, оборудования и людей платформами, вагонетками по горизонтальным и наклонным (до 25 градусов) подземным выработкам, в том числе искривленным в горизонтальной и вертикальной плоскостях



338.

Наличие паспорта, утвержденного техническим руководителем шахты, на оборудование горных выработок дорогами



339.

Требования при формировании составов дорог с сосредоточенной парашютной системой (с одной тормозной тележкой):
1) в выработках с односторонним уклоном пассажирские кабины располагаются выше тормозной тележки;
2) в выработках со знакопеременным профилем пассажирские кабины соединяются с тормозной тележкой, а также между собой не менее чем двумя соединительными элементами, элементы соединения заводского изготовления и имеют не менее чем 10-кратный запас прочности по отношению к максимальной статической нагрузке в режиме перевозки людей и 6-кратный запас в режиме перевозки грузов;
3) в выработках со знакопеременным профилем не допускается в процессе эксплуатации производить отцепку пассажирских элементов состава от тормозной тележки;
4) грузовая часть состава оборудуется средствами, препятствующими самопроизвольному скатыванию вагонеток;
5) сцепки и контрсцепки заменяются новыми не позже чем через пять лет после навески



340.

Требования к парашютной системе дорог, включаемой автоматически при превышении допустимой скорости движения не более чем на 25 процентов и вручную с места расположения (в составе) лицом, управляющим дорогой. На грузовых дорогах, имеющих рабочую скорость не более 1 метра в секунду, допускается производить включение парашютов при скорости 2 метров в секунду. Остановка состава парашютами происходит на пути не более 10 метров. Конструкция аварийной тормозной (парашютной) системы дороги может быть рассредоточенной (расположенной на двух или нескольких тормозных тележках), функции тормозных тележек могут выполнять буксировочные тележки и пассажирские вагонетки с парашютами



341.

Требование к лицам, допущенным к управлению дорогой - прошедшие специальное обучение, имеющие удостоверение на право управления данной дорогой и назначенные приказом по шахте



342.

Требование по нахождению перевозимых дорогой людей, в том числе управляющих ею и сопровождающих груз, в специальных пассажирских кабинах, расположение которых в составе и способ установки на грузонесущих тележках определяются эксплуатационной документацией и паспортом установки дороги. Пешее сопровождение груза не допускается



343.

Наличие освещения посадочных площадок и выработок, оборудованных грузолюдскими дорогами



344.

Требование к управлению дорогой из состава или с привода по сигналам из состава, при этом лицо, управляющее дорогой или подающее сигналы из состава, находится в передней части первой по ходу движения пассажирской кабины. Допускается управлять грузовой дорогой с привода по сигналам с конечных пунктов откатки



345.

Требование к количеству людей, находящихся в составе, при работе грузолюдской дороги в режиме перевозки грузов - не превышает трех человек. Количество людей в составе грузовой дороги не превышает двух человек



346.

Требования по перевозки людей и грузов дорогами в конвейеризированных выработках во время работы конвейера при углах наклона выработки не более 10 градусов при условии оборудования конвейера ловителями ленты или устройствами контроля целостности тросов (для резинотросовых лент). Допускается перевозка грузов при работающем конвейере в выработках с углом наклона до 18 градусов



347.

Требования к остановки дороги, находящейся рядом с конвейером, при перевозке людей конвейером, а также при обслуживании и ремонте конвейера, а линия управления ею – блокируется



348.

Наличие на посадочных площадках грузолюдских дорог объявления с указанием кода применяемых сигналов, общего количества посадочных мест в составе, фамилии лица, ответственного за перевозку людей



349.

Недопущение:
1) перевозки людей в составе с грузом, за исключением лиц, управляющих дорогой и сопровождающих груз;
2) управления дорогой лицами, кроме определенных лиц;
3) езды людей на грузовых тележках (вагонетках);
4) эксплуатации дорог в выработках с неисправной крепью и при отсутствии требуемых зазоров по сечению выработки, а также при неисправности пути, подвижного состава, тормозных систем, аппаратуры управления, сигнализации и средств связи;
5) перевозки крупногабаритного оборудования без участия лица контроля;
6) прицепки платформы с длинномерными материалами или с крупногабаритным оборудованием непосредственно за или перед кабиной, в которой находятся люди;
7) передвижения людей по наклонной выработке во время работы напочвенной дороги



350.

Требования к поддерживающим и направляющим устройствам, расстояние между которыми определяется эксплуатационной документацией и паспортом установки дороги, при этом угол перегиба каната на блоках и роликах поддерживающих и направляющих устройств не превышает 6 градусов



351.

Наличие предохранительного тормоза колодочного или дискового типа, имеющего грузовой или пружинный привод и воздействующего на канатоведущий (приводной) шкив



352.

Требования к управлению дорогами и сигнализацией, специально предназначенной аппаратурой, которая обеспечивает:
1) дистанционное управление приводом дороги кондуктором из состава с любой точки трассы;
2) местное управление приводом дороги с места установки приводной станции по сигналам кондуктора;
3) экстренную остановку привода любым лицом с трассы дороги и с поста местного управления, с выключением привода и наложением тормозов;
4) возможность подачи кодовых сигналов с любой точки трассы;
5) автоматическую остановку привода при проезде составом конечных пунктов откатки, опускании натяжного груза ниже допустимого уровня, превышении скорости тягового каната на 25 процентов от номинальной, снижении скорости (пробуксовке) тягового каната относительно приводного шкива на 25 процентов, неисправности цепей управления или цепей экстренной остановки, срабатывании тормозных устройств



353.

Недопущение аппаратурой управления при рабочем состоянии возможности:
1) одновременного дистанционного и местного управления приводом дороги;
2) пуска привода дороги без подачи предпускового предупредительного сигнала;
3) повторного пуска привода при срабатывании защиты от снижения (пробуксовки) или превышения скорости каната;
4) повторного пуска привода, пока не будет снят сигнал "Стоп" с места остановки дороги при экстренном отключении;
5) повторного пуска привода в сторону переподъема при наезде состава на концевой выключатель в конечных пунктах откатки



354.

Наличие ограждения места установки приводной станции и натяжного устройства дороги



355.

Наличие на приводной станции двух тормозов: рабочего и предохранительного. Наличие на приводной станции червячной передачи не может служить заменой тормоза. Отношение величины моментов, развиваемых предохранительным тормозом при заторможенном состоянии привода, к статическим моментам устанавливается не менее 1,8 при угле наклона до 15 градусов, не менее 2 при 20 градусах, не менее 2,6 при 25 градусах, не менее 3,0 при 35 градусах. Замедление, как при рабочем, так и при предохранительном торможении не превышает величины, обусловленной возможностью проскальзывания каната по шкиву тягового органа



356.

Требования к посадочным площадкам в местах посадки людей на подвижной состав грузолюдских дорог с проходом шириной не менее 1 метра со стороны посадки. Для посадочных площадок, периодически переносимых в процессе эксплуатации, допускается уменьшение ширины прохода до 0,7 метров



357.

Периодичность обслуживания дороги персоналом - ежесменно перед началом работы, а выработку, привод, парашютные устройства и электрооборудование ответственным лицом, назначенным приказом по шахте - не реже одного раза в сутки. Контроль состояния оборудования дороги механиком участка, в ведении которого находится дорога - еженедельно, а грузолюдской главным (старшим) механиком шахты или назначенным им лицом - ежеквартально. Наличие и проверка ведения специального журнала, в который заносятся результаты осмотра



358.

Проверка своевременного испытания ограничителя скорости аварийной тормозной (парашютной) системы ежемесячно под руководством механика участка, в соответствии с документацией изготовителя, на дорогах, установленных в выработках с углом наклона более 6 градусов



359.

Для дорог длиной более 500 метров допускается производить осмотр каната поэтапно в течение нескольких смен, не превышая установленной периодичности. Осмотр канатов на грузовых дорогах, не имеющих специальной смотровой скорости до 0,3 метров в секунду и установленных в выработках с углом наклона менее 10 градусов, производится при остановленном канате путем его обхода. Допускается также проводить ежесуточный осмотр каната, у которого число оборванных проволок не превышает 2 процентов от общего числа проволок на длине шага свивки, при скорости движения до 1 метра в секунду. B случае экстренного нагружения каната работа дороги немедленно останавливается для осмотра каната. Еженедельный осмотр каната грузовой дороги проводится электрослесарем, а ежемесячный осмотр каната всех типов дорог проводится электрослесарем с участием механика участка. Результаты осмотров заносится в Журнал осмотра канатов и их расхода



360.

Требование к напочвенным дорогам, которые могут располагаться в отдельных выработках или в выработках с конвейерами. Параллельная установка дорог допускается только в выработках с уклоном до 0,050



361.

Требования к зазорам, для рельсового транспорта, для людей в конвейеризированных выработках устраиваются между подвижным составом и крепью выработки. Не допускается располагать тяговый канат дороги в проходах, предназначенных для передвижения людей



362.

Наличие проходов для людей с обеих сторон выработки на двухпутных участках выработки, а также при оборудовании перегрузочных пунктов в узлах сопряжения напочвенных дорог между собой или с другими средствами транспорта



363.

Требования к дорогам в выработках, имеющих уклон пути более 0,005 - обязательно оснащаемых парашютной системой. В выработках со знакопеременным профилем, имеющих участки с обратным уклоном, протяженностью более двух длин состава, применяются дороги, оборудованные парашютной системой двустороннего действия



364.

Требование к типу рельс и способу настилки рельсовых путей в выработке, оснащенной напочвенной дорогой и соответствие их типу парашютной системы



365.

Требование к конструкции стрелочного перевода для напочвенных дорог, исключающее повреждение тягового каната



366.

Требование к наибольшей рабочей скорости напочвенных дорог, если привод не обеспечивает плавного регулирования скорости, которая не должна превышать 1 метра в секунду



367.

Недопущение размещения в одной наклонной выработке средств монорельсового и рельсового транспорта



368.

Наличие зазора между габаритами подвижного состава двух монорельсовых дорог (в выработках с двухпутным монорельсовым транспортом), не менее 0,4 метра



369.

Требование к проходам для людей при оборудовании перегрузочных пунктов в узлах сопряжения монорельсовых дорог между собой или с другими видами транспорта, которые должны быть с обеих сторон выработки



370.

Требование к величине зазора на закруглениях и примыкающих к ним прямых участках выработок, а также длины примыкающих к закруглениям прямых участков в зависимости от радиуса закруглений выработки



371.

Требование к величине расстояния между днищами подвижного состава и почвой выработки или расположенным на почве оборудованием - не менее 0,4 метра. При перевозках крупногабаритного оборудования допускается с письменного разрешения технического руководителя шахты уменьшение зазора между нижней кромкой перевозимого груза и почвой выработки или расположенным на почве оборудованием до 0,2 метров при выполнении следующих условий:
1) сопровождение груза лицом контроля;
2) выключение конвейера и механическая блокировка его пускателя при доставке по конвейеризированным выработкам



372.

Наличие прохода в местах посадки людей на подвижной состав монорельсовых дорог шириной не менее 1 метра со стороны посадки



373.

Требование к местам пересечения монорельсовых дорог с кабелями, трубопроводами в соответствии с паспортом установки дороги таким образом, чтобы исключалась возможность их соприкосновения



374.

Наличие жестких сцепок подвижного состава монорельсовой дороги, обеспечивающих возможность работы дороги в горизонтальных и наклонных выработках, безопасность сцепления, а также исключающих возможность самопроизвольного расцепления



375.

Требование к скорости движения составов монорельсовых дорог, которая определяется конструкцией и паспортом дороги. Перевозка длинномерных и крупногабаритных грузов осуществляется при скорости не более 1 метра в секунду



376.

Требование к формированию составов монорельсовых дорог в строгом соответствии с руководством или инструкцией по эксплуатации. Если грузовая часть состава не оснащена аварийной тормозной (парашютной) системой, то грузовые тележки соединяются с улавливаемой (оборудованной парашютами) частью состава, а также между собой, кроме сцепки, также контрсцепками



377.

Требование по загрузки состава монорельсовой дороги, чтобы между находящимися на смежных тележках грузами выдерживалось расстояние, но не менее 0,3 метра. При этом на всем протяжении трассы дороги обеспечивается зазор между верхней кромкой перевозимого груза и нижней кромкой монорельсового пути не менее 50 миллиметров. Боковые отклонения перевозимых грузов в процессе движения не превышают 0,2 метра



378.

Недопущение эксплуатации монорельсовых дорог:
1) в выработках с неисправной крепью и при отсутствии требуемых при установке дороги зазоров по сечению выработки;
2) при неисправности монорельсового пути, подвижного состава, тормозной системы, аппаратуры управления, сигнализации и средств связи



379.

Требование к несущему органу монорельсовой дороги (монорельсовый путь), который собирается из стандартных секций заводского изготовления. Устройства для подвески монорельсового пути заводского изготовления должны соответствовать типу крепи выработки. Конструкция монорельсового пути предусматривает возможность установки специальных устройств (растяжек), предотвращающих раскачивание монорельсового пути в плоскости поперечного сечения выработки



380.

Требование к запасу прочности устройств для подвески монорельсового пути, имеющих не менее чем 3-кратный запас прочности по отношению к максимальной статической нагрузке, обеспечивающих возможность регулировки положения монорельса по высоте и приспособленных для подвески к соответствующим видам крепи выработки. При использовании для подвески монорельса цепей последние имеют не менее чем 5-кратный запас прочности по отношению к максимальной статической нагрузке



381.

Требование к монтажу монорельсового пути на искривленных участках или сопряжениях горных выработок, с радиусом изгиба и длиной, определенных паспортом установки дороги



382.

Наличие пониженной скорости привода монорельсовой дороги с тяговым приводом, для осмотра тягового каната



383.

Требование к тяговым канатам, применяемым на монорельсовых дорогах, которые должны быть круглопрядные грузолюдские канаты диаметром не менее 15 миллиметров



384.

Периодичность осмотра обслуживающим персоналом (кондуктором или машинистом) подвижного состава, приводную станцию, натяжного устройства, локомотива, сцепки, сигнальных устройств и аварийных тормозных устройств (парашютов) - ежесменно перед началом работы; монорельсового пути, привода, парашютных устройств и электрооборудования лицом, назначенным приказом по шахте - не реже одного раза в сутки. Соблюдение контроля состояния монорельсовой дороги еженедельно механиком участка, в ведении которого находится дорога, и ежеквартально главным (старшим) механиком шахты



385.

Требования к величинам максимальных скоростей подъемных машин при подъеме и спуске людей и грузов по вертикальным и наклонным выработкам, определенных паспортом завода изготовителя



386.

Требования к величинам среднего замедления движущегося сосуда, как при предохранительном, так и при рабочем торможении в экстренных случаях, не должна превышать при угле наклона 5 градусов - 0,8 метров в секунду в квадрате, 10 градусов - 1,2 метров в секунду в квадрате, 15 градусов - 1,8 метров в секунду в квадрате, 20 градусов - 2,5 метров в секунду в квадрате, 25 градусов - 3,0 метров в секунду в квадрате, 30 градусов - 3,5 метров в секунду в квадрате, 40 градусов - 4,0 метров в секунду в квадрате, 50 градусов и более - 5,0 метров в секунду в квадрате



387.

Наличие на шахтной подъемной установке, для защиты от переподъема и превышения скорости следующих предохранительных устройств:
1) каждый подъемный сосуд (противовес) – концевым выключателем, установленным в выработке или в копре и предназначенным для включения предохранительного тормоза при подъеме сосуда на 0,5 метров выше уровня верхней приемной площадки (нормального положения при разгрузке), и дублирующим концевым выключателем на указателе глубины (или в аппарате задания и контроля хода)



388.

2) В наклонных выработках концевые выключатели устанавливаются на верхней приемной площадке на расстоянии 0,5 метров от нормального положения, обусловленного рабочим процессом



389.

3) Подъемные установки с опрокидными клетями имеют дополнительные концевые выключатели, установленные на копре на 0,5 метров выше уровня площадки, предназначенной для посадки людей в клеть. Работа этих концевых выключателей также дублируется концевыми выключателями, установленными на указателе глубины (в аппарате задания и контроля хода). Дополнительные концевые выключатели (основные и дублирующие) на установках с опрокидными клетями включаются в цепь защиты в зависимости от заданного режима "груз" или "люди"



390.

4) ограничителем скорости, вызывающим включение предохранительного тормоза в случае: превышения в период замедления скорости защитной тахограммы, величина которой в каждой точке пути замедления определяется из условий предотвращения аварийного переподъема скипов и клетей; превышения скорости равномерного хода на 15 процентов; подхода сосуда к верхней, нижней и промежуточным приемным площадкам, а также к жестким направляющим при канатной армировке ствола, со скоростью более 1 метра в секунду при спуске-подъеме людей и 1,5 метров в секунду – при спуске-подъеме груза



391.

Лебедки грузовых и действующих людских наклонных подъемов в подземных выработках до оснащения их ограничителями скорости оснащаются аппаратом, вызывающим включение предохранительного тормоза в случае превышения скорости равномерного хода на 15 процентов, и контролем скорости в 1-2 точках на участках замедления



392.

Оснащение на шахтной подъемной установке блокировкой от чрезмерного износа тормозных колодок



393.

Требования к замене шкивов с литыми или штампованными ободьями, для которых не предусматривается использование футеровки, при износе реборды или обода на 50 процентов начальной их толщины и во всех случаях, когда обнажаются торцы спиц. Допускается наплавка желоба шкива при износе его в глубину не более 50 процентов начальной толщины



394.

Требования к подвесной аварийно-спасательной лестнице, при проходке и углубке стволов, на случай аварии с подъемом, длиной, обеспечивающей размещение на ней одновременно всех рабочих наибольшей по численности смены. Лестница прикрепляется к канату лебедки, оборудованной тормозами и имеющей комбинированный привод (механический и ручной). При проходке стволов глубиной до 100 метров лебедки для подвески аварийно- спасательных лестниц могут иметь только ручной привод, и оборудованы тормозами и храповичным остановом



395.

Наличие предохранительных решеток, для предупреждения перехода людей через подъемные отделения, на всех горизонтах шахты перед стволами и посадочных кулаков. Наличие на верхней приемной площадке дверей, в том числе гильотинного типа при наличии дополнительного ограждения, препятствующего доступу людей к стволу до полной остановки клети в период ее отправления



396.

Требования к подъемным установкам в стволах, по которым не предусмотрен спуск и подъем людей. При проходке стволов во время спуска-подъема оборудования проходческими лебедками работа подъема разрешается только для перемещения наблюдающих за спуском-подъемом оборудования рабочих и технического персонала



397.

Наличие стопорных устройств, обеспечивающих единичную дозировку и предотвращающих произвольное скатывание вагонеток на всех промежуточных, нижних и верхних приемных площадках вертикальных стволов, по которым производится подъем и спуск грузов в вагонетках, а также на площадках перед опрокидывателем



398.

Наличие допуска к применению в шахтах всех вновь создаваемых защитных и предохранительных средств (тормозные, парашютные, подвесные устройства), защитной и предохранительной аппаратуры (ограничители скорости, регуляторы давления), схем управления и автоматизации людских и грузолюдских установок



399.

Требования к суммарному зазору между направляющими башмаками скольжения подъемного сосуда (противовеса) и проводниками при их установке:
1) на базовой отметке: для рельсовых проводников – 10 миллиметров, деревянных – 20 миллиметров;
2) по глубине ствола: для рельсовых проводников – 10±8 миллиметров, деревянных – 20±10 миллиметров. При применении на подъемных сосудах упругих рабочих направляющих устройств качения суммарный зазор между контактными поверхностями предохранительных башмаков скольжения и проводников при их установке составляет на базовой отметке: для рельсовых проводников – 20 миллиметров, коробчатых – 30 миллиметров



400.

Требования к инструментальной проверки износа проводников на каждом ярусе армировки ствола для металлических– через 1 год, деревянных, а также в стволах, где срок службы металлических проводников составляет менее 5 лет – через 6 месяцев. Ответственным за проверку является главный механик шахты



401.

Требования к эксплуатационным зазорам между максимально выступающими частями подъемных сосудов стационарных подъемных установок, крепью и расстрелами в вертикальных стволах, в соответствии с типом и расположением армировки при всех видах крепи ствола. При проходческом подъеме величина зазора между средними направляющими канатами не менее 300 миллиметров. При глубине ствола свыше 400 метров устанавливаются отбойные канаты или другие устройства, предупреждающие возможность столкновения бадей



402.

Требования к приводу людских и грузолюдских подъемных установок, которые должны иметь электрический привод. Лебедки, служащие для спуска и подъема людей в вагонетках по наклонным и вертикальным выработкам, должны отвечать всем требованиям, предъявляемым к подъемным машинам



403.

Наличие аппарата (индикатора) на подъемной машине или лебедки, показывающего машинисту положение сосудов в стволе, а при работе подъемной машины на проходке или углубке ствола на реборде барабана отметки верхнего среза раструба проходческого подвесного полка. Каждая подъемная машина имеет исправно действующие:
1) самопишущий скоростемер (для машин со скоростью свыше 3 метров в секунду, установленных на поверхности);
2) вольтметр и амперметр;
3) манометры, показывающие давление сжатого воздуха или масла в тормозной системе



404.

Наличие на каждой подъемной машине (лебедке) рабочего и предохранительного тормоза с независимым включением привода. Наличие на проходческих лебедках и лебедках для спасательных лестниц (скорость движения концевого груза соответственно не более 0,2 и 0,35 метров в секунду): маневрового тормоза на валу двигателя или на промежуточном валу, предохранительного тормоза, стопорного устройства на барабане (храповичный останов) и блокировки, исключающая пуск электродвигателя в направлении спуска груза при включенных предохранительном тормозе и стопорном устройстве



405.

Требования к моментам, создаваемым предохранительным тормозом (тормозной момент), в заторможенном (неподвижном) состоянии подъемной машины (лебедки) к максимальным статическим моментам, которые составляют не менее: 2,1 при угле наклона до 20 градусов, не менее 2,6 – при 25 градусах, не менее 3,0 – при 30 градусах и более. У проходческих лебедок и лебедок для спасательных лестниц (со скоростью движения концевого груза соответственно 0,2 и 0,35 метров в секунду) тормозные моменты, создаваемые отдельно как маневровым, так и предохранительным тормозом, – не менее 2-кратного наибольшего статического момента нагрузки. Причемвключениепредохранительноготормозасопровождаетсяавтоматическимсрабатываниемманевровоготормоза



406.

Требования к навивке канатов на барабаны машин на поверхностных грузолюдских и людских подъемах – однослойная. На подъемных машинах вертикальных грузовых и аварийных подъемов, людских и грузолюдских подъемов в подземных выработках с углом наклона от 30 градусов до 60 градусов, допускается двухслойная навивка канатов на барабаны. Трехслойная навивка допускается на всех остальных эксплуатационных подъемах и при проходке вертикальных и наклонных выработок. На аварийно-ремонтных и вспомогательных грузовых подъемных установках (породные стволы, подъем грузов на эстакады, спуск и подъем грузов и вспомогательных материалов по вертикальным и наклонным выработкам с количеством циклов не более 10 в смену), а также проходческих лебедках со скоростью не выше 0,4 метров в секунду и лебедках для спасательных лестниц (скорость до 0,35 метров в секунду), допускается многослойная навивка



407.

Требования к футеровки барабанов - нарезанные канавки независимо от числа слоев навивки каната. Наличие футеровки и нарезанных канавок на барабанах проходческих лебедок (скорость не выше 0,2 метров в секунду) и лебедок спасательных лестниц (скорость 0,35 метров в секунду) не обязательно



408.

Периодичность осмотра подъемных сосудов, парашютов, стопоров, подвесных устройств, направляющих башмаков, посадочных, загрузочных и разгрузочных устройств, направляющих и отклоняющих шкивов, их футеровку и подшипники, тормозную систему и других элементов подъемной машины, аппаратуры защиты и систем управления - ежесуточно механиком подъема или лицом, имеющим соответствующую квалификацию и назначенным приказом по шахте для этой цели. Этим же лицом армировка ежесуточно осматривается при скорости движения сосудов до 1 метра в секунду и не реже одного раза в неделю при скорости 0,3 метров в секунду. Участки стволов, находящиеся в ремонте, осматриваются ежесуточно при скорости 0,3 метров в секунду



409.

Периодичность осмотра шкивов старшим механиком шахты, перед навеской нового каната и в дальнейшем - не реже одного раза в квартал. При этом измеряется сечение желоба шкива и толщина его тела. Главный или старший механик шахты не реже одного раза в 15 календарных дней производят проверку правильности работы предохранительного тормоза и защитных устройств и не реже одного раза в месяц – исправность всех остальных вышеуказанных элементов подъемной установки. Результаты осмотров заносятся в Журнал осмотра подъемной установки



410.

Осмотр копров комиссией под председательством технического руководителя шахты. Осмотр металлических и железобетонных копров производится один раз в год, а деревянных и проходческих – два раза в год



411.

Периодичность осмотра проходческих лебедок ежесменно и перед каждой спуско-подъемной операцией электрослесарем, один раз в неделю – механиком проходки (участка), один раз в месяц – главным механиком шахтопроходческой (шахтостроительной) организации



412.

Требования к машинистам подъемных машин, назначаемые приказом руководителя шахты - общий стаж работы на шахте не менее 1 года, прошедшие специальное обучение, получившие соответствующее удостоверение и прошедшие двухмесячную стажировку. Машинистами людских и грузолюдских подъемов назначаются лица, проработавшие не менее 1 года на грузовых подъемных машинах



413.

При проходке и углубке стволов машинистами подъемов могут назначаться лица, прошедшие специальное обучение, получившие соответствующее удостоверение и прошедшие трехмесячную стажировку на подъеме при проходке ствола



414.

Требования при переходе на управление другой машиной, а также при перерыве в работе более 1 месяца - обязательна стажировка. Не реже одного раза в год производится проверка знаний у машинистов комиссией под председательством главного механика шахты



415.

Наличие, в часы спуска и подъема смены рабочих, кроме сменного машиниста второго машиниста, имеющего право на управление этой машиной



416.

Обязанности машиниста, принимающего смену, перед началом работы - проверить исправность машины. Производить спуск и подъем людей разрешается после предварительного перегона обоих подъемных сосудов вниз-вверх вхолостую. Результаты проверки машинист заносит в Журнал приемки и сдачи смен



417.

Наличие, во время работы клетевого подъема на приемной (посадочной) площадке надшахтного здания рукоятчика, а в околоствольных дворах действующих горизонтов стволового. На промежуточных горизонтах, на которых не производится прием и выдача грузов и имеется рабочая сигнализация машинисту и рукоятчику, а также прямая телефонная связь с ними, допускается спуск (подъем) людей при отсутствии на них стволовых при следующих условиях:
1) в клети имеется устройство для непосредственной сигнализации рукоятчику и машинисту, а также телефонная связь или средства беспроводной связи;
2) в клети находится лифтер (стволовой)



418.

Наличие объявления, у всех посадочных пунктов и в машинном отделении, с указанием:
1) фамилии лица, ответственного за безопасную организацию спуска и подъема людей;
2) расписания подъема и спуска людей;
3) применяемых сигналов;
4) числа людей, одновременно поднимаемых и спускаемых в каждом этаже клети, бадье или людской вагонетке. Наличие объявления, обо всех запрещениях или ограничениях пользования подъемной установкой для спуска и подъема людей, в посадочных пунктах



419.

Наличие таблицы, с указанием допустимой загрузки клетей, на всех приемных площадках. Проведение инструктажей, по правилам и нормам загрузки, со стволовыми и рукоятчиками не реже одного раза в квартал



420.

Периодичность ревизии и наладки подъемной установки, перед вводом в эксплуатацию и в дальнейшем один раз в год, специализированной наладочной организацией с участием представителей энергомеханической службы шахты. Электрическая часть и аппаратура автоматизированных подъемных установок подлежит ревизии и наладке через каждые 6 месяцев. Не реже одного раза в год маркшейдерская служба шахты выполняет полную проверку геометрической связи шахтного подъема и копра. По результатам проверки составляется акт, который утверждается техническим руководителем шахты. После ревизии и наладки подъемной установки главный механик шахты и представитель наладочной организации производят контрольное испытание. О проведении контрольных испытаний составляется протокол, который утверждается техническим руководителем шахты. Через 6 месяцев после ревизии и наладки каждая эксплуатационная и проходческая подъемная установка подвергается техническому осмотру и испытанию комиссией под руководством главного механика шахты (шахтостроительной организации). О проведенном осмотре и испытании составляется акт



421.

Периодичность осмотра, через каждые 5 лет, подъемных машин с истекшим сроком службы, комиссией под руководством главного механика вышестоящей организации с участием представителей наладочной организации. Решение о возможности дальнейшей эксплуатации машины принимается комиссией на основании результатов ревизии наладки и при наличии экспертного заключения аттестованной организации на право проведения работ в области промышленной безопасности



422.

Требования к подъемной установке, которая должна иметь:
1) график работы подъема, утвержденный техническим руководителем шахты;
2) паспорт подъемной машины и редуктора;
3) детальная схема тормозного устройства с указанием основных размеров;
4) исполнительные электрические схемы (принципиальные, монтажные);
5) схема парашютных устройств (там, где они применяются) с контролируемыми размерами;
6) инструкция для машинистов подъемных установок;
7) прошнурованные: Журнал осмотра подъемной установки, Журнал осмотра канатов и их расхода, Журнал приемки и сдачи смен



423.

Наличие на каждой подъемной установке устройства для подачи сигнала от стволового к рукоятчику и от рукоятчика к машинисту, а также ремонтной сигнализации, используемой при осмотре и ремонте ствола, подъемных сосудов и элементов копрового станка, а в стволах глубиной более 500 метров, для ремонтной сигнализации, средств беспроводной связи. Наличие в клети, предназначенной для подъема и спуска людей, средств связи с машинным отделением



424.

Наличие, кроме рабочей и ремонтной сигнализации, резервной с обособленным питанием по отдельному кабелю или каналу, обеспечивающему работоспособность сигнализации при любой неисправности рабочей сигнализации на людских и грузолюдских вертикальных и наклонных подъемных установках (с углом наклона выработки более 50 градусов). При наличии в одном стволе двух подъемных установок, каждая из которых обеспечивает спуск и подъем людей со всех горизонтов, резервная сигнализация может отсутствовать



425.

Обеспечение возможности подачи сигналов с посадочной площадки на верхнюю приемную площадку и с верхней приемной площадки машинисту подъема при подъеме людей из шахты скипами в аварийных случаях, предусмотренных ПЛА



426.

Наличие устройства, показывающего, с какого горизонта подан сигнал, а также устройства, препятствующее одновременному поступлению сигнала с разных пунктов, если подъемная установка обслуживает несколько горизонтов



427.

Наличие лифтера, прошедшего специальное обучение и назначенного приказом по шахте, на одноклеточных людских подъемных установках, оборудованных сигнализацией из клети. На грузолюдских одноканатных подъемных установках, оборудованных сигнализацией из клети, имеется сигнализация с приемных площадок, а также устройство, не допускающее одновременной подачи сигналов из клети и с приемных площадок



428.

Наличие на вагонетки для перевозки людей по горизонтальным выработкам устройства для подачи сигнала "стоп" машинисту локомотива. На людских подъемах с пассажирскими вагонетками в выработках с углом наклона до 50 градусов предусматривается сигнализация, обеспечивающая подачу сигналов машинисту подъема горнорабочим (кондуктором) из поезда. Если поезд для доставки людей состоит более чем из трех вагонеток, предусматривается сигнализация горнорабочему (кондуктору) поезда, доступная всем пассажирам, находящимся в вагонетках. Наличие на приемных площадках телефонной или производственной громкоговорящей связи с машинистом подъема



429.

Наличие на каждой подъемной установке, используемой при проходке и углубке ствола, не менее двух независимых сигнальных устройств, одно из которых выполняет функции, рабочей сигнализации, а второе – резервной и ремонтной



430.

Наличие прямой двухсторонней телефонной связи или громкоговорящей связи поверхности с полком при проходке и углубке стволов



431.

Наличие в клети людских и грузолюдских подъемов двойной независимой подвески – рабочую и предохранительную



432.

Требования к запасу прочности (по отношению к расчетной статической нагрузке) подвесных устройств, при навеске, не менее 13-кратного – для подвесных и прицепных устройств людских подъемных установок, а также для прицепных устройств и дужек проходческих бадей



433.

Требования к замене или ремонту дужки бадьи при износе ее проушины или сменной втулки более чем на 5 процентов диаметра оси. Суммарный износ проушины или сменной втулки дужки и оси, соединяющей ее с бадьей, должен не превышать 10 процентов диаметра оси. Подвесные и прицепные устройства всех типов должны иметь маркировку с указанием заводского номера и даты изготовления. Не допускается изготовление применяемых в качестве предохранительных подвесок цепей, изготовленных методом кузнечной сварки или ручной электросварки. Запанцированные прицепные устройства при откатке концевым канатом по наклонным выработкам испытываются при каждой запанцировке каната путем спуска и подъема максимального груза. Результаты испытаний заносятся в журнал осмотра подъемной установки



434.

Периодичность осмотра подвесных устройств проходческого оборудования и всех узлов крепления канатов в стволе дежурным слесарем - еженедельно, механиком проходки (участка) - два раза в месяц и главным механиком шахтостроительной организации - один раз в месяц



435.

Требования к подъемным и тяговым канатам людских и грузолюдских подъемно-транспортных установок - не ниже марки ВК или В, а для грузовых установок – не ниже марки 1



436.

Требования к запасу прочности канатов шахтных подъемных установок при навеске, в соответствие:
1) головные канаты людских и аварийно-ремонтных установок с машинами барабанного типа, не оборудованные парашютами – 9,0;
2) головные канаты грузолюдских установок, канаты для подвески грузчиков (грейферов) в стволе и проходческих люлек - 7,5;
3) головные канаты грузовых установок - 6,5;
4) головные канаты передвижных аварийных установок, канатные проводники в стволах шахт, находящихся в эксплуатации, канаты для подвески полков при проходке стволов, для подвески спасательных лестниц, насосов, труб водоотлива, проходческих агрегатов – 6,0;
5) отбойные канаты установок с канатными проводниками, канатные проводники проходческих подъемных установок, канаты для подвески проходческого оборудования, в том числе стволопроходческих комбайнов в стволах с глубиной более 900 м, за исключением указанного в п.п. 2) и 4), новые подъемные канаты при разовом спуске тяжеловесных грузов подъемным сосудом или негабаритных грузов под ним – 5,0;
6) тормозные и амортизационные канаты парашютов клетей относительно динамической нагрузки – 3,0;
7) стропы многократного использования при опускании негабаритных и длинномерных грузов под подъемным сосудом, сигнальные тросы грузолюдских и людских подъемных установок – 10,0



437.

Недопущение к применению канатов одинарной свивки из круглых проволок для навески проходческого оборудования, а также закрытых канатов, в качестве проводников бадьевого подъема



438.

Применение головных канатов только одного диаметра, конструкции и направления свивки на одноканатных подъемных установках с канатными проводниками для обоих подъемных сосудов



439.

Требования к запасу прочности канатов дорог вспомогательного транспорта шахт, при навеске, не ниже следующих значений: 6 – на тяговые канаты для подземных пассажирских канатных дорог, монорельсовых и напочвенных рельсовых дорог при расчете по людям, натяжные подземных пассажирских подвесных канатных дорог; 5 – на тяговые канаты для монорельсовых и напочвенных рельсовых дорог при расчете по грузу, вспомогательных лебедок в наклонных выработках; 4 – на тяговые канаты для скреперных, маневровых и вспомогательных (по горизонтальным выработкам) лебедок



440.

Требования к испытанию шахтных канатов, в соответствие с Инструкцией, разрабатываемой и утверждаемой организацией по согласованию с уполномоченным органом в области промышленной безопасности. Резервный испытанный канат перед навеской может вторично не испытываться, если срок его хранения не превышает 12 месяцев



441.

Требования к повторному испытанию шахтных канатов подъемных установок, испытанных перед навеской, за исключением канатов для подвески полков, в следующие сроки:
1) через каждые 6 месяцев – головные канаты для людских и грузолюдских подъемов, а также для проходческих люлек;
2) через 12 месяцев после навески и затем через каждые 6 месяцев – головные канаты для грузовых, аварийно-ремонтных и передвижных подъемных установок, а также для спасательных лестниц. Подъемные канаты в стволах с жесткими посадочными устройствами подлежат перепанцировке в прицепных устройствах не реже чем через 6 месяцев



442.

Соблюдение, перед навеской, испытания тяговых и натяжных канатов подземных пассажирских канатных дорог, тяговых канатов монорельсовых и напочвенных дорог. Повторно через каждые 6 месяцев испытываются только тяговые канаты монорельсовых и напочвенных дорог



443.

Требования к снятию или замене каната по результатам повторного испытания, если суммарная площадь поперечного сечения проволок, не выдержавших испытания на разрыв и перегиб, достигает 25 процентов общей площади поперечного сечения всех проволок каната



444.

Недопущение навески и использования стальных канатов с порванными, выпученными или запавшими прядями, с узлами, "жучками" и другими повреждениями, а также с уменьшением номинального диаметра более чем на 10 процентов. Применение счаленных канатов допускается только для откатки бесконечным канатом грузов по горизонтальным и наклонным выработкам с углом наклона до 30 градусов, а также на подземных пассажирских подвесных канатных, монорельсовых и напочвенных дорогах. При проходке стволов в случае применения для подвесного оборудования канатов длиной более 1000 метров допускается соединение их устройствами, допущенными к эксплуатации по заключению испытательной организации. Устройства для соединения канатов осматриваются один раз в неделю. В случае применения коуш-счалок с жимками один раз в три месяца проверяется надежность соединения путем подтяжки гаек



445.

Периодичность осмотра каната шахтных подъемных установок, специально выделенными лицами, назначенными приказом по шахте, в следующие сроки:
1) ежесуточно – подъемные канаты сосудов и противовесов в вертикальных и наклонных стволах, канаты для подвески механических грузчиков (грейферов) при проходке стволов;
2) еженедельно – тормозные и проводниковые канаты, канаты для подвески полков, кабеля и проходческого оборудования, с участием механика подъема (старшего механика);
3) ежемесячно – подъемные, амортизационные и отбойные канаты, с участием главного механика или старшего механика шахты; канаты, постоянно находящиеся в стволах, – с участием лиц контроля механической службы шахтостроительной организации



446.

Требования к эксплуатации прядевых канатов шахтных подъемных установок при наличии на каком-либо участке обрывов проволок, число которых на шаге свивки от общего числа их в канате достигает:
1) 5 процентов – для головных канатов сосудов и противовесов, канатов для подвески полков и механических грузчиков (грейферов);
2) 10 процентов – для канатов грузовых концевых откаток по наклонным выработкам с углом наклона до 30 градусов, тормозных, амортизационных, проводниковых, отбойных канатов. Наличие отметки наиболее поврежденных участков (шаг), на которых число оборванных проволок превышает 2 процента от общего числа проволок каната в Журнале осмотра канатов и их расхода



447.

Допуск к эксплуатации подъемных канатов закрытой конструкции:
1) при износе проволок наружного слоя более чем на половину высоты;
2) при нарушении замка наружных проволок фасонного профиля (расслоение проволок);
3) при выходе проволоки из замка на поверхность каната, если она не поддается заделке в канат или запайке;
4) при наличии трех оборванных проволок, считая и запаянные, фасонного профиля наружного слоя на длине участка, равного пяти шагам их свивки или двенадцати – на всей рабочей длине каната. Допуск к эксплуатации канатов, имеющих волнообразные участки без нарушения замка наружных проволок и сохраняющих гладкую поверхность до явного нарушения замка (расслоения) наружных проволок или выхода одной проволоки из замка на указанном участке



448.

Требования к осмотру каната вспомогательного транспорта, в следующие сроки:
1) ежесуточно специально выделенным лицом – канаты пассажирских подвесных канатных и грузолюдских монорельсовых и напочвенных дорог, канаты вспомогательных лебедок в наклонных выработках;
2) еженедельно механиком участка – канаты пассажирских подвесных канатных дорог, бесконечных откаток, монорельсовых и напочвенных дорог, канаты скреперных, маневровых и вспомогательных лебедок;
3) раз в полгода с участием старшего механика – канаты пассажирских подвесных дорог, монорельсовых и напочвенных дорог. Канаты дорог и лебедок в горизонтальных и наклонных выработках осматриваются по всей длине при скорости движения не более 0,3 метра в секунду. Осмотр канатов на действующих дорогах, не имеющих скорости 0,3 метра в секунду, а также канатов лебедок с нерегулируемой скоростью допускается производить при остановленном канате путем его обхода



449.

Недопущение эксплуатации канатов вспомогательного транспорта при наличии на каком-либо участке обрывов проволок, число которых на шаге свивки от общего числа в канате достигает:
1) 5 процентов – для канатов подземных пассажирских подвесных канатных, монорельсовых и напочвенных дорог;
2) 15 процентов – для канатов грузовых лебедок в наклонных выработках;
3) 25 процентов – для канатов бесконечных откаток по наклонным выработкам, канатов скреперных, маневровых и вспомогательных (по горизонтальным выработкам) лебедок



450.

Требования к инструментальному контролю для определения по всей их длине потери сечения стали проволок подъемных прядевых канатов, эксплуатирующихся в вертикальных стволах и на людских и грузолюдских подъемах в наклонных выработках, а также канатов для подвески полков при проходке стволов и для подвески стволопроходческих комбайнов - персоналом специализированных организаций



451.

Сроки проведения (периодичность) инструментального контроля шахтных канатов: до первой проверки, при угле наклона выработок 90 градусов:
1) головной оцинкованный – 12 месяцев;
2) головной без покрытия – 6 месяцев;
3) для подвески спасательных лестниц и проходческих люлек - 6 месяцев;
4) для подвески стволопроходческих комбайнов (грейферов); для подвески полков при проходке и углубке стволов; тормозные парашютов; проводниковые, прядевые; для подвески проходческого оборудования (труб, кабелей) - 12 месяцев



452.

Требования к снятию каната или замене новым при потере сечения стали проволок, достигающей:
1) 10 процентов для тормозных канатов парашютов;
2) 15 процентов – для головных трехграннопрядных канатов и круглопрядных канатов с металлическим сердечником;
3) 18 процентов – для головных круглопрядных канатов с органическим сердечником на людских и грузолюдских подъемах, проводниковых канатов, а также канатов для подвески полков и проходческого оборудования;
4) 20 процентов – для головных круглопрядных канатов с органическим сердечником на грузовых подъемах и для отбойных канатов



453.

Недопущение эксплуатации каната, подверженному экстремальным нагрузкам:
1) при падении на подъемный сосуд тяжелых предметов;
2) при заклинивании движущегося вверх подъемного сосуда;
3) при повреждении армировки ствола;
4) при ложном срабатывании парашюта;
5) при резком наложении рабочего тормоза в момент значительной скорости движения сосуда;
6) при внезапно возникшей неуравновешенности системы. Результаты заносятся в Журнал осмотра и расхода канатов



454.

Требования к применяемым в шахтах электрооборудованию, кабелям и системам электроснабжения, обеспечивающих электробезопасность работников шахты, а также взрыво- и пожаробезопасность



455.

Требования к электроснабжению шахт по схемам с обособленным питанием подземных электроприемников с установкой разделительных трансформаторов на поверхности шахты



456.

Недопущение применения в шахтах сети с глухозаземленной нейтралью трансформаторов. Не допущение подсоединения других потребителей и устройств к таким трансформаторам и питаемым от них сетям



457.

Обеспечение защиты людей от поражения электрическим током с применением защитного заземления, а в подземных электроустановках – аппаратов защиты от утечек тока с автоматическим отключением поврежденной сети. Общее время отключения поврежденной сети напряжением 380, 660 Вольт не превышает 0,2 секунд, а напряжением 1200 Вольт – 0,12 секунды. Для сетей напряжением 127 и 220 Вольт, а также зарядных сетей время срабатывания аппаратов защиты от утечек тока устанавливается инструкцией изготовителя



458.

Требования к трансформаторам, находящимся на поверхности и питающим подземные электрические сети, снабженным защитой от утечек тока - пробивные предохранители допускается не устанавливать



459.

Требования к дистанционному, телемеханическому и автоматическому управлению электроприемниками напряжением свыше 1200 Вольт по наличию устройств, блокирующих включение после срабатывания максимальной токовой защиты или защиты от замыкания на землю. При отсутствии оперативного персонала в главной поверхностной подстанции (далее – ГПП) на пульт горного диспетчера выводится сигнализация о срабатывании максимально-токовой, нулевой и защиты от замыканий на землю



460.

Требования к структурной схеме электроснабжения и управления очистным комплексом выемочного участка. Схемы электроснабжения подземных электроустановок, находящихся в ведении подрядных организаций, согласовываются главным энергетиком шахты и утверждаются руководителем подрядной организации



461.

Требования по контролю содержания метана при монтаже и ремонте электрооборудования. При работах по испытанию кабеля в шахтах, опасных по газу содержания метана не превышает 1 процент



462.

Требования по обозначению надписью, указывающей включаемую установку или участок, а также расчетную величину уставки максимальной токовой защиты и пломбировки именными пломбами каждого коммутационного аппарата, комплектного распределительного устройства (далее – КРУ), силового вывода станции управления



463.

Недопущение:
1) обслуживания и ремонта электрооборудования и сети без приборов и инструмента;
2) проведения оперативного обслуживания электроустановок напряжением выше 1200 Вольт без защитных средств (диэлектрических перчаток, бот или изолирующих подставок);
3) проведения оперативного обслуживания и управления электроустановками без диэлектрических перчаток, за исключением электрооборудования напряжением 42 Вольт и ниже, а также электрооборудования с искробезопасными цепями и аппаратуры телефонной связи;
4) ремонта электрооборудования и кабелей, находящихся под напряжением, присоединения и отсоединения электрооборудования и электроизмерительных приборов под напряжением;
5) эксплуатировать электрооборудование при неисправных средствах взрывозащиты, блокировках, заземлении, аппаратах защиты, нарушении схем управления защиты и поврежденных кабелях;
6) сохранять под напряжением неиспользуемые электрические сети, за исключением резервных;
7) открывать крышки оболочек взрывобезопасного электрооборудования без предварительного снятия напряжения со вскрываемого отделения оболочки и замера содержания метана;
8) изменять заводскую конструкцию и схему электрооборудования, схемы аппаратуры управления, защиты и контроля, а также градуировку устройств защиты без согласования с изготовителем;
9) снимать с аппаратов знаки, надписи и пломбы лицам, не имеющим на это права;
10) включать электрическую сеть с разрывами шланговых оболочек и повреждениями изоляции жил кабелей;
11) применять предохранители без патронов и некалиброванные плавкие вставки;
12) устанавливать электрооборудование ближе 10 метров от заперемыченных тупиковых выработок



464.

Требование к взрывозащите электрооборудования, применяемого в подземных выработках шахт, опасных по газу или пыли, по внезапным выбросам угля и газа, в стволах с исходящей и свежей струей воздуха и в надшахтных зданиях, примыкающих к этим стволам - не ниже рудничное взрывобезопасное (далее – РВ) и аккумуляторные светильники индивидуального пользования с уровнем взрывозащиты - не ниже РВ



465.

Требования к схемам электроснабжения забойных машин и комплексов, обеспечивающие дистанционное отключение электроприемников и кабелей лавы с пульта управления этими машинами. Электрооборудованиетакжеотключаетсястационарнымиавтоматическимиприборамиконтролясодержанияметана



466.

Наличие дополнительных мероприятий при применении электрооборудования в проветриваемых ВМП тупиковых выработках шахт, опасных по газу



467.

Требования по электроснабжению рабочих и резервных вентиляторов в проветриваемых ВМП тупиковых выработках сверхкатегорных шахт, опасных по внезапным выбросам угля и газа - осуществляется обособлено от двух КРУ, запитанных от разных секций шин отдельными передвижными участковыми подземными подстанциями (далее – ПУПП). Любое другое электрооборудование к ПУПП рабочих и резервных вентиляторов не подключается. Не допускается подключение к одной ПУПП вентиляторов местного проветривания разных забоев



468.

Требования по электроснабжению электроприводов забойных механизмов - осуществляется от отдельной ПУПП, подключенной к КРУ рабочего питания



469.

Требования по эксплуатации аккумуляторных электровозов с уровнем взрывозащиты - рудничное повышенной безопасности (далее – РП):
1) в откаточных выработках шахт I и II категории по газу или опасных по пыли, а также в откаточных выработках со свежей струей шахт III категории, сверхкатегорных по газу, и в таких же выработках на пластах, не опасных по внезапным выбросам, шахт, опасных по выбросам;
2) в выработках со свежей струей воздуха на шахтах, опасных по внезапным выбросам угля и газа, и с суфлярными выделениями при условии приближения их к очистным забоям на расстояние до 50 метров. Не допускается на указанных шахтах заезд электровозов с уровнем взрывозащиты РП в тупиковые выработки



470.

Требования к приборам общего назначения и приборам рудничного исполнения в подземных выработках шахт, опасных по газу или пыли - с уровнем взрывозащиты РП, а также не имеющих нормально искрящих частей в исполнении рудничное нормальное I (далее – РН I) или приборов общего назначения, если они не выпускаются в рудничном исполнении



471.

Допустимость применения электрооборудования с уровнем взрывозащиты РП в откаточных выработках со свежей струей воздуха шахт I и II категории по газу или опасных по пыли



472.

Требования к уровню защиты в зарядных камерах с обособленным проветриванием шахт, опасных по газу или пыли, в том числе опасных по внезапным выбросам - с уровнем защиты не ниже РП



473.

Допущение применения электрооборудования в рудничном нормальном исполнении в стволах, околоствольных выработках со свежей струей воздуха и камерах стационарных установок, проветриваемых свежей струей воздуха за счет общешахтной депрессии, шахт, опасных по газу или пыли, за исключением случаев, когда в этих и примыкающих к ним выработках, подающих свежую струю воздуха, имеются суфляры или когда шахта отнесена к опасным по внезапным выбросам



474.

Порядок применения не взрывозащищенного электрооборудования в шахтах, опасных по газу или пыли:
1) применение электрооборудования в рудничном нормальном исполнении и общего назначения допускается в каждом отдельном случае с разрешения технического руководителя шахты при наличии экспертного заключения аттестованной организации на право проведения работ в области промышленной безопасности.
2) монтаж и эксплуатация электрооборудования в рудничном нормальном исполнении и общего назначения осуществляются в соответствии с паспортом, утвержденным техническим руководителем шахты.
3) в местах установки электрооборудования ежесменно производится замер метана, а на шахтах III категории и сверхкатегорных по газу, устанавливаются датчики стационарных автоматических приборов контроля метана.
4) электрооборудование выключается при обнаружении метана свыше 0,5 процентов. Включение электрооборудования допускается после восстановления нормального режима проветривания и замера метана в месте установки электрооборудования и на расстоянии не менее 20 метров во всех прилегающих выработках.
5) в пункте установки электрооборудования вывешена краткая инструкция по эксплуатации, а также схемы электроснабжения с нанесением проветривания



475.

Требования к взрывозащите применяемого электрооборудования во всех выработках шахт, не опасных по газу или пыли - в рудничном исполнении. Измерительными приборами общего назначения разрешается пользоваться во всех выработках таких шахт. Применение светильников общего назначения, а также ламп без арматуры для освещения забоя допускается только при напряжении не выше 24 Вольт



476.

Требование к применению кабелей для передачи или распределения электрической энергии в подземных выработках с помощью шахтных, не распространяющих горение кабелей, предназначенных для стационарной прокладки по капитальным и основным вертикальным и наклонным выработкам, проведенным под углом свыше 45 градусов, и обсаженным скважинам – бронированные кабели с проволочной броней в свинцовой или поливинилхлоридной оболочке с поливинилхлоридной, резиновой или бумажной обедненно пропитанной изоляцией



477.

Допущение к использованию вспомогательных жил в силовых кабелях для цепей управления, связи, сигнализации и местного освещения. Использование вспомогательных жил силового кабеля для искробезопасных цепей допустимо только в экранированных кабелях. Использование вспомогательных жил одного кабеля для неискробезопасных и искробезопасных цепей не допускается, если эти жилы не разделены экранами



478.

Недопущение применения кабелей всех назначений (силовых, контрольных) с алюминиевыми жилами или в алюминиевой оболочке в подземных выработках и стволах шахт, а также на поверхности шахт во взрывоопасных помещениях



479.

Недопущение прокладки силовых кабелей по наклонным стволам, бремсбергам и уклонам, подающим струю свежего воздуха и оборудованным рельсовым транспортом с шахтными грузовыми вагонетками, за исключением случаев, когда указанный транспорт используется только для доставки оборудования, материалов и выполнения ремонтных работ



480.

Допущение на гибких кабелях иметь вулканизированные соединения не более 4 на каждые 100 метров



481.

Соединение бронированного кабеля с гибким в силовых цепях через зажимы аппарата (пускателя, автомата). Допускаются соединения посредством шинных коробок или соединительных муфт заводского изготовления



482.

Требование к применению кабелей одного сечения для питающих кабельных линий напряжением до 1200 Вольт, по которым проходит суммарный ток нагрузки потребителей. Для этих линий допускается применение кабелей с различными сечениями жил при условии обеспечения всех участков линии защитой от токов короткого замыкания. В местах ответвления от магистральной питающей линии, где сечение жил кабеля уменьшается, устанавливается аппарат защиты от токов короткого замыкания ответвления. Допускается иметь ответвления от питающей линии длиной до 20 метров, если обеспечивается защита от токов короткого замыкания аппаратом магистральной линии



483.

Требования по прокладки кабеля по кабельным конструкциям и расположению на высоте, недоступной для повреждения транспортными средствами, при этом исключается возможность срыва кабеля с конструкции. Расстояние между точками подвески кабеля – не более 3 метров, а между кабелями – не менее 5 сантиметров



484.

Наличие защиты кабеля от механических повреждений прочными ограждениями из несгораемых материалов, на отдельных участках выработок, при необходимости прокладки кабеля по почве. Прокладка кабеля через перемычки вентиляционных и противопожарных дверей, вводы кабелей в электромашинные камеры и подстанции и выводы их осуществляются с помощью труб (металлических, бетонных). Отверстия труб с кабелями в них уплотняются глиной. Не допускается прокладка двух и более кабелей в одной трубе



485.

Наличие защиты от механических повреждений устройствами, входящими в состав комплекса кабелей, прокладываемые в лавах. Ближайшая к машине часть гибкого кабеля, питающего передвижные машины, прокладывается по почве на протяжении не более 30 метров. Для машин, имеющих кабелеподборщик или другие аналогичные устройства, допускается прокладка гибкого кабеля по почве выработки. При работе комбайнов на пластах мощностью до 1,5 метра допускается прокладка гибкого кабеля по почве очистной выработки, если конструкцией не предусмотрен кабелеукладчик



486.

Требование к высоте, где маловероятно образование слоевых скоплений метана, по прокладки кабелей в шахтах, опасных по газу. Прокладка кабелей связи и сигнализации, а также не изолированных проводов по выработкам производится на расстоянии не менее 0,2 метра от силовых кабелей. Неизолированные провода прокладываются на изоляторах. Силовые кабели прокладываются на расстоянии не менее 0,5 метра от всякого рода металлических трубопроводов. Не допускается совместная прокладка по одной стороне выработки электрических кабелей и вентиляционных труб



487.

Применение для питания электрических машин и аппаратов напряжения:
1) для стационарных приемников электрической энергии, передвижных подстанций и трансформаторов, а также при проходке стволов – не выше 10000 Вольт;
2) для передвижных электроприемников – не выше 1200 Вольт. В отдельных случаях по согласованию с территориальным подразделением уполномоченного органа в области промышленной безопасности допускается применение напряжения 3 300, 6 000 или 10 000 Вольт;
3) для ручных машин и инструментов – не выше 220 Вольт;
4) для цепей дистанционного управления и сигнализации КРУ – не выше 60 Вольт, если ни один из проводников этой цепи не присоединяется к заземлению;
5) для цепей дистанционного управления стационарными и передвижными машинами и механизмами – не выше 42 Вольт



488.

Ограничение величины мощности короткого замыкания в подземной сети шахты, соответствующей номинальным характеристикам установленного в шахте электрооборудования и сечению кабелей, но не превышающей 100 мегаВольтЧАмпер. Мощность отключения выключателей КРУ общего назначения при установке их в шахтах – в два раза выше мощности короткого замыкания сети



489.

Требование по уплотнению кабельных вводов электрооборудования. Неиспользованные кабельные вводы должны иметь заглушки, соответствующие уровню взрывозащиты электрооборудования



490.

Требование по присоединению жил кабелей к зажимам электрооборудования посредством наконечников, специальных шайб или других равноценных приспособлений, исключающих наличие проволочек жил кабеля вне зажима. Не допускается присоединение нескольких жил кабелей к одному зажиму, если это не предусмотрено конструкцией зажима



491.

Недопущение применения в подземных выработках коммутационных и пусковых аппаратов и силовых трансформаторов, содержащих масло или другую горючую жидкость. Это требование не распространяется на КРУ, установленные в камерах с высшей степенью огнестойкости крепи. Не допускается сооружение между параллельными выработками камер для КРУ с масляным заполнением



492.

Наличие решетчатых и сплошных противопожарных дверей во всех камерах, где установлено электрооборудование с масляным заполнением. В остальных камерах – решетчатые двери с запорным устройством. Двери камер, в которых нет постоянного обслуживающего персонала, закрыты. У входа в камеру вывешены надписи "Вход посторонним запрещается", а в камере на видном месте укреплены соответствующие предупредительные знаки. В камерах, где установлено электрооборудование с масляным заполнением, устраивается порог высотой не менее 100 миллиметров. В камерах подстанций и электромашинных камерах длиной более 10 метров обеспечиваются два выхода, расположенных в наиболее удаленных друг от друга частях камеры



493.

Наличие прохода между машинами и аппаратами в камерах, достаточных для транспортирования машин и аппаратов при их ремонте или замене, но не менее 0,8 метров. Со стороны стен камер – монтажные проходы шириной не менее 0,5 метров. Расстояние от верхней части аппарата до кровли – не менее 0,5 метров. Расстояние от электрооборудования до подвижного состава или конвейера устанавливается не менее 0,8 метров, до стенки выработки и до кровли зазор – не менее 0,5 метров. Не допускается установка подстанций в рельсовых уклонах, за исключением ниш и заездов, оборудованных барьером и ловителем. Зазор между электрооборудованием и кровлей в этом случае – достаточный для обслуживания, но не менее 0,5 метров, между бортом конвейера и полком – не менее 0,4 метра. В этих местах не допускается наличие куполов в кровле и других факторов, способствующих образованию местных (слоевых) скоплений метана



494.

Осуществление защиты линий, трансформаторов (передвижных подстанций) и электродвигателей от токов короткого замыкания и утечек (замыканий) на землю в подземных сетях напряжением выше 1200 Вольт. На строящихся и реконструируемых шахтах имеется защита от замыканий на землю также и на линиях, питающих центральную подземную подстанцию (далее – ЦПП). На отходящих линиях ЦПП и РПП оборудуется защита мгновенного действия (без выдержки времени) от токов короткого замыкания и утечек (замыканий) на землю. На линиях, питающих ЦПП, допускается применение максимальной токовой защиты с ограниченно-зависимой выдержкой времени и отсечкой мгновенного действия, зона действия которой охватывает и сборные шины ЦПП, а также защиты от замыканий на землю с выдержкой времени до 0,7 секунд. Линии, питающие ЦПП, РПП и ПУПП оборудуются нулевой и минимальной защитой с выдержкой времени до 10 секунд



495.

Наличие на электродвигателях защиты от токов перегрузки и нулевой защиты. Во всех случаях отключения сети, кроме максимально токовой защиты (далее – М.Т.З.), допускается применение автоматического повторного включения (далее – АПВ) однократного действия, а также применение устройств автоматического включения резерва (далее – АВР) при условии применения аппаратуры с блокировками против подачи напряжения на линии и электроустановки при повреждении их изоляции относительно земли и коротком замыкании. Выбор отключающих аппаратов, устройств релейной защиты, АПВ и АВР, а также расчет и проверка параметров срабатывания этих устройств



496.

Осуществление защиты при напряжении до 1200 Вольт:
1) трансформаторов и каждого отходящего от них присоединения от токов короткого замыкания – автоматическими выключателями с максимальной токовой защитой – мгновенная и селективная, в пределах до 0,2 секунд;
2) электродвигателей и питающих кабелей: от токов короткого замыкания – мгновенная или селективная, в пределах 0,2 секунд; от перегрузки, перегрева, опрокидывания и не состоявшегося пуска электродвигателей, работающих в режиме экстремальных перегрузок – нулевая; от включения напряжение при сниженном сопротивлении изоляции относительно земли;
3) искроопасных цепей, отходящих от вторичных обмоток понижающего трансформатора, встроенного в аппарат, от токов короткого замыкания;
4) электрической сети от опасных утечек тока на землю – автоматическими выключателями или одним отключающим аппаратом в комплексе с одним аппаратом защиты от утечек тока на всю электрически связанную сеть, подключенную к одному или группе параллельно работающих трансформаторов. При срабатывании аппарата защиты от утечек тока отключается вся сеть, подключенная к указанному трансформатору, за исключением отрезка кабеля длиной не более 10 метров, соединяющего трансформатор с общесетевым автоматическим выключателем. Общая длина кабелей, присоединенных к одному или параллельно работающим трансформаторам, ограничивается емкостью относительно земли величиной не более 1 микрофарады на фазу



497.

Допуск по установки автоматического выключателя с аппаратом защиты от утечек тока под скважиной на расстоянии не более 10 метров от нее, при питании подземных электроприемников с поверхности через скважины. Наличие на поверхности устройства контроля изоляции сети, не влияющее на работу аппарата защиты. Защита от утечек тока может не применяться для цепей напряжением не более 42 Вольт, цепей дистанционного управления и блокировки КРУ, а также цепей местного освещения передвижных подстанций, питающихся от встроенных осветительных трансформаторов, при условии металлического жесткого или гибкого наружного соединения их с корпусом подстанции, наличия выключателя в цепи освещения и надписи на светильниках "Вскрывать, отключив от сети". Требование защиты от утечек тока не распространяется на искробезопасные системы. Во всех случаях защитного отключения, кроме М.Т.З., допускается однократное АПВ при условии наличия в КРУ максимальной токовой защиты и защиты от утечек (замыканий) на землю, имеющих блокировки против подачи напряжения на линии или электроустановки после их срабатывания



498.

Выбор величины уставки тока срабатывания реле максимального тока автоматических выключателей, магнитных пускателей и станций управления, а также номинального тока плавкой вставки предохранителей. Не допускается применять предохранители без патронов и некалиброванные плавкие вставки



499.

Требование к электроснабжению участка от передвижных трансформаторных подстанций, присоединяемых к распределительной сети с помощью КРУ. Питание нескольких передвижных подстанций, обеспечивающих электроэнергией один очистной или подготовительный забой и оборудование, технологически связанное с ними, расположенных непосредственно близости (до 50 метров) одна от другой, допускается осуществлять по одному кабелю 6 килоВольт от КРУ. Допускается подключать к одному КРУ несколько передвижных подстанций или трансформаторов, питающих электроэнергией технологически связанные машины участка. Места размещения подстанций оснащены аппаратурой, отключающей питающую сеть при превышении допустимой концентрации метана



500.

Применение КРУ с аппаратами предупредительного контроля изоляции сети относительно земли (далее – БРУ) и дистанционным управлением по искробезопасным цепям для присоединения к сети передвижных подстанций и трансформаторов, устанавливаемых в выработках с исходящей струей воздуха шахт III категории по газу и выше. Для включения РПП участка и другого электрооборудования, расположенного в выработках с исходящей струей воздуха, применяются коммутационные аппараты с БРУ, обеспечивающие опережающий контроль изоляции отходящего присоединения и автоматический контроль безопасной величины сопротивления цепи заземления, путем установки пульта дистанционного управления на РПП участка или применением аппаратов со специальными блоками контроля цепи заземления



501.

Присоединение к сети при помощи магнитных пускателей или специальных магнитных станций (станций управления), управляемых дистанционно всех забойных машин. Машины, на которых для управления отдельными электродвигателями установлены магнитные станции или ручные выключатели, также присоединяются к сети при помощи пускателей с дистанционным управлением



502.

Наличие дистанционного управления, с безопасных расстояний, системы управления машинами по выемке угля в лавах, проведению подготовительных выработок, нарезке разгрузочных пазов (щелей) и бурению скважин по углю диаметром более 80 миллиметров, применяемые на выбросоопасных пластах или в выбросоопасных зонах.



503.

Для подачи напряжения на забойные машины в шахтах, опасных по газу или пыли, применяются пускатели (магнитные станции) с искробезопасными схемами управления



504.

Наличие схемы управления забойными машинами и механизмами обеспечивающей:
1) нулевую защиту;
2) непрерывный контроль заземления корпуса машины;
3) защиту от самопроизвольного включения аппарата при замыкании во внешних цепях управления;
4) искробезопасность внешних цепей управления. Не допускается применять однокнопочные посты для управления магнитными пускателями, кроме случаев, когда эти посты применяются только для отключения



505.

Недопущение схем, допускающих пуск машины или подачу напряжения на них одновременно с двух или более пультов управления. Это требование не распространяется на схемы управления ВМП



506.

Требование к снятию напряжения, и принятию мер, исключающих внезапный пуск машины перед выполнением ремонтных и вспомогательных работ



507.

Наличие в лавах возможности остановки конвейера с пульта управления комбайном и со специальных пультов, расположенных в лавах



508.

Допуск к эксплуатации гидромуфт на машинах только при исправной защите, осуществляемой температурными реле или специальными калиброванными плавкими предохранительными пробками. Температурные реле пломбируются. Заправка гидромуфт производится негорючими жидкостями



509.

Оборудование каждой шахты следующими видами связи и сигнализации:
1) системой телефонной связи;
2) локальной системой общешахтного аварийного оповещения;
3) местными системами оперативной и предупредительной сигнализации на технологических участках (подъеме, транспорте, очистных забоях). Перечисленные виды связи и сигнализации, как правило, конструктивно совмещаются. Подземные телефонные линии в шахтах двухпроводные. Не допускается использование земли в качестве одного из проводов



510.

Требования к установки телефонных аппаратов на всех эксплуатационных участках, основных пунктах откатки и транспортировки грузов, на всех пунктах посадки людей в транспортные средства, во всех электромашинных камерах, ЦПП, распределительных пунктах напряжением выше 1200 Вольт, у стволов, в складах ВВ, в здравпунктах, в выработках подготовительных горизонтов, в выработках подготовительных участков и в местах, предусмотренных ПЛА



511.

Обеспечение системы общешахтного аварийного громкоговорящего оповещения в горных выработках:
1) оповещение об аварии людей, находящихся под землей;
2) прием на поверхности сообщения об аварии, передаваемого из шахты;
3) ведение переговоров и передачу с автоматической записью на магнитофон указаний, связанных с ликвидацией аварии



512.

Требование по установки аппаратуры аварийной связи и оповещения:
1) в шахте – у абонентов по указанию технического руководителя шахты и в соответствии с ПЛА;
2) на поверхности – у диспетчера и технического руководителя шахты



513.

Наличие возможности передачи сообщения об аварии путем набора специального легко запоминающегося номера во всех телефонных аппаратах общешахтной телефонной сети. Кроме специальной аппаратуры аварийного оповещения и связи, для передачи сообщения об аварии используются средства местной технологической связи. Очистные забои на пологих и наклонных пластах оборудуются громкоговорящей связью между пультом машиниста комбайна и переговорными постами, установленными по лаве. Устройства связи с сетевым питанием снабжается резервным автономным источником, обеспечивающим работу не менее 3 часов



514.

Требования по заземлению металлических частей электротехнических устройств, не находящихся под напряжением, но которые могут оказаться под напряжением в случае повреждения изоляции, а также трубопроводов, сигнальных тросов, расположенных в выработках, где имеются электрические установки и проводки. Требования по защите от накопления статического электричества в шахтах, опасных по газу или пыли



515.

Требования по устройству в подземных выработках шахт общей сети заземления, к которой присоединяются все объекты, подлежащие заземлению



516.

Требования к устройству главных заземлителей в зумпфах или водосборниках. В случае электроснабжения шахты с помощью кабелей, прокладываемых по скважинам, главные заземлители допускается устраивать на поверхности или в водосборниках шахты. При этом в качестве одного из главных заземлителей используются обсадные трубы, которыми закреплены скважины. Во всех случаях устраивается не менее двух главных заземлителей, расположенных в разных местах, резервирующих друг друга на время осмотра, чистки или ремонта одного из них. При отдельном электроснабжении блоков и отсутствии главного водоотлива главные заземлители располагаются в зумпфах или специальном колодце, заполненном водой



517.

Устройство местных заземлений искусственными заземлителями в штрековых водоотводных канавках или в других пригодных для этого местах. Для местных заземлителей допускается использовать металлическую рамную крепь



518.

Наличие местного заземления каждой кабельной муфты с металлическим корпусом, кроме соединителей напряжения на гибких кабелях, питающих передвижные машины, и соединенной с общей сетью заземления шахты. Для сетей стационарного освещения допускается устраивать местное заземление не для каждой муфты или светильника, а через каждые 100 метров кабельной сети. Для аппаратуры и кабельных муфт телефонной связи на участке сети с кабелями без брони допускается местное заземление без присоединения к общей сети заземления



519.

Требования к заземлению корпусов передвижных машин, забойных конвейеров, аппаратов, установленных в призабойном пространстве, и светильников, присоединенных к сети гибкими кабелями, а также электрооборудования, установленного на платформах, перемещающихся по рельсам (за исключением передвижных подстанций), посредством соединения их с общей сетью заземления при помощи заземляющих жил, питающих кабелей. Для передвижных машин и забойных конвейеров предусматривается непрерывный контроль заземления. В шахтах, опасных по газу или пыли, обеспечивается искробезопасность схем непрерывного контроля заземления



520.

Проверка общего переходного сопротивления сети заземления, измеренное у любых заземлителей, которое не должно превышать 2 Ом



521.

Требования по освещению на промплощадке шахты всех мест работ, приемных площадок у ствола, лестниц, проходов для людей, помещения электромеханических установок, автотранспортных, железнодорожных путей



522.

Требования к наличию аварийного освещения в зданиях подъемной машины, главной вентиляторной установки, компрессорной, надшахтных зданиях стволов, зданиях лебедок породных отвалов и канатных дорог, зданиях дегазационных установок, котельных, зданиях угольных бункеров, в административно-бытовых комбинатах



523.

Освещаются светильниками, питаемыми от электрической сети, в подземных условиях (с обеспечением нормируемой освещенности):
1) электромашинные, лебедочные и диспетчерские камеры, центральные подземные подстанции, локомотивные гаражи, здравпункты, раздаточные камеры ВВ, подземные ремонтные мастерские;
2) транспортные выработки в пределах околоствольного двора;
3) приемные площадки уклонов и бремсбергов, разминовки в околоствольных и участковых откаточных выработках, участки выработок, где производиться перегрузка угля, пункты посадки людей в транспортные средства и подходы к ним;
4) призабойное пространство стволов, сопряжений и камер при проходке и проходческие подвесные полки;
5) очистные выработки на пологих и наклонных пластах, оборудованные механизированными комплексами и струговыми установками (светильниками, входящими в состав комплекса или установки);
6) постоянно обслуживаемые электромашинные установки, передвижные подстанции и распредпункты вне пределов специальных камер;
7) выработки, оборудованные ленточными конвейерами и подвесными кресельными дорогами, предназначенными для перевозки людей;
8) людские ходки, оборудованные механизированной перевозкой людей. Призабойное пространство подготовительных выработок, проводимых с применением проходческих комплексов или комбайнов, освещается встроенными в комплекс или в комбайн светильниками



524.

Применение для питания подземных осветительных установок напряжения не выше 220 Вольт. Для ручных переносных светильников, питаемых от искробезопасных источников, допускается напряжение не выше 42 Вольт



525.

Требуемое количество исправных аккумуляторных светильников на каждой шахте, включая светильники, со встроенными сигнализаторами метана - на 10 процентов больше списочного числа работников, занятых на подземных работах



526.

Требования к аккумуляторным светильникам - надежно опломбируются проволокой свариваемой в виде кольца и обеспечивают непрерывное нормальное горение продолжительностью не менее 10 часов. Светильники оснащаются двухнитевыми или двухдиодными лампами. Не допускается вскрывать светильники в шахте. Светильники и зарядные станции не реже одного раза в месяц подвергаются контрольной проверке главным механиком шахты или назначенным им лицом



527.

Наличие работников ламповой, обеспечивающих постоянный контроль исправного состояния светильников. Во вновь создаваемых светильниках устройство для заряда аккумуляторных батарей выполняется таким образом, чтобы исключалась возможность снятия опасного потенциала в условиях шахты при повреждении или загрязнении токопроводящей пылью зарядных контактов, расположенных на наружных поверхностях корпуса батареи или фары



528.

Требование к оборудованию ламповой автоматическими зарядными станциями, рассчитанными на эксплуатацию герметичных, доливных аккумуляторных батарей, тренировочными зарядными станциями. Зарядные станции в ламповой устанавливаются таким образом, чтобы токоведущие части были изолированы или ограждены. Допускаются открытые контакты, предназначенные для подсоединения аккумуляторных светильников к зарядному устройству при условии, что напряжение на них не превышает 24 Вольт. Наличие специального приспособления, предохраняющего от разбрызгивания или разливания электролита, защитных очков, резиновых перчаток и фартуков, нейтрализующего раствора или порошка на случай ожогов электролитом



529.

Требования по допуску к открытию и ремонту электрооборудования только лицам, имеющим соответствующую квалификацию и допуск на производство таких работ



530.

Периодичность осмотра всех электрических машин, аппаратов, трансформаторов и электрооборудования, их взрывобезопасные оболочки, кабелей, заземления:
1) лицами, работающими на машинах и механизмах, а также дежурными электрослесарями участка – ежесменно;
2) механиком участка или его заместителем – еженедельно с занесением результатов в оперативный журнал участка;
3) главным энергетиком (главным механиком) шахты или назначенными им лицами – не реже одного раза в 3 месяца с занесением в Журнал регистрации состояния электрооборудования и заземления



531.

Требуемый порядок работы по монтажу, наладке, испытанию, ремонту, ревизии и демонтажу электроустановок. Установленный порядок оперативных переключений при ремонтах и наладочных работах, проводимых на питающих линиях и комплектных распределительных устройствах центральных подземных подстанций и распределительных пунктов напряжением выше 1200 Вольт



532.

Допуск к производству наладочных и других специальных работ, когда исключена возможность их выполнения со снятым напряжением, вблизи и на токоведущих частях, находящихся под напряжением, по разрешению главного энергетика при условии:
1) наличия наряда на производство работ с указанием мероприятий по технике безопасности, в том числе мер, исключающих непосредственное прикосновение к токоведущим частям искроопасных цепей напряжением выше 42 Вольт;
2) обеспечением непрерывного контроля за работающими;
3) наличия в удостоверениях лиц, производящих работы, записи о допуске к проведению специальных работ по квалификационной группе



533.

Требования к производству работ в шахтах, опасных по газу - допускается только в выработках со свежей струей воздуха, проветриваемых за счет общешахтной депрессии. При этом обеспечивается непрерывный контроль концентрации метана, а наряд – согласовывается с руководством участка ВТБ. В выработках на пластах, опасных по внезапным выбросам угля и газа, кроме ЦПП и выработок околоствольного двора, при производстве указанных работ дополнительно выполняются следующие условия:
1) места производства работ находятся не ближе 600 метров от действующих забоев пластов, опасных по внезапным выбросам угля и газа;
2) работы выполняются в сменах, когда не ведется добыча угля, не проводятся горные выработки, а также не выполняются противовыбросные мероприятия, и не ранее чем через 4 часа после сотрясательного взрывания;
3) непрерывный контроль концентрации метана осуществляется лицами участка ВТБ. При содержании метана более 0,5 процентов работы прекращаются, а напряжение снимается. Ответственный руководитель наладочных и других специальных работ должен иметь V квалификационную группу по технике безопасности, члены бригады – не ниже IV группы



534.

Требования по проверке максимальной токовой защите во всех аппаратах до присоединения их к сети и при эксплуатации



535.

Проверка аппарата защиты от утечек тока на срабатывание перед началом каждой смены лицами контроля участка либо по его указанию электрослесарем. Аппарат защиты с самоконтролем исправности проверяется один раз в сутки в ремонтную смену. Результаты проверки заносятся в специальные журналы, находящиеся в местах установки аппарата защиты. Общее время отключения сети напряжением 380, 660 и 1200 Вольт под действием аппарата защиты от утечек тока проверяется не реже одного раза в 6 месяцев. Результаты проверки аппарата защиты заносится в Журнал регистрации состояния электрооборудования и заземления



536.

Соответствие сопротивления изоляции работающих в шахте электрических установок и кабелей на номинальное напряжение 127-1200 Вольт переменного тока относительно земли не ниже следующих норм:
1) электродвигателей угледобывающих и проходческих машин – 0,5 мегаОм;
2) электродвигателей других шахтных машин, осветительных трансформаторов, пусковых агрегатов и ручных электросверл – 1 мегаОм;
3) пусковой и распределительной аппаратуры, бронированных и гибких кабелей любой длины – 1 мегаОм на фазу



537.

Измерение сопротивления изоляции электрооборудования и кабелей перед включением производится после монтажа и переноски, аварийного отключения защитой, после длительного пребывания в бездействии, если аппарат защиты от утечки тока не позволяет включить сеть, а для стационарного электрооборудования – также периодически, но не реже одного раза в год. Электрооборудование и кабели, сопротивление изоляции которых не соответствует нормам и вызывает срабатывание аппарата защиты от утечек тока, отсоединяются от сети для проведения мероприятий по повышению сопротивления их изоляции или ремонта



538.

Требования по замене проходных зажимов, штепсельных контактов, изоляционных колодок, уплотняющих колец, нажимных устройств и заглушек кабельных вводов, кабельных муфт в целом, а также крепежных болтов оболочек электрооборудования при текущем и профилактическом ремонтах, проводимых на шахтах, из обеспечивающих взрывобезопасность деталей



539.

Периодичность измерения общего сопротивления заземляющей сети у каждого заземлителя - не реже одного раза в 3 месяца обученными работниками шахты. Наличие и ведение Журнала регистрации состояния электрооборудования и заземления



540.

Наличие паспорта на установку передвижной компрессорной станции в шахте, утвержденного техническим руководителем шахты. Подземные передвижные компрессоры должны иметь защиту, отключающую компрессор сухого сжатия при температуре сжатого воздуха выше 182 градуса Цельсия, а маслозаполненный – при температуре выше 125 градусов Цельсия. Рабочее давление сжатого воздуха этих компрессоров должно не превышать 0,6 мегаПаскаль (6 килограмм – сила на квадратный сантиметр), а предохранительный клапан настраивается на давление срабатывания 0,66 мегаПаскаль (6,6 килограмм – сила на квадратный сантиметр) и пломбируется. Маслозаполненные компрессоры должны иметь защиту, предотвращающую возможность воспламенения масла



541.

Требование по установке подземной передвижной компрессорной - на горизонтальной площадке, на свежей струе воздуха и в местах с негорючей крепью. Протяжение негорючей крепи не менее 10 метров по обе стороны компрессорной станции. Расстояние от мест погрузки угля – не менее 30 метров, минимальное расстояние до крепи выработки и других машин и механизмов от установки – не менее 0,5 (для технического обслуживания). Компрессор устанавливается в зоне прямой видимости от места нахождения обслуживающего персонала, но не более 100 метров. Место установки освещается. В местах расположения установки силовые кабели и связь прокладываются на противоположной стороне выработки с защитой от последствий пожара или взрыва (трубы, экраны). С обеих сторон установки располагаются ящики с песком или инертной пылью не менее 0,4 кубических метра и по 5 порошковых огнетушителей емкостью каждого не менее 10литров. Телефонный аппарат находится на расстоянии, позволяющем вести разговор при работающем компрессоре



542.

Допуск к применению передвижных компрессорных установок в тупиковых выработках шахт, опасных по газу и пыли по разрешению технического руководителя вышестоящей организации при соблюдении следующих требований: компрессорная установка оборудуется защитой, обеспечивающей ее отключение при работе проходческого комбайна, погрузочной машины



543.

Периодичность осмотра подземной передвижной компрессорной установки - ежесменно лицом, ответственным за ее безопасную эксплуатацию, не реже 1 раза в неделю – механиком участка и не реже 1 раза в квартал – главным механиком (старшим механиком) шахты (шахтопроходческой организации). Очистка быстроразъемного участка пневмопровода от нагара производится еженедельно. Результаты осмотра установки, очистки быстроразъемного участка пневмопровода и замены масляного и воздушного фильтров фиксируются в журнале учета работы компрессорной установки



544.

Недопущение включения и работы подземной передвижной компрессорной установки при:
1) содержании метана в месте расположения установки более 0,5 процентов на свежей струе и более 1,0 процента на исходящей;
2) отсутствии или неисправности тепловой защиты;
3) неисправности регулятора производительности, предохранительных клапанов, манометров, термометров и блокировок, предусмотренных инструкцией по эксплуатации;
4) течи масла;
5) обратном вращении винтов компрессора;
6) засоренных воздушном и масляном фильтрах;
7) отсутствии освещения места установки



545.

Требование по применению паронита, асбеста и других материалов с температурой тления не ниже 350 градусов Цельсия для прокладок во фланцевых соединениях воздухопроводов. Поврежденные участки воздухопроводов заменяются целыми. При ремонте этих участков используются металлические штуцеры и хомуты



546.

Наличие мероприятий по предотвращению пожаров и обеспечению сохранности материальных ценностей в случае их возникновения, нейтрализации воздействия на людей опасных факторов пожара в разделах противопожарной защиты проектов новых, реконструируемых и действующих шахт, а также при разработке и совершенствовании горношахтного оборудования:
1) применение схем и способов проветривания, обеспечивающих предотвращение образования взрывопожароопасной среды, надежное управление вентиляционными струями в аварийной обстановке и безопасность выхода людей из шахты или на свежую струю воздуха;
2) применение пожаробезопасных способов вскрытия и подготовки шахтных полей, систем разработки пластов угля, склонного к самовозгоранию, возможность обеспечения изоляции выемочных участков (очистных выработок) после их отработки, а также возможность быстрой локализации и активного тушения пожаров;
3) включение в проекты отработки пластов угля, склонного к самовозгоранию, разделов с мероприятиями по предупреждению эндогенных пожаров;
4) применение способов и средств снижения химической активности угля, снижения воздухопроницаемости выработанного пространства, повышения герметичности изолирующих сооружении и обеспечения надежности контроля признаков пожара при отработке пластов угля, склонного к самовозгоранию;
5) применение безопасных в пожарном отношении машин и механизмов, оборудования, крепи, устройств и схем энергоснабжения;
6) применение негорючих и трудногорючих веществ и материалов, в том числе рабочих жидкостей;
7) применение централизованного контроля и управления пожарным водоснабжением, автоматических средств обнаружения начальных стадий подземных пожаров, установок пожаротушения, средств температурного контроля узлов ленточных конвейеров, на приводных, промежуточных, натяжных станциях, разгрузочных и концевых секциях, в местах перегрузки, блокировок, не допускающих работу машин и механизмов, в том числе ленточных конвейеров, при несоответствии давления воды в пожарном трубопроводе требованиям промышленной безопасности;
8) применение средств коллективной и индивидуальной защиты, обеспечивающих безопасность людей при выходе их из шахты или ожидающих эвакуации во время пожара



547.

Требования промышленной безопасности при разработке ПЛА производить расчет и принимать режим вентиляции, способствующий, в случае возникновения пожара, предотвращению самопроизвольного опрокидывания вентиляцонной струи, распространению газообразных продуктов горения по выработкам, в которых находятся люди, снижению активности пожара, созданию наиболее благоприятных условий для его тушения и предупреждения взрывов горючих газов



548.

Требования по группе горючести, минимальному пределу огнестойкости основных строительных конструкций и размещению первичных средств пожаротушения для каждого здания и сооружения на поверхности шахты



549.

Требования к системе пожарного водоснабжения, включающая в себя его источники, сооружения для очистки и хранения запаса воды, насосные станции и пожарный трубопровод с запорной арматурой. Водоснабжение шахт должно осуществляться от двух независимых источников. Разводка пожарного трубопровода, установка водозапорной арматуры на поверхности шахт, в зданиях и сооружениях в зависимости от категории пожарной опасности, расхода воды, устройство водозаборных и очистных сооружений, насосных станций должны быть диаметром не менее 159 миллиметров и обеспечивать подачу достаточного количества воды для тушения пожара. Все пожарные трубопроводы на поверхности защищаются от замерзания.



550.

Требование к установке насосных станций, отнесенных ко второму классу надежности около пожарных резервуаров. Насосы (рабочие и резервные) запитываются электроэнергией от двух независимых источников или от двух отдельных фидеров. Помещения насосных станций обогреваются в зимнее время. Производительность пожарных насосов должна соответствовать расчетному расходу воды на подземное пожаротушение, но не менее 0,022 кубических метров в секунду (80 кубических метров в час)



551.

Требования по установки для противопожарной защиты стволов и приемных площадок в надшахтных зданиях не менее трех пожарных кранов, подача воды к которым предусматривается от хозяйственно-питьевого водопровода. У пожарных кранов размещаются пожарные рукава со стволами



552.

Наличие в устьях всех вертикальных стволов и шурфов кольцевого трубопровода с оросительными форсунками (кольцевая водяная завеса), соединенного с поверхностным водопроводом. Задвижки для подачи воды на кольцевые водяные завесы располагаются за пределами помещений, в которые могут распространиться продукты горения при пожаре в шахте (включая реверсивные позиции) и надшахтных зданиях. Кольцевые водяные завесы должны обеспечивать расход воды:
1) при негорючей крепи ствола – не менее 0,00055 кубических метров в секунду (2 кубических метров в час) на квадратный метр поперечного сечения;
2) при горючей крепи ствола – не менее 0,00166 кубических метров в секунду (6 кубических метров в час) на квадратный метр поперечного сечения



553.

Наличие двух независимых трубопроводов – рабочего и резервного, проложенных по разным воздухоподающим стволам для подачи воды в шахту. В качестве резервного допускается использование одного из магистральных водоотливных трубопроводов, обеспечивающего подачу воды на тушение пожара с нормируемыми напорно-расходными характеристиками. Если вода в шахту подается по наклонному воздухоподающему стволу, резервный трубопровод прокладывать необязательно. При этом пожарно-оросительный трубопровод через каждые 200 метров оборудуется пожарными кранами с соединительными головками и обеспечивается необходимый расход и напор воды по всей длине ствола. Подача воды на каждый рабочий горизонт осуществляется по двум проложенным в разных выработках трубопроводам, которые закольцовываются между собой



554.

Наличие редукционных узлов в пожарно-оросительных трубопроводах. Тип редукционных устройств и их расположение, в соответствии с проектом. Не допускается установка редукционных узлов и пожарных кранов в магистральных трубопроводах, проложенных в вертикальных стволах (шурфах)



555.

Осуществление контроля за давлением воды в наиболее удаленных точках трубопровода. Система управления ленточными конвейерами оснащается блокировками, не допускающими включение и работу конвейера при падении давления воды в пожарно-оросительном трубопроводе



556.

Требования к сети пожарно-оросительного трубопровода, которая состоит из магистральных и участковых линий, диаметр которых определяется из расчета их пропускной способности, но не менее (соответственно) 150 и 100 миллиметров. При этом на участках сети с одинаковой расчетной пропускной способностью, не допускается применение труб разного диаметра. Магистральные линии прокладываются в вертикальных и наклонных стволах (шурфах), штольнях, околоствольных дворах, главных и групповых откаточных штреках и квершлагах, уклонах и бремсбергах общешахтного назначения. При наличии двух или более сближенных наклонных выработок пожарно-оросительный трубопровод прокладывается по выработке, оборудованной ленточным конвейером, а пожарные краны выносятся в параллельные выработки по сбойкам или скважинам



557.

Допуск к использованию водосборников водоотливных установок горизонтов, по согласованию с АСС, в качестве резерва пожарного запаса воды для подземного пожаротушения. Если проектом предусматривается использование насосов водоотливных установок для подачи воды в пожарно-оросительную сеть, то их гидравлические характеристики должны соответствовать параметрам этой сети



558.

Наличие в проекте возможности использования действующих водоотливных магистралей, воздухопроводов, пульпопроводов в качестве резерва для целей пожаротушения. Возможность использования резервных трубопроводов обосновывается расчетом. При этом предусматриваются специальные устройства с опломбированными задвижками для переключения на резервные трубопроводы. Резервные трубопроводы пожарными кранами допускается не оборудовать. Использование дегазационных трубопроводов для подачи воды во время пожара не допускается



559.

Требование по защите от коррозии и блуждающих токов пожарно-оросительного трубопровода



560.

Требование к отставанию от забоев подготовительных выработок конца участкового пожарно-оросительного трубопровода не более чем на 20 метров и оборудование их пожарными кранами. Пожарно-оросительный трубопровод окрашивается в опознавательный – красный цвет. Окраска выполняется в виде полосы шириной 50 миллиметров или колец шириной 50 миллиметров, наносимых через 1,5-2,0 метров



561.

Отключение отдельных участков пожарно-оросительного трубопровода для выполнения ремонтных работ длительностью не более смены по письменному разрешению технического руководителя шахты. Ремонтные работы длительностью более одной смены выполняются с письменного разрешения руководителя шахты по согласованию с АСС и корректировкой мероприятий ПЛА. О каждом отключении ставится в известность горный диспетчер шахты



562.

Наличие водозапорной арматуры, выбранной в соответствии с расчетными гидравлическими параметрами, для нормальной эксплуатации пожарно-оросительного трубопровода. Водозапорная арматура последовательно нумеруется и наносится на схему водоснабжения с указанием порядка ее применения. Вблизи с арматурой вывешивается указание о рабочем положении арматуры и порядке ее применения



563.

Пожарно-оросительный трубопровод оборудуется однотипными пожарными кранами с соединительными головками, которые размещаются: в выработках с ленточными конвейерами — через 50 метров и дополнительно по обе стороны приводной секции конвейера на расстоянии 10 метров от нее. Рядом с пожарным краном устанавливается специальный ящик, в котором хранятся ствол со спрыском диаметром 19 миллиметров и пожарный рукав длиной 20 метров, снабженный с обеих сторон соединительными головками



564.

Во избежание гниения и выхода из строя, пожарные рукава хранятся в специальных ящиках-контейнерах, либо изготавливаются из неподдающихся гниению материалов, или обработаны антисептическими составами



565.

Наличие задвижек, для подачи увеличенного количества воды на тушение пожара или отключения отдельных участков пожарно-оросительного трубопровода, в случаях его ремонта в следующих местах:
1) на всех ответвлениях трубопроводных линий



566.

Наличие расчета параметров магистрального трубопровода, проложенного по стволу и выработкам околоствольного двора к квершлагу до точки разветвления трубопровода в главные выработки, по суммарному расходу воды, необходимому на устройство водяной завесы, для преграждения распространения пожара и непосредственное тушение пожара цельной струей из одного пожарного ствола с диаметром насадки 19 миллиметров (расход воды на один ствол – 0,0083 кубических миллиметров в секунду (30 кубических метров в час) и на технологические нужды (половина расчетного расхода)



567.

Требования по расчету параметров магистрального трубопровода, проложенного по главным и групповым откаточным штрекам, уклонам и бремсбергам - только по суммарному расходу воды, необходимому на устройство водяной завесы и непосредственное тушение пожара цельной струей из одного пожарного ствола (без учета расхода воды на технологические нужды). При этом общий расход воды на пожаротушение, независимо от расчета, – не менее 0,022 кубических миллиметров в секунду (80 кубических метров в час). Параметры участкового трубопровода рассчитываются по расходу воды, необходимому на устройство водяных завес, при этом расход – не менее 0,014 кубических миллиметров в секунду (50 кубических метров в час). Для выработок, оборудованных ленточными конвейерами, при расчете параметров пожарно-оросительного трубопровода предусматривается дополнительный расход воды на одновременную с тушением пожара работу автоматических установок водяного пожаротушения



568.

Требования по гидравлическим испытаниям пожарно-оросительного трубопровода и трубопроводов, предусмотренных проектом для подачи воды на пожаротушение, на прочность и герметичность - один раз в три года шахтой с участием АСС. Величина испытательного давления должна быть равной 1,25 рабочего



569.

Наличие основных средств тушения пожара в начальной стадии его возникновения: Ручные огнетушители (объем 10 литров) + песок или инертная пыль (кубических метров): - надшахтные здания – 7+0,4



570.

Требования к местам хранения первичных средств пожаротушения - вывешиваются таблички с указанием их вида и количества. Огнетушители, ящики с песком, ручки пожарного инструмента окрашиваются в красный сигнальный цвет. В подземных камерах, без постоянного обслуживающего персонала, первичные средства пожаротушения располагаются вне камер со стороны поступления свежей струи воздуха, не далее 10 метров от входа в камеру; для камер с постоянным дежурством – у рабочего места дежурного персонала. В надшахтных зданиях и выработках с отрицательной температурой применяются только порошковые огнетушители. Передвижные насосные маслостанции выемочных и других агрегатов, расположенных вне камер, укомплектовываются 6 ручными огнетушителями объемом 10 литров



571.

Наличие на каждом ленточном конвейере стационарных установок пожаротушения, приводимых в действие автоматически, и защищающих его на пунктах перегруза, натяжных и приводных станциях. Переносные установки для локализации пожаров водяными завесами, приводимые в действие автоматически, устанавливаются на расстоянии 50 – 100 метров от очистного забоя в выработках с исходящей вентиляционной струей. Стационарными установками локализации пожаров водяными завесами оборудуются вентиляционные выработки, примыкающие к вентиляционным стволам (главным вентиляционным сбойкам). Установки допускаются не применять, если вентиляционная выработка, примыкающая к стволу (сбойке), на протяжении не менее 100 метров от него закреплена негорючей крепью



572.

Порядок приемки в эксплуатацию, наладки, ремонта и проверки после ремонта автоматических средств пожаротушения - специально обученными работниками, назначенными приказом руководителя шахты. Результаты проверки исправности автоматических средств пожаротушения фиксируются в Журнале проверки автоматических средств пожаротушения



573.

Требования к противопожарным дверям (лядам), устанавливаемым для локализации пожара в горных выработках - изготавливаются из негорючих материалов. По обе стороны от них на длине не менее 5 метров сооружаются противопожарные разрывы. Противопожарные двери (ляды) закрываются усилиями одного человека, плотно перекрывают сечение выработки и имеют запоры, открывающиеся с обеих сторон. Для закрывания (открывания) противопожарных дверей (ляд), установленных в выработках с углом наклона более 35 градусов, а также в выработках со значительной депрессией, предусматриваются специальные приспособления (окна, рычаги, лебедки). Устройства для открывания (закрывания) противопожарных дверей (ляд), установленных в выработках наклонного и крутого падения, выносятся в выработки горизонтов в сторону свежей струи воздуха с учетом принятого направления проветривания для данной позиции ПЛА



574.

Требования к горным выработкам по горючести и степени огнестойкости. По степени огнестойкости крепи и группе горючести:
1) устья всех вертикальных и наклонных стволов, штолен, а также устья шурфов, подающих в шахту свежий воздух, на протяжении 10 метров от поверхности; сопряжения вертикальных и наклонных стволов, штолен или шурфов, подающих в шахту свежий воздух, с выработками горизонтов околоствольных дворов; главные квершлаги, главные групповые откаточные штреки; устья вновь вводимых шурфов, оборудованных всасывающими вентиляторами, на протяжении 5 метров от поверхности; наклонные стволы и штольни, подающие в шахту свежий воздух; сопряжения уклонов, бремсбергов и ходков при них с выработками на протяжении не менее 10 метров в каждую сторону; вновь проводимые и перекрепляемые выработки околоствольных дворов; электромашинные камеры (со сроком службы 1 год и более), камеры подстанций и распредпункты высокого напряжения, в которых установлено эл. оборудование с масляным заполнением, центральные подземные эл. подстанции, со сроком службы один год и более; участки выработок в местах установки приводных станций ленточных конвейеров, приводных станций монорельсовых и напочвенных дорог; сбойки между параллельными наклонными или капитальными горизонтальными выработками; участки выработок, примыкающие к указанным выше камерам и местам установки оборудования, на протяжении 5 метров во все стороны; калориферные и вентиляционные каналы всех главных и вспомогательных вентиляционных установок; сопряжения этих каналов со стволами, шурфами, штольнями на протяжении 10 метров в каждую сторону; камеры для хранения и распределения горюче-смазочных материалов, установки воздушных компрессоров и гидрофицированного оборудования с масляным заполнением – высшая и негорючая;
2) выработки, оборудованные ленточными конвейерами; капитальные уклоны, бремсберги и ходки при них; вентиляционные наклонные стволы; наклонные выработки и слепые стволы – средняя и негорючая;
3) электромашинные камеры со сроком службы до одного года, не имеющие электрооборудования с масляным заполнением или имеющие электрическое оборудование в исполнении РВ с масляным заполнением отдельных узлов – минимальная и трудногорючая



575.

Требования к наличию склада пожарного оборудования и материалов на поверхности шахты, на площадках фланговых стволов, с которых производится спуск в шахту материалов и оборудования и на каждом действующем горизонте



576.

Наличие на каждой шахте, разработанного и утвержденного, руководителем шахты порядка проведения контрольно-профилактической работы лицами контроля шахты и рабочими, в целях поддержания противопожарной защиты



577.

Требования по проверки состояния противопожарной защиты шахты перед каждым согласованием ПЛА, под председательством представителя вышестоящей организации. Проверки проводятся с участием представителей АСС



578.

Порядок, способы и сроки осуществления пожарно-профилактических мероприятий при разработке пластов угля, склонного к самовозгоранию, который утверждается техническим руководителем вышестоящей организации



579.

Наличие, ежегодно составляемого списка шахтопластов угля, склонных к самовозгоранию, который утверждается главным инженером вышестоящей организации недропользователя, рассылается шахтам и заинтересованным организациям. Склонность к самовозгоранию шахтопластов угля устанавливается организацией, аттестованной на право проведения работ в области промышленной безопасности. При необходимости, но не реже одного раза в 5 лет, склонность к самовозгоранию отрабатываемых шахтопластов угля уточняется



580.

Требования к вскрытию, подготовки и разработки пластов угля, склонных к самовозгоранию - через полевые выработки



581.

Требование к креплению негорючей крепью главных и участковых квершлагов со сроком службы более 1 года и на расстоянии 5 метров в обе стороны от этого пересечения - закрепляются негорючей крепью



582.

Требования к оставлению целика угля или возведению воздухонепроницаемой изоляционной полосы из негорючих твердеющих материалов при этажной схеме подготовки мощных пластов между откаточным штреком верхнего горизонта и вентиляционным штреком нижнего горизонта, а при панельной и по горизонтной подготовке пластов любой мощности между ярусами и столбами. Требования к оставлению барьерных столбов (лав) при отработке не более двух выемочных столбов (лав) по простиранию в нисходящем порядке на мощных пологих и наклонных пластах по бесцеликовой схеме



583.

Требования к проветриванию выемочных участков на пластах, склонных к самовозгоранию – возвратоточное или прямоточное. Схемы проветривания выемочных участков применяются в соответствии с технологическими схемами подготовки и отработки высокогазоносных, выбросоопасных и пожароопасных угольных пластов на шахтах



584.

Требования к оставлению в выработанном пространстве целиков и пачек угля, не предусмотренных паспортом, а также отбитого и измельченного угля, при разработке пластов угля, склонного к самовозгоранию. В случае вынужденного оставления целиков в местах геологических нарушений и в местах, предусмотренных паспортами, указанные целики угля, в том числе присечные, обрабатываются антипирогенами. При оставлении пачек угля в кровле (почве) пласта и между слоями в паспортах предусматриваются меры по предупреждению самовозгорания угля



585.

Наличие противопожарных арок в откаточных (конвейерных) и вентиляционных штреках (ходках) или промежуточных квершлагах на пластах угля, склонного к самовозгоранию, до начала очистных работ



586.

Требования к постоянным перемычкам, в том числе и возведенным при тушении пожара - присваивают порядковый номер по шахте и наносят их на план горных выработок. После возведения перемычка принимается по акту и систематически осматривается. Акты хранятся на участке ВТБ. Выбор конструкции перемычек, рубашек, противопожарных арок и способов контроля за их герметичностьюВвод в действие ПЛА при обнаружении признаков пожара. Ликвидация аварии осуществляется по оперативным планам, разработанным техническим руководителем шахты совместно с командиром АСС. В случаях, когда пожар не удается ликвидировать в соответствии с оперативным планом, и он принимает затяжной характер, технический руководитель шахты совместно с командиром АСС с привлечением организации, аттестованной на право проведения работ в области промышленной безопасности, разрабатывают специальный проект ликвидации и тушения пожара



587.

Требования к изоляции и заиливанию отработанных участков на пластах угля склонного к самовозгоранию



588.

Требования к организации непрерывного автоматического (с помощью специальной аппаратуры) контроля за ранними признаками самонагревания (самовозгорания) угля в шахтах, разрабатывающих пласты угля, склонного к самовозгоранию



589.

При отсутствии такой аппаратуры контроль обеспечивается путем, периодически осуществляемого силами участка ВТБ и АСС, отбора и анализа проб воздуха на содержание оксида и диоксида углерода, водорода и других пожарных индикаторных газов, а также замеров температуры воздуха. Анализ проб осуществляется как экспресс-методом, с использованием переносных газоанализаторов, так и в лаборатории АСС



590.

Места и периодичность контроля за ранними стадиями самовозгорания (самонагревания) экспресс-методом и отбором проб, устанавливаются техническим руководителем шахты по согласованию с АСС



591.

Контроль за составом и температурой газов на участках с действующими пожарами, состояние изолирующих перемычек. Ведение Журнала наблюдений за пожарными участками и проверки состояния изоляционных перемычек



592.

Осмотр перемычек, изолирующих участки с действующим пожаром, осуществляется ежесуточно, а в особых случаях, например, при активном подземном пожаре, при неисправности перемычек или резких колебаниях состава атмосферы за перемычками устанавливается техническим руководителем шахты по согласованию с АСС



593.

Осмотр перемычек, изолирующих выработанное пространство от действующих выработок, на пластах угля, склонного к самовозгоранию, производится не реже одного раза в месяц, лицами контроля участка, за которым они закреплены. При необходимости выполняется их ремонт



594.

Результаты ежемесячной проверки изоляционных сооружений лицами контроля участка ВТБ, а также перечень проведенных работ по устранению обнаруженных дефектов заносятся в Журнал наблюдений за пожарными участками и проверки состояния изоляционных перемычек. Проверка состава воздуха на участке с действующим пожаром производится работниками АСС, место и время проверок, а также их число устанавливаются техническим руководителем шахты по согласованию с АСС



595.

Требования к огневым работам в подземных выработках и надшахтных зданиях



596.

Требование по изготовлению из не распространяющих горения материалов конвейерных лент, вентиляционных труб, оболочек электрических кабелей и других изделий, применяемых в горных выработках и надшахтных зданиях. Величина поверхностного электрического сопротивления материалов вентиляционных труб и конвейерных лент не превышает 3х108 Ом. Не допускается применять дерево и другие горючие материалы для футеровки барабанов и роликов конвейеров, закрепления приводных и натяжных секций ленточных конвейеров, устройства приспособлений, предотвращающих сход ленты в сторону, подкладок под конвейерные ленты, переходных мостиков через конвейеры



597.

Недопущение при эксплуатации ленточных конвейеров:
1) работы конвейера при отсутствии или неисправности средств противопожарной защиты;
2) работы конвейера при неисправной защите от пробуксовки, заштыбовки, от схода ленты в сторону и снижении скорости, при трении ленты о конструкции конвейера и элементы крепи выработки;
3) одновременного управления автоматизированной конвейерной линией из двух и более мест (пультов), а также стопорения подвижных элементов аппаратуры способами и средствами, не предусмотренными документами изготовителя;
4) пробуксовки ленты на приводных барабанах из-за ослабления ее натяжения;
5) работы конвейера при неисправных роликах или их отсутствии;
6) использования резинотросовых лент при износе обкладок рабочих поверхностей на 50 процентов. Выработки, оборудованные ленточными конвейерами, оснащаются системами автоматического обнаружения пожаров в начальной стадии



598.

Наличие датчика давления воды, не допускающего включение и обеспечивающего отключение привода конвейера при падении давления в пожарном трубопроводе ниже нормативной величины в системе управления ленточными конвейерами. Сигнал об отключении конвейера передается на пульт горного диспетчера. Ленточные конвейеры оборудуются стационарными автоматическими установками пожаротушения



599.

Требование по прокладки в действующих горных выработках пожарно-оросительного трубопровода, обеспечивающего нормативный расход воды. Пожарные трубопроводы прокладываются так, чтобы обеспечивалась подача воды для тушения пожара в любой точке горных выработок шахты. Диаметр трубопровода определяется расчетом, и принимается не менее 100 миллиметров. Не допускается использование пожарного трубопровода не по назначению (откачка воды), кроме случаев использования его для борьбы с пылью



600.

Ввод в действие ПЛА при обнаружении признаков пожара. Ликвидация аварии осуществляется по оперативным планам, разработанным техническим руководителем шахты совместно с командиром АСС. В случаях, когда пожар не удается ликвидировать в соответствии с оперативным планом, и он принимает затяжной характер, технический руководитель шахты совместно с командиром АСС с привлечением организации, аттестованной на право проведения работ в области промышленной безопасности, разрабатывают специальный проект ликвидации и тушения пожара



601.

Осуществление проверки состава шахтной атмосферы и контроля за температурой в местах ведения горноспасательных работ с момента возникновения пожара и до окончания его тушения. В случаях, когда при тушении пожара создается опасность скопления метана, принимаются меры по предотвращению взрывоопасных его скоплений. Если после принятых мер содержание метана продолжает нарастать и достигает 2 процентов, все люди, в том числе и горноспасатели, выводятся из опасной зоны, а для тушения пожара применяется способ, обеспечивающий безопасность работ. Места и периодичность проверки состава воздуха и замера температуры в горных выработках при тушении пожара устанавливаются ответственным руководителем работ по ликвидации аварии по согласованию с командиром АСС. Результаты проверок состава воздуха хранятся до списания пожара



602.

Расследование специальной комиссией каждого случая подземного пожара. Очаги пожара и границы пожарного участка наносятся на планы горных работ шахты. Каждый пожар должен иметь номер, присвоенный в порядке очередности обнаружения его по шахте. Пожары, не потушенные активным способом, изолируются перемычками из негорючих материалов, на газовых шахтах – взрывоустойчивыми перемычками



603.

Наличие паспорта тушения изолированного пожара, составляемого техническим руководителем шахты и предусматривающего меры, обеспечивающие сокращение объема изолированных выработок, ускорение тушения пожара, расконсервацию запасов угля



604.

Требование к тушению и списанию всех изолированных эндогенных и экзогенных пожаров. К восстановительным и эксплуатационным работам в пожарных участках разрешается приступать только после списания пожара специальной комиссией. Состав комиссии и перечень необходимых документов, представляемых для списания изолированного пожара, а также время и способ контроля за состоянием пожарного участка от окончания работ по тушению пожара и до его списания, определяется требованиями по предупреждению и тушению подземных эндогенных пожаров



605.

Составление плана разведки и вскрытия участка с потушенным и списанным пожаром техническим руководителем шахты совместно с командиром АСС. В плане предусматривается:
1) порядок обследования участка до его вскрытия;
2) меры предосторожности при вскрытии;
3) способ вскрытия участка;
4) режим проветривания участка;
5) маршруты движения отделений АСС;
6) места проверок состава воздуха и замеров температуры. Вскрытие, разведка и первоначальное проветривание участка проводятся работниками АСС



606.

Обеспечение вывода людей, которые могут оказаться на пути движения исходящей из вскрываемого участка струи воздуха. После восстановления нормального режима проветривания на участке с потушенным пожаром, в течение времени, определяется содержание в исходящей струе оксида углерода, метана, водорода, этилена и ацетилена. При обнаружении в исходящей струе оксида углерода, водорода, этилена или ацетилена с содержанием выше допустимого или фонового для данного участка следует прекратить проветривание участка и закрыть проемы в перемычках



607.

Недопущение ведения горных работ в границах действующего пожара. Очистные работы за пределами границ пожарного участка, в зоне возможного проникновения продуктов горения и влияния других опасных факторов пожара, ведутся с оставлением барьерных целиков угля или воздухонепроницаемых полос из негорючих материалов и с выполнением специальных мер, обеспечивающих безопасность ведения работ. Эти меры утверждаются техническим руководителем шахты



608.

Недопущение подработки горными работами на сближенных пластах участки с действующими пожарами



609.

Допуск проходки основных и вентиляционных штреков на нижележащем горизонте по пласту под действующим пожаром, а также на нижележащем горизонте сближенных пластов, подрабатывающих пласт с очагом пожара при наличии экспертного заключения организации, аттестованной на право проведения работ в области промышленной безопасности



610.

Наличие водоотливных установок для откачки максимальных притоков воды в действующих горных выработках. Главные и участковые водоотливные установки имеют водосборники, состоящие из двух и более изолированных друг от друга ветвей. Для участковых водоотливных установок допускаются водосборники, состоящие из одной выработки. Вместимость водосборников главного водоотлива рассчитывается не менее чем на 4-часовой нормальный приток без учета заиления, а участковых – на 2-часовой приток. Водосборники поддерживаются в рабочем состоянии, их заиление не превышает 30 процентов объема



611.

Требование к насосной камере главного водоотлива, которая соединяется:
1) со стволом шахты – наклонным ходком, место выведения которого в ствол расположено не ниже 7 метров от уровня пола насосной камеры;
2) с околоствольным двором – ходком с герметичной дверью;
3) с водосборником – посредством устройства, позволяющего регулировать поступление воды и герметизировать насосную камеру. Насосная камера главного водоотлива оборудуется грузоподъемными механизмами. Пол насосной камеры устраивается на 0,5 метров выше почвы околоствольного двора. При притоках менее 50 кубических метров в час допускается устройство участковых водоотливных установок без специальных камер



612.

Требования к промежуточным насосным камерам -должны иметь выход в ствол шириной не менее 2,5 метров и высотой не менее 2,2 метров. Вход в камеру закрывается прочным решетчатым ограждением



613.

Оборудование главных и участковых водоотливных установок - из рабочего и резервного агрегатов. Главные водоотливные установки и установки с притоком воды более 50 кубических метров в час оборудуются не менее чем тремя насосными агрегатами. Подача каждого агрегата или группы рабочих агрегатов, не считая резервных, должны обеспечивать откачку нормального суточного притока воды не более чем за 20 часов. При проходке или углубке стволов допускается применение одного подвесного насоса независимо от притока воды, но при обязательном наличии резервного вблизи ствола. Главная водоотливная установка оборудуется не менее чем двумя напорными трубопроводами, один из которых является резервным. При числе рабочих трубопроводов до трех один трубопровод является резервным, а при числе более трех – два. Для участковых водоотливных установок допускается иметь один трубопровод. Коммутация напорных трубопроводов в насосной камере обеспечивает откачку суточного притока при ремонте любого их элемента



614.

Недопущение прокладки по проектируемым и вновь строящимся стволам трубопроводов с давлением свыше 6,4 мегаПаскаля (64 килограмм – сила на квадратный сантиметр) против торцовых сторон клети. Эксплуатация трубопроводов с давлением выше 6,4 мегаПаскаля (64 килограмм – сила на квадратный сантиметр), размещенных против торцовых сторон клети, допускается при выполнении сплошного ограждения става высокого давления по всей его длине. Напорные трубопроводы главных водоотливных установок после монтажа подвергаются гидравлическому испытанию на давление, которое составляет 1,25 рабочего давления



615.

Порядок осмотра автоматизированных водоотливных установок лицами, назначенными приказом по шахте - ежесуточно. Периодичность осмотра главной водоотливной установки старшим механиком - не реже одного раза в неделю и главным механиком шахты - не реже одного раза в квартал. Ведение Журнала осмотра и учета работы водоотливных установок. Не реже одного раза в год производится ревизия и наладка главной водоотливной установки. Акт ревизии и наладки утверждается техническим руководителем шахты



616.

Требования к зоне барьерного целика. В пластах, залегающих под и над пластом с затопленными выработками, опасными по внезапным прорывам воды являются зоны предохранительных целиков. В пределах барьерных и предохранительных целиков очистные работы допустимы только после спуска воды из затопленных выработок



617.

Ведение горных работ в зонах, опасных по прорывам воды - в соответствии с утвержденным паспортом, предусматривающим меры по предотвращению прорыва воды и вредных газов в действующие выработки. Паспорта границ опасных зон у затопленных зумпфов, водосборников и других образовавшихся водоемов с достоверным контуром, имеющим объем воды менее 200 кубических метров с давлением менее 0,1 мегаПаскаля (1 килограмм – сила на квадратный сантиметр), утверждаются техническим руководителем шахты. Во всех других случаях паспорта границ опасных зон утверждаются техническим руководителем вышестоящей организации недропользователя



618.

Требования по проведению подготовительных выработок в пределах междушахтного барьерного целика, к частичной или полной его отработки, к подработки и надработки - допускаются по совместному проекту шахт



619.

Порядок проведения подготовительных выработок, предназначенных для спуска воды, по пласту или породе в пределах опасной зоны только при соблюдении следующих условий:
1) выработки проводятся узкими забоями с бурением опережающих скважин;
2) на пластах с углом падения 25 градусов и более проводятся парные выработки;
3) диаметр опережающих скважин не превышает 100 миллиметров. Перепуск воды с верхних горизонтов в водоотливную систему действующих выработок осуществляется по специальному паспорту, утвержденному техническим руководителем шахты



620.

Обеспечение тампонирования с надежной изоляцией водоносных горизонтов при ликвидации буровых скважин. Заключение о тампонаже скважин выдается геологоразведочной или специализированной организацией, пробурившей (затомпонировавшей). Вскрытие горными выработками обсаженных технических скважин и разделка сопряжений производятся по паспорту, согласованному с организацией, проходившей скважину, и утвержденному техническим руководителем шахты скважину



621.

Обязанности главного маркшейдера шахты - наносить на планы горных работ утвержденные границы опасных зон и за месяц письменно уведомлять технического руководителя шахты и руководителя участка о подходе горных выработок к этим зонам, а также о начале и окончании горных работ в опасной зоне



622.

Наличие ознакомления с утвержденным паспортом ведения горных работ в опасной зоне



623.

Наличие паспорта, утвержденного техническим руководителем шахты по откачки воды из затопленных выработок. При откачке воды особое внимание уделяется проверке состава воздуха выше зеркала воды, мероприятиям по предупреждению прорыва газов в места нахождения людей и электрооборудования. Проверка состава воздуха на содержание в нем СО, СО2, СН4, H2S и О2 производится работниками АСС



624.

Требование к планируемому затоплению горных выработок -допускается в исключительных случаях только в соответствии с паспортом, утвержденным техническим руководителем вышестоящей организации недропользователя



625.

Возможность безопасной выемки угля под водотоками, водоемами, водоносными горизонтами и обводненными зонами. Провалы на земной поверхности в балках, оврагах, образовавшиеся вследствие горных разработок, засыпаются глиной, утрамбовываются и оборудуются желобами, проложенными по руслу возможного водотока. Высохшие русла рек, по которым возможны потоки ливневых вод, приравниваются к рекам



626.

Требования по оборудованию устья вертикальных и наклонных шахтных стволов, шурфов, штолен и технических скважин таким образом, чтобы поверхностные воды не могли проникнуть по ним в горные выработки. Требования к возведению водозащитных дамб или принятию других мер, исключающих возможность проникновения воды через погашенные выработки в действующие



627.

Приравнивание заиленных участков, в которых обнаружена вода или пульпа, к затопленным выработкам. До начала очистных работ под заиленными участками, расположенными в том же пласте или вышележащем, находящемся на расстоянии по нормали менее 0,5 m, где m-мощность нижележащего пласта, технический руководитель шахты обеспечивает разведку подрабатываемого заиленного участка, включая осмотр изолирующих этот участок перемычек, а также земной поверхности над ним, для определения степени обводненности участка и количества воды в провалах, образующихся в следствие его отработки. Разведка осуществляется бурением скважин диаметром 75-100 миллиметров из выработок вентиляционного горизонта разрабатываемого участка или соседних пластов. Результаты разведки оформляются актом. Разведка подрабатываемого участка, сопровождающаяся вскрытием изолирующих его перемычек, производится по паспорту, утвержденному техническим руководителем шахты и согласованному с АСС



628.

Отнесение к опасным по прорывам глины верхнего пласта, если мощность междупластья меньше 5-кратной мощности нижнего пласта, при подработке отработанных участков мощного пласта, опасного по прорывам глины, нижележащим пластом средней мощности, отрабатываемого с обрушением кровли



629.

Отнесение вновь подготавливаемых участков к опасным по прорывам глины комиссией специалистов под председательством технического руководителя шахты с участием контролирующих организаций на основе геолого-маркшейдерской документации, включающей данные о мощности наносов, объемах заиловочных работ, устойчивости боковых пород, влажности глинистых пород в наносах, а также о наличии мест, в которых произошло увлажнение пород в выработанном пространстве за счет притоков поверхностных или подземных вод, и мест, где на вышележащем горизонте были прорывы глины или имелись очаги потушенных эндогенных пожаров. Разработка участков, опасных по прорывам глины, подработка этих участков нижележащими пластами, а также взрывание камерных и скважинных зарядов в качестве меры предотвращения прорывов глины производятся по паспортам выемочных участков, утвержденным техническим руководителем шахты



630.

Обязанности звеньевого (бригадира), лица контроля или специалиста шахты при появлении в очистном забое или прилегающих к нему выработках признаков, предвещающих возможность прорыва глины (капеж, резкое усиление горного давления, деформация изоляционных перемычек, обнаружение глины за перемычками при разведке), а также в случае непосредственного проникновения глины в действующий забой



631.

Соблюдение специальных мер по сохранению водных бассейнов и рельефа местности при ведении горных работ на шахтах. Нарушенные участки земной поверхности рекультивируются. Закладка новых и эксплуатация действующих породных отвалов, а также их тушение и разборка осуществляются в соответствии со специальными проектами или разделами проектов строительства (реконструкции) шахт и обогатительных фабрик. На действующих породных отвалах применяются меры по предупреждению их возгорания и ветровой эрозии



632.

Требование по установлению защитной зоны для породных отвалов высотой более 10 метров. По контуру механической защитной зоны устанавливаются знаки, запрещающие вход в зону. Не допускается размещать жилые, производственные и другие здания и сооружения с постоянным или временным присутствием людей в пределах механической защитной зоны (кроме зданий и сооружений, связанных с эксплуатацией отвалов). В пределах механической защитной зоны, не ближе 50 метров от проектного (для остановленных ? фактического) контура отвалов, разрешается размещать только инженерные коммуникации



633.

Требование к максимальной высоте породных отвалов, которая определяется из условий устойчивости их откосов и несущей способности основания, но не более 100 метров



634.

Требования по закладки породных отвалов, которые должны иметь плоскую форму. Закладка новых породных отвалов осуществляется с обеспечением санитарно-защитной зоны шириной не менее 500 метров. Расстояние от породных отвалов до стволов (шурфов) не менее 200метров. Не допускается размещать породные отвалы на выходах пластов угля при мощности наносов до 5 метров, а также на площадках, подработка которых влечет за собой образование провалов на поверхности. Провалы от ведения горных работ допускается использовать для размещения горных пород при условии обортовки провалов и засыпки вскрывшихся коренных пород глинистыми наносами с толщиной слоя не менее 5 метров, а также при отсутствии утечек (подсосов) воздуха через провалы в горные выработки и опасности внезапной осадки провалов в процессе заполнения, определяемой на основании маркшейдерского прогноза



635.

Требования при появлении признаков деформации в процессе эксплуатации, тушения и разборки породного отвала - работы приостанавливаются до разработки мер по дальнейшему безопасному ведению работ



636.

Требования к тушению горящих породных отвалов - производится замер концентрации оксида углерода и сернистого ангидрида на рабочих местах в начале каждой смены. При содержании вредных газов в количестве, превышающем допустимые нормы, принимаются меры, обеспечивающие безопасность работ. Недопускается эксплуатация горящих породных отвалов



637.

Недопущение:
1) складирования в породные отвалы (терриконики) неостывшей золы котельных установок и легковоспламеняющихся материалов (леса, опилок, бумаги, обтирочного материала);
2) эксплуатации террикоников без оборудования их сходнями;
3) ведения работ по тушению и разборке отвалов в ночное время без соответствующего специального освещения, предусмотренного паспортом;
4) проведения на породных отвалах каких-либо работ, связанных с присутствием людей, во время ливневых осадков и грозы;
5) размещения на породных отвалах шлаконакопителей;
6) подачи воды в трещины и пустоты выгорания на отвале без дополнительных мер безопасности;
7) выполнения работ по тушению горящего отвала одним рабочим



638.

Недопущение эксплуатации горящих породных отвалов. Подлежание горящих породных отвалов обязательному тушению по проекту



639.

Применение на шахтах эффективных мер по предупреждению самовозгорания породных отвалов и их ветровой эрозии



      Должностное (ые) лицо (а)
______________________________ ____________
должность подпись
___________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
______________________________ ____________
должность подпись
___________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 14
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов по производству расплавов черных, цветных, драгоценных металлов и сплавов на основе этих металлов

      Сноска. Приложение 14 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора ______________________________________________________
_______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора _________________________
________________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора ______________________________________
________________________________________________________________________
Адрес места нахождения __________________________________________________
________________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

Подраздел 1. Общие положения

1.

Эксплуатация, размещение производственных зданий и сооружений, оборудования, вентиляции, а также ведение технологических процессов в соответствии с проектной документацией



2.

Наличие разработанного и утвержденного главным инженером (техническим руководителем) технологического регламента и его фактическая реализация



3.

Наличие ежегодно составляемого, согласованного со службой безопасности труда и утвержденного директором перечня работ в условиях повышенной опасности проводимых по наряду-допуску, а также его пересмотр в недельный срок в случаях внесения изменений и дополнений



Подраздел 2. Требования к ведению технологических процессов

4.

Недопущение наличия влаги, легко разлагающихся материалов и веществ, способных взаимодействовать с расплавами на рабочих площадках плавильных агрегатов и других местах возможного попадания расплавленного металла и (или) шлака, а также в приямках плавильных агрегатов



5.

Наличие в технологическом регламенте параметров предельного содержания влаги в шихте, загружаемой в плавильные агрегаты



6.

Недопущение эксплуатации плавильных агрегатов при разгерметизации системы водяного охлаждения данных агрегатов



7.

Наличие механизированного способа для процесса скачивания шлака из ковшей и миксеров



8.

Недопущение применения ковшей в неисправном состоянии



9.

Недопущение наращивания ковша для увеличения емкости и наполнения его расплавом выше сливного носка, а при отсутствии сливного носка не более 200 миллиметров до бортов



10.

Наличие площадок в сухом состоянии с ровной поверхностью для установки ковшей



11.

Хранение на рабочей площадке возле печей не более двух - трехсменного запаса материалов, используемых при плавке



12.

Фиксирование результатов осмотра в журнале приема и сдачи смены с проведением немедленного устранения обнаруженных неисправностей технических устройств, ограждений, защитных блокировок, сигнализации, контрольно-измерительных приборов, заземления, систем освещения и вентиляции (аспирации)



13.

Наличие паспортов на технические устройства



14.

Наличие агрегатных журналов на технические устройства с внесенными данными о текущих ремонтах и обслуживании технических устройств



15.

Наличие вывешенных схем расположения и технологической связи агрегатов и трубопроводов непосредственно у агрегатов или мест нахождения обслуживающего персонала



16.

Наличие звукового и светового сигнала на техническом устройстве, узлы которого или все устройство перемещаются в процессе работы



17.

Хранение инструментов и приспособлений в специально отведенных для этого местах или инструментальных шкафах



18.

Наличие руководства по эксплуатации завода изготовителя для механизированного инструмента и приспособлений и его фактическое исполнение



19.

Наличие вывешенных предупредительных плакатов, знаков безопасности или звуковой и световой сигнализаций в местах повышенной опасности



20.

Обеспечение мазутопроводов теплоизоляцией и наличием уклона не менее 0,003 градусов в сторону их опорожнения



21.

Установка емкости для слива мазута при опорожнении мазутопроводов вне здания



22.

Недопущение прокладки мазутопровода над печами



23.

Установка расходных баков с мазутом на расстоянии не менее 5 метров от печей и защита экранами от нагревания теплоизлучением



24.

Обеспечение расходных баков резервными емкостями для спуска мазута по закрытым трубопроводам в случае пожара



25.

Установка запорной арматуры в доступных для обслуживания местах, для быстрого отключения подачи мазута в случае аварии или пожара на мазутопроводах



26.

Регистрация результатов осмотра технологической тары и траверсов после изготовления и ремонта лицом, обеспечивающим их безопасную эксплуатацию, в сроки, установленные технологическим регламентом в журнале периодического осмотра тары и грузозахватных приспособлений



27.

Нанесение на тару ее назначение, номер, собственную массу и грузоподъемность



28.

Наличие схем строповки тары на видных местах в зоне работ



29.

Оборудование рабочих и смотровых окон и других технологических отверстий в печах плотно закрывающимися дверцами (крышками), конструкция которых исключает их самопроизвольное открывание и выброс горячих газов и пыли



30.

Оборудование сборников пыли затворами или другими устройствами, исключающих выделение пыли при выгрузке



31.

Обеспечение печи системой управления работы, как в ручном, так и в автоматическом режиме



32.

Вынос в отдельное помещение на общий пульт управления контрольно-измерительных приборов по показаниям, которых производится автоматическое или ручное управление работой печи



33.

Наличие в системе управления печи световой и звуковой сигнализации, предупреждающей об аварийной остановке печи и блокировки, исключающих работу печи при остановке технологического оборудования или нагнетателей



34.

Наличие резервного эксгаустера (газодувка) для отсоса газов из печей



35.

Применение механизированной выгрузки шихтовых материалов из вагонов



36.

Обеспечение герметичности и присоединение к аспирационной системе, перегрузочных узлов тракта подачи сыпучих материалов



37.

Наличие на тележках для перевозки совков тормозных устройств и упоров, препятствующих смещению совков с тележек



38.

Блокирование пусковых устройств, дробильных и измельчительных машин с пусковыми устройствами питателей или наличие независимых пультов управления



39.

Оснащение загрузочных и разгрузочных устройств (воронки, затворы) дробильного, измельчительного и просеивающего оборудования, системами пылеподавления (пылеулавливания) - установками аспирации или гидрообеспыливания в случае обработки пылеобразующего материала



40.

Наличие сплошного металлического ограждения высотой не менее 1,5 метров на бегунах мокрого помола по периметру чаши, с установленной в ограждении дверки сблокированной с пусковым устройством бегунов



41.

Оборудование бегунов сухого помола сплошным герметичным кожухом, подсоединенным к аспирационной установке, и имеющего блокировку, предотвращающую запуск бегунов при снятом кожухе. Наличие в кожухе смотровых окон для наблюдения за работой бегунов



42.

Наличие герметичных загрузочных дверок, сблокированных с пусковым устройством бегунов



43.

Наличие защитных приспособлений, предохраняющих обслуживающий персонал от случайного выброса кусков материала в загрузочных и разгрузочных воронках грохотов, по всей их ширине



44.

Оборудование электроизолированными ручками металлического инструмента, применяемого при обслуживании индукционных печей



45.

Недопущение эксплуатации изложниц, имеющих трещины



Подраздел 3. Требования к эксплуатации производственных площадок, зданий, сооружений и помещений

46.

Устройство пультов управления агрегатов в безопасном месте, обеспечивая видимость агрегата и проводимых работ на площадке



47.

Устройство не менее двух входов - выходов, расположенных с противоположных сторон для помещений в опасной зоне с открытием дверей наружу без внутренних запоров



48.

Выполнение полов рабочих площадок с ровной поверхностью из износоустойчивых материалов с нескользящей поверхностью



49.

Выполнение теплоизоляции балок, колонн, конструкций зданий и сооружений, подверженных тепловому воздействию



50.

Наличие устройств, для отвода воды на участках полов в зданиях цехов, где возможно еҰ скопление



51.

Соблюдение параметров в помещениях:
1) площадки по фронту обслуживания щитов управления (при наличии постоянных рабочих мест) шириной не менее 2,0 метров;
2) площадки для постоянного обслуживания оборудования шириной не менее 1,0 метров;
3) площадки для периодического обслуживания оборудования шириной не менее 0,8 метров



52.

Оборудование проемов в зданиях цехов для въезда железнодорожных составов и большегрузных автомобилей световой сигнализацией для разрешения или запрещения въезда и выезда транспортных средств, звуковой сигнализацией для оповещения о движении транспорта



53.

Оборудование галерей, в которых транспортируются взрывопожароопасные и опасные вещества приточно-вытяжной вентиляцией с подпором воздуха



54.

Наличие структуры и численности службы технического надзора за состоянием, содержанием и ремонтом строительных конструкций зданий и сооружений, которая должна определятся в зависимости от площади обслуживаемых ею объектов



55.

Закрепление всех производственных зданий и сооружений или частей их (пролет, этаж) приказом руководства организации за цехами, отделами и другими подразделениями организации, занимающими указанные площади



56.

Наличие состава комиссии по осмотру зданий и сооружений, назначаемой руководителем организации



57.

Оформление результатов весенних, осенних, текущих, очередных, внеочередных осмотров зданий и сооружений актами, с отметками об обнаруженных дефектах и необходимыми мерами для их устранения с указанием сроков выполнения работ



58.

Поддержание в надлежащем состоянии планировки земли у здания и сооружения для отвода атмосферной воды



59.

Содержание в исправном состоянии отмостки вокруг здания



60.

Недопущение складирования материалов, отходов производства и мусора, устройство цветников и газонов непосредственно у стен здания



61.

Своевременное удаление в зимнее время снега от стен, с покрытий зданий и сооружений



62.

Недопущение выброса у стен зданий отработанной воды и пара



63.

Недопущение пробивки отверстий в перекрытиях, балках, колоннах и стенах без письменного разрешения лиц, ответственных за правильную эксплуатацию здания или сооружения



64.

Недопущение нагрузки на конструкции за счет временных устройств при производстве строительно - монтажных работ в действующих цехах, превышения допускаемых скоростей передвижения внутрицехового транспорта и резкое торможение его с установлением предупреждающих надписей об этом в цехах и на территории организации



65.

Наличие во всех производственных помещениях на элементах зданий и сооружений, надписей (указывающих величину) допускаемых предельных нагрузок на полы, перекрытия и площадки



66.

Наличие защиты строительных конструкции от тепловых воздействий, возникающих при разливе жидкого металла, обработке раскаленных деталей, выбросах пара и тому подобное, от воздействия излучения вследствие недостаточной тепловой изоляции нагревательных агрегатов с выполнением термоизолирующей защиты в местах неизбежного влияния перечисленных факторов



67.

Недопущение наличия на территории предприятий ям, канав и рытвин



68.

Ограждение ям, канав, устроенных во время ремонтных или строительных работ, для обеспечения безопасности водителей и пешеходов в любую погоду и время суток



69.

Выполнение устойчивых к допускаемым в процессе производства механическим, тепловым или химическим воздействиям полов в помещениях при периодическом или постоянном стоке жидкостей (вода, растворы кислот и щелочей, минеральные масла, эмульсии) - непроницаемыми для этих жидкостей и имеют уклон для стока жидкостей к лоткам, каналам;
2) в цехах электролиза - неэлектропроводными, влагонепроницаемыми и теплостойкими;
3) на рабочих площадках металлургических агрегатов - ровными и выполненными из прочных износоустойчивых материалов с нескользкой поверхностью;
4) во взрывоопасных и пожароопасных зонах помещений - безыскровыми



70.

Выполнение защиты всех строительных конструкций зданий и сооружений, находящиеся под воздействием агрессивной среды от коррозии



71.

Выполнение изменения нагрузки на строительные конструкции зданий и сооружений только после проверки расчетов и согласования изменений с проектировщиком



72.

Наличие ограждения или разметок границ проездов и проходов в производственных помещениях



73.

Ведение журнала по эксплуатации зданий и сооружений с внесением записей о выполненных работах по обслуживанию и текущему ремонту, с указанием места и вида работ



74.

Наличие маяков в случаях появления трещин в каменных или бетонных стенах, в железобетонных колоннах, прогонах, фермах, балках и плитах



75.

Содержание в чистоте и не в загроможденном состоянии оборудования, производственных помещений, рабочих мест и проходов слитками, заготовками и отходами производства



Подраздел 4. Требования к эксплуатации ограждений, площадок и лестниц

76.

Ограждение всех открытых движущихся частей оборудования, расположенных на высоте до 2,5 метров (включительно) от уровня пола или доступных для случайного прикосновения с рабочих площадок, за исключением частей, ограждение которых не допускается их функциональным назначением



77.

Ограждение движущихся частей агрегатов, расположенных в труднодоступных местах общим ограждением с запирающимся устройством, не затрудняющим их обслуживание



78.

Оборудование технического устройства сигнализацией, предупреждающей о пуске в работу, средствами для остановки и отключения от источников энергоснабжения, в случаях, если исполнительные органы технических устройств, представляют опасность для людей и не могут быть ограждены



79.

Ограждение или размещение контргрузов, не размещенных внутри технических устройств, в закрытые направляющие устройства (колодцы, трубы, шахты), исключающие возможность доступа людей в опасную зону



80.

Оборудование сплошным съемным ограждением зубчатых, ременных и цепных передач



81.

Снабжение съемных, откидных и раздвижных ограждений, крышек и щитков в этих ограждениях устройствами, исключающими их случайное открытие или снятие (замки, электрозамки, открывание с помощью специального инструмента), а также оборудование блокировками, обеспечивающими прекращение рабочего процесса при снятии или открытии ограждения



82.

Оборудование площадок, настилов лесов и подмостков, расположенных на высоте 1,3 метров и выше от уровня земли или перекрытий, ограждением, состоящим из стоек, поручня, расположенного на высоте не менее 1,1 метров от рабочего настила, одного промежуточного горизонтального элемента и сплошного борта высотой не менее 140 миллиметров, с установкой расстояния между стойками поручней не более 2 метров



83.

Наличие на приямках, люках, колодцах, каналах и проемах в перекрытиях производственных зданий, крышек или перекрытий по всей поверхности прочных настилов, уложенных на одном уровне с полом. Если по условиям работы эти приямки, каналы и проемы должны быть открыты, оборудование их ограждением



Подраздел 5. Требования к эксплуатации технологических трубопроводов

84.

Недопущение прокладки трубопроводов для кислот, щелочей, других агрессивных веществ, паропроводов над рабочими площадками, проходами и рабочими местами



85.

Недопущение прокладки технологических трубопроводов через административно - хозяйственные и бытовые помещения, помещения электроустановок, контрольно - измерительных приборов и автоматики, вентиляционных камер и тепловых пунктов



86.

Наличие на вводах трубопроводов в здания запорной регулирующей арматуры



87.

Нанесение нумерации и указателей крайнего положения "Открыто" - "Закрыто" на запорные устройства технологических трубопроводов



88.

Соответствие номеров, указанных на запорных устройствах и других обозначений, номерам и обозначениям в технологической схеме коммуникаций



89.

Наличие на технологических трубопроводах, транспортирующих взрывопожароопасные или опасные вещества, в начальных и конечных точках трубопровода штуцеров с арматурой и заглушками для продувки их инертным газом или водяным паром, а также для промывки водой или растворами. Оборудование продувочных свеч устройствами отбора проб с арматурой для контроля эффективности продувки



90.

Недопущение производства любых видов ремонтов на трубопроводах, находящихся под давлением, на трубопроводах, транспортирующих взрывопожароопасные или опасные вещества, находящиеся под разрежением



91.

Осуществление крепления рукавов к штуцерам (ниппелям) специальными зажимами, исключающих срыв рукавов



92.

Оборудование огнепреградителями трубопровода сброса взрывопожароопасных веществ из технологических аппаратов



93.

Недопущение установки сальниковых компенсаторов на трубопроводах, по которым транспортируются опасные и взрывопожароопасные вещества (горючие и сжиженные газы, легковоспламеняющиеся и горючие жидкости), другие вещества под давлением свыше 10 мегаПаскалей



94.

Оснащение сигнализаторами верхнего уровня и автоматическими устройствами прекращения подачи жидкости всех емкостных аппаратур для агрессивных жидкостей



95.

Недопущение эксплуатации аппаратов и трубопроводов при наличии течи агрессивных и токсичных растворов



Подраздел 6. Требования к эксплуатации складов, эстакад, бункеров и питателей

96.

Выполнение загрузки и разгрузки пылящих порошковых материалов в силоса, бункера герметичными транспортными устройствами



97.

Выполнение закупоривания и хранения на отдельной площадке порожней тары из - под опасных и взрывопожароопасных веществ



98.

Оборудование сосудов для приема вредных жидких веществ автоматически закрывающимися клапанами



99.

Устройство площадок, исключающее возможность падения на них шихтовых материалов из люков разгружаемых вагонов и обеспечение удобства при открытии и закрытии люков



100.

Оборудование проездов под эстакадами перекрытиями, исключающими падение транспортируемых материалов



101.

Оборудование эстакад, расположенных внутри зданий автоматической световой и звуковой сигнализацией для оповещения о приближении состава



102.

Оснащение бункеров необходимыми сигнальными устройствами на допустимый предел их заполнения



103.

Выполнение устройств затворов бункеров, исключающих возможность выпадения материалов при их закрытом положении с нанесением указателей положения "Открыто" - "Закрыто"



104.

Наличие сигналов остановки и тормозных спаренных башмаков при очистке железнодорожных путей на бункерах, в местах производства работ



105.

Оборудование закромов и ям со всех сторон ограждением



106.

Оборудование железнодорожных путей над бункерами настилом



Подраздел 7. Требования к эксплуатации технологического транспорта

107.

Оборудование конвейеров, транспортирующих порошкообразные пылящие материалы, материалы выделяющие пары и газы, или материалы с высокой температурой системами пылеподавления, вентиляции, аспирации и тепловой защитой в зависимости от физико - химических свойств материалов и конструкции конвейера



108.

Закрытие конвейеров, транспортирующих влажные материалы, кожухами (щитами) в местах их возможного разбрызгивания



109.

Наличие сплошных защитных ограждений для улавливания падающих с конвейера материалов и изделий в местах постоянного прохода людей и проезда транспортных средств под трассой конвейеров



110.

Наличие ограждения со стороны прохода на рабочей ветви конвейера, расположенной в наклонной галерее, при угле наклона 6 градусов и более



111.

Наличие ограждения на натяжных устройствах грузов и недопущение входа в огражденную зону конвейера во время его работы



112.

Наличие блокировки ограждения барабанов натяжных устройств и приводных механизмов, исключающей пуск конвейера при снятом ограждении



113.

При угле наклона ленточных конвейеров более 10 градусов, наличие на них устройств (ловителей) грузовой ветви ленты, улавливающих ленту при ее обрыве



114.

Обеспечение ленточных конвейеров центрирующими устройствами, предотвращающими сход ленты за пределы краев барабанов и роликовых опор



115.

Обеспечение ленточных конвейеров устройствами, отключающими привод конвейера при обрыве ленты или при ее пробуксовке



116.

Обеспечение ленточных конвейеров устройствами, позволяющими в аварийных ситуациях остановить конвейер с любого места по его длине со стороны прохода, кроме того, аварийными кнопками в головной и хвостовой частях конвейера



117.

Обеспечение ленточных конвейеров устройствами для механической очистки лент и барабанов от налипающего материала с расположением органов управления ими в безопасном месте



118.

Обеспечение ленточных конвейеров автоматическими тормозными устройствами для предотвращения обратного хода ленты конвейеров с углом наклона 6 процентов и более



119.

Оборудование приводных и натяжных устройств конвейера ограждением



120.

Выполнение блокировки электроприводов при одновременной работе нескольких конвейеров, последовательно транспортирующих материал, совместно с другими техническими устройствами одной технологической линии



121.

Осуществление автоматического отключения предшествующих по технологической линии других технических устройств, в случае неожиданной остановки какого - либо технического устройства, с продолжением работы последующих конвейеров до полного схода с них транспортируемого материала



122.

Обеспечение местной блокировкой, предотвращающей дистанционный пуск конвейера или технического устройства с пульта управления



123.

Оборудование конвейеров магнитными улавливателями, блокировками, исключающих пуск конвейера при отключенном металлоулавливателе



124.

Оснащение пусковой аппаратуры конвейера устройством, исключающим включение конвейера при проведении уборки, осмотре и других работах



125.

Наличие тепловых датчиков, сблокированных с приводом, для предупреждения возгорания ленты на приводных станциях магистральных конвейеров, транспортирующих пожаровзрывоопасный материал



126.

Обеспечение ограждением зоны действия передвижных (реверсивных) конвейеров по всей длине и ширине на безопасную высоту



127.

Наличие блокировки с приводом конвейера, если в ограждении имеются двери для прохода людей



128.

Оснащение передвижных конвейеров, конечными выключателями и стационарными упорами максимального хода в обе стороны



129.

Оборудование разгрузочных тележек устройствами, исключающих их самопроизвольное движение



130.

Устройство и состояние рельсового пути и ходовых колес разгрузочных тележек, передвижных конвейеров и питателей исключающее возможность схода их с рельсов



131.

Наличие ограждения колес саморазгружающихся тележек, передвижных конвейеров и питателей



132.

Оборудование приводов наклонных пластинчатых конвейеров автоматическими тормозными устройствами, исключающими обратный ход механизма при обрыве цепи



133.

Оборудование наклонных участков цепных конвейеров ловителями для захвата цепи в случае ее обрыва



134.

Наличие на желобах (лотках) шнековых конвейеров закрывающихся съемных, металлических крышек со скобами (петель, ручек)



135.

Оборудование крышек кожухов шнеков (кроме смотровых окон и лючков) блокировкой, исключающей доступ к вращающимся частям шнеков при их работе



136.

Наличие автоматических пробоотборников для отбора проб транспортируемого материала при работающем шнеке



137.

Крепление кожуха элеватора по высоте к перекрытиям для предотвращения его раскачивания



138.

Устройство рабочей площадки для обслуживания натяжного устройства вокруг башмаков элеватора



139.

Установка расстояния от стен приямка до кожуха элеватора с трех сторон достаточным для безопасного спуска и работы в приямке, при расположении башмака элеватора ниже уровня пола (в приямке)



140.

Устройство лестницы для спуска в приямок



141.

Ограждение приямка сплошным перекрытием с люком или щитами



142.

Оборудование элеваторов тормозными устройствами, исключающими обратный ход ковшовой цепи (ленты), и сигнальными устройствами, оповещающими об ее обрыве



143.

Производство включения элеватора из одного места и оснащение элеваторов аварийными выключателями, как минимум, в головной и хвостовой части элеватора



144.

Оборудование неподвижно закрепленными ограждениями приводных и поворотных блоков цепного подвесного конвейера, расположенного на высоте менее 2 метров от уровня пола (планировочной отметки) со стороны движения цепи к блокам



145.

Оборудование монорельсового конвейера блокировкой, отключающей электродвигатель при обрыве цепи



146.

Оборудование монорельсов автоматическими ограничителями хода



147.

Оборудование локомотивов для перевозки чаш и ковшей с жидким шлаком и металлом автосцепкой



148.

Оборудование шлаковозов механизмами кантования (поворота) чаши с электрическим приводом и дистанционным управлением



149.

Оснащение шлаковых отвалов и грануляционных установок механизированными приспособлениями с дистанционным управлением из пульта для пробивания корки в шлаковых чашах



150.

Оборудование передаточных тележек с дистанционным управлением звуковой сигнализацией, работающей при передвижении тележки, тормозными устройствами, конечными выключателями, лестницами для подъема на платформу



151.

Оснащение колес тележек, перевозящих по металлургическому объекту (цеху, участку) материалы в жидком и твердом состоянии, приспособлениями для защиты от наезда колес на препятствия, попавшие на головку рельса



152.

Оснащение вагонеток с опрокидывающимся кузовом приспособлениями, закрепляющими кузов при транспортировании и предотвращающими его опрокидывание в сторону, противоположную разгрузке



153.

Наличие акта ежегодной проверки цапф ковшей методом неразрушающего контроля



154.

Снабжение тележек завалочной машины кранового типа двумя концевыми выключателями или оборудование грузоподъемных механизмов другими устройствами, исключающими возможность приближения кабины завалочной машины к колоннам здания ближе, чем на 0,5 метра



155.

Наличие теплоизоляции кабины завалочной машины и выполнение ее с защитой оператора от возможных брызг металла и шлака



Подраздел 8. Требования к эксплуатации систем аспирации, вентиляции, отопления и канализации

156.

Устройство аспирационных систем в местах выделения опасных и вредных веществ в виде пылегазовоздушных смесей (газы, пары, пыль, аэрозоли)



157.

Оснащение встроенными укрытиями и средствами аспирации, сблокированными с техническими устройствами всех узлов загрузки и выгрузки, производственных агрегатов, из которых возможно выделение газов и пыли в воздух рабочей зоны



158.

Недопущение в производственных помещениях, без устройства аспирационных или вентиляционных систем эксплуатацию технических устройств и технологических транспортных средств, являющихся источниками загрязнения воздуха опасными и вредными веществами



159.

Включение аспирационной установки до пуска технических устройств и отключения ее после их остановки с выдержкой по времени, исключающей возможность создания в воздухе рабочей зоны превышение предельно - допустимой концентрации опасных и вредных веществ



160.

Наличие резервных систем вентиляции с автоматическим включением, если при случайном (аварийном) отключении местной системы вентиляции невозможна остановка производственного процесса (технического устройства) или при остановке производственного процесса (технического устройства) продолжается выделение вредных веществ в рабочую зону в количествах, превышающих предельно - допустимую концентрацию



161.

Проведение непрерывного или периодического по графику удаления пыли из пылеулавливающих аппаратов системы аспирации



162.

Проведение очистки от осевшей пыли, коммуникаций аспирационных систем, транспортирующих пыль



163.

Проведение инструментальной проверки эффективности работы аспирационных систем не реже одного раза в год, после капитального ремонта или реконструкции с оформлением результатов в актах проверки, утвержденных техническим руководителем организации



164.

Наличие непрерывного контроля с сигнализацией (автоматические газоанализаторы и газоаналитические комплексы) о превышении предельно - допустимой концентрации при возможном поступлении в воздух рабочей зоны вредных веществ с остронаправленным механизмом действия



165.

Приведение действующих вентиляционных систем в соответствие с новыми производственными условиями при изменении технологического процесса или реконструкции производственного участка



166.

Наличие согласованных с проектной организацией расчетов по изменению схемы работы вентиляционных систем



167.

Исключение возможности попадания воды на опасные вещества с устройств систем водоснабжения, канализации и отопления в помещениях, где производятся, используются или хранятся вещества, которые при контакте с водой разлагаются со взрывом или воспламеняются, выделяют взрывоопасные или токсичные газы



168.

Наличие в производственных помещениях, где возможны воспламенения одежды или химические ожоги, фонтанчиков, кранов, раковин или ванн самопомощи, аварийных душей



169.

Недопущение расположения всех вышеуказанных устройств в помещениях, где обращаются или хранятся вещества, которые при контакте с водой разлагаются со взрывом или воспламеняются, выделяют взрывоопасные или токсичные газы



Подраздел 9. Требования к эксплуатации электроустановок

170.

Устройство системы освещения во взрывобезопасном исполнении во взрывоопасных помещениях



171.

Наличие эксплуатационных электрических схем и изменений, вносимых в них для каждой электроустановки, утверждаемой лицом, ответственным за электрохозяйство участка, цеха, организации



172.

Обеспечение электрических схем, защитой электроустановок от перегрузки и короткого замыкания, защитой персонала от воздействия электромагнитного поля



173.

Указание инвентарных номеров и даты следующих проверок на корпусах электроинструмента, а на понижающих и разделительных трансформаторах, преобразователях частоты и защитно-отключающих устройствах – инвентарных номеров и даты следующих измерений сопротивления изоляции



174.

Осуществление периодической проверки и испытаний электроинструмента и вспомогательного оборудования к нему (понижающих и разделительных трансформаторов, преобразователи частоты, защитно - отключающие устройства, кабели - удлинители), с указанием инвентарных номеров и даты следующих проверок на корпусах электроинструмента, а на вспомогательном оборудовании к нему - инвентарные номера и дата следующих измерений сопротивления изоляции



175.

Эксплуатация электрооборудования и электроустановок персоналом, имеющим соответствующий допуск по электробезопасности



176.

Заземление кожуха электропечи



Подраздел 10. Требования к эксплуатации систем управления технологическими процессами, контрольно-измерительных приборов, производственной сигнализации и связи

177.

Оснащение средствами связи и сигнализации пультов, постов и панелей управления в соответствии с проектной документацией



178.

Наличие системы светозвуковой сигнализации, обеспечивающей своевременное оповещение эксплуатационного персонала о пуске, остановке и нарушениях установленного режима работы технических устройств



179.

Определение организацией периодичности проверки работоспособности приборов, средств автоматизации, сигнализации, дистанционного управления и устройств защитных блокировок, противопожарной защиты технических устройств и порядка оформления результатов проверки



180.

Наличие блокировки, исключающей возможность одновременного включения обеих систем управления при наличии ручной и педальной системы управления одной и той же операцией



181.

Оборудование схем управления, сигнализации и питания контрольно-измерительных приборов, расположенных на щитах, пультах и панелях управления, сигнализацией о наличии на них напряжения



182.

Оборудование технических устройств с дистанционным управлением контрольно- измерительными приборами с показаниями параметров технологического процесса, как на месте установки, так и на месте управления оборудованием



183.

Недопущение эксплуатации неисправных или с просроченными сроками поверки контрольно-измерительных приборов



184.

Выполнение заземления электрических приборов и щитов



185.

Наличие буферных емкостей, обеспечивающих работу систем в течение одного часа на сетях сжатого воздуха, подаваемого на нужды систем контрольно-измерительных приборов, автоматизации и управления



186.

Составление в организации перечня лиц, имеющих право подавать сигналы (световые, звуковые)



187.

Расположение средств связи и сигнализации в зонах максимальной видимости и слышимости производственного персонала



188.

Недопущение эксплуатации технических устройств, всех видов технологического, внутризаводского рельсового и безрельсового транспорта при неисправности сигнальных и блокировочных устройств



189.

Обеспечение системой автоматического контроля и управления технологическими процессами:
1) постоянного контроля за параметрами процесса;
2) управление технологическим процессом для поддержания регламентированных значений параметров;
3) проведение операций безаварийного пуска, остановки и переключения технических устройств технологического объекта



190.

Наличие световой и звуковой сигнализации об отклонении заданных значений технологических параметров процесса в помещениях управления и контрольно-измерительных приборов



191.

Составление в организации перечня средств измерения и автоматизации, отказы которых могут привести к аварии или вызвать различные инциденты (отклонение от технологического режима, отказ или повреждение технического устройства)



Подраздел 11. Требования к обслуживанию и ремонту технических устройств

192.

Проведение обследования и ремонта технических устройств в сроки, предусмотренные нормативно-технической документацией (паспортами завода – изготовителя) и графиками планово – предупредительных ремонтов организации



193.

Проведение капитальных и текущих ремонтов основного оборудования по разработанным и утвержденным планам производства работ



194.

Обеспечение ограждением зоны производства ремонтных работ от действующих технических устройств и коммуникаций, наличие знаков безопасности, плакатов, сигнальных средств, наличие освещения



195.

Наличие согласования с организациями и службами, отвечающими за их эксплуатацию, наличие разработанных мер, обеспечивающие безопасность при производстве ремонтных работ в охранной зоне действующих линий электропередачи и скрытых коммуникаций



196.

Наличие перекрытий или установленных сетчатых ограждении, исключающих падение материалов или предметов на работающих при выполнении ремонтных работ на двух ярусах и более (вертикальных отметках), расположенных один над другим, между ними устраиваются перекрытия



Подраздел 12. Доменное производство

197.

Наличие крыши или навеса над постановочными путями чугуновозных и шлаковозных ковшей в пределах литейного двора



198.

Недопущение загромождения железнодорожных путей и габаритов их приближения



199.

Оборудование вагоноопрокидывателя сигнализацией о готовности для приемки вагона под разгрузку



200.

Наличие механизированной расцепки вагонов при их установке в люльке вагоноопрокидывателя



201.

Оборудование трансферкары для транспортирования шихтовых материалов ключом - биркой, кабинами управления, расположенными с обоих торцов, фарами и звуковыми сигнализаторами



202.

Оборудование подбункерных помещений приточно-вытяжной вентиляцией и средствами для гидро- и пневмоуборки пыли и шлама с механизированным удалением



203.

Обеспечение расстояния между коксовыми грохотами и вагоном - весами не менее 0,8 метра



204.

Наличие предупреждающих световых плакатов для исключения нахождения людей между работающими грохотами и на путях работающих вагон - весов



205.

Оборудование дверей шахт блокировкой, исключающей работу подъемников при их открывании



206.

Недопущение работы печи с неисправными весовыми устройствами



207.

Оборудование предупредительными сигналами мест перехода через пути и возле скиповой ямы



208.

Оборудование скиповых ям:
1) системой удаления воды;
2) аварийным выключателем главного подъема;
3) вытяжной вентиляцией и освещением



209.

Установка расстояния от скипов не менее:
1) 0,5 метров - до пола скиповой ямы;
2) 0,8 метров - до боковой стенки;
3) 2,0 метров - до задней стенки



210.

Наличие двух наклонных лестниц с перилами, расположенных с противоположных сторон для доступа в скиповую



211.

Оснащение мостов для подъемников мелочи кокса и агломерата снизу и на всю высоту обшивкой, исключающей падение материалов



212.

Недопущение работы подъемников мелочи кокса и агломерата при неисправных путевых выключателях, выключателях слабины каната, концевых выключателях крайних положений скипа



213.

Обеспечение свободных проходов между лебедками в здании подъемных лебедок не менее 0,7 метров



214.

Обшивка стальными листами, предохраняющими от падения материалов наклонных мостов скиповых подъемников снизу и с боков, по всей их длине, устройство лестниц с площадками, вход на которые закрывается дверью с замком, открывающимся без ключа изнутри



215.

Оборудование наклонного моста скипового подъемника стопорными устройствами для удержания скипа во время ремонтов и устройствами для смены шкивов



216.

Подвешивание скипов на двух канатах, имеющих каждый шестикратный запас прочности



217.

Оборудование лебедки подъемников выключателями слабины канатов, центробежным выключателем, защитой от перегруза



218.

Централизованное осуществление смазки движущихся и вращающихся частей скиповых лебедок, лебедок конусов и шкивов



219.

Осуществление проверки состояния стальных канатов с подсчетом числа оборванных проволок и определением их поверхностного износа или коррозии не реже одного раза в неделю с записью результатов в эксплуатационном журнале



220.

Приведение скипов в движение при остановках печи, сопровождающихся открыванием конусов и зажиганием газа на колошнике, в случае, когда пламя угрожает разогревом канатов



221.

Герметизация и расчет на рабочее давление газа под колошником конусных и бесконусных засыпных аппаратов



222.

Принудительное опускание большого конуса при балансированном приводе, установка контргрузов обоих конусов непосредственно на балансирах



223.

Устройство направляющих, исключающих застревание в них контргрузов на действующих печах, где контргрузы подвешены к балансирам



224.

Применение канатов для подвески и подъема контргрузов, имеющих восьмикратный запас прочности



225.

Устройство выходного отверстия продувочных свечей на доменных печах выше верхних площадок колошника не менее чем на 4 метра



226.

Оборудование электроприводами атмосферных клапанов свечей для открывания и закрывания



227.

Обеспечение плотным закрыванием конструкции клапанов свечей и исключение выброса материала через свечи при осадке шихты



228.

Осуществление проверки состояния оборудования колошника и засыпного аппарата комиссией не реже двух раз в месяц с оформлением результатов осмотров актом, утверждаемым начальником цеха



229.

Подача пара или азота в межконусное пространство, во избежание образования взрывоопасных смесей, в количествах исключающих их образование



230.

Сблокированная с загрузочным устройством подача пара или азота в межконусное пространство так, чтобы при прекращении их подачи механизмы загрузки печи не работали



231.

Недопущение работы печи без системы автоматической сигнализации о подаче пара или азота в межконусное пространство



232.

Недопущение загрузки и работы доменной печи с одним механическим зондом или радиометрическим уровнемером засыпи шихты продолжительностью более двух часов



233.

Наличие бирочной системы для отключения скипового подъемника вращающегося распределителя шихты и конусов



234.

Оборудование горна доменной печи автоматизированной системой контроля разгара футеровки



235.

Оборудование воздушных фурм автоматической системой контроля, за их прогаром с выдачей сигнала на пульт управления



236.

Обеспечение герметичности конструкции и установки элементов фурменного прибора



237.

Оборудование насосных станций доменных печей, кроме основных, резервными насосами с электроприводами и резервными трубопроводами к печам



238.

Осуществление питания приводов не менее чем от двух независимых источников



239.

Оборудование насосных станций резервными водонапорными башнями или резервными насосами, автономными источниками электроснабжения



240.

Обеспечение охлаждения печей запасом воды в водонапорных башнях, до ввода в действие резервных насосов или до полной остановки доменных печей после выпуска чугуна и шлака



241.

Составление схем расположения холодильников на доменных печах



242.

Оборудование поддоменника не менее чем двумя выходами, не считая выхода на литейный двор



243.

Сооружение предохранительных стенок и переходных мостиков, обеспечивающих безопасный проход вокруг горна, возле стен поддоменника напротив шлаковых леток



244.

Недопущение при расположении поддоменника и литейного двора на колоннах, сооружения возле фундамента печи каких - либо помещений, кроме помещений для вентиляторов воздушного охлаждения лещади с обеспечением этих помещений двумя выходами (с противоположных сторон), оборудованных дверями



245.

Оборудование воздухонагревателей приборами контроля температуры кожуха в купольной и подкупольной частях



246.

Проведение систематических (не реже одного раза в месяц) замеров температуры кожухов воздухонагревателей с записью в эксплуатационном журнале



247.

Осуществление проверки технического состояния воздухонагревателей и их арматуры не реже одного раза в месяц комиссией организации с оформлением акта о результатах проведенного осмотра



248.

Проведение ежегодных замеров аэродинамического сопротивления насадки воздухонагревателей с оформлением акта о результатах замеров



249.

Устройство между кожухом воздухонагревателя и его площадками, между вертикальным газопроводом, пересекающим площадку и площадкой, кольцевой щели



250.

Установка ширины кольцевой щели между кожухом воздухонагревателя и его рабочей площадкой не менее 100 миллиметров, между кожухом и площадками обслуживания, между вертикальным газопроводом, пересекающим площадку и площадкой - не менее 50 миллиметров



251.

Недопущение засорения и забивки кольцевой щели



252.

Установка автоматических быстродействующих клапанов безопасности, срабатывающих при падении давления газа или воздуха ниже установленных пределов на газопроводах воздухонагревателей непосредственно перед горелками



253.

Оборудование клапанов блокировкой падения давления газа и воздуха со звуковыми и световыми сигнализаторами



254.

Оборудование газопровода блока воздухонагревателей дроссельным клапаном для регулирования заданного расхода газа



255.

Выполнение дублированного управления дроссельным клапаном в режимах - дистанционном, ручном и автоматическом



256.

Осуществление конструкцией шиберов на воздухопроводах холодного и горячего дутья плотного перекрывания воздухопроводов



257.

Наличие конечных выключателей, контролирующих положение шибера "Полностью открыто" и "Полностью закрыто"



258.

Наличие автоматического и дистанционного управления процесса открытия и закрытия шиберов



259.

Оборудование воздухопроводов холодного дутья воздушно-разгрузочным клапаном "снорт", снабженным электрическим и ручным приводом



260.

Недопущение эксплуатации воздухопроводов холодного дутья при наличии трещин



261.

Оснащение воздухонагревателей средствами автоматического, циклического и ручного перевода на различные режимы работы, автоматическими системами регулирования температуры купола, соотношения и подачи газа и воздуха для обогрева



262.

Наличие приборов постоянного контроля за наличием пламени в камере горения



263.

Оснащение воздухонагревателей отдельной дымовой трубой



264.

Обеспечение герметичности пылеуловителей, газоотводов и газопроводов доменных печей



265.

Осуществление подвода независимого паропровода от коллектора пара печи, снабженного обратным клапаном к каждому пылеуловителю



266.

Обеспечение газовой сети отделения доменной печи отсекающим клапаном



267.

Наличие мостиков для перехода через канавы и желоба при выпуске чугуна и шлака, оборудованных теплоизоляцией и ограждением с перилами со сплошной обшивкой по низу



268.

Обеспечение каждой печи стационарной разводкой кислорода, для осуществления прожига корки чугунной летки и производства ремонтных работ



269.

Оборудование окна пульта защитой от брызг чугуна и шлака, обеспечение видимостью футляра чугунной летки



270.

Недопущение крепления упора для механизма зацепления и фиксации машины для забивки чугунной летки на кожухе доменной печи



271.

Выполнение конструкции ковшей для перевозки чугуна и шлака исключающие произвольное их опрокидывание



272.

Недопущение эксплуатации чугуновозных ковшей с заросшей горловиной, имеющих трещины в кожухе, в цапфах, с поврежденной футеровкой



273.

Эксплуатация литых или кованых цапф чугуновозных ковшей имеющих не менее восьмикратного запаса прочности



274.

Осуществление визуального и инструментального контроля за цапфами чугуновозных ковшей, защищенных втулками, по графикам организаций с составлением акта



275.

Содержание в сухом и чистом состоянии постановочных путей для чугуновозов и шлаковозов



276.

Оборудование шлакового отвала специальным помещением для отдыха рабочих, на расстоянии не менее 10 метров от места работы



277.

Оборудование установки придоменной грануляции шлака двумя независимыми технологическими линиями (рабочую и резервную)



278.

Обеспечение приемных бункеров грануляционных установок предохранительными решетками с ячейками не более 100х200 миллиметров 



279.

Толщина слоя воды над предметами, задерживаемыми предохранительной решеткой, не менее 1 метра



280.

Оборудование установки грануляции приборами автоматического контроля влажности и количества гранулированного шлака



281.

Проведение дистанционного управления кантовкой шлаковых ковшей, подачей воды в грануляционные аппараты и пробивкой корки в ковшах из пульта, оборудованного приточной вентиляцией с теплоизоляцией



282.

Оборудование грануляционных бассейнов ограждением перилами высотой не менее 1,2 метра



283.

Устройство пульта управления разливочной машиной, обеспечивающее оператору видимость всей рабочей площадки (ковша со сливаемой струей чугуна и носков сливных желобов)



284.

Наличие пульта управления из огнестойкого материала и защищҰнного от теплоизлучения, а также оборудование его отоплением, вентиляцией и телефонной связью



285.

Выполнение окон пульта управления из огнестойкого стекла



286.

Устройство не менее двух входов (выходов) для пульта управления разливочной машиной, при этом с расположением одного из них с противоположной стороны от ленты конвейера



287.

Осуществление перекрытия плитами, канавы для стока отработанного раствора и обеспечение отстойника ограждением



288.

Осуществление механизированной уборки шлама из отстойника и баков для известкового раствора



289.

Установка вдоль погрузочных путей напротив разливочной машины предохранительного щита для задержания отлетающих осколков чугуна



290.

Обеспечение автоматического и дистанционного проведения отбора проб газа из шахт доменных печей



Подраздел 13. Сталеплавильное производство

291.

Наличие отведенных мест для пробивки или прожигания кислородом, образовавшейся корки на ковше



292.

Осуществление ежесменной проверки обслуживающим персоналом состояния и исправности футеровки миксера с записью результатов осмотра в журнале приема и сдачи смены



293.

Недопущение загромождения габаритов приближения завалочных машин какими-либо устройствами или материалами



294.

Наличие звуковой сигнализации о предстоящем подъеме завалочной бадьи



295.

Наличие звуковой сигнализации при въезде состава чугуновозных ковшей в конвертерное отделение и при передвижении его по площадке конвертеров



296.

Наличие светозвуковой сигнализации перед заливкой чугуна в конвертер



297.

Проведение ежесменной проверки, состояния системы охлаждения печей с занесением результатов в журнал приема и сдачи смены, а также о проведенных ремонтах, неполадках и принятых мерах по их устранению



298.

Наличие вывешенных схем испарительного охлаждения печи и выписки из руководства по эксплуатации на случай аварийных ситуаций, в галерее барабанов - сепараторов или в помещении дежурного персонала и на посту управления печью



299.

Оборудование заправочной машины шторками для защиты работающих от теплового излучения и отлетающих предметов



300.

Наличие автоматической звуковой сигнализации, подаваемой перед началом и в течение перекидки клапанов на рабочую площадку и под нее



301.

Оборудование блокировкой, исключающей одновременную работу горелок, установленных с противоположных сторон печи двухваннового сталеплавильного агрегата



302.

Недопущение замены фурм и шлангов во время слива чугуна и плавления шихты, в случаях, когда подача кислорода в печь осуществляется через свод



303.

Наличие световой и звуковой сигнализации под рабочей площадкой и в литейном пролете о предстоящем наклоне печи для скачивания шлака или выпуска плавки, для предупреждения обслуживающего персонала



304.

Оборудование ограждением мест для установки ковша или шлаковни под печью предохранительными щитами для защиты обслуживающего персонала от брызг шлака



305.

Обеспечение блокировкой, сигнализацией и другими мерами защиты, конструкции плазменной печи и блока плазмотронов, исключающих возможность поражения обслуживающего персонала электрическим током



306.

Наличие исправного и отрегулированного предохранительного клапана перед включением печи



307.

Оборудование смотровых окон для защиты от загрязнений парами металлов защитными экранами



308.

Оборудование защитным заземлением со стороны подачи высокого напряжения и на печном трансформаторе с высокой и низкой стороны, при проведении электросварочных работ на электропечи



309.

Применение легкоподвижных экранов для защиты от лучистого тепла, при замере температуры металла термопарой погружения



310.

Наличие схемы с параметрами газоочистки на пульте управления газоотводящего тракта конвертера



311.

Обеспечение громкоговорящей и телефонной связью между собой, оператора дистрибутора (механизма поворота) конвертера и оператора дымососа



312.

Осуществление всех ремонтных работ в помещениях, где производятся и хранятся легковоспламеняющиеся порошковые материалы и смеси, с оформлением наряда - допуска



313.

Оборудование телефонной связью во взрывобезопасном исполнении в помещениях, в которых производятся или хранятся порошковые материалы и смеси



314.

Наличие инструментов и приспособлений, применяемых для вскрытия тары (банок, барабанов, контейнеров) с легковоспламеняющимися порошковыми материалами, из не искрящих материалов



315.

Наличие дистанционного управления стопорами и шиберными затворами ковшей



316.

Наличие механизированной присадки раскислителей в желоб или ковш



317.

Наличие устройства с дистанционным управлением для отбора проб и измерения температуры жидкого металла в ковшах при его выпуске



318.

Недопущение установки шлаковен в два яруса



319.

Блокировка сигнальных устройств с пусковыми устройствами механизма движения сталевозной тележки и шлаковоза



320.

Наличие приспособления для извлечения застрявших в изложницах слитков и недоливков



321.

Наличие значений высоты штабелей слитков в технологическом регламенте



322.

Оборудование машины непрерывного литья заготовок громкоговорящей и телефонной связью, сигнализацией, телевизионными устройствами для наблюдения за работой отдельных агрегатов



323.

Проведение работ в ямах, приямках и емкостях на участках потребления аргона (азота) по наряду - допуску



Подраздел 14. Литейное производство

324.

Оборудование блокировками схемы включения источника питания печи, обеспечивающие автоматическое отключение при обесточивании электродвигателей насосов (воздуходувок) в системе охлаждения подового электрода



325.

Проведение очистки боровов и ремонтных работ внутри них по наряду-допуску, при полной остановки печи



326.

Осуществление всех работ, связанные со спуском обслуживающего персонала в бункера и другие закрытые и полузакрытые емкости с сыпучими материалами, по наряду - допуску



327.

Оснащение этажерки для сушки стержней крюками, для зацепления чалочными цепями и решетками с упорами, исключающими выпадение стержневых плит



328.

Оборудование защитными кожухами от воздействия лучистого тепла, стальных канатов и цепей грузоподъемных устройств, предназначенных для перемещения ковшей с расплавленным металлом, траверс самих ковшей



329.

Наличие у каждого плавильного агрегата с выпуском металла через летку, двух штангов длиной не менее 1,5 метров и запасных пробок для закрытия леток



330.

Осуществление хранения материалов для приготовления формовочных смесей, в отдельных помещениях, размещаемых вне пределов производственных участков и отделений



Подраздел 15. Прокатное производство

331.

Наличие около станов емкости для охлаждения клещей, с проточной водой, температура которой не превышает плюс 45 градусов Цельсия



332.

Осуществление установки на колодцы для коробок под окалину перекрытий из металлических плит или оборудование стационарным ограждением



333.

Устройство при ручной подаче металла спереди и сбоку ножниц, защитных ограждений, исключающих возможность попадания рук работающего в опасную зону



334.

Наличие блокировки предохранительного ограждения, установленной перед ножами ножниц, исключающая работу ножниц при поднятом ограждении



335.

Наличие механизированных кантователей для кантовки рельсов и балок в процессе правки на прессах, на стеллажах



336.

Устройство снизу пресса ограждения для защиты ног правильщика от падающих подкладок



337.

Недопущение размещения в одном помещении с фольгопрокатным оборудованием, взрывопожароопасных отделений промывки, окраски и приготовления краски



338.

Наличие приспособлений для чистки щели между разливочной коробкой и валками



339.

Наличие изолированных помещений для приготовления и хранения красок для маркировки металла



340.

Осуществление заземления металлических трубопроводов системы водоохлаждения, при охлаждении электротермических установок водой



341.

Осуществление заземления и изоляции кожухов индукционных печей от индуктора



342.

Недопущение укладки металла на перекрытия каналов, тоннелей, траншей, маслоподвалов, люков



343.

Осуществление обозначения мест перекрытий на полу цеха



Подраздел 16. Трубное производство

344.

Укладка пакетов заготовок в карманы на прокладки



345.

Отметка на стойках карманов габаритными линиями предельной высоты укладки пакетов



346.

Недопущение выступов концов прокладок в проходы между карманами



347.

Наличие механических приспособлений для проворачивания маховиков двигателей



348.

Производство пуска и остановки главного двигателя после получения соответствующего сигнала со стана, обеспечение слышимости сигнала на всех рабочих местах стана и его вспомогательных агрегатах



349.

Блокировка пусковых устройств трубопрокатных станов с предупредительным звуковым сигналом установленной длительности



350.

Ограждение защитными экранами пешеходных проходов, расположенных в зоне действия работы пилы



351.

Закрытие защитными и звукоизолирующими кожухами дисков пил



352.

Выполнение во взрывопожаробезопасном исполнении технических устройств приготовления антикоррозионного раствора, размещаемых в помещениях антикоррозионного покрытия труб и в местах хранения взрывоопасных материалов



353.

Недопущение применения прокладок в виде клиньев или колодок для крепления вкладышей в правильном прессе



354.

Ограждение защищающими экранами участков вырубки и огневой зачистки поверхностных дефектов труб



Подраздел 17. Ферросплавное производство

355.

Закрытие и обеспечение блокировкой, отключающей привод лебедки при открывании двери скиповой ямы



356.

Наличие плакатов над входом, запрещающих доступ в скиповые ямы лицам, не связанным с их обслуживанием



357.

Оборудование скиповой ямы аварийным выключателем главного подъема



358.

Оборудование легкосъемными ограждениями проемов в перилах для подачи материалов и оборудования на рабочие площадки печей



359.

Установка устройства аварийного отключения печи на рабочей площадке



360.

Наличие сухой площадки (подставки), выполненной из диэлектрического материала, для прожига и расшуровки летки



361.

Заземление металлических инструментов, применяемых для работы в электропечи, или выполнение работ обслуживающим персоналом, стоящим на изолирующей подставке



362.

Оборудование газоотводящих трактов закрытых и герметичных печей, быстродействующими приборами контроля за содержанием водорода и кислорода в отходящих газах, с регистрацией показаний на щитах управления газоочистки или электропечи



363.

Устройство отдельных помещений для дозировки шихтовых материалов и смешивания их с алюминиевым порошком и селитрой в металлотермических цехах



364.

Осуществление мероприятий по предотвращению образования взрывоопасных аэровзвесей и накопления пыли при невозможности проводить данные технологические операции в отдельном помещении



365.

Наличие в металлотермических цехах при дозировании и смешивании шихтовых материалов:
- дозируемых материалов в сухом состоянии;
- смесителей для смешивания шихты, обеспечивающих равномерность распределения материалов;
- узлов дозирования и смешивания шихтовых материалов оборудованных индивидуальными вентиляционными и аспирационными установками во взрывобезопасном исполнении



366.

Производство по наряду - допуску всех видов ремонтных работ, включая сварочные, на узлах дозирования и смешивания шихты после очистки их от шихты и алюминиевой пыли



367.

Использование флегматизации материалов для предотвращения образования взрывоопасной среды



368.

Наличие в технологическом регламенте данных о массе запальной смеси и ее составе



369.

Хранение приготовленной запальной смеси в отдельном закрытом помещении в металлических ящиках в искробезопасном исполнении, исключающем попадание влаги



370.

Подготовка и смешивание запальной смеси в таре из не искрящего металла с использованием инструмента из не искрящего металла или дерева



371.

Перенос запальной смеси в закрытой таре из не искрящего металла или в пакетах из плотной бумаги



372.

Хранение неиспользованных шихтовых материалов в закрытой таре из не искрящего материала в безопасном месте



373.

Недопущение размещения бункеров с пожаровзрывоопасными шихтовыми материалами под троллеями электромостовых кранов



374.

Наличие специального приспособления или стенда, а также изолированной камеры, оборудованной вытяжной вентиляцией для вскрытия металлической тары, заполненной каустиком, хромовым ангидридом



375.

Передача слитков в склад готовой продукции после полного их остывания



376.

Недопущение эксплуатации упоров ковша для захвата, имеющих надрезы, трещины и другие дефекты



377.

Оборудование кантовальных устройств, ограничителем наклона ковша



378.

Оборудование переливным желобом для отвода сплава в посуду приемника для феррохрома на случай переполнения



379.

Наличие у кантовальных устройств блокировок, автоматически прекращающих грануляцию при снижении давления воды ниже допустимого



380.

Оборудование установок бутобоев защитными ограждениями, предотвращающими разлетание кусков металла



381.

Осуществление установки бутобоев в звукоизолирующие камеры



382.

Выполнение во взрывозащищенном исполнении и оснащение предохранительными взрывными клапанами и свечами для сброса водорода, датчиками контроля содержания водорода, аспирационных установок дробильных агрегатов для силикокальция и модификаторов ферросилиция с магнием



383.

Закрытие всех дверей и включение предупредительных световых табло во время работы мельницы в размольном помещении



384.

Перевозка порошков в закрытых саморазгружающихся контейнерах



385.

Исполнение конструкций контейнеров и площадок для установки их при складировании и пересыпке, исключающую возможность искрообразования



386.

Оформление наряда – допуска на ремонтные работы с применением открытого огня



387.

Использование инструментов, не дающих искр при ударах для загрузки карбида кальция в металлические барабаны (медный, латунный)



388.

Хранение в отведенных местах очищенных от пыли пустых барабанов из-под карбида кальция



389.

Проведение работ по очистке внутренних полостей воздушного сепаратора от зацементировавшегося шлака по наряду – допуску



390.

Закрытие на замок дверей камеры, конвейерных галерей и помещения бункеров перед распылением алюминия



391.

Недопущение наличия влаги и сырости в местах производства и хранения алюминиевого порошка



392.

Осуществление ежесменной уборки пыли с полов и оборудования в помещениях бункеров, конвейерных галерей и отделения упаковки, один раз в неделю - со стен, потолков и металлоконструкций с записью в журнале приема и сдачи смены



393.

Проведение очистки камеры распыления алюминия от настылей и пыли с оформлением наряда – допуска



394.

Осуществление работ по очистке и ремонту печей по наряду – допуску



Подраздел 18. Требования к подготовке лома и отходов черных металлов для переплава

395.

Складирование подлежащих разделке изложниц в штабель, в перевязку



396.

Недопущение производства укладки изложниц более чем в три ряда по высоте



397.

Наличие сопроводительных документов на каждую партию металлолома



398.

Создание в организации службы контроля за взрывобезопасностью металлолома с назначением ответственного лица контроля



399.

Осуществление проверки на взрывобезопасность каждой партии металлолома, поступающую на переработку (осмотр, сортировку, разделку, загрузку в ломоперерабатывающие устройства, мульды и печи) или отгрузку (перегрузку) с наличием документа, удостоверяющего взрывобезопасность данной партии металлолома



400.

Наличие в документах на взрывобезопасность партии металлолома черных металлов, предназначенной для конвертеров (или других специализированных агрегатов), соответствующей записи поставщика – "Для использования в конвертерах"



401.

Проведение радиационного контроля при приеме каждой партии вторичного металла, а также наличие сопроводительных документов о дезактивации на партию вторичных металлов, поступающую из организаций, использующих в производственном процессе радиоактивные вещества



402.

Применение при разводке газопроводной сети рукавов (шлангов) длиной не более 40 метров



403.

Наличие на рабочем месте оператора ножниц (пульт управления ножницами) таблицы максимальных сечений металла, допускаемого к резке



404.

Осуществление проверки технического состояния копровых устройств не реже двух раз в год с фиксацией результатов проверки в паспорте устройства



Подраздел 19. Коксохимическое производство

405.

Осуществление очистки угольных и пылевых бункеров, угольных башен по наряду - допуску



406.

Оборудование отделений и участков цеха телефонной связью, а также при отсутствии централизованного управления двусторонней звуковой или световой сигнализацией



407.

Осуществление ремонтных работ в секциях гаража для размораживания в период его эксплуатации по наряду - допуску



408.

Осуществление осмотра сушильного тракта и очистка внутренних устройств сушильного барабана по наряду - допуску



409.

Недопущение пуска в работу сушильных установок при неисправной контрольно - измерительной аппаратуре и при неисправных предохранительных клапанах на тракте газов и пылеуловителях



410.

Осуществление проверки состояния взрывных клапанов газовых сушильных установок обслуживающим персоналом ежесменно, с занесением результатов проверки в оперативный журнал



411.

Осуществление приемки и испытания газопроводов, арматуры и оборудования для отопления коксовых печей в соответствии с руководством по эксплуатации изготовителя



412.

Содержание проходов между загрузочным вагоном и оборудованием по всей длине коксовой батареи и под угольными башнями свободными



413.

Обеспечение входных дверей кабин контакторных панелей коксовых машин закрытием на замок и оснащением блокировкой или сигнализацией об их открывании, выведенной в кабину оператора



414.

Осуществление работ по обслуживанию и ремонту пекококсовых печей и участков погрузки пека, по очистке емкостей от пека, пековой смолы и дистиллята по наряду - допуску



415.

Применение на аппаратах и трубопроводах для кислотных растворов в качестве прокладочного материала кислотостойких материалов



416.

Осуществление заземления всех стационарных погрузочно-разгрузочных устройств, сливной трубы и цистерн, при наливе (сливе) цистерн с легковоспламеняющимися и взрывоопасными продуктами (сырой бензол, продукты ректификации бензола)



417.

Выполнение наконечника сливного устройства из цветного металла с косым срезом в конце



418.

Устройство ввода трубопроводов для подачи легковоспламеняющихся жидкостей в емкости ниже уровня сливного трубопровода



419.

Прокладка трубопроводов для заполнения и опорожнения емкостей с легковоспламеняющимися жидкостями на опорах с закреплением



420.

Нанесение номеров на все технологические аппараты в соответствии с номером аппаратов технологической схемы



421.

Наличие автоматического контроля содержания кислорода в коксовом газе со световой и звуковой сигнализацией о превышении его содержания



422.

Предупреждение машиниста газовых нагнетателей о включении или отключении газовых аппаратов, с записью в журнале работы нагнетателей



423.

Наличие в технологическом регламенте порядка эксплуатации, ремонта, подготовки к сливу (наливу), обслуживания во время слива (налива) цистерн для расплавленного пека



424.

Наличие в технологическом регламенте порядка по обслуживанию, осмотру, чистке и ремонту технических устройств цехов фталевого ангидрида



425.

Оборудование мест мойки тары, разливки пиридиновых и хинолиновых продуктов устройствами, исключающими выделение вредных веществ в рабочую зону



426.

Подсоединение тары, заполняемой пиридиновым продуктом, к воздуховоду местного отсоса



427.

Устройство защиты от прямых солнечных лучей и местного нагрева сосудов (бочки), заполненных пиридиновыми и хинолиновыми продуктами, а также недопущение их падения, соударения и повреждения



428.

Изготовление технологических аппаратов, сосудов и коммуникаций для пиридиновых продуктов из коррозионностойких материалов



429.

Выполнение по наряду - допуску ремонтных или других работ под открытыми усреднителями и аэротенками



Подраздел 20. Требования при производстве глинозема, алюминия, магния

430.

Оборудование хлоратора сигнализацией, срабатывающей при падении давления хлора в подводящих хлоропроводах ниже величины, установленной технологическим регламентом



431.

Оборудование ковшей для транспортирования расплавленного карналлита по открытым коридорам и проездам плотно закрывающимися крышками



432.

Устройство ширины зоны обслуживания электролизеров со стороны продольных сторон не менее 2,5 метров



433.

Выполнение системы электроизоляции оборудования конструктивных элементов и коммуникаций в корпусах электролиза, исключающее возможность появления потенциала "земля" в зоне обслуживания электролизеров и шинопроводов



434.

Восстановление электроизоляции, при появлении потенциала "земля" в зоне обслуживания



435.

Электроизоляция от земли и строительных конструкций не менее чем двумя ступенями изоляции, кожуха электролизеров и внутрицеховых шинопроводов



436.

Электроизолирование элементов электролизеров с боковым токоподводом к самообжигающемуся аноду:
1) катодного кожуха от фундамента или опорных строительных конструкций;
2) металлоконструкций электролизера от анодного и катодного кожухов;
3) шторных укрытий от катодного кожуха;
4) анодных пакетов шин от металлических конструкций;
5) крюков временной подвески анода от металлоконструкций или наличие узла изоляции непосредственно на переносимых тягах для временной подвески анода при перетяжке анодной рамы



437.

Электроизолирование на электролизерах с обожженными анодами:
1) катодного кожуха от фундамента или опорных строительных конструкций;
2) металлоконструкций анодной части от катодного кожуха;
3) металлоконструкций анодной части, установленных на спецопорах, от этих опор, опоры - от земли (опоры электрически соединены с катодным кожухом);
4) домкратов механизма подъема анодов от анодной рамы и ошиновки;
5) укрытия от катодного кожуха



438.

Электроизолирование к самообжигающемуся аноду на электролизерах с верхним токоподводом:
1) катодного кожуха от фундамента или опорных строительных конструкций;
2) домкрата основного механизма подъема анода от катодного кожуха;
3) домкрата основного механизма подъема анода от спецопор при установке на спецопоры, а спецопоры - от земли (опоры должны быть электрически соединены с катодным кожухом);
4) домкрата вспомогательного механизма подъема анода от анодного кожуха



439.

Электроизолирование на электролизерах электролитического рафинирования:
1) кожуха электролизера от "земли", строительных конструкций корпуса электролиза и металлоконструкций катодной части электролизера;
2) пакета катодных шин от домкратов механизма перемещения катодов;
3) металлоконструкции электролизера от опорных стоек газоотсосного трубопровода;
4) газосборного колпака от патрубка газоотсосного трубопровода



440.

Наличие в схеме контроля электроизоляции оборудования электролизных серий от "земли" проверки изоляции следующих элементов:
1) электролизеров и ошиновки;
2) перекрытий шинных каналов и рабочих площадок для обслуживания электролизеров;
3) металлических деталей систем приточной вентиляции, особенно расположенных у пола и стен корпусов;
4) металлических трубопроводов, бронированных кабелей, защитных коробок, кронштейнов и других несущих металлоконструкций в корпусе, расположенных ниже 3,5 метров от пола;
5) металлических крышек люков подземных боровов и каналов;
6) узлов изоляции подвески крюков мостовых кранов;
7) внутренних поверхностей стен на высоту до 3 метров и колонн на высоту 3,5 метров от уровня пола.
Сопротивление изоляции вышеперечисленных устройств и конструктивных элементов предусматривает: по пунктам. 2, 3, 4, 5, 6 - менее 0,05 мегаОм, по пункту 7 - не менее 1,5 мегаОм для каждой ступени изоляции. Сопротивление изоляции конструктивных элементов, указанных в пункте 1 для новых или капитально отремонтированных электролизеров до подключения их к общесерийной ошиновке, не менее 0,5 мегаОм



441.

Обеспечение узлами электроизоляции конструкций напольных рельсовых машин для обслуживания электролизеров:
1) ходовых колес от металлоконструкций;
2) привода ходовых колес от металлоконструкций;
3) механизма продавливания корки электролита от металлоконструкций;
4) соединительного устройства аэрожелоба или монжусных труб от металлоконструкций машины и соприкасающихся элементов корпуса электролизера;
5) аэрожелоба или монжусных труб от металлоконструкций;
6) труб от металлоконструкций в месте перехода их в исполнительный орган механизма продавливания корки электролита;
7) стыковочных загрузочных устройств машины от металлоконструкций корпуса; число ступеней изоляции устройства не менее трех;
8) выдвижного конвейера для загрузки анодной массы от металлоконструкций корпуса машины; число ступеней изоляции не менее трех. Сопротивление изоляции перечисленных выше элементов напольных рельсовых машин: по подпунктам с 1 по 6 – должно быть не менее 1,5 мегаОм, по подпунктам 7, 8 - не менее 0,5 мегаОм



442.

Установка знаков, запрещающих вход в опасную зону, перед проведением операции по перестановке штырей на электролизерах с верхним токопроводом к самообжигающемуся аноду



443.

Осуществление входа в общецеховые административные помещения из корпусов электролиза через тамбуры-шлюзы с искусственным подпором воздуха



444.

Применение металлических инструментов в корпусах электролиза из немагнитного металла



445.

Недопущение расположения шлангов для подачи воды над ошиновкой и электролизером



446.

Наличие порядка замены электродов на работающих электролизерах в технологическом регламенте



447.

Назначение в организациях лиц, обеспечивающих безопасную эксплуатацию межцеховых коммуникаций анодного хлоргаза, а в цехах - обеспечивающих безопасную эксплуатацию оборудования, коммуникаций и устройств на линиях анодного хлоргаза



448.

Наличие в системе отсоса и сжатия анодного хлоргаза 100 процентного резерва по оборудованию, для обеспечения бесперебойной эвакуации хлора из электролизеров



449.

Наличие 100%-го резерва по оборудованию для обеспечения бесперебойной эвакуации хлора из электролизеров системы отсоса и сжатия анодного хлоргаза



450.

Складирование готовой продукции в литейных цехах на предусмотренных для этого площадках



451.

Недопущение применения в складских помещениях готовой продукции печного отопления, хранение легковоспламеняющихся материалов и химически активных веществ



452.

Наличие ограждения токоведущих элементов на всех участках печи, с обеспечением проходов внутрь огражденных мест дверью с самозапирающимися замками и блокировкой с сигнализирующими и отключающими напряжение устройствами



453.

Наличие электроизолированных подставок для электропрожига летки и обслуживания шунтовых выключателей электропрожигающего устройства



454.

Осуществление автоматического включения светового табло "Идет слив расплава", при включении электропрожигающего устройства



455.

Осуществление дробления кремниевых слитков механизированным способом на выделенной и оборудованной площадке с ограждением, исключающим разлет кусков за пределы площадки



Подраздел 21. Требования при производстве порошков и пудр из алюминия, магния и сплавов на их основе

456.

Осуществление очистки масляных фильтров от осадков не реже одного раза в месяц, с фиксацией в журнале приемки и сдачи смены



457.

Проверка не реже одного раза в два года состояния сварных швов и стенок пылеосадителя при капитальном ремонте пульверизационной установки с оформлением акта о результатах проверки



458.

Обеспечение трубопровода, подводящего азотно-кислородную смесь к отделениям размола и полировки пудры, газоанализатором с устройством световой и звуковой сигнализации, срабатывающей при содержании кислорода в смеси более 8 процентов или менее 2 процентов (объемных)



459.

Недопущение работы электрических печей и тиглей без заземления корпуса



460.

Наличие клейма осмотра на новых, отремонтированных тиглях



461.

Наличие графика и фактическая его реализация по отбору проб из трубопроводов системы пневмотранспорта от фрезерных станков для контроля за концентрацией магниевого порошка и пылевоздушной смеси



462.

Осуществление проверки состояния воздуховодов и чистка их по графику, но не реже двух раз в месяц



463.

Устройство защиты от статического электричества транспортных устройств и оборудования, связанных с перемещением, расфасовкой, загрузкой и переработкой алюминиевой пудры



Подраздел 22. Требования при производстве никеля, меди и кобальта

464.

Проведение операций по замене шпуровых плит, рам и текущий ремонт шпуровой кладки под наблюдением лица, назначенного распоряжением по цеху ответственным за проведение этих работ



465.

Наличие отведенного места в цехе для удаления корок из ковшей, чаш и погрузки их с помощью мостового грузоподъемного механизма



466.

Наличие вывешенных в зоне производства работ схем строповки тары



467.

Наличие в технологическом регламенте порядка эксплуатации, пуска, остановки и проведения ремонтных работ на автоклавных установках



468.

Изоляция металлических каркасов желобов от "земли" и оснащение электроизоляционными разрывами расположенными поперек цеха - между каждыми двумя рядами ванн



469.

Обслуживание регенеративных ванн с использованием неэлектропроводного инструмента



470.

Обеспечение защитой от статического электричества оборудования для сушки, рассева, перегрузки и затаривания никелевых, медных и кобальтовых порошков, систем аспирации



471.

Выполнение конструкции электропечи, исключающие соприкосновения нагревательных элементов с автоклавом



Подраздел 23. Требования при производстве губчатого титана и титановых порошков

472.

Устройство компенсирующей системы, для предотвращения разрыва кожуха электропечи при расширении футеровки



473.

Недопущение установки баллонов с кислородом в печном и литейном пролетах



474.

Наличие редуктора подачи кислорода для прожигания летки



475.

Наличие 100 процентного резерва для основных магистральных трубопроводов, транспортирующих хлорсодержащие газы любых концентраций



476.

Наличие отдельных помещений и специальных боксов дегазации, оборудованных вытяжной вентиляцией для остывания кюбелей с печными огарками, хлоридами и другими продуктами, выделяющими вредные вещества



477.

Хранение губчатого титана в закрытой таре (контейнерах)



478.

Недопущение хранение горючих материалов на складах губчатого титана



479.

Наличие кислотопроводов для проведения подачи кислоты в травильные ванны, в мерные сосуды, при их отсутствии заполнение травильных ванн кислотой с использованием цеховых транспортных средств с оборудованного стенда с раздаточным сосудом



480.

Оснащение сосудов кислоты уровнемером, переливной трубой и поддоном, предохранительным устройством для защиты от истечения паров (аэрозолей) кислоты в помещение и проникновения воздуха в сосуд



481.

Заземление потребителей переменного тока, входящих в установку электролизера и элементов конструкции, на которых возможно появление потенциала переменного тока



482.

Наличие в технологическом регламенте порядка проведения демонтажа аппарата гидрирования и реторты спекания



483.

Наличие заземления аппаратов гидрирования, трубопроводов и металлических площадок с осуществлением проверки заземления каждый раз перед подачей электроэнергии на установку



484.

Применение инструмента, не дающего искры в помещениях для переработки, упаковки и хранения титановых порошков



485.

Недопущение нахождения легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ в помещениях переработки и хранения титановых порошков



486.

Наличие в технологическом регламенте порядка проведения сушки и разогрев печей, миксеров, хлораторов



Подраздел 24. Требования при производстве благородных металлов, сплавов и полуфабрикатов

487.

Покрытие полов рабочих площадок возле электропечей электроизолирующими настилами



488.

Наличие графика и его фактическая реализация по контролю электромагнитной напряженности в помещениях с высокой интенсивностью электромагнитного поля



489.

Наличие ограждения, экранов, блокировок и заземления при эксплуатации высокочастотных установок



490.

Оборудование каждого технологического участка аварийным монтежю (турило), для сбора растворов



491.

Разработка для каждого цеха графика ежемесячной промывки оборудования и трубопроводов вакуумных систем



492.

Оборудование переливными трубами и указателями уровня, емкостей с кислотами и кислыми травильными растворами



493.

Осуществление подачи раствора в ванны по трубопроводам с наконечниками из неэлектропроводных материалов



494.

Выполнение заземления и защиты от статического электричества оборудования для сушки, рассева, пересыпки и затаривания порошков драгоценных металлов



Подраздел 25. Требования при производстве свинца и цинка

495.

Выполнение желоба для выпуска расплава с уклоном не менее 0,06 процентов и оборудование аспирационной системой



496.

Оборудование печей приямками, обеспечивающими прием всего расплава из печи при возможных авариях



497.

Наличие и фактическая реализация графика проверки исправности предохранительных клапанов, утвержденного техническим руководителем организации



498.

Наличие съемного ограждения с отключающим напряжение устройством для распределительных устройств и токоподводящих шин к секциям нихромовых нагревателей для обогрева котла



499.

Устройство мест предусмотренных для вскрытия барабанов со щелочами и дробление щелочи



500.

Установка нумерации серии электролизных ванн



501.

Наличие ответственного лица, обеспечивающего безопасную эксплуатацию и исправное состояние систем испарительного охлаждения в цехах, где применяются системы испарительного охлаждения



Подраздел 26. Требования при производстве сурьмы и ее соединений

502.

Наличие световой сигнализации включения/отключения аппарата, с разъединителем, который включается во время прожига летки на аппарате электропрожига



503.

Наличие на рабочих площадках диэлектрических покрытий (коврики, подставки) при съеме шлака и осмотре рабочего пространства печи



504.

Снабжение изоляторов, установленных под ваннами и обслуживающих площадок укрытием, исключающим попадание на них растворов электролита при случайных проливах



505.

Изолирование от пола и металлических конструкций металлических лестниц, используемых при чистке изоляторов



506.

Оснащение системами пылеподавления при транспортировании, шихтовки, загрузки и дозировки концентратов, флюсов и других пылящих материалов



Подраздел 27. Требования при производстве ртути

507.

Наличие механизированного и автоматизированного способа для проведения операций в герметичных технических устройствах и закрытых коммуникациях по транспортированию, загрузке, выгрузке, шихтовке, дозировке и подготовке сырья, материалов и продуктов, содержащих ртуть, обжиг сырья, отбивки ртути из ступы, ее очистки, разлива, подготовки тары



508.

Проведение работ, связанных с применением ртути (лабораторные работы, электролиз на ртутном катоде, производство амальгам, синтез ртутьсодержащих веществ, электротехника, приборостроение), в отдельных помещениях, оборудованных принудительной приточно-вытяжной вентиляцией, в вытяжных шкафах



509.

Выполнение слива отработанных растворов, содержащих ртуть, в герметичные сосуды



510.

Наличие во всех производственных помещениях, в которых возможно попадание ртути на пол или фундаменты оборудования, систем вакуум - уборки и устройств гидросмыва



511.

Выполнение полов с уклоном к желобам, оборудованными ловушками ртути для стока жидкости



512.

Оснащение производственных помещений, где имеет место выделение паров ртути, для наблюдения за технологическим процессом кабинами наблюдения с подачей в них чистого воздуха. В случаях, когда управление технологическим процессом предусматривается с дистанционных пультов управления, пультовое помещение (щитовая) располагается в торце здания (цеха) и сообщается как с ртутным цехом, так и с бытовым помещением



513.

Устройство входа в пультовую (щитовую) со стороны ртутного цеха оборудованного тамбуром-шлюзом, в который подается чистый воздух



514.

Оборудование встроенными отсосами или устройствами по улавливанию ртутных паров мест их образования на технических устройствах, связанных с производством ртути и ее соединений, при работе которых возможно выделение паров ртути



515.

Установка поддонов под сальниками и разъемными соединениями центробежных насосов, перекачивающих технологические растворы или смеси веществ содержащих ртуть



516.

Оборудование защитными устройствами фланцевые соединения напорных трубопроводов, перекачивающих технологические растворы или смеси веществ содержащих ртуть



517.

Недопущение расположения лабораторных технических устройств с ртутным заполнением, установленных на эмалированных поддонах:
1) непосредственно у дверей, проходов и оконных проемов, ориентированных на юг или юго - запад;
2) вблизи отопительных приборов и нагретых поверхностей



518.

Оснащение стальных поддонов под производственное оборудование бортами высотой 100 - 150 миллиметров, выполненных гладкими изнутри (сварочные швы наружу) и покрытых нитроэмалями как снаружи, так и внутри



519.

Хранение ртути на складах и в производственных помещениях, в стальных баллонах с завинчивающимися стальными пробками



520.

Хранение ртути в лабораторных помещениях, в вытяжном шкафу в герметично закрытых толстостенных стеклянных или в других небьющихся сосудах, помещенных в футляр с амортизатором на поддоне, а также отработанной ртути, которая хранится в тех же условиях под слоем подкисленного раствора перманганата калия



521.

Устройство на территории производственной зоны площадок оборудованных ртуть непроницаемым покрытием и желобами с ловушками для сбора ртути из смывных вод, для кратковременного хранения загрязненных ртутью демонтированных узлов и деталей технических устройств



522.

Хранение, транспортирование ртути, изделий и отходов, содержащих ртуть, в герметичной таре (контейнеры, сосуды) устойчивой к механическим, химическим и прочим воздействиям, исключающей образование вторичных источников загрязнения окружающей среды ртутью



523.

Вынос освобожденных от ртути бракованных изделий и стеклянного боя в таре в помещение для временного хранения освобожденных от ртути изделий



524.

Наличие пылеподавления (гидротранспорт, укрытие мест пылевыделения и аспирация) при транспортировке огарка



525.

Оснащение всех ловушек для ртути местными отсосами



      Должностное (ые) лицо (а)
_____________________________________ _______________
должность подпись
_____________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
______________________________________ _______________
должность подпись
_____________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 15
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов, ведущих горные работы подземным способом

      Сноска. Приложение 15 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора ____________________________________
______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора ______________________________________________________
_______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора _________________________
________________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора _______________________________________
_________________________________________________________________________
Адрес места нахождения ___________________________________________________
_________________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

1.

Ведение подземных горных работ на основании проектной документации



2.

Наличие разработанных и утвержденных техническим руководителем организации технологических регламентов. Наличие и содержание положения о производственном контроле. Изучение должностными лицами, ответственными за безопасное производство работ, с ПЛА под роспись



3.

Прохождение посторонними лицами, не состоящие в штате объекта, при его посещении инструктажа по мерам безопасности и обеспечение их средствами индивидуальной защиты



4.

Недопущение нахождения персонала, производства работ в опасных местах, за исключением случаев ликвидации опасности, предотвращения возможной аварии, пожара и спасении людей



5.

Ограждение и перекрывание провалов, зумпфов, воронок, недействующих шурфов, дренажных скважин, вертикальных выработок



6.

Обеспечение передвижения людей по территории по пешеходным дорожкам или по обочинам автодорог навстречу направлению движения автотранспорта. Ознакомление всех работающих под роспись с маршрутами передвижения, утвержденными техническим руководителем организации. Освещение пешеходных дорожек и переходов через железнодорожные пути и автодороги в темное время суток. Освещение пешеходных дорожек и переходов через железнодорожные пути и автодороги в темное время суток.



7.

Осуществление совместных мероприятий по обеспечению безопасности работающих на подземных и открытых горных работах, при одновременной разработке месторождения открытым и подземным способами, при проведении и эксплуатации подземных дренажных выработок, включая:
1) согласование планов и графиков ведения горных и взрывных работ;
2) применение нагнетательной схемы проветривания подземных выработок;
3) проверку представителями аварийно-спасательных служб состояния атмосферы в подземных выработках после массовых взрывов на открытых горных работах;
4) предотвращение прорывов воды в подземные горные выработки из открытых горных работ;
5) обеспечение контроля за содержанием в атмосфере ядовитых продуктов взрыва



8.

Ведение горных работ по согласованным между собой проектам ведения открытых и подземных горных работ, при комбинированном способе разработки месторождения



9.

Обеспечение при комбинированной разработке месторождения:
1) изучения особенностей сдвижения и деформации пород и земной поверхности, прогнозирование области влияния горных выработок;
2) определения размеров предохранительного целика (естественного или искусственного) между открытыми и подземными горными работами;
3) определения толщины потолочины над отдельными участками (камерами) выработанного пространства;
4) расчет параметров опорных целиков;
5) определения допустимой площади обнажения кровли очистного пространства;
6) расчета прочности закладки, при отработке запасов в борту карьера для обеспечения его устойчивости;
7) обеспечения полноты заполнения выработанного пространства



10.

Допуск забора вентиляционной струи из карьерного пространства с обеспечением контроля состава воздуха, при проведении капитальных и подготовительных выработок из карьера



11.

Расположение при комбинированной разработке месторождения фронта ведения горных работ в направлении:
1) при подземных очистных работах - от массива к карьеру;
2) при выщелачивании - от массива к карьеру или навстречу фронта развития подземных очистных работ



12.

Определение организациями, ведущими комбинированную разработку месторождения открытым и подземным способами, совместно с аварийно-спасательной службой участков горных работ в границах опасных зон, в которых возможно проникновение газов, прорыв воды, деформация горного массива и разработка мероприятия по обеспечению безопасности работ на указанных участках



13.

Ведение маркшейдерских инструментальных наблюдений за состоянием бортов и почвы карьера при работах в зонах возможных обвалов или провалов, вследствие наличия подземных выработок или карстов. Прекращение работ при обнаружении признаков сдвижения пород



14.

При одновременном ведении горных работ в карьере и подземном руднике в одной вертикальной плоскости соблюдение следующих условий:
1) оставление предохранительного целика, обеспечивающего устойчивость массива и бортов карьера;
2) применение систем разработки, исключающих сдвижение (разрушение) массива предохранительного целика;
3) ограничение мощности массовых взрывов и их сейсмического воздействия на целики, потолочины и уступы бортов;
4) исключение проникновения газов от взрывных работ в подземные выработки или их подсоса системой вентиляции, выброс этих газов в карьер;
5) исключение прорыва ливневых и подземных вод из карьера в подземные выработки.



15.

Вывод людей из подземных выработок перед производством массового взрыва в карьере



16.

Осуществление доработки запасов руд в бортах карьера подземным способом, после прекращения открытых работ и постановки бортов в предельное положение



17.

Осуществление отработки предохранительного целика между открытыми и подземными горными работами, в соответствие с проектом, при выполнении мер, исключающих обрушение целика и бортов карьера, обеспечивающих безопасность работ



18.

Указание старых, затопленных выработок и поверхностных водоемов на планах горных работ. Ведение горных работ вблизи затопленных выработок или водоемов в соответствие с проектом, предусматривающим оставление целиков для предотвращения прорыва воды. Установка предупредительных знаков в местах представляющих опасность для работающих людей и оборудования (водоемы, затопленные выработки)



19.

Эксплуатирование оборудования, инструмента и аппаратуры в соответствии с руководством по эксплуатации изготовителя



20.

Наличие паспортов на оборудование, механизмы, аппаратуру и контрольно-измерительные приборы, с внесенными данными об их эксплуатации и ремонте



21.

Наличие пломб или клейма на контрольно-измерительных приборах, установленных на оборудовании. Проведение проверок приборов в сроки, предусмотренные паспортом и каждый раз, при возникновении сомнения в правильности показаний. Нанесение метки на шкале манометра, соответствующей максимальному рабочему давлению



22.

Ведение журнала осмотра за состоянием оборудования



23.

Убеждение перед пуском механизмов, включением аппаратуры, приборов в их исправности, отсутствии людей в опасной зоне, и дача предупредительного сигнала



24.

Вывешивание предупредительных плакатов "Не включать - работают люди" у пусковых устройств



25.

Недопущение работниками:
1) эксплуатации оборудования, механизмов, аппаратуры и инструмента при нагрузках (давлении, силе тока, напряжении и прочее), превышающих допустимые нормы по паспорту;
2) применения не по назначению, использования неисправных оборудований, механизмов, аппаратуры, инструмента, приспособлений и средств защиты;
3) оставления без присмотра работающего оборудования, аппаратуры, требующих при эксплуатации постоянного присутствия обслуживающего персонала;
4) производства работ при отсутствии или неисправности защитных ограждений;
5) обслуживания оборудования и аппаратуры в не застегнутой спецодежде.



26.

Недопущение во время работы механизмов выполнения, находясь на работающих механизмах, каких-либо работ



27.

Недопущение во время работы механизмов:
1) ремонта, закрепления каких-либо частей, очистка, смазывание движущихся частей вручную или при помощи не предназначенных для этого приспособлений
2) торможения движущихся частей механизмов, надевание, сбрасывание, натягивание или ослабление ременных, клиноременных и цепных передач, направление канатов или кабеля на барабане лебедки при помощи ломов (ваг), и непосредственно руками
3) оставления на ограждениях каких-либо предметов
4) снятия ограждения или их элементов до полной остановки движущихся частей
5) передвижения по ограждениям или под ними
6) входа за ограждения, перехода через



28.

Наличие согласования с организацией разработчиком проектно-конструкторской документации, изготовителем при внесении изменений в конструкцию оборудования и аппаратуры. Производства ввода в эксплуатацию модернизированной техники, разработанной организациями, после ее испытания и допуска к применению по акту



29.

Проведение на шахтах работ по определению склонности пород к горным ударам, опасности суфлярных выделений горючих и взрывчатых газов, взрываемости пыли, склонности полезных ископаемых к самовозгоранию.



30.

Допуск рабочих к работе в очистных и подготовительных забоях опасных по горным ударам, внезапным выбросам угля, породы и газа, суфлярным выделениям горючих и взрывоопасных газов, имеющих стаж работы в шахтах не менее одного года, прошедших обучение по безопасному ведению горных работ.



31.

Не допущение приема в эксплуатацию новых, реконструируемых шахт, горизонтов, объектов, имеющих отступления от требований проектной документации.



32.

Контроль и осуществление учета всех лиц, спустившихся в шахту и выехавших (вышедших) на поверхность, в порядке, утвержденном руководителем шахты



33.

Выдача исправных, индивидуальных изолирующих самоспасателей всем лицам, занятым на подземных работах и посещающим подземные работы, перед спуском в шахты. Обеспеченность общим количеством изолирующих самоспасателями превышающем на 10 процентов наибольшую численность людей в смене. Нахождение изолирующих самоспасателей группового хранения на участках работ в ящиках в целях обеспечения их исправности и сохранности. Обозначение и освещение условным светом мест хранения самоспасателей, доведение до сведения всех лиц, занятых на подземных работах. Обучение всех подземных рабочих и лиц контроля пользованию самоспасателями с последующей проверкой знаний при полугодовом инструктаже. Наличие актов результатов проверки самоспасателей на исправность.



34.

Наличие Журнала инструктажа ознакомления с главными и запасными выходами с фактической записью ознакомления работников организации



35.

Оборудование опасных производственных объектов, ведущих подземные горные работы, системами наблюдения, оповещения об авариях, позиционирования и поиска персонала, прямой телефонной и дублирующей ее альтернативной связью с аварийно-спасательной службой, обслуживающей объект



36.

Недопущение выдачи наряда на выполнение работ в отдаленных от основных рабочих мест, выработках (забоях) менее чем двум рабочим: Наличие утвержденного техническим руководителем шахты перечня отдаленных от основных рабочих мест выработок (забоев) на каждое полугодие



37.

Требования к рабочему месту - обеспечение проветриванием, освещением, средствами для оповещения об аварии, содержание в состоянии полной безопасности и перед началом работ осмотр лицом контроля, обеспечение безопасными проходами, недопущение загромождения рабочих мест и подходов к ним, путей перемещения людей и грузов. Оборудование освещенными указателями направления выхода на поверхность, на всех разветвлениях горных выработок. Не допущение нахождения людей в горных выработках, состояние которых представляет опасность для людей, за исключением случаев выполнения работ по устранению этих опасностей с применением дополнительных средств защиты.



38.

Наличие ограждений горных выработок, состояние которых представляет опасность для людей или работа, в которых временно приостановлена, устья шурфов, зоны обрушения на поверхности. Перекрытие сверху и снизу всех недействующих вертикальных и наклонных выработок.



39.

Наличие камер ожидания в непосредственной близости от стволов шахт, по которым производится подъем и спуск людей, и на нижних приемных площадках капитальных наклонных выработок, оборудованных подъемными установками для доставки людей.



40.

Наличие актов готовности к приемке в эксплуатацию вновь смонтированных очистных и проходческих комплексов, объектов энергообеспечения, вентиляционных и водоотливных установок, оборудования



41.

Проведение изменений заводской конструкции машин, оборудования, схем управления и защиты по проектно-конструкторской документации изготовителя



42.

Ограждение движущихся частей оборудования, если они представляют собой источники опасности. Наличие предупредительной сигнализации о пуске машины в работу, средства остановки и отключения от источника энергии, если машины или их исполнительные органы невозможно оградить (передвижные машины, конвейеры, канатные и монорельсовые дороги, толкатели, лебедки)



43.

Вывешивание таблицы сигналов на видном месте вблизи машин и механизмов, с доведением значения сигналов до лиц, их обслуживающих



44.

Ремонт горных машин в соответствии с графиком ППР, утверждаемым техническим руководителем организации. Наличие технологических регламентов на все виды ремонтов основного оборудования



45.

Установка прочных решеток из рельса или труб с размерами ячеек не более 400х400 миллиметров на рудоспусках



46.

Недопущение производства работ одновременно в двух и более ярусах по одной вертикали, на любой высоте над работающим оборудованием при отсутствии промежуточного сплошного защитного настила



47.

Недопущение производства работ с приставных лестниц за исключением проведения осмотров, замеров, неотложных (аварийных) работ. Наличие при производстве совмещенных работ на разных высотных отметках до начала их одновременного ведения ПОР, обеспечивающего безопасность их производства



48.

Содержание в исправном состоянии применяемого для работы оборудования, машин и механизмов, подмостей, лесов, настилов, опалубки, стремянок, лестниц, приспособлений. Закрепление индивидуальными номерами, под которыми они записываются в журнал учета технического состояния, Машины, механизмы и приспособления, инвентарные леса и люльки.



49.

Ограждение от ударов проезжающих транспортных средств или перемещаемого груза, основании лесов и подмостей, их элементов. Не загромождение подходов к лестницам, стремянкам лесов и подмостей. Закрепление передвижных лесов при установке



50.

Содержание в чистоте и недопущение перегружения настилов, стремянок, лестниц и полок



51.

Произведение изменения режима работы механизма (пуск, остановка), на котором занято двое и более рабочих, по установленному сигналу. Ознакомление всех работающих со значением сигналов.



52.

Установка передвижных машин в положение, исключающее возможность их непроизвольного перемещения. Приведение в состояние, исключающее возможность случайного пуска, всех машин и механизмов в нерабочее время; отключение пусковых устройств



53.

При внезапном прекращении подачи электроэнергии выключение персоналом, обслуживающим механизмы, электродвигателей, приводящих в движение механизмы



54.

Недопущение оставления без присмотра машины и механизмы во время их действия, кроме машин и механизмов с автоматическим и дистанционным управлением, расположенных в изолированных камерах или помещениях



55.

Остановка машин и механизмов при ремонте, принятие мер против самостоятельного перемещения движущихся частей



56.

Исключение возможности прикосновения при транспортировке труб, арматуры, буров, оборудования, материалов и инструментов к электрическим проводам, контактному проводу и кабелям



57.

Наличие подъездных путей для движения транспорта, безопасных проходов для людей, у площадок портала тоннеля (штольни) или ствола шахты. Защита от снежных лавин и камнепадов, при ведении работ в лавиноопасных районах и на участках с возможной осыпью. Ограждение на границах опасных зон, выставление предупредительных знаков видимых в дневное и ночное время, в зонах, опасных для движения (у оползневых откосов, горных склонов с возможной осыпью, у работающих машин, механизмов, у бункеров)



58.

Планирование площадки и обеспечивание водостоками для отвода подземных и атмосферных вод с расчетом, исключающим возможность попадания вод в тоннели, стволы, горные выработки



59.

Наличие проекта для ограждения территории строительной площадки. Ограждение заборами высотой не менее 2 метров строящихся объектов, расположенных в населенных пунктах и около дорог общего пользования



60.

Наличие покрытия проходов, расположенных по сырой или вязкой почве, сплошными настилами шириной 1 метр. Оборудование лестницами с перилами высотой 1 метр проходов, расположенных на откосах и косогорах с уклоном более 20 градусов



61.

Наличие проекта на обирку и закрепление откосов (склонов) у портала горной выработки до начала проходки, находящиеся под наблюдением лиц, поддерживающих безопасное состояние откосов



62.

Устройство в местах переходов через траншеи, транспортеры, железнодорожные пути мостков шириной не менее 0,8 метра с перилами высотой 1 метр и бортовыми досками высотой не менее 0,14 метров



63.

Проведение проверки состояния шахтных копров комиссией под руководством технического руководителя шахты с оформлением акта:



64.

Соблюдение минимального поперечного сечения выработок в свету:
1) для вентиляционных и промежуточных штреков и уклонов, выработок дренажных шахт не менее 3 квадратных метров;
2) для вентиляционных восстающих, сбоек не менее 1,5 квадратных метров
3) для транспортных выработок, для людских ходков не менее 4 квадратных метров;
4) для восстающих выработок, служащих породоспусками не менее 2,2 квадратных метров. Устройство свободного прохода для людей на всем протяжении выработки с одной стороны высотой не менее 1,8 метров



65.

Соблюдение в горизонтальных выработках расстояния (зазоров) между крепью (в том числе опалубкой) или размещенным в выработках оборудованием, трубопроводами, кабелями и наиболее выступающей кромкой габарита подвижного состава рельсового транспорта – не менее 0,7 метров (свободный проход для людей), с другой стороны – не менее 0,25 метров при деревянной, металлической и рамных конструкциях железобетонной и бетонной крепи и 0,2 метров при сплошной бетонной и железобетонной крепи



66.

Соблюдение в выработках, оборудованных конвейерами, ширины прохода с одной стороны не менее 0,7 метров, с другой стороны 0,4 метров, при применении конвейеров с двумя ветвями, расположенными в горизонтальной плоскости, расстояние не менее 0,7 метров



67.

Соблюдение расстояния от несущего полотна ленты переходных мостиков, устройств до кровли выработки (до поддерживающих роликов, перекрывающих листов верхней ветви) не менее 1 метра. Составление этого расстояния в местах установки площадок для посадки персонала не менее 1,5 метров и выдерживание его по длине конвейера не менее 10 метров



68.

Соблюдение при рельсовом транспорте шириной междупутья зазора между встречными электровозами не менее 0,5 метров, зазора менее 0,5 метров при обеспечении безопасным движением. Обеспечение при рельсовом транспорте шириной междупутья габарита между встречными электровозами, вагонетками, грузом не менее 0,2 метров



69.

Соблюдение при нерельсовом транспорте зазора между встречными транспортными единицами по наиболее выступающей кромке габарита не менее 0,5 метров



70.

Обеспечение при проходке подземных камер не менее двух выходов



71.

Соблюдение максимальной длины горизонтальной выработки с тупиковым забоем не более 1500 метров при площади сечения до 16 квадратных метров и 2000 метров – более 16 квадратных метров



72.

Соблюдение шириной вентиляционных и противопожарных дверей, дверных проемов вентиляционных и противопожарных перемычек, оборудованных дверями, зазоров с обеих сторон не менее 0,5 метров между косяками дверей, дверных проемов перемычек и наиболее выступающими частями подвижных (рельсовых) средств, самоходного (нерельсового) оборудования с двигателями внутреннего сгорания. При наличии в вентиляционных и противопожарных дверях, перемычках дверей для прохода людей шириной не менее 0,7 метров допущение уменьшения величины зазора между наиболее выступающими частями указанных подвижных (рельсовых) средств, самоходного (нерельсового) оборудования и косяком дверей со стороны прохода для людей до 0,2 метров



73.

Соблюдения в двухпутевых выработках в местах, где производится сцепка и расцепка вагонеток, маневровые работы у капитальных погрузочных и разгрузочных пунктов (бункеров, спусков, породоспусков), в однопутевых околоствольных выработках клетевых стволов (грузовая и порожняковая ветви) расстояния от стенки (крепи) или размещаемого в выработках оборудования и трубопроводов до наиболее выступающей части подвижного состава не менее 0,7 метров с обеих сторон выработки. Недопущение устройства в двухпутевых выработках проходов для людей между путями



74.

Обеспечение свободного прохода шириной не менее 1 метра во всех выработках в местах посадки людей в пассажирские поезда по всей длине поезда



75.

Соблюдение расстояния от навала горной массы (руды), транспортируемой конвейером, до кровли или крепления выработок не менее 0,3 метров



76.

Соблюдение зазоров между наиболее выступающей частью транспортного средства с двигателем внутреннего сгорания и стенкой (крепью) выработки или размещенным в выработке оборудованием:
1) в выработках, предназначенных для транспортирования руды и сообщения с очистными забоями - не менее 1,2 метров со стороны прохода для людей и 0,5 метров - с противоположной стороны. При устройстве пешеходной дорожки высотой 0,3 метров и шириной 0,8 метров или при устройстве ниш через 25 метров зазор со стороны свободного прохода для людей - уменьшается до 1 метра. Ниши - высотой 1,8 метров, шириной 1,2 метров, глубиной 0,7 метров;
2) в погрузочно-доставочных выработках очистных блоков, предназначенных для погрузки руды и доставки ее к транспортной выработке, в выработках, находящихся в проходке, при скорости движения машин, не превышающих 10 километров в час, и при исключении возможности нахождения в таких выработках людей, не связанных с работой машин - не менее 0,5 метров с каждой стороны;
3) в доставочных выработках (наклонные съезды), предназначенных для доставки в очистные блоки оборудования, материалов и людей (в машинах), при скоростях движения свыше 10 километров в час: по 0,6 метров с каждой стороны при исключении случаев передвижения людей пешком; 1,2 метров со стороны прохода для людей и 0,5 метров с другой стороны, если передвижение людей пешком не исключается



77.

Наличие вывешенных освещенных запрещающих знаков в начале выработок, по которым при движении самоходных транспортных средств проход людей не предусмотрен



78.

Соблюдение расстояния от наиболее выступающей части машины до кровли выработки не менее 0,5 метров



79.

Соблюдение зазоров между двумя подъемными сосудами в наклонных выработках при всех углах наклона не менее 0,2 метров. Соблюдение зазора между крепью выработки и наиболее выступающей кромкой габарита подъемного сосуда не менее 0,25 метров при крепи деревянной, металлической и из железобетонных стоек и не менее 0,2 метров – при бетонной и каменной



80.

Соблюдение при углубке стволов с действующих горизонтов шахт зазора между движущимися бадьями и крепью ствола или выступающими частями оборудования, расположенного в стволе (трубопроводы, балки), не менее 0,24 метров



81.

Соблюдение размеров проходов площадок наклонных выработок, камеры и выработки, в которых располагаются лебедки, натяжные устройства, механизмы, не менее 1 метра с одной стороны для обслуживания и ремонта, не менее 0,6 метров с другой - для монтажных работ



82.

Соблюдение при проходческом подъеме величины зазора между выступающими частями сосудов не менее 0,3 метров. Оснащение ствола глубиной свыше 400 метров отбойными канатами, устройствами, исключающими опасность столкновения сосудов



83.

Соблюдение зазора между движущимися сосудами и выступающими частями хомутов трубопроводов не менее 0,4 метров. Соблюдение зазора между стенками раструба проходческого полка и выступающими частями движущегося сосуда не менее 0,1 метров



84.

Соблюдение зазоров между двумя подъемными сосудами в наклонных выработках при всех углах наклона не менее 0,2 метров. Соблюдение зазора между крепью выработки и наиболее выступающей кромкой габарита подъемного сосуда не менее 0,2 метров при крепи деревянной, металлической и из железобетонных стоек и менее 0,2 метров при бетонной или каменной



85.

Наличие на каждой действующей шахте не менее двух отдельных выходов, обеспечивающих выезд (выход) людей с каждого горизонта непосредственно на поверхность и имеющих разное направление вентиляционных струй. Оборудование каждого горизонта шахты не менее двумя отдельными выходами на вышележащий (нижележащий) горизонт или поверхность, приспособленные для перевозки (передвижения) людей



86.

Соблюдение расстояния между выходами не менее 30 метров, если надшахтные здания и копры из несгораемого материала - не менее 20 метров



87.

Соблюдение последовательности проведения работ после проходки центрально расположенных стволов шахт до проектных горизонтов или углубки их до нового горизонта: в первую очередь (до начала проведения горизонтальных вскрывающих выработок) выполнение работ по сбойке стволов между собой и вводу в действие водоотлива, по армировке стволов и оборудованию постоянного или временного клетевого подъема с парашютными устройствами. При фланговом расположении стволов в первую очередь (до проведения выработок, обеспечивающих второй выход) выполнение работ по армировке и оборудованию стволов постоянными или временными клетевыми подъемами с парашютными устройствами и вводу в действие водоотлива



88.

Выполнение вскрытия наклонными съездами и слепыми стволами на глубину не более двух горизонтов с одновременной углубкой капитальных стволов



89.

Выполнение при ступенчатом вскрытии сбойки между стволами двумя параллельными выработками со сбойками между ними не более чем через 300 метров



90.

Охрана и закрытие на запоры, свободно открывающиеся изнутри или ключом снаружи, других выходов из шахты без постоянного обслуживания, помимо двух выходов



91.

Поддержание выработок, служащих дополнительными выходами между горизонтами, выходами на поверхность из отдельных участков, флангов шахтных полей, в исправном состоянии и результаты проверок их состояния с записью в Журнале осмотра крепи и состояния выработок, проводимых не реже одного раза в месяц



92.

Установка во всех выработках и их пересечениях указателей направления к выходам на поверхность и расстояний до них. Покрытие указателей самосветящейся краской или их освещение



93.

Оборудование двух выходов из подземных выработок на поверхность - вертикальных шахтных стволов лестничными отделениями, кроме механических подъемов (из которых один клетевой). Отсутствие лестничного отделения в одном из стволов при наличии в стволе двух механических подъемов с независимым подводом энергии. Допущение в стволах глубиной более 500 метров отсутствия лестничных отделений при условии, что в обоих стволах имеется по два механических подъема с независимым подводом энергии. В вертикальных стволах глубиной до 70 метров при наличии лестниц в обоих стволах возможно отсутствие механического подъема в одном из них



94.

Наличие механической доставки людей в одном из двух наклонных стволов, являющихся двумя выходами из подземных выработок на поверхность, при угле их наклона менее 45 градусов и разнице отметок наклонного ствола более 40 метров; при разнице отметок более 70 метров наличие в обоих стволах механических подъемов, из которых один оснащен для доставки людей. Оборудование в наклонных стволах с углом наклона от 7 до 15 градусов перил, прикрепленных к крепи, от 15 до 30 градусов - сходней со ступеньками и перилами, от 30 до 45 градусов – лестниц, более 45 градусов – установка лестниц и оборудование двух выходов из подземных выработок на поверхность как в вертикальных выработках



95.

Соблюдение требований к лестницам в вертикальных выработках:
1) установка лестницы с уклоном не более 80 градусов;
2) выступление лестницы над устьем выработки и над каждым полком в выработке на 1 метр, или над отверстием полка;
3) заделывание в крепь выработки металлических скоб, внутренняя сторона скоб должна отстоять от крепи не менее 0,04 метров, расстояние между скобами не более 0,4 метров, а ширина скобы не менее 0,4 метров. Соблюдение требований к лестницам в целях обеспечения возможности свободного передвижения спасательных команд в респираторах:
1) свободные размеры лазов без учета площади, занятой лестницей, по длине лестницы не менее 0,7 метров, а по ширине - не менее 0,6 метров;
2) расстояние от основания лестницы до крепи выработки - не менее 0,6 метров;
3) расстояние между полками - не более 8 метров;
4) лестницы прочные, устойчиво закреплены и расположены так, чтобы они не находились над отверстиями в полках. Ширина лестницы не менее 0,4 метров, расстояние между ступеньками - не более 0,4 метров, а расстояние между тетивами лестницы - не менее 0,28 метров. Наличие ляды для закрытия отверстия над первой лестницей. Исправное состояние и очищенное от грязи и льда лестницы и полки



96.

Наличие ниш для входа (выхода) из восстающих, оборудованных лестницами, непосредственно на откаточные выработки, шириной и глубиной не менее 1,2 метров и высотой 2,0 метра



97.

Наличие в каждом рабочем блоке (камере, лаве) не менее двух независимых, ничем не загроможденных выходов на поверхность или на действующие горизонты



98.

Наличие утвержденных паспортов крепления и управления кровлей и фактическое его исполнение, находящиеся у начальника участка и у технического руководителя шахты в техническом отделе организации



99.

Ознакомление персонала, занятого на работах по возведению крепи, лица контроля, осуществляющего руководство работами, с паспортами под роспись



100.

Закладка и забутовка всех пустот за крепью



101.

Недопущение закладки пустот лесом при креплении несгораемыми материалами



102.

Соблюдение требования по креплению всех сопряжений наклонных и вертикальных выработок между собой и с горизонтальными выработками, сопряжений горизонтальных выработок не зависимо от крепости пород



103.

Наличие перегородки от рудного или материального отделения, полок и лестниц в ходовых отделениях восстающих, в том числе и находящихся в проходке



104.

Наличие двусторонней связи между проходчиками, находящимися в клети, и машинистом лебедки при проходке восстающих с применением подвесных клетей



105.

Постоянный выпуск горной массы из проходимых восстающих в целях исключения ее зависания.



106.

Недопущение при проходке вертикальных выработок во время уборки породы грейферным грузчиком:
1) производства уборки породы в местах забоя, где остались невзорвавшиеся шпуровые заряды
2) использования грейфера для выдергивания заклинившихся в шпурах буров и для перемещения бадей по забою ствола



107.

Недопущение нахождения людей в забое при уборке породы из забоя ствола грейфером, управляемым с поверхности и с полка



108.

Осуществление сообщения с дозаторной камерой бункера из околоствольного двора по лестничному отделению ствола шахты или по ходку, оборудованному лестницей



109.

Наличие ограждения передовой выработки (фурнели, ходки) при проходке ствола со сбрасыванием породы вниз



110.

Недопущение в слабых и неустойчивых породах отставания временной крепи



111.

Подведение постоянной крепи на пройденном участке вплотную к забою, если проведение выработки, подлежащей креплению, остановлено на длительный срок



112.

Наличие не менее чем двух прочных заграждений при проведении, углубке или ремонте наклонной выработки, конструкция которых утверждена техническим руководителем шахты. При этом установка одного из заграждений в устье выработках с углом наклона более 18 градусов, а другое - не выше 20 метров от места работы Недопущение одновременного производства работ в наклонных выработках на различных отметках



113.

Проведение работ по оборке кровли, боков выработки и забоя в присутствии лица контроля



114.

Применение для оборки породы и осмотра забоев в выработках высотой более 4 метров выдвижных подмостков или самоходных агрегатов



115.

Производство рабочими оборки кровли под закрепленным или обобранным участком выработки вне зоны возможного вывала. Недопущение при оборке кровли с "люльки" или площадок выдвижения их на расстояние ближе 2 метров от "закола". Недопущение подхода к опасной зоне ближе 10 метров лицам, не занятым непосредственной оборкой.



116.

Недопущение перегрузки площадок и "люлек" самоходных агрегатов, используемых для осмотра и оборки кровли



117.

Применение при установке анкерной крепи в выработках, проходимых по породам, склонным к отслоению и обрушению, подвески к анкерам предохранительной сетки, покрытия поверхности набрызгбетоном. Провис сетки должен быть не более 5 сантиметров



118.

Наличие актов проведенных испытаний применяемых видов крепи



119.

Наличие проекта организации работ (далее - ПОР) на проходку, углубку, армирование и крепление стволов шахт



120.

Обязательное крепление устьев всех вертикальных выработок, проходимых с поверхности, в соответствии с проектом. Закрепление всех сопряжений вертикальных выработок независимо от устойчивости пород



121.

Установка всех видов временной крепи под надзором лица контроля.



122.

Оставление при проходке устья ствола вокруг него бермы шириной не менее 0,5 метров



123.

Выступление крепи шахтного ствола над уровнем спланированной поверхности не менее чем на 0,5 метров



124.

Перекрытие и отгораживание устья ствола решеткой высотой 2,5 метров до установки проходческого копра



125.

Тампонаж всех пустот и зазоров между породой и крепью при возведении постоянной обделки



126.

Наличие при проходке стволов на случай аварии с подъемом подвесной аварийно-спасательной лестницы длиной, обеспечивающей размещение на ней одновременно всех рабочих наибольшей по численности смены



127.

Наличие ПОР на проходку восстающих выработок



128.

Наличие ограждения или перекрытия на породоспусках



129.

Производство работ по ликвидации "пробок" (зависание породы) в породоспусках под руководством лица контроля



130.

Изолирование углубляемой части вертикального ствола шахты от рабочего горизонта в соответствии с проектом полком или целиком, укрепляемым снизу крепью со сплошной затяжкой



131.

Осуществление дренажа при наличии воды за крепью



132.

Недопущение производства работы по армированию стволов и перемещению подвесных полков без предохранительных поясов, использования подвесных люлек в качестве подъемного сосуда



133.

Осмотр крепи и армировки вертикальных стволов шахт, служащих для спуска, подъема людей и грузов назначенными работниками, техническим руководителем шахты или его заместителем.



134.

Наличие ограждения устья находящихся в проходке вертикальных стволов, оборудованных подъемными установками, с нерабочих сторон стенками или металлической сеткой высотой не менее 2,5 метров. Наличие на стволах с перекачными станциями и промежуточными горизонтами предохранительных решеток или дверей с блокировкой, не позволяющей осуществлять спуск или подъем при открытых решетках или дверях



135.

Соблюдение при креплении ствола шахты тюбинговыми кольцами следующих условий:
1) установка тюбингов производится с рабочего подвесного полка или непосредственно из забоя;
2) при установке основных венцов составляется акт осмотра и надежности пикотажа;
3) спуск сегментов-тюбингов производится со скоростью не более 1 метра в секунду;
4) прицепное устройство для спуска сегментов в шахту состоит из четырех цепей (строповых канатов), из которых две снабжаются болтами и две - крючьями для подхвата сегмента. Применяемые канаты имеют свидетельство об их испытании; запас прочности канатов не менее запаса прочности подъемного каната;
5) освобождение тюбинга от захвата допускается после его установки и закрепления в проектном положении не менее чем двумя болтами в вертикальной плоскости и двумя болтами в горизонтальной плоскости;
6) при подаче тампонажного раствора в затюбинговое пространство под давлением рабочие, занятые на этих работах, используют защитные очки и резиновые перчатки;
7) установка сегмента при одном подъеме осуществляется с помощью вспомогательных лебедок, установленных на поверхности или на прочном полке, устроенном в части ствола, закрепленной постоянной крепью, или же с помощью полиспастов и блоков, укрепленных в стволе шахты;
8) не допускается без разрешения лиц контроля открывать цементационные пробки в тюбинговой крепи;
9) величина не затампонированного закрепного пространства при тюбинговой крепи не превышает одной заходки.



136.

Соблюдение при расположении буровой установки вблизи отвесных склонов (уступов) расстояния от ее основания до бровки склона не менее 3 метров и во всех случаях вне зоны призмы обрушения



137.

Соблюдение закладки фундаментов под ноги вышки (копра) ниже глубины промерзания грунтов и отсутствие связи с крепью устья ствола



138.

Оборудование каждой стационарной вышки звуковой сигнализацией и ограничителем высоты подъема бурового инструмента или грузозахватного приспособления



139.

Недопущение монтажа, демонтажа и перемещения стационарных буровых вышек при скорости ветра более 15 метров в секунду, во время ливня, гололедицы, грозы и в ночное время суток



140.

Наличие Бурового журнала с результатами осмотров технического состояния вышки (мачты)



141.

Наличие технической документации, необходимой для работы по проходке скважин:
1) ПОР;
2) акта приемки буровой установки в эксплуатацию;
3) протоколов замеров сопротивления заземления и изоляции электрооборудования и электросетей;
4) акта опрессовки насосов



142.

Наличие актов опрессовки буровых насосов, трубопровод, шланг и сальников буровой установки, проводимые перед вводом буровой установки в эксплуатацию и после каждого монтажа



143.

Выполнение тампонажа буровых скважин при их погашении



144.

Наличие на буровой установке комплекта контрольно-измерительной аппаратуры, включающей индикаторы веса, ограничители веса, манометры, предохранительные клапаны и мембраны заводского изготовления



145.

Оснащение буровой установки устройствами, автоматически прекращающими работу лебедки в случае превышения допустимой высоты подъема талевого блока



146.

Устройство в месте установки бурового насоса пола с отводящим желобом



147.

Полное перекрытие в процессе бурения устья ствола раздвижными платформами или двусторонними лядами



148.

Наличие в люке глиномешалки решетки и блокирующего устройства, исключающего включение привода при открытой решетке. Размер ячеек решетки не более 0,15×0,15 метров



149.

Снабжение установки для тампонирования закрепного пространства предохранительными клапанами и двумя манометрами



150.

Наличие в Буровом журнале результатов измерений газов выделяемых при бурении ствола шахты, где имеется опасность выхода наружу рудничного газа. Прекращение работы буровой установки и обесточивание электрооборудования в помещении очистки бурового раствора при достижении концентрации газов более 1 процента



151.

Недопущение оставления устьевых платформ раздвинутыми, за исключением времени спуска породоразрушающего органа и спуска колонны крепи



152.

Ведение всех работ в стволе по чеканке швов, сболчиванию элементов и работ по возведению крепи погружным методом с подвесного полка, не связанного с крепью



153.

Наличие записей машиниста буровой установки в Буровом журнале обо всех неисправностях в процессе бурения



154.

Наличие перекрытия или ограждения пробуренных скважин



155.

Производство сварочных работ при монтаже секции крепи над устьем ствола только при заполненном промывочной жидкостью стволе (скважине)



156.

Наличие маркшейдерской документации на проходку ствола с результатами ведения всех измерений в стволе



157.

Наличие ограждения после окончания работ по бурению и креплению ствола (скважины) вокруг него высотой 2,5 метров



158.

Недопущение сбойки пробуренного ствола (скважины) с горизонтальной (наклонной) горной выработкой до полного его осушения и доводки крепи до проектных параметров



159.

Соблюдение расстояния от битумоварочных помещений до жилых и административно-бытовых зданий и складских помещений не менее 50 метров, а от бровок котлованов и траншей - 15 метров



160.

Недопущение нагрева битума свыше 300 градусов Цельсия



161.

Оборудование котлов термометрами



162.

Недопущение хранения легковоспламеняющихся материалов ближе 10 метров от котла



163.

Закрытие битумопровода во время нагнетания битума защитными желобами



164.

Наличие паспортов буровых работ и их фактическое соблюдение



165.

Ознакомление с паспортами буровых работ под роспись всех проходчиков и взрывников, непосредственно работающих в данном забое



166.

Недопущение бурения шпуров и скважин, расположенных на высоте более 1,5 метров от подошвы забоя, без поддерживающих приспособлений



167.

Длина забурников при бурении ручными перфораторами не более 0,5 - 0,8 метров, а при бурении ручными электросверлами 0,8 – 1 метров



168.

Соединения пневматических шлангов между собой при помощи двухстороннего ниппеля, а шланга с перфоратором – при помощи конусного ниппеля, накидной гайки и штуцера. Закрепление шланга на ниппеле – металлическими хомутами на болтах или при помощи приспособления



169.

Недопущение эксплуатации погрузочных машин, не оборудованных предусмотренными конструкцией подножками (площадками) для машинистов или устройствами для их безопасного размещения



170.

Закрепление кабеля погрузочной машины зажимным хомутом в месте, установленном руководством по эксплуатации изготовителя, и наличие дополнительной резиновой оболочки длиной 1,0 – 1,5 метров (от машины), предохраняющей кабель от трения



171.

Обеспечение аварийным выходом из зоны, где ведутся работы под закрытыми затворами



172.

Наличие при укладке бетонной смеси на высоте более 1,5 метров на рабочих настилах или рабочих местах бетонщиков ограждений перилами



173.

Оборудование растворонагнетателей приборами (манометрами) для измерения рабочего давления



174.

Закрепление всех действующих выработок за лицами контроля. Наличие Журнала осмотра крепи и состояния выработок с занесенными результатами установленных проверок состояния крепи, устройств и оборудования горных выработок



175.

Остановка подъема, спуска по стволам, при обнаружении опасных нарушений крепи или армировки, до приведения в безопасное состояние. Наличие Журнала осмотра ствола с результатами установленных проверок



176.

Замена выбитой и поломанной крепи.



177.

Недопущение при проведении ремонтных работ в наклонных выработках подъема и передвижения в них людей, кроме занятых на ремонте Недопущение одновременного проведения ремонтных работ в двух или более пунктах по длине наклонной выработки с углом наклона более 18 градусов. Обеспечение выходом на поверхность или в ближайшую параллельную выработку из мест ведения ремонтных работ наклонной выработки



178.

Осуществление работ по перекреплению ствола шахты с укрепленного неподвижного подвесного полка, закрепленного на пальцах. Наличие перекрытия ниже места ремонта ствола предохранительным полком. Недопущение одновременного производства ремонтных работ в двух и более пунктах по длине ствола, уклона, если их угол наклона более 12 градусов



179.

Наличие сигнализации для спуска и подъема грузов, предназначенных для ремонта стволов и уклонов. Обеспечение из мест, где производятся ремонтные работы ствола, выходом на ближайший рабочий горизонт, на поверхность или в параллельную выработку



180.

Наличие записей результатов осмотра в Журнале осмотра ствола, проведенного пробным спуском и подъемом подъемного сосуда после выполнения ремонтов крепи или армировки ствола шахты



181.

Устья действующих и находящихся в проходке вертикальных и наклонных выработок, оборудованных подъемными установками:
- ограждение с нерабочих сторон стенками или металлической сеткой высотой не менее 2,5 метров;
- на устьях с рабочих сторон, на всех основных и промежуточных горизонтах наличие предохранительных решеток или дверей, оборудованных блокировкой, исключающей возможность их открывания до прихода подъемного сосуда на приемную площадку и включающей сигнал "Стоп" у машиниста при открытых решетках или дверях. Установка на рельсовых путях клетевых околоствольных дворов и на приемных площадках на поверхности перед каждым клетевым отделением нормально закрытых задерживающих стопор. Закрепление устьев участковых и мелких шурфов срубом выше уровня поверхности не менее чем на 0,5 метров и перекрытие лядами или решетками. Оснащение зумпфов стволов приспособлениями (посадочными брусьями, кулаками) для предотвращения случайного опускания в них клетей или бадей



182.

Изолирование лестничного отделения стволов шахт и шурфов от остальных отделений дощатой или металлической перегородкой по всей длине выработки



183.

Соблюдение требований к устьям стволов вентиляционных шахт, шурфов и скважин, не находящихся в надшахтных зданиях:
1) ограждение стенкой высотой не менее 2,5 метров;
2) доступ к устьям стволов шахт и шурфов через дверь, запирающуюся на замок. На замок запираются решетчатые двери, устраиваемые в околоствольных дворах при пересечении горизонтальных выработок с вентиляционными шахтами и шурфами. Для вентиляционных стволов шахт и шурфов, служащих запасными выходами, решетчатые двери, устраиваемые при пересечении с горизонтальными выработками, запираются на запоры без замков, а двери у устья стволов шахт или шурфов запираются на запоры, открывающиеся изнутри без ключа. Решетчатые двери после прохода людей закрываются автоматически



184.

Наличие локальных проектов на очистную выемку каждого блока (камеры, панели)



185.

Недопущение начала очистной выемки до проведения предусмотренных проектом подготовительных и нарезных выработок, осуществления мер по проветриванию, мероприятий, обеспечивающих безопасность работ



186.

Прекращение очистных работ до выполнения мероприятий, обеспечивающих устойчивость целиков и кровли, при обнаружении нарушений в целиках и кровле.



187.

Недопущение одновременной отработки блоков, расположенных один над другим по падению в двух смежных этажах



188.

Перекрытие ходовых отделений наклонных и вертикальных выработок, лядами или решетками, а вентиляционных восстающих и рудоспусков - металлическими решетками или способом, предохраняющим от падения людей в выработки



189.

Недопущение расположения выпускных дучек или люков в кровле выработок, служащих для перепуска горной массы на нижележащие горизонты (подэтажи).



190.

Недопущение взрывания зарядов в камере, скреперном штреке (орте), камере грохочения и выработках, расположенных над откаточным горизонтом, до заполнения горной массой выработок выпуска, выходящих на откаточную выработку, не менее чем на 3 метра от их устья



191.

допущение оставления в очистной камере в качестве потолочины днища вышележащей камеры заложенных дучек (рудоспусков) и состояния днища, обеспечивающего устойчивость потолочины



192.

Недопущение входа людей в отработанные очистные камеры. Перекрытие подходных выработок к этим камерам.



193.

Остановка работ и вывод людей в безопасное место при обнаружении признаков самообрушения.



194.

Нахождение людей вне скреперной дорожки и зоны действия скреперного троса, во время работы скрепера. Обеспечение прохода для обслуживания лебедки и ведения монтажных работ



195.

Наличие ограждений на грохоте со стороны прохода людей. Высота камеры грохочения не менее 2 метров в свету, ширина свободного прохода у грохота не менее 0,5 метров



196.

Соблюдение при работах с обрушением боковых пород и кровли следующих условий:
1) при задержке обрушения кровли свыше установленного паспортом шага обрушения применяется принудительное обрушение; в этом случае до обрушения кровли не допускается производить очистные работы;
2) работы по принудительному обрушению кровли проводятся по мероприятиям, утвержденным техническим руководителем шахты;
3) во время проведения работ по обрушению не допускается нахождение людей в смежных заходках, при посадке с помощью взрывных работ - на нижележащем подэтаже;
4) на россыпных месторождениях не допускается вырубка крепи в очистном пространстве без установки временных предохранительных стоек; при устойчивой кровле устанавливаются сигнальные стойки.



197.

Недопущение применения систем разработки с обрушением руды и вмещающих пород при наличии в налегающих породах плывунов, неосушенных песков, суглинков и карстов, заполненных водой или газами.



198.

Соблюдение при посадке налегающих пород и гибкого настила (мата) с применением систем слоевого обрушения следующих условий:
1) подрывание крепи при погашении заходок и лавы производится с использованием электродетонаторов или детонирующего шнура;
2) устья восстающих перекрываются;
3) не допускается производить очистные работы по выемке слоя при зависании или задержке обрушения гибкого настила до их устранения, в период движения и обрушения покрывающих пород;
4) при выемке первого слоя разрабатываемого рудного тела на почву укладывается усиленный настил для образования гибкого настила (мата), принимаются меры для создания предохранительной шестиметровой породной подушки путем искусственного обрушения покрывающих пород взрыванием зарядов в скважинах, пробуренных в кровле выработки;
5) между обрушенным пространством и работающей заходкой или лавой оставляется не менее одной и не более трех выработанных заходок или полос, с установкой крепи;
6) не допускается разборка забоя после взрывных работ из смежной заходки.



199.

Не допущение производства отбойки горной массы из открытых заходок в трещиноватых и неустойчивых массивах



200.

Соблюдение при системе разработки с магазинированием горной массы следующих условий:
1) не допускается находиться рабочим в камере магазина во время выпуска горной массы, производить бурение и дробление горной массы до оборки кровли и боков;
2) расстояние между кровлей и отбитой горной массы допускается не более 2,5 метров;
3) участки кровли и боков камеры, сложенные неустойчивыми породами, закрепляются в соответствии с паспортом крепления;
4) после отбойки горной массы на всю высоту магазина входы в него закрываются;
5) при отработке смежных блоков без оставления целиков между ними линия забоя в одном из них опережает линию забоя в другом блоке, величина опережения устанавливается проектом;
6) не допускается при разработке тонких и маломощных пластов (залежей) вести очистные работы в магазине без устройства настилов. Порядок устройства настилов определяется паспортом.



201.

Наличие разработки полезных ископаемых, склонных к самовозгоранию, проектом предусматриваются мероприятия, исключающие опасность возникновения эндогенных подземных пожаров



202.

Соблюдение при системе разработки подэтажным обрушением следующих условий:
1) каждая последующая заходка (секция) отрабатывается после полной посадки кровли предыдущей заходки, если проектом принята отбойка руды единичными секциями;
2) при наличии надштрековых целиков допускается одновременная разработка (взрывание зарядов) нескольких заходок (секций) при вариантах "закрытый веер", "грушевидные заходки".



203.

Соблюдение при системах этажного (подэтажного) обрушения следующих условий:
1) не допускается находиться людям в оконтуривающих выработках блока, полностью подготовленного к обрушению;
2) при отработке блока (камеры) ведется контроль за процессом обрушения из выработок, соединенных с оконтуривающими выработками, смотровыми сбойками или с помощью глубоких контрольных скважин;
3) при задержке (отставании) обрушения горной массы выпуск ее прекращается.



204.

Соблюдение при отбойке горной массы глубокими скважинами следующих условий:
1) при образовании отрезной щели взрыванием зарядов в глубоких скважинах устраивают ограждения щели, предохраняющие людей от падения в нее;
2) проходка буровых штреков или ортов и глубоких скважин из них опережает линию обрушения забоя не менее чем на один буровой орт (штрек).



205.

Наличие ограждения расположенного от кромки откоса на расстоянии не менее 0,5 метров.



206.

Соблюдение требований промышленной безопасности, установленные для опасных производственных объектов, ведущих работы по переработке твердых полезных ископаемых, при приготовлении закладочных материалов и эксплуатации оборудования на закладочных комплексах (установках). Наличие технологического регламента по производству закладочных работ и производство этих работ



207.

Недопущение использования закладочных материалов с примесями, концентрация которых может способствовать самовозгоранию, выделению вредных газов и веществ.



208.

Наличие паспорта при осуществлении закладочных работ, с учетом обеспечения максимальной полноты заполнения выработанного пространства



209.

Наличие акта готовности выработанного пространства к производству закладочных работ



210.

Укомплектованность магистральных трубопроводов приборами контроля давления, устройствами для аварийного сброса закладочной смеси и воды. Обеспеченность трассы закладочных магистральных трубопроводов телефонной связью с оператором закладочного комплекса и диспетчером шахты



211.

Недопущение оставления выемочных участков незаложенными, с незаконченной закладкой более указанного проектом срока. Наличие акта окончания закладочных работ по каждому участку



212.

Соблюдение при системе горизонтальных слоев с твердеющей закладкой следующих условий:
1) при восходящей выемке слоев нормативная прочность твердеющей закладки в почве очистной выработки обеспечивает безопасное передвижение по ней применяемого самоходного оборудования;
2) при нисходящей выемке слоев несущий слой закладки к началу отработки нижележащего слоя имеет прочность, обеспечивающую безопасность при ведении очистных работ под ним. Не допущение при системе разработки с твердеющей закладкой:
1) производства закладочных работ на отбитую горную массу;
2) отступления от проекта по очередности закладки камер (блоков);
3) оставления пустот от усадки.



213.

Производство оценки устойчивости закладочного массива при обнажении в боку очистной выработки - в зависимости от высоты обнажения, при обнажении в кровле очистной выработки - в зависимости от ширины пролета выработки.



214.

При разработке крутых и наклонных рудных тел системой с распорной крепью ширина выемочного пространства не более 3 метров



215.

Вход людей в очистной забой при системе разработки с распорной крепью на крутых и наклонных рудных телах по отшитому людскому ходку и передвижение с уступа на уступ по лестницам.



216.

Не допущение при системе разработки подэтажным обрушением заходить людям в обрушаемое пространство.



217.

Не допущение при системе разработки подэтажными штреками пребывания людей в открытой камере.



218.

Не допущение при системе разработки этажным принудительным обрушением выхода людей из выработок в пустоты, образовавшиеся в период подсечки и обрушения массива, за пределы подсечных выработок.



219.

Обеспечение выходов этажных и подэтажных выработок в камеры ограждениями



220.

Соблюдение соосности целиков и камер по восстанию, при разработке камерной, камерно-столбовой системе. При невозможности соблюдения соосности целиков и камер между ними оставляется ленточный целик, ширина которого определяется проектом



221.

Производство отработки горизонтальных и пологопадающих рудных залежей мощностью до 18 метров камерно-столбовой системой разработки, выемки рудных тел в два этапа: выемка камерных запасов, затем выемка целиков (повторная отработка). Наличие технологического регламента до начала работ
1) отработка залежей мощностью более 18 метров производится с двумя подсечными выработками – под кровлей и по почве с подэтажной отбойкой оставшейся средней части;
2) наклонные (2050 градусов) и крутопадающие (более 50 градусов) рудные тела отрабатываются системами разработки с закладкой или полным обрушением выработанного пространства. Границы безопасной отработки каждой системы разработки определяется проектом;
3) для обеспечения безопасности отработки залежей камерностолбовой системой с нахождением людей в очистной пространстве, при повторной выемке целиков вести контроль за геомеханическим состоянием выработанного пространства, сдвижением и обрушением налегающей толщи пород геомеханической службой на основе непрерывного геомониторинга горного массива;
4) для отработки участков, примыкающих к зонам массовых разрушений целиков, обрушений налегающей толщи горных пород и предотвращения дальнейшего распространения процесса обрушения, управление кровлей и подрабатываемой толщей производить ленточными целиками с оставлением у границ обрушения жестких разделительных полос размерами в/h > 1,0 (где в – ширина целика, h – его высота);
5) в зоне сдвижением земной поверхности в пределах горного отвода, где ведутся горные работы, не допускается нахождение инженерных сетей и коммуникаций, зданий, сооружений, исключается доступ людей, территория ограждается.



222.

Соблюдение при системе разработки подэтажными штреками следующих условий:
1) ширина заходок в подэтажах при устойчивых рудах должна быть не менее 2 метров, высота - не более 2,5 метров. Подошва заходки горизонтальная. Высота "закрытых" заходок допускается до 3 метров;
2) потолкоуступное расположение подэтажей допускается при разработке устойчивых руд, максимальная величина опережения уступов не более 6 метров;
3) при отбойке руды из подэтажных выработок (штреков, ортов) не допускается взрывание вееров взрывных скважин из этих выработок на камеру при отсутствии предварительно пробуренных не менее трех вееров скважин;
4) отбойка руды производится с опережением отбойки на вышележащих подэтажах по отношению к нижележащим на расстояние, установленное проектом.



223.

Соблюдение при системе разработки слоевым обрушением следующих условий:
1) ширина заходки и высота слоя не более 3 метров;
2) отработку блока допускается вести одновременно в нескольких слоях при условии отставания работ в одном слое от другого на расстояние, обеспечивающее нормальную посадку гибкого настила (мата) и породы, но не менее чем на 10 метров.



224.

При одновременной отработке нескольких подэтажей системой подэтажного обрушения каждый верхний подэтаж опережает нижний на расстояние, устанавливаемое проектом, но не менее чем на длину, равную высоте одного подэтажа.



225.

Соблюдение при системе разработки блоковым (этажным) обрушением следующих условий: 1) смотровые восстающие, служащие для наблюдения за процессом обрушения, проходятся вне контура блока (камеры) на расстоянии, исключающем их нарушение; 2) буровые выработки соединяются с откаточным горизонтом или горизонтом вторичного дробления (скреперования) восстающими, сбитыми с вентиляционными выработками.



226.

Закрытие конусных дробилок глухими съемными ограждениями. Закрытие щековых дробилок боковыми глухими ограждениями высотой не менее 1 метра с козырьками, препятствующими выбросу кусков материала из рабочего пространства дробилки



227.

Отведение воздуха, удаляемого из камеры вентиляционными и аспирационными установками, в общешахтную исходящую струю, или подвержение его очистке, до концентрации пыли, не превышающей предусмотренной нормами.



228.

Установка на рабочей площадке оператора, наблюдающего за подачей материалов в дробилку и ее работой, решетчатых (сетчатых) металлических ограждений с размером ячеек не более 30х30 миллиметров для исключения возможного выброса на площадку кусков горной массы из дробилки



229.

Недопущение извлечения застрявшие куски в рабочем пространстве дробилок вручную, разбивать их в рабочем пространстве ручным инструментом. Извлечение их грузоподъемными средствами.



230.

Недопущение вынимания междукамерных целиков системами, требующими проведения горных выработок при незаложенных или незаполненных рудой (породой) смежных камерах Недопущение для подготовки целика к выемке или для выемки смежных с ним камер прохождения в целиках выработки, не предусмотренные проектом, нарушающие их устойчивость Выемка потолочин, днищ и междукамерных целиков при незаполненной камере одним из способов массового обрушения; До окончания выемки камеры производство всех подготовительных работ по обрушению потолочин и междукамерных целиков; недопущение производить какие-либо работы и находиться людям в выработках потолочины незаложенной камеры, за исключением работ по заряжанию минных камер и скважин; Бурение глубоких скважин из безопасных в отношении обрушения выработок, находящихся за контуром потолочины, при обрушении потолочины над отработанной и выгруженной камерой Бурение шпуров в целике, выпуск руды из-под крепи штрека или орта, при выемке надштрекового целика. При сплошной крепи допускается удаление отдельных рам крепи, при креплении вразбежку - частичное удаление затяжки; Недопущение оставления целиков на высоту более чем на один этаж при незаложенных и более чем на два этажа при заложенных камерах; При массовом обрушении целиков принятие мер, исключающих опасные последствия воздушного удара. Во всех случаях не позже чем за двое суток до взрывания ставится об этом в известность АСС; Недопущение проведения работ до ликвидации зависания или полной посадки, при задержке посадки породы при обрушении целиков или при неполном обрушении на данном участке.



231.

Предусмотрение мероприятий по предотвращению поступления рабочих и продуктивных растворов в транспортные выработки и выработки для передвижения людей в проектах на отработку месторождений (участков) способом подземного выщелачивания. Бурение системы наблюдательных скважин для осуществления контроля за возможным растеканием растворов за пределы зоны их улавливания



232.

Бурение контрольных скважин по всему периметру зоны при подготовке зоны очистной выемки к выщелачиванию, контроль за ее фактическим контуром. Ликвидация обнаруженных пустот взрыванием. Наблюдение за сдвижением и деформацией пород маркшейдерской службой в период подготовки блока к выщелачиванию.



233.

Тампонаж всех ранее пробуренных скважин (геологоразведочных, гидрогеологических), за исключением наблюдательных скважин, до начала работ по выщелачиванию в блоке. Проведение подготовительных и нарезных выработок, завершение строительства дренажного горизонта для улавливания и сбора продуктивных растворов. Проверка перед подачей в блок рабочих растворов пропуском воды фильтрующих характеристик горной массы и возможности утечки растворов.



234.

Обеспечение дренажных и оросительных горизонтов не менее двумя выходами, один из которых обеспечивает выход людей на вышележащий горизонт



235.

Проветривание выработок оросительного и дренажного горизонтов по нагнетательной схеме с обособленным выбросом исходящих струй непосредственно на поверхность. При реверсировании общешахтного проветривания на участке выщелачивания опрокидывание струй воздуха не допускается



236.

Обеспечение трубопроводов для подачи и откачки кислых растворов из кислотостойких материалов (специальные марки сталей, полиэтилен). Закрытие фланцевых соединений кислотопроводов защитными кожухами, исключающими разбрызгивание растворов при прорыве прокладок



237.

Предусмотрение в проекте мер пожарной безопасности и защиты от воздействия статического электричества при эксплуатации полиэтиленовых трубопроводов. Прокладка трубопроводов по горным выработкам осуществляется на расстоянии не менее 500 миллиметров от силовых кабелей. Недопущение применения полиэтиленовых трубопроводов в шахтах, опасных по газу или пыли, самовозгоранию руд или вмещающих пород, хранение полиэтиленовых труб в подземных горных выработках.



238.

Недопущение работ по техническому обслуживанию, ремонту трубопроводов и оборудования до обеспечения мер, исключающих возможность подачи растворов по трубопроводам и к оборудованию.



239.

Наличие на шахтах склонных и опасных по горным ударам службы прогноза и предотвращения горных ударов



240.

Наличие ПОР по приведению выработки с категорией "Опасно" в неудароопасное состояние. Недопущение ведения горных работ и передвижение людей, не связанных с проведением профилактических мероприятий, на участках выработки с категорией "Опасно"



241.

Обозначение на планах горных работ выработок, опасных по горным ударам, мест их проявления



242.

Ведение на каждом объекте склонном и опасном по горным ударам учета всех случаев горных ударов, микроударов и толчков, стреляний, интенсивного заколообразования и шелушения, результатов определения категорий удароопасности выработок, примененных мер по предотвращению горных ударов с оценкой их эффективности, на основании:
1) журнала учета горных ударов, микроударов, толчков, стреляний, интенсивных заколообразований и шелушений;
2) журнала регистрации вредных факторов при ведении горных работ;
3) журнал прогноза и контроля эффективности профилактических мероприятий



243.

Оповещение территориального подразделения уполномоченного органа в области промышленной безопасности о каждом случае горного удара и микроудара руководителем шахты.



244.

Обеспечение забоев удароопасных выработок телефонной связью



245.

Допуск к работе по ликвидации последствий горного удара председателем комиссии, расследовавшей данный случай, на основании результатов прогноза степени удароопасности в выработках, подвергшихся воздействию горного удара



246.

Наличие ПОР по ликвидации последствий горного удара



247.

Наличие акта приемки выполненных скрытых работ по заполненным образованным в результате горных ударов полостей



248.

Наличие карточек на все случаи горно-тектонических ударов, горных ударов и микроударов, направляемых в организацию, ведущую исследования по горным ударам на шахте



249.

Предоставление в уполномоченный орган в области промышленной безопасности обзорной (аналитической) информации по горно-тектоническим ударам, горным ударам и микроударам, организацией, ведущей исследования по горным ударам на шахте по итогам года.



250.

Наличие приборов и оборудований по прогнозированию и предотвращению горных ударов предусмотренных в проекте



251.

Предусмотрение работ по прогнозу и предотвращению горных ударов, на основе построения прогнозных карт, при планировании горных работ на каждый месяц



252.

Наличие сейсмостанций в сложных горно-геологических условиях для непрерывного выявления зон, опасных по горным ударам



253.

Оценка удароопасности на шахтах, склонных к горным ударам, осуществляется в наиболее нагруженных участках, к которым относятся:
1) опасные зоны, выявленные в результате регионального прогноза;
2) участки массива в зоне опорного давления от очистных работ;
3) участки геологических нарушений и складчатого залегания пород;
4) рудные, безрудные целики и выступающие части массива;
5) приконтактные зоны литологических разновидностей пород;
6) сопряжения выработок и передовые выработки.



254.

Контроль удароопасности в выработках производится периодически при изменениях горно-геологической и горнотехнической обстановки во время ведения горных работ в местах, где ранее была установлена категория "Опасно" или появились внешние признаки удароопасности. Периодичность контроля в выработках, в том числе неудароопасных, определяется проектом.



255.

Наличие ПОР по приведению горных выработок в неудароопасное состояние



256.

Соблюдение при проектировании, строительстве и эксплуатации шахт, склонных и опасных по горным ударам, следующих требований:
1) расположение стволов вне зоны влияния крупных геологических нарушений с расстоянием между стенками стволов не менее 50 метров. При проведении стволов контрольная геологическая скважина с обязательным определением склонности горных пород и руд к горным ударам бурится в пределах сечения ствола;
2) применение податливых крепей, крепей поддерживающего, распорного или ограждающего типов, комбинированных крепей, штанговой крепи с элементами податливости;
3) придание выработке полигональной (устойчивой) формы поперечного сечения;
4) бурение разгрузочных щелей и скважин, создание щелей камуфлетным или контурным взрыванием;
5) прекращение или временное исключение из эксплуатации горных выработок категории "Опасно";
6) регламентация во времени и пространстве технологических процессов и способов предотвращения горных ударов;
7) ограничение проведения выработок в зоне опорного давления от очистных работ;
8) осуществление прогноза удароопасности по трассам выработок и контроля эффективности противоударных мероприятий



257.

Проведение подготовительных выработок в рудном теле вне зоны опорного давления от очистных работ. Допустимое расстояние от фронта очистных работ, в том числе в лежачем боку, не менее 40 метров



258.

Расположение вершины угла (шатра) при полигональной (шатровой) форме выработки в местах характерных разрушений выработки (стреляние, шелушение)



259.

Допуск отставания постоянной крепи от забоя при проходке и углубке стволов не более одного диаметра ствола вчерне. Осуществление проходки выработок непосредственно от ствола после возведения временной или постоянной крепи в стволе



260.

Ведение сбойки двух выработок на участках, склонных и опасных по горным ударам, с расстояния между забоями 15 метров одним забоем, другой забой останавливается



261.

Осуществление пересечения выработок под прямым или близким к нему углом



262.

Проведение горных работ в выработках после затухания стреляний и интенсивного заколообразования. Осуществление уборки руды (породы) в забое погрузочными машинами с дистанционным управлением или с расположением кабины машиниста, снабженной защитным ограждением, не ближе 4 метров от переднего края ковша или погрузочного органа



263.

Недопущение применения при разработке рудных тел в незащищенных зонах системы разработки с движением фронта очистных работ на выработанное пространство, в том числе по восстанию



264.

Осуществление подвигания фронта очистных работ при разработке рудных тел от зон повышенной удароопасности, разломов, тектонических нарушений, зон концентрации напряжений. Предварительно приведение этих зон в неудароопасное состояние и отработка в первую очередь



265.

Наличие плана работы службы прогноза и предотвращения горных ударов утвержденного техническим руководителем организации



266.

Требование к назначению начальником службы прогноза и предотвращения горных ударов специалиста горного дела, имеющего практический подземный стаж работы не менее трех лет



267.

Наличие раздела проекта по безопасному ведению горных работ на месторождении, склонном и опасном по горным ударам



268.

Обеспечение персонала, связанного с подземными работами в условиях газового режима, шахтными газоопределителями и обучение их производству замеров газов по программе, утвержденной техническим руководителем организации Наличие ежегодного документа по результатам оценки степени газоопасности зон, выработок и сооружений



269.

Составление на газовых шахтах один раз в квартал перечня участков горных выработок, опасных по скоплениям горючих, ядовитых газов, утверждаемого техническим руководителем шахты. В случае изменения геологических и горнотехнических условий внесение в перечень участков указанных выработок в течение суток поправок и дополнений



270.

Наличие ПОР для работы с расстояния 30 метров в зонах тектонических нарушений, опасных по выделению горючих и ядовитых газов, производятся по ПОР с предусмотрением в нем бурения не менее трех опережающих скважин глубиной не менее 5 метров



271.

Наличие для газовых шахт мероприятий по предотвращению загазирования выработок, подземных и поверхностных сооружений от проникновения горючих газов по незатампонированным скважинам, трещинам оседания, тектоническим и техногенным нарушениям сплошности массива горных пород для каждой шахты, утвержденных техническим руководителем организации



272.

Прекращение работ в горной выработке, вывод из нее людей, отключение электроэнергии, выключение двигателя внутреннего сгорания при обнаружении шахтным газоопределителем в ее атмосфере 0,5 процентов и более горючих газов (метан + водород) или ядовитых газов выше предельно допустимой концентрации



273.

Наличие Журнала замеров содержания газов и учета загазирования с записью регистрации обнаружения горючих и ядовитых газов



274.

Проветривание недействующих тупиковых выработок с помощью вентиляторов местного проветривания или закрытие их сплошными или решетчатыми перемычками, исключающими возможность проникновения в них людей



275.

Наличие и исполнение графика проведения контроля за содержанием горючих газов (метана, водорода) в выработках и сооружениях, отнесенных к опасным по загазированию вследствие миграции газов, утверждаемого на каждый квартал техническим руководителем шахты



276.

Требование к руководителю пылевентиля-ционной службы на газовой шахте – лицо, имеющее стаж подземной работы не менее 1 года на шахте, опасной по газу



277.

При бурении опережающих и геологоразведочных скважин замер содержания газов производится у скважины на расстоянии не более 10 сантиметров от ее устья



278.

Занесение результатов замеров содержания газов на доски и в тот же день в Журнал замеров содержания газов и учета загазирования



279.

Проверка качественного состава рудничного воздуха лабораторным анализом (в том числе на горючие и ядовитые газы), правильности его распределения по горизонтам, крыльям, блокам и выработкам производится не менее одного раза в месяц.



280.

Применение в тупиковых выработках и выработках с исходящей струей воздуха на газовых шахтах электрооборудования во взрывобезопасном исполнении



281.

Наличие у всех светильников индивидуального освещения, используемых на шахте, уровня взрывозащиты не ниже распределительного пункта и пломбирование их перед выдачей. Недопущение вскрытия их в шахте



282.

Допуск применения контактных электровозов в тупиковых выработках шахт, не опасных по выбросам и суфлярам, при обеспечении: 1) блокировки контактной сети тупиковой выработки с вентиляторами местного проветривания, обеспечивающей ее отключение при остановке вентилятора; 2) подвески контактного провода не ближе 15 метров от груди забоя; 3) замера содержания горючего газа в атмосфере забоя перед каждым заездом электровоза в выработку



283.

Соблюдение требований по допуску применения машин с двигателями внутреннего сгорания в невзрывобезопасном исполнении в выработках, проветриваемых за счет общешахтной депрессии, в тупиковых выработках шахт, не опасных по выбросам и суфлярам



284.

Допуск применения в тупиковых выработках электрооборудования и дизельного оборудования в невзрывобезопасном исполнении при применении автоматического контроля содержания горючих газов



285.

Недопущение бурения шпуров, скважин и взрывные работы в тупиковой выработке, если в ней находятся электровозы или дизельные машины в невзрывобезопасном исполнении (за исключением буровых с выключенным дизелем), до снятия напряжения с контактного провода



286.

Осуществление при проведении восстающих выработок дистанционного контроля состава атмосферы в забое на содержание горючих и ядовитых газов



287.

Обеспечение людей, выполняющих работы в восстающем, газоопределителями для осуществления контроля атмосферы на наличие горючих и ядовитых газов не менее четырех раз в смену, в том числе перед началом и после завершения буровых работ



288.

Наличие у каждого вентилятора местного проветривания доски с записями фактического расхода воздуха в выработке в месте установки вентилятора, фактической производительности вентилятора, расчетного и фактического расхода воздуха у забоя тупиковой выработки, проводимой при данной вентиляторной установке, времени проветривания выработки после взрывных работ, даты заполнения и подписи лица, производившего запись на доску



289.

Наличие на вентиляторах местного проветривания блокировки, обеспечивающей при их остановке снятие напряжения с электрооборудования, расположенного в проветриваемых ими тупиковых выработках



290.

Недопущение выполнения взрывных работ при содержании газов, равном или превышающем: предельно допустимую концентрацию ядовитых газов, суммарное содержание горючих газов (метан + водород) - 0,5 процентов в забоях и примыкающих выработках на протяжении 20 метров от них, в месте укрытия мастера-взрывника



291.

Наличие документа о результатах обследования радиационной обстановки в целях обеспечения степени радиоактивной загрязненности рудничной атмосферы шахт, проводимых не реже одного раза в три года



292.

Наличие Журнала с регистрацией результатов радиационного контроля на рабочих местах и в зонах пребывания людей



293.

Наличие протокола проверки знаний по радиационной безопасности персонала шахты, отнесенного к радиационно опасным



294.

Недопущение на шахтах последовательное проветривание рабочих мест (участков, блоков, камер, забоев)



295.

Изоляция горизонтов, участков, блоков (камер) по мере их отработки



296.

Выдача исходящей из шахт струи воздуха в атмосферу только через диффузор направленной вверх струей



297.

Обеспечение на шахтах с повышенным радиационным фоном всего подземного персонала респираторами, а при температуре рудничного воздуха свыше 26 градусов Цельсия и тяжелой физической нагрузке - клапанными респираторами



298.

Соблюдение содержания кислорода в атмосфере выработок, в которых находятся или могут находиться люди, не менее 20 процентов (по объему). Содержание углекислого газа в рудничном воздухе на рабочих местах не более 0,5 процентов; в выработках с общей исходящей струей шахты - 0,75 процентов, при проведении и восстановлении выработок по завалу - 1 процент



299.

Обеспечение в атмосфере действующих подземных выработок содержание ядовитых газов (паров), не превышающих предельно допустимые концентрации: окись углерода (оксид углерода) – 0,0017 процентов или 20 миллиграмм на метр кубический; окислы азота (оксиды азота) в пересчете на NO2 - 0,00026 процентов или 5 миллиграмм на метр кубический; сернистый газ (диоксид серы, сернистый ангидрид) - 0,00038 процентов или 10 миллиграмм на метр кубический; сероводород - 0,00071 процентов или 10 миллиграмм на метр кубический; акролеин - 0,000009 процентов или 0,2 миллиграмм на метр кубический; формальдегид - 0,00004 процентов или 0,5 миллиграмм на метр кубический; ртуть металлическая – 0,01 миллиграмм на метр кубический



300.

Принятие при проверке достаточности разжижения ядовитых продуктов взрыва 1 литра окислов азота эквивалентным 6,5 литрам окиси углерода, 1 литра сернистого газа - 4,5 литрам окиси углерода и 1 литра сероводорода - 2,4 литрам оксида углерода



301.

Соблюдение количества воздуха не менее 6 кубических метров в минуту на каждого человека, считая по наибольшему числу одновременно работающих людей в смене



302.

Обеспечение при стволах и штольнях с поступающей струей воздуха калориферных устройств, обеспечивающих поддержание температуры воздуха не менее +2 градусов Цельсия в 5 метрах от сопряжения канала калорифера со стволом (штольней)



303.

Соблюдение скорости движения воздуха в очистных забоях при температуре до 20 градусов Цельсия не ниже 0,5 метров в секунду, в подготовительных и нарезных выработках - не ниже 0,25 метров в секунду, при проведении стволов - не ниже 0,15 метров в секунду



304.

Недопущение скорости движения воздуха:
1) в очистных и подготовительных выработках – не выше 4 метров в секунду;
2) в квершлагах, вентиляционных и главных откаточных штреках, капитальных уклонах – не выше 8 метров в секунду;
3) в остальных выработках – не выше 6 метров в секунду;
4) в воздушных мостах (кроссингах) и главных вентиляционных штреках – не выше 10 метров в секунду;
5) в стволах, по которым производятся спуск и подъем людей и грузов - 8 метров в секунду;
6) в стволах, служащих только для подъема и спуска грузов - 12 метров в секунду;
7) в стволах, оборудованных подъемными установками, предназначенными для подъема людей в аварийных случаях и осмотра стволов, в вентиляционных камерах - 15 метров в секунду;



305.

Обеспечение температуры воздуха в подготовительных, очистных и действующих выработках не более 26 градусов Цельсия



306.

Обеспечение производства ремонтных работ в стволах и передвижение людей по лестничным отделениям при скорости воздуха не более 8 метров в секунду



307.

Соблюдение при проветривании выработок вентиляторами местного проветривания отставания вентиляционных труб от забоя при нагнетательном способе проветривания до 10 метров



308.

Вывод людей на свежую струю в случае обнаружения в выработках во время работы ядовитых газов или снижения качества воздуха, при нарушении проветривания. Закрытие непроветриваемых выработок решетчатыми перегородками. Ограждение выработок, проветриваемых после взрывных работ, предупредительным сигналом с надписью "Вход запрещен, забой проветривается"



309.

Обслуживание шахт, объединенных в одну вентиляционную систему, единой пылевентиляционной службой наличие одного ПЛА. Установка в выработках, соединяющих две шахты с независимым проветриванием и не объединенных в одну вентиляционную систему, глухих взрывоустойчивых огнестойких перемычек



310.

Обеспечение проветривания камер для зарядки аккумуляторных батарей и складов взрывчатых материалов обособленной струей свежего воздуха. Не допускается направлять исходящие из них струи воздуха в выработки со свежей струей. По разрешению технического руководителя организации устройство зарядных камер без обособленного их проветривания при условии:
1) одновременной зарядки не более трех аккумуляторных батарей электровозов со сцепным весом до 5 тонн или одной батареи нормального типа;
2) содержание водорода в струе воздуха, поступающего через такие камеры в другие выработки не более 0,5 процентов в моменты максимального выделения водорода от зарядки батарей;
3) систематического проведения анализа воздуха на содержание водорода исходящая вентиляционная струя из этих камер подсвежается свежей струей воздуха;
4) ежемесячной проверки состава воздуха на содержание водорода в зарядной камере и в исходящей вентиляционной струе. Проветривание свежей струей воздуха всех машинных и трансформаторных камер; камеры длиной до 6 метров допускается проветривать за счет диффузии при ширине входа в них не менее 1,5 метров, оборудованного решетчатой дверью.



311.

Недопущение использования одного и того же вертикального или наклонного ствола шахты или штольни для одновременного прохождения входящей и исходящей струй воздуха



312.

Принятие мер для предупреждения утечек воздуха на пути его движения:
1) изоляция воздухонепроницаемыми перемычками неиспользуемых для целей вентиляции и технологии горных выработок;
2) устройство над откаточными выработками при выемке полезного ископаемого без оставления целиков настила с засыпкой пустой породой или рудой, гарантирующей воздухонепроницаемость;
3) возведение между выработками с входящими и исходящими струями вентиляционных перемычек. Аналогичные мероприятия осуществляются и для предупреждения утечек воздуха через старые выработки.



313.

Недопущение подвода свежего воздуха к действующим подготовительным и очистным забоям, удаления воздуха из них через завалы и обрушения



314.

Обеспечение шахт вентиляцией так, чтобы отдельные блоки и камеры имели независимое друг от друга проветривание за счет общешахтной депрессии и некоторые блоки и камеры выключались из общей схемы без нарушения проветривания остальных блоков, камер и участков



315.

В выработках, в атмосфере которых обнаружено содержание горючих газов 0,5 процентов и более (метан + водород) или ядовитых газов выше предельно допустимой концентрации, все работы прекращаются, люди выводятся на свежую струю, отключается электроэнергия, выключаются двигатели внутреннего сгорания, сообщается горному диспетчеру и принимаются меры по разгазированию



316.

Обеспечение количеством подаваемого воздуха в шахту, разрабатывающую пласты или участки, опасные по выбросам газов и суфлярным выделениям, содержания горючих газов (метан + водород) в общей исходящей струе не более 0,5 процентов, но не менее 2,1 кубических метров в минуту на 1 кубический метр среднесуточной добычи горной массы



317.

Наличие перечня взрывоопасных выработок (с указанием группы), опасных по взрывам сульфидной пыли, ежемесячно утверждаемого техническим руководителем шахты



318.

Наличие перечня опасных выработок (с указанием группы опасности), составляемого ежемесячно геологической службой шахта и утверждаемого техническим руководителем шахты



319.

Проведение опережающего контроля признаков взрывоопасности сульфидной пыли для вскрываемых участков месторождения, глубоких горизонтов, новых рудных зон.



320.

Установление групп опасности для забоев планируемых к отработке на опасных участках (очистных или проходческих).



321.

Наличие журнала с записью учета и регистрации взрывов сульфидной пыли, проводимой пылевентиляционной службой шахты



322.

Установка вентиляционных дверей в перемычках, которые заделываются в бока и кровлю выработок на глубину, обеспечивающую герметичность по периметру выработки. Обеспечение на главных откаточных путях с интенсивной откаткой автоматического открывания и закрывания вентиляционных дверей или обслуживания их дежурными рабочими. Наличие у каждой вентиляционной перемычки основных (прямых) и реверсивных дверей, открывающиеся в противоположные стороны.



323.

Установление двух или нескольких дверей на расстоянии друг от друга, обеспечивающем закрытие одной при прохождении через другую транспортных средств, при нарушении нормального проветривания шахты вследствие открывания двери



324.

Устройство в выработке, соединяющей стволы (подающие воздух и вытяжные), двух каменных или бетонных перемычек, каждая с двумя дверями, открывающимися в противоположные стороны



325.

Недопущение применения горючих материалов при сооружении кроссингов



326.

Установка вентиляторной установки для проветривания при проходке ствола на поверхности на расстоянии не менее 15 метров от ствола. Отставание вентиляционных труб от забоя при проходке ствола не более 15 метров; во время погрузки грейфером это расстояние увеличение до 20 метров. Изготовление вентиляционных труб из негорючих материалов и подвешивание их на канатах или жесткое крепление к крепи.



327.

Устройство и осмотр каналов главных и вспомогательных вентиляторных установок.



328.

Наличие главных вентиляторные установок из двух самостоятельных вентиляторных агрегатов, один из них резервного. Установка главного вентиляторных установок одного типа и размера



329.

Установка на главных вентиляторных установках и вспомогательных вентиляторах главного проветривания депрессиометров и расходомеров, при ременной передаче тахометров



330.

Вывод людей на негазовых шахтах при остановке главных или вспомогательных вентиляторных установок продолжительностью более 30 минут из всех горных выработок, включенных в схему проветривания этими вентиляторными установками, в выработки со свежей струей. Вывод персонала при остановке главной вентиляторной установки продолжительностью более 2 часов



331.

Обеспечение на главных вентиляторных установках реверсирования вентиляционной струи, поступающей в выработки. Выполнение перевода вентиляторных установок на реверсивный режим работы не более чем за 10 минут. Соблюдение расхода воздуха, проходящего по главным выработкам в реверсивном режиме проветривания, не менее 60 процентов от расхода воздуха, проходящего по ним в нормальном режиме



332.

Наличие акта проверки действия реверсивных устройств с пропуском опрокинутой воздушной струи, проводимого не реже двух раз в год (зимний и летний периоды) в нерабочее время. Наличие Журнала осмотра вентиляторных установок и проверки реверсии с занесенными результатами проверки реверсирования и фактического времени переключения вентилятора на реверсивный режим работы



333.

Допуск работы вентиляторной установки без машиниста при:
1) Оборудовании вентиляторной установки самопишущими приборами, постоянно регистрирующими производительность вентилятора и создаваемую им депрессию, устройствами, сигнализирующими на пульт дистанционного управления об отклонениях работы вентиляторной установки от заданных параметров (производительность, депрессия, температура подшипников электродвигателей и вентиляторов);
2) обеспечении дистанционным пуском и остановкой электродвигателя вентилятора и дистанционным реверсированием вентиляционной струи.
3) нахождении пульта дистанционного управления и контроля работы вентиляторной установки в диспетчерском пункте, или - в помещении одной из постоянно обслуживаемых стационарных установок на поверхности шахты, имеющем телефонную связь, где обеспечено постоянное наблюдение за показаниями сигнализирующей аппаратуры и регистрация в журнале всех поступающих сигналов



334.

Обеспечение зданий вентиляторных установок постоянным и резервным (переносные светильники) освещением. Наличие в здании телефона в шумоизолированной кабине с выведенным сигнальным устройством вызова, связанного непосредственно с диспетчером шахты на поверхности. Наличие вывешенных в здании вентиляторной установки схем реверсирования вентилятора, индивидуальных характеристик вентилятора, технологического регламента по обслуживанию вентиляторной установки. Наличие Журнала учета работы вентилятора с записями машиниста вентиляторой установки или дежурного пульта управления при дистанционном управлении вентилятором



335.

Наличие в Журнале учета работы вентилятора записей о продолжительности и времени остановкок вентиляторов, вызванных их неисправностью или прекращением подачи энергии. Открывание дверей шлюзового здания над стволом или устройства, перекрывающие устье ствола в случае остановки действующего вентилятора и невозможности пуска резервного



336.

Обеспечение главных вентиляторных установок всех шахт двумя независимыми вводами от электроподстанции или электростанции, один из которых является резервным



337.

Обеспечение забоев действующих тупиковых выработок непрерывным проветриванием вентиляторами местного проветривания. Применение в тупиковых выработках до сбойки шахтных стволов в качестве вентиляционных ставов труб из несгораемых материалов. Соблюдение при проветривании забоев горизонтальных и наклонных выработок с углом наклона до 15 градусов вентиляторами местного проветривания с применением эжекторов-туманообразователей отставания вентиляционных труб от забоя не более 20 метров. Соблюдение при проходке выработок комбайнами отставания вентиляционных труб от пульта управления комбайном не более 10 метров.



338.

Наличие ПОР на проходку восстающих выработок. Недопущение проходки восстающих, не оборудованных средствами дистанционного контроля качественного состава воздуха, проходки выработок длиной более 5 метров из восстающих, не сбитых с верхним вентиляционным горизонтом



339.

Обеспечение установки вентиляторов местного проветривания в тупиковых выработках на свежей струе воздуха на расстоянии не менее 10 метров от исходящей струи с таким расчетом, чтобы воздух из исходящей струи не мог засасываться вентилятором



340.

Наличие Вентиляционного журнала с результатами замеров температуры, анализы воздуха



341.

Устройство каждой шахты замерными станциями с результатами замеров (дата замера, площадь поперечного сечения выработки (замерной станции), расчетное и фактическое количество воздуха, скорость воздушной струи)



342.

Проведение на всех шахтах не реже одного раза в три года воздушно-депрессионная съемка. На трудно проветриваемых шахтах с эквивалентным отверстием менее 1 метра – воздушно-депрессионные съемки не реже одного раза в год (документ по результатам съемки, мероприятия и сроки по устранению выявленных недостатков, утвержденных техническим руководителем организации)



343.

Оснащение негазовых шахт исправными и поверенными приборами для определения количества и состава воздуха (анемометрами, секундомерами, пылемерами и экспресс-аппаратурами для определения содержания в воздухе углекислого газа, сернистых соединений, окиси углерода и окислов азота)



344.

Наличие на каждой шахте вентиляционных планов по основным горизонтам и аксонометрических схем вентиляции, утвержденных техническим руководителем организации, с занесенными необходимыми данными и пояснительной записки к ним



345.

Наличие пылевентиляционной службы на каждой шахте



346.

Наличие газомерщиков с квалификацией, имеющие стаж работы в подземных условиях не менее одного года, прошедшие обучение, проверку знаний на допуск к производству замеров



347.

Обязательная перевозка людей по горизонтальным горным выработкам при расстоянии до места работ 1 киломметр и более



348.

Разграничение свободного прохода для людей и проезжей части при применении нерельсового транспорта.



349.

Оборудование прицепов к автомобилям (тракторам), предназначенных для перевозки людей, тормозными устройствами



350.

Наличие освещения в местах посадки людей в транспортные средства и выходах из них



351.

Наличие графика по перевозке людей в течение суток, утвержденного техническим руководителем шахты



352.

Установка вдоль откаточных выработок типовых сигнальных знаков указывающих наименование выработки, номера пикетов, пересечение путей, приближение к погрузочным и обменным пунктам, места для посадки людей, необходимость и величину ограничения скорости, начало торможения и ограждение места проведения ремонтных работ. В выработках, по которым движутся самоходные машины, устанавливаются типовые дорожные знаки, регламентирующие движение. Свободный проход для людей и проезжая часть в откаточных выработках четко разграничивается (цветной полосой, рейками). В выработках очистных блоков (камер) места для прохода людей обозначаются указателями. В выработках, где допускается скорость движения машин более 20 километров в час, и в наклонных транспортных выработках при устройстве пешеходных дорожек в целях исключения наезда на них машин предусматриваются обязательная установка отбойных брусьев, поднятие пешеходных дорожек и так далее. Места установки дорожных знаков определяются техническим руководителем шахты.



353.

Соблюдение максимальной скорости откатки и перевозки людей в горизонтальных выработках:
1) не более 4 километров в час при ручной откатке;
2) не более 3,6 километров в час при откатке бесконечным канатом;
3) не более 10 километров в час при электровозной откатке;
4) не более 12 километров в час при перевозке людей в оборудованных грузовых вагонетках;
5) не более 20 километров в час в оборудованных пассажирских вагонетках



354.

Применение при откатке составами сцепок и прицепных устройств, не допускающих самопроизвольного расцепления вагонеток



355.

Наличие задерживающих стопоров на рельсовых путях клетевых околоствольных дворов со стороны грузовой ветви и на приемных площадках на поверхности со стороны порожняковой ветви



356.

Наличие буферных заграждений или обходных выработок на нижних приемных площадках уклонов



357.

Наличие барьеров при пересечении промежуточных штреков с уклонами на штреках



358.

Наличие в выработках с канатной откаткой устройства сигнального приспособления для передачи сигналов машинисту с любого места выработки с канатной откаткой. Максимальная скорость при откатке бесконечным канатом – не более 1,0 метра в секунду и при откатке концевым канатом – 1,5 метров в секунду



359.

Оборудование каждого действующего горизонта, где производится локомотивная откатка, локомотивным и вагонным депо



360.

Наличие уклона горизонтальных выработок, по которым производится откатка локомотивами, на всем протяжении в сторону околоствольного двора или устья штолен не более 0,005.



361.

Недопущение работы на неисправных локомотивах при:
1) отсутствии или неисправности буферов;
2) неисправности сцепных устройств;
3) неисправных или неотрегулированных тормозах;
4) несветящихся или неисправных фарах;
5) неисправности сигнальных устройств;
6) нарушении взрывобезопасности оборудования;
7) изношенных более чем на 2/3 толщины колодках и прокате бандажей более 10 миллиметров;
8) снятой крышке батарейного ящика аккумуляторного локомотива или неисправном ее блокировочном устройстве;
9) неисправности электрооборудования, блокировочных устройств и средств защиты.



362.

Нахождение локомотива в голове состава. Откатка локомотивом, находящимся в хвосте состава, допускается только при маневрах на расстоянии не более 300 метров, на уклоне, не превышающем 0,005, со скоростью движения не более 4 километров в час. В этом случае выделяется сигнальщик с сигнальным фонарем и свистком.



363.

Нахождение на каждом локомотиве домкрата или самостава



364.

Применение при откатке составами сцепок и прицепных устройств, не допускающих самопроизвольного расцепления вагонеток



365.

Оборудование опрокидывающихся кузовов вагонеток запорами-замками, которые во время движения вагонеток закрыты



366.

Недопущение использования вагонетки:
1) без смазки, с незакрытыми полостями для смазки и неисправными полускатами (расшатанные колеса, трещины на осях, глубокие выбоины на колесах);
2) с неисправными сцепками, серьгами и тяговыми частями;
3) с неисправными буферами и тормозами;
4) с неисправными днищами и шарнирами запорных механизмов у специальных вагонеток;
5) с выгнутыми наружу более чем на 50 миллиметров стенками кузовов вагонеток.



367.

Ревизия, смазка и ремонт вагонеток, периодически в плановом порядке, с записью в книгу с указанием номера вагонетки, даты и фамилии лица, проводившего ремонт, по форме, устанавливаемой техническим руководителем шахты. Грузовые вагонетки подвергаются ревизии не реже одного раза в квартал.



368.

Соединение вагонеток состава, служащих для перевозки людей, между собой двойными сцепками или одной сцепкой и предохранительными цепями



369.

Наличие у центрового стержня сцепки, крюков и предохранительных цепей вагонеток и клетей для перевозки людей 13-кратного запаса прочности по отношению к максимальной статической нагрузке и замена их новые не позднее чем через 5 лет после навески



370.

Укладка рельсовых путей на щебеночном или гравийном балласте из крепких пород под шпалами, толщиной не менее 90 миллиметров (за исключением выработок с пучащей почвой и со сроком службы менее 2 лет)



371.

Установка механических и ручных приводов стрелочных переводов откаточных путей со стороны свободного прохода для людей на расстоянии от привода до кромки подвижного состава не менее 0,7 метров. При недостаточной ширине выработки установка приводов стрелочных переводов в нишах. Оснащение стрелочных переводов откаточных путей околоствольных дворов и основных направлений грузопотоков горизонтов с интенсивной обкаткой дистанционным управлением и световой сигнализацией



372.

Установление металлических стяжек, с расстоянием между ними не более 3 метров, на криволинейных участках с радиусом закругления пути менее 20 метров между обеими рельсовыми нитками



373.

Недопущение эксплуатации рельсов при износе головки по вертикали более 8 миллиметров для рельсов Р-18; 12 миллиметров для рельсов Р-24; 16 миллиметров для рельсов Р-33, 20 миллиметров для рельсов Р-38 и 24 миллиметра для рельсов Р-50 при касании ребордой колеса головок болтов, наличии продольных и поперечных трещин в рельсах, выкрашивании головки рельсов, откалывании части подошвы рельса и дефектах, опасных для движения



374.

Недопущение эксплуатации стрелочных переводов при:
1) сбитых, выкрошенных и изогнутых в поперечном и продольном направлениях или неплотно прилегающих к рамному рельсу и башмакам стрелочных перьях;
2) разъединенных стрелочных тягах;
3) замыкании стрелок с зазором более 4 миллиметров между прижатым острием пера и рамным рельсом;
4) отсутствии фиксации положения стрелочных переводов с помощью фиксаторов, устройств;
5) открытых канавах стрелочных переводов.



375.

Применение для откатки контактными электровозами постоянного тока напряжением не выше 600 Вольт



376.

Обеспечение сечения медного контактного провода не менее 65 миллиметров. Недопущение эксплуатации контактного провода при износе более 30 процентов - для провода сечением 100 миллиметров и при износе более 20 процентов - для проводов сечением 65 и 85 миллиметров



377.

Соблюдение высоты подвески контактного провода не менее 1,8 метров от головки рельса. На посадочных и погрузочно-разгрузочных площадках, в местах пересечения выработок, по которым передвигаются люди, с теми выработками, где имеется контактный провод, высота подвески не менее 2 метров. Соблюдение расстояния от контактного провода до навала руды или породы в вагоне не менее 200 миллиметров. Подвешивание контактного провода в околоствольном дворе на участке передвижения людей до места посадки в вагонетки на высоте не менее 2,2 метров, а в остальных выработках околоствольного двора - не менее 2 метров от уровня головки рельсов.



378.

Соблюдение на территории промышленной площадки шахты или штольни высоты подвески контактного провода не менее 2,2 метров от уровня головки рельса при условии, что откаточные пути не пересекают проезжих и пешеходных дорог



379.

Соблюдение расстояния между точками подвески контактного провода не более 5 метров на прямолинейных и 3 метра на криволинейных участках пути. Соблюдение в местах подвески расстояния от контактного провода до верхняка крепи не менее 0,2 метров, расстояния от токоприемника электровоза до крепи выработки не менее 0,2 метров



380.

Изолирование оттяжки контактного провода с обеих сторон от троллеедержателя, при этом расстояние от троллеедержателя до каждого из изоляторов не более 0,3 метров. Применение троллеедержателя с изолированным болтом



381.

Секционирование контактной сети выключателями, расстояние между которыми не более 500 метров, устанавливающиеся на всех ответвлениях контактного провода



382.

Оснащение контактной сети устройствами или аппаратурой защиты от поражения людей электрическим током. Оснащение контактных электровозов устройством для уменьшения искрообразования на токоприемнике. Оснащение контактного провода в местах опасных по условиям поражения током ограждением



383.

Отключение контактного провода в местах погрузки и разгрузки материалов оборудования из вагонов, с платформ на период разгрузки (погрузки) или ограждение способом исключающим возможность прикосновения к нему людей в период погрузки (разгрузки), при подъеме на погрузочный полок



384.

Оснащение при эксплуатации опрокидывателей с механическим приводом контактной сети блокировкой с двигателем опрокидывателя, исключающей возможность опрокидывания вагонетки при наличии напряжения в контактной сети. Отключение контактной сети при каждом повороте опрокидывателя на длину, равную максимальной длине состава



385.

Отключение контактного провода на участке, где откатка прекращена свыше смены.



386.

Оснащение электрическими соединителями откатке для уменьшения сопротивления рельсовых сетей, сопротивление которых эквивалентно сопротивлению медного проводника площадью сечения не менее 50 квадратных миллиметров, с соблюдением следующих условий:
1) стыковые – на каждом стыке рельсов;
2) обходные – на стрелках, крестовинах и тому подобных;
3) междурельсовые – между рельсовыми нитями одного пути не реже чем через каждые 50 метров, в конце рельсового пути;
4) междупутные – между рельсами двух и более соседних линий не реже чем через каждые 100 метров, в начале и конце рельсовых путей.



387.

Оснащение зарядных камер устройствами, обеспечивающими механизированный съем и постановку батарейных ящиков электровозов. Не допущение зарядки аккумуляторных батарей непосредственно на электровозе.



388.

Выполнение помещения зарядной (аккумуляторной) из несгораемых материалов



389.

Установка в головной и хвостовом частях идущего поезда световых сигналов: на локомотиве - фары, а на последней вагонетке - светильник с красным светом. Установка при передвижении локомотива без вагонеток светильника с красным светом на задней части локомотива по ходу его движения



390.

Применение двухсветовой сигнализации при одновременной работе на горизонте двух и более локомотивов. Применение в магистральных выработках с интенсивной электровозной откаткой на эксплуатационных горизонтах системы централизованной блокировки



391.

Установка в выработках, в которых подвешен контактный провод, через каждые 200 метров и на пересечениях их с остальными выработками и закруглениями светящихся надписей "Берегись провода". Вывешивание таких надписей в районе противопожарных складов, инструментальных, электроподстанций и машинных камер. Установка на закруглениях выработок автоматически опережающих локомотив сигналов в виде надписей "Берегись локомотива". Установка в откаточных выработках с автоматическими вентиляционными дверями на расстоянии тормозного пути от них разрешающего сигнала для машиниста локомотива, срабатывающего при полностью открытых дверях



392.

Снабжение каждого состава или вагонетки, служащих для перевозки людей, световым сигналом, установленным на первой вагонетке по направлению движения состава



393.

Составление утвержденного техническим руководителем шахты схемы откаточных путей, движения самоходного (нерельсового) оборудования по каждому горизонту, в которых указываются: порядок маневрирования в околоствольном дворе и у погрузочных пунктов, допустимые скорости движения транспорта, величины составов, расположение сигнальных устройств, знаков и их значение. Ознакомление со схемами и организации работы всего персонала.



394.

Наличие актов по результатам осмотра локомотивов, утвержденных техническим руководителем организации



395.

Наличие занесенных результатов проверок соответствия зазоров во всех действующих выработках в Журнале осмотра крепи и состояния выработок



396.

Наличие в проекте порядка эксплуатации и обслуживания машин с двигателями внутреннего сгорания, в том числе устройство гаражей, складов горюче-смазочных материалов, мастерских, пунктов мойки деталей горючей жидкостью, пунктов заправки машин и их временного отстоя. Недопущение применения бензиновых двигателей.



397.

Автоматическая подача звукового предупредительного сигнала при движении автомобиля задним ходом



398.

Недопущение нахождения в кабине не имеющей защитного козырька, при погрузке породы экскаватором или грузов краном. Обозначение плакатом места, где находится водитель в это время.



399.

Наличие на всех машинах, работающих в подземных выработках, номеров и закрепление за определенными лицами



400.

Расположение машин в гараже так, чтобы между ними обеспечивался свободный проход для людей, и расстояние до стенок выработки составляло не менее 1 метра. Указанные проходы всегда свободны.



401.

Наличие на каждую машину Журнала осмотра машины



402.

Осуществление производственного контроля за техническим состоянием машин с двигателем внутреннего сгорания, с занесением результатов проверки в журнал:
1) ежесменно перед началом работы машины машинист проверяет техническое состояние машины.
2) не реже одного раза в неделю механик участка или по его поручению лицо, имеющее достаточную квалификацию, производит контроль технического состояния каждой машины, работающей на участке. Недопущение эксплуатации машин, не прошедших еженедельный технический осмотр, или в случае неисправности какого-либо устройства, обеспечивающего безопасность работ.



403.

Оборудование самоходной машины:
1) прибором, находящимся в поле зрения машиниста и показывающим скорость движения машины;
2) звуковой сигнализацией;
3) счетчиком моточасов или пробега в километрах;
4) осветительными приборами: фарами, габаритными по ширине сигналами, задним стоп-сигналом, включающимся при торможении. В необходимых случаях на машине устанавливается фара заднего освещения.



404.

Допустимая концентрация вредных компонентов в отработавших газах двигателей внутреннего сгорания в подземных условиях не более следующих величин: окись углерода – 0,2 процентов (содержание по объему) до газоочистки, 0,08 процентов (содержание по объему) после газоочистки; окислы азота в пересчете на NО2 - 0,08 процентов до газоочистки, 0,08 процентов после газоочистки; альдегиды в пересчете на акролеин – 0 процентов до газоочистки, 0,001 процентов после газоочистки



405.

Определение объема воздуха, подаваемого в горные выработки, где работают машины с двигателями внутреннего сгорания, из расчета не менее 5 кубических метров в минуту на 1 лошадиную силу номинальной мощности дизельных двигателей



406.

Оборудование всех машин с дизельными двигателями внутреннего сгорания системой очистки выхлопных газов (каталитической и жидкостной)



407.

Обеспечение гаражей, подземных складов горюче-смазочных материалов, мест опробования и регулировки двигателей внутреннего сгорания обособленным проветриванием с выдачей отработанного воздуха на исходящую струю



408.

Наличие Журнала осмотра электрических самоходных вагонов, предназначенных для подземных работ, с записями о результатах осмотра их технического состояния



409.

Оборудование самоходного вагона двусторонней световой сигнализацией



410.

Наличие кнопки подачи сигналов на расстоянии не более 5 метров от конечных пунктов трассы



411.

Обеспечение перевозки людей при превышении разности между отметками конечных пунктов вертикальной выработки 40 метров механизированным подъемом



412.

Недопущение спуска и подъема людей в скипах, за исключением случаев осмотра и ремонта ствола, в аварийных ситуациях



413.

Недопущение спуска и подъема людей одновременно с грузом как в одной клети (бадье) - при одноклетевом подъеме, так и в разных клетях (бадьях) - при двухклетевом подъеме. Недопущение в стволах, оборудованных двумя и более подъемными установками, предназначенными для спуска и подъема людей и груза, работ грузовых подъемов в часы спуска - подъема смены. Наличие на каждой шахте технологического регламента по спуску и подъему длинномерных и негабаритных грузов с конкретным указанием последовательности технологических операций и мер безопасности.



414.

Соблюдение при осмотре ствола скорости движения подъемного сосуда не более 0,3 метров в секунду



415.

Установка на промежуточных горизонтах качающихся площадок выполненных в соответствии с проектом



416.

Соблюдение высоты переподъема для одноканатных подъемных установок вертикальных и наклонных выработок (с углом наклона более 30 градусов) при наличии защиты:
1) на клетевых и скипо-клетевых подъемных установках со скоростью подъема более 3 метров в секунду - не менее 6 метров;
2) на клетевых подъемных установках со скоростью подъема до 3 метров в секунду - не менее 4 метров;
3) на грузовых подъемных установках со скипами и опрокидными клетями - не менее 2,5 метров;
4) на бадьевом (проходческом) подъеме при спуске и подъеме людей - не менее 4 метров. Для вновь проектируемых скиповых подъемных установок - не менее 3 метров, для клетевых и скипо-клетевых - не менее 6 метров (независимо от скорости равномерного хода).



417.

Соблюдение пути переподъема для наклонных подъемных установок с углом наклона выработки до 30 градусов:
1) на двухконцевых подъемных установках - не менее 6 метров;
2) на действующих одноконцевых грузовых подъемных установках - не менее 2,5 метров, для проектируемых - не менее 4 метров;
3) на одноконцевых грузо-людских и людских подъемных установках - не менее 4 метров.



418.

Оснащение грузолюдских подъемных машин и лебедок электрическим приводом с системой динамического торможения, устройствами, обеспечивающими возможность генераторного режима. Наличие у грузолюдских подъемных машин и лебедок резервного электродвигателя. Оснащение каждой подъемной машины рабочим и предохранительным механическим тормозами с независимым друг от друга включением привода.



419.

Соблюдение отношения наименьшего диаметра навивки к диаметру каната не менее:
1) 120 - для одноканатных подъемных машин со шкивом трения;
2) 100 - для многоканатных подъемных машин с отклоняющим шкивом;
3) 78 - для направляющих шкивов и барабанов одноканатных подъемных установок на поверхности, многоканатных установок без отклоняющего шкива;
4) 60 - для направляющих шкивов и барабанов подземных подъемных машин и лебедок, для машин и лебедок, используемых при проходке выработок;
5) 50 - для передвижных подъемных машин, направляющих шкивов и барабанов лебедок, применяемых на породных отвалах, для откаточных лебедок;
6) 20 - для направляющих шкивов и барабанов проходческих грузовых лебедок, предназначенных для подвески полков, подвесных насосов, трубопроводов, спасательных лестниц и опалубок.



420.

Наличие у барабанов вновь монтируемых подъемных машин реборд с двух сторон высотой не менее 1,5 диаметра каната



421.

Соблюдение максимальной скорости подъема и спуска людей по вертикальным выработкам согласно проекту, но не более 12 метров в секунду, а по наклонным выработкам - 5 метров в секунду Соблюдение при подъеме и спуске людей в бадьях по направляющим наибольшей скорости не более 8 метров в секунду, а в местах, где направляющие отсутствуют, - не более 1 метров в секунду. Соблюдение максимальной скорости при подъеме и спуске грузов по вертикальным выработкам согласно проекту, но не более 12 метров в секунду, а по наклонным выработкам не более 7 метров в секунду при подъеме грузов в скипах и 5 метров в секунду - при подъеме грузов в вагонетках. Соблюдение при подъеме и спуске грузов в бадьях по направляющим скорости движения бадей не более 12 метров в секунду, а в местах, где направляющие отсутствуют - 2 метров в секунду. Соблюдение скорости подъемных сосудов при спуске - подъеме подвешенных грузов под бадьями не более 1/3 номинальной скорости для данного подъема. Соблюдение скорости перемещения полков, насосов, труб водоотлива и проходческого оборудования, кроме спасательных лестниц, не более 0,2 метров в секунду, скорости перемещения спасательных лестниц не более 0,35 метров в секунду.



422.

Снабжение шахтной подъемной установки предохранительными устройствами для защиты от переподъема и превышения скорости



423.

Оборудование шахтных подъемных установок защитными и блокировочными устройствами:
1) максимальной и нулевой защитой, действующей при перегрузке электродвигателя и отсутствии напряжения;
2) защитой от провисания струны и напуска каната в стволе;
3) блокировкой предохранительных решеток стволов на приемных площадках, включающей сигнал "стоп" у машиниста при открытых решетках и не допускающей открывания решеток при отсутствии клети на приемной площадке горизонта;
4) блокировкой, позволяющей включить двигатель после переподъема сосуда только в направлении ликвидации переподъема;
5) дуговой блокировкой между контакторами реверса, а также блокировкой динамического торможения;
6) блокировкой, предотвращающей снятие предохранительного тормоза, если рукоятка рабочего тормоза не находится в положении "заторможено", а рукоятка аппарата управления (контроллера) - в нулевом положении;
7) блокировкой, обеспечивающей при проходке ствола остановку бадьи за 5 метров до подхода ее к рабочему полку во время возведения крепи и при подходе к забою ствола;
8) защитой от зависания сосудов в разгрузочных кривых;
9) блокировкой от скольжения канатов;
10) блокировкой, обеспечивающей при проходке и углубке ствола остановку бадьи за 10 метров до подхода ее к закрытой ляде;
11) устройством, подающим сигнал стволовому или машинисту при выдергивании тормозных канатов в месте их крепления в зумпфе;
12) устройством, подающим сигнал машинисту при недопустимом поднятии петли уравновешивающего каната;
13) дублирующим ограничителем скорости, если основной ограничитель не имеет полного самоконтроля. Это требование распространяется только на людские и грузо-людские подъемные установки;
14) блокировкой от чрезмерного износа тормозных колодок, срабатывающей при увеличении зазора между ободом барабана и тормозной колодкой более чем на 2 миллиметра.
15) устройством сигнализации о зависании направляющей рамки бадьевого подъема;
16) устройством, сигнализирующим машинисту о положении качающихся площадок и посадочных кулаков;
17) автоматическим звонком, сигнализирующим о начале периода замедления.



424.

Обеспечение каждой подъемной машины и лебедки рабочим и предохранительным механическим торможением с независимым друг от друга включением привода



425.

Установка в стволах шахт, где расположено несколько подъемных установок, на пульте управления каждой из них кнопки одновременного аварийного отключения всех подъемных машин



426.

Оснащение каждой подъемной машины исправным действующими:
1) самопишущим скоростеметром (для машин со скоростью более 3 метров в секунду);
2) амперметром и вольтметром в цепи главного тока и электродинамического торможения;
3) манометром, показывающим давление сжатого воздуха или масла в тормозной системе



427.

Наличие Журнала приемки и сдачи смен машинистами подъемных машин с результатами проверки



428.

Оснащение здания подъемной машины, кроме рабочего освещения, аварийным, независимым от общешахтной осветительной сети, от независимого источника питания. Норма освещенности не менее 50 люкс по отношению к плоскости пола. Недопущение применения для аварийного освещения индивидуальных светильников всех типов (аккумуляторных и тому подобных).



429.

Нахождение при каждой подъемной машине следующих документов:
1) паспорта подъемной машины, редуктора, сосудов, прицепных и парашютных устройств;
2) схема тормозного устройства с указанием основных размеров;
3) исполнительные электрические схемы (принципиальные, монтажные);
4) схема парашютных устройств с контролируемыми размерами;
5) технологический регламент по эксплуатации;
6) прошнурованные журналы;
7) график работы подъема, утвержденный техническим руководителем шахты, с указанием времени, для производства ежесуточных осмотров подъемной установки;
8) технологические регламенты по осмотру и ремонту подъемной установки.



430.

Установка на всех горизонтах шахты перед стволами предохранительных решеток для предупреждения перехода людей через подъемные отделения



431.

Недопущение пользования бадьей, на борту которой отсутствует предохранительные кулачки (упоры) – по два с каждой стороны для поддержания опущенной дужки на высоте не менее 40 миллиметров от борта



432.

Соблюдение требований к клети, служащие для спуска и подъема людей:
1) наличие сплошных металлических, открывающихся крыш или крыш с открывающимся лазом, сплошного прочного пола;
2) длинные стороны (бока) клетей обшитые на полную высоту металлическими листами с отверстиями. Установка в клети вдоль длинных сторон поручней;
3) устройство с коротких (торцевых) сторон клети дверей, предотвращающих возможность выпадения людей из клети. Недопущение конструкцией дверей соскакивания их при движении клетей. Открытие дверей внутрь клети и запирание засовом, расположенным снаружи;
4) высота верхней кромки двери над уровнем пола клети не менее 1200 миллиметров и нижней кромки - не более 150 миллиметров;
5) устройство в клети стопоров, обеспечивающих задержание вагонеток при движении клети по стволу



433.

Соблюдение расстояния в верхнем этаже клети от пола до наиболее выступающих под крышей клети ее деталей не менее 1,9 метров без учета основного стержня с пружиной. Высота остальных этажей клети не менее 1,8 метров. Число людей, находящихся одновременно в каждом этаже клети, из расчета 5 человек на 1 квадратный метр полезной площади пола, а в проходческих бадьях - из расчета 4 человека на 1 квадратный метр днища с включением в объявления, вывешенные в надшахтном здании и околоствольном дворе. Соблюдение расстояния от пола до крыши наклонной клети, оборудованной сиденьями, не менее 1,6 метров. Замедление при торможении порожних клетей не более 50 метров в секунду в квадрате, при торможении клетей с максимальным числом людей не менее 6 метров в секунду в квадрате.



434.

Оснащение клетей людских и грузо-людских подъемных установок двойной независимой подвеской - рабочей и предохранительной



435.

Наличие акта приемки лебедок в эксплуатацию



436.

Обеспечение проходческих лебедок маневровыми и предохранительными тормозами с независимым включением приводов, стопорные устройства



437.

Оснащение стопорного устройства проходческих лебедок механическим приводом, а лебедки спасательных лестниц – стопорное устройство с ручным управлением



438.

Оснащение проходческих лебедок механическим приводом (электрическим или пневматическим), лебедок для навески спасательных лестниц – комбинированным приводом (механическим и ручным)



439.

Оснащение проходческих лебедок с электроприводом:
1) амперметром с нанесенной на шкале красной чертой, обозначающей предельную допустимую нагрузку;
2) вольтметром для контроля напряжения сети;
3) манометром для лебедок с пневматическим растормаживанием предохранительного тормоза;
4) максимальной и нулевой защитой.



440.

Оснащение проходческих лебедок с пневматическим приводом:
1) манометром;
2) блокировкой, приводящей к отключению пневмодвигателя и наложению тормозов при падении давления сжатого воздуха ниже допустимого.



441.

Оснащение проходческих лебедок с электроприводом, используемых для навески полков, опалубки, направляющих канатов, лебедок для наращивания технологических трубопроводов, установок элементов армировки при подготовке к эксплуатации устройствами контроля натяжения канатов с автоматическим их отключением при недопустимом натяжении или ослаблении каната



442.

Оснащение проходческих лебедок блокировками, исключающими:
1) пуск двигателя при наложении предохранительном тормозе;
2) пуск двигателя в направлении спуска при наложенном стопорном устройстве;
3) пуск двигателя в направлении подъема при отброшенном стопорном устройстве;
4) растормаживание предохранительного тормоза при чрезмерном износе колодок для лебедок грузоподъемностью выше 10 тонн.



443.

Оснащение при подготовке к эксплуатации лебедки с электрическим приводом и статическим натяжением каната 10 тонн-сила и более аппаратурой защиты от превышения скорости



444.

Обеспечение электрической схемой управления проходческими лебедками их аварийного отключения (наложение предохранительного тормоза) с места рукоятчика и со ствола



445.

Наличие водоотделителей на воздухопроводе питания проходческих лебедок с пневмодвигателями и электрических лебедок с пневматическим приводом тормозной системы



446.

Наличие аварийного педального клапана и предохранительного тормоза при малейшем нарушении управляемости пневматической лебедкой



447.

Выбор конструкции канатов по требованиям к эксплуатации стальных канатов для подъемно-транспортных установок



448.

Применение в качестве канатных проводников для подъемных сосудов канатов закрытой и полузакрытой конструкции или круглопрядные нераскручивающиеся однослойные канаты крестовой свивки с диаметром наружных проволок не менее 2 миллиметров. Недопущение использования закрытых подъемных канатов в качестве проводников бадьевого подъема. Принятие подъемными и тяговыми канатами людских и грузо-людских подъемно-транспортных установок – грузо-людские марки "В", остальные - не ниже марки "1".



449.

Соблюдение запаса прочности канатов для сосудов и противовесов шахтных подъемных установок при навеске не ниже:
1) 9-кратного - для людских и аварийно-ремонтных подъемных установок, людских и грузо-людских (при расчете по людям) двухканатных подъемных установок со шкивами трения, не оборудованных парашютами;
2) 8-кратного - для подъемных установок со шкивами трения одноканатных (людских, грузо-людских и грузовых) и многоканатных людских и грузо-людских подъемных установок;
3) 7,5-кратного - для грузо-людских подъемных установок, для подвески механических грузчиков (грейферов) в стволе, проходческих люлек;
4) 7-кратного - для грузовых многоканатных подъемных установок;
5) 6,5-кратного - для грузовых подъемных установок;
6) 6-кратного - для передвижных аварийных подъемных установок, спасательных лестниц, канатных проводников шахт, канатов для подвески полков при проходке стволов глубиной до 600 метров, насосов, труб водоотлива, проходческих агрегатов;
7) 5,5-кратного - для резинотросовых уравновешивающих канатов, канатов для подвески полков при проходке стволов глубиной от 600 до 1500 метров;
8) 5-кратного - для отбойных канатов, канатных проводников проходческих подъемных установок, для подвески проходческого оборудования, в том числе стволопроходческих комбайнов в стволах глубиной более 900 метров, за исключением указанного в подпунктах 3) и 6), для подвески полков при проходке стволов глубиной от 1500 до 2000 метров, для новых подъемных канатов при разовом спуске под подъемным сосудом негабаритных грузов и при навеске (замене) подъемных сосудов на многоканатных подъемных установках;
9) 3-кратного - от динамической нагрузки для тормозных и амортизационных канатов парашютов;
10) 10-кратного - для стропов многократного использования при опускании негабаритных и длинномерных грузов под подъемным сосудом, для сигнальных тросов грузо-людских и людских подъемных установок. Стыковые соединения резинотросовых уравновешивающих канатов имеют запасы коэффициентов прочности не менее 4,5.



450.

Выбор подъемных канатов для вертикальных стволов при максимальной длине отвеса более 600 метров – если отношение суммарного разрывного усилия всех проволок каната к концевому грузу (без учета массы подъемного каната) не менее:
1) 13-кратного - для людских подъемных установок;
2) 10-кратного - для грузо-людских подъемных установок;
3) 8,5-кратного - для грузовых подъемных установок;
4) 11,5-кратного - для подъемных установок со шкивами трения, одноканатных (людских, грузо-людских и грузовых) и многоканатных людских и грузо-людских установок, кроме двухканатных подъемов, не оборудованных парашютами;
5) 9,5-кратного - для многоканатных грузовых подъемных установок. Запас прочности с учетом массы каната не ниже 4,5-кратного для грузовых подъемов и 5-кратного - для людских и грузо-людских подъемных установок.



451.

Навешивание на одноканатные подъемные установки с канатными проводниками для обоих подъемных сосудов головных канатов одного диаметра, конструкции и направления свивки



452.

Установка на каждом многоканатном подъеме, независимо от его назначения, не менее двух уравновешивающих канатов



453.

Соблюдение запаса прочности тяговых канатов дорог вспомогательного транспорта при навеске не ниже:
1) 6-кратного - для подземных пассажирских канатных дорог, монорельсовых и напочвенных рельсовых дорог при расчете по людям;
2) 5-кратного - для монорельсовых и напочвенных рельсовых дорог при расчете по грузу, вспомогательных лебедок в наклонных выработках;
3) 4-кратного - для скреперных, маневровых и вспомогательных (по горизонтальным выработкам) лебедок. Запас прочности натяжных канатов подземных пассажирских подвесных канатных дорог должен быть не ниже 6-кратного.



454.

Соблюдение запаса прочности канатов рабочих (тяговых) для перемещения забойного оборудования – не менее 3-кратного по отношению к номинальному тяговому усилию на их рабочих барабанах. Соблюдение запаса прочности предохранительных канатов забойных машин - не менее 6-кратного по отношению к массе выемочной машины с учетом угла падения пласта



455.

Соблюдение требований к канату для подвески грузчиков в стволе:
1) запас прочности - не менее 7,5 – кратного;
2) подвеска грузчика к канату шарнирная;
3) замена канатов через каждые 2 месяца, при наличии 5 процентов обрывов проволок на шаге свивки или при уменьшении диаметра каната на 10 процентов номинального



456.

Срок повторного испытания каната, испытанного перед навеской:
1) через каждые 6 месяцев - на людских и грузо-людских подъемных установках, для проходческих люлек;
2) через 12 месяцев после навески и затем через каждые 6 месяцев - на грузовых, аварийно-ремонтных и передвижных подъемных установках, для спасательных лестниц;
3) через 6 месяцев после навески, а затем через каждые 3 месяца - подъемные многопрядные неоцинкованные малокрутящиеся канаты (грузовые и грузо-людские). Шестипрядные подъемные канаты барабанных людских и грузо-людских подъемных установок с жесткими посадочными устройствами подлежат перепанцировке в прицепных устройствах не реже одного раза в 6 месяцев. Срок службы канатов продлевается комиссией под руководством главного механика шахты с учетом агрессивности среды. Акт комиссии утверждается техническим руководителем организации.



457.

Снятие и замена каната другим, если при повторном испытании:
1) запас его прочности ниже 7-кратного - для людских и аварийно-ремонтных подъемов; 6-кратного - для грузо-людских подъемов и проходческих люлек; 5-кратного - для грузовых, передвижных подъемных установок и спасательных лестниц;
2) суммарная площадь проволок, не выдержавших испытания на разрыв и перегиб, достигает 25 процентов общей площади поперечного сечения всех проволок каната. На канаты с максимальной длиной отвеса более 600 метров в вертикальных стволах, рассчитанных по переменному запасу прочности, распространяется только требование подпункта 2) настоящего пункта.



458.

Результаты испытаний перед навеской и через каждые 6 месяцев тяговых и натяжных канатов для подземных пассажирских канатных дорог, тяговых канатов для монорельсовых и напочвенных дорог. Замена тяговых канатов монорельсовых и напочвенных дорог - если при повторном испытании суммарная площадь проволок, не выдержавших испытания на разрыв и перегиб, достигает 25 процентов общей площади поперечного сечения всех проволок каната.



459.

Недопущение навешивания или продолжения работы стальными канатами с порванными, выпученными или запавшими прядями, с узлами, "жучками", повреждениями, с уменьшением более 10 процентов номинального диаметра



460.

Недопущение эксплуатации стальных прядевых канатов шахтных подъемных установок при наличии на каком-либо участке обрывов проволок, число которых на шаге свивки от общего их числа в канате достигает:
1) 5 процентов - для подъемных канатов сосудов и противовесов, канатов для подвески полков и механических грузчиков (грейферов);
2) 10 процентов - для канатов грузовых концевых откаток по наклонным выработкам с углом наклона до 30 градусов, уравновешивающих, тормозных, амортизационных, проводниковых, отбойных канатов.



461.

Недопущение эксплуатации подъемных канатов закрытой конструкции:
1) при износе более половины высоты проволок наружного слоя;
2) при нарушении замка наружных проволок фасонного профиля (расслоение проволок);
3) при выходе проволоки из замка на поверхность каната;
4) при наличии трех оборванных проволок (включая и запаянные) фасонного профиля наружного слоя на длине участка, равной пяти шагам их свивки или двенадцати на всей рабочей длине каната.



462.

Замена проводниковых канатов:
1) при износе на 15 процентов номинального диаметра, но не более половины диаметра наружных проволок;
2) если на 100 метров длины каната закрытой конструкции обнаружено два обрыва наружных проволок.



463.

Недопущение эксплуатации стальных прядевых канатов вспомогательного транспорта при наличии обрывов проволок, на шаге свивки от общего их числа в канате:
1) 5 процентов - для канатов подземных пассажирских подвесных канатных, монорельсовых и напочвенных дорог;
2) 15 процентов - для канатов грузовых лебедок в наклонных выработках;
3) 25 процентов - для канатов бесконечных откаток по наклонным выработкам, канатов скреперных, маневровых и вспомогательных (по горизонтальным выработкам) лебедок.



464.

Результаты проведенного инструментального контроля подъемных прядевых канатов, эксплуатирующихся в вертикальных стволах и на людских и грузо-людских подъемах в наклонных выработках, канатов для подвески полков при проходке стволов глубиной более 600 метров и для подвески стволопроходческих комбайнов, навешиваемых с запасом прочности менее 6-кратного



465.

Снятие и замена канатов новыми при потере сечения металла, достигающей:
1) 10 процентов - для подъемных канатов в вертикальных стволах с длиной отвеса более 900 метров, с учетом отношения суммарного разрывного усилия всех проволок к концевому грузу, для подъемных канатов людских и грузо-людских двухканатных установок, не оборудованных парашютами, полковых канатов, навешиваемых с запасом прочности менее 6-кратного при полиспастной схеме подвески полков, для тормозных канатов парашютов;
2) 15 процентов - для подъемных канатов с металлическим сердечником, трехграннопрядных, с круглыми пластически обжатыми прядями, навешиваемыми по запасам прочности для канатов всех конструкций в вертикальных стволах с длиной отвеса до 900 метров, навешиваемых канатов подвески стволопроходческих комбайнов, навешиваемых с запасом прочности менее 6-кратного;
3) 18 процентов - для круглопрядных канатов с органическим сердечником на вертикальных и наклонных людских и грузо-людских подъемах, диаметром 45 миллиметров и менее на грузовых подъемах, навешиваемых с запасами прочности для проводниковых канатов при строительстве и эксплуатации шахт и канатов для подвески проходческого оборудования;
4) 20 процентов - для круглопрядных канатов диаметром более 45 миллиметров с органическим сердечником на вертикальных грузовых подъемах, навешиваемых с запасом прочности не менее 6,5-кратного, для отбойных канатов и канатов для подвески полков, кроме указанных в подпункте 1) настоящего пункта;
5) 24 процентов - для уравновешивающих канатов.



466.

Результаты проведенного инструментального контроля резинотросовых уравновешивающих канатов для определения целостности тросов в соответствии с руководством по эксплуатации изготовителя



467.

Наличие Журнала осмотра подъемных канатов и их расхода с результатами осмотра и контроля канатов, которые заносятся в тот же день, а также записью всех без исключения случаев повреждения каната и их перепанцировки



468.

Записи результатов осмотра канатов, которые в процессе эксплуатации подвергались экстренным нагрузкам, в книге осмотра канатов



469.

Оснащение проходческих лебедок, предназначенных для подвески полков, предохранительных щитов-оболочек, опалубок, трубопроводов, направляющих канатов, защитными средствами от перенатяжения канатов



470.

Наличие резерва на каждую подъемную установку для спуска и подъема людей испытанного и годного для навески запасного каната (для многоканатных подъемов - полный комплект головных канатов)



471.

Снабжение клетей для спуска и подъема людей устройствами (парашютами), предназначенными для плавного торможения и остановки их в случае обрыва подъемных канатов. Наличие решения о продлении срока службы парашютных устройств принимаемого комиссией, возглавляемой главным механиком шахты, при условии положительных результатов дефектоскопии, износе шарнирных соединений, не превышающем допустимых величин, указанных в руководстве по эксплуатации парашюта, и удовлетворительных результатах испытаний парашютов. Этой же комиссией срок службы парашютов, проработавших более 7 лет, продлевается на 1-3 года на основании экспертного заключения организации, аттестованной на право проведения работ в области промышленной безопасности



472.

Замена сегментов футеровки новыми при изношенности их в глубину на один диаметр (без учета первоначального углубления) на сторону - на половину диаметра каната. Замена сегментов футеровки новыми, если остаточная высота в результате износа окажется равной 0,75 диаметра каната



473.

Замена шкивов с литыми или штампованными ободами, не предусматривающими применение футеровки, новыми при износе толщины обода или реборды до 50 процентов их начальной толщины и во всех случаях, когда обнажаются торцы спиц



474.

Наличие на направляющие шкивы для навески проходческого оборудования (в том числе по полиспастной системе) паспорта изготовителя и клейма с обозначением шкива и номера изготовителя



475.

Замена шкивов новыми при износе толщины обода или реборды более чем на 50 процентов их начальной толщины



476.

Выдерживание суммарного зазора между направляющими башмаками скольжения подъемного сосуда (противовеса) и проводниками при их установке на базовой отметке – (участке проводников от места разгрузки подъемного сосуда до места установки концевого выключателя на копре, предназначенного для включения предохранительного тормоза при подъеме сосуда на 0,5 метров выше уровня верхней приемной площадки нормального положения при разгрузке) размера колеи для рельсовых проводников - 10 миллиметров, для деревянных - 20 миллиметров, а по глубине ствола для рельсовых проводников - 10±8 миллиметров, для деревянных - 20±10 миллиметров. При применении на подъемных сосудах упругих рабочих направляющих устройств качения обязательно наличие предохранительных башмаков, устанавливаемых непосредственно на несущей конструкции подъемного сосуда и конструктивно не связанных с рабочими направляющими устройствами Суммарный зазор между контактными поверхностями предохранительных башмаков скольжения и проводников при их установке на базовой отметке для рельсовых проводников - 20 миллиметров, для проводников прямоугольного сечения - 30 миллиметров Замена башмаков скольжения либо их сменные вкладыши при износе контактных поверхностей свыше 8 миллиметров на сторону



477.

Суммарный износ проводников и башмаков на сторону при рельсовых проводниках – не более 10 миллиметров, при деревянных – не более 18 миллиметров



478.

Глубина зева рабочих направляющих башмаков скольжения открытого типа при их установке для рельсовых проводников – 60 миллиметров, для деревянных – 80 миллиметров. Глубина зева предохранительных башмаков скольжения при их установке для проводников из рельсов – 65 миллиметров, для проводников прямоугольного сечения – 110 миллиметров Внутренний диаметр новых вкладышей рабочих направляющих устройств скольжения для канатных проводников при их установке – на 10 миллиметров больше диаметра проводникового каната Глубина канавки роликов при применении направляющих роликоопор не менее 1/3 диаметра проводникового каната Для предохранительных направляющих устройств при применении канатных проводников разница в диаметрах нового вкладыша и проводникового каната – 20 миллиметров, а допустимый износ вкладышей направляющих - 15 миллиметров по диаметру



479.

Замена рельсовых проводников при износе на сторону:
1) свыше 8 миллиметров;
2) деревянные - свыше 15 миллиметров;
3) коробчатые - свыше половины толщины стенки. Износ полки, соединяющей головку рельсовых проводников с подошвой, - не более чем на 25 процентов номинальной ее толщины



480.

Замена канатных проводников при износе на 15 процентов номинального диаметра каната, но не более половины высот или диаметра наружных проволок. Недопущение износа втулок направляющих муфт более 15 миллиметров по диаметру



481.

Наличие на прицепных устройствах приспособления, закрывающего зев крюка и исключающего самопроизвольную отцепку. Замена прицепных устройств не реже одного раза в 2 года новыми, в наклонных или вертикальных выработках, по которым производится подъем и спуск людей и грузов. Наличие акта комиссии инструментальной проверки с применением методов неразрушающего контроля на возможность продления срока службы прицепных устройств и дужек проходческих бадей



482.

Соблюдение при навеске не менее:
1) 13-кратного запаса прочности - для подвесных и прицепных устройств людских подъемных установок, для прицепных устройств и дужек проходческих бадей;
2) 10-кратного - для подвесных и прицепных устройств сосудов вертикальных подъемов и наклонных подъемов с концевыми канатами, независимо от их назначения, монорельсовых и напочвенных дорог, прицепных устройств стволового проходческого оборудования (полков, опалубок и так далее) и уравновешивающих канатов подъемных установок. Запасы прочности прицепных устройств для уравновешивающих канатов определяются по отношению к их весу. Подвесные и прицепные устройства грузо-людских подъемных установок обеспечивают 15-кратный запас прочности по отношению к массе максимально спускаемого количества людей;
3) 6-кратного - для прицепных устройств проводниковых и отбойных канатов, сцепных устройств вагонеток.



483.

Изготовление прицепных устройств проходческого оборудования в соответствии с проектной конструкторской документацией



484.

Изготовление прицепных устройств полков, опалубок, насосов, трубопроводов, проходческого оборудования с 10-кратным, а подвесных устройств направляющих канатов – с 6-кратным запасом прочности



485.

Наличие на каждое прицепное устройство паспорта и маркировки с указанием номера изготовителя, даты изготовления, испытания у изготовителя



486.

Недопущение применения для навески проходческого оборудования прицепного устройства не заводского изготовления. Недопущение изготовления цепей, применяемых в качестве предохранительных подвесок, кузнечной сваркой и ручной электросваркой.



487.

Обеспечение каждым типом прицепного устройства прочности закрепленного в нем каната не менее 85 процентов прочности нового каната



488.

Принятие подъемного каната противовеса того же диаметра, что и подъемный канат сосуда, в отношении контроля и испытания к канату противовеса предъявляются те же требования, что и к канату сосуда. Вес противовеса для установок, предназначенных исключительно для подъема и спуска людей, равен весу сосуда плюс половинный вес максимального числа людей, помещающихся в сосуде, а для грузо-людских установок - равен весу клети плюс половина веса максимального расчетного груза, который поднимается в данной клети Оборудование для людских и грузо-людских подъемов устройствами, предназначенными для улавливания противовесов в случае обрыва канатов Отделение противовесов в наклонных выработках от клетевых отделений прочными перегородками



489.

Подвешивание одноэтажных подвесных полков к канату не менее чем в четырех местах. Подвешивание двух- или многоэтажных полков и их крепления к подъемному канату таким образом, чтобы при подвеске без раскрепления или перемещения по стволу не нарушалась горизонтальная устойчивость и исключалась возможность заклинивания полков



490.

При совмещенной схеме проходки зазор между предохранительным полком и крепью ствола - не более 400 миллиметров. Установка при совмещенной схеме проходки на всех этажах полка по его периметру решетчатого защитного ограждения высотой не менее 1400 миллиметров. Нижняя часть ограждения –со сплошной металлической обшивкой высотой не менее 300 миллиметров Обшивание проемом для раструбов между этажами предохранительного полка – сетчатым защитным ограждением с размером ячеек не более 40×40 миллиметров. В нижней части раструба в местах примыкания сетчатого защитного ограждения к полку ограждение в виде сплошной металлической обшивки высотой не менее 300 миллиметров



491.

Изготовление проходческого полка со сплошным перекрытием для защиты работающих в забое от падающих предметов и раструбами высотой не менее 1600 миллиметров для пропуска бадей



492.

Оборудование проходческих полков смотровыми щелями, позволяющими проходчику, назначенному лицу для пропуска бадей и грузов через раструбы, видеть положение в забое и оборудование, размещенное ниже полка



493.

Подвешивание подвесных полков не менее чем в четырех точках с таким расчетом, чтобы исключалось их опрокидывание при обрыве одного из прицепных устройств. Подвешивание двух- и трехэтажных полков на подвесных канатах так, чтобы при спуске и подъеме не нарушалась их устойчивость и исключалась вероятность заклинивания



494.

Наличие при проходке ствола и возведении постоянной крепи прочного подвесного полка и раструба для прохождения бадей, приспособления для укрепления его в стволе во время работы. Высота бадейных раструбов – не менее 2000 миллиметров. Оборудование проходческих полков смотровыми щелями, позволяющими проходчику, ответственному за пропуск бадей и грузов через раструбы, видеть в забое положение оборудования, размещенного ниже полка. Соблюдение при одновременной проходке ствола и возведении постоянной крепи зазора между полком и возводимой крепью ствола или опалубкой, считая от выступающих ребер кружал, не более 120 миллиметров и плотное перекрытие во время работы. Остановка направляющих рамок на 0,5 метров выше раструба подвесного полка При совмещенной схеме проходки – зазор между полком и крепью ствола не более 400 миллиметров, на всех этажах полка по его периметру устанавливается решетчатое ограждение высотой не менее 1400 миллиметров. Нижняя часть ограждения имеет сплошную металлическую обшивку высотой не менее 300 миллиметров Обшивание проемов для раструбов между этажами полка металлической сеткой с ячейками не более 40х40 миллиметров. В нижней части раструба в местах примыкания сетки к полку – обшивка в виде сплошного ограждения высотой не менее 300 миллиметров



495.

Перекрытие зазора между крепью выработки и полком после установки его в рабочее положение фартуками



496.

Вывешивание на полке схемы его загрузки, указание максимально допускаемого числа одновременно находящихся на полке людей и перечня материалов или оборудования с указанием их массы и количества



497.

Изготовление проходческих люлек по проекту и наличие нескольких этажей с расстоянием между ними, равным расстоянию между ярусами расстрелов. Наличие на этажных площадках проходческих люлек ограждений высотой не менее 1 метра со всех сторон



498.

Выбор прицепного устройства проходческой люльки в зависимости от ее массы при полной загрузке



499.

Оборудование люлек "лыжами", предохраняющими ее от посадки на расстрелы и подход под них



500.

Перемещение проходческой люльки по стволу с рабочими – при выполнении технологических операций на расстояние не более длины проводника. Недопущение использования люльки в качестве подъемного сосуда



501.

Наличие ПОР на работы с помощью проходческой люльки в конкретных условиях ствола



502.

Производство спуска и подъема грузов отвесов для выполнения маркшейдерских замеров, центровки проходческого оборудования, разметки шпуров, остальных работ при отсутствии людей в опасной зоне



503.

Навешивание опалубков и щитов – оболочек, если они не крепятся к подвесным полкам, не менее чем на 3 каната отдельных лебедок



504.

Снабжение при проходке и углубке вертикальных стволов шахт каждого из них на случай аварии с подъемом или отключения электроэнергии аварийно – спасательной лестницей длиной, обеспечивающей размещение на ней одновременно всех рабочих наибольшей по численности смены



505.

Наличие проектно-конструкторской документации на спасательную лестницу и фактическое ее соответствие



506.

Навешивание спасательных лестниц на канат при помощи прицепных устройств, рассчитанных на тринадцатикратный запас прочности по отношению к максимальной статической нагрузке



507.

Наличие паспортов изготовителей на спасательные лестницы и их прицепные устройства



508.

Постоянное нахождение спасательной лестницы вблизи забоя ствола, при использовании механизированных проходческих комплексов – над полком - кареткой



509.

Оснащение лебедок подвесной лестницы комбинированным приводом (механическим и ручным) и оборудование тормозами



510.

Недопущение использования спасательной лестницы и ее лебедки не по назначению



511.

Оборудование выработок, служащих для спуска - подъема людей, аварийной и рабочей сигнализацией машинисту подъема, доступной людям, находящимся в подъемном сосуде (клеть, бадья, вагонетка)



512.

Оснащение при проходке и углубке стволов каждой подъемной установки не менее двумя независимыми сигнальными устройствами. Если одновременно ведутся работы в забое и на подвесном полке, то сигнализация с полка и из забоя разделяются. Оборудование между подвесным полком и забоем двусторонней сигнализации



513.

Оборудование стволов глубиной до 300 метров – доступной с крыши подъемного сосуда сигнализацией, обеспечивающей подачу сигнала на верхнюю приемную площадку, используемую при ревизиях и осмотрах стволов. При глубине стволов более 300 метров – оборудование двусторонней высокочастотной переговорной связью и сигнализацией между машинистом подъема и находящимися в клети или на ее крыше людьми



514.

Снабжение каждой подъемной установки устройством для подачи сигналов от стволового к рукоятчику и от рукоятчика к машинисту, ремонтной сигнализацией, используемой для осмотра и ремонта ствола. Предусмотрение на людских и грузо-людских вертикальных и наклонных (с углом наклона выработки более 50 градусов) подъемных установках, кроме рабочей и ремонтной сигнализации, резервной сигнализации с обособленным питанием по отдельному кабелю. Оснащение установки при обслуживании нескольких горизонтов устройством, показывающим с какого горизонта подан сигнал в данный момент, устройством, препятствующим поступлению рабочих сигналов из остальных пунктов. Предусмотрение схемой сигнализации возможности подачи сигнала "стоп" с любого горизонта непосредственно машинисту. Наличие на подъемной установке, используемой при проходке стволов, не менее двух независимых сигнальных устройств. Установка между машинистом подъемной машины и стволовым шахтной поверхности, между стволовым шахтной поверхности и стволовым – телефонной связи и переговорных устройств.



515.

Обеспечение сигнального устройства каждой подъемной машины отдельным проводком и питание от отдельного источника энергии (трансформатора, аккумуляторной батареи)



516.

Установка на нулевой площадке или углубочном горизонте, на централизованном или групповых пультах управления, на полковых лебедках, устройства для приема звуковых и световых сигналов, тип которых определяется проектом.



517.

Осуществление при совмещенном и последовательном способах проходки ствола подачи сигналов для проходческих лебедок при помощи стволовой сигнализации подъемных установок. Применение при параллельном способе проходки стволов для проходческих лебедок обособленной электрической сигнализации



518.

Оборудование каждого ствола телефонной или громкоговорящей связью, обеспечивающей двухстороннюю связь поверхности (горизонта) с забоем и рабочим полком. При использовании породопогрузочных комплексов, находящихся непосредственно у забоя, телефонная (или громкоговорящая) – установка связи на полке



519.

Обеспечение между рукоятчиком и центральным или групповым пультами управления проходческими лебедками двухсторонней громкоговорящей связи



520.

Наличие таблицы сигналов спуско-подъемных операций с подвесным проходческим оборудованием – для каждого ствола с учетом особенностей его проходки или углубки, утвержденной техническим руководителем шахты



521.

Соответствие крепления труб к крепи или деталям армировки ствола конструктивным решениям, предусмотренным проектом (интервал между узлами крепления не более 8 метров)



522.

Крепление труб к канатам при помощи хомутов. Соответствие размеров скоб хомутов диаметру труб и канатов, расстоянию между направляющими шкивами. Скобы соединяются болтами, количество которых определяется проектом. Установка на каждую трубу подвижного става – два хомута на расстоянии не более 500 миллиметров от места соединения. На якорную трубу, с которой начинается став, установка не менее 6 хомутов, причем одна скоба каждого хомута приваривается к трубе по всему периметру ее прилегания.



523.

Соединение труб фланцевые, стыки между фланцами уплотнены



524.

Трубы вентиляционного става – из жесткого материала. Для бетонопроводов – трубы из углеродистых и легированных сталей с толщиной стенок от 8 до 14 миллиметров, для трубопроводов водоотлива – стальные бесшовные горячекатаные. Для трубопроводов сжатого воздуха – стальных сварных труб и труб из облегченных материалов. Недопущение установки труб, имеющих пробои, трещины, повреждения



525.

Нахождение выходного конца вентиляционного става на расстоянии не более 15 метров от забоя и ниже полка. От полка до забоя став выполняется из гибкой трубы



526.

Установка в нижней части става бетонопровода или на опалубке средства, гасящего скорость движения бетонной смеси



527.

Производство крепления кабелей к канатам – при помощи металлических зажимов, устанавливаемых через каждые 6 метров. Определение конструкции зажимов в каждом конкретном случае – проектом оснащения ствола



528.

Наличие технологического регламента на соединение кабелей и его фактическое исполнение



529.

Назначение на шахтах лиц, обеспечивающих организацию подъема и спуска людей, грузов, исправное состояние и осмотр канатов, подъемных машин, лебедок, прицепных, предохранительных устройств



530.

Наличие записей о результатах осмотров канатов под жимками и коушем в Книге, проводимых не реже одного раза в месяц. Наличие записей о результатах проверок шкивов (перед навеской новых канатов и в дальнейшем не реже одного раза в квартал) в Журнале осмотра подъемной установки.



531.

Наличие акта проверки металлических и железобетонных копров, производимых один раз в год, деревянных и проходческих копров - 2 раза в год. Наличие записей о результатах инструментальной проверки вертикальности копра, правильности установки направляющих шкивов по отношению к оси ствола и оси подъема, вертикальности средней плоскости их желобов и горизонтальности осей вращения заносятся в Журнале осмотра подъемной установки. Наличие акта о продлении срока службы подвесных и прицепных устройств.



532.

Наличие записей о результатах проверки правильности работы предохранительного тормоза и защитных устройств (не реже одного раза в 15 дней), всех остальных элементов подъемной установки (не реже одного раза в месяц) в Журнале осмотра подъемной установки



533.

Наличие акта полной маркшейдерской проверки установки подъемной машины и износа проводников. Наличие протокола о проведении контрольных испытаний подъемной установки, проводимых после ее ревизии и наладки. Наличие акта о проведенном осмотре и испытании каждой эксплуатационной и проходческой подъемной установке.



534.

Наличие записей о результатах периодических осмотров оборудования сигнализации и связи в стволе в Журнале осмотра подвесного проходческого оборудования



535.

Наличие записей о результатах осмотра прицепных устройств и всех узлов крепления канатов и мерах, принятых для устранения неисправностей, заносятся в Журнал осмотра подвесного проходческого оборудования



536.

Наличие исполнительной схемы фактического расположения копровых шкивов



537.

Наличие записей о результатах осмотров копровых направляющих шкивов в Журнале осмотра подъемной установки, а полковых и остальных – в Журнале осмотра подвесного проходческого оборудования



538.

Наличие записей о результатах осмотров спасательной лестницы и ее прицепных устройств в Журнале осмотра подвесного проходческого оборудования



539.

Наличие записей о результатах осмотров люлек и их подвесных устройств в Журнале осмотра подвесного проходческого оборудования



540.

Наличие записей о результатах осмотров лебедок отвесов, направляющих блоков, грузов, канатов и деталей крепления грузов канатам в Журнале осмотра подвесного проходческого оборудования



541.

Наличие записей о результатах осмотров коммуникаций (трубопроводов, кабелей, канатов для навески, хомутов, болтовых соединений, узлов навески труб к постоянной крепи и деталям армировки ствола) в Журнале осмотра подвесного проходческого оборудования



542.

Наличие записей о результатах осмотров полок и всех их узлов навески в Журнале осмотра подвесного проходческого оборудования



543.

Наличие записей о результатах осмотров проходческих полков и лебедок в Журнале осмотра ствола



544.

Наличие акта технической готовности лифта при положительных результатах испытаний



545.

Наличие акта приемки лифта



546.

Запись в паспорте лифта о разрешении ввода его в эксплуатацию



547.

Устройство на горизонтах перед лифтами, предназначенными для перевозки вагонов (платформ) на колесных скатах, задерживающих стопор. Выполнение при установке стопоров блокировок, исключающих возможность их открывания при отсутствии кабины на горизонте



548.

Выполнение электроснабжения пассажирских, грузовых лифтовых установок двумя кабельными линиями, одна из которых находится в резерве, от разных секций центральной подземной или участковой подстанции. Установка в машинном отделении лифтовой установки непосредственно у входа отключающего аппарата для снятия напряжения со всей установки



549.

Кабина лифта – из огнестойких материалов. Оборудование в крыше кабины лаза и лестницы для возможности выхода людей при застревании кабины в стволе



550.

Оснащение на всех горизонтах ствола лифтового подъемника металлическим ограждением на всю высоту выработки. Ограждение из металлической проволочной сетки с ячейкой не более 20х20 миллиметров и диаметром проволоки не менее 1,2 миллиметров или стальным листом толщиной не менее 1,2 миллиметров



551.

Оборудование вертикальных и наклонных ходков к горизонту, машинного отделения лестничным отделением и монтажным проемом для подъема оборудования. Высота камеры машинного помещения – не менее 2200 миллиметров, проходы для монтажа и обслуживания оборудования – не менее 0,8 метров, со стороны стенок камер монтажные проходы – не менее 0,5 метров.



552.

Наличие Журнала осмотра лифтовой установки с записями о результатах профилировки стенок ствола, направляющих проводников и канатоведущих шкивов. Наличие акта о проведенном техническом осмотре и испытании лифтовой установки



553.

Оборудование лифтовой установки ловителем, предназначенным для плавной остановки кабины (клети) лифта, при скорости движения кабины вниз превышающей номинальную скорость более чем на 15 процентов



554.

На каждом пусковом аппарате наносится четкая надпись, указывающая включаемую им установку или участок, величину установки тока срабатывания реле максимального тока или номинального тока плавкого предохранителя



555.

Обеспечение центральных подземных подстанций, людских и грузо-людских шахтных подъемных установок, вентиляторов главного проветривания, сетевых и питательных насосов котельных питанием двумя кабельными линиями от разных секций одной из поверхностных подстанций, а главных водоотливных установок - от центральных подземных подстанций



556.

Применение для передачи и распределения электрической энергии в подземных выработках кабелей с оболочками или защитными покровами, не распространяющими горение



557.

Недопущение прокладки силовых кабелей по наклонным стволам и уклонам, подающим свежий воздух, оборудованным рельсовым транспортом, по вертикальным стволам с деревянной крепью



558.

Недопущение применения кабелей с алюминиевыми жилами или в алюминиевой оболочке в шахтах, опасных по газу или пыли



559.

Выполнение прокладки кабелей в горизонтальных выработках и выработках с углом наклона до 45 градусов – по кабельным конструкциям и расположение на высоте, недоступной для повреждения транспортными средствами, при этом исключается возможность срыва кабеля с конструкции



560.

Выполнение защиты кабеля от механических повреждений прочными ограждениями из несгораемых материалов на отдельных участках выработок, при необходимости прокладки кабеля по почве. Осуществление прокладки кабеля через перемычки вентиляционных и противопожарных дверей, вводы кабелей в электромашинные камеры и подстанции и выводы их – с помощью труб (металлических, бетонных и тому подобные), с уплотнением отверстий труб с кабелями в них глиной. Недопущение прокладки двух и более кабелей в одной трубе



561.

Осуществление прокладки кабелей связи и сигнализации, голых проводов в шахтах – на стороне выработки, свободной от силовых кабелей, в случае невыполнения этого требования, - на расстоянии не менее 0,2 метров от силовых кабелей. Голые провода прокладываются на изоляторах



562.

Производство подвески кабелей в выработках с углом наклона более 45 градусов с помощью приспособлений, разгружающих кабель от действия собственного веса. Расстояние между местами закрепления кабеля в наклонных выработках – не более 5 метров, а в вертикальных выработках - 7 метров. Расстояние между кабелями не менее 5 сантиметров. Исключение конструкцией приспособления для закрепления кабеля опасности повреждения кабеля и его брони



563.

Прочное закрепление кабеля на стальном тросе при прокладке его по скважине. Закрепление скважины, пробуренной по неустойчивым породам, обсадными трубами



564.

Прикрепление кабеля при монтаже его с ленточной броней до постоянного закрепления к стальному тросу во избежание растягивания кабеля под действием собственного веса



565.

Недопущение держания гибких кабелей под напряжением в виде "бухт" и "восьмерок", за исключением, когда условиями ведения горных работ и конструкцией машины предусматривается запас гибкого кабеля под напряжением на барабане или тележке. Недопущение совместной прокладки кабелей и вентиляционных резиновых труб. Прокладка последних – на противоположной стороне выработки.



566.

Отключение гибкого кабеля после окончания работы передвижных механизмов на ближайшем распределительном пункте



567.

Соединение кабелей с машинами и аппаратами только посредством арматур (муфт). Наличие заглушек на неиспользованных кабельных вводах



568.

Недопущение присоединения жил кабелей к зажимам трансформаторов, электродвигателей и аппаратов без применения наконечников, специальных корончатых (крыльчатых) шайб или равноценных приспособлений, предотвращающих расчленение проволочек жил кабелей



569.

Применение для осветительных, сигнальных и контрольных проводок распределительных ящиков, соединительных и тройниковых муфт



570.

Допущенное напряжение для питания ручных электрических машин и инструментов (сверл, отбойных молотков, паяльников, электропил) – не выше 220 Вольт



571.

Допущенное напряжение для питания стационарных приемников электрической энергии, передвижных подстанций, при проходке стволов – не выше 6000 Вольт. Допущенное напряжение для стационарных подземных подстанций – до 10000 Вольт. Допущенное напряжение для питания передвижных приемников электрической энергии (кроме передвижных подстанций) – не выше 1140 Вольт.



572.

Допущенное напряжение для питания цепей управления: для стационарных механизмов – до 60 Вольт, если конструкцией аппаратов предусмотрено указанное напряжение, для передвижных механизмов при кабельной проводке – не выше 42 Вольт



573.

Недопущение применения в подземных выработках при напряжении до 1140 Вольт коммутационных и пусковых аппаратов, содержащих масло или горючую жидкость



574.

Установка во всех камерах, где установлено электрооборудование, помимо сплошных пожарных дверей, решетчатых дверей с запорным устройством



575.

Наличие в камерах подстанций длиной более 10 метров двух выходов, расположенных в наиболее удаленных друг от друга частях камеры



576.

Недопущение устройства специальных маслосборных ям в подземных камерах, оборудованных аппаратами и трансформаторами, содержащими масло. Устройство перед выходом из камеры пологого вала на высоту не менее 100 миллиметров над уровнем пола камеры



577.

Осуществление в подземных сетях напряжением выше 1140 Вольт защиты линий, трансформаторов и электродвигателей от токов короткого замыкания и утечек (замыканий) на землю



578.

Выполнение при напряжении до 1140 Вольт защиты:
1) трансформаторов и каждого отходящего от них присоединения от токов короткого замыкания - автоматическими выключателями с максимальной токовой защитой;
2) электродвигателей и питающих их кабелей: от токов короткого замыкания - мгновенная или селективная в пределах до 0,2 секунд; от токов перегрузки или от перегрева; нулевая;
3) от включения напряжения при сниженном сопротивлении изоляции относительно земли;
4) электрической сети от опасных токов утечки на землю - автоматическими выключателями в комплексе с одним аппаратом защиты на всю электрически связанную сеть (подключенную к одному или группе параллельно работающих трансформаторов); при срабатывании аппарата защиты токов утечки отключается вся сеть, подключенная к указанным трансформаторам, за исключением отрезка кабеля длиной не более 10 метров, соединяющего трансформаторы с общесетевым автоматическим выключателем.



579.

Недопущение применения предохранителей без патронов и некалиброванных плавких вставок



580.

Осуществление в подземных сетях напряжением выше 1140 Вольт защиты линий, трансформаторов и электродвигателей от токов короткого замыкания и утечек (замыканий) на землю



581.

Выполнение при напряжении до 1140 Вольт защиты:
1) трансформаторов и каждого отходящего от них присоединения от токов короткого замыкания - автоматическими выключателями с максимальной токовой защитой;
2) электродвигателей и питающих их кабелей: от токов короткого замыкания - мгновенная или селективная в пределах до 0,2 секунд; от токов перегрузки или от перегрева; нулевая;
3) от включения напряжения при сниженном сопротивлении изоляции относительно земли;
4) электрической сети от опасных токов утечки на землю - автоматическими выключателями в комплексе с одним аппаратом защиты на всю электрически связанную сеть (подключенную к одному или группе параллельно работающих трансформаторов); при срабатывании аппарата защиты токов утечки отключается вся сеть, подключенная к указанным трансформаторам, за исключением отрезка кабеля длиной не более 10 метров, соединяющего трансформаторы с общесетевым автоматическим выключателем.



582.

Недопущение применения предохранителей без патронов и некалиброванных плавких вставок



583.

Освещение на промплощадке шахты всех мест работы, приемных площадок у ствола, лестниц, проходов для людей, помещений электромеханических установок, автотранспортных, железнодорожных путей



584.

Предусмотрение в зданиях подъемной машины, главной вентиляционной установки, компрессорной, надшахтных зданиях стволов, котельных, в административно-бытовых помещениях аварийного освещения от независимого источника питания



585.

Применение в шахтах светильников в рудничном исполнении



586.

Применение для питания подземных осветительных установок линейного напряжения не выше 220 Вольт



587.

Недопущение применения для питания светильников в подземных выработках трансформаторов в нерудничном исполнении



588.

Недопущение спуска людей в шахту без аккумуляторного светильника, их передвижения по выработкам, производство работ без включенного индивидуального светильника



589.

Обеспечение количества исправных светильников на каждой шахте – на 10 процентов больше списочного числа лиц, занятых на подземных работах. Снабжение всех шахтных светильников номерами и закрепление их за каждым работником. Обеспечение продолжительности нормального непрерывного горения аккумуляторных светильников, выдаваемых рабочим, – не менее 10 часов. Наличие актов ежемесячных контрольных проверок состояния светильников и зарядных станций.



590.

Наличие при каждой шахте или группе мелких шахт ламповых, размещаемых в помещении из негорючих материалов, которые внутри административно-бытовых комбинатов отделяются от остальной части здания стенами из негорючих материалов и устраиваются проемами с металлическими дверями, а также имеющие приточно-вытяжную вентиляцию как общую, так и местную



591.

Предусмотрение в ламповых место для хранения, проверки и выдачи самоспасателей, а на силикозоопасных шахтах - для респираторов



592.

Установка телефонных аппаратов на всех эксплуатационных и подготовительных участках и горизонтах, основных пунктах откатки и транспортирования грузов, во всех электромашинных камерах, центральных подстанциях, пунктах посадки людей в транспортные средства, у ствола, на складе взрывчатых материалов, в медпункте, а при оборудовании диспетчерской телефонной связью - в соответствии с проектом диспетчеризации шахты, в местах, предусмотренных ПЛА. Установка в насосных камерах главного водоотлива, медпункте и центральных подземных подстанциях, зданиях вентиляторов телефонов, имеющих непосредственную связь с общешахтной телефонной станцией на поверхности.



593.

Оборудование соединительных телефонных линий и линий транзитных абонентов со стороны общешахтного коммутатора и пульта диспетчера максимальной токовой защитой. Все подземные телефонные линии в шахтах двухпроводные



594.

Осуществление питания цепей подземной громкоговорящей связи и предупредительной сигнализации источником напряжения не выше 60 Вольт



595.

Обеспечение заземления металлических частей электротехнических устройств и оборудования, нормально не находящихся под напряжением, но которые окажутся под напряжением в случае повреждения изоляции, (трубопроводы, сигнальные тросы, металлические скреперные полки) расположенных в выработках, где имеются электрические установки и проводки



596.

Устройство в подземных выработках шахт общей сети заземления, к которой присоединяются все подлежащие заземлению объекты, главные и местные заземлители



597.

При наличии в шахте нескольких горизонтов соединение заземляющего устройства каждого горизонта с заземлителем в зумпфе и водосборнике



598.

Сооружение для устройства главных заземлений в шахтах искусственных заземлителей в зумпфах и водосборниках. Сооружение для устройства местных заземлений искусственных заземлителей в штрековых водоотводных канавах, местах, пригодных для этой цели



599.

Устройство в шахте не менее двух главных заземлителей (в зумпфе и водосборнике), резервирующих друг друга во время ремонта, чистки одного из них



600.

Недопущение последовательного включения в заземляющий проводник нескольких заземляемых частей установки



601.

Наличие Журнала осмотра и измерения заземления с занесенными результатами осмотра всей заземляющей сети шахты и измерений их сопротивлений (не реже одного раза в 3 месяца)



602.

Обязательное наличие в проектах всех шахт (новых, реконструируемых, действующих) раздела "Противопожарная защита"



603.

Оборудование башенных копров шахтных подъемных установок с наружной стороны металлическими лестницами, обеспечивающими безопасный выход людей с каждой отметки копра на шахтную поверхность



604.

Сооружение копров и надшахтных зданий при стволах, штольнях, шурфах, копровой части слепых стволов с камерой подъемной машины, через которые поступает свежий воздух, из несгораемого материала. Закрепление несгораемыми материалами:
1) устьев всех вертикальных и наклонных стволов, штолен, шурфов на протяжении не менее 10 метров от поверхности;
2) сопряжений вертикальных и наклонных стволов, штолен и шурфов, с выработками горизонтов и околоствольных дворов на протяжении не менее 10 м в каждую сторону от прилегающей стенки пересекаемых горизонтальных и наклонных выработок и по стволу шахты - на высоту околоствольной части двора;
3) устьев капитальных уклонов, ходков и сопряжения уклонов с откаточными и вентиляционными штреками на протяжении не менее 10 метров в каждую сторону от прилегающей стенки пересекаемых выработок.



605.

Оснащение устьев стволов шахт и шурфов, подающих свежий воздух, металлическими лядами, а устьев штолен - металлическими дверьми, которые легко и плотно закрывают сечение выработки и содержатся в исправном состоянии. Осуществление управления металлическими лядами с двух мест: непосредственно из копра и снаружи надшахтного здания



606.

Исполнение всех помещений и вентиляционных каналов главных вентиляторных установок и вспомогательных вентиляторных установок, работающих на нагнетание, всех калориферных каналов и их сопряжений с выработками на протяжении 10 метров из несгораемого материала. В вентиляционных каналах устанавливается два металлических клапана (заслонки) с самостоятельными приводами, препятствующие при их закрывании доступу наружного воздуха в шахту. Оборудование подъемных стволов шахт, предназначенных для подачи свежего воздуха, вентиляционным каналом, устье которого выходит в отдельное здание из несгораемого материала с решетками на окнах и металлическими дверями, легко открывающимися изнутри



607.

Соблюдение количества хранимого топлива в подземных складах шахты – не более шестисуточного и смазочных материалов - двухнедельного запасов. В период строительства шахты (или вскрытия нового горизонта на действующей шахте) до оборудования склада горюче-смазочных материалов – горючие жидкости в выработки (на горизонт) в количестве, не превышающем одноразовой заправки работающих машин. При этом горючие жидкости сразу используются для заправки



608.

Расстояние от склада горюче-смазочных материалов и гаража до ствола шахты, околоствольных выработок, камер (электроподстанции, склады взрывчатых материалов), до вентиляционных дверей, разрушение которых прекращает приток свежего воздуха в шахту или в значительный ее участок, не менее 100 метров. Пункты обслуживания дизельных машин от указанных выработок и устройств на расстоянии не менее 50 метров



609.

Выполнение крепления кровли и стен гаражей, складов горюче-смазочных материалов, пунктов мойки деталей, подходов к ним на протяжении 25 метров из несгораемых материалов



610.

Комплектация пунктов обслуживания машин средствами пожаротушения, материалами и инвентарем в следующем количестве: пять углекислотных (порошковых) огнетушителей; 0,4 кубических метров песка; две лопаты; два ведра и лом; брезент размером 2х2 метров, пропитанный негорючим составом; противопожарная водяная магистраль с противопожарной гайкой и пожарным шлангом длиной 20 метров с брандспойтом. Нахождение средств пожаротушения на расстоянии 10-15 метров от входа в пункт обслуживания машин со стороны свежей струи в нише. Установка в складах горюче-смазочных материалов автоматического оборудования для тушения пожаров, автоматической сигнализации оповещения о возникновении пожара с подачей сигнала в места, определенные ПЛА



611.

Наличие на складах горюче-смазочных материалов и гаражах двух выходов в прилегающие выработки, каждый из которых оборудован противопожарным поясом с двумя металлическими дверями



612.

Предусмотрение на складах горюче-смазочных материалов и пунктах мойки деталей горючими жидкостями заглубления почвы или устройство вала, исключающих возможность растекания горючих жидкостей за их пределы



613.

Оборудование складов горюче-смазочных материалов и гаражей телефонной связью, установленной вне камеры, в которой находятся резервуары с горючими жидкостями, но не далее 20 метров от склада



614.

Недопущение расположения в складе горюче-смазочных материалов и на расстоянии 5 метров от них в подводящих выработках электротехнических устройств (кабели, троллеи), за исключением осветительной и телефонной линий, кабеля (бронированного или с бензостойкой изоляцией), подводящего электроэнергию к насосу, служащему для перекачки горючих жидкостей в складе



615.

Освещение складов горюче-смазочных материалов и подходов к ним на расстоянии 20 метров электрическое во взрывобезопасном исполнении. Расположение выключателей и предохранительных щитков вне камеры для хранения горючих жидкостей и не ближе 10 метров от нее (на входящей в камеру струе воздуха)



616.

Наличие заземления резервуаров, трубопроводов и аппаратуры в камерах с горючими жидкостями



617.

Недопущение производства взрывных работ на расстоянии менее 30 метров от склада горюче-смазочных материалов. При расстоянии менее 100 метров максимальный вес одновременно взрываемых зарядов не более 20 килограмм



618.

Организация складов для хранения противопожарных материалов, оборудования и приспособлений на промплощадках шахт, расположенных на расстоянии не более 100 метров от надшахтных зданий, штолен и устьев автотранспортных уклонов и связанных с последними рельсовыми путями или автодорогами



619.

Пополнение материалов, израсходованных с противопожарных складов при ликвидации пожаров и аварий, в течение суток



620.

Обеспечение состояния закрытого за замок и опломбированного противопожарного склада



621.

Устройство на поверхности шахт, не имеющих внешнего пожарного водопровода, утепленных противопожарных водоемов и наполнение их водой, емкость которых определяется разделом проекта "Противопожарная защита". Установка около водоема насосов (рабочего и резервного), производительность и напор которых определяются разделом проекта "Противопожарная защита", размещенных в обогреваемом в зимнее время здании



622.

Установка в выработках с входящей струей у устьев штолен и на всех горизонтах вблизи околоствольных дворов двойных, легко закрывающихся по ходу воздушной струи дверей из несгораемого материала, места установки которых определены проектом, расстояние между дверями не более 10 метров



623.

Ознакомление всех рабочих на шахтах, разрабатывающих месторождения со склонными к самовозгоранию рудами или вмещающими породами, с методами распознавания самовозгорания руд и вмещающих пород, с основными приемами борьбы с пожарами от самовозгорания и с методами самоспасения при пожаре



624.

Использование в качестве резерва пожарного запаса воды для подземного пожаротушения водосборников водоотливных установок горизонтов, которые имеют постоянный контролируемый запас воды в количестве, определяемом техническим руководителем шахты



625.

Установка в надшахтном здании не менее трех пожарных кранов диаметром 70 миллиметров для противопожарной защиты стволов



626.

Устройство в устьях всех вертикальных и наклонных стволов и шурфов кольцевого трубопровода с оросителями



627.

Оборудование шахтных копров сухотрубным трубопроводом, предназначенным для подачи воды во время пожара к оросителям с целью орошения шкивов и подшкивной площадки



628.

Оборудование пожароопасных помещений башенных копров (маслостанции, трансформаторные подстанции, распределительные устройства при наличии оборудования с масляным заполнением) установками автоматического пожаротушения



629.

Предусмотрение в подземных выработках для борьбы с пожарами и пылью объединенных пожарно-оросительных трубопроводов, сеть которых постоянно содержится под напором воды



630.

Предусмотрение в проектах противопожарной защиты шахт использования в качестве резерва для пожаротушения всех действующих водоотливных магистралей, воздухопроводов и пульпопроводов, при котором предусматривается устройство постоянных мест переключения. Наличие решения технического руководителя шахты, согласованного с ПАСС, о ненадобности противопожарного трубопровода при отсутствии в выработках самоходного оборудования с двигателями внутреннего сгорания, электрических кабелей, деревянной крепи, на шахтах, не опасных по газу или пыли и по самовозгоранию руд



631.

Соблюдение диаметра магистральных линий независимо от расчета на пропускную способность не менее 100 миллиметров, а участковых - не менее 50 миллиметров



632.

Соблюдение отставания концов участковых пожарно-оросительных трубопроводов от забоев подготовительных выработок не более чем на 50 метров и оборудование пожарным краном, у которого располагается ящик с двумя пожарными рукавами и пожарным стволом



633.

Оборудование пожарно-оросительных трубопроводов однотипными пожарными кранами, которые пронумеровываются и размещаются:
1) в выработках с ленточными конвейерами - через каждые 50 метров; при этом дополнительно по обе стороны приводной головки конвейера на расстоянии 10 метров от нее устанавливается два пожарных крана. Рядом с пожарными кранами устанавливаются ящики, в которых хранятся ствол со спрыском диаметром 19 миллиметров и рукав диаметром 66 миллиметров длиной 20 метров, снабженный с обоих концов соединительными головками;
2) у всех камер на расстоянии 10 метров со стороны поступающей струи воздуха. Рядом с пожарным краном устанавливается ящик с одним рукавом длиной 20 метров и пожарным стволом;
3) у каждого ходка в склад взрывчатых материалов на расстоянии 10 метров. Рядом с пожарным краном устанавливается ящик с одним рукавом длиной 20 метров и пожарным стволом;
4) у пересечений и ответвлений подземных выработок;
5) в горизонтальных выработках, не имеющих пересечений и ответвлений, в наклонных стволах и штольнях - через 200 метров (установка пожарных кранов на подающих трубопроводах в вертикальных стволах не допускается);
6) в наклонных выработках, не имеющих пересечений и ответвлений - через каждые 100 метров;
7) в околоствольных дворах, где нет камер - через каждые 100 метров;
8) с каждой стороны ствола у сопряжения его с околоствольным двором. Рядом с пожарным краном устанавливается ящик с одним пожарным рукавом длиной 20 метров и пожарным стволом;
9) в тупиковых выработках длиной более 50 метров - через каждые 50 метров. В устье и забое у пожарного крана устанавливается ящик с двумя рукавами длиной 20 метров и пожарным стволом



634.

Оборудование пожарно-оросительных трубопроводов распределительными и регулирующими давление устройствами, которые последовательно пронумеровываются и наносятся на схему водопроводов с указанием порядка их применения



635.

Предохранение всех пожарных трубопроводов на поверхности от замерзания



636.

Окрашивание всего шахтного пожарно-оросительного трубопровода в опознавательный красный цвет



637.

Расположение установок автоматического пожаротушения для камер, в которых отсутствует постоянный обслуживающий персонал, непосредственно у защищаемого оборудования, огнетушители, песок - снаружи камеры со стороны поступления свежей струи воздуха не далее 10 метров от входа в камеру. Для камер с постоянным дежурством - у рабочего места дежурного персонала. В выработках с отрицательной температурой – порошковые огнетушители



638.

Установка для локализации пожара в горных выработках пожарных дверей (ляд), изготовленных из негорючих материалов. По обе стороны от них на длине не менее 5 метров сооружение зон из негорючей крепи



639.

Предусмотрение для закрывания (открывания) пожарных дверей (ляд), установленных в выработках с углом наклона более 35 градусов, в выработках со значительной депрессией приспособления (окна, рычаги, лебедки)



640.

Снабжение устьев вертикальных стволов и шурфов, по которым подается свежий воздух, вентиляционных и калориферных каналов пожарными лядами, а устьев наклонных стволов и штолен - пожарными дверями. Выполнение пожарных дверей в наклонных выработках, оборудованных конвейерами, с фигурными вырезами для закрывания створок без местного демонтажа конвейера. Для герметизации не перекрытой дверью части сечения выработки у двери в специальной нише хранение необходимого запаса материала (глина и песок)



641.

Установка сдвоенных, закрывающихся по направлению движения свежей вентиляционной струи пожарных дверей на всех горизонтах вблизи околоствольных дворов и у устьев штолен, подающих свежий воздух. Расстояние между дверями не более 10 метров



642.

Все подземные камеры имеют пожарные двери с запорным устройством на каждом выходе и металлические ляды в вентиляционных окнах. Пожарные двери устанавливают на расстоянии не более 3 метров от сопряжения ходка камеры с прилегающей выработкой или оснащают автоматическими устройствами для аварийного закрывания. Двери открываются наружу и в открытом положении не мешают движению по выработке. В камерах приводов конвейеров, лебедок, опрокидывателей и толкателей, а также в камерах, в которых отсутствуют легковоспламеняющиеся материалы (камеры ожидания, диспетчерские пункты), пожарные двери не устанавливаются



643.

Оборудование установками автоматического пожаротушения камер приводов конвейерных линий, где хранятся и используются смазочные материалы



644.

Определение на шахтах, имеющих затопленные выработки, выработки, в которых возможны скопления ядовитых и горючих газов, границ опасных зон по прорывам воды и газов



645.

Наличие проектов установления границ опасных зон



646.

Ведение разработки водоносных и обводненных месторождений (плывуны, водоносные карсты) согласно проекту



647.

Устройство пола насосных камер выше уровня откаточных путей не менее чем на 0,5 метров



648.

Устройство главных и участковых водоотливных установок – водосборники, состоящие из двух выработок и более



649.

Емкость водосборников главного водоотлива – не менее чем на 4-часовой нормальный приток, а участковых - на 2-часовой приток. Водосборники водоотливных установок дренажных шахт – на 2-часовой приток



650.

Соединение насосной камеры главного водоотлива со стволом шахты ходком, который выводится в ствол на высоте не ниже 7 метров от уровня пола насосной камеры, и с околоствольным двором - ходком, который герметически закрывается



651.

Систематическое очищение водосборников, загрязнение которых более чем на 30 процентов его объема не допускается



652.

Оборудование главных водоотливных установок шахты с притоком воды более 50 кубических метров в час не менее чем тремя насосными агрегатами. Число резервных и ремонтных насосных агрегатов для шахт с притоком воды, превышающим производительность одного насосного агрегата:
1) при 4 насосных агрегатах – 2 (в работе), 1 (в резерве), 1 (в ремонте);
2) при 5 насосных агрегатах – 3 (в работе), 1 (в резерве), 1 (в ремонте);
3) при 7 насосных агрегатах – 4 (в работе), 2 (в резерве), 1 (в ремонте);
4) при 8 насосных агрегатах – 5 (в работе), 2 (в резерве), 1 (в ремонте);
5) при 9 насосных агрегатах – 6 (в работе), 2 (в резерве), 1 (в ремонте);
6) при 11 насосных агрегатах – 7 (в работе), 3 (в резерве), 1 (в ремонте)



653.

Обеспечение производительностью рабочих насосов водоотливных установок откачку нормального суточного притока не более чем за 20 часов. При проходке стволов количество насосов и их производительность определяются проектом



654.

Оборудование главной водоотливной установки не менее чем двумя водоотливными трубопроводами, из которых один является резервным



655.

Оборудование главных водоотливных установок аварийной сигнализацией уровня воды с выводом сигнала в пункт постоянного нахождения дежурного персонала. Обеспечение круглосуточного дежурства обслуживающего персонала при эксплуатации неавтоматизированных главных водоотливных установок



656.

Предусмотрение в камере главного водоотлива рабочего и аварийного освещения, средств противопожарной защиты и вывешивание: схемы трубопроводов с обозначением вентилей и задвижек, схемы электроснабжения



657.

Окольцовывание нагнетательных трубопроводов в насосной камере и снабжение их задвижками, позволяющими переключать насосные агрегаты на любой из трубопроводов



658.

Наличие Журнала осмотра водоотливных установок с занесенными результатами осмотра главных водоотливных установок



659.

Недопущение ведения горных работ ниже депрессионной воронки. В отдельных случаях работы допускается производить по проектам с предусмотренными в них мерами безопасности.



660.

Отвод вод из забоев выработок по канавам, желобам или трубам в водосборники вспомогательных насосных установок



661.

Полное прекращение движения подъемных сосудов по стволу при чистке зумпфа ствола шахты или производстве в нем работ и защита работающих в зумпфе от возможного падения предметов сверху. Недопущение затопления подошвы выработок



662.

Наличие Журнала учета наблюдений за сдвижениями дневной поверхности, деформациями зданий и подземных сооружений с занесенными результатами проведения и записи инструментальных наблюдений



663.

Наличие Журнала (электронного журнала) предписаний маркшейдерской, геомеханической и геологической служб у организаций, выполняющей работу по строительству, эксплуатации и ликвидации горного предприятия, с занесенными результатами выявленных отклонений от проекта, наличия опасных зон, предупреждения.



664.

Наличие проекта производства геодезических и маркшейдерских работ



665.

Недопущение закладывания на земной поверхности пунктов опорной геодезической сети в пределах опасных зон и в местах интенсивного движения транспорта, местах выполнения погрузочно-разгрузочных работ, складирования материалов, конструкций, в зоне высоковольтных линий электропередачи



666.

Обеспечение при проверке подъемного комплекса шахтных стволов устойчивой телефонной или радиосвязи между машинистом подъемной машины и исполнителями съемки



      Должностное (ые) лицо (а)
______________________________ ____________
должность подпись
___________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
_______________________________ ____________
должность подпись
____________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 16
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов, ведущих горные работы открытым способом

      Сноска. Приложение 16 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора ______________________________________________________
_______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора ________________________
_______________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Адрес места нахождения _________________________________________________
_______________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

1.

Ведение открытых горных работ в соответствии с проектной документацией



2.

Наличие разработанных и утвержденных техническим руководителем организации технологических регламентов



3.

Прохождение посторонними лицами, не состоящими в штате объекта, при его посещении инструктажа по мерам безопасности и обеспечение их средствами индивидуальной защиты



4.

Недопущение нахождения персонала, производства работ в опасных местах, за исключением случаев ликвидации опасности, предотвращения возможной аварии, пожара и спасении людей



5.

Ограждение и перекрывание провалов, зумпфов, воронок, недействующих шурфов, дренажных скважин, вертикальных выработок



6.

Обеспечение передвижения людей по территории по пешеходным дорожкам или по обочинам автодорог навстречу направлению движения автотранспорта



7.

Недопущение передвижения машин и механизмов, перевозки оборудования, конструкций и прочего груза под воздушными линиями электропередачи любого напряжения, если их габариты имеют высоту от отметки дороги или трассы более 4,5 метров При превышении указанных габаритов независимо от расстояния от нижнего провода электролинии до транспортируемого оборудования необходимо наличие письменного разрешения организации владельца данной электролинии, осуществление перевозки с соблюдением указанных в разрешении мер безопасности



8.

Осуществление совместных мероприятий по обеспечению безопасности работающих на подземных и открытых горных работах, при одновременной разработке месторождения открытым и подземным способами, при проведении и эксплуатации подземных дренажных выработок, включая:
1) согласование планов и графиков ведения горных и взрывных работ;
2) применение нагнетательной схемы проветривания подземных выработок;
3) проверку представителями аварийно-спасательных служб состояния атмосферы в подземных выработках после массовых взрывов на открытых горных работах;
4) предотвращение прорывов воды в подземные горные выработки из открытых горных работ;
5) обеспечение контроля за содержанием в атмосфере ядовитых продуктов взрыва



9.

Ведение горных работ по согласованным между собой проектам ведения открытых и подземных горных работ, при комбинированном способе разработки месторождения



10.

Обеспечение при комбинированной разработке месторождения:
1) изучения особенностей сдвижения и деформации пород и земной поверхности, прогнозирования области влияния горных выработок;
2) определения размеров предохранительного целика (естественного или искусственного) между открытыми и подземными горными работами;
3) определения толщины потолочины над отдельными участками (камерами) выработанного пространства;
4) расчета параметров опорных целиков;
5) определения допустимой площади обнажения кровли очистного пространства;
6) расчета прочности закладки, при отработке запасов в борту карьера для обеспечения его устойчивости;
7) обеспечения полноты заполнения выработанного пространства



11.

Расположение при комбинированной разработке месторождения фронта ведения горных работ навстречу фронту развития подземных очистных работ



12.

Определение организациями, ведущими комбинированную разработку месторождения открытым и подземным способами, совместно с аварийно-спасательной службой участков горных работ в границах опасных зон, в которых возможно проникновение газов, прорыв воды, деформация горного массива и разработка мероприятия по обеспечению безопасности работ на указанных участках



13.

Ведение маркшейдерских инструментальных наблюдений за состоянием бортов и почвы карьера при работах в зонах возможных обвалов или провалов, вследствие наличия подземных выработок или карстов. Прекращение работ при обнаружении признаков сдвижения пород



14.

При одновременном ведении горных работ в карьере и подземном руднике в одной вертикальной плоскости необходимо оставление предохранительного целика, обеспечивающего устойчивость массива и бортов карьера



15.

Вывод людей из подземных выработок перед производством массового взрыва в карьере



16.

Осуществление отработки предохранительного целика между открытыми и подземными горными работами, в соответствии с проектом, при выполнении мер, исключающих обрушение целика и бортов карьера, обеспечивающих безопасность работ



17.

Указание старых, затопленных выработок и поверхностных водоемов на планах горных работ



18.

Эксплуатирование оборудования, инструмента и аппаратуры в соответствии с руководством по эксплуатации изготовителя



19.

Наличие паспортов на оборудование, механизмы, аппаратуру и контрольно-измерительные приборы, с внесенными данными об их эксплуатации и ремонте



20.

Наличие поверительного клейма на контрольно-измерительных приборах, установленных на оборудовании



21.

Наличие Журнала осмотра за состоянием оборудования с занесенными результатами осмотра



22.

Убеждение перед пуском механизмов, включением аппаратуры, приборов в их исправности, отсутствии людей в опасной зоне, и дача предупредительного сигнала



23.

Выключение при осмотре и текущем ремонте механизмов их приводы, принятие мер, препятствующих их ошибочному или самопроизвольному включению



24.

Недопущение эксплуатации оборудования, механизмов, аппаратуры и инструмента при нагрузках (давлении, силе тока, напряжении и прочее), превышающих допустимые нормы по паспорту



25.

Недопущение во время работы механизмов выполнения, находясь на работающих механизмах, каких-либо работ



26.

Наличие согласования с организацией разработчиком проектно-конструкторской документации, изготовителем при внесении изменений в конструкцию оборудования и аппаратуры. Производства ввода в эксплуатацию модернизированной техники, разработанной организациями, после ее испытания и допуска к применению по акту



27.

На объектах открытых горных работ при длине пути до рабочего места более 2,5 километров и глубине работ более 100 метров обеспечение организации доставки рабочих к месту работ на оборудованном транспорте. Наличие маршрута и допустимая скорость перевозки людей, утвержденные техническим руководителем организации (в случае принадлежности транспорта подрядной организации дополнительно согласовываются с руководителем подрядной организации). Площадки для посадки людей горизонтальные. Недопущение устройства посадочных площадок на проезжей части дороги



28.

Недопущение перевозки людей в саморазгружающихся вагонах, кузовах автосамосвалов, грузовых вагонетках канатных дорог и транспортных средствах, не предназначенных для этой цели



29.

Устраивание для сообщения между уступами горных работ прочных лестниц с двусторонними поручнями и наклоном не более 60 градусов или съездов с уклоном не более 20 градусов. Маршевые лестницы при высоте более 10 метров шириной не менее 0,8 метра с горизонтальными площадками на расстоянии друг от друга по высоте не более 15 метров. Определение расстояния и места установки лестниц по длине уступа согласно плану развития горных работ. Расстояние между лестницами по длине уступа не более 500 метров



30.

Недопущение нахождения людей в опасной зоне работающих механизмов, в пределах призмы возможного обрушения на уступах и в непосредственной близости от нижней бровки откоса уступа



31.

Ведение горных работ по проведению траншей, разработке уступов, дражных полигонов, отсыпке отвалов в соответствии с утвержденными техническим руководителем организации локальными проектами (далее - паспортами)



32.

Допуск отработки уступов высотой до 30 метров послойно, при этом высота забоя не более максимальной высоты черпания экскаватора



33.

Соблюдение углов откосов рабочих уступов, определенных проектом, и при этом не превышающих: при работе экскаваторов типа механической лопаты, драглайна, роторных экскаваторов и разработке вручную скальных пород - 800; при работе многоковшовых цепных экскаваторов нижним черпанием и разработке вручную рыхлых и сыпучих пород - угла естественного откоса этих пород; при разработке вручную: мягких, но устойчивых пород - 50 градусов; скальных пород - 80 градусов



34.

Соблюдение ширины рабочих площадок в соответствии с проектной документацией



35.

Соблюдение, при наличии железнодорожных путей или конвейеров, расстояния от нижней бровки отвала до оси железнодорожного пути или оси конвейера не менее 4 метра



36.

Соблюдение расстояния между смежными бермами при погашении уступов и постановке их в предельное положение, ширины, конструкции и порядка обслуживания предохранительных берм в соответствии с проектом



37.

Соблюдение поперечного профиля предохранительных берм горизонтальным или наличие уклона в сторону борта карьера



38.

Наличие технологического регламента, устанавливающего периодичность осмотров и инструментальных наблюдений по наблюдениям за деформациями бортов, откосов, уступов и отвалов



39.

Ведение работ на откосах уступов с углом более 35 градусов по отдельному проекту организации работ



40.

Соблюдение расстояния по горизонтали между рабочими местами или механизмами, расположенными на двух смежных по вертикали уступах, не менее 10 метров при ручной разработке и не менее полуторной суммы максимальных радиусов черпания при экскаваторной разработке



41.

Ведение маркшейдерских наблюдений за состоянием бортов и площадок при работах в зонах возможных обвалов или провалов вследствие наличия подземных выработок или карстов



42.

При ведении работ в лавиноопасных и селеопасных районах наличие плана мероприятий по противолавинной и противоселевой защите, утвержденного техническим руководителем организации, с учетом местных условий



43.

Обеспечение рабочих мест для ведения буровых работ:
1) подготовленным фронтом работ (очищенной и спланированной рабочей площадкой);
2) комплектом исправного бурового инструмента;
3) паспортом на бурение



44.

Установка бурового станка на спланированной площадке на безопасном расстоянии от верхней бровки уступа, определяемом расчетами или проектом, но не менее 2 метров от бровки до ближайшей точки опоры станка, а его продольная ось при бурении первого ряда скважин перпендикулярна бровке уступа. При установке буровых станков шарошечного бурения на первый от откоса ряд скважин осуществление управления станками дистанционно



45.

Соблюдение требования при перемещении и перегоне бурового станка:
1) перемещение бурового станка с поднятой мачтой по уступу по спланированной горизонтальной площадке;
2) при перегоне бурового станка с уступа на уступ или под высоковольтной линией укладывание мачты в транспортное положение, снятие или закрепление бурового инструмента



46.

Осуществление бурения скважин в соответствии с паспортом на бурение и технологическим регламентом



47.

Перекрывание каждой скважины диаметром более 250 миллиметров, после окончания бурения. Ограждение участков пробуренных скважин предупредительными знаками. Установка технологическим регламентом порядка ограждения зоны пробуренных скважин и их перекрытия



48.

Установление ограждения на шнеки у станков вращательного бурения с немеханизированной сборкой-разборкой бурового става и очисткой устья скважины, сблокированные с подачей электропитания на двигатель вращателя



49.

Недопущение ведения работ на буровых станках с неисправными ограничителями переподъема бурового снаряда, при неисправном тормозе лебедки и системы пылеподавления



50.

Выполнение требований к подъемному канату бурового станка:
1) имение пятикратного запаса прочности с учетом максимальной нагрузки;
2) заводской акт-сертификат



51.

Прекращение работ по отвалообразованию при появлении признаков оползневых явлений до разработки и принятия мер безопасности, в случае превышения регламентированных технологическим регламентом по отвалообразованию скоростей деформации отвалов. Возобновление работ на отвале после положительных контрольных замеров скоростей деформаций отвалов с письменного разрешения технического руководителя карьера



52.

Соблюдение расстояния от оси железнодорожного пути до бровки плужного отвала после каждой передвижки путей в зависимости от устойчивости уступа отвала: не менее 1600 миллиметров - при грузоподъемности думпкара до 60 тонн и 1800 миллиметров - при грузоподъемности более 60 тонн



53.

На отвалах, оборудованных одноковшовыми экскаваторами, в месте разгрузки думпкаров соблюдение расстояния от оси железнодорожного пути до верхней бровки для нормальной колеи - не менее 1600 миллиметров и для колеи 900 миллиметров - не менее 1300 миллиметров



54.

Наличие превышения внешнего рельса разгрузочного пути по отношению к внутреннему на 100-150 миллиметров



55.

Формирование предохранительного вала на перегрузочном пункте в соответствии с паспортом перегрузочного пункта, при этом производство движения бульдозера - ножом вперед



56.

Установление упоров в конце разгрузочных тупиков, выполняемые по проекту, имеющие исправные указатели путевого заграждения, освещаемые в темное время суток или покрытые светоотражающими материалами. Расположение указателей путевого заграждения со стороны машиниста локомотива и вынос от оси пути на расстояние не менее 2,5 метров и на высоту 1,5 метров. Установка на разгрузочном тупике сигнального знака "Остановка локомотива" на расстоянии наибольшей длины состава от места разгрузки



57.

Установка на отвалах схем движения автомобилей и транспортных средств. Обозначение зон разгрузки с обеих сторон знаками в виде изображения автосамосвала с поднятым кузовом с указателями направления разгрузки



58.

Наличие у разгрузочных площадок предохранительной стенки (вала) высотой не менее 0,7 метров для автомобилей грузоподъемностью до 10 тонн и не менее 1 метра для автомобилей грузоподъемностью свыше 10 тонн для ограничения движения машин задним ходом. При отсутствии предохранительной стенки недопущение подъезда к бровке разгрузочной площадки ближе чем на 3 метра машинам грузоподъемностью до 10 тонн и ближе чем 5 метров грузоподъемностью свыше 10 тонн. Недопущение наезда на предохранительный вал при разгрузке



59.

Осуществление мониторинга за устойчивостью пород в отвале и инструментальные наблюдения за деформациями всей площади отвала в соответствии с проектом наблюдательной станции



60.

Ведение геолого-маркшейдерской службой организации контроля за устойчивостью пород в отвале, а при размещении отвалов на косогорах - инструментального наблюдения за деформациями всей площади отвала



61.

Оснащение горных, транспортных и строительно-дорожных машин, находящихся в эксплуатации, сигнальными устройствами, тормозами, ограждениями доступных движущихся частей механизмов и рабочих площадок, противопожарными средствами, освещением, комплектом исправного инструмента, приспособлений, защитных средств от поражения электрическим током и контрольно - измерительной аппаратурой, исправно действующей защитой от перегрузок и переподъема



62.

Наличие комиссионного акта приемки в эксплуатацию горных, транспортных, строительно - дорожных машин и технологического оборудования после монтажа и капитального ремонта



63.

Ведение журнала приема - сдачи смен на каждой единице горнотранспортного оборудования



64.

Соблюдение руководства по эксплуатации заводов-изготовителей при эксплуатации, обслуживании технологического оборудования, технических устройств, их монтажа и демонтажа



65.

Осуществление обучения, аттестации и допуска к выполнению работ машинистов и помощников машинистов горных и транспортных машин, управление которыми связано с оперативным включением и отключением электроустановок с присвоением квалификационных групп по электробезопасности



66.

Отвод от забоя в безопасное место в нерабочее время горные, транспортные и дорожно-строительные машины, спуск рабочего органа на землю, запирание кабины, снятие напряжения с питающего кабеля



67.

Наличие допуска лиц, сопровождающих составы, и наличие письменного разрешения технического руководителя организации для проезда в многоместных кабинах автомобилей, в железнодорожных составах и кабинах локомотивов. Установление количества перевозимых людей техническим руководителем организации



68.

Наличие оборудованного и обозначенного указателями места для переезда через железнодорожные пути бульдозеров, автомашин, колесных, гусеничных или шагающих машин



69.

Работоспособность пусковых устройств электродвигателей и рычагов управления в положение "Стоп" (нулевое) в случае внезапного прекращения подачи электроэнергии



70.

Недопущение присутствия посторонних лиц в кабине и на наружных площадках экскаватора и бурового станка при их работе, кроме специалистов, исполняющих свои прямые функциональные обязанности, наладочного персонала, технического руководителя смены и лиц, имеющих разрешение технического руководителя организации



71.

Соблюдение технической документации изготовителей при производстве смазки машин и оборудования



72.

Хранение смазочных и обтирочных материалов в закрытых металлических ящиках



73.

Соблюдение расположения экскаватора на уступе или отвале на выровненном основании с уклоном, не превышающим допустимого техническим паспортом экскаватора



74.

Недопущение пребывание людей (включая и обслуживающий персонал) в зоне действия ковша во время работы экскаватора



75.

Соответствие канатов, применяющихся на экскаваторах, паспорту и наличие на них сертификата изготовителя



76.

В случае угрозы обрушения или оползания уступа во время работы экскаватора или при обнаружении отказавших зарядов взрывчатых материалов прекращение машинистом экскаватора работы, отведение экскаватора в безопасное место



77.

Ведение погрузки горной массы экскаватором в забоях с контактными сетями электрифицированного транспорта при условии осуществления мероприятий по безопасным методам работы, включая защиту от прикосновения ковшом к контактному проводу, утвержденных техническим руководителем организации



78.

Оборудование транспортно-отвальных мостов и консольных отвалообразователей приборами непрерывного автоматического измерения скорости и направления ветра, наличие блокировки с аварийным сигналом и системой управления ходовыми механизмами, контрольно-измерительными приборами, концевыми выключателями, сигнальными и переговорными устройствами. Кроме автоматически действующих тормозных устройств наличие у ходовых тележек моста исправных ручных тормозов



79.

Недопущение во время ремонта транспортно-отвального моста одновременной разборки ручных и автоматических тормозных устройств



80.

Ограждение всех контргрузов, расположенных вблизи дорог и проходов, для исключения прохода людей в зоны их действия



81.

Наличие ограждения с двух сторон площадки на всех конвейерных линиях транспортно-отвальных мостов и отвалообразователей для обслуживания конвейеров



82.

Соблюдение ширины проходов вдоль конвейеров не менее 700 миллиметров



83.

Соблюдение расстояния между концом отвальной консоли транспортно-отвального моста и гребнем отвала не менее 3 метров, а у консольных ленточных отвалообразователей с периодическим перемещением эта величина не менее 1,5 метра



84.

Выведение транспортно-отвального моста из опасной зоны при появлении признаков сползания отвала



85.

Выполнение перехода отвальной опоры транспортно-отвального моста через дренажные штреки в соответствии с паспортом



86.

Соблюдение угла откоса уступа не более 35 градусов при применении канатных скреперных установок



87.

Недопущение включения скреперной канатной установки без предупредительного сигнала, производства каких-либо ремонтов во время ее работы, нахождения в зоне действия каната и направления каната руками



88.

Наличие на всей самоходной технике технических паспортов, укомплектованных средствами пожаротушения, знаками аварийной остановки, медицинскими аптечками, упорами (башмаками) для подкладывания под колеса (для колесной техники), звуковым прерывистым сигналом при движении задним ходом, проблесковыми маячками желтого цвета, установленными на кабине, двумя зеркалами заднего вида, ремонтным инструментом, предусмотренным заводом-изготовителем



89.

Установление при применении колесных скреперов с тракторной тягой уклона съездов в грузовом направлении не более 15 градусов, в порожняковом направлении - не более 25 градусов



90.

Проведение ремонта, смазки и регулировки бульдозера, скрепера или погрузчика на горизонтальной площадке, при выключенном двигателе, опущенном на землю или опору ножа или ковша



91.

Недопущение нахождения под поднятым ножом или ковшом самоходной техники. Для осмотра ножа или ковша снизу опущение его на подкладки и выключение двигателя



92.

Ведение ремонтных работ технологического оборудования в соответствии с утвержденными графиками планово-предупредительных ремонтов.



93.

Наличие на все виды ремонтов основного технологического оборудования технологических регламентов



94.

Допуск производства ремонта и замены частей механизмов после полной остановки машины, снятия давления в гидравлических и пневматических системах, блокировки пусковых аппаратов, приводящих в движение механизмы, на которых производятся ремонтные работы. Допуск подачи электроэнергии при выполнении ремонтных работ в случаях, предусмотренных проектом организации работ, нарядом – допуском



95.

Недопущение проведения ремонтных работ в непосредственной близости от открытых движущихся частей механических установок, вблизи электрических проводов и токоведущих частей, находящихся под напряжением, при отсутствии их надлежащего ограждения



96.

Производство ремонтов, связанных с восстановлением или изменением несущих металлоконструкций основного технологического оборудования, по проекту, согласованному с изготовителем, с составлением акта выполненных работ



97.

Соблюдение проекта при монтаже и реконструкции драг и земснарядов, строительстве сооружений объектов открытых горных работ, организации карт намыва, горно-подготовительных работах



98.

Создание на каждом полигоне (дражном разрезе) работы драги и земснаряда запаса противоаварийного оборудования, материалов, инвентаря и инструмента по перечню, утвержденному техническим руководителем организации



99.

Установление размеров опасной зоны начальником драги (земснаряда)



100.

Ведение разработки полезных ископаемых драгой (земснарядом) в соответствии с паспортом забоя



101.

Недопущение эксплуатации драги или земснаряда с отступлением от предельно допустимой высоты надводного борта в дражном разрезе, расстояния между днищем понтона и почвой разреза, установленного проектом



102.

Наличие на люках верхней палубы понтона водозащитных бортов высотой не менее 400 миллиметров с герметически закрывающимися крышками



103.

Недопущение работы драги (земснаряда) с открытыми люками или пробоинами, трещинами в понтоне, за исключением случаев, когда производится вымораживание понтона



104.

Наличие палубы, трап, мостиков, переходов и лестниц драги (земснаряда) из рифленого железа или железа с наплавленными полосами, имеющих ограждения и содержащиеся в чистоте



105.

Наличие ограждения или изоляции паропроводов на драгах (земснарядах)



106.

Соответствие применяемых на драге (земснаряде) канатов паспорту драги (земснаряда)



107.

Недопущение эксплуатации счаленного каната черпаковой рамы, каната с порванными прядями



108.

Применение для освещения рабочих мест надпалубной части драги (земснаряда) напряжения не выше 220 Вольт, для освещения понтона (внутри) - не выше 12 Вольт. Наличие на всех отсеках понтона электрического освещения. Допустимо напряжение 127 Вольт при условии подвески светильников на высоте не менее 2,5 метров от днища понтона



109.

Напряжение переносных ламп и электрического ручного инструмента не более 36 Вольт



110.

Наличие на драгах (земснарядах) аварийного освещения (электрических фонарей, аккумуляторов)



111.

Осуществление выполнения работ в завалочном люке в соответствии с технологическим регламентом



112.

Перекрытие дорог и троп на полигонах работающих драг и земснарядов, а по контурам опасной зоны рабочих канатов выставление предупредительных знаков



113.

На понтоне в местах прохода людей установка на лодку откидных мостиков-сходней с перилами и проемов с цепным ограждением



114.

Подача электроэнергии на драгу (земснаряд) от берегового распределительного устройства кабелем, проложенным по почве с ограждением предупредительными знаками, на "козлах" или подвешенным на тросе. Осуществление ввода бронированного кабеля на драгу с помощью стрелы, укрепленной на задней мачте. Недопущение переноса берегового кабеля, находящегося под напряжением, переезда через него без устройства переездов, заваливания кабеля, допуска вмерзание его в лед и грунт



115.

Наличие освещения плавучего пульпопровода при работе на драгах (земснарядах), оборудованных пульпопроводом для транспортирования песков и эфелей на борт разреза, в темное время суток, и наличие устройство мостиков, огражденных перилами высотой не менее 1 метра вдоль него



116.

Оборудование рамоподъемных лебедок драг (земснаряда) двумя тормозами (рабочим и предохранительным), защитой от переподъема черпаковой рамы с дублирующей звуковой сигнализацией, предупреждающей о начале ее переподъема



117.

Наличие у галечных конвейеров тросиков экстренной остановки конвейера на всей его протяженности и кнопок "Стоп", установленных в головной и хвостовой частях конвейера, а у свай - концевых выключателей от переподъема



118.

Оборудование лестниц с углом наклона более 75 градусов и высотой свыше 3 метров ограждением тоннельного типа, лестниц с углом наклона менее 75 градусов - перилами и плоскими ступеньками с рифленой поверхностью, исключающей скольжение



119.

Наличие в понтоне сигнализации о наличии воды с выводом сигнала на пульт управления



120.

Оснащение драг и земснарядов средствами автоматического пожаротушения в соответствии с проектом противопожарной защиты



121.

Обеспеченность мест хранения смазочных и горючих материалов средствами автоматического пожаротушения в соответствии с проектной документацией



122.

Наличие ПОР по производству уборки льда



123.

Допуск работы машин и механизмов по наряду - допуску после тщательной проверки толщины льда и расчета его на прочность



124.

Обозначение указательными знаками мест для передвижения людей и транспорта по льду



125.

Наличие у якоря земснаряда троса длиной, равной предельной глубине водоема, с закрепленным на нем буем, окрашенным в красный цвет



126.

Недопущение подплывания к земснаряду со стороны всасывающего грунтопровода во время его работы



127.

Обеспечение на драге (земснаряде) действующей телефонной, селекторной или радиосвязи между драгой (земснарядом) и поселком (прииском)



128.

Наличие утвержденного техническим руководством организации технологического регламента работы технологического железнодорожного транспорта широкой колеи (1524 миллиметров) объектов открытых горных работ



129.

Наличие паспортов на все сооружения, устройства, подвижной состав и оборудование, соответствующих проектной документации



130.

Допуск к управлению локомотивом (электровозом, тепловозом) лиц, имеющих стаж работы в качества помощника машиниста локомотива в данной организации не менее 6 месяцев



131.

Наличие установленных в стыковых соединениях передвижных путей не менее четырех болтов



132.

Результаты инструментальных проверок железнодорожных путей в карьерах на соответствие их проектной документации. Установление порядока и сроков проверки техническим руководителем организации



133.

Недопущение эксплуатации стрелочных переводов при разъединении стрелочных остряков



134.

Защищенность сооружений и устройств системы централизованных блокировок и связи от мешающего и опасного влияния тягового тока, воздушных линий электропередачи и грозовых разрядов



135.

Устройство пешеходных тоннелей, мостов или дорожек, освещаемых в темное время суток, в местах постоянного движения людей через железнодорожные пути с интенсивным движением поездов



136.

Наличие на всех охраняемых переездах освещения и прямой телефонной связи с ближайшим дежурным по станции или диспетчером



137.

Наличие технологического регламента на провоз и перегон по переездам крупногабаритного технологического оборудования и негабаритных грузов и его соблюдение



138.

Наличие ПОР на все работы, связанные с пересечением железнодорожных путей линиями электропередачи, связи, нефтепроводами, водопроводами, надземными и подземными устройствами и его соблюдение



139.

Наличие на всех локомотивах автоматических и ручных тормозов, мотор-вагонного подвижного состава и думпкаров автоматическими тормозами



140.

Недопущение эксплуатации локомотивов, самоходных машин на железнодорожном ходу при неисправности устройств для подачи звуковых сигналов



141.

Недопущение оставления подвижного состава в рабочем состоянии без закрепления от самопроизвольного ухода (движения)



142.

Недопущение эксплуатации вагонов, имеющих хотя бы одну из следующих неисправностей:
1) трещину в любой части колесной пары;
2) трещину в поясе тележки или на боковине литой тележки;
3) излом надрессорной балки или поперечной связи;
4) обрыв колоночного или буксового болта;
5) обрыв или трещину автосцепки поглощающего аппарата или тягового хомута автосцепного устройства;
6) излом или трещину (выходящая с горизонтальной на вертикальную полку) хребтовой, боковой, шкворневой балок или буферного бруса;
7) кузов, запорный механизм люка у полувагона и хоппера, угрожающие сохранности перевозимых грузов и безопасности движения;
8) буксы, требующих замены, расплавленный или изломанный буксовой подшипник, отсутствие буксовой крышки;
9) суммарный зазор между скользунами с обеих сторон тележки более 20 миллиметров или менее 2 миллиметров у грузовых вагонов



143.

Недопущение эксплуатации думпкаров, имеющих неисправности:
1) цилиндров опрокидывания (трещина, ослабление крепления, утечка воздуха);
2) рычажного механизма опрокидывания и открытия продольного борта;
3) кранов управления;
4) разгрузочной магистрали с утечкой воздуха сверх установленных норм, но в любом случае более 50 килоПаскаля (0,5 атмосфер) в минуту;
5) рамы кузова с прогибом у думпкаров с поднимающимися бортами, когда между днищем и бортом образуется зазор более 70 миллиметров



144.

Соблюдение скорости движения поездов на железнодорожных путях объекта открытых горных работ, установленных технологическим регламентом по эксплуатации железнодорожного транспорта



145.

Недопущение на электрифицированных путях передвижения кранов с поднятой стрелой, кроме случаев производства крановых работ по наряду и при отключенных устройствах контактной сети



146.

Недопущение разборки и укладки железнодорожных путей машинами и механизмами, не оборудованными устройствами для подъема данного груза



147.

Недопущение перевозки рельсовых звеньев на железнодорожных платформах с установленным съемным унифицированным оборудованием без соответствующего закрепления упорами и ограничительными цепями



148.

Оснащение концов забойных и отвальных железнодорожных путей предохранительными упорами, закрепленными на расстоянии не менее 10 метров от конца рельсов, ограждаемыми сигналами, освещаемыми в темное время суток или окрашенными светоотражающей краской



149.

Недопущение занятия улавливающих и предохранительных тупиков подвижным составом



150.

Недопущение односторонней сверхгабаритной загрузки, загрузки, превышающей грузоподъемность вагонов



151.

Недопущение включения вагонов для перевозки людей в составы грузовых поездов



152.

Наличие у подвижного состава быстродействующих тормозов при работе на руководящих уклонах 60 процентов



153.

Соблюдение ширины проезжей части внутрикарьерных дорог и продольных уклонов в соответствии с проектной документации



154.

Устройство при затяжных уклонах дорог (более 60 промилле) площадок с уклоном до 20 промилле длиной не менее 50 метров и не более чем через каждые 600 метров длины затяжного уклона



155.

Наличие ограждения проезжей части автомобильной дороги внутри контура карьера (кроме забойных дорог) от призмы возможного обрушения породным валом или защитной стенкой, высотой не менее половины диаметра колеса наибольшего по грузоподъемности эксплуатируемого на карьере автомобиля



156.

Состояние автодороги в зимнее время: очищенное от снега, льда и посыпанное песком, шлаком, мелким щебнем или обработанное специальным составом



157.

Наличие технического паспорта на каждый автомобиль



158.

Наличие на разгрузочных площадках предохранительной стенки (вала) высотой не менее 0,7 метров для ограничения движения машин задним ходом



159.

Наличие приказа организации на определение круга лиц, осуществляющих контроль состояния и безопасной эксплуатацией конвейеров и остальных видов непрерывного технологического транспорта



160.

Оснащение установки непрерывного технологического транспорта блокирующими устройствами, останавливающие оборудование, предшествующие аварийно остановленному



161.

Оснащение разгрузочных тележек на передвижных (челноковых) конвейерах концевыми выключателями, а на рельсовых путях - упоры



162.

Наличие ограждения на приводных, натяжных, отклоняющих и концевых станциях ленточных конвейеров, сблокированного с приводным двигателем конвейера, исключающего возможность его работы или пуска его в работу при снятых ограждениях



163.

Наличие ограждения зоны роликов рабочей и холостой ветви конвейерной ленты со стороны основного прохода



164.

Устраивание площадок для обслуживания приводов при расположении оси приводных, натяжных и отклоняющих барабанов, приводных станций конвейеров на высоте более 1,5 метра над уровнем пола, оборудованные лестницами и перилами высотой не менее 1,0 метра со сплошной обшивкой не менее 0,15 метров от уровня настила и не менее 0,3 метров от низа наиболее выступающих конструкций площадки до транспортируемого конвейером материала



165.

Соблюдение высоты галерей и эстакад от уровня пола до низа конструкций не менее 2 метров



166.

Предусмотрение обслуживания установки пластинчатых конвейеров и питателей с обеих сторон, с шириной свободных проходов между конвейерами е менее 1,2 метров, а между стенками здания и конвейерами - не менее 1 метра



167.

Обеспечение в подземных камерах, перегрузочных пунктах и зданиях объекта открытых горных работ минимального расстояния между габаритами смежного оборудования и от стен до оборудования, исходя из расчета обеспечения транспортирования машин и узлов оборудования при их ремонте или замене, но не менее: 1,5 метров - на основных проходах; 1 метра - на рабочих площадках между машинами; 0,7 метров - на рабочих проходах между стеной и машиной



168.

Оснащение пластинчатых и скребковых конвейеров, установленных в наклонном положении, ловителями транспортных звеньев, предотвращающими сбег полотна при его порыве



169.

Оборудование крышек кожухов шнеков и скребковых конвейеров (кроме специальных смотровых окон и лючков) блокировкой, исключающей доступ к вращающимся и движущимся частям шнеков и скребковых конвейеров при их работе



170.

Наличие, при выходе на поверхность подземно-надземных конвейерных галерей, в них наружных входов и переходов через конвейер



171.

Расположение эвакуационных выходов из галерей и эстакад и переходных мостиков над конвейерами не реже чем через 100 метров



172.

Устройство в проходах конвейерных галерей с наклоном более 7 градусов ступеней или деревянных трап и поручней



173.

Наличие ограждения конвейерной ленты в месте породоотборки



174.

Предусмотрение укрытий мест загрузки и разгрузки при транспортировании ленточными конвейерами сухих и пылящих материалов, материалов с высокой температурой и выделением пара



175.

Закрытие плотными укрытиями по всей длине элеваторов, скребковых конвейеров и шнеков, транспортирующих сухие и пылящие материалы



176.

Оборудование элеваторов тормозными устройствами, исключающими обратный ход кольцевой цепи, и ловителями при ее разрыве



177.

Наличие ограждения колес саморазгружающихся тележек и самоходных конвейеров



178.

Ограждение и расположение грузов натяжных устройств конвейеров и канатных дорог, натяжных барабанов таким образом, чтобы в случае обрыва ленты или каната исключалась возможность падения груза или барабана на людей или оборудование



179.

Оснащение бункеров автоматизированной системой контроля уровня заполнения



180.

Наличие ограждения проемов бункеров с нерабочих сторон перилами высотой не менее 1 метра со сплошной обшивкой их понизу полосой на высоту 0,15 метров



181.

Наличие звуковой сигнализации на рабочих площадках приемных и разгрузочных устройств и бункеров, предназначенной для оповещения обслуживающего персонала о прибытии железнодорожного состава



182.

Наличие приказа организации о назначении, лица ответственного за электрохозяйство карьера, обеспечивающего безопасную эксплуатацию и ремонт электрооборудования и электросетей карьера



183.

Выполнение допуска подключения к одной воздушной линии электропередачи напряжением выше 1000 Вольт:
1) не более 5 комплектных передвижных трансформаторных подстанций и одной водоотливной установки производительностью до 300 кубических метров в час включительно;
2) не более четырех одноковшовых экскаваторов с емкостью ковша до 5 кубических метров включительно, двух комплектных трансформаторных подстанций и одной водоотливной установке производительностью до 300 кубических метров в час включительно;
3) не более двух одноковшовых экскаваторов с емкостью ковша до 13 кубических метров, двух комплектных передвижных трансформаторных подстанций и одной водоотливной установке производительностью до 300 кубических метров в час включительно;
4) не более одного одноковшового экскаватора с емкостью ковша свыше 13 кубических метров, двух комплектных передвижных трансформаторных подстанций и одной водоотливной установки производительностью до 300 кубических метров в час включительно;
5) не более двух многочерпаковых экскаваторов с теоретической производительностью до 1300 кубических метров в час, двух комплектных передвижных трансформаторных подстанций и одной водоотливной установки производительностью до 300 кубических метров в час включительно;
6) не более одного многочерпакового экскаватора с теоретической производительностью свыше 1300 кубических метров в час, двух комплектных передвижных трансформаторных подстанций и одной водоотливной установке производительностью до 300 кубических метров в час включительно



184.

Состав экипажа электрифицированных машин (комплексов) не менее двух человек



185.

Установленный предприятием перечень минимально необходимого количества защитных средств на единицу оборудования для обеспечения безопасной работы горно - транспортных машин (комплексов) и электроустановок и их фактическое наличие, пригодное к использованию



186.

Наличие на каждом карьере и на каждом горном участке неснижаемого запаса защитных средств:
1) на участке - не менее двух полных комплектов (по нормативам) на каждые 10 машин;
2) на карьере - не менее 20 процентов нормируемого перечня, имеющегося на горных участках и в энергохозяйстве карьера



187.

Требование к электротехнологическому персоналу – минимальный стаж работы в предыдущей группе в электроустановках 4 месяца



188.

Требование к лицам контроля, осуществляющим руководство горными работами, – квалификационная группа по электробезопасности не ниже IV



189.

Требование к персоналу, проводящему работы по ремонту путей электрифицированных железных дорог или вблизи них, – квалификационная группа II по электробезопасности



190.

Требование к машинистам электровозов – квалификационная группа IV, помощникам - не ниже III



191.

Требование к машинистам тепловоза и их помощникам – квалификационная группа III



192.

Ведение на карьере следующей технической документации:
1) однолинейные схемы электроснабжения и связи карьера в целом. На схему наносится электрическая сеть карьера с указанием номинальных напряжений, марок, длин и сечений проводов и кабелей, распределительная и защитная аппаратура, все токоприемники. На схеме указываются значения токов двухфазного короткого замыкания для случая замыкания в наиболее удаленной точке защищаемого участка сети;
2) план горных работ с нанесением линии электропередачи карьера;
3) схема тяговой сети;
4) схемы подземной кабельной сети, нанесенные на план горных работ или на схематический план горных работ и выработок;
5) чертежи электрооборудования, установок и сооружений, запасных частей;
6) комплект исполнительных схем управления экскаваторами, буровыми станками, оборудованием;
7) полный комплект технологических регламентов по ремонту и эксплуатации электроустановок;
8) паспортные карты или журналы с описью электрооборудования и защитных средств с указанием технических характеристик и присвоенных инвентарных номеров (к паспортным картам или журналам прилагаются протоколы и акты испытаний, ремонта, наладки оборудования);
9) паспорта линии электропередачи, центральных (выносных) заземляющих контуров карьера и стационарных объектов;
10) графики: технического обслуживания и ремонта экскаваторов, буровых станков, оборудования; технического обслуживания и ремонта карьерного распределительного пункта, приключательного пункта, комплектных трансформаторных подстанции и секционирующих пунктов; капитального ремонта электрических машин; плановых проверок релейной защиты, устройств защитного отключения и сезонной наладки электроприводов;
11) протоколы замеров освещенности рабочих мест, территории карьера и отвалов;
12) журнал проверки знаний по безопасной эксплуатации электрохозяйства;
13) списки лиц, имеющих право выдачи нарядов (распоряжений) на производство работ в электроустановках;
14) списки лиц, назначенных ответственными руководителями, производителями работ по нарядам и распоряжениям, наблюдающими;
15) перечни работ, производимых в электроустановках по распоряжению и в порядке текущей эксплуатации;
16) списки лиц, имеющих право единоличного осмотра электроустановок;
17) акты разграничения границ обслуживания и эксплуатации электроустановок лиц, ответственных за электрохозяйство (по участку, цеху, карьеру);
18) перечень профессий электротехнологического персонала с указанием квалификационных групп по электробезопасности;
19) перечень особо опасных и опасных мест и работ в карьере по электробезопасности



193.

Необходимая техническая документация энергетика смены (энергодиспетчера, электрика смены) карьера:
1) схема электроснабжения карьера и отвалов, нанесенная на совмещенный план горных работ, на которой указываются силовые и электротяговые сети, места расположения электроустановок;
2) принципиальная однолинейная схема электроснабжения;
3) однолинейная схема электроснабжения объектов промплощадки карьера, стационарных объектов;
4) полный комплект нормативно - технических документов для персонала, находящегося под непосредственным и оперативным руководством энергетика смены (энергодиспетчера), утвержденных техническим руководителем организации;
5) списки лиц, назначенных лицом ответственным за электрохозяйство для выдачи нарядов (распоряжений) на производство работ в электроустановках, единоличного осмотра электроустановок, ответственными руководителями, производителями работ в электроустановках, наблюдающими и допускающими;
6) оперативный журнал;
7) журнал телефонограмм, заявок и изменений схем;
8) журнал распоряжений руководящего персонала;
9) журнал учета и содержания защитных средств для персонала, непосредственно подчиненного энергетику смены;
10) карты установок релейных защит;
11) журнал инструктажа по технике безопасности персонала, непосредственно подчиненного энергетику смены (энергодиспетчеру);
12) наряды-допуски на производство работ в электроустановках;
13) журналы регистрации нарядов-допусков и распоряжений;
14) журнал ознакомления персонала с внесенными изменениями в схемах электроснабжения



194.

Наличие на комплектных трансформаторных подстанциях и распределительных устройствах ограждения токоведущих частей, находящихся под напряжением



195.

Нанесение на внешней стороне корпусов, на дверцах распределительных устройств и комплектных трансформаторных подстанции четких надписей, предупреждающих об опасности поражения электрическим током, указывающие наименование электрического присоединения, и схемы электрических соединений. Наличие на всех коммутационных аппаратах надписей, указывающих включаемый объект



196.

Обозначение места подключения корпусов ячеек к заземляющему проводу воздушной линии к местному заземлению нанесением знака "Заземление"



197.

Установка комплектных трансформаторных подстанций и приключательных пунктов на одном горизонте с горными машинами на расстоянии не более 10 метров от опоры, к которой подсоединяется воздушный ввод



198.

Наличие утвержденного техническим руководителем карьера (рудника) графика технического обслуживания и ремонта комплектных трансформаторных подстанций и распределительных устройств



199.

Наличие журнала приема-сдачи смен экскаватора (оперативный журнал) с результатами проводимых осмотров



200.

Соблюдение расстояния от нижнего фазного провода воздушных линий электропередач на уступе до поверхности земли при максимальной стреле провеса проводов при прохождении линии электропередач в районе территории карьеров и породных отходов – расстояние 6 метров при напряжении до 35 килоВольт



201.

Определение зон воздействия взрывов на сооружения внутрикарьерных передвижных линии электропередач и электроустановки при подготовке к производству массовых взрывов, с нанесением ее на совмещенный план горных работ участка карьера и передачей его не позднее, чем за три дня до взрыва должностному лицу, ответственному за электрохозяйство карьера и начальникам горных участков, производимых взрывы



202.

Наличие план-графика подготовки к взрыву и устранению его последствий, утвержденного техническим руководителем работ на карьере и доведение его до сведения всех должностных лиц, участвующих в работе, за сутки до взрыва



203.

Отключение перед взрывом по распоряжению технического руководителя работ на карьере все внутрикарьерные линии, находящиеся в зоне действия взрыва, независимо от рода тока и напряжения



204.

Недопущение размещения на трассе линий электропередачи штабелей полезного ископаемого, отвалов породы, шпал и рельсов, складирование материалов



205.

Применение для питания передвижных электроприемников карьеров (экскаваторов, горно-транспортных комплексов, буровых станков, горных машин) гибких резиновых кабелей



206.

Применение для питания стационарных установок кабеля и изолированных проводов



207.

Защита кабеля в местах пересечения с железнодорожными путями и автодорогами от повреждений - прокладкой его в трубах, коробах, желобах, защитных устройствах, размеры которых превышают ширину железнодорожных путей или дорог не менее чем на 2 метра в каждую сторону



208.

Уборка кабелей, находящихся в зоне взрывных работ, на время взрыва в безопасное место или защита их от повреждения при взрыве горной массы



209.

Поднятие кабелей на обводненных участках на "козлы", расстояние между которыми не более 10 метров, и расположение над поверхностью воды на высоте не менее 0,3 метров



210.

Закрепление кабеля во избежание выдергиваний из вводного устройства электропотребителей приспособлением, обеспечивающим радиус изгиба на выходе не менее пяти-шести диаметров кабеля



211.

Наличие агрегатной книги (оперативного журнала) с результатами ежесменного осмотра кабеля



212.

Наличие оперативного журнала персонала, осуществляющего энергоснабжение карьера, с результатами ежемесячного осмотра кабеля



213.

Наличие журнала проверки состояния изоляции кабелей 0,4 килоВольт и 6 килоВольт с результатами проводимых испытаний изоляции и состояния конструктивных элементов кабеля



214.

Наличие на каждом экскаваторе (комплексе) резервного комплекта приработанных щеток для периодической замены изношенных



215.

Недопущение пуска в работу электрифицированных машин при открытых дверцах шкафов управления



216.

Недопущение применения некалиброванных плавких вставок предохранителей



217.

Наличие на пусковом щитке или на панели амперметра для наблюдения за пуском и работой электродвигателей механизмов



218.

Наличие вольтметров или сигнальных ламп для контроля наличия напряжения на групповых щитках и сборках электродвигателей



219.

Закрепление и защита выводов статорной обмотки и кабельных воронок электрических машин ограждениями, не допускаемых к снятию во время работы машин



220.

Оснащение карьерных сетей с изолированной нейтралью напряжением от 60 Вольт до 1 килоВольт, в том числе установок для перегона горного оборудования, устройствами максимально-токовой защиты и защиты от замыканий на землю (утечек тока на землю), действующими на отключение



221.

Выполнение защиты от атмосферных перенапряжений передвижных трансформаторных подстанций 6-10/0,23-0,4 килоВольт разрядниками, устанавливаемыми с высокой стороны подстанции



222.

Установка комплекта трубчатых разрядников на подходе высоковольтных линий 5-10 килоВольт к передвижным подстанциям с пониженной импульсной прочностью изоляции трансформаторов, расположенных на дневной поверхности



223.

Предусмотрение защиты стационарных высоковольтных линий на открытых горных работах от атмосферных перенапряжений в следующих местах с ослабленной изоляцией:
1) в районах со слабой и умеренной грозовой активностью (при числе грозовых часов в год до 60) - переходов высоковольтных линии - кабеля; пересечений с другой высоковольтной линией либо с линиями связи и сигнализации;
2) в районах с сильной грозовой активностью (при числе грозовых часов в год более 60), кроме вышеуказанных мест с ослабленной изоляцией - линейных разъединителей; переходов с опор одного типа (деревянных) на опоры другого типа (металлических, железобетонных)



224.

Выполнение защиты электрифицированных машин, не отключаемых во время грозы:
1) одноковшовых экскаваторов с ковшом вместимостью 10 кубических метров и более, роторных комплексов, многоковшовых экскаваторов, отвалообразователей и транспортноотвальных мостов-двумя комплектами вентильных разрядников, установленных по одному в подключательном пункте и в комплектном распределительном устройстве машины;
2) одноковшовых экскаваторов с ковшом вместимостью менее 10 кубических метров комплектом вентильных разрядников, установленных в приключательном пункте



225.

Установка ограничителей от коммутационных перенапряжений в распределительных устройствах 6-10 килоВольт подстанций и карьерных распределительных пунктах с вакуумными выключателями



226.

Выполнение заземляющих устройств электроустановок напряжением до 35 килоВольт:
1) общим для электроустановок с напряжением всех уровней и применением искусственных заземлителей;
2) общим или индивидуальным, с использованием естественных заземлителей, по проектам.



227.

Сопротивление общего заземляющего устройства на открытых горных работах, в любой точке сети не более 4 Ом



228.

Недопущение использования заземлителей подстанций напряжением 110 килоВольт и выше, совмещенных и тяговых подстанций (независимо от их напряжения), в качестве главного заземлителя электроустановок открытых горных работ, питающихся от системы с изолированной нейтралью



229.

Сооружение дополнительных местных заземлителей у передвижных машин, оборудования, аппаратов, питающихся от указанных установок, не допускается при устройстве местных заземлителей у передвижных электроустановок



230.

Применение для осветительных сетей карьера, для систем освещения передвижных машин электрической системы с изолированной нейтралью при линейном напряжении не выше 220 Вольт



231.

Оснащение осветительных установок блокировочными устройствами, препятствующими их включению при открытых дверях пусковых систем



232.

Установка освещения территории карьеров и объектов на его поверхности светильниками и прожекторами, встроенными в конструкцию машин или установленными на передвижных или стационарных опорах (мачтах)



233.

Обеспечение прокладывания осветительных сетей на отвалах вдоль железнодорожного пути со стороны, противоположной отвалообразованию



234.

Недопущение использования источников света без осветительной арматуры, за исключением светильников напряжением до 42 Вольт



235.

Оборудование карьера диспетчерской связью



236.

Наличие связи между диспетчерами, с руководителями карьера и с центральной телефонной станцией административно-хозяйственной связи, помимо непосредственной связи с подведомственными объектами карьера



237.

Наличие технических средств диспетчерской распорядительно-поисковой связи для передачи распоряжений, сообщений, поиска лиц, находящихся на территории карьера



238.

Наличие систем оповещения, слышимой на всех участках карьера, для предупреждения персонала, находяшегося на территории карьера, о начале и окончании взрывных работ



239.

Наличие радиосвязи, работающей на отдельной частоте, для связи при оперативных переключениях в электросетях на карьерах и отвалах



240.

Установка по всей территории карьера четких указателей направления движения и расстояния до ближайшего пункта установки телефонных аппаратов, средств связи (высокочастотная связь, радио) через которые передаются срочные сообщения



241.

Наличие технической документации на технические средства управления производством, включая воздушные, подземные коммуникации, в которую не позднее десяти дней вносятся все изменения после их осуществления



242.

Наличие утвержденного техническим руководителем организации графика проведения периодических осмотров и ремонтов всех сооружений связи, сигнализации и контроля и его исполнение



243.

Наличие ограждения голых токоведущих частей узлов радиопоисковой связи, находящихся под напряжением свыше 65 Вольт, от случайного прикосновения человека



244.

Недопущение производства электрических измерений на вводах воздушных и кабельных линиях связи во время грозы



245.

Оснащение блокировочными устройствами, отключающими напряжение питания ограждаемых установок, разряжающими конденсаторы фильтров выпрямителей и отключающими выводные линии от выходного трансформатора усилителя дверей и закрывающихся кожухов ограждений усилителей, выпрямительной аппаратуры и трансформаторов, имеющих напряжение по отношению к земле выше 240 Вольт



246.

Применение токов на открытых горных работах при электрификации железнодорожного транспорта:
1) постоянного тока напряжением 3 и 1,5 килоВольт (3,3 и 1,65 килоВольт на шинах тяговых подстанций);
2) переменного однофазного тока 50 Герц напряжением 10 килоВольт (на шинах тяговых подстанций 10,5 килоВольт)



247.

Выполнение подключения выпрямительных агрегатов: к шине "плюс" через быстродействующий автоматический выключатель, а к шине "минус" - через разъединитель



248.

Оборудование тяговых подстанций постоянного тока системой "земляной" защиты



249.

Выполнение на базе комплектных распределительных устройств наружной установки распределительных постов. Допускается применение распределительных постов закрытого исполнения с сооружением здания облегченной конструкции



250.

Осуществление заземления электрооборудования распределительных постов на рельсы близлежащих железнодорожных путей изолированным проводником, на специальный выносной заземляющий контур, присоединяемый к магистрали заземления распределительного поста через токовые реле "земляной" защиты



251.

Недопущение использования тяговых сетей для питания электроэнергией постоянно действующих машин и различных механизмов, стационарного освещения и тому подобного за исключением сигнальных ламп предупреждающих о наличии напряжения на контактном проводе



252.

Установка на пешеходных мостах и тепловодах, расположенных над электрифицированными железнодорожными путями, по обеим сторонам сплошных предохранительных щитов высотой до 2 метров и шириной не менее 1 метра в обе стороны от контактного провода



253.

Питание передвижных контактных сетей от отдельных линий подстанции или распределительного поста. От линии питаются не более двух погрузочных или разгрузочных фронтов в карьере или на отвале



254.

Длина рабочей части переходного участка контактной сети с линии центрального токосъема на линию бокового токосъема (и наоборот) не менее 40 метров



255.

Выполнение двойной изоляции контактной сети внутри искусственных сооружений, а расстояние между подвесками на прямых участках пути не более 20 метров



256.

Установление при пересечении электрифицированных путей с трубопроводами, объектами в недостаточном габарите подвески контактных проводов (менее 7 метров) на них изолированных отбойников, исключающих возможность касания их пантографом электровоза,



257.

Установление разъединителей в пунктах питания и секционирования контактной сети на высоте не менее 6 метров от уровня головок рельсов (или от поверхности земли)



258.

Оборудование рельсовых цепей постоянных и временно-постоянных путей гибкими медными приварными стыковыми соединениями сечением не менее 70 квадратных метров для постоянного тока и 50 квадратных метров - для переменного тока



259.

Выполнение на электрифицированных железнодорожных путях, необорудованных системой централизованной блокировки, междурельсовых электрических соединений через каждые 300 метров и междупутные - через 600 метров



260.

Изолирование всех рельсовых путей, не используемых для движения электровозов, от электрифицированных путей устройством изолирующих стыков



261.

Изолирование не электрифицированных путей и тупиков для слива и налива легковоспламеняющихся жидкостей от электрифицированных путей посредством установки в каждой рельсовой цепи двух изолирующих стыков на таком расстоянии друг от друга, чтобы избежать их одновременного перекрытия при подаче подвижного состава под слив - налив



262.

Обеспечение изоляции основных узлов тяговой сети тарельчатыми (подвесными) или стержневыми изоляторами: при напряжении 1,5 килоВольт постоянного тока - один изолятор; при напряжении 3 килоВольт постоянного тока - два изолятора на металлических опорах, один изолятор на деревянных опорах. На линиях переменного тока: при напряжении 10 килоВольт - два изолятора; при напряжении 25 килоВольт - три изолятора



263.

Заземление на рельсы не тягового электрооборудования, питаемого от систем электроснабжения и находящегося в зоне возникновения коротких замыканий на его корпусе от контактного провода



264.

Соблюдение высоты подвески контактного провода в любой точке пролета над уровнем головки рельса при центральном расположении провода не менее 5750 миллиметров на перегонах и 6250 миллиметров на станциях. Наибольшая высота контактного провода в точках подвеса для электровозов и тяговых агрегатов с пределами рабочих колебаний высоты центрального токосъемника 5500


700 миллиметров - более 6800 миллиметров, а с пределами 5100


6500 миллиметров - не более 6500 миллиметров. Наименьшая высота подвеса контактного провода под существующими искусственными сооружениями и в зданиях цехов предприятий - 5500 миллиметров, а для локомотивов с пределами рабочих колебаний высоты центрального токоприемника 5100-6500 миллиметров могут уменьшены при техническом обосновании до 5200 миллиметров


265.

Соблюдение высоты подвески бокового контактного провода над уровнем головки рельса не менее 4400 миллиметров и не более 6300 миллиметров. Соблюдение расстояния от оси пути до бокового контактного провода в пределах 3700-4200 миллиметров при погрузке экскаваторами с емкостью ковша свыше 5 кубических метров и 2700-3200 миллиметров - при погрузке экскаваторами с ковшом меньшей емкости



266.

Соблюдение расстояния от контактного провода до изолированного фиксирующего троса поперечной подвески не менее 300 миллиметров. Расстояние между изолированными несущими и фиксирующими тросами не менее 3000 миллиметров



267.

Соблюдение расстояния от контактного провода до расположенных над ним заземленных частей искусственных сооружений и опорных устройств (мостов, путепроводов, пешеходных мостиков, ригелей, сигнальных мостиков, воздухопроводов и паропроводов и тому подобного) в наиболее неблагоприятных метеорологических условиях не менее 500 миллиметров при постоянном токе и 650 миллиметров при переменном токе



268.

Соблюдение высоты подвески боковых контактных проводов в цехах и под искусственным сооружением в пределах 4,5


5,0 метров


269.

Установка габаритных ворот высотой не более 4,5 метров с обеих сторон переездов автомобильных дорог через электрифицированные железнодорожные пути предприятий. Во всех случаях высота габаритных ворот меньше подвески контактного провода не менее чем на 0,5 метров



270.

Проведение осушения месторождения по проекту



271.

Обеспечение каждого карьера, не имеющего естественного стока поверхностных и почвенных вод, водоотливом. Вместимость водосборника при открытом водоотливе не менее чем на трехчасовой приток, а водосборники водоотливных установок дренажных шахт - на двухчасовой приток и при наличии не менее двух отделений



272.

Ограждение поверхности оползневого массива нагорными канавами или предохранительными валами при наличии на территории объекта открытых горных работ оползней



273.

Проведение горных работ вблизи старых затопленных выработок или водоемов по проектам, предусматривающим оставление целиков, предохраняющих от прорыва воды и устанавливающих границы безопасного ведения работ



274.

Ежегодное разработка и утверждение техническим руководителем организации мероприятий по обеспечению безопасности работ в весеннее и осеннее время, в период таяния снега и ливневых дождей на каждом объекте открытых горных работ



275.

Обеспечения питания подстанций дренажных шахт по двум независимым линиям электропередачи, каждая из которых способна обеспечивать максимальную нагрузку шахты



276.

Автоматизация водоотливных установок в карьерах и дренажных шахтах



277.

Бурение опережающих скважин при проведении подземных дренажных выработок в породах любой крепости под вышележащими водоносными горизонтами, длина которых предусмотрена в паспорте крепления или в паспорте на проведение выработок в зависимости от структуры и крепости пород, но во всех случаях не менее 5 метров



278.

Наличие запасов материалов для сооружения временных фильтрующих перемычек в дренажной выработке



279.

Устройство водосборника при главной водоотливной установке. В дренажных шахтах водосборник имеет два отделения. Вместимость водосборника при открытом водоотливе не менее чем на трехчасовой приток, а водосборники водоотливных установок дренажных шахт - на двухчасовой нормальный приток



280.

Соблюдение обеспеченности суммарной подачи рабочих насосов главной водоотливной установки в течение не более 20 часов откачку максимально ожидаемого суточного притока воды.



281.

Соединение насосной камеры главного водоотлива со стволом шахты наклонным ходком, который выводится в ствол на высоте не ниже 7 метров от уровня пола насосной станции, с околоствольным двором - не менее чем одним ходком, который герметически закрывается



282.

Утепление водоотливных установок и трубопроводов в районах с отрицательной температурой воздуха перед зимним периодом и закрытие от возможных повреждений при производстве взрывных работ



283.

Сбрасывание воды, удаляемой из карьера, исключающее возможность ее обратного проникновения через трещины, провалы или водопроницаемые породы в действующие выработки и заболачивание прилегающих территорий



284.

Наличие приспособлений трубопроводов, проложенных по поверхности, обеспечивающих полное освобождение их от воды



285.

Обсаживание устья дренажно-вентиляционных скважин перфорированными трубами, выступающими над подошвой уступа на высоту 1 метра, окрашенными в яркий цвет с нанесенными на них номерами скважин. Наличие металлической сетки для перекрытия устья труб



286.

Допуск рабочих и технического персонала в карьер после производства массовых взрывов после проверки и снижения содержания ядовитых газов в атмосфере до пределов, установленных гигиеническими нормативами, но не ранее чем через 30 минут после взрыва, и рассеивания пылевого облака и полного восстановления видимости, осмотра мест (места) взрыва лицом контроля (согласно распорядка массового взрыва)



287.

Организация для интенсификации естественного воздухообмена в плохо проветриваемых и застойных зонах карьера искусственной вентиляции с помощью вентиляционных установок в соответствии с мероприятиями, утвержденными техническим руководителем организации



288.

Создание пылевентиляционной службы на карьерах с особо трудным пылегазовым режимом



289.

Наличие мероприятий по борьбе с пылью и газами в местах выделения газов и пыли



290.

Проведение орошения взорванной горной массы водой для снижения пылеобразования при экскавации горной массы в теплые периоды года, поливки дорог водой с применением связующих добавок для снижения пылеобразования на автомобильных дорогах при положительной температуре воздуха



291.

Изолирование на дробильно-сортировочных установках, участках перегрузки горной массы с конвейера на конвейер мест образования пыли от окружающей атмосферы с помощью кожухов и укрытий с отсосом запыленного воздуха из-под них и его последующей очисткой



292.

Недопущение работы камнерезных машин, буровых станков, перфораторов и электросверл без эффективных средств пылеулавливания или пылеподавления



293.

Наличие утвержденного техническим руководителем организации графика проведения контроля запыленности атмосферы профилактическими службами или лабораториями, с указанием мест отбора проб воздуха и периодичности, и результаты его проведения



294.

Оборудование автомобилей, бульдозеров, тракторов и машин с двигателями внутреннего сгорания, работа которых сопровождается образованием концентраций ядовитых примесей выхлопных газов в рабочей зоне, превышающих допустимые концентрации, каталитическими нейтрализаторами выхлопных газов



295.

Наличие мероприятий по борьбе с выделениями водорода, сероводорода и газов в зависимости от специфики месторождения и газообильности пород в организациях, ведущих добычу угля, серных и серосодержащих сильвинитовых, кариолитовых руд, и их реализация



296.

Наличие мероприятий, сокращающих или полностью устраняющих фильтрацию воды через откосы уступов объекта, при выделении ядовитых газов из дренируемых на территорию объекта открытых горных работ вод, и их реализация



297.

Ограждение по всему периметру производственных зон, где сортируются и складируются руды с повышенной радиоактивной загрязненностью. Входы и проезды в них охраняются с установлением запрещающих знаков (знака радиационной опасности и надписей "Вход (въезд) запрещен")



298.

Покрывание гидроотвала при его эксплуатации чистым грунтом по мере намыва до проектных отметок с толщиной слоя не менее 0,5 метров для устранения возможного пылеобразования и разноса радиоактивных аэрозолей с поверхности намывного откоса



299.

Предусмотрение пробоотборных (наблюдательных) скважин по периметру гидроотвала и по направлению потока грунтовых вод для контроля уровня радиоактивности грунтовых вод



300.

Проведение по окончании отработки месторождения с повышенным радиоактивным фоном рекультивации земли, нарушенных в результате открытых горных работ, в соответствии с проектом



301.

Проведение консервации или ликвидации опасных производственных объектов, ведущих горные работы открытым способом, в соответствии с проектом



      Должностное (ые) лицо (а)
______________________________ _____________
должность подпись
___________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
______________________________ ____________
должность подпись
___________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 17
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов, ведущих геологоразведочные работы

      Сноска. Приложение 17 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроля с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора ____________________________________
______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора _____________________________________________________
______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора ________________________
_______________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора ______________________________________
________________________________________________________________________
Адрес места нахождения __________________________________________________
________________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

1.

Ведение геологоразведочных работ в соответствии с проектной документацией



2.

Наличие разработанных и утвержденных техническим руководителем организации технологических регламентов



3.

Изучение должностными лицами, ответственными за безопасное производство работ, плана ликвидации аварий под роспись



4.

Прохождение посторонними лицами, не состоящими в штате объекта, при его посещении инструктажа по мерам безопасности и обеспечение их средствами индивидуальной защиты



5.

Ограждение и перекрытие провалов, зумпфов, воронок, недействующих шурфов, дренажных скважин, вертикальных выработок



6.

Эксплуатация оборудования, инструмента и аппаратуры в соответствии с руководством по эксплуатации изготовителя



7.

Наличие паспортов на оборудование, механизмы, аппаратуру и контрольно-измерительные приборы, с внесенными данными об их эксплуатации и ремонте



8.

Проведение поверок приборов в сроки, предусмотренные паспортом и каждый раз, при возникновении сомнения в правильности показаний



9.

Установка манометров, индикаторов массы, контрольно-измерительных приборов так, чтобы их показания были отчетливо видны обслуживающему персоналу



10.

Нанесение метки на шкале манометра, соответствующей максимальному рабочему давлению



11.

Вывешивание предупредительных плакатов "Не включать - работают люди" у пусковых устройств



12.

Недопущение эксплуатации оборудования, механизмов, аппаратуры и инструмента при нагрузках (давлении, силе тока, напряжении и прочее), превышающих допустимые нормы по паспорту



13.

Обеспечение объектов геологоразведочных работ (участков буровых, горноразведочных и геофизических работ, геолого-съемочных и поисковых партий, отрядов) круглосуточной системой связи с базой партии или экспедиции



14.

Нанесение на рабочие планы (топооснову) участки работ и производственные объекты, представляющие угрозу для жизни и здоровья работающих (высоковольтные линии, кабельные линии, крутые обрывы, заболоченные участки), при разбивке профилей и выносе на местность точек заложения геологоразведочных выработок (скважин, шахт, шурфов). Обозначение эти объектов на местности ясно видимыми предупредительными знаками (вешки, плакаты, таблички)



15.

Соблюдение мер по предупреждению повреждения проводов на участках пересечения дорог при прокладке их на местности:
1) подвешиванием на шестах на высоте не менее 4,5 метров или закапыванием в землю (на грунтовых дорогах). Обозначение проводов, подвешиваемых в воздухе, предупредительными знаками (флажками);
2) укладкой под рельсы железнодорожных линий



16.

Закрепление проводов, прокладываемых под высоковольтными линиями в долинах, балках, оврагах и местах, где возможно их поднятие при натяжении, на земле или у ее поверхности. Недопущение перемещения проводов перетягиванием в этих случаях



17.

Маркирование вилок, фишек, электрических разъемов для монтажа электрических цепей и установок и соответствие их назначению



18.

Расположение сейсмостанции за пределами опасной зоны при производстве взрывных работ



19.

Вывод обслуживающего персонала на период взрыва за пределы опасной зоны. При совместной работе буровой и взрывной бригад (или работе буровзрывной бригады) покидание всеми опасной зоны на время изготовления боевика, кроме взрывника (взрывников)



20.

Недопущение производства работ с сейсмоприемниками и сейсмокосой в пределах опасной зоны без разрешения взрывника



21.

Недопущение производства работ с невзрывными источниками всех типов:
1) на замерзшей поверхности водоемов и болот, опасных по провалам;
2) на участках возможных обвалов, осыпей, обрушений, вблизи сухостойных и гнилых деревьев (менее удвоенной их высоты);
3) в пределах охранных зон без согласования с владельцем объекта



22.

Недопущение нахождения при производстве работ и в перерывах под поднятыми сейсмическими антеннами - камерами, опорными плитами, излучателями



23.

Наличие акта о подтверждении подготовленности скважин к проведению геофизических работ о соответствии технологическому регламенту



24.

Обустройство устья скважин безопасным спуском и подъемом скважинных приборов



25.

Жесткое (болтами, хомутами) крепление направляющего блока (оттяжного ролика) или наземного блок-баланса у устья скважины. Недопущение крепления их канатными укрутками, прижатием тяжелыми предметами



26.

Подвешивание подвесного блока (ролика) к вертлюгу через штропы или непосредственно на крюк талевого блока через накидное кольцо. Недопущение использования подвесных блоков без предохранительного кожуха (скобы)



27.

Проверка прочности узлов крепления подвесного и наземного блоков при вводе подъемника в эксплуатацию, после каждого ремонта блоков и в любом случае не реже 1 раза в год



28.

Допуск проведения геофизических работ через бурильные трубы по плану, совместно утвержденному буровой и геофизической организациями



29.

Подвешивание кабеля, соединяющего геофизическое оборудование с электросетью, на высоте не менее 0,5 метров от земли. Осуществление подключения геофизического оборудования к источнику питания по окончании сборки и проверки электросхемы станции



30.

Допуск переноса скважинных приборов массой более 40 килограммов с помощью специальных приспособлений (носилок, ремней, клещевых захватов). Выполнение спуска таких и длинномерных (более 2 метров независимо от массы) приборов в скважину и подъема механизированным способом



31.

Фиксирование каротажного подъемника на месте установки стояночным тормозом, упорными башмаками (подколками, якорями) так, чтобы исключалось его смещение при натяжении кабеля, равном максимальной грузоподъемности лебедки



32.

Проведение перед спуском скважинных приборов, содержащих взрывчатые и радиоактивные вещества, контрольного шаблонирования: диаметр шаблона не менее, а длина и масса - не более соответствующих размеров и массы скважинного снаряда (прибора)



33.

Составление на буровой раствор (перфорационную жидкость) акта за подписью геолога и бурового мастера на соответствие параметрам, соответствующим условиям вскрытия пласта для каждой скважины



34.

Допуск применения электроустановок напряжением выше 36 Вольт в зоне обесточивания по принятию мер безопасности (применения блокировочных устройств, повышения класса электрозащищенности, применения средств взрывания пониженной чувствительности)



35.

Проведение руководителем геофизических работ инструктажа по мерам безопасности персоналу буровой бригады, привлекаемой к ликвидации прихвата прострелочно-взрывной аппаратуры



36.

Применение специальных тросорубов при размещении геофизической аппаратуры в выпускной гондоле, подвешиваемой на тросовой подвеске или кабеле-тросе к вертолету (при использовании данных гравиметров)



37.

Наличие предупредительных знаков при проведении наблюдений в откаточных выработках



38.

Наличие оборудования, обеспечивающего безопасность работ в случае выпадения обломков пород из скважины при проведении геофизических исследований в восстающих скважинах



39.

Освещение рабочих мест.



40.

Обеспечение свободного подхода к контрольно-измерительным приборам. Наличие перильных ограждений площадок высотой 1,25 метров и лестниц с перилами при высоте расположения площадки более 1 метра



41.

Наличие актов по результатам опрессовывания арматуры скважин, оборудования, применяемого при производстве откачек эрлифтом и нагнетаний



42.

Отвод воды из скважины по трубопроводу или шлангу за пределы рабочей площадки



43.

Недопущение производства опытной откачки из колодцев с ветхой крепью, из скважин, шурфов и шахт с незакрепленными устьями



44.

Применение грузоподъемных механизмов для установки, спуска и подъема фильтров при глубине скважины более 5 метров, при диаметре фильтров более 75 миллиметров



45.

Недопущение при откачках погружным насосом с электроприводом монтирования водоподъемной колонны насоса без применения соответствующих приспособлений и хомутов для труб



46.

Прикрепление питающего кабеля на водоподъемной колонне скобами, расположенными на расстоянии не более 1,5 метров друг от друга; установка пусковых механизмов электропогружных насосов в будках или помещениях, закрывающихся на замок



47.

Установка на вводе сети питания к насосным агрегатам (рядом с рабочей площадкой опытной установки) общего разъединителя, при помощи которого в случае необходимости снимается напряжение с электрооборудования



48.

Недопущение оборудования устья газирующих скважин в низинах, шурфах и в местах, где имеются условия для скопления газа, выставление предупредительных плакатов безопасности у газирующих скважин



49.

Недопущение спуска и удерживания каких-либо приборов за бортом без применения лебедок и кран-балок



50.

Недопущение выполнения переходов на лодках с гидрометрическими приборами, свободно висящими на лебедках в воздухе



51.

Оборудование понтонов, мостов для производства гидрометрических работ перилами высотой не менее 1,25 метров



52.

Ограждение лунок диаметром более 20 сантиметров вехами. Недопущение прорубания вблизи дорог на льду и населенных пунктов лунок диаметром более 20 сантиметров и наличие ограждения независимо от диаметра. Периодическое очищение всех лунок от снега



53.

Укрепление анкерными якорями упорных бетонных подушек на кровле опытной камеры на глубину не менее 0,4 метров при производстве опытных работ в подземных выработках



54.

Испытание гидравлических домкратов, устанавливаемых под рабочую нагрузку для проведения опытов, под нагрузкой, превышающей рабочую на 25 процентов. Производство испытаний домкратов после их ремонта, но не реже 1 раза в год



55.

Наличие двух исправных манометров: один на насосе, а второй - на подушке или домкратах



56.

Укрепление не менее чем двумя винтовыми домкратами установки при проведении опытов по определению параметров сдвига пород в горной выработке



57.

Недопущение определения компрессионных, сдвиговых грунтовых свойств и производство статического зондирования с использованием винтовых домкратов



58.

Обеспечение расстояния от буровой установки до жилых и производственных помещений, охранных зон железных и шоссейных дорог, инженерных коммуникаций, высоковольтных линий не менее высоты вышки плюс 10 метров, а до магистральных нефте- и газотрубопроводов - не менее расстояния безопасной зоны



59.

Крепление буровых вышек растяжками из стальных канатов. Соответствие числа, диаметра и места крепления технической документации изготовителей



60.

Установление растяжек в диагональных плоскостях так, чтобы они не пересекали дорог, воздушных линий электропередач, маршевых лестниц и переходных площадок



61.

Крепление нижних концов растяжек через стяжные муфты к якорям



62.

Недопущение крепления двух растяжек к одному якорю и установки растяжек из сращенного каната



63.

Страхование от падения при поломке пальцев, свечеукладчика и свечеприемной дуги



64.

Наличие сигнальных огней на вышках и мачтах буровых установок в районах, где возможны полеты самолетов (вертолетов) на высоте, соизмеримой с высотой вышки или мачты



65.

Оборудование предохранительного устройства буровых насосов сливной линией, через которую при срабатывании предохранительного клапана сбрасывается в приемную емкость промывочная жидкость



66.

Укомплектование буровых насосов предохранительными клапанами в соответствии с техническим паспортом изготовителя



67.

Проведение подъема и спуска собранной буровой вышки с помощью подъемных лебедок, кранов или тракторов, которые находятся от вышки на расстоянии ее высоты плюс 10 метров. Надежность крепления основания упорных ног вышки во избежание их смещения при подъеме. Наличие у подъемных лебедок фрикционного и храпового тормоза



68.

Оснащение поднимаемой вышки страховочной оттяжкой, гарантирующей невозможность опрокидывания вышки



69.

Изготовление сплошного перекрытия из досок толщиной не менее 70 миллиметров на поясе, с которого ведется сборка, разборка и ремонт буровой вышки



70.

Производство оснастки талевой системы и ремонт кронблока мачты, не имеющей кронблочной площадки, при опущенной мачте с использованием лестниц-стремянок или специальных площадок



71.

Проведение закрепления в рабочем положении мачты самоходных и передвижных буровых установок во избежание смещения буровой установки в процессе буровых работ



72.

Проведение работ по бурению скважины на законченной монтажом буровой установке при наличии проекта, геолого-технического наряда и после оформления акта о приеме буровой установки в эксплуатацию



73.

Применение канатов, соответствующих паспорту бурового станка (установки). Производство лицом контроля записи в Журнал осмотра конструкции талевой системы, длины и диаметра каната, номера сертификата, даты изготовления и навески каната



74.

Закрепление талевого каната на барабане лебедки с помощью устройств, предусмотренных конструкцией барабана



75.

Производство соединения каната с подъемным инструментом с помощью коуша и не менее чем тремя винтовыми зажимами или канатным замком



76.

Недопущение применения каната для спускоподъемных операций, когда одна прядь каната оборвана



77.

Применение серийно выпускаемых заводами грузоподъемных устройств и приспособлений (элеваторы, фарштули, полуавтоматические элеваторы, вертлюги-пробки, устройства и приспособления) для производства спускоподъемных операций, удовлетворяющих отраслевым стандартам



78.

Наличие актов результатов опрессовки обвязки насосов



79.

Недопущение соединения шлангов с насосом, сальником и между собой с помощью проволоки, штырей и скоб



80.

Недопущение оставления свечей не установленными за палец вышки



81.

Недопущение поднятия бурильных, колонковых и обсадных труб с приемного моста и опускания их при скорости движения элеватора, превышающей 1,5 метров в секунду



82.

Ограждение при бурении горизонтальных скважин ведущей трубы на всю длину



83.

Проведение очистки бурильных труб от глинистого раствора при подъеме приспособлениями



84.

Соблюдение разницы в длине свечей бурильных труб не более 0,5 метров, при этом выступление минимальной длины над уровнем пола рабочей площадки (полатей) не менее чем на 1,2 метров, а свечи максимальной длины - не более 1,7 метров



85.

Выполнение следующих условий при использовании полуавтоматических элеваторов:
1) подвешивание элеватора к вертлюгу-амортизатору;
2) применение подсвечника, имеющего по периметру металлические борта высотой не менее 350 миллиметров;
3) при подъеме элеватора вверх по свече нахождение машиниста от подсвечника на расстоянии не менее 1 метра



86.

Расположение кнопки управления труборазворотом, исключающим возможность одновременной работы с вилками и кнопкой управления



87.

Недопущение при работе с трубодержателем для бурения со съемным керноприемником:
1) использования для зажима бурильных труб плашки, соответствующие диаметру труб;
2) осуществления зажима колонны труб после полной ее остановки;
3) производства движения бурильной колонны при открытом трубодержателе;
4) снятия обоймы с плашками перед подъемом из скважины колонкового снаряда и перед началом бурения. Недопущение удержания педали трубодержателя ногой и нахождения в непосредственной близости от устья скважины при движении бурильной колонны



88.

Установка манометра на воздухопроводе, вентиля, регулирующего подачу воздуха в скважину, и предохранительного клапана с отводом воздуха в безопасную сторону



89.

Оснащение обратными клапанами, которые легко отличаются по внешнему виду от муфт и замковых соединений, при бурении скважин с применением пены



90.

Снятие давления в колонне до отвинчивания обратного клапана во время проведения спускоподъемных операций с помощью приспособления



91.

Расположение трубы для отвода шлама и аэрированной жидкости с подветренной стороны и длиной не менее 15 метров. Недопущение выпуска зашламованного воздуха непосредственно в атмосферу



92.

Опрессовка воздухопровода на полуторное рабочее давление, с выдержкой 10 минут



93.

Применение отводных крюков для направления желонки и бурового снаряда при спуске в скважину, для удержания от раскачивания и для оттаскивания в сторону



94.

Недопущение эксплуатации соединений системы промывки, рукавов, имеющих механические повреждения или смещение заделочных участков рукавов относительно обойм



95.

Закрепление вращателя в крайнем нижнем положении во время перемещения станков, подъема и опускания мачты



96.

Соблюдение условий при забуривании скважины:
1) с применением направляющего устройства;
2) после проверки соосности шнека и шпинделя



97.

Производство разъединения шнеков при подъеме или при наращивании в процессе бурения после посадки их на вилку или ключ-скобу



98.

Подключение электродвигателя вибратора через отдельный рубильник



99.

Наличие надежно запирающего устройства соединения вибратора с крюком и элеватором подъемной системы



100.

Оборудование виброустановки направляющим устройством



101.

Закрытие устья шурфа прочным щитом после подъема бурового наконечника для очистки его от породы



102.

Установка опорной плиты для предохранения устья от обрушения после первоначальной углубки шурфа по проектному диаметру



103.

Перекрытие щитом, закрепленным за опорную плиту по окончании буровых работ, во время перерывов в работе, устье шурфа



104.

Содержание в чистоте площадки шурфа и наличие рифленого твердого покрытия



105.

Обеспечение безопасной ширины проходов между стенками выработки и оборудованием в соответствии с проектом и составление не менее:
1) со стороны неподвижных деталей 0,7 метров;
2) со стороны движущихся деталей 1 метра;
3) со стороны размещения буровой бригады 1,8 метров



106.

Установка в действующие горные выработки буровых механизмов и оборудования так, чтобы они не выступали из камер и ниш



107.

Наличие в выработке с механическим транспортом на расстоянии 40 метров с обеих сторон от выхода из камеры (ниши) предупредительных знаков о возможности появления на путях людей. Наличие освещения выхода из камеры (ниши)



108.

Установка лестниц на вышки с уклоном не более 80 градусов, прочное прикрепление концов лестниц к полкам и недопущение расположения над отверстием в полках. При этом необходимо, чтобы:
1) свободные размеры люков были не менее 0,6x0,7 метров;
2) наименьшее расстояние от основания лестницы до крепи вертикальной выработки составляло 0,6 метров;
3) расстояние между лестничными полками было не более 6 метров, ширина лестниц - не менее 0,6 метров и расстояние между ступенями - не более 0,3 метров



109.

Установка герметизирующего устройства для отвода воды в водоотливные канавы в устье скважины при бурении направленных вверх скважин, скважин со значительными притоками воды



110.

Недопущение загромождения посторонними предметами рабочую площадку камеры для бурения скважин



111.

Наличие средств пылеосаждения и пылеулавливания буровых установок при бурении с продувкой воздухом, обеспечивающими чистоту воздуха



112.

Соблюдение следующих требований при бурении скважин с плавучих установок:
1) применяемые для расчаливания канаты имеют не менее чем 6-кратный запас прочности;
2) недопущение при перемещении установки лебедкой находиться в створе натянутых цепей и канатов, ближе 1 метра от барабана лебедки;
3) установки рассчаливают, имеют якоря на цепях, соответствующие грузоподъемности установки. В месте погружения расчалочного якоря устанавливается буй (поплавок);
4) грузоподъемность плавучих оснований отвечает условиям работы и применяемому оборудованию;
5) при бурении с плавсредств на корме или носу устанавливается рабочая площадка размером не менее 2,5х2,5 метров



113.

Соблюдение требований при бурении скважин с придонных неподвижных установок:
1) рабочая площадка установки располагается над поверхностью воды на высоте, превышающей высоту возможной волны не менее чем на 0,5 метров;
2) при бурении с опорной установки соотношение между высотой и шириной (длиной) основания не менее 1:1. На глубинах более 2 метров устанавливаются опоры с загрузкой их основания. На реках со скоростями течения свыше 2,5 метров в секунду, на взморьях и больших озерах опоры расчаливаются якорями, а вблизи берега - канатами с берега. Для предохранения опор от погружения в мягкий грунт прикрепляются подушки или опорные крестовины;
3) при установке опорных гидротехнических сооружений в водоемах, имеющих резкое изменение уровня воды (вследствие приливов или штормовой погоды), они раскрепляются оттяжками на якорях;
4) при бурении с установок на сваях последние забивают в дно водоема полностью кустами и прочно скрепляют между собой



114.

Хранение антивибрационных смазок и горюче-смазочных материалов, входящих в состав смазки, на расстоянии не менее 50 метров от буровой установки и мест приготовления и разогрева смазки



115.

Наличие прочного настила из досок толщиной не менее 40 миллиметров с уклоном, обеспечивающим сток жидкости в сторону дренажных канав площадки для приготовления промывочного раствора



116.

Наличие помоста шириной не менее 1 метра с перилами и трапами вокруг люка глиномешалки, расположенного на высоте более 1,0 метра. Ширина трапов не менее 1,5 метров, поперечные планки против скольжения на расстоянии 0,25 метров одна от другой и уклон не более 30 градусов



117.

Наличие решетки с запором люка глиномешалки. Размеры ячеек решетки не более 0,15х0,15 метров



118.

Механизация загрузки исходных материалов при эксплуатации глиномешалок емкостью 2 кубических метра и более, при эксплуатации устройств для приготовления промывочных растворов производительностью более 25 кубических метров в сутки



119.

Наличие плаката "Не включать - работают люди" на пусковом устройстве привода при остановке глиномешалки на ремонт



120.

Наличие ограждения по всему периметру высотой не менее 1 метра или настила для перекрытия земляных хранилищ (амбаров) глинистого раствора и воды



121.

Проведение опрессовки цементировочных агрегатов, заливочной головки, манифольда на максимальное давление в соответствии с проектом и ПОР, проверка исправности предохранительных клапанов и манометров. Наличие запорного вентиля и манометра заливочной головки



122.

Отцентровка буровой установки или подъемника по оси скважины



123.

Вывод крепи борта к вершине склона над уровнем канавы (траншеи) не менее чем на 0,5 метров на склонах с углом откоса более 30 градусов



124.

Организация берм шириной не менее 0,5 метров при проходке выработок с перекидкой породы глубиной более 2,5 метров



125.

Усиление крепи в местах установки полков и ограждение полков бортами из досок высотой не менее 0,15 метров при проходке выработок с перекидкой породы



126.

Организация спуска людей в горные выработки глубиной более 1,5 метров по лестницам, трапам с перилами или пологим спускам



127.

Наличие в ПОР и технологическом регламенте минимального допустимого расстояния от края откоса до колеса (гусеницы) самоходного горнопроходческого, бурового и землеройно-транспортного оборудования



128.

Производство отбора проб на высоте более 2 метров с мостков, оборудованных лестницей и перилами. Прикрепление подвесных полок к канату лебедки, оборудованной тормозным устройством



129.

Принятие мер по защите от падения кусков породы со склона и бортов выработки (предохранительные барьеры, защитные щиты) при отборе проб в выработках, пройденных на крутых склонах



130.

Недопущение отбора проб на участках, подверженных камнепадам, под скальными и снежными карнизами, скальными развалами, в узких ущельях со слабоустойчивыми стенками и нависшими каменными глыбами



131.

Применение приспособлений, инструментов или механизмов, обеспечивающих дистанционный отбор и сбор проб при опробовании ниже уреза воды



132.

При отборе проб в вертикальных выработках недопущение:
1) одновременного опробования стенки и забоя;
2) подъема и спуска бадей;
3) нахождение людей ниже места производства работ по опробованию



133.

Наличие перекрытия щитами или досками при взятии проб около рудоспускных люков или гезенков



134.

Недопущение нахождения ближе 2 метров от пробоотборщика при отборе проб в кровле



135.

Недопущение отбора проб в забоях выработок при совмещении с основными операциями проходческого цикла (бурение и заряжение шпуров, уборка породы)



136.

Наличие проекта на опробование эфельных полей обогатительных фабрик и отвалов, выделяющих ядовитые газы



137.

Удаление нависших кусков и глыб породы над работающими по отбору проб на склонах отвалов



138.

Недопущение установки и снятия пробоотборника шлама на колонковом бурении при работе станка, если непрерывный отбор не предусмотрен конструкцией применяемого оборудования



139.

Обеспечение приточно-вытяжной вентиляцией помещения для механической обработки проб



140.

Осуществление сушки проб в отдельных помещениях, оборудованных вентиляцией



141.

Установка индивидуальных вытяжных или пылепоглощающих устройств непосредственно над очагами пылеобразования



142.

Оборудование местным боковым отсосом пыли мест для обработки проб



143.

Использование прозрачных боксов, оборудованных вытяжной вентиляцией для работ с пробами, содержащими токсичные вещества, и при обработке проб токсичными веществами



144.

Недопущение хранения проб содержащих вредные вещества в помещении для обработки проб



145.

Наличие блокирующих устройств в дробильно-размольном оборудовании, исключающих возможность их включения во время очистки рабочих узлов, регулировки ширины разгрузочной щели и при снятых пылеулавливающих устройствах



146.

Наличие прозрачного экрана на камнерезных (кернорезных) станках для защиты обслуживающего персонала от водяной пульпы и осколков обрабатываемой породы



147.

Производство обработки проб массой в несколько тонн с крупными кусками на площадках, огражденных защитными бортами



148.

Дробление и истирание проб ручным способом в закрытых ступах



149.

Производство ручного просеивания измельченных проб в ситах, закрываемых плотными крышками



150.

Проведение сушки концентратов и продуктов обработки проб, содержащих минералы, выделяющие при нагреве вредные газы и ртутные амальгамы (арсенопирит, галенит, пирит) в отдельном помещении в сушильных шкафах, печах и устройствах, оборудованных вытяжной вентиляцией



151.

Применение электрооборудования во взрывобезопасном исполнении в помещениях лабораторий, где производятся работы с горючими жидкостями, горючей пылью и газами, образующими с воздухом взрывоопасные смеси



152.

Наличие этикеток на посуде с химическими веществами. Наличие надписи "Яд" на банках с ядовитыми веществами



153.

Оборудование дополнительными отсосами мест розлива расплава в изложницы, производство купелирования свинцовых сплавов в вытяжных шкафах при включенной вытяжной вентиляции



154.

Недопущение хранения на рабочих местах кислоты, щелочи и горючие жидкости объемом более сменной нормы



155.

Наличие отсасывающей вентиляции шлифовального станка



156.

Производство в вытяжном шкафу при закрытых створках цементаций пород при изготовлении шлифов, разваривания бальзама



157.

Производство работ, связанных с выделением вредных и ядовитых газов и паров, в вытяжных шкафах



158.

Обеспечение помещений, в которых производится разложение вредных веществ, непрерывно действующей приточно-вытяжной вентиляцией



159.

Обеспечение приточно-вытяжной вентиляцией, вытяжными шкафами при температуре не выше 16-18 градусов Цельсия помещений, в которых производится обработка проб



160.

Окраска стен, потолков, окон, дверей помещений светлой масляной краской на натуральной олифе, покрытие пола гладким линолеумом, который наклеивается с помощью замазки; шпаклевание швов



161.

Отсутствие щелей в полах, стенах, дверях, окнах, а также неровностей, где могли бы застрять капельки ртути



162.

Установка рабочих столов, шкафов, имеющих гладкие поверхности, окрашенные масляной краской, и на ножках с сохранением свободного пространства не ниже 20 сантиметров от пола для обеспечения возможности уборки пола под ними



163.

Установка рабочих столов и вытяжных шкафов, имеющих приподнятые борта, покрытых линолеумом, который, огибая приподнятые борта, закрепляется на нижней поверхности. Наличие стока для пролитой ртути и отверстия с патрубком, под которым устанавливается приспособление для установки приемника для ртути



164.

Скрытость разводки технологических трубопроводов, канализационных и водопроводных труб; обеспечение укладки кабелей в трубах, скрытое выполнение проводки освещения или с применением проводов с виниловым покрытием на роликах или изоляторах



165.

Обеспечение включения приточно-вытяжной вентиляции в помещении для обработки проб за 30 минут до начала проведения работ и не выключение ее в течение этого же времени после окончания работ



166.

Наличие актов анализа воздуха в помещении на содержание паров ртути, проводимого не реже 2-х раз в год



167.

Хранение запасов ртути на складах и в производственных помещениях в стальных баллонах с завинчивающимися пробками или в железной посуде с герметичными пробками на вакуумной замазке, установленной в амортизационном футляре на металлических поддонах



168.

Отпуск ртути в баллонах с кранами в нижней части. При отсутствии баллонов указанной конструкции, отпускание ртути в баллонах, укладываемых и прикрепляемых к устройству, обеспечивающему плавный наклон для слива ртути в другую емкость



169.

Хранение ртути в сейфе в вытяжном шкафу в небьющейся посуде или толстостенной стеклянной посуде с притертыми пробками, установленной в амортизационном футляре на металлическом поддоне в количестве, необходимом для проведения работ



170.

Хранение ртути в небольших количествах (20-30 миллилитров) в лабораторных шкафах



171.

Производство разварки (отпарки) ртути в вытяжных шкафах при скорости движения воздуха не менее 1 метра в секунду и при медленном нагревании на песчаной бане в 50 процентном растворе азотной кислоты в стеклянной посуде



172.

Обеспечение отсосами технологического оборудования, выделяющего парообразную ртуть, или агрегатами по улавливанию ртутных паров на месте их образования



173.

Наличие уклона трубопроводов, а у фланцевых соединений - защитных кожухов



174.

Установка поддонов под сальниками центробежных насосов, передающих растворы или смеси, содержащие примеси ртути



175.

Укрытие электродвигателей, устанавливаемых в помещениях, где возможно выделение паров ртути в плотные обтекаемой формы металлические кожухи, обработанные нитроэмалевыми составами



176.

Очищение выхода от ртутно-масляных насосов на фильтрах – поглотителях паров ртути



177.

Недопущение расположения у дверей, проходов, оконных проемов, ориентированных на юг или юго-запад, вблизи отопительных приборов и нагревательных поверхностей приборов с ртутным заполнением



178.

Пользование в работе с ртутью толстостенной химической посудой или посудой из небьющегося стекла



179.

Оборудование в спектральной лаборатории каждого источника возбуждения спектров (дуга, искра, пламя) отсасывающими устройствами, обеспечивающими полное удаление продуктов сгорания



180.

Обеспечение станков для заточки электродов пылеотсасывающими устройствами



181.

Обшитые крышки стола под штативом спектрального прибора листовым асбестом или огнестойким материалом



182.

Размещение рентгеновских установок в отдельных помещениях



183.

Расположение рентгеновских установок в отведенных помещениях:
1) ширина проходов между установками не менее 1,5 метров;
2) размеры помещений таковы, чтобы свободная от установок площадь составляла не менее половины общей площади



184.

Изготовление пола из изолирующего материала (дерево, линолеум или полихлоридные покрытия по деревянному настилу)



185.

Обеспечение рентгеновских лабораторий электрическим освещением отдельно от сети питания установок



186.

Установление высоковольтной проводки так, чтобы прикосновение к проводам и клеммам полностью исключалось. Проверка блокировочных устройств не реже одного раза в неделю



187.

Недопущение нахождения во время установки рентгеновских камер или кассет на рентгеновских спектрометрах обслуживающего работника перед трубкой в сфере действия прямого излучения



188.

Перекрытие окон трубок при установке рабочего режима свинцом. Обеспечение при рабочем напряжении до 50 килоВольт толщины свинцовой пластинки не менее 1 миллиметра; до 100 килоВольт-2 миллиметра; до 150 килоВольт - 3 миллиметра



189.

Применение жидкого азота для охлаждения ловушки течеискателя и электронографа. Недопущение использования жидкого кислорода



190.

Обеспечение звукоизоляции всех форвакуумных насосов



191.

Наличие выхлопных патрубков форвакуумных насосов для удаления паров ртути за пределы помещения



192.

Размещение стеклянных сосудов в чехлы из материи или мягкой проволочной сетки



193.

Заземление стоек масс-спектрометра



194.

Выполнение подготовительных операций к шлихоминералогическому и петрографическому анализам (работы с тяжелыми жидкостями, предварительная химическая обработка проб, механический анализ) в отдельном помещении, обеспеченном приточно-вытяжной вентиляцией



195.

Хранение органических жидкостей (эфир, спирт, бензин, бензол) в закрытых металлических шкафах. Выполнение работ с ними в удалении от горящих газовых горелок и нагревательных приборов в вытяжном шкафу



196.

Хранение растворов в стеклянных бутылях с притертыми пробками. Наличие соответствующих этикеток на емкостях с растворами химикатов



197.

Выполнение в вытяжном шкафу травления стекла кислотой, чернение негативов аммиаком, добавление серной кислоты в раствор сульфата, окраски отпечатков в тон сепии в растворе сернистого натрия, растворение сильных кислот и щелочей в воде, осаждение серебра из отобранных растворов фиксажа сернистым натрием



198.

Размещение отделения дробления, измельчения, грохочения и классификации, гравитации, магнитной и электрической сепарации, флотации в разных помещениях, снабженных общеобменной приточно-вытяжной вентиляцией и местными отсосами от пылящих агрегатов



199.

Уклон пола в отделении измельчения и гравитации не менее 4-5 градусов



200.

Укладывание дорожки из рифленой резины или деревянного настила возле оборудования для предотвращения скольжения



201.

Недопущение во время работы магнитного сепаратора подношения к нему металлических предметов и производства изменения его параметров



202.

Проведение работ под давлением в автоклавах в оборудованном помещении, оснащенном вытяжной вентиляцией



203.

Наличие приточно-вытяжной вентиляции, обеспечивающей максимальный отсос и нормальный воздухообмен, в помещении пробирной лаборатории



204.

Применение защитных ограждений при испытании пород на удар



205.

Наличие в помещениях складов отделки стен, полов и потолков, стойкую к химическим воздействиям и удобную для мытья



      Должностное (ые) лицо (а)
______________________________ _____________
должность подпись
____________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
_______________________________ ____________
должность подпись
____________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 18
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов по хранению и переработке растительного сырья

      Сноска. Приложение 18 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора ____________________________________
______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора _____________________________________________________
______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора ________________________
_______________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Адрес места нахождения _________________________________________________
_______________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

Подраздел 1. Общие положения

1.

Проведение цветовой отделки (окраски) поверхностей производственных помещений и оборудования в светлых тонах



Подраздел 2. Требования к автомобильным проездам

2.

Наличие не менее двух въездов (выездов) на территорию хлебозаводов и макаронных фабрик



3.

Наличие оборудованных механизированных, оснащенных сигнализацией ворот для въезда (выезда), наличие автомобильных и железнодорожных въездов на территорию с шириной ворот автомобильных въездов на территорию по наибольшей ширине автомобилей плюс 1,5 метра, но не менее 4,5 метра, а ширины ворот для железнодорожных въездов - не менее 4,9 метра



4.

Наличие дорог с твердым покрытием. Ширина проездов при одностороннем движении не менее 3,5 метра, при двухстороннем - 6 метров.
Устройство в местах пересечения автомобильных дорог и путями сплошных настилов, уложенных на уровне головки рельсов. Ширина пешеходных дорожек не менее 1 метра



5.

Наличие площадки для разворота или кругового проезда для большегрузных автомобилей, устройство рампы для разгрузки сырья высотой 1,2 метров



6.

Наличие закрывающихся и располагающихся под навесом приемных патрубков для приема жидкого вспомогательного сырья



Подраздел 3. Требования к содержанию территории

7.

Наличие устройств, предупреждающих запыление территории при бестарной погрузке, выгрузке продукции и отходов.
Наличие устройств, предупреждающих запыление территорий при приеме и отпуске зерна, муки, комбикормов и других видов мучнистого сырья и готовой продукции с железнодорожного и автомобильного транспорта



Подраздел 4. Обеспечение требований промышленной безопасности при эксплуатации производственных и складских помещений: общий порядок

8.

Наличие легко очищающихся внутренних поверхностей стен, потолков, несущих конструкций, внутренних поверхностей силосов, бункеров



9.

Обеспечение устройства оконных переплетов возможностью протирки и ремонта наружной поверхности окон непосредственно из помещений



10.

Наличие помещения для затаривания готовой продукции изолированного от других производственных и складских помещений



11.

Наличие изолированных помещений для хранения микроэлементов, витаминов, ферментов, других добавок, хранения химикатов для протравливания семян, помещений для составления обогатительных смесей и помещений для приготовления суспензий для протравливания семян кукурузы, оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией



12.

Наличие отдельного изолированного помещения для хранения химикатов для протравливания семян



13.

Недопущение размещения основных производств в подвальных и полуподвальных помещениях



14.

Наличие ровных полов с прочным покрытием, требование по уборке покрытия в помещениях с пыльными производствами



15.

Наличие водостойких полов производственных помещений с мокрыми процессами



16.

Выполнение полов в помещениях, где применяются или содержатся кислоты, щелочи или другие агрессивные жидкости (дрожжевое отделение, помещения для мойки тары, матриц, приготовления моющих растворов, зарядная станция и другие), из материала, устойчивого к воздействию этих веществ и имеющими уклон для стока.



Подраздел 5. Требования к складам напольного хранения с горизонтальными и наклонными полами и оборудованные аэрожелобами

17.

Наличие указателя высоты загрузки складов зерном с предупредительными надписями



18.

Наличие изолированного помещения для зарядной станции для аккумуляторных погрузчиков



19.

Недопущение устройства окон в наружных стенах и забор наружного воздуха для вентиляции над помещением зарядной станции



20.

Наличие в механизированных зерновых складах вертикальных колонн или пирамидальных решеток, предохраняющих работающих от затягивания в воронку



21.

Наличие кнопок "стоп" в каждом механизированном складе с самотечным выпуском зерна



22.

Производство укладки мешков с мукой на стеллажи или поддоны с соблюдением порядка увязки мешков и вертикальности штабеля



23.

Наличие ящиков, уложенных "в перевязку" в штабеля. Укладывание бочек в штабеля в виде усеченной пирамиды с прокладкой досок между каждым рядом.



24.

Наличие при хранении продукции в таре проходов между штабелями шириной не менее 1,25 метров, расстояние от штабелей до стен - не менее 0,7 метров



25.

Наличие в складских помещениях, предназначенных для хранения кислот, щелочей и других агрессивных веществ, предупредительных надписей с указанием хранящихся веществ. Наличие на складе запаса средств для нейтрализации пролитых кислот и щелочей



Подраздел 6. Требования к силосам и бункерам

26.

Наличие в силосах и бункерах сплошных перекрытий с устройством в них плотно закрывающихся загрузочных и лазовых люков с предохранительными решетками



27.

Наличие гладких внутренних поверхностей днищ стен силосов и бункеров, устройств в силосах и бункерах, способствующих лучшему истечению сыпучего материала



28.

Наличие стационарных и переносных установок для проверки температуры зерна и других сыпучих продуктов. Недопущение опускания в силосы и бункера людей для этих целей



29.

Наличие проходов между встроенными бункерами для бестарного хранения и стенами здания не менее 0,7 метров



30.

Наличие закрывающихся в уровень с полом крышек всех люков силосов, бункеров в перекрытиях, металлических решеток с ячейками размером не более 250 на 75 миллиметров во всех лазовых и загрузочных люках силосов, бункеров и других устройств, независимо от мест их расположения



Подраздел 7. Требования к подвальным помещениям, тоннелям, галереям и площадкам

31.

Исключения проникновения грунтовых вод в подвальные этажи зданий и подземных галерей



32.

Наличие вентиляции в производственных помещениях, расположенных в подвальных и полуподвальных этажах, в транспортных тоннелях, наличие не менее двух выходов, расположенных в начале и конце подвального помещения или тоннеля



33.

Наличие в отдельных не сплошных перекрытиях, помостах и галереях для обслуживания механизмов, верхних конвейерных галереи складов, переходных мостиков ограждений высотой не менее 1 метра, со сплошной зашивкой внизу на 0,15 метра



34.

Наличие в галереях и площадках, имеющих длину более 20 метров и расположенных на высоте свыше 2 метров от уровня земли или пола помещения, не менее двух выходов, устроенных один вначале и второй в конце галереи или площадки.



Подраздел 8. Требования к естественному и электрическому освещению

35.

Наличие светильников в закрытом исполнении во всех производственных и вспомогательных помещениях



36.

Наличие розеток из изоляционного материала для крепления плафонов вплотную к потолку



37.

Наличие записей, подтверждающих выполнение требования к освещению предприятий хлебопекарной и макаронной промышленности:
1) для освещения топок и газоходов производственных печей используются переносные светильники напряжением 12 Вольт, стеклянный колпак светильника защищен металлической сеткой;
2) аварийное освещение, обеспечивающее на рабочих поверхностях, требующих освещения в аварийном режиме, освещенность не менее 0,05 от нормы рабочего освещения, но не менее 2 люкс внутри здания и не менее 1 люкса для территории предприятия;
3) эвакуационное освещение обеспечивает освещенность в помещениях не менее 0,5 люкс на полу линии основных проходов;
4) осветительная арматура аварийного и эвакуационного освещения имеет отличительные знаки



Подраздел 9. Требования к вентиляции и отоплению

38.

Наличие естественной, механической или смешанной вентиляции во всех производственных и вспомогательных помещениях



39.

Наличие аспирации во всех машинах и механизмах, при работе которых образуется пыль, переходящая в зону производственных помещений



40.

Наличие выхлопных труб циклонов, выведенных на высоту выше 2 метра крыши здания, в котором они установлены



41.

Наличие записи о проверке не реже одного раза в месяц аспирационной сети на наличие отложенной пыли внутри горизонтальных участков воздухопроводов аспирационных установок



42.

Наличие сблокированных с технологическим и транспортным оборудованием аспирационных установок.



43.

Применение в помещениях, где имеется мучная и сахарная пыль, в камерах для брожения теста в качестве нагревательных приборов гладких труб, в остальных производственных и складских помещениях - радиаторов с гладкой поверхностью



44.

Наличие на лестничных клетках отопительных приборов в углублении или на высоте не ниже 2,2 метра от пола площадки



45.

Производство подачи воздуха к постоянным рабочим местам (у расстойных шкафов, хлебопекарных печей, сушилок, циркуляционных столов) через душируюшие патрубки



46.

Недопущение объединения воздуховодов для взрывопожароопасных помещений общими магистральными воздуховодами



47.

Наличие вентиляторов, переключающих запорные и регулирующие клапаны в вытяжных установках взрывопожароопасных помещений, из материалов и в исполнении, не допускающем искрообразования



48.

Наличие в помещениях холодильных установок общеобменной вентиляции с искусственным побуждением:
при применении хладонов 11, 12, 22, 500 и 502 - с трехкратным воздухообменом, а при аварии - пятикратным в 1 час;
при применении аммиака - по расчетам, но не менее четырехкратного воздухообмена, а при аварии - с одиннадцатикратным в 1 час



49.

Наличие вентиляторов и электродвигателей, установленных на виброизолирующих основаниях и соединененных с воздуховодами мягкими вставками



50.

Наличие местных отсосов, аспирационных и пылеулавливающих устройств на всех машинах и механизмах, являющихся источниками пыле-, паро-, газовыделений



51.

Наличие одной технологической линии для очистки воздуха системой аспирации



52.

Наличие воздуходувных машин и вентиляторов в аспирационных системах, установленных после пылеуловителей.



53.

Наличие воздуховодов системы аспирации устроенных вертикально или под углом 60 градусов к горизонту. Протяженность горизонтальных участков минимальная



Подраздел 10. Требования к подъемникам (лифтам)

54.

Наличие пассажирских и грузовых лифтов при разности отметок более 15 метров



55.

Наличие выходов из лифтов в помещениях с взрывоопасными производствами на всех этажах, пожароопасными в подвальном этаже через тамбур-шлюзы с постоянным подпором воздуха 20 Паскаль



Подраздел 11. Требования к содержанию производственных и складских помещений

56.

Наличие графика уборки пыли в производственных помещениях, наличие установок централизованной уборки пыли пневматическим или механическим способом, недопущение использования горючих жидкостей при уборке помещений



Подраздел 12. Погрузочно-разгрузочные и складские работы

57.

Наличие механизированного подъема при перемещении груза на высоту более 3 метров



58.

Соответствие сходней (трапов), употребляемых при погрузочно-разгрузочных работах, следующим требованиям:
сходни, служащие для прохода с грузом, изготовляются из металла или досок толщиной 50-60 миллиметров, имеют ширину не менее 0,8 метра при одностороннем движении и не менее 1,5 метров - при двустороннем;
сходни имеют планки для упора ног через каждые 0,3-0,4 метра. Сечение планки 20x40 миллиметра;
при длинных сходнях (более 3-х метров) и мостках для предупреждения вибрации и прогиба под ними устанавливаются деревянные опоры-козлы. Подкладывать мешки с продукцией взамен козел не допускается. Прогиб настила при максимальной расчетной нагрузке допускается не более 20 миллиметров;
сходни для предупреждения их смещения имеют на одном конце металлические крюки для зацепления за дверную рейку вагона или за другие устойчивые элементы разгружаемого объекта



59.

Наличие перила высотой не менее 1 метра с зашивкой нижней части перил на высоту не менее 150 миллиметра (закраины) на сходнях и мостках, устанавливаемых на высоте более 1,5 метра.
Наличие расстояния между стойками перил не более 2 метров, наличие по высоте стоек одного промежуточного продольного элемента



60.

Наличие указателя допустимой нагрузки на сходнях



61.

Наличие пульта управления погрузочно-разгрузочными машинами, установленного в удобном для наблюдения за работой месте, оснащенного звуковой сигнализацией



Подраздел 13. Требования к машинам передвижной механизации

62.

Производство установки самоходных и транспортных машин таким образом, чтобы между ними и другими машинами и стенами зданий, ворот и других мест установки оставался проход шириной не менее 1 метра



63.

Наличие на всех передвижных механизмах, имеющих подъемные рамы, предупредительных надписей с двух сторон рамы: "Во время подъема рамы находиться под ней не допускается"



64.

Наличие огражденных верхних холостых ветвей скребковых питателей (самоподавателей), наличие оборудованных рукоятками лебедок самоподавателей



65.

Наличие лебедки самоподавателей, оборудованной рукоятками, позволяющими опускать скребковую часть без откидывания пальца храповика.



66.

Наличие у передвижных конвейеров для тарных грузов по бокам ленты укрепленных продольных бортов высотой 0,2 метра, наличие приемного стола для приемки мешков с транспортера



67.

Недопущение работы передвижных конвейеров при неисправной ходовой части и отсутствии ограничительного болта на подъемной раме



68.

Недопущение в конвейерах, установленных с наклоном, самопроизвольного перемещения грузонесущего элемента с грузом при отключении привода



Подраздел 14. Требования для автомобилеразгрузчиков

69.

Соответствие грузоподъемности автомобилеразгрузчика грузоподъемности автомобиля (автопоезда и массе самого автомобиля). Соответствие длины платформы автомобилеразгрузчика, обеспечивающей свободную установку на ней колесной базы автомобиля (автопоезда)



70.

Наличие площадки обслуживания для безопасного открывания борта автомобиля шириной не менее 0,7 метра, оснащенных поручнями высотой 1 метр



71.

Наличие подпружиненных упор платформы с выгрузкой через задний борт для предотвращения самопроизвольного скатывания автомобиля, наличие страховочных цепей или тросов для разгрузки автомобиля через задний борт.
Наличие тросового страховочного приспособления, выполненного из троса, имеющего свидетельство об испытании, диаметром не менее 25 миллиметров. Наличие срощенного не менее чем тремя зажимами троса в местах строповки с расстоянием между ними и свободным концом троса не менее шести его диаметров.
Запрет на применение колец, выполненных ковкой, вместо зажимов. Наличие 29 звеньев цепи в каждой ветви цепного страховочного устройства



Подраздел 15. Требования к электропогрузчикам

72.

Наличие в конструкциях всех видов погрузчиков кабины или ограждения над головой водителя



73.

Содержание в исправном состоянии, без выбоин, междуэтажных перекрытий, полов в складах и наклонных дорожках.



74.

Наличие выполненных с уклоном к горизонту не более 6 градусов наклонных дорожек (пандусов) для въезда электропогрузчика в склад с прилегающих к нему площадок или автопроездов. Наличие упорного бруса на рампах и платформах у складов для предотвращения падения электропогрузчика



75.

Укладка мешков с продукцией в штабели (на поддоне) в перевязку



76.

Наличие мостиков в виде стального рифленого листа шириной не менее 1200 миллиметров, толщиной 7-8 миллиметров для въезда электропогрузчиков в крытые железнодорожные вагоны и выезда из них в склад (или на рампу)



77.

Наличие со стороны автопоезда встроенных выравнивающих мостиков длиной 2-3 метра для въезда электропогрузчика в кузов автомобиля (прицепа) и выезда из них



Подраздел 16. Погрузочно-разгрузочные работы с зерном и сыпучими продуктами на железнодорожном транспорте

78.

Наличие в маневровых лебедках паспорта и таблички с указанием: лица, обеспечивающего безопасную эксплуатацию маневровой лебедки; даты прохождения испытания, даты следующего испытания; тяговой силы



79.

Наличие на тормозных башмаках для фиксации вагона на ж/д путях окраски, клейма, места приписки и хранение их в местах, предусмотренных технико-распорядительным актом. Недопущение пользования неисправными тормозными башмаками



80.

Осуществление транспортировки хлебных щитов к месту их складирования механизированным способом



81.

Производство накатывания, подъема и установки транспортных механизмов при помощи лебедок или вручную по наклонным сходням с шириной прохода для обслуживания персонала не менее 0,75 метра с каждой стороны



82.

Наличие упора у конвейер-вагонозагрузчика, на котором установлена крыльчатка, исключающая его самоопрокидывание



83.

Наличие в механической лопате щитов массой не более 5 килограмм



84.

Наличие каната механической лопаты, с длиной, обеспечивающей 2-3 запасных витка на барабане лебедки, при условии нахождения щита лопаты в дальнем углу вагона



85.

Допуск к работе механической лопаты с исправными тросами



86.

Наличие ограждения движущихся частей приводного механизма лопат, уравновешивающих грузов, вертикальных и горизонтальных ветвей рабочего каната, проходящего вне вагона



87.

Наличие звукового сигнала перед включением дебалансового привода инерционного вагоноразгрузчика



88.

Наличие светофора с обеих сторон инерционной машины. Недопущение эксплуатации машины без светофора.



89.

Наличие согласования о проведении работ с лабораторией при разгрузке вагонов со шротом.
Извещение при повышенном содержании бензина в шроте более 0,1 процента администрации организации, открытие дверей и люков вагонов с целью их проветривания.
Проведение разгрузки после снижения концентрации бензина менее 0,1 процента



90.

Наличие ограждающих перил или крепления монтажного пояса рабочих к тросовой подвеске при проведении работ на крыше вагона



Подраздел 17. Загрузка и разгрузка плавучих транспортных средств

91.

Осуществление погрузки и выгрузки сыпучих грузов из судов и барж механизированным или пневматическим способом



92.

Наличие площадок, огражденных перилами высотой не менее 1 метра, для обслуживания пневматических установок и циклонов



93.

Наличие деревянных настилов для прохода по поверхности зерна в трюме судна, при отборе проб в складе, бунте по деревянным настилам. Наличие настила шириной не менее 0,4 метра, длиной не более 2,5 метра с поперечными планками через 0,3 метра, общей массой не более 30 килограмм.



94.

Наличие стационарных и передвижных подъемников и конвейеров, машин для погрузки мешков и других средств механизации при производстве погрузки и выгрузки затаренных мешков из судов и барж.



95.

Наличие прожекторов или переносных светильников во взрывобезопасном исполнении при напряжении в сети не выше 12 Вольт для освещения трюмов судов и барж при разгрузке и загрузке



Подраздел 18. Погрузочно-разгрузочные работы с продукцией в таре

96.

Укладка мешков с сырьем в складах с готовой продукцией в таре в штабели механизированным способом ровными рядами по отвесу с перевязкой



97.

Укладка мешков с продукцией высотой до 14 рядов в штабели (для мешков массой 50 килограмм - не более 16 рядов). Начиная с 11 ряда ширину каждого последующего ряда уменьшают на 0,25 метров, сводя штабель на конус



98.

Наличие в складах проходов и проездов, обеспечивающих нормальные условия приема, отпуска и наблюдения за качеством и состоянием продукции.
Соответствие ширины прохода:
для рабочего, нагруженного мешком - не менее 1,25 метра;
для проезда электропогрузчиков- не менее 2,1 метра;
для циркуляции воздуха и наблюдения за состоянием продукции между стеной и штабелем - не менее 0,7 метра



99.

Установка сходней при формировании штабеля вручную или с применением транспортных устройств после укладки 6-го ряда.



100.

Наличие в конвейерах бортов высотой 200 миллиметров, наличие тормозных устройств на спусках, приемного стола для приемки мешков с конвейера



101.

Наличие перил высотой 1 метр с бортовой доской снизу высотой 150 миллиметров в отверстиях перекрытий, где проходят конвейеры и спуски



Подраздел 19. Электробезопасность

102.

Наличие специальных зарядных помещений для зарядки тяговых и стартерных аккумуляторных батарей Зарядка и размещение кислотных и щелочных аккумуляторных батарей в разных помещениях.



103.

Наличие разделяющего трансформатора и аппарата защиты в выпрямительных установках, применяемых для заряда аккумуляторных батарей на стороне переменного тока



104.

Наличие блокировки для отключения зарядного тока при прекращении работы вытяжной вентиляции в схеме управления и автоматики зарядом аккумуляторной батареи.
Наличие сигнализации в случае прекращения действия приточной вентиляции



105.

Наличие в аккумуляторном помещении: костюма из грубой шерсти, резинового фартука, резиновых сапог и перчаток, защитных очков, стеклянной и фарфоровой кружки с носиком (или кувшином) емкостью 1,5-2 литра для составления электролита и доливки его в сосуды, нейтрализующим раствором соды (5 процентов) – для кислотных батарей и борной кислоты или уксусной эссенции (одна часть эссенции на 8 частей воды) – для щелочных батарей. Наличие на сосудах четких надписей с наименованием содержимого.



Подраздел 20. Электрическое освещение

106.

Наличие системы общего и системы комбинированного, аварийного и эвакуационного освещения для освещения производственных и непроизводственных помещений



107.

Наличие в галереях и тоннелях светильников, подвешенных на высоте не менее 1,7 метра при условии, если крепление арматуры не мешает нормальному движению обслуживающего персонала в проходах при этом применение светильников, в которых доступ к лампе и токоведущим частям возможен только с помощью инструмента.
Наличие светильников, расположенных на высоте 2,5 метра, оборудованных защитными сетками



108.

Наличие питания ручных переносных светильников с напряжением не выше: в помещениях с повышенной опасностью - 36 Вольт, в особо опасных, вне помещений и при работе в котлах, цистернах - 12 Вольт



109.

Обеспечение аварийным освещением для продолжения работы на рабочих поверхностях, требующих обслуживания при аварийном режиме, освещенности не менее 5 процентов от нормы рабочего освещения при системе общего освещения, но не менее 2 люксов внутри здания и не менее 1 люкса для территории предприятия



110.

Обеспечение эвакуационным освещением освещенности в помещениях не менее 0,5 люкса на полу по линии основных проходов



111.

Наличие в осветительной арматуре аварийного и эвакуационного освещения отличительного знака



112.

Наличие светильников, обслуживаемых со стремянок или приставных лестниц, подвешенных на высоте не более 4,5 метров над уровнем пола.
Недопущение расположения этих светильников над оборудованием, открытыми лентами конвейеров, в других местах, где затруднена установка лестниц



Подраздел 21. Переносные электроприемники (электрифицированный инструмент и светильники)

113.

Наличие допуска в работе с электрифицированным инструментом персонала, имеющим группу по электробезопасности не ниже второй



114.

Соответствие переносного электрифицированного инструмента (дрели, гайковерты, паяльники, шлифовальные машины, пилы) следующим требованиям:
быстро отключаться от электросети;
быть безопасным в работе и не иметь доступных для случайного прикосновения открытых токоведущих частей



115.

Соответствие напряжения электроинструмента не выше 380/220 Вольт в помещениях без повышенной опасности.
Использование в помещениях с повышенной опасностью переносного электроинструмента класса II и III, а в особо опасных помещениях, а также при неблагоприятных условиях - не ниже класса III



116.

Недопущение вноса внутрь силосов, закромов, бункеров, барабанов, котлов, металлических резервуаров понижающих разделительных трансформаторов



Подраздел 22. Производственное оборудование и содержание рабочих мест. Общий порядок обеспечения промышленной безопасности оборудования

117.

Наличие устройства, исключающего образования искры у оборудования, предназначенного для очистки, сушки, переработки и транспортирования сырья



118.

Наличие устройств в конструкции производственного оборудования, исключающего накопление зарядов статического электричества, и устройств, предусматривающих подключение к заземляющему контуру



119.

Наличие изоляции и ограждения горячих конструктивных частей зерносушилок, вентиляторов, стенок топок, хлебопекарных печей, сушильных установок, жирорастворителей, ошпарочных и заварочных машин, калориферы, паро- и теплопроводов, радиаторов. Соответствие температуры наружных поверхностей 45 градусам Цельсия



120.

Исключение возможности неправильного или самопроизвольного включения и выключения оборудования конструкции и расположение пульта управления (пусковые кнопки, рукоятки, педали, магнитные пускатели). Наличие в органах управления надписей об их назначении. Наличие окраски органов управления аварийного выключения красным цветом, их расположение в зоне прямой видимости и наличие указателей нахождения



121.

Наличие ограждения движущихся частей оборудования, выступающих концов валов, открытых передач (шкивы, ремни), натяжных поворотных барабанов, зубчатых передач. Наличие зубчатых передач, закрытых глухими кожухами, прикрепленными к станине или другой неподвижной части машины



122.

Наличие ограждений, выполненных в зависимости от назначения и частоты пользования, в виде открывающихся или съемных кожухов. Наличие в съемных ограждениях рукояток, скоб и других устройств для удобного и безопасного удержания их при снятии и установке.
Наличие в съемных, откидных и раздвижных ограждениях, открывающихся крышках, лючках и щитках в этих ограждениях устройств, исключающих их случайное снятие или открывание.
Наличие фиксированных ограждений, открываемых вверх, в открытом положении, с блокировкой, обеспечивающей работу оборудования только при защитном положении ограждения.
Наличие ограждений механизмов, которые в рабочем процессе регулируются и налаживаются, сблокированных с электроприводом



123.

Наличие стационарной площадки, если у оборудования зона обслуживания расположена на высоте более 1,5 метра от уровня пола



124.

Наличие прочного, гладкого, гибкого и исключающего возможность повреждения рук или захвата одежды обслуживающего персонала соединения концов приводных ремней и плоскоременных передач.
Производство сращивания концов ремней путем склеивания или сыромятными сшивками.
Недопущение соединения концов приводных ремней металлическими соединителями



125.

Наличие в конструкции машин мер, исключающих самоотвинчивание крепежных деталей, установление вертикально расположенных болтов вверх головкой и наличие выступающей нарезной части болта не более 2-2,5 витков резьбы



126.

Наличие у питающего устройства (бункера и воронки) приспособления, исключающего возможность зависания или сводообразования загружаемых материалов



127.

Наличие герметичного аспирируемого оборудования. Соблюдение требования дверцы, крышки и люки, предназначенные для оперативного контроля за работой оборудования, устраивать в местах, доступных для безопасного обслуживания, плотно закрывать, чтобы не пропускать пыль в помещение



128.

Наличие пыленепроницаемых аспирационных камер машин, обеспечение клапанами свободного вывода относов, без пыления и подсоса постороннего воздуха



129.

Наличие уплотняющих прокладок в стыках аспирационных устройств и местах соединения вводных и выводных патрубков с машиной



130.

Недопущение пробоин, трещин и щелей, в воздуховодах пневмотранспортных и аспирационных установках, самотечных трубопроводах нарушающих их герметичность



Подраздел 23. Размещение оборудования

131.

Наличие свободных проходов при размещении стационарного оборудования для его обслуживания и ремонта. Определение ширины проходов как расстояние от выступающих строительных конструкций до наиболее выступающих частей оборудования



132.

Наличие поперечных и продольных проходов, связанных непосредственно с эвакуационными выходами на лестничные клетки или в смежные помещения, проходов между группами машин и станков с шириной не менее 1 метра, а между отдельными машинами и станками - шириной 0,8 метра.
Наличие на хлебозаводах и макаронных фабриках при размещении оборудования в помещениях:
основных проходов шириной не менее 1,5 метра при наличии постоянных рабочих мест;
проходов между отдельными видами оборудования для обслуживания и ремонта, а также проходов между оборудованием и стенами шириной не менее 0,8 метра;
проходов между аппаратами во взрывопожароопасных помещениях шириной не менее 1,5 метра;
проходов между параллельно расположенными производственными печами, сушилками - не менее 2 метров;
расстояние от топок производственных печей до противоположной стены: при сжигании твердого топлива не менее 3 метров; при сжигании жидкого топлива или газа 2 метров (расстояние от горелочных устройств до стены не менее 1 метра). При расположении топок котлов против топок хлебопекарных печей расстояние между ними при сжигании твердого топлива не менее 5 м, жидкого топлива или газа - не менее 4 метров (расстояние между горелочными устройствами не менее 2 метров)



133.

Наличие между стенами здания и рассевами проходов шириной не менее 1,25 метра, проходов между рассевами по их длинной стороне не менее 1,15 метра, по короткой стороне - не менее 1 метра. При однорядном расположении рассевов; при двухрядном продольном расположении рассевов проходы допускать шириной не менее 1,15 метра по их короткой и длинной сторонам



134.

Наличие свободных от аспирационных трубопроводов проходов не менее 0,8 метра с боковых сторон ситовеечных машин



135.

Наличие проходов у весового карусельного устройства для фасовки и упаковки муки со всех сторон не менее 2 метров



136.

Наличие для создания условий обслуживания при ремонте от привода шнека гранулятора расстояние до стены допускать не менее 1,7 метра и от охладителя, со стороны привода разгрузочного устройства до стены - не менее 1,6 метра



137.

Наличие в топочных помещениях стационарных зерносушилок с топками, работающими на твердом топливе, проходов со стороны зольников не менее 0,8 метра, а проходов перед топкой - не менее 2,5 метра.
При применении жидкого или газообразного топлива расстояние от выступающих частей форсунок, газовых горелок или арматуры топок до стен или других частей здания, оборудования на зерносушилках, ширину помещения перед топкой допускать не менее 1,5 метра



138.

Наличие проходов между двумя сепараторами, между сепараторами и конструктивными элементами зданий:
для сепараторов с боковой выемкой решет: со стороны приводного вала - не менее 1 метра, а с боковых сторон - не менее 1,2 метра; для сепараторов с круговым вращением решет: со стороны приводного вала и выемки решеток - не менее 1,4 метра, с боковых сторон - не менее 1 метра. Для остальных сепараторов производительностью до 50 тонн в час при расчете на элеваторную очистку, с возвратно-поступательным вращением решет и выемкой решет со стороны приводного вала, сепараторов не менее 1 метра, а с боковых сторон не менее 0,8 метров.
Для всех сепараторов проход со стороны выпуска зерна допускается не менее 0,7 метра.
Со стороны выпуска зерна у сепараторов допускается установка норийных труб на расстоянии не менее 0,15 метра от габарита сепаратора в тех случаях, когда на выходе зерна у сепаратора отсутствует устройство магнитной защиты



139.

Недопущение установки норий, проходов самотеков и аспирационных труб, установки другого транспортного или технологического оборудования, в шахтах для прокладки кабелей



140.

Наличие при ширине прохода вдоль трассы конвейеров, размещенных в галереях, имеющих наклон пола к горизонту от 6 до 12 градусов, настилов с поперечинами, а при наклоне более 12 градусов - лестничных маршей



141.

Сооружение мостиков через конвейеры (не имеющие разгрузочных тележек) длиной более 20 метров, размещенных на высоте не более 1,2 метра от уровня пола до низа выступающих сверху частей конвейера, в необходимых местах трассы конвейера, огражденных поручнями высотой не менее 1 метра для прохода людей.
Размещение мостиков через конвейеры для перехода людей на расстоянии друг от друга не более:
50 метров - в производственных помещениях;
100 метров - в галереях и эстакадах.
Мостики располагаются так, чтобы расстояние от их настилов до наиболее выступающей части транспортируемого груза было не менее 0,6 метра, а до низа выступающих строительных конструкций или коммуникационных систем не менее 2 метров



142.

Наличие мостиков разгрузочной тележки шириной не менее 0,7 метра, для перехода через ленточные конвейеры, имеющих разгрузочную тележку



143.

Наличие стационарной площадки с перилами для обслуживания приводных и натяжных станций цепных конвейеров, оси которых располагаются на высоте более 1,8 метра от пола, вращающихся щеток в сбрасывающих коробках конвейеров, расположенных на высоте более 2 метров. Наличие для подъема на площадки стационарных лестниц шириной не менее 0,7 метра



144.

Наличие площадок с перилами высотой не менее 1 метра и лестниц с поручнями высотой подъема не более 6 метров и уклоном маршей 60 градусов, при установке норий снаружи зданий



Подраздел 24. Приводы и ограждения оборудования

145.

Наличие ограждения ременных передач прочно установленного, прикрепленного к полу или к неподвижным частям ограждаемого оборудования



146.

Наличие неразъемного ограждения ременных передач от электродвигателя к машинам и на машинах при расстоянии между осями ведущего и ведомого шкивов до 1 метра, при расстоянии от 1 до 1,5 метров - с продольным разъемом и при расстоянии более 1,5 метра - с откидными головками и продольным разъемом



Подраздел 25. Установка и ремонт оборудования

147.

Наличие ограждения места проведения ремонтных работ и оснащение его предупредительными плакатами для обеспечения безопасности работающих на смежных участках



Подраздел 26. Эксплуатация оборудования

148.

Размещение кнопок управления, рукояток, маховиков у постоянного рабочего места. Наличие обозначений и надписей на них, поясняющих их функциональное назначение



149.

Расположение контрольно-измерительной аппаратуры в удобных для наблюдения и хорошо освещенных местах не выше 2 метров от пола



150.

Недопущение пуска и работы машин, выделяющих пыль, с открытыми люками, крышками или дверками.
Недопущение заклеивания и забивания аспирационных щелей, устраиваемых в крышках машин



151.

Наличие маркировки технологического, транспортного, аспирационного и другого оборудования, самотеков, материалопроводов в соответствии с технологической схемой.
Нанесение надписей на видных местах



Подраздел 27. Взрыворазрядители

152.

Наличие взрыворазрядителей в следующем оборудовании:
молотковые дробилки;
нории;
фильтры и циклоны аспирационных установок;
рециркуляционные зерносушилки с камерами нагрева;
шахтные зерносушилки с подогревателями, каскадные нагреватели



Подраздел 28. Зерноочистительное оборудование

153.

Наличие ограждения балансировочных грузов вибропитателя и кузова сепаратора, эксцентриковых колебателей, муфт и ременных передач шнеков.
Установка ограждения с соблюдением расстояния между стенками ограждений и вращающимися деталями и ременными передачами. Обеспечение приводов сепараторов, имеющих полуперекрестные ременные передачи, ремнедержателями.



154.

Наличие уплотнения в клапанах, шлюзовых затворах и смотровых окнах, исключающее выделение пыли и подсосы воздуха



155.

Наличие статически отбалансированных диска и ротора дискового триера в сборе



156.

Недопущение зазубрин и заусенцев в ячейках триерной поверхности



157.

Обеспечение между неподвижными частями машины и перьями шнека зазоров, исключающих трение между ними



158.

Наличие аспирации триеров, герметизации их кожухов



159.

Недопущение задевания бичами внутренней поверхности бичевого барабана во избежание искрообразования



160.

Наличие уплотненных и не пропускающих пыль смотровых люков и выпускных устройств



Подраздел 29. Оборудование для обработки зерна водой и теплом

161.

Наличие отбалансированных, плавно вращающихся водяных и зерновых колес и дисков увлажнительных машин. Не допущение течи в трубах, резервуарах и арматуре, наличие свободного слива воды



162.

Наличие моечных машин установленных в отапливаемых помещениях, в металлических или бетонных корытах, имеющих борта высотой 50-75 миллиметров. Содержание пола вокруг моечной машины сухим



163.

Наличие прочного кожуха моечной машины с отжимной колонкой, не допускающим разбрызгивания воды и имеющим крепление, допускающее быстрый его съем



164.

Наличие колонок подогревателя зерна, закрепленных к перекрытию. Установка на магистрали, подающей пар в подогреватель, манометра в удобном для наблюдения месте не выше 2 метров от уровня пола



165.

Наличие конструкции кондиционеров, исключающей возможность зависания зерна и имеющей лючки для прочистки шахт и каналов в аварийных случаях



166.

Наличие машин с датчиками уровня зерна и конечными выключателями, обеспечивающими включение и выключение машины при нарушении установленного режима работы. Наличие машин с устройствами, исключающими самопроизвольное открывание верхнего затвора при падении напряжения в сети



167.

Наличие в аппарате скоростного кондиционирования приборов, регулирующих верхний и нижний предел давления пара, автоматических систем регулирования температуры зерна в кондиционере и защиты от перегрузки



168.

Наличие шнеков аппарата (нагревательный и контрольный) герметически закрытых в желобах



169.

Наличие звукового или светового сигнала при нарушении нормальной работы при управлении машиной с пульта



170.

Наличие системы автоматической блокировки приема и выпуска зерна на влагоснимателе аппарата скоростного кондиционирования



Подраздел 30. Машины для улавливания магнитных примесей (электромагнитные сепараторы, магнитные колонки)

171.

Наличие установки магнитных заграждений перед вальцовыми станками, дробилками, бичевыми, вымольными, шлифовальными, шелушильными машинами, энтолейторами и другими машинами ударного типа



172.

Наличие соответствия работы электромагнитных сепараторов при нагревании деталей (магнитопровода, подшипников) не выше 60 градусов Цельсия, а температуры деталей, соприкасающихся с продукцией - не выше 50 градусов Цельсия



173.

Наличие в электромагнитных сепараторах блокировки, исключающей подачу продукта на электромагниты при прекращении подачи электроэнергии



174.

Наличие ограждения механизмов приводов ворошителя, питающего валика, ходового валика, устройства для очистки магнитных полюсов



175.

Наличие бесперебойной работы световой сигнализации электромагнитных сепараторов, недопущение при ее отсутствии включения сепаратора под напряжение



176.

Наличие машин для выделения магнитных примесей установленных в местах, удобных для обслуживания со свободным допуском для осмотра



177.

Наличие изолированного сухого помещения для намагничивания магнитных подков



Подраздел 31. Оборудование размольных отделений мукомольных заводов

178.

Недопущение перекоса общих осей поверхностей цапф (диаметром 65 миллиметра) мелющих вальцов в каждой половине станка более 0,25 миллиметра по длине 1000 миллиметров



179.

Наличие зазора между вальцами регулируемого в пределах от 0,1 до 1,0 миллиметра



180.

Обеспечение конструкцией станка прохождения между вальцами инородных тел размером не более 5 миллиметров с полой бочкой и 8 миллиметров для станков со сплошной бочкой мелющих вальцов



181.

Наличие в станках световой сигнализации холостого хода



182.

Наличие в станках с пневмоотборниками механизмов блокировки, переключающих станок на холостой ход при завалах бункера



183.

Наличие в пневмоприемниках разгрузочного устройства для удаления продукта при завалах



184.

Наличие конструкции кожуха ограждения шестерен межвальцовой передачи, исключающей разбрызгивание масла во внешнее пространство при нормальном уровне масла в картере



185.

Обеспечение конструкцией устройств охлаждения вальцов с водяным охлаждением перепада температуры входного и измельченного продукта не более 12 градусов Цельсия



186.

Наличие ограждения приводных ремней и шкивов вальцового станка и электродвигателя как с внешней так и с внутренней стороны



187.

Наличие в станках предохранительных решеток для предотвращения случаев захвата пальцев рук вращающимися вальцами



188.

Наличие вальцовых станков установленных на виброизолирующем основании, состоящем из деревянной рамы толщиной не менее 60 миллиметров с прокладкой из листовой резины под опорной поверхностью станка и электродвигателя



189.

Наличие деташера установленного на виброизолирующих основаниях



190.

Отсутствие трещин и повреждений в роторе, вале, ступицах, бичах. Наличие ступиц и бичей статически отбалансированных каждый в отдельности и в сборе с ротором



191.

Наличие ограждения муфты деташера и электродвигателя



192.

Наличие легкосъемных ограждений для закрепления и закрытия балансиров и движущихся частей машин (эксцентриковый колебатель, приводные валы).
Недопущение пуска рассевов в работу с неогражденными балансирами.
Балансиры не должны задевать за ограждения и корпус рассева



193.

Наличие надежности крепления кузовов с полным комплектом законтрогаенных стяжных болтов



194.

Выполнение всех гибких соединений кузовов рассевов и камнеотборников с выпускными патрубками выполненных из материалов, не пропускающих пыль, закрепленных на штуцерах кузовов и патрубках



195.

Наличие штуцеров для подвешивания рукавов, не имеющих острых кромок и заусенец.
Наличие закатанных внутрь нижних ребер штуцеров.



196.

Наличие закрепленных в ситовеечных машинах ситовых рамок



197.

Наличие в рабочих органах станка легкоснимающихся ограждений (шлифовальный круг, резцовый суппорт и электроприводы вальца и шлифовального круга)



198.

Установка над шлифовально - рифельным станком монорельса с передвижной талью для подъема и перемещения вальцов от места хранения запасных вальцов (пирамида) к станку, для съема со станка и перемещения к месту хранения



199.

Наличие площадки для подхода и маневрирования тележки для перевозки вальцов с учетом крайних положений рабочего стола на мукомольных заводах, где высота вальцового этажа не позволяет установить монорельс с передвижной талью у шлифовально-рифельного станка. Установка тормозных амортизирующих и ограничивающих устройств для предотвращения опасных последствий выброса стола, в случае выхода его из зацепления, установка барьеров на длину максимального выхода стола



Подраздел 32. Оборудование для выработки крупы

200.

Наличие шелушильных машин установленных на виброизолирующих основаниях



201.

Отсутствие в дисках, валках, деках трещин и повреждений. Наличие дисков и валков статически отбалансированных каждый в отдельности и в сборе с ротором



202.

Наличие установленного на выходе продуктов из зоны шелушения вальцедекового станка отражателя, препятствующего разбрасыванию продукта



203.

Наличие горизонтальных и параллельных между собой рабочих поверхностей шелушильного постава.
Наличие периодической проверки ижнего вращающегося диска на отбалансированность и отсутствие радиального биения.
Недопущение полного спуска штурвального механизма



204.

Наличие в стойках делительных столов в крупоотделителях устройств, предотвращающих воздействие горизонтальных усилий на конструкции здания



Подраздел 33. Оборудование для обработки зерна и крупы теплом

205.

Наличие манометров и других контрольно-измерительных приборов машин, работающих под давлением (пара, воды), установленных в доступном и удобном месте для наблюдения



206.

Наличие приточной вентиляции в помещениях, где размещены пропариватели, сушилки, запарные и варочные аппараты



207.

Наличие установленного запорного вентиля для отключения аппарата от паровой линии



208.

Наличие установленного перед паровой сушилкой редукционного клапана с манометром для поддержания заданного давления, во избежание разрыва трубок калориферов



Подраздел 34. Оборудование для производства комбикормов

209.

Наличие установленной перед дробилками магнитной защиты для предотвращения попадания в рабочую зону металломагнитных примесей, вызывающих аварию или искрение и взрыв



210.

Наличие в загрузочных воронках дробилок защитной решетки с размером ячеек 20x20 или 25x25 миллиметров для предотвращения попадания посторонних предметов



211.

Наличие в крышках дробилок фиксирующего устройства, исключающего самопроизвольное их открывание



212.

Установка молотковых дробилок на виброизолирующих основаниях.
Защита молотковых дробилок взрыворазрядителями, площадь проходных сечений которых должна соответствовать рабочим объемам дробилок. Недопущение эксплуатации дробилок без взрыворазрядителей



213.

Наличие в питающих устройствах жмыхоломачей и дробилок початков кукурузы клапанов, исключающих обратный выброс из горловины дробленых продуктов жмыха и кукурузы



214.

Наличие конусов наддозаторных бункеров и патрубков над дозаторами герметичных, прочных, исключающих возможность разрыва при обрушивании продукта.
Наличие установленых на конусах бункеров электровибрационных и механических побудителей для трудносыпучих продуктов



215.

Наличие ограждения всех вращающихся рычажных соединений, храповых механизмов дозаторов, приводов и цепных передач, концевых и свободных участков валов



216.

Закрепление лопасти побудителя барабанного дозатора на валу



217.

Наличие герметичных дозаторов, не допускающих пыления.



218.

Наличие в крышках, через которые осуществляется доступ внутрь машины для регулирования поворота лопаток, изменения зазора между лопаткой и корытом блокировки с электродвигателем привода для отключения и полной остановки машины



219.

Установка на самотечных трубах после разгрузочных устройств машин предохранительных самооткрывающихся клапанов, открывающихся при подпоре продукта



220.

Наличие приточно-вытяжной вентиляции и запирающегося на замок помещения, где ведутся работы с солями микроэлементов и витаминами



221.

Наличие герметичных резервуаров смесителя дозатора мелассы. Ограждение всех механизмов и вращающихся частей этих агрегатов



222.

Наличие в люках резервуаров запирающихся и опломбированных решеток.
Наличие свободного и безопасного доступа к люкам.
Наличие в резервуарах и люках, устанавливаемых на высоте, площадок для обслуживания с перилами высотой не менее 1 метра с зашивкой понизу не менее 0,15 метров



223.

Наличие теплоизоляции паропровода, подводящего пар для подогрева мелассы и жира, на всем его протяжении



224.

Наличие освещенности мест установки насосов для перекачки мелассы



225.

Наличие работающей в автоматическом режиме установки для гранулирования комбикормов



226.

Наличие пульта, щитов управления, арматуры и приборов размещенных в удобном для обслуживания месте и имеющим к ним свободный доступ



227.

Наличие пульта ручного управления дозаторами установленного в непосредственной близости от циферблатных указателей дозаторов так, чтобы удобно было считать показания циферблатного указателя



228.

Наличие пульта программного управления и устройства считывания программ установленного в пылезащищенном помещении или диспетчерской



229.

Наличие во всех наддозаторных емкостях датчиков максимального уровня продукта. Наличие наддозаторных силосов и бункеров оборудованных электровибрационными или механическими побудителями для предупреждения слеживания и зависания, сводообразования трудносыпучих продуктов



Подраздел 35. Хлебопекарное и макаронное производство

230.

Наличие в загрузочных отверстиях просеивателей, мукосмесителей, смотровых лючках в крышках винтовых конвейеров съемных решеток, сблокированных с электродвигателями для исключения пуска машины при поднятой решетке



231.

Наличие винтовых лопастей конвейеров заканчивающихся на расстоянии не менее 0,2 метра от края выпускного отверстия



232.

Наличие отдельного помещения для намагничивания магнитов, где отсутствует мучная пыль



233.

Наличие герметичных конструкций просеивательных машин, оснащенных аспирационными устройствами или фильтрами



234.

Наличие оборудованных предохранительными решетками смотровых лючков в крышках шнеков, открытых и доступных выпускных отверстий шнеков и шлюзовых затворов автовесов, отстоящими от вращающихся частей оборудования не менее чем на 250 миллиметров



235.

Наличие записи об очистке внутренней поверхности просеивателя от мучной пыли не реже одного раза в неделю



236.

Наличие в емкости для приготовления и хранения жидких ингредиентов указателей уровней, соединенных со звуковой или световой сигнализацией. Наличие в емкостях переливной трубы, соединенной с резервной емкостью или канализацией и люков для удаления осадка



237.

Снабжение емкости с перемешивающими устройствами (пропеллерными, лопастными мешалками) крышками или предохранительными решетками с электроблокировкой, исключающей возможность пуска мешалки при открытой крышке или предохранительной решетке



238.

Наличие в установке для подготовки жира теплоизоляции на обогревающей рубашке. Наличие температуры наружной поверхности теплоизоляции, не превышающей 45 градусов Цельсия



239.

Наличие в загрузочных люках установки для бестарного приема и хранения соли в растворе крышки и предохранительной решетки



240.

Наличие в установках пневматического действия для приготовления и хранения сахарного раствора блокировки уровня расходного бака с устройством для подачи сжатого воздуха.



241.

Недопущение течи мест соединений трубопроводов и креплений арматуры.
Наличие теплоизоляции трубопроводов пара, горячей воды, расплавленного жира; наличие температуры поверхности не выше 45 градусов Цельсия



242.

Наличие в машине для приготовления хлебной мочки решетки, ограждающей режущие органы, сблокированной с приводом



243.

Наличие площадки для обслуживания емкостей для приготовления и хранения жидких компонентов, расположенной на расстоянии 1,0 метра от верхнего края емкости



244.

Наличие в емкости для приготовления и хранения жидких дрожжей и жидкого полуфабриката указателей уровней, звуковой и световой сигнализации. Наличие в емкости переливной трубы, соединенной с резервной емкостью и люка для удаления осадка. Наличие над емкостями отвода углекислого газа



245.

Снабжение крышки заварочной машины электроблокировкой, исключающей возможность пуска ее в работу при поднятой крышке, термометром, водяной рубашкой и устройством для подвода хладагента



246.

Наличие теплоизоляции в трубопроводах для подачи пара и горячей воды в заварочную машину



247.

Наличие записи о проверке воздушной среды отделения на содержание в ней углекислого газа не реже одного раза в месяц



248.

Ограждение всех вращающихся и движущихся частей дозаторов сплошным кожухом. Наличие на дозаторах датчиков уровня и переливных труб, срабатывающих при достижении заданного и предельного значений уровней



249.

Наличие установки терморегулятора в дозировочных станциях при нагреве жира электроконтактным способом



250.

Наличие в приемочных воронках мочкопротирочных машин предохранительных решеток, сблокированных с пусковым устройством



251.

Наличие устройства в тестомесильных машинах с подкатными дежами, закрепляющего дежу на фундаментной плите (поворотной платформе) и электроблокировки



252.

Наличие в тестомесильных машинах с подкатными дежами блокировки.



253.

Наличие во всех дежеподъемоопрокидывателях механизмов для надежного закрепления дежи, блокировки, исключающей подъем при незафиксированной деже, конечных выключателей для остановки, срезного предохранительного элемента для предотвращения перегрузки дежеподъемоопрокидывателя



254.

Наличие во всех дежеподъемоопрокидывателях полного (круговое) ограждения зоны подъема дежи с электроблокировкой, исключающей подъем при открытом ограждении и доступ работников в зону поднятой дежи. Наличие на дежеподъемоопрокидывателях аварийной кнопки "Стоп!" для экстренной остановки движущихся частей машины



255.

Наличие паспорта на все дежеподъемоопрокидыватели. Проведения испытания не реже одного раза в год с занесением результатов в паспорт.
Наличие актов о проведении испытания грузом, на 10 процентов превышающим грузоподъемность машины, о выведении из эксплуатации дежеподъемоопрокидывателя при износе винта свыше 10 процентов



256.

Наличие предохранительной решетки на тестоспуски



257.

Наличие в тестомесильных машинах непрерывного и периодического действия со стационарной месильной емкостью закрывающихся сверху крышек, сблокированных с приводом месильных органов



258.

Наличие предохранительной решетки, закрывающей опасную зону в период выгрузки или двуручного управления в тестомесильных машинах периодического действия, у которых выгрузка теста производится при движении месильных органов с наклоном дежи



259.

Наличие в тестомесильных машинах и тестоприготовительных агрегатах блокировочных устройств, обеспечивающих выключение подачи сырья и останов месильных органов машины при аварии



260.

Наличие защитных решеток (крышек)в конструкции бункеров для брожения, обеспечивающих безопасность и удобство при обслуживании, чистке и мойке бункеров



261.

Наличие датчика для контроля уровня загрузки теста и опары в бункере



262.

Наличие отверстия с пробкой диаметром 100 миллиметров, расположенного на высоте не более 200 миллиметров от днища бункера для отвода углекислого газа в боковой стенке бункера (в каждой его секции)



263.

Наличие скребков на длинной рукоятке (в соответствии с высотой бункеров, корыт, тестоспусков) для чистки внутренних поверхностей бункеров, корыт, тестоспусков и предохранительной решетки



264.

Наличие технологического регламента при эксплуатации тестоделительных машин



265.

Наличие в приемных воронках тестоделителей съемных предохранительных решеток, сблокированных с приводом



266.

Наличие ограждения рабочих органов тестоделительных машин (механизмы нагнетания теста, делительная головка с отсекающим устройством), движущихся частей механизма привода с блокировками, обеспечивающим отключение электродвигателей при открывании крышки тестовой камеры, снятии ограждения делительной головки или привода машины. Исключение конструкцией блокировочных устройств возможности их преднамеренного вывода



267.

Наличие записи о ежесменной проверке исправности блокировочных устройств тестоделителей.
Недопущение работы при неисправной блокировке



268.

Наличие в тестовых камерах и делительных головках тестоделительных машин уплотнений, исключающих течь теста при работе машины



269.

Наличие записи о ежесменной чистке и смазке поршней и каналов делительной головки для обеспечения устойчивой работы тестоделителей



270.

Наличие на тестоокруглительных машинах съемного ограждения клиноременной передачи и других частей привода, сблокированного с электродвигателем



271.

Наличие сблокированного с приводом машины ограждения в тестозакаточных машинах



272.

Наличие в делительно-закаточных машинах разъемных сплошных ограждений делительно-формующего механизма, сблокированного с приводным устройством



273.

Наличие в укладчиках тестовых заготовок в формы расстойно-печных агрегатов ограждений, устраняющих возможность попадания рабочего в зону перемещения автомата



274.

Наличие ограничителя для предотвращения раскачивания люлек при загрузке и выгрузке. Наличие люльки двигающейся плавно, без перекосов



275.

Наличие в конвейере расстойки для экстренной остановки механизмов дополнительных кнопок "Стоп!", расположенных с двух сторон агрегата



276.

Наличие в расстойных агрегатах механизма ручного привода конвейера для выгрузки изделий в аварийных случаях. Обозначение направления вращения рукоятки этого привода стрелкой. Наличие усилия на рукоятке ручного привода не более 150 ньютон



277.

Наличие съемных ограждений по всей длине действия ножей. Наличие предупредительной надписи "Осторожно! Нож!" в зоне действия ножей



278.

Наличие предохранительных устройств, предотвращающих аварию конвейера в случае перегрузки конвейеров для расстойки теста



279.

Наличие сетчатого ограждения по всей длине раскатки теста у натирочных машин. Блокировка ограждения с приводным устройством



280.

Наличие приспособлений для автоматической разгрузки механизированных установок для ошпарки бараночных изделий и местных отсосов



281.

Наличие в машине для формовки сухарных плит ограждения механизма формирования по всему периметру, сблокированное с приводом.
Наличие ограждения зон резки в машинах для резки хлеба и сухарных плит. Блокировка ограждения с приводом и тормозом ножей



282.

Наличие приспособления в машинах с дисковыми ножами для безопасной заточки ножей без снятия их с машин



283.

Проведение чистки машины для резки хлеба при полном ее останове и отключенном электродвигателе с вывешиванием на пусковом устройстве плаката "Не включать! Работают люди!"



284.

Наличие контрольно-измерительных приборов для измерения и контроля параметров технологического режима (температуры в пекарной камере; давления пара, поступающего на увлажнение; продолжительности выпечки) и параметров горения топлива (давления газа и жидкого топлива, давления воздуха у горелок, разрежения в топке, температуры продуктов сгорания в камере смешения, наличия факела) хлебопекарных печей. Наличие систем блокировки, предупреждающими нарушение нормального режима печей электропечи. Наличие световой сигнализации на щитах и пультах управления



285.

Наличие автоматики, обеспечивающей отключение подачи газа и жидкого топлива, при отклонении давления газа и жидкого топлива от заданного, уменьшении разрежения в топке, погасании и отрыве факела, прекращении подачи воздуха, при аварийном отключении электропитания от сети в хлебопекарных печах.
Наличие устройства для автоматического отключения подачи питания в случае остановки конвейера печей с электрообогревом



286.

Наличие взрывных клапанов в печах с канальным обогревом



287.

Наличие взрывных клапанов на верхних участках топок и газоходах, где возможно скопление газов, снабжение защитными кожухами и расположение в местах, исключающих травмирование обслуживающего персонала при взрыве.



288.

Наличие общего отключающего устройства, помимо устройств, устанавливаемых непосредственно у горелок, на подводящем трубопроводе подачи жидкого или газообразного топлива



289.

Наличие сплошного ограждения, запирающегося с помощью ключа, в местах подсоединения электроподогревателей в печах с электрообогревом



290.

Наличие предохранительного устройства в приводе печного конвейера для защиты от перегрузок



291.

Наличие ручного привода для выгрузки выпекаемых изделий в аварийных случаях в приводе конвейера печи



292.

Наличие у печей средств автоматической световой и звуковой сигнализации, срабатывающей при возникновении аварийных ситуаций



293.

Наличие вытяжных зонтов, а в случае необходимости – приточной вентиляции, на рабочих местах у посадочных и разгрузочных устьев печи.
Наличие записи о регулярной очистке вытяжных зонтов и воздуховодов, во избежание накопления продуктов возгорания



294.

Наличие графика работ по осмотру и ремонту печей исходя из технологического регламента организации



295.

Наличие блокировки ограждения привода с пусковым устройством в машинах для чистки и смазки листов и форм.



296.

Наличие телефона и звуковой сигнализации для экстренного вызова лиц контроля, в топочных отделениях



297.

Наличие высоты помещения для установки печей равной высоте печи плюс не менее 1 метр от верхних выступающих частей печи до перекрытия и не менее 0,6 метров до балок



298.

Осуществление механизированным способом подачи твердого топлива в топочное отделение, удаление золы и шлака с общим выходом от всех печей в количестве 200 килограмм в час и более



299.

Наличие изолированного помещения с вытяжной вентиляцией для установки расходных баков для жидкого топлива



300.

Наличие у бака спускной трубы с вентилем и переливной трубы с выводом наружу в отведенное для этого места. Наличие указателя уровня для определения уровня жидкого топлива



301.

Наличие запорных вентилей на трубопроводах жидкого топлива для прекращения подачи топлива к печам при аварии



302.

Наличие отвода, вытекающего из форсунки топлива, исключающего возможность попадания его на пол, при сжигании жидкого топлива



303.

Требование к горелкам, установленным в печах, работать устойчиво, без отрыва пламени. Наличие на горелочной плите печей смотровых отверстий с самозакрывающимися заслонками для наблюдения за работой горелок



304.

Оснащение прибором для контроля температуры с выводом показаний на пульт оператора водогрейных котлов



305.

Наличие у парогенераторов, встроенных в хлебопекарные печи водомерных стекол, сигнализатора уровня со звуковым сигналом и продувочной трубой с вентилем для аварийного сброса давления пара



306.

Наличие в печах с пароводяными нагревательными трубками, термометра для контроля температуры в пекарной камере с выводом показывающих приборов в топочное отделение



307.

Наличие проездов в хлебохранилище при использовании вагонеток или контейнеров соответствующей ширине не менее величины диагонали вагонетки или контейнера плюс 0,7 метра. Наличие проходов между отдельными группами вагонеток или контейнеров шириной не менее 0,7 метра



308.

Расположение циркуляционных столов так, чтобы к ним удобно было подкатывать вагонетки и контейнеры. Наличие в циркуляционных столах бортов высотой не менее 80 миллиметров. Максимальная скорость движения стола не более 0,2 метров в секунду



309.

Наличие у лотковых вагонеток и контейнеров устройства, исключающего попадание ног под колеса. Наличие в конструкции колес возможности их поворота на 180 градусов, колеса не должны выходить за габариты вагонетки, контейнера



310.

Наличие блокировки с приводом во всех защитных ограждениях хлебоукладочного агрегата



311.

Наличие в механизированных экспедициях незаглубленных трасс для перемещения контейнеров с переходами над рельсовыми путями.
Наличие упоров на концах рельсовых путей, рассчитанных на восприятие удара контейнера с предельным рабочим грузом.
Наличие в тележке блокирующего устройства с тормозом для быстрой остановки их при соприкосновении с препятствием, находящимся на пути тележки



312.

Наличие в тестосмесителе пресса предохранительной решетки или крышки с блокировкой, исключающей возможность движения месильного органа при открытой решетке или крышке



313.

Наличие в решетке тестосмесителя пресса, на котором перерабатываются отходы, врезанной течки для их загрузки сечением не более 200x200 миллиметров и высотой не менее 300 миллиметров



314.

Наличие в устройстве для резки макаронных изделий ограждения зоны резки, установленного на расстоянии, исключающем возможность попадания рук рабочего. Ограждения сблокированы с пусковым электродвигателем механизма резки. Наличие предупредительной надписи "Осторожно! Нож!"



315.

Оснащение прессов предохранительными клапанами, срабатывающими при превышении давления, допустимого для данного пресса



316.

Наличие на прессе манометра для контроля над давлением в тестовой камере



317.

Обеспечение всасывающего отверстия обдувочного устройства пресса закрытой сеткой с размерами ячеек не более 10х10 миллиметров



318.

Наличие в ваннах для замочки матриц стеллажей для размещения круглых матриц на ребро, а прямоугольных - плашмя



319.

Установка стола с подсветом (овоскоп) для проверки состояния отверстий матриц.
Исключение устройством стола возможности самопроизвольного смещения матрицы, во время просвечивания.
Оснащение электросветильника стола напряжением 36 Вольт во влагозащищенном исполнении с предохранительной металлической сеткой



320.

Обеспечение хранения круглых матриц в положении на ребро, а прямоугольных – плашмя. Исключение конструкцией стеллажей для хранения матриц самопроизвольного их перемещения



321.

Наличие крышки, сблокированной с пусковым устройством в машинах для измельчения отходов полуфабриката



322.

Наличие патрубков для присоединения к аспирационным установкам в дробильных установках для переработки сухих отходов



323.

Наличие ручного резервного управления в оборудовании для сушки, работающего в автоматическом режиме



324.

Наличие в конструкции оборудования для сушки устройства для отвода паровоздушной смеси и очистки ее от пыли



325.

Наличие уплотняющих прокладок в дверцах, люках и смотровых окнах сушильных камер



326.

Наличие съемных металлических решеток или металлической сетки у вентиляторов на всех сушильных установках



Подраздел 36. Оборудование заводов по обработке гибридных и сортовых семян кукурузы

327.

Наличие у входа в камеру вентилятора сушилки предупредительной надписи "Не входить в камеру до полной остановки агрегата"



328.

Обеспечение закрепления люков, дверей и перегородок, предназначенных для перемены давления теплоносителя так, чтобы исключалась возможность их обрыва



329.

Оборудование верхних, продувочных люков сушильных камер, помимо сплошных крышек, съемными решетками для предотвращения попадания людей в камеры



330.

Наличие закрепленного вала вибратора с эксцентриком и тягами, связывающего эксцентрик с лотком, и огражденного вала с эксцентриком



331.

Наличие отбалансированного и закрепленного на своих валах барабана кукурузомолотилки и крыльчатки вентилятора. Наличие барабана не задевающего за прутья деки



332.

Наличие эксцентриков вала калибровщика семян кукурузы легко поворачивающихся от руки и работающих без стуков



333.

Обеспечение закрепления станины энтолейтора к основанию анкерными болтами



334.

Обеспечение рабочего органа двумя стальными дисками, между которыми расположены два ряда втулок. Диски соединены между собой винтами через отверстия во втулках. Наличие закрепления каждого винта в двух местах для предотвращения самооткручивания



335.

Наличие ограждения приводных ремней и шкивов энтолейтора и электродвигателя



Подраздел 37. Зерносушилки

336.

Наличие металлического ящика с крышкой для удаления шлака из угольной топки



337.

Наличие в предтопочном помещении плаката с предупредительной надписью: "Во избежание взрыва зажигание топлива допускается после продувки топки вентилятором в течение 10 минут!"



338.

Оснащение магистрали, подводящей жидкое или газообразное топливо, головным запорным вентилем, установленным у выхода из топочного помещения, на расстоянии не менее 3 метров от топки



339.

Наличие в топке для жидкого или газообразного топлива автоматической системы, предотвращающей:
выброс горящего топлива в предтопочное пространство;
протекание топлива в топку при потухшем факеле;
зажигание топлива без предварительного запуска вентилятора и продувки топки для удаления застоявшихся паров топлива



340.

Наличие в топке для сжигания жидкого или газообразного топлива, устройства для автоматизированного отключения подачи топлива в случае угасания факела



341.

Обеспечение отключения подачи жидкого или газообразного топлива в форсунку при розжиге топки системой контроля и автоматики горения топлива, если оно не загорается в течение 5-10 секунд



342.

Обеспечение проветривания топки после каждого угасания факела, во избежание скопления в топке паров топлива или газа, образующих взрывоопасную смесь



343.

Оснащение пространства топки, в котором непосредственно производится сжигание жидкого или газообразного топлива, взрыворазрядными устройствами (клапанами)



344.

Наличие прочных и плотных топливопроводов и топливной арматуры. Недопущение утечки из них жидкого или газообразного топлива



345.

Наличие теплоизоляции горячих конструктивных частей зерносушилок (вентиляторы, воздуховоды, стенки топок)



346.

Оснащение стационарных и передвижных сушильных агрегатов автоматическим регулированием подачи жидкого и газообразного топлива в топочные устройства и системой регулирования температуры теплоносителя (агента сушки), подаваемого в сушильную зону



347.

Оснащение взрыворазрядными устройствами камер нагрева и надсушильных бункеров, рециркуляционных зерносушилок, устройств для предварительного нагрева зерна в зерносушилках



348.

Оснащение тепловлагообменников рециркуляционных зерносушилок датчиками уровня зерна с соответствующей блокировкой и установкой сливных самотеков



349.

Оснащение приводов зерносушилок открытого типа и других механизмов, укрытием от дождя



Подраздел 38. Распределительное оборудование, задвижки, насыпные лотки, сбрасывающие коробки, поворотные трубы

350.

Наличие на задвижках реечных, клапанах перекидных, управляемых при помощи цепных тросовых блоков, ограничителей от выпадения



351.

Наличие на шиберах задвижек ограничителей от выпадения



352.

Наличие на элеваторах поворотных труб с дистанционным управлением



353.

Наличие аспирации в насыпных лотках, сбрасывающих коробках, поворотных трубах, недопущение пылевыделения и подсора зерна



354.

Наличие закрепленных, плотно соединенных между собой и пыленепроницаемых труб и фасонных деталей самотечного трубопровода



355.

Отсутствие внутри воздуховодов выступов, неровностей и шероховатости



356.

Установка горизонтальных участков люков для очистки воздуховодов на расстоянии не более 4 метров. Наличие люков устанавленных у фасонных деталей воздуховодов



Подраздел 39. Оборудование пневматического транспорта и аспирации

357.

Наличие реле контроля скорости на шлюзовых затворах системы пневмотранспорта



358.

Размещение люков в самотеках, по которым поступает и выводится продукт из шлюзовых затворов, на расстоянии не менее 250 миллиметров от корпуса затворов



359.

Наличие герметичности в шлюзовых питателях и затворах, применяемых в аэрозольных, пневматических и аспирационных установках



360.

Наличие в приемниках с механическим побуждением, блокирующего устройства для выключения подачи продукта на ротор при завале приемника



361.

Наличие уплотнений, исключающих пропуск воздуха, на соединительных фланцах циклонов и улитках



362.

Наличие свободного и безопасного доступа к люкам циклонов



363.

Соблюдение герметичности в шкафах фильтров, корпусе для пыли, приемной коробке, выпускных коллекторов и дверок



364.

Наличие целых рукавов всасывающих фильтров без порывов и изготовленных из плотной фильтрующей ткани, обеспечивающей очистку воздуха от пыли.



365.

Наличие ограждения на конических и цилиндрических передачах зубчатых колес, цепных и ременных передач, вращающихся кулачках, рычагах переключения



366.

Наличие герметичности дверки обслуживания рукавов



367.

Наличие заземления на корпус проволочных каркасов фильтровальных рукавов



Подраздел 40. Компрессоры, воздуходувки и вентиляторы

368.

Недопущение эксплуатации компрессора без автоматики, системы защиты от повышения температуры, давления и уровня масла, обратного клапана, устанавливаемого перед водомаслоотделителем, и предохранительного клапана после водомаслоотделителя.
Наличие на компрессоре с водяным охлаждением автоматического устройства, подающего охлаждающую воду



369.

Наличие для компрессора с водяным охлаждением автоматических устройств, подающих охлаждающую воду



370.

Снабжение водомаслоотделителей и ресиверов предохранительными клапанами, люками для очистки, спускным краном и манометром с трехходовым краном. Наличие предохранительного клапана опробованного на предельное давление, превышающее максимальное рабочее давление не более чем на 10 процентов



371.

Наличие в ротационных воздуходувках индивидуального электропривода, системы смазки, глушителя, предохранительного клапана и манометра



372.

Наличие между вентилятором и присоединяемыми к нему трубами гибких патрубков (вставок) из прорезиненной ткани или двойного брезента на проволочном каркасе



373.

Оснащение вентиляторов с открытыми всасывающими отверстиями, закрытыми сетками с размерами ячеек 20x20 миллиметров



374.

Установка компрессоров воздуходувок, вентиляторов на самостоятельных шумоизолирующих фундаментах и основаниях, виброизолированных от пола и других конструкций зданий



Подраздел 41. Стационарное подъемно-транспортное оборудование

375.

Наличие в нориях установки крепежных деталей, исключающих возможность отрыва ковшей и попадание крепежных деталей в транспортируемый продукт



376.

Наличие норийной ленты натянутой равномерно по ширине во избежание сбегания ее с барабана. Лента и ковши не должны задевать за стенки труб, кожухов головки и башмака нории



377.

Наличие для обслуживания головок норий, оси приводных барабанов которые расположены на высоте от пола более 1,5 метра площадок с перилами высотой не менее 1 метра с зашивкой внизу на 0,15 метра с обеспечением проходов для обслуживания. Наличие стационарных лестниц с перилами, шириной не менее 0,7 метра для подъема на площадки



378.

Наличие в норийных трубах смотровых люков и люков для натяжки лент. Установка для удобства наблюдения за ходом ленты смотровых люков на высоте 1,6 метра от пола. Расположение средней оси люков для натяжки лент на высоте не более 1,3 метра от пола. Во время работы нории смотровые и для натяжки лент дверки в головке и башмаке нории должны быть плотно закрыты



379.

Наличие пыленепроницаемых головок, башмаков и труб норий



380.

Оснащение нории производительностью 50 тонн в час и выше тормозными устройствами



381.

Оснащение норий кнопкой "Стоп!" у головки и башмака нории



382.

Оснащение башмаков всех типов норий, датчиками подпора и реле контроля скорости. Недопущение эксплуатации норий без взрыворазрядителей, датчиков подпора и реле контроля скорости



383.

Наличие устройства, предотвращающего завалы норий, питателей над приемными носками башмаков норий при работе нории на трудносыпучих продуктах



384.

Отсутствие в отверстиях для болтов в задней стенке ковшей острых кромок и заусениц



385.

Оснащение приемных воронок мукосмесителей и норий предохранительными решетками, закрепленных болтами



386.

Осуществление отвода мучной пыли при загрузке нории с помощью аспирационных устройств, включение которых блокируется с пуском электродвигателя, приводящего в движение конвейер нории. Головка и башмак нории аспирируются



387.

Наличие предупредительного плаката "Не включать! Работают люди!" при очистке башмака нории



388.

Наличие предупредительного плаката "Не включать! Работают люди!" при чистке мешкоочистительной машины от мучной пыли



Подраздел 42. Конвейеры ленточные, безроликовые, цепные, винтовые и аэрожелоба

389.

Наличие установок загрузочных и разгрузочных устройств, обеспечивающих равномерную и центрированную подачу груза на конвейер в направлении его движения.



390.

Исключение в конвейерах, установленных с наклоном, возможности самопроизвольного перемещения грузонесущего элемента с грузом при отключении привода



391.

Наличие в стационарных ленточных конвейерах для сыпучих грузов устройств для очистки холостой ветви ленты



392.

Обеспечение конвейеров с передвижными загрузочными или разгрузочными устройствами, конечными выключателями и упорами



393.

Наличие ограждений движущихся частей конвейера (приводные, натяжные, отклоняющие барабаны, натяжные устройства, опорные ролики и ролики нижней части ленты в зонах рабочих мест, ременные передачи, шкивы, муфты, концы валов)



394.

Наличие аварийных кнопок для остановки, конвейеров в головной и хвостовой части. Обеспечение конвейеров, открытых по всей трассе, выключающими устройствами для остановки конвейера в аварийных ситуациях. Наличие вдоль подсилосных и надсилосных, нижних и верхних конвейеров складов кнопки "Стоп!" через каждые 10 метров



395.

Наличие в схеме управления конвейерами блокировки, исключающей возможность повторного включения привода до ликвидации аварийной ситуации



396.

Наличие на конвейерах, входящих в автоматизированные транспортные или технологические линии, устройства для автоматической остановки привода при возникновении аварийной ситуации



397.

Наличие на технологической линии, состоящей из нескольких последовательно установленных и одновременно работающих конвейеров или конвейеров в сочетании с другими машинами (питателями, нориями, дробилками), приводов конвейеров и всех машин, сблокированных так, чтобы в случае внезапной остановки какой-либо машины или конвейера предыдущие конвейеры, машины автоматически отключались, а последующие продолжали работать до полного схода с них транспортируемого груза



398.

Ограждение открытой части шнека, применяемой для погрузки в железнодорожные вагоны или автомашины отрубей, мучки, комбикормов и других сыпучих грузов, решеткой с размерами ячеек 250x75 миллиметров



399.

Оснащение винтовых конвейеров отверстиями в днище корыта с плотно прилегающими задвижками для очистки корыта при завалах и запрессовке перемещаемой продукции



400.

Оснащение цепных конвейеров (с погружными скребками) и винтовых конвейеров (шнеков) сливными самотеками или предохранительными клапанами. Оснащение цепных конвейеров датчиками обрыва цепи



401.

Обеспечение плотности закрытия всех крышек и лючков у коробов всех типов конвейеров



402.

Обеспечение ограждениями приводов переключения клапанов у аэрожелобов



403.

Наличие расположенных в одной плоскости, не имеющих уступов на стыках, рабочих рельсов для передвижения разгрузочных тележек. Наличие в концевых частях станины независимо от наличия конечных выключателей механических упоров



404.

Оснащение самоходных разгрузочных тележек ленточных конвейеров механизмами включения и выключения с быстродействующим тормозным приспособлением



405.

Наличие аспирации в разгрузочных тележках на элеваторах



406.

Наличие наклонных и винтовых спусков, закрепленных к перекрытиям или стенам и к приемным столам



407.

Оснащение спусков бортами необходимой высоты, исключающей возможность выпадения спускаемых тарных грузов, особенно на поворотах



408.

Оснащение приемных отверстий в перекрытиях и стенах перед спусками крышками, дверками или клапанами, открывающимися на время подачи или прохождения груза



409.

Наличие тормозных устройств для мешков при углах наклона спусков более 24 градусов. Наличие в приемных столах наклонных и винтовых спусков устройств, предупреждающих падение мешка



410.

Наличие в приемных проходных столах откидных крышек, прочно укрепляемых на петлях



411.

Обеспечение плотности швов и соединений стенок бункеров напольных и подвесных, весовых ковшей и других листовых конструкций



412.

Требование к станинам конвейеров быть устойчивыми, не иметь перекосов и изгибов



Подраздел 43. Площадки и лестницы

413.

Наличие стационарных площадок и лестниц для постоянного обслуживания оборудования, расположенного на высоте более 1,5 метров. Наличие у выхода с площадки на лестницу перекладины с защелкой, открывающейся в сторону площадки



414.

Наличие перил высотой не менее 1 метра, имеющих внизу сплошную бортовую обшивку на высоту 0,15 метра от пола для ограждения площадки, ведущих к ним лестниц и переходных мостиков



415.

Соответствие ширины площадок обеспечивающей удобное и безопасное обслуживание оборудования и составляющей: на рабочем месте не менее 1,5 метров, в проходах - не менее 1 метра; ширина ведущих к ним лестниц - не менее 0,6 метра



416.

Оснащение поверхности металлических площадок и ступеней лестниц, расположенных внутри производственных помещений, настилом из рифленого (просечного) металла



417.

Оснащение раздвижных лестниц-стремянок устройствами, исключающими возможность их самопроизвольного раздвигания



418.

Применение при выполнении работ с одновременным поддерживанием деталей, лестницы-стремянки с верхними площадками, огражденными перилами высотой не менее 1 метра со сплошной зашивкой их снизу на высоту не менее 0,15 метра



419.

Наличие на площадке таблички с указанием максимально допустимой общей и сосредоточенной нагрузки



420.

Наличие на лестницах приставных, стремянках, передвижных площадках инвентарных номеров и их хранение в отведенных местах под замком



Подраздел 44. Работы в силосах и бункерах

1. Оформление наряд-допуска на производство работ

421.

Наличие оформленных наряд-допусков в двух экземплярах, заполненных с соблюдением четкости и ясности записей. Недопущение исправлений и перечеркиваний в тексте



422.

Наличие оформленных закрытых наряд-допусков с подписями допускающего и производителя работ. Наличие отметки допускающего о времени получения наряд-допуска от производителя работ и обеспечение его хранения



2. Лица, обеспечивающие безопасность производства работ по наряд-допуску

423.

Наличие перечня лиц, имеющих право выдачи наряд-допусков, ответственных руководителей, допускающих, производителей работ, утвержденного техническим руководителем организации



424.

Определение мер, обеспечивающих безопасное выполнение работ, назначение ответственного руководителя допускающего, производителя работ, членов бригады, определение их квалификации



3. Положения по производству работ в силосах и бункерах

425.

Наличие шланговых противогазов для производства работ в особо запыленных условиях



426.

Наличие герметичности технологического оборудования для предотвращения распыла муки:
на крышках емкостей (силосов, бункеров), норий, шнеков;
всех соединений труб и кожухов транспортирующих устройств, стыков секций



427.

Наличие в лазовых и загрузочных люках, расположенных в верхней части силосов и других устройств, помимо крышек, съемных металлических предохранительных решеток с ячейками размером не более 250x75 миллиметров



428.

Наличие подсоединения к аспирационной системе или оснащения фильтрами емкостей для бестарного хранения муки. Требование к фильтрам, установленным на емкостях и на оборудовании, быть без повреждений, периодически очищаться от пыли, фланцевые соединения плотно подогнаны



429.

Оснащение люльки ограждением высотой не менее 1,2 метра и устройством, исключающим ее опрокидывание



430.

Наличие промышленных пылесосов во взрывобезопасном исполнении для уборки помещений и очистки оборудования



431.

Наличие заземления всего технологического и транспортного оборудования, для отвода зарядов статического электричества



432.

Наличие электродвигателей в складе бестарного хранения муки соединенных непосредственно с исполнительным механизмом.
Недопущение применения плоскоременных передач



433.

Недопущение хранения на складе бестарного хранения муки горючих, легко воспламеняющихся жидкостей, баллонов с газами и обтирочно-смазочных материалов



4. Устройство и эксплуатация лебедок для спуска людей в силосы

434.

Соответствие устройства и эксплуатации лебедки для спуска людей в силосы следующим требованиям:
диаметр стального каната (троса) для спуска одного рабочего не менее 7,7 миллиметров;
отношение диаметров барабана, направляющего барабана или блока к диаметру каната не менее 40 миллиметров;
лебедка оснащена действующим тормозом, безопасной рукояткой, причем опускание человека допускается производить только при вращении рукоятки в направлении, обратном тому, при котором производится подъем;
испытания лебедки производятся ежегодно грузом, вдвое превышающим предельную рабочую нагрузку



435.

Обеспечение карабином быстрого и надежного закрепления и открепления и снабжение его предохранительным устройством, исключающим его случайное раскрытие.



436.

Наличие предохранительного каната на 5 метров больше высоты силоса



Подраздел 45. Работы с применением ядовитых веществ

1. Общий порядок обеспечения промышленной безопасности

437.

Наличие актов предварительного обследования точного перечня мероприятий по обеспечению мер безопасности, подлежащих выполнению при дезинсекционных работах



438.

Наличие приказа, издаваемого руководителем организации, со сроками и порядком проведения дезинсекции, мерами по обеспечению безопасности и охране газируемых помещений с указанием лиц, обеспечивающих выполнение предусмотренных приказом мероприятий



439.

Наличие извещения о проведении работ по фумигации не позднее, чем за трое суток территориальных подразделений уполномоченного органа



2. Дезинсекция и дератизация

440.

Наличие помещений, технические особенности и состояние которых дают возможность обеспечить их надежную герметизацию, под укрытиями из синтетических пленок или брезентов, обеспечивающих достаточную газонепроницаемость



441.

Наличие индикаторных горелок для контроля отсутствия фумиганта в защитной зоне и обнаружения утечки газа из фумигируемых помещений при всех работах с бромистым метилом



3. Порядок обращения с баллонами, содержащими бромистый метил

442.

Наличие окраски наружной поверхности баллонов в серый цвет. Наличие выполненной черной краской надписи "Бромистый метил" с предупредительной полосой - черного цвета



443.

Наличие технологического регламента об исправности вентилей баллонов с бромистым метилом, отобранных для работы, перед началом газации



4. Лаборатории

444.

Наличие изолированных от производственных помещений заводских лабораторий. Наличие цеховых лаборатории расположенных непосредственно в помещении цеха, огороженных легкими стеклянными перегородками



445.

Наличие центрифуги, прочно закрепленной на фундаменте или на столе, снабженной предохранительным кожухом и заземленной.



446.

Наличие в лабораторной тестомесильной машине устройства для закрепления дежи, съемной крышки с электроблокировкой, обеспечивающей невозможность работы машины при снятой крышке



447..

Оснащение лабораторной электропечи приборами для контроля и регулирования температуры внутри пекарной камеры и контроля исправности нагревательных элементов.
Наличие в конструкции печи пароотводного канала с заслонкой, подсоединенной к системе вытяжной вентиляции



Подраздел 48. Ремонтные работы, монтаж и демонтаж оборудования

448.

Наличие оборудования (станки, аппараты, механизмы) установленного и закрепленного на прочных фундаментах или станинах.



449.

Наличие законтрогаенных фундаментных болтов всех машин и узлов оборудования подвешиваемых к перекрытиям



450.

Наличие над съемными деталями оборудования весом более 50 килограммов крюков для подвески талей, блоков, а для группы станков, установленных в одном ряду, монорельс с талью



      Должностное (ые) лицо (а)
_____________________________ ________________
должность подпись
_____________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
_____________________________ _______________
должность подпись
_____________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 19
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов химической отрасли промышленности

      Сноска. Приложение 19 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора ____________________________________
______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора _____________________________________________________
______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора ________________________
______________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Адрес места нахождения _________________________________________________
_______________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям


1. Территория химических производств

1.

Недопущение выноса на открытые площадки технологического оборудования, где происходят процессы и реакции с использованием или получением вредных химических веществ 1-го класса опасности, также при периодических процессах производства, при недостаточной надежности работы контрольно-измерительных приборов в условиях низких температур и образовании продуктов, забивающих аппараты и коммуникации, приводящие к нарушению технологического процесса и вскрытию оборудования



2.

Наличие выделенных и обозначенных табличками мест подъезда, стоянки и реверсирования спецтехники, используемой для ликвидации аварийных ситуаций в соответствии с ПЛА. Наличие свободных мест для подъезда и стоянки спецтехники



3.

Расположение открытых установок для производственных процессов, в ходе которых выделяются в атмосферу газ, пыль, дым, вредные химические вещества, открытых площадок для хранения сырья, вспомогательных материалов, сбора отходов в зонах сквозного проветривания с учетом розы ветров и минимальным загрязнением промышленной площадки и ближайших населенных пунктов



4.

Хранение аэрозольных установок на открытых площадках или под навесами только в негорючих контейнерах



5.

Недопущение просыпи и розлива сырья на территории промышленной площадки, хранения сыпучего сырья и использованной упаковки от него на открытых площадках



6.

Содержание территории объекта в чистоте, проездов и проходов покрытыми жестким покрытием и свободными для движения, дорог, проездов и пешеходных дорожек своевременно отремонтированными, в зимнее время очищенными от снега, в случае оледенения посыпанными песком или другим инертным материалом, содержание в ночное время проездов и проходов освещенными



7.

Снабжение всех переходов, приямков, площадок обслуживания, лестниц и лестничных площадок, фиксированных крыш емкостей перилами высотой 1 метр, с ограждающим бортом высотой не менее 0,15 метра



8.

Содержание находящихся на производственной территории люков, ям и колодцев закрытыми. Содержание раскрытых на время ремонта траншей, каналов, котлованов закрытыми или с устроенными переходами с ограждениями. Содержание временно открытых люков, колодцев, ям огражденными, в ночное время освещенными



9.

Содержание мест для отвалов и неиспользуемых отходов производства, вынесенных за пределы территории организации, огражденными и охраняемыми



10.

Наличие сведений по порядку обслуживания мест отвалов в технологическом регламенте и выполнение этих положений



11.

Недопущение использования дорог, проездов и территории между зданиями и сооружениями для складирования изделий и материалов, загромождения сырьем, оборудованием и строительными материалами. Хранение сырья, материалов, изделий и оборудования в складских помещениях, на площадках, отведенных для этой цели



12.

Наличие в подземных кабельных трассах наружных опознавательных знаков, позволяющих определить местоположение муфт и кабеля



2. Здания и сооружения

13.

Наличие съемных закрывающихся щитов для локализации вредных производств или заделывание монтажных проемов в междуэтажных перекрытиях, проемов для оборудования и коммуникаций



14.

Недопущение размещения помещений с мокрыми технологическими процессами над помещением пункта управления, установки вентиляционного оборудования над и под этими помещениями, кроме расположенных на нулевой отметке



15.

Наличие в воротах на внутрицеховой железнодорожной колее световой сигнализации, оповещающей о производстве работ



16.

Наличие ограждений со съемными перилами в открытых монтажных проемах в междуэтажных перекрытиях



17.

Покрытие полов и площадок в производственных помещениях, на которые проливаются агрессивные жидкости, антикоррозийной защитой с устройством бортов или пандусов. Выполнение полов мокрых отделений с уклоном к трапу или к зумпфу и наличие гидравлической изоляции



18.

Наличие материалов покрытия полов, устойчивых в отношении химического воздействия и недопущению сорбции вредных веществ



19.

Осуществление мокрой уборки (струей воды) в местах возможных проливов химических веществ. Соответствие отделений, где предусматривается мокрая уборка, следующим требованиям:
1) полы выполняются водонепроницаемыми с гидроизоляцией. Сопряжения со стенами выполняются плинтусами высотой не менее 300 миллиметров;
2) стыки сборных элементов железобетонных конструкций, швы строительных ограждений защищаются от попадания влаги и принимаются меры для предотвращения коррозии металла;
3) наружные поверхности металлических конструкций, оборудования, укрытий вентиляционных установок выполняются с антикоррозионными покрытиями;
4) для отвода и сбора сточных вод с полов предусматриваются внутрицеховые приемники (зумпфы), из которых стоки направляются на обезвреживание на станцию нейтрализации;
5) дверные проемы располагаются на отметке выше отметки пола, оборудуются самозакрывающимися дверями, проемы в перекрытиях ограждаются бортами, поднятыми над поверхностью пола не менее чем на 100 миллиметров



20.

Осуществление уборки полов с нейтрализацией пролитых агрессивных жидкостей



21.

Наличие эвакуационных путей обеспечивающих безопасную эвакуацию всех людей, находящихся в помещениях зданий, через эвакуационные выходы



3. Обеспечение промышленной безопасности технологических процессов

22.

Приготовление рабочих химических растворов на специальных установках при работе вентиляции с использованием средств индивидуальной защиты



23.

Проведение дозировки и перемешивания химических компонентов в закрытых трубопроводах, реакторах и емкостях с целью устранения опасных и снижения действия вредных производственных факторов на работников



24.

Производство отбора проб из емкостей, реакторов и другого оборудования для анализа вакуумным способом или через пробоотборники, оборудованные местными отсосами для полного исключения выделения вредных веществ в воздух рабочей зоны



25.

Наличие в аппаратах и емкостях с вредными и агрессивными жидкостями сигнализации о максимально допустимом уровне заполнения, переливных труб, связанных с питающими и аварийными емкостями



26.

Проведение технологических процессов фильтрования, центрифугирования суспензий, кристаллизации и выполнение других подобных операций в герметичных аппаратах с механизированной загрузкой и выгрузкой



27.

Наличие замкнутой системы при использовании для промывки коммуникаций органических растворителей



28.

Наличие механизированной загрузки и выгрузки обрабатываемых изделий, организованной с соблюдением поточности и производству в местах, где исключается возможность выделения газов, паров, аэрозолей. Наличие герметизации всей системы и оборудование ее аспирацией с очисткой выбрасываемого воздуха от вредных примесей



29.

Проведение проверки системы контроля и управления технологическими процессами, системы противоаварийной защиты производств и сливо-наливных эстакад жидких химических веществ, на основе средств автоматизации и методов автоматического контроля состава продуктов, исключающих контакт работающих с вредными веществами



30.

Наличие пропарочно-промывных станций или пунктов для проведения очистки, мойки, пропарки и обезвреживания производственных аппаратов и других емкостей, ранее содержащих вредные вещества или агрессивные жидкости. Производство всех операций по обработке аппаратов (удаление остатка, промывка, пропарка и дегазация) на эстакадах механизированным способом



31.

Использование для удаления отходов производства при дроблении и просеивании материалов и при других работах, сопровождающихся выделением пыли, в зависимости от свойств материалов, способов пылеподавления с применением воды (увлажнение, мокрый помол, гидроулавливание, мокрое обогащение)



32.

Использование вакуум - пневматического транспорта с возвратом крупной фракции в аппараты по замкнутым системам с целью уменьшения пылевыделения в рабочую зону и атмосферный воздух при сухом размоле материалов



33.

Использование при размоле, осуществляемом с одновременной подсушкой материалов, для улавливания размолотого продукта рукавных фильтров, материал которых стойкий к действию агрессивных сред и высокой температуре. Недопущение применения сшитых рукавов вместо цельнотканых



34.

Проведение развески и дозировки сыпучих вредных веществ через автоматические дозаторы непрерывного действия



35.

Недопущение рассева порошковых материалов на открытых ситах. Наличие плоских сит, сит - буратов, виброгрохотов, бункеров мелочи, оборудованных аспирационными устройствами



36.

Разделение материалов на фракции без нарушения замкнутого цикла пневмотранспорта, в воздушных сепараторах или электрических классификаторах



37.

Сушка порошковых и пастообразных материалов в закрытых аппаратах непрерывного действия (гребковых, вальцевых, ленточных и распылительных сушилках, сушильных барабанах, сушилках "кипящего слоя")



38.

Наличие мест загрузки сыпучих материалов в печи, сушилок, генераторов и других аппаратов, и мест выгрузки продуктов из них полностью укрытых и снабженных механическими питателями, оборудованными местной вытяжной вентиляцией



39.

Утилизация не использованных в производственных процессах вредных веществ, обезвреживание с учетом класса их опасности



40.

Наличие знаков безопасности по обозначению опасных зон, возникающих при выполнении работ с возможным разбрызгиванием агрессивных жидкостей



4. Технологическое оборудование

41.

Наличие производственного оборудования и контрольно-измерительных приборов, отвечающих требованиям безопасности в течение всего периода эксплуатации и обеспечивающих безаварийность, автоматический контроль, регулирование и поддерживающих стабильность технологического процесса



42.

Наличие в производственном оборудовании, работа которого сопровождается выделением вредных веществ в рабочую зону и атмосферу, встроенных устройств для их удаления или обеспечивающих возможность присоединения таких устройств, не входящих в конструкцию



43.

Наличие местных вентиляционных систем, удаляющих вредные вещества 1-го и 2-го классов опасности, сблокированных с пусковым устройством технологического оборудования, включающихся одновременно с включением оборудования и выключающихся не ранее чем через 3 минуты после прекращения работы на этом оборудовании



44.

Наличие системы местных отсосов от технологического оборудования, отдельной для тех веществ, соединение которых может образовать взрывоопасную смесь или создать другие более опасные и вредные вещества



45.

Наличие уровнемеров для замера уровней вредных и агрессивных сред, исключающих необходимость открывания люков аппаратов



46.

Наличие запасных емкостей, предусмотренных для слива продуктов из аппаратуры при ее ремонте, на случай возможной аварийной остановки



47.

Оснащение производственного оборудования и коммуникации по использованию химических веществ, в которых по условиям эксплуатации может возникнуть давление, превышающее максимально допустимое рабочее давление, предохранительными устройствами от повышения давления выше допустимого значения



48.

Наличие актов ежегодного контроля величины износа стенок оборудования и коммуникации, работающих в условиях интенсивной коррозии



49.

Наличие герметичности фланцевых соединений на аппаратах, трубопроводах и коммуникациях, выбор типа фланцевых соединений и материала для прокладок с учетом свойств химических продуктов



50.

Наличие площадок, оборудованных для обслуживания оборудования, приборов, арматуры и механизмов на высоте 1,8 метра от пола



51.

Ограждение защитными устройствами всех движущихся частей машин и аппаратов технологического оборудования, расположенных на высоте менее 3 метров от пола



52.

Наличие максимально уплотненного и снабженного аспирационными устройствами, исключающими поступление запыленного воздуха в производственные помещения, технологического оборудования, при работе которого образуется значительное количество пыли



53.

Наличие полностью укрытых и снабженных механическими питателями, оборудованными местной вытяжной вентиляцией мест загрузки и выгрузки сыпучих материалов в печи, сушилки, генераторы и другие аппараты



54.

Обеспечение технологического оборудования средствами предупредительной сигнализации о нарушении параметров работы, влияющих на безопасность, системой противоаварийной автоматической защиты



55.

Недопущение пуска в эксплуатацию производственных агрегатов без ограждений, звуковой или световой сигнализации, контрольно-измерительных приборов, блокировок, обеспечивающих безопасность его обслуживания



56.

Наличие свободного подхода к агрегатам, требующим частого отключения и рабочей площадки, обеспечивающей безопасность при установке или снятии заглушек



57.

Наличие отметки в журнале установки и снятия заглушек за подписью лица, установившего или снявшего заглушки. Наличие пронумерованных и рассчитанных на рабочее давление заглушек. Наличие выбитого на "хвостовике" номера и давления, на которое рассчитана заглушка



58.

Наличие дистанционных приборов с показаниями температуры и давления на щитах управления и контрольных приборов, установленных на рабочих местах, аппаратов и агрегатов, требующих наблюдения за температурой, давлением и находящихся на значительном расстоянии от рабочих мест



59.

Наличие герметичных резервуаров и сборников, оборудованных указателями уровня, устройствами, не допускающими попадания жидкости на пол и площадку. Недопущение превышения максимального уровня жидкости, снабжение крышек сборников и резервуаров вытяжками-воздушками



60.

Наличие сальниковых насосов, работающих по перекачке агрессивных жидкостей, оборудованных защитными кожухами из антикоррозионного материала, закрывающие сальники



61.

Наличие пусковых устройств, сблокированных с предохранительными и ограждающими устройствами, исключающих возможность пуска их в работу при снятых предохранительных устройствах и ограждениях.



62.

Обеспечение герметизации оборудования, содержащего ядовитые, вредные и пожаровзрывоопасные вещества



63.

Установка емкостей, содержащих агрессивные жидкости, в поддоны с бортами высотой не менее 15 сантиметров, снабжение поддонов сливом или устройством для перекачки жидкости в аварийный сборник. Установка поддонов под отдельные емкости или под группу емкостей



64.

Расположение рабочих мест вне линий движения грузов, перемещаемых подъемно-транспортными механизмами



65.

Наличие в местах прохода людей и проезда транспорта под подвесными конвейерами и транспортерами ограждения на высоте не менее 2,2 метра



66.

Оборудование межцехового и внутрицехового транспорта сыпучих и пылящих материалов устройствами для отсоса пыли у мест загрузки и выгрузки сырья



67.

Транспортировка фосфора на склады из цехов, производящих фосфор, а также из складов в цехи, потребляющие фосфор и расположенные на той же территории, по обогреваемым трубопроводам или в обогреваемых монжусах



68.

Наличие максимальной герметизации всех участков, где установлены агрегаты, при работе которых возможны выделения пыли (дробилки, просеивающие агрегаты, затарочные и транспортирующие устройства), а в случае невозможности полной герметизации снабжение легкосъемными укрытиями с местными отсосами для исключения попадания пыли в атмосферу



69.

Наличие теплоизоляции несгораемыми материалами поверхности аппаратов, находящихся в помещении и имеющих температуру 45 градусов Цельсия и выше



70.

Наличие под сальниками центробежных насосов поддонов или лотков с отводами, выполненными из коррозионностойких материалов на случай прорыва кислоты и кислой воды через сальники. Осуществление сбора загрязненных стоков в приемные сборники (зумпфы)



71.

Соответствие емкостей для хранения жидкого хлора следующим требованиям:
1) расчетное давление сосудов, содержащих жидкий хлор, принимается не менее 1,6 мегапаскаль;
2) при выборе материалов и конструкции сосуда учитывают его прочность и надежную эксплуатацию в рабочем диапазоне температур: от возможной минимальной температуры до максимальной, соответствующей условиям эксплуатации сосуда. При выборе материалов для сосудов, предназначенных для установки на открытой площадке или в неотапливаемых помещениях, учитывают абсолютную минимальную и максимальную температуру наружного воздуха для данного региона;
3) расчетную толщину стенки сосуда определяют с учетом расчетного срока эксплуатации, расчетного давления и прибавки не менее 1 миллиметра для компенсации коррозии (на штуцерах сосудов припуск на коррозию принимается не менее 2 миллиметров)



72.

Наличие предохранительных устройств в технологическом оборудовании и коммуникациях жидкого хлора, в которых по условиям эксплуатации возникает давление выше допустимого значения



73.

Наличие мембранного предохранительного устройства для защиты предохранительного клапана от коррозионного воздействия хлора с предусмотренными средствами контроля целостности мембраны



74.

Размещение боковых лазов, имеющихся в оборудовании для его осмотра и чистки со стороны проходов для свободного доступа к ним



75.

Наличие прохода между приводами и колоннами здания не менее 1 метра. Наличие расстояния от выступающих частей газовых горелок или арматуры до стен или других частей зданий, до сооружений и оборудования не менее 1 метра. Наличие прохода между наружным габаритом оборудования и колоннами не менее 1,2 метра



76.

Расположение кровли или перекрытия над сушильным барабаном на расстоянии не менее 5 метров, считая от верхнего габарита топки



77.

Наличие расстояния от стены здания до муфеля и станины размола в производстве фосфида цинка не менее 3 метров



78.

Наличие ограждения приводной, натяжной и концевой станции ленточного конвейера, загрузочных и разгрузочных устройств



79.

Наличие ограждения всех переходов, проемов и перекрытий, мостиков, открытых колодцев, приямков, расположенных на высоте более 1 метра от пола площадки



5. Трубопроводы и арматура
5.1 Общий порядок обеспечения промышленной безопасности

80.

Наличие предохранительных устройств в трубопроводах, в которых по условиям эксплуатации возникает давление, превышающее максимально допустимые проектные параметры



81.

Соответствие пропускной способности предохранительных устройств паспорту



82.

Наличие в трубопроводах нижнего слива на емкостном оборудовании для хранения жидких химических веществ (резервуары, сборники объемом от 1 метра кубических и более) двух запорных устройств, одно из которых подсоединяется непосредственно к штуцеру сосуда. Период срабатывания установленных по проекту запорных и (или) отсекающих устройств с дистанционным управлением не более 120 секунд



83.

Наличие фланцевых соединений на трубопроводе для химических веществ только в местах установки арматуры или на присоединениях к оборудованию



84.

Наличие защитных кожухов у фланцевых соединений трубопроводов. Недопущение расположения арматуры, компенсаторов, дренажных устройств, фланцевых и резьбовых соединений в местах пересечения трубопроводами железных и автомобильных дорог, над дверными проемами, под и над окнами и балконами, над рабочими площадками, основными проходами обслуживающего персонала, проездами внутри цехов и на территории объекта



85.

Наличие на трубопроводах опасных химических веществ запорной арматуры, позволяющей отключать как весь трубопровод, так и отдельные его участки от работающих технологических систем, установке заглушки и обеспечению возможности опорожнения, промывки, продувки и испытания на прочность и герметичность трубопроводов



86.

Наличие журнала с результатами испытаний по проверке и гидравлическому испытанию на механическую прочность и герметичность всей запорной арматуры, обратных и предохранительных клапанов перед установкой.



87.

Наличие располагаемой на трубопроводах запорной и регулирующей арматуры в доступных для обслуживания местах. Наличие площадок и лестниц в случае расположения арматуры на высоте 1,8 метра для ее обслуживания. Недопущение расположения арматуры, предназначенной для частого открывания и закрывания, выше 1,6 метра от уровня пола или площадки



88.

Недопущение использования регулирующих клапанов в качестве запорной арматуры



89.

Расположение трубопроводов таким образом, чтобы была исключена возможность их повреждения перемещаемыми грузами или транспортными средствами



90.

Недопущение прокладки трубопроводов кислот и щелочей по наружным стенам зданий, не связанных с обращением кислот и щелочей, через вспомогательные, подсобные, административные и бытовые помещения. Наличие в местах пересечения железных и автомобильных дорог, пешеходных проходов трубопроводов, заключенных в желоб, с отводом утечек кислот и щелочей в безопасные места, определяемые проектом



91.

Недопущение крепления других трубопроводов (кроме закрепляемых без приварки теплоспутников) к трубопроводам, транспортирующим кислоты и щелочи



92.

Наличие прокладки наружных трубопроводов с теплоспутниками и теплоизоляцией трубопроводов при транспортировке химических веществ по трубопроводам для предотвращения застывания (кристаллизации)



93.

Наличие трубопроводов в местах движения людей и транспорта (над дорогами, проездами, переходами), имеющих фланцевые соединения и транспортирующих агрессивные жидкости, с закрытыми кожухами и заключенными в желоба с отводом агрессивных жидкостей в безопасное место



94.

Своевременное проведение ревизии трубопроводов, запорной арматуры и предохранительных клапанов



95.

Наличие герметичной запорной арматуры на трубопроводах. Подбор конструкционных материалов арматуры исходя из условий устойчивости к транспортируемой среде и обеспечения эксплуатации арматуры в допустимом диапазоне параметров среды



96.

Обеспечение всех запорных кранов обозначением положения пробки крана в виде черты, пропиленной на торцовой ее части и окрашенной белой краской. Обозначение положения заслонок и шиберов при помощи прорезей на торцовых сторонах оси. Снабжение автоматических отсекателей указателями крайних положений ("Открыто", "Закрыто"). Наличие стрелок-указателей или надписей, обозначающие их положение в случае если указанными выше способами невозможно обозначить положение пробок кранов и запорных устройств



97.

Наличие на трубопроводах, подающих горючие вещества в топки для сжигания, отсекающих клапанов, автоматически перекрывающих подачу горючего в топки при погасании пламени, прекращении электро-, пневмо- питания контрольно-измерительных и автоматических приборов топки



98.

Оборудование стекол защитными сетками и "подсветкой" при наличии смотровых стекол для наблюдения за циркуляцией жидкости в аппаратах и трубопроводах



99.

Недопущение использования действующих трубопроводов для крепления блоков, подмостей и лестниц



100.

Наличие в местах перехода через трубопроводы металлических лестниц (мостиков) с двусторонними перилами



101.

Недопущение пропуска через электропомещения, помещения комплектно-трансформаторных подстанций сантехнических и технологических трубопроводов



102.

Наличие сведений о соответствии порядка проверки и подготовки оборудования и трубопроводов перед вводом в эксплуатацию и остановкой на ремонт в технологическом регламенте и выполнение этих положений



103.

Наличие в паспортах трубопроводов нормативного срока их эксплуатации



104.

Обеспечение при испытаниях предохранительных клапанов регистрации давления срабатывания клапанов с помощью самопишущих регистрирующих приборов с сохранением диаграммы результатов испытаний до следующего испытания



5.2. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации трубопроводов и арматуры для аммиака

105.

Наличие в машинных и аппаратных отделениях верхней разводки (выше компрессоров) трубопроводов парообразного аммиака.



106.

Недопущение прокладки аммиачных трубопроводов в проходных или непроходных каналах



107.

Наличие только надземной прокладки аммиачных трубопроводов по территории объекта



108.

Недопущение прокладки аммиачных трубопроводов через бытовые, подсобные, административно-хозяйственные, электромашинные, электрораспределительные, трансформаторные помещения, вентиляционные камеры, помещения КИП, лестничные клетки, производственные помещения повышенной взрывопожаробезопасности



109.

Недопущение прокладки аммиачных трубопроводов по наружным стенам производственной части зданий с дверными и оконными проемами.



110.

Недопущение прокладки аммиачных трубопроводов над зданиями и сооружениями, за исключением тех частей зданий и сооружений, в которых размещаются холодильное и технологическое оборудование с непосредственным охлаждением



111.

Оснащение всасывающих и нагнетательных аммиачных трубопроводов на участках возможного скопления в них масла и конденсата в нижней зоне дренажными вентилями с условным диаметром не менее 25 миллиметров, для отвода масла и конденсата в маслосборник или дренажный ресивер



112.

Наличие запорной арматуры для компрессоров, не имеющих встроенных запорных органов, на всасывающих и нагнетательных трубопроводах



113.

Недопущение объединения между собой аммиачных трубопроводов блочных холодильных машин или машин с дозированной зарядкой.



114.

Наличие на вспомогательных трубопроводах (кроме аварийного выброса паров аммиака) по два запорных вентиля



115.

Наличие на нагнетательных трубопроводах компрессоров и на напорных линиях насосов всех типов обратных клапанов между компрессором (насосом) и запорной арматурой



116.

Наличие на жидкостном трубопроводе от линейных ресиверов запорного клапана, управляемого автоматически



117.

Наличие в схеме трубопроводов возможности отсасывания паров аммиака из любого аппарата, сосуда



118.

Наличие на трубопроводе для выпуска масла из маслосборника дополнительного манометра и запорного вентиля, размещенного снаружи у бака для приема отработанного масла



119.

Недопущение размещения арматуры над дверными проемами, окнами или над проходами для обслуживания оборудования. Недопущение установки аммиачной арматуры в холодильных камерах



120.

Наличие на всех аммиачных трубопроводах, выходящих за пределы машинного или аппаратного отделения к технологическим потребителям, запорной арматуры для оперативного прекращения приема (подачи) хладагента



121.

Наличие при нижней подаче аммиака к охлаждающим устройствам подъема подводящего трубопровода на высоту, равную максимальному уровню жидкости в охлаждающем устройстве, в целях предотвращения слива аммиака при остановке насоса и неисправности обратного клапана



122.

Наличие дренажа из "мешка" в циркуляционные или защитные ресиверы (на случай ремонта или длительной остановки) в случае невозможности прокладки трубопроводов на участках от потребителей холода до циркуляционных или защитных ресиверов без их нормированного уклона (с наличием "мешка")



123.

Недопущение применения гибких шлангов в качестве стационарных трубопроводов для отсоса паров или подачи жидкого аммиака.



124.

Обеспечение в схеме аммиачных трубопроводов возможности удаления жидкого аммиака из любого аппарата, сосуда или блока в случае их аварийной разгерметизации в дренажный ресивер



125.

Отключения резервуаров для хранения жидкого аммиака от трубопроводов двумя запорными арматурами с размещением между ними контрольного вентиля. Наличие оборудованной дистанционным и ручным управлением арматуры, расположенной непосредственно у шаровых, изотермических и горизонтальных резервуаров вместимостью 100 тонн и более. Осуществление дистанционного управления из центрального пункта управления складом



126.

Установка на трубопроводах подачи жидкого аммиака в резервуары и выдачи из них защитных устройств (отсекатели, скоростные клапаны, обратные клапаны, задвижки с электроприводом) для предотвращения вытекания аммиака из резервуара в случае повреждения трубопровода. Установка защитных устройств между резервуаром и запорной арматурой на трубопроводе подачи аммиака и после запорной арматуры на трубопроводе выдачи



127.

Соответствие трубопроводов, соединенных с резервуарами для хранения жидкого аммиака, требованию прокладываться не ниже отметки верха ограждения резервуаров. Наличие устройства узла прохода трубопроводов через ограждение резервуаров, исключающего возможность утечки жидкого аммиака за огражденную территорию



128.

Соответствие конструкции фланцевых уплотнений трубопроводов аммиака проекту. Наличие самокомпенсации деформаций трубопроводов или установки компенсаторов при осадке резервуара для уменьшения напряжений в местах присоединения трубопроводов к стенкам резервуаров от тепловых перемещений. Наличие акта гидравлического испытания резервуара для производства присоединения трубопроводов к резервуару.



129.

Расположение трубопроводов аммиака на эстакадах выше трубопроводов, транспортирующих кислоты и другие агрессивные жидкости



130.

Применение на трубопроводах жидкого или газообразного аммиака стальной арматуры и фасонных частей. Недопущение применения чугунной запорно-регулирующей арматуры, арматуры и фитингов с деталями из меди, цинка и их сплавов



131.

Наличие предохранительных клапанов в резервуарах с аммиаком. Соответствие количества рабочих предохранительных клапанов на резервуаре, их размеров и пропускной способности проекту. Наличие резервных предохранительных клапанов, установленных параллельно с рабочими предохранительными клапанами. Наличие в каждой группе одинакового количества клапанов при установке предохранительных клапанов группами. Недопущение применения рычажно-грузовых предохранительных клапанов.



132.

Наличие в предохранительных клапанах переключающих устройств, предотвращающих отключение рабочих клапанов без включения в работу такого же количества резервных клапанов



133.

Наличие документации по проведению ревизии и ремонта предохранительных клапанов со снятием их с мест установки, проверкой и настройкой на стенде не реже одного раза в два года



134.

Оборудование изотермических резервуаров вакуумными клапанами для гашения вакуума при достижении величины, равной 490,3 паскаль (50 миллиметров водяного столба).



5.3. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации трубопроводов и арматуры при производстве фосфора

135.

Выполнение прокладки трубопроводов фосфора, фосфорного шлама, печного газа и фосфорсодержащих стоков надземной на несгораемых эстакадах, позволяющих вести постоянное наблюдение за состоянием трубопроводов.



136.

Недопущение установки наружных эстакад трубопроводов фосфора, фосфорного шлама, фосфорсодержащих стоков и печного газа над зданиями или примыкающими к ним, за исключением входа и выхода трубопроводов. Допускается устанавливать эти эстакады общие с другими технологическими трубопроводами и паротеплогазопроводами при соблюдении следующих условий:
1) расстояние по горизонтали от трубопроводов фосфора, фосфорного шлама до трубопроводов, содержащих пожароопасные и токсичные продукты, не менее 1,5 метров;
2) трубопроводы фосфора и фосфорного шлама располагаются по нижнему ярусу пролетного строения эстакад; под ними не допускается располагать другие трубопроводы;
3) не допускается прокладка фосфоропроводов и газопроводов печного газа в закрытых галереях эстакадного типа;
4) не допускается использовать трубопроводы фосфора, фосфорного шлама и печного газа фосфорных печей в качестве несущих строительных конструкций



137.

Монтирование трубы для транспортировки фосфора в паровой рубашке. Обогрев сливного трубопровода от мерника фосфора до реактора с помощью наружного электрообогрева



138.

Оборудование трубопроводов и запорной арматуры для транспортировки расплавленного пятисернистого фосфора электрическими нагревателями. Трубопровод для пятисернистого фосфора разбивается на отдельные участки. Наличие на каждом участке отдельных электронагревателей со съемной теплоизоляцией, контрольными точками для измерения температуры



139.

Наличие штуцеров для осмотра и очистки трубопроводов отходящих газов к гидрозатворам в производстве пятисернистого фосфора



140.

Недопущение прокладывания трубопроводов для транспортировки серы, фосфора, пятисернистого фосфора через бытовые, подсобные, административно-хозяйственные помещения, распределительные устройства, электрощитовые, помещения КИП и вентиляционные камеры



141.

Недопущение расположения фланцевых соединений трубопроводов фосфора, фосфорного шлама, жидкой серы, пятисернистого фосфора и фосфорной кислоты над дверными проемами, основными проходами в цехах, дорогами, проездами и переходами



142.

Наличие защитных кожухов на фланцевых соединениях трубопроводов с фосфором, фосфорсодержащим шламом, жидкой серой, пятисернистым фосфором и фосфорной кислотой



143.

Наличие у трубопроводов печного газа штуцеров для подвода пара, инертного газа и горячей воды. Наличие на штуцерах вмонтированных вентилей с заглушками для исключения возможности попадания воздуха. Производство подключения пара, инертного газа и горячей воды при помощи съемных участков трубопровода или гибкого шланга в соответствии с технологическим регламентом



144.

Промывка трубопроводов для транспортировки фосфора и фосфорного шлама горячей водой до и после каждой перекачки фосфора. В случае промывки трубопроводов водой от отдельной системы или повторно используемой водой подключение ее к трубопроводам допускается осуществлять стационарно



145.

Наличие запорной арматуры на расстоянии не менее 3 метров от стены здания для прекращения подачи продуктов в цех на вводе трубопроводов фосфора и печного газа в помещение цеха



146.

Наличие у межцеховых газопроводов печного отопления запорных устройств в виде гидравлических затворов, рассчитанных не менее чем на полуторное давление, развиваемое газодувками. Недопущение установки на трубопроводах печного газа лазов, люков, смотровых отверстий



147.

Наличие дренажных устройств с непрерывным отводом конденсата по сточным трубопроводам для обогрева трубопроводов печного газа в низших точках. Наличие отвода конденсата через каждые 50-60 метров. Осуществление спуска конденсата из отдельных участков газопроводов через гидравлические затворы



5.4. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации трубопроводов и арматуры при производстве хлора

148.

Прокладывание трубопроводов для транспортировки хлора по эстакадам таким образом, чтобы при этом обеспечивались: защита от падающих предметов (не допускается расположение над трубопроводом подъемных устройств и легкосбрасываемых навесов); защита от возможного удара со стороны транспортных средств, для чего трубопровод располагают на удалении от опасных участков или отделяют от них барьерами. Допускается подземная прокладка трубопроводов хлора, заключенных в гильзы, в местах пересечения с транспортными магистралями; защита трубопроводов от воздействия коррозионно-активных и горючих веществ. Удаление трубопроводов жидкого и газообразного хлора от источников нагрева и трубопроводов с горючими веществами не менее чем на 1 метр; устойчивое закрепление, удобное обслуживание и осмотр



149.

Недопущение прокладки трубопроводов хлора по наружным стенам и через вспомогательные, подсобные, административные, бытовые, производственные и другие помещения, в которых хлор не производится, не хранится и не используется.



150.

Запрет на крепление к трубопроводам, транспортирующим хлор, других трубопроводов (кроме теплоспутников, закрепляемых без приварки)



151.

Обеспечение при прокладке трубопроводов жидкого и газообразного хлора наименьшей протяженности коммуникаций, исключения провисания и образования застойных зон. Наличие компенсаторов при прокладке трубопроводов хлора



152.

Прокладка трубопроводов хлора с уклоном в сторону передающих и (или) приемных емкостей с целью обеспечения возможности опорожнения трубопроводов самотеком



153.

Наличие в межцеховых трубопроводах для транспортировки жидкого и газообразного хлора штуцеров с запорной арматурой и заглушек для их опорожнения, продувки и опрессовки



154.

Обеспечение трубопроводов газообразного хлора с условным диаметром 50 миллиметров и более и всех трубопроводов жидкого хлора паспортами



155.

Наличие актов по испытанию трубопроводов хлора на прочность и плотность сухим воздухом (азотом)



156.

Наличие сведений по порядку проверки трубопроводов на герметичность в технологическом регламенте и выполнение этих положений



6. Автоматизация, блокировка, сигнализация, управление
6.1. Общий порядок обеспечения промышленной безопасности

157.

Осуществление контроля, регулирования и управления технологическими процессами производства, хранения и потребления химических веществ с рабочего места оператора, расположенного в помещении управления, и дублирования по месту расположения оборудования. Выполнение системы контроля и управления технологическими процессами, системы противоаварийной защиты на основе микропроцессорной техники



158.

Проведение измерения и регулирования технологических параметров (расход, давление, температура с использованием контрольно-измерительных и регулирующих приборов и устройств, коррозионностойких в среде химических веществ или защищенных от его воздействия (разделительные устройства, пневматические повторители и поддув инертного газа)



159.

Нанесение на оборудование единой нумерации оборудования в технологической схеме цеха, в проекте и регламенте



160.

Наличие автоматизации производств предусматривающей аварийную, предупредительную, технологическую сигнализации, блокировки, защитные мероприятия при достижении предельно-допустимых значений технологических параметров и аварийное отключение технологического оборудования



161.

Выполнение схемы автоматизации технологических процессов таким образом, чтобы выход из строя отдельных средств автоматики или их неисправности не могли вызвать аварии, инцидента



162.

Обеспечение транспортных механизмов, работающих в поточной линии, блокировкой, препятствующей образованию завалов и переполнению механизмов, транспортируемым материалом при остановке одного из транспортных механизмов поточной линии. Оборудование всех ленточных конвейеров, независимо от их длины, устройствами, позволяющими остановить конвейер с любого места по его длине



163.

Наличие в установках, в которых приводимый механизм или отдельные его части значительно удалены от пункта управления или находятся вне пределов видимости с этого пункта, предупредительной предпусковой звуковой и световой сигнализации, которая предшествует пуску и опережает его 3-5 секунд. Наличие возможности аварийного отключения двигателей в месте расположения удаленных частей механизма, если это вызывается условиями безопасности обслуживающего персонала



164.

Наличие пусковых устройств основных машин, механизмов и аппаратов сблокированных с предохранительными и ограждающими устройствами так, чтобы исключалась возможность пуска их в работу при снятых предохранительных устройствах и ограждениях. Определение перечня таких машин, механизмов и аппаратов проектной организацией. Недопущение запуска агрегатов, механизмов и аппаратов с демонтированным ограждением



165.

Осуществление измерения и регулирования технологических параметров (расход, давление, температура) техническими устройствами, коррозионностойкими в рабочей среде или защищенными от ее воздействия



166.

Наличие технологического регламента и актов о ежемесячной проверке исправности работы систем противоаварийной защиты и сигнализации, а для непрерывных технологических процессов – перед каждым пуском и после остановки на ремонт. Недопущение ведения технологических процессов и работы оборудования с неисправными или отключенными системами контроля, управления, сигнализации и противоаварийной защиты. Недопущение ручного деблокирования в системах автоматического управления технологическими процессами



167.

Оснащение емкости для хранения химических веществ средствами измерения, контроля и регулирования уровня этих жидкостей с сигнализацией предельных значений уровня и средствами автоматического отключения их подачи в емкости при достижении заданного предельного уровня или другими средствами, исключающими возможность перелива



168.

Наличие во всех установках, в которых в качестве топлива используется природный или печной газ, системы автоматической отсечки подачи газа в случае:
1) остановки вентилятора-дымососа;
2) падения давления газа;
3) падения давления первичного воздуха;
4) погасания пламени;
5) отсутствия электроэнергии



169.

Наличие автоматической подачи в газоход инертного газа при отсечке печного газа



170.

Оборудование топки независимо от вида топлива:
1) приборами для контроля разрежения (давления) в топочном пространстве и газовом тракте;
2) системой автоматической остановки дутьевых вентиляторов при аварийной остановке дымососа



171.

Наличие в установках, предназначенных для получения инертного газа (углекислого газа), и установках для обогрева электрофильтров автоматических газоанализаторов по кислороду с сигнализацией предельно-допустимых значений, приборов для контроля за соотношением расходов газа и воздуха перед топкой



172.

Оснащение газового тракта печного отделения регуляторами давления и системой блокировки, обеспечивающими защиту от недопустимого понижения или повышения давления печного газа



173.

Осуществление питания пьезометрических приборов, в случае, когда смесь воздуха с горючими парами продукта недопустима, инертным газом



174.

Наличие всех дымососов, предназначенных для выброса продуктов сгорания в атмосферу, сблокированных с дутьевыми вентиляторами таким образом, чтобы при остановке дымососа автоматически останавливался вентилятор



175.

Обеспечение системы электрического управления механизмами поточно-транспортных систем:
1) электрической блокировкой всех механизмов от завала транспортируемых веществ, с применением реле скорости для элеваторов и транспортеров;
2) предотвращением пуска механизмов при проведении ремонтных и профилактических работ с оборудованием;
3) аварийным отключением транспортеров при помощи троса, соединенного с выключателем;
4) предпусковой звуковой сигнализацией



176.

Наличие у каждого из механизмов, входящих в систему дистанционного включения, вывешенного предупредительного плаката: "Осторожно! Включается дистанционно, при ремонте разбери электрическую схему"



177.

Наличие у оборудования (насосы, компрессоры), работающего с автоматическим включением и отключением:
1) световой сигнализации;
2) предупредительных плакатов: "Осторожно! Работает на автоматике, включается без сигнала", которые вывешиваются с двух сторон каждого вида оборудования и через 10-20 метров на транспортных механизмах



178.

Наличие актов проверки исправности схем противоаварийных защитных блокировок и сигнализации, электронных, релейных и электрических схем ежемесячно и при каждой остановке технологического процесса



179.

Недопущение ввода импульсных трубок с химическим веществом в помещение управления



180.

Наличие в холодильных камерах ручной системы сигнализации "Человек в камере". Поступление светового и звукового сигналов "Человек в камере" в помещение с постоянным дежурным персоналом (диспетчерская, операторская, проходная). Наличие светового табло "Человек в камере" снаружи над дверью камеры, в которой находится человек. Размещение устройства для подачи из камеры сигнала внутри справа у выхода из камеры на высоте не более 0,5 метров от пола, с обозначением светящимися указателями с надписью о недопустимости загромождения их грузами и защищенными от повреждений



181.

Наличие внутри охлаждаемых камер постоянно включенного светильника для освещения выходной двери и устройства (кнопки) сигнализации "Человек в камере". Установка светильника внутри у выходной двери справа над кнопкой тревожной сигнализации. Наличие вывешенного у входа в охлаждаемые помещения (в коридоре, на эстакаде) технологического регламента по проведению работ в камерах холодильника и защите охлаждающих батарей и аммиачных трубопроводов от повреждений



6.2. Порядок обеспечения промышленной безопасности автоматизации производства и потребления хлора

182.

Обеспечение оснащения установки электролиза системами контроля, сигнализации и управления:
1) за напряжением и силой тока на серии электролизеров;
2) аварийного отключения источников постоянного тока из зала электролиза и помещения управления, из помещения хлорных компрессоров при их остановке;
3) автоматической остановки электродвигателей хлорных и водородных компрессоров при внезапном отключении постоянного тока, питающего электролизеры, с выдержкой 3-4 секунды после отключения тока;
4) автоматического отключения источников постоянного тока, питающих электролизеры, при внезапной остановке хлорных компрессоров (с выдержкой 3-4 секунды), если не произойдет самостоятельный запуск хлорных компрессоров, при остановке ртутных насосов. Одновременно подается сигнал в зал электролиза, помещение управления;
5) сигнализации в зал электролиза, на преобразовательную подстанцию и помещение управления при внезапном отключении одного из нескольких работающих хлорных компрессоров;
6) сигнализации в зал электролиза и помещение управления при остановке электродвигателя ртутного насоса или прекращении циркуляции ртути в электролизерах с ртутным катодом;
7) автоматического регулирования уровня рассола и очищенной воды в напорных баках, питающих ртутные электролизеры, и уровня рассола в напорных баках, питающих электролизеры с твердым катодом, сигнализацией понижения уровней ниже допустимых значений;
8) автоматического регулирования уровней в сборниках электрощелоков и каустика, сигнализацией в помещение управления о достижении предельно допустимого значения;
9) автоматического регулирования давления водорода в нагнетательном трубопроводе компрессоров со сбросом избытка водорода в атмосферу (на свечу);
10) автоматического регулирования разрежения хлора и водорода в коллекторах для диафрагменного метода электролиза, разрежения хлора и давления водорода в коллекторах для ртутного и мембранного методов электролиза;
11) сигнализации и автоматического включения аварийной вентиляции в помещениях очистки и осушки водорода, водородных компрессоров при достижении довзрывной концентрации водорода в воздухе



183.

Наличие при производстве жидкого хлора:
1) автоматического контроля температуры хладоносителя на входе и выходе из конденсаторов хлора, жидкого хлора на выходе из конденсаторов;
2) автоматического контроля и поддержания безопасной концентрации водорода в абгазах стадии конденсации хлора;
3) сигнализации в помещение управления при повышении объемной доли водорода в абгазах конденсации более 4 процентов



184.

Обеспечение межцеховых трубопроводов и внутрицеховых коллекторов жидкого хлора сигнализацией, срабатывающей при достижении предупредительного значения давления в трубопроводе жидкого хлора, и срабатывание систем противоаварийной защиты при достижении предельно допустимого значения



185.

Оснащение резервуаров, танков, сборников жидкого хлора:
1) приборами контроля давления с выводом показаний в помещение управления;
2) двумя независимыми системами измерения и контроля массы (уровня) жидкого хлора с автоматическим включением звукового и светового сигналов в помещении управления и по месту при достижении регламентированной нормы заполнения и опорожнения емкости;
3) системой сигнализации о превышении давления выше 1,2 мегапаскаль, установленной в помещении управления и по месту



186.

Наличие включающейся при превышении предельно-допустимой концентрации хлора, равной 1 миллиграмм на метр кубический, световой и звуковой сигнализации и аварийной вентиляции, сблокированной с системой аварийного поглощения. Включение при использовании системы абсорбционного метода улавливания аварийных выбросов по сигналу датчика наличия хлора насосов для подачи нейтрализующего раствора на орошение санитарной колонны и затем аварийной вентиляции с запаздыванием на время, необходимой для подачи орошающего раствора в санитарную колонну



187.

Включение при использовании двухпорогового газоанализатора хлора при превышении концентрации хлора 1-й предельно-допустимой концентрации световой и звуковой сигнализации, а при превышении 20 предельно-допустимых концентраций – аварийной вентиляции, сблокированной с системой аварийного поглощения. Время срабатывания сигнализатора при достижении концентрации хлора 20 предельно-допустимых концентраций – не более 30 секунд



188.

Оснащение складов хлора в танках, отдельно стоящих испарительных, пунктов слива-налива хлора, отстойных железнодорожных тупиков и пунктов перегрузки хлорной тары наружным контуром контроля утечек хлора с сигнализацией о превышении предельно-допустимой его концентрации



189.

Включение при достижении концентрации хлора в месте установки датчиков наружного контура контроля значений в диапазоне 20-50 миллиграмм на метр кубический:
1) автоматически: стационарной системы локализации хлорной волны защитной водяной завесой;
2) автоматически или вручную: системы прогнозирования распространения хлора с использованием электронно-вычислительных машин (для объектов, на которых предусмотрено хранение хлора в сосудах с единичной емкостью более 25 тонн)



190.

Наличие в теплообменной аппаратуре при испарении жидкого хлора:
1) автоматического контроля расхода жидкого или испаренного хлора;
2) автоматического контроля и регулирования давления испаренного хлора;
3) автоматического предохранительного устройства для защиты от превышения давления хлора в испарителе;
4) автоматического перекрытия выхода хлора из испарителя при снижении его температуры либо температуры теплоносителя ниже минимально допустимой;
5) автоматического контроля и регулирования температуры теплоносителя в испарителе;
6) автоматического контроля наличия хлора в теплоносителе;
7) устройства для улавливания и испарения жидкого хлора, выносимого с потоком испаренного хлора при сбоях в работе испарителя



191.

Осуществление контроля за давлением и расходом хлора при отборе газообразного хлора из контейнеров или баллонов



6.3. Порядок обеспечения промышленной безопасности системы контроля, управления, сигнализации и противоаварийной автоматической защиты аммиачных компрессоров

192.

Оснащение аммиачных компрессоров средствами противоаварийной защиты (далее – ПАЗ), срабатывающими по следующим параметрам: по предельно допустимому значению давления нагнетания; по предельно допустимой температуре нагнетания; по предельно допустимой низшей разности давлений в системе смазки; по верхнему предельно допустимому уровню жидкого аммиака в аппарате или сосуде, из которого отсасываются пары аммиака; по верхнему предельно допустимому уровню жидкого аммиака в промежуточном сосуде (между ступенями компрессора).



193.

Наличие для защиты от превышения давления штатных реле давления, воздействующих на остановку приводных электродвигателей или обеспечивающих операции, ограничивающие рост давления



194.

Наличие в холодильных системах, оборудованных двумя и более компрессорами, обслуживающими несколько испарительных систем, устройств, обеспечивающих остановку всех компрессоров при срабатывании защитных реле уровня жидкости в сосуде (аппарате) любой системы



195.

Наличие в системах охлаждения с хладоносителем (рассол, вода) приборов, отключающих компрессора при прекращении движения этого хладоносителя через кожухотрубные испарители или при понижении в них температуры кипения аммиака до пределов, ведущих к замерзанию хладоносителя



196.

Наличие на каждом компрессоре или агрегате, имеющем водяное охлаждение, приборов, отключающих компрессора при отсутствии протока воды или снижении давления воды ниже установленного предела. Наличие на трубопроводах подачи воды электромагнитных клапанов, прекращающих подачу воды при остановке компрессора



197.

Недопущение пуска и работы компрессоров с неисправными или выключенными приборами защитной автоматики



198.

Оснащение каждого из перечисленных ниже сосудов (аппаратов) сигнала холодильной системы защитой по уровню жидкого аммиака:
1) блок испарителя (кожухотрубного или панельного): два сдублированных реле уровня, отключающие компрессора при достижении верхнего предельно допустимого уровня аммиака, с предварительной сигнализацией;
2) циркуляционный ресивер (совмещающий функции отделителя жидкости), промежуточный сосуд: два сдублированных реле уровня, отключающие компрессора при достижении верхнего предельно допустимого уровня аммиака, с предварительной сигнализацией; реле для предупредительной сигнализации об опасном повышении уровня аммиака;
3) отделитель жидкости: два сдублированных реле уровня, отключающие компрессора в случае превышения в этом сосуде предельно допустимого уровня аммиака, с предаварийной сигнализацией. В установках с дозированной зарядкой аммиака на циркуляционном ресивере отделителе жидкости реле уровня для предупредительной сигнализации не устанавливают;
4) защитный ресивер (совмещающий функции отделителя жидкости): два сдублированных реле уровня, отключающие компрессора при достижении предельно допустимого уровня аммиака, с предварительной сигнализацией; реле для сигнализации об опасном повышении уровня аммиака; реле для предупредительной сигнализации о минимальном уровне аммиака;
5) ресиверы линейный и дренажный: реле для предупредительной сигнализации о достижении максимального уровня аммиака; реле для предупредительной сигнализации о минимальном уровне аммиака. Наличие автоматически включающейся при достижении перечисленных выше уровней жидкого аммиака в сосудах и аппаратах световой сигнализации, которая обеспечивается сигналами следующих цветов: красный – сигнал о предельно допустимом уровне (предаварийная сигнализация); желтый – сигнал об опасном повышении верхнего уровня (предупредительная сигнализация).



199.

Сопровождение световых сигналов об уровнях жидкого аммиака одновременно звуковым сигналом, отключение которого осуществляются вручную



200.

Оценка питания аппаратов (сосудов) жидким аммиаком с помощью автоматических регуляторов уровня на стороне низкого давления, а в системах с дозированной зарядкой - на стороне высокого давления



201.

Оснащение каждого из аппаратов (сосудов) установок (машин), в которые подается жидкий аммиак со стороны высокого давления, автоматическими запорными вентилями, прекращающими поступление в них жидкого аммиака при остановке компрессоров, работающих на отсасывание паров из аппаратов (сосудов).



202.

Наличие в сосудах, ресиверах исправных визуальных указателей уровня жидкости, в качестве которых применяются плоские (рефлекторные) стекла. Оборудование указателей уровня запорными приспособлениями для их отключения в случае поломки стекол



6.4. Порядок обеспечения промышленной безопасности автоматики компрессоров холодильных установок

203.

Оснащение холодильной установки исправными приборами автоматической защиты, останавливающими компрессор или блокирующими его пуск при достижении контролируемых параметров, предусмотренных организацией – изготовителем или проектом (давления нагнетания и всасывания, в системе смазки), предельно допустимых значений



204.

Наличие в холодильных установках с конденсаторами водяного и воздушного охлаждения реле высокого давления, останавливающего компрессор при повышении давления нагнетания до определенной заданной величины (ниже давления Ррасч). Подсоединение реле давления до запорного нагнетательного вентиля компрессора



205.

Оснащение компрессоров защитными температурными реле, останавливающими их при превышении температуры нагнетания для R12 – не более 140 градусов Цельсия, R502 – не более 150 градусов Цельсия, R22 – не более 160 градусов Цельсия (если организацией-изготовителем не предусмотрено иное значение в инструкции)



206.

Наличие на нагнетательном трубопроводе каждого неагрегатированного компрессора (на расстоянии до 300 миллиметров от запорного вентиля) термометровой гильзы для контроля и настройки приборов защитной автоматики



207.

Наличие в компрессорах со встроенными электродвигателями температурной защиты обмотки статора электродвигателя, останавливающего компрессор при достижении предельно допустимой температуры



208.

Снабжение фреоновых испарителей, не входящих в агрегатированную установку поставки изготовителя, автоматическими приборами (терморегулирующими вентилями, реле уровня, реле температуры, соленоидными вентилями), регулирующими заполнение испарителей и обеспечивающими прекращение подачи жидкого хладона при остановке компрессора



209.

Наличие в системах охлаждения с промежуточным хладоносителем приборов автоматической защиты (реле), отключающих компрессор при прекращении движения хладоносителя через кожухотрубный испаритель или при понижении температуры кипения в испарителе ниже допустимого предела



210.

Наличие актов проверки приборов автоматической защиты для машин с периодическим обслуживанием не реже одного раза в 3 месяца, а для остальных – не реже одного раза в месяц с записью в журнале о результатах проверки



211.

Наличие в приборах автоматической защиты замкнутой выходной цепи или замкнутых контактов при нормальном состоянии контролируемых параметров



212.

Недопущение пуска и работы компрессоров при выключенных устройствах автоматической защиты



6.5. Порядок обеспечения промышленной безопасности автоматики аммиачных систем

213.

Применение для визуального контроля уровня жидкого аммиака в сосудах (аппаратах) смотрового стекла. Площадь смотровой поверхности стекол (с одной стороны) не более 100 сантиметров квадратных. Наличие защитного устройства для предохранения обслуживающего персонала от травмирования при разрыве смотровых стекол



214.

Оснащение резервуаров для хранения жидкого аммиака приборами измерения уровня, температуры и давления. Дублирование приборов, контролирующих параметры, определяющих безопасность процесса. Осуществление измерения указанных параметров хранения жидкого аммиака с нормированной точностью



215.

Обеспечение системой противоаварийной защиты превышения уровня аммиака в резервуарах сверх допустимого:
1) для резервуаров вместимостью до 10 метров кубических (включительно) - дублированием систем контроля параметров;
2) для резервуаров вместимостью до 50 метров кубических - дублированием систем контроля и наличием систем самодиагностики с индикацией исправного состояния;
3) для резервуаров вместимостью 50 метров кубических и более - дублированием систем контроля, наличием систем самодиагностики и сопоставлением технологически связанных параметров



216.

Недопущение применения мерных стекол на резервуарах для хранения жидкого аммиака



217.

Соответствие выбора метода измерения (объемный, весовой) жидкого аммиака проекту. При измерении массы и массового расхода жидкого аммиака, поступающего на склад и выводящегося со склада, расходомерами наличие предусмотренной коррекции на изменение температуры с регистрацией результатов измерений. Допустимая погрешность измерения не выше ± 2,5 процента от наибольшего значения расхода. Установка на складах, соединенных с магистральными трубопроводами для транспортировки жидкого аммиака, расходомеров, точность измерения которых идентична применяемым на магистральных трубопроводах



218.

Оборудование холодильных установок для конденсации аммиака, испаряющегося в изотермических и шаровых резервуарах при хранении, системой автоматического включения по верхнему и отключения по нижнему пределам рабочего давления в резервуарах, звуковой и световой сигнализацией этих значений



219.

Наличие на трубопроводах подачи жидкого аммиака в изотермический резервуар автоматического отключения подачи аммиака в нижнюю часть хранилища при повышении его температуры до - 30 градусов Цельсия с переключением подачи в верхнюю часть



220.

Недопущение работы склада с неисправными или отключенными системами контроля, управления, сигнализации и противоаварийной автоматической защиты. Наличие в период замены основных элементов системы управления и контроля работы дублирующих систем



221.

Оснащение каждого резервуара для хранения жидкого аммиака приборами для непрерывной регистрации основных параметров его работы, а в случае связи его с агрегатом по производству аммиака требование дублирования показаний и их регистрация, световая и звуковая сигнализация предельных значений в центральном пункте управления агрегатом по производству аммиака



222.

Оборудование складов жидкого аммиака системой контроля загазованности (газоанализаторами), связанной с системой оповещения об аварийных ситуациях:
1) системы контроля уровня загазованности и оповещения об аварийных утечках аммиака (далее - система контроля утечек аммиака) обеспечивают контроль за уровнем загазованности и возможными утечками аммиака в технологических помещениях и на территории объекта;
2) система контроля утечек аммиака обеспечивает в автоматическом режиме сбор и обработку информации о концентрациях аммиака в воздухе у мест установки газоаналитических датчиков в объеме, достаточном для формирования адекватных управляющих воздействий;
3) система контроля утечек аммиака при возникновении аварий, связанных с утечкой аммиака, в автоматическом (или автоматизированном) режиме включает технические устройства, задействованные в системе локализации аварийных ситуаций, средства оповещения об аварии и отключает технологическое оборудование, функционирование которого может привести к росту масштабов и последствий аварии;
4) структура системы контроля утечек аммиака принимается двухконтурной и двухуровневой. Обеспечение наружным контуром контроля за уровнем загазованности на промышленной площадке с выдачей данных для прогнозирования распространения зоны химического заражения за территорию объекта и контроль за аварийными утечками аммиака из технологического оборудования, находящегося вне помещения. Обеспечение внутренним контуром контроля за уровнем загазованности и аварийными утечками аммиака в производственных помещениях. Наличие во внешнем и внутреннем контуре системы контроля утечек аммиака двух уровней контроля концентрации аммиака в воздухе: первый уровень - достижение значений концентрации аммиака в воздухе технологических помещений и вне помещений у мест установки газоаналитических датчиков величины, равной предельно-допустимой концентрации рабочей зоны (предельно-допустимая концентрация (далее – ПДК) 20 миллиграмм на метр кубический); второй уровень "Аварийная утечка аммиака" - достижение значений концентрации аммиака у мест установки газоаналитических датчиков величины, равной 25 ПДК (500 миллиграмм на метр кубический);
5) обеспечение системой в помещении управления оперативного предупреждения о конкретном месте произошедшей аварии и включение группы технических средств локализации и ликвидации последствий аварии;
6) соответствие технических характеристик, количества и месторасположения газоаналитических датчиков индикации и сигнализации утечек аммиака проекту;
7) допускается неавтоматическое (по месту или дистанционное) включение технических устройств, задействованных в системе локализации аварийных ситуаций, обоснованное проектом;
8) оснащение системы автоматическими средствами, позволяющими контролировать уровень загазованности на промышленной площадке (первый уровень наружного контура контроля) и прогнозировать распространение зоны химического заражения за территорию объекта. Наличие на площадке устройства, замеряющего направление и скорость ветра.



6.6. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации контрольно-измерительных приборов

223.

Недопущение применения КИП (далее – контрольно-измерительные приборы) и средств автоматизации с истекшим сроком поверки Недопущение применения неисправных, некалиброванных КИП, приборов с истекшим сроком поверки



224.

Недопущение использования приборов, не прошедших государственную поверку. Наличие в конструкции датчиков защиты от несанкционированного доступа, от воздействия атмосферных осадков и брызг при влажной уборке



225.

Недопущение производства врезки в трубопровод сжатого воздуха, подаваемого на контрольно-измерительные приборы и аппараты (далее – КИПиА)



226.

Наличие удобных для наблюдения и обслуживания КИП, установленных непосредственно на машинах и аппаратах, и имеющих надписи, определяющих их назначение



227.

Наличие технологического регламента организации по эксплуатации средств контроля и защиты, определяющего периодичность, объем проверки и их ремонт



228.

Наличие графика проверки и регулировки КИПиА, утвержденного техническим руководителем организации



6.7. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации преобразовательных подстанций для электрофильтров

229.

Наличие сетчатого ограждения в преобразовательных подстанциях с механическими выпрямителями



230.

Наличие в обмотке высшего напряжения трансформатора и шинах полюсов выпрямительных агрегатов с механическими выпрямителями защиты от радиопомех



231.

Наличие заземления шины положительного полюса преобразовательных агрегатов. Выполнение заземления стальными полосами сечением не менее 100 квадратных миллиметров



232.

Выполнение прокладки линий отрицательного полюса вне помещений подстанции бронированным кабелем или шинами, проложенными на изоляторах и заключенными в уплотненные трубы



233.

Прокладка шин отрицательного полюса в помещении подстанции открыто на изоляторах при условии расположения их на высоте не менее 2,5 метров. При меньшей высоте наличие ограждения шин от случайных прикосновений



234.

Оснащение дверей, ограждений токоведущих частей, люков изоляторных коробок и коробок концевых муфт блокирующими заземляющими устройствами для предотвращения случайного прикосновения персонала к частям, находящимся под напряжением. Открывание ограждений и люков с помощью ключей или приспособлений



235.

Наличие в преобразовательных агрегатах блокировки, исключающей возможность доступа персонала к токоведущим частям без снятия напряжения



236.

Осуществление шунтирования электролизеров стационарными или передвижными короткозамыкателями в открытом исполнении



237.

Наличие изолированного от земли короткозамыкателя. Применение для охлаждения контактных поверхностей короткозамыкателя дистиллированной воды (конденсат). Наличие гибких присоединительных шлангов из неэлектропроводных материалов



238.

Наличие в зале электролиза защиты оборудования, трубопроводов от электрохимической коррозии, токов утечки. Осуществление слива электрощелоков из электролизера в коллектор через прерыватель струи



6.8. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации систем освещения

239.

Наличие в производственных помещениях с химически активной средой светильников, выключателей и штепсельных розеток, пригодных для химически активной среды с антикоррозионными корпусами, уплотняющими приспособлениями



240.

Наличие во всех производственных помещениях, где расположены технологическое оборудование и емкости, местного освещения для осмотра и проведения ремонтных работ напряжением 12 Вольт. Производство питания сети штепсельных розеток для переносных светильников от стационарных трансформаторов, подключенных к сети электроосвещения



241.

Оборудование трансформаторов раздельными обмотками первичного и вторичного напряжения. Недопущение применения для этой цели автотрансформаторов. Осуществление защиты трансформаторов как со стороны первичного, так и со стороны вторичного напряжения



242.

Наличие аварийного освещения для продолжения работ в помещениях пультов всех производств, систем оборотного водоснабжения охлаждения печей, регулирования печных электродов, масловодяного охлаждения печных трансформаторов, воздушных компрессоров, предназначенных для работы КИП, насосов, грануляционной воды, насосно-аккумуляторной станции, на площадках обслуживания леток в печном отделении, на площадках наращивания электродов, на площадках около топок сушильных барабанов, шахтно-щелевых печей, обжиговых машин, в местах обслуживания форсунок для подачи фосфора на сжигание. Наличие в производстве пятисернистого фосфора аварийного освещения для продолжения работы спроектированного в реакторном отделении и у мест обслуживания машины чешуирования; в производстве фосфида цинка - у мест обслуживания реакторов. Осуществление питания аварийного освещения от независимого источника



243.

Установка понизительных трансформаторов для получения пониженных напряжений 12 Вольт и 36 Вольт стационарно, недопущение применения переносных трансформаторов



244.

Наличие автоматически включающегося аварийного освещения при отключении основного источника освещения. Применение для освещения при осмотре, ремонте, чистке переносных ручных светильников со степенью защиты IР 54 с предохранительной сеткой напряжением не более 42 Вольт)



245.

Наличие в машинных, аппаратных и конденсаторных отделениях, помещениях холодильных камер и других потребителей холода распределительных устройств аварийного освещения



6.9. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации систем связи

246.

Обеспечение производственных помещений, мест, где используются химические вещества, двухсторонней громкоговорящей и (или) телефонной связью



247.

Обеспечение производственных помещений, хранилищ, мест, где проводится работа с затаренным химическим веществом, двумя различными видами связи для передачи информации по ПЛА



7. Отопление, вентиляция и канализация
7.1. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации систем отопления

248.

Недопущение устройства водяного или парового отопления в помещениях, где хранятся и применяются карбид кальция, металлический калий, натрий и литий, алюмоорганические соединения и другие вещества, разлагающиеся со взрывом при контакте с водой



249.

Недопущение применения полной или частичной рециркуляции для воздушного отопления: в помещениях с производствами, отнесенными к категории А и Б; в помещениях, в воздухе которых содержатся болезнетворные микроорганизмы, вредные вещества 1 и 2 класса опасности или вещества с резко выраженными неприятными запахами; в помещениях, в воздухе которых возможно резкое временное увеличение концентрации вредных веществ (производства, работающие с легкоиспаряющимися жидкостями, сжиженными газами)



250.

Наличие обогрева будки для сборников конденсата наружных газопроводов печного газа системой водяного отопления, обеспечивающей поддержание температуры +5 градусов Цельсия



251.

Герметизация несгораемыми материалами мест прохождения отопительных трубопроводов через внутренние стены, разделяющих помещения нормальных и взрывоопасных категорий



252.

Соответствие отопления и вентиляции машинных отделений и аппаратных отделений холодильных установок технологическому регламенту. Температура в машинных и аппаратных отделениях – не ниже 16 градусов Цельсия при неработающем оборудовании



7.2. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации систем вентиляции и аспирации

253.

Наличие в производственных помещениях приточной и вытяжной механической вентиляции. Выполнение оборудования вытяжных установок в соответствии с классом и средой обслуживаемого производства



254.

Подача приточного воздуха во все пункты управления и помещения КИП, обслуживающих производственные отделения с взрывоопасной или агрессивной средой, для создания подпора. Наличие подогрева в холодный период года приточного воздуха



255.

Наличие записи в паспорте о проведений инструментальной проверки эффективности вентиляционных систем не реже одного раза в год, после капитального ремонта, реконструкции вентиляционных систем



256.

Наличие графика, утвержденного техническим руководителем организации, по производству проверки систем вентиляции на эффективность работы



257.

Недопущение объединения в общую вытяжную установку отсосов пыли и легкоконденсирующихся паров, а также веществ, которые, смешиваясь, образуют вредные смеси или химические соединения



258.

Недопущение в помещениях, где ведутся работы с химическими веществами, рециркуляция воздуха в системах вентиляции и воздушного отопления



259.

Недопущение прокладки трубы с горючими жидкостями и газами через помещение для вентиляционного оборудования



260.

Наличие аварийной вентиляции для производственных помещений, в которых возможно внезапное поступление больших количеств вредных или горючих газов, паров или аэрозолей



7.3. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации систем канализации

261.

Ведение канализации производственных загрязненных стоков по трубопроводам внутри помещений взрывопожароопасных производств, недопущение применение для этой цели открытых лотков



262.

Наличие бытовой канализации, не сообщающейся с другими системами канализации.



263.

Наличие для предупреждения попадания в канализацию и распространения по ней взрывоопасных паров и газов следующих устройств: канализационные сливы у технологических аппаратов имеют на трубопроводе гидравлические затворы и фланцевые соединения для установки заглушек во время остановки аппаратов на ремонт; каждый выпуск канализации загрязненных стоков имеет вытяжной вентиляционный стояк, устанавливаемый в отапливаемой части здания. Наличие вентиляционного стояка, выведенного выше конька крыши производственного здания не менее чем на 0,7 метра и снабженного "флюгаркой"; наличие на канализационных трубопроводах до присоединения к вытяжному стояку гидравлических затворов



264.

Наличие расстояния от отдельно стоящих резервуаров, предназначенных для сбора производственных сточных вод, выделяющих взрывоопасные газы, до насосных станций не менее 5 метров



265.

Оборудование насосных станции, предназначенных для перекачки сточных вод, содержащих загрязненные легковоспламеняющиеся жидкости или горючие газы, расположенные в зданиях, насосами с электродвигателями во взрывозащищенном исполнении в соответствии с категориями и группами взрывоопасных смесей



266.

Изготовление канализационной сети, предназначенной для отвода производственных сточных вод с агрессивной средой, из труб стойких к содержащимся агрессивным стокам



267.

Недопущение слива взрывоопасных и токсичных жидкостей в общезаводскую канализацию



268.

Недопущение отвода фосфорсодержащих сточных вод открытыми лотками



7.4. Порядок обеспечения промышленной безопасности контроля воздушной среды

269.

Наличие при использовании технологических блоков I и II категорий взрывоопасности:
1) системы контроля уровня загазованности обеспечивающей в автоматическом режиме сбор и обработку информации о концентрации аммиака в воздухе у мест установки датчиков сигнализаторов концентрации паров аммиака в объеме, достаточном для формирования соответствующих управляющих воздействий;
2) системы контроля уровня загазованности при возникновении аварии, связанной с утечкой аммиака, в автоматическом режиме включаются технические устройства, задействованные в системе локализации и ликвидации последствий аварии, средства оповещения об аварии и отключающая оборудование холодильной установки, функционирование которого может привести к росту масштабов и последствий аварии;
3) система контроля уровня загазованности двухконтурная и двухуровневая: наружный контур обеспечивает контроль за уровнем загазованности на территории объекта с выдачей данных для прогнозирования распространения зоны химического заражения за территорию объекта и контроль за аварийными утечками аммиака из оборудования, находящегося вне помещений; внутренний контур обеспечивает контроль за уровнем загазованности и аварийными утечками аммиака в помещениях; наружный и внутренний контуры системы контроля уровня загазованности имеют два уровня контроля концентрации аммиака в воздухе: I уровень. ПДК аммиака в воздухе рабочей зоны помещений и вне помещений, у мест установки датчиков достигла величины, равной 20 миллиграмм на метр кубический; II уровень. Концентрация аммиака у мест установки датчиков достигла величины, равной 25 ПДК или 500 миллиграмм на метр кубический;
4) система оснащается автоматическими средствами, позволяющими контролировать уровень загазованности на промышленной площадке (1 уровень наружного контура контроля) и прогнозировать распространение зоны химического заражения за территорию объекта;
5) на площадке устанавливается устройство, замеряющее направление и скорость ветра, данные которого используются при расчетах возможных масштабов загазованности



270.

Наличие для аммиачных установок, имеющих в своем составе технологические блоки III категории взрывоопасности:
1) установки сигнализаторов концентрации паров аммиака, срабатывающих при заданных значениях концентраций. Объем информации от установленных сигнализаторов достаточен для формирования соответствующих управляющих воздействий;
2) обеспечение системой контроля уровня загазованности при превышении заданной величины концентрации аммиака автоматического выполнения следующих действий: включение в помещении управления (помещении обслуживающего персонала) предупредительной световой и звуковой сигнализации и общеобменной вентиляции в машинном, аппаратном и конденсаторном отделениях при превышении концентрации аммиака в воздухе рабочей зоны этих помещений величины, равной ПДК (20 миллиграмм на кубический метр); включение в помещении управления световой и звуковой сигнализации "Превышение уровня ПДК" и аварийной вентиляции при превышении концентрации аммиака в воздухе рабочей зоны помещения (машинного, аппаратного и конденсаторного отделений) величины, равной 3 ПДК (60 миллиграмм на кубический метр); возврат всех систем в исходное состояние при снижении текущего значения концентрации ниже уровня 3 ПДК (60 миллиграмм на кубический метр) и ПДК (20 миллиграмм на кубический метр) без отключения общеобменной вентиляции; включение в помещении управления предупредительной световой и звуковой сигнализации при превышении концентрации аммиака в воздухе рабочей зоны у мест установки датчиков, расположенных вблизи технологических блоков на открытой площадке, величины, равной ПДК (20 миллиграмм на кубический метр); включение в помещении управления световой и звуковой сигнализации "Превышение уровня ПДК" и системы оповещения на объекте при превышении концентрации аммиака в воздухе рабочей зоны у мест установки датчиков величины, равной 3 ПДК (60 миллиграмм на кубический метр); возврат всех систем в исходное состояние при снижении текущего значения концентрации ниже уровня ПДК, (20 миллиграмм на кубический метр); включение в помещении управления предупредительной световой и звуковой сигнализации "Авария" при превышении концентрации аммиака в воздухе рабочей зоны помещений распределительных устройств величины, равной ПДК (20 миллиграмм на кубический метр) с одновременным включением аварийной вентиляции этих помещений; автоматическое отключение подачи жидкого аммиака в помещения распределительных устройств при превышении концентрации аммиака в воздухе рабочей зоны величины, равной 3 ПДК (60 миллиграмм на кубический метр); включение в помещении управления предупредительной световой и звуковой сигнализации "Авария" при превышении концентрации аммиака в воздухе рабочих зон холодильных камер и помещений других потребителей холода величины ПДК (20 миллиграмм на кубический метр); отключение подачи аммиака в контролируемые помещения при превышении в них концентрации аммиака величины, равной 3 ПДК (60 миллиграмм на кубический метр). При этом в помещениях производственных цехов с технологическим оборудованием, содержащим аммиак, включается вытяжная вентиляция; включение в помещении управления предупредительной световой и звуковой сигнализации "Авария", технических средств системы локализации аварии, системы оповещения на объекте, отключение аммиачного оборудования при превышении концентрации аммиака у мест установки датчиков в помещениях машинного, аппаратного и конденсаторных отделений величины, равной 500 миллиграмм на кубический метр (25 ПДК); включение в помещении управления световой и звуковой сигнализации "Авария", технических средств системы локализации аварии, системы оповещения на объекте, отключение аммиачного оборудования при превышении концентрации аммиака у мест установки датчиков вблизи технологических блоков и оборудования, расположенного на открытой площадке, величины, равной 500 миллиграмм на кубический метр (25 ПДК)



271.

Обеспечение системой оперативной передачи сигналов в помещение управления о конкретном месте происшедшей аварии и включение необходимых технических средств локализации последствий аварии



272.

Совмещение состава и структуры системы контроля уровня загазованности с техническими средствами локализации и ликвидации последствий аварии



273.

Организация контроля за состоянием воздушной среды в помещениях, где ведутся работы с использованием кислот и щелочей. При выделении паров кислот и щелочей остронаправленного механизма действия, обеспечение автоматического контроля за их содержанием в воздухе с сигнализацией превышения ПДК. Включение при превышении ПДК в указанных помещениях: световой и звуковой сигналы в помещении управления и по месту превышения; аварийной вентиляции, сблокированной при необходимости с системой аварийного поглощения выбросов вредных веществ в атмосферу



274.

Наличие на складах, пунктах слива-налива, расположенных на открытых площадках, где в условиях эксплуатации возможно поступление в воздух рабочей зоны паров химических веществ с остронаправленным механизмом действия, автоматического контроля с сигнализацией превышения ПДК. Включение при превышении ПДК в указанных местах светового и звукового сигнала в помещении управления и по месту



275.

Осуществление на объектах, где производится работа с хлором, постоянного инструментального контроля состояния воздушной среды в следующих местах:
1) в производственных помещениях;
2) на территории, по которой проложены трубопроводы жидкого хлора;
3) на территории прилегающей: к складам хлора в танках; к отдельно стоящим испарительным установкам; к пунктам слива-налива хлора; к отстойным железнодорожным тупикам и пунктам перегрузки хлорной тары



8. Эксплуатация и ремонт оборудования
8.1. Общий порядок обеспечения промышленной безопасности

276.

Наличие утвержденного техническим руководителем графика постоянного осмотра, ревизии, ремонта оборудования, находящегося в эксплуатации



277.

Недопущение устройства отверстий в перекрытиях и покрытиях, обнажения и перерезания арматуры в железобетонных конструкциях, сверления и ослабления металлических конструкций. Недопущение установки или подвески нового оборудования и коммуникаций без предварительного освидетельствования конструкции и выполнения поверочных расчетов



278.

Хранение смазочных масел в производственных помещениях в шкафах или ящиках из несгораемых материалов в количестве не более 20 литров. Наличие предусмотренных помещений для хранения смазочных масел в количестве более 20 литров



279.

Наличие утвержденного техническим руководителем организации перечня газоопасных мест. Ознакомление с перечнем газоопасных мест всех рабочих и инженерно-технических работников



280.

Наличие сведений в технологическом регламенте по проведению работ в газоопасных местах и выполнение этих положений



281.

Наличие нарядов-допусков по производству работ с применением открытого огня при работах в газоопасных местах, внутреннему осмотру, ремонту и чистке аппаратов, резервуаров, железнодорожных цистерн, колодцев



282.

Наличие сведений в технологическом регламенте по проведению работ внутри аппаратов, резервуаров, мерников, цистерн, колодцев и выполнение этих положений



8.2. Порядок обеспечения промышленной безопасности при производстве инертных газов

283.

Снабжение ответвления газопроводов, подводящих инертный газ к аппаратам, рассчитанным на давление ниже, чем в газопроводе инертного газа, автоматическими редуцирующими устройствами, предохранительными гидравлическими клапанами (гидрозатворами) и манометрами на стороне низкого давления



284.

Наличие сведений в технологическом регламенте по обслуживанию установок газификации и выполнение этих положений



9. Производство фосфора и его соединений
9.1. Общий порядок обеспечения промышленной безопасности

285.

Постоянное удержание фосфора и фосфорного шлама в аппаратах под слоем воды высотой не менее 300 миллиметров



286.

Поддержание температуры фосфора и фосфорного шлама при хранении и перекачке не более 80 градусов Цельсия. Оснащение паропроводов, подводящих острый пар для разогрева фосфора и поддержания его в расплавленном состоянии, приборами контроля давления пара, устройствами ("воздушками") для предотвращения образования вакуума и попадания фосфора в паропровод



287.

Выполнение всех емкостей, содержащих фосфор, с подводом инертного газа



288.

Наличие сведений в технологическом регламенте по ремонту фосфоропроводов после освобождения их от фосфора, промывки горячей водой и отглушения от аппаратов и выполнение этих положений



9.2. Порядок обеспечения промышленной безопасности при производстве желтого фосфора

289.

Наличие сигнальных светофоров у здания вагоноопрокидывателя со стороны подачи, со стороны выдачи вагонов у рельсовых путей



290.

Наличие приемных бункеров для сырьевых материалов, закрытых решеткой с ячейками размером не более 200x200 миллиметров



291.

Наличие закрытых промежуточных бункеров, в случае если они не заполняются с помощью сбрасывающих тележек. Наличие загрузочных отверстий, закрытых решетками с ячейками размером не более 200x200 миллиметров при применении сбрасывающих тележек.



292.

Наличие аварийного бака для аварийного слива мазута, рассчитанного на прием всего мазута, находящегося в системе. Установка аварийного бака подземно и расположение у наружной стены здания на расстоянии не менее 1 метра от глухой стены и не менее 5 метров от стены с проемами



293.

Оборудование сушильных барабанов системами вытяжки газов и улавливания пыли



294.

Снабжение грануляционных тарелок местными отсосами, оборудованными фильтрами в целях предотвращения вредных выделений в атмосферу



295.

Наличие механизации погрузочно-разгрузочных работ с пеками и электродной массой



296.

Производство хранения пеков и электродной массы на специальном складе или в отдельных отсеках общего склада сырья и материалов



297.

Изоляция от остальных рабочих помещений отделения, где производится дробление пеков, приготовление или разогрев электродной массы



298.

Герметизация или надежное укрытие оборудования в отделении приготовления или разогрева электродной массы и снабжения средствами местного отсоса



299.

Размещение в отдельных помещениях в печном отделении розлива феррофосфора на разливочной машине с приемниками и отстойниками фосфора



300.

Установка на газовой системе печного газа защитных предохранительных устройств, исключающих увеличение давления в системе выше допустимого. Наличие сведений в технологическом регламенте по проверке предохранительных устройств и выполнение этих положений



301.

Обеспечение конструкции электропечей, конденсаторов, электрофильтров и другого оборудования, содержащего печной газ, максимальной герметизацией. Содержание всех мест, не поддающихся полной герметизации, под подпором инертного газа



302.

Заполнение течки фосфорной печи и печных бункеров шихтой до предельного нижнего уровня во избежание прорыва печного газа. Непрерывная подача в секторные затворы инертного газа в количестве, определенном технологическим регламентом.



303.

Наличие нарядов- допусков для проведения ремонтных работ под укрытием печных бункеров



304.

Оборудование на площадке обслуживания печи световой сигнализации: "Печь включена!", "Печь отключена". Оборудование крышки печи ограждением, препятствующим доступ персонала на нее во время работы печи. Вывешивание на ограждении предупреждающих плакатов: "Стой! Высокое напряжение!", "Опасно"



305.

Изготовление площадки обслуживания печи, с которой производятся наращивание электродов и загрузка их электродной массой, из электроизоляционных материалов и не имеющей сквозных металлических соединений, соприкасающихся с заземленными металлическими конструкциями. Недопущение установки в районе площадки водоразборных кранов и любых других трубопроводов, повреждение в которых приводит к увлажнению площадки и снижению ее диэлектрической прочности. Отделение электродов друг от друга изолирующими перегородками, исключающими возможность прикосновения обслуживающего персонала одновременно к двум электродам. Содержание площадки для наращивания электродов в чистоте, регулярное проведение уборки, или обдувание сжатым воздухом для сохранения диэлектрических свойств



306.

Установка ковша под феррофосфорными летками в перерывах между выпусками феррофосфора или наличие аварийного желоба для слива феррофосфора в аварийную емкость или приямок



307.

Наличие сведений в технологическом регламенте по подготовке к капитальному ремонту и вводу в эксплуатацию электропечи после капитального ремонта и выполнение этих положений



308.

Наличие сведений в технологическом регламенте по порядку отключения печи при аварийных случаях и выполнение этих положений



309.

Отключение электрофильтра для ремонта заглушками со стороны входа и выхода печного газа и других коммуникаций. Недопущение нахождения обслуживающего персонала на крышке электрофильтра во время работы. Устройство крышек электрофильтров с ограждением. Блокировка дверей на отключение агрегатов при их открытии



310.

Наличие гидрозатворов для отключения аппаратуры на линии печного газа (после конденсации из него фосфора). Установка высоты водяного затвора в зависимости от рабочего давления.



311.

Наличие электрофильтров с обогревом во избежание конденсации фосфора



312.

Наличие сведений в технологическом регламенте по непрерывной подаче инертного газа в узлы электропечей и электрофильтров, бункера, течки, где возможен при работе контакт печного газа с воздухом или маслом и выполнение этих положений. Наличие акта проведения проверки после каждой чистки и выполнения работ на системах "электрофильтр – конденсатор" электрофильтра на герметичность опрессовкой инертным газом.



9.3. Порядок обеспечения промышленной безопасности при получении фосфорной кислоты из фосфора и фосфорного шлама

313.

Расположение резервуаров с фосфором в цехах, потребляющих фосфор в особом помещении (дозаторном отделении), отделенного от основного помещения несгораемой стеной



314.

Не превышение вместимости резервуаров в дозаторном отделении цехов, потребляющих фосфор, двухсуточной потребности производства в фосфоре



315.

Установка в складе фосфора, дозаторном отделении и отделении дистилляции аварийных ванн с водой и раковины самопомощи



316.

Наличие автоматического контроля рН нагретой воды на отводном коллекторе нагретой воды для предотвращения попадания фосфорной кислоты в оборотную систему водоснабжения. Прекращение отвода воды в оборотную систему, отключение аварийного холодильника при превышении регламентированного показателя рН



9.4. Порядок обеспечения промышленной безопасности при производстве пятисернистого фосфора

317.

Наличие в складе между штабелями мешков с серой проходов шириной 1 метр. Ширина основного прохода - 3 метра



318.

Хранение жидкой серы в обогреваемых паром или наружными электрическими устройствами теплоизолированных емкостях, продуваемых инертным газом. Выполнение продувочных трубопроводов от емкостей с жидкой серой обогреваемыми и выводящими в атмосферу по кратчайшему пути, во избежание их зарастания серой



319.

Обязательное закрепление на рельсовом пути с помощью специальных башмаков и заземление железнодорожных цистерн с жидкой серой перед опорожнением



320.

Установка емкости для хранения жидкой серы в поддоне. Расчет вместимости поддона на прием не менее одной трети хранимой серы, но не менее вместимости одного наибольшего резервуара



321.

Наличие надежного заземления всех емкостей, трубопроводов жидкой серы



322.

Наличие сведений в технологическом регламенте по подготовке емкостей к их очистке от скопившихся в них отложений и загрязнений и выполнение этих положений



323.

Оборудование бункер-плавилки местным отсосом. Недопущение проведения загрузки бункера-плавилки при неработающей вентиляции.



324.

Оборудование установки для фильтрации серы, включая и место для очистки от кека, вентиляционной системой для удаления вредных выделений



325.

Оборудование фильтровальной установки для фосфора, а также сепаратора и грязевика механической вытяжной вентиляционной системой для удаления вредных выделений при промывке фильтра и спуске шлама



326.

Снабжение мерника для серы устройством, обеспечивающим необходимый остаток серы, для предотвращения попадания воздуха в реактор



327.

Снабжение реактора устройством, обеспечивающим гарантированный в нем остаток продукта в качестве "затравки"



328.

Для предотвращения переполнения сборника пятисернистого фосфора и обеспечения наличия постоянного гарантированного остатка продукта снабжение сборника сигнализирующей аппаратурой для контроля уровня



329.

Выбор расстояния между реактором и сборником пятисернистого фосфора не менее диаметра наибольшего аппарата



330.

Снабжение реактора, сборника для пятисернистого фосфора и машины чешуирования вытяжными патрубками с предохранительными гидравлическими затворами, обеспечивающими давление внутри аппаратов:
1) для реактора и сборника – не более 25 миллиметров водного столба;
2) для машины чешуирования – не более 50 миллиметров водного столба. Снабжение трубы гидрозатвора вытяжного патрубка реактора автоматическим запорным клапаном, позволяющим герметизировать реактор на время передавливания пятисернистого фосфора в сборник. Установка коробки гидравлических затворов в вытяжных шкафах, соединенных с вытяжной вентиляционной системой



331.

Оборудование бункера для пятисернистого фосфора приборами, сигнализирующими о его переполнении. Наличие автоматического выключения подачи расплава в машину чешуирования при достижении продуктом верхнего уровня в бункере



332.

Снабжение устройствами для выравнивания давления мельниц, бункера и шнека



333.

Хранение пятисернистого фосфора в герметичной таре под слоем инертного газа. Затаривание продукта только в чистые и сухие барабаны или контейнеры, предварительно наполненные инертным газом



334.

Проведение засыпки продукта в барабан или контейнер только при работающей вытяжной вентиляции



335.

Заземление барабана или контейнера при заполнении продуктом



336.

Хранение барабанов и контейнеров с пятисернистым фосфором в сухих, проветриваемых складах



337.

Оснащение реактора пятисернистого фосфора:
1) системой блокировки, исключающей возможность подачи в реактор серы и фосфора при неработающей мешалке реактора и при температуре "затравки" менее 350 градусов Цельсия;
2) приборами для контроля температуры в верхней и нижней зонах реактора



338.

Наличие в сборнике пятисернистого фосфора приборов контроля и регулирования температуры в сборнике и обогревателе



339.

Оснащение машины для чешуирования пятисернистого фосфора:
1) приборами автоматического отключения подачи пятисернистого фосфора в случае остановки любого агрегата системы измельчения;
2) системой противопожарной защиты, которая срабатывает при достижении температуры в машине 470 градусов Цельсия



340.

Снабжение мельницы и циклона в производстве пятисернистого фосфора системой защиты от взрывов при повышении давления в аппаратах более 0,004 мегапаскаль



341.

Оснащение мерников фосфора и серы в производстве пятисернистого фосфора устройствами для контроля массы реагентов



342.

Соответствие требованию не опускать содержание шихты в печных бункерах ниже заданного уровня. Осуществление контроля и поддержания уровня в заданных пределах системой автоматизации



343.

Наличие автоматических газоанализаторов с сигнализацией предельно допустимых значений содержания окиси углерода в воздухе в производственных помещениях печного отделения, в местах возможного выделения окиси углерода



344.

Соблюдение требования для башен сжигания фосфора предусматривать автоматическую отсечку подачи фосфора при аварийной остановке хвостового вентилятора, в случае прекращения орошения башен, падения давления сжатого воздуха, а также при повышении температуры кислоты или газа после башен



345.

Соблюдение требования всем дымососам, предназначенным для выброса продуктов сгорания в атмосферу, быть сблокированными с дутьевыми вентиляторами таким образом, чтобы при остановке дымососа автоматически останавливался вентилятор



346.

Снабжение всех сборников и бункеров устройствами для контроля уровня находящихся в них веществ. В аппаратах, где количество принимаемого фосфора характеризуется количеством вытесненной им воды в специальную емкость, ограничиваются контролем уровня воды в этой емкости



347.

Оснащение производства фосфида цинка приборами для контроля подачи фосфора в реактор и температуры в реакторе



9.5. Порядок обеспечения промышленной безопасности при производстве фосфида цинка

348.

Снабжение мерника для фосфора устройством, предотвращающим попадание воды в реактор



349.

Обеспечение конструкцией аппарата прочного закрепления дозировочной трубки и наличие защитного щитка, предохраняющего от случайных выбросов фосфора



350.

Оборудование полой цапфы реактора средствами отсоса и удаления вредных выделений, образующихся при загрузке фосфора и проведении реакции



351.

Производство фасовки фосфида цинка в герметичной камере с местным отсосом



10. Производство хлора и его соединений
10.1. Общий порядок обеспечения промышленной безопасности

352.

Оснащение технологического оборудования и коммуникации жидкого хлора, в которых по условиям эксплуатации возникает давление выше допустимого значения, предохранительными устройствами



353.

Для защиты предохранительного клапана от коррозионного воздействия хлора наличие установленного перед ним мембранного предохранительного устройства, при этом предусматриваются средства контроля целостности мембраны



354.

Недопущение установки на нижней части сосуда с жидким хлором штуцеров для отбора жидкого хлора



355.

Оснащение на емкостном оборудовании для хранения жидкого хлора (резервуары, танки, сборники) линии налива и слива жидкого хлора, линии абгазного хлора, линии сжатого газа для передавливания установленными непосредственно друг за другом двумя запорными вентилями, один из которых с дистанционным управлением и другой с ручным приводом, присоединенный непосредственно к штуцеру сосуда



356.

Осуществление получения газообразного хлора с использованием испарителей. Использование в качестве испарителей преимущественно проточных теплообменных аппаратов.



357.

Недопущение использования резервуара, танка, сборника в качестве расходной емкости с отбором газообразного хлора на потребление



358.

Недопущение использования железнодорожного вагона-цистерны в качестве расходной емкости с отбором газообразного или жидкого хлора на потребление



10.2. Порядок обеспечения промышленной безопасности при производстве хлора методом электролиза

359.

Наличие в отделении перекачки водорода двух компрессоров, один резервный



360.

Оборудование сушильных башен и холодильников смешения отделения осушки хлора мембранными предохранительными устройствами



361.

Оснащение общих хлорных коллекторов зала электролиза предохранительными гидрозатворами на давление и вакуум



362.

Наличие на общем или рядном водородном коллекторе гидрозатвора для сброса водорода на свечу при превышении регламентированного давления



363.

Недопущение установки запорного устройства между гидравлическим затвором и источником давления



364.

Наличие устройства для улавливания капель серной кислоты на нагнетательном трубопроводе при применении хлорных компрессоров, в которых в качестве рабочей жидкости применяют серную кислоту



365.

Оснащение трубопроводов неосушенного водорода устройствами для отвода конденсата



366.

Наличие в зале электролиза, в помещениях очистки и осушки водорода, водородных компрессоров естественной вентиляции из верхней зоны помещений



367.

Установка на трубопроводах после хлорных компрессоров обратных или отсечных клапанов, сблокированных с системой остановки и пуска электродвигателя компрессора



368.

Направление абгазов сжижения и передавливания хлора, газов продувок хлорных сосудов на потребление или в поглотительную систему для очистки от хлора. Направление сбросов от предохранительных клапанов, мембранных предохранительных устройств (кроме разрывных мембран электролизеров) и гидрозатворов, содержащие хлор, по отдельным трубопроводам в поглотительную систему очистки



369.

Наличие в отделениях электролиза системы аварийного поглощения хлора из систем электролиза водным раствором щелочи с массовой долей содержания щелочи 10-20 процентов. Обеспечение аварийного запаса щелочи, достаточного для поглощения хлора, производимого всеми электролизерами в течение 10-15 минут при максимальной проектной токовой нагрузке



370.

Оборудование насосов для перекачки агрессивных и едких продуктов поддонами или лотками из коррозионностойких материалов



10.5. Порядок обеспечения промышленной безопасности при производстве жидкого хлора

371.

Оснащение системы разделения газожидкостных смесей фазоразделителями, предотвращающими попадание газовой фазы в жидкость и унос жидкости с парогазовой фазой. Недопущение попадания газов конденсации в приемники жидкого хлора



11. Хранение химических веществ.
11.1. Порядок обеспечения промышленной безопасности при хранении жидкого хлора

372.

Хранение на территории объекта минимального количества единовременно находящегося жидкого хлора, обоснованного проектом. Наличие количества жидкого хлора в организациях, производящих его, не превышающего трехсуточной выработки, но не более 2000 тонн, а для организаций-потребителей - не более 15-суточной потребности



373.

Осуществление хранения жидкого хлора в резервуарах (танках) следующими способами:
1) при температуре кипения жидкого хлора при атмосферном давлении (изотермический способ хранения);
2) в захоложенном состоянии при температуре ниже температуры окружающей среды. Параметры хранения хлора при таком способе по возможности максимально ограничивают объемы залпового выброса хлора в атмосферу в случае аварии;
3) при температуре окружающей среды (такой способ хранения хлора требует принятия специальных мер по повышению противоаварийной устойчивости склада хлора



374.

Наличие радиуса опасной зоны для складов жидкого хлора:
1) для складов хлора в баллонах - 150 метров. При реализации технических мероприятий, обеспечивающих оперативную локализацию выброса хлора, допускается сокращение размера опасной зоны при соответствующем техническом обосновании в проекте;
2) для складов хлора в контейнерах - 500 метров (при реализации технических мероприятий, обеспечивающих оперативную локализацию выброса хлора, допускается сокращение размера опасной зоны при соответствующем техническом обосновании в проекте);
3) для складов хлора в танках - в пределах глубины распространения хлорного облака с поражающей концентрацией (определяется расчетом)



375.

Установка минимально-допустимого расстояния от складов хлора до производственных и вспомогательных объектов организации, не связанных с производством (потреблением) жидкого хлора, в пределах максимального радиуса гравитационного растекания первичного хлорного облака, образующегося при разгерметизации танка (определяется расчетом)



376.

Определение минимально допустимого расстояния от складов хлора до взрывоопасных объектов исходя из условий устойчивости объектов склада хлора к воздействию ударной волны и тепловому облучению



377.

Расположение складов жидкого хлора в более низких местах по отношению к другим зданиям и сооружениям, преимущественно с подветренной стороны преобладающих направлений ветров относительно места расположения ближайших населенных пунктов



378.

Наличие на территории склада жидкого хлора указателя направления ветра, видимого из любой точки территории склада. Оснащение организаций, имеющих склады хлора в танках, метеостанцией и системой прогнозирования распространения хлора в атмосфере



379.

Обеспечение подъезда к складу жидкого хлора пожарных автомобилей и автомобилей газоспасательной службы



380.

Выполнение при устройстве закрытых складов жидкого хлора следующих требований:
1) наземное и полузаглубленное помещения для хранения хлора в резервуарах (танках) обеспечиваются устройствами, предохраняющими конструкции помещения от разрушения при аварийных проливах хлора, и отделяются от других производственных помещений глухими несгораемыми стенами;
2) под каждым танком устанавливается поддон, вместимостью не менее полного объема танка;
3) двери на складах хлора открываются по ходу эвакуации;
4) полы, отделка стен, потолков и металлоконструкций выполняются из материалов, стойких к агрессивным воздействиям хлора



381.

Проектирование и эксплуатация складов открытого типа для хранения жидкого хлора в резервуарах (танках) с соблюдением следующих требований:
1) резервуары защищаются от атмосферных осадков и прямых солнечных лучей;
2) каждая емкость снабжается поддоном (или обвалованием) для сбора аварийных проливов хлора. Соблюдение требования поддоны для резервуаров (танков) выполнять из материалов с низким коэффициентом теплопроводности, защищенными от попадания в них грунтовых вод, а поддоны для открытых складов дополнительно защищать и от атмосферных осадков



382.

Наличие резервной емкости для склада жидкого хлора в резервуарах (танках), объем которой не учитывается при определении емкости склада. Наличие в схеме обвязки резервуаров возможности использования в качестве резервного любого из них и обеспечения эвакуации хлора из аварийной емкости (танка, цистерны)



383.

Выполнение конструкции линий впуска и выпуска жидкого хлора в емкость для его хранения (резервуар, танк, вагон-цистерна, сборник) с возможностью обеспечения предотвращения обратного вытекания жидкости при повреждении наружного трубопровода



384.

Наличие сведений в технологическом регламенте для операций, связанных с хранением, заполнением и опорожнением резервуаров и вагонов-цистерн, перемещением жидкого хлора и выполнение этих положений. Наличие автоматических самопишущих приборов для осуществления постоянного контроля



385.

Исключение при наливе жидкого хлора в емкость (резервуар, танк, сборник, вагон-цистерна) возможности ее переполнения выше установленной нормы налива для хлорных сосудов (1,25 килограмм на дециметр кубический), а также:
1) установкой внутри емкости на линии сброса абгазов укороченного сифона (переливного патрубка), нижний срез которого соответствует максимально допустимому уровню жидкого хлора в емкости;
2) установкой снаружи емкости на трубопроводе сброса абгазов (сигнализирующего устройства о проскоке жидкого хлора в абгазную линию



386.

Выполнение следующих требований при хранении жидкого хлора в низкотемпературных изотермических условиях:
1) вместимость резервного резервуара соответствует количеству хлора, хранящегося в наибольшей изотермической емкости;
2) опорожнение изотермического резервуара от жидкого хлора производится с использованием насосов, предназначенных для перекачки жидкого хлора при обязательном наличии резервных насосов, термокомпрессионным методом и методом передавливания осушенным воздухом (обосновывается проектом);
3) схема обвязки изотермических резервуаров исключает возможность их соединения с линиями и аппаратами, работающими под давлением, которое больше расчетного давления резервуара;
4) подводящие трубопроводы и запорную арматуру выполняют из хладостойких и коррозионностойких к хлору материалов;
5) все магистрали, входящие в обвязку резервуара, снабжаются запорной арматурой с дистанционным управлением;
6) тепловая изоляция наружной поверхности изотермического резервуара рассчитывается с учетом максимального снижения энергозатрат на поддержание установленной температуры в резервуаре;
7) для теплоизоляции наружной поверхности используется материал, обладающий следующими свойствами: огнеупорный, химически стойкий к жидкому и газообразному хлору, влагонепроницаемый (или защищенный влагонепроницаемой оболочкой);
8) режим заполнения сжиженным хлором изотермического резервуара исключает возможность возникновения недопустимых напряжений в корпусе резервуара, вызванных разностью температур его верхней и нижней частей



387.

При использовании для изотермического хранения хлора резервуаров с двойными стенками предусматривается:
1) наличие устройств для внешнего и внутреннего резервуаров, предназначенных для защиты от повышения давления при нарушении регламентируемых режимов работы (предохранительные клапаны, быстродействующие затворы);
2) дублирование защитных устройств;
3) постоянная продувка пространства, заключенного между внешним и внутренним резервуарами, воздухом (инертным газом), осушенным до влагосодержания, соответствующего точке росы - 40 градусов Цельсия;
4) наличие автоматизированной системы контроля содержания хлора в продувочном газе и аварийной сигнализации;
5) негорючая, сухая и химически стойкая к жидкому и газообразному хлору теплоизоляция внутреннего резервуара



388.

Наличие на территории складов хлора, отдельно стоящих испарительных пунктов, пунктов перегрузки хлорной тары, сливоналивных пунктов и отстойных тупиков для железнодорожных вагонов-цистерн с хлором автоматической системы контроля аварийных выбросов хлора и системы или установки их локализации с помощью защитной водяной завесы и(или) рассеивания до безопасных концентраций



389.

Обеспечение системы локализации газового хлорного облака водяной завесой запасами воды из расчета непрерывной работы в течение времени, достаточного для ликвидации утечки хлора с учетом наибольшего расхода воды. Соответствие числа распылителей, гидрантов, их расположения и требуемого запаса воды проекту



390.

Наличие химически нейтральной к хлору пены для использования в системе пенной локализации проливов жидкого хлора



391.

Наличие аварийной вентиляции, включающейся автоматически по сигналу газоанализатора, для локализации аварийных ситуаций на складах хлора, наполнительных станциях, в испарительных и хлораторных.



392.

Направление выбросов от аварийной вентиляции в систему поглощения хлора



393.

Наличие в стационарных системах поглощения хлора предусмотренного резервирования используемых в системах вентиляторов, насосов, контроль проскока хлора через поглотительный аппарат



394.

Соответствие производительности системы аварийного поглощения хлора и запаса поглощающих средств проекту и обеспечение в количестве, достаточном для локализации аварийной ситуации



395.

Оснащение участков слива-налива, испарения, хранения хлора в танках, места подключения (отключения) контейнеров и баллонов с хлором системами локального отсоса и поглощения хлора



11.2. Порядок обеспечения промышленной безопасности при хранении жидкого хлора в контейнерах и баллонах

396.

Обеспечение минимальной вместимости расходного склада хлора, не превышающей 15-суточного потребления его организацией



397.

Расположение складов, предназначенных для хранения хлора в контейнерах (баллонах), в отдельно стоящих наземных или полузаглубленных зданиях



398.

Сооружение складов хлора из огнестойких и малотеплопроводных материалов



399.

Выполнение отделки стен, потолков, внутренних конструкций хранилищ материалами, защищающими конструкции от химического воздействия хлора. Выполнение полов складских помещений из кислотостойких материалов (асфальт, бетон, плитка), имеющих гладкую поверхность



400.

Изолирование бытовых помещений, расположенных на складах хлора, от помещений, связанных с хранением, разливом и применением жидкого хлора, и обеспечение самостоятельным выходом



401.

Наличие соответствующего технологическому регламенту воздушного отопления в помещении склада при установке в расходном складе хлора, кроме тары с жидким хлором, технологического оборудования, связанного с эксплуатацией хлорного хозяйства



402.

Наличие помещения для хранения затаренного хлора, отделенного от других помещений глухими несгораемыми стенами



403.

Оборудование склада хлора двумя выходами с противоположных сторон здания или помещения



404.

Наличие дверей и ворот в складах хлора, открывающихся по ходу эвакуации



405.

Оснащение помещения, где возможно выделение хлора, газоанализаторами (газосигнализаторами) хлора. Соответствие количества и месторасположения газоанализаторов (газосигнализаторов) хлора проекту с учетом непрерывного контроля содержания хлора в воздухе рабочей зоны



406.

Наличие аварийной вентиляции, включающейся автоматически – от газоанализатора (газосигнализатора), и ручной – у входных дверей



407.

Размещение сосудов при хранении хлора в контейнерах и баллонах следующим образом:
1) при горизонтальной укладке сосуды с хлором размещаются в один ряд у стен и в два ряда в проходах. Высота штабеля при данной укладке (не более) – 5 ярусов для баллонов и 1 ярус для контейнеров;
2) при вертикальной укладке сосуды с хлором размещаются: у стен – не более двух рядов баллонов и один ряд контейнеров; в проходах – не более четырех рядов баллонов и двух рядов контейнеров.



408.

Оснащение территории склада жидкого хлора сетью пожарного водопровода по запасам воды и производительности, обеспечивающей возможность подключения стационарной системы водяной завесы и переносных распылителей для создания защитной водяной завесы



409.

Оборудование складов для хранения хлора техническими средствами или системами для локализации и (или) рассеивания хлора до безопасных концентраций при его утечке из аварийного контейнера или баллона



11.3. Порядок обеспечения промышленной безопасности при хранении жидкого аммиака

410.

Хранение жидкого аммиака на складах осуществляется:
1) в резервуарах под избыточным давлением до 2,0 мегапаскаль включительно без отвода аммиака. Рабочее давление в резервуаре принимается исходя из максимальной температуры окружающего воздуха с учетом солнечной радиации, наличия тепловой изоляции и защитных конструкций;
2) в резервуарах под избыточным давлением до 1,0 мегапаскаль включительно с отводом аммиака, испаряющегося от теплопритока, с выдачей его потребителю или компримированием испарившегося аммиака с последующей конденсацией и возвратом его в резервуар;
3) в изотермических резервуарах под давлением, близким к атмосферному, с отводом испаряющегося аммиака, компримированием, конденсацией и возвратом в резервуар или потребителю (изотермический способ хранения)



411.

Расположение складов аммиака на незатопляемых земельных участках с подветренной стороны по отношению к жилым массивам с наибольшим количеством людей, детским садам и яслям, школам, больницам и другим местам большого скопления людей с учетом ситуационного плана района и естественных условий территории



412.

Недопущение устраивать двери и открывающиеся окна в стенах зданий со стороны резервуаров с аммиаком, кроме дверей аварийного душа. Наличие самозакрывающихся наружных дверей в зданиях склада с уплотнением в притворах



413.

Оборудование складов жидкого аммиака средствами, предотвращающими распространение газового облака аммиака в случае пролива (ускоренное растворение его в дисперсной воде, применение водяных завес) и снижающими скорость испарения (покрытие пролива углекислотными, пенными составами)



414.

Определение расстояния от склада жидкого аммиака до объектов, расположенных вне территории склада, по горизонтали от верхних внутренних граней ограждений резервуаров (границ испарения вылившегося из резервуара аммиака в случае аварии)



415.

Ограждение территории склада, расположенного вне производства, забором из несгораемых материалов высотой не менее 2 метров, расположенного на производстве – сетчатым забором.



416.

Оборудование отдельно стоящего резервуара или группы резервуаров для хранения жидкого аммиака сплошным ограждением (земляной вал, железобетонная стена). Соответствие расстояния по горизонтали от наружной стенки резервуара до ограждения (до нижней грани внутреннего откоса), высоты ограждения, расстояния между резервуарами с учетом исключения вытекания аммиака из поврежденного резервуара за ограждение и минимальной поверхности испарения аммиака, выливающегося в пределах ограждения при аварии, определенному проектом



417.

Ограждение изотермических резервуаров или группы изотермических резервуаров, кроме стальных резервуаров с равнопрочными корпусами, рассчитывать на динамическое воздействие разливающейся жидкости (аммиака или воды) в случае возможного разрушения резервуара



418.

Определение высоты ограждения резервуаров для хранения жидкого аммиака не менее чем на 0,3 метра выше расчетного уровня разлившегося жидкого аммиака, но не менее 1 метра, а для изотермических резервуаров – не менее 1,5 метра. Наличие земляного вала, откосов котлована защищенных от размывания атмосферными водами. Наличие ширины верха земляного вала не менее 1 метра.



419.

Определение свободного объема в ограждении резервуаров от планировочной отметки до расчетного уровня жидкого аммиака, за вычетом объемов опорных конструкций под резервуары для хранения аммиака, переездов и разделительных перегородок:
1) при установке одного резервуара – не менее его вместимости;
2) при установке группы резервуаров – не менее вместимости наибольшего резервуара



420.

Наличие лестницы для переходов через ограждение резервуаров. Наличие расстояния между лестницами внутри ограждения не больше 80 метров, а количество лестниц – не меньше двух



421.

Оборудование резервуаров для хранения жидкого аммиака обслуживающими площадками, обеспечивающими безопасность выполнения работ при обслуживании и ремонте



422.

Наличие автомобильных дорог и объезда вокруг ограждения резервуара или группы резервуаров шириной не менее 3,5 метров для подъезда к складу и проезда по его территории к зданиям и сооружениям.



423.

Наличие внутри ограждения резервуаров для хранения жидкого аммиака приямка для сбора и эвакуации проливов аммиака и атмосферных осадков. Планирование территории в ограждении резервуаров для хранения жидкого аммиака с уклоном в сторону приямка. Для уменьшения площади растекания аммиака по территории при малых проливах в ограждении шаровых изотермических резервуаров планирование территории с уклоном от ограждения резервуаров к фундаменту, на котором они расположены. Обустройство периметра фундамента на уровне нижней отметки уклона территории кюветой для отвода аммиака в приямок. Расположение верхней плоскости фундамента резервуаров на 10 – 15 сантиметров выше нижней отметки уклона территории и наличие уклона к кювете



424.

Уплотнение грунта в пределах ограждения. Наличие с внутренней стороны ограждения бетонной стяжки или обкладки плитами. Недопущение покрытия территории внутри ограждения резервуаров и внутренних откосов земляного вала щебенкой, галькой, пористыми материалами



425.

Оборудование металлических площадок для обслуживания резервуаров складов металлическими лестницами, расположенными в торцах продольных и поперечных площадок на расстоянии не более 50 метров друг от друга. Наличие металлических лестниц для осмотра и ремонта фундаментов и днищ резервуаров в каждом отсеке поддона склада



426.

Наличие на территории склада жидкого аммиака указателя направления ветра, хорошо видимого для персонала склада



427.

Недопущение прокладки транзитных трубопроводов, не относящихся к резервуарам для хранения жидкого аммиака, и кабелей через огражденные территории резервуаров для хранения жидкого аммиака



428.

Обеспечение складов жидкого аммиака, расположенных вне предприятий, производящих и (или) перерабатывающих аммиак, не менее чем двумя запасными фильтрующими коробками к каждому противогазу



11.4. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации резервуаров для хранения жидкого аммиака

429.

Соблюдение общих требований к резервуарам:
1) наличие паспорта организации-изготовителя. Устройство резервуаров для хранения аммиака, обеспечивающее надежную и безопасную эксплуатацию в течение срока службы, указанного в паспорте. Наличие возможности их полного опорожнения, очистки, промывки, продувки, осмотра, технического освидетельствования и ремонта. Наличие сведений в технологическом регламенте по порядку, объему, периодичности технического освидетельствования и выполнение этих положений;



430.

Соблюдение требований к резервуарам, работающим под избыточным внутренним давлением:
1) наличие технологического регламента к конструкции резервуаров и их размещению;
2) соответствие проекту вида и объема термообработки сварных элементов конструкций резервуаров, работающих под избыточным внутренним давлением, для снижения остаточных напряжений сварных соединений;
3) применение подогревательных устройств, размещаемых внутри или на наружной поверхности резервуаров, при вместимости резервуаров не более 50 тонн. Использование в качестве теплоносителя для внутренних подогревательных устройств негорючих, некоррозионных веществ. Обеспечение конструкцией подогревательных устройств полного стока теплоносителя. Расположение штуцера внутренних подогревательных устройств на днище резервуаров;
4) штуцера для выдачи жидкого аммиака, дренажа, промывки и КИПиА допускается размещать в нижней части резервуаров, остальные штуцера – в верхней части резервуаров;
5) размещение люков в верхней части резервуаров.
6) наличие периодического освидетельствования в процессе эксплуатации оболочек шарового резервуара, наличие актов контроля состояния изоляции (раздел "Тепловая изоляция"), величины и равномерности осадка фундаментов шаровых резервуаров до и после гидравлического испытания резервуара и перед подачей в него жидкого аммиака, периодически во время эксплуатации



431.

Соблюдение требований к изотермическим резервуарам:
1) наличие технологического регламента к изготовлению изотермических резервуаров из сталей с предъявлением повышенных требований к химическому составу, механическим свойствам и качеству листа
2) оборудование наружной оболочки резервуара с засыпной изоляцией люками для засыпки межстенного пространства теплоизоляционным материалом (перлитом), штуцерами для подачи в межстенное пространство сухого азота с точкой росы -40 градусов Цельсия, давлением 98,06 – 196,1 паскаль (10 – 20 миллиметров водяного столба) и отбора анализов в процессе сушки перлита и эксплуатации резервуара;
3) установка разбрызгивающего устройства, которое используется и для налива жидкого аммиака, для охлаждения резервуара испаряющимся аммиаком внутри резервуара выше допустимого уровня жидкого аммиака;
4) оборудование крыши и боковых стенок нижней части изотермических резервуаров люками. Количество люков и их тип устанавливаются проектом;
5) снабжение устройства проходов штуцеров через наружную стенку двустенного резервуара компенсаторами;
6) наличие паспорта организации-изготовителя на изотермический резервуар;
7) наличие документации о назначении лиц контроля по техническому обслуживанию, ремонту, за техническим состоянием, эксплуатацией и техническим освидетельствованием резервуара;
8) наличие технологического регламента по оценке технического состояния изотермических резервуаров для хранения жидкого аммиака (включая металлоконструкции, теплоизоляцию, основания, фундаменты);
9) наличие актов по контролю за величиной и равномерностью осадки фундаментов резервуаров до гидравлического испытания резервуара, перед подачей в него жидкого аммиака и периодически во время эксплуатации.
10) оснащение изотермических резервуаров постоянно действующими средствами технической диагностики и оперативного контроля с использованием методов акустической эмиссии.



432.

Дополнительный расчет на сейсмические нагрузки резервуаров, размещаемых в сейсмически активных зонах. Оборудование вертикальных цилиндрических резервуаров устройствами для подавления волны жидкого аммиака (плавающие понтоны)



11.5. Порядок обеспечения промышленной безопасности систем тепловой изоляции

433.

Снабжение резервуаров для хранения жидкого аммиака, рассчитанных на рабочее давление до 1,0 мегапаскаль, и изотермические резервуары, тепловой изоляцией.



434.

Выполнение тепловой изоляции из негорючих или трудносгораемых материалов. Обеспечение мер при применении в качестве наружной изоляции трудносгораемых материалов и пенополиуретана, исключающих возможность воспламенения изоляции (орошение, защита негорючими покрытиями)



435.

Недопущение увлажнения теплоизоляционных материалов и устройств в процессе их хранения, транспортировки и монтажа



436.

Недопущение попадания влаги в устройство теплоизоляции днища изотермического резервуара, сплошного промерзания грунта под фундаментом от хранимого аммиака и деформации элементов конструкции резервуара



437.

Наличие сплошной изоляции днища изотермического резервуара в зоне окраек, из прочных твердых материалов, лежащих на бетонном фундаменте одностенного резервуара и на окрайках наружного днища двустенного резервуара. Недопущение применения сыпучих материалов и материалов с текучими свойствами (асфальта, битума) для достижения плотной укладки изоляции на основание в зоне окраек днища, окраек днища внутреннего резервуара на изоляцию



438.

Осуществление для обеспечения безопасной эксплуатации тепловой изоляции периодического обследования и техническое освидетельствования ее состояния в соответствии с проектом. Наличие записей о проведенном визуальном осмотре тепловой изоляции c записью результатов в журнале ремонтных работ. Наличие актов о проведении один раз в год термографирования наружной поверхности резервуара в целях выявления участков с нарушенной теплоизоляцией



11.6. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации вспомогательного оборудования

439.

Наличие холодильных установок, предназначенных для конденсации аммиака, испаряющегося в изотермических и шаровых резервуарах для хранения жидкого аммиака, оборудованных индивидуально для каждой группы резервуаров с одинаковым рабочим давлением со 100 процентным резервным оборудованием для возможности проведения ремонта.



440.

Наличие эвакуационных насосов, расположенных у ограждения (внутри или снаружи) и оснащенных дистанционным управлением. Наличие эвакуационных насосов аммиака на огражденной территории резервуаров для его хранения с учетом температуры охлаждения аммиака при испарении до - 67 градусов Цельсия. Наличие напоров на всасывающих линиях насосов достаточных для предотвращения вскипания аммиака



441.

Утилизация или направление в факельную систему выбросов аммиака при продувках оборудования и трубопроводов, снижении в них давления, сливе (наливе) цистерн, сбросов от предохранительных клапанов



442.

Наличие сепаратора на линиях сброса в факельную систему газообразного аммиака от предохранительных клапанов резервуаров, работающих под избыточным внутренним давлением



443.

Установка газгольдеров на расчетное давление 490,3 паскаль (50 миллиметров водяного столба) с упругой или подвижной диафрагмой для поддержания в межстенном пространстве резервуара с засыпной изоляцией постоянной величины избыточного давления при изменениях барометрического давления и температуры воздуха на линии подачи азота. Вместимость газгольдера принимается не менее 8 – 10 процентов объема межстенного пространства резервуара, с которым соединен газгольдер



11.7. Порядок обеспечения промышленной безопасности при хранении кислот и щелочей

444.

Наличие складов кислот и щелочей в зависимости от назначения разделенных на: расходные склады кислот и щелочей в резервуарах на объектах, получающих кислоты и (или) щелочи в вагонах-цистернах; расходные склады кислот и щелочей в таре, предназначенные для хранения их в количествах, необходимых для текущих нужд объекта в период между поставками



445.

Наличие минимального количества жидких кислот и (или) щелочей, единовременно находящихся на территории объекта, и обоснованного проектом. Допустимое количество жидких кислот и (или) щелочей для объекта не более 30-суточной потребности каждого потребителя



446.

Наличие расчета радиуса опасной зоны для складов, где хранятся концентрированные кислоты, при розливе которых может образоваться облако в результате мгновенного (1-3 минут) перехода в атмосферу части кислот (первичное облако для прогнозирования масштабов заражения сильнодействующими ядовитыми веществами при авариях (разрушениях) на химически опасных объектах и транспорте



447.

Определение возможности возникновения первичного кислотного облака разработчиком проекта склада на основании свойств кислот, обращающихся в производстве, а для действующих складов объекта по согласованию с разработчиком проекта.



448.

Установление минимально допустимых расстояний от складов кислот и щелочей до производственных и вспомогательных объектов организации, не связанных с потреблением жидких кислот и щелочей, с учетом расчетного радиуса опасной зоны. Оснащение производственных объектов, расположенных в расчетном радиусе опасной зоны, системой оповещения о возникновении опасной ситуации, обеспечение персонала соответствующими средствами индивидуальной защиты



449.

Соответствие проекту минимально допустимых расстояний от складов кислот и щелочей до взрывоопасных объектов с учетом радиусов интенсивного воздействия ударной взрывной волны и теплового излучения и обеспечение устойчивости зданий складов к воздействию указанных факторов



450.

Расположение складов кислот, в которых возможно образование первичного кислотного облака в более низких местах по отношению к другим зданиям и сооружениям с подветренной стороны преобладающих направлений ветров относительно места расположения ближайших населенных пунктов



451.

Наличие установленного на территории складов кислот, способных образовывать первичное облако, указателя направления ветра, видимого из любой точки территории склада, автоматического контроля за уровнем загазованности и сигнализации об аварийных утечках



452.

Недопущение расположения на территории склада кислот и щелочей объектов, не относящихся непосредственно к производственной деятельности склада, недопущение нахождения посторонних лиц



453.

Обеспечение расходных стальных складских емкостей для хранения кислот средствами (устройствами), предотвращающими попадание в них влажного воздуха и (или) влаги



454.

Расположение технологической аппаратуры для использования кислот и (или) щелочей, устанавливаемой на фундаментах и (или) перекрытиях, в непроницаемых и коррозионностойких поддонах или площадках с бортами, вместимость которых достаточна для содержимого одного аппарата максимальной емкости в случае его аварийного разрушения. Высота защитного ограждения каждой группы резервуаров на 0,2 метра выше уровня расчетного объема разлившейся жидкости



455.

Оснащение поддонов и площадок с бортами стационарными или передвижными устройствами для удаления аварийных проливов и их дальнейшей нейтрализации. Наличие дополнительной защиты поддонов для открытых складов без сливов в специальную канализацию организации от атмосферных осадков



456.

Обеспечение для складов хранения кислот и щелочей в резервуарах возможности аварийного освобождения любого из резервуаров в другие резервуары склада, в аварийные системы или в оборудование технологических установок, материал которого коррозионностоек к эвакуируемому продукту.



457.

Оборудование производственных помещений, предназначенных для использования и хранения кислот и щелочей, общеобменной вентиляцией. Помещения для хранения кислот и щелочей в таре (без постоянных рабочих мест) допускается не оборудовать общеобменными вентиляционными системами. Наличие в этом случае у входов в помещение хранения кислот световой сигнализации о превышении уровня загазованности в помещении



11.9. Порядок обеспечения промышленной безопасности при хранении желтого фосфора

458.

Поддержание в подземных резервуарах и хранилищах наивысшего уровня фосфора ниже планировочной отметки прилегающей территории не менее чем на 0,2 метра



459.

Наличие заглубленных полуподземных резервуаров и хранилищ на уровень, обеспечивающий вместимость не менее 50 процентов хранящегося фосфора и возможность залива его слоем воды высотой не менее 0,2 метра



460.

Установка наземных резервуаров в поддонах, вместимость которых выбирают не менее вместимости наибольшего резервуара и слоя воды высотой не менее 0,2 метра. Разделение поддона на отсеки в случае размещения в одном поддоне резервуаров с общей вместимостью фосфора более 1000 тонн. Выбор вместимости отсека не менее вместимости наибольшего резервуара, находящегося в нем



461.

Установка резервуаров для хранения фосфора в поддонах на фундаментах, высота и конструкция которых обеспечивает возможность осмотра и ремонта днища. Выполнение поддонов склада с усиленной гидроизоляцией. Размещение резервуаров для хранения фосфора не более чем в два ряда. Расстояние в свету между резервуарами принимается не менее 0,5 диаметра наибольшего резервуара. Расстояние в свету от крайних резервуаров до стен склада или стенок поддона (отсека) принимают не менее 1,5 метров



462.

Выполнение поддонов (отсеков) склада с уклонами в сторону приямка для сбора возможных проливов фосфора и воды. Направление фосфорсодержащих стоков на обезвреживание по напорным трубопроводам



463.

Разделение помещения склада для хранения фосфора в бочках противопожарными стенами на отсеки. Выполнение вместимости одного отсека на складах предприятий, производящих желтый фосфор, не превышающей 100 тонн; на складах предприятий, потребляющих желтый фосфор, выполнение вместимости одного отсека не превышающей 50 тонн



464.

Установка бочек с фосфором вверх пробками в один ярус. Установка в каждом ярусе по длине не более 15 бочек, по ширине - не более 2 бочек



465.

Выполнение в складе желтого фосфора при хранении его в бочках основных проходов (для транспортировки бочек) шириной не менее 1,8 метров, а вспомогательных проходов (для прохода между штабелями или стеллажами бочек) - не менее 1 метра



466.

Наличие сведений в технологическом регламенте по осуществлению слива и налива желтого фосфора в железнодорожные цистерны и бочки и выполнение этих положений



11.10. Порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации трубопроводов и арматуры холодильных камер

467.

Пломбирование всех запорных вентилей на аммиачных газовых нагнетательных трубопроводах в открытом положении, за исключением основных запорных вентилей компрессоров. Пломбирование запорных вентилей на сливных трубах отделителей жидкости и разделительных сосудов в открытом положении. Наличие записей в суточном журнале обо всех случаях снятия пломб и последующего пломбирования вентилей.



468.

Наличие на щите регулирующей станции возле каждого вентиля надписей с указанием, какой аппарат или какое охлаждаемое помещение обслуживает данный регулирующий вентиль



469.

Недопущение использования в холодильных установках линейных ресиверов (неунифицированных) в качестве защитных, дренажных или циркуляционных, а кожухотрубные испарители в качестве конденсаторов и наоборот



470.

Наличие предусмотренного устройства обводной линии с запорным вентилем на ней при наличии на общей нагнетательной магистрали теплообменного аппарата (для использования теплоты перегретых паров аммиака)



471.

Наличие аппарата-воздухоотделителя для выпускания воздуха и других неконденсирующиеся газов из системы в сосуд с водой



12. Порядок обеспечения промышленной безопасности при транспортировке жидкого аммиака.
12.1.Порядок обеспечения безопасности при эксплуатации цистерн

472.

Наличие укомплектованных бригад сопровождения цистерн и выездных аварийно-спасательных бригад из членов аварийно-спасательных служб на ведение работ в аммиачной среде



473.

Наличие предохранительных мембран перед предохранительными клапанами цистерн, для предотвращения утечек через закрытый клапан. Также наличие при этом устройств, позволяющих контролировать исправность мембранных предохранительных устройств



474.

Наличие запорно-пломбировочных устройств для пломбирования защитных колпаков, закрывающих арматуру цистерн (предохранительный клапан, запорные вентили и манометродержатель)



475.

Наличие приложенных к каждой цистерне:
1) паспорт грузового вагона;
2) паспорт сосуда, работающего под давлением (котла цистерны);
3) паспорт предохранительного клапана и расчет его пропускной способности;
4) паспорт (сертификат) пружины предохранительного клапана;
5) паспорт на предохранительную мембрану (при ее установке);
6) паспорт сливоналивных вентилей;
7) акты испытаний запорно-предохранительной арматуры;
8) инструкция по эксплуатации сосуда;
9) инструкция по эксплуатации предохранительного клапана;
10) разрешение на применение опасного технического устройства, выданное уполномоченным органом в области промышленной безопасности.



12.2. Порядок обеспечения промышленной безопасности содержания, обслуживания и ремонта цистерн

476.

Наличие утвержденного техническим руководителем графика производства капитального и деповского ремонта цистерн. Обеспечение организацией содержания цистерн в исправном состоянии и безопасных условий их работы, своевременного производства капитального и деповского ремонта цистерн



477.

Наличие нарядов-допусков по выполнению работ внутри котла цистерны, являющиеся газоопасными, с учетом специфики производства и местных условий



478.

Наличие документации о проведении ревизии и испытания запорно-предохранительной и контрольной арматуры не реже одного раза в два года. Замена в этот же срок предохранительных мембран (при их наличии).



479.

Наличие промаркированных в соответствии с конструкторской документацией вновь устанавливаемых корпусов запорных вентилей, предохранительных клапанов и их пружин, наличие оформленных на них технических паспортов (сертификаты). Хранение сертификатов и актов испытаний запорно-предохранительной арматуры совместно с документацией на котел цистерны.



480.

Наличие в организации учета осмотров, ревизий, ремонтов, гидравлических испытаний запорно-предохранительной арматуры, установки предохранительных мембран (при их наличии), настройки и проверки исправности действия предохранительных клапанов с составлением соответствующих актов и записью проведенных работ в ремонтных журналах и свидетельствах о техническом состоянии. Наличие в паспорте сосуда, работающего под давлением, сведений о замене запорно-предохранительной арматуры, установке предохранительной мембраны. Хранение паспортов на установленные предохранительные мембраны вместе с паспортами на предохранительные клапаны и актами на их ревизию, ремонт и регулировку. Наличие в организации приказа о порядке учета работ, оформления документации



481.

Наличие на каждом рукаве и стендере, присоединяемому к сливоналивным трубопроводам, инвентарного номера. Наличие выбитого несмываемой краской номера на бирке, которая прикрепляется к рукаву или стендеру и опломбируется. Наличие, кроме инвентарного номера, выбитых на бирке величины давления гидравлического испытания и срока их очередного испытания. Недопущение эксплуатации рукавов и стендеров без таких бирок (надписей), с истекшими сроками гидравлического испытания. Наличие на каждом сливоналивном пункте журнала учета рукавов и стендеров, в который записываются результаты их осмотров и испытаний



482.

Недопущение использования цистерн, предназначенных для перевозки жидкого аммиака, под другие грузы и в качестве хранилищ.



483.

Недопущение использования цистерн, выработавших нормативные сроки эксплуатации, установленные документацией завода-изготовителя.



12.3. Порядок обеспечения промышленной безопасности при осмотре и подготовке цистерн к наливу

484.

Наличие специальной книги для занесения результатов технического осмотра цистерн и пригодности их под наливку с указанием номера свидетельства о техническом состоянии котла, рабочего и конструктивного оборудования. Запрещение подачи под налив цистерны без технического осмотра и признания их годности для перевозки жидкого аммиака



485.

Наличие утвержденной техническим руководителем инструкции по необходимым мерам безопасности при проведении опрессовки котлов цистерн. Наличие приказа по организации о создании подразделения по проведению опрессовочных работ (в зависимости от действующей структуры управления и имеющихся технических возможностей)



486.

Наличие журнала осмотра цистерн для занесения работниками сливоналивного пункта результатов осмотра и опрессовки цистерны, перед ее наполнением в журнал осмотра цистерн, в котором содержатся графы, где указывается:
1) железнодорожный номер цистерны;
2) регистрационный номер цистерны;
3) соответствие окраски;
4) наличие надписей и трафаретов;
5) очередной срок технического освидетельствования;
6) состояние запорной арматуры;
7) состояние предохранительного клапана;
8) состояние трехпозиционного уровня;
9) давление (килограмм сила на сантиметр квадратный), на которое опрессованы газообразным аммиаком котел и арматура;
10) номер манометра, по которому замерялось давление;
11) выявленные неисправности;
12) дефекты, устраненные наполнительным пунктом;
13) заключение о годности;
14) дата осмотра и испытания;
15) подпись работника, принимающего цистерну для налива. При этом на годные для налива цистерны составляется заключение о годности цистерны для наполнения аммиаком



13. Слив и налив жидкого аммиака.
13.1. Порядок обеспечения промышленной безопасности при наливе жидкого аммиака в цистерны

487.

Наличие автоматической системы заполнения для контроля предельного уровня заливаемого в цистерны аммиака. Наличие трехпозиционных измерителей уровня для контроля уровня при одновременном заполнении не более трех цистерн.



488.

Наличие технологического регламента в сливоналивном пункте для выполнения всех операции по наливу жидкого аммиака



489.

Наличие в организации, осуществляющей наполнение в цистерны аммиака, журнала наполнения, в котором имеются следующие графы:
1) дата наполнения;
2) номер цистерны;
3) регистрационный номер котла цистерны;
4) вместимость котла цистерны, метр кубический;
5) наименование продукта



490.

Наличие железнодорожных весов для определения массы залитого в цистерну продукта



491.

Наличие в журнале налива цистерн записей результатов налива и осмотра налитых цистерн в сдаточный акт на заполненную аммиаком цистерну. Наличие подшитых и зарегистрированных в описи дела сдаточных актов



492.

Наличие специального журнала для занесения транспортным подразделением записей о результатах повторного осмотра заполненной аммиаком цистерны после передачи сдаточного акта от сливоналивного пункта.



493.

Наличие сведений в технологическом регламенте по определению мест отбора проб для анализа аммиака в хранилищах и выполнение этих положений



13.2. Порядок обеспечения промышленной безопасности при сливе жидкого аммиака из цистерн

494.

Наличие актов о результатах проверки с указанием в нем технического состояния сливоналивной и контрольной арматуры если установлено, что масса налитого в цистерну продукта не соответствует указанной массе в накладной и паспорте (сертификате)



495.

Наличие приказа о назначении администрацией грузополучателя лица, допущенного к работе с аммиаком для проведения осмотров и слива прибывших цистерн с аммиаком и возврата их грузоотправителю



496.

Заземление рельсовых путей при сливе-наливе аммиака из цистерн



497.

Обеспечение операторов у цистерн, в компрессорных (насосных) и других рабочих местах склада или сливоналивного пункта средствами связи друг с другом, с начальником (мастером) смены и дежурным профессиональной аварийно-спасательной службы



498.

Наличие сведений в технологическом регламенте по принятию мер при обнаружении утечки аммиака или возникновении аварийной ситуации во время слива аммиака из цистерны и выполнение этих положений



499.

Наличие автоматизированного процесса слива цистерн



500.

Наличие актов осмотра и слива цистерн, оформленных после осмотра, перед сдачей цистерн для отправки.



13.3. Порядок обеспечения промышленной безопасности при дегазации и промывке цистерн

501.

Наличие сведений в технологическом регламенте для выполнения промывки и внутренней очистки котлов цистерн для перевозки жидкого аммиака на специально оборудованных пунктах и выполнение этих положений



502.

Наличие справок, подтверждающих промывку котла цистерны, для передачи пункту промывки одновременно с цистерной



503.

Наличие соответствующих актов о результатах внутреннего осмотра котла цистерны, проверки и гидравлического испытания ее запорно-предохранительной арматуры, регулировки предохранительного клапана, которые хранятся вместе с паспортом сосуда, работающего под давлением



13.4. Порядок обеспечения промышленной безопасности при ликвидации неисправностей и аварийных ситуаций с цистернами

504.

Наличие приказа в организации о создании подготовленной и укомплектованной выездной аварийно-спасательной бригады для устранения неисправностей цистерн, отцепленных в пути следования, локализации и ликвидации аварийных ситуаций



505.

Наличие технологического регламента для работы в газоопасных местах: на обслуживающих площадках цистерн, откидных мостиках, эстакадах налива (слива), а также внутри котлов цистерн



13.5. Порядок обеспечения промышленной безопасности при ликвидации неисправностей и аварийных ситуаций с цистернами в случае утечки аммиака

506.

Наличие в каждой организации-грузоотправителе аммиака, в организации-грузополучателе и владельце (арендаторе) цистерн технологического регламента, конкретизирующего состав и порядок формирования выездных аварийно-спасательных бригад, подготовку, их экипировку, методику локализации и ликвидации аварийных ситуаций



14. Транспортировка жидкого хлора
14.1. Общий порядок обеспечения промышленной безопасности

507.

Осуществление учета и регистрации вагонов-цистерн, контейнеров и баллонов, предназначенных для перевозки жидкого хлора, в организации-наполнителе, на балансе которой находится хлорная тара. Наличие для этого в организации следующих документов:
1) на вагоны-цистерны: паспорт сосуда, работающего под давлением; техническое описание и рекомендации по эксплуатации вагона-цистерны; журналы ремонта и наполнения;
2) на контейнеры и баллоны: картотека всего наличного парка тары; журнал наполнения; журнал испытаний



508.

Зачистка места клеймения, где выбиты паспортные данные сосуда, до отчетливого прочтения данных, покрытие бесцветным лаком и обведение белой краской в виде рамки



509.

Замер массы жидкого хлора, наливаемого в сосуд, при помощи двух независимых систем контроля



510.

Эвакуация избыточного жидкого хлора в случае переполнения тары сверх установленной нормы. Наличие технологического регламента по порядку эвакуации



511.

Оснащение пункта слива-налива и отстойных тупиков:
1) наружным контуром контроля утечек хлора и локализации хлорной волны;
2) соответствующими знаками;
3) средствами, препятствующими несанкционированному заезду в тупик подвижного состава и проникновению посторонних лиц;
4) освещением в ночное время суток



512.

Наличие установленного при въезде в тупик, где размещаются вагоны-цистерны:
1) знака (размером 0,4x0,6 метра) с надписью "Стой! Проезд закрыт! Хлор";
2) сигнала красного цвета;
3) блокирующего устройства, предотвращающего несанкционированный въезд в тупик



513.

Расположение пунктов слива-налива в боксах, максимально приближенных к складу хлора



514.

Оборудование платформы (рабочего места) для обслуживания вагонов-цистерн, расположенной над поверхностью земли, нескользкой поверхностью или настилом, перилами и ограждением. Платформа прочная, несгораемая и устроена как стационарное сооружение, удобное для эвакуации людей в случае аварийной ситуации



515.

Нахождение на пункте слива-налива стационарных систем трубопроводов:
1) трубопровод подачи в вагон-цистерну сжатого воздуха (азота) или хлора для передавливания;
2) трубопровод слива-налива жидкого хлора;
3) трубопровод отвода газообразного хлора на потребление или поглощение



516.

Наличие гибкого подсоединения вагона-цистерны к стационарным трубопроводам, обеспечивающего естественное вертикальное перемещение вагона-цистерны на своей подвеске за счет изменения веса, возможность удобного подключения стыковочного узла и его герметичность. Для стыковки применяются соединения:
1) шарнирные поворотные соединения;
2) гибкие металлические шланги или шланги из гибких материалов в металлической броне



517.

Наличие сведений в технологическом регламенте для проведения отбора проб жидкого хлора и проверки его качества и выполнение этих положений



14.2. Порядок обеспечения промышленной безопасности при наполнении вагонов-цистерн жидким хлором

518.

Применение для перевозки жидкого хлора вагонов-цистерн, соответствующих техническим данным изготовителя. Цистерны оснащаются:
1) двумя вентилями, расположенными вдоль продольной оси цистерны, для налива (слива) жидкого хлора с сифонными трубками, оборудованными скоростными отсечными клапанами, автоматически прекращающими выход жидкого хлора при разрыве трубопровода;
2) двумя вентилями, расположенными перпендикулярно продольной оси цистерны, предназначенными для выпуска газообразного хлора (абгазов) или подачи газа для передавливания жидкого хлора, соединенными с укороченными сифонами, исключающими переполнение вагона-цистерны сверх установленной нормы налива;
3) штуцером с вентилем для съемного манометра;
4) мембранным предохранительным устройством;
5) узлом для проверки целостности мембраны;
6) предохранительным клапаном;
7) защитными колпаками



519.

Обеспечение конструкции запорных вентилей вагона-цистерны возможностью дистанционного управления



520.

Наличие журнала технического осмотра вагонов-цистерн. Внесение записей по результатам осмотра в журнал технического осмотра.



521.

Наличие сведений в технологическом регламенте по порядку продувки и определения герметичности вагона-цистерны и и выполнение этих положений



522.

Наличие журнала наполнения вагона-цистерны



523.

Наличие составленного паспорта на хлор, залитый в вагон-цистерну



14.3. Порядок обеспечения промышленной безопасности при приемке и опорожнении вагонов-цистерн с жидким хлором

524.

Наличие актов приемки вагонов-цистерн с жидким хлором



525.

Оснащение системы опорожнения световой и звуковой сигнализацией об окончании слива, включающейся автоматически при достижении параметров, определяющих завершение слива хлора



14.4. Порядок обеспечения промышленной безопасности при наполнении контейнеров и баллонов

526.

Наличие сведений в технологическом регламенте по порядку подготовки контейнеров и баллонов к наполнению и выполнение этих положений:
1) эвакуация остатков хлора вакуумированием, с последующей продувкой осушенным воздухом до регламентированного содержания хлора в продувочном газе;
2) снятие и ревизия запорной арматуры;
3) визуальный наружный и внутренний осмотры сосуда;
4) окраска наружной поверхности (при необходимости);
5) установка исправной запорной арматуры и взвешивание порожней тары;
6) проверка герметичности сосуда и запорной арматуры при рабочем давлении;
7) проведение технического освидетельствования (далее - ТО) сосудов при наличии в них примесей и при истекшем сроке ТО



527.

Недопущение в помещениях, где производится подготовка и наполнение тары хлором, накопления и складирования заполненных контейнеров и баллонов.



528.

Размещение наполнительных рамп на наполнительных станциях в отдельном помещении, отделенном от компрессорной станции и других помещений (в том числе и помещений склада жидкого хлора) глухими стенами



529.

При хранении заполненных контейнеров и баллонов под навесом с соблюдение следующих условий:
1) наличие навеса, обеспечивающего защиту от осадков и прямых солнечных лучей;
2) выполнение площадки для размещения контейнеров и баллонов удобной для подъезда и проведения погрузочных работ и оснащение ее системой обнаружения и локализации возможной утечки хлора из аварийных контейнеров и баллонов;
3) хранение заполненных контейнеров или баллонов под навесом не более двух суток.



530.

Осуществление погрузки-выгрузки контейнеров с применением грузоподъемных механизмов (кран, кран-балка, автокран) и вспомогательных средств (кантователь контейнеров специальной конструкции) соответствующей грузоподъемности



531.

Оборудование грузоподъемных механизмов для подъема и перемещения тары с жидким хлором двумя тормозами, действующими независимо друг от друга



14.5. Порядок обеспечения промышленной безопасности при приемке и опорожнении контейнеров и баллонов

532.

Наличие приказа (распоряжения) организации о назначении лица, осуществляющего прием прибывших на склад контейнеров и баллонов



533.

Недопущение хранения неисправной хлорной тары (с не открывающимися вентилями).



534.

Недопущение смешивания вновь поступивших партий контейнеров и баллонов с хлором с находящимися на складе контейнерами и баллонами от других партий



535.

Применение при дозировке хлора в процессах обработки воды автоматических вакуумных хлораторов, обеспечивающих:
1) поддержание вакуума во всех узлах и хлоропроводах после вакуумного регулятора, в том числе перед ротаметром и устройством для регулирования расхода хлора;
2) защиту от проникновения в хлоропроводы и узлы хлоратора воды из эжектора;
3) автоматическое прекращение подачи хлора хлоратором при прекращении подачи питающей воды в эжектор



536.

Недопущение отбора жидкого хлора одновременно из двух и более сосудов



16. Порядок обеспечения промышленной безопасности на сливоналивных эстакадах

537.

Наличие расстояния от оси железнодорожного пути, по которому предусматривается движение локомотивов, до оси ближайшего пути со сливоналивной эстакадой не менее 20 метров, если температура вспышки сливаемых или наливаемых нефтепродуктов 120 градусов Цельсия и ниже и не менее 10 метров, если температура вспышки выше 120 градусов Цельсия. Установка двух изолирующих стыков на железнодорожных путях сливоналивных эстакад, расположенных на электрифицированных железных дорогах: первый – за пределами фронта слива; второй – у стрелки тупика. Недопущение использования железнодорожных путей со сливоналивной эстакадой для сквозного проезда локомотивов. Производство подачи маршрута с химическими веществами на эстакаду вагонами-цистернами вперед или при помощи обгонного пути, или с вытяжного пути. Недопущение захода локомотива на тупиковые пути эстакады



538.

Расположение сливоналивных эстакад на прямом горизонтальном участке железнодорожного пути. Расположение сливоналивных устройств и эстакады по одну сторону пути



539.

Установка по обеим сторонам от сливоналивных устройств или отдельно стоящих на железнодорожных путях стояков (на расстоянии двух двухосных или одного четырехосного вагонов) сигнальных знаков – "Остановка локомотива"



540.

Наличие пешеходных дорожек с твердым покрытием шириной не менее 0,75 метра к сливоналивным эстакадам. Пешеходные дорожки предусматривать к торцам каждой эстакады, а в местах пересечения с железнодорожными путями - сплошные настилы в уровень с головками рельсов



541.

Наличие у площадки (открытая или под навесом), занятой сливоналивной эстакадой или одиночными сливоналивными устройствами, твердого водонепроницаемого покрытия, огражденного по периметру бортиком высотой 200 миллиметров, и уклона не менее 2 процентов в сторону лотков, имеющих уклон 0,5 процентов к сборным колодцам (приямкам), располагаемым на расстоянии не более 50 метров. Расположение лотков с внешней стороны железнодорожных путей, выполнение их из несгораемых материалов и перекрывающихся съемными металлическими решетками



542.

Наличие на сливоналивных эстакадах лестниц из несгораемых материалов, размещенных в торцах, по длине эстакад на расстоянии не более 100 метров. Наличие лестниц шириной не менее 0,7 метров и с уклоном не менее 45 градусов. Наличие на эстакадах площадки с перилами для обслуживания сливоналивных устройств. Наличие на лестницах, площадках обслуживания на эстакадах и эстакадах перил высотой 1 метр со сплошной обшивкой



543.

Использование для торможения железнодорожных вагонов-цистерн деревянных подкладок или тормозных башмаков в искробезопасном исполнении



544.

Наличие в откидных мостиках сливоналивной эстакады деревянных подушек с потайными болтами или резиновых подкладок



545.

Наличие расстояния от площадки обслуживания эстакады до маховиков задвижек, рукояток кранов и подъемных механизмов наливных шлангов не более 1,5 метра



546.

Наличие прожекторного освещения эстакад. Местное освещение допускается при условии применения взрывобезопасных аккумуляторных фонарей



547.

Наличие герметичных стояков, рукавов, сальников, фланцевых соединений трубопровода, пронумерованных стояков



548.

Снабжение наливных шлангов наконечниками из материалов, не вызывающих искр при ударе о горловину цистерны



549.

Недопущение проведения сливоналивных операций с цистернами, облитыми химическими веществами



550.

Недопущение на территории эстакады разлива химических веществ



551.

Недопущение ремонта цистерн на территории сливоналивной эстакады



552.

Содержание эстакады и ее территории в чистоте. Недопущение загромождения эстакады посторонними предметами



553.

Недопущение отогревания трубопроводов, задвижек и спусковых устройств открытым огнем; применение для этого пара или горячей воды



554.

Прекращение всех ремонтных работ во время налива вокруг эстакады в радиусе 100 метров



555.

Недопущение на территории эстакады: производства профилактического ремонта и зачистки вагонов - цистерн; применения фонарей, переносных ламп общепромышленного изготовления; производства слива-налива легковоспламеняющихся веществ во время грозы; осуществление налива химических веществ в неисправные цистерны; сбрасывание с эстакады в цистерны инструментов, деталей и иных предметов



556.

Наличие сведений в технологическом регламенте по отбору проб опасных химических веществ и выполнение этих положений



557.

Оборудование в местах установки железнодорожных цистерн под налив или слив на путях железобетонного поддона, имеющего усиленную гидроизоляцию для приема возможных проливов химических веществ. Наличие поддона, разбитого на отсеки, рассчитанные на установку не более двух цистерн. Снабжение каждого отсека приямком и выполнение с уклоном в его сторону. Направление проливов фосфора на обезвреживание по напорным трубопроводам



558.

Наличие в каждой организации, участвующей в процессах слива-налива и перевозки химических веществ, производственного контроля:
1) за безопасной эксплуатацией объектов, оборудования;
2) за безопасным ведением технологических процессов по сливу, наливу химических веществ в цистерны;
3) за техническим состоянием и ремонтом цистерн;
4) за организацией и осуществлением транспортирования цистерн;
5) за эксплуатацией сооружений железнодорожного транспорта



559.

Оборудование эстакад для слива (налива) цистерн шарнирно-рычажными сливоналивными устройствами (стендерами). Использование для сливоналивных операций металлических рукавов. Допускается применение резиновых или резинометаллических рукавов, стойких к среде аммиака, рассчитанных на рабочее давление не менее 2 мегаПаскалей.



560.

Установка перед соединением трубопроводов с рукавом автоматического отсекающего устройства: скоростного клапана или отсекателя на трубопроводе налива в цистерну и обратный клапан или отсекатель на трубопроводе слива из цистерны. Оборудование участка трубопровода между отсекающим устройством и рукавом, штуцером с вентилем, необходимым для сброса давления из рукава в коллектор системы утилизации



561.

Наличие съемных участков (патрубков), на котором с двух сторон установлена запорная арматура для выполнения подготовительных и вспомогательных операций (заполнение резервуара, продувка оборудования и трубопроводов. По окончании пользования трубопроводом съемный участок снимается. Вместо него устанавливаются заглушки, о чем делается запись в журнале регистрации заглушек. Наличие журнала регистрации заглушек.



17. Порядок обеспечения промышленной безопасности при наливе автоцистерн

562.

Наличие на площадке, на которой расположена автоналивная эстакада, твердого покрытия и обеспечение беспрепятственного стока разлитого вещества в сборник, а дождевых стоков – в канализацию



563.

Недопущение въезда на площадку неисправных автомобилей, их ремонта на этой площадке



564.

Наличие в автоцистернах металлической заземлительной цепи с касанием ею земли по длине 100 - 200 миллиметров



565.

Наличие сведений в технологическом регламенте по выполнению водителем действий при автоматической системе налива



566.

Оснащение автоналивных эстакад светофорами, шлагбаумами для предотвращения выезда заполненных цистерн с опущенными в их горловины наливными устройствами



18. Станции промывки железнодорожных цистерн и очистки сточных вод с установкой дистилляции шлама

567.

Выполнение станции промывки железнодорожных цистерн как отдельно стоящей, так и сблокированной со складом желтого фосфора. Оборудование места установки цистерны для промывки железобетонным поддоном для приема возможных проливов. Обеспечение железобетонного поддона кроме усиленной гидроизоляции также защитой из материалов, стойких к воздействию возможных проливов. Для заводов, потребляющих фосфор, станцию промывки железнодорожных цистерн допускается совмещать со складом желтого фосфора и сливной эстакадой



568.

Наличие наряд-допусков по производству работ внутри цистерн



569.

Наличие сведений в технологическом регламенте по поддержанию температуры и давления в процессе дистилляции фосфорного шлама и выполнение его положений.



19. Холодильные установки

570.

Наличие графика производства плановых осмотров и ревизии холодильных установок, составленного с учетом рекомендаций изготовителя и условий эксплуатации каждой установки



571.

Недопущение эксплуатации холодильной установки с неисправными приборами защитной автоматики



572.

Наличие журнала для занесения замеченных дефектов при обслуживании холодильной установки визуального осмотра оборудования. Проверка его герметичности, очистка поверхности оборудования от грязи и пыли. Занесение всех замеченных дефектов в журнал с указанием мер по их устранению



573.

Недопущение в холодильных камерах укладки грузов вплотную к потолочным и пристенным батареям, воздухоохладителям, на трубы батарей и соединительные трубопроводы. Наличие технологического регламента для соблюдения расстояния от батарей до грузового штабеля, но не менее 0,3 метров



574.

Наличие манометра для контроля давления в батареях и воздухоохладителях. Наличие технологического регламента для производства оттаивания снеговой шубы с охлаждающих устройств.



21. Аммиачные холодильные установки
21.1. Порядок обеспечения промышленной безопасности при заполнении системы аммиаком

575.

Наличие актов решения о заполнении системы аммиаком, по форме, утвержденной техническим руководителем организации в котором отражается: готовность работы системы общеобменной и аварийной вентиляции; укомплектованность объекта обученным техническим персоналом; обеспеченность персонала средствами индивидуальной защиты органов дыхания, тела и средствами оказания доврачебной помощи; наличие проектной документации и ПЛА



576.

Наличие арматуры, предназначенной для отбора проб жидкого аммиака и проверки его качества



577.

Оборудование трубопроводов жидкого аммиака узла слива манометрами, автоматическими устройствами, препятствующими обратному току жидкого аммиака из сборников жидкого аммиака аммиачной холодильной установки при разгерметизации съемного участка трубопровода слива жидкого аммиака



578.

Наличие гибкого подсоединения железнодорожной цистерны к стационарным узлам холодильной установки, обеспечивающее естественное вертикальное перемещение цистерны на своей подвеске, возможность удобного подключения стыковочного узла и его герметичность. Для стыковки применяются соединения: гибкая стыковка при помощи консольного участка стальной трубы длиной 5-7 метров, изогнутой в виде колена или змеевика; гибкие металлические рукава; гибкие рукава из неметаллических материалов; шарнирные поворотные соединения



579.

Наличие съемного трубопровода для осуществления слива жидкого аммиака из автомобильной цистерны автомобиля заправщика



580.

Наличие в паспорте технического устройства порядка и сроков эксплуатации, освидетельствования, ремонта, маркировки съемных гибких и шарнирных участков трубопроводов пункта слива



581.

Оборудование пункта слива жидкого аммиака датчиками системы контроля уровня загазованности аммиаком, сигнализаторами сдвига цистерны, автоматическими системами прекращения слива аммиака, стационарными и передвижными техническими устройствами системы локализации и ликвидации последствий аварии



582.

Наличие на площадке для слива жидкого аммиака из железнодорожных и автомобильных цистерн асфальтового или бетонного покрытия, дренажной сети или уклона для перемещения возможных проливов жидкого аммиака и аммиачной воды, образующейся при локализации и ликвидации аварий с цистернами, в приямки. Конструкция и вместимость приямка исключает свободный перелив его содержимого в существующие системы канализации и определяется в проектной документации



583.

Обеспечение условий на пункте слива для удобного и безопасного подключения цистерны к стационарным трубопроводам. Наличие несгораемой конструкции платформы для доступа персонала к арматуре транспортировочных емкостей, удобной для проведения регламентных работ и эвакуации в случае аварии



584.

Наличие круглосуточного наблюдения в течение всего времени нахождения цистерн на территории объекта



585.

Наличие пронумерованного, прошнурованного и скрепленного печатью журнала по регистрации приемки и сливу аммиака Наличие в журнале письменных заключений о состоянии цистерны и возможности проведения работ по сливу, отметка массы (нетто, брутто) и номера цистерны.



586.

Наличие затворных предохранительных брусов для внутренних железнодорожных путей, не имеющих стрелочных переводов. Наличие переносных сигналов красного цвета и знаков размером 400х600 миллиметров с надписью "Стой! Проезд закрыт. Аммиак".



21.2. Компрессоры и насосы

587.

Наличие стационарно установленных постоянно действующих приборов для определения температуры в местах регулярного контроля работы аммиачной холодильной установки. Недопущение использования переносных приборов в этом случае. Температура нагнетания для поршневых компрессоров не выше 160 градусов Цельсия, для винтовых –90 градусов Цельсия, для горизонтальных тихоходных компрессоров –135 градусов Цельсия, если руководством изготовителя не предусмотрено иное значение



588.

Недопущение впрыска жидкого аммиака во всасывающий трубопровод (полость) поршневого компрессора. Недопущение установки вспрыскивающих устройств, не предусмотренных изготовителем



589.

Наличие письменных разрешений лиц контроля для осуществления пуска в эксплуатацию после ремонта и профилактики отдельного холодильного оборудования, после вынужденной остановки компрессора, вызванной нарушениями в его работе.



590.

Наличие закрывающихся сплошными или сетчатыми ограждениями, съемными и легко разбирающимися, всех движущихся и вращающихся частей оборудования (маховики, валы, муфты, передачи). Наличие укрепленных и имеющих достаточную прочность и жесткость узлов и деталей ограждения.



591.

Применение для смазки холодильных аммиачных компрессоров только предназначенных для них масел. Соответствие марки смазочного масла для каждого типа компрессора указанной в руководстве изготовителя



592.

Наличие на компрессорах и насосах, работающих в автоматическом режиме, на видном месте таблички: "Осторожно! Пускается автоматически"



593.

Наличие записей в суточном журнале работы объекта по проведению профилактических работ на аммиачном насосе. Наличие плакатов для вывешивания на пусковых устройствах и вентилях



21.3. Порядок обеспечения промышленной безопасности при размещении оборудования

594.

Установка на открытых площадках вертикальных кожухотрубных, испарительных и воздушных конденсаторов, маслоотделителей на магистральных нагнетательных трубопроводах. Допускается устанавливать конденсаторы над машинными отделениями, а линейные ресиверы как внутри, так и снаружи помещений



595.

Размещение водяных насосов оборотной системы водоснабжения в специальном помещении-насосной станции, над зданием которой устанавливаются конденсаторы



596.

Установка в помещении машинного (аппаратного) отделения компрессорных агрегатов, блочных холодильных машин, циркуляционных (защитных) ресиверов, промежуточных сосудов, аммиачных насосов, маслосборников, горизонтальных кожухотрубных конденсаторов. Допускается блоки испарителей, ресиверы для хранения масла, циркуляционные, защитные и дренажные ресиверы, насосы для перекачки аммиака и хладоносителя размещать вне машинного (аппаратного) отделения на открытых площадках, если это позволяет климатическое исполнение этого оборудования. Соответствие места размещения проектной документации



597.

Наличие расстояния в свету от аппаратов (сосудов), расположенных снаружи машинного (аппаратного) отделения, не менее 1,0 метра от стены здания.



598.

Недопущение размещения холодильного оборудования: под эстакадами технологических трубопроводов с горючими, едкими и взрывоопасными продуктами; над площадками открытых насосных и компрессорных установок, кроме случаев применения герметичных (бессальниковых) насосов или при принятии мер безопасности, исключающих попадание аммиака на ниже установленное оборудование



599.

Наличие металлической площадки с ограждением и лестницей для постоянного обслуживания оборудования (арматуры) на уровне выше 1,8 метра от пола. Наличие лестниц с обеих сторон площадки при длине площадки более 6 метров. Допускается предусматривать переносные или откидные лестницы с приспособлениями для крепления их к площадкам. Высота поручней 1,0 метр, бортов на площадках-не менее 0,15 метра



600.

Наличие поддонов или приямков под циркуляционными и защитными ресиверами и аммиачными насосами. Обеспечение уровня жидкого аммиака в случае аварийного вытекания хладагента из наиболее аммиакоемкого сосуда в поддон (приямок) ниже бортика поддона (края приямка). Определение количества пролитого аммиака из циркуляционного ресивера по рабочему заполнению сосуда, а из защитного ресивера-по максимально допустимому заполнению сосуда. Глубина приямка не более 2,5 метра. Наличие в приямке не менее двух лестниц, а при глубине приямка более 2 метров – выхода непосредственно наружу



601.

Размещение линейных и дренажных ресиверов в поддоне. Обеспечение уровня жидкого аммиака ниже бортика поддона в случае аварийного вытекания его в поддон из наиболее емкого сосуда. Определение количества пролитого аммиака из линейного или дренажного ресивера из расчета его максимально допустимого заполнения на 80 процентов. Защита линейных ресиверов навесом от солнечных лучей и осадков, ограждение забором высотой не менее 1,5 метра с запирающимися на замок входными дверями



602.

Наличие стыковочных узлов для подсоединения аммиачных цистерн или баллонов для зарядки системы аммиаком



603.

Наличие установки воздушного компрессора в машинном или аппаратном отделении, предназначенного для пневматического испытания трубопроводов, аппаратов, сосудов, системы стационарных трубопроводов сжатого воздуха для возможности проведения испытания каждого сосуда, аппарата или участка аммиачного трубопровода. Вынесение за пределы помещения, в котором испытывается оборудование, запорных вентилей на трубопроводах от компрессора для сброса давления, контрольного манометра, кнопок управления компрессором. Установка на трубопроводе сжатого воздуха предохранительного клапана. Недопущение использования воздушного компрессора для иных целей



604.

Наличие на жидкостном аммиачном трубопроводе быстродействующей запорной автоматической арматуры, срабатывающей при достижении концентрации аммиака в воздухе в помещениях камер с непосредственным охлаждением и помещениях для установки распределительных устройств 60 миллиграмм на кубический метр



605.

Наличие сведений в технологическом регламенте по размещению машинных или аппаратных отделений в зданиях и выполнение этих положений



606.

Недопущение размещения машинного (аппаратного) отделения в подвальных и цокольных этажах



607.

Недопущение расположения над машинным и аппаратным отделением помещений с постоянными рабочими местами, бытовых и административных помещений



608.

Наличие в помещениях машинного, аппаратного отделения не менее двух эвакуационных выходов, максимально удаленных друг от друга, при этом один из выходов устраивается непосредственно наружу



609.

Выполнение устройства выхода из помещения машинного (аппаратного) отделения в помещения вспомогательного назначения или в коридор, объединяющий все вышеназванные помещения, через тамбур-шлюз, с подпором воздуха, с противопожарными без замков дверями, самозакрывающимися и имеющими герметизирующие прокладки по периметру притвора



610.

Наличие дверей машинного и аппаратного отделений открывающихся в сторону меньшей опасности



611.

Наличие ровных, нескользких полов машинных и аппаратных отделений, выполненных из несгораемого и не искрящего материала. Наличие непроходных каналов и люков закрытых заподлицо с полом съемными плитами или металлическими рифлеными листами с лакокрасочным покрытием. Недопущение заглубления машинного или аппаратного отделения ниже планировочной территории



612.

Размещение оборудования для регенерации, очистки и хранения масел в помещении, имеющем выход непосредственно наружу



21.4. Порядок обеспечения промышленной безопасности при монтажных работах

613.

Недопущение выполнения монтажных работ с отступлениями от проекта без согласования с проектной организацией



614.

Производство осмотра, проверки комплектности и технического состояния при приемке оборудования и узлов холодильной установки в монтаж. Недопущение изделий с дефектами к монтажу



615.

Допуск оборудования и иных изделий с истекшим гарантийным сроком к монтажу после проведения его ревизии, устранения дефектов. Наличие результатов проведенных работ в документации оборудования



616.

Обеспечение при хранении оборудования, изделий и материалов доступа для их осмотра, создание условий, предотвращающих повреждения, попадание влаги и пыли во внутренние полости



617.

Недопущение установки ручной сальниковой арматуры маховиками вниз. Для электромагнитных вентилей и вентилей с приводом направление движения аммиака соответствует указанному на корпусе вентиля



618.

Производство тепловой изоляции трубопроводов после испытания их на прочность и плотность и устранения всех обнаруженных при этом дефектов



619.

Производство сварочных работ на трубопроводах холодильных установок при отключении и освобождении их от аммиака (с продувкой воздухом или инертным газом) по наряду-допуску



620.

Осуществление подачи сжатого воздуха или инертного газа (азота) для испытания (продувки) аппаратов, трубопроводов по специальному трубопроводу с возможностью подключения его к аппарату или участку трубопровода через отдельный вентиль. Наличие в испытываемом (продуваемом) аппарате, сосуде или участке трубопровода запорной арматуры, позволяющей отключить его от системы



621.

Наличие наряд – допусков при выполнении монтажных работ в помещении и на участках действующей холодильной установки (в условиях недействующих узлов, находящихся под аммиаком или не отсоединенных от остальной части системы)



22. Фреоновые холодильные установки
22.1. Общий порядок обеспечения промышленной безопасности

622.

Наличие в организации разработанного технологического регламента по эксплуатации (обслуживанию) холодильного оборудования



623.

Наличие в машинном отделении на видном месте схемы трубопроводов хладагента (холодильного агента), хладоносителя и воды с нумерацией в них (и, соответственно, в натуре) запорной арматуры, приборов контроля и автоматики. Корректировка схемы холодильных трубопроводов в случае внесения изменений в систему холодильной установки



624.

Недопущение хранения и размещения в машинном отделении посторонних предметов



23. Химические лаборатории
23.1. Общий порядок обеспечения промышленной безопасности

625.

Наличие на лабораторных местах и оборудовании соответствующих обозначений, надписей и знаков безопасности



626.

Наличие на рабочих местах технологических регламентов по всем видам работ, проводимым в лаборатории



627.

Включение приточно-вытяжной вентиляции в помещениях лаборатории перед началом работы и выключение после окончания работ. Постоянная работа при круглосуточном проведении анализов приточно-вытяжной вентиляции. Недопущение производства работ при неисправной вентиляции



628.

Проведение всех работ с чрезвычайно и высокоопасными веществами в вытяжных шкафах, скорость воздуха в рабочем проеме которых устанавливается не менее 1,5-2 метров в секунду



629.

Нахождение при работе в лаборатории не менее двух человек:
1) наличие химически стойкой спецодежды, специальной обуви, резиновых перчаток, средств защиты органов дыхания и лица для выполнения всех работ, связанных с применением опасных и токсичных веществ;
2) наличие сведений в технологическом регламенте по нейтрализации и уборке опасных и токсичных веществ и выполнение этих положений.
3) наличие в лаборатории запаса нейтрализаторов химических реагентов



630.

Наличие журнала для записей перед началом работ по проведению анализов, проверки отсутствия загазованности в воздухе рабочей зоны. Наличие графика, утвержденного лицом контроля, по проверке исправности газовых приборов, кранов и вентилей.



631.

Хранение в вытяжных шкафах кислот, легкоиспаряющихся реактивов и растворителей в количестве, меньше суточной потребности в закрытой герметичной посуде и с разрешения лица контроля. Недопущение проведения на рабочих местах анализов и иных работ, не связанных с использованием указанных опасных веществ



632.

Недопущение хранения химических веществ на складах и в лабораториях в таре, не имеющей надписи



633.

Недопущение совместного хранения в непосредственной близости друг от друга веществ, оказывающих влияние одно на другое и могущих вызвать в результате химического взаимодействия пожар или взрыв (например, азотная кислота и органические вещества)



634.

Наличие в помещениях, где производится работа с вредными, токсичными и ядовитыми веществами, индивидуальной вентиляционной системы, не связанной с вентиляцией других помещений



635.

Проведение работ, сопровождающихся выделением вредных веществ, паров и газов, в вытяжных шкафах, обеспеченных канализацией, водопроводом и защитными устройствами



636.

Недопущение хранения в вытяжных шкафах посуды, веществ, приборов и лабораторного оборудования, не требующегося для проведения работ



637.

Производство нагревания легковоспламеняющихся жидкостей в нагревательных приборах, предусмотренных технологическим регламентом при соблюдении требований взрывопожаробезопасности



638.

Слив остатков нефтепродуктов после анализа, отработанных реактивов и ядовитых веществ в отдельную, закрытую металлическую посуду и после окончания работ или смены удаление из лаборатории для последующей утилизации. Недопущение слива этих жидкостей в общую емкость и в канализацию. Недопущение в помещении лаборатории:
1) загромождения и захламления коридоров и проходов, подходов к средствам пожаротушения; применение для уборки помещений легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, едких и вредных веществ; использования приборов и устройств отопления для сушки посуды, обтирочного материала, одежды; оставления разлитых нефтепродуктов, горючих и вредных веществ, подлежащих удалению;
2) уборка пролитых огнеопасных жидкостей при зажженных горелках и включенных электронагревательных приборах;
3) оставление на рабочем месте промасленных тряпок (концов) и бумаги;
4) хранение в рабочих помещениях каких-либо веществ неизвестного происхождения



639.

Наличие места для очистки и подготовки посуды с отдельным выходом и вентиляцией, изолированного от других помещений лаборатории:
1) наличие на рабочих местах местной вентиляции устройств для мытья и сушки лабораторной посуды;
2) мытье посуды в отведенном месте при включенной местной вентиляции. Сдача на мойку посуды из-под кислот и других едких и ядовитых продуктов после полного освобождения и нейтрализации вредных веществ;
3) хранение моющих средств в упаковках, емкостях плотно закрытых крышками. Недопущение их хранения в стеклянных сосудах и в открытом виде



640.

Недопущение работы с жидким воздухом или кислородом в рабочих помещениях, где имеются горелки, электроприборы и иные источники воспламенения, имеется опасность контакта с углеводородами. Недопущение хранения продуктов и приема пищи в необорудованном для этого помещении лаборатории



641.

Наличие нарядов-допусков на ремонтные работы в помещениях лаборатории с применением огня (газо- и электросварочные работы)



23.2. Порядок обеспечения промышленной безопасности для помещений и оборудования химических лабораторий

642.

Наличие в помещениях химических лаборатории естественного и искусственного освещения, отопления, водопровода и канализации



643.

Наличие сведений в технологическом регламенте по установке искусственного освещения в химических лабораториях и выполнение этих положений



644.

Расположение комнат, в которых ведутся работы с взрывоопасными веществами (комната для взрывных работ), в изолированных помещениях верхнего этажа здания, в торцовой части здания лаборатории или в пристройках к ней. Недопущение расположения над ними других помещений



645.

При наличии в составе химической лаборатории автоклавной или лаборатории высокого давления, расположение их в одноэтажной пристройке. Допускается размещение лаборатории высокого давления и автоклавной в верхнем этаже торцовой части здания при условии отделения их от соседних помещений стенами с пределом огнестойкости не менее 4 часа и обеспечение самостоятельного выхода наружу



646.

Изолирование комнат, предназначенных для работ с высокоопасными веществами, от остальных помещений лаборатории, наличие отдельного входа и вытяжных шкафов, не связанных с вентиляцией других помещений



647.

Наличие приточно-вытяжной с механическим побуждением вентиляции в лабораторных помещениях и вентиляционных устройств для воздуха из вытяжных шкафов



648.

Наличие светильников в вытяжном шкафу, исполненных в соответствии с категорией и группой взрывоопасных смесей, которые могут там образоваться. Расположение штепсельных розеток и выключателей вне вытяжного шкафа



649.

Недопущение в вытяжных шкафах, лабораторных и рабочих столах в ртутных комнатах наличия под рабочей поверхностью ящиков и шкафов



650.

Расположение газовых и водяных кранов на рабочих столах и в шкафах у передних бортов (краев) так, чтобы исключить возможность случайного открытия крана



651.

Ограждение всех движущихся частей механизмов лабораторных установок



652.

Выполнение электроаппаратуры, применяемой для нагрева легковоспламеняющихся жидкостей, с закрытой спиралью и проводами, покрытыми химически стойкой изоляцией. Выполнение контактов электро-аппаратуры, не допускающими искрения



653.

Наличие в зданиях, где расположены лаборатории, проводящие работы с вредными веществами, проникающими через кожу, действующими на кожу и слизистые оболочки, душа и фонтанчиков с автоматическим их включением в количестве и в местах, обеспечивающих пользование ими не позднее, чем через 6-12 секунд после поражения



654.

Наличие изолированных помещений для хранения личной одежды и спецодежды



655.

Наличие выполненных из плитки полов для лабораторных помещений



656.

Наличие в лабораторных помещениях помимо общей приточно-вытяжной вентиляции вентиляционных устройств для отсоса воздуха из вытяжных шкафов



657.

Наличие во взрыво- и пожароопасных помещениях всех воздуховодов выполненных из несгораемых материалов



658.

Оборудование вытяжных шкафов, в которых ведутся работы, сопровождаемые выделением вредных и горючих паров и газов, верхними и нижними отсосами (включение отсосов регулируются в зависимости от плотности паров применяемых веществ), бортиками, предотвращающими стекание жидкости на пол.



659.

Полное покрытие рабочих столов и вытяжных шкафов, предназначенных для работ с огнем и огне-, взрывоопасными веществами несгораемым материалом, а при работе с кислотами и щелочами – антикоррозионным материалом, и наличие бортиков из несгораемого материала



660.

Оборудование вытяжных шкафов электрическими лампами в герметической арматуре, выключатели которых размещают вне вытяжного шкафа, установка штепсельных розеток на торцовой стороне рабочего стола вне вытяжного шкафа. Изолирование шнуров к электроприводам резиновой трубкой



661.

Оборудование лабораторных помещений газопроводами в соответствии с требованиями:
1) газопроводы в местах прохода людей прокладывать на высоте не менее 2,2 метров, считая от пола до низа трубы;
2) на газопроводах, подведенных к рабочим столам и вытяжным шкафам, устанавливать краны, позволяющие включать отдельные горелки



662.

Ограждение при использовании в качестве приводного механизма трансмиссионных передач, всех выступающих движущихся частей трансмиссии (шкив вала, приводные ремни, шестерни)



663.

Выделение для мытья большого количества химической лабораторной посуды изолированных моечных помещений, которые располагаются по возможности, в центре обслуживаемых ими лабораторий. Оборудование моечных помещений моечными столами: один с вытяжным шкафом для удаления вредных и сильно пахнущих веществ и для мытья хромовой смесью и два открытых – для мытья содовой и чистой водой



23.3. Работа с огне- и взрывоопасными веществами

664.

Хранение легковоспламеняющихся и горючих жидкостей (за исключением веществ, имеющих низкую температуру кипения) на складе опасных веществ в толстостенных банках (склянках) с притертыми пробками. Помещение банок в металлический ящик с плотно закрывающейся крышкой, стенки и дно которого выложены асбестом. Установка ящика на полу вдали от проходов и от нагревательных приборов, с удобным подходом к нему. Наличие на внутренней стороне крышки ящика четкой надписи с указанием наименования и общей допустимой нормы хранения горючих и легковоспламеняющихся жидкостей для данного помещения. Емкость стеклянной посуды для легковоспламеняющихся жидкостей не превышает 1 литр, при большей емкости снабжение ее герметичными металлическими футлярами



665.

Недопущение хранения в лабораторных помещениях низкокипящих веществ (дивинила, изопрена, диэтилового эфира, ацетона). По окончании работы с этими веществами вынесение их на хранение в склад



666.

Хранение диэтилового (серного) эфира изолированно от других веществ в холодном и темном помещении



667.

Наличие общего запаса одновременно хранящихся в каждом рабочем помещении лаборатории огнеопасных жидкостей не выше суточной потребности этих жидкостей. Наличие в каждом отдельном случае письменных разрешений технического руководителя организации, согласованное с пожарной охраной при выполнении работ с большим количеством огнеопасных жидкостей. Наличие сведений в технологическом регламенте по производству работ с большим количеством огнеопасных жидкостей



668.

Недопущение выливания горючих жидкостей в канализацию. Отработанные горючие жидкости собирать в герметично закрывающуюся тару, которая (в конце рабочего дня) удаляется из лаборатории для регенерации или уничтожения этих жидкостей



669.

Проведение всех работы с фосфором под водой, в вытяжном шкафу, при работающей вентиляции, в защитных очках



670.

Оборудование рабочего места водопроводным краном и басками с раствором медного купороса при работе с фосфором



23.4. Работа с едкими веществами

671.

Хранение бутылей с кислотами и щелочами в исправных корзинах или обрешетках.



672.

Наличие сифона или различных ручных насосов для переливания кислоты и щелочи из бутылей в мелкую тару.



673.

Наличие ящиков, деревянных или металлических, выложенных асбестом для переноски склянок с кислотами, щелочами и другими едкими веществами



674.

Недопущение применения серной кислоты в вакуум-эксикаторах в качестве водопоглощающего средства



23.5. Работа с сильнодействующими ядовитыми веществами

675.

Наличие сведений в технологическом регламенте по производству хранения, выдачи и использования ядовитых и вредных веществ и выполнение этих положений. Наличие записей в журнале хранения, выдачи и использования ядовитых и вредных веществ.



676.

Хранение ядовитых веществ, используемых в лабораториях, отведенном месте, в шкафу или стальном ящике под замком и пломбой. Наличие на сосудах с ядовитыми веществами четких ярких этикеток с надписью "Яд" и названием вещества.



677.

Обеспечение хранения, учета и расходования ядовитых веществ начальником лаборатории. Выдача ядовитых веществ для работы по требованиям за подписью начальника лаборатории и первого руководителя организации. Наличие актов по форме, утверждаемой первым руководителем организации, на израсходованное количество ядовитых веществ



678.

Хранение и сдача растворов веществ, для текущей аналитической работы, ежедневно по окончании рабочего дня ответственному лицу в запирающийся и опечатываемый шкаф



679.

Наличие специальных мест для склянок, банок и другой тары с ядовитыми веществами, недопущение нахождения этой тары на рабочих столах.



680.

Проведение всех работ с ядовитыми веществами в вытяжном шкафу (голова работающего при этом находится вне шкафа). Наличие противогаза с коробкой соответствующей марки и размера для проведения работ в случае повышенной ядовитости веществ, газообразных (хлора, аммиака, фосгена, фтора). Проведение работ с жидкими ядовитыми веществами в резиновых перчатках, защитных очках и при необходимости в противогазе



681.

Наличие оборудованных шкафов или стеклянных ящиков (боксов), соединенных с усиленной вытяжной вентиляцией и имеющих отверстия для рук с вмонтированными перчатками с резиновыми рукавами для проведения всех операций при систематической работе с ядовитыми веществами. Недопущение проведения в этих помещениях других работ



682.

Уничтожение фильтров и бумаги, использованных при работе с ядовитыми веществами.



683.

Обезвреживание освободившейся после опыта посуды и приборов персоналом и после этого передача на общую мойку



23.6. Работа с металлическим калием и натрием

684.

Наличие вытяжного шкафа, обитого внутри листовой сталью с асбестовой прокладкой, для проведения работ с металлическим калием и натрием



685.

Хранение металлического калия и натрия под слоем обезвоженного керосина, парафина или трансформаторного масла в стеклянной банке с притертой пробкой или с плотно закрытой корковой пробкой; помещение банок в металлический ящик с песком.



23.7. Работа с ртутью

686.

Наличие отдельных оборудованных помещений, изолированных от остальных рабочих помещений для проведения работ, связанных с нагревом, промыванием и дистилляцией ртути, наличием открытой поверхности ртути, наличием аппаратов, из которых ртуть может проливаться



687.

Наличие в помещениях для работы с ртутью полов, стен, дверей и оконных непроницаемых для ртути и не адсорбирующих пары ртути. Покрытие стен, дверей и оконных переплетов нитроэмалевыми красками, нитролаками или перхлорвиниловыми красками. Покрытие полов этих помещений резиновым линолеумом с отбортовкой у стен и заделкой шпаклевкой швов, краев и мест прохождения труб через пол



688.

Установка рабочих столов, вытяжных шкафов и другой лабораторной мебели без ящиков, с гладкой поверхностью окрашенных масляной краской и ножками, образующими свободное пространство под мебелью высотой не менее 20 сантиметров от уровня пола



689.

Покрытие рабочих поверхностей столов и шкафов резиновым линолеумом или пластмассовыми материалами без щелей с возвышающимися бортами, с отверстиями для стока ртути в ловушки



690.

Расположение ртутных приборов и аппаратов вдали от дверей, проходов, отопительных и нагревательных приборов



691.

Установка переносных ртутных приборов и аппаратов на эмалированных или окрашенных масляной краской противнях



692.

Оборудование всех помещений для работы с ртутью общей приточной вентиляцией (с устройством подогрева воздуха в зимнее время) и местной вытяжной вентиляцией (вытяжным шкафом, зонтом).



693.

Размещение аппаратуры с открытыми поверхностями ртути в вытяжных шкафах, с отсосом воздуха сверху и снизу. Наличие скорости движения воздуха при всех открытых створках шкафа во время работы, не связанных с нагревом ртути - не менее 0,5 метров в секунду, а при нагревании ртути – не менее 1 метра в секунду



694.

Недопущение хранения ртути в открытых сосудах. Допускается хранение ртути в небольших количествах под слоем воды, парафинового масла, глицерина



695.

Хранение ртути в склянках из литого стекла, помещая в каждую из них не более 1 килограмма ртути. Хранение склянки с ртутью в резиновом мешке или в металлической банке. Хранение запасов ртути от 2 килограмм и более в небольших железных баллончиках



696.

Недопущение пользования посудой из тонкого стекла (колбами, бюксами, химическими стаканами) при работе с ртутью



697.

Очищение аппаратуры, сдаваемой на склад или в мастерские, от ртути. Недопущение хранения в рабочих помещениях (лабораториях) неиспользуемых аппаратов с ртутью



698.

Недопущение сливания ртути в канализационные раковины.



23.8. Работа с жидкими газами и охлаждающими смесями

699.

Использование сосудов Дьюара, изготовленных из стекла или тонкой листовой меди для транспортировки, хранения и применения жидкого воздуха, кислорода и азота, применяемых в химических лабораториях. Наличие в сосудах Дьюара колпачков, прикрепленных к горловине и легко пропускающими испаряющийся из сосуда газ.



      Должностное (ые) лицо (а)
_______________________________ ______________
должность подпись
______________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
_______________________________ _______________
должность подпись
_______________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 20
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов, ведущих взрывные работы

      Сноска. Приложение 20 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора ______________________________________________________
_______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора _________________________
________________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора _______________________________________
_________________________________________________________________________
Адрес места нахождения ___________________________________________________
_________________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

1

2

3

4

1.

Обеспечение наличия и соблюдения технологических регламентов по обеспечению безопасного применения взрывчатых материалов, Положения о производственном контроле и Плана ликвидации аварий



2.

Ведение Журнала учета испытаний взрывчатых материалов (далее – ВМ) в целях определения безопасности при хранении и применении в соответствии с показателями технической документации



3.

Применение и хранение ВМ с не истекшим гарантийным сроком хранения.



4.

Обеспечение наличия и соблюдения технологического регламента на изготовление взрывчатых веществ (далее – ВВ) в организациях потребителях, подготовку ВВ к механизированному заряжанию



5.

Обеспечение установления совместимости ВМ в соответствии с группами совместимости ВВ и изделий на их основе согласно таблице групп совместимости



6.

Обеспечение определения разработчиком принадлежности ВМ к группе совместимости, классу и подклассу, которое подтверждается заключением экспертизы и указывается в руководстве по применению соответствующих ВМ



7.

Обеспечение раздельного хранения и перевозки ВМ различных групп совместимости



8.

Обеспечение допуска совместного хранения ВМ установленных групп совместимости



9.

Обеспечение допуска совместной перевозки ВМ установленных групп совместимости



10.

Обеспечение применения промышленных ВВ по условиям разделения на классы опасности при обращении с ними



11.

Наличие возможности визуального обнаружения вскрытия заводской упаковки с ВМ, ВВ



12.

Наличие руководства по применению с указанием установленной информации, вложенной изготовителем



13.

Недопущение ближе 100 метров от места нахождения ВМ применения открытого огня, курения, наличия огнестрельного оружия, зажигательных и курительных принадлежностей



14.

Использование при работе с порохами обуви, не имеющей металлические части на подошве и каблуках с применением инструмента и инвентаря, изготовленного из материалов, не дающих искр



15.

Недопущение применения порошкообразных ВВ на основе аммиачной селитры, увлажненные свыше норм, указанных в руководстве по применению. Перед применением порошкообразные ВВ на основе аммиачной селитры в патронах и в мешках разминаются без нарушения целостности оболочки



16.

Использование слежавшихся и не поддающихся размятию порошкообразных ВВ, не содержащих гексогена или жидких нитроэфиров, только в шахтах (рудниках), не опасных по газу или разрабатывающих пласты (рудные тела), не опасных по взрывам пыли, при работах на земной поверхности.
Использование содержащих гексоген или жидкие нитроэфиры слежавшихся порошкообразных ВВ, без размятия или измельчения только при взрывных работах на земной поверхности



17.

Недопущение применения патронированных ВВ с нарушенной оболочкой в угольных и сланцевых шахтах, опасных по газу или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли



18.

Обеспечение безопасности персонала при производстве взрывных работ, предупреждение отравлений пылью ВВ и ядовитыми продуктами взрывов. Осуществление комплекса мер, исключающих возможность взрыва пыли ВВ. Наличие мероприятий утвержденных техническим руководителем организации



19.

Выполнение взрывных работ взрывниками по письменной наряд-путевке



20.

Назначение старшего взрывника при одновременной работе нескольких взрывников в пределах общей опасной зоны



21.

Обеспечение взрывников во время работы соответствующей спецодеждой, часами, приборами и принадлежностями для взрывных работ



22.

Обеспечение взрывников во время работы соответствующей спецодеждой, не допускающей накопления зарядов статического электричества до опасных потенциалов



23.

Обеспечение осмотра, очищения и уборки взрывниками освободившейся тары из-под ВМ, с заряжаемого блока (забоя) до монтажа взрывной сети



24.

Наличие списка лиц, допускаемых к работам связанных с взрывными работами и с ВМ, согласованного с начальником территориального органа внутренних дел, по правовой статистики и специальным учетам Генеральной прокуратуры, руководителем организации здравоохранения (нарко - и психоневрологических диспансеров) или их заместителями. Недопущение лиц к работам, непосредственно связанных с взрывными работами и с ВМ, не прошедшие ежегодную проверку или имеющие отрицательный результат такой проверки



25.

Обеспечение допуска к руководству взрывными работами лиц, имеющих законченное высшее или среднее горнотехническое образование либо окончивших специальных курсы, дающие право на руководство взрывными работами, получивших Единую книжку взрывника (мастера-взрывника)



26.

Обеспечение назначений руководителями взрывных работ на подземных работах горных инженеров со стажем работы в подземных условиях не менее одного года, горных техников - не менее двух лет



27.

Обеспечение выполнения взрывных работ взрывниками (мастерами-взрывниками), имеющими допуск к производству взрывных работ и Единую книжку взрывника, мастера-взрывника



28.

Обеспечение взрывников проинструктированными помощниками, для выполнения работ, не связанных с обращением со средствами инициирования и патронами-боевиками



29.

Обеспечение допуска к обучению по профессии взрывника и мастера-взрывника лиц, имеющих медицинское заключение, среднее образование, соответствующие возраст и стаж работы



30.

Обеспечение проведения ежегодного производственного обучения и проверки знаний взрывников (мастеров-взрывников) по требованиям, определяющих порядок обеспечения промышленной безопасности для опасных производственных объектов, ведущих взрывные работы и работы с ВМ. Недопущение к производству взрывных работ взрывников не сдавших экзамен.



31.

Обеспечение допуска к механизированному заряжанию взрывников (мастер-взрывников), прошедших обучение в специализированном учебном центре (учебной организации) способам механизированного заряжания и безопасной эксплуатации зарядных устройств и машин



32.

Обеспечение прохождения переподготовки взрывников в специализированном учебном центре (учебной организации) и стажировки при переводе на новый вид взрывных работ



33.

Обеспечения назначения заведующими складами ВМ и механизированных пунктов подготовки ВВ лиц, имеющих право руководства взрывными работами или окончившие вузы (техникумы) по специальности технология изготовления и исследований ВВ, взрывников, прошедших обучение по программе подготовки заведующих складами ВМ, сдавших экзамен и получивших удостоверение-допуск



34.

Обеспечение допуска к хранению, учету, выдаче ВМ из зарядных мастерских, кратковременных расходных складов геофизических организаций освобожденных от основной работы взрывников, имеющих стаж работы не менее года, прошедших подготовку и сдавших экзамен.



35.

Обеспечение назначения раздатчиками ВМ на складах лиц, прошедших обучение по программе подготовки заведующих складами ВМ, сдавших экзамен, после стажировки в течение десяти рабочих дней



36.

Обеспечение назначения лаборантами складов ВМ лиц, прошедших подготовку по программе "лаборант склада ВМ", сдавших экзамен и получивших удостоверение



37.

Обеспечение допуска к подготовке ВМ на механизированных пунктах лиц, прошедших обучение, сдавших экзамен, получивших удостоверение и прошедших стажировку в течение десяти рабочих дней



38.

Выполнение погрузки и выгрузки ВМ на погрузочно-разгрузочной площадке, охраняемой вооруженной охраной, под наблюдением лица, допущенного к руководству или производству взрывных работ



39.

Обеспечение загрузки транспортных средств ВМ согласно схемам размещения и крепления груза, утвержденных главным инженером организации, под руководством и контролем ответственного за погрузку лица



40.

Соблюдение установленных требований к погрузочно-разгрузочной площадке по ограждению, освещению, противопожарной оснащенности, обеспечению телефонной связью. Осуществление приемки в эксплуатацию погрузочно-разгрузочной площадки комиссией организации с участием представителей территориального подразделения уполномоченного органа в области промышленной безопасности



41.

Недопущение перевозки ВМ вместе с другими грузами в одном вагоне, грузовом помещении или на палубе судна, в одном авиасредстве, автомобиле, повозке и прочих транспортных средствах



42.

Обеспечение равномерного распределения и укрепления ВМ при перевозки, для исключения перемещения груза



43.

Недопущение перевозки ВМ в поврежденной таре. Обеспечение перевозки ящиков (мешков) с пломбами склада, из которых на складе отбирались пробы ВМ для испытаний, с указанием на таре массы (количества) оставшихся ВМ.



44.

Обеспечение необходимых мер безопасности и охраны ВМ, в случае вынужденной перегрузки ВМ в пути следования, вызванной необходимостью неотложного ремонта вагона, судна, автомобиля.



45.

Обеспечение наличия и соблюдения технологического регламента при перевозке ВМ транспортными средствами и приемке ВМ



46.

Обеспечение перевозки ВМ автомобилями предназначенными и оборудованными для перевозки ВМ с сопровождением охраны вооруженного огнестрельным оружием



47.

Обеспечение соблюдения при перевозке ВМ установленного маршрута, мест стоянок и не превышения установленной скорости движения



48.

Обеспечение допуска к участию в перевозке ВМ лиц, прошедших обучение и допущенных к сопровождению груза, с указанием их Ф.И.О, должности (профессии) в путевом листе



49.

Обеспечение ограничений при перевозке детонаторов и дымного пороха на прицепах



50.

Обеспечение допуска к управлению транспортным средством, предназначенным для перевозки ВМ, водителей, имеющих установленное свидетельство о допуске к перевозке опасного груза. Недопущение водителям загруженных ВМ транспортных средств оставлять их без разрешения сопровождающего лица. Обеспечение ограничений на нахождение людей, не связанных с их транспортированием, в нагруженном ВМ транспортном средстве



51.

Обеспечение нахождения сопровождающего лица во время движения нескольких транспортных средств с ВМ на переднем из них, а на последнем - лица охраны



52.

Обеспечение требований при перевозке ВМ колонной, состоящей из пяти и более автомобилей, в ее состав, помимо автомобиля прикрытия, входит транспортное средство, приспособленное для перевозки ВМ. Резервное транспортное средство размещается в конце колонны.



53.

Обеспечение остановок транспортных средств при перевозке ВМ в установленных местах, с принятием соответствующих мер безопасности и установкой предупреждающих знаков



54.

Обеспечение ограничения при переправе транспорта с ВМ через реки и озера на паромах нахождения других грузов и пассажиров



55.

Обеспечение доставки и перевозки ВВ и средств инициирования раздельно в сумках, кассетах, заводской упаковке. Средства инициирования и боевики переносятся (кроме погрузочно-разгрузочных операций) только взрывниками. Боевики с детонаторами переносятся в сумках с жесткими ячейками (кассетах, ящиках), покрытых внутри мягким материалом



56.

Обеспечение норм загрузки взрывника и подносчиков ВМ при доставке ВВ и средств инициирования



57.

Обеспечение доставки ВМ со складов к местам работ по разрешению технического руководителя. Соблюдение условий совместной перевозки ВВ, средств инициирования и прострелочных взрывных аппаратов



58.

Обеспечение доставки к местам работ взрывников и подносчиков вместе с выданными им ВМ транспортом, предназначенным для этой цели



59.

Обеспечение доставки ВМ в подземных условиях всеми видами и средствами шахтного транспорта, оборудованным для этих целей и находящимися в исправном состоянии



60.

Обеспечение ограничений на транспортирование ВМ по стволу шахты во время спуска и подъема людей. При погрузке, разгрузке, перемещении ВМ по стволу шахты в околоствольном дворе и надшахтном здании около ствола допускается присутствие только взрывника, раздатчика, нагружающих и разгружающих ВМ рабочих, рукоятчика, стволового и лица, сопровождающего доставку ВМ



61.

Обеспечение спуска-подъема ВМ по стволу шахты после извещения диспетчером (дежурным по шахте) лица, обеспечивающего подъем, при соблюдении установленных норм загрузки и размещения ВМ. Средства инициирования спускаются (поднимаются) отдельно от ВВ



62.

Обеспечение нахождения при спуске - подъеме взрывников с ВМ и подносчиков с ВВ по наклонным выработкам в людских вагонетках на каждом сиденье не более одного взрывника или подносчика



63.

Соблюдение установленных требований перевозки (доставки) ВМ в подземных выработках транспортными средствами



64.

Соблюдение установленных требований спуска-подъема ВМ при проходке шурфов, оборудованных ручными воротками и лебедками



65.

Обеспечение наличия и соблюдения технологического регламента при спуске-подъеме ВМ с применением лебедок по восстающим выработкам (печам)



66.

Обеспечение хранения ВМ в предназначенных для этой цели помещениях и местах, оборудованных по проекту.
Осуществление приемки в эксплуатацию мест хранения ВМ комиссией из представителей организации - владельца, территориального подразделения уполномоченного органа в области промышленной безопасности и внутренних дел. Наличие акта приемки



67.

Наличие паспорта, согласно установленной формы, на каждый постоянный, временный, стационарные склады ВМ и раздаточные камеры, с наличием одного экземпляра на месте хранения ВМ



68.

Обеспечение хранения распакованных ящиков, мешков, коробок и контейнеров с ВМ и ВВ в местах хранения с закрытыми крышками или завязанными.



69.

Обеспечение системы запирания, пломбирования и опечатывания хранилищ с ВМ на складах ВМ



70.

Обеспечение вывоза оставшихся ВМ в постоянное место хранения ВМ, при прекращении работ на срок более шести месяцев, связанных с использованием ВМ



71.

Оснащение мест хранения и выдачи ВВ и ВМ весоизмерительным оборудованием и рулетками для взвешивания сыпучих ВВ и ВМ, измерения длины шнуров



72.

Обеспечение незамедлительного размещения доставленных на места хранения ВМ в хранилища, на площадки. ВМ приходуются на основании транспортных документов, наряд - накладной или наряд - путевки



73.

Обеспечение регистрации индивидуальных заводских номеров изготовителей изделий с ВВ при выдаче взрывникам в Журнале учета выдачи и возврата ВМ согласно установленной регистрационной маркировки



74.

Обеспечение ведения форм учета:
1) Журнала учета прихода и расхода ВМ в бумажной и электронной формах;
2) Журнал учета выдачи и возврата ВМ в бумажной и электронной формах;
3) Наряд-накладная;
4) Наряд-путевка



75.

Обеспечение отпуска ВВ в количествах не более сменной потребности в транспортные средства, в том числе транспортно-зарядные машины, по сопроводительным листам



76.

Обеспечение пломбирования крышек загрузочных люков и течек дозаторов транспортно-зарядных машин



77.

Недопущение записей карандашом, помарок и подчисток записей, удаление вклеенных бумажных и их повторное переклеивание в приходно-расходных документах, при исправлении записей, наличие объяснений и подписи лица, внесшего каждое исправление. Обеспечение хранения приходно-расходных документов в бумажной форме – три года, в электронной – 5 лет



78.

Наличие на складе ВМ образцов подписей лиц, имеющих право подписывать наряд - путевки и наряд - накладные на отпуск ВМ, заверенных техническим руководителем организации



79.

Обеспечение выполнения ежемесячных проверок правильности учета, хранения и наличия ВМ на складах лицами, назначенными руководителем организации



80.

Письменное информирование (в течении суток) территориального подразделения уполномоченного органа в области промышленной безопасности и территориального органа внутренних дел, в случае выявления недостачи или излишков ВМ



81.

Обеспечение нахождения ВМ, доставленных к местам работ, в сумках, кассетах или в заводской упаковке, при этом ВВ и СИ размещаются раздельно



82.

Обеспечение наличия и соблюдения технологического регламента на порядок охраны ВМ, заряженных шпуров, скважин на местах работ. ВМ на местах работ, заряженные шпуры, скважины не допускается оставлять без охраны.



83.

Обеспечение размещения ВМ в подземных выработках без постоянной охраны в местах хранения - участковых пунктах, металлических ящиках или контейнерах (сейфах), закрытых на замки



84.

Обеспечение ограничений на хранение ВМ на местах работ в размере до двух суточной потребности вне опасной зоны и сменной потребности в пределах опасной зоны



85.

Обеспечение ограничений на хранение ВВ в зарядных машинах (кроме передвижных зарядных мастерских и лабораторий перфораторных станций) более суток



86.

Обеспечение хранения ВМ у стволов шахт, устьев штолен (тоннелей) при их проходке в размере сменной потребности в будках или под навесами на расстоянии не ближе 50 метров от ствола шахты или устья, штольни (тоннеля), от зданий и сооружений на земной поверхности



87.

Обеспечение установки безопасных расстояний для людей при производстве взрывных работ проектом и паспортом.



88.

Обеспечение принятия массы зарядов ВВ в объеме, исключающем повреждения зданий и сооружений от сейсмического воздействия при взрывных работах и нарушающее их нормальное функционирование



89.

Соблюдение расстояний между объектами с ВМ, исключающих возможность передачи детонации при взрыве ВМ на одном из объектов, при размещении на земной поверхности нескольких объектов с ВМ (хранилищ, открытых площадок, пунктов изготовления, подготовки ВВ)



90.

Определение расстояния для защиты людей, зданий, сооружений от поражающего и разрушительного действия воздушной волны между ними и местами возможного взрыва (хранения ВМ). Расстояния, опасные зоны, обеспечивающие безопасность определяются в отношении мест взрывов, складов ВМ, площадок для хранения ВВ, средств инициирования и прострелочных взрывных аппаратов, мест отстоя, погрузки и разгрузки транспортных средств с ВМ



91.

Обеспечение принятия безопасных расстояний для людей при взрывных работах на открытой местности



92.

Обеспечение сушки патронов ВВ на основе аммиачной селитры в заводской оболочке, при температуре воздуха в помещениях для сушки ВВ не выше 50 градусов Цельсия. Сушку дымного пороха проводят при температуре не выше 40 градусов Цельсия



93.

Применение воздушных сушилок для сушки промышленных ВВ с температурой теплоносителей (воздуха) не выше 60оС, для ВВ, сенсибилизированных тротилом, и для ВВ, сенсибилизированных нитроэфирами, - с температурой не выше 30оС.



94.

Обеспечение ограничений на измельчение ВВ, содержащие гексоген и нитроэфиры



95.

Обеспечение оттаивания ВВ в заводской упаковке в поверхностных складах в отапливаемых помещениях при температуре воздуха не выше 30оС или в подземных складах ВМ



96.

Обеспечение наличия и соблюдения технологического регламента на уничтожение ВМ. Проведение уничтожения по письменному распоряжению технического руководителя организации, с составлением Акта об уничтожении ВМ. Информирование территориальное подразделение уполномоченного органа в области промышленной безопасности о каждом уничтожении ВМ.



97.

Оборудование места для уничтожения ВМ согласно проекту



98.

Обеспечения наличия и соблюдения технологического регламента на проверку всех электродетонаторов перед выдачей



99.

Обеспечение браковки и возврата изготовителю всей партии ЭД при обнаружении заниженного, завышенного или блуждающего сопротивления



100.

Обеспечение электровзрывных сетей исправной изоляцией, надежными электрическими соединениями



101.

Обеспечение поставки изготовителями зажимов в комплекте с ЭД, при этом в шахтах, опасных по газу или пыли, провода ЭД и электровзрывной сети соединяют только с применением контактных зажимов



102.

Обеспечение наличия двухпроводной электровзрывной сети, при этом использование воды, земли, труб, рельсов, канатов в качестве одного из проводников не допускается. До начала заряжания взрывник убеждается в исправности сети



103.

Обеспечение ограничений на использование и совмещение проводов взрывной сети для других целей



104.

Обеспечение ограничений на применение в электровзрывной цепи детонаторов разных изготовителей



105.

Обеспечение обязательного применения ЭД с медными проводами в шахтах (рудниках), опасных по газу или пыли, в т.ч. на соединительные и магистральные провода (кабели) электровзрывной сети



106.

Обеспечение контроля проводимости электровзрывной сети после монтажа и осмотра, при этом постоянная взрывная магистраль отстает от места взрыва не более чем на 100 метров



107.

Обеспечение подачи напряжения для взрывания из безопасного места, при этом подсоединение магистральных проводов к взрывному устройству производится в месте укрытия взрывника. При проведении массового взрыва напряжение подается по команде руководителя взрыва



108.

Обеспечение прокладки взрывной магистрали в выработке со стороны, противоположной размещению электрических кабелей или на расстоянии не ближе 0,3 метра от электрических линий



109.

Обеспечение хранения взрывных устройств в местах, исключающих доступ к ним посторонних лиц



110.

Обеспечение ограничений на проведение электрического взрывания непосредственно от силовой или осветительной сети без предназначенных для этого устройств



111.

Обеспечение ограничения выход взрывника из укрытия после взрыва допускается не ранее чем через 5 минут после отсоединения электровзрывной сети от источника тока и замыкания ее накоротко при взрывании с применением ЭД



112.

Обеспечение проверки взрывных устройств перед выдачей взрывникам, согласно руководства по эксплуатации на развиваемый импульс тока, на шахтах, опасных по газу или пыли - на длительность импульса тока



113.

Обеспечение проверки взрывных устройств стационарных взрывных пунктов на угольных, сланцевых шахтах, объектах геологоразведки, опасных по газу или пыли в местах их установки не реже одного раза в пятнадцать календарных дней



114.

Обеспечение применения электроогневого и огневого способа инициирования зарядов на земной поверхности и только в тех случаях, когда он не может быть заменен электрическим или другими, в том числе неэлектрическими системами инициирования



115.

Обеспечение применения огневого способа инициирования зарядов в случаях, когда он не может быть заменен электрическим



116.

Обеспечение применения контрольной трубки при поджигании пяти трубок и более на земной поверхности



117.

Обеспечение размещения контрольной трубки не ближе 5 метров от зажигательной трубки, поджигаемой первой, и не на пути отхода взрывников



118.

Обеспечение отсутствия соприкосновения в зарядах из пороха ОШ зажигательной трубки с ВВ заряда



119.

Обеспечение ограничения на сращивание огнепроводного шнура, при дублировании зажигательных трубок их поджиг производится одновременно



120.

Обеспечение присоединения ДШ к волноводу капсюля ЭД и производство взрыва зарядов, согласно технической документации изготовителя по применению неэлектрических средств инициирования при применении комбинированного способа инициирования зарядов



121.

Обеспечение установленного порядка взрывания с применением детонирующего шнура (детонирующей ленты), а также с помощью неэлектрических средств инициирования и электронных детонаторов



122.

Обеспечение установленного порядка изготовления боевиков



123.

Обеспечение наличия и соблюдения технологического регламента по порядку уничтожения неиспользованных боевиков взрыванием



124.

Обеспечение взрывания зарядов ВВ по паспортам и проектам, доведенным до сведения персонала, осуществляющего взрывные работы, под роспись



125.

Обеспечение проведения взрывных работ на объектах горнорудной и нерудной промышленности, опасных по газу или пыли, по проектам, разработанных в соответствии с технологическим регламентом.



126.

Обеспечение наличия проектов для взрывания шпуровых, скважинных, камерных, котловых зарядов, при выполнении взрывных работ на строительных объектах, валке зданий и сооружений, простреливании скважин, ведении дноуглубительных и ледоходных работ, работ на болотах, подводных взрывных работ, при взрывании горячих массивов, выполнении прострелочно-взрывных, сейсморазведочных работ, производстве иных специальных работ. Другие взрывные работы выполняются по паспортам.



127.

Обеспечение наличия разработанного типового проекта на проведение взрывных работ с применением массовых взрывов



128.

Обеспечение наличия на объекте строительства проекта организации взрывных работ



129.

Обеспечение наличия и соблюдения утвержденного техническим руководителем организации типового проекта организации работ массового взрыва, при выполнении взрывных работ подрядным способом типовой проект составляется и утверждается подрядчиком, согласовывается с заказчиком.



130.

Обеспечение наличия утвержденного техническим руководителем организации проекта буровзрывных (взрывных) работ, содержащего меры безопасной организации работ с указанием основных параметров взрывных работ, способов инициирования зарядов, расчетов взрывных сетей, конструкций зарядов и боевиков, предполагаемого расхода ВМ, определения опасной зоны и охране этой зоны с учетом объектов, находящихся в ее пределах (здания, сооружения, коммуникации), проветривания района взрывных работ



131.

Обеспечение письменного оповещения руководителя другой организации о месте и времени производства взрывных работ, при попадании его объектов в опасную зону



132.

Обеспечение наличия утвержденных, техническим руководителем, ведущим взрывные работы, паспортов который включают установленные требования, а также составление паспорта на основании и с учетом результатов не менее трех опытных взрываний.



133.

Обеспечение наличия постов на границах опасной, (в случае введения на запретной) зонах, обеспечивающих охрану перед началом заряжания.



134.

Обеспечение соблюдения размеров запретной зоны, согласно проекта (паспорта). На открытых горных работах запретная зона должна составлять не менее 20 метров от ближайшего заряда.



135.

Обеспечение обязательная подача звуковых, а в темное время суток, кроме того, и световых сигналов для оповещения персонала о производстве взрывных работ. Способы подачи и значение сигналов, время производства взрывных работ доводятся до сведения персонала организации, а при взрывных работах на земной поверхности до населения.



136.

Обеспечение использования детонирующего шнура без вывода его из шпура (скважины) в качестве дополнительного средства инициирования



137.

Обеспечение применения рассредоточенных зарядов в породных забоях выработок, в которых отсутствует выделение горючих газов



138.

Обеспечение взрывания зарядов с забойкой в шахтах, опасных по газу или пыли



139.

Обеспечение взрывания зарядов без забойки на открытых работах и шахтах (рудников) не опасных по газу или пыли, при этом допустимость устанавливается в технологическом регламенте с учетом опасности последствий, с указанием в проектах, паспортах



140.

Обеспечение применения кусковатого материала в качестве забойки для шпуров и скважин



141.

Обеспечение размещения забойки в шпурах и скважинах с помощью забоечных машин, в соответствии с руководствами по их эксплуатации



142.

Обеспечение взрывания нескольких скважинных зарядов с применением средств инициирования, допущенных для этих целей



143.

Обеспечение ограничений при производстве взрывных работ во время грозы с применением электровзрывания как на земной поверхности, так и в проводимых с поверхности горных выработках



144.

Обеспечение ограничений при производстве взрывных работ при недостаточном освещении



145.

Обеспечение соблюдения нормированных значений освещенности на рабочих местах при ведении взрывных работ на земной поверхности, вне зависимости от применяемых источников света



146.

Обеспечение ограничения разбуривание "стаканов" вне зависимости от наличия или отсутствия в них остатков ВМ



147.

Обеспечение взрывания камерных зарядов с применением детонирующего шнура или электродетонаторов, неэлектрических средств инициирования



148.

Обеспечение размещения боевиков в камерных зарядах в жестких прочных оболочках (ящиках, коробках)



149.

Обеспечение изготовления аммиачно-селитренных взрывчатых веществ на местах ведения взрывных работ, с применением средств механизации. Ручное изготовление аммиачно-селитренных взрывчатых веществ не допускается



150.

Обеспечение соблюдения порядка механизированного заряжания



151.

Обеспечение соблюдения порядка пневмозаряжания алюмо- и тротил-содержащими россыпными гранулированными ВВ



152.

Обеспечение пневматического транспортирования рассыпных гранулированных ВВ в приемные емкости (бункеры, вагонетки) без увлажнения или смачивания ВВ, но при обязательном осуществлении мер борьбы с пылью ВВ, исключающих ее взрывы и отравление людей.



153.

Обеспечение ограничений пневмозаряжания по одному трубопроводу взрывчатых веществ разных типов и наименований



154.

Обеспечение применения трубопроводов (шлангов) при механизированном заряжании ВВ с удельным электрическим сопротивлением материала не более 104 Ом·м, с отличительными знаками (маркировкой). Обеспечение заземления всей зарядной (пневмотранспортной) системы



155.

Обеспечение ограничений пневматического транспортирование рассыпных гранулированных ВВ в приемные емкости (бункеры), заряжание шпуров и скважин при расстоянии между оператором установки и взрывником более 20 метров или без прямой видимости между ними



156.

Обеспечение проверки скважин перед подачей ВВ, их глубины и чистоты, при заряжании горизонтальных и нисходящих скважин – проверка наличия воды



157.

Обеспечение заряжания шпуров, скважин и камер, имеющих несколько выходов в выработанное пространство, с предварительной их герметизацией



158.

Обеспечение предотвращения выноса воздушной струей ВВ из заряжаемой камеры, для этого вход в нее закрывается рамой, затянутой фильтрующей тканью.
Обеспечение установки водяных распылителей или туманообразователей для снижения запыленности на исходящей струе



159.

Обеспечение заряжания скважин (шпуров) на высоте более 2 метров с помощью оборудованных помостов или с использованием подъемных площадок кровлеоборочных и иных машин.



160.

Обеспечение использования просыпавшихся ВВ при зарядке скважин



161.

Обеспечение введения боевиков при взрывании с применением незащищенных электродетонаторов, после окончания механизированного заряжания и удаления зарядного оборудования.



162.

Обеспечение хранения зарядного оборудования и трубопроводов в отдельном, закрываемом на замок помещении. При ежедневном использовании зарядных машин допускается их хранение вблизи места работы в специально отведенных местах.



163.

Обеспечение ремонта зарядного оборудования, доставочно-зарядных машин, зарядчиков и других средств механизации заряжания в оборудованных для этой цели помещениях (горных выработках).



164.

Обеспечение определения опасных зон, их охраны, мест нахождения людей и оборудования, порядка доставки и размещения ВМ при подготовке и проведении массовых взрывов, проектом взрыва, разработанных в соответствии с технологическим регламентом.



165.

Обеспечение согласования с пользователями воздушного пространства, осуществляющими воздушное движение в зоне взрыва, проведение массовых взрывов на земной поверхности, представляющих угрозу безопасности воздушного движения



166.

Обеспечение наличия в проекте на взрыв раздела, предусматривающего необходимые меры безопасности, в том числе проветривание всех выработок, в которые поступают газообразные продукты взрыва, порядок допуска людей в опасные места



167.

Обеспечение проверки до взрыва надежности вентиляции по принятой схеме проветривания, вентиляционным контролем шахты совместно с профессиональной аварийно-спасательной службой



168.

Обеспечение составления в необходимых случаях плана обслуживания электроустановок, водоотливных и вентиляторных установок и других объектов после взрыва



169.

Обеспечение выставления поста профессиональной аварийно-спасательной службы в здании главного вентилятора на поверхности на время проветривания после массового взрыва



170.

Обеспечение спуска профессиональной аварийно-спасательной службы в шахту после массового взрыва не ранее чем через 1 час, в том числе не ранее чем через 2 часа в выработки района взрыва.



171.

Обеспечение спуска работников шахты в подземные выработки (кроме района взрыва) только после проверки состояния выработок профессиональной аварийно-спасательной службой и восстановления нормальной рудничной атмосферы. В район взрыва работники шахты допускаются не ранее чем через 8 часов после взрыва.



172.

Обеспечение наличия в паспорте на массовый взрыв раздела, определяющего порядок допуска людей в район взрыва и иные выработки, пребывание в которых может представлять опасность



173.

Обеспечение выставления постов профессиональной аварийно-спасательной службы, контролирующих содержание ядовитых продуктов взрыва в карьере. Необходимость привлечения профессиональной аварийно-спасательной службы определяется техническим руководителем организации.



174.

Обеспечение привлечения постов профессиональной аварийно-спасательной службы в количестве определяемым командиром профессиональной аварийно-спасательной службы с техническим руководителем организации.



175.

Обеспечение допуска других людей в карьер после получения сообщений профессиональной аварийно-спасательной службы о снижении концентрации ядовитых продуктов взрыва в воздухе до установленных норм, но не ранее чем через 30 минут после массового взрыва, рассеивания пылевого облака и полного восстановления видимости в карьере.



176.

Наличие и ведение Журнала регистрации отказов при взрывных работах, согласно установленной формы



177.

Наличие и соблюдение технологического регламента на работы, связанные с ликвидацией отказов.



178.

Обеспечение проведения ликвидации зарядов, отказавших при массовых взрывах, по проектам, утвержденным техническим руководителем.



179.

Обеспечение производства взрывных работ при проведении выработок встречными забоями и сбойке выработок



180.

Обеспечение ведения взрывных работ на расстоянии более 30 метров от склада ВМ, участкового пункта, раздаточной камеры, не допускается нахождение людей в перечисленных местах хранения ВМ при взрывных работах, проводящихся на расстоянии ближе 100 метров от них. Указанное расстояние определяется от места взрывания до ближайшей камеры (ячейки) с ВМ.



181.

Обеспечение взрывания с поверхности или с действующего горизонта при проходке и углубке стволов шахт.



182.

Обеспечение заряжания шпуров и монтаж взрывной сети при строительстве тоннелей и метрополитена, на высоте более 2 метров с полков, примыкающих к забою, или с выдвижных площадок укладчиков тоннельной обделки и щитов.



183.

Обеспечение проведения замеров концентрации метана мастером-взрывником, при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу или пыли, перед каждым заряжанием шпуров, их взрыванием и при осмотре забоя после взрывания. Не допускается выполнять взрывные работы при содержании метана 1 % и более в забоях и в примыкающих выработках на протяжении 20 метров от них, в месте укрытия мастера-взрывника.



184.

Обеспечение ведения взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли:
1) в забоях выработок, непрерывно и устойчиво проветриваемых и осуществлении мер борьбы с взрывчатой пылью;
2) при взрывании зарядов с применением электродетонатора, в выработках с повышенным выделением метана в качестве источника тока применяются только искробезопасные взрывные приборы.
3) при выполнении мастерами-взрывниками, а в наиболее сложных условиях (при сотрясательном взрывании, разбучивании углеспускных выработок, дроблении негабаритных кусков породы, взрывной посадке кровли в очистных забоях, подземных взрывах по разупрочнению труднообрушаемых кровель на выемочных участках, ликвидации отказов) - в присутствии лица контроля, ответственного за безопасное ведение работ в смене (на участке)



185.

Ведение взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, в очистных, подготовительных забоях и на отдельных участках выработок, в которых имеется газовыделение или взрывчатая пыль проводиться при соблюдении определенного для каждого забоя (выработки) режима, согласованного с аттестованной организацией.



186.

Обеспечение ограничений по частичному выбуриванию газоносных угольных пластов в тупиковых забоях подготовительных выработок, проводимых взрывным способом по вмещающим породам и по предварительному рыхлению угольного массива в очистных забоях впереди комбайнов, стругов при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли



187.

Выбор соответствующих ВМ при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли утверждается техническим руководителем



188.

Применение при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, непредохранительных ВВ II класса:
1) для проведения горизонтальных, наклонных, восстающих и вертикальных выработок (далее – выработок), углубки шахтных стволов с действующих горизонтов шахт при следующих условиях: - отсутствии в забоях угольных пластов, пропластков, выделения метана; - подтоплении водой забоя углубляемого ствола перед взрыванием на высоту не менее 20 сантиметров, считая по наивысшей точке забоя; - отставании от любой точки забоя до угольного пласта (при приближении к нему) не менее 5 метров считая по нормали. После пересечения пласта забоем выработки расстояние от любой точки забоя до пласта выдерживается более 20 метров, считая по протяжению выработки. - Если выработка закреплена монолитной крепью, исключающей поступление в нее метана из пласта, и работы по изоляции пласта ведутся по проекту, согласованному с аттестованной организацией, ВВ II класса допускается применять после пересечения угольных пластов и пропластков;
2) в забоях, шурфов или стволов шахт опасных по газу или пыли, проводимых с поверхности, в том числе при пересечении этими забоями пластов, опасных по внезапным выбросам угля, породы и газа, при выполнении следующих условий: - подтоплении водой забоя перед взрыванием на высоту не менее 20 сантиметров, считая по наивысшей точке забоя. При проведении ствола в искусственно замороженных породах или отсутствии притока воды вместо подтопления забоя ствола принимаются другие меры по безопасности работ; - осуществлении взрывания с поверхности при отсутствии людей в стволе и на расстоянии не менее 50 метров от него;
3) при сотрясательном взрывании в выработках, проводимых по выбросоопасным породам, при условии применения водораспылительных завес, создаваемых взрывным распылением воды из полиэтиленовых сосудов в сочетании с туманообразующими завесами. Взрывание зарядов проводится с поверхности или из камер-убежищ;
4) при торпедировании угольного массива на пластах, опасных по внезапным выбросам угля и газа, в соответствии с технологическим регламентом по безопасному ведению горных работ на пластах, опасных по внезапным выбросам угля, породы и газа;
5) при применении скважинных зарядов для создания предохранительных надщитовых подушек на участках, опасных по прорыву глины и пульпы;
6) для предварительного разупрочнения труднообрушаемой кровли в механизированных очистных забоях в соответствии с технологическим регламентом



189.

Использование определенных ВВ при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, в зависимости от крепости пород и условий взрывания



190.

Применение предохранительных ВВ III класса при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли:
1) в забоях выработок, проводимых только по породе, в том числе и по выбросоопасным породам, при выделении метана и отсутствии взрывчатой пыли;
2) в забоях стволов, проводимых только по породе, при их углубке с действующих горизонтов и выделении в них метана;
3) при вскрытии пластов, опасных по внезапным выбросам угля и газа, до обнажения пласта при условии применения водораспылительных завес и наличии между пластом и забоем выработки породной пробки по всей площади сечения выработки. Размер пробки (считая по нормали) не менее 2 метров при вскрытии крутых и не менее 1 метра при вскрытии пологих пластов



191.

Применение предохранительных ВВ IV класса при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли:
1) в угольных и смешанных забоях выработок, проводимых по угольным пластам, опасным по взрывам пыли, при отсутствии выделения метана в этих выработках;
2) в угольных и смешанных забоях горизонтальных, наклонных и восстающих (до 10 градусов) выработок, проводимых по пластам, опасным по газу или пыли, в которых отсутствует повышенное выделение метана при взрывных работах;
3) при сотрясательном взрывании, в том числе камуфлетном, вскрытии угольных пластов после их обнажения и последующем проведении выработок на протяжении не менее 20 метров;
4) в бутовых штреках с нижней подрывкой пород;
5) в бутовых штреках с верхней подрывкой пород при относительной метанообильности выемочного участка менее 10 кубических метров на тонну;
6) при взрывании по породе в смешанных забоях выработок, проводимых по пластам, опасным по внезапным выбросам угля и газа, при опережающем породном забое;
7) для подрывки боковых пород c f>4 в смешанных забоях выработок с повышенным выделением метана при взрывных работах при условии проведения предварительной выемки угля без применения взрывных работ;
8) при взрывной выемке угля в лавах



192.

Применение предохранительных ВВ V класса при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли:
1) в угольных и смешанных забоях горизонтальных, наклонных и восстающих (до 10 градусов) выработок с повышенным выделением метана при взрывных работах. В смешанных забоях по углю и по породе применяется одно и то же ВВ. На основании заключения аттестованной организации допускается применение по углю ВВ V класса, а по породе - IV класса;
2) в угольных и смешанных забоях восстающих (10 градусов и более) выработок, в которых выделяется метан, при проведении их с предварительно пробуренными скважинами, обеспечивающими проветривание выработок за счет общешахтной депрессии;
3) в нишах лав, не отнесенных к забоям с повышенным выделением метана;
4) в бутовых штреках, проводимых с верхней подрывкой пород, при относительной метанообильности выемочного участка 10 кубических метров на тонну и более;
5) для верхней и смешанной подрывки боковых пород с f = 4 и менее в смешанных забоях выработок с повышенным выделением метана при взрывных работах при условии предварительной выемки угля без применения взрывных работ



193.

Применение предохранительных ВВ VI класса при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли:
1) в верхних нишах лав с повышенным выделением метана;
2) в угольных забоях восстающих (10 градусов и более) выработок, в которых выделяется метан, при проведении их без предварительно пробуренных скважин;
3) в забоях выработок, проводимых по нарушенному массиву (в том числе и в забоях выработок, проводимых в присечку к нарушенному массиву), при выделении в них метана. Глубина шпуров не более 1,5 метра, а масса шпурового заряда патронированного ВВ - не более 0,6 килограмм;
4) для верхней и смешанной подрывки пород с f = 4 и менее в вентиляционных штреках, проводимых вслед за лавой



194.

Применение предохранительных ВВ VII класса для следующих видов специальных взрывных работ ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли:
1) ликвидации зависаний горной массы в углеспускных выработках;
2) дробления негабаритов наружными зарядами;
3) взрывного перебивания деревянных стоек при посадке кровли. Применение допущенных уполномоченным органом в области промышленной безопасности ВВ или зарядов



195.

Применение предохранительных ВВ более высокого класса при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, во всех забоях выработок, кроме проводимых сотрясательным взрыванием, при выполнении специальных работ



196.

Применение предохранительных электродетонаторов мгновенного и короткозамедленного действия при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, в забоях выработок, где имеется газовыделение или взрывчатая угольная пыль, при соблюдении следующих условий:
1) максимальное время замедления электродетонаторов короткозамедленного действия с учетом разброса по времени срабатывания не более при применении ВВ IV класса 220 миллисекунд, V и VI классов - 320 миллисекунд;
2) в подготовительных выработках, проводимых по углю, и в комбайновых нишах очистных забоев без машинного вруба все заряды в угольном забое взрываются от одного импульса тока взрывного прибора (машинки);
3) при протяженности угольного забоя более 5 метров допускается делить его по длине на участки и взрывание в каждом из них проводить раздельно при соблюдении требований (В очистных забоях на пластах, опасных по газу или пыли (кроме опасных по внезапным выбросам), допускается разделять очистной забой по длине на участки, взрываемые раздельно. Заряжание и взрывание зарядов на каждом участке допускаются после взрыва зарядов на предыдущем участке, уборки отбитого угля, крепления забоя и принятия мер по предупреждению взрывов газа и угольной пыли);
4) в подготовительных выработках, проводимых по углю с подрывкой боковых пород, взрывание зарядов в шпурах по углю и породе проводится как раздельно, так и одновременно (одним забоем или с опережением одного из них), раздельное взрывание осуществляется по разрешению технического руководителя при числе циклов не более одного по углю и одного по породе, за исключением случаев создания опережающих заходок в начале проведения выработок, но не более 5 метров



197.

Обеспечение ограничений одновременной выдачи мастеру-взрывнику для проведения взрывных работ ВВ различных классов, предохранительных и непредохранительных электродетонаторов, в том числе короткозамедленного и замедленного действия, для разных забоев, если в одном из них применяются электродетонаторы с большим замедлением или ВВ более низкого класса при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли



198.

Местонахождение укрытия мастера-взрывника при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, на расстоянии не менее:
1) в горизонтальных и наклонных (до 10 градусов) подготовительных выработках - 150 метров;
2) в наклонных, в том числе восстающих (более 10 градусов), подготовительных выработках - 100 метров, но обязательно в горизонтальной выработке и не ближе 10 метров от устья выработки или ее сопряжения с другой выработкой;
3) в лавах (слоях) с углом залегания до 18 градусов - 50 метров;
4) в лавах (слоях) с углом залегания 18 градусов и более - 50 метров, но не ближе 20 метров от сопряжения с лавой (слоем) на штреке;
5) в очистных забоях камерного типа, при погашении угольных целиков - 200 метров;
6) в щитовых забоях - 50 метров, но не ближе 20 метров от ходовой печи;
7) при пропуске угля и породы в восстающих выработках - 100 метров;
8) при проведении стволов (шурфов) с поверхности - 50 метров



199.

Определение в паспорте буровзрывных работ, мест укрытия мастера-взрывника, расположения постов охраны, других людей, расстояния от места укрытия мастера-взрывника до постов охраны, располагаемых за мастером-взрывником, при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли. Тупиковые выработки протяженностью более 100 метров по углю или смешанным забоем проводятся при наличии постоянной взрывной магистрали, продолженной до взрывной станции в месте укрытия мастера-взрывника



200.

Заряжание и взрывание зарядов каждого цикла, в том числе и при раздельном взрывании по углю и породе, при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли. Во всех случаях глубина заходки по углю не более 2 метров



201.

Разделение очистного забоя по длине на участки, взрываемые раздельно, при ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, в очистных забоях на пластах, опасных по газу или пыли (кроме опасных по внезапным выбросам). Заряжание и взрывание зарядов на каждом участке допускаются после взрыва зарядов на предыдущем участке, уборки отбитого угля, крепления забоя и принятия мер по предупреждению взрывов газа и угольной пыли.



202.

При засечке подготовительных и нарезных выработок по углю и породе из других выработок на протяжении 5 метров от сопряжения предусматривается уменьшение длины шпуров и зарядов ВВ с целью снижения опасности нарушения крепи, обрушения пород, повреждения кабелей и трубопроводов, на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли



203.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, в породных и смешанных забоях подготовительных выработок при наличии газовыделения допускается применять электродетонаторы мгновенного и короткозамедленного действия. Максимально допустимое замедление электродетонатора короткозамедленного действия во всех случаях не более 320 миллисекунд. Взрывание комплекта зарядов в забое допускается проводить раздельно, но не более чем за три приема. Заряжание шпуров в каждом отдельном приеме проводится после взрывания в предыдущем и принятия мер, обеспечивающих безопасность взрывных и других работ в забое



204.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, при проведении по породе выработок, в которых отсутствует выделение метана, взрывание проводится с применением электродетонаторов мгновенного, короткозамедленного и замедленного действия со временем замедления до 2 секунд без ограничения количества приемов и пропускаемых серий замедления



205.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, в забоях выработок, в которых имеется газовыделение или взрывчатая угольная пыль (кроме бутовых штреков с подрывкой кровли), допускается применять электродетонаторы короткозамедленного действия с интервалом замедления не более 40 миллисекунд. В бутовых штреках с подрывкой кровли допускается применять только электродетонаторы мгновенного действия



206.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, электродетонаторы замедленного действия допускается применять для взрывания зарядов в забоях, где допущено использование непредохранительных ВВ ІІ класса, при отсутствии газовыделения и взрывчатой пыли



207.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, в выработках, где допущено использование непредохранительных ВВ и электродетонаторы замедленного действия, допускается применять в одном забое и выдавать одному мастеру-взрывнику непредохранительные ВВ различной работоспособности или непредохранительные и предохранительные ВВ при условии размещения ВВ с меньшей работоспособностью только в оконтуривающих шпурах. При проведении таких выработок в направлении угольных пластов или пропластков, опасных по газу или пыли, с расстояния 5 метров (считая от них по нормали), на расстоянии 20 метров после их пересечения (считая по протяжению выработки) применяются предохранительные ВВ и электродетонаторы мгновенного и короткозамедленного действия с соблюдением мер безопасности для забоев, опасных по газу или пыли



208.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, не допускается размещать в одном шпуре ВВ различных классов или различных наименований и при сплошном заряде - более одного патрона-боевика



209.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, минимальная глубина шпуров при взрывании по углю и породе допускается не менее 0,6 метров



210.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, заряд, состоящий из двух патронов ВВ и более, вводится в шпур последовательно и досылается одновременно, а боевик допускается досылать отдельно



211.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, в качестве забойки шпуров применяются глина, смесь глины с песком, гидрозабойка в сочетании с запирающей забойкой из глины или смеси глины с песком или иные материалы в соответствии с технологическим регламентом



212.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, при взрывании зарядов допускается применять:
1) гидрозабойку в виде полиэтиленовых или полихлорвиниловых ампул с водой;
2) двухслойную забойку, состоящую из воды, запирающей забойки из инертных материалов и забойки из пульпы или пасты. Ампулы всех конструкций предназначены для шпурового метода ведения взрывных работ при диаметре шпуров не более 45-46 миллиметров. Двухслойную забойку, изготавливаемую путем заливки воды в сочетании с запирающей глинопесчаной забойкой, применяют в наклонных шпурах. При угле наклона более 60 градусов Цельсия в качестве запирающей забойки допускается использовать песок или граншлак. В шпурах, пробуренных по трещиноватым породам, применяют забойку из пульпы (смеси воды с глиной или сланцевой пылью)



213.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, в восстающих выработках с углом подъема до 60-90 градусов Цельсия допускается применять в качестве забойки гидропасту, представляющую собой гелеобразную массу, содержащую в своем составе воду (90-95 процентов) и химические компоненты (жидкое стекло, растворы кислот и солей)



214.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, при взрывании по углю и по породе минимальная величина забойки для всех забоечных материалов составляет:
1) при глубине шпуров 0,6-1,0 метра - половину глубины шпура;
2) при глубине шпуров более 1 метра - 0,5 метра;
3) при взрывании зарядов в скважинах - 1 метр



215.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, расстояние от заряда ВВ до ближайшей поверхности не менее 0,5 метра по углю и не менее 0,3 метра по породе, в том числе и при взрывании зарядов в породном негабарите. В случае применения ВВ VI класса при взрывании по углю это расстояние допускается уменьшать до 0,3 метра



216.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, минимально допустимые расстояния между смежными шпуровыми зарядами должны соответствовать таблице условий взрывания. В породах с f > 10 расстояние между смежными шпуровыми зарядами определяется нормативами, разработанными аттестованной организацией



217.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, на пластах, опасных по пыли, перед каждым взрыванием в забоях, проводимых по углю или по углю с подрывкой боковых пород, проводится осланцевание или орошение осевшей угольной пыли водой с добавлением смачивателя как у забоя, так и в выработке, примыкающей к забою, на протяжении не менее 20 метров от взрываемых зарядов. В очистных забоях на пластах, опасных по взрыву пыли, при взрывании по углю в кутках или нишах лав также проводится осланцевание или орошение призабойного пространства водой с применением смачивателей



218.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, в призабойном пространстве горных выработок взрывозащита (водовоздушные, порошковые завесы и другие) при взрывании шпуровых зарядов осуществляется в соответствии с технологическими регламентами



219.

При ведении взрывных работ на шахтах, опасных по газу, или разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, торпедирование пород и угольного массива путем взрывания скважинных зарядов осуществляется в соответствии с инструкциями (технологическими регламентами)



220.

Расстояния до места укрытия, из которого проводится взрывание при вскрытии выбросоопасных и угрожаемых угольных пластов горизонтальными и наклонными выработками, при сотрясательном взрывании составляют:
1) на участках приближения и удаления - 600 метров;
2) на участке пересечения особо выбросоопасных пластов - с поверхности;
3) в остальных случаях - 1000 метров. Место укрытия, из которого проводится взрывание при вскрытии выбросоопасных и угрожаемых угольных пластов при углубке вертикальных стволов с действующих горизонтов, находится:
4) на участке пересечения - на поверхности в 50 метров от ствола;
5) на участках приближения и удаления - на действующем горизонте, но не ближе 200 метров от углубляемого ствола при условии обеспечения изолированного отвода исходящей струи воздуха согласно проекту. При невозможности выполнения указанных условий взрывание проводится с поверхности. Все расстояния при вскрытии определяются от места слияния струи воздуха, исходящей из взрываемого забоя, со свежей струей, считая против направления свежей струи



221.

В угольных и смешанных забоях выработок, проводимых по выбросоопасным угольным пластам, при взрывании сотрясательных зарядов по углю или по углю и породе одновременно, по породе без опережающей выемки угля, при проведении выработок по выбросоопасным породам и при вскрытии таких пород расстояние до укрытия мастера-взрывника не менее 600 метров от забоя, но не ближе 200 метров от места слияния исходящей из взрываемого забоя струи воздуха со свежей струей. Люди, не связанные с проведением взрывных работ, находятся на свежей струе воздуха на расстоянии не менее 1000 метров от взрываемого забоя



222.

При взрывании сотрясательных зарядов по породе в забоях, где произведена опережающая выемка выбросоопасного угольного пласта, расстояние до места укрытия мастера-взрывника не менее 200 метров от места слияния исходящей из взрываемого забоя струи воздуха со свежей струей



223.

Выработка, в которой проводится сотрясательное взрывание, перед взрывными работами освобождается на протяжении не менее 100 метров от забоя от вагонеток и других предметов, загромождающих ее более чем на 1/3 площади поперечного сечения



224.

Перед проведением сотрясательного взрывания вентиляционные устройства, расположенные в пределах опасной зоны, перемычки, установленные для предотвращения проникновения газа на другие участки или горизонты шахты, осматриваются лицами контроля. В случае обнаружения неисправности вентиляционного устройства до ее устранения сотрясательное взрывание не допускается



225.

При наличии в забое, где применяется сотрясательное взрывание, опережающих шпуров и скважин, не предназначенных для размещения ВВ, они заполняются глиной или другим негорючим материалом на длину, превышающую глубину заряжаемых шпуров (скважин) не менее чем на 1 метр. Взрывание зарядов в таких шпурах (скважинах) не допускается



226.

Для подготовки и проведения сотрясательного взрывания техническим руководителем назначается руководитель сотрясательным взрыванием в забое и руководитель сотрясательным взрыванием на поверхности. Руководство подготовкой и проведением сотрясательного взрывания в забое (группе забоев) осуществляют лица контроля участка, на котором ведутся взрывные работы. Сотрясательное взрывание проводится мастером-взрывником в присутствии лица контроля по должности не ниже заместителя (помощника) начальника участка. Мастера-взрывники и лица контроля имеют индивидуальные светильники со встроенными датчиками метана и изолирующие самоспасатели



227.

После сотрясательного взрывания осмотр выработки проводится по получении сведений о содержании метана в забое, в котором проводилось взрывание, но не ранее чем через 30 минут после взрыва и при концентрации метана менее 2 градусов. Осмотр забоя проводится лицом контроля и мастером-взрывником



228.

Лицо контроля, замеряющее содержание метана, при продвижении к забою для осмотра его после сотрясательного взрывания находится на расстоянии 3 метров впереди мастера-взрывника. При обнаружении концентрации метана 2 градуса и более они немедленно возвращаются в выработку со свежей струей воздуха. На случай возможного выброса угля (породы) и газа техническим руководителем заблаговременно определяются мероприятия по разгазированию выработок



229.

Для проведения сотрясательного взрывания к забоям подготовительных выработок прокладываются постоянные взрывные магистрали из специальных кабелей



230.

Инициирование зарядов при сотрясательном взрывании в угольных и смешанных забоях и по выбросоопасным породам осуществляется предохранительными электродетонаторами мгновенного и короткозамедленного действия со временем замедления не более 220 миллисекунд. При вскрытии пластов до их обнажения сотрясательным взрыванием время замедления электродетонаторов короткозамедленного действия не более 320 миллисекунд



231.

В случае отказа одного или нескольких зарядов их ликвидируют, соблюдая требования по ликвидации отказов и сотрясательному взрывании



232.

При вскрытии пластов сотрясательным взрыванием допускается применение рассредоточенных (двухъярусных) зарядов ВВ при соблюдении следующих условий:
1) инициирование зарядов осуществляют электродетонаторами мгновенного и короткозамедленного действия;
2) в шпурах с рассредоточенными зарядами замедление в данном заряде больше, чем в первом заряде от устья;
3) при использовании допущенных для соответствующих условий ВВ III и IV классов длина забойки между рассредоточенными зарядами не менее 0,75 метров, а масса первого от устья шпура заряда - не более 1,2 килограмм. При использовании ВВ ІІ класса длина забойки между рассредоточенными зарядами не менее 1 метра, а масса первого от устья шпура заряда ВВ - не более 1 килограмм



233.

Обнажение и пересечение пластов при сотрясательном взрывании проводится при толщине породной пробки между забоем выработки и крутым пластом (пропластком) не менее 2 метров, а для пологих, наклонных и крутонаклонных - не менее 1 метра по нормали к пласту. Перед пересечением крутых и крутонаклонных пластов после гидровымывания угольного массива толщина породной пробки между забоем вскрывающей выработки и вымытой полостью составляет не менее 1,2 метра. Шпуры для взрывания зарядов последней заходки с целью удаления породной пробки после гидровымывания не добуриваются до вымытой полости на 0,5 метра



234.

Сотрясательное взрывание в забоях подготовительных выработок, проводимых по крутым или крутонаклонным выбросоопасным пластам, склонным к высыпанию, осуществляются с предварительной установкой опережающей крепи или с опережающей отбойкой боковых пород, либо с укреплением угольного пласта. При составлении паспортов взрывных работ в случае использования опережающей крепи верхний ряд шпуров располагается на расстоянии не менее 0,5 метров от опережающей крепи



235.

При взрывании скважинных зарядов (торпедировании) осуществляются следующие дополнительные меры безопасности:
1) при пластовом торпедировании (гидровзрывной обработке пласта) - заливка наклонных скважин водой с непрерывной их подпиткой, применение водораспылительных завес, создаваемых взрывным распылением воды из полиэтиленовых сосудов;
2) при передовом (внепластовом) торпедировании - забойка из увлажненной смеси карбамида с хлоридом калия в соотношении 3:1 или забойка из воды, помещаемой в полиэтиленовую специальную ампулу, с применением герметизаторов, применение водовоздушной или водораспылительной завесы



236.

Бурение шпуров по углю для сотрясательного взрывания проводится только вращательным способом. Бурение шпуров по породе допускается с применением ударных и ударновращательных инструментов



237.

При ведении взрывных работ в пластах (породах), опасных по горным ударам, участки пласта приводятся в неудароопасное состояние путем камуфлетного взрывания с соблюдением следующей очередности работ:
1) оценка удароопасности краевых частей в местах взрываний;
2) определение параметров камуфлетного взрывания (длины шпуров, массы заряда, расстояний между шпурами);
3) оценка эффективности камуфлетного взрывания. Эти работы на угольных шахтах осуществляются согласно технологическому регламенту по безопасному ведению работ при разработке пластов, опасных по горным ударам



238.

При ведении взрывных работ в пластах (породах), опасных по горным ударам, камуфлетное взрывание проводится по проекту, утвержденному техническим руководителем



239.

При ведении взрывных работ в пластах (породах), опасных по горным ударам, на удароопасных угольных пластах перед производством взрывных работ в очистных и подготовительных забоях, при отработке целиков люди удаляются от места взрывания на безопасное расстояние, но не менее 200 метров, и находятся на свежей струе воздуха



240.

При ведении взрывных работ в пластах (породах), опасных по горным ударам, при проведении выработок встречными забоями, начиная с расстояния 15 метров между ними, взрывные работы ведутся только в одном из забоев, другой забой останавливается



241.

При ведении взрывных работ в пластах (породах), опасных по горным ударам, длина внутренней забойки при камуфлетном взрывании в скважинах длиной до 10 метров определяется проектом и составляет не менее половины длины скважины. В скважинах длиной более 10 метров величина внутренней забойки не менее 5 метров. При использовании гидрозабойки, в том числе из полиэтиленовых ампул с водой, шпуры со стороны устья заполняются глиняной забойкой на протяжении не менее 1 метра



242.

При ведении взрывных работ в пластах (породах), опасных по горным ударам, при 1 - 2 категориях удароопасности пород взрывные работы по отбойке угля или породы в очистных и подготовительных выработках допускается вести после приведения участка в неудароопасное состояние



243.

При ведении взрывных работ по разработке пиритсодержащих руд в качестве распыляющего заряда применяются патроны ВВ массой 0,1 килограмм



244.

При ведении взрывных работ по разработке пиритсодержащих руд полиэтиленовые сосуды подвешивают к кровле или укладывают на почву выработки



245.

При ведении взрывных работ по разработке пиритсодержащих руд распылительные заряды в сосудах, подвешенных к кровле, размещают вертикально в центре сосуда так, чтобы толщина слоя воды со всех сторон была одинаковой, а в сосудах, укладываемых на почву - в центре, на дне сосуда



246.

При ведении взрывных работ по разработке пиритсодержащих руд введение распылительного заряда в сосуд с водой осуществляется после окончания всех операций по заряжанию шпуров, перед началом монтажа взрывной цепи. Время нахождения заряда в сосуде с водой не превышает 30 минут



247.

При ведении взрывных работ по разработке пиритсодержащих руд взрывание сосудов с водой следует производить в первую очередь за 50 миллисекунд до взрыва основного комплекта скважинных зарядов



248.

При ведении взрывных работ по разработке пиритсодержащих руд количество сосудов определяется из условия расхода воды 3 - 4 литра на 1 квадратный метр сечения выработки



249.

Осуществление подготовительных работ, заряжание и взрывание скважинных зарядов, производств массовых взрывов



250.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды применяемые параметры расположения скважинных зарядов (линия наименьшего сопротивления, расстояние между концами скважин) соответствуют горнотехническим условиям отбойки и взрываемости руд и исключают возможность "прострелов" отдельных зарядов или вееров скважин



251.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды инициирование зарядов осуществляется с использованием неэлектрических систем инициирования зарядов или электрическим короткозамедленным способом



252.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды в качестве основных ВВ при заряжании в сухих забоях (камерах) рекомендуется применение аммиачно-селитренных ВВ II класса простейшего состава. При наличии обводненности скважины заряжаются патронированными ВВ



253.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды массовые взрывы в камерах, опасных по взрыву сульфидной пыли I и II группы, взрывание скважинных зарядов в камерах II группы производятся с поверхности, при отсутствии людей в шахте



254.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды перед заряжанием сквозных скважин забойная часть скважины заделана глиняной забойкой или гидроампулами на длину не менее 1 метра. Взрывание не заделанных сквозных скважин запрещается



255.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды перед взрыванием скважин производится орошение водой поверхности выработок призабойной зоны на расстояние не менее 30 метров от крайних скважин до полного смачивания осевшей пыли



256.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды в период подготовки массового взрыва, заряжания скважин производится смачивание пыли, осевшей на стенках камеры и отбитой руде, с помощью дальнобойных оросителей и поддерживается влажная атмосфера в камере с использованием туманообразователей. Технические характеристики оросителей и туманообразователей должны соответствовать области их применения



257.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды допускается смачивание осевшей пыли и создание влажной атмосферы в очистном пространстве камеры путем подачи распыленной воды через скважины в кровле камеры



258.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды подавление пыли, образовавшейся в камере в результате разрушения массива руды взрывом, осуществляется путем взрывания полиэтиленовых емкостей с водой или бумажных мешков с инертным порошком, размещенных в буровой выработке под устьями скважин



259.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды сосуды размещаются под каждым веером скважин из расчета 3 литра воды на 1 квадратный метр буровой выработки



260.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды сосуды подвешиваются к кровле выработки или укладываются на почве



261.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды в качестве распыляющего заряда применяются патроны ВВ массой 0,1 килограмм



262.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды взрывание сосудов осуществляется с интервалом замедления 50 миллисекунд до взрыва основного комплекта скважинных зарядов



263.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды длина забойки из инертного порошка не менее 0,8 метра



264.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды инертные пылевые завесы создаются путем распыления в очистном пространстве камеры инертных мелкодисперсных материалов



265.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды количество рядов мешков с инертным порошком соответствует числу взрываемых рядов скважин; в каждом ряду размещается 3 - 4 мешка



266.

При проведении массовых взрывов и скважинной отбойки руды взрывание мешков с инертным порошком производится в первую очередь, с замедлением 25 - 50 миллисекунд до взрыва основного комплекта зарядов



267.

Вторичное дробление и ликвидация зависаний руды взрывным способом производятся в междусменные перерывы или нерабочие смены



268.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды взрывным способом взрывание единичных зарядов ВВ или отрезков детонирующего шнура производятся электрическим способом. При одновременном взрывании двух или более зарядов взрыв производится мгновенно с помощью детонирующего шнура или электродетонаторов мгновенного действия



269.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды взрывным способом взрывные работы производятся при отсутствии людей на пути движения исходящей струи воздуха и на расстоянии не менее 50 метров от места поступления свежей струи воздуха, при наличии не менее 2 поворотов, а при их отсутствии не ближе 150 метров



270.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды перед проведением взрывных работ необходимо оросить водой поверхность выработки на расстояние не менее 5 метра в обе стороны от места установки заряда с помощью дальнобойного оросителя или шланга



271.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды взрывным способом заряд, предназначенный для ликвидации зависаний в дучках, помещается в полиэтиленовый мешок, который предварительно заполняется гидропастой или водой и после размещения в нем заряда ВВ завязывается. При этом отношение веса заряда ВВ к весу инертного заполнителя не превышает 1. Конструкция заряда ВВ и способ его размещения указываются в технической документации, составляемой на взрывные работы



272.

Ликвидация зависаний руды производится в присутствии лица технического надзора



273.

При дроблении негабарита применяются как накладные, так и шпуровые заряды



274.

При дроблении негабаритов накладными зарядами, ВВ россыпью или в патронах укладывается на одной из плоскостей куска руды и с внешней стороны равномерно покрываются оболочкой из гидропасты или увлажненной глины. Соотношение веса оболочки к весу заряда составляет не менее 2:1. При дроблении негабарита применяются как накладные, так и шпуровые заряды



275.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды взрывным способом взрывание шпуровых зарядов ВВ производится при наличии вокруг заряда инертной оболочки из воды или гидропасты. Вода используется только при нисходящих шпурах, не пересеченных трещинами. Толщина инертной оболочки - не менее 4 - 5 миллиметров, в связи с чем диаметр шпура превышает диаметр патронов не менее, чем на 8 - 10 миллиметров. Заполнение шпуров инертным материалом производится перед их заряжанием. Подача пасты в шпуры производится ручным нагнетателем



276.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды взрывным способом допускается взрывание негабаритов пучком из отрезков детонирующего шпура, помещенных в шпур, заполненный водой. Длина пучка детонирующего шнура - не более длины шпура. Число ниток детонирующего шнура в пучке не превышает 8



277.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды взрывным способом при использовании гидроминного способа полиэтиленовые мешки с водой емкостью 20 - 40 литров подвешиваются к кровле выработки или размещаются на почве на расстоянии 1,0 - 2,0 метров от заряда ВВ



278.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды взрывным способом распыление воды производится путем взрывания распылительных зарядов массой 0,1 - 0,2 килограмм, размещенных внутри сосуда



279.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды взрывным способом при расстоянии менее 1,5 метра от основного заряда взрывание производится с замедлением 50 миллисекунд, при больших расстояниях - одновременно с основным зарядом с помощью детонирующего шнура



280.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды взрывным способом количество полиэтиленовых сосудов выбирается из расчета расхода воды, равного 5 литров на 1 килограмм веса ВВ



281.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды средисменное взрывание на горизонтах вторичного дробления производится по разрешению технического руководителя шахты с оформлением распоряжения по шахте. Перечень блоков, в которых допускается средисменное взрывание, утверждается ежемесячно



282.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды вес заряда ВВ, устанавливаемого в выпускной дучке (рудоспуске) для ликвидации зависаний руды, не превышает 2 килограмм. При дроблении на аккумулирующей выработке вес заряда не превышает 0,6 килограмм



283.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды допускается одновременное взрывание двух и более зарядов при условии, если взрывание производится мгновенно и суммарный вес зарядов не превышает 2 килограмм



284.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды блоки, где производится средисменное взрывание, проветриваются обособленной струей воздуха



285.

При вторичном дроблении руды зарядами ВВ и ликвидации зависаний руды расстояние от места установки заряда до свежей струи воздуха, идущей в другие рабочие забои (или выработки, где находятся люди), не менее 20 метров. При меньшем расстоянии взрывание допускается зарядами весом не более 0,6 килограмм или отрезками детонирующего шнура



286.

Взрывные работы вблизи объектов, имеющих важное значение (ядерные реакторы, электростанции, железные и автомобильные дороги, водные пути, линии электропередачи, подстанции, заводы, железнодорожные станции, порты, пристани, гидротехнические сооружения, подземные сооружения, телефонные линии), проводятся по согласованию с их владельцами



287.

При ведении специальных взрывных работ на объектах, расположенных на земной поверхности взрывная станция размещается за пределами опасной зоны. При невозможности выполнить это требование устраиваются укрытия (блиндажи). Места расположения укрытий определяются проектом или паспортом. Искусственные или естественные укрытия надежно защищают исполнителей взрывных работ от действия взрыва, ядовитых газов. Подходы к укрытию не допускается загромождать



288.

При ведении специальных взрывных работ на объектах, руководитель взрывных работ, взрывник, посты оцепления опасной зоны обеспечиваются двусторонней радио или радиотелефонной связью



289.

Подвезенные к месту взрывных работ ВМ, заряженные прострелочные и взрывные аппараты хранятся в специально отведенном месте



290.

При хранении ВМ, прострелочных и взрывных аппаратов в передвижной зарядной мастерской (лаборатории перфораторной станции) она располагается от устья скважины не ближе 20 метров



291.

Разборка зарядов ВВ, средств инициирования, прострелочных и взрывных аппаратов, снаряженных на заводах-изготовителях



292.

Применение снаряжения и заряжание прострелочных и взрывных аппаратов в соответствии с руководством по их применению



293.

Размещение и транспортировка взрывных патронов, электродетонаторов, электровоспламенителей, заряженных прострелочных и взрывных аппаратов, таким образом, чтобы исключить контакт их проводов с металлическими предметами и сооружениями



294.

Проверка на целостность цепи и электрическое сопротивление мостиков электровоспламенителей, предназначенных для прострелочных аппаратов: до установки в аппарат; после установки в аппарат; перед взрыванием в скважине



295.

Установка средств инициирования в прострелочный или взрывной аппарат только непосредственно у устья скважины перед спуском аппарата



296.

Установка средств инициирования в прострелочный (взрывной) аппарат в лаборатории перфораторной станции (передвижной зарядной мастерской) при применении блокировочного устройства, исключающего случайное срабатывание прострелочного (взрывного) аппарата



297.

При использовании электрического метода взрывания применяются меры по защите от блуждающих токов



298.

Проверка исправности полностью смонтированной электровзрывной сети выполняется замером сопротивления прибором после спуска аппарата на глубину не менее 50 метров



299.

Спуск и подъем прострелочных и взрывных аппаратов в скважине проводится при изолированных концах проводников электровзрывной магистрали (каротажного кабеля)



300.

Прострелочные и взрывные аппараты массой более 50 кг или длиной более 2 метров поднимаются над устьем скважины и опускаются с помощью грузоподъемных механизмов



301.

Если прострелочный или взрывной аппарат не проходит в скважину до заданной глубины, он извлекается. При извлечении аппарата у скважины находится только персонал взрывных работ и лица, работающие на подъемном механизме



302.

Неизрасходованные прострелочные и взрывные аппараты доставляются в зарядную мастерскую



303.

Прострелочно-взрывные работы в морских скважинах проводятся при благоприятном прогнозе погоды на время, необходимое для их производства



304.

При получении штормового предупреждения во время производства прострелочных (взрывных) работ, спущенные в скважину прострелочные или взрывные аппараты отстреливаются в заданном интервале без промедления



305.

Заряжание скважин, пробуренных в неустойчивых породах (пески, плывуны), допускается производить через полые шнеки



306.

При заряжании скважин в труднопроходимых местах для колесной техники доставка ВМ к местам работ производится в специальных ящиках и установленных на специальные сани



307.

В малонаселенной местности допускается предварительное заряжание скважин в количестве, обеспечивающем бесперебойную работу сейсмостанции, в соответствии с проектом взрывных работ



308.

В сложных геологических условиях: плывуны, сыпучие пески, в соответствии с проектом взрывных работ допускается заряжание скважин вслед за бурением без удаления бурового станка за пределы опасной зоны



309.

Проведение прострелочно-взрывные работы в скважинах при отсутствии на устье противовыбросового оборудования (с актом проверки технического состояния и опрессовки) не допускается



310.

Опасная зона в радиусе не менее 50 метров устанавливается вокруг скважин на все время прострелочных и взрывных работ геофизической партии (с момента подвоза к ним ВМ и до окончания). Радиус опасной зоны допускается сократить до 20 метров после спуска аппарата в скважину на глубину более 50 метров. Для обозначения опасной зоны выставляются красные флажки.



311.

Подвезенные к скважине ВМ хранятся в специально отведенном месте на расстоянии не менее 50 метров от ее устья или в передвижной зарядной мастерской (лаборатории) на расстоянии: - высота вышки плюс 10 метров.
Вокруг мест работы с ВМ и прострелочно-взрывными аппаратами выставляются знаки обозначения границ опасных зон взрывных работ: мест снаряжения прострелочно-взрывных аппаратов – радиусом не менее 20 метров; устья скважины – радиусом не менее 50 метров.



312.

Проведение взрывных и прострелочных работ в скважинах не допускается: при наличии в скважине препятствий для спуска прострелочно-взрывных аппаратов, при наличии в скважине участков, опасных с точки зрения обвалов и прихватов прострелочных и взрывных аппаратов, при отсутствии на устье скважины задвижки, предусматриваемой проектным заданием, при температуре на забое, превышающей пределы допустимых температур, во время пурги, грозы, буранов и сильных туманов (при видимости менее 50 метров), с наступлением темноты при недостаточном искусственном освещении рабочего места и опасной зоны, при температуре воздуха ниже минимума, установленного для открытых работ для данной местности, в сухих газирующих и поглощающих раствор скважинах без применения лубрикаторов



313.

Прострелочно-взрывные работы проводятся в соответствии с типовым техническим проектом по заявкам геологической службы заказчика на каждую скважину.



314.

При выполнении прострелочно-взрывных работ в составе сложных технологий испытания и освоения скважин, требующих непосредственного взаимодействия персонала подрядчика и заказчика, работы выполняются по планам организации работ, утверждаемым их руководителями.



315.

Руководитель подразделения по выполнению прострелочно-взрывных работ имеет удостоверение-допуск на право руководства взрывными работами.



316.

Непосредственную работу с ВМ выполняют только взрывники.



317.

Условия применения прострелочных взрывных аппаратов в скважинах (максимальная температура и гидростатическое давление, минимальный проходной диаметр и другое) соответствуют допускаемым эксплуатационной документацией на конкретный прострелочный взрывной аппарат.



318.

Выполнение прострелочно-взрывных работ на скважине после окончания работ по подготовке ее территории, ствола и оборудования к прострелочно-взрывным работам, подтвержденного "Актом готовности скважины для производства прострелочно-взрывных работ", подписанным представителями заказчика и подрядчика.



319.

При выполнении прострелочно-взрывных работ устье скважины оборудуется запорной арматурой и лубрикаторными устройствами, обеспечивающими герметизацию при спуске, срабатывании и подъеме прострелочных взрывных аппаратов.



320.

Независимо от наличия электроустановок все металлоконструкции скважины имеют металлическую связь между собой и заземлены на единый заземлитель (контур заземления скважины).



321.

При проведении прострелочно-взрывных работ в темное время суток выполняются следующие дополнительные условия: источники питания осветительной сети устанавливаются за пределами опасной зоны; составляется акт о готовности скважины для проведения прострелочно-взрывных работ с наступлением темного времени суток, подписываемый ответственным представителем заказчика, ответственным руководителем взрывных работ. Акт передается ответственному руководителю взрывных работ.



322.

Применение соответствующих мер безопасности в случае приближения грозы во время взрывных или прострелочных работ в скважинах



323.

Перед присоединением прострелочного взрывного аппарата к кабелю, последний проверяется на отсутствие тока



324.

При проведении прострелочных и взрывных работ в нефтяных, газовых и водяных скважинах руководитель взрывных работ дает соответствующие сигналы



325.

Отказавшие взрыватели и взрывпатроны разбирать не допускается - они подлежат уничтожению



326.

Включение в паспорт взрывных работ на болотах мероприятий по предупреждению взрыва горючих газов



327.

Огневое взрывание на болотах допускается только при одиночном заряде



328.

При взрывании на болотах с применением электродетонаторов или капсюль-детонаторов используются боевики в специальной оболочке, не передающей давление на детонатор при нажатии на боевик забойником



329.

Заряжание скважины (шпуры) при взрывании на болотах детонирующим шнуром допускается непосредственно вслед за бурением.



330.

Выполнение монтажа электровзрывной сети в обводненных условиях при ведении взрывных работ на болотах, выполнять только с применением антенных проводов



331.

Проведение проверки исправности электровзрывной сети, подсоединение магистральных проводов к источнику тока и взрывание размещенных под водой зарядов проводятся только определенным расстоянием



332.

Выполнение взрывных работ при тумане или в темное время суток, при волнении воды свыше 3 баллов или скорости ветра более 12 метров в секунду



333.

Заряжение шпуры, имеющие температуру до 80 градусов Цельсия и испытание боевика



334.

Взрывание при температуре более 80 градусов Цельсия весь заряд помещается в оболочку. Проведение взрыва производится при помощи трубки. Не допускается скручивание и свертывание огнепроводного шнура внутри изолирующей оболочки патрона-боевика и в общей оболочке. Заряжание и взрывание зарядов в шпурах при температуре свыше 200 градусов Цельсия не допускается



335.

Применение наружных зарядов в горячих массивах с температурой свыше 80 градусов Цельсия



336.

Допуск взрывания при температуре в шпуре ниже 80 градусов Цельсия и при температуре свыше 80 градусов Цельсия



337.

Во всех случаях заряжание и забойка проводятся взрывниками в присутствии лица контроля, если взрывники не успели закончить заряжание всех шпуров, лицо контроля, подает команду о немедленном прекращении заряжания и удалении людей в безопасное место



338.

В паспортах на взрывные работы, наряду с решением других вопросов, указываются направление валки разрушаемого объекта, мероприятия на случай неполного его разрушения



339.

Не допускается заряжать шпуры (скважины), вскрывшие пустоты в массиве разрушаемого объекта



340.

Первый сигнал допускается подавать перед укладкой в заряды боевиков с электродетонаторами, а при взрывании детонирующим шнуром - перед началом монтажа взрывной сети. Сигнал "отбой" подается только по распоряжению ответственного за проведение взрыва лица контроля после того, как он вместе с взрывником осмотрит место взрыва



341.

Наличие в опасной зоне котлов, трубопроводов и других объектов, находящихся под давлением, оно понижается до минимально возможных пределов организацией, эксплуатирующей эти объекты



342.

При взрывании смерзшихся дров, балансов для их рыхления допускается применять только предохранительные ВВ. При этом выполняются следующие условия:
1) использование в качестве средств инициирования электродетонаторов;
2) обеспечивается безопасность передвижения взрывников по дровам (перекрытие провалов между штабелями или отвалами и другие);
3) проводятся до начала заряжания необходимые противопожарные мероприятия



343.

Не допускается при рыхлении смерзшихся руды и рудных концентратов, сланцев, угля, металлической стружки применять ВВ, содержащие жидкие нитроэфиры. При рыхлении металлической стружки электрическое взрывание не допускается. Рыхление взрывом минеральных удобрений на основе аммиачной селитры не допускается



344.

Взрывные работы в охранной зоне открытого или закрытого (заглубленного) магистрального трубопровода проводятся только при наличии письменного согласия организации, эксплуатирующей трубопровод. Для получения согласия на их проведение производитель взрывных работ представляет организации, эксплуатирующей трубопровод, на согласование паспорт взрывных работ. В технических решениях паспорта обеспечивается сохранность трубопровода, сооружений (перекачивающих станций), соблюдение других условий, установленных организацией, эксплуатирующей трубопровод



345.

Все склады и места хранения ВМ сооружаются в соответствии с проектом



346.

Обеспечение разделения складов ВМ на поверхностные, полууглубленные, углубленные и подземные.
К поверхностным относятся склады, основания хранилищ которых расположены на уровне поверхности земли, к полууглубленным - склады, здания хранилищ которых углублены в грунте ниже земной поверхности не более чем по карниз, к углубленным - у которых толща грунта над хранилищем составляет менее 15 метров, и к подземным - соответственно более 15 метров



347.

Соблюдение сроков эксплуатации складов ВМ постоянные - три года и более, временные - до трех лет и кратковременные - до одного года, считая эти сроки с момента завоза ВМ. В случае продления на один срок эксплуатации кратковременного склада, наличие согласования с аттестованной организацией



348.

Обеспечение разделения складов на базисные и расходные.
Допускается заменять при хранении ВВ средствами взрывания (инициирования) и наоборот, одни ВМ другими при той же группе совместимости с учетом коэффициентов по теплоте взрыва



349.

Соблюдение общей вместимости базисных складов ВМ с учетом вместимости отдельного хранилища не более 420 тонн ВМ (нетто)



350.

Соблюдение на поверхностных и полууглубленных расходных складах общей вместимости всех хранилищ:
1) постоянного расходного склада не более: ВВ – 240 тонн, детонаторов – 300 тысяч штук, детонирующего шнура – 400 тысяч метров, огнепроводного шнура и средств его поджигания - не ограничивается. Для предприятий с сезонным завозом ВМ при их хранении в контейнерах или хранилищах общая вместимость постоянных расходных складов не ограничивается;
2) временного расходного склада ВМ не более: ВВ – 120 тонн, детонаторов – 150 тысяч штук, детонирующего шнура – 200 тысяч метров, огнепроводного шнура и средств его поджигания - не ограничивается;
3) кратковременного расходного склада ВМ не более: ВВ - по проекту, детонаторов - 75 тысяч штук, детонирующего шнура - 100 тысяч метров, огнепроводного шнура и средств его поджигания - не ограничивается



351.

Соблюдение предельной вместимость каждого хранилища ВВ постоянных расходных складов ВМ, но не более 120 тонн, временных - 60 тонн, кратковременных - по проекту



352.

Хранить ВМ в контейнерах допускается на специальных площадках. Площадки для контейнеров с ВМ сооружаются на территории складов ВМ и как самостоятельные склады с контейнерными площадками. Вместимость контейнерных площадок принимается аналогично установленной для хранилищ складов ВМ



353.

Общая вместимость подземного (углубленного) расходного склада и вместимость отдельных камер (ячеек) определяется проектом. При этом на угольных и сланцевых шахтах вместимость склада без учета емкости раздаточных камер не более семисуточного запаса ВВ и пятнадцати суточного запаса средств инициирования. Вместимость камеры в складах камерного типа не более 2 тонн ВВ, а в складах ячейкового типа в каждой ячейке не более 400 килограмм ВВ. Предельная вместимость отдельной раздаточной камеры в подземных выработках не более 2 тонн ВВ и соответствующего количества средств инициирования, а отдельного участкового пункта хранения - 1 тонна ВВ и соответствующего количества средств инициирования



354.

На предприятиях обеспечиваются условия для испытаний и уничтожения ВМ. В этих целях по проектам оборудуются полигоны и лаборатории



355.

При выполнении на базисном складе операций по выдаче ВМ взрывникам и приемке от них неизрасходованных ВВ, средств инициирования и прострелочных взрывных аппаратов, помещения, в которых выполняются эти операции размещаются вблизи въезда (входа) на склад, но не ближе 20 метров от хранилищ ВМ, сооружаются из несгораемых материалов, разделяются на две части для хранения ВВ и средств инициирования сплошной несгораемой капитальной кирпичной или бетонной стеной толщиной не менее 25 сантиметров, оборудуются двумя тамбурами для выдачи-приемки ВВ и средств инициирования. Обеспечивается выполнение следующих условий:
1) общее количество ВВ всех наименований (изделий) в указанном помещении не более 3 тонн, в том числе детонаторов не более 10 тысяч штук;
2) ящики с детонаторами размещаются на стеллажах у наружной стены хранилища



356.

В постоянных и временных расходных складах раскупорку тары и выдачу ВМ взрывникам, приемку от них неизрасходованных ВВ, средств инициирования и прострелочных взрывных аппаратов проводят в отдельных помещениях или в тамбурах хранилищ, либо в здании подготовки ВМ. При этом для выдачи детонаторов устанавливают стол с закраинами, обитый брезентом по войлоку или резиновой пластиной толщиной не менее 3 миллиметров, и стол для резки детонирующего и огнепроводного шнуров. Для устранения опасного влияния на электродетонаторы зарядов статического электричества стол заземляется. Изготовление (подготовка) боевиков с детонирующим шнуром в случае выдачи-приемки ВМ на базисном складе проводится в отдельном здании (помещении)



357.

В хранилищах складов ВМ полы устраиваются без щелей, ровные, а стены - побелены или покрашены. Каждое хранилище ВМ проветривается и защищается от проникновения воды и снега. Хранилища ВМ обеспечиваются приточно-вытяжным естественным проветриванием. Внутри зданий устанавливают термометры



358.

Постоянные и временные склады ВМ имеют два вида освещения - рабочее и резервное (аварийное)



359.

Освещенность на уровне пола рабочих мест на всех местах хранения ВМ и при обращении со средствами инициирования обеспечивается не менее 30 люкс



360.

В хранилищах складов ВМ стеллажи для ВВ и средств инициирования и штабели для ВМ отстоят от стен не менее чем на 20 сантиметров, а от пола - не менее чем на 10 сантиметров. Мешки, ящики с ВВ размещаются на настилах. Высота штабеля не более 2 метров. По ширине штабеля располагается не более двух мешков (ящиков) так, чтобы свободно обеспечивался подсчет мест. При использовании средств механизации погрузочно-разгрузочных операций допускается хранить ящики и мешки с ВВ в пакетах на поддонах, в стропконтейнерах, до двух ярусов по высоте. Порядок размещения поддонов и стропконтейнеров определяется проектом. Максимальная высота штабелей не более 2,6 метров. Между штабелями, в том числе со стропконтейнерами, и стеллажами оставляются проходы шириной соответственно не менее 1,3 и 1 метров



361.

На стеллажах ящики, мешки и другие места с ВМ размещаются по два в высоту. Вскрытые места с ВМ групп В, С и дымным порохом размещаются только в один ряд по высоте. Высота верхних полок стеллажей для указанных ВМ не более 1,7 метра, для прочих - 2 метра. Расстояние между каждыми двумя полками рассчитывается, чтобы между ящиками (мешками) с ВМ и полками над ними оставались зазоры не менее 4 сантиметров. По ширине полки не допускаются ставить ящики более чем в два ряда, а при размещении возле стен при отсутствии прохода - более чем в один ряд. Головки железных гвоздей и болтов, применяемых для укрепления полок в хранилищах ВМ, утапливаются полностью. Доски полок стеллажей настилаются с промежутками до 3 сантиметров. Нижняя полка устраивается сплошной



362.

Возле камер, стеллажей и штабелей на складе ВМ вывешиваются таблички с указанием наименований взрывчатых веществ, средств инициирования или прострелочных взрывных аппаратов, их количества, номера партии, даты изготовления и гарантийный срок хранения



363.

Электродетонаторы, электрозажигательные трубки и электровоспламенители, содержащие их изделия с ВВ на складах и в других местах хранения ВМ хранятся в заводской или специально предназначенной упаковке (таре)



364.

Зажигательные и контрольные трубки изготавливаются в помещении здания подготовки ВМ, отделенном от помещения подготовки ВВ капитальной стеной из несгораемых материалов или (при сгораемых материалах) стеной, оштукатуренной и покрытой несгораемой краской, а в подземных складах - в отдельных камерах для изготовления зажигательных трубок. Стол, на котором изготавливают зажигательные и контрольные трубки, при работе нескольких взрывников разделяется по всей длине поперечными деревянными щитками. Полы помещений в местах изготовления и хранения зажигательных и контрольных трубок (контрольных отрезков огнепроводного шнура) покрываются мягкими ковриками. Заготовленные зажигательные трубки хранятся в хранилищах склада ВМ (раздаточной камере) в металлических или деревянных, обитых металлическими листами снаружи ящиках (шкафах), кассетах с мягкой прокладкой внутри. Ящики закрываются крышками



365.

Температура в хранилищах складов и контейнерах с ВВ на основе аммиачной селитры поддерживается не более 30 градусов Цельсия, для других ВМ по параметрам, указанным в технической документации ВМ



366.

При хранении ВМ в контейнерах на площадках допускается размещение их в два яруса



367.

Погрузочно-разгрузочные операции с ВМ на складах выполняются предназначенными для этой цели механизмами с грузоподъемностью не менее номинальной массы брутто упакованных ВМ, вручную. Лебедки подъема груза (у стреловых кранов и лебедки подъема стрелы) оснащаются двумя тормозами



368.

При работе внутри хранилищ склада ВМ грузоподъемные механизмы с двигателями внутреннего сгорания оснащаются системой нейтрализации выхлопных газов и искрогасителями, а электрооборудование (электропогрузчики, тельферы)



369.

При ремонте мест хранения ВМ они освобождаются от ВВ, средств инициирования и прострелочных взрывных аппаратов, которые временно размещают в других хранилищах (на площадках). Если хранилище разделено на части капитальной стеной, на время ремонта одной части допускается хранить ВМ в другой



370.

Для каждого склада ВМ разрабатывается ПЛА, определяющий порядок действий в аварийных ситуациях. Для подземных складов ВМ меры по ликвидации возможных аварий включаются в общий ПЛА



371.

Требования к поверхностным постоянным складам ВМ:
1) иметь водоотводные канавы;
2) дороги и подъездные пути содержать в чистоте и исправности;
3) хранилища располагать так, чтобы обеспечивался свободный подход и подъезд к каждому из них;
4) выдерживать расстояния между отдельными хранилищами, между хранилищами и различными зданиями и сооружениями на территории склада и вне ее, не менее противопожарных разрывов.
5) склады ограждать и иметь запретную зону шириной от ограды не менее 50 метров. На границах запретной зоны устанавливаются ограждения и предупредительные знаки.
6) территория склада по периметру оборудуется системами видеонаблюдения. Вся видеоинформация должна записывается на видеонакопители: видеомагнитофоны с длительным временем записи или цифровые видеонакопители информации



372.

На территории склада допускается располагать следующие здания и сооружения: хранилища ВВ, средств инициирования и прострелочных взрывных аппаратов, площадки для ВВ, средств инициирования и прострелочных взрывных аппаратов в контейнерах, здание (помещение) для выдачи ВМ, вспомогательное помещение (хранилище, площадка), здание для подготовки ВМ, приемные рампы и другие объекты, связанные с приемом, хранением и отгрузкой ВМ, пункты изготовления простейших гранулированных и водосодержащих ВВ, пункты подготовки ВВ заводского производства к механизированному заряжанию, лабораторию; караульные вышки, будки для сторожевых собак, вышки (мачты, столбы) с фонарями, прожекторами, помещение для хранения противопожарных средств и оборудования, противопожарные водоемы, проходные будки (контрольно-пропускной пункт).



373.

За запретной зоной склада в пределах опасной зоны допускается размещать: полигон для испытаний и уничтожения ВМ, сжигания тары, караульное помещение, административно-бытовое помещение для персонала, обслуживающего склад, пункты обслуживания и заправки средств механизации, котельные, склады топлива, водопроводные и канализационные насосные станции, трансформаторные подстанции, уборные.
Сарай или навес для хранения тары допускается размещать в пределах запретной зоны не ближе 25 метров от ограды склада



374.

Расстояние от ограды до ближайшего хранилища не менее 40 метров. В горных местностях это расстояние допускается уменьшать по согласованию с органами внутренних дел. Ограждения выполняются из железобетонных или металлических решеточных конструкций (из прута толщиной не менее 18 миллиметров, с просветом между прутами не превышающим 100 миллиметров), кирпича, металлических листов (толщиной не менее 2 миллиметров,) или сетки (из арматуры диаметром не менее 5 миллиметров и размером ячейки 70 х 70 миллиметров, но не более 10 миллиметров диаметром при размере ячейки 150 х 150 миллиметров) Высота ограды не менее 2,5 метров, усиленная в противоподкопном отношении железобетонным цоколем или арматурной сеткой с заглублением в землю на 200-400 миллиметров. В ограде устраиваются ворота и калитка, запирающиеся на замки



375.

На территории склада и запретной зоны вокруг него деревья и кустарники, сухая трава и другие легковоспламеняющиеся предметы убираются



376.

Хранилища ВМ постоянных складов устраиваются из несгораемых материалов. Допускается устройство бревенчатых или каркасно-засыпных стен хранилищ. При устройстве каркасно-засыпных стен и перегородок в качестве засыпки допускается применять тощий бетон, шлак или пропитанные известковым молоком опилки. Стены каркасно-засыпных и бревенчатых хранилищ ВМ и перегородки покрываются несгораемым составом или оштукатуриваются с внутренней и наружной сторон. Деревянные потолки в хранилищах ВМ оштукатуриваются или покрываются несгораемым составом. В местностях с сухим климатом допускается возведение глинобитных хранилищ, хранилищ из сырцового или саманного кирпича. Крыши хранилищ сооружаются из несгораемых материалов или покрываются несгораемым составом изнутри и снаружи. Хранилища устраиваются так, чтобы температура воздуха в них не могла подниматься выше 30 градусов Цельсия. Каждое из хранилищ имеет чердачное помещение (при железобетонных перекрытиях устройство чердачных помещений не обязательно)



377.

Полы в хранилищах выполняются из дерева, бетона, асфальта или утрамбованной глины. В хранилищах для дымных порохов полы дополнительно покрываются мягкими матами



378.

В хранилищах, предназначенных для выдачи ВМ мелкими партиями, оборудуется не менее одного тамбура. Тамбур имеет размер 2 х 2 метра и сооружается из несгораемых материалов. Вход через тамбур оборудуется не менее чем двумя двустворчатыми дверями, открывающимися наружу: одна из них ведет снаружи в тамбур, вторая - из тамбура в хранилище. Наружная дверь сплошная, обивается кровельной сталью. Вторая дверь решетчатая, деревянная. В хранилищах, имеющих рампы и средства механизации погрузочно-разгрузочных работ, устройство тамбуров не обязательно, но обе двери подлежат установке



379.

Число входов в хранилище ВМ определяется исходя из того, чтобы максимальное расстояние от входа в хранилище до наиболее удаленной точки одного помещения по проходам было не более 15 метров, а при механизации погрузочно-разгрузочных работ - 25 метров



380.

Окна хранилищ оборудуются стальными решетками, выполненными из прутка диаметром не менее 15 миллиметров, который сваривается в каждом перекрестке, с образованием ячеек не более 150 х 150 миллиметров. Концы прутков заделываются в стену на глубину не менее 80 миллиметров. Решетки покрываются светлой краской. Стекла окон, выходящие на солнечную сторону, матовые или покрываются белой краской. Отношение световой поверхности окон к площади пола обеспечивается от 1:25 до 1:30



381.

В чердачных помещениях не допускается хранить какие-либо предметы или материалы. Для входа на чердак предусматривается лестница, установленная снаружи здания.



382.

Входы в хранилище и на чердак поверхностного и полууглубленного постоянного склада запираются на замок и пломбируются или опечатываются



383.

Если расстояние от мест хранения или переработки ВМ до зданий и сооружений либо между ними меньше значений устраиваются валы. При этом безопасные расстояния подсчитываются как для случая углубленного заряда



384.

При устройстве поверхностного и полууглубленного постоянного склада валы насыпают из пластичных или сыпучих грунтов. Не допускается для насыпки валов использовать камень, щебень и горючие материалы (угольную мелочь)



385.

При устройстве поверхностного и полууглубленного постоянного склада валы насыпаются на 1,5 метра выше верхнего уровня штабеля (стеллажа) с ВМ. Ширина валов по верху не менее 1 метра. Ширина валов по низу обусловливается углом естественного откоса грунта, из которого насыпан вал



386.

Для выходов при полном обваловывании хранилища поверхностного и полууглубленного постоянного склада в валах устраивается разрыв, перед которым размещается защитный вал. Длину защитного вала принимать с таким расчетом, чтобы прямая линия, проведенная в плане от ближайшего угла здания через ближайшую конечную точку гребня главного вала и продолженная дальше, проходила через гребень защитного вала



387.

Требования к электроустановкам (распределительным устройствам, подстанциям, аварийным источникам питания), категорийности электроприемников поверхностного и полууглубленного постоянного склада, обеспечению надежности определяются проектом. Электроустановки применяются с изолированной нейтралью



388.

Электроустановки поверхностного и полууглубленного постоянного склада ВМ, в том числе силовые и осветительные сети оснащаются защитой от утечек тока и поражения людей электрическим током.



389.

Поверхностного и полууглубленного постоянного склада ВМ, подступы к нему и хранилища ВМ освещаются. Освещение допускается выполнять по периметру ограждения



390.

Рабочее освещение поверхностного и полууглубленного постоянного склада склада ВМ осуществляется лампами (светильниками) напряжением до 220 Вольт. Вид аварийного освещения определяется проектом. В качестве аварийного освещения для хранилищ склада допускается применять рудничные аккумуляторные светильники или фонари с сухими батареями (при металлических корпусах - в резиновых чехлах). Применение ручных переносных ламп, питаемых от электросети, не допускается во всех помещениях склада. Если выдача ВМ проводится только в светлое время суток, электроосвещение хранилищ не требуется



391.

Выключатели, предохранители, распределительные щиты, штепсели поверхностного и полууглубленного постоянного склада устанавливаются снаружи здания в закрытых ящиках или в изолированном помещении, которое снабжается противопожарными средствами



392.

Для осветительной сети внутри хранилищ поверхностного и полууглубленного постоянного склада применяются кабели с оболочкой, не распространяющей горения



393.

Крепление кабелей к стенам и потолку помещений поверхностного и полууглубленного постоянного склада проводится через 0,8 метра при горизонтальной и через 2 метра при вертикальной прокладке. Для соединений и присоединений кабелей применяются специальные муфты



394.

Все поверхностного и полууглубленного постоянного склада склады, караульные помещения на складах оснащаются телефонной связью с организацией, противопожарной службой и органом внутренних дел. При отсутствии возможности оборудовать телефонную связь, по согласованию с местным органом внутренних дел, склад обеспечивается радиосвязью с перечисленными абонентами. Между караульными постами и караульным помещением обеспечивается двусторонняя телефонная связь. Средства связи размещаются вне взрывопожароопасных помещений. Склады и хранилища в обязательном порядке оборудуются средствами охранной и пожарной сигнализации согласно проекту



395.

Для предохранения от лесных и напольных пожаров дерн на расстоянии не менее 5 метров вокруг каждого здания снимается, вокруг территории поверхностного и полууглубленного постоянного склада на расстоянии 10 метров от ограды оборудуются канавы шириной по верху не менее 1,5 метров и глубиной не менее 0,5 метров или систематически вспахивается полоса шириной 5 метров для уничтожения растительности. В скальных и щебенистых грунтах устройство канавы или вспаханной полосы не требуется



396.

При устройстве объектов с печным отоплением на дымовых трубах устанавливаются искроуловительные сетки



397.

При устройстве поверхностных и полууглубленных временных складов хранилища временных складов ВМ могут быть дощатыми, глинобитными, земляными. Под хранилища складов допускается приспосабливать неиспользуемые строения, сараи, землянки. Эти помещения обеспечиваются естественным проветриванием и защищаются от попадания в них дождя и снега. Топки печей, имеющихся в приспособленных для хранилищ зданиях, замуровываются



398.

При устройстве поверхностных и полууглубленных временных складов ВМ:
1) полы могут быть деревянные, бетонные или глинобитные;
2) деревянные стены и крыши покрываются огнезащитным составом;
3) ограждение допускается устраивать из жердей, плетней, досок, бревен, высота ограды не менее 2 метров;
4) устройство водоемов не требуется;
5) устройство тамбуров не требуется, двери могут быть одинарными;
6) рабочее освещение внутри хранилищ может осуществляться рудничными аккумуляторными светильниками или фонарями с сухими батареями (при металлических корпусах - в резиновых чехлах);
7) в приспосабливаемых помещениях допускается сохранять существующие размеры дверей и окон. В остальном к временным складам предъявляются требования, как и к постоянным складам



399.

При устройстве поверхностных и полууглубленных временных складов ВМ, устраиваемые в черте города допускается размещать в сухих проветриваемых подвалах неиспользуемых строений или в специально заглубленных до 2,5 метров помещениях с засыпкой по верху не менее 2 метров. ВВ, средства инициирования и прострелочные взрывные аппараты хранятся в помещениях, отделенных друг от друга и от помещения подготовки ВМ кирпичной (бетонной) стеной толщиной не менее 25 сантиметров



400.

Порядок устройства поверхностных и полууглубленных кратковременных складов ВМ для производства работ кратковременного характера хранение ВМ допускается: в неиспользуемых строениях, сараях, землянках, в железнодорожных вагонах, на судах, в автомобилях, прицепах и повозках, в палатках, шалашах и пещерах, на площадках у мест производства взрывных работ



401.

Обеспечения порядка устройства поверхностных и полууглубленных кратковременных складов ВМ на кратковременных складах ВМ
Не требуется устройство молниезащиты, освещения, телефонной связи, канавы вокруг ограды склада и очистка зоны вокруг склада ВМ от деревьев.
Ограду кратковременных складов допускается делать высотой не менее 1,5 метра не ближе 20 метров от ближайшей стены хранилища. Расстояние от ограды до караульного помещения не менее 15 метров.
Деревянные стены хранилищ кратковременных складов снаружи и внутри покрываются в качестве огнезащитного состава известково-соляным раствором в три слоя. Крыша, потолок и конструкции чердачных перекрытий склада выполняются несгораемыми или покрываются огнезащитным составом.



402.

На работах передвижного характера (сейсморазведка, расчистка трассы для лесных и автомобильных дорог) допускается хранение ВМ на специально оборудованных автомобилях, прицепах, повозках и санях (передвижные склады).



403.

При хранении ВМ на автомобилях, прицепах и повозках, передвижной склад представляет собой прочный фургон, установленный и капитально закрепленный на автомобиле, повозке, прицепе, санях. Фургон сооружается из дюралюминия или дерева, обшитого снаружи металлическими листами и покрытого со всех сторон огнезащитным составом. В передней части кузова (в правом нижнем углу) размещается ящик (отсек) для средств инициирования с дверью для загрузки их с наружной стороны кузова. Ящик (отсек) изнутри покрывается мягким материалом (войлок, резина, поролон). Конструкция ящика (отсека) исключает передачу детонации взрывчатым веществам в случае непредвиденного взрыва наибольшего количества средств инициирования. Погрузка (разгрузка) взрывчатых материалов проводится через дверь, расположенную с правой стороны фургона. Допускается расположение двери в задней стенке фургона при условии устройства сигнализации, выведенной в кабину транспортного средства и срабатывающей при открывании двери. Двери отсеков для ВВ, средств инициирования и прострелочных взрывных аппаратов снабжаются врезными замками и приспособлениями, препятствующими открытию их в случае выхода из зацепления замков. Фургон освещается светильником, плафон которого устанавливается в верхней передней части кузова с наружной электропроводкой, проложенной в защитном кожухе. Электрические проводки внутри кузова не допускаются. В кузове передвижного склада оборудуются окна, снабженные металлическими решетками. Окно в передней стенке фургона устраивается на уровне заднего окна кабины транспортного средства. Передвижной несамоходный склад оснащается устройством для присоединения на жесткой сцепке к буксирующему транспортному средству. Техническое состояние, оборудование, укомплектованность передвижного склада ВМ, организация его движения и подготовленность к ликвидации аварийных ситуаций обеспечивается технологическим регламентом. При транспортировании несамоходного склада ВМ масса буксируемого прицепа не более половины массы буксирующего транспортного средства или трех четвертей тягового усилия тягача



404.

При проведении взрывных работ во время ледохода допускается кратковременное (не более 30 суток) хранение ВМ на площадках. Для производства массовых взрывов, геофизических и других разовых работ срок кратковременного хранения ВМ не более 90 суток. При этом во всех случаях ВМ размещают на деревянном настиле высотой не менее 20 сантиметров от земли под навесом или брезентовым покрытием



405.

При хранении ВМ на площадках средства инициирования размещаются на отдельных площадках или в палатках, расположенных на расстоянии, безопасном по передаче детонации ВВ из условия принятия средства инициирования за активный заряд



406.

В подземных условиях ВМ хранятся в оборудованных выработках-камерах или ячейках, расположенных так, чтобы взрыв ВМ в одной из них не мог вызвать детонацию ВМ в соседних



407.

Подземный склад состоит из выработок, представляющих собой собственно склад, в которых расположены камеры или ячейки для хранения ВМ, подводящих выработок и вспомогательных камер. К вспомогательным относятся камеры для:
1) проверки электродетонаторов или изготовления зажигательных трубок и маркировки детонаторов;
2) выдачи ВМ;
3) размещения средств механизации погрузочно-разгрузочных операций;
4) хранения кассет и сумок;
5) размещения электрораспределительных устройств и противопожарных средств. Перечисленные камеры располагаются в тупиках выработок, подводящих к складу



408.

Взрывные, контрольные и измерительные приборы и устройства, кассеты и сумки в подземных и углубленных складах ВМ хранятся на специальных стеллажах или в шкафах



409.

Каждый подземный склад ВМ оборудуется телефонной связью с организацией или прямым телефонным выходом к диспетчеру



410.

В подземных складах допускается использовать аккумуляторные погрузчики или другие средства механизации погрузочно-разгрузочных работ во взрывобезопасном исполнении



411.

Для ведения взрывных работ способом короткозамедленного и замедленного взрывания на угольных шахтах в подземных расходных складах и раздаточных камерах обеспечивается не менее чем по одному ящику электродетонаторов каждой ступени замедления, допущенных к применению



412.

Требование к расположению подземных складов ВМ:
1) расстояние от любой ближайшей точки склада до ствола шахты и околоствольных выработок, до вентиляционных дверей, разрушение которых лишает притока свежего воздуха всю шахту либо значительные ее участки, для камерного склада не менее 100 метров, для склада ячейкового типа - 60 метров;
2) расстояние от ближайшей ячейки или камеры до выработок, служащих для постоянного прохода людей, для склада камерного типа - не менее 25 метров и для склада ячейкового типа - не менее 20 метров;
3) расстояние от склада до поверхности для склада камерного типа - не менее 30 метров и для склада ячейкового типа - не менее 15 метров;
4) выработки, в которых расположены камеры или ячейки для хранения ВМ (хранилища), соединяются с главными выработками не менее чем тремя подводящими прямолинейными или криволинейными выработками, образующими друг с другом прямые углы.
Подводящие к складу выработки заканчиваются тупиками длиной не менее 2 метров и площадью сечения не менее 4 м2;
5) ширина основной выработки склада ВМ, в которой применяются погрузчики, обеспечивает их движение с поворотом на 90о и имеет размеры, превышающие максимальные размеры погрузочно-разгрузочных механизмов с грузами, в том числе на криволинейных участках, не менее чем на 60 см с каждой стороны по ширине и 50 см по высоте от светильников;
6) каждый склад имеет два выхода для людей. При строительстве метрополитена и тоннелей, при проведении подземных горноразведочных выработок допускается иметь временные склады ВМ с одним выходом при вместимости склада, не превышающей 1 тонну ВВ;
7) при строительстве метрополитена, сооружении тоннелей и проведении геологическими организациями подземных горноразведочных выработок расстояние от ближайшей ячейки или камеры до ствола шахты, камер и выработок, по которым проложены основные питающие магистрали (водоотливные и вентиляционные трубы, кабели), и от выработок, служащих для прохода людей, не менее 15 метров;
8) рельсовые пути в складе ВМ изолируется от общешахтных.



413.

Не допускается расположение подземных складов ВМ между выработками главных направлений, уклонами, бремсбергами и ходками при них



414.

Все выработки склада ВМ закрепляются несгораемой крепью и белятся.
В устойчивых породах крепление подводящих выработок не требуется.



415.

Склад проветривается струей свежего воздуха. Количество подаваемого в склад воздуха обеспечивает его четырехкратный часовой обмен во всех выработках.



416.

Подземный склад ВМ обеспечивается первичными средствами пожаротушения (огнетушители, ящики с песком, сосуды с водой). Допускается оборудование автоматическими средствами пожаротушения. Количество и размещение средств пожаротушения согласовываются с командиром профессиональной аварийно-спасательной службы. В начале подводящих выработок к камерам или ячейкам склада устраиваются противопожарные двери



417.

В подводящих выработках и в складах ВМ шахт (рудников), опасных по газу или пыли, применяется электрооборудование во взрывозащищенном исполнении, а в прочих шахтах (рудниках) - в рудничном нормальном исполнении. Электропроводку для освещения в складах и подводящих выработках допускается выполнять бронированным кабелем в свинцовой или поливинилхлоридной оболочке или гибкими резиновыми кабелями с негорючей изоляцией и оболочкой. Для питания осветительных установок применяется напряжение (линейное) не выше 220 Вольт. Осветительная сеть защищается от утечек тока. Подводящие выработки, вспомогательные камеры освещаются светильниками, подвешенными к кровле выработки, а камеры (ячейки) для хранения ВМ - косым светом из подводящей выработки через фрамугу, расположенную над дверью



418.

Подземные склады ВМ в обязательном порядке оборудуются автоматически охранной сигнализацией, с выводом сигнала на пульт-дежурного



419.

В угольных шахтах, разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, в подводящих к складам ВМ и раздаточным камерам выработках с обеих сторон устанавливаются сланцевые или водяные заслоны, а сами выработки периодически осланцовываются или очищаются от отложившейся пыли



420.

В складах у входной двери и в камере выдачи ВМ устанавливается телефоны.



421.

Порядок хранения ВМ, содержания и охраны подземных раздаточных камер как в подземных складах ВМ. При этом ВВ и средства инициирования хранятся в отделениях, отгороженных друг от друга кирпичной, бетонной и им подобной стеной толщиной не менее 25 сантиметров. В раздаточной камере оборудуется место для выдачи ВМ взрывникам



422.

Подземные раздаточные камеры устраивается не ближе 200 метров от мест посадки людей в транспортные средства и погрузки-выгрузки горной массы. Раздаточные камеры вместимостью до 1000 килограмм ВВ оборудуются на расширении выработок горизонтов, проветриваются свежей струей воздуха за счет общешахтной депрессии и ограждаются сплошной по высоте кирпичной, бетонной или подобной стеной толщиной не менее 25 сантиметров. Раздаточная камера вместимостью более 1000 килограмм ВВ размещается в специально отведенной проветриваемой аналогично складам ВМ выработке на расстоянии не менее 25 метров от выработок, служащих для постоянного прохода людей



423.

Подземные раздаточные камеры закрепляются несгораемой крепью и имеют стационарное освещение. Подводящие выработки на протяжении не менее 5 метров закрепляются несгораемой крепью. В выработке, подводящей к раздаточной камере устанавливаются металлические двери - сплошная (противопожарная) и решетчатая с окном для выдачи и приемки ВМ. Двери оснащаются надежными запорами. Для размещения ВМ в раздаточных камерах устраиваются стеллажи, а для хранения взрывных машинок, проводов, контрольно-измерительных приборов, полиэтиленовых мешков, ампул для гидрозабойки - устанавливать ящики. ВВ в заводской упаковке хранятся в штабелях. Со стороны поступающей струи воздуха у раздаточной камеры устанавливается телефон и оснащается пункт хранения средств противопожарной защиты



424.

Подземный участковый пункт хранения ВМ представляет собой огражденную решетчатыми перегородками выработку или часть выработки, в которой установлены специальные металлические шкафы (ящики) или запирающиеся на замки контейнеры с ВМ. Дверь пункта запирается на внутренний замок



425.

На подземных участковых пунктах в качестве шкафов (контейнеров) для ВМ используются металлические сейфы или ящики, изготовленные из металлических листов толщиной не менее 2 миллиметров, шахтные вагонетки, оборудованные металлическими крышками. Указанные емкости с ВМ, располагаются непосредственно в выработке разделенные перегородками или устанавливаются в нишах



426.

При совместном хранении ВМ в подземных складах шкаф (ящик) разделяется на три отделения: для размещения ВВ и детонирующего шнура, для хранения взрывных и контрольно-измерительных приборов, проводов кассет (сумок) с электродетонаторами или зажигательными трубками. Все стенки отделения для хранения детонаторов покрываются изнутри мягким материалом



427.

Установленные в участковых подземных пунктах металлические шкафы для хранения ВМ заземляются. Переходное сопротивление не более 2 Ом



428.

Наличие внутренних замков в отдельных металлических ящиках и контейнерах (сейфах), предназначенных для хранения ВМ в подземных выработках вблизи мест взрывных работ



429.

Не допускается вести взрывные работы ближе 30 метров от подземных складов ВМ, раздаточных камер или участковых пунктов хранения ВМ при наличии в них ВВ (средств инициирования)



430.

При хранении ВМ в подземных углубленных складах устья выработок, ведущих к складу, оснащаются двойными дверями, открывающимися наружу. Наружная дверь сплошная металлическая или деревянная, обитой кровельной сталью, внутренняя – решетчатая



431.

Если расстояние от входа в подземный углубленный склад до ближайшей камеры хранения ВМ более 15 метров, склад имеет два выхода.



432.

При хранении ВМ в подземных углубленных складах перед устьем выработки, ведущей к складу, устраивается защитный вал высотой, превышающей высоту выработки на 1,5 метра. Длина защитного вала не менее утроенной ширины выработки, считая по гребню вала, а ширина - не менее 1 метра по гребню. Размеры вала по подошве определяются углом естественного откоса грунта



433.

Подземные камеры, предназначенные для хранения ВМ, и подводящие к ним выработки закрепляются несгораемой или деревянной крепью, обработанной огнезащитным составом



434.

Каждый подземный углубленный склад оснащается телефонной связью с организацией



435.

Посты охраны располагаются у входа в углубленный склад, у устья вентиляционных выработок и у запасного выхода, если они не просматриваются постом, расположенным у входа в склад



436.

Молниезащита складов ВМ выполняется согласно проекту независимо от грозовой активности местности



437.

Молниезащиты для хранилищ постоянных и временных поверхностных, полууглубленных и углубленных (при толщине покрывающего слоя менее 10 метров) складов ВМ, расположенных на земной поверхности зданий подготовки ВМ, пунктов изготовления боевиков с электродетонаторами обязательна защита, как от прямых ударов, так и от вторичных воздействий молний



438.

Стационарные пункты изготовления и подготовки ВВ на предприятиях, ведущих взрывные работы, оборудуются молниезащитой



439.

Площадки для хранения ВМ в контейнерах и пункты отстоя транспортных средств с ВМ защищаются только от прямого удара молнии. Кратковременные склады ВМ (за исключением плавучих складов) молниезащитой допускается не оборудовать



440.

Во время грозы перемещение людей в зоне расположения заземляющих устройств молниезащиты не допускается



441.

Для снижения опасности шаговых напряжений применяются углубленные, рассредоточенные заземлители в виде колец и расходящихся лучей



442.

Все базисные и расходные склады, площадки для хранения ВМ на земной поверхности охраняются круглосуточно



443.

Порядок охраны складов ВМ, вооружения и проверки караулов. Руководители организации обеспечивают охрану складов ВМ, пропускной режим, оборудование технических средств охраны (ограждение, освещение, связь, сигнализация, видеонаблюдение), строительство необходимых караульных помещений, вышек, вольеров для служебных собак



444.

Вид охраны, состав, количество, дислокация постов и порядок охраны склада устанавливаются проектной документацией. Для усиления охраны допускается использование караульных собак, размещаемых на блокпостах



445.

Пропускной режим на объектах включает в себя следующие основные мероприятия:
1) установление порядка прохода на объект;
2) установление порядка ввоза, внесения, вывоза и выноса ВМ;
3) оборудование служебных помещений, обеспечивающее пропускной режим (караульные и сторожевые помещения, контрольно-пропускные и проездные пункты). Мероприятия по пропускному режиму утверждаются руководителем организации и объявляются всем работникам охраняемого объекта



446.

Определение порядка извещения руководителя обо всех случаях утраты ВМ. Сообщение о факте утраты ВМ в течение суток территориальному подразделению уполномоченного органа в области промышленной безопасности. Обеспечение сохранности производственной обстановки, документов и обстоятельств, связанных с фактом утраты ВМ, до прибытия комиссии



      Должностное (ые) лицо (а)
________________________________ _____________
должность подпись
_____________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
______________________________ _______________
должность подпись
______________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 21
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов нефтехимической, нефтеперерабатывающей отраслей

      Сноска. Приложение 21 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора ______________________________________________________
_______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора ________________________
_______________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Адрес места нахождения _________________________________________________
_______________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

Раздел 1. Общие положения

Глава 1. Основные положения

1.

Наличие сведений по осуществлению контроля состояния и чистки дыхательных устройств резервуаров в технологическом регламенте, и выполнение этих положений



2.

Наличие съемных трубопроводов, предназначенных для пропарки, продувки, промывки и чистки резервуаров



3.

Обеспечение возможности перекачки продуктов из одного резервуара в другой при возникновении аварийной ситуации



4.

Наличие сниженных пробоотборников на резервуарах



5.

Наличие контрольно-измерительных приборов для контроля уровня в резервуарах



6.

Наличие на крыше резервуара ходовых мостиков с ограждением (перилами) от лестницы до обслуживаемых устройств



7.

Наличие устройства для сброса конденсата внутри резервуара при наличии парового змеевика



8.

Наличие на автотранспортных средствах искрогасительных устройств



9.

Размещение заглубленных металлических емкостей в бетонных приямках, засыпанных песком или с устройством принудительной вентиляции и оборудованных дренажными насосами



10.

Наличие стационарной лестницы-стремянки от люка до дна на подземной емкости



11.

Наличие петель и ручек на крышках люков технологических аппаратов



12.

Наличие лестниц-переходов для входа на территорию резервуарного парка



13.

Установка временного ограждения, высотой не менее 0,7 метров и предупредительных знаков при перерывах в ремонтных работах, связанных с рытьем ям и траншеи внутри обвалования



14.

Наличие аккумуляторных фонарей во взрывоопасном исполнении для местного освещения



15.

Содержание в исправном состоянии лестниц и лестничных маршей, с наличием поручней и перильных ограждений



16.

Наличие протокола результатов измерения базовой высоты резервуара, утвержденный техническим руководителем



17.

Наличие акта-приема резервуара после зачистки и ремонта



Раздел 2. Порядок обеспечения промышленной безопасности для опасных производственных объектов в нефтехимической и нефтеперерабатывающей отраслях

Глава 2. Основные положения

18.

Наличие технологических регламентов, для всех действующих и вновь вводимых в эксплуатацию производств



19.

Наличие записей в журнале приема и сдачи смен о проведении внешнего осмотра технологического оборудования, средств контроля, управления, сигнализации, связи и противоаварийной автоматической защиты (далее - ПАЗ), и соблюдение его периодичности



20.

Наличие ограничительных шайб на каждом обогревающем спутнике, работающем на теплофикационной воде



21.

Наличие запорных, отсекающих и предохранительных устройств на нагнетательном и всасывающем трубопроводах насоса или компрессора, находящиеся в удобной и доступной для обслуживания зоне



22.

Наличие оборудованных площадок в местах расположения предохранительных клапанов



23.

Наличие приказа по предприятию, в котором устанавливаются сроки пуска и вывода на режим установки, а также назначаются лица, ответственные за организацию и безопасное проведение всех предпусковых мероприятий и вывода установки на режим эксплуатации с обеспечением мер безопасности



24.

Наличие сведений по производству пуска установки в технологическом регламенте, и выполнение этих положений



25.

Наличие документа о проверки работоспособности всех систем энергообеспечения перед пуском установки (тепло-, водо-, электроснабжение, снабжение инертными газами), систем отопления и вентиляции, а также готовности к работе факельной системы, обслуживающей данную установку



26.

Наличие результатов анализов продувки инертным газом или водяным паром оборудования перед пуском и после его остановки с учетом особенностей процесса



27.

Наличие результата анализа на содержание кислорода, исключающего возможность образования взрывоопасной концентрации применяемых горючих веществ после продувки оборудования и трубопроводов перед первоначальным пуском и после его ремонта



28.

Наличие результата анализа о непревышении содержания горючих веществ в аппарате после продувки инертным газом при подготовке его к ремонту к предельно допустимой концентрации в воздухе рабочей зоны



29.

Наличие сведений по производству операций приготовления реагентов, растворов кислот и щелочей на складах реагентов (механизировано, исключающие ручной труд, контакт персонала с технологической средой) в технологическом регламенте и выполнение этих положений



30.

Производство работ на складах реагентов, связанных с вредными веществами I и II классов опасности, при работающей вентиляции



31.

Наличие сведений по обработке и удалению проливов продуктов с поверхности в технологическом регламенте и выполнение этих положений



32.

Наличие защитных кожухов на фланцевых соединениях трубопроводов, транспортирующих, перекачивающих жидкие реагенты I, II и III класса опасности



33.

Недопущение налива реагентов в аппараты ручным способом. Предусмотрение для этой цели насоса или системы передавливания инертным газом



34.

Недопущение установки фланцев на трубопроводах с реагентами над местами прохода людей и проезда транспорта



35.

Недопущение слива кислых и щелочных вод в общую канализацию



Глава 3. Обеспечения промышленной безопасности к устройству и содержанию территории предприятия, зданий и сооружений

36.

Наличие акта технического обследования надежности и устойчивости здания или сооружения по истечению установленного срока службы с установлением возможности дальнейшей эксплуатации, необходимости проведения реконструкции или прекращения эксплуатации. Наличие акта технического обследования надежности и устойчивости здания или сооружения при обнаружении нарушений целостности строительных конструкций (трещины, обнажение арматуры), перед реконструкцией технологического объекта или изменением функционального назначения здания или сооружения, а также после аварии с взрывом и/или пожаром



37.

Недопущение производства земляных работ без оформления наряда-допуска, выданного руководителем производства, на территории которого намечаются работы, по согласованию с заводскими службами, ведающими подземными коммуникациями. Указание в наряде - допуске условий производства работ



38.

Наличие на входных дверях производственных помещений надписей, обозначающих категории помещений по взрывопожарной и пожарной опасности и классы взрывоопасности зон



39.

Установление аварийных душей, включающихся автоматически при входе человека под рожок или раковины самопомощи на объектах, где обращаются в процессе щелочи и/или кислоты



40.

Наличие запасного выхода, расположенного с противоположной стороны основному в помещении управления с площадью более 60 квадратных метров. Устройство основного входа через тамбур или коридор; Наличие запасного выхода наружу здания с уплотнением и утеплением. При расположении помещения управления на втором этаже здания наличие запасного выхода с лестницей снаружи здания



41.

Установка прибора, определяющего направление и скорость ветра на территории производства. Вывод показания прибора в помещение управления



42.

Установка запрещающих знаков на территории организации, где запрещен проезд автомашин, тракторов и других механизированных транспортных средств



Глава 4. Обеспечения промышленной безопасности к отдельным технологическим процессам и производствам

Параграф 1. Каталитические процессы

43.

Использование персоналом респираторов, защитных очков, рукавиц и соблюдения требований безопасности при обращении с катализатором при загрузке, выгрузке, просеивании катализатора в соответствии с техническими условиями поставщика конкретного катализатора



44.

Уборка просыпавшегося на площадку катализатора



45.

Наличие сведений по проведению операции подготовки реактора к загрузке и выгрузке катализатора в технологическом регламенте и выполнение этих положений



46.

Наличие сведений по производству проверки реактора, загруженного катализатором, на герметичность в технологическом регламенте и выполнение этих положений



47.

Наличие актов испытаний системы азотом на герметичность при давлении, равном рабочему перед подачей водородосодержащего газа



48.

Наличие сведений по скорости подъема и сброса давления в технологическом регламенте и выполнение этих положений



49.

Предусмотрение аварийного сброса давления из системы реакторного блока в экстремальных ситуациях. Наличие сведений о режиме аварийного сброса и действиях обслуживающего персонала в технологическом регламенте и выполнение этих положений



Параграф 2. Производство нефтяного кокса – замедленное коксование

50.

Наличие на насосе высокого давления, подающего воду для гидрорезки кокса блокировки, отключающей его двигатель при повышении давления в линии нагнетания насоса вышеустановленного и блокировки верхнего положения штанги буровой установки



51.

Наличие на бурильной лебедке исправной тормозной системы и противозатаскивателя талевого блока под кронблок



52.

Наличие оборудованной системы подачи пара для обогрева бурового инструмента и оборудования в зимнее время в верхней рабочей площадке возле люка каждой камеры



53.

Нахождение бурильщика у поста управления при работе лебедки или ротора, независимо от наличия блокировки



Параграф 3. Производство нефтяного битума

54.

Оборудование системы подачи антипенной присадки кубов-окислителей



55.

Наличие следующего оборудования на установке периодического действия по получению битума: блокировка, предусматривающая подачу воздуха в кубы-окислители только при достижении уровня продукта в нем не ниже регламентированного; аварийной блокировкой, предназначенной для автоматического отключения подачи воздуха в кубы при нарушении регламентированных параметров технологического режима



56.

Оснащение кубов-окислителей предохранительными клапанами или мембранными предохранительными устройствами



57.

Недопущение снижения давления воздуха, поступающего в окислительные кубы, ниже установленного технологическим регламентом



58.

Недопущение подъема на крышу работающего куба-окислителя



59.

Прекращение налива битума при вспенивании



60.

Механизация всех тяжелых и трудоемких работ, связанных с наливом в вагоны и автобитумовозы



61.

Ограждение открытого котлована, в котором производится слив горячего битума. Недопущение нахождения вблизи котлована во время слива горячего битума. Недопущение нахождения людей на раздаточнике и вблизи него во время закачки в раздаточник битума из окислительных кубов



62.

Выполнение работ по очистке куба в соответствии с инструкцией безопасного проведения газоопасных работ, разработанной в организации и утвержденной владельцем опасного производственного объекта



63.

Чистка от воды, снега и других веществ железнодорожных цистерн перед наливом битума



64.

Недопущение налива битума в железнодорожную цистерну с неисправным корпусом, крышками



65.

Установка навесов над эстакадами для налива битума в железнодорожные и автоцистерны



66.

Оснащение рабочих, занятых сливом, спецодеждой, защитными очками, рукавицами и сапогами с голенищами под брюки



67.

Обеспечение защитой от ветра, атмосферных осадков и оборудованием мест разлива битума в тару местным вент отсосом



68.

Расположение запорного устройства на расходной линии у раздаточника на расстоянии от работающего, чтобы исключалась возможность ожогов при заполнении тары



69.

Допуск к работе на автопогрузчиках лиц, имеющих водительское удостоверение на право управления транспортным средством соответствующей категории



70.

Механизация выгрузки сырья из железнодорожных вагонов, транспортировки на склад и загрузки аппаратов. Торможение железнодорожных вагонов перед разгрузкой с обеих сторон тормозными башмаками



Параграф 4. Получение элементарной серы из сероводорода

71.

Наличие записей в журнале о периодической очистки гидрозатворов от отложений



72.

Недопущение скопления конденсата в паровой рубашке гидрозатвора



73.

Обеспечение соответствующими средствами защиты органов дыхания всех работников, обслуживающих установку



74.

Осуществление автоматической поддержки соотношения подачи воздуха и газа в топки реактора - генератора и подогревателей



75.

Установка отсекателей на линии сероводорода непосредственно у задвижки перед горелкой. Осуществление периодической очистки стекол гляделок



76.

Наличие актов проведения пропаривания и продувки инертным газом всех аппаратов, агрегатов и трубопроводов, содержащих сероводород перед вскрытием



77.

Наличие инструкции по организации и проведению газоопасных работ в газовых камерах



Параграф 5. Слив и налив нефтепродуктов

78.

Производство слива-налива продуктов, смешение которых недопустимо, на индивидуальных сливо-наливных эстакадах или на отдельных стояках. Проведение сливо-наливных операций для светлых и темных нефтепродуктов на общей сливоналивной железнодорожной эстакаде



79.

Допущение смены нефтепродукта в обоснованных случаях по письменному разрешению технического директора (главного инженера) эксплуатирующей организации после выполнения разработанных мероприятий, обеспечивающих безопасность



80.

Наличие на наливных эстакадах специальных пунктов или систем для освобождения неисправных цистерн от нефтепродуктов



81.

Перед сливом (наливом) нефтепродуктов удаление локомотива с территории эстакады и перекрытие стрелочного перевода, запирающегося на ключ



82.

Наличие на железнодорожных путях и дорогах к участку слива-налива предупреждающих надписей: "Стоп!", "Проезд запрещен!"



83.

Недопущение оставления цистерн, присоединенных к наливным устройствам, когда слив-налив не проводится



Параграф 6. Электрообессоливающие установки

84.

Электрооборудование электрообессоливающей установки во взрывозащищенном исполнении



85.

Наличие блокировки электродегидратора на отключение напряжения при понижении уровня нефтепродукта в аппарате ниже регламентированного



86.

Осуществление дренирования воды из электродегидратора и отстойника в автоматическом режиме закрытым способом



Параграф 7. Установки атмосферно-вакуумные и термического крекинга

87.

Осуществление постоянного контроля за работой горячих печных насосов. Обеспечение световой и звуковой сигнализацией при снижении уровня продукта в аппаратах, питающих насосы и/или сброс давления до предельно допустимых величин, установленных технологическим регламентом



Параграф 8. Дезактивации пирофорных соединений

88.

Наличие документа, предусматривающего меры и средства по дезактивации пирофорных соединений в процессе работы производства и при подготовке оборудования и трубопроводов к ремонту.



89.

Смачивание отложений, находящихся на стенках аппарата во время чистки. Применение искробезопасных инструментов при чистке аппаратов. Оформление наряд-допуск на выполнение этих работ



90.

Поддержание во влажном состоянии пирофорных отложений, извлеченных из оборудования, до их уничтожения



Глава 5. Обеспечения промышленной безопасности в лабораториях в нефтехимической и нефтеперерабатывающей отраслях

91.

Расположение лабораторий в отдельно стоящих зданиях



92.

Недопущение в здании лаборатории хранения запаса ЛВЖ газов, превышающих суточную потребность в них. Хранение запаса ЛВЖ в специальном помещении



93.

Хранение в металлическом шкафу под замком и пломбой веществ, в отношении которых применяются особые условия отпуска, хранения, учета и перевозки (сулема, синильная кислота и ее соли, сероуглерод, метанол). Тара для хранения этих веществ герметична и с этикеткой с надписью "Яд" и наименованием веществ



94.

Хранение металлического натрия (калия) в посуде под слоем керосина, вдали от воды. Недопущение бросания в раковину, помещение в банку с керосином чистых остатков



95.

Доставка и хранение жидкого азота и кислорода в лаборатории в металлических сосудах Дьюара. Недопущение хранения жидкого азота и кислорода в одном помещении с легковоспламеняющимися веществами, жирами и маслами или переноса их совместно



96.

Недопущение в помещении лаборатории производства работ, не связанных непосредственно с выполнением определенного анализа



97.

Защита чехлом стеклянных сосудов, в которых возможно создание давления или вакуума на случай разрыва сосуда и образования осколков



98.

Недопущение использования для мытья посуды песка, наждачной бумаги



99.

Производство измельчения едких и вредных веществ I и II классов опасности в закрытых ступках в вытяжном шкафу. Обеспечение работника, производящего эту операцию, защитными очками и резиновыми перчатками



100.

Хранение селективных растворителей и нефтепродуктов в хорошо закрытой посуде в специально отведенном для этой цели месте. Содержание запасов селективных растворителей в специальном закрытом помещении лаборатории. Фиксация в журнале расхода растворителей, используемое количество селективных растворителей, необходимых для работы в течение смены. Наличие списка селективного растворителя, утвержденного техническим директором (главным инженером) организации



101.

Слив всех отработанных химических реактивов и вредных веществ в специально предназначенные для этого маркированные емкости. Недопущение слива указанных продуктов в раковины. Удаление в конце рабочего дня или смены всех отходов из помещений лабораторий



102.

Подача газа из баллонов в помещение лаборатории по газопроводу, имеющему на рабочем месте запорное устройство. Расположение баллонов у наружной стены здания лаборатории под навесом, защищающим их от атмосферных осадков и инсоляции, и установка сетчатого ограждения



Глава 6. Обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации и ремонте технологического оборудования и трубопроводов

103.

Эксплуатация всех технических устройств в соответствии с их техническими характеристиками и паспортными данными и инструкциями по эксплуатации



104.

Нанесение на всех технологических аппаратах четко различимых обозначений позиций по технологической схеме. Наличие маркировки на каждой отметке (этаже) аппаратов колонного типа, находящихся в помещении на различных отметках (этажах)



105.

Производства отбора проб легковоспламеняющихся и газообразных продуктов, селективных растворителей и реагентов вне помещений. Выведение пробоотборных трубок из помещения наружу



106.

Установка пробоотборника в специальном шкафу при необходимости отбора проб в помещении, оборудованном вытяжной вентиляцией. Автоматическое включение вентиляции при открывании дверцы шкафа



107.

При компоновке оборудования учитывается специфика обслуживания и ремонта оборудования, а также обеспечивает: основные проходы в местах постоянных рабочих мест не менее 2 метров; основные проходы по фронту обслуживания машин не менее 1,5 метров; расстояния между аппаратами, а также между аппаратами и строительными конструкциями при необходимости кругового обслуживания не менее 1 метра



108.

Наличие помещений для обогрева, для персонала, обслуживающего наружные установки



109.

Недопущение производства ремонтных работ на действующем оборудовании и трубопроводах



110.

Использование искробезопасных инструментов при производстве работ на установках с взрывоопасными зонами



111.

Окраска в сигнальные цвета узлов, деталей, приспособлений и элементов оборудования, которые могут служить источником опасности для работающих, а также поверхностей оградительных и защитных устройств



112.

Предусмотрение стационарных или передвижных грузоподъемных механизмов для подъема и перемещения тяжелых деталей и отдельного оборудования



Параграф 1. Трубчатые печи

113.

Оборудование печей дежурными (пилотными) горелками, оснащенными запальными устройствами, индивидуальной системой топливоснабжения



114.

Оборудование рабочих и дежурных горелок сигнализаторами погасания пламени, надежно регистрирующими наличие пламени форсунки



115.

Установление дополнительного предохранительно-запорного клапана на трубопроводах газообразного топлива к основным горелкам, к общему отсекающему устройству на печи, срабатывающие при снижении давления газа ниже допустимого



116.

Расположение запорных органов на общих трубопроводах жидкого и газообразного топлива при размещении печей вне зданий в безопасном месте на расстоянии не ближе 10 метров от печи



117.

Включение всех приборов контроля, предусмотренных технологическим регламентом, и вся сигнализация в период розжига печи



118.

Трубопроводы подачи топлива ко всем неработающим (в том числе и временно неработающим) горелкам отглушены



119.

Оборудование печей средствами автоматической подачи водяного пара в топочное пространство и в змеевики при прогаре труб, а также средствами автоматического отключения подачи сырья и топлива при авариях в системах змеевиков



120.

Наличие регистрирующих приборов, контролирующих работу печи



121.

Оснащение системы ПАЗ противоаварийной сигнализацией параметров и сигнализацией срабатывания исполнительных органов



122.

Наблюдение за показаниями контрольно-измерительных приборов, введение визуального контроля за состоянием труб змеевика, трубных подвесок и кладки печи при эксплуатации трубчатой нагревательной печи. Тушение горелки, прекращение подачи в печь продукта, подача в топку пара и продувка труб паром или инертным газом по ходу продукта при наличии отдулин на трубах, их прогаре, деформации кладки или подвесок, пропуске ретурбентов



123.

Закрытие дверц камер во время работы печи



124.

Наличие документа по организации безопасного проведения газоопасных работ при подготовке к ремонту и проведение ремонтных работ в печи



125.

Обеспечение защиты производственных объектов от грозовой деятельности. Обеспечение защиты всех взрывопожароопасных объектов от заноса высоких потенциалов и оборудованы устройствами, предотвращающими накопление зарядов статического электричества



126.

Наличие сведений о ремонте печи и установленного на ней оборудования в технологическом регламенте и выполнение этих положений



Параграф 2. Насосы

127.

Применение герметичных, мембранных или центробежных насосов с двойным торцевым уплотнением для перемещения жидкостей I и II класса опасности



128.

Производство удаления остатков продуктов из трубопроводов, насосов и другого оборудования, расположенного в насосной, по закрытым коммуникациям за пределы насосной, жидких - в специально предназначенную емкость, а паров и газов - на факел



129.

Предусмотрение обогрева пола в открытых насосных.



130.

Соблюдение условий, обеспечивающих непрерывность работы, теплоизоляцию или обогрев насосов и трубопроводов, наличия систем продувки или промывки насосов и трубопроводов при установке насосов, перекачивающих высоковязкие, обводненные или застывающие при температуре наружного воздуха продукты, на открытых площадках



131.

Заземление корпусов насосов, перекачивающих легковоспламеняющиеся и горючие жидкости, независимо от заземления электродвигателей, находящихся на одной раме с насосами



132.

Недопущение пуска в работу и эксплуатирования центробежных насосов при отсутствии ограждений на муфте сцепления их с двигателем



133.

Указание направлений движения потоков, на оборудовании - номеров позиций по технологической схеме, а на двигателях - направлений вращения ротора в насосных на трубопроводах



134.

Содержание в чистоте насосного оборудования, полов и лотков насосных. Накапливание в специальных емкостях сточных вод после мытья пола и лотков, содержащих кислоты, щелочи, селективные растворители, этиловую жидкость и другие едкие и вредные вещества. Обезвреживание перед спуском в канализацию в строгом соответствии с технологическим регламентом



Параграф 3. Компрессоры

135.

Оборудование грузоподъемными устройствами и средствами механизации помещений компрессорной для производства ремонтных работ



136.

Оборудование звукоизолированной кабиной для постоянного пребывания машиниста в помещение компрессорной



137.

Наличие сертификата на масло для смазки компрессора, соответствующая марке, указанной в заводском паспорте на компрессор (по вязкости, температурам вспышки, самовоспламенения, термической стойкости) и специфическим особенностям, характерным для работы компрессора данного типа в конкретных условиях



138.

Применение смазочного масла для цилиндров воздушных компрессоров с температурой самовоспламенения не ниже 400 градусов Цельсия и температурой вспышки паров на 50 градусов Цельсия выше температуры сжатого воздуха



139.

Осуществление постоянного контроля за температурой охлаждающей воды системы охлаждения компрессора с сигнализацией опасных значений температуры и блокировкой в систему ПАЗ при достижении предельно допустимого значения



140.

Осуществление подачи газа на прием компрессора через отделители жидкости (сепараторы), оборудованные световой и звуковой сигнализацией, а также блокировкой, обеспечивающей остановку компрессора при достижении предельно допустимого уровня жидкости



141.

В компрессорных на трубопроводах указание направления движения потоков, на оборудовании номеров позиций по технологической схеме, а на двигателях – направления вращения ротора



142.

Недопущение эксплуатации компрессоров с отключенными или неисправными средствами сигнализации и блокировками



143.

Удаление масла, воды и загрязнения из масловлагоотделителей, воздухосборников



144.

При выполнении ремонтных работ отглушение компрессора с помощью стандартных заглушек от всех технологических трубопроводов, и линии продувки в факельную систему



145.

Предусмотрение блокировки по отключению агрегата при падении давления на приеме ниже допустимого на компрессорах, имеющих давление всасывания близкое к атмосферному



146.

Установление на нагнетающих линиях компрессоров буферных емкостей - гасители пульсаций



Глава 7. Обеспечения промышленной безопасности к вспомогательным системам и объектам

147.

Наличие паспортов и журналов по ремонту и эксплуатации всех вентиляционных установок



148.

Осуществление водоснабжения на производственные нужды по замкнутой системе



149.

Установление гидравлических затворов на промышленной канализации. Установление затворов на всех выпусках от помещений с технологическим оборудованием, площадок технологических установок, обвалований резервуаров, узлов задвижек, групп аппаратов, насосных, котельных, сливоналивных эстакад



150.

Содержание закрытыми колодцев закрытой сети промышленной канализации, а крышки - засыпанными слоем песка не менее 10 сантиметров в стальном, железобетонном или кирпичном кольце



151.

Проведение периодического осмотра и очистки сети канализации и водоснабжения. Наличие графика осмотра и очистики водопроводных и канализационных труб, колодцев, лотков, гидрозатворов



152.

Недопущение сброса в промышленную канализацию различных потоков сточных вод, смешение которых может привести к реакциям, сопровождающимся выделением тепла, образованием горючих и вредных газов, а также твердых осадков



153.

Оснащение автоматическим газоанализатором заглубленных насосных станций до взрывных концентраций с выводом сигнала на пульт управления (в операторную)



154.

Расположение насосной станции химически загрязненных сточных вод в отдельно стоящих зданиях, а приемный резервуар - вне здания насосной станции. Электрооборудование насосных станций во взрывозащищенном исполнении. Недопущение пристройки бытовых и вспомогательных помещений к зданию насосной станции



155.

Наличие сведений о периодичности и порядке очистки нефтеловушек в технологическом регламенте и выполнение этих положений



156.

Недопущение установки запорной арматуры в колодцах на сетях водоснабжения и канализации



157.

Наличие на нефтеловушках и чашей градирен ограждений по периметру из несгораемых материалов высотой не менее 1 метра



Глава 8. Обеспечения промышленной безопасности при обслуживании производств

158.

Обеспечение работников организации средствами индивидуальной защиты, спецодеждой, спецобувью, спецпитанием и другими средствами. Спецодежда производственного персонала (основного и вспомогательного) подлежит, при необходимости, обеспыливанию и/или химической чистке и дегазации



159.

Недопущение установки ящиков для использованного обтирочного материала в помещениях с взрывоопасными зонами



160.

Недопущение входа на объекты с взрывоопасными зонами в обуви с железными набойками или гвоздями, а также в одежде, способной накапливать заряды статического электричества



      Должностное (ые) лицо (а)
__________________________________ _______________
должность подпись
_________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
__________________________________ _______________
должность подпись
_________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 22
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов нефтебаз и автозаправочных станций

      Сноска. Приложение 22 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора ____________________________________
______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора _____________________________________________________
______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора ________________________
_______________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Адрес места нахождения _________________________________________________
_______________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

1.

Наличие наряд-допусков на производство работ повышенной опасности



2.

Наличие технологических регламентов на производство работ повышенной опасности



3.

Наличие электрических контрольно-измерительных приборов и средств автоматики во взрывоопасных помещениях и наружных установках



4.

Наличие на каждой нефтебазе, АЗС следующей технической документации: проект нефтебазы, АЗС; паспорта на технические устройства; технологический регламент на эксплуатацию, ремонт технических устройств



5.

Оснащение на нефтебазе, АЗС телефонной и громкоговорящей связью



6.

Наличие на территории нефтебазы, АЗС дорог с асфальтовым, бетонным или гравийным покрытием



7.

Содержание дорог и проездов на территории в исправном и очищенном состоянии



8.

Наличие тротуаров шириной не менее 0,75 метров для пешеходного движения



9.

Наличие сплошных настилов вровень с головками рельсов, защитных барьеров, сигнализации предупреждения об опасности на переходах железнодорожных путей, в местах их пересечения с дорогами



10.

Содержание территории нефтебазы, АЗС в чистоте. Недопущение засорения территории и скопление на ней разлитых нефтепродуктов, воды



11.

Недопущение на территории нефтебазы, АЗС применение открытого огня



12.

Установление проектной организацией допустимого срока эксплуатации технических устройств, применяемых в технологическом процессе с отражением в проектной документации и техническом паспорте



13.

Недопущение эксплуатации оборудования, механизмов, инструмента в неисправном состоянии или при неисправных устройствах безопасности (блокировочные, фиксирующие, сигнальные приспособления и приборы), при нагрузках и давлениях выше паспортных



14.

Наличие проектно-конструкторской документации или документации изготовителя по определению критериев вывода из эксплуатации оборудования, инструмента



15.

Наличие на пусковом устройстве плаката: "Не включать "Работают люди!"



16.

Наличие акта проверки вновь смонтированного или модернизированного оборудования о соответствии его проекту



17.

Недопущение к эксплуатации оборудования при обнаружении в процессе технического освидетельствования, монтажа или эксплуатации несоответствия требованиям технологического регламента



18.

Наличие согласования с организацией-разработчиком проектно-конструкторской документации или изготовителем при изменении в конструкции оборудования



19.

Осуществление мер по предотвращению образования в технологической системе взрывоопасных смесей (продувка инертным газом, контроль эффективности продувки при пуске в работу или остановке оборудования (аппаратов, участков трубопроводов)



20.

Наличие заземления металлических частей оборудования



21.

Наличие ограждений или экранирования технических устройств, служащих причиной травмирования обслуживающего персонала или вредного воздействия на них



22.

Наличие приспособлений (контр - гайки, шплинты, клинья и другие), предотвращающие во время работы самопроизвольное раскрепление и рассоединение на крепежных деталях и элементах соединения машин и оборудования



23.

Установка оборудования на прочном фундаменте (основании), обеспечивающем его нормальную работу



24.

Наличие настилов на высоте на рабочих площадках



25.

Недопущение прокладки трубопроводов для транспортирования взрывопожароопасных, ядовитых и едких веществ через бытовые, подсобные и административно-хозяйственные помещения, помещения электроустановок, вентиляционные камеры



26.

Наличие телефонной (радиотелефонной) связи на постоянном месте нахождения обслуживающего персонала с диспетчерским пунктом нефтебаз



27.

Содержание в чистоте всех производственных и других помещений. Наличие графика периодического очищения от пыли и горючих отходов производственных помещений и оборудования. Снабжение аптечками с набором медикаментов производственных помещений



28.

Наличие графика проверки концентрации вредных газов в воздухе рабочей зоны в помещениях, где возможно выделение газа, утвержденного техническим руководителем. Вывешивание таблички с соответствующими предупредительными надписями в данных помещениях



29.

Наличие оборудованного помещения для приема пищи



30.

Наличие внутреннего и наружного, в том числе охранного освещения нефтебаз и АЗС



31.

Наличие отдельного управления наружного освещения нефтебазы и АЗС



32.

Наличие освещения прожекторами, наливных эстакад



33.

Наличие аккумуляторных фонарей для местного освещения при осмотрах, ремонте и проведении сливоналивных операций на эстакадах



34.

Наличие аварийного освещения в помещении операторов и диспетчерской, в помещениях продуктовых, насосных площадью более 250 метров квадратных



35.

Наличие аварийного и эвакуационного освещения в производственных помещениях и в зонах работы на открытых площадях



36.

Наличие вентиляций во взрывоопасных и производственных помещениях нефтебаз и АЗС



37.

Недопущение хранения в вентиляционных камерах материалов и оборудования



38.

Наличие дистанционного (автоматического) или местного включения вентиляции вне помещений



39.

Наличие заземления металлических воздуховодов и трубопроводов, оборудования отопительно-вентиляционных систем



40.

Проверка в вентиляционной системе или в обслуживаемом помещении, выключения вентиляторов, а также перекрытие заслонки перед вентиляторами и после них



41.

Наличие ежегодной проверки эффективности работы вентиляционных установок принудительного действия с отметкой в паспорте



42.

Недопущение присоединение бытовой канализации к производственной



43.

Наличие системы сбора и очистки сточных вод при эксплуатаций нефтебаз и АЗС



44.

Наличие исправных очистных сооружений при эксплуатаций канализационной системы



45.

Наличие мер по исключению возможности аварийного перемещения, сдвига, разрушения оборудования и разгерметизации систем для взрывоопасных технологических систем, оборудования, трубопроводов, в процессе эксплуатации подвергающихся вибрации



46.

Наличие перекрытия рифлеными металлическими щитами каналов в которые уложены трубопроводы в помещении насосной станции



47.

Наличие уплотнительных устройств в местах прохода труб через внутренние стены насосной



48.

Нахождение запорных, отсекающих и предохранительных устройств в удобной и безопасной для обслуживания зоне, устанавливаемые на нагнетательном и всасывающем трубопроводах насоса или компрессора, максимально приближены к насосу (компрессору)



49.

Наличие металлических защитных ограждений движущихся частей насосного оборудования



50.

Наличие ограждения в металлической оправе от движущихся частей оборудования



51.

Наличие ограждении в виде перил высотой не менее 1250 миллиметров



52.

Наличие ограждения оборудования, подлежащего частому осмотру



53.

Наличие ограждения или несгораемой теплоизоляции на участках возможного прикосновения с ней работников, поверхность оборудования и трубопроводов которого выше 45 градусов Цельсия



54.

Наличие порядкового номера, в соответствии с технологической схемой основного и вспомогательного оборудования, установленного в насосной станции



55.

Наличие отличительной окраски, основного и вспомогательного оборудования насосной станции, системы водоснабжения, вентиляции, воздухоснабжения, топливоснабжения и пожаротушения, а также назначение и направление движения перекачиваемой среды трубопроводов



56.

Наличие стрелки на двигателе, насосе, указывающая направление вращения, а на пусковом устройстве – надписи: "Пуск" и "Стоп"



57.

Наличие манометров на всасывающем и нагнетательном трубопроводах насосной, на каждом насосном агрегате.



58.

Наличие знаков заземления и устройство для присоединения заземления в насосном агрегате



59.

Наличие на насосной станции принудительной приточно-вытяжной и аварийной вентиляцией (кроме насосных открытого и полуотрытого типа), стационарных средств пожаротушения, стационарных или переносных грузоподъемных устройств



60.

Наличие газоанализаторов взрывоопасных концентраций в помещениях насосных станций



61.

Недопущение хранения легковоспламеняющихся жидкостей в насосных



62.

Наличие переносного освещения во взрывозащищенном исполнении, вне помещения насосной станции



63.

Обеспеченность комплектом аварийного инструмента, запаса аккумуляторных фонарей, хранящихся в шкафах в операторской насосной станции



64.

Проверка соответствия условиям проектирования сооружений и размещения технологических трубопроводов, оборудования, запорной арматуры, а также проверка на герметичность и прочность технологических трубопроводов (детали и арматура)



65.

Наличие технологических схем расположения подземных и наземных трубопроводов и установленных на них запорных устройств на трубопроводы перекачивающих и наливных станций, а также оснащение насосов, применяемые для перекачки легковоспламеняющихся жидкостей, блокировками и средствами предупредительной сигнализации



66.

Наличие фланцевых или других разъемных соединений в местах установки арматуры или присоединения аппаратов



67.

Наличие обратного клапана или другого устройства для предотвращения перемещения перекачиваемых жидкостей в обратном направлении и, при необходимости, предохранительного устройства (клапана) на нагнетательном трубопроводе центробежных насосов, а также наличие нумерации на запорно-регулирующей аппаратуре



68.

Установка переходных площадок или мостиков с перилами в местах перехода работников через трубопроводы



69.

Наличие лотков и траншеи покрытых плитами из несгораемого материала



70.

Содержание в чистоте лотков, траншеи и колодцов на трубопроводах, а также наличие приводов запорной арматуры, расположенной в колодцах, камерах или траншеях (лотках), позволяющие открывать (закрывать) ее без спуска работника в колодец или траншею (лоток)



71.

Недопущение применения открытого огня для отогрева трубопровода и арматуры



72.

Недопущение использования нестандартных соединительных деталей и арматуры при эксплуатации трубопроводов



73.

Недопущение во взрывоопасных технологических системах применение гибких шлангов



74.

Недопущение проведение каких-либо работ по ремонту трубопроводов и их арматуры во время перекачки нефтепродуктов



75.

Наличие заземления трубопроводов для нефтепродуктов



76.

Наличие актов измерений и отбора проб при сливных операциях и проведении профилактических мероприятий



77.

Наличие на фланцевых соединениях трубопроводов и оборудования прокладок из паронита, бензомаслостокой резины или на прокладках для нефтепродуктов



78.

Обеспечение возможности быстрого перекрытия трубопроводов задвижками, кранами, вентилями и другими запорными устройствами



79.

Наличие антикоррозионной изоляций и окраски подземных и наземных участков коммуникаций и сооружений



80.

Наличие сигнальных знаков – "Остановка локомотива" по обе стороны от сливоналивных устройств или отдельно стоящих на железнодорожных путях стояков



81.

Предусмотрения пешеходных дорожек к сливоналивным эстакадам



82.

Соблюдение требований к площадкам (открытая или под навесом), занятая сливоналивной эстакадой или одиночными сливоналивными устройствами



83.

Наличие лестниц и перил на сливоналивных эстакадах



84.

Наличие деревянных подкладок или тормозные башмаки в искробезопасном исполнении при торможений железнодорожных вагонов-цистерн



85.

Наличие освещения эстакад



86.

Герметичность стояков, рукавов, сальников, фланцевых соединений трубопровода, а также наличие нумераций стояков



87.

Наличие на наливных шлангах наконечников из материалов, не вызывающих искр при ударе о горловину цистерны



88.

Герметическое закрытие крышки люков после сливоналивных операций и замера уровня нефтепродукта в вагоне-цистерне



89.

Наличие инструмента, исключающий искрообразование, при работах на эстакаде



90.

Недопущение переполнения цистерн во время наливных операций



91.

Недопущение разлива нефтепродуктов на территории эстакады



92.

Наличие отключения и включения контактной сети при сливе и наливе железнодорожных цистерн, замера в них уровня нефтепродуктов на электрифицированных железнодорожных тупиках



93.

Недопущение ремонта цистерн на территории сливоналивной эстакады



94.

Содержание чистоты и загромождения на эстакаде и ее территорий



95.

Прекращение всех ремонтных работ во время налива вокруг эстакады



96.

Недопущение на территории эстакады:
производить профилактический ремонт и зачистку вагонов - цистерн;
применять фонари, переносные лампы общепромышленного изготовления;
производить слив-налив легковоспламеняющихся нефтепродуктов во время грозы;
осуществлять налив нефтепродуктов в неисправные цистерны;
сбрасывать с эстакады в цистерны инструменты, детали и другие предметы



97.

Согласование перемещения железнодорожных цистерн на эстакадах с оператором слива - налива нефтепродуктов



98.

Соблюдение чистоты при гололеде на площадках и лестницах



99.

Наличие твердого покрытия площадки, на которой расположена автоналивная эстакада и обеспечение беспрепятственного стока разлитого нефтепродукта в сборник, а дождевых стоков – в канализацию



100.

Недопущение въезда на площадку неисправных автомобилей и их ремонта на этой площадке



101.

Наличие записей в журнале инструктажа водителей автоцистерн о требованиях безопасности на территории нефтебаз и автоналивных эстакад



102.

Наличие на автоцистернах металлических заземлительных цепей с касанием ею земли



103.

Недопущение налива нефтепродуктов при работающем двигателе автомобиля



104.

Наличие заземляющих устройств автоцистерны, предназначенной для перевозки легковоспламеняющихся нефтепродуктов для присоединения к контуру заземления наливной эстакады.
Недопущение налива автоцистерн без присоединения к заземляющему устройству, расположенному на площадке налива



105.

Наличие технологического регламента при автоматической системе налива, предусматривающие действия водителя



106.

Оснащение светофорами, шлагбаумами автоналивных эстакад для предотвращения выезда заполненных нефтепродуктами цистерн с опущенными в их горловины наливными устройствами



107.

Чистка от снега и посыпание песком автоналивной эстакады в зимнее время.
Своевременная уборка наледи, образовавшиеся на оборудовании, площадках и металлоконструкциях



108.

Размещение в отдельных помещениях или на отдельных площадках устройств для налива и отпуска нефтепродуктов



109.

Размещение раздаточных резервуаров единичным объемом от 25 до 100 метров кубических, предназначенных для подогрева и выдачи масел, чтобы торцы их располагались в помещении разливочной



110.

Наличие надписей с наименованием нефтепродукта на наливных кранах. Расположение лотка для отвода в сборник случайно пролитых нефтепродуктов под наливными кранами разливочной



111.

Расположение сборника для разлитого нефтепродукта вне помещения разливочной



112.

Наличие заземления бочек, бидонов, тары и других передвижных сосудов при заполнении тары



113.

Недопущение хранения пустой и заполненной тары, посторонних предметов и оборудования в помещении разливочной. Ширина главного прохода не менее 2 метров в помещении разливочной. Недопущение загромождения проходов



114.

Содержание упаковочного материала и тары в помещении разливочной, где производится налив масел



115.

Недопущение выполнение работ, не связанных непосредственно с наливом нефтепродуктов в тару, в помещении разливочной



116.

Предусмотрение складских зданий для нефтепродуктов в таре для легковоспламеняющихся нефтепродуктов – одноэтажными;
для горючих нефтепродуктов – не более трех этажей при степени огнестойкости I и II; двух этажей – при степени огнестойкости здания III



117.

Допущение применения одноэтажных подземных сооружений для хранения горючих нефтепродуктов в таре и дизтоплива.
Недопущение хранения других веществ, способных образовывать с ними взрывоопасные смеси при хранении в закрытом складе легковоспламеняющихся нефтепродуктов



118.

Отделение складских помещений от других помещений противопожарными перегородками



119.

Выполнение полов из несгораемых и невпитывающих нефтепродукты материалов в складских зданиях для нефтепродуктов в таре, а при хранении легковоспламеняющихся нефтепродуктов – из неискрящих материалов. Выполнение поверхности пола гладкой с уклоном для стока жидкости к приямкам



120.

Предусмотрение у площадок (открытых и под навесом) для хранения нефтепродуктов в таре по периметру замкнутого обвалования или ограждающей стенки из негорючих материалов высотой 0,5 метров.
Предусмотрение пандусов в местах прохода или проезда на площадку



121.

Хранение порожних металлических бочек (бывших в употреблении и загрязненных нефтепродуктами) на открытых площадках



122.

Укрепление подкладками крайних бочек каждого ряда во избежание раскатывания бочек, установленных на стеллажах и транспортных средствах



123.

Укладка заполненных нефтепродуктами с температурой вспышки паров 28 градусов Цельсия и ниже в один ряд бочек, укладка бочек с прочими нефтепродуктами – не более чем в два ряда



124.

Укладка бочек с нефтепродуктами пробками вверх. Установка прокладки на пробки металлической тары. Недопущение применения молотков и зубил для открывания пробок



125.

Недопущение в тарных хранилищах перелива и затаривания нефтепродуктов в мелкую тару, хранение укупорочного материала, порожней тары и других предметов



126.

Предусмотрение на участках отпуска нефтепродуктов запасов песка и средств для ликвидации случайных разливов нефтепродуктов и зачистки загрязненных мест



127.

Приостановка эксплуатации склада при наличии течи из тары или разлива нефтепродукта, до полной уборки нефтепродукта и снижения загазованности до ПДК. Освобождение неисправной тары от нефтепродуктов



128.

Установка при въезде на территорию АЗС:
1) дорожных знаков "Ограничение максимальной скорости" движения транспорта;
2) предписывающего знака "Обязательная высадка пассажиров";
3) предупреждения водителей мототран-спорта о выключении двигателя за 15 метров от колонки путем установки указателя "Остановка мототранспорта за 15 метров";
4) информационного табло с указанием ассортимента отпускаемых нефтепродуктов, видов обслуживаемого транспорта.
Установка запрещающих знаков и надписей в местах, запрещенных для проезда транспорта по территории АЗС, и на рабочих площадках ПАЗС.
Установка знака "Движение только прямо" на подъездах к заправочному островку



129.

Установка на АЗС знаков о расположении пожарного водоема, водозаборных колодцев или пожарного гидранта, габаритные знаки для АЗС, имеющих навесы. Вывешивание на видных местах плакатов, где перечислены обязанности водителя при заправке автотранспорта



130.

Установка в местах стоянок маломерного флота щитов с подробной информацией о расположении и режиме работы АЗС или заправочного пункта



131.

Обеспечение защиты зданий и сооружений АЗС от прямых ударов молнии, электростатической, электромагнитной индукции, заноса высоких потенциалов



132.

Ограждение и обозначение предупредительными знаками вырытых траншеи и ямы для технических целей на территории АЗС



133.

Изготовление или покрытие присоединительных сливных устройств резервуаров АЗС и наконечники рукавов автоцистерн из неискрящих при ударе материалов



134.

Наличие устройства для отвода статического электричества у нетокопроводящего рукава



135.

Недопущение приема, слива нефтепродуктов через замерный люк



136.

Недопущение движения автотранспорта на расстоянии ближе 3 метров от люков резервуаров АЗС во время слива



137.

Присутствие водителя автоцистерны и оператора АЗС при процессе слива нефтепродукта в резервуар АЗС из автоцистерны, которые следят за герметичностью сливного устройства и контролирует слив по уровнемеру.
Прекращение оператором слива при обнаружении утечки нефтепродукта



138.

Наличие устройств у автоцистерны для отвода статического электричества при их наливе, сливе и в движении



139.

Присоединение автоцистерны к заземляющему устройству на площадке АЗС при сливе нефтепродукта с помощью гибкого заземляющего проводника, соединенного с ее корпусом



140.

Недопущение подсоединения заземляющего проводника к окрашенным загрязненным металлическим частям автоцистерн. Заземление каждой цистерны автопоезда отдельно до полного слива из нее нефтепродукта



141.

Исполнение во взрывозащищенном исполнении электрооборудования колонок, расположенных в зоне 3 метров вокруг колонки



142.

Осуществление заправки автомашин, груженных горючими или взрывоопасными грузами, на оборудованной площадке, расположенной на расстоянии не менее 25 метров от территории АЗС, нефтепродуктами, полученными на АЗС в металлические канистры или с помощью ПАЗС, выделенной для этих целей



143.

Недопущение использования в помещении АЗС временной электропроводки, электроплитки, рефлекторов и других электроприбор с открытыми нагревательными элементами, электронагревательных приборов незаводского изготовления



144.

Наличие графика технического обслуживания и ремонта сооружений, технических устройств АЗС, утвержденного техническим руководителем организации



145.

Фиксация технического обслуживания, ремонта, поверки в паспортах технических устройств



146.

Фиксация показаний суммарного счетчика в журнале учета ремонта оборудования в момент снятия пломб.
Фиксация в паспорте колонки показаний суммарного счетчика до и после ремонта



147.

Недопущение эксплуатации колонок до сдачи их государственному поверителю при вскрытии пломб государственного поверителя и проведении ремонта или замены счетного устройства



148.

Вывешивание таблички установленного образца с надписью "Колонка на ремонте" в случае технической неисправности колонки. Недопущение закручивания шланга вокруг корпуса колонки



149.

Нанесение на каждой колонке порядкового номера и марки отпускаемого нефтепродукта



150.

Недопущение на территории АЗС:
- проводить без согласования с руководством организации работы, не связанные с приемом или отпуском нефтепродуктов;
- курить или пользоваться открытым огнем;
- мыть руки, стирать одежду и протирать полы помещения легковоспламеняющимися жидкостями;
- присутствие посторонних лиц, не связанных с заправкой или сливом нефтепродуктов и обслуживанием.
На АЗС не допускается:
- заправлять транспорт, водители которого находятся в нетрезвом состоянии;
- заправлять тракторы на резиновом ходу, у которых отсутствуют искрогасители, гусеничные тракторы;
- заправлять автомобили, кроме легковых, в которых находятся пассажиры



151.

Наличие на каждой АЗС аптечки с набором медикаментов для оказания первой помощи



152.

Осуществление эксплуатации передвижных автозаправочных станций (далее - ПАЗС), контейнерных автозаправочных станций (далее - КАЗС) и малогабаритных автозаправочных станций (далее - МАЗС) в соответствии с техническим паспортом и технологическим регламентом



153.

Размещение ПАЗС на отведенных площадках



154.

Установка КАЗС и МАЗС на бетонированных площадках, бетонных плитах, в исключительных случаях на асфальтированных площадках, обеспечивающих сбор топлива с их поверхности при аварийных разливах



155.

Выполнение водителем-заправщиком ПАЗС перед началом отпуска нефтепродуктов:
- установка ПАЗС на площадке, обеспечив надежное торможение автомобиля и прицепа;
- надежно заземлить ПАЗС;
- проконтролировать наличие и исправность первичных средств пожаротушения;
- проверка осмотром герметичность трубопроводов, шлангов, топливо-раздаточных агрегатов;
- подключение электропитание к внешней электросети или привести в рабочее состояние бензоэлектроагрегат.
Укомплектованость каждой ПАЗС:
- бензомаслостойким оборудованием и инструментом;
- комплектом запасных частей;
- мерником образцовым вместимостью 10 литров, двумя и более огнетушителями;
- кошмой (асбестовым полотном);
- индивидуальной медицинской аптечкой;
- средствами для сбора и ликвидации разлившегося нефтепродукта



156.

Наличие бытового помещения в операторной КАЗС.
Наличие дистанционного управления колонками, средств связи, пожаротушения, звуковой охранной сигнализацией, санитарно - бытового помещения в операторной КАЗС



157.

Наличие операторной при размещении одной или группы КАЗС на отдельно выделенной площадке, функционирующей как самостоятельная АЗС



158.

Наличие заземления корпуса и оборудования электростанции перед началом работы ПАЗС



159.

Выключение электропитания перед ремонтом и уходом за колонками, а также перед ремонтом слив нефтепродуктов из колонок и раздаточных шлангов, глушение всасывающих линии



160.

Недопущение ремонта автомобиля на площадке АЗС



161.

Недопущение эксплуатации ПАЗС при неисправном автомобиле или прицепе



162.

Недопущение использования ПАЗС как транспортное средство для перевозки нефтепродуктов с нефтебаз, наливных пунктов потребителя или на АЗС



163.

Наличие актов периодического испытания КАЗС



164.

Наличие площадок с перилами и лестницами для удобства контроля за технологическим оборудованием на крыше контейнера хранения КАЗС и блок-пункта



165.

Обеспечение свободного доступа для технического обслуживания, управления и обзора информации отсчетного устройства при освещенности площадки в контейнере хранения КАЗС топливораздаточных колонок (далее - ТРК)



166.

Недопущение приема нефтепродуктов при неплотностях в соединениях вентилей и трубопроводов, при подтеках



167.

Наличие номера телефона, фамилии и должности лица, обеспечивающего безопасную эксплуатацию контейнерных АЗС в паспортах контейнерных АЗС



168.

Наличие в товарно-транспортной накладной и сменном отчете результатов измерения температуры продукта в автоцистерне



169.

Наличие упаковки при транспортировке нефтепродуктов, расфасованных в мелкую тару, исключающей разлив нефтепродуктов, порчу тары и этикеток



170.

Наличие журнала учета принятых отработанных нефтепродуктов



171.

Наличие оборудованных эстакад, сборников оснащенных измерительными приспособлениями для определения объема и массы принимаемых нефтепродуктов на АЗС для приема отработанных нефтепродуктов



172.

Наличие записей в паспорте колонки и журнале учета ремонта оборудования о результатах проверки топлива из образцового мерника при ежесменной проверке точности работы топливораздаточной колонки



173.

Недопущение эксплуатаций колонок с превышением допустимых пределов погрешностей



174.

Недопущение отпуска бензина в полиэтиленовые канистры и стеклянную тару



175.

Наличие технологического регламента, определяющего санитарно-защитную зону очистных сооружений



176.

Недопущение сброса в сети общей канализации сточных вод от зачистки резервуаров для нефтепродуктов



177.

Наличие сетей производственно-дождевой канализации из негорючих материалов



178.

Наличие канализационных колодцев с диаметром не менее 1 метра и оборудованых лестницами - стремянками или скобами



179.

Постоянное закрытие и засыпание слоем песка крышек смотровых колодцев производственно-дождевой канализации



180.

Недопущение пользования фонарями, имеющими открытое пламя, зажигания огня



181.

Недопущение проведения огневых работ на расстоянии менее 20 метров от колодцев производственно-дождевой канализации и менее 50 метров от открытых нефтеловушек



182.

Применение инструмента из материалов, не дающих искру



183.

Наличие переносных треног в местах производства работ: днем – со знаками, окрашенными в белый и красный цвета, а ночью – с аккумуляторным сигнальным фонарем или автоматической сигнализацией



184.

Обеспечение рабочих мест слесарным инструментом, асбестовым шнуром, сальниковой набивкой, набором прокладок, мелкими запасными деталями, обтирочным материалом, лопатами, ломиками и крючками для открытия и закрытия колодцев и задвижек



185.

Наличие в рабочих помещениях умывальника и бака с питьевой водой, а также для работников, занятых на работах по очистке сооружений от осадка, промывке загрузочного материала на биофильтрах, сбора "корки" в двухъярусных отстойниках, горячего душа



186.

Производство работ, связанных с применением жидкого хлора и хлорной извести в соответствии с технологическим регламентом.
Наличие вытяжной вентиляции с шести- и двенадцатикратным (при авариях) воздухообменом в помещении хлораторных установок, склады для хранения хлорной извести и баллонов с хлором



187.

Наличие постоянно действующей приточно-вытяжной вентиляции помещения озонаторной



188.

Наличие фильтрующих противогазов при устранении утечек озона



Подраздел 1. Требования к лабораториям на нефтебазах

189.

Недопущение нахождения в коридорах и у входов (выходов) каких-либо предметов (оборудования)



190.

Наличие принудительной приточно-вытяжной вентиляции и местных отсосов из шкафов и других очагов газовыделении рабочих помещении лаборатории



191.

Покрытие рабочих столов и вытяжных шкафов, предназначенных для работы с пожаро-, взрывоопасными веществами, несгораемыми материалами и имеющими бортики высотой не ниже 1 сантиметра, а при работе с кислотами, щелочами и другими химически активными веществами – материалами, стойкими к их воздействию



192.

Наличие вытяжного шкафа для выполнения работ, связанных с возможностью выделения токсичных или пожаро-, взрывоопасных паров и газов



193.

Недопущение пользования вытяжными шкафами с разбитыми стеклами или неисправной вентиляцией



194.

Допущение хранения в лаборатории необходимых для работ нефтепродуктов и реактивов в количествах, не превышающих суточной потребности



195.

Наличие общего запорного вентиля газовых сетей лаборатории, расположенного в доступном месте вне помещения



196.

Расположение в удобном и безопасном для обслуживания месте газовых и водяных кранов на рабочих столах и в вытяжных шкафах



197.

Нахождение при эксплуатации баллонов со сжиженными газами в местах, недоступных действию прямых солнечных лучей или теплоизлучения от осветительных и нагревательных приборов. Укрепление хомутами баллонов в вертикальном положении



198.

Наличие оборудованных приточно-вытяжных вентиляции в помещениях, где устанавливаться баллоны с горючими газами, хранятся баллоны с газами, а также недопущение хранения баллонов без предохранительных колпаков



199.

Наличие помещения, оборудованного вытяжной вентиляцией для хранения проб нефтепродуктов, легковоспламеняющихся растворителей и реактивов



200.

Наличие наклеенных этикеток с указанием продукта на каждый сосуд с химическим веществом



201.

Наличие бирок с указанием содержимого и его концентрации на бутылях с агрессивными жидкостями



202.

Недопущение оставления временно или установка бутылей с агрессивными жидкостями в проходах и в местах общего пользования



203.

Наличие специальных безопасных воронок с загнутыми краями и воздухоотводящими трубками для переливания и порционного разлива агрессивных жидкостей



204.

Наличие местной вытяжной вентиляцией в местах разлива кислоты, разведения щелочи, местах их применения, а также обеспеченность чистой ветошью и полотенцем, водяным гидрантом с резиновым шлангом для мытья рук и фонтанчиком для промывания глаз



205.

Наличие плотных крышек на бочках, емкостях, бутылках для хранения агрессивных жидкостей. Обеспечение местной вытяжной вентиляцией на места их нахождения



206.

Недопущение слива остатков нефтепродуктов после анализа, отработанных реактивов и ядовитых веществ в раковины и фекальную канализацию



207.

Наличие индивидуальной вентиляционной системы в помещениях, где проводится работа с особо вредными и ядовитыми веществами



208.

Наличие места для мытья лабораторной посуды изолированной от рабочих помещений лаборатории глухой несгораемой перегородкой и наличием самостоятельного выхода



209.

Наличие в моечной местной вытяжной вентиляции от места мытья посуды, от места хранения растворителя и общей приточно-вытяжной вентиляции



210.

Наличие журнала учета всех ядовитых веществ



211.

Недопущение приема пищи в помещениях, где проводятся работы с агрессивными веществами



212.

Недопущение применение лабораторной посуды для личного пользования



213.

Наличие чехлов для стеклянных сосудов, в которых возможно образование давления или вакуума



214.

Недопущение в помещениях лаборатории курение, пользование открытым огнем, мытьҰ полов бензином (керосином), сушение спецодежды, тряпок на отопительных конструкциях, работа с легковоспламеняющимися нефтепродуктами над трубами парового отопления, оставление неубранным разлитые нефтепродукты, слив горючих жидкостей в раковину или мойку



215.

Недопущение загромождение посудой с нефтепродуктами рабочих столов, шкафов и окон в помещении лаборатории



216.

Наличие закрытых железных ящиков, где хранятся промасленные тряпки, опилки и другие подобные материалы



217.

Обшивка жестью столов, обкладка кафелем или покрытие линолеумом, на которых выполняются работы с использованием огня. Подкладка толстого лист асбеста под нагревательный прибор



218.

Недопущение переливания огнеопасных легковоспламеняющиеся веществ в помещении, где применяется открытый огонь



219.

Недопущение нахождения посторонних лиц в помещений лаборатории



220.

Наличие общего контура при защите стальных резервуаров отдельно стоящими молниеотводами



221.

Наличие металлических перемычек между подведенными к резервуару трубопроводами, кабелями в металлическом корпусе и другими металлическими конструкциями для защиты от электромагнитной индукции



222.

Наличие заземления для защиты от заноса высоких потенциалов в сооружениях, коммуникациях



223.

Наличие гибких перемычек соединяющих плавающих крыша резервуара и понтона с корпусам резервуара для защиты от электростатической индукции



224.

Наличие предупредительных надписей около сооружения или отдельно стоящего молниеотвода



225.

Наличие графика планово-предупредительных ремонтов при эксплуатации устройств молниезащиты



226.

Наличие результатов ежегодного осмотра состояния наземных элементов молниезащиты (молниеприемников, токоотводов)



227.

Наличие результатов проверки заземляющих устройств, включая измерения сопротивлений растеканию тока



228.

Наличие технологического регламента по контролю за состоянием защитных покрытий подземных сооружений



Подраздел 2. Требования к ремонтным работам на нефтебазах и АЗС

229.

Наличие наряд-допуска на производство работ при проведении строительно-монтажных работ на территории действующего предприятия, когда имеется или может возникнуть производственная опасность, исходящая от действующего предприятия



230.

Утвержденный техническим руководителем организации перечень лиц, имеющих право выдачи наряд-допусков, ответственных руководителей, допускающих, производителей работ



231.

Наличие перечня работ, производимых с оформлением наряда-допуска на выполнение работ повышенной опасности



232.

Обеспеченность работников средствами индивидуальной защиты, специальной обувью, специальной одеждой, инструментами, приспособлениями и вспомогательными материалами при выполнений газоопасных работ



233.

Привлечение лиц к выполнению газоопасных работ:
обученные выполнению газоопасных работ;
имеющие навыки по оказанию доврачебной медицинской помощи и спасению пострадавших;
имеющие подготовку к работе в средствах индивидуальной защиты органов дыхания;
знающие свойства веществ в местах проведения работ



234.

Наличие технологического регламента за организацией газоопасных работ на предприятиях



235.

Наличие шланговых противогазов марки ПШ-1, ПШ-2 при проведение газоопасных работ по наряду-допуску



236.

Применение дополнительных средств индивидуальной защиты – перчатки, рукавицы, фартуки, дерматологические средства защиты кожи при выполнении газоопасных работ



237.

Недопущение работы в обуви со стальными гвоздями, подковками, инструментом, вызывающим при ударе искрообразование, использование неисправных или непроверенных противогазов, предохранительные пояса, веревки и лестницы, при выполнении газоопасных работ



238.

Допуск работников, прошедших обучение и проверку знаний по промышленной и пожарной безопасности, и имеющие квалификационное удостоверение к проведению огневых работ



239.

Наличие приказа на определение мест проведения огневых работ



240.

Наличие согласования с представителем пожарной охраны наряд-допуска для проведения временных огневых работ



241.

Наличие приказа о назначений ответственного лица по контролю при проведении огневых работ



242.

Наличие защиты от возгораний металлическими или асбестовыми экранами сгораемых конструкций вблизи мест проведения огневых работ



243.

Обеспеченность рабочих мест при проведении огневых работ необходимыми первичными средствами пожаротушения, а также средствами индивидуальной защиты



244.

Наличие акта о готовности проведения ремонта резервуара с ведением огневых работ до проведения ремонтных работ на резервуаре



245.

Наличие технологических регламентов по зачистке резервуаров от остатков нефтепродуктов



246.

Наличие насосов с приводом от электродвигателя во взрывозащищенном исполнении при откачке "мертвого" остатка нефтепродукта из резервуара



247.

Наличие интенсивной вентиляций резервуара и контроля содержания вредных паров и газов во время работы по удалению осадка



248.

Наличие инструмента, применяемого для удаления осадков, из материалов не образующих искр при ударе о стальные предметы и конструкции



249.

Наличие у работника специальной одежды и специальной обуви, шланговый противогаз со страховочным поясом с крестообразными лямками и сигнальной веревкой в случае входа в недегазированный резервуар



250.

Обеспеченность бригады по зачистке резервуаров профилактическими средствами дегазации: хлорной известью, керосином, горячей водой, мылом и аптечкой доврачебной помощи



251.

Наличие акта на выполненную зачистку по окончании зачистных работ лицом контроля



252.

Наличие акта о готовности проведения ремонта резервуара с ведением огневых работ



253.

Наличие наряд-допуска припроведении строительных и монтажных работ на территории эксплуатируемых резервуарных парков, связанные с применением открытого огня



254.

Обеспеченность рабочего места при работах внутри резервуара приточно-вытяжной вентиляцией и освещением, а также при отсутствии указанного воздухообмена наличие шланговых противогазов



255.

Наличие ограждения рабочих мест или предохранительных поясов при работах по ремонту и окраске корпуса и крыши резервуара



256.

Наличие механических приспособлений для безопасного подъема листовой стали и других тяжестей, снабженных тормозными устройствами при ремонте резервуаров



257.

Наличие наряда-допуска на производство работ по ремонту сливо-наливных железнодорожных эстакад, сливоналивного оборудования, связанных с разгерметизацией технологического оборудования и возможностью выделения пожароопасных, взрывоопасных и вредных веществ



258.

Недопущение проведения ремонтных работ технологического оборудования и цистерн на территории эстакады



259.

Наличие вентиляции при проведении ремонтных работ в камерах задвижек и колодцах



260.

Наличие изолированных помещений для ремонта ртутных приборов



261.

Наличие углекислотных или порошковых огнетушителей в помещениях КИП и приборов автоматики



      Должностное (ые) лицо (а)
________________________________ ______________
должность подпись
_______________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
________________________________ _______________
должность подпись
_______________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 23
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов нефтяной и газовой отраслей промышленности

      Сноска. Приложение 23 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора ___________________________________
_____________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора ____________________________________________________
_____________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора ______________________
_____________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора ___________________________________
_____________________________________________________________________
Адрес места нахождения _______________________________________________
_____________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

1.

Наличие надежного и постоянного обеспечения транспортным сообщением (подъезды, дороги) строящиеся, ремонтируемые и эксплуатируемые опасные производственные объекты (буровые установки, скважины, групповые замерные установки, установки подготовки нефти и газа, резервуары, насосные и компрессорные станции, терминалы)



2.

Наличие вывешенных в помещениях схем, утвержденных руководителем организации, где находится персонал:
1) технологическая схема (мнемосхема) расположения оборудования и трубопроводов с указанием на них КИПиА, предохранительных, запорных регулировочных устройств, схема установки датчиков сероводорода и расположение точек контроля воздушной среды;
2) схема объекта с указанием расположения аварийных складов, островков газовой безопасности, средств защиты работников, основных и запасных маршрутов движения людей и транспорта, направлений распространения и мест скопления сероводорода в воздухе в аварийной ситуации, средств связи и оповещения;
3) схема оповещения с указанием номеров телефонов территориальных подразделений уполномоченных органов в области промышленной безопасности, гражданской защиты, медицинской службы и АСС



3.

Обеспечение производственных объектов, газоопасных мест и прилегающих к ним территорий (в том числе подъездных путей), трассы действующих газо-, нефте- и конденсатопроводов знаками безопасности и надписями



4.

Обеспечение в темное время суток освещением рабочие места, объекты, проезды и подходы к ним, проходы и переходы



5.

Недопущение наличия подвалов, заглублений, траншей и каналов в производственных помещениях и промышленных площадках



6.

Соблюдение требований безопасности при проведении огневых работ



7.

Соблюдение требований к лестницам, ступеням и перилам при подъеме работника на определенную высоту



8.

Соблюдение требований к переходным мостикам над трубопроводами в местах перехода людей



9.

Наличие в помещениях буровых установок, производственных объектов постоянно действующей приточно-вытяжной вентиляцией с автоматическим включением от датчиков сероводорода при достижении ПДК



10.

Наличие в помещениях с периодическим пребыванием обслуживающего персонала газосигнализаторов и вентиляционных установок



11.

Наличие у персонала, работающих в пределах месторождения, двусторонней телефонной связи или радиосвязи



12.

Соблюдение требований безопасности расстояния геофизического оборудования (лаборатории, подъемник) для исследования скважины



13.

Наличие укомплектованности буровой установки до начала бурения соответствующим оборудованием



14.

Наличие в буровой организации проекта на строительство скважины, геолого-технический наряд на производство буровых работ, основная техническая документация на буровое оборудование, акты испытаний проведенных после окончания монтажных работ вышки согласно инструкции завода-изготовителя, эскиз компоновки низа бурильной колонны, схема монтажа бурового оборудования, схема коммуникаций, электросетей и заземляющих устройств



15.

Наличие соответствующих журналов на буровой установке



16.

Обеспечение безопасных условий работ при бурении скважин



17.

Соблюдение требований безопасности перед вскрытием пластов с флюидами, содержащими сероводород и на весь период их вскрытия



18.

Обеспечение буровой установки замкнутой циркуляционной системой бурового раствора, системой сбора сточных вод и шлама.



19.

Наличие на рабочей площадке буровой установки стационарных или передвижных мостков и стеллажей с упорами



20.

Соблюдение размеров длины, ширины и высоты приемного мостка по настилу буровой установки. Недопущение применения гладкого металла.



21.

Установка стеллажей буровой установки с условием укладки труб и штанг без деформации, наличие откидных металлических стоек, предохраняющие трубы от раскатывания и наличие не менее двух проходов на приемный мост на каждую сторону с лестницами с перилами



22.

Обеспечение фиксатором тормозной рычаг буровой установки



23.

Применение страховочного устройства, закрепленное с настилом площадки бурильщика при ручной подаче



24.

Недопущение в процессе бурения снятия ограждения, отключения блокировки и предохранительных устройств



25.

Недопущение превышение допустимые нагрузки и давление циркуляции бурового раствора при бурении



26.

Наличие диаграмм, регистрирующих контроль технологического процесса режима бурения и показаний концентрации газов в буровом растворе



27.

Применение системы телеметрического контроля при бурении направленных и горизонтальных стволов



28.

Наличие акта с указанием состояния и готовности объекта и персонала к вскрытию горизонтов с сероводородом



29.

Наличие компоновки шаровых кранов в антикоррозионном исполнении, запасного крана и обратных клапанов с устройством для открытия при бурении продуктивных горизонтов



30.

Наличие превенторов при вскрытии горизонтов и пластов с аномально высоким давлением и (или) содержанием сероводорода



31.

Наличие программы, утвержденный техническим руководителем организации при проведении каких-либо экспериментальных и опытных работ при бурении и освоении продуктивного пласта



32.

Обеспечение кернохранилища стационарным газосигнализатором и системой вентиляции



33.

Наличие плана организации работ на подготовку ствола скважины и обсадных труб к спуску, спуск и цементирование обсадных колонн с указанием соответствующих мероприятий



34.

Наличие оформленного акта о проверке на герметичность фонтанной арматуры, противовыбросового оборудования, промежуточной и эксплуатационной колонны проведенного в присутствии представителя аварийно-спасательной службы



35.

Соблюдение безопасных расстояний при обслуживании цементировочными агрегатами, цементно-смесительными машинами



36.

Наличие проверенных предохранительных клапанов и манометров на агрегатах, манометра на цементировочной головке при цементировании скважины



37.

Наличие освещения цементировочного агрегата в вечернее и ночное время



38.

Наличие записей в журнале параметров бурового раствора лабораторного анализа тампонажного смеси и время начала затвердевания



39.

Наличие актов с заключениями геофизических исследований состояния обсадной колонны и цементного кольца составленных после спуска обсадной колонны, цементирования, испытания на прочность и герметичность



40.

Наличие системы контроля состояния воздушной среды и аварийной сигнализации в помещениях и производственных площадках нефтегазовых месторождений



41.

Наличие запасных выходов в производственных зданиях, сооружениях, помещениях, установках, складах



42.

Не допущение загромождения и загрязнения дорог, подъездов, проездов, лестничных клеток, аварийных выходов из зданий и помещений объектов нефтегазовых месторождений



43.

Обеспечение безопасных условий хранения смазочных материалов, легковоспламеняющихся и вредных веществ в производственных помещениях



44.

Наличие на территории установки и в производственных помещениях, где возможны контакты работающих с вредными и агрессивными веществами (кислоты, щелочи и едкие реагенты) устройства крана с регулировкой подачи воды для промывания пораженных частей тела



45.

Обеспечение дистанционного управления (удлиненные штоки или штурвалы управления, электропневмоприводы) и безопасного доступа для технического обслуживания, ремонта или замены арматуры



46.

Содержание дорог, тротуаров, переездов и проходов в чистоте и исправности, обеспечение указателями и дорожными знаками, включая высоту проезда под эстакадами



47.

Наличие искрогасителей на транспорте и спецтехнике на территории опасных объектов нефтегазовых месторождений



48.

Наличие в местах пересечения дорог и тротуаров с железнодорожными путями сплошных настилов на уровне рельсов и защитных устройств, знаков безопасности, звуковой и световой сигнализации и освещения



49.

Наличие наряда-допуска для ведения огневых (за исключением специально отведенных мест) и газоопасных работ на территории опасного производственного объекта и в опасных зонах



50.

Наличие плакатов и предупредительных знаков по безопасному ведению работ на территории опасного объекта



51.

Обеспечение безопасных условий хранения отходов производства в помещениях и на территории опасных объектов



52.

Наличие скользящих креплений трубопроводов установленных на эстакадах и опорах



53.

Наличие графика проведения отбора и анализа проб утвержденного техническим руководителем



54.

Соблюдение установленных норм освещенности территории, площадок, дорог НГМ



55.

Наличие на рабочих местах таблички с указанием порядка подачи аварийных сигналов, оповещения и вызова руководства объекта, АСС и медицинской службы



56.

Наличие ограждений и предупреждающих знаков вокруг открытых емкостей, котлованов и траншей.



57.

Наличие технологического регламента объекта



58.

Соответствие объекта требованиям проектной документации



59.

Наличие приточно-вытяжной вентиляции и отоплении, производственных помещений с опасностью выделения газов и паров нефти



60.

Наличие вентиляционной системы, сблокированная со стационарными газоанализаторами в помещениях, где возможно выделение сероводорода.



61.

Наличие свободного доступа и безопасного обслуживания производственного оборудования, приборов, средств автоматики и их взаимное расположение в помещении автоматизированных групповых замерных установках и электрощитовом помещении



62.

Соблюдение установленных заводом-изготовителем норм при эксплуатации и техническом обслуживании оборудований, нефтегазовой отрасли



63.

Наличие соответствующей конструкторской документации при индивидуальном изготовлении технических устройств (или оборудований)



64.

Наличие заземления на металлических частях оборудования



65.

Наличие установки систем блокировки с пусковыми устройствами и кожухов на движущиеся и вращающиеся части оборудования, аппаратов, механизмов



66.

Содержание в исправном состоянии средств аварийной сигнализации и контроля состояния воздушной среды



67.

Наличие резервного энергоснабжения и связи с диспетчерским пунктом для системы контроля, противоаварийной защиты



68.

Наличие приборов в диспетчерских пунктах, позволяющие контролировать и регистрировать технологические параметры и загазованность воздушной среды



69.

Соблюдение графика ревизии и проверки контрольно-измерительных приборов и автоматики, блокировочных и сигнализирующих систем



70.

Наличие обогрева и утепления производственных помещений, оборудования, трубопроводов, арматуры, предохранительных устройств для безопасной эксплуатации при отрицательной температуре воздуха



71.

Недопущение отогревания замерзших трубопроводов, аппаратов при закрытой задвижке и с применением открытого огня



72.

Наличие электрохимической защиты от коррозии подземных трубопроводов протяженностью более 3 километров и диаметром свыше 219 миллиметров



73.

Соблюдение графика контроля состояния трубопровода, оборудования и записей результатов проверок в паспорте.



74.

Не допущение выпуска в атмосферу газа с наличием сероводорода и вредных веществ без их нейтрализации и сжигания



75.

Недопущение эксплуатации оборудования, механизмов, инструмента в неисправном состоянии или при неисправных устройствах безопасности, а также при нагрузках и давлениях выше паспортных



76.

Наличие составленного акта готовности буровой установки с участием представителя АСС, при вскрытии продуктивных горизонтов



77.

Обеспечение всех насосов поддонами и дренажными устройствами для отвода дренируемого продукта в закрытую систему утилизации, с выводом сигнала верхнего уровня в операторное помещение (диспетчерский пункт)



78.

Наличие на трубопроводах, назначения и направления движения потока жидкости



79.

Наличие на насосах нумерации согласно технологической схеме и направление вращения в режиме нагнетания



80.

Наличие манометра и обратного клапана на нагнетательной линии центробежного насоса



81.

Наличие манометра с предохранителем (гасителем) пульсации и предохранительным клапаном на нагнетательной линии поршневого насоса



82.

Недопущение эксплуатации насосов при отсутствии ограждения (кожухов) вращающих частей



83.

Недопущение работы насоса с неисправными или не прошедшими своевременную поверку контрольно- измерительных приборов и автоматики



84.

Обеспечение герметичности насосного оборудования при эксплуатации



85.

Соблюдение условии безопасности при перекачке застывающих нефтепродуктов, а именно, непрерывность работы технологического процесса перекачки, теплоизоляция и обогрев насосов и трубопроводов, наличие систем продувки и дренажа насосов и трубопроводов



86.

Наличие стационарных газосигнализаторов, а также датчиков контроля довзрывных концентраций с выводом показаний на пульт оператора в помещении и на открытой площадке насосной



87.

Соблюдение требований безопасности выходов, дверей и окон насосного помещения



88.

Наличие в помещении насосной принудительной приточно-вытяжной вентиляции в искробезопасном выполнении



89.

Наличие запорных арматур на всасывающем и нагнетательном трубопроводе вне помещений (зданий) насосной



90.

Осуществление отвода газа для аварийного сжигания на факельную установку



91.

Обеспечение сепарационной установки техническим паспортом и схемой, с указанием места расположения предохранительных клапанов, запорной и регулирующей арматуры, контрольно- измерительных приборов и автоматики, дренажной системы



92.

Применение сепараторов в антикоррозионном исполнении для технологической среды с наличием сероводорода и агрессивных веществ



93.

Проведение технического освидетельствования гидроциклонного сепаратора перед пуском в эксплуатацию, после реконструкции и производства ремонтных работ, связанных с разгерметизацией внутреннего пространства



94.

Обеспечение сепараторов контрольно-измерительными приборами и автоматикой для контроля давления во внутреннем пространстве, регуляторами и указателями уровня, устройством для продувки паром или инертным газом, слива жидкости



95.

Проведение проверки предохранительных устройств согласно графика



96.

Наличие антикоррозионной защиты и тепловой изоляции на оборудовании, аппаратуре и трубопроводах установки предварительного сброса пластовых вод



97.

Наличие резервных насосных агрегатов в кустовых насосных станциях



98.

Наличие приборов для измерения давления на всасывающих и напорных линиях насосов



99.

Наличие расходомера на каждом высоконапорном водоводе от блока напорного манифольда и водораспределительного пункта к нагнетательным скважинам



100.

Наличие теплоизоляции и обогрева для оборудования и трубопроводов системы заводнения при отрицательных температурах



101.

Наличие запорной арматуры на входе потока продукта в печь и на выходе



102.

Наличие обратного клапана на многопоточных трубчатых печах после запорной арматуры на каждом потоке



103.

Наличие устройства для равномерного распределения продукта по потокам и наличие отдельных регуляторов расхода топлива при применении многопоточных печей



104.

Наличие на трубопроводе подводящим топливный газ в печь, сепаратора и подогревателя для исключения поступления конденсата в топливную камеру, манометра, замерной диафрагмы, быстродействующего отсекающего клапана и регулятора давления газа, после отключающего устройства, непосредственно перед форсунками, манометра и линии продувки системы топливного газа с отводом на свечу и факел



105.

Наличие блокировок (отсечка топлива) в системе автоматики печи, в случаях понижении давления топлива установленного предела, уменьшения общего расхода продукта в печь ниже установленного предела, повышении температуры дымовых газов на выходе из печи выше допустимых пределов, погасании пламени в топке



106.

Недопущение эксплуатации при наличии деформаций и повреждений на трубах, конструкции печи, неисправных КИПиА и комплектующих изделий, системы противоаварийной защиты



107.

Недопущение эксплуатации печей подогрева при негерметичности системы нагрева, неисправности КИПиА, предохранительных устройств, регулирующих устройств, блокировок, пропусков соединений обвязки печи



108.

Оснащение приборов учета нефти и газа средствами малой механизации, позволяющими производить смену турбинных преобразователей и крышек фильтров



109.

Наличие на технологических оборудованиях (сепарационное и насосное оборудование, емкости) приборов контроля регулирования процессов, системы блокировок, устройствами для отбора проб, штуцерами для ввода ингибиторов коррозии



110.

Проведение контроля состояния технологического оборудования, механизмов и трубопроводов в соответствии с графиком планово-предупредительных работ



111.

Наличие сигнализатора верхнего предельного уровня, устройства для дистанционного замера уровня жидкости и пробоотборника на емкостях



112.

Применение ингибитора коррозии, специальных покрытий и технологических методов уменьшения коррозионной активности продукции для защиты от коррозии технологического оборудования и трубопроводов систем добычи, сбора, подготовки и транспортировки нефти, газа и конденсата, эксплуатационной и НКТ, внутрискважинного оборудования и оборудования, эксплуатируемого в условиях воздействия сероводорода



113.

Осуществление контроля за коррозионным состоянием оборудований и труб



114.

Наличие дыхательной аппаратуры, средства контроля воздуха и связи у мобильной бригады при ежедневном осмотре скважин и шлейфов с наличием сероводорода, а также регистраций результатов осмотра в вахтовом журнале



115.

Недопущение эксплуатации скважины при обнаружении в устьевой арматуре и выкидной линии утечки нефти, газа, содержащих сероводород



116.

Соблюдение требований плана организации работ (ПОР) при проведении ремонта на скважине



117.

Наличие графика проверки герметичности оборудования, трубопроводов, фланцевых соединений, арматуры, люков и возможных источников выделений сероводорода утвержденный техническим руководителем организации



118.

Наличие герметичных уплотнений в антикоррозионном исполнении на насосах для перекачки продукции с содержанием сероводорода



119.

Наличие решения руководителя организации об эксплуатации скважины с межколонным давлением, а также результатов исследований и оценки рисков, связанных с эксплуатацией данных скважин



120.

Соблюдение минимальных безопасных расстояний размещения объектов обустройства устьев скважин



121.

Соблюдение требования опрессовки устьевого оборудования до установки ее на устье скважины и после окончания монтажных работ



122.

Обеспечение полной герметичности и возможности безопасного отключения скважины в аварийной ситуации, устойчивости от воздействия опасных и вредных веществ на период эксплуатации оборудования устья, трубопроводы, установка замера и сепарации продукции скважины



123.

Наличие сетчатого ограждения устья скважины, высотой не менее 1,5 метра



124.

Наличие обвалования устья скважины, радиусом не менее 50 метров, высотой не менее 0,75 метра



125.

Наличие у устья скважин бетонированной площадки для установки ремонтного агрегата, приемных мостков, емкостей оборудования



126.

Наличие на выкидных и нагнетательных линиях нефтяных, газовых, газоконденсатных скважин запорного оборудования, срабатывающее при разгерметизации трубопровода при фонтанной и газлифтной эксплуатации



127.

Наличие на выкидной линии при механизированной добыче электроконтактного манометра, автоматически отключающий электродвигатель привода наземного оборудования при разгерметизации трубопровода



128.

Наличие покраски, ограждения и знаков безопасности оборудований устья, станок-качалок, наземного оборудования, трубопроводов, коммуникации, электроприводов и пусковых устройств



129.

Соблюдение расстояния от устья скважины до буровых насосов на месторождениях с наличием сероводорода



130.

Не допущение соприкосновения движущихся частей станок-качалки с деталями вышки или мачты, фундамента и грунта



131.

Наличие площадки с ограждением для обслуживания электропривода и тормоза станка-качалки



132.

Соблюдение расстояния между траверсой подвески полированного штока или штангодержателем и устьевым сальником при крайнем нижнем положении головки балансира



133.

Недопущение отогревания открытым огнем обвязку устья скважины, аппаратуры и трубопроводы, находящееся под давлением



134.

Наличие полного комплекта шпилек на фланцевых соединениях обвязок устья скважины и фонтанной арматуры



135.

Наличие акта готовности скважин и письменного разрешения руководителя организации при перфорации и вызове притока



136.

Соблюдение требований Плана организации работ и технологического регламента при провидении работ по испытанию, гидродинамическому исследованию
и освоению скважин



137.

Недопущение освоения и исследования скважин при отсутствии оборудования для ингибирования, нейтрализации сероводорода и утилизации продукта



138.

Недопущение проведения освоения скважин, расположенных в пойменных зонах рек в период паводка



139.

Обеспечение безопасных условий работ при освоении и исследовании скважин



140.

При свабировании скважин наличие герметизирующего устройства, предотвращающего разлив жидкости, возникновение газонефтеводопроявления и открытого фонтана



141.

Соблюдение расстояния подъемника от устья скважины при свабировании



142.

Соблюдение требований плана организации работ (ПОР) при проведении свабирования на скважине



143.

Наличие ежедневно составленного рапорта руководителем работ о проведенных работах по освоению и испытанию скважины



144.

Наличие промывочной жидкости не менее двух объемов скважины при глушении скважин в процессе освоения



145.

Безопасное проведение герметизации устья с контролем давления в скважине и в межколонном пространстве при остановке работ в процессе освоения



146.

Соблюдение расстояний при размещении передвижных компрессоров и установок



147.

Наличие дела на каждую фонтанную и газлифтную скважину



148.

Соблюдение безопасности при кустовом расположении скважин



149.

Обеспечение безопасных условий работ при эксплуатации скважины фонтанным и газлифтным способом



150.

Наличие на газораспределительных установках устройств индивидуального автоматического замера давления и расхода газа с выводом системы управления на диспетчерский пункт, а также свечей для продувки и устройства для подачи ингибитора



151.

Наличие площадки с ограждением для обслуживания станка-качалки



152.

Обеспечение системы замера давления, дебита, технологических параметров пуска и остановки скважины выходом на диспетчерский пункт с регистрацией на диаграмме, в вахтовом журнале, на электронных и бумажных носителях



153.

Наличие двух заземляющих проводников не менее 48 квадратных миллиметров, в местах соединения рамы станка-качалки с кондуктором



154.

Соблюдение требований промышленной безопасности при насосной эксплуатации скважин



155.

Наличие герметичного и безопасного уплотнения в проходном отверстии для электрического кабеля в устьевой арматуре



156.

Наличие на оборудовании устья нагнетательной скважины дроссельных устройств для регулирования давления и объема закачиваемого агента



157.

Наличие записей в вахтовом журнале параметров давления и объемов закачиваемого агента нагнетательной скважины в процессе эксплуатации нефтегазовых месторождений



158.

Применение защитного покрытия, ингибитора коррозии при закачке в пласты сточных вод и коррозийно-агрессивных агентов, для защиты технологического оборудования (трубопроводов, обсадных колонн скважин) от коррозии



159.

Обеспечение безопасных условий работ при геофизических работах



160.

Наличие наряда-заказа на геофизические исследования и работы



161.

Проведение контрольного шаблонирования скважины перед спуском скважинных приборов, содержащих взрывчатые и радиоактивные вещества



162.

Наличие акта готовности буровой установки и скважины к испытанию пласта



163.

Проведение инструктажа перед началом работ по испытанию скважины, ремонтных работ с регистрацией в журнале инструктажа



164.

Соблюдение безопасных расстоянии на период обработки скважины и интенсификации притока



165.

Соблюдение безопасного расстояния расположения установки для подогрева при обработке пласта горячими нефтепродуктами



166.

Соблюдение требований при размещении емкости с горячим нефтепродуктом от устья скважины с учетом рельефа местности и преобладающего направления ветра



167.

Соблюдение безопасного расстояния расположения помещения для персонала от устья при ремонте скважины



168.

Соблюдение размеров устраиваемых рабочих площадок перед ремонтом на устье скважины



169.

Наличие и функционирование приборов и систем контроля, средств механизации, противоаварийной защиты при ремонте скважин



170.

Наличие актов проведения опрессовки ПВО, шарового крана, обратного клапана, перфорационной задвижки, посадочного фланца с центральным запорным краном или задвижкой высокого давления в базовых условиях, сертификатов качества и состава на применяемой гидравлической жидкости (масла) и азота в гидравлической системе запорного и противовыбросового оборудования



171.

Обеспечение безопасных условий работ при ремонте скважин



172.

Принятие мер по предотвращению утечки разлива нефти, жидкости, находящейся в стволе скважины при освоении и ремонте скважин



173.

Недопущение установки ремонтного оборудования и спецтехники на действующих шлейфах, газопроводах



174.

Наличие укомплектованности подъемных установок для ремонта скважин



175.

Применение во взрывозащищенном исполнении установок, агрегатов и оборудования, используемых во взрывопожароопасных зонах, также оснащение их аварийной световой и звуковой сигнализацией, рабочим и аварийным освещением



176.

Недопущение применения канатов без сертификатов предприятия-изготовителя или свидетельства об испытании



177.

Недопущение применения срощенных канатов для оснастки талевой системы подъемных установок для ремонта скважин, подъема вышек и мачт, изготовления растяжек, грузоподъемных стропов, удерживающих рабочих и использование их в качестве страховых канатов



178.

Безопасное расположение пульта управления спуско-подъемных операций подъемного агрегата для ремонта скважин



179.

Недопущение поднятия из скважин или спуска в скважину насосно-компрессорных труб без индикации (индикатора) веса



180.

Недопущение проведения спуско-подъемных операций при неисправных оборудований и инструментах, контрольно – измерительных приборов (пишущий прибор, манометры), газонефтеводопроявлениях



181.

Наличие на устье скважины противовыбросового оборудования при спуско-подъемных операциях



182.

Обеспечение герметизацией (закрытие) устья скважины при длительных перерывах в работе по подъему и спуску насосно-компрессорных труб



183.

Для предохранения резьбы от повреждения наличие лотков на мостках при спуско-подъемных операциях



184.

Обеспечение исправности и надежности действия тормозной системы при СПО



185.

Оснащение противовыбросовым оборудованием устье скважины после проведения глушения, в соответствии с утвержденной в плане организации работ схемой, обеспечивающей контроль и управление скважинами при подземном ремонте скважин и в аварийных ситуациях, с учетом геолого-технических условий бурения и эксплуатации на месторождении



186.

Наличие обвязанной с устьем скважины блока долива жидкости глушения для предотвращения и ликвидации возможных газонефтеводопроявлений



187.

Наличие для герметизации трубного пространства на мостках компоновки трубы с переводником, шаровым краном, обратным клапаном или аварийной задвижкой в открытом состоянии, опрессованная на установленное давление и окрашенная в красный цвет



188.

Соблюдение утвержденного графика поверки газоаналитических средств



189.

Наличие обзора рабочей площадки при установке геофизических лабораторий и подъемника



190.

Наличие утвержденных руководителем предприятий типовых схем обвязки устья скважин противовыбросовым оборудованием или запорных оборудований при строительстве, ремонте, перфорации, испытании и исследовании нефтяных, газовых и газоконденсатных скважин



191.

Наличие акта опрессовки проведенной в базовых условиях водой на рабочее давление, указанное в паспорте превентора и фонтанной арматуры, до установки их на устье скважины независимо от сроков и интенсивности работы противовыбросового оборудования



192.

Проведение опрессовки перед установкой на устье скважины превентора со срезающими плашками



193.

Наличие на площадке под буровой твердого настила, обеспечивающий свободный и безопасный доступ к противовыбросовому оборудованию



194.

Наличие пультов управления превенторами и гидравлическими задвижками



195.

Соблюдение требований расстояния и размещения привода ручного дублирующего управления



196.

Налчие акта опрессовки манифольдной линий дросселирования и глушения противовыбросового оборудования после монтажа



197.

Наличие записей результатов проведение продувки внутренней полости линий дросселирования и глушения в журнале проверки противовыбросового оборудования



198.

Наличие акта опрессовки уплотнительных элементов колонной головки



199.

Наличие обратного клапана при применении нефтяных и кислотных ванн для ликвидации прихвата в бурильном инструменте под заливочной головкой



200.

Недопущение спуска в скважину ловильного инструмента без ограничителя при извлечении оставленного в скважине каротажного кабеля



201.

Наличие защиты алюминиевыми, цинковыми, лакокрасочными, стеклоэмалевыми покрытиями, или консистентными смазками участки трубопровода при надземной прокладке



202.

Наличие изоляционных покрытий крановых узлов, отводов, тройников, катодных выводов, задвижек трубопроводов



203.

Наличие паспорта на трубопровод



204.

Наличие актов ревизии трубопровода



205.

Наличие актов периодического визуального осмотра трубопровода



206.

Наличие актов испытания трубопровода на прочность и плотность



207.

Наличие записей в эксплуатационном журнале результатов контроля за состоянием трубопроводов и их элементов (сварных швов, фланцевых соединений, арматуры), антикоррозионной защиты и изоляции, дренажных устройств, компенсаторов, опорных конструкций



208.

Проведение своевременной ревизии трубопроводов



209.

Проведение замеров концентрации сероводорода на объекте переносными газосигнализаторами или газоанализаторами согласно графика с записью результатов в "Журнале контроля воздушной среды"



      Должностное (ые) лицо (а)
________________________________ _______________
должность подпись
_______________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
_______________________________ _______________
должность подпись
_______________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 24
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов при эксплуатации магистральных трубопроводов

      Сноска. Приложение 24 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора ____________________________________
______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора _____________________________________________________
______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора _______________________
______________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Адрес места нахождения _________________________________________________
_______________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

1.

Наличие паспорта на каждый опасный производственный объект с указанием основных характеристик объекта и установленного оборудования, технологических схем трубопроводов



2.

Обеспечение запорной арматурой устанавливаемой на линейной части магистрального трубопровода, с возможностью дистанционного и местного управления магистрального трубопровода



3.

Наличие молниезащиты и систем электрохимической защиты на площадках запуска - приема внутритрубных средств



4.

Соответствие технологического регламента проектным техническим решениям, действительным характеристикам и условиям работы объектов магистрального трубопровода



5.

Недопущение повреждения наземного оборудования, утечки природного газа или нефти на магистральных трубопроводах



6.

Недопущение нарушения зон минимальных расстояний от трубопроводов до зданий и сооружений различного назначения, повреждения наземного оборудования электрохимической защиты, телемеханики, связи, электроснабжения



7.

Приведение в безопасное состояние открытых участков трубопроводов, после проведения работ по техническому обслуживанию и ремонту, а также размывов поверхности трассы, повлекшие уменьшения глубины засыпки трубопровода



8.

Своевременное ремонтирование или обновление информационных запрещающих или предупреждающих знаков, установленных на участках пересечений с судоходными реками, автомобильными и железными дорогами, другими трубопроводами и подземными коммуникациями



9.

Своевременное проведение ремонта и восстановления ограждения наземного оборудования трубопроводов (площадки линейной запорной арматуры, узлов запуска - приема внутритрубных средств) защитных, водопропускных, противоэрозионных сооружений и постоянных реперов



10.

Обеспечение беспрепятственного подъезда к площадке для проведения работ по техническому обслуживанию узлов линейной запорной арматуры, узлов запуска - приема очистных устройств



11.

Проведение проверки состояния опорных фундаментов камер запуска - приема внутритрубных средств, площадок, ограждений, запирающих устройств, сальников и уплотнений, вытяжных свечей, фундамента, защитного футляра, контрольно-измерительных приборов электрохимической защиты от коррозии, разность потенциала "трубопровод - защитный футляр" водоотводные канавы на участках пересечений с автомобильными и железными дорогами в соответствии с утвержденным техническим руководителем организации графика



12.

Соответствие технологических трубопроводов и оборудования (включая емкость сбора конденсата) на газораспределительной станции до отключающего крана на выходе максимально разрешенному рабочему давлению газопровода отвода



13.

Наличие технологических схем газораспределительной станции включающая трубопроводы и оборудование потребления газа на собственные нужды и для дома оператора, обвязку подземной емкости хранения одоранта, сбора конденсата и другое оборудование, предусмотренное проектом



14.

Наличие на каждой газораспределительной станции принципиальной схемы автоматизации осуществляющая запись по контролируемым параметрам режима работы газораспределительной станции, расходу одоранта, периодической проверки загазованности помещений в установленных местах



15.

Наличие на газораспределительной станции автоматической защиты редуцирующих ниток с применением контрольного регулятора или запорной арматуры с пневматическим приводом



16.

Обеспечение дистанционным управлением арматур, расположенных в камерах (шахтах) подземных емкостей и стационарных металлических лестниц для спуска в камеру



17.

Обеспечение герметичности уплотнителей насосов



18.

Обеспечение всех насосов поддонами и дренажными устройствами для отвода дренируемого продукта в закрытую систему утилизации с выводом сигнала верхнего уровня в операторное помещение (диспетчерский пункт)



19.

Наличие указателей на трубопроводах назначения и направления движения потока жидкости



20.

Наличие на насосах и электродвигателях - направление вращения в режиме нагнетания, а также обозначения и нумерации согласно технологической схеме



21.

Недопущение эксплуатации насосов при отсутствии кожухов (ограждения) по всей окружности и длине вращения на вращающихся и движущихся (шпонки валов) частях



22.

Наличие заземлений корпуса перекачивающих насосов независимо от электродвигателей, находящихся на одном основании с насосами



23.

Применение исправных и поверенных контрольно-измерительных приборов и автоматики установленных на насосах



24.

Наличие в помещении и на открытой площадке насосной стационарных датчиков контроля довзрывных концентраций с выводом показаний на панель оператора и в систему автоматизации



25.

Обеспечение помещения насосной не менее чем двумя выходами без порогов в дверных проемах с открытием дверей и окон наружу



26.

Обеспечение помещения насосной принудительной приточно-вытяжной вентиляцией в искробезопасном исполнении



27.

Наличие вне помещений (зданий) насосной на всасывающем и нагнетательном трубопроводе запорных арматур



28.

Наличие записей в паспорте и эксплуатационной документации опасного производственного объекта при внесений всех конструктивных изменений сооружений линейной части магистрального трубопровода, касающихся строительства объектов, пересечений трубопровода коммуникациями иного назначения в охранной зоне магистрального трубопровода, в эксплуатационную документацию и паспорт опасного производственного объекта



29.

Наличие акта о проведенных испытаний на прочность и герметичность по завершении строительства или реконструкции линейной части магистрального трубопровода



30.

Проведение внутритрубной диагностики линейной части построенного магистрального трубопровода перед приемкой в эксплуатацию, а также на плановой основе, но не реже одного раза в 5 лет



31.

Наличие на рабочих местах средств индивидуальной защиты, проектной и эксплуатационной документации



32.

Проведение диагностирования неразрушающими методами контроля объектов магистрального трубопровода, на которых транспортируются сжиженные нефтяные газы, не реже одного раза в два года



      Должностное (ые) лицо (а)
_______________________________ ________________
должность подпись
_______________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
_______________________________ ________________
должность подпись
_______________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 25
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов по подготовке и переработке газов

      Сноска. Приложение 25 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора ____________________________________
______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора _____________________________________________________
______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора _______________________
______________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора ____________________________________
______________________________________________________________________
Адрес места нахождения ________________________________________________
______________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

1.

Применение в качестве прокладочных материалов для фланцевых соединений, устойчивых к перекачиваемым средам и соответствующих параметрам технологического процесса



2.

Наличие письменных разрешений руководителя объекта на разгерметизацию оборудования



3.

Наличие на рабочих местах, около средств связи, табличек с указанием порядка подачи сигналов и вызова пожарной охраны, здравпункта, газоспасательной службы и диспетчера объекта подготовки и переработки газа



4.

Наличие на объектах подготовки и переработки газа необходимых технических средств аварийной связи и оповещения, обеспечивающие оперативное информирование работающих и население о возможной опасности



5.

Наличие технических средств автоматизированной системы контроля воздушной среды, в целях обеспечения раннего обнаружения аварийных выбросов



6.

Наличие пешеходных дорожек с твердым покрытием на территории объектов подготовки и переработки газа, расположение и содержание которых обеспечивает беспрепятственное перемещение персонала, в том числе и при аварийной эвакуации



7.

Наличие освещения в темное время суток лотков, траншей, котлованов и углублений и укрытие их плитами или ограждающими перилами высотой не менее 1 метра



8.

Наличие на территории объекта подготовки и переработки газа, в местах пешеходного перехода через трубопроводы, лотки и траншеи мостиков шириной не менее 1 метра, с высотой перил не менее 1 метра



9.

Обеспечение устройства сплошных настилов в уровень с головками рельсов в местах пересечения рельсовых путей с пешеходными дорогами и установки предупреждающих и запрещающих знаков



10.

Наличие и соблюдение графика планово-предупредительного ремонта отопительных систем и вентиляционных установок



11.

Наличие в операторной, где находится обслуживающий персонал, технологической схемы обслуживаемого оборудования и обеспечение ежегодной проверки ответственным лицом на соответствие ее фактическому состоянию и переутверждения техническим руководителем объекта подготовки и переработки газа при внесении в нее изменений и дополнений



12.

Обеспечение обозначения всех имеющихся на установке оборудования, аппаратуры и основных запорных устройств обозначаются технологической нумерацией, соответствующей технологической схеме



13.

Осуществление отбора проб легковоспламеняющихся и газообразных вредных веществ и реагентов в специально отведенных для этого местах



14.

Обеспечение устройства стационарных лестниц и площадок с ограждением при расположении обслуживаемого оборудования (аппаратов, приборов, люков, задвижек и др.) на высоте более 1,8 метра, для доступа к нему



15.

Наличие наряда-допуска при производстве земляных работ на территории газоперерабатывающего производства и плана расположения подземных коммуникаций в зоне их выполнения



16.

Наличие установки ограждений при рытье траншей в местах прохода людей или проезда автотранспорта



17.

Наличие предупреждающих знаков или надписей на ограждениях, а в темное время суток - сигнального освещения



18.

Обеспечение бесперебойной работы контрольно-измерительных приборов и средств автоматики в зимнее время до наступления холодов: проверка исправности теплоизоляции импульсных линий, разделительных сосудов и приборов, производство заполнения их незамерзающей жидкостью, предварительно убедившись в их герметичности, проверка исправности и надежности работы системы обогрева приборов



19.

Обеспечение отведения жидкой фазы в емкости, резервуары и дренажные системы



20.

Обеспечение оснащения сепараторов системой дистанционного управления и контроля, противоаварийной и противопожарной защиты, предохранительными клапанами, указателями уровня и устройством для автоматического слива нефти в соответствии с технической документацией изготовителя



21.

Обеспечение открытия запорного устройства на продувочной линии при очистке и продувке сепараторов постепенным и плавным



22.

Обеспечение изготовления приборов для визуального контроля уровня технологической среды в аппаратах, емкостях, нагревательных устройствах из термостойкого стекла с защитой от внешнего воздействия и разрушения



23.

Обеспечение проведения проверки блокировок электродегидратора по графику, но не реже одного раза в год



24.

Обеспечение оборудования печей с открытым огневым процессом паровой завесой, включающейся автоматически и (или) дистанционно



25.

Обеспечение срабатывания сигнализации при включении завесы



26.

Обеспечение контроля по недопущению эксплуатации печи при наличии деформации труб, деформации кладки или подвесок, других видимых неисправностей



27.

Обеспечение наличия для перекачивающих насосов, дистанционного отключения и установки на линиях входа и нагнетания запорных или отсекающих устройств, с дистанционным управлением



28.

Наличие указателей назначения и направления на трубопроводах, движения потока жидкости, на насосах обозначения и нумерации согласно технологической схеме, на насосах и электродвигателях направление вращения в режиме нагнетания



29.

Наличие на нагнетательной линии центробежного насоса манометра и обратного клапана, а на нагнетальной линии поршневого насоса манометра с предохранителем (гасителем) пульсации и предохранительного клапана



30.

Организация контроля по недопущению пуска в работу и эксплуатации насосов при отсутствии ограждения на вращающихся частях



31.

Обеспечение постоянного контроля за герметичностью оборудования, при эксплуатации насосов



32.

Обеспечение резервного насоса в постоянной готовности к пуску



33.

Соблюдение условий безопасности при перекачке застывающих нефтепродуктов: непрерывности работы технологического процесса перекачки, теплоизоляция и обогрев насосов и трубопроводов, наличие систем продувки и дренажа насосов и трубопроводов



34.

Обеспечение оборудования помещения насосной не менее двумя выходами, открытие дверей и окон наружу, принудительной приточно-вытяжной вентиляцией в искробезопасном выполнении. Организация контроля по недопущению устройства порогов в дверных проемах



35.

Обеспечение установки запорной арматуры вне помещений (зданий) насосной на всасывающем и нагнетательном трубопроводе



36.

Наличие дистанционного отключения насосов (группы насосов), перекачивающих горючие продукты и установку их на линиях входа и нагнетания запорных или отсекающих устройств с дистанционным управлением



37.

Наличие установки на напорном трубопроводе центробежного насоса обратного клапана



38.

Обеспечение расположения трубопроводов в насосных станциях в местах доступных для их обслуживания



39.

Обеспечение прекращения подачи воды, служащей для охлаждения сальников насоса при остановке насоса



40.

Обеспечение ограждения земляных выработок и траншей для проведения ремонтных работ, а после окончания работ засыпание их с планировкой площадки



41.

Проведение проверок правильности работы предохранительных, дыхательных и гидравлических клапанов по графику, утвержденному техническим руководителем объекта подготовки и переработки газа



42.

Обеспечение проведения переключения задвижек при автоматическом или ручном управлении в соответствии со схемой управления



43.

Обеспечение указателями запорной арматуры и устройств их положения и обозначениями, соответствующими технологической схеме



44.

Наличие сигнализации, указывающей положение запорного устройства задвижки при наличии электроприводных задвижек с местным или дистанционным управлением



45.

Обеспечение во время эксплуатации закрытия световых люков крышками на прокладках



46.

Обеспечение составления высоты вентиляционных труб не менее 2 метров от уровня верхнего покрытия



47.

Обеспечение арматуры, расположенной в камерах (шахтах) подземных емкостях, дистанционным управлением



48.

Обеспечение установки стационарных металлических лестниц для спуска в камеру



49.

Обеспечение в постоянной готовности к немедленному использованию в помещениях, где возможен разлив сероводородсодержащих жидкостей, устройств для их смыва



50.

Наличие управления задвижками, расположенными в колодцах, с поверхности земли, с использованием приспособлений



51.

Обеспечение утверждения техническим руководителем методов, периодичности и точек контроля коррозии для каждого вида оборудования и трубопроводов



52.

Обеспечение оснащения технологическое оборудования и трубопроводов приборами автоматического управления и контроля, с выводом на пульт оператора, и регулирующей аппаратурой с дистанционным и автоматическим управлением



53.

Наличие дополнительной установки приборов контроля и систем ручного управления технологическими процессами непосредственно у оборудования для местного контроля и пусконаладочных работ



54.

Изготовление устройств для отбора проб технологических сред, для установки датчиков регулирующих и контрольно-измерительных приборов из материалов, соответствующих условиям эксплуатации



55.

Обеспечение подачи предупреждающего светового и звукового сигналов газосигнализаторов при достижении предельно допустимых концентрации вредных веществ, предупреждающего и аварийного сигналов в помещениях с постоянным пребыванием обслуживающего персонала по месту установки датчика и у выхода внутри помещения



56.

Допущение подачи общего звукового сигнала на все помещение, а в помещениях с периодическим пребыванием персонала - у входа вне помещения



57.

Наличие на открытых площадках предупреждающей и аварийной световой и звуковой сигнализации от каждого или группы датчиков по месту установки датчиков и в помещениях управления, технологических печей подготовки и переработки газа дополнительной выдачи управляющего сигнала датчиками довзрывоопасной концентрации для автоматического отсекания подачи топливного газа при концентрации горючих веществ 50 процентов нижнего концентрационного предела взрываемости, включения паровой завесы и подачи пара в печь



58.

Выполнение датчиков газосигнализаторов и сигнальной аппаратуры, устанавливаемых во взрывоопасных помещениях и во взрывоопасных зонах открытых установок, во взрывозащищенном исполнении, соответствующем категориям и группам взрывоопасных смесей



59.

Обеспечение по недопущению применения сжатого воздуха для очистки поверхностей от серной пыли



60.

Обеспечение перед пуском установки: продувки газовых трубопроводов печи топливным газом на факельную линию, проверки исправного действия гидрозатворов, заполнения гидрозатворы серой и ее расплавки



61.

Обеспечение проведения пуска установки работы, связанные с приемом кислых газов, в присутствии работников газоспасательной службы



62.

Обеспечение отключения при нарушении герметичности, неисправного оборудования или газопровода от источников поступления газа



63.

Обеспечение работы под избыточным давлением, во избежание подсоса воздуха трубопроводов и аппаратов, в которых производятся технологические операции с воспламеняющимися газами или сажегазовой смесью



64.

Обеспечение оборудования помещения компрессорной станции постоянно действующей системой приточно-вытяжной вентиляции



65.

Обеспечение оборудования компрессоров, перекачивающих углеводородные газы, системой автоматического отключения компрессоров при достижении концентрации углеводородных газов в помещении 50 процентов нижнего концентрационного предела взрываемости



66.

Обеспечение проведение пуска компрессора после ревизии, ремонта и длительного вынужденного отключения (кроме резервного) только с письменного разрешения ответственного лица



67.

Обеспечение отключения компрессоров, находящиеся в резерве, запорной арматурой, как по линии приема, так и по линии нагнетания



68.

Обеспечение проверки перед пуском аппарата воздушного охлаждения после монтажа или ремонта: исправности арматуры, контрольно-измерительных приборов и средств автоматики, надежности крепления болтовых соединений крышек секций агрегатов и ограждения, наличия людей в зоне работы привода, отсутствия обледенения лопастей в зимнее время



69.

Обеспечение по недопущению во время работы аппарата воздушного охлаждения: снятие предохранительной сетки вентилятора и ограждения муфт, проведение крепления или ремонта каких-либо частей, применения водяного орошения, не предусмотренного заводом-изготовителем



70.

Обеспечение при эксплуатации аппарата, закрытия люков коллектора и диффузора



71.

Обеспечение освобождения секций от продукта и отсекания от действующих трубопроводов с помощью заглушек при подготовке аппарата к ремонту



72.

Обеспечение продувки острым водяным паром или инертным газом, промывки водой и продувки чистым воздухом перед вскрытием секций, в зависимости от вида продуктов, находящихся в секциях



73.

Обеспечение проведения регулирования угла поворота лопастей, при отсутствии дистанционного или автоматического устройства, только при отключенном электрооборудовании с разрывом электрической цепи электротехническим персоналом



74.

Обеспечение по недопущению пуска электродвигателя без предварительной установки и закрепления ограждения



75.

Обеспечение безопасной эксплуатации объектов подготовки и переработки газа комплектности конструкции технических устройств факельных систем



76.

Оснащение факельных систем средствами контроля и автоматики, обеспечивающими:
1) автоматический, дистанционно управляемый розжиг факела;
2) регулирование давления топливного газа, подаваемого на дежурные горелки;
3) дистанционный контроль и управление факельной системой из операторной технологической установки (объекта)



77.

Наличие для обслуживания оборудования факельной системы лестниц и площадок обеспечивающих безопасное производство работ



78.

Обеспечение устройства и содержания лестниц и площадок с условием удобного и безопасного обслуживания работниками оборудования факельного ствола



79.

Обеспечение отсекания факельной системы заглушками и продувки инертным газом с последующим контролем качества продувки перед проведением ремонтных работ



80.

Обеспечение перед каждым пуском продувки факельной системы паром, инертным или углеводородным газом в атмосферу для вытеснения воздуха до содержания кислорода не более 25 процентов нижнего предела взрываемости



81.

Оснащение факельных установок первичными средствами пожаротушения и пожарным инвентарем



82.

Обеспечение защиты трубопроводов для влагосодержащих газов и продуктов от замерзания тепловой изоляцией и оборудования обогревом



83.

Обеспечение принятие мер при обнаружении участков изоляции, пропитанной горючим веществом, по предотвращению ее самовоспламенения



84.

Обеспечение медленного открытия и закрытия запорной арматуры на трубопроводах во избежание гидравлического удара



85.

Обеспечение нанесения указателей, показывающие направление вращения: "Открыто", "Закрыто" на запорную арматуру трубопроводов, имеющую редуктор или запорный орган со скрытым движением штока. Обеспечение нумерации запорной арматуры согласно технологической схеме



86.

Обеспечение по недопущению установки "хомутов" на трубопроводах, предназначенных для перекачки взрыво-, пожароопасных и агрессивных газов и продуктов



87.

Обеспечение проведения технического контроля трубопроводов, проложенных над землей, их подвесок и опор и немедленного устранения неисправностей в состоянии трубопроводов, их подвесок и опор



88.

Обеспечение установки опознавательных знаков вдоль трассы подземного трубопровода сжиженного газа на прямых участках трубопровода и на каждом его повороте, для межцеховых трубопроводов вне территории завода через 200 - 300 метров и на каждом его повороте



89.

Обеспечение подвода инертного газа или пара к трубопроводам для их продувки с помощью съемных участков трубопроводов или гибких шлангов, с установкой запорной арматуры с обеих сторон съемного участка



90.

Обеспечение снятия участков трубопроводов или шлангов по окончании продувки и установки на запорной арматуре заглушек



91.

Наличие для сероводородсодержащих жидкостей отдельных систем дренирования



92.

Обеспечение обогрева дренажных трубопроводов, предназначенных для дренирования обводненных сероводородсодержащих сред



93.

Обеспечение разработки технологического регламента для проведения операции по хранению и перемещению сжиженных газов и нестабильного конденсата, заполнению и опорожнению емкостей и резервуаров



94.

Обеспечение величины максимального заполнения емкости продуктом с температурой 15 градусов Цельсия и выше - не более 85 процентов геометрического объема



95.

Обеспечение по недопущению выполнения огневых работ на расстоянии менее 100 метров от эстакады во время:
1) подачи железнодорожных цистерн,
2) слива-налива горючих продуктов



96.

Обеспечение оборудования железнодорожных путей сливоналивных эстакад устройством, исключающим возможность захода подвижного состава на тот путь, где выполняются сливоналивные операции



97.

Наличие мер для безопасного проведения операций налива (слива) сжиженных газов и низкокипящих горючих жидкостей (с температурой кипения ниже температуры окружающей среды) в цистерны (из цистерн), исключающих возможность парообразования в трубопроводах, кавитации, гидравлических ударов и других явлений, способных привести к механическому разрушению элементов системы слива и налива цистерн



98.

Обеспечение проведения не реже одного раза в три месяца гидравлического испытания гибких шлангов (рукав) на прочность давлением, равным 1,25 рабочего давления с записью о результатах испытаний



99.

Обеспечение по недопущению применения гибких шлангов: в качестве стационарных трубопроводов; с трещинами и надрезами



100.

Обеспечение по недопущению разработки площадок хранения серы и погрузки серы: при скорости ветра более 15 метров в секунду; в период грозы; в период ограниченной видимости (менее 50 метров)



101.

Обеспечение заполнения паром или водой емкостей и аппаратов по мере их освобождения, перед подготовкой к осмотру и ремонту, для предотвращения возгорания пирофорных отложений на стенках емкостей и аппаратов



102.

Обеспечение подачи пара с такой интенсивностью, чтобы в емкостях и аппаратах все время поддерживалось давление несколько выше атмосферного и контроля расхода пара по выходу сверху емкости и аппарата



103.

Обеспечение проведения промывки (заполнения) оборудования при отрицательной температуре окружающего воздуха, подогретой водой или водой с паром



104.

Наличие для промывки и пропарки оборудования стационарных или передвижных штатных устройств и коммуникаций для подачи пара и воды



105.

Обеспечение открытия люков для проветривания оборудования, начиная с верхнего, во избежание интенсивного движения в нем атмосферного воздуха



106.

Обеспечение указывания в наряде-допуске периодичности, мест отбора проб и методов контроля воздушной среды на токсичные и довзрывоопасные концентрации



107.

Обеспечение при выполнении работ по очистке оборудования условий, исключающих возникновение разряда статического электричества



108.

Обеспечение при производстве подготовительных и ремонтных работ с использованием технологии продувки аппарата, резервуара, емкости, участка трубопровода инертными (дымовыми) газами, содержания кислорода в них поддерживанием не более 5 объемных процентов



109.

Обеспечение проведения отбора проб пирофорных отложений для исследовательских целей:
1) с разрешения технического руководителя объекта подготовки и переработки газа;
2) в присутствии руководителя работ;
3) специальным пробоотборником силами обученного персонала



      Должностное (ые) лицо (а)
_________________________________ _______________
должность подпись
________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
_________________________________ _______________
должность подпись
________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 26
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов, осуществляющих проведение нефтяных операций на море

      Сноска. Приложение 26 - в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора ____________________________________
______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора _____________________________________________________
______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора _______________________
______________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Адрес места нахождения _________________________________________________
_______________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

1.

Наличие утвержденных руководителем организации (владельцем опасного производственного объекта) технологических регламентов



2.

Наличие утвержденного графика проверки средств спасения и отметки о сроках следующих испытаний Осуществление прием-передачи старшими по коллективным спасательным средствам с записью в вахтовом журнале



3.

Наличие на морских нефтегазовых сооружениях сигнализаторов контроля взрывоопасной концентрации газа (сероводорода, двуокись серы, диоксид азота, оксид углерода, бензол, толуол и ксилол)



4.

Наличие на топливных и метанольных емкостях, термоизоляций толщиной 40 - 50 миллиметров Наличие защитных ограждений на противовесах и контргрузах машинных ключей буровых установок



5.

План вывода и постановки плавучей буровой установки на точку бурения, которая содержит: координаты точки бурения; гидрометеорологические условия в районе постановки; инженерно-геологические условия, состояние морского дна, отсутствие кабелей, трубопроводов и объектов, представляющих опасность



6.

Наличие в циркуляционной системе буровой установки при прохождении продуктивных или газовых пластов, в которых давление ожидается выше гидростатического, рабочего раствора в количестве 1,5 кратного объема скважины и запасного раствора в количестве 1 объема скважины



7.

Наличие на буровом насосе автоматического устройства отключения двигателя насоса и предохранительного устройства сброса давления, срабатывающих при возрастании давления нагнетания, превышающем на 10-15 процентов рабочее давление



8.

Наличие в вахтовом журнале записей результатов проверки противовыбросового оборудования. Противовыбросовое оборудование проверяется визуально (внешний осмотр) и функционально (закрытие - открытие) после завершения каждой спускоподъемной операции. Проверка производится не реже одного раза в сутки



9.

Наличие разработанного плана организации работ при проведении спускоподъемных операций, включающего в себя: подачу бурильных труб с мостков на пол буровой (и обратно);



10.

Наличие на установках для бурения или ремонта скважин предохранительных устройств, предотвращающих затаскивание талевого блока на кронблок (противозатаскиватель) и ограничитель нагрузки на вышку или талевую систему Проверка противозатаскивателя проводится с периодичностью раз в неделю и перед началом спуско-подъемных операций



11.

Проверка обязательного использования при работе верхового рабочего страховочного монтажного пояса



12.

Наличие в вахтовом журнале записей результатов осмотра подъемного оборудования. Профилактический осмотр подъемного оборудования (талевого блока, крюко-блока, вертлюга, стропов, талевого каната, элеваторов, спайдеров) проводится, не менее одного раза в месяц



13.

Наличие в вахтовом журнале записей результатов мероприятий по предупреждению аварий и осложнений, выполненных перед вскрытием продуктивного горизонта или пластов с возможными газонефтепроявлениями:
1) инструктаж персонала по практическим действиям при ликвидации газонефтепроявлений и открытых фонтанов согласно ПЛА;
2) инструктаж персонала геофизической и подрядных организаций работающих на территории буровой установки;
3) проверка состояния буровой установки, устьевого и противовыбросового оборудования, инструмента и приспособлений для герметизации скважины и ликвидации газонефтепроявлений;
4) проверка средств контроля загазованности, системы раннего обнаружения прямых и косвенных признаков газонефтепроявлений, средств индивидуальной защиты органов дыхания и средств коллективной защиты персонала;
5) проверка систем противоаварийной и противофонтанной защиты, маршрутов эвакуации персонала;
6) проводятся учебные тренировки по графику, утвержденному техническим руководителем организации;
7) оценка готовности объекта к вскрытию продуктивного горизонта, соответствия объемов и параметров бурового раствора, средств очистки, дегазации и обработки;
8) проверка системы геолого-технического контроля и регистрации параметров режима бурения, газопоказаний и газоанализаторов



14.

Наличие актов испытаний трубопроводов до сдачи их в эксплуатацию



15.

Оснащение объектов сбора, подготовки и транспортировки нефти и газа: сигнализаторами контроля взрывоопасной концентрации газа



16.

Оснащение объектов сбора, подготовки и транспортировки нефти и газа: системой автоматического контроля за положением уровня жидкости и давлением в сепараторах, отстойниках и резервуарах



17.

Оснащение объектов сбора, подготовки и транспортировки нефти и газа: системой линейных отсекающих устройств или другой автоматизированной запорной арматурой с автономным и дистанционным управлением



18.

Наличие графика проверки работоспособности внутрискважинных и линейных клапанов – отсекателелей



19.

Наличие результатов контроля по каждой фонтанной скважине давления в затрубном, кольцевом, трубном и межколонном пространствах



20.

Наличие результатов контроля за поддержанием искусственного давления в затрубном пространстве скважин с установленным пакером для предотвращения пропусков в резьбовых соединениях



21.

Наличие запаса объема бурового раствора, установленных параметров, не менее 2-х кратного максимального объема ремонтируемой скважины перед производством ремонта фонтанных скважин



22.

Наличие плана организации работ при испытании скважин, содержащих сероводород



23.

Наличие плана организации работ при освоении и ремонте скважин на морских нефтегазовых сооружениях, разработанного для каждой конкретной скважины. В план организации работ указывается периодичность работ, мероприятия по безопасности, лица обеспечивающие безопасность работ



24.

Наличие записей в вахтовом журнале о скважинах, находящихся в консервации, у которых не реже одного раза в месяц проводится проверка состояния надводного оборудования и наличия избыточного давления на устье



25.

Оснащенность циркуляционной системы буровой установки: системой контроля уровня бурового раствора в приемных емкостях, показывающий прибор, который устанавливается в поле зрения бурильщика



26.

Оснащенность циркуляционной системы буровой установки: системой постоянного контроля о наличии газа в буровом растворе, выходящим из скважины; сигнализация о появлении газа устанавливается на посту бурильщика и центральном посту управления



27.

Оснащенность циркуляционной системы буровой установки: системой дегазации бурового раствора, включаемой при первых признаках появления газа в буровом растворе



28.

Наличие на участках циркуляционной системы буровых установок имеющих вероятность скопления газа в опасных концентрациях вентиляции и газоанализаторов



29.

Наличие на морских нефтегазовых сооружениях системы мониторинга и обнаружения сероводорода, с подачей звукового и визуального сигнала тревоги по всему объекту



30.

Наличие плана организации работ по подготовке ствола скважины и обсадных труб к спуску колонны, спуск и цементирование обсадных колонн



31.

Наличие соответствующих актов на спуск и цементирование обсадных колонн, испытания герметичности обсадных колонн, противовыбросового оборудования и изоляционных мостов, испытания объектов в скважине



32.

Жилые помещения и временные убежища должны располагаться на максимально возможном безопасном удалении от установок подготовки и транспортировки нефти и газа, нефтепромыслового оборудования работающего под давлением (сепараторы, теплообменники, компрессоры, продуктопроводы). Аварийный выход из жилых помещений должен находиться с противоположной стороны от установок.



33.

Наличие штурвалов для ручной фиксации плашек превенторов в легкодоступном месте и удаление их от устья скважины на расстояние не менее 10 метров



34.

Наличие вертолетных площадок на морских стационарных сооружениях



35.

Наличие утвержденной буровой организацией конструкции противовыбросового оборудования и схемы его обвязки



36.

Обеспечение шланговыми противогазами с принудительной подачей воздуха или дыхательными аппаратами, персонала, работающих в условиях загазованности, при превышении ПДК сероводорода



37.

Обеспечение персонала, работающий в условиях загазованности комплектами дыхательной аппаратуры с давлением воздуха в баллонах.



38.

Обеспечение системой воздушных коллекторов, шлангов и масок для обеспечения постоянной подачи воздуха.
в условиях сероводородной загазованности.



39.

Наличие на рабочих площадках и помещениях в морских нефтегазовых сооружениях не менее двух эвакуационных выходов.



40.

Наличие оформленного акта об опресовке обсадных труб оформленный комиссии



41.

Наличие крестовины фонтанной арматуры и превенторной установкой с глухими плашками



      Должностное (ые) лицо (а)
_________________________________ _______________
должность подпись
________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
_________________________________ _______________
должность подпись
________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 27
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности при эксплуатации и ремонте резервуаров для нефти и нефтепродуктов

      Сноска. Приказ дополнен приложением 27 в соответствии с cовместным приказом Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 02.09.2021 № 426 и Министра национальной экономики РК от 06.09.2021 № 84 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора ____________________________________
______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора _____________________________________________________
______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора _______________________
______________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Адрес места нахождения _________________________________________________
_______________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

1.

Наличие оборудования резервуаров предусмотренных проектом, в исправном рабочем состоянии



2.

Недопущение разукомплектации резервуаров в процессе эксплуатации



3.

Обеспечение защитой основания резервуара от размыва атмосферными водами



4.

Недопущение погружения нижней части резервуара в грунт и скопление дождевой воды по контуру резервуара



5.

Наличие защиты от коррозии металлоконструкций резервуара



6.

Наличие электрохимической защиты днища резервуара



7.

Наличие теплоизоляции резервуаров в соответствии с проектно-сметной документации на строительство



8.

Наличие на всех типов резервуарах замерных люков для ручного замера уровня и отбора проб



9.

Наличие на резервуарах сифонных кранов для слива подтоварной воды



10.

Наличие дисков-отражателей под дыхательные клапана в резервуарах хранящих нефть и бензин не оборудованных средствами сокращения потерь от испарения



11.

Наличие в резервуарах для вязкой нефти и нефтепродуктов, теплоизоляционного покрытия и устройства подогрева



12.

Наличие уплотняющего затвора, между стенкой резервуара и плавающей крышей



13.

Наличие в резервуарах с плавающими крышами устройства для стравливания воздуха из-под плавающей крыши в начале заполнения и поступления воздуха в конце опорожнения резервуара, с целью предотвращения ее деформации



14.

Наличие необходимых устройств газоуравнительной системы резервуара



15.

Наличие на резервуарах для нефти и нефтепродуктов контрольно-измерительных приборов и средств автоматики (далее - КИПиА)



16.

Наличие автоматической системы управления технологическим процессом (далее - АСУ ТП) для выполнения функций:
1) автоматические защиты и блокировки оборудования резервуарного парка от аварий;
2) централизованный контроль основных параметров состояния оборудования и измеряемых параметров резервуарного парка (положений задвижек, значений температур, уровней, давлений, скоростей наполнения и опорожнения резервуаров) через автоматизированные рабочие места операторов, подключенных к системе диспетчерского контроля и управления (далее - СДКУ);
3) централизованное управление задвижками и оборудованием резервуарного парка;
4) измерение количества нефти;
5) информационный обмен данными с системами (подсистемами) СДКУ;
6) автоматическое обнаружение пожара и автоматическое пожаротушение



17.

Наличие противоаварийнной защиты и блокировок (далее - ПАЗ) АСУ ТП резервуарного парка в технически исправном состоянии



18.

Наличие нумерации согласно технологической схеме запорно-регулирующей и дыхательной арматуры, приборов КИПиА на резервуарах



19.

Наличие технической документации на конструкцию уплотняющего затвора понтона и актов испытаний на герметичность плавающих крыш (понтонов) после их монтажа



20.

Наличие графиков текущего и капитального ремонтов



21.

Наличие обвалования, лестниц-переходов через обвалование и трубопроводов, пешеходных дорожек (тротуары)



22.

Наличие ступеней где требуется подъем работника на высоту до 0,75 м, а на высоту выше 0,75 м лестниц с перилами



23.

Наличие колодцев и камер управления задвижками с внешней стороны обвалования



24.

Наличие глубинных реперов для измерения осадки основания резервуара



25.

Наличие выносных реперных точек для горизонтальных подземных резервуаров с целью ежегодного определения их уклона



26.

Наличие освещения на территории резервуарного парка с применением прожекторов, установленные на мачтах, расположенных за пределами внешнего ограждения (обвалования) резервуарного парка и оборудованных помостками и лестницами для обслуживания



27.

Наличие утвержденной руководителем опасного производственного объекта технологических схем на трубопроводы наливных и перекачивающих станций с обозначением каждого трубопровода и нумерацией запорной арматуры



28.

Наличие указателя предельно допустимой высоты верхнего положения понтона



29.

Наличие утвержденного техническим руководителем протокола измерения базовой высоты резервуара (высотный трафарет), оформленного после ремонта и ежегодного измерения



30.

Наличие технологической карты резервуара, утвержденная руководителем эксплуатирующей организации



31.

Наличие на стенке резервуара около уровнемера и на крыше около замерного люка, значения базовой высоты и максимально предельного уровня наполнения, на стенке резервуара с понтоном, надпись - "с понтоном", а около уровнемера значение базовой высоты



32.

Наличие инструкции по техническому контролю за резервуарами, утвержденной руководителем опасного производственного объекта



33.

Наличие журнала осмотра основного оборудования и арматуры резервуаров



34.

Наличие календарного графика профилактического осмотра резервуаров, утвержденного руководителем предприятия



35.

Наличие технической и эксплуатационной документации на техническое обслуживание и ремонт стальных понтонов с открытыми отсеками и синтетических понтонов



36.

Наличие акта зачистки после необходимой и периодической зачистки резервуара



37.

Наличие наряда-допуска состава бригады с отметкой о прохождении инструктажа при зачистке резервуара



38.

Наличие "Журнала контроля воздушной среды" с занесением даты и времени отбора проб воздуха, результатов анализов, показания приборов



39.

Наличие проекта организации работ на дегазацию резервуара



40.

Наличие мероприятия утверждаемое руководителем предприятия по подготовке резервуаров к работе в зимний и летний периоды



41.

Наличие устойчивых и исправных лестниц, поручней, ограждений площадок на крыше резервуара



42.

Наличие необходимой документации, предъявляемой при приемке смонтированных стальных резервуаров



43.

Наличие следующей документации на резервуар, находящийся в эксплуатации:
1) технический паспорт резервуара, в котором указывают назначенный (расчетный) срок службы;
2) технический паспорт на понтон;
3) градуировочная таблица резервуара;
4) технологическая карта резервуара;
5) журнал текущего обслуживания;
6) журнал эксплуатации молниезащиты, защиты от проявления статического электричества (Журнал результатов ревизий устройств молниезащиты, проверочных испытаний заземляющих устройств);
7) схема нивелирования основания и геометрии резервуара;
8) схема молниезащиты и защиты резервуара от проявлений статического электричества;
9) распоряжения, акты на замену оборудования резервуаров;
10) технологические карты на замену оборудования резервуаров;
11) акты испытания герметичности сварных соединений днища, кровли, стенки резервуара согласно проекта, заземления резервуара, смонтированного оборудования;
12) схема защиты от коррозии;
13) схема противопожарной защиты;
14) паспорта (с сертификатами) на запорную арматуру, дыхательные и предохранительные клапаны;
15) технологический регламент.



44.

Наличие графика периодического отбора анализа воздушной среды на взрывоопасность в каре обвалований резервуарных парков



45.

Наличие площадки для обслуживания оборудования на кровле резервуара жестко соединенной с верхней площадкой маршевой лестницы



46.

Недопущение эксплуатации резервуаров с повреждениями и деформациями, потеками и потениями на сварных швах и теле резервуара, неисправностями КИПиА, запорной арматуры, предохранительных устройств, средств сигнализации, систем противоаварийной и противопожарной защиты, газоуравнительной системы ограждений, лестниц, площадок



47.

Наличие знаков запрещающих проезд автомобиля, тракторов, мотоциклов и иного транспорта на участках резервуарного парка, где возможно скопление газов и паров нефти, нефтепродукта



48.

Наличие защиты резервуаров от прямых ударов молнии



49.

Наличие технического заключения по результатам проведенных первоочередного, частичного и полного обследования резервуара



50.

Наличие письменного разрешения руководства предприятия при ремонтах резервуаров с огневыми работами



51.

Наличие акта окончательного испытания резервуара на прочность, устойчивость и герметичность в случаях среднего или капитального ремонта основания, днища, окрайки, стенки, покрытия и анкерных устройств (за исключением работ по герметизации и устранению мелких дефектов отдельных мест кровли, днища и верхних поясов стенки)



52.

Наличие дефектной ведомости и проектно-сметной документации с приложением актов на работы, выполненные при ремонте, для принятия резервуара



53.

Наличие необходимой документации в зависимости от типа ремонтных работ резервуара



54.

Наличие акта о сдаче резервуара в эксплуатацию после выполнения комплекса окончательных испытаний при отсутствии дефектов в виде свищей, трещин, вмятин или значительных деформаций



55.

Наличие журнала учета о получении инструктажа за проведение огневых работ, с подписью сварщиков и других рабочих



56.

Недопущение размещения складов для хранения карбида кальция на территории резервуарного парка



      Должностное (ые) лицо (а)
__________________________________ _______________
должность подпись
__________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
___________________________________ _______________
должность подпись
__________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 28
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов при эксплуатации технологических трубопроводов

      Сноска. Приказ дополнен приложением 28 в соответствии с cовместным приказом Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 02.09.2021 № 426 и Министра национальной экономики РК от 06.09.2021 № 84 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора ____________________________________
______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора ______________________________________________________
_______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора ________________________
_______________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Адрес места нахождения _________________________________________________
_______________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

Подраздел 1. Общие положения

1.

Недопущение вварки штуцеров в сварные швы, в гнутые элементы (в местах гибов) трубопроводов



2.

Наличие съемных участков изоляции в местах расположения наиболее напряженных сварных соединений и точек измерения остаточной деформации, накапливаемой при ползучести металла



3.

Наличие эксплуатационной документации, в том числе паспорта, технического описания и руководства по эксплуатации на трубопроводную арматуру



4.

Наличие на трубопроводной арматуре условного давления, условного диаметра, марки материала и заводского или инвентаризационного номера



5.

Наличие пешеходных мостиков для перехода через технологические трубопроводы



6.

Наличие гильз и футляров для технологических трубопроводов, проходящих через стены или перекрытия зданий



7.

Наличие огнепреградителей на трубопроводах выброса в атмосферу от технологических аппаратов, содержащих взрыво- и пожароопасные вещества



8.

Наличие на технологических трубопроводах независимо от транспортируемого продукта дренажей для слива воды после гидравлического испытания и воздушников в верхних точках трубопроводов для удаления газа



9.

Недопущение применения гибких шлангов для удаления сжиженных газов из стационарного оборудования



10.

Наличие схемы продувки трубопроводов и расположение продувочных свечей



11.

Наличие на продувочных свечах устройства для отбора проб с арматурой



12.

Наличие на продувочных свечах для горючих и взрывоопасных продуктов - огнепреградителей



13.

Обеспечение продувочных свечей и трубопроводов выброса от предохранительных клапанов в нижних точках, дренажными отверстиями и штуцерами с арматурой или устройствами, исключающими возможность скопления жидкости в результате конденсации



14.

Наличие запорной арматуры с дистанционным управлением и ручным дублированием на вводах трубопроводов для горючих газов, в том числе сжиженных, для трубопроводов, для легковоспламеняющихся и горючих жидкостей диаметром 400 миллиметров и более



15.

Наличие в помещении операторной дистанционного управления запорной арматурой, предназначенной для аварийного сброса газа



16.

Наличие обводной (байпасной) линии с соответствующими запорными устройствами для регулирующих клапанов, обеспечивающих параметры непрерывного технологического процесса



17.

Наличие обратных клапанов на нагнетательных линиях компрессоров и центробежных насосов



18.

Наличие предохранительных устройств на трубопроводах при повышении давления, в том числе за счет объемного расширения жидких сред свыше расчетного



19.

Размещение ручного привода арматуры на высоте не более 1,8 метра от уровня пола помещения или обслуживающей площадки



20.

Наличие редуцирующего устройства (автоматическое для непрерывных процессов или ручное для периодических) с манометром и предохранительным клапаном на стороне низкого давления на вводе трубопровода в производственные цеха, технологические узлы и установки, если максимально возможное рабочее давление технологической среды в трубопроводе превышает расчетное давление технологического оборудования, в которое она направляется



21.

Наличие расчҰтов на опоры и подвески, на вертикальные нагрузки от массы трубопровода с транспортируемой средой (или водой при гидроиспытании), изоляцией, футеровкой, льдом (если возможно обледенение), на нагрузки, возникающие при термическом расширении трубопровода



22.

Недопущение установки линзовых, сальниковых и волнистых компенсаторов на трубопроводах с условным давлением свыше 10 Мегапаскаль (100 килограмм силы на сантиметр квадратный).



23.

Недопущение применения сальниковых компенсаторов на технологических трубопроводах, транспортирующих среды групп А и Б



24.

Наличие в проектной документации и в паспорте на трубопровод, величины предварительной растяжки (сжатия) компенсирующего устройства



25.

Наличие паспорта на компенсаторы, подлежащих установке на технологических трубопроводах



26.

Наличие в проекте мер и средств по снижению вибрации и исключению возможности аварийного разрушения и разгерметизации системы для оборудования и трубопроводов, которые в процессе эксплуатации подвергаются вибрации



27.

Наличие тепловой изоляции трубопроводов, установленной проектной документацией



28.

Наличие в проектной документации мероприятий по антикоррозионной защите технологических трубопроводов конструктивные решения, которые обеспечивают доступность осмотра и восстановление антикоррозионных покрытий



29.

Наличие акта испытания вновь смонтированных технологических трубопроводов



30.

Проведение очередного испытания трубопроводов с оформлением результатов в Акте испытания технологических трубопроводов на прочность и герметичность



31.

Наличия приказа (распоряжения) о назначении лица, обеспечивающее исправное состояние и безопасную эксплуатацию трубопроводов, из числа инженерно-технических работников



32.

Наличия перечня трубопроводов по каждой установке (цеху, производству)



33.

Наличие паспорта трубопровода, установленной формы



34.

Наличие журнала учета периодических испытаний и освидетельствований трубопроводов высокого давления



35.

Осуществление постоянного контроля с ежесменной фиксацией результатов в эксплуатационном журнале о состоянии трубопроводов и их элементов (сварных швов, фланцевых соединений, арматуры), антикоррозионной защиты и изоляции, дренажных устройств, компенсаторов, опорных конструкций)



36.

Наличие актов с приложенными к ним протоколами и заключениями о проведенной выборочной ревизии трубопроводов, а также полной ревизии (при неудовлетворительных результатах выборочной ревизии)



37.

Наличие данных о результатах проведенных ревизий в паспортах на трубопроводы



38.

Наличие актов о результатах ремонтов и испытания трубопроводной арматуры, проводимых согласно запланированных сроков ревизии и ремонта



39.

Наличие технической документации на технологические трубопроводы, в состав, которой входит:
1) проектная документация;
2) паспорт трубопровода и эксплуатационные документы с указанием:
3) наименование и адрес организации-владельца;
4) назначение;
5) дата изготовления (производства);
6) рабочая среда;
7) рабочие параметры рабочей среды: давление, Мегапаскаль (килограмм силы на сантиметр квадратный), температура, градусов Цельсия;
8) расчетный срок службы;
9) расчетный ресурс;
10) расчетное количество пусков;
11) схемы, чертежи, свидетельства и другие документы на изготовление (производство) и монтаж трубопровода;
12) утвержденные техническим руководителем организации схемы трубопроводов с указанием условного прохода, исходной и отбраковочной толщины элементов трубопровода, мест установки арматуры, фланцев, заглушек и других деталей, мест спускных, продувочных и дренажных устройств, сварных стыков, контрольных засверловок (если они имеются) и их нумерации;
13) акты ревизии и отбраковки элементов трубопровода;
14) сведения о качестве ремонтов трубопроводов, подтверждающие качество примененных при ремонте материалов, термической обработке сварных соединений трубопроводов, о качестве сварных стыков;
15) материалы по контролю металла трубопроводов, работающих в водородсодержащих средах;
16) акты периодического визуального осмотра трубопровода;
17) акты испытания трубопровода на прочность и герметичность;
18) акты на ревизию, ремонт и испытание арматуры;
19) эксплуатационные журналы трубопроводов;
20) акты отбраковки;
21) журнал установки-снятия заглушек;
22) паспорт арматуры



      Должностное (ые) лицо (а)
_____________________________________ __________
должность подпись
________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
_________________________________ _______________
должность подпись
_________________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 29
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении опасных производственных объектов газового хозяйства предприятий черной металлургии

      Сноска. Приказ дополнен приложением 29 в соответствии с cовместным приказом Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 02.09.2021 № 426 и Министра национальной экономики РК от 06.09.2021 № 84 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); в редакции cовместного приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 30.11.2022 № 260 и и.о. Министра национальной экономики РК от 30.11.2022 № 102 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший профилактический контроль с посещением
субъекта (объекта) контроля и надзора ____________________________________
______________________________________________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта (объекта)
контроля и надзора _____________________________________________________
______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора _______________________
______________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора ____________________________________
______________________________________________________________________
Адрес места нахождения ________________________________________________
______________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

1.

Наличие диспетчерского пункта газового хозяйства связанного телефонной связью со всеми цехами, производящими и потребляющими газы



2.

Наличие в диспетчерских пунктах газового хозяйства крупных предприятий оперативной радиосвязи и оперативной автомашины, а также ремонтной группы и обходчиков



3.

Наличие охранной сигнализации на объектах газового хозяйства (работающих без постоянного обслуживающего персонала) с выводом на диспетчерский пункт газового хозяйства



4.

Наличие в диспетчерском пункте газового хозяйства сигнальных ламп и приборов, контролирующих давление и температуру газа в наиболее характерных точках газопроводов; давление, температуру и расход газа, поступающего в газопроводы предприятия; давление и расход газа у всех крупных и наиболее удаленных потребителей, у работающих в автоматическом режиме объектов, а также в газопроводах к сторонним предприятиям



5.

Оснащение диспетчерского пункта газового хозяйства средствами управления за датчиками регуляторов давления, дроссельными клапанами и задвижками на газопроводах, в частности задвижками на перемычках между газопроводами доменного, коксового и природного газов



6.

Наличие у диспетчера в оперативном подчинении аварийно-ремонтной бригады и оборудованной автомашины



7.

Наличие гаража для оперативной машины и помещения для аварийно-ремонтной бригады, оснащенное прямой связью и сигнализацией с диспетчерским пунктом газового хозяйства



8.

Наличие разграничения участков обслуживания и контроля между газовым цехом или газовой службой и цехами, в ведении которых находятся цеховые газопроводы и установки, между цехами, имеющими общий газопровод, оформленный приказом (распоряжением) по предприятию с приложением схем пограничных участков с четким указанием границ



9.

Наличие технического паспорта на каждый объект газового хозяйства с записями на все изменения, внесенные в объект, с приложением чертежей или схем изменений, данных о проведенных капитальных ремонтах



10.

Наличие паспортов заводов-изготовителей на регуляторы различного назначения, автоматические сигнализаторы, индикаторы загазованности



11.

Наличие на отдельных объектах газового цеха, в цехах, в составе которых имеются объекты газового хозяйства агрегатного журнала с указанием выполненных ремонтов, ревизий и настройки приборов агрегатов, а также эксплуатационного журнала, в который записываются неисправности, выявленные в течение каждой смены



12.

Наличие схем газовых устройств у агрегата или у места нахождения обслуживающего персонала, с указанием номеров и шифров, присвоенных этим устройствам



13.

Проверка исправного действия автоблокировок и сигнализации в соответствии с технической документацией по эксплуатации приборов не реже одного раза в месяц



14.

Наличие акта цеховой комиссии по результатам осмотра (проводимого не менее двух раз в год) газопроводов, газовых установок и газового оборудования



15.

Соблюдение сроков по окраске наружных поверхности межцеховых и цеховых газопроводов, газовых аппаратов, а также по нанесению антикоррозионного покрытия на газопроводы и установки, включая опорные конструкции, площадки и лестницы, расположенные в местах, загрязненных коррозионноактивными газами или парами



16.

Наличие наряда-допуска на выполнение огневых работ на взрывопожароопасных объектах газового хозяйства



17.

Наличие освещения над местами расположения арматуры и приборов, требующих постоянного обслуживания



18.

Наличие над газопроводом в местах пересечения с воздушными линиями электропередачи, сплошного или сетчатого ограждения для защиты от падения на него электропроводов



19.

Наличие устройств, исключающих возможность падения грузов с эстакады на газопровод



20.

Наличие тепловой защиты газопровода в зоне прямого теплового воздействия



21.

Наличие соответствующих проекту газовых горелок на газопотребляющих агрегатах цеха



22.

Эксплуатация системы, отводящей продукты сгорания газа от агрегатов, без отверстий, трещин и дефектов, через которые происходит подсос воздуха и нарушается тяга в системе



23.

Наличие в верхних частях топок и дымопроводов в местах, где возможно скопление газа, взрывных клапанов



24.

Наличие аварийной вытяжной вентиляции на газоповысительной, газокомпрессорной и газотурбинной расширительной станциях



25.

Наличие распоряжения диспетчера газового хозяйства, определяющего режим потребления газа цехами предприятия



26.

Наличие планов ликвидации аварий в цехах, имеющих объекты газового хозяйства



27.

Наличие результатов осмотров и проверки исправности действия устройств на газопроводах в эксплуатационном журнале, с указанием принятых мер по устранению неисправностей



28.

Наличие результатов проведенной нивелировки действующих газопроводов (один раз в 5 лет), а также вновь сооружаемых (ежегодно на протяжении двух лет после окончания строительства)



29.

Наличие акта о проверке газопроводов, дымопроводов и контрольно-измерительных приборов при пуске агрегата после длительной остановки или остановки для производства ремонта внутри агрегата



30.

Эксплуатация газопотребляющих агрегатов и приборов для контроля регулируемых параметров в исправном состоянии



31.

Наличие свободных проходов к газоразборным постам



32.

Наличие вывешенных на видных местах планов эвакуации, планов ликвидации аварий, списков телефонов по плану ликвидации аварии в помещениях категории "А"



33.

Наличие на видных местах знаков безопасности, предупреждающих о недопущении курения и использования открытого огня вблизи наружных установок, вблизи и внутри помещения категории "А" по взрывопожарной и пожарной опасности 



34.

Наличие графиков осмотра, ревизии и ремонта газопроводов, газовых установок и газового оборудования, утвержденных техническим руководителем или главным энергетиком организации



35.

Проведение текущих ремонтов оборудования, предохранительных клапанов и фильтров в сроки, установленные паспортом завода-изготовителя на это оборудование, но не менее одного раза в год



36.

Наличие резервных предохранительных сбросных клапанов и манометров, устанавливаемых на время ремонта на газораспределительных пунктах и газораспределительных установках



37.

Наличие в эксплуатационном журнале данных о работах по техническому обслуживанию оборудования газорегуляторных пунктов и газорегуляторных установок, по устранению имеющихся отклонений от нормальной их эксплуатации



38.

Наличие данных о проводимых ремонтах (ревизий) оборудования газорегуляторных пунктов и газорегуляторных установок, связанные с заменой деталей и узлов, в паспорте газорегуляторных пунктов и газорегуляторных установок



39.

Эксплуатация не полностью автоматизированных газоповысительных станций, газокомпрессорных станций и газотурбинных расширительных станций не менее двумя рабочими в смену



40.

Наличие плана организации работ для выполнения плановых остановок (пусков) доменных печей и их газоочисток (с содержанием принципиальной схемы всего комплекса сооружений, с указанием на ней положения всех отсекающих устройств, а также последовательности выполнения всех операций), утвержденного техническим руководителем организации



41.

Оформление наряда-допуска на работы по обслуживанию газосбросных устройств



42.

Эксплуатация контрольно-измерительных приборов (манометров) в исправном состоянии, с наличием пломбы или клейма о проведении поверки, а также действующего срока поверки



43.

Наличие в газовом цехе и в цехах, производящих и потребляющих горючие токсичные газы, перечней газоопасных мест и газоопасных работ, утвержденных техническим руководителем организации



44.

Наличие в местах установки фланцевых соединений газопроводов постоянных токопроводящих перемычек



45.

Наличие газовых горелок, изготовленных по проекту на всех газопотребляющих агрегатах цеха



46.

Наличие на подводе газа к каждому агрегату с дутьевыми горелками возможно ближе к горелкам, а на многозонных агрегатах, на каждой зоне автоматических быстродействующих отсекающих клапанов, срабатывающие при падении давления газа или воздуха ниже установленных пределов



47.

Обеспечение воздушного коллектора газопотребляющего агрегата:
сигнализатором падения давления воздуха; прибором для измерения давления;
отключающими устройствами, устанавливаемыми перед каждой горелкой или группой горелок.



48.

Наличие проекта на переоборудование агрегатов для работы их на газовом топливе



49.

Наличие у каждого сварного соединения наружных газопроводов нанесенного обозначения (номер, клеймо) сварщика, выполнившего это соединение



50.

Наличие акта внешнего осмотра (соответствие сооруженного объекта проекту, наличие всех врезок, работоспособность отключающих задвижек и готовность объекта к испытанию) вновь сооружаемых и капитально отремонтированных газопроводов представителями предприятия



51.

Наличие актов испытания на прочность и герметичность вновь сооружаемых и капитально отремонтированных газопроводов и газовых установок



52.

Наличие программы разработанной и утвержденной руководителем (или его замещающим лицом) предприятия на проведение испытания на прочность и герметичность вновь сооружаемых и капитально отремонтированных газопроводов и газовых установок



      Должностное (ые) лицо (а)
_________________________________ ____________
должность подпись
______________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
______________________________ _______________
должность подпись
______________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 30
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении профессиональных (объектовых) аварийно-спасательных служб в области промышленной безопасности

      Государственный орган, назначивший проверку
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
Акт о назначении проверки _______________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора ________________________
_______________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Адрес места нахождения _________________________________________________
_______________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

Раздел 1. Требования к профессиональным (объектовым) аварийно-спасательным службам в области промышленной безопасности.

Подраздел 1. Требования к профессиональным (объектовым) аварийно-спасательным службам в области промышленной безопасности на право проведения горноспасательных работ в угольной отрасли (открытая и подземная добыча).

1.

Наличие штатных спасателей в области промышленной безопасности, численностью исходя из нормативов расчета штатной численности личного состава профессиональных (объектовых) аварийно-спасательных служб в области промышленной безопасности



2.

Наличие помещения и оборудования, обеспечивающих несение круглосуточного дежурства, отдыха свободной смены, связи (телефонной, факсимильной, радиосвязи), системы оповещения личного состава, а также помещения для имущества и установленных запасов материальных средств (аварийно-спасательные инструменты, оборудование и снаряжение, средства жизнеобеспечения, форменное обмундирование) в соответствии со схемой дислокации аварийно-спасательной службы



1. Укомплектованность специальной и спасательной техникой, аварийно-спасательным и пожарным оборудованием и инструментами, снаряжениями, экипировкой и материалами

3.

Наличие укомплектованных не менее двух единиц пожарных автомобилей с производительностью насоса 40 л/мин, оборудованных специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской



4.

Наличие автомобиля, оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской и укомплектованного следующим аварийно–спасательным оборудованием (в соответствии с условиями договора, но не менее 1):
1) рукав пожарный, Ø = 66 миллилитров, L = 20 метров – 15 единиц;
2) огнетушитель порошковый объемом 8-10 литров – 10 единиц;
3) водоразбрызгиватель ВВР-1 – 10 комплектов;
4) стойка распорная для ВВР (1,9 ÷ 2,7 метров); (2,8 ÷4,2 метров) – 2 комплекта;
5) напочвенная установка водяной завесы – 3 единиц (при подземной добыче);
6) разветвление трехходовое РТ-70 – 5 единиц;
7) ствол пожарный универсальный (комбинированный, водопенный) – 5 комплектов;
8) гидрант-пистолет или сверло для промежуточного подсоединения к водяным магистралям – 2 комплекта;
9) пика пожарная (из труб Ø = 40-50 мм) – 3 комплекта;
10) ствол мерный, для замера напора и расхода воды – 1 комплект;
11) приспособление для крепления пожарных рукавов к канату – 20 единиц;
12) перемычка парашютная, вентиляционная (№ 4 "9 м2"; № 5 "15 м2"; № 6 "20 м2") – 2 комплекта (при подземной добыче);
13) перемычка брезентовая, с полиэтиленовой пленкой, 3,0×4,0 метров – 4 комплекта;
14) оборудование для дистанционного отбора проб воздуха – 1 комплект (при подземной добыче), а именно:
установка для дистанционного отбора проб воздуха – 1 единица;
трубопровод пробоотборный (внутренним диаметром 6,0 – 12,0 миллиметров) с соединительными элементами – 1000 метров;
пробоотборная металлическая труба с перфорированным наконечником и фильтром – 1 метров;
приспособление для отбора проб воздуха в камеры – 1 единица;
сосуды эластичные для отбора проб воздуха – 30 единиц;
баллон 10 - 12 литров со сжатым воздухом – 2 единиц;
редуктор воздушный – 1 единица;
шланг для отвода загазированного воздуха, Ø=8,0 миллиметров; L = 10 метров – 1 единица.
15) дистанционный водоструйный пробоотборник – 1 комплект, а именно:
измерительное устройство – 1 единица;
эжектор – 1 единица;
фильтр водяной с краном – 1 единица;
шланг для подключения измерительного устройства к эжектору – 1 единица.
16) промежуточное подсоединение к водяным магистралям (сверло) – 1 комплект;
17) промежуточное подсоединение к воздушным магистралям (сверло) – 1 комплект;
18) приспособление концевое для соединения пожарных рукавов к шахтным трубопроводам с заглушками Ø=100, 125, 150, 200 миллиметров – 2 комплекта;
19) аппаратура проводной подземной связи – 2 комплекта (при подземной добыче);
20) провод ГСП-2×0,5 на катушках КСГ – 5000 метров (при подземной добыче);
21) перчатки диэлектрические – 2 пары;
22) костюм стволового – 8 комплектов (при подземной добыче);
23) лестница 3-х секционная – 2 единиц;
24) мешок патологоанатомический – 7 единиц;
25) респиратор противопылевой – 10 единиц (при подземной добыче);
26) щуп для поиска пострадавших под завалом – 2 единиц;
27) пеногенераторы производительностью по пене 120 л/с – 1 единиц, 350 л/с – 1 единиц, 490 л/с – 1 комплект;
28) колонка пожарная КП – 1 единица;
29) пеносмеситель ПС с расход раствора пенообразователя 5-6 и 10-12 л/с – 1 комплект;
30) пенообразователь в канистрах (20-40 л) – 0,5тонн;
31) носилки спасательные – 1 единица;
32) штатив-тренога грузоподъемностью не менее 250 килограмм – 1 комплект;
33) установка осветительная – 1 комплект;
34) радиостанция автомобильная – 1 комплект.



5.

Наличие аварийно-спасательного автомобиля, оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской и укомплектованного следующим оснащением (условие договора, но не менее 1):
1) гидравлический аварийно-спасательный инструмент – 1 комплект;
2) пневматический аварийно-спасательный инструмент – 1 комплект;
3) генератор бензиновый со сваркой – 1 комплект;
4) подъемные пневматические подушки – 1 комплект;
5) пила электрическая (бензопила) – 2 единиц;
6) моторез с алмазным отрезным диском – 1 комплект;
7) инструмент ручной аварийно-спасательный – 1 единица;
8) инструмент горный – 1 комплект, а именно:
лопата породная - 1 единица;
лопата совковая – 1 единица;
лом -1 единица;
обушок с тремя зубками (кайло) – 1 единица;
топор – 1 единица.
9) катушка с кабелем, не менее 25 метров (удлинитель силовой) – 1 единиц;
10) оборудование для эвакуации пострадавших – 1 комплект, а именно:
носилки спасательные - 1 единица;
воздуховод – 1 единица;
покрывало спасательное -1 единица;
шина Крамера – 3 единиц;
жгут кровоостанавливающий – 1 единица;
бинты стерильные 7×14 – 2 единиц;
бинты стерильные 5×10 – 2 единиц;
вата гигроскопическая – 50чграмм;
вода минеральная (в пластиковой таре, 0,5 литр) – 1 единица;
стакан – 1 единица.
11) носилки спасательные – 1 единица;
12) радиостанция автомобильная – 1 комплект;
13) аппарат искусственной вентиляции легких для проведения спасательных работ в загазованной среде – 1 комплект;
14) перчатки защитные огнестойкие кевларовые – 5 пар;
15) установка осветительная – 1 комплект.



6.

Наличие оперативного автомобиля (автобус или автомобиль высокой проходимости) с минимальным оснащением, оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской (1 на отделение) и укомплектованного следующим оснащением:
1) индивидуальный респиратор регенеративный на сжатом кислороде 4-х часового защитного действия соединительным шнуром, противодымными очками или панорамной маской, с резервным патроном и кислородным баллоном - по количеству респираторного состава отделения; дополнительно один резервный респиратор на отделение;
2) респиратор регенеративный на сжатом кислороде 2-х часового защитного действия – 2 комплекта;
3) индикатор проверки респираторов – 1 единица;
4) аппарат искусственной вентиляции легких для проведения спасательных работ в загазованной среде с резервным 2-х литровым баллоном – 1 комплект;
5) оборудование для эвакуации пострадавших – 1 комплект, а именно:
носилки спасательные - 1 единица;
воздуховод – 1 единица;
покрывало спасательное -1 единица;
шина Крамера – 3 единиц;
жгут кровоостанавливающий – 1 единица;
бинты стерильные 7×14 – 2 единиц;
бинты стерильные 5×10 – 2 единиц;
вата гигроскопическая – 50 грамм;
вода минеральная (в пластиковой таре, 0,5 л) – 1 единица;
стакан – 1 единица;
6) носилки спасательные – 1 единица (при подземной добыче);
7) веревка пожарная спасательная (бечева капроновая), с 2 карабинами стальными, L = 25-30 м, Ø = 11-14 мм – 1 комплект;
8) сумка (контейнер) командира отделения – 1 комплект, а именно:
жетон светоотражательный – 1 единица;
прибор контроля рудничной атмосферы – 1 единица;
аспиратор меховой – 1 единица;
трубки индикаторные на СО–0,25 % - 1 упаковка;
трубки индикаторные на О2 – 1 упаковка;
термометр нормальный до 1000С – 1 единица;
сосуды для отбора проб воздуха – 5 единица;
тройник для отбора проб с грушей – 1 единица;
переходник для отбора проб воздуха (от груши интерферометра к сосуду для отбора проб) – 1 единица;
бланки акт наряда для отбора проб воздуха – 10 единиц;
жетон опознавательный – 5 пар;
зажим носовой – 1 единица;
рулетка, L = не менее 10 метров – 1 единица;
нож перочинный – 1 единица;
промежуточное подсоединение к проводной линии связи – 1 единица;
ручка шариковая (карандаш) – 1 единица;
блокнот – 1 единица;
мел – 1 единица;
средство против запотевания стекол, емкость 100 миллилитров – 1 единица;
таблица расчета времени пребывания в зоне высоких температур – 1 единица;
лента изоляционная – 2 метра;
бланки рапортов командира взвода (отделения) производившего осмотр пострадавшего – 5 единиц;
бланк рапорта командира взвода (отделения) производившего осмотр аварийного участка – 1 единица;
пакет индивидуальный, перевязочный (бинты стерильные 5×10) – 3 единиц;
пластырь липкий – 1 единица;
бинт эластичный резиновый – 1 единица;
вата гигроскопическая – 50 грамм;
спирт нашатырный 20 миллилитров – 1 флакон;
настойка йода 5 % - 20 миллиграмм;
аэрозоль "Пантенол" – 1 флокон;
покрывало спасательное – 1 единица;
жгут кровоостанавливающий – 1 единица;
9) газоанализатор переносной на СО, О2, СН4 – 1 единица;
10) щуп поисковый – 1 единица;
11) аппаратура проводной подземной связи – 1 комплект (при подземной добыче);
12) провод связи на катушке – 800-1000 метров (при подземной добыче);
13) высокочастотная связь – 1 комплект (при подземной добыче);
14) огнетушитель порошковый объемом 8-10 литров – 2 единиц;
15) гидрант-пистолет или сверло для промежуточного подсоединения к водяным магистралям – 1 комплект;
16) ствол пожарный – 1 единица;
17) рукав пожарный, Ø = 66 мм (3 единиц по 20 метров) – 60 метров;
18) сумка с пожарным инвентарем отделения – 1 комплект, а именно:
пассатижи монтерские – 1 единица;
переходные соединительные головки, Ø = 50×70 и 70×80 миллиметров – 1 комплект;
резиновые уплотнительные кольца для соединительных головок, Ø = 50, 70, 80 миллиметров – 2 комплекта;
молоток – 1 единица;
проволока вязальная металлическая – 3 метра;
ключ разводной (0-30) – 1 единица;
зажимы рукавные (корсет) – 2 единица;
зубило кузнечное – 1 единица;
ключи рукавные – 1 комплект.
19) связка инструмента – 1 комплект, а именно:
топор – 1 единица;
ножовка по дереву – 1 единица;
обушок с тремя зубками - 1 единица;
20) инструмент горный – 1 комплект, а именно:
лопата породная – 1 единица;
лопата совковая – 1 единица;
лом – 1 единица;
обушок с тремя зубками (кайло) – 1 единица;
топор -1 единица.
21) инструмент каменщика - 1 комплект, а именно:
молоток каменщика – 1 единица;
мастерок – 2 единиц;
ведро металлическое (10 литр) – 1 единица.
22) Термос с охлаждающими элементами к респираторам – 1 комплект;
23) сумка со спецодеждой - по количеству респираторного состава отделения (комплект);
24) индивидуальный шлем защитный, каска шахтерская - по количеству респираторного состава отделения (комплект);
25) индивидуальная фляга с водой (0,7 - 0,8 литр) - по количеству респираторного состава отделения;
26) пакет индивидуальный перевязочный - по количеству респираторного состава отделения;
27) индивидуальный светильник головной - по количеству респираторного состава отделения; дополнительно один резервный на отделение;
28) радиостанция портативная - 1 (на дежурном оперативном автомобиле);
29) радиостанция автомобильная – 1 комплект;
30) навигатор GPS - 1 (на дежурном оперативном автомобиле).
31) наличие медицинской сумки укомплектованного следующим (1 комплект):
сумка медицинская – 1 единица;
аппарат для измерения артериального давления и фонендоскоп – 1 комплект;
воздуховод (разных размеров) – 1 комплект;
роторасширитель – 1 единица;
зажим кровоостанавливающий – 1 единица;
скальпель остроконечный, однократного применения – 1 единица;
пинцет анатомический, хирургический – 1 комплект;
шпатель медицинский одноразовый – 1 единица;
ножницы – 1 единица;
система для переливания инфузионных растворов однократного применения – 5 единица;
шприц 2-20 мл, разового применения – 10 единиц;
бинты стерильные, нестерильные 5 сантиметров х 5 метров, 14 сантиметров х 7 метров – 5 комплектов;
вата гигроскопическая 50 грамм – 1 единица;
пластырь 3 сантиметров х 5 метров – 1 единица;
жгут кровоостанавливающий (бинт эластичный резиновый) – 2 единица;
лекарственные средства, действующие преимущественно на центральную нервную систему – 5 ампул;
лекарственные средства, применяемые при заболеваниях органов пищеварения (конвалюта, ампул): антацидные и другие противоязвенные лекарственные средства; противорвотные лекарственные средства; антигеморроидальные лекарственные средства; противовоспалительные лекарственные средства; спазмолитические лекарственные средства; препараты пищеварительных ферментов; с гепатопротекторным действием – 1 комплект;
сердечнососудистые средства (конвалюта, ампул): антиангинальные; антиаритмические; антигипертензивные; при сердечной недостаточности; антитромботические – 2 комплекта;
анальгетики, антипиретики и нестероидные противовоспалительные лекарственные средства – 5 упаковок;
гормоны, другие эндокринные лекарственные средства – 5 ампул;
антидоты и другие субстанции, употребляемые при отравлениях (конвалюта, ампул) – 5 комплектов;
лекарственные средства, влияющие на коагуляцию крови (конвалюта, ампул) – 2 комплекта;
лекарственные средства, применяемые при заболеваниях органов дыхания (конвалюта, ампул) – 3 комплект;
противоаллергические лекарственные средства (конвалюта, ампул) – 3 комплекта;
офтальмологические лекарственные средства – 3 флокона;
растворы, применяемые для коррекции нарушений водного, электролитного и кислотно-основного баланса (200-400 миллилитров) – 1 флокон;
диуретики – 5 ампул;
витамины и минеральные вещества – 5 ампул;
седативные и нейролептические средства – 3 ампул;
антисептические и дезинфицирующие средства – 5 единиц;
анестетики, местноанестезирующие средства – 5 упаковок;
прочие лекарственные средства: нашатырный спирт (раствор аммиака).



7.

Наличие мобильного комплекса противотепловых средств с автомобильной азотной газификационной установкой производительностью по газообразному азоту 345 м3/ч при заполнении емкостей, оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской (1 единица при подземной добыче)



8.

Наличие автомобиля с азотной газификационной установкой производительностью по газообразному азоту 345 м3/ч (не менее 2 единиц при подземной добыче)



9.

Наличие автомобиля самосвал для доставки материалов, грузоподъемностью до 10 т (1 единица)



10.

Наличие автомобиля высокой проходимости, седельный тягач (1 единица)



11.

Наличие автомобиля легкового высокой проходимости для доставки командного состава (4 единиц)



12.

Наличие автомобиля высокой проходимости, для перевозки личного состава (вахтовка), оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской (2 единиц)



13.

Наличие грузового автомобиля для доставки оборудования (1 единица на отряд)



14.

Наличие двух легковых автомобилей



15.

Наличие технической базы 2 очереди:
1) химический поглотитель известковый (неприкосновенный запас) – 40 килограмм на отделение;
2) огнетушители порошковые, емкостью 10 литров – 10 единиц;
3) комплекс бокс - базы горноспасательный КБГ – 2 комплект (при подземной добыче);
4) гидрант-пистолет или сверло для промежуточного подсоединения к водяным магистралям – 1 комплект;
5) ствол пожарный универсальный – 5 единиц;
6) водоразбрызгиватель ВВР-1 – 2 комплекта;
7) разветвление трехходовое РТ-70 – 5 единиц;
8) ствол мерный, для замера напора и расхода воды – 1 комплект;
9) пика пожарная (из труб Ø = 40-50 миллиметр) – 2 комплекта;
10) рукав пожарный Ø = 66 миллиметр, L = 20 метр – 25 единиц;
11) анемометр переносной рудничный цифровой – 1 единица (при подземной добыче);
12) молотки отбойные с набором наконечников (пика, лопатка) с шлангом 50 метр – 1 комплект;
13) сосуд для определения кратности пены – 1 единица;
14) оборудование для дистанционного отбора проб воздуха (при подземной добыче), а именно:
установка для дистанционного отбора проб воздуха – 1 единица;
трубопровод пробоотборный (внутренним диаметром 6,0 – 12,0 миллиметр) с соединительными элементами – 1000 метров;
- пробоотборная металлическая труба с перфорированным наконечником и фильтром – 1 метр;
приспособление для отбора проб воздуха в камеры – 1 единица;
сосуды эластичные для отбора проб воздуха – 30 единиц;
баллон 10 - 12 литр со сжатым воздухом – 2 единиц;
редуктор воздушный – 1 единица;
шланг для отвода загазированного воздуха, Ø=8,0 миллиметр; L = 10 метр – 1 единица;
15) дистанционный водоструйный пробоотборник – 1 комплект (при подземной добыче), а именно:
измерительное устройство – 1 единица;
эжектор – 1 единица;
фильтр водяной с краном – 1 единица;
шланг для подключения измерительного устройства к эжектору – 1 единица.
16) перемычка парашютная, вентиляционная (№ 4 – 9 м2, № 5 – 15 м2, № 6 – 20 м2) – 2 комплекта (при подземной добыче);
17) комплекс противовзрывной быстровозводимый КПБ (10 м2, 16 м2, 24 м2) - 2 комплекта (при подземной добыче);
18) промежуточное подсоединение к водяным магистралям (сверло) – 1 комплект;
19) промежуточное подсоединение к воздушным магистралям (сверло) – 1 комплект;
20) провод ГСП-2×0,5 на катушках – 2000 метров (при подземной добыче);
21) пеногенератор производительностью до 150 м3/мин – 2 единиц;
22) пеногенератор производительностью более 150 м3/мин – 1 комплект;
23) пенный ствол – 1 единица;
24) трубы вентиляционные, гибкие, Ø = 600-800 миллиметров – 60 метров;
25) установка локализации пожаров – 4 комплекта (при подземной добыче);
26) пеносмеситель ПС с расход раствора пенообразователя 5-6 и 10-12 л/с – 1 комплект;
27) пенообразователь в канистрах (20-40 литр) – 0,5 тонн;
28) приспособление для связи и подачи питания за завал – 1 комплект;
29) экран теплозащитный – 1 единица;
30) жилет охлаждающий – 12 единиц;
31) бетонолом пневматический – 1 единица;
32) мотопомпа – 2 комплекта;
33) комплекс для возведения гипсовых взрывоустойчивых перемычек – 1 комплект (при подземной добыче);
34) рукав прорезиненный напорный Ø = 51 миллиметр, с соединительными головками для подачи гипсовой смеси – 500 метров (при подземной добыче);
35) перчатки диэлектрические – 2 пары;
36) комплекс для возведения изоляционных сооружений с применением смеси "Текбленд" - 1 комплект (при подземной добыче);
37) труба проемная для взрывоустойчивой перемычки (Ø = 0,8 метр, L= 3,0 метр) - 4 комплекта (при подземной добыче);
38) генератор инертных газов производительностью по парогазовой смеси до 1500 м3/мин - 1 комплект (при подземной добыче);
39) генератор инертных газов производительностью по парогазовой смеси до 300 м3/мин - 2 комплекта (при подземной добыче);
40) система пожаротушения и гидроабразивной резки - 1 комплект (при подземной добыче);
41) оборудование для закачивания смолы - 1 комплект (при подземной добыче);
42) керосин авиационный (неприкосновенный запас) – 1,5 тонн (при подземной добыче);
43) мобильная баллонная система подачи сжатого воздуха для работы на удалении 50 м в задымленной среде с количеством до 4-х пользователей – 1 комплект (условия договора);
44) аппарат дыхательный со сжатым воздухом с баллоном (6,8 литр) и панорамной маской - не менее 6 комплектов (условия договора);
45) костюм изолирующий химический для работы в термоагрессивной среде – 5 комплектов (условия договора);
46) костюм изолирующий химический – 5 единиц (условия договора);
47) генератор (бензиновый) – 1 единица;
48) носилки ковшовые – 1 единица;
49) альпинистское снаряжение – 1 комплект (условия договора), а именно:
- веревка альпинистская, Ø=10-11 миллиметров – 450 метров;
- веревка альпинистская, Ø=6,0-8,0 миллиметров – 50 метров;
- карабин – 35 единиц;
- карабин малый для оттяжек – 10 единиц;
- зажим "Жумар" – 2 единиц;
- спусковое устройство – 2 единиц;
- блок – ролик (одинарный) – 2 единиц;
- блок сдвоенный, транспортный – 4 единиц;
- зажим "Shunt" – 4 единиц;
- зажим "Gri-Gri" – 6 единиц;
- эвакуационная беседка – 1 единица;
- такелажная пластина – 2 единиц;
- каска (альпинистская) – 7 единиц;
- перчатки кожаные -7 пар;
- носилки ковшовые – 1 единица.



16.

Наличие помещений для проверки, мойки, снаряжения респираторов, аппаратов искусственной вентиляции легких, приборов и оборудования, со следующим оснащением:
1) универсальный контрольный прибор для годовой проверки респираторов – 1 комплект на взвод + резервный на отряд;
2) система контроля дыхательных аппаратов с муляжом головы (прибор для проверки дыхательных аппаратов) – 1комплект;
3) приспособления, материалы и инструменты для годовой проверки респираторов – 1 комплект на взвод;
4) термометр комнатный, барометр-анероид, секундомер (песочные часы) – 1 комплект;
5) прибор контрольный для проверки аппаратов искусственной вентиляции легких – 2 комплекта;
6) устройство для проверки герметичности панорамной маски – 1 комплект;
7) устройство для проверки герметичности шлем – маски - 1 комплект;
8) установка для гидравлического испытания пожарных рукавов – 1 комплект;
9) ванна для мытья узлов респираторов – 2 единиц;
10) емкость для дезинфекции системы респиратора – 1 единица;
11) емкость с дезинфицирующим раствором 10 литров – 1 единица;
12) сушильный аппарат (шкаф) – 1 единица;
13) коврик диэлектрический – 2 единиц;
14) расходные, герметичные барабаны для химического поглотителя известкового – 2 единиц;
15) ящик, сито для отсева химического поглотителя известкового – 1 комплект;
16) весы циферблатные – 1 единица;
17) гири (1 килограмм и 2 килограмм) – 1 комплект;
18) устройство для продувки регенеративных патронов – 1 единица.



17.

Наличие оснащения помещений компрессорных для наполнения малолитражных баллонов кислородом (воздухом):
1) компрессор электрический кислородный (воздушный) – 2(2) комплекта;
2) коллектор для подключения транспортных баллонов – 2(2) комплекта;
3) баллон 40-литровый с медицинским кислородом (воздушный) - 1 на отделение (2 баллона на один воздушный компрессор);
4) приспособления с манометром для проверки давления в транспортных и малолитражных кислородных (воздушных) баллонах – 1(1) комплекта;
5) запасные части, инструмент и материалы для обслуживания компрессора кислородного (воздушного) - 1(1) комплекта;
6) система водяного охлаждения компрессора кислородного (воздушного) с учетом автономного режима работы - 1(1) комплекта.



18.

Наличие оснащения помещения зарядной:
1) станция зарядная аккумуляторных батарей головных светильников – 1 единица;
2) устройство пломбировочное для головных светильников – 1 единица;
3) станция зарядная для газоанализаторов – 1 единица;
4) устройство калибровочное для газоанализаторов – 1 единица;
5) устройство зарядное для аккумуляторов аппаратуры высокочастотной связи – 2 единиц;
6) устройство зарядное для радиостанции портативной – 6 единиц.



19.

Наличие средств связи:
1) радиостанция стационарная – 1 комплект на отряд;
2) радиостанция автомобильная – 1 комплект на оперативный автомобиль;
3) радиостанция портативная - по числу дежурного командного состава при выезде на аварию;
4) спутниковая связь – комплект по количеству удаленных подразделений;
5) станция автоматизированной телефонной связи - 1 комплект на отряд;
6) серверное и коммуникационное оборудование – комплект по объему работ.



20.

Наличие оснащения ремонтно–механических мастерских:
1) компрессоры электрические дожимающие (кислородный и воздушный) – 1(1) комплект;
2) баллон 40-литровый с медицинским кислородом (воздухом) – 25(1) единиц;
3) приспособление с манометром для проверки давления кислорода (воздуха) в транспортных и малолитражных баллонах – 1(1) единица;
4) ключ баллонный – 2 единиц;
5) запасные части, инструмент и материалы для обслуживания компрессора (кислородный и воздушный) – 1(1) комплект;
6) система автономного водяного охлаждения компрессора (кислородный и воздушный) (емкостью не менее 20 литров на рабочий компрессор) - 1(1) комплект;
7) стенд механических испытаний с лебедкой и сетчатым ограждением – 2 комплекта;
8) динамометр 5 кН – 1 единица;
9) металлический муляж человека для испытаний поясов с наплечными и набедренными лямками – 1 комплект;
10) силовая скоба шириной от 80 до 100 миллилитров для испытания лестниц – 3 комплект.



21.

Наличие экипировки:
1) костюм (хлопчатобумажный) – 1 комплект;
2) костюм шахтерский - 1 комплект;
3) белье нательное – 2 комплект;
4) каска пластмассовая – 1 единица;
5) рукавицы – 1 единица;
6) полотенце – 1 единица;
7) телогрейка или куртка утепленная - 1 единица;
8) штаны утепленные – 1 комплект;
9) портянки (хлопчатобумажные) – 1 пара;
10) ботинки рабочие (сапоги кирзовые) – 1 пара;
11) сапоги резиновые – 1 пара;
12) валенки – 1 пара;
13) подшлемник утепленный, срок носки 3 года – 1 единиц;
14) комбинезон спасателя летний – 1 комплект;
15) комбинезон спасателя зимний – 1 комплект;
16) куртка, брюки спасателя демисезонные – 1 комплект.



22.

Наличие оборудования для эвакуации пострадавших:
носилки спасательные - 1 единица;
воздуховод – 1 единица;
покрывало спасательное -1 единица;
шина Крамера – 3 единиц;
жгут кровоостанавливающий – 1 единица;
бинты стерильные 7×14 – 2 единиц;
бинты стерильные 5×10 – 2 единиц;
вата гигроскопическая – 50 грамм;
вода минеральная (в пластиковой таре, 0,5 литров) – 1 единица;
стакан – 1 единица.



23.

Наличие сумки (контейнер) командира отделения:
жетон светоотражательный – 1 единица;
прибор контроля рудничной атмосферы – 1 единица;
аспиратор меховой – 1 единица;
трубки индикаторные на СО–0,25 % - 1 упаковка;
трубки индикаторные на О2 – 1 упаковка;
термометр нормальный до 1000С – 1 единица;
сосуды для отбора проб воздуха – 5 единиц;
тройник для отбора проб с грушей – 1 единица;
переходник для отбора проб воздуха (от груши интерферометра к сосуду для отбора проб) – 1 единица;
бланки акт наряда для отбора проб воздуха – 10 единиц;
жетон опознавательный – 5 пар;
зажим носовой – 1 единица;
рулетка, L = не менее 10 метров – 1 единица;
нож перочинный – 1 единица;
промежуточное подсоединение к проводной линии связи – 1 единица;
ручка шариковая (карандаш) – 1 единица;
блокнот – 1 единица;
мел – 1 единица;
средство против запотевания стекол, емкость 100 миллилитров – 1 единица;
таблица расчета времени пребывания в зоне высоких температур – 1 единица;
лента изоляционная – 2 метра;
бланки рапортов командира взвода (отделения) производившего осмотр пострадавшего – 5 единиц;
бланк рапорта командира взвода (отделения) производившего осмотр аварийного участка – 1 единица;
пакет индивидуальный, перевязочный (бинты стерильные 5×10) – 3 единиц;
пластырь липкий – 1 единица;
бинт эластичный резиновый – 1 единица;
вата гигроскопическая – 50 грамм;
спирт нашатырный 20 миллилитров – 1 флакон;
настойка йода 5 % - 20 миллиметров;
аэрозоль "Пантенол" – 1 флакон;
покрывало спасательное – 1 единица;
жгут кровоостанавливающий – 1 единица.



24.

Наличие инструмента каменщика:
молоток каменщика – 1 единица;
мастерок – 2 единиц;
ведро металлическое (10 литр) – 1 единица.



25.

Наличие сумки с пожарным инвентарем:
пассатижи монтерские – 1 единица;
переходные соединительные головки, Ø = 50×70 и 70×80 миллиметров – 1 комплект;
резиновые уплотнительные кольца для соединительных головок, Ø = 50, 70, 80 миллиметров – 2 комплекта;
молоток – 1 единица;
проволока вязальная металлическая – 3 метра;
ключ разводной (0-30) – 1 единица;
зажимы рукавные (корсет) – 2 единиц;
зубило кузнечное – 1 единица;
ключи рукавные – 1 комплект.



26.

Наличие связки инструмента:
топор – 1 единица;
ножовка по дереву – 1 единица;
обушок с тремя зубками - 1 единица.



27.

Наличие горного инструмента:
лопата породная – 1 единица;
лопата совковая – 1 единица;
лом – 1 единица;
обушок с тремя зубками (кайло) – 1 единица;
топор -1 единица.



28.

Наличие оборудования для дистанционного отбора проб воздуха:
установка для дистанционного отбора проб воздуха – 1 единица;
трубопровод пробоотборный (внутренним диаметром 6,0 – 12,0 миллиметров) с соединительными элементами – 1000 метров.;
пробоотборная металлическая труба с перфорированным наконечником и фильтром – 1 метров;
приспособление для отбора проб воздуха в камеры – 1 единица;
сосуды эластичные для отбора проб воздуха – 30 единиц;
баллон 10 - 12 литр со сжатым воздухом – 2 единиц;
редуктор воздушный – 1 единица;
шланг для отвода загазированного воздуха, Ø=8,0 миллиметров; L = 10 метров – 1 единица.



29.

Наличие дистанционного водоструйного пробоотборника:
измерительное устройство – 1 единица;
эжектор – 1 единица;
фильтр водяной с краном – 1 единица;
шланг для подключения измерительного устройства к эжектору – 1 единица.



30.

Наличие альпинистского снаряжение в комплекте:
веревка альпинистская, Ø=10-11 миллиметров – 450 метров;
веревка альпинистская, Ø=6,0-8,0 миллиметров – 50 метров;
карабин – 35 единиц;
карабин малый для оттяжек – 10 единиц;
зажим "Жумар" – 2 единиц;
спусковое устройство – 2 единиц;
блок – ролик (одинарный) – 2 единиц;
блок сдвоенный, транспортный – 4 единиц;
зажим "Shunt" – 4 единиц;
зажим "Gri-Gri" – 6 единиц;
эвакуационная беседка – 1 единица;
такелажная пластина – 2 единиц;
каска (альпинистская) – 7 единиц;
перчатки кожаные -7 пар;
носилки ковшовые – 1 единица.



31.

Наличие аккредитованной пылегазоаналитической лаборатории:
1) барометр – 2 единиц;
2) весы аналитические электронные, весы прецизионные электронные – 1 комплект;
3) газоанализатор стационарный для определения горючих газов – 2 единиц;
4) хромотограф искробезопасный для анализа проб на 5 определений – 2 комплекта;
5) газоопределители химические (индикаторные трубки на определяемые газы СО, NO+NO2, H2S, SO2, аспиратор меховой АМ-5) – комплект по объему работ;
6) стационарный хроматограф на определяемую группу газов в том числе О2, Н2, CH4, СО2, N2 – 1 комплект;
7) печь муфельная – 1 единица;
8) прибор для определения влажности химического поглотителя известкового – 1 единиц;
9) прибор для анализа высокопроцентного кислорода, анализатор высокопроцентного кислорода – 1 единиц;
10) прибор для определения СО2 в химического поглотителя известкового – 1 единица;
11) прибор для проверки объема меха аспиратора – 1 комплект;
12) пылепробоотборник, аспиратор эжекторный, измерители пыли, анализаторы пыли - по объему работ;
13) ротаметр или реометр любого типа – 1 единица;
14) секундомер – 10 единиц;
15) установка для ускоренного объемного определения СО2 карбонатов – 1 единица;
16) фотоэлектроколориметр - по объему работ;
17) шкаф сушильный – 1 единица;
18) хроматограф для анализа углеводородов до С4 типа ЛХМ – 1 комплект;
19) гигрометр психометрический – 2 единиц;
20) источник бесперебойного питания UPS - по числу компьютеров;
21) компьютер с многофункциональным устройством (принтер, сканер, ксерокс) – 1 комплект;
22) плитка электрическая закрытого типа – 1 единица;
23) прибор для проверки герметичности газоанализаторов и поверки интерферометров – 1 комплект;
24) холодильник для хранения растворов, реактивов – 1 единица;
25) шкаф вытяжной с вентилятором – 1 комплект;
26) камеры резиновые для отбора проб - по объему работ;
27) аттестованные поверочные газовые смеси в баллонах по 4 л - по объему работ;
28) лабораторная мебель – 1 комплект;
29) средства индивидуальной защиты органов дыхания на используемые вредные вещества, газы - по числу работников пыле-газоаналитической лаборатории;
30) термометр – 2 единиц;
31) химическая посуда и стекло - по объему работ;
32) халаты хлопчатобумажные - по числу работников пыле-газоаналитической лаборатории.



32.

Наличие выездной аварийная аналитическая лаборатории (подземная добыча):
1) хроматограф – 1 комплект;
2) портативный искробезопасный хроматограф – 1 единица;
3) химический газоопределитель с индикаторными трубками – 2 единиц;
4) термометр комнатный – 1 единица;
5) барометр-анероид – 1 единица;
6) секундомер – 2 единиц;
7) камера из эластичного газонепроницаемого материала для отбора проб – по объему работ;
8) установка для определения качества гипса – 1 единица.



33.

Наличие учебно-тренировочного полигона:
1) крепь горных выработок, применяемых на обслуживаемых объектах (металлическая арочная, деревянная трапецевидная, анкерная) – 1 комплект;
2) трубопровод противопожарный различного диаметра, Ø = 100, 150 миллиметр с пожарными кранами – 1комплект;
3) емкость для воды объемом 8,0 – 10,0 м3 – 1 единица;
4) насос водяной, производительностью 10,0-20,0 м3/час – 1 единица;
5) противень для создания очага пожара с горючей жидкостью; "костер" из дерева – 1 единица;
6) схема учебного полигона – 1 единица;
7) терренкур сечением 0,8×1,0 метр, L = не менее 10 метров – 1 единиц;
8) выработка для установки вентиляционной парашютной перемычки и замера количества воздуха, L не менее = 6,0 метра – 1 единица;
9) конструкции из железобетонных блоков и плит для работы с гидравлическим инструментом – 1 комплект.
Примечание: оснащение учебно-тренировочного полигона по позициям 3, 4, 6 могут быть едиными с учебной шахтой профессиональных аварийно-спасательных служб.



34.

Наличие учебной шахты:
1) звонок аварийной сигнализации – 1 единица;
2) телефон для связи (шахтный телефонный аппарат) – 1 единица;
3) крепь арочная, применяемая на обслуживаемых объектах – 5 рам;
4) стойки деревянные для установки крепежных рам – 10 единиц;
5) бетонит (шлакоблок) – 100 единиц;
6) песок - 1 кубический метр;
7) емкость для приготовления строительного раствора – 1 единица;
8) трубопровод противопожарный, Ø = 100, 125, 159 миллиметров, проложенный по выработкам – 1 комплект;
9) труба водоотводящая, Ø = 100 или 150 мм, с гидрозатвором – 1 единица;
10) труба для отбора проб воздуха, Ø = 35- 40 мм – 1 единица;
11) трубы проемные 4 секции, с сферической и плоской крышками – 1 комплект;
12) вентилятор проветривания учебной шахты с пусковой аппаратурой – 1 комплект;
13) вентилятор местного проветривания тупиковой выработки с вентиляционной трубой, Ø = до 1000 миллиметров, L = 20 метров, с пусковой аппаратурой – 1 комплект;
14) терренкур сечением 0,8×1,0 метр, L = не менее 10 метров – 1 единица;
15) гвозди (100-120 миллиметров) – 3 килограмм;
16) скобы строительные – 30 единиц;
17) брусья деревянные квадратного сечения (16×16 сантиметров или 18×18 сантиметров), L = не менее 2,0 метров – 20 единиц;
18) установка для создания задымленности – 1 единица;
19) термометр нормальный до +100оС – 1 единица;
20) психрометр – 1 единица;
21) компрессор воздушный производительностью не менее 5 м3/час – 1 единица;
22) емкость для воды (противопожарный резервуар) объемом 8-10 м3 – 1 единица;
23) насос для подачи воды в противопожарный трубопровод производительностью 10-20 м3/час – 1 единица;
24) станция замерная для определения количества воздуха – 1 единица;
25) схема учебно-тренировочного комплекса с нанесением выработок, технических сооружений, электросети, пусковой аппаратуры и оборудования – 1 экземпляр;
26) средства пожаротушения – 1 комплект;
27) план ликвидации аварий учебной шахты – 1 единица;
28) комплекс препятствий – 1 комплект;
29) отвод под установку для создания задымленности – 1 единица.



35.

Наличие комплекса по тренировке на тепловую выносливость:
1) комплекс по тренировке на тепловую выносливость состоит из помещения, для проведения тренировок на тепловую;
2) помещение, предназначенное для проведения тренировок на тепловую выносливость, имеет следующее оснащение:
закрытую электрическую печь с автоматической системой поддержания установленной температуры (не менее 80оС) или тепловой калорифер, увлажнитель;
ступени для шаговой пробы;
динамометры для определения тепловой выносливости, не менее 6 единиц;
термометр нормальный до +150оС, в количестве 1 штуки;
психрометр в количестве 1 штуки;
противопожарный трубопровод d= 50 миллиметров с распылителями (сухостав) в количестве 1 комплекта.



Подраздел 2. Требования к профессиональным (объектовым) аварийно-спасательным службам в области промышленной безопасности на право проведения горноспасательных работ в горнорудной отрасли (открытая и подземная добыча).

36.

Наличие штатных спасателей в области промышленной безопасности, численностью исходя из нормативов расчета штатной численности личного состава профессиональных (объектовых) аварийно-спасательных служб в области промышленной безопасности



37.

Наличие помещения и оборудования, обеспечивающих несение круглосуточного дежурства, отдыха свободной смены, связи (телефонной, факсимильной, радиосвязи), системы оповещения личного состава, а также помещения для имущества и установленных запасов материальных средств (аварийно-спасательные инструменты, оборудование и снаряжение, средства жизнеобеспечения, форменное обмундирование) в соответствии со схемой дислокации аварийно-спасательной службы



1. Укомплектованность специальной и спасательной техникой, аварийно-спасательным и пожарным оборудованием и инструментами, снаряжениями, экипировкой и материалами.

38.

Наличие автомобиля (пожарно-технический автомобиль для доставки противопожарного оборудования), оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской и укомплектованного следующим противопожарным оборудованием (условие договора, но не менее 1 единица):
1) рукав пожарный, Ø = 66 миллиметра, L = 20 метров – 10 единиц;
2) огнетушитель порошковый объемом 8-10 литров - 10 единиц;
3) разветвление трехходовое РТ-70 – 2 единиц;
4) ствол пожарный универсальный (комбинированный, водопенный) – 2 комплекта;
5) пика пожарная (из труб Ø = 40-50 миллиметра) – 1 комплект;
6) приспособление для крепления пожарных рукавов к канату – 10 единиц;
7) промежуточное подсоединение к водяным магистралям (сверло) – 1 комплект;
8) приспособление концевое для соединения пожарных рукавов к шахтным трубопроводам с заглушками Ø=100, 125, 150, 200 миллиметра – 2 комплекта;
9) аппаратура проводной подземной связи – 1 комплект (при подземной добыче);
10) провод ГСП-2×0,5 на катушках КСГ – 800 метров (при подземной добыче);
11) мешок патологоанатомический – 2 единиц;
12) щуп для поиска пострадавших под завалом – 1 единица;
13) пеногенератор производительностью по пене 120 – 490 л/с (3 единиц) – 1 единица;
14) колонка пожарная – 1 единица;
15) пеносмеситель – 2 единиц;
16) пенообразователь в канистрах (20-40 л) – 0,2 тонн;
17) штаны прорезиненные с сапогами – 5 комплектов;
18) носилки – 1 единица;
19) штатив-тренога – 1 комплект;
20) установка осветительная – 1 комплект;
21) радиостанция автомобильная – 1 комплект.



39.

Наличие оперативного автомобиля (автобус или автомобиль высокой проходимости), оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской и укомплектованного следующим оснащением отделения (1 единица на отделение):
1) индивидуальный респиратор регенеративный на сжатом кислороде 4-х часового защитного действия соединительным шнуром, противодымными очками или панорамной маской, с резервным патроном и кислородным баллоном - по количеству респираторного состава отделения; дополнительно один резервный респиратор на отделение;
2) респиратор регенеративный на сжатом кислороде 2-х часового защитного действия – 1 комплект;
3) аппарат искусственной вентиляции для проведения спасательных работ в загазированной среде с резервным 2 литровым баллоном - 1 комплект;
4) носилки спасательные, а именно комплектность:
носилки спасательные - 1 единица;
воздуховод – 1 единица;
покрывало спасательное -1 единица;
шина Крамера – 3 единиц;
жгут кровоостанавливающий – 1 единица;
бинты стерильные 7×14 – 2 единиц;
бинты стерильные 5×10 – 2 единиц;
вата гигроскопическая – 50 грамм;
вода минеральная (в пластиковой таре, 0,5 л) – 1 единица;
стакан – 1 единица.
5) веревка пожарная спасательная (бечева капроновая), с 2 карабинами стальными, L = 25-30 метров, Ø = 11-14 миллиметров – 1 комплект;
6) сумка (контейнер) командира отделения, а именно комплектность:
жетон светоотражательный – 1 единица;
прибор контроля рудничной атмосферы – 1 единица;
аспиратор меховой – 1 единица;
трубки индикаторные на СО–0,25 % - 1 упаковка;
трубки индикаторные на О2 – 1 упаковка;
термометр нормальный до 1000С – 1 единица;
сосуды для отбора проб воздуха – 5 единиц;
тройник для отбора проб с грушей – 1 единица;
переходник для отбора проб воздуха (от груши интерферометра к сосуду для отбора проб) – 1 единица;
бланки акт наряда для отбора проб воздуха – 10 единиц;
жетон опознавательный – 5 пар;
зажим носовой – 1 единица;
рулетка, L = не менее 10 метров – 1 единица;
нож перочинный – 1 единица;
промежуточное подсоединение к проводной линии связи – 1 единица;
ручка шариковая (карандаш) – 1 единица;
блокнот – 1 единица;
мел – 1 единица;
средство против запотевания стекол, емкость 100 миллиметров – 1 единица;
таблица расчета времени пребывания в зоне высоких температур – 1 единица;
лента изоляционная – 2 метра;
бланки рапортов командира взвода (отделения) производившего осмотр пострадавшего – 5 единиц;
бланк рапорта командира взвода (отделения) производившего осмотр аварийного участка – 1 единица;
пакет индивидуальный, перевязочный (бинты стерильные 5×10) – 3 единиц;
пластырь липкий – 1 единица;
бинт эластичный резиновый – 1 единица;
вата гигроскопическая – 50 граммов;
спирт нашатырный 20 миллилитров – 1 флакон;
настойка йода 5 % - 20 миллилитров;
аэрозоль "Пантенол" – 1 флокон;
покрывало спасательное – 1 единица;
жгут кровоостанавливающий – 1 единица.
7) щуп поисковый – 1 единица;
8) аппаратура проводной подземной связи – 1 комплект (при подземной добыче);
9) провод связи на катушке – 800-1000 метров (при подземной добыче);
10) огнетушитель порошковый объемом 8-10 литров – 2 единиц;
11) гидрант-пистолет или промежуточное подсоединение к водяным магистралям (сверло) – 1 комплект;
12) ствол пожарный – 1 единица;
13) рукав пожарный, Ø = 66 миллиметров (3 единиц по 20 метров) – 60 метров;
14) сумка с пожарным инвентарем отделения – 1 комплект:
пассатижи монтерские – 1 единица;
переходные соединительные головки, Ø = 50×70 и 70×80 миллиметров – 1 комплект;
резиновые уплотнительные кольца для соединительных головок, Ø = 50, 70, 80 миллиметров – 2 комплекта;
молоток – 1 единица;
проволока вязальная металлическая – 3 метров;
ключ разводной (0-30) – 1 единица;
зажимы рукавные (корсет) – 2 единиц;
зубило кузнечное – 1 единица;
ключи рукавные – 1 комплект.
15) связка инструмента – 1 комплект:
топор – 1 единица;
ножовка по дереву – 1 единица;
обушок с тремя зубками - 1 единица.
16) инструмент горный – 1 комплект:
лопата породная – 1 единица;
лопата совковая – 1 единица;
лом – 1 единица;
обушок с тремя зубками (кайло) – 1 единица;
топор -1 единица.
17) инструмент каменщика – 1 комплект:
молоток каменщика – 1 единица;
мастерок – 2 единиц;
ведро металлическое (10 литр) – 1 единица.
18) термос с охлаждающими элементами к респираторам – 1 комплект;
19) самоспасатель изолирующий – 2 единиц;
20) сумка со спецодеждой - по количеству респираторного состава отделения;
21) индивидуальный шлем защитный, каска шахтерская - по количеству респираторного состава отделения;
22) индивидуальная фляга с водой (0,7 - 0,8 литров) - по количеству респираторного состава отделения;
23) пакет индивидуальный перевязочный - по количеству респираторного состава отделения;
24) индивидуальный светильник головной - по количеству респираторного состава отделения; дополнительно один резервный на отделение;
25) радиостанция портативная - 1 (на дежурном оперативном автомобиле);
26) радиостанция автомобильная – 1 комплект.



40.

Наличие аварийно-спасательного автомобиля, оборудованный специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской и укомплектованного следующим оснащением (условие договора, но не менее 1 единиц):
1) гидравлический аварийно-спасательный инструмент – 1 комплект;
2) пневматический аварийно-спасательный инструмент – 1 комплект;
3) генератор бензиновый со сваркой – 1 комплект;
4) инструмент пневматический с рабочим давлением – 1 единица;
5) пила электрическая (бензопила) – 2 единиц;
6) моторез с алмазным отрезным диском – 1 комплект;
7) инструмент ручной аварийно-спасательный – 1 единица;
8) инструмент горный – 1 комплект:
лопата породная – 1 единица;
лопата совковая – 1 единица;
лом – 1 единица;
обушок с тремя зубками (кайло) – 1 единица;
топор -1 единица.
9) катушка с кабелем, не менее 25 метров (удлинитель силовой) – 1 единица;
10) оборудование для эвакуации пострадавших – 1 комплект, а именно:
носилки спасательные - 1 единица;
воздуховод – 1 единица;
покрывало спасательное -1 единица;
шина Крамера – 3 единица;
жгут кровоостанавливающий – 1 единица;
бинты стерильные 7×14 – 2 единиц;
бинты стерильные 5×10 – 2 единиц;
вата гигроскопическая – 50 грамм;
вода минеральная (в пластиковой таре, 0,5 л) – 1 единица;
стакан – 1 единица.
11) носилки спасательные – 1 единица;
12) радиостанция автомобильная – 1 комплект;
13) аппарат искусственной вентиляции легких для проведения спасательных работ в загазированной среде – 1 комплект;
14) перчатки защитные огнестойкие кевларовые – 5 пар.



41.

Наличие автомобиля легкового для доставки командного состава (условие договора)



42.

Наличие автомобиля высокой проходимости, для перевозки личного состава (вахтовка), оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской (условие договора)



43.

Наличие автомобиля грузового для доставки оборудования (условие договора)



44.

Наличие автомобиля легкового (микроавтобус) (условие договора)



45.

Наличие технической базы 2 очереди укомплектованной следующим:
1) химический поглотитель известковый (неприкосновенный запас) – 40 киллограмм на отделение;
2) огнетушитель порошковый объемом 8-10 литров – 10 единиц;
3) гидрант-пистолет или промежуточное подсоединение к водяным магистралям (сверло) – 1 комплект;
4) ствол пожарный универсальный РСА – 3 единиц;
5) разветвление трехходовое РТ-70 – 2 единиц;
6) рукав пожарный Ø = 66 миллиметров, L=20 метров – 25 единиц;
7) молотки отбойные с набором наконечников (пика, лопатка) с шлангом 50 метров – 1 комплект;
8) промежуточное подсоединение к воздушным магистралям (сверло) – 1 комплект;
9) провод ГСП-2×0,5 на катушках – 1000 метров (при подземной добыче);
10) пенный ствол – 1 единица;
11) пеносмеситель – 2 единица;
12) пенообразователь в канистрах (20-40 литров) – 0,1 тонн;
13) перчатки диэлектрические – 1 пара;
14) альпинистское снаряжение согласно условиям договора, в составе:
веревка альпинистская, Ø=10-11 миллиметров – 450 метров;
веревка альпинистская, Ø=6,0-8,0 миллиметров – 50 метров;
карабин – 35 единиц;
карабин малый для оттяжек – 10 единиц;
зажим "Жумар" – 2 единиц;
спусковое устройство – 2 единиц;
блок – ролик (одинарный) – 2 единиц;
блок сдвоенный, транспортный – 4 единиц;
зажим "Shunt" – 4 единиц;
зажим "Gri-Gri" – 6 единиц;
эвакуационная беседка – 1 единица;
такелажная пластина – 2 единиц;
каска (альпинистская) – 7 единиц;
перчатки кожаные -7 пар;
носилки ковшовые – 1 единица.
15) водолазное снаряжение согласно условиям договора.



46.

Наличие оснащенного помещения для проверки, мойки, снаряжения респираторов, аппаратов искусственной вентиляции легких, приборов и оборудования в составе:
1) универсальный контрольный прибор для годовой проверки респираторов - 1 на взвод + резервный на отряд;
2) система контроля дыхательных аппаратов с муляжом головы (прибор для проверки дыхательных аппаратов) – не менее 1;
3) приспособления, материалы и инструменты для годовой проверки респираторов – 1 на взвод;
4) термометр комнатный, барометр-анероид, секундомер (песочные часы) – 1 комплект;
5) прибор контрольный для проверки аппаратов искусственной вентиляции легких – 2 комплекта;
6) устройство для проверки герметичности панорамной маски – 1 комплект;
7) устройство для проверки герметичности шлем – маски – 1 комплект;
8) установка для гидравлического испытания пожарных рукавов – 1 комплект;
9) динамометр пружинный с усилием 0,5 т – 1 единица;
10) прибор для проверки самоспасателей – 1 единица;
11) ванна для мытья узлов респираторов – 2 единиц;
12) емкость для дезинфекции системы респиратора – 1 единица;
13) Емкость с дезинфицирующим раствором 10 л – 1 единиц;
14) сушильный аппарат (шкаф) – 1 единица;
15) коврик диэлектрический – 2 единиц;
16) расходные, герметичные барабаны для химического поглотителя известкового – 2 единиц;
17) ящик, сито для отсева химического поглотителя известкового – 1 комплект;
18) весы циферблатные – 1 единица;
19) гири (1 кг и 2 кг) – 1 комплект;
20) устройство для продувки регенеративных патронов – 1 единица.



47.

Наличие оснащенного помещения компрессорных для наполнения малолитражных баллонов кислородом (воздухом), в составе:
1) компрессор электрический кислородный (воздушный) – 1 комплект;
2) коллектор для подключения транспортных баллонов – 1 единица;
3) баллон 40-литровый с медицинским кислородом (воздушный) - 1 на отделение (1 баллон на один воздушный компрессор);
4) приспособления с манометром для проверки давления в транспортных и малолитражных баллонах - 1 комплект;
5) запасные части, инструмент и материалы для обслуживания компрессора – 1 комплект;
6) система водяного охлаждения компрессора с учетом автономного режима работы - 1 комплект.



48.

Наличие средств связи:
1) радиостанция стационарная - 1 на отряд (отдельный взвод);
2) радиостанция автомобильная - 1 на оперативный автомобиль;
3) радиостанция портативная - по числу командного состава при выезде на аварию;
4) спутниковая связь - по количеству удаленных подразделений;
5) серверное и коммуникационное оборудование - по объему работ.



49.

Наличие экипировки:
1) костюм (хлопчатобумажный) – 1 комплект;
2) костюм шахтерский - 1 комплект;
3) белье нательное – 2 комплект;
4) каска пластмассовая – 1 единица;
5) рукавицы – 1 единица;
6) полотенце – 1 единица;
7) телогрейка или куртка утепленная - 1 единиц;
8) штаны утепленные – 1 комплект;
9) портянки (хлопчатобумажные) – 1 пара;
10) ботинки рабочие (сапоги кирзовые) – 1 пара;
11) сапоги резиновые – 1 пара;
12) валенки – 1 пара;
13) подшлемник утепленный, срок носки 3 года – 1 единица;
14) комбинезон спасателя летний – 1 комплект;
15) комбинезон спасателя зимний – 1 комплект;
16) куртка, брюки спасателя демисезонные – 1 комплект.



50.

Наличие оборудования для эвакуации пострадавших:
1) носилки спасательные - 1 единица;
2) воздуховод – 1единица;
3) покрывало спасательное -1 единица;
4) шина Крамера – 3 единиц;
5) жгут кровоостанавливающий – 1 единица;
6) бинты стерильные 7×14 – 2 единиц;
7) бинты стерильные 5×10 – 2 единиц;
8) вата гигроскопическая – 50 грамм;
9) вода минеральная (в пластиковой таре, 0,5 л) – 1 единица;
10) стакан – 1 единица.



51.

Наличие сумки (контейнер) командира отделения:
1) жетон светоотражательный – 1 единица;
2) прибор контроля рудничной атмосферы – 1 единица;
3) аспиратор меховой – 1 единица;
4) трубки индикаторные на СО–0,25 % - 1 упаковка;
5) трубки индикаторные на О2 – 1 упаковка;
6) термометр нормальный до 1000С – 1 единица;
7) сосуды для отбора проб воздуха – 5 единиц;
8) тройник для отбора проб с грушей – 1 единица;
9) переходник для отбора проб воздуха (от груши интерферометра к сосуду для отбора проб) – 1 единица;
10) бланки акт наряда для отбора проб воздуха – 10 единица;
11) жетон опознавательный – 5 пар;
12) зажим носовой – 1 единица;
13) рулетка, L = не менее 10 метров – 1 единица;
14) нож перочинный – 1 единица;
15) промежуточное подсоединение к проводной линии связи – 1 единица;
16) ручка шариковая (карандаш) – 1 единица;
17) блокнот – 1 единица;
18) мел – 1 единица;
19) средство против запотевания стекол, емкость 100 миллилитров – 1 единица;
20) таблица расчета времени пребывания в зоне высоких температур – 1 единица;
21) лента изоляционная – 2 метра;
22) бланки рапортов командира взвода (отделения) производившего осмотр пострадавшего – 5 единиц;
23) бланк рапорта командира взвода (отделения) производившего осмотр аварийного участка – 1 единица;
24) пакет индивидуальный, перевязочный (бинты стерильные 5×10) – 3 единица;
25) пластырь липкий – 1 единица;
26) бинт эластичный резиновый – 1 единица;
27) вата гигроскопическая – 50 грамм;
28) спирт нашатырный 20 миллилитров – 1 флакон;
29) настойка йода 5 % - 20 миллилитров;
30 аэрозоль "Пантенол" – 1 флокон;
31) покрывало спасательное – 1 единица;
32) жгут кровоостанавливающий – 1 единица.



52.

Наличие инструмента каменщика:
1) молоток каменщика – 1 единица;
2) мастерок – 2 единица;
3) ведро металлическое (10 литров) – 1 единица.



53.

Наличие сумки с пожарным инвентарем:
1) пассатижи монтерские – 1 единица;
2) переходные соединительные головки, Ø = 50×70 и 70×80 миллиметра – 1 комплект;
3) резиновые уплотнительные кольца для соединительных головок, Ø = 50, 70, 80 миллиметра – 2 комплекта;
4) молоток – 1 единиц;
5) проволока вязальная металлическая – 3 метра;
6) ключ разводной (0-30) – 1 единица;
7) зажимы рукавные (корсет) – 2 единиц;
8) зубило кузнечное – 1 единица;
9) ключи рукавные – 1 комплект.



54.

Наличие связки инструментов:
1) топор – 1 единица;
2) ножовка по дереву – 1 единица;
3) обушок с тремя зубками - 1 единица.



55.

Наличие горного инструмента:
1) лопата породная - 1 единица;
2) лопата совковая – 1 единица;
3) лом -1 единица;
4) обушок с тремя зубками (кайло) – 1 единица;
5) топор – 1 единица.



56.

Наличие аккредитованной пылегазоаналитической лаборатории, в составе:
1) барометр – 2 единиц;
2) весы аналитические электронные, весы прецизионные электронные – 1 комплект;
3) газоанализатор объемный для определения группы газов, в том числе СО2, СО, О2 – 2 комплекта;
4) газоанализатор стационарный для определения горючих газов – 1 единиц;
5) газоанализатор для анализа микроконцентраций СО – 1 единиц;
6) газоопределители химические (индикаторные трубки на определяемые газы СО, NO+NO2, H2S, SO2 и др. газы, аспиратор меховой АМ-5) – комплект по объему работ;
7) генератор чистого воздуха - комплект по объему работ;
8) иономер, рН - метр с электродами - комплект по объему работ;
9) расходомер счетчик газа (диапазон измерений от 0 до 2 л/мин) – 1 единица;
10) расходомер счетчик газа (диапазон измерений от 2 до 25 л/мин) – 1 единица;
11) насос вакуумный – 1 единица;
12) печь муфельная – 1 единица;
13) прибор для определения влажности химического поглотителя известкового – 1 единица;
14) прибор для анализа высокопроцентного кислорода, анализатор высокопроцентного кислорода – 1 единица;
15) прибор для определения вязкости веществ или вискозиметр – 2 единиц;
16) прибор для определения СО2 в химического поглотителя известкового – 1 единица;
17) прибор для определения кратности пенообразователя – 1 единиц;
18) прибор для проверки объема меха аспиратора – 1 комплект;
19) пылепробоотборник, аспиратор эжекторный, измерители пыли, анализаторы пыли - по объему работ в единицах;
20) ротаметр или реометр любого типа - по объему работ в единицах;
21) секундомер – 2 единиц;
22) фотоэлектроколориметр - по объему работ в единицах;
23) шкаф электрический сушильный с терморегулятором – 1 единица;
24) анемометр – 2 единиц;
25) гигрометр психометрический – 2 единиц;
26) дистиллятор – 1 единица;
27) источник бесперебойного питания UPS - по числу компьютеров;
28) компьютер с многофункциональным устройством (принтер, сканер, ксерокс) – 2 комплекта;
29) мешалка электрическая гнездовая или мини шейкер – 1 единица;
30) обогреватель воды – 1 единица;
31) печь электрическая – 1 единица;
32) плитка электрическая закрытого типа – 1 единица;
33) титратор электронный – 1 единица;
34) холодильник для хранения растворов, реактивов – 1 единица;
35) шкаф вытяжной с вентилятором – 1 комплект;
36) камеры резиновые для отбора проб - по объему работ в единицах;
37) аттестованные поверочные газовые смеси в баллонах по 4 л - по объему работ в единицах;
38) лабораторная мебель – 1 комплект;
39) СИЗОД на используемые вредные вещества, газы - по числу работников пыле-газоаналитической лаборатории в единицах;
40) химическая посуда и стекло - по объему работ комплект;
41) прочее оборудование и материалы - по объему работ комплект;
42) перчатки резиновые - пара по числу работников пыле-газоаналитической лаборатории;
43) халаты хлопчатобумажные – по числу работников пыле-газоаналитической лаборатории, в единицах.



57.

Наличие учебно-тренировочный полигона, в составе:
1) крепь горных выработок, применяемых на обслуживаемых объектах (металлическая арочная, деревянная трапецевидная, анкерная) – 1 комплект;
2) трубопровод противопожарный различного диаметра, Ø = 100, 150 миллиметров с пожарными кранами – 1 комплект;
3) емкость для воды объемом 8,0 – 10,0 м3 – 1 единица;
4) насос водяной, производительностью 10,0-20,0 м3/час – 1 единица;
5) противень для создания очага пожара с горючей жидкостью; "костер" из дерева – 1 комплект;
6) схема учебного полигона – 1 единица;
7) терренкур сечением 0,8×1,0 м, L = не менее 10 метров – 1 единиц;
8) выработка для установки вентиляционной парашютной перемычки и замера количества воздуха, L не менее = 6,0 метров - 1 единица;
9) конструкции из железобетонных блоков и плит для работы с гидравлическим инструментом – 1 комплект.
Примечание: Оснащение учебно-тренировочного полигона по позициям 3, 4, 6 могут быть едиными с учебной шахтой профессиональных аварийно-спасательных служб.



58.

Наличие учебной шахты, в составе:
1) звонок аварийной сигнализации – 1 единица;
2) телефон для связи (шахтный телефонный аппарат) – 1 единица;
3) крепь арочная, применяемая на обслуживаемых объектах – 5 рам;
4) стойки деревянные для установки крепежных рам – 10 единиц;
5) бетонит (шлакоблок) – 100 единиц;
6) песок – 1 кубический метр;
7) емкость для приготовления строительного раствора – 1 единица;
8) трубопровод противопожарный, Ø = 100, 125, 159 миллиметров, проложенный по выработкам – 1 комплект;
9) труба водоотводящая, Ø = 100 или 150 миллиметров, с гидрозатвором – 1 единица;
10) труба для отбора проб воздуха, Ø = 35- 40 миллиметров – 1 единица;
11) трубы проемные 4 секции, с сферической и плоской крышками – 1 комплект;
12) вентилятор проветривания учебной шахты с пусковой аппаратурой – 1 комплект;
13) вентилятор местного проветривания тупиковой выработки с вентиляционной трубой, Ø = до 1000 миллилитров, L = 20 метров, с пусковой аппаратурой – 1 комплект;
14) терренкур сечением 0,8×1,0 метров, L = не менее 10 метров – 1 единиц;
15) гвозди (100-120 миллилитров) – 3 киллогармма;
16) скобы строительные – 30 единиц;
17) брусья деревянные квадратного сечения (16×16 сантиметров или 18×18 сантиметров), L = не менее 2,0 метров – 20 единиц;
18) установка для создания задымленности – 1 единица;
19) термометр нормальный до +100оС – 1 единица;
20) психрометр – 1 единица;
21) компрессор воздушный производительностью не менее 5 м3/час – 1 единица;
22) емкость для воды (противопожарный резервуар) объемом 8-10 м3 – 1 единица;
23) насос для подачи воды в противопожарный трубопровод производительностью 10-20 м3/час – 1 единица;
24) станция замерная для определения количества воздуха – 1 единица;
25) схема учебно-тренировочного комплекса с нанесением выработок, технических сооружений, электросети, пусковой аппаратуры и оборудования – 1 экземпляр;
26) средства пожаротушения – 1 комплект;
27) план ликвидации аварий учебной шахты – 1 единица;
28) комплекс препятствий –1 комплект;
29) отвод под установку для создания задымленности - 1 единица.



59.

Наличие комплекса по тренировке на тепловую выносливость, в составе:
1) комплекс по тренировке на тепловую выносливость состоит из помещения, для проведения тренировок на тепловую выносливость.
2) помещение, предназначенное для проведения тренировок на тепловую выносливость, имеет следующее оснащение:
закрытую электрическую печь с автоматической системой поддержания установленной температуры (не менее 80оС) или тепловой калорифер, увлажнитель;
ступени для шаговой пробы;
динамометры для определения тепловой выносливости, не менее 6 единиц;
термометр нормальный до +150оС, в количестве 1 штуки;
психрометр в количестве 1 штуки;
противопожарный трубопровод d= 50 миллиметров с распылителями (сухостав) в количестве 1 комплекта.



Подраздел 3. Требования к профессиональным (объектовым) аварийно-спасательным службам в области промышленной безопасности на право проведения газоспасательных работ.

60.

Наличие штатных спасателей в области промышленной безопасности, численностью исходя из нормативов расчета штатной численности личного состава профессиональных (объектовых) аварийно-спасательных служб в области промышленной безопасности



61.

Наличие помещения и оборудования, обеспечивающих несение круглосуточного дежурства, отдыха свободной смены, связи (телефонной, факсимильной, радиосвязи), системы оповещения личного состава, а также помещения для имущества и установленных запасов материальных средств (аварийно-спасательные инструменты, оборудование и снаряжение, средства жизнеобеспечения, форменное обмундирование) в соответствии со схемой дислокации аварийно-спасательной службы



1. Укомплектованность специальной и спасательной техникой, аварийно-спасательным и пожарным оборудованием и инструментами, снаряжениями, экипировкой и материалами.

62.

Наличие оперативного автомобиля, оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской (условие договора, но не менее 1 единицы)



63.

Наличие аварийно-спасательного автомобиля повышенной проходимости специального назначения, грузоподъемностью до 10 тонн, оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской (условие договора, но не менее 1 единицы)



64.

Наличие компрессора для заправки баллонов – 1 комплект



65.

Наличие дыхательного аппарата (воздушный или индивидуальный респиратор, изолирующий 4-х часового действия с резервными патроном и кислородным баллоном) - по числу спасателей



66.

Наличие самоспасателя фильтрующего или изолирующего – 10 единиц



67.

Наличие аппарата искусственной вентиляции легких с резервным литровым баллоном - 2 комплекта



68.

Наличие прибора контроля для проверки дыхательных аппаратов – 1 комплект



69.

Наличие контейнера с охлаждающими элементами к респираторам "Р-30" (в случае использования респираторов данного типа) – 1 комплект



70.

Наличие контрольного манометра; приспособление для проверки давления кислорода в баллонах – 1 комплект



71.

Наличие крыльчатых и чашечных анемометров – 1 комплект



72.

Наличие пылепробоотборника (условие договора) согласно условия договора



73.

Наличие костюма химической защиты по одному на спасателя



74.

Наличие термозащитного костюма по одному на спасателя



75.

Наличие портативного газоанализатора или аспиратора сильфонного с комплектом трубок на газы, встречающиеся на обслуживаемых предприятиях, образующиеся при аварии - 1 комплект



76.

Наличие оборудований для эвакуации пострадавших – 1 комплект:
носилки спасательные - 1 единица;
воздуховод – 1 единица;
покрывало спасательное -1 единица;
шина Крамера – 3 единиц;
жгут кровоостанавливающий – 1 единица;
бинты стерильные 7×14 – 2 единиц;
бинты стерильные 5×10 – 2 единиц;
вата гигроскопическая – 50 грамм;
вода минеральная (в пластиковой таре, 0,5 л) – 1 единица;
стакан – 1 единица.



77.

Наличие тепловизора – 1 комплект



78.

Связь, видео - фотооборудование, оргтехника:
1) аппаратура проводной связи с катушкой или высокочастотная связь - условие договора;
2) автомобильная радиостанция с базой - 1 на оперативном автомобиле;
3) стационарная радиостанция – 1 комплект;
4) носимые радиостанции – 4 единиц;
5) компьютер с программным обеспечением - по объему работ;
6) многофункциональное устройство (принтер, сканер, ксерокс) - по объему работ.



79.

Наличие барабана герметичного для хранения химического поглотителя (в случае использования химического поглотителя известкового) – 2 единиц



80.

Наличие аппаратов для сушки деталей дыхательных аппаратов – 1 единиц



81.

Наличие воздушно-дыхательного аппарата (для поста профессиональной аварийно-спасательной службы в области промышленной безопасности по обслуживанию объектов хранения и транспортировки углеводородного сырья (далее – для поста) – по одному на спасателя



82.

Наличие запасных баллонов (по 2 штуки к каждому воздушно дыхательному аппарату) (для поста) - по два на спасателя



83.

Наличие газоанализаторов (на 4 газа) (для поста) – 1 единица



84.

Наличие носилки (для поста) – 1 единица



85.

Наличие аппарата искусственной вентиляции легких (для поста) – 1 единица



86.

Наличие костюма химической защиты (для поста) – 4 единиц



87.

Наличие термозащитного костюма - по одному на спасателя



88.

Наличие боевой одежды пожарного (для поста) - по одному на спасателя



89.

Наличие пожарного шлема - по одному на спасателя



90.

Наличие промышленного противогаза – фильтрующего (для поста) - по одному на спасателя



91.

Наличие медицинской сумки (для поста) – 1 единица



92.

Наличие байкового одеяла (для поста) – 1 единица



93.

Наличие страховочного каната (для поста) – 1 единица – 30м



94.

Наличие аварийно-спасательного автомобиля (для поста) – 1 единица



95.

Наличие огнетушителя (для поста) – 2 единиц



96.

Наличие радиостанции (для поста) – 2 единиц



97.

Наличие фонаря (для поста) – 1 единица



98.

Наличие альпинистского снаряжения (для поста) – 1 комплект



99.

Наличие прибора для проверки и настройки газозащитных респираторов и дыхательных масок (для поста) – 2 единиц



100.

Наличие прибора для проверки и настройки аппаратов искусственной вентиляции легких (для поста) – 1 единица



101.

Наличие прибора для проверки самоспасателей на герметичность (для поста) - 1 единица



102.

Наличие контрольного прибора для проверки дыхательных аппаратов – 1 комплект



103.

Наличие альпинистского снаряжения – 1 комплект



104.

Наличие гидравлического аварийно-спасательного инструмента – 1 комплект



105.

Наличие пояса спасательного с карабинами – 2 комплектаа



106.

Наличие веревочной лестницы – 1 единица



107.

Наличие медицинской носилки – 2 единиц



108.

Наличие поискового щупа - 3 единиц



109.

Наличие водолазного снаряжения (наличие, комплектность определяется условиями договора на аварийно-спасательное обслуживание) – 1 комплект



110.

Наличие медицинской сумки укомплектованного следующим (1 комплект):
1) сумка медицинская – 1 единица;
2) аппарат для измерения артериального давления и фонендоскоп – 1 комплект;
3) воздуховод (разных размеров) – 1 комплект;
4) роторасширитель – 1 единица;
5) зажим кровоостанавливающий – 1 единица;
6) скальпель остроконечный, однократного применения – 1 единица;
7) пинцет анатомический, хирургический – 1 комплект;
8) шпатель медицинский одноразовый – 1 единиц;
9) ножницы – 1 единица;
10) система для переливания инфузионных растворов однократного применения – 5 единиц;
11) шприц 2-20 миллилитров, разового применения – 10 единиц;
12) бинты стерильные, нестерильные 5 сантиметров х 5 метров, 14 сантиметров х 7 метров – 5 комплектов;
13) вата гигроскопическая 50 грамм – 1 единиц;
14) пластырь 3 сантиметра х 5 метров – 1 единица;
15) жгут кровоостанавливающий (бинт эластичный резиновый) – 2 единиц;
16) лекарственные средства, действующие преимущественно на центральную нервную систему – 5 ампул;
17) лекарственные средства, применяемые при заболеваниях органов пищеварения (конвалюта, ампул): антацидные и другие противоязвенные лекарственные средства; противорвотные лекарственные средства; антигеморроидальные лекарственные средства; противовоспалительные лекарственные средства; спазмолитические лекарственные средства; препараты пищеварительных ферментов; с гепатопротекторным действием – 1 комплект;
18) сердечнососудистые средства (конвалюта, ампул): антиангинальные; антиаритмические; антигипертензивные; при сердечной недостаточности; антитромботические – 2 комплекта;
19) анальгетики, антипиретики и нестероидные противовоспалительные лекарственные средства – 5 упаковок;
20) гормоны, другие эндокринные лекарственные средства – 5 ампул;
21) антидоты и другие субстанции, употребляемые при отравлениях (конвалюта, ампул) – 5 комплектов;
22) лекарственные средства, влияющие на коагуляцию крови (конвалюта, ампул) – 2 комплекта;
23) лекарственные средства, применяемые при заболеваниях органов дыхания (конвалюта, ампул) – 3 комплект;
24) противоаллергические лекарственные средства (конвалюта, ампул) – 3 комплекта;
25) офтальмологические лекарственные средства – 3 флакона;
26) растворы, применяемые для коррекции нарушений водного, электролитного и кислотно-основного баланса (200-400 миллилитров) – 1 флакон;
27) диуретики – 5 ампул;
28) витамины и минеральные вещества – 5 ампул;
29) седативные и нейролептические средства – 3 ампул;
30) антисептические и дезинфицирующие средства – 5 единиц;
31) анестетики, местноанестезирующие средства – 5 упаковок;
32) прочие лекарственные средства: нашатырный спирт (раствор аммиака).



111.

Наличие медицинского кислорода в транспортных баллонах, емкостью 40 л – 2 единиц



112.

Наличие химического поглотителя известкового – 300 килограмм



113.

Наличие химический чистого глицерина – 2 килограмм



114.

Наличие экипировки:
1) костюм (хлопчатобумажный) – 1 комплект;
2) костюм шахтерский (в формированиях профессиональной аварийно-спасательной службы в области промышленной безопасности горнорудной и угольной отрасли) – 1 комплект;
3) костюмы, изолирующие газовой и химической защиты – 1 комплект;
4) костюм нефтестойкий (в формированиях профессиональной аварийно-спасательной службы в области промышленной безопасности в нефтегазовой отрасли) – 1 комплект;
5) костюм водостойкий – 1 комплект;
6) белье нательное – 1 комплект;
7) каска пластмассовая – 1 единица;
8) рукавицы – 1 пара;
9) полотенце – 1 единиц;
10) телогрейка или куртка утепленная – 1 единица;
11) штаны утепленные – 1 комплект;
12) портянки (хлопчатобумажные) – 1 пара;
13) ботинки рабочие (сапоги кирзовые) – 1 пара;
14) сапоги резиновые – 1 пара;
15) валенки – 1 пара;
16) подшлемник утепленный – 1 единица;
17) комбинезон спасателя летний – 1 комплект;
18) комбинезон спасателя зимний – 1 комплект;
19) куртка, брюки спасателя демисезонные – 1 комплект.



115.

Наличие учебно-тренировочного полигона, в составе:
1) буровая установка – 1 комплект;
2) пробуренный ствол скважины – 1 комплект;
3) обсадные колонны - согласно конструкции скважины, метр;
4) бурильная колонна – 10 метр;
5) выкидные мостки буровой установки – 1 комплект;
6) устьевое оборудование: комплект колонной головки и противовыбросового оборудования – 1 комплект;
7) гидравлический пульт управления противовыбросовым оборудованием – 1 комплект;
8) блок глушения и дросселирования – 1 комплект;
9) резервуар и емкость для технической воды объемом не менее10 м3 – 1 единица;
10) штурвалы ручного управления плашечными превенторами с отбойными щитами – 1 единица;
11) выкидные линии противовыбросового оборудования – 1 комплект;
12) шаровый кран с ключом управления – 1 комплект;
13) обратный клапан с приспособлением для открытия – 1 комплект;
14) систему световой и звуковой сигнализации оповещения – 1 комплект;
15) устройство для определения направления ветра (конус, флюгер) – 1 единиц;
16) средства пожаротушения – 1 единица;
17) насос для подачи воды – 1 единица;
18) компрессор воздушный – 1 единица;
19) схему расположения учебного бурового полигона с нанесением элементов бурового, устьевого и противовыбросового, вспомогательного оборудования – 1 единица;
20) натаскиватель гидравлический типа НГ-50 имеющегося типа – 1 комплект;
21) учебная площадка для имитации ликвидации горящего открытого фонтана – 1 комплект;
22) учебная площадка для имитации наведения противовыбросового оборудования на устье скважины под давлением – 1 комплект;
23) учебная площадка для имитации сверления труб под давлением – 1 комплект;
24) учебная площадка для имитации срезания обсадных труб – 1 комплект;
25) учебно-тренажерный комплекс для проведения практического тестирования физической и морально-психологической подготовки спасателей – 1 комплект;
26) средства пожаротушения – 1 комплект.



116.

Наличие комплекса по тренировке на тепловую выносливость:
1) комплекс по тренировке на тепловую выносливость состоит из помещения, для проведения тренировок на тепловую выносливость.
2) помещение, предназначенное для проведения тренировок на тепловую выносливость, имеет следующее оснащение:
закрытую электрическую печь с автоматической системой поддержания установленной температуры (не менее 80оС) или тепловой калорифер, увлажнитель;
ступени для шаговой пробы;
динамометры для определения тепловой выносливости, не менее 6 единиц;
термометр нормальный до +150оС, в количестве 1 штуки;
психрометр в количестве 1 штуки;
противопожарный трубопровод d= 50 миллиметров с распылителями (сухостав) в количестве 1 комплекта.



Подраздел 4. Требования к профессиональным (объектовым) аварийно-спасательным службам в области промышленной безопасности на право проведения противофонтанных работ.

117.

Наличие штатных спасателей в области промышленной безопасности, численностью исходя из нормативов расчета штатной численности личного состава профессиональных (объектовых) аварийно-спасательных служб в области промышленной безопасности



118.

Наличие помещения и оборудования, обеспечивающих несение круглосуточного дежурства, отдыха свободной смены, связи (телефонной, факсимильной, радиосвязи), системы оповещения личного состава, а также помещения для имущества и установленных запасов материальных средств (аварийно-спасательные инструменты, оборудование и снаряжение, средства жизнеобеспечения, форменное обмундирование) в соответствии со схемой дислокации аварийно-спасательной службы



1. Укомплектованность специальной и спасательной техникой, аварийно-спасательным и пожарным оборудованием и инструментами, снаряжениями, экипировкой и материалами.

119.

Наличие вахтовой оперативной машины, оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской (условие договора, но не менее 1 единицы)



120.

Наличие грузового автомобиля высокой проходимости (условие договора, но не менее 1 единицы)



121.

Наличие оперативного легкового автомобиля повышенной проходимости, оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской (условие договора, но не менее 2 единиц)



122.

Наличие оперативного автомобиля повышенной проходимости для профилактического обслуживания отдаленных объектов, оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской (1 единица на два человека профилактического состава)



123.

Наличие оперативно-технического автомобиля повышенной проходимости, оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской и укомплектованного следующим оснащением (условие договора, но не менее 1 единица):
1) аппарат искусственной вентиляции легких – 1 комплект;
2) носилки медицинские складные – 1 комплект;
3) сумка (контейнер) командира отделения – 1 комплект;
4) огнетушитель порошковый – 1 единица;
5) рация автомобильная – 1 единица;
6) рация носимая – 1 единица;
7) навигационный прибор – 1 единица;
8) одеяло шерстяное – 2 единиц;
9) пояс спасательный с карабинами – 2 единиц;
10) веревка спасательная и веревка с флажками – 1 комплект;
11) портативный газоанализаторы или аспиратор сильфонный с комплектом трубок на газы, встречающиеся на обслуживаемых предприятиях, образующиеся при аварии (с комплектом сменных элементов на каждый газ и с зарядным устройством) – 2 комплекта;
12) знаки, запрещающие въезд в загазованную зону – 1 единица;
13) простыни – 1 единица;
14) боты диэлектрические и перчатки диэлектрические, пары – 1 комплект;
15) комплекты шин иммобилизационных (вакуумные, пневматические, проволочные Крамера, Дитрихса) – 1 комплект;
16) комплект аварийно-спасательного оборудования: пережим труб, гидроножницы (резка арматуры, разжим фланцев) подъем (домкраты, набор воздушных подушек) установка пластыря (нарывы, печи в емкостях) канаторезка – 1 комплект;
17) электрическая подстанция – 1 единица;
18) пила дисковая электрическая – 1 единиц;
19) наличие медицинской сумки укомплектованного следующим (1 комплект):
сумка медицинская – 1 единица;
аппарат для измерения артериального давления и фонендоскоп – 1 комплект;
воздуховод (разных размеров) – 1 комплект;
роторасширитель – 1 единиц;
зажим кровоостанавливающий – 1 единица;
скальпель остроконечный, однократного применения – 1 единица;
пинцет анатомический, хирургический – 1 комплект;
шпатель медицинский одноразовый – 1 единица;
ножницы – 1 единица;
система для переливания инфузионных растворов однократного применения – 5 единиц;
шприц 2-20 миллилитров, разового применения – 10 единиц;
бинты стерильные, нестерильные 5 сантиметров х 5 метров, 14 сантиметров х 7 метров – 5 комплектов;
вата гигроскопическая 50 грамм – 1 единица;
пластырь 3 сантиметров х 5 метров – 1 единица;
жгут кровоостанавливающий (бинт эластичный резиновый) – 2 единиц;
лекарственные средства, действующие преимущественно на центральную нервную систему – 5 ампул;
лекарственные средства, применяемые при заболеваниях органов пищеварения (конвалюта, ампул): антацидные и другие противоязвенные лекарственные средства; противорвотные лекарственные средства; антигеморроидальные лекарственные средства; противовоспалительные лекарственные средства; спазмолитические лекарственные средства; препараты пищеварительных ферментов; с гепатопротекторным действием – 1 комплект;
сердечнососудистые средства (конвалюта, ампул): антиангинальные; антиаритмические; антигипертензивные; при сердечной недостаточности; антитромботические – 2 комплекта;
анальгетики, антипиретики и нестероидные противовоспалительные лекарственные средства – 5 упаковок;
гормоны, другие эндокринные лекарственные средства – 5 ампул;
антидоты и другие субстанции, употребляемые при отравлениях (конвалюта, ампул) – 5 комплектов;
лекарственные средства, влияющие на коагуляцию крови (конвалюта, ампул) – 2 комплекта;
лекарственные средства, применяемые при заболеваниях органов дыхания (конвалюта, ампул) – 3 комплект;
противоаллергические лекарственные средства (конвалюта, ампул) – 3 комплекта;
офтальмологические лекарственные средства – 3 флокона;
растворы, применяемые для коррекции нарушений водного, электролитного и кислотно-основного баланса (200-400 миллитров) – 1 флокон;
диуретики – 5 ампул;
витамины и минеральные вещества – 5 ампул;
седативные и нейролептические средства – 3 ампул;
антисептические и дезинфицирующие средства – 5 единиц;
анестетики, местноанестезирующие средства – 5 упаковок;
прочие лекарственные средства: нашатырный спирт (раствор аммиака).



124.

Наличие аварийно-спасательного автомобиля повышенной проходимости специального назначения, грузоподъемностью до 10 тонн, оборудованного специальными приборами звуковых и световых сигналов, а также светографической раскраской (условие договора, но не менее 1 единица)



125.

Наличие снегохода для профессиональных (объектовых) аварийно-спасательных служб в области промышленной безопасности, расположенных в областях с резко континентальным климатом (условие договора)



126.

Наличие лодки с мотором для профессиональных (объектовых) аварийно-спасательных служб в области промышленной безопасности, территориально расположенных вблизи морей и внутренних водоемов (условие договора)



127.

Наличие сушильного вагона для личного состава (условие договора, но не менее 1 единицы)



128.

Наличие вагона для личного состава (условие договора, но не менее 1 единицы)



129.

Наличие обеспечение специальной техникой, оборудованием, инструментами и материалами:
1) приспособления для сверления труб под давлением гидроприводное либо механическое с гидростанцией – 1 комплект;
2) приспособления для резки верхней части обсадной колонны механическое либо гидроприводное с гидростанцией – 1 комплект;
3) устройство гидроприводное для нарезания резьбы на обсадные колонны d = 168 миллиметров и 245 миллиметров с гидростанцией – 1 комплект;
4) стрела для растаскивания оборудования – 1 комплект;
5) фланец колонны разъемный или неразъемный под трубы d = 140 миллиметров и до 345 миллиметров любой имеющейся конструкции – 1 комплект;
6) головка колонная d = 245 миллиметров самоуплотняющаяся гидроприводная – 1 комплект;
7) натаскиватель гидравлический с усилием прижатия монтируемого оборудования к устью 50 000 кгс – 1 единица;
8) канатная оснастка для снятия и наведения запорной фонтанной арматуры и противовыбросового оборудования:
ролик универсальный напавляющий – 4 штук;
блок канатный оттяжной – 1 штук;
блок фаркопный – 1 штук;
ролик оттяжной уравновешивающий – 8 штук.
зажимы клиновые (ЗКТ):
ЗКТ-14, ЗКТ-17, ЗКТ-19 – 4 штук;
талреп – 4 штук;
приспособление для перевода мертвого конца каната на ходовой – 1 штук.
хомуты колонные для наведения запорной арматуры/компоновки:
хомуты колонные цепные под ø от 140 до 345 миллиметров – 1 штука под каждый типоразмер обсадных колонн на устье;
хомут монтажный универсальный ø от 140 до 178 миллиметра – 1 штук;
хомут монтажный универсальный ø от 178 до 245 миллиметра – 1 штук;
хомут монтажный универсальный ø от 324 до 345 миллиметра – 1 штук.
9) приспособление гидравлическое с гидростанцией либо механическое для снятия или наведения боковой задвижки на устье фонтанирующей скважины – 1 единица;
10) устройство для смены задвижек под давлением – 1 комплект;
11) устройство гидроприводное с гидростанцией для наведения шарового крана – 1 комплект;
12) гидравлический сжиматель труб с гидростанцией ø 60-102, 114-140 по одному комплекту каждого типоразмера – 1 единица;
13) комплект обвязки трубного пространства – 1 комплект;
14) комплект обвязки затрубного пространства - 1 комплект;
15) приспособление для тампонирования устья скважины с целью устранения пропусков в устьевом оборудовании – 1 комплект;
16) шаровые краны по 1 штуке под каждый типоразмер применяемых бурильных труб ø 60-140 – 1 комплект;
17) обратные клапана по 1 штука под каждый типоразмер применяемых бурильных труб ø 60-140 – 1 комплект;
18) учебно-тренировочный комплекс тестирования физической и морально-психологической подготовленности спасателей – 1 комплект;
19) мегафон – 1 единица;
20) набор ключей специальный под типы и размеры бурильных труб – 1 комплект;
21) набор ключей специального искробезопасного слесарного инструмента – 1 комплект;
22) лампа паяльная – 1 единица;
23) пила дисковая – 1 единица;
24) асбест шнуровой – 3 метра;
25) ткань огнеупорная – 100 м2;
26) фал капроновый – 100 метров;
27) канат пеньковый -100 метров;
28) свинец листовой – 200 киллограмм;
29) порошковый пламя подавитель (ППП-200) – 1 единица;
30) склад аварийного запаса: комплекты нестандартного аварийного оборудования – 15 комплектов;
31) стенд для опрессовки устьевого и противовыбросового оборудования – 1 комплект;
32) ремонтный цех с металлорежущими и металлообрабатывающими станками – 1 комплект;
33) комплекты противовыбросового оборудования: универсальный и плашечные превентора с устьевой крестовиной, применяемых на обслуживаемых объектах – 1 комплект;
34) гидравлический сжиматель труб с гидростанцией ø 60-102, 114-140 - по одному комплекту каждого типоразмера;
35) наборы хомутов со шпильками (болтами) и прокладками – 1 комплект;
36) металлические заглушки – 1 комплект.



130.

Наличие обеспечение экипировкой и снаряжением, в том числе инструментами и материалами:
1) противофонтанное снаряжение:
костюм теплостойкий тяжелого класса – 10 комплектов;
манометры разные Рраб = (100-1000) кгс/см2 с дренажным вентилем – 10 единиц;
теплозащитный костюм - комплект по одному на спасателя;
костюм нефтестойкий - комплект по одному на спасателя;
костюм водостойкий - комплект по одному на спасателя;
сапоги болотные - по одному на спасателя;
защитные очки - по одному на спасателя;
бинокль, секундомер, компас – 1 комплект;
ракетница с комплектом ракет – 1 единица;
воздушно-дыхательные аппараты с 2 запасными баллонами – комплект по одному на спасателя;
запасные части к дыхательной аппаратуре – комплект по количеству аппаратов;
компрессор для заправки баллонов с запасными частями для компрессора – комплект по одному на основную и вспомогательную базу;
газоанализатор (H2S, CH4, CO, О2) - по 1 на отделение плюс 10% резерва;
индивидуальный газоанализатор – комплект по одному на спасателя с учетом горногеологической характеристики месторождения;
очки защитные - по одному на спасателя.
2) специальная одежда рабочая:
костюм (хлопчатобумажный) – 1 комплект;
белье нательное – 1 комплект;
каска пластмассовая – 1 единица;
рукавицы – 1 единица;
полотенце – 1 единица;
телогрейка или куртка утепленная – 1 единица;
штаны утепленные – 1 комплект;
портянки (хлопчатобумажные) – 1 пара;
ботинки рабочие (сапоги кирзовые) – 1 пара;
сапоги резиновые – 1 пара;
валенки – 1 пара;
подшлемник утепленный 1 штука срок носки 3 года – 1 единица;
куртка, брюки спасателя демисезонные – 1 комплект.
3) видео-фотооборудование, оргтехника:
компьютер с программным обеспечением - по объему работ;
многофункциональное устройство (принтер, сканер, ксерокс) - по объему работ



131.

Наличие учебно-тренировочного полигона:
1) буровая установка – 1 комплект;
2) пробуренный ствол скважины – 1 комплект;
3) обсадные колонны - согласно конструкции скважины, метр;
4) бурильная колонна – 10 метров;
5) выкидные мостки буровой установки – 1 комплект;
6) устьевое оборудование: комплект колонной головки и противовыбросового оборудования – 1 комплект;
7) гидравлический пульт управления противовыбросовым оборудованием – 1 комплект;
8) блок глушения и дросселирования – 1 комплект;
9) резервуар и емкость для технической воды объемом не менее10 м3 – 1 единица;
10) штурвалы ручного управления плашечными превенторами с отбойными щитами – 1 единица;
11) выкидные линии противовыбросового оборудования – 1 комплект;
12) шаровый кран с ключом управления – 1 комплект;
13) обратный клапан с приспособлением для открытия – 1 комплект;
14) систему световой и звуковой сигнализации оповещения – 1 комплект;
15) устройство для определения направления ветра (конус, флюгер) – 1 единица;
16) средства пожаротушения – 1 единица;
17) насос для подачи воды – 1 единица;
18) компрессор воздушный – 1 единица;
19) схему расположения учебного бурового полигона с нанесением элементов бурового, устьевого и противовыбросового, вспомогательного оборудования – 1 единица;
20) натаскиватель гидравлический типа НГ-50 имеющегося типа – 1 комплект;
21) учебная площадка для имитации ликвидации горящего открытого фонтана – 1 комплект;
22) учебная площадка для имитации наведения противовыбросового оборудования на устье скважины под давлением – 1 комплект;
23) учебная площадка для имитации сверления труб под давлением – 1 комплект;
24) учебная площадка для имитации срезания обсадных труб – 1 комплект;
25) учебно-тренажерный комплекс для проведения практического тестирования физической и морально-психологической подготовки спасателей – 1 комплект;
26. средства пожаротушения – 1 комплект.



132.

Наличие комплекса по тренировке на тепловую выносливость:
1) комплекс по тренировке на тепловую выносливость состоит из помещения, для проведения тренировок на тепловую выносливость.
2) помещение, предназначенное для проведения тренировок на тепловую выносливость, имеет следующее оснащение:
закрытую электрическую печь с автоматической системой поддержания установленной температуры (не менее 80оС) или тепловой калорифер, увлажнитель;
ступени для шаговой пробы;
динамометры для определения тепловой выносливости, не менее 6 единиц;
термометр нормальный до +150оС, в количестве 1 штук;
психрометр в количестве 1 штук;
противопожарный трубопровод d= 50 миллиметров с распылителями (сухостав) в количестве 1 комплекта.



      Должностное (ые) лицо (а)
_________________________________ ____________
должность подпись
_____________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
_______________________________ _____________
должность подпись
_____________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

  Приложение 31
к совместному приказу
Министра по инвестициям
и развитию
Республики Казахстан
от 15 декабря 2015 года № 1206
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 28 декабря 2015 года № 814

Проверочный лист в сфере государственного контроля и надзора в области промышленной безопасности в отношении юридических лиц, аттестованных на право проведения работ в области промышленной безопасности

      Государственный орган, назначивший проверку ____________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
Акт о назначении проверки ______________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
№, дата
Наименование субъекта (объекта) контроля и надзора ________________________
_______________________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер), бизнес-идентификационный номер
субъекта (объекта) контроля и надзора _____________________________________
_______________________________________________________________________
Адрес места нахождения _________________________________________________
_______________________________________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

Требования к юридическим лицам, аттестованным на право проведения работ в области промышленной безопасности

1.

Наличие действующего аттестата на право проведения работ в области промышленной безопасности



2.

Выдача отчетов, содержащих полную и (или) достоверную информацию по результатам технических освидетельствований технических устройств, применяемых на опасных производственных объектах, опасных технических устройств



3.

Выдача результатов, содержащих полную и (или) достоверную информацию по результатам проведения экспертизы технических устройств, отработавших нормативный срок службы



4.

Выдача экспертных заключений, в том числе в области взрывных работ, содержащих полную и (или) достоверную информацию о соответствии (несоответствии) объекта экспертизы по результатам проведенных экспертиз в области промышленной безопасности



5.

Проведения технического обслуживания газопотребляющих систем, обеспечивающих их исправное состояние



6.

Наличие экспертных заключений, составленных по результатам проведенной экспертизы, в которых отражены мотивированные, обоснованные и полные выводы экспертов по предмету проведения экспертизы, а также утвержденные руководителем и заверенные печатью экспертной организации



Подраздел 1. Требования к юридическим лицам, аттестованным на право проведения экспертизы промышленной безопасности

7.

Наличие нормативной технической документации, учебно-методических материалов для проведения экспертизы промышленной безопасности



8.

Наличие материально-технического оснащения (сертифицированные приборы, средства измерения и контроля) на праве собственности или ином законном основании для проведения экспертизы опасных технических устройств, технологий, технических устройств, материалов на их соответствие требованиям промышленной безопасности



9.

Наличие оформленных на постоянную работу не менее трех специалистов, имеющих высшее техническое образование и практический опыт работы на опасных производственных объектах более пяти лет, документы (сертификаты, удостоверения), подтверждающие прохождение подготовки, проверку знаний в области промышленной безопасности



10.

Наличие специалистов и лаборатории неразрушающего контроля на праве собственности или ином законном основании



Подраздел 2. Требования к юридическим лицам, аттестованным на право проведения экспертизы промышленной безопасности иных юридических лиц на соответствие заявленным видам работ, требованиям промышленной безопасности

11.

Наличие опыта проведения экспертизы промышленной безопасности не менее пяти лет



12.

Наличие оформленных на постоянную работу не менее трех специалистов, имеющих высшее техническое образование и практический опыт работы на опасных производственных объектах более десяти лет, документы (сертификаты, удостоверения), подтверждающие прохождение подготовки, проверку знаний в области промышленной безопасности



Подраздел 3. Требования к юридическим лицам, аттестованным на право проведения экспертизы в области взрывных работ

13.

Наличие оформленных на постоянную работу не менее трех специалистов, имеющих высшее техническое образование и практический опыт работы на взрывных работах более пяти лет, документы (сертификаты, удостоверения), подтверждающие прохождение подготовки, проверку знаний в области промышленной безопасности



14.

Наличие материальной базы, оснащенной сертифицированными приборами, средствами измерения и контроля на праве собственности или ином законном основании для проведения экспертизы в области взрывных работ



15.

Наличие полигона для проведения испытаний взрывчатых веществ на праве собственности или ином законном основании



Подраздел 4. Требования к юридическим лицам, аттестованным на право проведения технического обслуживания газопотребляющих систем

16.

Наличие оформленных на постоянную работу не менее пяти специалистов, имеющих техническое образование и практический опыт работы на объектах газоснабжения более трех лет, документы (сертификаты, удостоверения), подтверждающие прохождение подготовки, проверку знаний в области промышленной безопасности при эксплуатации систем газоснабжения и оборудования, работающего под давлением



17.

Наличие методик проведения обследований систем газоснабжения, расчетов по определению остаточного срока эксплуатации технических устройств, материалов и проведения экспертизы промышленной безопасности систем газоснабжения



18.

Наличие производственных зданий и оборудования (цех, мастерская), станочного парка, механизмов, инструментов, контрольно-измерительных приборов на праве собственности или ином законном основании



19.

Наличие службы, обеспечивающей:
- производственный контроль качества оказываемых услуг; - метрологический контроль (специалисты по ремонту и обслуживанию контрольно-измерительных приборов, специалисты и приборы неразрушающих методов контроля).



Подраздел 5. Требования к юридическим лицам, аттестованным на право проведения монтажа, технического обслуживания, технического диагностирования, технического освидетельствования и ремонта лифтов, эскалаторов, траволаторов, а также подъемников для лиц с инвалидностью

20.

Наличие у юридического лица, аттестованного на право проведения работ по монтажу одного или нескольких видов опасных технических устройств (лифтов, эскалаторов, траволаторов, а также подъемников для лиц с инвалидностью):
- не менее одного специалиста с высшим техническим образованием (либо одного специалиста с высшим образованием и со стажем работы в данной отрасти не менее пяти лет) и двух специалистов со средним техническим образованием или двух специалистов с высшим техническим образованием (либо двух специалистов с высшим образованием и со стажем не менее пяти лет в данной отрасли), имеющих документы (сертификаты, удостоверения), подтверждающие прохождение подготовки, проверку знаний в области промышленной безопасности;
- стажа работы для работников с высшим техническим образованием не менее двух лет; для работников со средним техническим образованием – не менее трех лет



21.

Наличие принадлежащих на праве собственности или ином законном основании производственных помещений, зданий и сооружений



22.

Наличие строительных механизмов, транспортных средств, средств технологических оснащений, средств обеспечения безопасности, средств контроля и измерений, необходимых для производства монтажных работ: инструменты, механизмы и приспособления для выполнения работ (сварочный аппарат, монтажная лебедка, грузозахватные приспособления, слесарный инструмент, средства индивидуальной защиты для производства работ на высоте)



23.

Наличие у юридического лица внутренних документов, для обеспечения качества выполняемых монтажных работ



24.

Наличие у юридического лица договора со специализированной организацией по подготовке, переподготовке специалистов и работников



25.

Наличие у юридического лица, аттестованного на право проведения работ по ремонту и (или) техническому обслуживанию одного или нескольких видов опасных технических устройств (лифтов, эскалаторов, траволаторов, а также подъемников для лиц с инвалидностью):
- не менее одного специалиста с высшим техническим образованием, либо одного специалиста с высшим образованием и стажем работы в данной отрасли не менее пяти лет, имеющего документы (сертификаты, удостоверения), подтверждающие прохождение подготовки, проверку знаний в области промышленной безопасности;
- не менее одного специалиста со средним техническим образованием, имеющего документы (сертификаты, удостоверения), подтверждающие прохождение подготовки, проверку знаний в области промышленной безопасности;
- не менее двух лет непрерывного стажа работы у работников с высшим техническим образованием;
- не менее трех лет непрерывного стажа работы у работников со средним техническим профессиональным образованием



26.

Наличие принадлежащих на праве собственности или ином законном основании производственных помещений, зданий и сооружений



27.

Наличие механизмов, транспортных средств, средств технологических оснащений, средств обеспечения безопасности, средств контроля и измерений, необходимых для производства работ по техническому обслуживанию и ремонту: инструменты, механизмы и приспособления для выполнения соответствующих видов работ (монтажная лебедка, слесарный инструмент, комплект контрольно-измерительных приборов, средства индивидуальной защиты для производства работ на высоте)



28.

Наличие у аварийно-диспетчерской службы: трудовых договоров и приказов на специалистов (не менее двух электромехаников); транспортного средства на праве собственности, либо по договору аренды; пункта диспетчерского контроля на праве собственности, либо по договору аренды



29.

Наличие у юридического лица технической документации для производства работ по техническому обслуживанию и (или) ремонту



30.

Наличие у юридического лица договора со специализированной организацией по подготовке, переподготовке работников и специалистов;



31.

Наличие у юридического лица, аттестованного на право проведения работ по техническому диагностированию, техническому освидетельствованию одного или нескольких видов опасных технических устройств (лифтов, эскалаторов, траволаторов, а также подъемников для лиц с инвалидностью):
- не менее одного специалиста с высшим техническим образованием и не менее одного специалиста со средним техническим образованием, имеющих документы (сертификаты, удостоверения), подтверждающие прохождение подготовки, проверку знаний в области промышленной безопасности;
- специалиста с высшим техническим образованием, имеющего опыт работы в должности руководителя структурного подразделения в области строительства, выполняющего работы, связанные с монтажом и эксплуатацией грузоподъемных механизмов, эскалаторов, траволаторов, подъемников для лиц с инвалидностью и стаж работы в данной должности не менее трех лет;
- специалиста со средним техническим образованием, имеющего не менее одного года стажа работы в данной должности, связанной с грузоподъемными механизмами, эскалаторами, траволаторами, подъемниками для лиц с инвалидностью



32.

Наличие принадлежащих на праве собственности или ином законном основании производственных помещений, зданий и сооружений



33.

Наличие средств технологического оснащения, средств обеспечения безопасности, средств, необходимых для производства работ по проведению технического освидетельствования лифтов, эскалаторов, траволаторов и подъемников для лиц с ограниченными возможностями (лиц с инвалидностью): контрольные испытательные грузы; приспособление для контроля направляющих; динамометрический ключ; комплект контрольно-измерительных приборов; средства индивидуальной защиты;



34.

Наличие комплекта технической документации завода-изготовителя, в зависимости от вида и типа технического устройства



Подраздел 6. Требования к учебным центрам опасных производственных объектов и организации, аттестованных на право подготовки, переподготовки специалистов, работников в области промышленной безопасности

35.

Наличие утвержденных учебных планов обучения по каждому виду обучения



36.

Наличие утвержденных программ обучения по каждому виду обучения



37.

Наличие утвержденных графиков обучения и проверки знаний руководителей и членов постоянно действующей экзаменационной комиссии, специалистов, работников организации



38.

Соблюдение сроков обучения и проверки знаний, вновь принятых на работу руководителей и членов постоянно действующей экзаменационной комиссии, специалистов в области промышленной безопасности



39.

Соблюдение сроков графика обучения и проверки знаний руководителей и членов постоянно действующей экзаменационной комиссии, специалистов аттестованной организации в области промышленной безопасности



40.

Соблюдение требований прохождению обучения и сдаче экзамена руководителями и членами постоянно действующих экзаменационных комиссии, специалистами и работниками в области промышленной безопасности



41.

Наличие специально оборудованных классов на право собственности или договора с организацией, имеющей соответствующего классу для проведения обучения



42.

Наличие наглядных пособий



43.

Наличие технических средств



44.

Наличие компьютерных программы обучения и приема экзаменов



45.

Наличие методических пособий и базы нормативных документов



46.

Наличие мультимедийных классов для проведения дистанционной формы обучения и проверки знаний в области промышленной безопасности



47.

Наличие информационных платформ с качественным изображением не менее HQ (высокое качество) и параметрами разрешения 480р (прогрессивная развертка)



48.

Наличие информационных платформ с качественным звуком не менее 160кбит/с



49.

Наличие информационных платформ с поддержкой двухсторонней связи с изображением участников обучения



50.

Наличие функции программам для доступа к тесту для прохождения экзамена после ввода персональных данных и индивидуального номера экзаменуемого



51.

Наличие функции программам для обеспечения многовариантного предоставления вопросов теста (периодическое перемешивание)



52.

Наличие таймера для установки временного ограничения в программам обеспечении



53.

Наличие функции программы для вывода протокола, с результатами тестирования по завершению времени тестирования, с указанием результата тестирования "сдал"/"не сдал"



54.

Наличие производственной базы учебной организации или договора с организацией, имеющей соответствующую производственную базу для производственной практики обучаемых



55.

Наличие утвержденных экзаменационных вопросов в области промышленной безопасности



56.

Обеспечение обновление тестовых вопросов один раз в год не менее чем на 10 (десять) процентов



57.

Наличие листов с присвоенными идентификационными номерами, не имеющих условных пометок, раскрывающих авторство работы при сдаче экзаменов в письменной форме



58.

Наличие приказа о создании постоянно действующей экзаменационной комиссии



59.

Наличие утвержденного Положения работы постоянно действующей экзаменационной комиссии



60.

Соблюдение требования установленных формы протоколов и удостоверение



61.

Соблюдение сроков направления информации об экзаменуемых лицах, не сдавших повторно экзамен



62.

Наличие приказа о создании апелляционной комиссии



63.

Наличие утвержденного Положения апелляционной комиссии



64.

Соблюдение сроков рассмотрения заявлений апелляционной комиссией



65.

Соблюдение сроков хранения протоколов проверки знаний в области промышленной безопасности и апелляционной комиссии



      Должностное (ые) лицо (а)
_________________________________ __________
должность подпись
___________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)
Руководитель субъекта контроля и надзора
_______________________________ ____________
должность подпись
____________________________________________
фамилия, имя, отчество (при наличии)

Өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылау және берілген рұқсаттар бойынша рұқсат беру талаптарына сәйкестігіне тексерулер жүргізу үшін қолданылатын тәуекел дәрежесін бағалау өлшемшарттары мен тексеру парақтарын бекiту туралы

Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму министрінің 2015 жылғы 15 желтоқсандағы № 1206 және Қазақстан Республикасы Ұлттық экономика министрінің 2015 жылғы 28 желтоқсандағы № 814 бірлескен бұйрығы. Қазақстан Республикасының Әділет министрлігінде 2015 жылы 30 желтоқсанда № 12687 болып тіркелді.

      Ескерту. Тақырыбы жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Қазақстан Республикасы Кәсіпкерлік кодексінің 141-бабының 5-тармағына, 143-бабының 1-тармағына сәйкес БҰЙЫРАМЫЗ:

      Ескерту. Кіріспе жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      1. Мына:

      1) осы бірлескен бұйрыққа 1-қосымшаға сәйкес өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылау және берілген рұқсаттар бойынша рұқсат беру талаптарына сәйкестігіне тексерулер жүргізу үшін қолданылатын тәуекел дәрежесін бағалау өлшемшарттары;

      2) осы бірлескен бұйрыққа 2-қосымшаға сәйкес қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      3) осы бірлескен бұйрыққа 3-қосымшаға сәйкес уранды геологиялық барлау, өндіру және қайта өңдеу кезінде қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      4) осы бірлескен бұйрыққа 4-қосымшаға сәйкес берилий, оның қосылыстарын және олардан жасалған бұйымдарды өндіру кезінде қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      5) осы бірлескен бұйрыққа 5-қосымшаға сәйкес иондаушы сәулелену көздерімен жұмыс істеген кездегі қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      6) осы бірлескен 6-қосымшаға сәйкес фторлы-сутекті қышқылдарды өндіру кезінде қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      7) осы бірлескен бұйрыққа 7-қосымшаға сәйкес жүк көтергіш механизмдерді пайдалану кезінде қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      8) осы бірлескен бұйрыққа 8-қосымшаға сәйкес қысыммен жұмыс істейтін жабдықты пайдалану кезінде қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      9) осы бірлескен бұйрыққа 9-қосымшаға сәйкес компрессорлық станцияларды пайдалану кезінде қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      10) осы бірлескен бұйрыққа 10-қосымшаға сәйкес газбен жабдықтау жөніндегі қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      11) осы бірлескен бұйрыққа 11-қосымшаға сәйкес қатты пайдалы қазбаларды қайта өңдеу жұмыстарын жүргізетін қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      12) осы бірлескен бұйрыққа 12-қосымшаға сәйкес қауіпті өндірістік объектілердің қалдық және шлам шаруашылықтарына қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      13) осы бірлескен бұйрыққа 13-қосымшаға сәйкес көмір шахталарының қауіпті өндірістік объектілеріне қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      14) осы бірлескен бұйрыққа 14-қосымшаға сәйкес қара, түсті, асыл металдардың балқымаларын және осы металлдардың негізіндегі қорытпаларды өндіретін қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      15) осы бірлескен бұйрыққа 15-қосымшаға сәйкес тау-кен жұмыстарын жерасты тәсілімен жүргізетін қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      16) осы бірлескен бұйрыққа 16-қосымшаға сәйкес тау-кен жұмыстарын ашық тәсілмен жүргізетін қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      17) осы бірлескен бұйрыққа 17-қосымшаға сәйкес геологиялық барлау жұмыстарын жүргізетін қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      18) осы бірлескен бұйрыққа 18-қосымшаға сәйкес өсімдік шикізатын сақтайтын және қайта өңдейтін қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      19) осы бірлескен бұйрыққа 19-қосымшаға сәйкес өнеркәсіптің химия саласындағы қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      20) осы бірлескен бұйрыққа 20-қосымшаға сәйкес жару жұмыстарын жүргізетін қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      21) осы бірлескен бұйрыққа 21-қосымшаға сәйкес мұнай-химия, мұнайды қайта өңдеу салаларының қауіпті өндірістік объектілеріне қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      22) осы бірлескен бұйрыққа 22-қосымшаға сәйкес мұнай базалары және жанармай құю станцияларының қауіпті өндірістік объектілеріне қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      23) осы бірлескен бұйрыққа 23-қосымшаға сәйкес өнеркәсіптің мұнай және газ салаларының қауіпті өндірістік объектілеріне қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      24) осы бірлескен бұйрыққа 24-қосымшаға сәйкес магистральдық құбырларды пайдалану кезінде қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      25) осы бірлескен бұйрыққа 25-қосымшаға сәйкес газдарды даярлайтын және қайта өңдейтін қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      26) осы бірлескен бұйрыққа 26-қосымшаға сәйкес теңізде мұнай операцияларын жүргізуді жүзеге асыратын қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      27) осы бірлескен бұйрыққа 27-қосымшаға сәйкес мұнай және мұнай өнімдеріне арналған резервуарларды пайдалану және жөндеу кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      28) осы бірлескен 28-қосымшаға сәйкес технологиялық құбыржолдарды пайдалану кезінде қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      29) осы бірлескен бұйрыққа 29-қосымшаға сәйкес қара металлургия кәсіпорындарының газ шаруашылығындағы қауіпті өндірістік объектілеріне қатысты өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      30) осы бірлескен бұйрыққа 30-қосымшаға сәйкес өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби (объектілік) авариялық-құтқару қызметтеріне қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы;

      31) осы бірлескен бұйрыққа 31-қосымшаға сәйкес өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы жұмыстарды жүргізу құқығына аттестатталған заңды тұлғаларға қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы бекітілсін.

      Ескерту. 1-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      2. "Өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы тәуекел дәрежесiн бағалау өлшемдері мен тексеру парақтарының нысандарын бекiту туралы" Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму министрі міндетін атқарушысының 2015 жылғы 26 маусымдағы № 717 және Қазақстан Республикасы Ұлттық экономика министрінің 2015 жылғы 8 шілдедегі № 509 бірлескен бұйрығының (Қазақстан Республикасының нормативтік құқықтық актілерді мемлекеттік тіркеу тізілімінде № 11878 болып тіркелген, 2015 жылғы 16 қазанда "Әділет" ақпараттық–құқықтық жүйесінде жарияланған) күші жойылды деп танылсын.

      3. Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму министрлiгiнiң Индустриялық даму және өнеркәсiптiк қауiпсiздiк комитетi (А.Қ. Ержанов):

      1) осы бірлескен бұйрықты Қазақстан Республикасының Әдiлет министрлiгiнде мемлекеттiк тiркеудi;

      2) осы бірлескен бұйрық Қазақстан Республикасы Әділет министрлігінде мемлекеттік тіркелгеннен кейін күнтізбелік он күн ішінде мерзімді баспа басылымдарында және "Әділет" ақпараттық-құқықтық жүйесінде, сондай-ақ Қазақстан Республикасы нормативтік құқықтық актілерінің эталондық бақылау банкіне енгізу үшін Республикалық құқықтық ақпарат орталығына ресми жариялауға оның көшірмелерін баспа және электронды түрде жіберуді;

      3) осы бірлескен бұйрықтың Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму министрлiгiнiң интернет-ресурсында және мемлекеттік органдардың интранет-порталында орналастырылуын;

      4) осы бірлескен бұйрық Қазақстан Республикасы Әділет министрлігінде мемлекеттік тіркелгеннен кейін он жұмыс күні ішінде осы бірлескен бұйрықтың 3-тармағының 1), 2) және 3) тармақшаларында көзделген іс-шаралардың орындалуы туралы мәліметтерді Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму министрлігінің Заң департаментіне ұсынуды қамтамасыз етсін.

      4. Осы бірлескен бұйрықтың орындалуын бақылау жетекшілік ететін Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму вице-министрiне жүктелсiн.

      5. Осы бірлескен бұйрық оның алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі.

Қазақстан Республикасының
Инвестициялар және даму
министрі
_______________ Ә. Исекешев

Қазақстан Республикасының
Ұлттық экономика
министрі
_______________ Е. Досаев

      "КЕЛІСІЛГЕН"

      Қазақстан Республикасының

      Бас прокуратурасы

      Құқықтық статистика және

      арнайы есепке алу жөніндегі

      комитетінің төрағасы

      _________________ С. Айтпаева

      2015 жылғы 24 желтоқсан



  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
1-қосымша

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылау және берілген рұқсаттар бойынша рұқсат беру талаптарына сәйкестігіне тексерулер жүргізу үшін қолданылатын тәуекел дәрежесін бағалау өлшемшарттары

      Ескерту. 1-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

1 тарау. Жалпы ережелер

      1. Осы Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылау және берілген рұқсаттар бойынша рұқсат беру талаптарына сәйкестігіне тексерулер жүргізу үшін қолданылатын тәуекел дәрежесін бағалау өлшемшарттары (бұдан әрі - өлшемшарттар) Қазақстан Республикасы Кәсіпкерлік кодексіне (бұдан әрі - Кодекс), "Азаматтық қорғау туралы" Қазақстан Республикасының Заңымен (бұдан әрі – Заң), Қазақстан Республикасы Ұлттық экономика министрінің міндетін атқарушының 2022 жылғы 22 маусымдағы № 48 бұйрығымен бекітілген Реттеуші мемлекеттік органдардың тәуекелдерді бағалау және басқару жүйесін қалыптастыру қағидаларына (Нормативтік құқықтық актілерді мемлекеттік тіркеу тізілімінде № 28577 болып тіркелген), "Тексеру парағының нысанын бекіту туралы" Қазақстан Республикасы Ұлттық экономика министрінің міндетін атқарушының 2018 жылғы 31 шілдедегі № 3 бұйрығына (Нормативтік құқықтық актілерді мемлекеттік тіркеу тізілімінде № 17371 болып тіркелген) сәйкес әзірленді.

      2. Өлшемшарттарда келесі ұғымдар қолданылады:

      1) балл – тәуекелді есептеудің сандық өлшемі;

      2) деректерді қалыпқа келтіру – әртүрлі шкалаларда өлшенген мәндерді шартты түрде жалпы шкалаға келтіруді көздейтін статистикалық рәсім;

      3) болмашы бұзушылықтар – өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында мемлекеттік бақылау және қадағалау аясында нормативтік құқықтық актілермен белгіленген, қауіпті өндірістік объектілерде авариялардың, оқыс оқиғалардың пайда болуына апарып соқпайтын құқық бұзушылықтар;

      4) елеулі бұзушылықтар – өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында мемлекеттік бақылау және қадағалау аясында нормативтік құқықтық актілермен белгіленген, қауіпті өндірістік объектілерде оқыс оқиғалардың пайда болуына апарып соғатын құқық бұзушылықтар;

      5) өрескел бұзушылық – өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында мемлекеттік бақылау және қадағалау аясында нормативтік құқықтық актілермен белгіленген, қауіпті өндірістік объектілерде аариялардың пайда болуына апарып соғатын құқық бұзушылықтар;

      6) тәуекел – бақылау және қадағалау субъектісінің қызметі нәтижесінде адам өміріне немесе денсаулығына, қоршаған ортаға, жеке және заңды тұлғалардың заңды мүдделеріне, мемлекеттің мүліктік мүдделеріне салдарларының ауырлық дәрежесін ескере отырып зиян келтіру ықтималдығы;

      7) тәуекел дәрежесін бағалау өлшемшарттары – бақылау және қадағалау субъектісінің тікелей қызметімен, салалық даму ерекшеліктерімен және осы дамуға әсер ететін факторлармен байланысты, бақылау және қадағалау субъектілерін (объектілерін) тәуекелдің әртүрлі дәрежелеріне жатқызуға мүмкіндік беретін сандық және сапалық көрсеткіштердің жиынтығы;

      8) тәуекел дәрежесін бағалаудың объективті өлшемшарттары (бұдан әрі – объективті өлшемшарттар) – белгілі бір қызмет саласында тәуекел дәрежесіне байланысты және жеке бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) тікелей байланыссыз бақылау және қадағалау субъектілерін (объектілерін) іріктеу үшін пайдаланылатын тәуекел дәрежесін бағалау өлшемшарттары;

      9) тәуекел дәрежесін бағалаудың субъективті өлшемшарттары (бұдан әрі – субъективті өлшемшарттар) – нақты бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) қызметі нәтижелеріне байланысты бақылау және қадағалау субъектілерін (объектілерін) іріктеу үшін пайдаланылатын тәуекел дәрежесін бағалау өлшемшарттары;

      10) тәуекелдерді бағалау және басқару жүйесі – тиісті қызмет салаларында тәуекелдің жол берілетін деңгейін қамтамасыз ете отырып, кәсіпкерлік еркіндігін шектеудің ең төменгі ықтимал дәрежесі мақсатында бақылау және қадағалау субъектісіне бару арқылы профилактикалық бақылауды және (немесе) талаптарға сәйкестігін тексерулерді кейіннен жүзеге асыру үшін бақылау және қадағалау субъектілерін тәуекел дәрежелері бойынша бөлу арқылы қолайсыз факторлардың туындау ықтималдығын азайтуға бағытталған, сондай-ақ нақты бақылау және қадағалау субъектісі (объектісі) үшін тәуекел деңгейін өзгертуге бағытталған басқарушылық шешімдерді қабылдау және (немесе) осындай бақылау және қадағалау субъектісін (объектісін) бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылаудан және (немесе) талаптарға сәйкестігін тексеруден босату процесі;

      11) тексеру парағы – бақылау және қадағалау субъектілерінің (объектілерінің) қызметіне қойылатын, олардың сақталмауы адамның өмірі мен денсаулығына, қоршаған ортаға, жеке және заңды тұлғалардың, мемлекеттің заңды мүдделеріне қатер төндіруге алып келетін талаптар тізбесі;

      12) іріктеме жиынтық (іріктеме) – Кодекстің 143-бабының 2-тармағына сәйкес мемлекеттік бақылау мен қадағалаудың нақты саласында бақылау және қадағалау субъектілерінің (объектілерінің) біртекті тобына жатқызылатын бағаланатын субъектілердің (объектілердің) тізбесі.

      Ескерту. 2-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің м.а. 29.03.2023 № 166 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 29.03.2023 № 38 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейiн күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      3. Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды және берілген рұқсаттар бойынша рұқсат беру талаптарына сәйкестігін тексеру жүзеге асыру кезінде тәуекелдерді басқару мақсаттары үшін өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылау және берілген рұқсаттар бойынша рұқсат беру талаптарына сәйкестігіне тексеру жүргізу үшін тәуекел дәрежесін бағалау өлшемшарттары объективті және субъективті өлшемшарттар арқылы қалыптастырылады.

      Ескерту. 3-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің м.а. 29.03.2023 № 166 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 29.03.2023 № 38 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейiн күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

2 тарау. Объективті өлшемшарттар

      4. Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы тәуекелдер:

      1) қауіпті өндірістік объектілердің және қауіпті техникалық құрылғыларды пайдаланатын ұйымдардың өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптарын сақталмаған;

      2) қауіпті өндірістік объектілердің техникалық құрылғыларына, қауіпті техникалық құрылғыларға техникалық куәландыру уақтылы жүргізілмеген;

      3) қауіпті өндірістік объектілердің және қауіпті техникалық құрылғыларды пайдаланатын ұйымдардың авариялар мен олардың салдарларын жою және оқшаулау жөніндегі жұмыстарды жүргізуге әзір болмаған;

      4) өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы аттестатталатын жұмыс түрлерін тиісінше жүргізбеу;

      5) өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби авариялық-құтқару қызметтерінің қауіпті өндірістік объектілерде тау-кен құтқару, газдан құтқару, бұрқаққа қарсы жұмыстарды орындауға әзірлігінің болмауы.

      5. Ықтимал тәуекелдерге талдау жүргізгеннен кейін бақылау және қадағалау субъектілері (объектілері) тәуекелдің үш дәрежесі (жоғары, орта және төмен) бойынша бөлінеді.

      Ескерту. 5-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің м.а. 29.03.2023 № 166 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 29.03.2023 № 38 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейiн күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      6. Жоғары тәуекел дәрежесіне Заңға сәйкес міндетті декларациялауға жататын, бақылау және қадағалау субъектілері (объектілері) жатады, оларда:

      1) қауіпті заттар (Заңның 70-бабының 1) тармақшасында белгіленген белгілері бар) өндіріледі, пайдаланылады, қайта өңделеді, түзіледі, сақталады, тасымалданады (құбыржолдар арқылы), жойылады;

      2) қара, түсті, бағалы металдар мен қорытпалардың балқымалары осы металдардың негізінде өндіріледі (Заңның 70-бабының 2) тармақшасында белгіленген белгілері бар);

      3) тау-кен, геологиялық барлау, бұрғылау, жару жұмыстары, пайдалы қазбаларды өндіру және минералдық шикізатты қайта өңдеу жөніндегі жұмыстар, жер асты жағдайындағы жұмыстар (Заңның 70-бабының 3) тармақшасында белгіленген белгілері бар) жүргізіледі.;

      Сондай-ақ тәуекелдің жоғары дәрежесіне субъектілер (объектілер) жатады:

      1) дайындаушы зауыт белгілеген нормативтік қызмет мерзімін өтеген қауіпті техникалық құрылғыларды пайдаланатын (Заңның 71-бабының 2-тармағында белгіленген белгілері бар);

      2) қауіпті өндірістік объектіде тау-кен құтқару, газдан құтқару, бұрқаққа қарсы жұмыстарды жүзеге асыратын;

      3) өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында аттестатталатын жұмыс түрлерін жүзеге асыратын.

      7. Тәуекелдің орташа дәрежесіне міндетті декларациялауға жатпайтын, технологиялық процесі тоқтатылған және өндірістік персоналдың өмірі мен денсаулығына зиян келтіретін авария, инцидент туындауы мүмкін бақылау және қадағалау субъектілері (объектілері) жатады:

      1) қауіпті заттар (Заңның 70-бабының 1) тармақшасында белгіленген белгілері бар) өндіріледі, пайдаланылады, қайта өңделеді, түзіледі, сақталады, тасымалданады (құбыржолдар арқылы), жойылады;

      2) қара, түсті, бағалы металдар мен қорытпалардың балқымалары осы металдардың негізінде өндіріледі (Заңның 70-бабының 2) тармақшасында белгіленген белгілері бар);

      3) тау-кен, геологиялық барлау, бұрғылау, жару жұмыстары, пайдалы қазбаларды өндіру және минералдық шикізатты қайта өңдеу жөніндегі жұмыстар, жер асты жағдайындағы жұмыстар (Заңның 70-бабының 3) тармақшасында белгіленген белгілері бар) жүргізіледі.

      Сондай-ақ тәуекелдің орташа дәрежесіне қауіпті техникалық құрылғыларды пайдаланатын (Заңның 71-бабының 2-тармағында белгіленген белгілері бар), дайындаушы зауыт белгілеген нормативтік қызмет мерзімін өтемеген бақылау және қадағалау субъектілері (объектілері) жатады.

      8. Тәуекелдің төмен дәрежесіне бақылау және қадағалау субъектілері (объектілері) жатады:

      1) кең таралған пайдалы қазбаларды өндіру және қайта өңдеу бұрғылау-жару жұмыстарын жүргізбей жүргізіледі;

      2) бұрғылау-жару жұмыстарын жүргізбей геологиялық барлау жұмыстары жүргізіледі.

      9. Объективті өлшемшарттар бойынша жоғары және орташа тәуекел дәрежесіне жатқызылған бақылау және қадағалау субъектілеріне (объектілеріне) қатысты берілген рұқсаттар бойынша рұқсат беру талаптарына сәйкестігіне тексеру, бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылау және жоспардан тыс тексерулер жүргізіледі.

      Объективті өлшемшарттар бойынша тәуекелдің төмен дәрежесіне жатқызылған бақылау және қадағалау субъектілеріне (объектілеріне) қатысты берілген рұқсаттар бойынша рұқсат беру талаптарына сәйкестігіне тексеру және жоспардан тыс тексерулер жүргізіледі.

      Ескерту. 9-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің м.а. 29.03.2023 № 166 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 29.03.2023 № 38 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейiн күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

3 тарау. Субъективті өлшемшарттар

      10. Субъективті өлшемшарттарды айқындау мынадай кезеңдерді қолдана отырып жүзеге асырылады:

      1) деректер базасын қалыптастыру және ақпарат жинау;

      2) ақпаратты талдау және тәуекелдерді бағалау.

      11. Деректер базасын қалыптастыру және ақпарат жинау өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы Қазақстан Республикасының заңнамасын бұзатын бақылау және қадағалау субъектілерін (объектілерін) анықтау үшін қажет.

      12. Тәуекел дәрежесін бағалау үшін мынадай ақпарат көздері пайдаланылады:

      1) бақылау және қадағалау субъектілеріне (объектілеріне) алдыңғы тексерулер мен бару арқылы профилактикалық бақылаудың нәтижелері;

      2) бақылау және қадағалау субъектісі кінәсінен туындаған қолайсыз жағдайлардың болуы (оқыс оқиғалар, авариялар және жазатайым оқиғалар);

      3) алып тасталды - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің м.а. 29.03.2023 № 166 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 29.03.2023 № 38 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейiн күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      4) мемлекеттік органдар мен ұйымдар ұсынатын мәліметтерді талдау нәтижелері;

      5) алып тасталды - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің м.а. 29.03.2023 № 166 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 29.03.2023 № 38 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейiн күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Кәсіпкерлік субъектілерін берілген рұқсаттар бойынша рұқсат беру талаптарына сәйкестігіне тексеру жүргізу кезінде іріктеу үшін қосымша ақпарат көзі бақылау және қадағалау субъектілері қызметкерлерінің аттестаттау, емтихан нәтижелері болып табылады.

      Ескерту. 12-тармаққа өзгеріс енгізілді - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің м.а. 29.03.2023 № 166 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 29.03.2023 № 38 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейiн күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      13. Қолда бар ақпарат көздерінің негізінде бағалауға жататын субъективті өлшемшарттарды қалыптастырылады.

      Талдау және бағалау кезінде нақты бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) қатысты бұрын ескерілген және пайдаланылған субъективті өлшемшарттардың деректері не Қазақстан Республикасының Азаматтық кодексiне сәйкес талап қою мерзімі өткен деректер қолданылмайды.

      14. Ықтимал тәуекел мен проблеманың маңыздылығына, бұзушылықтың біржолғы немесе жүйелі сипатына, әрбір ақпарат көзі бойынша бұрын қабылданған шешімдерді талдауға байланысты бақылау және қадағалау субъектілерінің (объектілерінің) қызметіне қойылатын талаптар өрескел, елеулі және болмашы бұзушылық дәрежелеріне сәйкес келеді.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылау жүргізу кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы бақылау және қадағалау субъектілерінің (объектілерінің) қызметіне қойылатын талаптардың бұзушылық дәрежелері осы өлшемшарттарға 1-қосымшада келтірілген.

      Берілген рұқсаттар бойынша рұқсат беру талаптарына сәйкестігіне жүргізілетін тексерулерді жүргізу кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы бақылау және қадағалау субъектілерінің (объектілерінің) қызметіне қойылатын талаптардың бұзушылық дәрежелері осы өлшемшарттарға 2-қосымшада келтірілген.

      Ескерту. 14-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің м.а. 29.03.2023 № 166 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 29.03.2023 № 38 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейiн күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      15. Қолданылатын ақпарат көздерінің басымдылығын және субъективті өлшемшарттар көрсеткіштерінің маңыздылығын негізге ала отырып, осы өлшемшарттардың 6-тарауында айқындалған субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесінің көрсеткішін есептеу тәртібіне сәйкес 0-ден 100 балға дейінгі шкала бойынша субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесінің көрсеткіші есептеледі.

      Субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесінің көрсеткіштері бойынша бақылау және қадағалау субъектісі (объектісі):

      1) тәуекел дәрежесінің көрсеткіші 71-ден 100-ді қоса алғанға дейін болған кезде – тәуекелдің жоғары дәрежесіне;

      2) тәуекел дәрежесінің көрсеткіші 31-ден 70-ті қоса алғанға дейін болған кезде – тәуекелдің орташа дәрежесіне;

      3) тәуекел дәрежесінің көрсеткіші 0-ден 30-ты қоса алғанға дейін болған кезде – тәуекелдің төмен дәрежесіне жатқызылады

      Ескерту. 15-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің м.а. 29.03.2023 № 166 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 29.03.2023 № 38 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейiн күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.
      16. Алып тасталды - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің м.а. 29.03.2023 № 166 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 29.03.2023 № 38 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейiн күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.
      17. Алып тасталды - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің м.а. 29.03.2023 № 166 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 29.03.2023 № 38 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейiн күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      18. Тәуекелдің жоғары және орташа дәрежесіне жатқызылған бақылау және қадағалау субъектілеріне (объектілеріне) бару арқылы профилактикалық бақылау жүргізудің еселігі субъективті өлшемшарттар бойынша алынатын мәліметтерді талдау мен бағалау нәтижелері бойынша айқындалады, бірақ ең көбі жылына екі рет.

      Тәуекелдің жоғары дәрежесіне жатқызылған берілген рұқсаттар бойынша рұқсат беру талаптарына сәйкестігіне тексеру жүргізудің еселігі субъективті өлшемшарттар бойынша алынатын мәліметтерді талдау және бағалау нәтижелері бойынша айқындалады, бірақ ең көбі бір жылына бір рет.

      19. Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылау Кодекстің 144-2-бабының 4-тармағына сәйкес қалыптастырылатын бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылаудың жартыжылдық тізімдері негізінде жүргізіледі.

      Берілген рұқсаттар бойынша рұқсат беру талаптарына сәйкестігін тексеру Кодекстің 144-бабының 2-тармағына сәйкес қалыптастырылатын талаптарға сәйкестігін тексеру кестесі негізінде жүргізіледі.

4-тарау. Тәуекелдерді басқару

      20. Бақылау және қадағалау субъектілері (объектілері) тәуекел дәрежесі ақпараттық жүйені қолдана отырып, мынадай жағдайларда тәуекелдің орташа дәрежесіне ауыстырылады:

      1) дайындаушы зауыт белгілеген нормативтік қызмет мерзімін өтеген қауіпті техникалық құрылғыларды дайындаушы зауыт белгілеген нормативтік қызмет мерзімін өтемеген қауіпті техникалық құрылғыларға толық ауыстыруы;

      2) қауіпті өндірістік объектіде қолданылатын қауіпті затты қауіпті емес затқа ауыстыруы;

      3) бұрғылау-жару жұмыстарын жүргізуімен кең таралған пайдалы қазбаларды өндіру технологиясын бұрғылау-жару жұмыстарын жүргізбей-ақ кең таралған пайдалы қазбаларды өндіру технологиясына ауыстыруы (механикалық соғу).

5-тарау. Қазақстан Республикасының заңнамалық актілеріне сәйкес ерекшелік пен құпиялылықты ескере отырып, ақпараттық жүйелерді пайдалану кезінде тәуекелдерді бағалау және басқару жүйесін қалыптастыру

      Ескерту. Өлшемшарттар 5-тараумен толықтырылды - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің м.а. 29.03.2023 № 166 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 29.03.2023 № 38 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейiн күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      21. Тәуекелдерді бағалау және басқару жүйесі бақылау және қадағалау субъектілерін (объектілерін) тәуекелдің нақты дәрежелеріне жатқызатын және бақылау іс-шараларын жүргізу кестелерін немесе тізімдерін қалыптастыратын ақпараттық жүйелерді пайдалана отырып жүргізіледі, сондай-ақ мемлекеттік статистикаға, ведомстволық статистикалық байқаудың қорытындыларына, сондай-ақ ақпараттық құралдарға негізделеді.

      22. Тәуекел дәрежесінің субъективті өлшемшарттарын көрсеткішін есептеу, сондай-ақ оларға сәйкес бақылау және қадағалау субъектісі тәуекелдің жоғары, орташа немесе төмен дәрежелеріне жататын тәуекел дәрежесінің көрсеткіштері осы өлшемшарттарға 3-қосымшаға сәйкес белгіленген.

6-тарау. Субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесін есептеу тәртібі

      Ескерту. Өлшемшарттар 6-тараумен толықтырылды - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің м.а. 29.03.2023 № 166 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 29.03.2023 № 38 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейiн күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      23. Субъективті өлшемшарттар (R) бойынша тәуекел дәрежесінің көрсеткішін есептеу бақылау және қадағалау (SP) субъектілеріне (объектілеріне) бара отырып, алдыңғы тексерулердің және Профилактикалық бақылаудың нәтижелері бойынша бұзушылықтар бойынша тәуекел дәрежесінің көрсеткішін және осы өлшемшарттардың (SC) 15-тармағына сәйкес айқындалған субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесінің көрсеткішін қорытындылау жолымен автоматтандырылған режимде жүзеге асырылады, деректер мәндерін 0-ден 100 баллға дейінгі диапазонға қалыпқа келтіре отырып.

      Rарал = SP + SC , мұнда

      Rарал – субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесінің аралық көрсеткіші,

      SР – бұзушылықтар бойынша тәуекел дәрежесінің көрсеткіші,

      SC – осы өлшемшарттардың 15-тармағына сәйкес айқындалған субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесінің көрсеткіші.

      Есептеу өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау саласындағы бақылау және қадағалау субъектілерінің (объектілерінің) біртекті тобының әрбір бақылау және қадағалау субъектісі (объектісі) бойынша жүргізіледі. Бұл ретте өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау саласындағы бақылау және қадағалау субъектілерінің (объектілерінің) біртекті тобына жататын бағаланатын бақылау және қадағалау субъектілерінің (объектілерінің) тізбесі деректерді кейіннен қалыпқа келтіру үшін іріктемелі жиынтықты (іріктемені) құрайды.

      24. Алдыңғы тексерулер мен бақылау және қадағалау субъектілеріне (объектілеріне) бару арқылы профилактикалық бақылау нәтижелері бойынша алынған деректер бойынша 0-ден 100-ге дейінгі баллмен бағаланатын бұзушылықтар бойынша тәуекел дәрежесінің көрсеткіші қалыптастырылады.

      Осы өлшемшарттардың 12-тармағында көрсетілген ақпарат көздерінің кез келгені бойынша бір өрескел бұзушылық анықталған кезде өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы бақылау және қадағалау субъектісіне тәуекел дәрежесінің көрсеткіші 100 балл теңестіріледі және оған қатысты өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) барып профилактикалық бақылау және берілген рұқсат беру талаптарына сәйкестігін тексеру жүргізіледі рұқсаттар.

      Өрескел бұзушылықтар анықталмаған кезде бұзушылықтар бойынша тәуекел дәрежесінің көрсеткіші елеулі және болмашы дәрежедегі бұзушылықтар бойынша жиынтық көрсеткішпен есептеледі.

      Елеулі бұзушылықтар көрсеткішін айқындау кезінде 0,7 коэффициенті қолданылады.

      Бұл көрсеткіш мына формула бойынша есептеледі:

      SРз = (SР2 х 100/SР1) х 0,7, мұнда

      SРз – елеулі бұзушылықтардың көрсеткіші;

      SР1 – елеулі бұзушылықтардың талап етілетін саны;

      SР2 – анықталған елеулі бұзушылықтардың саны.

      Болмашы бұзушылықтардың көрсеткішін айқындау кезінде 0,3 коэффициенті қолданылады.

      Бұл көрсеткіш мына формула бойынша есептеледі:

      SРН = (SР2 х 100/SР1) х 0,3, мұнда:

      SРН – болмашы бұзушылықтардың көрсеткіші;

      SР1 – болмашы бұзушылықтардың талап етілетін саны;

      SР2 – анықталған болмашы бұзушылықтардың саны;

      Бұзушылықтар бойынша тәуекел дәрежесінің көрсеткіші (SР) 0-ден 100-ге дейінгі шкала бойынша есептеледі және мына формула бойынша елеулі және болмашы бұзушылықтардың көрсеткіштерін қосу арқылы айқындалады:

      SР = SРз + SРн, мұнда:

      SР – бұзушылықтар бойынша тәуекел дәрежесінің көрсеткіші;

      SРз – елеулі бұзушылықтардың көрсеткіші;

      SРН – болмашы бұзушылықтардың көрсеткіші.

      Бұзушылықтар бойынша тәуекел дәрежесі көрсеткішінің алынған мәні субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесі көрсеткішінің есебіне енгізіледі.

      25. Осы өлшемшарттардың 15-тармағына сәйкес айқындалған субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесінің көрсеткішін есептеу 0-ден 100 балға дейінгі шкала бойынша жүргізіледі және мынадай формула бойынша жүзеге асырылады:



      xi – субъективті өлшемшарт көрсеткіші,

      wi – субъективті өлшем көрсеткішінің үлес салмағы xi,

      n – көрсеткіштер саны.

      Осы өлшемшарттардың 15-тармағына сәйкес айқындалған субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесі көрсеткішінің алынған мәні субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесі көрсеткішінің есебіне енгізіледі.

      26. R көрсеткіші бойынша субъектілер (объектілер) бойынша есептелген мәндер 0-ден 100 балға дейінгі диапазонға қалыпқа келтіріледі. Деректерді қалыпқа келтіру әрбір іріктемелі жиынтық (іріктеме) бойынша мынадай формула әдісін пайдалана отырып жүзеге асырылады:



      R – бақылау және қадағалау жеке субъектісінің (объектісінің) субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесінің көрсеткіші (қорытынды),

      Rmax – бір іріктемелі жиынтыққа (іріктемеге) кіретін субъектілер (объектілер) бойынша субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесінің шкаласы бойынша ең жоғарғы ықтимал мән (шкаланың жоғарғы шекарасы),

      Rmin – бір іріктемелі жиынтыққа (іріктемеге) кіретін субъектілер (объектілер) бойынша субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесінің шкаласы бойынша ең төменгі ықтимал мән (шкаланың төменгі шекарасы),

      Rарал – осы өлшемшарттардың 23-тармағына сәйкес есептелген субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесінің аралық көрсеткіші.

  Өнеркәсіптік қауіпсіздік
саласындағы бақылау және
қадағалау субъектісіне
(объектісіне) бару арқылы
профилактикалық бақылау
және берілген рұқсаттар
бойынша рұқсат беру
талаптарына сәйкестігіне
тексерулер жүргізу үшін
қолданылатын тәуекел
дәрежесін бағалау
өлшемшарттарына
1-қосымша

Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылау жүргізу кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы бақылау және қадағалау субъектілерінің (объектілерінің) қызметіне қойылатын талаптардың бұзушылық дәрежелері

      Ескерту. Тақырып жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің м.а. 29.03.2023 № 166 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 29.03.2023 № 38 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейiн күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.
      Ескерту. 1-қосымшаға өзгеріс енгізілді - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің м.а. 29.03.2023 № 166 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 29.03.2023 № 38 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейiн күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

№ р/с

Өлшемшарттар (ауырлық дәрежесі төменде келтірілген талаптар сақталмаған жағдайда белгіленеді)

Бұзушылық дәрежесі

1-бөлім. Қауіпті өндірістік объектілері үшін өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы талаптар

1.

Ұйым басшысының бұйрығымен бекітілген өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы өндірістік бақылау туралы нормативтік актінің болуы, өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптарының сақталуын өндірістік бақылауды ұйымдастыру және жүзеге асыру үшін қажетті шарттардың орындалуы

елеулі

2.

Өндірістік ғимараттарды, технологиялық құрылыстарды тексеру және диагностикалау нәтижелерінің болуы және ұсынымдарының орындалуы

елеулі

3.

Қауіпті өндірістік объектілерде қолданылатын техникалық құрылғыларды, қауіпті техникалық құрылғыларды техникалық куәландыру нәтижелері бойынша есептердің болуы

елеулі

4.

Нормативтік қызмет ету мерзімі өткен техникалық құрылғылар сараптамасының нәтижелерінің болуы және ұсынымдарының орындалуы

елеулі

5.

Лауазымды адамдар мен қызметкерлердің қауіпті өндірістік объектілердегі жұмысқа рұқсатының болуы

елеулі

6.

Авариялардың туындау себептерін талдау нәтижелерінің болуы, авариялардың салдарын жоюға және осындай авариялардың алдын алуға бағытталған іс-шаралар жоспарын орындау, өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органның аумақтық бөлімшесіне олардың орындалуы жөнінде ақпарат беру

өрескел

7.

Аварияларды, оқыс оқиғаларды есепке алу журналының болуы және оны жүргізу, оның толық және дұрыс ақпаратпен толтырылуын қамтамасыз ету

болмашы

8.

Паспортта немесе пайдалану жөніндегі нұсқаулықта белгіленген нормативтік қызмет мерзімін өтеген техникалық құрылғыларды уақтылы жаңарту жөніндегі норманы сақтау

өрескел

9.

Қауіпті өндірістік объектінің қызметкерлер штатының жасақталуының болуы

елеулі

10.

Заңды тұлғалардың басшыларын, тұрақты жұмыс істейтін емтихан комиссиялары мүшелерін, мамандарды, өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы жұмыскерлерді даярлауды, қайта даярлауды және білімін тексеруді қамтамасыз ету бойынша талаптарды сақтау (оқыту және білімін тексеру кестесі, оқу жоспары және оқыту бағдарламалары, емтихан билеттері және (немесе) тестілеудің электрондық бағдарламалары; ұйым жұмыскерлерінің білімін тексерудің хаттамалары, сертификаттары және куәліктері)

елеулі

11.

Қауіпті өндірістік объектілерде профилактикалық және тау-кен құтқару, газдан құтқару, бұрқаққа қарсы жұмыстарды жүргізуге өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби авариялық-құтқару қызметтерімен (бұдан әрі - КАҚҚ) шарттың болуы немесе өзінің өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби объектілік авариялық-құтқару қызметтерін құру

өрескел

12.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органның аумақтық бөлімшесінде қауіпті өндірістік объектілерді есепке қою, есептен шығару туралы ақпараттың болуы

болмашы

13.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органның аумақтық бөлімшесі берген және жүргізген қауіпті техникалық құрылғының паспортында оны есепке қою, есептен шығару туралы хабарламаның және жазбаның болуы

болмашы

14.

Қауіпті өндірістік объектіні салуға, кеңейтуге, реконструкциялауға, жаңғыртуға, консервациялауға және жоюға арналған өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында бекітілген және келісілген жобалау құжаттамасының болуы

өрескел

15.

Қауіпті өндірістік объектілерді пайдалануға беру кезінде мемлекеттік инспектордың қатысуымен өткізілетін қабылдау сынақтарының, техникалық куәландыру актілерінің болуы

елеулі

16.

Ұйым басшысымен бекітілген және КАҚҚ келісілген аварияларды жою жоспарының (бұдан әрі - АЖЖ) болуы, АЖЖ-ның қауіпті өндірістік объектідегі нақты жағдайға сәйкестігі

өрескел

17.

АЖЖ сәйкес жұмыстарды жүргізуге материалдық ресурстар қорының болуы

өрескел

18.

Қауіпті өндірістік объектілерде авария, оқыс оқиға туындаған жағдайда жергілікті құлақтандыру жүйелерінің тұрақты әзірлігінде мониторинг, байланыс және қолдау жүйелерінің болуы және олардың орнықты жұмыс істеуін қамтамасыз ету

өрескел

19.

Оқу дабылдарын және аварияға қарсы жаттығуларды өткізу жоспарлары мен актілерінің болуы, уәкілетті органның аумақтық бөлімшесін оқу дабылдарын жүргізу туралы жазбаша хабардар ету, қызметкерлерді қауіпті өндірістік объектілерде авария, оқыс оқиға болған жағдайда іс-қимыл жасауға үйретуді қамтамасыз ету

елеулі

20.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында жұмыстарды жүргізу құқығына қолданыстағы аттестаттың болуы

елеулі

21.

Қауіпті өндірістік объектілерде қолданылатын технологияларды, қауіпті техникалық құрылғыларды қолдануға рұқсаттардың болуы

елеулі

22.

Жарылғыш заттар мен олардың негізінде жасалған бұйымдарды тұрақты қолдануға рұқсаттаманың болуы

өрескел

23.

Жару жұмыстарын жүргізу құқығына рұқсаттаманың болуы

өрескел

24.

Әзірлеу, өндіру, сатып алу, іске асыру, сақтау және өткізу жарылғыш және пиротехникалық (қоспағанда азаматтық) заттар мен олар қолдана отырып жасалған бұйымдар жөніндегі қызметті жүзеге асыруға лицензия болуы

өрескел

25.

Бекітілген және өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органда тіркелген қауіпті өндірістік объектінің өнеркәсіптік қауіпсіздік декларациясының және декларацияға енгізілген өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз етуге әсер ететін шарттарының өзгерістері болуы (декларацияға өзгерістер енгізілген кезде ол өзгерістер енгізілгеннен кейін үш айдан кешіктірілмейтін мерзімде қайта тіркелуге жатады)

елеулі

26.

Болған авариялар, оқыс оқиғалар және жазатайым оқиғалар туралы ақпаратты өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органның аумақтық бөлімшесіне беру

елеулі

27.

Қауіпті өндірістік объект қауіптілігінің жалпы деңгейі бойынша, қауіпті өндірістік объектілерді сәйкестендіру бойынша толық және дұрыс ақпаратты өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органның аумақтық бөлімшесіне беру

елеулі

2-бөлім. Уранды геологиялық барлау, өндіру және қайта өңдеу кезінде қауіпті өндірістік объектілері үшін өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы талаптар

28.

Жобалық қүжаттамадан ақаулары немесе олқылықтары бар жаңа және қайта реконструцияланған объектілерді пайдалануға қабылдауға жол бермеу

өрескел

29.

Әр түрлі сұйықтарға және шашылған заттарға бейтараптандыру жүргізу және алып тастау (мұнай өнімдеру, реагенттер, технологиялық ерітінділер)

елеулі

30.

Едендердің 2 пайыздан кем емес, негізгі өткелдерде –4 пайыздан көп емес және қызметтікте – 10 пайыздан көп емес көлбеудің болуы

өрескел

31.

Құбыр жолдарының уақытша ашық тұрған монтаждау ойықтарының, люктердің, құдықтардың, орлардың, науалардың, арналардың, камералардың және учаскелердің биіктігі 1,1 метр орташа білте тақтайшалы, ернеуі 0,15 м кем емес тақтайлы қоршауларының немесе қараңғы кезде инвентарлы қалқандарды жарықтандыру үшін ілінген жол белгілерінің болуы

өрескел

32.

Сорғы станциясының тереңдетілген бөлмелерінде сыртқа шығатын шығыстың болуы

өрескел

33.

Ыдыстарға және өзге жабдыққа қызмет көрсету үшін алаңдардың болуы

елеулі

34.

Едендері бірінші қабаттың едендерімен салықтырғанда 1,8 метрден көп тереңдетілген, ұзындығы 18 метрден асатын бөлмеде екі эвакуациялау шығыстарының болуы

өрескел

35.

Биіктігі 1,1 метрден кем емес сүйеніштермен қоршаулардың, тұндырғыштардың, тоғаншалардың және ашық сыйымды құрылыстардың болуы

өрескел

36.

Жұмыс орындарын, өтетін жерлерді, бөлмеден шығыстарды, өртке қарсы жабдыққа, өрт сөндіру және байланыс құралдарына баратын жолдарды үйіп тастауға жол бермеу

өрескел

37.

Адамдар өтетін есіктерде және кіретін қақпаларда шығырандардың жұмыс істеп тұрғаны жайлы ескертетін жарық белгісі мен қауіпсіздік белгілерінің болуы

елеулі

38.

Ғимараттар мен құрылыстарда найзағайдан қорғау құрылғыларының болуы, олардың жағдайын ұйымның басшылығы тағайындаған комиссия мүшелері қол қойылған тексеру нәтижелері актісінің болуы

өрескел

39.

Агрессияшық ортаның әсеріндегі ғимараттар мен құрылыстардың барлық құрылыс конструкцияларының тот басудан қорғанысының болуы

өрескел

40.

Ғимараттар мен құрылыстардың қалыпты жағдайына және қауіпсіз пайдаланылуына жауапты тұлғаларды тағайындау туралы бұйрықтың болуы

елеулі

41.

Құрамында уытты заттары бар қатты қалдықтарды жинауға, сондай-ақ өнеркәсіптік алаңдарда шлам үйінділері мен шлам жинақтағыштарын орналастыруға жол бермеу

өрескел

42.

Жабдықты техникалық пайдалану бұзушылықтарын белгілеу үшін ауысым журналының болуы

елеулі

43.

Технологиялық жабдықтар мен аппараттарда технологиялық сызбаның сәйкес нөмірлерінің болуы

елеулі

44.

Агрессияшыл сұйықтарды ағызуда жұмыс істейтін тығыздамалы сорғыларда, құбырлардың фланецті жалғамаларында тот басуға қарсы материалдан әзірленген қорғаныс құрылғыларының (қаптамалардың), сондай-ақ адамдар жүретін жерлердің үстіне құюырларды төсеу кезіндегі астаушалардың болуы

өрескел

45.

Бекіткіш тетіктер мен қақпақшалар механикалық беріктікке тексеру және саңылаусыздыққа гидравликалық сынау нәтижелері журналында жазбаның болуы

өрескел

46.

Құбырларда және бекіту арматурасында нақты маркалаудың және ерекшелейтін бояуының болуы

елеулі

47.

Жабдықтардың, машиналар мен механизмдердің, аппаратуралардың және бақылау-өлшеу құралдарының қалыпты жағдайына және қауіпсіз пайдаланылуына жауапты тұлғаны тағайындау туралы бұйрықтың болуы

елеулі

48.

Істен шыққан жабдықты, аппаратураны, құралды және жеке қорғаныс құралдарын қолдануға, сондай-ақ оларды мақсатына сай емес пайдалануға жол бермеу

өрескел

49.

Төлқұжат бойынша рұқсат етілген мөлшерден асатын жүктемелер және қысымдар кезінде жабдықты, механизмдерді және құралдарды пайдалануға жол бермеу

өрескел

50.

Бақылау-өлшеу құралдарында бітеменің немесе тексеру таңбасының болуы

өрескел

51.

Манометр шәкілінде шекті рұқсат етілген қысымға сәйкес келетін қызыл түсті белгінің болуы

елеулі

52.

Жабдыққа ай сайынғы қарау жүргізу.
Жабдықтың жағдайын қарау журналының болуы. Жоспарлы-алдын алу жөндеулері кестесінің болуы. Жөндеу нәтижелерімен жабдықтың жөндеу-пайдалану журналының (ЖПЖ) болуы

өрескел

53.

Мұнараның (діңгектің)бұрғылау жабдықтарын мерзімді тексеру журналының болуы

өрескел

54.

Механизмдерді іске қосу, аппаратуралар мен құралдарды қосу кезіндегі ескерту белгілерінің (дыбықтық және жарық) болуы

өрескел

55.

Қозғалтқыштары сөндірілген жабдықтар мен механизмдерді қарау, жөндеу және тазалау кезінде "Қосуға болмайды – адамдар жұмыс істеуде" ескерту белгілерінің болуы

елеулі

56.

Жабдықтың техникалық төлқұжатының болуы

елеулі

57.

Жұмыс кезінде шаң пайда болатын жабдықта шаңға қарсы құралдың болуы

елеулі

58.

Жердің бетінен сымдарды төсеуге жол бермеу

өрескел

59.

1) істен шыққан қорғаныс және блоктау құрылғылары болған (қорғаныс және жұмыс жермен жанасу, нөлдік, шекті тоқты және шектен тыс тоқтан қорғаныс, блоктау);
2) оқшаулау бұзылған, сыртқы қабаты бүлінген (электр қозғалтқышының, іске қосқыштың), байланыстар істен шыққан;
3) сыртқы қабатында тұтанатын материалдар болған;
4) ол өздігінен қосылған және өшірілген;
5) электр қозғалтқыштарының орамдарының сенімді қоршаулары болмаған;
6) сымдарды электр сайманына және өзге де жылжымалы (қозғалмалы) электр жабдығына енгізу кезінде сенімді бекітпе болмаған;
7) электр жабдығының құрылымымен көзделген жағдайда сенімді бекітпенің (іргетасқа, жақтауларға және өзгелерге) болмаған жағдайларда электр жабығын пайдалануға жол бермеу

өрескел

60.

Геологиялық барлау жұмыстарының партия немесе экспедиция базасымен тәулік бойы байланысының болуы

өрескел

61.

Бұрғылау жұмыстары учаскесіне, аумақтарға, жұмыс бөлмелерге, жұмыс орындарына радиациялық бақылауды қоса отырып, техникалық басшы бекіткен тәртіппен радиоэкологиялық зерттеулер жүргізуді жүзеге асыру, бұрғылау шламында радионуклидтердің құрамын айқындау

өрескел

62.

Химиялық реагенттермен жұмыс істеу кезінде оларды қолдану кезінде адамдар мен қоршаған ортаны қорғау шаралары көрсетіліп, әзірленген технологиялық регламенттердің болуы

елеулі

63.

Ауысым журналында жазбаның (бұрғылау, вахталық, көтергіш қондырғы машинистерімен ауысымды беру және қабылдау және басқалары) және ауысымды қабылдаушы тұлғаны жабдықтың, аппаратураның, құралдың, қоршаулардың істен шығушылықтары туралы ескерту туралы жазбаның болуы

елеулі

64.

Техникалық басшымен бекітілген, ұңғымаларды тұрғызуға жұмысты ұйымдастыру жобасының болуы

өрескел

65.

Келетін жолдардың сызбасының болуы

елеулі

66.

Бұрғылау қондырғысында жұмыс түрлері бойынша техникалық регламенттердің болуы

елеулі

67.

Тік бөктерлерде оның іргесінің шетінен бөктер жиегіне дейін 3 метрден аса қашықтықпен өздігінен жүретін бұрғылау қондырғыларын орналастыруға жол бермеу

өрескел

68.

Бұрғылау қондырғыларын құрастыруды бастағанға дейін құрылыс алаңдарын жоспарлауды және тазалауды жүзеге асыру

елеулі

69.

Күші 5 және одан да жоғары балл жел кезінде, жаңбыр, жауын және қатты қар жауу, мұз тайғақ және 100 метрден кем көрініс кезіндегі тұман кезінде құрылыс-монтаждау жұмыстарын жүргізуге жол бермеу

өрескел

70.

Бұрғылау қондырғыларын, мұнараларды және діңгектерді құрастыру кезінде істен шыққан бөлшектерді (бөліктерді) және бекіту желілерін пайдалануға жол бермеу

өрескел

71.

Қабырғалау тұтас қапталған бұрғылау қондырғысында есігі сыртқа ашылатьын, бір-бірінен неғұрлым алыс қашықтықта орналасқан екі шығыстың болуы

өрескел

72.

Бұрғылау ғимаратының құрылымында түсіру-көтеру операцияларын жүргізу үшін люктің болуы

өрескел

73.

Жұмыс (негізгі) шығысы жағынан бұрғылау қондырғысында қабылдау көпірінің болуы

өрескел

74.

Бұрғылау станогын, механикаландыру құралдарын, қосымша құрылғыларды қоректендіруді, ішкі жану қозғалтқышынан әкелетін бұрғылау қондырғыларының жұмыс орындарын жарықтандыруды және жылытуды қамтамасыз ететін қуат генераторының болуы

елеулі

75.

Бұрғылау ғимаратының ішінде көміртегі қышқылының бір литрге 0,02 миллиграммнан асатын құрамына жол бермеу

өрескел

76.

Қозғалтқыштың пайдаланылған газы шығатын құбырларда ұшқын басқыштардың және бәсеңдеткіштердің болуы және оларды бұрғылау ғимараты аясынан тыс жерге шығару

өрескел

77.

Қозғалтқыш майларын жинау үшін тұғырықтың болуы

өрескел

78.

Мұнаралардың (діңгектердің) бұранда біріктірулерінің құрылымында еркін шешілуін болдырмау

өрескел

79.

Мұнаралардың (діңгектердің) қорапты және құбырлы металл құрылымдарында ылғалдық түсуіне және жиналуына жол бермеу

елеулі

80.

Биіктігі 14 метр және одан жоғары бұрғылау мұнаралары (діңгектерінде) пайдалану кезінде болат арқаннан кергінің болуы

өрескел

81.

Кергілерді диаметрлі жазықтықта олар жолдарды, әуе электр беру желілері және өтетін алаңдарды кесіп өтпейтіндей етін орналастыру

өрескел

82.

Кергілер санының, арқанның диаметрінің және бекіту орындарының бұрғылау қондырғысының төлқұжатына және пайдалану бойынша нұсқаулыққа сәйкес болуы

өрескел

83.

Кергілердің соңғы ұштарын қысатын жалғастырғыш арқылы зәкірлерге бекітуді кем дегенде үш қысқышпен жүзеге асыру

өрескел

84.

Созу үшін жалғанған арқандарды қолдануға жол бермеу

өрескел

85.

Бұзылған жағдайда аралық бекіткіш, біріктірілген құбырларды (май шам) орнатқыш және біріктірілген құбырларды (май шам) қабылдағыш доғалардың құлауынан сақтандырғыштың болуы

өрескел

86.

Мұнаралардың (діңгектердің) металл құрылымдарының қозғалмалы элементтеріне жөндеуді дәнекерлеу қолдану арқылы мамандандырылған ұйыммен жүргізілген туралы нәтижелердің болуы

өрескел

87.

Бұрғылау сорғыларында шаятын сұйықты ағызу үшін ағызатын желілердің болуы

елеулі

88.

Ағызатын желілердің берік бекітпелерінің болуы және қатты қиғаштардың болмауы

елеулі

89.

Бұрғылау сорғысында қорғаныс қақпақтарының болуы

өрескел

90.

Қысымды жеңде мұнарада (діңгекте) бекітілген ілмекті реттейтін құрылғының болуы

өрескел

91.

Бұрғылау қондырғысының көтергішінің механизмдерінде қолданылатын болат арқандарды сынау туралы дайындаушының сертификатының көшірмесінің болуы

өрескел

92.

Түсіру-көтеру операциялары кезінде шығыр даңғырасында білікті арқанның ұзындығын кем дегенде үш орам болатындай қамтамасыз ету

өрескел

93.

Білікті арқанның қозғалмайтын ұшын бекіту үшін арнайы құрылғылардың болуы

елеулі

94.

Барлық жүк көтергіш құралдарында жүк көтерімділігі, шекті жүктемесі туралы нақты көрсетілген жазбаларының болуы

елеулі

95.

Мұнара табаның кіндік темірмен біріктіру кезінде кронблок (ілінген блок) үшін саңылаусыз металл шығыршықтың болуы

өрескел

96.

Сорғы төлқұжатында тығыздау нәтижелерінің болуы

елеулі

97.

Қозғалмалы және бұрғылау қондырғыларының мұнараларын түсіру және көтеру үшін автомашиналарды қолдануға жол бермеу. Көтерілетін (түсірілетін) мұнарада сақтандыру созғышының болуы

өрескел

98.

Бұрғылау кезінде бұрғылау қондырғыларының дөңгелектерін бекітуді жүзеге асыру

өрескел

99.

Персоналдың көтерілетін жүктерде немесе олардың астында болуына жол бермеу

өрескел

100.

Түсіру-көтеру операциялары үшін істен шыққан арқандарды қолдануға жол бермеу

өрескел

101.

Арқанды дәнекерлеу қолданумен біріктіруге жол бермеу

өрескел

102.

Түсіру-көтеру операциялары кезінде:
1) тежегіші істен шыққан шығырдан жұмыс істеуге;
2) тежеу тегершіктерінің ысқыланатын беткейлерін сумен, топырақты ерітіндімен суытуға;
3) түсірілетін (көтерілетін) құбырлар мен элеватордан тікелей жақында тұруға;
4) бұрандалы қосындылары толығымен бұралмаған құбырларды түсіруге;
5) ұңғымаға барлық түсетін жерлерде және ауысымдарда дереу түсуге;
6) тежегіш тұтқасына қойылған жүк көмегімен, немесе тұтқаны сыналау арқылы жүктемеде немесе онсыз білікті жүйені салмақта ұстауға;
7) бұрандалы құрамаларды ашық қолмен тексеруге немесе тазалауға;
8) істен шыққан бекіту құралдарымен немесе оларсыз элеваторларды, ілмектерді, ұршықты шығыршықтарды қолдануға жол бермеу

өрескел

103.

Жабық ысырмалар (вентильдер) кезінде сорғыларды іске қосуға жол бермеу

елеулі

104.

Бұрғылау қондырғылары жұмыс істеп тұрған кезде:
1) жетекші құбырдың айналымын өлшеуге;
2) жұмыс алаңына (капитан көпіршесіне) көтерілуге;
3) шығыр және айналым жылдамдығын қайта қосуға, сондай-ақ толық тоқтағанға дейін айналымды шығырдан айналдырғышқа және кері қарай қайта қосуға;
4) машиналар мен механизмдердің тұтқыштарын бекітуге;
5) қоршаулары (шпиндель, жетекші құбырдың табаны, шығыр даңғырасы, жетек ауыстырғышы) алынған немесе істен шыққан бұрғылау станоктарында жұмыс істеуге;
6) шамдарды мұнара (діңгек) сұққысына қоспай қалдыру;
7) қабылдау көпірінен бұрғылау, бағаналы және обсадты құбырларды қабылдауға және оларды элекватордың секундына 1,5 метрден асатын жылдамдығында түсіруге;
8) шпиндельдің қозғалысы және берудің қосылған тұтқасы кезінде шпиндельде бұрғылау құбырларын ауыстыруға;
9) шпиндельдің айналымы кезінде құбырларды бұрау және шешуге жол бермеу

өрескел

105.

Мұнарада немесе діңгекте қайта көтеру (көтеріп кіргізуге қарсы) белгісінің болуы

өрескел

106.

Бекітетін және ұңғымаға түсірген кезде снаряд шығатын кезде автоматты түрде ашылатын ілгешектері жоқ ысырмаларымен элеваторларды қолдануға жол бермеу

өрескел

107.

1) түсіру-көтеру операциялары кезінде элеваторды түсіргенде басындағыларды бекітуге;
2) ұңғымада бұрғылау снаряды кенеттен тоқтаған кезде снарядты төсеніш айырына немесе топсалы қамытқа орнатқанға дейін элеваторды түзетуге, шешуге және кигізуге жол бермеу

өрескел

108.

Құбырды бұруды басқару тетігінің көлденең орналасқан ұңғымасының ортасынан кем дегенде 2 метрдің болуы

елеулі

109.

Жұмыс аяқталған соң құбырды бұрудың электр қозғалтқышын автоматты өшіруді жүзеге асыру

өрескел

110.

Иінтіректі және сараланған жеткізуімен станоктарды бұрғылау кезінде:
1) станокта иінтірекпен соққыдан қорғаныс доғалары болмаған немесе кремальер айырларын қолданбастан, сондай-ақ иінтіректі ажырату үшін стопорлы құрылғыларсыз жұмыс істеуге;
2) ұңғыманы кеңесту, оны қоқыстан тазалау және ұңғымада құлаған және шашылған кернді тығыздау кезінде, сондай-ақ бұрғылау кезінде иінтіректің қозғалыс кеңістігінде станокқа жақын жерде болуға;
3) құбырларды шығарумен бұрғылау кезінде бұрғылау құбырларын қолмен түсіру және көтеру кезінде, тұтқада бұрандамен бекітілмеген, тұтқаны түтікшемен ұзартуға;
4) станок шпинделі толығымен тоқтағанға дейін тік және көлденең қораптардың құрама бұрандаларын бекіту немесе ажырату бойынша кез келген операциялар жүргізуге;
5) жұмыс жағдайы талап етпеген жағдайларда, және снарядтың забойда тұрғандығына сенімділік болмаса беру тұтқасын қосылған қалыпта қалдыруға;
6) тартпа тегершіктерінің, тісті даңғалақтардың, бекіту дөңгелектерінің сақиналары, біздері, табандарында жарықтар, қуыстар және өзге де бүлінулер болғанда жұмыс істеуге;
7) беру тұтқасы ажыратылған жағдайда станок шпинделі арқылы бұрғылау құбырларын ысырмамен көтеруге;
8) "кремальер немесе байланған" бекітпелерінің астына беру тұтқасына кез келген жүктер қоюға, станокқа жинақта қарастырылғаннан басқа;
9) ұңғыма сағасын аршу кезінде станоктың тік қоратын бекітусіз ашылған жағдайда қалдыруға;
10) бекітілмеген сақтандыру арқанымен тией отырып бұрғылау кезінде шығыр теңестіргішін қалдыруға жол бермеу

өрескел

111.

Ұңғыма сағасын жабдықтау кезінде бұрғылау қондырғысына шаңдалған ауаның және ауаланған сұйықтың кіру мүмкіндігін болдырмау

өрескел

112.

Қоқысты және ауаланған сұйықты әкету үшін ұзындығы ең кемі 15 метр болатын құбырдың болуы

елеулі

113.

Бұрғылау қондырғысы тұрғылықты мекен-жай шегінде орналасқан жағдайда және кез-келген өзге жұмыстарды тұрақты жүргізу орындарында ауаға қоқыспен ластанған ауаның шығуына жол бермеу

елеулі

114.

Ауамен үрлей отырып құрғақ жыныстарда ұңғымаларды бұрғылау (кондуктормен бұрғылау) кезінде саңылаусыздандыру құрылғысының болуы

елеулі

115.

Ауа тасымалдағыш құбырды бір жарым есе жұмысшы қысымына тексеру нәтижесінің болуы

өрескел

116.

Ауаның, ұңғымаға ауа беруді реттейтін бұранданың қысымын, және бұрғылау қондырғысы аясында ауа өткізу құбырларында қауіпсіз жаққа әкетумен қорғаныс қақпағын көрсететін, орнатылған манометрлердің бақылауға ыңғайлы орналасуы

елеулі

117.

Тығыздау желісінде ауаның артық қысымы болған жағдайда:
1) сальникте тығыздаманы бұрауға немесе бекіту материалын себу үшін араластырғышта тесікті ашуға;
2) бұрғылау снарядын үлкейтуге;
3) әуе өткізгіші, арматураны, сальникті жөндеуге жол бермеу

өрескел

118.

1) құбыршекті бұрау немесе байлау арқылы ауаны беруді тоқтатуға;
2) қатып қалған құбыршектерді ашық отпен жылытуға жол бермеу

өрескел

119.

Ротор, шпиндель қоршауы, жетекші құбырдың асты, шығыр даңғырасы, жетек ауысымдары және өзге де қорғалған қоршаулары алынған немесе бұзылған бұрғылау қондырғысында жұмыстар жүргізуге жол бермеу

өрескел

120.

Көлденең ұңғымаларды бұрғылау кезінде жетекші құбырлардың барлық ұзындында қоршаулардың болуы

өрескел

121.

1) мұнара (діңгек) саусағына тұтанбаған шамдарды қалдыруға;
2) элеватордың жылдамдығы секундына 1,5 метрден асқан жағдайда қабылдау көпірінен бұрғылау, бағаналы және обсадты құбырларды көтеруге және оларды оған түсіруге;
3) шпиндель толық тоқтатылғанға дейін шпиндельдің механикалық патрондарын қайта бекітуге, айналманы қосу және ажырату тұтқаларын бейтарап жаңдайға қайта бекітуге жол бермеу

өрескел

122.

Ұңғымаға түсіру кезінде қабыршық пен бұрғылау снарядын бағыттау үшін, сондай-ақ жаққа тербелтуден және әкетуден ұстап қалу үшін әкету ілмектерінің немесе арқандарының болуы

елеулі

123.

1) бұрғылау снаряды үшін бағыттаушы құрылғысыз ұңғыманы бұрғылауға;
2) соғу механизмі қосылған жағдайда бұрғылау снарядын көтеруге жіне түсіруге, сондай-ақ толтыру ұшын бекітуге;
3) қашауларды ілінген күйде ауыстыруға;
4) бұрау механизмі жұмыс істеп тұрған кезде кілттің әрекет ету аймағында және созылған арқан жақта болуға;
5) желон қақпағын қолмен ашуға;
6) ұңғымаға түсіру кезінде бұрғылау снарядын және қабыршықты қолмен бағыттауға, сондай-ақ көтеру кезінде тербелуден ұстауға және басқа жаққа әкетуге;
7) бұрғылау снарядын және қабыршықты ілінген күйде қалдыруға;
8) бұрау тіліктері әлсіреген бұрғылау снарядын қолдануға;
9) жұмыс жағдайларымен талап етілмеген жағдайда ұңғыма сағасын ашық қалдыруға;
10) диаметрі 500 миллиметрден асатын ұңғыма сағасын қоршаусыз қалдыруға;
11) арнайы бағыттаушы роликтер болмаған жағдайда 10 метрден жоғары қашықтыққа станок діңгегі арқылы обсадты құбырларды және өзге күштерді созуға;
12) құбырлардың бағанының төменгі бөлігін қамыттармен бекітусіз обсадты құбырларды бұрау және кері бұрауға, сондай-ақ құбырлар бағанын ұстау үшін шарнирлі және шынжырлы кілттерді қолдануға;
13) жұмыс арқанының айналмасында амортизатор істен шыққан кезде бұрғылау жүргізуге жол бермеу

өрескел

124.

1) құбырда немесе шнек шиыршығында жарықтар мен үзілген жерлері бар шнектермен бұрғылауға;
2) құрама элементтері тозған (ұштамалар, муфталар, саусақтар), сондай-ақ саусақтарды бекітпелері істен шыққан, бағананың жеткілікті қаттылығын қамтамасыз етпейтін шнектарды қолдануға;
3) бағыттауыштарда қосымша бекітпесіз көтергіш шығырының көмегімен айналманы ұстауға, сондай-ақ көтеріліп тұрған айналманың астында тұруға;
4) айналу кезінде шнектарды қоқыстан қолменнемесе кез келген өзге заттармен тазалауға;
5) шнек қоршалмаған жғдайда бұрғылау жүргізуге жол бермеу

өрескел

125.

Қораптары мен бөлшектерінде жарықтары бар дірілдегіштерді қолдануға жол бермеу

елеулі

126.

Дірілдегішті ілмекпен және көтергіш жүйесінің элеваторымен біріктіру үшін сенімлі бекіту құрылғыларының болуы

өрескел

127.

Айналма әдісімен бұрғылау кезінде сайманның айналу жиілігінің минутына 60 айналмадан асуына жол бермеу

өрескел

128.

Обсадты құбырларды түсіру және көтеру кезінде:
1) обсадты құбырлардың бағаналарының бөліктерінің еркін шайқалуын болдыруға;
2) құбырларды шайқалудан тікелей қолмен ұстауға;
3) арқанмен орау арқылы құбырларды көтеруге, түсіруге және сүйреуге;
4) құбыр арбасын қолданбастан салмағы 50 килограммнан асатын обсадты құбырларды кіргізуге және шығаруға жол бермеу

өрескел

129.

Құбырларды шығару кезінде бір мезетте шығырмен және домкратпен жұмыс істеуге жол бермеу

өрескел

130.

Сазды араластырғыштың жұмысы кезінде:
1) сазды және қатты қоспаларды араластырғыш люгіне күректермен және өзге құралдармен итеруге;
2) саз араластырғыш жұмыс істеп тұрған кезде шаю сұйығының сынамасын алуға;
3) шаңға қарсы респираторларсыз және қорғаныс көзілдірігінсіз шаңның (саз ұнтағы) бөлінуімен байланысты жұмыстарды орындауға жол бермеу. Сазды тиеу алдында ұнтақ тәрізді реагенттердің (құрғақ) тиелу сәйкестігі

елеулі

131.

Ұңғымада құбырдың қысылуымен байланысты аварияларды жою кезінде:
1) бір мезетте станок шығырымен және домкратпен жүктеме жасауға;
2) бір мезетте станок шығырымен және гидравликамен (шидроцилиндр) жүктеме жасауға;
3) істен шыққан салмақ көрсеткішімен (салмақ индикаторы) жұмыс істеуге;
4) мұнараға (діңгекке) төлқұжат бойынша рұқсат етілгеннен асатын жұктеме жасауға жол бермеу

өрескел

132.

Бұрғылау снарядын қысумен байланысты аварияларды жою, сондай-ақ обсадты құбырларды шығару үшін бұрандалы домкраттарды қолдануға жол бермеу

елеулі

133.

Домкраттардың көмегімен шығару кезінде құбырларды сақтандыру үшін домкраттан биік айналмалы қамыттардың болуы

өрескел

134.

Құбырларды шығырмен немесе домкратпен созу бойынша жұмыстарға қатысатын, сондай-ақ оларды шығару кезінде барлық персоналдың (мұнара биіктігі 10 метр қоса) қауіпсіз қашықтықты сақтауы

өрескел

135.

Апаттық құбырларды қолмен бұрауға жол бермеу

өрескел

136.

Гидравликалық домкраттарды қоллану кезінде:
1) домкраттарлы ауыстыру және түзету кезінде созылған құбырларды білікті жүйемен ұстауға;
2) домкрат ұшы, сты және қамыттарды арасында төсемдерді қолдануға;
3) домкратқа саймандарды және өзге заттарды қоюға;
4) жүктемеде тұрған домкраттың қисайғандығын түзетуге;
5) манометр істен шыққан жағдайда және гидрожүйеден май аққан жағдайда жұмыс істеуге;
6) домкрат поршенінің тіреуінің оның ұзындығы бойынша 3/4 аса шығуына жол беруге;
7) шығатын түтікті дереу бұрау арқылы қысымды дереу төмендету;
8) жоғарыда қысылған қамытты (лафет) жоғарыдан құлайтын жүктерді соғу арқылы босатуға жол бермеу

өрескел

137.

Ұйымның техникалық басшысымен бекітілген, ұңғыманы жою үшін жою тампанажын өндіру бойынша нұсқаулықтың болуы

елеулі

138.

Ұңғымаларды жою кезінде мына шараларды қолдану:
1) бұрғылау қондырғысының іргетасын алу;
2) бұрғылау қондырғысын бөлшектегеннен кейін қалған барлық орларды және шурфтарды көму;
3) топарықтың жанар-жағар материалдарының ластануынан жою және алаңды түсету, ал өнімді жерлерде жері қайта құнарландыру.

өрескел

139.

Бұрғылау қалдықтарын (радиобелсенді емес бұрғылау қоқысы) қоймалау үшін орындардың – қоқыс жинағыштардың болуы. Қалыптасқан, жиналған, тасымалданған, жойылған немесе орналастырылған қалдықтардың есебін жүргізу журналының болуы

елеулі

140.

Қоқыс жинағыштарға нормативтен жоғары радиобелсенді қоқыстың түсуін болдырмау үшін реадиометрикалық бақылауды жүргізу нәтижесінің болуы

өрескел

141.

Кем дегенде 20 куб метр ұңғыманың кен емес қашықтығын ұңғылау кезінде қалыптасатын су сазды (бұрғылау) ерітіндісін және бұрғылау қоқысын қабылдау үшін негізгі зумфтың көлемінің сәйкестігі (ұңғыма тереңдігіне қарай)

өрескел

142.

Кен деңгейджиегінен бұрғылау қоқыстарын лақтыру үшін негізгі зумфты қолдануға жол бермеу

елеулі

143.

Жаңбыр, қатты жауын, боран және өзге көріністер кезінде ашық ауада геофизикалық аппаратураға және жабдыққа қызмет көрсету бойынша жұмыстарға жол бермеу

өрескел

144.

Геофизикалық аппаратура мен жабдықтың құрылысында электр тоғының соғуынан қарастырылған автоматты қорғаныстың болуы

өрескел

145.

Бағыттаушы блоктың немесе жер үстіндегі блок-баланстың ұңғыма сағасында қатты бекітпелердің (қамыттармен, бұрандалармен) болуы. Олардың арқан орамдарымен немесе ауыр заттармен бекітілуіне жол бермеу. Ілінетін блоктарды қорғаныс қабыршықтарынсыз (қоршау) қолдануға жол бермеу

өрескел

146.

Каротажды станцияның тұрақ тежегішінің және тіреу төсемінің (көтергіш) болуы

өрескел

147.

Ұңғымада жұмыс істеу алдында тежегіш жүйенің жұмыс істеуін, сым төсегіштің, көтергіштің қорғаныс қоршауларының, шығырдың автокөлік жақтауына сенімді бекітілуін қамтамасыз ету

өрескел

148.

Тереңдігі 1500 метр ұңғымаларда жұмыс істеу кезінде созылу өлшегішін қолдану

елеулі

149.

Сымның ұзындығының ұңғымалық құбырды шекті тереңдікке түсіру кезінде орамның соңғы қатарының кем дегенде жартысы көтергіштің шығыр барабанында қалатындай сәйкестігі

елеулі

150.

Брондалған сымда "жарықшамдардың" болуына жол бермеу. Кабель сауытының сақталуын тексеру нәтижелерінің болуы

өрескел

151.

Ұңғымалық құралдардың блокка кіруінің алдын алу үшін үш ескерту белгілерінің болуы

елеулі

152.

Ұңғымалық снарядтың тұрып қалуын жою кезінде каротажды станцияның көтергіші және ұңғыма сағасының жанында каротажды станция көтергішінен ұңғыма сағасына дейінгі қашықтыққа тең радиуста адамдардың болуына жол бермеу

елеулі

153.

Нейронды қайнар көздерді арнайы тасымалдау немесе қозғалмалы контейнерлерде тасымалдауды жүзеге асыру

өрескел

154.

Геофизикалық жұмыстар жүргізу алдында жермен жанасатын сымның каротажды станциядан оның бұрғылаудағы жермен жанасатын жиегіне дейінгі қашықтықтағы кедергі көлемін өлшеуді жүзеге асыру

өрескел

155.

Блок-балансты арқан бауларымен бекітуге жол бермеу

өрескел

156.

Тереңдік және созылу тетіктері істен шыққан немесе жоқ болған жағдайда жұмыстар жүргізуге жол бермеу

өрескел

157.

Шығыр тежегіші бүлінген жағдайда ұңғыма снарядын сымнан қолмен тоқтатуға жол бермеу

өрескел

158.

Ұңғымада түсіру-көтеру операциялары кезінде:
1) сым астына еңкеюге, үстінен және астынан өтуге, сондай-ақ жылжымалы сымды қолмен ұстауға. Көтергіш даңғырасына сым сым төсегішпен жіберілуі керек;
2) белгілерді түзетуге немесе орналастыруға, шығып тұрған сымдарды тістеуге және сым жылжыған жағдайда олардың ұштарын бекітуге;
3) сымды кір мен бұрғылау ерітіндісінен қолмен тазалауға жол бермеу

өрескел

159.

Қосатын құрылғыларды пайдалану арқылы персорация және топырақты іріктеу кезінде:
1) ату қашықтығында аппараттарды орналастырғанға дейін қосатын құрылғыларды қосуға;
2) қосатын құрылғыға кернеу берілген жағдайда ату аппараттарын көтеруге және түсіруге;
3) зарядталған аппараттарды қосқаннан кейін қосатын ұшына тексеру жүргізуге жол бермеу

өрескел

160.

Жарушының рұқсатынсыз қауіпті аймақ аясында сейсмикалық қабылдағыштармен және сейсмикалық құралмен жұмыс жүргізуге жол бермеу

өрескел

161.

Орау машиналарынан басқа, сейсмикалық барлау орамдарын механикалық орау-шешу үшін жабдықталған көлік құралының болуы

елеулі

162.

Шығыр бөлігінен орау машинасының шығыршысының жұмыс орнында сынбайтын әйнектен қоршаудың болуы

елеулі

163.

Жарты жылда бір реттен кем емес орындалатын, электр барлау станцияларының тоқ таситын бөліктерінің оқшаулану кедергісін тексеру нәтижелерінің болуы

елеулі

164.

Қараңғы уақытта тәжірибе жүргізу кезінде жұмыс орындарының жарықтандырылуының болуы

елеулі

165.

Бақылау-өлшеу құралдарына еркін келістің болуы.
Өлшемдерді алу үшін жабдықталған арнайы алаңдардың, және алаң 1 метрден асатын биіктікте орналасқан жағдайда жақтаулары бар басқыштармен жабдықталған биіктігі 1,2 метр болатын қоршаудың болуы

елеулі

166.

Айдау үшін сорғы қондырғысында екі манометрдің болуы: сорғыда және тампонаждау құрылғысының толтыру ұшында

өрескел

167.

Ақаулы айдау сорғылары мен құбыржолдарын пайдалануға жол бермеу

өрескел

168.

Құбырларда тұрып қалған "кептелісті" сорғылардың көмегімен түсіруге жол бермеу

өрескел

169.

Таукен жыныстарының компрессиялық және жылжымалы қасиеттерін анықтау бойынша дала сынақтарын жүргізу кезінде:
1) платформаны түсіру кезінде қазбаларда адамдардың болуына;
2) адамдардың жүк платформасы астында және тетіктерде болуына жол бермеу

өрескел

170.

Жұмыс күшінен 25 пайызға асатын жүктемемен гидравликалық домкраттарға оларды жөндеуден кейін сынақ жүргізу нәтижелерінің болуы

өрескел

171.

Гидравликалық домкраттарды пайдалану кезінде:
1) істен шыққан домкраттармен, гидравликалық жастықшалармен, сорғы агрегаттарымен,май өткізу және манометрлермен жұмыс істеуге;
2) домкрат поршенінің шегінің оның ұзындығынан 75 пайыздан аса шығуына жол бермеу;
3) шығатын тетікті тез бұрау арқылы қызымды дереу түсіруге жол бермеу

елеулі

172.

Гидроқондырғыда сорғыда және жастықшада немесе домкраттарда жұмыс істейтін манометрлердің болуы

өрескел

173.

Бақылау және гидравликалық қондырғы пунктін апаттық жарықтандырумен қамтамасыз ету

елеулі

174.

Тау кенiшінің орнында жыныстардың жылжу көрсеткіштерін анықтау тәжiрибелердiң өткiзуi кезінде қондырғыны кем дегенде екі бұрандалы домкраттармен ортасынан бекітілуін қамтамасыз ету

елеулі

175.

1) сынама жүргізу кезінде ұңғыма сағасының астында болуға;
2) құралдардың, өлшеу аппаратурасының істен шығуы, ауаның шығуы кезінде, сондай-ақ редуктор қақпағы ілінген, ақау көрсеткішінің нашар көрсеткіштері кезінде ұңғымаға сынама жүргізуге жол бермеу

өрескел

176.

Эрлифт арқылы шығару және қысымдау кезінде қолданылатын жабдықтар мен арматураның шекті жұмыс қысымынан 50 пайызға асатын қысымда тығыздау жүргізу нәтижесі актісінің болуы

өрескел

177.

Қазымдау кешенінің аумағында қоруашдың немесе сәйкес қауіпсіздік белгілерінің болуы

елеулі

178.

Технологиялық ұңғымалардың пайдалану бағаналарының жоғары бөлігінің күндізгі бөліктің үстінде кем дегенлде 0,3 метр қашықтықта орналасуы


179.

Технологиялық ұңғымалардың бас жағында ойылған немесе ұңғыма басының жанында орнатылған тақтайшаларда бояумен белгіленген нөмірлерінің болуы

елеулі

180.

Өнімді ерітінділерді сорғы ерітінді көтергіш кезінде магистралдi құбырға герметикалық кесiп орнату арқылы, жиналмалы құбырларда монтаждалған эрлифті ерітінді көтергіштің ағызушы ұңғымаларының басынан ауа ажыратқыштар арқылы берілуін қамтамасыз ету

елеулі

181.

Ұңғыма сағасы жанында түсетін шұңқырлардың қалыптасуына жол бермеу

елеулі

182.

Сорғы станцияларының жер үстi су басудан қорғанысының болуы, едендерің коррозияға берік болуы

елеулі

183.

Сорғы жабдығының тот басуға берік жасалған сорғы жабдығын, оның орамын, бекіту және реттеу арматурасын қолдану

елеулі

184.

Едендегі арналар мен өзге шұңқырларды алынатын тақтайлармен жабу немесе қоршауы орташа биіктігі 1,1 метр және астынан биіктігі 0,15 метр бүтін тігілген жақтаулары бар қоршаулардың болуы

елеулі

185.

Өндірістік бөлмелерде апаттық жарықтандырудың болуы

елеулі

186.

Жабдықтың қозғалмайтын шығып тұрған бөліктері мен электр қозғалтқыштары арасындағы өтпелердің минималды енінің, оның ішінде 1000 Вольт дейiнгі кернеуде ең төменгi ені 1,0 метрге, ал 1000 Вольт жоғары кернеуде – ені 1,2 метрге сәйкес болуы

елеулі

187.

Сорғы станцияларының қалыпты жағдайына және қауіпсіз пайдаланылуына жауапты тұлғаны тағайындау бұйрығының болуы

елеулі

188.

Сорғы станцияларының бөлмелерінде шартты түсте орындалған, бекіткіш тетіктер, құбыр жолдары және олардың тетіктері қөрсетілген технологиялық сызбалардың болуы

елеулі

189.

Соратын құбырда сорғы агрегатының өнімділігін ысырмамен реттеуге жол бермеу

елеулі

190.

Технологиялық ерітінділерді ашық түстілендіру және механикалық қоспаларды түсіру үшін арнайы тұндырғыштардың болуы

елеулі

191.

Металл тұндырғыштардың қабырғаларының қалыңдығын өлшеу және техникалық жағдайына куәландыру жүргізу актілерінің болуы

өрескел

192.

Жер үсті тереңдетілген тұндырғыштарды орнату кезінде коррозиялық берік материалдарды қолдана отырып сүзгілеуге қарсы шаралардың және іргедегі еңкіштер бекітілуінің болуы

өрескел

193.

Тұндырғыштың құрылыс биіктігінің ерітіндінің есептік деңгейінен 0,3 метрден кем емес биікте болуы қамтамасыз ету

өрескел

194.

Жөндеу, тазалау және шаю кезінде тұндырғыштарға адамдардың түсуі үшін металл басқыштарының болуы

елеулі

195.

Араластырғыш құрылғыларын жабатын тот басуға берік материалдан әзірленген бүтін қоршау-экрандарының болуы

өрескел

196.

Қышқылдандыру желілерінде реагентерді шығаратын ыдыстарға қызмет көрсету үшін болуы

елеулі

197.

Қышқылдандыру желілерінің қалыпты жағдайына және қауіпсіз пайдаланылуына жауапты тұлғаның болуы

елеулі

198.

Технологиялық сызбалардың өндірістік бөлмелерінде және жедел диспетчерлік пунктерінде құбырларымен бірге қышқылдандыру желілерінің шартты түстерде орындалған технологиялық сызбаларының болуы

елеулі

199.

Қышқылдандыру желілерінде сауытта кем дегенде 250 литр су қорының болуы

өрескел

200.

Жолдардың бұрылысы есебінен құбырларды төсеп салу кезінде температуралық кернеулерді және ақауларын өздігенен толтырудың болуы

өрескел

201.

Технологиялық құбырларда: сандармен – магистарль нөмірінің; бағыттаушы сызықтармен – орта қозғалысының бағыты көрсеткіштерінің болуы. Әрбір құбырда кем дегенде үш белгілердің (тарамдалу орындарында немесе құбыр ұшында және ортасында) болуы. Нақты жазбамен, бояумен орындалған, құбырдағы түсті бояу үстінен анық көрінетін әріптердің және сандардың болуы

елеулі

202.

Жолдардың (өтпе) технологиялық құбырлармен олардың осіне тік бұрышпен қиысу сәйкестігі. Тік бұрышпен қиысу мүмкін болмаған жағдайда бұрышты 45 градусқа дейін азайтуға рұқсат етіледі

елеулі

203.

Жолдармен қиылысуларда реагентті-, әуе- және ерітінді өткізгіштерді біріктіруге жол бермеу

елеулі

204.

Реагентті- және ерітінді өткізгіштерді төсеуді төмендету көлемін құбырдың иілу көлемінен 2,5 кем емес, алайда 0,002 пайыз еңіспен қамтамасыз ету

өрескел

205.

Құбырларды босату үшін реагенттерді және ерітінділерді ағызу үшін құрғату құрылғыларының болуы

өрескел

206.

Ең жақын көлденең тігістен дөңгелекке дейінгі қашықтықты құбырдың бір сырты диаметрінен кем емес, бірақ 100 миллиметрден кем емес қамтамасыз ету

елеулі

207.

Дәнекер тігістерінің құбыр тіреуінен 200 миллиметрден жақын орналасуына жол бермеу

елеулі

208.

Металл бекіту арматурасын полиэтилен және поливинилхлоридтен әзірленген тот баспайтын болат бөліктер немесе арнайы үлгілі тартпалардың көмегімен полиэтиленді немесе поливинилхлоридті құбырлардан жасалған құбырларға қосуды қамтамасыз ету

өрескел

209.

Құбырлардың қалыпты жағдайына және қауіпсіз пайдаланылуына жауапты тұлғаның тағайындау жөніңдегі бұйрықтың болуы

елеулі

210.

Өндірістік ғимараттарда және шұғыл диспетчерлiк бекеттерде шартты түстерде орындалған құбырлар сызбаларының болуы

елеулі

211.

1) қысымда тұрған құбырларда анықталған ақауларды жоюға, сондай-ақ бұрандалы құрамаларды созуға;
2) жұмыс ортасы болған жағдайда құбырлардан арматураны шешуге;
3) арматураны құбырлау үшін тіреу ретінде қолдануға;
4) арматураны бітемелер орнына қолдануға жол бермеу

өрескел

212.

Технологиялық ұңғымалардың пайдаланылатын обсадты бағаналарының және технологиялық ерітінділердің құбырдан тыс айналмасының герметикалылығының және бүтіндігінің бұзылуын жоюды жүзеге асыру

өрескел

213.

Пульпаны жинау үшін арнайы ыдыстың болуы

өрескел

214.

Сұйық реагенттерді өңделетін сұйықтарға жеткізу үшін арнайы бөшкелердің, гуммирленген немесе пластмассалы ыдыстардың, әйнек бөтелкелердің болуы

елеулі

215.

Ұнтақ тәрізді реагенттерді судан және ылғалдан қорғалуын қамтамасыз ету

өрескел

216.

Реагентті өңдеумен айналысатын тұлғаларды арнайы киіммен және аяқ киіммен, резеңке қолғаптармен, көзілдіріктермен және дем алу органдарын қорғау құралдарымен қамтамасыз ету

өрескел

217.

Реагентті өңдеу кезінде ұңғымаға келуге тиым салатын қауіпсіздік белгілерінің болуы

елеулі

218.

Секундына 12 метржел, тұманкезіндежәнеқараңғыкездереагенттердітолтыруғажолбермеу

елеулі

219.

Ерітінділермен жұмыс істеу кезінде ұңғымада қышқылдардың:
1) 1 литрден кем емес көлемде 3 пайыздық екіқышқылды сода ерітіндісі;
2) 0,5 литр көлемінде бор қышқылының араластырылған ерітіндісі;
3) 0,5 килограмм мөлшерінде ұнтақ тәрізді сода;
4) 5 миллилитр көлемінде 0,4 пайыз концентрациялы инокаин (оксибупрокаин) ерітіндісі немесе 15 миллилитр көлемінде 0,5 концентрациялы алкаин (проксиметакаин) ерітіндісі;
5) мақталар немесе мақта бөліктері.
6) 250 литрден кем емес судың болуы

өрескел

220.

Жұмыс аймағының ауасындағы зиянды заттардың деңгейінің ШРК белгіленген мөлшерден асуына жол бермеу. Сынамаларды алу орындары көрсетіле отырып, сынамаларды алу кезеңдігі кестелерінің болуы

өрескел

221.

Қазымдау қат-қабаты төлқұжатының болуы

елеулі

222.

Қат-қабатта гидрооқшаулау негіздемесінің болуы

өрескел

223.

Қазымдау қат-қабатының аймағы бойынша тереңдігі 0,5 метрден кем емес ордың және биіктігі 0,7 метрден кем емес орамның болуы

өрескел

224.

Қисық тауларда және табиғи су айлақтарының жанында үйме сілтісіздендіру қат-қабаттарын орналастыруға жол бермеу

өрескел

225.

Қазымдау учаскесінің аумағында сәйкес қауіпсіздік белгілерімен қоршаулардың болуы

елеулі

226.

Маркшейдерлік қызметпен белгіленген қирау призмаларының мөлшерлерінің сәйкестігі. Беткей жақтауынан қат-қабат тереңдігіне бағытталған көлденең еңістің кем дегенде 30 пайызын қамтамасыз ету. Жүк көтерімділігі 10 тоннаға дейінгі автокөліктер үшін биіктігі 0,7 метрден кем емес және жүк көтерімділігі 10 тоннадан жоғары автокөліктер үшін 1 метрден кем емес қорғаныс қабырғаларының (біліктерінің) болуы

өрескел

227.

Штабельдерде, адамдардың штабельдердiң жиегінде, оның түбіне жақын жерде және автокөлiк құралдарының жүк түсiру орындарында ескерту жазбалардың болуы

елеулі

228.

1) қорабы тартылған автокөліктің қозғалысына, электр желілері асында жөндеу және жүк түсіруге;
2) арнайы қорғаныс бүркемелерінсіз, топырақ бойынша төселген сымдар арқылы өтуге;
3) автокөлікті еңістерде және жоғарыға шығатын жолдарда қалдыруға жол бермеу

өрескел

229.

Жер астына төселген технологиялық құбырлардың техникалық жағдайын бақылау үшін арнайы құрылғылардың болуы

елеулі

230.

Қазымдау учаскесінде барлық жұмыс орындарының ұйым диспетчерімен телефон немесе өзге ұялы байланысының болуы

өрескел

231.

Сілтілі және қышқылды ерітінділердің қоршауларының болуы және желмен ұшу мүмкіндігін болдырмау

өрескел

232.

Сорбациялық бағаналарда өнімді ерітінділерді өлшеуін және жұмыстық ерітінділерді сорбциялық бағаналарға тұрақты беріліп тұруын бақылау үшін өлшегіштерінің болуы

өрескел

233.

Қайта өңдеу кешенінің әрбір ғимаратына және құрылысына техникалық төлқұжаттың және техникалық журналдың болуы

өрескел

234.

Алдын ала есептеулерсіз құрылыс құрылымдарын өзгертуге және оларға тесіктерді (жарықтарды) тесуге жол бермеу

өрескел

235.

Қайта өңдеу кешенінің ғимараттарында (бөлмелерінде):
1) негізгі және қосымша шығыстарды және эвакуациялау кезінде персоналдың қозғалысының маршруттарын көрсете отырып, жабдықтарды орналастыру жоспарларының;
2) медициналық қорапшалардың, өзіне өзі көмек көрсету пунктерінің, байланыс құралдарының орналасу орны көрсетіле отырып, аншлагтардың;
3) жөндеу алаңдары және оларға рұқсат етілген жүктемелері көрсетіле отырып, бүркеме жоспарларының болуы

елеулі

236.

Бөлмелерде жөндеу алаңдарының нақты көрсетілген шекараларының (периметрі) болуы

елеулі

237.

Монтаждау аяқталғаннан кейін желдету қондырғыларының тиімділігіне сынақ актілерінің болуы

өрескел

238.

Желдету қондырғыларының қалыпты жағдайына және қауіпсіз пайдаланылуына жауапты тұлғаны тағайындау жөніңде бұйрықтын болуы

елеулі

239.

Желдету қондырғыларына төлқұжаттардың, жөндеу карталарының және журналдардың болуы

елеулі

240.

Технологиялық жабдықтың жұмысы кезінде ағынды-сору желдету қондырғыларының үзіліссіз жұмысын қамтамасыз ету

өрескел

241.

Желдету жүйелері істен шыққан жағдайда, жұмысы зиянды және қауіпті заттардың бөлінуімен үйлесетін, технологиялық жабдықты пайдалануға жол бермеу

өрескел

242.

Жарылысқа қауіпті заттар, сондай-ақ қауіптілігі 1 санатты зиянды заттар өндірілетін, сақталатын немесе пайда болуы мүмкін бөлмелерде апаттық желдету бір уақытта қосыла отырып, дыбыс және жарыс дабыл белгісі құрылғысымен автоматты газ талдағыштардың көмегімен әуе ортасының жағдайына үздіксіз бақылауды жүзеге асыру.
Жарылыс өртке қауіпті бөлмелерде желдету қондырғыларының жарылыстан қорғалып жасалуы

өрескел

243.

Желдету ысырмаларының және шиберлердің, ағынды және сору тесіктерінің (арналарының) желдеткіш қондырғыларын пайдаланбайтын тұлғалармен жабуына жол бермеу

өрескел

244.

Желдету қондырғыларында ауа өткізгіштердегі ауаның жылдамдығын, қысымын және температурасын бақылау және өлшеу құралдарының (люктер, штуцер) және ауыспалы ауаның көлемін реттеу үшін құрылғының болуы

елеулі

245.

Сәйкес ережелердің талаптарына сәйкес желдету жүйелерінің (ағынды және сору) барлық металл ауа өткізгіштерінің және жабдықтарының жермен жанасуының болуы

өрескел

246.

Желдету жүйелерінің, олардың учаскелерінің бір біріне және желдеткіштермен қосылу орындарының ауа өткізгіштерінің герметикалылығын қамтамасыз ету

өрескел

247.

Өндірістің жұмысының барлық режимдерінде қауіптіжәне зиянды заттардың түсуін болдырмайтын желдетудің ағынды жүйелері үшін ауа алу құрылғыларын қамтамасыз ету

өрескел

248.

Құрамында шаңның немесе газдың болуын анықтауға, сондай-ақ жұмыс орындарындағы ауаның температурасын, ылғалдылығын және қозғалыс жылдамдығын тексеруге ауаның сынамасын алуды жүзеге асыру

өрескел

249.

Киімнің тұтануы немесе химиялық күюлер болуы мүмкін қайта өңдеу кешенінің өндірістік бөлмелерінде апаттық жуынатын себезгілердің, суымен ванналардың және өзіне өзі көмек көрсету шұңғылшаларының болуы

өрескел

250.

Сумен қатынас жасаған кезде жарылыспен таратылатын (сілтілі металлдар және сол сияқты) заттар қолданылуы мүмкін өндірістік ғимараттарда апаттық себезгілерді орналастыруға жол бермеу

өрескел

251.

Жұмыс жүргізу орындарынан алшақтатылған, қышқылды- және сілтілі өткізгіштерді жөндеу кезінде күйген учаскелерді жуу және бейтараптандыру үшін таза судың және бейтараптандыру ерітіндісінің болуы

өрескел

252.

Жалпы кеніштің канализацияға жарылысқа қауіпті, улы және ащы сұйықтарды лақтыруға жол бермеу

өрескел

253.

Жалпы және жергілікті жарықтандырудың жабдықталған көрсеткіштерінің болуы. Жарылыс өртке қауіпті бөлмелерде жарылыстан қорғалып жасалған жарықшамдардың болуы

өрескел

254.

Жылжымалы электр жарықтандыру үшін жарықшамдардың 42 Вольттан жоғары емес кернеуін, металл ыдыстары ішінде жұмыс істеу кезінде жарықтандыру желісіндегі кернеу 12 Вольттан жоғары емес, ауада жарылысқа қауіпті газдары, булары және шаңдары болуы мүмкін орындарда кернеуі 12 Вольттан көп емес жарылыстан қорғалып жасалған жарықшамдарды қолдануды қамтамасыз ету

елеулі

255.

Терезелер мен шамдардың әйнектерін шаң мен кірден тазалау кестесінің болуы

елеулі

256.

Бөлмелердің жарық аралықтарын материалдармен, бұйымдармен, құралдармен және өзге заттармен бөгелуіне жол бермеу

елеулі

257.

Агрегаттар мен механизмдерден алыстатылған, операторлық және диспетчерлік бөлмелердің қалқандары мен тетіктерінен қашықтықтан және автоматты басқаруды қамтамасыз ету

елеулі

258.

Бөлмелер ішіне ұзақ уақыт жылы бөлетін, құралдар мен аппараттардың басқару тетіктерін орналастыруға жол бермеу

өрескел

259.

Қызмет көрсетуші агрегаттарын іске қосу және тоқтату туралы және олардың қалыпты жұмыс режимін бұзу жағдайлары туралы хабарлау үшін жарық және дыбыстық дабыл белгісінің болуы

өрескел

260.

Бір мезетте қосылу мүмкіндігін болдырмайтындай етіп блокталған, бір біріне қатысты емес басқару құрылғыларымен қамтамасыз ету. Өздігінен немесе кенеттен қосылуын болдырмайтын басқару тұтқалары мен тетіктерінің қозғалыс бекітпелерінің болуы

өрескел

261.

Қауіпті және улы заттарды тасымалдайтын, құбырлардың фланецті құрамаларының есік жақтаулары және цех ішіндегі негізгі кірістері үстінде орналасуына жол бермеу

өрескел

262.

Блоктарды, көпіршелерді, басқыштарды және өзге заттарды бекіту үшін әрекеттегі құбырларды қолдануға жол бермеу

елеулі

263.

Барлық бітемелерде нөмірлердің және бітемелер есептелген қысымның жазбасының болуы. Қысымға есептердің болуы. Тығынның қысымы және нөмiрі, оның шығыңқы "құйрықша" ұшына таңбалануының болуы

елеулі

264.

Қорғаныс торларының және қажет болған жағдайда аппараттар мен құбырлардағы сұйықтың айналымын бақылау үшін қарай әйнектерінде жарықтардың болуы

елеулі

265.

Пайдалануға қосу алдында қорғаныс қақпақтарының қабырғаларында сынақтарды жүзеге асыру, реттеу. Қорғаныс қақпақтарының журналында сәйкес жазбаның болуы

елеулі

266.

Бекіту арматурасының қабырғасында оны пайдалануға енгізу алдында тексеру жүргізу. Бекіту арматурасын сынау журналында сәйкес жазбаның болуы

өрескел

267.

Барлық крандарда кран қақпағының орналасу жағайын көрсетудің болуы. Жапқыштар мен шиберлердің жағдайының көрсеткішінің болуы. Автоматты ажыратқыштарда шеткі жағдайдың көрсеткіштерінің болуы

өрескел

268.

Бекіту арматурасы ретінде реттеуші қақпақтарын пайдалануға жол бермеу

өрескел

269.

Бақылау –өлшеу құралдарының көрсеткіштерін алу, тексеру немесе саймандарын ауыстыру үшін қол жетімді және қауіпсіз жерлерде орналасуын қамтамасыз ету

елеулі

270.

Пневматикалық өлшеу құралдарына және құрғатылған әжне тазартылған қысылған ауаны немесе азотты беруді қамтамасыз ету

өрескел

271.

Автоматтандыруда апаттық, ескерту және технологиялық дабыл беру мен блоктаудың технологиялық үрдістерінің, сондай-ақ технологиялық көрсеткіштердің шекті рұқсат етілген мөлшеріне жеткен және технологиялық жабдықтың апаттық өшірілуі кездегі қорғаныс шараларының болуы

өрескел

272.

Электр энергиясымен үзіліссіз қоректендірудің, технологиялық үрдістерді автоматтандыру қондырғыларының болуы

өрескел

273.

Автоматты немесе қашықтықтан қгосу және ажырату режимінде жұмыс істейтін әрбір агрегатта оны қашықтықтан, автоматты қосу мүмкіндігін көрсететін жарық белгісінің болуы

өрескел

274.

Сермерлерде, тегершіктерде және қабыршықтарда айналым бағытын көрсететін, жазылған бағыт сызықтардың болуы

елеулі

275.

Қайта өңдеу кешенінің барлық өндірістері мен тұрақты жұмыс орындарында жұмыс істейтін телефон және, қажет боғлан жағдайда қатты сөйлейтін байланыстың болуы

өрескел

276.

Қайта өңдеу кешенінде қайта өңдеу кешенінің технологиялық құжаттамасының, аппаратуралық-технологиялық сызбасының, жабдықты орналастыру, негізгі жабдықтың және сорғы паркінің ерекшелігі сызбасының болуы

елеулі

277.

Технологиялық үрдістің мекеме басшысымен бекітілген технологиялық регламентке, химиялық реагенттер шығысының материалдық балансымен технологиялық сызбаға сәйкес келуі

елеулі

278.

Жарылыс өтрке қауіпті және зиянды булар мен газдарды бөлетін, реагенттемен жұмыс істеуге арналған технологиялық жабдықтың, аппараттардың және құбырлардың жергілікті сорғыларының болуы және герметикалылығын қамтамасыз ету

өрескел

279.

Ерітінді бактарын, сондай-ақ олармен байланысты коммуникацияларды қажет болған жағдайда олардағы реагенттерді толығымен реагенттерді дайындау бөлмелерінде қарастырылуы тиіс апаттық ыдыстарға алу мүмкін болатындай етіп орналастыру сәйкестігі

өрескел

280.

Сұйық реагенттерді және реагенттер ерітінділерін сорғылардың көмегімен аралық бөшкелерге және қоректендіргіштерге беруді жүзеге асыру. Аз мөлшердегі реагентерді тек арнайы жабық сауыттарда тасымалдауды жүзеге асыру

елеулі

281.

Ерітінділердің компоненттерін дозалауды және оларды газдардың және қоспалардың тастамаларының шығуымен қатты реакцияны болдырмайтын, автоматтандырылған әдіспен араластыруды жүзеге асыру

өрескел

282.

Реактор ерітінділермен толтырылған жағдайда 0,3 метрден кем емес бос кеңістіктің болуы

өрескел

283.

Реагенттерді дайындау, еріту және тасымалдау бойынша негізгі және қосымша операциялардың барлық түрлерін механикаландырудың болуы

өрескел

284.

Реагент атауы көрсетілген нақты жазбаның болуы, реагенттер үшін ағызу құбырларымен және бөшкелердің деңгей өлшегіштерімен жабдықтау

елеулі

285.

Жұмыс кезінде реактор қақпағының толық жабылуын және бекітілуін қамтамасыз ету

елеулі

286.

Жинау, қайта жинау және тарату үрдістерін бақылау және басқару операцияларын автоматтандыруды қамтамасыз ету

өрескел

287.

Қара майды бағаналар бойынша ауыстыру кезінде қарау терезелері мен қақпақтарын тығыздап жабуды жүзеге асыру

елеулі

288.

Ерітінділерді қара маймен бірге тасымалдауға жол бермеу

елеулі

289.

Даңғаралы және вакуумды сүзгілердің жұмысы кезінде секторлардың тартылуына жол бермеу

елеулі

290.

Сүзетін аппараттарды жақтаулары мен беткейлерін кектен тазалау үшін арнайы күректермен қамтамасыз ету

болмашы

291.

Сүзгі-тығыздағыштың қысу құрылғысының жұмысы кезінде жақтауларды, бетін және сүзетін құралдарды жөндеуге жол бермеу

елеулі

292.

Үрлеу кезінде ерітіндінің шашырауын болдырмау үшін сүзгі-тығыздағышты матамен (полиэтиленді пакет) бүркеуді жүзеге асыру

елеулі

293.

Сүзгі-тығыздағышты бұзуды кем дегенде екі аламның жүзеге асыруы

елеулі

294.

Даңғыралы сүзгілерде қалдықты шаюға арналған құрылғы болған жағдайда, қызмет көрсетуші персоналды шашыраудан қорғайтын қоршаудың болуы

елеулі

295.

Қозғалмалы жақтауларымен парақты сүзгілердегі қалдықты шаю ыңғайлы болу үшін стационарлы алаңдардың болуы

болмашы

296.

Жүріс кезінде вакуум-сүзгінің даңғырасының созатын сымының үзілген жерін қалпына келтіруге жол бермеу

өрескел

297.

Зиянды заттар мен газдардың бөлінуімен сүзетін аппараттардың жұмысы кезінде соратын желдеткіштің үздіксіз жұмысын қамтамасыз ету

өрескел

298.

Технологиялық құбырды қарау, жөндеу және тазалау алдында электр сызбасын тарату арқылы электр қабылдағыштарына электр энергиясын беруді ажырату. Іске қосу құрылғыларында ілінген ескерту плакаттарының болуы

елеулі

299.

Қауіпті және зиянды заттарды сақтау және ауыстыру, қозғалмалы және стацияонарлы резервуарларды толтыру және босату бойынша технологиялық операцияларды реттейтін нұсқаулықтың болуы

елеулі

300.

Стационарлы және қозғалмалы резервуарларды (сауыттарды) тек олар арнайы арналған өнімдер үшін ғана қолдану. Бір қойма бөлмесінде химиялық тұрғыдан өзара белсенді реагенттерді немесе бөтен материалдарды бірге сақтауға жол бермеу

өрескел

301.

Темір жол жолдарында орналасқан темір жол цистерналарын стационарлы, қоймалық (шығыс) ыдыстары үшін пайдалануға жол бермеу

өрескел

302.

Тұйық эстакадаларда тиісті сигналдық түстерге боялған және жарық сигналдары бар тіреулердің болуы

елеулі

303.

Көлемі көліктік ыдыс көлемінен асатын, қауіпті және зиянды сұйық заттар үшін қабылдау ыдыстарының болуы

өрескел

304.

Тез тұтанатын сұйықтардан, сондай-ақ улы заттардан босатылған ыдысты бекітіп жабуды және арнайы белгіленген алаңда жеке сақтауды жүзеге асыру

өрескел

305.

Белсенді сұйықтар үшін резервуарлардың қақпақтарының және жинағыштардың үстінен қаттылық элементтерін орналастыру

өрескел

306.

Резервуар-сақтағыштарда және құю-ағызу пунктерінде үрдісті бақылау және басқару құралдарының болуы. Резервуар сыртына немесе қақпақтардың қатты құрылымына бекітілген, улы сұйықтарымен ыдыстардың қақпақтарында және жинағыштарында орналасқан, араластырғыштардың және түсіру сорғыларының жетектеріне қызмет көрсетуге арналған арнайы алаңдардың болуы

өрескел

307.

Құю-ағызу операцияларын жүргізу кезінде атмосфералық және статтық электрден қорғау үшін құралдардың болуы

өрескел

308.

Зертханалық және өндірістік корпустарда қоймаларды орналастыруға жол бермеу

өрескел

309.

Қоймалардың бөлмелерінің қабырғаларын, еденін және төбелерін химиялық әсерге берік және жууға ыңғайлы әрлеу

елеулі

310.

Әрбір бөлмеде ағынды сұйықтарды бейтараптандыру үшін ордың болуы

елеулі

311.

Қышқылдар және химиялық реактивтер қоймаларын сәйкес қорғаныс құралдарымен қамтамасыз ету

өрескел

312.

Ыдыстар мен резервуарларда технологиялық жағдайдың нөмірі, сақталатын заттың атауы, Біріккен ұлттар ұйымының (бұдан әрі БҰҰ) тізімі бойынша нөмірі, сондай-ақ берілген инвентарлы нөмірі көрсетілген жазбалардың болуы

елеулі

313.

Биіктігі мен құрылымы резервуардың барлық беткейін, соның ішінде түбін қарау және жөндеу мүмкіндігін қамтамасыз етуі тиіс, іргетастарда жоспарланған белгіден жоғары қышқылдар үшін резервуарларды орналастыруды қамтамасыз ету

өрескел

314.

Су-қышқылға берік материалдардан әзірленген және еденде бөлігі мен жақтаулары бар ыдыс қойманың резервуар паркінің орналасуын қамтамасыз ету

өрескел

315.

Ыдыстың қойма ыдысының кем дегенде үштен бір бөлігі мөлшерінде, алайда бір шағын резервуардың көлемінен кем емес бос көлемін қамтамасыз ету

өрескел

316.

Ыдыс еденінің еңісін жиналатын лотокқа қарай орналастыру

елеулі

317.

1 метр кубтен кем емес қышқылға тұрақты материалмен сенімді қорғалған ордың болуы

өрескел

318.

Қышқылды ордан резервуарға сорғының көмегімен соратын құбырда орналасқан қабылдау қақпағының көмегімен ағызуды қамтамасыз ету

елеулі

319.

Орда қышқыл ағындарды қышқыл канализациясының сыртқы желісіне шығару үшін бекіту құрылғысымен орналастырылған штуцердің болуы

елеулі

320.

Қышқылдар резервуарларының құрылымында құрылғылардың (дем алу қақпақтарының) болуы

өрескел

321.

Ұсталатын булар мен газдарды бейтараптандыру немесе жоюды жүзеге асыру

өрескел

322.

Қышқылдар резервуарларында ағызу құбырларының болуы

өрескел

323.

Сыртынан резервуарларының периметрі бойынша стационарлы басқыштарымен алаңдардың болуы

елеулі

324.

Қышқылдармен жұмыстар жүргізілетін барлық қауіпті жерлерде қол мен бетті жуатын крандар мен атқыламалардың, сондай-ақ ағынды суы бар ыдыстар мен душтардың болуы

өрескел

325.

Қышқыл сақтауға арналған резервуарларды басқарма бөлмесінде жарық және дыбыстық дабыл белгілері автоматты түрде қосылатын, қышқылдар мен сілтілердің деңгейін өлшеу мен бақылаудың екі тәуелсіз жүйелерімен жабдықтау

өрескел

326.

Қышқыл резервуарларының ағызу және құю желілерінде екі бекіту арматурасының болуы

өрескел

327.

Резервуарларда оларды жиналған қалдықтардан кезең сайын босату үшін арнайы құрылғылардың болуы

өрескел

328.

Резервуарды қышқылмен толтыру кезінде биіктігі бойынша 0,15 метрден кем емес толтырылмаған кеңістіктің болуы

өрескел

329.

Екінші топты аммиакты судың қоймасының резервуарынан қойма сорғысына дейін және темір жол құю-ағызу құрылғыларынан кем дегенде 10-15 метр қашықтықты қамтамасыз ету

өрескел

330.

Аммиакты судың жер үсті тік резервуарлары мен топпен орналасқан стационарлы қақпақтары арасында резервуардың 0,75 диаметріне тең қашықтықты қамтамасыз ету

өрескел

331.

Аммиакты су қоймасының тұтас жердегі білігімен (қабырғамен) қоршауының болуы

өрескел

332.

Көлденең резервуарларды жер үстінде ортаналастыру кезінде ені 300 миллиметрден кем емес, орталық қоршау бұрышы – 90 градус тіреулерді болуы

өрескел

333.

Көлденең резервуарларда бұрыш болаттан қаттылық сақиналарының болоуы. Көлемі 50 метр куб, 75 метр куб және 100 метр куб үш бұрыш түріндегі резервуарларды байланыстармен күшейту

өрескел

334.

Аммиакты судың тік резервуарларында:
1) қауіпсіз қызмет көрсету үшін жақтаулары мен стационарлы басқыштары бар жеке алаңдармен немесе екі жақты жақтауларымен кем дегенде еі басқыштарымен бірнеше резервуарлар үшін жалпы алаңдармендың;
2) қабылдау немесе тарату құбырларын қосу үшін қабылдау-тарату түтікшелердің;
3) резерауарды тазалау немесе жөндеу алдында желдету үшін жарық люктердің;
4) тазалау немесе жөндеу үшін қызмет көрсетуші персоналдың шығуы үшін люк-лаздардың;
5) газ кеңістігінде булардың қысымын автоматты тұрақтандыру үшін дем алу қақпақтардың;
6) дем алу қақпағының жұмысында істен шыққан жағдайда газ кеңістігінде булардың қысымын тұрақтандыру үшін гидравликалық қорғаныс қақпақтарының;
7) газ кеңістігін оларға дем алу және қорғаныс қақпақтары арқылы жалынның түсуінен қорғау үшін оттан қорғаныштарының;
8) аммиакты судың көлемін жедел есепке алу үшін деңгей көрсеткіштерінің болуы

өрескел

335.

Көлденең резервуарларда қабылдау және тарату үшін түтікшелерімен басқыштары және жақтаулары бар қызмет көрсету алаңдарының, дем алу қақпақтарымен жабдықталудың болуы

өрескел

336.

Қойма ғимаратында жерде жер қоймаларын, арналарды, орларды, шұңқырларды, сондай-ақ лаздар мен өзге көрінбейтін учаскелерді орналастыруға жол бермеу. Аммиакты селитра қоймаларында жасанды желдету және ауалы жылытудың болуы

өрескел

337.

Аммиакты селитраның әсеріне төзімді материалдан, қоймаға және тиеу алаңдарына жанасып жататын аумақта атмосфералық сулардың ағыны үшін еңіспен тегіс бүркеменің болуы

елеулі

338.

Қорапталған аммиакты селитра температурасының 50 градус Цельсиядан асуына жол бермеу. Аммиакты селитра қоймаларында шашылған селитраның, бүлінген мөшектердің, қағаз қималарының және сол сияқтылардың болуына жол бермеу

өрескел

339.

Аммиакты селитра қоймасының бөлмелерін тұрақты тазалауын қамтамасыз ету

елеулі

340.

Бір қойма бөлмесінде аммиакты селитрамен бірге өзге өнімдерді және материалдарды сақтауға жол бермеу

өрескел

341.

Аммиакты селитраның қоймалық бөлмелерінде сметкаларды (ластанған аммиакты селитра) сақтауға жол бермеу

елеулі

342.

Аммиакты селитра штабельдері арасында көлік-тиеу машиналары өтуі үшін 1,5 метрден кем емес қашықтықты, ені 1,0 метр өткелдерді, орталық өтпелердің ені 3,0 метр қашықтықтың сақталуы

өрескел

343.

Аммиакты селитра қоймасында қышқылдармен авто және темір жол цистерналарының тұрақтарына жол бермеу

өрескел

344.

Қоймалардың ыдыстарының 1500 тоннадан асуына жол бермеу

өрескел

345.

Қорапталған гидрокарбонаттардың температурасын 55 градус Цельсиядан аспайтындай сақтау

өрескел

346.

Қатты әсер ететін улы заттарды ілмектер, ашық аспан астында, сондай-ақ сулы бөлмелер мен жер асты бөлмелерінде сақтауға жол бермеу

өрескел

347.

Тұрмыстық бөлмелердің қатты әсер ететін улы заттарды сақтау және шығару (төгу) бөлмелерінен оқшаулануын қамтамасыз ету, қоймалау ғимараттарының көлемінде орнатылатын жеке тамбур арқылы жеке кірістің болуы

өрескел

348.

Қатты әсер ететін улы заттарды сақтау қоймаларында тұрақты әрекет ететін ағынды-сору желдеткішінің және аари жағдайына механикалық сору желдеткішінің болуы

өрескел

349.

Желдету қондырғыларында дабыл белгілерінің болуы: жарықтық – жұмыс кезінде және дыбыстық – жұмыс кенеттен тоқтатылған жағдайда

өрескел

350.

Қатты әсер ететін улы заттарды сақтау, шығару және ағызу бөлмелерінде олар ауадағы шекті рұқсат етілген шоғырлануға жақындаған кезде іске қосылатын, жарық және дыбыстық дабыл белгісі құрылғысымен және бір мезетте апаттық желдеткіш қосылатын автоматты газ талдағыштардың көмегімен әуе ортасының жағдайына үздіксіз бақылауды жүзеге асыру

өрескел

351.

Қатты әсер ететін улы заттардың барлық негізгі және шығару қоймаларында уларды бестапартандыру құралдарының, жеке қорғаныс құралдарының, алғашқы көмек көрсету қорапшаларының және байланыс құралдарының болуы

өрескел

352.

Арнайы киімсіз және бүлінген қорғаныс құралдарымен қатты әсер ететін улы заттармен жұмыс жасауға жол бермеу

елеулі

353.

Жанатын сұйықтармен, ауамен араласқан жағдайда жарылысқа қауіпті қоспаларды құрайтын жанатын шаңмен және газдармен жұмыстар жүргізілетін зертханалардың бөлмелерінде жарылысқа қауіпсіз орындалған жарықтандыру арматурасын қолдану

өрескел

354.

Сору шкафтарында желдету жүйесі істен шыққан жағдайда, зиянды заттар, газдар және булар бөлінетін зертханалық жұмыстарды жүргізуге жол бермеу

өрескел

355.

Қауіпті заттармен жұмыс істеуге арналған бөлмелерді зертхананың қалған бөлмелерінен оқшаулауды қамтамасыз ету. Басқа бөлмелердің желдеткішімен байланысты емес, жеке кірістің және сору шкафтарының болуы

өрескел

356.

Зертханалық бөлмелерде ауаны тек сору шкафтарынан соруға арналған желдету құрылғыларымен жабдықталған, механикалық қозғалуымен ағынды-сору желдеткішінің болуы

өрескел

357.

Химиялық белсенді затармен жұмыс жүргізілетін зертханалық бөлмелерде желдеті құрылғыларының тот басуға қарсы бүркемелерінің болуы немесе химиялық төзімді материалдардан орындалуы

өрескел

358.

Сору шкафтарында жоғары және төменгі сорғылардың болуы

өрескел

359.

Өрт және жарылысқа қауіпті заттармен жұмыстарға арналған жұмыс столдарының және сору шкафтарының жанбайтын бүркемелерінің және ұшқын шығармайтын материалдардан жасалған бүркемелерінің болуы

өрескел

360.

Сору шкафындағы шамшырақтардың орындалуы бойынша қалыптасуы мүмкін жарылысқа қауіпті қоспалардың санаты мен тобына сәйкестігі

өрескел

361.

Жұмыс орындарында және шкафтарда газ және су крандарының олардың алдыңғы беткейлерінде орналасуын қамтамасыз ету және оларды кранды кенеттен ашу мүмкіндігін болдырмайтындай етіп орналастыру

өрескел

362.

Барлық газды және әуе өшіру құрылғыларында "Газ", "Әуе" жазбаларының болуы

елеулі

363.

Жабық крандарда бітемелер мен пломбаларды орналастыра отырып пайдаланылмайтын газ құбырын ажыратуды қамтамасыз ету

өрескел

364.

Зертханалар орналасқан, тері арқылы өтетін және теріге және сулы қабыршақтарға әсер ететін зиянды заттармен жұмыстар жүргізілетін ғимараттарда автоматты қосылатын душтардың және атқыламалардың болуы

өрескел

365.

Берік ағаш торларда және металл түптерде қышқылдарымен және сілтілерімен әйнек бөтелкелердің сақталуына жағдай жасау

елеулі

366.

Жаймаларда көлемі 1 литрден көп емес ыдыстарда сұйытылған қышқылдардың зертханаларда сақталуын қамтамасыз ету

елеулі

367.

Қабырғасы жұқа әйнек ыдыста сілтілерді және сұйытылған қышқылдарды сақтауға жол бермеу

елеулі

368.

Сілтілі металлдарды құрғатылған керосинде немесе майларда ауа жіберместен, қабырғасы қалың, тығыздалып бекітілген ыдыста сақтау шарттарын сақтау

өрескел

369.

Тез тұтанатын және жанатын сұйықтарды зертханалық бөлмеде қабырғасы қалың қақпағы тығыз жабылатын ыдыста сақтау шарттарының сақталуы
Зертхана басшысымен бекітілген және оларды сақтау орындарында ілінген, аталған бөлме үшін әрбір заттың сақталу нормасын көрсете отырып, тез тұтанатын және жанатын сұйықтардың тізімінің болуы

өрескел

370.

Қайнау температурасы 50 градус Цельсиядан төмен, тез тұтанатын сұйықтарды зертханалық бөлмелерде сақтауға жол бермеу

өрескел

371.

Химиялық заттарымен әрбір сауытта өнімнің аты жазылған жазбаның болуы. Зертханаларда ыдысында жазбасы жазылмаған химиялық заттарды сақтауға жол бермеу

елеулі

372.

Химиялық ыдысты тағам өнімдерін сақтау және тағам қабылдау үшін қолдануға жол бермеу

елеулі

373.

Өзара химиялық белсенді заттарды бірге сақтауға жол бермеу

өрескел

374.

Қауіпті заттарды сақтау, есепке алу және шығындау үшін жауаптылықты зертхана жетекшісіне немесе оның орынбасарына жүктеу.
Заттардың шығындалған көлеміне жаслған актілердің болуы. Жұмсалған қауіпті заттарды журналда есепке алу шарттарының сақталуы

елеулі

375.

Жұмыс орындарында және қоймада қауіпті заттардың әрбір түрі үшін бейтараптандыру құралдарының болуы

өрескел

376.

Жинағында шу басулары бар, тот басуға қарсы желдеткіштерді қолдануды қамтамасыз ету

елеулі

377.

Сору шкафтарындағы ауаның жылдамдығын улы заттардың адамның ағзасына әсер етуін болдырмайтындай етіп және секундына кем дегенде 0,25 метрге және су бағанының 10 миллиметріне (100 Паскаль) тең таралуын қамтамасыз ету

өрескел

378.

Жұмысы шаң газ тастамаларымен байланысты, зертханалық жабдықта желдету қондырғыларына қосу үшін қолда бар түтікшелерімен, герметикаландырылған бүркемелердің болуы

өрескел

379.

Дистилляторларда отқа төзімді төсемдердің болуы

елеулі

380.

Қышқыл таратушы қондырғыларда жеңіл ашылатын және жабылатын ағызу крандарының болуы

елеулі

381.

Сынапты құралдарда сынаптың ашық бетінде тесіктерді және әйнек қақпақтарды жабу үшін бүркемелердің болуы. Сынапты жинау және қалдықтарын тазалау үшін ағызу құралдарының болуы

өрескел

382.

Сынапты құралдардың әйнек бөліктерінің шығып тұрған жақтарында қоршаулардың болуы

өрескел

383.

Қозғалмалы желдету зертханаларында желдетудің болуы

өрескел

384.

Спектрлі талдау үшін құралдардың тоқ өткізетін бөліктерін оқшулаудың кем дегенде 100 мегаОм кедергіге сәйкестігі

өрескел

385.

Шаңды, буларды және газдарды сору үшін сепараторларда сорғылардың болуы

өрескел

386.

Қызмет көрсетуші персоналды бөлінетін зиянды булар мен газдардан қорғау үшін центрифуганы сору желдеткішіне қосылған құрылғының болуы
Сору желдеткішінің жұмысы кезінде зиянды газдардың сыртқа шығуын болдырмайтын, центрифугаға ауаның тұрақты ағының қамтамасыз ететін, центрифуга корпусы мен бүркеме қақпақ арасында аралықтың болуы

өрескел

387.

Люминесценді талдау үшін сынап шамдарында қорғаныс қабаттарының болуы

өрескел

388.

Сынап шамдарының жұмысы кезінде қалыптасатын, озон мен азот қышқылдарын әкету үшін люминесценді құралдарда желдеткіштердің болуы

өрескел

389.

Термикалық талдау үшін құралдардың ұшатын бөлшектерінде сорғыштардың болуы

өрескел

390.

Зертхананың барлық бөлмелерінде жұмыс басталғанға дейін 30 минут бұрын ағынды-сору желдеткішінің қосулын қамтамасыз ету. Жұмыс аяқталғаннан кейін желдеткіштің кері тәртіпте өшірілуін қамтамасыз ету, алдымен - ағынды, кейіннен сору

өрескел

391.

Шашылған, төгілген қауіпті заттарды бестараптандыруды жүзеге асыру

елеулі

392.

Ағымдағы жұмыс үшін қажетті қауіпті заттардың ерітінділерінің қалдықтарын күнделікті тапсыруды қамтамасыз ету

елеулі

393.

Қышқылдардың арнайы бөлмелерде ашылуын қамтамасыз ету. Зертханаға көлемі 1 литрден асатын ыдыста сұйытылған қышқылдың түсуіне жол бермеу

елеулі

394.

Тез тұтанатын және жанатын сұйықтарды зертханаға ұстайтын тұтқасы бар арнайы металл жәшікке орналастырылған, тығыздалып жабылған ыдыспен жеткізілуін қамтамасыз ету

елеулі

395.

Әрбір жұмыс орындарында бір мезетте сақталатын тез тұтанатын сұйықтардың жалпы қорының көлемі тәуліктік қажеттіліктен асатын мөлшерде сақталуына жол бермеу

елеулі

396.

Заттардың түбі дөңгелек немесе термотөзімді құмыраларда су, май немесе құмды моншаларда немесе спиралі жабық электр пештерінде қыздырылуын қамтамасыз ету. Ашық оты пайдалануға жол бермеу. Сәйкес ерітінділердің газсыздандырылуын және қауіпті заттармен жұмыс істеу кезінде қолданылған сүзгілер мен қағаздардың жойылуын қамтамасыз ету

өрескел

397.

Тез тұтанатын және жанатын сұйықтардың канализацияға төгілуіне жол бермеу

өрескел

398.

Күкірт көміртегісі, бензин және өзге отқа қауіпті сұйықтармен жұмыстарды жанатын газ оттықтары және қыздырылған беткейлерге жақын жүргізуге жол бермеу

өрескел

399.

Берік штативті соратын шкафта пиросульфат балқымасы қыздырылатын тостағанды орналастыруды қамтамасыз ету

елеулі

400.

Вакуумда жұмыс істеуге арналған сауыттарға алдын ала сынақтарды жүргізу нәтижелерінің болуы

өрескел

401.

Ацетиленді жалынмен жұмыс істеу кезінде келесі шарттардың сақталуы:
1) ацетиленді баллонды қыздыру құралдарынан және өзге де жылу көдерінен 2 метрден жақын емес және ашық жалыннан 10 метрге жақын емес қашықтықта, қапсырмалардың (қамыттардың) көмегімен арнайы жуғышта орналастыру;
2) редукторлар, манометрлер және құбыржолары дұрыс жұмыс істеген жағдайда ғана жұмыс істеу;
3) ацетиленмен баллонды ашқанға дейін, жалынды жағар алдында қысатын сорғының оттыққа ауа беретіндіге көз жеткізу;
4) жалынмен жұмыс істеп болғаннан кейін ацетиленді беруді ажырату, сондан кейін ғага ауаны қысатын сорғыны өшіру керек

өрескел

402.

Спектралды құралдың таянышының астындағы столдың қақпағын жапырақты асбестпен немесе өзге отқа төзімді материалмен қапталуын қамтамасыз ету

өрескел

403.

Рентген қондырғыларын жеке бөлмелерде орналастыруды қамтамасыз ету

өрескел

404.

Рентген зертханаларын қондрғылардың қорек желісінен бөлек электр жарықтандырумен қамтамасыз ету

өрескел

405.

Негізгі ажыратқыш арқылы рентген қодырғысының қоректендірілуін қамтамасыз ету

өрескел

406.

Істен шыққан блоктаумен жұмыс жасауға жол бермеу

өрескел

407.

Жөндеу жұмыстарын жүргізу кезінде гентген қондырғысының ажыратқышын өшіруді қамтамасыз ету, ол туралы ескерту тақтасы хабарлайды

өрескел

408.

Рентген камераларын немесе кассеталарын орналастыру кезінде қорғасын әйнектен жасалған қорғаныс қалқанының болуы

өрескел

409.

Жұмыс істеп тұрған (қосылған) рентген қондырғысын қараусыз қалдыруға жол бермеу

елеулі

410.

Сұйық хлормен жұмыс істеу кезінде жұмыс бөлмелеріне сыйымдылығы 0,5 кмлограммнан артық баллондарды орналастыруға жол бермеу

елеулі

411.

Сынамаларды алу үшін автоматты сынама ал және арнайы құрылғыларының болуы

елеулі

412.

Химиялық инертті материалдардан сынамаларды алу үшін сынама алу және өзге аспаптардың әзірленуін қамтамасыз ету

елеулі

413.

Қышқыл және сілтілі ерітінділердің сынамаларын алу үшін бір сынама алғышты қолдануға жол бермеу

елеулі

414.

Бұрғылау қондырғысы жұмыс істеп тұрған жағдайда қоқыс жинағышты орналастыруға және жинауға жол бермеу

өрескел

415.

Сынамаларды өңдеуге арналған бөлмеде құрамында зиянды заттары бар сынамаларды сақтауға жол бермеу

өрескел

416.

Сынамаларды өңдеуді тек осы мақсаттар үшін арнайы белгіленген жерлерде жүзеге асыру

елеулі

417.

Ірі бөлшектерімен салмағы бірнеше тонна сынамаларды өңдеуді қорғаныс борттарымен қоршалған алаңдарда жүзеге асыру

елеулі

418.

Сынамаларды ұсақтау және шашу бойынша жұмыстарды сору желдеткіші қосылған жағдайда, ал құрамында зиянды заттары бар сынамаларды – соратын шатыр астында жүзеге асыру

өрескел

419.

Сынамаларды механикалық өңдеу үшін бөлмелерде сору-ағызу желдеткішінің болуы

өрескел

420.

Желдеткішпен жабдықталған жеке бөлмелерде сынамаларды құрғатуды жүзеге асыру

елеулі

421.

Тікелей шаңның қалыптасу ошақтарында орнатылған жеке сору құрылғыларының болуы

өрескел

422.

Құрамында улы заттары бар сынамалармен жұмыс жүргізу кезінде және сынамаларды улы заттармен өңдеу кезінде сору желдеткішіне қосылатын, оргәйнектен жасалған бокстарды пайдалану

өрескел

423.

Сынамаларды өңдеуге арналған жабдықта жергілікті желдету жүйелеріне ыңғайлы қосылатын құрылғылардың жинағының болуы және герметикалылығын қамтамасыз ету (ұнтақтағыштар, үйкелегіштер, ұсақтағыштар, құм електер және басқалар)

өрескел

424.

Ұнтақтағыш-ұсақтау жабдығында жұмыс желілерін тазалау, түсіру тесіктерінің енін реттеу кезінде және шаңды сүзу құрылғылары шешілген жағдайда олардың қосылу мүмкіндігін болдырмайтын блоктау құрылғыларының болуы

өрескел

425.

Ұнтақтағыштың теу және түсіру шұңқырларының жұмыс үшін ыңғайлы биіктікте орналасуын қамтамасыз ету

елеулі

426.

Орталықтан жүретін диірменнің айналатын қабатында қарау терезесі бар қорғаныштардың болуы

өрескел

427.

Диірмен жетегінің тегершігін тұтас металл қабаттармен қоршаудың болуы. Трансмиссияларда, біліктерде, кесіктерде, біріктіруші муфталарында шешілетін қабаттардың болуы

өрескел

428.

Орталықтан жүретін диермендерді тиеу және түсіру орындарында шады басу үшін су шашу бүріккіштерінің болуы

өрескел

429.

Инерциялық ұнтақтағыштарда дыбысты оқшаулайтын қабаттардың болуы

елеулі

430.

Электр жылыту құм електерін қызмет көрсетуші персоналды күю мен тоқ соғудан қорғау үшін қоршаулармен жабдықталуы

өрескел

431.

Инерциялық дірілдегіш құм електерін теңсіздендірудің берік қабаттарыың болуы

өрескел

432.

Өз салмағының әсерімен материалды тасымалдауға арналған науаларда төгу орындарында шаңды жұтуға арналған құрылғының болуы

елеулі

433.

Қызмет көрсетуші персоналды су қойыртпағынан қорғау үшін кернді кесетін станоктарда әйнектей қалқанның болуы

өрескел

434.

Өңдеуден кейін уранды немесе блокты қазымдау және қайта өңдеу кен орнын жабу және топырақ құнарлығын қалпына келтіруді жүзеге асыру

өрескел

435.

Өңделген алаң шегінде барлық технологиялық және бақылау ұңғымаларының жойылуын жүзеге асыру

өрескел

3-бөлім. Берилий, оның қосылыстарын және олардан жасалған бұйымдарды өндіру кезінде қауіпті өндірістік объектілері үшін өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы талаптар

436.

Бериллий өндірістерінде жұмыстар жүргізу ережелерін белгілейтін технологиялық регламенттердің және нормативтік-техникалық құжаттардың болуы

елеулі

437.

Берилий өндірістерінде резервуарларға, технологиялық жабдыққа, құбыр жолдарына, арматураға, қорғаныс құрылғыларына, бақылау, басқару жүйелерінің аспаптарына, ғимараттар мен құрылыстарға төлқұжаттардың болуы

елеулі

438.

Барлық жаңадан қабылданған қызметкерлерді (қол қою арқылы) іс-әрекеті жұмыстарды орындау аймағына қолданылатын авариялық жою жоспарымен таныстыру

өрескел

439.

Техникалыққұжаттамағаөзгерістеренгізбестентехнологиялықсхемаға, аппаратуралықресімдеуге, бақылау, байланыс, хабарлаужәнеаварияғақарсыавтоматтықорғаужүйелерініңтехникалыққұжаттамаларынаөзгерістеренгізуге, жобаныәзірлеушіменнемесеұқсасобъектілердіжобалауғамамандандырылғанұйыммен, жабдықтыдайындаушызауытпенкелісу. Аяқталмағанжәнежобаданауытқығанжәнеталаптарғасәйкескелмейтінжаңажәнеқайтажаңартылғанобъектілердіпайдалануғақабылдауғажолбермеу

өрескел

440.

Газғақауіптіжұмыстардыжәнеқауіптілігіжоғарыжұмыстардыорындаутәртібінсақтау.Ұйымныңтехникалықбасшысыбекіткенгазғақауіптіжұмыстарменқауіптілігіжоғарыжұмыстартізбесінің, сондай-ақолардыорындаутәртібініңболуы

өрескел

441.

Келесі көрсеткіштерге бақылау жүргізетін қызметтің болуы:
1) жұмыс аймағының ауасындағы бериллийдің құрамы;
2) желдету тиімділігі;
3) тері қабаттарының тазалану тиімділігі;
4) өткізілетін металл сынықтарымен ластануы;
5) жұмыс орындарындағы жарықтандырылу жағдайы;
6) жұмыс орындарындағы шу мен дірілдің деңгейі;
7) микроклимат көрсеткіштерімен

өрескел

442.

Бериллийдің құрамы бойынша шекті рұқсат етілген деңгейлер мен концентрацияға сәйкес жұмыс орындарында, ауада бериллийдің болуын бақылайтын стационарлық бекеттердің болуы

өрескел

443.

Бериллиймен және оның қосылыстарымен ластанған жолдардың, тротуарлардың және өнеркәсіптік алаңның қалған аумағының дәрежесіне мерзімді бақылауды жүзеге асыратын ұйымның арнайы қызметінің болуы. Осы бақылауды жүзеге асыру кезеңділігін айқындайтын бекітілген кестенің болуы.

өрескел

444.

Ғимараттардың жертөлелерінде шығыс қоймаларын орналастыруға жол бермеу

өрескел

445.

Сұйытылған және қысылған газдарымен ыдыстарды сақтау орнынан өндірістік ғимараттардың қабырғаларына дейінгі қашықтықтың 20 метрден кем емес сәйкестігі

өрескел

446.

Ғимараттар мен құрылыстарды қорғау үшін найзағай қабылдағыштарды, тоқ әкетулерді және жермен жанастырғыштарды қосатын, найзағайдан қорғау құрылғыларының болуы

өрескел

447.

Жобаланатын немесе қайта жаңартылатын ғимараттардың қабырғалары мен төбелерінің, қабырғалары мен еденінің құрылыстарының түйісулерінің домалақтанған түрінің болуы

елеулі

448.

Технологиялық жабдықты шаңнан тазалау үшін бөлмелерде арнайы вакуумдық жүйенің болуы

елеулі

449.

Техникалық құрылғыларды қашықтықтан таза аймақта басқару аппаратуралары орналасқан бөлмелердің орналасуы және бақылау үшін қарайтын терезелердің болуы

грубое

450.

Өндірістік ғимараттарға санитарлы рұқсат түрінде ұйымдастырылған, тек тазалық-тұрмыстық бөлмелері арқылы ғана кірістің ұйымдастырылуы

елеулі

451.

Кірленген арнайы киімді арнайы жуу үшін киім түрлеріне сәйкес келетін, жеке контейнерлерде абылдауды ұйымдастыру

елеулі

452.

Себізгіге кірер алдында пайдаланылған респираторларды жинауға арналған контейнердің болу

елеулі

453.

Арнайы киім киген персоналдың таза тазалық-тұрмыстық бөлмелеріне және әкімшілік бөлмелерге кіруіне жол бермеу

елеулі

454.

Ескерту белгілерінің, ажырату бояуларының және маркалау қалқандарының болуы

елеулі

455.

Берилиийдің және оның қосылыстарының өндірісі кезінде қолданылатын химиялық заттарға қауіпсіздік төлқұжаттарының болуы

елеулі

456.

Желдету жүйелерін жобалау, орналастыру және пайдалану кезінде соратын желдеткіште немесе сүзгілерде бериллий шаңының өздігінен жануы мүмкін жағдайларға жоспар шаралардың болуы

өрескел

457.

Өндірістік бөлмелерде соратын және ағымды желдеткіштің болуы.
Бериллий өндірісінің өндірістік үй-жайларын атмосфераға қатысты разрядта болу.

өрескел

458.

Бериллий қосылыстарымен бірге құрамында қышқылдар мен сілтілердің булары бар ауаны өткізетін ауа үрлегіштердің олардың әсеріне төзімді қорғаныс жабындыларымен жабдықталуы

өрескел

459.

Бериллий қосындыларымен, олардың әсеріне төзімді қорғаныш жабындарымен бірге құрамында қышқылдар мен сілтілердің буы бар ауаны шығаратын ауа өткізгіштерді қорғаныш жабындарымен жарақтандыру

өрескел

460.

Жалпы айналым және жергілікті соратын жүйелерді бір ауа өткізу жүйесіне біріктіруге жол бермеу

өрескел

461.

Желдету жүйелері және газдан тазалау құрылыстары бойынша келесі құжаттаманың болуы:
1) желдету жүйелерін және шаң газдан тазалау құрылыстарын пайдалану және жөндеу бойынша журнал;
2) жабдықты пайдалану және жөндеу бойынша технологиялық регламенттің немесе жұмыс нұсқаулықтарының болуы;
3) ауа өткізгіштерді тазалау, сумен тазалау аппараттарындағы ерітінділерді ауыстыру кестелері;
4) жоспарлы-алдын алу жөндеу жұмыстарының кестесі;
5) ауа өткізгіштердің ажыратудың барлық сызбаларымен және орналасқан жерін көрсете отырып барлық желдету жүйелерінің төлқұжаттары;

өрескел

462.

Желдету жүйесінде және шаңгаздан тазалау құрылғыларында операторлық аймақтың басқару тетігіне шығарылған, жазатын құрылғыларымен және жарық пен дыбыс дабыл белгілерімен бақылау-өлшеу құралдарының болуы.
Бір мезетте желдеткішпен жұмыс істеуі үшін жабдықты автоматтандырудың және блоктаудың болуы

өрескел

463.

Жұмыс аймағының ауасында бериллийдің ШРК асу жағдайларына тексеру жүргізу актісінің болуы. Тексеру нәтижелері бойынша жұмыс аймағы ауасында және қоршаған ортада бериллийдің ШРК ауына жол бермеу бойынша шаралардың болуы

өрескел

464.

Бериллийдің аэрозольдары көп мөлшерде бөлінетін операциялар жүргізілетін бөлмелерге (бокстар, арналар) кіре берістерде тазалық шлюздерінде арнайы киімді және аяқ киімді тазалауға арналған құрылғылардың болуы.
Әкетілетін ауаны атмосфераға шығарар алдында жобалық құжаттамаға сәйкес тазалауды жүзеге асыру

өрескел

465.

Киімніңтұтануынемесехимиялықкүюлерболуымүмкінөндірістікбөлмелердешаруашылық-ішетінсуқұбырларынақосылғанбұрқақтардың, крандардың, өзінекөмеккөрсетужарғақтарының, апаттықсебізгініңболуы

елеулі

466.

Келесікәрізжүйелерініңболуы:
1) шаруашылық;
2) арнайы;
3) нөсержаңбыр.
Құрамындаулызаттарыбарөндірістікағындысуларыүшінжекеканализацияжүйесініңболуы.
Өндірістікағындысулардықойыртпақсымдарынемесеарнайымашиналарменқалдықсақтауқоймасынабағыттау

өрескел

467.

Қауіптілігіжоғарыучаскелердетәуелсізқоректендірукөзіменапаттықжарықтандырудыңболуы

өрескел

468.

Өндірістік ғимараттарда орналасқан жарықтандыру арматурасының шаңнан ылғалдан газдан қорғалып жасалуы

өрескел

469.

Металл ыдыстары, пештер, қазандықтар, құдықтар, диірмендер, ауада жарылысқа қауіпті газдар, шаңдар және булар болатын орындарда жұмыс істеу кезінде жылжымалы электрлік жарықтандыру кернеуінің 42 Вольтқа сәйкестігі, жылжымалы жарықтандыру үшін кернеуі 12 Вольттан жоғары емес жарылыстан қорғалып орындалған шамшырақтар қолданылуы қажет

өрескел

470.

Жергілікті желдету желдеткішімен жабдықталған, өңделетін бөлшектер мен абразиялық құралды орналастыру аймағын толығымен жасырумен жабдықталған, бериллийді және оның қорытпаларын тегістеп өңдеу үшін оқшауланған бөлмелердің болуы

өрескел

471.

Бериллийді және оның негізіндегі қорытпаларды ыстық күйінде тығыздау, балқыту жіне құю кезінде жергілікті сору желдеткішінің болуы

өрескел

472.

Шихталық материалдарды дайындау және бөліп өлшеу үшін арнайы бокстардың болуы

елеулі

473.

Бөлме ішінде бериллиймен ластанған сайманды, құралдарды, арнайы киімді, сынамаларды және өндірістік өнімдерді жылжыту кезінде жабық ыдысты қолдану

елеулі

474.

Жабдықты пайдаланудың пайдалану бойынша нұсқауда белгіленген техникалық сипаттамаларының сақталуы

өрескел

475.

Ұйымның техникалық жетекшісімен бекітілген барлық жабдық үшін техникалық қызмет көрсету және жөндеу кестесінің болуы

елеулі

476.

Бериллий өндірісінің технологиялық жабдығын технологиялық үрдісті бақылау және реттеу, апатсыз жұмысы үшін, автоматтандырылған және механикаландырылған басқарумен қамтамасыз ету

өрескел

477.

Өндіріс жағдайларын, сондай-ақ процеске, операцияға әзірленген жұмыс және технологиялық нұсқаулықтың талаптарын ескере отырып, техникалық құрылғының пайдалану құжаттамасына сәйкес әзірленген технологиялық регламенттің болуы және талаптарының орындалуы

өрескел

478.

Істен шыққан жабдықта жұмыстар жүргізуге, істен шыққан аспаптар мен құралдарды пайдалануға жол бермеу

өрескел

479.

Қалдықтарды жинау, іріктеу және қысқа уақытқа сақтау үшін арнайы бөлінген және жабдықталған учаскелердің болуы

елеулі

480.

Диэлектрлі болып табылатын сұйықтарды және сусымалы заттарды қабылдаумен, қайта өңдеумен және ауыстырумен байланысты резервуарларды, технологиялық жабдықтарды, құбыр желілерін, ағызу құрылғыларын статтық электрдің жиналуынан қорғаныстың болуы

өрескел

481.

Негізгі және қосалқы жабдықтарды, бақылау-өлшеу аспаптары мен автоматиканы ағымдағы және күрделі жөндеуді жүзеге асыру мақсатындаұйымның техникалық басшысы бекіткен кестелердің болуы

өрескел

482.

Жабдықтарға (аппараттарға, ыдыстарға және сол сияқты) өндірістік өнімдерден тазалау және қатерсіздендіру жүргізу актілерінің болуы

өрескел

483.

Жабдықты өндірістік бөлмеден шығару алдында бақылау жүргізген зертхана берген, сыртының тазалануы және тазалығын бақылау туралы анықтаманың болуы

елеулі

484.

Өндірістік жабдықта аэрозольдердің, шаңның, жиілігі жоғары электрмагнит өрісінің, жылу сәулелерінің, шудың және дірілдің зиянды әсерін болдырмайтын қорғаныс құрылғыларының болуы

өрескел

485.

Әрекеттегі технологиялық сызбада қолданылмайтын жабдықтың әрекеттегі жүйесінен ажырату

елеулі

486.

Өртке қауіпті үрдістердің жабдығын, шу діріл түрлендіретін және шаң газ бөлінетін жабдықты оқшауланған бөлмелерде орналастыру.
Толығымен саңылаусыздандыру мүмкін болмаған жағдайда технологиялық жабдық бес паскальдан кем емес ыдыратылу қалпында ұстай отырып каньонға орналастырылады.Аталған бөлмелер қысымның айырмасын бақылау аппаратурасымен қамтамасыз етіледі

өрескел

487.

Жабдықтарды каньондарда, камераларда, бокстарда орналастырған жағдайда бөлменің қажетті қорғаныс дәрежесіне қарай өзара оқшаулау, тек стационарлы шлюздер мен тамбурлар арқылы жүзеге асыру, хабарлау

өрескел

488.

Жеке оқшауланған каньонды бөлмелерде ыдырату және қалпына келтіру балқыту пештерін орналастыру

өрескел

489.

Тазарту, қайта балқыту және лигатураларды алу үшін арналған, басқа өндірістік учаскелерден оқшауланған вакуумдық пештерді орналастыру

өрескел

490.

Технологиялық учаскелерде пайдаланылмайтын жабдықтар мен мүкәмаларды сақтауға арналған қосалқы үй-жайлардың болуы

елеулі

491.

Жабдықты орналастыру кезінде келесі шарттарға сәйкес келуі:
1) көліктің жүруіне арналған негізгі орталық өткелдердің ені үш метрден кем болмауы керек;
2) жұмыс істеушілер тұрақты болатын негізгі өткелдердің ені екі метрден кем болмауы керек;
3) аппараттар мен басқа жабдыққа қызмет көрсету аймағы бойынша негізгі өткелдердің ені бір жарым метрден кем болмауы керек;
4) айналып қызмет көрсету қажет болған жағдайда аппараттар арасындағы өткелдердің ені 0,8 метрден кем болмауы керек;
5) жабдықты, арматураны және аспаптарды қарау, кезеңдік тексеру жүргізу және реттеу үшін өткелдердің ені 0,8 метрден кем болмауы керек;
6) жұмыс орындарынан апаттық шығыстарға өткелдер (адамдарды эвакуациялау үшін) бір метрден кем емес

өрескел

492.

Бөлшектелген жабдықты тазалау және жуу үшін жабдықталған бөлменің, ұсақ бөлшектер мен құрал-саймандарды жуу үшін контейнерлердің болуы

елеулі

493.

Ұсақ бөлшектер мен құрал-саймандарды жуатын бөлмеге арнайы контейнерлермен жіберу үшін жинау контейнерлерінің болуы

елеулі

494.

Жабдықта оларға еркін баруы ескеріле отырып ішінен қарау және тазалау үшін өтетін тесіктің орналасуы

өрескел

495.

Технологиялық және қосымша жұмыстар жүзеге асырылатын, ұйыммен әзірленген және техникалық жетекшімен бекітілген технологиялық регламенттердің, жұмыс, технологиялық нұсқаулардың, жөндеу карталарының болуы

елеулі

496.

Технологиялық үрдістерді саңылаусыздандыру. Ерітінділердің ағуы, газдар мен шыңның бөлінуі бар жабдықты пайдалануға жол бермеу

өрескел

497.

Шаң мен аэрозольдің бөлінуімен байланысты өндірістік операцияларды механикаландыру.
Үрдісті механикаландыру мүмкін болмаған жағдайда камераларда, каньондарда және бокстарда ашық жалынды өнімдермен операцияларды қолғаптық боксте орындау үшін ыдыратудың болуы

өрескел

498.

Пневкокиімдерді, ғарышкиімдерін, құбіршекті демалу органдарын жеке қорғану құралдарын пайдалану кезінде қолданылатын әрбір камераға, каньонға немесе бокске таза ауаны тартудың болуы.
Аталған жеке қорғану құралдарынсыз немесе жабдыққа және бөлмеге алдын ала тазалау жүргізусіз қарапайым жеке қорғану құралдарын қолдана отырып жабдыққа қызмет көрсету және жөндеу үшін осы камераларға,

өрескел

499.

Үрдістерді және аппараттарды автоматтандыру және қашықтықтан басқару жүйесінің болуы

өрескел

500.

Буландыру және кристаллдау үрдістері үшін жабық айналмада технологиялық көрсеткіштерін автоматтық бақылау және реттеумен жұмыс істейтін жабдықты қолдану

өрескел

501.

Лигатураны тазарту, қайта балқыту және алуға арналған балқыту пештерін, ыдырату және қалпына келтіру пештерін тиеу және түсіру үрдістерін механикаландыру неғұрлым механизацияланады.
Тетікті және операциялық бөлмелерден технологиялық үрдісті қашықтықтан басқарудың болуы

өрескел

502.

Вакуумдық пештерді аршуға дейін алдын ала салқындатуды және желдетуді жүзеге асыру. Вагондарды тек ұшқынға қауіпсіз құралмен ғана тазалау жүргізу

өрескел

503.

Бериллийді ұнтақтау және оның ұнтақтарын алуға арналған жабдықтың герметикалық, қоршаған ортаға шаңның бөлінуін болдырмайтындай орындалуы.
Герметикалылығын қамтамасыз ету мүмкін болмаған жағдайда аталған жабдықты жеке каньондарда, бокстарда орналастыру

өрескел

504.

Тығыздағыш формаларды ұнтақпен жеке бөлмелерде, бокста, каньонда толтыруды және алуды жүзеге асыру

өрескел

505.

Ұнтақты, шаңды жинау үшін пневмовакуумдық көліктің болуы және пайдалану

өрескел

506.

Құбыр желілерінің фланецті құрамаларына жүйелі қарауды жүзеге асыру және ерітінділердің ағуын жою журналының болуы мен оны жүргізу

өрескел

507.

Құрамында бериллий бар материалдарды өндірістік және зертханалық бөлмелерде герметикалық монтаждалған камералық қолғаптарымен шкафтарда немесе бокстарда жүзеге асыру

өрескел

508.

Желдету жүйесі немесе тазарту құрылғысы істен шыққан жағдайда (апаттық желдету болмаған кезде) улы заттардың бөлінуімен жұмыстарды жүргізуге жол бермеу

өрескел

509.

Ылғалды немесе вакуумдық жинау арқылы өндірістік өнімдердің ұсақ жыныстарын және төгілулерін жинау журналының болуы мен оны жүргізу

елеулі

510.

Қорғаныс құрылғыларын қорғау тиімділігіне және оларды жұмысқа жарамды қалыпта ұсталуына жүйелі түрде тексеру жүргізу

өрескел

511.

Жергілікті желдету сорғыларының болуы:
1) әрекет ету кезінде бериллийдің зиянды булары, газдары, аэрозольдері бөліну мүмкін технологиялық жабдықта;
2) ұнтақтау учаскелерінде, бункерлерде жіне классификаторларда, құрғақ және дымқыл ұсақтау диірмендерінің тиеу және түсіру құрылғыларында;
3) бериллий концентратын балқыту үшін электр доғалы пештерде, бункерлерде;
4) ыдырату, тазарту және қайта балқыту пештерінде

өрескел

512.

Инертті газдың қысымы артық болған кезде ұнтақтау жүргізілетін, діріл диірмендері үшін жергілікті сорғылармен жабдықталған металл кабиналарының болуы

өрескел

513.

Агрессивті, жарылықа қауіпті немесе жанатын заттардың әсеріне ұшыраған аппараттарды аталған ортада берік материалдармен қорғаныстың болуы

өрескел

514.

Ішіндегі заттарға байланысты қойыртпақ пен ерітінділердің төгілуін болдырмайтын сауыттық жабдықта ағызу құбырларының болуы

өрескел

515.

Қорғаныс қақпағы іске қосылған жағдайда улы газдарды, буларды және аэрозольдерді қабылдағыштарға немесе тазалау құрылғыларына тасталуын жүзеге асыру

өрескел

516.

Аппараттарды апаттық босату кезінде олардағы заттарды ағызу және ауыстыру үшін апаттық және резервті ыдыстардың болуы және қолданылуы

өрескел

517.

Термикалық күюді болдырмау үшін сыртқы қабатының температурасы 45 градус Цельсияда және одан жоғары болатын аппаратуралардың және құбыр желілерінің оқшаулайтын бүркемесінің болуы

елеулі

518.

Өндірістік бөлмелерде орналасатын қалқандар, тетіктер және шкафтар мен қабырғалар арасындағы саңылаудың болмауы

елеулі

519.

Тарату пунктерін және электр қабылдағыштарын басқару аппаратураларының электр қалқандарын жеке бөлмелерде орналастыру

өрескел

520.

Аварияға әкеліп соғуы мүмкін, жабдықтың кенеттен тоқтатылуының алдын алу үшін электрмен жабдықтаудың тәуелсіз көзінен автоматты енгізумен екі қосылудың болуы

өрескел

521.

Өндірістік цехтарда электр жабдығын, электр аппаратурасын жөндеу және қалпына келтіру үшін шеберханалардың болуы

елеулі

522.

Бақылау-өлшеу құралдарын және автоматиканы алдын ала жөндеу және оларға тексеру жүргізу үшін шеберхананың, қаоқан бөлмесінің жанында құралдардың кері және резервті қорын сақтауға арналған бөлменің болуы

елеулі

523.

Газдар мен шаңдардың кіруінің алдын алу үшін құралдардың және қалқандардың есіктерінде құлыпты құрылғылардың болуы

өрескел

524.

Сымдарды енгізу үшін құрал қорабындағы немесе қалқандағы тесіктерде тығыздағыштардың болуы

елеулі

525.

Барлық құралдар мен реттегіштерді орталық қалқанда немесе жергілікті басқару жүйелерінің қалқандарында орналастыру

өрескел

526.

Қалқан бөлмесінде және оның үстінде бөлмеге технологиялық өнімнің түсуіне себеп болатын қатынас жолдар мен технологиялық жабдықтарды орналастыруға жол бермеу

өрескел

527.

Барлық құралдарда жөндеу жүргізу туралы белгілері және тексеру күні жазылған техникалық төлқұжаттардың болуы

елеулі

528.

Телефон байланысының цех ішіндегі сымдарын жабыз түрде орындау (құбырлар, штробтар және сол сияқты)

елеулі

529.

Өндірістік ғимараттарда орнатылатын байланыс аппаратураларын шаңнан ылғалдан қорғалып орындалуы

елеулі

530.

2,5 метр биіктікте орналасқан жабдықтың ашық жылжитын бөліктерінің, жабдықтардың немесе механизмдердің қарсы жүктерінің, тартылған арқандарының және сол сияқты бөліктерінің тұтас немесе тор көзі 20х20 миллиметр қоршаулардың болуы

өрескел

531.

Құлайтын біліктерде, шығыршықтарда және сол сияқты құрылғыларда жұмыс істейтіндердің киімдерін және саусағын қармауы бөгейтін қорғаныс аспаптарының болуы

өрескел

532.

Станоктарда, жабдықтарда жұмысшыларды ұшатын ұнтақтардан және жарықшақтардан қоғайтын қалқандардың (қоршаулардың) болуы

елеулі

533.

Қозғалатын жабдықтың жұмысын тек қозғалатын жабдықтың элементтеріне қол жеткізуді болдырмайтындай, шешілетін қоршаулар қорғаныс жағдайында болғанда жұмыс істелуін қамтамасыз ететін іске қосу құрылғыларымен автоматты блоктаудың болуы

өрескел

534.

Биіктікте орналасқан алаңдардың, өткелдердің, монтаждау аралықтарының, люктердің төменгі бөлігіне заттардың құлауын болдырмау үшін кем дегенде 15 сантиметр тұтас қоршаудың болуы

елеулі

535.

Агрессивті және улы заттарды, ыстық суды және буды тасымалдайтын құбыр желілерінің фланецтерінде осы заттардың қызмет көрсетуші персоналға түсуін болдырмау үшін шешілетін қоршаулардың болуы

өрескел

536.

Жылу, канализация және сол сияқты желілердің құдықтарында үнемі жабық қақпақтардың болуы

елеулі

537.

Жабдыққа, құбыр желілеріне, бақылау-өлшеу құралдарына және автоматикаға және сол сияқты қауіпсіз және ыңғайлы қызмет көрсету үшін жақтаулары бар алаңдардың, тұтқалары бар басқыштардың немесе тұтқалары бар стационарлы сатыларымен алаңдардың болуы

елеулі

538.

Ыдыста (мөшекте, темір жол цистерналарында, бөшкелерде) келіп түсетін материалдарда заттың, материал-дың атауын және сақтау шарттарын көрсететін маркалаудың болуы

елеулі

539.

Бериллий өндірсінің барлық полуфабрикаттары мен дайындауларын шаңдануды болдырмайтын ыдыста сақталуын қамтамасыз ету

өрескел

540.

Қышқылдармен, сілтілермен жұмыс істеу кезінде жеке, бериллиймен ластанбаған корпустарда сақталатын қышқылға төзімді киімдердің, репираторлардың және көзілдіріктердің болуы

елеулі

541.

Бериллий концентратын беру және түсіру механизациясын қамтамасыз ету

өрескел

542.

Негізгі және аралық қатты жалындайтын өнімдерді бір цехтан екіншісіне, бір цех ішінде бір учаскеден екіншісіне пневмо-діріл-вакуум көлігімен немесе қақпағы тығыздалып жабылатын контейнерлерде тасымалдануын қамтамасыз ету

өрескел

543.

Өндірістік бөлмелерде ерітінділерді және қойыртпақтарды тасымалдау кезінде бериллиймен ластануды болдырмайтын сорғылардың болуы

өрескел

544.

Технологиялық үрдісті жүргізуге арналмаған ыдыстарда бериллий өндірісінің өнімдерінің жиналуына жол бермеу

өрескел

545.

Ағзаға берилий құрамаларының кіруінен де малу органдарын қорғау үшін шаңға қарсы репираторларды, газға қарсы құралдарды (оқшаулау және құбіршекті), пневмодулығаларды, пневмокиімдерді және сол сияқтыларды қолдану

өрескел

546.

Персоналдың өндірістік ғимараттарда жеке қорғану құралдарынсыз немесе бұзылған құралдарда болуына жол бермеу

елеулі

547.

Әрбір газға қарсы қорапта тіркеу нөмірінің болуы

елеулі

548.

Репираторлармен және өзге негізгі жеке қорғану құралдары персоналдың тиімді қорғанысын қамтамасыз ету мүмкін болмаған жағдайда ауаның бериллиймен аса ластануының көзі болып табылатын жөндеу жұмыстарын және жұмыстын басқа түрлерін жүргізу кезінде ауамен жабдықтаудың автономды немесе құбыршекті жүйелерімен жеке қорғану құралдарының болуы

өрескел

549.

Скафандрлерді, пневмомаскаларды, пневмокиімдерді және басқаларын қосу үшін таза ауаны стационарлы ажыратудың болуы

өрескел

550.

Демалалу органдарын жеке қорғану құралдарымен берілетін ауаның сағатына 15 куб метрден кем емес көлемін қамтамасыз ету

өрескел

551.

Алдын ала тазалай және жылдың суық кезеңінде жылыта отырып пневмокиімдер үшін ауаның жиналуын қамтамасыз ету

өрескел

552.

Оттық жұмыстарды жүргізу үшін отқа төзімді арнайы киімнің болуы

өрескел

553.

Ауаның улы заттармен апаттық ластану мүмкіндігін жоққа шығармайтын учаскелерде немесе жұмыс орындарында арнайы шкафтарда демалалу органдарын жеке қорғану құралдарының қосымша жинақтарының болуы

өрескел

554.

Санөткізгіштерде дәрі қобдишасының, сабынның, орамалдың, жөкенің, теріні жұмсартатын дезинфекциялау құралдарының қажетті қорының болуы. Цех басшылығының немесе медициналық пункт қызметкерінің дәрі-дәрмектерді ұстауына және жинауына бақылауды жүзеге асыру

елеулі

555.

Қалдықтарды жинау және уақытша сақтауға арналған арнайы орындардың болуы

өрескел

556.

Қалдықтарды:
1) түріне (сұйық, қатты);
2) қалдықтарда бериллийдің болуына немесе болмауына қарай;
3) жарылыс және отқа қауіптілігіне байланысты бөлек жинауды жүзеге асыру

өрескел

557.

Өнеркәсіп алаңының және жолдарының бериллий өндірісінің қалдықтарын тасымалдау кезіндегі өндіріс өнімдерімен ластануын болдырмайтын ыдыстардың және көліктің болуы. Осы мақсаттар үшін жабдықталмаған көліктерді қолдануға жол бермеу

өрескел

558.

Өндірісқалдықтарынжоюүшінтиеу, түсірупроцессінмеханикаландыруменжәнетозаңтұтужүйесіменжабдықталғанпештіңболуынемесеолардықалдыққоймасынашығару

өрескел

559.

Кейіннен пайдалану мүмкіндігі үшін тасымалдау аяқталғаннан кейін көлік құралдарын тазалауды және зарарсыздандыруды қамтамасыз ету

өрескел

560.

Бериллий ұнтақтарымен жұмыстар жүргізілетін бөлмелерде ашық оттың болуына жол бермеу

өрескел

561.

Орташа ірілігі бес микрометрден кем бериллий ұнтақтарын сақтау және тасымалдау үшін аргонмен толтырылған арнайы ыстыққа төзімді герметикалық контейнерлердің болуы

өрескел

562.

Бериллий ұнтағы бар контейнерді сақтау үшін алғашқы және арнайы өрт сөндіру құралдарымен жабдықталған, оқшауланған бөлмелердің болуы

өрескел

563.

Бериллий ұнтақтарын тез тұтанатын заттармен, қатты қышқылдағыштармен, қышқылдармен және сілтілермен бірге сақтауға жол бермеу

өрескел

564.

Бериллий ұнтағын су қабаты астында сақтауға жол бермеу

өрескел

565.

Екі тәуелсіз қуат көзінен қоректенетін, сумен жабдықтаудың цехты желілерінен жоғары температуралы вакуумдық пештерді салқындату үшін сумен жабдықталудың болуы

өрескел

566.

Су жұмыс кеңістігіне түскен жағдайда пештің өшірілуіне блоктаудың болуы

өрескел

567.

Вакуумда жұмыс істейтін пештерде жарылыс қақпақтарының (мамбраналардың) болуы

өрескел

568.

Ішкі қабырғаларында металлдың өздігінен жануға бейім аэрозольді бөліктерінің тұнып қалуы мүмкін, вакуумда жұмыс істейтін пештерді аршу алдында инертті газбен толтырылуын қамтамасыз ету

өрескел

569.

Ауа өткізгіштердің жабындылар, қалқалар және қабырғалар арқылы өту орындарында ауа өткізгіштер мен саңылаулар арасындағы бос кеңістіктерді жанбайтын материалдармен толтыру

өрескел

570.

Арна (ауа өткізгіштер) ішінде температура шекті мөлшерге дейін көтерілген жағдайда автоматты түрде жабылатын ысырмалардың болуы

өрескел

571.

Соратын желдетудің сүзгілерінің әрбір камерасына дейін және кейін желдету арналары мен ауа өткізгіштерде автоматты ысырмалардың болуы

өрескел

572.

Сүзетін кездемеге шаңдатылған ұнтақпен бірге бериллий ұнтақтарын ұстау үшін қолданылатын сүзетін кездеменің жаңа түрлеріне сынама актілерінің болуы

өрескел

573.

Сүзгілердің кедергілерінің шекті мәндеріне жеткенге дейін сүзетін қол жеңдерге регенерациялауды жүзеге асыру актілерінің болуы

өрескел

574.

Бункерден алынған сүзетін қолжеңдерді көмуге шығарғанға дейін құрғақ бөлмелерде герметикалық, жанбайтын қораптарда сақталуын қамтамасыз ету

өрескел

575.

Судың, тез тұтанатын сұйықтардың суларының, жарылысқа қауіпті газдардың, тұтану көздерінің (ұшқандардың) және аппарат қабырғасына соғылған кезде ұшқын қалыптастыруы мүмкін заттардың шаңнан тазалау жүйелерінің ұнтақ операцияларына түсуіне жол бермеу

өрескел

576.

Ғимараттардың, құрылыстардың және жабдықтың құрылымдарын жуу және сүрту үшін тез тұтанатын сұйықтарды қолдануға жол бермеу

өрескел

577.

Жер асты тоннелдерінің басында және соңында, желдету арналарында, әрбір камера алдында және одан кейін оттың таратылуының алдын алу үшін автоматты ысырмалардың болуы

өрескел

578.

Белгісі бойынша ысырмалар автоматты түрде жабылатын және желдеткіш қосылатын, жер асты тоннельдерінде және желдету арналарында автоматты хабарлаулардың болуы

өрескел

4-бөлім. Иондаушы сәулелену көздерімен жұмыс істеген кездегі қауіпті өндірістік объектілері үшін өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы талаптар

579.

Жобалық қүжаттамадан ақаулары немесе олқылықтары бар жаңа және қайта реконструцияланған атом қуатын пайдаланатын объектілерді пайдалануға қабылдауға жол бермеу

өрескел

580.

Ұйымның жұмыс орындарындағы иондаушы сәулелену деңгейі және сәулеленудің алынған жеке мөлшерінің деңгейі туралы мәліметтер үнемі орналастырылып отыратын ақпараттық қабырғалардың болуы

өрескел

581.

Пайдаланушы ұйымның техникалық жетекшісімен бекітілген иондаушы сәулелену көздерін алу сәтіне дейін олармен жұмыс істеуге рұқсат берілген тұлғалардың тізімінің, иондаушы сәулелену көздерін есепке алу мен сақтауды, радиоактивті қалдықтарды жинауды, сақтау мен тапсыруды ұйымдастыруды, радиациялық қауіпсіздікке өндірістік бақылауды қамтамасыз ететін адамдардың тағайындалу бұйрығының болуы

елеулі

582.

Иондаушы сәулелену көздерін есепке алу кіріс-шығыс журналының болуы

өрескел

583.

Егер иондаушы сәулелену көздерінің ұйымдық иесі, уақытша сақтауға өткізген иондаушы сәулелену көздерін мезгіл сайын өндірістік қажеттіліктерге байланысты пайдаланатын болса, иондаушы сәулелену көздерін алуға жазбаша өтінімнің болуы

өрескел

584.

Сәулелену көздерін тіркеуге және сақтауға жауапты адамда олардың техникалық паспорттарының (сертификаттарының) және оларды пайдалану үшін берілген өтініш-сұранымдардың көшірмелерінің болуы және сақталуы. Сәулелену көздерін беру мен қайтаруды тіркей отырып кіріс-шығыс журналдарының тұрақты сақталуын қамтамасыз ету

елеулі

585.

Иондаушы сәулелену көздерін сақталуын қамтамасыз ету мен оған бөтен адамдардың кіруін болдырмайтын жабдықталған қоймалардын болуы

өрескел

586.

Иондаушы сәулелену көздерін сақтау қоймаларында тәулік бойы жұмыс істейтін сору желдеткіштерінің болуы

өрескел

587.

Сәулелену көздерімен жұмыс істеуге рұқсат берілген адамдар жұмыстан шыққан (ауысқан) жағдайда сәулелену көздерін қабылдау-тапсыру актісінің болуы

өрескел

588.

Иондаушы сәулелену көздерін түгендеу бойынша, оларды есепке алудың дұрыс-тығын тексеру бойынша ұйым басшысы-ның жыл сайынғы бұйрығының болуы

өрескел

589.

Иондаушы сәулелену көздері бар жабдықтарда, контейнерлерде, қаттамаларда қораптарда, аппараттарда, жылжымалы қондырғыларда, көлік құралдарында таңбаланған радиациялық қауіптілік белгілерінің болуы

елеулі

590.

Технологиялық үдерістің технологиялық регламентке сәйкес келуі

өрескел

591.

Радиоактивті материалдар пайдаланылатын жабдыққа орнатылған бақылау-өлшеу аспаптарының пломбыларының немесе тексеру таңбаларының болуы. Басшылықпен қарастырылған тексеру мерзімдерінің сақталуы. Манометрлердің, салмақ көрсету индикаторларының және басқа да бақылау-өлшеу аспаптарының олардың көрсеткіштері қызмет көрсетуші персоналға анық көрінетіндей етіп орналастырылуы

елеулі

592.

Радиоактивті заттар қолданылатын қондырғыларға қарау журналының болуы және оларға ұйымдағы өндірістік бақылауға жауапты адамның бекітілген кесте бойынша тоқсанына бір реттен кем емес жазбаларды түсіруі

елеулі

593.

Радиоактивті материалдар пайдаланылатын жабдықтарға жүргізілетін жоспарлы-ескерту жөндеу кестелерінің сақталуы

өрескел

594.

Ашық түрдегі иондаушы сәулелену көздерімен жұмыстар жүргізілетін бөлмелерде жұмыс орындарының ауасын және атмосфералық ауаны радиактивті ластанудан қорғауды қамтамасыз ететін орнатылған желдеткіш және ауа тазалау құрылғыларының болуы

өрескел

595.

Жұмыс орнының ауасын табиғи түрде тазалау, ондағы ауаның микроклиматикалық көрсеткіштерін қамтамасыз ете алмаған жағдайда және табиғи желдету мүмкін емес жұмыс орындары мен аумақтарда механикалық желдету құрылғыларыларының болуы

өрескел

596.

Желдеткіш құрылғылары орнатылып болғаннан кейін ұйым басшысының бұйрығымен бекітілген комиссия құрамымен оларды реттеудің және тиімділігіне сынаудың, пайдалануға қабылдаудың тиісті құжаттарының болуы

елеулі

597.

Желдеткіш құрылғыларының қалыпты жағдайына және қауіпсіз пайдаланылуына жауапты тұлғаны тағайындау жөніңде бұйрықтың болуы

өрескел

598.

Барлық желдеткіш құрылғыларына паспорттардың, жөндеу карталарының және пайдалануға беру журналдарының болуы

елеулі

599.

Технологиялық жабдықтар жұмыс істеп тұрған кезде, барлық негізгі ішке сору-сыртқа шығару желдеткіш құрылғылары үздіксіз жұмысын қамтамасыз ету. Желдеткіш қондырғыларының тартпалары мен жабу қақпақтарын, ауа кіретін немесе шығатын тесіктерді (арналарды) жабуына қосуына жол бермеу

өрескел

600.

Жұмыс кезінде бойынан қауіпті және зиянды заттар шығып тұратын технологиялық жабдықтардың, сол қауіпті және зиянды заттарды соратын желдеткішінің ақауы кезінде ондай технологиялық жабдықтың жұмыс істеуіне жол бермеу

өрескел

601.

Желдеткіш құрылғылары технологиялық жабдықтардан бұрын іске қосылуын және жабдықтарды тоқтатқаннан кейін арада өндіріс ауасында зиянды немесе қауіпті заттардың шекті рұқсат етілген концентрациясының жоғары мөлшері қалмайтындай уақыт өткеннен кейін өшірілуін жүзеге асыру

елеулі

602.

Жарылысқа қауіпі, сондай-ақ қауіптілігі 1 сыныпты зиянды заттарды өндіру, сақтау жүзеге асырылатын немесе пайда болуы мүмкін бөлмелерде сәулелі жарық белгісі немесе дыбыстық белгі құрылғысымен автоматты түрде іске қосылатын газ анықтағыш аспаптардың болуы

өрескел

603.

Зиянды булар мен газдардың арнайы шығатын орындарында жергілікті тұмшалардың (қаттардың) болуы

өрескел

604.

Желдеткіш қондырғыларда олардағы ауа ағынының жылдамдығын, қысымын және температурасын бақылау үшін құрылғылармен (қақпақшалар, келте құбыршалар) және ауа ағынының көлемін реттеуге арналған құрылғылардың болуы

өрескел

605.

Металдардан жасалған барлық ауа сорғыш құбырлар мен желдеткіш желілерінің (соратын және сыртқа шығаратын) құрылғыларының жерге қысқа тұйықталуының болуы

елеулі

606.

Сәулелену көздерінен персоналдың сыртқы сәулелену деңгейін төмендету үшін автоматтандыру және қашықтықтан басқару жүйелерінің болуы, сәуле шашу көздерін оқшаулау және жұмыс үдерістерінің уақытын азайту

өрескел

607.

Әрбір бөлмелердің есігінде оның тағайындалуы, жүргізілетін жұмыстар сыныбы туралы ақпараттың болуы және радиациялық қауіптілік белгісінің орналастырылуы

елеулі

608.

Иондаушы сәулелену көздерімен жұмыс істеу кезінде өндірістік ғимараттар мен жабдықтарды дезактивациялау бойынша шаралар кешенін жүзеге асыру

өрескел

609.

Жабық иондаушы сәулелену көздерінің берік тұмшалануының және пайдалану бойынша дайындаушының нұсқаулығында көрсетілген тәртіпте және мерзімдерде тексерілуі жөніңде нәтижелердің болуы

өрескел

610.

Жабық иондаушы сәулелену көздерін олардың герметикалығы бұзылған жағдайда, сондай-ақ пайдаланудың белгіленген мерзімі өткеннен кейін қолдануға жол берілмейді

өрескел

611.

Жабық иондаушы сәулелену көздері орналасқан құрылғыларда радиациялық қауіпсіздік белгілерінің болуы

өрескел

612.

Жабық сәулелену көздерінің жұмысқа пайдаланылмайтын кездерде қорғаныс құрылғыларында сақталуын сақтау

өрескел

613.

Радиоактивті заттары бар орамдар мен секциялардың есіктерінде радионукли-дтің атауы мен оның белсенділігі көрсетілген анық таңбасының болуы

елеулі

614.

Иондаушы сәулелену көздерін қоймада орналастырудың карта-сызбасының болуы

елеулі

615.

Ішінде радиоактивтік сұйықтықтары бар шыны ыдыстар үшін металл немесе пластмасса қорапшаларының болуы

өрескел

616.

Жабық сәулелену көздері бар стационарлық қондырғыларда жұмыс жүргізілетін бөлмеде бұғаттау және сәулелену көзінің (көз блогы) жағдайы туралы дабылдық дыбыс беру жүйелерінің болуы

өрескел

617.

Жабық сәулелену көздері бар аспаптарды пайдалану кезінде сәулелену көздеріне бөтен адамдардың енуіне жол бермеу және көздің сақталуын қамтамасыз ету

өрескел

618.

Сәулелену көзін орнату, жөндеу, қайта зарядтауға және радиоизотопты аспаптарға техникалық қызмет көрсетуді ұйым мамандарымен немесе мамандандырылған ұйымдармен жүргізуін жүзеге асыру

өрескел

619.

Қондырғының электр қуаты ажыратылған жағдайда, немесе басқа кез келген оқыс оқиға жағдайында қондыр-ғыда сәулелену көздерін сақталу қалпы-на қашықтықтан мәжбүрлі ауыстыруға арналған құрылғылардың болуы

өрескел

620.

Сәулелену көздерін блоктан шығаруға, егер бұл пайдалану бойынша нұсқаулықпен көзделмеген болса, жол бермеу. Егер пайдалану бойынша нұсқаулықпен сәулелену көздерін блоктан шығару қарастырылған болса, онда қашықтан басқару аспабының, қорғаныс экрандарының және басқа да жабдықтардың болуы

өрескел

621.

Радиоактивті қалдықты жинауды, уақытша сақтауды және оларды көму тәртібін қарастыратын әзірленген технологиялық регламенттің болуы

өрескел

622.

Радиоактивті қалдықтар туындау мүмкіндігі бар ұйымдарда, радиоактивті қалдықты жинауға және уақытша сақтауға мүмкүндігі жоқ болса, иондаушы сәулелену көздерімен жұмыс істеуге жол бермеу

өрескел

623.

Радиоактивті қалдықтарды тікелей олардың пайда болуы орындарында мынадай көрсеткіштерді есепке ала отырып жинауды қамтамасыз ету:
1) сұйық және қатты радиоактивтік шығындыларды санаттау;
2) агрегаттық жағдайы (қатты, сұйық);
3) физикалық және химиялық сипаттамалары;
4) табиғаты (органикалық және бейорганикалық);
5) қалдықтарда болатын радионуклидтердің жартылай бөліну кезеңі;
6) жарылыс және от қауіптіліктері;
7) қалдықтарды өңдеудің қабылданған әдістері

өрескел

624.

Ұйымдарда қатты радиоактивті қалдықтарды жинау үшін контейнерлердің болуы. Контейнерлердің орналасу орындарын тыс сәулеленуді рұқсат берілген деңгейге дейін төмендетуге арналған қорғаныс құрал-саймандарымен жабдықтау

өрескел

625.

Радиоактивті қалдықтарды уақытша сақтау мерзімдерінің бір айдан аспайтындай сақталуы

елеулі

626.

Радиоактивті қалдықтарды ұйымнан өңдеуге, ұзақ мерзімде сақтауға және арнайы ыдыстарда көмуге беру кезінде рәсімделген актінің болуы

елеулі

627.

Жарылысқа қауіпті немесе өздігінен тұтанатын қатты және сұйық қалдық-тарды көмуге қабылдауға жол бермеу

өрескел

628.

І санатты радиациялық қондырғыларда пайдалану мерзімі аяқталғанға дейін бес жыл мерзімнен, ІІ санатты радиациялық қондырғылар үшін үш жыл мерзімнен, ІІІ санатты радиациялық қондырғылар үшін 1 жылдан кешіктірілмей кешіктірілмей тұтас объектіні немесе оның бөліктерін пайдаланудан шығару жобасының болуы

өрескел

629.

Персонал мен тұрғындарды қорғау тәсілдері мен шаралары көрсетілген иондаушы сәулелену көздерін тасымалдау үшін радиациялық қорғаныс бағдарламасының болуы.

өрескел

630.

Иондаушы сәулелену көздері бар қаптамаларда, және оларды тасымалдайтын көлік құралдарында жазылған, қауіптіліктің сәйкес нөмірлері, таңбалары, этикеткалары, ақпараттық кестелері және белгілерінің болуы

елеулі

631.

1) иондаушы сәулелену көздері бар қаптамаларға сертификаттардың;
2) аварияларды жоюға және зардап шегушілерге медициналық көмек көрсетуге арналған құралдардың болуы

өрескел

632.

Иондаушы сәулелену көздерін тасымалдайтын автокөлік құралдарында:
1) еңбек режимі және жүргізушілер демалысын тіркеудің бақылаушы құрылғылардың (тахографтардың);
2) аварияны жою жоспарына сәйкес жөнделген аспаптар мен құрал-жабдықтардың;
3) жүргізушінің және ілесіп жүруші персоналдың жеке қорғаныс құралдарының болуы

өрескел

633.

Иондаушы сәулелену көздері бар қаптамалар, көлік пакеттері немесе жүк контейнерлері тасымалданатын теміржол және автомобиль көлік құралдарында:
1) теміржол көлік құралы үшін екі сыртқы бүйір қабырғаларында;
2) автомобиль көлік құралы үшін екі сыртқы бүйір қабырғаларында және сыртқы артқы қабырғасында радиация-лық қауіптілік белгілерінің болуы

елеулі

634.

Резервуарларға немесе үлкен өлшемді жүк контейнерлеріне пайдалануға жарамды, жеңіл ажыратылатын болса тікелей жүкті таситын модульде радиациялық қауіптілік белгілерінің болуы

елеулі

635.

Жүргізушіде келесі жолдама құжаттарының:
1) иондаушы сәулелену көздерін тасымалдау бағытының;
2) жүк жөнелтушімен әзірлеген, авариялық жағдайдағы іс-қимыл жоспарының;
3) тасымалдаушының, жүк жөнелтушінің, жүк алушының, қозғалыс маршруты бойынша орналасқан көлікті қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз етуді бақылау, жол қозғалысы қауіпсіздігі, төтенше жағдайлардың алдын алу және жою бойынша уәкілетті органдардың мекен-жайлары мен телефондарының болуы

өрескел

636.

Радиациялық объектінің өндірістік учаскелерінде, санитарлық өткізу бекеттерінде және денсаулық бекетінде авария кезінде зардап шегушілерге алғашқы көмек көрсетуге қажетті құралдар жиынтығы бар дәрілік қобдишаның, ал радиоактивті заттармен жұмыс жүргізілетін объектілерде - ластануға ұшыраған тұлғаларды санитар-лық тазалау үшін ашық түрде толтырыла-тын құралдардың қорының болуы

өрескел

5-бөлім. Фторлы-сутекті қышқылдарды өндіру кезінде қауіпті өндірістік объектілері үшін өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы талаптар

637.

Ұйымның техникалық басшысы әзірлеген және бекіткен барлық өндірістік процестерге технологиялық регламенттердің болуы

өрескел

638.

Өнеркәсiптiк алаңның жанында қақпаны орналастырумен қорғаныс қоршауларының болуы

елеулі

639.

Жобалау ұйымымен, жабдықты дайындаушы зауытпен келісім бойынша жобалау және технологиялық құжаттамаға тиісті өзгерістер енгізбестен технологиялық схемаларға, бақылау, байланыс, құлақтандыру және аварияға қарсы автоматты қорғау жүйелеріне өзгерістер енгізуге жол бермеу

өрескел

640.

Ескерту белгілерінің, ажырату бояуларының және маркалау қалқандарының болуы

өрескел

641.

Лауазымды тұлғалар мен персоналды арнайы киіммен, арнайы аяқ киіммен және жеке қорғаныш құралдарымен қамтамасыз ету.
Тиісті жеке қорғану құралдарынсыз адамдарды жұмысқа жіберуге тыйым салу

өрескел

642.

Шұңқырлардың, арықтардың, ұралардың және құдықтардың биіктігі кемінде бір метр қоршауларының және қараңғы уақытта жарықтандырудың болуы

елеулі

643.

Арықтар, орлар және шұңқырлар арқылы өтетін орындарда жан-жағында ұстанғыштарымен қоршалған өтпелі көпірлердің болуы

елеулі

644.

Техникалық басшы бекіткен өндірістік ғимараттар мен құрылыстарды жоспарлы-алдын ала жөндеу, металл және темір-бетон конструкцияларын тексеру кестелерінің болуы

елеулі

645.

Технологиялық процестерде сұйықтықтар пайдаланылатын өндірістік бөлмелерде –еденнің құрылғысы су өткізбейтін, тайғанамайтын жабыны және ағысты қамтамасыз ететін трапқа немесе зумпфқа еңісі (едендерден еңістері жоқ төгілулерді жинау үшін стационарлық немесе жылжымалы құрылғыларды қолдануға жол беріледі), агрессивті заттар қолданылатын-олардың әсеріне төзімді болуы тиіс

елеулі

646.

Агрессивті ортаның әсерiндегі барлық құрылыс ғимараттары мен құрылыстардың коррозиядан қорғалуы үшін қорғаныстың болуы

өрескел

647.

Көлік құралдарының шығуына және кіруіне рұқсат ету немесе тыйым салу үшін қоймалардың кіре берістерінде жарық белгінің және бөлмелерде жұмыс істеп жатқан адамдарды ол туралы хабарлау үшін дыбысты дабылдың болуы

елеулі

648.

Аспалы крандар жұмыс істеп жатқан цехтар мен қоймалардың ғимараттарында жарық дабылының болуы

елеулі

649.

Ұйымның техникалық басшысы бекіткен зиянды заттар бөлінуі мүмкін өндірістік бөлмелерде жұмыс аймағының ауасын бақылауды жүзеге асыру кестесінің болуы

елеулі

650.

Қышқыл буларының және тозаңның бөлінуi мүмкін орындарда кейіннен оларды тазалап отыратын жергiлiктi сорғыштар жүйелерiнің болуы

өрескел

651.

Қауіптілігі бірінші және екінші сыныптағы зиянды заттардың бөлінуі мүмкін болған жағдайда жұмыс аймағының ауасын үздіксіз бақылау үшін авариялық сору жүйелерімен және жарық және дыбыс сигналдарын берумен блокталған газ талдағыштардың болуы

өрескел

652.

Өндiрiстiк бөлмелерде ені кемінде екі метр, басқару қалқандарына қызмет көрсету фронты бойынша алаңның (тұрақты жұмыс орны болған жағдайда) болуы

елеулі

653.

Өндірістік бөлмелерде жабдықтарға тұрақты қызмет көрсетуi үшiн енi кемiнде бір метр алаңның және жабдықтарға мерзімді қызмет көрсету үшiн енi кемiнде 0,8 метр алаңның болуы; жабдыққа барлық жағынан қызмет көрсету кезінде алаңдардың ені жан-жағынан тиісінше 1,0 метр және 0,8 метр қабылданады

елеулі

654.

Өндірістік бөлмелерде жөндеу жүргізіліп жатқан жабдықты орталастыруға жеткілікті, жабдықты монтаждау және бөлшектеуге, оған жұмыс өткелдерін, негізгі және қосымша шығыстарды және салытардың алаңдарын бөгемей жөндеу жүргізуге арналған алаңдардың болуы

елеулі

655.

Техникалық пайдаланудың бұзылуын, жұмыс істеп тұрған жабдықтың анықталған және жойылған ақауларын жазу үшін ауысымдық журналдың болуы

елеулі

656.

Резервуарларға, технологиялық жабдықтарға, құбыржолдарына, тетіктерге, сақтандырғыш құрылғыларға, бақылау, басқару жүйелерінің құралдарына, желдеткіштердің және шаңгаз тазалау жабдықтарына, ғимараттар мен құрылыстарға паспорттардың, пайдаланушы құжаттардың болуы

өрескел

657.

Жабдықтарды конструкцияда көзделген тиісті қоршаулар, дыбыстық немесе жарық дабылы, бақылау-өлшеу және қауіпсіздік құралдарының болуы

өрескел

658.

Технологиялық аппараттарға технологиялық сызбадағы позицияның тиiстi нөмiрiне сәйкес берілген нөмірдің болуы

елеулі

659.

Тікелей агрегаттардың жанында немесе қызмет көрсетушi персоналдың жұмыс орындарында ілінген орналасу сызбаларының және технологиялық байланыстарының болуы

елеулі

660.

имараттардың, жабдықтардың, қауіпсіздік белгілерінің құрылыс конструкцияларының элементтерін сигналдық-ескерту бояуын орындау

өрескел

661.

Технологиялық аппаратура мен құбыржолдарының ыдыстарының қабырғаларының қалыңдығын өлшеу актісінің болуы

өрескел

662.

Зиянды булармен, газбен және шаңмен жұмыс істеуге арналған технологиялық жабдықты, аппаратураны және құбыр желілерін толық тұмшалану мүмкiн болмаған жағдайда жергiлiктi сору құрылғыларның болуы. Герметикалануы бұзылған жабдықты пайдалануға жол бермеу. Герметикалайтын құрылғыларды жүйелі тексеруді жүзеге асыру

өрескел

663.

Өндiрiстiк жабдықтың қозғалатын бөлiктерінің персоналмен байланысу мүмкіндігін болдырмау және қоршауларының болуы

өрескел

664.

Механикалық зақымданулары қауіптілік туындатуы мүмкін өндiрiстiк жабдықтардың бөлшектерінің (оның ішінде, құбыржолдары, сақтағыш қақпақтар, қуаттандыратын сымдар) қоршауларының болуы

өрескел

665.

Жұмыс орындарында дыбыс қысымы мен діріл деңгейін анықтау мақсатында жылына кемінде бір рет пайдаланылатын жабдықты тексеру

елеулі

666.

Агрессивті сұйықтықтарды айдау бойынша жұмыс істейтін тығыздама сорғыларда коррозияға қарсы материалдардан жасалған қорғау қабықшаларының болуы

өрескел

667.

Құрал-саймандар мен айлабұйымдарды осы үшін бөлінген орындарда немесе арнайы құрал-сайман шкафтарында сақтау

елеулі

668.

Сорғы түтіктерді құбыржолдарының штуцерлерінде және құрал-саймандара бекіту үшін қысқыштардың (қамыттардың) болуы. Түтіктерді бекіту үшін сымды қолдануға жол бермеу

өрескел

669.

Жұмыс кезінде зиянды заттар бөлінетін өндiрiстiк жабдықтар жұмыс істеген кезде шаң газдан тазалау жүйелерінің болуы

өрескел

670.

Барлық негізгі және қосалқы жұмыс өткелдер мен шығу жолдарын тұрақты бос қалыпта ұстау

елеулі

671.

Iргетастарда немесе тереңдетілген орындарда орнатылатын жабдықтарда барлық ажыратылатын қосылыстарына еркін барудың болуы

елеулі

672.

Агрессивті ортаның әсеріне ұшырайтын аппараттар, коммуникациялар және олардың қосылыстары, мамандандырылған ыдыстардың коррозияға қарсы қорғасының болуы

өрескел

673.

Ішінен қарауды және жөндеуді талап ететін аппараттарды, ыдыстарды және коммуникацияларды үрлеу, жуу және булау үшін тиісті туцерлердің болуы

өрескел

674.

Технологиялық параметрлердің шекті – рұқсат етілген мәнге қол жеткізген кезінде авариялық, ескерту және технологиялық дабыл және бұғаттаудың болуы және өндiрiстi автоматтандыру кезінде технологиялық жабдықтарды авариялық ажырату

өрескел

675.

Бақылау-өлшеу аспаптарының көрсеткіштерін алу, тексеру немесе ауыстыру үшін қол жетімді және қауіпсіз орындарда орналастырылуын қамтамасыз ету

елеулі

676.

Жұмыс аймағының ауасында газ бен шаң бөлінуі мүмкін фторгипсті пешке тиеу және пештен шығару тораптарының жергілікті желдеткішінің болуы

өрескел

677.

Пеште тығыз жабылатын есіктерді (қақпақтардың) немесе басқа да тесіктердің жұмыс және қарау терезелерінде жылуға төзімді материалдардан жасалуы

өрескел

678.

Материалдарды пешке салу кезінде дозалауды автоматты реттей отырып, үздіксіз немесе мерзімді беруді қамтамасыз ететін құрылғының болуы

өрескел

679.

Фторгипсті шанаптан шығару механикаландыруды қамтамасыз ету

елеулі

680.

Фторсутекті пешті басқару жүйесінде пешті авариялық тоқтату кезінде газдарды тасымалдау және дозаторларды бұғаттау жүйесінің болуы

өрескел

681.

Пештен газды сорып алу үшін резервті жүйенің болуы

өрескел

682.

Тасымалды шырақтарды қосу үшін розеткалары бар 12 Вольт кернеуімен электр желісінің болуы

елеулі

683.

Технологиялық регламентте фторсутекті пешті іске қосу, процесті жүргізу және тоқтату тәртібінің болуы

елеулі

684.

Пневматикалық және діріл көлігінің қабылдау және түсіру құрылғыларында жабдықталған шаң аулағыш құрылғыларының болуы

өрескел

685.

Пайдалануға енгізу алдында пневмакөлік жүйесін жұмыс қысымында тығыздыққа тексеруді жүзеге асыру жөніңдегі актінің болуы

өрескел

686.

Шаңды шаң отырғызғыш құрылғылардан пневмакөлікпен тасымалдауды қамтамасыз ету. Шаңды шаң отырғызғыш құрылғылардан шығару кезінде оны қағып шығаруға және ауаға таралуына жол бермеу

өрескел

687.

Материалдарды ұсақтағыш машинаға механикаландырылған тиелуін, бөлшектелген (ұсақталған) материалды тасымалдауын қамтамасыз ету

елеулі

688.

Қышқылдар мен басқа да агрессивті сұйықтықтарды тасымалдау үшін арналған құбыржолдарын тұрмыстық, қосымша және әкімшілік-шаруашылық бөлмелер, тарату құрылғылары, электр қалқандары, бақылау-өлшеу аспаптары мен желдеткіш камералары үшін бөлмелер арқылы, сондай-ақ қышқыл айналымымен байланысты емес ғимараттың сыртқы қабырғалары бойынша және косалқы, әкімшілік және тұрмыстық бөлмелер арқылы төсеуге жол бермеу. Қышқылды жобалық құжаттамамен айқындалған қауіпсіз орындарға төгу науаларының болуы

өрескел

689.

Арматура 1,8 метр биіктікте орналасқан жағдайда алаңдардың және сатылардың болуы

елеулі

690.

Құбыржолдарында тасымалданатын ортаға төзімді тұмшаланған бекіту арматурасының болуы

өрескел

691.

Тасымалданатын ортаның жұмыс қысымы, температурасы және физикалық-химиялық қасиеттері ескеріле отырып, құбыржолдарының ернемекті қосылыстарның беткейлерінде нығыздағыштардың болуы

өрескел

692.

Қышқылдар мен агрессивті сұйықтықтардың құбыржолдарының ернемектерінде қабықшалардың, адамдар жүретін жерлерде технологиялық және бу құбыр жолдарының астында құрамалардың болуы

өрескел

693.

Арматураны, компенсаторларды, дренаждық құрылыларды, ернемекті және бұрандалы қосылыстарды теміржол және автомобиль жолдарының, есіктің ойықтарында, терезелер мен балкондардың үсті мен астына, жұмыс алаңдарының үстіне, қызмет көрсетуші персоналдың негізгі өткелдеріне, цех ішіндегі жүру жолдары мен және ұйымның аумағында құбыржолдарының қиылысу орындарына орналастыруға жол бермеу

елеулі

694.

Көміртекті болаттан жасалған басқа құбыржолдарының үстінгі жағынан қышқылды өткізу жолдарын төсеуге жол бермеу

өрескел

695.

Цех ғимараттарында құбыржолдарының кіре берістерінде реттеуші арматураның болуы

өрескел

696.

Арматураның сермерінде (шұралар, шүмектер, ысырмалар) олардың жабу бағытын белгілейтін, не ашылу жағдайы "А" және жабылу жағдайы "Ж" деп белгіленетін меңзерлердің болуы. Технологиялық схемадағы позицияға сәйкес келетін барлық арматураның реттік нөмірінің болуы

елеулі

697.

Салмағы елу килограмм тиекті немесе реттеуші арматураны орнату орындарында стационарлық немесе тасымалданатын көтергіш құрылғыларының болуы

елеулі

698.

Қолданыстағы құбыржолдарын блоктарды, көпір астын, баспалдақтар мен басқа да заттарды бекіту үшін пайдалауға, қысымда тұрған құбыржолдарына қандай да бір жөндеу жұмыстарын жүргізуге жол бермеу

өрескел

699.

Құбыржолдарында тану бояуларының, ескерту белгілері мен таңбалау қалқандарының болуы

елеулі

700.

Пульпа құбырларында арақашықтығы ұзындық бойынша жобалық құжаттамада айқындалғандай оларды жуу үшін құрылғының болуы

елеулі

701.

Ұйымның аумағынан тыс төселетін зауытаралық қышқылды құбыржолдары үшін әрбір жағынан күзет аймағының болуы, оның шегінде жұмысты жүзеге асыруға құбыржолдарын пайдаланушы ұйым өкілі тарапының келісімі бойынша және бақылауы бойынша жол беріледі

өрескел

702.

Қышқыл тасымалдайтын құбыржолдарына басқа құбыржолдарын (жылу серіктерін дәнекерлеусіз бекітілетіндерінен басқа) бекітуге жол бермеу

өрескел

703.

Қышқыл құбыржолдарында барлық құбыржолдарын, сондай-ақ олардың жекелеген учаскелерін жұмыс істеп тұрған технологиялық жүйелерінен ажыратуға, тығынды орнатуға және босату, жуу, үрлеу және құбыржолдарын беріктілікке және тұмшалануын сынауға мүмкіндік беретін тиекті арматураның болуы

өрескел

704.

Қышқыл үшін құбыржолдары мен арматураларды тексеру жөніңдегі актінің болуы

өрескел

705.

Қазандықты әрдайым қышқылмен толтырудың алдында оның техникалық жай-күйін қарау жөніңдегі актінің болуы

өрескел

706.

Ішке тарту-сыртқа сору желдеткіштерімен жабдықталмаған бөлмелерде ішкі жану қозғалытқыштарымен көлік құралдарын пайдалануға жол бермеу

өрескел

707.

Жабдықтың еден деңгейімен қоса 2,5 метрге дейінгі биіктікте орналасқан немесе жұмыс алаңына кездейсоқ жанасу үшін қол жетімді барлық ашық қозғалатын бөліктерінің, ұяшық мөлшері 20х20 миллиметр тегіс немесе торлы болып жасалған қоршаулардың болуы

елеулі

708.

Қоршалуы мүмкін емес адам үшін қауіпті туындататын жабдықтар үшін машинаны жұмысқа қосу туралы ескертетін дабыл белгісінің болуы

өрескел

709.

Тісті, белбеулі және шынжырлы берілістер үшін олардың орналасу биіктігіне және айналу жылдамдығына қарамастан, тұтас қоршаудың болуы, қоршаулар алынбалы, мықты және коррозияға және мехникалық әсерлерге төзімді

елеулі

710.

Жабдықтың іске қосу құрылғылары бар қоршауларда орнатылатын есіктерді автоматты бұғаттаудың болуы. Қоршауы ақаулы немесе ол болмаған кезде жабдықтар мен механизмдердің жұмыс істеуіне жол бермеу.

өрескел

711.

Еден деңгейінен 0,6 метр және одан жоғары биіктікте орналасқан алаңдардың, өтпелі көпірлердің, сатылардың биіктігі кемінде 1 метр, түбі бойынша тұтас борты бар, биіктігі он бес сантиметр таяныштармен қоршау. Өндірістік бөлмеде жұмыс жағдайлары бойынша ашық ойықтардың, зумпфтардың, люктердің, құдықтардың және дренаждық арықтардың қоршауларының немесе жабылатын қақпақтарының болуы

елеулі

712.

Резервуарға апаратын сатыдан әр жаққа қарай кемінде 1,8 метр қашықтықта резервуар шатырының шеті бойынша биіктігі кемінде 1 метр таяныштардың болуы. Сұйықтық деңгейін өлшеуге арналған люкті, өлшеу құрылғысын және арматураны шатырдың қоршалған алаңына орналастыру

елеулі

713.

Жергілікті сорып алу желдету ажыратылған жағдайда жергілікті сору үшін резервті желдеткіштердің болуы

өрескел

714.

Егер аспирациялық құрылғылар технологиялық жабдықтармен бірге блокталған болса, тікелей аспирациялық жабдық жанында, қосымша іске қосатын құрылғылардың болуы

өрескел

715.

Ұйымның техникалық басшысы бекіткен тозаң тұтқыш аппараттар мен коллекторлардан тозаңды жою кестелерінің болуы

елеулі

716.

Бұзылған немесе тексеру мерзімі өтіп кеткен бақылау-өлшеу аспаптарын пайдалануға жол бермеу

елеулі

717.

Электр аспаптары мен қалқандарды жерге тұйықтаудың болуы

өрескел

718.

Өзара байланысты учаскілер арасында қатты дауысты немесе телефон байланысының, жарық дабыл белгілерінің болуы

өрескел

719.

Аспаптарға, автоматтандыру, сигнал беру, қашықтықтан басқару құралдарына және олардың дұрыс жұмыс істеуін қамтамасыз ететін қорғау бұғаттауларының құрылғыларына тұрақты бақылауды жүзеге асыру

өрескел

720.

Қышқылдарға арналған резервуарларда қышқылдардың асып-төгілуін болдырмайтын, асып-төгілу келте құбырының болуы

өрескел

721.

Резервуардың периметрі бойынша сыртқы жағын айналдыра баспалдақтары бар, резервуардың периметрі бойынша жабдықтарға, люк пен асып-төгілу құбырына қызмет көрсетуге арналған алаңдардың болуы

өрескел

722.

Барлық қауіпті орындардың қышқылмен күйіп қалу мүмкіндігі бар жерлерінде су құбыры мен су атқылар, ағын суы бар ыдыстар және су себізгілердің болуы

өрескел

723.

Қышқылдар мен сілтілерді сақтауға арналған резервуарларды толтыру мен босатудың шекті нормасына жеткен кезде басқару бөлмесінде және орны бойынша дыбыстық және жарық сигналдарын автоматты түрде қосатын деңгейді өлшеу мен бақылаудың екі тәуелсіз жүйесімен жарақтандыру. Резервуарлардың кез келгенін резервтік ретінде пайдалану және қышқылдарды авариялық ыдыстан эвакуациялауды қамтамасыз ету мүмкіндігінің болуы.

өрескел

724.

Қышқылдардың резервуарларының құю және төгу желілерінің екі бекіткіш тетіктерінің болуы

өрескел

725.

Резервуарларды оларда жиналған тұнбалардан мезгіл сайын тазалап тұратын арнайы құрылғылардың болуы

өрескел

726.

Резервуардан шыққан лас тұнбаларды, кәріз жүйелеріне төгу немесе осы мақсатқа пайдаланатын арнайы орындарға лақтыру алдында қабылдау және бейтараптандыру үшін ыдыстар мен зумпфылардың болуы

өрескел

727.

Авария кезінде қышқылды жоғарғы жағынан сорып алу мүмкіндігі болуы үшін, қышқыл сақталатын резервуарда сифон құрылғысының болуы

өрескел

728.

Технологиялық процестерді қауіпсіз жүргізуді қамтамасыз ететін аспаптарының жарықты дыбысты дабыл белгісінің, басқару пульттері мен аспапбеттерінің болуы

өрескел

729.

Әрбір электр қондырғысы үшін қалыпты және авариялық жұмыс режимдерінің пайдалану схемаларының болуы. Электр қосылыстарының схемаларына өзгерістер енгізу, осы немесе өзге де өзгерістерді кім, қашан және қандай себеппен енгізгенін міндетті түрде көрсете отырып, схемалардағы белгілері бар жерге тұйықтау қондырғыларын орнату орындарына өзгерістер енгізу. Ұйымның электр шаруашылығына жауапты тұлғамен схемаға енгізілетін өзгерістерді бекіту

өрескел

730.

Электр аспабын, тасымалды электр шамдарын, төмендететін трансформаторлар мен ток жиілігін түрлендіргіштерді оларды қолданар алдында тексеру нәтижелері туралы жазбалары болу. Тасымалданатын электр аспабын қоймада (аспаптық) сақтау. Кернеуі 42 Вольттан жоғары электр аспабымен жұмыс істеуге арналған жеке қорғанышқұралдарының болуы

өрескел

731.

Ұйымның техникалық басшысы бекіткен пайдаланудағы жабдықты тексеру, тексеру және жүйелі жоспарлы-алдын ала жөндеу кестесінің болуы

елеулі

732.

Пайдаланудағы жабдықтарды қараудың, ревизия жүргізудің және жүйелі жоспарлы-ескерту жөндеудің бекітілген кестесінің болуы

елеулі

733.

Жұмыстар жүргізу аймағында қолданыстағы жабдықтар мен коммуникациялардан қоршаулардың, қауіпсіздік белгілерінің, тақтайшалардың, дабылдау құралдарының және жарықтандырудың болуы

өрескел

734.

Жөндеу, тексеру немесе тазалау жұмыстары жүргізіліп жатқан жабдықтар мен құбыржолдарында ескерту тақтайшаларының болуы.

елеулі

735.

Ұйым аумағындағы материалдарды, бұйымдарды және басқа да жүктерді арнайы орындардың (бөлiмшелердің), жүктердi тиеу және жинау бойынша бекітілген регламенттің болуы

елеулі

736.

Шикiзатты қабылдауға және оны өндiрiске беруге арналған тиісті пневматикалық тасымалдау құрылғыларымен жабдықталған, шикізатты (еріткіш-шпатты концентратты) сақтау үшін жабық ыдыстардың (сүрлемдер, бункерлер) болуы

өрескел

737.

Еріткіш-шпатты концентраттың орнын ауыстыратын пневматикалық тасымалдау жүйелерінде шаң тазалағыш құрылғыларының болуы

өрескел

738.

Ұнтақ, шаңданатын материалдарды сүрлемдерге салу және оларды түсіру үшін тұмшаланған тасымалдау құрылғыларының болуы

өрескел

739.

Шаңданатын материалдарды грейферлік кранмен тиейтін (түсiретін) жұмыс орындарында жалпыламай ауа ауыстыратын желдеткіштерінің болуы

өрескел

740.

Қышқыл қоймаларынан жарылу қауіпі бар объектілерге дейінгі ара қашықтықтың жарылыс толқыны соққысы және жылулық сәуле шығарудың интенсивті әсер ету радиусы ескеріле отырып минималды рұқсат етілген қашықтықтың болуы

өрескел

741.

Қоймалардың аумағында бастапқы бұлт түзуге қабілетті қышқылдардың, қойма аумағының кез келген нүктесінен көрінетін жел бағытының белгіленген көрсеткішінің болуы және авариялық ағулар туралы сигнал берумен газдану деңгейін автоматты бақылауды қамтамасыз (сериялық шығарылатын бақылау аспаптары болған кезде) етутиіс

елеулі

742.

Қанықтырылған қышқылды сақтауға арналған болат шығыс қойма ыдыстарында оларға ылғалды ауа және (немесе) ылғалдың түсуін болдырмайтын құралдардың (құрылғылардың) болуы

өрескел

743.

Іргетастарда және (немесе) жабындарда орнатылатын қойма сыйымдылықтары орналасқан, сыйымдылығы бір сыйымдылықтағы ең үлкен көлемнен кем емес (борттардың биіктігі тұғырықты толтыру мүмкіндігінен 0,2 м жоғары көзделеді) борттары бар су өткізбейтін және тоттануға төзімді тұғырықтардың болуы

өрескел

744.

Борттары бар тұғырлар мен алаңдарды авариялық төгілулерді жою және оларды одан әрі бейтараптандыру үшін стационарлық немесе жылжымалы құрылғылармен жарақтандыру. Арнайы кәрізге төгусіз ашық қоймаларға арналған тұғырларды атмосфералық жауын-шашыннан қорғауды қамтамасыз ету не олардан босату жүйесімен жабдықтау.

елеулі

745.

Сұйық қышқылдарды сақтауға арналған сыйымды жабдықтарда (сыйымдылығы 1 метр куб және одан да жоғары жинағыштар, резервуарлар), төменнен құйып алатын құбыржолдарында екі тиекті құрылғылардың болуы, оның біреуі тікелей ыдыстың штуцеріне қосылады

өрескел

746.

Қышқылға арналған сыйымдылық жабдықтарында тартып соратын желдетудің болуы

өрескел

747.

Желдеткіш және газдан тазалау қондырғыларын дұрыс пайдалану, мезгілімен және сапалы жөндеу үшін желдеткіштік қызметінің болуы

өрескел

748.

Желдеткішті жүйелер мен газдан тазарту құрылымдарын пайдалану кезінде төменде көрсетілген құжаттардың болуы:
1) пайдалану және жөндеу туралы технологиялық регламенттің;
2) желдеткішті жүйелерді және шаңнан, газдан тазартқыш қондырғыларды пайдалану және жөндеу кітапшасының;
3) ауа арналарын, сүзгілеуші элементтер регенерацияларын тазалау, аппараттардағы сулы газ тазалау ерітінділерін ауыстыру жұмыстарының кестелерінің;
4) жоспарлы-алдын-алу жөндеулер кестелерінің;
5) барлық желдеткішті жүйелердің ауа арналарының таралу сызбаларымен және орналасқан орнын көрсететін құжаттарының. Желдету жүйелерінің қондырғы жұмысының нақты параметрлерінің жобалық параметрлерге сәйкестігін жылына кемінде бір рет тексеруді жүзеге асыру.

елеулі

749.

Апаратты жөндеуге тоқтату кезінде бекітпе қою үшін, технологиялық апараттардың кәріздік сулар құбыржолдарының гидравликалық ауа бекітпелері мен ернемекті қосылуларының болуы

өрескел

750.

Өндiрiсте жарықтандырудың келесі түрлерінің болуы:
1) жұмыстық;
2) авариялық қауіпсіз жарықтандыру;
3) авариялы эвакуациялық жарықтандыру

өрескел

751.

Жұмыс орындарының аспалы крандармен көлеңкеленуiн болдырмау үшiн крандардың темір құрылымдарына iлiнiп қойылатын қосымша кран астындағы жарықтандырудың болуы

елеулі

6-бөлім Жүк көтергіш механизмдерді (барлық типтегі жүк көтергіш крандар, жүк және жолаушы лифттер, көтергіштер (мұнаралар) пайдалану кезінде өнеркәсiптiк қауiпсiздiк талаптар

Жүккөтергіш крандар

752.

Дайындаушымен ұсынылған құжаттардың (паспорт, пайдалану бойынша нұсқаулық) болуы. Паспорттардың нысаны қойылған талаптарға сәйкес келуі

өрескел

753.

Дайындаушының атауы немесе оның тауарлық белгісі, жүк көтергіштігі, шығарылған күні, зауыттық (сәйкестендірілген) нөмірі, нормативтік техникалық құжаттамаға сәйкес басқа да мәліметтер көрсетілген тақтаның, анық есепке алынған (тіркеу) нөмірі, жүк көтергіштігі және келесі жартылай немесе толық техникалық куәландыру күні көрсетілген тақтаның болуы

елеулі

754.

Нормативті қызмет мерзімі өткен жүккөтергіш механизмдерді (крандар, лифттер, көтергіштер) уақытылы одан әрі пайдалану мүмкіндігін айқындау мақсатында олардың техникалық жай-күйіне зерттеп-қарауды жүргізу

өрескел

755.

Жүккөтергіштер механизмдердің металл құрылымын коррозиядан қорғау

елеулі

756.

Тіркелмейтін жүк көтергіш механизмдерді есепке алу журналының болуы

елеулі

757.

Жүккөтергіш механизмдерді, алмалы-салмалы жүк қармау құрылғылары мен ыдыстарды қауіпсіз пайдалануды қадағалайтын инженерлік-техникалық жұмыскерді, жүккөтергіш механизмдерді, ақаусыз күйде ұстауға жауапты инженерлік-техникалық жұмыскерді, жүктерді тасымалдау бойынша кранның қауіпсіз жұмыс істеуіне жауапты адамды (адамдарды) тағайындау, краншыларды, олардың көмекшілерін, слесарларды, электромонтерларды, қауіпсіздік құралдарын баптаушыларды және ілмектеушілерді жұмысқа жіберу туралы бұйрықтардың болуы

елеулі

758.

Жүк көтергіш крандардың бұранды, кілтек және оймакілтек қосылыстары өздігінен босаудан немесе ажыратылудан сақтантырылуының болуы

елеулі

759.

Алмалы-салмалы жүк қармау құрылғыларын есепке алу журналының болуы. Алмалы-салмалы жүк қармау құрылғыларында таңбамен немесе берік бекітілген металды биркамен жабдықталуы, ыдыста оның қолданылуы, нөмірі, өз салмағы және жүк көтергіштігінің көрсетілуі. Алмалы-салмалы жүк қармау құрылғыларын уақытылы тексеру, тексеру нәтижесін рәсімдеу. Арқан және ыдыстарды тексерудің әдісі мен ретін, арқанның жарамсыздығының критерияларын, кездескен ақауларды жою әдісін анықтайтын технологиялық регламенттің болуы

елеулі

760.

Жүк көтергіштігі 5 тонна және одан астам ілгектің шанышқылары сомынның өздігіне ағытылуын болдырмайтын тоқтатқыш тетікпен бекітілуі

елеулі

761.

Крандардың жүк көтергіш және электртальдар ілгектерінде сақтандырғыш құлпының болуы

өрескел

762.

 Арнайы орындалған жүк ілгектерінің паспорты, Грейферге дайындаушы кәсіпорын, нөмірлері, көлемі, өзіндік салмағы, оған үйілетін материал түрі мен көсіп алынған материалдың неғұрлым рұқсат етілген салмағы көрсетілген тақтайшаның болуы

өрескел

763.

Арқандар мен шынжырларды таңдау. Арқанды орнатардан бұрын есеппен тексерілу, сертификат болуы. Арқандарды уақытылы жарамсыздығын анықтауды жүзеге асыру

өрескел

764.

Жүк қармауыш мәрімнің ең төменгі болуы мүмкін қалпында барабанда арқанның немесе шынжырдың кемінде бір жарым орамы оралған күйде болуы. Барабан қалқандары оралған арқанның жоғарғы қатпарынан жоғары тұруы

елеулі

765.

Жебе және жүк полиспасттардың блоктарынан арқанды шығыр жылғасынан шығармайтын құрылғылардың болуы. Қабатталған полиспасты қолданғанда теңдестіретін блок немесе теңгергіштің болуы

елеулі емес

766.

Жүк көтеру механизмдерінің, жылжу, бұрылыс механизмдерінің тежегіштерінің болуы және ақаусыз болуы. Тежегіш құрылғысының тежегіш тегершігінің бетіне ылғалдың немесе майдың тікелей тиюінен қорғанысы болуы. Ашық ауада рельс жолдары арқылы қозғалатын жүк көтергіш крандар айдап әкетуге қарсы құрылғылармен жабдықталуы

елеулі

767.

Рельс жолдарының соңдарында тұйық тіреулер мен буферлік құрылғылар болуы

елеулі

768.

Түгенделген таңбаланған жүктер (қарсы салмақ пен балласт) болуы

елеулі

769.

Қауіпсіздік аспаптары мен құралдары болуы мен ақаусыз болуы (соңғы ажыратқаштар, бұғаттағыштар, жүккөтергіштің шектегіші, кілт-марка, креномер, анемометрлер, жүк көтергіштік көрсеткіші, дыбысты дабыл беру аспабы, жарықтандыру)

өрескел

770.

Басты троллей жетегіне немесе иілгіш кабельге кернеу беретін ажыратқыш құрылғысында оны ажыратылған күйде бекітуге арналған аспаптың болуы

елеулі

771.

Жүк көтергіш механизміне басқару аппараттарын ілудің сәйкестігі. Аппараттардағы қозғалысты туындататын бағыттардың шартты белгіленуі 

елеулі

772.

Электр жетегі бар жүк көтергіш крандардың кабиналарындағы резеңке диэлектрлік кілемшенің болуы

елеулі

773.

Жүк көтергіш кранның қозғалыста болатын оңай қолжетімді бөлігінің қоршауларының болуы 

елеулі

774.

Крандардың және тірек арбалардың қозғалыс дөңгелектерінің қалқандары болуы және сәйкес келуі

елеулі

775.

Басты троллей сымдары және олардың тоқ қабылдағыштарына кран көпірінен, сатылардан, тиеу алаңдарынан және басқа да адамдар болуы мүмкін жерлерден кездейсоқ тиіп кету мүмкіндігін болдырмау. Негізгі немесе көмекші троллей сымдарымен жүк арқандарының соқтығысуы мүмкін орындарда сәйкесінше қорғаныстың болуы

өрескел

776.

Көпірлі, жылжымалы, консольді кранның стационарлық сатысы бар, отырғызу алаңының қойылған талаптарға сәйкестігі

өрескел

777.

Жүк көтергіш крандарда көпір типті крандардың қызмет көрсетуге арналған алаңдары мен галереялары, шеткі бөренелерінде тұтас қоршау және аралық байланысы бар таяныштармен қоршалуы

өрескел

778.

Еңіс баспалдақтарда таяныштар мен тік баспалдақтарда доға түрінде қоршаулар болуы және сәйкес келуі

өрескел

779.

Жүккөтергіш механизмдердің шығып тұратын тіреулерінің астындағы төсеніштер болуы мен жағдайы

елеулі

780.

Жүккөтергіш механизмдердің крандық рельс жолының (теміржол крандары жолдарын қоспағанда) жобасының, крандық рельс жолының нивелирлеу нәтижелері мен тапсыру-қабылдау актісінің болуы

өрескел

781.

Жүккөтергіш механизмдерінің ішінара, толық және кезектен тыс техникалық куәландыруларын (динамикалық және статикалық сынақтар) уақытылы өткізу

өрескел

782.

Жүккөтергіш механизмдерінің паспорттарында жұмысқа қосу туралы жазбалардың болуы

елеулі

783.

Жүккөтергіш механизмдерін жоспарлы-алдын ала жөндеу кестесінің болуы мен оның орындалуы. Крандарға мерзімдік тексерулер және техникалық қызмет көрсету нәтижелері журналының болуы және жүргізілуі

елеулі

784.

Вахта журналының болуы мен жүргізілуі

елеулі

785.

Жүктеме-рұқсат беру тәртібінің сақталуы

елеулі

786.

Құрылыс-монтаж жұмыс өндірісі, жүктерді жинау, жылжымалы құрамды арту және түсіруге технологиялық регламенттерінің болуы. Технологиялық регламенттермен кранмен қауіпсіз жұмыс өндірісіне жауапты тұлғаны , крандардың машинистерін және стропалшыларды таныстыру (қол қою арқылы)

елеулі

787.

Жұмыс өндірісінің орындарына строптау және ілу әдісінің графикалық бейнесі мен кранмен ауыстырылатын негізгі жүктердің тізімі, олардың салмағын көрсетумен ілінуі

елеулі

788.

Кранмен жүктерді ауыстыру бойынша жұмыстарды қауіпсіз орындау (жат тұлғалардың болмауы, кранды орнату, жылжымалы құрамды арту мен түсіру) талаптарының сақталуы. Жүктерді ауыстыру бойынша жұмыс өндірісінің жобасының болуы

өрескел

789.

Рельс жолдарының жобалау күйінен шекті ауытқу шамаларының сәйкестігі

елеулі

790.

Крандар мен арбалардың жүріс доңғалақтары, блоктар, дабылдар, ілгектер, тегершіктер мен тежеуіш жапсырмаларды уақытылы жарамсыздығын анықтау

өрескел

Лифтілер

791.

Лифтілерді пайдалану жөніндегі басшылық (нұсқаулық) пен паспорттардың болуы. Паспорттардың нысанының қойылған талаптарға сәйкес келуі

өрескел

792.

Лифттерді қабылдау актысы, лифттің техникалық дайындығының актысы, жабдықтың жерге қосу (нөлдеу) элементтерінің кедергісі өлшемін қарау және өлшеу және қуатты электр жабдығы, басқару және дабыл тізбектері, қуатты және жарық электр сымдары оқшауларының кедергісі өлшемін өлшеу хаттамалары, жасырын жұмыстарға актылар, лифттің мерзімдік техникалық куәландыру актысы

өрескел

793.

Лифтіге техникалық қызмет көрсету және жөндеу бойынша жұмыстарды ұйымдастыруға жауапты тұлғаны тағайындау және бекіту туралы, лифтіні пайдалануды ұйымдастыруға жауапты тұлғаны тағайындау туралы, лифтінің ақаусыз күйіне жауапты электрмеханикті тағайындау және бекіту туралы, медициналық куәландыру мен білім тексеруінен өткен лифтшілер мен операторлар туралы бұйрықтардың (өкімдердің)болуы.

елеулі

794.

Лифтіге техникалық қызмет көрсету және жөндеу бойынша жұмыстарды ұйымдастыруға жауапты тұлғаның (IV төмен емес), электромеханиктердің (III төмен емес), лифтшілер мен операторлардың (II төмен емес) электрқауіпсіздік бойынша біліктілік топтарының болуы

өрескел

795.

Лифтіні ауысымдық тексеру журналы мен лифтіге техникалық қызмет көрсету журналының болуы мен толтырылуы

елеулі

796.

Лифтіге техникалық қызмет көрсету жұмыс өндірісінің технологиялық регламенті болуы

елеулі

797.

Иесі немесе пайдаланушы ұйым әзірлеген лифтіні қолдану қағидаларының болуы мен сақталуы. лифті атауы (қолданылуы бойынша), жүк көтергіштігі (жолаушылардың шекті рұқсат етілетін санын көрсете отырып), есептік (тіркелу) нөмірі, қызмет көрсететін персоналмен немесе апаттық қызметпен байланысту телефонының нөмірі көрсетілген тақтайшаның болуы. Машиналық (блоктық) үй-жайының есігінде "Лифтінің машиналық (блоктық) үй-жайы. Бөтен адамдарға кіруге болмайды" жазуының болуы

елеулі

798.

Лифт кабиналардың автоматты түрде тоқтау нақтылығын қамтамасыз ету:
± 15 мм – жүк лифтілерінде, толық көлікпен толтырылған және аурухана лифтілері;
± 5 мм – басқа лифтілерде

елеулі

799.

Шахтаның есігі автоматты түрде ашылатын лифтілердің лифт шахтасына бөтен адам кіргенде басқару жүйесі ажыратылатын құрылғысының болуы және ақаусыз болуы

өрескел

800.

Лифт шахтасы жан жағынан барлық биіктігіне қоршалуы (болаттан жасалған табақ, металл табақтар, әйнектер, арматуралы әйнектер, сымнан жасалған металл сым торлар және бұрғылап тесілген болат табақтар), жоғарғы жабу және едені болуы. Жалпы бір шахтада бірнеше лифтілердің орналасуы кезінде олар бір бірінен шахтаны қоршауға арналған материалдардан шахтаның биіктік бойына бөлінуінің болуы

өрескел

801.

Машина және блокты бөлменің еденімен арқанды жіберу үшін жиек тесігінің арасындағы саңылау және оны арқанмен жиекке тым жақындатқан кезде 15 мм ден 50 мм сай келуі. Саңылаудың жан жағында биіктігі 50 мм кемес емес борттың бар болуы

өрескел

802.

Қиякестердің көлденеңге 600 кем емес болуы

елеулі

803.

Кабиналардың (теңсалмақтың):
жылдамдығы 0,5 м/с дейін қоса алғанда жүк таситын кіші лифтілерде (0,1 + 0,065 х V2) м,
басқа барлық лифтілерде (0,2 + 0,035 х V2) м,
(мұндағы V лифтінің орташа салмағы м/с)
кем болмайтындай арақашықтықта, жоғары жеңіл кіру мүмкіндігін қамтамасыз ету;
бос кабинаның (теңсалмақтың) қосылған соңғы ажыратқыштан тоқтағаннан кейін, шахтаның жоғарғы бөлігі, үстінен 200 мм кем емес, жаяу жол лифтісінде – 150 мм кем емес ара қашықтықтан жеңіл кіру мүмкіндігін қамтамасыз ету

елеулі

804.

Кабина төбесіндегі қызмет жасайтындар үшін алаңшалардағы және шахта жабынның төменгі жағында немесе жабдықтың орналасқан деңгей арасындағы саңылау (осы алаңдардың астында), 750 мм кем болмайтын (кіші жүк лифтілерінен басқа) қашықтық қамтамасыз ету

елеулі

805.

Кабиналар тежегіште немесе шұңқыр еденінен кабинаның төменгі шығыңқы бөлігіне дейін толық қысылған буферде болғанда – 750 мм кем емес, кіші жүк таситын лифтілерде бұл ара қашықтық – 50 мм кем болмауын қамтамасыз ету

елеулі

806.

Тереңдігі 2000 мм дейін шұңқырға түсетін және одан шығатын (қапсырма, табандар) құрылғы болуы. Шұңқыр тереңдігі 2000 мм көп болған жағдайда сыртқа ашылатын кіретін, көлемі 500*1800 мм (ені * биіктігі), кілтке жабылатын және оның жабылуын бақылайтын ажыратқышпен жабдықталған есіктің болуы. Шұңқырдың жер асты суларынан және ағынды сулардың жиналуынан қорғалуы

елеулі

807.

Шұңқырда тірегіштер мен буферлердің (оның ішінде гидравликалық) болуы және ақаусыз болуы

елеулі

808.

Лифт шахтасын, машиналық және блоктық үй-жайларды, және оларға кіре берістерді, лифт кабинасын жарықтандыру

елеулі

809.

Лифт шахтасында лифтке қатысы жоқ жабдықтарды орнатуға және коммуникацияларды, бу құбырларын және газ құбырларын өткізуге жол бермеу

өрескел

810.

Машина бөлмесінің екі және одан да көп лифтілерді жүкшығырға орнатқан кезде, төмен вольтті трансформаторды басқаратын жиынтық құрылғыға , алғашқы құрылғыларға белгілі лифтілерге арналғандығы туралы белгі қойылуы. Кіріспе құрылғыларын машина бөлмесіне кіретін есікке жақын және төмен вольтті трансформаторды басқаратын жиынтық құрылғыдан бөлек орнату

өрескел

811.

Люк арқылы машина бөлмесіне кіруге, лифтіге қатысы жоқ, басқа бөлмелерге немесе солар арқылы шатырға өту үшін машина және блокты бөлмелерді қолдануға жол бермеу

өрескел

812.

Лифттің машиналық үй-жайында өтетін жолдар енін қамтамасыз ету

елеулі

813.

Лифттің машиналық үй-жайында жөндеу жұмыстарын жүргізуге арналған жүк көтеру құрылғысын асып қоюға жабдықтар болуы

өрескел

814.

Шахтаның есігі, отырғызу (тиеу) алаңынан 150 мм аралыққа кеткенге дейін автоматты кілтке жабылатын құралмен жабдықталуы. Қолмен жабылатын шахтаның есігі, автоматты кілеттен басқа, есік автоматты емес кілтпен немесе жабық күйде есікті ұстайтын құралмен жабдықталуы

өрескел

815.

Жаяужол лифтісінде люктің қақпағы (жарма) кабинаның шахтадан шыққан кезде автоматты түрде ашылып және шахтаға қайта оралған кезде жабылуының болуы

өрескел

816.

Бағыттаушының соңғы жапсарлас бөлігі жапсармен бірге әрекеттесіп жапсарласудан ауытқуынан қорғалуы

елеулі

817.

Жүкшығырдың тісті және шынжырлы беру, электрлі қозғалтқышының соңғы бос белдігі және редуктор кенеттен тиіп кеттуден қоршалуы. Жұмыс істемейтін қоршалмаған үстіңгі айналмалы бөлігінің сары түске боялуы

елеулі

818.

Жүкшығыр кабинаны қолмен ауыстыруға болатын құралмен жабдықталуы

елеулі

819.

Жүкшығырдың редукторы май деңгейін көрсеткішінің болуы

елеулі

820.

Жүкшығырдың дұрыс-бекітілген түрлі автоматты жұмыс істейтін тежегіш жабдықталуы және ақаусыз болуы

өрескел

821.

Жүкшығырға жүкшығырды дайындаушы – кәсіпорынның атауы немесе тауар белгісі, жүкшығырдың зауыттық нөмірі және оның шығарылған жылы, белдікке шығатын орташа айналмалы кезі көрсетілген тақтайша болуы. Ұстағыштар дайындаушының атауы немесе оның тауарлық белгісі, зауыттық нөмірі, дайындалған жылы, ұстаушының түрі (бірден тоқтау, жоспарлы тежеу, құрастырылған) оларға арналған лифтінің орташа жылдамдығы, бірден тоқтау ұстағыштары және құрастырылған ұстағыштар үшін – ең үлкен ұсталатын есептік масса, жоспарлы тежегішті ұстағыштар үшін – таралған тежегіш күші жазылған тақтайша болуы. Жылдамдықты тежегіште дайындаушының атауы немесе оның тауар белгісі, зауыттық нөмірі және дайындалған жылы, лифтінің орташа жылдамдығы, жылдамдықты тежегішті іске қосу жылдамдығы, арқанның диаметрі немес шынжыр қадамының жазылған тақтайша болуы. Гидроцилиндрде тақтайша болуы

елеулі

822.

Лифтінің кабинасы ұстағыштармен жабдықталуы мен оның ақаусыздығы

өрескел

823.

Кабинаның отырғызу (тиеу) алаңының арасында болуы кезінде автоматты түрде ашылатын кабинаның есігін қолмен ашылуына жол бермеу

өрескел

824.

Жаппай қоршалған және жаппай есіктері бар лифт кабинасында желдеткіш тесіктерінің болуы

өрескел

825.

Люкті, кабинада орнатылған тура басқару постының үстына орнатуға жол бермеу

өрескел

826.

Лифт кабинасы мен теңсалмақтың табандықпен жабдықталуы

елеулі

827.

Қарсы салмақ жүктерін тік ауыстыруды болдырмау үшін бекіту

елеулі

828.

Жылдамдықты шектегіштің болуы мен ақаусыздығы. Жылдамдықты тежегіштің, жұмыс жылдамдығында кабинаның (қарсы салмақ) қозғалысы кезінде іске қосылуын тексеру құрылғысының болуы

өрескел

829.

Шынжырларда дайындаушымен жүргізілген қабылдау-өткізу хаттамасы, арқандардың сертификатының болуы

елеулі

830.

Лифтте қолданылатын арқандарды тұтастандыруға жол берілмеуі

өрескел

831.

Жүк арқандары мен шынжырлардың орнату кезіндегі есептелуі

елеулі

832.

Электрлік құрылғының техникалық сипаттамасы, электрлік желі және олардың орындалуы лифт қысымының көлемі бойынша параметріне және қуат беретін желінің жиілігіне, тоқ қысымына, оны пайдалану, сақтау және тасымалдау талаптарының беріктігіне сәйкес болуы

елеулі

833.

Кіріспе құрылғысының болуы мен ақаусыздығы

өрескел

834.

Иінтіректі басқаруда кабинаның ақырғы отырғызу алаңдарында тоқтауы автоматты түрде жүзеге асырылуы

өрескел

835.

Лифтті басқару жүйесінің ақаусыздығын тексеру

өрескел

836.

Соңғы ажыратқышты, кабина есігі мен шахта есігін жабу ажыратқыштарын, арқанның керіп созылған құрылғысының,кабина люгының құлпын ақаусыздыққа тексеру

өрескел

837.

Гидроагрегат және гидроцилиндрдың ауа жіберуге арналған құрылғымен, гидроцилиндрдегі жұмыс сұйықтығы қысымының шамасын бақылауға арналған манометрмен жабдықталуы. Жұмыс сұйықтығының жүйесіне арналған бакта минималды берілген деңгейін белгілеумен жұмыс сұйықтығы деңгейін көрсетушінің орнатылуы

елеулі

838.

Лифттің статикалық және динамикалық сынақтан өтуі, гидравликалық буферлар мен ұстағыштарды, жылдамдықты шектегішті сынау

өрескел

839.

Лифттің жұмысына диспетчерлік бақылау жүйесінің болуы

елеулі

840.

Лифт шаруашылығы болат арқандарын уақытылы жарамсыздығын анықтау

өрескел

Көтергіштер

841.

Көтергіштерді қауіпсіз пайдалануды қадағалауға жауапты инженер – техникалық қызметкерді тағайындау, жөндеу қызметін жасау, көтергішті ақаусыз қалыпта ұстау үшін оны ақаусыз қалыпта техникалық күтіп ұстауға жауапты инженер-техникалық қызметкерді тағайындау, көтергіштің машинистерін жұмысқа жіберу 

елеулі

842.

Көтергіштің люлькаларында таяныштары, қаптамалар, қосымша жұқа тақтайшалар болуы

өрескел

843.

Телескоптық секцияда немесе шығанақты көтеру механизмінде қолданылатын болат арқандардың беріктілігінің есебі

өрескел

844.

Қауіпсіздік жүйелері мен құралдар жұмысын тексеру:
1) мөлшерлі жүкті шектегіші;
2) тігінен орналасқан жағдайда люльканың бағытын қадағалау жүйесі;
3) қызмет көрсету аймағын шектейтін соңғы ажыратқыштары;
4) көтергіштің шығару тіректеріне (аутригерлер) орнату кезіндегі жебенің бұрылысы және көтергіш механизмнің бұғаттау жүйесі;
5) жебенің жұмыс істеп тұрған кезінде шығару тіректерінің көтеру жүйесін бұғаттау құрылғысы;
6) гидравликалық жүйе, гидросорғы немесе электрлі қозғалтқыш тоқтап қалған кезде люльканы апаттық түсіру жүйесі;
7) көтергіштің қозғалуы кезінде шығару тіректерінің өздігінен жылжуынан сақтайтын құрылғы;
8) көтергіштің еңіс бұрышының көрсеткіші;
9) люлькадағыдай және төменгі басқару пультіндегідей басқару пультімен қозғалтқыштың апаттық тоқтау жүйесі;
10) анемометр (көтеру биіктігі 22 метрден асатын көтергіштер үшін).

өрескел

845.

Екі басқару пультімен көтергіште көтергішті бір уақытта екі пультпен басқару мүмкіндігін болдырмайтын бұғаттау жүйесінің болуы

өрескел

846.

Көтергіштің басқару пультінде дыбыстық дабыл мен қозғалтқышты апаттық тоқтату

өрескел

847.

Құбырлар мен оның ішінде түтік құбырларды байланыстыру, құрылғыларды байланыстыратын орындардың герметикалық болуы

елеулі

848.

Гидробакте жұмыс сұйықтығының максималды және минималды деңгейі көрсетілуі. Жұмыс сұйықтығының деңгейін анықтауға қуыс бұрғыны пайдалануын болдырмау

елеулі

849.

Гидрокөтергіштің машинистінің жұмыс орнына жақын жерде орналасқан иілгіш түтік құбырлар, сақтандырғыш қаптама немесе экранмен қорғалған болуы

елеулі

850.

Гидрожетек тоқтап қалған жағдайда люльканы апатты түрде түсіруін қамтамасыз ету

өрескел

851.

Өткізгіштердің механикалық бүлінуі мүмкін жерлерде оларды сақтандыру шараларының болуы

елеулі

852.

Көтергіштің жерге тұйықтау немесе нөлге қоюын қамтамасыз ету

өрескел

853.

Көтергіштің паспортында жұмысқа қосу туралы жазбаның болуы. Көтергіштің үлгісі, зауыт нөмірі, есептік (тіркелу) нөмірі, жүккөтергіштігі және кезекті техникалық Ккуәландыру жүргізу күні көрсетілген тақтайшамен жабдықталуы

елеулі

854.

Мөлшерлі жүкті шектегішті бақылау жүгімен сынау, статикалық және динамикалық сынақтардан өткізу, нәтижесін рәсімдеу

өрескел

855.

Көтергішті жоспарлы-алды ала жөндеу кестесінің болуы және оның орындалуы

елеулі

856.

Шекті – жүктелім беру тәртібі

елеулі

7-бөлім. Қауіпті өндірістік объектілер үшін қысыммен жұмыс істейтін жабдықтарды пайдалану кезінде қойылатын талаптар

1-кіші бөлім. Қысыммен жұмыс істейтін ыдыстарға қойылатын талаптар

857.

Техникалық куәландыру, тазалау, жуу, толық босату, үрлеу, жөндеу, металл мен қосылыстарды пайдалану бақылауын жүргізуді қамтамасыз ететін және қадағалайтын есептік қызмет мерзімі ішінде пайдалануды қамтамасыз ететін жағдайлардың болуы

өрескел

858.

Бекіту немесе бекіту-реттеу арматурасының, қысымды өлшеуге арналған аспаптардың, Температураны өлшеуге арналған аспаптардың, сақтандыру құрылғыларының, сұйықтық деңгейін нұсқағыштардың болуы.

өрескел

859.

Болуы:
- арматураның ашылу және жабылу бағытын көрсететін бекіту арматурасының арматурасы мен маховиктерінде таңбалау;
- шартты өтуі 20 мм-ден асатын арматураға арналған паспорт.

елеулі

860.

Жарылыс қауіпті, өрт қауіпті заттарға арналған ыдыстарда сорғыдан немесе компрессордан шығатын желілерді отпен немесе газбен жылытатын 1 және 2-сыныпты заттар, ыдыстан келетін қысыммен автоматты түрде жабылатын кері клапандар, сорғы (компрессор) мен ыдыстың тиек арматурасы арасындағы кері клапандардың болуы.

өрескел

861.

Болуы:
- оны ортаның, температураның тікелей әсерінен қорғайтын және манометрдің жұмысын қамтамасыз ететін;
- манометрлер мен құбырларды қатып қалудан қорғау;
- манометрлерге тексеру жүргізу туралы белгісі бар таңба, тексерудің кешіктірілуінің болмауы, шынының жай-күйі;
- қысымнан аз қысымға есептелген бұрғыш құбырларда.

өрескел

862.

Болуы:
- бақылау манометрімен мерзімді тексеру үшін манометр мен ыдыс арасында орнатылатын үш жүрісті крандар;
- май буферінің немесе басқа құрылғылардың сифон түтігі;
- сақтандыру клапандарының саны және есептеу бойынша таңдалған олардың өткізу қабілеті;
- қысымның рұқсат етілген мәннен жоғары көтерілуінен сақтандыру құрылғылары;
- жұмыс кезінде оны мәжбүрлеп ашу арқылы клапандардың жарамдылығын тексеруге арналған құрылғылар;
- оны қоректендіретін көздің қысымынан аз қысымға есептелген бұрғыш құбыр жолдарында манометрі және сақтандырғыш клапаны бар автоматты редукциялайтын құрылғы;
- бір қысымда жұмыс істейтін ыдыстардың топтарында, ыдыстардың біріне бірінші тармақталғанға дейін жалпы жеткізуші құбырда манометрі және сақтандырғыш клапаны бар редукциялайтын құрылғы
- қабырғалардың температурасы өзгерген кезде жұмыс істейтін ыдыстарда, ыдыстың ұзындығы мен биіктігі бойынша қыздыру жылдамдығы мен біркелкілігін бақылауға арналған аспаптар және жылу ауысуларын бақылауға арналған реперлер.

өрескел

863.

Болуы:
- сақтандырғыш клапандардың паспорттары және пайдалану жөніндегі Нұсқаулық;
- сақтандыру клапандарын баптау және реттеу нәтижелері туралы журналдағы жазбалар;
- бақылау манометрімен жұмыс манометрлерін тексеру журналы.

елеулі

864.

Мембраналық сақтандыру құрылғыларын орнату кезінде дайындаушының талаптарын сақтау. Іске қосу қысымы мен пайдаланудың рұқсат етілетін жұмыс температурасы көрсетілген мембраналарда зауыттық таңбаның және бір типті мембраналардың барлық партиясының паспортының болуы.

елеулі

865.

Болуы:
- ыдысқа тікелей қосылған келте құбырлардағы немесе құбырлардағы сақтандыру клапандары;
- олардағы жұмыс ортасының қатып қалуынан қорғайтын құрылғылар;
- бұрғыш құбырларда, сақтандырғыш клапандарда және импульстік желілерде конденсатты жою үшін дренаждық құрылғылардың конденсаты жиналуы мүмкін орындарда;
- ыдыс пен сақтандыру клапанының арасындағы, сақтандыру клапанының артындағы бекіту және реттеу арматурасы;
- ыдыстардағы сұйықтық деңгейін бақылау көрсеткіштері;
- жұмыс ортасының деңгейі бойынша дыбыстық және басқа да сигнализаторлар мен бұғаттауларда;
- рұқсат етілген жоғарғы және төменгі шектер деңгейінің көрсеткіштері;
- персоналды жарақаттанудан қорғау үшін жұмыс ортасы деңгейінің көрсеткіштеріндегі қорғау құрылғылары

өрескел

866.

Сақтандыру клапандарын пайдалану жөніндегі нұсқаулықта көрсетілген технологиялық процестің шарттарына байланысты клапандардың жарамдылығын тексеру туралы журналда жазбалардың болуы.

елеулі

867.

Ыдыстардың қауіпсіздік аспаптарына қызмет көрсетуге арналған ыдыстарға ыңғайлы қызмет көрсетуге арналған қоршаулар мен сатылардың болуы.

елеулі

868.

Есептік қызмет мерзімін өтеген ыдысты одан әрі пайдалану мүмкіндігі туралы аттестатталған ұйымның актілері мен сараптамалық қорытындысының болуы және ыдыстарды техникалық куәландыру нәтижелері туралы паспортта белгілердің болуы.

өрескел

869.

Техникалық куәландыруды жүргізу туралы паспорттардың және Паспорттардағы жазбалардың және ыдыстарды техникалық куәландыру мерзімдерінің болуы.

елеулі

870.

Баллондарды дайындаушы ұсынған баллондарды техникалық куәландыруды жүргізу әдістемесінің болуы.

елеулі

871.

Мынадай жұмыс түрлерін жүргізу бойынша технологиялық регламенттердің болуы және сақталуы:
- ортаның әсері металдың химиялық құрамы мен механикалық қасиеттерінің нашарлауына әкелетін ыдыстарды, жұмыс кезінде қабырға температурасы 450 Цельсий градустан асатын ыдыстарды техникалық куәландыру;
- жұмыс қысымына тең қысыммен ауамен немесе инертті газбен қауіптілігі 1, 2, 3, 4-кластағы зиянды заттардың (Сұйықтықтар мен газдар) қысымымен жұмыс істейтін ыдыстарды техникалық куәландыру;
- қауіптілігі 1 және 2-сыныпты зиянды заттармен жұмыс істейтін ыдыстарды ішкі тексеру кезінде;
- пайдаланудағы ыдыстарды кезектен тыс куәландыру кезінде;
- қысыммен жұмыс істейтін ыдысты қауіпсіз пайдалану және оған техникалық қызмет көрсету бойынша;
- ыдысты авариялық тоқтату және кейіннен жұмысқа қосу.

елеулі

872.

Қысыммен жұмыс істейтін ыдыстарды пайдалану қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін өндірістік бақылау және қадағалау құру жөніндегі іс-шараларды орындау.
Сауыттардың жарамды жай-күйі мен қауіпсіз іс-әрекеті үшін, сауыттардың техникалық жай-күйін және пайдаланылуын қадағалау бойынша жауапты тұлғаларға бұйрықтардың болуы.

елеулі

873.

Болуы:
- ыдыс паспортында, есепке қою және есептен шығару туралы хабарлама,
сондай-ақ дайындаушы ұсынған монтаждау, жөндеу және тексеру жөніндегі нұсқаулықтар;
- ыдысты пайдаланудың рұқсат етілген параметрлерін және келесі куәландыру мерзімдерін көрсете отырып, куәландыруға қатысқан адамдардың ыдыстарды техникалық куәландыру нәтижелері туралы, сондай-ақ мәліметтердің дұрыстығы мен дұрыстығы туралы техникалық куәландыру актісі және ыдыстар паспорттарындағы жазбалар;
- ыдыстардағы зауыттық тақтайшалар.

елеулі

874.

Болуы:
- Толтыру күні, цистерналар мен бөшкелерді дайындаушының атауы, зауыт нөмірі, толтыруды жүргізген адамның қолы көрсетілген журналдың толтыру станцияларында;
- цистерналарды, бөшкелерді қарау нәтижелері журналы және толтыру туралы мәліметтер;
- бояу немесе жазулар.

елеулі

875.

Ақаулы цистерналарды немесе бөшкелерді газбен толтыруға жол бермеу:
- егер куәландыру мерзімі өтіп кетсе;
-арматура мен бақылау-өлшеу аспаптары жоқ немесе ақаулы болса;
- - цистерналарда немесе бөшкелерде олар арналған басқа газ болады.

өрескел

876.

Болуы:
- сыйымдылығы 100 литрден астам Сығылған, сұйытылған және ерітілген газдарға арналған Баллондарға арналған паспорттар;
- сутегімен және басқа да жанғыш газдармен толтырылған Баллондарға арналған вентильдердің бүйір штуцерлерінде - сол бұранда, ал оттегімен және басқа да жанбайтын газдармен толтырылған баллондарда-оң бұранда;
- жарылыс қауіпті жанғыш заттарға, бітеуіштер қауіптілігінің 1 және 2-сыныптарындағы зиянды заттарға арналған баллон желдеткіштерінде;
- әрбір баллонның жоғарғы сфералық бөлігіндегі мәліметтер, дайындаушының тауар белгісі, баллонның нөмірі, Бос баллонның нақты салмағы, (килограмм);
- баллондардың сыртқы бетіндегі тиісті бояу мен жазуларды;
- толтыру станциялары мен сынақ пункттерінде баллондарды куәландыруға арналған шарттар;
- ұйымға берілген тиісті қаріппен таңба;
- цистерналар мен бөшкелерді газдармен толтыру және цистерналар мен бөшкелерді босату жөніндегі технологиялық регламент;
- баллондарды пайдалану, сақтау және тасымалдау бойынша;
- баллондарды сұйытылған газдармен толтыру бойынша;
- баллонның нөмірі, күні, баллонның массасы, сыйымдылығы, жұмыс және сынама қысымы.
- ацетиленге арналған баллондарды қоспағанда, баллондарды куәландыру нәтижелері туралы жазбалар журналында жазылады;
- ацетилен толтыру станцияларында ацетиленге арналған баллондарды куәландыру мерзімдері;
- ацетиленге арналған баллондарды куәландыру нәтижелері бойынша журналдар;
- тасымалдау және сақтау кезінде баллондардағы сақтандыру қалпақтары;
- газ толтыру және тұтыну пункттерінде баллондарды жылжытуға арналған құрылғылар.

елеулі

877.

Газы бар баллондарды сақтау жөніндегі талаптарды және оттегі мен жанғыш газдары бар баллондарды үй-жайларда сақтау шарттарын және газы бар баллондарды үй-жайларда, жылыту радиаторларынан, басқа да жылыту аспаптары мен пештерінен және ашық отты жылу көздерінен орнату қашықтығын сақтау.

өрескел

878.

Баллондарды толтыруға жол бермеу:
- куәландыру мерзімі өткен, кеуекті массаны тексеру мерзімі бар;
- егер баллонның корпусы зақымдалған болса, вентильдері ақаулы болса;
- тиісті бояу мен жазулар жоқ;
- артық газ қысымы жоқ;
- орнатылған таңбалар жоқ.

өрескел

2-кіші бөлім. Қазандықтардың конструкцияларына қойылатын талаптар

879.

Қазандықтардың жұмыс барысында есептік параметрлерде қазандықтарды қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз ету бойынша жағдайлардың болуы, металды техникалық куәландыру, тазалау, жуу, жөндеу және пайдалану бақылауын жүргізу мүмкіндігі:
Тексеру және дефектоскопия жүргізу үшін;
- қысым астындағы элементтердің қабырғалары;
- элементтердің біркелкі қызуы, жеке элементтердің еркін кеңеюі.

өрескел

880.

Болуы:
- жылумен кеңейту кезінде қазандық элементтерінің орнын ауыстыру көрсеткіштері (реперлер) ;
- жылу оқшаулау бетінің жоғары температурасы бар қазандықтар мен құбыржолдар элементтерінің учаскелерінде;
- қазандық элементтерінің қабырғаларын салқындатуды тудырмайтын қорғаныс құрылғылары, қоректік суды енгізу, қазандыққа химикаттарды беру және рециркуляция құбырларын қосу, барабанда қоректік суды бөлу кезінде;
Газ құбырларында газдардың жарылыс қаупі бар жиналуын бақылау және жану өнімдерінің шөгінділерінен газ жолдарын тазарту үшін жағдайларды қамтамасыз ету;
Газ құбырлы (жаротрубты) қазандықтардағы су деңгейін бақылау.

елеулі

881.

Жарылғыш сақтандырғыш құрылғылардың болуы
- отынды камералық жағатын (шаң тәріздес, газ тәріздес, сұйық) немесе шымтезекті, үгінділерді, жоңқаларды немесе басқа да ұсақ Өндірістік қалдықтарды жағуға арналған шахта оттығы бар қазандықтарда;
- қазандықтың оттығында, газ құбырларында, олар ашылған кезде газдардың сыртқа ағуын болдырмайтын құрылғыларда.

өрескел

882.

Кәдеге Жаратушы қазандыққа апаратын технологиялық желіде қазанды негізгі технологиялық желіден ажырататын құрылғылардың болуы.

өрескел

883.

Шойын экономайзерлерді қосу схемасының монтаждау және пайдалану бойынша дайындаушының талаптарына сәйкестігі, шойын экономайзерден шығудағы судың температурасын бақылауды жүзеге асыру.

елеулі

884.

Қазандықта мынадай құрылғылар болуы тиіс::
- қоректік немесе желілік суды жеткізу, қазандықты тоқтату кезінде қазандықты үрлеу және суды ағызу, қазандықтан суды толтыру және жағу кезінде ауаны шығару, бу қыздырғыш пен бу құбырын үрлеу, су мен бу сынамаларын алу, қазандықты химиялық тазарту кезінде пайдалану кезеңінде түзету реагенттерін және жуу реагенттерін қазандық суға енгізу, қазандықты химиялық тазарту кезінде суды немесе буды бұру жағу кезінде барабандарды жағу және тоқтату, қыздыру.

өрескел

885.

Конденсатты бұруды қамтамасыз ететін бекіту органдарымен ажыратылатын бу құбырының барлық учаскелерінде дренаждар орнату.

өрескел

886.

Болуы:
- қазандықтар мен олардың элементтерін монтаждау және жөндеу жөніндегі технологиялық регламенттер, оларды орындайтын ұйым (дайындаушы, жөндеу немесе монтаждау ұйымы, жөндеу қызметі) әзірлеген
- қазандыққа төлқұжаттар, жоғары температуралы органикалық жылу тасымалдағыштармен жұмыс істейтін қазандыққа арналған дербес бу қыздырғыш және экономайзер;
- есептік қызмет мерзімі кезеңінде монтаждау және пайдалану кезінде металды жөндеуге және бақылауға қойылатын талаптарды қамтитын монтаждау және пайдалану жөніндегі нұсқаулықтар;
- автономды бу қыздырғыштағы және экономайзердегі зауыттық тақтайшалар;
- бу және су жылыту қазандықтарының сақтандыру құрылғыларының өткізу қабілетін есептеу.

елеулі

887.

Қазандықтарда қауіпсіз жағдайларды және қазандарды пайдаланудың есептік режимдерін қамтамасыз ететін құрылғылардың болуы:
- қысымның жоғарылауынан сақтандыратын құрылғылар (сақтандыру құрылғылары), су деңгейінің көрсеткіштері, манометрлер, орта температурасын өлшеуге арналған аспаптар, бекіту және реттеу арматурасы, қауіпсіздік құралдары, қоректік құрылғылар.

өрескел

888.

Қысымы 4 мегапаскальдан (шаршы сантиметрге 40 килограмм) жоғары бу қазандықтарында (жылжымалы қазандықтарды қоспағанда) импульсті сақтандырғыш клапандарды орнату

өрескел

889.

Сақтандыру құрылғыларының болуы:
- бу қыздырғышсыз табиғи айналымдағы бу қазандықтарында тікелей ағынды бу қазандықтарында, аралық бу қыздырғыштардағы су жылыту қазандықтарында мәжбүрлі айналымдағы қазандықтарда.

өрескел

890.

Сақтандыру құрылғыларын қорғалатын элементпен жалғайтын келте құбырдан немесе құбырдан ортаның іріктелуіне жол бермеуді бақылауды жүзеге асыру.

өрескел

891.

Буды клапандарға жеткізу кезінде және импульстік сақтандырғыш құрылғылардың импульсті және бас клапаны арасындағы құбырларда тиек органдарының болуы.

өрескел

892.

Болуы:
- жүк немесе серіппелі клапанда қазандық жұмыс істеп тұрған кезде оны мәжбүрлеп ашу арқылы клапанның жарамдылығын тексеруге арналған құрылғы;
- - олар іске қосылған кезде персоналды күйіктен сақтайтын сақтандыру клапандарынан бұратын құрылғылар;
- су жылыту қазандығының, экономайзердің сақтандыру клапандарынан су бұру құбырларындағы бекіту органдары;
- бу қазандығында, тікелей әсер ететін су деңгейінің көрсеткіштерінде;
- мөлдір пластиналардың бу қазандықтарының тікелей әсер ету деңгейінің көрсеткіштерінде;
- су деңгейінің көрсеткіштерінде оларды қазандықтан ажырату және үрлеу үшін бекіту арматурасымен (крандармен немесе вентильдермен) ;
- қазандық барабанының жоғарғы бөлігінде орнатылған сынақ кранының су жылыту қазандықтарында, ал барабан болмаған кезде-судың қазаннан магистральдық құбырға шығуында бекіту құрылғысына дейін;
- бірнеше жеке су көрсеткіш пластиналардан тұратын су деңгейінің көрсеткіштері;
- көру қабілеті нашар болған кезде деңгейдің төмендетілген қашықтық көрсеткіштері.

өрескел

893.

Орнату:
- су арқылы ажыратылатын экономайзердегі манометрлер, судың кіруінде бекіту органына және сақтандыру клапанына дейін, судың шығуында-бекіту органына және сақтандыру клапанына дейін;
- қазандыққа кіретін су жылытатын қазандықтардағы манометрлер және қазандықтан тиек органына дейін қыздырылған судың шығуында, циркуляциялық сорғылардың сору және айдау желілерінде биіктігі бойынша бір деңгейде орналасқан, сондай-ақ қазандықты қоректендіру немесе жылу желісін қоректендіру желілерінде.

өрескел

894.

Болуы:
- пайдалану шарттарына сәйкес келетін жұмыс қысымының шамасын бөлудегі қызыл сызық манометр шкаласында;
- әрбір манометрдің алдындағы үш жүрісті крандар немесе Манометрді үрлеуге, тексеруге және ажыратуға арналған басқа ұқсас құрылғы.

елеулі

895.

Манометрлерді орнату орындарын оның көрсеткіштері Қызмет көрсетуші персоналға анық көрінуі үшін тексеру. Бақылау алаңы деңгейінің биіктігінде орнату кезінде манометрлер диаметрлерінің сәйкестігі. Манометрлердің дәлдік класына сәйкестігі.

елеулі

896.

Егер тексеру жүргізілгені туралы белгісі бар таңба болмаса, Манометрді тексеру мерзімі өтіп кетсе, манометрдің бағыттамасы оны ажырату кезінде шкаланың нөлдік белгісіне осы манометр үшін жол берілетін қателіктің жартысынан асатын мәнге оралмайды, шыны сынған немесе оның көрсеткіштерінің дұрыстығына әсер етуі мүмкін манометрдің басқа да зақымданулары бар болса, манометрлерді қолдануға жол берілмейді.

өрескел

897.

Болуы:
- бу қыздырғышы бар қазандарда, әрбір бу құбырында қыздырылған будың температурасын өлшеуге арналған аспаптың басты ысырмасына дейін;
- бу өнімділігі сағатына 20 тоннадан астам табиғи айналымы бар қазандықтарда, бу өнімділігі сағатына 1 тоннадан астам тура ағатын қазандарда қызып кеткен бу температурасын үздіксіз тіркейтін аспаптар мен аспаптарды көрсететін;
- қыздырылған будың жалпы бу құбырларында Орнатылатын бу температурасын өлшеуге арналған бірнеше параллель секциялары бар бу қыздырғыштарда, әрбір секциядан шыға берісте бу температурасын мерзімді өлшеуге арналған аспаптарда, ал бу температурасы 500 градус Цельсийден жоғары қазандар үшін-бу қыздырғыштың иректүтікшелерінің шығыс бөлігінде, газ өткізгіш енінің әрбір метріне бір термопарадан (датчиктен) ;
- бу өнімділігі сағатына 400 тоннадан асатын қазандықтарда Тіркеуші құрылғылармен үздіксіз жұмыс істейтін аспаптардың бу қыздырғыштарының иректүтікшелерінің шығыс бөлігінде бу температурасын өлшеу үшін;
- бу салқындатқыштың қазандығында будың қызып кету температурасын бу салқындатқышқа дейін және одан кейін бу температурасын өлшеуге арналған аспапта реттеуге арналған;
- су экономайзерге кіре берісте, одан шыға берісте және бу қазандықтарының қоректік құбырларында қоректік су температурасын өлшеуге арналған аспаптың экономайзері жоқ;
- судың кіруі мен шығуындағы су жылыту қазандықтарына арналған су температурасын өлшеуге арналған аспаптар;
- жылу өнімділігі 4,19 ГигаДжоуль/сағ (сағатына 1 Гигакаллорий) асатын қазандықтарда қазандықтың шығуындағы Температураны өлшеуге арналған аспапты тіркейтін;
- форсункалар алдындағы отын температурасын өлшеуге арналған термометр қазандығының отын құбырында.

өрескел

898.

Вахталық журналда металл температурасын бақылау және оның элементтерінің қабырғаларының температурасын өлшеуге арналған аспаптарды: барабандарды, құбыр торларын және қазандықтың басқа элементтерін жағу, тоқтату және маневрлік режимдері кезінде рұқсат етілген мәндерінің артуының алдын алу туралы жазбалардың болуы.

елеулі

899.

Болуы:
- шартты өтуі 50 миллиметр тиек арматурасына паспорттар;
- арматура таңбалау;
- арматураның маховиктерінде арматураны ашу және жабу кезінде айналу бағыты.

елеулі

900.

Болуы:
- қазандықтың құрама бу құбырымен қосылғанға дейін қазандықтан шығу жолындағы бекіту органы;
- қазандыққа судың кіруінде және қазандықтан судың шығуында бекіту органының су жылыту қазандықтарында;
- қазандыққа қарағанда аз қысыммен қазандықтан (сепаратор, Кеңейткіш) ортаны бұру кезінде есептіден жоғары қысымның көтерілуінен құрастыру багында қорғау;
- өнімділігі сағатына 4 тоннадан астам бу қазандықтарының бас бу қысымды органдары қазандығы машинисінің жұмыс орнына басқаруды шығара отырып, дистанциялық жетектер;
- қазандықтың қоректендіру желілеріндегі реттеуші арматура;
- берілген пайдалану режимдерінен ауытқу кезінде қазанды немесе оның элементтерін Автоматты ажырату.

өрескел

901.

Қазандыққа қоректік судың кіруінде қазандықтан судың шығуын болдырмайтын кері клапанның және бекіту кранының болуы. Су арқылы ажыратылатын экономайзердің, кері клапанның және тиек кранының болуы.

өрескел

902.

Қысымы 0,8 мегапаскальдан (шаршы сантиметрге 8 килограмм) асатын қазандықтарда әрбір үрлеу, дренаж құбырында, су (бу) сынамасын алу құбырында кемінде екі бекіту органының немесе бір бекіту және бір реттеу органының болуы.

өрескел

903.

Жалпы сору және айдау құбырлары бар бірнеше қоректік сорғыларды қосу кезінде тиек органдарын орнату. Әрбір орталықтан тепкіш сорғының айдау жағында кері клапандардың болуы.

өрескел

904.

Болуы:
- деңгейі төмендеген кезде жанарғыларға отын беруді тоқтататын автоматты құрылғылармен отынды камералық жағатын бу қазандарында, ал тура ағынды қазандар үшін
- қазандықтағы су шығыны рұқсат етілгеннен төмен;
- - жанарғыларға отын беруді автоматты түрде тоқтататын, ал отынды қабатпен жағатын көп айналымды және отынды камералық жағатын су жылыту қазандықтарында;
- жүйеде су қысымы гидравликалық соққы қаупі туындайтын мәнге дейін төмендеген кезде және су температурасы белгіленген шектен жоғары көтерілген кезде тарту-үрлеу құрылғыларын ажырататын аспаптармен;
- қазандық оттығына отын беруді болдырмайтын автоматты аспаптардың жанармайын камералық жағатын су жылыту қазандықтарында, ал отынды қабатпен жағу кезінде-сөндіретін тартқыш үрлеу құрылғыларымен және оттықтың отын беру механизмдерімен.

өрескел

905.

Болуы:
- су деңгейінің жоғарғы және төменгі шекті қалыптарының автоматты әрекет ететін дыбыс және жарық сигнализаторларының қазандарында;
- Автоматты құрылғылардың отынын камералық жағу кезінде бу және су жылыту қазандықтарында оттықтағы алау сөнген кезде оттыққа отын беруді тоқтатуға, барлық түтін сорғыларын ажыратуға немесе тартқышты тоқтатуға, барлық үрлеу желдеткіштерін өшіруге арналған;
- желдеткіш тоқтаған кезде жанарғыға отын беруді тоқтататын жеке желдеткіштермен жабдықталған жанарғылары бар қазандықтардағы қорғаныс.

өрескел

906.

Болуы:
- сұйық немесе газ тәрізді отынмен жұмыс істейтін қазан-бойлерде, бойлердегі су айналымы тоқтаған кезде оттыққа отын беруді автоматты түрде тоқтататын құрылғыларда;
- қауіпсіздік аспаптарын оларға қызмет көрсетумен және жөндеумен байланысты емес тұлғаларға әсер етуден қорғау (ажырату, реттеуді өзгерту және сол сияқтылар) ;
- Автоматты қоректендіру реттегішінің бу қазандықтарында;
- камералы жағылатын қазандықтардың газ құбырларындағы жарылғыш сақтандырғыш клапандар.

өрескел

907.

Негізгі немесе аралық бу қыздырғыштан шығатын будың температурасы 400 градус Цельсийден асатын бу қазандықтарын бу температурасын реттеуге арналған автоматты құрылғылармен жабдықтау.

өрескел

908.

Қазандықтарды сумен қоректендіру үшін болуы:
- электр жетегі бар орталықтан тепкіш және поршеньді сорғылар, бу жетегі бар орталықтан тепкіш және поршеньді сорғылар, бу инжекторлары, Қол жетегі бар сорғылар, су құбыры желісі.

өрескел

909.

Сорғыларды күрделі жөндеуден өткізгеннен кейін, сынақ актілерімен рәсімделген бақылау.

елеулі

910.

Авариялық тоқтатуларды қоса алғанда, барлық режимдерде қазанды қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз етуді ескере отырып, қоректендіргіш құрылғылардың түрлерін, сипаттамаларын, санын және қосу схемасын таңдау.
Қоректік сорғылар мен инжекторларда паспорттық деректері бар тақтайшалардың болуы.

елеулі

911.

Қазандық үй-жайында жұмыстық жарықтандырудың және авариялық электрлік жарықтандырудың, жабдықты орнату орындарында авариялық жарықтандырудың болуы.

елеулі

912.

Қазандардың немесе оттықтың шығыңқы бөліктерінің орналасуын тексеру:
- қазандықтардың фронты мен оттықтардың бір-біріне қарсы орналасқан шығыңқы бөліктері арасындағы қашықтықты сақтау.
- оттыққа немесе қазандыққа бүйірлік қызмет көрсететін қазандарды орнату қашықтығын, қазандықтардың жекелеген айналдыра шығушы бөліктері мен ғимараттың шығып тұрған бөліктері арасындағы өту енін сақтау;
- қазандықтармен және экономайзерлермен бір үй-жайда қазандықтарға қызмет көрсетуге және жөндеуге немесе бу және (немесе) ыстық су алу технологиясына тікелей қатысы жоқ жабдықты орнату.

елеулі

913.

Болуы:
- қазандықтарға, бу қыздырғыштарға және экономайзерлерге ыңғайлы және қауіпсіз қызмет көрсетуге арналған тұрақты алаңдар мен баспалдақтар;
- су көрсеткіш аспаптарына қызмет көрсетуге арналған алаңнан су көрсеткіш шынының ортасына дейінгі тігінен арақашықтық;
- баспалдақтардың ені, биіктігі, көлбеу бұрышы.

елеулі

914.

Отын беру және қож-күл шығару жүйесін жобалық құжаттамаға сәйкестігін тексеру.

елеулі

915.

Болуы:
- бункердің бекітпесін және қожды құюды басқару;
- сору желдеткіші, егер күл мен қож оттықтан Жұмыс алаңына шығарылса;
- ағаш отынына немесе шымтезекке арналған қолмен тиейтін шахталық оттықтар кезінде қақпағы және қайырмалы түбі бар тиеу бункерлері;
- күл мен қожды механикалық жою;
- отынның қазандық еденіне түсуін болдырмау үшін құм салынған табандық.

елеулі

916.

Бақылауды жүзеге асыру:
- қазандық пен қоректік трактінің су-химиялық жұмыс режимін қамтамасыз ету.
- суды қазандықпен өңдеуге дейін құрылғылармен жабдықталған қазандықтарды шикі сумен толтыруға.

өрескел

917.

Болуы:
-осы кезеңде қоректендіру ұзақтығы мен қоректік судың сапасын көрсете отырып, қазандықтарды шикі (су-химиялық режиммен) қоректендірудің әрбір жағдайы үшін су дайындау жөніндегі журнал;
- - су-химиялық режимді жүргізу және судыотлға дейін өңдеу қондырғыларын пайдалану жөніндегі технологиялық регламент;
-өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы нормативтік-құқықтық актілерге сәйкес су-химиялық режимді енгізу жөніндегі технологиялық регламенттің жұмыс орындарында.

елеулі

918.

Болуы:
- бу өнімділігі сағатына 0,7 тонна және одан астам табиғи және бірнеше рет мәжбүрлі айналымы бар бу қазандықтарының суын қазандықпен өңдеуге дейінгі учаске.

өрескел

919.

Қазандарды пайдалану қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін өндірістік бақылау мен қадағалауды құру жөніндегі іс-шаралардың орындалуын тексеру:
- қазандықтардың жарамды жай-күйі мен қауіпсіз пайдаланылуы үшін жауапты адамды тағайындау;
- орнатылған жабдықтың құрастырылуын ескере отырып, технологиялық регламенттерді әзірлеу және бекіту;
- қазандықтарды техникалық куәландыруды жүргізуді қамтамасыз ету;
- қазандарды мерзімді тексеруді ұйымдастыру (жылына бір рет);
- 450°С және одан жоғары температурада жұмыс істейтін элементтер металының жай-күйін бақылауды ұйымдастыру;
- технологиялық регламентпен қарастырылған қазандықтарды пайдалануға қызмет көрсетуші персоналды жіберу.

елеулі

920.

Жұмыс режимін жүргізуді, авариялық жағдайларды жоюды, жұмыс режимі бұзылған кезде қазандықты тоқтатуды қамтамасыз ететін автоматика, сигнализация және қорғаныс болған кезде қызмет көрсетуші персонал тарапынан қазандықтарды пайдалануды бақылау.

елеулі

921.

Вахталық (ауысымдық) журналда болуын тексеру:
- манометрлерді тексеру нәтижелері;
- таңба орнатылған манометр;
- су көрсететін аспаптарды үрлеу арқылы;
- - төмендетілген деңгей көрсеткіштерінің жарамдылығы
- қысқа мерзімді мәжбүрлеп"бұзу" жолымен ақаусыздыққа сақтандыру клапандары;
- резервтік қоректік сорғыларды жұмысқа қысқа мерзімде қосу арқылы олардың жарамдылығы.

елеулі

922.

Бар-жоғын тексеру:
- қазандықты авариялық тоқтату тәртібі бойынша технологиялық регламент, қазандықты авариялық тоқтату себептерін ауысым журналында жазу;
- жұмыстарды орындау басталғанға дейін әзірленген техникалық куәландыру нәтижелері, техникалық шарттар мен технологиялық регламент негізінде қазандықты жөндеудің бекітілген кестесі;
- орындалған жөндеу жұмыстары, қолданылған материалдар, дәнекерлеу және дәнекерлеушілер туралы, қазандықтарды тазалауға және жууға тоқтату туралы мәліметтер енгізілетін әрбір қазандыққа арналған жөндеу журналы;
- - қазандықта жұмыс жүргізу үшін наряд-рұқсат.

елеулі

923.

Болуы:
- қазандықты техникалық куәландыру туралы жазбалар және жұмыстың рұқсат етілген параметрлері мен келесі куәландыру мерзімдері көрсетілген қазандықты техникалық куәландыру актісі;
- есептік қызмет мерзімінен тыс қазандықты одан әрі пайдалану мүмкіндіктері мен шарттары туралы сертификатталған сараптама ұйымының сараптамалық қорытындысы.

елеулі

Жоғары температуралы органикалық жылу тасымалдағышпен жұмыс істейтін қазандар

924.

Қазандықта болуы:
- ауақшылар;
- құбырлардағы ілмекті реттеуші арматурамен;
- тесіктер, қақпақтар, фланецті қосылыстар;
- қазандық оттығында жанған жылу тасымалдағышты сөндіру құрылғылары;
- конденсатты өздігінен ағатын қайтарумен жүйеде екі және одан да көп қазандықтардың параллель жұмысы кезіндегі теңестіру желілері қазандықтардың төменгі барабандары (коллекторлары) ;
- жылу тасымалдағыштың кіру және шығу жағынан қазандықтардағы бекіту арматурасы;
- жылу тасымалдағыштың қатаюын болдырмау үшін жылытқыш құрылғылардың ажыратқыш және жеткізуші құбырларында;
- қазандықтан шығатын бу құбырында немесе қыздырылған сұйықтықта температураны көрсететін және тіркейтін аспаптар, ал жеткізуші құбырда температураны көрсететін құрылғы.

өрескел

925.

Бірнеше қазандықтардың ауа желдеткіштерін біріктіретін құбырларға тиек арматурасын орнатуға жол бермеу.

өрескел

926.

Жеке қоректендіру схемасы (жұмыс және резервтік) кезінде бу қазандықтарының әрқайсысында кемінде екі қоректік сорғылардың болуы. Сорғыларды екі тәуелсіз көзден электрмен жабдықтауды жүзеге асыру.

өрескел

927.

Жылу тасығышты мәжбүрлеп беретін бу қазандықтарында және сұйық қазандықтарда электр энергиясы ажыратылған кезде отын беруді тоқтататын Автоматты құрылғылардың, ал сорғылардың электр қозғалтқыштарын қоректендірудің екі тәуелсіз көзі болған кезде;
- бір қуат көзінен ажырататын құрылғы.

өрескел

928.

Жөндеу журналына белгі қоя отырып, қыздыру бетін техникалық қарау және шайырлы шөгінділерден тазарту кестесінің болуы.

елеулі

3-кіші бөлім. Бу және ыстық су құбырларын пайдалану кезіндегі талаптар

929.

Болуы:
- құбыр жолдарында және көтергіш металл конструкцияларында тоттанудан сенімді қорғау;
- қызмет көрсетуші персонал үшін қолжетімді орналасқан қабырғаның сыртқы бетінің температурасы 45 Цельсий градустан жоғары құбыржолдардың элементтеріндегі оқшаулау;
- қызметтің есептік мерзімдерінің, есептік ресурстардың, I және II санаттағы құбырларды іске қосудың есептік сандарының жобаларында;
- жылу ұзартуларының өтемақысына жылжымайтын тіректер арасындағы құбыр учаскесін есептеу;
- орын ауыстыру көрсеткіштеріне қол жеткізу;
- орын ауыстыру көрсеткіштеріне қызмет көрсетуге арналған алаңдар мен сатылар;
- құбырлардың жылу кеңеюінен тіректер мен аспаларға құбырлардың тік жүктемесіне есептеулер.

елеулі

930.

Болуы;
-бу құбырларының кеңеюін бақылау және тірек-аспалы жүйе жұмысының дұрыстығын бақылау үшін орын ауыстыру нұсқағыштарының бу құбырларында;
- құбыржол ысырмаларымен ажыратылатын әрбір учаскесінің төменгі нүктелерінде түсірілетін штуцерлер;
- бу құбырлары мен төменгі нүктелердің төменгі соңғы нүктелерін үрлеуге арналған құрылғылар;
- құбырлардың жоғарғы нүктелерінде ауаны шығаруға арналған ауақұрғыштар;
- жұмыс ортасының қысымы мен температурасын өлшеуге арналған аспаптардың құбырларында;
- тиек және реттеуші арматурамен, редукциялық және сақтандыру құрылғыларымен және қорғау және автоматтандыру құралдарымен;
- клапандар іске қосылған кезде персоналды күйіктен сақтайтын құбыржолдарды бұратын сақтандыру клапандарында;
- құбыржолдарды қатудан қорғау және оларда жиналатын конденсатты ағызу үшін дренаждармен жабдықтау;
- мәжбүрлі түрде ашу жолымен құбыржол жұмысы кезінде клапанның жарамдылығын тексеруге арналған жүк немесе серіппелі клапандардағы құрылғылар;
-будың қысымы мен температурасын автоматты түрде реттейтін редукциялық және редукциялық-салқындату құрылғыларында.

өрескел

931.

Төмендетілген параметрлерде құбырды пайдалануға рұқсат беру кезінде сақтандыру клапандарының өткізу қабілетіне есептеулердің болуы.

елеулі

932.

Сақтандыру құрылғысы орнатылған келте құбырдан жұмыс ортасын іріктеуге және сақтандыру құрылғыларына дейін және одан кейін бекіту органдарын орнатуға жол бермеуді бақылауды жүзеге асыру.

өрескел

933.

Манометрлерді орнатуды тексеру;
- бақылау алаңының немесе қайталанатын манометр деңгейінен тиісті номиналды диаметрі бар;
- манометрлердің дәлдік сыныбы;
- манометрлердің техникалық жағдайы;
- манометр шкаласындағы пайдалану жағдайларына сәйкес келетін жұмыс қысымының шамасын бөлу үстіндегі қызыл сызық.

елеулі

934.

Болуы:
- үш жүрісті кран манометрінің немесе Манометрді үрлеуге, тексеруге және ажыратуға арналған басқа ұқсас құрылғының алдында;
- сифон түтігі;
- тиісті таңбалардың бекіту арматурасында;
- шартты өтуі 50 мм арматураға паспорттар;
- ашу мен жабуды көрсететін жазулардың тиек арматурасының маховиктерінде;
- есептік қысымы оны қоректендіретін көздің қысымынан төмен құбырлар;
- манометрі және сақтандырғыш клапаны бар редукциялайтын құрылғы;
- редукциялық және редукциялық-салқындату құрылғыларында автоматты реттеу және бу температурасы;
- электр жетектерін ашу және жабу үшін 25 килограммнан астам күшті талап ететін ысырмалар мен вентильдерде.

елеулі

935.

Болуы:
- құбырлар мен олардың элементтерін монтаждау және жөндеу бойынша жұмыстарды орындау басталғанға дейін әзірленген технологиялар;
- құбыржолдарды монтаждау және жөндеу кезінде технологиялық және бақылау операцияларын орындау жөніндегі нұсқауларды қамтитын жобалау-конструкторлық құжаттама;
- құбырларды монтаждау кезінде монтаждау формулярлары
- - 0,07 мегапаскальдан астам қысыммен жұмыс істейтін құбырларға арналған паспорттар;
- техникалық қызмет көрсету кезінде қоректік құбырларды ішкі тексеру бойынша технологиялық регламент
- құбырларды жөндеу кестесі және оларды жүргізу бойынша технологиялық регламент;
- Паспорттардағы жөндеу жұмыстары, құбырларды кезектен тыс техникалық куәландыру туралы, жөндеу кезінде пайдаланылған материалдар туралы мәліметтер, дәнекерлеу туралы мәліметтер,
- - құбырлар мен арматураларда және жетектерде бояу және таңбалау жазуларын;
- жөндеу кезінде қолданылатын негізгі және дәнекерлеу материалдарын, жартылай фабрикаттарды кіріс бақылау;
- қоректік құбырларды ішкі тексеру бойынша технологиялық регламенттер.

елеулі

936.

Құбырларға арналған паспорттарда, оның ішінде қоректендіргіш және қайта монтаждалған құбырларға техникалық куәландыру жүргізу туралы жазбалардың және техникалық куәландыру актісінің болуын тексеру.

елеулі

937.

Құбырларды дұрыс жағдайда пайдалану қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін өндірістік бақылау және қадағалау құру жөніндегі іс-шаралардың орындалуын тексеру:
- құбырлардың жарамды күйін және қауіпсіз пайдаланылуын қамтамасыз ететін жауапты тұлғаларды тағайындау;
- технологиялық регламенттерді әзірлеу және бекіту;
-арматураның, бақылау-өлшеу аспаптары мен сақтандыру құрылғыларының жарамдылығын тексеру, тексеру арқылы жабдықты бақылауды қамтамасыз ету;
- ауысым журналын жүргізу;
- мерзімді түрде, жылына кемінде бір рет категориялық құбырларды тексеру;
- құбырлардың қалдық деформацияларының өсуін бақылау

елеулі

8-бөлім. Компрессорлық станцияларды пайдалану кезінде қауіпті өндірістік объектілері үшін өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы талаптар

1-кіші бөлім. Жалпы ережелер

938.

Жобалық шешімдерді, дайындаушының нұсқаулықтарын ескере отырып, жұмыстарды қауіпсіз жүргізуді қамтамасыз ету бойынша ұйым басшысы әзірлеген және бекіткен технологиялық регламенттердің болуы.

елеулі

2-кіші бөлім. Компрессорлық қондырғыларға қойылатын қауіпсіздік талаптары

939.

Сәйкестік:
- құбыр қосылатын элементтің сыртқы бетінен құбырдың иілуі басталғанға дейінгі қашықтық құбырдың сыртқы диаметрінің шамасынан кем болмауы, бірақ 50 миллиметрден кем болмауы тиіс;
- құбыр өткізгіштің дәнекерленген қосылыстарын оларды жобамен анықталған әдістермен бақылау мүмкіндігін қамтамасыз ету үшін орналастыру;
- түйістіре дәнекерлеуді, бұрыштық дәнекерлеу қосылыстарын, қабырғаларының қалыңдығы әртүрлі элементтердің, құбырлардың және бойлық және спиральды дәнекерлеу жіктері бар басқа элементтердің түйістіре дәнекерлеу қосылыстарын, көлденең түйістіре дәнекерлеу қосылыстарын, тіке бүгілген, штампталған және қалыптап дәнекерленген иіндерді қолданудың дұрыстығы
- құбырдың көлденең дәнекерленген қосылысы осінен тіреудің немесе аспаның шетіне дейінгі қашықтық.

елеулі

940.

Болуы:
- құбыр желісін Үрлеу кезінде жұмысқа бақылау жүргізу мүмкіндігін қамтамасыз ететін дренаждар;
- құбыржолдарда пайдаланудың қауіпсіз жағдайларын қамтамасыз етуге арналған жұмыс ортасының қысымы мен температурасының шамасын, тиек және реттеуші арматураны, сақтандырғыш клапандарды, сигнал беру, қорғау және автоматтандыру құралдарын өлшеуге арналған аспап;
- жабдықты жерге қосу;
- айдау құбырына паспорт.

өрескел

3-кіші бөлім. Компрессорлық станция ғимаратына қойылатын талаптар

941.

Болуы:
- құбырларды бояу;
- компрессорды, қосалқы және электр жабдықтарын жөндеуге арналған үй-жайлар;
- сүрту материалдарын, құрал-саймандарды, төсем материалдарын және компрессорлық майдың апталық қорын сақтауға арналған үй-жай;
- авариялық жарықтандырудың машина залында.

елеулі

4-кіші бөлім. Компрессорларды орналастыруға және орнатуға қойылатын талаптар

942.

Болуы:
- жоғары орналасқан бөліктері бар компрессорларда оларды тексеру үшін алаңдармен және сатылармен жабдықталады;
- қанаттармен жабдықталған өту алаңдары;
- Электр қозғалтқыштарының корпустарын, компрессорларды, аралық және шеткі тоңазытқыштарды, май ылғал айырғыштарды жерге тұйықтау;
– өнімділігі минутына 10 текше метрден (бұдан әрі-м3/мин) асатын әуе компрессорлары соңғы тоңазытқыштармен және май ылғал айырғыштармен;
- - компрессорлардың, электр қозғалтқыштардың және басқа механизмдердің қозғалмалы және айналмалы бөліктерін қоршау.

елеулі

943.

Орнату:
- өнімділігі 20 м3/мин жоғары компрессорлар және олардың қозғалтқыштары өндірістен бөлек орналасқан отқа төзімді немесе жануы қиын қалқалары бар шатыр жабындары жоқ бір қабатты жанбайтын ғимараттарда;
- компрессорлық қондырғылар астында тұрмыстық, қоғамдық, кеңсе және ұқсас Үй-жайлар, онда үнемі адамдар.

елеулі

5-кіші бөлім. Ауаны алуға (соруға) және тазартуға қойылатын талаптар

944.

Сәйкестік:
- - газдалмаған және шаңдалмаған жақтан күн радиациясының әсерінен қорғалған аймақта, жер деңгейінен кемінде 3 метр биіктікте компрессормен ауаны алу (сору) ;
- ауа сүзгілерімен жабдықталған өнімділігі 10 м3/мин (қоса алғанда) дейінгі ауа компрессорлары үшін сорылатын ауаның құрамында шаң мен зиянды газдар болмаған жағдайда үй-жайдан ауа алу;
Сорылатын ауаны шаңнан тазарту үшін компрессордың сору ауа өткізгіші оған атмосфералық жауын-шашынның түсуінен қорғалған сүзгінің болуы.
Шеткі тоңазытқыштармен жабдықталған компрессордың болуы тоңазытқыш пен ауа жинағыш арасындағы құбырларда май ылғал айырғыштармен жабдықталады.

өрескел

6-кіші бөлім. Бақылау-өлшеу аспаптары және сақтандырғыш құрылғылар (клапандар)
1. Жалпы талаптар

945.

Компрессорлық қондырғыларда болуы:
1) жұмыс ортасының (ауа, газ) және майдың қысымын өлшеуге арналған аспаптармен;
2) жұмыс ортасының (ауа, газ), салқындататын су мен майдың температурасын өлшеуге арналған аспаптармен жабдықталады;
3) сақтандыру құрылғыларымен (клапандар);
4) автоматты бақылау, басқару, сигнал беру және қорғау аспаптарымен;
5) ауа өлшегіштермен, газ өлшегіштермен жабдықталады.
- режимдерді реттеуді, параметрлерді бақылауды, компрессорды ажыратуды, компрессорлық қондырғыны пайдалануды, қауіпсіз қызмет көрсетуді және жөндеуді қамтамасыз ету үшін қажет арматура, өлшеу құралдары, автоматика, сигнал беру және қорғау құралдары:
- компрессорлардың, тоңазытқыштардың және май ылғал айырғыштардың корпусын жерге тұйықтау.

өрескел

2. Жұмыс ортасының қысымын өлшеуге арналған аспаптар

946.

Болуы және орнату:
- қысудың әрбір сатысынан кейін және компрессордан кейін айдау желісінде Орнатылатын манометрлер мен сақтандырғыш клапандар
- компрессорды қысудың әрбір сатысынан кейін жұмыс ортасының қысымын өлшеуге арналған аспаптар, айдағыш құбырда, ауа-газ жинағыштарда, майлау үшін компрессорлық майды беретін май құбырында;
- үш жүрісті Кранның әрбір манометрінің алдында бақылау манометрін орнату, жұмыс манометрінің жарамдылығын тексеру, оны қысым көзінен ажырату және атмосферамен қосу үшін;
- диаметрі кемінде 10 мм сифон түтігі бар үш жақты крандар, май буфері немесе жұмыс ортасының әсерінен Манометрді бүлінуден қорғайтын басқа құрылғы.
- манометрлер оның көрсеткіштері Қызмет көрсетуші персоналға анық көрінуі үшін, бұл ретте оның шкаласы көрінуді жақсарту үшін тігінен немесе 30о дейін алға еңкейтіп орналасуы тиіс;
– оларды бақылау алаңының деңгейінен 2 метрге дейінгі биіктікте Орнатылатын манометрлер кемінде 100 мм, 2 метрден 3 метрге дейінгі биіктікте кемінде 160 мм болуы тиіс.
- манометрлердегі таңбалар;
- тексеру мерзімдері, егер манометр көрсеткіші оны ажыратқан кезде шкаланың нөлдік көрсеткішіне осы манометр үшін рұқсат етілген қателіктің жартысынан асатын шамаға қайтарылмаса, егер шыны сынған болса немесе оның көрсеткіштерінің дұрыстығына әсер ететін манометрдің басқа зақымдары болса.

өрескел

947.

Жұмыс жағдайында үрлеу арқылы пайдалану процесінде сақтандыру клапандарын тексеру.
Компрессорлық қондырғының жұмысын есепке алу журналын көрсете отырып, 1,2 МПа (12 кгс/см2) дейінгі қысым кезінде жұмыс істейтін жалпы өнеркәсіптік мақсаттағы компрессорлық қондырғының сақтандыру клапандарын қысыммен қысқа мерзімді мәжбүрлеп ашу жолымен тәулік сайын тексеру.

елеулі

3. Жұмыс ортасының температурасын өлшеуге арналған аспаптар

948.

Болуы:
- бөлек термометр, компрессордың әрбір сатысындағы (кіру және шығу), айдау құбырындағы, аралық және соңғы тоңазытқыштардан кейінгі, компрессор механизмін майлау үшін келетін суды, майды ағызудағы жұмыс ортасының, ауаның немесе инертті газдардың температурасын анықтауға арналған басқа датчиктер.
- Компрессорлық қондырғы жұмысын есепке алу журналында температураны өлшеу нәтижелерін жазу.

елеулі

4. Сақтандырғыш құрылғылар

949.

Компрессорды қысудың әрбір сатысынан кейін салқындатылған ауа немесе газ учаскесінде сақтандыру клапандарын орнату. Егер әрбір компрессорға бір ауа жинағыш көзделсе және айдау құбырында тиек арматурасы болмаса, сақтандыру клапаны компрессордан кейін тек ауа немесе газ жинағышқа орнатылуы мүмкін.

өрескел

950.

Компрессорды қысудың әрбір сатысынан кейін сақтандыру клапандарын орнату орнын салқындатылған ауа учаскесінде, сондай-ақ айдау желісінде және ауа жинағышта тексеру.

өрескел

951.

Сақтандырғыш мембраналарды орнату, қолдану.

елеулі

952.

Сақтандыру клапандарына арналған паспорттың, пайдалану жөніндегі нұсқаулықтың болуы.

елеулі

953.

Клапандарды орнату орындарын тексеру, сақтандыру клапаны орнатылған келте құбырлардан жұмыс ортасын іріктеу. Бекіту арматурасын сақтандыру клапанының алдында және одан кейін орнату. Аяздан қорғаудың болуы. Сақтандыру клапандарын баптау мен реттеуді ұйымдастыру. Пайдалану құжаттамасындағы баптау және реттеу нәтижелері туралы жазбалар.
Компрессорлық қондырғы жұмыс істеп тұрған кезде мәжбүрлеп ашуға арналған құрылғының болуы.

өрескел

954.

Сақтандырғыш клапандарды таңдау, өлшемдері және өткізу қабілеті 0,3 МПа (3 кг/см2) дейінгі жұмыс қысымы кезінде қоса алғанда 0,05 МПа (0,5 кг/см2) астам рұқсат етілген жұмыс қысымынан, 0,3 – тен 6 МПа (0,5 кг / см2) дейінгі жұмыс қысымы кезінде 15% - ға асатын қысым пайда болмайтындай таңдалуы тиіс.3-тен 60 кг/см2-ге дейін) және 6 МПа – дан (60 кг/см2) жоғары жұмыс қысымы кезінде 10% - ға.

өрескел

955.

Ауа жинағыштарда, айдамалау құбырларында арматураны орнату.

өрескел

5. Автоматты бақылау, басқару аспаптары, дабыл және компрессор қорғау

956.

Әрбір компрессорда компрессордың жұмысы осы параметрлер бойынша қалыпты режимнен ауытқыған кезде жарық және дыбыс сигнализациясын қамтамасыз ететін сығылған ауаның, газдың, салқындатқыш судың және майдың температурасы мен қысымын қашықтықтан бақылау аспаптарының, сондай-ақ сығылған газдың қысымы мен температурасы рұқсат етілген нормалардан жоғары көтерілген кезде компрессорды автоматты түрде ажырататын аспаптардың болуы. майдың қысымы рұқсат етілгеннен төмен болған кезде

өрескел

6. Сығылған ауаның немесе инертті газдың температурасын бақылау

957.

Тұрақты сынапты термометрлердің немесе басқа датчиктердің болуы майдың тұтану температурасы мен сығылған ауаның немесе инертті газдың температурасы арасындағы айырмашылық сығылған немесе инертті газдың температурасын бақылау үшін кемінде 75оС болатындай есеппен жүйелі түрде жүргізіледі.

елеулі

958.

Егер дайындаушы өлшеудің неғұрлым қысқа мерзімін белгілемесе, компрессорлық станцияның жұмысын есепке алуға арналған журналдың болуы сығылатын ауаның немесе инертті газдың сатылары бойынша (кіру және шығу) кемінде 2 сағатта бір рет.

елеулі

7-кіші бөлім. Компрессорларды майлауға қойылатын талаптар

959.

Сертификаттардың болуы, онда майдың физикалық-химиялық қасиеттері мен тұтану температурасы көрсетіледі.

елеулі

960.

Компрессорды монтаждау және пайдалану жөніндегі дайындаушы нұсқаулығының стандарттары мен талаптарына сәйкестігіне зертханалық талдаумен расталған майды қолдану. Пайдаланылған майды сақтау шарты.

елеулі

961.

Қозғалыс механизмін майлау үшін келетін майдың қысымы мен температурасын өлшеуге арналған аспаптардың болуы.

өрескел

962.

Компрессордың аралық және шеткі тоңазытқыштарында компрессорлық станцияның өндірістік үй-жайының ластануын болдырмайтын арнайы орнатылған жинақтарға конденсат пен пайдаланылған майды бұруға арналған дренаж құрылғысының, сондай-ақ автоматты немесе қолмен үрлеуге арналған құрылғылардың болуы.

елеулі

8-кіші бөлім. Компрессорлық қондырғыларды салқындатуға қойылатын талаптар

963.

Компрессорлық қондырғыларды дайындаушының пайдалану жөніндегі нұсқаулығына сәйкес келетін жүйенің жұмыс режимін сақтай отырып, сумен немесе ауамен салқындату жүйесімен жарақтандыру.

өрескел

964.

Компрессор мен тоңазытқыштардан қызған суды бұратын құбырлардағы салқындату жүйесін бақылауға арналған жабдық,
1) тұйық салқындату жүйесі кезінде-шыны қарау люктері немесе құйғыштары бар бақылау шүмектері бар ағын релесі;
2) салқындатудың циркуляциялық жүйесі ашық болғанда – ағызу құйғыштары.
Компрессор алдында, салқындату құбырында, салқындату үшін берілетін мөлшерді реттейтін вентильмен жабдықтау.

елеулі

965.

Компрессорлық қондырғы үй-жайындағы салқындату жүйесінің құбыржолдарының төсемдерін тексеру негізінен арналарда (туннельдерде) орындалуы тиіс. Каналдарды (туннельдерді) орнату кезінде дренаждардың болуы.

елеулі

966.

Стационарлық сынапты (металл қаптамасында) немесе электр термометрлерінің және салқындатқыш судың кіруінде де, төгілуінде де температураны өлшейтін өздігінен жазатын аспаптардың болуы

елеулі

967.

Температураны өлшеу нәтижелерін көрсету үшін компрессорлық қондырғының жұмысын есепке алу журналының болуы. Графика сығылған ауаны немесе инертті газды салқындату жүйесін (цилиндр жейделері, шеткі және аралық тоңазытқыштар) қақтан, шламнан және басқа да ластанулардан тазарту.

елеулі

9-кіші бөлім. Май ылғал айырғышқа, тиек және реттеуші арматураға қойылатын талаптар

968.

Компрессорлық станция үй-жайының, қоршаған ортаның ластануын болдырмайтын жинағыштарға пайдаланылған май мен конденсатты бұруға арналған дренаж құрылғысымен, сондай-ақ автоматты және қолмен үрлеуге арналған құрылғылармен жабдықталады.

елеулі

969.

Айдау құбырында (шеткі тоңазытқыштан ауа жинағышқа, газ жинағышқа дейін) манометрлердің, термометрлердің, сақтандырғыш және кері клапандардың, ажырататын арматураның (ысырмалардың, вентильдердің) және дренаждық құрылғының болуы.

өрескел

970.

Арматурада жазулардың болуы
1) Пайдалану схемаларына сәйкес келетін бекіту немесе реттеу құрылғысының нөмірі немесе шартты белгісі, сығылған газ, салқындатқыш су, компрессорлық май құбырларының атқарушы технологиялық схемасы;
2) "з" жабу жағына және "о"ашу жағына айналу бағытының көрсеткіші (нұсқағышы).

елеулі

10-кіші бөлім. Ауа жинағыштарға және газ жинағыштарға қойылатын талаптар

971.

Компрессорлық қондырғыда сығылған газ қысымының пульсациясын тегістеуге арналған құрылғылардың болуы ауа жинағыштардың немесе газ жинағыштардың (буферлік сыйымдылықтардың) болуы тиіс.

өрескел

972.

Ауа жинағыштарды немесе газ жинағыштарды орнату орнын тексеру

елеулі

973.

Болуы
- алаңдар мен баспалдақтардың ауа жинағышына, газ жинағышына, манометрге және сақтандыру клапанына қызмет көрсету, қарау және жөндеу үшін;
- конденсат пен пайдаланылған майды автоматты немесе қолмен үрлеуге арналған құрылғылар.

елеулі

974.

Ауа жинағыштарда, газ жинағыштарда және құбыр жолдарында, ұсақталған шаң мен тот басқан ауаны немесе инертті газды сорған кезде май мен май шөгінділерінің тұтануын болдырмау үшін жерге қосудың болуы. Жерге тұйықтау құрылғыларының кедергісінің шамасын өлшеу. қарсыласу шамасы мен хаттамаларды өлшеу нәтижелерінің болуы.

елеулі

11-кіші бөлім. Сығылған ауаны құрғату қондырғылары

975.

Компрессорлық қондырғылардың кептіру қондырғыларының болуы, орналасуы

елеулі

12-кіші бөлім. Құбырлар және Цех ішіндегі айдау құбырлары

976.

Жер асты қазбаларында салынған құбыржолдарды төсеу, ернемек қосылыстары мен құбыржолдар учаскелерін тығыздау.

елеулі

977.

Вентиль арматурасының маховиктерінде, ысырмаларда, крандарда, клапандарда және жетектерде жазулардың болуы
1) құбыржолдардың атқару схемаларына сәйкес келетін бекіту немесе реттеу органының нөмірі немесе шартты белгісі;
2) "з" жабу жағына және "о"ашу жағына маховиктің айналу бағытының көрсеткіші (нұсқағышы).

елеулі

978.

Электр кәбілдеріне, электр сымдары мен электр жабдығына дейін кемінде 0,5 метр қашықтықта құбыржолдарды төсеу.

өрескел

13-кіші бөлім. Техникалық қызмет көрсетуді пайдалануды ұйымдастыру

979.

Компрессорлық станцияларды қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз ету үшін мынадай жұмыс түрлерін өндіру үшін технологиялық регламенттердің болуы:
1) стационарлық компрессорлық қондырғыға қауіпсіз қызмет көрсету;
2) аралық және шеткі тоңазытқыштарды; май ылғал айырғыштарды, ауа жинағыштарды, газ жинағыштарды, айдау құбырларын (Цех ішіндегі және сыртқы)тазалау (жуу);;
3) манометрлерді, сақтандыру клапандарын, автоматты бақылау, басқару, сигнал беру және қорғау құралдарын пайдалану және жарамдылығын тексеру;
4) компрессорлардың цилиндрлері мен клапанды қораптарын күйіктен тазартудан және тексеруден өткізу;
5) ауа сүзгілерін жиналған тозаңнан тексеруді және тазартуды жүргізу;
6) сығылған ауаны немесе инертті газды салқындату жүйесін (цилиндр жейделері, аралық және шеткі тоңазытқыштар) қақтан, шламнан және басқа да ластанулардан тазарту;
7) компрессорлық қондырғының ыдыстары мен айдау құбырларын техникалық куәландыруға дайындау;
8) құбыржолдар мен Компрессорлық қондырғы ыдыстарының герметикалығына пневматикалық сынақ жүргізу;
9) сақтандырғыш құрылғыларға тексеру, жөндеу, реттеу және пломбалау жүргізу

елеулі

980.

Компрессорлық станцияның және қысыммен жұмыс істейтін ыдыстардың қауіпсіз пайдаланылуын қадағалау бойынша жауапты адамдарға, компрессорлық станцияның және қысыммен жұмыс істейтін ыдыстардың жарамды жай-күйіне жауапты адамдарға бұйрықтардың болуы.

елеулі

981.

Компрессорлық қондырғының жұмысы кезінде бақылауды қамтамасыз ету:
1) әрбір қысу сатысынан кейін сығылған газдың қысымы мен температурасы;
2) аралық және шеткі тоңазытқыштардан кейінгі сығылған газдың температурасы;
3) компрессорлар цилиндрлерінің жейделеріне, салқындатқыш судың аралық және соңғы тоңазытқыштарына түсуінің үздіксіздігі;
4) салқындату жүйесінен нүктелер бойынша келетін және шығатын салқындатқыш судың температурасы;
5) компрессор жүйесіндегі майдың қысымы мен температурасы;
6) статордың ток күшінің шамасын, ал электр қозғалтқышы роторының ток күшінің синхронды электр жетегінде;
7) лубрикаторлардың жарамдылығы және олардағы май деңгейі.

елеулі

982.

Болуы:
- компрессорды іске қосу және тоқтату журналы, тоқтату себебі, ақаулықтар мен ақаулар, сақтандыру клапандары мен манометрлердің, автоматты бақылау, басқару, сигнал беру және қорғау құралдарының жарамдылығын тексеру нәтижелері мен уақыты, май ылғал бөлгіштерден, ауа жинағыштардан, газ жинағыштардан және басқа ыдыстардан конденсатты үрлеу және ағызу; сүзгілерді жоспардан тыс тазалау.

елеулі

14-кіші бөлім. Ыдыстар мен құбырларды (ауа құбырлары, газ құбырлары)техникалық куәландыру

983.

Ыдыстар мен Құбырларды техникалық куәландыруды жүргізу.
1) сыртқы тексеру;
2) ішкі тексеру (пайдалану процесінде);
3) гидравликалық сынау.

өрескел

984.

Техникалық куәландыру актісінің, паспортта техникалық куәландыру нәтижелері туралы жазбалардың болуы.

елеулі

985.

Оқытылған және тексеруден өткен қызмет көрсетуші персонал мен инженерлік техникалық қызметкерлерді қамтамасыз ету

елеулі

15-кіші бөлім. Компрессорлық қондырғылардың жабдықтарын жөндеу

986.

Жоспарлы-алдын ала жөндеу кестесінің болуы және Компрессорлық жабдық пен құбырларды жөндеу жөніндегі технологиялық регламент дайындаушының пайдалану жөніндегі нұсқаулығын және олардың нақты жай-күйін ескере отырып жасалады. Рұқсат нарядтарының болуы. Компрессорлық станцияны және қысыммен жұмыс істейтін ыдыстарды қауіпсіз пайдалануды қадағалау бойынша жауапты тұлға ыдысты немесе құбыржолды кезектен тыс техникалық куәландыруды тудырмайтын орындалған тазартулар және жөндеу жұмыстары туралы мәліметтерді енгізетін компрессорлық қондырғыны жөндеуді есепке алу журналы. Компрессорлық қондырғы жабдықтарын күрделі жөндеуден кейін журналдағы жазбадан басқа құбырларды жөндеуге, тексеруге және сынауға акт және агрегатты, ыдысты жөндеуден қабылдап алу-беру актісі жасалуы тиіс.
Ыдысты немесе құбырды кезектен тыс техникалық куәландыруды жүргізуді тудыратын жөндеу жұмыстары туралы, жөндеу кезінде пайдаланылған материалдар туралы мәліметтер, дәнекерлеу сапасы туралы мәліметтер ыдыстың немесе құбырдың паспортына енгізілуі тиіс.

елеулі

16-кіші бөлім. Техникалық құжаттама

987.

Әрбір компрессорлық станцияның немесе біртекті компрессорлық қондырғылар тобының болуы Техникалық құжаттамамен жарақтандырылуы тиіс:
1) компрессордың паспорты;
2) компрессорды монтаждау және пайдалану бойынша дайындаушының басшылығы.
3) компрессорлық қондырғының әрбір ыдысына паспорт (май ылғал айырғыш, ауа жинағыш, газ жинағыш және қысыммен жұмыс істейтін басқа да ыдыстар).
Ыдыс паспортына тігіледі:
- монтаж сапасы туралы куәлік;
- құбырлардың (сығылған ауаның, инертті газдың, салқындатқыш судың, майдың)атқару схемасы;
- әрбір сақтандырғыш клапанның өткізу қабілетін есептеумен оның паспорты.
1) құбырлардың паспорты;
2) компрессорлық қондырғыларды монтаждау, пайдалану, оларға қызмет көрсету, техникалық куәландыру және жөндеу жөніндегі жұмыстарды жүргізудің технологиялық регламенттері;
3) сақтандыру клапандарына тексеру, жөндеу, реттеу және пломбалау жүргізу туралы акт;
4) Компрессорлық қондырғы жұмысын есепке алу журналы;
5) компрессорлық қондырғыны жөндеуді есепке алу журналы, оған сондай-ақ дәнекерленген жіктерді тексеру нәтижелері енгізіледі;
6) манометрлерді мерзімді бақылау тексерулері журналы;
7) компрессорлық май шығынын есепке алу журналы;
8) паспорттар-компрессорлық майларға сертификаттар және олардың зертханалық талдауларының нәтижелері;
9) компрессорлық қондырғының жерге тұйықтау құрылғысының паспорты;
10) жерге тұйықтау құрылғысының кедергі шамасын өлшеу, компрессорлық станцияның найзағайдан қорғау құрылғыларының жай-күйін тексеру хаттамалары;
11) персоналдың өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптарын білуін тексеру хаттамасы;
12) компрессорлық қондырғыларды профилактикалық тексеру, жоспарлы-алдын алу және күрделі жөндеу кестелері.
13) жөндеу журналының болуы.

елеулі

9-бөлім. Газбен жабдықтау жөніндегі қауіпті өндірістік объектілері үшін өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы талаптар

988.

Болуы мен сақталуы:
1) меншік иесі немесе пайдаланушы ұйымның басшысы бекіткен және көрсетілген жұмыстарды шарт бойынша орындайтын ұйымның басшысы келіскен газбен жабдықтау жүйесінің объектілеріне техникалық қызмет көрсету және жөндеу кестелері;
2) пайдаланушы ұйымның басшысы бекіткен газбен жабдықтау жүйесін техникалық пайдаланумен айналысатын адамдар үшін тиек арматурасын және бақылау-өлшеу аспаптарын орнату орындарын көрсете отырып, технологиялық схемаларды қоса бере отырып, жабдыққа техникалық қызмет көрсету және жөндеу жөніндегі технологиялық регламенттер, өрт қауіпті учаскелерде жұмыс істейтіндер үшін -өрт қауіпсіздігі шаралары туралы Нұсқаулық;
3) пайдаланудағы газ құбырларына және газдандырылған объектілерге жобалық және атқарушылық құжаттама;
4) негізгі техникалық сипаттамалары көрсетілген, сондай-ақ жүргізілген жөндеулер туралы деректері бар әрбір сыртқы газ құбырына, электр қорғау, резервуарлық және топтық баллон қондырғысына, газ реттеу пункттеріне (газ реттеу қондырғыларға), газ толтыру станцияларына, газ толтыру пункттеріне, стационарлық автомобильді газ құю станциясына пайдалану паспорты;
5) арматураның маховиктерінде арматураны ашу және жабу кезінде айналу бағытын белгілеу, газ құбырларында газ ағыны қозғалысының бағытын көрсеткіштер;
6) қырық сағаттық бағдарлама бойынша оқудан және білімін тексеруден өткен басшылар немесе мамандар қатарынан кәсіпорын бойынша бұйрықпен (өкіммен) тағайындалған, газбен жабдықтау жүйесі объектілерін қауіпсіз пайдалануға жауапты адам;
7) газ қызметін газбен жабдықтау жүйесін пайдаланатын өнеркәсіптік тұтынушыларда немесе қызмет көрсететін ұйыммен жасалған шарттар;
8) дайындалған персоналмен жасақталған, сондай-ақ қажетті аспаптармен, тетіктермен жарақталған коррозиядан қорғау қызметтері немесе газбен жабдықтау ұйымдарымен не жерасты металл құрылыстары мен коммуникацияларын коррозиядан қорғау жөніндегі жұмыстарды орындауға маманданған ұйымдармен шарт;
9) меншік иесінің немесе пайдаланушы ұйым басшысының қызмет көрсететін ұйымдарға техникалық қызмет көрсету және жөндеу жөніндегі жұмыстарды беруіне арналған шарт.

елеулі

Сыртқы газ құбырлары мен құрылыстар

989.

1. Газбен жабдықтау ұйымының елді мекен желілеріндегі газ қысымын әртүрлі нүктелерде жылына кемінде екі рет (жазғы және қысқы кезеңдерде) газды барынша көп тұтыну сағаттарында өлшеу жолымен бақылауы;
2. Газ шаруашылығын қауіпсіз пайдалануды, газ құбырларында ылғал мен конденсаттың болуын, оларды жоюды, бітеліп қалу мүмкіндігін болдырмауды қамтамасыз ететін ұйымның мерзімді тексеруі;
3. Жыл сайынғы техникалық қызмет көрсетуді, сондай-ақ газ құбырларында орнатылған тиек арматурасы мен компенсаторларды жөндеуді орындау және газ құбыры паспортына ысырмаларды, крандарды, компенсаторларды ауыстыру туралы, сондай-ақ күрделі жөндеу кезінде орындалған жұмыстар туралы мәліметтерді енгізу, журналға техникалық қызмет көрсету туралы мәліметтерді енгізу;
4. Құрылыс монтаждау ұйымы жасаған "Газ құбыры паспортының" болуы және меншік иесінің пайдалануға қабылданған сыртқы газ құбырларын есепке алу журналын жүргізуі;
5. Газ құбырларының техникалық жағдайын бақылау, ағымдағы және күрделі жөндеу жүргізу. Бақылау нәтижелері бойынша мәліметтерді газ құбырларының техникалық жай-күйін тексеру актісіне енгізу және газ құбыры трассаларын техникалық байқаудан өткізу журналына енгізу. Ысырмаларды, крандарды, компенсаторларды ауыстыру және күрделі жөндеу кезінде орындалған жұмыстар жағдайларында газ құбырының паспортына мәліметтер жазу.

елеулі

990.

1. Газ құбыры трассасының бойымен ені 2 метр бөлінген жолақтарда материалдар мен жабдықтарды екі жағынан жинауға жол бермеу және газ құбырының иесі болып табылмайтын ұйымның аумағы бойынша транзитпен жүргізілген газ құбырында техникалық іс-шаралар жүргізу үшін газ тарату ұйымы персоналының қол жеткізуін қамтамасыз ету.
2. Пайдалану ұзақтығына немесе өзге де жағдайларға байланысты болат жерасты газ құбырларына аспаптық әдіспен және бақылаудың бұзылмайтын әдістерімен техникалық тексеру жүргізу, арнайы журналдарда аралау нәтижелері, техникалық жай-күйін тексеру актілері және рапорттарда анықталған ақаулықтар туралы деректердің, газ құбырларының герметикалығын, жерасты газ құбырларының оқшаулау жабындарының жай-күйін бағалау жөніндегі кестелердің, оның ішінде зақымданулар санына және тұтастай алғанда, құбыр металының жай-күйіне, дәнекерленген жіктердің сапасына, коррозиялық қауіптілігіне, қорғаныш тогының орташа ысырабына және жалпы газ құбырының техникалық жағдайын бағалау..

өрескел

991.

1. Дәнекерленген жіктердің саңылаусыздығы немесе үзілуі, толассыз коррозиялық зақымданулар анықталған жағдайда болат газ құбырларына кезектен тыс кешенді аспапты тексеру жүргізу, сондай-ақ жыл ішінде электрден қорғау қондырғыларының жұмысындағы үзілістер кезінде төмендегідей мерзімде зерттеп-қарау жүргізу:
1) 1 айдан астам – кезбе токтардың қауіпті әсер ету аймақтарында;
2) 6 айдан астам – егер газ құбырын қорғау басқа қондырғылармен қамтамасыз етілмесе, кезбе токтар жоқ аймақтарда;
2. Пайдаланушы ұйымның техникалық тексеруі кезінде жоғары сезімтал газ индикаторының көмегімен полиэтилен газ құбырларының герметикалығын тексеру (құрылыс салынған бөлігінде-жылына кемінде 1 рет, көбінесе көктемгі - күзгі кезеңде, құрылыс салынбаған бөлігінде-5 жылда кемінде 1 рет) және техникалық зерттеп-қарау нәтижелері актісін жасау;
3. Құралдарының жарамдылығын, құбыр қабырғасының қалыңдығын өлшейтін геодезиялық құралдары, жүзу құралдары бар, сондай-ақ жобалық материалдармен (профиль, жоспар) және далалық зерттеу материалдарымен, сүңгуірлік жабдықтармен және жарақтармен, өтуді тексеру жөніндегі жұмыстардың барлық кешенін орындау үшін қажетті құрамда және мөлшерде қамтамасыз етілген мамандандырылған ұйымның газ құбырларының су асты өткелдерін кемінде 5 жылда 1 рет техникалық тексеруді орындауы. зерттеп-қарау нәтижелерін актімен ресімдеу.

елеулі

Газ реттеуіш пункттер мен газ реттейтін қондырғылар

992.

1. Өнеркәсіптік, ауыл шаруашылығы ұйымдарының және әлеуметтік инфрақұрылым объектілерінің газ реттеу пункттерінің, газ реттеу қондырғыларының, газ реттеу пункттерінің бас (аралық) және газ пайдалану қондырғыларының жабдықтарының жұмыс режимінің және теңшеу параметрлерінің жобасына сәйкестігі.
2. Газ реттеу пункттерінен немесе газ реттеу қондырғыларынан шығу кезінде жұмыс қысымының 10% - нан асатын газ қысымының ауытқуына жол бермеу.
3. Бекіту құрылғыларын айналма желіде және сақтандырғыш клапанның алдында пломбалау. Жабдықты және арматураны жөндеу үшін қажетті уақыт ішінде, сондай-ақ газ реттегіш пункттер немесе газ реттегіш қондырғылар алдындағы газ қысымын қысым реттеуішінің сенімді жұмысын қамтамасыз етпейтін шамаға дейін төмендету кезеңінде айналма желі бойынша газ беру.
4. Жабдық пен өлшеу құралдары орналасқан үй-жайдағы ауа температурасын дайындаушы зауыттың паспортында көрсетілген мәндерден төмен емес ұстап тұру.
5. Көрінетін жерде – "ОТ ҚАУІПТІ – ГАЗ" ескерту жазбаларын газ реттеу пункті ғимаратының сыртына немесе газ реттеу қондырғысы қоршауының периметрі бойынша орнату.

елеулі

993.

1. Газ реттеу пункттері мен газ реттеу қондырғыларын пайдалану кезінде төмендегі іс-қимылдарды орындау:
- газ реттеу пунктіне, шкафтық газ реттеу пунктіне техникалық байқау жүргізу журналына олардың нәтижелері жазылатын, пайдалану қауіпсіздігі мен сенімділігін қамтамасыз ететін технологиялық регламентпен белгіленген мерзімдерде техникалық жай-күйін тексеру;
- сақтандырғыш бекіту және түсіру клапандарының іске қосылу параметрлерін 3 айда кемінде 1 рет, сондай-ақ жабдықты жөндеу аяқталғаннан және газ реттеу пункттерін қайта іске қосқаннан кейін тексеру;
-техникалық қызмет көрсету - 6 айда кемінде 1 рет, қысым реттегіштерін, сақтандыру клапандарын, телемеханикалық құрылғыларды дайындаушы зауыт неғұрлым қысқа мерзімде жөндеу жүргізуді талап етпесе, жылына кемінде 1 рет ағымдағы жөндеу;
- күрделі жөндеу- жабдықтарды, өлшеу құралдарын, жылытуды, жарықтандыруды ауыстыру кезінде және тексеру нәтижелері бойынша жасалған ақаулы ведомостардың негізінде ғимараттың құрылыс конструкцияларын қалпына келтіру.
2. Газ реттеу пункттері мен газ реттеу қондырғыларының техникалық жай-күйін тексеру кезінде орындау:
- реттегішке дейін және кейін газ қысымын аспаптар бойынша тексеру, сүзгідегі қысымның ауытқуы, үй-жайдағы ауа температурасы;
- балғаның дұрыс орналасуын және сақтандыру-бекіту клапаны иінтіректерінің ілінісу сенімділігін бақылау;
- қажет болған жағдайда, тіркеу құралдарының картограммаларын ауыстыру;
- электр жарығының, желдетудің, жылыту жүйесінің жай-күйі мен жұмысын тексеру, негізгі және қосалқы үй-жайларды бөлетін қабырғалардың жарықтары мен тығыздықтарын көзбен шолып анықтау;
- ғимаратты сыртқы және ішкі тексеру, қажет болған жағдайда үй-жай мен жабдықты ластанудан тазарту; - манометрлердің жарамдылығын тексеру.
3. Газ реттеу пунктінің электр жабдықтарына жөндеу жұмыстарын жүргізу және кернеулігі алынған және табиғи жарық жеткіліксіз болған кезде жанып кеткен электр шамдарын ауыстыру үшін жарылыстан қорғалып орындалған жылжымалы шамдарды қолдану.
4. Газ реттеу пунктінің үй-жайларында, сүрту және жанғыш материалдардың газ реттеу қондырғыларында сақтауға жол бермеу, газ реттеу пунктінің негізгі үй-жайы үшін бастапқы өрт сөндіру құралдарының тізбесіне сәйкес осы үй-жайлардың өрт сөндіру құралдарымен жинақталуын қамтамасыз ету.
5. Газ құбырларында газдың ағуы және ғимараттардың жертөлелерінде, жер асты жолдарында, коллекторларда, жер асты өткелдерінде, галереяларда газдың қауіпті шоғырлануы анықталған жағдайларда газ құбырларын дереу ажырату.

өрескел

Газ толтыру станциялары, газ толтыру пункттері, сұйытылған мұнай газдарының автомобильге газ құю станциялары

994.

1. Газ толтыру станцияларындағы, газ толтыру пункттеріндегі және тұрақты автомобильге газ құю станцияларындағы технологиялық және электр жабдықтарының, газ құбырларының, санитариялық-техникалық құрылыстардың техникалық жай-күйі авариясыз жұмысты және персоналдың қауіпсіздігін қамтамасыз етеді.
2. Сұйытылған мұнай газының физикалық-химиялық қасиеттері мен жарылыс қаупі бар сипаттамаларын ескере отырып, қысым мен температураның рұқсат етілген мәндері анықталатын өндірістік процестер бойынша бекітілген технологиялық регламент бойынша жұмыстарды жүргізу, арматураға қызмет көрсету және жөндеу.
3. Технологиялық жабдықты қосымша орнатудың, станциялар мен пункттерді кеңейтудің немесе реконструкциялаудың келісілген жобалары бойынша жүргізу. Жұмысшылардың қауіпсіз еңбек жағдайларының нашарлауы есебінен цехтардың өнімділігін арттыруға жол бермеу.
4. Компрессорлар мен сорғыларды авариялық мынандай жағдайда тоқтату:
- дірілдің, бөгде шулар мен тарсылдардың пайда болуы;
- мойынтіректер мен тығыздамалардың істен шығуы;
- май мен судың рұқсат етілген параметрлерінің өзгеруі;
- сору және қысымды газ құбырларында белгіленген газ қысымының жоғарылауы немесе төмендеуі;
- компрессордың сорылуында конденсат жинағыштағы сұйықтық деңгейі рұқсат етілгеннен жоғары болғанда және компрессордан шығудағы газ температурасы рұқсат етілгеннен жоғары болғанда.
5. Автоматикасы мен авариялық желдеткіші ажыратылған немесе ақаулы, сондай-ақ сору жүйелерінің желдеткіштері бар бұғаттағышы бар сорғылар мен компрессорлардың жұмысына жол бермеу жөнінде шаралар қабылдау.
6. Маневрлік жұмыстар аяқталғаннан кейін цистерналарды рельс жолына бекіту. Олардың көмегімен құю немесе төгу жүргізілетін теміржол және автомобиль цистерналарын, резеңке-мата түтіктерді жерге тұйықтау. Құю-құю аяқталғаннан кейін цистерна вентильдерінің штуцерлеріне бітеуіштерді орнату. Газ толтыру станциясының, газ толтыру пунктінің аумағына кірер алдында, сондай-ақ сұйытылған мұнай газын қысыммен жұмыс істейтін ыдыстарға, стационарлық автомобильге газ құю станциясының резервуарлық паркіне ағызу-құю жөніндегі операцияларды жүзеге асыру үшін көлік құралының пайдаланылған газ шығару құбырына ұшқын сөндіргіш орнату.
7. Теміржол және автомобиль цистерналарында газ толтыру станциясы бастығының, ал мереке және демалыс күндері станция бойынша жауапты кезекшінің жазбаша рұқсатымен төгу, құю жөніндегі операцияларды орындау. Сұйытылған мұнай газын төгу және құю кезінде қосымша, төгу және құю колонкаларына, теміржол және автомобиль цистерналарына, газ-баллон автомобильдеріне тұрақты қадағалауды жүзеге асыру.
8. Цистернадағы сұйытылған мұнай газының қысымы мен деңгейін және резервуарды қабылдауды үздіксіз бақылауды, резервуарлардағы, автоцистерналардағы және баллондардағы қысымды оларды толтырған кезде атмосфераға бу фазасын түсіру есебінен төмендетуді, теміржол эстакадасын, резервуарлық паркті жеткілікті жарықтандыруды және сұйытылған мұнай газын темір жол цистерналарынаан құйған кезде түнгі уақытта кемінде 3 адамнан тұратын бригада тағайындауды қамтамасыз ету. Төгу немесе құю операцияларын орындайтын персоналды және сорғы-компрессорлық бөлімше машинистерін техникалық байланыспен жарақтандыру.
9. Техникалық актілерге, технологиялық регламенттерге сәйкес газ толтыру станцияларын, газ толтыру пункттерін, стационарлық автомобильге газ құю станцияларын пайдаланатын ұйымдардың сынамалар алуды бақылау мен кезеңділігін, сондай-ақ газ иісінің қарқындылығын (одоризация) айқындау.

өрескел

995.

1. Тұрақты автомобильге газ құю станцияларында қызмет көрсетуші персоналдың тәулік бойы кезекшілігін қамтамасыз ету. Стационарлық автомобильге газ құю станциясын жұмыс уақытынан тыс уақытта күзет күзетінің жауапкершілігіне беру. Үзілістен кейін жұмысқа қосу алдында тұрақты автомобильге газ құю станциясының технологиялық жабдығын, резервуарларын және газ құбырларын тексеру;
2. Технологиялық жабдықта, газ құбырларында, арматурада, электр жабдықтарында, желдету жүйелерінде, өлшеу құралдарында, аварияға қарсы қорғауда, газ толтыру станцияларының, газ толтыру пункттерінің және тұрақты автомобильге газ құю станцияларының жарылыс-өрт қауіпті өндірістерінің блоктауы мен сигнализациясында ақауларды анықтау және оларды уақтылы жою мақсатында тексеру жүргізу. Пайдалану кезінде газдың кемуін дереу жою және ақаулы агрегаттарды, резервуарларды, газ құбырларын ажырату.

елеулі

996.

1. Техникалық паспортта немесе арматураның сапасын куәландыратын басқа құжатта көрсетілген технологиялық регламентке және нұсқаулықтарға сәйкес кері және жылдамдық клапандарының тиек арматурасына қызмет көрсету және жөндеу. Жылына кемінде бір рет ағымдағы жөндеу жүргізу.
2. Сақтандырғыш түсіру клапандарын баптаудың сәйкестігі резервуарлар мен газ құбырларындағы жұмыс қысымынан 15% - дан аспайды;
3. Техникалық жабдықты, резервуарларды және газ құбырларын ақаулы және реттелмеген сақтандырғыш түсіру клапандары кезінде ажырату;
4. Сақтандырғыш түсіру клапандарын төмендегідей тексеру:
сақтандыру клапандарын пайдалану жөніндегі нұсқаулықта белгіленген кезеңділікпен, бірақ айына кемінде бір рет жабдықтың жұмысы кезінде оларды қысқа мерзімде ашу;
клапанды қысқа мерзімде ашу көзделмеген клапандар үшін стендте және дайындаушы көрсеткен мерзімде реттеу.
Клапандарды баптауды тексеру кезеңділігін сақтау, оларды арнайы стендте немесе резервуарлардың сақтандырғыш түсіру клапандарына арналған арнайы құрылғының көмегімен реттеу - алты айда кемінде бір рет, қалғандары үшін - ағымдағы жөндеу жүргізу кезінде, бірақ жылына кемінде бір рет. Клапандарды пломбалау, тексеру нәтижелерін журналға енгізу.
5. Газ толтыру станцияларында, газ толтыру пункттерінде және тұрақты автомобильге газ құю станцияларында сұйытылған мұнай газын төгу және құю үшін техникалық шарттар мен стандарттарға сәйкес келетін және берілген қысым мен температура кезінде тасымалданатын газға төзімділікті қамтамасыз ететін және статикалық электрден қорғанысы бар жарамды, бүлінбеген құрылғыларды қолдану. Қысымда тұрған жеңдердің лақтырмалы гайкаларын бұрау және бұрау, тарту кезінде соққы құралын қолдануға тыйым салу.
6. Жұмыс істейтін сорғыларды, компрессорларды үздіксіз бақылаусыз қалдыру.
7. Компрессорлар мен сорғыларды жетекке арналған сына тәрізді беріліс белдіктерін олардың беріктігі мен күш беруіне теріс әсер ететін май, су және басқа заттардың түсуінен қорғау. Компрессорлар мен сорғылар үшін дайындаушы зауыттың пайдалану жөніндегі нұсқаулығында көзделмеген майлау майларын пайдалануға жол бермеу. Сорғы-компрессорлық бөлімшедегі майлау материалдарының санын жабылатын сыйымдылықта сақтау шартымен олардың тәуліктік қажеттілігі көлемінде сақтауды сақтау;
8. Пайдалану журналында пайдалану режимі, өңделетін уақыт ретінде және компрессорлар мен сорғылардың жұмысында байқалған ақаулар туралы мәліметтерді тіркеу. Технологиялық регламентке және жабдықты монтаждау және пайдалану жөніндегі дайындаушы ұйымның нұсқаулығына сәйкес технологиялық жабдыққа техникалық қызмет көрсетуді, ағымдағы және күрделі жөндеуді жүргізу.
9. Желдеткіштің қаптамасына және желдеткіштің жанына әрбір желдету жүйесінің ауа өткізгішіне берілген шартты белгі мен реттік нөмірді ашық бояумен жағу.
10. Әрбір желдету жүйесіне жасалған паспорт. Жарылыстан қорғалған желдеткіштердің жарылыс және өрт қауіптілігі бойынша үй - жайлардың санаты мен класына сәйкестігі. Желдету жүйелерінің паспортында желдету жүйелерін жөндеу және баптау туралы мәліметтерді тіркеу.
11. Мамандандырылған ұйымдардың пайдалану техникалық сипаттамаларын тексеру мақсатында желдету жүйелерін баптау және сынау жылына кемінде 1 рет жүргізіледі, сондай-ақ, ауа ортасын талдау, қондырғыларды қайта құру, жөндеу және каналды жөндеу нәтижелері қанағаттанарлықсыз болған жағдайда. Жұмыс аймағында қалыпты санитарлық-гигиеналық жағдайларды қамтамасыз ету бойынша желдету жүйелері жұмысының тиімділігін бағалау және желдету жүйелерін пайдалану режимі бойынша нұсқау қамтылатын сынақтар нәтижелері бойынша техникалық есеп жасау.

елеулі

997.

1. Конструкциясы есептік қызмет мерзімі ішінде пайдаланудың сенімділігі мен қауіпсіздігін қамтамасыз ететін және металл мен қосылыстарды техникалық куәландыруды, тазартуды, жууды, толық босатуды, үрлеуді, жөндеуді, пайдалану бақылауын жүргізу мүмкіндігін көздейтін ыдыстарды қолдану.
2. Ыдыстың қызмет ету мерзімі және пайдалану жөніндегі нұсқау көрсетілген ыдысқа паспорттың болуы. Паспорттың тиісті бөлімдерінің талаптарына сәйкес көлемде мәліметтері бар, қайта жаңартуға немесе жөндеуге арналған ыдыстардың элементтерін (корпустар, обечайкалар, түбі, қақпақтары, құбыр торлары, корпустың фланецтері, ірілендірілген құрастыру бірліктері) дайындау сапасы туралы дайындаушының куәлігінің боулы.
3. Әрбір ыдыста мынадай деректері бар бекітілген тақтайшаның болуы:
- тауар белгісі немесе дайындаушының атауы;
- ыдыстың атауы немесе белгіленуі;
- дайындаушының нөмірлеу жүйесі бойынша ыдыстың реттік нөмірі;
- дайындалған жылы; - жұмыс қысымы, мегапаскаль;
- есептік қысым, мегапаскаль;
- сынамалық қысым, мегапаскаль;
- қабырғаның рұқсат етілген ең жоғары және (немесе) ең төменгі жұмыс температурасы, Цельсий бойынша градус;
- ыдыстың салмағы, килограмм.
Жоғарыда көрсетілген деректерді сыртқы диаметрі 325 миллиметрден кем ыдыстың корпусына электрографиялық әдіспен жағуды қамтамасыз ету.

елеулі

998.

1. АГҚС автомобильге газ құю станциясында мыналарға жол бермеу:
- автокөлікте пайдалануға арналмаған баллондарды толтыру;
автомобильдерге жанармай құю және автоцистерналарды толтыру кезінде сұйытылған мұнай газын шығару.
2. Баллондар тиелген машиналардың және сұйытылған мұнай газы автоцистерналарының ашық оты бар орындардың және адамдар көп жиналатын орындардың жанында тұру орындарына жол бермеу. Сұйытылған мұнай газына арналған машинаның тұрақ орнынан қазылған шұңқырларға, жерқоймаларға және жерасты коммуникациялары құдықтарының қақпақтарына дейінгі 5 метр және одан астам арақашықтықты сақтау.

өрескел

999.

1. Резервуарлардың 85% геометриялық сыйымдылығының толтырылуының ең жоғары деңгейінің сәйкестігін бақылау. Сыйымдылығы 1 литр – 10 грамнан аспайтын, 5 және 12 литр – 20 грамнан аспайтын, 27 және 50 литр – 100 грамнан аспайтын баллондарды өлшеу дәлдігінің ауытқуын қамтамасыз ететін өлшеу әдісімен баллондарды сұйытылған мұнай газымен толтыруды бақылау. Жұмыс ауысымы басталар алдында бақылау таразыларын гір эталонының көмегімен тексеру. Баллонды толтырғаннан кейін вентиль штуцерінде бітеуіштің болуын тексеру.
2. Газ толтыру станциясының, газ толтыру пунктінің толтыру цехында және тиеу-түсіру алаңдарында бір мезгілде болатын баллондар санының нормасынан асырмау.
3. Орын ауыстыру кезінде баллондардың құлауының алдын алу бойынша шараларды қамтамасыз ету.
4. Газ толтыру станциясы, газ толтыру пункті, тұрақты автомобильге газ құю станциясы басшысының жазбаша рұқсаты негізінде куәландырудан немесе жөндеуден кейін резервуарларды жұмысқа қосу.
5. Резервуарлардан, газ құбырларынан және баллондардан шөгінділерді кәдеге жаратуды қамтамасыз ету. Сұйытылған мұнай газының кәрізге түсуін болдырмайтын тұндырғыштар арқылы ластанған суды кәрізге ағызу. Тұндырғыштарды мерзімді тазалау және таза сумен жуу. Тұндырғыштардан ластануларды санитарлық-эпидемиологиялық қызмет арнайы бөлген орындарға шығару.

елеулі

1000.

1. Газға қауіпті жұмыстарды орындауға арналған наряд-рұқсаттарды арнайы тіркеу журналында тіркей отырып, ұйым басшысы бекіткен арнайы жоспар және газға қауіпті жұмыстарды жүргізуге наряд-рұқсат бойынша отпен жасалатын жұмыстарды орындау.
2. От жұмыстарын орындау кезінде автомобильдердің стационарлық автомобильге газ құю станциясына, газ толтыру станциясы мен газ толтыру пунктінің өндірістік аймағына кіруіне, сондай-ақ сұйытылған мұнай газын төгуге және құюға жол берілмейді.
3. Өртке қарсы қызмет бөлімшелері келгенге дейін қызмет көрсетуші персонал өртті жою қажеттілігі жағдайынан станциялар мен пункттердің аумақтарын, өндірістік үй-жайларын алғашқы өрт сөндіру құралдарымен қамтамасыз етеді.
4. Газ толтыру станциясының, газ толтыру пунктінің және тұрақты автомобильге газ құю станциясының аумағында "От қауіпті", "жарылыс қауіпті", "темекі шегуге жол берілмейді", "өрт шыққан жағдайда 101 немесе 112 телефонына қоңырау шалу"деген ескерту жазуларын ілу.
5. Сүрту материалдарын қақпақтары тығыз жабылатын металл жәшіктерде сақтау нормаларын сақтау. Аумақтан өндірістік процеске арналмаған бөгде заттарды, жанғыш материалдарды және әртүрлі қоқыстарды жою, еркін өту мен өтуді қамтамасыз ету.
6. Резервуарлық парк аумағында және жарылыс-өрт үй-жайларында өндіріске қатысы жоқ адамдардың болуына жол бермеу. Жанармай құю және аумаққа кіру кезінде жолаушыларды автомобиль салонынан түсіруді сақтау.
7. Тұтынушыларға сұйытылған мұнай газын берудің технологиялық регламентімен белгілеу, газ толтыру станциясының, газ толтыру пунктінің және стационарлық автомобильге газ құю станциясының аумағында негізгі қызметпен байланысты емес жұмыстарды орындауға жол бермеу.

елеулі

Резервуарлық, буланатын және топтық баллонды қондырғылар

1001.

1. Зауыт жағдайларында дайындалған резервуарлық қондырғыны: газ қысымын реттегішпен, сақтандыру-бекіту және сақтандыру-шығару клапандарымен, резервуардағы сұйытылған мұнай газының қысымы мен деңгейін бақылауға арналған бақылау-өлшеу аспаптарымен, бекіту арматурасымен, сұйық және бу фазаларының құбырларымен, сондай-ақ техникалық қажеттілік кезінде сұйытылған мұнай газының буландыру қондырғыларымен жарақтандыру.
2. Резервуарлық және топтық баллондық қондырғылардың реттегішінен кейін сұйытылған мұнай газының ең жоғары жұмыс қысымын 0,004 Мегапаскальдан асырмай ұстау. 1,15 және 1,25 ең жоғарғы жұмыс қысымына ысыру және бекіту сақтандырғыш клапандарын орнату. Резервуарлар саны екеуден артық болған кезде әрбір топтағы резервуарлардың сұйық және бу фазалары бойынша қосу құбырларында ажыратқыш құрылғыларды орнату.
3. Резервуарлық қондырғылардан ғимараттарға, құрылыстарға және коммуникацияларға дейінгі қажетті қашықтықты сақтау. Резервуарлық қондырғыларды кемінде 1 метр қашықтықта биіктігі кемінде 1,6 метр жанбайтын материалдардан жасалған желдетілетін қоршаумен жарақтандыру, бұл ретте қоршаудан тұйық топырақ үйіп бекітілген жердің сыртқы жиегіне немесе жанбайтын материалдардан жасалған қоршау қабырғасына дейінгі қашықтық (резервуарларды жерүсті орнату кезінде) кемінде 0,7 метр.
4. Буландыру қондырғыларының ашық алаңдарда немесе жеке тұрған ғимараттарда, үй-жайларда (Өндірістік ғимараттарға жапсарлас немесе жапсарлас салынған), резервуарлар қылталарының төбелерінде, сондай-ақ егер олар жеке үй-жайларда немесе ашық алаңдарда орналасса, газды тұтынатын агрегаттарда тікелей орналастырылуының сәйкестігі.
5. Сұйытылған мұнай газына арналған топтық баллон қондырғысын және оның құрамын орналастырудың (ғимараттар мен құрылыстардан қашықтықта немесе С классты отқа төзімділігі III дәрежеден төмен емес газдандырылатын ғимараттардың қабырғаларында терезе және есік ойықтарынан қашықтықта ең жоғары жалпы сыйымдылықты ескере отырып) сәйкестігі (тиек арматурасы, газ қысымын реттегіш, рұқсат етілген қысым 15% - дан асқан кезде іске қосылатын, манометрді және жоғары және төмен қысымды құбыржолдарды көрсететін баллонның жарылуын болдырмайтын шығару клапаны бар баллон клапаны). Жеке баллон қондырғыларының терезе ойықтарынан кемінде 0,5 метр және бірінші қабаттың есік ойықтарынан 1,0 метр, цоколь және жертөле қабаттарының есік және терезе ойықтарынан, сондай-ақ кәріз құдықтарынан кемінде 3,0 метр қашықтықта орналасуы. Қоғамдық немесе өндірістік ғимараттың жанында орналасудың бір топтан артық емес қондырғыға сәйкестігі.
6. Үй-жайларда жылыту радиаторлары мен басқа да жылыту аспаптары мен пештерден 1 метрден кем және ашық отты жылу көздерінен кемінде 5 метрден кем қашықтықта газы бар баллондарды орнатуға жол бермеу. Көліктің зақымдануынан және Цельсий шкаласы бойынша 45 градустан жоғары қызудан үй-жайдан тыс сұйытылған мұнай газы баллонын орнату кезінде қорғау. Баллондарды орнатудың мынадай сәйкестігі:
1) цокольдық және жертөле үй-жайларында және шатырларда;
2) астында және үстінде орналасқан үй-жайларда: қоғамдық тамақтандыру кәсіпорындарының тамақтану және сауда залдарында, аудиториялар мен оқу сыныптарында, ғимараттардың көрермен (акт) залдарында, аурухана палаталарында, басқа да осыған ұқсас үй-жайларда;
3) табиғи жарығы жоқ үй-жайларда;
4) авариялық шығу жолдарында;
5) ғимараттардың басты қасбеттері жағынан.
7. Сұйықтың булануы қамтамасыз етілген және ауа мен топырақтың төмен температуралары кезінде сыртқы газ құбырларында сұйытылған мұнай газы буларының ықтимал конденсациясы тоқтатылған жағдайда ғана пропан мөлшері төмендетілген сұйытылған газды резервуарлық қондырғыларда пайдалану

өрескел

1002.

1. Қызмет ету мерзімі 30 жылдан аспайтын баллондарды қолдануды сақтау және баллондардағы бояулардың, жазулардың және жолақтардың сәйкес келуі.
2. Әрбір баллонның жоғарғы сфералық бөлігіне оңай оқылатын деректерді салу: - дайындаушының тауар белгісі; - баллонның нөмірі; - Бос баллонның нақты массасы (килограмм): сыйымдылығы 12 литрге дейінгі баллондар үшін – 0,1 килограмға дейінгі дәлдікпен; 12 – ден 55 литрге дейінгі баллондарды қоса алғанда-0,2 килограмға дейінгі дәлдікпен; сыйымдылығы 0,2 килограмға дейінгі баллондардың массасы 55 литр оларды дайындауға дайындаушы зауыттың құжаттамасымен сәйкес көрсетіледі; - дайындалған күні (айы, жылы) және келесі куәландыру жылы; - жұмыс қысымы Р, мегапаскаль (шаршы сантиметрге килограмм); - сынамалы гидравликалық қысым Рпр, мегапаскаль (шаршы сантиметрге килограмм); - баллондардың сыйымдылығы, литр: сыйымдылығы 12 литрге дейінгі баллондар үшін – номиналды, сыйымдылығы 12-ден 55 литрге дейінгі баллондар үшін-нақты,0,3 литрге дейінгі дәлдікпен, сыйымдылығы 55 литрден асатын баллондар үшін-оларды дайындауға арналған нормативтік құжаттарға сәйкес; - дайындаушының ТББ таңбасы (сыйымдылығы 55 литрден асатын стандартты баллондарды қоспағанда); - сыйымдылығы 55 литрден асатын Баллондарға арналған стандарт нөмірі.
3. Баллондарды сығылған, сұйытылған және еритін газдармен толтыру кезінде толтыру станцияларының баллондарды толтыруды есепке алу және толтырылған баллондарды бақылау журналын жүргізуі. Егер бір станцияда баллондарды әртүрлі газдармен толтыру жүргізілсе, әрбір газ бойынша жеке толтыру журналын жүргізу.
4. Газ қасиеттерін, жергілікті жағдайлар мен толтыру нормаларын ескере отырып, баллондарды газбен толтыру жөніндегі толтыру станциясының технологиялық регламенті. Мынадай баллондарды газбен толтыруға жол бермеу:
1) тағайындалған куәландыру мерзімі аяқталғанда;
2) кеуекті массаны тексеру мерзімі аяқталды;
3) баллон корпусы зақымдалған;
4) вентильдері ақаулы;
5) тиісті бояуы немесе жазбасы болмаса;
6) 0,5 атмосферадан кем емес газдың қалдық қысымы жоқ;
7) белгіленген таңбалар жоқ.
Баллондарды қабырғаның номиналды қалыңдығынан 10% астам тереңдікте жарықтар, майысулар, ойықтар, раковиналар, үзіктер және сілтілеу, мойын бұрамасының тозуы анықталған жағдайларда, сондай-ақ баллонда кейбір паспорттық деректердің болмауы, жарамсыз баллондарды мойын бұрамасына ойықтар салу немесе корпуста тесіктер бұрғылау жолымен жарамсыз күйге келтіру. Баллондарды куәландырушы адамның куәландыру нәтижелерін баллондарды куәландыруды тіркеу журналына жазуы. Ең төменгі ауа температурасы 12 градус Цельсий болатын арнайы жабдықталған жеке үй-жайларда баллондарды куәландыруды жүргізуді қамтамасыз ету.
5. Ацетиленмен толтырушы ұйымда ацетиленге арналған баллондарды куәландыру кемінде 5 жылдан кейін, әрбір баллонға таңба сала отырып, кеуекті массаның жай-күйін кемінде 12 айдан кейін тексеру.
6. Ұзақ қоймалық сақтауда тұрған баллондарды куәландыру мерзімдері мен тәртібін жүргізуді қамтамасыз ету. Баллондарды сақтау кезінде құлаудың, соғылудың және ұшқынның пайда болуының алдын алу.
7. Баллондарды сақтау қоймаларының орналасуы мен құрамы атмосфералық жауын-шашыннан және күн сәулесінен қорғауды, баллондарды сақтау қоймаларын бөліктерге бөлуді, оттегі және жанғыш газдары бар баллондарды бір үй-жайда сақтауға жол бермеуді қамтамасыз етеді. Қоймадағы баллондармен жұмыс істеу жөніндегі нұсқаулықтарды, қағидаларды және плакаттарды ілу.
8. Шатыр үй-жайларынсыз жеңіл типті жабындылары бар бір қабатты газдармен толтырылған баллондарды сақтауға арналған қоймалардың құрылғысын сақтау. Қабырғаларды, қалқаларды, отқа төзімділігі II дәрежеден төмен емес жанбайтын материалдардан жасалған жабындарды, сыртқа ашылатын терезелер мен есіктерді орындау. Терезе және есік ойықтарындағы әйнектерді ақ бояумен бояу немесе күңгірт әйнектерді қолдану. Баллондарға арналған қойма үй-жайларының биіктігі еденнен шатыр жабынының төменгі шығыңқы бөліктеріне дейін кемінде 3,25 метрге тең болады. Қоймалардың едендері беті тайғанамайтын тегіс, ал жанғыш газдары бар Баллондарға арналған қоймалар – оларға қандай да бір заттар тиген кезде ұшқын шығуды болдырмайтын, жанбайтын материалдардан жасалған беті бар. Қоймаларда қоймадағы баллондарды ұстау жөніндегі нұсқаулықтар, қағидалар мен плакаттар ілінеді.
9. Жарылыстарға қатысты қауіпті үй - жайлар үшін нормаларға сәйкес жанғыш газдары бар баллондарға арналған қоймаларды жарақтандыру, ал жарылыс және өрт қауіпті газдары бар қоймалар найзағайдан қорғау құрылғыларымен жарақтандырылады. Табиғи немесе жасанды желдеткіші бар газ толтырылған Баллондарға арналған қоймаларды жабдықтау.
10. Баллондарды сақтауға арналған қойма үй-жайларын жанбайтын қабырғалармен бөліктерге бөлу, олардың әрқайсысында жанғыш немесе улы газдары бар 500-ден аспайтын баллон (40 литр) және жанбайтын және улы емес газдары бар 1000-нан аспайтын баллон (40 литр) сақталады. Адамдардың өтуіне арналған ашық ойықтары және жанбайтын және улы емес газдары бар баллондарды сақтауға арналған бөліктерді механикаландыру құралдарына арналған ойықтары бар биіктігі кемінде 2,5 метр жанбайтын қалқалармен бөлу. Әрбір бөліктің сыртқа шығатын дербес жолы болады.
11. Баллондарды, оның ішінде ацетиленге арналған баллондарды толтыру және техникалық куәландыру жүргізілетін ұйымды сәйкестендіру үшін уәкілетті органның аумақтық бөлімшесінде тиісті шифры бар таңбаны тіркейді.

өрескел

1003.

1. Сұйытылған мұнай газын резервуарларға құю кезінде мынадай рәсімдерді қамтамасыз ету: төгу алдында қондырғылардың жабдықтарын, автоцистерналарды және резеңке-мата түтіктерді тексеру; қондырғыларда алғашқы өрт сөндіру құралдарының болуы және сәйкестігі; сұйық және бу фазасы бойынша резеңке-мата түтіктермен төгу-құю кезеңінде сұйытылған мұнай газы автоцистерналары мен резервуарларды жерге қосу және қосу; бөгде адамдардың болуын және ашық құбырларды пайдалануды болдырмау; артық сұйытылған мұнай газын, буланбаған қалдықтар мен суды резервуардан сұйытылған газдардың автоцистерналарына құю.
2. Сұйытылған газдардың топтық баллондық қондырғыларының қондырғыларын, шкафтарын және үй-жайларын алғашқы өрт сөндіру құралдарымен, резервуарлық және буландыру қондырғылары алаңдарының қоршауларында "ОТ ҚАУІПТІ ГАЗ" ескерту жазуларымен қамтамасыз ету.
3. Топтық баллон қондырғыларына техникалық қызмет көрсетуді және жөндеуді қамтамасыз ету. Қысыммен жұмыс істейтін ыдыстарды, топтық баллон қондырғыларын жүргізілген жөндеу жұмыстары және техникалық куәландыру туралы мәліметтерді топтық баллон қондырғысының пайдалану журналына енгізу.
4. Газ баллондарын пайдаланушыларға нұсқама беруді қамтамасыз ету және газ баллондарын пайдаланушылардың нұсқамадан өтуін тіркеу журналына мәліметтер енгізу.

елеулі

Өнеркәсіптік және ауыл шаруашылығы кәсіпорындарының ішкі газ құбырлары мен газ пайдаланушы қондырғылары

1004.

1. Газ құбырлары жүргізілген және газ пайдаланатын агрегаттар мен арматура орнатылған үй-жайларға қызмет көрсетуші персоналдың тұруына жол бермеу және қол жеткізуін қамтамасыз ету. Газ құбырларын бөгде конструкциялармен және заттармен жүктеуге жол бермеу және оларды тірек конструкциялары мен жерге тұйықтау ретінде пайдалану.
2. Қызмет көрсетуші персонал тарапынан тұрақты бақылаумен бақылау және қорғау аспаптары қосылған газ тұтыну қондырғыларының жұмысын қамтамасыз ету. Газ жабдығының апатсыз жұмысын және ақаулар мен ақаулар туындаған жағдайда аварияға қарсы қорғанысты қамтамасыз ететін автоматтандыру жүйесімен қондырғылар жабдықталған жағдайда, олардың жұмысын тұрақты бақылаусыз қондырғыларды пайдалану кезінде жұмыс істейтін персонал тұрақты болатын диспетчерлік пунктке немесе үй-жайға үй-жайдың газдануы және жабдықтың ақаулығы туралы сигнал шығару.
3. Ішкі газ құбырларына және газ жабдықтарына қажетті техникалық қызметті көрсетуді қамтамасыз ету. Пештерді, қазандарды және басқа да газ пайдаланатын жабдықтарды жөндеу кезінде, сондай-ақ тартым бұзылған кезде газ жолдарын тексеру және тазалау.
4. Газ пайдалану қондырғыларында ақаулар, ақаулықтар және өрт туындаған жағдайда газ жабдығының апатсыз жұмысын және аварияға қарсы қорғанысты қамтамасыз ететін автоматтандыру жүйелерін қолдану;
5. Оттықтарды немесе газ жолдарын жөндеу, қарау және жөндеу алдында және бекіту арматурасынан кейін бітеуішті орната отырып, маусымдық әрекет ететін қондырғыларды жұмыстан шығару кезінде газ құбырларынан газ жабдығын ажырату
6. Меншік иесінің немесе пайдаланушы ұйымның жұмысқа енгізілгенге дейін маусымдық жұмыс істейтін қондырғыларды, оның ішінде жылыту қазандықтарын қамтамасыз етуі: Өнеркәсіптік қауіпсіздік және еңбекті қорғау мәселелері бойынша қызмет көрсетуші персоналдың білімі мен нұсқаулығын тексеруді жүргізу; газ жабдығын және автоматтандыру жүйесін ағымдағы жөндеу; газ құбырларын тазарту, олардың жарамдылығын, сондай-ақ желдету жүйелерін тексеру; акт ресімдей отырып, түтін жолдары мен желдеткіш арналарын тексеру.
7. Меншік иесінің немесе пайдаланушы ұйым басшысының мамандандырылған ұйымның техникалық есебінің негізінде әрбір газ пайдаланушы қондырғыға қондырғы жұмысының режимдік картасын жасауы және бекітуі. Әрбір газ пайдаланушы қондырғыда бекітілген карталарды ілу.

өрескел

Металдарды газжалынды өңдеуге арналған жабдық

1005.

1. Газбен кесу, дәнекерлеу және металдарды газ жалынымен өңдеудің басқа түрлері бойынша арақашықтықты (көлденеңінен) сақтау кемінде:
10 метр – топтық газ баллон қондырғыларынан;
5 метр – оттегі және жанғыш газдары бар жеке баллондардан;
3 метр – газ құбырларынан және резеңке матадан жасалған жеңдерден, сондай – ақ қол жұмыстары кезіндегі газ тарату бекеттерінен және 1,5 метр-механикалық жұмыстардан.
2. Газ құбырларына (оның ішінде сұйытылған газға) тасымалданатын жанарғылар мен жылжымалы агрегаттардан тұратын, газ құбырында және жанарғыда қамыттармен сенімді бекітілген екі жақты арнайы ниппельдермен өзара жалғанған, үш бөлек кесектен аспайтын жалғау кезінде резеңке-мата түтіктердің ұзындығын (30 метрден астам) асырмау. Қыздырғышта немесе жылжымалы Агрегатта бар краннан басқа, жеңге дейін орнатылған ажыратқыш кранды қолдану. Резеңке маталы түтіктердің жарамды техникалық жай-күйін (сызаттардың, қажалулардың, тіліктердің, кебулердің болмауы) және қысым мен температураның берілген шамалары кезінде тасымалданатын газға төзімділігін қамтамасыз ету.
3. Барлық газ бөлу бекеттеріне еркін қол жеткізуді қамтамасыз ету. Жанарғыларды, кескіштерді және басқа да аппаратураларды жөндеу үшін арнайы орындар бөлу. Газбен жабдықтау көзінің жанбайтын материалдарынан жасалған металл қалқаннан немесе қалқаннан жасалған қоршау;
4. Металдарды газжалынды өңдеу процестерін автоматтандыру кезінде қашықтықтан басқаруды қамтамасыз ету.

елеулі

Жерасты газ құбырлары мен құрылыстарын коррозиядан электрохимиялық қорғау қондырғылары

1006.

1. Техникалық қызмет көрсету және жөндеу жүргізу, газ құбырының қорғау қондырғыларының, тірек (бақылау-өлшеу пункттерінің) және басқа да әлеуеттерін өлшеу нүктелерінің орналасу орындарының схемасын, электрохимиялық қорғау қондырғыларын пайдаланатын ұйымның топырақтың коррозиялық агрессивтілігі және кезбе токтардың көздері туралы деректерді жасау.
2. Белгіленген мерзімде газ құбырларындағы электр әлеуеттерін өлшеуді, электрден қорғау қондырғыларын, оның ішінде телемеханикалық бақылау құралдарымен жабдықталмаған электр химиялық қорғау қондырғылары жұмысының тиімділігін тексеруді қамтамасыз ету. Электр оқшаулағыш қосылыстардың жарамдылығын кемінде 12 айда бір рет тексеру.
3. Бұрын жылына кемінде 1 рет қорғауды талап етпеген газ құбыры учаскелерінде кезбе токтардың қауіпті әсерін айқындау үшін, сондай-ақ өлшеу нүктелері арасындағы аралықпен елді мекендерде 200 метрден аспайтын және ауыларалық газ құбырларында 500 метрден аспайтын коррозиялық жағдайлардың әрбір өзгеруі кезінде әлеуеттерді өлшеуді жүргізу.
4. Газ құбыры меншік иесінің немесе газбен жабдықтау ұйымының бақылау-өлшеу пункттеріндегі жерасты болат газ құбырларының қорғаныш жабындарын, коверлерді және оқшаулағыш ернемек қосылыстарын жөндеу жөніндегі шараларды уақтылы қабылдауы.
5. Меншік иелерімен және пайдаланушы ұйымдармен газ құбырларының коррозиялық зақымдану себептерін анықтауды және олардың комиссияларының тексеруін қамтамасыз ету. Коррозиялық қауіп аймақтарын жою бойынша жұмыстар орындалмаған жағдайда газ құбырларын қолданыстағы газ желісінен ажырату. Анодты және белгі ауыстыру аймақтарын жойғанға дейін газ құбырларын қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз ететін іс-шараларды әзірлеу және орындау.

елеулі

Ықтимал жарылыс қаупі бар орталардың электр жабдығы

1007.

1. Жарылыстан қорғалған жабдықты мерзімді тексеруді, сынауды, техникалық қызмет көрсетуді және жөндеуді дайындаушы ұйым белгілеген мерзімде, бірақ 6 айда кемінде 1 рет жүргізуді қамтамасыз ету. Пайдалану құжаттамасына атқарылған жұмыс туралы мәліметтерді енгізу.
2. Іске қосқыштар мен автоматты ажыратқыштардың ең жоғары ток қорғанысын 6 айда кемінде 1 рет тексеру жүргізу.
3. Оқшаулағыш таспаны, шикі резеңкені, иілгіш резеңке түтіктердің қабық сынықтарын қолданбай кабельдердің тығыздалуының зақымдануын жою.

елеулі

1008.

1. Электр жабдығы мен электр сымдарын қарап-тексеруді жүргізу:
1) әрбір жұмыс ауысымының басында – қызмет көрсетуші персонал, кезекші электр дәнекерлеуші;
2) ай сайын – ұйымның электр шаруашылығына жауапты тұлға жүргізеді. Жарылыстан қорғалған Жабдықтың анықталған ақауларын дереу жою.
2. Статикалық электрден қорғаудың және найзағайдың екінші рет пайда болуының, оның ішінде түйіспелердің, жалғағыш сымдардың, шиналардың жалғастырғыштарының жарамдылығын 6 айда кемінде 1 рет тексеруді қамтамасыз ету.

өрескел

Бақылау-өлшеу аспаптары, Автоматтандыру және сигнализация жүйелері

1009.

1. Меншік иесінің, пайдаланушы ұйымның газ құбырлары мен агрегаттарда дайындаушы зауыттарды пайдалану жөніндегі нұсқаулықтарда белгіленген көлемде және мерзімде орнатылған бақылау аспаптары мен құралдарына тұрақты техникалық бақылау, Қызмет көрсету, ағымдағы және күрделі жөндеу, автоматтандыру және сигнализация жүргізуін қамтамасыз ету.
2. Бақылау-өлшеу аспаптары көрсеткіштерінің ақаусыздығы мен дұрыстығын қысқа уақыт ажырату және көрсеткіш бағыттаманы бақылау мәніне қайтару жолымен тексеру жүргізу
1) газ толтыру станциясында, газ толтыру пунктінде, тұрақты автомобильге газ құю станциясында, қазандықтарда, өнеркәсіптік, ауыл шаруашылығы және басқа да ұйымдардың ішкі газ құбырларында ауысымда кемінде бір рет;
2) жылумеханикаландырылған газ реттеу пункттерінде 2 айда кемінде 1 рет;
3) айына кемінде 1 рет шкафтық газ реттеу пункттерінде, сұйытылған мұнай газының резервуарлық және топтық баллон қондырғыларында, автоматтандырылған қазандықтарда жүзеге асырылады.
3. Өлшеу зертханаларының тексеру аралық интервалмен жұмыс өлшем құралдарына міндетті мерзімдік тексеру жүргізуі:
1)тартқыш қысым өлшегіштер, манометрлер (көрсететін, өздігінен жазатын, қашықтықтан);
2) сұйытылған мұнай газы баллондарын бақылап өлшеу үшін пайдаланылатын салмақ өлшеу аспаптары, гір-эталондар;
3) өздігінен жазатын термометрлер;
4) көрсететін термометрлер;
5) қысымды, температураны, қысымның төмендеуін түрлендіргіштер.
4. Білімді тексеруден өткен арнайы оқытылған персоналдың өлшеу құралдарына, автоматтандыру және сигнализация жүйелеріне техникалық қызмет көрсету мен жөндеуге жоспарлы және ішінара тексерулер жүргізуі:
1) кемінде 3 жылда бір рет (Егер технологиялық процесті автоматты басқару жүйелерінің жабдықтары мен құралдарын дайындаушы зауыттардың нұсқаулықтары жиі тексеруді талап етпесе) мынадай көлемде: оқшаулауды сынау; аппаратуралар мен коммутациялық элементтердің жай-күйін тексеру; жұмыстың негізгі параметрлерін тексеру; құрылғыларды іс-әрекетте сынап көру.
2) жергілікті жағдайларды және пайдалану қызметінің техникалық мүмкіндігін ескере отырып жасалған және газ тарату ұйымының техникалық басшылығы белгіленген тәртіппен бекітетін кесте бойынша 3 айда бір реттен кем емес: оқшаулау кедергісін өлшеу; аппаратураның және екінші реттік тізбектердің жай-күйін тексеру; құрылғыларды әрекетте сынап көру.
5. Жөндеудің барлық түрлерінен кейін, сондай-ақ жүйенің қанағаттанарлықсыз жұмысы немесе жекелеген құрылғылардың істен шығуы жағдайында жоспардан тыс тексерулер жүргізу.

елеулі

1010.

1. Айына кемінде 1 рет, сондай-ақ жабдықты жөндеу аяқталғаннан кейін қорғау, бұғаттау және сигнал беру құрылғыларының іске қосылуына тексеру жүргізуді қамтамасыз ету.
2. Газдану сигнализаторының үй-жайды әдейі газдантырмай бақылау газ-ауа қоспасын пайдалана отырып параметрлерге сәйкестігіне тексеру жүргізу.
3. Жобада көзделген бақылау-өлшеу аспаптары, блоктау және сигнализация іске қосылған газ жабдығын пайдалануды қамтамасыз ету.
4. Жөндеу немесе тексеру үшін алынған аспаптарды, оның ішінде пайдалану шарттары бойынша бірдей аспаптарға ауыстыру. Өндірістік үй-жайлардың ауасындағы газдың шоғырлануын бақылауға арналған жылжымалы аспаптармен жарақтандыру..

өрескел

Ерекше табиғи және климаттық жағдайларда газбен жабдықтау жүйелерін пайдалану кезіндегі қосымша талаптар

1011.

1. Жергілікті жер бедерімен, топырақтың геологиялық құрылымымен, гидрогеологиялық режиммен, газ құбыры құрылысы аумағының толық өңделуімен, климаттық және сейсмикалық жағдайлармен, сондай-ақ басқа да әсерлермен және олардың уақытында өзгеру мүмкіндігімен байланысты газ құбырына әсерінің болуы мен мәндерін ескере отырып, ерекше жағдайлары бар аумақтарда газ құбырларын пайдалануды қамтамасыз ету. Газ құбырларын салу кезінде қайнаған болаттан жасалған құбырларды қоспағанда, Болат құбырларды қолдану.
2. Газ құбырларының жер асты коммуникацияларымен, коллекторлармен және әртүрлі мақсаттағы арналармен қиылысу орындарында, сондай-ақ газ құдықтарының қабырғалары арқылы газ құбырларының өту орындарында футлярларды орнату. Қорғаныш құрылғысына шығатын еңістің жоғарғы нүктесіндегі (құдықтар қабырғаларының қиылысу орындарын қоспағанда) футлярдың бір ұшындағы бақылау түтігімен жарақтандыру.
3. Электр сымдарын немесе электр кабелін құбырдың қозғалғыштығы жағдайында қосылыстың сенімділігін қамтамасыз ететін газ құбырына бекіту құрылымын орындау.
4. Газ құбырларының құбырларын электр доғалы дәнекерлеу әдістерімен жалғауды орындау. Жер асты газ құбырларының дәнекерленген қосылыстарының физикалық әдісімен 100% бақылау жүргізу. Дәнекерленген қосылыстардағы кез келген ұзындықты және тереңдікті өткізбеу. Жақын дәнекерленген түйіспеден ғимарат іргетасына дейінгі арақашықтықты сақтау - кемінде 2 метр.
5. Табиғи және жасанды кедергілер арқылы өту учаскелерінде, сондай-ақ есептеулер бойынша жерасты төсеу кезінде рұқсат етілгеннен асатын газ құбырларында кернеулері бар ойықтар, жарықтар пайда болуы мүмкін учаскелерде газ құбырларын жерүсті және жерүсті төсемдерін орнату. Жобада көзделген газ құбырларына Компенсаторларды орнату. Газ құбырларында ажыратқыш құрылғылар ретінде гидроқақпақтарды қолдануды болдырмау.
6. Кесу арқылы газ құбырларындағы кернеуді түсіргенге дейін жер бетінің белсенді қозғалу кезеңінде жер асты газ құбырларын күнделікті айналып өтуді қамтамасыз ету.
7. Ерекше табиғи және климаттық жағдайларда газ тарату жүйелері объектілерін және газ тұтыну объектілерін салу кезінде қосымша шаралар қолдану:
1) сейсмикалығы 7 балдан жоғары аудандарда газ құдықтарын салу кезінде темірбетон құдықтарының негізінің плиталары және кірпіш қабырғалары бар құдықтардың монолитті темірбетон негізі қалыңдығы 100 миллиметр тығыздалған құм жастығына төселеді;
2) газ құдықтарының темірбетонды немесе монолитті жинамалы топырақтағы құрылысы, құдықтардың қабырғаларының сыртқы беттері тегіс, темірмен сыланған. Қабырғалар мен қатқан топырақ арасындағы тұтасуды азайту үшін шайырлы материалдардан жасалған жабынды немесе үстіне қиыршық тас немесе құм-қиыршықтас топырағын қайта құюды орнату. Құдықтың жабынын құм-қиыршық тас немесе басқа тазартылмаған топырақпен толтыру;
3) шөгетін макропорлы топырақтарды салу кезінде құдықтар негізінің астындағы топырақты нығыздау..

елеулі

Жылу электр станциялары (ЖЭС) мен қазандықтардың газ тарату жүйесі мен газ тұтыну объектілерін пайдалану кезіндегі жарылыс қауіпсіздігінің талаптары

1012.

1. Жылу электр станциялары мен қазандықтардың газбен жабдықтау жүйелерінде оны тұрақты бақылау және тексеру үшін газ құбырының бүкіл ұзындығы бойынша қол жеткізу қамтамасыз етіледі. Бекіту және реттеу арматурасын орнату орындары жасанды жарықтандырумен қамтамасыз етіледі.
2. Газ құбырының таратушы газ құбырынан қазандыққа қарай әрбір тарамына екі тиек құрылғысын орнату, бұл ретте газ жүрісі бойынша бірінші тиек құрылғысы қол жетегімен, екіншісі электр жетегімен орындалады. Газ құбырын үрлеу газ құбырының бекіту құрылғылары арасында жабдықтау.
3. Тұрақты жану процесін, оның бақылау, сондай-ақ алып тастау мүмкіндігі білім беру нашар желдетілетін аймақтардың конструкциясы оттығын, компоновкой қыздыру құрылғыларының, газ қалдықтары жану өнімдерін шығару үшін және газ жолдарын жану өнімдерінің циркуляциялау жүйесінің жағу.
4. Қазанды жағу алдында, жанарғылар мен сақтандыру-Ысырма клапандарының алдында тиек құрылғылары ысырмасының герметикалығын іске қосу алдында тексеру жүргізу. Консервациялау режимінен шығарылатын қазандықтың газ құбырларына оларда жоспардан тыс техникалық қызмет көрсету жүргізілгеннен кейін газды іске қосуды орындау.
5. Газ арматурасын бөлшектеуге, ішкі газ құбырларын қосуға және жөндеуге, қазандық ішіндегі жұмыстарға, сондай-ақ қазандықтың газ құбырларын консервациялау режиміне шығару кезінде байланысты жұмыстарды қауіпсіз жүргізуді қамтамасыз ету. 0,01 мегапаскаль (су бағанының 1000 миллиметр) қысымы кезінде Қазандық газ құбырларын ауамен бақылап нығыздау арқылы газ құбырларындағы бітеуіштерді алу, қазандарды ішкі қарау, тазалау және жөндеу наряд-рұқсатын ресімдей отырып орындау.

елеулі

1013.

1. Қазандықтардың газ құбырларын тиек құрылғылары және сынама алу үшін штуцерлері бар үрлеу газ құбырларымен, оның ішінде қажет болған жағдайда жағу үрлеу газ құбырымен жарақтандыру. Газ құбырының әрбір тұйық учаскесінің соңында немесе газ жүрісі бойынша соңғы жанарғының бекіту құрылғысының алдында (газ құбырларында тұйық учаскелер болмаған кезде); газ құбырында бірінші бекіту құрылғысына дейін әрбір жанарғының алдында оның ұзындығы бірінші бекіту құрылғысына дейін 2 метрден артық болған кезде үрлеу газ құбырын орнату. Үрлеу газ құбырларының қауіпсіздік құбырларымен, сондай-ақ газдың әртүрлі қысымымен бір мақсаттағы газ құбырларымен бірігуін болдырмау.
2. Газдандырылған қазандық қондырғыларын технологиялық қорғағыштармен, бұғаттағыштармен және сигнализациямен жарақтандыру

өрескел

Газ қауіпті жұмыстар

1014.

1. Құрамында екі жұмысшыдан кем емес бригада жұмыстарды қауіпсіз жүргізуге жауапты тағайындалған тұлғаның басшылығымен газға қауіпті жұмыстарды жүргізу:
1) жаңадан салынған газ құбырларын қолданыстағы газ желісіне қосу;
2) пайдалануға беру кезінде, жөндеуден кейін және оларды консервациялағаннан кейін газ құбырларына және газбен жабдықтау жүйелерінің басқа да объектілеріне газ жіберуді, сондай-ақ іске қосу-жөндеу жұмыстарын жүргізуді қамтиды;
3) газ құбырларына, газ реттеу пункттерінің (газ реттеу қондырғыларының) жабдықтарына, газ пайдалану агрегаттарына техникалық қызмет көрсету және жөндеу, сондай-ақ жарылыстан қорғалған электр жабдығына техникалық қызмет көрсету және жөндеу;
4) бітеуіштерді жою, бітеуіштерді орнату және алу, жұмыс істеп тұрған газ жабдығының, аспаптар мен аппараттардың газ құбырларын ажырату;
5) газ құбырларын ажырату, үрлеу және демонтаждау;
6) резервуарлық қондырғыларда, газ толтыру станцияларында, газ толтыру пункттерінде, сұйытылған мұнай газының тұрақты автомобильге газ құю станцияларында төгу немесе құю операцияларын орындау, сондай-ақ сұйытылған мұнай газын ақаулы және толып кеткен баллондардан төгу;
7) құдықтарды жөндеу, тексеру және желдету, сыртқы газ құбырларындағы су мен конденсатты тексеру және шығару, сұйытылған мұнай газының буланбаған қалдықтарын тартып шығару және төгу;
8) резервуарларды техникалық куәландыруды дайындау және жүргізу;
9) газ шығу орындарында оларды жойғанға дейін топырақ қазу;
10) газ реттеу пункттерінде, газ толтыру станцияларында, газ толтыру пункттерінде, тұрақты автомобильге газ құю станцияларында от жұмыстарын жүргізу;
11) баллондар мен газ баллон машиналарын толтыру.
2. Рұқсат нарядтарын тіркеу журналында тіркей отырып, газға қауіпті жұмыстарды жүргізуге наряд-рұқсат беру. Газ қауіпті жұмыстарды жүргізуге рұқсат нарядтарын бес тәулікке беру және кемінде бір жыл Сақтау мерзімдерін сақтау. Күндізгі уақытта газға қауіпті жұмыстарды орындау.
3. Өнеркәсіптік қауіпсіздік мәселелері жөніндегі емтихан тапсырған басшы қызметкерлер мен мамандар қатарынан нарядтар беру құқығы бар адамдарды газбен жабдықтау жүйесі ұйымының немесе өз газ қызметінің газбен жабдықтау жүйесін пайдалануды жүзеге асыратын ұйымның бұйрығымен тағайындау.
4. Рұқсат беру нарядынсыз Орындалатын, жұмыстардың әрбір түрі үшін бекітілген технологиялық регламенттер және қауіпсіз әдістер жөніндегі нұсқаулықтар бойынша рұқсат беру нарядын ресімдемей жұмыс істейтін тұрақты құрамның осындай жағдайларда мезгіл-мезгіл қайталанатын газ қауіпті жұмыстарды жүргізуі, (бұдан әрі – есепке алу журналы). Есепке алу журналы тігіледі және мөрмен бекітіледі, беттері нөмірленеді.
5. Техникалық басшы бекіткен арнайы жоспар бойынша жоғары қысымды газ құбырларына газды жіберуге байланысты жұмыстарды, жоғары, орта және төмен қысымды газ құбырларын қосу жөніндегі жұмыстарды, газ реттеу пункттерінде (газ реттеу қондырғыларында), газ толтыру станцияларында, газ толтыру пункттерінде, сұйытылған мұнай газының стационарлық автомобильге газ құю станцияларында дәнекерлеу және газ кесу арқылы жөндеу жұмыстарын орындау, газ құбырларында "газ астында" төмен, орташа және жоғары қысымды дәнекерлеу мен газ кесуді қолдана отырып жөндеу жұмыстары, тұтынушыларды ажыратуға байланысты төмен, орташа және жоғары қысымдағы газ құбырларындағы газ қысымын төмендету және қалпына келтіру, тұтастай ұйымға газ беруді ажырату және кейіннен қосу, газ толтыру станцияларында, тұрақты автомобильге газ құю станцияларында, газ толтыру пункттерінде резервуарларды сұйытылған мұнай газымен бастапқы толтыру. Жұмыс жоспарына және наряд-рұқсатқа орындалатын жұмыстың орны мен сипаты көрсетіле отырып, атқарушылық сызба немесе одан үзінділер қоса беріледі.
6. Аварияларды оқшаулау және жою жөніндегі жұмыстарды арнайы есепке алу журналында тіркеу.
7. Ұшқын шығу мүмкіндігін болдырмайтын түрлі-түсті металдан жасалған газ қауіпті жұмыстар кезінде қолданылатын құралды, болат таға қағарсыз және шегесіз аяқ киімді, жарылыстан қорғалып орындалған тасымалды шамдарды, құдықтар мен қазаншұңқырларды желдетуге арналған желдеткіштерді немесе компрессорларды, ауаның газдануын тексеруді іріктеуге арналған аспаптарды, құдықтың, қазаншұңқырдың шетіне бекітуге арналған құрылғысы бар металл баспалдақтарды жарамды күйде жарақтандыру резервуардың люгі, иық белдіктері бар құтқару белдіктері, шлангілі немесе оттекті-оқшаулағыш газқағарлар, құтқару арқандары.
8. Құтқару белдіктеріне, белдік карабиндеріне және құтқару арқандарына сынақтар жүргізуді қамтамасыз ету 6 айда кемінде 1 рет маманның немесе басшының басшылығымен сынақтар нәтижелерін актімен ресімдей және жеке қорғану құралдарын сынауды тексеру журналында тіркей отырып жүргізіледі.
9. Барлық қысымдағы сыртқы газ құбырларын, өнеркәсіптік және ауыл шаруашылығы кәсіпорындарының, қазандықтардың ішкі газ құбырларының төмен қысымын, сондай-ақ газ реттеу пункттеріне (газ тарату қондырғылары), газ толтыру станцияларына, газ толтыру пункттеріне және автомобильді газ құю станциясының жабдықтары мен газ құбырларын бақылау престеу бойынша жұмыстарды жүргізудің технологиялық бірізділігінің сәйкестігі.

елеулі

Аварияларды оқшаулау және жою

1015.

1. Газ тарату және газ тұтыну жүйелерінің объектілеріндегі инциденттер мен аварияларды оқшаулау және жою үшін демалыс және мереке күндерін қоса алғанда, тәулік бойы жұмыс істейтін газбен жабдықтау ұйымдары құрған мамандандырылған бөлімшелердің (авариялық-қалпына келтіру жұмыстары қызметтері, авариялық-диспетчерлік қызметтер, авариялық бекеттер) болуы.
2. Әрбір ұйымда авариялық бригадалармен жаттығу сабақтарын өткізу, кейіннен персоналдың іс-қимылын бағалау және мерзімінде журналға тіркеу:
1) аварияларды оқшаулау және жою жоспарлары бойынша әрбір тақырып бойынша, әрбір бригада үшін – 6 айда кемінде 1 рет;
2) әртүрлі мақсаттағы қызметтердің өзара іс – қимыл жоспарлары бойынша-жылына кемінде 1 рет.
3. Авариялық-диспетчерлік қызметке өтінімдерді авариялық өтінімдерді тіркеудің арнайы журналында тіркеу. Анықтамалармен талдауды ресімдеу және кейіннен газбен жабдықтау жүйесі объектілеріне техникалық қызмет көрсетуді ұйымдастыруды жақсарту жөніндегі іс-шараларды әзірлей отырып, барлық өтінімдерге талдау жүргізу.
4. Әрбір аварияға, инцидентке (жазатайым оқиғаға) техникалық актіні ресімдеу.
5. Авариялық бригадаларды радиостанциямен, сиренамен, көк түсті жарқылдауық маякпен жабдықталған және инциденттер мен авариялар мен олардың салдарын уақтылы оқшаулау үшін құралдармен, материалдармен, бақылау аспаптарымен, керек-жарақтармен және құрылғылармен жабдықталған арнайы машинамен жарақтандыру. Авариялық бригадаларды планшеттермен (маршруттық карталармен) және қажетті атқару-Техникалық құжаттамамен (газ құбырының байланыстыру жоспарлары, дәнекерлеу жіктерінің схемалары) жарақтандыру. Газ қызметінің авариялық-жөндеу машиналарын материалдық-техникалық құралдармен жарақтандыру.

елеулі

10-бөлім. Қатты пайдалы қазбаларды қайта өңдеу жұмыстарын жүргізетін қауіпті өндірістік объектілері үшін өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы талаптар

1016.

Фабриканы пайдаланатын ұйым басшысымен әзірленген және бекітілген технологиялық регламенттердің болуы

елеулі

1017.

Фабриканы пайдаланатын ұйым басшысымен әзірленген және бекітілген технологиялық регламенттердің орындалуы

елеулі

1018.

Өнімділікке тәуелсіз қауіпті өндірістік объектілерді құрылысын салу, кеңейту, қалпына келтіру, жаңғырту, жабу және жою бойынша жобалық құжаттамалардың болуы және қадағалануы, соның ішінде өнеркәсіптік қауіпсіздік тарауының және бүлінген жерлерді қалпына келтіру тарауының болуы

өрескел

1019.

Ақаулы қондырғыларда жұмыс жүргізуге, ақаулы құралдар мен аспаптарды қолдануға жол бермеу

өрескел

1020.

Ұйым басшысымен әзірленген және бекітілген өндірістік бақылау туралы ереженің; технологиялық регламенттің; аварияларды жою жоспарының болуы

өрескел

1021.

Жұмысшылар мен мамандарды олардың мамандықтарына сәйкес арнаулы киім, арнаулы аяқ киімі, жарамды қорғау дулығалары, көзілдіріктері, жеке қорғаныс құралдарының (бұдан әрі – ЖҚҚ) болуы

өрескел

1022.

Қауіпсіздіктің аса жоғары талаптары қойылатын аса қауіпті жұмыстарды орындауға жазбаша наряд-рұқсаттардың берілуін қамтамасыз ету

өрескел

1023.

Ережелерді бұзушылық анықталған жағдайда жұмыс жүргізу жол бермеу, әрбір жұмыс орны ауысым көлемінде ауысымның технкиалық жетекшісімен қаралады

елеулі

1024.

Адамдардың, машиналар мен механизмдердің қозғалысын қиындататын кірме жолдардың және қондырғылардың жұмыс орындарының заттармен кедергіленуіне жол бермеу

елеулі

1025.

Өрт сөндіру құралдарына апаратын жолдардың кедергіленуіне жол бермеу

елеулі

1026.

Ұйым басшысының жазбаша рұқсатынсыз (тек апаттық жағдайлардан басқасы) тіршілікті қамтамасыз ету объектілерін (электр аралық станциялар, сутөкпелер, калориферлік қондырғылар, қазандықтар) тоқтатуға жол бермеу

елеулі

1027.

Барлық қызмет көрсетілетін алаңдарды, өтпелі көпіршелерді және сатыларды жақтауының биіктігі 1 метрден кем емес берік, төзімді және тіреуішінің төмен жағы биіктігі 0,14 метрлік тұтас қаптамасы бар жақтаулардан жасау қажет

елеулі

1028.

Жұмыс алаңдарына және механизмдерге апаратын сатыларда келесі еңістік бұрыштар болуы шарт:
1) тұрақты қолданылатын – 45 градустан артық емес;
2) бір ауысымда 1-2 мәрте қолданылатын – 60 градустан артық емес;
3) зумпфтарда, құдықтарда – 90 градусқа дейін.
Сатылардың ені 0,6 метрден кем емес, баспалдақтың биіктігі – 0,3 метрден артық емес, баспалдақтардың ені – 0,25 метрден кем емес белгіленеді. Зумпфтар мен құдықтарда қапсырғыштарды пайдалануға рұқсат етіледі

өрескел

1029.

Жайларда және ұйым аумағында орналасқан барлық монтаждық аралықтар, қабылдағыштар, зумпфтар, құдықтар, арықтар тіреуішінің төмен жағы биіктігі 0,14 метрлік тұтас қаптамасы бар биіктігі 1 метрлік жақтаулармен қоршалады немесе барлық беті бойынша төсемелермен (торлармен) жабылады, ал қажетті жерлерде ені 1 метрден кем емес өтпелі көпіршелермен жабдықталады

елеулі

1030.

Жұмыс алаңдарын кедергілемеу, сондай-ақ өтпелер мен жұмыс алаңдарын қиып өткен жағдайда еден деңгейінен 2,0 метрден кем емес биіктікте құбырларды, астауларды, коммуникацияларды орналастыру.
Өтпелер мен жұмыс алаңдарын реагент құбырлары қиып өткен кезде тұғырлардың болуы: өтпе (жұмыс алаңы) деңгейінен бастап тұғырдың ең шығыңқы бөлігіне дейінгі минималды биіктік - 1,8 метрден кем емес

өрескел

1031.

Еден деңгейінен 1,5 метрден артық биіктікте орналасқан, ені 0,8 метрден кем емес, қашықтан басқарылмайтын және бақылау-өлшеу аспаптары жоқ тығын арматурасына қызмет көрсетуге арналған стационарлық алаңның болуы

елеулі

1032.

Машиналар мен аппараттардың арасындағы және қабырғалардан бастап қондырғылардың габариттеріне дейінгі минималды арақашықтық былай белгіленеді:
1) негізгі өтпелерде – 1,5 метрден кем емес;
2) машиналар арасындағы жұмыс өтпелері кезінде – 1 метрден кем емес;
3) қабырғалар мен машиналар арасындағы жұмыс өтпелері кезінде – 0,7 метрден кем емес;
4) машиналар арасындағы және қабырғалар (құрылыс құрылымы) мен машиналар арасындағы қалыпты жұмыс өтпелерін қадағалаған кезде жергілікті тарылу – 0,7 метрден кем емес;
5) қызмет көрсету және жөндеу үшін бактарға, астауларға және резервуарларға апаратын өтпелерде – 0,6 метрден кем емес

елеулі

1033.

Қондырғыларды жөндеу кезінде ірі ауысымдық желілер мен бөлшектерді тасымалдау үшін арналған өтпелердің минималды ені әрбір жағынан 0,6 метр қосу арқылы желілер мен бөлшектердің ең үлкен көлденең өлшемдерімен белгіленеді

елеулі

1034.

Персоналды барлық қауіпті өндірістік факторлардан қорғауды қамтамасыз ету

елеулі

1035.

Машиналар мен механизмдердің барлық қозғалыстағы және айналмалы бөліктерінде, өткізгіш пен берілістің барлық элементтерінде сенімді бекітілген қоршаулар болуы тиіс, бұл жұмыс істеп тұрғанда оларға кіруге жол бермейді.
Еден деңгейінен 2,5 метр (қоса алғанда) биіктікте орналасқан немесе жұмыс алаңдарынан кездейсоқ жанасу мүмкіндігі бар қондырғылардың барлық ашық қозғалыстағы бөліктері қоршалады, тек функционалдық тағайындамасы бойынша рұқсат етілмейтін бөліктер ғана қоршалмайды. Қоршау тұтас немесе торкөзінің өлшемдері 20х20 миллиметрлік торлардан жасалады.
Егер машиналардың атқарушы органдары адамдар үшін қауіп тудырса және қоршалмаса, онда машиналардың іске қосылғандығын ескертетін дабыл және энергия көзінен ажырататын және тоқтататын құралдар қарастырылады.
Машиналар мен механизмдерді энергия көздерінен ажырататын және тоқтататын құралдар технологиялық талаптарға сай болуы тиіс және машиналарды, механизмдерді және агрегаттарды апаттық ажырату қажет болған жағдайда персонал мен басқа тұлғаларға қол жетімді орындарда орналасуы тиіс.

өрескел

1036.

Орналасу биіктігіне және айналу жылдамдығына қарамастан тісті, таспалы және тізбекті берілістерде тұтас қоршаулардың болуы. Қоршаулар алынбалы, берік және тот басуға және механикалық әсерлерге төзімді болуы тиіс. Қиын орындарда орналасқан агрегаттардың қозғалмалы бөліктері құлыпталатын құралы бар жалпы қоршалады

өрескел

1037.

Монтаждаудан немесе жөндеуден кейін қондырғыны жұмысқа қосу жауапты тұлға тарапынан қауіпті аумақта адамдар болмауын тексергеннен кейін ғана іске асырылады

елеулі

1038.

Қондырғыны жұмысқа қосар алдында ескертетін жарық немесе дыбыстық дабылды беру.
Көрінетін аумақтан тыс орналасқан қондырғыны жұмысқа қауіпсіз қосу тәртібін қамтамасыз ету: ескертетін жарық дабылын беру, ұзақтығы 10 секундтан кем болмауы тиіс, іске қосылатын барлық механизмдерге естілуі тиіс. Бірінші дабылдан кейін 30 секундтан кем емес уақыт тосу қажет, содан кейін қондырғыны іске қосар алдында ұзақтығы 30 секундтық екінші дабыл беріледі. Механизмдер мен қондырғыларды іске қосу жоғарыда аталған іске қосу алдындағы дабылды қамтамасыз ететін құралмен блокталады. Қондырғыларды іске қосу іске қосылатын қондырғының атауын және технологиялық нөмірленуін көрсету арқылы дыбыс күшейткіш байланыспен хабарланады. Аса қатты шулы орындарда қайталағыш жарық дабылы қарастырылады. Дабылдарды беру тәртібі іске қосылатын қондырғыларды пайдаланатын және қызмет көрсететін барлық жұмысшылардың мәліметіне алдын ала жеткізіледі. Берілетін дабылдардың шартты белгіленуі жұмыс орындарында ілінеді

елеулі

1039.

Технологиялық регламентті қадағалау арқылы қондырғылардың пайдаланылуын қамтамасыз ету

өрескел

1040.

Техникалық құралдардың ақаусыздығын және жинақтылығын тұрақты тексеру: ауысым сайын машинист (оператор) тарапынан, күнделікті – учаске механигі, энергетигі тарапынан және ай сайын – объектінің бас механигімен, бас энергетигімен немесе тағайындалған тұлғамен. Тексеру нәтижелерін ауысымды қабылдау-тапсыру журналында көрсету қажет. Ақаулы техникалық құралдарды пайдалануға жол бермеу

елеулі

1041.

Қозғалмалы бөліктерді және қоршауларды жөндеуге және қызмет көрсетуге жол бермеу, жұмыс істеп тұрған машиналар мен механизмдерді қолмен майлауға және төгінділерді қолмен жинауға жол бермеу

өрескел

1042.

Зауыт шығарушының пайдалану жетекшілігіне, техникалық төлқұжатына, нормативтік құжаттарына сәйкес техникалық қондырғылардың пайдаланылуын, қызмет көрсетілуін, олардың монтаждалуын, демонтаждалуын қамтамасыз ету. Зауыт шығарушымен нормаланған техникалық сипаттамаларды қамтамасыз ету, қондырғыны пайдаланудың барлық кезеңінде қадағалау

елеулі

1043.

Сұрыптау-қораптау автоматтары машинисінің және қораптау желісінің жұмыс аумағында пакеттерге, жәшіктерге немесе қаптарға салынған дайын өнімдерді қоймалау технологиялық регламентке сәйкес жүргізіледі

елеулі

1044.

Қораптау машинасына арналған жай тауарлық өнім қоймасынан қабырғалармен бөлініп, арасына конвейерлік таспа өтетін саңылау қалдырылады. Саңылаулар өнімнің конвейер арқылы өтуіне кедергі келтірмейтін арнайы алжапқыштар немесе перделер түрінде нығыздалып жабылады

елеулі

1045.

Қораптау машинасы машинисінің жұмыс орнына ыдыстарды механизациялық тәсілмен тасымалдау. Пресс-конвейер алдында дайын өнімдері бар қаптарды бағыттау үшін арнайы бағыттағыш құралын орнату

елеулі

1046.

Қызмет көрсететін персонал еркін кіретін жайларда орналасқан шнекті тиегіштердің түсіру саңылауларын жауып тұратын жылжымалы құрал орнату.
Шнекті тиегіштерге арбаның жүрісін шектейтін құрал орнату

өрескел

1047.

Кен қабылдайтын корпустың (бөлімшенің) алдына шанаптар алаңында құрамдардың (автосамосвалдардың, төңгершектердің, канаты жолдардың, механизмдердің) кіруіне рұқсат ететін немесе тыйым салатын бағдаршам орнату. Кейбір жағдайларда түсіру жұмыстары шлагбаумнан блокталатын және шанап алдында орнатылған бағдаршамның рұқсат ететін дабылы бойынша іске асырылады.
Қабылдау және түсіру құралдарының және шанаптарының жұмыс алаңдарында теміржол құрамдарының келгендігі туралы қызмет көрсететін персоналға хабарлауға арналған дыбыстық және жарық дабылдары орнатылады. Дабылдар құрамдар келіп жеткенге дейін және төңгершекті көтергіштер мен канатты жолдардың жұмысы басталғанға дейін 1,5-2,0 минут қалғанда беріледі

өрескел

1048.

Жұмыс алаңдарында қабылдау құралдарының болуы, теміржол рельстері басының деңгейінде жылжымалы құрамға қызмет көрсетуге арналған өтпелер қарастырылады. Осы мақсаттар үшін рельстердің арасына рельс бастарының деңгейімен бірге төсемелер жабдықталады

елеулі

1049.

Теміржолдардың габариттеріне кеннің төгілуіне және бөгде заттардың шашылуына жол бермеу

елеулі

1050.

Қабылдау құралдарына апаратын шанаптардың қабылдағыш ойықтарында жөндеу жұмыстары жүргізілген кезде көлік персоналына бұл туралы хабарлау арқылы шлагбаумдардың жолын жабу. Поезд құрамдары қабылдау құралдарының ауданынан шығарылады. Екі немесе одан да көп қабылдау шанаптары болған кезде, олардың бірінде жөндеу жұмыстарын қамтамасыз ету үшін басшымен бекітілетін жұмыстарды ұйымдастыру жобасы әзірленеді

елеулі

1051.

Шанаптың қабылдау алаңы мен нәрлендіргіш алаңдарының және ірі ұсату ұсатқышының арасында байланыстың (телефон, дыбыс күшейткіш, жарық) болуы

елеулі

1052.

Қабылдау құралдарының бүйірлерінде және түсіретін жаққа қарама қарсы жағында тиеу саңылауларында берік жақтаулары бар қоршаудың болуы. Екі жақты түсіру кезінде бүйірлік жағынан қоршаулардың болуы

өрескел

1053.

Шаң түзілген жағдайда шанаптардың қабылдау алаңдарында және өнімдерді тиеу алаңдарында шаң басудың (шаң тұту) болуы

елеулі

1054.

Шанаптардағы кен күмбездерін, іліктастарын жою үшін арнайы аспаптар мен құралдардың (электровибратор, пневматикалық құрал, гидрожуу) болуы. Бұл мақсаттар үшін адамдардың шанапқа түсуіне жол бермеу.
Түсіру қақпақтары ашық болған жағдайда қабылдау шанаптарының түсірілуіне жол бермеу

елеулі

1055.

Егер аралық шанаптар өздігінен түсірілетін арбалармен толтырылмаса, онда оларды төсемелермен жабдықтау. Өздігінен түсірілетін арбаларды немесе реверсивтік конвейерлерді қолданған кезде түсіру саңылаулары торкөз ені 200х200 миллиметрден артық емес торлармен жабылады немесе биіктігі 1 метрден кем емес қоршаулармен жабдықталады. Шанаптарға мұндай қоршауларды немесе торларды конвейерлік көлікті қайта тиеу орындарында орнату

өрескел

1056.

Жөндеу жұмыстарын орындау немесе қарау үшін адамдарды қабылдау оймаларына (шанаптарына) түсірумен байланысты жұмыстардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін жұмыстарды ұйымдастыру жобасын құрастыру, бұл кезде келесі талаптар міндетті қадағалануы тиіс:
1) жұмыстар наряд-рұқсат бойынша орындалады;
2) шанапты, оның құрылымдарын, шанап үстіндегі алаңдарды және теміржолдарды осы учаскедегі материалдардан толық тазалау, шанаптың ауа ортасын желдету және жағдайын бақылау;
3) аралық шанаптардың қабылдау және көлік құралдарының жұмыс алаңдарында және шанаптық ысырмалардың механизмдерінде шанаптың ішінде жүргізілетін жұмыстарды көрсететін ескерту дабылдары орнатылады;
4) жұмысшыларды шанапқа түсірер алдында тиеу және түсіру нәрлендіргіштері тоқтатылып, ажыратылады, "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеуде!" плакаттары ілінеді, бұрынғы және кейінгі қондырғылардың электрлік сызбалары бөлшектеліп, сымдары токтан ажыратылады;
5) заттардың жұмыс істеп тұрған шанапқа түсіп кетуінің алдын ала алмайтындай жағдай болса, шанаптағы жұмыс істеп жатқан адамдардың зақымдануына жол бермейтіндей сенімді жабындылар қойылады;
6) шанаптағы жұмыстар кезінде бригада үш адамнан тұрады, оның екеуі шанап үстіндегі бөлікте орналасады;
7) жөндеу жұмыстарын жүргізетін жұмысшылар сақтандыру белдіктерін киіп, берік тіреулерге байланады. Жұмыс кезінде тросты немесе канатты шанап үстіндегі бөлікте тұрған бақылаушы адам ұстап тұрады;
8) жарықтандыру үшін шанаптың ішінде кернеуі 12 Вольттан артық емес жылжымалы шамдар қолданылады

елеулі

1057.

Кенді автокөлікпен берген кезде қабылдау шанабының түсіру алаңында тіреулер орнату, ол автокөліктердің шанапқа сырғуына жол бермейді

елеулі

1058.

Ұсатқыштың жұмыс кеңістігінде кеннің ірі кесектері тұрып қалған кезде оларды ұсатқыштан көтергіш құралдардың көмегімен немесе жару арқылы алу қажет.
Ұсатқышта тұрып қалған кен кесектерін қолмен алуға жол бермеу.
Ұсатқыштың жұмыс кеңістігінде тұрып қалған ірі кен кесектерін балғамен немесе шой балғамен ұсатуға жол бермеу

елеулі

1059.

Ұсатқыштың жұмыс кеңістігіне адамдарды түсірген кезде сақтандыру белдіктерін қолдану, ұсатқыштың тиеу саңылауларының үстіне уақытша төсемелерді қолдану, ол жұмыс жүргізу жобасына сәйкес бөгде заттардың құлап кетуінен адамдарды сақтандырады, жұмыстарды наряд рұқсат бойынша жүргізу

өрескел

1060.

Електердің түсіру және тиеу оймаларының барлық ені бойынша қызмет көрсететін персоналды кен кесектерінің лақтырылуынан қорғайтын қорғаныс аспаптарының болуы

елеулі

1061.

Електерді іске қосар алдында жүктердің барлық бекітпелерін, әсіресе теңсіз дебаланстық жүктердің бекітпелерін мұқият қарау

елеулі

1062.

Ұсатқыштардан кен кесектерінің лақтырылуының алдын алу мақсатында тиеу саңылауларына келесілерді орнату қарастырылады:
1) конусты ұсатқыштар үшін – тұйық алынбалы қоршаулар, "үйінді" астында жұмыс істейтін І кезеңнің ірі ұсату ұсатқыштарынан басқасы.
2) жақты ұсатқыштар үшін – ұсатқыштың жұмыс кеңістігінен жайларға қарай кен кесектерінің лақтырылуына жол бермейтін қалқаншалары бар биіктігі 1 метрден кем емес бүйірлік тұйық қоршаулар

өрескел

1063.

Нәрлендіргіштердің кенді електерге, тиеу және түсіру оймаларына беретін шығару саңылауларында жүргізу жұмыс істеп тұрған нәрлендіргіштер мен електер кезінде тек арнайы жүргізу саңылаулары бар болғанда ғана рұқсат етіледі

елеулі

1064.

Осы Ережелерді қадағалаған кезде түсіру електерін қолмен тазалауға және түсіру оймаларына адамдарды түсіруге болады. Електердегі электр двигательдерін ажыратқан кезде іске қосу құралдарына "Жұмыс істеуге болмайды! Адамдар жұмыс істеуде!" ескерту плакаттары ілінеді

өрескел

1065.

Жұмыс кезінде электр дірілді нәрлендіргіштердің науаларын тазалау кезінде нәрлендіргіштің беткейіне тұруға, оларға қол тигізуге, дірілді сымдардың саңылауын тазалауға жол бермеу

өрескел

1066.

Корпус қақпағы ашық қалғанда ұсатқыштың іске қосылуына жол бермейтіндей жұдырықты, көлденең және тік балғалы ұсатқыштарға блоктағыш құралдарды орнату

өрескел

1067.

Қақпағының салмағы 50 килограммнан артық жұдырықты және көлденең балғалы ұсатқыштардың корпустарын ашып-жабуды механизациялық тәсілмен жүргізу

өрескел

1068.

Жарылысқа қауіпті шаң түзілетіндей ұсату кезінде шаң жарылысына жол бермейтін шараларды орындау арқылы кенді ұсату

елеулі

1069.

Жергілікті басқару кезінде диірмендер мен классификаторлардың іске қосу құралдары қондырғыны іске қосқан адамның беті осы қондырғылардың жұмысын бақылайтындай орналасуы тиіс

елеулі

1070.

Диірменнің қақпағы төмен қараған кезде қақпақтың бұрандаларын бұрауға немесе босатуға жол бермеу, диірменнің жүрісі кезінде ұйықты нәрлендіргіштің қабық бұрандаларын бекіту

өрескел

1071.

Шарларды контейнерлерге тиеу орындарын қоршау, "Қауіпті!" плакатын ілу. Контейнерді көтерген кезде адамдардың қауіпсіз қашықтықта болуы. Контейнерлерге шарларды беткейлерден төмен 100 миллиметрден төмен деңгейге дейін тиеу

елеулі

1072.

Технологиялық регламентке сәйкес өзектерді тиеу бойынша шарлы нәрлендіргіштерді, механизмдерді пайдалану

елеулі

1073.

Классификаторларға қызмет көрсету үшін жұмыс алаңдарын классификатор ваннасының беткейінен төмен 600 миллиметрден кем емес деңгейде орналастыру қажет. Классификатор ваннасына қарама қарсы жағынан жұмыс алаңдары биіктігі 1000 миллиметрлік металл жақтаулармен жабдықталады.
Классификаторға айналу механизмдеріне қауіпсіз қызмет көрсету және спираль мен рейкаларды қауіпсіз көтеру үшін жақтаулары бар көпіршелер (алаңдар) жабдықтау қажет, сымдардың элементтері қоршалады.
Классификаторға айналу механизмдеріне қауіпсіз қызмет көрсету және спираль мен рейкаларды қауіпсіз көтеру үшін жақтаулары бар көпіршелер (алаңдар) орнату

өрескел

1074.

Орта және ұсақ ұсату ұсатқыштарында, оларды кенмен нәрлендіретін таспалы конвейерлерге металдың түсіп кетпеуіне жол бермес үшін металл іздестіргіштерді, алғыштарды, магниттік шайбаларды, арнайы құралдарды орнату. Жұмыс аумағынан шығарылмаған магниттік алғыштан және конвейер таспасынан металды алуды тек конвейер тоқтатылғаннан кейін және магниттік жүйе ажыратылғаннан кейін ғана жүргізу

елеулі

1075.

Шығыс алаңдарындағы аралық бөшкелерге және нәрлендіргіштерге сұйық реагенттерді және реагенттердің ерітінділерін сорғылардың көмегімен құбырлар арқылы беру. Цианид пен күкіртті натрийді құрғақ түрінде нәрлендіру үрдісінің тікелей нүктесіне беруге жол бермеу. Флотациялық бөлімшелер бойынша реагенттердің шағын мөлшерін арнайы жабық сауыттармен тасымалдауға рұқсат етіледі

елеулі

1076.

Реагенттерден сынаманы механизациялық аспаптардың көмегімен алу. Жұмысшы реагенттерден сынаманы қолмен алған кезде сабының ұзындығы 200 миллиметрден кем емес сынама алғыштарды қолдану

елеулі

1077.

Цианидтердің шығыс бөшкесінің реагент алаңдарындағы жергілікті желдеткішпен жабдықталған және құлыпқа жабылатын оқшауланған жайларда орналасуы

елеулі

1078.

Беру нүктесіне цианидтердің реагент құбырын енгізу цианид ерітіндісіне еркін қол жеткізу мүмкіндігіне жол бермейтіндей жүргізілуі тиіс. Реагенттерді беру нүктелерінде реагенттердің мөлшерін өлшеуге рұқсат етілмейді

елеулі

1079.

Реагенттердің аралық, шығыс бөшкелерінің астауларын және олармен байланысты коммуникацияларды апаттық ыдыстармен жабдықтау, оларға қажет болған кезде реагенттер толық ағызылады

өрескел

1080.

Флотациялық бөлімшенің дренаждық құралынан тысқары арнайы құбыр арқылы реагент алаңдарындағы ағынды суларды жою

елеулі

1081.

Қышқылдардың цианид және ксантогенат, аэрофлот, күкіртті натрий және гидросульфид ерітінділерімен араласуына жол бермеу.
Мыс, мырыш және темір купоросы, хлорлы мырыш және хлорлы кальций ерітінділерінің күкіртті натрий, гидросульфид және цианид ерітінділерімен араласуына жол бермеу, себебі бұл кезде аса улы газдар (күкіртті сутек және синил қышқылы) бөлініп, құбырларды бітеп тастайтын ерімейтін тұнбалардың түзілуі ықтимал

елеулі

1082.

Жинамалы ағаш белдеулі пеногон тоқтатылған кезде камералар шламдалған кезде флотациялық машинаның импеллер блогының шпинделін қолмен бұрау. Двигательді іске қосу тек жұмысшылар белдеуден кеткеннен кейін ғана жүргізіледі

елеулі

1083.

Флотация машиналарын авариялық түсіру және шайылған суларды жинау үшін сорғылары бар зумпфтар (жертөлелер) орнату

елеулі

1084.

Қойыртпақтың технологиялық сынамаларын жұмыс істеп тұрған флотокамералардан тікелей алу пеногон міндетті тоқтатылған кезде бұл мақсаттарға арнайы арналған сынамаалғыштармен жүргізу

елеулі

1085.

Ауаны пневмамеханикалық және пневматикалық флотамашиналардың камераларына беретін ауаүрлегіштерді дыбысты оқшаулау және шу жұту бойынша іс-шараларды орындай отырып жеке үй-жайларда орналастыру

елеулі

1086.

Жұмысшылардың флотореагенттермен байланысы мүмкін бөлімдерде суық және ыстық су беретін қолжуғыштар орнату, теріге тиген заттарды ағынды сумен шая отырып, дереу алып тастайтын құрылғылар, көзді шаюға арналған фонтандар орнату

елеулі

1087.

Электрмагнитті және магнитті сепараторларды пайдалану кезінде магнитті жүйеге металдан жасалған заттарды жақындатуға жол бермеу. Электрмагнитті сепараторларды тоқтатқан кезде магнитті жүйенің орамынан кернеу өшіріледі

елеулі

1088.

Құрғақ магнитті және электрмагнитті сепарация кезінде аппаратура тартпа желдету жүйесіне қосылу үшін арналған келте құбыры бар герметикалық қаптамаларға орналастырылады. Жарамсыз және өшірілген желдету кезінде сеператорларды пайдалануға жол бермеу

елеулі

1089.

Науашалар мен сепараторлардың қарау және көсеу люктары жұмыс кезінде жабық тұрады. Қоректендіргіш науасынан жаңқаны және заттарды қолмен алуға жол бермеу.
Саңылауды және сепаратор таспасы жүрісінің дұрыстығын реттеуді оның астыңғы жағына бөгде заттарды төсеу арқылы жүргізуге жол бермеу

өрескел

1090.

Электрсепараторы корпусының тозаң ылғалды өткізуіне жол бермеу. Корпус герметикасы және барлық люктар болмаған кезде (байқау саңылаулары) оның тігісінде және қалыңдауларда сепараторды қосуға жол бермеу

өрескел

1091.

Сепаратордың ішкі электрбөлшектеріне қол жеткізуді қамтамасыз ететін есіктер сепаратор жұмысы кезінде оның ашылу мүмкіндігіне жол бермейтін электр бұғаттау орнату.
Жоғары кернеу желісінен өшірілген электрсепараторлардың ток жеткізетін бөлшектеріне оларды токтан ажыратуға және индикатормен тексеруге дейін жанасуға жол бермеу.
Екінші адамның қатысуынсыз электрсепаратор қаптамасындағы есікті ашуға және жабдыққа, қорғағыштарды ауыстыру, кернеуі төмен аппаратурасы жағында байланыстарды тарту және сүрту сияқты жұмыстар түрлерін қоспағанда ағымдағы жөндеу жүргізуге жол бермеу. Мұндай жағдайда алдын ала кернеу осы аппараттан алынып тасталады

өрескел

1092.

Электрсепаратор машинисі мен түзеткіш құрылғылар операторының жұмыс орындары арнайы диэлектрлі оқшаулаулағыштарды пайдалана отырып жабдықтау

өрескел

1093.

Жарылысқауіпті немесе улы булар мен газдардың көп мөлшерде бөлінуі мүмкін өндірістік үй-жайлар үшін, ұсақтағыштардағы шаңның жарылуы кезінде күкіртті газдың бөлінуі мүмкін балғалы ұсақтағыштар бөлімдері үшін авариялық тартпа желдету құрылғысын қарастыру

өрескел

1094.

Балғалы ұсақтағыштардың жұмыс кеңістігінде күкіртті кен шаңы жарылуының алдын алу үшін мыналар қамтамасыз етіледі:
1) жұмыс істеп тұрған ұсақтағыштардың ұсақтау аймағына өңделген буды немесе ұсақшашыранды суды (тұманқалыптастырғыштармен, форсункалармен) тұрақты беру;
2) ұсақтау бөліміндегі барлық электртехникалық жабдықтарды, құбыржолдарды, металл ауа үрлегіштерін, конвейерлер жақтауларын, металл құрылымдарын жерге қосу тізбегінің үздіксіздігін қамтамасыз ету жолымен ұсатқыштарда статикалық электр жиналудан қорғау

өрескел

1095.

Жылытылатын ұсақтау бөлімдерінде және конвейерлік галереяларында (құрғақ ұсақтауда) кендегі күкірттің немесе күкіртті тозаң ошағын өшіру үшін өрт сөндіру крандары бар өртке қарсы су құбырлары, ал жылытылмайтын бөлімдер мен галереяларда өртсөндіргіштер қарастыру

елеулі

1096.

Күкірттік кенді орташа ұсақтау үшін ұсақтағыштарды беттің нөлдік белгісінен төмен орналастыруға жол бермеу

елеулі

1097.

Балғалы ұсақтағыштар бөлімінде жұмысшыларға ұсақтағыштың жақтауында "жарылыс" кезінде қалыптасатын күкіртті газдан қорғау үшін оқшаулау газқағарларымен қамтамасыз ету

елеулі

1098.

Сәулелену көздері пайдаланатын және оларды пайдалануға негізделген сепарация, бақылау және талдау әдістері қолданылатын жұмыстар мен процестерді технологиялық регламентпен сәйкестікте жүзеге асыру

елеулі

1099.

Сәулелену көздерін пайдаланатын фабрикалар шекті рұқсат етілетін дозалардан аспайтын деңгейлерге дейін сәулеленудің жиынтық дозасын төмендетуді қамтамасыз ету

елеулі

1100.

Радиоактивті препараттарды төсеу орындарынан радиоактивті сәулелену тиісті дозиметрлік құралдармен өлшеу

елеулі

1101.

Аппараттардың ішкі беттерін шөгіндерден және қалған материалдан тазарту және оларды тексеру, жөндеу мақсатында жуу атанақтарының, ауыр суспензиядағы байыту аппараттарының және гравитациялық байыту аппаратының жұмыстары ішіндегі жұмыстарды жүктелім-рұқсатнама бойынша жүзеге асыру

өрескел

1102.

Гравитациялық байыту аппараттарының жұмыс істеуі кезінде оның қозғалмалы және айналмалы бөліктерімен жанасуға, мойынтіректерді майлауға, аппараттан бөгде заттарды алуға жол бермеу

өрескел

1103.

Жуылған кен және гравитациялық байыту өнімдерінің сынамасын қолмен алуды бұл мақсатар үшін арнайы белгіленген орындарда жүргізу. Байыту өнімдерінің сынамасын тікелей қозғалмалы тетіктерден қолмен алуға жол бермеу

өрескел

1104.

Ротор үлгісіндегі реттығынды құрылғыларын пайдалану кезінде ауаны атмосфераға шығаруға арналған терезелерді металл торларымен жабу

өрескел

1105.

Шиберлі құрылғының илеуішін жөндеу немесе ауыстыру, шөктіру машинасының ішкі корпусын тазарту және жөндеу бойынша жұмысты сусыздандыру элеваторының башмагын жөндеу немесе тазарту жұмыстарымен бір уақытта жүргізуге жол бермеу. Машина корпусында көрсетілген жұмыстарды жүргізу кезінде элеватордың электрлік сызбасы бүлініп, ескерту плакаты ілінеді

өрескел

1106.

Материалды аппаратқа жеткізетін және байыту өнімдерін алып кететін науашалар еңісі 45 градустан астам болғанда кен мен қойыртпақтың лақтырындысына жол бермес үшін жоғарғы жағынан жабу

өрескел

1107.

Радиалды қойылтқыштар, пирамида тәрізді және астаулы тұндырғыштар, егер бортының үстіңгі жақтауы жұмыс алаңының деңгейінен кемінде 1000 миллиметр биіктікте тұрғанда, қоршалады.
Борт маңындағы үстінен жабылған пирамида тәрізді тұндырғыштар, егер барлық саңылаулары, жөндеу лазалары мен люктері металл қақпақтарымен жабылса, қоршалмайды

өрескел

1108.

Радиалды қойылтқыштардың, пирамида тәрізді және астаулы тұндырғыштардың борты бойынша жүруге жол бермеу

өрескел

1109.

Сақиналы науашаға тұруға және қойыртпақ қалыңдығын өлшеу кезінде және сынамаларды сұрыптауда ферманың қоршалған алаңына өтуге жол берілмейді. Қызмет көрсетілетін (өтетін) алаңдарға сақиналы науаша сыртына қойылтқыштардың жылжымалы фермасының жүк артын шығаруға жол бермеу. Қойылтқыш жетегінің қызмет көрсетілетін алаңдарының ылғалды әрі тайғанақ бетімен жүруге жол бермеу, қойылтқыштың қозғалмалы фермасына көтерілу таяныштары бар арнайы баспалдақтармен жүзеге асырылады. Қойылтқыштың сақиналы науашасын тазарту жылжымалы жақтаудың жетегін өшіргеннен кейін жүзеге асыру

өрескел

1110.

Материалдың сусыздандыру електерінің ені бойынша біркелкі бөлінуін қамтамасыз ететін құрылғылардың құрылымы сусыздандырылатын материалдың лақтырындысына және қойыртпақтың шашырауына жол бермеу

өрескел

1111.

Лабиринттерді шөгінділерден тазарту бойынша жұмыстарды жүргізу кезінде елек тоқтатылады, електі немесе доғалық елеуішті қоректендіру өшіріледі, іске қосу құрылғыларында: "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" атты плакат ілінеді

өрескел

1112.

Атанақты және дискілі вакуум-сүзгілермен жұмыс істеу кезінде секторларды тартуға жол бермеу

өрескел

1113.

Кектен жақтауларды және төсемдерді тазарту үшін сүзу аппараттарын пайдалану кезінде арнайы күрекшелерді пайдалану

өрескел

1114.

Сүзгі-престің қысу құрылғысының жұмыс істеуі кезінде жақтауларды, плиталарды және сүзгі майлықтарын қолдануға жол бермеу

өрескел

1115.

Кектен сүзгі-престі түсірмес бұрын, ол сұйықтықты барынша жоюға дейін сығылған ауамен үрлеу.
Түсіру бойынша жұмысты бір уақытта кемінде екі жұмысшымен жүргізу.
Үрлеу кезінде ерітіндінің шашырауына жол бермес үшін сүзгі-пресс матамен жабылады

елеулі

1116.

Вакуум-сүзгінің атанағы қосылып тұрған кезде тартқыш сымның үзілген жерін қалпына келтіруге жол бермеу

өрескел

1117.

Зиянды бөлінділері бар сүзгі аппараттарының жұмысы кезінде тартпа желдету үздіксіз жүргізіледі, нутч-сүзгілер қақпақтармен жабылады

өрескел

1118.

Атанақты сүзгілерде тұнбаны шаю үшін құрылғылар бар болғанда, оларды қызмет көрсететін персоналдың шашырандыларынан қорғау үшін қоршау.
Жылжымалы жақтаулары бар жайма сүзгілері тұнбаны шаюға қолайлы стационарлық алаңдармен жабдықтау

өрескел

1119.

Центрифуга ашық қақпақ, жоғары діріл, асыра жүктелім және тұрақсыз қоректендіру кезінде оның жұмысына жол бермейтін бұғаттаумен жабдықтау

өрескел

1120.

Жарамсыз бекітпе арматурасы, қорғағыш клапандары мен монометрлері бар буландыру аппаратында өшірілген тартпа желдету, ашық аппарат кезінде қорғау көзілдірігінсіз және ақаулы қарау шыныларымен жұмыс істеуге жол бермеу.
Буландыру аппараттары жұмыс істеген кезде тығыздықтардың деңгейін өлшеуді және сынамаларды алуды қамтамасыз ететін буландыру аппараттары осы операцияларды орындаудың қауіпсіз жүйесімен жабдықталады және оларды жүзеге асыру үшін сөндіріледі

өрескел

1121.

Буландыру аппараттарындағы люктерді тура желдетуді қамтамасыз ететіндей етіп орналастыру, ал қорғаныш клапандардан шығарылатын құбырлар сыртқа шығарылады

елеулі

1122.

Буландыру аппаратын жұмыс істеу кезінде қарауға қарау шынысы арқылы ғана қамтамасыз ету. Аппараттардың дәнекерленген тігістерін тексеру үшін қозғалмалы құрылғыны қарастыру

елеулі

1123.

Қызметкерлер құрамын кіргізу үшін қоректендіретін магистральдарды (булы және сұйық) буландыру аппараттарынан сенімді өшіруді, аппараттағы қысымды атмосфералықпен теңестіруді және ондағы температураны плюс 40 градус Цельсия дейін төмендетуді қарастыру. Буландыру аппаратындағы жұмыстар жауапты тұлғаның қатысуымен жүргізіледі

елеулі

1124.

Пештерді тазарту және жөндеу кезінде пеш ішіндегі температура 60оградус Цельсия артық болғанда адамдардың болуына жол бермеу.
Пеш қосылып тұрған кезде пештің аузын ашуға, еденді тазартып, кектерді алуға жол бермеу

өрескел

1125.

Пештің маңында төгілген мазут кұммен себіліп, алынып тасталады.
Шығын күбіршігіндегі сұйық отынның тұтануы кезінде сұйық отынды дереу авариялық бакқа шығару және өрт сөндіру бойынша шаралар қабылдау

елеулі

1126.

Реакторлар мен сілтісіздендіргіштер оларды сұйықтықтармен толтырудың деңгейін бақылайтын техникалық құралдармен, белгі берумен және белгіленген деңгейден артуына жол бермейтін бұғаттаумен жабдықталады.
Компоненттерді, ерітінділерді мөлшерлеу және оларды араластыру газдардың бөлінуі мен қоспалардың шығуы арқылы жүретін қарқынды реакцияларға жол бермейтін автоматтандырылған тәсілмен жүзеге асыру

елеулі

1127.

Реактордың түсіру штуцерлерін тазалау реакторда сұйықтық болмаған кезде және қоректендіретін құбырөткізгіштер жабылған кезде араластырғыштың толық тоқтауы кезінде ғана жүзеге асыру.
Ерітінділердің реактор құрылымына авариялық төгілуі үшін тиісті коммуникациялары немесе сыйымдылықтары бар арнайы шығарудың болуы

елеулі

1128.

Реакторлармен жұмыс істеу кезінде олардың қақпақтары тығыз жабылып бекітілуі тиіс.
Реакторды жұмысқа қоспас бұрын тартпа және жалпы айналымдық желдетуді қосу. Желдету жүйесі қосылғанға дейін реакторды іске қосу мүмкіндігіне тиісті бұғаттаумен және белгі берумен жол бермеу

өрескел

1129.

Жоғары қысымдағы барлық аппараттарды рұқсат етілген мөлшерлерден аппарат жұмысы режимінің (қысым, температура) ауытқу мүмкіндігіне жол бермейтін бақылау-өлшеу құралдарымен және қорғағыш құрылғыларымен жабдықтау

өрескел

1130.

Жоғары қысымды аппараттарды тиеу және түсіру кезінде оларда механикаландырудың болуы. Жоғары қысымдағы аппараттарды қолмен түсіруге авариялық жағдайларда ғана жол беру және оны кемінде екі жұмысшы түсірілетін өнімдерге сәйкес келетін құбыржолдар магистраліне жүргізу

елеулі

1131.

Атмосферасында адамдардың денсаулығы үшін зиян газдардың, аэрозольдардың, қоспалардың болуы мүмкін барлық үй-жайларды тартпа желдетумен жабдықтау, зиян заттардың шекті рұқсат етілетін шоғырлануы артылғаны туралы белгі жүйелері бар тиісті бақылау-өлшеу құралдарымен жабдықтау. Адамдардың өзін-өзі ұстау, соның ішінде зиян заттардың авариялық лақтырындысы жағдайында олардың жеке қорғаныс құралдарын пайдалану тәртібі технологиялық регламентке сәйкес

елеулі

1132.

Алтын шығару ұйымдарында амальгамация процесін пайдалануға жол бермеу

өрескел

1133.

Жоғары улы реагенттер пайдаланылатын алтын шығару ұйымдары цехтары мен бөлімдерінің едендері, қабырғалары, төбелері және құрылыс құрылымдары тығыз, майда болып орындау және ерітінділерді сіңірмейтін, тез жуылатын гидрофобты жабындылармен жабылады.
Таяныштардан басқа тұтас емес қабатаралық аражабындылардың бос шеттеріне биіктігі кемінде 20 сантиметр ылғал өткізбейтін бөгеттер орнату

елеулі

1134.

Алтын шығаратын ұйымдардың (оның ішінде сыйымдылықтар мен жабдықтар астындағы) едендері ерітінділер мен қойыртпақтың жиналуына жол бермейтін дренажды каналдар мен зумпфтарды жағына қарай еңкіш қылып орнату. Алаңдар мен қабатаралық аражабындыларда орнатылатын жабдық астында төмен орналасқан зумпфтарға немесе сыйымдылықтарға ағызындылары бар дренаж жүйесінің құрылғысын міндетті түрде қарастыру. Сорғылары бар каналдар мен зумпфтардан тұратын едендердің дренаж жүйесі барлық ағынды сулардың жиналуын және олардың технологиялық процеске қайтарылуын қамтамасыз ету

елеулі

1135.

Екі процес бірыңғай технологиялық тізбекті құрайтын жағдайларды қоспағанда, бір үй-жайда циандауды қышқыл ортада өтетін процестермен біріктіруге жол бермеу. Бұл жағдайларда ерекше сақтандыру шаралары қабылданады (барлық аппараттардың вакууммен жұмыс істеуі, жұмыс орындарында ауа құрамына үздіксіз бақылау

елеулі

1136.

Технологиялық процестер қышқыл ортада өтетін бөлімдерде жекеленген дренаж жүйелері орнатылады: қышқыл дренажды сулар шығарылмас бұрын бейтараптандырылады.
Бұл бөлімдердің едендері, қабырғалары, құрылыс құрылымдары мен жабдықтары қышқылға төзімді жабындыдан тұрады

елеулі

1137.

Ауаны жергілікті сору:
1) ұйымның ұсақтау бөлімінде - ұсақталу цианисты ортада жүзеге асырылатын, диірмендердің тиеу және түсіру мойындарынан;
2) концентратты кептіру бөлімінде - кептіру пештерінің (атанақтардың) тиеу және түсіру тесіктерінен;
3) мырыш тұнбаларын кептіру бөлімінде – кептіру шкафтарының (пештерінің) тиеу люктерінен;
4) реагент бөлімінде – улы реагенттер бар ыдысты ашу және босату камерасынан, реагенттер қоректенгіштерінен араластырғыштар мен жинау күбірлерінен;
5) өндірістік ағындыларды зиянсыз ету бөлімінде – зиянсыз ету аппаратураларынан;
6) сорбция бөлімінде – шайырды бөлу үшін пачуктар мен електерден;
7) регенерация бөлімінде – регенерация колонкаларынан және реагенттер сыйымдылықтарынан;
8) электролиз бөлімінде - электролизерлерден және графиттелген ватинді жағу үшін пештерден көзделеді

елеулі

1138.

Қалдық газдардың шығарылу жағдайлары жобалау құжаттамасымен белгілеу

елеулі

1139.

Жоғары концентрациялы жарылыс қауіпі бар және өрт қауіпі бар заттардың бөлінуі мүмкін болатын аппараттардың тартпа желдетіс жүйелерін жарылысқауіпсіз орындау

елеулі

1140.

Қызмет көрсететін персоналдың цианисті ерітінділермен (қойыртпақпен) тікелей байланысына жол бермес үшін және жұмыс аймағына улы бөлінулерді төмендету үшін, циандау бөлімінің жабдығы және сыйымдылықтары барынша тығыздалады немесе жергілікті соруы бар жабындармен жабдықталады.
Технологиялық процесті бақылау және жабдықтарды басқару толығымен автоматтандырылып немесе қашықтықтан жүзеге асыру

елеулі

1141.

Цианисті процестің жабдығы мен сыйымдылықтары ерітіндінің (қойыртпақтың) кездейсоқ құйылу мүмкіндігін ескертетін автоматты құрылғылармен және қайта құю құбырөткізгіштермен жабдықтау

елеулі

1142.

Цианисті ерітінділермен (қойыртпақпен) немесе олардың буларымен жанасатын жабдықтың бөлшектері, құбырөткізгіштер, арматура және құрылғылар цианисті төзімді материалдардан дайындау, түсті металдан және олардың қорытпаларынан жасау, ал электржетек пен бөлшектер цианидпен байланысудан оқшауланады

елеулі

1143.

Жабылмаған және аспирацияланбайтын жабдықтар мен сыйымдылықтардағы цианисті ерітінділердегі (қойыртпақтағы) қорғау сілтісінің шоғырлануын СаО бойынша 0,01-0,025 %-дан төмен емес деңгейде тұрақты ұстау

елеулі

1144.

Циандау және цианисті ерітінділерді дайындау бөлімдерінде ауа үй-жайлардың жоғарғы аймағынан тартпа желдетумен жою.
Ауа сору желдету жүйелерінің ауасы жұмыс аймағындағы белгіленген жұмыс орындарына және өту жолдарына беру

елеулі

1145.

Вакуум-сорғылармен сорылатын газ-ауа қоспасы атмосфераға шығарылмас бұрын зиянды компоненттер мен майлардан тазарту; оның ауа сору желдету жүйелерінің ауа жинау құрылғыларына түсуіне жол бермеу

елеулі

1146.

Тазарту сүзгілерінен және тұндыру қондырғыларынан алынбас бұрын сүзгілеу қаптары (төсемдері) цианидтерді толық жойылғанға дейін сумен шаю

елеулі

1147.

Сүзгі матасын регенерациялау бойынша барлық жұмыстарды (қышқылмен өңдеу, жуу, кептіру) механикаландыру.
Тікелей сүзгіде сүзгілеу матасын қышқылды жууға сүзгіні қойыртпақтан босатқаннан және оны цианидтарды толық жойғанға дейін сумен егжей-тегжейлі шайғаннан кейін ғана ерекше жағдайларда жол беріледі

елеулі

1148.

Мырыш тұнбаларын кептіруге, ұнтақтауға, сынауға және орауға арналған үй-жайларды циандау бөлімінен оқшаулау және лақтырындыларды технологиялық, санитарлық тазарта отырып, жалпы айналымдық желдетумен жабдықтау.
Мырыш тұнбаларын ашық пештерде кептіруге жол бермеу; кептіру вакуум астындағы тығыздалған кептіру шкафтарында (пештерінде) жүзеге асырылады

елеулі

1149.

Кептірілген мырыш тұнбалары бар қаңылтыр табаларды салқындатуды вакуум астындағы тығыздалған кептіру шкафтарында жүргізу қажет

елеулі

1150.

Құрамында цианидтер бар өнеркәсіптік ағындарды зиянсыз етуге арналған үй-жайларды басқа үй-жайлардан оқшаулау және қашықтықтан басқарылатын жалпы айналымдық, авариялық желдетумен жабдықтау

елеулі

1151.

Құрамында цианидтер бар өнеркәсіптік ағындарды хлор өнімдерін, реагенттерді пайдалана отырып, зиянсыз етуді ауасорғыштар мен бақылау және арақашықтықтан басқару құралдарымен жабдықталған, тығыз жабылған жабдықта ғана жүзеге асыру

елеулі

1152.

Ұйым аумағынан улы заттардан тазартылмаған арнайы киімді алып шығуға және оның шеңберінен тыс жерге арнайы киіммен шығуға жол бермеу.
Арнайы киім алдын ала зиянсыз етуден кейін орталықтандырылған күйде жуылып жөнделеді.
Цианисті ерітінділермен (қойыртпақпен) жұмыс істеу тек қана резеңке қолғаптарды, алжапқыштарды және етіктерді пайдалана отырып жүргізіледі; шалбарлар етік сыртына шығарылады. Цианисті ерітінділермен жұмыс істеу орындарын жергілікті тартпа желдеткішімен жабдықтау

өрескел

1153.

Циандаудың барлық бөлімдерінде жедел көмек көрсету үшін профилактикалық пунктер орнату. Пунктерді барлық жұмыс алаңдарында олардан кез келген құрамында цианидтері бар жабдықтарға дейінгі қашықтық 25 метр аспайтындай есеппен орналастыру.
Пунктерге өту жолдары жабдықтармен және коммуникациялармен қоршалуына жол берілмейтін жарықтандырылған, қолжетімді болып орындалады

елеулі

1154.

Профилактикалық пункт у қайтарғыш жинағы, қажетті ыдысы, у қайтарғышты пайдалану бойынша нұсқаулықтары, дәрі-дәрмектері мен тану құралдары бар алғашқы көмек дәрі қорабымен жабдықтау.
Профилактикалық пунктіге еденнен 2 метр деңгейде орнатылған араластырғыш арқылы шығын келте құбырына берілетін суық және жылы су тартылады.
Шығын келте құбырларында шашыратқышты орнатуға жол бермеу

өрескел

1155.

Жұмыс үй-жайларының атмосферасына жоғары улы заттардың түсуінің алдын алу үшін бөлім жабдығы (пачуктар, колонкалар, електер) толық герметизициаланады, ал газдарды соруды тікелей жабындардан жүзеге асыру

елеулі

1156.

Десорбция және регенерация процестерін автоматтандырылған бақылаудың және басқарудың болуы.
Сорбция, десорбция, регенерация, реагенттерді сақтау және дайындау үй-жайлары жұмыс орындарында синиль қышқылы буларының шекті рұқсат етілетін шоғырлануы артылғаны туралы құлақтандырытын белгі жүйесімен (дыбыс, жарық) бұғатталған ауа ортасын үздіксіз қолданыстағы автоматтандырылған бақылау құралдарымен жабдықталады

өрескел

1157.

Десорбция, регенерация және электролиз үй-жайындағы жұмыс үздіксіз жұмыс істейтін жалпы айналымдық желдету кезінде ғана жүзеге асырылады. Желдету жүйесі істен шыққан жағдайда қызмет көрсететін қызметкерлер құрамы дереу үй-жайды босатады. Үй-жайға кіру жалпы айналымдық желдету жүйесін жаңартылғаннан және үй-жайлардың атмосферасындағы зиян қоспалардың құрамын шекті рұқсат етілетін шоғырлануға дейін төмендеткеннен кейін жүзеге асырылады

елеулі

1158.

Шайырды колонкалар бойынша тасымалдау кезінде колонкалардың қарау терезелері мен қақпақтары қатты жабылады.
Шайырлы ортаның (сілтілі ортадан қышқыл ортаға және кері) өзге құрамы бар колонкаға тасымалдау процесінде ерітінділер толық бөлінеді. Ерітінділерді шайырмен бірге тасымалдауға жол бермеу

елеулі

1159.

Колонкалардан шайыр мен ерітінділердің сынамалары қақпақтардағы люктер арқылы немесе колонкалар бүйіріндегі есіктер арқылы ғана алынады. Колонкалар қақпақтарын сынама алу үшін ашуға жол бермеу

елеулі

1160.

Цианисті процеске десорбция және регенерациялаудың қышқыл жуу ерітінділерін қайтаруға оларды алдын ала сілтілермен (әктас, ащы натриймен) бейтараптандырылғаннан кейін ғана жол беріледі

елеулі

1161.

Тауар регенератының электролиз үй-жайын жалпы айналымдық және авариялық желдету жүйелерімен және ауада қышқыл мен сутек буларының құрамы шекті рұқсат етілетін шоғырланудан артылғаны туралы белгі беретін құралдармен жабдықтау

өрескел

1162.

Конвейерлік-скрубберлік жуу аспаптарында жұмыс істеу кезінде қызмет көрсететін қызметкерлер құрамын (оператор, бункерші және сорғы станцияның машинисі) арасында екіжақты және қайталынатын байланыспен қамтамасыз ету

өрескел

1163.

Жуу құралы конвейерлік таспасынан қойтастарды лақтыру үшін арнайы науашалардың болуы.
Қойтастарды жинайтын орынды қоршау

елеулі

1164.

Өндірістік құрал шанаптарындағы кептелулерді түзетуді арынды су ағысымен немесе арнайы құрылғылармен жүргізу қажет.
Шанаптан қойтастарды жинауды кран немесе арнайы құрылғылардың көмегімен, тек қана қоректендіргіш пен конвейер тоқтатылғаннан кейін ғана жүзеге асыру қажет

елеулі

1165.

Гидромониторшының жұмыс орны құмды дезинтеграциялау орнын, гидровашгердті науашаны, малта тас үйіндісі мен гидроэлеваторға жақын орналасқан жабдықты жақсы шолуды қамтамасыз етілетіндей етіп орналасады

өрескел

1166.

Қысқы жағдайлардағы жұмысқа арналған жылытылған өндірістік аспаптар үшін, олардың пайдалану қауіпсіздігін қамтамасыз ететін әрбір жеке жағдайда іс-шаралар көзделеді

елеулі

1167.

Реагенттерді сақтау жүргізілетін немесе олармен жұмыс істелінетін үй-жайлар, осы үй-жай атмосферасында зиян заттарды рұқсат етілетін шекті мөлшерден артпайтын деңгейде ұстауды қамтамасыз ететін желдеткішпен жабдықталады. Реагент үй-жайынан жойылатын ауаны атмосфераға шығармас бұрын тазартуға және бейтараптандыруға тартылу қажет

елеулі

1168.

Реагенттік бөлімде желдеткіш жұмысының тоқтатылғандығы туралы хабарлайтыншы жарықты және дыбыстық белгі беру орнатылады.
Желдеткіш қондырғысы тоқтап қалғанда немесе ауа ортасындағы зиян заттардың құрамы шекті рұқсат етілген мөлшерден жоғары болғанда, үй-жайлардағы жұмыс дереу тоқтатылады, ал жұмыскерлерді таза ауаға шығару қажет.
Үй-жайға кіру жалпыауыстырғыш желдету жұмысын қайта қалпына келтіргеннен және жұмыс аймағы ауасындағы зиянды заттардың құрамын шекті рұқсат етілетін мөлшер деңгейіне дейін төмендетілгеннен кейін ғана жол беріледі

елеулі

1169.

Реагенттерді түсіру орны үй-жайлары жалпы желдетуден басқа ыдыстар мен шөлмектердің ашылуы (сұйықтық електері, тұндырғыштар және басқалар) тығыз және сорғыштармен жабындылары бар жергілікті сорғыш қондырғылармен жабдықталады

елеулі

1170.

Реагенттермен жұмыс істеу кезінде олардың шашырау, тозаңдану және топыраққа, еденге, жабдыққа, ыдысқа және киімге төгілу мүмкіндігін ескертетін шаралар қабылданады.
Еденге немесе аппаратқа тиіп кеткен реагенттер технологиялық регламентпен сәйкестікте дереу жиналады және сумен әбден жуылады.
Реагенттерді сақтау, тиеу және түсіру орындарында төгілген немесе шашылған реагенттерді зарарсыздандыру үшін жеткілікті көлемде қажетті құралдардың міндетті түрде болуы қажет.
Реагентті бөлімшелерде терінің бетінен химикаттарды тез арада жою үшін авариялық душ немесе суы бар астауларды орнату көзделген, көзді жууға арналған кіші фонтандармен жабдықталады. Көрсетілген қондырғылар тек тікелей мақсаты бойынша пайдаланылады

елеулі

1171.

Жөндеу жұмыстарын жүргізуді, желдету жүйелерін және реагент құбыржолдарын және реагент бөлімшелері мен қоймалардағы сыйымдылықтарды қарауды, тазалауды және зарарсыздандыруды жүктелім-рұқсатнама бойынша орындау қажет.
Реагенттер сақталатын және олармен жұмыс жасалатын үй-жайларда бөтен адамдардың болуына жол бермеу

елеулі

1172.

Орындарда пайдаланылған сүрту материалдарын қалдырмау. Барлық пайдаланылған сүрту материалдарды жинау, жою

елеулі

1173.

Пайдалануға жарамсыз, реагенттер мен реагенттік бөлімше ағындарының ластанған қалдықтарын химиялық тазалауды немесе зарарсыздандыруды басқа технологиялық цикл жайларынан оңаша тұрған жайларда жүзеге асыру қажет. Бұл үй-жайларға бөтен адамдарды кіргізуге жол берілмейді.
Олар әсерлескенде улы заттар немесе құбыржолдарды ластайтын ерімейтін тұнбалар пайда болатын ағындардың қосылуына жол бермеу

елеулі

1174.

Реагенттерді арнайы нұсқаулықтарға сәйкес жабық қойма тәрізді үй-жайларда немесе қалқалар астында сақтау қажет. Аэрофлоттарды, майларды, тұз қышқылын, натрий сульфогидратын, керосинді, оксальды (Т-80) қоршалған реагентті қойма аумағында металл резервуарларда және тікелей күн сәулесінен және атмосфералық жауын-шашыннан қорғайтын қалқа астындағы цистерналарда сақтауға рұқсат етіледі.
Ашық қоймаларда тұз қышқылын бөтелкелерде және сұйық шынының силикат-үйінділерінде сақтауға рұқсат етіледі.
Бір қоймада бір-бірімен әрекетке түстетін реагенттерді бірге сақтауға жол бермеу.
Қоймаларда зақымданған ыдыста реагенттерді сақтауға жол берілмейді. Реагенттерді қайта орауды, қабылдауды және беруді арнайы бөлінген алаңдарда жүргізу

елеулі

1175.

Сұйық реагенттерді сақтауға арналған ыдыстар және олармен байланысты коммуникациялар реагенттерді толық алып тастау үшін құрылғылармен жабдықталады.
Жұмыс өткелдерінің астына және жұмыс орындарына агрессивті (қышқылдар, сілтілер) және улағыш реагенттерді тасымалдауға арналған коммуникацияларды орналастыруға жол бермеу

елеулі

1176.

Ксантогенат, күкіртті натрий және цианид қоймаларына арналған үй-жайларда 25 градус Цельсия жоғары болмайтын температура сақталады. Қатты әсер ететін улы заттар арнайы үй-жайларда жеке сақталады. Улы реагенттер мен сөндірілмеген әктасты басқа реагенттермен бірге сақтауға жол бермеу. Сөндірілмеген әктасты сақтау үшін әктас пен судың қосылуын болдырмайтын үй-жай бөлінеді

өрескел

1177.

Жарылу қаупі бар газдар мен буларды бөлетін, улағыш әсері немесе жағымсыз иісі бар реагенттерді сақтауға арналған үй-жайларда тұрып қалу аймақтарын болдырмау мақсатында сору үй-жайдың төменгі және жоғарғы аймақтарында жүргізіледі

өрескел

1178.

Реагенттер қоймалары мен реагенттік шаруашылықтың барлық үй-жайларының едендері, қабырғалары және салмақ түсетін құрылыс конструкциялары тиісті химиялық қорғауды жағуға жатады.
Қабырғалар мен төбелерді әрлеуде шаңдар мен булардың жиналуын және сіңуін болдырмайды және олардың беткі қабаттарын тазалау және жуу мүмкіндігін қамтамасыз етеді. Еденде жырашық құрылғылары және оған бейтараптандыратын ерітінділерді жеткізе отырып, дренажды зумпфқа суды ағызу және бұру үшін еңіс көзделеді

елеулі

1179.

Аэрофлоттарды, натрий сульфогидраттарды, аммиакты және басқа да қатты иісі шығатын реагенттерді тек қана металл тығындармен тығыз жабылатын жарамды цистерналарда немесе металл бөшкелерде тасымалдау және сақтау қажет.
Ұйым аумағы бойынша сұйық, агрессивті және улылығы жоғары реагенттерді тасымалдау арнайы жабдықталған көлікте және химикаттардың жойылу мүмкіндігін болдырмайтын ыдыстарда жүргізілуі тиіс.
Бөтелкелер сақталатын сабан, жаңқа және ағаш ыдысқа хлорлы мырышты немесе күкірт қышқылды натрий ерітіндісі сіңірілуі тиіс. Сұйық реагенті бар бөтелкелерді тығындау қажет, бірақ бітеу емес

елеулі

1180.

Реагенттер қоймасына сору желдеткіші 10 минут ішінде алдын ала үздіксіз жұмыс істегеннен кейін ғана кіругежол беріледі. Желдеткіш тоқтағанда жабық қоймаларда реагенттердің жұмыс жасауына жол бермеу. Желдеткіштің қосқыш құрылғысы қойманың сыртқы есігінде орналастырылады.
Желдеткіштің ақауы болған жағдайда қоймаға оны жөндеу үшін газқағар киген кемінде екі адам бір уақытта кіреді

елеулі

1181.

Әрбір реагентті қоймалау орны сақталатын реагент атауы бар жазумен анықталады. Реагенттерді сұрыпталмаған күйінде сақтауға жол бермеу

елеулі

1182.

Қышқылдарды, аммиакты суды, аэрофлоттарды, натрий сульфогидратын және басқа сұйық флотореагенттерді цистерналардан түсіру механикаландырылған тәсілмен жүргізіледі.
Цистерналардан сұйық реагенттер ағызылғаннан кейін олардың қалдықтары ажыратылатын және сумен шайылатын шлангіден жойылады.
Цистерналардан жанатын реагенттерді ағызған кезде құбырлар мен цистерналар жерге тұйықталады.
Сұйық флотореагенттерді және химикаттарды ауыстырып құю алдында ыдыстың толу деңгейін бақылау жүйесінің сенімділігі тексеріледі

өрескел

1183.

Қоймадағы және жарылу қаупі бар реагенттер қоймасы маңындағы, сорғылар үй-жайындағы дәнекерлеу жұмыстарын рұқсат беру наряды бойынша жүргізу қажет. Бұл ретте барлық тез ұшатын химикаттар алдын ала қоймадан жойылады

елеулі

1184.

Реагенттер қоймаларын мыналармен:
1) жалпы алмастырғыш және жергілікті сорғыш желдеткіш жұмысының тоқтатылғаны туралы хабар беретін дыбыс және жарық белгімен. Мұндай белгі улы емес реагенттер мен жарылу қаупі бар булардың қоймалары үшін міндетті емес;
2) ұйым басшылығымен, өрт сөндіру күзетімен және медициналық пунктпен немесе ұйым операторы (диспетчері) арқылы тікелей телефон байланысымен;
3) сұйық реагенттерді сақтауға арналған стационарлық ыдыстарда деңгей өлшеуіштермен жарақтау қажет.
Цианидтермен бөшкелерді ашу процестері механикаландырылады.
Қатты әсер ететін улы заттармен байланысты барлық жұмыстар, оның ішінде ерітінділерді дайындау қол еңбегін қолданусыз жүргізіледі

елеулі

1185.

Суда немесе еріткіштерде сұйық және қатты химиялық өнімдерді еріту, шығыс банкаларына әзірленген ерітінділерді тұндыру және беру жүргізілетін реагентті бөлімшелер ұйымның басқа барлық объектілерінен (бөлімшелерінен) оқшауланады

елеулі

1186.

Реагенттерді дайындау бөлімшелеріндегі және олардың жекелеген үй-жайларындағы температуралық режим реагенттердің физикалық-химиялық қасиеттерін ескере отырып орнатылады

елеулі

1187.

Зиянды газдар елеулі көлемде кенеттен бөлініп шығуы мүмкін реагентті бөлімшелерде авариялық сору желдеткіші орнатылады және ауысымдағы ең жоғары тізімдік жұмыскерлер құрамынан 50 процент жоғары санды құрайтын газқағар қорын сақтау қамтамасыз етіледі

елеулі

1188.

Ерітінділі күбілер мен тұндырғылар, олармен байланысты коммуникациялар реагентті бөлімшелерде көзделген авариялық ыдыстарға олардың құрамында бар реагенттерді толық жоюға болатындай етіп орналастырылады.
Реагенттік бөлімшелерде дыбыс немесе жарық белгімен ерітуші күбілердің толу деңгейін автоматты түрде бақылау орнатылады

елеулі

1189.

Органикалық, өрт қаупі бар, жарылу қаупі бар заттарды ерітуге арналған аппаратура ұшқынның пайда болуын тудырмайтын орындауда пайдалануға жатады

елеулі

1190.

Цианид ерітінділерін дайындауға арналған үй-жай реагентті бөлімшенің басқа үй-жайларынан оқшауланады және үнемі жабық күйінде болады, ал олардан шығатын ағынды сулар мен қалдықтардың дренажы басқа реагенттер бөлімшелерінің дренаждарынан оңаша жабдықталады

елеулі

1191.

Цианид бар бөшкелерді ашуға, бункерге тиеу және ерітуші күбілерді, дайын ерітінділерді ерітуге және сақтауға арналған барлық аппаратура мен қондырғылар мұқият жабылады және тығыздалады, оның резервті желдеткіш қондырғысымен бұғатталған сору желдеткішінің жергілікті сорғылары орнатылады

өрескел

1192.

Әрбір реагентке арналған күбілер мен тұндырғылар реагент атауы бар нақты жазуды көрсетумен, құятын құбырлармен және деңгей өлшеуіштермен жабдықталады

елеулі

1193.

Барабандарды ашу, ірі кесектерді майдалау, оларды ерітуші бактарға тиеу кезіндегі қауіпсіздік шаралары технологиялық регламентпен айқындалады

елеулі

1194.

Флотореагенттер ерітінділерін дайындау кезінде жергілікті жарықтандыру үшін кернеуі 12 Вольттан аспайтын жылжымалы шамдарды қолдану

елеулі

1195.

Реагентті бөлімшенің жұмыс үй-жайларында ыдыстарды сақтауға жол бермеу. Ыдыстарды зарарсыздандыру және қоймаға тапсыру технологиялық регламентпен белгіленеді.
Цианид қосылыстарына арналған ыдыстар дереу зарарсыздандырылады және басқа ыдыстардан бөлек қоймаға тапсырылады

елеулі

1196.

Бастапқы шикізат бункерлері, шихта, кері қайтару мен төсеніш, тиеу орындары шаң бөлінуін, бу бөлінуін және газдың бөлінуін болдырмайтын аспирациялық қондырғылармен жабдықталады.
Бункерлердің ойықтарын көлемі 200х200 миллиметр ұяшықтары бар торлармен жабу және биіктігі 1,0 метр кем емес қоршаумен жабдықтау қажет

елеулі

1197.

Шаңды тұндыру құрылғыларынан шаңды тазалау гидро-пневмокөлікпен жүргізілу қажет. Шаңды тұндыру құрылғыларынан гидро немесе пневмокөлік жүйесіне жіберу тәсілі оны қағып жіберу және қоршаған кеңістікке оның таралу мүмкіндігінің болмауын қарастырады

елеулі

1198.

Адамдарды араластырғыш барабандарға және оларды тазалау және жөндеу кезінде салқындатқыш барабандарға жеткізуге арналған люк есіктері барабанның ашық есікпен (жергілікті немесе қашықтықтан басқару кезінде) жұмысты бастауын болдырмайтын бұғаттағышпен жабдықталады.
Араластырғыш жұмыс істеп тұрған кезеңде барабаннан тікелей сынамаларды іріктеуге жол бермеу. Сынамаларды іріктеу барабаннан кейін шихта ағынынан автоматты сынама іріктегіштердің көмегімен, ал жекелеген жағдайларда қолмен жүргізіледі

өрескел

1199.

Көріктердің газды оттығын жағу және сөндіру тәртібі, бақылаудың орындары мен параметрлері, қауіпсіздіктің қажетті шаралары технологиялық регламентте келтіріледі

өрескел

1200.

Кесектеу машиналарын (агломерациялау машиналары мен күйдіру шекемтас машинасы) шұғыл және жоспарлы тоқтатқан кезде шихтаны, газды және ауаны беру тоқтатылады. Бұл ретте газ оттықтары газдың келіп түсуін болдырмайтын автоматты бұғаттағышпен қамтамасыз етіледі.
Тартып үрлейтін машиналарды (эксгаустерлерді, желдеткіштерді, түтін сорғыштарды) тоқтату машинада отын толығымен жанып болғаннан кейін жүргізіледі

өрескел

1201.

Коллекторлар мен оттықтардың тиектеріне қызмет көрсету үшін оларға ыңғайлы қолжетімділік қамтамасыз етіледі. Магистральді сұқпа жапқыштарды басқару оператор орнынан қашықта жүргізіледі, сондай-ақ ыңғайлы қолмен басқару мүмкіндігі де қарастырылады

өрескел

1202.

Күйдіргіш машиналардың тұтандырғыш ошақтарының қабырғалары мен жинақтары жылуды оқшаулағышпен жарақтандырылады. Сыртқы жабын температурасы 45 градус Цельсия жоғары көріктер астында ғимараттың ең биік бөлігінен 1-2 метр биік шығарылған және дефлекторлармен жабдықталған керме құбырлары бар қолшатырлар орналастырылады.
Тұтандырғыш көрікке тығыз жалғасқан агломерациялық машинаның маңында жабын болмаған жағдайда шихтаның қызған бетін толық экранға түсіруді қамтамасыз ететін салқындатқыш перделермен жабдықталады

елеулі

1203.

Ұйымның газ шаруашылығына қызмет көрсетететін адамдарды арнайы бөлінген орындарда сақталатын және жүйелі тексеруден өтетін қажетті газдан қорғайтын аппаратурамен қамтамасыз ету

елеулі

1204.

Төсеніш пен шихталарды арбаларға тиеу орындарындағы агломерациялық және күйдіргіш машиналардың жұмыс алаңының аймағы, шығыршықты қалаушының шығыршықтар жетектері мен машиналардың бөренеленген бөлігі жұмыс істеп тұрған машинада оттықтарды ауыстыру үшін жұмыс тармағына арбаның шығатын ауданына қызмет көрсететін персоналдың қолжетімділігін болдырмау үшін қоршалады.
Бұл орындарға қолжетімділік күйдіргіш машина тоқтағаннан кейін және тиісті бұғаттағыш қосылғаннан кейін қамтамасыз ету

өрескел

1205.

Ұйымдардың барлық кесектеу жұмыс орындары жарықты-дыбыстық белгімен және телефон байланысымен жабдықталады

елеулі

1206.

Шихтаны қыздыру үшін ыстықты кері қайтаруды пайдалануға жол бермеу

елеулі

1207.

Агломератты біріктіру технологиясы кері қайтару бункерінде тоқтап қалуды болдырмайтын кері қайтаруды қамтамасыз етеді.
Бункерде ыстықты кері қайтару тоқтап қалған жағдайда, оның құлатылуы арнайы құралдармен жүргізіледі. Кері қайтару материалын бункерде салқындатуға жол бермеу.
Бункер конструкцияларын және електі сумен салқындату қажет болғанда кері қайтарудан босатылған бункер болғанда ғана және қосымша қауіпсіздік шараларын қолданған кезде ғана жүргізіледі. Ыстықты кері қайтару бункерлерін жылумен оқшаулау

өрескел

1208.

Ыстықты қайтаруды тасымалдау үшін галереяның бу шығаруын төмендету мақсатында ағызу-сору желдеткішімен жабдықтау, ал суық кездерде берілетін ауа алдын ала қыздырылады

өрескел

1209.

Тиеу орындарында және кері қайтаруды салқындату кезінде будың пайда болуын болдырмау үшін материалды түсіру орындарында салқындатқыш барабанды аспирациялық жүйелермен жабдықтау

өрескел

1210.

Кері қайтару машинасы бункерінің астынан науашаны тазалау тек керек-жарақтар көмегімен арнайы алаңдарда жүргізуге жол беріледі

елеулі

1211.

Ыстықты кері қайтаруды таспалы конвейермен тасымалдаған кезде оны беру алдын ала конвейер таспасына салынған шихтаның қабатына жүргізіледі.Кері қайтаруды беру және конвейерде суық шихтаның болуы автоматиканың арнайы жүйесімен қамтамасыз етіледі

елеулі

1212.

Вагондарға шекемтастарды (агломераттарды) тиеуге арналған темір жолдар шатырмен (қолшатырмен) жабылады, оның астынан шығарындыларды шаңнан тазарта отырып, шаң болған ауаны желдеткішпен сору қамтамасыз етіледі

өрескел

1213.

Шекемтастарды (агломераттарды) тиеу орындарындағы темір жолдар механизацияланған тазалаумен қамтамасыз етіледі

өрескел

1214.

Шекемтастар сынамасын іріктеу арнайы орындарда автоматты сынама іріктегіштермен, ал шекемтастарды конвейермен беру болмаған жағдайда теміржол вагондарынан көпір кранының грейферімен жүргізіледі

өрескел

1215.

Шекемтастарды (агломераттарды) салқындату процесі 140 градус Цельсиядан төмен болмайтын олардың калориметрлі тәсілмен анықталатын температурасының төмендеуін қамтамасыз етеді

өрескел

1216.

Дайын шекемтастарды електеу үй-жайлары күйдіру корпусынан ғимараттың барлық биіктігі бойынша қабырғамен бөлінеді. Електеу бөлімшесіне және түсіру алаңына кіруге арналған есіктер тығыз жабылады

өрескел

1217.

Шекемтастарды (агломераттарды) ұйымның күкіртті кенінен өндіру кезінде кесектеу күкіртті ұстайтын қондырғылармен жабдықталады

елеулі

1218.

Шығып жатқан газ бен рециркуляция және рекуперация жүйелерінің газды-әуе коллекторлары, үй-жайларда орналасқан шаңды жинауға арналған оның бункерлері жылудан оқшауланады. Жылуды оқшаулау бетінің шаңнан кезеңді тазалануы көзделеді

елеулі

1219.

Күйдіру корпустарында күйдіру машиналарының тартып үрлеу қондырғылары жеке корпуста (аралықта) немесе күйдіру корпусының құрамына кіретін тұтас қабырғалармен оқшауланған үй-жайда орналастырылады.
Тартып үрлейтін қондырғылардың үй-жайы дыбысты естіртпейтін кабинада орнатылған телефон байланысымен және жарықты-дыбыстық белгімен күйдіру бөлімшесімен хабарласады

елеулі

1220.

Тартып үрлейтін жабдыққа дейінгі немесе одан кейінгі шығып жатқан газдар мен рекуперация газдарының коллекторларында орнатылған тиектерді басқару механикаландырылады және электрленеді

елеулі

1221.

Күйдіру машиналарының конструкциясымен пайдалану процесінде газдарды қағуды және үй-жайға шекемтастардың қыздырылған қабатымен жылудың сәулеленуін болдырмау мақсатында "керіктер – күйдіргіш арбалар" торабында тиімді тығыздау қамтамасыз етілуі қажет

елеулі

1222.

Күйдіру машинасы желдеткішінің түтін сорғышы авариялық тоқтаған жағдайда мыналар:
1) отынды беру және білте тиегін ашуды дереу автоматты түрде тоқтату;
2) күйдіру машинасын автоматты түрде тоқтату жүзеге асырылады.
Жұмыс істеп тұрған тартып үрлейтін қондырғылар отын толығымен жанып біткенге дейін жұмыс істеуін жалғастырады

елеулі

1223.

Әктасты күйдіру және агломерациялық шихтаны әзірлеудің қондырғыларында шаңды басу құралдарының болуы

елеулі

1224.

Әктасты тасымалдау оның шаңдануын болдырмаған жағдайларда жүргізіледі.
Жеткіліксіз немесе бүлінген желдеткіште әктасты күйдіру бөлімшелерінде жұмыс жасауға жол бермеу

елеулі

1225.

Жоғары температураға дейін қыздырылатын кептіру қондырғысының барлық беттері жылудан оқшауланады немесе қоршалады, ал жұмыс орындары әуе душтарымен жабдықталады

елеулі

1226.

Олар бойынша материал кептіру пештеріне берілетін науалар мен құбырлар шаңның пайда болуын болдырмау үшін тығыз жабылады

елеулі

1227.

Кептіру қондырғылары мен пештер газды шаңнан және зиянды қоспалардан тазалауды қамтамасыз ететін құрылғылары бар газды сору жүйесімен жабдықталады

өрескел

1228.

Тартып үрлейтін жүйе тоқтаған кезде кептіру қондырғысының (пештің) жұмыс істеуіне жол берілмейді. Тартып үрлейтін қондырғылардың жұмысы жұмыс үй-жайына газдың кіру мүмкіндігін болдырмауын көздейді

елеулі

1229.

Мазутты ағызуға арналған ыдыс бүлінген немесе авариялық толған жағдайда от құрылғыларының жұмыс жасауына жол бермеу

елеулі

1230.

Өндірістік үй-жайларда кептіру қондырғысын жағуға арналған мазут қоры бір тәулікке қажет мазут көлемінен артық болмауы тиіс. Бұл мақсаттар үшін мазутты сақтау орны жобалау құжаттамасымен белгіленеді

елеулі

1231.

Қабатты галереялар жылыту жүйесімен, шаңды ұстайтын дренажды және аспирациялық жүйелермен жабдықталады

елеулі

1232.

Қатар қалаушылардың көмегімен жоталы қоймаларды қалыптастыру кезінде рельс жолының және су жүретін арықтардың жағдайына бақылаужүзеге асырылады: оларды себуге және жұмыс алаңдарын, басқыштарын, баспалдақтарын мұз басуға жол берілмейді.
Тәуліктің қараңғы уақытында қатар қалаушының іс-қимыл ауданы жарықтандырылады.
Тәуліктің қараңғы уақытында қоймадағы теміржол жолдары жарықтандырылады, жарықтандырылмаған жолдарда жұмыс істеуге жол берілмейді

елеулі

1233.

Құбырлар бойынша қоймаға ұсақ сусымалы материалдарды тасымалдау кезінде олардың қосылыстарының саңылаусыз болуы және тасымалдау орындарының тығыз жабылуы қамтамасыз етіледі. Технология шарттары бойынша тығыз жабу мүмкін болмайтын орындарда аспирация жүйесінің сору қондырғысы қарастырылады

елеулі

1234.

Тауарлы каолинді - шикі және талькті кенді көмірі, цементі және әктасы бар қоймалар маңына қоймалауға жол бермеу.
Талькті, каолинді және графитті төгіп тиегенде шаңды басу құралдарын қолдану

елеулі

1235.

Қараңғы уақытта темір жолдарды, экскаваторлардың кенжарларын және қоймалардағы автокөлікке арналған айналма алаңдарды жарықтандырудың болуы. Жарықсыз жұмыс жасауға жол бермеу

елеулі

1236.

Экскаватор жұмыс істеп тұрған кезде экскаватор шөміші, арқан, блоктар, жер қазғыштар бар аймақта адамдардың (қызмет көрсететін персоналды қоса алғанда) болмауы тиіс. Шөмішті (роторды) тазалау экскаватор тоқтағанда және экскаватор машинисінің рұқсатымен ғана жүргізіледі. Шөміш (ротор) бұл жағдайда жерге түсірілуі қажет.
Материалдарды экскаваторлармен немесе көпірлі жүк тиеушілермен теміржол вагондарына тиеген кезде экскаватордың машинисті немесе жүк тиеушінің белгі арқылы берілетін талаптары сақталады.
Жұмыстан тыс уақытта экскаватордың шөміші (тиеушінің роторы) жерге түсіріледі, кабинасы жабылады, электр энергиясы сөндіріледі

елеулі

1237.

Көп күректі экскаватордың және көпірлі жүк тиеушілердің жұмыс істеп тұрған кезінде тиейтін, түсіретін люктердің, конвейерлердің және жүк тиеу құрылғыларының астындағы тиелетін вагондарда адамдардың болуына жол бермеу

елеулі

1238.

Материалдарды тиеу және түсіру кезінде жұмыс аймағында ауаның шаң басуын төмендетуді қамтамасыз ететін шаңды басу немесе шаңды жұту бойынша шаралар қабылданады.
Ауаның шаңдануын қамтамасыз ету мүмкін болмаған жағдайда жұмыскерлер респираторларды пайдаланады

елеулі

1239.

Бульдозерді қозғалтқышы жұмыс істеп тұрғанда және күрегі көтеріліп тұрғанда қараусыз қалдыруға, ал жұмыс уақытында – арқанды бағыттауға, аспалы жақтауға және күрекке тұруға жол бермеу. Беріліс қорабы қосылып тұрған кезде немесе кабинадан қозғалтқышты қосуға арналған құрылғы болмаған жағдайда қозғалтқышты қосуды болдырмайтын бұғаттаусыз бульдозерде жұмыс жасауға жол бермеу

өрескел

1240.

Қоймаға салынған материалдың қиябетіндегі ең үлкен бұрыштар бульдозер жұмыс істеп тұрғанда 25 градус, еңісте жұмыс жасағанда (жүкпен төмен түсу) – 30 градустан аспайды, ал материалды тиеу кезінде бункерлерге кіреберіс жолдардың еңісі 6 градустан жоғары болмауы тиіс

елеулі

1241.

Жаяу жүргіншілер жолы мен тас жолдар кесекті кендердің қоймалары жағынан бруствермен немесе қоршаумен қоршалады

елеулі

1242.

Ленталы конвейерлер, өзі жүретін бункерлер немесе роторлы экскаваторлар арқылы тиелетін қоймаларда олар арқылы материал қоймаға тасталатын жоғарғы галереяның бойлық саңылаулары тұрақты шарбақтармен қоршалады немесе 200х200 миллиметрден аспайтын мөлшердегі тесіктері бар торлармен жабылады

өрескел

1243.

Экскаватор мен көпірлі жүк тиейтіндердің жұмысы кезінде шөміш пен ротордың жұмыс аймағында, сондай-ақ тиелетін вагондар аймағында болуға жол бермеу

елеулі

1244.

Тиеу-түсіру учаскесіндегі вагондарды беру және тазалау механизациясы құрылғысының жабдықтары мен құрылыстарына қозғалатын немесе айналатын бөліктерін немесе қауіпсіз жұмыс жасауды қамтамасыз ететін олардың іс-қимылы аймақтарын қоршау және жабу орнатылады

елеулі

1245.

Теміржол маңында орналасқан үй-жайлардан шығатын орындар жолдарға параллель орналасады. Егер шығатын орындар ұйымның теміржол көлігінің полотно жағына тікелей бағытталса, рельс жолы ғимараттың бар ұзындығына жаяу жүргіншілерді жақын жолға немесе жадбықталған өткелге сүйеніштермен қоршалады. Қоршайтын тосқауылдар жақындап келе жатқан поездың жақсы көрінуіне кедергі келтіретін ғимараттар мен құрылыстардан теміржолға шығатын орындарда орнатылады.
Ұйымдардағы теміржол арқылы өту орындарында жаяу жүргіншілер көпірлері мен тоннельдер салу қарастырылады. Аталғандарды салу мүмкін болмаған жағдайда, өту орындары қозғалмалы құрамның жақындап келе жатқандығы туралы хабар беретін жарықт және дыбыс белгімен жарақтандырылады

елеулі

1246.

Механизмдерді қосу алдында және машиналардың, теміржол құрамдарының немесе автомобильдердің қозғалысы алдында тағайындалуын инженерлік-техникалық жұмыскерлер барлық жұмысшыларға таныстырған, дыбыс және жарық белгілерін беру талап етіледі. Бұл ретте белгілер машиналар, механизмдер жұмыс істеп тұрған ауданда барлық жұмыскерлерге естілуі (көрінуі) тиіс.
Әрбір қате берілген немесе түсініксіз белгі "тоқта" белгісі ретінде қабылдануға жатады.
Машина, механизмдердің жұмысы немесе қозғалысы басталмас бұрын машинист бригада мүшелерінің және жақын жерде тұрған адамдардың қауіпсіздігіне көз жеткізеді.
Белгі кестесінің жұмыс істеп тұрған механизмге немесе оған жақын жерде болуы

елеулі

1247.

Ұйым корпусына оларды түсіру үшін теміржол вагондарын беру корпустың қызмет көрсетуші персоналының рұқсат беретін түсті белгісін (бағдаршам) қосқаннан кейін жүзеге асырылады

елеулі

1248.

Қабылдау құрылғыларының (бункерлері) маңайында құрамдар жақындап келе жатқанда адамдардың қауіпсіз жүруін қамтамасыз ету үшін орындар қарастырылады. Беру және түсіру сәтінде қабылдау бункерінің түсіру жағында адамдардың болуына жол бермеу.
Вагондарды босату тек кенді қабылдаушының нұсқауларымен және белгімен ғана жүргізіледі. Түсіру жұмыстары кезінде бункердің қажетті толтырылу деңгейін бақылау жүзеге асырылады

елеулі

1249.

Теміржол бойында бункерлердің қабылдау алаңдарында кенді жартылай вагондарда беру кезінде төгінділерден уақтылы тазартылатын, адамдардың ыңғайлы және қауіпсіз қозғалысы үшін жүру алаңдары қарастырылады. Жартылай вагондардың люктерін ашу үшін рельстердің бүршіктерінен жоғарыда вагондардың қауіпсіз босатылуын қамтамасыз ететін басқыштар орнатылуы тиіс

елеулі

1250.

Қабылдау құрылғыларының жұмыс алаңдарында орнатылған вагон аударғыштар ұяшықтарының ені 10 миллиметрден артық емес торлары бар биіктігі 2 метрден кем емес берік сүйеніштермен қоршалады; алаңдар мен вагон аударғыш роторы бүйірлерінің араларындағы саңылаулар 60 ммиллиметрден артық емес.
Вагонаударғыштың басқарылуы түсіру алаңы анық көрінетін осы мақсатта арнайы жабдықталған үй-жайда жүзеге асырылады

елеулі

1251.

Кенді байланысу электровоздарымен жеткізу кезінде түсіру орындарында электр тогымен зақымдану қауіптілігі туралы ескертуші плакаттар ілінеді.
Байланысу желісінде кернеу сөндірілмеген кезде вагондарға кіруге жол бермеу.
Бункер үстіндегі үй-жайда тұрған байланысу желісіндегі кернеу алынбаған кезде вагондарды босатуға жол берілмейді. Байланысу желісінде кернеудің болмауы жарық белгімен расталады

елеулі

1252.

Бункер үстіндегі үй-жайға енетін электровоз жолының байланысу өткізгіштерін жерге тұйықтау пышақтары бар секциялық ажыратқыштармен жабдықтау

елеулі

1253.

Жөнделмеген вагондарды босатуға, қабылдау құрылғыларының босату алаңында оларды жөндеу жұмыстарын жүргізуге жол бермеу.
Вагондарды жүктерден, жабысып қалған кеннен, материалдардан босату және тазалау әдеттегідей механикаландырылған тәсілмен (төңкерумен, жонғымен, гидрошаюмен) немесе жүктердің құлау аймағында адамдардың болуына жол бермейтін және осы жұмыстардың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін керек-жарақтар мен құрылғылардың көмегімен жүргізіледі

елеулі

1254.

Теміржолды, қабылдау құрылғыларын тазалау кезінде жұмыстарды жүргізу орны көлік құралын тежеу жолынан кем емес қашықтықта қоршалады және тоқтау белгімен жарақталады, ал станция бойынша кезекші алдын ала жүргізілетін жұмыстар туралы ескертіледі. Тоқтап тұрған құрамның вагондарын босату кезінде жолдарды тазалауға жол бермеу

елеулі

1255.

Металлургиялық қайта бөлулердің қалдықтары ұйымға арнайы өздігінен түсіретін вагондармен немесе автосамосвалдармен жеткізіледі

елеулі

1256.

Шаңданатын өнімдерді түсіру жіне тиеу кезінде шаңды басу бойынша шаралар қолданылады, ал жұмысшылар үшін шаңнан жеке қорғау құралдарын пайдалану көзделеді

елеулі

1257.

Автомобильдердің қозғалысы қозғалыс қауіпсіздігінің белгілерімен реттелінеді

елеулі

1258.

Өз аумағында автомашиналар мен поездардың жүру жылдамдығы мен тәртібін ұйым жергілікті жағдайларды ескере отырып белгілейді және тиісті нұсқаулықпен реттелінеді

елеулі

1259.

Кенді автокөлікпен берген кезде қабылдау бункерінің түсіру алаңшасында мыналар көзделеді:
1) автомашиналардың бункерге сырғанап кетуіне жол бермейтін тіреулерді орнату;
2) түсіру орнына артқы жүріспен жүру үшін қашықтық қағидаға сәйкес 30 метр астам емес;
3) техникалық ақау салдарынан автомобиль өрлеуде немесе еңісте тоқтағанда оның өздігінен жүруін болдырмайтын және ақауды жоюға дейін учаскеде қауіпсіздікті қамтамасыз ететін шаралар.
Барлық жағдайларда көтерілген шанақпен түсіргеннен кейін және артқы жүріспен жүргенде үздіксіз дыбыс белгі бермей автосамосвалдардың жүруіне жол бермеу

елеулі

1260.

Кенді аспалы жолдармен жеткізген кезде қабылдау бункерлерінің түсіру шұңқырлары 400х400 ммиллиметрден астам емес ұяшықтары бар тормен жабылады

елеулі

1261.

Аспалардың станциядан шығу аймағында түсіру шұңқырларының маңында тарту аспасынан вагонетканы өздігінен ажыратқан жағдайда жұмыстардың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін жұмыс орындарын қоршау көзделеді. Контржүктер астындағы орындар кемінде 2 метр биіктікпен қоршалады, ал контржүктердің құдықтары төсемдермен жабылады

елеулі

1262.

Түсіру шұңқырлары мен аспалы жолдар станциясының маңындағы жұмыс алаңшалары өзара тікелей телефон байланысымен, белгімен және машиниске белгі бере отырып, аспалы жол жетегін авариялық тоқтату мүмкіндігімен қамтамасыз ету.
Аспалы жол кенет тоқтап калғанда тоқтау себебі анықталғанға дейін және олқылықтар жойылғанға дейін оны іске қосуға жол бермеу

елеулі

1263.

Таспалы конвейерлерде таспа мен барабандарды жабысып қалған материалдан механикалық тазарту үшін таспа үзілген және тайғанақтаған, түсіру шұңқырлары мен науашалар бітелген кезде жетекті өшіретін құрылғылармен жабдықтау

елеулі

1264.

Конвейерлерде түсіру арбашалар үшін соңынан ажыратқыштар, ал рельс жолдарында арнайы тіреулер көзделеді. Түсіру арбашалары олардың өздігінен қозғалуына жол бермейтін құрылғылармен жабдықталады

өрескел

1265.

Автоматты түрде түсіргіш арбашалар мен жылжымалы (қайық) конвейерлердің электр қозғалтқыштарға қоректендіруді беру аспалы шлангі кабельдермен жүзеге асырылады. Автоматты түрде түсіргіш арбашалар мен жылжымалы қайық конвейерлердің электр қозғалтқыштарын еденнен немесе қызмет көрсететін алаңшалардан кемінде 3,5 метр биіктікте орналасқан байланысқан сымдар бойынша қоректендіруге жол беріледі. Троллей өткізгіші төмен биіктікте ілінген кезде (3,5-тен 2,2 метрге дейін шекте) арнайы қоршау орнатылады

елеулі

1266.

Таспалы конвейерлердің астынан шашылған материалдарды жинау механикалық түрде жүзеге асырылады. Бас, қалдық және ауытқу барабандары астынан материалдарды қолмен жинауға жетегінің электр схемасы бөлшектенген, тоқтатылған конвейер кезінде ғана жол беріледі, ал іске қосу құрылғыларында "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген ескерту плакаттарын іліп қою қажет. Конвейер қозғалтқышын іске қосу жүйесі бас және қалдық барабандарының қоршауы алынған кезде қозғалтқыш жұмысына жол бермейтін бұғаттауды көздейді

өрескел

1267.

Қозғалыс кезінде конвейердің таспасы барабандар мен шығыршық тіреу шеттерінің шегінен тыс ығыспайды. Конвейер таспа қозғалысының бағытын реттеу үшін арнайы орталықтандырылған құрылғылармен және керек-жарақтармен жабдықталады.
Таспа қозғалысын онымен жұмыс істейтіндермен тікелей байланысу жолымен бағыттауға, жұмыс істеп тұрған конвейер кезінде борттық тығыздауларды түзетуге жол бермеу.
Конвейердің ұзындығы бойынша торлы алмалы-салмалы қоршауларды орнату. Жұмыс істеп тұрған конвейер кезінде қоршауларды алып тастауға жол бермеу

елеулі

1268.

Конвейер таспасының тайғанақтауы барабандар мен таспаны тазарту, таспаны арнайы құрылғылармен керу жолымен жойылады. Қозғалатын және айналдыру бөлшектеріне (таспа, барабандар, шығыршықтар) тасымалданатын материалдар шашылған конвейерлерді қосуға және тасымалдауға жол бермеу.
Конвейерлердің жетекті барабандарының осьтері еден деңгейінен 1,5 метр астам биіктікте орналасқан кезде жетектерге қызмет көрсету үшін сүйеніштермен және баспалдақтармен жабдықталған алаңшалар орнатылады

елеулі

1269.

Еден деңгейінен галереялар мен эстакадалар конструкцияларының төменгі жағына дейін кемінде 2 метр биіктік көзделеді. Галереялар мен эстакадалардың ені мынадай өту жолдарын қамтамасыз етеді: конвейердің бір жағынан кемінде 800 миллиметр (адамдар өту үшін), екінші жағынан таспа ені 1400 миллиметр дейін болғанда кемінде 700 миллиметр және конвейердің екі жағынан таспа ені 1400 миллиметр астам болғанда кемінде 800 миллиметр; екі немесе одан да көп қатар тұрған конвейерлер арасында кемінде 1000 миллиметр, ал галереяның қабырғасы мен конвейердің тұғыры арасында таспа ені 1400 миллиметр дейін болғанда кемінде 700 миллиметр және таспа ені 1400 миллиметр астам болғанда кемінде 800 миллиметр

елеулі

1270.

Қатпарлы конвейерлерді орнату оларға екі жақтан қызмет көрсету мүмкіндігін көздейді. Конвейерлер арасындағы еркін өту жолдарының ені кемінде 1,2 метр, ал ғимарат пен конвейерлер арасында кемінде 1 метр етіп қабылданады

елеулі

1271.

Қиғаш күйде орнатылған қатпарлы және ысырмалы конвейерлер төсемнің үзілуі кезінде оның жүріп кетуінің алдын алатын көлік буындарының аулағыштарымен жабдықталады

елеулі

1272.

Иірліктер мен ысырмалы конвейерлерді орнатқан кезде оларға еркін өту жолының ені кемінде 0,8 м біржақты қызмет көрсетуге жол беріледі.
Қаптамалардың, иірліктер мен ысырмалы конвейерлердің қақпақтары (арнайы байқап қарау терезелері мен люктерінен басқа) иірліктер мен ысырмалы конвейерлер жұмыс істеп тұрған кезде олардың айналмалы және жылжымалы бөлшектеріне қол жеткізуге жол бермейтін бұғаттаумен жабдықталады

өрескел

1273.

Таспалы конвейерде барабанды түсіру арбашасын немесе жылжымалы қоректендіргішті орнату кезінде конвейердің екі жағынан өту жолдары көзделеді

елеулі

1274.

Үстіңгі қабатқа жер асты-жер үсті конвейерлік галереялар шыққанда оларда сыртқы кіру мен конвейер арқылы өту жолдары көзделеді.
Галереялар мен эстакадалардан эвакуациялық шығу және конвейерлер үстіндегі өту көпірлері кем дегенде 100 метр сайын орналастырылады. Көпірлердің ені 0,8 метр болуы тиіс, тұтас төсеніштер 0,14 метр биіктікке төменгі жағынан ернеулеумен биіктігі кемінде 1 метр сүйеніштермен қоршалады

елеулі

1275.

Көлбеуі 7 градус астам конвейер галереяларының өту жолдарында сатылар немесе ағаш баспалдақтар орнатылады

елеулі

1276.

Шаң-газ бөлінуі бар материалды тасымалдау жүзеге асырылатын конвейер галереяларының ғимараттарға жанасу орындарында өздігінен жабылатын есіктері бар арақабырғалар қойылады

елеулі

1277.

Көлбеуі 6 градустан астам барлық таспалы және қатпарлы конвейерлер конвейер тоқтаған кезде тиелген таспа тармағының кері бағытта жылжуына кедергі келтіретін бөгейтін құрылғылармен жабдықталады

елеулі

1278.

Қолмен кенді бөлшектеу кезінде 0,5 метр секудадан астам конвейер таспасының қозғалу жылдамдығына жол беріледі. Кенді бөлшектеу орындарындағы таспа қоршалады

өрескел

1279.

Конвейерлер өту жолдарының және жабдықтардың үстінде орналастырылған кезде олардың төменгі тармағы шашылған материалдың құлау мүмкіндігіне жол бермейтін тұтас қаптамамен қоршалады

елеулі

1280.

Таспалы конвейермен құрғақ және шаңданатын материалдарды, жоғары температуралы және бу бөлетін материалдарды тасымалдау кезінде оларды тиеу және түсіру орындары қоршалады және аспирация, су бүріккіштер құрылғысы, еденді жуу, ауадағы зиян қоспалардың құрамын төмендетуді қамтамасыз ететін қосымша іс-шаралар көзделеді.
Құрғақ ұнтақ тәрізді шаңданатын материалдарды тасымалдау кезінде оларды тасымалдау аймағы герметизацияланады

елеулі

1281.

Құрғақ және шаңданатын материалдарды тасымалдайтын элеваторлар, ысырмалы конвейерлер мен иірліктер барлық ұзындықтары бойынша тығыз қаптамалармен жабылады, тиеу және түсіру орындары тығыз жабындылармен жабдықталады. Қаптамадағы механизмдердің жұмыс органдарының жай-күйін бақылауды жүзеге асыру үшін көзбен шолу бақылауын жүргізуге мүмкіндік беретін тығыз жабылатын есіктері бар байқап қарау терезелері (люктер) орнатылады

елеулі

1282.

Дымқыл өнімдерді тасымалдайтын элеваторлар қойыртпақтың барлық ұзындығы бойынша шашырауына жол бермеу үшін сақтандыру клапандарымен немесе қаптамалармен жабылады. Элеватордың авариялық ажыратқыштары тиеу және түсіру орындарында орналастырылады

өрескел

1283.

Материалдарды бірізді тасымалдайтын бірнеше конвейерлердің және технологиялық секцияның (тізбегінің) басқа да жабдығының бір уақытта жұмыс істеуі кезінде жеке аппараттар мен машиналардың электр жетектері бұғатталып орындалады. Бұл ретте:
1) іске қосу және тоқтату аппараттар тізбегінің схемасына және өндіріс технологиясына сәйкес белгілі бір бірізділікпен жүзеге асырылады;
2) осының алдыңдағы қандай да бір жабдық немесе конвейер кенет тоқтап қалған жағдайда схема бойынша жабдық және конвейерлер автоматты түрде сөндіріледі;
3) конвейерді немесе машинаны басқару пультінен қашықтықтан іске қосудың алдын алатын жергілікті бұғаттау қойылады

өрескел

1284.

Барлық конвейерлер негізгі өту жолдары жағынан конвейердің ұзындығы бойынша кез келген нүктеден жетектің авариялық тоқтатылуын қамтамасыз ететін құрылғылармен жабдықталады.
Механизмдерде оларды іске қосуды басқару аппараттары ретінде бұғаттау және авариялық тоқтату құрылғыларын пайдалануға жол бермеу

өрескел

1285.

Барлық элеваторларда шөмішті тізбектің кері жүрісіне жол бермейтін тежеуіш құрылғылардың және ол үзілген кезде аулағыштардың болуы

елеулі

1286.

Жұмыс тарамынан материалдың сырғанауы мүмкін болатын конвейерлерде сақтандыру тығыздамаларын орнату

елеулі

1287.

Өздігінен түсіретін арбашалар мен өзі жүретін конвейерлердің сырғытқыларында қоршаудың болуы. Қоршау мен рельс бастиегінің арасындағы саңылау 10 ммиллиметрден аспауы тиіс

елеулі

1288.

Керме барабандары мен конвейерлердің керме құрылғыларының жүктері таспа немесе аспа үзілген жағдайда жүктің немесе барабанның адамдарға немесе төмен қабаттарда орналасқан жабдыққа құлау мүмкіндігі орын алмайтындай етіп қоршалады және орналастырылады

өрескел

1289.

Ұйымдарда жабдықты жүйелі профилактикалық тексеру мен жөндеу басшы бекіткен кестелерде көзделген мерзімдерде жүргізіледі

елеулі

1290.

Негізгі жабдықты күрделі және ағымдағы жөндеулер жұмыстарды ұйымдастырудың әзірленген және бекітілген жобалары бойынша жүргізіледі. Жұмыстарды ұйымдастыру жобаларында өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптарының сақталуына жауапты тұлғалар, жөндеу жүргізу кезінде қауіпсіздікті қамтамасыз ету жөнінде шаралар, жөндеу жұмыстарын орындау тәртібі мен бірізділігі көрсетілуі тиіс.
Әрбір ұйымда жөндеу жұмыстарды ұйымдастыру жобасын ресімдеумен рұқсат беру наряды бойынша жүргізілетін объектілер мен жабдықтар тізбесі жасалады және оны ұйым басшысы бекітеді

елеулі

1291.

Жөндеу жұмыстарын механикаландыру үшін ауыр жабдықты, тораптар мен бөлшектерді көтеруге және алуға мүмкіндік беретін қажетті жүккөтергіш құралдар мен керек-жарақтар қамтамасыз етіледі

елеулі

1292.

Ішкі тексеру, тазарту немесе жөндеу үшін тоқтатылған жабдық, агрегаттар, аппараттар мен коммуникациялар бу, су және технологиялық құбырлардан, газ арналарынан және электр энергиясымен жабдықтау көздерінен өшіріледі; барлық құбырларда бітеуіштер орнатылады; агрегаттар, аппараттар мен коммуникациялар технологиялық материалдардан босатылады.
Аппараттардың жұмыс режимінде улы немесе жарылу қаупі бар газдар, булар немесе шаңдар анықталған кезде аппараттарды құрамында зиянды және қауіпті заттардың бар болуына ауа ортасына кейіннен талдау жүргізе отырып үрлеу қажет. Ауаны бақылау талдаулары жөндеу процесінде кезеңділікпен жүргізіледі

өрескел

1293.

Жетектердің электр схемалары бөлшектенеді, іске қосу құрылғыларында "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген плакаттар ілінеді, құрылғының қате немесе өздігінен қосылуына жол бермейтін шаралар қосымша қабылданады

елеулі

1294.

Жөндеу жұмыстарын жүргізу аймағы жұмыс істеп тұрған жабдық пен коммуникацияларда қоршаудың болуы, қауіпсіздік белгілерімен, плакаттармен, белгі құралдарымен қамтамасыз етілуі

елеулі

1295.

Жөндеу-монтаждау алаңшаларының көлемі оларға машиналардың ірі тораптары мен бөлшектерінің, керек-жарақтар мен құрал-саймандардың, жөндеу жұмыстарын орындау үшін қажетті материалдардың орналасуына жол беруі тиіс. Машиналардың тораптары мен бөлшектерін орналастырып қою кезінде олардың арасында өту жолдары көзделеді. Алаңшада орналастырылатын жүктің массасы есеп бойынша рұқсат етілетін массадан аспайды

елеулі

1296.

Жүктерді тасымалдау бойынша барлық жұмыстар жұмыстарды қауіпсіз жүргізуге және жүктерді тасымалдауға жауапты тұлғалардың нұсқауы мен рұқсаты бойынша жүргізіледі. Ірі салмақты және ауыр жүктерді көтеру, тасымалдау және түсіру жөндеу жүргізуге жауапты тұлғаның қатысуымен жүргізіледі

елеулі

1297.

1,3 метр астам биіктікте баспалдақтардан жұмыстарды орындау кезінде төсемдер мен төсеніштерді орнату мүмкіндігі болмаған жағдайда жұмысшылар сақтандыру канаттары бар сақтандыру белдіктерін пайдаланады. Биіктікте жұмыстарды орындау кезінде сақтандыру белдіктерін бекіту орындарын конструкцияларда белгіленеді және нарядта көрсетіледі

елеулі

1298.

Екі ярус немесе одан да көп биіктікте жөндеу жұмыстарын орындау кезінде олардың арасында материалдардың немесе заттардың жұмысшыларға құлап кетуіне жол бермейтін берік жабындылар жабдықталады немесе торлар ілінеді

елеулі

1299.

Мердігер ұйым жөндеуді жүргізген кезде жұмыстар рұқсат беру наряды немесе жұмысты орындау үшін учаскені беру актісі бойынша жұмыстарды ұйымдастыру жобасына сәйкес жүргізіледі

елеулі

1300.

Ұсатқыштарда жөндеу жұмыстарын орындау кезінде адамдарды көтеру және түсіру баспалдақтарды пайдалана отырып жүзеге асырылады; Жұмыс аймағына адамдардың сақтандыру белдігінсіз және сақтандыру аспасынсыз түсуіне жол бермеу

елеулі

1301.

Айналымды және қозғалмалы роторлары мен бөлшектері бар жабдықтың ішінде қандай да бір жұмыстарды (жөндеу және тексерір қарау) орындауға механизмдердің қозғалмалы бөлшектерін, жабдық корпустарының (қаптамаларының) ашық қақпақтарын олардың күштеп және өздігінен қозғалу мүмкіндігіне жол бермейтін күйде сенімді бекіткеннен кейін, сондай-ақ рұқсат беру нарядын ресімдегеннен кейін ғана жол беріледі

елеулі

1302.

Футерлерді балқытылған мырышпен құюды осындай жұмысты арнайы оқытылған және орындау тәжірибесі бар, арнайы киіммен және жеке қорғаныс құралдарымен қамтамасыз етілген адамдар орындауы тиіс. Құю бақылау тұлғасының қатысуымен жүргізіледі

елеулі

1303.

Бункерлерде футерлерді жөндеу және ауыстыру үшін бункердің көлбеу қабырғаларында жұмыстың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін керек-жарақтар қолданылады

елеулі

1304.

Жөндеу жұмыстары аймағында бункерлерді тиеуге жол бермеу. Жөнделетін учаскенің үстінде орналасқан сыртқы тиеу саңылаулары жөндеу жұмыстарының қауіпсіздігіне кепілдік беретін алаңда жабылады

елеулі

1305.

Элеватор тізбектерінің шеттерін ауыстыру, біріктіру және конвейер таспаларын вулкандау технологиялық регламенттің талаптарын сақтай отырып тиісті жүк көтергіштігімен такелаж құрылғыларының көмегімен жүргізіледі

елеулі

1306.

Диірмендерді шарлармен және өзектермен тиеу процестері және диірмендерден шарларды түсіруді механикаландырылған күйде жүзеге асыру

елеулі

1307.

Диірменді бұру, футерлеу бұрандамаларын қағу, жаңа футерлерді төсеу кезінде диірменнің барабанында адамдардың болуына жол бермеу

елеулі

1308.

Улы реагенттері бар ортада жұмыс істейтін жабдық жөндеу алдында осы реагенттерден егжей-тегжейлі тазартылады және зиянсыз етіледі

елеулі

1309.

Күйдіру қондырғыларының жұмыс істеуі кезінде газ коммуникацияларында және бақылау-өлшеу аппаратурасында жөндеу жұмыстарын жүргізбеу

елеулі

1310.

Күйдіру машинасының көрігін қалауды жөндеу машинаны табиғи жолмен салқындатқаннан кейін және жетектер мен тартып үрлеу құралдарының электр схемасын бөлшектегеннен кейін суық ауаны беру үшін тасымалды желдеткішті орнатқаннан кейін рұқсат беру наряды бойынша жүргізу.
Күйдіру машинасының көрігінде жұмыс істеу кезінде сақтандыру торы бар кернеуі 12 Вольт жоғары емес жарамды тасымалды электр шырағын пайдалану қажет

елеулі

1311.

Барлық тұтанатын материалдарды дәнекерлеу және от жұмыстарын жүргізу орнынан кемінде 10 метр қашықтықта орналастыру қажет.
Дәнекерлеу бөлімшесінде тез тұтанатын жанғыш заттарды сақтауға жол бермеу

елеулі

1312.

Дәнекерлеу орнынан кемінде 2 метр қашықтықта тұрған құрылыстардың барлық ағаш немесе жанғыш бөліктері дәнекерлеу кезінде таскендір немесе болат табақтармен жабылады

елеулі

1313.

Дәнекерлеу және газ жалынды жұмыстарын жүргізу орындарының маңында отсөндіргішті, жақын арадағы өрт сөндіру құбырына қосылған жеңі бар өрт сөндіру оқпанын немесе 0,2 кубалық метрден кем емес судың қоры бар бөшкені, құмы бар жәшікті орналастырады

елеулі

1314.

Газ жалынды жұмыстар жүргізуге арналған оттықтар мен кескіштерді кері клапандармен жабдықтау

елеулі

1315.

Ұйымдар объектілерін желдетудің, газ тазартудың, шаңтұтқыштың және ауаны салқындатудың тиімді жүйелерімен жабдықтау

елеулі

1316.

Адамдар ұзақ немесе тұрақты болатын (2 сағатан астам) байыту ұйымдарының барлық өндірістік үй-жайларындағы ауа ортасының параметрлері тексеруге жатады.
Желдету және аспирация қондырғыларымен жойылатын ауа атмосфераға шығарылмас бұрын шаңнан шекті рұқсат етілген шоғырлануға дейін тазартуға ұшырайды.
Тазарту құрылғылары шаңның физикалық-химиялық қасиеттерін ескере отырып орналастырылады

өрескел

1317.

Үлкен ашық су беті бар жабдық орналасқан үй-жайларда конденсаттың ұйымдастырылған ағып кетуін қамтамасыз ететін құрылғыларды орнату

елеулі

1318.

Ғимараттардың қабырғалары, төбелері мен ішкі конструкциялары жеңіл жинауды қамтамасыз ететін және цианидтердің, заттардың жұтылуына, жиналуына жол бермейтін әрлеумен орындалады

елеулі

1319.

Ұйымның барлық үй-жайларында шаңды жинау сору пневматикалық құрылғыларының немесе гидрожуудың көмегімен механикаландырылған тәсілмен жүргізіледі

елеулі

1320.

Едендерді дымқылдап жинау көзделген цехтарда және дымқыл технологиялық процесі бар цехтарда едендер су өткізбейтін жабындымен жарақталады. Судың ағып кетуі үшін еден еңісі кемінде 0,02 (1,8 градус) болуы көзделеді. Негізгі өту жолдарында еден еңісі 0,04 (2,6 градус), қызметтік өту жолдарында – 0,1 (6 градус) аспауы тиіс

елеулі

1321.

Хлор өнімдерін, реагенттерді қолдана отырып құрамында циан бар өнеркәсіп ағындыларын зиянсыз ету аспирациямен, бақылау аспаптарымен және қашықтықтан басқарумен қамтамасыз етілген герметизацияланған жабдықта ғана жүзеге асырылады

елеулі

1322.

Едәуір жылу бөлінетін үй-жайларда шатырдың құрылғысы ластанған ауаның кері ағысының пайда болуына жол бермеуді көздейді. Көп жылу бөлінген кезде (20 килокаллория кубалық метрден астам) корпустарда желден қорғайтын панельдері бар жарық аэрациялық қол шамдар жобаланады

елеулі

1323.

Өндірістік үй-жайларда жөндеу бойынша жұмыстарды ыңғайлы және қауіпсіз орындау, әйнектерді шынылау және екі жақты тазалау, аэрациялық қол шамдарға және жарық беретін арматураға қызмет көрсету үшін өту жолдары, алаңшалар, арнайы құрылғылар мен керек-жарақтар көзделеді

елеулі

1324.

Едәуір жылу бөлінудің көзі болып табылатын өндірістік жабдықтың беті термооқшаулаумен жабылады

елеулі

1325.

Құрғақ өнімдер мен концентраттарды, дайын концентраттардың орамаларын және шихтовкасын тиеу және түсіру операциялары механикаландырылады және герметизацияланады

елеулі

1326.

Кенді қабылдау бункерлері кеннің басылуының, майысуының, қатуының алдын алатын құрылғылармен жабдықталады. Жұмыс аймағына шаң түсуінің алдын алу мақсатында бункерлерді түсіру және тиеу үшін материалдың біркелкі емес болып келуіне жол бермейтін мөлшерлеу құрылғылары қолданылады. Құрғақ кенге арналған бункерлер-жинақтағыштар мен ыдыстар олардың толып кетуіне және толық түсірілуіне жол бермейтін автоматты құрылғылармен жабдықталады. Бункердегі материалдың қалдық қабаты кемінде 1 метр биіктікпен орнатылады

елеулі

1327.

Кенді және аралық өнімдерді беруге арналған ұсатқыштар, тасымалдау таспалары, оларды жабдыққа қайта төгу және тиеу орындары жұмысы өндірістік жабдықпен бұғатталған аспирациялық жүйелермен немесе гидрошаңсыздану жүйелері бар жабындылармен жабдықталады. Жүйенің құрылғыларын бұғаттау жұмыс басталмас бұрын 3-5 минуттың ішінде олардың қосылуын және жабдық немесе жүктемесіз жұмыс тоқтатылғаннан кейін кемінде 5 минуттың ішінде өшірілуін қамтамасыз етеді

өрескел

1328.

Реагент бөлімшесінің, флотация, регенерация, сорбция, қойылту, кептіру бөлімшесінің және қалдықтарды зиянсыз ету бөлімшесінің үй-жайларында ауада қауіптілігі I және II класс улы заттардың шекті рұқсат етілетін концентрацияларының артуы туралы белгі беретін газ талдағыштар орнатылады

өрескел

1329.

Дірілді генерациялайтын жабдық үшін дірілдің азаюын қамтамасыз ететін құрылыс, технологиялық және санитариялық-техникалық іс-шаралар кешені пайдаланылады

елеулі

1330.

Шудың көзі болып табылатын жабдық орналасқан аралықтар басқа учаскелерден дыбыстан оқшаулайтын арақабырғалармен бөлінеді.
Деңгейлері жоғары шуды қалыптастыратын негізгі технологиялық жабдық дыбыстан оқшаулайтын қоршаулармен жабдықталады

елеулі

1331.

Мөлшерлеу алаңшаларында орналасқан шығыс сыйымдылықтарынан реагенттерді байланыс күбілеріне, флотациялық машиналарға, агрегаттарға беру жабық коммуникациялар бойынша автоматты герметизацияланған мөлшерлегіштер көмегімен жүзеге асырылады

елеулі

1332.

Жұмысшылардың флотореагенттермен байланысы мүмкін болатын бөлімшелерде ыстық және суық суды беретін жуғыштармен, көзді жууға арналған фонтанмен және теріге тиген заттарды тез жою үшін су ағысымен жуу құрылғыларымен жабдықталады

елеулі

1333.

Концентратты кептіру және түйіршіктеу, оны тиеуге беру процестерін, желдету және газ бен шаңнан тазарту жүйелерінің жұмысын басқару оператор бөлмесінде орнатылған пульттерден жүзеге асырылады. Кептіру агрегаттарына қызмет көрсету орындарында берілетін ауаның температурасын автоматты түрде реттейтін душ қондырғылары көзделеді

елеулі

1334.

Жаңадан жөнделген және реконструкцияланған желдету қондырғыларын ұйым басшысы тағайындаған комиссия пайдалануға қабылдайды.
Желдету қондырғыларында шикілік бар болса және жұмысы тиімді болмаса оларды пайдалануға қабылдауға жол берілмейді

елеулі

1335.

Технологиялық жабдықтың жұмыс істеуі кезінде барлық негізгі ауа сору-тартпа желдету және аспирациялық қондырғылары үздіксіз жұмыспен қамтамасыз етіледі.
Желдетудің жарамсыз жүйелері кезінде жұмысы шаң мен газдың бөлінуімен жүргізілетін технологиялық жабдықты пайдалануға жол бермеу.
Желдету қондырғысы тоқтап қалғанда және зиянды заттардың шоғырлануы жоғарылағанда үй-жайдағы жұмыс тоқтатылады, адамдар таза ауаға шығарылады

елеулі

1336.

Негізгі және қосалқы жабдығы бар желдету және аспирация қондырғыларының жұмысы бұғатталған кезде желдету немесе аспирация жабдығының маңында тікелей қосымша іске қосу құрылғылары көзделеді.
Технологиялық жабдықты онымен бұғатталған желдету жүйесін іске қосуға дейін қосуға жол бермеу

өрескел

1337.

Желдету қондырғылары алмасатын ауаның көлемін реттеу үшін ауа арналары мен құрылғыларға келетін ауаның жылдамдығын, қысымы мен температураларын бақылау және өлшеу үшін керек-жарақтармен (люктер, штуцер) жабдықталады

елеулі

1338.

Ауадағы шаңның құрамын анықтау үшін сынама алу, жұмыс орындарында ауа температурасын, ылғалдылығын, қозғалысының жылдамдығын тексеру желдету және аспирация қондырғыларын реконструкциялағаннан және күрделі жөндеуден кейін қалыпты пайдалану және технологиялық режимнің өзгеруі жағдайында жүйелі түрде жүргізіледі.
Ауа сынамасын алу орны мен кезеңділігі басшы бекіткен жоспармен немесе кестемен белгіленеді

елеулі

1339.

Радиациялық-қауіптілерге жатқызылған кәсіпорындар радиациялық бақылауды жүзеге асырады.
Радиациялық фонды тексеруді бақылау нәтижелерін арнайы журналда тіркей отырып, ұйым басшысы бекіткен тізбе бойынша жұмыс орындарында және аймақтарда жүргізіледі

елеулі

1340.

Радиациялық бақылау мыналарды белгілейді:
1) жұмыс аймағында және онымен аралас жұмыстарды жүргізу аймағындағы радиациялық-қауіпті факторлардың деңгейін;
2) радиациялық жағдайдың радиациялық қауіпсіздіктің рұқсат етілген нормаларына сәйкес келуін;
3) жоғары радиациялық қауіптіліктің негізгі көздерін айқындауды және бағалауды;
4) радиациялық-қауіпті факторлар кешенінің жұмысшыларға әсер ету дәрежесін;
5) сыртқы ортаның радиоактивті заттармен ластану деңгейін және персоналға, кенді қайта өңдеу ұйымы орналасқан ауданда тұратын халыққа радиациялық факторлардың әсер ету деңгейін бағалауды

елеулі

1341.

Радиациялық жағдайы жоғары кенді қайта өңдеу кәсіпорындарын жобалау және пайдалану кезінде жұмысшыларды иондау сәулеленудің әсерінен қорғау, ұйымның өнеркәсіптік ағынды суларды және ауа шығарындыларын радиоактивті, зиянды заттардан тазарту жөнінде қосымша шаралар көзделеді

елеулі

1342.

Ұйымның өнеркәсіптік алаңдарының айналасында мөлшері жобалық құжаттамамен анықталатын санитариялық-қорғау аймағы орнатылады.
Ұйымның санитариялық-қорғау аймағында қосалқы және қосымша объектілерді орнатуға, магистральдық автомобиль жолдарын төсеуге жол беріледі. Көрсетілген объектілер шығарындылардың негізгі көздерінен немесе радиоактивті аэрозольдардың ұйымдастырылмаған түсімдерінен қауіпсіз қашықтықта орналасады

елеулі

1343.

Кенді ұзақ мерзімді сақтауға арналған қоймаларды аумағы қоршалуы тиіс жеке алаңдарға орналастыру қажет. Кен қоймаларын орналастыру желдетудің ең қолайлы жағдайларын құру қажеттілігін ескере отырып көзделеді. Жекелеген қоймалық үй-жайлардың арасындағы саңылаулар ені кемінде 20-25 метр құрайды.
Өнеркәсіптік алаңдағы кеннің шығыс қоймалары негізгі цехтардың ғимараттарынан кемінде 50 метр және әкімшілік-шаруашылық және қосалқы ғимараттар мен құрылыстардан кемінде 100 метр қашықтықта орналастырылады

елеулі

1344.

Технологиялық процесті басқаруды механикаландыру жабдықты реттеу және баптау кезінде иондаушы сәулеленудің немесе үстіңгі қабаттың және ауаның радиоактивті ластануының деңгейі жоғары орындарда қызмет көрсететін персоналдың болуы талап етілмейтіндей етіп орындалады

елеулі

1345.

Өзінің сипаты бойынша толық герметизацияланбайтын және оның салдарынан өндірістік үй-жайлардың радиоактивті газдармен және аэрозольдармен ластануының себебі болып табылатын технологиялық операцияларды жеке тұрған үй-жайларға шығарылады

елеулі

1346.

Сүзу процестері үшін тұнбаларды алу және тазарту бойынша кеніш операцияларына жол бермейтін үздіксіз іс-қимылды аппараттар қолданылады

елеулі

1347.

Шаң мен радонның (торон) бөліну көздері болып табылатын барлық аппараттар жұмыс тесіктері ең төменгі қажетті мөлшерлерден тұратын паналармен жабдықталады

елеулі

1348.

Радиоактивті заттардың құрамы жоғары тұздарды кептіру және қыздыру бөлімшелерінде механикаландырылған және автоматтандырылған тиеуі мен түсіруі бар үздіксіз жұмыс істейтін пештер пайдаланылады.
Кептіру және қыздыру бөлімшелерінің барлық аппараттары одан әрі шаңды процеске кері қайтара отырып дайын өнімнен шаңды тұту жүйесімен жабдықталады

елеулі

1349.

Кенді қайта өңдеу ұйымдарының негізгі технологиясының мақсаттары үшін ураны жоқ кеніштердің шахталық (карьерлік) суларын егер олар техникалық шарттарды қанағаттандыратын болса, пайдалануға жол беріледі. Шахталық сулар жиынтық ұзақ өмір сүретін альфа-активтілік бойынша литрге 3·10-9 кюри орташа жылдық шоғырлануды сақтағанда бақыланатын аймақта жұмыс істейтін көлікті жуу үшін пайдалануы мүмкін

елеулі

1350.

Шаруашылық-ауыз су су құбырының трассасын сұйық радиоактивті қалдықтарды тасымалдау және сақтау үшін арналған коммуникацияларға қатысы бойынша орналастыру және кез келген жағдайларда құбырларды төсеу жүйесі су құбырына радиоактивті заттардың түсу мүмкіндігіне жол бермеуге тиесілі

елеулі

1351.

Трассада арнайы кәріздің желілері ұйым аумағының шеңберінен тыс өтуі және айыру белгілері көзделуі тиіс. Бұл трассаларда топырақтың бұзылуымен байланысты қандай да бір құрылыс жұмыстарын жүргізуге жол бермеу

елеулі

1352.

Құрамында радиоактивті изотоптары бар ағынды сулар технологиялық процеске қайтарылады, оларды ашық су айдынына жіберген жағдайда - суға арналған рұқсат етілген шоғырлану деңгейіне дейін алдын ала тазартылады. Технологиялық процесте ластанбайтын ағынды сулар техникалық сумен қамту жүйелерінде пайдаланылады.
Өнеркәсіп объектілерінің сұйық технологиялық радиоактивті қалдықтары кәріздің (арнайы кәріз) жеке жүйесі бойынша қалдық қоймасында жойылады

өрескел

1353.

Кенді қайта өңдеу объектілерінің барлық корпустары механикалық қосылумен ауаны сору-тартпа желдетумен жабдықталады. Зиян бөлінулер жоқ болған кезде жеке үй-жайларды табиғи желдетуге жол беріледі.
Радиоактивті ластануы жоғары кендерді бункерлерде сақтаған жағдайда сиретуді тудыру үшін оларда тартпа механикалық желдету құрылғысы көзделеді. Ашық люктерде сору жылдамдығы секундына 1 метр құрайды.
Шаңданатын жабдықтың паналарынан сорылатын ауаның көлемі есеппен белгіленеді, осылайша ауаны сору жылдамдығы секундына 1,5-2,0 метр деп қабылданады

елеулі

1354.

Өндірістік үй-жайларды желдету үшін ауаның қажетті көлемін зиянды бөлінулерді рұқсат етілген шоғырлану деңгейіне дейін радиоактивті заттар бойынша және шекті рұқсат етілген шоғырлану деңгейіне дейін жалпы улы заттар бойынша сұйылту және өзге параметрлер бойынша (ауа температурасы, ылғалдылығы) талап етілетін нормативтерді қамтамасыз ету жағдайларына сүйене отырып есеппен анықтау қажет

елеулі

1355.

Тартпа желдету жүйелері үшін ауаны алуды атмосфералық ауада радиоактивті және улы заттардың құрамы 0,1 рұқсат етілген шоғырланудан жоғары емес және жұмыс үй-жайлары үшін 0,3 шекті рұқсат етілген шоғырлануды құрайтын аймақтан жүзеге асыру қажет. Көрсетілген мөлшерлер артқан жағдайда алмасатын ауа міндетті тазартуға жатады

елеулі

1356.

Жергілікті сорғылармен жойылатын және құрамында шаң, радиоактивті, химиялық және жағымсыз иісті заттар бар ауа атмосфераға шығарылмас бұрын тазартуға жатады

елеулі

1357.

Барлық технологиялық жабдық металл сынығына өткізілер алдында оның ластануын сағатына 0,50 микроЗивертке тең гамма-сәулеленудің экспозициондық мөлшерлемесі қуатының деңгейіне дейін төмендетуді қамтамасыз ететін тазартуға және зарарсыздандыруға ұшырауы тиіс. Жөндеуге жіберілген жабдық гамма-сәулеленудің сол мөлшеріне және беттік ластануға ие болады.
Шекті рұқсат етілген концентрацияларға дейін тазартуға келмейтін жабдықты радиоактивті қалдық ретінде қарау керек

елеулі

1358.

Кенді қайта өңдеу объектілерін пайдалану кезінде радиациялық қауіпсіздікті қамтамысыз ету бойынша жұмыс істейтіндердің жеке қорғанысы мен жеке гигиенасы жөнінде іс-шаралар көзделеді.
Аэрозольдардың бөлінуі орын алатын үй-жайлардағы жұмысшылар жеке қорғаныс құралдарымен қамтамасыз етіледі

елеулі

1359.

Санитариялық-қорғау аймағының аумағына іргелес жатқан тұрғын үй массивтері жағынан қалдық қоймасының бөгетінен шамамен 200 метр қашықтықта ені 15-20 метр орманды қорғау алабын отырғызу қажет

елеулі

1360.

Гидрометаллургия өндірісінің қалдықтарын беру болат құбырлары немесе жабық темір-бетон лотоктары бойынша гидрокөлікпен жүзеге асырылады

елеулі

1361.

Шаңның түзілуіне және радиоактивті аэрозольдардың таратылуына жол бермеу үшін жуу құламасының беті жуылуы бойынша жобалық белгілерге дейін таза топырақпен жабылады. Жабылу қабатының қалыңдығы кемінде 0,5 метр құрайды. Жабылған бетке шөп егу қажет

елеулі

1362.

Жер асты суларының радиоактивтілік деңгейін бақылау үшін қалдық қоймасының периметрі бойынша және жер асты сулары ағысының бағыты бойынша сынама іріктегіштер (бақылау) ұңғымаларынан су сынамасын іріктеу жүргізіледі. Ұңғымалардың орналасқан жері және саны ұңғымалардың арасындағы қашықтық кемінде 300 метр құрайтындай есеппен гидрогеологиялық жағдайларға байланысты анықталады. Бұл ретте бір-екі ұңғыма санитариялық-қорғау аймағының шегінен тыс жерде орналастырылады

өрескел

11-бөлім. Қауіпті өндірістік объектілердің қалдық және шлам шаруашылықтары үшін өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы талаптар

1363.

Қалдықты және шөгінді шаруашылықтарының қауіпті өндірістік объектілерін жобалау, салу, пайдалану, кеңейту, қайта жаңарту, жаңғырту, консервациялау және жою кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету

өрескел

1364.

Қалдық қоймаларын пайдаланушы ұйымның техникалық басшысы әзірлеген және бекіткен технологиялық регламенттің болуы

елеулі

1365.

Шөгіндер мен қойылтқыштарды қол еңбегін пайдалануға және құрастырылымдардың бұзылуына жол бермейтін, шөгінген жағдайда оларды тазалауға, жууға арналған құрылғылармен немесе механизмдермен жабдықтау

елеулі

1366.

Шөгінге және нығыздалуына жол бермейтін еңістері бар қойылтылған қоймалжыңды қойылтқыштардан қоймалжыңды сорғылау станциясына бұратын өздігінен ағатын қойыртпақ жүргізгіштердің (астаушалар) көзделуі

елеулі

1367.

Қойыртпақ жүргізгіштер төселетін туннельдерді желдеткішпен, авариялық жарықпен және қызмет көрсетуші персонал құрамына арналған өту жолдарымен жабдықтау

елеулі

1368.

Барлық пайдалану мерзімі ішінде тасқынды ағудың қабылдауын қамтамасыз етпейтін жинақтауыштардың қалдық қоймалары үшін оны жинақтауыштың шеңберінен тыс қабылдау және бұру бойынша құрылыстардың көзделуі

елеулі

1369.

Қалдық қоймалардың қалдықтары мен ағынды суларының жинақтауышында жерасты суларының деңгейі мен құрамын бақылау үшін қадағалау ұңғымаларының желілерін құру

елеулі

1370.

Қоршайтын және су жинау құрылыстарының бұзылу салдарлары, аумақты ықтимал су басу аймағының, жерасты және жер бетіндегі сулардың ластану шекараларын анықтау, ықтимал су басу аймағында орналасқан өзге объектілерді қорғау немесе қауіпсіз орынға шығару бойынша іс-шаралардың орындалуы

елеулі

1371.

Қалдық қоймасының аварияға қарсы қорғау жүйесінің болуы

елеулі

1372.

Жобалау құжаттамасына сәйкес құрылысы аяқталмаған қалдық қойманы пайдалануға енгізуге жол бермеу

өрескел

1373.

Пайдалану режимінде кешенді сынақтан өткізілген дабыл беру, бұғаттау, артық жүктемелерден қорғау құрылғылары, бақылау-өлшеу аспаптары, байланыс және жарық құралдарының және қабылдау комиссиясының актісінің болуы.
Бақылау-өлшеу аспаптарының барлық металл бөліктерін тоттанудан қорғау. Жер бетіне шығып тұратын құдықтардың қорғаныш қалпақтарына немесе қақпақтарына жуылмайтын бояумен бақылау-өлшеу аспаптарының нөмірленуінің болуы.
Пьезометрлерді ластанып қалудан сақтау үшін жабылатын қақпақтармен, ал бұзылудан - жерге қазып орнатылған диаметрі үлкен металл немесе темірбетон құбырлармен қорғалуын қамтамасыз ету

елеулі

1374.

Қалдық қоймалардың барлық объектілеріне жылдың кез келген уақытында автокөлік құралдары мен механизмдердің кіруін қамтамасыз ету.
Жол белгілерінің болуы және жарамды күйде ұсталуы.
Қалдық қоймасына қызмет көрсететін бөлімшеде ілінетін, кіреберіс жолдардың, адамдар мен көліктің қозғалу сызбанұсқаларының болуы. Сызбанұсқамен объектідегі жұмысқа қосылған барлық автокөлік құралдарының жүргізушілері таныстыру. Бөгде автокөліктің қалдық қойманың аумағына кіруіне жол бермеу

елеулі

1375.

Қалдық қойманың паспортының болуы

елеулі

1376.

АЖЖ көзделген орындарда тұратын, адамдарды құтқару және аварияларды жою жөніндегі іс-шараларды жүзеге асыру үшін байланыс құралдарының, техникалық және материалдық құралдардың жарамды болуы

елеулі

1377.

Өндіріске өзгерістер енгізгенге дейін технологиялық процестер, коммуникациялар сызбанұсқалары өзгерген, жабдық ауыстырылған жағдайда АЖЖ және технологиялық регламенттерге тиісті түзетулердің енгізілуін қамтамасыз ету

елеулі

1378.

Жыл сайын ұйымның техникалық басшысы бекітетін алдын ала жоспарлы жөндеу кестесі бойынша құрылыстарға, желілерге және жабдықтарға жөндеу жүргізуді ұйымдастыру

елеулі

1379.

Қалдық қойманың құрылыстары мен ғимараттарын өртке қарсы қорғанышпен қамтамасыз ету

елеулі

1380.

Қалдық қойманы пайдалану кезінде техникалық құжаттаманы жүргізу:
1) технологиялық регламенттер;
2) қалдық қоймасын пайдалану жобасы;
3) құрылыстарға аспапты бақылау және геотехникалық бақылау материалдары;
4) када белгілерді, маркаларды, пьезометрлерді төсеу бойынша қабылдаудың атқарушы актілері;
5) жобаны, жұмыс құжаттамасын құрастыру үшін орындалған инженерлік іздестірулер туралы есептер;
6) ғылыми-зерттеу жұмыстары туралы есептер;
7) құрылыстарды пайдалануға қабылдау актілері;
8) дайындаушының техникалық құрылғыларды пайдалану жөніндегі паспорттары және нұсқауы;
9) қалдық қойманың паспорты, құрылыстардың техникалық паспорттары;
10) қалдық қойманың қауіпсіздігі мониторингісінің жобалық құжаттамасы

елеулі

1381.

Шайып жинақтауыштарда пайдаланудың алғашқы бес жылынан кейін және тіреуіш призмасының жобалық ұзындығы шеңберінде өсірудің кемінде әрбір 10 метр сайын тіреуіш призмасына шайылған қалдықтардың физикалық-механикалық сипаттамаларының сәйкестігін растау мақсатында инженерлік-геологиялық зерттеу жүргізу.
Жобалау ұйымы өкілдерінің қатысуымен шайып жинауыш бөгеттерінің орнықтылығын тексеру, шайып жинауыштар бөгеттерінің орнықтылығын кезектен тыс тексеру жүргізілуін ұйымдастыру

елеулі

1382.

Ұйымның техникалық басшысы бекіткен, әрбір жыл басталғанға дейін қалдықты шайып сақтау қоймасын толтыру жоспары мен кестесінің, құрылыстар мен жабдықтарды жоспарлы алдын ала жөндеу кестесінің болуы

елеулі

1383.

Қалдық қоймаларды қауіпсіз пайдалануынқамтамасыз ету:
1) қалдықтардың жыл сайын бекітілетін жоспар мен кестеге сәйкес төселуін қамтамасыз ету, жобалау құжаттамасында қабылданған толтыру сызбасының, қойыртпақты шығару тәсілдерінің, қалдықтарды төсеу технологиясы мен шаю қарқындылығының сақталуы. Рұқсат етілмеген және ұйымдастырылмаған қалдықтарды төсеуге жол бермеу;
2) қалдық қоймасында жобалау құжаттамасында көзделген су көлемін ұстап тұру, қалдық қоймасына келіп түсетін және одан алынатын су мөлшерінің (әсіресе, су айналымы 100 пайыз болғанда) тәулік сайынғы есебін жүргізу. Жобалау құжаттамасында су көлемінің берілгеннен ең төменгі шегінен азаюына және көлемнің ең жоғарғы шегінен астам артуына жол бермеу;
3) құрылыстардың жай-күйін бақылауды жүзеге асыру және құрылыстарды қауіпсіз пайдаланудың жобалау құжаттамасында берілген өлшемдерінен асуына жол бермеу;
4) қалдық қойма мен оның құрылыстары жұмысының режимінде туындаған бұзушылықтарды жою жөніндегі іс-шараларды және жөндеу жұмыстарын уақтылы жүргізілуі;
5) жобада көзделген барлық табиғатты қорғау іс-шараларын және қалдықтардың тозаңдануының алдын алу жөніндегі шаралардың орындалуы;
6) Қағидалардың, жобалау құжаттамасы мен технологиялық регламенттің талаптарын сақтау

өрескел

1384.

Қалдық қойманы пайдалануға беру кезінде оның ішінде жиналған судың көлемі өндірісті алғашқы іске қосу кешенінің айналымдық сумен жабдықтау үшін жеткілікті көлемінен артық болмауы керек

өрескел

1385.

Қалдық қойманың шөгін тоғанында, бақылау үшін ыңғайлы орында қалдық қоймадағы судың деңгейін бақылауға арналған сантиметрлік бөліктері бар өзгеріске ұшырамайтын материалдан жасалған су өлшеу тақтайшасының болуы. Тақтайшаның нөлі тіреуіш реперге байланады. Су өлшеу тақтайшасына тоғандағы су деңгейі белгіленеді. Тақтайша су деңгейін қашықтықтан бақылау аспабының бар болуына қарамастан орнатылады

өрескел

1386.

Шаятын қалдық қоймалары бөгеті қырының белгісі немесе шаятын қалдық қоймалары құлама бөгетінің жоғарғы еңісі маңындағы су бетіндегі жағажай белгісінің жобалау құжаттамасына сәйкестігі

өрескел

1387.

Шаятын қалдық қоймасын пайдаланудың барлық мерзімі ішіндегі су бетіндегі жағажай ұзындығының бөгеттің төменгі еңісінің жалпы және сүзу орнықтылығын негізге ала отырып, шаятын әрбір қабаты үшін жобалау құжаттамасында берілгенге сәйкестігі. Жобалау құжаттамасында су бетіндегі жағажайдың бақыланатын ұзындығы болмаған жағдайда, ол жергілікті жағдайларға байланысты 20-50 метр шегінде белгіленеді

өрескел

1388.

Қойыртпақты жағажайға шығару кезінде бөгеттің қыры мен төменгі еңісіне ағып төгілуге жол бермеу

өрескел

1389.

Қалдық қоймаға жобада қарастырылмаған ағынды суды жіберуге, материалдарды қоймалауға, жобалау құжаттамасында көрсетілгенмен салыстырғанда артық су көлемінің жиналуына жол бермеу.
Суды жинауыштан залалсыздандырып тазаламай, табиғи су айдындарына жіберуге жол бермеу

өрескел

1390.

Топырақты кесуге, төменгі бьефте және бөгеттің төменгі еңісінде, қалдық қойманың жырасында жобалық толтыру белгісі шегінде қазбалар мен қазаншұңқырларды орналастыруға жол бермеу

елеулі

1391.

Қалдық қойма орналасқан ауданда жарылыс жұмыстарын жүргізу жобалау құжаттамасында белгіленеді

елеулі

1392.

Кіреберіс жолдарда және қалдық қоймаларға ықтимал өту жолдарында "Қауіпті аймақ. Бөгде адамдардың өтуіне және кіруіне тыйым салынады!" деген плакаттардың болуы

елеулі

1393.

Қалдық қойманың бермалары мен бөгет қырына кем дегенде екі өту жолдарының болуы

елеулі

1394.

Көлік құралдарының өтуі мен адамдардың жағажайда жүруіне технологиялық регламенттің болуы

елеулі

1395.

Қоршау бөгеттерінде, дамбаларда, арналарда, дренаждарда, туннельдер мен тарату қойыртпақтарында құрылыстардың ұзындығын, олардың жер астына немесе су астына жасырынған коммуникациялармен қиылысу орындарын пикет бойынша белгілейтін белгілерінің болуы

елеулі

1396.

Қысымды қойыртпақтар өтетін дамбалардың (бөгеттер) жасанды жарықпен қамтамасыз етілуі

елеулі

1397.

Қалқыма құралдардың жүккөтергіші көрсетілген жазбасының, құтқару құралдарының (құтқару дөңгелектері немесе шарлар, кендір арқан) және суды сарқуға арналған шөміштерінің болуы.
Судағы жұмыстарды ұйымдастыру наряды-рұқсат беру бойынша жүргізіледі

елеулі

1398.

Персоналдың жылжуына және қалдық қойманың мұзы бойынша өткелдерді ұйымдастыруға мұздың келесі қалыңдығы кезінде жол беріледі.
1) салмағы 0,1 тонна құрал-саймандарымен адам; мұзды қабатының қалыңдығы 10 сантиметр, ауаның температурасы минус 1 градус Цельсия суықтан минус 2 градус Цельсия суыққа дейін болғанда қауіпсіз; көлік арасындағы минималды қашықтық 5 метр;
2) жүк көтерімділігі 1,5 тонна автокөлік салмағы 3,5 тонна жүгімен; мұзды қабатының қалыңдығы 25 сантиметр, ауаның температурасы минус 1 градус Цельсиядан минус 2 градус Цельсияға дейін болғанда қауіпсіз; көлік арасындағы минималды қашықтық 20 метр;
4) салмағы 8,5 тонна, жүгі бар автосамосвал немесе бульдозер; мұзды қабатының қалыңдығы 40 сантиметр, ауаның температурасы минус 1 градус Цельсия суықтан минус 2 градус Цельсия суыққа дейін болғанда қауіпсіз; көлік арасындағы минималды қашықтық 25 метр;
5) салмағы 10 тонна автотартқыш жүгімен немесе трактор; мұзды қабатының қалыңдығы 40 сантиметр, ауаның температурасы минус 1 градус Цельсия суықтан минус 2 градус Цельсия суыққа дейін болғанда қауіпсіз; көлік арасындағы минималды қашықтық 30 метр;
6) салмағы 20 тонна, жүгі бар шынжыртабанды шығыран; мұзды қабатының қалыңдығы 60 сантиметр, ауаның температурасы минус 1 градус Цельсия суықтан минус 2 градус Цельсия суыққа дейін болғанда қауіпсіз.
Көктемде мұздың беріктігі екі есе кемиді. Есептеу кезінде мұздың тек берік қабатының қалыңдығы ғана алынады.
Мұздың көрсетілген қалыңдықтары бір литрге 1000 миллиграммға дейін минералданған суға жатады.
Мұздың шекті қалыңдығының мәнін соңғы үш тәуліктегі ауаның орташа температурасы минус 5 градус Цельсия болған кезде 1,1 есеге; температура 0 градус Цельсия болғанда 1,4 есеге; температура 0 градус Цельсиядан жоғары болған кезде 1,5 есеге ұлғаяды

елеулі

1399.

Мұздағы жұмыстар жұмыстарды ұйымдастыру жобасы бойынша жүргізіледі

елеулі

1400.

Қалдық қоймалардағы кезекші персонал үшін саны мен орналасатын жері жобалау құжаттамасында анықталатын, жылытылатын, электр тогы жүргізілген және телефон қойылған қызметтік үй-жайлар

елеулі

1401.

Алғашқы дамбалар мен қалдық қойманың құлама дамбаларын салу жобалау құжаттамасына сәйкес жүргізіледі

елеулі

1402.

Екі және одан астам бөліктерден тұратын сел ағындарын қалыптастыратын қалдық қоймаларды салу және қайта жаңарту кезінде қоршау бөгеттері тік ядро немесе жоғарғы еңіс бойынша көлбеу қалқа түріндегі сүзуге қарсы элементтердің құрылғысы бар ірі түйіршікті топырақтардан немесе тау тасты массасынан төселінеді және өсіріледі. Мұндай қалдық қоймалардың бөгеттерін арттыру төменгі еңіс жағына қарай жүргізіледі.
Тас аршылым болмаған жағдайда, каскадтағы дамба биіктігін ұзарту экранды бірлесіп кеңейте отырып, тек төменгі еңіске қарай жүргізіледі.
Каскадты қалыптастыратын бөліктердің жоғары орналасқан бөліктердің дамбалары бұзылған кезде түзілетін сел ағысын құю үшін жеткілікті резервтік көлемдері немесе сел ағысының өтуін және қауіпсіз орынға бұрылуын қамтамасыз ететін авариялық су жинағышы (арнасы) болады

елеулі

1403.

Алғашқы дамбалармен құлама дамбаларды тұрғызу кезінде еңістердің жобалық құламаларын ұлғайтуға және берманың ені бойынша ауытқушылықтарды арттыруға жол бермеу

елеулі

1404.

Қойманы толтыру кестесімен және технологиясымен ұштастырылатын, дамба кескінінің әртүрлі аймақтарына аршылған жыныстарды салу ретін және жүйелілігін қамтамасыз ету. Төгу жобалау құжаттамасын сақтай отырып жүргізіледі

елеулі

1405.

Аршу жыныстарынан дамбаларды үйінді түзу әдісімен орнату кезінде
1) топырақты бөгетке төсеу технологиясын;
2) жобалау құжаттамасында берілген қабаттар биіктігі мен еңістердің тіктігінің сақталуын;
3) жобалау құжаттамасында берілген бөгеттерді қалыңдату және қалдық қоймадағы су деңгейін арттыру қарқынын бақылауды қамтамасыз ету

елеулі

1406.

Дамбаны қалыңдатудың немесе шаю қабатының әрбір кезегіне:
1) дамбаның жобалық және нақты өлшемдерін, оның элементтері мен белгілерін түсіре отырып түсірілімді;
2) дамбаның өзіндік көлденең қималарының сипаттамаларын;
3) дамбаны төгу немесе шаю және тірек призмасын шаю кезіндегі геотехникалық бақылау нәтижелерін;
4) жасырын жұмыстарға жасалған актілерді қамтитын орындаушылық құжаттамасының болуы

өрескел

1407.

Дамба бөлігінде қысымды қойыртпақ жүргізгіштерді және су жолдарын төсеуге жол бермеу

өрескел

1408.

Дамба бөлігінің тұтастығы бұзылған жағдайда, қалдық қоймадан су мен қалдықтың жарылу және ағу қаупін тудыратын еңістердің едәуір көшкіні немесе орын алған өзгерістер кезінде оған қойыртпақты жіберуді тоқтату, судың деңгейі ең төменгі белгіге дейін төмендетіледі және АЖЖ сәйкес іс-шаралар орындалады. Қалдықтарды одан әрі төсеуге жөндеу жұмыстары толық аяқталғаннан кейін және оларды жобалау ұйымы өкілдерінің қатысуымен комиссия қабылдағаннан кейін жол беріледі

өрескел

1409.

Қойыртпақтың дамба қырына және төменгі еңісіне ағуына жол бермеу. Дамба бойымен төселген үйлестіру қойыртпақ жүргізгіштерден ағулар дереу жойылады.

өрескел

1410.

Қойыртпақ жүргізгіштерді шаю және босату кезінде қойыртпақ пен суды дамбаның (бөгеттің) төменгі еңісіне шығаруға жол бермеу

өрескел

1411.

Берма мен дамба қырында жобада берілген шамадан астам шөгінділер, бойлық немесе көлденең жарықтар пайда болған, еңістер ішінара жылжыған кезде, осы учаскеде қойыртпақты тастауды тоқтату, бөгет бөлігін қалпына келтіру бойынша шараларды қолдану

өрескел

1412.

Қыры арқылы судың ағу қаупіне әкелетін дамбаның жергілікті шөгуі бөгетке салынған топырақпен бітеп жабылады. Бітегіштегі топырақтың тығыздығы дамба бөлігі үшін жобалау құжаттамасында берілгеннен төмен болмайды

өрескел

1413.

Шөгін тоғаны ауданындағы жоғарғы еңістің бұзылған бекітуі қысқа мерзім ішінде жобалау ұйымының келісімі бойынша суға төзімді және мұзға төзімді тастан жасалған тас бойымен қалпына келтіріледі.

өрескел

1414.

Пьезометрдегі су деңгейінің көтерілуі жобалау құжаттамасында белгіленген белгіден асқан жағдайда, дамбаны одан әрі пайдалану мүмкіндігі мен жағдайлары туралы жобалау ұйымының қорытындысы беріледі

өрескел

1415.

Дамба еңісіне сүзу суымен топырақтың ұсақ бөліктерін шығару (механикалық диффузия) кезінде, оның алдын алу және осы учаскедегі судың сүзілуін үздіксіз бақылауды ұйымдастыру іс-шаралары орындалады

өрескел

1416.

Дамбаның төменгі еңісінде сүзгі суымен топырақ бөлігінің шығарылуы (тау жынысын еріту) айқындалған жағдайда, бұл учаскеде шаю жұмыстары дереу тоқтатылады және тау жынысын еріту себептерін жою және еңісті қалпына келтіру шаралары қабылданады

өрескел

1417.

Судың тіреу байқалатын жабық түтікті құрғату учаскелеріне тексеру жүргізу. Егер тексеріспен құбыр мен дренаждың шығыңқы бөлігі бөгде заттармен толтырылмағаны анықталса, жобалау ұйымымен келісе отырып жобалық құжаттамаға тиісті өзгерістер енгізе отырып, қолданыстағы дренажды қайта жаңарту немесе қосымша дренаж салу жүргізіледі.

өрескел

1418.

Сүзілген судың дамбаның төменгі еңісіне түсуі байқалатын болса, жобалау ұйымы жобалау құжаттамасына түзетулер енгізеді

өрескел

1419.

Қалдықтарды жағажайға шаюды қойыртпақтың жағажай бойымен бөгет осіне қалыпты ағуын, шаю аймағының ұзындығы бойымен біркелкі учаскелермен жүргізуді қамтамасыз ету.
Қойыртпақтың жобалау құжаттамасында көзделмеген жағдайлардан басқа, жоғарғы еңіс бойымен немесе дамба осіне параллель шығуы мен ағуына жол бермеу. Қабаттардың қалыңдығы мен рұқсат етілетін шаю қарқындылығы жобалау құжаттамасында анықталады.

елеулі

1420.

Қойыртпақ шығарғыш ұзындығы құлама дамбаларды су шайып кету қаупін болдырмайтын, ал олардың арасындағы арақашықтық құлама дамбаларды маңында іркілген аймақтардың түзілу мүмкіндігіне жол бермеуді қамтамасыз ету

елеулі

1421.

Қойыртпақтың қалдық шығынын түсіру үшін шығару құралдарының ұзындығын жобалау құжаттамасында берілген су бетіндегі жаға ұзындығының шегінде ұсақ майда қалдықтардың шөгу мүмкіндігіне жол бермейтіндей қамтамасыз ету

өрескел

1422.

Жобалау ұйымының келісімінсіз авариялық сыйымдылықтан тірек призмасының бөлігіне айдап қотарылатын қалдықтарды төсеуге жол бермеу

елеулі

1423.

Дамбаларды екі жақты шаю және біржақты кескінді шаю кезінде шөгін тоғаны жобалау құжаттамасында берілген шекараларда ұсталады

өрескел

1424.

Дамбаға ірілігі жобалау құжаттамасында көзделгеннен кем болатын қалдықтарды шаюға жол бермеу

өрескел

1425.

Егер геотехникалық бақылаумен тірек призмасына шайылатын қалдықтардың физикалық-механикалық сипаттамалары мәндерінің жобалау мөлшерлерінен (ұсақ екшемдер құрамының жоғары болуы, жеткіліксіз тығыздық, сұйытылған топырақтың болуы) ауытқушылығы байқалғанда, белгіленгенде жуылған шөгіндердің нақты қасиеттерін ескере отырып, бөгет орнықтылығын тексеру есептерін орындайтын жобалау құжаттамасын әзірлеген ұйым хабардар етіледі, және шаюды жалғастыру мүмкіндігі немесе шаю технологиясын түзету туралы қорытынды беріледі

өрескел

1426.

Дамбалар мен тірек призмаларын шаюға ауа температурасы минус 5 градус Цельсиядан төмен болған кезде, жобалау құжаттамасына сәйкес жүргізіледі.
Тірек призмаларына қалдықтарды қысқы төсеу қажеттілігі жобалау сатысында айқындалған жағдайда, қысқы шаю жобасы белгіленген нысан бойынша әзірленетін қалдық қоймасының жалпы жобалау құжаттамасының бөлімі болып табылады

өрескел

1427.

Қойыртпақты шөгін тоғанының мұз бетіне шығаруға, мұз бен қарды тірек призмасына жіберуге жол бермеу

елеулі

1428.

Қалдық қойманы қысқы жағдайда жұмыс істеуге дайындау кезінде жыл сайын қалдықтарды қыста жинауды қамтамасыз етуге арналған тоған көлемінің есебі және оның нақты бар-жоғына тексеру жүргізіледі

елеулі

1429.

Шаятын қалдық қоймаларындағы шаю учаскесінде тұрақты кезекшілік қамтамасыз ету

өрескел

1430.

Жағажай аймағындағы қалдықтарды қазумен байланысты кез келген жұмыстарды жобада белгіленген шектер мен тереңдікте жүргізу. Жағажайда шұңқырлар мен бөгетке қарай кері еңісі бар учаскелердің пайда болуына жол бермеу.
Жер асты қуыстарын қалдықтарды төсеуге пайдалану, құрылыс жұмыстары және олардың құрамында пайдалы бөліктер мен улы заттардың болуына химиялық талдаусыз өзге мақсаттар үшін қалдықтарды жобалау ұйымның келісімінсіз алуға жол бермеу

елеулі

1431.

Бөгеттер мен қалдық қоймаларды күрделі жөндеу жобалау құжаттамасына сәйкес орындалады. Қалдық қоймаларда жөндеу жүргізу бойынша жұмыстарды ұйымдастыру жобасы қалдық қоймасын пайдаланатын ұйымның техникалық басшысымен бекітіледі. Жөндеу жұмыстарын қабылдау қалдық қоймаларды пайдаланушы ұйымның бұйрығымен тағайындалған комиссиямен жүргізіледі, актімен ресімделеді және алдық қоймасының паспортында көрсетіледі

елеулі

1432.

Жаңа төгілген тығыздалмаған топыраққа, еңісі кранның паспортында көрсетілгеннен үлкен алаңда крандарды орнатуға жол бермеу

елеулі

1433.

Бөгеттер мен дамбалардың еңістерінде жұмыс істеу кезінде адамдардың тайғанауына және құлауына қарсы қауіпсіздік шаралары қабылданады, персоналдың орнықтылығын қамтамасыз ететін басқыштар, сақтандырғыш белдіктер мен құралдары қолданылады

елеулі

1434.

Еңістерге дамба қырынан тастарды, бөренелерді, буылған бір топ шыбықтарды беру кезінде материалдардың ықтимал құлау аймағында адамдардың болуына жол бермеу

елеулі

1435.

Қысқы уақытта бөгетте жұмыс бастар алдында жұмыс орындары қар мен мұздан тазартылады

елеулі

1436.

Қойыртпақтың гидрокөлік жүйесін (сұйық қалдықтардың немесе шөгінділердің) пайдалану кезінде технологиялық бақылауды жүзеге асыру:
1) тасымалданатын қойыртпақтың сипаттамаларын анықтау;
2) жүйенің жұмыс режимінің өлшемдерін анықтау және талдау;
3) жүйенің жұмысындағы (тозудың, батпақ басудың, гидросоққының алдын алу) бұзушылықтардың алдын алу бойынша алдын алу іс-шараларды уақтылы орындау;
4) құрылыстар мен жабдықты жоспарлы алдын ала жөндеуді дер кезінде жүргізу

елеулі

1437.

Қойыртпақ сорғы станциясының үй-жайында барлық агрегаттар мен бекітпе-реттеу арқауының стационарлық нөмірлерін көрсете отырып, станциядағы сорғы, энергетикалық жабдықтың, құбыржолдарының және олардың іске қосқыштарының жалпы сызбанұсқалары ілінеді. Барлық өзгерістер сызбаға дереу енгізіледі

елеулі

1438.

Қабат аралық аралық жабындары бар машина залында аралық жабындардың кейбір аймақтарына арналған шекті жүктемелерді көрсете отырып, сызбанұсқалар ілінеді. Ауыр жүктерге арналған алаңдардың шекаралары бояулармен немесе металл белгілерімен белгіленеді

елеулі

1439.

Жөндеу алаңдарының шеңберіндегі қабырғаларда негізгі жабдық пен жүктердің ілгектеу сызбанұсқасы ілінеді. Қойыртпақ сорғы станциясы жағдайларында жөндеу жұмыстары жұмыстарды ұйымдастыру жобасына, технологиялық регламенттерге сәйкес жүргізіледі

елеулі

1440.

Қойыртпақ сорғы станциясының үй-жайындағы жұмыс орындарында:
1) белгіленген механикалық, гидромеханикалық, электрлік, көтеріп-тасымалдағыш жабдықты пайдалану жөнінде технологиялық регламенттің;
2) қойыртпақ сорғы станциясы бойынша АЖЖ үзінді және қойыртпақ сорғы станциясымен технологиялық байланысқан объектілерде авариялар орын алған кездегі персоналдың іс-қимыл тәртібінің;
3) жабдықтың жұмысын есепке алу және бақылау журналының болуы

елеулі

1441.

Монтаждау мен күрделі жөндеуден кейін пайдалануға берілмес бұрын магистральдық қысымды қойыртпақ жүргізгіштері, гидромеханикалық жабдық сынау актісі дайындала отырып беріктігі мен саңылаусыздығына сыналады.
Жабдықты пайдалануға беру қауіпті аймақтан адамдар мен бөгде заттар шығарылғаннан кейін жұмыстың жауапты басшысының қатысуымен жүргізіледі

елеулі

1442.

Машина мен жабдықтың барлық қозғалатын бөлшектері қоршалады. Қоршаулар алынған және жарамсыз болған кезде механизмдерде жұмыс жүргізуге және жұмыс істейтін механизмдерде қандай да болмасын операциялар жүргізуге жол бермеу

өрескел

1443.

Сорғылардың авариялық өшірілгені, қалдық және дренажды зумпфтардың және астаулардың асып толғаны туралы хабардар етуге арналған дабыл жұмысы күн сайын журналға жазыла отырып бақыланады. Анықталған ақаулықтар жойылады

елеулі

1444.

Қойыртпақ сорғы станциясының құрғату жүйесін (астаулар, зумпфтар, авариялық шығу) тексеру және тазалау үшін қолжетімді болуые және жұмыс жағдайында ұсталуын қамтамасыз ету. Оның ішінде бөгде заттар мен қатты шөгіндердің жиналуына жол бермеу

өрескел

1445.

Авариялық және буферлік сыйымдылықтар мен оларды тазалауға арналған жабдық техникалық жарамды күйде ұсталады. Оларды сумен және қалдықтармен толтыру деңгейі жобада көрсетілген белгіден аспайды

өрескел

1446.

Авариялық және буферлік сыйымдылықтарды ең жоғарғы белгіге дейін толтыруға жол бермеу

өрескел

1447.

Авариялық сыйымдылыққа қойыртпақ сорғы станциясына келіп түсетін қойыртпақ шығынының бөлігін тастауға жол бермеу

өрескел

1448.

Гидрокөлік жүйесіне гидрокөлік жүйесінің өту жарамдылығынан асатын және авариялық сыйымдылыққа үнемі технологиялық төгілуге әкелетін шығыны бар қойыртпақты беруге жол бермеу

өрескел

1449.

Қойыртпақ жүргізгіштерді пайдалану кезінде:
1) қойыртпақ жүргізгіштегі қысымды бақылауды жүзеге асыру;
2) қысқы уақытта қойыртпақтың температурасын фабрикадан шығатын кезде, ал бөгеттерді шаю кезінде қалдық қоймадан шығатын кезде бақылау;
3) астауларда жобада берілген қойыртпақ ағысы деңгейінің артуына жол бермеу;
4) қойыртпақтың қойыртпақ жүргізгіштерден ағып кетуінің алдын алу шараларын қабылдау;
5) қойыртпақ жүргізгіштер эстакадаларын, сорғыларын жүйелі түрде қардан, мұздан тазалау;
6) трассаның төсемін жөндеуді және негіздер, жолдар мен қойыртпақ жүргізгіштерге кіретін жолдардың өзгерген орындарында қойыртпақ жүргізгіштерді тегістеуді дер кезінде жүргізу;
7) қойыртпақ жүргізгіштердің жобалау құжаттамасында белгіленген лай қабатының қалыңдығынан астам лайлануына және мұз тығындарының түзілуіне жол бермеу;
8) тоқсанына бір реттен сирек емес құбыржолды арқауға, соққыға қарсы құралдарға және кері қақпақтарға тексеру жүргізу. Тексеріс нәтижелерін журналға жазу;
9) қойыртпақ жүргізгіштердің трассасы бойымен орнын толтырғыштар мен жылжымайтын тіректердің жай-күйін бақылау, оларға жөндеу жүргізуді дер кезінде орындау;
10) таратқыш қойыртпақ жүргізгіштерді шығару жолдарында қыспалы бекіткіш, ысырмалар, ернемек бітеуіштер, сұқпа жапқыш түрінде бекіту арқауын орнату. Тығындарды пайдалануға жол бермеу;
11) қалдық зумпфтары мен астаушаларды қойыртпақ жүргізгіштерге бөгде заттардың түсуіне жол бермейтін торлармен жабдықтау

өрескел

1450.

Қысыммен жұмыс істейтін қойыртпақ жүргізгіштерді және арматураны жөндеу кезінде дәнекермен, бұрғылаумен және сол сияқтылармен байланысты жұмыстарды жүргізуге жол бермеу

елеулі

1451.

Резервтік қойыртпақ жүргізгіштерді мақсатқа сай емес пайдалануға жол бермеу. Резервтік қойыртпақ жүргізгіш ай сайын оның пайдалану жарамдылығына тексерілуге жатады

елеулі

1452.

Бекіту арматурасын және соққыға қарсы құрылғыларды пайдалану қалдық қоймасы құрылыстарын пайдаланудың жобалау құжаттамасына және технологиялық регламентіне сәйкес жүзеге асырылады

өрескел

1453.

Қойыртпақ жүргізгіштерді трасса бойымен босатуға арналған шықпалар мен олардың бекіту арматурасының жарамды күйде болуы, қойыртпақ жүргізгіштерді босату кезінде қойыртпақты қабылдауға арналған сыйымдылықтың оған босатылатын қойыртпақ жүргізгіштердің екі еселік көлемінен кем емес көлемінің бос болуы.
Қойыртпақ жүргізгіштерді босатуға арналған сыйымдылықтың орналасқан жері мен құрастырылымы, оларды босатуға арналған тәсілдер мен құралдар жобалау құжаттамасында анықталады.

өрескел

1454.

Қойыртпақ жүргізгіш қабырғасының жарылуына жол бермеу үшін, сыртқы ауа температурасы минус 10 градус Цельсиядан төмен болғанда қойыртпақ беруді қойыртпақ жүргізгіштен келесісіне ауыстырып-қосуға жол бермеу. Авариялық ауыстырып-қосу кезінде қосылатын қойыртпақ жүргізгіштің арматурасы мен жабдығы тексеріледі. Өшірілген қойыртпақ жүргізгіш босатылады

елеулі

1455.

Құбыржол арматурасы мен соққыға қарсы құрылғысы бар қойыртпақ жүргізгішті пайдалану кезінде:
1) ақаулы ысырмалар мен кері қақпақтар жөнделуге немесе ауыстырылуға жатады;
2) соңғы учаскелердегі ысырмалардың тез жабылуына жол бермеу;
3) соққыға қарсы құрылғыларға уақтылы тексеру және жөндеу жүргізіледі

елеулі

1456.

Топырақ сорғысын іске қосуға барлық жабдық толық істеп тұрған кезде және қойыртпақ жүргізгіштер трассасында жөндеу жұмыстары болмаған кезде жол беріледі

елеулі

1457.

Қысымы жоқ қойыртпақ жүргізгіштерді пайдалану кезінде қабырғалар кеңейтіледі және лотоктарға жөндеу жүргізіледі

елеулі

1458.

Қойыртпақ жүргізгіштердің жарылуына әкелуі мүмкін, қойыртпақ жүргізгіштердің астындағы негіздердің түрленуі айқындалған жағдайда, (көшкіндер, шөгінділер) оларды жою бойынша шаралар қабылданады

елеулі

1459.

Қабырғаларының қалыңдығы қауіпті белгілерге жеткен қойыртпақ жүргізгіштердің учаскелері (қысымды қойыртпақ жүргізгіште құбырларды профилактикалық бұруды ескере отырып) ауыстырылады. Қабырғалардың қауіпті қалыңдығы жобалау құжаттамасымен анықталады және қалдық қойманың құрылыстарын пайдалану жөніндегі технологиялық регламентпен реттеледі

елеулі

1460.

Қойыртпақ жүргізгіштер қабырғаларының тозу дәрежесі бүлдірмейтін бақылау әдістерімен анықталады

елеулі

1461.

Қойыртпақ жүргізгішті жұмысқа қосқаннан кейін техникалық персонал оны трасса бойымен тексереді және тексеру нәтижелерін құрылыстарды көзбен шолып тексеру журналына жазады

болмашы

1462.

Қойыртпақ жүргізгіш трассасы қызмет көрсету үшін қолжетімді болады. Автожолдар мен трассаға кіреберіс жолдар жылдың кез келген уақытында жүруге дайын күйде ұсталады

елеулі

1463.

Құбырлар мен астаушалардың көрінетін жерлерінде трассаны жобалық ажыратуға сәйкес пикетаж қойылады

елеулі

1464.

Эстакадалар мен галереялар бойымен төселетін қойыртпақ жүргізгіштер бойымен оларға қауіпсіз қызмет көрсету үшін ені кемінде 1 метр қоршаулары бар өту жолдары орнатылады

елеулі

1465.

Дамбаға төселетін диаметрі 600 миллиметрден асатын таратқыш қойыртпақ жүргізгіштерде ені кемінде 1 метр сатылары мен биіктігі 1 метр екіжақты төсеніштері бар өтпелі көпіршелер орнатылады. Таратқыш қойыртпақ жүргізгіштердің ұзындығы бойынша көпіршелер арасындағы арақашықтық 500 метрден артық емес, магистралдық қойыртпақ жүргізгіштікі 1000 метр болып орнатылады

өрескел

1466.

Қойыртпақ жүргізгіштер төселетін туннельдер желдеткішпен, авариялық жарықтандырумен және қызмет көрсететін персоналдға арналған өту жолымен жабдықталады. Туннелдердің аэрациялық және желдету ойықтары үнемі жұмыс күйінде болады

елеулі

1467.

Жер снарядында және қалқыма қойыртпақ жүргізгіштерде сыртқы клапандар мен соққыға қарсы құралдарды жобалық құжаттамасыз орнатуға жол бермеу

өрескел

1468.

Жер снарядын қысқы жағдайдағы жұмысқа дайындау кезінде:
1) барлық тораптардың майлары қысқысымен ауыстырылады;
2) машина залы мен жер снарядының палуба құрылысы жылытылады, қосалқы сорғылар мен құбыржолдарды жылыту қамтамасыз етіледі, машина залында термометрлер орнатылады;
3) жер снаряды мен қалқыма қойыртпақ жүргізгіш айналасында ойық жасалады және ұсталады;
4) қалқыма қойыртпақ жүргізгіштердің сал қайықтарының жай-күйіне бақылау жүргізіледі;
5) қалқыма қойыртпақ өткізгіштерді босатуға арналған шығарулар жұмыстық күйінде ұсталады;
6) сал қайықтың үстіңгі палубасы жүктесіктерінің судан қорғау ернеулері қамтамасыз етіледі;
7) жер снарядының палубасы, басқыштары, көпіршелері, өтпелері мен сатылары таза күйде ұсталынады. Палубадан қар мен мұз тазартылады

болмашы

1469.

Жүктесігі ашық, сал қайығында сызаты бар жер снарядын пайдалануға жол бермеу

елеулі

1470.

Жер снарядының көрінетін жерлерінде құтқару құралдары (дөңгелектер, құтқару кеудешелері) орнатылады

елеулі

1471.

Жер снарядын жағадағы операторымен (диспетчермен), қойыртпақ сорғы станциясымен тұрақты радиобайланыспен қамтамасыз ету

елеулі

1472.

Жер снарядын жұмысқа жарамды күйде болатын өртке қарсы жабдықпен, аспаптармен қамтамасыз ету. Өртке қарсы жабдықтар тізбесі жобалық құжаттамамен белгіленеді.

елеулі

1473.

Жер снарядтарын технологиялық орналастыруды жүзеге асыруға арналған ойықтың ең кішкентай аудандары:
1) земснарядының судағы өнімділігі сағатына 1000-1200 метр куб, мұз ойықтың алаңы 600-800 шаршы метр;
2) земснарядының судағы өнімділігі сағатына 1600-2400 метр куб, мұз ойықтың алаңы 1000-1200 шаршы метр;
3) земснарядының судағы өнімділігі сағатына 2400-3600 метр куб, мұз ойықтың алаңы 1400-1600 шаршы метр;
4) земснарядының судағы өнімділігі сағатына 4000 метр куб, мұз ойықтың алаңы 1800-2000 шаршы метр;
5) земснарядының судағы өнімділігі сағатына 5000 метр куб, мұз ойықтың алаңы 2500-3000 шаршы метр;
6) земснарядының судағы өнімділігі сағатына 10000 метр куб, мұз ойықтың алаңы 3500-4000 шаршы метр.
Жоғарыда көрсетілгенмен салыстырғанда ойық ауданын 20 пайыздан аспайтын мөлшерге және ауа райы күрт төмендеген жағдайда тек қысқа мерзімге азайтуға жол беріледі.
Ойықтың өлшемдерін жоғарыда көрсетілгенмен салыстырғанда энергияның өнімсіз шығындарының артуынан және тазартылатын сыйымдылық жылуының табиғи қорының кемуінен арттыру мақсатқа сай емес

елеулі

1474.

Қойыртпақты қойылту торабын пайдалану технологиялық регламентке сәйкес жүргізіледі

өрескел

1475.

Қойылту тораптарының аумағына кіреберісте "Бөгде адамдарға кіруге тыйым салынады!", "Сыйымдылық құрылыстары мен құбыржолдарының ернеулері бойынша жүруге тыйым салынады!" деген плакаттар ілінеді

елеулі

1476.

Қалдықтарды (шөгінділер мен өндірістер қалдықтарын) бөлу камераларының құрастырылымына қарамастан, оларды қойыртпақ қабылдау және қойыртпақты бұру терезелері мен тесіктеріне көтеру және түсіру үшін арналған ысырмалар мен механизмдер үнемі жұмыстық күйінде болуы тиіс

өрескел

1477.

Қойыртпақты авариялық лақтыру астауына бұруға арналған терезе жабық түрде ұсталуға жатады, терезе тек авариялық лақтыру кезінде ғана ашылады. Егер бұл жобалау құжаттамасында көзделмесе авариялық лақтыру астауына үнемі құя отырып бөлу камераларын пайдалануға жол бермеу.
Қойыртпақты қабылдау терезелерінде алмалы-салмалы қоқысты ұстап қалатын торлар орнатылады, олардың жай-күйіне ауысым сайын бақылау, уақтылы тазалау және жөндеу жүргізілуге тиіс.
Жұмыс торларын алып тастағанға дейін екінші ойықтарға тазалау үшін резервтік торлар, ал камераны жөндеу мерзімінде жөндеу ысырмалары орнатылады

елеулі

1478.

Гидроциклондарды қоректендіру желілерінен тастарды, бөгде заттарды қармап алуға және алып тастауға арналған құрылғылардың болуы.
Гидроциклондарды жеткізу желілеріне гидроциклонға қойыртпақтың берілуін тоқтататын және реттейтін жапқышты орнату

елеулі

1479.

Қойылтқыштың жұмыс істеу уақытында қойылтқышта көбік түзілуді төмендету үшін қойыртпақты бөлу камерасынан жеткізу қойыртпақ жүргізгішіне қайта іске қосу кезінде оның ауамен ауалануына жол бермеу.
Бөгде заттардың қойылтқышқа түсуіне; қойырпақты беру көлемі бойынша едәуір тербелістерге және қойылтылған өнімді ағызуға, өнімді аққыштығын жоғалтатын тығыздыққа дейін қойылтуға жол бермеу.
Ағызуда жүзгіндердің бар болуына бақылауды жүзеге асыру және қойылтқыштың жұмысын қалыпқа келтіру үшін жедел шаралар қолдану қажет

елеулі

1480.

Реагенттерді көлік құралдарынан түсіруге, қоймаға беруге, аппараттар мен араластырғыштарға тиеуге, қалыптық және жұмыс ерітінділерін дайындауға арналған жабдықтар және механизмдер үнемі жұмысқа жарамды күйде ұсталуға жатады.
Қойылту процесіне беру кезінде жұмыс ерітінділерін мөлшерлеу автоматтандырылуға жатады

елеулі

1481.

Ірілендіргілер мен іріткілердің ұсақ ұнтақтарымен және олардың концентрациясы 0,2 пайыздан астам ерітінділерімен жұмыс істеу құрамы кемінде екі адамнан тұратын топпен жүргізіледі. Жұмысшылар жұмысты арнайы киіммен, қорғаныш көзілдірігімен және шаңтұтқыштармен орындауы қажет. Жұмыс уақытында сорып және тартып желдету жүйесі қосылуға тиіс

өрескел

1482.

Теріге, еденге және жабдыққа тиген іріткілердің ерітінділері кептіру құбыржолына бұл мақсаттар үшін жабдықталған қондырғылардан сумен шайылады

елеулі

1483.

Металл сыйымдылықтары, құбыржолдары және іріткілердің ерітінділерімен түйісетін жабдықтың бөлшектері пісіру жұмыстарын жүргізу алдында сумен шайылады

өрескел

1484.

Су жинау және су бұру құрылыстарын қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз ету үшін:
1) шөгін тоғанындағы су деңгейінің көрсеткіші күн сайын, ал су тасыған кезде ауысым сайын бақыланады;
2) құдықта жобалық құжаттамамен берілген судың тереңдігі және су құю шегінен жоғары қысым ұсталып тұрады;
3) құдықтар мен камералардың су қабылдау терезелеріндегі су құю шегін кеңейту дер кезінде жүргізіледі, оларға бөгде заттар мен қойыртпақтың түсуіне жол бермеу;
4) су жинау және су бұру нүктелерінде оның сапасына (лайлануы) ауысым сайын бақылау жүзеге асырылады;
5) жобалау құжаттамасында көзделген тұрмыстық және тасқын су шығынының өтуін қамтамасыз ету;
6) құрылыстарды техникалық жарамды күйде ұстау;
7) кезекші бөлмесіне шығарылған авариялық дабылы бар тоғандағы судың деңгейін автоматты түрде өлшеуді жүзеге асыру

елеулі

1485.

Құдықтардың, камералардың су қабылдау терезелері мен сифонды су қабылдағыштардың сорғылары оларға бөгде заттардың, мұз бен қиыршықтардың түсуінен қорғалады

елеулі

1486.

Құдықтардың су қабылдау ойықтарын жабу жапсарлар мен жіктерді бір мезгілде саңылаусыз жауып, әрбір сорғыларды жұмыстық күйінде ретімен орнату арқылы жүргізіледі. Бір мезгілде бірнеше сорғыларды бірге орнатуға жол бермеу

өрескел

1487.

Су жинау және су бұру құдықтарын пайдалану процесінде сорғыш арасындағы кеңістікті бетонмен толтыру алаңдардан немесе құрылғылардан жүргізілу кезінде жұмыстың қауіпсіз жүргізілуін қамтамасыз ету

елеулі

1488.

Су қабылдау ойықтарын сорғылармен жабу және сорғыш арасындағы кеңістікті бетондау атқарушы сызбаны, сорғылар мен бетон паспорттарын қоса тіркей отырып, жасырын жұмысты аяқтау актісімен ресімделеді

өрескел

1489.

Тікелей су бұру құдығының (астауының) жанында атмосфералық әсерлерден қорғауды қамтамасыз ете отырып, қалдық қоймасындағы судың деңгейінен кемінде 0,5 метр жоғары әрбір тесіктің жабындысына қажетті мөлшердегі сорғылардың авариялық қоры көзделеді

елеулі

1490.

Құдықтар қызметтік көпір жағасымен қосылмаған қалдық қоймаларында жобалау құжаттамасымен жылдың кез келген уақытында адамдардың құдыққа баруын, сорғылар мен жөндеу материалдарының жеткізілуін қамтамасыз ететін құралдар көзделеді.
Құдықтардың су қабылдау тесіктерін ақауы бар сорғылармен жабуға және оларды дайындау және орнату тәсілінде жобалау құжаттамасынан ауытқуға жол бермеу

елеулі

1491.

Сорғыларды қалқыма құралдардан жұмыс күйінде орнату кезінде жұмысшылар (кемінде екеу) байланатын сақтандырғыш белдіктермен және құтқару кеудешелерімен жабдықталады.
Су жинау және су бұру құдықтарын мұздың әсерінен сақтау үшін, олардың айналасына ені кемінде 1,5 метр ойықтар орнатылады. Оларды дайындау бойынша жұмыстар технологиялық регламентке сәйкес жүргізіледі

елеулі

1492.

Сорғылардың неомон бөлігінің биіктігі және су құю табанындағы қысым жобалау құжаттамасында белгіленген мөлшерден артық болған кезде құдықтар мен астауларды пайдалануға жол бермеу

елеулі

1493.

Су жинау құдығын жағамен қосатын қызмет көпіріне кіру жолы жабылатын қақпалары немесе кішкене есіктері бар қоршаулармен жабдықталады. Адамдардың жағадан сал қайыққа және жүзу құрылыстарына баруы үшін арналған көпіршелер мен басқыштардың ені кемінде 1 метр екі жағынан төсеніштері салынып орындалады

елеулі

1494.

Су жинау және су бұру құрылыстарын тексеру және жөндеу рұқсат беру наряды бойынша жүзеге асырылады. Ішкі диаметрі кемінде 1 метр коллекторларда тексеру және жөндеу үшін адамдардың болуына жол бермеу

елеулі

1495.

Коллекторларды тексеру мен жөндеу саны кемінде екі адамнан тұратын топпен орындалады. Коллектордағы немесе тереңдігі 5 метр құдықтағы адамдар шамдармен, коллекторға және құдыққа кіреберіс жолындағы адамдармен екіжақты сым байланысымен немесе радиобайланыспен жабдықталады

өрескел

1496.

Құдықтарды тексеру, техникалық қызмет көрсету және жөндеу кезінде пайдаланушы персоналдың диспетчермен тұрақты байланысын, ал жағадан алыс орналасқан және бөгетпен немесе көпір жағасымен қосылмаған құдықтарда радиобайланысты қамтамасыз ету

елеулі

1497.

Су жинау және су бұру құрылыстарын тазарту жұмыстары жұмыстардың жауапты басшысының қатысуымен жүргізіледі

елеулі

1498.

Мөлдірленген су коллекторының су бұру құдықтарында баспалдақтар орнатылады және оларға бөгде заттардың түсуінен қорғау үшін және шандорларды орнату бойынша жұмыстарды қамтамасыз ету үшін торлармен және қалқыма сал қайықтармен қоршалады. Сал қайықтардың алаңдары таяныштармен қоршалады

елеулі

1499.

Зиянды газдардың жиналуы мүмкін құдыққа немесе коллекторға адамдар түспес бұрын ауаның құрамы газталдағышпен тексеріледі. Құдықтағы немесе коллектордағы адамдар туралы көрнекті орынға ілінген плакаттар хабардар етеді. Ауадағы зиянды заттардың қоспалары рұқсат етілген нормадан артық болған кезде коллекторда жұмыс істеуге жол бермеу

елеулі

1500.

Жұмысшыны су алу және құрғату құдықтарына түсіруге құдықтың беткі жағында екі адам болған, сақтандыру белбеуі және ұшы түсіру ілмегіне немесе құдықтың тірегіне бекітілген негізгі арқан пайдаланған жағдайда жол беріледі

елеулі

1501.

Су бұру арналары олардың ішіне бөгде заттар мен топырақтың түсуінен қорғалады. Беткейге жанасқан арналардың бермалары шашырандыдан тазартылады

елеулі

1502.

Су қоршау астауының бойымен сатыны орнату, ал астаудың ені 2 метр болған кезде екі жағынан саты орнату

елеулі

1503.

Қайықтан өлшеу жұмыстары құрамы кемінде екі адамнан тұратын құтқару кеудешелерін киген бригадамен жүргізіледі.
Астаушамен тереңдікті қолмен өлшеу кезінде қайықтың ернеуіне немесе орындығына тұруға және ернеудің келесі бетіне еңкеюге, қолға лотлиннің бос ұшын байлауға жол бермеу. Тереңдікті салмағы 10 килограммнан аспайтын лотты пайдаланып қолмен өлшеуге жол беріледі

елеулі

1504.

Қысымы жоқ туннельдер жүйелі түрде қоқыстардан тазартылады. Бүлінген қаптау орындары қалпына келтіріледі, ал қапталмаған туннельдердегі құлаған тастар жиналады

елеулі

1505.

Арналардағы, туннелдердегі, жүрдек токтардағы қиыршық тығындарды "өзіңе қарай" саға жағынан жүргізуге жол бермеу

елеулі

1506.

Гидротехникалық туннельдерді әрбір тасқын өткеннен кейін, бірақ жылына екі реттен сирек емес жүргізіледі. Тексеру нәтижелері көзбен шолып бақылау журналында жазылады

өрескел

1507.

Ұйым су басу немесе нөсерлі тасқындар басталғанға дейін алдын ала бір айдан кешіктірмей, қалдық қоймасын пайдалануды қамтамасыз ететін адамның басшылығымен тасқын комиссиясын құрады және тасқынды қауіпсіз өткізу шараларын дайындайды, олар болжамды тасқынға дейінгі 15 күнтізбелік күн бұрын кешіктірілмей орындалады.
Қалдық қойманың тасқынды қабылдауға және өткізуге дайындығы туралы комиссия ұйымның техникалық басшысы бекіткен акті дайындайды

елеулі

1508.

Авариялық бригаданың барлық мамандары мен жұмысшылары тасқын өткізу кезінде пайда болуы мүмкін жұмыс өндірісі бойынша оқудан өтеді, ол жөнінде іс-шаралар жоспарында жазба көрсетіледі

елеулі

1509.

Тасқын өткізу барысында қалдық қоймасындағы судың деңгейі мен судың су бұру және су қабылдау құрылыстары арқылы өтуін, құрылыстар мен бөгеттің жай-күйін тәулік бойы бақылау белгіленеді

елеулі

1510.

Тасқын өткеннен кейін барлық қалдық қоймалары тексерілуге жатады. Анықталған ақаулықтары қысқа мерзімде жойылуы тиіс.
Авариялық су бұру арнасы қалдық қоймасынан су өткізбейтін далдамен қоршалады, ал аккумуляторлық сыйымдылықтар жобалау құжаттамасында көрсетілген мерзімде босатылады

елеулі

1511.

Пайдалану мерзімі аяқталғаннан кейін су қабылдау құдықтары, астаулар, түпкі су шығарғыштар мен су бұру коллекторлары тампондалады, орындалған жұмыстар актімен ресімделеді

елеулі

1512.

Сорғы агрегаттарын іске қосу және тоқтату айналымдық сумен жабдықтауды пайдалану бойынша технологиялық регламентке сәйкес жүргізіледі

елеулі

1513.

Әрбір сорғы агрегатында мойынтіректердің температурасын бақылау және қозғалтқыш құрастырылымында қарастырылған электр қозғалтқыштардың статорын орау үшін манометрі, ваккумметрі (толтырылмайтын сорғылар үшін) термодабылдағышы орнатылады.
Агрегаттар (негізгі және қосалқы), ысырмалар мен бекіткіштер сырланып нөмірленеді, жабдық пен құбырларда тілшемен су тоғының бағыты мен штурвалдарды, қолсаптар, басқарушы органдарды (ысырмаларды, бекіткіштерді) айналдыру бағыты көрсетіледі

елеулі

1514.

Айналымдық сумен жабдықтау цехында (учаскесінде) құбырларды салу материалы, диаметрі, ұзындығы, тереңдігі, желі құрылыстарының, бекіткіш, реттеуші және қорғағыш арматуралардың, трассаның айналу бұрыштарының орналасу орны (пикеті), өзге жерасты және әуе желілерімен қиылысу орындары көрсетілетін және барлық атқарушы құрылыс құжаттамасы болатын жоспар-сызбанұсқа ілінеді.

елеулі

1515.

Біріктірілген үлгідегі сорғы станциясындағы су алу камераларының су қабылдау терезелерінің бекіткіштері авариялық жағдайларда терезелердің шұғыл жабылуын қамтамасыз етіледі

елеулі

1516.

Есептік қысымы 1 мегаПаскальдан жоғары (1 шаршы сантиметрге 10 килограмм-күш) құбыржолдарындағы сорғы станциясының машина залында болат ысырмалар орнатылады

елеулі

1517.

Сорғы агрегаттарын іске қосу және тоқтату айналымдық сумен жабдықтауды пайдалану жөніндегі технологиялық регламенттің және жобалау құжаттамасының нұсқауларына сәйкес жүргізіледі.
Агрегаттар жұмыс істеп тұрған кезде қорғағыш құрылғыларды бұруға, жөндеу жүргізуге және қозғалып тұрған бөлікті қолмен тежеуге жол бермеу

елеулі

1518.

Автоматтық режімде жұмыс істеп тұрмаған сорғыларды оларға қызмет көрсетуге рұқсаты бар қызмет көрсететін персоналдың қадағалауынсыз қалдыруға жол бермеу.
Автоматтық режимде жұмыс істеп тұрған сорғыларды тексеру мерзімділігі айналымдық сумен жабдықтауды пайдалану жөніндегі технологиялық регламентпен белгіленеді

елеулі

1519.

Жұмыстың берілген режимінен барлық ауытқушылықтар, сорғы станциясындағы ақаулар мен авариялар туралы ауысым бойынша аға жұмыскер бақылаушы адамға хабардар етеді

елеулі

1520.

Автоматты сорғы станцияларына қызмет көрсету өзінің аралап көруін және ескертулерін журналға тіркей отырып, станция жабдығының жұмысын тексеретін персоналмен тәулігіне кемінде бір рет (әрбір ауысымда) жүргізіледі

елеулі

1521.

Сорғы станциясы қосалқы бөлшектермен, қосалқы пайдалану материалдарымен жабдықталады

елеулі

1522.

Айналымдық сумен жабдықтаудың сорғы станциясының жабдығын жөндеу кезінде жетектердің электрлік сызбанұсқалары бөлшектенеді және іске қосу құрылғыларында "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген плакаттар ілінеді

елеулі

1523.

Қалқыма сорғы станциясын суға түсіру жұмысты ұйымдастыру жобасы бойынша жүргізіледі

елеулі

1524.

Орнату орнында қалқыма сорғы станциясы бекітіледі және оны пайдалануды қамтамасыз ететін бөлімшемен екіжақты сым байланысы немесе радиобайланысы болады.

елеулі

1525.

Қалқыма сорғы станциясы мен жаға арасындағы хабарлама қызмет көпіршесі арқылы жүзеге асырылады. Көпірше болмаған жағдайда жүзу құралдары болады

елеулі

1526.

Қалқыма сорғы станциясының сал қайықтары ағып кету жағдайына авариялық дыбыс және жарық дабылымен жарақталады. Сал қайықта креномер орнатылады. Сал қайықтың жынысөзегі сорғы агрегатының паспортында көрсетілген шамадан аспауы керек. Шамадан асқан жыныөзек пен ағыс жойылуға жатады

елеулі

1527.

Қалқыма сорғы станциясына қызмет көрсететін персоналды құтқару кеудешелерімен қамтамасыз ету. Сорғы станциясының ернеуінде кем дегенде екі құтқару дөңгелегі орнатылады

елеулі

1528.

Қалқыма сорғы қондырғысын пайдалану кезінде қысқы уақытта оны мұздың қысымы әсерінен қорғау үшін оның қаңқасының айналасында майна құрылады және әрдайым орындалып отырылады. Ойықты орындау тәсілі немесе ойықсыз жұмыс істеу мүмкіндігі технологиялық регламентпен белгіленеді

елеулі

1529.

Құдықтарға орнатылатын желі арқауы (өрт сөндіру крандары, вантуздар, ысырмалар) қатып қалудан сақтау мақсатында қысқы уақытта жылытылады

елеулі

1530.

Қалқыма сорғы станциялары, сал қайықтар кемінде үш жылда бір рет тексеріледі, оларға жөндеу және сырлау жүргізіледі

елеулі

1531.

Жер бетіндегі төсемнің суқұбырын пайдалану процесінде мыналарға қадағалау жүргізіледі:
1) су құбыры тұнбалары мен өзгерістеріне және тірек құрылғыларының жай-күйіне;
2) қабықшаның жай-күйіне (оқшаулау немесе тоттануға қарсы сырлау);
3) жапсарлардың, жіктердің, ернемек қосқыштардың саңылаусыздығына;
4) компенсаторлардың, құбыржолы арматурасының, вакуумның кедергі клапандарының жай-күйі мен жұмысына

елеулі

1532.

Жер асты құбырының бұзылуларын айқындау үшін:
1) құбыр трассасындағы және оның айналасындағы топырақ төсеміне;
2) әдеттегі құрғақ қадағалау құдықтарында, кюветтерде және трассаға жақын орларда судың пайда болуына;
3) қысқы уақытта трассада немесе оған жақын маңайда мұз қабаттарының пайда болуына;
4) қадағалау құдықтарында орнатылған манометр бойынша аралас учаскелердегі қысымның әртүрлілігіне қадағалау жүргізу қажет

елеулі

1533.

Суқұбыры желілерінің, құрылыстардың және олардағы жабдықтардың жай-күйін бақылау және оларға техникалық қызмет көрсету технологиялық регламентпен белгіленген мерзімде жүргізіледі

елеулі

1534.

Металл және темір бетонды суқұбырларының кезбе тоқтардан тоттануын бақылау жобалау құжаттамасында көрсетілген мерзімдерде және тәсілдермен жүргізіледі. Электрлік тоттану анықталған жағдайда құбыржолдарды қорғау жөнінде техникалық шешім беру үшін жобалау ұйымын немесе өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында жұмыстар жүргізу құқығына ие аттестатталған ұйымды шақыру және қысқа мерзім ішінде қорғау іс-шараларын орындау қажет.
Төселген құбыржолдардың маңында тұрақты ток электр желілерін жобалау ұйымының келісімінсіз салуға жол бермеу

елеулі

1535.

Барлық анықталған ақаулықтар мен оларды жою бойынша қабылданған шаралар туралы айналымдық сумен жабдықтау жүйесінің құрылыстарын тексеру журналына жазбалар жазылады

елеулі

1536.

Тексеру учаскесі жақын орналасқан телефоннан 1,5 километрден алыс арақашықтықта орналасқан жағдайда, персоналды тасымалдау рациясымен немесе радиотелефонмен қамтамасыз ету

елеулі

1537.

Сорғы жабдығына және қысымды суқұбырына күрделі жөндеуден кейін пайдалануға енгізуге дейін беріктік пен тығыздығына сыналады

елеулі

1538.

Қалдық қоймалары технологиялық процестерді басқаруды, бақылауды және жұмысты қауіпсіз жүргізуді қамтамасыз ететін техникалық байланыс құралдарымен және дабылмен жабдықталады

елеулі

1539.

Операторлар (шаюды реттеушілер) және қалдық қоймасының құрылыстарын аралап тексерушілер телефон, радиотелефон және радиобайланыспен жарақталады. Тасымал (жылжымалы) радиостанциялардың қызмет көрсету радиусы қалдық қоймасының кез келген нүктесінен диспетчермен тұрақты байланысты қамтамасыз етуді қажет етеді

елеулі

1540.

Құрылыстардағы байланыс және дабыл жүйесінің жай-күйі барлық объектілерде авариялық жағдайлар туралы шұғыл хабарландыру мүмкіндігін қамтамасыз етуі тиіс

елеулі

1541.

Тәулік бойы қызмет көрсетуді қажет ететін барлық объектілер стационарлық электрлік жарықтандырылуға жатады.
Тәуліктің қараңғы мезгілінде жұмыс істейтін кезекші персонал электрмен жабдықталу ажыратылған жағдайда аккумуляторлық шамдармен қамтамасыз етіледі

елеулі

1542.

Аумақтарды, жолдарды, өту жолдарын және ашық алаңдардағы жұмыс орындарын тәуліктің қараңғы мезгілінде жарықтандыру көрсеткіштері

елеулі

1543.

Қалдық қойманың авариясыз пайдаланылуын қамтамасыз ету үшін қауіпсіздік өлшемшарттары әзірленеді, олардың жай-күйінің көрсеткіштеріне мониторинг ұйымдастырылады.
Қалдық қойманың жай-күйін өндірістік бақылау және жағдайын қадағалау олар тұрғызылған сәттен бастап ұйымдастырылады және барлық пайдалану мерзімі ішінде жалғасады

елеулі

1544.

Қоршау дамбалары мен бөгеттердің жай-күйін заттың өзіне қарап бақылау оларға орнатылған бақылау-өлшеу аспаптарын пайдалана отырып, аспаппен бақылауды қамтиды.
Өндірістік бақылау дайындықтан өткен және қалдық қоймасының жинағышында жұмыс жүргізуге рұқсат алған бақылаушы тұлғаларға жүктеледі

елеулі

1545.

Заттың өзіне қарап қадағалаулар жүргізу үшін (мониторинг) мониторинг қызметімен заттың өзіне қарап бақылау тобы ұйымдастырылады, ол айқындалған кемшіліктер туралы бақылау тұлғаларын хабардар ететін және оларды жою жөнінде шаралар қабылданбаған жағдайда ұйымның басшылығын хабардар етеді.
Топтың құрамы мен саны қадағалау құрамына, көлеміне және мерзімділігіне байланысты болады және жобалау құжаттамасында белгіленеді.
Заттың өзіне қарап қадағалау арқылы құрылыстардың көрсеткіштері мен жай-күйінің қауіпсіздік өлшемшарттарына сәйкестік жағдайы бақыланады. Қадағалау нәтижелері қадағалау журналына енгізіледі

елеулі

1546.

Заттың өзіне қарап қадағалау:
1) бақыланатын көрсеткіштердің олардың шекті рұқсат етілетін мәндеріне сәйкестігіне тексеруді;
2) бөгеттің шайылуының тоқсандық бақылау журналына толтыра отырып, толтырылу және шайылу технологиясының сақталуын бақылауды;
3) шаюға берілетін қойыртпақтардың сипаттамасына қадағалау жүргізу журналына толтыра отырып, шайылатын қалдықтардың сапасын геотехникалық бақылауды;
4) қалдық қоймасындағы шайылған қалдықтардың сапасын бақылау журналына толтыра отырып, қалдық қоймасына келіп түсетін тазартылған, дренажды судың және қалдықтардың сапасын бақылауды;
5) пьезометрлердегі судың деңгейін қадағалау журналына толтыра отырып, қалдық қоймадағы судың және қалдықтардың деңгейін бақылауды;
6) көзбен шолу арқылы қадағалау журналына толтыра отырып, барлық құрылыс жүйелерінің жай-күйін бақылауды;
7) тігінен алмастыруды бақылау журналына және Көлденеңінен алмастыруды бақылау журналын толтыра отырып, қоршайтын құрылыстардың тік және көлденең ақауларына бақылауды;
8) қойыртпақ жүргізгіш қабырғаларының қалыңдығын өлшеу журналына толтыра отырып, қойыртпақ жүргізгіш қабырғаларының тозу дәрежесі мен шегендеудің жай-күйін бақылауды;
9) сүзбе су шығынының журналына толтыра отырып, сүзгіш режимін бақылауды;
10) қалдық қоймасындағы судың деңгейін бақылау журналына толтыра отырып, қалдық қоймадағы су теңгерімін бақылауды;
11) қойыртпақ шығарғыштардың жұмысын есепке алу журналына толтыра отырып, негізгі қойыртпақтың сипаттамаларын бақылауды;
12) қалдық қоймасының қоршаған ортаға әсерін бақылауды қамтиды.
Заттың өзіне қарап қадағалау көзбен шолу және аспаптық әдістермен жүргізіледі

елеулі

1547.

Көзбен шолу қадағалауларымен:
1) қалдық қойманың негізі мен қалпын дайындау, пайдаланушы персоналының күшімен орындалатын дамбалар мен бөгеттерді салу жөніндегі жұмыстың жобалау құжаттамасына сәйкестігі;
2) дамбалардың (бөгет) баурайының, бермаларының және жоталардың және олардың жағадағы қабысу нүктелерінің (тұнбалардың, сызаттардың, жылжулардың, шөгіндердің, қалқымалардың, тау жынысын еріту және теріс құбылыстардың болуы) жай-күйі;
3) дренаж құрылғылардың жай-күйі (қысымның, лайланудың, тұнбалар мен дренаж трассасы бойынша топырақ ойылуының және судың шығуының болуы, батпақтану, құдық астауларының бұзылуы, құрғатқыш немесе дренаж шығарғыштардың қатуы);
4) су қабылдау және су бұру құрылыстарының жай-күйі (құрылыс қабырғаларында сызаттар мен қуыс қаяулардың болуы, құрылыс қабырғаларының жапсарларының ағуы, металл құрылымдарының тоттануы, тасқын суларын түсіруге құрылыстың дайындығы, су шығарғыштардың, қайта іске-қосқыштардың, құбыржолдардың жай-күйі);
5) еңіс бекіткіштерінің, бермалар мен арна қаптамаларының жай-күйі (қаптамалардың бүлінуі, олардың астынан шайындының болуы, жіктердің ажырауы, бітелуі және лайлануы);
6) бақылау-өлшеу аспаптарының қолжетімді бөліктерінің жай-күйін тексеру үшін – қақпақтардың, нөмірленудің, бастиектердің майысуының болуы;
7) қалдық қоймадағы су мен қалдық деңгейі;
8) аумақтың санитариялық жай-күйі бақыланады

елеулі

1548.

Көзбен шолып қадағалау журналына құрылыстарды қарау және тексеру кезінде анықталған кемшіліктер туралы мәліметтер жазылады.
Журналға қалдық қоймасының жоспары қоса беріледі, онда бұзушылық сипаты мен уақыты көрсетіле отырып, пайдалану кезінде құрылыстың техникалық жағдайында бүлінулер орын алған учаскелер белгіленеді. Анықталған ақауы бар орындар оларды оңай тауып алуға болатын белгілермен белгіленеді

елеулі

1549.

Көлденең дренаждарды қару кезінде:
1) қаралатын құдықтар мен құбыр дренажы трассасының (құдықтарда қақпақтардың болуы, қабырғалардың бұзылуы, құдықтардың айналасына және дренаж трассасы бойымен топырақ төсеу, құдықта бөгде заттар мен су қысымының болуы, сүзбе судың жер бетіне шығуы) жай-күйі;
2) бетонның, жапсарлардың жай-күйі мен ашық дренаж астауларының тесілуі, олардың бітелуі;
3) автоматты дренажды сорғы станциясының жұмыстық күйі (құдықтарда қысымның болуы, сорғы жабдығының жай-күйі) бақыланады

елеулі

1550.

Көзбен шолып қадағалау кезінде қауіпті сипаты жоқ көзге көрінетін өзгерістер анықталған жағдайда (шөгіндер, сызаттардың білінуі, дененің жекеленген учаскелерінің немесе бөгет негізінің бөлінуі), түрлену учаскесінде қосымша қабаттық таңбалар орнатылады және анықталған түрлену тұрақталғанға дейін немесе толығымен басылғанға дейін өткізілетін уақытша аспаппен қадағалау ұйымдастырылады. Бөгеттің қауіпті өзгерістері анықталған жағдайда оларды жою бойынша шаралар қолданылады

елеулі

1551.

Аспаппен қадағалау кезінде:
1) су өлшеу тақтайшасы нөлінің байламын ай сайын тексеру;
2) шөгіндерді және құрылыстар мен олардың негіздерінің бірігуін, сондай-ақ құрылыстардың геометриялық өлшемдерін мерзім сайын геодезиялық (маркшейдерлік) бақылау;
3) денедегі сүзбе судың деңгейі мен құрылыс негізіндегі жерасты суының деңгейін өлшеу жүргізіледі.

елеулі

1552.

Өлшенген шамаларды жобада берілген өлшемдермен және құрылыстарды қауіпсіз пайдалану өлшемдерімен салыстыратын ұйымның мамандандырылған қызметтері аспаппен қадағалау жүргізуге жіберіледі. Қадағалау нәтижелері бойынша жобадан анықталған ауытқушылықтар жойылады

елеулі

1553.

Геодезиялық (маркшейдерлік) бақылау:
1) бақылау-өлшеу аспаптарымен белгіленген жоспарлы және биік қалпын геодезиялық өлшеуді;
2) шөгіндерді және құрылыстар мен олардың негіздерінің ығысуын, құрылыстардың геометриялық өлшемдерін мерзімді түрде өлшеуді;
3) қалдық қоймасының мерзімді топографиялық түсірілімін қамтиды

елеулі

1554.

Геодезиялық (маркшейдерлік) өлшеулер:
1) геодезиялық (маркшейдерлік) тірек желілеріне қатысты бөгеттер мен дамбаларды бақылау-өлшеу аспаптары жоспарлы және биік қалпын геодезиялық өлшеуді (үш жылда кемінде бір рет);
2) тірек қада белгісіне қатысты су өлшеу тақтайшасының нөлін жыл сайын тексеруді;
3) үш жылда кемінде бір рет мемлекеттік геодезиялық желілерден тірек қадабелгілерін тексеруді;
4) жобалық құжаттаманың талаптарына сәйкес шөгіндерді және құрылыстар мен олардың негіздерінің ығысуын өлшеуді;
5) жобалық құжаттаманың талаптарына сәйкес қалдық қоймасының топографиялық түсірілімін орындау кезеңділігін қамтиды.
Геодезиялық түсірілімдерді жылына екі рет (күз, көктем) жүргізу қажет

елеулі

1555.

Жобалық құжаттамамен көзделген кезде, құрылыстардың сүзбе режиміне және бу қысымын қадағалаумены:
1) бөлігінде және құрылысты қоршау негіздеріндегі және олардың жағамен қабысуындағы су деңгейінің жағдайы;
2) құрылыс негіздеріндегі, жағамен және іргелес құрылыстармен жанасатын жерлеріндегі пьезометрлік қысымдар;
3) дренаждау желілердегі, құрғатқыш және дренаждау коллекторларынан шығару жолдарындағы сүзінді шығынының шамасы;
4) сүзінді ағысының дренаждау құрылғысына кіру немесе оның қоршалған дамбалардың баурайларына шығу биіктігі;
5) ағыс жылдамдығы және топырақты сүзінді ағысымен шығару;
6) белгіленген нысан бойынша Гидрорежим желісінің ұңғымасындағы жерасты суларының деңгейін бақылау журналына, Судың жалпы химиялық талдауын тіркеу журналына, Объекті бойынша судың сынамасын химиялық талдау тізімдемесі журналына және Судағы микроқұрауыштардың құрамы тізімдемесі журналына толтыра отырып сүзінді судың химиялық құрамы мен лайлануы;
7) топырақ суының деңгейі және қалдық қоймасы аумағына жанасқан химиялық құрамы;
8) бөгеттердің суға орнықты элементтеріндегі, олардың сазды негіздеріндегі және тірек призмасы бөлігіндегі бу қысымының шамасы белгіленеді

елеулі

1556.

Дамбалар мен бөгеттердің және олардың негіздерінің жекеленген учаскелерінің қалыңдайтын немесе өшпейтін өзгерістері аспаптық қадағалау арқылы анықталған жағдайда, себебін анықтау және құрылыстың авариясыз жұмыс істеуін қамтамасыз ететін шараларды әзірлеу үшін жобалау ұйымының өкілдері шақырылады

елеулі

1557.

Қалдық шаю қоймаларында алғашқы пайдаланған бес жылдан кейін және жылына кемінде бір рет тірек призмасының жобадағы шегінде 10 метр сайын кеңейткеннен кейін тірек призмасына шайылған қалдықтардың (шығарылымдардың) физикалық-механикалық сипатының жобалық құжаттама талаптарына сәйкестігін куәландыру мақсатында инженерлік-геологиялық тексеріс жүргізіледі.
Егер алынған сипаттардың мәні жобалау құжаттамасында берілгеннен төмен болса, онда жобалық ұйымммен келісіле отырып қалдық қоймасын одан әрі пайдалану мүмкіндігі туралы шешім қабылданады.
Қалдық қоймасының дамбаларының орнықтылығын тексеру қажеттілігі жобалау ұйымының өкілдерінің қатысуымен комиссиямен белгіленеді

елеулі

1558.

Қалдық қойманың су астындағы бөлшектерінің құрамы, тексеру тәртібі мен мерзімділігі жобамен анықталады және технологиялық регламентте көрсетіледі. Өзен мен су қоймасының жағасында орналасқан сорғы станциясын пайдалану кезінде су астындағы бөлшектерді тексеру жылына бір рет жүргізіледі.
Жаңа су жинау және су бұру құрылыстарын қайта жаңарту немесе салу кезінде тиісті шарттың негізінде жүргізілетін авторлық қадағалау жүзеге асырылады

елеулі

1559.

Қалдық қоймасының сыйымдылығын пайдалануды жылына кемінде бір рет тексеру үшін су бетіндегі және су астындағы қалдық қабаттарын геодезиялық түсіру және қалдық қоймасында жиналған қалдық пен судың көлемін анықтау жүргізіледі.
Қалдық қойманы толтырудың жобалау кестесі артқан жағдайда жобалау ұйымымен қалдық қойманы пайдалану мерзіміне немесе қосымша сыйымдылықты дер кезінде дайындау үшін оның кезегіне түзету енгізіледі

елеулі

1560.

Қалдық құю қоймаларында тек қалдық қоймасын толтыру біркелкілігі, тұнба тоғанындағы судың деңгейі мен көлемі ғана бақыланады

елеулі

1561.

Заттың өзіне қарап қадағалау мен құрылыста болатын процестердің нәтижелерін талдау негізінде аспаппен қадағалау құрамы немесе мерзімділігін жобалау ұйымымен келісе отырып қалдық қоймаларды пайдаланушы ұйыммен өзгертіледі

елеулі

1562.

Аспаппен өлшеу, геотехникалық бақылау, құрылыстарды тексеру мен қарау, авторлық қадағалау деректерінің, бақылау органының тексеру материалдары мен сараптау қорытындылары негізінде пайдалану қызметі жыл сайын қалдық қойманың жай-күйі туралы техникалық есеп дайындайды

елеулі

1563.

Жер асты суының ықтимал лайлануын және қалдық қоймаға жанаса орналасқан аумақты су басуды бағалау үшін кестеге сәйкес қадағалау желісі ұңғымасындағы судың деңгейін өлшеу және химиялық құрамына сынама алу жүргізіледі

елеулі

1564.

Шаюдың жобалық технологиясын сақтау:
1) негізгі және қатты құрамдас қойыртпақтың сипатын бақылауды;
2) қойыртпақ шығару диаметрі мен ұзындығының және олардың арасындағы адымның жобалау құжаттамасына сәйкестігін бақылауды;
3) қойыртпақты шаю картасына дұрыс беруді және жуылатын материалдың карта бетіне бөлінуін бақылауды;
4) жобалау құжаттамасында қабылданған шаю қарқынының, жуылатын қабаттың қалыңдығы мен жағада дем алу уақытын бақылауды;
5) шайылған жерде қазынды шұңқырлардың немесе ұсақ екшемдердің жиналуы мүмкін тұрып қалған аймақтардың түзілуіне жол берілмеуін бақылауды қамтиды

елеулі

1565.

Шаюға берілетін қойыртпақ мен қалдықтардың сипатын бақылау шығындарды өлшеу, бір мезгілде жұмыс істеп тұрған барлық қойыртпақ шығарғыштардан сынама алу және талдау арқылы жүргізіледі

елеулі

1566.

Шайылған жағадағы қойыртпақтан, қалдықтардан сынама алу, сондай-ақ дренажды коллектордан судың сынамасын алуға тек тобында кемінде екі адам болған жағдайда жол беріледі

елеулі

1567.

Қалдық қоймада бақылау қадағалауын және шаю кезінде өлшеу жүргізу үшін орналасу орны жобалау құжаттамасында анықталатын көлденең қақпақтар бекітіледі

елеулі

1568.

Тірек призмасында шайылған қалдықтардың мынадай сипаттамалары анықталуға жатады:
1) електік өлшемдік құрамы;
2) құрғақ қалдықтардың тығыздығы;
3) табиғи ылғалдылығы;
4) қалдық бөлшектерінің тығыздығы.
Қандай да бір сипаттамаларды анықтау қажеттілігі, сынау жиілігі жобалау құжаттамасымен анықталады

өрескел

1569.

Жобалау құжаттамасымен қарастырылған қадағалаулардан басқа қалдық қоймалары жылына кемінде екі рет комиссиялық тексерулерге ұшырайды:
1) көктемде, тасқын уақытында пайдалануға дайындығын тексеру мақсатында, тасқын өтпес бұрын;
2) күзде, жай-күйін тексеру және күзгі-қысқы маусымда қалыпты пайдалануға дайындау мақсатында.
Комиссия ұйымның бұйрығымен құрылады.
Қалдық қоймаларын тексеру нәтижелері бойынша комиссия ұсынылған іс-шараларды орындау мерзімі анықталатын шешімді қабылдайды

өрескел

1570.

Техникалық есеп келесі жылдың бірінші тоқсанынан кешіктірілмей жобалау ұйымына жіберіледі, ол бір айлық мерзімде қалдық қойманың жай-күйі туралы қорытындыны және оны одан әрі пайдалану туралы ұсынымдарды береді

елеулі

1571.

Құрылыс объектілерін пайдалануға қабылдау кезінде құрылыс процесінде мердігер құрылыс ұйымымен орындалған журналдар мен қадағалау материалдары бақылау-өлшеу аспаптарының атқару құжаттамасымен бірге акті бойынша пайдаланушы персоналға беріледі

елеулі

1572.

Құрылыстарға ауысым сайын тексеру жүргізу жүктелген пайдаланушы персонал оның ұзындығы 3 километрден артық болған жағдайда көлік құралымен қамтамасыз етіледі

өрескел

1573.

Қалдық қойманы пайдалануды жүзеге асыратын бөлімшеде (цехта, учаскеде) мынадай құжаттардың болуы:
1) қалдық қоймасының, қалдық қойма орналасқан аймақта жерасты жұмыстарын жүргізетін, қолданыстағы және өңдеу үшін жоспарланып отырған кеніш (шахта) басшылығымен келісілген, жерасты тау-кен қазбаларының тереңдігін көрсете отырып, олардың бірлескен жоспары;
2) қатпарлардың созылым қиысының тіліктері;
3) су өткізу сызаттарының түзілген және түзілуі мүмкін аймақтарының, сынықтар мен жарылу, ықтимал топырақ және тасқын су басу аймақтарының шектері бар карта;
4) қалдық қойма құрылыстарынан соңғы белгіге дейін оны толтыру кезіндегі жүктемені ескере отырып, жер бетінің өзгеруін болжау және қазылған кеңістікке сүзінді ағысын болжау;
5) қазба үстіндегі қабат шөккен кезде құрылыстарды қорғау бойынша шаралары;
6) үстемелеп қазылатын аумақтарда орналасқан, қалдық қойма орналасқан жерде жерасты жұмыстарын жүргізетін кеніш (шахта) басшылығымен және авариялық-құтқару қызметімен келісілген, қалдық қоймасының АЖЖ

елеулі

1574.

Қойыртпақты түсіру және су жинаудың тұрақты шамасы кезінде су деңгейінің төмендеуі жағдайларында тау-кен қазбаларына су ағысының деңгейін бақылауды күшейту үшін кеніштің басшысы хабардар етіледі

елеулі

1575.

Қалдық қоймадағы су деңгейі күрт төмендеген жағдайда, оған қойыртпақты түсіру тоқтатылады, содан кейін тоғаннан суды ұйымдастырылған түрде бұру және түсіру үшін шаралар қолданылады

елеулі

1576.

Қазба үстіне немесе оған жақын жерлерде төселген жерасты төсемдерінің су тартқыларында, сынықтар, сызатты жыныстар немесе су өткізгіштігі жоғары жыныстар аймағында, трассаның басында және соңында шығын өлшегіштер орнатылады, олар арқылы жүйелі түрде алынатын және келіп түсетін судың көлемі бақыланады. Трассадағы судың азаюын анықтаған жағдайда резервтік су тартқыға көшіп, бүлінген орындарды анықтау және ағып кетуге жол бермеу шаралары қолданылады

елеулі

1577.

Оқпа аумағында орналасқан қалдық қоймалары үшін:
1) анықталған оқпа шұңқырлары мен сызаттарды баяу түсетін топырақпен бітеу;
2) тоғандағы қойыртпақты тазарту және сыртқы сумен жабдықтау жағдайларынан қажетті судың көлемін ұстап тұру, оның асыра толып кетуіне жол бермеу;
3) сүзу үшін су шығынын азайту мақсатында қалдықтардан (шығарылымдардан) қалқаны алдын ала жағаға жуу және жыраның едәуір өтетін учаскелерін жағаға және бағытталған шаю көзделеді; қалқаның су бетіндегі қабатының желден жарылмауы үшін қорғағышы болады;
4) шайынды су шығатын орындарда, жер бетіндегі су ағысына жақын орналасқан су мен су айдындарында, су алу және су азайту ұңғымаларында қоспалардың құрамы бақыланады;
5) АЖЖ жабық оқпа қуысы арқылы оның үстіндегі жабынның бұзылу нәтижесінде судың авариялы түрде ағу жағдайы көзделеді

елеулі

1578.

Шөгін қоймаларын пайдалану кезінде жобалау құжаттамасында көзделген:
1) шөгіндерді сорғыту үшін бөліктерді немесе алаңдарды толтыру кезегі;
2) шөгін қоймасы бөліктерінде дренажтрады қосудың тәртібі мен мерзімдері;
3) шөгінді сусыздандыруға және дайындауға берілген уақыт сақталуға тиіс

елеулі

1579.

Шөгіндерді оларды сорғытусыз құрғақ қазу техникасымен шөгін қоймасында дайындауға және дайындауға әзірленген бөлікті немесе шаю картасын инженерлік-техникалық тексеруге жол бермеу

елеулі

1580.

Шөгіндер қоймасын тазалау үшін олардың түбі мен бөктерлерін бекіту мен қаптаудың бұзылуына әкеп соғатын тәсілдер мен механизмдерді пайдалануға жол бермеу

өрескел

1581.

Құлама дамбалары шайылған топырақтан қаланады. Құлама бөгеттерді жағажайдан шұңқырлар мен траншеялер жасау арқылы топырақты қазып алу арқылы салуға жол бермеу

елеулі

1582.

Құлама дамбаларды және гидроүйіндінің тірек призмасын су шайып кетудің алдын-алу үшін, аса төмен консистенциялы және жобада берілгенмен салыстырғанда көбейтілген шығынмен қойыртпақты беруге жол бермеу. Қойыртпақ жүргізгіштерді жуу кезінде үйінді бөгетін шайып кетудің алдын алатын шаралар қабылданады

елеулі

1583.

Кран арқылы құбырды салу кезінде бөлгіш қойыртпақ жүргізгіш жібінің түзу сызықты жағдайы және шаю қабатының қалыңдығы белгілер бойынша және Т сипатты күзету үйлері бойынша орнатылады

елеулі

1584.

Бөлгіш қойыртпақ жүргізгіш жібінің кран шынжыр табанының шетінен қолайлы арақашықтығы және шынжыр табанның алдыңғы шаю жүргізілетін құбырдың шет жағынан арақашықтығы жұмысты ұйымдастыру жоспарында белгіленеді

елеулі

1585.

Шаюшы-жұмысшының ілгектеуші куәлігінің болуы

елеулі

1586.

Арттырылатын және бұзылатын құбырларды тасымалдау үшін құрал-саймандарды қолдану

елеулі

1587.

Шаю картасы жұмысты ұйымдастыру жоспарында көзделген жарықтандыруға жатады

елеулі

1588.

Кран жұмыс жасайтын және құбырларды салу (бұзу) аймағына бөтен адамдарды, жерді сору снарядының кешенді бригадасының, мүшелерін кіргізуге жол бермеу. Аймақта шаюшы-жұмысшының ғана жүруіне жол беріледі

елеулі

1589.

Құрылыстарды, аумақтарды және үйінділерді шаю кезінде топырақты салу орындары қауіп-қатер туралы ескертетін және жұмыс орнына бөтен адамдардың келуіне тыйым салатын ескерту белгілерімен тұрақты қоршалады

елеулі

1590.

Топырақтың ұсақ бөліктерінен жасалған құрылысты шаю кезінде құлама бөгетін бульдозермен құру топырағының сулылығын және тығыздығын (жобада берілген мөлшерлерге сәйкес) тексергеннен кейін ғана жүргізіледі, бұл ретте техника мен адамдардың қауіпсіз жүруі қамтамасыз етіледі

елеулі

1591.

Шаю кезінде ұсақ тұнбалы және батпақ бөлшектер салынуы мүмкін құбырдың бүйір жағын шаюсыз және жергілікті төмендетулерсіз картаның барлық ұзындығы бойынша салынатын топырақтың көлденең қалыңдығын салу қамтамасыз етілуі қажет

өрескел

1592.

Су төгу құдықтарының қабырғалары мен өзегі бар (орталық бөлігімен) құрылыстарды шаю кезіндегі ішкі тік тұрақ арасындағы кеңістік уақыт өте келе шайылады

өрескел

1593.

Жұмыс істеп тұрған құдықтарға қызмет көрсету қоршайтын таяныштары бар көпірден немесе өткел ағаштан ғана жол беріледі

өрескел

1594.

Уақытша жұмыс істемейтін құдықтарды ағаш қақпақпен жабу қажет

өрескел

1595.

Жұмыста ұзақ уақыт үзіліс алдында жуылатын құрылыстардың беттері судың тұрып қалуын болдырмайтындай жағдайға келтірілу керек

өрескел

1596.

Жұмысты ұйымдастыру жоспарында қабылданған кескінмен салыстырғанда, құрылыстарды биіктігі және бөктерлері бойынша толығымен шайылмауына жол бермеу. Еңіске норма бойынша қайта шаю орташа өнімділігі су бойынша сағатына 2500 метрге дейінгі жерді сору снарядтары үшін 0,2 метр және 0,4 метр – жоғары өнімділігі бар жерді сору снарядтары үшін жол беріледі. Белгіленген рұқсаттар шегіндегі шайылған топырақтың көлемі және оны жоспарланатын жұмыстар кезінде келесі кесу жұмысты ұйымдастыру жоспарында құрылысты шаю кезінде ескеріледі

елеулі

1597.

Ашылған қабатта көп шаң көтерілуі байқалатын қалдық қоймаларында шаңды басу шаралары қабылдануы қажет.
Шаң концентрациясы белгіленген шектегі рұқсат етілетін концентрациядан жоғары жұмыс орындарында қызмет көрсететін персонал тыныс алу мүшелерін қорғайтын жеке құралдармен қамтамасыз етіледі.
Шаң көп бөлінетін орындарда оны басу жөніндегі шаралар жалпы пайдалану және қалдық қоймаларының консервациясы (қалпына келтіру) жобалау құжаттамасымен анықталады

елеулі

1598.

Қалдық қоймаларында радиациялық қауіпті заттар анықталған жағдайда, радиациялық қауіпсіздікті қамтамасыз ететін ұйымдастыру-техникалық іс-шаралар кешені жүзеге асырылады.
Қалдық қоймаларын радиациялық қауіпті нысандарға жатқызуды, іс-шараларды әзірлеу және бекітуді аттестаттаудан өткен сарапшы ұйымдар қатыстырылған ұйымның әкімшілігі жүзеге асырылады.
Қалдық қойманың радиактивті ластану деңгейін анықтау үшін, технологиялық регламентпен белігіленген мерзімдерде, бірақ үш жылда бір реттен жиі емес мерзімде радиациялық жағдайға тексеру жүргізіледі

елеулі

1599.

Радиоактивті ластанған қалдық қоймаларға қызмет көрсететін жұмысшылар радиациялық қауіпсіздік бойынша оқудан өтеді

елеулі

1600.

Радиациялық қауіпсіздік нормаларын сақтауды бақылаушы - ұйымның басшылығына жүктеледі

елеулі

1601.

Шаңның пайда болу мүмкіндігін жою және қалдық қоймаларын пайдалану кезінде жуылатын бөктерлер бетінен радиоактивті ауакірнелерді тарату үшін оны жобалау құжаттамасымен анықталған қабат қалыңдығымен жобалық белгілерге дейін шаю мөлшері бойынша таза топырақпен жабу жүргізіледі

елеулі

1602.

Радиоактивті қаупі бар қалдық қоймаларын консервациялау жобалау құжаттамасына сәйкес және жуылған материалдарды табиғи нығыздағаннан кейін ғана орындалады. Бұл ретте радиоактивті ластануы бар бөлшектенетін барлық жабдықтар рұқсат етілген деңгейлерге дейін зарарсыздандырылуға жатады

елеулі

1603.

Қызмет көрсететін персоналдың кезекшілігі тұрақты қарастырылған қалдық қоймалардың құрылыстарында қысқы мерзімде жылыту үшін және жаңбырдан қорғау үшін жұмыс орнынан (сорғы станцияларынан) 300 метрден алыс болмайтын жерде орналасқан тұрмыстық үй-жайлар орнатылады.
Көрсетілген жайлар жедел байланыс құралдарымен, үстелдермен, отыруға арналған орындықтармен, жуынатын жерлермен, ауыз су құйылған ыдыстармен, сыртқы киімге арналған ілгіштермен жабдықталады.
Жылытуға арналған үй-жайлардағы ауаның температурасы 20 градус цельсиядан төмен болмай белгіленеді.
Санитариялық-тұрмыстық жайлар тұрақты жұмыс орнынан 1 километрден асатын арақашықтықта орналасқан жағдайда, жұмыскерлер жұмыс орнына және жұмыс орнынан көлікпен жеткізіледі

елеулі

1604.

Құрылыстарға қызмет көрсететін жұмысшылар арнайы киіммен, арнайы аяқ киіммен және жеке қорғаныш құралдармен қамтамасыз етіледі.
Ұйым арнайы киімдерді жууды, аяқ киімдерді және арнайы киімдерді жөндеуді қамтамасыз етеді

елеулі

1605.

Қалдық қоймасы мен жинақтауыш оны жобалық белгіге дейін толтырғаннан кейін және оны толтыру бойынша жұмыстар тоқтаған соң жобалық құжаттамаға сәйкес консервациялануға немесе жойылуға жатады

елеулі

1606.

Құрамында улы ағыстары бар қалдық қоймасын жою мынадай жағдайларда жүзеге асырылады:
1) адамдар денсаулығына қауіп төнгенде оны елді мекендерде орналастыру;
2) сүзгілеуге қарсы құрылғылар жерасты және жерүсті суларының оларда улы ағыстардың өтуінен сақтауды қамтамасыз етпегенде, оны су қорғайтын аймақтар шегінде орналастыру

елеулі

1607.

Қалдық қоймасында консервациялау (жою) жобасы:
1) жұмысты аяқтау мерзіміне құрылыс жоспарын және кескінін;
2) ұзақ уақыт мықты ұстауды қамтамасыз ететін қоршайтын бөгеттер параметрлері туралы қорытындыны;
3) табиғи бақылау құрамынан және қалдық қоймасын пайдаланудан шығарғаннан кейінгі бақыланатын параметрлерді;
4) су төгуден жоғары орналасқан алаңнан беткі ағынды алу (өткізу) және қалдық қойманың алаңына түсетін атмосфералық жауын-шашынды бұру жөніндегі іс-шараларды;
5) құрылыстарды су және жел эрозиясынан қорғау жөніндегі іс-шараларды;
6) су төгетін, дренаж және су бұру құрылыстарының жұмысқа жарамдылық жағдайын немесе оларды пайдаланудан шығару тәртібін қолдау негіздемесін;
7) көлік коммуникациялары мен жабдықтарды (қойыртпақ жүргізгіштер, автожолдар, съездер) бөлшектеу тәртібін;
8) қалдық қоймасын қалпына келтіру жөніндегі техникалық шешімін;
9) консервациялау бойынша жұмыстарды атқарғаннан кейін қалдық қойманың қоршаған ортаға әсерін бағалауды;
10) консервациялау (жою) бойынша жұмыстарды аяқтау мерзімін қамтиды

елеулі

1608.

Барлық атқарушылық құжаттамалары мен жұмыстың аяқталу мерзіміне қалдық қоймасын консервациялау бойынша жұмысты өндіру кезеңінде өткізілетін қадағалау бақылау материалдары белгіленген тәртіпте сақтауға өткізіледі

елеулі

1609.

Консевациялау (жою) туралы актіге қол қойылғаннан кейін қалдық қойманы консервациялау (жою) аяқталған болып саналады

елеулі

1610.

Консевациялауға (жоюға) жататын қалдық қойманың қауіпсіздігін қамтамасыз ету қалдық қоймаларын пайдаланушы-ұйыммен жүзеге асырылады

өрескел

1611.

Пайдаланудың барлық мерзімі ішінде есептеу ыдысының су басу ағынын қауіпсіз қабылдауды қамтамасыз етпейтін қалдық қоймаларында авариялық су бұру көзделеді

өрескел

1612.

Шоғырландырғыш ыдыстар мен қалдық қоймаларының, жинақтауыштардың айналасына өзендер ағынын қабылдау және бұруға арналған суды бұру құрылыстары жоғарғы пайызды қамтамасыз етілудің судың есептік шығынын қабылдауды және өткізуді қамтамасыз етуге жатады

өрескел

1613.

Қойыртпақ жүргізгіштер салынған жерасты камералары мен галереяларда өтетін орын, желдетуге арналған қондырғылар, авариялық жарықтандыру, жабындарда құрастыру есіктері және қойыртпақ жүргізгіштерді жөндеуді және ауыстыруды қамтамасыз ететін көтеру-көлік құралдары орнатылады

өрескел

1614.

Камералар мен галереялардан қойыртпақ сорғы станцияның дренаж жүйесіне авариялық жіберу қамтамасыз етілуі тиіс немесе олардың аса төмен нүктелерінде жертөле орнатылады және қойыртпақ жүргізгіш жарылғанда қойыртпақты сору үшін сорғы қарастырылады

өрескел

1615.

Қойыртпақты сору станцияларында соратын келтеқұбырлар мен қойыртпақ жүргізгіштерді шаю үшін су беру қамтамасыз етіледі

өрескел

1616.

Қойыртпақты сору станциясының шекарасындағы қойыртпақ жүргізгіштерде кері клапандар орнатылады

өрескел

1617.

Қазылған сорғы станцияларында машина залынан шығатын авариялық шығу көзделеді

өрескел

1618.

Дренажды және авариялық сорғылардың электр қозғалтқыштары негізгі және резервтік қуат алумен қамтамасыз етіледі

өрескел

1619.

Қойыртпақ жүргізгіштерде қайта қосу камералары қарастырылмаған шаятын қалдық қоймалары үшін қойыртпақ сору станцияларының технологиялық шешімдері соңғы құрамдағы қойыртпақтарды оларда орнатылған әрбір топырақты сорғыға қойыртпақтың келуін қамтамасыз етілуге жатады

өрескел

1620.

Жабдықтарды құрастыру және сорғы станцияларындағы желілерді ажырату, топырақты сорғылардың электр қозғалтқыштарының және қысымды су тартқыштар мен қойыртпақ жүргізгіштер үзілген кезде басқару қалқандарының желіден шығуын болдырмауын ескеріп жүргізіледі

өрескел

1621.

Сорғы және тереңдетілген машиналы залдары бар қойыртпақ сору станцияларында су тартқыштар (қойыртпақ жүргізгіштер) мен тетіктер ішінен және құрылыстан тікелей жақын маңда үзілген жағдайда оларды су басудан қорғау қарастырылады. Авариялық шығару болмаған жағдайда, су баспаған белгіде машиналы залды су басу қаупі кезінде суды соруды қамтамасыз ететін авариялық сорғылар орнатылады, машина залын су өтпейтін өткел құрылғысымен саралау көзделеді.

өрескел

1622.

Сорғыларды авариялық өшіру, қалдық және дренаж науаларды және зумпфтардың толуы, сорғы станциясын су басуының, кернеуді түсіру туралы хабар беру үшін дыбыстық және жарықтық дабыл көзделеді

елеулі

1623.

Қалдық қоймасын пайдалану учаскесінің операторлық пунктінің басқару қалқанында персоналсыз автоматты режимде жұмыс жасайтын сорғы агрегаттарын авариялық өшіру дабылының тақтасы көзделеді.
Сумен қамтудың қойыртпақ сору және сорғы станцияларының оператор-машинистерінде орнатылған диспетчер байланысының телефондары машина залында орнатылған шақыру дабылын қайталау тіреуішімен тұйықталады

елеулі

1624.

Электр энергиясы өшірілген кезде үй-жайлар мен қойыртпақ сору станцияларының аумақтарын жарықтандыру жүйесі электрмен қамтудың авариялық көзіне қосылады

өрескел

1625.

Биіктігі 1 м-ден биік эстакада бойынша салынған қойыртпақ жүргізгіштерді тексеру және оларға қызмет көрсету үшін таяныштары бар жүру көпірлері көзделеді. Жалпы пайдаланудағы автомобиль жолдарының қиылысу орындарында қойыртпақ жүргізгіштер астында сақтандырғыш таратушы тор орнатылады

елеулі

1626.

Қойыртпақ жүргізгіштер трассасы маңында пайдаланушы автожол орнатылады. Ұзындығы бойынша 500 метр арқылы бір жақты жолдарда және бұрылыс бұрыштарында айналу алаңдары көзделеді

өрескел

1627.

Қойыртпақ жүргізгіштер трассасында оларды босату үшін қойыртпақты қабылдауға арналған шығарулар мен сыймдылықтар (апандар) көзделеді. Толтыру мөлшеріне қарай ыдыстар уақытында тазалануы тиіс. Бірінші өнім қойыртпақ сору станциясынан қойыртпақта және қойыртпақты сору станциясында орналасқан кері клапан артындағы қойыртпақ жүргізгіш жарылған кезде оның су басу мүмкіндігін болдырмайтын арақашықтықта орналастырылады

өрескел

1628.

І-ІІІ санатты автомобиль және теміржолдар астында қойыртпақ жүргізгіштер қорғаныш қораптарға салынады. Қораптар жолдың жиегінің шетінен кемінде 0,3 метрге шығып тұруға жатады

өрескел

1629.

Қойыртпақты шығарғыш ұзындықтары үйінді бөгетінің су шаю қаупін болдырмайды

өрескел

1630.

Қойыртпақтың қалдық шығынын түсіру үшін өнім ұзындығы суасты жағажайының жобамен берілген ені шегінде ұсақ ыдырағыш қалдықтарды қалдыру мүмкіндігін жоққа шығаруға жатады

елеулі

1631.

Қойыртпақ өнімдер арасындағы ұзындық шаю жағажайындағы су тұрып қалу аумақтарының пайда болу мүмкіндігін болдырмайтындай етіп орнатылады

елеулі

1632.

Авариялық ыдыстан қайта айдалатын қалдық қоймаларындағы қалдықтарды түсіру нүктесі жобалық құжаттамалда көрсетіледі

өрескел

1633.

Қойыртпақ жүргізгіштерге қатысты пайдалану жолының орналасуы айналу мүмкіндігін және көтеру-көлік құралдарымен жобада осы мақсаттар үшін қарастырылған олардың кез келгенін қайта салуды қамтамасыз етуге жатады

елеулі

1634.

Қойыртпақ жүргізгіштер мен электр берудің ол параллель жүргендегі желінің соңғы сымы арасындағы арақашықтық электр құрылғылары қондырғысының талаптарына сәйкес орнатылады.
Қойыртпақ жүргізгіштердің электр беру желісімен қиысу аралығында мынадай талаптар белгіленеді:
1) электр беру желісін қуыс пайда болғанда немесе құбыр жарылғанда қойыртпақ ағысымен қысқа тұйықталудан қорғау үшін қойыртпақ жүргізгішке қорғаныс күнқағар салынады;
2) сым үзілген жағдайда қойыртпақ жүргізгіштердің астында онымен электрлік байланыссыз торлы қоршау көзделеді. Торлы қоршау жерге тұйықталады. Жерге тұйықталудың кедергісі 10 Омнан артық емес.
Қорғаныш күнқағардың ұзындығы, электр берудің қолданыстағы желілеріндегі торлы қоршаудың ені мен ұзындығы электр беру желілерін пайдаланушы ұйыммен келісіле отырып қабылдана

елеулі

1635.

Жобалық құжаттамада қойыртпақ жүргізгіштерді токтан сөндірген жағдайда босату мәселесі шешіледі. Қойыртпақ жүргізгіштерді босату жүйесі жергілікті орынды, жер беті су қоймасын және судың жерасты көздерін ластамайтындай жобаланады

елеулі

1636.

Қалдық қоймасы орналасқан аумақта қазбалар немесе бұқаралық жарылыстар жүргізілетін басқа нысандар болған жағдайда, су құбыры құрылыстарының жармаларында техногендік сейсмикалық параметрлері анықталады және ескеріледі

елеулі

1637.

Қалдық қоймалардың қызмет ету мерзімінің шегінде қалдықтарды қайта өңдеу немесе оларды халық шаруашылығының басқа салаларында пайдалану көзделетін ұйымдарда қалдық қоймасының құрылымы дамбаларды қуаттылығын бұзбастан және екінші шикізатты жоғалтпай қалдықтарды дайындауды қаматамасыз етілуге жатады

елеулі

1638.

Дамбадағы жылыжымалы телефонды қосу нүктелерінің арасындағы арақашықтық 1 километрден аспайтындай орнатылады. Жылжымалы радиостанциялардың қолданылу радиусы цехтың, бөлімшенің, дамбаның кез келген нүктесінің учаскесінен оператормен (диспетчермен) тұрақты байланысты қамтамасыз ету ескеріле отырып орнатылады

елеулі

1639.

Топырақ аз өтетін алғашқы дамбалары бар шаятын қалдық қоймаларда үйінді бөгетінің бірінші белдеуінің дренажы қарастырылады

елеулі

1640.

Беткі ағын келетін және оларда су төгу құрылысы қарастырылмаған қалдық қоймаларда тоғанда судың қалыпты тірек деңгейін қолдау үшін тұрақты су құю баспалдағы бар су бөгетінің құрылғысына жол берілмейді

елеулі

1641.

Су дамбаны шахталы құдықтың құрылымы қалдық қоймаға су көкжиегінен жоғары су құю баспалдағын арттыру кезінде, оған судың келуін болдырмайтындай және су түбіндегі өнімдердің авариялық жабу мүмкіндігі қамтамасыз етілетіндей орнатылады. Су бұру коллекторларының құдықпен қосылысы негіздеменің және температуралық байланыстардың шөгуі кезінде олардың пішін өзгерісінің тәуелсіздігін қамтамасыз етуге жатады

елеулі

1642.

Шаю массивінде, бөлікте немесе бөгет негіздемесінде салынатын су бұру коллекторлары үшін кең қосылыстары бар құбырларды қолдануға жол бермеу

елеулі

1643.

Шаю массивінде, бөлікте немесе дамба табанында салынатын су бұру коллекторлары үшін барлық құрастыру пісіру жіктерін және орнықтылығына, саңылаусыздығын сынауға радиографиялық бақылау қарастырылады. Осындай бақылауды жүргізу мүмкін болмаған жағдайда қйылыстарды бандаждау қамтамасыз етіледі

елеулі

1644.

Су жинау және су бұру құдықтарынан су бұру коллекторларында және айналымдық сумен қамту сорғы станциясының сорғыш коллекторында құдықты соңғы пайдалануды белгілеу кезінде пайда болатын қысымға есептелген тетіктер орнатылады

елеулі

1645.

Құрылыста орнатылатын барлық бақылау-өлшеу аспаптары екіжақты қадағалау қақпақтарында, оларға қызмет көрсету, жөндеу және қалдық қоймасын пайдалану және кеңейту барысында құрылыс машиналары мен көлік құралдарымен бүлдіру мүмкіндігіне жол бермейтін орындарда орнатылады

елеулі

1646.

Дамба мен оның табанында орнатылатын бақылау-өлшеу аспаптарының нөмірленуі бақылау өлшеу аспаптары шартты белгіленген екіжақты қадағалау қақпағының нөмірі мен екіжақты қақпақтағы аспаптың нөмірінен тұрады. Екіжақты қақпақтағы аспаптардың нөмірі саға баурайының төменгі жиегінен басталады. Төменгі бьефте орнатылатын аспаптар үшін аспаптың реттік нөмірінің алдында "нөл" цифрі жазылады. Мысалы, 1 ПМ-4 – (бақылау-өлшеу аспаптары бірінші жарма қақпағында орнатылған саға баурайының биіктігі бойынша төртінші қабаттың таңба); 2 МГС-1 – (бақылау- өлшеу аспаптары екінші жарма қақпағында орнатылған баурайдың биіктігі бойынша бірінші көлденең қиысқан таңба); 5 П-01 – (бөгеттің төменгі бьефінде орнатылған бақылау-өлшеу аспаптары бесінші жарма қақпағындағы бірінші пьезометр)

елеулі

1647.

Жобалау құжаттамасында су жинау және су бұру құрылыстарын пайдаланудан шығару бойынша құрастырылымдық шешімдер қамтамасыз етіледі

елеулі

1648.

Сорғы станциясы шегіндегі қысымы 1 мегаПаскальдан артық суқұбырында болат ысырмалар көзделеді

өрескел

1649.

Қалдық қоймасының айналасына санитариялық аймақ салу және қоршаған табиғи ортаны қалдық қоймасының зиянды әсер факторынан қорғау шаралары оны толтырудың әрбір кезегінде қарастырылады

елеулі

1650.

Құрылыстың қауіпсіз жай-күйін және пайдалануды бақылауды қамтамасыз ету үшін жобалау құжаттамасында:
1) гидротехникалық станциялар жоспары және дамбалар мен бөгеттердің ең жоғарғы жобалық биіктігіндегі көлденең қималары және жобада белгіленген құрылыстардың класы, тоғандағы ең жоғарғы су деңгейі мен ең жоғарғы толтыру жиегі;
2) есептік қамтамасыз етудің тастық ағысының көлемі, атмосфералық жауын-шашын және су бетінен, әр түрлі қамтамасыз етілетін дамба мен жаға бетінен булану бойынша деректер;
3) алаңдар мен көлемдердің жобалық қисықтары;
4) пайдалану жылдары бойынша су теңгерімі мен сыйымдылықтарды толтыру кестесі;
5) қалдық қоймасын толтыру сызбалары және мен жазғы және қысқы маусымда қалдықтарды төсеу технологиясы бойынша нұсқаулар;
6) құрылысты тұрғызу мен пайдаланудың әртүрлі кезеңдеріне, бөгет бойының температуралық режимін, қабысулардың, ложалар мен құрылыс орындарының қауіпсіздігін қамтамасыз етуді болжау;
7) қауіпті аймақ шекаралары және оның шегінде орналасқан халық шаруашылығы объектілерін қорғау бойынша іс-шаралар;
8) (пикеттердің) қиылыстарын, негіз топырағы мен құрылыс бойының қабылданған физикалық-механикалық сипаттарын көрсете отырып, есептік қисық құламаларды, депрессиялық қисық және құрылыс салу кезегі баурайлардың немесе қалдық қоймасын толтыру қабаттарының алынған тұрақтылық коэффициентін енгізе отырып, дамбаларды (бөгеттерді) есептік сызбалары.
Егер дамбаның (бөгеттің) көлденең қимасы мен құрылымы ұқсастық бойынша немесе есептерді орындамай құрылымдық түрде қабылданса, бұл жөнінде сызбада көрсетіледі;
9) бақылау-өлшеу аспаптарын орналастыру және орнату жобасы (мониторинг жобасы), заттың өзіне қарап қадағалау бағдарламасы және бөгеттер мен олардың негіздері жай-күйінің қауіпсіздік өлшемдері;
10) қауіпті аймақ шектері және қалдық қоймасының қауіпті аймағында орналасқан халық-шаруашылық объектілерін қорғау бойынша іс-шаралар көрсетіледі

елеулі

1651.

Гидротехникалық станциялар жоспары мен сызбаларында:
1) қоршау дамбаларын, олардың дренаждық және сүзбеге қарсы құрылғыларын орнату үшін топыраққа қойылатын талаптар;
2) дамба жобасының су деңгейінен ең төменгі артуы;
3) жуу қабаты бойынша су бетіндегі жағажайдың ұзындығы;
4) шекті жуу қарқыны мен жекелеген қабаттарды жуу арасында жағада демалу уақыты;
5) жоспарды және сынама алу орындары мен бақыланатын өлшемдердің мәндерін көрсете отырып, қиылыстарды қамтитын құрылысты салуды геотехникалық бақылау паспорты;
6) қалдық қоймасын толтыру қабаты (кезегі) бойынша бөгет бойындағы шекті депрессиялық сызық қалпы мен пьезометрлердегі судың деңгейін белгілеу кестесі;
7) дренаждың қабаты мен тармақтары бойынша судың шығыны;
8) жұмыс істеп тұрған су алу құдығындағы судың ең тайыз тереңдігі, су құю орнындағы қысым; екі қатарлы шандорлары бар құдықтар үшін – шандор арасындағы кеңістікті пайдалануға мүмкіндік беретін құдықтың биіктігі бойынша шандорлардың саны;
9) суәкеткі құдықтары мен су бұру коллекторларын тексеру мерзімділігі мен тәртібі көрсетіледі

елеулі

1652.

Қысқы жуу жобасында:
1) температураның өзгеруі мен байыту фабрикасынан жинағышқа түсіру нүктесіне дейінгі қойыртпақ өткізгіштің ұзындығы бойымен қойыртпақ құрамында жылудың болуын болжау;
2) қойыртпақты қажетті оң температурада картаға беруді қамтамасыз ететін іс-шаралары;
3) қысқы уақытта жуылатын қабаттардың ең үлкен қалыңдығы;
4) қысқы жуу шарттарының жылу физикалық негіздемелері, ол мыналарды:
жаға бойымен қойыртпақтың бастапқы температурасын және өлшемдеріне, ауаның температурасына байланысты және мынадай:
тірек призма шегінде қойыртпақ легінің қатуын болдырмау;
қалдық қоймасы сыйымдылығының шығынына әкелетін шайылған көп жылғы жота мұзы түріндегі ауыспалы (тоған аралық) судың немесе көктемгі еру маусымында тұнба тоғанының авариялық асыра толуына әкелетін көлемдегі жағаға қатқан мұз түріндегі судың шоғырлануын болдырмау өлшемдерін сақтау негізінде жүру жолы ұзындығымен қойыртпақ сипатының өзгеруін ескере отырып, қойыртпақ легінің жүру жолының ұзындығын бағалауды;
қалдықтарды картаға жуу инфильтрациясы мен қарқындылығы факторларын ескере отырып, қойыртпақ өткізгіштердің жұмыс режіміне байланысты жуу картасының беткі қабатында қату – еру процестерінің серпінін. Карта беті мен тұйық учаскелердегі қатқан қабаттардың (қалдықтар мен мұздардың) толық еру уақытын болжау;
қалдық қоймасы бойында (оның әр түрлі аймақтарында) қатқан топырақ пен мұздың болу мүмкіндіктері мен жағдайларын бағалауды;
қысқы уақытта құрылыста жуылған топырақтың құрамы мен геотехникалық сипатына қойылатын талаптарды қамтиды;
5) қысқы жуу технологиясы салдарларының қоршау бөгеттерінің тұрақтылығы мен сүзбе беріктігіне әсерін бағалау;
6) ауаның қолайсыз температурасының шамасына байланысты қысқы жуудың технологиялық кестесін, ол мыналарды:
қалдық қоймасының жуу жүргізілетін аймақтарын;
шоғырландырылған және шоғырландырылмаған жуу тәсілдерін; жуу технологиясын сипаттауды;
қойыртпақ өткізгіштер мен қойыртпақ шығарғыштардың техникалық сипаттарын (қойыртпақтың диаметрі, ұзындығы, лайлануы, оны шығару ерекшелігі, жылыту және соған ұқсастары);
қысқы (мүмкін жазғы) жуу маусымы барысында қойыртпақ шығарғыштардың жұмыс кестесін;
қойыртпақ картасына берілетін өлшемдерді: жуылатын топырақтардың (қалдықтардың) температурасын, үлестік жылу сыйымдылығын, үлестік шығынын, консистенциясын, түйіршік өлшеу құрамын, олардың орташа диаметрін, минералдық бөліктің тығыздығын;
қысқы жудың теріс салдарларын бейтараптандыруды қамтамасыз ететін жазғы технологияны қажетті түзетуді;
жуу картасының өлшемдерін: жуу орны, өлшемдері, құлауы, еңістері, ретін (кестесі) қамтиды;
7) бақылау-өлшеу аспаптарының сипаттамасын, бақыланатын өлшемдердің тізбесі мен шекті мәндерін, мерзімділігін, өлшеу нәтижелерін өңдеу әдістері қарастырылады

елеулі

1653.

Қалдық қоймасының гидротехникалық станциясының қауіпсіздігін мониторингілеудің жобалау құжаттамасы мынадай негізгі бөлімдерді:
1) қалдық қоймасына мониторинг енгізу және мониторинг объектілерін бөлу көрсеткіштерін;
2) мониторинг объектілерінің тізбесі мен қысқаша сипаттамасын;
3) әрбір мониторинг объектісінде заттың өзіне қарап, аспаптық және көзбен шолып қадағалау құрамының негіздемесі мен көлемін;
4) мониторинг объектілері жай-күйінің диагностикаланатын көрсеткіштерін белгілеуді;
5) әрбір мониторинг объектісі бойынша қауіпсіздік өлшемдерін әзірлеуді;
6) барлық мониторинг объектілері бойынша заттың өзіне қарап қадағалау жүргізу әдістерін;
7) мониторинг қызметі мен оның функцияларын сипаттау, міндеттерді бөлу мен есеп беру тәртібін қамтитын мониторингті ұйымдастыру кестесін;
8) пайдаланушы персоналды дайындау және оқыту тәртібін;
9) ұйымда мониторингті әдістемелік қамтамасыз етуді;
10) мониторинг жүргізу кезіндегі қауіпсіздік техникасын қамтиды

елеулі

12-бөлім. Көмір шахталарының қауіпті өндірістік объектілері үшін өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы талаптар

1654.

ЖҚТ учаскесінің шахталарындағы ұйымдастыру жер қойнауын пайдаланушы ұйымның басшысы бекітетін осы учаскелерге арналған өндірістік бақылау туралы ережемен белгіленеді. ЖҚТ учаскесі құрамында ЖҚТ учаскесіндегі автоматтандырылған жұмыс орны (бұдан әрі – ЖҚТ АЖО) жүйесінде желдету құжаттамасын жүргізу және желдетуді басқару бойынша топтың болуы, топ ЖҚТ учаскесінің орынбасары немесе көмекшісінің біреуі болатын жетекшіден және тау-кен шеберлерінен құралады. ЖҚТ АЖО тобының санын ЖҚТ учаскесінің бастығымен анықталады, техникалық жетекшімен келісімделеді және шахта жетекшісімен бекітіледі. Топтың ең аз саны кем дегенде үш адамнан кем болмауы тиіс

өрескел

1655.

Көмір шахталарының қауіпті өндірістік объектілерін жобалаумен, салумен, пайдаланумен, кеңейтумен, қайта құрумен, жаңартумен, уақытша тоқтатып қоюмен және жоюмен байланысты жұмыстар қатаң түрде жоба құжаттамаларына сәйкес жүргізілуі қажет.

өрескел

1656.

Кен-геологиялық жағдайларға, қабылданған көмір алудың технологиясы мен механизациясына байланысты көмір кентрексіз схема бойынша қазу учаскелерін (блоктарды, панельдерді) дайындау қазу учаскелері арасынан көмір кентіректерін қалдырумен де, сондай-ақ кен қазбаларын тұрақты желдетуді қамтамасыз ету, көмір мен газдың оқыс лақтырылысының және көмірдің өздігінен жануының алдын алу, қазбаның тазтарту кенжарына жанаса жатқан жобалық қималарын сақтау ережелерін қамтамасыз ету талаптарының болуы. Кен алу учаскелерінде көмірді алу, кен қазбаларын жүргізу және күрделі жөндеу бойынша паспорттардың болуы7

өрескел

1657.

Салынып жатқан, қайта құрылатын және жұмыс істеп тұрған шахталардың ең алыстағы кен қазбаларына дейінгі қашықтығы, егер апат болған жағдайда, аварияларды жою жоспарымен анықталған адамдардың осы қазбалардан қауіпсіз жерге шығу уақыты өзін құтқарғыштардың әсері уақытынан аспауы және ол бір сағаттан артық болмауы қажет

өрескел

1658.

Жерасты тау-кен жұмыстарын жүргізетін көмір шахталары персоналды бақылау, авария туралы хабарлау, персоналдың тұрған орындарын білу және іздеу жүйелерімен, объектіге қызмет көрсететін АҚҚ-мен тікелей телефон және оған балама байланыспен жабдықталады

өрескел

1659.

Шахтада барлық оған түскендердің және көтерілгендердің (шыққандардың), сондай-ақ цехтар мен жер беті кешені учаскелерінің барлық қызметкерлерінің табельдік есебінің жүргізілуін қамтамасыз ету. Оны ұйымдастыруға жауапкершілік шахтаның басшысына жүктеледі, ол шахтадан өз уақытында көтерілмегендерді (шықпағандарды) анықтау тәртібін белгілейді және оларды іздеу бойынша шаралар қабылдайды.

елеулі

1660.

Шахтаның әр жер асты жұмысшысына жеке оқшаулағыш өзін-өзі құтқарғыш бектіледі. Шахтадағы оқшаулағыш өзін-өзі құтқарғыштардың саны жерасты жұмыстарымен айналысушы жұмысшылардың тізімдік құрамынан 10 пайыздан артық болуы керек.
Алыс орналасқан, авария кезінде ол орындардан қауіпсіз орынға шығу өзін-өзі құтқарғыштың қорғаныс әсері уақытымен қамтамасыз етілмейтін, жұмыс орындары бар шахталарда ауыстырып қосу (жүру жолында біреуден артық емес) пункттері немесе топтық жылжымалы немесе тұрақты өзін-өзі құтқару құралдары орнатылады, олардың тұрған орындары ААҚ-мен келісіледі

өрескел

1661.

Жарамсыз аккумуляторлы шаммен және қажетті жеке қорғаныс құралдарынсыз шахтаға түсіруге, адамдардың қазбалар бойынша қозғалуына, сондай-ақ жұмыс жүргізуге жол берілмеуі.
Шамханадағы жарамды аккумуляторлы шамдардың, метанның кіріктірме сигнализаторлары бар шамдарды қоса алғанда саны жерасты жұмысшыларының тізімдік санынан 10 пайыздан артық болуы қажет.

өрескел

1662.

Машиналардың, жабдықтардың, аспаптардың, басқару және қорғау схемаларының, бағдарламалық өнімдер мен технологиялардың зауыттық құрылысын жасап шығарушының (әзірлеушінің) келісімінсіз өзгертуге рұқсат етпеу

өрескел

1663.

Жабдықтың қозғалыстағы бөліктері, егер олар қауіптілік көзі болып табылатын болса, қоршау негізгі жұмыс атқару мақсаты бойынша болмайтын бөліктерден басқасында қоршаулардың болуы. Іске қосу алдындағы дыбыстық ескерту белгісі адамдарға қауіпті барлық аймақта естілетін болуы қажет

елеулі

1664.

Көмір мен газдың оқыс лықтырысы қауіпті шахталардың техникалық басшылары – бас инженерлері лауазымына қойылатын талаптар жерасты жұмыстарында басшылық және инженерлік лауазымдарда жұмыс тәжірибесі 5 жылдан кем емес, оның ішінде көмір және газ лақтырысы қауіпті шахталардағы тәжірибесі үш жылдан кем емес мамандар тағайындалады.

елеулі

1665.

Шахтаның қауіпсіздікті және еңбекті қорғауды қамтамасыз етуге жауапты басшылары мен мамандарына қойылатын талаптар: жоғары кәсіби білімі бар және қауіпсіздік және еңбекті қорғау саласындағы лауазымдардағы мамандығы бойынша еңбек өтілі 3 жылдан кем болмайтын тұлғалар тағайындалады

елеулі

1666.

Жерасты қазбаларында, шахта үстіндегі ғимараттарда, шамхана жайларында, желдеткіштердің диффузорларынан және газсыздандыру қондырғыларының ғимараттарынан 30 метр жақын жерде, жер бетіне шығатын қазбалардың ауыздарында темекі шегуге және ашық отты пайдалануға жол бермеу.
Шахтыларда демалыс күндері және жөндеу ауысымдарында, жұмыс күндері және ауысымдарда тек апатты немесе оның салдарын жою үшін, өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіліп, ұйыммен бекітілген нұсқаулыққа сәйкес, шахта басшысының жазбаша рұқсаты бойынша от жұмыстарын жүргізілуі

елеулі

1667.

Жұмыс күндері тұйық және жұмыс орындарынан алыс орналасқан қазбаларға (тізбесін аварияларды жою жоспарын жасау кезеңінде шахтаның техникалық басшысы анықтайды), ал шахтаның жұмыс істемейтін күндері және ауысымдарында кез келген қазбаларға кәсіби мамандығы бойынша жұмыс өтілі 6 айдан асатын, үздіксіз әсерлі дыбысты белгісі бар газанықтауыштары бар екеуден кем емес тәжирибелі жұмысшыларды жіберуге рұқсат етіледі

елеулі

1668.

Шахтаның қызметін қамтамасыз ету объектілерін (электр қосалқы станцияларын, желдеткіштерді, көтергіштер, сутөкпелерді, газсыздандыру, газ сорып алу, қазандық, калорифер қондырыларын) тоқтатуға тек қана шахтаның техникалық басшысының жазбаша өкімімен рұқсат ету (авариялық жағдайлардан басқа)

елеулі

1669.

Әрбір жұмыс істеп тұрған шахта екеуден кем емес, бөлек орналасқан, адамдардың жүруіне (адамдарды тасуға) бейімделген, жоғарыға шығу есіктерімен жабдықталады, ал шахтаның әр деңгейжиегі, адамдардың жүріп шығуына (тасымалдауға) бейімделген, жоғары жатқан (төмен жатқан) деңгейжиекке немесе жер бетіне шығуға екеуден кем емес есіктердің болуы.
Шахтадан қосалқы есіктерге апаратын барлық қазбаларда, сондай-ақ ол қазбалардың тармақтарында әрбір 200 метрде қазба және жоғарыға шығатын бағыт көрсетілген жарық шағылатын бояулары бар сілтеме белгілердің болуы

елеулі

1670.

Оқпандардың жақын орналасу жағдайында (бір аралық алаңда), оларды жобалық деңгейіне қазғаннан (тереңдеткеннен) кейін бірінші кезекте оқпандарды өзара түйісімдеу жұмыстары жүргізілу және одан кейін тұрақты клетті көтергішті жабдықтау жұмыстары орындалуын қамтамасыз ету.
Жаңа деңгейжиекті бір оқпанмен ашу жағдайында немесе оны еңістермен дайындауға бірінші кезекте деңгейжиекті екі есікпен және жалпы шахталық депрессия есебінен желдетуді қамтамасыз ететін қазбалар жүргізіледі.
Оқпанның алысырақ (қанатта) орналасқан жағдайда, екінші есікті қамтамасыз ететін қазбаларды жүргізгенде дейін оны тұрақты немесе клетті көтергімен және сутөкпемен жабдықтау жұмыстары жүргізіледі.

елеулі

1671.

Жоғарыға шығу есіктері ретіндегі қызметтегі тік оқпандар біреуі клетті және сатылы бөлімдері бар көтергі қондырғылармен жабдықталады. Егер оқпандардың біруінде жеке-жеке өзара байланыссыз энергия көздері бар екі көтергі қондырғы болса, сатылы бөлім болмауы мүмкін. Екі оқпанда олардың әрбіреуі арқылы барлық адамдар жербетіне көтеріле алатын (шығатын) етіп жабдықталады. Оқпандар мен шурфтардың сатылы бөлімдері басқа бөлімдерден берік қалқамен оқшаулау

елеулі

1672.

Көтергі қондырғылармен жабдықталған жұмыс істеп тұрған және үңгілеудегі тік және көлбеу қазбалардың (оқпандардың, шурфтардың) ауыздары жұмысқа пайдаланбайтын жақтарынан биіктігі 2,5 метрден кем емес қабырғалармен немесе металл тораппен қоршалады, ал жұмысқа пайдалану жағынан торлармен қоршалған, блокировкалы жабдықтары бар ашық есіктер жағдайында машинистегі "Тоқта" белгісі кіреді.
Көтергімен жабдықталмаған оқпандардын, шурфтардың және көлбеу қазбалардың ауыздарынан бекітпелері қазба бағыты бойымен жер бетіне 1 метрден кем емес шамада шығып тұрады

елеулі

1673.

Оқпандар ауыздарын қақпақтармен немесе торлармен жабу, ол бекітпелерге сенімді тиектер, ілгектермен мықтап бекітудің болуы. Оқпандарда, зумпфтарда оларға адамдардың құлап кетпейтіндей қоршаудың болуы. Тік қазба көлденең қазбалармен қиылысқанда, адамдардың өтуі үшін айналма қазба жүргізіледі. Сатылы бөлімдердің астында өту жабдықтары рұқсат етіледі

өрескел

1674.

Жер бетіне шығатын, барлық қызмет көрсетілмейтін қазбалардың, диспетчерге шығарылған күзет сигнализациясымен жабдықталуы немесе іштен оңай ашылатын, ал сырттан арнайы кілтпен ашылатын тиекті жаппалардың болуы

елеулі

1675.

Адамдардың жүріп өтуіне арналған көлбеу қазбаларда ені 0,7 метрден кем емес, биіктігі 1,8 метр мына бұрыштарда жабдықталған:
7 градустан 10 градусқа дейін –бекітпеге бекітілген сүйеніштері бар;
11 градустан 25 градусқа дейін –сүйеніштерімен басқыштары бар;
26 градустан 30 градусқа дейін –сатылы түсімі мен сүйеніштері бар;
31 градустан 45 градусқа дейін – көлденең сатылы баспалдақтар мен сүйеніштері бар

елеулі

1676.

Сөрелердегі тесіктердің өлшемдерінің болуы:
1) ені – 0,6 метрден кем емес;
2) биіктігі – 0,7 метрден кем емес (баспалдаққа нормаль бағытында).
Бірінші жоғарғы баспалдақтың тесіктері қақпақтармен жабылады. Оқпандар мен қазбаларда, көршілес сөрелердің арасындағы тесіктер тесіктің еніне тең шамаға кезегімен ығыстырылады.

елеулі

1677.

Бекітпе мен баспалдақтың табанының арасын 0,6 метрден кем қабылдамау. Баспалдақтардың ені – 0,4 метрден кем емес, сатылардың арасы - 0,4 метрден артық емес

өрескел

1678.

Егер жер қазбаларынан екі есік ретінде көлбеу оқпандар қызмет ететін болса, онда олардың біреуінде адамдарды механикалық тасымалдау жабдықталады және адамдардың ені 0,7 метрден кем емес және биіктігі 1,8 метр өтіммен жүріп шығу мүмкіндігі қарастырылады. Осы тармақтың талаптары адамдарды жолаушы вагоншалармен механикалық тасымалдауға жабдықталған көлбеу қазбаларға да тарайды

өрескел

1679.

Жұмыс істеп тұрған шахталарда жаңа деңгейжиекті тік оқпанмен және көлбеу қазбамен, немесе екі көлбеу қазбамен ашқанда, екінші қосалқы есік осы қазбалардың біреуінде жабдықталады

елеулі

1680.

Әрбір тазалау қазбасынан екеуден кем емес есіктер: біреуі желдету, екіншісі–тасымалдау (конвейерлік) қуақаздарға (бремсберг) жасалады

өрескел

1681.

Тау-кен қазбаларын қазба жобаларына және төлқұжаттарына сәйкес барлық пайдалану мерзіміне жүргізу.
Кен-геологиялық және өндірістік жағдайлар өзгерген кезде жерасты қазбаларын жүргізу және бекіту төлқұжатын бір тәуліктік мерзімде қайта қарау. Жұмыстар басталғанға дейін, учаске басшысы немесе оның орынбасары (көмекшісі) жұмысшыларды және учаскенің бақылаушы тұлғаларын төлқұжатпен, сондай-ақ оған енгізілетін өзгерістермен қол қойдыра отырып таныстыру.
Бекітілген төлқұжатсыз кен жұмыстарын жүргізуге, кен қазбаларын бекітуге және жүргізуге жол бермеу

өрескел

1682.

Көлденең қималардың жарық бойынша шаршы метрмен қабылданған минималды алаңдарының болуы:
1) басты тасылымдық және желдетіс қазбалары, механизациялық тасымалдауға арналған адам жүретін жүргілер - 12,8;
2) учаскелік желдетіс, аралық, конвейерлік және жинақтаушы қуақаздары, учаскелік бремсберг және еңістер – 10,3;
3) желдетіс далдалары, пештері, көздері – 6,0;
4) адамдарды механизациялық тасымалдауға арналмаған, тазартым жұмыстарының аумағында орналасқан учаскелік қазбалар – 10,3

елеулі

1683.

Топырақ табанынан (рельс басынан) бекітпеге немесе қондырғыға дейінгі минималды биіктіктерінің болуы, метр:
1) басты тасылымдық және желдетіс қазбалары, механизациялық тасымалдауға арналған адам жүретін жүргілер – 1,9;
2) учаскелік желдетіс, аралық, конвейерлік және жинақтаушы қуақаздары, учаскелік бремсберг және еңістер – 1,8;
3) адамдарды механизациялық тасымалдауға арналмаған, тазартым жұмыстарының аумағында орналасқан учаскелік қазбалар – 1,8

елеулі

1684.

Адамдарға арналған өтпелердің ені және саңылаулар қазбаның биіктігі бойынша топырақтан 1,8 метрден кем емес қабылданады. Өтпелер қазбаның барлық ұзындығы бойынша әдетте бір жағынан салынады. Екі жолақты қазбаларда жолдар арасына өтпе салуға рұқсат етілмейді

елеулі

1685.

Кен қазбаларын жүргізгенде және қайта бекіткенде қазбаның бекітпесінің сыртына қуыстар жасауға рұқсат етпеу.
Қуыстар жасалған жағдайда, олар жанбайтын материалдармен толтырылады, бітеледі

елеулі

1686.

Шахтаның технкалық басшысы бекіткен арнайы іс-шараларсыз қазбаларды түйіспелеуге рұқсат етілмеуі.

өрескел

1687.

Дайындау қазбаларын көмір, аралас және жыныспен жүргізген кезде анкерлі, рамалы және аралас анкерлі – рамалы бекітпелер қолдануын қамтамасыз ету. Рамалы бекітпені қолданғанда, рамалар арасындағы жаппай тартымдар және бекітпенің сыртындағы кеңістікте қуыстарды толтыру жүргізіледі.
Аралас бекіту барысында рамалы бекітпе қазба төлқұжатына сәйкес, төбе периметрі бойында керіледі.
Тұрақты бекітпенің дайындау қазбаларының кенжарларынан кейін қалуы оның төлқұжатымен анықталады және 3 метрден артық болмайды. Орнықсыз төбе жағдайында тұрақты бекітпенің жіберімді (сенімді) кейін қалуы азайтылады.
Тас, бетон немесе темірбетон бекітпелері кенжардан кейін қалуы төлқұжатпен анықталады.
Жаңа циклдың басталуына тұрақты бекітпенің кенжардан кейін қалуы бекітпені орнату адымынан артық болмауына рұқсат етіледі.

елеулі

1688.

Құрастырылған қазу жабдығын, үңгілеу жабдығының жылжымалы кешенімен бірге пайдалануға, оқпанды үңгілеу және тереңдету жұмыстарын бастамастан бұрын бас мердігер тағайындайтын комиссиямен қабылдауын қамтамасыз ету. Комиссияның құрамы мүдделі ұйымдардың келісімдері бойынша анықталады.

елеулі

1689.

Оқпанды үңгілеуді және тұрақты бекітпені орнатуды ілмелі сөреден қатар жүргізгенде жоғарыдан заттардың құлап түсу мүмкіндігінен жұмысшыларды қорғау үшін сөренің жоғарғы қабаты болады. Сөре мен оқпанның тұрғызылатын бекітпесінің, қалыптың немесе қалқан-қабыршықтың, айналма қырларынынң шығымдарынан есептегенде, 120 миллиметрден көп емес етіп қабылданады, және жұмыс уақытында нығыздап жабылады, ол үшін сөренің немесе қалқанқабыршықтың құрылымында арнаулы құрылғы қарастырылады

елеулі

1690.

Үңгілердің қатарлас схемасында сөре мен оқпан бекітпесінің арасындағы саңылау 400 миллиметрден аспайды. Бұл ретте сөренің барлық қабаттарында оның периметрі бойынша биіктігі 1400 миллиметрден кем емес темір тордан қоршау орнатылады. Қоршаудың төменгі бөлігінде биіктігі 300 миллиметрден кем емес металл қаптама бар

елеулі

1691.

Сөре қатарлары арасындағы қысқа құбырлар өткізетін тесіктерінің көздері 40х40 миллиметрден аспайтын темір тормен тігіледі. Қысқа құбырдың төменгі бөлігінде, тордың сөреге жанасқан жерінде қаптама биіктігі 300 миллиметрден кем емес тұтас темір қаңылтырмен қоршалады. Жоғарғы қабаттың сөресінен шығатын қысқа құбырдың биіктігі 1600 миллиметрден кем болмайды

елеулі

1692.

Сөрелерді, қалқанқабыршықтарды, темір қалыптарды, құбырларды жылжыту мынандай схема бойынша берілетін дыбысты белгілер бойынша жүргізіледі: сөре-нольдік алаңша-шығырларды (шығырды) басқарудың орталық пульті

елеулі

1693.

Сөрелерде керме тіреусіз пайдалануға рұқсат етпеу

елеулі

1694.

Оқпандарда үңгілеу және тереңдету жұмыстарын жүргізу кезінде, маманданған кәсіпорындарда техникалық талаптарға сәйкес дайындалған, сыналған мен таңбаланған жүктерді қысып алу құрылғылардың (строптар, траверстер, сырғалар) болуы

елеулі

1695.

Арқанға ілінген ұзын өлшемді немесе габаритсіз жүктерді (құбырларды, жабдық сегменттерін) түсірген және көтерген кезде қалған көтеру машиналарының және үңгілеу шығырларының жұмыс істеуіне жол бермеу

елеулі

1696.

Оқпанның ашық қақпақтарында копермен арқанға ілінген қауғаға материал тиеуге, және басқа заттарды арқанға ілуге рұқсат етпеу

елеулі

1697.

Бір адамға сөренің қысқа құбыры арқылы қауғаны және жүктерді өткізу бойынша және сөреде жүгі бар қабылдау бойынша операцияларын орындауды жүктеуге болмайды

елеулі

1698.

Бекітпенің немесе қалыптаманың төменгі жиегінің кенжардан және жарылған тау жынысынан қалу көлемі оқпанды үңгілеу немесе тереңдету жұмыстарын жүргізудің жобасымен белгіленудің болуы.
Әлсіз және тұрақсыз жыныстарда бұл қашықтың 1,0-1,5 метрден артық емес шамада алынады, ал жұмыстарды жүргізу жобасында жыныстардың опырылуын болдырмауға бағытталған қауіпсіздіктің қосымша шаралары қарастырылады

өрескел

1699.

Бір уақытта оқпанды әбзелілеу және коперді немесе жабдықты құрастыру бойынша жұмыстарын жүргізу жобасында оқпанды арнайы жабу көзделеді

елеулі

1700.

Оқпанды әбзелілеу кезінде ілмелі бесіктерді көтеру ыдысы ретінде пайдалануға, сондай-ақ материалдарды және әбзелілеу элементтерін, заводта дайындалған арнайы ілмелік құрылғылары жоқ, белгіленген тәртіпте сыналған, қауғаның төлқұжатында осы құрылғыға жіберілетін ең көп жүктеме көрсетілген, қауғамен түсіруге жол берілмейді

елеулі

1701.

Барлық қауіпті және зиянды өндірістік факторларды жою бойынша шаралар кешенін қолдана отырып, тазалау кенжарларында көмірді алу кен алу учаскесінің жерасты қазбаларын жүргізудің және бекітудің төлқұжатының болуы

өрескел

1702.

Кешенді механикаландырылған тазалап алу кенжарларының барлық жабдықтары (механикалық бекітпе, конвейерлер, кеналу машиналары) шахтаға түсірілмес бұрын, бақылау жинақтауынан және жер бетінде жөндеуден, сондай–ақ кен алу учаскесін пайдалануға қабылдау алдында түсіру алдындағы жөндеуден өткізіледі. Пайдалану кезеңінде жабдықтарды жөндеу құралды жасап шығарушы белгілеген мерзімде жүргізіледі

елеулі

1703.

Тазалап алу кешендерін құрастыру және бөлшектеу бойынша шахтаның техникалық басшысы бекітікен төлқұжаттың болуы

елеулі

1704.

Тазалап алу қазбасында жұмыстар бір тәуліктен артық уақытқа тоқтаған жағдайда, кенжар маңындағы кеңістікте төбенің опырылуын, газдануды және субасуды болдырмау бойынша шаралар қабылданады. Жұмыстарды қайта бастау учаскенің бақылау тұлғасы тазалап алу қазбасын тексергеннен кейін шахтаның техникалық басшысының рұқсатымен жүргізіледі

елеулі

1705.

Жұмыс үдерісінде төбенің және кенжардың орнықтылығын тексеріп қарау жолымен тексеру жүргізіледі. Төбенің опырылу қауіпінің белгілері болған жағдайда тау жынысының бөлініп тұрған қабаттарын шабақтау жүргізіледі және құлау төбелерінің пайда болуының алдын алу үшін қосымша бекіту бойынша шаралар қабылданады

өрескел

1706.

Механикалық бекітпелермен жабдықталған лаваларда адамдардың бос өтетін жолының ені 0,7 метрден кем, биіктігі 0,5 метрден кем болмауы керек

елеулі

1707.

Механикаландырылған кешендермен жабдықталған лавалар лава конвейерінің бойымен (әрбір 10 метр сайын) және қазбалармен жанасқан жерлерде қабылдау және дыбыс шығару құрылғылары бар жоғары дыбысты байланыстармен жабдықталады

елеулі

1708.

Тазалап алу қазбаларында сипаттамалары кен–геологиялық жағдайларға сәйкес келетін механикаландырылған бекітпелерді қолдану. Тазалап алу кенжарларында көтергіштік қабілеті әртүрлі механикаландырылған бекітпе секцияларын қолдануға рұқсат етпеу

елеулі

1709.

Тазалау қазбаларының тасымалдау (конвейерлі) және желдету қуақаздарымен (бремсбергтермен, еңістермен, жүрістіктермен) жанасымдары механикаландырылған бекітпе секциясын қолдана отырып (желілік, түпкі, штректік) немесе механикаландырылған кешен құрамына кіретін жанасу бекітпелерін қолдана отырып бекітіледі

елеулі

1710.

Кешенді механикаландырылған лаваларда жеке бекітпесін шеткі учаскелерде және лаваны алу барысында механикаландырылған бекітпе секцияларының арасындағы ажырау орындарында, геологиялық бұзылыстар орындарында және апатты жағдайларда қолдану.
Тазартып алу кенжарларында аса қауіпті жұмыстар бойынша арнайы шаралар қарастырылады:
1) қолданыстағы лаваларда механикаландырылған бекітпенің секцияларын алмастыру, алып шығу немесе орнату;
2) опырылысты жою, олардың қуыстарында клеттер салу;
3) механикаландырылған бекітпе секцияларының төбесін ауыстыру

өрескел

1711.

Жеке бекітпелі лаваларда, төбенің опырылуы төлқұжатпен белгіленген отырғызу адымынан кешіккен кезде, төбені жасанды түрде құлату бойынша жұмыстар шахтаның техникалық басшысы бекіткен қосымша әзірленген іс-шаралардың болуы

өрескел

1712.

Жобаларда газодинамикалық құбылыстардың алдын алу бойынша техникалық шешімдерді қарастыратын арнайы бөлімнің болуы

елеулі

1713.

Қабаттарды көмір мен газдың кездейсоқ шығарындыларына қауіпті және кездейсоқ шығарындыларға аса қауіпті қабаттарға жатқызу, сондай-ақ осындай қабаттарда тау-кен жұмыстарын жүргізу өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес жүргізіледі.

өрескел

1714.

Кездейсоқ шығарындыларға қауіпті және кездейсоқ шығарындыларға аса қауіпті қабаттары бар шахталардың алабтарын ашу, дайындау және өңдеу қорғаныс қабаттарын ең көп пайдалана отырып алдын – ала өңдеумен, қауіпсіз және қорғалған қабаттарда дайындау қазбаларын салумен, кездейсоқ шығарындыға қауіпті қабатта ең аз қиылысу санымен, қазбаның бағаналы жүйелерін қолданумен, шахта алабында желдету ағыстарын орналастырумен, секциялы желдету мүмкіндігімен және кен алу учаскелерінің шығар ағыстарын қосымша жаңартумен, дайындау кенжарларын оқшаулап желдетумен, қорғаныс қабаттарында кентректерді қалдырмай өңдеумен жүргізіледі.

өрескел

1715.

Ұйым басшысының бұйрығымен бекітілген және жыл сайын комиссиямен белгіленген оқыс лақтырыс қауіпті шахталық қабаттардың немесе әр шахта бойынша учаскелердің тізбесінің және өңдеу тәртібінің, көмір мен газдың оқыс лақтырыстарын болжау және алдын алу тәсілдерінің болуы

елеулі

1716.

Оқыс лақтырыс пен басқа газодинамикалық құбылыстар алдындағы белгілер байқалған кезде барлық жұмысшылар және бақылау тұлғалары қазбадан шығады және апатты учаскедегі электр энергиясын сөндіреді

өрескел

1717.

Жұмыстар көмір мен газдың оқыс лақтырысын болдырмау бойынша іс-шараларды орындағаннан кейін шахтаның техникалық басшысының жазбаша рұқсаты бойынша қайтадан басталуы мүмкін

өрескел

1718.

Кездейсоқ шығарындыға қауіпті және кездейсоқ шығарындыға аса қауіпті қабаттарды аршу, жайындық қазбаларын жүргізу және тазалау жұмыстарын орындауға өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып, ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес көмірдің, жыныстың және газдың кездейсоқ шығарындыларымен күрес бойынша кешенді шаралардың болуы

елеулі

1719.

Алапты қазбаларды жауып тастау өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес жүргізіледі

елеулі

1720.

Кездейсоқ шығарындыға қауіпті және кездейсоқ шығарындыға аса қауіпті қабаттарда тау-кен жұмыстарын жүргізу кезінде көмір бойынша жарылыс жұмыстары қауіпті өндірістік объектілер үшін белгіленген өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптарына сәйкес дірілдете жару режимінде жүргізіледі.

өрескел

1721.

Кездейсоқ шығарындыға қауіпті және кездейсоқ шығарындыға аса қауіпті қабаттарда қазбаларды өрлей жүргізгенде кен қазбасының көлбеу бұрышы 12 градустан артық болмауы керек.
Өрлеме қазбаларды көлбеу бұрышы 12 градустан артық жағдайда үңгілеу өнеркәсіптік қауіпсіздігі саласында жұмыс жүргізуге құқығы бар аттестатталған ұйымның сараптамалық шешімі болғаны кезде шахтаның техникалық басшысы бекіткен арнайы төлқұжат (іс-шаралар) бойынша рұқсат етіледі

өрескел

1722.

Кездейсоқ шығарындыға қауіпті қабаттардағы жайпақ және көлбеу тазалау кенжарларында көмірді алу өзінен өзі көмір шабатын комбайндармен немесе жонғы қондырғылармен жүргізіледі. Көмірді комбайндармен алу біржақты немесе екі жақты схемалар бойынша жүргізіледі

елеулі

1723.

Пайданалымдағы көлденең және еңіс қазбаларды шахтаның, учаскенің бақылау тұлғалары, олардың қарауына кіретін жерлерді бақылайды:
1) кен мастерлері - тәулік сайын;
2) бастықтар немесе орынбасарлары (көмекшілері)- ай сайын;
3) ЖҚТ учаскесінің мамандары– кеніш атмосферасының күйін бақылау кезінде.
Адамдар мен жүктерді тасымалдау жүргізілмейтін қазбаларды шахтаның басшысы тағайындаған тұлғалар әр тәулік сайын қарап тексереді

өрескел

1724.

Қарау нәтижелерін және бұзушылықтарды жою бойынша қабылданған шараларды шахтаның оқпандарын қарау Журналының болуы, оған тексеруші тарапынан нәтижелердің енгізілуі. Тік оқпандарда, ұйымның техникалық басшысы тағайындаған мерзімдерде, бірақ екі жылда бір реттен кем емес жиілікте саңылауларды өлшеу және арқауларды профильдік түсірімі жүргізіледі

елеулі

1725.

Қазбаларды қайта бекіту шахтаның техникалық басшысы бекіткен төлқұжаттың болуы, онымен учаскенің жұмысшыларына және бақылау тұлғаларына қол қоя отырып таныстыру

өрескел

1726.

Локомативтік тасылымы бар жайпақ қазбалардағы қайта бекіту және жөндеу жұмыстарын жүргізу кезінде тоқтау жолының ұзындығы қашықтығына, алайда жұмыс орнынан екі жаққа 80 метрден кем емес, жарықтық сигналдар және "Жөндеу жұмыстары" деген ескерту белгісі қойылады

елеулі

1727.

Тазалап алу және дайындау қазбаларындағы жаппай опырылымдарды жою жұмыстары бойынша шахтаның техникалық басшысы бекіткен іс-шаралардың болуы және олардың қадағалануы

елеулі

1728.

Желдету және көлбеу қазбаларда жөндеу жұмыстарын жүргізген кезде жөндеуге қатыспайтын адамдардың көтерілуіне және олармен жүруіне жол бермеу.
Көлбеу бұрышы 18 градустан көп аталған қазбаларда бір уақытта бір орыннан артық жерде жұмыс жүргізуге жол бермеу

өрескел

1729.

Оқпандарды, еңістерді және өрлей қазбаны жөндеуге арналған жүктерді түсіру және көтеру кезінде жүктерді қабылдаушы адамдардан тұтқашы – белгіберушіге немесе көтергі қондырғысының машинистіне белгі берумен жабдықталады

өрескел

1730.

Шексіз тасылымдау кезінде көлбеу тасылым қазбаларын жөндеу вагоншалардан босатылған арқан кезінде ғана жүргізуге рұқсат етіледі

елеулі

1731.

Оқпанды жөндеу бойынша төлқұжаттың болуы

елеулі

1732.

Зумпфта қандай-да бір жұмыс жүргізгенде оқпан бойымен көтергі ыдыстардың қозғалысына жол бермеу және зумпфта жұмыс істейтіндерді жоғарыдан нәрселердің байқаусыз түсіп кетуінен қорғау

елеулі

1733.

Шахталарды, тік оқпандарды және шурфтерді тоқтату және жою жобаға сәйкес жүргізу

елеулі

1734.

Жойылған кен қазбаларын кен жұмыстарының жоспарларында көрсету (түсіру)

өрескел

1735.

Жер бетіне шығымы бар, жойылған қазбалардың ауыздарын жылына бір реттен кем емес АҚҚ өкілдерінің қатысуымен шахтаның техникалық басшысы тағайындаған комиссия қарайды

елеулі

1736.

Шахталардың оқпандарынан және басқа тік қазбалардан, сондай-ақ көлбеу бұрышы 30 градустан артық көлбеу қазбалар – бекітпелерді шығарып алуға болмайды, айрықша жағдайлардан басқа, оларға ұйымның техникалық басшысы бекіткен төлқұжат жасалады

елеулі

1737.

Көлбеу бұрыштары 15 градустан 30 градусқа дейін көлбеу қазбалардан бекітпені шығарып төменнен жоғары бағытта, учаскелік қадағалаушы тұлғаның қатысуы кезінде жүргізуге рұқсат етіледі

елеулі

1738.

Шахталарды желдетуге қажетті ауаның шығыны өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес берілді

елеулі

1739.

Қолданыстағы желдетілетін кен қазбаларындағы оттегінің мөлшерін 20 пайыздан кем болмайтындай құру (көлемі бойынша)

елеулі

1740.

Кеніш ауасындағы және кен алу учаскелері мен тұйық қазбалардағы шығыс ауа ағысындағы метанның концентрациясы – көлемі бойынша 1 пайыздан артуына жол бермеу

елеулі

1741.

Жұмыс орындарындағы кеніш ауасындағы және кен алу учаскелері мен тұйық қазбалардағы шығыс ауа ағысындағы көміртек диоксидінің (көмірқышқыл газы) шоғырлануының жіберілетін ең жоғарғы көрсеткіші – 0,5 пайыз

елеулі

1742.

Оқтау камераларындағы оттегінің рұқсат етілген ең жоғары шоғырлануы – 0,5 пайыз

елеулі

1743.

Қолданыстағы жерасты кен қазбаларындағы ауада зиянды газдардың шоғырлану концентрациясының артуына жол бермеу, көміртегі оксиді (СО) - 0,00170 пайыз, шаршы метрге 20 милиграмм

елеулі

1744.

Жарылыс жұмыстарынан кейін адамдардың қазбаға кіруіне, зиянды газдардың мөлшері шартты көміртек тотығына қайта есептегенде, көлемі бойынша 0,008 пайызға төмендеген жағдайда ғана рұқсат беріледі, бұл ретте мұндай тарқату заряд жарылысынан кейін 30 минуттан аспайтын уақытта қамтамасыз етіледі.
Жарылыстың зиянды өнімдерін сұйылтудың жеткіліктілігін тексеру кезінде 1 литр азот диоксидін 6,5 литр көміртегі оксидына эквивалент деп қабылдау керек

өрескел

1745.

Кен қазбаларындағы ауаның минималды жылдамдығы (секундына метрмен):
газды емес шахталар, газ бойынша I және II шахталар:
1) жүргізілетін және тереңдетілетін оқпандар - 0,15;
2) жалпы шахталық депрессия есебінен желдетілетін, жыныс арқылы үңгіленген жыныс қазбалары; тазартым қазбаларының забой жанындағы кеңістіктері; көмір және аралас забойлар бойынша үңгіленген қазбалар; көмір қазбалары және өңделген кеңістікпен байланыстағы, жалпы шахталық депрессия есебінен желдетілетін қазбалар - 0,25;
3) таспалы конвейерлермен жабдықталған басты көлік қазбалары – 0,7;
4) төменгі желдетісі және еңістік бұрышы 10 градустан артық тазартым қазбаларының забой жанындағы кеңістіктері – 1,0.
газ бойынша III және одан да үлкен санатты шахталар:
1) жүргізілетін және тереңдетілетін оқпандар - 0,15;
2) жалпы шахталық депрессия есебінен желдетілетін, жыныс арқылы үңгіленген жыныс қазбалары – 0,25;
3) тазартым қазбаларының забой жанындағы кеңістіктері; көмір және аралас забойлар бойынша үңгіленген қазбалар; көмір қазбалары және өңделген кеңістікпен байланыстағы, жалпы шахталық депрессия есебінен желдетілетін қазбалар - 0,5;
4) таспалы конвейерлермен жабдықталған басты көлік қазбалары – 0,7;
5) төменгі желдетісі және еңістік бұрышы 10 градустан артық тазартым қазбаларының забой жанындағы кеңістіктері – 1,0

өрескел

1746.

Ауаның максималды жылдамдығы (секундына метрмен):
1) апаттық жағдайда тек адамдарды көтеруге арналған көтергі қондырғылары бар оқпандар мен желдетіс ұңғымалары, желдетіс каналдары – 15;
2) тек жүктерді көтеріп-түсіруге арналған оқпандар – 12;
3) адамдарды көтеріп-түсіруге арналған оқпандар, квершлагтар, басты тасылымдық және желдетіс қуақаздары, күрделі және панельдік бремсбергтер мен еңістер – 8;
4) көмір мен жыныс арқылы үңгіленген, сонымен қатар механизациялық лаваларда, жону қондырғыларымен жабдықталған қалыңдығы аз қабаттарда барлық қалған таукен қазбалары – 6

өрескел

1747.

Ауаның жылдамдығы секундына 8 метрден аспаған кезде оқпандарда жөндеу жұмыстарын жүргізу және сатылық бөлім бойынша адамдардың қозғалуына рұқсат.
Оқпандарда жөндеу жұмыстарын жүргізу және сатылық бөлім бойынша адамдардың қозғалуына ауаның жылдамдығы секундына 8 метрден артық кездешахтаның теникалық басшысы бекіткен арнайы әзірленген іс-шаралар орындалған жағдайда рұқсат етіледі

өрескел

1748.

Ауаның ағысы түсетін оқпан мен штольня ауа температурасыны калорифер каналының оқпанмен (штольня) түйісуінен 5 метр жерде +2 градус Цельсиядан кем емес шамада ұстауды қамтамасыз ететін калорифер қондырғыларымен жабдықталады. Отпен жылынатын калориферлерді қолдануға жол бермеу

өрескел

1749.

Уақытша тоқтатылған кеналу учаскелерін және тұйық қазбаларды тұрақты түрде желдету

елеулі

1750.

Ондай қазбаларды оқшаулауға КАҚҚ келісімі бойынша рұқсат етіледі. Оқшаулау алдында қазбалардан барлық электр жабдықтары және кабельдер шығарылады, ал құбырлар мен рельстер далбаны тұрғызатын жерде ажыратылады және далбадан екі жаққа 2 метр жерде алынып тасталады

елеулі

1751.

Қазымдалған кеналу учаскелері (алабтары) және уақытша тоқтатылған немесе пайданылмайтын қазбаларды төлқұжат бойынша оқшаулау

елеулі

1752.

Далбаларды және оқшауланған қазбаларды ашуды техникалық басшысы бекіткен іс-шаралар бойынша АҚҚ жүргізеді

елеулі

1753.

Оқшауланған қазбалар туралы өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы өкілетті органның аймақтық бөлімшесіне хабарланады

өрескел

1754.

Зиянды немесе жанатын газдардың жиналуы мүмкін қазбаларға жақындап келе жатқан кенжарлардағы жұмыс, сондай-ақ ондай қазбаларды ашу, шахтаның техникалық басшысы бекіткен газдың бұзып шығуынан қорғау шаралары бойынша төлқұжаттардың болуы

елеулі

1755.

Шахталарды желдету желдетулер ағыстарының өздігінен бағыт өзгертуі және тұйықталуына жол бермейтіндей талаптар

елеулі

1756.

Желдету сызбаларының орнықтылығы өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес болуы

елеулі

1757.

Шахтаның бір оқпанына немесе штольнясына (штольня) бір уақытта азаның таза және шығар ағыстарын өткізуге болмайды, тек қана оқпандарды (штольняларды) үңгілеу және оқпан маңындағы қазбалардан басқа оқпандармен немесе желдеткіш түйісіммен қосылғанға дейінгі уақыттан басқа жағдайда пайдалануға жол бермеу

елеулі

1758.

Тек қана қазбаларды жою, сондай-ақ өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес өңделген кеңістіктен метанды оқшаулау бойынша жұмыстардан басқа, әрекеттегі камераларға, тұйық және тазалап алу қазбаларына таза ауаны жіберуге, сондай-ақ ауаны олардан опырылу және құлау үйінділері арқылы әкетуге жол берілмейді

елеулі

1759.

Қазбаларды жою кезінде таза ауаны жалпы шахталық депрессия есебінен таза ауа беруді қамтамасыз ету мүмкін болмаған жағдайда жергілікті желдету желдеткіштері (бұдан әрі – ЖЖЖ) қолданылады

елеулі

1760.

Кен алу учаскесін таза ауаның оқшауланған ағысымен желдетуді қамтамасыз ету. Кен алу учаскісін желдету таза ауаның ерекшеленген ағысымен жүзеге асырылады. Тазарту қазбасын және кен алу учаскісін желдету үшін қажетті ауа мөлшері өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес анықталады

өрескел

1761.

Бір тақтада, бір қабаттың (панельдің) шегінде орналасқан лаваларды (екеуден артық емес) тізбектей желдетуге қойылатын талаптар келесі шарттармен:
1) лавалардың жалпы ұзындығы 400 метрден аспайды;
2) көршілес лавалардың арасындағы қашықтық 300 метрден аспайды;
3) желдететін лаваға, оған жанаса жатқан аралық қуақаз арқылы қосымша таза ауа беріледі. Бұл жағдайда ауа шығынын аралық штректегі жылдамдық бойынша (секундына 0,5 метр) есептелген шығыннан кем болмайды, ал газды шахталарда, одан басқа, жоғары орналасқан лаваға келетін ауадағы метанның мөлшері 0,5 пайыздан аспауы керек;
4) төмендегі лавада жарылыс жұмыстарын жүргізгенде, жоғары жатқан лавадағы жұмысшылар ауаның таза ағысына шығарылады;
5) көршілес лавалардың арасындағы аралық қуақазда ауадағы шаңды отырғызу немесе ұстап алу қондырғылары болады;
6) әрбір лава телефон байланысымен қамтамасыз етіледі

өрескел

1762.

Оқтау камералары және жарылғыш заттар (әрі қарай – ЖЗ) қоймаларын оқшауланған таза ауа ағысымен желдету.
Газды немесе шаң бойынша қауіпті шахталардың машиналар мен электр қондырғыларына арналған басқа камераларына қойылатын талаптар:
1) ауаның таза ағысымен желдетіледі;
2) тереңдігі 5 метрге дейінгі камераларды жалпы шахталық депрессия есебінен желдетуге жол беріледі;
3) камераға кіріс ені бойынша 1,5 метрден кем емес, биіктігі 1,8 метрден кем емес болады және торлы есікпен жабылады.

елеулі

1763.

Таспалы конвейерлермен жабдықталған басты тасмалдау қазбаларын желдету – оқшауланған. Оқшауланған желдету болмаған жағдайда бұл қазбалармен тек қана ауаның шығас ағысы өтуі мүмкін

өрескел

1764.

Желдету ағыстарының қысқа жолмен түйісуін болдырмау үшін шлюздерге, кроссингтерге және тұйық далбаларға қойылатын талаптар

елеулі

1765.

Жаңадан салынып жатқан және ІІІ–санатты қайтадан құрылатын шахталарда, санаттан жоғары және көмір мен газдың оқыс лақтыстарынан қауіпті шахталарда, көлбеу оқпандардың күрделі көлбеу қазбалардың арасындағы түйісімдерде, бас және топтық қуақаздардың желдету ағыншаларының әрбағытты қозғалыстарында тұйық далбалар салынады, олардың астындағы аркалар жарылысқа орнықты етіп орналастырады

өрескел

1766.

Шлюздегі әрбір далданы негізгі және қарама – қарсы жаққа ашылатын реверсивті есіктермен (лядтар) жабдықтау

елеулі

1767.

Газ бойынша ІІІ–санатты және одан жоғары шахталарда кен диспечерінің пультынан немесе кеніш атмосферасын бақылаудың автоматтандырылған жүйесінің операторынан (әрі қарай – КАБАЖ) шахтаның қанаттарына, панельдерге, кен алу учаскелеріне келетін желдету ағыстарының қысқаруын ескертуге арналған, шлюздердегі желдету есіктерінің орындарын орталықтан бақылау іске асырылады

өрескел

1768.

Шлюздерде желдету ағыстары қысқарғанда электр энергиясын сәйкес нысандарға беруге кедергі жасайтын, кен учаскелеріндегі желдету есіктерінің жағдайын бақылау жүйесінің блокировкасы болады

өрескел

1769.

Әрбір желдетікіш имаратының нөмірі және ауаның нормативтік және нақты кемуі, тексерудің нәтижелері жазылатын төлқұжаты болады

өрескел

1770.

Желдету есіктерін салу кезінде қойылатын талаптар:
1) қозғалысты құрамның ең шығыңқы жиегінен далбадағы қуыстық 0,5 метрден кем емес болады (монорельсті және ілінген арқанды жолдары бар қазбалардағы есіктерден басқа), ал бүйірдегі саңылау 0,25 метрден кем болмайды;
2) тасымалдау қазбаларында біржармалы тұтас есік орнатқан кезде, сол далбада адамдардың өтуіне арнайы ені 0,7 метрден кем емес есіктер болуын қарастыру керек. Біржолды қазбаларда, жарма есіктердің ойығында, егер далбада адамдардың өтуіне арнайы есік болмаса, бүйірдегі саңылау мен қозғалмалы құрамның шығып тұрған жиегінің арасындағы екі жақтың бірінде саңылау 0,7 метр болады;
3) шлюздердің депрессиясы 50 декаПаскаль және одан артық кезінде – желдетіс есіктерін олардың ашылуын жеңілдететін құралмен жабдықтау;
4) желдету құрылыстарында өздігінен жабылатын есіктер (олардың ішінде реверсті есіктер) орнату;
5) барлық желдету есіктері жабық күйде тұрады. Қарқынды жиі тасымалды қазбаларда (ауысымда 6 және одан да көп құрамдар) есіктер автоматты түрде немесе алыстан ашылады және жабылады

елеулі

1771.

Желдету есіктерінің алдында механикалық немесе автоматты қорғаныс кедергілер орнатылған жағдайда, рельсті тасмалмен жабдықталған, сондай-ақ монорельсті және ілмелі арқанды жолдары бар көлбеу қазбалардың бөліктерінде желдету есіктерін орнатуға рұқсат етіледі. Қазбалардың тасымал жүргізілетін бөліктерінен төмен орнатылған желдету есіктері, кедергілермен қорғалады

өрескел

1772.

Желдету шлюздерінің жарамдылығын ЖҚТ бақылаушы тұлғалары әр тәулік сайын тексереді

өрескел

1773.

Қазбаларда ауа ағынын ретке келтіру ЖҚТ учаскесінің бастығының нұсқауымен ғана жүргізіледі. Әр ауысым сайын желдету ағысын реттеуге жол бермеу


1774.

Жерасты қазбаларын желдету үздіксіз жұмыс істеп тұрған жер бетінде оқпандық, шурфтардың, штольнялардың ұңғылардың аузында орналасқан басты және көмекші желдеткіштік қондырғылардың көмегімен жүргізіледі.

өрескел

1775.

Басты желдеткіштер қондырғыларына қойылатын талаптар:
1) басты желдеткіштер қондырғылары екеуден кем емес желдеткіштік агрегаттардан тұрады, олардың біреуі қордағы агрегат болып табылады;
2) газды шахталардағы желдеткіштер, жаңа және қайта құрастырылатын қондырғылар үшін бір түрдегі және өлшемдегі болады;
3) егер де жұмыс істеп тұрған шахталардағы қордағы желдеткіштің берімі негізгіге қарағанда кем болатын болса, шахтаның техникалық басшысы шахтаны қордағы желдеткішпен желдету жағдайына шахта жұмысының режимін бекітеді

елеулі

1776.

Газ бойынша II – санатты және одан жоғары шахталарда бас желдету желдеткіштері бірінші санат бойынша (әрі қарай –ҚАҚ) қорды автоматты қосумен электрмен жабдықтаумен қамтамасыз етіледі. Бұл жағдайда, тағы жеке қажеттіліктер үшін 100 пайыздық қоректендіру көзінің қоры қамтамасыз етіледі

өрескел

1777.

Білікті желдеткіштерді тежеуілдік немесе тоқтатқыш құрылғылармен жабдықтау

өрескел

1778.

Желдеткіш құрылғыларда автоматтандырылған басқару жүйесімен жабдықталған желдету қондырғыларында өнімділік және депрессия мәніне мониторинг жүргізу және оны сақтау шахтаның кен диспетчеры немесе оператор пультінен жүргізіледі, өздігінен жазатын аспаптарды орнатуға рұқсат етіледі

өрескел

1779.

Желдеткіш қондырғыларын жобалауда және пайдалануда желдеткіштердің, каналдардың және қайта қосу құрылғыларының қатып қалуынан сақтандыру бойынша арнайы шаралар қарастырылады, сондай – ақ желдеткіш қондырғысының сұйық өтетін бөлігіне кен массасының бөлшектері (штыба) және судың өтуінен сақтандыру бойынща шаралар қарастырылады

өрескел

1780.

Бөгде заттар мен шаң шөгіндісінің желдету каналдарын бітеп қалуына жол бермеу. Желдету каналдары бөтен нәрселермен үйіп тастауға және шаң басуына жол бермеу

өрескел

1781.

Желдеткіш қондырғысының каналында оқпан шурфпен, ұңғымамен жанасқан жерінде және желдеткіш дөңгелегінің алдында биіктігі 1,5 метрден кем емес қоршаушы тор орнатылады

елеулі

1782.

Желдеткіш қондырғыларын бағытын өзгерту режиміне көшіру 10 минуттан кем уакытта орындалады

елеулі

1783.

Желдетудің бағыт өзгерту режимінде кен қазбаларында өтетін шығыны, қалыпты режимде өтетін ауа шығынының 60 пайыздан кем болмайды

елеулі

1784.

Желдеткіш қондырғыларын тексеру және бағыт өзгертіп тексеру журналының болуы, тексеру нәтижелерінің журналға енгізілуі

елеулі

1785.

Қарау, тексеру және тұрақтылығы және тексеруші тұлға тарапынан:
1) желдету құрылғылары шахтаның бас механигі тағайындаған жұмыскерлермен кем дегенде тәулігіне бір рет, аға механикпен апта сайын, желдету құрылғысының жұмысына жауапты шахтаның бас механигімен айына кем дегенде екі рет тексеріледі;
2) бағыт өзгерту, кері қосу және герметикалық құрылғыларының дұрыстығын шахтаның бас механигі және ЖҚТ учаскесінің бастығы айына бір ретпен кем емес тексереді

елеулі

1786.

Қазбалардағы желдетіс ағынын бағыттауға қойылатын талаптар:
1) барлық шахталарда жылына екі реттен сирек емес (жазды күні және қыста), сондай–ақ желдету схемасы өзгергенде, желдеткіштер алмастырғанда және тоқтатқанда аварияларды жою жоспарына сәйкес желдету ағысының бағытын өзгерту жүргізіледі;
2) бұл ретте бағыт өзгерту режимінде жұмыс істеу уақыты бойы жалпы шахталық депрессия (компрессия) есебінен қазбалардағы метанның мөлшерін 2 пайыздан асыруға жол бермеу;
3) бағыттау кезінде шахтада қандай да бір жұмыстарды жүргізуге жол бермеу

елеулі

1787.

Желдеткіш қондырғысы жұмыс дистанциядан басқару және бақылаудың пульті жербетіндегі диспечерлік пунктіде болады. Жұмыс істеп тұрған желдеткіш қондырғылары, алыстан басқару мен бақылаудың аппаратурасымен жабдықталмаған жағдайда машинистер қызмет жүргізеді

елеулі

1788.

Желдеткіш қондырғысы ғимаратында, шудан оқшауланған кабинада телефон орнатылған, оның белгі беру құрылғысы тікелей диспетчерге шығарылған

елеулі

1789.

Желдеткіш қондырғысының жұмыс режимін өзгерту тәртібі – бұл туралы ЖҚТ учаскесінің бастығына хабар беру арқылы тек қана шахтаның техникалық басшысының жазбаша бұйрығы бойынша жүргізу

өрескел

1790.

Өзінің бұрыстығына немесе электр энергиясынын берудің тоқтатылуымен желдеткіш қондырғысын кенеттен тоқтап қалуы туралы жедел кен диспетчеріне хабарланады, ол шахтаның техникалық басшысына, шахтаның ЖҚТ учаскесі бастығына, шахтаға қызмет көрсететін АҚҚ командиріне, және өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органның аймақтық бөлімшесіне хабарланады

елеулі

1791.

III–санатты, санаттан жоғары, оқыс лақтырыс қауіпті шахталарда желдеткіш қондырғысының каналы немесе диффузор өтетін бөлмелерде жалпы мақсаттағы электр жабдықтарын орнату кезінде бас желдету желдеткіші тоқтаған кезде автоматты түрде іске қосылатын, еріксіз айдама желдету көзделеді

елеулі

1792.

Ұңғымадағы тұйық қазбалардан тұйықтарды жоюға және олардың ұзындығын қысқартуға арналған қазбалардан басқа жаңа қазбалар жүргізуге жол бермеу

өрескел

1793.

ЖЖЖ көмегімен желдетуді жүргізген кезде, олардың үздіксіз жұмыс істеуі және автоматты бақылау аппаратурасы мен ЖЖЖ-ны телебасқару көмегімен шахтаның диспетчері кабинетінен басқару қамтамасыз етіледі

өрескел

1794.

ЖЖЖ тоқтаған немесе желдету бұзылған жағдайда:
1) тұйық қазбадағы жұмыстар тоқтатылады;
2) электр жабдығынан кернеу автоматты түсіріледі;
3) кенжардағы адамдар дереу желдетілетін қазбаға шығарылады;
4) тұйық қазбаның аузында кіруге рұқсат етілмейтін белгі қойылады

өрескел

1795.

III – санатты және одан жоғары тұйық қазбаларды қордағы электр қорегі бар қордағы ЖЖЖ–мен жабдықтау

өрескел

1796.

ЖЖЖ-ны орнатуды шахтаның техникалық директоры бекіткен төлқұжат бойынша жүргізу

өрескел

1797.

Айдама әдіспен жұмыс істейтін ЖЖЖ ауаның таза ағысы бар қазбада шығар ағыстан 10 метрден кем емес қашықтықта орнату

елеулі

1798.

Тазалау қазбаларында ЖЖЖ тазалау қазбаларынан шығыстар болған жағдайда жергілікті геологиялық бұзылыстар алабында айналма тазалау (пештер) жұмыстарын жүргізуден басқа жағдайларда, сондай-ақ адамдардың тұрақты жұмыс істейтін жерлерінен (тиеу пунктері, отырғызу алаңдары) 25 метрге жақын жерде орнатуға жол бермеу

елеулі

1799.

ЖЖЖ орнатылған қазбаға ЖЖЖ беретін қордың 30 пайыздық ауа мөлшері берілуін қамтамасыз ету

өрескел

1800.

Ауа шығыны және желдету құралын таңдау өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес анықталады

елеулі

1801.

Бір қазбада жеке құбырлармен жұмыс істейтін бірнеше желдеткіш орнатылған жағдайда ауа мөлшері өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес анықталады

елеулі

1802.

Кенжарға жанасқан желдету қазбаларын жүргізген немесе жойған кезде, бұл қазбаларда пневматикалық қозғағыштары бар ЖЖЖ-ны орнатуға қойылатын талаптар:
1) желдеткіш лава кенжарынан, желдету ағысы бағытынан санағанда, 15 метрден жақын емес жерде орнатылады;
2) қазбаның тұйық бөлігінің ұзындығы 30 метрден аспайды;
3) желдеткішті орнатқан жердегі ауаның құрамы сәйкестігі, ал қазбаның тұйық бөлігінен шығар ағысында метанның мөлшері 1 пайыздан аспайды;
4) айналып тұрған бөліктердің желдеткіштің корпусына соғылған және үйкелу кезінде метанның тұтану мүмкіндігі шығарылады.

елеулі

1803.

Тұйық қазбалардың барлық реттеу пункттері ЖЖЖ орнату орнынан кеміне 30 метр қашықтықта орналастырылады және телефон байланысымен қамтамасыз етіледі, сонымен қатар аппаратураға қауіпсіз қызмет көрсетуге жеткілікті кеңістік құру кезінде орнатылады

елеулі

1804.

ЖЖМ шу басқышпен жабдықтау

елеулі

1805.

Желдету құбырларының шетінен кенжарға дейінгі қашықтық газды шахталарда 5 метрден, ал газды емес шахталарда 8 метрден аспайды.Тұйық қазбаларды көмір тақталарымен комбайындардың көмегімен газды шахталарда жүргізгенде желдету құбырларының аккумуляторларын қолданады. Иілгіш ауажүргіштердің шетіне қатты материалдардан жасалған ұзындығы 2 метрден кем емес құбыр жалғастырылады немесе қатты керіп тұратын сақиналар енгізіледі (екеуден кем емес). Иілгіш ауажүргізгіш ЖЖЖ-ға өтпелі металл қысқа құбыры жалғастырылады

елеулі

1806.

Ұзындығы 5 метрге дейін тұйықтарды қоспағанда, газдалған шахталардың тұйық қазбаларын жалпышахталық депрессия есебінен желдетуге рұқсат етпеу. Газдалмаған шахталарда ұзындығы 8 метрге дейінгі тұйықтарды жалпы шахталық депрессия есебінен желдетуге болады

елеулі

1807.

Оқпандар (шурфтар) бүкіл тереңдігіне оларды салудың бар уақыты бойына желдетуді талап ету.
Үздіксіз жұмыс істеген кезде оқпандарды желдетуге арналған желдету қондырғылары бетінде оқпандардан 20 метрге жақын емес жер бетінде орналасады

елеулі

1808.

Желдету құбырларының шетінен оқпанның (шурфтың) кенжарына дейінгі қашықтық 15 метрден артық болмайды, ал грейфермен тиеген уақытта 20 метрден. Құбырлар канаттарға ілінеді және оқпанның бекітпесіне (арқаулауына) мықтап бекітіледі

елеулі

1809.

Салыстырмалыметанмолдығыныңшамасынажәнеметанбөлінуініңтүрінебайланыстыгаздышахталардыбессанатқабөлу:
1) метанбойынша I санаттышахталар – тоннасына 5 шаршыметргедейін;
2) метанбойынша IІсанаттышахталар - тоннасына 5-тенбастап 10 шаршыметргедейін;
3) метанбойынша IІсанаттышахталар - тоннасына 10-нанбастап 15 шаршыметргедейін;
4) аса санатты – тоннасына 15 және одан да көп шаршы метр, суфлярлы бөліністер;
5. оқыс лақтырулар бойынша қауіптілер – көмір мен газдың оқыс лақтырысы, сонымен қатар лақтырылуға қауіпті жыныстар бойынша қауіпті қабаттар

өрескел

1810.

Егер оқпандарды, шурфтарды немесе ашу қазбаларын үңгілегенде метан байқалса, не оның бөлінуі күтілсе, онда оларда газды режимді сақтау. Жабылып жатқан шахталар қолданыста болған кездегі санатқа жатқызу

өрескел

1811.

Ашық тау-кен қазбаларының көлденең қимасында жыныспен немесе басқа да материалдармен жабылып қалмаған, метанның шоғырлану нормаларының көтерілген қазбалардың газдалуына жол бермеу талаптары

өрескел

1812.

Қазбалардың газдануы жергілікті, қатпарлы және жалпы болып бөлінеді. Пайда болу жолдарына қарай газданулар апатты және технологиялық болуы мүмкін. Қазбаның көлденең қимасы бойынша қазбалардың жекелеген жерлерінде метан шоғырлануынан асатын метанның жиналуы жергілікті жиналуға жатқызылады. Жергілікті шоғырлану үшін норма қазбаның көлденең қимасының кез келген нүктесіне жатады

өрескел

1813.

Бұрғылау станоктарында, комбайндарда, үңгілеу машиналары маңында метан 2 пайыздан жоғары жиналғанда, машиналарды тоқтату керек және оларды қоректендіретін кернеуді ағыту керек. Машиналардың жұмысын қайта жаңғырту метан шоғырлануы 1 пайызға дейін төмендегеннен кейін рұқсат етіледі

өрескел

1814.

Қазбаларды газсыздандыруды өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес жүргізу

өрескел

1815.

Газды шахталарда көлбеу бұрышы 10 градустан артық болса, тазалау қазбаларындағы және одан әрі қозғалу жолында ауа қозғалысы (ұзындығы 30 метрге дейінгі қазбалардан басқа) өрлемелі болып қабылданады. Көлбеу бұрышы 10 градустан артық тазалау қазбаларын ылдилай желдету тазалау кенжарына жанасатын қазба арқылы таза ауа беруді қарастыратын кезде рұқсат етіледі

өрескел

1816.

Кенеттен көмір мен газ лақтырысы бойынша, құлау лавалары (көтерілу) бойынша қауіпі жоқ қабаттарды қазбалау барысында келесі талаптар орындалған жағдайда, шығыс желдету ағысының төмен бағытталған қозғалысы бар тазарту кенжарларына жалғасып жатқан қазбаларда электр жабдықтары мен кабельдерді орналастыруға рұқсаттың болуы:
1) қазбаның көлбеу бұрышы < 15 градус;
2) алынатын діңгектің көлбеу ұзындығы (қабаттың көлбеу биіктігі) 1000 метрден аспайды, ал учаскенің қазбаларына метанның бөлінуі минутына 5 метр кубтан аспайды;
3) тұйық қазбалардан шығатын желдету ағындары учаскенің таза ағысына қосылмайды

өрескел

1817.

Газ бойынша қауіпті шахталардың тұйық қазбаларын желдету, олардан шығатын ағыстар таза, тұйық және желдету ағыстары жаңаланып отыратын қазбаларға өтпейтіндей етіп жүргізіледі

өрескел

1818.

Жұмыс істеп тұрған I және II санатты шахталардағы тұйық қазбалардан тазалау қазбаларынының тазалау кенжарларына жанаспайтын ағыстарды шығаруға рұқсаттың болуы, ал салынып жатқан шахталарда шығыс ағыстарда метанның мөлшері 0,5 пайыздан аспайды белгіленген талаптарға сәйкес келеді

өрескел

1819.

Метанның суфлярлы бөлінуімен немесе кенеттен атқылайтын лақтырыстары бойынша қауіпті тақталардың жаңа горизонттарында қазбаларды жүргізгенде, жұмыс істеп тұрған горизонттың таза ағыстарына шығар ағысты жіберуге болмайды

өрескел

1820.

Газдылы қатқа жақындайтын шахтаның оқпаны немесе квершлагы тереңдігі 5 метрден кем емес барлау ұңғыларымен бірге жүргізіледі. Қат пен қазбаның арасындағы зерттелген қалыңдық 5 метрден кем болмау есебімен ұңғымалардың орналасу схемаларын (екеуден кем емес), олардың тереңдігін және бұрғылау жиілігін шахтаның техникалық жетекшісі және геолог анықтайды. Ұңғылардың орналасу жерлерін маркшейдерлік белгіге орайластыра жұмыс эскизіне түсіреді. Қабатқа қатысты забойдың орнын бақылау барлау бұрғылауының деректері бойынша геологтың жетекшілігімен іске асырылады

өрескел

1821.

Газ бен көмірдің кенеттен лақтырыстары бойынша қауіпті және қауіпті лақтырысты жыныстар бойынша, қабаттар бойынша тұйық қазбаларды желдету кезінде пневматикалық қозғағыштары бар ЖЖЖ-і орнату (айналып тұрған детальдардың корпусқа соғылуынан және үйкелісінен метанның тұтану мүмкіндігін туғызбайтын желдеткіштері қолданылса) жүргізіледі. Тұйық қазбаның кенжарынан 150 метрден кем емес және тазарту кенжарынан 50 метрден кем емес жерде таза ағысы бар қазбаларда, сонымен қатар желдеткіштер маңында метанның шоғырлануын автоматты бақылау жағдайында элекроқозғағыштары бар желдеткіштерді құрса, оларды қолдануға рұқсат етіледі.

өрескел

1822.

Бас немесе көмекші желдеткіш қондырғысы тоқтап қалғандағы немесе желдету жүйесі бұзылғандағы өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптары.
Тау-кен қазбаларын газсыздандыру жүргізілгеннен кейін және өндірістік учаске мен ЖЖЖ учаскесінің бақылау тұлғалары оларды тексергеннен кейін, қайтадан жалғастыруға рұқсат беру

өрескел

1823.

Желдету қондырғыларының (бас, көмекші немесе жергілікті желдетудің) әрбір тоқтауынан кейін, сондай-ақ желдеткіштің бұзылуынан кейін, электрмашиналар мен аппараттарды іске қосуға рұқсат беру

өрескел

1824.

Кен қазбасының қыртысын метанның жарып шығуы немесе суфлярлы бөліну кезінде метанның жарылысы кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптары. Көрсетілген барлық жағдайлар метанды өлшеу және газдануларды есепке алу журналына тіркеледі. Метанның жерді жарып шығуы немесе суфлярлы бөліну қаупін жою бойынша шахтаның техникалық басшысымен бекітілетін іс-шаралар әзірленеді және орындалады

өрескел

1825.

Желдету құралдарымен ауада метан мөлшерін қамтамасыз ету мүмкін болмаған жағдайда газды шахталарда газсыздандыру жүргізіледі. Шахталарды салу және қайта құру, горизонттарды, блоктарды, панельдерді ашу мен дайындау жобаларында газсыздандыруды қолданумен бірге желдету бойынша негіздеу жүргізіледі

өрескел

1826.

ІІ-санатты және одан жоғары газды шахталарда метан бөліну қауіптілігінің дәрежесі бойынша жер беті учаскелеріне бағалау жүргізіледі, ал қажет болған жағдайда ғимарат ішінде метан мөлшеріне бақылау жасалады

өрескел

1827.

Күк іртті газ немесе күкіртті сутек бөлінетін шахталарда, кен қазып алынатын учаскелердің, жерасты қазбаларын жүргізу мен бекіту төлқұжаттарында газдар бөлінетін жерлерде жұмыс қауіпсіздігін қамтамасыз етуді қарастыратын шаралардың болуы

өрескел

1828.

Шахтада ауаны шаңсыздандыру бойынша шаралардың орындалуы

өрескел

1829.

Жұмыс істеу барысында шаң шығаратын кен машиналарын өндіруші машинамен бірге жіберетін арнайы шаңбасу құралдарымен жабдықтау


1830.

Қуатты және орта қуатты қабаттарда комбайндармен қазбалар жүргізу кезінде массивтегі көмірді алдын ала дымқылдандыру. Дымқылданбаған массив бойынша жұмыс жасауға жол беріледі

өрескел

1831.

Шаңданған алапта адамдардың болу қауіпсіздігін қамтамасыз ететін шаралардың болуы және қамтамасыз етілуі

елеулі

1832.

Қабылдаушы бункерлердің, төңкергіштердің, скиптердің жүктерін түсіру және тиеу құралдарының кен массасының шашылмауы үшін және одан шаңды үрлеп шығару үшін керекті құрылғылармен жабдықталуы

елеулі

1833.

Скипті көтергілермен немесе аудармалы көтермелермен жабдықталған, сонымен қатар, кен алу учаскесінің сырты мен көлденең окпандардың таспалы конвейерлермен жабдықталған оқпандарға ауаның таза ағысын жіберуге жол бермеу талаптары

елеулі

1834.

Дайындаушының конструкциясында шаңбасу құралдары жоқ болса немесе жұмыс істемесе кен жұмыстарын жүргізуге рұқсат етілмеу бойынша талаптар.

өрескел

1835.

Шаң жарылысы бойынша қауіпті қабаттарға шаңның жарылғыштығы лабораториялық сынақтармен анықталған, көмірдің ұшпалы заттарының шығымы 15 пайыздан және одан да артық, ұшпалы заттарының шығымы кем қабаттар (антрациттерден басқа) жатады

өрескел

1836.

Кен қазбаларын шаңжарылыстан қорғаудың тәсілдері мен құралдарының параметрлері күлдену нормасы мен жиналған көмір шаңы жарылғыштығының төменгі шегіне сәйкес анықталады.
Жарылғыштық пен күлдену нормасының төменгі шегін ұйым анықтайды: ұшпалы заттарының шығымы 15 пайыздан кем өңделетін шахтақабаттардың көмірі үшін - жыл сайын; қайта пайдалануға берілетін шахтақабаттардың көмірі үшін - оларды іске қосудың алдында; ұшпалы заттарының шығымы 15 пайыз және одан артық өңделетін шахтақабаттардың көмірі үшін - өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес жүргізіледі

өрескел

1837.

Шаң жарылысы бойынша қауіпті қабаттарды өңдейтін шахталарында инертті шаңды (қатпарлы шаңжарылыс қорғанысы), суды (гидрошаңжарылыс қорғанысы) немесе су мен инертті шаңды (аралас шаңжарылысқорғанысы) қолдануға негізделген көмір шаңы жарылыстарының алдын алу және оқшаулау бойынша шаралар жүргізу

өрескел

1838.

Көмір шаңы сумен шайылмайтын немесе бір ауысым бойында суды қолдануға негізделген қорғаныс шараларының әсер ету ұзақтығы қамтамасыз етілмейтін қабаттарда тек суды қолдануға негізделген, көмір шаңымен күрес тәсілдерін қолдануға жол бермеу

өрескел

1839.

Қатпарлы немесе су тосқауылдарын орналастыруға және құрылымдарына қойылатын талаптар.
Қатпарлы немесе су тосқауылдарымен қорғалады:
1) тазалау қазбалары;
2) көмір немесе көмір мен тау жыныстары бойынша дайындық қазбаларының кенжарлары;
3) әр қабаттағы шахта алабының қанаттары;
4) таспалы конвейерлермен жабдықталған қазбалар;
5) өртті учаскелер;
6) ЖМ қоймалары

өрескел

1840.

Қорғалатын кенжарлар мен қазбалардың келер және шығар ағыстарында орналасатын тосқауылдарға қойылатын талаптар

өрескел

1841.

Дайындық қазбаларының кенжарларын қорғау ажыратылған тосқауылдарға (қатпарлы немесе сулы) қойылатын талаптар. Бұл жердегі қазбаның тұйық бөлігінде ыдыстар немесе сөрелердің төртеуден кем емес қатарлары орнатылады. Бірінші қатар кенжарға 25 метрден жақын емес және 40 метрден алыс емес қашықтықта орнатылады. Ұзындығы 40 метрден кем дайындық қазбалары көршілес қазбаларда жанасқан жерлерден ең аз жеткілікті қашықтықта (сланецті тосқауылдар үшін 60 метр және 75 метр сулы тосқауылдар үшін) қойылатын тосқауылдармен қорғалады

елеулі

1842.

Шахта алабының қанаттарын қорғау үшін тасымалдау және желдету штректерінде, бремсбергтерде, еңістерде, квершлагтар мен оларға жалғасқан қазбаларда тосқауылдар қойылады

елеулі

1843.

Тосқауылдарды бекітпенің сыртында қуыстары бар (жоғарғы үнгі, ескі жойылған қазбалар) жерлерде орнатуға жол бермеу

өрескел

1844.

Тосқауылдарды орнату жерлерін ЖҚТ учаскесінің бастығы анықтайды және шахтаның техникалық жетекшісі бекітеді. Олар АЖЖ-ға тіркелетін, желдету схемасына түсіріледі

өрескел

1845.

Тосқаулыдағы инертті шаң немесе су мөлшеріне қойылатын талаптар, бұл ретте тосқауылдағы инертті шаңның немесе судың мөлшері тосқауыл орнатқан жердегі бекітпедегі қазбаның көлденең қимасының 1 шаршы метрге 400 киллограмм (литр) есебінен анықталады

өрескел

1846.

Көмір шаңы жарылыстарынан сақтандыру және оқшаулау бойынша шараларды іске асыру арқылы шахта бір кезеңде шаң жарылыстары бойынша қауіпті және қауіпсіз қабаттарды қазымдайтын кездегі өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптары

өрескел

1847.

Көмір шаңының жарылыстарынан сақтандыру бойынша шаралар ЖҚТ учаскесінің бастығы тоқсан сайын әзірлейтін және шахтаның техникалық жетекшісі бекітетін графиктердің қадағалануы

өрескел

1848.

Қолданылатын шаралардың тиімділігін талдау негізінде шаңның шөгу екпінділігіне қарай кен қазбаларында шаң жарылыстарының алдын алу бойынша шаралар өткізудің жиілігі, таулы қазбалардың шаңжарылысқауіпсіздігін бақылау нәтижелері. Жарылыстанқорғаудың сенімділігін қамтамасыз ететін қосымша шаралар қабылданбаған жағдай жұмыстарды жүргізуге болмайды

өрескел

1849.

Кен қазбаларының шаңжарылыс қауіпсіздігін тексеруді учаскенің бақылаушы тұлғалары – ауысым сайын, ЖҚТ учаскесінің бақылаушы тұлғалары – тәулігіне бір реттен кем емес жиілікте жүргізіледі. ЖҚТ учаскесі шаң режимінің жағдайының нәтижелері өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес шаң режимін бақылау журналына енгізіледі. Тоқсан сайын бір реттен сирек емес жиілікте шаңжарылыс қауіпсіздігін тексеруді АҚҚ бөлімшелері жүргізіледі. Қазбалардың шаңжарылысқауіпті жағдайы туралы шахтада АҚҚ командиріне хабарлаудың болуы

өрескел

1850.

Әкімшілікжағынанжерқойнауынпайдаланушыжәнекейбіркөмірөндіретінкәсіпорындарғақарамастанұйымдартарапынанжелдетісжүйесінеревизияорындауәрбіршахтада 3 жылдабірмәрте, ал III жәнеоданжоғарысанаттышахталарда – 2 жылдабірмәрте. Жобалардажелдетубөлімітаңдалғанжелдетусхемасыбойыншажоғарыдаайтылғанмамандандырылғанұйымменсәйкескелісіледі

өрескел

1851.

Әрбіршахтадаауашығынынжәнетүгендейшахтаныауаменқамтудыанықтауменбіргедепрессияесебінүнеміжүргізу

өрескел

1852.

МАЕЖТҚжүйесіндежелдетуқұжатынжүргізу:
1) желдетіс журналын толтыру – он күн сайын;
2) шахтаның математикалық үлгісін түзету – тәулік көлемінде;
3) таукен қазбаларының аэродинамикалық көрсетіштерін (ауа шығыны, депрессия, көлденең қима ауданы) өлшеу – айына кем дегенде 1 мәрте;
4) тазартым қазбаларының және қазымдау учаскелерінің аэродинамикалық көрсеткіштерін өлшеу – айына кем дегенде 1 мәрте;
5) тазартым және даярлау кенжарларының, қазымдау учаскелерінің газ ауа түсірілімі және ЖЖЖ өнімділігін анықтау – он күнде 1 мәрте;
6) оқтамдау камераларындағы, шығыс ағыс қанаттарында, деңгейжиектерде, басты кіріс ағыстарында ауа мөлшерін және метан концентрациясн өлшеу – он күнде 1 мәрте;
7) агрегаттан агрегатқа ауысқан кезде, қалақтардың бұрылу бұрышын өзгерткен кезде ЖТҚ тексеру – тәулік ішінде, бірақ айына кем дегенде 1 мәрте;
8) тік және еңістік оқпандардың шахтаүстілік ғимараттарының аэродинамикалық көрсеткіштерін өлшеу – жылына 2 мәрте;
9) шахтаның категориялық актісін қалыптастыру – ай сайын және жыл сайын;
10) таукен жұмыстарын дамыту бағдарламасын ескере отырып, желдетісті есептеу, желдетістің төзімділігін тексеру, желдетісті жақсарту шараларын әзірлеу – жылына кем дегенде 1 мәрте

өрескел

1853.

Шахтаның желдету жоспары кем дегенде екі данада жасалады, оның біреуі ЖЕҚ бөлімше бастығында, ал екіншісі – кеніш диспетчерінде (ауысым бастығы) болады. Шахтаның желдету жоспарын толтыру құрамы және кезеңділігі. Желдету құрылғыларының орналасуындағы болған барлық өзгерістер (есіктердің, маңдайшалардың, кроссингтердің, терезелердің), ЖЖЖ, желдету ағыстарының бағыттарындағы, сондай-ақ енгізілетін дайындау қазбалары желдету жобасына бір тәуліктен кеш емес уақытта енгізіледі. Кен қазбаларындағы, желдеткіштер қондырғыларының каналдарындағы ауа шығыны мен депрессияны өлшеулердің нәтижелері (өлшеулерді өткізу күнін көрсетумен) ЖҚТ учаскесінде тұрған желдетудің жұмыс схемасына тәуліктен кем емес уақыт ішінде енгізіледі

өрескел

1854.

Ауаның сапасын және метан бойынша шахтаның газмолдылығын анықтау үшін тазалау және тұйық қазбалардың, кен алу учаскелерінің, қанаттардың бүкіл қабаттардың және шахталардың шығас ағыстарында, келер ағыстарда, оқпандарды тізбектеп желдетуде немесе таза ауа қозғалу жолында метан бөлінуі болғанда – ЖЖЖ жанында, зарядтау камераларында ауаның құрамын анықтау жүргізіледі. Ауаның құрамын анықтау газды емес шахталарда және I мен II санатты шахталарда – айына бір рет, ал III санатты шахталарда – айына екі рет, жоғары санатты және көмір мен газдың оқыс лақтырыстары бойынаш қауіпті шахталарда – айына үш рет жүргізіледі. Метан мөлшерін бақылаудың стационарлы аппаратурасының датчиктерін құру орындарында, өлшемдер нәтижесін диспечерлік орталыққа шығарумен бірге, ауа құрамын анықтау айына бір реттен сирек емес жүргізіледі

өрескел

1855.

Көмір шахталарын эпизодтық әсерлі аспаптармен, үздіксіз әсерлі жылжымалы құралдармен және стационарлық автоматтық бақылау аспаптарымен жабдықтау

елеулі

1856.

III және одан жоғары санатты шахталарда үңгілеу кен алу комбайындарының маңында мөлшерін бақылау автоматты құрылғыларының көмегімен жүргізіледі

өрескел

1857.

Тұйық және тазарту кенжарларда және ондай шахталардың шығар желдету ағыстары бар қазбаларында жұмыс істеп жатқан барлық жұмыскерлер жеке дара метан сигнализаторлармен қамтамасыз етіледі. Шахта персоналы шахтада болу кезінде үнемі бірге ұстап жүрсе метанның көтермелі автоматтық құрылғыларын немесе метан сигнализаторымен біріктірілген бас шырағдандарды метанның арнайы сигнализаторы ретінде қолдануға болады

өрескел

1858.

Наличие встроенных в машины и механизмы приборов контроля метана, отключающих электроэнергию

елеулі

1859.

Объектілердегі бақылау метанның шоғырлануы туралы тасымалы бағыттаушы метан сигнализаторлары арқылы қауіпсіздік және аэрогазды бақылау мен оны тіркеу диспетчеріне сағат сайын ақпарат жіберу арқылы жүзеге асыру. Автоматты тасымалы құралдардың және метан мөлшерін бақылаудың стационарлы аппаратурасы датчиктерінің орналасу жерлері

елеулі

1860.

Жұмыс істеп тұрған тұйық қазбалардың, оқпандардың, тұйық және тазалау қазбаларының шығар желдету ағыстарында автоматты бақылау болмаған жағдайда, метан шоғырлануын өлшеу I және II санатты шахталарда, III санатты, жоғары категориялы және оқыс лақтырыстары бойынша қауіпті шахталарда өлшеу орындарының және кезеңділігінің сәйкестігі

өрескел

1861.

Ауысым барысында жүргізілетін метан шоғырлануының өлшеулері тұйық қазбалардың кенжар маңында, тазарту және тұйық қазбалардан шығатын ағыстарда газдың шоғырлануын өлшеу орындарында, кен алу учаскелерінде, шахталар, қанаттарда тақтайшалардың болуы және толтырылуы

елеулі

1862.

ЖҚТ учаскесін бақылаудың ауысым тұлғалары орындаған өлшем нәтижелерінің жүктелім-жолдамаларда және Метан өлшеулері мен газдалуды есепке алу журналында болуы

өрескел

1863.

Қазбалардың газдануының апатты жағдайлары, ұзақтығына қарамастан (комбайндардың, үңгілеу машиналарының және бұрғы станогының маңайындағы жергілікті газ жиналуынан басқа) тексеріледі. Газ бен көмір шаңының тұтануының барлық жағдайлары тексеріледі және белгіленген тәртіпте актілермен рәсімделеді

өрескел

1864.

Барлық газды шахталарда метанның қабаттала жиналуынан қауіпті кен қазбалары тізімінің болуы

өрескел

1865.

Газды емес шахталардың тазалау және тұйық қазбаларындағы, сондай-ақ газды шахталарда, көмірі өздігінен жануға икемді қабаттарды қазымдағанда және опырылыс бойынша қазбаларды жүргізгенде, учаскелердің ауыспалық бақылау тұлғалары көмірқышқыл газының мөлшерін өлшеулерді ауысымда бір реттен сирек емес жүргізеді. Көмірқышқыл газының мөлшерінің артуының барлық жағдайлары тергеледі және өлшеулердің нәтижелері өлшеу тақталарына жазылады

өрескел

1866.

Бақылаудың барлық тұлғалары, сондай-ақ бригадирлер (звено бастықтары) шахтаға түскенде, жұмыс орындарында метан өлшеулерін жүргізеді және метанның шектен тыс мөлшерін байқаған жағдайда сәйкесінше шаралар қолданады. Шахтада қосқышқылды көмірқышқылы концентрациясының өлшеулерін ЖҚТ бақылау өкілдері жүзеге асырады

өрескел

1867.

Газды шахталардың барлық тұйық қазбаларында электр энергиясын қолданумен бірге жүргізілетін ЖЖЖ-мен желдетілетін, тік оқпандар және шурфтардан басқа, ауа жылдамдығын автоматты бақылаудың аппаратурасы қолданылады. III және одан да жоғары санатты шахталарда жұмысты автоматты бақылау аппаратурасы және электр жетегімен бірге ЖЖЖ телебасқару, кен алу учаскелерінің шығыс ағыстарында ауа жылдамдығын орталықтандырылған телебақылау қолданылады

өрескел

1868.

Көліктер мен көтергіде қолданылатын техникалық құралдар, технология мен жұмыстарды ұйымдастыру адамдарды және жүктерді тасымалдауда қауіпсіздікті қамтамасыз етеді және апаттардың пайда болуына жол бермеуі керек

өрескел

1869.

Адамдарды кен қазбаларымен тасымалдау, пайдалану бойынша жасап шығарушының нұсқауларында келтірілген ұсыныстарға сәйкес жолаушы құралдарымен жүзеге асырылады.
Материалдар мен жабдығы бар құрамдарға ере жүретін адамдарды тасымалдау үшін, сондай-ақ, ауысым ішінде көлденең қазбаларда жекелеген тұлғаларды тасымалдау үшін жүкті құрамға бір жолаушы вагоншасын тіркеуге болады. Бұл вагонша локомотивтен кейін құрамның басында орналасады. Осы вагоншада адамдарды тасымалдау жылдамдығы сағатына 12 километрге шектеледі

өрескел

1870.

Жолаушылар вагоншаларында (поездарда) адамдарды көлденең қазбалармен тасымалдау кезінде қозғалыс жылдамдығы сағатына 20 километрден аспайды, ал жабдықталған жүк вагоншаларында адамдарды тасымалдағанда – сағатына 12 километр

елеулі

1871.

Көлбеу қазбалары бойынша адамдарды жолаушы вагоншаларымен тасымалдағанда, пойыздың жылдамдығы белгіленген мөлшерден 25 пайызға жоғарылап, арқан, тіркемелі құрал немесе ілмек үзілгенде, пойыз тіке соққысыз тоқтататын, сенімді және тоқтаусыз автоматты жұмыс істейтін құрылғылармен (парашюттармен) жабдықталады. Бұдан басқа, парашюттерді қолмен іске қосу мүмкіншілігі қарастырылады

өрескел

1872.

Пойызға (вагоншаға) арнайы оқытудан өткен кен жұмысшысы (кондуктор) қызмет көрсетеді

өрескел

1873.

Рельстердің типі және жолаушы вагоншаларында адамдарды тасымалдайтын көлбеу қазбаларда рельсті жолдарды төсеу тәсілі парашютті құрылғының типіне сәйкес келеді

өрескел

1874.

Көлбеу қазбалары бойынша адамдарды жолаушы вагоншаларымен тасымалдауға арналған вагоншаларды пайдалануға бергенде, сондай-ақ ауық-ауық, бірақ 6 айда бір реттен сирек емес жиілікте, парашюттерді пайдалану бойынша жасап шығарушының нұсқауларының көрсетулеріне сәйкесті парашюттерді сынақтау жүргізіледі

елеулі

1875.

Екі жолды қазбалармен адамдарды тасымалдауға қолданылатын вагоншаларда, сондай-ақ отырғызу алаңшалары қазбаның бір жағында келген қазбаларда вагоншаның кірер қуыстары жұмыстық емес жағында орналасқан және жолдар аралығы толығымен жабылған

елеулі

1876.

Көлбеу қазбалары бойынша адамдарды тасымалдау үшін қызмет көрсететін әр пойыздың (вагонша) бірінші вагоншасы жарық беру сигналымен жабдықталған

өрескел

1877.

Көлбеу қазбалары бойынша адамдарды тасымалдау жолаушылар вагоншалары өзара қос тіркеумен жалғасқан

өрескел

1878.

Жер бетіндегі жолдарды, монорельсті және ілмелі арқанды-креслолы құру мен оларды пайдалану оларды құрастыру және пайдалану бойынша жасап шығарушылардың (басшылығына) нұсқауларына қойылатын талаптар

өрескел

1879.

Рұқсат етілмейді:
1) Кен қазбаларымен адамдарды жүк вагоншаларында, сондай-ақ адамдар мінген поездарда вагоншаның ернеуінен шығып тұратын аспаптарды және қосалқы бөліктерді, жарылғыш, оңай тұтанатын материалдарды тасымалдауға;
2) Адамдар мінген құрамға жүкті вагоншаларды тіркеуге (горизонталь қазбаларда аспаптарды тасымалдау үшін 2 вагоншадан артық емес санда құрамның соңына тіркеуге рұқсат етіледі);
3) Адамдарды тасымалдау уақытында жолдармен қолайсыз және ұзын нәрселерді тасуға;
4) Платформа үстінде, локомотивтерде, жабдықталмаған вагоншаларда адамдардың тасымалдануына. Электровоз машинисінің рұқсатымен инженер-техникалық қызметкерлерге және екінші кабина (орындықтар) болғанда локомотив машинисінің стажерлеріне мініп жүруіне рұқсат етіледі;
5) Құрамның жүру уақытында вагоншалар араларымен жүріп өтуге

өрескел

1880.

Әр ауысым сайын локомотив машинисі адамдарды тасымалдар алдында вагоншаларды қарап, тексеріп шығу кезеңділігі. Адамдарды тасымалдауға рұқсаттың бақылаушы тұлға локомотив машинистінің жол парағында жазылуы. Апта сайын арнайы жабдықталған және жолаушылар вагоншаларын шахталық тасымалдау учаскесінің механигі қарап тексереді

өрескел

1881.

Жолаушылар вагоншаларымен адамдарды түсіруге және көтеруге арналған соңғы тасылым жеке қазбаларда орналасатын арнайы адамдар көтергілерімен жабдықтау. Бір көлбеулі қазбаның ішінде адамдарды түсіру, көтеру және жүктерді түсірудің рельсті тасымалының жұмысына рұқсат (осы қазбаларда жөндеу жағдайларынан басқа) етілмейді

өрескел

1882.

Шеттік тасылыммен жабдықталған көлбеу қазбаларды жүргізу, тереңдету және күрделі жөндеу жұмыстары аяқталғанға дейін адамдарды арнайы вагоншаларда парашюттік құрылғысыз түсіруге және көтеруге болады. Бұл ретте көтеру арқаны міндетті құрал-саймандық бақылаудан өтеді

өрескел

1883.

Адамдарды механикалық тәсілмен жеткізу жабдықтары бар, адамдар жүрістіктерін жөндеу кезінде тау жыныстарын сыртқа шығару және материалдарды жеткізу үшін, жүк вагоншасын адамдар мінбеген пассажир пойызына тіркеуге рұқсат ету талаптары:
1) пойыздың жүру жылдамдығы секундына 3 метрден аспайды;
2) жүк вагоншасын тіркеу үшін жолаушы вагоншаларын өндірушінің техникалық құжаттамасы бойынша жөндеу кәсіпорындарында немесе зауытта жасалған тіркеу құрылғылары қолданылады;
3) басты жолаушы вагоншаның тіркеме құрылғысына және көтергі машинаға (жүкарба) түсетін жүктеме есептелгеннен аспайды;
4) жүк пойызы (вагонша) тіркелген жолаушылар пойызында адамдарды тасымалдауға болмайды.

елеулі

1884.

Әр ауысым сайын адамдарды тасымалдаудың алдында көлбеу қазбалармен оларды түсіруге және көтеруге арналған вагоншаларды, сондай-ақ парашютті және тіркеме құрылғыларды кезекші электрослесарь және кенжұмысшысы (кондуктор) тексеріп шығу кезеңділігі.
Әр тәулік сайын көрсетілген жабдықты қарау және қол жетегін қосумен бірге парашютті құрылғыны тексеруді көтергінің механигі немесе осы жұмыстарды орындау мақсатында тағайындалған бақылау тұлғасы, сонымен қатар бас механик немесе оның орынбасары жүргізеді.
Тексерудің нәтижелері Көтергі қондырғысын тексеру журналына жазылады

өрескел

1885.

Адамдарды және адамдар мен жүктерді қоса көтергі қондырғылармен жабдықталған көлбеу қазбалардағы бекітпе және жолдарды шахта бойынша бұйрықпен тағайындалған жауапты тұлға тәулік сайын қарап тексереді, ауыспалы жұмысшыларды түсірудің алдында бос вагоншалар қазба бойымен екі жақ шетіне жүргізіліп алады. Тексерудің нәтижелері көтергі Көтергі қондырғысын тексеру журналына жазылады.

өрескел

1886.

Бақылау тұлғаларының ішінен, шахталарда көлбеу қазбалары бойынша адамдарды тасымалдауды ұйымдастыру үшін жауапты тұлғалар бұйрықпен тағайындалады

өрескел

1887.

Жүк тиелетін вагоншалар, сондай–ақ монорельсті және табандағы жолдардың секциялы поездарының бірліктерін:
1) ақаулы дөңгелектері (қисаңдаған дөңгелектермен, жетіспейтін бекітпе болттар және белдіктер, тістескен дөңгелектердің қисық біліктер және біліктегі жарықтары, дөңгелектерінде терең шұқырлар);
2) ақаулы тіркеулері, шығыршықтары, тартқыш бөліктері, сондай–ақ жіберілетін мөлшерлерден артық тозған тіркеулері;
3) ақаулы дәнекерлері және тежеуіштері;
4) ақаулы тиексіз және түбінен жүк түсіретін вагоншалар (секциялық поездар) табандарына нық жабаспаған механизмдері;
5) тұрпаттары өзгерген немесе вагонша астындағы бүлінген тіректері;
6) вагонша қорабының қабырғалары бүлінгендігі немесе 50 миллиметрден артық сыртқа бүгіліп шығуы;
7) секциялы поездардың секция аралық жабынының ақаулары болған кезде жұмысқа жіберілмейді.

өрескел

1888.

Тіркестірілмеген құрамдарды итеруге, локомотивке тікелей ұзын өлшемді материалдары бар, сондай-ақ тасымал көліктерінің қорабынан жоғары шығып тұратын кесілген ағаш немесе жабдықпен тиелген платформалар мен вагоншаларды тіркеуге рұқсат етпеу

өрескел

1889.

Жылжымалы құрамды тоқтау орындарының тиісті белгіленуіне қойылатын талаптар

өрескел

1890.

Ұзын өлшемді материалдарды және жабдықты жеткізу үшін құрамдарда осы мақсаттарға арналған өзара қатты тіркеуіштермен тіркелген вагоншалар немесе платформалар қолданылады. Сұйық және жаңғыш жүктерді тасымалдау үшін арнайы вагоншалар қолданылады

өрескел

1891.

Тұрақты жүк тиеу пункттерде және аударғыштардың маңында итергіштер қолданылады. Итергіштерді басқару оймаларда немесе қызмет көрсететін персоналдың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін жерлерде орналасқан пульттің көмегімен, аударғыш пен итергіштің бір уақытта қосылуын болдырмайтын міндетті блокадалау болған кезде жүргізіледі

елеулі

1892.

Көлбеу қазбалармен тасып шығарған кезде вагоншалардың канат, тіркеу құрылғысы немесе тіркеуіш үзілген кезде вагоншалардың төменгі және аралық алаңшаларына сырғанап кетуіне кедергі болатын құрылғыларды қолдануға қойылатын талаптар

өрескел

1893.

Шетті қанаттармен тасып шығарған кездегі талаптар:
1) көлденең кірмелері бар көлбеу қазбалардың жоғарғы қабылдау алаңшаларында ұстап қалу стопорлары орнатылады;
2) төменгі қабылдау алаңшаларынан жоғары пайдалану бойынша жазбаға және техникалық нұсқаулыққа сәйкес жасалған автоматты немесе алыстан басқарылатын амортизациялы құрылғылармен жабдықталған сақтандыру тосқауылдары орнатылады.
3) жоғарғы қабылдау алаңшаларынан төмен, сондай–ақ аралық қазбалардың кірмелерінде беріктігі есептеумен анықталған қатты түрдегі тосқауылдар орнатуға болады.

өрескел

1894.

Қазбалардың көлденең бөліктерінің төменгі және аралық қабылдау алаңшаларында жұмысшылардың тығылуына және басқару мен байланыс пульттарын орналастыруға арналған ойықтарға қойылатын талаптар

өрескел

1895.

Рельстерден шығып кеткен вагоншаларды немесе локомотивтерді рельстерге тұрғызу талаптары. Әр локомотивте, сондай-ақ көлбеу қазбалардың оқпан маңы ауласында және көлбеу қазбалардың қабылдау-жөнелту алаңдарында домкраттар және өзін-өзі тұрғызғыштар немесе рельске тұрғызу құралдары, сондай-ақ башмактар және вагоншаларды тіркеу және ажырату тетіктерінің болуы

өрескел

1896.

Аралық қуақаздарда олар бремсбергтермен, еңістермен және көлбеу оқпандармен қиылысқанда тосқауылдар, жарықты табло және ескертетін белгілерді орнату талаптары

елеулі

1897.

Көлбеу қазбаларда көтергі қондырғылар жұмыс істеп тұрған уақытта вагоншаларды тіркеу және ажырату жүріп жатқан алаңдарға, бұл жұмыстарға қатыспайтын адамдардың кіруіне жол бермеу талаптары

өрескел

1898.

Вагоншаларды қолмен итерген кезде вагоншаның алдыңғы сыртқы қабырғасына, іске қосылған арнайы шамның болуы. Қолмен жылжытқан кезде вагоншалар арасындағы қашықтық еңісі 0,005 жолдарда 10 метрден кем емес және үлкен еңісті жолдарда 30 метрден кем емес. Еңісі 0,01-ден артық болған кезде қолмен жылжытуға болмайды

елеулі

1899.

Вагоншаларды (платформаларды) арқандармен тасыған кезде өздігінен ағытылуға жол бермейтін тіркеу және тіркемелі құрылғылар, ал көлбеу бұрыштары 18 градустан артық қазбаларда, шексіз арқанмен, тасыған кезде бұларға қосымша – қарсы арқандар қолданылады

өрескел

1900.

Тік қазбалармен клеттерде адамдарды түсіру және көтеру талаптары. Тік қазбаларды үңгілеу, тереңдету, түйісімдеу және оларды арқаулау кезінде адамдарды қауғамен түсіруге және көтеруге болады

өрескел

1901.

Адамдарды түсіруге және көтеруге арналған, тұтас металлдан жасалған, ашылатын төбелері немесе ашылатын люктері бар төбелері, сондай-ақ, шығып тұратын бөліктерсіз тұтас, мықты едені бар клеттерге қойылатын талаптар. Есіктер клеттің ішіне ашылды және сыртта орнатылған сұқпамен бекітіледі. Есіктің немесе қоршаудың жоғарғы жиегінің биіктігі клеть табаны деңгейінен 1,2 метрден кем емес, төменгі жиегі 150 миллиметрден артық емес.
Клеттерде, клеттің оқпанмен қозғалысы кезінде вагоншаны сенімді ұстап тұруды қамтамасыз ететін стопорлар орнатылған. Клеттің әрбір қабатында орналасатын адамдардың саны еденнің бір шаршы метріне 5 адамнан артық емес

өрескел

1902.

Адамдардың және жүк пен адамдардың көтергі қондырғыларының клеттері мен кері салмақтары басты арқанның үзілуі жағдайында бірқалыпты тежеуді және ыдысты тоқтатуды қамтамасыз ететін парашюттермен жабдықталған. Клеттің парашюттің жетекші серіппесі сақтандыру қаптамамен қоршалған

өрескел

1903.

Клеттер мен апатты – жөндеу көтергі қондырғыларында керісалмақтарда; адамдардың үнемі түсуіне және көтерілуіне арналмаған флангтегі оқпандардың клеттері мен керісалмақтарында; жұмыс істеп тұрған көлбеу көтергі қондырғыларда керісалмақтардың, жұмыс істеп тұрған тік оқпандардың сығылған, қысылған жағдайларында, егер клеть пен кері салмақ бөлімдері бірінен бірі рельстер және арқандармен бөлінсе парашюттердің болмауына рұқсат беру

өрескел

1904.

Парашют жұмыс істегенде клеть жүрісінің бәсеңдеуі адамдардың ең көп саны кезінде – секундына 6 метрден кем болмауы керек.
Парашюттерді сынау, парашюттің берілген түріне байланысты нормативтік талаптарға сәйкес 6 айда бір реттен кем емес жиілікте жүргізіледі

өрескел

1905.

Парашютті құрылғылар, клетті алмастырумен бірге жаңа құрылғылармен алмастырылады; бұларға тежегіш арқандары бар парашюттер кірмейді, олар ілінген күннен 5 жыл өткеннен кейін алмастырылады. Тежеуішті арқандары бар парашюттерді пайдалану мерзімін екі жылға ұзартуға рұқсат етіледі. Парашютті пайдалану мерзімін ұзарту туралы шешімді, шахтаның бас механигі бастаған комиссия, дефектоскопия, шарнирлі қосылыстарының тозуы парашюттерді пайдаланудың нормативтік талаптарынан аспайтын жағдайда және сынақтың оң нәтижелерінде қабылдайды. Осы комиссия, 7 жылдан артық жұмыс істеген парашюттердің жұмыс мерзімін ұзарту туралы, берілген қызмет түріне сәйкест лицензиясы бар ғылыми – зерттеу ұйымының шешімін ескере отырып, ұзартады.

өрескел

1906.

Адамдарды қауғамен көтеру және түсіру кезінде қауғалар бағыттаушылар бойымен қозғалады

өрескел

1907.

Қауғаларда жүктер мен адамдарды түсірген және көтерген кезде үңгілеудің көтеру қондырғылары ашық құбыр астында тиеу құрылғысы тұрғанда төменгі сөредегі қысқа құбыр арқылы қауғаның өтіп кетпеуін қамтамасыз ететін блокаладау құрылғылармен жабдықталады

өрескел

1908.

Адамдарды, апатты жағдайлардан, оқпанды тексеру және жөндеу, маркшейдерлік жұмыстарды жүргізуден басқа жағдайда скиптерде және жүк клеттерінде түсіруге және көтеруге болмайды

өрескел

1909.

Аударылмалы клеттерде адамдарды түсіру және көтеру, адамдардың бункерлерге аударылып түсуін болдырмайтын блокировкалар болған жағдайда, сондай-ақ клеттің оқпанмен қозғалуы кезінде айналу қозғалысын болдырмайтын жағдайда рұқсат етіледі. Бір оқпанда жүк пен адамды және жүк көтергілері орналасқан жағдайда, олардың бір уақытта жұмыс істеуін болдырмайтын блокировка қойылады

елеулі

1910.

Оқпанды жөндеу мен қарауға тиелмеген клеттің төбесінен немесе арнайы жабдықталған скиптің үстінде немесе қарау алаңшасының кері салмағында жүргізуге рұқсат ету талаптары. Оқпан бойынша ыдыстар қозғалған кезде, соның ішінде кері салмақтармен адамдар көтеру арқандарына немесе ілмелі құрылғыларға сақтандырғыш белдіктерімен бекітіледі және абайсызда құлайтын нәрселерден қорғайтын зонтпен қорғалады

өрескел

1911.

Шахталарда ұйым басшысының бұйрықтарымен адамдар мен жүктерді түсіруге және көтеруге жауапты тұлғалардың тағайындалуы

өрескел

1912.

Адамдарды екі жаққа тасымалдауды қамтамасыз ету үшін реверсті және екі тасушы тарамдары бар конвейерлер қолдану талаптары. Адамдарды біруақытта екі жаққа тасымалдауды жүзеге асыруға мүмкіндік беру үшін реверсті және екі тасушы тарамдары бар конвейерлер қолданады

өрескел

1913.

Адамдарды тасымалдауға арналған таспалы конвейерлердің автоматтандыру аппаратурасына қойылатын талаптар:
1) түсу алаңшаларынан адамдардың өтіп кетуінің алдын алуға арналған құрылғылар;
2) конвейердің ұзындық бойының кез келген жерінен шұғыл тоқтатуға арналған құрылғылар;
3) таспаның бүйірге шығуы тетіктері;
4) таспаның жылдамдығы 8 пайызға артқанда конвейерді ағытуға арналған құрылғылар болады.
Бұл құрылғылар конвейер жетегін тікелей ағытуға әсер етеді және оларды бастапқы жағдайға қайтуы кезінде өздігінен іске қосылуына жол бермейді

өрескел

1914.

Конвейер жүйелерінің автоматтандыру аппаратурасындағы басқару блоктары конвейерлер жұмысын екі режимде – "жүк тасымалдау" және "адамдарды тасымалдау" қамтамасыз ету талаптары

өрескел

1915.

Резеңке арқанды таспалардың шеттерін жалғау тек қана ыстықтай вулканизация әдісімен жүргізіледі. Резеңке маталы таспаларды ыстық немесе салқын вулканизация көмегімен, таспаның жалпы берікітігінң үзіліске беріктігін 70 пайыздан кем емес беріктіктін қамтамасыз ететін сенімді және қауіпсіз әдістермен жалғастыруға болады

өрескел

1916.

Рұқсат етілмейді:
1) алаңшалардан тысқары жерлерде немесе олар бұзылғанда отыруға немесе түсуге;
2) конвейердің жүк тиелген таспасында жүруге;
3) сөніп қалған жеке шамдармен жүруге;
4) өзімен бірге жарылғыш материалдары бар кен жұмысшыларын тасымалдауға;
5) 15 градустан артық еңістерде, конвейерлердің суланған таспаларында адамдарды тасымалдауға.

өрескел

1917.

Қазбада жөндеу жұмыстары конвейер маңайында жүргізіліп жатқан жағдайда, осы учаскеде таспалы конвейерде адамдарды тасымалдауға жол бермеу талаптары. Бұл конвейердің отырғызу алаңында ескерту белгісі ілінеді

елеулі

1918.

Тармақтары біреуі екіншісінің үстінде орналасқан конвейердің барлық ұзындығы бойына, адамдарды төменгі тармақтар бойынша тасымалдаған жағдайда, жауып тұратын табақтар салынады

елеулі

1919.

Алаңшылардан және шеткі барабандардан 8-10 метр жерде, сондай-ақ конвейердің орта бөлігінде 50-100 метр сайын таспа өстен бүйірге өз енінің 10 пайызға шығуына немесе конвейердің қозғалмайтын элементтеріне (ұстағыштар, кроштейндер, алаңшалар және басқа) жанасқанда приводты автоматты түрде ағытуды қамтамасыз ететін бақылау құралдары орнатылады

елеулі

1920.

Адамдарды тасымалдауға арналған конвейер көлбеуінің ең үлкен бұрышы 18 градустан көп емес талаптарды қадағалау. Адамдарды тасымалдайтын конвейерлер қолданылатын қазбаларды жарықтандыру талаптары

өрескел

1921.

Таспалы конвейерде адамдарды тасымалдауда адамдарды орналасу жағдайы "шынтақтап жату" кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптары, бұл ретте адамдардың жұмыс киімі және аспаптар қозғалыстағы таспа шегінен шықпауы бақыланады.
Өзімен бірге қол аспаптарын қорғаныш қапшаларда және массасы 20 килограммнан аспайтын шамада алып жүруге болады. Аспаптары бар адамдарды тасымалдаған кезде олардың араларындағы қашықтық – 10 метрден кем емес

өрескел

1922.

Адамдарды, қозғалмайтын отырғызу және түсіру алаңшалары бар, конвейерлермен тасымалдаған кезде таспаның қозғалу жылдамдығына қойылатын талаптар (секундына 2,5 метрден көп емес)

өрескел

1923.

Конвейерді қазбаның адамдар жүрмейтін жағының кез-келген нүктесінен шұғыл тоқтату үшін таспадан конвейерді тоқтату құрылғысы қарастырылады. Таспаның екі салмақ түсетін тармақтары бар конвейерлерді қолданғанда құрылғы кез келген тармақтан қол жетімді және таспа табағынан 200-400 миллиметр биіктікте орналасады

өрескел

1924.

Бақылау тұлғасы тәулігіне 1 реттен кем емес жиілікте қазбаның бекітпесін, адамдардың өтуіне керекті аралықтардың және жүк пен адамдарға арналған конвейер жабдықталған қауіпсіздік құралдарының болуын тексереді

өрескел

1925.

Адамдарды отырғызуға және түсіруге арналған алаңшаға қойылатын талаптар, алаңшалар тіректік қаңқадан, тақтай төсемеден, таяныштан тұрады және адамдардың қазба табанына түсуіне арналған сатылармен (соқпақ) жабдықталады.
Биіктігі 1,0-1,2 метр таяныштар қазбаның адамдар өтетін жағынан орнатылады.
Алаңшаның қаңқасы қазба табанында орнатылады немесе қазбаның төбесіне (шынжырдың, арқандардың көмегімен) ілініп қойылады және конвейердің жақтауына бекітіледі.
Жетекші құрылғылардың немесе айналып өту (шеттік) барабандарынан отырғызу алаңы 5 метрден, түсу алаңы - 15 метрден жақын емес қашықтықта орналасуы қажет.
Алаңшалардың жоғарлауы немесе төмендеуі 50 миллиметрден артық қабылданбайды.
Алаңша төсемесінің жарықтылығы – 10 люкстен кем емес

өрескел

1926.

Алаңшаларды орнатқан жерлерде конвейердің роликтері, адамдардың олармен байқаусыз жанасуынан сақтандыру үшін қоршаудың болуы

өрескел

1927.

Отырғызудың әрбір пунктінде адамдарды тасымалдаудың, белгі беру мәндерімен адамдардың жүріп тұру тәртібінің болуы. Мынадай жарықпен және дыбыспен белгі беру қолданылады:
1) төрт белгі-конвейер "адамдарды тасымалдау" режиміне көшіріледі;
2) екі белгі-конвейерді жіберу;
3) бір белгі-конвейердің тоқтауы.

өрескел

1928.

Түсу алаңына жақындау кезіндегі өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптары. Таспалы конвейерге адамдарды отырғызу аралары 5 метрден кем емес қашықтықта орындалады

өрескел

1929.

Алаңшалар маңайында конвейер желісінің операторымен тікелей байланыс (немесе шахта коммутаторы арқылы) немесе конвейер желісін басқаратын тұлғамен тікелей байланысты қамтамасыз ететін телефондардың болуы


1930.

Отырғызу және түсіру алаңшаларына қойылатын талаптар: ені 0,7 метр және ұзындығы сәйкесті түрде 1,8 және 8,0 метр болады. Алаң мен қазба бекітпесінің немесе қазбада орналасқан қондырғының шығыңқы бөлігінің арасында ені 0,7 метрден кем емес, биіктігі 1,8 метрлік еркін өтпе қалдырылады

өрескел

1931.

Түсу алаңдарының сыртында 2 метрден алыс емес қашықтықта адамдар түсу алаңшасынан әрі өтіп кеткен жағдайда конвейер жетегін ағытатын құрылғылардың болуы. Екі сүйретуші тармақтары бар конвейерлерде айналып өту барабандарынан 6-8 метр жерде адамдардың барабандарға мініп өтуін болдырмайтын қауіпсіздіктің қайталаушы құралдары орнатылады.

өрескел

1932.

Таспа табағынан тетіктің төменгі қырына дейінгі саңылауға қойылатын талаптар (0,3 метрден артық болмайды)

өрескел

1933.

Конвейердің түсу алаңына жақындағаны туралы ескертудің құрылғылары конвейер құрылымына бекітілетін арнайы рамаға немесе түсу алаңшасынан 8-10 метр жерде қазба төбесіне ілінеді, бұл жағдайда құрылғының төменгі қырынан таспа табағына дейінгі саңылау 300 миллиметрден артық емес

өрескел

1934.

Әрбір шахтада техникалық басшы бекіткен басты тасымалдау жолдарының схемасының болуы. Тасымалдау схемасымен жер асты көлігінің жұмысшылары мен бақылау өкілдерін таныстыру

өрескел

1935.

Қазбалар мен конвейерлерді күтіп ұстау және жөндеу жұмыстарына жүктерді жеткізуден басқа жағдайларда, конвейерлі көлікпен жабдықталған қазбаларда локомотивті тасымалға қойылатын талаптар

өрескел

1936.

Еңістері 0,005 дейін көлденең қазбаларда орағыту жұмыстарын және вагоншаларды тасымалдау жұмыстарын орындау үшін, жылдамдықтары секундына 1 метрге дейінгі шығырларды қолдануға рұқсат ету талаптары

өрескел

1937.

Материалдар мен жабдықты, сондай-ақ көлбеу қазбалардағы жөндеу мен қайта бекітпелеуден алынған жыныстарды сыртқа шығару үшін, мынадай талаптарға сәйкес келетін шығырларды қолдану талаптары:
1) барабан (шкивтің) диаметрінің темір арқан диаметріне қатынасы – 20-дан кем емес. Арқанды барабанған көп қабатты етіп орауға болады.
2) арқан қозғалысының оралымның орта диаметріндегі жылдамдығы секундына 1,8 метрден аспайды;
3) шығырдың екі тежегіші болады, олардың біреуі барабанға (шкивке) әсер етеді.
Жаңадан жасалатын шығырларда аталған мақсатта электр энергиясын беру тоқтаған кезде тежегіштің автоматты қосылуы қарастырылады

елеулі

1938.

Жаңадан енгізілетін қазбаларда рельсті жолдардың және жол ауыстырудың айналма радиустары 600 миллиметр жол үшін - 12 метрден кем емес, ал 900 миллиметр жол үшін – 20 метрден кем емес болады. Қолданымдағы қазбаларда жолы 600 миллиметр рельсті жолдардың айналма радиусы - 8 миллиметрден кем емес, ал жолы 900 миллиметрлік рельстік жолдарда - 12 метр болады

өрескел

1939.

Рельсті жолдарды қолдануға:
1) Р-24 үлгісіндегі рельстер үшін рельс басының тігінен 12 миллиметрден аса, Р-33 үлгісіндегі рельстер үшін 16 миллиметрге тозуы кезінде, сондай-ақ дөңгелек ребордасының болттардың бастарымен жанасуы кезінде, рельстерде жарықшалар болуы кезінде, рельс бастарының ұсақталуы, рельс табаны бөлігінің опырылып түсуі және жылжымалы құрамның рельстерден түсіп кетуін болдыратын ақаулар кезінде;
2) рельстің тораптарда жол білігінен рельстің 8 метрден кем ұзындығына 50 миллиметрден артық акытқуы кезінде рұқсат етпеу

өрескел

1940.

Бағыттамалы бұрмаларды қолдануға:
1) ұрылған, ұсақталған және ұзындық бойына және көлденең бағытта майыстырылған өткір ұштар болған кезде;
2) ұштық тартпалары ажыратылған кезде;
3) ұштықтардың өткір ұшы және рамалық рельстің арасы 4 миллиметрден артық саңылаумен жабылған кезде;
4) фиксатордың көмегімен бағыттамалы бұрманың орындарын бекітудің болмауы кезінде;
5) бағыттамалы бұрманың тарпаларын тартуға арналған жырашықтар ашық болғанда рұқсат етпеу

елеулі

1941.

Тасымал жолдарындағы бағыттамалы бұрмалардың механикалық және қолмен іске қосатын тартпалары, қазбаның адамдар жүретін жағынан тартпаның ең үлкен шығып тұратын бөлігінен жылжымалы құрамның қырына дейінгі бос аралық 0,7 метрден кем болмайтын етіп орнату талаптары

елеулі

1942.

Оқпан аулаларындағы және басты тасымалдау қазбаларының қиылысындағы (өз ара және учаскелік) бағыттамалы бұрмалардың жүріп келе жатқан электровоздың кабинасынан дистанциалы басқарудың болуы және көлбеу тасымал қазбаларға кіру кезінде бағыттамалы бұрмаларды пультпен алыстан басқаруға болады

өрескел

1943.

Жер бетіндегі локомотивтерді жөндеуге арналған уақытша гараждар арнайы тұйық жолдарда оқпаннан 30 метрден кем емес жерде жабдықтау талаптары, локомотивтер гараждарын оқпандармен жалғастыратын рельсті жолдарда тұрақты түрде жабық тұратын кедергілер орнатылады

өрескел

1944.

Жол, жол құрылғылары, су әкету жыралары, бағыттамалы бұрмалар, жол дабылдары мен белгілері көлденең және көлбеу тасымал қазбаларындағы саңылаулар мен өтімдерді шахталық көлік учаскесінің бастығы немесе оның орынбасары (механик) айына бір реттен кем емес жиілікте және шахта бойынша бұйрықпен арнайы тағайындалған тұлға тарапынан айына екі реттен кем емес жиілікте тексеру кезеңділігі

өрескел

1945.

Жылына бір реттен кем емес жиілікте рельтердің тозуын тексеру және тасымал жолдарының пішінін тегістеу жүргізіледі. Тегістеу нәтижелерін шахтаның бас маркшейдер қызметі белгілейді

елеулі

1946.

Локомотивтермен тасымал жүргізетін көлденең қазбалардың еңісі 0,005-тен артық болмайды. Ерекшелік ретінде, жоғары тұрған ұйымның техникалық басшысының рұқсаты бойынша еңісті 0,010-ге дейін үлкейтуге рұқсат беріледі. Бұл кезде тасымалдау жұмыстардың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін төлқұжат бойынша жүргізіледі. Төлқұжатты шахтаның техникалық басшысы бекітеді

елеулі

1947.

Ең үлкен еңісте құрамның тежеу жолының ұзындығына қойылатын талаптар жүктерді тасымалдаған кезде 40 метрден, адамдарды тасымалдаған – 20 метрден аспайды

өрескел

1948.

Қозғалу уақытында локомотив құрамның басында болады. Локомотивтің құрамның соңында болуына қозғалыс жылдамдығы секундына 2 метрден артық болмаған кезде ұзындығы 300 метрден артық емес учаскеде орындалатын маневрлық операциялар кезінде ғана рұқсат етіледі. Біржолды дайындау қазбаларын жүргізген кезде вагоншалар құрамын оқпанға итеріп кіргізу 400 метрден артық емес қашықтыққа ғана рұқсат етіледі

өрескел

1949.

Поезды жарықпен белгілеу үшін соңғы вагоншада қызыл түсті шам ілінеді. Локомотив вагоншаларсыз қозғалған жағдайда қызыл түсті шам локомотивтің артқы бөлігінде қызыл түсті фарасы болады. Локомотив құрамның соңында болған кезде вагоншаның жүрісі бойынша алдыңғы сыртқы қабырғасында ақ және қызыл түсті арнайы шамдар ілінеді

елеулі

1950.

Тиеу құрылғысы мен төбесіз кабиналы локомотив арасындағы саңылаудың қадағалануы (0,4 метрден кем болмайды)

елеулі

1951.

Локомотив жабдығының жарылыс қауіпсіздігі бұзылғанда локомотивтерді қолдануға рұқсат етпеу

елеулі

1952.

Локомотивті басқаруға қойылатын талаптар - тек қана оның кабинасынан ғана басқарылады

елеулі

1953.

Пайдаланудағы әрбір локомотивтерді қарау кезеңділігі:
1) әр ауысым сайын – локомотивті машинист қабылдаған кезде;
2) локомотивті желіге шығарған кезде – кезекші электрослесарь;
3) әр апта сайын – шахтаның көліктік учаскесінің механигі;
4) әр тоқсан сайын - шахтаның көліктік учаскесінің бастығы учаске механигімен бірге тексереді.
2, 3, 4-тармақтар бойынша тексерулердің нәтижелері арнайы журналдарға, ал 1) тармақ бойынша – жол парағына жазылады.
Әр жыл сайын шахта басшысы тағайындаған комиссия локомотивтерді техникалық қарап тексеруді (ТҚ) жүргізеді.

елеулі

1954.

Аккумуляторлы батареяларды зарядтауда оқшаулаудың кедергісін автоматты түрде бақылау зарядтау қондырғыларына енгізе орнатылған кемуді бақылау релесі атқарады, ал жолда электровоздардың автоматты ағытқыштарында орналасқан оқшаулаудың кедергісін бақылау құрылғылары атқарады. Жарылыстан қауіпсіз электровозды жолға шығарудың алдында батарея жәшігіндегі сутегінің мәні, мөлшері өлшенеді, ол 2,5 пайыздан аспауы керек

өрескел

1955.

Газ бен шаң бойынша қауіпті шахталарда электр жабдығын ашумен байланысты аккумуляторлы электровоздарды жөндеуді тек қана гаражда жүргізуге рұқсат етіледі

өрескел

1956.

Таспалы конвейерлер таспа оның енінен көлденең бағыты бойынша 10 пайызынан бүйірге жылжыған кезде конвейрдің тартпасын ағытатын таспаның бүйірлік жылжуы тетіктерімен, таспалар мен барабандарды тазалау бойынша құрылғылармен, сондай – ақ қайта тиеу орындарында тасымалдайтын материалдардың деңгейі жіберімді мөлшерден артқан кезде конвейерді ағытуды қамтамасыз ететін қорғаныс құралдармен, таспаның жылдамдығы белгіленген жылдамдықтың 75 пайызына дейін төмендегенде, өрлейқаздар (бремсберг), конвейерлер таспаларының белгіленген жылдамдықтан 8 пайыздан асқанда, конвейер таспасының кез – келген нүктесінен конвейерді ағытудың құрылғысымен жабдықталады

өрескел

1957.

Конвейерлерді және конвейер тізбектерін автоматты және дистанциялық басқарумен пайдалану бойынша өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптары келесідей қамтамасыз етіледі:
1) автоматты түрде конвейер тізбегінің барлық ұзындығы бойы анық естілетін, тізбектің соңғы конвейерін іске қосқанға дейінгі мезетінке дейін істеп тұратын дабыл беру. Дабылдың әсері бірінші конвейерді іске қосу басталғанға дейін 5 секунд бұрын басталады;
2) автоматтандырылған конвейерлерді іске қосу тізбектің соңғы конвейерінен (тиеуден бастау), ағыту (тоқтату) – кері тәртіпте;
3) автоматты түрде (конвейерлердің біреуі тоқтап қалған жағайда) жүк тасымалдаушы барлық конвейерлердің бір уақытта ағытылуы;
4) автоматты апатты түрде конвейер тартпасын ағыту;
5) тізбектің жүк түсіру және тиеу пункттарының арасындағы конвейерлер тартпалары орнатылған пункттер мен басқару пульты операторы арасындағы екі жақты телефон немесе жоғары дыбысты байланыс;
6) осы конвейерді басқару пультынан іске қосудың алдын алатын жергілікті тосқауыл;
7) таспа үзілгенде оның жүкті тармағын ұстап алу немесе көлбеу бұрышы 10 градустан артық қазбаларда тростардың бүтіндігін бақылау;
8) қайта тиеу жерлерінде, егер де бұл жерлерде шаңның шоғырлануы жіберілімді шоғырланудан асатын болса, шаңды басу;
9) өртке қарсы құбыр жүйесінде су қысымы болмағанда, сондай- ақ ол төмендегенде конвейерді іске қосудан оқшаулау қамтамасыз етіледі

өрескел

1958.

Конвейер тізбектерін автоматты немесе дистанциялық басқарудың аппаратурасы әрбір кезектегі конвейер тізбегінде тұрған конвейерді, алдыңғы конвейердің тарту органының белгіленген жылдамдығына жеткеннен кейін іске қосуды қамтамасыз етуі тиіс

өрескел

1959.

Конвейрлер адамдарды тасымалдау уақытында адамдар отыратын тармаққа жүктің баруын жібермейтін оқшаулау құралының болуы

өрескел

1960.

Көлбеу бұрыштары ± 6 градустан артық қазбалардағы барлық конвейер қазбалары жетекте тежеу қондырғыларымен жабдықталады. Тежеуді реттеумен, таспа қозғалысының жылдамдығы секундына 0,2-0,3 метрге дейін төмендегеннен кейін, тежеу күшінің қосылуы кедергі реттеумен іске асырылады

өрескел

1961.

Тарту, сүйрету және жүк тасу функциялары ажыратылған конвейрлі қондырғылар тарту органы үзілгенде қозғағышты ағытатын құрылғылармен жабдықталуы

өрескел

1962.

Таспалы конвейрлердің тартпалық, тарту және шеткі станциялары, сондай-ақ тиеу және жүк түсіру құрылғыларының конвейердің жұмысы уақытында барабандардан шашылып түскен материалдарды қолмен жинау мүмкіндігін болдырмайтын қоршаулары болады. Қоршаулар конвейр тартпасымен оқшауланған

өрескел

1963.

Қазбалардың қиылысқан жерлерінде, тиеу және жүк түсіру құрылғыларында, сондай-ақ қазбаның ұзындығы бойынша қажетті жерлерде өту көпірлерінің болуы

өрескел

1964.

Конвейерлердің жүк тарату құрылғыларында, сүйрету арбашасында шеткі жағдайларға жеткенде конвейер жетегін ағытатын шеткі ағытқыштардың болуы

өрескел

1965.

Конвейерлермен жабдықталған көлбеу қазбаларда тек қана осы қазбаларды жүргізуге және жөндеуге керекті материалдар мен жабдықты тасымалдауға арналған рельсті жол төсеуге және шығыр орнатуға рұқсат етіледі. Конвейер мен шығырдың бірмезгілде жұмыс істеуін болдырмау үшін тиісті электрлік блокадалау орнатылады

елеулі

1966.

Қазбаларда ысырма конвейерлердің жетектік, тартпалық және шеттік станцияларын, тазалау қазбаларында ысырма конвейерлерді механикалық тәсілмен жылжыту, конвейерлерді құрастыру және ажырату кезінде шынжырларды тарту, таспалы конвейерлерде таспаның шеттерін жалғастыру кезінде таспа шеттерін тарту үшін жасап шығарушының зауыттық құрылғылары қолданылады

өрескел

1967.

Мыналарға:
1) конвейерлердің жұмыс істеп тұрған кезінде жөндеуге, қозғалыстағы бөлшектерін майлауға және тазалауға, конвейерлерге көмір ұнтағы тұрып қалған кезде және роликтері бұзылған немесе олар мүлдем болмаған кезде, лентаның конвейер жақтауының немесе бекітпесінің қозғалмайтын бөлшектеріне тиіп тұрған кезде жұмыс істеуге;
2) адам тасымалдау, ағаш, ұзын материалдар мен құралдардың осы мақсатқа арналмаған конвейерлерде тасуға рұқсат етілмейді.

өрескел

1968.

Конвейерді басқару аппаратурасын, роликтерді, тарту және тиеу құрылғыларын, таспаларды және олардың түйіскен жерлерін, сондай-ақ конвейерлерді қолданудың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін құрылғыларды (тежеуіш құрылғысы, таспаны ұстау құралы) тексеруді ай сайын бақылау тұлғасы немесе тағайындалған тұлға жүргізеді. Басқару және қорғау аппаратурасының (таспаның бүйіргі сырғуын және тұрып қалуын, тиелу деңгейін, жедел тоқтауының) конвейерлерді қолдаудың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін құрылғылардың (тежегіштер, таспаларды ұстағыштардың, қоршауларды блокадалау), өртке қарсы қарсы қорғаныс құралдарының жұмысын және өртке қарсы қондырғыда судың болуын қарау мен тексеруді тәулігіне бір рет учаске механигі немесе тағайындалған тұлға жүргізеді. Конвейердің сақтандыру құралдары жұмысының сенімділігін және таспаның күйін тексеруді айына бір реттен кем емес жиілікте шахтаның бас механигі немесе оның орынбасары жүргізеді. Тексерудің нәтижелері, ұйымның техникалық басшысы белгілеген нысанда, конвейер жағдайын жазу журналына енгізіледі. Журналда мінетті түрде тексеруге және қарауға жататын объектілер көрсетіледі

өрескел

1969.

Қолдануға енгізуден бұрын, қолдану үдерісінде жылына бір рет мамандандырылған реттейтін ұйымы тұрақты ревизия және конвейер тізбектерін стационарлық реттеу жұмыстарын жүргізеді

елеулі

1970.

Таспалы конвейерлер орнатылған қазбалар әр ауысым сайын шашылған тау жынысынан тазартылады

елеулі

1971.

Іштен жану қозғағыштары (бұдан әрі – ІЖҚ) бар машиналарды пайдаланудың және күтіп ұстаудың тәртібі, оның ішінде гараждардың, жанар-жағар материалдары қоймаларының, шеберханалардың, бөлшектерді жанғыш сұйықпен жуу пункттерінің, машиналарға жанар-жағар май құю және олардың уақытша қою пункттерінің құрылысы төлқұжатпен айқындалады

өрескел

1972.

ІЖҚ бар барлық машиналар пайдаланылған газдарды тазалау жүйесінің болуы. Шахтада пайдаланылған газдардағы қозғалатқыштарды кез келген зиянды компоненттердің шоғырлануына жол бермеу:
1) көміртегі тотығы – 0,2 пайыз (газдан тазалауға дейін), 0,08 пайыз (газдан тазалаудан кейін);
2) NO2 қайта есептеумен азот тотықтары – 0,08 пайыз (газдан тазалауға дейін), 0,08 пайыз (газдан тазалаудан кейін);
3) акролеинге қайта есептеумен альдегидтер – 0 пайыз (газдан тазалауға дейін), 0,001 пайыз (газдан тазалаудан кейін)

өрескел

1973.

Пайдалану кезеңінде сұйытылмаған пайдаланылған әрбір дизельді қозғағыштың газдарының құрамы, жүксіз жүрісте газды тазалағаннан кейін көміртегі тотығына және азот тотықтарына айына бір реттен кем емес жиілікте тексеру тәртібі

өрескел

1974.

Пайдаланылған газдардағы зиянды газдардың мөлшері шектік жіберілімді шоғырланудан артық машиналар пайдалануға жіберілмейді.
Кеніш атмосферасының құрамы айына бір реттен кем емес ІЖҚ бар машиналардың негізгі жұмыс орындарында көміртегі тотығына, азот тотықтарына машинистің кабинасында анықталады

өрескел

1975.

Гараждардың, жанар – жағар май материалдардың (бұдан әрі-ЖЖМ) жерасты қоймаларының, ІЖҚ байқап көру және реттеу орындарының пайдаланылған ауаны шығар ағысана жіберетін оқшауланған желдету талаптары

елеулі

1976.

ІЖҚ бар машиналардың кабиналарына, олардың санына (біреу немесе екеу) және құрылымдық ресімдеуге қойылатын талаптар

өрескел

1977.

ІЖҚ машиналары басқару бойынша техникалық жабдықтармен жабдықтау талаптары:
1) қозғағышты қосу;
2) дизель қозғалтқыштың айналу жиілігін (акселератор); локомотивтің жүрісін және жылдамдығын "алға", "кейін", "бейтарап" (реверсор) реттеу;
3) жұмыс және шұғыл тоқтату, жарық беру жүйесі;
4) құм жүйесімен (тек жердегі рельсті дизелевоздар үшін); өрт сөндіру жүйесі; аялдағыш механикалық тежеуіші; дыбысты дабыл;
5) машинаны іске қосқан кезде қосымша жанар май беру; жанармай беруді тоқтату.

өрескел

1978.

Басқару тетіктерінің құрылымына және орналасуына қойылатын талаптар. Екінші кабина болған кезде екі кабинаны басқару мен дизелевоз қозғалысын бақылау құралдарымен жабдықтау ұқсас болады

елеулі

1979.

ІЖҚ бар машиналар температура жоғарылаған кезде қозғалтқыш автоматты түрде тоқтататын қорғаныш құрылғыларына қойылатын талаптар:
1) қозғағыштың ең қызғыш беті – 150 градус Цельсия;
2) кеніш атмосферасына шығардағы пайдаланылған газдардың температурасы - 75 градус Цельсия;
3) сұйық нейтролизатордағы судың және гидрожүйедегі жұмыс сұйығының деңгейі төмендеген кезде, сондай – ақ гидрожүйедегі майдың және жұмыс сұйығының қысымы жіберілімді деңгейден төмендеген кезде қозғалтқыш майының температурасы – 115 градус Цельсия.
Қозғағыштың жанармай жүйесінде, жанармайды бүрку сорғысына келтіруді жабатын авариялық құрылғы қарастырылған, ол шашыратқыш сорғыға отынның берілуін жабады

елеулі

1980.

Жылу қорғау құралының құрылымы оның қосылуын бақылау мүмкіндігін қамтамасыз ету талаптары

елеулі

1981.

Дизелевоздың жанармай багі механикалық және температуралы әсерлерден қорғалған, май құю құбыртегін жалған қосқанда автоматты түрде ашылатын және құбыртекті ағытқан кейін автоматты түрде жабылатын клапанға қойылатын талаптар. Бактағы ауа қысымын теңестіруге арналған жанармай багінің тесігі (сапун) жалынжапқышпен қорғалған.

өрескел

1982.

ІЖҚ бар көлік машинасы машинист кабинасынан іске қосылатын тұрақты өртке қарсы құрылғымен және қолданбалы өртсөндіргішпен жабдықталған. Өртсөндіру құрылғысын іске қосқан кезде қозғалтқыш 25 секундтан ұзақ емес уақытта тоқтайды

өрескел

1983.

Тіркеме массасы 8 тонна және одан артық табанмен жүретін дизелевоздарға қойылатын талаптар, олардың ортада орналасқан бір немесе шетте орналасқан екі жабық түрдегі, төбелері бар және екі шығымы (оң және сол жағынан) және мөлдір материалмен жабылған терезе қуысы болады.
Дизелевоз кабинасы орындықпен жабдықталған. Ені 1050 миллиметрден артық дизелевоздарда машинистің стажерына арналған алмалы-салмалы орындық қарастырылады

өрескел

1984.

Дизелевоздың тежеу жүйесіне қойылатын талаптар, олар келесілермен қамтамасыз етіледі:
1) аялдамада тежеуді - есепті массадағы поезды 0,05 еңісінде дөңгелектердің рельстермен үйкелісу 0,17 коэффициентінде ұзақ ұстауды;
2) жедел (жұмыстағы) тежеу;
3) шұғыл тежеу – поезды жолда тоқтатуды – есепті массадағы жүк тиелген құраммен тасымалдаған кезде – 40 метрден артық емес, жүк тиелген құрамды тіркеме массасы 10 т-дан артық дизелевозбен тасымалдаған кезде 80 метрден артық емес және адамдарды тасымалдаған кезде 20 метрден артық емес жолда тежеуді қамтамасыз етеді. Тежеу жүйесінің жұмысқа қосылу уақыты 2 секундтан артпайды

өрескел

1985.

Монорельсті дизельді локомотивке қойылатын талаптар: гидроберіліс бар дизельдік секция, тарту блоктары, тежеу арбашалары, машинист кабиналары кіреді.
Монорельсті поезді басқарудың екі кабинасы болады: біреуі – құрамның басында, екіншісі – соңында. Кабинаның маңдай терезесі сыңғанда ұсақ, өткір, үшкір сынықтар бермейтін шыныдан жасалады. Есіктің қуыстарының ені 0,7 метрден және биіктігі 1,0 метрден кем болмайды

елеулі

1986.

Тарту блоктары екі шегенделген дөңгелектен және оларды монорельске жабсыратын құрылғыға қойылатын талаптар. Локомотивте жетекші дөңгелектердің рельстерге қысылуын бақылау құралы бар.

елеулі

1987.

ІЖҚ-ты монорельсті локомотивтің:
1) тәжді қосу және ажырату, жылдамдықты реттеу және тежекіштерді қосу;
2) бір кабинадан басқаруды қамтамасыз ететін басқару жүйесі болады

елеулі

1988.

Дизельді локомотивте жедел, аялдау және авариялық тежеу жүйелері болады. Авариялық тежеу жүйесі қолмен әсер еткенде іске қосылады, сондай-ақ қозғалыстың үлкен жылдамдығынан (секундына 2 метр) 25 пайыздан асқан кезде немесе поезд құрамы үзілген кезде автоматты түрде қосылады және поездің есептік массасын жіберілімді еңісте 10 метрден артық емес жолында жылдамдықты секундына 35 метр түсірумен поезды тоқтатуды қамтамасыз етеді

елеулі

1989.

Қолданудағы машиналардың қозғалғыштарын реттеуді осы мақсаттағы жұмыстарға арнайы бөлінген қазбаларда жүргізу талаптары. Жанармай аппаратурасын реттеу құрылғыларына, машинаны пайдалануға жіберетін тұлға қоятын, пломбалар орнатылды. Қозғалтқышты жоспарлы жөндеу және тексеру біткеннен кейін жанармай аппаратурасының пломбалары мен белгілері орындарына қайта қойылады

елеулі

1990.

Жүк және адам мен жүктердің табандағы монорельсті жолдары материалдарды, жабдықтарды және адамдарды платформалармен және вагонеткалар және жазық және көлбеу (25 градусқа дейін), соның ішінде көлденең және тік жазықтықтарда бұрмаланған жерасты қазбалары бойынша тасымалдауға арналған

өрескел

1991.

Кен қазбаларын жолдармен жабдықтау бойынша шахтаның техникалық басшысы бекіткен төлқұжаттың болуы

елеулі

1992.

Жинақталған парашютті жүйесі бар (бір тежегіш арбасы бар) жол құрамдарын қалыптастыруға қойылатын талаптар:
1) бір жақты еңісі бар қазбаларда жолаушылар кабиналары тежеу арбашаларынан жоғары орнатылады;
2) саласы таңбасы ауыспалы қазбаларда жолаушылар кабиналары тежеу арбашаларымен, сондай-ақ өзара жалғастыру екеуден кем емес элементтерімен жалғастырылады, жалғастыру элементтері зауытта жасалған және адамдарды тасымалдау режимінде ең үлкен статикалық жүктемеге қатысты 10 еседен кем емес және жүктерді тасымалдау режимінде 6 еседен кем беріктік қоры болады;
3) саласы таңбасы ауыспалы қазбаларда пайдалану үдерісінде құрамның жолаушылар элементтерін тежеу арбасынан ағытуға рұқсат етілмейді;
4) құрамның жүкті бөлігі вагоншалардың өздігінен сырғанап кетуіне кедергі болатын құралдармен шеттік арқанмен тасымалдау қауіпсіздігі талаптарына сәйкес жабдықталады;
5) тіркеу және қарсы тіркеу ілінгеннен кейін бес жылдан кем емес уақытта жаңаларымен алмастырылады.

елеулі

1993.

Жолдардың парашютті жүйесіне қойылатын талаптар, мұнда қозғалыстың жылдамдығы жіберілімді жылдамдықтан 25 пайыздан артық жоғарылаған кезде автоматты түрде және жолды басқарушы тұлғаның отырған жерінен (құрамда) қолменен қосылады. Жұмыс жылдамдығы секундына 1 метрден аспайтын жүк тасымалдау жолдарына, секундына 2 метр жылдамдықта парашюттерді қосуды жүргізуге рұқсат етіледі. Құрамды парашюттермен тоқтату 10 метрден артық емес жолда орындалады.
Жолдың апатты тежеу (парашютты) жүйесінің құрылымы ажыратылған (екі немесе бірнеше тежеу арбашаларында орналасқан) болуы мүмкін, тежеу арбашаларының қызметтерін сүйремелеу арбашалары және парашюттері бар жолаушылар вагондары атқара алады

елеулі

1994.

Жолды басқаруға арнайы оқытудан өткен, берілген жолды басқаруға құқық беретін куәлігі бар және шахта бойынша бұйрықпен тағайындалған тұлғалар жіберіледі

елеулі

1995.

Жолмен тасымалданатын адамдар, оның ішінде жолды басқарушылар да және жүкке еріп жүрушілер, арнайы жолаушы кабиналарында отырады, оның құрамда орналасуы және жүк алып келе жатқан арбаларда орнату әдісі пайдалану құжаттамасымен және жолды орнатудың төлқұжатымен анықталады

елеулі

1996.

Отырғызу алаңшалары және жүк пен адамдар жолдарына жабдықталған қазбалар жарықтандырылу қажет

елеулі

1997.

Жолды құрамнан немесе жетектен дабыл беру бойынша басқаруға рұқсат ету талаптары, бұл кезде жолды басқарушы адам немесе құрамнан сигнал беруші жолаушы кабинасының қозғалысы бағыты бойынша поездың алдыңғы бөлігінің біріншісінде болады. Жүк тасу жолын тасымалдың шеткі пункттерінен сигналдар бойынша жетектен басқаруға рұқсат етіледі

елеулі

1998.

Адам мен жүк жолының жүк тасымалдау режиміндегі жұмысы кезінде құрамда болатын адамдардың санына қойылатын талаптар – үш адамнан артық болмайды. Жүк тасымалдау жолындағы құрамдағы адамдардың саны екі адамнан аспайды

елеулі

1999.

Конвейерленген қазбаларда адамдар мен жүк жұмысы уақытында, қазбаның көлбеу бұрышы 10 градустан аспағанда, конвейерді таспаны ұстағыштармен жабдықтаған жағдайда немесе тростардың (резина тросты таспалар үшін) бүтіндігін бақылау құрылғыларымен жабдықтаған жағдайда рұқсат етіледі. Жүктерді көлбеу бұрышы 18 градусқа дейінгі жұмыс істеп тұрған қазбаларда тасымалдауға рұқсат етіледі

елеулі

2000.

Адамдарды конвейермен тасымалдау кезінде, сондай-ақ конвейерге қызмет көрсету және жөндеу кезінде онымен қатар тұрған жолды тоқтатуға қойылатын талаптар, ал оны басқару желісі – блокталады

елеулі

2001.

Жүкадам жолдарына қойылатын талаптар, оларың отырғызу алаңшаларында қабылданған сигналдардың кодтары, құрамдағы отырғызу орындарының жалпы саны, адамдарды тасымалдауға жауапты тұлғаның тегі көрсетілген хабарландыру ілінеді

елеулі

2002.

Мыналарға:
1) жүгі бар құрамда, жолды басқарушы мен жүкке еріп жүрушілерден басқа, адамдарды тасымалдау;
2) жолды, белгіленген тұлғалардан басқа, адамдардың басқаруы;
3) жүк арбашаларына (вагонетка) адамдардың мініп жүруі;
4) бекітпелері бұзылған қазбалардағы және қазбаның қимасы бойынша керекті саңылаулар болмаған кезде, сондай-ақ жолдың, қозғалмалы құрамның, тежеу жүйелерінің, басқару аппаратурасының, дабылдаманың және байланыс құралдары бұзылған кезде жолды пайдалануға;
5) ірікөлемді жабдықты бақылау тұлғасының қатысуынсыз тасымалдауға;
6) платформаны ұзын өлшемді материалдармен немесе ішінде адамдар бар кабина артына немесе алдында үлкен көлемді жабдықпен тіркеуге;
7) табан жұмыстарын жүргізу кезінде көлбеу қазбамен адамдардың қозғалуына жол берілмейді

елеулі

2003.

Трасса бойында тарту арқанын бағыттау үшін ұстап тұрушы және бағыттаушы құрылғыларға қойылатын талаптар, олардың араларындағы қашықтық пайдалану құжаттамасы және жолды салудың төлқұжатымен айқындалады, бұл кезде арқанның блоктарда және ұстап тұрушы роликтердегі және бағыттаушы құрылғылардағы иілу бұрышы 6 градустан аспайды

елеулі

2004.

Қалып немесе дөңгелек түріндегі сақтандыру тежегішінің жүк немесе серіппелі жетегі болады және арқан тартатын (жетектік) доңғалаққа әсер етеді

өрескел

2005.

Жолдарды басқару және сигнал беру үшін оларға арналған арнайы аппаратура қолданылады, ол:
1) кондуктордың трассаның кез келген нүктесінен құрамнан жол жетегін ара қашықтықтан басқаруын;
2) жетекті станцияның орнатылған жерінен кондуктордың сигналдары бойынша жол жетегін жергілікті басқаруды;
3) жол трассасынан және жергілкті басқару постынан жетекті ағытумен және тежеуіштерді салумен, түсірумен кез келген тұлғаның жетекті шұғыл тоқтауын;
4) трассанының кез келген нүктесінен кодты сигналдар берудің мүмкіндігін;
5) құрам тасымалдың шеткі пункттерден өткен, тарту жүгін жіберілімді деңгейден төмен түскен, тарту арқанының жылдамдығы белгіленген шамадан 25 пайызға артқан, тарту арқанының жылдамдығы жетектеу доңғалағына қарағанда 25 пайызға төмендеген, басқару тізбегінің немесе шұғыл тоқтатудың бұзылуы, тежеу құрылғылары іске қосылуы кезінде жетекті автоматты тоқтатуды қамтамасыз етеді.

елеулі

2006.

Басқару аппаратурасы жұмыс істеген кезінде:
1) жол жетегін бір мезгілде ара қашықтықтан және жергілікті басқарудың;
2) іске қосу алдындағы ескерту сигналын берусіз жол жетегін қосудың;
3) арқан жылдамдығының төмендеуінен немесе жоғарлауынан қорғаныстың қосылу кезінде жетекті қайта қосылуын;
4) шұғыл сөндіру кезінде жолды тоқтатудың орнынан "Тоқта" сигналы алынғанға дейін, жетекті қайта қосуды;
5) тасымалдаудың шеткі пункттеріне құрамның шеткі ажыратқышқа соғылуы кезінде жолдың көтерілу бағытында жетекті қайта қосудың мүмкіндігі болдырмауы қажет

елеулі

2007.

Жолдың жетекті станциясын және тарту құрылғысын орнатқан жерлерде қоршаудың болуы

елеулі

2008.

Жетекті станцияда екі: жұмыс және сақтандыру тежегіштері болады. Жетекті станциядағы бұрымдық берілістің болуы тежегішті алмастыра алмайды. Сақтандыру тежегішінің жетектің тежелген жағдайы кезінде даму кезеңі статикалық кезеңге қатынасы көлбеу бұрышы 15 градус кезінде 1,8 кем емес, 20 градус кезінде 2 кем емес, 25 градус кезінде 2,6 кем емес, 35 градус кезінде 3,0 кем емес болып белгіленеді.
Жылдамдықтың төмендеуі, жұмыс және сақтандыру тежеулерін кезінде тарту органының доңғалағы бойынша арқанның сырғанап кету мүмкіншілігіне байланысты шамадан аспайды

елеулі

2009.

Жүк пен адам жолдарында адамдарды жылжымалы құрамға отырғызу жерлерінде отырғызу жағынан екі 1 метрден кем емес өтімі бар отырғызу алаңшаларына қойылатын талаптар. Пайдалану үдерісінде кезеңмен орын ауыстырылатын отырғызу алаңшаларында өтімнің енін 0,7 метрге кішірейтуге рұқсат беріледі

елеулі

2010.

Жолға қызмет көрсететін персонал ауысым сайын жұмыс басталардың алдында қозғалмалы құрамды, жетекті станцияны, керу құрылғысын тіркеу және сигнал беру құрылғыларын қарап тексеру кезеңділігі, ал парашютті құрылғылар қолмен қосылып көріледі. Қазбаны, жетекті, парашютті құрылғыларды және электр жабдығын тәулігіне бір реттен кем емес жиілікте шахта бойынша бұйрықпен тағайындалған жауапты тұлға қарап тексереді. Жолдағы жабдықтың жағдайын бақылауды апта сайын, қарауында осы жол бар, механик, ал жүкадамдық жолды әр тоқсан сайын шахтаның бас (аға) механигі немесе ол тағайындаған тұлға жүргізеді. Қараудың нәтижелері жасаушының жолды пайдалану бойынша нұсқаулығына сәйкес арнайы журналға жазылады

елеулі

2011.

Көлбеу бұрышы 6 градустан артық қазбаларда жасалған жолдарда ай сайын учаске механигінің басшылығымен жасап шығарушының құжаттамасына сәйкес авариялық тежеу (парашюттік) жүйесінің жылдамдығын шектегішті сынау жүргізілуін тексеру

елеулі

2012.

Ұзындығы 500 метрден артық жолдары үшін арқанды қарауды кезеңмен, бірнеше ауысым бойына, белгіленген кезеңділіктен асырмай жүргізуге рұқсат етіледі. Секундына 0,3 метрге дейінгі арнайы қарау жылдамдығы жоқ жүктасымалдау жолдарында және көлбеу бұрыштары 10 градустан кем қазбаларда арқандарды қарау тоқтатылған арқанда оны қарап өту жолымен жүргізіледі. Үзілген сымдарының саны сымдардың жалпы санының өру адымының ұзындығында 2 пайыздан аспайтын, қозғалыс жылдамдығы секундына 1 метрге дейінгі жағдайда, арқанды тәулік сайын қарауды жүргізуге болады.
Арқанды шұғыл жүктеген кезде жолдың жұмысы дереу арқанды қарау үшін тоқтатылады. Жүк тасымалдау жолының арқанын апта сайын қарауды электрслесарь, ал жолдардың барлық түрлерінде арқанды ай сайын қарауды учаске механигінің қатысуымен электрслесарь жүргізеді. Қараулардың нәтижелері Арқандардын қараудың және олардың шығындары журналына жазылады

өрескел

2013.

Жеке қазбаларда да немесе конвейерлі қазбаларда орналасқан табандағы жолдарға қойылатын талаптар. Жолдарды параллель орнату тек қана еңістері 0,050 – ге дейін қазбаларда ғана рұқсат етіледі

өрескел

2014.

Табандағы жолдармен жабдықталған қазбалардағы саңылаулар рельсті көлікке арналған өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптарына сәйкес қабылданады, бұл кезде конвейерлі қазбаларда адамдарға арналған өтімдер қозғалмалы құрам мен қазба бекітпесінің арасында жасалады. Тарту арқанын адамдардың жүруіне арналған өтімде орналастыруға рұқсат берілмейді

елеулі

2015.

Қазбалардың екі жолды учаскелерінде, сондай-ақ қайта тиеу пункттерін жабдықтау кезінде табандағы жолдардың өзара жанасу немесе тасымалдың басқа құралдарымен жанасу түйіндерінде адамдардың өту жолдары қазбаның екі жағында жасалады

өрескел

2016.

Жолдың еңістері 0,005-тан қазбаларда тек қана парашютті жүйемен жабдықталған жолдар пайдаланылады. Кері еңісті учаскелері бар, созылмалығы құрамның екі ұзындығынан артық саласы таңбасы ауыспалы қазбаларда екі жақты әсерлі парашют жүйесімен жабдықталған жолдар қолданылады.

өрескел

2017.

Табандағы жолдардың парашютты жүйесіне сәйкес табандағы жолмен жабдықталған қазбалардағы рельстердің түрлеріне және рельстерді салу тәсілдеріне қойылатын талаптар

өрескел

2018.

Тарту арқанының зақымдануына жол бермейтін табандағы жолдарға арналған бұрма құрылымына қойылатын талаптар

өрескел

2019.

Табандағы жолдардың жұмыстағы ең үлкен жылдамдығына қойылатын талаптар, егер жетек жылдамдықты бірқалыпты реттеуді қамтамасыз етпесе, секундына 1,0 метрден аспайды

өрескел

2020.

Бір көлбеу қазбада монорельсті және рельсті көлік құралдарын орналастыруға рұқсат етпеу

өрескел

2021.

Екі монорельсті жолдардың қозғалмалы құрамның аумағы арасындағы саңылаудың болуы (екі жолды және монорельсті көлікті қазбаларда) – 0,4 метрден кем емес

өрескел

2022.

Монорельсті жолдардың өзара және көліктің басқа түрлерімен жанасу түйіндерінде қайта тиеу пункттерінде жабдықтаған кезде адамдардың өту жолдары қазбаның екі жағынан жасалады.

өрескел

2023.

Қазбалардың дөңгеленген бұрылыстарында және оларға жалғасқан қазбалардың түзу учаскелерінде саңылаудың шамасы, сондай-ақ түзу учаскелерінің дөңгеленгеніне жалғасқан қосымшаның ұзындығы қазбалардың дөңгелену радиусына байланысты

өрескел

2024.

Қозғалмалы құрам табандары мен қазба табанының арасы немесе табанда жатқан жабдықтың арасы – 0,4 метрден кем Ірі көлемді жабдықты тасымалдау кезінде шахтаның техникалық басшысының жазбаша рұқсатымен тасымалдау жүгінің төменгі жиегі мен қазба табаны немесе табанда жатқан жабдық арасы 0,2 метрге дейін кішіреюі мынадай шарттарды орындағанда болады:
1) бақылау тұлғасының жүкке еріп жүруі;
2) конвейерді ағыту және конвейерлі қазбалармен тасымалдау кезінде оның жібергішін механикалық жолмен блокадалау

өрескел

2025.

Монорельсті жолдардың қозғалмалы құрамына адамдарды отырғызу орындарында отырғызу жағынан ені 1 метрден кем болмайтын өту жолының болуы

өрескел

2026.

Монорельсті жолдардың кабельдермен, құбырлармен қиылысқан жерлеріне қойылатын талаптар, олар өзара жанасу болмайтын етіп, жолды орнатудың төлқұжатына сәйкес орындалады

өрескел

2027.

Монорельсті жолдың қозғалмалы құрамы жазық және көлбеу қазбалардағы жұмыстарда тіркеу қауіпсіздігін, сондай-ақ өздігінен ағытылу мүмкіндігін болдырмауды қамтамасыз ететін қатты, берік тіркемелердің болуы

елеулі

2028.

Монорельсті жолдар құрамдарының жылдамдығына қойылатын талаптар, ол жолдың құрылысы және төлқұжатымен айқындалады. Ұзын өлшемді және ірі көлемді жүктерді тасымалдау секундына 1 метрден артық емес жылдамдықта жүргізіледі

өрескел

2029.

Монорельсті жолдардың құрамдарын қалыптастыру пайдалану бойынша басшылық құжатқа немесе нұсқаулыққа қатаң сәйкестікте жүргізіледі. Егер құрамның жүктік бөлігі авариялық тежегіш (парашютты) жүйесімен жабдықталмаған болса, онда жүк арбашалары құрамның (парашюттермен жабдықталған) ұстап алынатын бөлігімен, сондай-ақ өзара тіркеуден басқа, қарсы тіркеумен жалғасады

өрескел

2030.

Монорельсті жол құрамы құрамдағы көршілес арбашалардың жүктерінің арасы жолдың дөңгеленген бұрылыстарында және ойыс, көтеріңкі жерлерінде құрамның өтуін қамтамасыз ететін болуы керек, алайда 0,3 метрден кем болмайды. Сонымен бірге жолдың барлық трассасының бойында тасымалданатын жүктің жоғарғы жиегімен монорельсті жолдың төменгі жиегі арасыдағы саңылау 50 миллиметрден кем болмайды. Тасымалданатын жүктердің жүру үдерісінде бүйірге ауытқуы 0,2 метрден аспайды

өрескел

2031.

Монорельсті жолдарды:
1) жөнделмеген бекітпелері бар қазбаларда және қазба қимасы бойынша жолды орнатудың саңылаулары болмаған кезде;
2) монорельсті жолдың, қозғалмалы құрамның, тежеу жүйесінің, басқару аппаратының, дабылдаманың және байланыс құралдарының бұзылыстары болған кезде пайдалануға болмайды

өрескел

2032.

Монорельсті жолдың көтеруші органы (монорельсті жол) зауытта жасалған стандартты бөліктерден жинастырылады. Зауытта жасалған монорельсті жолды ілу құрылғылары қазба бекітпесінің түріне сәйкес келеді.
Монорельсті жолдың құрылысы қазбаның көлдең қимасында монорельсті жолдың шайқалуын болдырмайтын арнайы құрылғыларды қарастырады


2033.

Монорельсті жолды ілу құрылғыларының ең үлкен статистикалық жүктемеге қатысты 3 еседен кем емес беріктік қоры болады, биіктік бойынша монорельстің орынын реттеу мүмкіндігін қамтамасыз етеді және қазбаны бекітпесінің тиісті түрлеріне ілуге оңтайландырылған. Монорельсті ілуге шынжырларды қолданған кезде олардың беріктік қоры ең үлкен статистикалық жүктемеге қарағанда 5-еседен кем болмайды

өрескел

2034.

Қисайған учаскелерде немесе тау қазбаларының қосылу орындарында монорельсті жол бүгілу радиусы мен ұзындығы жолды орнату төлқұжатымен анықталған, алдын ала тік немесе көлденең жазықтықта бүгілген монорельс секцияларынан құралады

елеулі

2035.

Тартпалы жетегі бар монорельсті жол жетегінің тарту арқаны қарау үшін жылдамдығы төмен болады

елеулі

2036.

Монорельсті жолдарда тарту арқаны ретінде дөңгелек иірілген диаметрі 15 миллиметрден емес жүкадамдық болат арқандар қолданылады

өрескел

2037.

Қызмет көрсететін персонал (жол кондукторлары немесе жол машинисі) ауысым сайын жұмыстың алдында қозғалмалы құрамды, жетектеу станциясын, тарту құрылғысын, локомотивті, тіркемелерді және дабыл құрылғыларын тексереді, ал авариялық тежеу құрылғыларын (парашюттерді) қолмен қосып көреді. Монорельсті жол жағдайын бақылауды апта сайын, осы жол қарамығына қарайтын, учаске механигі және тоқсан сайын шахтаның бас (аға) механигі жүргізеді

елеулі

2038.

Адамдар мен жүктерді тік және көлбеу қазбалар бойынша көтеру және түсіру кезіндегі көтергіш машиналарының ең үлкен жылдамдықтарына қойылатын талаптар, ол шығарушы зауыттың төлқұжатымен айқындалады

өрескел

2039.

Жобалау кезінде қозғалып келе жатқан ыдыстың жылдамдығының орташа баялау мәні сақтандыру тежеуі кезінде, сондай-ақ шұғыл жағдайларда жұмыс тежеулер кезінде көлбеу бұрышы 5 градус – шаршы секундта 0,8 метр, 10 градус – шаршы секундта 1,2 метр, 15 градус – шаршы секундта 1,8 метр, 20 градус – шаршы секундта 2,5 метр, 25 градус – шаршы секундта 3,0 метр, 30 градус – шаршы секундта 3,5 метр, 40 градус – шаршы секундта 4,0 метр, 50 градус және одан да көп – шаршы секундта 5,0 метр мәндерден аспайды

өрескел

2040.

Артық көтеруден және жылдамдықтың жоғырылауынан сақтандыру үшін шахталық көтерме қондырғысы мынадай сақтандыру құрылғыларымен:
1) әрбір көтергіш ыдыс (керісалмақ) – қазба немесе коперде орнатылған және көтергіш ыдыс жоғарғы қабылдау алаңшасы деңгейінен (жүк түсірудегі қалыпты жағдайдан) 0,5 метрге жоғары, тереңдік көрсеткішінің қосалқы шеттік ағытқышында – шеттік ағытқышпен жабдықталған.

елеулі

2041.

2) Көлбеу қазбаларда шеттік ағытқыштар жоғарғы қабылдау алаңшаларында, жұмыс процесіне байланысты қалыпты жағдайдан 0,5 метр жерде орнатылған

елеулі

2042.

3) Аудармалы клеттері бар көтергіш қондырғылар, коперде адамдарды клетке отырғызуға арналған алаңшадан 0,5 метрден жоғары коперде орнатылған қосымша шеттік ағытқыштары болады. Бұл шеттік ағытқыштардың жұмысы тереңдікті көрсеткіште қойылған (жүрісті беру және бақылау апаттарында) қойылған шетті ағытқыштармен қосарлана жұмыс істейді. Аудармалы клеттері бар қоңдырғыларда қосымша шеттік ағытқыштар (негізгі және қосарланған) берілген "жүк" немесе "адамдар" режиміне байланысты қорғаныс тізбегіне еңгізіледі

елеулі

2043.

4) сақтандыру тежегішін іске қосуға келтіретін, жылдамдықты тектеуіш мына жағдайда:
қорғаныс тахограммасының жылдамдығы азайған мезгілде артуы, оның шамасы жолдың әрбір баяулау нүктесінде, скиптер мен клеттерді апатты артық көтермеу шартынан анықталады;
бірқалыпты жүріс жылдамдығының 15 пайызға артуы; ыдыстың жоғарғы, төменгі және аралық алаңшаларына, сондай-ақ оқпанды арқанмен арқаулау кезінде қатты бағыттаушыларға, жақындағанда, секундына 1 метрден артық жылдамдықпен адамдарды түсіру-көтеру кезінде және секундына 1,5 метр жылдамдықпен жүкті түсіру-көтеру кезінде жақындауы.

елеулі

2044.

Жерасты қазбаларындағы жүк және көлбеу қазбаларда жұмыс істеп тұрған адамдар көтергілерінің шығырлары жылдамдықты шектеуіштермен жабдықтағанға дейін бірқалыпты жүрісінің жылдамдығы 15 пайызға артық жағдайда сақтандыру тежегішін қосатын аппаратпен және баяулау бөлшектерінің 1-2 нүктелерінде жылдамдықты бақылаумен жабдықталады

елеулі

2045.

Шахтаның көтеру қондырғылары мынадай қорғаныс және блоктау құрылғыларымен жабдықтау

елеулі

2046.

Құйылған немесе штампталған шеңберлері бар тежегіштердің шеңберлері, оларды шегендеу қарастырылмаған кезде, тоғандары бастапқы қалыңдығынан 50 пайызға тозған және шыбықтарының шеттері ашылған кезде жаңа түрімен ауыстырылады. Тегергіш науаларының тереңдігі бастапқы қалындығынан 50 пайыздан көп тозғанда, тегер науасын құюға рұқсат етіледі

елеулі

2047.

Оқпандарды үңгілеу және тереңдету кезінде көтермедегі авария бола қалған жағдайға, ауысымдағы жұмысшылардың ең көп санын бірмезгілде орналастыруды қамтамасыз ететін, ілмелі авариялық-құтқару баспалдағы болады. Баспалдақ тежегіштермен жабдықталған және аралас жетегі бар (механикалық және қолменен) шығыр арқанына бекітіледі. Тереңдігі 100 метрге дейін оқпандарды үңгілеу кезінде авариялық-құтқару баспалдағының тек қана қол жетегі бола алады, және тежегіштер мен тіреуіш тоқтатпалары болады

елеулі

2048.

Шахтаның барлық деңгейжектерінде оқпандар алдында, адамдардың көтерме бөлімдер арқылы өтпеуін ескерту үшін сақтандыру торлары орнатылады. Жұмыс істеп тұрған шахталарда жоғарғы қабылдау алаңшасында гильотин түріндегі есіктерді клеттің тоқтауының соңына дейін, оқпанға адамдардың өтуіне кедергі болатын қосымша қоршаулар болады

елеулі

2049.

Адамдарды түсіру және көтеру қарастырылмаған оқпандардағы көтерме қондырғыларына қойылатын талаптар. Адамдарды түсіру және көтеру қарастырылмаған оқпандарда көтерме қондырғыларын пайдалануға тек қана осы оқпанды қарау және жөндеу жұмыстарын атқаратын тұлғаларға ғана рұқсат етіледі

елеулі

2050.

Жүктерді вагоншаларда жүргізетін тік оқпандардың барлық аралық, төменгі және жоғарғы алаңшалары, сондай-ақ төңкергіштер алдындағы алаңшалар, бір-бірлеп өткізуді қамтамасыз ететін және өздігінен сырғанап кетуді болдырмайтын тоқтатқыш құрылғылармен жабдықталған

елеулі

2051.

Барлық жаңадан жасалатын қорғаныс және сақтандыру құрылғыларын (тежегіш, парашютты және ілмелі құрылғылар), қорғаныс және сақтандыру аппаратурасын (жылдамдықты шектегіштер және қысым реттегіштер), адамдық және жүкадамдық қондырғыларын басқару және автоматтандыру схемаларын шахталарда қолдануға рұқсат беру

елеулі

2052.

Көтерме ыдыстың бағыттаушы сырғанау табандары мен бағыттаушыларды арасындағы оларды орнату кезіндегі жинақтық саңылауына қойылатын талаптар:
1) базалық белгіде: рельсті бағыттауыштар үшін – 10 миллиметр, ағаш бағыттауыштар үшін – 20 миллиметр;
2) оқпан тереңдігі бойынша: рельсті бағыттауыштар үшін – 10±8 миллиметр, ағаш бағыттауыштар үшін – 20±10 миллиметр.
Көтерме ыдыстарда серіппелі жұмысшы бағыттауыш құрылғыларды пайдаланған кезде сырғанаудың сақтандыру табандарының жанасу беттері мен бағыттаушылар арасындағы оларды орнатқан кездегі жинақтық саңылау базалық белгіде құрайды: рельсті бағыттауыштар үшін – 20 миллиметр, қорабты бағыттауыштар үшін 30 миллиметр.

елеулі

2053.

Бағыттауыштардың тозуын аспаптармен тексеру әбзелдеудің әр қабаттарында: металл бағыттауыштар – 1 жылдан кейін, ал ағаш бағыттауыштар үшін, сондай-ақ металл бағыттауыштардың жұмыс мерзімі 5 жылдан кем оқпандарда, – 6 айдан кейін жүргізіледі. Шахтаның бас механигі тексеруге жауапты болып табылады

елеулі

2054.

Тұрақты көтерме қондырғыларының көтеру ыдыстарының аса шығып тұрған бөліктері мен бекітпенің және тік оқпандардағы кергіштердің арасындағы пайдалану саңылауларына қойылатын талаптар. Үңгілеу көтерме кезінде ортадағы бағыттауышы арқандардың арасындағы саңылаудың шамасы 300 миллиметрден кем емес. Оқпанның тереңдігі 400 метрден артық болған кезде қауғалардың соқтығысуын болдырмау үшін босатқыш арқандар немесе басқа құрылғылар қойылады.

елеулі

2055.

Адам және жүк пен адамдар көтерме қондырғыларының электрлік жетегі болады. Көлбеу және тік қазбалармен адамдарды вагоншаларда түсіру және көтеру үшін қолданатын шығырлар көтерме машиналарға қойылатын барлық талаптарға жауап береді

елеулі

2056.

Көтерме машиналар мен шығырлар оқпандағы ыдыстардың орнын машинистке көрсететін аппаратпен (индикатормен) жабдықталуы, ал көтерме машиналар оқпанды үңгілеу немесе тереңдету жұмысы кезінде барабан дөңгелегінің қырында үңгілеу ілмелі сөресінің қысқа құбыр жоғарғы қимасының белгісі түседі.
Әрбір көтреме машинада дұрыс жұмыс істейтін:
1) өзі жазатын жылдамдық өлшеуіш (жоғарыда орнатылған жылдамдығы секундына 3метрден артық машиналар үшін);
2) вольтметр және амперметр;
3) тежеу жүйесіндегі қысымдалған ауаның немесе майдың қысымын көрсететін манометрлер болады

елеулі

2057.

Әрбір көтерме машинаның (шығыр) жетекті тәуелсіз қосатын жұмыс және сақтаныру тежегіші болады. Ұңғымалық шығырларда және құтқару баспалдақтарына арналған шығырларда (шектік жүктердің қозғалу жылдамдықтары тиісінше секундына 0,2 және 0,35 метрге сәйкес) мыналар: қозғағыш білігінде немесе аралық білікте маневрлік тежегіш, сақтандыру тежегіші, барабанда тоқтатқыш құрылғысы (тежеп тоқтату), қосылып тұрған сақтандыру кедергісі және тоқтату құрылғысы кезінде жүкті түсіру бағытында электр қозғағыштың қосылуын болдырмайтын блокировка болады

өрескел

2058.

Көтерме машина (шығыр) тоқтаған (қозғалмайтын) жағдайда, сақтандыру тежегішімен жасалатын мезеттердің ең үлкен статистикалық мезетке қатынасы көлбеу бұрышы 20 градусқа дейін 2,1 кем емес, 25 градус кезінде – 2,6 кем емес, 30 және одан да көп градус кезінде – 3,0 кем емес мәнді құрайды. Ұңғымалық шығырларында және құтқару баспалдақтарына арналған шығырларда (шектік жүктердің қозғалу жылдамдықтары тиісінше секундына 0,2 және 0,35 метр сәйкес), жеке оңтайландыру және сақтандыру тежегішімен жасалатын тежеу мезеті жүктеменің ең үлкен статистикалық мезетінен 2 еседен кем болмауы керек. Мұнда сақтандыру тежегішін іске қосу оңтайландыру тежегіштің автоматты іске қосылуымен қатар жүреді

өрескел

2059.

Жер бетіндегі жүк пен адам және адам көтермелерінде машиналар барабанының орамына қойылатын талаптар – 1 қабатты.
Жүк және авариялық тік көтермелердің, көлбеу бұрышы 30 градустан 60 градусқа дейінгі жерасты қазбаларының адам және жүкпенадам көтермелерінің көтерме машиналарында арқандарды барабандарға екіқабатты орауға рұқсат етіледі. Үш қабатты орама басқа қалған пайдалау көтермелерінде және тік және көлбеу қазбаларды үңгілеуде рұқсат етіледі. Авариялық-жөндеу және қосалқы жүк көтерме қондырғыларда (жыныс оқпандары, жүктерді эстакаларға көтеру, жүктерді және қосымша материалдарды тік және көлбеу қазбалармен ауысымда 10-нан артық цикл санында түсіру және көтеру), сондай-ақ үңгілеу жылдамдығы секундына 0,4 метр артық емес шығырларда және құтқару баспалдақтары шығырларында (жылдамдығы секундына 0,35 метрге дейін) көп қабатты орама рұқсат етіл

өрескел

2060.

Барабандардың шегендеуі, арқан орамы қабаттарының санына байланыссыз болады. Шегендердің және жонылған қарықшалардың үңгілеу шығырлары барабандарында (жылдамдығы секундына 0,2 метрден артық емес) және құтқару баспалдақтарының шығырларында (жылдамдығы секундына 0,35 метр) болуы міндетті емес

өрескел

2061.

Көтергі ыдыстарды, парашюттерді, тоқтатқыштарды, ілмелі құрылғыларды, бағыттаушы табандарды, тиеу және түсіру құрылғыларын, бағыттаушы және қисайту шкивтерін, оларды астарын оларды шегендеуді және сойынтіректерін, тежеу жүйесін, көтергі машинаның басқа элементтерін, қорғаныс аппаратурасын және басқару жүйесін тәулік сайын көтергі механигі немесе тиісті мамандығы бар және шахта бойынша осы мақсатқа тағайындалған тұлға қарайды және тексереді. Осы тұлғалар ыдыстардың секундына 1 метрге дейінгі жылдамдығы кезінде тәулік сайын және секундына 0,3 метр жылдамдық кезінде жетісіне бір реттен кем емес жиілікте әбзелдеуді тексереді. Оқпандардың жөндеуде тұрған бөліктері тәулік сайын қаралады

елеулі

2062.

Жаңа арқанды ілудің алдында және одан әрі тоқсанда бір реттен кем емес жиілікте шахтаның аға механигі шкивтерді қарауды жүргізеді. Бұл ретте шкив науасының қимасы және оның денесінің қалыңдығы өлшенеді. Шахтаның бас немесе аға механикгі әр күнтізбелік 15 күнде бір реттен кем емес жиілікте сақтандыру тежегіші және қорғаныс құралдары жұмыстары дұрыстығын тексеруді, айына бір реттен кем емес - көтергі қондырғысының барлық жоғарыда көрсетілген элементтерінің дұрыстығын тексереді. Қараулардың нәтижелері Көтергі қондырғысын қарау журналына жазылады

елеулі

2063.

Діңдерді шахтаның техникалық басшысы төрағалық ететін комиссия қарайды. Металл және темірбетон діңдерін қарау жылына бір рет, ал ағаш және өту діңдерін – жылына екі рет жүргізіледі.

елеулі

2064.

Ұңғымалық шығырларды қарауды ауысым сайын және әрбір түсіру-көтеру операциялары алдында электрослесарь, жетісіне бір рет ұңғыма (учаске) механигі, айына бір рет – шахтаны ұңғылау (шахтасалу) ұйымының бас механигі жүргізеді

елеулі

2065.

Көтерме машиналардың машинисттеріне шахта бойынша бұйрықпен 1 жылдан кем емес өтілі бар, арнайы оқытудан өткен, тиісті куәлік алған және екі айлық сынақ мерзімінен өткен тұлға тағайындалады. Адамдарды және адам мен жүк көтергілері машинисттеріне жүк көтергі машиналарында 1 жылдан кем емес жұмыс істеген тұлғалар тағайындалады

елеулі

2066.

Оқпандарды ұңғылау және тереңдету кезінде көтергі машинисттеріне, арнайы оқудан өткен, тиісті куәлік алған және үш айлық оқпандарды ұңғылау көтергісінде сынақтан өткен тұлғалар тағайындала алады

елеулі

2067.

Басқа машинаны басқаруға өткен кезде, сондай-ақ жұмыста 1 айдан артық үзіліс болған кезде сынақтан өту міндетті. Жылына бір реттен аз емес уақытта шахтаның бас механигінің төрағалығымен комиссия машинисттердің білімдерін тексеруді жүргізеді

елеулі

2068.

Жұмысшылар ауысымдарға түсу және көтерілу сағаттарында, ауысым машинистінен басқа, оның қасында осы машинаны басқаруға құқығы бар екінші машинист болады

елеулі

2069.

Ауысымды қабылдайтын машинист, жұмысты бастаудан бұрын машинаның дұрыстығын тексереді. Адамдарды түсіру және көтеруді жүргізу қос көтергі ыдыстарды жоғары – төмен бос, алдын ала жүргізгеннен кейін рұқсат етіледі. Тексерудің нәтижелерін машинист Ауысымдарды қабылдау және тапсыру журналына енгізеді

елеулі

2070.

Егер де көпқабатты клеттің бірнеше қабатына адамдарды отырғызу (шығару) бір уақытта жүргізілетін болса, онда әр қабылдау алаңшаларында тұтқашы, ал ақпан албарында – оқпаншы тұрады. Жүктерді қабылдау және сыртқа жіберу жүргізілетін аралық деңгейжиектерде машинист пен тұтқашыға жұмыс сигнализациясы (дабылдама) болады, сондай-ақ олармен тікелей телефон байланысы болады, адамдарды түсіруге (көтеруге), оқпаншылар болмаған кезде мынадай жағдайларда рұқсат етіледі:
1) клетте тұтқашы мен машинистке тікелей сигнал беру, телефон байланысы немесе сымсыз құрылғы байланысы болады;
2) клетте лифтші (оқпаншы) тұрады.

елеулі

2071.

Барлық отырғызу пункттерінде және машиналы бөлімде хабарландырулар ілінген, оларда мыналар:
1) адамдарды түсіру және көтеруді қауіпсіз ұйымдастыруға жауапты адамдардың тегі;
2) адамдарды көтеру және түсіру кестелері;
3) қолданатын сигналдар;
4) біруақытта әр қабаттан клетте, қауғада немесе адамдар вагоншасында көтерілетін адамдардың саны көрсетілген.
Адамдарды түсіру және көтеруге арналған көтергі қондырғыны пайдалануға салынған тыйымдар және шектеулер туралы отырғызу пункттерінде хабарландырулар ілінеді

өрескел

2072.

Барлық қабылдау алаңшаларында клеттердің жіберілімді жүктемесі көрсетілген кестенің болуы. Оқпаншылар мен тұтқашыларды тоқсанында бір реттен сирек емес клетті жүктеу ережесі және нормалары бойынша нұсқамадан өткізу

өрескел

2073.

Пайдалануға енгізуден бұрын және бұдан әрі жылына бір рет маманданған жөндеу ұйымы шахтаның энергомеханикалық қызметі өкілінің қатысуымен көтергі қондырғысын тексеру және жөндеуді жүргізеді. Автоматтандырылған көтергі қондырғыларының электрлік бөлімі және аппаратурасы әрбір 6 айдан кейін тексеру және жетілдіруге жатады. Шахтаның маркшейдерлік қызметі жылына бір реттен кем емес маршейдерлік жұмыстарды жүргізу бойынша өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптарына сәйкес шахтаның көтергі мен коперінің геометриялық байланысын толық тексеруді орындайды. Тексерудің нәтижелері бойынша акт жасалады, оны шахтаның техникалық басшысы бекітеді. Көтергі қондырғысын тексергеннен және жөндеуден кейін шахтаның бас механигі және жөндеу ұйымының өкілі бақылау сынауын жүргізеді. Бақылау сынағын жүргізгендігі туралы хаттама толтырылады, оны шахтаның техникалық басшысы бекітеді.
Тексеру мен жөндеуден 6 айдан кейін әрбір пайдаланымдағы және ұңғымалық көтергі қондырғысы шахтаның (шахта салу ұйымы) бас механигінің басшылығымен комиссия техникалық қарауды және сынауды жүргізеді. Жүргізілген қарау және сынау туралы акт жасалады

өрескел

2074.

Қолдану мерзімі өткен көтерме машиналарын әрбір 5 жыл сайын жоғары тұрған ұйымның бас механигі басшылығымен комиссия жөндеу ұйымы өкілінің қатысумен тексереді. Машинаны одан әрі пайдалану мүмкіндігі туралы шешімді жөндеу ревизиясы нәтижесі негізінде және өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында жұмыс жүргізу құқығына аттасетаттаудан өткен ұйымның сараптамалық шешімі болған кезде комиссия қабылдайды

өрескел

2075.

Әрбір көтергі қондырғыда:
1) шахтаның техникалық басшысы бекіткен көтергі қондырғының элементтерін тәулік сайын қарауларды жүргізуге қажетті уақыт көрсетілген көтергі жұмысы кестесі;
2) көтерме машинаның және редуктордың төлқұжаты;
3) негізгі мөлшерлер көрсетілген тежеу құрылғысының нақты схемасы;
4) орындау электрлік схемлар (принциптік және құрастыру);
5) бақыланатын мөлшерлерімен парашюттік құрылғылар схемасы (олар қолданатын жерлерде);
6) көтергі қондырғыларының машинисттеріне арналған нұсқау;
7) Көтергі қондырғыны қарау журналы, Арқандарды және олардың шығының қарау журналы, Ауысымдарды қабылдау және тапсыру журналы болуы қажет

өрескел

2076.

Әрбір көтергі қондырғы оқпаншыдан тұтқашыға және тұтқашыдан машинистке дабыл беру құрылғысымен, сондай-ақ оқпанды, көтергі ыдыстарын және және дің станогының элементтерін қарау және жөндеу кезінде қолданылатын жөндеу дабылымен жабдықталады. Тереңдігі 500 метрден көп оқпандарда жөндеу сигнализациясы үшін сымсыз байланыс құралдары пайдаланылады. Адамдарды көтеруге және түсіруге арналған клеттер машина бөлімімен байланыс құралдарымен жабдықталады

өрескел

2077.

Адамдардың және жүкпен адамдардың тік және көлбеу көтергі қондырғыларында (қазбаның көлбеу бұрышы 50 градустан артық), жұмыс және жөндеу дабылынан басқа жеке желімен немесе жұмыс дабылының кез келген бұзылуы кезінде, дабылдың жұмыс қабілеттігін қамтамасыз ететін канал арқылы жұмыс істейтін резервтегі дабылы болады. Бір оқпанда екі көтергі қондырғы болған кезде олардың әр қайсысы барлық деңгейжиектерден адамдарды түсіруді және көтеруді қамтамасыз етеді, қордағы дабылдың болмауына болады

өрескел

2078.

Аварияларды жою жоспарында көзделген авариялық жағдайларда адамдарды шахтадан скиптермен көтерген кезде, отырғызу алаңынан жоғарғы қабылдау алаңына және жоғарғы қабылдау алаңынан көтергі машинисіне дабыл беру мүмкіндігін қамтамасыз ету

өрескел

2079.

Егер көтергі қондырғы бірнеше деңгейжиектерге қызмет көрсететін болса, онда қай деңгейжиектен дабыл берілгенін көрсететін құрылғы, сондай-ақ дабылдың бір мезгілде әртүрлі пункттерден түсуін болдырмайтын құрылғы болады

елеулі

2080.

Клеттен сигнализация берумен жабдықталған бір клетті адамдар көтергі қондырғыларында клеттен машинистке дабыл беруді тек қана арнайы оқытудан өткен және шахта бойынша бұйрықпен тағайындалған лифтші жүргізеді. Клеттен сигнализация берумен жабдықталған жүк-адамдық бір арқанды көтергі қондырғыларында қабылдау алаңшасын берілетін сигнализациясы, сондай-ақ дабылдарды бір мезгілде клеттен және қабылдау алаңшаларынан беруді болдырмайтын құрылғысы болады

елеулі

2081.

Көлбеу қазбалармен адамдарды тасымалдауға арналған вагоншалар локомотив машинистіне "тоқта" дабыл беруге арналған құрылғылармен жабдықталады. Жолаушы вагондары бар адамдар көтергілерінде көлбеу бұрышы 50 градусқа дейінгі қазбаларда машинистке дабылды кен жұмысшы (кондуктор) поездан беру қарастырылған. Бұл сигнализацияны қазбаларды және рельс жолдарын қарау және жөндеу кезінде, сондай-ақ авариялық жағдайларда "тоқта" сигналын беруге пайдалануға болады. Егер адамдарды тасымалдау поезды үш вагоншадан артық құрамда болса, кен жұмысшысы (кондуктор) вагоншада отырған барлық жолаушыларға жететін дабыл беру көзделеді. Барлық қабылдау алаңшалары көтергі машинисімен телефон немесе өндірістік дауыс зорайтқыш байланыспен жабдықталады

елеулі

2082.

Оқпанды ұңғылау және тереңдету кезінде пайдаланатын әрбір көтергі қондырғыда екеуден кем емес тәуелсіз дабыл құрылғылары болуы қажет, олардың біреуі жұмыс, ал екіншісі – резервтегі және жөндеу сигнализация функциясын атқарады

елеулі

2083.

Көтергі машинаның машинисті мен тұтқашының, сондай-ақ тұтқашы мен оқпаншының арасында тікелей телефон байланысының болуы

елеулі

2084.

Адам және жүк-адам көтергілері клеттерінің жеке қос – жұмыс және сақтандыру аспасы болады

өрескел

2085.

Ілінген кезінде аспалы құрылғылардың беріктік қорлары (есептелген статистикалық жүктемеге қарағанда) – мыналардан: 13-еседен – адамдар көтергі қондырғыларының аспалы және тіркемелі құрылғылары, сондай-ақ ұңғылау қауғаларының тіркемелі құрылғылары мен тұтқасы үшін беріктік қорын қамтамасыз етеді

елеулі

2086.

Қауғаның тұтқасы, оның тесігі немесе ауыстырмалы төлкесі білік диаметріннен 5 пайызға артық тозған кезде, ауыстыруға немесе жөндеуге жатады. Тұтқаның және оны қауғамен жалғастыратын білігінің тесігі немесе ауыстырмалы төлкесінің жинақтық тозуы білік диаметрінің 10 пайыздан аспауы қажет. Қауғалардың тіркеме құрылғылары қауға қозғалыста болған уақытта ілгек ауызын сенімді жауып тұратын және оның өздігінен ағытылып кетуін болдырмайтын құралы болады. Барлық түрдегі аспалы және тіркемелі құрылғылардың зауыттық нөмірін және жасап шығарылған уақыты көрсетілген таңбалауы болады. Сақтандыру аспалары ретінде ұсталық дәнекерлеу немесе қолмен электрдәнекерлеу әдісімен жасалған шынжырларды қолдануға болмайды. Панцирленген тіркемелі құрылғылар көлбеу қазбалармен шетті арқанмен тасымалдау кезінде әрбір панцирлеу кезінде ең үлкен жүкті түсіру және көтеру жолымен сыналады. Сынаудың нәтижелері көтергі қондырғыны қарау журналына жазылады

елеулі

2087.

Ұңғылама жабдығының аспалы құрылғылары және оқпандағы арқандардың барлық бекіту түйіндерін апта сайын кезекші слесарь, айына екі рет ұңғыма (учаске) механигі және айына бір рет – шахта салу ұйымының бас механигі қарап тексереді

өрескел

2088.

Адам және жүк-адам көтерме-тасымалдау қондырғыларының көтерме және тартқыш арқандары ретінде жүк-адам ВК кәне В маркалы, қалғандары - 1 маркадан төмен емес арқандар қолданылады

елеулі

2089.

Шахтаның көтерме қондырғыларының арқандарында iлу кезiнде келесі шамаларға беріктік қорына қойылатын талаптар:
1) парашютпен жабдықталмаған, барабан типті машиналары бар адам тасымалдау және апаттық жөндеу қондырғыларының басты арқандары – 9,0;
2) оқпанда және үңгілеу арбасындағы адам және жүк тасымалдайтын қондырғылардың бас арқандары, жүкшілерді (грейферлерді) ілуге арналған арқандар - 7,5;
3) жүк қондырғыларының бас арқандары - 6,5;
4) жылжымалы апаттық қондырғылардың бас арқандары, қолданыстағы шахталардың оқпандарындағы арқанды сымдар, оқпандарды үңгілеу кезінде сөрелерді ілуге арналған арқандар, құтқару сатыларын, сорғыларды, сутөкпе құбырларын, үңгілеу агрегаттарын ілуге арналған арқандар – 6,0;
5) арқанды сымдары бар қондырғылардың соққылық арқандары, үңгілегіш көтергі қондырғылардың арқанды сымдары, үңгілеу қондырғыларын ілуге арналған арқандар, соның ішінде тереңдігі 900 м артық оқпандарда, 2) және 4) тармақшаларда көрсетілгеннен басқа оқпандардағы оқпан үңгілегіш комбайндарды ілуге арналған арқандар, көтергі ыдысымен ауыр салмақты немесе олардың астындағы ірі көлемді жүктерді бір реттік түсіру кезіндегі жаңа көтергі арқандары – 5,0;
6) динамикалық күшке қатысты торлардың парашюттік тежегіш және амортизациялық арқандары – 3,0;
7) көтергі ыдысының астындағы ірі және ұзын жүктерді түсіру кезінде көп қолданылатын ілмектер, адам және жүк, адам тасымалдайтын қондырғылардың дабылдық тростары – 10,0

елеулі

2090.

Ұңғыма жабдықтарын iлу үшiн қима сымдардан бiр қабат етiп есiлген арқандарды, сол сияқты көтерме қауға көтергіштері ретiнде жабық арқандарды пайдалануға рұқсат етпеу

елеулі

2091.

Арқанды бағыттауыштары бар бір арқанды көтерме қондырғыларындағы көтерме сауыттардың екеуiнде де диаметрi, құрылымдары және есiлу бағыттары да бiрдей бас арқандар iлiнеді

елеулі

2092.

Шахтылардың қосалқы көлiк жолдары арқандарының берiктiк қоры iлiнген кезде төмендегі мәндерден төмен болмауы керек:
6 – жерасты жолаушыларының арқан жолдары, адамдар санына есептелетiн дара рельстi және топырақ үстiлiк рельс жолдары, жолаушыларға арналған жерасты керiлмелi ілмелі арқан жолдары үшін тарту арқандарына;
5 – жүк бойынша есептеу кезінде монорельстi және жерүстiлiк рельсті жолдар, көлбеу қазбалардағы қосалқы шығырлар үшін тарту арқандарына;
4 – сырмалар, өзгергіштік және қосалқы (жазық қазбалар бойынша) шығырлары үшiн тарту арқандары

елеулі

2093.

Шахта арқандары өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес сынақтан өткiзіледі.
Сынақтан өткен қордағы арқан, егер оның сақталу мерзiмi 12 айдан аспаса iлiнер алдында екiншi рет сыналмауы мүмкiн

өрескел

2094.

Сөрелердi ілуге арналған арқандардан басқа iлiну алдында сыналған көтерме қондырғыларының арқандары келесiдей мерзiмде екiншi рет сынақтан өтуi керек:
1) адам және жүк-адам көтерме бас арқандары, сол сияқты ұңғылау ілмелі бесiктерi үшiн әрбiр 6 ай сайын;
2) жүктік, апаттық – жөндеу және жылжымалы көтерме қондырғылар, сондай-ақ құқару сатылары үшін бас арқандары iлiнгеннен бастап 12 айдан кейiн, ал содан соң әрбiр 6 ай сайын;
Қатты отырғызу құрылғыларымен жабдықталатын оқпандар iшiнде орналасқан көтеру арқандары тiркеме қондырғылары тұсында 6 айдан кем болмайтын сиректiкпен қайтадан қапталуға жатады

өрескел

2095.

Жерасты жолаушылық арқан жолдарының тартпа және керме арқандары, дара рельстi және топырақты жолдардың тартпа арқандары iлiнер алдында сынақтан өтедi. 6 ай сайын қайталанып тек дара рельстi және топырақты жолдардың тартпа арқандары сынақтан өткiзу керек

елеулі

2096.

Егер үзу мен иiлу сынақтарынан өте алмаған сымдар көлденең қималарының жиынтық ауданы барлық арқан сымдары көлденең қимасы жалпы ауданының 25 пайызды құраса, онда қайта сынақтан өту қорытындысы бойынша арқан орнынан алынып, басқамен ауыстырылуға тиiстi

елеулі

2097.

Иірімдері үзiлiп-қопсыған немесе iшiне кiрiп кеткен, түйiнделген "қоңызданған" және басқада бүлiнушiлiктерге ұшыраған, сол сияқты нақтылы диаметрi 10 пайыз артығырақ шамаға кiшiрейген болат арқандарды асуға немесе қолдануға рұқсат етілмейді. Тiркес пайдаланылатын арқандарды қолдануға тек көлбеу бұрышы 30 градусқа дейiнгi жазық және көлбеу қазбалардағы жүктi ұшсыз арқанмен тасымалдағанда, сол сияқты жерасты жолаушылық ілмелі арқанды дара рельстi және топырақты жолдарда ғана рұқсат етiледi. Оқпандарды ұңғымалау кезiндегi ілмелі жабдықтар үшiн ұзындығы 1000 метрден асатын арқандар қолданылатын жағдайда, оларды сынақ өткiзу мекемелерi қорытындысы бойынша пайдалануға ұсынылған құрылғылармен жалғауға рұқсат берiледi. Арқандар жалғауға арналған құрылғыны жұмасына бiр рет бақылап отыру керек. Қысқышты сына бекiтпе қолданылған жағдайда жалғау сенiмдiлiгi гайкаларды тарту арқылы үш айда бiр рет тексерiлуге тиiстi

өрескел

2098.

Шахта көтерме қондырғыларының арқандары шахты бойынша берiлетiн бұйрықпен арнайы бөлiнiп тағайындалған адамдардың келесiдей мерзiм iшiндегi бақылауларына жатады:
1) тәулік сайын - тiк және көлбеу көтерме қондырғылары сауыттары мен қарсы салмақ көтерме арқандары, үйкелiс шкивтi көтерме қондырғыларының теңестiру арқандары, оқпан өткiзу кезiнде механикалық жүк тиегiштердi (грейферлердi) асу үшiн пайдаланылатын арқандар;
2) жұма сайын көтерме механигi қатысуымен теңгерме арқандар, тежеуiш және бағыттауыш арқандар, сөрелердi, кабельдер мен ұңғыма жабдықтарын ілу үшiн пайдаланылатын арқандар;
3) ай сайын шахты бас механигi немесе аға механигi қатысуымен - амортизациялық және уатпа арқандар; ұңғыма механигi немесе аға механик қатысуымен оқпандарда тұрақты болатын арқандар

елеулі

2099.

Шахта көтерме қондырғыларындағы есiлген арқандарды пайдалануға тыйым салынады, егер қандайда бiр учаскелерде сымдар үзiлiсi болған кезде, олардың бiр адым есудегi саны арқандағы жалпы санның келесiдей пайызын құраса:
1) сауыттар мен қарсы салмақ бас арқандар үшiн, сөрелер мен механикалық жүк тиегiштердi (грейферлердi) ілу үшiн - 5 пайыз;
2) көлбеу бұрышы 30 градусқа дейiнгi көлбеу қазбалары арқылы аяққы жүк таситын арқандар, теңгерме, тежеуiш, амортизациялау, бағыттауыш, уатпа арқандары үшiн - 10 пайыз.
Арқандарды қарау және олардың шығыны журналында үзiлген сымдар саны жалпы арқан сымдары санының 2 пайыздан асатын өте бүлiнген учаскелері (адым) белгiленеді

елеулі

2100.

Жабық құрылмалы көтеру арқандарын пайдалануға тыйым салынады:
1) сыртқы қабаттағы сымдар биiктiгiнiң жартысынан аса тозғанда;
2) сыртқы сымдардың үлгi профильдi құлпы бүлiнгенде (сымдардың тарамдануы);
3) сымның құлыптан арқан бетiне шыққан кезiнде, егер ол арқанға бiтелуге немесе дәнекерленуге берiлмесе;
4) арқанның бүкiл жұмыстық ұзындығы бойында оларды есудiң бес немесе он екі адымына тең, учаске ұзындығындағы сыртқы қабаты үлгi профилдi дәнекерленгендерiн қоса есептегенде 3 үзiлген сым болған кезде.
Сыртқы сымдарының құлпы бүлiнбеген, толқын тәрiздi учаскелерi бар және сыртқы сымдарының құлпы (шарбыланған) нақтылы бүлiнгенге дейiн бетi тегiс сақталатын немесе айтылған учаскеде құлыптан бiр сымы шығып тұратын арқандарды пайдалануға рұқсат етiледi

елеулі

2101.

Қосалқы көлiк арқандары келесi мерзiмдерде бақылануға жатады:
1) тәулік сайын арнайы бөлiнген адам-жолаушылық ілмелі арқаны мен дара рельстi жүк-адам және топырақты жолдар арқандарын, көлбеу қазбалардағы қосалқы шығырлар арқандары;
2) апта сайын учаске механигi-жолаушылық ілмелі арқан жолдарының, шексіз тасымалар, дара рельстi және топырақты жолдар арқандарын, сырма, орамдылық және қосалқы шығырлар арқандары;
3) жарты жылда бiр рет аға механиктiң қатысуымен-жолаушылық аспалы жолдар, дара рельстi және топырақты жолдар арқандары.
Жазық және көлбеу қазбалардағы шығырлар мен жолдар арқандары қозғалыс жылдамдығы секундына 0,3 метрден аспайтын кезде бүкiл ұзындығы бойынша бақылануға тиiстi.
Iстеп тұрған жылдамдығы секундына 0,3 метр болмайтын арқандарды, сол сияқты жылдамдығы реттелмейтiн шығырлар арқандарын тоқтатылған кезiнде оларды тексеру арқылы бақылау керек

елеулі

2102.

Қосалқы көлiктiң арқандарын пайдалануға рұқсат етілмейді, егер олардың қандай да болсын бiр учаскесiнде есiлу адымы саны арқанның жалпы санының келесідей пайызын құрайтын сымдар үзiлiсi болғанда:
1) 5 пайыз - жерасты жолаушылық ілмелі арқанды, дара рельстi және топырақты жолдардың арқандары үшiн;
2) 15 пайыз - көлбеу қазбалардағы жүк шығырлары арқандары үшiн;
3) 25 пайыз - көлбеу қазбалардағы ұшсыз тасыма арқандары, скреперлi, орамдылық және қосалқы (жазық қазбалар бойынша) шығырлар арқандары үшiн

елеулі

2103.

Тiк оқпандар мен көлбеу қазбалардағы адам және жүкадам көтермелерiнде пайдаланылатын иірімді көтерме арқандарын, сол сияқты ілетін оқпандар жүргiзу кезiнде сөрелердi және оқпан ұңғыма комбайндарын ілу үшiн қолданылатын арқандарды олардың бүкiл ұзындығы бойында болат сым қималарын тозуын анықтау мақсатында арнайы мекеме қызметкерлерi аспаптық тексерiстен өткiзулерi керек

елеулі

2104.

Шахталық арқандарды аспаптық бақылау жүргізу мерзімі (кезеңділігі): бірінші тексеріске дейін, қазбалардың еңістік бұрышы 90 градус кезінде:
1) басты мырышталған – 12 ай;
2) жабындысыз басты – 6 ай;
3) құтқару сатыларын және үңгілеу сөрелерін ілу үшін - 6 ай;
4) оқпан үңгілегіш комбайндарды (грейфер) ілу үшін; оқпандарды үңгілеу және тереңдету кезінде сөрелерді ілу үшін; тежегіш парашюттер үшін; сымды, талшықты; үңгілеу қондырғыларын (құбыр, кабель) ілу үшін - 12 ай

елеулі

2105.

Болат сымдар қимасын тозуы келесi пайыздарға жеткен кезде, арқандар ағытылып алынып, жаңалармен алмастырылуы керек:
1) 10 пайыз - парашюттердің тежеуіш арқандары үшін;
2) 15 пайыз – басы үш қырланып ширатылған және металл өзектері бар дөңгелек иірімді арқандар үшін;
3) 18 пайыз – бас дөңгелек иірімді органикалық өзекшесі бар арқандар үшін, бағыттауышы арқандар үшін, сондай-ақ сөрелерді және үңгілеу жабдығын ілу үшін;
4) 20 пайыз – бас дөңгелек иірімді органикалық өзектері бар арқандар жүк көтергілерінде және уатпа арқандары үшін

өрескел

2106.

Экстремальды жүктеме деп, мына жағдайларда:
1) көтергі ыдысқа ауыр нәрселер құлаған кезде;
2) жоғары көтеріліп келе жатқан көтергі ыдыс сынап қалған кезде;
3) оқпанның арқауы зақымданған кезде;
4) парашюттің керексіз іске қосылуы кезінде;
5) ыдыстың жоғары жылдамдықпен қозғалу уақытында жұмыс тежегішін қауырт түсірген кезде;
6) жүйенің тепе-теңсіздігі кенет пайда болған кезде пайда болатын жүктемені есептейді. Нәтижелері Арқандарды бақылау және олардың шығындары журналына енгiзiледі

өрескел

2107.

Шахталарда қолданылатын электр құралдары, кабельдер мен электр жабдықтау жүйелерi шахты қызметкерлерiнiң электр қауiпсiздiгiн, сондай-ақ жарылыс және өрт қауiпсiздiгiн қамтамасыз етуi керек

өрескел

2108.

Шахталарды электрмен қамтамасыздандыру шахта үстінде бөлек трансформаторлар орнату арқылы жерасты электрқабылдағышты оқшауланған қуаттандандыру сұлба бойынша жүзеге асады

өрескел

2109.

Шахтыларда токарба тасымалының түйiспе тораптардың өзгерткiш құрылғыларына ток беруге арналған трансформаторлары бар тораптардан басқа трансформаторларының жерлестiрiлген нейтралi бар тораптарды қолдануға рұқсат етiлмейдi. мұндай трансформаторларға және оларға ток беретiн тораптарға басқа тұтынушылар мен құрылғыларды қосуға рұқсат етiлмейдi

елеулі

2110.

Электр тогымен зақымданудан адамдарды қорғау қорғаныш жерлендіруді қолдану арқылы, ал жер асты электр қондырғыларында бүлiнген торапты автоматты түрде ажыратумен токтың кемуiнен қорғайтын аппараттарды пайдалану арқылы iске асырылуы керек. Жарылыстан қауiпсiз жасалынған кернеуi 1.2 килоВольт жоғары тораптар үшiн токтың кемуiнен қорғайтын аппараттардың шығарылуын өнеркәсiпте игергенге дейiн уақытша жерге бiр фазалық тұйықталудан қорғануды қолдануға болады. Кернеуi 380, 660 Вольт бүлiнген торапты және түйiспе тораптарды ажыратудың жалпы уақыты 0,2 секунд, ал кернеуi 1200 Вольт болса - 0,12 секунд артық болмауға тиiстi. Кернеуi 127 және 220 Вольт тораптар үшiн, сондай-ақ зарядтау тораптары үшiн токтың кемуiнен қорғайтын аппараттардың iске қосылу өндіруші нұсқаунамасымен белгiленедi

өрескел

2111.

Жер бетiнде тұрған және токтың кемуiнен сақтайтын қорғанышпен жабдықталған жерасты электр тораптарына ток беретiн трансформаторларда тесiлме сақтандырғыштарды қойылмауға болады

елеулі

2112.

Кернеуi 1200 Вольттан жоғары электр қабылдағыштарды дистанциялық, телемеханикалық және автоматтық басқару, тек максимальдi ток қорғанышы немесе жерге тұйықталудан қорғаныш әрекет еткеннен кейiн iске қосылуды блокадалайтын құрылғылары бар болса ғана рұқсат етiледi. Жер бетiндегi басты қосалқы станцияда (бұдан әрі - ЖБП) оперативтiк қызметшiлер жоқ болса, тау-кен диспетчерiнiң пультiне тұйықталудан қорғаныштың iске қосылу сигналы берiлуi керек

өрескел

2113.

Әр шахтада электр энергетикасы саласындағы талаптарға сәйкес құрылған жерасты электрмен жабдықтау сызбалары. Мердiгерлiк ұйымдардың қарамағындағы жер асты электр қондырғыларының электрмен жабдықтау сызбалары шахтаның бас энергетигімен келісіледі және мердігер ұйымның басшысымен бекітіледі

елеулі

2114.

Газдан қауiптi шахталарда электр құралдарын құрастыру және жөндеу кезiнде жұмыстарды жүргiзетiн жерлерде метанның мөлшерiн бақылау талаптары. Кабельді сынау жұмыстарында ол орнатылған қазбаларда метанның мөлшерiн бақылап отыру керек және ол 1 пайыздан аспайды

өрескел

2115.

Әр коммутациялық ақпарат, жинақты таратқыш құрылғысы (бұдан әрі - ЖТҚ), басқару станцияның күш беретiн өткiзгiшi, iске қосылатын қондырғы немесе учаске, сондай-ақ максимальдi ток қорғанышы iске қосылатын белгiлеменiң есептiк шамасын көрсететiн, анық жазумен белгiленуi керек

өрескел

2116.

Рұқсат етілмейді:
1) Электр құралдарын және тораптарын арнаулы аспаптарсыз және құрал-саймандарсыз күтуге және жөндеуге;
2) кернеуi 1200 Вольттан жоғары электр қондырғыларында қорғаныш құралдарсыз (диэлектрикалық қолқаптарсыз, ботыларсыз немесе оқшауламалаушы тұғырықсыз) жедел қызмет көрсетуге;
3) кернеуi 42 Вольт және төмен электр құралдарынан, сондай-ақ ұшқыннан қауiпсiз тiзбектi электр құралдарынан және телефон байланысы аппаратурасынан басқа электр қондырғыларында диэлектрикалық қолқаптарсыз жедел қызмет көрсетуге және басқаруға;
4) кернеу астындағы электр қондырғыларын және кабелдерьдi жөндеуге, кернеу астындағы ұшқыннан қауiптi электр қондырғылары мен электр өлшеуiш аспаптарды қосуға және ажыратуға;
5) жарылыстан қорғану құралдарында, тосқауылдарда, жерлестiруде, қорғаныш аппараттарда бүлiнiс болғанда, басқару желiсi бұзылғанда және кабельдер бүлiнгенде электр құралдарын пайдалануға;
6) резервтегіден басқа пайдаланылмайтын электр тораптарын кернеу астында ұстауға;
7) қауiпсiз электр құралдары қабықтарының қақпақтарын алдын-ала қабықтың ашылатын бөлiгiнен кернеудi алмай және метанның мөлшерiн өлшемей ашуға;
8) электр құралдарының зауыттық құрылмасы мен желiсiн; басқару, қорғау және бақылау аппаратурасының желiлерiн, сондай-ақ қорғаныш құрылғылардың градуировкасын жасаушы зауыттың келiсiмiсiз өзгертуге;
9) аппаратардан белгiлердi, жазбаларды және пломбаларды құқығы жоқ адамдардың алып тастауына;
10) шлангты қабығы жарылған және кабельдер сымдарының оқшауламасы бүлiнген электр торабын iске қосуға;
11) патронсыз сақтандырғыштарды және калибрленбеген балқығыш ендiрмелердi қолдануға;
12) электр жабдығы сұлбаланған тұйық қазбаларға 10 метрден жақынырақ орнатылсын

елеулі

2117.

Газдан немесе шаңнан қауiптi шахтылардың жерасты қазбаларында, сол шахталардың шықпа ауа ағысы бар оқпандарында және оларға жанасқан шахты үстiндегi ғимараттарда, сондай-ақ көмiрдiң, жыныстың және газдың кенеттен лақтырылысынан қауiптi шахтылардың таза ауа ағысы бар оқпандарында және оларға жанасқан шахты үстіндегі ғимараттарында, егер шахты ауасы сол ғимараттардың iшiне кiруi мүмкiн болса, жарылыстан қорғану дәрежесi (бұдан әрі - РВ) төмен емес электр құралдары және жарылыстан қорғану дәрежесi РВ төмен емес жеке пайдаланылатын аккумуляторлық шырақтар қолданылады

елеулі

2118.

Көмiр мен газдың кенеттен лақтырылысынан қауiптi тақталарда үңгубет машиналар мен кешендердiң электр жабдығының желiлерi осы машиналарды басқару пультiнен электр қабылдағыштардың және лава кабельдерiнiң дистанциялық ажыратылуын қамтамасыз етеді. Электр құралдары да метанның мөлшерiн бақылайтын тұрақты автоматтық аспаптармен ажыратылады

елеулі

2119.

Газдан қауiптi шахталардың ЖЖЖ-мен желденетiн тұйық қазбаларында электр құралдарын қолданғанда қосымша іс-шаралардың болуы

елеулі

2120.

Көмір мен газдың оқыс лақтырындыларынан қауіпті жоғары категориялы шахталардың ЖЖЖ-мен желдетілетін тұйық қазбаларында жұмыс және электрмен жабдықтау екі секциялы шиналардың әр түрлі тығындамалары ТТҚ жеке жылжымалы учаскелік жерасты қосалқы станцияларымен (бұдан әрі- ЖУТП) іске асырылады. Резервті желдеткіші және ЖУТП жұмыс электрқұрылғыларының әрбірі ешқайсысына қосылмайды. Әр түрлі үңгубеттің жергілікті желдету ЖУТП біреуіне қосылуға рұқсат етілмейді

елеулі

2121.

ТТҚ қосылған жұмыс көзі, жеке ЖУТП механизм үңгібетін электржабдықтау электржетегімен жүзеге асырылады

елеулі

2122.

РП жарылыстан қорғану дәрежедегi аккумуляторлық токарбаларды:
1) газ бойынша I және II санатты немесе шаңнан қауiптi шахтылардың тасымалдау қазбаларында, сондай-ақ газ бойынша III санатты, жоғары санатты шахталардың таза ағысы бар тасымалдау қазбаларында және оқыс лақтырыс қауiпсiз тақталардың, лақтырыс қауiптi шахтылардың осындай қазбаларында;
2) көмiр мен газдың кенеттен лақтырылысынан қауiптi және газдың кенеттен бөлiнiсi болатын шахтылардың таза ауа ағысы бар қазбаларында, олар тазалау үңгубетіне 50 метрге дейiн жақындаған жағдайда қолдануға рұқсат етіледі.
Аталған шахталарда қорғаныс деңгейі РП токарбалардың тұйық қазбаларға жүріп кіруіне рұқсат етілмейді

өрескел

2123.

Газдан немесе шаңнан қауiптi шахтылардың жерасты қазбаларында РП жарылыстан қорғану дәрежедегi мезгiл-мезгiл қолданылатын тасымалды электр аспаптарын, сондай-ақ кеніштік нормальді I (әрі қарай – РН I) дәрежеде орындалған нормалы ұшқын шығаратын бөлшектерi жоқ немесе жалпы арнаулы аспаптарды, егер олар кенiштiк түрде орындалып шығарылмайтын болса, пайдалануға болады

елеулі

2124.

Газ бойынша І және ІІ санатты немесе шаңнан қауiптi шахтылардың таза ауа ағысы бар тасымалдау қазбаларында РП жарылыстан қорғау дәрежедегi электр құралдарына рұқсат етіледі

елеулі

2125.

Газдан немесе шаңнан қауiптi, оның iшiнде кенеттен лақтырылыстан қауiптi шахтылардың бөлек желденетiн зарядтау камераларында РП төмен емес жарылыстан қорғану дәрежедегi электр құралдары қолданылуы керек

елеулі

2126.

Газдан немесе шаңнан қауiптi шахтылардың оқпандарында, таза ауа ағысымен желдетiлетiн оқпанiргелiк қазбаларда және жалпы шахтылық депрессия арқылы таза ауа ағысымен желдетiлетiн тұрақты қондырғылардың камераларында, таза ауаның ағысын өткiзетiн осы және оларға жанасқан қазбаларда газдың кенеттен бөлiнiсi бар немесе шахты кенеттен лақтырылысынан қауiптiлерге жататын жағдайларды қоспағанда, кенiштiк нормалы жасалынған электр құралдарын қолдануға рұқсат етіледі

елеулі

2127.

Газ немесе шаң бойынша қауіпті шахталарда жарылыстан қорғалмаған электр жабдығын қолданудың мынадай тәртібі тағайындалады:
1) кеніштік қалыпты жағдайда орындалған және жалпы мақсаттарға арналған электр жабдығын қолдануға әрбір жекелеген жағдайда шахтаның техникалық басшысының рұқсатымен өнеркәсіп қауіпсіздік саласындағы жұмыстарды жүргізу құқығы бар аттестацияланған ұйымдарының сараптама шешімі болған жағдайда рұқсат етіледі.
2) кеніштік қалыпта орындалған электр жабдығын және жалпы мақсаттағы жабдықты құрастыру–орнату және қолдану шахтаның техникалық басшысы бекіткен төлқұжатқа сәйкес іске асырылады.
3) электр жабдығын орнатқан жерлерде әр ауыспа сайын метан мөлшері өлшенеді, газ бойынша III санатты және санаттан жоғары шахталарда, метанды бақылаудың стационарлы автоматты аспаптары орнатылады.
4) электр жабдығы метан мөлшері 0,5 пайыздан жоғары болғанда ағытылады. Электр жабдығын іске қосу желдетудің қалыпты режімі орнына келгеннен және электр жабдығы орнатылған жердегі метан мөлшерін және барлық жалғасқан қазбаларда 20 метрден кем емес қашықтықта өлшенгеннен кейін іске қосуға рұқсат етіледі
5) электр жабдығы қойылған жерде қолдану бойынша қысқа нұсқау, сондай-ақ электрмен жабдықтаудың желдету схемалары түсірілген схемалар ілінеді

елеулі

2128.

Газдан немес шаңнан қауiпсiз шахтылардың барлық қазбаларында кенiштiк түрде жасалынған электр құралдары қолданылады. Мұндай шахталардың барлық қазбаларында жалпы пайдаланымдағы өлшеуіш аспаптарды қолдануға рұқсат етіледі. Шахтының бас инженерiнiң рұқсатымен жалпы арнаулы электр құралдарын уақытша қолдануға болады. Жалпы арнаулы шырақтарды, сондай-ақ үңгубеті жарықтандыратын арматурасыз шамдарды тек 24 Вольт жоғары емес кернеуде ғана қолдануға болады

елеулі

2129.

Күрделi және негiзгi тiк және көлбеу бұрышпен жүргiзiлген 45 градустан жоғары қазбалармен және шегенделген ұңғымалармен тұрақты етiп салу үшiн жер асты қазбаларында электр энергиясын беру немесе бөлу жануын таратпайтын шахта кабельдерiне қойылатын талаптар – поливинилхлорид, резеңке не аз сiңдiрiлген қағаз оқшауламасымен қорғасын немесе поливинилхлорид қабықта сым сауыты бар сауытталған кабельдер

елеулі

2130.

Күштік кабельдердiң қосымша талсымдарын басқару, байланыс, сигнал беру және жергiлiктi жарық тiзбектерi үшiн пайдалануға болады. Ұшқыннан қауiпсiз тiзбектер үшiн күш беретiн кабельдiң көмекшi талсымдарын пайдалану тек экранданған кабельдерде рұқсат ету. Ұшқыннан қауiпсiз емес және қауiпсiз тiзбектер үшiн бiр кабельдiң көмекшi талсымдарын егер осы талсымдар экрандармен бөлiнбеген болса пайдалануға рұқсат етiлмейдi

елеулі

2131.

Шахталардың жерасты қазбалары мен оқпандарында, сондай-ақ шахтылардың жер бетiндегi жарылыс қауiптi бөлмелерiнде алюминий талсымдары бар немесе алюминий қабықта барлығына арналған кабельдердi (күш беретiн, бақылау) қолдануға рұқсат етпеу

елеулі

2132.

Таза ауа ағысын жiберетiн және шахтылық жүк вагонеткалары бар рельс көлiгiмен құралдандырылған көлбеу оқпандарда, бремсбергтерде және еңiстерде сол көлiктi тек құралдар мен материалдарды жеткiзуге және жөндеу жұмыстарын жүргiзуге пайдаланудан басқа жағдайларда, күш беретiн кабельдердi салуға рұқсат етпеу

елеулі

2133.

Иiлгiш кабельдердiң әрбір 100 метрiне 4-тен артық емес вулканизациямен жалғанымы болуына рұқсат ету

елеулі

2134.

Күштік тізбекте сауытталған кабельді иілгішпен жалғау қыспақ аппараты (іске қосқыштың, автоматтың) арқылы жүргізіледі. Шиналық қораптардың немесе зауытта жасалған қосылыс муфталарының көмегімен қосуға рұқсат етіледі

елеулі

2135.

Қабылдағыштар жүктемесiнiң жалпы тоғын өткiзетiн кернеуi 1200 Вольтқа дейiн ток беретiн кабель желілері үшiн, әдеттегiдей, қимасы бiркелкi кабельдерге қойылатын талаптар. Осындай желілер үшiн желінің барлық учаскелері токтың қысқа тұйықталуынан қорғалуын қамтамасыз еткен жағдайда, желілердің талсым қимасы әртүрлi кабельдердi қолдануға болады. Магистральды ток беретiн желінің тармақтарында кабель тарамдарының қимасы кiшiрейген жерлерiнде, тармақтың қысқа тұйықталу токтарынан қорғайтын аппарат орнатылуға тиiстi. Ток беретiн желіден ұзындығы 20 метрге дейiн тармақтар болуы мүмкiн, егер қысқа тұйықталу токтарынан қорғану магистральды желінің аппаратымен қамтамасыз етiлетiн болса

елеулі

2136.

Кабельдер кабель құрылғыларымен жүргізу және көлік құралдары бүлдірмейтін биіктікте жүргізу талаптары, бұл ретте кабельді құрылымнан жұлып әкету мүмкіндігі болмайды. Жекелеген кабельдерді жүргізгенде оларды қапсырмаларда ілуге, ағаш қазықшаларда, брезент таспаларда, бекітпенің металл еметтерінде ілуге болады. Кабельді ілу нүктелерінің арасы – 3 метрден артық емес, кабельдердің арасы – 5 сантиметрден кем емес

елеулі

2137.

Қазбалардың жекелеген бөліктерінде кабельді табанда жатқызу қажеттілігі болғанда, кабель механикалық зақымданулардан жанбайтын материалдардан жасалған қоршаулардың болуы. Кабельді далдалар, желдету және өртке қарсы есіктер арқылы өткізу, электр машиналары камераларына және қосалқы станцияларға еңгізу және олардың шығарымдары құбырлардың (металл және бетон) көмегімен іске асырылады. Кабельдері бар құбырлардың тесіктері сазбен нығыздалады. Бір құбырда екі және одан артық кабельдерді өткізуге рұқсат етілмейді

өрескел

2138.

Лаваларда салынатын кабельдерді кешеннiң құрамына кiретiн құрылғылардан болатын механикалық бүлiнулерден қорғаныстың болуы.
Жылжымалы машиналарға ток беретiн иiлгiш кабельдiң машинаға жақын 30 метрден аспайтын бөлiгiн жерге салуға болады. Кабель жинағыш немесе сол сықылды құрылғысы бар машиналар үшiн иiлгiш кабельдi қазбаның табанына төсеуге рұқсат етiледi. Қуаты 1,5 метрге дейiн тақталарда iстейтiн комбайндар мен үңгiлеу машиналарында, егер олардың құрылымыында кабель төсеуiшi қарастырылмаса, иiлгiш кабельдi тазалау қазбасының табанына төсеуге болады

елеулі

2139.

Газдан қауiптi шахталарда кабельдер, метанның қабатты жинақтарының пайда болуы екi талай биiктiкте орнату талаптары. Байланыс және сигнал беру кабельдерiн, сондай-ақ қазбаларда жекеленбеген сымдарды, күш беретiн кабельдерден 0,2 метрден кем емес аралықта жүргiзу керек. Жекеленбеген сымдар оқшаулағыштарға орнатылуға тиiстi. Күш беретiн кабельдер әр түрлi металл құбырларынан 0,5 метрден кем емес аралықта салынуы керек. Электр кабельдерi мен желдеткiш құбырларды қазбаның бiр жағында бiрге орнатуға рұқсат етiлмейдi

елеулі

2140.

Электр машиналары мен аппаратарды қоректендіру үшін мынадай кернеу қолданылады:
1) электр энергиясының тұрақты қабылдағыштарында, жылжымалы қосалқы станциялар мен трансформаторларда, сондай-ақ оқпандарды жүргiзуде – 10000 Вольттан жоғары емес;
2) жылжымалы электр қабылдағыштары үшін 1200 Вольттен артық емес. Жекелеген жағдайларда өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органның аймақтық бөлімшесімен келісе отырып 3300, 6000 немесе 10000 Вольт кернеуді қолдануға жол беріледі;
3) Қол машиналары мен құрал-саймандарында – 220 Вольттан жоғары емес;
4) Дистанциялық басқару және сигнал беретiн ЖТҚ тiзбектерiнде – 60 Вольттан жоғары емес, егер осы тiзбектiң бiр де сымы жерлестiруге қосылмаса;
5) Тұрақты және жылжымалы машиналар мен механизмдердi дистанциялық басқару тiзбектерiнде – 42 Вольттан жоғары емес.

өрескел

2141.

Шахтаның жерасты торабында қысқа тұйықталудың қуаты шахтыда орнатылған электр құралдарының нақтылы сипаттамасына және кабельдердiң қимасына сәйкес шамамен шектелуi керек, бiрақ 100 мегаВольтхАмперден аспауға тиiстi. Жалпы арналған ЖТҚ ажыратқыштарының ағыту қуаты, оларды шахтыларда орнатқанда тораптың қысқа тұйықталуының қуатынан екi есе жоғары болуы қажет

елеулі

2142.

Электр құралдарына кабельдердiң кiрiс жалғанысының берiктігіне қойылатын талаптар. Кабельдердiң пайдаланылмаған кiрiс жалғанысы электр құралдарының жарылыстан қорғану дәрежесiне сәйкес бұқтырмалары болуға тиiстi

өрескел

2143.

Электр құралдарының қысқыштарына кабельдердiң талсымдар қосу ұштықтар, арнайы шайбалар немесе оларға тең кабель талсымдарын қысқыштан тыс қалуын болдырмайтын басқа тетiктер арқылы орындалуы керек. Кабельдердiң бiрнеше тарамдарын бiр қысқышқа жалғауға рұқсат етiлмейдi, егер бұл қысқыш құрылымында қарастырылмаған болса

өрескел

2144.

Жерасты қазбаларында майы немесе басқа жанғыш сұйығы бар коммутациялық және iске қосу аппараттары мен күш беретiн трансформаторларды қолдануға рұқсат етпеу. Бұл талап бекiтпесiнiң жоғары дәрежелi отқа төзiмдiлiгi бар камераларда орнатылған ЖТҚ-на қатысты болмайды. Қатарлас қазбалардың арасында май құйылған ЖТҚ үшiн камераларды жасауға рұқсат етiлмейдi

елеулі

2145.

Май құйылған электр құралдары орнатылған барлық камераларда өртке қарсы торлы және тұтас есiктердің болуы. Басқа камераларда – бекiту тиегi бар торлы есiктер. Тұрақты қызмет етушiлерi жоқ камералардың есiктерi жабық болу керек. Камераға кiре берiсте жазу iлiнуi керек "Бөтен адамдарға кiруге рұқсат жоқ", ал камера iшiнде көрiнетiн жерде тиiстi сақтық белгiлерi қойылуға тиiстi.
Май құйылған электр құралдары орнатылған камераларда биiктiгi 100 миллиметрден кем емес табалдырық салынуы керек. Ұзындығы 10 метрден артық қосалқы станциялар мен электр машиналарының камераларында бiрiнен-бiрi барынша аулақтанған бөлiктерiнде орнатылған екi шығыс есiгi болуға тиiстi

елеулі

2146.

Камераларда машиналар мен аппараттардың аралығында оларда жөндегенде немесе ауыстырғанда тасымалдау үшiн жеткiлiктi, алайда 0,8 метрден кем емес, өтетiн жолдың болуы. Камералардың қабырға жағында енi 0,5 метрден кем емес монтаж үшiн өтетiн жер болуы қажет. Аппараттың жоғарғы бөлiгiнен төбеге дейiнгi аралық 0,5 метрден кем болмауы қажет. Электр құралдарынан жылжымалы құрамға немесе конвейерге дейiнгi аралық 0,8 метрден кем болмауы керек, қазбаның қабырғаларына және төбеге дейiнгi саңлау 0,5 метрден кем болмауы қажет. Бөгеулермен және ұстағыштармен жабдықталған оймалар мен бұрылмалардан басқа рельстiк еңiстерде қосалқы станцияларды орнатуға рұқсат етiлмейдi. Бұл жағдайда электр құралдары мен төбенiң аралығындағы саңлау қызмет көрсету үшiн жеткiлiктi, алайда 0,5 метрден кем емес, ал конвейердiң жиегi мен сөренiң аралығы 0,4 метрден кем болмауы керек. Төбеде бұл жерлерде метанның жергiлiктi (қабаттық) жинақтарының пайда болуына мүмкiндiк туғызатын қуыстар және басқа факторлар болмауы керек

елеулі

2147.

Кернеуi 1200 Вольттан жоғары жерасты тораптарында желілерді, трансформаторларды (жылжымалы қосалқы станциялардың) және электр қозғалтқыштарының қысқа тұйықталу токтарынан және токтың жерге кетуiнен (тұйықталуынан) қорғау жүргізіледі.
Салынып жатқан және жаңғыртылатын шахтыларда жерге тұйықталудан қорғану қондырғысы (бұдан әрі - ОЖП) ток беретiн желілерде де болуы керек. ОЖП-сы мен ТЖП-ден шығатын желілерде қысқа тұйықталу токтарынан және токтың жерге кетуiнен (тұйықталуынан) қорғаныш жедел әрекеттi (уақыт үзiлiссiз) болуы керек. ОЖП-ға ток беретiн желілерде әрекет ету аймағы және ОЖП құрама шиналарының, шектi-тәуелдi уақыт мерзiмiмен және шапшаң әрекеттi бөлiсi бар, сондай-ақ 0,7 секундқа дейін жерге тұйықталудан қорғанышы бар шекті тоқ қорғанысын қолдануға жол беріледі. ОЖП, АЖП және ПУЖП қоректендіретін желілер 10 секундқа дейінгі уақытымен нөлдік және минималды қорғаныспен жабдықталады

елеулі

2148.

Электр қозғалтқыштары үшiн де токтың артық жүктемесiнен қорғанудың және нөлдiк қорғаныштың болуы. Барлық жағдайларда торапты қорғанышпен ажыратуға бiр рет әрекеттi автоматтық қайта қосылуды (максималды токты қорғаудан басқа, бұдан әрі МТЗ) (бұдан әрі - АҚҚ) қолдануға болады, сондай-ақ жерге қатысты оқшаулауы бүлiнгенде және қысқа тұйықталғанда желі мен электр қондырғыларына кернеу берiлуiне қарсы тосқауылы (блокировкасы) бар резервтiк автоматтық қосылу (бұдан әрі - РАҚ) құрылғысын қолдануға болады. Ажыратқыш аппараттарды, релелiк қорғаныш құрылғыларды, АҚҚ және РАҚ таңдап алу, сондай-ақ осы құрылғылардың iске қосылу көрсеткiштерiн есептеу және тексеру

елеулі

2149.

Кернеу 1200 Вольтке дейін болғанда қорғанысты іске асыру:
1) трансформаторларда және олардан шыққан әр қосындыда токтың қысқа тұйықталуынан - максимальды ток қорғанышы бар автоматтық ажыратқыштармен - шапшаң және селекциялық, 0,2 секундқа дейiн уақыт iшiнде;
2) электр қозғалтқыштарды және қоректендіретін кабельдерді;
3) аппаратқа қондырылған төмендеткiш трансформатордың екiншi орамынан шыққан ұшқыннан қауiптi тiзбектерде қысқа тұйықталу токтарынан;
4) электр торабында токтың кему қауiптiлiгiнен - бiр немесе қатарласа жұмыс iстейтiн трансформаторлар тобына жалғанған электрлi байланысқан бүкiл торапқа токтың кемуiнен бiр аппарат арқылы қорғанышы бар кешенде автоматтық ажыратқыштармен немесе бiр ажыратқыш аппаратпен, токтың кемуiнен қорғау аппараты iске қосылғанда трансформаторды жалпы тораптық автоматты ажыратқышқа қосатын ұзындығы 10 метрден артық емес кабельдiң бөлiгiнен басқа көрсетiлген трансформаторға жалғанған бүкiл торап ажыратылуы керек. Бiр немесе қатарласа жұмыс iстейтiн трансформаторлар тобына жалғанған кабельдердiң жалпы ұзындығы бiр фазаға фазаға 1 микрофарада артық емес шамада жерге қатысты сыйымдылықпен шектелiнуге тиiстi

елеулі

2150.

Жер бетiнен ұңғымалар арқылы жерасты электр қабылдағыштарға ток беруде ұңғыма астына одан 10 метрден артық емес қашықтықта токтың кемуiнен қорғайтын аппараты бар автоматты ажыратқышты орнатуға болады. Кернеуi 42 Вольттан артық емес тiзбектерде, ЖТҚ дистанциялық басқару және блокадалау тiзбектерiнде, сондай-ақ iшiне қондырылған жарық беретiн трансформаторлардан ток алатын жылжымалы қосалқы станциялардың жергiлiктi жарығының тiзбектерiнде, егер сол трансформаторлар қосалқы станция корабына металлмен берiк немесе иiлгiш болып сырттай қосылса, жарық тiзбегiнде сөндiргiш болып, шырақтарда "Тораптан ажыратып, ашу керек" деген жазуы бар жағдайда, токтың кемуiнен қорғануды қолданбауға да болады. Токтың кемуiнен қорғану талабы ұшқыннан қауiпсiз жүйелерге қатысты болмайды. Қорғаныш ажыратудың барлық жағдайларында желіге немесе электр қондырғыларына олар iске кiргеннен кейiн кернеу беруге қарсы тосқауылдары бар ЖТҚ-да (МТЗ басқа) максимальды ток қорғанышы және токтың жерге кетуiнен (тұйықталуынан) қорғаныш бар болған жағдайда бiр реттiк АҚҚ-ды қолдануға болады

елеулі

2151.

Автоматтық ажыратқыштардың, магниттiк жүргiзгiштердiң және басқару станцияларының максимальды ток релесiнiң iске қосылу тоқ белгiлемесiнiң шамасын, сондай-ақ сақтандырғыштардың ерiгiш ендiрмесiнiң номинальды тоғы кернеуiн таңдау. Патронсыз сақтандырғыштарды және калибрленбеген ерiгiш ендiрмелердi қолдануға рұқсат етiлмейдi

елеулі

2152.

Учаскені электрмен жабдықтауға қойылатын талаптар. ол жылжымалы трансформатор қосалқы станцияларынан, ЖТҚ-ның көмегімен тарату тармағына қосылумен іске асырылады. Бір тазартпа немесе даярлау үңгубетін және олармен технологиялық байланыстырылған бір-біріне жақын (50 метрге дейін) орналасқан құрылғыларды электр энергиясымен жабдықтайтын бірнеше жылжымалы қосалқы станцияларды ЖТҚ-дан 6 килоВольт бір-бір кабелден шығаруға болады. Осының өзінде сызба бойынша барлық қосалқы станцияларды дистанциялы бір уақытта өшіруге болатыны қарастырылған. Бір ЖТҚ-ға бірнеше жылжымалы қосалқы станцияларды немесе трансформаторларды, электр энергиясымен технологиялы байланысқан учаске машиналарын қоректендіруге болады. Қосалқы станцияларды орналастырған жерлер метанның шоғырлануы жіберілімді мөлшерден асқанда қоректендіруші тармақты ағытатын аппаратурамен жабдықталған

өрескел

2153.

ІІI және одан жоғары санатты шахталардың ауаның шықпа ағысы бар қазбаларында орнатылатын жылжымалы қосалқы станциялардың және трансформаторлардың торабына қосу үшiн жерге қатысты тораптың оқшауламасын алдын ала бақылайтын аппараттары (бұдан әрі - КБР) және ұшқыннан қауiпсiз тiзбектермен дистанциялық басқаруы бар ЖТК-да телемеханикалық басқаруды қолдану. Учаскенiң ТЖП-iн және ауа шықпа ағысы бар қазбаларда орналасқан басқа электр құралдарын iске қосу үшiн қорғаныш ажыратуды және жерлестiру тiзбегi кедергiсiнiң қауiпсiз мөлшерiн автоматтық бақылауды қамтамасыз ететiн КБР-i бар коммутациялық аппараттар қолданылуы керек

елеулі

2154.

Барлық үңгубеттік машиналар торапқа дистанциялы басқарылатын магниттiк жүргiзгiштердiң немесе арнайы магниттiк станциялардың (басқару станциялары) көмегiмен қосылады. Жеке электр қозғалтқыштарын басқару үшiн магниттiк станциялар немесе қол ажыратқыштар орнатылған машиналар да торапқа дистанциялық басқарылатын жүргiзгiштердiң көмегiмен қосылады

өрескел

2155.

Лақтырыстан қауiптi тақталарда немесе қатерлi тақталардың лақтырыстан қауiптi аймақтарында қолданылатын, лаваларында көмiр қазу, дайындау қазбаларын жүргiзу, жүк түсiретiн ойықтарды (тесiктердi) кесу және көмiр арқылы диаметрi 80 миллиметрден артық ұңғымаларды бұрғылау қауiпсiз қашықтықтан дистанциялық басқарылу қабiлеттiлiгiнің болуы

елеулі

2156.

Газдан немесе шаңнан қауiптi шахтыларда үңгубеттік машиналарға кернеу беру үшiн ұшқыннан қауiпсiз басқару сұлбалары бар іске қосқыштар (магниттi станцияларда) қолданылады

елеулі

2157.

Үңгубеттік машиналарды және механизмдердi басқару сұлбасы қамтамасыз етеді:
1) нөлдік қорғанысты;
2) аппараттардың өздігінен іске қосылуынан сақтауды;
3) басқарудың сыртқы тізбектерін де тұйықталу болғанда;
4) басқарудың сыртқы тізбектерінің ұшқын қауіпсіздігі.
Магниттiк қосқыштарды басқару үшiн бiр батырмалы бекеттердi, оларды тек ажырату үшiн қолданудан басқа жағдайларда, қолдануға рұқсат етiлмейдi

елеулі

2158.

Бiр мезгiлде екi не одан көп басқару пульттарынан машиналарды жүргiзетiн немесе оларға кернеу беретiн сұлбаларды қолдануға рұқсат етпеу. Бұл талап ЖЖЖ-дi басқару басқару сұлбаларына жүрмейді

елеулі

2159.

Машиналарда жөндеу және қосалқы жұмыстарды жүргiзу алдында кернеуді алуға және машиналардың кенеттен жүрiп кетуiн болдырмайтын шаралардың қолданылуына қойылатын талаптар

елеулі

2160.

Комбайнды басқару пультiнен және лаваларда орнатылған арнайы пульттерден конвейердi лаваларда тоқтату мүмкiншiлiгiнің болуы

өрескел

2161.

Машиналарда гидромуфталарды пайдалану тек температуралық релемен немесе арнайы калибрленген ерiгiш сақтық тығындармен орындалатын түзу қорғаныш болса ғана қолданылады. Температуралық реле пломбаланады. Гидромуфталарға жанбайтын сұйықтар құйылады

өрескел

2162.

Әрбір шахта байланыс пен сигнал берудің мына түрлерімен:
1) телефонды байланыс жүйесімен;
2) жалпы шахталық авариялық хабарландырудың жергілікті жүйесімен;
3) технологиялық учаскелердегі (көтергідегі, көліктегі, тазалау кежарларында) жедел және ескерту сигнал берудің жергілікті жүйелерімен жабдықталады. Байланыс пен сигнал берудің аталған түрлері, әдетте құрылымды түрде бірге жүргізіледі. Шахталардағы жерасты телефон тізбектері екі сымды. Жерді сымдардың біреуі ретінде пайдалануға рұқсат етілмейді

елеулі

2163.

Телефон аппараттары төлқұжатқа сәйкес орнатылады, мұнда барлық пайдалану учаскелерінде, тасымалдау жүктері және тасымалдаудың негізгі жерлерінде, көліктік құралдарға адамдарды отырғызудың барлық пункттерінде, барлық электрмашиналы камераларда, ОЖ, кернеуі 1200 Вольттан жоғары қуатымен тарту пункттерінде, оқпандарда, ЖЗ қоймаларында, денсаулық пункттерінде, дайындау деңгейжиектерінің қазбаларында, АЖЖ қарастырылған орындар мен дайындау учаскелерінің қазбаларында

елеулі

2164.

Тау-кен қазбаларындағы авариялық жоғары дауысты хабарлаудың жалпы шахталық жүйесі:
1) жер астындағы адамдарға авария туралы хабарлауды қамтамасыз етеді;
2) шахтадан берілген авария туралы хабарды жер бетінде қабылдауды қамтамасыз етеді;
3) аварияны жоюмен байланысты нұсқауларды магнитофонға автоматты түрде жазумен беру және сөйлесулер жүргізуді қамтамасыз етеді

елеулі

2165.

Авариялық байланыс пен хабарлаудың аппратурасы:
1) АЖЖ сәйкес және шахтының техникалық басшысының нұсқауы бойынша абоненттерде - шахтада орнатылады;
2) шахтының техникалық басшысының және диспечерде – жер бетінде орнатылады

елеулі

2166.

Жалпы шахталық телефон жүйесінің барлық телефон аппраттарында жеңіл есте сақтайтын арнайы нөмірді теру жолымен авария туралы хабар беру мүмкіндігі қарастырылған. Аварияны хабарлау мен байланыстың арнайы аппаратурасынан басқа авария туралы хабарды беру үшін, жергілікті технологиялық байланыстың құралдары пайдаланылады. Жайпақ және көлбеу қабаттардағы тазалалу кенжарлары, комбайн машинистының пульты мен ұзынкенжарда қойылған қатты сөйлейтін байланыспен жабдықталады. Қоректендіру желісімен байланыс құрылғысы 3 сағаттан кем емес уақытқа жұмысты қамтамасыз ететін резервті автономды көзбен жабдықталады

елеулі

2167.

Электротехникалық құрылғылардың металл бөліктері, қалыпты жағдайда кернеусіз тұратын, бірақ оқшаулау қабыршығы зақымдалған жағдайда кернеулі болатын құбырлар, сондай-ақ электрлік құрылғылар мен сымдары бар қазбаларда орналасқан сигнал беру арқаншалары жерге қосуға жатады. Газ немесе шаң бойынша қауіпті шахталарда статикалық электрдің жинақталуынан қорғану үшін жекелеген металл ауақұбырлары және пневматикалық желдеткіштер жерге қосылады

елеулі

2168.

Шахталардың жер асты қазбаларында жергеқосудың ортақ тізбек жүйесін жасау талаптары, оған жерге қосылуға тиісті барлық нысандар қосылады

елеулі

2169.

Басты жергеқосқыштарды шахтадағы зумпфтарда немесе су қоймаларда орналастыру талаптары. Шахтаның электр жабдықтау скважиналармен жүргізілген кабельдердің көмегі орындалса, басты жергеқосқыштарды жербетінде немесе шахтаның сужиғыларында орналастыруға болады. Бұл жағдайда бас жергеқосқыштардың сапасында ұңғымаларға іштей отырғызылған құбырлар, скважиналардың бекітпе құбырлары пайдаланылады. Барлық жағдайларда, олардың біреуінің тазалау немесе жөндеу кезінде бір-бірін резервуарлайтын әртүрлі орындарда орналасқан екіден кем емес басты жерге қосулар орналастырылады. Блоктарды жекелеп электрмен жабдықтағанда және басты сутөкпе болмағанда басты жергеқосқыштар сумен толтьырылған арнайы құдықтар мен зумфтарда орналасады

елеулі

2170.

Жергілікті жергеқосулар үшін, қуақаздағы су әкету арықтарында немесе бұл үшін жарамды жерлерде жасанды жерге қосуларды орнату. Жергілікті жергеқосулар үшін рамалы металл бекітпені пайдалануға болады

елеулі

2171.

Метал корпусы бар әрбір кабель муфта, жылжымалы машиналарды қоректендіретін иілгіш кабельдердегі қуатты қосудан басқа жергілікті жерге қосу болады, және шахтының жалпы жерге қосу желісімен қосылады.
Тұрақты жарықтандыру желілелі үшін жергілікті жергеқосуды әрбір муфта немесе шам үшін емес, абель желісінің әрбір 100 метрден кейін орналастыруға болады. Телефон байланысының аппаратурасы мен кабельдік муфталары үшін желі кабельдерінің бронсыз бөлігінде жергілікті жерге қосуды жалпы жерге қосу тармағына жалғамай-ақ орындауға болады

елеулі

2172.

Жылжымалы машиналардың корпустарын, кенжар науаларының, кенжар кеңістігінде орнатылған аппараттардың және иілгіш сымдармен желілерге қосылған шамдардың, сондай-ақ рельстермен қозғалатын (жылжымалы подстанциялардан басқа) платформаларда орнатылған электр жабдықтары сымдардың қоректенетін жерге қосу тармақтарының көмегімен оларды жалпы жерге қосу желісімен қосу арқылы іске асырылады. Жылжымалы машиналар және кенжар науалары үшін жерге қосуды үздіксіз бақылау қарастырылады. Газ немесе шаң бойынша қауіпті шахталарда жерге қосуды үздіксіз бақылау сұлбаларының ұщқын қауіпсіздігі қамтамасыз етіледі

елеулі

2173.

Жерге қосу тармағының жалпы өтпелі кедергісі, кез-келген жергеқосуларда өлшенген, 2 Омнан аспауы керек

елеулі

2174.

Шахтаның өндіріс алаңында жұмыстардың барлық орындарын, оқпанның қабылдау алаңын, баспалдақтарды, адамдар өтетін жолдарды, электромеханикалық қондырғылар бөлмелерін, автокөліктік және теміржолдар жарықтануға қойылатын талаптар

өрескел

2175.

Көтергі машина ғимараттарында, басты желдету қондырғысының, компрессорлық, оқпандардың шахта үстіндегі ғимараттарында, жыныс үйінділері шығырларының және арқанды жолдардың ғимарттарында, газсыздандыру қондырғыларының, қазандықтардың ғимарттарында, көмір бункерлерінің ғимараттарында, әкімшілік–тұрмыстық комбинаттарда қоректендіру көзіне қарамастан авариялық жарықтандырудың қарастырылу талаптары

елеулі

2176.

Электр желілерінен қоректенетін шамдармен (нормаланған жарықтылықты қамтамасыз етумен) жерасты жағдайларында:
1) электр машиналы, шығырлы және диспетчерлік камералар, орталық жерасты подстанциялар, локомотив гараждары, денсаулық пункттері, ЖЗ тарау камералары, жерасты жөндеу шеберханалары;
2) оқпан алаңының шегінде көліктік қазбалар;
3) еңістер мен бремсбергтердің, айрықтар оқпан маңы және учаскелік тасымал қазбалары шегінде, қазбалардың көмірді қайта тиеу бөліктері, адамдарды көлік құралдарына отырғызу пункттері және оларға келу жолдары;
4) кенжар маңайындағы оқпанда, ұңғымалауда жанасулар және камералар, ұңғымалық ілмелі сөрелер;
5) механизацияланған кешендермен және жоңғымалық құрылғылармен жабдықталған (кешен немесе құрылғының құрамына кіретін шамдармен) жайпақ және көлбеу қаттардағы тазалау қазбалары;
6) арнайы камералар шегінен тыс тарату пункттері және жылжымалы подстанциалар, тұрақты қызмет көрсететін электр машиналы құрылғылар;
7) адамдарды тасымалдауға арналған ілмелі креслолы жолдары бар және таспалы науалармен жабдықталған қазбалар;
8) механизацияланған адамдарды тасымалдаумен жабдықталған адам жүрістіктері.
Ұңғымалық кешендердің немесе комбайндардың қолданылуымен өткізілетін дайындау қазбаларының кенжар маңындағы кеңістік, кешенге немесе комбайнға қосарланған шамдармен жарықтандырылады

өрескел

2177.

Жерасты қондырғыларын қоректендіру үшін 220 Вольттан артық емес қуат қолданылады. Ұшқын қауіпсіз көздерден қоректенетін тасымалы қол шамдары үшін 42 Вольттан артық емес қуатқа рұқсат етіледі

елеулі

2178.

Әр шахтадағы дұрыс аккумуляторлы шамдардың саны, қосарланған метан сигнализаторлары бар шамдарды қоса алғанда, жерасты жұмыстарындағы қызметкерлердің тізбегінің санын – 10 пайызға артық болуы керек

өрескел

2179.

Аккумуляторлы шамдар дұрыс күйде сақталады, сақина түрінде дәнекерленген сыммен сенімді пломбаланған және үздіксіз қалыпты жануды 10 сағаттан кем емес уақыт бойында қамтамасыз етеді. Шамдар екіжіпті немесе екі диодты шамдармен жабдықталады. Шамдарды шахтада ашуға рұқсат етілмейді. Шамдар және зарядтау станцияларын айына бір реттен сирек емес шахтаның бас механигі немесе ол тағайындаған тұлға бақылау тексеруін жүргізеді

өрескел

2180.

Шамдар лампалар бөлмесінің қызметкерлері күтеді, олардың дұрыс жұмыс күйін қамтамасыз етеді. Аккумуляторлы батареяларды зарядтау үшін жаңадан құрылатын шамдарда, батарея немесе фара корпусының сыртқы беткейінде орналасқан токөткізгіш зарядтау контактілерінің шаңмен ластануы немесе ақауланғанында шахтының жағдайында қауіпті потенциалды алу мүмкіндігін болдырмайтындай орындалады

өрескел

2181.

Шам бөлмесі автоматты зарядтау станциялармен жабдықталады, олар герметикалы, қосымша құйылатын аккумуляторлық батереяларға арналған жаттығу зарядтау станциясы. Шам бөлмесіндегі зарядтау станциялары тоқ келтіруші бөліктері оқшауланған немесе қоршалған етіп орнатылады. Зарядтау құрылғысына қосқанда, оларда кернеу 24 Вольттен аспайтын болса, аккумуляторлы шамдарды қосу үшін арналған ашық контактілер болуына рұқсат етіледі. Электролит ертіндісін дайындау және аккумуляторларға оларды құю үшін электролидтің шашырауынан немесе төгілуінен сақтандыратын арнайы құралдардың, қорғаныс көзілдіріктерінің, резеңке саусақты қолғаптардың және алжапқыштардың болуы

елеулі

2182.

Электржабдығын ашу және жөндеуге, тек қана мұндай жұмыстарды орындауға сәйкес біліктілігі және рұқсаты бар тұлғаларға рұқсат ету талаптары

өрескел

2183.

Барлық электр машиналары, аппраттар, трансформаторлар және электржабдықтар, олардың жарылысқауіпсіз қабықтары, кабельдер жергеқосылыстары кезеңді қаралып отырады:
1) машиналар мен механизмдерде жұмыс істейтін тұлғалар, сондай-ақ, учаскенің кезекші электр слесірлерімен – ауысым сайын;
2) учаске механигі немесе оның орынбасары – апта сайын учаскенің жедел журналына нәтижелерді жазумен;
3) шахтаның бас энергетигі (бас механигі) немесе олармен тағайындалған тұлғалары – 3 айда бір реттен сирек емес кезеңде Электр жабдығының және жерге тұйықтаудың жағдайын тіркеу журналына жазу арқылы қаралып отырады

өрескел

2184.

Электрқондырғыларын құрастыру, жөндеу, реттеу, сынақтау, жөндеу, түгендеу және жүргізу бойынша жұмыстар тәртібі. Қуаты 1200 Вольттан жоғары орталық жер асты подстанцияларында және тарату пункттерінде олары қоректендіру тізбектерінде жөндеу және жетілдіру жұмыстарын жүргізуде негізгі қайта қосу жұмыстарының белгіленген тәртібі

өрескел

2185.

Жетілдіру және басқа арнайы жұмыстар, оларды орындауда қуатты түсірумен жүргізудің мүмкіндігі болмаған жағдайда, қуатта тұрған бөліктердің маңында және өздерінде жұмыс істеуге бас энергетиктің рұқсатымен мына жағдайларда рұқсат етіледі:
1) жұмыстарды жүргізуге жүктеме болғанда, қауіпсіздік шараларын көрсетумен, оның ішінде кернеуі 42 Вольттан жоғары ұшқын қауіпті тізбектердің тоқ өткізетін бөліктерімен тікелей жанасуды болдырмайтын;
2) жұмыс істеушілерді үздіксіз бақылауды қамтамасыз ету;
3) жұмысты жүргізіп жатқан адамдардың куәліктерінде мамандық тобы бойынга арнайы жұмыстарды жүргізуге рұқсаты бар жазудың болуы

өрескел

2186.

Газ бойынша қауіпті шахталарда жұмыс жүргізу талаптар, олар тек қана жалпы шахталық депрессия есебінен желдетілетін, ауаның таза ағысы бар қазбаларда ғана рұқсат етіледі. Бұл ретте метан шоғырлануын үздіксіз бақылау қамтамасыз етіледі, ал наряд- ЖҚТ учаскесі бастығымен келісіледі. Көмір мен газдың оқыс лақтырыстарында қауіпті қабаттардағы қазбаларда, ОЖП – нан және оқпан алабы қазбаларынан басқа, аталған жұмыстарды жүргізуде, қосыша мынадай шарттар орындалады:
1) жұмыстарды жүргізу орындары, көмір мен газдың оқыс лақтырыстарынан қауіпті қабаттардағы жұмыс істеп тұрған кенжарлардан 600 метрден жақын болмайды;
2) жұмыстар, көмір қазу жүргізілмейтін, кен қазбаларын ұңғымалау жүргізілмейтін, сондай-ақ лақтырылысқа қарсы шаралар жүргізілмейтін ауысымдарда жүргізілмейді, сонымен бірге селкілдетілетін жарылыстардан кейін 4 сағаттан ерте емес уақытта жүргізіледі;
3) метан шоғырлануын үздіксіз бақылау ЖҚТ учаскесінің тұлғалары жүргізеді. Метан мөлшері 0,5 пайыздан артық болғанда жұмыстар тоқтатылады, ал кернеу түсіріледі.
Жетілдіру және басқа арнайы жұмыстарды жүргізудің жауапты басшысының қауіпсіздік техникасы бойынша V – біліктілік тобы, бригада мүшелері IV – топтан төмен емес болуы керек

өрескел

2187.

Пайдалануда және оларды желіге қосуға дейін барлық аппараттарда максимальды тоқтық қорғанысты тексеру талаптары

өрескел

2188.

Тоқтың кемуінен қорғаныс аппараты әр ауысым алдында бақылау учаскесінің тұлғаларымен немесе оның нұсқауы бойынша электрслесірмен тексеріледі. Тоқтың кемуінен қорғаныс аппаратурасын дистанциядан тексеру, егер ағыту аппаратының оқшаулауды алдын-ала тексеру құрылғысы болса және тексеруден кейін қорғалатын тізбекті автоматты түрде қайта қосуға жараса, рұқсат етіледі. Тексерудің нәтижелері қорғаныс аппаратының орнатылған жерлерінде арнайы Журналдарға жазылады. Тоқтың кемуіннен қорғау аппаратының жұмыс істеуімен 380, 660 және 1200 Вольт қуатпен желіден жалпы сөндіру уақыты 6 айда бір реттен кем емес тексеріледі. Аппаратты тексеру нәтижелері Электр жабдығының және жерге тұйықтаудың жағдайын тіркеу журналына енгізіледі

өрескел

2189.

Шахтада электрқондырғыларының және жерге қатысты ауыспалы тоқтың 127-1200 Вольт номиналды қаутындағы сымдардың оқшаулау қарсыластығы төмендегі нормадан төмен емес:
1) көмірқазатын электрқозғалтқыштар және ұңғымалау машиналары - 0,5 мегаОм;
2) басқа шахтылық машиналардың электрқозғалтқыштары, жарық беру трансформаторлары, түсіру агрегаттары және қол электр бұрғылары - 1 мегаОм;
3) түсіру және тарату аппаратурасы, кез-келген ұзындықтағы бронирленген және иілгіш сымдар – фазаға 1 мегаОм

өрескел

2190.

Электржабдықтарының және сымдарды қосар алдында оқшаулау қарсыластығын өлшеу, монтаждау және тасымалдаудан соң, ұзақ мерзімде әрекетсіз болған соң қорғанысты авариялық сөндіруден соң жүргізіледі, егер тоқтың кемуін қорғау аппаратын желіге қосуға мүмкін болмаса, ал стационарлы электржабдықтары-жылына бір реттен кем емес осылай кезеңді жүргізіледі

өрескел

2191.

Бөлшектердің жарылысқауіпсіздігін қамтамасыз ететін шахтыларда өткізілетін ағымдағы және алдын алу жөндеулерінде толығымен сым муфталарының, сым кірмелерінің тығындарының және басу құрылғыларының, тығыздайтын сақиналардың, оқшаулау науаларының, штепсельдік контактілердің, өту қысқыштарының, сонымен бірге электржабдықтарының бекітпе бұрандаларын ауыстыру талаптары

өрескел

2192.

3 айдан кем емес бір рет шахтының оқытылған жұмыскерлері әр жерге қосылудың жалпы жерге қосылу қарсыластығының желісін өлшеу кезеңділігі. Электр жабдығының және жерге тұйықтаудың жағдайын тіркеу журналының болуы және жүргізілуі

өрескел

2193.

Шахтаның техникалық басшысымен бекітілетін жылжымалы компрессор станциясын шахтада орнату төлқұжатының болуы. Жерасты жылжымалы компрессорлардың қорғанысы болуы керек, ол құрғақ қысу компрессорын қысымдалған ауаның температурасы 182 градус Цельсиядан артық болғанда компрессорды ағытады, май толтырып компрессорды – 125 градус Цельсиядан жоғары температурада ағытады. Бұл компрессорлардың қысымдалған ауа қысымы қолдану бойынша нұсқауға сәйкес келеді, бірақ 0,6 мегаПаскаль (6 килограмм-күш/шаршы сантиметрге) аспауы керек, ал сақтандыру клапаны 0,66 мегаПаскаль (6,6 килограмм-күш/шаршы сантиметрге) қысымына тағайындалған компрессорлардың майдың тұтану мүмкіндігін болдырмайтын қорғанысы болады. Маймен толықтырылған компрессорларда майдың жануын болдырмайтын қорғаныс болу керек

өрескел

2194.

Жерасты жылжымалы компрессор қондырғысын орнату талаптары – ол горизонталь алаңда ауаның таза ағысы бар, отқа жанбайтын бекітпесі бар жерлерде орнатылады. Жанбайтын бекітпенің ұзындығы компрессор станциясынан екі жаққа – 10 метрден кем болмайды. Көмір тиеу орындарынан қашықтығы – 30 метрден кем болмайды, қазба бекітпесіне және басқа машиналар мен механизмдерге дейін қондырғыдан – 0,5 метрден кем болмайды (техникалық күту үшін). Күтуші персоналдың тұрған жерінен компрессор тікелей көрінетін алапта орнатылады, бірақ 100 метрден артық емес. Орнату орыны жарықтанған. Қондырғы орнатылған жерлерде күштік кабельдер және байланыс сымдары қазбаның қарсы жағында жүргізіледі, олардың өрт салдарынан немесе жарылыстан (құбырлар, экрандар). Қондырғының екі жағынан, іштерінде құм және инертті шаңы 0,4 метр кубтан кем емес және сыйымдылығы 10 литрден кем емес бес-бестен ұнтақты өртсөндіргіштер орналасады. Телефон аппараты жұмыс істеп тұрған компрессор кезінде сөйлесуге мүмкін болатын қашықтықта орналасқан

өрескел

2195.

Жылжымалы компрессор қондырғыларын газ бен шаң бойынша қауіпті шахталардың тұйық қазбаларында жоғары тұрған ұйымның техникалық басшысының рұқсатымен мына талаптарды орындағанда пайдалануға рұқсат етіледі: компрессор қондырғысы қорғаныспен жабдықталады, ол ұңғымалау комбайнының жұмысында оның сөнуін қамтамасыз ететін тиеу машинасымен жабдықталған

өрескел

2196.

Жерасты жылжымалы компрессор қондырғысы оның пайдалануына жауапты тұлғамен ай сайын тексеру кезеңділігі, аптасына 1 реттен кем емес – шахтының учаске механигімен және тоқсанына 1 реттен кем емес – бас механикпен (аға механикпен) тексеріледі. Пневмоөткізгіштің тез ажырайтын бөлігін күйіктен тазарту апта сайын жүргізіледі. Қондырғыны қараудың, пневмоөткізгіштің тез ажырайтын бөлігін тазалаудың, және май және ауа сүзгісін алмастырудың нәтижелері компрессор қондырғысы жұмысын есепке алу журналында жазылады

өрескел

2197.

Жерасты жылжымалы компрессор қондырғысын іске қосу және оның жұмысына мындай жағдайда рұқсат етпеу:
1) қондырғының орналасқан жерінде метан мөлшері таза ағыста 0,5 пайыздан артық және шығу ағынында 1,0 пайыздан артық болғанда;
2) жылу қорғанысының жоқ болуы немесе ақаулығы;
3) қолдану бойынша нұсқаумен көзделген өнімділік реттеушінің, сақтандыру клапандарының манометрлердің, термометрлердің және блокировкілеулердің ақаулар болғанда;
4) майдың ағуы;
5) комрпессор бұрандаларының кері айналуында;
6) ауа және май сүзгісінің ластануында;
7) қондырғы орнында жарықтану болмағанда

өрескел

2198.

Ауаөткізгіштің фланецті қосылыстарында төсемдер үшін паронит, асбест және түтіндеу температурасы 350 градус Цельсиядан төмен емес материалдарды қолдану талаптары. Ауаөткізгіштің ақаулы бөліктері жаңаларымен алмастырылады. Бұл бөліктерді жөндегенде металл штуцерлер және қамыттар пайдаланылады

өрескел

2199.

Жаңадан салынатын, қайта құрылатын және істеп тұрған шахталардың жобаларының өртке қарсы қорғаныс бөлімдерінде, сондай-ақ кен-шахталық жабдықтарды әзірлеу мен жетілдіру кезінде өрттердің алдын алу және өрт пайда бола қалған жағдайда материалды құндылықтарды сақтау, өрттің қауіпті әсерлерінің адамдарға әсерін бейтараптандыру, жою бойынша мына шаралардың болуы:
1) жарылыс, өрт қауіпті ортаны болдырмауды қамтамасыз ететін желдетудің схемалары мен тәсілдерін қолдану, авариялық жағдайларда желдету ағыстарын сенімді басқару және адамдарды шахтадан немесе таза ауа ағысына қауіпсіз шығару;
2) шахта алабтарын ашудың және дайындаудың, өздігінен жануға икемді көмірлері бар қаттарды қазудың жүйелерін, оларды өңдегеннен кейін кеналу учаскелерін оқшалауды қамтамасыз ету мүмкіншілігін (тазалау қазбаларының), сондай-ақ өртті жедел оқшалау мүмкіншілігін және белсенді түрде сөндірудің тәсілдерін қолдану;
3) өздігінен жануға икемді көмір қабаттарын өндірудің жобаларына эндогендік өрттерден сақтандыру шаралары бойынша бөлімдерді енгізу;
4) көмірдің химиялық белсенділігін төмендету, өңделген кеңістікке ауа өтімділігін төмендету, оқшаулау имараттардың тығыздығын жоғарлату, өздігінен жануға икемді көмір қабаттарын өңдеген кезде өрт белгілерін бақылаудың сенімділігін қамтамасыз ету тәсілдері мен құралдарын қолдану;
5) өртке қатысты қауіпсіз машиналар мен механизмерді, жабдықтарды, бекітпелерді, құрылғыларды және электрмен қамтамасыз етудің схемаларын қолдану;
6) отқа жанбайтын және өте қиын жанатын заттар мен материалдарды, соның ішінде жұмыс сұйықтарын қолдану;
7) өртке қарсы сумен қамтамасыз етудің, жер асты өрттерінің бастапқы сатыларында анықтаудың автоматты құралдарын, таспалы конвейерлер түйіндерінің температурасын бақылау құралдарын, басты жетекші, аралық тарту станцияларында, жеңілдету және шеткі секцияларында, оның ішінде таспалы конвейерлердің, өрттік құбырдағы судың қысымы өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптарына сәйкес келмеген жағдайда жұмыс істеуін болдырмайтын блокировканы, орталықтан бақылауды және өртке қарсы суқолданудың басшылығын қолдану;
8) өрт уақытында адамдардың шахтадан шығуы немесе шығуды күтіп тұрғанда адамдарды көшіру кезенді ұжымдық және жеке қорғаныс құралдарын қолдану

өрескел

2200.

АЖЖ әзірлеген кезде өрт туындаған жағдайда, желдету ағысының өздігінен бағыт өзгертуінің, адамдар бар қазбаларға жанудың газтәрізді өнімдерінің таралуының алдын алуға, өрттің қарқындылығын төмендетуге, оны сөндіруге қолайлы жағдайлар туғызуға және жанғыш газдардың жарылыстарының алдын алуға ықпал ететін желдету режимі қабылдаған кезде өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптары

өрескел

2201.

Шахта бетіндегі әр ғимараттар мен имараттар үшін жанғыштық тобына қойылатын талаптар, олардың негізгі құрылыс конструкцияларының отқа төзімділігінің ең аз шегі белгіленеді және бастапқы өртті сөндіру құралдарын орналастыру жүргізіледі

өрескел

2202.

Әр шахтада судың қоры, су қорын тазалауға және сақтауға арналған құрылғылар, сорғы станциялар тиекті арматурасымен өрт сөндіру құбырлары кіретін өрт сөндіру жүйесіне қойылатын талаптар. Шахталарды сумен қамтамасыз ету бір-біріне тәуелсіз екі көзден жүргізілуі қажет. Шахта үстінде, ғимараттарда және имараттарда өрт қауіптілігі санатына, судың шығынына байланысты өрт сөндіру құбырларын тарту, суды жинау және тазарту құрылғылары, сорғы станцияларының құрылымы 159 миллиметрден кем емес диаметрде болуы және өртті сөндіруге қажетті мөлшерде суды беруді қамтамасыз етуі қажет. Жер бетіндегі барлық өрт сөндіру құбырлары қатып қалудан сақталынады

өрескел

2203.

Өрт сөндіру су қоймалары маңында сапасы жағынан екінші классқа жатқызылған сорғы станциялары орнату талаптары. Сорғылар (қолданылымдағы және резервтегі) екі бір-біріне тәуелсіз көздерден немесе екі бөлек фидерлерден электр қуатынан қуат алады. Сорғы станциялары жайлары қысқы уақытта жылытылады. Өрт сөндіру сорғыларының өнімділігі жерастындағы өртті сөндіруге есептелген су шығынына сәйкес келуі қажет, алайда секундына 0,022 метр куб (сағатына 80 метр куб) кем болмайды

өрескел

2204.

Оқпандар мен шахта үстіндегі ғимараттардың қабылдау алаңшаларында өртке қарсы қорғаныс орнату талаптары, ол үшін шаруашылық-ауыз су құбырынан су беру қарастырылған үшеуден кем емес өрт сөндіру крандары орнатылады. Өрт сөндіру крандарында оқпаннан өрт жеңдері орналасады

өрескел

2205.

Барлық тік оқпандардың және шыңыраулардың ауыздарында жер үсті суқұбырымен қосылған дөңгелек су бүрікіштері (сақиналы су шымылдығы) бар құбырдың болуы. Дөңгелек су шымылдығына су беруге арналған ысырмалар шахтада және шахта үстіндегі ғимараттардағы өрт кезінде (реверсивтік жайғасымдарды қоса алғанда) жану өнімдері таралуы мүмкін жайлардан тысқары орналастырылады. Дөңгелек су шымылдықтары мына су шығынын қамтамасыз етуі қажет:
1) оқпанның отқа жанбайтын бекітпесінде – секундына 0,00055 метр куб (сағатына 2 метр куб) 1 шаршы метр көлденең қимаға;
2) оқпанның отқа жанатын бекітпесінде – секундына 0,00166 метр куб (сағатына 6 метр куб) 1 шаршы метр көлденең қиманың

өрескел

2206.

Шахтаға су беру, әртүрлі ауа беруші оқпандар бойынша жүргізілген, өзара байланыссыз екі құбырмен - жұмыс және қордағы қарастырылуы қажет. Қордағы құбыр ретінде нормаланатын қысымдық-шығындық сипаттамалармен өртті сөндіруге су беруді қамтамасыз ететін магистральдық сутөкпе құбырларының біреуін қолдануға болады. Сутөкпе құбырын өрттік-су шашу құбырына жедел және тез қайта қосу үшін аварияларды жою жоспарына тығын тетіктері (тиек), сондай-ақ оларды ауыстыру реттілігі көрсетілген ауыстыру схемасы қоса беріледі. Егер су шахтаға көлбеу ауа жіберетін оқпанмен берілетін болса, онда резервті құбырды жүргізу міндетті емес. Сонымен бірге өрттік-су шашу құбыры әрбір 200 метр сайын жалғастырғыш бастары бар өрт сөндіру крандарымен жабдықталады және оқпанның барлық ұзындығы бойы судың қажетті шығыны және қысымы қамтамасыз етіледі. Әрбір жұмыс деңгейжиекке су беру бөлек қазбаларда жүргізілген өзара шығыршықталған екі құбыр бойынша жүргізіледі

өрескел

2207.

Өрттік-су шашу құбырларында редукциялық түйіндердің болуы. Редукциялық құрылғылардың түрлері және оларды орналастыру жобамен айқындалады. Редукциялық түйіндерді және өрт сөндіру крандарын тік оқпандарда (шыңырауда) жүргізілген магистральдық құбырларда орнатуға рұқсат етілмейді

өрескел

2208.

Шахтада судың қысымын бақылау құбырдың аса алыстағы нүктелерінде жүргізіледі.Таспалы конвейерлерді басқару жүйесі өрттік-сулау құбырында су қысымы түскен кезде таспалы конвейердің қосылуын және жұмыс істеуін жібермейтін блокадалаумен қамтамасыз етіледі

өрескел

2209.

Өрттік-сулау құбырының тармағы магистральдық және учаскелік тізбектерден тұрады, олардың диаметрлері өткізгіштіку мүмкіндіктерімен анықталады, алайда 150 және 100 миллиметрден (тиісінше) кем болмайды. Сонымен бірге желілердің жібергіштік мүмкіндігінің есебі бірдей учаскелерде әртүрлі диаметрлі құбырларды қолдануға рұқсат етілмейді. Магистральды тізбектер тік және көлбеу оқпандарда (шыңырауда), оқпан аулаларында, бас және топтық тасымал қуақаздарында және квершлагтарында, шалпы шахталаық мақсаттағы еңістерінде және өрлейқаздарда салынады. Аса жақын орналасқан екі және одан да көп көлбеу қазбалар болған кезде өрттік-су шашу құбыры таспалы конвейермен жабдықталған қазбада жүргізіледі, ал өрт сөндіру крандары түйісімдер немесе ұңғымалар арқылы параллель орналасқан қазбаларға шығарылады

өрескел

2210.

Жекелеген жағдайларда, АҚҚ-мен келісім бойынша, жерасты өртін сөндіруге арналған судың өрттік қоры ретінде деңгейжиектердің сутөкпе қондырғыларының сужиғыларын пайдалануға болады. Егер жобамен сутөкпе қондырғыларының сорғыларын өрттік-су шашу желісіне су беру үшін пайдалану көзделген болса, онда олардың гидравликалық сипаттамалары осы желілердің параметрлеріне сәйкес келуі қажет

елеулі

2211.

Жобада қолданымдағы сутөгу магистральдарын, ауа жүргізгіштерді, қойыртпақ құбырларды өрт сөндіру мақсатында пайдаланудың қарастырылуы. Резервтегі құбырларды пайдалану есептеулермен негізделеді. Бұл жағдайда резервтегі құбырларға қосу үшін пломбаланған ысырмаларымен арнайы құрылғылар қарастырылады. Резервтегі құбырларды өрт сөндіру крандарымен жабдықтамауға болады. Өрт уақытында газсыздандыру құбырларын су беру үшін пайдалануға болмайды

елеулі

2212.

Өрттік-су шашу құбырының тотанудан және жылжымалы тоқтардан қорғаныс бойынша талаптар

елеулі

2213.

Өрттік-су шашу құбырларының шеттері дайындау қазбаларының кенжарларынан 20 метрден артық емес жерде орналасу және өрт сөндіру кранымен жабдықталу талаптары. Өрттік-су шашу құбыры танымды - қызыл түске боялады. Бояу 1,5-2,0 метрден кейін салынатын ені 50 миллиметр жолақ немесе ені 50 миллиметр дөңгелек түрінде орындалады

өрескел

2214.

Өрттік-су шашу құбырының кейбір учаскелерін ұзақтығы бір ауысым уақыт жөндеу жұмыстарын орындау үшін сөндіру шахтаның техникалық басшысының жазбаша рұқсатымен жүргізіледі. Ұзақтығы бір ауысымнан артық жөндеу жұмыстары АҚҚ-нің келісімі бойынша шахтаның техникалық басшысының жазбаша рұқсатымен және АЖЖ іс-шараларына түзету енгізумен жүргізіледі. Әрбір сөндіру туралы кен диспетчері хабардар етіледі

өрескел

2215.

Өрттік-су шашу құбырын қалыпты түрде пайдалану үшін есептелген гидравликалық параметрлеріне сәйкес таңдап алынған суды тоқтату арматурасы қойылады. Суды тоқтату арматурасы ретімен нөмірленеді және сумен жабдықтау схемасына, оны пайдалану тәртібі көрсетіле отырып, түсіріледі. Арматураның маңында арматураның жұмыстағы жағдайы және оны пайдалану тәртібі туралы нұсқау ілінеді

өрескел

2216.

Өрттік-су шашу құбырын біріктіру ұштарымен бір типті өрт крандарымен жабдықталады, олар: таспалы конвейерлері бар қазбаларда – 50 метрден кейін және қосымша конвейердің жетек бөлігінің екі жағынан қосымша одан 10 метр қашықтықта орнатылады. Өрт краны жанында арнайы жәшік орнатылады, онда диаметрі 19 миллиметр шашыратқышы бар оқпан және екі жағынан құрама ұштарымен жабдықталған, ұзындығы 20 метр өрт қолжеңі сақталады

өрескел

2217.

Шіру және істен шығуды болдырмау үшін өрттік жеңдер арнайы жәшік- контейнерлерде сақталады немесе шірімейтін материалдан немесе антисептиктермен өңделген құрамнан жасалады

елеулі

2218.

Өртті сөндіруге судың үлкейтілген көлемін беру үшін немесе жөндеу кезінде өрттік-су шашу құбырының кейбір учаскелерін сөндіру үшін оларда жылжытпалардың болуы және олар мына жерлерде қойылады:
1) құбырлық желінің барлық тарамақтарында

өрескел

2219.

Магистральдық құбырдың параметрлері оқпан және оқпан маңындағы аулалардағы қазбалар бойынша квершлагқа қарай құбырдың бас қазбаларға тармақтану нүктесіне дейін өрттің таралуын бөгеуге арналған сушымылдығының құрылысына және қондырмасының диаметрі 19 миллиметр бір өрт сөндіру оқпанынан өртті тікелей сөндіруге (бір оқпанға судың шығыны – секундына 0,0083 метр куб (сағатына 30 метр куб) және технологиялық мұқтаждықтарға (есептелген шығынның жартысы) қажетті судың жиынтық шығыны бойынша есептеледі

өрескел

2220.

Бас және топтық тасымалдау қуақаздармен, еңістермен және өрлейқаздар жүргізілген магистральды құбырдың болуы және олардың параметрлері тек қана су шымылдыған құруға және бір өрт сөндіру оқпанынан өртті тікелейсөндіруге (технологиялық мұқтаждықтарға суды шығынын есепке алмағанда) қажетті су шығыны бойынша есептеледі. Сонымен бірге өрт сөндіруге судың жалпы шығыны есептеуге байланыссыз – секундына 0,022 метр куб (сағатына 80 метр куб) кем емес. Учаскелік құбырдың параметрлері су шымылдығын жасауға қажетті су шығыны бойынша есептеледі, бұл жағдайда шығын – секундына 0,014 метр куб (сағатына 50 метр куб) кем болмайды. Таспалы конвейерлермен жабдықталған қазбалар үшін өрттік-су шашу құбырларының параметрлерінің есебі кезінде өртті сөндірумен бір уақытта сулы өрт сөндіру автоматты қондырғыларының жұмысына судың қосымша шығыны көзделеді

өрескел

2221.

Үш жылда бір рет шахта АҚҚ қатысуымен өрттік-су шашу құбырларынының және өрт сөндіруге су беру үшін жобамен көзделген құбырларының төзімділігіне және бітеулігіне гидравликалық сынау бойынша талаптар. Сынау қысымының шамасы жұмыс қысымының 1,25 шамасында болуы қажет.

өрескел

2222.

Өртті оның пайда болуының бастапқы сатысында негізгі өрт сөндіру құралдарының болуы:
Қол өртсөндіргіштері (көлемі 10 литр) + құм немесе инерттік шаң (куб метр):
- шахтаүстілік ғимараттар – 7+0,4

өрескел

2223.

Өрт сөндірудің алғашқы құралдары сақталатын жерлерге қойылатын талаптар, олардың түрлері мен сандары көрсетілген кестелері ілінеді. Өртсөндіргіштер, құм толтырылған жәшіктер, өртсөндіру аспаптарының тұтқалары қызыл белгі түсімен боялады. Тұрақты қызмет көрсететін персоналы жерасты камераларында өрт сөндірудің алғашқы құралдары, камерадан тыс ауаның таза ағысы түсетін жағынан, камераға кіреберістен 10 метрден алыс емес жерде; тұрақты кезекшісі бар камералар үшін кезекші тұлғаның жұмыс орнында орналасады. Шахта үстіндегі ғимараттарда және теріс таңбалы температурасы бар қазбаларда тек қана ұнтақты өртсөндіргіштер қолданылады. Қазу және камералардан тыс орналасқан өзге де агрегаттардың жылжымалы сорғы май станциялары көлемдері 10 литр 6 қол өртсөндіргіштермен жабдықталады

өрескел

2224.

Автоматты түрде іске қосылатын тұрақты өрт сөндіру қондырғыларының әрбір таспалы конвейерде болуы және оны қайта тиеу пунттерінде, тартпалы және жетекші станцияларда қорғайды. Орналасу орындары, қондырғылар арасындағы қашықтық және олардың құбырлы бөлігін ажырату схемалары әрбір нақты жағдаййда жобамен айқындалады.
Өртті су шымылдығымен оқшаулауға арналған автоматты түрде іске қосылатын қолданбалы қондырғылар желдету ағысы шығатын қазбаларда тазалау кенжарынан 50-100 метр жерде орналасады. Өртті су шымылдықтарымен оқшаулау тұрақты қондырғыларымен желдету оқпандарына (бас желдету түйіспелеріне) жалғасатын желдету қазбалары жабдықталады. Егер оқпанға (түйіспе) жанасқан желдету қазбасы одан 100 метр бойы отқа жанбайтын бекітпемен бекітілсе, қондырғыны қолданбауға болады

өрескел

2225.

Автоматты өрт сөндіру құралдарын пайдалануға қабылдау, жетілдіру, жөндеу және жөндеу тәртібі, осылардан кейін тексеруді шахта жетекшісінің бұйрығымен тағайындалған, арнайы оқудан өткен қызметкерлер жүргізеді. Автоматты өрт сөндіру құралдарының дұрыстығын тексеру нәтижелері Автоматты өрт сөндіру құралдарын тексеру журналына жазылады

өрескел

2226.

Кен қазбаларында өртті оқшаулау үшін қойылатын өртке қарсы есіктерге (қақпақтар) қойылатын талаптар, олар жанбайтын материалдардан жасалады. Олардың екі жағынан 5 метр жерде жанбайтын материалдардан үзілістер жасалады. Өртке қарсы есіктер (қақпақтар) бір адамның күшімен жабылады, қазбаның көлденең қимасын нығыздап жабады және екі жағынан ашылатын тиектері болады). Көлбеу бұрышы 35 градустан артық қазбаларда, сондай-ақ қысымы көп қазбаларда орнатылған өртке қарсы есіктерді (қақпақтарды) ашып (жабу) үшін арнайы құралдар (терезелер, рычагтар, шығырлар) қарастырылады. Көлбеу және тіке құламалы қазбаларда орнатылған өртке қарсы есіктерді (қақпақтарды) ашуға (жабуға) арналған қондырғылар таза ауа ағысы жағына қазбаның деңгейжиегіне, АЖЖ осы жайғасымдарына арналып қабылданған желдету бағыты ескеріле отырып, шығарылады

өрескел

2227.

Кен қазбалары бекітпелерінің жаңғыштығы мен отқа төзімділігіне қойылатын талаптар.
Жанғыштық тобы мен отқа төзімділік деңгейі бойынша:
1) штольнялардың барлық тік және еңістік оқпандарының ауыздарын, сонымен қатар шахтаға таза ауа беретін шурфтардың ауыздарын жер бетінен 10 метрге алыс орнату; тік және еңістік оқпандардың, шахтаға таза ауа беретін, оқпан жанындағы аулалардың деңгейжиек қазбаларымен бірге штольнялардың немесе шурфтардың түйісімдері; басты квершлагтар, басты топтық тасылымдық қуақаздар; жер бетінен 5 метр қашықтықта сорғыш желдеткіштермен жабдықталған жаңа енгізілген шурфтардың ауыздары; шахтаға таза ауа беретін еңістік оқпандар және штольнялар; әрбір жағына 10 метрден кем емес ұзындықта қазбалармен жанындағы еңістердің, бремсбергтер мен жүргілердің түйісімдері; оқпан жанындағы аулалардың жаңадан үңгіленген және қайта бекітілетін қазбалары; электромашиналық камералар (қызмет мерзімі 1 жыл және одан да көп), аралық станциялардың камералары және жоғары кернеудің тарату пункттері, мұнда майлы толтырғыштары бар эл.қондырғылар, қызмет көрсету мерзімі бір және одан да көп жыл болатын орталық жерасты эл.аралық станциялар орнатылған; таспалы конвейерлердің сымдық станцияларын, монорельстік және топырақ үсті жолдарын орнату орындарындағы қазбалардың учаскелері; параллель еңістік немесе күрделі көлденең қазбалар арасындағы түйісімдер; әрбір жағынан 5 метр қашықтықта жоғарыда көрсетілген камераларға және қондырғылар орнатылған орындарға түйісетін қазба учаскелері; барлық басты және желдетіс қондырғылардың калориферлік және желдетіс каналдары; осы каналдардың әрбір жағынан 10 метр қашықтықта оқпандары, шурфтары, штольнялары бар түйісімдері; жанар-жағармай материалдарын сақтауға және таратуға арналған камералар, ауа компрессорларын және майлы толтырғыштары бар гидрофицаланған қондырғыларды орнату камералары – жоғары және жанбайды;
2) таспалы конвейерлермен жабдықталған қазбалар; күрделі еңістер, бремсбергтер мен олардың жанындағы жүргілер; желдетіс еңістік оқпандар; еңістік қазбалар және оқпандар – орташа және жанбайтын;
3) қызмет көрсету мерзімі бір жылға дейінгі, майлы толтырғышы бар электр қондырғылары жоқ немесе кейбір желілерінде майлы толтырғыштары бар РВ орындалған электр қондырғылары бар электромашиналық камералар – минималды және қиын жанатын

өрескел

2228.

Шахтаның жер бетінде, шахтаға материалдар мен қондырғылар түсірілетін қапталдық оқпандардың алаңдарында және әрбір қолданыстағы қабатта өрт сөндіру жабдығы мен материалдарының қоймасының болуына қойылатын талаптар

елеулі

2229.

Өртке қарсы қорғануды қолдауу мақсатында, шахта басшысымен бекітілетін және әзірленетін, әрбір шахтада шахтаның бақылау тұлғалары мен жұмысшыларының бақылау-алдын алу жұмыстарын жүргізу тәртібінің болуы

өрескел

2230.

АЖЖ әрбір келісу алдында, жоғары тұрған ұйым өкілінің төрағалығымен шахтаның өртке қарсы қорғаныс жағдайын тексерк талаптары. Тексерулер АҚҚ өкілінің қатысуымен жүргізіледі

өрескел

2231.

Өздігінен жануға икемді көмір қабатын өңдеу кезінде өртке қарсы-алдын алу шараларды іске асыру тәртібі, тәсілі және мезгілдері, олар жоғары тұрған мекеменің техникалық басшысы бекіткен нормативтік құжатпен белгіленеді

өрескел

2232.

Жыл сайын өздігінен жануға икемді көмір қабатының тізімі жасалады, ол тізім жер қойнауын пайдаланушы жоғары тұрған мекеменің бас инженерімен бекітіледі, шахталар мен мүдделі мекемелерге таратылады. Көмірдің шахта-қабаттарын өздігінен жануға икемділігі өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында жұмыс жүргізуге құқық беретін аттесттаттаудан өткен кәсіпорын белгілейді. Қажеттілік болған кезде, алайда 5 жылда бір реттен кем емес, өңделетін көмірдің шахта-қабаттарының өздігінен жануға икемділігі қайта нақытыланады

өрескел

2233.

Өздігінен жануға икемді көмір қабатын қазба алқабы арқылы ашуға, дайындауға және игеруге қойылатын талаптар

елеулі

2234.

Қызмет ету мерзімі 1 жылдан жоғары, басты және учаскелік квершлагтар, өздігінен жануға икемді көмір қабатымен қиылысқан жерлерде және бұл қиылыстан екі жаққа да 5 метр қашықтықта өртенбейтін бекітпемен бекітуге қойылатын талаптар

елеулі

2235.

Жоғарғы деңгейжиектің тасу қуақазының мен төменгі деңгейжиектің желдеткіш қуақазы арасындағы қалың тақтаны дайындаудың қабаттық схемасы кезінде, ал кез келген қалыңдықтағы тақталарды панельді және қалыңдығы әр түрлі жазықтық бойынша дайындау кезінде қабаттар мен діңгектері арасында көмір діңгектері қалдырады немесе жанбайтын қатаятын материалдардан ауа жібермейтін оқшалау аралықтары жасалады. Екеуден артық емес оймалы діңгекті (лава) төменге түсу тәртібімен, діңгек қалдырмау сұлбасы бойынша өңдеген кезде, қалың жайдақ және қөлбеу қабаттарында кейін өңделетін кедергілі діңгек (лава) қалдырылады

елеулі

2236.

Өздігінен жануға икемді қабаттың оймалы учаскелерінің ауасын желдетуге қойылатын талаптар, желдету ауаның тіке соғуы немесе кері соғуы арқылы іске асырылады. Оймалы учаскелерін желдету схемалары шахтада жоғары газдалу, лақтырыс қауіпті және өртқауіпті қабатқа дайындалған және өңделген технологиялық схемаларға сәйкес қабылданады

елеулі

2237.

Өздігінен жануға икемді көмір қабаттарын өңдеу кезінде, өнделген кеңістікте төлқұжатта қарастырылмаған діңгек немесе көмір бұмаларын, сондай-ақ сындырылған және үгітілген көмір қалдыруға болмайды. Геологиялық бұзушылық орындарында және төлқұжатпен қарастырылған жерлерде амалсыздан діңгек қалдырылған жағдайда, аталған көмір діңгектері антипирогенмен өңделеді. Тақтаның төбесінде (топырақта) және қабат арасында көмір бұмалары қалдырылған жағдайда, жерастылық эндогендік өрттерді сөндіру және алдын алу жөніндегі нормативтік құжаттарға сәйкес, төлқұжатта көмірдің өздігімен тұтануының алдын алу шаралары қарастырылады

елеулі

2238.

Тасыма (конвейерлік) және желдету қуақаздарында (жүру жолдары) немесе өздігінен жануға икемді көмір қабаттарының аралық квершлагтарында тазалау жұмыстары басталар алдында өрткеқарсы қақпалардың болуы

елеулі

2239.

Барлық тұрақты далдаларға, сондай-ақ өрт сөндіру кезінде орнатылғандарға қойылатын талаптар, оларға шахта бойынша реттік нөмір тағайындалады және оларды кен қазбалары жоспарына енгізеді. Орнатылған далда акт бойынша қабылданады және жүйелі түрде қадағаланады. Актілер ЖҚТ учаскесінде сақталады. Далда, рубашка, өртке қарсы қақпалар құрылыстары және тығыз бекітілуін бақылау әдістері шахтада өңделген учаскелерін, уақытша тоқтатылған және қолданбайтын кен қазбаларын оқшалау жөніндегі талаптарға сәйкес жүргізіледі

елеулі

2240.

Өздігінен жануға икемді көмір қабатының барлық өңделген учаскелері өздігінен жану кезеңінің инкубациялық мерзімінен аспайтын уақытқа оқшалануға және тұмбалануға қойылатын талаптар

елеулі

2241.

Өздігінен жануға икемді көмір қабатын өндеу шахталарда үздіксіз автаматтық түрде (арнайы аппаратура көмегімен) көмірдің өздігінен қызуының (жануының) алғашқы белгілерін бақылауды ұйымдастыруға қойылатын талаптар

елеулі

2242.

Лайықты аппаратура болмаған жағдайда бақылау ЖҚТ учаскесінің күштерімен ауық-ауық көміртегі, сутегі және басқа өртке бейімді индикаторлық газдардың, ауаның сынамасын алу, сондайақ ауа температурасын өлшеу арқылы іске асырылады. Сынаманы талдау қолданбалы газсараптағыш пайдалану арқылы жедел-әдіспен, сондай-ақ және АҚҚ зертханаларында жүргізіледі

елеулі

2243.

Өздігінен жанудың (өздігінен қызудың) алғашқы кезеңінде жедел-әдіспен және сынама алумен бақылаудың мерзімі мен орнын АҚҚ келісімі бойынша шахтаның техникалық басшысы белгілейді

елеулі

2244.

Өрт орын алған учаскелерде газ температурасы мен құрамын, оқшалау далда жағдайын бақылау. Өртке қарсы учаскелерін қадағалау және оқшалау далда жағдайын тексеру журналын жүргізу

елеулі

2245.

Орын алған өрт пен арасындағы оқшалау далдалаын қадағалау тәулік бойы жүргізіледі, ал ерекше жағдайда, мысалы: жерастылық қарқынды өрт кезінде, далданың жарамсыз жағдайында немесе атмосфералық құрамның күрт өзгеруі кезінде – далданы бақылауды АҚҚ келісімімен шахтаның техникалық басшысы белгілейді

елеулі

2246.

Пайдаланып болған кеңістіктерді әрекеттегі өздігінен жануға икемді көмір тақталарындағы қазбалардан оқшалау далдаларын учаскелерді бақылау үшін бекітілген тұлғалар айына кеміне бір рет тексереді. Қажет болған жағдайда жөндеу жұмыстары жүргізіледі

елеулі

2247.

ЖҚТ учаскесінің бақылаушы тұлғаларының оқшаулау имараттарын ай сайынғы тексеру нәтижелері, сондай-ақ анықталған бұзушылықтарды жою бойынша жүргізілген жұмыстардың тізімі Өртке қарсы учаскелерді бақылау және оқшаулау далдасының жағдайын тексеру журналына жазылады. Өрт болған учаске ауасының құрамын АҚҚ қызметкерлері тексереді, тексеру уақыты мен орнын және тексеру санын АҚҚ келісімімен шахтаның техникалық басшысы бекітеді

елеулі

2248.

Жерастылық қазбалар мен шахта үстіндегі ғимараттарда отты жұмыстарға қойылатын талаптар

елеулі

2249.

Таспалы конвейер, желдеткіш құбырлар, электр кабельдерінің сыртқы қабаты мен кен қазбаларында және шахта үстіндегі ғимараттарда қолданылатын басқа бұйымдар өртенуді таратпайтын материалдарға қойылатын талаптар. Жанғыштық деңгейі мен жанғанда бөлінетін улы заттардың мөлшері нормативтік талаптарға сәйкес келеді. Желдеткіш құбырлар мен таспалы конвейер сыртқы материалдарының электрлік кедергісінің шамасы 3х108 Ом-нан аспайды. Барабандар мен конвейер роликтерін шегендеу, таспалы конвейерлердің жетекші және тарту секцияларын бекіту, конвейер таспаларының бүйірге шығып кетуін болдырмайтын құрылғыларды, конвейер таспасы астындағы төсемді, конвейер үстіндегі көпірше үшін ағаш және басқа жанғыш материалдарды қолдануға болмайды

елеулі

2250.

Таспалы конвейерлерді пайдалану кезінде:
1) өртке қарсы қорғаныс құралдары болмаған немесе құралдың ақаулығы болған кезде конвейердің жұмыс істеуіне;
2) ұнтақтың тығылып қалуынан, кіруінен қорғаныстың бұзылуы, таспаның бүйірге түсіп кетуі және жылдамдықтың төмендеуі, таспаның конвейердің құрылымына және қазба бекітпесіне қажалуы кезінде конвейердің жұмыс істеуіне;
3) автоматты конвейер жүйесін екі және одан да көп жерлерден (пульттерден) бір уақытта басқаруға, сондай-ақ аппаратураның жылжымалы элементтерін жасап шығарушының құжаттарында көрсетілмеген тәсілдер және құралдармен тоқтатуға;
4) таспаның тартылыс күшінің кемуінен жетекші барабанда оның тұрып қалуы;
5) ақаулы роликтерде немесе олар болмаған кезде конвейердің жұмыс істеуіне;
6) таспалардың жұмыс беттерінің сырты 50 пайызға дейін тозған кезінде резинаарқанды пайдалануға рұқсат етілмейді.
Таспалы конвейерлермен жабдықталған қазбалар өртті оның басталу сатысында байқаудың автоматты жүйесімен қамтамасыз етіледі

өрескел

2251.

Таспалы конвейерді басқару жүйесі өздігінен қосылуын болдырмайтын және өрт сөндіру құбырындағы қысым нормативтік шамадан төмендеген кезде конвейер жетегін ағытуды қамтамасыз ететін су қысымының датчиктерінің болуы. Конвейердің ағытылғаны туралы белгі кен диспечері пультіне беріледі. Таспалы конвейерлер тұрақты автоматты өрт сөндіру қондырғылармен жабдықталады

өрескел

2252.

Жұмыс істеп тұрған кен қазбаларында судың нормативтік шығынын қамтамасыз ететін өрттік-су шашу құбыры жүргізіледі. Өрт сөндіру құбырлары шахтаның кен қазбаларының кез-келген нүктесінен өртті сөндіруге су беруді қамтамасыз ететіндей болып жүргізіледі. Құбырдың диаметрі есептеумен анықталады және 100 миллиметрден кем емес шамада қабылданады. Құбыр үнемі суға толып тұрады және кез-келген нүктеге өртті сөндіруге қажетті көлемі мен қысымды қамтамасыз етеді. Өрт сөндіру құбырын шаңмен күрестен басқа жағдайларға өзінің мақсатынан тысқары (суды сору) пайдалануға рұқсат етілмейді

өрескел

2253.

Өрт белгілері байқалған кезде АЖЖ қолданысқа енгізіледі. Аварияны жою шахтаның техникалық басшысы АҚҚ командирімен бірге әзірлеген жедел жоспар бойынша жүргі зіледі. Қажет болған жағдайда өртті жоюға өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында жұмыс жүргізу құқығына аттестаттаудан өткен ұйымның тиісті саласының мамандар тобын өртті жоюдың аса тиімді және қауіпсіз тәсілдері бойынша ұсыныстар әзірлеу үшін тартуға болады. Эндогендік өрттерді сөндіру шахталарда эндогендік өрттерден сақтандыру және сөндіру бойынша талаптарына сәйкес іске асырылады. Өртті жедел жоспарға сәйкес жою мүмкін болмаған және ол ұзақ мерзімге созылған жағдайда шахтаның техникалық басшысы АҚҚ-нің командирімен бірлесе отырып, өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында жұмыс жүргізу құқығына аттестаттаудан өткен ұйымды тарта отырып өртті жоюдың және сөндірудің арнайы жобасын әзірлейді

өрескел

2254.

Өрт пайда болған мезеттен бастап сөнгенге дейін шахта ауасының құрамын тексеру және тау-кен құтқару жұмыстары жүргізіліп жатқан жердің температурасын бақылау жүргізіледі. Өрт сөндіру кезінде метанның қауіпті шоғырлануы болған кезде, оның жарылыс қауіпті деңгейде жиналуының алдын алу бойынша шаралар қабылданады. Егер қабылданған шаралардан кейін метан мөлшерінің өсуі жалғасса және 2 пайызға жетсе, барлық адамдар, соның ішінде тау-кен құтқарушылары қауіпті аймақтан шығарылады, және жұмыстың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін өрт сөндіру әдісі қолданылады. Өртті сөндіру кезінде кен қазбаларында ауа құрамын тексерудің және температураны өлшеу орындары мен кезектілігін аварияны жою жұмыстарына жауапты басшы АҚҚ командирінің келісімі бойынша белгілейді. Ауа құрамын тексерулердің нәтижелері өрт жойылғанға дейін сақталады


2255.

Жерасты өртінің әрбір жағдайы Заңмен белгіленген тәртіпте арнайы комиссиямен тексеріледі. Өрт ошағы мен өрт учаскесінің шекаралары шахтаның тау-кен жұмыстары жоспарына түсіріледі. Әрбір өртке, шахтада байқалған кезегіне байланысты реттік нөмір беріледі. Белсенді әдіспен сөндірілмеген өрт жанбайтын материалдардан жасалған далдалармен, газды шахталарда – жарылысқа тұрақты бекітпелермен оқшауланады

елеулі

2256.

Шахтаның техникалық басшысы тарапынан әрбір оқшауланған өртке оқшауланған қазбалардың көлемін азайтатын, өртті сөндіруді жылдамдатын, көмір қорларын іске қосу шараларын қарастыратын, АҚҚ-мен келісілген, өрт сөндіру төлқұжатының жасалуы

өрескел

2257.

Барлық оқшауланған эндогендік және экзогендік өрттерді өшіруге және есептен шығаруға қойылатын талаптар. Өрт учаскелерін қалпына келтіру және пайдалану жұмыстарын жүргізуді бастау, арнайы комиссия өртті есептен шығарған соң ғана рұқсат етіледі. Комиссия құрамы, және оқшауланған өртті есептен шығару үшін ұсынылған қажетті құжаттар тізімі, өрт учаскелерінде өртті сөндіру бойынша жұмыстардың аяқталуынан және оны есептен шығарғанға дейінгі уақыт пен жағдайын бақылау тәсілдері, жерасты эндогендік өрттердің алдын алу және сөндіру талаптарымен айқындалады

елеулі

2258.

Сөндірілген және есептен шығарылған өрттерді барлау және учаскені ашу жоспарын шахтаның техникалық жетекшісі АҚҚ командирімен бірлесе отырып жасайды.
Жоспарда:
1) учаскені ашу алында оны зерттеу тәртібі;
2) ашу кезіндегі сақтық шаралары;
3) учаскені ашу тәсілі;
4) учаскені желдету режимі;
5) АҚҚ бөлімшелерінің қозғалу бағдарлары;
6) ауа құрамын тексеру және температураны өлшеу орындары қарастырылады.
Учаскені ашу, барлау және алғашқы желдетулерді АҚҚ қызметкерлері жүргізеді

елеулі

2259.

Ашылушы учаскеден шығатын ауа ағымы қозғалысы жолында қалып қалған адамар, алдын-ала шығарылады. Өрт сөндірілген учаскеде желдету қалыпты режимге келген соң, шахталарда эндогендік өрттің алдын алу бойынша және сөндіру талаптарына сәйкес, уақыт аралығында, шығатын ағымнан: көміртегі қышқылы, метан, сутегі, этилен және ацетилен құрамдарын анықталады. Шығатын ағымда сол учаскі үшін көміртегі қышқылы, сутегі, этилен және ацетилен құрамы шамадан немесе фоннан жоғары болуы анықталған жағдайда, учаскеде желдету тоқтатып, бөгеулердегі жарықтар жабылуы керек

өрескел

2260.

Сөнбеген өрт шекараларында тау-кен жұмыстарын жүргізуге тыйым салынады. Өрт учаскесінен тысқара шекараларда, жану өнімдері өтіп кетуі және өрт факторларының басқа қауіптері әсер етуі мүмкін аймақтарда, тазалау жұмыстары көмір тосқауыл кентіректерін немесе жанбайтын материалдардан ауа өткізбейтін жолақтарды қалтырумен және жұмыстарды жүргізуге қауіпсіздікті қамтамасыз ететін арнайы шараларды қолдану арқылы жүргізіледі. Бұл шаралар шахтаның техикалық жетекшісімен бекітіледі

елеулі

2261.

Сөнбеген өрттерге жанасқан қабаттар учаскелерінде тау-кен жұмыстарын жүргізуге жол бермеу

елеулі

2262.

Сөнбеген өрт астындағы қабат бойынша төмен жатқан деңгейжиек ұңғымаға негізгі және желдету қуақазылар рұқсат етеледі, және де жанасқан қабаттардың төменгі деңгейжиегінде, өрт ошағы бар қабаттарда жұмыстарды жүргізу, өндірістік қауіпсіздік аймағында жұмыс жүргізу құқығына аттестаты бар ұйымның сараптама қорытындысы бар болған жағдайда ғана рұқсат етіледі

өрескел

2263.

Әрекеттегі қазбаларда максималды судың ағымын тартып шығару үшін шахталар сутөкпе қондырғыларымен жабдықталады. Бас және учаскелік сутөкпе қондырғыларының екі немесе одан көп, бір-бірінен оқшауланған тармақтардан тұратын су жиғыштары бар. Учаскелік сутөкпе қондырғылары үшін бір қазбадан тұратын су жиғыштар рұқсат етіледі. Бас сутөкпе су жиғыштарының сыйымдылығы қалыпты лайсыз ағыста 4 сағаттан кем емес, ал учаскелілерде 2 сағаттық ағыс. Су жинағыштар жұмыс қалпында ұсталады, ал олардың лайлығы 30 пайыз көлемнен аспауға тиісті

өрескел

2264.

Бас сутөкпенің сорғы камерасы қосылады:
1) шахтаның оқпанымен – көлбеу жүріспен, оқпанға шығарылған жері оның сорғы камерасы еденнен 7 метр деңгейден төмен емес орналасқан;
2) оқпан маңы ауласымен– герметикалық есіктен жүріп өтеді;
3) су жинағыштармен – келген суды реттеуге мүмкіндік беретін және сорғы камерасын герметикалайтын қондырғылар арқылы.
Бас сутөкпенің сорғы камерасы жүк көтергіш механизмдермен жабдықталған. Сорғы камерасының едені оқпан маңы аулысының топырағынан 0,5 метр биіктікте орналасқан.
Сағатына 50 метр кубтан кем ағыс кезінде учаскелік сутөкпе қондырғыларына арнайы емес камералы қондырғыларды пайдалануға рұқсат беріледі

өрескел

2265.

Ұңғыма оқпандар кезінде аралық сорғы камералары оқпандарға ені 2,5 метрден кем емес және биіктігі 2,2 метрден кем оқпан шығыстары болу керек. Камера кірісі мықты торлы қоршаумен жабылады

өрескел

2266.

Бас және учаскелік сутөкпелік қондырғылар жұмыс және резервтағы агрегаттардан тұрады. Бас сутөкпе қондырғыларына және сағатына 50 метр куб артық су ағымы бар қондырғылар үшін үштен кем емес сорғы агрегаттары орнатылады. Әр агрегаттың немесе жұмыс агрегаттары тобының берісі, резервті есептемегенде, 20 сағаттан аспайтын уақыт ішінде тәулігіктегі қалыпты су ағымын тартып шығуды қамтамасыз етуге тиісті. Ұңғыма кезінде немесе оқпанынды тереңдікте су ағысына тәуелсіз, бір аспалы сорғы қолдануға рұқсат етіледі, бірақ оқпан қасында міндетті түрде резерв болу керек. Бас сутөкпе қондырғысы кем дегенде екі арынды, олардың біреуі резервте тұратын құбырлармен жабдықталады. Егер жұмыс құбырының саны үштен кем болса, біреуі, ал үштен көп болса екеуі резервте тұрады. Учаскелік сутөкпе қондырғылары үшін бір құбыр рұқсат етіледі. Сорғы камерасындағы арынды құбырлар коммутациясы, олардың кез келген элементтерін жөндеу кезінде тәуліктегі су ағымын тартып шығаруды қамтамасыз етеді

өрескел

2267.

Көтерменің тік жақтарына қарама-қарсы жобаланатын және қайта салынушы оқпандар арқылы өтетін құбырлардың қысымы 6,4 мегаПаскаль (64 киллограмм/шаршы сантиметр) жоғары болуына рұқсат берілмейді. Көтерменің тік жақтарына қарама-қарсы орналасқан қысымы 6,4 мегаПаскаль (64 киллограмм/шаршы сантиметр) жоғары құбырларды пайдалану үшін, оның барлық ұзындығы бойынша жоғары қысымды жалпы жақтау қорған орнатылу кезінде ғана рұқсат етіледі. Бас сутөкпе қондырғыларының арынды құбырлары жөндеуден өткен соң, жұмыс қысымы 1,25 тұратын, гидравликалық қысым сынағынан өтеді

елеулі

2268.

Барлық автоматтандырылған сутөкпе қондырғылары шахта бойынша бұйрықпен тағайындалған, тұлғалармен тәулік бойы тексеріледі. Бас сутөкпе қондырғысын аға механик аптасына бір реттен, ал шахтаның бас механигі тоқсанда бір реттен кем емес тексереді. Тексеріс нәтижелері Сутөкпе қондырғыларын қарау және жұмысын есепке алу журналында белгіленеді. Жылына бір рет бас сутөкпе қондырғыларына ревизия және жөндеу жүргізіледі. Ревизия мен жөндеу актісі шахтаның техникалық жетекшісімен бекітіледі

елеулі

2269.

Тосқауыл кентрегіне қойылатын талаптар. Су басқан қазбалардың қабаттарының үстінен және астынан жанасқан қабаттарда, аяқ астынан судың жарылуы бойынша қауіпті аймақтарға сақтандыру кентіректері жатады. Тосқауыл және сақтандыру кентіректері шектерінде, су басқан қазбалардан суды ағызғаннан кейін тазалау жұмыстарын жүргізуге рұқсат беріледі

өрескел

2270.

Су жарылуы бойынша қауіпті аймақтарда бекітілген төлқұжатқа сәйкес тау-кен жұмыстары жүргізіледі, және онда істегі қазбаларда судың және зиянды газдардың жарылуын болдырмайтын шаралар қарастырылады. Судың көлемі 200 метр куб көп, қысымы 0,1 мегаПаскаль (шаршы сантиметрге 1 киллограмм) кем емес нақты контуры бар су басқан зумпфтардың, су жинағыштардың және басқа да пайда болған суаттардың қауіпті аймақтарының шекараларының төлқұжаттарын шахтаның техникалық жетекшісі бекітеді. Барлық басқа жағдайларда қауіпті аймақтар шекараларының төлқұжаттарын жоғары тұрған жер қойнауын пайдаланушы ұйымының техникалық жетекшісі бекітеді

өрескел

2271.

Шахта аралық шектердің тосқауыл кентірегінде қазбаларды дайындауды, жартылай немесе толық өңдеуді, қосымша өңдеуді және қайта өңдеуді шахталардың біріккен жобасы бойынша өткізуге рұқсат етіледі

өрескел

2272.

Суды қабаттан немесе жыныс бойынша қауіпті аймақ шегімен ағызып жіберу үшін алдын ала даярлау қазбаларын жүргізу талаптары, ол келесі шарттарды ұстанған кезде ғана мүмкін:
1) Қазбалар тар кенжарларда озық ұңғыларды бұрғылаумен жүргізіледі;
2) Құлау бұрыштары 25 градус және одан артық қабаттарда қазбалар жүппен жүргізіледі;
3) Озық ұңғылардың диаметрлері 100 миллиметрден аспайды.
Жоғарғы деңгейжиектен істегі қазбалардың сутөкпе жүйесіне суды қайта жіберу, шахтаның техникалық жетекшісімен бекітілген арнайы төлқұжат бойынша іске асырылады

өрескел

2273.

Бұрғылау ұңғыларын жою кезінде сулы деңгейжиектерді берік оқшаулаумен оларды тығындау қамтамасыз етіледі. Ұңғыларды тығындау туралы қорытындыны геологиялық барлау немесе ұңғыманы бұрғылаған (тампондаған) мамандандырылған ұйым береді.
Тау-кен қазбаларымен қоршалған техникалық ұңғымаларды ашу және жанасуын бөлуді жүргізу, ұңғымадан өткен ұйыммен келісілген, және шахтаның техникалық жетекшісімен бекітілген төлқұжат бойынша жүргізіледі

өрескел

2274.

Шахтаның бас маркшейдері тау-кен жұмыстары жоспарына бекітілген қауіпті аймақтар шекараларын енгізеді және бір ай бұрын шахтаның техникалық жетекшісіне және учаске жетекшісіне тау кен қазбаларының бұл аймақтарға жақындауы туралы, сондай-ақ қауіпті аймақта тау кен жұмыстарының басталуы және аяқталуы туралы жазбаша түрде хабар береді

өрескел

2275.

Қауіпті аймақтарда тау-кен жұмыстарын жүргізу туралы бекітілген төлқұжатпен таныстырудың болуы

өрескел

2276.

Су басқан қазбалардан суды тартып шығару, шахтаның техникалық жетекшісі бекіткен төлқұжат бойынша жүргізіледі. Суды тартып шығару кезінде ерекше көңіл су беті айнасынан жоғары тұрған ауа құрамын тексеруге, адамдар және электрлі жабдықтар орналасқан жерлерде, газдың жарылуының болдырмауының алдын алу бойынша шараларға бөлінеді. Ауа құрамын СО, СО2, СН4, H2S және О2 тексеруді АҚҚ қызметкерлері жүргізеді

өрескел

2277.

Тау-кен қазбаларын жоспар бойынша суға толтыру ерекше жағдайларда, жер қойнауын пайдаланушы ұйымның жоғары тұрған техникалық жетекшісі бекіткен төлқұжатқа сәйкес жүргізіледі

елеулі

2278.

Су ағынынан, суаттардан, сулы деңгейжиектерден және белгіленген аймақтардан көмірді қауіпсіз алу мүмкіндігі, имараттарды және табиғат нысандарын көмір кені шығатын жерлерден жерасты тау кен қазбаларының зиянды әсерлерінен сақтау бойынша талаптарына сәйкес қарастыру мүмкіншілігі. Тау-кен қазбаларын жүргізден пайда болған, жер бетінің өзек, сайларындағы опырылыс шұқырлар, сазбен толтырылады, нығыздап тапталады және су ағу мүмкін арна бойынша төселген науалармен жабдықталады. Құрғап қалған өзен арналарынан нөсер сулар ағып кетпеу үшін, өзендерге теңестіріледі

елеулі

2279.

Шахтаның тік және көлбеу оқпандарының, шурфтардың, штольялардің және техникалық ұңғылардың ауздары арқылы үстіңгі жақтағы сулар тау-кен қазбаларына ағып кетпейтіндей етіп жабдықтау талаптары. Судан қорғайтын дамбалар тұрғызу немесе өңделген қазбалар арқылы қолданыстағы қазбаларға судың кіруіне мүмкіндік бермейтін, басқа іс-шаралар қабылдау талаптары

өрескел

2280.

Лайланған учаскелерде су немесе қойыртпақ байқалса, суға толтырылған қазбаларға теңеледі.
Сол немесе жоғары жатқан қабатта орналасқан, нормал бойынша 0,5 m кем емес қашықтықта жатқан, мұндағы m – төмен жатқан қабаттың қуаттылығы, лайланған учаскелер астында тазалау жұмыстарын жүргізу алдында, шахтаның техникалық жетешісі өңделетін лайланған учаскеде, қосымша осы учаскені оқшаулайтын далдаларды тексеруге, және оның үстіндегі жер беті учаскесін суға толуын және шұңқырларды өңдеу салдарынан пайда болған су мөлшері дәрежесін анықтау үшін барлауды жүргізуді қамтамасыз етеді. Барлау өңделетін учаскеде немесе көрші қабаттарда желдеткіш деңгейжиек қазбаларынан 75-100 миллиметр диаметрлі ұңғыма бұрғылау арқылы жүзеге асырылады. барлау қорытындысы актімен рәсімделеді. Өңделетін учаскені барлау, оқшаулайтын бөгендерді ашумен бірге, шахтаның техникалық жетекшісімен бекітілген және АҚҚ-мен келісілген төлқұжат бойынша жүргізіледі

өрескел

2281.

Саз жарып кету бойынша қауіпті, өңделген қуатты қабат учаскелерінде қайта жұмыс жүргізу кезінде, төбесінің құлауымен өңделетін, төмен жатқан қабаттың орта қуатты соңғысынан тазалап алу учаскелерінен, егер қабаттар арасысында төменгі қабат 5 – еселенген қуаттан аз болса, саздың жарылуы бойынша қауіпті деп есептеледі

елеулі

2282.

Дайындалатын учаскелерді саз жарылып кетуі бойынша қауіптілерге қайта жатқызу, арнайы мамандармен шахтаның техникалық жетекшісінің төрағалығымен, геологиялық – маркшейдерлік құжаттардың негізінде бақылаушы ұйымдардың қатысуымен жүргізіледі, ол құжаттар: сорғылардың қуаттылығы, лайланған жұмыс көлемі, жақ жыныстардың беріктігі, сорғылардағы саз жынысының ылғалдығы, және қазбаланған кеңістікте беткі және жерасты суларының ағуы есебінен жыныстардың ылғалданған орындары туралы, және жоғары жатқан деңгейжиекте саздың жарылуының болуы немесе сөндірілген эндогендік өрттер орындары туралы ақпарат береді. Саздың жарылып кетуі бойынша қауіпті учаскелерді өңдеу, бұл учаскелерді төмен жатқан қабаттарын өңдеу, сондай-ақ камералық және ұңғымалық зарядтарды саздың жарылуын болдырмау шаралары ретінде жару, шахта учаскесінің техникалық жетекшісімен бекітілген төлқұжаттар бойынша жүргізіледі

елеулі

2283.

Тазалау қазбасында немесе оған жақын жатқан қазбаларда саз жарылып кету мүмкін болу белгілері пайда болғанда (су тамшылау, тау кен қысымының аса күшеюі, оқшаулау бөгендердің деформациялануы, барлау кезінде бөгендердің артында саздың байқалуы) сондай-ақ әрекеттегі кенжарға саздың тікелей өтуі болған жағдайда звеношы (бригадир), бақылаушы тұлға немесе шахтаның маманының міндеттері

өрескел

2284.

Шахталарда тау-кен жұмыстарын жүргізу кезінде су бассейіндерін және жергілікті рельефті сақтап қалу бойынша арнайы шаралар қолданылады. Жыныстық үйінділерді жаңадан қалау және әрекеттегіні пайдалану, оны өшіру, өңдеу арнайы жобалармен немесе шахталарды және байыту фабрикаларының құрылыс (қайта құру) жобаларының бөлімдеріне сәйкес жүргізіледі. Қолданыстағы жыныстық үйінділерді жанудан және жел эрозиясын ұшыраудың алдын алу бойынша шаралар қолданылады

өрескел

2285.

Жыныстық үйінділер үшін биіктігі 10 метрден асатын қорғаныс аймақтарын жасау талаптары. Механикалық қорғаныс аймағының контуры бойынша аймаққа кіруге тыйым салатын белгілер қойылады. Тұрғын, өндірістік және басқа ғимараттарды және имараттарды, механикалық қорғаныс аймағының шегінде адамдардың тұрақты немесе уақытша болуына (үйіндіні пайдалануға байланысты ғимараттар мен имараттардан басқа) тыйым салынады. Механикалық қорғаныс аймағының шегінде, үйіндінің жобалық шегінен 50 метрден жақын емес үйінді контурына (тоқтатылған – нақты), тек инженерлік байланыстар орнатуға рұқсат етіледі

өрескел

2286.

Жыныстық үйінділердің ең жоғары биіктігі үйіндінің қырларына орнықтылығы мен табанының көтергіш қабілеттілігіне байланысты, бірақ 100 метрден аспауы керек

өрескел

2287.

Жазық пішінді жыныстық үйінділерді толтыру талаптары. Жаңа жыныстық үйінділер ені 500 метрден кем емес санитарлық-қорғаныс аймағын қамтамасыз етумен салынады. Жыныстық үйінділерден оқпандарға (шыңырау) дейінгі ара қашықтық 200 метрден кем емес. Жынысты үйінділерді көмір қабаттарының сорғы қуаттылығы 5 метрге дейінгі шығыстарда, және де өңдеу кезінде жоғары қабаты опырылуды туғызуы мүмкін алаңдарда орналастыруға тыйым салынады. Тау-кен жұмыстарын жүргізуден болған шұңқырларда тау-кен жыныстарын орналастыру үшін пайдалануға, шұңқырлар бортталып және ашылған байырғы жыныстар қабатты қалыңдығы 5 метрден кем емес, сазды сорғылармен толтырылып, шұңқырлар арқылы тау-кен қазбаларына ауаның ағуы және маркшейдерлік болжам негізінде анықталатын, толтыру үрдісінде кенеттен шұңқырлардың отыру қауіпі болмаған жағдайда рұқсат беріледі

өрескел

2288.

Пайдалану үдерісінде деформациялану белгілері анықталса, жыныстық үйінділерді сөндіру және сұрыптау жұмыстары ары қарай қауіпсіз жұмыс жүргізу бойынша шаралар жасалғанға дейін тоқтатылады

өрескел

2289.

Жанып жатқан жыныстық үйінділерді сөндіру кезінде әр ауысым алдында жұмыс орындарында көмір қышқылы және күкірт ангидридінің концентратын өлшеу жүргізіледі. Егер улы газдар құрамының мөлшері рұқсат етілген нормыдан асып кетсе, қауіпсіз жұмысты қамтамасыз ететін шаралар қолданылады. Жанып жатқан жыныс үйінділерін пайдалануға рұқсат етілмейді

өрескел

2290.

Мыналарға:
1) жыныстық үйінділерге (террикониктер) қазандық қондырғыларының ыстық күлін және жылдам тұтанатын материалдарды (ағаштарды, ағаш ұнтақтарын қағаздарды, сүрту материалын) қаттап тастауға;
2) баспалдақтармен жабдықталмаған террикониктерді пайдалануға;
3) үйінділерді сөндіру және сұрыптау жұмыстары түнгі уақытта төлқұжатпен қарастырылған сәйкес арнайы жарықсыз жүргізуге;
4) нөсерлі жауын-шашын және назағай кезінде, жыныстық үйінділерде адамдардың қатынасуымен байланысты қандай бір жұмыстарды жүргізуге;
5) жыныстық үйінділерде шлак жинағыштарды орналастыруға;
6) үйінділердегі жарықтарға және күйіп кеткен қуыстарға қосымша қауіпсіздік шараларынсыз су ағызуға;
7) бір жұмысшының жанып жатқан үйіндіні сөндіру бойынша жұмысты жүргізуіне тыйым салынады

өрескел

2291.

Жанып жатқан жыныстық үйінділерді пайдалануға рұқсат етпеу. Жанып жатқан жыныстық үйінділер жоба бойынша міндетті түрде сөндірілуі қажет

өрескел

2292.

Шахталарда жыныстық үйінділердің өздігінен жануының және жел эрозиясының алдын алу үшін тиімді шаралар қолдану

елеулі

13-бөлім. Қара, түсті, асыл металдардың балқымаларын және осы металлдардың негізіндегі қорытпаларды өндіретін қауіпті өндірістік объектілері үшін өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы талаптар

1-кіші бөлім. Жалпы ережелер

2293.

Жобалық құжаттамаға сәйкес өндірістік ғимараттар мен құрылғыларды пайдалану, орналастыру, сондай-ақ технологиялық процестерді жүргізу

елеулі

2294.

Бас инженермен (техникалық жетекшімен) әзірленген және бекітілген технологиялық регламенттің болуы және оның нақты іске асырылуы

елеулі

2295.

Жыл сайын еңбек қауіпсіздігі қызметімен құрастырылатын, келісілетін және директормен бекітілетін наряд-рұқсат бойынша жүргізілетін аса қауіпті жағдайдағы жұмыстар тізімінің болуы, сондай-ақ өзгерістер мен толықтырулар енгізілген жағдайларда оны бір апта мерзімде қайта қарау

елеулі

2-кіші бөлім. Технологиялық процестерді жүргізу талаптары

2296.

Балқыту агрегаттарының жұмыс алаңдарында және балқытылған металдың және (немесе) қождың түсуі мүмкін басқа жерлерде, сондай-ақ балқыту агрегаттарының ойықтарында балқымалармен өзара іс-қимыл жасауға қабілетті ылғалдың, оңай ыдырайтын материалдар мен заттардың болуына жол бермеу

өрескел

2297.

Технологиялық регламентте балқыту агрегатына тиелетін шихтадағы ылғалдың шекті құрамы көрсеткіштерінің болуы

елеулі

2298.

Аталған агрегаттардың сулы салқындату жүйесін қымтау кезінде балқыту агрегаттарын пайдалануға жол бермеу

өрескел

2299.

Шөміштер мен миксерлерден қожды жүктеу процесі үшін механикаландырылған тәсілдің болуы

елеулі

2300.

Ақаулы шөміштерді пайдалануға жол бермеу

өрескел

2301.

Шөміштерді балқымалармен толтыру деңгейі төгу тұмсығынан төмен, ал ол жоқ болған жағдайда кемінде 200 миллиметрдегі шөміш ергенектерінен төмен болуы тиіс

өрескел

2302.

Шөміштерді орнату үшін беті тегіс құрғақ алаңның болуы

елеулі

2303.

Пештердің маңындағы жұмыс алаңында балқыту кезінде пайдаланылатын материалдардың екі-үш ауысымнан аспайтын қорын сақтау

елеулі

2304.

Техникалық құрылғылардың, қоршаулардың, қорғаныс блоктарының, сигнализацияның, бақылау - өлшеу аспаптарының, жерге тұйықтаудың, жарық беру және желдету (аспирация) жүйелерінің анықталған ақауларын дереу жоюды жүргізе отырып, тексеру нәтижелерін ауысымды қабылдау және тапсыру журналына тіркеу

өрескел

2305.

Техникалық құрылғыларға төлқұжаттардың болуы

елеулі

2306.

Техникалық құрылғыларға ағымдағы жөндеу және қызмет көрсету туралы енгізілген деректері бар агрегаттық журналдардың болуы

елеулі

2307.

Агрегаттардың немесе қызмет көрсететін қызметкерлер құрамы тұрған орындардың маңында тікелей агрегаттар мен құбыржолдардың орналасу және технологиялық байланысының анық орындалған сұлбаларының болуы

елеулі

2308.

Техникалық құрылғыда дыбыстық және жарық дабылының болуы, оның түйіндері немесе бүкіл құрылғы жұмыс барысында қозғалады

елеулі

2309.

Құрал-саймандар мен айлабұйымдарды бұл үшін арнайы бөлінген орындарда немесе аспап шкафтарында сақтау

елеулі

2310.

Механикаландырылған құрал-саймандар мен айлабұйымдарға арналған дайындаушы зауыттың пайдалану жөніндегі нұсқаулығының болуы және оның нақты орындалуы

елеулі

2311.

Қауіптілігі жоғары орындарда ескерту плакаттарының, қауіпсіздік белгілерінің немесе жарық, дыбыс дабылының болуы

елеулі

2312.

Мазут құбырларын жылуоқшаулаумен және оларды босатуды жағына қарай еңісі кемінде 0,003 градус болатындай қамтамасыз ету

елеулі

2313.

Ғимараттан жерде тыс жерде мазут құбырларын босату кезінде мазутты төгуге арналған ыдыстар орнату

елеулі

2314.

Мазут құбырын пештің үстіне төсеуге жол бермеу

өрескел

2315.

Мазуты бар шығын бактарды пештен кемінде 5 метр қашықтықта орнату және жылуоқшаулаумен қыздырылудан экрандармен қорғау

елеулі

2316.

Шығын бактарын өрт болған жағдайда жабық құбыржолдар арқылы мазутты түсіру үшін резервтік ыдыстармен қамтамасыз ету

өрескел

2317.

Авария немесе өрт болған жағдайда мазутты беруді тез ажырату үшін мазут құбырларында қызмет көрсету үшін қолжетімді орындарда орналасқан бекіту арматурасы орнату

өрескел

2318.

Технологиялық регламентте белгіленген мерзімдерде олардың қауіпсіз пайдаланылуын қамтамасыз ететін тұлға дайындағаннан және жөндегеннен кейін технологиялық ыдыстар мен траверстерді тексеру нәтижелерін ыдыстар мен жүк қармау құрылғыларын мерзімді тексеру журналында тіркеу

елеулі

2319.

Ыдыста оның міндетін, нөмірін, өз массасын және жүккөтергішін көрсету

елеулі

2320.

Жұмыстар аймағындағы көрінетін орындарда ыдысты строповкалау сұлбаларының бар болуы

елеулі

2321.

Пештегі жұмыс және қарау терезелері, өзге де технологиялық тесіктер құрылымдары олардың өздігінен ашылуына және жанғыш газдар мен шаңның лақтырындысына жол бермейтін тығыз жабылатын есіктермен (қақпақтармен) жабдықтау

елеулі

2322.

Шаң жинағыштарды түсіру кезінде шаңның бөлінуіне жол бермейтін бекітпелермен немесе өзге құрылғылармен жабдықтау

елеулі

2323.

Басқару жүйесі пештің жұмысын қолмен, сондай-ақ автоматты режимде қамтамасыз ету

елеулі

2324.

Бақылау-өлшеу аспаптары жеке үй-жайда орналасқан басқарудың жалпы пультіне шығарылады, олардың көрсеткіштері бойынша пеш жұмысын автоматты және қолмен басқару жүргізу

елеулі

2325.

Пешті басқару жүйесінде пештің авариялық тоқтап қалуы туралы ескертетін жарық және дыбыс дабылы, сондай-ақ технологиялық жабдықтың немесе сықағыштардың тоқтап қалуы кезінде пештің жұмыс істеуіне жол бермейтін бұғаттаулардың болу

елеулі

2326.

Газдарды пештерден сору үшін резервті эксгаустердің (газбен үрлеу) болуы

елеулі

2327.

Шихта материалдарын вагондардан механикаландырылған түсіруді қолдану

елеулі

2328.

Аспирациялық жүйеге, сусымалы материалдарды беру трактісінің қайта тиеу желілерін қосуды және оқшаулануды қамтамасыз ету

елеулі

2329.

Күрекшелерді тасымалдауға арналған арбашалар күрекшелердің арбашалардан ығысуына кедергі келтіретін тежеу құрылғылары мен тіреулердің болуы

өрескел

2330.

Ұсақтау және ұнақтау машиналарының іске қосу құрылғылары қоректендіргіштердің іске қосу құрылғыларымен бұғатталуы немесе тәуелсіз басқару құрылғысының болуы

елеулі

2331.

Ұсақтау, ұнтақтау және елеу жабдығының тиеу және түсіру құрылғылары (құйғыштар, бекітпелер) шаңды басу (шаңтұту) – шаңтуындату материалын өңдеу жағдайында аспирация немесе гидрошаңсыздандыру құрылғыларымен жабдықталуы

елеулі

2332.

Тостаған периметрі бойынша дымқыл ұнтақ жүгірткілері биіктігі кемінде 1,5 метр тұтас металл қоршаулардың болуы, қоршауда жүгірткілердің іске қосқыш құрылғыларымен бұғатталған есіктер орнатылған

өрескел

2333.

Құрғақ ұнтақ жүгірткілер аспирациялық қондырғыға қосылған және қаптамасы алынған кезде жүгірткілерді іске қосылуын болдырмайтын бұғаттағышы бар тұтас герметикалық қаптамамен жабдықтау. Жүгірткілердің жұмысын бақылау үшін терезелерінің қаптамасы болуы

елеулі

2334.

Жүгірткі іске қосу құрылғысымен бұғатталған герметикалық тиеу есіктерінің болуы

елеулі

2335.

Електердің тиеу және түсіру құйғыштарында олардың барлық ені бойынша қызмет көрсететін қызметкерлер құрамын материал кесектерінің кездейсоқ лақтырындысынан қорғайтын қорғау айлабұйымдардың болуы

өрескел

2336.

Индукциялық пештерге қызмет көрсету кезінде қолданылатын металл құралдардың тұтқаларын электрден оқшауландырып жабдықтау

елеулі

2337.

Сызаттары бар астауларды пайдалануға жол бермеу

өрескел

3-кіші бөлім. Өндірістік алаңдарды, ғимараттарды, имараттар мен үй-жайларды пайдалануға қойылатын талаптар

2338.

Алаңда агрегат пен жүргізілетін жұмыстардың көрінісін қамтамасыз ете отырып, қауіпсіз орында агрегаттарды басқару пульттерін орнату

елеулі

2339.

Қауіпті аймақтағы үй-жайлар үшін қарама-қарсы жақтарда орналасқан кемінде екі кіру-шығу есіктерін орнату

елеулі

2340.

Жұмыс алаңдарының едендері сырғанамайтын беті бар тозуға төзімді материалдардан тегіс етіп, орындау

елеулі

2341.

Жылу әсеріне ұшырайтын ғимараттар мен имараттар арқалықтары, ұстындары, құрылымдары жылумен оқшауланады

өрескел

2342.

Судың жиналуы мүмкін цехтар ғимараттарындағы едендер телімдерінде оны бұру үшін құрылғылардың болуы

елеулі

2343.

Үй-жайларда параметрлерді сақтау:
1) Басқару қалқандарына қызмет көрсету фронты бойынша ені 2,0 метрден кем емес алаңдар (тұрақты жұмыс орындары болған кезде);
2) ені кемінде 1,0 метр жабдыққа тұрақты қызмет көрсетуге арналған алаңдар;
3) ені кемінде 0,8 метр жабдыққа мерзімді қызмет көрсетуге арналған алаңдар

елеулі

2344.

Теміржол құрамдарына және жүгі үлкен автомобильдерге кіру үшін цехтар ғимараттарындағы ойықтар көлік құралдарының кіруіне және шығуына рұқсат алу немесе тыйым салу үшін жарық дабылымен, көліктің қозғалуы туралы құлақтандыру үшін дыбыс дабылымен жабдықтау

өрескел

2345.

Өрт жарылыс қауіпті және қауіпті заттектер тасымалданатын галереяларды ауаны тірей отырып, ауаны ағынды-сорғылы желдетіспен жабдықтау

елеулі

2346.

Ғимараттар мен имараттардың құрылыс құрылымдарының жай-күйін, оларды ұстау мен жөндеуді техникалық қадағалау қызметінің құрылымы мен санының болуы

елеулі

2347.

Барлық өндірістік ғимараттар мен имараттар немесе олардың бөліктері (аралық, қабат) ұйым басшысының бұйрығымен көрсеткен алаңдарды басатын цехтарға, бөлімдерге және ұйымның өзге де бөлімшелеріне бекітілуі

елеулі

2348.

Ғимараттар мен имараттарды тексеру жөнінде ұйым басшысы тағайындайтын комиссия құрамының болуы

елеулі

2349.

Ғимараттар мен құрылыстарды көктемгі, күзгі, ағымдағы, кезекті, кезектен тыс тексеру нәтижелерін анықталған ақаулар туралы белгілермен және оларды жою үшін қажетті шаралармен жұмыстарды орындау мерзімдерін көрсете отырып, актілермен ресімдеу

елеулі

2350.

Атмосфералық суды бұру үшін ғимараттар мен имараттардың маңындағы жерді жоспарлауды тиісті күйде ұстау

елеулі

2351.

Ғимарат маңындағы төсеніштерді жарамды күйде ұстау

елеулі

2352.

Материалдарды, өндіріс қалдықтарын және қоқысты қоймалауға, ғимарат қабырғаларының маңында гүлзарлар мен көгалдарды тікелей орналастыруға жол бермеу

елеулі

2353.

Қысқы уақытта қарды ғимараттар мен имараттардың қабырғаларынан, жабындыларынан уақытылы алып тастау

елеулі

2354.

Ғимараттар қабырғаларының маңында ластанған су мен будың лақтырындысына жол бермеу

елеулі

2355.

Ғимаратты немесе имаратты дұрыс пайдалануға жауапты тұлғалардың жазбаша рұқсатынсыз жабындылардағы, арқалықтардығы ұстындар мен қабырғалардығы тесіктерді тескілеуге жол бермеу

өрескел

2356.

Жұмыс істеп тұрған цехтарда құрылыс - монтаждау жұмыстарын жүргізу кезінде уақытша құрылғылар есебінен конструкцияларға жүктемеге жол бермеу, цех ішіндегі көлік қозғалысының рұқсат етілген жылдамдығынан асып кету оны күрт тежеуге жол бермеу және цехтарда және ұйым аумағында бұл туралы ескерту жазбаларын орнату

өрескел

2357.

Барлық өндірістік үй-жайларда ғимараттар мен құрылыстардың элементтерінде едендерге, жабындарға және алаңдарға рұқсат етілетін шекті жүктемелердің жазулары (шамасын көрсететін) болуы

елеулі

2358.

Құрылыс құрылымдары сұйық металл төгілген, қыздырылған бөлшектер өңделген, бу лақтырынды кезінде туындайтын жылу әсерлерінен, қыздыру агрегаттарының жеткіліксіз жылуоқшаулау салдарынан сәулелену әсерінен қорғанысының болуы

елеулі

2359.

Кәсіпорындар аумағында шұңқырлардың, жыралардың және ой-шұңқырлардың бар болуына жол бермеу

елеулі

2360.

Жөндеу және құрылыс жұмыстары уақытында орнатылған шұңқырларды, жыраларды қоршау кез келген ауа райы мен тәулік уақытында жүргізушілер мен жаяу жүргіншілердің қауіпсіздігін қамтамасыз етеді

елеулі

2361.

Үй-жайлардағы едендер өндіру үдерісінде жол берілетін механикалық, жылу немесе химиялық әсерлерге төзімді болуы тиіс және: 1) сұйықтықтарды мерзімді немесе тұрақты ағызу (су, қышқылдар мен сілтілер ерітінділері, минералдық майлар, эмульсиялар) үй-жайларында – бұл сұйықтықтар үшін өткізбейтіндей етіп орындалады және науашаларға, каналдарға сұйықтықтарды ағызуға арналған еңіс болады; 2) электролиз цехтарында – электрөткізгіш емес, ылғыл өткізбейтін және жылуға төзімді етіп орындалады; 3) металлургия агрегаттарының жұмыс алаңында – тегіс және тайғанамайтын беті бар берік тозуға төзімді материалдардан орындалады; 4) үй-жайлардың жарылысқауіпті және өртқауіпті аймақтарында – ұшқынсыз болып орындалады

елеулі

2362.

Агрессивті ортаның әсеріне ұшырайтын ғимараттар мен имараттардың барлық құрылыс құрылымдарын коррозиядан қорғау

елеулі

2363.

Ғимараттар мен имараттардың құрылыс құрылымдарына жүктемелерді өзгертуді есептерді тексергеннен және өзгерістерді жобалаушымен келіскеннен кейін ғана орындау

елеулі

2364.

Өндірістік үй-жайлардағы өту жолдары мен өтпелер шекараларында қоршаулардың немесе таңбалардың болуы

елеулі

2365.

Қызмет көрсету және ағымдағы жөндеу бойынша орындалған жұмыстар туралы жазбалар енгізе отырып, жұмыс орны мен түрін көрсете отырып, ғимараттар мен құрылыстарды пайдалану жөніндегі журналды жүргізу

елеулі

2366.

Тас немесе бетон қабырғаларда, темір бетонды бағаналарда, арқалықтарда, фермаларда, бөренелерде және тақталарда жарықтар пайда болған жағдайда шамшырақтардың болуы

елеулі

2367.

Өндірістік бөлмелерді, жұмыс орындары мен өтпелерді таза ұстау және құрал-жабдықтармен, құймалармен, дайындамалармен және өндіріс қалдықтарымен ыбырсытпау

елеулі

4-кіші бөлім. Қоршаулар, алаңдар мен баспалдақтарды пайдалану талаптары

2368.

Қоршау функциялық міндеттерімен жол берілмейтін бөлімдерін қоспағанда, еден деңгейінен 2,5 метр (қоса санағанда) биіктікке дейін орналасқан және жұмыс алаңдарынан кездейсоқ тиіп кетуге қол жетерлік жабдықтың барлық ашық қозғалмалы бөліктерін қоршау

өрескел (Приостановка)

2369.

Қол жетпейтін орындарда орналасқан агрегаттардың қозғалмалы бөліктерін оның қызмет көрсетуін қиындатпайтын, жапқыш жабдықтан жалпы қоршаумен қоршау

елеулі

2370.

Егер техникалық құрылғылардың атқарушы органдары адамдар үшін қауіп төндіретін болса және қоршалмаса, техникалық құрылғыны жұмысқа қосу туралы ескертетін дабыл, энергиямен қамту көздерінен ажырату және тоқтату үшін құралдар көзделеді

елеулі

2371.

Техникалық құрылғылардың ішіне орналаспаған контржүктер қоршалады немесе адамдардың қауіпті аймаққа қол жеткізу мүмкіндігіне жол бермейтін жабық бағыттаушы құрылғыларға (құдықтар, құбырлар, шахталар) орналастыру

елеулі

2372.

Тісті, белдікті және тізбекті берілістер тұтас алмалы-салмалы қоршаумен жабдықтау

өрескел (Приостановка)

2373.

Алмалы-салмалы, қайырмалы және жайылмалы қоршаулар, бұл қоршаулардағы қақпақтар мен қалқандарды олардың кездейсоқ ашылуына немесе алынуына (құлыптар, электрқұлыптар, арнаулы құрал-сайманның көмегімен ашу) жол бермейтін құрылғылармен, сондай-ақ қоршауды алу немесе ашу кезінде жұмыс үдерісінің тоқтауын қамтамасыз ететін бұғаттаулармен жабдықтау

елеулі

2374.

1,3 метр және жер және жабын деңгейінен жоғары биіктікте орналасқан алаңдар, ағаш және көпірасты төсеніштер жұмыстық жабыннан, аралық горизантальді элементтен және 140 миллиметрден төмен емес тұтас борттан 1,1 метрден төмен емес биіктікте орналасқан тіреуден, тұтқадан құралатын қоршаулары бар. Тіреу мен тұтқа арасындағы аралық 2 метрден көп емес. Қоршау үшін 1 метр биіктіктен кем емес тұтқамен металды торды қолдануға жол беріледі

елеулі

2375.

Өндірістік ғимараттың жабындыларындағы шұңқыршалар, люктер, құдықтар, түтіктер мен ойықтар еденмен бірдей деңгейде бүкіл беткі жағынан берік төселген қақпақтар және жабындылармен жабылады. Егер жұмыс жағдайы бойынша бұл шұңқыршалар, түтіктер және ойықтар ашық болса, олар қоршаулармен жабдықталады

елеулі

5-кіші бөлім. Технологиялық құбыржолдарды пайдалану талаптары

2376.

Қышқыл мен негіздерге арналған құбыржолдарға, басқа агрессивті заттарға, бу құбырларының жұмыс алаңдарына, өткелдеріне және жұмыс орындарына аралық қабат төсеуге жол бермеу

өрескел (Приостановка)

2377.

Әкімшілік-шаруашылық және тұрмыстық бөлмелер, электрқұрылғылар, бақылау-өлшеу құралдары мен автоматикалар, желдеткіш камералар мен жылыту пунктері арқылы технологиялық құбыржолдарға аралық қабат төсеуге жол бермеу

елеулі

2378.

Құбыржолдарды ғимаратқа енгізуде бекітілетін реттеу арматура орнату

елеулі

2379.

Технологиялық құбыржолдардың бекіту құрылғыларын нөмірленген және "Ашық" - "Жабық" шеткі көрсеткіштермен белгілеу

елеулі

2380.

Бекіту құрылғылары мен басқа белгілерде көрсетілген нөмірлер коммуникацияның технологиялық сызбасындағы нөмірлер мен белгілеріне сәйкес болуы

елеулі

2381.

Жарылыс өртқауіпті және қауіпті заттарды тасымалдайтын технологиялық құбыржолдар үшін құбыржол штуцерінің бастапқы және соңғы нүктелерінде арматура және сумен, сұйықтықтармен шаюға, инертті газдар немесе су буымен үрлеуге арналған тығындар қарастырылады. Үрлегіш білтелер үрлеудің тиімділігін бақылау үшін үлгілерді сұрыптау арматурасы бар құрылғыларымен жабдықталады

елеулі

2382.

Қысымда тұрған құбыржолдарда, ыдырауға дайын жарылғыш өртке қауіпті немесе қауіпті заттарды тасымалдайтын құбыр жолдарда кез келген жөндеу жұмыс түрлерін жүргізуге жол бермеу

өрескел

2383.

Штуцерлерге (ниппельдерге) түтік құбырларының бекітілуін түтіктердін үзілуіне жол бермейтін арнайы қысқыштармен жүргізу

елеулі

2384.

Құбыржолдарда жарылысөртқауіпті заттарды технологиялық аппараттан шығаруда өрт бөгеттерін орнату

елеулі

2385.

Қауіпті және жарылысөртқауіпті заттар (жанармай мен сұйытылған газдар, тез жанатын және жанармай сұйықтары), 10 мегапаскальдан артық қысымдағы басқа заттар тасымалданатын құбыр жолдарға тығыздамалық өтемдеуішті орнатуға жол бермеу

елеулі

2386.

Агрессивті сұйықтықтар үшін барлық ыдыс аппаратураларына сұйықтық берілуін автоматы тоқтату құралдарымен және жоғарғы деңгей сигнализаторларымен жабдықтау

елеулі

2387.

Агрессивті және улы ерітінділер аққан жағдайда аппараттардың және құбырлардың пайдаланылуына жол бермеу

өрескел

6-кіші бөлім. Қоймалар, эстакадалар, бункерлер және қоректендіргіштерді пайдалану талаптары

2388.

Тозаңды, ұнтақ материалдарды сүрлемдерге, бункерлерге тиеу және түсіру герметикалық көліктік құрылғылармен жүргізу

елеулі

2389.

Қауіпті және жарылғыш қауіпті заттардың бос ыдыстарын тығындау және жеке алаңдарда сақтау

елеулі

2390.

Зиянды сұйық заттарды қабылдауға арналған ыдыстарды автоматты жабылатын қақпақшалармен жабдықтау

елеулі

2391.

Алаңдардың орналасуы вагондардың люктарынан түсірілетін оларға шихта материалдарының түсіп кету мүмкіндігіне жол бермейді, люктардың қолайлы ашылуы мен жабылуын қамтамасыз ету

елеулі

2392.

Эстакада астындағы өту жолдары тасымалданатын материалдардың түсіп кетуіне жол бермеу үшін жабындылармен қорғау

елеулі

2393.

Ғимараттың ішінде орналасқан эстакадалар құрамның жақындағаны туралы хабарлау үшін автоматты түрде әрекет ететін жарықты және дыбыстық белгімен жабдықтау

елеулі

2394.

Бункерлерді рұқсат етілетін шекке дейін толтыруға қажетті сигналды құрылғылармен жарақтандыру

елеулі

2395.

Қақпақшаларда "Ашық" - "Жабық" орналасқан көрсеткіштері кезінде бункер қақпақшасының құрылғылары жабық тұрған жағдайда материалдардың түсіп кету қаупіне жол бермейтіндей орындау

елеулі

2396.

Бункерлердегі теміржолдарды тазалау кезінде жұмыс өндірісі орындарында тоқтату белгілерінің және тежегішті қосарланған тіректердің болуы

елеулі

2397.

Қоймалар мен шұңқырларды барлық жағынан қоршаумен жабдықтау

елеулі

2398.

Бункер үстіндегі теміржолдарды төсемелермен жабдықтау

елеулі

7-кіші бөлім. Технологиялық көлікті пайдалану талаптары

2399.

Ұнтақ тәрізді тозаңдайтын материалдарды, бу және газ шығаратын материалдарды, немесе жоғары температурадағы материалдарды тасымалдайтын конвейерлер материалдың және конвейер құрылымының физикалық-химиялық қасиеттеріне байланысты тозаңбасқыш, желдеткіш немесе аспирациялау және жылулық сақтау жүйелерімен жабдықтау

елеулі

2400.

Ылғалды заттарды тасымалдайтын конвейерлерді олардың шашырауы мүмкін орындарда қаптамалармен (қақпалармен) жабу

елеулі

2401.

Адамдардың үнемі өтетін және көлік құралдары жүретін орындарда тасжол астынан конвейерден түсетін материалдар мен бұйымдарды ұстап қалатын тұтас қорғаныс қоршаулардың болуы

елеулі

2402.

Иілім бұрышы 6 градус және одан артық болғанда иілмелі галереяда орналасқан конвейердің жұмыс тарауы өткел жағынан қоршаулармен жабдықталуы

елеулі

2403.

Керілмелі құрылғылардың жүгінің қоршалуы және конвейердің жұмысы кезінде қоршалған аймаққа кіруге жол бермеу

елеулі

2404.

Керілмелі құрылғылардың барабанын және жетек механимздерін қоршау үшін қоршауларды түсірген кезде конвейердің іске қосылуына жол бермейтін бұғаттың болуы

өрескел (Приостановка)

2405.

Ленталы конвейерлердің көлбеу бұрышы 10 градустан артық болған кезде, оларда лентаны үзген кезде оны ұстап алатын лентаның жүк тармағы құрылғыларының (ұстағыштарының) болуы

елеулі

2406.

Таспалы конвейерлерді атанақтар мен роликті тіректердің шетінен лентаның шығып кетуін алдын алатын орталықтандырылған құрылғылармен жабдықтау

елеулі

2407.

Таспалы конвейерлерді таспаның үзіліп немесе оның тұрып қалуы кезінде конвейердің жетегін өшіретін құрылғылармен жабдықтау

елеулі

2408.

Таспалы конвейерлерді өткел жағынан оның ұзынын бойлай апатты жағдайларда кез келген жерден конвейерді тоқтатуға мүмкіндік беретін құрылғылармен, одан басқа конвейердің басқы және соңғы бөліктеріндегі апатты (кнопкамен) түймемен жабдықтау

өрескел

2409.

Таспалы конвейерлерді басқару органдарының орналасуымен, қауіпсіз орында ленталар мен барабандарды жабысқақ материалдардан механикалық тазалайтын құрылғылармен жабдықтау

елеулі

2410.

Таспалы конвейерлерді иілу бұрышы 6 пайыз және одан артық болатын конвейер лентасының кері жүрісін алдын алу үшін автоматты тежегіш құрылғылармен жабдықтау

елеулі

2411.

Жетекті және керілмелі құрылғыларды қоршау

өрескел (Приостановка)

2412.

Бір Технологиялық желінің басқа техникалық құрылғыларымен бірге материалды рет-ретімен тасымалдайтын бірнеше конвейерлердің бір мезгілде жұмыс істеуі кезінде электр жетектерін бұғаттауды орындау

елеулі

2413.

Технологиялық желі бойынша келетін қандай да бір техникалық құрылғыны кенеттен тоқтатқан жағдайда, басқа құрылғыларды автоматты түрде өшіру, келесі конвейерлер тасымалданатын материалдар толығымен түсірілгенше жұмысты жалғастыру

елеулі

2414.

Конвейердің дистанционды іске қосылуын алдын алатын немесе басқару пультінен техникалық құрылғыға жергілікті бұғаулауды қамтамасыз ету

елеулі

2415.

Магниті ұстағыштармен жабдықталған конвейерлер металұстағыштар өшіп тұрған кезінде конвейердің іске қосылуына жол бермейтін бұғаулаумен жабдықтау

елеулі

2416.

Конвейердің іске қосқыш аппаратурасы оның жинау, тексеру және басқа жұмыстары кезінде қосуға жол бермейтін құрылғылармен жарақтандыру

елеулі

2417.

Таспаның тұтануын алдын алу үшін өртжарылыс қауіпті материалдарды тасымалдайтын магистральды конвейердің жетекті станциялары жетекпен бұғауланған жылу датчиктерімен жабдықтау

өрескел

2418.

Конвейердің қозғалмалы (реверсивті) әрекет ету аймағы барлық ұзындығы мен енін бойлай кауіпсіз биіктікте қоршау

өрескел (Приостановка)

2419.

Егер қоршауларда адамдар өтетін есіктер болса, олар конвейер жетегімен бұғаулаудың болуы

елеулі

2420.

Қозғалмалы конвейерлерді екі жағынан ең жоғары жүрісті соңғы өшіргіштермен және тіреулермен жарақтандыру

өрескел

2421.

Түсіру арбашаларын олардың өздігінен қозғалуына жол бермейтін құрылғылармен жабдықтау

өрескел

2422.

Рельсті жолдардың құрылғылары мен жағдайы және түсіру арбашаларының жүретін дөңгелектері, қозғалмалы конвейерлер және қоректендіргіштер олардың рельстен шығу мүмкіндігіне жол бермеу

өрескел

2423.

Арбашалардың өздігінен түсірілетін дөңгелектерінде, қозғалмалы конвейерлерде және қоректендіргіштерде қоршаудың болуы

өрескел (Приостановка)

2424.

Иілмелі пластинка тәрізді конвейерлердің жетектері тізбектің үзіліп кетуі кезінде механизмнің кері жүрісіне жол бермейтін автоматты тежегіш құрылғылармен жабдықтау

өрескел

2425.

Тізбекті конвейерлердің еңіс учаскелері ол үзіліп кеткен жағдайда тізбекті ұстап қалуға арналған ұстағыштармен жабдықтау

өрескел

2426.

Шнекті конвейерлердің науаларында (науаларында) жабылатын алмалы-салмалы, қапсырмалары (ілмектері, тұтқалары) бар металл қақпақтардың болуы

елеулі

2427.

Шнекті қаптама қақпақтары (бақылау терезелері мен люктардан басқа) жұмыс істеу кезінде шнектердің айналмалы бөліктеріне қол жеткізбейтін бұғау салумен жабдықтау

елеулі

2428.

Шнек жұмыс істеп тұрғанда тасымалданатын материалдың үлгісін сұрыптау үшін автоматты үлгісұрыптағыштардың болуы

елеулі

2429.

Құрғақ тозаңдайтын өнімдерді тасымалдайтын элеваторлар барлық ұзынын бойлай тығыз қаптамамен бекіту

елеулі

2430.

Элеватор тірегінің айналасында керілмелі құрылғымен қызмет көрсету үшін жұмыс алаңдары қарастыру

елеулі

2431.

Элеватор тірегінің еден деңгейінен төмен жертөленің қабырғасынан элеватордың қаптамасына дейін ара қашықтық үш жағынан жертөледе қауіпсіз іске қосылу және жұмыс істеуі үшін орналасуы кезінде жеткілікті орындау

елеулі

2432.

Жертөлеге түсу үшін баспалдақтар қарастыру

елеулі

2433.

Жертөле тұтас люкті жабындылармен немесе қалқандармен қоршау

елеулі

2434.

Элеваторларды ожау тәрізді тізбектің кері жүрісіне жол бермейтін тежегіш құрылғылармен, үзілу туралы хабарлайтын сигналды құрылғылармен жабдықтау

өрескел (Приостановка)

2435.

Элеваторлар аз дегенде элеватордың басқы және соңғы бөліктерінде апатты сөндіргіштермен жарақтандыру

өрескел

2436.

Еден деңгейінен (жоспарлау белгісінен) 2 метр биіктіктен кем емес деңгейде орналасқан тізбекті аспалы конвейердің жетектік және бұрылыс блоктарын, блоктарға тізбектің жан жағынан қозғалмай бекітілген қоршаулармен жабдықтау

елеулі

2437.

Монорельсті конвейер тізбегінің үзілуі кезінде электрқозғалтқышты өшіретін бұғаумен және тізбекті ұстап калатын құрылғымен жабдықтау

өрескел

2438.

Монорельстерді жүрістің автоматты шектеулерімен жабдықтау

елеулі

2439.

Сұйық қож және металы бар тостаған мен шөміштерді тасымалдау үшін локомотивтер автотізбекпен жабдықтау

елеулі

2440.

Қожтасушылар электржетегі бар және дистанционды басқарылатын тостағандарды көмкеру (бұру) механизмдерімен жабдықтау

елеулі

2441.

Қожды үйінділер мен түйіршікті құрылыстар қожды тостағандардың қыртысын тесу үшін басқару пультінен дистанционды түрде механизмделген құралдармен жарақтандыру

елеулі

2442.

Дистанционды басқарылатын жеткізу арбашалары, арбаша жүрген кезінде іске қосылатын дыбыстық белгілермен, тежегіш құрылғылармен, соңғы сөндірулермен, платформаға көтеруге арналған баспалдақтармен жабдықтау

елеулі

2443.

Металлургиялық нысандар (цех, учаскелер) бойынша сұйық және қатты материалдарды тасымалдайтын арбашалардың дөңгелектері рельстің басына түсетін кедергілерден дөңгелектерді қорғау үшін құралдармен жарақтандыру

елеулі

2444.

Шалқаятын шанағы бар вагонеткалар, тасымалдау кезінде шанақты бекітетін және бір жағына қарай, қарама қарсы жағына еңкеюде аунап кетуін алдын алатын құралдармен жарақтандыру

елеулі

2445.

Жылына кем дегенде бір мәрте шөміштердің тырмаларына бақылау жүргізу
Шөміштердің цапфаларын бұзбайтын бақылау әдісімен жыл сайынғы тексеру актісінің болуы

елеулі

2446.

Кранды типті үйгіш машинаның арбашасы екі соңғы сөндіргіштермен жарақтандыру немесе жүккөтергіш механизмдер үйгіш машинаның колонналар ғимаратына 0,5 метрден артық жақындау мүмкіндігін болдырмайтын басқа құрылғылармен жабдықтау

елеулі

2447.

Үйгіш машинаның кабинасы жылумен оқшауланған, металл мен және қождың шашылу мүмкіндігінен операторды қорғайды

елеулі

8-кіші бөлім. Аспирациялау, желдету, жылыту және кәріз жүйесін пайдалану талаптары

2448.

Шаңгаздыауа (газдар, булар, шаң-тозаңдар, аэрозольдар) қоспалары түрінде қауіпті және зиянды заттарды шығару орнын аспирациялық жүйелермен қамтамасыз ету

елеулі

2449.

Жұмыс аймағының ауасына газдар мен шаң-тозаңның шығуы мүмкін болатын өндірістік агрегаттарды тиеу және түсірудің барлық түйіндері техникалық құрылғылармен бұғауланған кіріктірме жабындылар мен аспирациялау құралдарымен жарақтандыру

елеулі

2450.

Ауаны қауіпті және зиянды заттармен ластаудың көздері болып табылатын техникалық құрылғылар мен технологиялық көлік құралдарын пайдалану аспирациялық немесе желдеткіш жүйелері құрылғыларынсыз өндірістік бөлмелерде жүргізуге жол бермеу

елеулі

2451.

Аспирациялық қондырғыларды техникалық құрылғыларды іске қосқанға дейін қосады және жұмыс аймағының ауасында шекті мөлшерлі концентрациядан асатын қауіпті және зиянды заттардың құрылу мүмкіндігін болдырмайтын уақыт бойынша ұсталуымен оларды тоқтатудан кейін өшіріледі

елеулі

2452.

Егер желдеткіштің жергілікті жүйесі кездейсоқ (апатты) өшіп қалғанда немесе өндірістік процестерді (техникалық құрылғыларын) тоқтату кезінде, өндірістік процестерді (техникалық құрылғыларды) өшіруді тоқтату мүмкін емес, жұмыс аймағында шекті-рұқсат берілетін концентрациядан артатын зиянды заттардың бөлінуі жалғасады, автоматты өшірумен желдеткіштің резервті жүйесі қарастырылады

елеулі

2453.

Аспирациялау жүйесінің тозаңұстағыш аппараттарынан шаң-тозаңды жоюды үзіліссіз және кесте бойынша кезеңмен жүргізу

елеулі

2454.

Шаңды тасымалдайтын аспирациялық жүйелердің коммуникацияларын шөккен шаңнан тазарту

елеулі

2455.

Ұйымның техникалық басшысы бекіткен тексеру актілерінде нәтижелерді ресімдей отырып, күрделі жөндеуден немесе реконструкциялаудан кейін жылына кемінде бір рет аспирациялық жүйелер жұмысының тиімділігіне аспаптық тексеру жүргізу

елеулі

2456.

Жұмыс зонасы ауасына әрекеттің өткір бағытталған механизмімен зиян заттардың түсу мүмкіндігі кезінде шекті-рұқсат берілетін концентрациядан артып кетуі туралы дабылмен (автоматты газталдағыштар және газаналитикалық құрылымдар) үздіксіз бақылау қамтамасыз етіледі

өрескел

2457.

Өндірістік учаскенің технологиялық процесін немесе қайта жаңартуды өзгерту кезінде, осы учаскеде қызмет көрсететін желдеткіш жүйесін жаңа өндірістік жағдайларға сәйкес келтіру

елеулі

2458.

Желдеткіш жүйелерінің жұмыс сызбасын өзгерту бойынша жұмыстар есептермен бекітіледі және жобалау ұйымымен келісіледі

елеулі

2459.

Сумен әрекеттескенде жарылғыш немесе жалындайтын заттарды бөлу арқылы айырылады, жарылысөртқауіпті немесе зиянды заттар пайдаланылатын немесе сақталатын орнату, осы қауіпті заттарға судың ағып кетуі мүмкіндігін болдырмайтын, жарылғыш немесе токсинді газдарды бөліп шығаратын бөлмелер су құбырлары, кәріз және жылыту жүйелерінің құрылғыларымен жабдықталады

елеулі

2460.

Киімнің өртенуі немесе химиялық күю мүмкін болатын өндірістік бөлмелерде фонтандар, крандар, қолжуғыштар немесе өздігінен көмек көрсететін астаулардың болуы

елеулі

2461.

Жоғарыда көрсетілген барлық құрылғыларды сумен әркеттескенде жарылумен бөлінетін және жалындайтын, жарылғыш немесе токсинді газдарды бөліп шығаратын заттар тұратын және сақталатын бөлмелерге орналастыруға жол бермеу

елеулі

9-кіші бөлім. Электрқондырғыларды пайдалану талаптары

2462.

Жарылғыш қауіпті бөлмелерде жарылғыш қауіпті орындаулары бар жарықтандыру жүйелері қарастырылады

өрескел

2463.

Учаскенің, цехтың, ұйымның электр шаруашылығына жауапты тұлға бекітетін әрбір электр қондырғысы үшін пайдаланылатын электр схемалары мен оларға енгізілетін өзгерістердің болуы

елеулі

2464.

Электрлік сызбаларға шамадан артық күш түсуден және қысқа мерзімді тұйықталудан, қызметкерлер құрамын электрмагнитті өрісінің әсер етуінен қорғау үшін электрқондырғылар қарастыру

елеулі

2465.

Электр құралдың корпусына келесі тексеру мерзімін және инвентарлық нөмірлерін көрсету, ал азайтқыш және тарату трансформаторларында, жиілік түрлендіргіштерінде және қорғаныс-ажыратқыш құралдарында – оқшаулау кедергісін келесі өлшеу мерзімі мен инвентарлық нөмірлері

елеулі

2466.

Электрқұралдар және оларға қосымша құралдар (төмендету және бөлу трансформаторлары, жиілік түрлендіргіштері, қорғау - ажырату құрылғылары, кабельдер-ұзартқыштар) электр аспабының корпустарында түгендеу нөмірлері мен келесі тексеру күнін, ал оған қосалқы жабдықта - оқшаулау кедергісін мынадай өлшеулердің түгендеу нөмірлері мен күнін көрсете отырып, мерзімді тексеруді және сынауды жүзеге асыру

елеулі

2467.

Электр қауіпсіздігі бойынша тиісті рұқсаты бар персоналдың электр құрал-жабдықтары мен электр қондырғыларын пайдалануы

елеулі

2468.

Электрпеш қаптамасы жерге қосылады

өрескел

10-кіші бөлім. Технологиялық процестермен басқару жүйесін, бақылау-өлшеу құралдарын, өндірістік дабыл және байланысты пайдалану талаптары

2469.

Басқару пульттерін, бекеттерін және панельдерді жобалық құжаттамаға сәйкес байланыс және белгі беру құралдарымен жарақтандыру

елеулі

2470.

Техникалық құрылғылардың іске қосылуы, тоқтатылуы және белгіленген жұмыс режимінің бұзылуы туралы пайдаланушы персоналды уақтылы хабардар етуді қамтамасыз ететін жарық-дыбыс сигнализациясы жүйесінің болуы

елеулі

2471.

Ұйым қауіпсіздікті, жұмыс қабілеттілігін тексеру кезеңділігін, сигнал беру жүйесін, техникалық құрылғылардың өртке қарсы қорғанысын және технологиялық регламентке сәйкес Тексеру нәтижелерін ресімдеу тәртібін белгілейді

елеулі

2472.

Қолмен және тепкімен басқару жүйесі болған жағдайда, бір уақытта екі басқару жүйесінің қосылуына мүмкіндік бермеу үшін бұғау салуды қарастыру

елеулі

2473.

Басқару қалқандарында, пульттерінде және панельдерінде орналасқан бақылау-өлшеу құралдарының басқару, белгі беру және қоректендіру сызбаларын ондағы қуаттың болуын хабарлау үшін белгі берумен жабдықтау

елеулі

2474.

Қашықтықтан басқарылатын техникалық құрылғыларды технологиялық процесс параметрлерінің көрсеткіштерімен, орнатылған орнында, сол сияқты құрал-жабдықпен басқару орнында бақылау-өлшегіш құралдармен жабдықтау

елеулі

2475.

Жұмысқа жарамсыз немесе тексеру мерзімі асып кеткен бақылау-өлшегіш құралдарды пайдалануға тыйым салу

елеулі

2476.

Электрлі құралдар мен қалқандарды жерге оқшауландыру

елеулі

2477.

Бақылау-өлшеу құрал жүйесінің қажеттілігіне, автоматтандыру және басқаруға берілетін қысылған ауа желілерінде бір сағат ішінде жүйенің жұмысын қамтамасыз ететін буферлік ыдыстар орнату

елеулі

2478.

Ұйымда белгі (жарықты, дыбыстық) беретін тұлғалардың тізбесі құру

елеулі

2479.

Байланыс пен дабыл құралдарының өндірістік персонал барынша көретін және еститік аумақтарда орналасуы


2480.

Өзара байланысты өндірістік учаскелер мен техникалық құрылғылар екіжақты дауысзорайтқыш және телефонды байланыспен жарақтандыру

өрескел

2481.

Технологиялық процесстерді автоматтық бақылау және басқару жүйесін қамтамасыз ету: 1) процестердің көрсеткіштерін тұрақты бақылау; 2) көрсеткіштердің белгіленген шамаларын қолдау үшін технологиялық процесті басқару; 3) технологиялық объектінің техникалық құралдарын апатсыз іске қосу, тоқтату және ажыратып-қосу операцияларын жүргізу

елеулі

2482.

Басқару және бақылау-өлшеу құралдары бар бөлмелерде процестердің технологиялық параметрлердің берілген мәнін кері қайтару үшін жарықты және дыбыстық белгі қарастыру

елеулі

2483.

Ұйымда өлшеу мен автоматтандыру құралдарының тізбесі жасалады, олардың жұмыс істеуден бас тартуы апаттарға немесе әртүрлі жағдайларға (технологиялық режимнен ауытқуы, техникалық құрылғының жұмыстан бас тартуы немесе бүлінуі) әкеп соғуы мүмкін

елеулі

11-кіші бөлім. Техникалық құрылғыларға қызмет көрсету және жөндеу талаптары

2484.

Техникалық құрылғылар нормативті-техникалық құжатнамада (зауыт – дайындаушының төлқұжатымен) көзделген және ұйымның жоспарлы-алдын алу жөндеулерінің кестесінде қарастырылған мерзімдерде тексеру мен жөндеуден өткізу

елеулі

2485.

Әзірленген және бекітілген жұмыс жүргізу жоспарлары бойынша негізгі қондырғыларға күрделі және ағымдағы жөндеу жүргізу

елеулі

2486.

Жөндеу жұмыстары өндірісінің аймағы қолданыстағы техникалық құрылғылардан және коммуникациялардан қоршалады, қауіпсіздік белгілерімен, плакаттармен, сигналды белгілермен жабдықтау және нормаға сәйкес жарықтандыру

өрескел

2487.

Оларды пайдалануға жауапты ұйымдармен және қызметтермен келісудің болуы, қолданыстағы электр беру желілері мен жасырын коммуникациялардың күзет аймағында жөндеу жұмыстарын жүргізу кезінде қауіпсіздікті қамтамасыз ететін әзірленген шаралардың болуы

елеулі

2488.

Бірінің үстіне бірі орналасқан екі және одан артық қабатта (тік белгілерде) жөндеу жұмыстарын орындау кезінде жұмысшыларға материалдар мен заттардың түсіп кетуінен қорғайтын жабындар немесе торлы қоршаулар орнату

елеулі

12-кіші бөлім. Домна өндірісі

2489.

Құю ауласының шегінде шойын және қож тасымалдайтын жолдардың шатырында немесе жаппаның болуы

елеулі

2490.

Теміржолдардың және оларға жақындау өлшемдерінің кедергіленуіне жол бермеу

елеулі

2491.

Вагонаударғыш түсірілетін вагондарды қабылдауға дайындығы туралы дабыл құрылғысымен жабдықтау

елеулі

2492.

Оларды вагонтөңкергіштің аспалы бесігінде орнату кезінде вагондарды тіркемеден ажырату механикаландырылған

елеулі

2493.

Шихта материалдарын тасымалдау үшін тиеуішті арбаларды кілтті-биркалармен, екі жақ шетінде орналасқан басқару кабиналарымен, фарлармен және дыбыстық белгімен жабдықтау

елеулі

2494.

Кіші бункер бөлмелерін ағын су-тарту желдеткішімен және шаң-тозаң мен қақты механизмделген жою арқылы гидро- және пневможинау құралдарымен жабдықтау

елеулі

2495.

Коксті електер мен вагон-өлшегіштердің ара қашықтығын 0,8 метрден кем емес қамтамасыз ету

елеулі

2496.

Жұмыс істеп тұрған електердің арасында және жұмыс істеп тұрған вагон-өлшегіш жолдарында адамдардың болуын болдырмау үшін Ескерту жарық плакаттарының болуы

елеулі

2497.

Шахта есіктерін олардың ашылуы кезінде көтергіштердің жұмысын болдырмайтын бұғаттаумен жабдықтау

елеулі

2498.

Жұмысқа жарамсыз өлшегіш құрылғылары бар пештерде жұмыс істеуге жол бермеу

елеулі

2499.

Жолдар арқылы өтетін және скипті шұңқыр айналасындағы орындарды ескерту белгілерімен жабдықтау

елеулі

2500.

Төңгершікті шұңқырларды жабдықтау: 1) суды жою жүйесімен; 2) негізгі көтергіштің апатты сөндіргішімен; 3) сорғыш желдеткішпен және жарықтандырумен

елеулі

2501.

Төңгершектерден ара қашықтық келесілерден кем болмауы тиіс: 1) төңгершекті шұңқырдың еденіне дейін – 0,5 метр; 2) бүйір қабырғасына дейін – 0,8 метр; 3) артқы қабырғасына дейін – 2,0 метр

елеулі

2502.

Төңгершекті шұңқырларға қол жеткізу үшін қарама қарсы жағында орналасқан қанаттары бар екі еңкіш баспалдақтың болуы

елеулі

2503.

Кокс пен агломераттың ұсағын көтеруге арналған көпірлерді материалдардың түсіп кетуін болдырмайтындай астынан және барлық биіктігін бойлай жиектеумен жабдықтау

елеулі

2504.

Жолды сөндіргіштердің, канаттың әлсіз сөндіргіштерінің, скиптің шеткі жағында орналасқан сөндіргіштердің жұмысқа жарамсыз болуы кезінде кокс пен агломераттың ұсағын көтеру жұмыстарына жол бермеу

елеулі

2505.

Ауыр жүк көтеретін шығыр арасындағы бос өткелдердің арасын 0,7 метрден кем емес болып қарастыру

елеулі

2506.

Төңгершекті көтергіштердің еңкіш көпірлерін астынғы жағынан және бүйірінен болатты жапырақшалармен көмкеру, материалдардың түсіп кетуінен сақтайтын олардың барлық ұзындығын бойлай алаңдары бар алаңдар орналастыру, ішінен кілтсіз ашылатын құлыптары бар есіктермен жабу.

елеулі

2507.

Төңгершекті көтергіштің еңкіш көпірінде скипті жөндеу және шкивтерін ауыстыру үшін ұстап қалуға арналған стопорлық құрылғылар орнату

елеулі

2508.

Төңгершектерді әрқайсысында алтықырлы беріктік қоры бар екі арқанға ілу

өрескел

2509.

Көтергіштердің ауыр жүк көтеретін шығырын әлсіз арқанның сөндіргішімен, орталыққа тепкішпен, шамадан артық жүктемеден қорғаумен жабдықтау

елеулі

2510.

Төңгершекті шығырлардың қозғалмалы және айналмалы бөліктерін, конустардың шығырлары мен шкивтерді майлауды орталықтан жүзеге асыру

елеулі

2511.

Үзілген сымдардың санын санаумен және олардың беткі жағының тозуын немесе коррозиясын анықтаумен арқандардың жағдайына тексеру жүргізуді аптасына бір реттен кем емес аралықта жүргізу

елеулі

2512.

Колошникте конустарды ашумен және газды жағумен сүйемелденетін пештерді тоқтату кезінде егер жалын арқандарды қыздырған жағдайда, төңгершектерді қозғалысқа келтіру

елеулі

2513.

Конус тәрізді және конусты емес сепкіш аппараттарды герметикаландыру және колошник астында жұмыстық қысымын есептеу

елеулі

2514.

Теңгерілген жетек кезінде үлкен конусты түсіру – екі конустың да мәжбүрсіз, сонымен бірге бақылау жүктері тікелей теңгергіште орналастыру

елеулі

2515.

Теңгергішке ілінген аралық салмақ қызмет ететін пештердегі бағыттаушы құрылғылар оларда аралық салмақтың кептеліп қалуын болдырмайды

елеулі

2516.

Аралық салмақты асу және көтеруге арналған арқандарда сегізқырлы беріктілік қоры болады.

елеулі

2517.

Домна пештеріндегі пештердегі үрлеу шамдалдарының шығу саңылауын колошник алаңынан 4 метрден кем емес жоғары қарастыру

елеулі

2518.

Білтенің атмосфералық қақпақтары электржетектің көмегімен ашылып, жабылады

елеулі

2519.

Білте қақпақтарының құрылымы оның беріктілігін қамтамасыз етеді және шихтаның тұнбасы кезінде білте арқылы материалдың шығарылу мүмкіндігіне жол бермеу

елеулі

2520.

Колошник құрал-жабдықтары мен сепкіш аппараттарының жағдайына комиссиямен айына екі реттен төмен емес тексеріп отыру және тексеру нәтижелері актімен ресімдеп, цех бастығымен бекіту

елеулі

2521.

Конусаралық кеңістікте жарылысқауіпті қоспалардың қалыптасуын болдырмауда, оның қалыптасуына жол бермейтін мөлшерде бу немесе азот беру

елеулі

2522.

Конусаралық кеңістікке бу немес азотты беру, олардың берілуін тоқтатқан кезінде пештің тиеу механизмін жұмыс істемейтіндей болып тиеу құрылғыларымен бұғаулау

елеулі

2523.

Конусаралық кеңістікке будың немес азоттың берілуі туралы автоматты белгі беру жүйесінсіз пештің жұмыс істеуіне жол бермеу

өрескел

2524.

Бір механикалық зондысы немесе радиометрлік деңгей өлшегішпен шихтаны ұзақтығы екі сағаттан артық себумен доменді пештерге тиеуге және оның жұмысына жол бермеу

өрескел

2525.

Скипті көтергішті, шихтаның айналмалы ажыратқышын және конусты өшіру биркалық жүйенің болуы

елеулі

2526.

Домна пешінің пештің көрігі футеровканың қызып кетуін бақылаудың автоматтандырылған жүйесімен жабдықтау

елеулі

2527.

Ауа фурмалары басқару пультіне белгі берумен олардың тұтануын бақылау үшін автоматты жүйемен жабдықтау

елеулі

2528.

Фурменді құралдардың құрылым және орнату элементтері герметикалылықты қамтамасыз ету

елеулі

2529.

Домна пештерін ештердің негізгісінен басқа сорғылы станциялары электржетектермен және пештерге арналған резервті құбыр жолдармен жабдықтау

елеулі

2530.

Жетекті қоректендіруді екіден кем емес тәуелсіз көздерден жүзеге асыру

елеулі

2531.

Сорғылы станциялар резервті суайдағыш мұнаралармен немесе резервті сорғылармен, электржабдықтаудың автономды көздерімен жабдықтау

елеулі

2532.

Суайдағыш мұнаралардағы су қоры резервті сорғылардың қызметіне енгізуге дейін немесе шойын мен қожды шығарудан кейін доменді пештерді толығымен тоқтатуға дейін пештерді салқындатуды қамтамасыз ету

елеулі

2533.

Домна пештерінде тоңазытқыштардың орналасу схемасын жасау

елеулі

2534.

Кіші доменниктерді құю алаңына шығатын шығуды есептемегенде екі шығудан кем емес шығаберіспен жабдықтау

елеулі

2535.

Кіші доменник қабырғаларының жанында қожды тесікке қарама қарсы көріктің айналасына қауіпті өтуді қамтамасыз ететін сақтандырғыш қабырғалар мен өтпелі көпірлер жабдықтау

елеулі

2536.

Кіші доменниктер мен құю алаңының колонналарында орналасу кезінде шойынды плиталармен, ауасын салқындату желдеткішіне арналған бөлмеден басқа фундаменттің жанында орналасқан қандай да бір бөлмелерді жабдықтауға жол бермеу. Осы бөлмелерде жабдықталған есіктері бар екі шығу (қарама қарсы жақтарынан) қамтамасыз етіледі

елеулі

2537.

Ауажылытқыштар куполды және куполүсті бөлімдерде қабаттың температурасын бақылау құралдарымен жабдықтау

елеулі

2538.

Ауажылытқыш қабатының температурасын пайдалану журналында жазылумен жүйелі түрде (айына бір реттен кем емес) өлшеу

елеулі

2539.

Ұйым комиссиясымен айына бір реттен кем емес ауажылытқыштардың және оның арматурасының техникалық жағдайы тексеріліп, тексеру нәтижелері актімен ресімделеді

елеулі

2540.

Өлшеу нәтижелерін актімен ресімдеу арқылы ауажылытқыш қондырмасының аэродинамикалық кедергілерін өлшеуді жыл сайын жүргізу

елеулі

2541.

Ауажылытқыш қабаттары мен оның алаңдары арасында, алаңдарды қиып өтетін тік газ құбырлары, мен алаңдар арасында сақиналы саңылаулар қарастыру

елеулі

2542.

Ауажылытқыш қабаты мен оның жұмыс алаңының арасындағы ені 100 миллиметрден кем емес, алаңды кесіп өтетін тік газ құбырлар және алаңдар арасындағы ені – 50 миллиметрден кем емес сақиналы саңылау ластану мен бітеліп қалуға жол бермейді

елеулі

2543.

Сақиналы саңылаудың бітелуіне және тығындалуына жол бермеу

елеулі

2544.

Ауажылытқыштардың газқұбырларында тікелей оттық алдында газ бен ауа қысымының белгіленген шектен түсіп кетуі кезінде жұмыс істейтін автоматты тез әрекет ететін қақпақтар орнату

елеулі

2545.

Газ бен ауа қысымы түсіп кеткенде жарықты және дыбыстық белгі берумен қақпақтарға бұғау салынады

елеулі

2546.

Ауажылытқыш газқұбырының блогын газдың берілу шығысын реттеу үшін дроссельді қақпақтармен жабдықтау

елеулі

2547.

Дроссельді қақпақтармен басқару дистанционды, қолмен және автоматты – режимдерде қайталанумен орындалады

елеулі

2548.

Суық және ыстық үрлеудің ауа құбырларында шиберлердің құрылымы ауа құбырларын тығыз жабуды қамтамасыз етеді

елеулі

2549.

Шибердің "толығымен ашық" және "толығымен жабық" күйін бақылайтын соңғы ажыратқыштардың болуы

елеулі

2550.

Шиберлерді ашу және жабу процесін автоматты және қашықтықтан басқарудың болуы

елеулі

2551.

Суық үрлеудің ауақұбырлары "снорт" ауа-түсіру қақпақтармен, электрлі және қолмен жабдықталған жетекпен жабдықталады

елеулі

2552.

Ауақұбырларын жарықтары болған кезінде пайдалануға жол бермеу

өрескел

2553.

Ауажылытқыштарды автоматты, циклді және қолмен жұмысты әр түрлі режимге аудару құралдарымен, купол температурасын реттеудің, жылыту үшін газ бен ауаны беру қатынасының автоматты жүйелерімен жарақтандыру

елеулі

2554.

Жану камерасында жалынның болуын тұрақты бақылау аспаптарының болуы

елеулі

2555.

Ауажылытқыштар жеке түтінді құбырмен жарақтандыру

елеулі

2556.

Домна пештерінің шаңтұтқыштары, газ өткізетін құбырлары және газ құбырлары герметикаланады

елеулі

2557.

Әрбір шаңтұтқышта кері қақпақшамен жабдықталған пештің бу коллекторынан тәуелсіз бу құбыры жүргізіледі

елеулі

2558.

Газды желіден доменді пештің бөлімдері үшін қиылатын қақпақша орнату

елеулі

2559.

Шойын мен қожды шығару кезінде арықтар мен науалар арқылы өту үшін жылу оқшаулағышпен және төменгі жағы тұтас қапталған сүйеніштері бар қоршаумен жабдықталған көпірлердің болуы

елеулі

2560.

Шойынды ағынның қыртысын жандыру үшін әрбір пешке жөндеу жұмыстар өндірістері үшін оттегіні тұрақты түрде ажыратқыштар орнату

елеулі

2561.

Пульттің терезесі шойын мен қождың шашырандыларынан қорғау, шойынды ағын қабының көрінуін қамтамасыз ету

елеулі

2562.

Доменді пештің қаптамасындағы шойынды астауды толтыруға арналған машинаны бекітуге жол бермеу

өрескел

2563.

Шойын мен қожды тасымалдауға арналған шөміштердің құрылымы олардың еркінше төңкеріліп қалуы мүмкіндігін болдырмайды

елеулі

2564.

Қаптамасында, шетмойындарында жарықтары бар, футеровкасы бүлінген өсінді мойны бар шойынтасушы шөміштерді пайдалануға жол бермеу

өрескел

2565.

Шойынтасушы шөміштердің шетмойындары құйылған немесе қапталған және сегізқырлысынан төмен емес беріктілік қорымен орындалады

өрескел

2566.

Шойынтасушы шөміштердің төлкемен қорғалған шетмойындары ұйымның кестесі бойынша акті құрылуымен көрнекі және аспаптық бақылаудан өткізу

елеулі

2567.

Шойын және қож тасымалдайтын жеткізу жолдарын құрғақ және таза күйде ұстау

елеулі

2568.

Қожды үйінділерде жұмысшылардың демалуы үшін жұмыс орнынан 10 метрге жақын емес ара қашықтықта орналастырылған үй-жайлар жабдықтау

елеулі

2569.

Қожды доменалды түйіршіктеу құрылғыларын екі тәуелсіз технологиялық желілермен (жұмыс және резервті) жабдықтау

өрескел

2570.

Қожды қыртысты және басқа заттарды қабылдау бункеріне тастауға болмайды
Түйіршіктеу қондырғыларының қабылдау бункерлерін ұяшықтары 100х200 миллиметрден аспайтын сақтандыру торларымен қамтамасыз ету

елеулі

2571.

Сақтандырғыш торлармен ұсталатын заттар үстіндегі су қабатының қалыңдығы 1 метрден кем емес

елеулі

2572.

Түйіршектеу құрылғылары ылғалдылық пен түйіршектелетін қож мөлшерін автоматты бақылау құралдарымен жабдықтау

елеулі

2573.

Қожды шөміштердің көмкерілуін басқару, түйіршіктеу аппараттарына су беру және шөміштердің қыртысын тесу дистанционды түрде қарастыру және жылулықты сақтайтын басқару пультінен жүргізу және ағынды желдеткішпен жабдықтау

елеулі

2574.

Түйіршіктеу хауыздары биіктігі 1,2 метр қанаттармен қоршау

елеулі

2575.

Құйғыш машиналардың басқару пульті операторға барлық жұмыс алаңының көрінісін (ағыны бар шойын құю шөмішін мен құю науаларының шүмегін) қамтамасыз ете отырып, орналастыру

елеулі

2576.

Басқару пульті отқа төзімді материалдан жасалады және жылулық сәулелерінен қорғалады, сонымен қатар жылумен, желдеткішпен және телефон байланысымен болуы

елеулі

2577.

Басқару пультінің терезесі отқа төзімді шыныдан жасау

елеулі

2578.

Құю машинасының басқару пультімен екіден кем емес кіру (шығу) қарастырылады; соның өзінде оның бірі конвейер лентасының қарама қарсы жағынан орналасады

елеулі

2579.

Қолданылған ерітіндіні ағызу және тұндырғышты қоршаумен қамтамасыз ету үшін жабынды плиталарын қолдану

елеулі

2580.

Әкті сұйықтыққа арналған тұндырғыштар мен бактардан қақты жинау механизмделген

елеулі

2581.

Құйғыш машиналарының қарама қарсысында тиеу жолының жиегінде шойынның ұшатын сынығын ұстап қалу үшін сақтандырғыш қалқандар орнату

елеулі

2582.

Домна пешінің шахталарынан газ үлгілерін сұрыптау автоматтандырылған және қашықтықтан жүргізіледі

елеулі

13-кіші бөлім. Болат балқыту өндірісі

2583.

Шөміште пайда болған қыртысты тесуге немесе оттегімен күйдіруге арналған бөлінген орындардың болуы

елеулі

2584.

Ауысымды қабылдау және тапсыру журналына қарау нәтижелерін жазу арқылы миксерді футерлеу жағдайын және ақаусыздығын қызмет көрсетуші персонал тарапынан ауысым сайын тексерілуі

елеулі

2585.

Құйғыш машиналардың қандай да бір құрылғылармен немесе материалдармен жақындатылу габариттерін бөгеуге жол бермеу

өрескел

2586.

Үйінді қауғасының алдағы көтерілуі туралы дыбыстық сигнал берудің болуы

елеулі

2587.

Конвертерлік бөлімшеге шойынтасушы шөміштер құрамының кіруі кезінде және оны конвертерлер алаңы бойынша жылжыту кезінде дыбыстық сигнализацияның болуы

өрескел

2588.

Конвертерге шойын құю алдында жарық-дыбыс сигнализациясының болуы

елеулі

2589.

Пештерді суыту жүйесінің жағдайы ауысым сайын тексеріледі, тексеру нәтижелері ауысымның қабылдау-тапсыру журналына, ауысымның қабылдау-тапсыру журналына жүргізілген жөндеулер, ақаулар және оларды жою бойынша қабылданған шаралар туралы мәліметтер енгізіледі

елеулі

2590.

Атанақ-сепаратор галереясында немесе кезекші қызметкерлер бөлмесінде және пешті басқару орнында пешті суытудың буландыру сызбасы және апатты жағдайларда падалану бойынша жетекшіліктен үзінді ілінеді

елеулі

2591.

Құйғыш машиналар жұмысшыларды жылулық сәулелерінен және ұшатын заттардан қорғау үшін перделермен жабдықтау

елеулі

2592.

Қақпақшаларды аударуды бастау алдында және ағымында жұмыс алаңына және оның астына автоматты түрде дыбыстық белгі болуы

елеулі

2593.

Екіастаулы болатбалқыту агрегаты пештің қарама қарсы жағында орналастырылған оттықтардың бір уақыттағы жұмысын болдырмайтын бұғаумен жабдықтау

елеулі

2594.

Пешке оттегіні берген жағдайда жинақ, фурмаларды ауыстыру және шойынды құю кезінде шлангілерді және шихтаны балқытуға жол бермеу

елеулі

2595.

Жұмыс алаңының астында және құю аралығында қожды шайқау немесе балқыманы шығару үшін пештің еңкеюі туралы жұмысшыларға ескерту жасауда дыбыс және жарықты белгі беру болуы

елеулі

2596.

Пештің астында шөмішті және қожжинағышты орнату үшін қождың шашырауынан жұмысшыларды қорғау үшін сақтандырғыш тақталармен қоршау

елеулі

2597.

Плазмалы пештердің құрылымы мен плазмотрон блогында қызметкерлер құрамын электр тогымен зақымдау мүмкіндігін болдырмайтын бұғаулар, қорғау, белгі беру және басқа да қорғаныс шаралары қарастырылады

елеулі

2598.

Пешті қосу алдында жарамды және реттелген сақтандыру клапанының болуы

өрескел

2599.

Байқау терезелерінің металл буымен ластануынан қорғау үшін қорғаныс құрылғылары-экранмен жабдықтау

елеулі

2600.

Электр пісіру жұмыстарын жүргізу кезінде электр пешіне және жоғары, төмен жақты пеш трансформаторында жоғары кернеу берілетін жақтан қорғау жерлендірілуі жүргізіледі

елеулі

2601.

Термобумен батыру арқылы металл температурасын өлшеген кезде сәулелік жылудан жеңіл қозғалатын экрандар қолдану

елеулі

2602.

Конвертердің газды бұру жолын басқару пультінде газды тазалау параметрлерімен сызба бар

елеулі

2603.

Конвертердің дистрибутор операторы (айналдыру механизмі) мен түтін сорғыш операторы арасында дауыс зорайтқыш және телефон байланысын орнату

елеулі

2604.

Тез тұтанатын ұнтақты материалдар мен қоспалар сақталатын және өндірілетін үй-жайларда жөндеу жұмыстары тапсырма жүктеме-рұқсат бойынша жүргізу

елеулі

2605.

Ұнтақты материалдар мен қоспалар өндірілетін және сақталатын үй-жайларды жарылуға қауіпсіз орындалған телефон байланысымен жабдықтау

өрескел

2606.

Тез тұтанатын ұнтақты материалдары салынған ыдыстарды (банкалар, барабандар, контейнерлер) ашу үшін қолданылатын құралдар мен бейімделушілер, ұшқын шығармайтын материалдардан болуы

өрескел

2607.

Шөміштердің тоқтатқыштары мен шиберлік бекітпелерін қашықтықтан басқарудың болуы

елеулі

2608.

Науаға немесе шөмішке қышқылдатқыштардың механикаландырылған қоспасының болуы

елеулі

2609.

Шөміштерде сұйық металдың сынамаларын алу және температурасын өлшеу үшін оны шығару кезінде қашықтықтан басқарылатын құрылғының болуы

елеулі

2610.

Қож ыдыстарының екі сатылы болып орнатылуына жол бермеу

елеулі

2611.

Болаттасушы арбаша мен қождасымалдаушының қозғалыс механизмін іске қосу құралдары бар дабыл құралдарымен блоктау

елеулі

2612.

Құймақалыптарда тұрып қалған құймакесектер және толық емес құймакесектер алуға арналған құрылғының болуы

елеулі

2613.

Құймакесектердің рұқсат етілген қатқабаттары технологиялық регламентте қарастырылған

елеулі

2614.

Дайындамаларды үздіксіз құю машинасын жеке агрегаттар жұмысын бақылау үшін қаттысөйлегіш және телефон байланысымен, дабылқаққышпен, телевизиялық құрылғылармен жабдықтау

елеулі

2615.

Шұңқыр, ыдыстар участоктарында аргоннның (азот) пайдалануы болғанда, оның ішіндегі жұмыстар жүктелім-рұқсатнама бойынша жүргізу

елеулі

14-кіші бөлім. Құйма өндірісі

2616.

Пештің қуаттандырғыш көзін қосу схемасында электродтарды суыту жүйесіндегі сорғылардың ток көзінен өшірілуінде автоматты түрде ажыратуды қамтамасыз ететін блокировка (бұғаттау) қарастырылады

елеулі

2617.

Боровтарды тазалауды және оның ішіндегі жөндеу жұмыстары пешті толық тоқтатуды жүктелім-рұқсатнама бойынша жүргізу

елеулі

2618.

Персоналдың бункерлерге, өзге де сусыма материалдары бар ашық және жабық ыдыстардың ішіне түсуімен байланысты барлық жұмыстар жүктелім-рұқсатнама бойынша жүргізіледі

елеулі

2619.

Өзектерді кептіруге арналған этажеркаларын өзекті плиталардың құлауының алдын алатын шынжырларды іліп алу күршектерімен және тіреуі бар торлармен жабдықтау

елеулі

2620.

Балқытылған металы бар ожауларды қозғауға арналған жүккөтергіш құралдардың болат арқандары мен шынжырлары, ожаудың өзінің траверстері сәуле жылуы әсерінен сақтайтын қаптамамен қорғалған

өрескел

2621.

Летка арқылы металды өткізетін әрбір балқыту агрегатында ұзындығы 1,5 метрден кем емес екі қарнағы және летканы жабуға арналған қосалқы тығындары бар

елеулі

2622.

Формалық қоспаларға арналған материалдарды өндірістік участоктер және бөлімдерінен тыс орналасқан жеке бөлмелерде сақтау

елеулі

15-кіші бөлім. Илек өндірісі

2623.

Стандардың жанында температурасы плюс 45 градус Цельсийден аспайтын ағынды суы бар тістеуіктерді суытуға арналған ыдыстың болуы

елеулі

2624.

Отқабыршықтарының қораптарына арналған құдықтар металл плиталарымен бөгеледі немесе стационарлы бөгеттер орнатылады

елеулі

2625.

Металды қолмен әперу кезінде қайшының алдыңғы және қыр жағында, жұмысшы қолының істегі қауіпті аймағына түсуден сақтайтын қорғаныш қоршаулары орнатыла

елеулі

2626.

Қайшы пышақтарының алдына қойылған қорғаныш пышақтары қоршау көтерілген кезде жұмысты тоқтататын бөгеткінің болуы

елеулі

2627.

Престерде, стеллаждарда түзету процесінде рельстер мен арқалықтарды жиектеу үшін механикаландырылған жиектемелердің болуы

елеулі

2628.

Престің астына түзетушінің аяғын құлайтын астарлардан қорғайтын қоршау орнату

елеулі

2629.

бөлмеде фольгаилектегіш жабдықтарымен қоса жарылу-өртену қауіпті жуу, бояу және бояуларды даярлау бөлімдерінің болуына жол бермеу

өрескел

2630.

Құю қорабы мен біліктер арасындағы саңылауды тазалауға арналған құралдардың болуы

елеулі

2631.

Металды таңбалауға арналған бояуларды дайындауға және сақтауға арналған оқшауланған үй-жайлардың болуы

елеулі

2632.

Электротермикалық құрылғыларды сумен салқындату кезінде сумен салқындату жүйелерінің металл құбырлары жерге қосылады

елеулі

2633.

Индукциялы пештің қаптамалары индуктордан оқшауландырылады және жерге қосылады

елеулі

2634.

Роликті өткізгіш және қорғауыштарды ауыстырумен қоса электротермикалық құрылғыларды жөндеу технологиялық регламентке сәйкес кернеуді ажырату барысында жүргізіледі

елеулі

2635.

Цех еденіндегі жабынды орындарын белгілеу

елеулі

16-кіші бөлім. Құбыр өндірісі

2636.

Дайындамалар пакеттері қалтаның төсенішіне салынады

елеулі

2637.

Пакеттердің ең жоғарғы жиналу биіктігі қалта тіреулерінде габаритті сызықтармен көрсетіледі

елеулі

2638.

Төсенішті аяқ жақтары қалтааралық саңылауға шығып тұрмауы тиіс

елеулі

2639.

Қозғалтқыштардың маховиктерін бұруға арналған механикалық құрылғылардың болуы

елеулі

2640.

Негізгі қозғалтқыштың қосылуы мен тоқтатылуы станның барлық жұмыс орындар мен оның қосымша агрегаттарында естілетін сәйкес дабылдан кейін жүргізіледі

елеулі

2641.

Құбырилектеу стандарының қосылу құрылғылары ұзақтығы белгіленген дыбыстық дабылмен бөгеттелген

елеулі

2642.

Пышқы іске қосылып тұратын аймақтағы жаяу жүру жолдары қорғаныш экрандарымен қоршалады

елеулі

2643.

Пышқы дисктерін қорғаныш және дыбысоқшаулағыш қаптамалармен жабу

елеулі

2644.

Құбырларды татқа қарсы қаптау бөлмелеріндегі және жарылу қаупі бар материалдарды сақтау орындарындағы татқа қарсы ерітінділерді даярлайтын техникалық құрылғылар өртжарылыс қауіпсіздігін қамтамасыз етеді

өрескел

2645.

Дұрыс престе сына немесе ішпектерді бекітуде қалыптар түріндегі төсеніштерді пайдалануға жол бермеу

өрескел

2646.

Құбырлардың сыртқы ақауларын шабу мен отпен тазалау участоктары персоналды металл ұшқындарынан қорғау үшін экранмен қоршау

елеулі

17-кіші бөлім. Ферроқорытпа өндірісі

2647.

Төңгершек шұңқырының есігі оны ашқан кезде жүкшығыр жетегін сөндіретіндей жабылады және бөгеткімен қамтамасыз етіледі

елеулі

2648.

Кіру есіктері үстіне қызмет көрсетуге қатысы жоқ адамдарға төңгершек шұңқырларына кіруге тыйым салынған плакаттар ілу

елеулі

2649.

Төңгершік шұңқырын негізгі негізгі көтерудің апатты ажыратқышымен жабдықтау

елеулі

2650.

Материал мен жабдықтарды жұмыс алаңына әперуге арналған аралық тетіктері жеңіл алынатын қоршаулармен жабдықтау

елеулі

2651.

Жұмыс алаңында пешті апатты ажыратудың құрылғысын орнату

өрескел

2652.

Летканың күйдірілуі диэлектрлік материалдан жасалған құрғақ алаңдарда (тұғырық) жүргізіледі

елеулі

2653.

Электрпешіндегі жұмыстарды атқаруда қолданылатын металл құралдардың барлығы немесе оқшаулау тұғырығында жұмысшылар жасайтын жұмыстар жерге қосылады

елеулі

2654.

Жабық және герметикалық пештердің газ қайтару трактарын газды тазалау немесе электрпештеріндегі қалқаншаларында тіркелген газдарындағы сутегі мен оттегі мөлшерін қадағалайтын жеделәсереткіш құрылғылармен жабдықтау

елеулі

2655.

Шихта материалдарын дозалау және оларды алюминий ұнтағы мен селитрамен араластыру кезінде металтермикалық цехтарда жеке үй-жайлар көзделеді

елеулі

2656.

Аталған технологиялық операцияларды жеке бөлмелерде орындау мүмкіндігі жоқ болған кезде жарылуға қауіпті тозаң жиналуының алдын алатын шаралар қарастырылады

елеулі

2657.

Металлотермикалық цехтарда шихта материалдарын мөлшерлеу және араластыру кезінде болуы: - мөлшерленетін материалдар құрғақ күйінде; - шихтаны араластырылуы материалдың біркелкі бөлінуін қамтамасыз ететін араластырғыштар; - шихта материалдарын араластыратын және мөлшерлейтін түйіндер жеке желдеткіш және аспирациондық құрылғылар жарылыс бар орындалуында

өрескел

2658.

Шихтаны мөлшерлеу және араластыру түйіндерінде жүргізілетін барлық жөндеу жұмыстарын, дәнекерлеуді қоса алғанда, жүктелім-рұқсатнама бойынша оларды шихтан және алюминий тозаңынан тазалағаннан кейін жүргізу

елеулі

2659.

Жарылыс қаупі бар аймақтың пайда болуынан сақтау үшін материалдардың флегматизациясын пайдалану

өрескел

2660.

Технологиялық регламентте тұтану қоспасының массасы және оның құрамы туралы деректердің болуы

елеулі

2661.

Дайын болған тұтандырғыш қоспаны жеке жабық бөлмеде шоқ шығу қаупінен сақталып жасалған, ылғалды жібермейтін металл жәшіктерде сақтау

өрескел

2662.

Тұтандырғыш қоспаларды дайындау және араластыру шоқтанбайтын металл ыдыста, шоқтанбайтын ағаш немесе металл сайманымен жасалады

өрескел

2663.

Тұтандырғышты қоспаны шоқтанбайтын металл ыдыста немесе тығыз қағаз пакеттерінде тасымалдау

өрескел

2664.

Қолданылмаған шихта материалдары шоқтанбайтын жабық ыдыстарда қауіпсіз жерлерде сақтау

елеулі

2665.

Өртжарылысқа қауіпті шихт материалдары бар бункерлерді электркөпірлік кран троллеялары астында сақтауға жол бермеу

өрескел

2666.

Каустикпен, хром ангидридімен толтырылған металл ыдысты ашуға арналған сору желдеткішімен жабдықталған арнайы құрылғының немесе стендтің, сондай-ақ оқшауланған камераның болуы

өрескел

2667.

Құймакесектерді дайын өнімдер қоймаларына жіберу олардың толық суыған кезінде жүргізіледі

өрескел

2668.

Бар тетіктерді, жарықтарды және басқа ақауларды қармау үшін шөміш тіреуішін пайдалануға жол бермеу

өрескел

2669.

Аударғыш құрылғысын ожау еңкеюуі шектемесімен жабдықтау

елеулі

2670.

Толып кету жағдайларына феррохром қабылдағыштары ыдысқа балқыманы ағызатын қосымша ағызбалы науашалармен жабдықталған

елеулі

2671.

Аударғыш құрылғыларда су қысымы рұқсат етілгеннен қажетті мөлшерден төмендеген кезде түйіршіктеуді автоматты түрде тоқтататын бұғаттағыштардың болуы

өрескел

2672.

Бутобой құрылғыларын металл сынықтарының ұшуынын қорғайтын қорғаныс қоршауларымен жабдықтау

елеулі

2673.

Бутобойларды дыбысоқшаулағыш камераларға орнату

елеулі

2674.

Силиокальций және магниймен ферросилиция модификаторлары үшін ұсақтағыш агрегаттарының аспирационды қондырығылары жарылыстан қорғалған орындаумен орындалады және жарылғыш клапан сақтандырғышы және сутекті тастау үшін шырақпен, сутектің құрамын бақылауға арналған қадағамен жабдықтау

өрескел

2675.

Диірменнің жұмысы кезінде тарту бөлмесінде барлық есіктер жабылып, ескертуші жарық таблолары қосылады

елеулі

2676.

Ұнтақтарды өздігінен түсіргіші бар жабық контейнерлерде тасымалдау

елеулі

2677.

Жинау және төгу кезінде орнатылатын контейнерлер мен алаңдар шоқтануды болдырмайды

елеулі

2678.

Ашық отты пайдаланумен жасалатын жөндеу жұмыстарын жүктелім-рұқсатнама бойынша жүргізу

елеулі

2679.

Металл барабандарға кальций карбидін тиеу кезінде соғылу барысында ұшқын шығармайтын (мыс, жез) құралдары пайдаланылады

өрескел

2680.

Кальций карбиді астынан шыққан бос барабандар шаңнан тазартылып, жеке бөлінген орындарда сақталады

өрескел

2681.

Қатып қалған қождан ауа сепараторының ішкі бөліктерін тазалау жұмыстары жүктелім-рұқсатнама бойынша жүргізіледі

елеулі

2682.

Алюминийді тозаңдандыру алдында камера есіктерін, конвейерлі галереяларды және бункер бөлімдерін құлыпқа жабу

елеулі

2683.

Алюминий ұнтағының қышқылдануын, өздігінен жанып кету немесе жарылып кетуін болдырмас үшін оны сақтаумен өндіру орындарында ылғалдың болуына жол бермеу

өрескел

2684.

Бункер бөлмелеріндегі, конвейерлі галереялардағы және буып-түю бөлімшелеріндегі тазалау ауысым сайын жасалады, ал қабырға, төбе және металл қүрылғыларынан – аптасына бір рет ауысымды қабылдау және тапсыру журналына жазылып отырылады

елеулі

2685.

Алюминийді тозаңдандыру камерасының шаң мен ыстан тазалануы жүктелім рұқсатнама бойынша жүргізіледі

елеулі

2686.

Пештерді тазалау мен жөндеу жұмыстары жүктелім-рұқсатнама бойынша жүргізіледі

елеулі

18-кіші бөлім. Балқытуға үшін қара металдардың сынықтары мен қалдықтарын дайындау талаптары

2687.

Бөлшектеуге жіберілетін құймақалыптарды қатқабаттап байлау арқылы жинау керек

елеулі

2688.

Құймакесектерді үш қатардан артық биіктікте жинауға жол бермеу

елеулі

2689.

Әрбір металл сынықтары партиясы жалпы техникалық талаптарға сай қара түсті металдардың сынығын куәландыратын құжаттармен расталады

елеулі

2690.

Ұйымда металломның жарылу қаупіне бақылау жасайтын бақылау қызметін құрып, бақылау тұлғасы тағайындау

елеулі

2691.

Қайта өңдеуге (қарауға, сұрыптауға, бөлшектеуге, сынықты қайта өңдеу құрылғыларына, мульдалар мен пештерге тиеуге) түсетін металл сынықтарының әрбір партиясының жарылыс қауіпсіздігіне немесе осы металл сынығы партиясының жарылыс қауіпсіздігін куәландыратын құжаты бар тиеуге (қайта тиеуге) тексеруді жүзеге асыру

өрескел

2692.

Қара түсті металдардың металлолом партиясының жарылу қауіпсіздігі құжаттарында конвертерлерге (немесе басқа мамандандырылған агрегаттарға) арналған жеткізуші "конвертерлерде пайдалану үшін" деген тиісті жазба түсіреді

елеулі

2693.

Қайталама металдың әрбір партиясын қабылдау кезінде радиациялық бақылау жүргізу, сондай-ақ өндірістік процесте радиоактивті заттарды пайдаланатын ұйымдардан келіп түсетін қайталама металдар партиясына дезактивациялау туралы ілеспе құжаттардың болуы

елеулі

2694.

Газ құбырларын ажырату кезінде 40 метрден көп емес құбіршектерді (жең) пайдалану көзделген

елеулі

2695.

Қайшы операторының жұмыс орнында (қашымен жұмыс жасаудың пульт басқаруы) кесуге мүмкін металды тілудің ең жоғарғы көрсеткішімен кесте ілінген

елеулі

2696.

Тексеру қорытындыларын құрылғының төлқұжатына енгізу арқылы копр құрылғыларының техникалық жағдайын тексеруді жылына екі рет жүргізу

елеулі

19-кіші бөлім. Коксохимия өндірісі

2697.

Көмір және шаң бункерлерін, көмір мұнараларын тазалау жүктелім – рұқсатнама бойынша орындалады

елеулі

2698.

Цех бөлімдері мен телімдері телефон байланысымен, ал орталықтандырылған басқару жоқ болған жағдайда екіжақты дыбыс немесе жарық дабылымен жарықталады

елеулі

2699.

Жібітуге арналған гараж секцияларындағы жөндеу жұмыстары оны пайдалану кезіндегі жүктелім - рұқсатнама бойынша орындалады

елеулі

2700.

Кептіру трактысын тексеру және кептіру атанағының ішкі құрылғыларын тазарту жүктелім - рұқсатнама бойынша орындалады

елеулі

2701.

Жарамсыз бақылау - өлшеу аппаратурасы және газ жолдары мен шаңтұтқыштарындағы жарамсыз қорғағыш клапандар кезінде кептіру қондырғыларын жұмысқа қосуға жол бермеу

өрескел

2702.

Газ кептіру қондырғылары жарылғыш клапандарының жай-күйін тексеруді қызмет көрсететін қызметкерлер құрамы тексеру нәтижелерін жедел журналына енгізе отырып, ауысым сайын жүргізу

елеулі

2703.

Кокс пештерін жылыту үшін газ құбырларын, арматура мен жабдықты қабылдау және сынау дайындаушының пайдалану жөнінде басшылығына сәйкес жүргізіледі
Газ құбырларын, кокс пештерін жылытуға арналған арматура мен жабдықтарды қабылдау мен сынауды дайындаушының пайдалану жөніндегі нұсқаулығы талаптарына сәйкес жүзеге асыру

елеулі

2704.

Кокс батареясының барлық ұзындығы бойынша және көмір мұнараларының астында тиеу вагондары мен жабдықтың арасындағы өту жолдары бос болып ұсталады

елеулі

2705.

Кокс машиналарының түйістіргіш аспап беттерінің кіру есіктері құлыппен бекітілген және оператор кабинасына шығарылған олардың ашылуы туралы бұғаттаумен немесе дабылмен жарақталады

елеулі

2706.

Пекококсті пештерді және пекті тиеу телімдерін жөндеу және оларға қызмет көрсету, сыйымдылықтарды пектен, пек шайырынан және дистилляттан тазарту жөнінде жұмыстар жүктелім-рұқстанама бойынша жүзеге асыру

елеулі

2707.

Төсеу материалы ретінде қышқыл ерітінділер үшін аппараттарда және құбыржолдарда қышқылтұрақтылық материалдарды пайдалану

елеулі

2708.

Тез тұтанатын және жарылысқауіпті өнімдері бар (шикі бензол, бензолды ректификациялау өнімдері) цистерналарды тиеу (түсіру) кезінде барлық стационарлық тиеу-түсіру құрылғыларын, ағызу құбыры мен цистерналарды жерге оқшауландыру

өрескел

2709.

Төгу құрылғысының ұштығы түсті металдан орындалады және қисық қиылумен аяқталады

елеулі

2710.

Тез тұтанатын сұйықтықтарды сыйымдылықтарға беру үшін құбыржолдарды енгізу төгу құбыржолының деңгейінен төмен орналасады

елеулі

2711.

Тез тұтанатын сұйықтықтары бар сыйымдылықтарды толтыруға және босатуға арналған құбыржолдар тіреулерде төселіп бекітіледі

елеулі

2712.

Барлық технологиялық аппараттарға нөмірлер түсіріледі, нөмірлер технологиялық сұлба аппараттарының нөмірлеріне сәйкес келеді

елеулі

2713.

Жарық және дыбыс дабылы бар кокс газындағы оттегі құрамының көтерілуі туралы автоматты бақылаудың болуы

өрескел

2714.

Газ аппараттарының қосылуы немесе өшірілуі туралы газ сыққағыштарының машинисі хабардар етіледі және бұл туралы сықағыштар жұмысының журналында жазу жазылады.

елеулі

2715.

Технологиялық регламентте балқытылған пекке арналған цистерналарды ағызу (құю) кезінде пайдалану, жөндеу, ағызуға (құюға) дайындау, қызмет көрсету тәртібінің болуы

елеулі

2716.

Технологиялық регламентте фтал ангидрид цехтарының техникалық құрылғыларына қызмет көрсету, қарау, тазалау және жөндеу тәртібінің болуы

елеулі

2717.

Ыдысты жуу, пиридинді және хинолинді өнімдерді тарата құю орындарын жұмыс аймағына зиян заттардың бөлінуіне жол бермейтін құрылғылармен жабдықтау

елеулі

2718.

Пиридинді өніммен толтырылатын ыдыс жергілікті сорудың ауа өткізгішіне қосылады.

елеулі

2719.

Пиридинді және хинолинді өнімдермен толтырылған ыдыстарды (бөшкелер) сақтау, тасымалдау, тиеу және түсіру кезінде тікелей күн сәулелерінен және жергілікті қыздырылудан қорғалады, олардың құлауына, соқтығуына және бұзылуына жол бермеу

өрескел

2720.

Пиридинді өнімдерге арналған технологиялық аппараттар, ыдыстар және коммуникациялар тоттануға төзімді материалдардан орындалады

елеулі

2721.

Ашық біркелкілендіргіштер мен аэротенктер астында жөндеу және басқа да жұмыстар жүктелім-рұқсатнама бойынша жүргізіледі

елеулі

20-кіші бөлім. Глиноземді, алюминийді, магнийді өндіру кезіндегі талаптар

2722.

Хлоратор технологиялық регламентте белгіленген мәннен төмен жеткізілетін хлор құбырларындағы хлор қысымының төмендеуі кезінде іске қосылатын дабылмен жабдықталуы

өрескел

2723.

Балқытылған карналитты ашық дәліздер мен өту жолдары бойынша тасымалдауға арналған шөміштер тығыз жабылатын қақпақтармен жабдықтау

елеулі

2724.

Электролизерлерге қызмет көрсету аймағының ені бойлық жақтар жағынан кемінде 2,5 метрді құрайды

елеулі

2725.

Электролиз корпустарындағы құрылымдық элементтер мен коммуникациялар жабдығының электроқшаулау жүйесі электролизерлерге және шинақұбырларға қызмет көрсету аймағында "жер" потенциалының пайда болу мүмкіндігіне жол бермеуді көздейді

елеулі

2726.

Қызмет көрсету аумағында "жер" потенциалы пайда болған кезде электрден оқшаулауды қалпына келтіру

елеулі

2727.

Электролизерлер қаптамасы және цех ішіндегі шинақұбырлар жерден және құрылыс құрылымдарынан оқшаулаудың кемінде екі сатысымен оқшауланады

елеулі

2728.

Өздігінен күйдірілетін анодқа бүйірлік токжеткізуі бар электролизерлерде мынадай элементтері электроқшауланады:
1) іргетастан немесе тіреу құрылыс құрылымдарынан катодты қаптама;
2) анодты және катодты қаптамалардан электролизердің металл құрылымдары;
3) катодты қаптамадан перде жабындылары;
4) металл құрылымдарынан шиналардың анодты пакеттері;
5) металл құрылымдардан анодты уақытша ілу ілмектері немесе анодты жақтауды тарту кезінде анодты уақытша ілуге арналған тасымалдық тартпаларда тікелей оқшаулау торабы

өрескел

2729.

Күйдірілген анодтары бар электролизерлерде мыналар электроқшауланады:
1) іргетастан немесе тіреу құрылыс құрылымдарынан катодты қаптама;
2) катодты қаптамадан анодты бөліктің металл құрылымдары;
3) арнайы тіреулерде орнатылған анодты бөліктің металл құрылымдары, бұл тіреулерден, жерден – тіреулер (тіреулер катодты қаптамамен электр байланысқан);
4) анодты жақтаудан және ошиновкадан анодтарды көтеру механизмінің домкраттары;
5) катодты қаптамадан жабындылар

өрескел

2730.

Өздігінен күйдірілетін анодқа жоғарғы токжеткізуі бар электролизерлерде мыналар электроқшауланады:
1) іргетастан немесе тіреу құрылыс құрылымдарынан катодты қаптама;
2) катодты қаптамадан анодты көтерудің негізгі механизмінің домкраттары;
3) арнайы тіреулерге орнату кезінде арнайы тіреулерден анодты көтерудің негізгі механизмінің домкраттары, ал арнайы тіреулер жерден (тіреулер катодты қаптамамен электр байланысқан);
4) анодтық қаптамадан анодты көтерудің қосалқы механизмінің домкраттары

өрескел

2731.

Электролитикалық тазарту электролизерлерінде мыналар электроқшауланады:
1) "жерден", электролиз корпусының құрылыс құрылымдарынан және электролизердің катодты бөлігінің металл құрылымдарынан электролизер қаптамасы;
2) катодтарды жылжыту механизмінің домкраттарынан катодты шиналардың пакеттері;
3) газсору құбыржолының тіреу тіреуіштерінен электролизер металл құрылымдары;
4) газсору құбыржолының келте құбырынан газжинау қалпағы

өрескел

2732.

Электролиз сериялары жабдығының "жерден" электр оқшаулауын бақылау схемасында мынадай элементтердің оқшаулауын тексерудің болуы:
1) электролизерлер мен ошиновканы;
2) электролизерлерге қызмет көрсетуге арналған шина каналдары мен жұмыс алаңдары жабындыларын;
3) тартпа желдету жүйелерінің, әсіресе корпустардың едені мен қабырғаларында орналасқан металл бөлшектерін;
4) еденнен 3,5 метр төмен орналасқан корпустағы металл құбыр жолдарын, брондалған кәбілдерді, қорғау қораптарын, кронштейндер мен өзге де салмақ түсетін металл құрылымдарын;
5) жерасты пешкөмейлері мен каналдары люктерінің металл қақпақтарын;
6) көпірлі крандардың ілмектерін ілуді оқшаулау тораптарын;
7) биіктігі 3 метрге дейін қабырғалардың ішкі беттерін және еден деңгейінен биіктігі 3,5 метр колонналарын. Жоғарыда баяндалған құрылғылар мен құрылымдық элементтерді оқшаулау кедергісі оқшаулаудың әрбір сатысы үшін 2, 3, 4, 5, 6 – тармақтары бойынша кемінде 0,05 мегаОм, 7-тармақ бойынша кемінде 1,5 мегаОм көздейді. 1-тармақта көрсетілген құрылымдық элементтерді оқшаулау кедергісі жаңа немесе күрделі жөнделген электролизерлер үшін оларды жалпы сериялық ошиновкаға қосуға дейін кемінде 0,5 мегаОм құрайды

елеулі

2733.

Электролизерлерге қызмет көрсетуге арналған еден рельсті машиналардың құрылымдарында мынадай электроқшаулау тораптары көзделеді:
1) металл құрылымдарынан жүріс дөңгелектері;
2) металл құрылымдарынан жүріс дөңгелектерінің жетегі;
3) металл құрылымдарынан электролит қабығын жаншу механизмі;
4) машина металл құрылымдарынан және электролизер корпусының жанасатын элементтерінен аэронауашаның немесе монжусты құбырдың біріктіру құрылғысы;
5) металл құрылымдарынан аэронауашаны немесе монжусты құбырлар;
6) электролит қабығын жаншу механизмінің атқарушы органына құбырлардың өтуі орындарында металл құрылымдарынан құбырлар;
7) металл құрылымдары корпусынан машинаны түйісу тиеу құрылғысы, құрылғыны оқшаулау сатыларының саны кемінде үшеу;
8) машинаның металл құрылымдары корпусынан анодты массаны тиеуге арналған жылжымалы конвейер, оқшаулау сатыларының саны кемінде үшеу.
Еден рельсті машиналардың жоғарыда баяндалған элементтерін оқшаулау кедергісі 1-6) тармақшалары бойынша кемінде 1,5 мегаОм, 7-8) тармақшалары бойынша кемінде 0,5 мегаОм

елеулі

2734.

Өздігінен күйдірілетін анодқа жоғарғы токөткізгішімен электролизерлерде қадашықтардың орнын ауыстыру жөнінде операциялар жүргізбес бұрын қауіпті аймаққа кіруге тыйым салатын белгілер орнату

елеулі

2735.

Электролиз корпустарынан жалпы цехтық әкімшілік үй-жайларға кірулер ауаны жасанды сүйеніші бар тамбур-шлюздері арқылы жүзеге асырылады

елеулі

2736.

Электролиз корпустарында металл құрал-саймандары магнитті емес металдан дайындау

елеулі

2737.

Суды беруге арналған құбыршектерді ошиновка мен электролизерлер үстінде орнатуға жол бермеу

өрескел

2738.

Технологиялық регламентте жұмыс істейтін электролизерлерде электродтарды ауыстыру тәртібінің болуы

елеулі

2739.

Ұйымдарда анодты хлор-газдың цехаралық коммуникацияларын қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз ететін тұлғалар, ал цехтарда анодты хлор-газ желілерінде жабдықтың, коммуникациялар мен құрылғылардың қауіпсіз пайдалануын қамтамасыз ететін тұлғалар тағайындалады

елеулі

2740.

Анодты хлор-газды сору және сығу жүйесінде хлорды электролизерлерден үздіксіз шығаруды қамтамасыз етуге арналған жабдықтар бойынша 100 пайыздық резерв болады

өрескел

2741.

Анодты хлоргазды сору және қысу жүйесінің электролизерлерінен хлорды үздіксіз эвакуациялауды қамтамасыз етуге арналған жабдық бойынша 100% резервтің болуы

өрескел

2742.

Құю цехтарындағы дайын өнім бұл үшін көзделген алаңдарда қоймаланады

елеулі

2743.

Дайын өнімді сақтауға арналған қоймалық үй-жайларда пешпен жылытуға, тез тұтанатын материалдарды және хмиялық белсенді заттарды сақтауға жол бермеу

өрескел

2744.

Қоршалған орын өткелдері дабыл бергіш және кернеуді өшіргіш қондырғылармен бұғатталған есіктері бар, есіктердің өздігінен жабылатын құлыптары бар пештің барлық алаңдарында ток жүргізу элементтерінде қызмет көрсетуші персоналдың жанасу мүмкіндігіне жол бермейтін қоршаулары бар

өрескел

2745.

Ағын өзектерді электрмен күйдіру және электрмен күйдіру құрылғысының шунт ажыратқыштарына қызмет көрсету электроқшаулау тіреулерінен жүзеге асырылады

елеулі

2746.

Электрмен күйдіру құрылғысын қосқан кезде "Балқыманы ағызу жүргізіліп жатыр" атты жарық табло автоматты түрде қосылады

елеулі

2747.

Кремний кесектерін ұсақтау бөлінген және жабдықталған алаңда механикаландырылған тәсілмен жүргізіледі.

елеулі

21-кіші бөлім. Алюминийден, магнийден және олардың негізіндегі қорытпалардан ұнтақтар мен опаларды өндіру талаптары

2748.

Майлы сүзгілерді тұнбадан тазарту айына кемінде бір рет жүргізіледі, ауысымдық қабылдау және тапсыру журналында тиісті жазба жасалынады

елеулі

2749.

Шаң тұндырғыштың пісірілген жапсарлары мен қабырғаларының жай-күйі бүрку қондырғысын күрделі жөндеу кезінде, бірақ екі жылда кемінде бір рет жүргізіледі, тексеру нәтижелері актімен ресімделеді

елеулі

2750.

қоспадағы оттегі 8 пайыздан астам немесе 2 пайыздан кем (көлемді) болған кезде іске қосылатын жарық және дыбыс дабылы құрылғысы бар газ талдағышпен опаны ұнтақтау және жылтырату бөлімшелеріне азот-оттегі қоспасын жеткізетін құбырларды қамтамасыз ету

өрескел

2751.

Электрпештер мен отбақырлар корпустарын жерге қоспай пайдалануға жол бермеу

өрескел

2752.

Жаңа, жөнделген тигельдерде тексеру таңбасының болуы

өрескел

2753.

Магний ұнтағы мен тозаң-ауа қоспасының шоғырлануын бақылау үшін фрезерлік станоктардан пневмокөлік жүйесінің құбырларынан сынама алу бойынша кестенің болуы және оны нақты өткізу

елеулі

2754.

Ауаөткізгіштердің жай-күйін тексеру және оларды тазалау кестеге сәйкес, бірақ айына екі реттен кем емес жүргізіледі

елеулі

2755.

Алюминий ұнтағын тасымалдау, қораптау, тиеу және қайта өңдеумен байланысты көлік құралдарын және қондырғыларын статикалық электрден қорғау

өрескел

22-кіші бөлім. Никелді, мысты және кобальтты өндіру кезіндегі талаптар

2756.

Теспе плиталарды, жақтауларды ауыстыру бойынша барлық операциялар және теспе қалауды ағымдағы жөндеу цех бойынша өкіммен тағайындалған бұл жұмыстарды жүргізуге жауапты тұлғаның бақылауымен жүргізіледі

елеулі

2757.

Шөміштерден, тостағандардан қабықтарды алып тастау және оларды көпірлі жүккөтергіш механизмінің көмегімен тиеу үшін цехта белгілі бір орын беріледі

елеулі

2758.

Ыдысты строповкалау жұмыстарды өндіру аймағында ілінетін строповкалау сұлбаларына сәйкес жүргізіледі
Жұмыс жүргізу аймағында ілінген ыдыстарды ілмектеу схемаларының болуы

елеулі

2759.

Технологиялық регламентте автоклав қондырғыларында пайдалану, іске қосу, тоқтату және жөндеу жұмыстарын жүргізу тәртібінің болуы

елеулі

2760.

Науашалардың металл қаңқалары "жерден" оқшауланады және электроқшаулау ажыратқыштарымен жарақталады: цехқа көлденең – астаулардың кез келген екі қатары арасында орналасқан

елеулі

2761.

Регенеративті астауларға қызмет көрсету электрөткізгіш емес құрал-сайманын пайдалана отырып жүргізіледі

елеулі

2762.

Никельді, мыс және кобальтты ұнтақтарды кептіру, шашырату, қайта тиеу және ыдысқа салу, аспирация жүйелері үшін арналған жабдықты статикалық электрден қорғау

елеулі

2763.

Электрпеш құрылымын қыздыру элементтерінің автоклавпен жанасуына жол бермейтіндей орындау

елеулі

23-кіші бөлім. Кеуек титанды және титан ұнтақтарын өндіру кезіндегі талаптар

2764.

Футерлеуді кеңейту кезінде электрпеш қаптамасы жарылуының алдын алу үшін өтемдік жүйе көзделеді

елеулі

2765.

Оттегі бар баллондарды пеш және құю аралықтарында орнатуға жол бермеу

өрескел

2766.

Ағынөзекті жағу үшін оттекті беру редуктор арқылы жүргізіледі

елеулі

2767.

Кез келген концентрациялы құрамында хлор бар газдарды тасымалдайтын негізгі магистральді құбырөткізгіштер үшін 100 пайыздық резерв болады

өрескел

2768.

Пеш оттықтары, хлоридтері және зиянды заттар бөлетін басқа да өнімдері бар кюбельдерді суыту үшін сору желдеткішімен жабдықталған жеке үй-жайлардың және газсыздандырудың арнайы бокстарының болуы

өрескел

2769.

Кеуек титанды сақтау герметикалық ыдыста (контейнер) жүргізіледі

елеулі

2770.

Кеуек титан қоймасында жанғыш материалдарды сақтауға жол бермеу

елеулі

2771.

Қышқылды өңдеу ванналарына, өлшеу ыдыстарына беру үшін қышқыл өткізгіштердің болуы, олар болмаған кезде өңдеу ванналарын тарату ыдысы бар жабдықталған стендтен цехтық көлік құралдарын пайдалана отырып, қышқылмен толтыру

елеулі

2772.

Қышқылға арналған ыдыстар деңгей өлшегішпен, қайта құю құбырымен және табандықпен, қышқыл буларының (аэрозольдар) үй-жайға және ауаның ыдысқа өтуінен қорғайтын қорғағыш құралдарымен жарақталады

елеулі

2773.

Электролизер қондырғысына кіретін айнымалы токтың тұтынушылары, айнымалы ток потенциалының пайда болуы мүмкін құрылымдар элементтері жерге қосылады

елеулі

2774.

Ылғалдау аппаратын және күйежентектелу ретортын бөлшектеу технологиялық регламентке сәйкес жүргізіледі
Технологиялық регламентте ылғалдау аппаратын демонтаждау және жентектеу реторттарын жүргізу тәртібінің болуы

елеулі

2775.

Жерге қосуды тексеру электрэнергияны қондырғыға беру алдында жүргізу арқылы ылғалдау аппараттары, құбыржолдар мен металл алаңдар жерге қосылады

елеулі

2776.

Титан ұнтақтарын қайта өңдеу, буып-түю және сақтау үшін арналған үй-жайларда ұшқын бермейтін құрал-саймандарды пайдалану

елеулі

2777.

Титан ұнтақтарын қайта өңдеу және сақтау үй-жайларында тез тұтанатын және жарылысқауіпті заттардың болуына жол бермеу

өрескел

2778.

Технологиялық регламентте пештерді, миксерлерді, хлораторларды кептіру және қыздыру тәртібінің болуы

елеулі

24-кіші бөлім. Бағалы металдарды, қорытпаларды және жартылай дайын өнімдерді өндіру кезіндегі талаптар

2779.

Электрпештер маңындағы жұмыс алаңдарының едендері электроқшаулау төсемдермен жабылады.

елеулі

2780.

Электромагниттік өрістің жоғары қарқындылығы бар үй-жайларда электромагниттік кернеуді бақылау бойынша графиктің болуы және оны нақты іске асыру

елеулі

2781.

Жоғары жиілікті қондырғыларды пайдалану кезінде қоршаулардың, экрандардың, бұғаттаулардың және жерге тұйықтаудың болуы

өрескел

2782.

Кез келген технологиялық телім ерітінділерді жинау үшін авариялық монтежюмен (турило) жабдықталады

елеулі

2783.

Кез келген цехта вакуумдық жүйелердің жабдығы мен құбыржолдарын ауысым сайын жуу кестесі әзірленеді

елеулі

2784.

Қышқылдары мен қышқыл өңдеу ерітінділері бар сыйымдылықтар қайта құю құбырларымен және деңгей нұсқағыштармен жабдықтау

өрескел

2785.

Ерітіндіні астауларға беру электрөткізгіш емес ұштықтары бар құбыржолдар бойынша жүзеге асырылады

елеулі

2786.

Бағалы металдарды кептіру, шашу, себу, қою үшін арналған жабдық жерге қосылады және статикалық электрден қорғалады

елеулі

25-кіші бөлім. Қорғасын мен мырышты өндіру кезіндегі талаптар

2787.

Балқыманы шығаруға арналған науашалар кемінде 0,06 пайыз еңісімен орындалады және аспирация жүйесімен жабдықталады

елеулі

2788.

Пештерді ықтимал авариялар кезінде пештерден барлық балқыманың алынуын қамтамасыз ететін жертөлелермен жабдықтау

елеулі

2789.

Ұйымның техникалық басшысы бекіткен қорғағыш клапандарының ақаусыздығын тексеру кестесінің болуы және нақты іске асырылуы

елеулі

2790.

Қазанды қыздыру үшін нихромды жылытқыштардың секцияларына баратын үйлестіру құрылғылары мен токөткізгіш шиналар қоршалады, алмалы-салмалы қоршау кернеуді өшіретін құрылғымен орындалады

елеулі

2791.

Сілтісі бар атанақтарды ашу жіне сілтіні ұсақтау бұл мақсаттар үшін көзделген орындарда жүргізіледі.

елеулі

2792.

Электролиз астауларының сериялары нөмірленген

елеулі

2793.

Буландыру салқындату жүйелері қолданылатын цехтарда буландыру салқындату жүйелерінің қауіпсіз пайдаланылуын және жарамды жай-күйін қамтамасыз ететін жауапты адамның болуы

елеулі

26-кіші бөлім. Сүрмені және оның қосылыстарын өндіру кезіндегі талаптар

2794.

Электркүйдіру аппараты аппараттың қосылуы/өшірілуі туралы жарық дабылымен жабдықталады, ағынөзекті күйдіру кезінде қосылатын ажыратқыш көзделеді

өрескел

2795.

Қожды алу және пештің жұмыс кеңістігін тексеру диэлектрлік жабуы бар (кілемшелер, тіреуіштер) жұмыс алаңынан жүргізіледі

елеулі

2796.

Астаулар мен қызмет көрсететін алаңдар астында орнатылған оқшаулағыштар оларға кездейсоқ төгілу орын алған жағдайда электролит ерітінділерінің түсуіне жол бермейтін жабындармен жабдықталады

елеулі

2797.

Оқшаулағыштарды тазалау кезінде пайдаланылатын металл баспалдақтары еденнен және металл құрылымдарынан оқшауланады

елеулі

2798.

Концентранттарды, флюстерді және өзге де шаңданатын материалдарды тасымалдау, шихталау, тиеу, мөлшерлеу үдерістері механикаландырылған және шаңбасу жүйелерімен жарақтанады

елеулі

27-кіші бөлім. Сынапты өндіру кезіндегі талаптар

2799.

Құрамында сынап бар шикізатты, материалдар мен өнімдерді тасымалдау, тиеу, түсіру, шикіқұрамдау, мөлшерлеу және дайындау, шикізатты күйдіру, ступадан сынапты ұру, оны тазалау, құю, ыдысты дайындау бойынша герметикалық техникалық құрылғыларда және жабық коммуникацияларда операциялар жүргізу үшін механикаландырылған және автоматтандырылған тәсілдің болуы

елеулі

2800.

Сынапты пайдаланумен байланысты жұмыстар (зертхана жұмыстары, сынап катодында электролиз, амальгам, өндірісі, құрамында сынап бар заттарды синтездеу, электртехника, аспап жасау) күштеп ауа сору-тарпа желдетумен жабдықталған жеке үй-жайларында, тартпа шкафтарында жүргізіледі

елеулі

2801.

Құрамында сынап бар өңделген ерітінділерді герметикалық ыдыстарға ағызу қажет

елеулі

2802.

Сынаптан еденге немесе жабдық іргетасына түсуі мүмкін барлық өндірістік үй-жайлар вакуум-жинау жүйелерімен және гидрожуу құрылғылармен жарақталады

өрескел

2803.

Сұйықтықты ағызу үшін едендер сынап аулағыштармен жабдықталған еңіспен және науашалармен орындалады

елеулі

2804.

Сынап буы бөлінетін өндірістік үй-жайлар технологиялық үдерісті бақылау үшін кабинада артық қысымды қамтамасыз ететін таза ауа беретін байқау кабинасымен жарақталады. Технологиялық үдерістерді қашықтықтан басқару пульттерімен басқару жағдайында пульті бар үй-жай ғимарат (цех) жанында орналасады және сынап цехымен сондай-ақ, тұрмыстық үй-жаймен қатынасады

елеулі

2805.

Пульт бөлмесіне (қалқанды) сынап цехы жағынан кіру таза ауаның артық қысымы ұсталатын тамбур-шлюздермен жабдықталады

елеулі

2806.

Жұмыс істеу кезінде сынап буының бөлінуі ықтимал сынапты және оның қосылыстарын өндірумен байланысты техникалық құрылғылар сынап буларын орнында аулау құрылғылармен және кіріккен сорғылармен жинақталады

өрескел

2807.

Технологиялық ерітінділерді немесе құрамында сынап бар қоспаларды айдап қотаратын ортадан тепкіш сорғылардың тығыздамаларының және ажыратқыш қосылыстарының астында бұл заттарға төзімді материалдардан табандықтар орнатылады

елеулі

2808.

Технологиялық ерітінділерді немесе құрамында сынап бар қоспаларды айдап қотаратын арынды құбыржолдардың фланецті қосылыстарын қорғау құрылғыларымен жабдықтау

елеулі

2809.

Эмальданған табандықтарда орнатылған сынаппен толтырылған зертханалық техникалық құрылғыларын:
1) оңтүстікке немесе оңтүстік-батысқа бағытталған тікелей есіктердің, өту жолдарының және терезе ойықтарының маңында;
2) жылыту аспаптары мен қыздырылған беттердің қасында орналастыруға жол берілмейді

елеулі

2810.

Өндірістік үй-жайлардың астындағы болат табандықтары биіктігі 100-150 миллиметр бортпен жарақталады, сыртынан және дәл солай ішкі жағынан нитроэмальмен қапталған және ішінен майда етіп (пісіру жапсарлары сыртына қарай) орындалады

елеулі

2811.

Сынапты қоймаларда және өндірістік үй-жайларда сақтау бұралатын болат тығындамалары және төменгі жақта сынапты ағызу үшін краны бар болат баллондарында көзделеді

елеулі

2812.

Зертханалық үй-жайларда сынап тартпа шкафта табандықта амартизаторы бар футлярға орналастырылған герметикалық жабылған қалыңқабатты шыны немесе өзге де сынбайтын ыдыстарда сақталады, өңделген сынапты сондай жағдайларда қышқылдандырылған калий перманганаты ерітіндісінің қабатында сақтау қажет

елеулі

2813.

Өндірістік аймақтың аумағында сынаппен ластанған техникалық құрылғылардың бөлшектенген тораптары мен бөлшектерін қысқа мерзімді сақтау үшін алаңдар қарастыру, алаңдар сынап өткізбейтін жабындымен және жуу суларынан сынапты жинау үшін аулағыштары бар науашаларымен жарақталған

елеулі

2814.

Сынапты, құрамында сынап бар бұйымдар мен қалдықтарды сақтау, тасымалдау қоршаған ортаны сынаппен ластанудың екінші көздерінің пайда болуына жол бермейтін механикалық, химиялық және өзге де әсер етулерге төзімді герметикалық ыдыста (контейнерлер, ыдыстар) көзделеді

өрескел

2815.

Сынаптан босатылған ақаулы бұйымдар және қиратылған шынылар сынаптан босатылған бұйымдарды уақытша сақтау үй-жайына ыдыспен шығарылады

елеулі

2816.

Тұқылды тасымалдау кезінде шаң басудың (гидрокөлік, шаң бөлетін орындарды жабу және аспирация) болуы

елеулі

2817.

Сынаптарға арналған барлық аулағыштар жергілікті сорумен жарақталады

елеулі

14-бөлім. Тау-кен жұмыстарын жерасты тәсілімен жүргізетін қауіпті өндірістік объектілері үшін өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы талаптар

2818.

Жерасты тау-кен жұмыстарын жобалық құжаттаманың негізінде жүргізу

өрескел

2819.

Ұйымның техникалық жетекшісімен әзірленген және бекітілген технологиялық регламенттердің болуы. Өндірістік бақылау туралы қағиданың болуы және мазмұны. Жұмысты қауіпсіз жүргізуге жауапты лауазымды тұлғалардың АЖЖ-мен қол қою арқылы таныса отырып, зерделеуі.

елеулі

2820.

Объектінің штатында емес бөгде тұлғалар объектіге кіру кезінде қауіпсіздік шаралары бойынша нұсқаулықтан өтеді және жеке қорғану құралдарымен қамтамасыз етіледі

елеулі

2821.

Қауіптілікті жою, мүмкін болатын авариялардың, өрттің алдын алу және адамдарды құтқару жағдайларынан басқа, қауіпті орындарда персоналдың болуына жол берілмейді

елеулі

2822.

Ойық жерлер, зумпфтар, шұңқырлар, пайдаланылмайтын шыңыраулар, дренаждық ұңғымалар, тік қазбалар жабылып қоршалады

өрескел

2823.

Аумақ бойынша адамдардың жүргінші жолы немесе автокөлік қозғалысы бағытына қарама-қарсы автожолдардың жағасымен жүруіне болады. Ұйымның техникалық басшысы бекітетін қозғалыс маршрутымен барлық жұмысшыларды қол қойып таныстыру. Қараңғы тәулік уақытында жаяу жүргінші жолдары және теміржол мен автожол арқылы өту жолдарын жарықтандыру.

елеулі

2824.

Кен орындарын бір мезгілде ашық және жерасты тәсілдерімен қатар қазу кезінде, жерасты дренаждық қазбаларын өткізу және пайдалану кезінде, ашық және жер асты таукен учаскелерінде жұмыс істейтіндердің қауіпсіздігін қамтамасыз ету бойынша бірлескен іс-шаралар жүзеге асырылуы тиіс, соның ішінде:
1) тау-кен және жару жұмыстарын жүргізу жоспарлары мен кестелерін келісу;
2) жерасты кеніштерін желдетудің ауаны қысып топтау кестесін қолдану;
3) апаттық құтқару қызметі өкілдерінің ашық тау-кен жұмыстары объектісінде жаппай жару жұмысынан кейін жерасты қазбаларындағы атмосфераның жай-күйін тексеруді;
4) ашық тау-кен жұмыстары объектісінен жерасты тау-кен қазбаларына судың өту қаупін болдырмауды;
5) атмосферада улы жарылыс өнімінің болуын ауысым сайын бақылауды қамтамасыз етеді

елеулі

2825.

Кен орындарын аралас тәсілмен қазу кезінде тау-кен жұмыстары өзара келісілген ашық және жер асты таукен жұмыстарын жүргізу жобалары бойынша жүргізілуі тиіс

елеулі

2826.

Кен орындарын аралас қазу кезінде мыналар қамтамасыз етілуі тиіс:
1) жыныстар мен жер бетінің сырғу және өзгеру ерекшеліктерін зерттеу, тау-кен қазбаларының әсер ету саласын болжау;
2) карьер мен жерасты тау-кен жұмыстары арасындағы сақтандырғыш (табиғи немесе жасанды) кентіректің өлшемдерін анықтау;
3) қазылған кеңістіктің кейбір учаскелері (камералар) үстіндегі төбенің қалыңдығын анықтау;
4) тірек кентіректердің параметрлерін есептеу;
5) тазартылатын кеңістіктің төбесінің ашылған шектік ауданын анықтау;
6) карьер ернеуіне қорларды шығару кезінде оның тұрақтылығын қамтамасыз ету үшін төсем беріктігін есептеу;
7) қазылған кеңістікті толтыру толықтығын қамтамасыз ету

болмашы

2827.

Карьерден күрделі және дайындық қазбаларын жүргізу кезінде ауа құрамын бақылау қамтамасыз етілген жағдайда карьер кеңістігінен желдету ағысын алуға болады

елеулі

2828.

Кен орындарын аралас қазу кезінде тау-кен жұмыстарын жүргізу фронты:
1) жерасты тазарту жұмыстарында – қазындыдан карьерге;
2) сілтілеу кезінде – қазындыдан карьерге қарай немесе жерасты тазарту жұмыстарын дамыту фронтына қарсы бағытта орналасуы тиіс

өрескел

2829.

Кен орындарын ашық және жерасты тәсілдерімен аралас қазу жұмыстарын жүргізуші ұйымдар апаттық құтқару қызметімен бірге газдың өтуі, судың жаруы, тау-кен қазындысының өзгеруі ықтимал, қауіпті аймақтар шегіндегі тау-кен жұмыстарының учаскелерін анықтайды және көрсетілген учаскелердегі жұмыс қауіпсіздігін қамтамасыз ету шараларын әзірлейді

өрескел

2830.

Жерасты қазбаларының немесе карсттардың болуы салдарынан ықтимал құлау немесе қирау аймақтарында жұмыс істеген кезде карьердің ернеулері мен топырағының жай-күйін аспаппен маркшейдерлік бақылау жүргізіледі. Жыныстардың сырғу белгілері байқалған кезде жұмыс тоқтатылады

өрескел

2831.

Тау-кен жұмыстарын карьерде және жерасты кенішінде бір тік жазықтықта бір мезгілде жүргізген кезде:
1) қазынды мен карьер беткейінің тұрақтылығын қамтамасыз ететін сақтандырғыш кентіректі қалдыру қажет;
2) сақтандырғыш кентіректегі қазындының сырғуын (бұзылуын) болдырмайтын қазу жүйесін пайдалану қажет ;
3) жаппай жарылыстардың қуаты мен олардың кентірекке, төбелер мен беткейлер кертпешіне сейсмикалық әсерін шектеу қажет;
4) жару жұмыстарынан болатын газдардың жерасты қазбаларына өтуін немесе оны желдету жүйесінің тартуын болдырмау, осы газдарды карьерге жіберу қажет;
5) карьерден жерасты қазбаларына нөсер және жер бетіндегі сулардың өтуін болдырмау қажет.

елеулі

2832.

Карьерде жаппай жару жұмысын жүргізу кезінде адамдарды жерасты қазбаларынан шығару

өрескел

2833.

Карьер ернеулерінде кен қорын жерасты тәсілмен қазып шығару ашық жұмыстар аяқталғаннан және ернеулер шекті орынға қойылғаннан кейін жүзеге асырылады

өрескел

2834.

Ашық және жерасты тау-кен жұмыстары арасында сақтандырғыш кентіректерді қазу кентірек пен карьердің ернеулерінің бұзылуын болдырмайтын және жұмыс қауіпсіздігін қамтамасыз ететін шараларды орындаған кезде жоба бойынша жүзеге асырылады

өрескел

2835.

Ескі су басқан қазбалар мен беткі су айдындары тау-кен жұмыстарының жоспарларында көрсетіледі. Су басқан қазбаларға немесе су айдындарына жақын тау-кен жұмыстары судың жарылуын болдырмас үшін кентіректерді қалдыруды көздейтін жоба бойынша жүргізіледі.
Жұмыс істеп жатқан адамдар мен жабдыққа қауіп келтіретін орындарда (су қоймалары, су басқан қазбалар) ескерту белгілерін орнату.

өрескел

2836.

Қондырғылар, аппаратуралар және құралдарды дайындаушының қолдану басшылығына сәйкес пайдалану

өрескел

2837.

Қондырғыларды, механизмдерді, аппаратураларды және бақылау-өлшеу құралдарын пайдаланушы ұйымдардың оларды пайдалану және жөндеу туралы мәліметтері енгізілетін құжаттары болады

өрескел

2838.

Қондырғыларда орнатылған бақылау өлшеу аспаптарының тексеру таңбалары болуы тиіс

өрескел

2839.

Қондырғы жағдайына тұрақты бақылау журналын жүргізу

өрескел

2840.

Механизмдерді іске қосу, аппаратураларды, құралдарды қосу алдында олардың дұрыс жұмыс істеуіне, қауіпті аймақта адамдардың болмауына көзі жетіп, ескерту белгісін береді

өрескел

2841.

Іске қосу құрылғыларында: "Қосуға болмайды – адамдар жұмыс істеуде" ескерту плакаттары ілінуі қажет

өрескел

2842.

Жұмысшылардың:
1) құжат бойынша рұқсат етілген артық жүктемелер (қысым, ток күші, кернеулік, және тағы басқа) кезінде қондырғылар, аппаратуралар және құралдарды пайдалануға жол бермеуі;
2) мақсатсыз пайдалану, дұрыс жұмыс істемейтін қондырғылар, аппаратуралар және құралдарды, құрал-жабдықтар мен қорғаныс құралдарын пайдалануға жол бермеуі;
3) пайдалану кезінде қызмет көрсетуші персоналдың үнемі болуын талап ететін жұмыс істеп тұрған қондырғылар, аппаратуралар және құралдарды қараусыз қалдыруға жол бермеуі;
4) қорғаныс қоршауларының болмауы және дұрыс жұмыс істемеуі кезінде жұмыс істеуге жол бермеуі;
5) аппаратураға түймесі салынбаған арнайы киімде қызмет көрсетуге жол бермеуі.

өрескел

2843.

Жұмыс ісеп тұрған механизмдерге шығуға немесе жұмыс істеп тұрған механизмдерде тұрып қандай-да бір жұмыс істеуге жол бермеу

өрескел

2844.

Механизмдер істеп тұрған кезде:
1) Оларды жөндеуге, олардың бөліктерін бекітуге, қозғалатын бөліктерін қолмен немесе осыған арналған құралдар арқылы тазартуға, майлауға жол бермеу;
2) механизмдердің қозғалмалы бөліктерін тоқтатуға, қайыс бау, сыналы бау және тізбекті берілістерді кигізуге, тастауға, тартуға босатуға, арқан немесе шығыр барабанындағы кабельдерді сүймен (ваг) арқылы немесе тікелей қолмен бағыттауға жол бермеу;
3) қоршауларда қандайда бір заттарды тастауға жол бермеу;
4) қоршауларды немесе олардың элементтерін қозғалатын бөліктер толық тоқтағанға дейін алуға жол бермеу;
5) қоршаулар бойынша немесе олардың астында жүруге жол бермеу;
6) қоршаулар артына кіруге, қозғалмалы қоршалмаған арқандар арқылы өтуге немесе оларға тиісуге жол бермеу.

болмашы

2845.

Қондырғылар мен аппаратураларының конструкциясына өзгерістер енгізуге ұйым-әзірлеуші, зауыт-дайындаушы келісімі бойынша жол беріледі. Модернизацияланған техниканы, ұйымдар әзірленген іске қосу оны сынақтан өткізгеннен кейін және акті бойынша қолдануға рұқсат етілгеннен кейін жүргізіледі

өрескел

2846.

Шахталарда тау жыныстарының жерасты соққыларына бейімділігін, жанғыш және жарылғыш газдардың суфлярлық бөліну қауіптілігін, шаңдардың жарылғыштығын, пайдалы қазбалардың өздігінен жанғыштығын анықтау бойынша жұмыстарды жүргізу.

елеулі

2847.

Жерасты соққылары, кенеттен көмірдің, жыныстың және газдың лақтырысы, жанғыш және жарылуға қауіпті газдардың суфлярлы бөлінуі қаупі бар тазалау және дайындау кенжарларында жұмыс істеуге, шахтада кемінде бір жыл жұмыс өтілі бар, таукен жұмыстарын қауіпсіз жүргізу бойынша оқудан өткен жұмысшылар жіберіледі.

елеулі

2848.

Жоба ауытқыған жаңа, қайта жөнделген шахталар, деңгейжиектер, объектілер пайдалануға қабылданбайды.

болмашы

2849.

Шахтаға түсіп, шахтаның бастығы бекіткен тәртіпте бетіне (пайда болған) барлық тұлғаларды бақылау және есепке алу

елеулі

2850.

Жерасты жұмыстарына жұмылдырылған және жерасты жұмыстарына қатынайтын барлық тұлғаларға шахталарға түсер алдында жарамды, жеке оқшаулағыш өзіқұтқарғыштар беріледі. Оларды жұмыс орындарындағы аусымдағы адамдардың ең көп санынан 10 пайыздан көп мөлшерде топтап сақтауға болады.
Топтап сақталатын өзіқұтқарғыштар, жұмыс орындарындағы олардың жарамды түрде және сақталуын қамтамасыз ететін жәшіктерде сақталады.
Өзіқұтқарғыштар сақтау орны белгіленеді, ажырату жарығымен жарықтандырылады, жерасты жұмыстарында істейтін барлық тұлғаларға көрсетіледі.
Барлық жерасты жұмысшыларын және бақылаушы тұлғаларды өзіқұтқарғыштарды пайдалану ережелеріне оқыту, білімдері жарты жылдық нұсқаулық кезінде тексеріледі.
Өзі құтқарғыштардың жарамдылығын тексеру нәтижелерінің актісінің болуы.

елеулі

2851.

Негізгі және қосымша шығыстармен ұйым жұмысшыларын таныстыру, белгіленген тәртіп бойынша таныстыру арқылы Нұсқаулық журналының болуы

болмашы

2852.

Жерасты тау-кен жұмыстарын жүргізетін қауіпті өндіріс объектілері байқау, апат туралы хабарлау, персоналды позициялау және іздеу жүйелерімен, объектіге қызмет көрсететін апаттық құтқару қызметімен тікелей телефондық және оған қосымша балама байланыспен жабдықталады

болмашы

2853.

Негізгі жұмыс орнынан оқшау жерде екі жұмысшыдан кем болса, сонымен қоса біреуі
Шахтаның техникалық жетекшісімен әрбір жарты жылға бекітілген негізгі жұмыс орнынан оқшау орналасқан қазбалардың (кенжарлардың) тізбесі болуы.

елеулі

2854.

Әрбір жұмыс орны желдетумен, жарықпен, апат туралы хабарлау құралдарымен, қауіпсіз өту жолымен және оларға баратын жерлермен, адамдар мен жүктердің қозғалыс жолымен қамтамасыз етіледі, толық қауіпсіздік жағдайында болады және жұмыс алдында анықталған бұзушылықтарды жою шараларын қабылдайтын бақылау тұлғасымен тексеріледі
Тау-кен қазбаларының барлық жер бетіне шығатын бағытты көрсететін жолайрықтары жарық түсірілген жазулармен жабдықталады.
Адам өміріне қауіп тудыратын таукен қазбаларында, қосымша қорғаныс құралдарын қолдана отырып осы қауіпті жою жұмыстарын орындау жағдайларын қоспағанда, болуға жол берілмейді.

елеулі

2855.

Адамдарға қауіп төндіруі мүмкін немесе уақытша тоқталған тау қазбалары, шурф сағалары, беткейдегі құлауы мүмкін аймақтар қоршалынады Барлық тоқтап тұрған тік және көлбеу қазбалар үстінен және астынан жабылады.

болмашы

2856.

Адамдар көтерілетін және түсетін барлық шахта оқпандарында, және де адамдарды жеткізу үшін көтеру қондырғыларымен жабдықталған көлбеу қазбалардың төменгі қабылдау алаңдарында күту камералары орналастырылады.

елеулі

2857.

Қайтадан жөнделген тазалау және қазба өту кешендерін, энергиямен қамтамасыз ету кешендерін, желдету мен су айдау қондырғыларын, жабдықтарды пайдалануға қабылдау комиссиялы түрде, дайындық актілерін жасай отырып жүргізіледі

елеулі

2858.

Машиналарды, жабдықтың, басқару және қорғаныс сызбаларының зауыттық құрылымын өзгерту жасап шығарушының жобалық құрастыру құжаттамасы бойынша жүргізіледі

елеулі

2859.

Егер машиналар немесе олардың орындаушы органдарын (қозғалыстағы машиналар, науалар, арқанды және монорельсті жолдар, итергіштер, шығырлар) қоршауға мүмкіндік болмаса машинаны іске қосу туралы ескерту белгісі, тоқтату және энергия көзінен өшіру құралдары қарастырылады.

елеулі

2860.

Белгілер кестесі машиналар мен механизмдерге жақын, көрінетін жерлерге ілінеді, белгінің анықтамалары оларға қызмет көрсететін тұлғаларға жеткізіледі

елеулі

2861.

Тау жұмыстарына пайдаланатын машиналарды жөндеу ұйымның техникалық басшысымен бекітілетін, жоспарлы-алдын алу жөндеу (ЖАЖ) жүргізу кестесіне сәйкес мерзімдерде жүргізіледі. Негізгі қондырғыларын жөндеудің барлық түрлеріне технологиялық регламенттер жасалады.

елеулі

2862.

Кенқұдықтарда рельстен немесе темір құбырлардан жасалған торкөздерінің өлшемдері 400х400 миллиметрден аспайтын мықты торлар орнатылады

елеулі

2863.

Бір мезгілде бір тік жазықтықта бір мезетте екі және одан да көп сөрелерде, жұмыс істеп тұрған қондырғылар үстінде кез келген биіктікте аралық тұтас қорғаныс бөліктері болмаған жағдайда жұмыс жүргізуге жол бермеу

елеулі

2864.

Жерасты қазбаларында қарау, өлшеу, шұғыл (апаттық) жұмыстарды жүргізуді қоспағанда, тірелген сатыда жұмыс жүргізуге жол бермеу
Әртүрлі биіктік деңгейлерде бірлескен жұмыстар жүргізу кезінде оларды бір мезетте жүргізгенге дейін оларды жүргізу қауіпсіздігін қамтамасыз ететін біріккен ЖҰЖ жүргізу

елеулі

2865.

Жұмыстарда қолданылатын қондырғылар, машиналар және механизмдер, көпірлер, ағаштар, едендер, тіреуіштер, сатылар, қосымша құралдар жарамды күйінде ұсталады.
Машиналар, механизмдер және қосымша құралдар, инвентарлық ағаштар мен люлькалардың техникалық жағдайын есепке алу журналдарына жазылатын жеке нөмірлері болады.

елеулі

2866.

Сатыларға, ағаштарға тіреуіштер және өтпелі көпірлерге барар жолдар қоршалынбайды. Жылжымалы ағаш тіреуіштер орнатылған жерге қатайтылады

елеулі

2867.

Төсемелер, тіреуіштер, сатылар және сөрелер тазалықта ұсталады және артық тиелмейді

елеулі

2868.

Екі және одан көп жұмысшылар істейтін механизмнің жұмыс режимдерін кез келген өзгерту (қосу, тоқтау) арнайы белгілер бойынша жүргізіледі. Белгілердің мағынасымен барлық жұмысшылар таныстырылады.

елеулі

2869.

Жұмыстан тыс кезде барлық машиналар мен механизмдер өздігінен іске қосылып кетуін болдырмайтын жағдайға келтіріледі, іске қосу құрылғылары өшіріледі.

елеулі

2870.

Электрлік қуат кенеттен ажыратылған жағдайда, механизмдерге қызмет көрсетуші персонал механизмдерге қозғалыс беретін электрлік қозғалтқыштарды ажыратады

елеулі

2871.

Оқшауланған камераларда немесе кеңістіктерде орналастырылған, қашықтықтан автоматты түрде басқарылатын машиналар мен механизмдерден басқа машиналар мен механизмдерді олардың жұмысы кезінде қараусыз қалдырып кетуге болмайды

елеулі

2872.

Машиналар мен механизмдерді жөндеу кезінде олар тоқтатылады, қозғалтқыш бөліктерінің өздігінен қозғалып кетуіне қарсы шаралар қабылданады

болмашы

2873.

Құбырларды, арматураларды, қазғыштарды, жабдықтарды, материалдарды және құрал-жабдықтарды тасымалдау кезінде олардың электрлік өткізгіштерге, байланыс сымдарға және кабельдерге тию мүмкіндігі жоққа шығарылады

елеулі

2874.

Тоннелге (штольняға) немесе шахта оқпанына кіре берістегі алаңдарда автокөліктің қозғалысына, адамдарға қауіпсіз өту жолдары бар
Көшкінге қауіпті аудандарда және сусыма болуы мүмкін учаскелерде жұмыс жүргізу кезінде қар көшкінінен және тастардың құлауынан сақтау бойынша шаралар жүзеге асырылады.
Қозғалысқа қауіпті аймақтар (көшкінді еңістерде, сусыма болуы мүмкін таудың бөктерінде, жұмыс істеп тұрған машина, механизмдер, шанаптар маңында) қауіпті аймақтардың шекарасы бойынша қоршалады, күндізгі және түнгі уақытта көрінетін ескерту белгілері қойылады.

өрескел

2875.

Алаңда судың тоннельдерге, оқпандарға, кен қазбаларына ағуына жол бермейтін, жерасты және атмосфералық суды бұру үшін суаққыштар жобаланады және қамтамасыз етіледі

елеулі

2876.

Құрылыс алаңының аумағын қоршау жобамен анықталады.
Тұрғылықты орындарда және жалпы қолданыстағы жол бойы маңында орналасқан, салынып жатқан объектілер биіктігі 2 метрден кем емес қоршаумен қоршалынады

елеулі

2877.

Дымқыл немесе созылмалы топырақта орналасқан өтпелі жолдар ені 1 метр тұтас төсеніштермен төселеді. Еңісі 20 градустан көп еңістер мен төбешіктерде оналасқан өтпелі жолдар таяныш биіктігі 1 метр болатын сатылармен жабдықталады

өрескел

2878.

Тау қазбаларындағы кіре беріс еңісі (баурай) қазымдау алдында тазаланады және жобаға сәйкес бекітіледі, еңістердің қауіпсіздігін қамтамасыз ететін тұлғалардың бақылауында болады

болмашы

2879.

Ордан, тасымалдағыштардан, темір жолдардан өтетін жерлерде биіктігі 1 метр таянышы бар және биіктігі 0,14 метрден кем емес бүйірлік ағашпен жабдықталған, ені 0,8 метрден кем емес көпірлер салынады

елеулі

2880.

Шахталық копердің жағдайын тексеру шахтаның техникалық жетекшісінің басшылығымен комиссиямен акті рәсімдей отырып жүргізіледі

елеулі

2881.

Қазбалардың жарықтағы ең аз көлденең қимасын:
1) желдеткіш және аралық қуақаздар және көлбеулер, дренаждық шахта қазбалары үшін 3 шаршы метрден кем емес қадағалау;
2) желдетілетін көтерілгіштер, сбойкалар үшін 1,5 шаршы метрден кем емес қадағалау;
3) тасымалдау қазбалары, адам жүретін жерлер үшін 4 шаршы метрден кем емес қадағалау;
4) жыныс түсіргіштер ретінде қызмет ететін көтерілгіш қазбалар үшін 2,2 шаршы метрден кем емес қадағалау.
Қазбаның барлық ұзындығында адам еркін жүретін өтпелілер бір жағынан жасалады және биіктігі 1,8 метрден кем болмайды.

елеулі

2882.

Жүк тасымалданатын барлық көлденең қазбалардың тіксызықты учаскелерінде тіреуіш (опалубка) немесе қазбада орналастырылған қондырғылар, құбырлар, сымдар және жылжымалы рельстік тасымалдау құралдарының шығып тұрған жері ара қашықтығы (адамдардың еркін өту жолу) 0,7 метрден кем емес, екінші жағынан темір бетон және бетон бекітпенің ағаш, темір және рамалық құрылымы кезінде 0,25 метрден кем емес және де тұтас бетоннан немесе темір бетоннан салынса 0,2 метрден кем емес болады

елеулі

2883.

Конвейермен жабдықталған қазбалардағы өтпелердің ені бір жағынан 0,7 метр, екінші жағынан 0,4 метрден кем болмайды екі қатарлық көлденең орналасқан конвейрлерді қолдану кезінде конвецердің жақтаулары арасындағы қашықтық 0,7 метрден кем емес.

болмашы

2884.

Өтпелі көпірлердің тасымалдау лентасының қазба төбесінен, қазба беткейіне дейінгі құрылғыларға (ілмелі роликтер, жоғарғы сатыны жабу жабындылары) дейінгі ара қашықтығы 1 метрден кем болмайды. Бұл персоналды түсіруге арналған алаңдар орналасқан жердегі қащықтық 1,5 метрден кем болмайды және конвейер ұзындығы бойына 10 метр болады

елеулі

2885.

Рельстік тасымалдау кезінде жолдардың ара қашықтығы қарама - қарсы электрлік тасығыштардың арасында 0,5 метрден кем емес саңылауды қамтамасыз етеді, қауіпсіз қозғалыспен қамтамасыз еткен жағдайда 0,5 метр болатындай саңылау рұқсат етіледі. Рельстік көлік кезінде жолдардың ара қашықтығы қарама-қарсы электр тасығыштар, вагоншалар арасында 0,2 метрден кем емес жүгімен саңылауды қамтамасыз етеді

елеулі

2886.

Рельстік емес тасымалдау кезінде қарама – қарсы жүретін транспорттық бірліктерінің шығып тұрған шеттерінің ара қашықтығы 0,5 метрден кем болмауы тиіс

өрескел

2887.

Жерасты камераларынан өту кезінде екіден кем емес шығыстармен қамтамасыз етіледі

өрескел

2888.

Тұйықталған кенжарлы көлденең қазбалардың ең ұзақ ұзындығы көлденең қимасы 16 шаршы метрден кем болғанда 1500 метрден артық емес және қима 16 шаршы метр жоғары болғанда 2000 метрден ұзақ болмайды

елеулі

2889.

Желдету және өртке қарсы есіктердің ені, желдеткіштер мен өртке қарсы ажыратқыштар және ойықтары екі жағынан есіктің жиектері мен ойықтары ара қашықтықтары мен жылжымалы (рельстік) құралдар, өздігінен жүретін (рельстік емес) іштен жану қозғалтқыштарымен жабдықталған құралдардың өту ара қашықтықтары 0,5 метрден кем болмайды.
Адамдар өтуге арналған өртке қарсы және желдету есіктері, есіктер ойықтары ені 0,7 метрден кем емес болғанда, аталған жылжымалы (рельстік) көлік құралдарының, өзі жүретін (рельстік емес) жабдықтардың шығып тұрған жерлері мен есіктер жиектері, есік ойықтары мен маңдайшалары ара қашықтығын адам өтетін өтпелі енін 0,2 метрге дейін азайтуға болады.

елеулі

2890.

Екі жолдық қазба орындарында, вагондарды жалғап, ажырату жүргізетін жерлер, тиеп – түсіру пункттерінде (бункерлер, түскіштер, жыныс түсіргіштер), оқпан маңындағы бір жолдық қазба оқпандарында (жүктік және бос жолдар) қабырғадан (қатаймадан) немесе қазбада орналастырылған қондырғылар және өткізгіш құбырлардың қозғалмалы көліктерден ара қашықтығы қазбаның екі жағынан 0,7 метрден кем болмайды
Екі жолдық қазбалардағы жолдар арасында адамдар жүретін өтпе жолдарды орнатуға болмайды.

елеулі

2891.

Барлық қазбалардағы адамдар түсетін жерлердегі ара қашықтығы адам тасымалдау поездарының ұзындығы бойынша 1,0 метрден кем болмайды

елеулі

2892.

Конвейрлермен тасымалданатын құлауы мүмкін тау сілемдері (кен) мен қазбаның төбесі немесе қатаймасымен ара қашықтығы 0,3 метрден кем болмайды

болмашы

2893.

Іштен жанатын двигательді көлік құралының шығып тұрған шетімен және қазба қабырғасы (қатаймасы) немесе қазбада орнатылған қондырғылардың ара қашықтығы қазбаның міндеті және машиналар қозғалысы жылдамдығына қарай анықталады:
1) кен тасымалдауға және тазалау кенжармен байланыстыруға арналған қазбалардағы ара қашықтық, адамдар өтетін жағынан 1,2 метрден кем емес және қарсы жағынан 0,5 метрден кем емес болады. Жүргіншілер жүретін биіктігі 0,3 метр және ені 0,8 метр жол салғанда немесе текше құрылысында 25 метрден кейін адамдар еркін жүретін жағын 1 метрге дейін азайтуға болады. Текшелер биіктігі 1,8 метр, ені 1,2 метр, тереңдігі 0,7 метр болады;
2) кенді тиеуге және оны тасымалдау қазбасына жеткізуге арналған тиеп – түсіру қазбаларындағы тазалау блоктарын, қазу жүріп жатқан және қазу машинасы жылдамдығы сағатына 10 километрден аспайтын қазбаларда, және бұндай қазбаларда машина жүргізуге қатысты адамдардан басқа тұлғалар болмаса ара қашықтықтар 0,5 метрден кем емес болады;
3) тазалау блоктарына қондырғы, материалдар және адамдар жеткізуге арналған (машинамен). Қозғалу жылдамдығы сағатына 10 километрден артық болмайтын жеткізу қазбаларында (қиғаш түсулер):
адамдар жаяу жүруі болмайтын кезде әрбір жағынан 0,6 метр;
адамдар жүретін болса, адамдар өтетін жағы 1,2 метр және басқа жағы 0,5 метр болады

елеулі

2894.

Өздігінен жүретін көлік құралдары қозғаласы кезінде адамдар жүруі көзделмейтін қазба басталар алдына, жарықтандырылған тыйым салу белгілері ілінеді

елеулі

2895.

Машиналардың ең биік шығып тұрған жері мен қазба төбесіне дейінгі ара қашықтық 0,5 метрден кем болмайды

елеулі

2896.

Екі көтеру ыдыстары арасындағы саңылау, қиғаш қазбалардағы қиғаш бұрыштарда 0,2 метрден кем болмайды
Қазба бекітпесі және көтеру ыдысының шығып тұрған жерін саңылауы, бекітпе ағаштан, темірден және темірбетон тіреуіштерден жасалса 0,25 метрден кем болмайды және бекітпе бетон және тастан жасалса саңылау 0,2 метрден кем болмайды.

елеулі

2897.

Пайдаланып жатқан шахтаның оқпандарын тереңдету кезіндегі қозғалушы қауға және оқпан қатаймасы немесе оқпанда орналасқан қондырғылардың (құбырлардың, балкалардың) шығып тұрған бөліктерінің саңылауы 0,24 метрден аз болмайды

елеулі

2898.

Қиғаш қазбалардың алаңы, камералар және қазбалар, оларда орналасатын шығыршықтар, кергіш құрылғылар, механизмдер өту жері жөндеу және қызмет ету жағынан 1 метрден аз емес, ал екінші орнату жағынан 0,6 метрден кем емес болады.

елеулі

2899.

Қазу кезіндегі көтеру шамасын шығып тұрған ыдыстар саңылауы 0,3 метрден кем болмайды
Оқпан тереңдігі 400 метрге терең болғанда, ыдыстардың бір – біріне соқтығу қауіпін болдырмайтын, темір арқандары ажырату құрылғылары орнату қарастырылады

елеулі

2900.

Қозғалмалы ыдыстар және өткізгіш құбырлар қысқыштарының шығып тұрған бөліктері арасындағы саңылаулар 0,4 метрден кем болмайды
Өткізу сөрелері қоныштарының қабырғасы және қозғалмалы ыдыстардың шығып тұрған бөліктері арасындағы саңылау 0,1 метрден кем болмайды

елеулі

2901.

Екі көтеру ыдыстары арасындағы, саңылау қиғаш қазбалардағы барлық қиғаш бұрыштар 0,2 метрден кем болмайды
Қазбаның бекітпесі және көтеру ыдысындағы шығып тұрған бөлігінің, бекітпесі ағаштан, темірден болса саңылау 0,2 метрден кем болмайды және бетон немесе тастан болса саңылау 0,2 метрден кем болмайды.

елеулі

2902.

Әрбір жұмыс істеп тұрған шахтада, әрбір деңгейжиектен адамдардың үстіге шығуын (баруын) қамтамасыз ететін және ауа ағынының әр түрлі бағытына ие екіден кем емес жеке шығыс есіктердің болуы
Шахтаның әрбір деңгейжиегі жоғарыда (төменде) орналасқан деңгейжиекке немесе үстіге шығатын, адамдардың көлікпен шығуына (шығуына) арналған екіден кем емес бөлек шығыстармен жабдықтау

елеулі

2903.

Шахталардағы шығыстардың өзара ара қашықтығы 30 метрден кем емес, егер де шахта үстіндегі ғимараттар және коперлар жанбайтын материалдан салынған болса 20 метрден кем емес

елеулі

2904.

Шахтадағы ортада орналасқан оқпандардан өткен соң немесе оларды жаңа горизонтқа дейін тереңдеткенде, алдымен (көлденең ашылу қазбаларын бастамас бұрын) оқпандарды бір біріне қосу жұмыстары және су аққыштарды қосу іске асырылады және оқпандарды бекітеді және парашютты құрылғылы тұрақты немесе уақытша көтермелі қондырғыларды орнатады. Қапталдап орналастырылған оқпандарда алдымен (екінші шығыспен қамтамасыз ететін қазбалар жүргізер алдында) оқпандарды бекіту және парашютпен қамтамасыз етілген тұрақты немесе уақытша көтеру құрылғыларды су аққыштарды қосу жүзеге асырылады

елеулі

2905.

Көлбеу еңістермен және тұйық оқпандармен ашу тек екі горизонттың тереңдігінен артық болмауы керек және біруақытта күрделі оқпанды тереңдету жүргізілуі керек

елеулі

2906.

Сатылы ашу кезінде оқпан арасы екі параллель қазбалары жүргізу арқылы жасалады және олардың сбойкасы ара қашықтығы 300 метрден көп болмайды

елеулі

2907.

Егер шахтадағы екі шығыстан басқа тұрақты қызмет етілмейтін шығыстар болған жағдайда олар күзетіледі және жабылады, сонымен қоса бұл шығыстардың есігі ішінен еркін ашылып, сыртынан кілтпен ашылатын болуы тиіс

елеулі

2908.

Деңгейдиектер арасынан қосымша шығыстар, жеке учаскелерден, шахта алаңдарынан жоғарыға шығыстар ретінде қолданылатын қазбалар жарамды күйде сақталады және Бекітпені және қазба жағдайын қарау журналына жазыла отырып, айына кемінде бір рет тексеріледі

елеулі

2909.

Барлық қазбаларда және олардың қиылысында жоғарыға шығатын шығыстардың бағытын және оларға дейінгі ара қашықтықты көрсететін белгілер қойылады. Белгілер өзі жанатын сырмен сырланады немесе жарықтандырылады

елеулі

2910.

Жерасты қазбаларынан шығатын екі шығыс ретінде тік шахталық оқпандар қолданылатын болса, олар механикалық көтермеден (оның біреуі клеттік) басқа сатылық бөлімшелер мен жабдықталады. Екі оқпанда (қосымша шығыстар) адамдардың әрбір горизонттан жоғарыға еркін шығуын қамтамасыз ететін кірістер (шығыстар) болады. Бір оқпанда сатылық бөлімше болмауына болады, егер осы оқпан тәуелсіз электр қуаттарымен қамтамасыз етілген екі механикалық көтермемен жабдықталса. Тереңдігі 500 метрден артық оқпандарда сатылық бөлімше болмауына рұқсат етіледі, егер екі оқпан да тәуелсіз электрлік құаттармен қамтамасыз етілген екі – екіден механикалық көтергішпен жабдықталса. Тереңдігі 70 метрден ден артық емес тік оқпандарда сатылар болғанда, бір оқпанында механикалық көтергіш болмауына рұқсат етіледі

өрескел

2911.

Егер жерасты қазбаларынан шығатын екі шығыстардың қиғаш жолдарының бұрыштары 45 градустан кем болса, олардың біреуіндегі қиғаштық бөлігі 40 метрден көп болса, олар адамдарды механикалық жеткізу құралдарымен жабдықталады, егер бөліктері екі оқпан 70 метрден көп болса, олар екіден механикалық көтергішпен жабдықталады және біреуі адам тасымалдауға жабдықталады
Оқпандардағы бекітпеге қатайтылған қиғаштығы 7-ден 15 градусқа дейін таяныштар, қиғаштығы 15-тен 30 градусқа дейін таянышы бар баспалдақтар, 30-дан 45 градусқа дейін сатылар жасалынады. Егер оқпан қиғаштығы 45 градустан жоғары болғанда, сатылар тік қазбалардағыдай қылып орналастырылады.

өрескел

2912.

Тік қазбалардағы сатылар орналастыру талаптары:
1) бұрышы 80 градустан көп емес саты орналастыру;
2) қазба аузының үстінен және қазбадағы сөрелерден сатылар 1 метрге шығып тұруы тиіс;
3) қазба қатаймаларына темір қапсырма шегелер орнатылады, қапсырма шегенің ішкі жағы қатаймадан 0,04 метр болмайды, қапсырма шегелер ара қашықтығы бір – бірінен 0,4 метрден көп болмайды, қапсырма шеге ені 0,4 метрден кем болмайды.
Ауа тазалағыш киген құтқарушылардың еркін қозғалуына мүмкіндік беретін сатыларды орнатуы келесі талаптарға сәйкес болуы тиіс:
1) сатымен жабдықталған, алаңы есептелмегендегі өтпелердің бос кеңістігі сатылар ұзындығы бойынша 0,7 метрден кем болмайды, ал ені 0,6 метрден кем болмайды;
2) саты негізінен қазба қатаймасына дейінгі ара қашықтық 0,6 метрден кем болмайды;
3) сөрелердің өзара ара қашықтығы 8 метрден артық болмайды;
4) сатылар мықты және нығыздап қатайтылады және саты сөрелер тесігінің үстіне орналастырмауы тиіс.
Саты ені 0,4 метрден кем, баспалдақтары арасы 0,4 метрден үлкен болмайды, кермесінің ара қашықтығы 0,28 метрден кем болмайды. Бірінші саты үстіндегі тесігі ағашпен жабылады.
Сатылар мен сөрелер жұмыс жағдайында ұсталуы және кір мен мұздан тазалануы тиіс

өрескел

2913.

Сатымен жабдықталған қалпына келтірілген қазбадан тікелей тасымалдау қазбасына шығыстар жасауға болмайды. Бұл үшін тереңдігі 1,2 метрден кем емес және биіктігі 2,0 метр болатын өтпелер жасалады

өрескел

2914.

Тазалау қазбасы жүргізіліп жатқан әрбір жұмысшы блоктарының (камера, лава) бір-біріне тәуелсіз, жоғарыға немесе жұмыс істейтін деңгейжиектерге шығыстары бөгде заттармен бөгелмеген, кем дегенде екі шығысы болуы қажет

өрескел

2915.

Ұйымның техникалық бөлімінде шахтаның техникалық басшысында және учаске бастығында болатын, төбелерді бекіту және басқару төлқұжаттарының болуы және оның нақты орындалуы

өрескел

2916.

Бекіту тұрғызу жұмыстарына жұмылдырылған қызметкерлер, бақылау тұлғалары, жұмыстарға басшылық жасаушылар паспорттармен қол қою арқылы танысады

өрескел

2917.

Бекітпе артындағы бос кеңістіктер толтырылып бітеледі

өрескел

2918.

Жанбайтын материалдармен бекіткенде кеңістіктерді ағашпен толтыруға болмайды

өрескел

2919.

Қиғаш және тік қазбалар өзара және көлденең қазбалармен қиылысқанда, көлденең қазбалар өзара қиылысқанда таужыныстардың мықылықтары қандай болмасын бекітілуі талаптарын қадағалау

өрескел

2920.

Жүру бөлімшелері, кен немесе материалдық бөлімдерден қабырғалар арқылы бөлінеді және жарамды сөрелер мен сатылардан тұрады

өрескел

2921.

Тұрғызылып жатқан қазбаларда ілінген көтермелер пайдаланғанда, көтерме ішінде орналасқан қазғыштар және шығыршық машинисті арасында сенімді екі жақты байланыс орнатылады

өрескел

2922.

Тік қазбаларды қазу кезінде, жыныстарды грейферлік тиегішпен жинау кезінде жарылмаған шпурлық қуаттар қалған орындарында жыныс жинауға болмайды

өрескел

2923.

Тік қазбаларды қазу кезінде, жыныстарды грейферлік тиегішпен жинау кезінде:
1) жарылмаған шпурлық қуаттар қалған кенжар орындарында жынысты жинауға болмайды;
2) қысылып қалған шпурлық қазғыштарды жұлқылау және оқпан кенжарында қауғаны қозғалту үшін грейфер қолдануға болмайды.

өрескел

2924.

Жыныстарды оқпан кенжарынан жинауға, сөрелерден немесе жоғарыдан басқарылатын грейферлер қолданғанда, осы кенжарда адамдар болмауы тиіс

өрескел

2925.

Бункердің дозаторлық камерасынан оқпан маңылық аулалармен қатынас, шахта оқпанының сатылық бөлімі арқылы немесе сатымен жабдықталған жолмен жүзеге асырылады

өрескел

2926.

Оқпан қазу кезінде жыныстарды алдыңғы қазбаға (фурнель, жүргі) лақтыру арқылы жүргізілсе, соңғысы адамдар құлап кетпеуін қамтамасыз ететін мықты қоршаумен қоршалады

өрескел

2927.

Нашар және тұрақсыз жыныстарда уақытша бекітпенің қалып қоюына жол бермеу

өрескел

2928.

Егер де бекітілуі тиіс қазбаларды жүргізу ұзақ уақытқа тоқтатылса, қазылған учаскедегі тұрақты бекітпе кенжарға тақалып жүргізіледі

болмашы

2929.

Көлбеу қазбаларды жүргізу, тереңдету немесе жөндеу кезінде кенжарда жұмыс жасаушылар жоғарыдан вагоншалардың, заттардың құлауынан кем дегенде екі бекітілген жабындымен қорғалады, олардың құрылымы шахтаның техникалық басшысымен бекітіледі. Қоршаулардың біреуі 18 градустан көп емес көлбеу бұрышымен қазба сағасында, ал басқасы - жұмыс орнынан 20 метрден жоғар емес етіп орнатылады.
Көлбеу қазбаларда бір мезгілде әр түрлі биіктіктерде жұмыс жүргізуге жол бермеу.

өрескел

2930.

Төбені, қазба бүйірін және кенжарды жабдықтау бойынша жұмыстар бақылаушы тұлғаның қатысуымен жүргізіледі

өрескел

2931.

Биіктігі 4 метрден жоғары қазбаларда жынысты жабдықтау және кенжарды қарау үшін жылжымалы көпірлер немесе жабдықтау бойынша қауіпсіз жұмыс жүргізуді қамтамасыз ететін өзі жүретін агрегаттар қолданылады

өрескел

2932.

Төбені бүрмелеуші жұмысшылар құлауы мүмкін аймақтан тыс қазбаның бекітілген немесе тазаланған учаскелерінің астында орналасады.
Төбені "бесіктен" немесе алаңнан шабақтау кезінде оларды "іліктастан" 2 метрге жақын ара-қашықтыққа ысыруға болмайды.
Шабақтаумен тікелей айналыспайтын тұлғаларға, қауіпті аймаққа 10 метрден жақын жерге келуге жол бермеу.

өрескел

2933.

Төбені қарауға және тазалауға қолданылатын, өздігінен жүретін агрегаттардың "бесіктерін" және алаңдарын артық заттармен жүктеуге жол бермеу

өрескел

2934.

Жыныстанып бөлінуге және құлауға бейім жыныстар бойынша өтетін қазбаларда төбе жағынан немесе анкерлерге ілінетін сақтандырғыш тор сым, жоғарыны шашырамайтын бетонмен жапқанда арасынан қазба бүйірінен жыныс бөліктерінің құлауының алдын алу бойынша шаралар қабылданады. Торсымның салбырауы 5 см көп емес болуы тиіс

өрескел

2935.

Бекітпенің түрлерін сынау актілерінің болуы

өрескел

2936.

Шахта оқпаның ұңғылауға, тереңдетуге, әрлеуге және бекітуге жұмысты ұйымдастыру жобасы (бұдан әрі - ЖҰЖ) жасалынады

өрескел

2937.

Жоғарыдан жүргізілетін барлық тік қазбалардың сағасын жобаға сәйкес бекіту міндетті
Барлық тік қазбалардың түйісімдерін жыныс беріктігіне қарамастан бекіту

өрескел

2938.

Уақытша бекітпелердің барлық түрлерін орнату бақылау тұлғасының қадағалауымен жүргізіледі

өрескел

2939.

Оқпан сағасын ұңғылау кезінде оның айналасына ені 0,5 метрден кем емес жең қалдырылады

өрескел

2940.

Шахта оқпанының бекітпесі тегістелген жер беті деңгейінен 0,5 метрден кем емес биіктікке шығып тұрады.

елеулі

2941.

Ұңғылау копрасын орнатуға дейін оқпан сағасы жабылады және биіктігі 2,5 метр тормен қоршалынады

өрескел

2942.

Тұрақты жабдық тұрғызылғанда барлық бос жерлер және жыныс пен бекітпе арасындағы саңылаулар мұқият тығындалады

өрескел

2943.

Оқпанды ұңғылау кезінде апат бола қалған жағдайда ұзындығы саны бойынша неғұрлым көп ауысымның барлық жұмысшыларының бір мезетте орналасуын қамтамасыз ететін, ілінбелі апаттық-құтқару сатысы қарастырылады

өрескел

2944.

Көтерілуші қазбаларды ұңғылау үшін ЖҰЖ жасалынады

өрескел

2945.

Жыныс түсіру орындары қоршалады немесе жабылады

өрескел

2946.

"Тіреліп қалуды" (жыныстың ілінуі) жою бойынша жұмыстар бақылау тұлғасының басшылығымен жүргізіледі

өрескел

2947.

Шахтаның тік оқпанының тереңдетілетін бөлігі жобаға сәйкес сөрелермен немесе оқпан зумпфының астында қалған кентірекпен жұмыс деңгейжиегінен оқшауланады

елеулі

2948.

Бекітпе артында су болған жағдайда дренаж жасау

елеулі

2949.

Көтергі ыдыс ретінде аспалы қақпақтарды қолданбастан, аспалы сөрелердКөтергі ыдыс ретінде аспалы қақпақтарды қолданбастан, аспалы сөрелердің аспалы сөрелерін ауыстыру және оқпандарды арқаулау бойынша жұмыстар жүргізуге жол бермеу

өрескел

2950.

Адамдарды және жүктерді көтеріп – түсіруге арналған шахталардағы тік оқпандардың бекітпелері және арматуралануын тексеруді шахтаның техникалық жетекшісі немесе оның орынбасары тағайындаған жұмысшылар жүргізеді

өрескел

2951.

Көтеру қондырғылармен жабдықталған, қазылып жатқан тік оқпандар аузы, жұмыс жүргізілмейтін бетінен қабырғалармен немесе биіктігі 2,5 метрден кем болмайтын тор сымдармен қоршалады
Артпалы бекеттері және өтпелі горизонттары бар оқпандарды ашық торларда немесе есіктерде көтеріліп – түсуін болдырмайтын бұғаттауыш есіктермен жабдықталады

елеулі

2952.

Шахта оқпанын тюбингтік шеңберлермен бекіткенде:
1) тюбингтерді орнату жұмыстық ілінбелі сөрелерден немесе тікелей кенжардан жүргізіледі;
2) негізгі бөренелерді орнатқанда тексеру және сыналану мықтылығы актілері толтырылады;
3) тюбингтер сегменттері түсірілуі сағатына 1 метр жылдамдықтан артық болмауы тиіс;
4) шахтаға сегменттер түсіретін жалғамалы құрылғылар төрт шынжырмен тұрады, олардың екеуі бұрандалармен бекітіледі және екеуі сегментті іліп алуға арналған ілгешектерден тұрады. Қолданылатын шынжыр, болат арқандарда сынама куәліктері болады, болат арқандардың мықтылығы көтеру арқандары мықтылығынан кем болмайды;
5) тюбингтті қысқыштан босату, оны орнатып болған соң және жобада көрсетілген жеріне тігінен екіден кем емес бұрандалармен және көлденеңінен де екіден аз емес бұрандалармен бекіткен соң жүргізіледі;
6) тығындайтын ертіндіні тюбинг артындағы кеңістікке қысыммен берілген уақытта, осы жұмыстарға жұмылдырылған жұмысшылар қорғау көзілдірігін және резиналық қолғаптарын қолданып жұмыс жасайды;
7) сегментті орнату бір рет көтеру арқылы жүргізілсе, жоғарыға орнатылған немесе оқпан бөлігіне орнатылған мықты сөреге, болмасы шахта оқпанына қатайтылған блоктарға бекітілген қосымша шығыршық пайдаланылады;
8) бақылау тұлғасының рұқсатынсыз тюбингтін бекітпедегі цементтеу қақпағын ашуға болмайды;
9) бекітілмеген қатайту кеңістігінің үлкендігі тюбингтік бекіту кезінде бір кірмеден артық болмайды.

елеулі

2953.

Бұрғылау қондырғысын тік беткейлерге (ойықтарға) жақын орналастырғанда, оның негізгі беткейінен жиегіне дейінгі қашықтық 3 метрден кем емес жерге орналастырылады. Барлық жағдайларда бұрғылау қондырғыларын опырылуы мүмкін жерлердің аумағынан тыс жерлерге орналастырады

елеулі

2954.

Мұнараның (копра) аяқтарына орнатылған іргетас топырақтың қату тереңдігінен төмен орнатылады және оқпан аузының бекітпесіне байланысты емес

елеулі

2955.

Әрбір стационарлы мұнара дыбыстық дабылдармен және бұрғылау құбырларын көтеру биіктігін немесе жүк көтеру құрылғыларының шектегіштерімен жабдықталады

елеулі

2956.

Желдің жылдамдығы сакундына 15 метр, жауын-шашын, мұздақ, найзағай кезінде және түнгі мезгілдерде стационарлы бұрғылау мұнараларын құрауға, шашып-жинауға және орнын ауыстыруға болмайды

елеулі

2957.

Мұнараның (діңгек) техникалық жағдайын қарау нәтижелері бар Бұрғылау журналының болуы

елеулі

2958.

Ұңғымаларды ұңғылау бойынша жұмыстары техникалық құжаттар болған жағдайда басталады:
1) ЖҰЖ;
2) бұрғылау қондырғысын пайдалануға қабылдау актісі;
3) жермен жанасулардың кедергісін және электрлік қондырғыларды және электірлік жүйелерді оқшаулау өлшемдерінің хаттамалары;
4) сорғыларды тығыздау актілері

елеулі

2959.

Бұрғылау сораптары, өткізгіш құбырлары, жеңдер және тығындар, бұрғылау қондырғыларын пайдалану алдында сумен қысым беру арқылы жарым есе жоғары қысымға сыналады және сақтандырғыш клапанның әсер етуі тексеріледі

өрескел

2960.

Бұрғылау ұңғымаларын жою кезінде оларға тампонаж орындау

елеулі

2961.

Бұрғылау қондырғысында бақылау - өлшеу қондырғылары комплексті, салмақ индикаторы, салмақ шектегіші, монометрлер, сақтандырғыш клапандары және зауыттық мембраналар болады

елеулі

2962.

Бұрғылау қондырғылары, тальдік блок рұқсат етілген биіктіктен асып кеткенде шығыршықтың жұмысын автоматты тоқтау құрылғыларымен жабдықталады

өрескел

2963.

Бұрғылау сорабы орнатылған жердегі еденге сұйықтық ағып кету жыралары жасалады.

өрескел

2964.

Бұрғылау процессі кезінде оқпан аузы жылжымалы платформалармен немесе екі жақты есіктермен толықтай жабылады

елеулі

2965.

Саз араластырғыш люгі темір торымен жабылады және қозғалтқыштың темір тор болмағанда қосылуын болдырмайтын блоктық құрылысы болады. Темір тордың торлары 0,15х0,15 метрден артық болмайды

елеулі

2966.

Қатайтылатын кеңістіктерді тампондау қондырғысы сақтандырғыш клапандарымен және екі монометрлермен жабдықталады

елеулі

2967.

Кеніштік газдың сыртқа шығып кету қауіпі бар шахта оқпандарын қазу кезінде бөлінген газдарды өлшеу нәтижелерін жазатын Бұрғылау журналының болуы

өрескел

2968.

Ұңғы аузындағы платформаларды, жыныс бұзғыш органды түсіру және бекіту тізбегін түсіру кезіндегі уақыттардан басқа уақытта ашық қалдыруға болмайды

елеулі

2969.

Оқпандағы жарықтарды жамайтын барлық жұмыстар, элементтер араластыру және бекітпені суастындағы амалдар арқылы көтерудегі жұмыстар бекітпеге бекітілмеген ілінбелі сөре арқылы жүргізіледі

елеулі

2970.

Бұрғылау қондырғысының машинисі бұрғылау үрдісіндегі барлық жарамсыздықтар туралы Бұрғылау журналына жазады

өрескел

2971.

Қазылған ұңғымалар жабылады немесе қоршаланады

елеулі

2972.

Бекітпенің бөліктерін орнату кезіндегі дәнекерлеу жұмыстарын оқпан (ұңғыма) аузында жүргізілгенде, ұңғымада жуу сұйықтықтары толтырылуы қажет

елеулі

2973.

Бұрғылау жұмыстарын жүргізу кезіндегі оқпандағы барлық өлшемелер, ұңғыма қазуға арналған маркшейдерлік құжаттамаларда көрсетіледі

өрескел

2974.

Бұрғылау жұмыстары және оқпанды (ұңғыманы) бекіту жұмыстары аяқталған соң оның айналасы биіктігі 2,5 метр қоршаумен қоршаланады

өрескел

2975.

Қазылған оқпанның (ұңғыма) көлденең (қиғаш) тау қазбаларымен, оқпан толық кепкенше және бекітпені жобалық шамаларға жеткенше қосуға болмайды

елеулі

2976.

Битум қайнатқыш ғимараттар тұрғылықты, әкімшілік – тұрмыстық және қоймалық ғимараттардан 50 метрге жақын емес, ал оқпан және апан шеттерінен 15 метрге жақын емес жерлерге орналастырылады

елеулі

2977.

Битумды 300 градус Цельсия жоғарыға қыздыруға болмайды, қазандықтар термометрмен жабдықталады

елеулі

2978.

Қазандықтарды термометрлермен жабдықтау

өрескел

2979.

Оңай тұтанатын материалдарды қазандыққа 10 метрге жақын жерге сақтауға болмайды

өрескел

2980.

Битумды ұңғыға құю кезіндегі битум өткізгіш беті қабықшалар арқылы жабылады

өрескел

2981.

Бұрғылау жұмыстары төлқұжаттарының болуы және олардың нақты орындалуы

елеулі

2982.

Бұрғылау жұмыстары төлқұжатымен аталған кенжарда жұмыс жүргізетін қазғыштар және жарғыштар қол қою арқылы танысады

елеулі

2983.

Кенжар табанынан 1,5 метр биіктікте арнайы қолдағыш құрылғыларсыз теспе және ұңғы бұрғылауға болмайды

елеулі

2984.

Қолдық перфораторлар мен қазғандағы қазғыштар ұзындығы 0,5-0,8 метрден ұзын емес, ал электрлік бұрғылар арқылы қазғанда ұзындығы 0,8-1 метрге ұзын болмайды

елеулі

2985.

Пневматикалық құбыршектер өзара екі жақты ниппельдер арқылы жалғанады, ал құбыршек пен перфоратор конустік ниппельмен, бұранда және штуцерлер арқылы жалғанады. Құбыршектер ниппелге бұрандалармен қатырылатын темір қысқыштар немесе құрылғылар көмегімен қатырылады

елеулі

2986.

Құрылымында машинистерге арнап қарастырылған тепкішектері (алаңшалар) бар құрылыммен немесе оларды қауіпсіз пайдалану құралдарымен жабдықталмаған тиеу машиналарын пайдалануға жол бермеу

елеулі

2987.

Тиеу машинасы кабелдері зауыттық нұсқауларында көрсетілген жерлерге қысқыштар арқылы қатайтылады, кабелдің машинаға үйкелуінен сақтайтын ұзындығы (машинадан) 1,0-1,5 метр болатын резиналық қосымша қабықшасы болады

елеулі

2988.

Жабық ысырмалар астында жұмыстар жүргізілетін аумақтан апаттық шығыстар жасалынады

өрескел

2989.

1,5 метрден жоғары биіктікте бетон құрамын құйып жатқанда жұмысшы төсеніштері немесе бетоншылардың жұмыс орындары таянышпен қоршаланады

елеулі

2990.

Ерітінді құйғыштарды қысым өлшеуге арналған приборлармен (манометрмен) жабдықтау

елеулі

2991.

Барлық жұмыс істеп тұрған қазбалар бақылаушы тұлға бақылауына бекітіледі.
Бекітпе, құрылғы және тау қазбалары қондырғылары жағдайын тексеру нәтижесін енгізу үшін Бекітпе және қазба жағдайын тексеру журналының болуы

елеулі

2992.

Бекітпенің немесе арқаулаудың бұзылуының қауіпті екені анықталса, қауіпсіз жағдайға келтіруге дейін оқпан бойынша көтеру-түсіруді тоқтатылады. Тексерумен белгіленген нәтижелері бар Оқпан қарау журналының болуы

өрескел

2993.

Сынған және бүлінген бекітпелерді ауыстыру.

өрескел

2994.

Қиғаш қазбаларда жөндеу жұмыстарын жүргізгенде, жөндеуге жұмылдырылған тұлғалардан басқалардың қазбамен көтерілуіне және қозғалуына болмайды
Бұрышы 18 градустан көп болатын қиғаш қазбалар ұзына бойына екі немесе одан да көп пункттерде бір мезгілде жөндеу жұмыстарын жүргізуге болмайды.
Жөндеу жұмыстарын жүргізетін жерлер жоғарыға немесе жақын параллель орналасқан басқа қазбаларға шығып кететін сенімді шығыстармен қамтамасыз етіледі

елеулі

2995.

Бармақтарға бекітілген аспалы жылжымайтын сөрелерге бекітілген шахта оқпанын қайта бекіту жұмыстарын жүргізу.
Жөндеу жұмыстарынан төмендегі жер сақтандыру сөрелерімен жабылады. Қиғаштығы 12 градустан көп оқпан ұзындығы бойынша, екі және одан да көп пункттерде, жөндеу жұмыстарын қатар жүргізуге болмайды.

елеулі

2996.

Оқпандарды және көлбеулерді жөндеуге арналған жүктерді көтеріп – түсіргенде, жүк қабылдағыш пен оқпаншы арасы белгілермен қамтамасыз етіледі
Жөндеу жұмыстары жүргізіліп жатқан орыннан жақын орналасқан жұмысшы горизонтқа, жоғарыға немесе параллель қазбаға шығатын сенімді шығу жолдарымен қамтамасыз етіледі.

елеулі

2997.

Бекітпені жөндеу және шахта оқпандарын арқаулау аяқталғаннан кейін көтергі сауытты сынамалық түсіру және көтеру арқылы оқпандарды қарау Журналына қарау нәтижелерін жазу

елеулі

2998.

Көтеру құралдарымен жабдықталған, пайдаланылатын және қазылып жатқан қиғаш және көлденең қазбалар ауыздары жұмысшы емес жағынан қабырғалар немесе биіктігі 2,5 метрден кем емес тор сымдармен қоршалады;
- аталған тік және қиғаш қазбалар ауыздары жұмыс жағынан, сонымен қоса барлық негізгі және аралас горизонттарда, көтеру ыдыстарының қабылдау алаңдарына келуіне дейін ашылу мүмкіндігін болдырмайтын ажыратқыштармен жабдықталған және ашық есіктер және торларда машинист маңындағы "Тоқта" белгісі қосылатын сақтандырғыш торлары немесе есіктері болады.
Оқпан маңындағы алаңдардағы көтермелердің рельстік жолдары және жер үстіндегі әрбір көтерме бөлімдерінің қабылдау алаңдарында қалыпты жабылған кедергілік стопорлар орнату.
Учаскелік және майда шурфтар ауыздары шеген арқылы жер бетінен 0,5 метрден кем емес биіктікке қатайтылады және қауғалармен немесе торлармен жабылады.
Оқпан зумпфтарында оларға абайсызда көтерме немесе қауға түсіп кетуінің алдын алушы құрылғылар (отырғызылған діңгектер, ағаштар) болады.

елеулі

2999.

Шахта оқпаны және шурфтарының сатылы бөлімшелері бөлімшелерден ағаш немесе темір қабырғалармен қазба ұзындығы бойынша оқшауланады

елеулі

3000.

Шахтаүстілік ғимараттарда орналаспаған желдеткіш шахта оқпандары, шурфтар және ұңғылар ауыздарына қойылатын талаптар:
1) биіктігі 2,5 метрден кем емес тұтас қабырғамен қоршалады;
2) шахта оқпаны және шурф ауыздарының есіктері құлыпқа жабылатын болуы керек. Көлденең қазбалардың желдеткіш шахтасымен және шурфымен қиылысатын оқпан маңы аулаларына орнатылатын тор есіктер де құлыпқа жабылады.
Шахтаның желдеткіш оқпаны және шурфы қосымша шығыс қызметін атқарса көлденең қазбалардың қиылысында орнатылатын тор есіктер құлыпсыз жабылады, ал шахта оқпаны немесе шурфтар ауыздарындағы оқпаны немесе шурфтар ауыздарындағы есіктер ішінен кілтсіз ашылатын болады.
Тор есіктер адамдар өткен соң автоматты түрде жабылады

елеулі

3001.

Әрбір блокты (камера, панель) тазартымдық қазымдауға дербес жобалардың болуы

өрескел

3002.

Жобамен қаралған дайындау және кезу қазбаларын желдету шараларын, жұмыс қауіпсіздігін қамтамасыз ету шараларын жүргізбей тұрып тазалау оймасын қазуды бастауға болмайды

өрескел

3003.

Тұтастықтар және төбелерде, олардың мықтылығын төмендететін кемшіліктер анықталғанда, төбелер және тұтастықтар ұстамдылығын қамтамасыз ететін шаралар қабылданбайынша, тазалау жұмыстары тоқтатылады.

өрескел

3004.

Бір бірінің үстінде екі аралас қабаттарда орналастырылған блоктарды қатар пайдалануға болмайды

болмашы

3005.

Қиғаш және тік қазбалардың жүру алаңдары торлармен жабылады, ал көтерілгіш желдеткіш кеніш түсіргіштер – темір торлармен немесе қазба адамдар құлауынан сақтайтын амалдармен жабылады

елеулі

3006.

Шығару қумаларын немесе люктарын қазба төбесіне сонымен қоса тау сілемдерін төмен жатқан горизонттарға (қабат аралықтарына) жіберуге қызмет ететін қарама – қарсы қазбаларға орналастыруға болмайды.

өрескел

3007.

Камераларда, қырғыш қуақаздарда, тербеліс камераларында және шығару горизонты үстінде орналасқан қазбаларда оқпан аузынан 3 метрден артық емес шығару қазбасынан шығатын шығыс қазбалары таусілемдеріне толтырар алдында жару жұмыстарын жүргізуге болмайды

елеулі

3008.

Дучкалар орнатылған (кеніш түсіргіштер) және төбе мықтылығын қамтамасыз етіу үшін түбінің жағдайы кезінде жоғары жатқан камера түбінің тазалау камераларында төбе ретінде қалдыруға жол беру

елеулі

3009.

Пайдаланғыш тазалау камерасына адамдар кіруге болмайды. Бұл камераларға келу қазбалары жабылады.

елеулі

3010.

Өзі құлау белгілері анықталса тазалау кенжарындағы жұмыстар тоқтатылады, адамдар қауіпсіз орындарға шығарылады.

өрескел

3011.

Қырғыш жұмысы кезінде жұмысшылар қыру жолдарынан және қыру болат арқаны қозғалысы аймағынан тыс жерлерде орналасады.
Шығыршық қызмет қылуға және монтаждық жұмыстар жүргізуге арналған өтпе қамтамасыз етіледі.

елеулі

3012.

Тербегіштер мықтап орнатылады және адамдар жүретін жағынан қоршалады.
Тербеліс камерасы биіктігі төменнен алғанда 2 метрден кем емес, ал тербегіштен еркін өту кеңістігі 0,5 метрден кем болмайды.

өрескел

3013.

Бүйірлік жыныстар және төбелерді құлату арқылы жүргізілетін жұмыстар кезінде:
1) төбені құлатуы кешігуі паспортта орнатылған қадамнан артып кеткенде күштеп құлату қолданылады, бұл жағдайларда жабын құлатылуына дейін тазалау жұмыстарын жүргізуге болмайды;
2) күштеп құлату жұмыстары шахтаның техникалық жетекшісімен бекітілген шаралар бойынша жүргізіледі;
3) құлату жұмыстарын жүргізу кезінде адамдардың аралас кірістерде орналасуына болмайды, ал жарылыс жұмыстары көмегімен отырғызғанда төмен орналасқан қабаттарда орналасуына болмайды;
4) шашылмалы кен орындарындағы тазалау кеңістігінде уақытша сақтандырғыш тіреуіштер орнатпай бекітпені кесуге болмайды, төбе мықты тау жыныстардан тұрғанда дыбыстық тіреуіштер орнатылады.

өрескел

3014.

Кенді және аралас жыныстарды өндіру жүйесін, жатқан жыныстарда жүргіштер, кептірілмеген құмдар, құмдақтар болғанда, сумен немесе газбен толтырылғанда қолдануға болмайды.

елеулі

3015.

Құламалы қыртысты және жұмсақ төсенішті (матаны) қабықтық құлату жүйесін қолданып отырғызғанда мына шарттарды сақтау қажет:
1) енбелерді және лаваларды сөндіру кезіндегі бекітпені жару электр дүмпіткіш немесе дүмпіткіш сым қолданылып жүргізіледі;
2) көтеруші қазба үстері мықтап жабылады;
3) оймадағы тазалау жұмыстарын, жұмсақ төсеніш құлатқанда ілініп немесе қыстырылып қалғанда, олар жойылғанша, сонымен қоса жабқыш қыртыстардың құлауы және қозғалуы мезгілінде жүргізуге болмайды;
4) өндіріліп жатқан кен денесінің бірінші қабатын ою кезінде топыраққа жұмсақ төсеніш құрайтын күшейтілген төсеніштер (мат) төселеді, алты метрлік қыртыстық сақтандырғыш жастықты жасау үшін шаралар қабылданады. Қазба жабындысында қазылған ұңғыларда қуаттармен жару арқылы жасанды жолмен жасалады;
5) құлатылған кеңістік және пайдаланушы енбе немесе лава арасында біреуден көп емес және үштен көп қазылған енбелер немесе мұқият қатырылатын тілмелер қалдырылады;
6) аралас енбедегі жарылыс жұмыстарынан соң кенжарды бұзуға болмайды.

өрескел

3016.

Жарылған және тұрақсыз сілемдерде ашық енбелерден кен қазындыларын қопаруға болмайды

болмашы

3017.

Кен қазындыларын жинау арқылы өндіру жүйесінде мына шарттарды орындау қажет:
1) магазин камерасында жұмысшылардың орналасуына кен қазындысын шығару кезінде, бұрғылау жүргізуге және кен қазындыларын жабынды және бүйір шетіне дейін ұсатуға болмайды;
2) төбе мен ойылған бөлінген тау сілемдері арасындағы ара қашықтық 2,5 метрден көп болмайды;
3) тұрақсыз қыртыстармен жиналған камера бүйірлері және төбе учаскелері қатайту паспортына сай бекітіледі;
4) тау сілемдерін магазин биіктігіне дейін ойғанда, магазинге кірістер жабылады;
5) тұтастық қалдырмай аралас блоктар өндіргенде бір жүйе сызығы екіншісінен озады, ал озу шамасы жобамен анықталады;
6) жұқа және аз қазбалы қыртыстарды (шоғырларды) өндіру кезінде төсеніш құралдарынсыз магазинде тазалау жұмыстарын жүргізуге болмайды. Төсеніштерді орнату тәртібі паспортпен анықталады.

елеулі

3018.

Өздігінен жанғыш пайдалы қазбаларды игергенде, эндогендік жер асты өрттерінің шығуын болдырмайтын шаралар жобамен қарастырылады

елеулі

3019.

Қабат аралық құлату арқылы игеру жүйесінде мына шарттарды сақтау қажет:
егер жобамен кенді жеке секциялармен уатымдау қабылданса әрбір келесі кірме (секция) алдындағы кірмедегі төбені толық отырғызған соң игеріледі;
қуақаз үстінде тұтастықтар болғанда "жабық желпуіш", "алмұрт тәрізді кірмелер" нұсқалары кезінде бірмезгілде бірнеше кірмелерді (секцияларды) игеруге болады.

елеулі

3020.

Қабаттық (қабат аралық) құлату жүйесінде мына шарттарды сақтау қажет:
1)толықтай құлатуға дайындалған контурлық қазба блоктарында адамдар орналасуы болмайды;
2)блокты (камераны) пайдалану кезінде контурлық қазбалармен байланысқан қазбалардан құлату үрдісін, қарау түйісімімен немесе терең бақылау ұңғылары көмегі арқылы бақылау;
3)кен қазындылары құлауы кешіккенде оны шығару тоқтатылады.

елеулі

3021.

Кен қазындыларын терең ұңғылармен ою жүргізу кезінде мына шарттарды сақтау қажет:
1) қуаттар жару кезінде жарық пайда болғанда терең ұңғыларға адамдардың құлауының алдын – алатын қоршаулар салынады;
2) бұрғылау қуақазын немесе қияқазын және терең ұңғыларды қазғанда кенжардың құлау жүйесінен бір бұрғылау қияқаз (қуақаз) алда болады.

елеулі

3022.

Еңіс жиегінен кемінде 0,5 метрде орналасқан берік қоршау қойылады.

елеулі

3023.

Қалау материалдарын дайындау, қалау кешендеріндегі (қондырғылардағы) жабдықтарды пайдалану, қатты пайдалы қазбаларды өңдеумен айналысатын, өндірістік объектілері үшін бекітілген өнеркәсіп қауіпсіздігі талаптарына сәйкес орындалуы керек.
Қалау жұмыстарын жүргізу бойынша технологиялық регламенттің болуы және осы жұмыстарды жүргізу

елеулі

3024.

Қалау материалдары ретінде құрамында өзі жануы мүмкін, зиянды газ және заттар бөлінетін қоспаларды қолдануға болмайды

елеулі

3025.

Қазылған кеңістіктерді максималды толық толтырудың қамтамасыз етілуін ескеру арқылы толтыру жұмыстарын іске асыру кезінде төлқұжаттың болуы

өрескел

3026.

Қалау жұмыстарын жүргізу үшін өңделген кеңістіктің даярлық актісінің болуы

өрескел

3027.

Магистральды құбырлар қысым бақылау құралымен, толтырым қоспалары мен суды апаттық жағдайда лақтыру құрылғысымен жабдықталады Толтырымдағы магистральды құбырлар жолы толтырым комплексінің операторымен және шахтаның диспетчерімен телефонды байланыспен жабдықталады

елеулі

3028.

Қазып алынған телімдерді негізін қаламай және бітпеген толтырыммен жобадағы уақыттан көп қалдыруға жол бермеу
Әр телім бойынша толтырым жұмыстарының аяқталу актісінің болуы

елеулі

3029.

Қатып бара жатқан толтырымы бар көлденең қабаттар жүйесінде мына шарттарды сақтау:
1) үдемелі қабаттап алу кезінде қатып бара жатқан толтырымның тазартылыс қазбасының табанында қалыптама беріктілігі оның үстінен пайдаланатын өздігінен жүретін жабдықтың қауіпсіз жүруін қамтамасыз етеді;
2) құлдырамалы қабаттап алу кезінде толтырымның көтерем қабаты төменгі қабатты қазымдау басында, оның астында тазартылыс жұмыстарын жүргізу кезінде қауіпсіздік қамтамасыз ететін қалыптама беріктілігі бар.
Қатып бара жатқан толтырымы бар қазу жүйесінде жол берілмейді:
1) қопарылған кен қазындысының үстіне толтырым салуға;
2) камераларды (блоктарды) толтырудың кезегі бойынша жобадан ауытқуға;
3) толтырымның шөгуінен болатын бос қуыс қалдыруға.

елеулі

3030.

Толтырым массивінің тұрақтылығын бағалау қатып бара жатқан толтырымның қалыптама беріктілігінің сұрауларына сәйкес өтеді: тазартылыс қазбасының беткейі жалаңаштанған кезде – жалаңаштанған жердің биіктігіне байланысты, тазартылыс қазбасының төбесінің жалаңаштанған кезінде – қазба аралығының еніне байланысты

елеулі

3031.

Құламалы және қиғаш кен денелерін қазу кезінде кергі бекітпе жүйесімен алу кеңістігінің ені 3 метрден аспайды

елеулі

3032.

Құламалы және қиғаш кен денелерін кергі бекітпемен қазу жүйесінде адамдар тазарту кенжарына бекітілген адам жүрістігімен кіреді және кертпештен кертпешке баспалдақ арқылы қозғалады

елеулі

3033.

Аралық этаждық құлатып қазу жүйесінде құлатылып жатқан кеңістікке кіруге жол берілмейді.

елеулі

3034.

Аралық этаждық қуақазбен қазу жүйесінде адамдардың ашық камерада тұруларына жол берілмейді.

елеулі

3035.

Этаждық еріксіз құлатып қазу жүйесінде адамдардың қазбадан қуыстыққа, қималау және массивті құлату кезінде пайда болған, қималау қазбасының сыртына шығуға жол берілмейді.

елеулі

3036.

Этажды және аралық этажды қазбалардың камераға шығатын жерлері қоршалады.

елеулі

3037.

Камералы, камера - діңгекті қазу жүйесінде кентіректердің және өрлеме бойынша камераның теңдігі сақталады. Кентіректердің және камералардаң теңдігі сақтала алмайтын жағдайда олардың арасында ені жоба бойынша анықталатын таспалы кентірек қалдырылады

елеулі

3038.

Камералық - бағандық жүйемен қуаты 18 метрге дейінгі көлденең және жайпақ жатқан кен сілемдерін өңдеу үшін кен сілемдерін қазу, алу екі кезеңде жүргізіледі: камералық қорларды алу, одан кейін кентіректерді алу (қайта өңдеу).
Жұмыс басталғанға дейін технологиялық регламенттің болуы.
1) Қалыңдығы 18 метрден астам шоғырларды қазымдау екі кесу қазбасымен – төбе астында және қабат астындағы қалған орта бөліктегі табан бойынша жүргізіледі;
2) көлбеу (2050 градус) және тік құлама (50 градустан артық) кен денелері қазылған кеңістікті толтырымдау арқылы өндіру немесе толық құлату жүйелерімен қазымдалады. Әрбір өндіру жүйесінің қауіпсіз қазымдау шекаралары жобамен анықталады;
3) тазаланған кеңістікте адамдар жүрген жағдайда камералық - бағандық жүйемен шоғырларды қазымдау қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін кентіректерді қайтадан ойымдаған кезде қазылған кеңістіктің геомеханикалық жай-күйіне, тау-кен массивінің үздіксіз геомониторингінің негізінде жыныстардың жанасу қалыңдығының сырғуына және опырылуына геомеханикалық қызмет тарапынан бақылау жүргізіледі;
4) кентіректердің жаппай бұзылған, тау-кен жыныстарының жанасу қалыңдығы опырылған аймақтарға түйісетін учаскелерді қазымдау және опырылу процесінің одан әрі таралуына жол бермеу, төбелерді және қазылған қабаттарды басқару үшін опырылу шекараларында өлшемдері в/һ>1,0 (мұндағы в – кентіректің ені, һ – оның биіктігі) қатты бөлу сызықтарын қалдыра отырып, таспалы кентіректермен жүргізіледі;
5) тау-кен жұмыстары жүргізілетін кен бөлу шегіндегі жер бетінің сырғу аймағында инженерлік желілер мен коммуникациялардың, ғимараттардың, құрылыстардың болуына жол берілмейді, адамдардың кіруіне жол берілмейді, аумақ қоршалады.

елеулі

3039.

Аралық этаждық қуақазбен қазу жүйесінде мына шарттарды сақтау:
1) аралық этаждың енбесінің ені тұрақты кен болғанда 2 метрден кем болмайды, биіктігі – 2,5 метр. Енбе табанасты көлденең. "Жабық" енбелердің биіктігі 3 метрге дейін жол беріледі;
2) аралық этаждың кертпеш төбелі болып орналасуы тұрақты кендерді қазу кезінде рұқсат етіледі; кертпештердің шығуының барынша көлемі 6 метрден артық болмайды;
3) аралық этаждардан (қуақаздардан, қияқаздардан) келген кендерді уату кезінде осы қазбалардан жарылыс ұңғымасының тарамын камераға алдын ала үштен кем емес ұңғыма тарамы бұрғыланбаған болса жаруға жол берілмейді;
4) кен уату жоғарыда жатқан аралық этаждың төменде жатқандағыға қарағанда жоба бойынша бекітілген арақашықтықпен озып уатумен жүргізіледі.

елеулі

3040.

Қабаттап құлатып қазу жүйесінде мына шарттарды сақтау:
1) енбе ені және қабат биіктігі 3 метрден артық болмайды;
2) блокты қазымдау бір уақытта бірнеше қабатта жүргізу қажет, егерде бір қабаттағы жұмыстың қалуы басқасынан иілгіш төсенішті (матты) және жынысты қалыпты отырғызуға жол беретін арақашықтықта болса ғана, бірақ 10 метрден кем емес.

өрескел

3041.

Бірнеше аралық этажды аралық этаждық құлату жүйесімен біруақытта қазымдау кезінде жоғарғы аралық этаж төменгіден жобамен бекітілген арақашықтыққа озады, бірақ ұзындығы бір аралық этаждың биіктігінен кем болмайды.

елеулі

3042.

Блокты (этажды) құлатып қазу жүйесінде:
1) бақылау өрлемесі, құлату процесін бақылау үшін арналған, блоктың (камераның) контурының сыртынан бұзушылық болдырмайтын арақашықтықта жүргізіледі;
2) бұрғылау қазбасы тасымалдық горизонтпен қосылады немесе екінші ұсатыс горизонт (ысырмалау) өрлемесімен, желдеткіш қазбасымен түйіскен.

өрескел

3043.

Конусты ұсатқышты бітеу шешілетін қоршаумен жабу.
Жақты ұсатқышты биіктігі 1 метрден кем емес ұсатқыштың жұмыс аймағынан материалдар бөлшектерінің лақтырындысына жол бермеу үшін қабағы бар бітеу бүйірлі қоршаулармен жабу.

өрескел

3044.

Камерадан желдеткіштер мен аспирациялық қондырғылармен кетірілетін ауа, бүкілшахталық шығатын ағыншаға немесе шаңның шоғырлануына дейін, берілген мөлшерден аспайтындай болып тазартылады.

елеулі

3045.

Ұсатқышқа материалдарды жіберіп оның жұмысын бақылайтын оператордың жұмыс алаңы торкөз (торлы) көзінің көлемі 30 x 30 миллиметрден көп емес, алаңға ұсатқыштан кен массасы бөлшектерінің лақтырылуына жол бермеу үшін, металлдан жасалған қорғауы бар

елеулі

3046.

Ұсақтағыштың жұмыс кеңістігінде материалдардың үлкен бөлшектері тұрып қалған жағдайында олар ұсатқыштан жүккөтергіш құралдармен алынады. Тұрып қалған бөлшектерді қолмен алуға, сонымен қатар оларды жұмыс кеңістігінде қол саймандармен сындыруға жол берілмейді.

өрескел

3047.

Камерааралық кентіректерді шектес камераларының кенмен (жыныспен) салынбаған және толтырылмаған жағдайында кен қазбасын өткізілуін талап ететін жүйелерімен алуға жол бермеу
Кентіректі оюға дайындау немесе олармен шектес камераларды алу үшін кентіректерде олардың орнықтылығын бұзатын және жобамен қаралмаған қазбаларды өтуге жол берілмейді;
төбелері, түбі және камерааралық кентіректер камера толмаған кезде толық құлатудың бір амалымен алынады;
төбелерді және камерааралық кентіректерді құлату бойынша барлық дайындық жұмыстары камералық алу біткенге дейін өткізіледі; қандай да болса жұмыс жүргізуге және салынбаған камера төбесінің қазбасында, миналық камера мен ұңғыманы оқтау жұмыстарынан басқа, адамдар болуға жол берілмейді;
қазбаланған және төгілген камера үстінен төбенің құлаған кезінде терең ұңғымамен оларды бұрғылау құлаған қазбаға қатысты қауіпсіз төбе контурының сыртында тұрған жерден өткізіледі;
қуақазүстілік кентіректі ою кезінде кентіректе шпур бұрғылау, кенді шығару қуақаз немесе қияқаз бекітпесінің астынан өткізіледі; жалпы бекіту кезінде бекітпенің кейбір рамаларын алып тастауға болады, арасын ашып бекіту кезінде – тартпаны шамалап алуға болады;
кентіректерді кен қазбаларын елеу деңгейжиегінің үстінен өткізуді талап ететін жүйемен алуға толтырымдаудан кейін немесе қазбаланған камера құлатылғаннан кейін жол беріледі;
кентіректерді салынбаған камераларда бір этаждан көп емес биіктікке және салынған камераларда екі этаждан көп емес биіктікке қалдыруға жол берілмейді;
кентіректердің жалпы құлатылуы кезінде ауа соққысының қауіпті салдарын болдырмайтын шаралар қолданады. Барлық жағдайда жаруға екі тәуліктен кем емес уақыт қалғанда АҚҚ хабарланады;
жынысты отырғызу кідірген кезде, кентіректер құлату кезінде немесе оларды толық емес қылып құлату кезінде берілген телімде кептелуді жоюға немесе толық отырғызуға дейін жұмыстар жүргізуге жол берілмейді.

өрескел

3048.

Кен орындарды (телімдерді) жерасты сілтісіздендіру тәсілімен қазбалау жобаларында жұмыс және өнім ерітіндісінің көлік қазбасына және адамдар жүретін қазбаға бармауына жол беретін шаралар қаралады. Ерітіндінің оларды ұстау аймағының сыртына ағып кететін жағдайларын бақылау жүргізу үшін бақылау ұңғыма жүйесін бұрғылау қаралады.

елеулі

3049.

Тазартып алу аймағын сілтісіздендіруге дайындау кезінде оның нақты нұсқасын бақылау аймақтың айналасы бойынша бақылау ұңғымасымен өткізіледі. Табылған қуыстылық жарылумен жойылады.
Блокты ерітінділеуге дайындау кезінде ұйымның маркшейдерлік қызметімен жыныстардың жылжуы мен деформациясын бақылау өткізіледі.

өрескел

3050.

Сілтісіздендіру бойынша жұмыстардың басына дейін блокта барлық алдында бұрғыланған ұңғымалар тығындалады (геологиялық - бағдарлау, гидрогеологиялық), бақылау ұңғымаларынан басқасы, даярлау және тілгі қазбалары жүргізіледі, өнім ерітіндісін ұстау және жинау үшін дренажды горизонттың құрылысы бітеді.
Блокқа жұмыс ерітінділерін жіберудің алдында су жіберіліп кен қазындысының сүзгі сипаттамасы және ерітіндінің ағу мүмкіндігі тексеріледі.

өрескел

3051.

Дренажды және сусепкіш горизонттары шығыстары екіден кем емес, олардың бірі адамдарға жоғары жатқан горизонтқа шығуға жол береді

өрескел

3052.

Дренажды және сусепкіш горизонттарды желдету шығу ағымының тікелей жоғарыға оқшау лақтырымы бар үдету сұлбасы бойынша жүргізіледі. Бүкілшахталық желдетудің кері бағытқа жіберілгенде ерітінділеу телімінде ауа ағыншасын өзгертуге жол берілмейді

өрескел

3053.

Қышқыл ерітінділерді беру және сорып алу үшін арналған құбыршектер қышқылтұрақтылық материалдардан (болаттың арнайы маркасынан, полиэтиленнен) жасалады. Қышқылшектердің фланец қосылымдары қорғаныш бүркенішімен, астары жарылған кезде ерітіндінің жан жаққа шашырауына жол бермейтін, жабылады

өрескел

3054.

Полиэтилен құбыршектерін пайдалану кезінде жобада қауіпсіздік шаралары қаралады, өрт қауіпсіздігі және статикалық электрден қорғау. Құбыршектерді кен қазбаларында салу күштік кабелінен 500 миллиметрден кем емес арақашықтығында жүргізіледі. Шахталарда полиэтилен құбыршектерін пйдалануға, газға немесе шаңға қауіпті, кеннің өздігінен жануына немесе жыныс сыйдыратын, полиэтилен құбыршектерін жерасты кен қазбаларында сақтауға жол берілмейді

өрескел

3055.

Құбыршектер мен жабдықтарды техникалық күту, жөндеу ерітінділердің құбыршек бойынша және жабдықтарға берілуі толық жоқ болған шаралар қолданбай жүргізуге жол берілмейді.

өрескел

3056.

Тау соққысына бейім немесе қауіпті шахталарда тау соққысын болжау және болдырмау бойынша қызметтің болуы

өрескел

3057.

"Қауіпті" дәрежесі бар қазбаларды соққықауіпсіз жағдайға келтіру бойынша ЖҰЖ болуы.
Қазбаны соққықауіпсіз жағдайға келтіруге дейін кен жұмыстарын жүргізуге және адамдардың жылжуына, алдын алу шараларына байланыстысынан басқаға жол берілмейді

өрескел

3058.

Тау соққылары бойынша қауіпті қазбалар кен жұмыстарының жоспарында шартты түрде белгіленеді

елеулі

3059.

Төмендегілер негізінде, тау соққысына бейім және қауіпті әрбір объектіде барлық болған кен соққы, микросоққы және толқындардың, атылулар, қарқынды іліктас пайда болу және түлеу оқиғаларының, қазбалардың соққыға қауіптілік санатын анықтау нәтижелерінің, тиімділігіне баға беріле отырып таукен соққыларының алдын алу бойынша қабылданған шаралар есепке алынады:
1) тау соққыларының, микросоққылардың, толқындардың, атылулардың, іліктас пайда болуының және түлеу қарқындылығының есеп журналы;
2) кен жұмыстарын жүргізу барысындағы зиянды факторларды тіркеу журналы;
3) алдын алу шараларының тиімділігін болжау және бақылау журналы

елеулі

3060.

Шахтаның бастығы әрбір тау соққысы және микросоққы оқиғасы туралы уәкілетті ұйымның аумақтық бөліміне дереу хабар береді.

өрескел

3061.

Соққықауіптілік қазбаларының кенжарларын телефон байланысымен қамтамасыз ету

өрескел

3062.

Тау соққысының салдарын жою бойынша жұмыстары комиссия төрағасымен, берілген оқиғаны тергеген, тау соққысының ықпалына түскен қазбалардағы соққы қауіптілігінің дәрежесін болжау нәтижесі негізінде беріледі

өрескел

3063.

Тау соққысының салдарын жою бойынша ЖҰЖ құрылады

елеулі

3064.

Жазықтықтың таукен соққысының нәтижесінде түзілген, толтырылған жасырыс жұмыстар бойынша орындалған қабылдау актілерінің болуы

елеулі

3065.

Шахтадағы таукен соққылары бойынша зерттеу жүргізетін ұйымға жіберілетін, барлық таукен-тектоникалық соққылар, таукен соққылары және микросоққылар жағдайында карточкалардың болуы

өрескел

3066.

Жылдық қорытынды бойынша, шахтада тау соққысы бойынша зерттеу жүргізетін мекеме уәкілетті ұйымға тау - тектоникалық соққылардың, тау соққыларының және микросоққылардың шолу (талдаулық) мәліметін береді

өрескел

3067.

Жобада қарастырылған таукен ссоққысының болжау және алдын алу бойынша аспаптар мен қондырғылардың болуы

өрескел

3068.

Тау соққыларына бейім және қауіпті шахталарда әр айға кен жұмыстарын жоспарлау кезінде болжау карталарын салу негізінде тау соққыларын болжау және болдырмау бойынша жұмыстар қарастырылады

елеулі

3069.

Қиын кен - геологиялық жағдайларда тау соққылары бойынша қауіпті аймақтарды үздіксіз табу үшін сейсмостанциялар құру

өрескел

3070.

Тау соққысына бейім шахталарда соққыға қауіптілігін бағалау ең көп артылған телімдерде өткізіледі, оларға жататындар:
1) аймақтық болжау кезінде табылған қауіпті аймақ;
2) тазартылу жұмыстарынан тіректік қысым аймағындағы массив учаскелері;
3) геологиялық бұзылым және жыныстардың қабаттасып жату учаскелері;
4) кенді және кенсіз кентіректер және массивтің шыққан бөліктері;
5) жыныстардың литологиялық түрлерінің үйлесіп жатқан аймақтары;
6) қазбалардың тоғысуы және алдыңғы қазбалар.

елеулі

3071.

Кен - геологиялық және кентехникалық жағдайы өзгеруі кезінде, тау-кен жұмыстарын жүргізу ертеректе "Қауіпті" дәрежесі қойылған жерде немесе соққыға қауіптіліктің сыртқы белгісі пайда болған қазбаларда соққыға қауіптілігін бақылау ағымды өткізіледі. Қазбалардағы бақылаудың ағымдылығы, оның ішінде соққықауіптілігі жоқ жобамен анықталады.

елеулі

3072.

Таукен қазбаларын соққыға қауіпсіз жағдайға келтіру бойынша ЖҰЖ болуы

өрескел

3073.

Тау соққысына бейім және қауіпті шахталарды жобалау, құру және пайдалану кезінде келесі талаптар сақталады:
1) оқпандар ірі геологиялық бұзушылықтың әсер ету аймағынан тыс оқпан қабырғаларының арасында 50 метрден кем емес қашықтықпен орналастырылады. Оқпандарды өткізу кезінде, бақылау геологиялық ұңғыма кен жыныстарының және кендердің тау соққысына бейімділігін арнайы анықтаумен оқпанның қимасы маңайында бұрғыланады;
2) отырмалы, сүйемелі, кергі немесе қорғау типті, құранды, қарнақ бекітпелерді икемді элементтерімен қолданады;
3) қазбаға полигонды (тұрақты) көлденең қимасының қалыпы беріледі;
4) шығару саңылауы мен ұңғыманы бұрғылау, саңылауды жарықшақтық немесе жобалық жарылысымен құру;
5) "Қауіпті" санатының кен қазбаларын тоқтату немесе уақытша пайдаланудан шығару;
6) технологиялық процесстерді және тау соққысын болдырмау амалдарын кеңістікте және уақыт бойынша регламенттеу;
7) тазарту жұмыстарынан тіректік қысым аймағында қазба жүргізуге шек қою;
8) қазба трассасы бойынша соққықауіптілігі болжауын жүргізу және соққыға қарсы шаралардың тиімділігін бақылау

елеулі

3074.

Кен денесінде дайындық қазбасы тіректік қысымның тазартым жұмыстарынан тыс аймақта жүргізіледі. Тазартым жұмыс аймағынан рұқсат етілген қашықтық жобамен анықталады. Жобалау кезінде бұл қашықтық, соның ішінде жатқан беткейінде де, 40 метрден кем емес шамада қабылданады

елеулі

3075.

Қазбаның полигоналды (шатырлы) пішіні кезінде бұрыштың (шатырдың) ұшы қазбаның бұзылуына (атылуы, қабыршықтануы) тән жеріне орналастырылады

өрескел

3076.

Оқпанды тереңдету мен үңгілеу кезінде күнделікті бекітудің кенжардан оқпанның бір диаметрінен көп емес қалуына жол беріледі. Дәл оқпаннан қазбаны үңгілеу оқпанда уақытша немесе күнделікті бекітпе құрғаннан кейін өткізіледі

өрескел

3077.

Тау соққысына бейім және қауіпті учаскелерде кенжарлар арасындағы қашықтығы 15 метр аралықпен екі қазбаның түйісімі бір кенжармен жүргізіледі, басқа кенжар тоқтатылады

елеулі

3078.

Қазбаның көлденең қиысуы тік немесе өзіне жақын бұрыштан өтеді

өрескел

3079.

Қазбаларда кен жұмыстары атылуы және іліктастардың пайда болуының қарқындылығы басылғаннан кейін өткізіледі.
Кенжарларда кен (жыныс) жинауды алыстан басқарылатын тиеу машиналарымен немесе машинистің кабинасы, қорғаныс қоршауымен қамтамасыз етіліп, шөміштің алдыңғы жағынан немесе тиеуіш бөлігінен 4 метрге жақын емес қылып орнатылады.

елеулі

3080.

Қорғаныссыз аймақтарды кен денелерін қазбалау кезінде тазарту жұмыстар аймағының қазылынды кеңістікке, сонымен қатар өрлеме бойынша жылжуын қолдануға жол бермеу

елеулі

3081.

Кен денелерін қазбалау кезінде тазарту жұмыс аймағының жылжуы басымдық түрде соққықауіптілігі, сынуы, тектоникалық бұзылулар, қуаттылықтың шоғырлануы жоғары аймақтардан жүзеге асырылады. Бұл аймақтар алдын ала соққықауіпсіз жағдайға келтіріледі және бірінші кезекте қазбаланады

елеулі

3082.

Тау соққысын болжау және болдырмау қызметінің жұмысы бойынша ұйымның техникалық басшысы бекіткен жоспардың болуы

елеулі

3083.

Тау соққысын болжау және болдырмау қызметінің бастығы болып кем дегенде үш жыл жер асты жұмыс тәжірибесі бар, таукен ісінің маманы тағайындалады

елеулі

3084.

Тау соққысына бейім және қауіпті кенорнында кен жұмыстарын қауіпсіз жүргізу бойынша жоба бөлімінің болуы

елеулі

3085.

Газ режимі жағдайындағы жерасты жұмыстарына байланысты персонал, ұйымның техникалық басшысымен бекітілген бағдарлама бойынша шахталық газанықтағыш көмегімен газ өлшемін өндіруге оқытылады
Қазбалар мен құрылыстардың газ қауіптілігін бағалаудың қорытындысы бойынша жыл сайынғы құжаттың болуы

елеулі

3086.

Газ шахталарында тоқсанына бір рет телімдердің жанғыш және улы газ жиналуы бойынша қауіпті кен қазбаларының тізбегі құрастырылады және шахтаның техникалық басшысымен бекітіледі. Геологиялық және кентехнологиялық жағдайлары өзгерген жағдайда көрсетілген қазбалар телімдерінің тізіміне бір тәулік ішінде түзетулер мен толықтырулар енгізіледі

елеулі

3087.

Газ бойынша қауіпті қазба аймағына 30 метрге жақындаған кезде шахтаның геологиялық-маркшейдерлік қызметтері шахтаның техникалық басшысын және шаңжелдеткіш қызметінің бастығын ескертеді. Бұл жағдайларда 30 метр қашықтықтан жұмыстар ЖҰЖ бойынша жүргізіледі, онда тереңдігі 5 метрден кем емес кем дегенде үш озыңқы ұңғыманы бұрғылау қарастырылады

өрескел

3088.

Кен орнының ерекшелік жағдайын есепке ала отырып, қазбалардың газдануының алдын алу, жерасты және жер бетіндегі имараттарға бекітілмеген ұңғымалардан, отыру саңылауларынан, кен жыныс массиві жазығының тектоникалық және техногендік бұзылуынан жанғыш газдары кіруі бойынша шаралар әзірленеді, әр шахта үшін ұйымның техникалық басшысының уәкілетті ұйыммен келісе отырып бекітіледі

елеулі

3089.

Шахта газанықтағышымен кен қазбасының атмосферасында 0,5 пайыз және одан да көп жанғыш газдары (метан + сутегі) немесе улы газдың шектік рұқсатты шоғырламасынан көп болып табылған кезде, бұл қазбада жұмыстарды дереу тоқтату, одан адамдарды шығару, электрэнергияны сөндіру, іштен жану қозғалтқыштарын сөндіру

елеулі

3090.

Жанғыш және улы газдардың табылуы Газ құрамын өлшеу және газдануды есепке алу журналына тіркеледі

елеулі

3091.

Жұмыс істемейтін тұйық қазбалар жергілікті желдету желдеткіші көмегімен желдетіледі немесе тегіс немесе торлы далдамен, онда адамдардың кіруіне жол бермей, бөлінеді

елеулі

3092.

Газдың орын ауыстыруы нәтижесінде газдануы бойынша қауіпті қатарына жататын қазбалар мен имараттардағы жанғыш газдар (метан, сутегі) құрамын бақылау әр тоқсан сайын шахтаның техникалық басшысымен бекітілетін кестеге сәйкес жүзеге асырылады

өрескел

3093.

Газ шахтасында шаңжелдету қызметін басқаратын басшыға қойылатын талаптар – газ бойынша қауіпті шахтада жер астында жұмыс істеген еңбек өтілі 1 жылдан кем емес

өрескел

3094.

Алдағы және геологиялық зерттеу ұңғымаларын бұрғылау кезінде газ құрамын өлшеу ұңғыманың қасында оның аузынан 10 сантиметрден көп емес арақашықтықтан өткізіледі

өрескел

3095.

Өлшеу қорытындысын Газ құрамын өлшеу және газдануды есепке алу журналына сол күні енгізу

елеулі

3096.

Кеніштің ауасының сапалы құрамын лабораториялық талдау арқылы (оның ішінде жанғыш және улы газдарға), оның горизонттар, қанаттар, блоктар және қазбалар бойынша дұрыс таралғанын айына бір реттен кем емес тексеру өткізіледі.

өрескел

3097.

Газ шахталарында тұйық қазбаларда және ауаның шығу толқыны бар қазбаларда электр жабдығы жарылысқа қауіпсіздік жағдайда қолданылады

елеулі

3098.

Шахтада қолданатын жеке жарықтанудың барлық шамдары жарылыс қорғауының деңгейі реттеу пунктінен төмен емес жарылыстан қорғау деңгейіне ие және беру алдында пломбаланады. Оларды шахтада ашуға жол берілмейді

елеулі

3099.

Лақтырыстар мен суфляр бойынша қауіпсіз шахталардың тұйық қазбаларында түйіспе тоқарбаларын қолдануға:
1) желдеткіш тоқтаған кезде оның тоқтауын қамтамасыз ететін, жергілікті желдету желдеткіші бар тұйық қазбаның байланыс желісін блоктауды;
2) байланыс сымының кенжар төсінен 15 метрден артық жақындатпай ілінуін;
3) тоқарбаның қазбаға әрбір рет кіруі алдында кенжар атмосферасында жанғыш газдың құрамын өлшеуді қамтамасыз еткенде рұқсат етіледі

елеулі

3100.

Бүкіл шахталық торығу есебімен желдетілетін қазбаларда, сонымен қатар шахтаның лақтыру мен суфляр бойынша қауіпсіз тұйық қазбаларында жарылысқауіпсіз орындауда іштен жану қозғалтқышы бар машиналарды пайдалануға бірқатар талаптарды сақтаған жағдайда рұқсат беру

елеулі

3101.

Тұйық қазбаларда жарылысқа қауіпсіз орындаудағы электржабдықты және дизельді жабдықты жанғыш газдың құрамын автоматты бақылауды қолдану кезінде пайдалануға жол беріледі

елеулі

3102.

Тұйық қазбада, егер онда жарылысқауіпсіз жағдайда орындалған электровоздар немесе дизельді машиналар (дизелі сөндірулі бұрғыларынан басқа) тұрса, сонымен қатар байланыс сымынан күш - қуатты алғанға дейін шпурларды, ұңғымаларды бұрғылауға және жарылыс жұмыстарын жүргізуге жол бермеу

елеулі

3103.

Өрлеме қазбаларын өткізу кезінде кенжардағы атмосфераның құрамында жанғыш және улы газдың бар - жоғын алыстан бақылау жүргізіледі

елеулі

3104.

Өрлемеде жұмыс атқаратын адамдардың газанықтағыштары болады және атмосферада жанғыш және улы газдың барлығын ауысымда төрт реттен кем емес бақылау жүргізеді, соның ішінде бұрғылау жұмыстарының басында және соңында

елеулі

3105.

Әрбір жергілікті желдету желдеткіштерінде тақта орнатылады, оған қазбаның желдеткіш орнатылған жерінде ауаның нақты жұмсалуы, желдеткіштің нақты өндірістілігі, кенжардың тұйық қазбасында берілген желдеткіш жабдығымен өткізілетін ауаның есеп бойынша және нақты жұмсалуы, жарылыс жұмысынан кейін қазбаны желдету уақыты, толтырылған күні және тақтаны толтырған адамның қолы қойылып жазылады

елеулі

3106.

Жергілікті желдету желдеткіштері тоқтаған кезде олармен желдетіліп жатқан тұйық қазбаларда орналасқан электржабдығынан күш - қуаттың сөнуін қамтамасыз ететін, блокировкалары болады

өрескел

3107.

Жарылыс жұмыстарын құрамында тең немесе асатын: кенжарларда олардан 20 метр қашықтықтағы жанындағы қазбаларда, сонымен қатар шебер - жарушының тығылған жерінде улы газдардың шектік рұқсатты шоғырлама, жанғыш газдардың (метан + сутегі) – 0,5 пайыз газ болған кезде орындауға жол бермеу

елеулі

3108.

Шахтаның кеніш атмосферасының радиоактивті ластану дәрежесін табу мақсатында радиациялық жағдайды үш жылда бір реттен кем емес мерзімде өткізілетін тексеру нәтижелері туралы құжаттың болуы

өрескел

3109.

Шахтаның жұмыс орындарында және адам болатын аймақтарында радиациялық қадағалау нәтижелері тіркелетін Журналдың болуы

елеулі

3110.

Радиациялық қауіпті өндіріске жататын шахтаға жұмысқа түсетін персоналдың білімін тексеру хаттамасының болуы

елеулі

3111.

Шахталарда жұмыс орындарын (телімдерді, блоктарды, камераларды, кенжарларды) тізбектік желдетуге жол бермеу

елеулі

3112.

Шахталарда горизонттарды, телімдерді, блоктарды (камераларды) олардың қазбалануы бойынша оқшаулау жүргізіледі

елеулі

3113.

Шахтадан шығатын ауа ағымы атмосфераға тек қана диффузор арқылы жоғарыға бағытталған ағыммен беріледі

елеулі

3114.

Радиациялық аясы жоғары шахталарда демалу мүшелерін шаңнан және радиоактивтік аэрозольден қорғау үшін барлық жерасты персоналы респираторлармен қамтамасыз етіледі, ал кен ауасының температурасының 26 градус Цельсиядан жоғары болған кезде және адамға ауыр жүктеме түскен кезде клапанды респираторымен қамтамасыз етіледі

елеулі

3115.

Адам бар немесе адам болатын қазбалардың ауасында оттектің құрамы 20 пайыздан кем емес (мөлшері бойынша).
Кеніш ауасында жұмыс орындарында көмірқышқыл газдың құрамы 0,5 пайыздан көп болмауы керек; шахтаның шығу ағыны жалпы қазбаларда – 0,75 пайыз және опырылым бойынша қазбаларды өткізу және жөнге келтіру кезінде – 1 пайыз.

өрескел

3116.

Жұмыс істейтін жерасты қазбаларында улы газ (бу) құрамын шекті рұқсат етілген шоғырланудан аспайтын мөлшерде қамтамасыз ету:
көміртегі қышқылы (көміртегі оксиді) – 0,0017 пайыз немесе метр кубқа 20 миллиграмм;
азот қышқылы (азот оксиді) NO2 қайта есептегенде - 0,00026 пайыз немесе метр кубқа 5 миллиграмм;
күкіртті газ (күкірт диоксиді, күкіртті ангидрид) - 0,00038 пайыз немесе метр кубқа 10 миллиграмм;
күкіртсутегі - 0,00071 пайыз немесе метр кубқа 10 миллиграмм;
акролеин - 0,000009 пайыз немесе метр кубқа 0,2 миллиграмм;
формальдегид - 0,00004 пайыз немесе метр кубқа 0,5 миллиграмм;
металлды сынап – метр кубқа 0,01 миллиграмм

елеулі

3117.

Жарылыстың улы өнімдерінің сұйылуын тексерген кезде 1 литр азот қышқылын 6,5 литр көміртек тотығуына, 1 литр күкірт газын – 4,5 литр көміртек тотығуына және 1 литр күкірт сутегін – 2,4 литр көміртегіне тең деп қабылдау керек

өрескел

3118.

Ауа мөлшері адам санына байланысты есептеледі, бірақ ауысымда жұмыс істеп жатқан адам санының ең көп санын есептегенде бір адамға минутына 6 метр кубтан кем емес

елеулі

3119.

Ауа келетін ағымы бар оқпан мен штольняларда калориферлі жабдық орнатылады, ауа температурасын калорифер каналының оқпанмен (штольнямен) тоғысуынан 5 метр жерде + 2 градус Цельсиядан кем емес қылып ұстап тұратын

елеулі

3120.

20 градус Цельсияға дейінгі температурадағы тазартылым кенжарындағы ауа жылжуының жылдамдығы секундына 0,5 метр, дайындау және тілім қазбаларында - секундына 0,25 метрден кем емес, оқпан жүргізу кезінде - секундына 0,15 метрден кем емес

елеулі

3121.

Ауа жылжуының жылдамдығының:
1) тазартылым және дайындау қазбаларында - секундына 4 метр;
2) квершлагтарда, желдету және бас тасымалдық қуақаздарында, күрделі еңістерде - секундына 8 метр;
3) басқа қазбаларда - секундына 6 метр;
4) ауа көпірлерінде (кроссингтерде) және бас желдеткіш қуақаздарда - секундына 10 метр;
5) адам және жүк түсіріп-көтеретін оқпандарда - секундына 8 метр;
6) тек қана жүк көтеріп түсіретін оқпандарда - секундына 12 метр;
7) апат жағдайларда адамдарды көтеруге арналған көтергіш жабдықтармен жабдықталған оқпандарда және оқпандарды тексеруге арналған желдеткіш камераларында - секундына 15 метр;

өрескел

3122.

Дайындау, тазарту және жұмыс істейтін қазбалардағы ауаның температурасы 26 градус Цельсиядан көп емес

өрескел

3123.

Оқпандарда жөндеу жұмыстарын жүргізу және адамдардың баспалдақ бөлімімен жүруге ауаның жылдамдығы секундына 8 метрден көп емес болған жағдайда ғана жол беріледі

өрескел

3124.

Қазбаларды жергілікті желдету желдеткішімен 10 метрге дейін қысымды әдіспен желдету кезінде, желдету құбырларының кенжардан қалуына жол беріледі

өрескел

3125.

Қазбаларда улы газ табылған кезде немесе ауа спасының шамаға қарсы төмендеген кезінде, сонымен қатар желдету бұзылған кезде осы қазбалардағы адамдар таза ауаға шығарылады.
Желдетілмейтін қазбалар торлы қалқамен жабылады
Жарылыс жұмыстарынан кейін желдетілетін қазбалар "Кіріс жабық, кенжар желдетіліп жатыр" деген жазуы бар алдын алу дабылымен қоршалады

өрескел

3126.

Бір желдету жүйесіне біріктірілген шақталарға біріктірілген шаң - желдету қызметінен қызмет көрсетіледі және бір ғана АЖЖ болады.
Тәуелсіз желдетілетін және бір желдету жүйесіне біріктірілмеген екі шақтаны біріктіретін қазбаларда жарылысқа төзімді отқа төзгіш далдалар орналастырылады.

елеулі

3127.

Аккумулятор батареясын зарядтау камералары мен жарылғыш заттар қоймалары таза ауаның бөлек ағынымен желдетіледі. Олардан шыққан ауа ағынын таза ауа ағыны бар қазбаларға жіберуге жол берілмейді.
Зарядтау камераларын бөлек желдетусіз тағайындау келесі шарттарда кәсіпорынның техникалық басшысының рұқсатымен жүзеге асырылады:
1) ілектіру салмағы 5 тоннаға дейінгі электровоздың үштен аспайтын аккумуляторлық батареяларын немесе қалыпты типтегі бір батареяны бір мезгілде зарядтау;
2) осындай камералардан басқа қазбаларға келетін ауа ағынында сутегінің мөлшері, батарея зарядынан сутегінің ең жоғары мөлшердегі шығуы кезінде 0,5 пайыздан аспайтын болғанда;
3) құрамында сутегінің болуын анықтау үшін ауаны жүйелі түрде сараптаудан өткізуде;
4) зарядтау камерасындағы және шығатын желдетіс ағынындағы ауаның құрамында сутегінің болуын анықтау үшін ай сайын тексеру.
Барлық машиналық және трансформаторлық камералар таза ауа ағынымен желдетіледі; ұзындығы 6 метрге дейінгі камераларды, олардың торлы есікпен жабдықталған кірісінің ені 1,5 метрден кем емес болғанда диффузия есебінен желдетуге болады.

өрескел

3128.

Тік немесе көлденең бір ғана шақта оқпанын бір мезгілде ауа ағынының шығысы мен кірісі үшін пайдалануға болмайды

өрескел

3129.

Ауаның қозғалысы кезінде оның кездейсоқ ағысын болдырмау үшін мынадай шаралар қолданылады:
1) желдету және кен қазбаларының технологиясы мақсаттары үшін пайдаланылмайтын ауа өткізбейтін қатпарлармен оқшаулау;
2) пайдалы қазбаларды төсем кентірегін қалдырмай қазымдау кезінде ауа өткізбеуге кепілдік беретін, бос жыныс немесе кенмен жабумен әкету қазбалары үстіндегі құрылғы;
3) шығыс және кіріс ағысы бар қазбалар арасында желдету жалғастырғыштарын тұрғызу.
Осындай шаралар ескірген қазбаларда да ауаның кездейсоқ ағысын болдырмау үшін де қолданылады.

елеулі

3130.

Таза ауаны жұмыс барысындағы дайындау және тазарту кенжарларына жіберуге, олардан ауаны үйінділер мен опырылу арқылы шығаруға жол берілмейді

өрескел

3131.

Шахтаның желдетілуі жеке блоктар мен камералар жалпышахталық депрессия есебінен бір - біріне тәуелсіз желдетіліп, кейбір блоктар мен камералар жалпы схемадан қалған блоктар, камералар мен телімдер желдетілуін бұзбай ажыратылады

елеулі

3132.

Атмосферасында жанатын газдар (метан + сутегі) 0,5 пайыз және одан жоғары болатын, немесе улы газдардың мөлшері шекті рұқсат етілу шамасынан жоғары болатын қазбаларда барлық жұмыстар тоқтатылады, адамдар таза ауа ағысына шығарылып, электр энергиясы берілмейді, іштен жану двигательдері тоқтатылады, таукен диспетчеріне хабарланады және газдан босату шаралары жасалынады

елеулі

3133.

Газ шығару және суфлярлар бөлу қауіптілігі бар қабаттар немесе учаскелерді өндіретін шахталарға берілетін ауа мөлшері жалпы шығыстық ағындағы жанатын газдардың (метан + сутегі) 0,5 пайыздан аспайтын, бірақ, тау - кен массасының орташа тәуліктік өндірісінің 1 метр кубына минутына 2,1 метр кубтан кем болмауын қамтамасыз етуі тиіс

елеулі

3134.

Ай сайын техникалық жетеші бекітетін сульфидтік шаң жарылысына қауіпті қазбалар тізімінің (қай топ екені көрсетіледі) болуы

өрескел

3135.

Ай сайын геологиялық қызмет анықтап, және техникалық жетекші бекітетін қауіпті қазбалар тізімінің (қауіптіліктің қай тобы екені көрсетіледі) болуы

елеулі

3136.

Сульфидті шаңның жарылысқа қауіптілігін озық бақылауды кен орынның ашылатын бөліктерінде, терең деңгейлерде және жаңа кен деңгейліктерінде жүргізіледі.

елеулі

3137.

Қазуға жоспарланған кенжарларға (тазалау және өту) қауіптілік тобы тағайындалады.

елеулі

3138.

Шахтаның шаңжелдету қызметі жүргізетін сульфидтік шаңның жарылысын есепке алу және тіркеу журналының болуы

елеулі

3139.

Желдету есіктері, қазбаның периметрі бойынша герметикалылығын қамтамасыз ететін, қазбаның бүйір жағы мен төбесінің созылымы бойынша орналасатын тосқауылдарға орналастырылады
Интенсивті тасылымды басты тасылым жолдарында желдету есіктері автоматты түрде ашылып жабылады, немесе кезекші қызметшілермен қызмет етіледі. Әрбір желдету тосқауылда негізгі (тура) және қарама қарсы жаққа ашылатын реверсивті есіктері бар.

өрескел

3140.

Егер есіктің ашылуы нәтижесінде шахтаның қалыпты желдетілуі бұзылатын болса, екі немесе бірнеше есік, біреуінен көлік өткен кезде екіншісінің жабылуын қамтамасыз ететін қашықтықта орнатылады.

өрескел

3141.

Оқпандарды (ауа жіберетін және шығаратын) біріктіретін қазбаларда екі тас немесе бетон тосқауылдар орналасады, олардың әрқайсысында әртүрлі жаққа қарай ашылатын екі есіктен болады

өрескел

3142.

Кроссингтердің құрылысын жүргізу кезінде жанғыш материалдардың қолданылуына жол бермеу

өрескел

3143.

Оқпанды жүргізу кезінде желдету үшін желдету қондырғысы жер бетінде оқпаннан 15 метрден кем емес қашықтықта орналастырылады.
Оқпанды жүргізу кезінде желдету құбырларының кенжардан қалыс қалуы ол 15 метрден аспайды, грейфермен тиеу кезінде бұл қашықтық 20 метрге дейін арттырылады. Құбырлар жанбайтын материалдан жасалынып, арқандарға ілінеді немесе бекітпеге тығыз бекітіледі.

өрескел

3144.

Бас және қосалқы желдету қондырғылары арналарының құрылғысы және оларды тексеру.

елеулі

3145.

Бас желдету қондырғылары екі жеке желдету агрегатынан тұруы керек, олардың біреуі резервті. Желдеткіштер бір түрде және мөлшерде орнатылады

өрескел

3146.

Бас желдету желдеткіштерінде және бас желдетудің қосалқы желдеткіштерінде депрессиометрлер және шығысты өлшегіштер, ал қайыс жетекті болғанда тахометрлер орнатылады

елеулі

3147.

Газды емес шақталарда бас немесе қосалқы желдету қондырғылары 30 минуттан асатын уақытқа тоқтатылған кезде, адамдар барлық осы желдеткіштермен желдету схемасына қосылған және таза ауа ағысындағы кен қазбаларынан шығарылады.
Бас желдету қондырғысы 2 сағаттан артық уақытқа тоқтатылған кезде персонал шақтадан жер бетіне шығарылады.

елеулі

3148.

Бас желдету қондырғылары қазбаларға жіберілетін желдету ағынының реверстенуін қамтамасыз етуі керек.
Желдету қондырғыларын реверстену режиміне ауыстыру 10 минуттан аспайтын уақытта жүзеге асырылады.
Бас қазбалар бойынша реверсивті желдету режимі кезінде өтетін ауа шығыны, олар бойынша қалыпты режимде өтетін ауа шығынының 60 пайыздан кем болмауы керек.

елеулі

3149.

Реверсивті құрылғыларды ағынды ауыстыра отырып тексеруді жылына екі рет (қысқы және жазғы кезең) жұмыс істелінбейтін кезде жүргізу және рәсімделген актінің болуы. Реверсивті құрылғылардың жағдайы, реверстеуді тексеру нәтижелері мен желдеткішті реверсивтілікке ауыстыруға жұмсалатын нақты уақыт шамасы Желдеткіш қондырғыларын қарау және реверсия тексерулері журналына жазылады.

елеулі

3150.

Желдету қондырғысының машинистсіз жұмыс істеуіне келесі шарттар орындалған жағдайда рұқсат етіледі:
1) желдету қондырғылары желдеткіштің өндіру қабілеті мен ол түзетін депрессияны қалыпты түрде тіркейтін өздігінен жазу приборымен, желдеткіштің берілген параметрлерден (өндіру қабілеті, депрессия, электр қозғалтқыш мойынтіректері мен желдеткіштердің температурасы) ауытқуы туралы дистанциялы басқару пультіне сигнал беретін құрылғылармен жабдықталған;
2) желдеткіштің электр қозғалтқышы дистанциялы қосылуы мен тоқтауы және желдету ағынының дистанциялы реверстелуі қамтамасыз етілген;
3) дистанциялы басқару мен желдету қондырғысының жұмысын бақылау пульті диспетчерлік пунктте, немесе – шақта бетіндегі үнемі қызмет етілетін стационар құрылғы орналасқан, телефондық байланысы бар мекенжайда орналасып, ол жерде сигнал беруші аппаратуралардың көрсеткіштеріне үнемі бақылау жасау және келіп түскен сигналдардың барлығын журналға тіркеу қамтамасыз етілген.

елеулі

3151.

Желдету қондырғысының ғимаратын тұрақты және резервті (тасымалданатын шамшырақтар) жарықпен қамтамасыз ету.
Ғимаратта ішінде артық дыбыс өткізбейтін, шығарылған шақыру құрылғысы бар кабинада, жер бетіндегі шақта диспетчерімен тікелей байланыста болатын телефон орнатылады.
Ғимаратта желдеткіштің реверстеу схемасы, желдеткіштің жеке сипаттамасы, желдету қондырғысына қызмет көрсетудің технологиялық регламенті ілінеді.
Желдету қондырғысының машинисті немесе желдеткішті қашықтықтан басқару кезіндегі басқару тетігінің кезекшісі Желдеткіш жұмысын есепке алу журналына есепке алуды жүзеге асырады.

елеулі

3152.

Жұмыстан шығу немесе энергия берілудің тоқтатылуы салдарынан желдеткіштердің кенеттен тоқтау ұзақтығы мен уақытын тіркейтін Желдеткіштің жұмысын есепке алу журналының болуы.
Жұмыс істеп тұрған желдеткіштің тоқтап, резервті желдеткішті қосуға мүмкіндік болмаған жағдайда, оқпан үстіндегі шлюзді ғимараттың есіктері ашылуы тиіс.

өрескел

3153.

Барлық шақталардың бас желдету қондырғыларында электр подстанциялары мен электр станцияларынан тәуелсіз екі кірісі болуы тиіс, олардың біреуі резервті

елеулі

3154.

Әрекеттегі тұйықталған қазбалардың кенжарлары үздіксіз түрде жергілікті желдету желдеткіштерімен үрленетін, сорылатын немесе құрастырылған әдістермен желдетілуі тиіс
Тұйықталған қазбаларда шақта оқпанының түйісіміне дейін желдету жақтауы ретінде жанбайтын материалдардан жасалған құбырлар қолданылуы тиіс.
Тік және 15 градусқа дейін көлденең қазбалардың кенжарын эжектор-тұмантүзушілерін қолдана отырып жергілікті желдету желдеткіштерімен желдету кезінде желдету құбырларының қалыс қалуы 20 метрден аспауы тиіс.
Қазбаларды комбайнмен жүргізген кезде желдету құбырларының комбайнды басқару пультінен қалыс қалуы 10 метрден аспауы тиіс.

елеулі

3155.

Тік оқпанды қазбаларды жүргізу үшін ЖҰЖ болуы.
Ауаның сапалы құрамын қашықтықтан бақылау құралдарымен жабдықталмаған тік оқпандарды жүргізуге, жоғарғы желдету деңгейжиегімен қосылмаған, ұзындығы 5 метрден асатын қазбаларды ұңғылауға жол берілмейді.

өрескел

3156.

Жергілікті желдету желдеткіштері таза ауа ағынында шығыс ағыннан 10 метрден кем емес қашықтықта, шығыс ағындағы ауа желдеткішке сорылмайтындай болатындай есеппен орналастырылады

өрескел

3157.

Ауа температурасын өлшеу, талдау нәтижелері бар Желдетіс журналының болуы

елеулі

3158.

Әрбір шахтаға өлшеу мәліметтері (өлшем алынған күн, қазбаның (өлшеу станциясының) көлденең кескендегі ауданы, ауа мөлшерінің есептік және нақты шамасы, ауа ағының жылдамдығы) жазылған өлшеу станциялармен жабдықталуы

елеулі

3159.

Барлық шахталарда кемінде үш жылда бір рет ауа - депрессиялық съемка жасалынады. Эквивалентті саңылауы 1 метрден кем болатын қиын желдетілетін шахталарда ауа - депрессиялық съемка кемінде жылына бір рет жасалынады (съемка нәтижесінде кәсіпорынның техникалық басшысы орын алған кемшіліктерді жою бойынша іс-шаралар мен олардың орындалу мерзімдерін бекітеді)

өрескел

3160.

Ауаның мөлшері мен құрамын анықтау үшін газды емес шахталарда ақаусыз және тексерілген аспаптармен (анемометрлер, секундомерлер, пылемерлер және ауадағы көміртегі газының, күкірттік қоспалардың, көміртегі қышқылының және азот қышқылының құрамын анықтауға арналғн экспресс-құралдар) жабдықтау

елеулі

3161.

Әрбір шахтада қажетті мәліметтері және оларға түсінік хаты берілетін, шахтаның техникалық басшысы бекітетін негізгі деңгейжиектердің таукен жұмыстары жоспарларының және желдетудің аксонометриялық схемаларының болуы

елеулі

3162.

Әрбір шахтада шаң - желдету қызметінің болуы

елеулі

3163.

жерасты жағдайында бір жылдан кем емес еңбек өтілі бар, оқытудан, өлшеуге жіберу үшін тексерістен өткен газды өлшеушілердің болуы

елеулі

3164.

Көлденең кен қазбаларында жұмыс орнына дейінгі қашықтық 1 километр және одан жоғары болған жағдайда адамдарды тасымалдау міндетті

елеулі

3165.

Рельсті емес көлікті пайдаланған кезде адамдардың өту жолы мен көлік жүру жолы шектеледі

елеулі

3166.

Адамдарды тасымалдауға арналған автокөліктерге (тракторларға) арналған тиегіштер тежеуіштермен жабдықталады

өрескел

3167.

Адамдарды көліктерге отырғызу және одан түсіру орындары жарықтандырылады

өрескел

3168.

Шахтаның техникалық басшысы бекіткен тәулік бойы адамдардарды тасымалдау кестесінің болуы

өрескел

3169.

Тасылым қазбасының бойынан қазбаның атауын, пикеттердің нөмірін, жолдардың қиылысуын, тиеу және айырбастау пункттеріне жақындауын, адамдарды отырғызу орындарын, жылдамдықты шектеудің қажеттілігі мен шамасын, тежеудің басталуы мен жөндеу жұмыстарын орындау орындарын көрсететін типтік белгілік таңбалар орнатылады.
Өздігінен жүретін машиналар қозғалатын қазбаларда қозғалысты реттейтін типтік жол таңбалары орнатылады.
Тасылымдық қазбаларда адамдарға арналған бос өту орындары мен көлік жүру жерлері анықтап шектеледі (түрлі - түсті жолақпен, рейкамен) Тазарту блоктарының (камераларының) қазбаларында адамдардың өту жолдары бағыттаушылармен көрсетіледі. Машинаның қозғалыс жылдамдығы сағатына 20 километрден асатын қазбаларда және көлденең көліктік қазбаларда, адамдардың жүру жолдарын орналастырған кезде, оларды машина басып кетуден сақтандыру мақсатында міндетті түрде уатылымдық білеулер орнату, адамдардың өту жолын көтеру және тағы сол сияқты қарастырылады. Жол таңбаларының орналасу орындарын шахтаның техникалық басшысы анықтайды.

өрескел

3170.

Көлденең қазбаларда тасылым мен адамдарды тасымалдау кезінде келесі максимальді жылдамдықтар рұқсат етіледі:
1) қолмен тасылым кезінде сағатына 4 километрден аспайтын;
2) шексіз арқанмен тасылым кезінде сағатына 3,6 километрден аспайтын;
3) электровозды тасылым кезінде сағатына 10 километрден аспайтын;
4) жабдықталған жүк вагоншаларында адамдарды тасымалдау кезінде сағатына 12 километрден аспайтын;
5) адамдарды тасымалдау жабдықталған вагоншасымен сағатына 20 километрден аспайтын.

өрескел

3171.

Составтармен тасылым жасаған кезде, вагоншалардың өздігінен жүрісін болдырмайтын зауытта жасалған іліністер мен прицептік құрылымдар қолдану

өрескел

3172.

Рельсті жолдарда клеттің оқпан жанындағы ауласында жүктік тармағы жағынан және қабылдау орындарынан бос тармағы жағынан ұстап қалушы стопорлардың болуы

елеулі

3173.

Еңістердің төменгі қабылдау орындарында буферлік ұстап қалу орындарының болуы

елеулі

3174.

Еңістері бар аралық штректердің қиылысуы кезінде штректерде барьерлердің болуы

елеулі

3175.

Арқандық тасылымды қазбаларда міндетті түрде қазбаның кез келген жерінен машинистке сигнал беретін сигналдық құрылғының болуы
Шексіз арқандық тасылым кезінде максималь жылдамдық секундына 1,0 метрден аспайтын, шекті арқандық тасылым кезінде – секундына 1,5 метр болады.

өрескел

3176.

Локомотивті тасылым жасалатын шахталарда, әрбір жұмыс горизонтында локомотивтер мен вагондарды қарап, жөндеуге арналған локомотивті және вагондық депо жабдықталады.

елеулі

3177.

Локомотивті тасылым жүргізілетін көлденең қазбалардың барлық бойында оқпан жанындағы аулаға қарай немее штольня сағасына қарай 0,005 аспайтын еңіс болады.

өрескел

3178.

Локомотивтерді пайдалануға жол бермеу егер:
1) буферлердің болмауы немесе олардың ақауы болған кезде;
2) ілініс құралдарының ақауы болған кезде;
3) тежегіштің істен шығуы немесе дұрыс реттелмеуі;
4) шырақтардың жанбауы немесе істен шығуы;
5) сигнал беретін құрылғылардың істен шығуы;
6) жабдықтардың жарылыс қауіпсіздігінің бұзылуы;
7) колодкалар енінің 2/3 астамы тозуы және құрсаудың 10 миллиметрден аса иленуі;
8) аккумулятор локомотивінің батареялық жәшігінің қақпағы ашық болуы немесе оның тежеуіш құрылғысының істен шығуы;
9) электр жабдықтарының, тежеуіш құрылғылардың және қорғаныс жабдықтарының істен шығуы;

елеулі

3179.

Тасылым кезінде локомотив құрамның бас жағында орналасуы керек. Құрамның соңында орналасқан локомотивпен тасылым жасау тек 300 метрден аспайтын маневр кезінде, 0,005 аспайтын еңісте, қозғалыс жылдамдығы сағатына 4 километрден аспағанда ғана рұқсат етіледі. Бұл жағдайда сигналдық шамшырағы мен дыбыстағышы бар сигнал беруші анық көрінеді.

елеулі

3180.

Әрбір локомотивте немесе оқпан жанындағы аулада домкрат немесе самостав болады.

елеулі

3181.

Составтармен тасылым кезінде вагоншалардың өздігінен жүрісіне жол бермейтін іліністер мен тіркеу құрылғыларын қолдану

елеулі

3182.

Вагоншалардың төңкергіш кузовы вагоншаның қозғалысы кезінде жабық болатын жабу құлыптарымен жабдықталады

өрескел

3183.

Вагоншаларды пайдалануға жол бермеу егер:
1) май жағусыз, май жағуға арналған жері ашық және жартылай скаттары істен шыққан жағдайда (дөңгелектерінің босауы, осьтерінде жарықтың болуы, дөңгелектерінде терең жарықтар болуы);
2) іліністерінің, сырғаларының және трату бөлшектерінің істен шығуы;
3) буферлері мен тежегіштерінің істен шығуы;
4) арнайы вагоншалардағы запорлық механизмдердің түбі мен шарнирінің істен шығуы;
5) вагоншалар кузовтары қабырғаларының 50 миллиметрден аса сыртқа қарай шығуы.

өрескел

3184.

Вагоншаларға кезеңмен жоспарлы түрде ревизия жасалып, май жағылады және жөндеу жұмыстары жүргізіледі, бұл туралы мәліметтер вагоншаның нөмірі, күні мен жөндеу жүргізген адамның тегі көрсетіле отырып, шахтаның техникалық басшысы тағайындаған объект бойынша кітапшаға жазылады.
Жүк вагоншаларына ревизия әр тоқсанда кеміне бір рет жүргізіледі.

өрескел

3185.

Адамдарды тасымалдауға арналған составтың вагоншалары өзара екі еселенген ілініспен немесе бір ілініс және қорғаныс шынжырымен тіркестіріледі

өрескел

3186.

Іліністің центрлік стержені, адамдарды тасымалдауға арналған вагонша мен клеттің ілгіштері және қорғаныс шынжырларында, максимальді статикалық жүктемеге қарағанда, 13 еселенген беріктілік қоры болуы және олар ілінгенінен 5 жылдан аспайтын мерзімде жаңасымен ауыстырылуы керек

елеулі

3187.

Рельсті жолдар (2 жылға дейін қызметте болатын және табаны қабарған қазбалардан басқа) берік жыныстардан тұратын щебень немесе гравий балластынан салынады. Шпалдың астындағы балласттың қалыңдығы 90 миллиметрден кем болмайды.

елеулі

3188.

Тасылым жолдарының бағыт ауыстырушыларының механикалық және қолмен реттегіштері адамдардың өту жолының бос жағынан, реттегіштен қозғалыс составының жиегіне дейін 0,7 метрден кем болмайтын қашықтықта орналастырылады. Қазбаның ені жеткіліксіз болған жағдайда бағыт ауыстырушылардың реттегіштері оймаларда орналастырылады.
Оқпан жанындағы тасылым жолдарының және горизонттардағы жүк тасымалының негізгі бағыттарындағы бағыт ауыстырушыларда дистанциялы басқару мен жарықтық белгі беру болады.

өрескел

3189.

Жолдың дөңгелену радиусы 20 метрден кем болмайтын қисық сызықты бөліктерінде екі рельс жолағының аралығында металл тартылыстар орнатылады. Тартылыстардың арасындағы қашықтық 3 метрден кем болмайды.

өрескел

3190.

Р-18 рельстері үшін рельстің басы вертикаль бойынша 8 миллиметрден аса тозған кезде, Р-24 рельстері үшін 12 миллиметрден асқанда, Р-33 рельстері үшін 16 миллиметрден асқанда, Р-38 үшін 20 миллиметрден асқанда және Р-50 рельстері үшін 24 миллиметрден асқанда, дөңгелек ребордасы болттың басына түйіскенде, рельстерде көлденең және бойымен түзілген жарықтар болғанда, рельстің бас жағы ұсақталғанда, рельстің табанының бөлігі түскенде және қозғалысқа қауіп төндіретін ақаулар болған кезде оларды пайдалануға жол бермеу

өрескел

3191.

Бағыт ауыстырғыштарды пайдалануға жол бермеу егер:
1) көлденең және бойы бойынша ұрылған, ұсақталған және майысқан немесе бағыттағыш қанаттар рамалық рельс пен башмактарға тығыз байланыспайтын кезде;
2) бағыттағыштардың тартушылары ажыратылған кезде;
3) басылып қалған қанаттың өткір жиегі мен рамалық рельс аралығындағы 4 миллиметрден асатын саңылауда бағыттағыштардың тұйықталуы кезінде;
4) бағыт ауыстырғыштардың қалпын сақтап қалатын фиксаторлар мен құрылғылардың болмауы кезінде;
5) бағыт ауыстырғыштардың арналарының ашық кезінде.

өрескел

3192.

Контактілі электровоздармен тасылым жасау кезінде 600 Вольттан аспайтын тұрақты ток кернеуін пайдалану

өрескел

3193.

Мыс контактілі желінің қимасы 65 миллиметрден кем болмауы керек
Қимасы 100 миллиметр желі үшін 30 пайыздан аса тозған, қимасы 65 және 85 миллиметр желі үшін 20 пайыздан аса тозған контактілі желілерді қолдануға жол берілмейді.

өрескел

3194.

Контактілі желі рельстің басынан кемінде 1,8 метр биіктікте ілінеді
Адамдарды отырғызу және түсіру орынжайларында, адамдар жүретін қазбалардың контактілі желілер орналасқан қазбалармен қиылысу жерлерінде, іліну биіктігі 2 метрден кем болмайды.
Контактілі желіден кен жиылысына немесе вагондағы жынысқа дейінгі қашықтық 200 миллиметрден кем болмайды.
Оқпан жанындағы аулада адамдардың вагонеткаға отырғызу жерлеріне дейін жүретін учаскелерінде контактілі желі 2,2 метрден кем болмайтын биіктікке ілінеді, ал оқпан жанындағы ауланың басқа қазбаларында – рельс басынан 2 метрден кем болмайтын биіктікте.

өрескел

3195.

Шахта немесе штольняның өнеркәсіптік орынжайында контактілі желіні рельс басынан 2,2 метрден аспайтын биіктікке ілуге рұқсат етіледі, бұл жағдайда тасылым жолдары адамдардың жүру жолымен қиылыспауы шарт

өрескел

3196.

Контактілі желілердің орналасу нүктелерінің ара қашықтығы жолдың түзу сызықты бөлігінде 5 метрден аспайтын және қисық сызықты бөліктерінде 3 метрден аспайтын болады.
Контактілі желінің ілінген жерлеріндегі оның бекітпенің жоғарғы жағына дейінгі қашықтығы 0,2 метрден кем болмауы керек. Электровоз ток қабылдағышы мен қазба бекітпесіне дейінгі қашықтық 0,2 метрден кем емес.

өрескел

3197.

Байланыс желінің екі жақ басы троллея ұстағышынан оқшауланады; бұл кезде әр оқшаулағыштың троллея ұстағышына дейінгі қашықтығы 0,3 метрден кем болмайды
Троллея ұстағышы оқшаулайтын болтпен бірге қолданылады.

өрескел

3198.

Контактілі тармақ ажыратқыштармен секцияланады, олардың ара қашықтығы 500 метрден аспайды

өрескел

3199.

Контактілі тармақ адамдарды электр тогынан жарақат алуынан қорғайтын құрылғылармен не аппаратурамен жабдықталады.
Контакілі тармақ ток қабылдағыштағы ұшқын тудыруын азайтатын құралмен жабдықтау.
Токпен жарақат алу қауіпі бар жерлерде контактілі желі қоршауға алынады.

өрескел

3200.

Материалдарды тиеу мен түсіру орындарында контактілі желі вагондармен, платформамен жабдықталып, түсіру (тиеу), сондай-ақ, тиеу сөресіне көтеру кезеңіне адамдардың оған таянуына жол бермейтіндей етіп жабдықталады

өрескел

3201.

Контактілі электровоздармен тасылым жасауға арналмаған рельстік жолдар, тогы бар рельстермен тоғысу жерлерінде, соңғысынан екі жерден электрден оқшауланады, олардың ара қашықтығы составтың максимальді мүмкін болатын ұзындығынан тең

өрескел

3202.

Контактілі электровозбен тасылым жасау кезінде жұмыстың ауысымнан асатын мерзімге тоқтатылған кезеңдерінде, осы учаскелерегі контактілі желілер ажыратылады.

өрескел

3203.

Контактілі тасылым кезінде рельсті тармақтың кедергісін азайту үшін электрлік қосылулар кедергісі қимасы 50 шаршы миллиметрден кем болмайтын мыс желінің кедергісіне эквивалентті болатын электр қосқыштары орнатылады, мына шарттарды орындаумен:
1) біріктіруші – рельстердің әрбір бірігу жерлерінде;
2) айналып өту – стрелка, крестовина және тағы сол сияқты.;
3) рельсаралық – бір жолдағы рельс жолақтарының арасында 50 метрден жиі болмайтын етіліп, сондай-ақ рельсті жолдың соңында;
4) жоларалық – екі немесе одан көп көршілес желілердің рельстері аралығында 100 метрден жиі болмайтындай етіліп, рельсті жолдың басы мен соңында.

өрескел

3204.

Зарядтау камералары электровоздардың батареялық жәшіктерін механикалық түрде түсіріп, көтеретін құрылғылармен жабдықталады. Аккумулятор батареясын тікелей электровоздың үстінде зарядтауға Жол берілмейд.і

елеулі

3205.

Зарядтау орны (аккумуляторлық жай) жанбайтын материалдардан дайындалады

елеулі

3206.

Келе жатқан поездың бастапқы және соңғы бөліктерінде жарықтық дабыл белгілері орналастырылады: на локомотивте - фаралар, ал соңғы вагоншада – қызыл түсті шамшырақ. Локомотив вагоншаларсыз қозғалған кезде қызыл түсі бар шамшырақ локомотивтің қозғалыс бойынша соңында орналастырылады

өрескел

3207.

Деңгейжиекте бір мезгілде екі немесе одан да көп локомотив жұмыс істегенде екіжарықты дабыл қолданылады.
Интенсивті электр тасымалдағышпен тасып щығаратын магистральдік қазбаларда пайдалану деңгейжиектерінде орталық бұғаттау жүйесі қолданылады.

өрескел

3208.

Контактілі желі ілінген қазбаларда, әрбір 200 метр сайын және олардың қалған қазбалармен қиылысу жерлерінде "Желіден қорған" жарықтандырылған жазбалары орналастырылады. Мұндай жазбалар өртке қарсы қоймалар, инструменттік, электр подстанциялары және машиналық камералар аймағында ілінеді
Қазбалардың дөңгелену жерлерінде "Локомотивтен қорған" жазбасы түрінде болатын локомотивтің автоматты түрде алдынан шығатын дабыл белгілері орналастырылады. Автоматты желдету есіктері орнатылған тасылым қазбаларында тежеліс жолының ұзындығына сәйкес келетін, есіктердің толықтай ашылуы кезінде іске қосылатын, локомотив машинистіне берілетін дабыл белгісі орналастырылады.

өрескел

3209.

Адамдарды тасымалдауға арналған әрбір состав немесе вагонша составтың қозғалысы бойынша бірінші вагоншаға орналастырылатын жарық сигналымен жабдықталады.

өрескел

3210.

Әрбір шахтада жыл сайын шахтаның техникалық басшысы бекітетін тасылым жолдарының, әрбір горизонт бойынша өздігінен жүретін (рельсті емес) жабдықтардың қозғалысының схемасы құрастырылады да, онда келесі мәліметтер көрсетіледі: оқпан жанындағы аула мен тиеу пункттерінің жанында маневрлеу тәртібі, көліктердің қозғалысының рұқсат етілетін жылдамдықтары, құрамдардың шамалары, сигнал беру құрылғыларының, белгілерінің орналасуы мен олардың мағыналары. Схемалар және жұмыстың ұйымдастырылуымен барлық персонал түгелдей таныстырылады

өрескел

3211.

Локомотивтерді қарау нәтижелері бойынша ұйымның техникалық басшысы бекіткен актілерінің болуы

елеулі

3212.

Барлық қолданыстағы қазбалардағы саңылаулардың сәйкестігін тексеріс нәтижелері Бекітпе мен қазбалардың жағдайын қарау журналына жазылады

өрескел

3213.

Жобада іштен жану қозғалтқыштары бар машиналарды пайдалану мен оларға қызмет көрсету тәртібі, оның ішінде гараждарды, жанар-жағармай қоймаларын, шеберханаларды, бөлшектерді қыздырылған сұйықпен жуу пункттерін, машиналарға жанармай құю пункттері мен олардың уақытша тұрақтарын орналастыру болуы.
Бензинді қозғалтқыштарды қолдануға жол берілмейді

елеулі

3214.

Көліктің артқы жүрісі кезінде автоматты түрде дыбыстық белгі беру сигналы беріледі

елеулі

3215.

Жыныстарды экскаватормен тиегенде немесе жүктерді кранмен тиегенде, жүргізуші мен адамдарға арнайы қорғаныс күнқағармен жабдықталмаған кабинаға кіруіне болмайды. Жүргізушінің бұл уақытта болатын жері плакатпен көрсетіледі.

елеулі

3216.

Жерасты қазбаларында жұмыс істейтін барлық машиналарда нөмір болуы және ұйымның белгілі бір адамдардың қарауына бекітілуі керек

елеулі

3217.

Гараждағы машиналар, олардың арасынан адамдардың өтуі үшін бос орын қалатындай және қазбаның қабырғасына дейін 1 метр қашықтықта орналасады. Көрсетілген өту орындары әрқашан бос.

елеулі

3218.

Әр машина үшін машинаны қарау журналы жүргізіледі

елеулі

3219.

Іштен жану қозғалтқышы орнатылған машинаны пайдалану кезінде оның техникалық жағдайына тексеру нәтижесін журналға жазумен келесі өндірістік бақылау жасалады:
1) ауысым сайын жұмыс алдында машина машинисті машинаның техникалық жағдайын тексереді;
2) аптасына кемінде бір рет телім механигі немесе оның тапсыруы бойынша жеткілікті біліктілігі бар адам телімде жұмыс істейтін әрбір машинаның техникалық жағдайын тексереді. Апта сайынғы техникалық қараудан немесе жұмыстың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін қандай да бір құрылғылар істен шықса, машинаны пайдалануға жол берілмейді.

елеулі

3220.

Өздігінен жүру машинасы:
1) машинистің көру аясында болатын және машинаның қозғалыс жылдамдығын көрсететін аспаппен;
2) дыбыстық сигнализациямен;
3) мотосағат немесе жүріп өткен километр есебін көрсету есепшісімен;
4) жарықтандыру құралдарымен: шамдар, ені бойынша габариттік сигналдармен, тоқтаған кезде қосылатын артқы тоқтау белгілерімен жабдықталады. Қажетті жағдайларда машинада артқы жарықтандыру шамы орнатылады.

елеулі

3221.

Жер асты жағдайларында, іштен жанатын қозғалтқыштардың өңделген газдарындағы зиянды қоспалардың рұқсат етілген шоғырлануы келесі шамалардан аспауы тиіс: көміртегі қышқылы – газ тазалауға дейін 0,2 пайыз (көлемі бойынша құрамы), газ тазалаудан кейін 0,08 пайыз (көлемі бойынша құрамы);
Азот қышқылы NО2 қайта есептегенде - газ тазалауға дейін 0,08 пайыз, газ тазалаудан кейін 0,08 пайыз;
Акролинге қайта есептегенде альдегидтер – газ тазалауға дейін 0 пайыз, газ тазалаудан кейін 0,001 пайыз

елеулі

3222.

Іштен жану қозғалтқышы жұмыс істейтін жерасты қазбаларына берілетін ауаның мөлшері, дизельді қозғалтқыштардың 1 аттың күшіне тең номиналды қуатына минутына 5 метр куб шамасынан кем емес есебінен анықталуы тиіс

елеулі

3223.

Дизельдік іштен жану двигателі орнатылған барлық машиналар екі сатылы газдан тазалау жүйесімен жабдықталуы тиіс (каталитикалық және сұйықтық)

өрескел

3224.

Гараждар, жерасты жанар - жағармай қоймалары, іштен жану двигателі сынақтау мен реттеу орынжайларында жұмыстан шыққан ауаны шығыс ағыншаға беретін оқшауланған желдетіс болады

өрескел

3225.

Жерасты жұмыстарына арналған электрлік өздігінен жүретін вагондарды қарау Журналының, олардың техникалық жағдайын қарау нәтижелері туралы жазбаның болуы

елеулі

3226.

Өздігінен жүріс вагонын екі жақты жарық сигнализациямен жабдықтау

елеулі

3227.

Сигнал беру түймешелері жолдың ең соңғы пункттерінен 5 метрден аспайтын қашықтықта орнатылады

елеулі

3228.

Соңғы пунктерінің белгілерінің айырмашылығы 40 метрден асатын тік қазбаларда адамдарды тасымалдау үшін, механикаландырылған көтерумен қамтамасыз ету

өрескел

3229.

Адамдарды скиптерде көтеруге жол бермейді, оль тек төтенше жағдай туған кезде оқпанды қарау мен жөндеу кезінде ғана рұқсат етіледі

өрескел

3230.

Адамдар мен жүкті бір клетте – бір клеттік көтеру кезінде, не әртүрлі клетте – екі клетті көтеру кезінде бір кезде жол бермеу
Адамдар мен жүктерді тасуға арналған бір немесе бірнеше құрылғылармен жабдықталған стволдарда көтеру - түсіру сағаттарында жүк көтергіштерін жұмыс істетуге жол берілмейді.
Әр шахтада техникалық басқарушы қауіпсіздіктік шаралары мен технологиялық операциялардың кезегін көрсете отырып, ұзын және кіші көлемдегі жүктерді түсіру мен көтеру бойынша технологиялық регламент жасалып, бекітіледі.

өрескел

3231.

Оқпанды қарау кезінде көтерілу құрылғысының жылдамдығы секундына 0,3 метрден аспайды

өрескел

3232.

Аралық кеңістіктерде жобаға сәйкес жасалған ілмелі алаңшалар қолданылады

өрескел

3233.

Тік және еңіс қазбалардың (еңіс бұрышы 30 градустан артық) бір арқанды көтергіш құрылғылары үшін қайта көтеру биіктігі:
1) көтеру жылдамдығы секундына 3 метрден асатын көтерме және скип-көтермелерде - 6 метрден кем емес;
2) көтеру жылдамдығы секундына 3 метрге дейінгі көтерме көтергіш құрылғыларында - 4 метрден кем емес;
3) скип және аударма көтермелері бар жүк көтергіш қондырғыларында - 2,5 метрден кем емес;
4) қауғалы (ұңғымалы) көтергіште адамдарды түсіру және көтеру кезінде - 4 метрден кем емес болуы керек.
Жаңадан жобаланып жатқан скиптік құрылғыларда – 3 метр, ал клеттік және скиптік-көтермелі құрылғыларға – 6 метрден кем емес болады (біркелкі жүріс жылдамдығына қарамастан).

елеулі

3234.

30 градусқа дейінгі еңісті қазбаның еңіс көтерме құрылғылар үшін қайта көтеру жолы:
1) екі ұштық көтерме құрылғыларда – 6 метрден кем емес;
2) бір ұштық жүктасығыш құрылғыларда – 2,5 метрден; жобадағыда – 4 метрден кем емес;
3) бір ұштық жүк және адам таситын құрылғыларда – 4 метрден кем емес.

елеулі

3235.

Жүк адам таситын көтерме машиналар мен шығырлар динамикалық тежегішжүйесі бар электрлік қозғалысқа келтірілетін құрылғылармен жабдықталады
Жүк және адам таситын көтергіш машиналар мен шығырларда резервтік электр қозғалтқыштары бар болуы. Әр көтергіш машиналар бір - біріне тәуелсіз екі сақтандыру және механикалық тежегіштермен жабдықталған. Көрсетілген тежегіш қозғалысқа әкелетін құрылғылармен жүзеге асырылады.

өрескел

3236.

Ең аз орама диаметрінің ең төменгі мөлшерінің қатынасы:
1) үйкеу шкифі бар біржолға көтерме машиналар үшін - 120;
2) қарсы тұру шкифі бар көпжолғы көтерме машиналар үшін - 100;
3) жоғарыдағы бір арқанды көтеру құрылғыларының бағыттаушы шкифтері мен барбандары, қарсы тұру шкифі жоқ көпарқанды қондырғылар үшін - 78;
4) жер асты көтергіш машиналары мен шығырлардың бағыттаушы шкифтері мен барабандары үшін, қазбаларды ұңғылау кезінде қолданылатын машиналар мен шығырлар үшін - 60;
5) қозғалмалы көтеру машиналар үшін, тау жыныстарына қолданылатын бағыттаушы шкифтер мен барабандар, кері қайтару шығырлары үшін - 50;
6) сөрелерді, аспалы сорғыларды, құбырларды, құтқару сатыларын және қорама қалыптарды ілуге арналған ұңғылау жүк шығырларының бағыттаушы шкифтері мен барабандары үшін 20 кем болмауы керек.

өрескел

3237.

Жаңадан жөндеп жатқан машиналардың барабандары арқанның 1,5 диаметр биіктікте екі жағында ребордтар болады

өрескел

3238.

Тік қазбаларда адамдарды тасымалдаудың ең жоғары жылдамдығы жобамен анықталады, бірақ ол секундына 12 метрден көп емес, ал көлбеу қазбалары бойынша секундына 5 метрден аспайды
Ал қауғаларда адамдарды көтеру және түсіру кезінде бағыт бойынша ең жоғары жылдамдық секундына 8 метрден, ал бағыттаушылар жоқ жерде секундына 1 метрден көп емес.
Жүктерді тік қазбалар бойынша көтеру және түсіру кезіндегі ең жоғарғы жылдамдық жоба бойынша, алайда секундына 12 метрден көп емес, ал көлбеу қазбалар бойынша скиптердегі жүктерді көтеру кезінде секундына 7 метрден аспайтын және вагонеткалардағы жүктерді көтеру кезінде секундына 5 метрден аспайтын болып анықталады.
Көтеру құрылғыларының жүктерді түсіру не көтеру кезіндегі жылдамдығы секундына 12 метрден көп емес, ал көтеру құрылғылары жоқ жерде - секундына 2 метрден көп емес.
Көтергіш ыдыстардың олардың үстінен асылған жүктерді көтеру - түсіру кезіндегі жылдамдығы осы көтергіш үшін көрсетілген жылдамдықтан 1/3 аспауы керек. Құтқару арқандарынан басқа бекеттерді, сорғыларды, су құю құбырлары мен өтімдік жабдықты орналастыру жылдамдығы секундына 0,2 метрден аспайды, құтқару арқандарын орналастыру жылдамдығы секундына 0,35 метрден аспайды.

елеулі

3239.

Шахталық көтеру құрылғыларын электродвигательдің шамадан шығатын кетуі мен кернеудің болмауы кезінде істейтін максималды және нольдік сақтық құрылғылармен жабдықтау

елеулі

3240.

1) электроқозғалтқыштың шамадан шығатын кетуі мен кернеудің болмауы кезінде істейтін максималды және нольдік сақтық;
2) оқпанда арқанды жіберу мен шектің ілініп қалуынан қорғау;
3) қабылдау алаңында клеттің болмаған кезінде торды ашуға болмайтын кезде машинисттың торы ашылып қалған жағдайда "стоп" деген сигналды қосатын оқпандардың сақтандыру торларынын бұғаттау;
4) шектен тыс көтеріліп кетудің жою бағытына сауыттың тым жоғарылап кетуінен кейін қозғалтқышты қосатын бұғаттауыш;
5) резерв контакторлары арасындағы доғалық бұғаттау, сонымен қатар динамикалық тежеуді бұғаттау;
6) егер жұмыс тежегішінің тұтқасы "тоқтатылды" деген жағдайда тұрмаса, ал басқару аппаратының тұтқасы нолдік жағдайда тұрса, сақтандыру тежегішін өшіруді болғызбайтын бұғаттау;
7) бекітпені тұрғызу кезінде және оқпанның бөлімшесіне жақындаған кезде жұмыс полкіне 5 метр қалғанда қауғаны тоқтатуды қамтамасыз ету керек;
8) жүкті түсіру кезінде сауыттардың тоқтап қалуынан сақтау керек;
9) арқандардың сырғуын бұғаттау;
10) қауғаны жабық қақпаққа жақындаған кезде оның 10 метр алшақтықта тоқтауы қамтамасыз етіледі, яғни бұғатталады;
11) зумфтағы орнатылған тежегіш арқандарды жұлып алу кезінде машинистке белгі беретін құрал;
12) теңестіретін арқанның рұқсат етілмейтін ілгегін көтерген кезде машиниске белгі беретін құрал;
13) негізгі шектегіш өзін - өзі басқара алмаған жағдайда жылдамдықты шектейтін қосымша құрал. Бұл талаптар тек адам және адам жүк таситын көтеру құрылғыларына ғана қатысты;
14) тежегіш қалыптардың шектен тыс тозуынан барабан жиектері мен тежегіш қалыптардың арасындағы саңылаудың 2 миллиметрден артық артуы кезінде іске қосылатын бұғаттағыш. Бұл талап жүк таситын жер асты және ұңғымалық шығырға қатысты қолданылмайды;
15) қауғалық көтерменің бағыттаушы шектеулерінің тұрып қалуы туралы белгі беретін құрал;
16) теңселмелі алаңдар туралы машинестке белгі беретін құралдар;
17) баяулау кезеңінің басталғаны туралы белгі беретін автоматтандырылған қоңырау.

елеулі

3241.

Әр көтерме машина мен шығырға қозғалысқа келтіретін құрылғыны қосу бойынша бір - біріне тәуелсіз жұмыс және сақтық механикалық тежегіш орнату

елеулі

3242.

Бірнеше көтеру құрылғылары орнатылған шахталар оқпанының әрқайсында басқару пультімен басқарылатын барлық көтеру машиналарын бір уақытта өшіретін авариялық кнопка болады

елеулі

3243.

Әр көтеру машинасын:
1) өздігінен жазатын жылдамық өлшеуіш (секундына 3 метр жылдамдықтан асатын машиналар үшін);
2) негізгі ток сымындағы амперметрлер мен вольтметрлер және электординамикалық тежеулер;
3) тежегіш жүйедегі қысылған ауа мен қысымы көрсететін манометрлер.

өрескел

3244.

Көтермелі машиналардың машинистерінің ауысымды қабылдау және беру журналының болуы

елеулі

3245.

Көтермелі машинаның ғимаратында жұмыс кезіндегі жарықтан басқа жалпы шахталық жарықтандыру желісіне тәуелсіз, апаттық жарықтандыру қарастырылады.
Машина залының бөлмесінде жұмыс және қоректендіру көзінен тәуелсіз резервті жарықтандыру болуы қажет. Жарықтандыру нормасы еденнің жазықтығына қатысты 50 люкс-тен кем емес.
Апат жағдайында жеке жарықтарды қолдануға жол берілмейді. (аккумуляторлы және тағы басқа).

өрескел

3246.

Әр көтермелі машинанада төмендегідей құжаттар болады:
1) көтергіш машинаның, редуктордың, ыдыстың, тіркеме және парашют жабдықтарының паспорты;
2) тежегіш құралының бөлшектік сызбасы негізгі өлшемдерінің көрсетуімен;
3) электрлік сызбаның орындалуы (түбегейлі, монтажды);
4) парашют құралдарының сызбасы бақылайтын мөлшерімен;
5) пайдалануға берудегі технологиялық регламент;
6) баумен байланған журналдар;
7) шахтаның техникалық басшысы бекіткен, уақыты көрсетілген жұмыс кестесінің, көтермелі құрылғының өндіріске қажетті тәуліктік тексеру тізімі;
8) Көтергіш құралдарды жөндеу және тексеру регламенті.

өрескел

3247.

Шахтаның барлық деңгейжиектеріндегі оқпандардың алдына адамдардың көтергі бөлімшелер арқылы өтуін ескертетін сақтандыру торларын орнату

өрескел

3248.

Беткейінде сақтандыру құралдары (тіректер) жоқ – беткейден 40 миллиметрден кем емес биіктікке түсірілген жүкті ұстау үшін әрқайсысының екі жағынан, бадьяны қолдануға жол бермеу

өрескел

3249.

Адамдарды көтеру және түсіруге арналған көтермелерге қойылатын талаптарды қадағалау:
1) жұмысшыларды көтеріп - түсіру көтермелерінде бірыңғай металдан жасалған ашылатын шатыр немесе жылуы бар шатыр және бірыңғай мықты еден болады;
2) көтермелердің қабырғалары (бүйірлері) металлмен қапталып, арнайы сақтаулар жасалады. Көтерменің ұзын жағындағы бойына жақтау орнату;
3) көтерменің қысқа жағында (қабырғасында) есіктер орнатылады, олар жұмысшылардың қауіпсіздігі үшін орнатылады. Есіктердің құрылымы көтермелердің қозғалуы кезінде адамдардың шайқақтамауы алдын - ала қарастырған. Көтермелердің есігі ішке ашылып, құлыппен жабылады;
4) көтерме есігінің жоғары жиегінен еденге дейінгі ұзындығы 1200 миллиметрден, ал төменгі жиегі – 150 миллиметрден кем болмауы тиіс;
5) көтермелерде оқпан бойынша көтерме қозғалған кезде вагоншаларды ұстап тұратын стопорлар орнату

елеулі

3250.

Жоғарғы қабаттағы көтерме мен еденнің арасы негізгі өзекше серіппесіз 1,9 метрден кем болмауы керек. Өзек серіппемен сақтандырғыш стақан арқылы қоршалады. Көтермелердің қалған қабаттарының биіктігі 1,8 метрден кем емес.
Әрбір этажда бір мезгілде клеттердегі адамдардың саны еденнің 1 шаршы метр пайдалы алаңы 5 адамға есебінен, ал ұңғыма қауғаларында 1 шаршы метр қауға түбіне шаққанда 4 адамға есебінен анықталады және шахта үстіндегі ғимаратта және оқпан жанындағы алаңға ілінген хабарламаған енгізіледі.
Еден мен орындықтармен жабдықталған көтерме ылдиының шатыры арасы 1,6 метрден кем болмауы керек.
Орындықтармен жабдықталған ылдидағы көтермелерде бір мезгілдегі орналасқан адамдар саны оларға арналған орындықтар санымен белгіленеді.
Көтерменің қызмет жасау шекті мерзімі шығарушымен белгіленеді.
Бос көтермелердің тоқтауы кезіндегі бәсеңдеуі шаршы секундта 50 метрден көп болмауы керек, адамдар толған көтермелерді тоқтату кезінде шаршы секундта 6 метрден аспауы керек.

өрескел

3251.

Адам және жүк таситын көтермелі қондырғысы бар көтермелердің қосқабатты: жұмыс жасайтын және сақтандырғыш тәуелсіз аспамен жабдықтау

өрескел

3252.

Шығырларды қолданысқа қабылдау актісінің болуы

елеулі

3253.

Ұңғымалық шығырды тежегіш құралдарының сымдарын тәуелсіз қосу арқылы маневрлық және сақтандырғыш тежегіштермен жабдықтау

елеулі

3254.

Ұңғымалық шығырдың бекіту жабдығын механикалық тартпамен, ал құтқарушы баспалдақтың шығырларын – қолмен басқарылатын тартпа жабдығымен жабдықтау

елеулі

3255.

Ұңғымалық шығырларды механикалық жүргізушімен (электрлік немесе қысымдық), құтқарушы сатыларды ілу үшін шығырларда - құрама жетекпен (механикалық және қолмен жасалатын) жабдықтау

өрескел

3256.

Оснащение проходческих лебедок с электроприводом:
Электржетегі бар ұңғымалық шығырларды мыналармен жабдықтау:
1) шәкіліне қызыл сызық жүргізілген амперметр, жүктеменің соңғы көрсеткішін белгілейді;
2) токтың кернеуін бақылайтын вольтметр;
3) сақтандырғыш тежегішті қысыммен тежейтін шығырлар үшін манометр;
4) нольдік және максималды қорғау.

елеулі

3257.

Қысымды жетегі бар ұңғымалық шығырларда:
1)манометр;
2) қысылған ауаның қысымы рұқсат етілген мөлшерден төмендеген жағдайда пневмоқозғалтқышты өшіруге және тежеу қоюға әкелетін бұғаттау болады.

елеулі

3258.

Сөрелерді, қорама қалыпты, бағыттаушы арқандарды, технологиялық құбырларды ұзартуға арналған шығырларды, пайдалануға даярлау кезінде әрлеу элементтерін орнату кезінде қолданылатын, электр жетегі бар ұңғылау шығырлары рұқсат етілмейтін созылу немесе арқан әлсіреген жағдайда автоматты түрде өшірілетін, арқанның созылуын бақылайтын құрылғылармен жабдықтау

елеулі

3259.

Ұңғымалық шығырларды сақтандырғыш тежегішін салғанда қозғалтқыштың қосылуына жол бермейтін блоктау құралымен жабдықтау:
Ұңғымалық шығырларды түзетілген стопорлық құрылғы кезінде түсу бағытында қозғалтқыштың қосылуына жол бермейтін блоктау құралымен жабдықтау
Ұңғымалық шығырларды артқа тасталған стопорлық құрылғы кезінде көтерме бағытында қозғалтқыштың қосылуына жол бермейтін блоктау құралымен жабдықтау
Ұңғымалық шығырларды жүк көтерімділігі 10 тоннадан асатын шығырлар үшін қалыптары шектен тыс тозған жағдайда сақтандырғыш тежегішін тоқтатуды болдырмайтын блоктау құралдарымен жабдықтау

елеулі

3260.

Арқанның статтық керілісі 10 тонна күш артық және электрлік жүргізушісі бар шығырларды пайдалануға дайындау кезінде жылдамдығын асырмау аппаратпен жабдықтау

елеулі

3261.

Оқпаннан және жұмыскердің орнынан ұңғыманың шығырларды электрлік сызбамен басқару олардың апат жағдайында сөндіруін қарастырады (cақтандырғыш тежегішін салу)

елеулі

3262.

Тежегіш жүйесінің қысым жүргізушісі бар электрлік шығырлар мен қысым двигательді ұңғымалық шығырлардың ауа жүргізушісіне су ажыратқыштар орналастыру

елеулі

3263.

Клет двигательді шығырдың басқаруындағы сәл ауытқулық табылған жағдайда, сақтандырғыш тежегішпен апат жағдайында қосылатын педальды клапанның болуы

елеулі

3264.

Көтерме - транспорттық құруларға арналған болат арқандардың қалауымен талаптарына сәйкес арқандардың контрукцияларын таңдау

елеулі

3265.

Диаметрі 2 миллиметрден кем емес көтеретін сыртқы көтергіш ыдыстарға арналған арқан жол бастаушылар крест өрмелері тарқатылушысыз бір қабатты арқандары жабық және жартылай жабық конструкция арқандары немесе жұмырлы арқандар қолдану. Көтеру қауға жол бастаушылар ретінде жабық көтергіш арқандардың қолданылуына жол бермеу
Жабдықтау қауғасы салпыншағына арналған тік діңдердің шапшан ұңғыламасы жанында тарқатылушысыз арқандар қолданылады.

елеулі

3266.

Сауыттарға арқандар және аспа жанында шахталық көтергіш құрулардың қарсы алысатындарының беріктік қоры:
1) 9 - еселіні - адам және апаттық - жөндейтін көтергіш құралдары үшін, адам және жүк - адамдардың (адамдармен есеп - қисап кезінде) парашюттармен жабдықталмаған көтергіш құрылғылардың екіарқанды қажалу доңғалағымен;
2) 8 - еселі - көтергіш құрылғылардың бірарқанды қажалуы доңғалармен (адам, жүк - адам және жүк таситындардың) және адам және жүк - адам көтергіш көпарқанды құрылғылар үшін;
3) 7,5 - еселі - жүк - адам көтергіш құрылғылардың, механикалы жүкшілердің салпыншағына арналған (бүріпалмалардың) діңде, өткізетін бесіктері үшін;
4) 7 - еселіні - көпарқанды жүк таситын көтергіш құралдары үшін;
5) 6,5 - еселі - жүк таситын көтергіш құралдары үшін;
6) 6-еселі – тереңдігі 600 метрге дейінгі оқпандарды ұңғылау кезіндегі сөрелерді, сорғыларды, су ағызу құбырларын, ұңғылау агрегаттарын ілуге арналған арқандар, арқанды өткізу шахталары, құтқару сатылары, қозғалмалы авариялық көтергіш құрылғылары үшін;
7) 5,5-еселі - теңгеретін арқандардың резинотросты, тереңдігі от 600 метрден 1500 метрге дейін сөрелердің салпыншағына арналған арқандардың діңдердің проходкасы жанына үшін;
8) 5-еселі - шой балға арқандардың, арқан жол бастаушылардың көтергіш құрылғылардың, салпыншақтар жабдықтауға арналған, тереңдікпен діңдерде комбайндардың оқпанда өтетін соның ішінде көбірек 900 метр, шығарумен көрсетілгенді 3) және 6) баптардан басқасы, сөрелердің салпыншағына арналған тереңдікпен діңдердің өткізгіші жанында 1500 метрден 2000 метрге дейін, жаңа көтергіш арқандардың артынан бір жолға түсіру жанында көтергішпен ыдыспен - жүктердің және аспа жанында (ауыстыруға) көпарқанды көтергіш ыдыстардың көтергіш құрылғыларында;
9) 3 - еселі - парашюттардің тежеу және тозықтық арқандарына арналған динамикалық жүкті тиеуі үшін;
10) 10 - еселі – бірнеше рет қолдану строптарын түсіруде және жүктердің ұзындық өлшемі көтергіш ыдыс астында, жүк-адам және адам көтергіш құрылғылардың белгілік арқан сымдарына арналған.
Теңгеретін арқандардың резеңкетросты тоғысу қосулары кемінде 4,5 беріктік қорлары болады.

елеулі

3267.

Тіктеуіштің шекті ұзындығы 600 метрден көп болмаған жағдайда тік оқпандары үшін көтергіш арқандарды таңдау – арқанның барлық сымдарының бірлескен үзілу күшінің қатынасы (көтергіш арқанның салмағын есепке алмағанда):
1) адамдар көтергіш қондырғылары үшін 13-еселі;
2) жүк - адам көтергіш қондырғылары үшін 10-еселі;
3)жүк таситын көтергіш қондырғылары үшін 8,5-еселі;
4) үйкелу шкифтерімен көтергіш қондырғылары, бір арқанды (адам, жүк-адам және жүк таситын) және көп арқанды адам және жүк-адам таситын, парашютпен жабдықталмаған, екі арқанды көтергіштерден басқа, кқондырғылар үшін 11,5-еселі;
5) көп арқанды жүк таситын көтергіш қондырғылары үшін 9,5-еселі болса ілінуі мүмкін.
... Беріктік қоры арқан көпшілігі есепке ала төмен емес 4,5 - еселі жүк таситын көтерулердің артынан және 5 - еселі - адам және жүк - адам көтергіш қондырғылары үшін.

елеулі

3268.

Бір текті көтергіш құралдарда көтергіш ыдыстардың екеулеріне арналған арқан жол бастаушылармен бір диаметр бас арқандары конструкциялар және өрме бағыттары ілінеді

елеулі

3269.

Әрбір көпарқанды көтеруде, оның тағайындауынан қарамастан, екінің теңгеретіндердің арқандары орналастырылады

елеулі

3270.

Беріктік қоры аспа жанында қосалқы көлік жолдарының ауыр арқандары жер асты жолаушы арқан жолдардың және рельсті жолдардың адамдармен есеп - қисап жасау үшін 6-еседен төмен емес болады
Беріктік қоры аспа жанында қосалқы көлік жолдарының ауыр арқандары рельсті жолдардың жүкпен есеп - қисап жанында, қосалқы жүк арбалардың жантайғандарды өңдірулерде үшін 5-еседен төмен емес болады
Беріктік қоры аспа жанында қосалқы көлік жолдарының ауыр арқандары сырмалы, маневрлік және қосалқылардың (горизонтальдық өңдірулермен) жүк арбалары үшін 4-еседен төмен емес болады
Жер асты жолаушы аспалы арқан жолдардың беріктігі - арқандардың қоры 6 - еселі төмен болмауы керек

елеулі

3271.

Кенжар жабдығын тасымалдауға арналған жұмыс (тарту) арқандарында жұмыс даңғыраларындағы номиналды тарту күшіне қатынасы 3 еселік беріктік қоры болуы тиіс
Кенжарлы машиналардың сақтандыратын арқандары қабаттың құлау бұрышы ескеріле отырып қазу машинасының салмағына қатынасы кем дегенде 6 еселік беріктік қорына ие.

елеулі

3272.

Оқпанда жүкшілердің салпыншағына арналған арқанға қойлатын талаптарды қадағалау:
- беріктік қоры 7,5 еседен кем емес;
- арқанға ілінетін жүкші салпыншағы топсалы;
- жүкшілердің арқандары ауыстырылуы арқылы әрбір 2 ай сайын, бары жанында 5 пайыз жар өрлері адымында сүйрейді немесе арқан диаметрі азаюы жанында 10 пайыға номиналды болады

елеулі

3273.

Ілу алдында арқанды қайтадан сынау мерзімі:
1) әрбір 6 ай сайын - адам және жүк - адам көтергіш құрылғыларда, өткізгіш бесіктерде;
2) аспадан кейін 12 ай кейін әрбір 6 ай сайын - жүк таситын, апаттық жөндейтін және суырмалы көтергіш құрылғыларда, құтқаратын сатылар үшін;
3) аспадан кейін 6 ай, ал содан соң әрбір 3 сай сайын - көпарқандымен - көтергіш аз айналатын мырышпен қаптамаған арқандар (жүк таситын және жүк-адамдар).
Қатты отырғызу құрылғыларымен, даңғыралы адам және жүк-адам көтеретін қондырғылардың алты жіпті көтеру арқандары 6 айда кемінде бір рет жалғаспалы құрылғыларда қайтадан қапталуға жатады.
Арқандардың қызмет ету мерзімі ортаның басқыншылдығы ескеріле отырып, шахтаның бас механигінің басшылығымен комиссиямен ұзартылады. Комиссия актісі ұйымның техникалық басшысымен бекітіледі.

елеулі

3274.

Егер арқан қайта байқаудан өткізілгенде:
1) адам және апаттық - жөндейтін көтергіштер үшін беріктіктің қоры 7 - реттен төмен болады; 6 есе - бесіктердің және жүк - адам көтергіштер үшін; 5 есе - жүк таситын, жылжымалы көтергіш құрылғылар және құтқаратын сатылар үшін;
2) жарылуға және майыстыруға шыдамаған сымдардың жиынтық ауданы арқанның барлық сымдарының көлденең қимасының жалпы ауданының 25 пайыза жетеді.
Беріктің ауыспалы қоры бойынша есептелген тік оқпандардағы тіктеуіштің ең жоғарғы ұзындығы 600 метрден астам арқандарға тек осы тармақтың 2)-тармақшасының талаптары ғана қолданылады.

елеулі

3275.

Жер асты жолаушы арқан жолдарға арналған ауыр және тартылатын арқандар сынақ аспаның алдында тексерілген ауыр арқандар монорельсті және жер үстінгі жолдардың, әрбір 6 ай сайын тексерістен өтеді
Монорельсті және жер үстінгі жолдардың тартым арқандарын ауыстыру - егер қайта сынау кезінде жиынтық аудан сымдар жарылуға және майыстыруға шыдамайтын болса, 25 пайыз барлықтардың көлденең қима жалпы аудандары арқанды, арқан түсіріліп, басқа арқанға айырбасталады

елеулі

3276.

Жыртылған, бадырайған немесе тұтатқан бұрымдармен, түйіндермен болат арқандармен, "кішкентай қоңыздармен", зақым келулермен, 10 пайыз номинал диаметрдің азаюымен жұмысты іліп тастау немесе жалғастыруға жол берілмейді

елеулі

3277.

Қандай да бір учаскеде сымдар үзілген жағдайда олардағы жалпы санынан өрлеме адымындағы саны:
1) 5 пайыз - ыдыстардың көтергіш және қарсы салмақтардың арқандарына, сөрелер мен механикалы жүкшілерді
(грейферлерді) ілуге арналған;
2) 10 пайыз – еңіс бұрышы 30 градусқа дейін көлбеу қазбалар бойынша соңғылық жүк таситын арқандар, теңестіретін, тежейтін, амортизациялық, өткізгіш, босатқыш арқандар үшін.

өрескел

3278.

Жабық конструкциялы көтергіш арқандарды пайдалануға жол бермеу:
1) сыртқы қабатты сымдардың биіктігі жартыдан көп тозылса;
2) қалыпты пішіннің сыртқы сымдары құлыбы бұзылса (сымдардың қабат-қабат болуы);
3) сымның құлыптан арқан бетіне шығу кезінде;
4) телім ұзындығында сымдар еспесіне бес адым немесе арқанның ұзындығы бойынша он екі адымға тең сыртқы қабаттың қалыпты пішінінің үш жыртылған сымы бар болғанда (дәнекерленгендерді қоса).

елеулі

3279.

Арқандарды ауыстыру:
1) номинал диаметрі 15 пайызға тозса, бірақ сыртқы сымдардың жарты диаметрінен көп емес;
2) егер жабық конструкция арқанының 100 метр ұзындығына екі жерде жыртылса.

елеулі

3280.

Жарлардың барысы жанында сымдардың үзілуі кезінде олардағы жалпы санынан өрлеме адымындағы саны:
1) жер асты жолаушы, монорельсті және топырақ үсті жолдардың аспалы арқандары үшін 5 пайыз;
2) көлбеу қазбаларындағы жүк таситын шығырлардың арқандары үшін 15 пайыз;
3) көлбеу қазбалары, арқандар, ысырмалы, маневрлі және қосымша (көлденең қазбалар бойынша) ысырмалар бойынша шексіз тасымалдау арқандары үшін - 25 пайыз.

өрескел

3281.

Тік оқпандарда және еңістік қазбалардағы адам және адам-жүк тасымалдайтын көтергілерде көтергі тоқыма арқандарын, тереңдігі 600 метрден артық оқпандарды үңгілегенде сөрелерді ілуге арналған және беріктік қоры 6-есе болып ілінетін болат үңгілегіш комбайндарды ілуге арналған арқандарды құралдық бақылау жүргізу нәтижелері

елеулі

3282.

Металл қималары арқанды алып тастау және жаңасына ауыстыру:
1) 10 пайыз - барлық сымдардың жиынтық күшін соңғылық жүкке қатынасын есепке алумен құлама ұзындығы 900 метр тік үңгілердегі барлық конструкциялар арқандары үшін беріктік қоры бойынша ілінетін металл өзекшелі, үш қырлы өрілген, домалақ пластикалық сырылған ширатылған жіптері бар көтергіш арқандар үшін , парашюттармен жабдықталмаған адам және жүк-адам таситын екі арқанды құрылғылардың көтергіш арқандары үшін, сөрелер ілінуі полиспастты сызба кезінде ілінетін беріктік қоры 6 есе кем емес сөрелік арқандар үшін, парашюттардың тежегіш арқандары үшін;
2) 15 пайыз – осы Ережелердің 1236-тармағына сәйкес құлама ұзындығы 900 метр тік үңгілердегі барлық конструкциялар арқандары үшін беріктік қоры бойынша ілінетін металл өзекшелі, үш қырлы өрілген, домалақ пластикалық сырылған ширатылған жіптері бар көтергіш арқандар үшін, ілінетін беріктік қоры 6 есе кем емес үңгіні үңгілейтін комбайндарды ілу арқандары үшін;
3) тік және көлбеу жүк тасушы және жүк-адам көтергіштерінде органикалық өзекшемен 45 миллиметрден артық және жүккөтергіштерде осы Ережелердің 1236-тармағында көрсетілген ілінетін беріктік қорынан кем емес диаметрі бар дөңгелек ширатылған арқандар үшін, шахталарды салу және үңгілеу кезінде өткізгіш арқандар үшін және үңгілейтін жабдықты ілуге арналған арқандар үшін - 18 пайыз;
4) тік жүк тасушы көтергіштерде органикалық өзекшемен 45 миллиметрден артық диаметрі бар дөңгелек ширатылған арқандар үшін , ілінетін беріктік қоры 6,5 есе кем емес, босатқыш арқандар мен сөрелерді ілуге арналған, осы тармақтың 1) тармақшасында көрсетілгеннен басқасы - 20 пайыз;
5) теңгеретін арқандар үшін - 24 пайыз.

елеулі

3283.

Дайындаушының пайдалану жөніндегі нұсқаулығына сәйкес резеңке арқанды теңгеретін арқандар арқансымдардың бүтіндік анықтамасына арналған аспаптық бақылау нәтиежелері

өрескел

3284.

Арқандарды байқау және бақылау нәтижесі сол күні Көтергіш арқандардың байқау және олардың шығынының журналына енгізіледі, осы журналға арқанның зақымдануы және олардың қайта қабаттауының барлық жағдайлары жазылады

елеулі

3285.

Егер пайдалану барысында арқандар шұғыл жүкті тиеулерге ұшыраған арқандардың қарау нәтижелерін жазу

елеулі

3286.

Сөрелердің салпыншағына арналған ұңғымалық шығырлар, сақтандыратын қалқан - қабықтар, шегендеп бекітулер, құбырлар, арқандарды керілмейтінін қамтамасыз ететін қорғау құралдарымен жабдықтау

елеулі

3287.

Адамдарды көтеріп - түсіруге арналған әрбір көтергіш қондырғыға сынақтан өткен және жарамды аспаға арналған қордағы арқан резервирвтеледі. (көпарқанды көтергіштерге бас арқандарының толық жинағы)

елеулі

3288.

Адамдарды көтеріп - түсіруге арналған клеттері жатық тежеуге арналған және арқандардың жар оқиғасында кезінде үзілетін құралдармен (парашюттермен) жабдықтау
Қызмет ету мезгілін ұзарту туралы шешімді комиссия мүшелері шахтаның бас механигі басшылығымен қабылдап, парашютті пайдалануға беру нұсқауында көрсетілген рұқсат етілген мөлшерлерден аспайтын топсалы қосулар тозғанда, ақаутапқы нәтижелерінің дұрыс болуында, және парашюттердің сынақтан өткізуде орташа нәтижеге жеткен кезінде жасалады.
Осы комиссия арқылы өнеркәсіп қауіпсіздігі саласында жұмыс жүргізу құқығына аттестатталған ұйымның сараптамалық қортындысы негізінде парашюттардың қызмет ету мезгілі 7 жылдан асса 1 - 3 жылға дейін ұзартылады.

өрескел

3289.

Футеровка буындары тереңге бір диаметрге (алғашқы үңгілеуді есепке алмағанда), жағына қарай – арқанның диаметрінің жартысына тозған жағдайда жаңасымен ауыстырылады
Шеген бунақтары, егер тозу нәтижесінде қалған биіктігі арқанның 0,75 диаметріне тең болса, жаңасымен ауыстырылады.

елеулі

3290.

Футеровканы қолдануды көздемейтін, құйылған немесе штампталған доңғалақ тоғын жуандықтары, егер тоғын немесе реборд жуандықтарының қалыңдығы бастапқы қалыңдықтан 50 пайызға дейін тозған, және шабақтардың сырты ашылған барлық жағдайларда жаңасына ауыстырылуға жатады

елеулі

3291.

Ұңғыма жабдықтарының аспалары үшін доңғалақтар (соның ішінде полиспасты жүйесімен) әзірлеуші зауыттан төлқұжат беріліп, доңғалақтың зауыт соққан нөмірі бар белгісімен белгіленеді

елеулі

3292.

Тегершіктер шеңбер немесе реборд қалыңдығы алғашқы қалыңдығынан 50 пайыздан аса тозған жағдайда жаңасымен ауыстырылады

өрескел

3293.

Көтергіш ыдыс сырғанауларының бағыттаушы кебістері және негізгі белгіде орнату кезінде олардың өткізгіштері арасындағы жалпы саңылау (кері салмақ) - (түсіру кезіндегі қалыпты жағдайдағы қабылдау алаңының жоғары деңгейінен 0,5 метрге жоғарыға сауыттарды көтеру кезінде қорғаныс тежегішін өшіруге арналған, өткізгіш учаскесінде көтергіш ыдыс жүк түсіру орнынан діңнің соңғы ажыратқышын құру орнына дейін) рельсті бағыттауыштар үшін - 10 миллиметр, ағаштан жасалғандар үшін - 20 миллиметр, оқпан тереңдігі бойынша рельсті бағыттауыштар үшін - 10 ± 8 миллиметр, ағаштан жасалғандар үшін - 20 ± 10 миллиметр жол мөлшері сақталады

өрескел

3294.

Бағыттауыштардың және кебістердің рельстік өткізгіштер кезіндегі жаққа жалпы тозуы - 10 миллиметрден көп емес, ағаштан жасалғандар үшін - 18 миллиметрден көп болмауы керек

өрескел

3295.

Жұмыс кебістерінің ашық үлгіде сырғанау тереңдігін орнатқан кезде рельсті бағыттауыштар үшін - 60 миллиметр, ағаштан жасалғандар үшін - 80 миллиметр болуы тиіс
Рельсттерден бағыттауыштар үшін сырғанайтын сақтандырғыш тоспалар аузының тереңдігі – 65 миллиметр, тікбұрышты қима бағыттауыштары үшін - 110 миллиметр болуы тиіс.
Арқан өткізгіштерді орнату кезінде олардың сырғанайтын жұмыс бағыттауыш құрылғыларының жаңа астарының ішкі диаметрі – өткізгіш арқанның диаметрінен 10 миллиметрге көп.
Бағыттаушы шығыршық тіректерді қолдану кезінде шығыршық ойығы тереңдігі өткізгіш арқанның диаметрінен 1/3 кем болмауы керек.
Сақтандырғыш бағыттаушы құрылғылары үшін арқанды өткізгіштерді қолдану кезінде жаңа астардың және өткізгіш арқанының диаметрінің айырмашылығы 20 миллиметрді құрайды, ал бағыттаушылардың астарларының шекті тозуы рұқсат етілген тозуы диаметрі бойынша 15 миллиметрді құрайды.

өрескел

3296.

Бағыттауыштар рельсті сымдарды ауыстыру егер сырттары тозса:
1) 8 миллиметрден жоғары;
2)ағаштан жасалған - 15 миллиметрден жоғары;
3)қорап тәріздес – қабырға қалыңдығы жартысынан жоғары.
Рельстің бастиегін табанымен қосатын сөренің тозуы оның номиналды жуандығынан 25 пайыздан кем емес болса рұқсат етіледі.

елеулі

3297.

Арқанның номиналды диаметрінен 15 пайызға тозып, бірақ биіктердің немесе сыртқы сым диаметрінің жартысынан аспағанда арқанның бағыттауыштары ауыстыруға жатады.
Диаметр бойынша бағыттайтын муфталардың төлкелері 15 миллиметрден астам тозуына жол берілмейді.

елеулі

3298.

Тіркеме құралдарында ілмектің аузын жұтқыншағын жабатын және өздігінен босап кетуінен сақтайтын құрылғының болуы
Адамдарды көтеріп - түсіруге арналған жантайған немесе тік қазбаларда тіркемелі құрылғылар 2 жылда бір рет жаңаға ауыстырылады
Аспаптық тексеру нәтижелерімен бұзбайтын бақылау әдісін қолданып, тіркемелі құрылғылар мен ұңғыма қауғалары имектерінің қызмет мезгілін ұзарту бойынша комиссия актісінің болуы

елеулі

3299.

Кем емес қадағалау:
1) адамдарды көтеретін қондырғылардың аспалы және тіркемелі құрылғылары, тіркемелі құрылғылар мен ұңғыма қауғаларының имектері үшін 13 еседен кем емес қадағалау;
2) Аспаға беріктік қорларын 10 есе кем емес қадағалау - тік көтергіштер ыдыстарының және соңғылық арқандары бар, олардың тағайынына қарамастан, көлбеу көтергіштердің аспалы және тіркемелі құрылғылары үшін, монорельстік және жер үсті жолдар, оқпан үңгілейтін жабдықтың тіркемелі құрылғылары (сөрелер, қалыптар және тағы басқалардың) және көтергіш қондырғылардың теңестіретін арқандары үшін. Теңестіретін арқандар үшін тіркемелі құрылғылардың беріктік қорлары олардың салмағына қарай анықталады. Жүк-адам көтергіш қондырғылардың аспалы және тіркемелі құрылғылары барынша көп түсірілген адамдар саны массасына қатысты 15 еселі беріктік қорын қамтамасыз етеді.
3) Өткізгіш және босатқыш арқандардың тіркемелі құрылғылары, вагоншалардың тіркейтін құрылғылары үшін – 6 еселі.

елеулі

3300.

Үңгілеу жабдықтың тіркемелі құрылғыларын жобалық және конструкторлық құжаттамаларға сай дайындау

елеулі

3301.

Сөрелердің, қалыптаманың, насостардың, өткізгіш түтігі, өткізгіш жабдықтардың өткізгіш жабдықтары 10 ретті, ал беттететін арқандардың ілмелі құрылғылары 6 ретті беріктік қорымен орындалады

өрескел

3302.

Әр тіркемелі жабдық заводттан берілген паспорты, зауыт номері және дайындаған күні болады

өрескел

3303.

Ұңғылау жабдығын ілу үшін зауытта жасалмаған өткізгіш жабдығын қолдануға жол бермеу.
Сақтандырғыш аспалар, ұсталық дәнекерлеу мен қолмен электрлік дәнекерлеу ретінде қолданылатын шынжырларды дайындауға жол бермеу

өрескел

3304.

Тіркемелі жабдықтың әр типі оған бекіткен арған жаңа арқанға қарағанда 85 пайыз беріктікке ие болады

өрескел

3305.

Қарсы салмақты көтергіш арқаны қабылданатын диаметрді, ыдыс көтергіш арқанның диаметріне тең болады, қарсы алысатын арқанына және ыдыс арқанына бірдей талаптар қойылады
Адамдарды көтеру-түсіру үшін арналған қондырғылар үшін қарсы салмақ салмағы ыдыстың салмағына плюс ыдысқа сиятын адамдардың максималды санының жартысына тең , ал жүк-адам таситын қондырғылар үшін - клет салмағы плюс осы клетте көтерілетін есептік жүктың барынша көп салмағының жартысына тең.
Адам және жүк-адам көтеретін жабдықтар арқан үзілген жағдайда қарсы салмақты ұстап алуына арналған құрылғылармен жабдықталады. Көлбеу қазбалардағы қарсы салмақ бөлімшесі келет бөлімшесінен берік қалқалармен бөлінеді.

өрескел

3306.

Бір қабатты аспалы сөрелер арқанға кем дегенде төрт жерден ілінеді.
Екі немесе көп қабатты сөрелерді босатусыз ілу немесе оқпан бойынша қозғалған кезде көлденең тұрақтылығы бұзылмау және сыналану ықтималдығы болмайтындай ілу және көтергіш арқанға бекіту қажет.

өрескел

3307.

Өткізгіш бірлескен схемасына сақтандыратын сөрелер аралық саңылау және дің тіреуішімен көбірек 400 миллиметрден кем емес орналастырады
Бірлескен сызба бойынша үңгілеу кезінде - сөре мен оқпан бекітпесі арасындағы саңылау 400 миллиметрден артық емес, сөренің барлық қабаттарынла периметрі бойынша биіктігі 1400 миллиметрден кем емес торлы қоршау орнатылады. Қоршаудың төменгі бөлігінде биіктігі 300 миллиметрден кем емес тұтас металл қаптама бар.
Сақтандырғыш сөре қабаттары арасындағы кеңернеуіне арналған ойықтар 40х40 миллиметрден артық емес ұялы металл тормен қапталады. Кеңернеуінің төменгі бөлігінде тордың сөреге жанасу жерлерінде биіктігі 300 миллиметрден кем емес тұтас қаптама ретінде қоршаумен орындалады.

өрескел

3308.

Өткізгіш құламалы заттың кенжарында жұмыс істеуші сөрелер қорғанышқа арналған жаппай жабумен әзірленеді және кең қоныштармен биікпен кіргізуге арналған 1600 миллиметрден кем емес жасалады

өрескел

3309.

Сөрелерді байқау саңылаулармен, кең қоныштар арқылы ағаш шелек және жүктердің кіргізудің артынан өткізгішке, арнайы белгіленген бетке мүмкіндік беретіндермен кенжарда жай және жабдықтау көру, сөре төмен орналасқан

елеулі

3310.

Аспалы сөрелер төрт нүктелерде сондай есеп - қисаппен, тіркемелі құрылғылардан бірдің жар жанында олардың аударуы шығарылуы үшін асылады
Түсіру және көтеру кезінде олардың тұрақтылығы бұзылмау және сыналану ықтималдығы болмау үшін екі және үш қабатты сөрелер аспалы арқандарға ілінеді.

өрескел

3311.

Оқпанды ұңғылау және тұрақты бекітпені тұрғызу кезінде ілінетін сөре берік болуы керек және ағаш шелектерді өткізу үшін аралық, жұмыс кезінде оны оқпанда нығайтуға арналған құралдар болуы керек. Қауға шелектік кең қоныштардың биігі кем дегенде 2000 миллиметр болуы керек. Ұңғылау сөрелері аралықтар арқылы ағаш шелектерді және жүктерді өткізуге жауапты ұңғылаушыға кенжарда сөреден төмен орналасқан жабдықтың орналасуын көруге мүмкіндік беретін байқау саңылауларымен жабдықталады
Оқпанды бір уақытта үңгілеп және тұрақты бекіткіні орнатқанда сөре мен оқпанның тұрғызылатын бекітпесі немесе қалып арасындағы саңылау, шығып тұрған доғақалып қырларынан есептегенде, 120 миллиметрден артық болмауы керек және жұмыс кезінде тығыз жабылғанын сақтау қажет. Бағыттауыш жақтаулар аспалы сөре кеңернеуінен жоғарырақ 0,5 метрге тоқтатылады.
Бірлескен сызба бойынша үңгілеу кезінде - сөре мен оқпан бекітпесі арасындағы саңылау 400 миллиметрден артық емес, сөренің барлық қабаттарынла периметрі бойынша биіктігі 1400 миллиметрден кем емес торлы қоршау орнатылады. Қоршаудың төменгі бөлігінде биіктігі 300 миллиметрден кем емес тұтас металл қаптама бар.
Сөре қабаттары арасындағы кеңернеуіне арналған ойықтар 40х40 миллиметрден артық емес ұялы металл тормен қапталады. Кеңернеуінің төменгі бөлігінде тордың сөреге жанасу жерлерінде қаптама биіктігі 300 миллиметрден кем емес қоршаумен орындалады.

өрескел

3312.

Саңылау және сөре арасындағы кенжар жұмысшы жайға алжапқыштармен жабылады

өрескел

3313.

Сөреде оның тиеуінің схемасы ілінеді, адамдардың сөресінде бір уақытта орнында болған барынша көп жіберілетін сан және материалдардың тізімі немесе жабдықтаудың нұсқаумен олардың көпшіліктер және санның көрсетіледі

өрескел

3314.

Өткізгіш люлькалар жобамен әзірленеді және бірнеше қабаттар ара қашықтықпен олардың арасында болады, қабаттарың аралық ара қашықтығы бірдей болуы тиіс Барлық жақтардан кемірек 1 метрден кем емес қабатты алаңның биік қоршаулары болуы керек

өрескел

3315.

Өткізгіш люльканың тіркемелі құрылғысын оны толық тиегеннен кейінгі салмағына байланысты таңдау

өрескел

3316.

Люлька "шаңғылармен" жабдықталады, атулардан және олардың астына кетпеуінің қамтамасыз етуін қорғайды

өрескел

3317.

Ауыспалылы люлькаларды қолдану діңмен жұмысшылармен жол бастаушының ұзындығынан артық емес тек қана ара қашықтыққа технологиялық операциялардың орындалуы жанында рұқсат етіледі
Люльканы көтергіш ыдыс ретінде қолдануға жол бермеу

өрескел

3318.

Өткізгіш люлька арқылы істелетін жұмыс нақты жағдайларда ЖҰЖ болуы

елеулі

3319.

Қауіпті аймақта адамдардың болмауы кезінде түсіру және орындалулар өлшеулерге арналған тіктеуіштердің жүктердің көтеру, ортаға діл келтірулер жабдықтау, шпурлардың белгісінің, қалған жұмыстарды шығару сияқты жұмыстар орындалады

елеулі

3320.

Қорам қалыптар және қалқандар-қабықтар, егер олар аспалы сөрелерге бекімесе, жеке шығырлардың кем дегенде 3 арқанына ілінеді

елеулі

3321.

Тік оқпанды шахталарды ұңғылау және қазу кезінде олардың әрбіреуі көтеру немесе электр энергиясының өшірілуімен авария кезінде ұзындығы саны ең көп ауысымдағы адамдардың барлығының орналасуын қамтамасыз ететін авариялық-құтқару сатысымен жабдықтау

болмашы

3322.

Құтқаратын сатылар жоба-құрылымдық құжаттамаға сәйкес әзірлеу

елеулі

3323.

Тіркемелі немесе басқа құрылғылардың көмегі арқылы құтқаратын сатыларды арқанға іліп тастайды, есептелгендердің он үш рет беріктік қоры барынша көп статикалық жүкті тиеуге бағытталған

елеулі

3324.

Құтқаратын сатылар және олардың тіркемелі құрылғыларының зауытты - әзірлеуші төлқұжаттары болады

елеулі

3325.

Қорғаныш саты әр уақытта оқпанның кенжарының қасында болады, ал механикалық өткізгіш комплекс сөре астында тұрады

елеулі

3326.

Ілінгіш сатының бесігінің (механикалық немесе қолымен жасалынатын) құрама жетегі болуы керек және тежегіштермен жабдықтау

елеулі

3327.

Сақтандырғыш саты мен оның бесігін тағайындамасына сай емес қолданылуына жол бермеу

елеулі

3328.

Адамдарды түсіру - көтеруге арналған қазбалар, көтеру сауытындағы (кілет, қауға, вагонша) адамдардың жеңіл қолы жететін, көтеру машинистіне берілетін апаттық және жұмыстық дабыл белгілерімен жабдықтау

болмашы

3329.

Оқпандарды ұңғылау және тереңдету кезінде әрбір көтеру қондырғысында кемінде екі тәуелсіз дабыл құрылғысы болады. Егер жұмыстар бір мезгілде кенжар мен ілінбелі сөреде жүргізілсе, сөре мен кенжардағы дабыл белгісі ажыратылады.
Ілінбелі сөре мен кенжар арасында екі жақты дабыл белгісін жабдықтау

елеулі

3330.

Тереңдігі 300 метрге дейінгі оқпандар көтеру сауытының төбесінен қол жетерліктей, оқпанды қарау мен оған ревизия жасау кезінде қолданылатын жоғарғы қабылдау орынжайына сигнал берілуді қамтамасыз ететін дабыл белгісімен жабдықтау. Тереңдігі 300 метрден асатын оқпандар көтеру машинисті мен кілетте немесе оның төбесіндегі адамдармен екіжақты жоғары жиілікті байланыспен және сигнализациямен жабдықтау

елеулі

3331.

Әрбір көтеру қондырғысы оқпаншыдан тұтқасапшыға және тұтқасапшыдан машинистке сигнал беруге арналған құрылғымен, тек қана оқпанды қарау мен жөндеу жұмыстарын жүргізуде қолданылатын жөндеу сигнализациясымен жабдықтау
Адамдық және жүк - адамдық тік және көлбеу (қазбаның көлбеулік бұрышы 50 градустан аспайтын) көтергіш қондырғыларда, жұмыстық және жөндеу жұмыстарының дабылынан басқа, өзімен - өзі жеке кабель арқылы қоректенетін резервті дабылдама қарастырылады.
Егер қондырғы бірнеше горизонттарға қызмет ететін болса, сол мезетте қай горизонттан белгі берілгендігін көрсететін құрылғы, қалған пункттерден жұмыстық сигналдардың келіп түсуіне жол бермейтін құрылғы орнатылады.
Дабыл сызбасында "тоқтау" белгісінің тікелей машинистке кез келген горизонттан берілуі қарастырылады.
Оқпанды ұңғылау кезінде қолданылатын көтергіш қондырғыда кемінде екі тәуелсіз белгі беру құрылғысы болады.
Көтергіш машинаның машинисті мен шахта бетіндегі оқпаншы арасында, шахта бетіндегі оқпаншы мен оқпаншы арасында телефондық байланыс пен байланысу құрылғыларын орнату.

елеулі

3332.

Әрбір көтеру машинасының сигналдық құрылғысында жекеленген желісі болуы және ол жеке энергия көзінен (трансформатордан, аккумулятор батареясынан) қоректененуі керек.

елеулі

3333.

Сигналдар кестесі нөлдік орынжайда немесе тереңдету горизонтында, орталықтандырылған немесе топталған басқару пульттерінде, сөрелік шығырларда, ал қолмен басқару кезінде - әрбір шығырда ілінеді, көрсетілген басқару пункттері мен сөрелік шығырларда дыбыстық және жарықтық сигналдарды қабылдау құрылғылары орнатылады, сигналдық құрылғылардың типі жобада анықталады

өрескел

3334.

Оқпандарды қоса атқарылатын немесе тізбекті әдіспен ұңғылау кезінде ұңғылау шығырларына сигнал беру көтеру қондырғыларының оқпандық сигнализациясы арқылы жүзеге асырылады.
Оқпандарды параллельдік әдіспен ұңғылау кезінде ұңғылау шығырлары үшін жекешеленген электр дабылдамасы қолданылады

өрескел

3335.

Әрбір оқпан жер бетінің (горизонт) кенжармен немесе жұмыстық сөремен екіжақты байланысын қамтамасыз ететін телефондық немесе дауысзорайтқыш байланыспен жабдықталады. Тікелей кенжардың жанында орналасқан жыныстарды тиеу кешендерін пайдаланған кезде телефондық (немесе дауысзорайтқыш) байланыс сөреде орнатылады

елеулі

3336.

Тұтқасапшы мен ұңғылау шығырларын орталық немесе топтық басқару пульттері арасында екіжақты дауысзорайтқыш байланыс орнату

елеулі

3337.

Ілінбелі ұңғымалық жабдықтармен түсіру-көтеру операцияларындағы сигналдардың кестесі әрбір оқпан үшін оның ұңғымасы мен тереңдетілуін ескере отырып дайындалады және шахтаның техникалық басшысымен бекітіледі

елеулі

3338.

Түтік бекінісін оқпанның бекінісі немесе әрлеу бөлшектеріне бекітудің жобамен қарастырылған конструкциялық шешімі (бекініс тораптары арасындағы интервал 8 метрден аспайтын) болады

елеулі

3339.

Түтіктер арқандарға қамыт арқылы бекітіледі
Қамыттардың тұтқасының өлшемдері түтіктер мен арқандардың диаметріне, бағыттаушы шегершіктердің арасындағы қашықтыққа сәйкес келеді.
Тұтқалар өзара, саны жобамен белгіленетін болттармен біріктіріледі.
Қозғалмалы қондырғының әрбір түтігіне қосу орнынан 500 миллиметрден аспайтын қашықтықта екі қамыт орнатылады. Қондырғы басталатын зәкірлі түтікке кемінде 6 қамыт орнатылады, бұл кезде әрбір қамыттың бір тұтқасы түтікке оның барлық периметрі бойынан дәнекерленеді.

елеулі

3340.

Түтіктердің біріктірілуі фланецті, фланецтердің арасындағы жапсарлар тығыздалған

өрескел

3341.

Желдетіс бөгетінің түтіктері қатты материалдан дайындалады.
Бетонөткізгіштер үшін қабырғаларының қалыңдығы 8-ден 14 миллиметрге дейінгі көміртекті және қоспаланған болат түтіктер, ал сутөкпе құбырлары үшін – ыстықтай жұқартылған тігіссіз болат түтіктер қолданылады. Сығылған ауа құбырлары үшін дәнекерленген болат түтіктер және прогрессивті жеңіл материалдардан жасалған түтіктерді қолдануға рұқсат етіледі. Ойылған жерлері, жарықшақтары бар, ақаулары бар түтіктерді орнатуға жол берілмейді

өрескел

3342.

Желдетіс бөгетінің шығысындағы соңы кенжардан 15 метрден аспайтын қашықтықта және сөреден төмен жерде орналасады. Бөгет сөреден кенжарға дейін майыспалы түтіктен дайындалады

өрескел

3343.

Бөгеттің төменгі бөлігінде немесе опалубкада бетон қоспасының қозғалыс жылдамдығын тежейтін құрал орнатылады

өрескел

3344.

Шоғырсымдарды арқанға бекіту үшін әрбір 6 метр сайын орнатылған металл қысқыштар орнатылады. Әрбір нақты жағдайда қысқыштардың конструкциясы оқпанды жабдықтау жобасымен анықталады

елеулі

3345.

Шоғырсымдарды байланыстыруға технологиялық регламенттердің болуы және оның нақты орындалуы

елеулі

3346.

Шахталарда адамдардың, жүктердің көтерілуі мен түсірілуін, арқандардың, көтеру машиналарының, шығырлардың, тіркеме, сақтандыру және құрылғылардың іске жарамды жағдайы мен тексерілуін қамтамасыз ететін жауапты адамдар тағайындау

өрескел

3347.

Айына кемінде бір рет арқандар жимка және сынабекітпеден тексеру нәтижелері жазылған кітаптың болуы
Шкивтерді тексеру (жаңа арқанды ілу алдында және одан әрі қарай тоқсанына кемінде бір рет) нәтижелері туралы көтергі қондырғысын тексеру Журналында жазбалардың болуы

өрескел

3348.

Металл және темірбетонды діңдерді тексеру жылына бір рет, ағаш және ұңғылау діңдерін тексеру – жылына 2 рет жүзеге асырып, ресімделген актінің болуы
Коперді тексеру алдында копердің тіктігі, бағыттаушы шкивтердің оқпан осіне және көтергіш осіне қатысты дұрыс орнатылуы, олардың науаларының орташа жазықтығының тіктігі мен айналу осьтерінің көлденеңдігі аспапты түрде тексеру нәтижелері жазылған жазбаның болуы.
Аспалы және тіркеме құрылғылардың қызмет мерзімін ұзарту туралы актінің болуы.

өрескел

3349.

Сақтандыратын тежегіштің жұмысының дұрыстығын және қорғау құрылғыларын (15 күнде кемінде бір рет), көтергі қондырғыларының қалған элементтерін (айына кемінде бір рет) тексеру нәтижелері туралы жазылған Көтерме қондырғысын қарау журналының болуы

өрескел

3350.

Көтергі машинаның қондырғысын және өткізгіштердің тозуына толық маркшейдерлік тексеру актісінің болуы
Ревизия мен жүйелеуден кейін көтергі қондырғыны бақылау сынамаларын өткізу туралы хаттаманың болуы.
Әрбір пайдалану және үңгілеу көтергі қондырғысын қарау және сынамалау туралы актінің болуы

өрескел

3351.

Жүйелі түрдегі сигнализация мен байланыс жабдықтарының тексерілу нәтижелері жазылған Көтерме үңгілеу жабдығын қарау журналының болуы

өрескел

3352.

Тексеріс нәтижелері мен істен шығуды жоюға бағытталған іс - шаралар Аспалы ұңғымалық жабдықтарды тексеру журналына жазылады.

өрескел

3353.

Діңгектік шкивтердің нақты орналасуының атқарушы схемасының болуы

өрескел

3354.

Діңгектік бағыттаушы шкивтерді тексеру нәтижелері Көтеру қондырғыларын тексеру журналына, ал сөрелік және қалғандары үшін Аспалы ұңғымалық жабдықтарды тексеру журналына жазылады

өрескел

3355.

Аспалы ұңғымалық жабдықтарды тексеру журналында құтқару басқышы мен оның тіркеме құрылғысын тексеру нәтижелері туралы жазбаның болуы

өрескел

3356.

Аспалы ұңғымалық жабдықтарды тексеру журналында бесіктер мен оның тіркеме құрылғыларын тексеру нәтижелері туралы жазбаның болуы

өрескел

3357.

Аспалы ұңғымалық жабдықтарды тексеру журналында тіктеуіштердің шығырларын, бағыттаушы блоктарды, жүктерді, арқандар мен бекініс бөлшектерін тексеру нәтижелері туралы жазбаның болуы

өрескел

3358.

Аспалы ұңғымалық жабдықтарды тексеру журналында коммуникацияларды (құбырларды, кабельдерді, ілініс арқандары, қамыттарды, болттық бірігулерді, оқпанның тұрақты бекінісі мен арматурлауының бөлшектеріне түтіктердің іліну түйіндерін) тексеру нәтижелері туралы жазбаның болуы

өрескел

3359.

Аспалы ұңғымалық жабдықтарды тексеру журналында сөрелер мен оның ілінісінің барлық түйіндерін тексеру нәтижелері туралы жазбаның болуы

өрескел

3360.

Оқпанды қарау журналында үңгілеу сөрелері мен шығырларын қарау нәтижелері туралы жазбаның болуы

өрескел

3361.

Лифтінің сынамаудың оң нәтижелері болғанда, оның техникалық даярлық актісінің болуы

өрескел

3362.

Лифтінің қабылдау актісінің болуы

өрескел

3363.

Лифтінің қолданысқа қабылдауға рұқсат беру туралы оның төлқұжатында жазбаның болуы

өрескел

3364.

Дөңгелек сырғымалы вагоншаларды (платформаларды) тасымалдауға арналған лифтілердің алдындағы горизонттарда тежелу стопорлары орнатылады. Стопорларды орнату кезінде, горизонтта кабина болмаған кезде олардың ашылып кетуінен сақтайтын блоктау болады

өрескел

3365.

Жолаушылық, жүк тасу лифті қондырғыларын электрмен жабдықтау екі кабельдік желімен жасалады, олардың біреуі орталық жерасты немесе телімдік шағын станцияның әртүрлі секцияларынан, резервте тұрады
Лифтілік қондырғының машиналық бөлімшесінде тікелей кіреберістің жанында барлық қондырғыдан кернеуді түсіретін ажыратқыш аппарат орнатылады

өрескел

3366.

Лифтінің кабинасы отқа төзімді материалдардан дайындалады. Кабинаның төбесінде, кабинаның оқпанда тіреліп қалу жағдайында адамдардың шығуы үшін қарастырылған шығу тесігі мен басқыш орнатылуы керек

өрескел

3367.

Барлық горизонттарда лифтілі көтергіштің оқпанында қазбаның бойымен металл қоршау болуы керек. Қоршауды ұяшықтары 20х20 миллиметрден аспайтын және диаметрі 1,2 миллиметрден кем емес металл сым тордан немесе қалыңдығы 1,2 миллиметрден кем емес болат қаңылтырдан дайындауға жол беріледі

өрескел

3368.

Деңгейжиекке қарай тік және көлбеу жүріс жолдары, машиналық бөлімше жабдықты көтеру үшін сатылық бөлімшемен және монтаждау тесігімен жабдықтау
Машиналық орынжай камерасының биіктігі 2200 миллиметрден кем емес, жабдықтарды монтаждау және қызмет көрсетуге арналған өту орындары 0,8 метрден кем емес, камераның қабырғасы жағынан монтаждау өту жолдары – 0,5 метрден кем емес.

өрескел

3369.

Оқпан қабырғаларын, бағыттаушы өткізгіштерді және арқан бастаушы шкивтерді тегістеу нәтижелері туралы жазбалары бар Лифт қондырғысын қарау журналының болуы
Лифтілік қондырғыны техникалық қарау және сынамалау актісінің болуы

өрескел

3370.

Лифтілік қондырғыны кабинаның төменге қарай қалыпты жылдамдықтан 15 пайыздан асатын жылдамдықпен қозғалысы кезінде лифт кабинасының (көтерменің) баяу тоқтауына арналған ұстағыштармен жабдықтау

өрескел

3371.

Әрбір іске қосу аппаратына, оның іске қосатын қондырғысы немесе учаскесі туралы, максималды тоқтың немесе балқымалы сақтандырғыштағы қалыпты тоқ релесінің іске қосылу шамасын көрсететін нақты жазба түсіріледі

өрескел

3372.

Орталық жерасты шағын станциялары, адамдық және жүк-адамдық шахталық көтеру құрылғылары, бас желдету желдеткіштері, қазандықтардың желілік және қоректендіру сорғылары жер бетіндегі шағын станциялардың біріндегі әртүрлі секциялардан екі шоғырсымдық желімен, ал негізгі сутөкпе қондырғылары – орталық жерасты шағын станцияларымен қамтамасыз етіледі

өрескел

3373.

Жерасты қазбаларында электр энергиясын беру және тарату үшін жануды таратпайтын, қабықшасы немесе қорғаушы қабығы бар шоғырсымдарды қолдану

өрескел

3374.

Күш беретін кабельдерді таза ауа беретін, рельсті көлікпен жабыдқталған, көлбеу оқпандар мен еңістер арқылы, бекінісі ағаштан жасалатын тік оқпан арқылы жүргізуге болмайды

өрескел

3375.

Газ немесе шаң бойынша қауіпті шахталарда алюминий желісі бар немесе алюминийден жасалған қабыршағы бар шоғырсымдарды қолдануға жол бермеу

өрескел

3376.

Көлденең немесе көлбеу (45 градусқа дейін) қазбалар бойынша кабельдерді төсеу кабельдік құрылымдар бойынша іске асырылады және көлік құралдары бүлдірмейтін биіктікте орналасады, бұл кезде кабельдің құрылымнан жұлынып қалуына жол берілмейді

өрескел

3377.

Қазбалардың жекеленген учаскелерінде, кабельді топырақ арқылы төсеу қажет болған жағдайда шоғырсым механикалық бүлінуден жанбайтын материалдардан жасалған берік қоршаулармен қорғалады
Шоғырсымды желдетіс бөгеттері мен өртке қарсы есіктер арқылы төсеу, шоғырсымдарды электрлі машина камералары мен шағын станцияларға кірістері және олардың шығарылуы түтік (металл, бетон және соған ұқсас) арқылы жүзеге асырылады, ішінде шоғырсымы бар түтіктердің саңылаулары сазбалшықпен тығыздалады.
Бір түтікке екі немесе одан да көп шоғырсымды төсеуге болмайды

өрескел

3378.

Шахталарда байланыс пен дабыл шоғырсымдарын, ашық сымдарды төсеу, қазбаның күш беретін шоғырсымдардан бос жағында жасалады, ал бұл талапты орындауға мүмкіндік болмаған жағдайда күш беретін шоғырсымдардан 0,2 метр қашықтықта жүзеге асырылады. Ашық сымдар оқшауландырғыштарда төселеді

өрескел

3379.

Шоғырсымдарды ілу шоғырсымдардың өзінің салмағынан түсіретін құрылғылардың көмегімен жүргізіледі. Көлбеу қазбаларда шоғырсымдарды бекіту орындарының ара қашықтығы 5 метрден артық болмауы, ал тікелей қазбаларда – 7 метр болуы керек. Шоғырсымдар арасындағы ара қашықтық 5 сантиметрден кем емес
Шоғырсымды бекітуге арналған құрал құрылымы шоғырсымның және оның сауытын зақымдау қауіптілігін болдырмайды

өрескел

3380.

Шоғырсымды ұңғымада төсеу кезінде ол болат арқанда мықты бекітіледі. Тұрақты емес жыныста бұрғыланған ұңғыма жағалай орналасқан құбырлармен бекітіледі

өрескел

3381.

Таспалы бронды шоғырсымдарды монтаждау кезінде оны тұрақты бекіткенге дейін ол шоғырсымның өз салмағынан созылмауы үшін болат арқанға бекітіледі

өрескел

3382.

Иілгіш шоғырсымдарды "орам" және "сегізше" түріндегі кернеулікте ұстауға жол бермеу, тек тау жұмыстарын жүргізу және машина құрылысын жүргізу шарттарымен кернеуліктегі барабан немесе арбадағы иілгіш шоғырсым қоры көзделетін жағдайда ғана рұқсат етіледі.

өрескел

3383.

Жылжымалы механизмдердің жұмысы аяқталғаннан кейін иілгіш шоғырсым жақын орналасқан тарату пунктінде сөндіріледі

елеулі

3384.

Шоғырсымдарды машиналармен және аппараттармен қосу тек арматуралар (жалғастырғыш) арқылы ғана жүргізіледі
Пайдаланылмаған шоғырсымда енгізулердің бітеуіштері болады

елеулі

3385.

Арнайы қанатты шайбаларды немесе шоғырсым түтікшелерінің сымдарын тарамдаудың алдын алатын оған тең саймандарды, ұштарды қолданбастан, шоғырсым түтікшелерін трансформатор қысқыштарына, электр қозғалтқыштары мен аппараттарға қосуға жол бермеу

елеулі

3386.

Жарықтандырушы, сигналды және бақылау сымдар үшін таратушы жәшіктер, қосушы және үштік муфталарды қолдану

өрескел

3387.

Қолмен жұмыс істейтін электр машиналары мен құралдарды (бұрғы, шой балға, дәнекерлеуші, электр ара) қоректендіру үшін 220 Вольттан жоғары емес кернеу қолданылады

өрескел

3388.

Оқпандарды бұрғылау кезінде электр энергиясының стационарлық қабылдауыштарын, жылжымалы шағын станцияларын қоректендіру үшін 6000 Вольттан артық емес кернеулікті қолдануға жол беріледі.
Стационарлық жер асты шағын станциялар үшін 10000 Вольтқа дейінгі кернеулікті қолдануға жол беріледі.
Электр энергиясының жылжымалы қабылдауыштарын қоректендіру үшін (жылжымалы шағын станциядан басқа) 1140 Вольттан артық емес кернеулікті қолдануға жол беріледі.

өрескел

3389.

Басқару тізбегін қоректендіру үшін: станционарлық механизмдер үшін егер аппараттардың құрылысымен көрсетілген кернеулік қарастырылған болса, 60 Вольтқа дейінгі кернеулік, жылжымалы механизмдер үшін шоғырсымды төсеу кезінде - 42 Вольттан артық емес кернеу рұқсат етіледі

өрескел

3390.

Жер асты қазбаларда 1140 Вольтқа дейінгі кернеулікте май немесе жанатын сұйық құйылған коммутациялық және іске қосу аппараттарын қолдануға жол бермеу

өрескел

3391.

Электрқондырғылары орнатылған барлық камераларда, тұтас өрт есіктерінен басқа ілмекті құрылғысы бар тор есіктер орнату

елеулі

3392.

Ұзындығы 10 метрден артық шағын станция камераларында камераның бір-бірінен барынша алыс орналасқан бөліктерінде екі шығыс орнатылады

өрескел

3393.

Недопущение устройства специальных маслосборных ям в подземных камерах, оборудованных аппаратами и трансформаторами, содержащими масло
Камерадан шығу алдында камера едені деңгейі үстінен 100 миллиметрден кем емес жайпақ үймек жсалады.

өрескел

3394.

Кернеулігі 1140 Вольттан артық жер асты желілерінде желілер, трансформаторлар мен электр қозғалтқыштарды қысқа тұйықталу тоғынан және жерге (тұйықталу) таралудан қорғау іске асырылады

елеулі

3395.

1140 Вольтқа дейінгі кернеулік кезінде:
1) трансформаторларды және олардан кететін әрбір қосылуларды қысқа тұйықталу тоқтарынан максималды тоқ қорғанысы бар автоматты ажыратқыштармен орындау;
2) электр қозғалтқыштарды және оларды қоректендіретін шоғырсымдарды: қысқа тұйықталу тоқтарынан дереу немесе 0,2 секундқа дейінгі шектегі селективті; шамадан артық жүктеме немесе қатты қызу тоқтарынан; нөлдік орындау;
3) жерге қатысты оқшаулаудың төмендетілген кедергісі кезінде кернеулікті қосудан орындау;
4) электр желілерін - қауіпті тоқтың жерге қарай жылыстауынан электрмен байланысқан барлық желілерге (бір немесе параллель жұмыс істейтін трансформаторлар тобына қосылған) қорғаныс бір қорғаныс аппараты кешенімен автоматты ажыратқышпен іске асырылады; тоқтың жылыстауынан қорғау аппараты жұмыс істеген кезде жалпы желілік автоматты ажыратқышпен қосатын ұзындығы 10 метрден артық емес шоғырсымның бөлігінен басқа көрсетілген трансформаторға қосылған барлық желі ажыратылады;

елеулі

3396.

Патрондар мен калибрлі емес балқыту қоспаларынсыз сақтандырғыштарды қолдануға жол бермеу

елеулі

3397.

Барлық кенжардағы машиналар желіге магниттік іске қосушылар немесе магниттік станциялар (басқару станциялар) арқылы қосылады.
Іске қосушылармен және магниттік станцияларды басқару машиналарда немесе оларға жақын орналасқан тетіктер арқылы қашықтықтан іске асырылады
Жекелеген электр қозғалтқыштарды басқару үшін магнитті станциялар немесе қолмен ажыратушылар орнатылған көп қозғалтқышты көтермелермен машиналары желіге қашықтықтан басқаруы бар іске қосушылар арқылы қосылады

елеулі

3398.

Магниттік іске қосушылармен басқару үшін бір батырмалы постарды бұл посттар ажырату үшін қолданылатын жағдайды қоспағанда, қолдануға жол бермеу

елеулі

3399.

Машиналарды немесе оларға кернеулікті бір мезетте екі және одан көп басқару тетігінен кернеулік беретін сызбаларды қолдануға жол бермеу

елеулі

3400.

Шахтаның өндірістік алаңында барлық жұмыс орындары, оқпан маңындағы қабылау аумағы, сатылар, адамдар жүретін жерлер, электромеханикалық қондырғылар, автокөліктер, теміржол жарықтандыруға жатады

елеулі

3401.

Көтергіш машина, бас желжеткіш қондырғы, компрессорлық ғимараттар, оқпандардың шахта үстіндегі ғимарттары, қазандықтар ғимарттарында, әкімшілік-тұрмыстық ғимараттарда тәуелсіз қоректену көзінен авариялық жарықтандыру көзделеді

елеулі

3402.

Шахталарда кен орындарында жасалған шырақтар пайдаланылады

болмашы

3403.

Жер асты жарықтандыру құрылғыларын қоректендіру үшін 220 Вольттан артық емес желілі кернеулік қолданылады

елеулі

3404.

Жер асты қазбаларында шырақтарды қоректендіру үшін кеніштік емес орындалған трансформаторларды қолдануға жол бермеу

елеулі

3405.

Аккумуляторлық шырақтарсыз адамдардың шахтаға түсуіне, олардың өндіру бойынша қозғалуына, қосылмаған жеке шырақсыз жұмыс жасауға болмайды

өрескел

3406.

Әрбір шахтадағы дұрыс жұмыс істейтін шырақтардың санын жер асты жұмыстарындағы тұлғалардың тізімдік санынан 10 пайыздан артық қамтамасыз ету.
Шахтадағы барлық шырақтар нөмірлермен жабдықталады және әрбір жұмыскерге бекітіледі.
Жұмыскерлерге берілетін аккумуляторлық шырақтар 10 сағаттан кем емес үздіксіз қалыпты жану ұзақтығын қамтамасыз етеді. Шырақтар мен оларды зарядтау станцияларын ай сайын тексеру актісі болуы тиіс.

өрескел

3407.

Әрбір шахтада немесе кіші шахта топтарында жанбайтын материалдардан жасалған ғимаратта орналасатын лампалық бөлме болады, лампалық бөлмелер әкімшілік - тұрмыстық комбинаттар ішінде ғимараттың басқа бөлігінен металл есік қоюға болатын жанбайтын материалдан жасалған қабырғамен бөлінеді, барлық лампалық бөлмелер таза ұсталады және оларда жалпы және жергілікті желдеткіштер болады

өрескел

3408.

Лампа бөлмелерінде өзіндік құтқару құралдарын, ал силикоз қауіпті шахталарда респираторларды сақтау, тексеру және беру орындары көзделеді

өрескел

3409.

Шахта телефон байланысымен жарақталады. Телефон аппараттары барлық пайдалану және дайындау учаскелері мен деңгейжиектерінде, жүктерді тасып шығарудың және тасымалдаудың негізгі пункттерінде, барлық электромашина камераларында, орталық кіші станцияларда, адамдарды көлік құралдарына отырғызу пункттерінде, оқпан маңында, жарылыс материалдары қоймасында, медициналық пункте, ал диспечерлік телефондық байланыспен жабдықталған кезде – шахтаны диспетчерлендіру жобасы сәйкес, АЖЖ көзделген жерлерде орнатылады
Бас су төккіштің сорғыш камерасында, медициналық пункте жер асты және жер асты орталық кіші станцияларда, желдеткіш ғимараттарында жер үстіндегі жалпы шахталық телефон станциясымен тікелей байланысы бар телефон орнатылады

өрескел

3410.

Жалпы шахта коммутатор және диспечер тетігі жағынан қосылатын телефон желісі мен транзиттік абоненттер желісі максимальді тоқ қорғанысымен жабдықтау
Шахталардағы барлық жер асты телефон желілері екі сымды

өрескел

3411.

Қатты сөйлейтін жер асты байланысы тізбегін ескерту дабылын қоректендіру 60 Вольттан жоғары емес кернеулік көзінен іске асырылады

өрескел

3412.

Электр құрылғылары мен сымдары бар қазбалардағы электр техникалық құрылғылар мен қондырғылардың кернеулігі дұрыс берілмейтін, бірақ оқшаулау зақымданған кезде кернеулікте болатын (трубалар, сигналды тростар, металл скреперлік полкілер және тағы басқалар) металл бөлігі жерге қосуға жатады

өрескел

3413.

Шахталардың жер асты қазбаларында барлық жерге қосуға жататын объектілер, бас және жергілікті жерге қосушылар қосылатын жерге қосудың жалпы желісі орнатылады

өрескел

3414.

Шахтада бірнеше горизонт болған жағдайда әрбір горизонттың жерге қосу құрылғысы жерге қосушымен зумпта және су жинағышта қосылады

өрескел

3415.

Шахталарда бас жерге қосу құрылғылары үшін зумплар мен су жинағыштарда жасанды жерге қосушылар жасалынады
Жергілікті жерге тұйықтау құрылғысы үшін қуақаздық сутартқыш арналары мен осы мақсатта пайдалануға болатын орындарда жасанды жерге тұйықтаулар жасалынады.

өрескел

3416.

Шахтада жөндеу, біреуін тазартқан кезде бір - бірін алмастыратын екіден кем емес жерге қосу (зумпфада және су жинағышта) орнату

өрескел

3417.

Құрылғының бірнеше жерге қосылатын бөлігін жерге қосу өткізгіштеріне тізбектей қосуға болмайды

өрескел

3418.

Шахтаның барлық жерге қосу желісін және олардың кедергілерін өлшеу (3 айда бір реттен кем емес) нәтижелері жазылған Жерге қосылуды қарау және өлшеу журналының болуы

өрескел

3419.

Барлық шахталардың (жаңа, жаңғыртылған, әрекеттегі) жобаларында "Өртке қарсы қорғаныс" бөлімдері болуы керек

өрескел

3420.

Шахталық көтергіш құрылғылардың мұнаралық копрлары сыртқы жағынан копрдың әрбір белгісінен шахтаның бетіне адамдардың қауіпсіз шығуын қамтамасыз ететін металл сатылармен жабдықталады

өрескел

3421.

Оқпан, штольня, шурф маңындағы копрлар мен шахта үстіндегі ғимараттар, таза ауа өтетін көтергіш машинаның камерасы бар тұйық оқпанның копрлы бөлігі жанбайтын материалдардан жасалынады
Барлық тіке және еңкіш ауызын, штольня және шурфтардың аузын жер бетінен 10 метрден кем емес қашықтықта жанбайтын материалдармен бекіту
Көлденең және еңкіш қазбалармен қиылысатын жанасушы қабарғалардан әр жаққа 10 метрден кем емес қашықтықта тіке және еңкіш оқпандар қиылысын, штольня және шурфтар, горизонттар мен оқпан маңындағы ауламен және шахта оқпандары бойынша – оқпан маңындағы ауланың бөлігінің биіктігін жанбайтын материалдармен бекіту
Негізгі ауыздың, арбалар мен еңкіштер түйіскен жерлерін қиылысатын қазбалардың жанасушы қабырғаларынан әр жаққа 10 метрден кем емес қашықтықта тасып шығару және желдеткіш қуақаздарын жанбайтын материалдармен бекіту

өрескел

3422.

Шахта оқпандарының таза ауа беретін ауыздары мен шурфтарының металл науалары, ал штольня ауызында металл есіктер болады, бұл құрылғылар қазбалар қимасын жеңіл және тығыз жабады және дұрыс жағдайда болады
Металл қақпақтарды басқару екі жерден іске асырылады: копердан тікелей және шахта үстіндегі ғимараттың сыртынан

өрескел

3423.

Бас желдеткіш құрылғылары мен ұлғайтуға жұмыс істейтін қосымша желдеткіш құрылғылардың барлық ғимараттары мен желдеткіш арналары, барлық калориферлі арналар мен олардың 10 метр қашықтықтағы қазбалармен түйскен жері жанбайтын материалдардан жасалады
Желдеткіш арналарда шахтаға сырттан ауа келуін жабу кезінде кедергі келтіретін өзіндік сымдары бар екі металл қақпақ (жапқыш) орнатылады. Шахталардың таза ауа беруге арналған көтергіш оқпандары, терезесіне тор орнатылған және ішіне қарай оңай ашылатын, металл есіктері бар жанбайтын материалдан жасалған аузы жеке ғимаратқа шығатын желдеткіш арнамен жабдықталады.

өрескел

3424.

Шахтаның жер асты қоймасында сақталатын отын мөлшері алты тәулікті, ал майлаушы материалдар екі апталық қордан аспайды. Шахта құрылысы кезінде (немесе жұмыс істейтін шахтада жаңа деңгейжиекті ашуда) жанар-жағар май қоймасын жабдықтағанға дейін жанатын сұйықтарды қазбаларға (деңгейжиекке) жұмыс істейтін машиналарды бір рет толтыруға қажетті мөлшерден аспайтындай мөлшерде жеткізуге жол беріледі. Бұл ретте жанатын сұйықтар толықтыруға жедел қолданылады

өрескел

3425.

Жанар-жағар май материалдар қоймасынан және гараждан шахта оқпанына, оқпан маңындағы қазбаларға, камераларға (электр кіші станциялары, жарылғыш материалдар қоймасы және тағы басқа.) дейінгі, жарылыстардан шахтаға таза ауа ағынын немесе оның едәуір бөлігін тоқтатуы мүмкін, желдеткіш есіктерге дейінгі арақашықтық 100 метрден кем емес. Дизельді машиналарға қызмет көрсететін басқа да пункттер көрсетілген қазбалар мен құрылғылардан 50 метрден кем емес қашықтықта орналасады

өрескел

3426.

Гараждар, жанар-жағар май материалдар қоймалары, бөлшектерді жуу пунктері, оларға бару жолдары тіреуіштері мен қабырғалары ұзындығы 25 метр жанбайтын материалдардан жасалады

өрескел

3427.

Машиналарға қызмет көрсету пункттері өрт сөндіру құралдарымен, материалдарымен және бұйымдармен келесі мөлшерде жинақталады: бес көмірқышқыл (ұнтақ) өрт сөндіруші; 0,4 метр құм; екі күрек; екі шелек және лом; жанбайтын құраммен қаныққан мөлшері 2х2 метр брезент; өртке қарсы гайкасы бар өртке қарсы су магистраль және ұзындығы 20 метр брондспойты бар өрт құбіршегі
Өрт сөндіру құралдары қуыстағы таза ағын жағынан пунктке кіре берістен 10-15 метр қашықтықта орналасады
Жанар-жағар май материалдар қоймаларында өрт сөндіретін автоматты қондырғы, АЖЖ анықталған орындарға сигнал бере отырып, өрттің пайда болғаны туралы хабарлайтын автоматты дабыл белгісі орнатылады

елеулі

3428.

Жанар-жағар май материалдар қоймалары мен гараждардың жанасқан қазбаларға екі шығу жолы болады, әрбір шығу жолында екі металл есігі бар өртке қарсы белдікпен жабдықталады.

елеулі

3429.

Жанар-жағар май материалдар қоймалары мен жанатын сұйықтармен бөлшектерді жуу пункттерінде жерді тереңдету немесе жанатын сұйықтардың сыртқа ағу мүмкіндігін болдырмайтын құрылғы білігі көзделеді

елеулі

3430.

Камерадан тыс орналасқан жанар-жағар май материалдар қоймалары мен гараждар телефонмен жабдықтау, мұнда жанатын сұйықтары бар резервуарлар тұрады, бірақ қоймадан 20 метрден алыс емес

елеулі

3431.

Жанар-жағар май материалдар қоймасында және осыған апаратын қазбалардан 5 метр қашықтықта қандай да бір электр техникалық (шоғырсымдар, троллей) жарықтандырушы және телефон желісінен, сонымен қатар қоймада жанатын сұйықтарды құюға қызмет көрсеттін сорғыға электр қуатын беретін шоғырсымнан (брондалған немесе бензинге берік оқшауланған) басқа қондырғылар орнатуға болмайды

өрескел

3432.

Жанар-жағар май материалдар қоймаларын және оларға баратын жолдарды 20 метр қашықтықта жарылуға қауіпсіз электрмен жарықтандыруға болады
Ажыратқыштар мен сақтандырғыш қалқандар жанатын сұйықтарды сақтайтын камералардан тыс және одан 10 метрден жақын емес (камераға кіретін ауа ағыны) қашықтықта орналастырылады

өрескел

3433.

Жанатын сұйықтары бар камерадағы резервуарлар, құбырлар және аппаратуралар жерге қосылады

елеулі

3434.

Жанар-жағар май материалдар қоймасынан 30 метр қашықтықта аттыру жұмыстарын жүргізуге болмайды. 100 метрден кем қашықтықта бір уақытта аттырылатын зарядтардың максимальды салмағы 20 килограммнан аспауы керек

елеулі

3435.

Өртке қарсы материалдарды, қондырғылар мен құралдарды сақтау үшін шахта үстіндегі ғимараттан, штольня және автокөлік еңкіштері ауыздарынан 100 метр қашықтықта орналасқан және соңғы рельстік жолмен немесе автожолмен байланысты шахталардың өндірістік аумақтарында қоймалар ұйымдастырылады

елеулі

3436.

Өртті және апатты жою кезінде шығындалған материалдар тәулік бойында толықтырылады

өрескел

3437.

Өртке қарсы барлық қоймалар құлыппен жабылады және пломбаланады

елеулі

3438.

Сыртқы өрт су ағыны жоқ шахталар үстінде жылытылған өртке қарсы су айдындары ыдыстары жасалынады және толтырылады, оның сыйымдылығы жобаның "Өртке қарсы қорғаныс" бөлімшесімен анықталады
Су айдыны маңында өнімділігі мен қысымы жобаның "Өртке қарсы қорғаныс" бөлімімен белгіленетін, қыс кезінде жылытылатын ғимаратта орналастырылған сорғылар (жұмыс және резервті) орнатылады.

елеулі

3439.

Ұңғыма аузындағы кіріс ағыны бар қазбаларда және оқпан маңындағы аулаға жақын деңгейжиектердің барлығында жанбайтын материалдан жасалған ауа ағынына қарай жеңіл жабылатын екі қабат есік орнатылады, есіктерді орнату орны жобамен анықталады, есіктер арасындағы арақашықтық 10 метрден кем емес

елеулі

3440.

Өзіндік жануға бейім кендері немесе сыйымды жыныстары бар кен орындарын өңдейтін шахталарда барлық жұмысшылар өзінше жанатын кендер мен сыйымды жыныстарын анықтау әдістерімен, өздігінен тұтану өрттерімен күресу және өрт кезінде өзін құтқару әдістерімен таныстырылады

болмашы

3441.

Жер асты өрттерін сөндіру үшін судың өрт қоры ретінде деңгейжиектердің су төгетін қондырғыларының су жинағыштары пайдаланылады, бұл сужинағыштарда шахтаның техникалық жетекшісі анықтайтын мөлшерде бақыланып отыратын, су қоры болады

өрескел

3442.

Шахта үстіндегі оқпандарды өртке қарсы сақтау үшін шахта үстіндегі ғимаратта диаметрі 70 миллиметр үштен кем емес өрт бұрандалары орнатылады

өрескел

3443.

Барлық тіке және еңкіш оқпандар мен шурфтар сағаларында суарғыштары бар айналмалы құбыр жолдары орнатылады

өрескел

3444.

Шахталық копрлар өрт кезінде шкифтар мен шкиф маңындағы алаңдарды суару үшін су беруге арналған құбыр жолдармен жабдықтау

елеулі

3445.

Мұнаралы копрлардың барынша өрт қауіпті ғимараттарын (кіші станциялар, трансформаторлық кіші станциялар, май толтырылған қондырғылар болған жағдайда және соған ұқсас қондырғылар болған жағдайда таратушы құрылғылар) автоматты өрт сөндіру қондырғыларымен жабдықтау

өрескел

3446.

Жер асты қазбаларында өрт және шаңмен күресу үшін бірлескен өрт - суару құбыр жолдары көзделеді, өрт-суару құбыржолдарының желісі су ағының астында болады

өрескел

3447.

Қазбаларда іштен жану қозғалтқышы жоқ өзі жүретін қондырғы, электр кабелі, ағаш тіреуіші болмаған жағдайда, газ немесе шаң бойынша қауіпті емес, және өзі жанатын кен шахталарда өрт қауіпсіздігі құбыржолдарының қажетті еместігі туралы АҚҚБ-мен келісімделген, шахтаның техникалық басшысының шешімі болуы.

өрескел

3448.

Жер астындағы қазбаларда өрт-суару құбыр жолдары желісі магистральді және учаскелік желілерден тұрады, магистральді желілер диаметрі өткізу мүмкіншілігінің есебіне байланыссыз 100 миллиметрден кем емес, ал учаскелік 50 миллиметрден кем емес

өрескел

3449.

Өрт-суару құбыр желілері ұштары дайындау қазбалардың кенжарынан 50 метрден кем емес орналасады және өрт сөндірудің екі жеңі мен өрт оқпаны салынған өрт бұрандаларымен жабдықталады

өрескел

3450.

Өрт-суару құбыр жолдары нөмірленіп, орналастырылатын бір типтегі өрт бұрандаларымен жабдықталады:
1) таспалық конвейерлерімен қазбаларда - әрбір 50 метр сайын; бұл жағдайда конвейердің көтерме ұшының екі жағынан қосымша одан 10 метр қашықтықта екі өрт бұрандасы орнатылады. Өрт бұрандаларының жанында екі шетінен қосылатын ұшымен қамтмасыз етілген диаметрі 19 миллиметр шашыратқышы бар оқпан және диаметрі 66 метр, ұзындығы 20 метр жең сақталатын жәшік орнатылады;
2) барлық камераларда ауа кіретін жақтан өрт бұрандаларының жанынан 10 метр қашықтықта. Өрт бұрандасының жанында ұзындығы 20 метр жең және өрт оқпаны орналастырылады;
3) әрбір жүрістің жанында жарылғыш материадар қоймасына 10 метр қашықтықта. Өрт бұрандасының жанында ұзындығы 20 метр жең болатын және өрт оқпаны орнатылады;
4) жер асты қазбалардың қиылысы мен ажыратылуында;
5) қиылысулары мен ажыратылушылары жоқ көлденең қазбаларда, еңкіш оқпандар мен штольняларда - 200 метр сайын (тік орналасқан оқпандардың құлайтын трубақұбырларында өрт бұрандаларын орнатуға болмайды);
6) қиылысулары мен тарамдары жоқ еңкіш қазбаларда әрбір 100 метр сайын;
7) камералары жоқ оқпан маңындағы аулаларды - әрбір 100 метр сайын;
8) оқпандарның оқпан маңындағы алаңмен қиылысатын жерінде оның екі жағынан. Өрт бұрандасымен қатар ұзындығы 20 метр бір жең болатын және өрт оқпаны орнатылады;
9) ұзындығы 50 метрден артық тұйық қазбаларда әрбір 50 метр сайын. Өрт бұрандасының жанында сағада және кенжарда ұзындығы 20 метр екі жең болатын және өрт оқпаны орнатылады

өрескел

3451.

Өрт-сөндіру құбыр жолдары бірізді нөмірленетін және оларды қолдану тәртібі көрсетіле отырып, сызбаға салынатын қысымды таратушы және реттеуші құрылғылармен жабдықталады

өрескел

3452.

Барлық құбыр жолдары жер үстінде қатып қалудан сақталады

өрескел

3453.

Шахтаның тұтастай өрт - сөндіру құбыр жолдары танушы қызыл түске боялады

өрескел

3454.

Автоматты өрт сөндіру құрылғысына, тұрақты қызмет көрсететін адам болмайтын камералар үшін қорғалатын қондырғының қасында камераға енетін орыннан 10 метрден кем емес таза ауа кіретін жақтан камераның сыртынан өрт сөндіруші, құм орналастырылады. Тұрақты кезекшілігі бар камералар үшін кезекші персоналдың жұмыс орнында.
Теріс температуралы қазбаларда тек ұнтақты өртсөндіргіштер қолданылады.

өрескел

3455.

Тау қазбаларда өртті оқшаулау үшін жанбайтын материалдардан жасалған өрт сөндіру есіктері (лядалар) орнатылады. Олардың екі жағынан 5 метрден кем емес ұзындықта жанбайтын тіреуіш салынады

болмашы

3456.

Предусмотрение для закрывания (открывания) пожарных дверей (ляд), установленных в выработках с углом наклона более 35 градусов, в выработках со значительной депрессией приспособления (окна, рычаги, лебедки)

өрескел

3457.

Таза ауа берілетін тіке оқпандар мен шурфтар сағаларын, желдеткіш және калорифер арналарын өрт сөндіру науаларымен, ал еңкіш оқпандар мен штольнялардың сағаларын - өрт сөндіру есіктерімен жабдықтау.
Конвейерлермен жабдықталған еңкіш қазбаларда өрт сөндіру есіктері конвейерді жергілікті бөлшектеусіз жармалардың жабылуы үшін фигуралы ойындылармен жасалады. Қазбалар қимасының бөлігін жабылмаған есікпен герметизациялау үшін есік маңында арнайы қуыста материалдың (саз және құм) қажетті қоры сақталады.

елеулі

3458.

Таза ауа беретін оқпан маңындағы аулалар мен штольня жанындағы барлық деңгейжиектерде таза желдеткіш ағын қозғалысының бағытында жабылатын екі қабат есік орнату. Есіктер арасындағы қашықтық 10 метрден көп емес

елеулі

3459.

Таза ауа беретін тұтқасы бар барлық жер асты камераларының әрбір шығатын жерінде өрт сөндіру есіктері және желдеткіш терезелерде металл науалар болады. Өрт сөндіру есіктері жүріс камерасының іргелес орналасқан қазбалармен қиылысуында 3 метрден артық емес қашықтықта орналастырылады немесе авариялық жабылуға арналған автоматты құрылғылармен жабдықталады. Есіктер сыртқа ашылады және ашық түрде қазбаларға кедергі жасамайды. Конвейер көтермесі, шығырлар, төгу және итергіш камераларында, сонымен қатар тез тұтанатын материалдар (күту залы, диспечер пункті және тағы басқалар) болмайтын камераларда өрт сөндіру есіктері орнатылмайды.

болмашы

3460.

Майлау материалдары сақталатын және қолданылатын конвейер желісінің көтермелері камераларын автоматты өрт сөндіру құралдармен жабдықтау

елеулі

3461.

Су басып қалған шахталарда, сонымен қатар улы және жанатын газдар жиналып қалуы мүмкін қазбаларда су және газ жарып өтуі бойынша қауіпті аумақтардың шекаралары анықтау

болмашы

3462.

Қауіпті аумақтардың шекараларын айқындау жобалық құжаттамасының болуы

болмашы

3463.

Су сақтағыш және су басып (қорқас, су әкелетін карстар) кеткен кен орындары жобалық құжаттама бойынша жүргізу

елеулі

3464.

Сорғы камераларының еденін су төккіш жолдардың деңгейінен 0,5 метрден кем емес биіктікте жоғары орнату

болмашы

3465.

Негізгі және учаскелік су төккіш қондырғыларында екі немесе одан көп қазбалардан тұратын су жинағыштар болады

елеулі

3466.

Негізгі су төккіштің су жинағыштар сыйымдылығы 4 сағаттан кем емес қалыпты су ағынына, ал учаскелік 2 сағаттық су ағынына есептеледі. Дренажды шахтаның су төккіш су жинағыш қондырғылары 2 сағаттық су ағынына есептеледі

елеулі

3467.

Негізгі су төккіштің сорғы камерасы сорғы камерасының еденінен оқпанға 7 метрден төмен емес биіктікке шығарылатын шахта оқпанының жүргіштерімен және герметикалық жабылатын оқпан маңындағы ауламен–жүргішпен қосылады

елеулі

3468.

Су жинағыштар жиі - жиі тазартылып тұрады, су жинағыштардың оның көлемінен 30 пайызға артық ластануына жол берілмейді

елеулі

3469.

Су ағыны сағатына 50 метрден артық болатын шахталардың бас су төккіш қондырғылары үштен кем емес сорғы агрегаттарымен жабдықталады. Су ағыны бір сорғы агрегатының өнімділігінен артық болатын шахталар үшін резервті және жөндеу агрегаттарының саны:
1) 4 сорғы агрегатында – 2 (жұмыста), 1 (қорда), 1 (жөндеуде);
2) 5 сорғы агрегатында – 3 (жұмыста), 1 (қорда), 1 (жөндеуде);
3) 7 сорғы агрегатында – 4 (жұмыста), 2 (қорда), 1 (жөндеуде);
4) 8 сорғы агрегатында – 5 (жұмыста), 2 (қорда), 1 (жөндеуде);
5) 9 сорғы агрегатында – 6 (жұмыста), 2 (қорда), 1 (жөндеуде);
6) 11 сорғы агрегатында – 7 (жұмыста), 3 (қорда), 1 (жөндеуде)

елеулі

3470.

Жұмыс істейтін су төккіш қондырғылар өнімділігі 20 сағаттан артық тәуліктік қалыпты ағынды айдап шығаруды қамтамасыз етеді. Оқпандарды бұрғылау кезінде сорғылар мен олардың өнімділігі жобада анықталады

елеулі

3471.

Бас су төккіш қондырғылар екіден кем емес су төккіш қондырғылар құбыр жолдарымен жабдықталады, олардың біреуі резервте болады

елеулі

3472.

Бас су төккіш қондырғылар судың деңгейін көрсететін, белгісі кезекші қызметкердің тұрақты болу пунктіне шығатын апатты дабылмен жабдықталады. Автоматтандырылмаған су төккіш қондырғыларды тұтыну кезінде қызмет көрсететін қызметкер тәулік бойы кезекшілік етеді.

елеулі

3473.

Негізгі су төккіш камерасында жұмысшы және апатты жарық көзі, өрт сөндіру құралдары қарастырылып, вентильдер, жапқыштар және электрмен қамтамасыз ету нобайы көрсетілген сызбасы ілінуі қажет

елеулі

3474.

Сорғы камерасындағы айдамалы құбыржолдары сақиналанады және сорғы агрегаттарды кез-келген құбыржолдарына ауыстыруға мүмкіндік беретін бұрандалармен қамтамасыз етіледі

елеулі

3475.

Негізгі су төккіш қондырғыларды тексеру нәтижелері жазылған Су төккіш қондырғыларды қарау журналының болуы

елеулі

3476.

Таукен жұмыстарын депрессиялық түтікшеден төмен жүргізуге жол берілмейді. Жекелеген жағдайларда жұмыстарды қауіпсіздік шаралары қарастырылған арнайы жобалар бойынша жүргізуге жол беріледі.

елеулі

3477.

Қазбалардың кенжарларынан су қосымша сорғы қондырғыларының су жинағыштарына арналар, су ағызатын науалар немесе құбырлар арқылы өткізіледі

елеулі

3478.

Шахта оқпанының зумпфаларын тазарту немесе онда жұмыстар жүргізу кезінде оқпан бойынша көтеруші ыдыстардың қозғалысы толық тоқтатылады, ал зумпфадағы жұмыс істеушілер жоғарыдан заттардың түсуінен қорғалады.
Қазбаның табанын су басып қалуға жол берілмейді.

елеулі

3479.

Құрал-саймандармен бақылау жасау және оны Жер бетінің қозғалуын, ғимараттар мен жер асты құрылғыларының бүлінуіне бақылау жасауды есепке алу журналының болуы

елеулі

3480.

Тау-кен кәсіпорнының құрылысы, пайдалану және жою бойынша жұмыстарды жүргізетін ұйымда Маркшейдерлік, геомеханикалық және геологиялық қызмет нұсқамалары журналының (электронды журнал) болуы, бұл журналға жоба бойынша анықталған ауытқуларды, қауіпті аумақтардың болуын, олардың құзыретіне енетін басқа ескертпелерді жазады

болмашы

3481.

Геодезиялық және маркшейдерлік жұмыстар жүргізу жобасы

елеулі

3482.

Жер бетінде қауіпті аумақ шегінде және көліктің тынымсыз қозғаласы орындарында, тиеу-түсіру жұмыстары жүргізілетін орындарда, материалдар, конструкциялар жинау орындарында, электр берілуінің жоғары вольтты желілері аумағында және осыған ұқсас жерлерде геодезиялық желінің тіреуіш пунктін салуға болмайды

елеулі

3483.

Шахта оқпандарының көтеру кешенін тексеру кезінде көтеру машинасының машинисті мен түсіру жүргізушілер арасында тұрақты телефон немесе радио байланысын қамтамасыз ету

өрескел

15-бөлім. Тау-кен жұмыстарын ашық тәсілмен жүргізетін қауіпті өндірістік объектілері үшін өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы талаптар

3484.

Ашық тау-кен жұмыстарын жобаның негізінде жүргізу

өрескел

3485.

Ұйымның техникалық басшысымен әзірленген және бекітілген технологиялық регламенттердің болуы

елеулі

3486.

Объектінің штатында емес бөгде тұлғалар объектіге кіру кезінде қауіпсіздік шаралары бойынша нұсқаулықтан өтеді және жеке қорғану құралдарымен қамтамасыз етіледі

елеулі

3487.

Қауіптілікті жою, мүмкін болатын авариялардың, өрттің алдын алу және адамдарды құтқару жағдайларынан басқа, қауіпті орындарда персоналдың болуына жол берілмейді

елеулі

3488.

Ойық жерлер, зумпфтар, шұңқырлар, пайдаланылмайтын шыңыраулар, дренаждық ұңғымалар, тік қазбалар жабылып қоршалады

өрескел

3489.

Аумақ бойынша адамдардың жүргінші жолы немесе автокөлік қозғалысы бағытына қарама-қарсы автожолдардың жағасымен жүруіне болады

елеулі

3490.

Кез келген кернеуліктегі электр беру әуе желілерінің астынан машиналар мен механизмдердің, қондырғылар, конструкциялар және басқа да жүктерді тасымалдауға олардың көлемдері жол немесе трасса белгісінен 4,5 метрден артық емес биіктікте болса рұқсат етіледі. Электр желісінің төменгі қашықтығынан тасымалданатын қондырғыға дейінгі арақашықтыққа қарамастан көрсетілген көлемдерден асқан жағдайда осы электр желісінне ие ұйымның жазбаша рұқсаты алынады, тасымалдау рұқсатта көрсетілген қауіпсіздік шараларын сақтай отырып іске асырылады

елеулі

3491.

Кен орындарын бір мезгілде ашық және жерасты тәсілдерімен қатар қазу кезінде, жерасты дренаждық қазбаларын өткізу және пайдалану кезінде, ашық және жер асты таукен учаскелерінде жұмыс істейтіндердің қауіпсіздігін қамтамасыз ету бойынша бірлескен іс-шаралар жүзеге асырылуы тиіс, соның ішінде:
1) тау-кен және жару жұмыстарын жүргізу жоспарлары мен кестелерін келісу;
2) жерасты кеніштерін желдетудің ауаны қысып топтау кестесін қолдану;
3) апаттық құтқару қызметі өкілдерінің ашық тау-кен жұмыстары объектісінде жаппай жару жұмысынан кейін жерасты қазбаларындағы атмосфераның жай-күйін тексеруді;
4) ашық тау-кен жұмыстары объектісінен жерасты тау-кен қазбаларына судың өту қаупін болдырмауды;
5) атмосферада улы жарылыс өнімінің болуын ауысым сайын бақылауды қамтамасыз етеді

елеулі

3492.

Кен орындарын аралас тәсілмен қазу кезінде тау-кен жұмыстары өзара келісілген ашық және жер асты таукен жұмыстарын жүргізу жобалары бойынша жүргізілуі тиіс

елеулі

3493.

Кен орындарын аралас қазу кезінде мыналар қамтамасыз етілуі тиіс:
1) жыныстар мен жер бетінің сырғу және өзгеру ерекшеліктерін зерттеу, тау-кен қазбаларының әсер ету саласын болжау;
2) карьер мен жерасты тау-кен жұмыстары арасындағы сақтандырғыш (табиғи немесе жасанды) кентіректің өлшемдерін анықтау;
3) қазылған кеңістіктің кейбір учаскелері (камералар) үстіндегі төбенің қалыңдығын анықтау;
4) тірек кентіректердің параметрлерін есептеу;
5) тазартылатын кеңістіктің төбесінің ашылған шектік ауданын анықтау;
6) карьер ернеуіне қорларды шығару кезінде оның тұрақтылығын қамтамасыз ету үшін төсем беріктігін есептеу;
7) қазылған кеңістікті толтыру толықтығын қамтамасыз ету

елеулі

3494.

Кен орындарын аралас қазу кезінде тау-кен жұмыстарын жүргізу фронты ашық жұмыстарда жерасты тазарту жұмыстарын дамыту фронтына қарсы бағытта орналасуы тиіс

елеулі

3495.

Кен орындарын ашық және жерасты тәсілдерімен аралас қазу жұмыстарын жүргізуші ұйымдар апаттық құтқару қызметімен бірге газдың өтуі, судың жаруы, тау-кен қазындысының өзгеруі ықтимал, қауіпті аймақтар шегіндегі тау-кен жұмыстарының учаскелерін анықтайды және көрсетілген учаскелердегі жұмыс қауіпсіздігін қамтамасыз ету шараларын әзірлейді

өрескел

3496.

Беткейлердің немесе карсттардың болуы салдарынан ықтимал құлау немесе қирау аймақтарында жұмыс істеген кезде карьердің ернеулері мен топырағының жай-күйін аспаппен маркшейдерлік бақылау жүргізіледі. Жыныстардың сырғу белгілері байқалған кезде жұмыс тоқтатылады

өрескел

3497.

Тау-кен жұмыстарын карьерде және жерасты кенішінде бір тік жазықтықта бір мезгілде жүргізген кезде қазынды мен карьер ернеуінің тұрақтылығын қамтамасыз ететін сақтандырғыш кентіректі қалдыру қажет

өрескел

3498.

Карьерде жаппай жару жұмысын жүргізу кезінде адамдарды жерасты қазбаларынан шығару

өрескел

3499.

Ашық және жерасты тау-кен жұмыстары арасында сақтандырғыш кентіректерді қазу кентірек пен карьердің ернеулерінің бұзылуын болдырмайтын және жұмыс қауіпсіздігін қамтамасыз ететін шараларды орындаған кезде жоба бойынша жүзеге асырылады

өрескел

3500.

Ескі су басқан қазбалар мен беткі су айдындары тау-кен жұмыстарының жоспарларында көрсетіледі

елеулі

3501.

Қондырғылар, аппаратуралар және құралдарды дайындаушының қолдану басшылығына сәйкес пайдалану

өрескел

3502.

Қондырғыларды, механизмдерді, аппаратураларды және бақылау-өлшеу құралдарын пайдаланушы ұйымдардың оларды пайдалану және жөндеу туралы мәліметтері енгізілетін құжаттары болады

өрескел

3503.

Қондырғыларда орнатылған бақылау өлшеу аспаптарының тексеру таңбалары болуы тиіс

өрескел

3504.

Белгіленген мерзімдерге сәйкес қарау нәтижелері жазылған Қондырғыларды қарау журналының болуы

өрескел

3505.

Механизмдерді іске қосу, аппаратураларды, құралдарды қосу алдында олардың дұрыс жұмыс істеуіне, қауіпті аймақта адамдардың болмауына көзі жетіп, ескерту белгісін береді

өрескел

3506.

Механизмдерді қарау және ағымдағы жөндеу кезінде олардың сымдары сөндірілген болуы, олардың қате қосылуына немесе өздігінен қосылуына жол бермейтін шаралар қабылдануы

өрескел

3507.

Құжат бойынша рұқсат етілген артық жүктемелер (қысым, ток күші, кернеулік, және тағы басқа) кезінде қондырғылар, аппаратуралар және құралдарды пайдалануға жол бермеу

өрескел

3508.

Жұмыс істеп тұрған механизмдерге шығуға немесе жұмыс істеп тұрған механизмдерде тұрып қандай-да бір жұмыс істеуге жол бермеу

өрескел

3509.

Қондырғылар мен аппаратураларының конструкциясына өзгерістер енгізуге ұйым-әзірлеуші, зауыт-дайындаушы келісімі бойынша жол беріледі. Модернизацияланған техниканы, ұйымдар әзірленген іске қосу оны сынақтан өткізгеннен кейін және акті бойынша қолдануға рұқсат етілгеннен кейін жүргізіледі

болмашы

3510.

Ашық тау-кен жұмыстары объектілерінде жолдың ұзындығы жұмыс орнына дейін 2,5 километрден астам және жұмыстың тереңдігі 100 метрден астам болған кезде жұмысшыларды жұмыс орнына жабдықталған көлікпен жеткізу ұйымдастырылады. Адамдарды тасымалдау маршруттары мен жылдамдығы ұйымның техникалық басшысымен (көлік мердігер ұйымға тиесілі болған жағдайда қосымша мердігер ұйымның басшысымен келісіледі) келісіледі. Адамдарды отырғызу алаңдары көлденең орналасады. Отырғызу алаңдарын жолдың өтетін бөлігіне орнатуға жол берілмейді

өрескел

3511.

Өздігінен түсіретін вагондарда, шанақты автосамосвалдарда, аспалы жолдар мен осы мақсатқа арналмаған көлік құралдарының жүк вагоншаларында адамдарды тасымалдауға жол бермеу

елеулі

3512.

Кемерлер арасындағы тау-кен жұмыстарын байланыстыру үшін екі жағында тұтқасы бар және көлбеуі 60 градустан аспайтын берік сатылар немесе көлбеуі 20 градустан аспайтын құламалар орнатылады. Биіктігі 10 метрден аспайтын, ені кемінде 0,8 метр көлденең алаңдары бар саты белдіктері биіктігі бойынша бір-бірінен 15 метрден аспайтын қашықтықта орналасады. Кемердің ұзындығы бойымен сатыларды орнату қашықтығы мен орны тау-кен жұмыстарын дамыту жоспарымен анықталады. Кемердің ұзындығы бойымен сатылар арасындағы қашықтық 500 метрден аспауы керек

елеулі

3513.

Адамдардың жұмыс істеп тұрған тетіктердің қауіпті аймағында, кемерлердегі бұзылуы мүмкін призманың айналасында және кемер еңісінің төменгі сағасына өте жақын болуына жол бермеу

болмашы

3514.

Орлар қазу, кемерлер, драже полигондарын қазымдау, үйінділерді салу бойынша тау-кен жұмыстарын ұйымның техникалық басшысымен бекітілген жергілікті жобаларына (бұдан әрі - паспорттарына) сәйкес жүргізу

елеулі

3515.

Биіктігі 30 метрге дейінгі кемерлерді қабат сайын қазуға жол беріледі, бұл ретте кенжардың биіктігі экскаватордың ең жоғарғы көсіп алу биіктігінен аспауы тиіс

елеулі

3516.

Жұмыс істейтін кемер сағаларының жобамен белгіленген бұрыштарын және олар мынадай мөлшерден асырмай қадағалау:
механикалық күрек, драгалайн, роторлық экскаваторлар түріндегі экскаваторлармен жұмыс істеген және тастақ жыныстарды қолмен қазған кезде - 80о;
көп шөмішті шынжырлы экскаваторлармен төмен көсіп алып жұмыс істеген және борпылдақ және сусымалы жыныстарды қолмен қазу кезінде осы жыныстардың табиғи еңісінің бұрышынан;
қолмен игеру кезінде:
жұмсақ, бірақ тұрақты жыныстарды қазу кезінде 50 градустан, тастақ жыныстарды қазу кезінде 80 градустан аспауы тиіс

болмашы

3517.

Жұмыс алаңдарының енін жобаға сай қадағалау

болмашы

3518.

Теміржолдар немесе конвейерлер болған жағдайда үйіндінің төменгі сағасынан бастап теміржол шүлдігіне немесе конвейер шүлдігіне дейінгі қашықтық 4 метрден кем болмауы тиіс

елеулі

3519.

Кемерлерді қазып алу және оларды шекті қалыпқа қою кезінде аралас бермалар арасындағы қашықтық, сақтандыру бермаларының ені, құрылымы мен қызмет көрсету тәртібі жобамен анықталады

елеулі

3520.

Сақтандыру бермаларының кесе-көлденең кескіні көлденеңінен немесе карьер ернеуіне қарай көлбей орнатылады

елеулі

3521.

Ернеулердің, сағалардың, кемерлер мен үйінділердің өзгеруін тексеру мен аспаптық бақылау мерзімділігін белгілейтін технологиялық регламенттің болуы

елеулі

3522.

Бұрышы 35 градустан астам кемер сағаларында жұмысты ұйымдастырудың жеке жобасымен жүргізу

елеулі

3523.

Көлденеңінен жұмыс орындары немесе тігінен екі аралас кемерлерде орналасқан тетіктер арасындағы қашықтық қолмен қазу кезінде 10 метрден кем емес және экскаватормен қазу кезінде ең үлкен көсіп алу радиусының бір жарым сомасынан кем болмауы тиіс

елеулі

3524.

Жерасты қазбаларының немесе карстарының болуы салдарынан құлауы немесе бұзылуы ықтимал аймақтарда беткейлердің және алаңдардың жағдайына маркшейдерлік қадағалау жүргізу

елеулі

3525.

Көшкінге қаупі және сел қаупі бар аймақтарда жұмыс жүргізу кезінде жергілікті жағдайларды ескере отырып, ұйымның техникалық басшысы бекітетін көшкінге қарсы және селге қарсы қорғау бойынша іс-шаралар жоспары әзірленеді

елеулі

3526.

Бұрғылау жұмыстарын жүргізуге арналған жұмыс орны:
1) дайындалған жұмыс фронтымен (тазартылған және жоспарланған алаңымен);
2) ақауы жоқ бұрғылау аспабы жинағымен;
3) бұрғылау паспортымен қамтамасыз етіледі

елеулі

3527.

Бұрғылау станогы есеппен немесе жобамен анықталатын, кемердің жоғарғы сағасынан қауіпсіз қашықтықта жоспарланған алаңда, бірақ сағадан бастап станоктың жақын орналасқан тірек нүктесіне дейін 2 метрден кем емес орнатылады, ал ұңғыманың бірінші қатарын бұрғылау кезінде оның бойлық шүлдігі кемер сағасына перпендикуляр болады. Айналдыра бұрғылайтын бұрғылау станоктарын орнату кезінде еңістен ұңғыманың бірінші қатарына станоктарды басқару қашықтықтан жүзеге асырылады

елеулі

3528.

Бұрғылау станогын жылжыту және айдау кезінде қойылатын талаптарды қадағалау:
1) кемер бойымен діңгегі көтерілген бұрғылау станогының орнын жоспарлаған көлденең алаңда ауыстыру;
2) бұрғылау станогын кемерден кемерге немесе жоғарғы вольтты желімен көшіру кезінде діңгек көлік қалпына төселеді, бұрғылау аспабы ажыратылады немесе бекітіледі

елеулі

3529.

Ұңғымаларды бұрғылауды паспортына және әрбір бұрғылау тәсілі үшін технологиялық регламентке сәйкес жүргізу

елеулі

3530.

Диаметрі 250 миллиметрден астам әрбір ұңғыма бұрғылау аяқталғаннан кейін жабылады. Бұрғыланған ұңғымалардың учаскелері ескерту белгілерімен қоршалады. Бұрғыланған ұңғымалардың аймақтарын қоршау және оларды жабу тәртібі технологиялық регламентте анықталады

елеулі

3531.

Бұрғылау қондырғысының механикаландырылмаған жинағыш-бөлшектегіші мен ұңғыма сағасын тазалағышы бар айналдыра бұрғылау станоктары иірліктерінің айналдырғыш қозғалтқышына электр қорегін берумен бұғатталған қоршаулары болады

елеулі

3532.

Шығыршық тежегіші мен тозаң басу жүйесінің ақауы болған жағдайда ақаулы бұрғылау жарағын көтеруді шектегіші бар бұрғылау станоктарында жұмыс істеуге жол бермеу

елеулі

3533.

Бұрғылау станогының көтеру арқанына қойылатын талаптарды орындау:
1) ең жоғарғы жүктемені ескере отырып, бес еселік төзімділік қорының болуы;
2) зауыттың акт-сертификаты

елеулі

3534.

Шөгу құбылыстарының белгілері байқалған жағдайда үйінді түзу жұмыстары қазғанға және қауіпсіздік шараларын қолданғанға дейін тоқтатылады. Үйінді түзу бойынша технологиялық регламентпен реттелген үйінділердің өзгеру жылдамдығы артық болған жағдайда жұмыс тоқтатылады. Үйіндідегі жұмыстар үйінділердің өзгеру жылдамдығының оң бақылау өлшемдерінен кейін карьердің техникалық басшысыныңжазбаша рұқсатымен қайта жаңғыртылады

елеулі

3535.

Теміржол шүлдігінен бастап түрен үйіндісінің сағасына дейінгі қашықтық әрбір жол қозғалысынан кейін үйінді сағасының тұрақтылығына байланысты белгіленеді және думпкардың жүк көтергіші 60 тоннаға дейін болғанда кемінде 1600 миллиметр және жүк көтергіші 60 тоннадан астам болғанда 1800 миллиметрді құрайды

елеулі

3536.

Бір шөмішті экскаваторлармен жабдықталған үйінділерде, думпкарларды түсіру орындарында теміржол шүлдігінен бастап жоғарғы сағаға дейінгі қашықтық қалыпты соқпақ үшін кемінде 1600 миллиметр және 900 миллиметр соқпақтар үшін кемінде 1300 миллиметрді құрайды

өрескел

3537.

Түсіру жолының сыртқы рельсінің ішкісіне қатысты айырмасынан 100-150 миллиметрге артықшылығы болуы тиіс

өрескел

3538.

Тиеу бекетінде сақтандыру білігін салу тиеу бекетінің паспортына сәйкес жүргізіледі, бұл ретте бульдозердің қозғалысы алдына қарай жүргізіледі

елеулі

3539.

Жүк түсіретін тұйықтар соңында жоба бойынша орындалатын, жол бөгеттерінің ақаусыз көрсеткіштері бар, түнгі тәулік мезгілінде жарықтандырылатын немесе жарық беруші материалдармен төселген тіреулер орнатылады.
Жол бөгеттерін көрсеткіштер локомотив машинисі жағынан орналастырылады және жолдың шүлдігінен кемінде 2,5 метр қашықтықта және 1,5 метр биіктікке шығарылады. Жүк түсіру тұйығында түсіру орнынан құрамның ең үлкен ұзындығы қашықтығында "Локомотив аялдамасы" деген сигналдық белгі қойылады

өрескел

3540.

Үйінділерде автомобильдер мен көлік құралдарының қозғалыс кестесі орнатылады. Түсіру аймағы екі жағынан түсіру бағытының көрсеткіштері бар, шанағы көтерілген автосамосвалдың бейнесі түріндегі белгілермен белгіленеді

елеулі

3541.

Машиналардың артқы қозғалысын шектеу үшін түсіру алаңдарының жүк көтергіштігі 10 тоннаға дейін автомобильдер үшін биіктігі кемінде 0,7 метр және жүк көтергіші 10 тоннадан астам автомобильдер үшін кемінде 1 метр сақтандыру қабырғасы (білігі) болуы тиіс. Сақтандыру қабырғасы болмаған жағдайда жүк көтергіші 10 тоннаға дейін машиналарға 3 метр жақын және жүк көтергіші 10 тоннадан астам машиналарға 5 метр жақын түсіру алаңының сағасына өтуіне болмайды. Сақтандыру білігі жүргізушіге бағыт көрсетуші қызметін атқарады. Түсіру кезінде сақтандыру білігінен өтуге болмайды

болмашы

3542.

Ұйым үйіндідегі жыныстардың тұрақтылығы мониторингін және үйіндінің барлық алаңының өзгеруін аспап арқылы бақылауды жүзеге асырады

елеулі

3543.

Ұйымның геологиялық-маркшейдерлік қызметі үйіндідегі жыныстардың тұрақтылығын бақылауды, ал үйінділерді беткейлерде орналастырған жағдайда үйіндінің барлық алаңының өзгеруін аспап арқылы бақылауды жүзеге асырады

өрескел

3544.

Пайдаланудағы тау-кен, көлік және құрылыс-жол машиналары сигнал құрылғыларымен, тежеуіштермен, тетіктер мен жұмыс алаңдарының қол жетімді қозғалмалы бөлшегінің қоршауларымен, өртке қарсы құралдармен жабдықталады, жарықтандырғышы, ақаусыз аспаптар жинағы, құрал-саймандары, электр тогымен зақымданудан қорғау құралдары және бақылау-өлшеу аппаратурасы, шамадан тыс жүктеме мен асыра көтеруден ақаусыз қорғағышы болады

өрескел

3545.

Монтаждау мен күрделі жөндеуден кейін тау-кен, көлік, құрылыс-жол машиналарын пайдалануға қабылдауды комиссия акт құра отырып жүргізеді

өрескел

3546.

Тау-кен жабдығының әрбір бірлігіне ауысымды қабылдау-тапсыру журналы жүргізілуі тиіс

өрескел

3547.

Технологиялық жабдықты, техникалық құрылғыларды пайдалану, қызмет көрсету, оларды монтаждау және бөлшектеу дайындаушы зауыттың қолдану бойынша нұсқауына сәйкес жүргізіледі

өрескел

3548.

Электр қондырғыларын жедел қосумен және ажыратумен байланысты басқарылатын тау-кен және көлік машиналары машинистері мен машинист көмекшілерін оқыту, аттестаттау және жұмыс істеуге рұқсат беру электр қауіпсіздігі бойынша біліктілік топтарын беру арқылы жүзеге асырылады

өрескел

3549.

Жұмыстан тыс уақытта тау-кен, көлік және жол-құрылыс машиналары кенжардан қауіпсіз жерге шығарылып, жұмыс органы жерге түсіріледі, кабина жабылады, қоректендіруші шоғырсымнан кернеу алынады

өрескел

3550.

Көп орынды автомобиль кабиналарында, теміржол құралдары мен локомотив кабиналарында құрамдарға ілесіп жүретін тұлғаларға, ұйымның техникалық басшысының жазбаша рұқсаты болған жағдайда тұлғаларға жүруге болады. Жүріп-тұратын адамдардың санын ұйымның техникалық басшысы белгілейді

өрескел

3551.

Ашық тау-кен жұмыстары объектісіндегі теміржол арқылы бульдозермен, автомашинамен, дөңгелекті, шынжыр табанды немесе адымдаушы машиналармен жабдықталған және көрсеткіштер орнатылған орындардан өтуге болады

өрескел

3552.

Электр энергиясын беру кенет тоқтаған жағдайда тетіктерге қызмет көрсетуші тұлға электр қозғалтқыштарының іске қосу құрылғылары мен басқару тұтқышы "Тоқта" деген (нөлдік) қалыпқа ауыстырылады

елеулі

3553.

Экскаватор мен бұрғылау станогының кабинасы мен сыртқы алаңдарында, олар жұмыс істеп тұрған кезде өзінің тікелей міндеттерін атқаратын мамандардан, іске қосу персоналынан, ауысымның техникалық басшысынан және ұйымның техникалық басшысының рұқсаты бар тұлғалардан басқа, бөгде тұлғалардың болуына жол бермеу

елеулі

3554.

Машиналар мен жабдықты майлау кезінде дайындаушының техникалық құжаттамасын қадағалау

өрескел

3555.

Майлау және сүрту материалдары жабық металл жәшікте сақталады

өрескел

3556.

Экскаватор оның техникалық паспортында рұқсат берілгеннен аспайтын еңісі бар тегістелген негіздегі кемерде немесе үйіндіде орналасады

өрескел

3557.

Экскаватор жұмыс істеп тұрған кезде шөміштің жұмыс аймағында адамдардың (қызмет көрсетуші персоналды қоса алғанда) болуына жол бермеу

елеулі

3558.

Экскаваторларда пайдаланылатын арқандардың паспортқа сәйкес болуы және дайындаушы зауыттың сертификатына сәйкес болуы

елеулі

3559.

Экскаватор жұмыс істеп тұрған уақытта кемердің бұзылу немесе шөгу қаупі болған жағдайда немесе жарылғыш материалдардың зарядтарының ақауы анықталған кезде экскаватор машинисі жұмысты тоқтатып, экскаваторды қауіпсіз жерге шығарады

өрескел

3560.

Электрлендірілген көліктің байланыс желілері бар кенжарда тау-кен қазындысын шөмішпен байланыс жетегіне жанасудан қорғануды қоса алғанда, жұмыстың қауіпсіз әдістері бойынша іс-шараларды жүзеге асырған жағдайда экскаватормен тиеуге болады, іс-шараларды ұйымның техникалық басшысы бекітеді

елеулі

3561.

Көлік-үйінді көпірлері мен консольді үйінді түзгіштер желдің жылдамдығы мен бағытын үздіксіз автоматты өлшеу аспаптарымен жабдықталады, авариялық сигналмен және жүріс тетіктерімен басқару жүйесімен, бақылау-өлшеу аспаптарымен, соңғы ажыратқыштармен, сигналдық және сөйлесу құрылғыларымен бұғатталады. Автоматты әсер ететін тежеуіш құрылғыларынан басқа көпірдің жүріс арбаларының ақауы жоқ қолмен басқарылатын тежегіші болуы тиіс

елеулі

3562.

Көлік-үйінді көпірін жөндеу кезінде қолмен басқарылатын және автоматты тежегіш құрылғыларын бір мезгілде бөлшектеуге болмайды

елеулі

3563.

Жолдар мен өткелдерге жақын орналасқан барлық контржүктер адамдарға әсер ететін аймаққа өтуін болдырмас үшін қоршалады

елеулі

3564.

Көлік-үйінді көпірлері мен үйінді түзгіштердің барлық конвейерлік желілерінің конвейерлерге қызмет көрсету үшін екі жағынан қоршалған алаңдары болады

елеулі

3565.

Конвейерлер бойымен өту жолының ені 700 миллиметрден кем болмауы тиіс

елеулі

3566.

Көлік-үйінді көпірінің үйінді консолінің соңы мен үйінді жотасының арасындағы қашықтық кемінде 3 метр, ал консолді таспалық үйінді түзгіштерде мерзімді ауыстыру арқылы бұл шама кемінде 1,5 метр болуы тиіс

елеулі

3567.

Үйіндінің жылжу белгілері байқалған кезде көлік-үйінді көпірді қауіпті аймақтан шығару

елеулі

3568.

Көлік-үйінді көпірінің үйінді тірегінің дренаждық штрек арқылы өткізу паспортқа сәйкес орындау

елеулі

3569.

Арқанды ысырма қондырғыларды пайдалану кезінде кемер еңісінің бұрышы 35 градустан аспайтындай орнатылады

елеулі

3570.

Ысырма арқан қондырғысын ескерту сигналысыз қосуға, ол жұмыс істеп тұрған уақытта қандай да бір жөндеу жұмыстарын жүргізуге, арқанның жұмыс аумағында болуға және арқанды қолмен бағыттауға болмайды

елеулі

3571.

Барлық өздігінен жүретін техниканың, олардың негізгі техникалық және пайдалану сипаттамаларын қамтитын техникалық паспорты болуы тиіс, өрт сөндіру құралдарымен, авариялық тоқтату белгілерімен, медициналық сөмкелермен, дөңгелектің астына төсеу үшін (дөңгелек техника үшін) тіреуіштермен (башмактармен), артқа қарай қозғалған кезде үзік дыбыс сигналымен, кабинаның үстіне орналасқан сары түсті жалтылдайтын шамдармен, артқы жақты көрсетіп тұратын екі айнамен, дайындаушы зауыт қарастырған жөндеу аспабымен жинақталады

елеулі

3572.

Трактормен тартып, дөңгелекті ысырмаларды пайдалану кезінде жүк бағытындағы құламалардың еңісін 15 градустан, бос вагон өткен кезде 25 градустан аспайтындай орнату

елеулі

3573.

Бульдозерді, ысырманы немесе жүк тиегішті жөндеу, майлау және реттеу үшін оларды жазық алаңда орнатылады, қозғалтқыш ажыратылады да, табан немесе шөміш жерге немесе тіреуішке түсіріледі

елеулі

3574.

Өздігінен жүретін техниканың көтеріліп тұрған табанының немесе шөмішінің астында жүруге болмайды. Табанды немесе шөмішті тексеру үшін оның астынан төсем төселеді, ал қозғалтқыш ажыратылады

елеулі

3575.

Технологиялық жабдықты жөндеу бекітілген жоспарлы алдын ала жөндеу кестелеріне сәйкес жүргізіледі

Елеулі

3576.

Негізгі технологиялық жабдықты жөндеудің барлық түрлеріне технологиялық регламенттердің болуы

елеулі

3577.

Тетіктердің бөлшектерін жөндеуді және ауыстыруды машина әбден тоқтағаннан, гидравликалық және пневматикалық жүйелердегі қысым алынғаннан, жөндеу жүргізілетін тетіктердің қозғалуына әкелетін іске қосу аппараттарын бұғаттағаннан кейін жүргізуге болады. Жөндеу жұмыстарын жүргізу кезінде электр энергиясын жұмысты ұйымдастыру жобасында қарастырған жағдайда рұқсат наряды бойынша беруге болады

болмашы

3578.

Жөндеу жұмыстарын ашық қозғалып тұрған механикалық қондырғылардың бөлшектеріне тікелей жақын, электр жетектері мен кернеумен жұмыс істейтін ток өткізу бөлшектерінің жанында тиісті түрде қоршалмаған жағдайда жүргізуге болмайды

елеулі

3579.

Негізгі технологиялық жабдықтың көтергіш металл құрылымдарын қайта қалпына келтірумен немесе өзгертумен байланысты жөндеулер дайындаушы зауыттың келісімімен, атқарылған жұмыс актісін құрып, жоба бойынша жүргізіледі

болмашы

3580.

Драгалар мен балшық сорғыштарды монтаждау және қайта жаңғырту, ашық тау-кен жұмыстарының объектілерінің құрылыстарын салу, жуу картасын ұйымдастыру, тау-кен дайындық жұмыстарын жоба бойынша жүргізу

елеулі

3581.

Драгалар мен балшық сорғыш жұмысының әрбір полигонында (драже тілігінде) ұйымның техникалық басшысы бекітетін тізбе бойынша қажетті аварияға қарсы жабдықтың, материалдардың, керек-жарақ пен құрал-саймандардың қорын құру

елеулі

3582.

Қауіпті аймақтың өлшемдерін драга (балшық сорғыш) бастығы белгілейді

елеулі

3583.

Пайдалы қазбаларды драгамен (балшық сорғышпен) қазуды кенжар паспортына сәйкес жүргізу

елеулі

3584.

Понтон түбі мен тілік негізіндегі қашықтығы жобамен анықталған драже тілігінің су үстіндегі ернеудің шекті рұқсат етілген биіктігінен ауытқушылығы бар драганы немесе балшық сорғышты пайдалануға болмайды

елеулі

3585.

Понтонның жоғарғы палубасының барлық люктерінің герметикалық жабылатын қақпақтары бар биіктігі кемінде 400 миллиметр судан қорғағыш ернеулері болады

елеулі

3586.

Ашық люктері немесе тесілген жерлері, понтонда сызаттары бар драгалардың (балшық сорғыштардың) понтонды мұздатып қатырған жағдайдан басқа, жұмыс істеуіне жол бермеу

елеулі

3587.

Палуба, басқыштар, көпіршелер, өту жолдары мен драганың (балшық сорғыштың) сатылары риф темірінен немесе балқытылған жолақты темірден орнатылып, қоршаулары болады және таза күйде ұсталады

елеулі

3588.

Драгалардағы (балшық сорғыштардағы) бу өткізгіштер оқшауланады және қоршалады

елеулі

3589.

Драгада (балшық сорғышта) қолданылатын арқандар драганың (балшық сорғыштың) паспортына сәйкес болады

елеулі

3590.

Шөмішті раманың ажыратылған арқанын, ширатылған жіптері үзілген арқанды пайдалануға болмайды

болмашы

3591.

Драганың (балшық сорғыштың) палубадан жоғары бөлігінің жұмыс орындарын жарықтандыру үшін 220 Вольттан аспайтын, понтонды (ішінен) жарықтандыру үшін 12 Вольттан аспайтын кернеу пайдаланылады. Понтонның барлық бөліктерінің электрлік жарықтандырғышы болуы қажет. Шамдар понтон түбінен кемінде 2,5 метр биіктікте ілінген жағдайда 127 Вольт кернеуді пайдалануға болады

болмашы

3592.

Тасымал шамдар мен электрлік қол аспапты қоректендіру үшін кернеу 36 Вольттан аспауы тиіс

елеулі

3593.

Драгаларда (балшық сорғыштарда) авариялық жарықтандырғышты (электрлік шамдар, аккумуляторлар және басқалары) қарастыру

елеулі

3594.

Үйінді люгінде жұмыс технологиялық регламентке сәйкес жүзеге асырылады

елеулі

3595.

Жұмыс істеп тұрған драгалар мен балшық сорғыштардың полигондарындағы жолдар мен сүрлемдер жабылады, ал жұмыс арқандарының қауіпті аймағындағы сұлба бойымен ескерту белгілері қойылады

елеулі

3596.

Понтонда адамдар қайыққа өтетін жерде қанаты бар қайырмалы көпіршелер мен шынжыр қоршауы бар ойықтар қамтамасыз етіледі

елеулі

3597.

Драгаға (балшық сорғышқа) электр энергиясы жағадағы бөлгіш құрылғысынан ескерту белгілерімен қоршалған жерде төселген, "айырдағы" немесе арқанға ілінген шоғырсыммен беріледі.
Драгаға қапталған шоғырсымдарды енгізу артқы діңгекке бекітілген жебенің көмегімен жүзеге асырылады. Кернеумен жұмыс істейтін жағадағы кабелдің орнын ауыстыруға, өту құрылғысыз оның бойымен өтуге, кабелдің үстін үймелеуге, оның бетіне мұзбен топырақтың қатуына жол беруге болмайды

елеулі

3598.

Құм мен эфелдерді тілік ернеуіне тасымалдау үшін ұлпа өткізгішпен жабдықталған драга (балшық сорғыш) жұмыс істеген кезде түнгі тәулік уақытында қалқыма ұлпа өткізгіш жарықтандырылады, ал оның бойымен биіктігі кемінде 1 метр қанаттармен қоршалған көпіршелер орнатылады

елеулі

3599.

Драгалардағы (балшық сорғыштардағы) рама көтергіш шығыршықтар екі тежегішпен (жұмыс және сақтандырғыш), шөмішті рамасын қата көтеруді бастау туралы ескертетін дыбыс сигналын қайталайтын раманың асыра көтерілуінен қорғағышпен жабдықтау

елеулі

3600.

Малтатас конвейерінің конвейерді оның жалпы ұзындығы бойымен шұғыл тоқтату арқаншалары мен конвейердің негізгі және соңғы бөліктерінде орнатылған "Тоқта" деген түймесі, ал оқпандарда асыра көтергіштен соңынан ажыратқышы болады

елеулі

3601.

Көлбеу бұрышы 75 градустан артық және биіктігі 3 метрден астам сатылар туннель түріндегі қоршаулармен жабдықталады, көлбеу бұрышы 75 градустан кем сатылардың қанаты мен сырғанауды болдырмайтын риф қабатты жазық басқыштары болады

елеулі

3602.

Понтонда сигналы басқару пультіне шығарылған судың бар екені жөнінде белгі беретін дабыл орнатылады

өрескел

3603.

Драгалар мен балшық сорғыштар жобаға сәйкес автоматты өрт сөндіру құралдарымен жарықтандырылады

елеулі

3604.

Майлау және жанғыш материалдарды сақтау орындары жобалық құжаттамаға сәйкес автоматты өрт сөндіру құралдарымен қамтамасыз етіледі

елеулі

3605.

Мұзды жинау жұмыстарын ұйымдастыру жобасының болуы

елеулі

3606.

Машиналар мен тетіктердің жұмысын мұздың қалыңдығы мен оның төзімділік есебі мұқият тексерілгеннен кейін рұқсат наряды бойынша жүргізу

елеулі

3607.

Адамдар мен көліктің мұзбен жүруіне рұқсат берілген жерлерді көрсеткіш белгілерімен белгілеу

елеулі

3608.

Балшық сорғыш зәкірінің ұзындығы су айдынының шекті тереңдігіне тең, оған қалтқы белгімен бекітілген, қызыл түске боялған арқаны болады

елеулі

3609.

Адамдарға жүзу құралдарымен балшық сорғышқа ол жұмыс істеп тұрған кезде соратын топырақ өткізгіш жағынан жүзуге болмайды

елеулі

3610.

Драгада (балшық сорғышта) жұмыс істейтін телефон, селекторлық немесе драга (балшық сорғыш) мен поселке (кен көзі) арасында радио байланыс қамтамасыз етіледі

елеулі

3611.

Ашық тау-кен жұмыстары объектілерінің жолы кең (1524 миллиметр) технологиялық теміржол көлігінің жұмысы ұйымның техникалық жетекшісі бекіткен технологиялық регламентпен реттеледі

елеулі

3612.

Барлық құрылыс, құрылғылар, жылжымалы құрам және жабдық жобалық құжаттамаға сәйкес болады

елеулі

3613.

Локомотивті (электровозды, тепловозды) басқару құқығы осы ұйымда локомотив машинисінің көмекшісі ретінде кемінде 6 ай жұмыс өтілі бар тұлғаларға беріледі

елеулі

3614.

Жылжымалы жолдардың жіктерін қосатын бұрандалар саны кемінде төртеу болатындай орнатылады

елеулі

3615.

Карьерлердегі жылжымалы теміржолдар шашырандылар мен қардан тазартылады, мерзім сайын олардың жобаға сәйкестігі аспаппен тексеріледі. Тексеру тәртібі мен мерзімдерінің ұйымның техникалық басшысымен белгілуі

елеулі

3616.

Бағыттаушы ұштардың ажырауы кезінде бағыт көрсеткіштерді пайдалануға жол бермеу

елеулі

3617.

Орталықтан бұғаттағыш жүйесі мен байланыс құрылыстары мен құрылғылары тартылыс тогының, электр берілісінің әуе желілері мен найзағай оғының кедергі келтіретін және қауіпті әсерінен қорғалады

елеулі

3618.

Пойыздар қарқынды қозғалатын теміржол арқылы адамдар тұрақты жүретін орындарда түнгі тәулік мезгілінде жарықтандырылатын өту туннелдері, көпіршелер немесе жолдар орналасады

елеулі

3619.

Барлық күзетілетін өту жолдары жарықтандырылады және жақын орналасқан станцияның кезекшісімен немесе диспетчерімен тікелей телефон байланысы болуы тиіс

елеулі

3620.

Өту жолдары арқылы ірі габаритті технологиялық жабдық пен габариттік емес жүктерді өткізу және жөнелту бойынша технологиялық регламенттің болуы және оның қадағалануы

өрескел

3621.

Теміржолдарды электр желілерімен, байланыспен, мұнай құбырымен, су жолымен жер бетіндегі және жер астындағы құрылғылармен қиылыстыруға байланысты барлық жұмыстарға ұйымдастыру жобасының болуы

елеулі

3622.

Барлық локомотивтер автоматты және қолмен тежегіштермен жабдықталады, вагон моторы, жылжымалы құрам және думпкарлар автоматты тежегішпен жабдықталады

елеулі

3623.

Дыбыстық белгі беруге арналған құрылғыларының ақауы болған жағдайда теміржолда локомотивтерді, өздігінен жүретін машиналарды пайдалануға болмайды

елеулі

3624.

Жылжымалы құрамды өздігінен жүруден (қозғалыстан) бекітпей жұмыс күйінде қалдыруға болмайды

елеулі

3625.

Төмендегі:
1) дөңгелек жұбының кез келген бөлігінде сызат;
2) арба белбеуінде немесе құйма арбасының бүйірінде сызат;
3) орнатылған арқалықтардың немесе көлденең байланыстың үзілуі;
4) баған немесе тайғанақ бұрандаманың үзілуі;
5) қабылдау аппараты авто шынжырының немесе авто шынжыр құрылғысының тартылыс қамытының үзілуі немесе сызат түсуі;
6) жота, бүйір, шүберін арқалықтарының немесе буфер бөренесінің қирауы немесе сызат алуы (көлденеңнен тік қабатқа шығатын);
7) тасымалданатын жүктердің сақталуы мен қозғалыс қауіпсіздігіне қауіп келтіретін жарты вагондар мен хопперлердегі шанақтар, ілмек тетіктерінің ақауы;
8) ауыстыруды қажет жетектер, балқыған немесе сынған жетек мойынтіректері, жетек қақпағының болмауы;
9) арбаның екі жағынан сырғанақтар арасында 20 миллиметрден астам және жүк вагондарында 2 миллиметрден кем жиынтық саңылау сияқты ақаулықтардың біреуі болған жағдайда вагондарды пайдалануға болмайды.

елеулі

3626.

Мынадай:
1) аударылмалы цилиндрінің (сызат, бекіткіштің босауы, ауаның шығуы);
2) аударылмалы және бойлық ернеуді ашатын тұтқа режимінің;
3) басқару крандарының;
4) белгіленген нормадан тыс ауасы шыққан, бірақ кез келген жағдайда минутына 50 килоПаскаль (0,5 атмосфера) астам жүк түсіру магистралінің;
5) табан мен ернеу арасында 70 миллиметрден астам саңылау пайда болған кезде көтерілетін ернеулері бар думпкаларда иілген шанақ рамасының ақаулары бар думпкарларды пайдалануға жол бермеу

елеулі

3627.

Ашық тау-кен жұмысы объектісінің теміржолында пойыздардың қозғалу жылдамдығы теміржол көлігін пайдалану жөніндегі технологиялық регламентімен белгіленеді

елеулі

3628.

Электрлендірілген жолдарда наряд бойынша кранмен жұмыс істеу мен байланыс желісінің құрылғылары ажыратылған жағдайлардан басқа жағдайларда тілшелері көтерілген крандардың қозғалуына жол бермеу

елеулі

3629.

Теміржолдарды аталған жүкті көтеруге арналған құрылғылармен жабдықталмаған машиналармен және тетіктермен бөлшектеуге және төсеуге болмайды

елеулі

3630.

Рельс буындарын тиісті бекіткішсіз орнатылған алмалы-салмалы бірыңғай жабдығы бар теміржол платформасында тіректермен және шектеу шынжырларымен тасымалдауға жол бермеу

елеулі

3631.

Кенжар және үйінді теміржолдары түнгі тәулік мезгілінде жарықтандырылатын немесе жарық түсіретін бояулармен сырланған, рельс соңынан кемінде 10 метр қашықтықта бекітілген сақтандыру тіректерімен, қоршау сигналдарымен аяқталады

елеулі

3632.

Жылжымалы құрамның ұстап қалатын және сақтандырғыш тұйықтарына тұруына болмайды.

өрескел

3633.

Бір жақты габариттен жоғары тиеуге, вагондардың жүк көтергішінен артық тиеуге болмайды

елеулі

3634.

Адамдарды тасымалдау үшін жүк пойыздарының құрамына вагондарды тіркеуге болмайды

өрескел

3635.

60 пайыз жетекші көлбеулерде жұмыс істеу кезінде жылжымалы құрам тез әсер ететін тежегіштермен жабдықталады

елеулі

3636.

Жобалық құжаттамамен белгіленген карьер ішіндегі жолдардың өтетін жерінің ені мен бойлық көлбеулерін сақтау

елеулі

3637.

Жолдың көлбеу еңістері созылған жағдайда (60 промильден астам) көлбеуі 20 промилльге дейін, ұзындығы кемінде 50 метр және ұзын көлбеу ұзындығынан әрбір 600 метр сайын алаңдар орнатылады

елеулі

3638.

Карьердің контуры ішіндегі автомобиль жолының өтетін бөлігі (кенжар жолынан басқа) ықтимал құлау призмасынан жыныстық білігімен немесе қорғағыш қабырғаларымен қоршалады, жыныс білігінің биіктігі карьерде пайдаланылатын автокөлікте жүк көтергіштігі бойынша ең үлкен дөңгелектің диаметрінің жартысынан кем емес қабылданады.

елеулі

3639.

Қысқы уақытта автожолдар қар мен мұздан тазартылады және құм, шлак, ұсақ тас төселеді немесе арнайы құраммен өңделеді

өрескел

3640.

Әрбір автомобильдің техникалық паспорты болуы тиіс

өрескел

3641.

Машиналардың артымен жүруін шектеу үшін жүк түсіру алаңдарының биіктігі кемінде 0,7 метр сақтандырғыш қабырғасы (білігі) болады

елеулі

3642.

Ұйымның әкімшілігі конвейерлер мен үздіксіз технологиялық көліктің қалған түрлерінің жай-күйі мен қауіпсіз пайдалануды бақылауды жүзеге асыратын тұлғалар тобын анықтайтын бұйрықты шығарады

елеулі

3643.

Үздіксіз технологиялық көлік қондырғыларын авариялық тоқтауына әкелетін жабдықты тоқтататын бұғаттағыш құрылғылармен жабдықтау

елеулі

3644.

Жылжымалы (кішкене қайық тәрізді) конвейерлердегі жүк түсіру арбалары үшін соңынан ажыратқыштар, ал рельс жолдарында тіректер орнатылады

елеулі

3645.

Таспа конвейерлерінің жетек, керме, ауытқу және соңғы станцияларының конвейерлер жұмыс істеп тұрған кезде барабандардың айналасына төселген материалдарды қолмен жинау мүмкіндігін болдырмайтын қоршауы болады, қоршаулар конвейердің жетек қозғалтқышымен қоршаулар түсіріліп тұрған кезде оның жұмыс істеу немесе іске қосылу мүмкіндігін болдырмайтындай етіп бұғатталады

елеулі

3646.

Конвейер таспасының жұмыс және бос тармақтары шығырларының негізгі өту жолы жағынан конвейер жетегімен бұғатталмайтын қоршаулары болады

елеулі

3647.

Конвейерлердің жетек, керме және ауытқу барабандарының, жетек станцияларының шүлдігі жетектерге қызмет көрсету үшін еден деңгейінен 1,5 метрден астам биіктікте орналасқан жағдайда сатылармен және төсем деңгейінен кемінде 0,15 метр мен конвейермен тасымалданатын материалға дейінгі алаңның едәуір шығыңқы бөлігінен кемінде 0,3 метр тұтас қаптамасы бар биіктігі кемінде 1,0 метр қанаттармен жабдықталған қызмет көрсету алаңдары орнатылады

елеулі

3648.

Еден деңгейінен бастап құрылымның түбіне дейінгі галереялар мен эстакадалардың биіктігі кемінде 2 метр болатындай орнатылады

елеулі

3649.

Пластиналық конвейерлер мен қоректендіргіштерді орнату оларға екі жағынан қызмет көрсету мүмкіндігін қарастырады, конвейерлер арасындағы еркін өту жолының ені кемінде 1,2 метр, ал ғимарат қабырғасы мен конвейерлер арасындағы ені кемінде 1 метр қабылданады

елеулі

3650.

Жерасты камераларындағы, тиеу бекеттері мен ашық тау-кен жұмыстары объектісі ғимараттарындағы аралас жабдық габариттері арасындағы және қабырғадан бастап жабдыққа дейінгі ең кішкентай қашықтық машиналар мен тораптарды тасымалдауды қамтамасыз ету есебінен, оларды жөндеу және ауыстыру кезінде анықталады, бірақ төмендегі мәннен кем болмауы тиіс:
негізгі өту жолдарында - 1,5 метр;
машиналар арасындағы жұмыс алаңдарында - 1 метр;
қабырға мен машина арасындағы жұмыс істеу кезінде жүретін өту жолдарында - 0,7 метр

елеулі

3651.

Көлбеу күйінде орнатылған пластиналық және қырғыш конвейерлер төсем үзілген жағдайда оның жылжуын болдырмайтын көлік буындарының ұстағыштарымен жабдықталады

елеулі

3652.

Шнектер мен қырғыш конвейерлер қабатының қақпақтары (арнайы қарау терезелері мен люктардан басқа) шнектер мен қырғыш конвейерлер жұмыс істеп тұрған кезде олардың айналып тұрған және қозғалып тұрған бөліктеріне қол жеткізбейтін бұғаттағышпен жабдықтау

елеулі

3653.

Жерасты-жер үсті конвейерлік галереяларының бетіне шыққа кезде, оларда сыртынан кіретін жолдар қарастырылады және конвейер арқылы өту жолдары орнатылады

елеулі

3654.

Галереялар мен эстакадалардан шығу жолдары мен конвейер үстіндегі өтетін көпіршелер кем дегенде 100 метр сайын орналастырылады

елеулі

3655.

Көлбеуі 7 градустан астам конвейер галереяларындағы өту жолдарында баспалдақтар немесе ағаш басқыштар мен тұтқа орналасады

елеулі

3656.

Жыныстарды іріктеу орындарындағы таспа қоршалады

елеулі

3657.

Құрғақ және тозаңданатын материалдарды, жоғары температуралы және бу шығаратын материалдарды таспа конвейерімен тасымалдау кезінде тиеу және түсіру орындарын жабуды қарастыру

елеулі

3658.

Құрғақ және тозаңдайтын материалдарды тасымалдайтын элеваторлар, қырғыш конвейерлер мен шнектер тұтас ұзындығы бойымен тығыз жабынмен жабылады

елеулі

3659.

Элеваторларды дөңгелек шынжырдың кері жүруін болдырмайтын тежегіш құрылғыларымен және ол жарылған кезде аулағыштармен жабдықтау

елеулі

3660.

Өздігінен жүк түсіретін арбалар мен өздігінен жүретін конвейерлердің дөңгелектері қоршалады

елеулі

3661.

Конвейерлер мен арқан жолдардың керме құрылғыларының жүктері, керме барабандар қоршалады және таспа немесе арқан үзілген жағдайда жүктің немесе барабанның адамдарға немесе жабдыққа құлау мүмкіндігін болдырмайтындай етіп орналасады және қоршалады

елеулі

3662.

Бункерлер толтыру деңгейін бақылаудың автоматты жүйесімен жарақталады

елеулі

3663.

Бункерлердің ойықтары жұмыс істемейтін жағынан 0,15 метр биіктіктегі жолақ табанымен тұтас қаптамасы бар биіктігі кемінде 1 метр қанаттармен қоршалады

елеулі

3664.

Қабылдау және жүк түсіру құрылғылары мен бункерлерінің жұмыс алаңдары міндетті түрде қызмет көрсетуші тұлғаға теміржол құрамының келуі туралы хабарлауға арналған дыбыс дабылымен жабдықталады

елеулі

3665.

Карьердің электр жабдығы мен электр желілерін қауіпсіз пайдалануды және жөндеуді қамтамасыз ету карьердің электр шаруашылығы үшін жауапты тұлғағамен іске асырылады

елеулі

3666.

Кернеуі 1000 Вольттан астам электр беретін бір әуе желісіне:
1) 5 аспайтын жиынтық жылжымалы трансформаторлық шағын станцияларды және өнімділігі сағатына 300 метр куб бір су құю қондырғысын қоса алғанда;
2) шөміш сыйымдылығы 5 метр кубқа дейінгі төртеуден аспайтын бір шөмішті экскаваторларды қоса алғанда, екі жиынтық трансформаторлық шағын станциялар мен өнімділігі сағатына 300 метр кубқа дейінгі бір су құю қондырғысын қоса алғанда;
3) шөміш сыйымдылығы 13 метр кубқа дейінгі екеуден аспайтын бір шөмішті экскаваторларды, екі жиынтық трансформаторлық шағын станциялар және өнімділігі сағатына 300 метр кубқа дейінгі бір су құю қондырғысын қоса алғанда;
4) шөміш сыйымдылығы 13 метр кубтан астам біреуден аспайтын бір шөмішті экскаваторларды, екі жиынтық трансформаторлық шағын станциялар және өнімділігі сағатына 300 метр кубқа дейінгі бір су құю қондырғысын қоса алғанда;
5) теориялық өнімділігі 1300 метр кубқа дейінгі екеуден аспайтын көп шөмішті экскаваторларды, екі жиынтық трансформаторлық шағын станциялар және өнімділігі сағатына 300 метр кубқа дейінгі бір су құю қондырғысын қоса алғанда;
6) теориялық өнімділігі 1300 метр кубтан астам біреуден аспайтын көп шөмішті экскаваторларды, екі жиынтық трансформаторлық шағын станциялар және өнімділігі сағатына 300 метр кубқа дейінгі бір су құю қондырғысын қоса алғанда қосуға болады

елеулі

3667.

Электрлендірілген машиналардың (кешендердің) экипаждарының құрамы кемінде екі адам

елеулі

3668.

Тау-кен көлік машиналары (кешендері) мен электр қондырғыларының қауіпсіз жұмыс істеуін қамтамасыз ету үшін кәсіпорын Жабдық бірлігіне қорғағыш құралдардың қажетті ең аз санының тізімін белгілейді

елеулі

3669.

Әрбір карьер мен әрбір тау-кен учаскесінде қорғағыш құралдардың таусылмайтын қоры болады:
1) учаскеде - әрбір 10 машинаға кемінде екі толық жинақ (нормативтер бойынша);
2) карьерде - тау-кен учаскесінде және карьердің электр шаруашылығындағы нормаланған тізбенің кемінде 20 пайыз

елеулі

3670.

Электр қондырғыларына қызмет көрсететін персоналға қойылатын талаптар – электр қондырғыларындағы бұрынғы топта ең аз жұмыс өтілі 4 ай

елеулі

3671.

Тау-кен жұмыстарын басқаруды жүзеге асыратын бақылау тұлғаларына қойылатын талаптар – электр қауіпсіздігі бойынша IV төмен емес біліктілік тобы

елеулі

3672.

Электрлендірілген теміржолдарды немесе оларға жақын орналасқан жолдарды жөндеу жұмыстарын жүргізетін персоналға қойылатын талаптар – электр қауіпсіздігі ІІ біліктілік тобы

елеулі

3673.

Электровоз машинистеріне қойылатын талаптар – IV біліктілі тобы, көмекшілеріне – III төмен емес біліктілік тобы

елеулі

3674.

Тепловоз машинистері мен олардың көмекшілеріне қойылатын талаптар – III біліктілік тобы

елеулі

3675.

Карьерде мынадай техникалық құжаттама жүргізілуі тиіс:
1) карьердің тұтастай электрмен жабдықтауы мен байланысының бір сызықты сызбасы. Сызбаға атаулы кернеулерді, маркаларды, ұзындықтар мен кабелдерді көрсете отырып, карьердің электр желісі, бөлу және қорғау аппаратурасы, барлық ток қабылдағыштар жазылады. Сызбада желінің қорғалатын учаскесіндегі едәуір қашық нүктесінде тұйықталған жағдайда екі фазалы қысқа тұйықталу тоғының мәндері көрсетіледі;
2) карьердің электр беру желілері көрсетілген тау-кен жұмыстарының жоспары;
3) тартылыс күші желісінің сызбасы;
4) тау-кен жұмыстарының жоспарына немесе тау-кен жұмыстары мен қазбалардың сызбалық жоспарына енгізілген жерасты шоғырсым желілерінің сызбалары;
5) электр жабдығының, қондырғылар мен құрылыстардың, қосалқы бөлшектердің сызбалары;
6) экскаваторлармен, бұрғылау станоктарымен, жабдықпен басқарудың атқару сызбаларының жинағы;
7) электр қондырғыларын жөндеу және пайдалану бойынша технологиялық регламенттердің толық жинағы;
8) электр жабдығы мен қорғағыш құралдары тізімделген, техникалық сипаттамалары мен берілген түгендеу нөмірлерін көрсете отырып, паспорттық карталар немесе журналдар (паспорттық карталарға немесе журналдарға жабдықты сынау, жөндеу, баптау хаттамалары мен актілері қоса беріледі);
9) электр беру желілері, карьердің орталық (көсем) жерге қосу контурлары мен тұрақты объектілерінің паспорттары;
10) мынадай:
экскаваторларды, бұрғылау станоктары, жабдықты жөндеу және техникалық қызмет көрсету;
карьерлік бөлу бекетін, ауыстырғыш қосқыш бекеті, жиынтық жылжымалы трансформаторлық шағын станцияларды мен секцияға бөлінетін бекеттерді жөндеу және техникалық қызмет көрсету;
электр машиналарын күрделі жөндеу;
реле қорғағышын, қорғағыш ажыратқыштар мен электр жетектерін маусымдық баптауды жоспарлы тексеру кестелері;
11) жұмыс орындарын, карьердің аумағы мен үйінділерді жарықтандыру өлшемдерінің хаттамалары;
12) электр шаруашылығын қауіпсіз пайдалану жөніндегі білімдерді тексеру журналы;
13) электр қондырғыларында жұмыс істеуге нарядтар (өкімдер) беру құқығы бар тұлғалардың тізімі;
14) жауапты жетекшілермен, нарядтар мен ұйғарымдар бойынша жұмыс өндірушілермен және бақылаушылармен тағайындалған тұлғалардың тізімі;
15) ұйғарымдар мен ағымдағы тұтыну тәртібі бойынша электрқондырғыларда жүргізілетін жұмыстар тізімі;
16) электр қондырғыларын бір жақты қарау құқығы бар тұлғалардың тізімдері;
17) электр шаруашылығы үшін жауапты тұлғалардың электр қондырғыларына қызмет көрсету және пайдалану шектерін шектеу актілері (учаске, цех, карьер бойынша);
18) электр қауіпсіздігі бойынша біліктілік тобы көрсетілген карьердегі электр технологиялық тұлға кәсібінің тізбесі;
19) электр қауіпсіздігі бойынша карьердегі аса қауіпті және қауіпті орындар мен жұмыстардың тізбесі

елеулі

3676.

Карьер ауысымының энергетигінің (энерго диспетчер, ауысым электригі) мынадай техникалық құжаттамасы болуы тиіс:
1) тартылыс және электрлік ауырлық күші желілері, электр қондырғыларының орналасу орны көрсетілетін тау-кен жұмыстарының бірлескен жоспарына жазылатын карьер мен үйінділерді электрмен жабдықтау сызбасы. Ауыспалы және тұрақты токты бөлек түсіруге болады;
2) электрмен жабдықтаудың негізді бір сызықты сызбасы. Кестедегі өзгерістер келесі күннен кешіктірілмей енгізіледі. Электрмен жабдықтау кестесіне енгізілген барлық өзгерістер туралы тұлғаны енгізілген өзгерістермен таныстыру журналына жазба жазылады;
3) карьердің өнеркәсіптік алаңдары объектілерін электрмен жабдықтау, тұрақты объектілердің бір сызықты сызбасы;
4) ұйымның техникалық басшысы бекіткен ауысым энергетигінің (энерго диспетчер) тікелей және жедел басшылығындағы тұлғаға арналған нормативтік-техникалық құжаттардың толық жинағы;
5) электр қондырғыларында жұмыс істеуге нарядтар (өкімдер) беру үшін электр шаруашылығы, электр қондырғыларын бір жақты тексеру үшін жауапты тұлға, жауапты басшылар, электр қондырғыларында жұмыс жүргізушілер, бақылаушылар мен рұқсат берушілер тағайындайтын тұлғалардың тізімдері;
6) жедел журнал;
7) телефонограммалардың, өтінімдер мен сызбалардың өзгерістерінің журналы;
8) басшы персоналдың өкімдерінің журналы;
9) ауысым энергетигіне тікелей бағынатын тұлғаға арналған қорғағыш құралдарын есепке алу және ұстау журналы;
10) реле қорғағыштарды орнату карталары;
11) ауысым энергетигіне (энерго диспетчерге) тікелей бағынатын тұлғаның қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулық журналы;
12) электр қондырғыларында жұмыс істеуге рұқсат нарядтары;
13) рұқсат нарядтар мен өкімдерді тіркеу журналдары;
14) персоналды электрмен жабдықтау сызбаларына енгізілген өзгерістермен таныстыру журналы

елеулі

3677.

Жиынтық трансформаторлық шағын станция мен реттеу құрылғылар үшін қысыммен қалыпты жұмысты істейтін ток өткізу бөліктерінде қоршаудың болуы

елеулі

3678.

Корпустардың сыртқы жағында, реттеу құрылғысы мен жиынтық трансформаторлық шағын станция есіктерінде электр қосқыштың атауы мен электр қосқыштардың сызбалары көрсетілген электр тогымен зақымдану қаупі туралы ескертетін нақты жазбалар жазылады. Барлық коммутациялық аппараттар іске қосылған объектіні көрсететін жазбалармен жабдықталады

елеулі

3679.

Ұяшық корпустарын әуе желісінің жерге қосу сымына, жергілікті жерге қосқышқа қосу орындары "Жерге қосу" деген белгімен белгіленеді

елеулі

3680.

Жиынтық трансформаторлық шағын станция мен реттеу құрылғы әуе кірмесі орнатылған тіректен 10 метрден аспайтын қашықтықтағы тау-кен машиналары бар бір деңгейде орнатылады

болмашы

3681.

Жиынтық трансформаторлық шағын станциясы мен реттеу құрылғысын пайдалану карьердің (кеніштің) техникалық басшысы бекіткен техникалық қызмет көрсету және жөндеу кестесінің негізінде жүзеге асырылады

өрескел

3682.

Жүргізілген қарау нәтижелері жазылған экскаватор ауысымын қабылдау-тапсыру журналының (жедел журнал) болуы

өрескел

3683.

Кемердегі әуе электр беру желілерінің төменгі фазалық өткізгішінен бастап өткізгіштердің ең үлкен жебесі кезіндегі жер бетіне дейінгі қашықтық келесі шамалардан кем емес қадағалау карьерлер мен жыныс үйінділерінің аумағының ауданында электр беру желілерінің өтуі кезінде - 35 килоВольтқа дейінгі кернеу кезіндегі қашықтық 6 метр

елеулі

3684.

Карьерде жаппай жару жүргізуге дайындық кезінде жарылыстың карьер ішіндегі жылжымалы электр берілісі желісінің құрылысы мен электр қондырғыларына әсер ету аймағы анықталады, көрсетілген аймақ карьер учаскесінің тау-кен жұмыстарының бірлескен жоспарына енгізіледі және оны жаруға дейін үш күн бұрын карьердің электр шаруашылығы үшін жауапты лауазымды тұлғаға және жару жұмыстары жүргізілетін тау-кен учаскелерінің бастығына береді

елеулі

3685.

Карьердегі жұмыстың техникалық басшысы бекітетін және жару басталғанға дейін бір тәулік бұрын жұмысқа қатысушы барлық лауазымды тұлғаларға хабарланатын жарылысқа дайындық және оның салдарын жою бойынша жоспар-кестенің болуы

елеулі

3686.

Карьердегі жұмыстың техникалық жұмыс басшысының өкімі бойынша жару алдында ток пен кернеудің түріне қарамастан, жару аймағындағы барлық карьерішілік желілер ажыратылады

елеулі

3687.

Электр беретін желілердің трассасында пайдалы қазбалардың қатарын, жыныс үйінділерін, бөренелер мен рельстерді орналастыруға, материалдарды жинауға болмайды

елеулі

3688.

Карьерлердің жылжымалы электр қабылдағыштарын (экскаваторларын, тау-кен кешендерін, бұрғылау станоктары, тау-кен машиналарын) қоректендіру үшін иілгіш резина кабельдерді қолдану

елеулі

3689.

Тұрақты қондырғыларды қоректендіру үшін шоғырсымдар мен оқшауланған өткізгіштер қолдану

елеулі

3690.

Теміржолдармен және авто жолдармен қиылысу орындарында кабель оны құбырларда, қораптарда, науаларда, қорғау құрылғыларында төсеп зақымданудан қорғалады, қорғағыш құрылғылардың өлшемдері теміржолдардың немесе жолдардың енінен әр жағынан кемінде 2 метрден артық болады

елеулі

3691.

Жару жұмыстары аймағындағы кабельдер жару кезінде қауіпсіз орынға алынады немесе тау-кен қазындысын жару кезінде зақымданудан қорғалады

елеулі

3692.

Су басқа учаскелерде кабельді "айырмен" көтереді, олардың арасындағы қашықтық 10 метрден аспайды және судың бетінен кемінде 0,3 метр биіктікте орналасады

елеулі

3693.

Электр тұтынушылардың ендірме құрылғысынан жылжытуын болдырмас үшін кабелдің бес-алты диаметрінен кем емес шығу жолындағы иілу радиусын қамтамасыз ететін бұйыммен бекітіледі

елеулі

3694.

Ауысым сайынғы тексеру нәтижелері жазылған агрегат журналының (жедел журналға) болуы

елеулі

3695.

Ай сайынғы тексеріс нәтижелері карьерді электрмен жабдықтауды жүзеге асыратын персоналдың жедел журналында жазылады

елеулі

3696.

Оқшаулағышты сынау нәтижелері мен кабелдің құрылымдық элементтерінің жай-күйін тексеру нәтижелері жазылған 0,4 килоВольт және 6 килоВольт кабелдерді оқшаулағыштың жай-күйін тексеру журналының болуы

елеулі

3697.

Әрбір экскаватордың (кешеннің) тозған щеткаларды мерзімді ауыстыру үшін қосымша щеткалардың резерв қоры болады

елеулі

3698.

Басқару шкафтарының есіктері ашық болған кезде электрлендірілген машиналарды қосуға болмайды

елеулі

3699.

Калибрлендірілмеген ендірмелерді қоюға болмайды

елеулі

3700.

Тетіктердің электр қозғалтқыштарының іске қосылуын және жұмысын бақылау үшін іске қосу қалқанында немесе панелде амперметрдің болуы

елеулі

3701.

Электрқозғалтқыштарының топтық қалқандары мен жинақтарындағы кернеудің болуын бақылау үшін вольтметрлер немесе сигнал лампалар орналастыру

болмашы

3702.

Статор орамының сыртқа шығарылған өткізгіштері мен электр машиналарының кабель құйғыштары бекітіліп, қоршаулармен қорғалады, оларды машиналар жұмыс істеп тұрған кезде алуға болмайды

елеулі

3703.

Кернеуі 60 Вольт 1 килоВольтқа дейін оқшауланған бейтарап карьер желілерін, оның ішінде тау-кен жабдығын өткізуге арналған қондырғылар ең жоғарғы ток қорғағыш құрылғыларымен және ажыратуға әсер ететін жерге (токтың жерге ағуы) тұйықталудан қорғағыштармен жабдықталады

елеулі

3704.

6-10/0,23-0,4 килоВольт жылжымалы шағын станциялар атмосфералық шамадан тыс кернеуден қорғағышы шағын станцияның жоғарғы жағынан орнатылатын бәсеңдеткішпен орындалады

елеулі

3705.

5-10 килоВольт жоғары вольтты желілер күндізгі қабатта орналасқан трансформатор оқшаулағышының төменгі импульс төзімділікті шағын станцияларына жақындаған кезде түтікті бәсеңдеткіштер жинағы орнатылады

елеулі

3706.

Ашық таукен жұмыстарындағы тұрақты жоғары вольтты желілер атмосфералық шамадан тыс кернеуден қорғау әлсіз оқшауланған мынадай орындарда қарастырылады:
1) найзағай белсенділігі (найзағай уақытының саны жылына 60 болғанда) әлсіз және орташа аймақтарда – жоғары вольтты желілер ауысуы - кабель; өзге жоғары вольтты желілер немесе байланыс және дабыл желілерімен қиылысу;
2) әлсіз оқшаулағышы бар жоғарыда аталған орындардан басқа, найзағай белсенділігі (найзағай уақытының саны жылына 60 болғанда) жоғары аймақтарда – желілік ажыратқыштар; бір түрдегі тіректен (ағаш) келесі тірек түріне (металл, темір бетон) ауысу

елеулі

3707.

Найзағай кезінде ажыратылмайтын электрлендірілген машиналарды:
1) шөміш сыйымдылығы 10 метр куб және одан астам бір шөмішті экскаваторларды, ротор кешендерін, көп шөмішті экскаваторларды, үйінді түзгіштер мен көліктік үйінді көпіршелерін вентильді бәсеңдеткіштердің екі жинағымен және машинаның таратушы құрылғысының жиынтығымен;
2) шөміш сыйымдылығы 10 метр кубтан төмен бір шөмішті экскаваторларды ауыстырып қосу бекетінде орнатылған вентильді бәсеңдеткіштер кешенімен қорғау орындалады

елеулі

3708.

Шағын станциялардың 6-10 килоВольт таратушы құрылғыларында вакуумды ажыратқыштары бар беткейлі таратушы орындарында коммутациялық шамадан тыс кернеуден шектегіштерді орнатуды қарастыру

елеулі

3709.

Кернеуі 35 килоВольтқа дейін электр қондырғыларының жерге қосу құрылғысы:
1) жалпы барлық деңгейдегі кернеуі бар электр қондырғылары үшін жасанды жерге қосқыштарды пайдаланып;
2) жалпы немесе жеке қолданыстағы электр қондырғыларын қауіпсіз орнату және пайдалану талаптарына сәйкес орындалған жоба бойынша табиғи жерге қосқыштарды пайдалана отырып орындалады

елеулі

3710.

Ашық тау-кен жұмыстарындағы жалпы жерге қосу құрылғысының кедергісі желінің кез келген нүктесінде 4 Омнан аспайды

елеулі

3711.

Кернеуі 110 килоВольт және одан астам шағын станциялардың жерге қосқыштарын, біріктірілген және тартылыс тартым шағын стациясы (олардың кернеуіне қарамастан) оқшауланған бейтарап жүйеден қоректендірілетін алдын алу жоспарлы жөндеу электр қондырғыларының басты жерге қосқышы ретінде пайдалануға болмайды

елеулі

3712.

Жылжымалы электр қондырғыларында жергілікті жерге қосқыштарды орнатқан кезде көрсетілген қондырғылардан қоректендірілетін жылжымалы машиналардың, аппараттардың қосымша жергілікті жерге қосқыштарын салуға болмайды

елеулі

3713.

Карьердің жарықтандыру желілері үшін, жылжымалы машиналарды жарықтандыру жүйелері үшін желі кернеуі 220 Вольттан аспаған жағдайда оқшауланған бейтарап электрлік жүйе қолданылады

елеулі

3714.

Жарық беру қондырғыларының іске қосу жүйелерінің есіктері ашық тұрған кезде, олардың қосылуын болдырмайтын бұғаттағыш құрылғылары болады

елеулі

3715.

Карьерлер мен оның үстіндегі объектілердің аумағы машиналардың құрылымына жапсарлас салынған немесе жылжымалы немесе тұрақты тіректерге (діңгекке) орнатылған шамдармен және прожекторлармен жарықтандырылады

елеулі

3716.

Үйінділердегі жарық беру желісі үйінді түзгішке қарама-қарсы жақтағы теміржол бойымен төселеді

елеулі

3717.

Кернеуі 42 Вольтқа дейін қоса алғандағы шамдардан басқа, жарық беру арматурасынсыз жарық көздерін пайдалануға жол бермеу

елеулі

3718.

Карьерді диспетчерлік байланыспен жабдықтау

елеулі

3719.

Карьер диспетчерлерінің карьердің ведомстволық объектілерімен тікелей байланысынан басқа, бір-бірімен байланысы, карьердің басшыларымен және әкімшілік-шаруашылық байланыстың орталық телефон станциясымен байланысы болады

елеулі

3720.

Өкімдер, хабарламалар беру, карьердің аумағындағы қажетті тұлғаларды іздеу үшін диспетчерлік өкімші-іздестіру байланыстың техникалық құралдары қолданылады

елеулі

3721.

Карьер аумағындағы тұлғаны жару жұмысының басталуы және аяқталғаны туралы ескерту үшін карьердің барлық учаскесінде естілетін хабарлау жүйесі қолданылады

елеулі

3722.

Карьерлер мен үйінділердегі электр желілерінде жедел ауыстырып қосу кезіндегі байланыс үшін жеке жиілікте жұмыс істейтін радио байланысты пайдалануға болады

елеулі

3723.

Карьердің барлық аумағында қозғалыс бағыттары мен телефон аппараттарын, байланыс құралдары (жоғары жиілікті байланыс, радио) орналасқан жақын орналасқан бекетіне дейінгі қашықтықтың нақты көрсеткіштері орнатылады, олар шұғыл хабарлама арқылы беріледі

елеулі

3724.

Әуе, жерасты коммуникацияларын қоса алғанда, барлық өндірісті басқарудың техникалық құралдарына толық техникалық құжаттама құрастырылады, оған он күннен кешіктірілмей жүзеге асырылғаннан кейін барлық өзгерістер енгізіледі

елеулі

3725.

Барлық байланыс, дабыл құралдарын мерзімді тексеру және жөндеу бақылау айына бір реттен кешіктірілмей, орташа және күрделі жөндеу ұйымның техникалық басшысы бекіткен кесте бойынша жүргізіледі

елеулі

3726.

Кернеуі 65 Вольттан астам радио ізденіс байланысы тораптарының жалаң ток өткізу бөліктері адамның байқаусызда жанасуынан қоршаулармен жабылады

елеулі

3727.

Найзағай кезінде әуелік және кабелдік байланыс желілеріндегі ендірмелерде электрді өлшеуге болмайды

елеулі

3728.

Күшейткіш қоршауларының, тікелей аппаратура мен жерге қатысты 240 Вольттан астам кернеуі бар трансформаторлардың есіктері мен жабылатын қабықшалары қоршалған қондырғыларды қоректендіру кернеуін ажырататын, түзеткіштер сүзгілерінің конденсаттарын разрядтайтын және шығатын күшейткіш трансформаторынан шығатын желілерді ажырататын бұғаттау құрылғыларымен жабдықталады

елеулі

3729.

Теміржол көлігін электрлендіру кезінде ашық тау-кен жұмыстарында мыналар қолданылады:
1) кернеуі 3 және 1,5 килоВольт (3,3 және 1,65 килоВольт тартылыс шағын станцияларының дөңгелектерінде) тұрақты тоқ;
2) кернеуі 10 килоВольт (тартылыс шағын станциясы дөңгелектерінде 10,5 килоВольт) ауыспалы бір фазалы тоқ 50 Герц қолданылады

елеулі

3730.

Түзеткіш агрегаттары: "плюс" дөңгелегіне тез әсер ететін автоматты ажыратқыш арқылы, ал "минус" дөңгелегіне ажыратқыш арқылы қосылады

елеулі

3731.

Тұрақты токтың тарту шағын станцияларын "жерге қосылған" қорғау жүйесімен жабдықтау

елеулі

3732.

Бөлу бекеттері, әдетте, сырттан орнатылатын жиынтық бөлу бекеттері негізінде орындалады. Жеңіл құрылымды ғимарат салынған жабық түрдегі бөлу бекеттерін пайдалануға болады

елеулі

3733.

Бөлу бекеттерінің электр жабдығы жақын орналасқан теміржолдардың рельстеріне оқшау өткізгішпен, бөлу бекетін жерге қосу магистралына қосатын арнайы шығарылған контурға "жерден" қорғайтын ток релесі арқылы жерге қосылады

елеулі

3734.

Байланыс желісіндегі кернеудің бар екендігі туралы ескертетін сигнал шамдардан басқа, тұрақты жұмыс істейтін машиналарды және түрлі тетіктерді, тұрақты жарықтандыру мен басқаларын электр энергиясымен қоректендіру үшін тартылыс желілерін пайдалануға болмайды

болмашы

3735.

Электрлендірілген теміржолдар үстінен орналасқан жүргінші көпірлері мен тепловоздарда екі жағынан биіктігі 2 метрге дейін және ені кемінде 1 метр байланыстырушы өткізгіштен екі жаққа тұтас сақтандыру қалқандары орнатылады

елеулі

3736.

Жылжымалы байланыс желілері шағын станцияның жеке желілерінен немесе бөлу бекетінен қоректендіріледі. Желіден карьердегі немесе үйіндідегі екеуден аспайтын тиеу немесе түсіру фронттар қоректендіріледі

елеулі

3737.

Орталық ток ажырату желісінен бүйірлік ток ажырату (және керісінше) желісіне байланыс желісі ауыспалы учаскесінің жұмыс бөлігінің ұзындығы кемінде 40 метр

елеулі

3738.

Байланыстырушы желілерді жасанды құрылыстардың ішінен қабатталып оқшауланады, жолдың тікелей учаскелердегі аспалардың арасындағы қашықтық 20 метрден аспауы тиіс

елеулі

3739.

Құбырлар, объектілердегі байланыстырушы өткізгіштер аспасының (кемінде 7 метр) жеткіліксіз габаритінде электрлендірілген жолдармен қиылысқан кезде электровоздың пантографына жанасу мүмкіндігін болдырмайтын оқшауланған шой балға қондырғысы қарастырылады

елеулі

3740.

Қоректендіру және байланыстырушы желілерді секциялау бекеттеріндегі ажыратқыштар рельстер бастарының деңгейінен (немесе жердің бетінен) кемінде 6 метр биіктікте орналасады

елеулі

3741.

Тұрақты және уақытша тұрақты жолдардың рельс шынжырлары тұрақты ток үшін қимасы кемінде 70 шаршы миллиметр және ауыспалы ток үшін 50 шаршы миллиметр иілгіш дәнекерленген мыс жік қосқыштарымен жабдықталады

елеулі

3742.

Орталықтандырылған бұғаттау жүйесімен жабдықталмаған электрлендірілген темір жолдарда рельс аралық электрлік қосқыштар әрбір 300 метр сайын және бекет аралық 600 метр сайын орындалады

елеулі

3743.

Электровоздардың қозғалысы үшін пайдаланылмайтын барлық рельс жолдары оқшаулағыш жіктердің құрылғысымен электрлендірілген жолдардан оқшауланады

елеулі

3744.

Тез тұтанатын сұйықтықтарды ағызу және құю үшін электрлендірілген жолдар мен тұйықтар әрбір рельс шынжырында бір-бірінен жылжымалы құрамды ағызу-құю үшін өткізу кезінде олардың бір мезгілде жабылуын болдырмайтындай қашықтықта екі оқшаулағыш жігін орнату арқылы оқшауланады

елеулі

3745.

Тартылыс желісінің негізгі тораптарын оқшаулау табақша (аспалы) немесе стержень оқшаулағышпен қамтамасыз етіледі: тұрақ ток кернеуі 1,5 килоВольт болған кезде – бір оқшаулағыш; тұрақты ток кернеуі 3 килоВольт – металл тіректерде екі оқшаулағыш, бір оқшаулағыш ағаш тіректерде орналасады. Тұрақты ток желілерінде: кернеу 10 килоВольт болған кезде – екі оқшаулағыш; кернеу 25 килоВольт болған кезде – үш оқшаулағыш

елеулі

3746.

Басқа электрмен жабдықтау жүйелерінен қоректендірілетін және байланыстырушы өткізгіштен оның корпусында қысқа тұйықталудың болуы мүмкін аймақтардағы тартылысы жоқ жабдық рельстерге қосылады

елеулі

3747.

Байланыстырушы өткізгіш аспасының биіктігі өткізгіш орталықта орналасқан жағдайда рельс басының үстінде кез келген өткін нүктесіндегі бөгеттерде 5750 миллиметр және станцияларда 6250 миллиметр.


Электровоздар мен тартылыс агрегаттарына арналған аспа нүктелеріндегі байланыстырушы өткізгіштің ең үлкен биіктігі орталық ток ажырату биіктігінің жұмыс тербелісінің шектерімен 5500700 миллиметр - 6800 миллиметр, 51006500 миллиметр - 6500 миллиметрден аспайды
Қолданыстағы жасанды құрылыстардан төмен және кәсіпорындар цехтарының ғимараттарында байланыстырушы өткізгіштер аспасының ең төменгі биіктігі – 5500 метр, орталық ток ажыратқыш биіктігінің жұмыс тербелісінің шектерімен 5100-6500 миллиметр, техникалық негіздеме кезінде 5200 миллиметрге дейін төмендетілуі мүмкін

елеулі

3748.

Рельс басының деңгейінен жоғары бүйірлік байланыстырушы өткізгіштің аспа биіктігі кемінде 4400 миллиметр және 6300 миллиметрден аспайды. Жолдың шүлдігінен бастап бүйірлік байланыстырушы өткізгішке дейінгі қашықтық шөміш сыйымдылығы 5 метр кубтан астам экскаваторлармен тиеу кезінде 3700-4200 миллиметр шегінде және сыйымдылығы аз шөмішті экскаваторлармен тиеу кезінде 2700-3200 миллиметр болады

елеулі

3749.

Байланыстырушы өткізгіштен бастап көлденең аспаның оқшауланған бекіту арқанына дейінгі қашықтық кемінде 300 миллиметр болуы тиіс. Оқшауланған көтергіш және бекіткіш арқандар арасындағы қашықтық кемінде 300 миллиметр

елеулі

3750.

Байланыстырушы өткізгіштен бастап олардың үстінен орнатылған жасанды құрылыстар мен тірек құрылғыларының (көпірлердің, жол өткізгіштерінің, жүргінші көпіршелерінің, ригелдердің, сигналдық көпіршелердің, әуе- және бу өткізгіштердің) жерге қосу бөлшектеріне дейінгі қашықтық едәуір қолайсыз метеорологиялық жағдайларда тұрақты ток кезінде кемінде 500 миллиметр және ауыспалы ток кезінде 650 миллиметрден кем болмауы керек

елеулі

3751.



Цехтардағы және жасанды құрылыс астындағы бүйірлік байланыстырушы өткізгіштердің аспаларының биіктігі шамамен 4,55,0 метр қабылданады

елеулі

3752.

Кәсіпорындардың электрлендірілген теміржолы арқылы автомобиль жолдарының өткелдерінің екі жағынан биіктігі 4,5 метрден аспайтын габаритті қақпа орнатылады. Барлық жағдайларда габариті қақпалардың биіктігі байланыстырушы өткізгіштің аспасынан кемінде 0,5 метрден кем болмауы тиіс

болмашы

3753.

Кен орындарын құрғату жоба бойынша жүргізіледі

елеулі

3754.

Жер бетіндегі және топырақ суының табиғи ағысы жоқ әрбір карьер су төкпемен қамтамасыз етіледі. Су төкпенің ашық тұрған кезіндегі су жинағыштың сыйымдылығы кемінде үш сағаттық ағысқа, ал дренаждық шахталардың су төкпе қондырғыларының су жинағыштары екі сағаттық ағысқа есептеледі және кемінде екі бөлімшесі болады

елеулі

3755.

Ашық тау-кен жұмыстары объектілерінің аумағында шөгінділер болған жағдайда шөгінді алабын тау жақтан орлармен немесе сақтандыру біліктерімен қоршау

елеулі

3756.

Ескі су басқан қазбаларға немесе су айдындарына жақын тау-кен жұмыстары судың өтуінен қорғайтын және қауіпсіз жұмыс жүргізу шектерін белгілейтін кентіректерді қалдыруды көздейтін жоба бойынша жүргізіледі

елеулі

3757.

Ашық тау-кен жұмыстарының әрбір объектілерінде жыл сайын ұйымның техникалық басшысы көктемгі және күзгі уақытта, қар еру және нөсер жаңбыр жауу маусымында жұмысты қауіпсіз жүргізу іс-шараларын әзірлеп бекітеді

елеулі

3758.

Дренаждық шахталардың шағын станцияларын қоректендіру екі тәуелсіз электр беру желілері бойынша жүргізіледі, олардың әрқайсысы шахтаның ең жоғарғы жүктемесін қамтамасыз етуге қабілетті болады

елеулі

3759.

Карьерлер мен дренаждық шахталардағы су төгу қондырғыларын автоматтандыру

елеулі

3760.

Жерасты дренаждық қазбаларды жүргізу кезінде жоғары орналасқан су іріккіш горизонттарының астындағы төзімділігі әр түрлі жыныстарда жыныстардың құрылымы мен қаттылығына байланысты, бірақ барлық жағдайда кемінде 5 метр болатын, ұзындығы бекіту паспортында немесе қазуды жүргізуге паспортта қарастырылған алдыңғы ұңғымалар бұрғыланады

елеулі

3761.

Дренаждық қазбаларда құрылыс үшін уақытша сүзгіш бөгеттерде материалдар қоры болады

елеулі

3762.

Басты су төкпе қондырғысына су жинағыш орнатылады. Дренаждық шахталарда су жинағыштың екі бөлімшесі болады. Су төкпе ашық тұрған кездегі су жинағыштың сыйымдылығы кемінде үш сағаттық ағысқа, ал дренаждық шахталардың су төкпе қондырғыларының су жинағыштары екі сағаттық қалыпты ағысқа есептеледі

елеулі

3763.

Басты су төгу қондырғысының жиынтық жұмыс сорғыларын беру 20 сағаттан аспайтын уақыт ішінде ең көбірек күтілетін тәуліктік су ағысын ағызуды қамтамасыз етуі тиіс

Елеулі

3764.

Басты су төкпе сорғы камерасы оқпанға сорғы станциясының еден деңгейінен кемінде 7 метр шығарылатын көлбеу жүрісті шахта оқпанымен, герметикалық жабылатын кемінде бір жүрісті оқпан жанындағы алаңмен қосылуы тиіс

елеулі

3765.

Ауа температурасы қолайсыз аудандардағы су төгу қондырғылары мен құбырлар қысқы маусым алдында жылытылады және жару жұмыстарын жүргізу кезінде ықтимал зақымданудан жабылады

елеулі

3766.

Карьерден шығарған су оның қайтадан сызаттар, опырылулар немесе қолданыстағы қазбаға су өткізбейтін жыныстар арқылы өту мүмкіндігін және жанасатын аумақтарда батпақтануды болдырмайтын орынға ағызылады

елеулі

3767.

Жер бетінде төселген құбырлардың, оларды судан толығымен босатуды қамтамасыз ететін бұйымдары болады

елеулі

3768.

Дренаждық-желдету ұңғымаларының сағаларына 1 метр биіктікке кемер табанынан шығарылған, ашық түспен боялып, оларда ұңғыма нөмірлері көрсетілген перфорлы құбырлар орнатылады. Құбыр сағалары дәнекерленген металл тормен жабылады

елеулі

3769.

Жаппай жару жұмыстарынан кейін жұмысшылар мен техникалық персоналды карьерге жіберу бақылау тұлғасы жарудан, тозаң қабаты басылғаннан және көзге көріну толық қалпына келтірілгеннен, жару орнын (орындарын) тексергеннен кейін 30 минуттан кешіктірмей тексергеннен және атмосферадағы улы газдардың құрамын санитарлық нормалармен бекітілген шекке дейін төмендеткеннен кейін (жаппай жару тәртібіне сәйкес) жүргізіледі

елеулі

3770.

Карьердің нашар желдетілетін және тұнба аймақтарындағы табиғи ауа алмасуды қарқындату үшін ұйымның техникалық басшысы бекіткен іс-шараларға сәйкес желдету қондырғыларының көмегімен жасанды желдету ұйымдастырылады

елеулі

3771.

Тозаңды газ режимі өте ауыр карьерлерде тозаң желдету қызметі ұйымдастырылады

елеулі

3772.

Газ бен тозаң бөліну орындарында тозаңмен және газбен күресу іс-шаралары қарастырылады

елеулі

3773.

Жылдың жылы маусымында тау-кен қазындысын экскавациялау кезінде тозаңның түзілуін азайту үшін алынған тау-кен қазындысын суландыру жүргізіледі, ауа температурасы ойдағыдай болған кезде автомобиль жолдарындағы тозаңның түзілуін азайту үшін байланыстырушы қоспаларды пайдалана отырып, жолға су себелеу жүргізіледі

елеулі

3774.

Ұнтақтау-сұрыптау қондырғыларында, тау-кен қазындысын конвейерден конвейерге тиеу учаскелерінде тозаң түзілу орындары қабықшалардың және олардың бетіндегі тозаңданған ауаны сорып, оны тазартатын сорғысы бар жабынның көмегімен қоршаған ортадан оқшауланады

елеулі

3775.

Тас кесу машиналарының, бұрғылау станоктарының, перфораторлардың және электрлік бұрғылардың ыңғайлы тозаң аулау немесе тозаң басу құралдарынсыз жұмыс істеулеріне болмайды

елеулі

3776.

Ауа сынамасын алу орны мен мерзімділігін және оның өткізу нәтижелерін көрсету арқылы алдын ала сақтандыру қызметтері немесе зертханалар жүргізетін, ұйымның техникалық басшысы бекітетін атмосфераның тозаңдануын бақылауды өткізу кестесінің болуы

елеулі

3777.

Жұмыс аймағында пайдаланған газдан шыққан улы қоспа қосылымдары түзілген, шекті қосылымнан артық болатын іштен жану қозғалтқыштары бар автомобилдер, бульдозерлер, тракторлар, машиналар пайдаланылған газдарды каталитті бейтараптағыштармен жабдықталады

елеулі

3778.

Көмір, күкірт және құрамында күкірті бар сильвинит, кариолит, кендерді өндіретін ұйымдарда кен орындарының ерекшеліктері мен жыныстардағы газдардың молдығына байланысты бөлінген сутегімен, күкіртпен және газдармен күресу бойынша іс-шаралар жүргізіледі

елеулі

3779.

Құрғатылатын сулардан ашық тау-кен жұмыстары объектісі аумағына улы газдарды бөлу кезінде объект кемерінің еңістері арқылы суды азайтатын немесе сүзгіні толығымен қалпына келтіретін іс-шаралар жүзеге асырылады

елеулі

3780.

Жоғары радиоактивті ластанған кендер сұрыпталатын және жиналатын өндірістік аймақтар барлық периметрі бойынша қоршалады. Оларға кіретін жолдар мен өту жолдары тыйым салу белгілерін (радиациялық қауіптілік белгісі мен "Кіруге (өтуге) болмайды!" деген жазулар) орнату арқылы күзетіледі

елеулі

3781.

Тозаңның ықтимал түзілуін және жуылған еңіс бетінен радиоактивті аэрозолдардың таралуын болдырмас үшін гидроүйіндіні пайдалану кезінде жуу мөлшері бойынша жобалық белгіге дейін қабат қалыңдығы кемінде 0,5 метр таза топырақ себеді.

елеулі

3782.

Радиоактивті топырақ суының деңгейін бақылау үшін гидроүйіндінің периметрі мен топырақ суы ағысының бағыты бойынша сынама алу (бақылау) ұңғымалары қарастырылады

елеулі

3783.

Радиоактивті фоны жоғары кен орындарын қазу аяқталғаннан кейін ашық тау-кен жұмыстары нәтижесінде бүлінген жерлер жобаға сәйкес қалпына келтіріледі

елеулі

3784.

Ашық тәсілмен кен жұмыстарын жүргізетін қауіпті өндіріс объектісін консервациялауды және жоюды жоба бойынша жүргізу

елеулі

16-бөлім. Геологиялық барлау жұмыстарын жүргізетін қауіпті өндірістік объектілері үшін өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы талаптар

3785.

Геологиялық барлау жұмыстарын жобалық құжаттамаға сай жүргізу

елеулі

3786.

Ұйымның техникалық жетекшісімен әзірленген және бекітілген технологиялық регламенттердің болуы

елеулі

3787.

Аварияларды жою жоспарымен қол қою арқылы таныса отырып, жұмысты қауіпсіз жүргізуге жауапты лауазымды тұлғалардың зерделеуі

елеулі

3788.

Объектінің штатында емес бөгде тұлғалар объектіге кіру кезінде қауіпсіздік шаралары бойынша нұсқаулықтан өтеді және жеке қорғану құралдарымен қамтамасыз етіледі

елеулі

3789.

Ойық жерлер, зумпфтар, шұңқырлар, пайдаланылмайтын шыңыраулар, дренаждық ұңғымалар, тік қазбалар жабылып қоршалады

елеулі

3790.

Қондырғылар, аппаратуралар және құралдарды дайындаушының қолдану басшылығына сәйкес пайдалану

елеулі

3791.

Қондырғыларды, механизмдерді, аппаратураларды және бақылау-өлшеу құралдарын пайдаланушы ұйымдардың оларды пайдалану және жөндеу туралы мәліметтері енгізілетін құжаттары болады.

елеулі

3792.

Құралдар құжатта көрсетілген мерзімде және көрсеткіштің дұрыстығына күмән туған жағдайда тексеру жүргізу

елеулі

3793.

Манометрлерді, салмақ индикаторларын, бақылау өлшеу аспаптарын олардың көрсеткіштері қызмет көрсететін персоналға анық көрінетіндей орналастыру

елеулі

3794.

Манометр шкаласында максималды жұмыс қысымына сәйкес келетін белгі қойылады

болмашы

3795.

Іске қосу құрылғыларында: "Қосуға болмайды – адамдар жұмыс істеуде" ескерту плакаттары ілінуі қажет

елеулі

3796.

Қоршауларда қандайда бір заттарды тастауға жол бермеу

елеулі

3797.

Геологиялық барлау жұмыстарының объектілері (бұрғылау, тау-кен барлау және геофизикалық жұмыс учаскелері, геологиялық түсірілім және іздестіру партиялары, жасақтары) партия немесе экспедиция базасымен тәулік бойы байланыс қамтамасыз етіледі

елеулі

3798.

Геологиялық барлау қазбаларының (ұңғыма, шахта, шурф) бағытын бөлу және жергілікті орынға шығару кезінде жұмысшылардың өмірі мен денсаулығы-ныа қауіп тудыратын жұмыс учаскелері мен өндірістік объектілер (жоғары қуатты желілер, кабельдік желілер, қия жарлар, батпақты учаскелер) жұмыс жоспарына (топонегіз) салынады. Жергілікті орындарда бұл объектілер анық көрінетін ескерту белгілерімен (таңбалар, плакаттар, тақтайшалар) белгіленеді

елеулі

3799.

Жергілікті жерлерде сымдарды төсеу кезінде олардың жол қиылыстарының учаскелерінде бүлінбеуі қарастырылады:
1) 4,5 метрден кем емес биіктікте сырғауылдарға іліп қою немесе жерге көму (топырақты жолдарда). Әуеде ілінетін сымдар ескерту белгілерімен (жалауша) таңбаланады;
2) темір жол желілері рельстерінің астына төселеді

елеулі

3800.

Алқаптардағы әуе желісінің астына, балкаларда, жыраларда және сымдарды тартқан кезде олардың көтерілуі ықтимал орындарда сымдар жерге немесе оның бетіне бекітіледі. Бұл жағдайда сымдарды тарту арқылы ауыстыруға жол бермеу

елеулі

3801.

Электр тізбектері мен құрылғыларды монтаждауға арналған ашалар, фишкалар, электрлік ажыратқыштар маркаланған және олардың тағайындамасына сәйкес келеді

елеулі

3802.

Жарылыс жұмыстары кезінде сейсмостанция қауіпті аумақтан тысқары орналастырылады

елеулі

3803.

Қызмет көрсететін персонал жарылыс кезеңінде қауіпті аумақтан тысқары шығарылады. Бұрғылау және жарылыс бригадаларының (немесе бұрғылау-жару бригадаларының жұмыстары) бірлескен жұмыстары кезінде жарушыдан (жарушылардан) басқалары жарақтарды дайындау кезінде қауіпті аумақтан шығарылады

елеулі

3804.

Жарушының рұқсатынсыз қауіпті аумақтың шегінде сейсмоқабылдаушы-лармен және сейсмоқисықтармен жұмыс жүргізуге жол бермеу

елеулі

3805.

Барлық типтегі жарылмайтын көздермен жарылыстар бойынша:
1) қауіпті қатып қалған су айдындары мен батпақтарда;
2) құрғақ және шіріген ағаштар (олардың екі еселенген биіктігінен кем) маңындағы учаскелерде;
3) объекті иесінің келісімінсіз қорғаныс аумағы шегінде жұмыс істеуге жол бермеу

елеулі

3806.

Жұмыс және үзіліс кезінде көтерілген сейсмикалық антенналар-камералармен, тіреу плиталарымен, шағылысушылар астында жұмыс істеуге жол берілмейді

елеулі

3807.

Геофизикалық жұмыстардың технологиялық регламентке сәйкестігі туралы ұңғымалардың дайындығын растау туралы актінің болуы

елеулі

3808.

Ұңғыма аузын орналастыру ұңғыма приборларының қауіпсіз түсірілуі мен көтерілуін қамтамасыз етеді

елеулі

3809.

Бағыттаушы блок (тартпалы ролик) немесе жердің блок балансы ұңғыма аузына қатты (болттармен, хомуттармен) бекітіледі. Оларды арқанды бұрандалармен бекітуге, ауыр заттармен қысуға жол берілмейді

елеулі

3810.

Ілмелі блок (ролик) ұршықтасқа штроптар немесе таль блок ілмегіне артпалы сақина арқылы тікелей ілінеді. Ілмелі блоктарды қорғаныс тыстарынсыз (қапсырмалар) қолдануға болмайды

елеулі

3811.

Ілмелі және жер үстіндегі блоктарды бекіту бөлшектерінің мықтылығы көтергіштерді іске қосу кезінде блоктардың әрбір жөндеуінен кейін және жылына 1 ретттен жиі емес кез келген жағдайда тексеріледі

елеулі

3812.

Бұрғылау трубалары арқылы жүргізілетін геофизикалық жұмыстар бұрғылау және геофизикалық ұйымдармен бірлесіп бекітілген жоспар бойынша жүргізіледі

елеулі

3813.

Геофизикалық қондырғыларды электр желісімен қосатын кабельдер жерден 0,5 метрден кем емес биіктікте ілінеді. Геофизикалық қондырғыларды қоректендіру көздеріне қосу станцияның электр сызбасын жинауды аяқтағаннан және тексергеннен кейін жүргізіледі

елеулі

3814.

Салмағы 40 килограммнан артық ұңғыма құралдарын арнайы құралдар (тасушы, белдіктер, шеңгелді қапсырғыштар) арқылы тасымалдауға жол беріледі. Осындай және ұзын өлшемді құралдарды (салмағына қарамастан 2 метрден артық) ұңғымаға түсіру және көтеру механика-ландырылған әдіспен жүргізіледі

елеулі

3815.

Каротажды көтергіш тұрақты тежеуішпен орнату орнында тіреуіш башмакпен (қадақтармен, якорьмен) кабельді керу кезінде шығырдың максималды жүк көтеруіне тең ауысуы болмайтындай етіп белгіленеді

елеулі

3816.

Жарылғыш және радиобелсенді заттары бар ұңғыма аспаптарын түсіру алдында бақылау шаблондау жүргізіледі: шаблон диаметрі ұңғыма жабдықтарының тиісті мөлшері мен салмағынан кем емес, ал ұзындығы мен салмағы – артық емес

елеулі

3817.

Бұрғылау ерітіндісіне (перфорациялық сұйық) әрбір ұңғымаға арналған қабаттар үшін тиісті ашу шарттарына сәйкес келетін көрсеткіштерге геологтың және бұрғылау шеберінің қолы қойылған акт жасалады

елеулі

3818.

Қауіпсіздік шараларын қабылдаған жағдайда кернеулігі 36 Вольт артық электр құрылғыларын жансыздандыру аумағында пайдалануға (блоктау құрылғысын қолдану, электрлік қорғаныс класының артуы, сезімталдығы төмендеген жарылыс құралдарын қолдану) жол беріледі

елеулі

3819.

Геофизикалық жұмыстар жетекшісі аттыру-жарылыс аппаратурасының іліп кетуін жоюға тартылатын бұрғылау бригадасының персоналына қауіпсіздік шаралары бойынша нұсқаулық жүргізеді

елеулі

3820.

Тікұшаққа тросты немесе кабель тросты ілгіште ілінетін шығу гондолында геофизикалық аппартураларды (гравиметрлер мәліметтерін қолданған кезде) орналастыру кезінде арнайы трос кесушілер қолданылады

елеулі

3821.

Қазбалардағы тасылымдарды бақылау кезінде ескерту белгілерінің болуы

елеулі

3822.

Өрлеме ұңғымаларда геофизикалық зерттеулер жүргізгенде, ұңғымалардан жыныстар бөліктерінің құлау жағдайында қауіпсіздікті қамтамасыз ететін қондырғылардың болуы

елеулі

3823.

Жұмыс орындары жарықтандыру

өрескел

3824.

Бақылау-өлшеу құралдарына ыңғайлы бару қамтамасыз етіледі. Өлшеулерді алу үшін алаңдар жабдықталған: алаңдардың 1 метр артық биіктікте орналасқан кезін-де оның 1,25 метр қоршауы болады және қоршауы бар сатылармен жабдықталған

елеулі

3825.

Эрлифті және жүктеме су тартуы кезінде қолданылатын ұңғымалар арматураларын, қондырғыларын пресстеу нәтижелері бойынша актінің болуы

болмашы

3826.

Ұңғымадағы су труба құбыры немесе шлангі арқылы жұмыс алаңынан тыс шығарылады

елеулі

3827.

Бекітпесі ескірген құдықтардан, ұңғымалардан, ауыздары бекітілмеген шурфтар мен шахталардан тәжірибелік су тартуға жол бермеу

елеулі

3828.

Ұңғыма тереңдігі 5 метр, сүзгі диаметрі 75 миллиметрден артық болғанда сүзгілерді орнату, түсіру және көтеру жүккөтергіш механизмдер арқылы іске асырылады

елеулі

3829.

Электр сымдары бар жүктемелі насоспен су тарту кезінде сорғының су көтеру колоннасын құбырларға арналған тиісті құрылғылар мен қамыттарсыз орналастыруға жол бермеу

елеулі

3830.

Қоректендіруші кабель су көтеру колонналарына бір-бірінен 1,5 метрден артық емес қашықтықта қапсырмалар арқылы бекітіледі; электрмен жүктелген сорғыларды іске қосу механизмдері құлыпқа жабылатын үйшіктерде немесе жайларда орналастырылады

елеулі

3831.

Сорғы агрегаттарына қоректендіру желісінде (тәжірибелік ққрылғының жұмыс алаңымен қатар) қажет болған жағдайда электр қондырғылардан кернеулік алынатын ортақ ажыратқыш орнатылады

елеулі

3832.

Төменгі жақтағы, шурфтағы және газдың жиналуы мүмкіндігі бар орындарда газдалған ұңғымалардың ауыздары жабдықталады; газдалатын ұңғымаларда қауіпсіздіктің ескерту белгілері қойылады

елеулі

3833.

Шығыр және кран-балка қолданбай борттан тыс қандай да бір құралдарды тастауға және ұстауға жол бермеу

болмашы

3834.

Ауада шығырларда бос бекітілген гидрометриялық құралдары бар қайық-тарда ауысулар орындауға жол бермеу

елеулі

3835.

Гидрометриялық жұмыстар жүргізуге арналған понтондар, көпірлер биіктігі 1,25 метр қоршаулармен жабдықталған

болмашы

3836.

Жер асты қазбаларында тәжірибелік жұмыстар жүргізу кезінде тәжірибелік камераның төбесіндегі тіреу бетон жастықтар 0,4 метрден кем емес тереңдікте салынатын анкерлік якорьлармен бекітіледі

елеулі

3837.

Тәжірибелер жүргізуге арналған жұмыс жүктемесінде орнатылған гидравликалық домкраттар жұмыс жүктемесі 25 пайыздан артық болатын жүктеме кезінде сыналады. Домкраттарды сынау оларды жөндеуден кейін жүргізіледі, бірақ жылына 1 реттен жиі болмайды

елеулі

3838.

Гидроқұрылғының екі жарамды манометрі болады: біреуі насоста, ал екіншісі-жастықта немесе домкратта

елеулі

3839.

Байқау бекеті және гидравликалық құрылғының авариялық жарықтандыруы болады

елеулі

3840.

Тау қазбаларындағы жыныстардың қозғалу параметрлерін анықтау жөніндегі тәжірибелер жүргізу кезінде құрылғы кемінде екі бұранды домкратпен бекітіледі

елеулі

3841.

Бұрандалы домкраттарды қолдана отырып, компрессионды, жылжымалы жер асты қасиеттерін анықтауға статикалық зондирлеуге жол бермеу

елеулі

3842.

Бұрғылау құрылғысынан тұрғын үй және өндірістік ғимараттарға, темір және шоссе жолдарының күзет аумақтарына, инженерлік коммуникацияларға, әуе жолдарына дейінгі қашықтығы мұнара биіктігінен кем емес және оған 10 м қосылады, ал магистральды мұнай және газ құбырларына дейін қауіпсіз аумақ қашықтығынан кем болмайды

елеулі

3843.

Бұрғылау мұнаралары болат арқандарды тартпалармен бекітіледі. Тартпалар бекітулерінің саны, диаметрі және орны дайындаушының техникалық құжатына сәйкес келеді

елеулі

3844.

Тартпалар диагональды жазықтықта жолдармен, әуе электр желілерімен, маршты сатылармен және өтпелі алаңдармен қиылыспайтындай болып орнатылады

елеулі

3845.

Тартпалардың төменгі жақтары тарпа муфталар арқылы якорьға бекітіледі

болмашы

3846.

Екі тартпаның бір зәкірге бекітілуіне және жалғасқан арқаннан тартпаларды орнатуға жол бермеу

елеулі

3847.

Саусақтар, білте орналастыру және білте қабылдау доғасы олар сынған жағдайда құлаудан сақтандыру

болмашы

3848.

Мұнара немесе діңгек биіктігімен өлшенетін ұшақтар (тікұшақтар) биіктікте ұшу мүмкіндігі бар аудандарда бұрғылау құрылғысының мұнарасы мен діңгектерде сигналды оттар болады

елеулі

3849.

Бұрғылау насостарының сақтандырғыш құрылғылары сақтандыру қалқаншасы кенеттен іске қосылған кезде қабылдау ыдысына жуу сұйығы тасталатын төгу желісімен жабдықталады

елеулі

3850.

Бұрғылау насостары сақтандыру қалқаншасы дайындаушының техника-лық паспортына сәйкес жинақталады

елеулі

3851.

Жинақталған бұрғылау мұнарасын көтеру және түсіру мұнарадан оның биіктігінен 10 метр қоса алғанда қашықтықта орналасқан көтеру шығыры, крандар немесе тракторлар арқылы жүргізіледі. Мұнараның тіреу аяқтарының негізі оларды көтеру кезінде жылжуын болдырмау үшін мықты бекі-тіледі. Көтеру шығырларының фрик-циалық және храпты тежеуіштері болады

елеулі

3852.

Көтерілетін мұнара мұнараның құлап кетуіне кепілдік беретін сақтандыру трапымен жабдықталады

елеулі

3853.

Бұрғылау мұнарасын жинау, бөлшектеу және жөндеу жүргізілетін белдеуде қалыңдығы 70 миллиметрден кем емес тақтайшадан тұтас жабулар орнатылады

елеулі

3854.

Таль жүйесін жабдықтау және кронблокты алаңы жоқ мачтаның кронблоктарын жөндеу саты-баспалдақ қолдана отырып, мачта түсірілген жағдайда немесе арнайы алаңдарда жүргізіледі

елеулі

3855.

Өздігінен жүретін және жылжымалы бұрғылау құрылғыларының мачталары жұмыс жағдайында бекітіледі: бұрғылау процесінде оның дөңгелектерінің жыл-жуын болдырмау үшін мықты бекітіледі

елеулі

3856.

Ұңғымаларды бұрғылау жөніндегі жұмыстар жоба, геологиялық-техникалық наряд болған кезде бұрғылау құрылғысын монтаждау аяқталған және бұрғылау құрылғысын пайдалануға қабылдау туралы актіні рәсімдеуден кейін басталады

елеулі

3857.

Бұрғылау станогының (құрылғысының) паспортына сәйкес келетін арқандар қолданылады. Талий жүйесін жабдықтағаннан кейін бақылау тұлғасы талий жүйесінің конструкциясын, арқан ұзындығын және диаметрін, сертификат номерін, дайындалу күнін және арқанның іліну күнін қарау Журналына жазады

елеулі

3858.

Таль арқаны шығыр барабанынан барабан конструкциясымен көзделген құрылғы арқылы бекітіледі

елеулі

3859.

Арқанды көтеру құралдарымен қосу сынабекітпе арқылы және кемінде үш бұранда қысқыштар немесе арқанды құлып арқылы жүргізіледі

елеулі

3860.

Арқандарды түсіру көтеру операцияларында арқанның бір тармағы үзілгенде арқанды қолдануға жол бермеу

елеулі

3861.

Түсіру-көтеру операцияларын жүргізу үшін завод дайындаушылардың салалық стандарттарын қанағаттандыратын заводтарда сериялық шығарылатын жүк көтеру құрылғылары мен құралдар (элеваторлар, фарштулдар, жартылай автоматты элеваторлар, ұршықтас-тығындар, құрылғылар мен құралдар) қолданылады

елеулі

3862.

Сорғыларды тығыздау және байламдау нәтижежелері актісінің болуы

елеулі

3863.

Құбыршектерді сорғымен, тығыздамамен және өзара сымдар, істіктер және қапсырмалар арқылы қосуға болмайды

елеулі

3864.

Мұнара саусақтарына орнатылмаған білтелерді қалдыруға болмайды

елеулі

3865.

Қабылдау көпірінен бұрғылау, бағаналы және орама құбырларды көтеруге және оларды секундына 1,5 метрден артық болатын элеватор қозғалысының жылдамдығында түсіру

елеулі

3866.

Көлденең ұңғымаларды бұрғылау кезінде жетекші құбыр барлық ұзындығы бойынша қоршалады

елеулі

3867.

Бұрғылау құбырларын сазды ерітінділерден тазарту құралдармен көтеру кезінде жүргізіледі

елеулі

3868.

Бұрғылау құбырларының білтелері ұзындығындағы айырмашылық 0,5 метрден артық емес жол беріледі, бұл жағдайда білтелердің минимальды ұзындығы жұмыс алаңының едені деңгейінен 1,2 метрге кем емес, ал білтелердің максимальды ұзындығы-1,7 метрден артық болмайды

елеулі

3869.

Жартылай автоматты элеваторларды пайдалану кезінде:
1) элеваторды ұршықтас-амортизаторға ілу;
2) периметрі бойынша металл борттары бар биіктігі 350 миллиметрден кем емес білте қоятын тұғырларды қолдану;
3) элеваторды білте бойынша көтеру кезінде машинист білті тұғырынан 1 метрден кем емес қашықтықта болады

елеулі

3870.

Құбыр бұруды басқару батырмасы айырмен басқару батырмасының бір уақытта жұмыс істеу мүмкіндігі болмайтындай етіп орнатылады

елеулі

3871.

Алынбалы керн қабылдаушымен бұрғылауға арналған труба ұстаушымен жұмыс істеу кезінде:
1) бұрғылау трубаларын қысу үшін құбыр диаметріне тең желкендер қолданылады;
2) құбыр бағаналарын қысу ол толық тоқтағаннан кейін іске асырылады;
3) бұрғылау бағанасының қозғалысы ашық құбыр ұстаушы кезінде іске асырылады;
4) бағаналы бытырасын ұңғымадан көтеру алдында және бұрғылау алдында желкендер қалқаншасы алынады. Құбыр ұстау тепкішегін аяқпен ұстауға болмайды және бұрғылау бағанасы қозғалу кезінде ұңғыма аузынан тікелей жақын жерде тұруға болмайды

елеулі

3872.

Ауа құбырларында бұрғылау құрылғысының шегінде ауа қысымын көрсететін манометр, ұңғымаға ауа берілуін реттейтін бұранда және қауіпсіз аумаққа ауа жіберетін сақтандырғыш қалқанша орнатылады

болмашы

3873.

Ұңғымаларды көбік қолдану арқылы бұрғылау кезінде бұрғылау трубаларының колонналары сыртқы жағына қарағанда муфты мен құлыпты қосулардан оңай ажыратылатын кері қалқаншалармен жабдықталады

елеулі

3874.

Кері қалқаншалар құралдар арқылы бұрап алуға дейін түсіру көтеру операцияларын жүргізу уақытында колоннадағы қысым төмендетіледі

елеулі

3875.

Қоқыстар мен аэрирленген сұйықтарды шығаруға арналған трубалар желдетілген жағынан орналастырылады және ұзындығы 15 метрден кем болмайды. Қоқысталған ауаны атмосфераға тікелей шығаруға жол берілмейді

елеулі

3876.

Ауа құбыры 10 минут ұстала отырып, бір жарым қысымда тығыздалады

елеулі

3877.

Науашық пен бұрғылау снарядын ұңғымаға түсу кезінде бағыттау үшін, тербелістен ұстау үшін және басқа жаққа қарай тасымалдау үшін тасталатын тастама ілмектер қолданылады

елеулі

3878.

Шаю жүйесін, механикалық ақаулары бар жеңдерді пайдалануға немесе оқ тізерлерге қатысты жеңдердің жасалу учаскелерінің қозғалуына жол бермеу

елеулі

3879.

Станоктарды ауыстыру кезінде, мачталарды көтеру және түсіру кезінде айналдырғыш төменгі соңғы жағдайда бекітіледі

елеулі

3880.

Ұңғымаларды бұрғылау жүргізіледі:
1) бағыттаушы құрылғыларды пайдалана отырып;
2) шнек пен шпиндельдің осі бойынша тексерілуінен кейін

елеулі

3881.

Көтеру кезінде немесе бұрғылау процесінде өсіру кезінде шнектерді ажырату оларды вилкаға немесе кілт-қапсырмаға отырғызғаннан кейін жүргізіледі

елеулі

3882.

Дірілдеткіш электрдвигателі жеке рубильник арқылы қосылады

елеулі

3883.

Дірілдеткішті ілмекпен және көтеру жүйесінің элеваторымен қосылуының мықты жабылатын құрылғысы болады

елеулі

3884.

Дірілді құрылғы бағыттаушы құрылғымен жабдықталған

елеулі

3885.

Бұрғылау ұштарын көтергеннен кейін оны жыныстардан тазарту үшін шурф ауызы мықты щитпен жабылады

елеулі

3886.

Жобалық диаметр бойынша шурфты алғашқы рет тереңдеткеннен кейін ауыздардың құлауынан сақтау үшін тіреу плитасы орнатылады

елеулі

3887.

Бұрғылау жұмыстары аяқталғаннан кейін жұмыстағы үзілістер кезінде шурф ауыздары тіреу плитасына бекітілген щитпен жабылады

елеулі

3888.

Шурф алаңы таза ұсталады және рифленген қатты жабуы болады

елеулі

3889.

Қазбалар қабырғалары мен қондырғылар арасындағы өтетін орындардың қауіпсіз енін жобаға сәйкес қамтамасыз етуі тиіс және мыналардан кем емес құрайды:
1) қозғалмайтын детальдар жағынан 0,7 метрден;
2) қозғалатын детальдар жағынан 1 метрден;
3) бұрғылау бригадасының орналасу жағынан 1,8 метрден

елеулі

3890.

Бұрғылау механизмдері және қондырғыларды олар камерадан және қуыстан шықпайтындай етіп қолданыс-тағы тау-кен қазбаларына орнату

елеулі

3891.

Камерадан (қуыстан) шығатын жерден екі жағынан бірдей 40 метр қашықтықта бұрғылау агрегаты орнатылған орында механикалық көлігі қазбаларға жолда адамдардың болуы туралы ескерту белгілері орнатылады. Камерадан (қуыс) шығу жолдары жарықтандырылады

елеулі

3892.

Мұнаралардағы сатылар 80 градустан артық емес еңіспен орнатылады және сөрелерде саңылаулар үстінен орнатылмайды; сатылар ұштары сөрелерге мықты бекітіледі. Бұл жағдайда:
1) люктердің еркін мөлшерлері 0,6х0,7 метр;
2) сатылар негізінен тіке қазбалар біреуіне дейінгі ең кіші қашықтық 0,6 метрді құрайды;
3) сатылық сөрелер арасындағы қашықтық 6 м артық, сатылар ені 0,6 метрден кем және баспалдақтар арасындағы қашықтық 0,3 метрден артық болмайды

елеулі

3893.

Жоғарыға бағытталған ұңғымаларды, су ағыны едәуір келетін ұңғымаларды бұрғылау кезінде ұңғыма ауыздарын су ағынын су төгу арналарына бағыттайтын герметизацияланған құрылғымен жабдықтау

елеулі

3894.

Ұңғымаларды бұрғылау үшін камераның жұмыс алаңдарын бөгде заттармен толтыруға жол бермеу

елеулі

3895.

Ауа тазалығын қамтамасыз ететін ауамен үрлеу арқылы бұрғылау кезінде бұрғылау құрылғысында тозаң аулау және тозаң салудың қажетті құралдарының болуы

елеулі

3896.

Жүзбелі құрылғыларды ұңғымаларды бұрғылау кезінде келесі талаптарды қадағалау:
1) жағалауға шығуға арналған арқандардың 6 еселіктен кем емес мықтылық қоры болады;
2) құрылғыларды шығыр арқылы жылжыту кезінде тартылғын тізбектер және арқандар оқпанында шығыр барабанынан 1 метр жақын жерде болуға жол берілмейді;
3) құрылғылар жағаға шығарылады, тізбектерде құрылғының тиісті жүк көтеру зәкірлері болады. Жағаға шығару зәкірінің жүк салу орнында қалтқылар орнатылады;
4) жүзу негіздерінің жүк көтергіштігі қондырғыларға қолданылатын жұмыстар шарттарына сай келеді;
5) жүзу құралдарынан бұрғылау кезінде жем немесе мұрынында мөлшері 2,5х2,5 метрден кем емес жұмыс алаңы орнатылады

елеулі

3897.

Табан жанындағы қозғалмайтын құрылғылардан ұңғымаларды бұрғылау кезінде:
1) құрылғының жұмыс алаңы мүмкін толқынның биіктігінен 0,5 метрден кем емес биіктікте артық биіктікте су үстінде орнатылады;
2) тіреу құрылғысынан бұрғылау кезінде негіздің биіктігі мен ені (ұзындығы) арасындағы арақатынас 1:1 кем болмайды.
2 метр артық тереңдікте олардың негіздеріне жүктеме беріле отырып, тіреулер орнатылады. Ағын жылдамдығы секундына 2,5 метр артық өзендерде, теңіздермен үлкен көлдерде тіреулер якорлармен, ал жағалауға жақын жерде жағалаудағы арқандармен тербеледі. Тіреулердің жұмсақ жер астына батып кетуінің алдын алу үшін жастықтарды немесе тіреуіш айқыш-ұйқыш бекітіледі;
3) тіреуіш гидротехникалық ғимараттарды су деңгейі күрт өзгеретін (су ағып келуі немесе штормдық ауа райы салдары) су айдындарында тіреуіш құрылғыларын орнату кезінде олар якорларды тартпалармен бекітіледі;
4) бағандардан бұрғылау кезінде соңғылары су айдынының табанына толық кусталармен салады және оларды өзара мықты бекітеді

елеулі

3898.

Дірілдетуге қарсы майлау және майлау құрамына енгізілетін жанар-жағар материалдарды бұрғылау құрылғысынан 50 метрден кем емес қашықтықта және дайындау орындарында және майларды қыздыру орындарында сақтау

елеулі

3899.

Жуу ерітіндісін дайындауға арналған алаңда өз көлемі жағынан қондырғыларға ыңғайлы қызмет көрсетуді қамтамасыз ететін, қалыңдығы 40 миллиметр тақтайдан жасалған еңісті мықты төсеменің болуы

елеулі

3900.

Саз араластырғыштың 1,0 метр биіктікте орналасқан люк маңында ені 1 метрден кем емес қоршауы және оларға баратын траптары бар көпіршелер орнатылады. Траптардың ені 1,5 метрден кем емес болады, көлденең планкалар бір-бірінен 0,25 метр қашықтықта және еңіс орналасуы 30 градустан артық емес сырғанауға қарсы орналасады

елеулі

3901.

Саз араластырғыштың люктері тіреуішті торлармен жабылады. Торлар ұяшықтарының көлемдері 0,15х0,15 метрден артық болмайды

елеулі

3902.

Сыйымдылығы 2 метр куб және одан да жоғары саз араластырғыштарды пайдалану, өнімділігі тәулігіне 25 метр кубтан артық жуу ерітінділерін дайындауға арналған құрылғыларды пайдалану кезінде бастапқы материалдарды тиеу механизацияланған

елеулі

3903.

Саз араластырғышты жөндеуге тоқтату кезінде саз араластырғыш шкифінен беру белдіктерін шешіп, ал іске қосу құрылғыларында: "Қоспа-адамдар жұмыс істеуде" плакаты ілінеді

елеулі

3904.

Саз ерітіндісі мен судың жер қоймалары (амбарлар) барлық периметр бойынша биіктігі 1 метрден кем емес қоршалады немесе төсеулермен жабылады

елеулі

3905.

Цементтеу жөніндегі жұмыстарды бастауға дейін цементтеу агрегаттарын, құю бастарын, манифольды опрессовкалау максимальды қысымда жобаға және ЖҰЖ сәйкес жүргізіледі, сақтандыру қалқаншалары мен манометрлер жарамдылығы тексеріледі. Құю бастары бұрандамен және манометрмен жабдықталады

елеулі

3906.

Бұрғылау құрылғысы немесе көтергіш ұңғыма өзегі бойынша ортаға бағытталады

елеулі

3907.

Қиябет бұрышы 30 градустан артық беткейлерде борт бекітуі беткей шыңына қарық (ор) деңгейінен 0,5 метрден кем емес шығарылады

елеулі

3908.

Жыныстары ауысатын қазбаларды тереңдігі 2,5 метр артық үңгілеу кезінде ені 0,5 метр кем емес берма қалады

елеулі

3909.

Жыныстары ауысатын қазбаларды үңгілеу кезінде сөрелер орнату орындарындағы бекіту күшейтіліп, сөрелердің өзі биіктігі 0,15 метрден кем емес тақтайлардан жасалған борттармен қоршалады

болмашы

3910.

Адамдарды тереңдігі 1,5 метрден артық тау-кен қазбарларына сатылар, қоршаулары траптар немесе сусымалы түсірім арқылы түсіруге жол беріледі

елеулі

3911.

Қиябет шетінен тау-кен үңгілеу, бұрғылау және жер қазу-көлік қондырғыларының дөңгелегіне дейінгі ең аз шекті қашықтық ЖҰЖ және технологиялық регламенте болады

елеулі

3912.

Сынамаларды 2 метрден артық биіктікте таңдау сатылармен және қоршаулармен жабдықталған көпірлерден жүргізіледі. Ілмелі люлкалар тежеуіш құрылғысымен жабдықталған шығыр арқанына бекітіледі

елеулі

3913.

Үлкен жарлардан өткен қазбаларда сынамалар алу кезінде қазбалардың беткейлері мен борттарынан жыныстар бөліктерінің түсуінен қорғану жөніндегі шаралар (қорғаныс барьерлер, қорғау щиттері) қабылданады

елеулі

3914.

Тас құлау, жар және қар кәрніздері, жар үйінділерімен, қабырғалары әлсіз тұрақты тар шатқалдар мен ілініп қалған шойтастармен зақымданған учаскелерден сынама алуға жол бермеу

елеулі

3915.

Су кемерінен төмен сынама алу дистанциялық сынамалау және сынама жинауды қамтамасыз ететін құрал-жабдықтар, инструменттер немесе механизмдерді қолдана отырып жүргізіледі

елеулі

3916.

Тіке қазбалардан сынамалар алу кезінде жол берілмейді:
1) қабырғалар мен кенжарларды бір уақытта сынамалауға;
2) қауғаларды түсіру және көтеруге;
3) сынама алу орнынынан төмен орында адамдардың болуына

елеулі

3917.

Кен түсіру люктері немесе оқпан маңынан сынама алу кезінде соңғысы щиттермен немесе тақтайлармен жабылады

елеулі

3918.

Төбеде сынама алу кезінде сынама алушыдан 2 метрге жақындықта болуға жол берілмейді

елеулі

3919.

Үңгілеу циклінің (бұрғылау және шпурларды зарядтау, жыныстарды жинау), негізгі операцияларымен бірге қазбалар кенжарларында сынама алуға жол берілмейді

елеулі

3920.

Улы газдар бөлетін байыту фабрикалары мен үйінділердің эфельді өрістерін сынамалау бойынша жобаның болуы

елеулі

3921.

Құлау қаупі бар үйінділер беткейлерінде сынама алу жөнінде жұмыс істеушілер үстінен ілініп қалған жыныстар бөлшектері мен шойтастары алынып тасталады

елеулі

3922.

Егер үздіксіз алу қолданылатын қондырғының конструкциясы бойынша көзделмеген жағдайда, станоктың жұмыс істеу кезінде колонкалы бұрғылауда сынама алушыны орнату және алуға жол берілмейді

елеулі

3923.

Сынамаларды механикалық өңдеуге арналған ғимараттар қиылысқан тартпалы желдеткіштермен қамтамасыз етіледі

елеулі

3924.

Сынамаларды кептіру желдеткішпен жабдықталған жекелеген ғимараттарда жүргізіледі.

елеулі

3925.

Тозаң пайда болу ошақтарының нақ үстінде жеке тартпа немесе тозаң жұтатын құрылғылар орнатылады

елеулі

3926.

Сынамаларды өңдеуге арналған орындар жергілікті бүйірлі тозаң сорғыштармен жабдықталады

елеулі

3927.

Токсикалық заттары бар сынамалармен жұмыс істеу және токсикалық заттар сынамаларын өңдеу кезінде тартпа желдеткішімен жабдықталған мөлдір бокстар пайдаланылады

елеулі

3928.

Сынамаларды өңдеуге арналған ғимараттарда құрамында зиянды заттары бар сынамаларды сақтауға жол берілмейді

елеулі

3929.

Ұсату-үгіту қондырғыларында жұмыс бөлшектерін тазарту, түсіру саңылауларының енін реттеу және алынған тозаң аулаушы құрылғылар кезінде қосылу мүмкіндігін болдырмайтын блокировкалаушы құрылғы көзделеді

елеулі

3930.

Тас кесуші (керн кесуші) станоктар қызмет көрсетуші құрамды өңделетін жыныстардың су пульпасынан және ұшындыларынан қорғайтын мөлдір экранмен жабдықталады

елеулі

3931.

Салмағы бірнеше тонна болатын сынамаларды ірі бөлшектермен бірге өңдеу қорғаныс борттарымен қоршалған алаңдарда жүргізіледі

елеулі

3932.

Сынамаларды қолмен ұсату және сүрту жабық орындарда жүргізіледі

елеулі

3933.

Ұсатылған сынамаларды қолмен себелеу қақпақтармен тығыз жабылатын илеуіштермен жүргізіледі

елеулі

3934.

Құрамында минералдар бар, қыздыру кезінде зиянды заттар және сынапты амальгамдар (арсенопирит, галенит, пирит) бөлетін сынамаларды өңдеу концентраттары мен өнімдерін кептіру жеке ғимаратта кептіру жәшіктерінде, пештерде және тартпа желдеткіштермен жабдықталған құрылғылармен жүргізіледі

елеулі

3935.

Ауамен жарылыс қауіпті қосындылар құрайтын жанатын сұйықтармен, жанатын тозаңдар және газдармен жұмыс істеу кезінде зертхана ғимараттарында электр қондырғылары жарылыс қауіпті орындауда қолданылады

елеулі

3936.

Химиялық заттары бар ыдыстардың тиісті этикеткалары болады. Улы заттары бар банкілерге "У" жазуы жазылады

елеулі

3937.

Қорытпаларды құймақалыптарға құю орындары қосымша сорғыштармен жабдықталады, ал мырышты қорытпаларды қорғасынсыздау тартпа желдеткіштері қосылған жағдайда жүргізіледі

елеулі

3938.

Жұмыс орындарында қышқылдар, сілтілер және ыстық сұйықтарды ауысымдағы нормадан артық сақтауға жол берілмейді

елеулі

3939.

Өңдеу станогында сорғы желдеткіштің болуы

елеулі

3940.

Өңдеуіштерді дайындау кезінде жыныстарды цементтеу, бальзамдарды қайнату тетіктері жабық тартпа жәшіктерде жүргізіледі

елеулі

3941.

Зиянды және улы газдар мен булар шығарумен байланысты жұмыстар тартпа жәшіктерінде жүргізіледі

елеулі

3942.

Зиянды заттар салынатын ғимараттар үздіксіз жұмыс істейтін қиылысқан-тартпа желдеткішпен қамтамасыз етіледі

елеулі

3943.

Сынамаларды өңдеу қиылысқан тартпа желдеткішпен, 16-18 градус Цельсиядан артық емес температурада тартпа жәшіктерімен қамтамасыз етілген жабдықталған ғимараттарда жүргізіледі

елеулі

3944.

Ғимараттардың қабырғалары, төбелері, терезелері, есіктері табиғи олифтегі ашық түсті майлы сырлармен сырланған, едені жағулар арқылы желімделетін тегіс линолеуммен жабылады, тігістері мұқият бекітіледі

елеулі

3945.

Ғимараттардағы едендерде, қабырғаларда, есіктерде, терезелерде сынап тамшылары қалып қоятын саңылаулардың болмауы

елеулі

3946.

Жұмыс үстелдері, жәшіктер, орындардың беттері тегіс, майлы сырмен боялған және еденнен 20 сантиметрден төмен емес бос кеңістікті сақтай отырып, олардың астындағы едендерді жинау мүмкіндігін қамтамасыз ету үшін аяқтарымен орналастырылады

елеулі

3947.

Үстелдердің және тартпа жәшіктерінің жұмыс беттері шамалы көтерілген борттары болады, шамалы көтерілген борттарды көтере отырып, бетті төменгі жақтарына бекітілетін, линолеуммен жабады. Төгілген сынап ағыны үшін сынапқа арналған құрылғы үшін құрал жабдықтар орнатылатын патрубкалары бар саңылаулары көзделеді

болмашы

3948.

Технологиялық, кәріздік және су трубақұбырлары максимальды жасырылған және мүмкіндігіне қарай ғимараттан тыс орналасқан; кабельдер трубаларда салынған, жарықтандыру сымдары жасырын немесе роликтердегі немесе оқшаулардағы винилді жабудағы сымдарды қолдана отырып орындалады

елеулі

3949.

Сынамаларды өңдеуге арналған ғимараттарда қиылысқан тартпа желдеткіштері жұмыстар жүргізуге дейін 30 минут бұрын қосылады және олар аяқталғаннан кейін осы уақыт аралығында сөндірілмейді

елеулі

3950.

Жылына 2 реттен жиі емес мерзімде ғимараттағы ауада сынаптың болуын талдау актілерінің болуы

елеулі

3951.

Сынап қоры қоймаларда және өндірістік ғимараттарда амортизацияланған қорапта металл табандарда орнатылған аузы бұралып тығындалатын болат баллондарда немесе вакуумды жабылған герметикалық тығынды темір ыдыстарда сақталады

елеулі

3952.

Төменгі жағында бұранда орналасқан баллонға сынап салынады. Егер көрсетілген конструкциядағы баллондар болмаған жағдайда, сынапты басқа ыдысқа құюға ыңғайлы еңісті қамтамасыз ететін құрылғыға салынған және бекітілген ыдысқа құйылады

елеулі

3953.

Сынап тартпа жәшігінде сейфте, сынбайтын ыдыста немесе металл табанды амортизацияланған қорапта орнатылған жұмыс жүргізуге қажетті мөлшерде шыны ыдыста сақталады

елеулі

3954.

Сынапты шағын көлемде (20-30 миллилитр) зертханалық жәшіктерде сақтауға болады.

елеулі

3955.

Сынапты қайнату (булау) ауа қозғалысының жылдамдығы секундына 1 метрден кем емес кезінде тартпа жәшіктерінде жүргізіледі және құмды моншада 50 пайыз азот қышқылы ерітіндісінде шыны ыдыста аздап қыздыра отырып жүргізіледі

елеулі

3956.

Буға ұқсас сынаптар бөлетін технологиялық қондырғылар сынап буларын олардың пайда болған жерінде аулау жөніндегі сорғыштармен және агрегаттармен қамтамасыз етіледі

елеулі

3957.

Құбырлардың еңісі, ал фланцты қосулардың тысы болады

елеулі

3958.

Құрамында сынабы бар ерітінділерді немесе қоспаларды беретін орталықты сальниктер астынан сынапқа және ауыстырылатын материалдар ерітінділеріне төзімді материалдардан жасалған табандар орнату

елеулі

3959.

Сынап буы бөлінуі мүмкін ғимараттарда орнатылатын электрдвигательдер нитроэмальды құраммен өңделген тығыз жабысқан металл тыстармен жабылады

елеулі

3960.

Сынап-майлы насостардан шығатын орындарды фильтр-жұтушыларды тазартады

елеулі

3961.

Оңтүстікке немесе оңтүстік-шығысқа бағытталған есіктер, өтетін орындар, терезе оймалары маңында, эмальданған табандарда бекітілген сынаппен толтырылған приборларды жылыту приборлары мен қыздыру беттері маңында орналастыруға жол берілмейді

елеулі

3962.

Сынаппен жұмыс істеу кезінде жуан химиялық ыдыстарды немесе сынбайтын шыныдан жасалған ыдыстар қолданылады

елеулі

3963.

Спкетрлі зертханада спектрлерді (доға, ұшқын, жалын) қоздыратын әрбір көздері жану өнімдерінің толық жойылуын қамтамасыз ететін сорғыш құрылғылармен жабдықталады

елеулі

3964.

Электродтарды қайрау үшін станоктарды тозаң жұтушы құрылғылармен жабдықтау

болмашы

3965.

Спектральды прибор таяныш астындағы стол қақпағы табақшалы әкпен немесе отқа төзімді материалмен тігіледі

елеулі

3966.

Рентген құрылғылары жеке ғимараттарда орналастырылады

елеулі

3967.

Арнайы бөлінген ғимараттарда құрылғыларды орналастыру:
1) құрылғылар арасындағы өтетін орындар ені 1,5 метрден кем емес;
2) ғимараттар көлемдері құрылғылардан бос аумақтар жалпы алаңның жартысынан кем емес құрамын құрайды

елеулі

3968.

Едендер оқшауланған материалдардан (ағаш, линолеум немесе ағаш төселім бойынша полихлоридті жабулар) орындалады

елеулі

3969.

Рентген лабораториялары құрылғының қоректендіру желісінен бөлек электр жарықтарымен қамтамасыз етіледі

елеулі

3970.

Жоғары вольтты сымдар сымдарға және клеммаларға тиюі толық жойылатындай етіп орналастырады. Блокировкалау құрылғылары аптасына бір реттен жиі емес тексеріледі

елеулі

3971.

Рентген камераларын орнату немесе рентген спектрометрлерінде кассеталарды орнату кезінде қызмет көрсетуші қызметкер тікелей шағылысу әсері трубкасының алдында тұруға жол берілмейді

елеулі

3972.

Түтікшелерді тексеру кезінде жұмыс режимі құрылғысының барлық түтікшелері мырышпен жабылады.
50 килоВольтқа дейінгі жұмыс кернеулігі кезінде мырыш табақшалары 1 миллиметрден кем емес; 100 килоВольт-2 миллиметр; 150 килоВольт-3 миллиметр болады

елеулі

3973.

Ағын іздеуіштің торын және электронографты суыту үшін сұйық азот қолданылады. Сұйық оттегін қолдануға жол берілмейді

елеулі

3974.

Барлық формалы вакуумды сорғылардың дауысы оқшауланады

елеулі

3975.

Сынап буларын жою үшін форвакуумды насостарда шығарғыш келте құбырлардың болуы

елеулі

3976.

Дардың шыны ыдыстары шүберектен немесе жұмсақ сым сеткалардан жасалған тыстарға салынады

елеулі

3977.

Масс-спектрометрдің барлық бағандары жерге қосылады

елеулі

3978.

Шлихоминералогиялық және петрографиялық анализдерге (ауыр сұйықтармен жұмыс істеу, сынамаларды алдын ала химиялық өңдеу, механикалық анализ) дайындалу операциялары қиылысқан тартпа желдеткіштерімен жабдықталған жеке ғимараттарда орындалады.

елеулі

3979.

Органикалық сұйықтар (эфир, спирт, бензин, бензол) жабық металл жәшіктерде сақталады. Олармен жұмыс істеу жанып тұрған газ оттықтары мен қыздыру приборларынан алыс орында тартпа жәшіктерінде жүргізіледі

елеулі

3980.

Ерітінділер тығындалатын шыны бөтелкелерде сақталады. Химикаттар ерітінділері бар ыдыстардың тиісті этикеткалары болады.

елеулі

3981.

Шыныларды қышқылдармен жуу, аммиак қара түрімен қаралануы, сульфат ерітіндісіне күкірт қышқылын қосу, дақтарды күкіртті натрий ерітіндісіндегі түр сериясына бояу, күшті қышқылдар мен сілтілердің суда еруі, фиксаждың таңдалған күміс ерітінділерімен отырғызу тартпа жәшіктерде орындалады

елеулі

3982.

Ұсату, үгіту, соққылау және классификациялау, гравитациялау, магнитті және электр сепарациялау, флотациялау бөлімшелері жалпы алмасу қиылысқан тартпа желдеткішімен және тозаңданушы агрегаттардың жергілікті сорғыштармен жабдықталған әртүрлі ғимараттарында орналастырылады

елеулі

3983.

Ұсату және гравитация бөлімшелеріндегі едендердің 4-5 градус еңісі болады

елеулі

3984.

Қондырғылар жанындағы сырғанаудың алдын алу үшін рифленген резина жолдары немесе ағаш төселімдер салынады

елеулі

3985.

Магниттік сепаратор жұмыс істеу кезінде оған металл заттарды жақындатуға және оның параметрлерін өлшеуге жол берілмейді

болмашы

3986.

Автоклавтарда қысыммен жұмыс істеуді тартпа желдеткішімен жарақтандырылған жабдықталған ғимаратта жүргізу

елеулі

3987.

Сынамалы зертхана ғимараты максималды сорғышты және қалыпты ауа алмасуды қамтамасыз ететін қиылысқан тартпа желдеткішпен жабдықталады

елеулі

3988.

Жыныстарды соққыға сынау кезінде қорғаныс қоршаулары қолданылады

елеулі

3989.

Қоймалар ғимараттарының жекелеген қабырғалары, едендері және төбелері химиялық әсерлерге төзімді және жууға ыңғайлы

елеулі

17-бөлім. Өсімдік шикізатын сақтайтын және қайта өңдейтін қауіпті өндірістік объектілерге қатысты талаптар

1-кіші бөлім. Жалпы ережелер

3990.

Өндірістік жайларды әрлеу мен оларды жабдықтаудың түсті қаптамасы (бояуы) ақшыл реңдермен жүргізіледі

елеулі

2-кіші бөлім. Автомобиль жолдарына қойылатын талаптар

3991.

Астық зауыттары мен макарон фабрикаларының аумағында кемінде екі кіру жолы (шығу жолы) көзделеді, олардың біреуі қосалқы болып табылады

елеулі

3992.

Кіру жолына (шығу жолына) арналған қақпа механикаландырылған, олардың өздігінен ашылу және жабылу мүмкіндігін реттейтін тиек құрылғылары болады, көліктің қозғалысы туралы ескертетін дыбыстық дабылмен жарақталады.
Ұйым аумағына кіретін автомобиль жолдары қақпаларының ені автомобилдердің ең үлкен ені бойынша плюс 1,5 метр, бірақ 4,5 метрден кем емес, ал теміржол өту жолдарына арналған қақпалардың ені 4,9 метрден кем емес

елеулі

3993.

Автомобиль көлігінің кәсіпорын аумағына өтуі үшін қатты жабынды жолдар болуы тиіс. Өту жолдарының ені бір жақты қозғалыс кезінде - 3,5 метрден, екі жақты қозғалыс кезінде - 6 метрден кем емес. Рельс бастарының деңгейімен төселген автомобиль жолдарының қиылысы мен жолдарына тұтас төсемдер орнатылуы. Жүргінші жолдарының ені 1 метрден кем емес.

елеулі

3994.

Ауыр жүк таситын көліктерге арналған айналып шығатын жолдар немесе айналым алаңдары болуы тиіс.
Ыдыстағы жүкті түсіру үшін қойма үй-жайларының еденімен бір деңгейде биіктігі 1,2 метрлік рампа құрылғысы қарастырылады

елеулі

3995.

Сұйық қосалқы шикізатты қоймаға қабылдауға арналған қабылдау келте құбырлары жабық және аспалы күйде орнатылады

елеулі

3-кіші бөлім. Аумақты ұстауға қойылатын талаптар

3996.

Осыған ұқсас құрылғылар теміржол және автомобиль көлігінен бидайды, ұнды, құрама жемдер мен ұн шикізатының басқа да түрлері мен дайын өнімді қабылдау және жөнелту кезінде көзделеді

елеулі

4-кіші бөлім. Өндірістік және қойма ғимараттарында өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз етуге қойылатын талаптар: жалпы тәртібі

3997.

Өндірістік үй-жайлардың қабырғаларының, төбелерінің, көтергіш құрылымдарының, есіктерінің, едендерінің ішкі қабаты, өндірістік ғимараттарға жапсарлас сүрлемдер мен бункерлердің қабырғаларының ішкі қабаттары шығыңқы бөліктерсіз, ойыссыз болып және оларды оңай тазалауға мүмкіндік беру керек

елеулі

3998.

Терезе орындарының құрылғылары терезелерді тікелей үй-жайдан сүрту және сыртқы қабатын жөндеу мүмкіндігін қамтамасыз етеді

елеулі

3999.

Дайын өнімді қаптауға арналған үй-жайлар басқа өндірістік және қойма үй-жайлардан оқшау болады

елеулі

4000.

Микроэлементтерді, витаминдерді, ферменттерді және басқа да қоспаларды сақтауға арналған орындар негізгі өндірістік үй-жайлардан оқшауланады. Байыту қоспалары дайындалатын үй-жайларда ағынды-сору желдеткіші болады, қабырғалары суға төзімді материалмен қапталады. Суспензиялар дайындауға арналған, жүгері тұқымдарын ыдысқа салуға арналған үй-жайлар қалған үй-жайлардан оқшауланады және ағынды-сору желдеткіші болады

елеулі

4001.

Тұқымдарды ыдысқа салуға арналған химикаттар бөлек оқшауланған үй-жайда сақталады

елеулі

4002.

Жертөле және жартылай жертөле үй-жайларында негізгі өндірістерді орналастыруға болмайды

елеулі

4003.

Едендердің жабыны тегіс, төзімді болады. Бұл ретте тозаңды өндіріс үй-жайларында жабынды оңай жинау түрі қарастырылады

елеулі

4004.

Ылғалды үрдістер жүргізілетін өндірістік үй-жайлардың едендері суға төзімді болады

елеулі

4005.

Қышқылдар, сілтілер немесе басқа да агрессивті сұйықтықтар қолданылатын үй-жайлар едендері (ашытқы бөлімшесі, ыдыстарды, қалыптарды жууға, жуатын ерітінділерді дайындауға арналған үй-жайлар, зарядтау станциясы және т.б.) осы заттардың әсер етуіне төзімді материалдардан жасалады және ағысқа арналған ылдиы болады

елеулі

5-кіші бөлім. Көлденең және көлбеу едендері бар және аэро науалармен жабдықталған еденде сақтау қоймаларына қойылатын талаптар

4006.

Қоймаларды астықпен толтыру биіктігі қойма қабырғаларында қойманың тұтас периметрі бойынша ескерту жазулары бар тұтас сызықпен көрсетіледі

елеулі

4007.

Ыдыспен жүк тиеу қоймасының ғимаратында сыртқы жағынан бірінші қабатта аккумуляторлық тиегіштерге арналған зарядтау станциясын орналастыруға рұқсат етіледі

елеулі

4008.

Сыртқы қабырғаларда терезелерді орналастыруға және зарядтау станциясының үй-жайының үстінен желдету үшін сыртқы ауа алуға рұқсат етілмейді

елеулі

4009.

Едендері тегіс, оның ішінде аэро науалармен жабдықталған механикаландырылған астық қоймаларында олардың ортасы бойымен конвейерге шығыңқы тесіктерінің үстінен жұмысшыларды шүмекті керуден сақтандыратын тігінен бағандар орнатылады

елеулі

4010.

Астық өздігінен ағып шығатын әрбір механикаландырылған қоймада қойманың сыртынан "тоқта" деген кемінде екі түйме орнатылады

елеулі

4011.

Ұн салынған қаптар тігінен орналастыру тәртібін сақтаған кезде стеллаждарға немесе тұғырларға салынуы қажет

елеулі

4012.

Жәшіктер қатарлап орналастырылады. Бөшкелер әр қатардың арасында тақтайлар төсеп, кесілген пирамида түрінде орналастырылады. Қатарлардың сырғуын болдырмау үшін шеткі бөшкелер сыналанады.

елеулі

4013.

Өнімді ыдыста сақтау кезінде қатарлардың арасында ені 1,25 метрден кем болмайтын өту жолдары қарастырылады, қатарлардан бастап қабырғаларға дейінгі қашықтық - 0,7 метрден аз емес.
Қатарлардың үстінен бастап далдаларға немесе тұрақты құрылымдардың шығыңқы бөліктерінің астына дейінгі қашықтық 0,5 метрден кем емес

елеулі

4014.

Қышқылдарды, сілтілерді және өзге де агрессивті заттарды сақтауға арналған қойма үй-жайларында сақталатын заттар көрсетілген ескерту жазулары ілінеді. Қоймада төгілген қышқылдар мен сілтілерді бейтараптатандыруға арналған құралдардың қоры болады

елеулі

6-кіші бөлім. Сүрлемдер мен бункерлерге қойылатын талаптар

4015.

Сүрлемдер мен бункерлер құлыпқа салынатын сақтандыру торлары бар, тығыз жабылатын тиеу және тар люктерді орнатып, тұтас далдамен жабылады

елеулі

4016.

Сүрлемдердің ішкі қабаттарын қаптау сусымалы материалдың жақсылап ағуына ықпал етеді

елеулі

4017.

Астық пен өзге де өнім сақталатын сүрлемдер мен бункерлердің температурасын тексеру тұрақты немесе жылжымалы қондырғылармен жүзеге асырылады. Осы мақсатта адамдарды сүрлемдер мен бункерлерге түсіруге болмайды

елеулі

4018.

Ыдыссыз сақтауға арналған жапсарлас бункерлер мен ғимараттардың қабырғаларының арасы 0,7 метрден кем болмауы керек

елеулі

4019.

Сүрлемдердің, бункерлердің және басқа да құрылғылардың барлық лаз және тиеу люктері олардың орналасу орнына қарамастан, қақпақтардан басқа ұяшық өлшемі 250x75 миллиметрден аспайтын металл торлары болады. Люктердің торларын үй-жайдың еден қабатынан 60 миллиметр астам тереңдетуге болады

елеулі

7-кіші бөлім. Жертөле үй-жайлары, тоннельдер, галереялар мен алаңдарға қойылатын талаптар

4020.

Ғимараттардың жертөле қабаттары мен жер асты галереяларын орнату оған топырақ суының өтуін болдырмайды

елеулі

4021.

Жертөле және жартылай жертөле қабаттарында орналастырылған өндірістік үй-жайлар мен көлік тоннельдері желдеткішпен қамтамасыз етіледі және жертөле үй-жайының немесе тоннельдің басында және соңында орналастырылған кемінде екі кіру және шығу жолдары болады

елеулі

4022.

Дербес тұтас емес далдаларда, тұғырларда және тетіктерге қызмет көрсетуге арналған галереяларда, қоймалардың жоғарғы конвейерлік галереяларында, ауыспалы көпіршелерде төмен қарай 0,15 метрге тұтас жігі бар, биіктігі 1 метрден кем болмайтын қоршаулары болады

елеулі

4023.

Ұзындығы 20 метрден астам және жер мен үй-жайдың еденінің деңгейінен 2 метрден жоғары биіктікте орналасқан галереялар мен алаңдарда біреуі басында және екіншісі галереяның немесе алаңның соңында орналасқан кемінде екі кіру және шығу жолдары болады

елеулі

8-кіші бөлім. Табиғи және электрлік жарық беруге қойылатын талаптар

4024.

Барлық технологиялық үрдістерді жүргізумен байланысты өндірістік, қосалқы үй-жайларда жабық күйдегі шамдар қарастырылады

елеулі

4025.

Плафондарды төбеге орнату кезінде ол оқшауланған материалдан жасалған розеткаға бекітіледі

елеулі

4026.

Нан пісіру және макорон өнеркәсібі кәсіпорындарына жарық беру:
1) өндірістік пештердің оттықтары мен газ жүрістеріне жарық беру үшін кернеуі 12 Вольтты тасымал шамдар қолданылады, шамның шынылы басы металл тормен қорғалады.
2) жұмыс қабаттарында қамтамасыз етілетін, авариялық режимде жарық беруді қажет ететін авариялық жарық беру жарығы жұмыс істейтін жарық беру нормасынан 0,05 кем емес, бірақ ғимарат ішінде 2 люкс кем емес және кәсіпорын аумағы үшін 1 люкс кем емес.
3) эвакуациялық жарық беру үй-жайларда негізгі өту жолдары желісінің еденіне 0,5 люкс кем емес жарықты қамтамасыз етеді.
4) авариялық және эвакуациялық жарық берудің жарық беру арматурасында ажырату белгілері болады

елеулі

9-кіші бөлім. Желдетуге және жылу беруге қойылатын жалпы талаптар

4027.

Барлық өндірістік және қосалқы үй-жайларда олардағы ауаның ластану дәрежесіне қарамастан, шаңның жарылуы және өртенуі пайда болуы мүмкіндігін жоққа шығаруды құамтамасыз ететін табиғи, механикалық немесе аралас желдеткіші болу керек

елеулі

4028.

Өндірістік үй-жайлардың жұмыс аймағына жұмыс істеу кезінде өтуі ықтимал тозаң түзетін барлық машиналар мен тетіктер аспирацияланады

өрескел

4029.

Циклондардың пайдаланылған құбырлары олар орнатылған ғимараттың төбесінен жоғары шығарылады

елеулі

4030.

Өндіріс үй-жайларына ауамен жылу беру және желдету жүйелерінде егер ауаға қайта келетін ауа (оны тозаңнан тазартқаннан кейін) су беті немесе өзге де от өткізбейтін заттар арқылы өткізілетін жағдайда ауаны рециркуляциялауды қарастыруға болады

елеулі

4031.

Аспирациялық желілер айына бір реттен кешіктірілмей аспирациялық қондырғылардың ауа өткізгіштерінің көлденең учаскелерінің ішінде жиналған тозаңның бар-жоғына тексеріледі, тазаланады

елеулі

4032.

Барлық аспирациялық қондырғылар технологиялық және көлік жабдығымен бұғатталады.

өрескел

4033.

Ұн және қант тозаңы бар үй-жайларда қамыр ашытуға арналған камераларда жылу беру аспаптары ретінде тегіс құбырлар, ал қалған өндірістік және қойма үй-жайларында беті тегіс радиаторлар қолданылады

елеулі

4034.

Саты торларында жылу беру аспаптары тереңдікте немесе алаң еденінен 2,2 метрге жоғары орналастырылады

елеулі

4035.

Тұрақты жұмыс істейтін орындарға (қатарланған шкафтарда, нан пісіру пештерінде, кептіргіштерде, циркуляциялық оқпандарда) өңдейтін келте құбырлар арқылы ауа беру жүргізіледі

елеулі

4036.

Жарылу, өрт шығу қауіптілігі әр түрлі санаттағы үй-жайларда желдету әр түрлі ауа өткізгіштермен жүзеге асырылады. Жарылу, өрт шығу қаупі бар үй-жайлар үшін ауа өткізгіштерін ортақ магистралдық ауа өткізгіштермен біріктіруге болмайды

өрескел

4037.

Тоңазытқыш қондырғыларының үй-жайларында жасанды түрткі салатын жалпы алмасу желдеткішті қарастыру қажет:
11, 12, 22, 500 және 502 хладондарды қолдану кезінде үш еселі, ал авария кезінде 1 сағатта бес еселі ауа алмастырғышпен;
аммиак қолдану кезінде есеп бойынша, бірақ төрт еселі ауа алмастырғыштан кем емес, ал апат кезінде 1 сағатта он бір еселі ауа алмастырғышпен қосалқы тетікті жалпы алмастырғыш желдеткіш қарастырылады

елеулі

4038.

Шу мен дірілді азайту мақсатында желдеткіштер мен электр қозғалтқыштары діріл оқшаулайтын негіздерге орнатылады және ауа өткізгіштермен жұмсақ ендірмелер арқылы қосылады

елеулі

4039.

Тозаң, бу және газ бөлу көздері болып табылатын барлық машиналар мен тетіктер жабылады және жергілікті сорғылармен, аспирациялық және тозаң аулау құрылғыларымен қамтамасыз етіледі

өрескел

4040.

Аспирациялау жүйесі ауаны бір технологиялық желіден тазартуды жүзеге асырады

өрескел

4041.

Аспирациялау жүйелерінде ауа үрлеу машиналары мен желдеткіштері тозаң ұстағыштардан кейін орнатылады

өрескел

4042.

Аспирациялау жүйесінің ауа өткізгіштері тігінен немесе көкжиекке 60 градус бұрышпен орнатылады. Көлденең учаскелердің ұзақтығы ең қысқа

өрескел

10-кіші бөлім. Көтергіштерге (лифттерге) қойылатын талаптар

4043.

Қауіпті өндірістік обьектілерде шикізатты сақтау мен қайта өндеу 15 метрден артық өзгешелік болған кезде жолаушы және жүк лифттері қарастырылады

елеулі

4044.

Барлық қабаттарда жарылу қаупі бар өндіріс, жертөле қабатында өрт шығу қаупі бар үй-жайларда лифттерден шығу жолдары 20 паскаль тұрақты ауа беретін тамбур-шлюздер арқылы көзделеді

өрескел

11-кіші бөлім. Өндірістік және қойма үй-жайларын ұстауға қойылатын талаптар

4045.

Өндірістік цехтарда тозаң жинау үшін пневматикалық немесе механикалық әдіспен орталықтандырылған тозаң жинау қондырғысын қолдану ұсынылады, өндірістік үй-жайларды жинау кезінде жанғыш сұйықтықтарды пайдалануға рұқсат етілмейді

елеулі

12-кіші бөлім. Тиеу-түсіру және қойма жұмыстары

4046.

Жүкті 3 метрден астам биіктікте ауыстыру кезінде оны көтеру механикаландырылады

елеулі

4047.

Тиеу-түсіру жұмыстары кезінде қолданылатын жолдар (басқыштар) мынадай талаптарды қанағаттандырады:
ені бір жақты қозғалыс кезінде 0,8 метрден, екі жақты қозғалыс кезінде 1,5 метрден кем болмайтын жүкпен өту үшін қызмет ететін жолдар қалыңдығы 50-60 миллиметр металдан немесе тақтайдан дайындалады;
жолдардың әрбір 0,3-0,4 метр сайын аяқпен басуға арналған аспақтары болады. Аспақтардың қимасы 20x40 миллиметр;
жолдар мен көпіршелер ұзын (3 метрден астам) болған кезде діріл мен олардың астына майысуынан алдын алу үшін ағаш тіректер-айырлар орнатылады. Өнім салынған қаптарды айыр орнына қоюға болмайды. есептік жүктеме ең жоғары болғанда төсем иілгіші 20 миллиметрден аспайды;
ығысуынан сақтандыруға арналған жолдарда бір ұшында вагонның есік рейкасына немесе түсірілетін объектінің өзге де тұрақты элементіне ілу үшін металл ілмектері болады

елеулі

4048.

1,5 метрден астам биіктікте орнатылатын жолдар мен көпірлерде баржадан баржаға, жағадан баржаға, кемеге өту үшін қанаттың төменгі бөлігінде 150 миллиметрден кем емес көмкермесі (жиегі) бар биіктігі 1 метрден кем емес қанаттар орнатылады.
Қанат бағандары арасындағы қашықтық 2 метрден астам болмау керек. Бағандардың биіктігі бойымен бір аралық бойлық элемент болады

елеулі

4049.

Жолдардың көрнекі орындарында шекті жүктемелері көрсетіледі

елеулі

4050.

Тиеу-түсіру машиналарын басқару пульті жұмысты бақылау үшін ыңғайлы орынға орнатылады, дыбыс дабылымен жарақталады

елеулі

13-кіші бөлім. Жылжымалы тетік машиналарға қойылатын талаптар

4051.

Өздігінен жүретін және көлік машиналарын орнату олардың және өзге де машиналардың және ғимараттардың қабырғалары, қақпалар мен басқа да орнату орындары арасында ені 1 метрден кем емес өту жолы болатындай етіп жүргізіледі

елеулі

4052.

Көтергіш рамалары бар барлық жылжымалы тетіктер "Раманы көтеру кезінде оның астында болуға болмайды" деген раманың екі жағынан бекітілген жазуы болады

елеулі

4053.

Қыстырғыш қоректердің (өздігінен бергіштердің) жоғарғы жүріс тармақтары қоршалады

елеулі

4054.

Өздігінен бергіштердің жүкшығырларында өзекше ілмегін аудармай, қыстырғыш бөлікті түсіруге мүмкіндік беретін тұтқасы болады

елеулі

4055.

Ыдыстағы жүктерге арналған жылжымалы конвейерлерде таспа бүйірлерінен биіктігі 0,2 метр бойлық борттар бекітіледі; транспортерден қаптарды қабылдау үшін қабылдау үстелі орнатылады

елеулі

4056.

Жүріс бөлігінде ақау болған, көтергіш рамада шектегіш бұранда болмаған кезде жылжымалы конвейерлердің жұмыс істеуіне рұқсат етілмейді

елеулі

4057.

Көлбеу орнатылған конвейерлерде жетек ажыратылған кезде жүгі бар жүк тасымалдаушы элементтің өздігінен орнын ауыстыру мүмкіндігі болмауы керек

елеулі

14-кіші бөлім. Автомобиль жүк түсіргіштерге қойылатын талаптар

4058.

Автомобиль жүк түсіргішінің жүк көтергіштігі автомобилдің (автопойыздың және автомобилдің өзінің массасына) жүк көтергіштігіне сәйкес болу қажет. Автомобиль жүк түсіргішінің ұзындығы оған автомобилдің (автопойыздың) дөңгелек базасын еркін орнатуды қамтамасыз ету қажет

елеулі

4059.

Қызмет көрсету алаңының ені 0,7 метрден кем емес болады және биіктігі 1 метр тұтқыштармен жарақталады. Автомобилдің ашық борты борт ашқышта тіреледі

елеулі

4060.

Платформаның серіппелі тіректері автомобилдердің өздігінен сырғуын болдырмайды; автомобилден артқы борт арқылы жүк түсіру кезінде жүргізуші сақтандыру шынжырын немесе арқан орнатады.
Арқанмен сақтандыру бұйымы диаметрі 25 миллиметрден кем емес (жұмыс тармағының ортасымен) сынақ туралы куәлігі бар арқаннан жасалады. Арқанмен жүк асатын орындарда арқан олардың арасындағы қашықтықпен кемінде үш қысқышпен және кемінде алты диаметр бос арқанмен қосылады.
Қысқыштардың орнына созылмалы темірден жасалған дөңгелектерді пайдалануға болмайды.
Шынжырлы сақтандыру құрылғысының әрбір тармағында 29 шынжыр буыны болады

елеулі

15-кіші бөлім. Электр тиегіштерге қойылатын талаптар

4061.

Барлық түрдегі тиегіштердің құрылымдарында жүргізуші басының үстінен кабина немесе қоршау орнату мүмкіндігі қарастырылады

елеулі

4062.

Қоймалар мен көлбеу жолдардағы қабат аралық далдалар мен едендер жарамды болу қажет, майыспаған және жүріс бойы жүгі бар электр тиегіштің массасынан жүктемені ұстап тұруы керек

елеулі

4063.

Қоймаға оған жапсарлас алаңдардан электр тиегіштердің немесе автожолдардың (және кері бағытта) өтуі үшін көлбеу жолдар (пандустар) көкжиекке 6 градустан аспайтын бұрышпен орындалады. Электр тиегіштің құлауын болдырмас үшін қоймалардағы рампалар мен платформада берік бөрене орнатылады

өрескел

4064.

Өнім салынған қап қатарлардың құлау мүмкіндігін болдырмайтындай етіп байланып, қатарларға (тұғырға) қойылады

елеулі

4065.

Электр тиегіштердің жабық теміржол вагондарына кіруі және одан қоймаға (немесе рампаға) шығуы үшін ені 1200 миллиметрден, қалыңдығы 7-8 миллиметрден кем емес болат бұдырлы қаңылтыр түріндегі көпіршелер қолданылады. Қаңылтырдың астынан вагонның есік рамасына көпіршені бекіту үшін екі ілгек дәнекерлейді

елеулі

4066.

Автопойыздың астынан электр тиегіштің автомобиль (тіркеменің) шанағына өтуі және одан шығуы үшін ұзындығы 2-3 метрдей жапсарлас тегістегіш көпіршелер болады

елеулі

16-кіші бөлім. Теміржол көлігінде астық және өзге де сусымалы өнімдерді тиеу-түсіру жұмыстарына қойылатын талаптар

4067.

Маневрлі жүкшығырларының маневрлі шығырды қауіпсіз пайдалану үшін жауапты тұлға, сынаудан өту датасы, келесі сынаудың датасы, тарту күші көрсетілген паспорты мен кестелері бар

елеулі

4068.

Вагонға жүк тиеу және жүк түсіру оны тиеу-түсіру нүктесіне орнатқаннан және теміржол жолдарына тежегіш табандықтарын бекіткеннен кейін бастауы қажет; осы мақсатта бөгде заттарды-тақтайларды, сомындарды, тастарды және басқаларын пайдалануға және вагондардың дөңгелектерінің астына төсеуге болмайды.
Тежегіш табандықтарда бояуы, таңбасы, қосымша мәлімет орны болады және техникалық-өкімші актіде көзделген орындарда сақталады.
Ақауы бар тежегіш табандықтарды пайдалануға болмайды

өрескел

4069.

Астық қалқандарын оларды жинау орнына тасымалдау механикаландырылған тәсілмен жүргізіледі

елеулі

4070.

Көлік тетіктерін жүргізу, көтеру және орнату жүкшығырлардың көмегімен немесе қызмет көрсетуші персоналдың өтуі үшін әр жағынан ені 0,75 метрден кем емес көлбеу жолмен қолмен жүргізілуі тиіс

елеулі

4071.

Кішкене қанатша орнатылған вагон тиегіш конвейерде оның өздігінен аударылуын болдырмайтын тірегі болады

елеулі

4072.

Механикалық күрек қалқандарының массасы 5 килограмнан аспауы тиіс

елеулі

4073.

Механикалық күрек арқандарында күрек қалқаны вагонның ақырғы бұрышында болған жағдайда жүкшығыр барабанында 2-3 қосалқы айыр болады. Арқанды күректің артынан қолмен жеткізуге болмайды

елеулі

4074.

Арқандар шекті нормадан артық тозған кезде механикалық күректің жұмыс істеуіне рұқсат етілмейді

елеулі

4075.

Жүктерді реттейтін күректің жетек тетігінің қозғалатын бөлшектері, вагоннан тыс өтетін жұмыс арқанының тік және көлденең тармақтар қоршалады

елеулі

4076.

Инерциялық вагоннан жүк түсіргіштің теңгеру жетегін іске қосу алдында дыбыс белгісі беріледі

елеулі

4077.

Инерциялық машинаның екі жағынан бағдаршамдар орнатылады. Машиналарды бағдаршамдарсыз пайдалануға болмайды. Вагонды тек оператордың рұқсатымен жасыл бағдаршам жанған кезде вагоннан жүк түсіргіштің платформасына орнатуға болады

елеулі

4078.

Шротты вагондардан жүк түсіру кезінде жұмыстарды жүргізу зертханасымен келісу керек. Шроттың құрамында 0,1 пайыздан астам бензин болған кезде ұйымның әкімшілігіне хабарлап, желдету үшін вагондардың люктері мен есіктерін ашу қажет. Жүк түсіру бензин қосылымы 0,1 пайызға төмендеген кезде жүргізіледі

елеулі

4079.

Қоршайтын қанаттарсыз және жұмысшылардың монтаждау белдігін арқан аспасына бекітпей, вагонның төбесінде жұмыс істеуге болмайды

елеулі

17-кіші бөлім. Жүзгіш көлік құралдарынан тиеу және түсіру жұмыстаына қойылатын талаптар

4080.

Кемелер мен баржаларға сусымалы жүктерді тиеу және түсіру механикаландырылған немесе пневматикалық тәсілмен жүргізіледі

елеулі

4081.

Пневматикалық қондырғылар мен циклондарға биіктігі 1 метр кем емес қанаттармен қоршалған алаңдардан қызмет көрсетіледі

елеулі

4082.

Қоймадағы, бунттағы сияқты кеме трюмінде де сынама алу кезінде ағаш төсем арқылы астық үстімен өту жүзеге асырылады. Төсемнің ені 0,4 метрден кем емес, 0,3 метр сайын кесе көлденең аспақтары бар, ұзындығы 2,5 метрден, жалпы массасы 30 килограмнан аспайды.

өрескел

4083.

Кемелер мен баржаларға толтырылған қаптарды тиеу және түсіру тұрақты және жылжымалы көтергіштер мен конвейерлердің, қаптар мен өзге механикаландыру құралдарын тиеуге арналған машиналардың көмегімен жүргізіледі. Қаптардың пакеттері байланады

елеулі

4084.

Кемелер мен баржалардың трюмдеріне жүкті тиеу және түсіру кезінде прожектормен жарық беріледі. Желідегі кернеу 12 Вольттан аспаған кезде жарылысқа қауіпсіз күйде тасымал шамдарды қолдануға болады

өрескел

18-кіші бөлім. Ыдыстағы өнімдерімен тиеу-түсіру жұмыстарына қойылатын талаптар

4085.

Ыдыста дайын өнімі бар қоймаларда өнім, шикізат салынған қаптар біркелкі қатарда механикаландырылған тәсілмен үшеуден және бесеуден оралып, тігінен қойылады

өрескел

4086.

Өнім салынған қаптар биіктігі 14 қатарға дейін (массасы 50 килограмм қаптар үшін - 16 қатардан аспайды) қатарлап қойылады. 11 қатардан бастап әрбір келесі қатардың ені қатарды конус бойымен сала отырып, 0,25 метрге қысқартылады

өрескел

4087.

Қоймаларда қатарлардың арасында және қабырғалардың жанында өнімді қабылдаудың, жөнелтудің және сапасы мен жай-күйін қадағалаудың қалыпты шарттарын қамтамасыз ететін өту жолдары мен өткелдер қалдырылады
Өту жолының ені:
қап арқалаған жұмысшы үшін - 1,25 метрден кем емес;
электр тиегіштердің өтуі үшін - 2,2 метрден кем емес;
ауаны алмастыру және қабырға мен қатарлардың арасындағы өнімнің жай-күйін бақылау үшін - 0,7 метрден кем емес сәйкес келеді

елеулі

4088.

Қатарларды қолмен немесе көлік құралдарын пайдалана отырып, қалыптастырған кезде 6 қатарды салғаннан кейін жолдар салынады

елеулі

4089.

Конвейерден және құламалардан қаптардың құлауын болдырмас үшін олар биіктігі 200 миллиметр ернеулермен жабдықталады. Құламаларда тежеуіш құрылғылары болады. Қаптарды конвейерлерден қабылдау үшін қабылдау үстелі орнатылады

елеулі

4090.

Конвейерлер мен құламалар өтетін ойықтар астынғы жағынан биіктігі 150 миллиметр ернеу тақтайшасы бар, биіктігі 1 метр қанаттармен қоршалады

елеулі

19-кіші бөлім. Электр қауіпсіздігіне қойылатын талаптар

4091.

Қолданыстағы электр қондырғыларын орнату және пайдалану, нан өнімдері саласының кәсіпорындарындағы жаңадан құрастырылған немесе қайта құрастырылған электр қондырғыларын пайдалануға қабылдау электр энергетика саласындағы талаптарына сәйкес жүзеге асырылады

өрескел

4092.

Аккумулятор батареяларын зарядтау үшін қолданылатын тегістегіш қондырғыларда ауыспалы ток жағында ажыратқыш трансформатор мен қорғағыш аппарат болады

өрескел

4093.

Аккумулятор батареясы зарядын басқару және автоматика сызбасында ағынды желдеткішінің жұмысы тоқтаған кезде заряд тогын ажырату үшін бұғаттағыш қарастырылады.
Ағынды желдеткіштің жұмысы тоқтаған жағдайда дабыл қаққыш құрылғылары жұмыс істеу керек

өрескел

4094.

Әрбір аккумуляторлық үй-жай: дөрекі жүннен жасалған костюммен, резеңке алжапқышпен, резеңке қолғаппен және етікпен, қорғағыш көзілдірікпен, электрлік құйғышты түзу және оны ыдыстарға толтыру үшін сыйымдылығы 1,5-2 литр шыны және фарфор сапты аяқпен (құмырамен), қышқыл батареялар мен бор қышқылы немесе сірке су эссенциясы (эссенцияның бір бөлігі судың сегіз бөлігіне) үшін-сілті батареялары үшін бейтараптаушы сода ерітіндісімен (5 пайызға) қамтамасыз етіледі. Барлық ыдыстарда ішіндегі заттың атауы көрсетілген айқын жазулары болады

өрескел

20-кіші бөлім. Электрлік жарық беруге қойылатын талаптар

4095.

Астық өнімдері саласы кәсіпорындарының өндірістік және өндірістік емес үй-жайларына жарық беру үшін жалпы жарық беру жүйесі қолданылады және аралас, авариялық және эвакуациялық жарық беру жүйесін қолдану қарастырылады

өрескел

4096.

Галереялар мен тоннельдерде шамдарды егер арматураның бекіткіші қызмет көрсетуші персоналдың қалыпты қозғалысына келтірмеген жағдайда, бұл ретте лампа мен ток өткізу бөліктеріне аспаптың көмегімен ғана қол жеткізуге мүмкін болатын шамдар қолданылса, 1,7 метрден кем емес биіктікте ілуге рұқсат етіледі 2,5 метр биіктікте орналасқан шамдар қорғағыш торлармен жабдықталынады

өрескел

4097.

Қолмен тасымалданатын шамдардың қорек кернеуі қауіптілігі жоғары үй-жайларда - 36 Вольт, аса қауіпті үй-жайларда, үй-жайлардан тыс және қазандықтарда, цистерналарда және басқаларында жұмыс істеген кезде-12 Вольт шамасынан артық болмауы керек

өрескел

4098.

Жұмысты жалғастыру үшін авариялық жарық беру авариялық режимде қызмет көрсетуді қажет ететін жұмыс қабаттарында жалпы жарық жүйесінде жұмыс істеу үшін жарық беру нормасынан 5 пайыз кем емес, бірақ ғимарат ішінде 2 люкс кем емес және кәсіпорын аумағы үшін 1 люкс жарықты қамтамасыз ету керек

елеулі

4099.

Эвакуациялық жарық беру едендегі негізгі қозғалысқа 0,5 люкс кем емес үй-жайлардағы жарықты қамтамасыз ету қажет

елеулі

4100.

Авариялық және эвакуациялық жарық бергіштің жарық беретін арматурасында айырым белгісі болады

елеулі

4101.

Жиналмалы басқыштардан және қосымша сатылардан қызмет көрсетілетін шамдар еден деңгейінен 4,5 метрден аспайтын биіктікте ілінеді.
Бұл шамдарды жабдықтың, ашық конвейер таспаларының үстінен, сатыларды орнату қиынға соғатын басқа жерлерде орналастыруға жол берілмейді

елеулі

21-кіші бөлім. Тасымал электр қабылдағыштар (электрлендірілген аспап пен шамдар)

4102.

Электрлендірілген аспаппен жұмыс істеуге электр қауіпсіздігі бойынша екінші топтан төмен емес топтағы персонал жіберіледі

елеулі

4103.

Тасымал электрлендірілген аспап (тескіштер, сомын бұрауыштар, дәнекерлеу құралы, тегістейтін машиналар, аралар) мынадай талаптарды қанағаттандыру:
электр желісінен тез ажыратылуы;
жұмыста қауіпсіз болу және ашық ток өткізу бөліктерінің кенет жанасуына болмауы тиіс

өрескел

4104.

Электр аспабының кернеуі қауіптілігі жоғары емес үй-жайларда 380\220 Вольттан жоғары болмауы тиіс.
Қауіптілігі жоғары үй-жайларда ІІ және ІІІ сыныпты, ал аса қауіпті үй-жайларда, сондай-ақ қолайсыз жағдайларда ІІІ сыныптан төмен тасымал электр аспабы қолданылады

өрескел

4105.

Сүрлемдердің, қамбалардың, бункерлердің, барабандардың, қазандықтардың, металл резервуарлардың және басқаларының ішіне төмендететін ажыратқыш трансформаторларды кіргізуге жол берілмейді

өрескел

22-кіші бөлім. Өндірістік жабдық және жұмыс орындарын ұстау.
Жабдықтың өнеркәсіптік қауіпсіздігін қамтамасыз етудің жалпы тәртібі

4106.

Шикізатты тазалауға, кептіруге, қайта өңдеуге және тасымалдауға арналған жабдықта машинаның жекелеген бөлшектерінің бір-бірімен және бөгде қоспалармен шикізатта және өнімде үйкелуі немесе соқтығысуы салдарынан ұшқын түзуді болдырмайтын құрылғысы болу керек

өрескел

4107.

Өндірістік жабдықтың конструкциясы статикалық ток зарядтарының жинақталуын болдырмайды және жерге тұйықталатын контурға қосу үшін құрылғы көзделеді

өрескел

4108.

Астық кептіргіштердің, желдеткіштердің, оттық қабырғаларының, нан пісіру пештерінің, кептіру қондырғыларының, май еріткіштердің, буландыру және қайнату машиналарының, кептіру қондырғыларының ыстық құрылымдық бөліктері, колориферлер, бу және ыстық құбырлар жылу оқшаулағышпен қапталады, ал радиаторлар қоршалады. Сыртқы қабаттардың қызуы 45 градус Цельсийден артық болмауы керек

елеулі

4109.

Басқару пультінің құрылымы мен орналасуы (іске қосу түймелері, тұтқалар, басқыштар, магнитті іске қосқыштар және басқалары) жабдықтың бұрыс немесе өздігінен іске қосылуын және ажыратылуын болдырмайды. Басқару органдарында оларды тағайындау туралы жазбасы және қызмет көрсететін персонал үшін қол жетімді болуы тиіс. Авариялық ажырататын басқару органдары қызыл түске боялады, тікелей көрінетін аймақта орналастырылады және тұрған орнын көрсететін нұсқағышы болады

елеулі

4110.

Қауіптілік көзі болып табылатын жабдықтың қозғалатын бөлшектері, біліктердің шығыңқы бөліктері, ашық бергіштер (шкивтер, белдіктер), конвейерлердің керме айналыс барабандары мен өзге де элементтер қоршалады.
Тістері бар бергіштер станинаға немесе машинаның өзге де жылжымайтын бөлігіне бекітілген тұйық қаптармен жабылады

өрескел

4111.

Мақсаты мен қолданылу жиілігіне байланысты қоршаулар ашылатын немесе алынатын қабықтар түрінде жасалады. Алынатын қоршауларда тұтқалары, қысқыштары және алу және орнату кезінде оларды ыңғайлы және қауіпсіз ұстау үшін өзге де құрылғылары болады.
Алынатын, серіппелі және жылжымалы қоршауларда, ашылатын қақпақтарда, кішкене люктер мен қалқандарда осы қоршауларда олардың кенет алынуын немесе ашылуын болдырмайтын құрылғылары болады.
Жоғарыға қарай ашылатын қоршаулар ашық күйде бекітіледі.
Қоршауларда жабдықтың тек қоршаулар қорғалған күйде жұмыс істеуін қамтамасыз ететін бұғаттағышы болады.
Жұмыс үрдісінде реттелетін және бапталатын тетіктердің қоршаулары электр жетегімен бұғатталады

өрескел

4112.

Қызмет көрсету аймағы еден деңгейінен 1,5 метрден астам биіктікте орналасқан жабдық сатылары бар тұрақты алаңдармен жабдықталады

өрескел

4113.

Жетек белбеулері мен тұтас белдікті бергіштердің ұштарын қосу берік, тегіс, иілгіш болып және қызмет көрсетуші персоналдың қолының немесе киімінің ілініп қалу мүмкіндігін болдырмау тиіс.
Белбеулердің ұштарын өсіру желімдеу немесе тігіс арқылы жүргізіледі.
Жетек белбеулердің ұштарын темір қосылғыштармен қосуға болмайды

өрескел

4114.

Машиналардың құрылымында бекіткіш бөлшектердің өздігінен бұралуын болдырмайтын шаралар қолданылады, ал тігінен орналасқан бұрандалар бастиегі жоғары қаратылып орнатылады және кескіш орамынан 2-2,5 аспайтын бұранданың шығыңқы кескіш бөлігі болады

елеулі

4115.

Қорек құрылғыларында (бункерлер мен шүмектерде) тиелетін материалдардың бір орында тұрып қалу немесе үйме түзу мүмкіндігін болдырмайтын бұйымдары болады

елеулі

4116.

Аспирацияланатын жабдық герметикалы болу қажет. Жабдықтың жұмысын жедел бақылауға арналған есіктер, қақпақтар мен люктер қауіпсіз қызмет көрсету үшін қол жеткілікті орындарға орнатылады, үй-жайға тозаң өткізбеу үшін мықтап жабылады

өрескел

4117.

Машиналардың аспирациялық камералары тозаң өткізбеу тиіс, ал олардың клапандары бөгде ауаның тозаңданусыз және сорғышсыз қалдықтардың еркін шығуын қамтамасыз ету қажет

өрескел

4118.

Аспирациялық құрылғылардың жіктерінде, ендірме және сыртқа шығатын келте құбырлардың машиналармен қосылатын орындарында өнімнің тозаңдануын және шашылуын болдырмайтын тығыздайтын төсемдері болады

өрескел

4119.

Пневмокөлік және аспирациялық қондырғылардың ауа жолдарында, өздігінен ағатын құбыр өткізгіштерде олардың герметикалығын бұзатын майысқан жерлері, сызаттары мен саңылаулары болмауы тиіс

өрескел

23-кіші бөлім. Жабдықты орналастыру

4120.

Тұрақты жабдықты орналастыру кезінде оған қызмет көрсету және жөндеу үшін еркін өту жолдары қарастырылады. Өту жолдарының ені шығыңқы құрылыс құрылымдарынан (коммуникациялық жүйелерден) бастап жабдықтың едәуір шығыңқы бөлігіне дейінгі қашықтық ретінде анықтау керек

елеулі

4121.

Тікелей эвакуациялық жолдармен байланысты саты торларына немесе аралас үй-жайларға баратын көлденең және бойлық жолдардың, машиналар мен станок топтарының арасындағы өту жолдарының ені 1 метрден кем болмауы керек, ал жекелеген машиналар мен станоктар арасындағы ені 0,8 метр.
Нан зауыттары мен макарон фабрикаларында жабдықты үй-жайға орналастыру кезінде мыналар қарастырылады:
тұрақты жұмыс орындары болғанда ені 1,5 метрден кем емес негізгі жолдар;
қызмет көрсету және жөндеу үшін жекелеген жабдық түрлері арасындағы өту жолдары, сондай-ақ ені 0,8 метрден кем емес жабдық пен қабырғалар арасындағы өту жолдары;
өрт шығу қаупі бар үй-жайлардағы аппараттар арасындағы өту жолдары ені 1,5 метрден кем емес;
параллель орналасқан өндірістік пештер, кептіргіштер арасындағы өту жолдары 2 метрден кем емес;
өндірістік пештердің оттықтарынан бастап қарама-қарсы пештерге дейінгі қашықтық: қатты отынды жағу кезінде 3 метрден кем емес; сұйық отынды немесе газ жағу кезінде 2 метр (оттық құрылғысы мен қабырғаға арасындағы қашықтық 1 метрден кем емес) қарастырылады. Қазандық оттықтары нан пісіру пештерінің оттықтарына қарама-қарсы орналасқан кезде оларды арасындағы қашықтық қатты отынды жағу кезінде 5 метрден кем емес, сұйық отын мен газды жағу кезінде 4 метрден кем емес (жанарғы құрылғылары арасындағы қашықтық 2 метр) болады

елеулі

4122.

Ғимарат қабырғалары мен електер арасында ені 1,25 метрден кем емес өту жолдары, електердің ұзын жағымен олардың арасындағы 1,15 метрден кем емес өту жолдары, қысқа жағымен 1 метрден кем емес өту жолдары қарастырылады. Електерді бір қатарға орналастырғанда, електерді екі қатарға бойлай орналастырғанда өту жолдарының ені олардың қысқа және ұзын жақтары бойынша 1,15 метрден кем емес болу керек

елеулі

4123.

Електен өткізу машиналарының бүйір жағынан аспирациялық құбырлардан еркін, 0,8 метрден кем емес өту жолдары қарастырылады

елеулі

4124.

Таразы карусель құрылғысындағы ұнды қаптауға және орауға арналған өту жолдары барлық жағынан 2 метрден кем емес

елеулі

4125.

Түйіршіктеу шнегінің жетегінен жөндеу кезінде қызмет көрсетуге жағдай жасау үшін салқындатқыштан қабырғаға дейінгі қашықтық 1,7 метр, жүк түсіру құрылғысы жетегі жағынан қабырғаға дейін 1,6 метрден кем емес

елеулі

4126.

Қатты отынмен жұмыс істейтін оттығы бар тұрақты астық кептіргіштердің оттық үй-жайларында күл салғыш жағынан өту жолы 0,8 метрден кем емес, ал оттық алдындағы өту жолы 2,5 метрден кем емес.
Сұйық немесе газ тәріздес отынды қолдану кезінде форсункалардың, газ шілдерінің немесе оттық арматурасының шығыңқы бөліктерінен бастап ғимараттың, астық кептіргіштегі жабдықтың қабырғасына немесе өзге де бөліктеріне дейінгі қашықтық оттық алдындағы үй-жайдың ені 1,5 метрден кем емес

елеулі

4127.

Екі сепаратор, сепаратор мен ғимараттардың құрылымдық элементтері арасындағы өту жолдары:
торлардың бүйір қазбалары бар сепараторлар үшін: жетек білігі жағынан кемінде 1 метр, ал бүйір жақтарынан 1,2 метрден кем емес;
торлары шеңбер бойымен айналатын сепараторлар үшін: жетек білігі мен тор қазбасы жағынан 1,4 метр кем емес, бүйір жағынан 1 метр кем емес. Өнімділігі сағатына 50 тонна қалған сепараторлар үшін (элеватор тазалауға есептегенде) қайта түсетін айналым торларымен және торларды алып, жетек білігі, сепараторлар жағынан 1 метрден кем емес, ал бүйір жағынан 0,8 метрден кем емес болуы тиіс.
Барлық сепараторлар үшін астық шығару жағынан өту жолы 0,7 метрден кем емес.
Сепараторлардың астық шығаратын жағынан сепаратордың астық шығатын жерінде магнитті қорғағыш құрылғысы болмаған жағдайда сепаратордың габарит жағынан кемінде 0,15 метр қашықтықта норий құбырларын орнатуға рұқсат етілмейді

елеулі

4128.

Шахталарда кабелдерді төсеу үшін норийлерді, өздігінен ағу жолдары мен аспирациялық құбырларды орнатуға, өзге де көлік жабдығын немесе технологиялық жабдықты орнатуға рұқсат етілмейді

өрескел

4129.

Галереяларда орналасқан, еденнен көкжиекке 6-дан 12 градусқа дейін ендік орналасқан конвейерлер трассасының бойымен өту жолының енінде көлденеңінен төсемдер, ал 12 градустан астам ендік саты басқыштары орнатылады

елеулі

4130.

Еден деңгейінен бастап жоғарғы жақтан шығып тұрған конвейердің бөлігінің астына дейін 1,2 метрден аспайтын биіктікте орналастырылған, ұзындығы 20 метрден аспайтын конвейерлер арқылы (жүк түсіретін арбалары жоқ) конвейер трассасының қажетті орындарында адамдардың өтуі үшін биіктігі 1 метрден кем емес тұтқалармен қоршалған көпіршелер жарақталады.
Адамдардың өтуіне арналған конвейерлер арқылы көпіршелер бір-бірінен:
өндірістік үй-жайларда - 50 метр;
галереялар мен эстакадаларда - 100 метрден аспайтын қашықтықта орналастырылады.
Көпіршелер олардың төсемдерінен бастап тасымалданатын жүктің (қап және басқасы) едәуір шығыңқы бөлігіне дейінгі қашықтық 0,6 метрден кем емес, ал шығыңқы құрылыс құрылымдарының астына дейін (коммуникация жүйелеріне) 2 метрден кем болмайтындай орналастырылады

елеулі

4131.

Жүк түсіретін арбасы бар таспалы конвейерлер арқылы өту үшін ені 0,7 метрден кем емес жүк түсіру арбасының көпіршелері қолданылады

елеулі

4132.

Шүлдіктері еденнен 1,8 метрден астам биіктікте орналасқан тізбекті конвейерлердің жетек және керме станцияларына, 2 метрден астам биіктікте орналасқан конвейерлердің түсірілетін қораптарда айналатын щеткаларға қызмет көрсету үшін қызмет көрсетуге арналған қанаттары бар тұрақты алаңдар қарастырылады.
Алаңға көтеру үшін ені 0,7 метрден кем емес тұрақты сатылар қарастырылады

елеулі

4133.

Норийлерді ғимараттардың сыртынан орнату кезінде олар биіктігі 1 метрден кем емес қанаттары бар алаңдармен (бастиектерінде) және көтеру биіктігі 6 метрден аспайтын тұтқалары бар және баспалдақ еңісі 60 градус сатылармен жабдықталады

елеулі

24-кіші бөлім. Жабдықтың жетектері мен қоршаулары

4134.

Белбеулердің қоршаулары белбеуді шкивтің жиегіне қауіпсіз тастауды, белбеуді киюді және түсіруді қамтамасыз етеді, белбеудің ықтимал жарылуы немесе жігі ашылған кезде қорғауды қамтамасыз етеді

өрескел

4135.

Электр қозғалтқыштардан машиналарға машиналардағы белбеу бергіштердің қоршаулары жетекші және алдыңғы шкивтердің осі арасындағы қашықтық 1 метрге дейін болғанда алынбайтын қоршаулар, 1 метрден бастап 1.5 метр қашықтықта бойлық бөлгіш және 1,5 мметрден астам қашықтықта серіппелі бастиек пен бойлық бөлгіш қарастырылады

өрескел

25-кіші бөлім. Жабдықты орнату және жөндеу

4136.

Жөндеу жұмыстарын жүргізу орындары қоршалады және аралас учаскелерде жұмыс істейтіндердің қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін ескерту плакаттарымен жарақталады

елеулі

26-кіші бөлім. Жабдықты пайдалану

4137.

Басқару түймелері, тұтқалар, маховиктер тұрақты жұмыс орнындағы орналастырылуы. Олардың қызмет мақсаттарын айқындайтын белгілері мен жазулары болуы

елеулі

4138.

Бақылау-өлшеу аппаратурасы бақылау үшін ыңғайлы және жақсы жарықтандырылған, еденнен 2 метрден аспайтын орындарда орналастырылады

елеулі

4139.

Люктері, қақпақтары немесе есіктері ашық, тозаң бөлетін машиналарды іске қосуға және олардың жұмыс істеуіне рұқсат етілмейді.
Машиналардың төбелеріне орнатылатын аспирациялық жіктерді жапсыруға және соғып қағуға болмайды

өрескел

4140.

Технологиялық, көлік, аспирациялық және өзге де жабдық, өздігінен ағызғыштар, материал өткізгіштер технологиялық сызбаға сәйкес таңбалану керек.
Жазулары айқын және көрнекі орындарда орнатылуы тиіс

елеулі

27-кіші бөлім. Жарылғыш разрядтаушылар

4141.

Жарылғыш разрядтаушылар мынадай жабдықты қорғайды:
ұнтақты үккіштер;
норийлер;
аспирациялық қондырғылардың сүзгіштері мен циклондары;
қыздыру камерасы бар рециркуляциялық астық кептіргіштер;
қыздырғыштары бар шахталық астық кептіргіштер, каскадты қыздырғыштар

өрескел

28-кіші бөлім. Астық тазалайтын жабдық

4142.

Діріл қоректендіргіш пен сепаратор шанағының теңгерілген жүктері, эксцентрлік тербелістер, муфталар мен шектердің белбеу бергіштері қоршалады. Қоршаулар қоршаулардың қабырғалары мен айналатын бөлектердің және белбеу бергіштер арасындағы қашықтықты сақтай отырып орнатылады. Жартылайайқасқан белбеу бергіштер белбеу ұстағыштармен қамтамасыз етіледі

елеулі

4143.

Клапандарда, шлюз ысырмалары мен бақылау терезелерінде тозаң бөліну мен ауа соруды болдырмайтын тығыздағышы болу керек

елеулі

4144.

Жинақтағы әрбір диск пен диск триерінің роторы статикалық түрде теңгеріледі.

елеулі

4145.

Триер қабатының ұяшықтарында кетіктер мен қабыршақтар болмау керек

елеулі

4146.

Машиналардың жылжымайтын бөлшектері мен шнектердің тармақтары арасында олардың үйкелуді болдырмайтын саңылаулар қамтамасыз етіледі

өрескел

4147.

Триерлер аспирациялану, ал қабықтар герметикалануы тиіс

өрескел

4148.

Жиектеу машиналарының шыбыртқылары қимасы бірдей, сызаттары мен сынықтары жоқ, біртекті болаттан жасалу керек; ұшқын түзілуді болдырмас үшін шыбыртқылармен шыбыртқы барабанының ішкі қабатына соқтығысуға болмайды

өрескел

4149.

Көмкеру машиналары жұмыс істеген кезде көмкеру торларының рамаларын жұлып алуға және егеу құм мен металл барабандарда люктерді ашуға жол берілмейді

елеулі

29-кіші бөлім. Астықты сумен және жылумен өңдеуге арналған жабдық

4150.

Ылғалдандыру машиналарының су және астық дөңгелектері мен дискілері теңгерілуі тиіс, бірқалыппен айналады, судың ағысы біркелкі болу қажет, құбырларда, резервуарлар мен арматурада судың ағуына рұқсат етілмейді, судын құюлуы еркін болу тиіс

елеулі

4151.

Жуатын машиналар жылу берілетін үй-жайларда, ернеуінің биіктігі 50-75 миллиметр болатын металл немесе бетон астауларға орнатылады. Жуатын машиналардың айналасындағы еден құрғақ болу керек

елеулі

4152.

Сығатын бағанасы бар жуатын машиналардың сыртқы қабаты су шашырандысына жол бермейтін төзімді болып және оны дереу алуға жол беретін бекіткіші болу керек

елеулі

4153.

Астықты жылытатын бағандар далдаға бекітіледі. Қыздырғышқа бу беретін магистральға еден бақылау үшін деңгейінен 2 метрден аспайтын ыңғайлы орында манометр орналастырылады

елеулі

4154.

Баптағыштардың құрылымы астық бір орында тұрып қалуын болдырмайды және авариялық жағдайларда шахталар мен арналарды тазалау үшін кішкене люктері болады

өрескел

4155.

Машиналар астық деңгейін бергіштермен және белгіленген жұмыс режимі бұзылған кезде машинаны іске қосуды және ажыратуды қамтамасыз ететін соңғы ажыратқыштармен жарақталады. Машиналар желіге кернеу түскен кезде жоғарғы ысырманың өздігінен ашылуын болдырмайтын құралдармен жарақталады

өрескел

4156.

Снабжение аппарата скоростного кондиционирования приборами, регулирующими верхний и нижний предел давления пара, автоматическими системами регулирования температуры зерна в кондиционере и защиты от перегрузки

өрескел

4157.

Аппарат шнектері (қыздыратын және бақылау) науалармен герметикалы жабылады, оларға жұмыс істеп тұрған кезде үйінділерден тазалау және жөндеу үшін қол жеткізуге болмайды. Науалардың ашылып жабылатын қақпақтарын машина тоқтаған кезде ғана ашуға болады

өрескел

4158.

Машинаны басқару пультінен басқару кезінде қалыпты жұмыс бұзылған кезде жарық және дыбыс белгісін беру қамтамасыз етіледі

елеулі

4159.

Жылдамдықты баптағыш аппаратының ылғал түсіргішінде астық қабылдау мен шығаруды автоматты бұғаттау жүйесі болады

елеулі

30-кіші бөлім. Магнитті қоспаларды ұстауға арналған машиналар (электр магниттік сепараторлар, магнитті бағаналар)

4160.

Магнитті қоршаулар жаныштайтын станоктардың, ұнтақтағыштың, шыбыртқы, үгіту, бедерлеу, аршу машиналарының, энтолейторлардың және соққы түріндегі өзге де машиналардың алдынан орнатылады

елеулі

4161.

Бөлшектер (магнит өткізгіштер, ішпектер) 60 градус Цельсийден аспай қызғанда, ал өніммен жанасатын бөлшектердің температурасы 50 градус Цельсийден аспағанда электр магнитті сепараторлардың жұмыс істеуіне болады

елеулі

4162.

Электр магнитті сепараторларда электр энергиясын беру тоқтаған кезде электр магнитіне өнімді беруді болдырмайтын бұғаттағышы болады

елеулі

4163.

Магнитті полюстерді тазалауға арналған қопсытқыштардың, қорек білікшесінің, жүріс білікшесінің жетектерінің тетіктері қоршалады

елеулі

4164.

Электр магнитті сепараторлардың жарық дабылы үздіксіз жұмыс істейді, ол болмаған жағдайда сепараторды кернеуге қосуға болмайды

елеулі

4165.

Магниттік қоспаларды бөлуге арналған машиналары тексеру үшін еркін өту жолы бар, қызмет көрсетуге ыңғайлы орындарда орнатылады

елеулі

4166.

Магнитті тұғырларды магниттеу оқшау құрғақ үй-жайда жүргізіледі

елеулі

31-кіші бөлім. Диірмен зауыттарының ұн тарту бөлімшелерінің жабдығы

4167.

Әрбір жарты станоктың цапфалары қабаттарының жалпы осьтерінің қиығы (диаметрі 65 миллиметр) 1000 миллиметр ұзындықта 0,25 миллиметрден аспауы тиіс

өрескел

4168.

Жаныштағыштар арасындағы реттелетін саңылау шамамен 0,1 бастап 1,0 миллиметрге дейін

елеулі

4169.

Станоктың құрылымы жаныштағыш арасынан өлшемі 5 миллиметрден аспайтын, іші қуыс бөшкесі бар және диірмен жаныштағышының тұтас бөшкелі станоктары үшін 8 миллиметр бөгде денелердің өтуін қамтамасыз етеді

өрескел

4170.

Станоктарда бос жүрісті жарық дабылы болады

елеулі

4171.

Пневмо жинағыштары бар станоктарда бункерлер толтырылған кезде станокты бос жүріске ауыстырып қосатын бұғаттау тетігі болады

өрескел

4172.

Пневмо қабылдағыштарда үйілген кезде өнімді шығару үшін жүк түсіру құрылғылары болады

өрескел

4173.

Жаныштағыш арасындағы бергіштердің тісті доңғалақтарының қоршау қабатының құрылымы картердегі майдың деңгейі қалыпты болғанда ішкі кеңістікке майдың шашырауын болдырмайды

өрескел

4174.

Жаныштағыштарды сумен салқындататын салқындату құрылғыларының құрылымы келіп түсетін және ұсақталған өнімнің 12 градус Цельсийден аспайтын температурасын қамтамасыз етеді

өрескел

4175.

Жаныштайтын станоктар мен электр қозғалтқыштарының белбеулері мен шкивтері ішкі жағынан да, сыртқы жағынан да қоршалады

өрескел

4176.

Станоктардың айналып тұрған біліктерінің қолдың саусақтарын қармау жағдайларын болдырмау үшін сақтандыру торларымен жарақталады

өрескел

4177.

Жаныштайтын станоктар қаңылтыр резинадан жасалған төсемі бар, қалыңдығы 60 мм кем емес ағаш рамадан тұратын дірілді оқшаулайтын негізге станок пен электр қозғалтқышының тірек қабатының астынан орнатылады

өрескел

4178.

Деташер дірілді оқшаулайтын негізге орнату қажет

өрескел

4179.

Роторларда, біліктерде, баспаларда, шыбыртқыларда сызаттар мен зақымдар болмау керек. Баспалар мен шыбыртқылардың әр қайсысы статикалық түрде жеке-жеке және ротормен жиынтықта теңгерілу тиіс

өрескел

4180.

Деташер мен электр қозалтқыш муфталары қоршалады

өрескел

4181.

Машиналардың теңгергіштері мен қозғалатын бөлшектері (эксцентрик тербелгіш, жетек біліктері және басқалары) бекітіледі және оңай алынатын қоршаулармен жабылу керек.
Теңгергіштері қоршалмаған електерді іске қосуға болмайды.
Теңгергіштер елек корпусы мен қоршауларына соқтығыспауы тиіс

өрескел

4182.

Шанақтар реттегіш керме сомын бұрандаларымен берік бекітілуі тиіс.

елеулі

4183.

Електердің және шығыңқы келте құбырлары бар тас жинағыштардың шанақтардың барлық иілгіш қосқыштары тозаң өткізбейтін материалдардан жасалады, шанақтар мен келте құбырлардың штуцерлеріне бекітіледі

өрескел

4184.

Елеуіштер жұмыс істеп тұрған кезде жинақтау шнектерін үйінділерден қолмен тазалауға, майлауға және эксцентрик тербелгіштерді жөндеуге болмайды

елеулі

4185.

Елеуіш машиналарда елеу рамалары жұмыс істеп тұрған кезде олардың құлауын немесе жіктерде орнын ауыстыруын болдырмас үшін бекітіледі

елеулі

4186.

Станоктың жұмыс органдары-өңдеу шеңбері, кесетін суппорттарда және біліктер мен өңдеу шеңберінің электр жетектерінде оңай алынатын қоршаулары болады. Біліктер мен өзге де бұйымдарды өңдеу кезінде ылғалмен өңдеу әдістері немесе өңдеу шеңберінің қабатынан ауа сору құрылғысы қолданылады

елеулі

4187.

Бедерлеп өңдейтін станоктың үстінен біліктерді қосалқы жаныштағыштарды (пирамида) сақтау орнынан станокқа көтеру және орнын ауыстыру үшін станоктан алу және сақтау орнына ауыстыру жылжымалы тетігі бар монорельс орнатылады

елеулі

4188.

Жаныштау қабатының биіктігі бедерлеп өңдеу станогына жылжымалы тетігі бар монорельсті орнатуға мүмкіндік бермейтін диірмен зауыттарында жұмыс үстелінінң ақырғы күйін ескере отырып, жаныштағыштарды тасымалдауға арналған арбалардың өтуі және оларды маневрлеу үшін алаң қарастырылады. Үстелдің қармауыштан шыққан жағдайда орнынан қозғалуының қауіпті салдарын болдырмас үшін тежеуіш амортизазиялау және шектегіш құрылғылары орнатылады, үстелдің көбірек шығу жолының ұзындығына бөгеттер орнатылады

өрескел

32-кіші бөлім. Жарма өңдеуге арналған жабдық

4189.

Қабығын аршитын машиналардың діріл оқшаулайтын негіздерде орнату қажет

өрескел

4190.

Дискілерде, біліктерде, дектерде сызаттар мен зақымдар болмау керек. Дискілер мен біліктер әрқайсысы жеке-жеке және ротормен жинақта статикалық түрде теңгерілу керек

өрескел

4191.

Білікті дека станогының аршу аймағынан өнім шығу жолында өнімнің шашырауына кедергі келтіретін тойтарма орнатылу керек

елеулі

4192.

Станоктың (білік пен дека арасына) жұмыс аймағына түскен бөгде заттарды станок әбден тоқтамағанша қолмен ұстауға болмайды.
Жапқыш пен қорек білігі арасындағы саңылауды тазалау үшін қырғыштар қолданылады

өрескел

4193.

Жарма бөлгіштерде арнайы бөлу үстелдерінің бағандарында ғимарат құрылымына көлденең күштердің әсер етуін болдырмайтын құрылғылар қарастырылады

өрескел

33-кіші бөлім. Астық пен жарманы жылумен өңдеуге арналған жабдық

4194.

Манометрлер және қысыммен (бумен, сумен) жұмыс істейтін машиналардың өзге де бақылау-өлшеу аспаптары бақылау үшін жеткілікті және ыңғайлы орында орнатылады

елеулі

4195.

Буландырғыштар, кептіргіштер, булау және дәнекерлеу аппараттары орналасқан үй-жайлар ағынды желдеткішпен жабдықталу керек

елеулі

4196.

Аппаратты бу желісінен ажырату үшін тиек вентилі орнатылады

елеулі

4197.

Бу кептіргіштің алдынан калориферлердің құбырларының жарылуын болдырмас үшін тиісті қысымды ұстап тұру үшін манометрі бар редукциялы клапан орнатылады

өрескел

34-кіші бөлім. Құрама жемдерді өндіруге арналған жабдық

4198.

Үгіткіштердің алдынан жұмыс аумағына аварияның туындауына немесе ұшқын мен жарылыстың болуына әкелуі ықтимал металл магнитті қоспалардың түсуінен алдын алу үшін магнитті қорғағыш орнатылады

өрескел

4199.

Үгіткіштердің жүк тиеу шүмектерінде бөгде заттардың түсуінен алдын алу үшін ұяшықтарының мөлшері 20x20 немесе 25x25 миллиметр болатын қорғағыш торлары болуы тиіс

елеулі

4200.

Үгіткіштердің қақпақтарында олардың өздігінен ашылуын болдырмайтын бекіткіш құрылғылары болуы тиіс.

өрескел

4201.

Балғамен үгіткіштер діріл оқшаулағыш негіздерге орнатылады.
Балғамен үгіткіштер жарылысты разрядтағыштармен қорғалады, олардың өту қимасының алаңы үгіткіштердің жұмыс көлемдеріне сәйкес болуы тиіс. Үгіткіштерді жарылыс разрядтағыштарсыз пайдалануға болмайды

өрескел

4202.

Күнжара ұсақтағыштар мен жүгері үгіткіштердің қорек құрылғыларында күнжара мен жүгерінің үгітілген өнімдерін мойны арқылы кері лақтырындысын болдырмайтын клапандары болады

өрескел

4203.

Дозаторлық бункерлердің конустары мен дозатор үстіндегі келтеқұбырлар герметикалы, төзімді болып, өнім бұзылған кезде жарылу мүмкіндігін болдырмауы тиіс.
Күмбез түзілу, өнімнің тұрып қалуын және бұзылуын болдырмас үшін сусымайтын өнімдер үшін бункерлердің конустарында электр діріл және механикалық қозғаушы тетіктер орнатылады

елеулі

4204.

Барлық айналатын рычагты қосқыштар, дозаторлардың тетіктері, жетектер мен тізбекті бергіштер, біліктердің арқанды және бос учаскелері қоршалады

өрескел

4205.

Барабанды дозатордың қозғаушы тетігінің қалақтары білікке бекітіледі

өрескел

4206.

Дозатор герметикалық болу керек және тозаңдануға жол бермеу қажет.

өрескел

4207.

Күректердің айналысын реттеу, күрек пен науа арасындағы саңылауды өлшеу үшін машинаның ішіне өту жүзеге асырылатын қақпақтарда машинаны сөндіру және толықтай тоқтату үшін жетектің электр қозғалтқышы бар бұғаттағышы болады

елеулі

4208.

Өздігінен ағатын құбырларда машиналардың жүк түсіру құрылғыларынан кейін өнімді қойған кезде өздігінен ашылатын сақтандыру клапандары болады

өрескел

4209.

Микро элемент тұздарымен және витаминдермен жұмыстар жүргізілетін үй-жайлар ағынды-сорғы желдеткішімен жабдықталады және құлыпқа салынады

елеулі

4210.

Меласса дозаторы араластырғышының резервуарлары герметикалы болады. Барлық тетіктер мен осы агрегаттардың айналатын бөлшектері қоршалуы тиіс

елеулі

4211.

Резервуарлардың люктерінде мелассаны сақтау үшін қақпақтардан басқа торлар орнатылады, олар жабылып пломба қойылуы қажет.
Люктерге еркін және қауіпсіз қол жеткізуге болады.
Биіктікке орнатылатын резервуарлар мен люктерде қызмет көрсетуге арналған төменгі жағынан кемінде 0,15 метрдей тігілген, биіктігі 1 метрден кем емес алаңдары болу керек

елеулі

4212.

Меласса мен майды қыздыруға арналған бу өткізетін бу құбыры тұтас ұзындығы бойымен жылудан оқшаулану керек

өрескел

4213.

Мелассаны құюға арналған сорғыларды орнату орындары қол жеткілікті болып және жарықтандырылу керек, сорғылар тарсылсыз жұмыс істеу керек

елеулі

4214.

Құрама жемдерді түйіршіктеуге арналған қондырғылар автоматты режимде жұмыс істейді

елеулі

4215.

Пульт, басқару қалқандары, арматура мен аспаптар қызмет көрсету үшін ыңғайлы орында орналасады және оған еркін өту жолы болады

елеулі

4216.

Дозаторларды қолмен басқару пульті циферблат көрсеткішіндегі мәнді ыңғайлы есептеу үшін дозаторлардың циферблат көрсеткіштеріне тікелей жақын орнатылу қажет

елеулі

4217.

Бағдарламалық басқару пульті мен перфокартасы бар есептеуіш құрылғылары тозаңнан қорғау немесе диспетчерлік бөлмеге орнатылады

елеулі

4218.

Барлық дозатор үстіндегі сыйымдылықтарда ең жоғарғы өнім деңгейін бергіштер болу тиіс. Сусымайтын өнімдердің қатып қалуын және тұрып қалуын, күмбез түзілуін болдырмас үшін дозатор үстіндегі сүрлемдер мен бункерлер электрлік діріл немесе механикалық түрткілермен жабдықталуы тиіс

елеулі

35-кіші бөлім. Нан пісіру және макарон өндіру

4219.

Білік конвейерлерінің қақпақтарындағы елеушітерінің, ұн араластырғыштарын, байқау люктерінің жүк тиеу ойықтарында тор көтеріліп тұрған кезде машинаның іске қосылуын болдырмас үшін электр қозғалтқыштармен бұғатталған алмалы-салмалы торлары болу тиіс

өрескел

4220.

Конвейерлердің білік қалақтары шығыңқы ойық шетінен бастап 0,2 метрден кем емес қашықтықта аяқталуы қажет

өрескел

4221.

Магниттерді магниттеу ұн тозаңы жоқ бөлек үй-жайларда жүргізіледі

елеулі

4222.

Елеуіш машиналарының құрылымы олардың герметикалығын қамтамасыз етіп және оларды аспирациялық құрылғылармен немесе сүзгіштермен жарақтауды қарастыруы қажет

елеулі

4223.

Шнектердің қақпақтарындағы байқайтын кішкене люктер, шнектер мен авто салмақтардың шлюз ысырмаларының қол жеткізетін шығыңқы тесіктері жабдықтың айналып тұратын бөлігіне кемінде 250 миллиметр жетпейтін сақтандыру торларымен жабдықталу керек

өрескел

4224.

Елеуіштердің ішкі қабаты аптасына бір рет ұн тозаңынан тазартылады

елеулі

4225.

Сұйық құрамды қоспаларды дайындауға және сақтауға арналған сыйымдылықтарда дыбыс немесе жарық дабылымен қосылған деңгейлерді көрсеткіштері болады.
Сыйымдылықтарда резервтік сыйымдылығы немесе канализациясы бар құятын құбырлары және тұнбаларды жоюға арналған люктері болады

елеулі

4226.

Ауыстырылатын құрылғылары бар сыйымдылықтар (пропеллер, қалақты немесе өзге де араластырғыштар) қақпақ немесе сақтандыру торы ашық тұрған кезде араластырғышты іске қосылу мүмкіндігін болдырмайтын электр бұғаттағышы бар қақпақтармен немесе сақтандыру торларымен жарақталады

елеулі

4227.

Май дайындауға арналған қондырғыларда қыздырылатын жейдеге жылудан оқшаулағышы болады. Жылу оқшаулағыштың сыртқы қабатының температурасы 45 градус Цельсийден аспауы тиіс

өрескел

4228.

Тұзды ерітіндіде ыдыссыз қабылдау және сақтау үшін қондырғының тиеу люктерінде қақпағы мен сақтандыру торлары болады.

елеулі

4229.

Қант ұнтағын дайындауға және сақтауға арналған пневматикалық әсері бар қондырғыларда сығылған ауаны беруге арналған құрылғысы бар шығын багының деңгейін бұғаттағышы болады. Сақтандыру клапаны қысым артық жұмыс қысымы 0,5 мегапаскаль болғанда, ыдыстағы артық жұмыс қысымы 0,3 мегапаскальға дейін болса және ыдыстағы артық жұмыс қысымы 6,0 мегапаскальға дейін болып 15 пайызға жеткенде жұмыс істей алатындай етіп реттелуі тиіс

елеулі

4230.

Құбырларды қосу және арматураны бекіту орындары ағысқа жол бермеу керек.
Бу, ыстық су, еріген май жылу құбырлары жылудан оқшаулану керек; қабаттың температурасы 45 градус Цельсийден аспау керек

өрескел

4231.

Астық дайындауға арналған машинада жетекпен бұғатталған кесетін органдарды қоршайтын торы болады

елеулі

4232.

Сұйық компоненттерді дайындау және сақтау үшін қызмет көрсетуге арналған алаңдар сыйымдылықтың жоғарғы шетінен 1,0 метр қашықтықта орналасады

өрескел

4233.

Сұйық ашытқы мен сұйық жартылай өнімді дайындауға және сақтауға арналған сыйымдылықтарда деңгейлерді, дыбыс және жарық дабылын көрсеткіштері болады.
Сыйымдылықтарда резервті сыйымдылықпен қосылған араластырып құю құбыры мен тұнбаны жоюға арналған люгі болады. Сыйымдылықтардың үстінен көмірқышқыл газын бұру қарастырылады

елеулі

4234.

Қайнататын машинаның қақпағы қақпақ, термометр, су жейдесі мен хладагентті бөлуге арналған құбырға көтерілген кезде оның іске қосылу мүмкіндігін болдырмайтын электр бұғаттағышпен жарақталады

елеулі

4235.

Қайнататын машинаға бу мен ыстық су беруге арналған құбырларда жылу оқшаулағышы болады

өрескел

4236.

Бөлімшенің ауа ортасы оның құрамында көмірқышқыл газының болуына айына бір рет тексеріледі

өрескел

4237.

Дозаторлардың бар айналатын және қозғалатын бөлшектері тұтас қабықпен қоршалады. Дозаторларда тиісті және шекті деңгейлі мәндерге жеткен кезде іске қосылатын деңгейлік бергіштер мен ауыстырып құятын құбырлар қарастырылады

елеулі

4238.

Мөлшерлеу станцияларында электрлік байланыстыру әдісімен майды қыздыру кезінде термореттегіш орнатылады

өрескел

4239.

Сырғалықтарды сүрту машиналарының қабылдау шүмектерінде іске қосу құрылғысымен бұғатталған сақтандыру торлары болады

елеулі

4240.

Нан илейтін кеспек ағаш шелегі бар қамыр ашыту машиналарында негізгі плитаға (бұрылыс платформасына) шелекті бекітетін құрылғысы мен шелек болмағанда немесе оны берік бекіткенде илеу органын іске қосу мүмкіндігін болдырмайтын электр бұғаттағышы болады

өрескел

4241.

Нан илейтін кеспек ағаш шелегі бар қамыр ашыту машиналарында қақпақ тығыз жабылмаған кезде илеу органының жетегін автоматты тоқтауға арналған және шелек қоршауы тығыз жабылмаған кезде жетекті автоматты тоқтатуға арналған бұғаттағышы болады. Бұғаттағыш шелекті қақпақпен толықтай жапқан кезде илеу органын іске қосу мүмкіндігін қамтамасыз етеді

өрескел

4242.

Барлық шелек көтеретін аударғыштар шелектерді берік бекітуге арналған тетіктермен және шелек бекітілмеген кезде көтеруді болдырмайтын бұғаттағышпен жарақталады.
Шелек көтеретін аударғышта шелектерден алаңдарды жоғарғы және төменгі күйінде тоқтауға арналған соңғы ажыратқыштары, шелектердің қалай болса солай түсуін болдырмайтын құрылғы қарастырылады. Шелек көтеретін аударғыштың шамадан тыс артуын болдырмау үшін оның жетегі кесілген сақтандыру элементімен жарақталады

өрескел

4243.

Барлық шелек көтеретін аударғыштарда қоршаулар ашық болғанда көтеруді және шелек көтерілген аймаққа жұмысшылардың өтуін болдырмайтын электр бұғаттағышы бар шелекті көтеру аймағын толықтай (айналдыра) қоршауы болады.
Шелек көтеретін аударғыштарда машинаның қозғалатын бөлшектерін шұғыл тоқтату үшін "Тоқта!" деген авариялық түйме қарастырылады

өрескел

4244.

Барлық шелек көтеретін аударғыштарда паспорт болу қажет және мерзімді түрде сыналу керек.
Сынақ жылына бір рет нәтижелерін паспортқа толтыра отырып жүргізілу керек.
Сынақ машинаның жүк көтергіштігінен 10 пайызға артық болатын жүкпен жүргізіледі. Шелек көтеретін аударғыштар білік 10 пайыздан асып тозған кезде пайдаланудан шығарылады

елеулі

4245.

Қамыр түсіретін құралдар сақтандыру торларымен жарақталады

елеулі

4246.

Тұрақты илеу сыйымдылығы бар үздіксіз және мерзімді жұмыс істейтін қамыр илеу машиналары үстіңгі жағынан илеу органының жетегімен бұғатталған қақпақтармен жабылады

өрескел

4247.

Елеу органдары шелек көлбей қозғалғанда қамырды шығару жүргізілетін мерзімді жұмыс істейтін қамыр илеу машиналарында жүкті шығару немесе қос қолмен басқару кезінде қауіпті аймақты жабатын сақтандыру торы қарастырылады

өрескел

4248.

Қамыр илеу машиналары мен қамыр дайындау агрегаттары авария кезінде шикізат беруді сөндіруді және машинаның илеу органдарын тоқтатуды қамтамасыз ететін бұғаттау құрылғыларымен жабдықталады

өрескел

4249.

Бункерлердің құрылымында ашыту үшін бункерлерге қызмет көрсету, тазалау және жуу кезінде қауіпсіздік пен ыңғайлылықты қамтамасыз ететін қорғағыш торлар (қақпақтар) қарастырылады

елеулі

4250.

Бункердегі қамыр мен ашытқы қамырдың тиелу деңгейі бергішпен бақыланады

елеулі

4251.

Бункердің бүйір қабырғасында көмірқышқыл газын бұру үшін (оның әр секциясында) бункердің түбінен 200 милиметрден аспайтын биіктікте орналасқан, диаметрі 100 миллиметр тығыны бар тесік қарастырылады

елеулі

4252.

Бункерлердің, науалардың, қамыр ашытқыштар мен сақтандыру торларының ішкі қабаттарын тазалау үшін сабы ұзын қырнауыштар (бункерлердің, науалардың, қамыр ашытқыштардың биіктігіне сәйкес) қолданылады

елеулі

4253.

Қамыр дайындау жабдығын тазалау және жөндеу машина толықтай тоқтағанда, кернеу толықтай алынғанда және іске қосу түймелерінде "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген плакаттар міндетті түрде ілінгенде жүргізіледі

елеулі

4254.

Қамыр бөлу машиналарын пайдалану технологиялық регламентке сәйкес жүргізіледі

елеулі

4255.

Қамыр бөлгіштердің қабылдау шүмектері жетекпен бұғатталған алмалы-салмалы сақтандыру торларымен жарақталады

өрескел

4256.

Қамыр бөлу машиналарының жұмыс органдарында (қамыр илеу тетіктері, бөлетін құрылғылары бар бөлгіш бастиек), жетек тетігінің қозғалатын бөлшектерінде қамыр камерасының қақпағын ашқанда, бөлгіш бастиектің қоршауларын немесе машинаның жетегін алғанда электр қозғалтқыштарын ажыратуды қамтамасыз ететін бұғаттағыштары бар қоршаулары болады. Бұғаттау құрылғыларының құрылымы оларды әдейі шығару мүмкіндігін болдырмайды

өрескел

4257.

Ауысым сайын қамыр бөлгіштердің бұғаттау құрылғыларының жарамдылығы тексеріледі.
Ақауы бар бұғаттағышпен жұмыс істеуге болмайды

елеулі

4258.

Қамыр бөлу машиналарының қамыр камералары мен бөлетін бастиектерінде машина жұмыс істеп тұрған кезде қамырдың ағуын болдырмайтын тығыздағыштары болады

елеулі

4259.

Қамыр бөлгіштердің тұрақты жұмысын қамтамасыз ету үшін: бөлгіш бастиектердің поршендері мен арналарын ауысым сайы тазалау және майлау жүргізілу керек

елеулі

4260.

Қамыр илеу машиналарында сына белбеуі бергіштерінің және өзге де жетек бөліктерінің электр қозғалтқышымен бұғатталған алмалы-салмалы қоршауы қарастырылу керек

өрескел

4261.

Қамыр дайындау машиналарында тасымалдау біліктері, тісті және тізбекті бергіштер қоршалады. Қоршау машина жетегімен бұғатталу керек.
Машина құрылымы қамыр жазу органдарында қамырдың жабысуын болдырмайды

елеулі

4262.

Бөлгіш-қалыптау машиналары жетек құрылғысымен бұғатталған бөлгіш-қалыптастыратын тетігінің алмалы-салмалы тұтас қоршаулармен жарақталады

елеулі

4263.

Дайын қамырларды пеш агрегаттарының қалыптарына салғыштар автоматтың орнын ауыстыру аймағына түсу мүмкіндігін болдырмайтын қоршаулармен жарақталады

өрескел

4264.

Тиеу және түсіру кезінде аспа бесіктердің тербелуін болдырмас үшін шектегіштер қарастырылады. Аспа бесіктер біркелкі, кедергісіз қозғалады

елеулі

4265.

Тетіктерді шұғыл тоқтату үшін конвейер агрегаттың екі жағынан орналасқан "Тоқта!" деген қосымша түймелермен жабдықталады

өрескел

4266.

Агрегаттарда авариялық жағдайда бұйымдарды шығару үшін конвейердің қол жетегінің тетігі қарастырылады. Осы жетекті тұтқамен айналдыру бағыты тілшемен белгіленеді. Қол жетегі тұтқасына түсетін күш 150 ньютоннан аспауы тиіс

өрескел

4267.

Қамыр өнімдерін кесуге арналған тетіктерде пышақтарың жетек құрылғысымен бұғатталған пышақтардың тұтас әсер ету ұзындығы бойымен алмалы-салмалы қоршаулары болады. Пышақтардың жұмыс істейтін аймағына "Абайлаңыз! Пышақ!" деген ескерту жазуы болады

өрескел

4268.

Қамыр басуға арналған конвейерлер шамадан тыс жүктеме болған жағдайда конвейер авариясының алдын алатын сақтандыру құрылғыларымен жарақталады

өрескел

4269.

Сүрту машиналарында қамыр жазу ұзындығы бойымен торлы қоршауы болады. Қоршау жетек құрылғысымен бұғатталады

өрескел

4270.

Қой бұйымдарын жидітуге арналған механикалық қондырғыларда автоматты түсіруге арналған бұйымдары болады және жергілікті сорғыштармен жарақталады

өрескел

4271.

Кептіру плиталарын қалыптауға арналған машинада жетекпен бұғатталған периметрі бойымен қалыптау тетігінің қоршауы болады.
Нан мен кептіру плиталарын кесуге арналған машиналарда кесу аймағын қоршауы болады. Қоршау жетекпен және пышақ тежегіштерімен бұғатталады

өрескел

4272.

Диск пышақтары бар машиналарда пышақтарды машинадан алмай, оларды қауіпсіз қайрауға арналған бұйымдар болады

өрескел

4273.

Нан кесуге арналған машинаны тазалауды ол толықтай тоқта, анда және "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген плакаттар іліп, электр қозғалтқыштарын ажыратқанда жүргізілуі тиіс

елеулі

4274.

Нан пісіру пештері технологиялық режим өлшемдерін (пісіру камерасындағы температура; ылғалдандыруға келіп түсетін қысым; пісіру ұзақтығы) және отынның жану өлшемдерін (газбен сұйық отынның қысымы, жанарғыдағы ауаның қысымы, оттықтағы ыдырау, ығыстыру камерасындағы жану өнімдерінің температурасы, алаудың болуы) өлшеу және бақылау үшін бақылау-өлшеу аспаптарымен жарақталады. Электр пештері пештердің қалыпты режимінің бұзылуын болдырмайтын бұғаттау жүйелерімен жарақталады; басқару қалқандары мен пульттерінде электр пештерінің қосылғанын немесе ажыратылғанын көрсететін жарық дабылы болады

өрескел

4275.

Нан пісіру пештері газ бен сұйық отын беруді тиісті мөлшерден ауытқыған кезде, оттықтағы ыдырау азайғанда, алау өшкен кезде және бөлінгенде, ауа беру тоқтағанда, электр қорегі желіден ажырағанда тоқтатуды қамтамасыз ететін автоматикамен жабдықталады.
Электрлік жылытқышы бар пештер конвейер тоқтаған жағдайда қорек беруді автоматты ажыратуға арналған құрылғымен жарақталады

өрескел

4276.

Арна арқылы қыздыру пештерінде жару клапандары қарастырылады

өрескел

4277.

Жару клапандары газдың жиналуы мүмкін оттықтар мен газ жүру жолдарының жоғарғы учаскелеріне орнатылады, қорғайтын қабаттармен қорғалады және жару кезінде қызмет көрсетуші персоналдың жарақат алу мүмкіндігін болдырмайтын орындарда орнатылады

өрескел

4278.

Сұйық немесе газ тәрізді отын беретін өткізу құбырында шілтерге тікелей орналасатын құрылғылардан басқа, жалпы ажыратқыш құрылғы қарастырылады

өрескел

4279.

Электрмен қыздыратын пештерде электр қыздырғыштарын қосу орындарында кілттің көмегімен жабылатын тұтас қоршаулар болады

өрескел

4280.

Пеш конвейерінің жетегі артық жүктемеден қорғау үшін сақтандыру құрылғысымен жабдықталады

өрескел

4281.

Пеш конвейерінің жетегінде авариялық жағдайда пісірілетін бұйымдарды шығару үшін қол жетегі қарастырылады

өрескел

4282.

Пештер авариялық жағдайлар болғанда қосылатын автоматты жарық және дыбыс дабылы құралдарымен жабдықталады

елеулі

4283.

Пештің отырғызу және түсіру сағаларындағы жұмыс орындары сорғы түтіктерімен, ал қажет болған жағдайда ағынды желдеткішпен жабдықталады. Сорғы шүмектері мен ауа өткізгіштер жану өнімдерінің жиналуын болдырмас үшін жүйелі түрде тазартылу туралы жазу болуы тиіс

елеулі

4284.

Пештерді тексеру және жөндеу жұмыстары ұйымның технологиялық талаптары негізінде кесте бойынша жүзеге асырылады

елеулі

4285.

Табақтар мен қалыптарды тазалауға және майлауға арналған машиналарда іске қосатын құрылғысы бар жетек қоршауы болады. Машиналардың жұмыс органдары табақтар мен қалыптар өту үшін тұтас алмалы-салмалы қоршаулармен жабылады

өрескел

4286.

Пештерді орналастыруға арналған үй-жайлардың биіктігі пештің жоғарғы шығыңқы бөліктерінен бастап далдаларға дейін кемінде 1 метр және бөренелерге дейін 0,6 метрден кем болмауы қажет

өрескел

4287.

От жағу бөлімшесіне қатты отын беру, барлық пештерден шығарғанда жалпы шығар мөлшері сағатына 200 килограмм және одан астам күлмен мен шлакты шығару механикаландырылған тәсілмен жүргізіледі

өрескел

4288.

Сұйық отынға арналған шығын бактары сорғы желдеткіші бар оқшауланған үй-жайда орналасады, ол әрқашан жабық болады

өрескел

4289.

Бакта вентилді түсіру құбыры мен осы мақсатта бөлінген орынға шығарып құятын құбыры болады. Сұйық отынның деңгейін анықтау үшін деңгей көрсеткіштер қолданылады

өрескел

4290.

Сұйық отын құбырларында авария кезінде пешке отын беруді тоқтататын тиек вентилдері болады

өрескел

4291.

Сұйық отынды жағу кезінде оның еденге түсу мүмкіндігін болдырмайтын форсункадан шығатын отынды бөлу қарастырылады

өрескел

4292.

Су жылыту қазандықтары, нан пісіру пештерінің пайдаға асыру тетіктері су сіңіру жолында кері клапандармен жабдықталады және нан зауытының ыстық сумен жабдықтау жүйесіне қосылады. Қорек және бұру желілеріндегі крандар ашық күйде пеш операторларының журналында тиісті жазба жазу арқылы пломбалану қажет

өрескел

4293.

Су жылыту қазандықтары көрсеткіштерді оператор пультына шығара отырып, температураны бақылауға арналған құрылғымен жарықтандырылу қажет

өрескел

4294.

Нан пісіру пештеріне жапсарлас салынған бу генераторлары су өлшеу шынысымен, дыбыстық белгі беретін деңгей дабылымен және бу қысымын авариялық жинауға вентилі бар үрлеу құбырымен жабдықталады

өрескел

4295.

Бу, су жылыту құбырлары бар пештер көрсететін аспаптарды оттық тараушесіне шығарып, нан пісіру камерасында температураны бақылау үшін термометрлермен жабдықталады

өрескел

4296.

Вагоншаларды немесе контейнерлерді пайдалану кезінде нан қоймасына өту жолдарының ені вагоншалар мен контейнерлердің диагональ шамаларынан плюс 0,7 метрден кем болмауы тиіс. Вагоншалар мен контейнерлердің жекеленген топтары арасында ені 0,7 метрден кем емес өту жолдары қарастырылады

өрескел

4297.

Циркуляциялық үстелдер оларға вагоншалар мен конвейерлерді ыңғайлы жылжыту үшін орналастырылу қажет. Циркуляциялық үстелдерде биіктігі 80 метрден кем емес ернеулері болуы тиіс. Үстелдің ең жоғарғы қозғалыс жылдамдығы секундына 0,2 метрден аспауы тиіс

өрескел

4298.

Науа вагоншалары мен контейнерлерінде аяқтың дөңгелек астында қалуын болдырмайтын құрылғылары болады.
Дөңгелектердің құрылымы олардың 180 градус бұрылу мүмкіндігін болдырмайды, дөңгелектер вагоншалардың, конвейерлердің габаритінен шықпауы тиіс

өрескел

4299.

Нан салу агрегаттарының барлық қорғағыш қоршауларында жетекті бұғаттағышы болады

өрескел

4300.

Механикаландырылған экспедицияларда контейнерлердің орнын ауыстыруға арналған трассаларда рельс үстіндегі жолдардың үстінен өтетін жолдары болады және тереңдетіледі. Рельс жолдарының соңында шнек контейнердің екті жұмыс жүгімен соқтығысуына әсер ететін есептелген тіректер орнатылады.
Арбаларда арба жолындағы кедергімен жанасқанда оларды жылдам тоқтату үшін тежеуіші бар бұғаттағыш құрылғысы болады

өрескел

4301.

Бастырманың қамыр илеуіші тор немесе қақпақ ашық болған кезде илеу органының қозғалыс мүмкіндігін болдырмайтын бұғаттағышы бар сақтандыру торымен немесе қақпақпен жабдықталады

өрескел

4302.

Қалдықтар өңделетін бастырманың қамыр араластырғышының торында оларды тиеу үшін қимасы 200x200 миллиметрден аспайтын және биіктігі кемінде 300 миллиметр ағыс жолы кесіледі

өрескел

4303.

Макарон өнімдерін кесуге арналған құрылғыларда жұмысшының қолының түсуін болдырмайтын қашықтықта орнатылған кесу аймағының қоршаулары болады. Қоршаулар кесу тетігінің іске қосатын электр қозғалтқыштарымен бұғатталады және "Абайлаңыз! Пышақ!" деген ескерту жазуы болады

өрескел

4304.

Бастырмалар осы бастырма үшін рұқсат етілген қысымнан артық болған кезде іске қосылатын сақтандыру клапандарымен жабдықталады

өрескел

4305.

Бастырмадағы қамыр камерасында қысымды бақылау үшін манометр орнатылады

өрескел

4306.

Бастырманың үрлеу құрылғысының сорғы тесіктері ұяшық өлшемдері 10x10 миллиметрден аспайтын торлармен жабылу керек

өрескел

4307.

Матрицаларды сулауға арналған ванналар дөңгелек матрицалары қабырғаға, ал тік бұрышты матрицаларды шалқасынан орналастыру үшін стеллаждармен жабдықталады

өрескел

4308.

Матрицалардың тесіктерінің жай-күйін тексеру үшін жарық аспасы бар үстел орнатылады.
Үстел құрылғысы өткізу кезінде матрицалардың өздігінен ығысу мүмкіндігін болдырмайды.
Электр шамы үстелі 36 Вольт кернеуіне ылғалдан қорғалған күйде сақтандырғыш металл торлары болу керек

өрескел

4309.

Матрицаларды сақтауға арналған стеллаждардың құрылымы олардың өздігінен орын ауыстыруын болдырмайды және дөңгелек матрицаларды көлденеңінен, тік бұрыштыларды шалқасынан сақтауды қамтамасыз етеді

өрескел

4310.

Жартылай дайын өнімдердің қалдықтарын ұсақтауға арналған машиналарда іске қосу құрылғысымен бұғатталған қақпақтары болады

өрескел

4311.

Құрғақ қалдықтарды өңдеуге арналған ұсақтау қондырғыларында аспирациялық қондырғыларға қосуға арналған келте құбырлары болады

өрескел

4312.

Автоматты режимде жұмыс істейтін, кептіруге арналған жабдықта қолмен резервтік басқаруы болады

елеулі

4313.

Кептіруге арналған жабдықтың құрылымы бу, ауа қоспасын бұруға және оны тозаңнан тазалауға арналған құрылғыны қарастырады

өрескел

4314.

Кептіру камераларының есіктері, люктері және байқау камералары тығыздағыш төсемдермен жарақталады

елеулі

4315.

Үздіксіз жұмыс істейтін кептіргіштер тиеу және түсіру құрылғылары мен жинақтаушы реттегіштердің үйлесімділігін қамтамасыз ететін құралдармен жабдықталады

өрескел

36-кіші бөлім. Жүгерінің будан және сұрыпты тұқымдарын өңдеу жөніндегі зауыттарды жабдықтау

4316.

Кептіргіш желдеткішінің камерасына кіретін жолда "Агрегат әбден тоқтағанша камераға кіруге болмайды" деген ескерту жазуы ілінеді

елеулі

4317.

Жылу ұстағыштың қысымын ауыстыруға арналған люктер, есіктер мен далдалар олардың үзілу мүмкіндігі болмайтындай етіп бекітілу керек

өрескел

4318.

Кептіру камераларының жоғарғы, үрлеу люктері тұтас камералардан басқа адамдардың камераға түсуінен алдын алу үшін алынатын торлармен жабдықталады

өрескел

4319.

Эксцентрикті науамен байланыстыратын эксцентригі мен тарту күші бар діріл біліктері бекітіледі, ал эксцентрикті білік қоршаланады

өрескел

4320.

Жүгері үгіткіштің барабаны мен желдеткіштің қанаты теңгеріледі, өздерінің біліктеріне мықтап бекітіледі. Барабан шелектің бауына ілінбеуі тиіс

өрескел

4321.

Жүгері тұқымын калибрлейтін эксцентрик білігі қолда оңай ашылады және тарсылсыз жұмыс істеуі тиіс

елеулі

4322.

Энтолейтордың станинасы тұғырға анкерлік бұрандамен бекітіледі

өрескел

4323.

Жұмыс органы араларына екі қатар төлке орналасқан екі болат дискіден тұрады. Дискілер бір-бірімен төлкелердегі тесіктер арқылы бұрандалармен қосылады. Әрбір бұранда өздігінен ашылуын болдырмас үшін екі жағынан бекітіледі

елеулі

4324.

Энтолейтор мен электрқозғалтқышының жетек белбеулері мен шкивтері қоршалады

өрескел

37-кіші бөлім. Астық кептіргіштер

4325.

Бумен күйікке шалдығуды болдырмас үшін шлак көмір оттығынан қақпағы бар металл жәшікке шығарылады және толықтай суытылғаннан кейін су құйылады

өрескел

4326.

Оттыққа қызмет көрсету кезінде отынды оттықты үрлегеннен кейін барлық жағдайда жағуға болады. Оттық алдындағы үй-жайда "Жарылысты болдырмас үшін оттықты 10 минут бойы желдеткішпен үрлегеннен кейін отынды жағуға болады!" деген плакат ілінеді

өрескел

4327.

Сұйық және газ тәріздес отын бөлетін магистралда оттықтан кемінде 3 метр қашықтықта оттық орнынан шығатын жолда орналасқан басты тиек вентилі қарастырылады

өрескел

4328.

Сұйық және газ тәріздес отынды жағуға арналған оттықта мыналар:
оттық алдындағы кеңістікке ыстық отын шығарындысы;
алау сөндірілген кезде оттыққа отынның ағуы;
желдеткішті алдын ала қоспай және отынның тұрып буын шығару үшін оттықты үрлемей, оттықты жағудан сақтандыратын автоматты жүйесі болады

өрескел

4329.

Сұйық және газ тәріздес отынды жағуға арналған оттықтарда алау сөнген кезде отын беруді автоматты сөндіруге арналған құрылғы қарастырылады

өрескел

4330.

Егер сұйық немесе газ тәріздес отын оттықты жағу кезінде 5-10 минут ішінде жанбаса, оттықты бақылау жүйесі және оның жану автоматикасы оны форсункаға беруді өшіреді

өрескел

4331.

Алауды әрбір жаққаннан кейін оттықта жарылыс қаупі бар қоспа түзетін отын буы немесе газының жиналуынан алдын алу үшін оттық желдетілуі тиіс

өрескел

4332.

Сұйық немесе газ тәріздес отын тікелей жағылатын оттық кеңістігі жарылыс разрядтағыштар құрылғылармен (клапандармен) жабдықталу қажет

өрескел

4333.

Отын өткізгіштер мен отын арматурасы төзімді және тығыз болуы керек. Одан сұйық және газ тәріздес отынның ағуына рұқсат етілмейді

өрескел

4334.

Астық кептіргіштердің ыстық құрылымдық бөліктері (желдеткіштер, ауа өткізгіштер, оттық қабырғалары мен басқалары) жылу оқшаулағышпен өңделеді

елеулі

4335.

Кептіргіш жұмыс істеп тұрған кезде шығыңқы тетіктердің жарамды күйіне көңіл аударылады және олардың ластануына жол берілмеу керек. Астықты үздіксіз шығаратын кептіргіштерде кептіру камерасына жылу оқшаулағышты беруді (кептіру агенті) алдын ала тоқтатпай ұстауға болмайды

өрескел

4336.

Қыздыру камераларында және рециркуляциялау астық кептіргіштерінің кептіргіш үстіндегі бункерлерінде, астық кептіргіштердегі астықты алдын ала қыздыруға арналған құрылғыларда жарылыстан қорғау құрылғылары қарастырылады

өрескел

4337.

Рециркуляциялау астық кептіргіштерінің жылу, ылғал ауыстырғыштарында тиісті бұғаттағышы бар астық деңгейін бергіштер мен құбыр ағызу қондырғылары қарастырылады

өрескел

4338.

Ашық түрдегі астық кептіргіштердің жетектері мен өзге тетіктерде жаңбырда кіретін күрке болу керек

елеулі

38-кіші бөлім. Бөлу жабдығы, ысырмалар, шашатын науалар, тасталатын қораптар, бұрылыс құбырлары

4339.

Тізбекті арқан блоктардың көмегімен басқарылатын рейкалы ысырмаларда, аударылатын клапандарда құлауын болдырмайтын шектегіштері болуы тиіс

өрескел

4340.

Ысырмалардың шиберлері ауытқусыз және кідіріссіз пазаларда қозғалады және құлауынан қорғайтын шектегіші болуы тиіс

өрескел

4341.

Элеваторларда қашықтықтан басқарылатын айналыс құбырлар орнатылады

елеулі

4342.

Шашылатын науалар, тасталатын қораптар, бұрылыс құбырлары аспирацияланады, тозаң бөлуге және астықты соруға болмайды

өрескел

4343.

Өздігінен ағатын құбыр жолдарының құбырлары мен үлгі бөлшектері бекітілуі тиіс, бір-бірімен тығыз бекітіліп және тозаң өткізбеу тиіс

елеулі

4344.

Ауа жолдарының ішінде тозаң ұстауға және оны қондыруға ықпал ететін дөңестерге, кедір-бұдырларға, қабыршақтарға рұқсат етілмейді

елеулі

4345.

Көлденең учаскелерде ауа жолдарын тазалауға арналған люктер 4 метрден аспайтын қашықтықта орналасады. Люктер сондай-ақ ауа жолдарының үлгі бөлшектерінде орналасады

өрескел

39-кіші бөлім. Пневматикалық көлік пен аспирациялау жабдығы

4346.

Пневмокөлік жүйесінің шлюз ысырмалары жоғары өндірістік жабдықтың жинағындағы шлюз ысырмаларынан басқа жылдамдықты бақылау релесімен жабдықталады

елеулі

4347.

Шлюз ысырмаларынан өнім түсетін және шығарылатын өздігінен ағатын люктерде сынама алу және өздігінен ағысты тазалау кезінде қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін ысырмалардың корпусынан кемінде 250 миллиметр қашықтықта орналасады

өрескел

4348.

Аэрозоль, пневматикалық және аспирациялық қондырғыларда қолданылатын шлюз қоректендіргіштері мен ысырмалары герметикалану керек және сорғышы болмайды

өрескел

4349.

Механикалық қозғаушы тетігі бар қабылдағыштарда қабылдағышты түсіру кезінде роторға өнім беруді ажыратуға арналған бұғаттағыш құрылғы қарастырылады

өрескел

4350.

Циклондар мен тетіктердің қосқыш фланецтерде ауаның өтуін болдырмайтын тығыздағышы болады

өрескел

4351.

Циклондардың люктеріне өту жолы еркін және қауіпсіз болуы тиіс

елеулі

4352.

Сүзгі шкафы, тозаң корпусы, қабылдау қорабы, шығыңқы коллекторлар мен есіктер герметикалы болу және ауа соруға жол бермеу қажет

өрескел

4353.

Сорғыш сүзгілердің жеңдері бүтін, жыртықсыз болады және ауаны тозаңнан тазартуды қамтамасыз ететін тығыз сүзгі матасынан дайындалады. Жеңдер біркелкі созылу керек

өрескел

4354.

Тісі бар дөңгелектерді конустық және цилиндрлік бергіште, тізбекті және белдік бергіштерде, айналатын жұдырықшалар, ауыстыру рычагында қызмет көрсетуші сүзгінің қауіпсіздігін қамтамасыз ету қоршаулары болады

өрескел

4355.

Жеңдерге қызмет көрсету есіктері герметикалық болуы тиіс

өрескел

4356.

Сүзгі жеңдерінің желілік каркастары корпустың жеріне тұйықталады

өрескел

40-кіші бөлім. Компрессорлар, ауа үрлегіштер және желдеткіштер

4357.

Компрессорды су, май бөлгіштің алдынан орнатылатын автоматикасыз, температураның, қысымның және май деңгейінің жоғарылауынан қорғаусыз, кері клапансыз және су, май бөлгіштен кейін сақтандыру клапанысыз пайдалануға жол берілмейді.
Сумен салқындатылатын компрессорлар үшін салқындатылған суды беретін автоматты құрылғысы болады

өрескел

4358.

Сумен салқындатылатын компрессорлар үшін салқындатылған суды беретін автоматты құрылғысы болады

өрескел

4359.

Су, май бөлгіштер мен ресиверлер сақтандыру клапандарымен, тазалауға арналған люктермен, түсіру кранымен және үш жүрісті краны бар манометрмен жарақталады. Сақтандыру клапаны 10 пайыздан аспайтын ең жоғарғы жұмыс қысымынан артық шекті қысымға сыналады

өрескел

4360.

Ротациялық ауа үрлегіштерде жеке электр жетегі, майлау жүйесі, сөндіретін тетік, сақтандыру клапаны мен манометр болады

өрескел

4361.

Желдеткіштер мен оған қосылатын құбырлар арасына резеңке матадан немесе желі каркасты қос брезенттен жасалған иілгіш келте құбыр (ендірме) орнатылады

өрескел

4362.

Желдеткіштер ашық сорғы тесіктерімен жұмыс істеген кезде соңғылары ұяшық өлшемдері 20x20 миллиметр торлармен жабылу керек

өрескел

4363.

Белгіленген нормаға дейін діріл мен шуды азайту үшін еденнен және ғимараттың басқа құрылымдарынан діріл оқшаулайтын компрессорлар, ауа үрлегіштер, желдеткіштер дербес шу оқшаулағыш іргетастар мен негіздерде орнатылады, егер бұл жеткіліксіз болса, жеке оқшау үй-жайларда орнатылады

өрескел

41-кіші бөлім. Стационарлық көтеру-тасымалдау жабдығы

4364.

Норийлерде шөміштердің үзілу және бекіткіш бөлшектердің тасымалданатын өнімге түсу мүмкіндігін болдырмайтын қондырғы қамтамасыз етіледі

өрескел

4365.

Норий таспасы оның барабанның жылжуын болдырмас үшін енінің бойымен біркелкі тартылуы тиіс. Таспалар мен шөміштер құбырларының қабырғаларына, бастиектерге және норий табандығының соқтығыспауы тиіс. Қозғалатын бөлшектер соғылған немесе үйкелген кезінде норий үйіндісінде ол тоқтатылады

өрескел

4366.

Норий бастиектеріне, еденнен 1,5 метрден астам биіктікте орналасқан жетек барабандарының шүлдіктеріне қызмет көрсету үшін өту жолдарын қамтамасыз ете отырып, астынғы жағынан 0,15 метр тігілген, қанаттарының биіктігі 1 метрден кем емес алаңдар қарастырылады. Алаңға көтеру үшін қанаттары бар, ені 0,7 метрден кем емес тұрақты сатылар орнатылады

елеулі

4367.

Норий құбырларында қадағалау люктері мен таспаларды керуге арналған люктер орнатылады. Таспаның жүрісін бақылаудың ыңғайлы болуы үшін қадағалау люктері еденнен 1,6 метр биіктікте орнатылады. Таспаларды керуге арналған люктердің орташа шүлдігі еденнен 1,3 метрден аспайтын биіктікте орналасады. Жұмыс істеп тұрған кезде қадағалау норийлері мен таспаларды керуге арналған бастиектегі есіктер мен башмак тығыз жабылу керек

өрескел

4368.

Бастиектер, табандықтар мен норий құбырлары тозаң өткізбеуі тиіс

өрескел

4369.

Өнімділігі сағатына 50 тонналық және одан да жоғары норийлердің тежеуіш құрылысы болуы шарт

өрескел

4370.

Норийлерді тоқтату оның бастиегі мен башмагындағы "Тоқта!" деген түймемен жүзеге асырылады

өрескел

4371.

Норийлердің барлық түрдегі башмактарында тегеурін бергіштерінің қондырғысы мен жылдамдықты бақылау релесі қарастырылады.
Жарылысты разрядтағыштарсыз, тегеурін бергіштері мен жылдамдықты бақылау релесінсіз норийлерді пайдалануға болмайды

өрескел

4372.

Сусымайтын өнімдерде норийлер жұмыс істеген кезде норийлердің, норий табандықтарын қабылдау бастарында үйінділерді болдырмайтын құрылғылар қарастырылады

өрескел

4373.

Шөміштердің артқы жағындағы бұрандаларға арналған тесіктерде өткір жиектер мен қабыршақ болмау керек

өрескел

4374.

Ұн араластырғыштар мен норийлердің қабылдау шүмектерінде бұрандалармен бекітілген сақтандыру торлары болады

өрескел

4375.

Норийді тиеген кезде ұн тозаңын бөлу аспирациялық құрылғылардың көмегімен жүзеге асырылады, оларды іске қосу норий конвейерін қозғалысқа келтіретін электр қозғалтқышты іске қосып бұғатталады. Норийлердің бастиегі мен табандығы аспирацияланады

өрескел

4376.

Норий башмактарын тазалау норий тоқтаған кезде және іске қосу құрылғысында "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген ескерту плакаты ілінген кезде қырнауышпен жүргізу керек

елеулі

4377.

Қап тазалайтын машиналарды ұн тозаңынан тазалау оны толықтай тоқтатып, "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген ескерту плакаты ілген кезде жүргізілу қажет

елеулі

42-кіші бөлім. Таспалы, роликсіз, тізбекті, бұрандалы конвейерлер және аэро науа

4378.

Тиеу және түсіру құрылғыларын орнату жүкті конвейерге оның қозғалыс бағыты бойынша біркелкі және орталықтан беруді қамтамасыз етеді.
Тиеу және түсіру құрылғылары онда жүктің сыналануын және тұрып қалуын, шашырандының түзілуін немесе бөлек жүктердің түсіп қалуын және конвейердің шамадан тыс кернеуде болуын болдырмау керек

елеулі

4379.

Көлбеу орнатылған конвейерлерде жетек сөнген кезде жүк таситын элементтің жүкпен өздігінен орын ауыстыруы мүмкіндігіне жол берілмеуі керек

елеулі

4380.

Сусымалы жүктерге арналған тұрақты таспа конвейерлерінде таспаның бос жүрісін тазалауға арналған құрылғысы болады

елеулі

4381.

Жылжымалы тиеу немесе түсіру құрылғылары бар конвейерлердің трассаларында соңынан ажыратқыштар және тиеу-түсіру құрылғысының жүрісін шектейтін тіректер қолданылады

өрескел

4382.

Конвейердің қозғалатын бөліктеріне (жетек, керме, өшіретін барабандар, керу құрылғылары, негізгі роликтер мен жұмыс орындары аймағындағы таспаның төменгі бөліктерінің ролииктері, белдік және өзге де бергіштер, шкивтер, муфталар, біліктердің ұштары және басқалары) қызмет көрсетуші персонал мен бақылау тұлғасы конвейерлерге жақын қол жеткізетін аймақ қоршалады

өрескел

4383.

Басындағы және соңындағы бөліктердегі конвейерлер конвейерді тоқтату үшін авариялық түймелермен жарақталады. Конвейерлер барлық трасса бойымен авариялық жағдайда конвейерді кез келген жерде тоқтату үшін қызмет көрсету үшін өтетін жол жағынан ажыратқыш құрылғылармен жабдықталу қажет. Қоймалардың сүрлем үстіндегі және сүрлем жанындағы, төменгі және жоғарғы конвейерлерінің бойымен әрбір 10 метр сайын "Тоқта!" деген түйме орнату қарастырылады

өрескел

4384.

Конвейерлерді басқару сызбасында авариялық жағдайды жойғанға дейін жетекті қайта іске қосу мүмкіндігін болдырмайтын бұғаттағыш қарастырылады

өрескел

4385.

Автоматтандырылған көлік немесе технологиялық желіге кіретін конвейерлерде авариялық жағдай болған кезде жетекті автоматты тоқтату үшін құрылғы қарастырылады

өрескел

4386.

Бірнеше қатар орнатылған және бір мезгілде жұмыс істейтін конвейерлерден және басқа машиналардың құрамында (қоректендіргіш, норийлер, ұсақтағыш) жұмыс істейтін конвейерлерден тұратын технологиялық желіде конвейерлер мен барлық машиналардың жетектері қандай да бір машина немесе конвейер тоқтаған жағдайда алдыңғы конвейерлер немесе машиналар автоматты түрде ажыратылатындай, ал кезектілері олардың тасымалданатын жүкті толықтай алғанға дейін жалғастыратындай етіп бұғатталады. Әр конвейерді бөлек ажырату мүмкіндігі қарастырылады

өрескел

4387.

Теміржол вагондарына немесе автомашиналарына кебектерді, ұнды, құрама жемді және өзге де сусымалы жүктерді тиеу үшін қолданылатын шнектің ашық бөлігі ұяшық өлшемі 20x75 миллиметрлік торлармен қоршалады

өрескел

4388.

Бұрандалы конвейерлерде тасымалданатын өнім көп болғанда және басылғанда науаны тазалау үшін науаның астына тығыз жанасқан ысырмалары бар тесік орнатылады

өрескел

4389.

Тізбекті конвейерлер (тиелген қырнауыштары бар) мен білікті конвейерлер (шнектер) үшін қорапты өніммен толтыру кезінде өздігінен ашылатын құятын ағыстары немесе сақтандыру клапандары болу қажет; құятын ағыстары мен сақтандыратын клапандары болмаған кезде қорап толған кезде конвейерді ажырататын тегеурін бергіштері болады.
Тізбекті конвейерлерде тізбек үзілген кезде конвейерді ажырататын бергіштер орнатылады

өрескел

4390.

Барлық түрдегі конвейерлердің қораптарында барлық қақпақтар мен кішкене аспа бесіктер тозаң бөлінуді болдырмас үшін тығыз жабылу керек

өрескел

4391.

Аэро науаларда клапандарды қосу жетектері қоршалады

елеулі

4392.

Түсіру арбаларының қозғалуы үшін рельстердің жұмыс қабаттары бір жазықтықта орналасады, жіктерінде кемерлері болмайды; рельс тік жолақты болады және конвейер шүлдігіне параллель болу керек. Станинаның соңғы бөліктерінде соңғы ажыратқыштардың болуына қарамастан, арбаны тоқтатуға механикалық тіректер орнатылу керек

өрескел

4393.

Таспалы конвейерлердің өздігінен жүретін түсіру арбаларында тез әсер ететін тежеуіш бұйымдарымен іске қосатын және ажырататын тетіктері болады. Тежеуіш құрылғылары конвейер жұмыс істеген кезде арбаның қозғалмауын қамтамасыз етеді

өрескел

4394.

Элеваторлардағы түсіру арбалары аспирациялануы қажет

өрескел

4395.

Көлбеу және бұрандалы түсіргіштер жабындарға немесе қабырғаларға және қабылдау үстелдеріне бекітілу керек

өрескел

4396.

Түсіргіштерде ыдыста түсірілетін, әсіресе бұрылыстарда жүктердің құлау мүмкіндігін болдырмайтын биіктігіндегі ернеуі болу керек

елеулі

4397.

Түсіргіштер алдындағы жабындар мен қабырғалардағы қабылдау ойықтары жүк беру немесе өткізу кезінде ашылатын қақпақтармен немесе клапандармен (есіктермен) жарақталады

өрескел

4398.

Түсіргіштердің көлбеу бұрышы 24 градустан астам болғанда олардың ішінде қаптарға арналған тежеу құрылғылары орнатылу қажет. Көлбеу және бұрандалы құламалардың қабылдау үстелдерінің биіктігі болады және қаптың құлауын болдырмайтын құрылғылармен жарақталу керек

өрескел

4399.

Қабылдап өткізу үстелдерінде ілгектерге мықтап бекітілген аударылатын қақпақтары болу керек

өрескел

4400.

Едендегі және аспалы бункерлердің қабырғаларының, таразы шөміштері мен басқа да қаңылтыр құрылымдардың жіктері мен қосқыштары тығыз болып және кедергілері мен кемерлері болмау керек

елеулі

4401.

Конвейерлердің станиналары тұрақты, тіліктері мен майысқан жерлері болмауы тиіс

өрескел

43-кіші бөлім. Алаңдар мен сатылар

4402.

1,5 метрден астам биіктікте орналасқан жабдықтарды үнемі қамтамасыз ету үшін стационарлы алаңдар мен сатылар қарастырылады. Алаңнан сатыға шығу жолында алаң жағына ашылатын ілмекті көпір ағаш орнатылады

елеулі

4403.

Сатылар мен өтетін көпір ағаштар жүргізілетін алаңдар төменгі жағынада алаң еденінен 0,15 метр биіктіктегі тегіс борттық әдібі бар, биіктігі 1 метрден кем болмайтын сүйеніштермен қоршалады

елеулі

4404.

Алаңдардың ені жабдықтардың ыңғайлы және қауіпсіз қызмет көрсетуін қамтиды және кем дегенде 1,5 метр жұмыс орнын құрайды, өткелдер 1 метрге кем емес, оларға апаратын сатылардың ені 0,6метрден кем емес

елеулі

4405.

Өндірістік орындардың ішінде орналасқан металл алаңдар мен баспалдақ сатыларының бетінде рифлендік (аралық) металдан жасалған төсем болады

елеулі

4406.

Құрылғылармен, олардың өздігінен жылжымайтын жабдықталған жылжымалы саты-басқыштар пайдаланылуы тиіс

өрескел

4407.

Жұмысты орындау кезінде бөлшектерді бір мезетте ұстауда, биіктігі 1 метрге кем емес таяныштармен қоршалған төменгі жағы 0,15 метрге кем емес биіктікке тегіс тігілген саты-басқыштар қолданылуы тиіс

елеулі

4408.

Алаңдар жалпы және жинақталған жүктеменің ең көп рұқсат етілуі көрсетілген кестелермен жабдықталады

елеулі

4409.

Қабырғаға таяндырғыш баспалдақтар, басқыштар, жылжымалы баспалдақтар, кішкене құрал-сайман нөмірі бар және тағайындалған орындарда құлыпталып сақталады

елеулі

44-кіші бөлім. Сүрлемдеме мен бункерлердегі жұмыстар

1. Жұмыс жүргізуге наряд-рұқсатты ресімдеу

4410.

Наряд-рұқсат беру екі данада ресімделеді, жазулардың нақтылығы мен анықтығы сақтала отырып, толтырылады. Мәтінде түзету және қайта сызуға жол берілмейді.

елеулі

4411.

Наряд-рұқсат беруді жабу рұқсат берушінің және жұмыс жүргізушінің қол қоюымен ресімделеді. Рұқсат беруші жұмыс жүргізушіден наряд-рұқсат беруді алған уақыт туралы белгі қояды және оның сақталуын қамтамасыз етеді

елеулі

2. Наряд-рұқсат беру бойынша жұмыс жүргізу қауіпсіздігін қамтамасыз ететін адамдар

4412.

Наряд-рұқсат беретін адамдар, жұмысқа жіберуге рұқсат беретін жауапты жетекшілер, жұмыс жүргізушілер тізімін ұйымның техникалық басшысы бекітеді

елеулі

4413.

Наряд-рұқсат беретін адам жұмыстың қауіпсіз орындалуын қамтамасыз ететін шараларды анықтайды, рұқсат беруге жауапты жетекшіні, жұмыс жүргізушіні, бригада мүшелерін тағайындайды, олардың біліктігін және жұмыс жүргізу қауіпсіздігін қамтамасыз ету шараларының жетімділігін анықтайды

елеулі

3. Сүрлемелер мен бункерлерде жұмыс жүргізу ережесі

4414.

Түтікті газ қайтарғыш аса шаңды жерлерде қолданылады. Мәселен сүрлем мен бункерлер қабырғаларын үрлеген кездері.

өрескел

4415.

Ұнның шаңдануының алдын алу үшін жабдықтың технологиялық герметикасы қамтамасыз етіледі:
сүрлемдеме мен бункерлер сыйымдылықтары қақпақтарының арасына саңылау қалдырмайтын нығыздама салынады;
тасымалдайтын құрылғылардың сырттары мен барлық қосылыстары, секциялардың түйісулері

өрескел

4416.

Қақпақтан басқа, сүрлемнің жоғарғы бөлігі мен басқа да қондырғыларына орналасқан пайдаланылатын негізгі люктер алынбалы-салынбалы 250х75 миллиметрлік аумақты ұяшықтары бар темір сақтандырғыш торлармен тартылған

өрескел

4417.

Ұнды ыдыссыз сақтайтын сыйымдылықтар аспираторлық жүйеге қосылған немесе сүзгілермен жабдықталу керек.
Сыйымдылықтар мен жабдықтарға орнатылған сүзгілер кезең-кезеңімен шаңнан тазалап отыру керек

өрескел

4418.

Аспалы бесік кем дегенде 1,2 метр биіктікте қоршалған және оның аударуын жоққа шығаратын құрылғысы бар

өрескел

4419.

Жайларды жинап, жабдықтарды тазалау үшін жарылыс қауіпі жоқ өндірістік шаң сорғыштарды пайдалануға рұқсат етіледі

өрескел

4420.

Статистикалық электр зарядтарын бұру үшін барлық технологиялық және транспорттық жабдықтар жерге қосылады

елеулі

4421.

Қоймада ыдыссыз сақталатын ұңдардың электр қозғалтқыштарын тікелей орындаушы механизммен қосу керек.
Жазық бергіштерді қолдануға рұқсат етілмейді

өрескел

4422.

Ұнды ыдыссыз сақтау қоймаларында жанғыш, тез тұтанғыш сұйықтықтарды газ баллондары мен сүрту-майлау материалдарын сақтауға болмайды

өрескел

4. Адамдарды сүрлемдерге түсіруге арналған жүкшығырларды орнату және пайдалану

4423.

Адамдарды сүрлемдерге түсіруге арналған жүкшығырларды орнату және пайдалану мынадай талаптарға сәйкес болу тиіс:
бір жұмысшыны түсіруге арналған болат арқанның диаметрі 7,7 миллиметрден кем емес;
барабанды немесе блокты арқанның диаметріне бағыттайтын барабан диаметрінің қатынасы 40 миллиметрден кем емес;
жүкшығыр қолданыстағы тежеуішпен, қауіпсіз тұтқамен жарақталады, адамды тек тұтқа кері бағытта көтеру кезінде айналып тұрғанда ғана түсіруге рұқсат етіледі;
жүкшығырды сынау жыл сайын шекті жұмыс жүктемесінен артық жүкпен жүргізіледі

өрескел

4424.

Сақтандыру белдігінің ақауы болған кезде (белдік таспасының және иық баулардың зақымдануы, түймелейтін баулардың зақымдануы, жіп тармақтарының жарамсыздығы, материалдың бекіткішпен жыртылуы) белдік пайдалануға жарамсыз деп саналады

өрескел

4425.

Сақтандыру арқанының ұзындығы сүрлемнің биіктігінен 5 метр артық болу керек

өрескел

45-кіші бөлім. Улы заттарды қолданумен байланысты жұмыстар

1. Өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз етудің жалпы тәртібі

4426.

Алдын ала тексеру актісіне орындауға жататын қауіпсіздік шараларын қамтамасыз ету жөніндегі нақты іс-шаралар тізбесі енгізіледі

өрескел

4427.

Газ дезинсекциясының барлық түрін жүргізу туралы ұйым басшысы алдын ала тексеру актісі мен дезинсекциялау жұмыстары басшысының нұсқауы негізінде бұйрық шығарады, онда дезинсекциялау жүргізу мерзімі мен тәртібі, бұйрықпен көзделген іс-шаралардың орындалуын қамтамасыз ететін тұлғаларды көрсете отырып, қауіпсіздікті қамтамасыз ету және газдалатын үй-жайды қорғау жөніндегі шаралар анықталады

елеулі

4428.

Фумигациялау жұмыстарын жүргізу туралы үш тәулік бұрын уәкілетті органның аумақтық тараушелеріне хабарланады

елеулі

2. Дезинсекциялау және дератизациялау

4429.

Фумигациялауды техникалық ерекшеліктері мен жай-күйі оларды сенімді герметизациялауды қамтамасыз ету мүмкіндігін беретін, жеткілікті түрде газ өткізбеуді қамтамасыз ететін синтетикалық үлбірлерден немесе брезенттерден жасалған күркелердегі орындарда жүргізуге жол беріледі

елеулі

4430.

Қорғау аймағында фумиганттың болмауын бақылау және фумигацияланатын үй-жайлардан газдың ағуын анықтау үшін бром метилмен жұмыс істеу кезінде индикаторлық жанарғылар қолданылады

өрескел

3. Бром метилі бар баллондармен жұмыс істеу тәртібі

4431.

Баллондардың сыртқы қабаты сұр түске боялады. "Бром метил" деген жазу қара түсті сырдан жасалады, ескерту жолағы қара түсті болады

елеулі

4432.

Жұмыс істеу үшін таңдап алынған бром метилі бар баллондарда газдандыру басталар алдында технологиялық регламентке сәйкес вентилдердің жарамдылығы тексеріледі

елеулі

4. Зертханалар

4433.

Зауыт зертханалары өндірістік үй-жайлардан оқшау орналасады.
Цех зертханаларын жеңіл шыны қалқандармен қоршап, тікелей цех үй-жайында орналастыруға рұқсат етіледі

елеулі

4434.

Центрифуга іргетасқа немесе үстелге мықтап бекітіледі, және сақтандыру қабатымен жарақталады және жерге қосылу керек.
Жұмыс істеу кезінде центрифуганың қақпағы жабық болады және сомынмен мықтап бекітілу керек

өрескел

4435.

Зертхананың қамыр илеу машинасында қақпақ ашылған кезде машинаның жұмыс істемеуін қамтамасыз ететін дежаны, электр бұғаттағышы бар алмалы-салмалы қақпағын бекіту құрылғысы болады

өрескел

4436.

Зертхананың электр пеші наубайхана камерасының ішіндегі температураны бақылау және реттеу және қыздыратын элементтерін жарамдылығын бақылау үшін аспаптармен жарақталады.
Пештің құрылымында сорғы желдеткішіне қосылған жапқышы бар бу бөлу арнасы қарастырылу керек

өрескел

48-кіші бөлім. Жөндеу жұмыстары, жабдықты монтаждау және бөлшектеу

4437.

Жабдық (станоктар, аппараттар, тетіктер) мықты іргетастарға немесе станиналарға орнатылады және бекітіледі. Жабдықты қабат аралық далдаларға немесе галереяларға орнату кезінде соңғысы орнатылатын жабдықтың массасынан қарқындылық коэффициентін ескере отырып, ондағы өнімнен жүктемеге тексерілуі қажет

өрескел

4438.

Далдаларға ілінетін жабдықтың барлық машиналары мен тораптарының түпкі бұрандалары мен тораптары жақсылап бұралуы тиіс

өрескел

4439.

Салмағы 50 килограмнан астам жабдықтың алмалы-салмалы бөлшектерінің үстінен тармақтарды ілу үшін ілмектер, бір қатарда орнатылған станок тобы үшін тармақты монорельс орнатылады

елеулі

18-бөлім. Өнеркәсіптің химия саласындағы қауіпті өндірістік объектілері үшін талаптары

1. Химиялық өндірістердің аумағы

4440.

Өндірістің мерзімді процестері кезінде; төмен температура жағдайында бақылау-өлшеу аспаптарының сенімді жұмысының жеткіліксіздігі және технологиялық процестің бұзылуына және құрал-жабдықтарды ашуға әкелетін аппараттар мен коммуникацияны бітейтін өнімдер пайда болған кезде 1-ші классты қауіптіліктің зиянды химиялық заттарын қолданумен немесе алумен бірге процестер және реакциялар болатын ашық алаңға алып шығуға рұқсат етпейді

елеулі

4441.

Химиялық өндірістердің ғимараттары мен сыртқы құрылғылар орналасқан аймақта кіреберіс, тұрақ және – АЖЖ сәйкес апаттық жағдайларды жою үшін қолданылған арнайы техниканы кері қалпына келтіру орындары тақтада белгіленген. Көрсетілген орындар кіреберіс және арнайы техниканың тұрақтары үшін бос болуы тиіс

елеулі

4442.

Атмосфераға газ, шаң, түтін, зиянды химиялық зат бөлетін өндірістік процесстер үшін ашық құрылғы, көмекші материалдардың шикізатын сақтайтын, қалдық жинайтын ашық алаңдар жел бағытын және өнеркәсіптік алаңдар мен жақын маңдағы елді мекенді барынша аз ластануын ескере отырып өтпе желмен желденетін аймақтарда орналасады. Құрылғылар шаң – газдан тазалайтын құрылыстармен жабдықталған

елеулі

4443.

Ашық алаңдарда немесе бастырмада аэрозольдік бумаларды тек жанбайтын контейнерлерде сақтауға болады

елеулі

4444.

Өнеркәсіптік алаңы аумағында шикізатты себуге және төгуге, сусымалы шикізатты және одан қалған қолданылған буманы сақтауға рұқсат етпейді

елеулі

4445.

Объекті территориясы таза болады. Өтетін жер мен өтпелер қатты жабынмен жабылады және қозғалыс үшін бос болуы керек. Жолдар, өтпелер және жаяу жүргіншілер жолы уақытында жөнделеді, қысқы уақытта қардан тазаланады, мұз болған жағдайда құм немесе басқа инертті материал себеді. Түнгі уақытта өтетін жер мен өтпелер жарықтандырылады

елеулі

4446.

Барлық өтетін жерлер, шұңқырлар, қызмет көрсету алаңдары, сатылар және сатылы алаңдар, сыйымды ыдыс төбелері биіктігі кемінде 0,15 метрден қоршаумен қоршалған биіктігі 1 метр шарбақпен жабдықталады

елеулі

4447.

Өндірістік аумақтағы люктер, шұңқырлар және құдықтар жабылады. Жөндеу кезінде ашылған траншеялар, арналар, қазаншұңқырлар жабылады немесе қоршаумен бірге өтетін жер реттеледі. Уақытша ашылған люктар, құдықтар, шұңқырлар қоршалады, түнгі уақытта жарықтандырылады

елеулі

4448.

Ұйымның аумағынан тыс шығарылған өндірістік үйінділері мен қолданылмаған қалдықтары үшін орындар қоршалады және күзетіледі

елеулі

4449.

Үйінділер орындарына қызмет көрсету тәртібі бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

4450.

Ғимараттар мен құрылыстар арасындағы жолдарды, өтетін жерлерді және территорияны бұйымдар мен материалдар қоймасы үшін қолдануға, шикізатты, құрал-жабдықты және құрылыс материалдарымен үйіп тастауға рұқсат етпейді. Шикізатты, материалдарды, бұйымдарды және құрал-жабдықдарды сақтау осы мақсаттар үшін бөлінген алаңдарда қойма жайларында сақтау жүзеге асырылады

елеулі

4451.

Жерасты кабельді жолдардың муфт мен кабельдің орналасқан орнын анықтауға мүмкіндік беретін сыртқы айыратын белгілері болады

елеулі

2. Ғимараттар мен құрылыстар

4452.

Қабат арасындағы жабындардағы монтаждау, ойықтар, құрал-жабдықтарға және коммуникацияға арналған ойықтар бітеледі немесе зиянды өндірістерден оқшаулау үшін алмалы жабылатын қалқандары болады

елеулі

4453.

Ғимараттарда дымқыл технологиялық процесстермен бірге, ғимараттардың үстіне басқару пунктін, нөлдік белгіде орналасқаннан басқа осы ғимараттардың үстіне, астына желдеткіш жабдықтарды орналастыруға рұқсат етілмейді

елеулі

4454.

Цех ішіндегі тізбе қақпасы өндіріс жұмыстары туралы хабарлайтын жарық дабылымен қамтамасыз етіледі

елеулі

4455.

Жабындардағы ашық монтаждау ойықтары алмалы шарбақпен жабдықталады

елеулі

4456.

Өндірістік ғимараттардағы белсенді сұйықтықтар төгілетін едендер мен алаңдар борт немесе пандус құрылғысымен бірге таттануға қарсы қорғаумен жабылады. Едендердің дымқыл бөлімшелері гидравликалық бөлектеуі бар трапқа немесе зумпфқа еңіс болып орындалады

елеулі

4457.

Едендердің жабын материалдары химиялық ықпалға қатынастағы тұрақты және зиянды заттардың сорбциясын өткізбейді

елеулі

4458.

Химиялық заттардың төгілуі мүмкін жерлерді дымқыл түрде шаю арқылы жинап алу көзделеді (ағын сумен).
Сумен шаю түрінде жинап алу бөлімдерінде мыналар көзделеді:
1) едендері су өтпейтін, гидрооқшаулықпен бірге орындалады. Қабырғамен түйіскен ернеуліктердің биіктігі кемінде 300 милиметр болуы тиіс;
2) темір бетонды конструкцияның жиынтық элементтерінің, құрылыс қоршауларының біріккен жерлерінің түйісуін ылғал болудан қорғайды және металл таттануды болдырмау үшін шаралар қабылданады.
3) металл құрастырылымдардың, құрал-жабдықтардың, желдеткіш құрылғыларының төбелері таттануға қарсы жабынмен бірге орындалады;
4) еденнен ағынды суларды бұру және жинау үшін бейтараптандыратын бекетке залалсыздандыруға бағытталатын цехішілік қабылдағыштар (зумпфтар) көзделеді
5) есік ойықтары еден белгісінен жоғары белгіде орналасады, өзі жабылатын есіктермен жабдықталады, жабындардағы ойықтар еденнен кемінде 100 милиметр бетіне көтерілген борттармен қоршалады

елеулі

4459.

Едендерді жинау төгілген белсенді сұйықтықтарды бейтараптандыруды бірге жүзеге асырады

елеулі

4460.

Өндірістік ғимараттардағы есіктерде ғимараттар мен жарылыс қауіптілігі және өрт қауіптілігі бойынша аймақтар класстары көрсетіліп жазба жазылады

елеулі

3. Технологиялық процестердің өнеркәсіптік қауіпсіздігін қамтамасыз ету

4461.

Химиялық жұмыс еретінділерін дайындау, арнайы құрылғыларда жеке қорғаныс құралдарын қолдана отырып, желдеткіштің жұмыс істер тұрған кезінде жүзеге асырылуы тиіс

өрескел

4462.

Жұмысшыларға өндірістік зиянды факторлардың қауіпті әрекетінің әсерін жою және төмендету мақсатында, химиялық құрамдарды мөлшерлеуді және араластыруды жабық құбыр жолдарда, реакторларда және сыйымдылық ыдыстарда жүргізеді

өрескел

4463.

Сыйымдылықтан, реакторлардан және басқа жабдықтардан талдау жасау үшін сынаманы іріктеп алу, міндетті түрде вакуумды тәсілмен немесе жұмыс аймағының ауасында зиянды заттарды бөлуді толығымен болдырмау үшін жергілікті сорғыштармен жабдықталған сынама іріктеп алу арқылы жүргізу қажет

өрескел

4464.

Зиянды және белсенді сұйықтықтықтарымен аспаптар және сыйымдылықтар толтырудың ең көп рұқсат етілген деңгейі туралы дабылмен, сіңдіргіш және апаттық сыйымдылықтармен байланысқан қотару құбырымен жабдықталады

өрескел

4465.

Суспензияларды сүзу, сығу, кристалдау технологиялық процестерін және осындай басқа да операцияларды орындау механикаландырылған тиеу және түсіруімен бірге герметикалық аспапта жүргізіледі

елеулі

4466.

Органикалық еріткіштер коммуникациясын жуу үшін қолдану кезінде жуылу жүйесі тұйық болады

елеулі

4467.

Өңделетін бұйымдарды тиеу және түсіру механикаландырылған ағымдылығын сақтай отырып ұйымдастырылған және газдар, булар, аэрозольдардың бөлінуі болмайтын жерде жүргізіледі. Барлық жүйе герметизацияланған және ауадағы зиянды қоспалардың тасталымдарынан тазалау аспирациясымен жабдықталған

өрескел

4468.

Технологиялық процестермен бақылау және басқару жүйелері, өндірістердің апатқа қарсы қорғаныс жүйелері және сұйық химиялық заттардың құю-құйып алу эстакада жүйелері, өнімдердің құрамын бақылаудың автоматтандырылған әдістері және жұмысшылардың зиянды заттармен қатынасын болдырмайтын автоматтандыру құралдары негізінде тексеріледі

өрескел

4469.

Бұрын зиянды заттар немесе белсенді сұйықтықтар сақталған өндірістік аспаптарды және басқа да ыдыстарды тазалау, жуу, булау және залалсыздандыру жабдықталған булау-жуу бекеттерінде немесе пункттерде жүргізіледі. Аспаптарды өңдеу жөніндегі барлық операциялар (қалдықты жою, жуу, шаю, булау және газсындандыру) эстакадаларда механикаландырылған тәсілмен жүргізіледі

өрескел

4470.

Өндірістердің қалдығын жою үшін материалдарды ұсақтау немесе себу кезінде және басқа да шаң бөлетін жұмыстар кезінде суды қолдана отырып (ылғалдау, су еден, су ұстау, дымқылдатуды көбейту) шаңды басу тәсілдері материалдардың ерекшеліктеріне байланысты қолданылады

елеулі

4471.

Жұмыс аймағына және ауаға шаң бөлінуін азайту мақсатында материалдарды құрғақ ұсату кезінде ірі түйірлерді тұйық жүйелі аспапқа қайтаратын вакуумды – пневматикалық көлік қолданады

елеулі

4472.

Ұсату кезінде, бір уақытта материалды кептіре отырып ұсатылған өнімдерді ұстау үшін белсенді орта әрекетіне және жоғары температураға тұрақты жеңдік сүзгі материал қолданылады.
Диірменнен сорылған газдың температурасы шық нүктесінен төмен емес және мата бүлінетіннен жоғары.
Тұтас маталы жеңдер қолданылады, тігілген жеңдерді қолдануға рұқсат етілмейді

елеулі

4473.

Сусымалы зиянды заттарды өлшеу және мөлшерлеу үздіксіз қимылдағы автоматты мөлшерлегіште жүргізеді

елеулі

4474.

Ұнтақты материалдарды ашық елеуішке себуге рұқсат етілмейді. Жалпақ елеуіштер, бурат-елеуіштер, дірілдеуік електер, ұсақ бункерлері аспирациялы құрылғымен жабдықталған

елеулі

4475.

Материалдарды фракцияға бөлу пневмо көліктің тұйық циклін бұзбай, әуе сепараторларында немесе электрлі классикаторда жүргізіледі

елеулі

4476.

Ұнтақты және қоймалжың материалдарды кептіру жабық үздіксіз қимылдағы аспапта (тарақты, білікті, таспа және шашып кептіргіш, кептіретін барабанда, "қайнаған қабат" кептіргішінде) жүзеге асырылады

елеулі

4477.

Сусымалы материалдарды пешке, кептіргішке, генераторға және басқа аспапқа тиеу орындары және олардан өнімдерді толығымен түсіру орындары жабылған және жергілікті сорғыш желдеткішпен жабдықталған механикалық қоректендіргішпен жабдықталған

елеулі

4478.

Өндірістік процесте қолданылмаған зиянды заттар олардың қауіптілік деңгейі ескеріле отырып атмосфераны, су қоймаларын және топырақтың ластауын болдырмау үшін пайдалануға жатады

өрескел

4479.

Жұмыстарды орындау кезінде шашырауы мүмкін белсенді сұйықтықтан пайда болған қауіпті аймақтар, қауіпсіздік белгісімен белгіленеді

елеулі

4. Технологиялық жабдықтар

4480.

Өндірістік құрал-жабдықтар және бақылау- өлшеу аспаптары пайдалану мерзімінің ішінде қауіпсіздік талаптарына жауап береді және апатсыз, автоматты бақылау, реттеуді қамтамасыз етеді және технологиялық процестің тұрақтылығын қолдайды

өрескел

4481.

Өндірістік құрал-жабдықтар жұмыс аймағына және атмосфераға зиянды заттарды бөлумен сүйемелденетін жұмыс, оларды жою үшін қосылған құрылғылары бар немесе конструкцияға кірмеген осындай құрылғыларды қосу мүмкіндігін қамтамасыз етеді

өрескел

4482.

Қауіптіліктің 1-ші және 2-ші классты зиянды заттарды жоятын жергілікті желдеткіш жүйелері технологиялық құрал-жабдықтарды қосу құрылғысымен тосқауылданған, осы құрал-жабдықтардың жұмысы тоқтаған соң 3 минуттан кейін өшеді және құрал-жабдықтарды қосумен бірге бір уақытта қосылады

өрескел

4483.

Технологиялық құрал-жабдықтардан жергілікті сорғыш жүйесі, қосылысы жарылыс қауіпті қоспа немесе одан да қауіпті және зиянды заттарды құру осы заттар үшін бөлек қарастырылады.

өрескел

4484.

Зиянды және белсенді орталардың деңгейін өлшеу, аспап люктерін ашу қажеттілігін болдырмайтын деңгей өлшегіштердің көмегімен жүзеге асырылады

өрескел

4485.

Қор сыйымдылықтары апатты тоқтау мүмкіндігі жағдайына, оны жөндеу кезінде өнімдерді құйып алу үшін қарастырылады

елеулі

4486.

Пайдалану шарттары бойынша рұқсат етілген барынша жоғары жұмыс қысымы пайда болағанда химиялық заттарды қолдануы бойынша өндірістік жабдық және коммуникациялар, рұқсат етілген мәннен қысымның жоғарылауынан сақтағыш құрылымдармен жабдықталады

өрескел

4487.

Қарқынды таттану жағдайларында жұмыс істейтін құрал-жабдықтар мен коммуникациялар олардың қабырғаларының тозуын жылсайынғы бақылау актілердің бар болуы.

елеулі

4488.

Аспаптардағы, құбырлардағы және коммуникациялардағы фланцты қосылыстар герметикалық болуы тиіс.Төсеулер үшін фланцты біріктіру және материалдардың үлгісін таңдау химиялық өнімдердің құрамын есепке алумен бірге жүргізіледі

өрескел

4489.

Аспаптарды, арматураларды және еденнен 1,8 метр биіктіктегі механикаларға қызмет көрсету үшін алаңдар жабдықталады

елеулі

4490.

Машиналардың және технологиялық жабдықтардың аспаптардың қозғалатын бөлігі еденнен кемінде 3 метр биіктікте орналасқан, қорғаныш құрылғыларымен қоршалған

елеулі

4491.

Технологиялық жабдықтың жұмысы кезінде біраз көлемде шаң жиналғанда өндірістік ғимаратқа шаңдатылған ауаның түсуін болдырмайтын аспирациялық құрылғылармен жабдықталған және барынша тығыздалған

елеулі

4492.

Сусымалы материалдарды пешке, генераторға және басқа аспаптарға тиеу және түсіру орындары толығымен жабылған және механикалық қуаттармен жабдықталған. Бұл орындар жергілікті сорғыш желдеткішпен жабдықталады

елеулі

4493.

Технологиялық құрал-жабдықтар қауіпсіздікке ықпал ететін жұмыс өлшемдерінің бұзылуы туралы ескерту, дабыл беру құралдарымен, апатқа қарсы автоматты қорғау жүйелерімен қамтамасыз етіледі

өрескел

4494.

Өндірістік агрегаттарды қызмет көрсету қауіпсіздігін қамтамасыз ететін қоршаусыз, дыбыс немесе жарық дабыл белгілерінсіз, бақылау-өлшеу аспаптарысыз, тосқауылсыз пайдалануға жіберуге рұқсат етілмейді

елеулі

4495.

Егер өндіріс шарттары бойынша тиек құрылғыларынан агрегаттарды жиі айыру керек болса, олардың орнатылған орны жобамен анықталады, оларға ерікті тәсіл және жұмыс алаңы қарастырылады

елеулі

4496.

Тиектерді орнату және алу оны орнатқан және алған адамның қолы қойылып, журналға белгіленеді. Барлық тиектер нөмірленеді және жұмыс қысымына есептеледі. Нөмір мен қысым, тиекке есептелген, артқы ілмегіне қағылады

елеулі

4497.

Температураны, қысымды қадағалауды керек ететін аспаптар мен агрегаттар және біршама қашықтықтықтағы жұмыс орындары, жұмыс орындарында орнатылған басқару қалқаны мен бақылау аспаптарындағы көрсеткіштерімен бірге қашықтықтан басқарылатын аспаптармен жабдықталады

елеулі

4498.

Резервуарлар мен құрал-жабдықтар герметикалы түрде орындалады, олар деңгей көрсеткіштермен, еденге және алаңға сұйықтықтың түсуін болдырмайтын құрылғылармен жабдықталады. Сұйықтықтың ең жоғары деңгейінен асып кетуіне болмайды. Жинақтаушылар мен резервуарлардың қақпағы тартып-сорғышпен жабдықталады

өрескел

4499.

Белсенді сұйықтықтарды қайта қою бойынша жұмыс істейтін тығыздама сорғыалыр, тығыздамаларды жабатын таттануға қарсы материалдан қорғайтын қаппен жабдықталады

елеулі

4500.

Жіберу құрылғылары сақтандыру құрылғылары мен қоршаулары кезінде оларды жұмысқа қосу мүмкіндігін қоспағанда сақтандырушы және қоршайтын құрылғыларымен оқшауланады.

өрескел

4501.

Улы, зиянды және өрт, жарылыс қауіпті заттардан тұратын құрал-жабдықтар герметизацияланады

өрескел

4502.

Белсенді сұйықтықтары бар сыйымдылықтар биіктігі кемінде 15 сантиметр болатын борттары бар тұғырықтар орнатылады, тұғырықтар ағызатын немесе сұйықтықты апаттық жинаққа қайта қою үшін құрылғымен жабдықталады. Тұғырықтар жеке сыйымдылықтарға немесе сыйымдылықтар тобының астына орнатылады

өрескел

4503.

Көтергіш-көліктік механизмдерімен ауыстырылған жүктердің желіден тыс қозғалысы жұмыс орындарына орналасады

елеулі

4504.

Аспалы конвейер және тасымалдағыштың астында адамдар өтетін, көлік жүретін орындарда қоршау кемінде 2,2 метр биіктікте қарастырылады

елеулі

4505.

Цехаралық және цех ішіндегі сусымалы және шаңданатын материалдар көлігі шикізатты тиеу және түсіру орындарында шаңды соруға арналған құрылғымен жабдықталады

елеулі

4506.

Фосфорды қолданатын және осы аумақта орналасқан фосфорды цехтан қоймаға, сондай-ақ қоймадан цехқа тасымалдау қыздырылған құбыр жолдар немесе қыздырылатын монжустар бойынша жүргізіледі

өрескел

4507.

Жұмыс кезінде шаң (уатқыш, себетін агрегаттар, жәшікке салатын және тасымалдаушы құрылғылар) бөлуі мүмкін агрегаттар орнатылған барлық бөлімшелер барынша герметизацияланады, ал толық герметизация болмаған жағдайда, атмосфераға шаң түсуін болдырмау үшін жергілікті сорғыштармен бірге жеңіл алынатын жабумен жабдықталады

елеулі

4508.

Ғимараттарда бар және температурасы 45 градус Цельсия және одан жоғары аспаптардың үстіңгі жағын жанбайтын материалдармен жылумен оқшаулайды.

елеулі

4509.

Сыртқа тебуші сорғының тығыздығы арқылы қышқыл және қышқыл су жарылған жағдайда тығыздамалардың астына таттануға төзімді материалдан жасалған тұғырық немесе бұратын астауша орнатылады. Лас суағарларды жинау қабылдау жинағышында (зумпф) жүзеге асырылады

өрескел

4510.

Сұйық хлорды сақтау үшін сыйымдылықтар келесі талаптарды ескере отырып қабылданады:
1) сұйық хлор бар ыдыстың есептік қысымы кемінде 1,6 мегаПаскаль қабылданады;
2) ыдыстың материалын және кұрастырылымын таңдаған кезде оның беріктігін және жұмыс диапазонында мүмкіндігінше төмен температурадан ең жоғарысына дейін ыдысты пайдалану талаптарына сәйкес сенімді пайдалануды ескереді. Ашық алаңдағы құрылғыға немесе жылытылмайтын ғимаратқа арналған ыдыстарға материал таңдағанда, осы өңір үшін сыртқы ауаның ең төменгі және ең жоғарғы температурасын ескереді;
3) ыдыс қабырғасының есептік қалыңдығын пайдаланудың есептік мерзімін, есептік қысымды және таттануға өтем үшін кемінде 1 мм қосуды ескере отырып анықтайды (ыдыстардың штуцерінде таттануға кемінде 2 мм қабылданады)

өрескел

4511.

Пайдалану шарттарында шекті мәннен жоғары қысым пайда болатын сұйық хлордың технологиялық жабдықтары мен коммуникациялары сақтандыру құрылғылармен жабдықталады

өрескел

4512.

Сақтандыру қақпағын хлордың таттану ықпалынан қорғау үшін олардың алдына мембраналық сақтандыру құрылғысы орнатылады, бұл ретте мембрананың дұрыстығын бақылау құралы қарастырылады

өрескел

4513.

Қарау және тазалауға арналған жабдықтарда бар жанама ермелік оларға еркін жету үшін өтетін жақтан орналасады

елеулі

4514.

Ғимараттардың тартпасы мен бағаналарының арасындағы өтетін жер кемінде 1 метр болып қабылданады.
Газ оттығының немесе арматураның шығып тұрған бөлігінен ғимараттың қабырғасына немесе басқа бөліктеріне дейін, құрылыс пен құрал-жабдықтарға дейінгі ара қашықтық кемінде 1 метр болып қабылданады.
Құрал-жабдықтар мен бағаналардың сыртқы габаритінің арасындағы өтетін жер кемінде 1,2 метр болып қабылданады

елеулі

4515.

Кептіргіш барабанның үстіндегі шатыр немесе жабын жоғарғы жағу габаритінен санағанда кемінде 5 м қашықтықта орналасады

елеулі

4516.

Ғимараттың қабырғасынан муфелге және ұсатудың станиналары мырыш фосфиді өндірісінде мырышты кемінде 3 метр арқашықтықта орнатады

елеулі

4517.

Таспа конвейерлерінің жетек, керме және соңғы станциялары, тиеу және түсіру құрылғыларының қоршауы болуы қажет

өрескел

4518.

Еденнен 1 метр биіктікте орналасқан барлық өтетін жерлердің, ойықтардың және жабындардың, көпірлердің, ашық құдықтардың шұңқырлардың, алаңдардың қоршаулары болады

елеулі

5. Құбыр жолдары және арматура
5.1 Өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз етудің жалпы тәртібі

4519.

Пайдалану шарттары бойынша құбыр жолдары ең көп рұқсат етілген жобалық өлшемдерден асатын қысым пайда болады, рұқсат етілген мәннен жоғары қысымнан қорғайтын сақтандырғыш құрылғылармен жабдықталады

өрескел

4520.

Сақтандыру құрылғыларының жіберу қабілеттілігі жобалау құжаттамасында белгіленеді

елеулі

4521.

Сұйық химиялық заттар сақтауға арналған сыйымдылықты құрал-жабдықтар (резервуарлар, көлемі 1 кубалық метр және одан да көп жинақтғыштар), төменгі төгу құбыр жолдары екі тиек құрылғылармен жабдықталады, біреуі тікелей ыдыстың штуцеріне жалғанады. Жоба бойынша орнатылған тиек және кесуші құрылғылардың жұмыс істеген мерзімі қашықтықтан басқаруымен бірге 120 секундтан көп емес

өрескел

4522.

Химиялық заттарға арналған құбырларда фланцты қосылыстар арматуралар орнатылған немесе жабдықтарға қосылған жерлерде қарастырылады

елеулі

4523.

Құбырлардың ернемекті бірігулерінің қорғаушы қаптары болады. Арматураны, компенсаторларды, сусіңгіш құрылғыларды, ернемектік және бұрандалы қосылыстарды темір және автокөлік жолдарының құбыр жолдарымен қиылысқан жерлерде, есік ойықтарының үстіне, терезе балкондардың астына және үстіне, жұмыс алаңдарының үстіне қызмет көрсетуші қызметкерлердің негізгі жүретін жерлеріне, цех ішіндегі өтетін жерлер мен объекті аумағында орналастурға рұқсат етілмейді

өрескел

4524.

Қауіпті химиялық заттардың құбыр жолдарда істеп тұрған технологиялық жүйенің жеке бөліктерін, толық құбыр жолдарды айыруға, тиек орнатуға және құбыр жолдарды босату, жуу, үрлеу және беріктілігін сынау мүмкіндігін және құбыр жолдардың герметикалығын қамтамасыз ететін тиек арматура орнатылады

өрескел

4525.

Барлық тиек арматура, кері және сақтандыру қақпақтары орнатар алдында механикалық беріктігі мен герметикалығын сынауға гидравликалық тексеріске ұшырайды. Сынақ нәтижелері журналға тіркеледі

елеулі

4526.

Құбырларда орнатылған тиек және реттегіш арматура қызмет көрсетуге қол жетімді жерде орналастырылады. Арматура 1,8 метр биіктікте орналасқан жағдайда оған қызмет көрсету үшін алаңдар мен сатылар қарастырылады. Жиі ашылуға және жабылуға арналған арматураны, еденнен немесе алаңнан 1,6 метрге жоғары орнатуға рұқсат етілмейді

елеулі

4527.

Реттегіш клапандарды тиек арматуралары ретінде қолдануға болмайды

елеулі

4528.

Құбырлар, ауыстыратын жүктермен немесе көлік құралдарымен зақымдау мүмкіндігі болмайтындай етіп орналастырады

елеулі

4529.

Қышқыл мен сілті құбыр жолдарын қышқыл және сілтімен айналысына байланысы жоқ ғимараттардың сыртқы қабырғалары бойынша, көмекші, қосымша, әкімшілік және тұрмыстық ғимараттар арқылы салуға рұқсат етілмейді. Теміржол және автокөлік жолдарының қиылысында, жаяу жүргіншілер жолында құбырдың өтуі жобамен анықталған қауіпсіз орынға қышқылдар мен сілтілердің ағынын астауға бұруымен бірге жасалады

өрескел

4530.

Қышқыл мен сілті тасымалдайтын құбырларды басқа құбырларға (пісірусіз бекітілген жылу серіктерінен басқа) бекітуге рұқсат етілмейді

өрескел

4531.

Құбырлармен химиялық заттарды тасымалдау кезінде қатуды болдырмас (кристалдануы) үшін сыртқы құбырларды жылу серіктерімен және құбыр жолдардың жылу сақтауымен болуы

елеулі

4532.

Адамдар мен көліктер (жолдардың, өтетін жерлердің үстіне) жүретін орындардағы ернемектік қосылыстары бар және белсенді сұйықтықтарды тасымалдайтын құбыр жолдары агрессивті сұйықтықтарды астауға қауіпсіз орынға бұруымен бірге жабық қаптарымен бірге қорытылады

өрескел

4533.

Тиек арматура мен сақтандыру клапандарының құбыр жолдарына уақтылы тексеріс жүргізуі

өрескел

4534.

Құбыр жолдарында герметикалық тиек арматура қолданылады. Арматураның құрастырылымдық материалдары тасымалданатын ортаға тұрақтылығы мен рұқсат етілген диапазондағы орта өлшемдерінің арматураларын пайдалануды қамтамасыз ету шарттарынан іріктеледі

өрескел

4535.

Барлық тиек крандар оның дөңбекті бөлігінде кесілген және ақ бояумен боялған сызба түрінде кран тығыны қалыбы белгісімен жарақталады.Қақпақтар мен шиберлердің күйін өстің ұшында кесудің көмегімен белгілейді. Автоматты кескіштер соңғы қалыптардың ("Ашық", "Жабық") көрсеткіштерімен жабдықталады.
Егер жоғарыда көрсетілген көрсеткіштермен кран тығындары және тиек құрылғылардың жағдайын белгілеу мүмкін болмаса, олардың жағдайын белгілейтін бағыт-көрсеткіштер немесе жазу қолданылады

елеулі

4536.

Құбыр жолдарында жанғыш заттарды пешке жағу үшін беретін, жалын өшкенде пешке жанғыш затты беруді автоматты жабатын, пештің бақылау өлшеу аспаптарының электр (пневмо) көзін тоқтататын кескіш клапандар орнатылады

өрескел

4537.

Аспаптардағы және құбыр жолдарындағы сұйықтық айналымын бақылау үшін қарайтын әйнек, әйнек қорғаныш торларымен және "жарықпен" жабдықталады

елеулі

4538.

Қолданыстағы құбырларды, блоктарды, төсеніштерді, сатыларды және басқа да заттарды бекіту үшін қолдануға болмайды

елеулі

4539.

Құбырлар арқылы өтетін жерлерді екі жақты шарбақпен металл сатылармен (көпір) жабдықтайды

елеулі

4540.

Сантехникалық және технологиялық құбыр жолдарды электр ғимараттары, жиынтық-трансформаторлық бекеттер жайлары арқылы өткізуге рұқсат етілмейді

елеулі

4541.

Пайдалануға енгізудің және жөндеуге тоқтату алдында құрал-жабдықтар мен құбыр жолдарын тексеру және дайындау тәртібі бойынша мәліметтер технологиялық регламентте болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

4542.

Құбыр жолдарының жобалау құжаттамасында, төлқұжатында оларды пайдаланудың есептік мерзімі көрсетіледі

елеулі

4543.

Сақтандыру қақпақтарын сынаған кезде, сынақ нәтижелерінің диаграммасын келесі сынаққа дейін сақтауымен бірге өзі жазатын, өзі тіркейтін аспаптардың көмегімен, қақпақтардың жұмыс істеу қысымын тіркеумен қамтамасыз етіледі

елеулі

5.2 Аммиакқа арналған құбыр жолдары және арматураларды пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4544.

Машиналы және аспапты бөлмелерде бу тәріздес аммиак құбыр жолдарын жоғарғы ажыратуын (компрессордан жоғары) қамтамасыз етеді

елеулі

4545.

Аммиакты құбыр жолдары өтетін немесе өтпейтін каналдарда салуға рұқсат етілмейді

өрескел

4546.

Объекті аумағы бойынша аммиакты құбыр жолдарды тек жер үстімен салу қарастырылады

елеулі

4547.

Аммиакты құбыр жолдарды тұрмыстық, қосымша, әкімшілік-шаруашылық, электр машиналы, электр бөлгіш, трансформатор ғимараттары, желдеткіш камералары, БӨА, сатылы торлар, жарылғышөртқауіпті өндірістік ғимараттар арқылы салуға рұқсат етілмейді

өрескел

4548.

Аммиакты құбыр жолдарды есік және терезе ойықтарымен бірге ғимараттардың өндірістік бөлмелерінің сыртқы қабырғаларымен салуға рұқсат етілмейді

өрескел

4549.

Аммиакты құбыр жолдарын тікелей салқындататын тоңазытқыш және технологиялық құрал-жабдықтар орналасқан ғимараттар мен құрылыстардың сол бөліктерін қоспағанда, ғимараттар мен құрылыстардың үстінен салуға рұқсат етілмейді

өрескел

4550.

Май және конденсат жиналуы мүмкін бөлімшелердегі соратын және баспа аммиакты құбыр жолдары, төменгі аймақтағы май мен конденсатты май жинағышқа, сусіңгіш ресиверге бұру үшін кемінде 25 милиметр шартты диаметрлі сусіңгіш вентильмен қамтамасыз етіледі

елеулі

4551.

Соратын және баспа құбыр жолдардағы салынған тиек органдары жоқ компрессорларға тиек арматурасы қарастырылады

өрескел

4552.

Блокты тоңазытатын машиналардың немесе мөлшерлі қуаттандыратын машиналардың аммиакты құбыр жолдарын өзара біріктіруге болмайды

өрескел

4553.

Көмекші құбыр жолдарда (аммиак буының апаттық тасталынымынан басқа) екі тиек білік орнатылады

елеулі

4554.

Компрессорлардың баспа құбыр жолдарында және сорғының барлық түрінің екпінді желілерінде компрессор (сорғы) мен тиек арматура арасында кері клапандар қарастырылады

елеулі

4555.

Желі ресиверлерінен сұйықтық құбыр өткізгіште автоматты басқарылатын тиек қақпақ қарастырылады

елеулі

4556.

Құбыр жолдары сызбасында аммиак буын кез келген аспаптан, ыдыстан сорып алу мүкіндігі қарастырылады

елеулі

4557.

Құбыр өткізгіште май жинағыштан май жіберу үшін, пайдаланылған майды қабылдауға арналған бактың сыртында орналастырылған қосымша манометр мен тиек білік қарастырылады

елеулі

4558.

Арматураны есік ойықтарының, терезенің үстіне немесе құрал-жабдықтарға қызмет көрсету үшін өтетін жерде орналастыруға рұқсат етілмейді. Аммиакты арматураны тоңазытқыш камераларда орнатуға рұқсат етілмейді

өрескел

4559.

Машиналық немесе аспаптық бөлмелердің шегінен тыс технологиялық тұтынушыларға шыққан барлық аммиакты құбыр жолдарда мұздатқышты (беруді) қабылдауды жедел тоқтату үшін тиек арматура қарастырылады

өрескел

4560.

Аммиакты салқындататын құрылғыларға төменгі беру кезінде, қорытындылаушы құбыр жолдарды сорғының тоқтауы және кері клапанның бұзылуы кезінде аммиактың төгілуін болдырмау мақсатында салқындататын құрылғыдағы сұйықтықтың ең көп деңгейіне тең биіктікке көтеру қарастырылады

елеулі

4561.

Құбыр жолдарын суықты тұтынушылардан айналымға немесе қорғаныш ресиверлеріне дейін олардың нормалық еңісінсіз бөлімшелеріне салу мүмкін болмаған жағдайда айналымға немесе қорғаныш ресиверге "қаптан" сусіңгіш көзделеді

өрескел

4562.

Сұйық аммиактың буын сору немесе беру үшін стационарлық құбыр өткізгіш ретінде иілгіш құбыршектерді қолдануға болмайды

өрескел

4563.

Аммиакты құбыр жолдарынын сызбасында, сұйық аммиакты олардың апаттық герметизациясы жойылған кезде сусіңгіш ресиверге кез келген аспаптан, ыдыстан немесе блоктан жою мүмкіндігін қамтамасыз етеді

елеулі

4564.

Сұйық аммиакты сақтайтын резервуарлар олардың арасына бақылау вентилін орналастыра отырып, екі тиек органдарымен құбыр жолдардан ажыратылады.
Тікелей сыйымдылығы 100 тонна және одан да көп жұмыр, изотермалық және көлденең резервуарларда орналасқан арматура, қашықтықтан және қолмен басқарумен жабдықталады. Қашықтықтан басқару қойманы орталықтан басқару пунктінен жүзеге асырылады

өрескел

4565.

Резервуарға сұйық аммиакты беретін және олардан шығаратын құбыр жолдарында, құбыр жолдары зақымданған жағдайда резервуардан аммиактың ағуын болдырмау үшін қорғаныш құрылғылары орнатылады (кескіш, жылдам клапандар, кері клапандар, электр жетекті тиек).
Қорғау құрылғылары аммиак беру резервуары мен тиек арматураның арасына және құбыр өткізгіште тиек арматурадан кейін орналастырылады

өрескел

4566.

Сұйық аммиакты сақтауға арналған резервуарлармен қосылған құбыр жолдары, резервуарлар қоршауының жоғарғы белгісінен төмен емес етіп салынады.
Құбыр жолдары өтетін жердің торап құрылғысы резервуар қоршаулары арқылы қоршалған аумаққа сұйық аммиактың кему мүмкіндігін болдырмайды

өрескел

4567.

Аммиак құбыр жолдарын ернемектік тығыздау жобамен анықталады.
Резервуарды тұндыру кезінде жылу ғимараттарын резервуар қабырғаларына құбыр жолдарды қосқан жеріндегі күшті азайту үшін құбыр жолдардың майысуын өтейтін немесе компенсатор орнатуды қарастырады. Құбыр жолдарды резервуарға қосу резервуарды гидравликалық сынағаннан кейін жүргізіледі

өрескел

4568.

Аммиак құбыр жолдары қышқыл және басқа да агрессивті сұйықтықтар тасымалдайтын құбыр жолдардан жоғары эстакадаларда орналасады

елеулі

4569.

Сұйық немесе газ тәріздес аммиак құбыр жолдарында болат арматура және қалыпқа келтірілген бөліктері қолданылады.
Шойын тиек-реттеуші арматураны, мыстан, мырыштан және олардың балқымаларының бөлшектерімен бірге арматура және фитингтер қолдануға рұқсат етпейді

өрескел

4570.

Аммиакпен резервуарлар сақтандыру клапандарымен жабдықталады.
Резервуардағы жұмыс сақтандыру клапандарының саны, олардың өлшемі және жіберу қабілеттілігі жобамен белгіленеді.
Жұмыс сақтандыру клапандарымен параллельді резервті сақтандыру клапандары орнатылады.
Резервті сақтандыру клапандарының сипаттамасы жұмыс клапандарына ұқсас қабылданады.
Сақтандыру клапандарын тобымен орнату кезінде әр топтағы клапандар бірдей қабылданады.
Иінтіректі - жүксақтандыру клапандарын қолдануға рұқсат етпейді.
Изотермалық резервуарларға арналған сақтандыру және вакуумды клапандарды алюминий балқымаларынан орнатуға болады.
Қаптасып оқшаулануымен бірге изотермолық резервуарлардың сыртқы қабында, егер ондай клапандар азоттың буферлік ыдысында(газгольдерде) немесе сыртқы қабығын буферлік ыдыспен қосатын құбыр өткізгіште болса, сақтандыру клапандарын орнатпауға да болады.
Аммиакпен резервуарлар сақтандыру клапандарымен жабдықталады.
Резервуардағы жұмыс сақтандыру клапандарының саны, олардың өлшемі және жіберу қабілеттілігі жобамен белгіленеді.
Жұмыс сақтандыру клапандарымен параллельді резервті сақтандыру клапандары орнатылады.
Резервті сақтандыру клапандарының сипаттамасы жұмыс клапандарына ұқсас қабылданады.
Сақтандыру клапандарын тобымен орнату кезінде әр топтағы клапандар бірдей қабылданады.
Иінтіректі - жүксақтандыру клапандарын қолдануға рұқсат етпейді.

өрескел

4571.

Сақтандыру клапандарында, осындай мөлшердегі резервті клапандарды жұмысқа қоспай, жұмыс клапандарын айыруды болдырмайтын, ауыстыру құрылғылары орнатылады

өрескел

4572.

Сақтандыру клапандарын орнатқан жерінен шешіп ала отырып, тексеру және жөндеу, стендте тексеріп және жөнге салу екі жылда бір рет жүргізіледі

өрескел

4573.

Изотермолық резервуарлар 490,3 паскальға тең өлшемге жеткен кезде вакуумды өшіру үшін вакуумды клапандармен жабдықталады (50 миллиметр су бағанасы)

өрескел

5.3 Фосфор өндірісіндегі құбырлар мен арматураларды пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4574.

Фосфор, фосфорлық шөгінді, пеш газының және фосфор құрамды ағудың құбыр жолдарын салу құбыр жолдардың жай-күйін үнемі қадағалауды жүргізуге мүмкіндік беретін жер үстінде жанбайтын эстакада да орындалады

өрескел

4575.

Фосфор, фосфорлық шөгінді, пеш газының және фосфор құрамды ағудың құбыр жолдарының сыртқы эстакадаларын құбыр жолдардың кіруін және шығуын қоспағанда, ғимарат үстіне немесе оларға жалғасатын ғимараттардың үстіне орнатуға рұқсат етпейді. Бұл эстакадалар жалпы басқа технологиялық құбыр жолдармен және бу жылу газ құбыр жолдарымен бірге төмендегідей талаптарды сақтағанда жіберіледі:
1) фосфор, фосфорлық шлам құбыр жолдарынен өрт қауіпті және уытты өнімдерден тұратын құбыр жолдарга дейін көлденең арақашықтық кемінде 1,5 метр;
2) фосфор, фосфорлық шлам құбыр жолдары эстакаданың аралық құрылысының төменгі қабатында орналасады; олардың астына басқа құбыр жолдарды орналастыруға рұқсат етілмейді;
3) пеш газының фосфор құбыр жолдары мен газ құбыр жолдарын эстакада түріндегі жабық галереяда салуға рұқсат етілмейді;
4) фосфор пештерінің фосфор, фосфорлық шлам және газ пешінің құбыр жолдарын салмақ түсетін құрылыс конструкциясы ретінде пайдалануға рұқсат етілмейді

өрескел

4576.

Күкірт тасымалдайтын құбырларды бу жейдесінде жөндейді. Ағызатын құбыр өткізгіш өлшегіштен реакторға дейін сыртқы электр қыздырғыштың көмегімен қыздырылады

елеулі

4577.

Балқытылған бес күкіртті фосфорды тасымалдау үшін құбыр жолдары мен тиек арматуралар электрлік қыздырғыштармен жабдықталады.
Бес күкіртті фосфор құбыр жолдары бөлек бөлімшелерге бөлінеді. Әр бөлімше алмалы жылу оқшаулағышымен бірге жеке электр қыздырғыштармен, температураны өлшеуге бақылау орындарымен жабдықталады

елеулі

4578.

Бес күкіртті фосфор өндірісінде гидро бекітпеге қайтқан газ құбыр жолдары қарау және тазалау үшін штуцермен жабдықталады

елеулі

4579.

Күкірт, фосфор, бес күкіртті фосфорға арналған құбыр жолдарын, тұрмыстық, қосымша, әкімшілік-шаруашылық ғимараттар, бөлгіш құрылғылар, электр қалқандары, БӨА мен желдеткіш камералары жайлары арқылы салуға рұқсат етілмейді.

өрескел

4580.

Фосфор, фосфорлы шлам, сұйық күкірт, бес күкіртті фосфор және фосфор қышқылы құбыр жолдарының ернемектік қосылыстары есік ойықтарының, цехтағы, жолдағы, өтетін жердегі негізгі өтпелердің үстінен орналастыруға рұқсат етілмейді

өрескел

4581.

Фосфор, фосфорлы шлам, сұйық күкірт, бес күкіртті фосфор және фосфор қышқылы құбыр жолдарының ернемектік қосылыстарында қорғаныш қаптар орнатылады

өрескел

4582.

Газ пешінің құбыр жолдарының буды, инертті газды және ыстық суды әкелу үшін штуцерлері болады. Штуцерлерде ауа түсу мүмкіндігін болдырмау үшін тиектерімен бірге вентиль құрастырады. Бу, инертті газ және ыстық суды қосы үшін технологиялық регламентке сәйкес құбыр өткізгіштің алынатын бөлігінің немесе иілгіш шлангтің көмегімен жүргізіледі

елеулі

4583.

Фосфор және фосфорлы шламды тасымалдауға арналған құбыр жолдарды, фосфорды әр қайта құйғанғп дейін және әр қайта құйғаннан кейін ыстық сумен жуады. Жеке жүйеден құбыр жолдарды сумен жуған жағдайда немесе қайталап қолданылған сумен оны құбыр жолдарға қосу стационарлы жүзеге асырылуға рұқсат етеді

өрескел

4584.

Цех ғимаратына фосфор және газ пешінің құбыр жолдарын енгізуде цехқа өнімдерді беруді тоқтату үшін, ғимарат қабырғасынан кемінде 3 метр арақашықтықта тиек арматура орнатылады

елеулі

4585.

Газ пешінің цехаралық газ жолдарының, газ үрлегіштермен дамыған бір жарым қысымнан кем емес есептелген гидравликалық бекітпелер түрінде тиек құрылғылары бар. Газ пешінің құбыр жолдарында тар жол, люктер, қарайтын тесіктер орнатуға рұқсат етілмейді

елеулі

4586.

Ең төменгі орындардағы газ пешінің құбыр жолдары жылытылады және ағу құбыр жолдары бойынша конденсатты үздіксіз бұрумен бірге сусіңгіш құрылғылармен жабдықталады. Конденсатты бұру әр 50-60 метр сайын жүргізіледі.
Газ жолдарының жеке бөлімшелерінен конденсаттың түсуі гидравликалық бекітпелер арқылы жүзеге асырылады

елеулі

5.4. Хлор өндірісіндегі құбырлар мен арматураларды пайдаланудағы өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4587.

Хлор тасымалдауға арналған құбыр жолдары эстакада бойынша төмендегілер:
құлаған заттардан қорғау (құбыр жолдардың үстіне көтеретін құрылғылар мен жеңіл тасталынатын аспаларды орналастыруға болмайды);
көлік құралы тарапынан ықтимал соққыдан қорғау, сондықтан көлік құралдарын қауіпті бөлімшелерден алыс орналастырады немесе олардан кедергімен бөледі. Гильзаға қорытындыланған хлор құбыр жолдарын жер астымен салу, көліктік магистральдар қиылысы орындарында рұқсат беріледі.
құбыр жолдарды таттануға-белсенді, жанғыш заттардың ықпалынан қорғау. Сұйық және газ тәріздес хлор құбыр жолдарын қыздыру көздерінен және жанғыш заттардың құбыр жолдарынен 1 метрге алыстатады; тұрақты бекіту, ыңғайлы қызмет көрсету мен қарауды қамтамасыз ете отырып салынады

өрескел

4588.

Хлор құбыр жолдарын сыртқы қабырға бойынша және көмекші, әкімшілік, тұрмыстық, өндірістік және басқа хлор шығарылмайтын, сақталмайтын және қолданбайтын ғимараттар арқылы салуға рұқсат етпейді.

өрескел

4589.

Хлор тасмыладайтын құбыр өткізшітерге басқа құбыр жолдарды бекітпейді (пісірмей бекітілген жылу серіктерінен басқа)

өрескел

4590.

Сұйық және газ тәріздес хлор құбыр жолдарын салған кезде коммуникациялардың ең аз созылуын қамтамасыз етеді, иілуін және іркілдек аймақтардың пайда болуын болдырмайды. Хлор құбыр жолдарын салған кезде компенсаторлар қарастырылады

елеулі

4591.

Хлор құбыр жолдары беретін және қабылдайтын сыйымдылsқтар тарапына қарай құбыр жолдардың өз бетінше босау мүмкіндігін қамтамасыз ету мақсатында жүргізіледі

елеулі

4592.

Сұйық және газ тәріздес хлорды тасымалдайтын цехаралық құбыр жолдары оларды босату, үрлеу және шашу үшін тиек арматурамен және тиекпен бірге штуцермен жабдықталады

елеулі

4593.

Шартты диаметрі 50 миллиметр және одан да көп және газ тәріздес хлор құбыр жолдарымен сұйық хлордың барлық құбыр жолдары төлқұжатпен қамтамасыз етіледі

елеулі

4594.

Хлор құбыр жолдарын құрғақ ауамен (азотпен) беріктілігі мен тығыздығы сыналады

елеулі

4595.

Құбыр жолдардың герметикалығын тексеру тәртібі бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

6. Автоматтандыру, оқшаулау, дабыл қағу, басқару
6.1. Өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз етудің жалпы тәртібі

4596.

Өндірістің технологиялық процестерін бақылау, реттеу және басқару, химиялық заттарды сақтау және тұтыну басқару ғимараттарында орналасқан оператор орнында жүзеге асырылады және құрал-жабдықтардың орналасқан орны бойынша қайталанады. Технологиялық процестерді бақылау және басқару жүйесі, апатқа қарсы қорғау жүйесі микро процессорлы техника негізінде орындалады

елеулі

4597.

Технологиялық өлшемдерді өлшеу және реттеу (шығыс, қысым, температура) таттануға тұрақты ортада химиялық заттарды немесе оның ықпалынан (бөлгіш құрылғылары, пневматикалық қайталағыштар, бақылау-өлшеу және реттеу аспаптары мен құрылғыларын қолдана отырып инертті газбен үрлеу) жүргізіледі

өрескел

4598.

Цехтың технологиялық сызбасында, жобада және регламентте құрал-жабдықтардың бірыңғай нөмірленуі қабылданады және құрал-жабдықтарға енгізіледі

елеулі

4599.

Өндірістерді автоматтандыру, технологиялық өлшемдері шекті мәнге қол жеткізген кезде және технологиялық құрал-жабдықтарды апатты қайтару, апаттық, ескерту, технологиялық дабылдарды, тосқауылдау, қорғау іс-шараларын қарастырады

өрескел

4600.

Технологиялық процестерді автоматтандыру сызбасы, автоматиканың жеке құралдарының істен шығуы немесе олардың бұзылуы апат, қақтығыс болдырмайтындай етіп орындалады

елеулі

4601.

Ағынды желілерде жұмыс істейтін көлік механизмдері, үйінділердің пайда болуына және ағынды желінің бір көлік механизмдерінің біреуі тоқтаған кезде тасымалданатын материалмен механизмдердің толуына кедергі жасайтын оқшаулаумен қамтамасыз етіледі. Барлық таспа конвейерлер, олардың ұзындығына қарамастан, конвейерді кез келген орыннан оның ұзындығы бойынша тоқтатуға мүмкіндік беретін құрылғылармен жабдықталады

өрескел

4602.

Келтірілген механизмдерде немесе оның жеке бөліктерін басқару пунктінен біршама алыста болса көрінуі немесе осы пункттен тыс болса, бұрынғы жіберуді және оны 3-5 секунд басып өтетін жіберу алдындағы ескерту дыбыс және жарық дабыл белгілерін қарастырады. Бұл ретте егер бұл қызмет көрсетуші жұмысшының қауіпсіздік жағдайлары болса, механизмдердің алыстағы бөліктерінің орналасқан орнындағы қозғалтқыштарды апатты қайтару мүмкіндігін қарастырады

өрескел

4603.

Негізгі машиналардың, механизмдердің және аспаптардың жіберу құрылғылары сақтандыру және қоршау құрылғыларымен бірге, олардың алынған сақтандыру құрылғылары мен қоршауларында жұмысқа қосу мүмкіндігін болдырмайтындай етіп қарастырады. Осындай машиналардың, механизмдердің және аспаптардың тізімдемесі жобалау ұйымымен анықталады. Агрегаттарды, механизмдерді және аспаптарды демонтаждалған қоршаулармен бірге жіберуге рұқсат етілмейді

өрескел

4604.

Технологиялық көрсеткіштерді өлшеу және игеру (шығын, қысым, температура және тағы сол сияқты) таттану ортасында немесе олардың ықпалынан қорғалған техникалық жабдықтармен жүзеге асырылады

елеулі

4605.

Апаттық қорғау және дабыл жүйелері жұмысының жарамдылығы, технологиялық регламентке сәйкес, үздіксіз технологиялық процестер үшін – әр жіберу алдында және жөндеуге тоқтатқан соң тексеріледі.
Құрал-жабдықтардың технологиялық процестері мен жұмысын бақылау, басқару, дабыл және апатқа қарсы қорғау жүйелерінің айырылғанымен жүргізуге рұқсат етпейді Технологиялық процестерді автоматты басқару жүйелерінде қолмен оқшаулауды алып тастауға рұқсат етпейді

елеулі

4606.

Химиялық заттарды сақтауға арналған сыйымдылықтар шекті мәні деңгейінің дабылы мен берілген шекті деңгейге жеткен кезде немесе ауыстырып құю мүмкіндігін болдырмайтын басқа құралдармен оларды сыйымдылықтарға беру кезінде автоматты ажырату құралдарымен бірге өлшеу, бақылау және осы сұйықтықтардың деңгейін реттеу құралдарымен қамтамасыз етіледі

өрескел

4607.

Отын ретінде табиғи немесе пеш газын қолданатын барлық қондырғылар газ берудің келесі жағдайында:
1) желдеткіш-түтін сорғышты тоқтату;
2) газ қысымының түсуі;
3) бірінші ауа қысымының түсуі;
4) жалынның өшуі;
5) электр энергиясының болмауы автоматты кесу жүйесі болады

өрескел

4608.

Газ жүрісіне пеш газын кескен кезде автоматты түрде инертті газ беріледі

өрескел

4609.

Жағу отынының түріне байланысты жабдықталады:
1) жағу кеңістігінде және газ жолында сұйылтуды (қысым) бақылауға арналған аспаптармен;
2) түтінсорғышты апаттық тоқтату кезінде үрлейтін желдеткішті автоматты тоқтату жүйесімен жабдықталады

өрескел

4610.

Инертті газ (көмірқышқыл газы) алуға арналған қондырғылар және электр сүзгілерін қыздыру қондырлығылары шекті-рұқсат етілген мәндердің дабылымен, газ шығуы мен жағу алдындағы ауа қатынастарын бақылауға арналған аспаптармен бірге оттегі бойынша автоматты газ талдауыштары бар

өрескел

4611.

Пеш бөлмесінің газ жолы, пеш газы қысымының төмендеуі немесе жоғарлауынан қорғайтын оқшаулау жүйесімен қамтамасыз етіледі

өрескел

4612.

Пьезометриялық аспаптардың қуат көзі, ауа мен жанғыш буларымен бірге қоспасының өнімдері жарамайтын жағдайда, инертті газбен жүзеге асырады

өрескел

4613.

Атмосфераға жанған өнімдердің тасталуына арналған барлық түтінсорғыштар, үрлегіш желдеткішпен, түтінсорғышты тоқтатқан кезде желдеткіштің автоматты тоқтауы үшін оқшауланады

өрескел

4614.

Электрлі басқару жүйесі механизмдерімен ағын-көлік жүйелерін:
1) элеваторлар мен тасымалдағыштарға арналған жылдамдық релесін қолдана отырып, тасымалданатын заттардың үйіндісінен барлық механизмдерді электрлік оқшаулауын;
2) құрал-жабдықтарға жөндеу және алдын алу жұмыстарын жүргізу кезінде механизмдерді жіберуді болдырмауды;
3) сөндіргішпен қосылған арқанның көмегімен тасымалдағышы апатты қайтаруды;
4) жіберу алдындағы дыбыс дабылымен қамтамасыз етеді

өрескел

4615.

Қашықтықтан қосу жүйесіне кіретін әр механизмде, "Абайла! Қашықтықтан қосылады, жөндеу кезінде электрлік сызбасын талда" деген ескерту плакаты ілінеді

елеулі

4616.

Автоматты қосу және ажыратумен жұмыс істейтін құрал-жабдықтар (сорғылар, компрессорлар):
1) жарық дабылын;
2) ескерту плакаттары: "Абайла! Автоматты жұмыс істейді, дабылсыз қосылады", құрал-жабдықтардың әр түрінің екі жағынан және 10-20 метр болатын көлік механизмдерінде ілінеді

елеулі

4617.

Требование по проверке исправности схем противоаварийных защитных блокировок и сигнализации, электронных, релейных и электрических схем ежемесячно и при каждой остановке технологического процесса

елеулі

4618.

Басқару ғимаратына химиялық затпен бірге серпінді трубкалар енгізуге рұқсат етпейді

өрескел

4619.

Салқындатқыш камера қолмен қосатын "Камерада адам" дабылымен жабдықталады. "Камерада адам!" жарық және дыбыс сигналдары ғимаратқа тұрақты кезекші қызметкермен (диспетчер, оператор) келіп түседі. "Камерада адам" жарық тақтайшасы ішінде адам бар камера есігінің сыртында жанады.
Камерадан белгі беру құрылғысы камерадан шығатын жерде ішінен оң жақта, еденнен 0,5 метрден аспайтын биіктікте орналасады, оларды жүктермен үюге болмайтыны туралы жазумен бірге жарық көрсеткіштермен белгіленеді және зақымдаулардан қорғалады

елеулі

4620.

Салқындататын камералардың ішінде шығатын есікті және "Камерада адам" дабылының құрылғысын (ілгек) жарықтандыру үшін үнемі қосылып тұратын шам қарастырылады. Шам ішінде шығатын есіктің оң жағында қауіп дабылы ілгегінің үстінде орнатылады.
Салқындатылған ғимараттың кіреберісінде (дәлізде, эстакада) тоңазытқыш камерасында жүргізілетін және салқындататын батареялар мен аммиакты құбыр жолдарын зақымдаулардан қорғау жұмыстарын жүргізу жөніндегі технологиялық регламент ілінеді

елеулі

6.2. Хлор өндірісі және тұтынуды автоматтандырудың өнеркәсіптік қауіпсіздігін қамтамасыз ету тәртібі

4621.

Электролиздеу құрылғысы бақылау, дабыл және басқару жүйелерімен:
1) электролиздеуші бөлмелерде ток қуатымен және күшімен;
2) электролиз залынан тұрақты ток көздерінен апатты қайтарумен және хлор компрессорлар ғимараттардан оларды тоқтату кезінде, басқару ғимаратымен;
3) электролиздеушіні қуаттандыратын, тұрақты токтың кенеттен ажыратқанда хлорлы және сутегі компрессорлары электр қозғалтқыштарын, тоқты ажыратқан соң (сынаптан басқа, электролиз әдістерінің бәріне) 3-4 секунд ұстауымен бірге автоматты тоқтатумен; электролиздің сынапты әдісінде хлор компрессорлары 3 минутқа дейін ұсталуымен бірге автоматты ажыратылады. Бір уақытта апаттық хлорды жұту жүйесі қосылады;
4) егер сынап сорғыларын тоқтатқан кезде, хлорлы компрессорлардың өзі қосылып кетпесе, хлорлы компрессорларды оқыс тоқтатқан (3-4 секунд ұстай отырып) кезде, электролиздеушіні қуаттандыратын тұрақты ток көзін автоматты ажыратумен біруақытта электролиз залына, басқару ғимаратына белгі беріледі;
5) бірнеше жұмыс істеуші хлорлы компрессордың біреуін оқыс тоқтатқан кезде, өңдеуші аралық бекеті мен басқару ғимаратының, электролиз залының дабылымен;
6) сынап сорғысының қозғалтқышын тоқтатқанда және сынап катодымен электролиздеушіде сынап айналымын тоқтату кезінде электролиз залы мен басқару ғимаратының дабылымен;
7) деңгейлерді рұқсат етілген мәннен төмендету дабылымен, қатты катодпен бірге электролиздеушіні қуаттандырушы қысымды бактағы тұздық деңгейін, сынап электролиздеушіні қуаттандырушы қысымды бактағы тұздық пен тазаланған су деңгейін автоматты реттеумен;
8) шекті рұқсат етілген мәнге жеткені туралы басқару ғимаратындағы дабылмен, электр сілтілері мен каустик жинақтарындағы деңгейлерді автоматты реттеу;
9) электролиздің диафрагменді әдісі үшін сутегі коллекторында регламенттелгеннен жоғары ыдырату кезінде және электролиздің сынапты және мембраналық әдістері үшін сутегі коллекторында регламенттелгеннен төмен қысымды төмендету кезінде басқару ғимаратындағы дабылмен;
10) компрессордың баспа құбыр өткізгішінде сутегінің артығын атмосфераға (шамға) тастауымен бірге сутегі қысымын автоматты реттеумен;
11) аэлектролиздің диафрагменді әдісі үшін коллекторда хлор мен сутегінің ыдырауын, электролиздің сынапты және мембраналы әдістері үшін коллектордағы хлор ыдырауын және сутегі қысымын автоматты реттеумен;
12) сутегіні тазалау және кептіру ғимаратындағы, сутегі компрессорларының ауадағы сутегі шоғырлануы жарылғанға дейін жеткен кезде дабылмен және автоматты апаттық желдеткіштің қосылуымен жабдықталады

өрескел

4622.

Сұйық хлорды өндірісі кезінде мыналар қарастырылады:
1) хлор конденсаторынан суық тасығыштың кіреберісте және шығатын жерде, сұйық хлордың шығардағы температурасын автоматты бақылауды;
2) хлор конденсациясының абгаз деңгейіндегі сутегі шоғырлануын автоматты бақылау және қолдау
3) басқару ғимаратында абгаздағы сутегінің көлемді үлесі конденсациясы 4 пайыздан асқан кезде дабыл беру

өрескел

4623.

Сұйық хлор цехаралық құбыр жолдарда және цех ішіндегі коллекторда құбыр өткізгіштегі сұйық хлор қысымының ескерту мәніне жеткенде қосылатын дабылды және шекті рұқсат етілген мәнге жеткенде апатқа қарсы қорғау жүйелерінің қосылуын қамтамасыз етеді

өрескел

4624.

Резервуарлар, танктер, сұйық хлор жинақтары:
1) басқару ғимаратына көрсеткіштерін шығарумен бірге қысымды бақылау аспаптарымен;
2) басқару ғимаратына және орны бойынша сыйымдылықтарды толтыру және босатудың регламенттелген нормасына жеткен кезде дыбыс және жарық белгісінің автоматты қосылуымен бірге сұйық хлордың массасын (деңгейін) екі тәуелсіз жүйемен өлшеу және бақылауды;
3) басқару ғимаратында және орны бойынша орнатылған қысымның 1,2 мегапаскаль жоғары көтерілгені туралы дабыл жүйесімен қамтамасыз етіледі

өрескел

4625.

1 миллиграмға тең хлор шоғырлануы берілген шектен асқан кезде, апаттық жұту жүйесімен оқшауланған жарық және дыбыс дабылы, және желдеткіш қосылады. Хлордың болуына тетік сигналы бойынша апаттық тасталымдарды ұстау әдісінің абсорбциялық жүйесін пайдалану кезінде, санитарлық бағаналарды шаюға бейтараптандыратын ерітінді беру үшін сорғы қосылады, сосын апаттық желдеткіш санитарлық бағаналарды шайып алуға қажет уақытқа кешігіп қосылады

өрескел

4626.

Екі шекті хлордың газ талдауышын қолданған кезде, бірінші шектен, хлордың шоғырлануы көтерілген кезде, жарық және дыбыс дабылы қосылады, 20 шекті-рұқсат етілген шоғырлануы көтерілген кезде апаттық сору жүйесімен қосылған апаттық желдеткіш қосылады. Белгі бергіштің жұмыс істеген уақыты хлор шоғырлануы 20-шы шекті-рұқсат етілген шоғырланудан асқан кезде - 30 секундқа көп емес болады

өрескел

4627.

Жеке тұратын танктердегі хлор қоймалары, буландырғыш, хлорды құю-төгу пункттері, тұратын теміржол тұйықтары және хлор ыдыстарын түсіріп алатын пункттері, оның шоғырлануы рұқсат етілген шектен көтерілгені туралы дабылымен бірге, хлордың жылыстауын бақылайтын сыртқы контурмен жабдықталады.

өрескел

4628.

Сыртқы бақылау контурын орнатқан жерде хлор шоғырлануы 20-50 милиграмм метр диапазонына жеткенде төмендегілер:
1) автоматты түрде: хлорлы толқындарын су бүркеумен қорғаудың стационарлық оқшаулау жүйесі;
2) автоматты немесе қолмен: электронды есептеуіш машиналарын қолдана отырып, хлордың таралуын болжау жүйесі қосылады (25 тоннадан астам сыйымдылық бірлігімен ыдыста хлор сақтау көзделген объектілер үшін)

өрескел

4629.

Жылу алмасу аспаптарында сұйық хлордың буланғанында:
1) сұйық немесе буланған хлордың шығуын автоматты бақылау;
2) буланған хлор қысымын автоматты бақылау және реттеу;
3) булағышта хлор қысымының көтерілгенінен қорғау үшін автоматты сақтандыру құрылғысы;
4) температурасы төмендегенде немесе жылу тасығыштың температурасы ең төменгісінен төмендегенде булағыштан хлордың шығуын автоматты жабу;
5) булағыштағы жылу тасығыштың температурасын автоматты бақылау және реттеу;
6) жылу тасығыштағы хлордың болуын автоматты бақылау;
7) булағыштың жұмысы қателескенде буланған хлор ағынымен бірге шыққан, сұйық хлорды ұстау және булануына арналған құрылғы қарастырылады

өрескел

4630.

Контейнерлерден немесе баллондардан газ тәріздес хлорды іріктегенде хлор қысымын және шығысын бақылау жүзеге асырылады

өрескел

6.3. Аммиакты компрессордың бақылау, басқару, дабыл және апатқа қарсы автоматты қорғау жүйелеріне өнеркәсіптік қауіпсіздікді қамтамасыз ету тәртібі

4631.

Аммиакты компрессорлар ПАЗ құралдарымен жабдықталады, ол төмендегі өлшемдер бойынша:
айдау қысымының рұқсат етілген шектік мәні бойынша;
айдаудың рұқсат етілген шектік температурасы бойынша;
майлау жүйесіндегі қысымның рұқсат етілген шектік төменгі айырмасы бойынша;
сорылатын сұйық аммиактың аспаптағы немесе ыдыстағы сұйық аммиактың рұқсат етілген жоғары шектік деңгейі бойынша;
аралық ыдыстағы (компрессорлардың сатылары арасындағы) сұйық аммиактың рұқсат етілген жоғары шектік деңгейі бойынша іске қосылады

өрескел

4632.

Қысымның көтерілуінен қорғау үшін, келтірілген электр қозғалтқыштарды тоқтатуға ықпал етуші немесе қысымның көтерілуін шектеуді қамтамасыз етуші штатты қысым релесі көзделеді

өрескел

4633.

Екі немесе одан да көп компрессорлармен жабдықталған, бірнеше булағыш жүйелер қызмет көрсететін тоңазытқыш жүйелерде кез келген жүйенің ыдысындағы (аспаптағы) сұйықтық деңгейінің қорғау релесі іске қосылған кезде, барлық компрессорларды тоқтатуды қамтамасыз ететін құрылғы қарастырылуы тиіс

өрескел

4634.

Суық жеткізгіші (тұздық, су) бар салқындату жүйелерінде бұл суық жеткізгіштің қаптама-түтікті булағыш арқылы қозғалысының тоқтауы кезінде немесе ондағы аммиакты қайнату температурасы суық жеткізгіштің қатуына әкелетін шектерге дейін төмендеуі кезінде компрессорларды ажырататын аспаптар қарастырылады

өрескел

4635.

Су салқындатқышы бар әрбір компрессорда немесе агрегатта су ағыны болмаса немесе су қысымы белгіленген шектен төмендеген кезде компессорды өшіретін аспаптар болуы қажет. Су беретін құбыр жолдарда компрессор тоқтаған кезде су беруін тоқтататын электр магнитті клапандар орнатылады

өрескел

4636.

Компрессорлардың жіберілуі және жарамсыз немесе қорғаныш автоматиканың аспаптарымен сөндірілген жұмысына рұқсат етілмейді

өрескел

4637.

Салқындатқыш жүйе белгісінің аталған әрі төмендегі ыдыстар (аспаптар) сұйық аммиак деңгейі бойынша қорғалады:
1) булағыш блогы (панельді қап): алдын ала дабылымен аммиактың рұқсат етілген жоғарғы деңгейіне жеткен кезде компрессорды ажырататын екі қосарланған реле деңгейі;
2) айналым ресивері (сұйықтық бөлгіштің біріктірілген функциясы) аралық ыдыс: алдын ала дабылымен аммиактың рұқсат етілген жоғарғы деңгейіне жеткен кезде компрессорды айыратын екі қосарланған реле деңгейі; аммиак деңгейінің көтерілуі жөніндегі алдын алу дабылына арналған реле;
3) сұйықтық бөлгіш: апат алдындағы дабылмен аммиактың шекті рұқсат етілген деңгейі осы ыдыста асқан жағдайда компрессорды ажыратушы екі қосарланған деңгей релесі. Сұйықтық бөлгіште айналымдағы ресиверде мөлшерленген аммиак зарядымен қондырғыда ескерту дабылына арналған деңгей релесі белгіленбейді;
қорғаныш ресивері (сұйықтық бөлгіштің біріктірілген функциясы): алдын ала дабылмен аммиактың шекті рұқсат етілген деңгейіне жеткен кезде компрессорды ажыратушы екі қосарланған деңгей релесі; аммиак деңгейінің қауіпті артуы туралы дабылға арналған реле;аммиактың ең аз деңгейі туралы ескерту дабылына арналған реле;
5) желілік және су сіңгіш ресиверлер: аммиактың ең көп деңгейіне жеткені туралы ескерту дабылына арналған реле;аммиактың ең аз деңгейі туралы ескерту дабылына арналған релемен қамтамасыз етіледі. Ыдыстағы және аппараттағы сұйық аммиак деңгейінің жоғарыда аталғандарға жеткенде жарық дабылы қосылады, ол келесі түстердің сигналдарымен қамтамасыз етіледі:
қызыл-сигнал шекті рұқсат етілген деңгейі туралы (авария алдындағы дабыл);
сары -сигнал жоғарғы деңгейдің қауіпті артуы жөнінде (ескерту дабылы)

өрескел

4638.

Сұйық аммиактың деңгейі жөніндегі жарық сигналдары бір уақытта айыруы қолмен жүзеге асырылатын дыбыс сигналымен қостайды

елеулі

4639.

Аспаптарды (ыдыстарды) сұйық аммиакпен қуаттандыру төмен қысымы жағында деңгейлерді автоматты реттеушінің көмегімен, ал мөлшерленген заряд жүйесінде жоғары қысым жағында бағаланады

елеулі

4640.

Сұйық аммиак жоғары қысыммен берілетін қондырғылардың әрбір аспаптары (ыдыстары) аспаптардан (ыдыстардан) буды соратын компрессорлар тоқтаған кезде оған сұйықтың келуін тоқтататын автоматты тиек бұрандаларымен жабдықталады

өрескел

4641.

Жалпақ (рефлекторлы) әйнек ретінде сұйықтық деңгейінің жарамды көзбен бақылау көрсеткіштерінің ыдыстары, ресиверлері болады. Деңгей көрсеткіштері әйнек сынған жағдайда оларды ажыратуға арналған тиек тетіктерімен жабдықталадып

елеулі

66.4. Салқындатқыш қондырғылар компрессорларының автоматикасы өнеркәсіптік қауіпсіздігін қамтамасыз ету тәртібі

4642.

Тоңазытқыш қондырғылары дайындаушы ұйыммен немесе жобамен (майлау жүйесіндегі айдау және сору қысымы) көзделген компрессорды тоқтатушы немесе бақыланушы шекті рұқсат етілген мәннің өлшемдері жеткенде оны қосуды оқшаулаушы автоматты қорғаудың жарамды аспаптарымен жарақталады

өрескел

4643.

Сумен және ауамен салқындату конденсаторымен бірге тоңазытқыш қондырғыларында белгілі бір берліген мөлшерге дейін айдау қысымын арттыру компрессорды тоқтатушы жоғары қысымды реле қарастырылады (Ресептөмен қысым). Қысым релесі компрессордың тиек айдау вентиліне дейін қосылады

өрескел

4644.

Компрессорлар R12 – 140 градус Цельсиядан көп емес, R502 - 150ҮС көп емес, R22 - 160ҮС көп емес (егер дайындаушы ұйыммен көзделмеген болса өзге мәні нұсқаулықта) айдау температурасы артқанда оларды тоқтатушы, қорғаушы температуралық релемен жарақталады

өрескел

4645.

Айдау құбыр жолдарындағы әр агрегатталмаған компрессорларда (тиек вентильден 300 миллиметрге дейін арақашықтықта) қорғау автоматикасы аспаптарын бақылау және жөнге салуға арналған термометрлік гильза қарастырылады

елеулі

4646.

Салынған электр қозғалтқыштарымен компрессорларда шекті рұқсат етілген температураға жеткенде компрессорды тоқтатушы электр қозғалтқышының статор орамасын температуралық қорғау қарастырылады

өрескел

4647.

Дайындаушының жеткізілімі агрегатталған қондырғыға кірмейтін фреонды булағыштар компрессор тоқтағанда булағыштардың толғанын реттейтін және сұйық суықты беруді тоқтатуды қамтамасыз ететін автоматты аспаптармен (термореттеуші вентиль, деңгей релесі, температура релесі, тұзды вентиль) жабдықтайды

өрескел

4648.

Аралық суық жеткізгіштерімен салқындату жүйелерінде қап құбырлық булағыш арқылы суық жеткізгіш қозғалысын тоқтатуда немесе булағышта рұқсат берілген шектен төмен қайнау температурасы төмендегенде компрессорды айырушы автоматты қорғау аспаптары қарастырылады

өрескел

4649.

Автоматты қорғау аспаптары машиналарға мерзімді қызмет көрсетумен 3 айда бір рет, ал қалғандарына айына бір рет тексеріледі, тексеру нәтижелері туралы журналға жазылады

елеулі

4650.

Автоматты қорғау аспаптарының бақылау өлшемдерінің қалыпты жағдайында тұйық шығу тізбегі немесе тұйық байланысы болады. Осы аспаптар олардың жұмысы кезінде ажыратылады

өрескел

4651.

Ажыратылып тұрған автоматты қорғау қондырғысында компрессорды қосу және жұмыс істеуге рұқсат етілмейді

өрескел

6.5. Аммиакты жүйелердің автоматикасы өнеркәсіптік қауіпсізідігін қамтамасыз ету тәртібі

4652.

Аммиак сұйықтығының деңгейін көрнекі бақылау қажеттілігі кезінде аммиакты тоңазытқыш ыдыстарда (аппараттарында) қарау шынысы қолданылады. Шынының қарау бетінің алаңы (бір жағынан) 100 сантиметр квадраттан аспауы керек. Қарау шынысының жарылуы кезінде қызмет көрсету персоналын жарақаттанудан сақтандыру үшін қорғау құрылғысы қарастырылады

елеулі

4653.

Cұйық аммиак сақтайтын резервуарлар, деңгей, температура және қысым өлшейтін аспаптармен жабдықталады. Өлшемдерді бақылайтын, процес қауіпсіздігін анықтайтын аспаптар қайталанады. Сұйық аммиакты сақтаудың көрсетілген өлшемдерін өлшеу нормалық дәлдікпен жүзеге асырылады. Рұқсат етілген олқылықтар жобамен анықталады


4654.

Резервуарлардағы аммиак деңгейін рұқсат етілгеннен жоғары арттыру апатқа қарсы қорғау жүйесімен қамтамасыз етіледі:
1) сыйымдылығы 10 метр кубқа дейінгі резервуарларға (қосқанда) - өлшемдерді бақылау жүйелерін қайталау;
2) сыйымдылығы 50 метр куб резервуарларға – бүтін жай күйінің индикациясымен өзін өзі диагностикалауды бақылау жүйесін қайталау;
3) сыйымдылығы 50 метр куб резервуарларға - өзін өзі диагностикалауды бақылау жүйесін технологиялық байланысты өлшемдерді салыстырып қайталау

өрескел

4655.

Сұйық аммиакты сақтау үшін резервуарларда өлшегіш шыныларды қолдануға рұқсат етпейді

өрескел

4656.

Сұйық аммиакты өлшеу (көлемді, таразыда) әдісін таңдау жобамен анықталады. Қоймаға түскен және одан алып шыққан сұйық аммиактың массасын және массалық шығысын шығыс өлшегіштермен өлшегенде өлшеу нәтижелерін тіркеп, температурасын өлшеуге түзету қарастырылады.
Рұқсат етілген өлшеу кемшілігі шығыстың аса көп мәнінен ± 2,5 % жоғары қабылданбайды.
Сұйық аммиакты тасымалдайтын магистральді құбыр жолдарымен қосылған қоймаларда өлшеу дәлдігі магистральді құбыр жолдарында қолданылғанға ұқсас шығыс өлшегіштер орнатылады

елеулі

4657.

Сақтау кезінде изотермалық және домалақ резервуарларда буланатын аммиак конденсаты үшін салқындатқыш қондырғылары жоғарғы қосу және резервуарлардағы шекті жұмыс қысымының төменгі айырудың автоматты жүйесімен, осы мәндердің дыбыс және жарық дабылдарымен жабдықталады

өрескел

4658.

Изотермолық резервуарға сұйық аммиак беретін құбыр жолдарында қойманың төменгі бөлігіне оның температурасы -30 градус Цельсия дейін артқанда беруді жоғарғы бөлікке ауыстырумен аммиак беруді автоматты айыру қарастырылады

өрескел

4659.

Қойманың жарамсыз немесе ажыратылған бақылау, басқару, дабылдау және ПАЗ жүйелерімен жұмыс істеуіне рұқсат етпейді. Басқару және бақылау жүйелерінің негізгі элементтерін ауыстыру кезеңінде қайталама жүйелердің жұмысы қарастырылады

өрескел

4660.

Сұйық аммиакты сақтауға арнлған әр резервуар, оның жұмысының негізгі өлшемдерін үздіксіз тіркеуге арналған аспаптармен жарақталады, ал оның аммиак өндірісі бойынша агрегатпен байланысы жағдайында көрсеткіштермен және аммиак өндірісі бойынша агрегатты басқарудың орталық пунктінде жарық және дыбыс дабылдардарының шекті мәнін қайталап тіркеу талап етіледі

өрескел

4661.

Сұйық аммиак қоймалары апатты жағдай туралы хабарлау жүйесімен байланысқан газдануды (газ талдауышпен) бақылау жүйесімен жабдықталады олар:
1) газдану деңгейін бақылау және аммиактың апатты ағуы туралы хабарлау жүйесі (бұдан әрі – аммиактың ағуын бақылау жүйесі)газдану деңгейін және технологиялық үйжайларда және объекті территориясында аммиак ықтимал ағуын бақылауды қамтамасыз етеді;
2) аммиак ағуын бақылау жүйесі автоматты режимде адекватты басқарушылық ықпалын қалыптастыру үшін жеткілікті көлемдегі газ талдауыш тетіктерін орнатқан орында ауадағы аммиак шоғырлануы туралы ақпаратты жинауды және өңдеуді қамтамасыз етеді;
3) аммиактың ағуымен байланысты апат туындағанда аммиактығ ағуын бақылау жүйесі, автоматты (немесе автоматтандырылған) режимде апатты жағдайды оқшаулау жүйесінде іске қосылған техникалық құрылғыларды, апат туралы хабарлау құралдарын қосады және қызметі апаттың ауқымы мен салдарының өсуіне әкелуі мүмкін технологиялық құрал-жабдықтарды айырады.
4) аммиактың ағуын бақылау жүйесінің құрылымы екі контурлы және екі деңгейлі болып қабылданады.
Сыртқы контур химиялық жұқтырудың объекті территориясы аймағынан шығып таралуын болжау деректерін берумен бірге өнеркәсіптік алаңда газдану деңгейін бақлауды және үйжайдың сыртындағы технолгиялық жабдықтардна аммиак ағуын апаттық бақылауды қамтамасыз етеді.
Ішкі контур өндірістік жайлардағы газдану деңгейін және аммиактыңа паттық ағуын бақылауды қамтамасыз етеді.
Аммиактың ағуын бақылау жүйесінің сыртқы және ішкі контурының ауадағы аммиак шоғырлануын бақылаудың екі деңгейі бар:
бірінші деңгей – жұмыс аймағының шекті рұқсат етілген шоғырлануына тең газ талдауыш тетіктер мөлшерінің орнату орындарында технологиялық ғимарат және ғимарат сыртындағы ауада аммиактың шоғырлану мәніне жету (шекті рұқсат етілетін шоғырланудың (әрі қарай - ШРШ) 20 миллиграм метр кубқа) екінші деңгей "Аммиактың апаттық ағуы" - 25 ШРШ (500 миллиграм метр кубқа) тең газ талдауыш тетіктер мөлшері орналасқан орындарда аммиактың шоғырлану мәніне жету;
5) басқару ғимаратында апат болған нақты орны және апатты оқшаулау және салдарын жоюдың техникалық құралдары тобын қосу туралы жедел алдын алуды қамтамасыз етеді;
6) техникалық сипаттама, газ талдауыш тетіктердің саны мен орналасқан орны, аммиактың ағуының индикациясы мен дабылы жобамен анықталады;
7) жобамен негізделген апаттық жағдайларды оқшаулау жүйесінде іске қосылған техникалық құралдарды автоматты емес (орны немесе дистанциалы) қосуға рұқсат етіледі;
8) жүйе өнеркәсіптік алаңда газдану және объекті аумағынан шыққан химиялық жұқтыру аймағының таралуын болжауды бақылауға мүмкіндік беретін аватоматты құралдармен жабдықталады.
Алаңда желдің бағытын және жылдамдығын өлшеуші қондырғы орнатылады.

өрескел

6.6. Бақылау-өлшеу аспаптарын пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4662.

Бақылау-өлшеу аспаптары мен автоматтандыру құралдарын аттестатталмаған мерзімі өткен тексеріспен қолдануға рұқсат етпейді. Жарамсыз, калибрленбеген бақылау-өлшеу аспаптарын, тексеріс мерзімі өткен аспаптармен қолдануға рұқсат етілмейді

өрескел

4663.

Мемлекеттік тексерістен өтпеген тетіктерді пайдалану шарттарына сәйкес келеді. Тетіктер нұсқаулығында рұқсат етілмеген қол жеткізуден, атмосфералық жауын- шашын ықпалынан және ылғалды жинау кезіндегі шашыраудан қорғауның болуы

елеулі

4664.

БӨАжА және басқа мақсаттарға берілген сығылған ауа құбыр жолдарын кесуге рұқсат етілмейді

өрескел

4665.

Тікелей машиналарда және аппараттарда орнатылған бақылау – өлшеу аспаптары қадағалауға және қызмет көрсетуге ыңғайлы және олардың мақсатын анықтайтын жазуы болады

елеулі

4666.

Ұйымдарда тексерудің мерзімділігін, көлемін және оларды жөндеуді анықтайтын бақылау және қорғау құралдарын пайдалану жөніндегі технологиялық регламент болуға тиыс

елеулі

4667.

Бақылау-өлшеу аспаптары мен автоматандырылған тетіктерді тексеру және реттеу техникалық ұйым басшысымен бекітітілген кестеге болуға тиыс

елеулі

6.7. Электр сүзгілеріне арналған қайта жасалған кіші бекеттерін пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4668.

Механикалық түзеткіштерімен қайта жасалған кіші бекеттердің тор қоршаулары болады.

елеулі

4669.

Механикалық түзеткіштерімен бірге түзеткіш агрегаттардың трансформаторы мен полюс шиналарын орамалау радио кедергіден қорғайды

елеулі

4670.

Қайта жасалған агрегаттардың оң ролюс шинасы жерге тұйықталады. Жерге тұйықтау 100 квадрат миллиметрден кем емес болат тілмелермен орындалады

елеулі

4671.

Қайта жасалған кіші бекеттер жайының сыртына теріс полюс желісін салу, тығыздалған құбырда қорытындыланған изолятордағы салынған брондалған кабельмен немесе шиналармен орындалады

елеулі

4672.

Қайта жасалған кіші станциялар жайының теріс полюс шиналарын 2,5 метрге орналастыру шартында, ашық изоляторда салуға рұқсат етіледі. Биіктігі төмен кезде шиналарды кездейсоқ жанасулардан қоршау

елеулі

4673.

Есіктердің, қоршаулардың ток жүргізуші бөліктері, изолятор қораптарының люктары және соңғы муфт қораптары, кернеулі бөліктерге қызметкердің кездейсоқ жанасуын болдырмау үшін блок қойылған жерге тұйықталған құрылғылармен жабдықталған. Қоршаулар мен люктер кілтпен немесе құралдармен ашылады

өрескел

4674.

Қайта жасалған агрегаттардың кернеуін алмай ақ ток жүргузіші бөліктерге қызметкердің қол жеткізу мүмкіндігін болдырмайтын блоктары болады

өрескел

4675.

Электролиздерді шунттау ашық орындаудағы стационарлы немесе жылжымалы қысқа тұйықталумен жүзеге асырылады

өрескел

4676.

Қысқа тұйықталу жерден оқшауланады. Қысқа тұйықталудың контактілі бетін салқындату үшін дистилденген су (конденсат) қолданылады. Қосатын шлангілер электр өткізгіш емес материалдан

елеулі

4677.

Электролиз залында жабдықтарды, құбыр жолдарын электр химиялық коррозиядан, токтың жылыстауынан қорғау қарастырылады. Электролизерден коллекторға электрсілтілерін құйып алу сорғалауды үзгішпен жүзеге асырылады

өрескел

6.8. Жарықтандыру жүйесін пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4678.

Химиялық белсенді ортамен өндірістік жайларды жалпы жарықтандыру, тығыздаушы құралдармен, таттануға қарсы корпустарымен бірге химиялық белсенді ортаға жарамды шамдармен, сөндіргіш және штепсельді розеткамен жүзеге асырылады

елеулі

4679.

Технологиялық құрал-жабдықтар және сыйымдылықтар орналасқан өндірістік жайлардың барлығында 12 вольт кернеуімен қарау және жұмыстарды жүргізу үшін жергілікті жарықтандырумен жабдықталады. Тасымалданатын шамдарға штепсельді розетканың қуат желісі, электр жарықтандырған желіге қосылған стационарлы трансформаторлардан жүргізіледі

елеулі

4680.

Трансформаторлар бөлек бірінші және екінші кернеудегі орамамен жабдықталады. Осы мақсаттарға автотрансформаторларды қолдануға рұқсат етілмейді.Трансформаторларды қорғау кернеудің біріншінің де екіншініңде тарапынан жүзеге асырылады

елеулі

4681.

Жұмыстарды жалғастыру үшін, пештерді салқындатудың кері сумен қамтамасыз ету жүйесі, пеш электродтарын реттеу, пеш трансформаторларын майсумен салқындату, ауа компрессорлары, барлық өндірістің үйжацһйларындағы пультта, БӨА жұмыстарына арналған, сорғылар, түйіршіктелген су, сорғы-аккумуляторлы станция, пеш бөліміндегі астаушаларға қызмет көрсету алаңдарында, электродтарды өсіру алаңдарында, жағу қасындағы кептіру барабандары алаңдарында, шахталы-жарықтыпештерді, жағу машиналарында, фосфорды жағуға беретін форсункаларға қызмет көрсету орындарында авариялық жабдықтау қарастырылады. Бес күкіртті фосфор өндірісінде жұмыстарды жалғастыру үшін апаттық жарықтандыру реакторлы бөлмеде және қабыршақтандыратын машиналарға қызмет көрсету орындарында; фосфид мырыш – реакторларға қызмет көрсету орындарында жобаланады. Апаттық жарықтандыру қуатты тәуелсіз деректермен жүзеге асады

елеулі

4682.

Төмендеген 12 вольт және 36 вольт кернеулерін алу үшін төмендеткіш трансформаторлар, стационарлы орнатылады, тасымалданатын трансформаторларды қолдануға рұқсат етілмейді

елеулі

4683.

Апаттық жарықтандыру негізгі жарықтандыру көзі айырылған кезде автоматты қосылады. Қарау, жөндеу және тағы сол сияқты кезде апаттық жарықтандыру үшін, сақтандыру торымен 42 вольттан аспайтын кернеуімен, IР 54 қорғау деңгейімен тасымалы қол шамдары қолданылады

елеулі

4684.

Автоматтандырылған фреонмен мерзімді қызмет көрсетілетін жайларға апаттық жарықтандыру орнату қажет емес және машиналы, аппаратты және конденсаторлы бөлмелереде, салқындатқыш камералар жайлары және суықты басқа тұтынушылар, үлестіруші құрылғылар апаттық жарықтандыруды қарастырады

елеулі

6.9. Байланыс жүйесін пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4685.

Өндірістік жайлар, химиялық заттар қолданатын орындар, екі жақты дауыстап айтылатын және (немесе) телефондық байланыспен қамтамасыз етіледі

елеулі

4686.

Өндірістік жайлар, қоймалар, жәшікке салынған химиялық заттармен жұмыс жүргізілетін орындар, апатты жоспары бойынша ақпаратты беру екі түрлі байланыспен қамтамасыз етіледі

елеулі

7. Жылыту, желдеткіш, кәріз жүйесі
7.1. Жылыту жүйесін пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікиті қамтамасыз ету тәртібі

4687.

Карбид кальций, металл калий, натрий және литий, алюмоорганикалық қосылыстар және басқа сумен қосылғанда жарылыспен іритін заттар, су және бу құрылғылары сақталатын және қолданатын жайларды жылытуға рұқсат етілмейді

өрескел

4688.

Ауамен жылытуда толық немесе ішінара рециркулияциялықты қолдануға рұқсат етілмейді:
жайлардың ауасында ауру тудыратын микроорганизмдер, қауіптіліктің 1 және 2 класты зиянды заттар немесе қатты жағымсыз иісті заттар болса;
жайлардың ауасында тез уақытша зиянды заттардың шоғырлануының ұлғаюы (жеңіл буланатын сұйықтықтармен, сұйытылған газдармен және сол сияқты заттармен жұмыс істейтін өндірістер)

өрескел

4689.

Пеш газының сыртқы газ жолдарының конденсатын жинайтын үйшіктер, +5 градус Цельсия температураны қолдауды қамтамасыз етуші сумен жылыту жүйесімен жылынады

елеулі

4690.

Қалыпты және жарылыс қауіпті санатты үйжайларды бөлетін ішкі қабырғалар арқылы жылыту құбыр жолдары өтетін жерде, жанбайтын материалдармен герметизацияланады

өрескел

4691.

Салқындатқыш қондырғылардың машиналық бөлім және аппараттық бөлмесі жылытумен және желдеткішпен техникалық регламентке сәйкес қамтамасыз етіледі. Машиналық және аппараттық бөлмелердегі температура - жұмыс істемейтін жабдықтарда16 градус Цельсиядан төмен емес

елеулі

7.2. Желдеткіш және аспирация жүйелерін пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4692.

Өндірістік жайларда ағынды және соратын механикалық желдеткіш қарастырылады. Соратын қондырғылардың құрал-жабдықтары қызмет көрсететін өндірісітің класына және ортасына сәйкес орындалад

елеулі

4693.

Барлық басқару пункттерін және БӨА күтуші жарылыс қауіпті немесе агрессивті ортамен өндірістік бөлмелерде іріктеу үшін ағынды ауа беріледі. Жылдың суық мезгілінде ағынды ауа жылытылады

елеулі

4694.

Жылына бір рет, әр күрделі жөндеуден немесе желдеткіш жүйелерді реконструкциялағаннан кейін желдеткіш жүйелердің тиімділігін аспапты тексеру туралы паспортта жазбаның болуы

елеулі

4695.

Желдеткіш жүйелерін жұмысының тиімділігіне тексеру ұйымның техникалық басшысының бекіткен кестеге сәйкес жүргізіледі

елеулі

4696.

Шаң соруды және жеңіл буланатын буды, сондай-ақ араластырғанда зинды қоспа немесе химиялық қосылыс түзетін заттарды жалпы сору қондырғысына біріктіруге рұқсат етілмейді

өрескел

4697.

Химиялық заттармен жұмыс жүргізетін үй-жайларда, желдеткіш жүйелерінде ауа рециркуляциясын және ауамен жылытуға рұқсат етілмейді

өрескел

4698.

Желдеткіш құрал-жабдықтар үшін үйжай арқылы жанғыш сұйықтықтарымен және газбен құбырларды салуға рұқсат етпейді

өрескел

4699.

Аяқ асты көп мөлшердегі зиянды немесе жанғыш газдар, булар немесе аэрозольдар түсуі мүмкін өндірістік үйжайларда апаттық жеддеткіш көзделеді

өрескел

7.3. Кәріз жүйелерін пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4700.

Өрт жарылыс қауіпті өндіріс үйжайларының ішінде өндірістік ластанған ағынды су кәріз жүйесі, ашық астаушаларға рұқсат етілмейді, осы мақсатқа қолдануға арналған құбыр жолдары бойынша жүзеге асыруы

елеулі

4701.

Тұрмыстық кәріз сулары басқа кәріз суларымен біріктірілмейді

елеулі

4702.

Кәріз суларына жарылыс қауіпті бу және газ түсуінің және сонда таралуын алдын алу үшін мынадай құрылғылар қарастырылады:
аппараттарды жөндеуге тоқтатқан уақытта бітеуіш орнату үшін құбыр жолдарында гидравликалық тиек және ернемектік қосылыстар бар технологиялық аппараттарда кәріз суларының құюы;
ластанған ағынды суларының кәріз суларының әр шығуығимараттың жылытылатын бөлігінде орнатылған соратын желдеткіш тіреуіші бар.
Желдеткіш тіреуіші өндірістік ғимараттың жоғары 07 метрден кем емес төбесіне шығарылып және "жалаушамен" жабдықталады;
кәріз суларының құбыр жолдарында соратын тіреуішке қосылысқа дейін гидравликалық тиек қарастырылуда

өрескел

4703.

Өндірістік ағынды суларды жинауға арналған бөлек тұрған резервуардан, жарылыс қауіпті газ бөлетін сорғы станциясына дейін арақашықтық кемінде 5 метр

елеулі

4704.

Ғимаратта орналасқан, ластанған жеңіл жалындайтын сұйықтықтардан немесе жанғыш газдан тұратын ағынды суларды айдауға арналған сорғы станциялары жарылыстан қорғалған орындауда жарылыс қауіпті қоспалардың санатын және тобына сәйкес электрқозғалтқышымен бірге сорғымен жабдықталған

өрескел

4705.

Агрессивті ортамен өндірістік ағынды суларды бұруға арналған кәріз суларының желілері агрессивті ағынды сулар құрамына төзімді құбырлар дайындайды

елеулі

4706.

Жарылыс қауіпті және уытты сұйықтықтарды жалпы зауыттық кәріз суларына құюға рұқсат етпейді

өрескел

4707.

Фосфор құрамды ағынды суларды ашық астаушалармен бұруға рұқсат етілмейді

өрескел

7.4. Ауа ортасын бақылау кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4708.

Жарылыс қауіптіліктің І және ІІ санатты технологиялық блоктарын қолданған кезде мыналар қарастырылады:
1) тиісті басқарушылық ықпалды қалыптастыру үшін жеткілікті көлемде аммиак буының шоғырлануының сигнал берушісін тетіктер орналасқан орында ауада аммиактың шоғырлануы туралы ақпаратты жинап және өңдеуге автоматты режимде қамтамасыз етуші газдану деңгейін бақылау жүйесі;
2) қызметі апаттың ауқымы мен салдарының өсуіне әкелетін салқындатқыш қондырғының құрал-жабдықтарының авариясы және айырылуы туралы апатты оқшаулау және салдарын жою жүйесіндегі іске қосылған техникалық құрылғыны автоматты режимде қосылуы аммиактың ағуымен байланысты апаттың туындауы кезінде газдану деңгейін бақылау жүйесі;
3) газдану деңгейін екі контурлы және екі деңгейлі бақылау жүйесі:
сыртқы контур үйжайдың сыртындағы құрал-жабдықтардан аммиактың апаттық ағуын бақылау және объекті территориясынынан химиялық жұқтыру аймағының таралуын болжау үшін берілген деректермен бірге объекті территориясында газдану деңгейін бақылауды қамтамасыз етеді;
ішкі контур үйжайдағы газдану деңгейі мен аммиактың апаттық ағуын бақылауды қамтамасыз етеді;
газдану деңгейін бақылау жүйесінің сыртқы және ішкі контурларының ауадағы аммиактың шоғырлануын бақылаудың екі деңгейі бар:
I деңгей. Үй-жайдың және үй-жайдың сыртындағы тетіктер орнатылған орнындағы жұмыс аймағында аммиак шоғырлануының - шекті жол берілген шоғырлануының жетуі (бұдан әрі - ШЖБШ)20 миллиграм метр куб;
II деңгей. Аммиак шоғырлануы тетіктер орнатқан орында 25 ШЖБШ немесе 500 миллиграм метр куб мөлшеріне жетті;
4) жүйе өнеркәсіптік алаңдағы(бақылаудың сыртқы контур деңгейі) газдану деңгейін бақылауға және объекті территориясынан химиялық жұқтырудың таралу аймағын болжауға мүмкіндік беретін автоматты құралдармен жабдықталады;
5) желдің бағыты мен жылдамдығын, есептеу кезінде қолданылатын газданудың ықтимал ауқымының деректерін өлшейтін құрылғы орнатылады

өрескел

4709.

Құрамында жарылыс қауіпті ІІІ санатты технологиялық блоктары бар аммиакты қондырғылар үшін мыналар:
1) шоғырлану мәні берілген кезінде жұмыс істейтін аммиак буының шоғырлануына сигнал бергіш орнату. Орнатылған сигнал берушіден ақпарат көлемі тиісті басқаруды қалыптастыру үшін жеткілікті;
2) аммиактың берілген шоғырлану мөлшері артқан кезде газдану деңгейін бақылау жүйесі келесі әрекеттерді автоматты орындауды қамтамасыз етеді:
ескерту жарық және дыбыс сигналдарын басқару бөлмелерінде қосу (қызмет көрсететін персоналдар бөлмесінде) және машиналы, аппаратты және конденсаторлы жалпы айналым желдеткіштері жұмыс аймағының ауасында аммиак концентрациясының жоғарлауы кезінде бұл бөлмелерде ПДК (20 миллиграмм метр кубқа) тең; жарық және дыбыс сигналдарын "ПДК деңгейін көтеру" басқару бөлмелерінде және үй-жайдың жұмыс аймағындағы ауда аммиак концентрациясының артуы кезінде вариялық желдеткішті (машиналы, аппаратты және желдеткіш бөлмелерінде) көлемі, 3 ПДК тең (60 миллиграм метр куб); ағымдағы мән концентрация деңгейінен 3 ПДК (60 миллиграм метр куб) төмендеген және жалпы айналым желдеткіштерін ажыратпай ПДК (20 миллиграм метр куб) кезде барлық жүйелерді бастапқы күйге қайтару;
технологиялық блоктарға жақын ашық алаңдарда орналасқан жұмыс аймақтарындағы ауда аммиак қоспасының артуы кезінде ШЖБШ мөлшері (метр кубқа 20 милииграм) тең басқару үй -жайларында ескерту жарық және дауыс сигналдарын қосу "ШЖБШ деңгейінің артуы" жарық және дыбыс дабылын және жұмыс аймағының ауасында тетіктер орналасқан орында 3 ШЖБШмөлшері (метр кубқа 60 милииграм ) тең аммиак шоғырлануы артқан кезде объектіде хабарлау жүйесін басқару үй-жайларында қосу; ағымдағы шоғырлану мәні ШЖБШ деңгейінен (метр кубқа 20 миллиграмм) төмендегенде барлық жүйені бастапқы күйге қайтару;
бір уақытта осы үй-жайлардың апаттық желдеткішіннің қосылуымен бірге үй-жайлардың үлес құрылғылары ШЖБШ мөлшері (метр кубқа 20 милииграм) тең жұмыс аймағының ауасында аммиак шоғырлануы артқан кезде "Авария" ескерту жарық және дыбыс дабылын басқару үй-жайларында қосу; жұмыс аймағының ауасында ШЖБШ мөлшері 3 ПДК (метр кубқа 60 милииграм) тең аммиак шоғырлануы артқан кезде үлес құрылғылары үй-жайына сұйық аммиакты беруді автоматты тоқтату;
салқындатқыш камералар мен үй-жайдың басқа суықты тұтынушылары ШЖБШ мөлшері (метр кубқа 20 милииграм) жұмыс аймағындағы ауада аммиак шоғырлануы артқан кезде "Авария" ескерту жарық және дыбыс дабылын басқару үй-жайларында қосу;
3 ШЖБШ мөлшері (метр кубқа 60 милииграм) тең аммиак шоғырлануы артқан кезде бақыланушы үй-жайларға аммиак беруді ажырату; Бұл ретте өндірістік цех үй-жайларында технологиялық аммиак құрамды құрал-жабдықтарымен бірге сортаын желдеткіш қосылады;
үй-жайдың машиналық, аппараттық және конденсаторлық бөлмелерінің мөлшері метр кубқа 500 миллиграм (25 ШЖБШ) тең тетіктер орналасқан орларды оқшаулау жүйесінің техникалық құралдарын, ескерту "Авария"жарық және дыбыс дабылын басқару ұй-жайларында қосу;
технологиялық блоктарға және құрал-жабдықтарға жақын орналасқан ашық алаңдағы мөлшері метр кубқа 500 миллиграм (25 ШЖБШ)тең тетіктер орналасқан орында амитак шоғырлануы артқан кезде аммиак беретін құрал-жабдықтарды ажыратып объектіде хабарлау жүйесін аварияларды оқшаулау жүйесінің техникалық құралдарын, жарық және дыбыс "Авария" дабылын басқару үй-жайларында қосу

өрескел

4710.

Обеспечение системой оперативной передачи сигналов в помещение управления о конкретном месте происшедшей аварии и включение необходимых технических средств локализации последствий аварии

елеулі

4711.

Жүйе авария болған нақты орынды және апаттың салдарын оқшаулауға қажет техникалық құралдарды қосу туралы басқару үй-жайына сигналдарды жедел беруді қамтамасыз етеді

елеулі

4712.

Қышқылдар мен сілтілерді қолдана отырып жұмыс жүргізетін үйжайларда, ауа ортасының жайкүйін бақылау ұйымдастырылады. Өткір бағытталған әрекет механизмдерінің қышқыл буы мен сілті бөлгенде, шекті жол берілген шоғырланудан артқан дабылымен бірге олардың ауадағы құрамын автоматты бақылаумен қамтамасыз етіледі. Көрсетілген үй-жайларда ШЖБШ артқан кезде:
басқару үйжайында және көтерілу орны бойынша жарық және дыбыс сигналдары;
атмосфераға зиянды заттардың шығарындыларын апаттық жұту жүйесімен қажеттілігінде блокталған апаттық желдеткіш қосылады

өрескел

4713.

Өткір бағытталған әрекет механизмімен химиялық заттардың буларының жұмыс аймағының ауасына түсу мүмкіндігінің пайдалану шарттарында, ШЖБШ көтерілуінің дабылымен автоматты бақылау көзделеді. Көрсетілген орындарда ШЖБШ көтерілуі кезінде басқару үйжайында және орны бойынша жарық және дыбыс сигналы қосылады. Бұл ретте газданудың барлық жағдайлары аспаптармен тіркеледі. Тетіктердің сезгіштік шегі, олардың мөлшері мен орналасқан орны жобамен анықталады

елеулі

4714.

Хлормен жұмыс істейтін объектілерде, ауа ортасының жайкүйінүнемі аспапты бақылау келесі орындарда:
1) өндірістік үй-жайларда;
2) сұйық хлордың құбыр жолдары салынған территориясында;
3) іргелес жатқан территорияда;
танктерде хлор қоймасына;
жеке тұрған булағыш қондырғыларына;
хлорды құю-төгу пункттеріне;
темір жол тұратын тұйыққа және хлорлы жәшіктерді арту пункттеріне жүзеге асырылады

өрескел

8. Құрал-жабдықтарды пайдалану және жөндеу
8.1. Өнеркәсіптік қауіпсіздікті пайдаланудың жалпы тәртібі

4715.

Пайдалануда тұрған технологиялық жабдықтар техникалық басшы бекіткен кестеге сәйкес пайдаланудағы жабдық тұрақты түрде тексеріледі

елеулі

4716.

Мына: жабу мен жабындардағы саңылаударды орнатуға, темірбетонды конструкцияларда арматураны жалаңаштау және кесу, метал конструкцияларын тесуге және әлсізденуіне рұқсат етілмейді.
Конструкцияны алдын ала куәландырусыз және тескеру есептерін орындаусыз жаңа жабдықтар мен коммуникацияларды орнатуға немесе ілуге рұқсат етілмейді

өрескел

4717.

Жағар май жанбайтын материалдардан жасалған өндірістік үй-жайларда шкафтарда немесе жәшіктерде 20 литрден артық емес мөлшерде сақталады. 20 литрден артық мөлшердегі жағар май осы мақсатқа көзделген үй-жайларда сақталады

елеулі

4718.

Газ қауіпті орындар тізбесін ұйымның техникалық басшысы бекітеді. Газ қауіпті орындар тізбесімен барлық жұмысшылар және инженерлік-техникалық қызметкерлері таныстырылады

елеулі

4719.

Газ қауіпті орындарда жұмыстар жүргізу бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

4720.

Газқауіпті орындарда жұмыс істеген кезде, ішкі тексеру, аппараттарды, резервуарларды, теміржол цистерналарын, құдықтарды жөндеу және тазалау және ашық отты қолдану жұмысы наряд-рұқсат беру құжаты арқылы жүргізіледі

елеулі

4721.

Аппараттар, резервуарлар, өлшегіштер, цистерналар, құдықтар және басқалар ішінде жұмыс жүргізу бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

8.2. Инертті газбен өндіруді қамтамасыз ету кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4722.

Инертті газдың газ құбырындағыдан төмен қысымға есептелген аппараттарға инертті газды өткізетін газ құбырларының тармақталуы автоматты редукцияланатын қондырғылармен, сақтандырғыш гидравликалық қақпақтармен (гидроқақпақ) және төмен қысым жақтағы манометрмен жабдықталуы тиіс

елеулі

4723.

Газдандыру қондырғыларын қызмет көрсету бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

9. Фосфор мен оның қоспаларын өндіру
9.1.Өнеркәсіптік қауіпсіздікті пайдаланудың жалпы тәртібі

4724.

Аппараттардағы фосфор мен фосфорлық тұнғыны 300 миллиметрден кем емес биіктіктегі су қабаты астында үнемі ұстайды

өрескел

4725.

Сақтаған және қотарған кезде фосфор мен фосфорлық тұнғының температурасын 80 градус Цельсиядан артық емес қылып ұстады. Бу өткізгіштер фосфорды қыздыру және ерітілген күйде оны ұстау үшін қатты жеткізу буы бу қысымын бақылау аспаптарымен, ваккумның пайда болуын болдырмау және бу өткізгішке фосфордың түсуін болдырмауға арналған қондырғылармен жарақтандырылады

өрескел

4726.

Фосфордан тұратын барлық ыдыстар инертті газды жеткізумен орындалады

елеулі

4727.

Фосфордан босатқаннан, ыстық сумен шаюдан және аппараттардан айырудан кейін фосфор өткізгіштерді жөндеу бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

9.2. Сары фосфорды өндіру кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4728.

Вагонаударғыш ғимаратта беру жағынан, рельс жолдарында вагондарды беру жағынан сигналдық бағдаршамдар орнатылады

елеулі

4729.

Шикізат материалдарына арналған қабылдау бункерлерді 200x200 мм артық емес ұяшықты тормен жабады

елеулі

4730.

Аралық бункерлер егер лақтыру арбаларының көмегімен толытырылмаса, жабылады.
Лақтыру арбаларын қолданған кезде өлшемі 200200 мм артық емес ұяшықты торлармен жабылған жүк түсіру саңылауы көзделеді

елеулі

4731.

Мазутты авариялы төгу үшін жүйедегі барлық мазутты қабылдауға есептелген авариялық бак орнатылады. Авариялықбакты жерасты орнатады және бітеу қабырғадан 1 метрден кем емес және ойықтармен қабырғадан 5 метрден кем емес арақашықтықта ғимараттың сыртқы қабырғасында орналасады

өрескел

4732.

Кептіру барабандары газдарды сору және шаңдарды ұстап алу жүйелерімен жабдықталады

елеулі

4733.

Атмосфераға зиянды бөлінділерді болдырмау грануляциялық тарелканы сүзгішпен жабдықталған жергілікті сорумен жабдықталады

өрескел

4734.

Отшайырмен және электродты массамен тиеу-түсіружұмыстары механикаландырылады

елеулі

4735.

Отшайыр мен электродты массаны сақтау арнайы қоймада немесе шикізаттар мен материалдардың жалпы қоймасындағы жекелеген бөліктерде жүргізіледі

елеулі

4736.

Отшайырларды ұсақтау, электродты массаны дайындау немесе қыздыру жүргізілетін Тараушелер қалған жұмыс үй-жайларынан оқшауланады

елеулі

4737.

Электродты массаны дайындау немесе қыздыру бөлмелеріндегіі жабдық герметикаланады немесе жергілікті сору құралдарымен сенімді жабылады және жабдықталады

өрескел

4738.

Құйылу машинасының пеш бөлмесінде феррофосфордың төгілуі, сондай-ақ фосфордың қабылдағышы мен тұндырғышы жекелеген үй-жайларда орналастырылады

өрескел

4739.

Пеш газының газдық жүйесінде жол берлігенннен жоғары қысымның ұлғаюын болдырмайтын сақтандырғыш қорғау қондырғылары орнатылады. Сақтандырғыш қондырғылар тексеруі бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

өрескел

4740.

Пеш газы бар электр пештері, электр сүзгіштері, конденсаторлар және басқа жабдықтар конструкциясы олардың барынша герметикалануын қамтамасыз етеді. Толық герметикалануға берілмейтін барлық орындар инертті газдың тіреуіші астында ұстайды

өрескел

4741.

Фосфор пешінің және пеш бункерінің ағуы пеш газының бұзылуын болдырмау үшін шекті төмен деңгейге дейін шихтасымен толытырылады. Жүктеу бункерлерінің ойықтары мен жабындары тұрақты жабылады. Секторлық қақпаққа үздіксіз технологиялық регламентпен белгіленген инертный газ мөлшері беріледі

өрескел

4742.

Пеш бункерлерінің жабынымен жөндеу жұмыстары наряд – рұқсат беру бойынша сақтандыру шараларын сақтай отырып, ажыратылған пеш кезінде жүргізіледі

елеулі

4743.

Пештің қызмет көрсету алаңы: "Пеш қосылған!", "Пеш ажыратылған" деген жарық сигнализациясымен жабдықталады.
Пеш қақпағы пеш жұмыс істеп жатқанда оған персоналдың жанына бармауы үшін қоршаумен жабдықталады. Қоршауға "Тоқта! Жоғары кернеу!" деген және басқа ескерту плакаттары ілінеді

елеулі

4744.

Электродтарды өсіру және оларды электродты массамен жүктеу жүргізілетін пештің қызмет көрсету алаңы электр оқшаулау материалдарынан жасалады және жерге тұйықталған металлконструкциялармен түйісетін саңылаулы металлқосулары болмайды. Алаң ауданында су бөлетін крандар және қандай да болмасын басқа құбыр жолдары орнатылмайды, олардың заұқымдануы алаңның ылғалдануына және оның диэлектрлік төзімділігінің азаюына әкеп соғады.
Электродтар бір-бірінен екі электродқа бір уақытта қызмет көрсететін персоналдың түйісу мүмкіндігін болдырмайтын оқшаулау қабырғаларыменбөлінеді. Электродтарды өсірген кезде жаңа қабыршықтар электр оқшаулау пластина-ендірмесі арқылы кран ілмегіне бекітіледі.
Электродтарды өсіруге арналған алаң үнемі жинап, тазалықта ұстайды немесе диэлектрлі қасиеттерін сақтау үшін сығылған ауамен үрлейді

елеулі

4745.

Феррофосфорды шығару арасындағы үзілістерде феррофосфорлы тесіктер астында шөміш орнатылады немесе авариялы ыдысына немесе шұңқырға феррофосфорды құю үшін авариялы астауша көзделеді

өрескел

4746.

Күрделі жөндеуге пешті дайындау және электр пешін күрделі жөндеуден кейін пайдалануға беру бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

4747.

Авариялық жағдайларда пешті сөндіру тәртібі бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

4748.

Жөндеуге арналған электр сүзгіштер пеш газы мен басқа да коммникацияның кіруі мен шығуы жағынан бітеуіштермен сөндіріледі.
Электр сүзгіштер ішінде жұмыстар жүргізген кезде соңында инертті газбен үрлеп тазалайды, улы газдарды одан толық шығарғанға дейін желдетеді, оны зертханалық тексеру растайды

өрескел

4749.

Пеш газының желісіндегі аппаратура (одан фосфорды шығарғанннан кейін конденсациялаудан соң) гидробітеуіш арқылы ажырайды. Су бітеуіштерінің биіктігі жұмыс қысымына байланысты орнатылады, барлық гидробітеуіштер ыстық сумен тұрақты шайылады

өрескел

4750.

Фосфордың, электр сүзгіштің конденсациясын болдырмау үшін жылыта отырып орындайды

елеулі

4751.

Ауамен және маймен пеш газының жұмыс істеуі кезінде байланыс болуы ықтимал электр пештері менэлектр сүзгіштері, бункерлер, ағулар тораптарында ұйымның инертті газ беруі бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы. Әр тазалағаннан жұмыстарды орныдағаннан кейін "электр сүзгіш-конденсатор" жүйелерінде акті жасай отырып, инертті газбен герметикалығына сығымдауға электр сүзгішті тексеру жүргізеді

елеулі

9.3. Фосфор мен фосфорлық тұнғыдан фосфорлық қышқылды алу кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4752.

Фосфор тұтынатын цехтардағы фосфорлырезервуарлар жанбайтын қабырғалы негізгі үй-жайлардан бөлек ерекше үй-жайларда (мөлшерлеуіш Тарауде) орналасады

өрескел

4753.

Фосфортұтынатын цехтардың мөлшерлеуіш бөлмесінде резервуарлардың сыйымдылығы фосфорды өндірудің екі тәуліктік қажеттілігінен аспайды.

өрескел

4754.

Фосфор қоймасында, мөлшерлеуіш бөлмесінде және дистилляциялау бөлмесінде сумен ванна және өзіне көмектесу раковинасы орнатылады

елеулі

4755.

Сумен жабдықтаудың айналым жүйесінефосфор қышқылының түсуін болдырмау үшін жылытылған судың бұру коллекторында жылытылған суға рН автоматты бақылау көзделеді. Регламенттелген рН көрсеткіші жоғарлаған кезде айналым жүйесіне суды бұру тоқтатылады, авариялы тоңызытқыш ажыратылады

өрескел

9.4. Бескүкіртті фосфорды өндіру кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4756.

Қоймада күкірт пен қатар-қатар қаптар арасында ені 1 метр өту жолдары көзделеді. Негізгі өту жолдарының ені - 3 метр

елеулі

4757.

Сұйық күкіртті қыздырылатын бумен немесе электрлі қондырғылармен жылу оқшаулайтын, инертті газбен айдалатын ыдыстарда сақтайды. Жылытатын және қысқа жолмен атмосфераға шығарылатын, олардың күкіртпен өсуін болдырмау үшін сұйық күкіртті ыдыстардан айдау құбыржолдарын орындайды

өрескел

4758.

Сығымдау алдында сұйық күкіртті теміржол цистерналарды арнайы башмактар көмегімен рельс жолдарына міндетті бекітеді және жерге тұйықтатады

елеулі

4759.

Сұйық күкіртті сақтауға арналған ыдысты тегенге орналастырады. Теген сыйымдылығы сақталатын күкірттің үштен бірден кем емес, бірақ бір аса үлкен резервуар сыйымдылығынан кем емес етіп есептейді

елеулі

4760.

Сұйық күкірттің барлық ыдыстары, құбыржолдары сенімді жерге тұйықталады

елеулі

4761.

Ыдысты дайындау мен оларды жиналған шөгінділер мен ластанулардан тазалау бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

4762.

Қорыту-бункері жергілікті сорғымен жабдықталады. Жұмыс істемейтін желдеткіш кезіндеқорыту-бункерін жүктеу жүргізілмейді

өрескел

4763.

Кектан тазалау үшін орыннын қоса алғанда күкіртті сүзуге арналған қондырғы зиянды бөлулерді алу үшін желдеткіш жүйесімен жабдықталады

елеулі

4764.

Фосфорға арналған қондырғы, сондай-ақ сепаратор және батпаққалқан сүзгішті шайған және тұнғыны түсірген кезде зиянды бөлінулерді алу үшін механикалық тартпа жүйемен жабдықталады. Сүзгіш әлсін-әлсін қысымдағы ыстық сумен шайылады

елеулі

4765.

Күкіртке арналған өлшеуіш қажетті күкірт қалдығын қамтамасыз ететін, реакторға ауаның кіруін болдырмайтын қондырғымен жабдықталады

елеулі

4766.

Реактор онда "таңғы ас" ретінде кепілдендірілген өнім қалдығын қамтамасыз ететін қондырғымен жабдықталады

елеулі

4767.

Бескүкіртті фосфор жинағының лық толуын болдырмау және кепілдендірілген өнім қалдығының тұрақты болуын қамтамасыз ету үшін жинақты деңгейді бақылау үшін сигнализицяланатын аппаратурамен жабдықтайды

елеулі

4768.

Реактормен бескүкіртті фосфор арасындағы арақашықтық аса үлкен аппарат диаметрінен кем емес болып таңдалады

елеулі

4769.

Реактор, бескүкіртті фосфорға арналған жинақ және қабыршықтандыру машинасы аппараттар ішінде қысымды қамтамасыз ететін сақтандырғышгидравликалық бітеуішті соратын патрубкалармен жабдықталады:
1) реактор мен жинақ үшін – су бағанының 25 миллиметр артық емес;
2) қабыршықтандыру машинасы үшін - су бағанының 50 миллиметр артық емес.
Реактор сору патрубкаларының гидробітеуіш мұржалары жинаққа бескүкіртті фосфорды қайта қысу уақытында реакторды герметикалауға мүмкіндік беретін автоматтыілмек клапанымен жабдықталады.
Гидравликалық бітеуіштер қораптары тартпа желдеткіш жүйесімен қосылған тартпа шкафтарда орнатылады

өрескел

4770.

Бескүкіртті фосфорға арналған бункероның лық толғаны туралы, сигнализациялайтын аспаппен жабдықталады.
Қабыршықтандыру машинасына балқыманы беру бункердегі жоғары деңгей өніммен толған кезде автоматты түрде қосылады

өрескел

4771.

Диірмендер, бункер шнек қысымды теңеуге арналғанқондырғылармен жабдықталады

елеулі

4772.

Бескүкіртті фосфорды герметикалық ыдыста инертті газ қабатында сақтайды. Өнімдерді алдын ала инертті газ толтырылған таза және құрғақ барабандарға немесе контейнерлерге салады

өрескел

4773.

Барабанға немесе контейнерге өнімді толтыруды жұмыс істейтін тартпа желдеткіш кезінде ғана жүргізеді

елеулі

4774.

Өніммен толтырған кезде барабанды немесе контейнерді жерге тұйықтайды

елеулі

4775.

Бескүкіртті фосфорлы барабандар мен контейнерлер құрғақ, желдететін қоймаларда сақталуы керек

елеулі

4776.

Бескүкіртті фосфордың реактор мына:
1) реактордың жұмыс істемейтін араластырғышы кезінде және кемінде 350 градус Цельсия "таңғы ас" температурасы кезінде күкірт пен фосфордың реакторға түсу мүмкіндігін болдырмайтын бұғаттау жүйесімен;
2) реактордың жоғарғы және төмен аймақтарындағы температураны бақылауға арналған аспаптармен жарақтандырылады

өрескел

4777.

Бескүкіртті фосфор жинағында жинақ пен жылытқыштағы температураны бақылау және реттеу аспаптары болуы керек

елеулі

4778.

Бескүкіртті фосфорды қабыршықтандыру машинасына қойылатын талаптар:
1) үгіту жүйесінің қандай да болмасын агрегаты тоқтаған жағдайда п бескүкіртті фосфорды беруді автоматты сөндіру аспаптарымен;
2) машинадағы температура 470 градус Цельсия жеткен кезде іске қосылатын өртке қарсы қорғау жүйесімен жарақтандырылады

өрескел

4779.

Бескүкіртті фосфор өніруде диірмен мен циклон аппараттардағы қысым 0,004 мегаПаскальдан аса жоғарлаған кезде жарылыстардан қорғау жүйесімен жабдықталуы керек

өрескел

4780.

Бескүкіртті фосфорды өндірген кездефосфор мен күкіртті өлшеуіштер реагенттаердің массасын бақылау үшін қондырғылармен жарақтандырылуы керек

елеулі

4781.

Пеш бункерлеріндегі шихта құрамы тапсырылған деңгейден төмен түспейді.
Тапсырылған шектерде деңгейде бақылау және ұстау автоматтандыру жүйесімен жүзеге асырылады

өрескел

4782.

Пеш бөлмесінің өндірістік бөлмелерінде көміртегі қышқылын ықтимал бөлу орындарында ауадағы көміртегі қышқылы құрамының шекті жол берілген мәндер сигнализациясымен автоматты газ талдағыштарды көздейді

елеулі

4783.

Фосфорды күйдіруге арналған мұнараларға қойылатын талаптарды орындау үшін мұналарды суаруды тоқтатқан, сығылған ауаның қысымы түскен, сондай-ақ мұнаралардан кейін қышқыл немесе газдың температурасы жоғарлаған жағдайларда қалдық желдеткіштің авариялық тоқтауы кезінде фосфорды берудің автоматты қиылуы көзделеді

өрескел

4784.

Атмосфераға күйген өнімдерді лақтыруға арналған барлық түтін сорғылар үрлеу желдеткіштері түтінсорғы тоқтаған кезде автоматты түрде желдеткіш тоқтайтын етіп бұғатталған болуы керек

елеулі

4785.

Барлық жинақтар мен бункерлер олардағы заттар деңгейін бақылауға арналған қондырғыларымен жабдықталған. Қабылданатын фосфордың саны арнайы ыдысқа олардың ығысқан су санымен аппараттарда осы ыдыс су деңгейін бақылаумен шектеледі

елеулі

4786.

Фосфид мырышын өндіру реакторға фосфорды беруді және реакторедағы температураны бақылауға арналған асапаптармен жарақтандырылады

елеулі

9.5. Мырыш фосфидін өндіруде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4787.

Фосфорға арналған өлшеуішті реакторға судың ағуын болдырмайтын қондырғымен жабдықтайды

елеулі

4788.

Аппарат конструкциясымен мөлшерлеуіш трубкасын берік бекіту және кездейсоқ фосфордың лақтырылуынан сақтайтын қорғау қалқанының болуы қамтамасыз етіледі

өрескел

4789.

Реактордың қуыс цапфасы сору және фосфорды жүктеген және реакцияны жүргізу кезінде пайда болатын зиянды бөлулерді алу құралдарымен жабдықталады. Сору өнімдері оларды атмосфераға лақтыру алдында скрубберде ылғалды тазалауға ұшырайды

өрескел

4790.

Мырыш фосфидін бөлшектеп өлшеу жергілікті сорумен герметикалық камерада жүргізіледі

елеулі

10. Хлор өндіру және оның қосылыстары
10.1. Өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету жалпы тәртібі

4791.

Пайдалану шарттары бойынша жол берілген мәннен жоғары қысым пайда болатын сұйық хлордың технологиялық жабдығы мен коммуникациясы сақтандырғыш қондырғылармен жарақтандырылады

өрескел

4792.

Хлора тоттану әсерінен сақтандырғыш клапанды қорғау үшін олардың алдында мембраналық сақтандырғыш қондырғы орнатылады, бұл ретте мембрананың тұтастығын байқылайтын құрал көзделеді

өрескел

4793.

Сұйық хлорды іріктеуге арналғансұйық хлорлы штуцерлер ыдыстың төменгі бөлігіндегі қондырғыға жол берілмейді

өрескел

4794.

Сұйық хлорды сақтауға арналған сыйымды ыдыста(резервуарлар, танкілер, жинақтар) сұйық хлорады, құю және төгу желісінде, абгазды хлор желісінде, қысуға арналған сығылған газа желісінде тікелей бірінен соң бірі орнатылған, оның бірі қашықтық басқарумен және басқасы, ыдыстың штуцеріне тікелей қосылып жеткізілетін екі бітеуіш шұрамен жарақтандырылады

елеулі

4795.

Газ тәрізді хлорды алу буландырғыштарды пайдалана отырып, жүзеге асырылады. Буландырғыштар ретінде басымды ағынды жылуалмасу аппараттары пайдаланылады.

елеулі

4796.

Тұтынуға газ тәрізді хлорды іріктей отырып, шығыс сыйымдылығы ретінде пайдалануға жол берілмейді

өрескел

4797.

Тұтынуға газ тәрізді немесе сұйық хлорды іріктей отырып, шығыс сыйымдылығы ретінде теміржол вагон-цистернасын пайдалануға жол берілмейді

өрескел

10.2. Электролиз әдісімен хлорды өндіруде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4798.

Сутегін қортару бөлмелерінде екі компрессор, бірі резервтік орнатылады

елеулі

4799.

Құрғату мұналары мен хлорды құрғатуаралас Бөлмелердің тоңазытқыштары мембраннды сақтандырғыш қондырғылармен жабдықталады

өрескел

4800.

Электролиззалының жалпы хлорлы коллекторлары қысымға және ваккумға сақтандырғыш гидробітеуіштермен жарақтандырылады

өрескел

4801.

Жалпы немесе қатарлы сутекті коллекторда регламенттенген қысым жоғарылаған кезде шамға сутегінің ағуы үшін гидро бітеуіштер орнатылады

өрескел

4802.

Гидравликалық бітеу мен қысым көзі арасындағы бітейтін қондырғыны орнатуға жол берілмейді

елеулі

4803.

Жұмыс сұйықтығы ретінде күкірт қышқылынқолданатын хлорлы компрессорларды қолданған кезде айдағыш құбыржолдарында күкірт қышқылы тамшысын ұстау үшін қондырғылар көзделеді

елеулі

4804.

Кептірілмеген сутегінің құбыржолдары конденсатты бұруға арналған қондырғылармен жарақтандырылады

елеулі

4805.

Электролиз залында, және сутекті компрессорларды тазалау және кептіру үй-жайларындаүй-жайлардың жоғары аймағынан табиғи желдеткіш көзделеді.

елеулі

4806.

Хлорлы компрессорлардан кейін құбыржолдарда компрессорэлектр қозғалтқышын тоқтату және іске қосу жүйесімен бұғатталған кері немесе қию клапандары орнатылады

өрескел

4807.

Хлорды сұйылту және қысымдау абгаздары, хлорлы ыдыстарды үрлеп тазалау газдары хлордан тазарту үшін тұтынуға немесе сіңіру жүйесіне жіберіледі. Хлор бар сақтандыру клапандарынан, мембранды сақтандырғыш қондырғылардан және гидро бітеуіштерден лақтырындылар (электролизерлердің үзу мембраналарынан басқа) тазалаудың сіңіру жүйесіне жеке құбыржолдармен жіберіледі

елеулі

4808.

Электролизбөлмелерінде 10-20 пайыз сілті құрамды массалық үлеспен сілтіні суда ерітуэлектролизі жүйелерінен хлорды авариялы сіңіру жүйесі көзделеді. Барынша жобалау ток жүктемесі кезінде 10-15 минут ішінде барлық электролизерлермен жүрпгізілетін хлорды сіңіру үшін жеткілікті сілтінің авариялық запасы қамтамасыз етіледі

өрескел

4809.

Агрессивті және күйдіргіш өнімдерді қотару сорғылары тотығуға төзімді материалдарданжасалған тегендермен немесе лотоктармен жабдықталады

елеулі

10.3. Сұйық хлорды өндіру кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4810.

Газсұйықтық қоспаларды бөлу жүйесі сұйықтыққа газ фазаларының түсуін және бугазды фазамен сұйықтықты алып кетуді болдырмайтын фаза бөлгіштермен жарақтандырылады. Сұйық хлорға газ қоспаларын түсуге рұқсат етпейді

өрескел

11. Химиялық заттарды сақтау.
11.1.Сұйық хлорды сақтау кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4811.

Объект аумағында жобамен негізделетін бір уақытта бар сұйық хлордың ең аз мөлшері сақталады. Сұйық хлорды өндіретін ұйымдардағы сұйық хлордыңжол берілген мөлшеріүш тәуліктік өндіруден аспайды, бірақ 2000 тоннадан артық емес, ал тұтыну ұйымдары үшін - 15 тәуліктік қажеттіліктен аспайды

өрескел

4812.

Резервуарларда (танкілерде)сұйық хлорды сақтау мына тәсілдермен жүзеге асырылады:
1) атмосфералық қысым (сақтаудың изотермиялық тәсілі) кезінде сұйық хлордың қайнаутемпературасында;
2) қоршаған орта температурасынан төмен температура кезіндегі суытылған жағдайда. Мұндай тәсілмен хлорды сақтау параметрлері мүмкіндігінше барынша авария жағдайында атмосфераға дүркін хлорды шығару көлемін шектейді;
3) қоршаған орта температурасында (хлорды бұндай тәсілмен сақтау хлор қоймасының аврияға қарсы төзімділігін арттыру жөніндегі арнайы шараларды қабылдауды талап етеді

өрескел

4813.

Сұйық хлор үшін қауіпті аймақ радиусі:
1) баллондардағы хлор қоймалары үшін - 150 м. Хлордың лақтырылуын жедел оқшаулауды қамтамасыз ететін техникалықіс-шараларды іске асырған кезде жобадағы тиісті негіздемелерде қауіпті аймақ мөлшерінің қысқартылуына жол беріледі;
2) контейнерлердегі хлор қоймалары үшін - 500 м (хлордың лақтырылуын жедел оқшаулауды қамтамасыз ететін техникалық іс-шараларды іске асырған кезде жобадағы тиісті негіздемелерде қауіпті аймақ мөлшерінің қысқартылуына жол беріледі);
3) танкілердегі хлор қоймалары үшін- зақымдау концентрациясымен хлор аспанын тарату тереңдігінің шегінде (есеппен айқындалады) қабылданады

елеулі

4814.

Сұйық хлорды өндірумен (тұтынумен) байланысты емес өндірістік және қосымша ұйымдар объектілеріне дейін хлор қоймаларынан ең аз жол берілген арақашықтық танкінің герметикаланбауы кезінде пайда болатын бастапқы хлорлы аспанныңгравитациялық ағуының барыншарадиусішегінде орнатылады (есеппен айқындалады)

елеулі

4815.

Хлор қоймасынан жаралысқауіпті объектілерге дейінгі ең аз жол берілген арақашықтық екпінді толқын және жылу сәулелендіру әсерлеріне хлор қоймалары объектілерінің төзімділігі шарттарына шыға отырып айқындалады

елеулі

4816.

Сұйық хлор қоймалары әдеттегідей басқа ғимараттар мен құрылыстарға қарағанда аса төмен және жақын елді мекендердің орналасуымен салыстырғанда жел бағыттары болатын желдетілген жақтан басымды жерлерде орналастырылады

өрескел

4817.

Сұйық хлор қоймаларының аумағында қойма аумығының қандай да болмасын нүктесінен көрінетін жел бағыттарының нұсқауы орнатылады. Бөлмелерде хлор қоймалары бар ұйымдар атмосферада хлордыңтарауын болжайтын метеостанциямен және жүйемен жарақтандырылады

елеулі

4818.

Хлор қоймаларына өрт сөндіру автомобильдері мен газдан құтқару қызметтерінің автомобильдерінің кіруі қамтамасыз етіледі

елеулі

4819.

Ілме астындағы сұйық хлордың жабық қоймаларын орналастыру кезінде мына талаптар орындалады:
1) резервуарларда (танкілерде) хлорды сақтау үшін жерүсті және жартылай тереңдетілген үй-жайлар хлор авариялы төгілген кездегі бүлдірулерден үй-жайлар конструкциясын сақтандыратын қондырғылармен қамтамасыз етіледі және бітеу жанбайтын қабырғалармен басқа өндірістік үй-жайлардан бөлектенеді;
2) әр танкінің астында танкінің толық көлемінен кем емес сыйымдылықпен теген орналастырылады;
3) хлор қоймаларындағы есіктер эвакуациялау кіре берісте ашылады;
4) едендер, қабырғаларды, төбелерді және металлконструкцияларын әрлеу хлордың агрессивті әсеріне төзімді материалдардан жасалады

өрескел

4820.

Резервуарларда (танкілерде) сұйық хлорды сақтауға арналған ашық типті қоймалар мына талаптарды сақтай отырып, жобаланады және пайдаланылады:
1) резервуарлар атмосфералық жауын-шашыннан және тікелей күн сәулелерінен қорғалады;
2) әр ыдыс хлордың авариялық төгілуларды жинау үшін тегенмен (немесе қираудан) жабдықталады.
Төгілулерді оқшаулау үшін әр такінің астында қабырға қондырғысымен аса үлкен резервуардың толық көлемінен кем емес сыйымдылықпен жалпы теген иемденуге болады

өрескел

4821.

Резервуарлардағы (танкілердегі) сұйық хлор үшін қойма сыйымдылығын айқындаған кезде, есепке алынбаған кезде резервтік ыдыс сыйымдылығының болуы қамтамасыз етіледі. Резервуарлар орамы схемасында олардың қандай да болмасын резерв ретінде пайдалану мүмкіндігін көздейді және авариялы ыдыстан (танкіден, цистернадан) хлорды пайдалануды қамтамасыз етіледі

елеулі

4822.

Сұйық хлорды құю және шығару желілерінің конструкциясы оларды сақтау ыдысына (резервуар, танк, вагон-цистерна, жинақ) сыртқы құбыржолдарын зақымдау кезінде сұйықтың кері ағуын болдырмауды қамтамасыз ету мүмкіндігімен орындалады

елеулі

4823.

Қауіпсіздікті қамтамасыз ету мақсатында резервуарлар мен вагон-цистерналарды сақтауға, толтыруға және сұйық хлордың орнын ауыстыруға бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы. Автоматты өзі жазатын аспапты қолдана отарып, тұрақты бақылау жүргізу

елеулі

4824.

Ыдысқа (резервуарға, танкіге, вагон-цистернаға, жинаққа) сұйық хлорды құйған кезде (дециметр кубқа 1,25 килограмм) хлорлы ыдысқа арналған белгіленген құю нормасынан жоғары толтыру мүмкіндігін болдырмайды, бұл осы Қағиданың 367-тармақ талаптарын сақтай отырып, қол жеткізіледі, сондай-ақ:
1) ыдыс ішінде қысқартылған сифон абгаздарының лақтырылу желісінде (құю патрубкасы) сыйымдылық орнатумен оның төменгі қимасы барынша жол берілген сыйымдылықтағы сұйық хлор деңгейіне сәйкес келеді;
2) абгаздардың лақтырылуын құбыржолдағы ыдыс сыртына орнатумен (абгазжелісіне сұйық хлордың өтуі туралы сигналаизациялау қондырғылары)

өрескел

4825.

Төмен температуралы изотермиялық шарттарда мына талаптар орындалады:
1) резервтік резервуар сыйымдылығы аса үлкен изотермиялық сыйымдылықты сақталатын хлор мөлшеріне сәйкес келеді;
2) сұйық хлорданизотермиялық резервуарды босату термокомпрессионды әдіспен және құрғақ ауамен қысу әдісімен міндетті резервтік сорғылардың болуы кезінде сұйық хлорды қотаруға арналған сорғыны пайдаланумен жүргізіледі (жобамен негізделеді);
3) изотермиялық резервуарлар орамы схемасы резервуардың есеп қысымымнан үлкен қысыммен жұмыс істейтін желілермен және аппараттармен олардың қосылу мүмкіндігін болдырмайды;
4) келтіретін құбыржолдары мен бітеу арматурасын хлорға суыққа тұрақты және тотығуға төзімді материалдардан жасайды;
5) резервуар орамына кіретін барлық магистральдар қашықтықтан басқарылатын бітеу арматурасымен жабдықталады;
6) изотермиялық резервуар сыртқы бетінің жылу оқшаулауы резервуардағы белгіленген температураны ұстауға энергия шығындарының барынша азайтылуын есепке ала отырып, есептеледі;
7) сыртқы беттің жылу оқшаулауы үшін мына: отқа қарсы тұратын, сұйық және газ тәрізді хлорға химиялық тұрақты, ылғал өтпейтін, (немесе ылғал өтпейтін құабыршықпен) қасиеттері бар материал пайдаланылады;
8) изотермиялық резервуарды сұйытылған хлормен толықтыру режимі оның жоғары және төменгі бөліктердің түрлі температурасынан туындаған резервуар корпусында жол берілмейтін кернеулердің туындау мүмкіндігін болдырмайды

өрескел

4826.

Екі қабырғалы хлор резервуарын изотермиялық сақтау үшін пайдалану кезінде:
1) регламенттелетін жұмыс режимдерін бұзған кезде қысымның жоғарлауынан қорғауға арналған сыртқы және ішкі резервуарлар үшін қондырғылардың болуы (сақтандырғыш клапандар, тез әрекеттесетін бітеу мен сол сияқты);
2) қорғау қондырғыларын қайталау;
3) сыртқы және ішкі резервуарлар, - 40 градус Цельсии тиісті шық нүктесіне сәйкес келетін ылғал құрамына дейін кептірілген ауа (инертті газ) арасында жасалған кеңістікті тұрақты үрлеп тазалау;
4) үрлеп тазалау газы мен авариялық сигнализацияларда хлор құрамын бақылаудың автоматты жүйесінің болуы;
5) сұйық және газ тәрізді хлорға жанбайтын, құрғақ және химиялық тұрақты ішкі резервуардың жылукөрімділігі көзделеді

өрескел

4827.

Хлор қоймаларының, жеке тұрған булау пункттерінің, хлорлы ыдысты жүктеу пункттерінің, төгу-құю пункттері мен хлорлы теміржол вагон-цистерналар үшін тұйықтардың аумағында хлордың авариялы лақтырындысын бақылаудың автоматты жүйесі мен сулы қорғау ілмек пен оларды оқшаулаудың және (немесе) қауіпсіз концентрацияға дейін сейілтуінің жүйелері мен қондырғылары көзделеді

елеулі

4828.

Сулы ілмекпен газды хлорлы аспанды оқшалау жүйесі ұйымның басқа қажеттіліктеріне аса үлкен су шығыстарын есепке ала отырып, хлордың таралуына жеткілікті уақыт ішінде су қорымен қамтамасыз етіледі. Тозаңдандыру, гидранттар саны, оның орналасуы және қажет етілетін су қоры жобамен айқындалады және негізделеді.

өрескел

4829.

Сұйық хлор төгілулерін көбікті оқшаулау жүйесі хлорға химиялық бейтарап көбікті пайдалануды көздейді

өрескел

4830.

Хлор қоймаларында, толтыру, булағыш және хлораторлы станцияларда газ талдағыштардың белгісі бойынша қосылатын авариялық желдеткіш көзделеді.

елеулі

4831.

Авариялық желдетуден лақтырындылар хлорды жұту жүйесіне жіберіледі

өрескел

4832.

Хлорды жұтудың стационарлық жүйелерінде: желдеткіштер, сорғылар, жүйелерінде пайдаланатындарды резервтеу, жұту аппараты арқылы хлордың өтуін бақылау көзделеді

өрескел

4833.

Хлорды авариялық жұту жүйесінің өнімділігі және жұту құралдарының қоры жобамен негізделеді және авариялық жағдайды оқшаулауға жеткілікті мөлшерде қамтамасыз етіледі

елеулі

4834.

Танкілерде хлорды төгу-құю,булау, сақтау учаскелері,хлорлы контейнерлер мен баллондарды қосу (ажырату) орындары хлорды оқшаулап сору мен жұту жүйелерімен жарақтандырылады

елеулі

11.2. Сұйық хлорды контейнерлерде және баллондарда сақтау кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4835.

Оның ұйымы 15 тәуліктік тұтынудан аспайтын хлордың шығыс қоймасының ең аз сыйымдылығын қамтамасыз етеді

елеулі

4836.

Контейнерлерде (баллондарда) хлорды сақтауға арналған қоймалар жеке тұрған жерүсті және жартылай тереңдетілген ғимараттарда орналасады

елеулі

4837.

Хлор қоймалары отқа төзімді және жылуды аз өткізгіш материалдардан салынады

елеулі

4838.

Сақтау қоймаларының қабырғаларын, төбелерін, ішкі конструкцияларын әрлеу хлордың химиялық әсерінен контрукциялардын қорғау материалдармен орындалады
Қойма үй-жайларының едендері тегіс беті бар қышқылға төзімді материалдардан (асфальт, бетон, плитка) жасалған

елеулі

4839.

Хлор қоймаларында орналасқан тұрмыстық үй-жайлар сұйық хлорды сақтауға, төгу мен қолдануға байланысты үй-жайлардан оқшауланады және жеке шығу жолымен қамтамасыз етіледі. Бұл үй-жайлар жылумен, сумен жабдықтау жүйелерімен және кәрізбен, жарықтанумен жабдықталады

елеулі

4840.

Хлордың шығыс қоймасында сұйық хлорды ыдыстардан басқа, хлорлы шаруашылықты пайдалануға байланысты технологиялық жабдықты орнатқан кезде қойма үй-жайларында нормативтік техникалық құжаттары талаптарына сәйкес әуе жылыту көзделеді

елеулі

4841.

Бөлшектеп салынған хлорды сақтауға арналған үй-жайлар басқа үй-жайлардан бітеу жанбайтын қабырғалармен ерекшеленеді

елеулі

4842.

Хлор қоймасы ғимаратың немесе үй-жайдың қарсы жағына екі шығу жолымен жабдықталады

елеулі

4843.

Эвакуациялау жолы бойынша хлор қоймаларында есіктер мен қақпалардың ашылуы көзделеді

елеулі

4844.

Хлор бөлінуі мүмкін үй-жайлар газ талдағыштармен (газсигнализаторлармен) жарақтандырылады. Хлор газ талдағыштарының (газсигнализаторлар) саны мен орналасқан орны жұмыс аймағының ауасындағы хлор құрамын үздіксіз бақылауды есепке ала отырып, жобамен айқындалады және негізделеді

өрескел

4845.

Авариялық желдеткішті қосу автоматты-газ талдағыштан (газосигнализатордан), және қол кіретін есікпен көзделеді

өрескел

4846.

Контейнерлер мен баллондарда хлорды сақтаған кезде ыдыстарды орналастыру мына түрде жүзеге асырылады:
1) көлденең салған кезде хлорлы ыдыс қабырғаларда бір қатарға, өту жолында екі қатарға орналастырады. Осы салу кезіндегі қатарлап қоюдың биіктігі (артық емес) – баллондар үшін 5 ярус және контейнерлер үшін 1ярус

елеулі

4847.

Сұйық хлор қоймасының аумағы қорғау су ілмегін құру үшін су ілмесінің стационарлық және тасымалды тозаңдатқыш жүйелерін қосу мүмкіндігін қамтамасыз ететін су мен өнімділік қорлары бойынша өрт сөндіру су өткізгішімен жарақтандырылады

елеулі

4848.

Хлорды сақтау қоймалары авариялық контейнерден немесе баллоннан оның таралуы кезінде қауіпсіз концентрацияларға дейін хлорды оқшаулау және (немесе) сейілту үшін техникалық құралдармен немесе жүйелермен жарақтандыру табелінде келтірілген техникалық құралдармен жабдықталады

елеулі

11.3. Сұйық аммиакты сақтау кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4849.

Қоймаларда сұйық аммиакты сақтау жүзеге асырылады:
1) аммиакты бұрмай қоса алғанда 2,0 мегапаскаль артық қысымды резервуарларда; резервуардағы жұмыс қысымы күн радиациясын, жылу оқшалауы мен қорғауконструкцияларын есепке ала отырып, айналадағы ауаның ең көп температурасынан шыға отырып, қабылданады;
2) 1,0 мегапаскаль артық қысымды резервуарларды тұтынушыға берумен немесе кейінен конденсациялау және оны резервуарға қайтара отырып, буланған аммиакты біріктірумен жылу ағынынан буланған аммиакты бұрғанды қоса алғанда;
3) атмосфералыққа жақын қысыммен буланған аммиакты бұрумен, сығылумен, конденсациямен, және резервуарға немесе тұтынушыға қайтарумен (сақтаудың изотермиялық тәсілі) изотермиялық резервуарларда

өрескел

4850.

Аммиак қоймалары ауданның ахуалдық жоспарын және аумықтық табиғи жағдайларын есепке ала отырып, адамдардың аса көп санымен, балалар бақшаларымен, яслилермен, мектептермен, ауруханалармен және адамдар көп жиналатын басқа орындармен жел бағытында емес учаскелерінде орналасады

өрескел

4851.

Авариялық душ есіктерінен басқа, аммиакты резервуарлар жағынан ғимараттар қабырғаларында есіктер мен ашылатын терезелерді орнатуға жол берілмейді. Қойма ғимараттарындағы сыртқы есіктер тығыздаумен өзі жабылатын бекітпеде орнатылады

елеулі

4852.

Сұйық аммиак қоймалары аммиак төгілген кезде газ аспанына таралуын болдырмау(дисперслік суда оны ерітуді жеделдету, су ілмектерін қолдану) және булану жылдамдығын төмендететін құралдарымен (көмірқышқыл, көбікті құраммен төгу жабыны) жабдықталады

өрескел

4853.

Сұйық аммиак қоймаларынан қойма аумағынан тыс орналасқан объектілерге дейін арақашықтықрезервуарлар қоршауларының жоғары ішкі жиегінен көлденең (авария жағдайында резервуардан төгілген булану шекарасы) айқындалады

елеулі

4854.

Өндірістен тыс орналасқан қойма аумағы биіктігі 2 метрден кем емес жанбайтын материалдармен, өндірісте орналасқан – торлы қоршаумен қоршалады.

елеулі

4855.

Сұйық аммиакты сақтау үшін жеке тұрған резервуар немесе резервуарлар тобымен тұтас қоршаумен (жер белдік, теміржол қабырғасы) жабдықталады.
Резервуардың сыртқы қабырғасынан қоршауға дейінгі көлденең бойынша арақашықтық (ішкі құлама шегінің төменгісіне дейін), қоршау биіктігі, резервуармен арасындағы арақышқтық авария кезінде қоршау шегінде төгілетін қоршаудан тыс және аммиакты буланудың аз бетінен зақымданған резервуардан аммиактың ағуын болдырмауды есепке ала отырып, жобамен айқындалады

өрескел

4856.

Тең төзімді корпустармен болат резервуарлардан басқа изотермиялық резервуарлар немесе изотермиялық резервуарлар топтарының қоршаулары резервуардың ықтимал бұзылған жағдайда төгілетін сұйықтықтың (аммиак немесе су) қарқынды әсері есептеледі

өрескел

4857.

Сұйық аммиакты сақтау үшін резервуарлар қошауының биіктігі төгілген сұйық аммиактың есепті деңгейінен 0,3 метрден кем емес, бірақ 1 метрден кем емес, изотермиялық резервуарлар - 1,5 метрден кем емес болып айқындалады. Жер белдігі, қазандық құламасы атмосфералық су шаюынан қорғалады. Жер белдігі бетінің ені 1 метрден кем емес орнатылады

өрескел

4858.

Сұйық аммиактың жоспарлы белгіден есепті деңгейіне дейін резервуарлар қоршауындағы бос көлем аммиакты, көшу мен бөлу қабырғаларын сақату үшін резервуарлар астындағы тірек конструкциялар көлемін есептеп;
1) бір резервуарды орнату кезінде – оның сыйымдылығынан кем емес;
2) резервуарлар топтарын орнатқан кезде - аса үлкен резервуар сыйымдылығынан кем емес айқындалады

елеулі

4859.

Резервуарлар қоршауы арқылы ауысу үшін баспалдақтар орнатылады. Қоршау ішіндегі баспалдақтар арасындағы арақашықтық 80 метрден көп емес, ал баспалдақ саны - екеуден кем емес болып белгіленеді

елеулі

4860.

Сұйық аммиакты сақтау үшін резервуарлар қызмет көрсеткен және жөндеу кезінде жұмыстың орындалуының қауіпсіздігін қамтамасыз ететін қызмет көрсететін алаңдармен жабдықталады

елеулі

4861.

Қоймаға кіреберіс және ғимараттар мен құрылыстарға оның аумағы бойынша өту үшін автомобиль жолдары мен резервуар қоршауы маңын айналып өту немесе 3,5 метрден кем емес енді резервуарлар топтары көзделеді

елеулі

4862.

Сұйық аммиакты сақтау үшін резервуарлар қоршауының ішінде аммиак пен атмосфералық жауын-шашын төгілулерін жинау және эвакуациялау үшін жанас шұңқыр көзделеді.
Сұйық аммиакты сақтау үшін резервуарлар қоршауындағы аумақ жанас шұңқыр құламасымен жоспарланады.
Изотермиялық резервуарлардың шарлы кіші төгілулері кезінде аумақ бойынша аммиактың ағу алаңын азайту үшін олар орналасқан іргетасқа резервуар қоршауынан құламамен жоспарланады. Іргетас периметрі аумақ құламасының төменгі белгі деңгейінде жанас шұңқырға аммиакты бұру үшін кюветпен жабдықталады.
Резервуарлар іргетасының жоғары беті аумақтың құлама белгісінің төменнен 10 - 15 сантиметрден жоғары орналасады және кюветке құламасы бар

елеулі

4863.

Қоршау шегіндегі топырақ тығыздалады. Қоршаудың ішкі жағынан бетонды тартпа немесе плита салу жасалады.
Резервуарлар қоршауының ішіндегі аумақты және жер белдігі ішкі құламасын ұсақ таспен, қанатша, кеуекті материалдармен жол берілмейді

елеулі

4864.

Қойма резервуарларына қызмет көрсетуге арналған металл алаңдар бір бірінен 50 метрден артық емес арақашықтықта бойлық және көлденең алаңдар түйісімдерінде орналасқан металл баспалдақтармен жабдықталады.
Резервуарлардың іргетастары мен түбін тексеру және жөндеу үшін қойма тегенінің әр қимасына металл баспалдаұтары көзделеді

елеулі

4865.

Сұйық аммиак қоймасы аумағында қойма персоналына арналған көрінетін жел бағытын нұсқағыш орнатылады

елеулі

4866.

Сұйық аммиакты сақтауға арналған резервуарларға жатпайтын транзитті құбыржолдарын және сұйық аммиакты сақтауға арналған резервуарлар қоршалған аумағы арқылы салуға жол берілмейді

өрескел

4867.

Аммиакты өндіретін және (немесе) өңдейтін кәсіпорындардан тыс орналасқан сұйық аммиак қоймаларында әр газқағарға екі қосалқы сүзетін қораптан кем емес қаматамасыз етіледі

елеулі

11.4. Сұйық аммиакты сақтауға арналған резервуарларды пайдалануда өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4868.

Резервуарларға арналған жалпы талаптар:
1) сұйық аммиакты сақтауға арналған резервуарлар қондырғылары жасаушы ұйымның паспортында көрсетілген қызмет мерзімі ішінде сенімді және қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз етеді және оларды толық босату, тазалау, шаю, тексеру, үрлеп тазалау, техникалық куәландыру және жөндеу мүмкіндігін көздейді.
Техникалық куәландыру тәртібі, көлемі, мерзімділігі бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы;

елеулі

4869.

Артық ішкі қысыммен жұмыс істейтін резервуарларға талаптар:
1) резервуарлар конструкциясы және оларды орналастыру жобалау және дайындау жөніндегі нормативтік-техникалық құжаттамалармен белгіленетін талаптарға сәйкес орындалады;
2) дәнекерлеу қоспаларының қалған кернеуі төмендеуі үшін артық ішкі қысыммен жұмыс істейтін резервуарлар конструкцияларының дәнекерлеу элементтерін термоөңдеу түрі мен көлемі жобамен айқындалады;
3) резервуарлардың ішінде немесе сыртқы бетінде орналастырылатын жылыту қондырғыларын қолдану 50 тоннадан артық емес резервуарлардың сыйымдылығы кезінде жол беріледі.
Ішкі қыздыру қондырғылары үшін жылу тасымалдағыш ретінде жанбайтын, тоттанбайтын заттарды пайдалану керек.
Қыздыру қондырғыларының конструкциясы жылу тасымалдағыштың толық ағынын қамтамасызь етеді. Ішкі қыздыру қондырғыларының штуцерлері резервуарлардың түбінде орналасады:
4) сұйық аммиакты беруге арналған штуцерлер, дренаждар, шаю және бақылау-өлшеу аспаптар және автоматтандыруға арналған (бұдан әрі - БӨАжА) штуцерлер резервуарлардың төменгі жағына, қалған штуцелер - резервуарлардың жоғары бөлігіне орналастыруға жол беріледі;
5) люктар резервуарлардың жоғары бөлігіне орналастырылады. Шарлы резервуарлардың төменгі жағына қосымша люктарды орнату тиісті жабалау шешімі кезінде жол беріледі;
6) пайдалану процесінде шарлы резервуарлардың қабыршығын мерзімді куәландыру жүргізіледі, оқшаулау жағдайы ("Жылу оқшаулауы"бөлімесі), гидравликалық сынау шарлы резервуарлар іргетасы отыруының көлемі мен біркелкілігі резервуарды сынауға дейін және кейін және пайдалану уақытында әлсін-әлсін оған сұйық аммиакты берер алдында бақыланады

елеулі

4870.

Изотермиялық резервуарларға талаптар:
1) изотермиялық резервуарлары жасаушы ұйымның салалық стандартқа сәйкес табақтың химиялық құрамына және механикалық қасиеттері мен сапасына жоғары талаптарды қойып жасалады;
2) жабу оқшаулауымен резервуардың сыртқы қабыршығы -40 градус Цельсия шық нүктесінен 98,06 - 196,1 паскальдан (су бағанынан 10 - 20 миллиметр) қысыммен қабырғарарлық құрғақ азот кеңістігін жабу және перлитті құрғату және резервуарды пайдалану процесінде талдаманы іріктеу үшін жылу көрімділік материалмен (перлитпен), штуцерлермен қабырғааралық кеңістікті жабу люктермен жабдықталады;
3) сұйық аммиактың жол берілген деңгейінен жоғары резервуар ішінде буланатын аммиакты резервуардың салқындауы үшін себелейтін қондырғы орнатылады, ол сұйық аммиакты құюға пайдаланылады;
4) изотермиялық резервуарлар төменгі бөлігінің төбесі мен бүйір қабырғалары люктармен жабдықталады. Люктар саны және олардың типі жобамен белгіленеді;
5) екі қабырғалы резервуардың сыртқы қабырғасы арқылы штуцерлер өту қондырғысы компенсаторлармен жабдықталады;
6) изотермиялық резервуарға жасаушы ұйым паспорт жасайды;
7) изотермиялық резервуар белгіленген тәртіпте тіркеледі, техникалық қызмет көрсетуге, жөндеуге, техникалық жағдайына, резервуарды пайдалану мен техникалық куәландыруды бақылауға тұлғалар тағайындалады;
8) сұйық аммиакты (металлоконструкциясын, жылукөрімділігін, негізін, іргетасын) сақтау үшін изотермиялық резервуардың техникалық жағдайын бағалау нормативтік құжаттар талаптарына сәйкес жүзеге асырылады және жобамен айқындалады;
9) резервуарлар іргетасының шөгу көлемі мен біркелкілігі оған сұйық аммиакты бере алдында резервуарды гидравликалық сынауға дейән және мерзімді пайдалану уақытында бақыланады.
10) изотермиялық резервуарлар акустикалық эмиссия әдісін пайдаланумен техникалық диагностикалау және жедел бақылаудың тұрақты жұмыс істеу құралдарымен жарақтандырылады.

елеулі

4871.

Сейсмикалық белсенді аймақтарда орналастырылатын резервуарлар қосымша сейсмикалық жүктмеге есептеледі. Тік цилиндрлі резервуарлар сұйық аммиак толқынын басуға арналған қондырғылармен (жүзу понтондарымен) жабдықталады

елеулі

11.5. Жылу оқшаулауы жүйелерінің өнеркәсіптік қауіпсіздігін қамтамасыз ету тәртібі

4872.

Сұйық аммиакты сақтауға арналған резервуарлар 1,0 мегапаскальға дейін жұмыс қысымына есептелген және изотермиялық резервуарлар жылу оқшаулауымен жабдықталады

елеулі

4873.

Жылу оқшаулауы жанбайтын және қиын жанатын материалдардан жасалады. Қиын жанатын материалдар мен пенополиуретанның сыртқы оқшаулауы ретінде қолдану кезінде оқшаулау жану (суару, жанбайтын жабындармен қорғау) мүмкіндігін болдырмайтын шаралар қамтамасыз етіледі

елеулі

4874.

Жылу оқшаулау материалдар мен оларды сақтау, тасымалдау және монтаждау процесіндегі қондырғыларды ылғалдауға жол беріледі

елеулі

4875.

Изотермиялық резервуардың жылу оқшаулау түбінің қондырғысы сақталатын аммиак пен резервуар конструкциясы элементтерінің бұзылуынан іргетас астындағы топырақтың тұтас қатуы, ылғал түспеуіне жол бермейді

өрескел

4876.

Бірқабырғалық резервуар мен екіқабырғалық резервуардың сыртқы түп жиектерінде бетонды іргетасында жатқан қатты материалдардан, жиек тұтас аймақта.
Оқшаулауға түп жиегінің аймағында және резервуардың ішкі түп жиегіндегі негіздемеге оқшаулаудың тығыз салуына қол жеткізу үшін шашылатын материалдар мен ағын қасиеттерімен материалдарды (асфальт, битум) қолдануға жол берілмейді

өрескел

4877.

Жылу оқшаулауын ұауіпсіз пайдалануды қамтамасыз ету үшін жобаға сәйкес мерзімді тексеру мен оның жағдайын техникалық куәландыруды жүзеге асырады.
Қосымша бір тоқсанда бір рет жөндеу жұмыстарының журналында нәтижелерді жаза отырып, жылу оқшаулуын көзбен шолу жүргізіледі.
Бұзылған жылу оқшаулаулы учаскелерді анықтау мақсатында резервуардың сыртқы бетін термографиялау

елеулі

11.6. Қосымша жабдықтарды пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4878.

Сұйық аммиакты сақтауға арналған изотермиялық және шарлы резервуарларда буланатын аммиак конденсациясына арналған тоңазытқыш қондырғылары жөндеу жүргізу мүмкіндігі үшін біркелкі жұмыс қысымымен 100 пайыз -резервтік жабдықпен жеке резервуарлардың бір тобы үшін жабдықталады

өрескел

4879.

Эвакуациялау сорғылары қоршауларда орналасады (іші немесе сырты) және қашықтық басқарумен жарақтандырылады.
Аммиактың эвакуациялау сорғылары үшін оны сақтауға арналған резервуарлардың қорғау аумағында -67 градус Цельсия булану кезінде аммиактың температурасы ескеріледі.
Сору желілеріндегі сорғылардың қысымы аммиактың қайнауын болдырмауға жеткілікті

елеулі

4880.

Жабдықтар мен құбыржолдарын үрлер тазалаған, олардағы қысым төмендеген, цистерналарды босатқан (толтырған) кезде аммиак лақтырындылары, сақтандырғыш клапандарынан шығарынды кәдеге жаратылады немесе факель жүйесіне жіберіледі

өрескел

4881.

Факель жүйесіне артық ішкі ыс істейтін резервуарлардың сақтандырғыш клапандарынан газтәрізді аммиакты лақтыру желісіне сепаотар орнатылады

елеулі

4882.

Азотты беру желісінде барометрлік қысым мен ауа температурасының өзгерістері кезінде артық қысымның тұрақты көлемін төгіп оқшаулаумен резервуардың қабырғааралық кеңістігінде ұстау үшін серпінді немесе жылжымалы диафрагмамен 490,3 паскаль (су бағанының 50 миллиметр) есепті қысымға газгольдерлер орнатылады. Газгольдер сыйымдылығы газгольдерқосылған резервуардың қабырғааралық кеңістігінің 8-10 пайыздан кем емес көлемінде қабылданады

өрескел

11.7. Қышқылды және сілтіні сақтау кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4883.

Объект аумағындағы бір мезілдегі сұйық қышқыл және (немесе) сілтілердің мөлшері ең аз және жобамен негізделеді Объект үшін сұйық қышқыл және (немесе) сілтілердің жол берілген мөлшеріәр тұтынушының 30-тәуліктіктен артық емес

елеулі

4884.

Объект аумағындағы бір мезілдегі сұйық қышқыл және (немесе) сілтілердің мөлшері ең аз және жобамен негізделеді Объект үшін сұйық қышқыл және (немесе) сілтілердің жол берілген мөлшеріәр тұтынушының 30-тәуліктіктен артық емес

елеулі

4885.

Құйған кезде кенет қышқыл бөлігіне (бастапқы қабыршық) атмосфераға ауысқан кезде (1-3 минут) пайда болуы мүмкін. концентрацияланған қышқыл сақталатын қоймалар үшін химиялық қауіпті нобъектілер мен көліктерде авариялық (бұзушылық) кезінде күшті әсер ететін улы заттармен зақымдау ауқымын болжау үшін қауіпті аймақ радиусі есебінен жүргізіледі

елеулі

4886.

Бастапқы қышқыл аспанының туындау мүмкіндігі өндірістегі айналымдағы қышқыл қасиеттерінің негізінде, жұмыс істеп жатқан қоймалар үшін жобаны әзірлеушінің келісуі бойынша қойма жобасын әзірлеуші айқындайды.

елеулі

4887.

Қышқыл және сілтілер қоймаларынан сұйық қышқыл және сілтілерді тұтынуға байланысты емес ұйымның өндірістік және қосалқы объектілеріне дейін жол берілген ең аз арақашықтық қауіпті аймақтың есеп радиусін белгіленеді. Қауіпті аймақтың есеп радиусінде орналасқан өндірістік объектілер қауіпті жағдай туындауы туралы хабардар ету жүйесімен жарақтандырылады, ал персонал жеке қорғанудың тиісті құралдарымен қамтамасыз етіледі

елеулі

4888.

Қышқылдар және сілтілер қоймаларынан жарылыс қауіпті объектілерге дейін ең аз жол берілген арақашықтық екпінді жарылыс толқынының қарқынды әсер ету радиусі мен жылу сәулелендіруді есепке ала отырып, жобамен белгіленеді және осы факторлардың әсеріне қойма ғимараттарының төзімділігін қамтамасыз етеді

елеулі

4889.

Бастапқы қышқыл аспаын пайда болуы мүмкін қышқылдар қоймасы жақын арадағы елді мекендердің орналасу орнына қатысты жел бағыттары болатын жел жағынан басқа ғимраттар мен құрылыстарға қатысы бойынша өте төмен орныдарда орналасады

өрескел

4890.

Бастапқы аспанды жасауға қабілетті қышқылдар қоймаларының аумағында қойманың қандай да болмасын нүктесінен көрінетін жел бағытын нұсқағыш орнатылады, авариялық таралу туралы газдалу және сигнализациялау деңгейіне автоматты бақылау қамтамасыз етіледі

елеулі

4891.

Қойманың өндірістік қызметіне тікелей қатысы жоқ қышқыл және сілтілер қоймасы аумағында объектілер орналастыруға жол берілмейді бөгде адамдардың болуына жол берілмейді

елеулі

4892.

Қышқылдар сақтауға арналған шығыс болат қойма сыйымдылықтары оларға ылғалды ауа мен (немесе) ылғал түсуді болдырмайтын құралдармен (қондырғылармен) қамтамасыз етіледі

елеулі

4893.

Іргетастар мен (немесе) тосқауылдарда орнатылатын қышқыл және (немесе) сілтілерді пайдалануға арналған технологиялық аппаратура су өтпейтін және тат басуға төзімді тегендерде немесе алаңдарда орналастырылады, оның сыйымдылығы ол авариялық бұзылған жағдайдағы ең көп сыйымдылықты бір аппаратты құрамы үшін жеткілікті. Резервуарлардың әр топтары қорғау қоршауының биіктігі төгілген сұйықтықтың есеп көлемі деңгейінен 0,2 метрден жоғары

елеулі

4894.

Бортты тегендер мен алаңдар авариялық ағындарды болдырмау және оны одан әрі жою үшін стационарлық немесе жылжымалы қондырғыларымен жарақтандырылады. Ұйымның арнайы кәрізіне құюсыз ашық қоймаларға арналған тегендер атмосфералық жауын-шашыннан қорғайды

елеулі

4895.

Резервуарлардағы қышқыл және сілтілерді сақтауға арналған қоймалар үшін резервуарлардан басқа қойма резервуарларына, авариялық жүйелерге немесе технологиялық қондырғыларға авариялық босату мүмкіндігі қамтамасыз етіледі, оның материалы эвакуацияланатын өнімге тотығуға төзімді

елеулі

4896.

Қышқылдар мен сілтілерді пайдалануға және сақтауға арналған өндірістік үй-жайлар жалпы алмасу желдеткішпен жабдықталады. Ыдыста қышқылдар мен сілтілерді сақтауға арналған үй-жайлар (тұрақты жұмыс орынсыз) жалпыалмасу желдеткіш жүйелерімен жабдықтамауға жол беріледі. Бұл жағдайда үй-жайға кірер жерде қышқылдарды сақтауда үй-жайдағы газдалу деңгейін жоғарлату туралы жарықтық сигнализация көзделеді

елеулі

11.9. Сары фосфорды сақтау кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4897.

Жерасты резервуарларда және сақтау қоймаларында фосфордың аса жоғары деңгейі іргелес аумақтың жоспарланған белгісінен төмен 0,2 метрден кем емес ұстайды.

өрескел

4898.

Жартылай жерасты резервуарлар мен сақтау қоймалары сақталатын фосфорадың 50 пайыздан кем емес сыйымдылықты қамтамасыз ететін және оны 0,2 метрден кем емес биіктік су құю мүмкіндігі бар деңгейге тереңдетеді

өрескел

4899.

Жерасты резервуарларды тегендерге орналастырады, оның сыйымдылығы аса үлкен резервуар сыйымдылығы және су қабаты 0,2 метрден кем емес биіктікпен таңдалады. 1000 тоннадан асатын фосфордың жалпы сыйымдылығымен резервуарлардың бір тегенінде орналастырған жағдайда теген қималарға бөлінеді. Қима сыйымдылығын ондағы аса үлкен резервуардан кеме емес етіп таңдайды

елеулі

4900.

Фосфорды сақтауға арналған резервуарлар іргетасындағы биіктігі мен конструкциясы түбін байқауды және жөндеу мүмкіндігін қамтамасыз ететін тегендерде орнатылады. Қойма тегені күшейтілген гидрооқшаулаумен жасалды.
Фосфорды сақтауға арналған резервуарлар екі қатардан аспай орналастырады. Резервуарлар арасындағы жарық арақашықтығы аса үлкен резервуардың 0,5 кем емес диаметрі қабылданады. Шеткі резервуарлардан қойма қабырғалары мен теген қабырғаларына (қимасына) жарық бойынша арақашықтық 1,5 метрден кем емес қабылданады

өрескел

4901.

Қойма тегендері (қималар) фосфор мен судың ықтимал төгілуін жинауға арналған жанас шұңқыр жаққа құламамен жасалады. Фосфордан тұратын ағындар қысымды құбыржолдары бойынша залалсыздандыруға жіберіледі

өрескел

4902.

Бөшкелерде фосфорды сақтауға арналған үй-жайды өртке қарсы қабырғалармен қимаға бөледі.Сары фосфор өндіретін кәсіпорындар қоймаларында бір қиманың сыйымдылығы 100 тоннадан аспай жасайды; сары фосфор тұтынатын кәсіпорын қоймаларында бір қиманың сыйымдылығы 50 тонна етіп жасалады

елеулі

4903.

Фосфорлы бөшкелер бір қатарға жоғары бітеу орналастырылады. Әр қатарда ұзындық бойынша 15 артық емес бөшке, ені бойынша - 2 бөшкеден кем емес етіп орнатады

елеулі

4904.

Сары фосфор қоймасында оны бөшкелерде сақтаған кезде негізгі өту жолдары (бөшкелерді тасымалдау үшін) 1,8 м кем емес енмен жасалады, ал қосымша өту жолдары(қатарлар немесе бөшкелер стеллаждары үшін) - 1 метрден кем емес

елеулі

4905.

Сары фосфорды теміржол цистерналарына немесе бөшкелерге төгу және құю бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

11.10. Құбыр өткізгіштер және тоңазытқыш камералар арматурасын пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4906.

Компрессорлардың негізгі бітеу шұраларынан басқа аммиакты айдауыш газды құбыржолдарында барлық бітеу шұраларға ашық жағдайда пломба қойылады.
Сұйықтықтарды бөлудің құю құбырларында және бөлгіш ыдыстарында бітеу шұраларына ашық жағдайда пломба қойылады. Пломбаны алудың және шұраға кейіннен пломба салудың барлық жағдайлары тәуліктік журналға жазылады

елеулі

4907.

Әр шұраның жанындағы реттегіш станциялар қалқанында осы реттегіш шұраны қандай аппарат немесе қандай салқындататын үй-жай қызмет көрсететін көрсете отырып, жазу жазылады

елеулі

4908.

Тоңазытқыш қондырғыларда қорғау, дренажды немесе циркулярлы ретінде, сондай-ақ қаптама құбырлар ретінде конденсаторлар мен керісінше буландырғыштар желілік ресиверлерді (біргейленбеген) пайдалануға рұқсат берілмейді

өрескел

4909.

Жалпы айдағыш магистральда жылу алмасу аппараты болған кезде (аммиактың қыздырылған булар жылуын пайдалану үшін) оған бітеу шұрамен айналма желінің қондырғысы көзделеді

елеулі

4910.

Ауа және қойылтылған басқа газдар ауа салқындатқыш-аппарат арқылы жүйеден суы бар ыдысқа шығарылады

елеулі

12. Сұйық аммиакты тасымалдау кезіндегі өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі.
12.1. Цистерналар қаупсіздігін қамтамасыз ету

4911.

Цистерналармен ілісе жүру бригадалары мен көшпелі апаттық -құтқару бригадалары аммиакты ортада жұмыс істеуге рұқсат берілген апаттық -құтқару қызметтерінің мүшелерінен жасақталады

елеулі

4912.

Цистерналардың сақтандырғыш қақпалары алдында жабық қақпа арқылы тарауды болдырмау үшін сақтандырғыш мембраналары орнатылады. Бұл ретте мембраналы сақтандырғыш қондырғылардың жарамдылығын бақылауға мүмкіндік беретін қондырғылар көзделеді

өрескел

4913.

Цистерналардың арматурасын жабатын қорғау қақпақтарына (сақтандырғыш қақпа, бітеу шұралар мен манометр ұстағыш), бітеу –пломбылау қондығыларымен пломбы салынады

елеулі

4914.

Әр цистернаға мыналар қоса беріледі:
1) жүк вагонының төлқұжаты;
2) қысыммен жұмыс істейтін ыдыс (цистерна қазандығы) төлқұжаты;
3) сақтандырғыш қақпақтың төлқұжаты және оның өткізу қабілетінің есебі;
4) сақтандырғыш қақпақ серіппесінің төлқұжаты (сертификаты);
5) сақтандырғыш мембранаға арналған төлқұжат (оны орнатқан кезде);
6) төгу-құю шұраларының төлқұжаты;
7) бітеу-сақтандырғыш арматураны сынау актілері;
8) ыдысты пайдалану нұсқаулығы;
9) сақтандырғыш қақпаны пайдалану жөніндегі нұсқаулық;
10) өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті орган берген қауіпті техникалық құрылғыны қолдануға рұқсат беру құжаты.

өрескел

12.2. Цистерналарды ұстау, оған қызмет көрсету және жөндеуде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4915.

Ұйым цистерналарды жарамды күйде ұстауды және олардың қауіпсіз жұмыс істеуін, техникалық басшының бекіткен кестесі цистерналардың күрделі және деполық жөндеуді уақытында жүргізуді қамтамасыз етеді

өрескел

4916.

Цистерна қазандығының ішіндегі жұмыстар газ қауіпті болып табылады және өндіріс және жергілікті жағдайлар ерекшеліктерін есепке ала отырып орындалады

елеулі

4917.

Бітеу-сақтандырғыш және бақылау арматурасын тексеру және сынау кемінде екі жылда бір рет жүргізіледі. Осы мерзімде сақтандырғыш мембраналарды (болған кезде) ауыстыру жүргізіледі.

өрескел

4918.

Жаңадан орнатылған тиек шұралары мен сақтандырғыш қысым тығындардың тұрқы және олардың серіппелері конструкторлық құжаттамаға сәйкес таңбаланады, оларға техникалық құжаттар (сертификаттар) толтырылады. Сертификаттар мен тиек-сақтандырғыш арматураның сынақ актілері цистерна қазандығы құжаттарымен бірге сақталады.

өрескел

4919.

Ұйымда тексеру, ревизия, жөндеу, тиек-сақтандырғыш арматурасын гидравликалық сынау, сақтандырғыш мембраналарын орнату (егер олар болса), сақтандырғыш қысым тығындардың жұмыс ақаусыздығын тексеру мен баптауын тиісті актілер жасау мен жасалған жұмыстарды жөндеу журналдары мен техникалық жағдайы туралы куәліктерге жазу арқылы есеп жүргізу қамтамасыз етіледі. Қысыммен жұмыс істейтін ыдыс төлқұжатына тиек-сақтандырғыш арматурасын ауыстыру, сақтандырғыш мембраналарын орнату жайлы мәліметтер жазылады. Орнатылған сақтандырғыш мембраналарының төлқұжаттары сақтандырғыш қысым тығындардың және оларды ревизиялау, жөндеу мен реттеу төлқұжаттарымен бірге сақталады. Жұмысты есептеу, құжаттарды толтыру тәртібі ұйым бойынша бұйрықтың болуы

елеулі

4920.

Ағызу-құю құбыр желілеріне жалғанатын әрбір құбыршек пен стендерге тізімге алу нөмірі беріледі. Нөмірі құбыршек немесе стендерге бекітілетін тақтайшыққа ойып жазылады және пломбаланады. Нөмір өшірілмейтін бояумен жазылады. Тақтайшыққа, тізімге алу нөмерінен басқа, гидравликалық сынақ қысымы мөлшері мен кезекті сынақ мерзімі жазылады. Осындай тақтайшықтары (жазулары) жоқ, гидравликалық сынақ мерзімі өтіп кеткен құбыршектер мен стендерлерді қолдануға рұқсат берілмейді

өрескел

4921.

Сұйық аммиакты тасымалдауға арналған цистерналарды басқа жүктер үшін және қойма ретінде пайдалануға рұқсат берілмейді

өрескел

4922.

Нормативтік-техникалық құжаттарға сәйкес бекітілген нормативтік пайдалану мерзімі өткен цистерналарды қолдануға рұқсат берілмейді.

өрескел

12.3. Цистерналарды байқау және құюға дайындау кезінде өнеркәсіптік қаупсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4923.

Цистерналардың техникалық байқауы нәтижелері мен олардың құйылу жарамдылығын вагон шаруашылығы жұмысшылары арнайы кітапқа, қазандықтың, жұмыс және конструктивті жабдықтың техникалық жағдайы туралы куәлік номерін көрсетіп жазады. Цистерналар техникалық байқаусыз және сұйық аммиакты тасымалдауға жарамсыз болып танылса, құйылуға жіберілмейді

елеулі

4924.

Құйылар алдында цистерна қазандығы қысымы 1,6-2,0 мегаПаскаль (шаршы сантиметрге 16-20 килограмм) газ түрдегі аммиакпен тығыздалады. Бұл жұмыс (басқару құрылымы мен техникалық мүмкіндіктерге байланысты ұйым бойынша бұйрықпен анықталған) қажетті қауіпсіздік шаралары көрсетілген, ұйымның техникалық жетекшісі бекіткен нұсқаулар бойынша орындалады

өрескел

4925.

Құйылар алдындағы цистернаны бақылау мен тығыздау нәтижелерін ағызу-құю пункті жұмысшылары цистернаны бақылау журналына жазады, ондағы графаларда мыналар көрсетіледі:
1) цистернаның темір жолдық нөмірі;
2) цистернаның тіркеу нөмірі;
3) бояуының сәйкестігі;
4) жазулар мен трафареттердің болуы;
5) техникалық куәландырудың кезекті мерзімі;
6) тиек арматурасының жағдайы;
7) сақтандырғыш қақпаның жағдайы;
8) үш позициялы деңгейдің жағдайы;
9) қазандық пен арматура газ түріндегі аммиакпен тығыздалған қысым (шаршы сантиметрге килограмм);
10) қысымды өлшеген манометрдің нөмірі;
11) анықталған ақаулар;
12) толтыру пункті жойған ақаулар;
13) жарамдылық туралы қорытынды;
14) бақылау мен сынақ даталары;
15) цистернаны құюға қабылдаған жұмысшының қолы.
Бұл жағдайда құюға жарамды цистерналарға цистерналардың аммиакпен толтырылуға жарамдылығы туралы қорытындыға тиісті жазбалар жасалады

елеулі

13. Сұйық аммиакты ағызу және құю.
13.1.Сұйық аммиакты цистерналарға құю кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4926.

Цистерналарға құйылатын аммиактың шектеулі деңгейі автоматты толтыру жүйесімен бақыланады және цистерналардағы үш позициялық деңгей өлшеуіштерін ашу арқылы қосымша тексеріледі. Кемінде үш цистернаны бір уақытта толтырған кезде деңгейді бақылау деңгейді үш ұстанымды өлшегіш көмегімен жүзеге асырылады

елеулі

4927.

Сұйық аммиакты құю бойынша барлық операциялар ағызу-құю пунктінің технологиялық регламенттеріне сәйкес орындалады

елеулі

4928.

Цистерналарға аммиак құятын ұйым толтыру журналын жүргізеді, онда келесі графалар болады:
1) толтыру датасы;
2) цистерна нөмірі;
3) цистерна қазандығының тіркеу нөмірі;
4) цистерна қазандығының сыйымдылығы, метр куб;
5) өнімнің атауы

елеулі

4929.

Цистернаға құйылған өнім массасы темір жол таразыларында анықталады

елеулі

4930.

Құйылған цистерналарды құю мен бақылау нәтижелері аммиакпен толтырылған цистернаның тапсыру актісіне цистерналарға құю журналына жазылады. Тапсыру актісінің бір нұсқасы транспорт бөлімшесіне қайтарылады, ал екіншісі тапсыру актілерінің ісіне тігіледі және осы істің тізіміне тіркеледі

елеулі

4931.

Аммиак толтырылған цистернаның тапсыру актісін ағызу-құю пунктінен транспорт бөлімшесіне бергеннен кейін, осы бөлімнің жұмысшылары цистернаны қайтадан байқайды және арнайы журналға байқау нәтижелері туралы жазады

елеулі

4932.

Қоймаларда аммиакты зерттеу үшін үлгі алу орындарын анықтау бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

13.2. Сұйық аммиакты цистернадан ағызу кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4933.

Егер цистернаға құйылған өнімнің массасы жүкқағаз бен төлқұжатта (сертификатта) көрсетілген массаға сәйкес болмаса, тексеру нәтижелері бойынша ағызу-құю мен бақылау арматураларының техникалық жағдайы көрсетілген акті толтырылады

елеулі

4934.

Келген аммиак толтырылған цистерналарды байқау мен ағызу және оларды жүк жөнелтушіге қайтару үшін, жүк қабылдаушы әкімшілік бұйрықпен аммиакпен жүмыс істеуге рұқсаты бар тұлғаны тағайындайды

елеулі

4935.

Аммиакты цистернадан ағызу-құю кезінде, рельс жолдары жерге тұйықталады

елеулі

4936.

Цистерна басындағы, компессорлы (насосты) және қойманың немесе ағызу-құю пунктінің басқа жұмыс орындарындағы операторлар бір-бірімен, ауысым бастығымен (шебермен) және кәсіби апаттан құтқару қызметінің кезекшісімен байланыс құралдарымен қамтамасыз етіледі.

елеулі

4937.

Аммиакты цистернадан ағызу кезінде аммиактың ағып кетуі байқалса немесе апатты жағдай орын алса шаралар қабылдау бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

4938.

Цистерналарды ағызу процесті автоматтандырылады

өрескел

4939.

Байқау аяқталғаннан кейін, цистерналарды жөнелтуге тапсырар алдында цистерналарды ағызу және байқау актісі ресімделеді.

елеулі

13.3. Цистерналарды газсыздандыру және жуу кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4940.

Сұйық аммиак тасымалдауға арналған цистерналарды жууды және ішін тазалауды арнайы жабдықталған пункттерде талаптарын сақталу бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

4941.

Цистернамен бірге жуу пунктіне берілетін анықтамамен куәландырылады

өрескел

4942.

Цистерна қазандығының ішін бақылау, оның тиек-сақтандырғыш арматурасының гидравликалық сынақтары мен тексерулері, сақтандырғыш қақпаларды реттеудің нәтижелері сәйкес актілермен рәсімделеді, олар қысыммен жұмыс істейтін ыдыс төлқұжатымен бірге сақталады

елеулі

13.4. Цистерналардың ақаулары мен апатты жағдайларды жою шаралары кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4943.

Ұйымда жол бойында ағытылған цистерналардың ақауларын жою, апатты жағдайларды оқшаулау мен жою үшін, жылжымалы апат-құтқару бригадалары жинақталады

өрескел

4944.

Газ қауіпті жерлердегі жұмыстар: цистерналарға қызмет көрсету алаңдарында, лақтырмалы көпіршелер, құю (ағызу) эстакадаларында, сонымен бірге цистерна қазандықтарының ішінде, бекітілген технологиялық регламент тәртібінде орындалады

елеулі

13.5. Жол бойында ағытылған цистерналардан аммиак ағып кеткен жағдайда ақаулар мен апатты жағдайларды жою кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4945.

Әрбір аммиак жөнелтуші ұйымда, жүк қабылдаушы ұйымда және цистерна иесінде (жалға алушыда) жылжымалы апат-құтқару бригадаларын құру тәртібі мен құрамын, дайындалуын, олардың экипировкалануын, апатты жағдайларды оқшаулау мен жою әдістемесін нақтылайтын технологиялық регламент жасалады

елеулі

14. Сұйық хлорды тасымалдау
14.1. Өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету жалпы тәртібі

4946.

Сұйық хлорды тасымалдауға арналған вагон-цистерналарды, контейнерлер мен баллондарды есепке алу мен тіркеу, хлор ыдысы баланста тұрған, толтырушы ұйымда жасалады. Бұл үшін ұйымда келесі құжаттар жүргізіледі және сақталады (журнал формалары, толтырулар):
1) вагон-цистерналарға:
қысымен жұмыс істейтін ыдыс төлқұжаты;
вагон-цистернаны қолдану туралы техникалық сипаттама мен нұсқамалар;
жөндеу және толтыру журналдары;
2) контейнерлер мен баллондарға:
барлық ыдыс паркінің картотекасы;
толтыру журналы;
сынақтар журналы

елеулі

4947.

Ыдыстың төлқұжаттық мәліметтері ойып жазылған, таңбалау орны мәліметтердің анық оқылуына дейін тазаланады, түссіз лакпен боялады және рамка түрінде ақ бояумен айналдыра сызылады

елеулі

4948.

Ыдысқа құйылатын сұйық хлор массасы екі тәуелсіз бақылау жүйесінің көмегімен өлшенеді

елеулі

4949.

Ыдыс бекітілген нормадан артық толса, артық сұйық хлор эвакуацияланады. Эвакуациялау тәртібі технологиялық регламентте көрсетіледі

елеулі

4950.

Ағызу-құю пункті мен тұндырғыш тұйықтар жабдықталады:
1) хлордың ағуын бақылаудың сыртқы контурымен және хлор толқынын оқшаулауды бақылаудың сыртқы контурымен;
2) сәйкес белгілермен;
3) жылжымалы құраманың тұйыққа және бөгде адамдардың кіріп кетуіне тосқауыл болатын құралдармен;
4) тәуліктің түнгі уақытында жарықтандырумен

өрескел

4951.

Вагон-цистерналар орналастырылған тұйыққа кіре берісте орнатылады:
1) "Тоқта! Жол жоқ! Хлор" жазуы бар белгі (мөлшері 0,4 x 0,6 метр);
2) қызыл түсті сигнал белгісі;
3) тұйыққа рұқсатсыз кіруге жол бермейтін бұғаттаушы құрылғы

өрескел

4952.

Ағызу-құю пункттері хлор қоймаларына максималды жақын орналасқан бокстерде орналасады

елеулі

4953.

Жердің бетінде орналасқан вагон-цистерналарға қызмет көрсететін платформа (жұмыс орны) сырғанамайтын беті немесе төсемемен және қоршаулармен жабдықталады. Платформа берік, жанбайды және апатты жағдайларда адамдарды эвакуациялауға ыңғайлы болатын, стационарлық ғимарат ретінде орналасады

елеулі

4954.

Ағызу-құю пункттерінде құбырлардың станционарлық жүйесі болады:
1) вагон-цистернаға қайта қысу үшін сығылған ауаны (азотты) немесе хлорды беру құбырлары;
2) сұйық хлорды ағызу-құю құбыры;
3) газ түрдегі хлорды пайдалануға немесе жұтуға шығару құбыры

елеулі

4955.

Салмағын өзгерту есебінен өз ілмегінде вагон-цистернаның табиғи тік орналасуын, түйісу торабын ыңғайлы қосу және оның саңылаусыздығын қамтамасыз ететін вагон-цистерналарды иілгіш стационарлық құбырларға қосу. Түйістіру үшін төмендегідей қосылулар пайдаланылады:
1) топсалы бұрамалы қосылыс;
2) иілгіш металл шлангтар немесе металл брондағы иілгіш материалдан жасалған шлангтар

елеулі

4956.

Сұйық хлор сынамасын сұрыптау және оның сапасын тексеру бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

14.2. Вагон-цистерналарды сұйық хлормен толтыру кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4957.

Сұйық хлорды тасымалдау үшін дайындаушының техникалық талаптарына сәйкес келетін цистерна-вагондар қолданылады. Цистерналар төмендегілермен жабдықталады:
1) екі вентильмен, ол цистернаның бойлық білігінде орналасқан, құбыр үзілген жағдайда сұйық хлордың шығуы автоматты түрде тоқтатылатын, жылдамдықты кесілген қақпақтармен жабдықталған сифон түтіктері бар сұйық хлорды құюға (ағызуға) арналған;
2) екі вентильмен, ол цистернаның перпендикуляр бойлық білігінде орналасқан, цистерна-вагондарды белгіленген қалыпты шегінен тыс артық толтырылуына жол бермейтін, қысқартылған сифондармен біріктірілген сұйық хлорды қайта басу үшін газ беруге немесе газ тәрізді хлорды (абгазды) шығаруға арналған;
3) алмалы-салмалы манометрге арналған вентилі бар жалғастықпен;
4) мембраналы сақтандырғыш құрылғысымен;
5) мембрана тұтастығын тексеруге арналған тораппен;
6) сақтандырғыш қақпақпен;
7) қорғаныс қақпақтармен

өрескел

4958.

Вагон-цистерналардың ілмекті вентильдерінің конструкциясы қашықтықтан басқару мүмкіндігін қамтамасыз етеді

елеулі

4959.

Вагон-цистерналарды техникалық қарау бойынша журнал болуы. Қарау қорытындылары бойынша техникалық қарау журналына жазылуы.

елеулі

4960.

Вагон-цистернаның саңылаусыздығын анықтау және үрлеу тәртібі бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

4961.

Вагон-цистернаны толтыру журналының болуы

елеулі

4962.

Вагон-цистернаға құйылған хлорға төлқұжат жасалынады

елеулі

14.3.Сұйық хлоры бар вагон-цистерналарды қабылдау және босату кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4963.

Сұйық хлоры бар вагон-цистерналарды ұйым акт бойынша қабылдайды

елеулі

4964.

Босату жүйесі хлордың ағуының аяқталғандығын анықтайтын, белгілі параметрге жеткенде автоматты түрде қосылатын ағудың аяқталуы туралы дыбыстық және жарық арқылы берілетін дабылдар жүйесімен жарақтанады

өрескел

14.4. Контейнерлерді және баллондарды толтыру

4965.

Контейнерлер мен баллондардың толтырылу дайындығының тәртібі бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы:
1) үрлеу газында хлордың регламенттелген құрамына дейін кептірілген ауамен әрі қарай үрлеп, вакуумдап хлор қалдықтарын пайдалану;
2) ілмекті арматураны алу және тексеру;
3) ыдыстың сыртын және ішін көзбен қарап тексеру;
4) сыртқы бетінің бояуын (қажеттілігіне қарай);
5) дұрыс жұмыс жасайтын ілмекті арматураны орнату және бос ыдысты өлшеу;
6) жұмыс қысымында ілмекті арматураны және ыдыстың саңылаусыздығын тексеру;
7) сауыттарға техникалық куәландыру (бұдан әрі – ТК) жүргізу, онда қоспалары болғанда және ТК мерзімі өткенде жасалады.

елеулі

4966.

Ыдыстарды хлормен толтыруға дайындайтын және оны толтыратын үй-жайларда толтырылған контейнерлер мен баллондарды жинап, қоймалап қоюға болмайды.

өрескел

4967.

Толтыру станцияларындағы толтыру рампалары компрессорлық станция мен басқа ғимараттардан (оның ішінде сұйық хлор қоймаларының үй-жайлары да) саңлаусыз қабырғалармен бөлінетін жекелеген үй-жайларда орналастырылады

өрескел

4968.

Төмендегі шарттар сақтауымен толтырылған контейнерлер мен баллондарды шатыр астында сақтауы:
1) тікелей күн сәулесі мен жауын-шашыннан қорғанысты қамтамасыз ететін шатырдың болуы;
2) кіреберіс үшін ыңғайлы контейнерлер мен баллондарды орналастыруға және жүктеу жұмыстарын жүргізуге арналған алаң жасау және апатты контейнерлер мен баллондардан хлордың ағу мүмкіндігін болдырмау және оны анықтау жүйесімен жарақтандыру;
3) толтырылған контейнерлер мен баллондарды шатыр астында екі тәуліктен асырмай сақтау.

елеулі

4969.

Контейнерлерді тиеу-түсіру жүккөтерімділікке сәйкес келетін жүк көтеру құрылғыларын (кран, бөренелі кран, автокран) және қосалқы құралдарды (арнайы құрылымды контейнерлердің аударғышы) пайдалану арқылы жүзеге асырылады

өрескел

4970.

Сұйық хлоры бар ыдысты көтеруге және орнын ауыстыруға арналған жүк көтеру құрылғылары бір біріне тәуелсіз қызмет атқаратын екі тежеуішпен жабдықталады

елеулі

14.5. Контейнерлер мен баллондарды қабылдау және босату кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4971.

Қоймаға келген контейнерлер мен баллондарды қабылдауды ұйымның бұйрығымен (өкімімен) тағайындалған тұлға жүзеге асырады

елеулі

4972.

Дұрыс жұмыс жасамайтын (вентильдері ашылмайтын) хлор ыдысын сақтауға жол берілмейді.

елеулі

4973.

Хлоры бар контейнерлер мен баллондардың қайта келіп түскен топтамасын қоймадағы контейнерлер мен баллондардың басқа топтамаларымен араластыруға болмайды

елеулі

4974.

Суды өңдеу кезінде хлорды мөлшерлеу барысында автоматты вакуумды хлорлауыш қолданылады, олар мыналарды қамтамасыз етеді:
1) барлық тораптарда және вакуумды реттеуден кейін хлор құбырларында, оның ішінде хлор шығынын реттеуге арналған құрылғы мен ротаметр алдында вакуумды қолдау;
2) эжектордан су хлорлауыш тораптарына және хлор құбырына түсіп кетуден қорғау;
3) эжекторға су берілуін тоқтату барысында хлорлауышпен хлордың берілуін автоматты түрде тоқтату

өрескел

4975.

Екі немесе одан да көп сауыттардан бір уақытта сұйық хлорды сұрыптауға болмайды

өрескел

16. Төгу-құю эстакадаларына өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

4976.

Егер құйылатын немесе ағызылатын мұнай өнімдерінің жарқ ету температурасы 120 градус Цельсия және төмен болса және 10 метрден кем емес, егер жарқ ету температурасы 120 градус Цельсиядан жоғары болса, локомотив қозғалысы қарастырылатын теміржол білігінен ағызып құю эстакадасы бар жақын жол білігіне дейінгі арақашықтық 20 метрден кем емес болады.
Электрлендірілген темір жолдарда орналасқан ағызып құю эстакадаларының теміржол бойларында екі оқшаулау түйісі орнатылады:
бірінші – ағызу аумағынан тыс;
екінші – тұйық бағытында.
Локомотивтердің тура жүруіне арналған ағызып құю эстакадасынан теміржол жолдарын пайдалануға жол берілмейді. Эстакадаға химиялық заттары бар маршрутты жіберу алға вагон-цистерналармен немесе озу жолдарының көмегімен немесе созылатын жолдармен жүргізіледі.
Эстакаданың тұйық жолдарына локомотивтерге кіруге рұқсат етілмейді

елеулі

4977.

Ағызып құю эстакадалары темір жол бойының тікелей көлденең аймағында орналасады. Ағызып құю құрылғылары мен эстакадалар жолдың бір жақ бетіне орналасады

елеулі

4978.

Теміржолдағы жеке тұрған тіреушелерден (екі қос білікті немесе бір төрт білікті вагондар арақашықтығына) немесе ағызып құю құрылғыларынан екі жағы бойынша дабыл белгілері орнатылады – "Локомотив аялдамасы"

елеулі

4979.

Ағызып құю эстакадаларына ені 0,75 метрден кем емес қатты жабыны бар жаяу жүргіншілерге арналған жол қарастырылады. Жаяу жүргіншілерге арналған жол эстакадалардың әрбір жолына қойылады, ал теміржолмен қиылысу жерлерінде – рельс бастарының деңгейімен тұтас төсемдер

елеулі

4980.

Жекелеген ағызып құю құрылғысы немесе ағызып құю эстакадасы бар алаңда (ашық немесе шатыр астында) қатты су өткізбейтін жабыны болады, ол бүйір периметрі бойынша 200 миллиметр биіктікпен және тартпа жағына ауытқу 2 пайыз кем емес, 50 метрден артық емес арақашықтықта орналасқан құрама құдықтарға 0,5 пайыз ауытқу болады. Тартпалар теміржолдың сыртқы жағынан орналасады, жанбайтын материалдардан орындалады және алмалы-салмалы металл торлармен жабылады

елеулі

4981.

Ағызып құю эстакадаларында 100 метрден аспайтын арақашықтықтағы эстакадалардың ұзындығы бойынша бөренелерде орналасқан жанбайтын материалдардан жасалған баспалдақтар болады. Баспалдақтардың ені 0,7 метрден кем емес және ауытқуы 45 градустан кем емес болып қарастырылады.
Эстакадаларда ағызып құю құрылғыларына қызмет етуге арналған таяныштары бар алаңша қарастырылады. Эстакадалар мен эстакадаларда қызмет көрсететін алаңшаларда, баспалдақтарда тұтас қаптамасы бар биіктігі 1 метр таяныштар болады

елеулі

4982.

Ағызып құю станцияларының теміржол аумағында металл тоспалары бар теміржол вагон-цистерналарының тежелуіне рұқсат берілмейді. Осы мақсат үшін ұшқынды қауіпсіз орындалуда тежеуіш тоспалары мен ағаш төсемдер қолданылады

елеулі

4983.

Ағызып құю эстакадаларының қайырмалы көпірлерінде резеңке төсемдері немесе жасырын болттары бар ағаш тіректері болады

елеулі

4984.

Эстакаданың қызмет көрсету алаңшасынан ысырма сермерлеріне, кран ұстағыштарына және құю шлангтарының көтеру құрылғыларына дейінгі арақашықтық 1,5 метр артық емес болады

елеулі

4985.

Эсткаданың жарықтануы – прожекторлық. Жергілікті жарықтану жарылысқа қауіпсіз аккумулятор шамдарын қолдану жағдайында рұқсат беріледі

елеулі

4986.

Тік бағаналар, жеңдері, тығыздамалар, құбырлардың ернемек арқылы жалғасуы ауа кірмейтіндей бітеу, тік бағаналар нөмірленген

елеулі

4987.

Құю шлангтері цистерна ауызы соққы барысында ұшқын тудырмайтын материалдан жасалған ұштармен жабдықталады

өрескел

4988.

Химиялық заттар төгілген цистерналармен ағызып құю операцияларын жүргізуге болмайды

өрескел

4989.

Эстакада аумағында химиялық заттарды төгуге рұқсат берілмейді

елеулі

4990.

Ағызып құю эстакадасы аумағында цистерналарды жөндеуге жол берілмейді

өрескел

4991.

Эстакада және оның аумағында тазалық сақталады. Эстакадаға бөгде заттар үйіп тастауға болмайды

елеулі

4992.

Ашық отпен құбырларды, ысырмаларды және түсіру құрылғыларын жылытуға болмайды; ол үшін бу немесе ыстық су пайдаланылады

өрескел

4993.

Құю барысында эстакада айналасынан 100 метр радиустағы аумақта барлық жөндеу жұмыстары тоқтатылады

өрескел

4994.

Эстакада аумағында төмендегілерге жол берілмейді
вагон-цистерналарды тазарту және профилактикалық жөндеу жұмыстарын жүргізу;
жалпы өнеркәсіптік дайындаудың қозғалмалы шамдарын, қол шамын пайдалану;
найзағай кезінде тез тұтанатын заттарды ағызып құю жұмыстарын жүргізу;
ақауы бар цистерналарға химиялық заттардың құйылуын жүзеге асыру;
эстакададан цистернаға құрал-саймандарды, бөлшектерді және басқа да заттарды лақтыру

елеулі

4995.

Қауіпті химиялық заттардың сынамаларын сұрыптау бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

4996.

Теміржол цистерналарын орнату орнында жолдарда ағызу немесе құю астында химиялық заттардың абайсызда құйылып кетуін қабылдауға арналған күшейтілген гидрооқшаулауы бар темір бетонды түпқойма орнатылады. Түпқойма екіден артық емес цистернаны орнатуға есептелген бөліктерге бөлінеді. Әрбір бөлік ойықпен жабдықталады және сол жаққа ауытқып орындалады. Фосфордың төгілуі қысымды құбыр арқылы зарарсыздандыруға жіберіледі

елеулі

4997.

Химиялық заттарды тасымалдау және ағызып құю барысында қатысатын әрбір ұйымда өндірістік бақылау қамтамасыз етіледі:
1) жабдықтардың, объектілердңң қауіпсіз пайдаланылуы үшін;
2) цистернаға химиялық заттардың ағызылуы, құйылуы бойынша технологиялық үрдістерді қауіпсіз жүргізу үшін;
3) цистерналарды жөндеу және техникалық ахуалы үшін;
4) цистерналарды тасымалдауды ұйымдастыру және жүзеге асыру үшін;
5) теміржол көлігінің ғимараттарын пайдалану үшін

елеулі

4998.

Цистерналарды ағызу (құю) үшін эстакадалар топсалы-иінтіректі ағызып құю құрылғыларымен (стендерлермен) жабдықталады.
Ағызып құю операциялары үшін металл қолғаптар пайдаланылады. 2 мегаПаскальдан кем емес жұмыс қысымына есептелген аммиак ортасында төзімді резеңке немесе резеңке-металл қолғаптарды пайдалануға рұқсат етіледі.

елеулі

4999.

Қолғаппен құбырларды байланыстыру алдында автоматты кесу құрылғысы орнатылады: цистернаға құю құбырында кескіш немесе жылдамдықты қақпақ және цистернадан ағызу құбырында кескіш немесе кері қақпақ.
Қолғап пен кескіш құрылғы арасындағы құбыр телімі кәдеге жарату жүйесінің коллекторына қолғаптан қысымды түсіру үшін қажетті вентилі бар жалғастықпен жабдықталады

өрескел

5000.

Дайындық және қосалқы операциялардың орындалуы (су қоймаларын толтыру, құбырлар мен жабдықтарды үрлеу) екі жағынан ілмекті арматура орнатылған алмалы-салмалы телімді пайдалану арқылы жүргізіледі. Құбырды пайдалану аяқталғаннан кейін алмалы-салмалы телім алынады. Оның орнына бітеуіш орнатылады, және сол туралы бітеуіштерді тіркеу журналына жазба жасалады

елеулі

17. Автоцистерналарды құю кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

5001.

Автоқұю эстакадасы орналасқан алаңшаның қатты жабыны болады және ағызылатын заттардың жинаққа кедергісіз ағуын, ал жаңбыр ағыныныңын – кәрізге кетуін қамтамасыз етеді

елеулі

5002.

Ақауы бар автокөліктердің алаңға шығуына, олардың осы алаңда жөнделуіне жол берілмейді

елеулі

5003.

Автоцистерналарда ұзындығы 100- 200 миллиметр жерге тиетін металл жерге қосу тізбегі болады

өрескел

5004.

Құюдың автоматты жүйесі барысында жүргізуші әрекеттері бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы

елеулі

5005.

Автоқұю эстакадалары бағдаршамдармен, шлагбаумдармен автоцистерна ауыздарына құю құрылғылары түсіріліп, толтырылған цистерналардың кіруін тоқтату үшін жабдықталады

елеулі

18. Теміржол цистерналарын жуу және шлам сүзу қондырғысымен ағынды суларды тазарту бекеттері

5006.

Теміржол цистерналарын жуу станциясы, жеке тұрған, сондай-ақ сары фосфор қоймасымен блокталған ретінде орындалады. Жууға арналған цистерналарды орнату орны абайсызда ағып кетуі мүмкін ағындыларды қабылдайтын темір бетонды түпқоймамен жабдықталады. Темір бетонды түпқойма, күшейтілген гидрооқшаулаудан басқа, абайсызда ағуы мүмкін ағындар әсеріне төзімді материалдардан қорғанысын қамтамасыз етеді. Фосфор тұтынатын зауыттар үшін теміржол цистерналарын жуу станциясын ағызу эстакадасымен және сары фосфор қоймасымен біріктіруге болады

елеулі

5007.

Цистерна ішіндегі барлық жұмыстар рұқсат жүктелімі бойынша жүргізіледі

елеулі

5008.

Фосфорлы шламды сүзу барысында қысым мен температураны тұрақты бақылауы бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

19. Тоңазытқыш қондырғылары

5009.

Тоңазытқыш қондырғыларын жоспарлы қарау және тексеру әрбір қондырғыны пайдалану талаптары мен дайындаушы ұсыныстарын ескере отырып құрылған кестеге сәйкес жүргізіледі

елеулі

5010.

Қорғаныс автоматикаларының ақауы бар аспаптарымен тоңазытқыш қондырғыларын пайдалануға жол берілмейді

елеулі

5011.

Тоңазытқыш қондырғысына қызмет көрсету барысында жабдық көзбен қарап тексеріледі, оның саңылаусыздығы, жабдық бетінің шаң мен кірден тазалануы тексеріледі. Барлық байқалған ақаулар жою шаралары көрсетіліп, журналға енгізіледі

елеулі

5012.

Тоңазытқыш камераларында төбе және қабырға батареяларына тегістей, ауа салқындатқыштарға, бірігу құбырларына және батарея құбырларына тегістей жүктерді орналастыруға болмайды. Батареяның жүк қатарына дейінгі арақашықтығы технологиялық регламентке сәйкес сақталады, бірақ 0,3 метрден кем емес болады

елеулі

5013.

Батареялар мен ауа салқындатқыштардағы қысымды манометр бақылайды. Батареялар мен ауа салқындатқыштарды жібіту алдында оларды хладоагент пен майдың жиналуынан босатады, олар май жинаушы арқылы әрі қарай май шығарумен сусіңгіш (циркуляциялық) ресиверге ағызылады. Батарея мен ауа салқындатқыштардан тікелей майды шығаруға жол берілмейді.Жібіту технологиялық регламентке сәйкес жүргізіледі

елеулі

21. Аммиакты тоңазытқыш қондырғылары
21.1. Жүйені аммиакпен толтыру кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

5014.

Жүйені толтыру туралы шешім актімен рәсімделеді, онда төмендегілер баяндалады:
жалпы алмастыру және апатты вентиляция жүйесі жұмысының дайындығы;
объектінің оқытылған техникалық қызметкерлермен жинақталуы; қызметкерлердің дәрігерге дейінгі көмек көрсету құралдарымен, дене, тыныс алу мүшелерін жеке қорғау құралдарымен қамтамасыз етілуі;
жобалық, технологиялық құжаттаманың және АЖЖ нақты болуы

елеулі

5015.

Сұйық аммиак сынамасын сұрыптау және оның сапасын тексеру осы мақсатқа арналған сыйымдылықпен тасымалданатын арматура арқылы жүргізіледі

елеулі

5016.

Ағызу торабының сұйық аммиак құбырлары сұйық аммиакты ағызу құбырларының алмалы-салмалы бөлшектерінің герметизациясын жою барысында аммиакты тоңазытқыш қондырғыларының сұйық аммиак жинағынан сұйық аммиактың кері тоғына қарсы тұратын автоматты құрылғылармен, манометрлермен жабдықталады

өрескел

5017.

Теміржол цистерналарын тоңазытқыш қондырғыларының стационарлық тораптарына иілгіш қосуы, цистернаның аспалы табиғи тік орналасуын, оның саңылаусыздығы мен түйіскер жерінің ыңғайлы қосылу мүмкіндігін қамтамасыз етеді. Түйістіру үшін төмендегі байланысулар қолданылады:
иректүтікті немесе иілу түрінде майысқан ұзындығы 5 – 7 метр болат құбырдың консольды бөлігі көмегімен иіліп түйістіру;
иілгіш металл қолғаптар;
металл емес материалдардан жасалған иілгіш қолғаптар;
топсалы айнымалы қосылыстар

өрескел

5018.

Автомобиль цистернасынан сұйық аммиакты ағызу құюшының алмалы-салмалы автомобиль құбыры арқылы жүзеге асырылады

өрескел

5019.

Ағызу бекеті құбырларының алмалы-салмалы иілгіш және топсалы бөліктерін таңбалау, жөндеу, куәландыру, пайдалану мерзімдері және тәртібі олардың техникалық құжаттамасымен анықталады

елеулі

5020.

Сұйық аммиакты ағызу бекеті аммиакпен газдану деңгейін бақылайтын жүйе тетіктерімен, цистернаны жылжыту дабыл беру құрылғысымен, автоматты түрде аммиактың ағуын тоқтату жүйесімен, апат салдарын жою және оқшаулау жүйесінің жылжымалы техникалық құрылғыларымен жабдықталады

өрескел

5021.

Теміржол және автомобиль цистерналарынан сұйық аммиакты ағызуға арналған алаңда асфальт немесе бетон жабыны, сусіңгіш желісі немесе қабылдағышта апатты жою және ауыздықтау барысында пайда болатын аммиак суларының немесе сұйық аммиактың абайсызда ағып кетуін орналастыруға арналған ауытқуы болады.
Қабылдағыш конструкциясы мен сыйымдылығы кәріз жүйесіне еркін ағуды болдырмайды және жоба құжаттамасында анықталады

елеулі

5022.

Ағызу бекетінде стационарлық құбырларға цистерналарды ыңғайлы және қауіпсіз қосу үшін талаптар қамтамасыз етіледі. Қызметкерлердің тасымалдау сыйымдылықтарының арматурасына қолжетімділігіне арналған платформа апатты жағдайда көшіру және регламенттік жұмыстарды жүргізуге ыңғайлы, жанбайтын конструкцияны қарастырады

өрескел

5023.

Цистерналар объекті аумағында болған барлық уақыт ішінде оларға тәулік бойы бақылау ұйымдастырылады

елеулі

5024.

Цистернаны қарап болғаннан кейін цистерна ахуалы мен ағызу жұмыстарын жүргізу мүмкіндігі туралы жазбаша қорытынды беріледі, және сол туралы тіркеу журналында тиісті жазба жазылады, салмағы (нетто, брутто) және цистерна нөмірі белгіленеді. Аммиакты қабылдау және ағызуды тіркеу журналы нөмірленеді, шнурланады және мөрмен басылады

елеулі

5025.

Стрелкалы ауысулары жоқ ішкі теміржол бойларында цистернадан 3 метрден кем емес арақашықтықта ысырмалы сақтандыру діңгегі орнатылады. Рельс жолдарындағы цистерна дөңгелегі тежегіш тоспамен екі жағынан да бекітіледі. Ағызу кезінде және оған дейін цистерна қызыл түсті ауысталы дабылдармен қоршалады және "Тоқта! Жол жабық. Аммиак" деген жазуы бар көлемі 400600 миллиметр белгі орнатылады.

елеулі

21.2. Компрессорлар және сорғылар

5026.

Аммиакты тоңазытқыш қондырғыларының жұмысын тұрақты бақылау орындарындағы температура стационарлы орнатылған тұрақты қолданыстағы аспаптармен анықталады. Бұл жағдайда қозғалмалы аспаптарды пайдалануға болмайды.
Егер дайындаушы нұсқаулығымен басқа мән қарастырылмаған болса, поршенді компрессорлар үшін айдау температурасы 160 градус цельсиядан аспайды, бұрамалы үшін –90 градус цельсия, көлденең ақырын жүретін компрессорлар үшін –135 градус цельсий болады

өрескел

5027.

Поршень компрессорының сору құбырына (қуысына) сұйық аммиакты бүркуге болмайды.
Дайындаушы қарастырмаған бүрку құрылғыларын орнатуға жол берілмейді

өрескел

5028.

Жекелеген тоңазытқыш жабдықтарын жөндегеннен кейін және алдын алу жұмыстарынан кейін, жұмысында ақаудың салдарынан туындаған компрессорды мәжбүрлі тоқтатқаннан кейін, оны пайдалануға іске қосуды бақылау тұлғасының жазбаша рұқсатынан кейін жүзеге асыруға болады.

өрескел

5029.

Жабдықтардың барлық қозғалатын және айналатын бөліктері (сермерлер, біліктер, жалғастырғыштар, берілістер) алмалы-салмалы, жеңіл жиылмалы, тұтас немесе торлы қоршаулармен жабылады.
Қоршау тораптары мен бөлшектері бекітіледі және жеткілікті төзімділігі мен беріктілігі болады

өрескел

5030.

Тоңазытқыш аммиакты компрессорларын майлау үшін тек сол үшін арналған майлар ғана қолданылады.
Компрессордың әрбір түріне арналған майлау майының маркасы дайындаушы нұсқаулығында көрсетілгенге сәйкес келеді

өрескел

5031.

Автоматты режимде жұмыс жасайтын компрессорлар мен сорғыларда, көрінетін жердетақтайшалар ілінеді: "Абайла! Автоматты түрде түсіріледі"

елеулі

5032.

Аммиак сорғысындағы алдын алу жұмыстары агрегат толық тоқтағаннан кейін, электр көзі ажыратылған соң, вентильдер мен іске қосу құрылғыларында плакаттар ілінгеннен кейін, объекті жұмысының тәуліктік журналына жазба жазылған соң жүргізіледі

елеулі

21.3. Жабдықтарды орналастыру кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

5033.

Айдағыш құбыржолдарындаға тік қаптама-түтікті, булағыш және ауа конденсаторлар, май бөлгіштер ашық алаңқайларда орналастырылады. Машиналық бөлмелерде үстінде конденсаторларды, ал желілік ресиверлерді үй-жайдың ішінде және сыртында да орналастыруға рұқсат етіледі

елеулі

5034.

Сумен жабдықтаудың айналым жүйесіндегі сулы сорғыларды арнайы үй-жайда – сорғы станциясында, конденсатор орнатылатын ғимараттың үстінде орналастыру ұсынылады

елеулі

5035.

Машиналық (аппараттық) бөлменің үй-жайында компрессорлы агрегаттар, блокты тоңазытқыш машиналар, айналмалы (қорғау) ресиверлер, аралық ыдыстар, аммиакты сорғылар, май жинағыштар, тік қаптама-түтікті конденсаторлар орналастырылады. Булағыш блоктарын, майда сақтауға арналған ресиверлер, айналмалы, қорғау және дренажды ресиверлер, аммиакты және суық жеткізгішті айдауға арналған сорғылар машиналық (аппараттық) Бөлмелерден тыс ашық алаңқайларда орналастыруға рұқсат етіледі, егер бұл осы жабдықтың климаттық орындалуына мүмкіндік беретін болса. Орналастыру орны жобалау құжаттамасымен анықталады

елеулі

5036.

Машиналық (аппараттық) бөлмелерінің сыртында орналасқан аппараттардан (ыдыстар) жарықтың аралығы ғимараттың қабырғасынан кемінде 1,0 метр болуы тиіс.

елеулі

5037.

Тоңазытқыш жабдығын орналастыруға мынадай жағдайда тыйым салынадыа:
жанғыш, күйдіргіш және жарылыс қауіпті өнімдері бар технологиялық құбыр жолдары эстакадаларының астына;
қамтылып бекітілген (сальниксіз) сорғыларды қолдану жағдайларынан немесе аммиактың төмен орнатылған жабдыққа түсуін болдырмайтын арнайы қауіпсіздік шараларын қабылдаған кезден басқа ашық сорғының және компрессорлық қондырғылардың үстіне орнатуға тыйым салынады

елеулі

5038.

Еденнен 1,8 метр жоғары деңгейде жабдыққа (арматураға) тұрақты қызмет көрсету үшін қоршауы және баспалдағы бар металл алаңы көзделеді. Алаңның ұзындығы 6 метрден көп болғанда баспалдақтар алаңның екі жағынан да орналастырылады.
Оларды алаңға бекіту үшін құрылғылармен қозғалмалы немесе қайырмалы баспалдақтарды қарастыруға рұқсат етіледі. Тұтқалардың биіктігі 1,0 метр, алаңдардағы ернеулер кемінде 0,15 метр

елеулі

5039.

Айналмалы және қорғау ресиверлер және аммиакты сорғылардың астында тұғырықтар немесе шұңқырлар қарастырылады.
Барынша үлкен аммиак сыйымды ыдыстан салқындатқыш агенттің авариялық шығуы кезінде сұйық аммиактың деңгейі тұғырықта (шұңқыр) тұғырық ернеуінен төмен (шұңқыр шеті) қамтамасыз етіледі
Айналмалы ресиверден құйылған аммиактың саны ыдысты жұмыс күйінде толтыру бойынша, ал қорғау ресиверден ыдысты барынша жол берілетін толтыру бойынша анықталады.
Шұңқырдың тереңдігі кемінде 2,5 метр болуы тиіс. Шұңқырға кемінде екі баспалдақ орнатылады, ал шұңқырдың тереңдігі 2 астам болғанда тікелей сыртынан шығу көзделеді

елеулі

5040.

Желілік және дренажды ресиверлер тұғырыққа орналастырылады.
Барынша сыйымды ыдыстан тұғырыққа оның авариялық ағуы жағдайында сұйық аммиактың деңгейі тұғырық ернеуінен төмен қамтамасыз етіледі. Желілік немесе дренажды ресиверден құйылған аммиактың саны оны 80 пайызға барынша жол берілетін толтырудың есебімен анықталады.
Желілік ресиверлер күн сәулесінен және жауын-шашыннан шатырмен қорғалады, биіктігі кемінде 1,5 метр болатын, құлыпқа салынатын кіріс есігі бар дуалмен қоршалады

өрескел

5041.

Жүйелерді аммиакпен зарядтау үшін аммиакты цистерналарды немесе баллондарды қосу үшін түйіскен тораптар қарастырылады

елеулі

5042.

Машиналық немесе аппараттық бөлмелерде құбыржолдарын, аппараттар, ыдыстарды, пневматикалық сынауға арналған ауа компрессорын орнату, әрбір ыдыс, аппаратқа немесе аммиак құбыржолының учаскесінде сынау жүргізу мүмкіндігіне арналған сығылған ауаны станционарлық құбыржолдарының жүйесі көзделеді. Қысымға және оны төмендетуге арналған компрессордан құбыржолдарындағы бітеу вентильдері бақылау монометоры, компрессорды басқару түймешелері жабдық сыналатын үй-жайдың сыртына шығарылады. Қысылған ауа құбыржолында сақтандыру клапаны орнатылады.
Қолданылған ауа компрессорын басқа мақсаттар үшін жол берілмейді.
Пневматикалық сынау нормативтік техникалық құжаттарға сәйкес жүзеге асырылады

елеулі

5043.

Салқынды тұтынушылардан жақын орналасатын бөлу құрылғыларын орнатауға арналған үй-жайы, аммиакқа айналатын технологиялық жабдықтағы салқындатқышты өндірістік цех-тұтынушыларының үй-жайы Д санатына жатады. Бұл ретте, аппараттарға немесе бөлу құрылғыларына аммиак түсетін сұйықты аммиакты құбыржолдарында осы үй-жайлар ауасындағы аммиак концентрациясының метр кубқа 60 миллиграмм жету кезінде істен кететін тез әсер ететін автоматты тиекті арматура көзделеді

өрескел

5044.

Ғимараттарда машина немесе аппарат бөлімшелерін орналастыру бойынша мәлеметтердің болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

5045.

Машиналық (аппаратты) бөлмелерді жертөледе және жертөле қабатында орналастыруға жол берілмейді

өрескел

5046.

Машиналы және аппаратты бөлмелердің үстіне тұрақты жұмыс орнымен үй-жайды, тұрмыстық және әкімшілік үй-жайды жайғастыруға тиым салынады

өрескел

5047.

Машиналық, аппараттық бөлмелер үй-жайларында бір бірінен барынша алыс орналасқан кемінде екі эвакуациялау шығулар орналастырылады, бұл ретте, бір шығуды ең аз дегенде тікелей сырттан орналастырылады

өрескел

5048.

Қосалқы немесе басқа мақсаттағы үй-жайдағы машиналық (аппараттық) Бөлмелердің үй-жайынан, барлық жоғарыда көрсетілген үй-жайды қосатын дәліздегі шығу құрылғысы ауа қысыммен берілетін тамбур-шлюздер арқылы, өртке қарсы құлыпсыз, өзі жабылып ашылатын және құралдар периметрі бойынша герметикалық төсемдері бар есіктермен орындалады

өрескел

5049.

Машиналық және аппараттық бөлмелердің барлық есіктері қауіптілігі аз жағынан ашылады

елеулі

5050.

Машиналық және аппараттық бөлмелердің едендері тегіс, тайғаққа емес және жанбайтын және ұшқын шығармайтын материалдардан жасалуы тиіс.
Жүруге болмайтын арналар мен люктер алмалы-салмалы тақта едендермен немесе лак-бояу жабындары бар металл бұдырлы табақпен жіктестіріліп жабылады.
Машиналық немесе аппараттық бөлмелерді жоспарлау аумағынан төмен тереңдетуге жол берілмейді

елеулі

5051.

Майларды регенерациялау, тазалау және сақтауға арналған жабдықтар шығуы тікелей сыртында орналасқан үй-жайда орналасады

елеулі

21.4. Монтаждау жұмыстары

5052.

Монтаждау жұмыстарын жобалау ұйымының келісуінсіз жобадан ауытқи отырып, орындауға рұқсат етілмейді

елеулі

5053.

Монтаждауға тоңазытқыш қондырғысының жабдықтары мен тораптарын қабылдау кезінде оларға тексеріп қарау, жинақтылығы мен техникалық жай-күйіне тексеріс жүргізіледі. Ақауы бар бұйым монтаждауға рұқсат етілмейді

елеулі

5054.

Кепілдік мерзімі өткен жабдықтар және басқа да бұйымдар оған ревизия жүргізіп, ақауларды жойғаннан кейін монтаждауға рұқсат етіледі. Жүргізілген жұмыстардың нәтижелері жабдықтың құжаттамасына жазылады

өрескел

5055.

Монтаждауға дейін жабдықтар, бұйымдар және материалдар дайындауышы құжаттамасының талаптарына сәйкес сақталады. Сақтау кезінде тексеріп қарау үшін қолжетімділік қамтамасыз етіледі, ішкі қуыстардың зақымдануын, ішіне ылғал және тозаңның түсуін қақпайлау үшін жағдайлар жасалады

елеулі

5056.

Қол сальникті арқаулықтарды маховиктерін төмен қаратып орнатуға жол берілмейді.
Электрлі-магнитті вентилдер және жетегі бар вентилдер аммиак қозғалысының бағыты вентильдің көрсетілген корпусына сәйкес келеді

елеулі

5057.

Құбыржолдардың жылу оқшаулағышы олар беріктік пен тығыздыққа сыналып, бұл ретте анықталған барлық ақаулар жойылғаннан кейін жүргізіледі

елеулі

5058.

Тоңазытқыш қондырғылардың құбыржолдарындағы дәнекерлеу жұмыстары оларды өшіру және аммиактан босату (ауамен немесе оқшау газбен үрлей отырып) кезінде рұқсат беру тәртібі бойынша жүргізіледі

елеулі

5059.

Аппараттар, құбыржолдарды сынау (үрлеу) үшін сығылған ауаны немесе инертті (азот) газды беру оны жеке вентиль арқылы аппаратқа немесе құбыржолы учаскесіне қосу мүмкіндігімен арнайы құбыржолы бойынша жүзеге асырылады.
Сыналатын (үрленетін) аппарат, ыдыс немесе құбыржолының учаскесінде жүйеден сөндіруге мүмкіндік беретін бітеу арматура болады

елеулі

5060.

Үй-жайда және қолданыстағы тоңазытқыш қондырғысы учаскелерінде монтаждау жұмыстарын орындау кезінде (аммиактағы немесе жүйелердің қалған бөлмелерінен ажыратылмаған қолданыстағы емес тораптар жағдайында) рұқсаттама рәсімделеді

өрескел

22. Фреонды мұздатқыш қондырғылар
22.1. Өнеркәсіптік қаупсіздікті қамтамасыз ету жалпы тәртібі

5061.

Ұйымда мұздатқыш тоңазытқыш жабдығын пайдалану (қызмет көрсету) бойынша технологиялық регламент әзірленеді

елеулі

5062.

Машиналық бөлмелерде көрінетін орында салқындатқыш агенті (салқындатқыш агенті) құбыржолының, бітеу арматурамен олардағы нөмірмен бірге салқындатқыш жеткізгіштің және судың (натураға тиісінше), бақылау және автоматика аспаптарының схемасы ілінеді

елеулі

5063.

Мұздатқыш қондырғы жүйесіне өзгерістер енгізу жағдайында тоңазытқыш құбыржолдары схемасы түзетіледі

елеулі

23. Химиялық зертханалар
23.1. Өнеркәсіптік қаупсіздікті қамтамасыз ету жалпы тәртібі

5064.

Зертханалық орындар мен жабдықтардың тиісті белгіленуі, жазулары және қауіпсіздік белгілері бар

елеулі

5065.

Зертханада жүргізілетін жұмыстардың барлық түрлері бойынша зертханалық орындарда жайғастырылатын технологиялық тәртіптер құрастырылады

елеулі

5066.

Зертханалардың бөлмелеріндегі келетін-соратын вентиляция жұмыстарды бастаудың алдында қосылады және жұмыстар аяқталғаннан кейін сөндіріледі. Талдамаларды тәулік бойы жүргізген кезде келетін-соратын вентиляция тұрақты түрде жұмыс істейді. Вентиляция жарамсыз болса, онда жұмыстарды жүргізуге тиым салынады

өрескел

5067.

Аса және тым қауіпті заттармен барлық жұмыстар сору шкафтарында жүргізіледі, жұмыс орнындағы ауаның жылдамдығы кемінде 1,5-2 метр секунд деңгейінде орнатылады

өрескел

5068.

Зертханалардағы жұмыс кезінде кемінде екі адам болуы қажет:
1) қауіпті және уландырғыш заттармен байланысты барлық жұмыстар резеңке қолғапта, химиялық жағынан төзімді арнайы киімде, бас киімде, арнайы аяқ киімде, тыныс алу органдары мен бетті қорғай отырып орындалады;
2) Қауіпті және уландырғыш заттың бейтараптандыруы және алып тастауы бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындауы.
3) зертханада химиялық реагенттерді бейтараптандырғыштардың қоры болуы қажет

елеулі

5069.

Талдамаларды жүргізу бойынша жұмыстардың алдында жұмыс аумағындағы ауада газдың жоқтығы тексеріліп, журналға жазылады.

елеулі

5070.

Сорып шығаратын шкафтарда тәуліктік қажеттіліктен аз қышқылдарды, жеңіл буланатын реактивтердің және еріткіштерді жабық саңылаусыз ыдыста және бақылау тұлғаларының рұқсатымен сақтауға рұқсат етіледі. Жұмыс орындарында көрсетілген қауіпті заттарды пайдаланумен байланысы жоқ талдамаларды және өзге жұмыстарды жүргізуге тиым салынады

елеулі

5071.

Химиялық заттарды қоймаларда және зертханаларда жазуы жоқ ыдыстарда сақтауға тиым салынған

өрескел

5072.

Бір-біріне әсер ететін және химиялық өзара әрекеттесудің нәтижесінде өрттің немесе жарылыстың (мәселен, азот қышқылы және органикалық заттар) туындауына себеп болатын заттарды бір-бірінен жақын, бірге сақталуына рұқсат етілмейді

өрескел

5073.

Зиянды, уландырғыш және улы заттармен жұмыс жүргізілетін бөлмелерде желдету жүйесі бөлек, ол басқа бөлмелердің желдеткіштерімен байланысты емес

өрескел

5074.

Зиянды заттардың, будың, газдардың бөлінуіне әкеліп соғатын жұмыстар кәріз жүйесімен, су құбырымен және қорғайтын жабдықтармен қамтамасыз етілген сорып шығаратын шкафтарда іске асырылады

өрескел

5075.

Жұмыстарды жүргізуге қажеті жоқ ыдыстарды, заттарды, аспаптарды және зертханалық жабдықтарды сорып шығаратын шкафтарда сақтауға тиым салынған

елеулі

5076.

Жеңіл тұтанатын сұйықтарды қыздыруды технологиялық тәртіппен қарастырылған жылыту аспаптарында жарылу, өрттену қауіпсіздігі талаптарын сақтап жүзеге асырылады

елеулі

5077.

Талдамадан кейін мұнай өнімдерінің қалдығы, пайдаланған реактивтер және улы заттар бөлек, жабық металл ыдысқа құйылады және кейін кәдеге жарату үшін жұмыстар немесе ауысым аяқталған кезде зертханадан шығарылады. Бұл сұйықтықтарды ортақ сыйымдылыққа немесе кәріз жүйесіне құюға тиым салынады.
Зертхана бөлмесінде рұқсат етілмейді:
1) дәліздер мен өтетін жерлерді, өрт сөндіру құралдарына баратын жерлерді қоқысқа және үйіндіге айналдыруға;
бөлмелерді тазалау үшін жеңіл тұтынатын сұйықтар және жанар сұйықтар, сирек әрі зиянды заттарды пайдалануға;
ыдысты, сүртетін материалды, киімді кептіретін аспаптар мен құрылғыларды қолдануға;
жоюға жататын төгілген мұнай өнімдерін, жанғыш және зиянды заттарды қалдыруға;
2) оттық және электр жылыту аспаптары іске қосылған жағдайда жану қаупі бар төгілген сұйықтарды сүртуге;
3) жұмыс орнында әбден май болған шүберектер (ұштары) мен қағаздарды қалдыру қажет;
4) жұмыс бөлмелерінде пайда болуы белгісіз қандай да бір заттарды сақтауға

өрескел

5078.

Ыдысты тазалауға және дайындауға арналған орын зертханананың басқа бөлмелерінен боқшауланған, бөлек шығуы және желдетуі бар:
1) жұмыс орындарында зертхана ыдысын жууға және кептіруге арналған қондырғылардың жергілікті желдетуі қарастырылған;
2) жергілікті желдеткіш қосылған жағдайда ыдысты белгіленген жерде жуу. Қышқылдың және өзге күйдіргіш пен улы өнімдердің ыдысын толық босатып және зиянды заттар бейтараптандырылғаннан соң, жууға тапсырылады.;
3) жуатын заттар орамаларда, қақпақшалары тығыз жабылған сыйымдылықтарда сақталады. Оларды шыны түтікшелерде және ашық күйінде сақтауға тиым салынады

өрескел

5079.

Оттығы, электр аспаптары және тұтанудың басқа көздері бар жұмыс бөлмелерінде сұйық ауамен немесе оттегімен жұмыс істеуге рұқсат етілмейді, көмірсутектермен байланысудың қауіпі бар. Өнімдерді сақтау және тамақтану үшін жарақтандырылмаған бөлмелерде оларды сақтауға рұқсат етілмейді

өрескел

5080.

Зертхананың бөлмелеріндегі отты (газ және электр дәнекерлеу жұмыстары) пайдаланып, жөндеу жұмыстарын тапсырыс-рұқсат бойынша жүргізуге рұқсат етіледі

елеулі

23.2. Химиялық зертханалардың бөлмелері және жабдықтары үшін өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

5081.

Химиялық зертханалар жарығы, жылытылуы, су құбыры мен кәріз жүйесі табиғи және жасанды бөлмелерде орналасады

елеулі

5082.

Химиялық зертханалардағы жасанды жарықтандыру бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

5083.

Жарылу қаупі бар заттармен жұмыс жүргізілетін бөлмелер (қопару жұмыстарына арналған бөлме) ғимараттың жоғарғы қабатында оқшауланған бөлмелерде, зертхана ғимаратының бүйіржақ бөлігінде немесе оған салынған қосымша құрылыстарда орналасады. Олардың үстінде басқа бөлмелердің жайғастырылуына тиым салынған

өрескел

5084.

Химиялық зертхананың құрамында автоклавты немесе жоғары қысымды зертхана болса, олар бір қабатты жалғастыра салынған құрылыста орналастырылады. Автоклавты немесе жоғары қысымды зертхананы ғимараттың бүйіржақ бөлігінде, егер олар көрші бөлмелерден отқа төзімділігі кемінде 4 сағатты құрайтын шегі бар қабырғалармен бөлектеніп және өздігінен сыртқа шығу қамтамасыз етілген жағдайда рұқсат етіледі

өрескел

5085.

Аса және тым қауіпті заттармен жұмыстарға арналған бөлмелер зертхананың басқа бөлмелерінен оқшауланады, олардың бөлек кіретін жері және басқа бөлмелердің желдетумен байланысы жоқ сорып шығаратын шкафтары бар

елеулі

5086.

Зертханалық бөлмелердің желдетілуі механикалық қозғауы бар келетін-соратын түрде қарастырылады және сорып шығаратын шкафтардан ауаға арналған желдету қондырғыларымен жабдықталады. Зертханалық бөлмедегі ауа алмасу бөлменің ауасындағы зиянды заттардың шоғырлануы рұқсат етілген шоғырланудан аспайтындай етіп есептеледі

елеулі

5087.

Сорып шығаратын шкафтағы шамдар онда пайда болуы ықтимал жарылу қаупі бар қоспалардың санатына және тобына байланысты жасалады. Ашалы розетка және сөндіргіштер сорып шығаратын шкафтан тыс орналастырылады

өрескел

5088.

Сорып шығаратын шкафтарда, сынап бөлмелеріндегі зертханалық және жұмыс үстелдерінде жұмыс аумағының үстінде жәшіктер мен шкафтардың жайғастырылуына тиым салынған

елеулі

5089.

Жұмыс үстелдері мен шкафтардағы газ және су крандары алдыңғы бүйірлерге (шеттерге) жайғастыру қажет, оларды кранның кездейсоқ ашылуын болдырмайтындай етіп орнату керек

өрескел

5090.

Зертханалық қондырғылардың барлық қозғалатын бөліктері қоршалады

елеулі

5091.

ЖТС қыздыру үшін қолданылатын электраппаратура химиялық тұрғыдан берік оқшаулау мен қапталған жабық шиыршықпен және сыммен жасалады. Электр аппаратураның жалғануы ұшқындауға жол бермейтіндей етіп жүзеге асырылады

өрескел

5092.

Зертханалар орналасқан ғимараттарда тері арқылы өтетін, теріге және көздің қабыршағына әсер ететін зиянды заттармен жүрзілетін жұмыс кезінде душтар мен шағын бұрқақтар автоматты түрде зақымдаудан кейін 6-12 секунд кешікпей қосылуды қамтамасыз ететін көлемде және орындарда қарастырылады

елеулі

5093.

Жеке киімді және арнайы киімді сақтау үшін оқшауланған бөлмелер беріледі

елеулі

5094.

Зертханалық бөлмелердің едендері плиткаларынан жасауы

елеулі

5095.

Зертханалық бөлмелер жалпы келетін-соратын желдеткішпен қатар сорып шығаратын шкафтардан ауаны соруға арналған вентиляциялық құрылғылармен жабдықталады

елеулі

5096.

Жарылу, өрттену қаупі бар бөлмелерде барлық ауа өткізгіштер жанбайтын материалдардан әзірленуі тиіс

елеулі

5097.

Зиянды және жанғыш булар мен газдардың бөлінуіне әкеліп соғатын жұмыстар жүргізілетін сорып шығаратын шкафтар жоғарғы және төменгі сорғылармен (сорғылардың қосылуы қолданылатын зат буларының тығыздығына байланысты реттеледі), сұйықтықтың еденге ағуына жол бермейтін жиектемелермен жабдықталады.

елеулі

5098.

Отпен, өртену және жарылу қаупі бар заттармен жұмысқа арналған жұмыс үстелдер мен сорып шығаратын шкафтарды толық жанбайтын материалдармен, ал қышқылдармен және сілтілермен жұмыс барысында татқа қарсы материалмен қаптау қажет және жиектері жанбайтын материалдардан жасалуы қажет

өрескел

5099.

Сорып шығаратын шкафтар саңылаусыз темір арқаудағы электр шамдарымен жарақтандырылады, олардың сөндіргіштері сорып шығаратын шкафтан тыс орналастырылады, ал аша розеткалары сорып шығаратын шкафтан тыс жұмыс үстелінің бүйір жағында жайғастырылады. Электр жетектерге арналған сымдар резеңке түтікпен оқшауланады

өрескел

5100.

Зертханалық бөлмелер талаптарға сәйкес газ құбырларымен жабдықталады:
1) адамдар өтетін жерлерде газқұбырлары еденнен құбырдың төменгі шетіне дейін есептегенде кем дегенде 2,2 метр биіктікте тартылады;
2) жұмыс үстелдері мен сорып шығаратын шкафтарға тартылған газ құбырларында жекелеген жанарғыларды қосуға мүмкіндік беретін крандарды орнату

елеулі

5101.

Трансмиссиялық беріліс қозғалмалы тетік ретінде пайдаланылған жағдайда трансмиссияның барлық қозғалмалы бөліктері (білік тегершігі, қозғалтқыш белдік, тегершік) қоршалады. Қозғалыстағы қозғалтқыш белдіктерін кигізуге немесе алуға, қоршау болмаса, трансмиссияны жіберуге тиым салынған. Біруақытта бірнеше адам жұмыс істейтін аппараттарға қызмет көрсету үшін трансмиссиялық беріліс пайдаланылған кезде оны қосудың алдында дәл осы трансмиссияны қолданатын қызметкерлерге ескерту қажет

елеулі

5102.

Химиялық зертханалық ыдыстың үлкен көлемін жуу үшін оқшауланған жуу бөлмелері бөлінеді, мүмкіндігіншеоларқызмет көрсететін зертхананың орта түсында орналасады. Жуу бөлмелері жуатын үстелдермен жабдықталады: олардың бірінде зиянды және аса қатты иісі бар заттарды тазартуға арналған сорып шығару шкафы баржәне хром қоспасымен жууға әрі екі ашық содамен және таза сумен жууға арналған

елеулі

23.3. Жалындау, жарылу қаупі бар заттармен жұмыс

5103.

Жеңіл тұтанатын және жанғыш сұйықтықтар (қайнаудың төменгі температурасына ие заттардан басқасы) тығындары берік кептелген қабырғалары қалың құтыларда (сауыттарда) қауіпті заттар қоймасында сақталады. Құтылар қақпақтары тығыз жабылатын, қабырғалары мен түбі асбестпен қаланған металл жәшіктерге салынады. Жәшік өтетін жерлерден және жылытатын аспаптардан алшақ, оған жету ыңғайлы жерде, еденде орналастырылады. Жәшік қақпағының ішкі жағында атауы және бұл бөлме үшін жанғыш пен жеңіл тұтанатын сұйықтықтарды сақтаудың рұқсат етілетін жалпы нормалары көрсетілген нақты жазу жасалады. Жеңіл тұтанатын сұйықтықтар үшін шыны ыдыстың сыйымдылығы 1 литр аспайды, сыйымдылығы одан асып кетсе, ол саңылаусыз металл қаптамамен жабдықталады

елеулі

5104.

Зертханалық бөлмелерде төмен температурада қайнайтын заттарды (дивинил, изопрен, диэтилды эфир, ацетон) сақтауға тиым салынған. Бұл заттармен жұмыс аяқталған соң, оларды сақтау үшін қоймаға жеткізу қажет

өрескел

5105.

Диэтилды (күкіртті) эфирді басқа заттардан оқшаулау жерде, салқын және қараңғы бөлмеде сақтау керек

өрескел

5106.

Зертхананың әрбір жұмыс бөлмесінде біруақытта сақталатын өрт қаупі бар сұйықтықтардың жалпы қорын аталмыш сұйықтықтардың тәуліктік қажеттілігінен асырмай ұстау қажет. Өрт қаупі бар сұйықтықтардың үлкен көлемімен жұмыс жасаған кезде әрбір жекелеген жағдайда өрт күзетімен келісілген ұйымның техникалық жетекшісінің жазбаша түрдегі рұқсаттамасын алу керек. Көп мөлшердегі от қауіпті заттармен жұмыс жүргізу бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

5107.

Жанғыш сұйықтықтарды кәріз жүйесіне төгуге тиым салынған. Пайдаланылған жанғыш сұйықтықтар саңылаусыз жабылатын ыдысқа жиналады, олар (жұмыс күнінің соңында) бұл сұйықтықтарды жою немесе регенерациялау үшін зертханадан әкетіледі

өрескел

5108.

Фосформен барлық жұмыстар суда, сорып шығаратын шкафта іске қосылған желдеткіш жағдайында әрі қорғайтын көзілдірікте орындалады

өрескел

5109.

Фосформен жұмыс барысында жұмыс орны су өткізу кранымен және мыстың күкірт қышқылы түзуі бар баскамен жабдықталады

елеулі

23.4. Күйдіргіш заттармен жұмыс

5110.

Қышқылдары мен сілтілері бар құтылар жарамды себеттерде немесе көз ағаштарда сақталады

өрескел

5111.

Қышқылдар мен сілтілерді құтылардан шағын ыдыстарға сифонның немесе түрлі құрылымдардың қол сорғылары арқылы құйған жөн.

елеулі

5112.

Қышқылдары, сілтілері және өзге күйдіргіш заттары бар сауыттарды асбесттен жасалған ағаш немесе металл жәшіктерде тасымалдау қажет

өрескел

5113.

Күкірт қышқылын вакуум-эксикаторларда суды сіңіретін зат ретінде қолдануға тиым салынады

өрескел

23.5. Күшті әсер ететін улы заттармен жұмыс

5114.

Улы және зиянды заттарды сақтау, беру және пайдалану бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы. Улы және зиянды заттарды сақтау, беру және пайдалану бойынша журналда жазбаның болуы

елеулі

5115.

Зертханада пайдаланылатын улы заттар кілттеліп және пломбаланып арнайы тағайындалған орында, шкафта немесе болат жәшікте сақталады. Улы заттары бар сауыттарда нақты айқын "У" деген жазуы және зат атауы бар заттаңбасы болады

өрескел

5116.

Улы заттардың сақталуы, есепке алу және шығындалуын зертхана бастығы қамтамасыз етеді. Жұмыс үшін улы заттарды ұйымның бірінші басшысының және зертхана бастығының қолымен талап бойынша береді. Шығындалуға жұмсалған улы заттардың санына акт жасалады

өрескел

5117.

Улы заттары бар сауытты, банкаларды және басқа да ыдыстарды жұмыс үстелдеріне қоюға болмайды; осы заттармен жұмыс жасау үшін арнайы орын бөлінеді

елеулі

5118.

Улы заттары бар сауытты, банкаларды және басқа да ыдыстарды жұмыс үстелдеріне қоюға болмайды; осы заттармен жұмыс жасау үшін арнайы орын бөлінеді

өрескел

5119.

Улы заттармен жасалатын жұмыстардың барлығы сорып шығатын шкафта жүргізіледі (мұндайда жұмыс жасаушының басы шкафтың сыртында болады). Газ тәрізді (хлор, аммиак, фосген, фтор), улылығы көтеріңкі заттар болғанда, жұмыс тиісті таңбасы мен көлемімен қорапта газға қарсы газқағармен жүргізіледі. Сұйық улы заттармен жасалатын жұмыс резеңке қолғаптармен, қорғаныс көзілдіріктерімен және қажеттілігіне қарай газға қарсы газқағармен жүргізіледі

өрескел

5120.

Улы заттармен жүйелі жұмыс жасау барысында барлық операциялар резеңке қолдарымен монтаждалған қолғаппен қолға арналған тесігі бар және ауа тартқыш вентиляциямен біріктірілген шыны жәшіктер (бокс) мен жабдықталған шкафтарда жүргізіледі. Бұл үй-жайларда басқа жұмыстарды жүргізуге болмайды

өрескел

5121.

Улы заттармен жұмыс жасау барысында пайдаланылған қағаздар мен сүзгілер жойылады

өрескел

5122.

Тәжірибеден кейін босатылған ыдыстар мен аспаптарды қызметкер зарарсыздандырып, оны жалпы жууға жібереді

өрескел

23.6. Металл калиймен және натриймен жұмыс жасау

5123.

Металл калиймен және натриймен жасалатын жұмыс асбест жабыны бар ішіне табақты болат төселген сорып шығатын шкафтың табасында, қорғаныс көзілдірігімен және резеңке қолғаптарда, от пен су көзінен алыс жерде жүргізіледі

өрескел

5124.

Металл калий мен натрий тығынмен тығыз жабылған немесе берік кептелген тығынмен шыны банкада трансформатор майымен, парафинмен немесе керосинмен кептірілген қабат астында сақталады; банканы құмы бар металл жәшікке салып қояды.

өрескел

23.7. Сынаппен жұмыс

5125.

Сынапты қыздырумен, жуумен және сүзумен байланысты жұмыстар, сынап ағатындай, сынап беті ашық болған жағдайда, басқа жұмыс ғимараттарынан оқшауланған жеке жабдықталған жайларда жүргізіледі

өрескел

5126.

Мұндай ғимараттарда едендер, қабырғалар, есіктер және терезе жақтаулары сынап үшін өткізбейтін болып орындалады және сынап буларына адсорбция жасамайды. Қабырғалар, есіктер және терезе жақтаулары нитроэмальды бояумен, нитролакпен немесе перхлорвинильді бояулармен боялады. Бұл үй-жайлардың едендері еден арқылы құбырға өтетін орын мен шеттерінің, тігіс тығындарының өңделуі және қабырғаларда сұрыптаумен резеңке линолеуммен жабылады

өрескел

5127.

Жұмыс үстелдері, сорып шығатын шкаф және басқа да зертхана жиһаздары жәшіксіз орнатылады және еден деңгейінен 20 сантиметрден кем емес биіктіктей жиһаз астында бос орын болатын аяқтары мен майлы бояумен боялған жылтыр беті болады

елеулі

5128.

Үстелдер мен шкафтардың жұмыс беттері резеңке линолеуммен немесе сынапты қақпанға ағызуға арналған тесіктері бар, асқақтаған бүйірі бар саңылаусыз пластмасса материалдарымен жабылады

елеулі

5129.

Сынап аспаптары мен аппараттар есіктен, өтетін жерден, жылыту және қыздыру аспаптарынан алшақ жерде орналасады

елеулі

5130.

Тасымалы сынап аспаптары менаппараттар эмальданған немесе майлы бояумен боялған табаларға орнатады

өрескел

5131.

Сынаппен жұмыс жасауға арналған барлық үй-жайлар жалпы қиыстырылған вентиляциямен (қысқы уақытта ауа жылыту құрылғысымен) және жергілікті ауа сорғыш вентиляциямен (сорып шығатын шкафпен, шатырмен) жабдықталады.

өрескел

5132.

Беті ашық сынабы бар аппаратураны ауа сорғышын жоғарыдан және төменнен сорып шығатын шкафта орналастырады. Сынапты қыздырумен байланысы жоқ жұмыс кезінде шкафтың барлық ашық жармалары барысында ауаның қозғалу жылдамдығы - 0,5 метр секундтан кем емес, ал сынапты қыздыру барысында –1 метр секундтан кем емес болуы

өрескел

5133.

Сынапты ашық сауытта сақтауға болмайды. Сынапты аздаған көлемде су, парафин майы, глицерин қабатын қосып сақтау керек

өрескел

5134.

Сынапты құюлы шыныдан жасалған сауыттарда, әрқайсысына 1 килограмм сынаптан асырмай салып сақтау керек. Сынабы бар сауытты резеңке қапта немесе металл банкада сақтау керек. Сынаптың 2 килограмм және одан да астам артық қорын шағын темір баллондарда сақтайды

өрескел

5135.

Сынаппен жұмыс жасау барысында жұқа шыныдан жасалған ыдысты (колбаны, бюксты, химиялық стакандарды және т.б.) пайдалануға болмайды

өрескел

5136.

Шеберханаға немесе қоймаға тапсырылатын аппаратура сынаптан тазартылады. Сынабы бар пайдаланылмайтын аппараттарды жұмыс үй-жайларында (зертханаларда) сақтауға болмайды

өрескел

5137.

Сынапты кәріз шұңғылшаларына ағызуға болмайды.

өрескел

23.8. Салқындатқыш қоспалармен және сұйық газдармен жұмыс

5138.

Химиялық зертханаларда қолданылатын сұйық ауаны, оттегіні және азотты тасымалдау, сақтау және пайдалану үшін жұқа табақты мыстан немесе шыныдан дайындалған Дьюар сауыттары қолданылады. Дьюар сауыттарында сауыттан бөлінетін газды жеңіл жіберетін және мойнына бекітілген қақпақтары бар болуы.

елеулі

19-бөлім. Жару жұмыстарын жүргізетін қауіпті өндірістік объектілері үшін өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы талаптар

5139.

Жарылғыш материалдарды қауіпсіз қолдануды қамтамасыз ету жөніндегі технологиялық регламенттердің, өндірістік бақылау туралы Ереженің және аварияларды жою жоспарының болуын және сақталуын қамтамасыз ету

өрескел

5140.

Техникалық құжаттама көрсеткіштеріне сәйкес сақтау және қолдану кезінде қауіпсіздікті айқындау мақсатында жарылғыш материалдарды (бұдан әрі – ЖМ) сынауды есепке алу журналын жүргізу

өрескел

5141.

Кепілдік сақтау мерзімі өтпеген ЖМ қолдану және сақтау

өрескел

5142.

Тұтынушылар ұйымдарында жарылғыш заттарды (бұдан әрі – ЖЗ) дайындауға арналған технологиялық регламенттің (бұдан әрі-ЖЗ) болуын және сақталуын қамтамасыз ету, ЖЗ механикаландырылған оқтауға дайындау

өрескел

5143.

ЖМ үйлесілімділігі ЖЗ мен олар негізінде жасалған өнімдердің үйлесімділігі топтарына сәйкестігі үйлесімдік кестесіне сәйкес белгіленуін қамтамасыз ету

елеулі

5144.

Сараптама қорытындысымен расталатын және тиісті ЖМ қолдану жөніндегі нұсқауда көрсетілетін ЖМ үйлесімділік тобына, сыныпқа және кіші сыныпқа жататынын әзірлеушінің анықтауын қамтамасыз ету

елеулі

5145.

Үйлесілімділігі әртүрлі топтағы ЖМ бөлек сақталуын, тасымалдануын қамтамасыз ету.

өрескел

5146.

Үйлесілімділік тобы бірдей бекітілген ЖМ қауіпсіздік шараларды пайдаланған жағдайда бірге сақталуына рұқсат берілуін қамтамасыз ету

өрескел

5147.

Үйлесілімділік тобы бірдей бекітілген ЖМ қауіпсіздік шараларды пайдаланған жағдайда бірге тасымалдауға рұқсат берілуін қамтамасыз ету

өрескел

5148.

Өнеркәсіптік ЖЗ пайдалану кезінде пайдалану шарты бойынша сәйкес сыныптарға бөлінуін қамтамасыз ету

өрескел

5149.

ЖМ бар жәшіктер (қораптар) мен контейнерлерді, ЖЗ бар қаптарды жасаушы қораптың ашылғанын сырттан анықтауға мүмкіндіктің болуы

өрескел

5150.

ЖМ қаптаған кездегі жасаушының ыдысқа қолдану бойынша белгіленген ақпарат көрсетілген нұсқаулықтың болуы

өрескел

5151.

ЖМ орналасқан жерден 100 метрден аз ара қашықтықта от жағуға, темекі шегуге, оқ дәрі қаруын, жандырғыш және темекі тұтандырғыш заттарын ұстауға рұқсат берілмеуін қамтамасыз ету

елеулі

5152.

Оқ-дәрімен жұмыс істеу және оны сақтауға арналған үй жайларында аяқ-киім табанында және өкшесінде темірбөліктер (шеге және тағы басқа) болмауы, құралдар және басқа да темір жабдықтар ұшқын шығармайтын материалдардан дайындалуы тиіс

елеулі

5153.

Қолдану жөніндегі нұсқаулықта көрсетілген нормалардан артық ылғалданған аммиак селитрасы негізінде Ұнтақ тәрізді ЖЗ қолдануға жол бермеу. Аммиак селитрасы негізіндегі ұнтақ тәрізді ЖЗ қолданар алдында патрондарда және қаптарда қабықшаның бүтіндігін бұзбай иленеді

өрескел

5154.

Құрамында гексоген немесе сұйық нитроэфирі жоқ Ұнтақ тәрізді ЖЗ-ны газ бойынша қауіпті емес шахталарда (кеніштерде) немесе қабаттарды (кен денелерін) қазатын, шаң жарылысы бойынша қауіпті емес шахталарда, жер бетінде жұмыс істеу кезінде пайдалану.
Құрамында гексоген бар немесе сұйық нитроэфирі бар, қатайған Ұнтақ тәрізді ЖЗ, тек жер бетіндегі жару жұмыстары кезінде бұлдырамай немесе ұсақтамай пайдалану

өрескел

5155.

Газ бойынша қауіпті немесе шаң жарылысы бойынша қауіпті қабаттарды қазатын көмір және тақтатас шахталарында қабықшасы бұзылған патрондалған ЖЗ қолдануға жол бермеу

елеулі

5156.

Жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде персоналдың қауіпсіздігін қамтамасыз ету, ЖЗ шаңымен және жарылыстың улы өнімдерімен уланудың алдын алу. ЖЗ шаңының жарылу мүмкіндігін болдырмайтын шаралар кешенін жүзеге асыру, ұйымның техникалық басшысы бекіткен іс-шаралардың болуы

өрескел

5157.

Жарылыс жұмыстарын жарушы осы белгіленген жазбаша наряд-жолдама арқылы жүргізеді

өрескел

5158.

Ортақ қауіпті аймақ шегінде бірнеше жарушы бір уақытта жұмыс жасағанда біреуі басшы болып тағайындалады

елеулі

5159.

Жарушыларды жұмыс уақытында тиісті арнайы киіммен, сағатпен, жару жұмыстарына арналған аспаптармен және керек-жарақтармен қамтамасыз ету

өрескел

5160.

Жарғыштарды жұмыс уақытында қауіпті әлеуетке дейін статикалық электр зарядтарының жиналуына жол бермейтін тиісті арнайы киіммен қамтамасыз ету

өрескел

5161.

Жарушы ЖМ босаған ыдысты тексеріп, мұқият тазартып, тағайындалуына тәуелсіз, оқтау блогынан (забой) жару желісі монтажына дейін қарауы керек

өрескел

5162.

Бас прокуратураның Құқықтық статистика және арнайы есепке алу жөніндегі аумақтық ішкі істер органының бастығымен, Денсаулық сақтау ұйымының басшысымен (нарко және психоневрологиялық диспансерлер) немесе олардың орынбасарларымен келісілген жарылыс жұмыстарымен және ЖМ - мен байланысты жұмыстарға жіберілетін адамдар тізімінің болуы. Жыл сайынғы тексеруден өтпеген немесе осындай тексерудің теріс нәтижесі бар адамдарды жарылыс жұмыстарымен және ЖМ-мен тікелей байланысты жұмыстарға жібермеу

өрескел

5163.

Жарылыс жұмыстарына басшылыққа аяқталған жоғары немесе арнайы орта таукен-техникалық білімі бар немесе арнайы оқу орнында және арнайы курстарда оқып, жару жұмыстарға басшылық құқығын беретін белгіленген үлгімен Жарушының (жарушы-шебер) бірыңғай кітапшасын алған адамдардың жіберілуін қамтамасыз ету

өрескел

5164.

Жер асты жұмыстарындағы жарылыс жұмыстары бойынша басшылығына жер асты жағдайындағы жұмыс өтілі бір жылдан кем емес таукен инженері, жұмыс өтілі екі жылдан кем емес таукен технигі тағайындалуымен қамтамасыз ету

өрескел

5165.

Жарылыс жұмыстарын жарылыс жұмыстарына рұқсаты және Жарушы-шебердің бірыңғай кітапшасы бар жарушылар (жарушы-шебер) жүргізін қамтамасыз ету

өрескел

5166.

Жарушыларды жауынгерлік патрондар ұстаумен байланысты емес жұмысты орындау үшін нұсқама жүргізілген көмекшілермен қамтамасыз ету

өрескел

5167.

Медициналық қорытындысы, орта білімі мен еңбек өтілі бар, талап етілетін жастағы тұлғалар жарушы және жарушы-шебер мамандығы бойынша оқуға жіберуді қамтамасыз ету

өрескел

5168.

Жарылыс жұмыстарын жүргізетін және ЖМ-мен жұмыс жүргізетін қауіпті өндірістік объектілер үшін өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібін айқындайтын талаптар бойынша жарушылардың (шебер-жарушылардың) жыл сайынғы өндірістік оқуын және білімін тексеруді қамтамасыз ету. Жарылыс жұмыстарын жүргізуге емтихан тапсырмаған жарушыларға жол бермеу.

өрескел

5169.

Қуаттағыш құрылғылар мен машиналарды қауіпсіз пайдалану және механикаландырылған зарядтау әдісімен арнайы мамандандырылған оқу орталығында Жарушыларды (жарушы-шеберлер) механикаландырылған зарядтауға рұқсат берілуін қамтамасыз ету

елеулі

5170.

Арнайы мамандандырылған оқу орталығында (оқыту мекемесі) жарушылардың қайта даярлаудан және жарылыс жұмыстарының жаңа түріне аударылған жағдайда тағылымдамадан өтуін қамтамасыз ету

елеулі

5171.

ЖМ қоймасының және ЖЗ механикалық дайындау пункттерінің меңгерушісі қызметіне жарылыс жұмыстарына басшылық етуге құқығы бар және ЖЗ дайындау және зерттеу технологиясы мамандығы бойынша жоғары оқу орнын (техникумдар) аяқтаған, ЖМ қоймасының меңгерушісін даярлау бағдарламасы бойынша оқудан өткен, емтихан тапсырған және бекітілген үлгі бойынша куәлік-рұқсат алған тұлғалардың тағайындалуын қамтамасыз ету

елеулі

5172.

Геофизикалық мекемелердің зарядтау шеберханалары, қысқа мерзімді шығыс материалдары қоймаларында ЖМ сақтау, есепке алу, беруге жарушының негізгі жұмысынан босатылған, кемінде бір жыл еңбек өтілі бар, даярлаудан өтіп, емтихан тапсырған тұлғалардың жіберілуін қамтамасыз ету. ЖМ жылжымалы қоймаларына орта білімі бар, ЖМ жылжымалы қоймалары меңгерушілеріне арналған бағдарлама бойынша даярлаудан өтіп, емтихан тапсырып, куәлік алған тұлғалардың жіберілуін қамтамасыз ету

елеулі

5173.

Қоймаларда ЖМ таратушы етіп ЖМ қоймаларының меңгерушілерін даярлау бағдарламасы бойынша оқудан өтіп, емтихан тапсырған тұлғалар тағлымдамадан кейінгі он жұмыс күн ішінде тағайындалуын қамтамасыз ету

елеулі

5174.

"ЖМ қоймасының зертханашысы" бағдарламасы бойынша даярлаудан өткен, емтихан тапсырып, куәлік алған және тағлымдамадан өткен тұлғалардың тағайындалуын қамтамасыз ету

елеулі

5175.

Оқудан өткен, емтихан тапсырған, куәлік алған және он жұмыс күні ішінде тағылымдамадан өткен адамдарды механикаландырылған пункттерде ЖМ дайындауға жіберуді қамтамасыз ету

елеулі

5176.

ЖМ тиеу және түсіруді қарулы күзет күзететін тиеу-түсіру алаңында басшылыққа немесе жарылыс жұмыстарын жүргізуге жіберілген адамның бақылауымен орындау

өрескел

5177.

Тиеуге жауапты тұлғаның басшылығымен және бақылауымен кәсіпорынның бас инженерімен бекітілген жүкті орналастыру және бекіту сызбасына сәйкес ЖМ көлік құралына тиелуін қамтамасыз ету

өрескел

5178.

Қоршау, жарықтандыру, өртке қарсы жарақтандыру, телефон байланысымен қамтамасыз ету бойынша тиеу-түсіру алаңына қойылатын белгіленген талаптарды сақтау. Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органның аумақтық бөлімшесі өкілдерінің қатысуымен ұйым комиссиясының тиеу-түсіру алаңын пайдалануға қабылдауын жүзеге асыру

өрескел

5179.

ЖМ басқа жүктермен бірге бір вагонда, жүк үй-жайында немесе кеме палубасында, бір әуе құралында, автомобильде, вагонда және басқа да көлік құралдарында тасымалдауға жол бермеу

өрескел

5180.

Жүк тасымалын болдырмау үшін ЖМ тасымалдау кезінде біркелкі бөлуді және нығайтуды қамтамасыз ету

өрескел

5181.

Зақымдалған ыдыста ЖМ тасымалдауға жол бермеу. Ыдыста қалған ЖМ массасын (санын) көрсете отырып, қоймадан сынау үшін ЖМ сынамасы алынған қойманың пломбалары бар жәшіктерді (қаптарды) тасымалдауды қамтамасыз ету.

елеулі

5182.

Вагонды, кемені, автомобильді шұғыл жөндеу қажеттілігінен туындаған жүру жолында ЖМ мәжбүрлі түрде қайта тиеу жағдайында ЖМ қауіпсіздігі мен күзетінің қажетті шараларын қамтамасыз ету.

өрескел

5183.

ЖМ көлік құралдарымен тасымалдау және ЖМ қабылдау кезінде технологиялық регламенттің болуын және сақталуын қамтамасыз ету

өрескел

5184.

Атыс қаруымен қаруланған күзетпен бірге ЖМ тасымалдауға арналған және жабдықталған автомобильдермен ЖМ тасымалдауды қамтамасыз ету

өрескел

5185.

ЖМ тасымалдау кезінде тұрақ орнынан ауытқымауды және белгілеген қозғалыс жылдамдығынан асырмауды және белгіленген бағытты сақтауды қамтамасыз ету

елеулі

5186.

ЖМ тасымалдауға оқудан өткен және жүкті алып жүруге рұқсат берілген адамдардың жіберілуін, олардың тегі, аты, әкесінің аты мен лауазымы (мамандығы) жолсапар парағында көрсетілуін қамтамасыз ету

елеулі

5187.

Детонаторлар мен түтін оқтарды тіркемеде тасымалдауға рұқсат берілмеуін қамтамасыз ету

елеулі

5188.

Қауіпті жүкті тасымалдауға рұқсат беру туралы белгіленген куәлігі бар жүргізушілерді ЖМ тасымалдауға арналған көлік құралын басқаруға жіберуді қамтамасыз ету. ЖМ тиелген көлік құралдарының жүргізушілеріне оларды еріп жүретін адамның рұқсатынсыз қалдыруға жол бермеу. ЖМ тиелген көлік құралында тасымалдауға байланысты емес адамдардың болуына шектеулерді қамтамасыз ету

елеулі

5189.

ЖМ бар бірнеше көлік құралдарының қозғалысы кезінде ілесіп жүретін адамның олардың алдыңғы, ал соңғысында - күзет адамының болуын қамтамасыз ету

елеулі

5190.

ЖМ-ны бес немесе одан да көп автомобильдерден тұратын колоннамен тасымалдау кезінде талаптарды қамтамасыз ету, оның құрамына бүркемелеу автомобилінен басқа, ЖМ тасымалдауға бейімделген көлік құралы кіреді. Резервтік көлік құралы колоннаның соңында орналасады.

өрескел

5191.

ЖМ тасығанда бекітілген орындарда көлік құралдарының аялдамаларының тиісті қауіпсіздік шаралары мен ескерту белгілерімен қамтамасыз ету

өрескел

5192.

ЖМ көліктерін көлден және өзеннен өткізген кезде, паромда басқа жүктер мен жолаушылардың болмауын қамтамасыз ету

елеулі

5193.

ЖЗ және бастамашыл құралдар қалталарда, кассеталарда, зауыт қаптамаларында жеткізуді қамтамасыз ету. Бастамашыл құралдар мен соққыштарды тек жарушытар жеткізеді (тиеп-түсіру жұмыстарын қоспағанда). Детонаторы бар соққыштар іші жұмсақ материалмен қапталған қатты қалталармен (кассеталар, жәшіктер) тасымалдауды қамтамасыз ету

өрескел

5194.

ЖЗ мен бастамашы құралдарды жеткізу кезінде ЖМ жарғыш пен жеткізгішін жүктеу нормаларын қамтамасыз ету

елеулі

5195.

ЖМ қоймадан жұмыс орындарына жеткізу техникалық жетекшісінің рұқсаты бойынша жүргізілуін қамтамасыз ету. ЖЗ, бастамашыл құралдар және ату жару аппараттарын тасымалдаудың бекітілген шарттарды сақтай отырып жүргізілуін қамтамасыз ету

елеулі

5196.

Жарғыштар пен тасымалдағыштарды оларға берілген ЖМ бірге жұмыс орындарына осы мақсатқа арнайы берілген көлік құралымен жеткізіледі

елеулі

5197.

Жер асты жағдайында ЖМ тасымалдау, осы мақсатта жабдықталған, қауіпсіздік талаптарына сәйкес келетін шахталық көлік құралдарының барлық түрлерімен жүргізілуін қамтамасыз ету

елеулі

5198.

Адамдар көтеріліп-түсіп жатқан уақытта шахта оқпанымен ЖМ тасымалдауға шектеу қойылуын қамтамасыз ету. ЖМ тиеп-түсіргенде, қозғағанда, шахта оқпанында, оқпан маңындағы аулада және оқпан үстіндегі шахта ғимаратында жарғыш, таратушы, ЖМ тиеп-түсіруші жұмысшылар, оқпаншы және ЖМ жеткізуге жауапты қадағалаушы тұлғалардың ғана болуына рұқсат берілуін қамтамасыз ету

елеулі

5199.

Шахта оқпанымен ЖМ көтеріп-түсіру диспетчердің (шахта кезекшісі) жауапты қадағалаушы тұлғаға хабарлама бергеннен кейін жүргізіледі. Қаптар мен қораптардағы ЖМ вагонетка ернеуінен аспайды, вагонеткалар көтермеге бекітіледі.
Бастамашыл құралдар ЖЗ бөлек түсіріледі (көтеріледі)

елеулі

5200.

ЖМ бар жарғыштар мен ЖЗ Бар тасығыштар қиғаш қазбаларда көтеріліп – түскенде, вагоншалар ішіндегі әр орындықта бір жарғыш немесе бір ғана тасығыш орналасуын қамтамасыз ету

елеулі

5201.

Жер асты қазбаларында көлік құралдарымен ЖМ тасымалдаудың (жеткізудің) белгіленген талаптарын сақтау

өрескел

5202.

Қол қақпалармен және шығырлармен жабдықталған шурфтарды үңгілеу кезінде ЖМ түсіру-көтерудің белгіленген талаптарын сақтау

өрескел

5203.

Көтерілмелі қазбалар (пештер)бойынша шығырларды қолдана отырып ЖМ Түсіру-көтеру кезінде технологиялық регламенттің болуын және сақталуын қамтамасыз ету

өрескел

5204.

ЖМ осы мақсатқа арналған үй-жайларда және жоба бойынша жабдықталған орындарда сақталуын қамтамасыз ету.
Иеленуші ұйымның, өнеркәсіптік қауіпсіздік және ішкі істер саласындағы уәкілетті органның аумақтық бөлімшесінің өкілдерінен тұратын комиссия ЖМ сақтау орындарын пайдалануға қабылдауды жүзеге асырады. Қабылдау актісінің болуы

өрескел

5205.

ЖМ сақтау орнында бір данасы бар ЖМ тұрақты, уақытша, стационарлық қоймаларына және тарату камераларына белгіленген нысанға сәйкес паспорттың болуы

елеулі

5206.

ЖМ және ЖЗ бар оралмаған жәшіктерді, қаптарды, қораптар мен контейнерлерді қақпақтары жабық немесе байланған сақтау орындарында сақтауды қамтамасыз ету.

елеулі

5207.

ЖМ қоймаларындағы ЖМ сақтағыштар құлыптануын, пломбылануын немесе мөр салынуын қамтамасыз ету

өрескел

5208.

ЖМ пайдаланумен байланысты жұмыстар алты айдан астам мерзімге тоқтатылған кезде қалған ЖМ ЖМ тұрақты сақтау орнына әкетуді қамтамасыз ету

өрескел

5209.

ЖЗ және ЖМ сақтау және беру орындарын сусымалы ЖЗ және ЖМ өлшеуге, баулардың ұзындығын өлшеуге арналған салмақ өлшеу жабдығымен және рулеткалармен жарақтандыру

елеулі

5210.

ЖМ сақтау орындарына жеткізілгендерді қоймаларға, алаңдарға дереу орналастыруды қамтамасыз ету. М - ге көліктік құжаттардың, наряд - жүкқұжаттың немесе наряд-жолдаманың негізінде кіріске алынады

елеулі

5211.

ЖЗ өнімдерін дайындаушылардың жеке зауыттық нөмірлері жарғыштарға таратқан кезде бекітілген тіркеу таңбасына сәйкес Жарылғыш материалдарды беру мен қайтаруды есепке алу журналында тіркелуін қамтамасыз ету

өрескел

5212.

Есепке алу нысанының жүргізілуін бекітілген нысандарға сәйкес қамтамасыз ету:
1) Қағаз және электрондық нысандағы ЖМ кірісі мен шығысын есепке алу журналы;
2) Қағаз және электрондық нысандағы ЖМ беру мен қайтаруды есепке алу журналы;
3) Наряд-жүк құжат;
4) Наряд-жолдама

өрескел

5213.

Ілеспе парақтар бойынша көлік құралдарына, оның ішінде көлік-зарядтау машиналарына ауысымдық қажеттіліктен аспайтын мөлшерде ЖЗ босатуды қамтамасыз ету

өрескел

5214.

Тиеу люктерінің қақпақтарын пломбалауды және көлік-зарядтау машиналарының мөлшерлегіштерінің ағуын қамтамасыз ету

өрескел

5215.

Қарындашпен жазуға, жазбаларды өшіруге және тазалауға, жапсырылған қағаздарды жоюға және оларды кіріс-шығыс құжаттарында қайта желімдеуге жол бермеу, жазбаларды түзету кезінде әрбір түзетуді енгізген адамның түсініктемелері мен қолдарының болуы. Кіріс-шығыс құжаттарының қағаз нысанда сақталуын қамтамасыз ету – үш жыл, электрондық нысанда-5 жыл

өрескел

5216.

ЖМ қоймасына наряд-жолдамаға және наряд – жүк құжатына, ЖМ жіберілуіне қол қоюға рұқсаты бар тұлғалардың қол қою үлгілері мекеменің техникалық жетекшісіне ұсынылуын қамтамасыз ету

елеулі

5217.

Ұйым басшысы тағайындаған тұлғалардың қоймаларда ЖМ есепке алу, сақтау және бар болуына ай сайынғы тексерулердің орындалуын қамтамасыз ету

елеулі

5218.

ЖМ жетіспеушілігі немесе артық шығуы анықталған жағдайда өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органның аумақтық бөлімшесін және аумақтық ішкі істер органын жазбаша хабардар ету (тәулік ішінде)

өрескел

5219.

Жұмыс орнына жеткізілген ЖМ, қалтада, кассеталарда немесе зауыттық қаптамада болаун қамтамасыз ету. Барлық жағдайда ЖЗ және бастамашыл құралдар бөлек сақталады

өрескел

5220.

Жұмыс орындарында ЖМ, оқталған Теспелерді, Ұңғымаларды қорғау тәртібіне технологиялық регламенттің болуын және сақталуын қамтамасыз ету. ЖМ жұмыс орындарында оқталған Теспелерді, Ұңғымаларды күзетсіз қалдыруға болмайды.

өрескел

5221.

ЖМ жер астындағы қазбалардағы учаскелік пунктерде, құлыпталған қораптарда немесе контейнерлерде (сейфтерде) орналастырылған жағдайда, тұрақты бақылаусыз (күзетсіз) сақталу орындарында жайғастыруды қамтамасыз ету

елеулі

5222.

ЖМ жұмыс орындарындағы қауіпті аймақтан тыс және ауысымдық қажеттілікте қауіпті аймақ аумағындағы жерлерде оқтар алдында, жаппай жарылыс жүргізілетін қауіпті аймақтағы оқтауға дайындалған, күзетші бақылауындағы бастамашыл құралсыз және соққышсыз ЖЗ қоспағанда, екі тәуліктік тұтыну мөлшерінде сақтауды қамтамасыз ету

елеулі

5223.

ЖЗ оқталатын көлікте (жылжымалы оқтау шеберханасы және перфораторлық зерттеу бекетінен бөлек) тәуліктен артық сақталуға рұқсат берілмеуді қамтамасыз ету

елеулі

5224.

Шахта оқпандарында, штольнялардың (тоннельдердің) сағаларында оларды ұңғылау кезінде ауысымдық қажеттілік мөлшерінде немесе шахта оқпанынан немесе сағадан, штольнядан (тоннельден), жер бетіндегі ғимараттар мен құрылыстардан кемінде 50 метр қашықтықта қалқалар астында ЖМ сақтауды қамтамасыз ету

өрескел

5225.

Жарылыс жұмыстары өндірісі кезінде адамдарға арналған қауіпсіз қашықтық жобамен немесе паспортпен орналастырылуын қамтамасыз ету

өрескел

5226.

Жарылыс жұмыстары кезінде ғимараттар мен құрылыстардың бүлінбеуіне, қалыпты жағдайда жұмыс жасауына, сейсмикалық кері әсерін болдырмауға ЖЗ қажетті мөлшері қабылдануын қамтамасыз ету

өрескел

5227.

ЖМ жарылысы кезінде объектілердің бірінде детонация беру мүмкіндігін болдырмайтын ЖМ бар объектілер арасындағы қашықтықты, жер бетінде ЖМ бар бірнеше объектілерді (сақтау орындарын, ашық алаңдарды, ЖЗ дайындау, дайындау пункттерін)орналастыру кезінде сақтау

өрескел

5228.

Адамдарды, ғимараттарды, құрылыстарды олардың арасындағы және ықтимал жарылыс (ЖМ сақтау) орындары арасындағы ауа толқынының зақымдаушы және қиратушы әсерінен қорғау үшін қашықтықты анықтау. Қауіпсіздікті қамтамасыз ететін арақашықтық, қауіпті аймақтар жарылыс орындарына, ЖМ қоймаларына, ЖЗ сақтауға арналған алаңдарға, бастамашы құралдар мен ату жару аппараттарына, ЖМ бар көлік құралдарының тұру, тиеу және түсіру орындарына қатысты анықталады

өрескел

5229.

Ашық жерлердегі жарылыс жұмыстары кезіндегі адамдар үшін қауіпсіз қашықтықты қамтамасыз ету

өрескел

5230.

ЖЗ патронды аммиак селитралы негізде кептіруге зауыттық қабықшасында рұқсат беріледі. Ауа температурасы ЖЗ кептіру үшін бөлмелердің ішінде 50 оС жоғары болмайды. Түтінді күкіртті кептірген кезде температурасы 40 оС жоғары болмайды

өрескел

5231.

Жылу тасығыштардың (ауаның) температурасы 60оС - тан аспайтын өнеркәсіптік ЖЗ кептіру үшін, ТНТ-мен сенсибилизацияланған ЖЗ үшін және нитроэфирмен сенсибилизацияланған ЖЗ үшін-температурасы 30оС-тан аспайтын ауа кептіргіштерін қолдану.

елеулі

5232.

Гексоген және нитроэфирлерді ЖЗ ұсақтауды шектеуді қамтамасыз ету

елеулі

5233.

Жылытылатын үй-жайлардағы үстіңгі қоймаларда ауа температурасы 30оС жоғары емес немесе ЖМ жерасты қоймаларында зауыттық орамада ЖЗ ерітуді қамтамасыз ету
ЖМ жоюға арналған технологиялық регламенттің болуын және сақталуын қамтамасыз ету. ЖМ жою туралы актіні жасай отырып, ұйымның техникалық басшысының жазбаша өкімі бойынша жоюды жүргізу. ЖМ әрбір жою туралы өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органның аумақтық бөлімшесін хабардар ету.

елеулі

5234.

ЖМ жоюға арналған технологиялық регламенттің болуын және сақталуын қамтамасыз ету. ЖМ жою туралы актіні жасай отырып, ұйымның техникалық басшысының жазбаша өкімі бойынша жоюды жүргізу. ЖМ әрбір жою туралы өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органның аумақтық бөлімшесін хабардар ету.

өрескел

5235.

ЖМ жоятын орын жобаға сәйкес жабдықтауды қамтамасыз ету

елеулі

5236.

Беру алдында барлық электр детонаторларды тексеруге арналған технологиялық регламенттің болуын және сақталуын қамтамасыз ету

өрескел

5237.

Төмен, жоғары немесе адасқан қарсыласу табылған кезде электрдетонаторлардың барлық партиясы жарамсыз деп танылып дайындаушыға қайтарылуын қамтамасыз ету

өрескел

5238.

Электрлік жарылғыш жүйелерінде бүлінбеген айырма және сенімді жалғамаларды қамтамасыз ету

өрескел

5239.

Қысқыштарды электр детонаторлармен бірге дайындаушы жеткізуін қамтамасыз ету, газ немесе шаң қауіпті шахталардағы электр детонаторлар және электрлік жарылыс жүйесінің жалғамалары тек контактілі қысқыштар арқылы жалғануын қамтамасыз ету

елеулі

5240.

Екі сымды электр жару желісінің болуын қамтамасыз етуге, бұл ретте суды, жерді, құбырларды, рельстерді, арқандарды өткізгіштердің бірі ретінде пайдалануға жол берілмейді. Оқтау басталғанға дейін жарушы желінің жарамдылығына көз жеткізеді

елеулі

5241.

Жарылу желісінің сымдарын басқа мақсаттарға пайдалану, қосуды шектеуді қамтамасыз ету

елеулі

5242.

Электр жарылғышта ертеде дайындалған электр детонатор шынжырларын пайдалауды шектеуді қамтамасыз ету

елеулі

5243.

Газ бен шаң қауіпті шахталарда (кеніштерде) мыс сымы бар электрлік детанаторлар ғана пайдалануды қамтамасыз ету. Осы талаптар электрлік жарылу жүйесіндегі жалғамалар мен магистралды өткізгіштерге де (кабелдерге) таралады

елеулі

5244.

Жарылыс жүйесін орнатып, қараған соң оның өткізгіштігі тексерілуін қамтамасыз ету Тұрақты жарылыс магистралы жарылыс орнынан 100 метрден артық емес қашықтықта қалып қояды

елеулі

5245.

Жарылыс жасаушы қуат көзі қауіпсіз жерден берілуін қамтамасыз ету, бұл жағдайда жарғыш құрылғы магистралды электрлік жарылу жүйесінің өткізгіштерінің қосуға арналған клеммамен жабдықталғанБірігіп жару жұмыстарында қуат көзінің берілуі жетекшінің белгісімен жүргізіледі

өрескел

5246.

Қазбада жарылыс магистралін электр кабельдерін орналастыруға қарама-қарсы жағынан немесе электр желілерінен 0,3 метрден жақын емес қашықтықта төсеуді қамтамасыз ету

өрескел

5247.

Жару құрылғылары оларға бөгде адам кірмейтін орындарда сақталады

өрескел

5248.

Электрлік жарылысты негізгі немесе жарық көздері арқылы жаруға, арнайы қондырғы болмаған жағдайда шектелуін қамтамасыз ету

өрескел

5249.

Электр детонаторларды қолданып жарылыс жүргізгенде, жарғыштың қорғаныш артынан электрлік жару жүйесін ток көзінен ажыратып және өзара тұйықтап, 5 минут уақыт өткеннен соң шығуына болуын қамтамасыз ету

өрескел

5250.

Жарылғыш құрылғыларды жарушыларға беру алдында пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес токтың дамып келе жатқан импульсіне, газ немесе шаң бойынша қауіпті шахталарда - ток импульсінің ұзақтығына тексеруді қамтамасыз ету

өрескел

5251.

Көмір, тақтатас шахталарындағы, газ немесе шаң бойынша қауіпті геологиялық барлау объектілеріндегі стационарлық жарылыс пункттерінің жарылыс құрылғыларын оларды орнату орындарында күнтізбелік он бес күнде бір реттен сиретпей тексеруді қамтамасыз ету

өрескел

5252.

Жер бетінде және оны электрлік немесе басқа, оның ішінде электрлік емес қоздыру жүйелерімен алмастыру мүмкін болмаған жағдайларда ғана зарядтарды қоздырудың электр отты және отты тәсілін қолдануды қамтамасыз ету

өрескел

5253.

Электр зарядын ауыстыру мүмкін болмаған жағдайда зарядтарды бастамалаудың от әдісін қолдануды қамтамасыз ету

өрескел

5254.

Жер бетінде бес және одан да көп түтікті тұтату кезінде бақылау түтігін қолдануды қамтамасыз ету

елеулі

5255.

Жер бетінде жару кезінде бақылау түтігі бірінші жану түтігіне 5 метрден жақын, жарғыштар шегіну жолында орналасуын қамтамасыз ету

елеулі

5256.

Дәрілік зарядтарында жандыру түтігі от өткізу сымы, зарядтың ЖЗ жанаспауын қамтамасыз ету

елеулі

5257.

От өткізгіш баудың тұтануына шектеуді қамтамасыз ету, тұтандырғыш түтіктерді қайталау кезінде оларды тұтату бір мезгілде жүргізіледі

өрескел

5258.

Детонациялық байламды толқынды капсюльдық электр детонаторға жалғау және қуаттарды жару жұмыстары белгіленген талаптарға және электрлік емес бастамашы құралдарын пайдалану жөніндегі бойынша ңұсқаулық талаптарына сәйкес жүргізілуін қамтамасыз ету

елеулі

5259.

Детонациялық сыммен (детонациялық байламмен) жұмыс жасау, сонымен қатар бастама электрлік емес және электронды детонаторлар арқылы оны пайдаланудың нұсқаулығында көрсетілген амалдармен жүргізуді қамтамасыз ету

елеулі

5260.

Соққыштарды дайындаудың белгіленген тәртібін қамтамасыз ету

өрескел

5261.

Пайдаланылмаған соққыштарды жару арқылы жою тәртібі бойынша технологиялық регламенттің болуын және сақталуын қамтамасыз ету

өрескел

5262.

Жарылғыш жұмыстарды жүзеге асыратын персоналдың назарына жеткізілген паспорттар мен жобалар бойынша ЖЗ зарядтарын жаруды қол қойғызып қамтамасыз ету

өрескел

5263.

Газ немесе шаң бойынша қауіпті тау-кен және кенсіз өнеркәсіп объектілерінде технологиялық регламентке сәйкес әзірленген жобалар бойынша жарылыс жұмыстарын жүргізуді қамтамасыз ету.

өрескел

5264.

Құрылыс объектілерінде жарылыс жұмыстарын орындау, ғимараттар мен құрылыстарды құлату, Ұңғымаларды атқылау, түбін тереңдету және мұз жүру жұмыстарын жүргізу, батпақтардағы жұмыстар, су астындағы жарылыс жұмыстары, ыстық массивтерді жару, ату-жару, сейсмикалық барлау жұмыстарын орындау, өзге де арнайы жұмыстарды жүргізу кезінде Теспе, ұңғымалық, камералық, қазандық зарядтарын жару үшін жобалардың болуын қамтамасыз ету жұмыстар. Басқа жарылыс жұмыстары паспорт бойынша орындалады.

өрескел

5265.

Жаппай жарылыстарды қолдана отырып, жарылыс жұмыстарын жүргізуге әзірленген үлгілік жобаның болуын қамтамасыз ету

өрескел

5266.

Жарылыс жұмыстарын ұйымдастыру жобасы құрылысы нысанында болуын қамтамасыз ету

өрескел

5267.

Ұйымның техникалық басшысы бекіткен жаппай жарылыс жұмыстарын ұйымдастырудың үлгілік жобасының болуын және сақталуын қамтамасыз ету, жарылыс жұмыстарын мердігерлік тәсілмен орындау кезінде үлгілік жобаны мердігер жасайды және бекітеді, Тапсырыс берушімен келісіледі.

өрескел

5268.

Ұйымның техникалық басшысы бекіткен, жарылыс жұмыстарының негізгі параметрлерін, зарядтарға бастамашы болу тәсілдерін, жарылыс желілерінің есептерін, зарядтар мен содырлардың конструкцияларын, ЖМ болжамды шығысын, қауіпті аймақты анықтауды және оның шегіндегі объектілерді (ғимараттарды, құрылыстарды) ескере отырып,осы аймақты күзетуді көрсете отырып, жұмыстарды қауіпсіз ұйымдастыру шараларын қамтитын бұрғылау-жару (жару) жұмыстарының жобасының болуын қамтамасыз ету коммуникациялар), жару жұмыстары ауданын желдету

өрескел

5269.

Басқа ұйымның басшысын оның объектілері қауіпті аймаққа түскен кезде жарылыс жұмыстарын жүргізу орны мен уақыты туралы жазбаша хабардар етуді қамтамасыз ету

өрескел

5270.

Белгіленген талаптарды қамтитын, жарылыс жұмыстарын жүргізетін техникалық басшы бекіткен паспорттардың болуын қамтамасыз ету, сондай-ақ кемінде үш тәжірибелік жарылыстың негізінде және нәтижелерін ескере отырып паспорт жасау.

өрескел

5271.

Қауіпті аймақтарда (тыйым салынған аймақтарда енгізілген жағдайда) оқтау алдында күзетуді қамтамасыз ететін бекеттердің болуын қамтамасыз ету.

өрескел

5272.

Жобаға (паспортқа) сәйкес тыйым салынған аймақ мөлшерінің сақталуын қамтамасыз ету. Ашық тау-кен жұмыстарында тыйым салынған аймақ ең жақын зарядтан кемінде 20 метр болуы тиіс.

өрескел

5273.

Жарылыс жұмыстарын жүргізу туралы персоналды хабардар ету үшін дыбыстық, ал тәуліктің қараңғы уақытында міндетті түрде жарық сигналдарын беруді қамтамасыз ету. Сигналдарды беру тәсілдері мен мәні, жарылыс жұмыстарын жүргізу уақыты ұйым персоналының назарына, ал жер бетіндегі жарылыс жұмыстары кезінде халыққа жеткізіледі

өрескел

5274.

Қосымша бастама құралы ретінде шпурдан (ұңғымадан) шығармай детонацияланатын сымның пайдаланылуын қамтамасыз ету

өрескел

5275.

Жанғыш газдар шығарылмайтын шығарынды өндірім түрінде зарядтардың қолданылуын қамтамасыз ету

өрескел

5276.

Газ немесе шаң бойынша қауіпті шахталарда забойы бар зарядтардың жарылуын қамтамасыз ету

елеулі

5277.

Газ немесе шаң бойынша қауіпті емес ашық жұмыстар мен шахталарда (кеніштерде) кенжарсыз зарядтардың жарылуын қамтамасыз ету, бұл ретте рұқсат ету жобаларда, паспорттарда көрсете отырып, салдарлардың қауіптілігін ескере отырып, технологиялық регламентте белгіленеді

өрескел

5278.

Теспелер мен ұңғымаларға арналған забой ретінде кесекті материалды қолдануды қамтамасыз ету

елеулі

5279.

Забойды теспелер мен ұңғымаларда забой машиналарының көмегімен оларды пайдалану жөніндегі нұсқаулықтарға сәйкес орналастыруды қамтамасыз ету

елеулі

5280.

Осы мақсаттар үшін рұқсат етілген бастамашы құралдарды қолдана отырып, бірнеше ұңғымалық зарядтардың жарылуын қамтамасыз ету

өрескел

5281.

Найзағай кезінде жер бетінде де, жер бетінен жүргізілетін тау-кен қазбаларында да электр жарылуын қолдана отырып, жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде шектеулерді қамтамасыз ету

өрескел

5282.

Жарық жеткіліксіз болған кезде жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде шектеулерді қамтамасыз ету

өрескел

5283.

Жарық көздерін қолданудан тыс, жер бетінде жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде жұмыс орындарында жарықтың нормалық маңызын сақтауды қамтамасыз ету (жарық беру кестесі Ережесінің 2 қосымшасына сәйкес)

өрескел

5284.

Олардағы ЖЗ қалдықтарының болуы немесе болмауына қарамай "стакандарды" әр жерден бұрғылауды шектеуді қамтамасыз ету

елеулі

5285.

Бастамашылық ететін электр емес құралдарды, немесе оталдырғы білте немесе электродетонаторды қолдана отырып, камералық зарядты жаруды қамтамасыз ету

елеулі

5286.

Соққыштарды камералық зарядтарда қатты берік қабықтарда (жәшіктерде, қораптарда)орналастыруды қамтамасыз ету

елеулі

5287.

Механикаландыру құралдарын қолдана отырып, жарылыс жұмыстарын жүргізу орындарында аммиак-селитралық жарылғыш заттарды дайындауды қамтамасыз ету. Аммиакты-селитралық жарылғыш заттарды қолмен дайындауға жол берілмейді

өрескел

5288.

Механикалық зарядтау тәртібін сақтауды қамтамасыз ету

өрескел

5289.

Құрамында алюмо және тротил бар ұсақ түйіршіктелген ЖЗ пневможабдықтау тәртібінің сақталуын қамтамасыз ету

өрескел

5290.

Сусымалы түйіршіктелген ЖЗ-ны ЖЗ ылғалдамай немесе суламай қабылдау ыдыстарына (бункерлерге, вагонеткаларға) пневматикалық тасымалдауды қамтамасыз ету, бірақ ЖЗ шаңымен күресу шараларын міндетті түрде жүзеге асыру кезінде, оның жарылуын және адамдардың улануын болдырмау.

өрескел

5291.

Әртүрлі үлгідегі және атаудағы жарылғыш заттарды бір құбыр арқылы пневможабдықтауды шектеуді қамтамасыз ету

өрескел

5292.

Материалдың меншікті электр кедергісі 104 Ом·м аспайтын, айырым белгілері (таңбалануы) бар ЖЗ механикаландырылған оқтау кезінде құбырларды (шлангілерді) қолдануды қамтамасыз ету. Барлық зарядтау (пневмокөлік) жүйесінің жерге тұйықталуын қамтамасыз ету

өрескел

5293.

Сусымалы түйіршіктелген ЖЗ-ны қабылдау ыдыстарына (бункерлерге) пневматикалық тасымалдауды шектеуді қамтамасыз ету, теспелер мен ұңғымаларды қондырғы операторы мен жарғыш арасындағы қашықтық 20 метрден артық болғанда немесе олардың арасында тікелей көрінбестен оқтау

өрескел

5294.

ЖЗ берер алдында Ұңғымаларды, олардың тереңдігі мен тазалығын тексеруді қамтамасыз ету, көлденең және төмен түсетін Ұңғымаларды оқтау кезінде-судың бар-жоғын тексеру

өрескел

5295.

Қазылған кеңістікке бірнеше шығу жолы бар Теспелерді, ұңғымалар мен камераларды алдын ала герметикалау арқылы оқтауды қамтамасыз ету

өрескел

5296.

Оқталатын камерадан ЖЗ ауа ағынымен шығаруды болдырмауды қамтамасыз ету, ол үшін оған кіру сүзгі матамен тартылған рамамен жабылады.
Шығыс ағысында тозаңдануды төмендету үшін су бүріккіштерін немесе тұман жасағыштарды орнатуды қамтамасыз ету

өрескел

5297.

Жабдықталған тұғырлардың көмегімен немесе шатыр жинағыш және өзге де машиналардың көтеру алаңдарын пайдалана отырып, 2 метрден астам биіктікте Ұңғымаларды (Теспелерді) оқтауды қамтамасыз ету.

өрескел

5298.

Ұңғымаларды зарядтау кезінде шашылып қалған ЖЗ пайдалануды қамтамасыз ету

елеулі

5299.

Механикаландырылған оқтау аяқталғаннан кейін және зарядтау жабдығын алып тастағаннан кейін қорғалмаған электр детонаторларды қолдану арқылы жару кезінде соққыштарды енгізуді қамтамасыз ету.

елеулі

5300.

Зарядтау жабдығы мен құбыржолдарын құлыппен жабылатын жеке үй-жайда сақтауды қамтамасыз ету. Зарядтау машиналарын күн сайын пайдалану кезінде оларды жұмыс орнына жақын жерде арнайы бөлінген орындарда сақтауға жол беріледі.

елеулі

5301.

Осы мақсатта жабдықталған үй-жайларда (тау-кен қазбаларында) зарядтау жабдықтарын, жеткізу-зарядтау машиналарын, зарядтағыштарды және оқтауды механикаландырудың басқа да құралдарын жөндеуді қамтамасыз ету.

елеулі

5302.

Қауіпті аймақтарды, олардың күзетін, адамдар мен жабдықтардың орналасқан жерлерін, жаппай жарылыстарды дайындау және жүргізу кезінде ЖМ жеткізу және орналастыру тәртібін, технологиялық регламентке сәйкес әзірленген жарылыс жобасын айқындауды қамтамасыз ету.

елеулі

5303.

Жарылыс аймағында әуе қозғалысын жүзеге асыратын әуе кеңістігін пайдаланушылармен келісуді, әуе қозғалысының қауіпсіздігіне қатер төндіретін жер бетінде жаппай жарылыстар жүргізуді қамтамасыз ету

елеулі

5304.

Қажетті қауіпсіздік шараларымен қарастырылатын тарауда жару үшін жобаның болуын, оның ішінде жаралыстың газтәрізді өнімдері түсетін, барлық қазбаларды жел қақтыруды, қауіпті орындарға адамдарды жіберу тәртібін қамтамасыз ету

өрескел

5305.

Жарылысқа дейін желдетудің қабылданған схемасы бойынша желдетудің сенімділігін тексеруді, шахтаның кәсіби авариялық-құтқару қызметімен бірлесіп желдету бақылауын қамтамасыз ету

өрескел

5306.

Жарылыстан кейін электрқұрылғылар, суағарлар мен желдеткіш құрылғылары мен басқа да нысандарды қажетті жағдайларда қызмет көрсету жоспарын жасауды қамтамасыз ету

өрескел

5307.

Бас желдеткіштің ғимараты үстінде жаппай жарылыстан кейін желдету уақтында кәсіби апаттық-құтқару қызметінің бекеттері қойылуын қамтамасыз ету

елеулі

5308.

Кәсіби апаттық-құтқару қызметі және шахта жұмыскерлері жаппай жарылыстан кейін ғана шахтаға түсуін қамтамасыз ету

өрескел

5309.

Шахта жұмыскерлерін жерасты қазбаларына (жарылыс ауданынан басқа) түсіруді тек қана кәсіби авариялық-құтқару қызметі қазбалардың жай-күйін тексергеннен кейін және қалыпты кеніш атмосферасын қалпына келтіргеннен кейін қамтамасыз ету. Жарылыс ауданына шахтаның қызметкерлері жарылыстан кейін 8 сағаттан ерте емес уақытта жіберіледі.

өрескел

5310.

Қауіптілік тудыруы мүмкін жарылыс аймағына және басқа да қазбаларға келу, адамдарды жіберу тәртібін анықтайтын, тарауда жаппай жарылысқа қатысу паспорты болуын қамтамасыз ету

өрескел

5311.

Карьерада жарылыстың құрамында улы өнімдерді бақылайтын кәсіби апаттық-құтқару қызметінің бекеттерін орнатуды қамтамасыз ету. Кәсіби авариялық-құтқару қызметін тарту қажеттілігін ұйымның техникалық басшысы айқындайды.

елеулі

5312.

Кәсіби авариялық-құтқару қызметінің командирі ұйымның техникалық басшысымен анықтайтын санда кәсіби авариялық-құтқару қызметінің бекеттерін тартуды қамтамасыз ету.

елеулі

5313.

Кәсіби авариялық-құтқару қызметінің ауадағы жарылыстың улы өнімдерінің шоғырлануын белгіленген нормаларға дейін төмендету туралы хабарламасын алғаннан кейін, бірақ жаппай жарылыстан, шаң бұлтының таралуынан және карьердегі көрінуді толық қалпына келтіргеннен кейін 30 минуттан ерте емес уақытта карьерге басқа адамдарды жіберуді қамтамасыз ету.

елеулі

5314.

Белгіленген нысанға сәйкес жарылыс жұмыстары кезінде істен шығуларды тіркеу журналының болуы және жүргізілуі

елеулі

5315.

Бас тартуды жоюға байланысты жұмыстарға арналған технологиялық регламенттің болуы және сақталуы.

өрескел

5316.

Техникалық басшы бекіткен жобалар бойынша жаппай жарылыстар кезінде істен шыққан зарядтарды жоюды қамтамасыз ету.

өрескел

5317.

Қазбалардың жарамсыздығы және қазбаларды қарсы тығындау кезінде жарылыс жұмыстарын жүргізуді қамтамасыз ету

елеулі

5318.

ЖМ қоймасынан, учаскелік пункттен, тарату камерасынан 30 метрден астам қашықтықта жарылыс жұмыстарын жүргізуді қамтамасыз ету, олардан 100 метрден жақын қашықтықта жүргізілетін жарылыс жұмыстары кезінде ЖМ аталған сақтау орындарында адамдардың болуына жол берілмейді. Көрсетілген қашықтық жару орнынан қүрылған ең жақын камераға (ұяшыққа) дейін анықталады.

елеулі

5319.

Шахта оқпандарын ұңғылау және тереңдету кезінде жер бетінен немесе жұмыс істеп тұрған горизонттан жарылуды қамтамасыз ету.

елеулі

5320.

Тоннельдер мен метрополитенді салу кезінде кенжарға жанасатын сөрелерден немесе тоннель қаптамасы мен қалқанды төсегіштердің жылжымалы алаңдарынан 2 метрден астам биіктікте Теспелерді оқтауды және жарылыс желісін монтаждауды қамтамасыз ету.

елеулі

5321.

Газ немесе шаң бойынша қауіпті шахталарда жару жұмыстарын жүргізу кезінде, Теспелерді әрбір оқтау, оларды жару алдында және жарудан кейін кенжарды қарау кезінде метан концентрациясын өлшеуді мастер-жарушының жүргізуін қамтамасыз ету. Забойларда және жапсарлас қазбаларда метан 1% және одан көп болған кезде олардан 20 метр ұзақтықта, шебер-жарушы жасырынған жерде жарылыс жұмыстарын орындауға жол берілмейді.

өрескел

5322.

Газды немесе жер қабаты, жарылыс шаңдары бойынша қауіпті шахталардағы жарылыс жұмыстарын жүргізуге рұқсат беру қамтамасыз етіледі:
1) үзіліссіз және толық желдетілетін және жарылыс шаңын жою шаралары іске асырылатын қазба забойларында;
2) электр детонаторларды пайдаланып зарядтарды жару кезіндегі метан көп бөлінетін қазбалардағы тоқ көздері ретінде тек қана ұшқын қаупі жоқ жарылыс аспаптарын пайдаланғанда;
3) ең күрделі жағдайлардағы (соққылап жару, көмір түсіру қазбаларының ісінуі, үлкен тастарды майдалау, тазалау қазбаларының төбесін құлату жұмыстары, қазу учаскелеріндегі қиын құлатылатын төбелерді жер асты жарылысы арқылы жарып құлату, істен шығуды жою және тағы басқа) шебер-жарғыштың орындағанда ауысымдағы (учаскеде) қауіпсіз жұмыс жүргізуге жауапты қадағалау тұлғасының қатысуы

өрескел

5323.

Газ бойынша қауіпті шахталарда немесе шаң жарылысы бойынша қауіпті қабаттарды қазатын шахталарда, тазарту, дайындық кенжарларында және газ бөлетін немесе жарылғыш шаңы бар қазбалардың жекелеген учаскелерінде жарылыс жұмыстарын жүргізу Әрбір кенжар (қазба) үшін аттестатталған ұйыммен келісілген белгіленген режим сақталған кезде жүргізіледі.

елеулі

5324.

Газ бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде комбайндардың, жоңғылардың алдында немесе шаң жарылысы бойынша қауіпті қабаттарды қазу кезінде тазалау кенжарларында жарылыс тәсілімен жүргізілетін дайындық қазбаларының тұйық кенжарларында газды көмір қабаттарын ішінара бұрғылауға және көмір массивін алдын ала қопсыту бойынша шектеулерді қамтамасыз ету

елеулі

5325.

Газ бойынша қауіпті шахталарда немесе шаң жарылысы бойынша қауіпті қабаттарды қазатын шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде тиісті ЖМ таңдауды техникалық басшы бекітеді

елеулі

5326.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде сақтандырылмаған ІІ класты ЖЗ мына жағдайларда қолданады:
1) көлденең, көлбеу, көтерілуші тік қазбаларды (бұдан әрі – қазба), шахта бағанасының тереңдетілуі жасалынып жатқан шахта қатпарының келесі жағдайда:
забойдағы көмір қыртысы, қыртыс арасы және де метанның бөлінуінің болмауы;
забойларды сумен толтыру тереңдетілген бағана жарылу алдында биіктік, ең жоғары забоймен есептелгенде 20 см кем болмау;
барлық забойлардан көмір қатпарына дейін қорғау (оған жақындағанда) қалыпты есептегенде 5 метрден кем болмайды. Забой қазбасының қатпармен қиылысы барлық забой нүктесінен қыртысына дейін 20 метрден артық ұсталады, қазбаның ұзына бойы есептемегенде
Егер қазба, қатпарлардан метан келуін болдырмайтын монолитті қабырғамен қатайтылса, ал қатпарды ажырату жұмыстары аттестацияланған сараптамалық мекемемен келісілсе, ІІ классты ЖЗ, көмір қатпарларының және аралық қыртыстар қиылысынан кейін пайдалануға болады;
2) забойларда, шурфтарда немесе шаңы немесе газы қауіпті шахталардың үстінде жүргізілетін болса, сонымен қоса осы забойлар кенеттен көмір, газ, қыртыс лақтыру қаупі бар қатпарлармен қиылысында, келесі шарттарды орындағанда:
забойдың жоғары нүктесін есептегенде, забойды жарылыс алдында 20 см толтырғанда. Жасанды мұздатылған жыныстарды жүргізу кезінде немесе су ағынының болмауының орнына бағана забойын су басу орнына жұмыс қауіпсіздігі бойынша басқа да шаралар қабылданады;
адамы жоқ бағанада жарылысты жоғарыдан жүргізу және одан ара қашықтығы 50 метрден кем болмағанда;
3) қазбаларды солқылдатып жару кезінде, толқу қауіпі бар қатпарларда, су шашу қондырғысын қолданған жағдайда, полиэтилен ыдыстарынан жарылыс кезінде су шашырату. Зарядтарды жару жоғарыдан немесе камерадан іске асыралады;
4) кенеттен көмір және газ лақтыру қауіпі бар көмір сілемді қатпарларды, көмір, қыртыс және газ лақтыру қауіпі бар қатпардағы тау жұмыстарын қауіпсіз жүргізу технологиялық регламентке сәйкес атқылағанда;
5) сазы және қойыртпағы ойылу қауіпі бар учаскедегі қалқан үстіндегі қауіпсіздік жастығын жасауға пайдаланатын ұңғы зарядтары;
6) қиын бұзылатын жабынды механикаландырылған тазалау қазбасын алдын-ала жұмсартуды, жабынды жұмсарту амалдары мен парамлері осы технологиялық регламентке сәйкес жүргізуге рұқсат беріледі

елеулі

5327.

Газ бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде немесе тау жыныстарының беріктігі мен жарылыс жағдайларына байланысты шаң жарылыстары бойынша қауіпті қабаттарды игеру кезінде белгілі бір жарылыстарды пайдалану

елеулі

5328.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде ІІІ-сыныпты сақтандырғыш ЖЗ қолдануға болады:
1) қыртыстармен ғана жүргізілетін, сонымен қоса тербеліс қаупі бар қыртыстарда, метан бөлінетін және жарылғыш шаңы жоқ қазбаны қазу жұмыстарында;
2) қыртыстармен ғана жүргізілетін қазба бағаналарында, оларды пайдаланылып жатқан қыртыстан тереңдеткенде және олардан метан бөлінетін жағдайда;
3) көмірді және газды аяқ астынан лақтыратын қазбаларды ашқанда, қазбаны ашпастан бұрын су шашу ілмесін пайдаланғанда және қыртыс пен қазба арасындағы барлық қазба ауданында аудан алаңы тік қыртысы 2 метрден кем емес, көлбеулі қыртысты ашқанда 1 метрден кем емес

елеулі

5329.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде ІV сыныпты сақтандырғыш ЖЗ пайдалануға болады:
1) аралас және көмірді қазбаларда, метан бөлінуі болмайтын қазбаларда, шаңы жарылыс қаупі бар көмір қатпарларында;
2) аралас және көмір забойларындағы көлденең, көлбеу және көтерілуші (100 дейін) қазбаларда, жарылыс жұмыстары кезінде көп көлемде метан бөлінбей тон, шаңы немесе газы жарылыс қауіпі бар қатпарларда;
3) шайқалтып жару кезінде, соның ішінде камуфлетті, жалаңаштанған көмір қатпарларын ашу және 20 метрден аз емес ұзындыққа қазу жұмыстарын жүргізгенде;
4) кесек тас қуақазы қыртысын төменнен жару;
5) кесек тас қуақазы қыртысында 10 м3/т метан құрамды қатпарларды үстінен жаруға;
6) аралас забойлы қазбалардағы жарылыс жұмыстарына, аяқ астынан көмір және газ лақтыруы мүмкін қыртыстарда;
7) аралас забойлы қаттылығы f > 4 қыртысты, көмірді алдын-ала ою кезінде жоғары көлемде метан бөлінетін;
8) лавадағы көмірді жарып қазуға

елеулі

5330.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде V сыныпты сақтандырғыш ЖЗ қолдануға болады:
1) көмір және аралас забойлы, көлденең, көлбеу және көтерілуші (100 дейін), жарылыс кезінде жоғары көлемде метан бөлінетін қазбаларда. Көмірдегі аралас забойлы және қатпарда бір ғана ЖЗ түрі қолданылады. Аумақтық өкілетті органның рұқсатымен және сараптамалық мекеменің қорытындысымен көмір қатпарында V сыныпты, ал қыртыстарда ІV сыыпты ЖЗ пайдалануға болады;
2) көмірлі және аралас забойлы көтерілуші (100 жоғары) қазбаларда метан бөлігінде, қазылған қазбаны желдететін ұңғыларды алдын-ала жүргізгенде;
3) жоғары көлемде метан бөлінетін забойға қатысы жоқ лава түбінде;
4) қыртысты жоғарыдан жару жүргізілетін кесек тас қуақаздарына, қазу аймағындағы метан құрамы 10 м3/т және одан жоғары;
5) жоғарыдан және аралас жаруды қаттылығы f = 4 және одан төмен қыртысындағы, алдын-ала қазу кезінде жарылыс жұмыстары қолданылмаған жағдайда, жарылыс жұмыстарында жоғары көлемде метан бөлінетін аралас забойлы қазбаларда

елеулі

5331.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде VІ сыныпты сақтандырғыш ЖЗ пайдалануға болады:
1) жоғары мөлшерде метан бөлінетін лаваның жоғары қабатында;
2) алдын ала ұңғы қазбай жүргізген, метан, бөлінетін, көтерілуші (100 және жоғары) көмір қазбаларында;
3) метан бөлінетін, бұзылған сілемдерде (сонымен қатар бұзылған сілемдерге жұмыстарын жүргізетін қазбаларда) жүргізілетін қазбаларда. Теспе тереңдігі 1,5 метрден терең емес, ал теспелік патрондалған ЖЗ заряд салмағы 0,6 килограммнан артық болмағанда;
4) жоғарғы және аралас жарғандағы қатпар қаттылығы f = 4 және төмен желдету қуақаздарында, лава артынан жүргізгенде

елеулі

5332.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде VІІ сыныпты сақтандырғыш ЖЗ төмендегі арнайы жарылыс жұмыстарына пайдалануға болады;
1) көмір түсіру қазбаларындағы көмір сілемдерінің ілініп қалуын жою;
2) сыртқы зарядтармен көлемді заттарды майдалау;
3) жабындыны отырғызу үшін ағаш бағаналарды құлату.
Көрсетілген жұмыс түрлеріне өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы өкілетті органмен рұқсат етілген ЖЗ немесе зарядтары түрлері қолданылады

елеулі

5333.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде солқылдатып жарудан өзге, барлық забой қазбаларында, сонымен қоса арнайы жұмыстарды орындауда, ЖЗ аттарынан жоғары классты ЖЗ пайдалануға рұқсат беріледі

елеулі

5334.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде газ бөлінетін немесе жарылғыш көмір шаңы бар забой қазбаларында, жылдам және қысқарған әсерлі сақтандырғышты электр детонаторларын қолданады.
Сонымен қоса келесі жағдайлар сақталады:
1) қысқарған әсерлі детонаторының қысқару уақыты ІV классты ЖЗ қолданғандағы уақыт алшақтығы 220 миллисекнд, V - VІ классты ЖЗ 320 миллисекндтан артық болмайды;
2) дайындаушы қазбаларда, көмірде және тазалау забойларындағы комбайындық кеңістікте барлық зарядтар көмір забойында жару аспаптарының (машинканың) бір импульсті жарылатын;
3) көмір забойының ұзындығы бойынша учаскелерге бөліп және талаптарын сақтау кезінде әр қайсысында бөлек жарылыстар жүргізіледі (Газы немесе шаңы қауіпті (кенеттен лақтыру қауіпін қоспағанда) қатпарларындағы тазалау қазбасында, тазалау қазбасын бөлек жарылатын учаскелерге бөлуге болады. Әр учаскедегі оқтау және зарядты жару, басқа учаскедегі зарядтар жарылысынан, ойылған көмірді жинаған соң, қазбаны қайтатын және газ және көмір шаңы жарылысының алдын-алу шараларынан кейін жүргізіледі);
4) дайындау қазбаларында, көмір қатпарларындағы жанындағы қыртыстарды жару, көмір теспелерінде және қыртыста жаруды бөлек немесе бір уақытта жүргізуге болады (бір забоймен немесе біреуінің алда болуы), бөлек жару техникалық жетекшінің рұқсатымен, көмірде және қыртыста бір циклдан артық болмайды, бірақ қазба қазу алдында алға 5 метрден алыс емес ұзау қазбасын қоспағанда

елеулі

5335.

Әр түрлі кенжарлар үшін, егер олардың біреуінде газ бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде баяулауы жоғары электр детонаторлар немесе неғұрлым төмен сыныпты ЖЗ қолданылатын болса, әр түрлі кластағы ЖЗ, сақтандыру және сақтандырғыш емес электр детонаторларды, оның ішінде қысқа және баяу әсер ететін жарылыс жұмыстарын жүргізу үшін мастер-жарушыға бір мезгілде беруді шектеуді қамтамасыз ету шаң жарылысы бойынша қауіпті қабаттар

елеулі

5336.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде бүкіл шахталық депрессия нәтижесіндегі ауа ағынымен желдетілетін орында шебер-жарғыш қорғанышы орналастырылады және жарылыс орнының ара қашықтығы тоннельдегіден аз болмайды:
1) көлденең және көлбеу (100 дейін) дайындау қазбаларында - 150 метр;
2) көлбеу соның ішінде көтерілуші (100 жоғары) дайындау қазбаларында 100 метр, бірақ міндетті түрде көлденең және қазба үстінен немесе басқа қазбалардың үстінен 10 метр қашықтықтан жақын емес;
3) орналасу бұрышы 180 - ге дейінгі лаваларда – 50 метр;
4) орналасу бұрышы 180 жоғары лаваларда – 50 метр, бірақ қуақазды лава жанында 20 метрден жақын емес;
5) камералы түрдегі тазалау забойында, сонымен қоса көмір кентіректерін өлшегенде – 200 метр;
6) қалқанды забойда – 50 метрден, бірақ жүргіштік пешінен 20 метрден жақын емес;
7) көтерілгіш қазбалардағы көмірді және қыртысты жіберу – 100 метр;
8) жоғарыдан бағана қазғанда – 50 метр

елеулі

5337.

Паспортта бұрғылау-жару жұмыстарын, жарушы-шеберді паналау орындарын, күзет бекеттерінің, басқа адамдардың орналасуын, жарушы-шеберді паналау орнынан мастер-жарушының артында орналасқан күзет бекеттеріне дейінгі қашықтықты, газ бойынша қауіпті шахталарда немесе шаң жарылысы бойынша қауіпті қабаттарды қазу кезінде жару жұмыстарын жүргізу кезінде анықтау.
Көмірмен немесе аралас кенжармен ұзындығы 100 метрден астам тұйық қазбалар жарылыс станциясына дейін жалғастырылған тұрақты жарылыс магистралі болған кезде жарылыс шебері жасырынған жерде жүргізіледі

елеулі

5338.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде әр циклдағы зарядты оқтау және жару, соның ішінде көмірді және қыртыста бөлек жарылыс жүргізу, забойды желдеткен соң, метан құрамын өлшегеннен кейін, жарылған көмірді жинаған соң, 20 метрден кем емес қашықтықтағы забойларды жарылыстан қорғау шараларын жүргізген соң жүргізуге болады

елеулі

5339.

Тазарту кенжарын ұзындығы бойынша газ бойынша қауіпті шахталарда немесе шаң жарылысы бойынша қауіпті қабаттарды қазып жатқан қабаттарда, газ немесе шаң бойынша қауіпті (кенеттен шығарындылар бойынша қауіптілерден басқа) қабаттардағы тазарту кенжарларында жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде бөлек жарылатын учаскелерге бөлу. Әрбір учаскеде зарядтарды оқтауға және жаруға алдыңғы учаскеде зарядтар жарылғаннан, сынған көмірді жинағаннан, кенжарды бекіткеннен және газ бен көмір шаңының жарылуынан сақтандыру жөнінде шаралар қабылданғаннан кейін жол беріледі.

елеулі

5340.

Басқа қазбалардан көмір және жыныс бойынша дайындық және ойық қазбаларын түйісуден 5 метр ұзақтықта кесу кезінде бекітпенің бұзылу, жыныстардың құлауы, кәбілдер мен құбырлардың зақымдану қаупін төмендету мақсатында газ бойынша қауіпті шахталарда немесе шаң жарылысы бойынша қауіпті қабаттарды қазу кезінде теспелер мен ЖЗ зарядтарының ұзындығын азайту көзделеді

өрескел

5341.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде қыртысты және аралас забойлардағы дайындау қазбаларында газ бөлінуі байқалса, лездік және қысқа жайлатылған әсерлі электр детонаторларын қолдануға болады. Рұқсат етілетін жайлатылған электрдетонаторларды қысқа жайлатылу әсері барлық жағдайларда 320 мс көп болмайды.
Забойда жиынтық зарядтарды жару бөлек жүргізіледі, бірақ үш реттен көп болмайды. Әр бөлек теспедегі оқтау жұмыстары алдыңғы теспедегі жарылыс жұмыстарынан кейін және забойдағы жарылыс және басқа жұмыстарының қауіпсіздігін қамтамасыз ету шараларынан кейін жүргізіледі

елеулі

5342.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде газ бөлінетін құрылыстарда қазба жүргізілгенде, жарылыс, лездік, қысқа жайлатылған және жайлатылған әсерлі электр детонатор пайдалану арқылы жүргізіледі. Жайлатылу уақыты 2 секунд дейін және тәсіл мөлшеріне қарамай және жайлатылу сериясының үзіліссіз болуы

өрескел

5343.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде газ бөлінетін немесе жарылғыш көмір шаңы бар қазба забойларында (кесек тасты қуақаздарындағы жабынды жарудан басқа), жайлатылу ара қашықтығы 40 мс көп емес қысқа жайлатылған әсерлі электр детонаторларды пайдалануға болады. Кесек тасты қуақаздарының жабынын жаруға лездік әсерлі электр детонаторлар ғана қолданылады

елеулі

5344.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде жайлатылған әсерлі электр детонаторларды, газ бөлінбейтін және жарылғыш шаңсыз ІІ сыныпты сақтандырғышсыз ЖЗ пайдалануға рұқсат етілген забойлардағы зарядтарға пайдалануға болады

елеулі

5345.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде сақтандырғышсыз ЖЗ және жайлатылған әсерлі электр детонаторлар пайдалануға рұқсат етілген қазбаларда, әр түрлі мүмкіндігі бар ЖЗ бір забойда қолдануға және бір шебер-жарғышқа тапсыруға болады немесе контурлы теспелердегі төменгі мүмкіндікті ЖЗ орналату жағдайына сай сақтандырғышсыз және сақтандырғышты ЖЗ қолдануға болады. Газы және шаңы қауіпті көмір қатпарлары немесе қыртыстары бағытындағы осындай қазбаларды қазу кезінде 5 метр қашықтықтан, сонымен қоса олардың қиылысқан жерінен 20 метр қашықтықтан соң, сақтандырғышты ЖЗ және газы немесе шаңы қауіпті забойлардағы қауіпсіздік шараларын сақтап, лездік және қысқа жайлатылған әсерлі электр детонаторды қолдануға болады

өрескел

5346.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде әр түрлі классты немесе әртүрлі атаулы ЖЗ және тұтас зарядта бір патрон-соққыштан артық бір теспе ішіне орналастыруға болмайды

өрескел

5347.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде көмірдегі және қыртыстағы теспенің тереңдігі 0,6 метр аз болуына рұқсат беріледі

өрескел

5348.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде екі және одан көп ЖЗ патроннан тұратын зарядтарды теспеге жүйелі және бір уақытта кіргізу керек, ал соққыш бөлек жеткізіледі

елеулі

5349.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде теспелер тығыны ретінде саз, саз бен құм қоспасы, саздан жасалған жабылатын гидротығын немесе технологиялық регламентке сәйкес басқа материалдар қолданылады

елеулі

5350.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде Зарядтарды жару кезінде пайдалануға рұқсат беріледі:
1) суы бар полиэтилен немесе полихлорвинил ампулдар түрінде гидротығындарды;
2) судан тұратын екі қабатты тығынды, инертті материалдардан тұратын бекіту тығындарын және қойыртпақтан жасалған тығындар мен пасталарды.
Барлық құрылымдар ампулалары жарылыс жұмыстарын жүргізудің теспе диаметрі 45-46 миллиметр болған кездегі теспе әдісіне арналған.
Суды құю жолымен дайындалатын қос қабатты тығындауды саз топырақты тығынмен жабу қосылысында еңіс теспелерде пайдаланады. Еңіс бұрышы 60 градус Цельсиядан артық болған кезде бекіту жабындарында құм немесе граншлакпайдалануға рұқсат беріледі.
Сызатты жыныстар бойынша бұрғыланған теспелерде қойыртпақтан жасалған тығынды пайдаланады (судың сазбен немесе тақта тасты шаңмен қоспалары)

елеулі

5351.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде Көтеру бұрышы 60-90 градус Цельсияға дейінгі қалпына келтіру өндірулерінде тығын ретінде құрамында су (90-95 %) және химиялық компоненттер (сұйық әйнек, қышқылдар мен тұздардың ерітінділері) бар геле түріндегі масса секілді, гидропаста пайдалануға рұқсат беріледі

өрескел

5352.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде Көмірде және қыртыстағы жарылыс кезіндегі тығынның ең төменгі көлемі барлық тығын материалдарына төмендегідей болады:
1) теспе тереңдігі 0,6 – 1,0 метр теспе тереңдігі жартысы;
2) теспе тереңдігі 1 метр терең болғанда – 0,5 метр;
3) ұңғымаларда зарядтарды жарғанда – 1 метр

елеулі

5353.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде ЖЗ зарядын жоғарыға дейінгі ара қашықтықтық көмірде 0,5 метрден кем және қыртыста 0,3 метрден аз болмайды, сонымен бірге үлкен көлемді қыртыстарда зарядтарды жарғанда. Көмірде VІ классты ЖЗ пайдаланған жағдайда, ара қашықтықты 0,3 метрге дейін азайтуға болады

елеулі

5354.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде Аралас теспелік зарядтардың рұқсат етілетін төменгі ара қашықтығы жарылыс жағдайы кестесінде келтірілген.
Қаттылығы f > 10 қыртыстарындағы аралас теспелік зарядтарының арақашықтығы аттестатталған сараптамалық ұйым жасаған нормативтермен анықталады

өрескел

5355.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде тозаңы бойынша қауіпті қыртыстарда, көмірде немесе көмірлі іргелік қыртыстарды жарар алдында, қазбалардағы шөккен көмір шаңдарын қатыру және су шашу арқылы забойда, қазбада және забой маңында, жарылатын зарядтан, қашықтығы 20 метрден аз емес жерлерде ылғалдану жүргізіледі.
Тозаңы бойынша жарылу қаупі бар қыртыстарды тазалау забойларының бұрыштарында немесе лава табандарында қатыру жүргізіледі немесе забой маңындағы кеңістіктерді ылғалдағыш қосындысын қосып сумен себелеу жүргізіледі

елеулі

5356.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде Тау қазбаларының забой маңы кеңістігінде теспелік зарядтарды жарғандағы жарылыстан қорғану (ауалы су және түйіршікті бүркеулер және тағы сол сияқты) технологиялық регламентке сәйкес жүзеге асырылады

өрескел

5357.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде Қыртыстарды атқылау және көмір сілемдерін ұңғылық зарядтар қолданып жару нұсқаулыққа (технологиялық регламентке) сәйкес жүзеге асырылады

өрескел

5358.

Жарылыс жұмыстары жүргізілетін қорғаныш орны мен көлденең және қиғаш қазбалы лақтыру қауіпті және қауіп төндіретін көмір қатпарларының ара қашықтығы:
1) жақындау және қашықтау учаскесі – 600 метр;
2) жоғары лақтыру қаупі бар қатпарлар қиылысу учаскесінде – жоғарыдан;
3) қалған жағдайларда – 1000 метр. Лақтыру қауіпті және қауіп төндіруші көмір қатпарларын ашуда, тік бағаналарды тереңдету кезіндегі жарылыс жұмыстары жүргізілетін орын орналасады:
4) қиылысу учаскесі – бағанадан 50 метр қашықтықтағы жер бетінде;
5) жақындау және қашықтау учаскесінде – қолданыстағы қабатта, бірақ жобаға сай ауаның шығу ағынын бағыттауын қамтамасыз еткен жағдайда 200 метр тереңдетілетін бағанаға жарылыс жұмыстары жоғарыдан жүргізіледі.
Барлық арақашықтықтарды ауа ағыстарының, жарылған забойдан шыққан ауа мен қарама қарсы ағысты таза ауаның қосылған жерінен анықталады

елеулі

5359.

Көмір және аралас забойлардағы лақтырылу қауіпті көмір қатпарларында жүргізілетін қазбаларда, көмірде немесе көмірмен қыртыста зарядтың жарылуы бір мезгілде, тездетусіз көмір оюдағы қыртыстарда қазба жұмыстарын жүргізгенде және осы қыртыстарды ашу кезінде шебер-жарғыш қорғанышы забойдан ара қашықтығы 600 метрден кем болмайды, сонымен қоса жарылыс забойынан шыққан ауа ағыны мен таза ауа ағыны қосылған жерден 200 метрден кем емес қашықтықта болады. Жарылыс жұмыстарымен байланысты емес ауысымдар таза ауа бағытында, жарылыс жүргізілетін забойдан 1000 метр қашықтықтан кем емес қашықтықта орналасады

елеулі

5360.

Алдын ала қазу жүргізілген лақтыру қаупі бар қатпарлары бар забой қыртыстарында жарылыс жүргізген кезде, шебер-жарғыштың қорғанышы мен жарылыс жүргізген забойдан шыққан ауа мен таза ауа қосылар жерінің ара қашықтығы шебер-200 метрден кем болмайды

өрескел

5361.

Солқылдатылған жару жүргізілетін қазбаларда, жарылыс жұмыстарынан бұрын забойдан 100 метрден кем емес қашықтықтағы вагоншалар және забойдың 1/3 бөлігінен көп көлденең қимасы алаңын алып жатқан басқа заттардан босатылады

елеулі

5362.

Солқылдатып жару жұмыстарын жүргізер алдында, қауіпті аймақ көлемінде орналасқан желдеткіш құрылғылары, басқа учаскелерге немесе шахта қабаттарына газ өтіп кетуінің алдын алуға қойылған тосқауылдары бақылаушы тұлғамен қаралады.
Егер желдеткіш құралдарының істен шығуы анықталған жағдайда оны қалыпқа келтіргенге дейін солқылдатып жаруға болмайды

елеулі

5363.

Солқылдатып жару қолданылатын забойда ЖЗ орналастыруға арналған ілгерілетілген теспелер және ұңғылар бар болса, олар сазбен немесе басқа жанбайтын материалдармен, оқталатын теспе (ұңғыма) тереңдігінен 1 метрден кем емес тереңдікте толтырылады. Осындай теспелерде (ұңғымаларда) зарядтарды жаруға рұқсат берілмейді

елеулі

5364.

Солқылдатып жаруды жүргізуге және дайындауға техникалық жетекші және жер бетіндегі солқылдатып жаруға жауапты жетекші тағайындалады.
Забойдағы (забой топтарында) солқылдатып жаруды жүргізуге және дайындауға жарылыс жұмыстары жүргізіліп жатқан учаскенің қадағалаушы тұлғасы жетекшілік етеді.
Солқылдатып жаруды учаске бастығы орынбасарынан (көмекшісінен) төмен емес қызметтегі қадағалау тұлғасының қатысуымен шебер-жарғыш жүргізеді.
Шебер-жарғыш және қадағалау тұлғаларының әрқайсысында метан анықтау датчиктері орналастырылған шамдары және оқшаулағыш өзі құтқарғыш құрылғылары болады

елеулі

5365.

Солқылдатып жарудан кейін қазбаны қару, жарылыс жүргізілген забойдағы метан құрамын анықтау хабарламасын алғаннан, бірақ жарылыстан соң кемінде 30 минуттан кейін жүргізіледі және метан құрамы 2 пайыздан аспайды. Забойды қарауды қадағалаушы тұлға және шебер-жарғыш жүргізеді

елеулі

5366.

Солқылдатып жару жүргізгеннен кейінгі забойды қарау кезіндегі метан құрамын өлшеуші қадағалау тұлғасы шебер-жарғыштан 3 метр алда жүреді. Метан құрамы 2 пайыздан жоғары болғаны анықталса олар таза ауа ағыны бар қазбаға жедел оралады.
Көмір (қыртыс) және газ лақтырылуы мүмкіндігі болғанда, алдын-ала қазбаны газдан тазалау шаралары техникалық жетекшімен бекітіледі

елеулі

5367.

Солқылдатып жаруды жүргізу үшін дайындау қазбаларына арнайы кабелдерден жасалған тұрақты магистралды жарылыс жүйесі орнатылады

елеулі

5368.

Көмір және аралас забойларда және лақтыру қаупі бар қыртыстарды солқылдатып жарғандағы, зарядтарды бастамашы бәсеңдету 220 миллисекндтан көп емес қысқа жайлатылған және лездік сақтандырғыш электр детонаторлар арқылы жүргізіледі.
Қатпарларды жалаңаштаудан бұрын ашу кезіндегі солқылдатып жарудағы қысқа жайлатылған электр детонатордың әсер ету уақыты 320 миллисекундтан көп болмайды

өрескел

5369.

Бір немесе бірнеше зарядтар істен шыққан жағдайда оларды зарядтарды жою және солқылдату жару талаптарын сақтап орындайды

өрескел

5370.

Қатпарларды ашқандағы солқылдатып жару кезінде шашыратылған (екі сатылы) ЖЗ зарядын төмендегі жағдайларды сақтап пайдалануға болады:
1) зарядтарды бастамашы лездік және қысқа жайлатылған әсерлі электр детонатормен жүргізіледі;
2) теспедегі шашыратылған зарядтар жайлатылуы бірінші зарядтан, осы зарядта көбірек;
3) қолдануға рұқсат етілген, осы жағдайларға келетін ІІІ және ІV сыныпты ЖЗ тығын ұзындығы, шашыратылған зарядтар арасы 0,7 метрден кем болмайды, ал теспе ауызынан бірінші заряд салмағы 1,2 килограммнан артық емес.
ІІ сыныпты ЖЗ пайдаланғандағы шашылған қуаттардың тығын ұзындығы 1 метрден кем болмайды, ал теспе аузынан бірінші орналасқан заряд салмағы 1 килограммнан артық болмайды

өрескел

5371.

Қатпарлардың қиылысуы және жалаңаштануы, забой қазбаларындағы және тік қатпарлардағы (қыртыс) қыртыс қалыңдығы 2 метрден кем болмағанда жарылыс арқылы жүргізіледі, ал көлбеу, қиғаш тіктеу қиғаш қатпарлар қалыңдығы 1 метрден кем болмағанда жарылыс арқылы жүргізіледі.
Тік және тіктеу қиғаш қатпарлары қиылысуы алдындағы көмір сілемдерін жуудан кейін кептетіліс пен ашылған қазба забойы және жуылған қабат қалыңдығы арасы 1,2 метрден кем болмайды. Сумен жуудан кейінгі қыртыс кептелісін жоятын қуаттарды жару теспесі жуылған қабатқа дейін 0,5 метр жеткізілмей қазылады

елеулі

5372.

Шашылуы мүмкін, тік және тіктеу қиғаш лақтырылу қауіпті қатпарларда жүргізілетін дайындау қазбасы забойындағы солқылдатып жару, алдын-ала орнатылған алдын-алу қатаймасымен немесе іргелес қазбаларды ілгерілетіп опыру, болмаса көмір қатпарларын қатайту арқылы жүргізіледі.
Жарылыс жұмыстары паспорты жасалатын кезде ілгерілеу қатаймасы қолданылған жағдайда теспенің жоғары сатысы ілгерілеу қатаймасынан 0,5 метрден кем ара қашықтықта орналасады

елеулі

5373.

Ұңғымалық зарядтарды жару кезінде (атқылау) төмендегідей қосымша қауіпсіздік шаралары жүргізіледі:
1) қатпарды атқылау кезінде (сумен жарып қатпарды өңдегенде)-қиғаш ұңғыларды үзіліссіз сумен толтырып тұру, сонымен қоса қолданыстағы нормативтік құжаттарға сәйкес, полиэтилен ыдыстарынан суды жару арқылы шашылатын су шашу ілмелерін қолдану;
2) ілгерілеп (қатпардан тыс) атқылау кезінде-тығынны хлорлы калий карбамидті қоспасымен 3:1 қатынасында ылғалдандыру немесе герметизатор қолданып тығынны арнайы полиэтилендік ампулаға орналастыру, сонымен қоса қолданыстағы нормативтік құжаттары талаптарына сәйкес суауа немесе сушашырауы ілмектерін пайдалану

өрескел

5374.

Солқылдатып жару үшін қолданылатын көмірдегі теспені қазу тек айналдырып қазу әдісімен жүргізіледі. Қыртыстардағы теспе қазу жұмыстарын соққылық және соққылы айналдыру құрал-жабдықтарын пайдаланып жүргізуге болады

елеулі

5375.

Қатпар учаскесі келесі реттілікті сақтап камуфлетті жару арқылы соққы қауіпсіз жағдайына келтіріледі:
1) жарылыс орындарының жиек бөліктерінің соққы қауіптілігін бағалау;
2) камуфлетті жарылысының шамаларын анықтау (теспе ұзындығы, заряд салмағы, теспе арақашықтықтары);
3) камуфлетті жарылыс нәтижелігін бағалау. Көмір шахталарындағы бұл жұмыстарды жүргізу таукен соққылары бойынша қауіпті қыртыстарды бұзу кезінде жұмыстарды қауіпсіз жүргізу бойнша технологиялық регламентке сәйкес жүргізіледі

өрескел

5376.

Қауіпті таукен соққылары бойынша (қыртыс) қабаттарында жару жұмыстарын жүргізу кезінде Камуфлетті жару техникалық жетекші бекіткен жоба бойынша жүргізіледі

өрескел

5377.

Қауіпті таукен соққылары бойынша (қыртыс) қабаттарында жару жұмыстарын жүргізу кезінде соққы қауіпті қатпарлардағы тазалау және дайындау забойларындағы жарылыс жұмыстарынан бұрын, тұтас заттарды өңдегенде, адамдар жарылыс орнынан қауіпсіз жерге жіберіледі, 200 метрден жақын емес және таза ауа ағысында орналастырылады

өрескел

5378.

Қауіпті таукен соққылары бойынша (қыртыс) қабаттарында жару жұмыстарын жүргізу кезінде қазбаларды қарама қарсы забойлармен жүргізгенде, олардың ара қашықтығы 15 метр болғанда жарылыс жұмыстары тек бір забойда жүргізіледі, екінші забой тоқтатылады

өрескел

5379.

Қауіпті таукен соққылары бойынша (қыртыс) қабаттарында жару жұмыстарын жүргізу кезінде Ұзындығы 10 метрге дейінгі ұңғымадағы камуфлетті жарғанда, ішкі тығын ұзындығы жобамен анықталады және ұңғыма тереңдігінің жартысынан аз болмайды. Тереңдігі 10 метр ұңғымалардағы ішкі тығын ұзындығы 5 метрден кем болмайды.
Гидротығын, сонымен қоса суы бар полиэтилен ампуласын қолданғанда, теспелер ауыз жағына 1 метрден кем емес сазды тығынмен толтырылады

өрескел

5380.

Қауіпті таукен соққылары бойынша (қыртыс) қабаттарында жару жұмыстарын жүргізу кезінде 1-2 санатты соққы қауіпті қыртыстардағы тазалау және дайындау қазбаларындағы көмір немесе қыртысы оюға жарылыс жүргізу, учаскені соққы қауіпсіз жағдайға келтірілген соң жүргізіледі

өрескел

5381.

Құрамында пирит бар кенді өңдеу бойынша жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде бүріккіш оқтам сапасында салмағы 0,1 килограмм ЖЗ патрондары қолданылады

өрескел

5382.

Құрамында пирит бар кенді өңдеу бойынша жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде полиэтилен ыдыстарды төбенің жабындысына ілуге немесе қазбаның жеріне қоюға болады

өрескел

5383.

Құрамында пирит бар кенді өңдеу бойынша жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде төбе жабындысына ілінген ыдыстағы бүріккіштік оқтамдарды ыдыстың ортасына, судың қалыңдығы барлық жағында бірдей болатындай етіп тігінен орнатады, ал жерге қойылған ыдыстарда - ыдыстың түбінің ортасына орнатады

өрескел

5384.

Құрамында пирит бар кенді өңдеу бойынша жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде суы бар ыдысқа бүріккіш оқтамды кіргізу шпурларды оқтау бойынша барлық операциялар аяқталған соң, жарылыс тізбегін құру алдында орындалады. Оқтамның суы бар ыдыста болу уақыты 30 минуттан артпайды

өрескел

5385.

Құрамында пирит бар кенді өңдеу бойынша жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде суы бар ыдысты жаруды ұңғымалық оқтамдардың негізгі жинағын жарғанға дейін 50 мс бұрын алдымен жүргізеді

елеулі

5386.

Құрамында пирит бар кенді өңдеу бойынша жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде ыдыстардың саны қазбаның 1шаршы метр қимасына 3-4 литр су шығыны шартында анықталады

елеулі

5387.

Дайындық жұмыстары, ұңғымалық оқтамдарды оқтау және жару, жаппай жаруды жүргізу жүзеге асырылады

елеулі

5388.

Ұңғымалық оқтамдарды орналастырудың қолданылатын параметрлері (барынша аз қарсыласу сызығы, ұңғыма шеттерінің ара қашықтығы) кендердің жарылғыштығы және уатымның тау-кен техникалық шарттарына сәйкес болады және жеке оқтамдардың немесе ұңғыма қатарының "дүмпусіз жануының" болуына жол берілмейді

елеулі

5389.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде зарядтарды оталдыру, зарядтарды оталдырудың электрлік емес жүйелерін немесе қысқа баяулатылған электрлік әдісін қолдану арқылы жүзеге асырылады

елеулі

5390.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде құрғақ кенжарларда (камераларда) оқтау кезінде қарапайым құрамдағы ІІ класты аммиактық - селитралық ЖЗ қолдануға кеңес беріледі. Ұңғымалар суланған болған жағдайда патрондалған ЖЗ заряд алады

елеулі

5391.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық өңдеу кезінде І және ІІ топты сульфидтік шаңдар жарылысы бойынша қауіпті камераларда жаппай жарылыстар, сондай-ақ ІІ топты камераларда ұңғымалық оқтамдарды жару шахтада адамдар болмаған кезде жер бетінен жүргізіледі

елеулі

5392.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде тесіп өтетін ұңғымаларды оқтау алдында ұңғыманың кенжарлық бөлігі 1 метрден кем емес ұзындықта сазбалшықтық тығынмен немесе гидроампулалармен тығындалады. Тығындалмаған тесіп өтетін ұңғымаларды жаруға рұқсат берілмейді

елеулі

5393.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде ұңғымаларды жару алдында кенжар маңындағы аумақтағы қазба беті 30 метрден кем емес қашықтыққа дейін, қонған шаң толық дымқылданғанша суландыру жүргізіледі

елеулі

5394.

Жаппай жарылыс, ұңғымаларды оқтау аралығында камера қабырғаларына және уатылған кенге қонған шаң, алыстан сеппелейтін суландырғыштың көмегімен дымқылдандырылады және камерада тұман түзгіштермен ылғалды атмосфера ұсталады.
Суландырғыштар мен тұман түзгіштердің техникалық сипаттамалары оларды пайдалану саласына сәйкес болуы тиіс

елеулі

5395.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде камера жабындысындағы ұңғыма арқылы бүркілген су беру әдісімен камераның тазарту кеңістігіне қонған шаңды дымқылдауға және ылғалды атмосфера жасауға рұқсаттама беріледі

елеулі

5396.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде кен шыңтасын жару арқылы бұзу нәтижесінде камерада түзілген шаңды басуды бұрғылық қазбада ұңғымалардың шығатын аузының астында орналастырылған инертті ұнтақ салынған қаптарды немесе су құйылған полиэтилен ыдыстарды жару арқылы жүзеге асырылады

елеулі

5397.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде ыдыстар ұңғымалардың әрбір қатарының астына, 1 шаршы метр бұрғылық қазбаға 3 литр су есебінен орналастырылады

елеулі

5398.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде ыдыстарды қазба жабындысына ілуге немесе жерге қоюға болады

елеулі

5399.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде бүрікпе оқтам сапасында салмағы 0,1 килограмм ЖЗ патронын пайдаланады

елеулі

5400.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде ыдыстарды жару, негізгі ұңғымалық оқтамдар жинаған жару алдында 50 миллисекунд баяулату аралығында жүзеге асырылады

елеулі

5401.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде инертті тығынның ұзындығын 0,8 метрден кем алмауға кеңес беріледі

елеулі

5402.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде инертті шаң пердесі, тазарту камераларында инертті ұсақ дисперсиялық материалдарды шаңдатып, бүрку арқылы жасалады

елеулі

5403.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде инертті ұнтағы бар қаптар қатарының саны жарылатын ұңғымалар санына сәйкес келеді, әрбір қатарда 3-4 қап орналастырылады

елеулі

5404.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде инертті ұнтағы бар қаптарды жару алдымен, оқтамдардың негізгі жинағын жаруға дейін 25-50 миллисекунд баяулату арқылы жүргізіледі

елеулі

5405.

Жарылыс тәсілімен кенді екінші қайталап ұсату және ақауларды жою ауысымаралық үзілісте немесе жұмыс емес ауысымда жүргізіледі

елеулі

5406.

ЖЗ жеке зарядтарын немесе дүмпіткіш пілте кесіндісін жару электрлік жолмен жүргізіледі. Бір уақытта екі немесе одан да көп зарядтарды жару, бір сәтте дүмпіткіш пілте немесе тез әрекеттегі электрлік дүмпіткіштің көмегімен жүргізіледі

елеулі

5407.

Екінші ұсату кезіндегі жару жұмыстары ауаның шығар ағымы қозғалысының жолында адамдар болмаған кезде және 2 бұрылыс болған жағдайда таза ауа келетін жерден 10 метрден кем емес қашықтықта, бұрылыс болмаған жағдайда 150 метрден жақын емес қашықтықта жүргізіледі

елеулі

5408.

Жарылыс жұмыстарын жүргізер алдында қазба бетінің екі жағына зарядты бекітетін жерден 5 метрден кем емес қашықтықта алысқа шашатын суландырғыштың немесе шлангтың көмегімен суландырады

өрескел

5409.

Кен шығаратын саңылауларда тығындалған кенді таратуға арналған зарядты алдын ала гидропастамен немесе сумен толтырылған полиэтилен қапқа салады және оған ЖЗ оқтамын орналастырғаннан кейін қап байланады. ЖЗ оқтамы салмағының инертті толтырғыштың салмағына қатынасы 1 артпайды. ЖЗ конструкциясы және оны орналастыру әдісі жарылыс жұмыстарына жасалған техникалық құжаттамада көрсетіледі

өрескел

5410.

Тығындалған кенді тарату техникалық қадағалау қызметкерінің қатысуымен ғана жүргізіледі

елеулі

5411.

Шойтастарды ұсату кезінде бастырма оқтам немесе шпурлық оқтам қолданылады

өрескел

5412.

Шойтастарды бастырма оқтам мен ұсату кезінде ЖЗ шашыранды түрде немесе патрондарда кен кесегінің бір жазықтығына салынады және сыртқы жағынан біркелкі гидропастамен немесе ылғалдандырылған саз балшық қабығымен жабылады. Қабық салмағының оқтам салмағына қатынасы 2:1 қатынасынан кем болмайды

өрескел

5413.

ЖЗ шпурлық зарядтарын жару зарядтың айналасында судан немесе гидропастадан қабық болған жағдайда жүргізіледі.
Су, жарықтары жоқ, төмен түсетін шпурларда ғана пайдаланыла алады.
Инерттік қабықтың қалыңдығы 4-5 миллиметрден кем болмайды, осыған байланысты шпурдың диаметрі патронның диаметрінен 8-10 миллиметрге кем мәнге артпайды.
Шпурларды инерттік материалмен толтыру оларды оқтау алдында жүргізіледі. Пастаны шпурларға беру қолмен айдамалау жабдығымен жүргізіледі

өрескел

5414.

Кенді екінші рет ЖЗ зарядтарымен уату және кеннің тұрып қалуын жарылыс арқылы жою кезінде шойтастарды жаруды сумен толтырылған шпурларға салынған дүмпіткіш пілте кесінділерінің байламымен жүргізуге рұқсаттама беріледі. Байламдағы ДП жіптерінің саны 8 артпайды

өрескел

5415.

Кенді екінші рет ЖЗ зарядтарымен уату және кеннің тұрып қалуын жарылыс арқылы жою кезінде гидроминалық әдісті пайдаланған жағдайда сыйымдылығы 20 - 40 литр, суы бар полиэтилен қаптар қазбаның жабынды төбесіне ілінеді немесе ЖЗ оқтамынан 1,0 - 2,0 метр қашықтықтағы жерге орналастырады

өрескел

5416.

Кенді екінші рет ЖЗ зарядтарымен уату және кеннің тұрып қалуын жарылыс арқылы жою кезінде суды бүркіп, шашу ыдыстың ішінде орналастырылған, салмағы 0,1-0,2 килограмм шашыратқыш оқтамды жару арқылы жүргізіледі

өрескел

5417.

Кенді екінші рет ЖЗ зарядтарымен уату және кеннің тұрып қалуын жарылыс арқылы жою кезінде негізгі жару оқтамынан 1,5 метр кем ара қашықтықта 50 миллисекунд баяулату арқылы, ал үлкен ара қашықтықта негізгі оқтаммен бірге детонациялық сым көмегімен жүргізіледі

өрескел

5418.

Кенді екінші рет ЖЗ зарядтарымен уату және кеннің тұрып қалуын жарылыс арқылы жою кезінде полиэтилен ыдыстардың саны ЖЗ-тың 1 килограмм салмағына 5 литр су шығыны қажет есебінен таңдалады

өрескел

5419.

Кенді екінші рет ЖЗ зарядтарымен уату және кеннің тұрып қалуын жарылыс арқылы жою кезінде екінші ұсату деңгей жиектерінде ауысым аралық жарылыстарды тек қана кеніш бас инженерінің рұқсатымен, кеніш бойынша бұйрық рәсімдеу арқылы жүргізіледі.
Ауысым аралық жарылыстарға рұқсат берілген блоктар тізімі ай сайын бекітіледі

елеулі

5420.

Кенді екінші рет ЖЗ зарядтарымен уату және кеннің тұрып қалуын жарылыс арқылы жою кезінде тығындалған кенді тарту үшін шығару саңылауында (кенді түсіру) орнатылатын ЖЗ оқтамының салмағы 2 килограммнан артпайды.
Жинақталатын қазбада ұсатқан жағдайда оқтамның салмағы 0,6 килограммнан артпайды

өрескел

5421.

Кенді екінші рет ЖЗ зарядтарымен уату және кеннің тұрып қалуын жарылыс арқылы жою кезінде егер жарылыс жылдам жүргізілетін болса және оқтамдардың қосынды салмағы 2 килограмнан артпайтын шартта екі немесе одан да көп оқтамдарды бір уақытта жаруға болады

өрескел

5422.

Кенді екінші рет ЖЗ зарядтарымен уату және кеннің тұрып қалуын жарылыс арқылы жою кезінде ауысым аралық жарылыстар жүргізілетін блоктар жекешеленген ауа ағымымен желдетіледі

өрескел

5423.

Кенді екінші рет ЖЗ зарядтарымен уату және кеннің тұрып қалуын жарылыс арқылы жою кезінде Зарядты бекіткен жерден басқа жұмыстық кенжарларға баратын таза ауа ағымына дейінгі ара қашықтық 20 метрден кем болмайды. Ара қашықтық аз болған жағдайда жарылысты тек қана салмағы 0,6 килограммнан артық емес зарядпен немесе дүпіткіш пілтенің қиындысымен жүргізуге рұқсаттама беріледі

елеулі

5424.

Елеулі мағыналы нысандар маңайындағы (ядролық реакторлар, электр станциялар, темір және көлік жолдар, су жолдары, электр беру жүйелілер аралық станция, зауыттар, темір жол станциялар, кемежайлар, кеңістіктер, гидротехникалық құралдар, жер асты құралы, телефон желілері) жарылыс жұмыстарын жүргізу осы нысандарға байланысы бар мекемелердің келісімімен жүргізіледі

өрескел

5425.

Жарылыс станциясын қауіпті аумақтардан тыс жерлерге орналастырылады. Бұл шарттар орындау мүмкін болмайтын кезде қорғаныштар жасалады (блиндаждар және тағы басқа). Қорғаныштар орналастыратын жерлер паспортпен немесе жобамен белгіленеді.
Жасанды немесе шынайы қорғаныштар жарылыс жүргізетін орындаушыларды жарылыс әрекетінен улы газдар әсерінен мұқият қорғайды. Қорғанышқа барар жолды бөгеуге рұқсат берілмейді

елеулі

5426.

Жарылыс жұмыстарының жетекшісі, жарғыш, қауіпті жердің қоршап алу бекеті екі жақты радио немесе радиотелефонды желілерімен қамтамасыз етіледі

елеулі

5427.

Жарылыс жұмыстары орнына жеткізілген ЖМ, оқталған ату және жару аппараттары арнайы бөлінген орында сақталады

елеулі

5428.

ЖМ, ату және жару аппараттарын жылжымалы зарядтау шеберханасында (перфоратор станциясының зертханасында) сақтау кезінде ол ұңғыманың сағасынан кемінде 20 метр қашықтықта орналасады

елеулі

5429.

Дайындаушы-зауыттарда жасалған ЖЗ зарядтарын, бастамашы құралдарды, ату және жару аппараттарын бөлшектеу

елеулі

5430.

Жарақты қолдану және ату және жару аппараттарын қолдану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес оқтау

елеулі

5431.

Жарылғыш патрондарды, электр детонаторларды, электр тұтанғыштарды, оқталған ату және жару аппараттарын олардың сымдарының металл заттармен және құрылыстармен жанасуын болдырмайтындай етіп орналастыру және тасымалдау

елеулі

5432.

Ату аппараттарына арналған электр тұтанғыш көпірлерінің электр кедергісі және тізбектің бүтіндігін тексеру: аппаратқа орнатқанға дейін; аппаратқа орнатқаннан кейін; ұңғымада жару алдында

елеулі

5433.

Бастамашы құралдарды ату немесе жару аппаратына тек тікелей аппаратты түсіру алдында ұңғыма сағасының жанында орнату

елеулі

5434.

Ату (жару) аппаратының кездейсоқ іске қосылуын болдырмайтын бұғаттау құрылғысын қолданған кезде перфораторлық станцияның (жылжымалы зарядтау шеберханасының) зертханасында ату (жару) аппаратына бастамалау құралдарын орнату

өрескел

5435.

Электрлік жару әдісін пайдаланған кезде кезбе токтардан қорғау бойынша шаралар қолданылады

өрескел

5436.

Толық монтаждалған электрмен жару желісінің жарамдылығын тексеру аппаратты кемінде 50 метр тереңдікке түсіргеннен кейін аспаптың кедергісін өлшеумен орындалады

елеулі

5437.

Ұңғымада ату және жару аппараттарын түсіру және көтеру электр жарылыс магистралі (каротаж кәбілі)өткізгіштерінің оқшауланған ұштарында жүргізіледі.

елеулі

5438.

Салмағы 50 кг-нан асатын немесе ұзындығы 2 метрден асатын ату және жару аппараттары ұңғыма аузынан жоғары көтеріліп, жүк көтергіш механизмдердің көмегімен түсіріледі

елеулі

5439.

Егер ату немесе жару аппараты ұңғымаға берілген тереңдікке дейін өтпесе, ол алынады. Аппаратты алу кезінде ұңғыманың жанында тек жарылыс жұмыстарының персоналы және көтергіш механизмде жұмыс істейтін адамдар болады

өрескел

5440.

Шығындалмаған ату және жару аппараттары зарядтау шеберханасына жеткізіледі

елеулі

5441.

Теңіз ұңғымаларындағы ату-жару жұмыстары оларды өндіру үшін қажетті уақытқа қолайлы ауа райы болжамы кезінде жүргізіледі

елеулі

5442.

Ату (жару) жұмыстарын жүргізу кезінде дауылды ескерту алған кезде ұңғымаға түсірілген ату немесе жару аппараттары берілген аралықта кідіріссіз атылады

елеулі

5443.

Тұрақсыз жыныстарда бұрғыланған ұңғымаларды (құмдар, жүзгіштер) оқтауды қуыс шнектер арқылы жүргізуге жол беріледі

елеулі

5444.

Ұңғымаларды дөңгелекті техника үшін өтуге қиын орындарда оқтау кезінде ЖМ жұмыс орындарына жеткізу жабдықталған және арнайы шанаға орнатылған арнайы жәшіктерде жүргізіледі

елеулі

5445.

Халқы аз жерлерде ұңғымаларды жарылыс жұмыстарының жобасына сәйкес сейсмостанцияның үздіксіз жұмысын қамтамасыз ететін мөлшерде алдын ала оқтауға жол беріледі

елеулі

5446.

Күрделі геологиялық жағдайларда: жүзгіштер, сусымалы құмдар жарылыс жұмыстарының жобасына сәйкес бұрғылау станогын қауіпті аймақтан тыс жерге шығармай бұрғылаудан кейін Ұңғымаларды оқтауға жол беріледі

елеулі

5447.

Сағада шығарындыға қарсы жабдық болмаған кезде (техникалық жай-күйін тексеру және нығыздау актісімен) ұңғымаларда ату-жару жұмыстарын жүргізуге жол берілмейді

елеулі

5448.

50 метрден кем емес радиустағы қауіпті аймақ геофизикалық партияның ату және жару жұмыстарының барлық уақытына (оларға ЖМ әкелген сәттен бастап және аяқталғанға дейін) ұңғымалардың айналасына орнатылады. Аппаратты ұңғымаға 50 метрден астам тереңдікке түсіргеннен кейін қауіпті аймақтың радиусын 20 метрге дейін қысқартуға жол беріледі. Қауіпті аймақты белгілеу үшін қызыл жалаулар қойылады.

елеулі

5449.

Ұңғымаға жеткізілген ЖМ арнайы бөлінген орында оның аузынан кемінде 50 метр қашықтықта немесе жылжымалы зарядтау шеберханасында (зертханасында) мынадай қашықтықта сақталады: - мұнараның биіктігі плюс 10 метр.
ЖМ және ату-жару аппараттарымен жұмыс орындарының айналасына жарылыс жұмыстарының қауіпті аймақтарының шекараларын белгілеу белгілері қойылады: ату-жару аппараттарын жабдықтау орындары – радиусы 20 метрден кем емес; ұңғыма сағалары – радиусы 50 метрден кем емес

елеулі

5450.

Ұңғымаларда жару және ату жұмыстарын жүргізуге жол берілмейді: ұңғымада ату-жару аппараттарын түсіру үшін кедергілер болған кезде, ұңғымада опырылу және ату және жару аппараттарының опырылуы мен қармалуы тұрғысынан қауіпті учаскелер болған кезде, ұңғыманың сағасында жобалық тапсырмада көзделетін ысырмалар болмаған кезде, кенжардағы температура рұқсат етілген температура шегінен асып кеткен кезде, боран, найзағай, боран және қатты тұман кезінде (50 метрден кем көріну кезінде), жұмыс орны мен қауіпті аймақты жасанды жарықтандыру жеткіліксіз болған кезде қараңғы түскенде, осы жергілікті жер үшін ашық жұмыстар үшін белгіленген минимумнан төмен ауа температурасы кезінде лубрикаторларды қолданбай құрғақ газдалған және ерітіндіні сіңіретін ұңғымаларда

өрескел

5451.

Ату-жару жұмыстары Тапсырыс берушінің геологиялық қызметінің әрбір ұңғымаға өтінімдері бойынша үлгілік техникалық жобаға сәйкес жүргізіледі.

елеулі

5452.

Мердігер мен Тапсырыс беруші персоналының тікелей өзара іс-қимылын талап ететін ұңғымаларды сынау мен игерудің күрделі технологиялары құрамында ату-жару жұмыстарын орындау кезінде жұмыстар олардың басшылары бекітетін жұмыстарды ұйымдастыру жоспарлары бойынша орындалады.

елеулі

5453.

Ату-жару жұмыстарын орындау жөніндегі бөлімше басшысының жарылыс жұмыстарын басқару құқығына рұқсат-куәлігі болады.

елеулі

5454.

ЖМ - мен тікелей жұмысты тек жарушылар ғана орындайды.

елеулі

5455.

Ұңғымаларда ату жару аппараттарын қолдану шарттары (ең жоғары температура және гидростатикалық қысым, ең аз өту диаметрі және басқалары) нақты ату жару аппаратына арналған пайдалану құжаттамасына сәйкес келеді.

елеулі

5456.

Тапсырыс беруші мен мердігердің өкілдері қол қойған "ату-жару жұмыстарын жүргізуге арналған ұңғыманың дайындық актісімен" расталған оның аумағын, оқпан мен жабдықты ату-жару жұмыстарына дайындау жөніндегі жұмыстар аяқталғаннан кейін ұңғымада ату-жару жұмыстарын орындау.

елеулі

5457.

Ату-жару жұмыстарын орындау кезінде ұңғыманың аузы ату-жару аппараттарын түсіру, іске қосу және көтеру кезінде герметизацияны қамтамасыз ететін бекіту арматурасымен және лубрикаторлық құрылғылармен жабдықталады.

елеулі

5458.

Электр қондырғыларының болуына қарамастан, ұңғыманың барлық металл конструкциялары бір-бірімен металл байланысы бар және бірыңғай жерге тұйықтағышқа (ұңғыманың жерге тұйықтау контуры) Жерге тұйықталған.

елеулі

5459.

Тәуліктің қараңғы уақытында ату-жару жұмыстарын жүргізу кезінде мынадай қосымша шарттар орындалады: жарық беру желісінің қоректендіру көздері қауіпті аймақтан тыс орнатылады; тәуліктің қараңғы уақыты басталғанда ату-жару жұмыстарын жүргізу үшін ұңғыманың дайындығы туралы акті жасалады, оған тапсырыс берушінің жауапты өкілі, жарылыс жұмыстарының жауапты басшысы қол қояды. Акт жарылыс жұмыстарының жауапты басшысына беріледі.

елеулі

5460.

Ұңғымалардағы жару немесе ату жұмыстары кезінде найзағай жақындаған жағдайда тиісті қауіпсіздік шараларын қолдану

елеулі

5461.

Ату жару аппаратын кабельге жалғау алдында соңғысы токтың жоқтығына тексеріледі

елеулі

5462.

Мұнай, газ және су ұңғымаларында ату және жару жұмыстарын жүргізу кезінде жару жұмыстарының басшысы тиісті сигналдар береді

елеулі

5463.

Істен шыққан жарғыштар мен жарупатрондарды бөлшектеуге жол берілмейді - олар жойылуға жатады

елеулі

5464.

Батпақтағы жарылыс жұмыстарының паспортына жанғыш газдың жарылысын алдын алу іс-шараларының енгізілуі

елеулі

5465.

Батпақтарда отпен жаруға тек жеке заряд кезінде ғана жол беріледі

елеулі

5466.

Батпақтарда электр детонаторларды немесе капсюль-детонаторларды қолдана отырып жару кезінде содырға соғылғышты басқан кезде детонаторға қысым бермейтін арнайы қабықтағы содырлар пайдаланылады

елеулі

5467.

Батпақтарда детонациялық сыммен жару кезінде ұңғыманы (теспені) оқтауға бұрғылаудан кейін тікелей жол беріледі.

елеулі

5468.

Батпақтарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде суландырылған жағдайларда электр жару желісін монтаждауды орындау тек антенна сымдарын қолдана отырып орындалады

елеулі

5469.

Электр жарылыс жүйесінің дұрыстығын тексерілуі, магистралдық өткізгіштерге зарядтарды өзара құралдармен тоқ көзіне қосылуы, су астындағы орналасқан қуаттарды жаруын, жүзу құралы жарылыс жерден алып кеткенде жобамен белгіленген қашықтықта орындалуы

елеулі

5470.

Тұманда және қараңғы уақытта және су толқыны 3 баллдан астам немесе жел жылдамдылығы секундына 12 метрден астам болғанда жарылыс жұмыстары

елеулі

5471.

80 градус Цельсиядан астам температуралы теспелерді оқталуы және соққыштың орамының мықтылығын тексеру

елеулі

5472.

80 градус Цельсиядан астам температурада барлық зарядты жалпы термоизоляциялық қаптамаға салынады. Жарылыс жандыру түтік арқылы ұзындығы 60 сантиметрге кем от өткізгіш сыммен капсюль-детонатор ауыздығымен бірге бірыңғай бөлектенетін қаптама орналасып жүргізіледі. Домалақтау және орау от өткізгіш сымды бөлектеген қаптама патрон-соққы және жалпы қаптамада рұқсат берілмейді.
Ұңғымада зарядты зарядтау және жару 200 градус Цельсия жоғары температурада жүргізуге рұқсат берілмейді

елеулі

5473.

Ыстық сілемдерде 80 градус Цельсия жоғары температурада сыртқы зарядтарды пайдалануға рұқсат берілмейді

елеулі

5474.

80 градус Цельсиядан төмен теспедегі температурада оқтауға және жаруға бес зарядтардан артық емес қатар жаруға, ал 80 градус Цельсия жоғары температурада біреуден артық жаруға рұқсат беріледі

елеулі

5475.

Барлық жағдайда оқтау және тығын екі жарғышпен, қадағалау тұлғасы, жарылыс жұмыстарының жетекшісінің қатысуымен жүргізіледі.
Егер 4 минут ішінде жарғыштар барлық теспелерді оқтап бітірмесе, бақылаушы адам жарылыс жұмыстарының басшысы дереу оқтауды тоқтауға және адамдарды қауіпсіз жерге алып кетуге бұйрық береді

елеулі

5476.

Жарылыс жұмыстарының паспортында, басқа да сұрақтардың шешілуімен бірге құлату объектінің құлау бағыттары көрсетіледі және толық құлатылмаған жағдайдағы іс шаралар қарастырылады

елеулі

5477.

Құлату нысандарындағы сілемдегі ашылған кеңістіктері бар теспелерді (ұңғыма) оқтауға рұқсат берілмейді

елеулі

5478.

Бірінші белгіні зарядқа электр детонаторлы соққышты салар алдында, ал детонациялық байлам арқылы жару кезінде жарылыс жүйесін құрар алдында беруге рұқсат беріледі.
"Тоқтатылу" белгісі тек жарылыс жүргізуіне жауапты бақылаушы адам жарғышпен бірге жарылыс орнын қарағаннан кейін береді

елеулі

5479.

Қауіпті аймақта қазандықтардың, құбырлардың және қысыммен жұмыс істейтін басқа да объектілердің болуы, ол осы объектілерді пайдаланатын ұйыммен ең төменгі мүмкін болатын шектерге дейін төмендетіледі

елеулі

5480.

Қатып қалған отынды, баланстарды жару кезінде оларды қопсыту үшін тек сақтандырғыш ЖЗ қолдануға рұқсат етіледі, бұл ретте мынадай шарттар орындалады:
1) Электр детонаторларды бастамалау құралы ретінде пайдалану;
2)жарғыштардың ағашпен қозғалу қауіпсіздігі қамтамасыз етіледі (қатарлар немесе үйінділер арасындағы ойықтарды жабу және басқалар);
3) оқтау басталғанға дейін қажетті өртке қарсы іс-шаралар жүргізіледі

елеулі

5481.

Қатқан кенді және кен концентраттарын, тақтатастарды, көмірді, металл жоңқаларын қопсыту кезінде құрамында сұйық нитроэфирі бар ЖЗ қолдануға жол берілмейді.
Металл жоңқаларды қопсыту кезінде электрлік жаруға жол берілмейді.
Аммиак селитрасы негізіндегі минералды тыңайтқыштарды жарылыспен қопсытуға жол берілмейді

елеулі

5482.

Ашық немесе жабық (тереңдетілген) магистральдық құбырдың күзет аймағындағы жарылыс жұмыстары құбырды пайдаланатын ұйымның жазбаша келісімі болған кезде ғана жүргізіледі. Оларды жүргізуге келісім алу үшін жарылыс жұмыстарын жүргізуші құбырды пайдаланатын ұйымға жарылыс жұмыстарының паспортын келісуге ұсынады.
Паспорттың техникалық шешімдерінде құбыржолдардың, құрылыстардың (айдау станцияларының) сақталуы, құбыржолды пайдаланатын ұйым белгілеген басқа да шарттардың сақталуы қамтамасыз етіледі

елеулі

5483.

ЖМ барлық қоймалары мен сақтау орындары жобаға сәйкес салынады

өрескел

5484.

ЖМ қоймаларын жер үсті, жартылай тереңдетілген, тереңдетілген және жер асты деп бөлуді қамтамасыз ету.
Жер үсті қоймаларына сақтау орындарының негізі жер беті деңгейінде орналасқан қоймалар, жартылай тереңдетілген қоймаларға - сақтау орындарының ғимараттары жер бетінен төмен топырақта карнизден аспайтындай тереңдетілген, тереңдетілген қоймаларға - сақтау орнының үстіндегі топырақ қалыңдығы 15 метрден кем және жер асты қоймаларына - тиісінше 15 метрден асатын қоймалар жатады

өрескел

5485.

ЖМ қоймаларын пайдалану мерзімдерін сақтау тұрақты - үш жыл және одан да көп, уақытша - үш жылға дейін және қысқа мерзімді - ЖМ әкелінген сәттен бастап осы мерзімдерді есептегенде бір жылға дейін. Қысқа мерзімді қойманы пайдалану мерзімі бір мерзімге ұзартылған жағдайда, аттестатталған ұйыммен келісудің болуы

өрескел

5486.

Қоймаларды базистік және шығындық деп бөлуді қамтамасыз ету.
ЖЗ сақтау кезінде жарылыс (бастамашылық) құралдарымен және керісінше, жарылыс жылуы бойынша коэффициенттерді ескере отырып, үйлесімділік тобы кезінде бір ЖМ басқаларымен ауыстыруға жол беріледі

өрескел

5487.

ЖМ базистік қоймаларының жалпы сыйымдылығын М (нетто)420 тоннадан аспайтын жеке сақтау орнының сыйымдылығын ескере отырып сақтау

өрескел

5488.

Жер үсті және жартылай тереңдетілген шығыс қоймаларында барлық сақтау орындарының жалпы сыйымдылығын сақтау:
1) тұрақты шығыс қоймасында ЖЗ – 240 тоннадан, детонаторлар – 300 мың данадан, детонациялық сым – 400 мың метрден артық емес, от өткізгіш сым мен оны жағу құралдары шектелмейді.
ЖМ мезгілмен пайдаланатын мекемелер ЖМ контейнерлерде немесе сақтағыштарда сақтағанда тұрақты шығыс қоймаларының жалпы сыйымдылығы – шектелмейді;
2) уақытша ЖМ қоймасында: ЖЗ – 120 тоннадан, детонатор – 150 мың данадан, детонациялық сым – 200 мың метрден артық болмайды, от өткізгіш сым мен оны жағу құралдары шектелмейді;
3) қысқа мерзімді шығыстық ЖМ қоймасында: ЖЗ – жоба бойынша, детонатор – 75 мың данадан және детонациялық сым – 100 мың метрден көп болмайды, от өткізгіш сым оны жағу құралдары шектелмейді

өрескел

5489.

ЖМ тұрақты шығыс қоймаларының ЖЗ әрбір сақтау орнының шекті сыйымдылығын сақтау, бірақ 120 тоннадан артық емес, уақытша - 60 тонна, қысқа мерзімді - жоба бойынша

өрескел

5490.

ЖМ бар контейнерлерде тек арнайы алаңдарда сақтауға болады. ЖМ контейнерлердің алаңдары ЖМ қоймасы аумағында салынады және контейнерлік алаңдары бар дербес қойма болып салынады. Контейнерлік алаңдар сыйымдылығы ЖМ қойма сақтағышына бекітілген сыйымдылығындай болады

өрескел

5491.

Жер асты (тереңдетілген) шығыс қоймасының жалпы сыйымдылығы және бөлек камералар (ұяшықтар) сыйымдылығы жобамен анықталады. Сонымен қоса көмір және қатпар тас шахталарындағы қойма сыйымдылығы, үлестіру камералары сыйымдылығын есептелмегенде ЖЗ қоры жеті тәуліктен, бастамашы құралдардың қоры он бес тәуліктен аспайды.
Камералық қоймадағы камера сыйымдылығы 2 тонна ЖЗ, ал ұяшықты қоймадағы ұяшық сыйымдылығы 400 кг ЖЗ артық болмайды.
Жер асты қазбаларындағы бөлек тарату камерасының шектік сыйымдылығы 2 тонна ЖЗ және осыған сәйкес мөлшердегі бастамашы құралдар, ал бөлек учаскелік сақтау талабына – 1 тонна ЖЗ және осыған сәйкес мөлшердегі бастамалау құралдары

өрескел

5492.

Кәсіпорындарда ЖМ сынау және жою жағдайлары жасалады. Бұл мақсатта жобамен полигондар және зертханалар қаралады

өрескел

5493.

Базистік қоймадағы ЖМ жарғыштарға беру операциясын орындағанда және олардан пайдаланылмаған ЖЗ, бастамашы құралдар және ату жару аппараттары қоймаға кірер алдындағы осы мақсаттарға орнатылған ғимараттар, бірақ ЖМ сақтағышына 20 метрден жақын емес, жанбайтын материалдармен салынады. Олар ЖЗ және бастамашы құралдарды сақтайтын екі бөлікке бөлінеді. Тұтас жанбайтын қыштан немесе 25 сантиметрге кем емес бетон қабырғалардан салынады. ЖЗ және бастамашы құралдарды қабылдау-жіберуге арналған екі тамбурмен жабдықталады.
Төмендегі жағдайлардың орындалуын қамтамасыз етеді:
1) көрсетілген ғимараттағы барлық түрдегі ЖЗ жалпы көлемі 3 мың килограмманан артық емес, сонымен қоса детонатор саны 10 мың данадан көп емес;
2) детонаторлары бар жәшік сақтағыштың сыртқы қабырғасындағы сөрелерге орналастырылады

өрескел

5494.

Тұрақты және уақытша шығыс қоймаларындағы жарылыс материалдар ыдысын ашу және жарғыштарға беру, олардан пайдаланылмаған ЖЗ, бастамашы құралдар және ату жару аппараттарын қабылдауды бөлек ғимараттарда немесе сақтағыш тамбурларда немесе ЖМ дайындау ғимараттарында жүргізіледі. Сонымен қоса детонатор беруге березентпен, киізбен немесе қалыңдығы 3 мм кем емес резина мен қапталған үстел қойылады, детонациялық және от өткізгіш сым кесетін үстел қойылады. Электр детонаторларға статистикалық электр қуатының қауіпті әсерін жою үшін үстел тұйықтандырылады.
ЖМ базистік қоймада жіберу-қабылдау жүргізген жағдайда детонациялық байлам соққы жасау (дайындау) бөлек ғимаратта жүргізіледі

өрескел

5495.

ЖМ қоймасының сақтағыштарының едені тегіс және тесіктерсіз болады, ал қабырғалары әктеліп, сырланады.
ЖМ кез келген сақтағышы желдетіледі және судың, қардың кіруінен қорғалады.
ЖМ сақтағышы ағынды-тартушы өзіндік желдеткіштерімен қамтамасыз етіледі. Ғимарат ішіне термомлер қойылады

өрескел

5496.

Сөрелердегі жәшіктер, қаптар (шығыршықты контейнер) және басқа ЖМ бар орындарда штабельдер биіктігі екеуден жиналады.
Топтары В,С және түтінді дәрі ЖМ ашылған орындарда биіктігі тек бір қатар болып жиналады. Аталған ЖМ жоғары сөрелері биіктігі 1,7 метрден артық, қалғандарына 2 метрден артық болмайды.
Екі сөре ара қашықтығы, ЖМ бар жәшіктер (қаптар) арасы мен жоғары сөре арасында 4 сантиметрден аз емес кеңістік қалатындай қылып есептеледі.
Сөре енінде жәшіктерді екі қатардан көп қоюға болмайды, ал қабырға жанында орналасқанда және өту жолы болмағанда бір қатардан көп жиналмайды. ЖМ сақтағышындағы сөрелерді қатайтқан шегелермен бұрандамалар бастары толық батырылады.
Сөре тақтайлары ара қашықтықтары 3 сантиметрге дейінгі ара қашықтықта төселеді. Төменгі сөре толық жабылады

өрескел

5497.

Барлық ЖМ сақтау орындарындағы жұмыс орындарының еден деңгейіндегі жарықтандыру және бастамашы құралдар пайдаланғандағы жарық 30 люкстен кем болмайды

өрескел

5498.

ЖМ қоймасының сақтағыштарындағы ЖЗ және бастамашы құралдар сөрелері және ЖМ штабельдері қабырғадан 20 сантиметрден кем емес ара қашықтықта қойылады, ал еденнен 10 сантиметрден кем емес биіктікте орнатылады. ЖЗ бар жәшіктер, қаптар төсеніштерде орналастырылады. Штабель биіктігі 2 метрден биік болмайды. Штабельдер ені орын санауын жеңілдететіндей қылып, екі қатар қап (жәшік) қылып жайғастырылады.
Тиеп түсіру операцияларында механикаландырылған құралдарды пайдаланғанда ЖЗ қаптарын және жәшіктерін тұғыры бар түйіншектерде, шығыршықты контейнерлерде, екі қатардан биік емес қылып жинайды. Тұғырларды және шығыршықты контейнерлерді орналастыру тәртібі жобамен анықталады.
Штабельдердің ең биік жиналуы 2,6 метрден аспайды. Штабельдер арасында, соның ішінде шығыршықты контейнер және сөрелер арасында ені 1,3 және 1 метрден кем емес өту жолдары қалдырылады

өрескел

5499.

Сөрелердегі жәшіктер, қаптар (шығыршықты контейнер) және басқа ЖМ бар орындарда штабельдер биіктігі екеуден жиналады.
Топтары В,С және түтінді дәрі ЖМ ашылған орындарда биіктігі тек бір қатар болып жиналады. Аталған ЖМ жоғары сөрелері биіктігі 1,7 метрден артық, қалғандарына 2 метрден артық болмайды.
Екі сөре ара қашықтығы, ЖМ бар жәшіктер (қаптар) арасы мен жоғары сөре арасында 4 сантиметрден аз емес кеңістік қалатындай қылып есептеледі.
Сөре енінде жәшіктерді екі қатардан көп қоюға болмайды, ал қабырға жанында орналасқанда және өту жолы болмағанда бір қатардан көп жиналмайды. ЖМ сақтағышындағы сөрелерді қатайтқан шегелермен бұрандамалар бастары толық батырылады.
Сөре тақтайлары ара қашықтықтары 3 сантиметрге дейінгі ара қашықтықта төселеді. Төменгі сөре толық жабылады

өрескел

5500.

Камера, сөре және ЖМ қоймасындағы штабельдерге ЖМ, бастамашы құралдар немесе ату жару аппараттарының аты, көлемі, партия саны, жасалған уақыты, кепілдік пайдалану мерзімі көрсетілген белгілер ілінеді

өрескел

5501.

Электр детонаторлар, электр тұтандырғыш түтіктер және электрлік жанғыш құрамды ЖЗ қоймаларында және басқа ЖМ сақтау орындарында заводтық немесе арнайы ыдыста сақталады

өрескел

5502.

Жандырғыш және бақылау түтіктері ЖМ дайындау ғимараттарында жасалады. Бұл ғимараттар ЖЗ дайындау ғимараттарынан жанбайтын материалдардан салынған немесе сыланған және жанбайтын бояумен боялған қабырға арқылы бөлінеді, ал жер асты қоймаларында-жандыру түтігін жасау камераларда жүргізіледі.
Жандыру және бақылау түтіктерін жасау үстелінде бірнеше жарғыш жұмыс істегенде ұзындығы бірнеше ағаш қалқандар арқылы бөлінеді.
Жандыру және бақылау түтіктерін (от өткізгіш сымның бақылау бөлігі) жасайтын және сақтайтын орындардағы ғимарат едені жұмсақ кілемшелермен жабылады.
Дайындалған жандыру түтіктері темірден немесе ағаштан жасалған ЖМ қоймасының сақтауышысындағы (үлестіру камерасындағы) ішін жұмсақ төсенішпен қаптаған, сыртын темір қабатымен қаптаған жәшіктерде (шкафтарда), кассеталарда және тағы сол сияқты сақталады. Жәшіктер қақпақпен жабылады

өрескел

5503.

Аммиакті селитра негізіндегі ЖЗ қойма сақтауышында және контейнерлерде сақтағанда 30°С артық емес температура сақталады, ал басқа ЖМ техникалық құжаттарында көрсетілген көрсеткіштердегідей температурада сақталады

өрескел

5504.

ЖМ контейнерлерді сақтағанда алаң ішінде оларды екі қатар етіп қоюға болады

өрескел

5505.

ЖМ қоймасындағы тиеп-түсіру операциялары, осы мақсаттағы көтеру мүмкіндігі қаптамаланған ЖМ салмағынан кем емес механизмдермен орындалады, сонымен қоса қолдап жүргізуге болады. Жүк көтеруге арналған шығыршық (жебелік крандар және жебені көтеру шығыршықтары) екі тежегішпен қамтамасыз етіледі

өрескел

5506.

ЖМ қоймасы сақтауышының ішінде жұмыс істейтін іштен жану қозғалтқышты жүк көтеру механизмдері жанған газды залалсыздандыратын қондырғымен және ұшқын өшіргішпен жабдықталады

өрескел

5507.

ЖМ сақтау орындарын жөндеу кезінде олар ЖЗ, бастамашы құралдар және ату жару аппараттарынан босатылып, басқа қоймаларда (алаңдарда) уақытша сақталады. Егер қойма тұтас қабырғамен бөлінсе жөндеу жұмыстары кезінде бір жағындағы ЖМ екінші жағына сақтауға болады

өрескел

5508.

Әрбір ЖМ қоймасына апаттық жағдайлар болған жағдайдағы өзара іс-қимылын анықтайтын апаттарды жою жоспары жасалады. ЖМ жер асты қоймаларындағы мүмкін болатын апаттарды жою шаралары апаттарды жоюдың ортақ жоспарына енгізіледі

өрескел

5509.

ЖМ жер үстілік тұрақты қоймасына қойылатын талаптар:
1) су кететін жыраның болуы;
2) жолдар және келу жолдарының таза және жарамды болуы;
3) сақтауыштардың әрқайсысына еркін жақындау мүмкіндігі және өту жолы болатындай орналастырылады;
4) бөлек сақтағыштардың арасында, сақтағыштар мен әр түрлі ғимараттардың, қойма аймағы мен одан тыс құрылыстардың ара қашықтықтар өртке қарсы орнатылған ара қашықтықты ұстану;
5) қоймаларды қоршап, қоршаудан ені 50 метрден кем емес қашықтықта тыйым салынған аймақ болады. Тыйым салу шекараларында қоршау және ескерту белгілері қойылады;
6) қойма периметрі бойынша аумақ бейнебақылау жүйесімен жабдықталады. Барлық бейнеақпарат бейнежинағышқа жазылады: жазудың ұзақ мерзімді бейнемагнитофондары немесе ақпараттың цифрлы бейне жинағыштары

өрескел

5510.

Қойма аумағында мынадай ғимараттар мен құрылыстарды орналастыруға рұқсат етіледі: ЖЗ сақтау орны, бастамашыл құралдар және ату жару аппараттары, ЖЗ арналған алаңдар, бастамашыл құралдар және ату жару аппараттары контейнерлерде, ЖМ беруге арналған ғимарат (үй-жай), қосалқы үй-жай (қойма, алаң), ЖМ дайындауға арналған ғимарат, қабылдау рампалары және басқа да объектілер, ЖМ қабылдаумен, сақтаумен және тиеп жөнелтумен байланысты, қарапайым түйіршіктелген және құрамында су бар ЖЗ дайындау пункттері, зауыт өндірісінің ЖЗ механикаландырылған оқтауға дайындау пункттері, зертхана; қарауыл мұнаралары, күзетші иттерге арналған үйшіктер, шамдары, прожекторлары бар мұнаралар (діңгектер, бағаналар), өртке қарсы құралдар мен жабдықтарды сақтауға арналған үй-жай, өртке қарсы су айдындары, өтетін үйшіктер (бақылау-өткізу пункті).

өрескел

5511.

Қауіпті аймақ шегіндегі, қойма сыртындағы тыйым салынған аймағында: ЖМ жою және сынау полигоны, ыдыстарды жағу, қарауыл ғимараты, қойма жұмысшыларына арналған әкімшілік-тұрмыстық ғимараттар, механикаландыру құралдарын қызмет қылу және толтыру пунктері, қазандықтар, отын қоймасы, су өткізгіш және канализациялық сораптық бекеттері, трансформаторлық бекеттер, әжетханалар салуға болады.Ыдыстарды сақтау сарайларын немесе бастырмаларды тыйым салынған аймақ шегіндегі қойма қоршауына 25 метрден жақын емес қашықтықта орналастыруға болады.

өрескел

5512.

Қоршау мен жақын орналасқан қойма ара қашықтығы 40 метрден кем емес. Таулы жерлерде бұл ара қашықтықтарды ішкі істер органдарының келісуімен қысқартуға рұқсат беріледі.
Қоршау темір бетон немесе металл торлы құрылымдардан (18 мм қалыңдықтан кем емес шыбықтан жасалған, шыбықтар арасындағы жарық 100 миллиметрден аспайтын), кірпіштен, металл табақтардан (қалыңдығы 2 миллиметрден кем емес), немесе тордан (диаметрі 5 миллиметрден кем емес және ұяшығының өлшемі 70 х 70 миллиметр, бірақ ұяшығының өлшемі 150 х 150 кезде 10 миллиметр артық емес арматурадан) жасалады.
Қоршау биіктігі жерге 200-400 миллиметр тереңдетіліп енгізілген темір бетон ірге немесе арматуралы тормен қазылған қатынаста күшейтіліп, 2,5 метрден кем болмайды.
Қоршауға құлыпқа жабылатын дарбаза мен есіктер орнатылады

өрескел

5513.

Қойма аумағында және тыйым салу аймағы айналасындағы ағаштар мен бұталар, құрғақ шөп және басқа да оңай тұтанатын заттардан тазартылады

өрескел

5514.

Тұрақты қоймалардың ЖМ қоймасы жанбайтын материалдан салынады.
Өрт бақылау органдары шешімімен сақтауыш қабырғаларын бөренеден немесе каркасты-толтырылма материалдардан салуға болады. Каркасты-толтырылмалы қабырғасын және қалқаларды тұрғызғанда, толтырылма есебінде жіңішке бетон, шлак немесе жауынмен суланған ағаш қалдықтарын қолдануға болады.
Каркасты-толтырылмалы және бөренелі ЖМ қойма қабырғалары мен қалқандары жанбайтын құраммен жабылады немесе ішкі және сыртқы жақтарынан сыланады. ЖМ қоймалардың ағаш төбелері сыланады немесе жанбайтын құраммен қапталады.
Құрғақ климатты жерлерде саздан жасалған, шикі кірпіштен немесе сабанды кірпіштен сақтауыштар құруға болады.
Қойма жабындысы жанбайтын материалдан салынады немесе іші-сыртын жанбайтын құраммен қаптайды.
Қоймалардың ішіндегі ауа температурасы 30оградус Цельсия жоғары болмайтындай етіп салынады. Қойманың әрқайсысында шатырлы бөлме болады (темір бетонды жабындыларға шатырлы бөлме болуы міндетті емес)

өрескел

5515.

Қойма едені ағаштан, бетоннан, асфальттан немесе тапталған саздан жасалынады. Түтінді оқ-дәрі қоймалары едендер жұмсақ маталармен қосымша қапталады

өрескел

5516.

ЖМ қысқа партиямен үлестіруге арналған қоймаларда біреуден кем емес тамбурмен жабдықталады. Тамбур көлемі 2Ч2 метр болады және жанбайтын материалдан жасалады. Тамбурға кірер ауыз сыртқа ашылатын, 2 данадан аз емес есіктерінен жабдықталады. Есіктің біреуі тамбурдың сыртына шығады, екіншісі – тамбурдан сақтағышқа барады. Сыртқы есік тұтас болады және болатпен қапталады.
Екінші есік ағаш тордан жасалады.
Рампасы және тиеп-түсіру жұмыстарын механикаландыру құралдары (электрлік тиегіштер және тағы сол сияқты) бар сақтағыштарда тамбур орнату міндетті емес, бірақ екі жақтан есік қойылады

өрескел

5517.

ЖМ қоймасының кірер ауыздары саны, қойма кірісі мен ең алыс ғимарат нүктесіндегі ара қашықтық 15 метр, ал тиеп түсіру механикаландырылғанда 25 метрден артық болмайды

өрескел

5518.

Қойма терезелері болат торлармен орнатылады, тор темірі диаметрі 15 метрден кем болмайды және тор көздерін 150 х 150 миллиметр үлкен емес қылып әрбір қиылыс дәнекерленеді. Темір тор сымдары шеті қабырғаға 80 миллиметрден кем емес тереңдікке енгізіледі. Торлар ашық бояумен сырланады. Күн беткейге қарап тұрған сиыны терезелер ақ бояумен сырланады. Терезенің еден алауына жарық қатынасы 1:25 тен 1:30 дейін қамтамасыз етіледі

өрескел

5519.

Шатырлы бөлмелерде кейбір заттарды немесе материалдарды сақтауға болмайды. Шатырға шығуға ғимарат сыртына орналастырылған саты көзделеді

өрескел

5520.

Қоймаларға және шатырға кіреберістер құлыпқа жабылады және пломбыланады немесе мөрленеді

өрескел

5521.

Егер ЖМ сақтау немесе қайта өңдеу орнының ғимаратқа және құрылысқа дейінгі қашықтығы ара қашықтықтан аз болса, үймектер орнатылады. Сонымен қатар қауіпсіз ара қашықтық тереңдетілген зарядтар жағдайына есептеледі

өрескел

5522.

Үймектерді пластикалық немесе сусыма топырақтан соғады. Үймекті тастан, шебіннен және жанғыш материалдан (көмір қиқымдары және тағы сол сияқты) соғуға болмайды

өрескел

5523.

Үймек ЖМ жиналған штабелдің (стеллаждың) жоғарғы деңгейінен 1,5 метрден биік қылып соғады. Үймектің үстінгі ені 1 метрден кем болмайды. Үймектің төменгі жақ ені себілген топырақтың шынайы бұрышына сәйкес анықталады

өрескел

5524.

Қойма толық үймектелгенде кіру үшін үймектен ашық жер жасалады. Ашық жерге көлденең салынған қорғаныш үймек соғылады. Қорғаныш үймек ұзындығын, жобаға сәйкес ғимарат бұрышынан негізгі дуал жотасына дейінгі және қорғау үймегінің жотасы арқылы есептеледі

өрескел

5525.

Электрлік қондырғыларға талаптар (тарату құрылғылары, бекеттер, апаттық электрлік көздері), электр қабылдағыш санаттығы, сенімділікті қамтамасыз ету жобамен қаралады. Бейтарап оқшауланған электрлік қондырғылар пайдаланылады

өрескел

5526.

ЖМ қоймасының электрлік қондырғылары, соның ішіндегі негізгі және жарық беру жүйесі электр қуатының жоғалуынан және адамдарды электр тоғымен күйдіруден сақтайтын құрылғылармен жабдықталады.

өрескел

5527.

ЖМ қоймасы, кіре беріс, ЖМ қоймасы жарықтандырылады. Жарықтандыруды қоршау периметрі бойынша жүргізуге рұқсат беріледі

өрескел

5528.

ЖМ қоймасында жұмыстың жарықтандырылуы 220 Вольт дейінгі қуатты шамдармен жүргізіледі. Апаттық жарықтандыру жобамен анықталады.
Қойма сақтағышына апаттық жарық беруге кеніш аккумуляторлық шамдар немесе құрғақ батареяларымен (металл қорапты – резинамен қапталған) фонарлар пайдалануға болады. Электрлік жүйеден қуат алатын қолдап тасымалдау шамдарын пайдалануға қойманың барлық ғимараттарында рұқсат берілмейді.
Егер ЖМ беру тек күндіз жүргізілетін болса, сақтағышқа электр жарығы талап етілмейді

өрескел

5529.

Қосқыштар, сақтандырғыштар, тарату қорғандары, суырмалар және тағы сол сияқты ғимараттың сыртқы жағындағы жәшіктерге немесе өртке қарсы құралдармен жабдықталған оқшау ғимараттарға орнатылады

елеулі

5530.

Қойма ішіне жарық беру жүйелерінде жануды таратпайтын кабельдер қолданылады

елеулі

5531.

Ғимараттардың қабырғасымен және төбесімен кабель жүргізгенде көлденеңінен 0,8 метр сайын және биктігінде 2 метр сайын бекітіледі.
Кабельдерді бір-біріне жалғауға және ажыратуға арнайы муфталар қолданылады

елеулі

5532.

Барлық қоймалар, қоймалардағы қарауыл үй-жайлары ұйыммен, өртке қарсы қызметімен және ішкі істер органдарымен хабарласуы үшін телефон байланысымен қамтамасыз етіледі. Телефон байланысын жабдықтау мүмкіндігі болмаған жағдайда жергілікті ішкі істер органдарының келісім бойынша қойма санамаланған абоненттермен радиобайланыспен қамтамасыз етіледі. Қарауыл бекеті мен қарауыл үй-жайы арасында екі жақты телефон байланысымен жабдықталады.
Байланыс құралдары жарылыс өрт қауіпті үй-жайлардан тыс орнатылады.
Қоймалар және сақтағыштар жобаға сәйкес міндетті түрде күзет және өрт дабылы белгілері құралдарымен жабдықталады

өрескел

5533.

Орман және еден үстілік өрттерден қорғану үшін әрбір ғимараттар айналасынан 5 метрден кем емес қашықтықтағы шым алынып тасталады, қойма аймағындағы қоршаудан 10 метр ара қашықтықта, үстінгі ені 1,5 метр және тереңдігі 0,5 метрден кем емес, өсімдіктерді жою үшін жүйелі түрде аударылып, қопсытылатын тілме жасалады. Тастық және шебіндік топырақта жыра немесе қопарылған тілме қажет етілмейді

өрескел

5534.

Нысандары пештің жылуымен қамтамасыз еткен жағдайда түтін шығу құбырларына ұшқын ұстау торлары қойылады

елеулі

5535.

ЖМ уақытша қоймасының сақтағыштары ағаштан, саздан соғылған, жер ден болуы мүмкін.
Қойманың сақтағышы ретінде бос тұрған құрылыстар, сарайлар, жер төлелер және басқа ғимараттарды жабдықтауға болады. Бұл ғимараттар шынайы желдеткіштермен қамтамасыз етілгенде және олар жаңбыр мен қардан қорғалады. Сақтағыштар ретінде қолдалынатын ғимараттар пештері қымталады

елеулі

5536.

Уақытша қоймаларда:
1) едендер ағаш, бетон және саздан болуы мүмкін;
2) ағаш қабырғалар және шатырлар оттан қорғағыш құраммен жабылады;
3) қоршауды сырғауылдап, шарбақтан тақтайдан және басқа да материалдан жасауға болады және қоршау биіктігі 2 метрден кем болмайды;
4) су ыдысын құру талап етілмейді;
5) тамбур құру талап етілмейді, есік бір қабат болуына болады;
6) сақтағыш ішіндегі жұмыстық жарық беруді аккумуляторлық кеніштік шамдармен немесе құрғақ батареялы фонарлармен (темір қапты – резинамен қапталған) жүргізуге болады;
7) сақтағыш ретінде қолданылатын ғимараттардың есік-терезелері мөлшерін бұрынғысынша қалдыруға болады. Негізінен уақытша қоймаларға тұрақты қоймаларға қойылатын талаптар қойылады

өрескел

5537.

Қала шетінде орналастырылатын уақытша ЖМ қоймалары бос тұрған құрылыстардағы құрғақ, желдетілетін төлелерде орналастыруға немесе жер астына арнайы тереңдетілген, 2,5 метрге дейінгі ғимараттарды үстінен 2 метрден кем емес етіп көміп пайдалануға болады. ЖМ, бастамашы құралдар және ату-жару аппараттары, бір-бірінен бөлек орналасқан ғимараттарда және кірпіш қабырғасы 25 сантиметр кем емес ЖМ дайындау ғимаратында сақтауға болады

өрескел

5538.

Қысқа мерзімді сипаттағы жұмыстарды жүргізу үшін ЖМ сақтауды: бос тұрған құрылыстарда, сарайларда, жертөлелерде және басқа, темір жол вагондарында, кемелерде, автокөліктерде, жалғамаларда және арбаларда, палаткада, үңгірде, шалаштарда, жарылыс жұмыстарын жүргізу алаңдарында болады

өрескел

5539.

ЖМ қысқа мерзімді қоймаларында ЖМ жер үсті және жартылай тереңдетілген қысқа мерзімді қоймаларын орнату тәртібін қамтамасыз ету.
Найзағайдан қорғау, жарықтандыру, телефон байланысы, қойма қоршауының айналасындағы арықтар және ЖМ қоймасының айналасын ағаштардан тазарту қажет емес.
Қысқа мерзімді қоймалардың қоршауын биіктігі кемінде 1,5 метр, қойманың ең жақын қабырғасынан кемінде 20 метр етіп жасауға жол беріледі. Қоршаудан қарауылдық үй-жайға дейінгі қашықтық кемінде 15 метр.
Қысқа мерзімді қоймалар қоймаларының ағаш қабырғалары сыртынан және ішінен оттан қорғайтын құрам ретінде үш қабаттағы әк-тұз ерітіндісімен жабылады. Қойманың шатыры, төбесі және шатыр жабындарының конструкциялары жанбайтын етіп жасалады немесе оттан қорғау құрамымен жабылады.

өрескел

5540.

Жылжымалы сипаттағы жұмыстарда (сейсмикалық барлау, орман және автомобиль жолдарына арналған трассаларды тазарту) ЖМ арнайы жабдықталған автомобильдерде, тіркемелерде, арбаларда және шаналарда (жылжымалы қоймалар) сақтауға жол беріледі.

өрескел

5541.

Жылжымалы қойма, автокөлікте, күймеде, жалғамада, шанада мықты қатайтылған, орнатылған қорап болып есептеледі.
Қорап дюралюменнен немесе ағаштан жасалады. Сыртынан темірмен қапталып, барлық жағына отқа қарсы құраммен қапталады.
Қораптың алдыңғы жағына (оң жақ төменгі бұрышына) Бастамашы құралдар салынған есігі бар жәшік орналастырылады. Жәшік іші жұмсақ материалмен (киіз, резина, поролон және тағы сол сияқты) қапталады. Жәшік құрылысы көзделмеген жағдайдағы көп мөлшердегі бастамашыл құралдар жарылғанда детонация берілмейтіндей етіп жасалады.
ЖМ тиеп-түсіру, қораптың оң жағында орналасқан есік арқылы жүргізіледі. Есікті қораптың артқы жағына орнатуға, есік ашылғанда белгі беретін дабыл құрылғысын көлік жүргізуші кабинасына орнатқан жағдайда рұқсат беріледі.
ЖЗ, бастамшыл құралдар және ату жару аппараттарының бөліктері есіктеріне құлыптар ілініп, қалып есіктің ашылып кетуін болдырмау үшін құлыптар ойылып орнатылады.
Қорап жарықпен қамтамасыз етіледі. Жарық плафоны қораптың алдыңғы үсті жағына орналастырылып, электр өткізгіштері қорғауыш арқылы жабылады және сыртта орналасады. Қорап ішінде электрлік өткізгіштер қойылмайды.
Жылжымалы қойма қорабына, темір толы терезе қойылады. Қораптың алдыңғы жағындағы терезе көлік құралының кабинасының артқы терезесі деңгейінде орнатылады.
Өздегінен жүрмейтін жылжымалы қойма, сүйрететін көлік құралына жалғайтын қатты жалғамалы құрылғымен жабдықталады.
Жылжымалы ЖМ қоймасының жабдықталуы, қондырғылары, техникалық жағдайы, оның қозғалысын ұйымдастыру және апаттық жағдайларды жоюға дайындығы техникалық регламентке сәйкес қамтамасыз етіледі.
Өздігінен жүрмейтін ЖМ қоймасын тасымалдағанда жалғама салмағы тасымалдау көлігінің салмағының жартысынан немесе тарту күшінің үштен төрт бөлігінен артық болмайды

өрескел

5542.

Мұз жүру кезіндегі жарылыс жұмыстарын жүргізгенде ЖМ алаңдарда қысқа мерзімді (30 тәуліктен көп емес) сақтауға рұқсат беріледі. Жаппай жарылыс жұмыстарында геофизикалық және басқа да бірмәртелік жұмыстарда қысқа мерзімге ЖМ 90 күннен артық болмай сақтауға рұқсат беріледі. Сонымен бірге, барлық жағдайларда ЖМ 20 сантиметрге төмен емес биіктіктегі ағаш төсемеге орналастырады және үстіне шатыр қойылады немесе брезентпен жабылады

өрескел

5543.

ЖМ алаңдарда сақтау кезінде бастамашыл құралдар бөлек алаңдарда немесе бастамашыл құралдарды белсенді құрал ретінде қабылдау шартымен ЖЗ детонациясын беру бойынша қауіпсіз қашықтықта орналасқан шатырларда орналастырылады

өрескел

5544.

ЖМ жер асты жағдайында жабдықталған қазба-камераларда немесе ұяшықтарда олардың бірінде ЖМ жарылған жағдайда, екіншісіндегі ЖМ детонациясын тудырмайтындай етіп сақталады

өрескел

5545.

Жер асты қоймасы өндірулер мен қосымша камераларды жеткізетін ЖМ сақтауға арналған камералары немесе ұяшықтары бар бөлек қойма секілді өндірулерден тұрады.
Қосалқыға:
1) электр детонаторларды тексеруге немесе жандыру түтіктерін жасау мен детонатор таңбалауға арналған;
2) ЖМ беру;
3) тиеп-түсіру операцияларын механикаландыру құралдарын орналастыру;
4) кассеталар мен сөмкелер сақтау;
5) электр тарату құрылғылары және өртке қарсы құралдар орналастыру үшін камералар жатады.
Санамаланған камералар қоймаға баратын қазбалар тұйығына орналасады

өрескел

5546.

Жарылыс, бақылау және өлшеу аспаптары мен құрылғылары, кассеталар мен сөмкелер жер асты және тереңдетілген ЖМ қоймасының арнайы сөрелерінде немесе шкафтарына орналастырылады

елеулі

5547.

ЖМ әрбір жерасты қоймасы ұйыммен байланысу үшін телефон байланысымен қамтамасыз етіледі немесе диспетчерге тікелей шығатын телефон болады

өрескел

5548.

Жер асты қоймаларында аккумуляторлы тиегіш пайдалануға немесе жарылыс қауіпсіз орындалған басқа да тиеп-түсіру механикалық құралдарын пайдалануға болады

өрескел

5549.

Жарылыс жұмыстары қысқа жайлатылған және жайлатылған амалмен жүргізгенде, шахталарындағы жер асты шығыс қоймаларында және тарату камераларында әр сатылық жайлатуға бір жәшіктен кем емес электр детонатормен қамтамасыз етіледі. Детонаторлар осы жағдайларға пайдалануға арналған болады

елеулі

5550.

ЖМ жер асты қоймаларының орналасуына қойылатын талаптар:
1) қойманың кез келген жақын нүктесінен шахта оқпанына және оқпан маңындағы қазбаларға дейінгі, бұзылуы барлық шахтаны не оның елеулі учаскелерін таза ауа ағынынан айыратын желдеткіш есіктерге дейінгі, камералық қойма үшін кемінде 100 метр, ұяшықты түрдегі қойма үшін - 60 метр қашықтық;
2) жақын жердегі ұяшықтан немесе камерадан адамдардың тұрақты өтуі үшін қызмет ететін қазбаларға дейінгі қашықтық, камералық үлгідегі қойма үшін-кемінде 25 метр және ұяшықты үлгідегі қойма үшін-кемінде 20 метр;
3) камералы үлгідегі қойма үшін қоймадан жер бетіне дейінгі қашықтық кемінде 30 метр және ұяшықты үлгідегі қойма үшін кемінде 15 метр болуы тиіс;
4) ЖМ (сақтау орнын) сақтауға арналған камералар немесе ұяшықтар орналасқан қазбалар басты қазбалармен бір-бірімен дұрыс бұрыштар түзетін кемінде үш жеткізуші тік сызықты немесе қисық сызықты қазбалармен жалғанады.
Қоймаға апаратын қазбалар ұзындығы 2 метрден кем емес және Қима ауданы 4 м2 кем емес тұйықтармен аяқталады;
5) жүк тиегіштер қолданылатын ЖМ қоймасының негізгі қазбасының ені олардың 90о бұрыла отырып қозғалысын қамтамасыз етеді және жүктері бар тиеу-түсіру механизмдерінің ең үлкен мөлшерінен асатын, оның ішінде қисық сызықты учаскелердегі өлшемдері әр жағынан ені бойынша кемінде 60 см және шамдардан биіктігі бойынша 50 см болуы тиіс;
6) әр қоймада адамдар үшін екі Шығыс бар. Метрополитен мен тоннельдерді салу кезінде, жерасты тау-кен барлау қазбаларын жүргізу кезінде қойманың сыйымдылығы 1 тонна ВВ-дан аспайтын кезде бір шығатын ЖМ уақытша қоймаларының болуына жол беріледі;
7) метрополитен салу, тоннельдер салу және геологиялық ұйымдар жерасты тау-кен барлау қазбаларын жүргізу кезінде ең жақын ұяшықтан немесе камерадан негізгі қоректендіруші магистральдар (сутөкпе және желдеткіш құбырлары, кәбілдер) салынған шахта оқпанына, камералар мен қазбаларға және адамдардың өтуіне қызмет ететін қазбаларға дейінгі қашықтық кемінде 15 метр болуы тиіс;
8) ЖМ қоймасындағы рельс жолдары жалпы шахталық жолдардан оқшауланады.

өрескел

5551.

Басты бағыттары бар негізгі қазбалар арасына ЖМ қоймасын орналастыруға болмайды

өрескел

5552.

ЖМ қоймасының барлық қазбалары жанбайтын бекітпемен бекітіледі және ақталады.
Тұрақты жыныстарда жеткізу қазбаларын бекіту қажет емес.

өрескел

5553.

Қойма таза ауа ағынымен желдетіледі. Қоймаға берілетін ауа мөлшері барлық қазбаларда оның төрт есе сағаттық алмасуын қамтамасыз етеді.

өрескел

5554.

ЖМ жерасты қоймасы алғашқы өрт сөндіру құралдарымен (өрт сөндіргіш, құмы бар жәшік, суы бар ыдыс) қамтамасыз етіледі. Автоматты өрт сөндіру құралдарымен жабдықтауға болады. Өрт сөндіру құралдары саны және көлемі кәсіби авариялық-құтқару командирімен келісіледі

өрескел

5555.

Келтіруші қазбаларында және газы немесе шаңы қауіпті шахталардағы (кеніштердегі) ЖМ қоймаларына орындалуы жарылыстан қорғалған электр қондырғылар, ал қалған шахталарда (кеніштерде) кеніштік, орындалуы қарапайым электр қондырғылар пайдаланылады. Қоймаларда және қазбаларда жарық беруге пайдаланатын электр өткізгіштер, қорғасынды қабықшадан немесе жанбайтын айырмалы және қабықшалы жұмсақ резиналы бронды кабельдер жасалады. Жарық беру шамдарына қуатты бергенде күші 220 Вольт артық болмайды.
Жарық беру жүйесі тоқ қашуынан қорғалады.
Келтіруші қазбалары, қосымша камералар, қазба төбесіне ілінген шамдармен жарықтандырылады, ал ЖМ сақтау камералары (ұяшықтары) есік үстіндегі фрамуга арқылы өтетін қиғаш жарықпен қамтамасыз етіледі

өрескел

5556.

ЖМ жер асты қоймасы міндетті түрде дыбысты ұйымның кезекшісінің пультіне шығарылатын автоматты күзет дабылымен жабдықталады

өрескел

5557.

Көмір шахталарында, шаңы жарылыс қауіпті көтерілу қыртысында, ЖМ қоймасына және тарату камераларына кіру қазбаларының екі жағынан қой тастық немесе су тоспалары қойылады, ал қазбалар уақытылы қатайтылады немесе қонған шаңнан тазаланады

өрескел

5558.

Қоймаларда алдыңғы есікте және ЖМ беру камерасында телефондар орнатылады.

өрескел

5559.

Жер асты тарату камералары күзеті мен қамтамасыз етілуі, ЖМ сақтау тәртібі жер асты ЖМ қоймасы тәртібіндей болады. Сонымен бірге ЖЗ мен бастамашыл құралдар, бір бірінен қалдығы 25 сантиметр кем емес бетондық, кірпіш қабырғамен бөлінген бөлімшелерде сақталады. Тарату камерасы жарғыштарға ЖМ беру орнымен жабдықталады

өрескел

5560.

Жерасты тарату камералары адамдардың көлік құралдарына отыру орнынан және тау сілемдерін тиеп-түсіру орындарына 200 метрден жақын емес жерде орналасады.
ЖЗ сыйымдылығы 1000 килограмм дейінгі тарату камералары қазбаның кеңейтілген, жалпы шахталық депрессия есебінен таза ауа ағынымен желдетілетін жерге орналастырылады.
Қалыңдығы 25 сантиметр кем емес кірпішті, бетонды тұтас қабырғамен қоршалады.
ЖЗ сыйымдылығы 1000 килограмм жоғары тарату камералары, бөлек орналасқан, желдетілетін, адамдар тұрақты жүретін қазбаларға 25 метрден жақын емес жерге орналасқан қазбаларда орналастырылады

өрескел

5561.

Жерасты тарату камералары жанбайтын қатаймалармен бекітіледі және бөлек жарық беру жүйесімен жабдықталады. Келетін қазбалар ұзындығы 5 метрден артық болғанда жанбайтын қатаймамен бекітіледі.
Қазбаларға, таратпа камерасына темір – тегіс (өртке қарсы) есіктер орнатылады және ЖМ беретін және қабылдайтын торланған терезе жағынан. Есіктер сенімді жабдықталады.
Тарату камераларына ЖМ орналастыруға сөрелер, ал жарылыс машинасын, өткізгіштерді, бақылау-өлшеу аспаптарын, гидротығын ампуласын және тағы сол сияқты сақтауға жәшіктер қойылады.
Зауыттық қапталған ЖЗ штабельдеп жиналады. Тарату камерасына таза ауа келер жағынан телефон қойылады және өртке қарсы құралдар сақтайтын пункт жабдықтары

өрескел

5562.

Жерасты ЖМ учаскелік сақтау пункті – тормен қоршалып бөлінген қазба немесе арнайы темір шкафтар (жәшіктер) орналастырылған қазбаның бір бөлігі немесе құлыпқа жабылатын ЖМ сақтау контейнерлері. Пункт есіктері ішінен құлыпталады

өрескел

5563.

Жерасты учаскелік пунктерде ЖМ шкафтары (контейнерлері) есебінде, темір қабырғасының қалыңдығы 2 миллиметр кем емес темір сейфтерді немесе жәшіктерді, темір қақпақпен жабдықталған шахта вагоншаларын коюға болады. Аталған ЖМ бар ыдыстар қазбаның бөлігінен бөлігіне немесе түбіне орнатылады

өрескел

5564.

ЖМ біріктіріп сақтайтын шкаф (жәшік) үш бөлмеге, ЖЗ және детонациялық сым орналастыру үшін, жарылыс және бақылау-өлшеу аспаптарын, өткізгіші бар қалта (кассета) және тағы сол сияқты, үшіншісі электр детонатор немесе жандыру түтіктерін сақтау үшін бөлінеді. Бөлімшеде детонатор сақтағанда барлық қабырғалары жұмсақ материалмен қапталады

өрескел

5565.

Учаскелік пункттерде ЖМ сақтайтын темір шкафтар жерлеріндегі өтпелі кедергілері 2 Ом көп болмайды

өрескел

5566.

Жарылыс орнына жақын орналасқан, жарылыс материалдарын сақтауға арналған, бөлек темір жәшіктер мен контейнерлер (сейфтер) ішінен құлыптанады

өрескел

5567.

ЖМ қоймасында, тарату камерасы немесе ЖМ сақтайтын учаскелік пунктерінде ЖЗ (бастамашыл құралдар) болғанда жарылыс жұмыстарын 30 метрден жақын қашықтықта жүргізуге болмайды

өрескел

5568.

Қоймаға баратын қазбалар үсті, сыртқа ашылатын екі қабат есікпен жабдықталады. Сыртқы есік тұтас темірден немесе темірмен қапталған ағаштан, ал ішкі есік тордан жасалады

өрескел

5569.

Егер қоймаға кірер ауыздан ең жақын ЖМ сақтау камерасына дейінгі ара қашықтық 15 метрден артық болса, қойма екі кірер ауызбен қамтамасыз етіледі. Қойма жерасты қойма талаптарына сай желдетіледі

өрескел

5570.

Қоймаға баратын қазба ауызының алдына қазба биіктігінен 1,5 метр жоғары қорғаныш үймек орнатылады. Үймек ұзындығы қазбаның енінен үш есе ұзын болады, ал ені 1 метрден кем болмайды. Үймектің түбіндегі мөлшері топырақтың шынайы бұрышына сәйкес анықталады

өрескел

5571.

ЖМ сақтауға арналған камералар және оларға келетін қазбалар, жанбайтын немесе оттан қорғау құрамымен өңделген ағаш қатаймамен бекітіледі

өрескел

5572.

Әрбір қоймада ұйыммен телефон байланысы болады

өрескел

5573.

Күзетші бекеттері қоймаға кірер ауызда, желдеткіштер қазбасы ауызында, егер олар қоймаға кіре берістегі бекеттен көрінбейтін болса, қосалқы шығар ауызда орналастырылады

өрескел

5574.

ЖМ қоймаларын найзағайдан қорғау жергілікті жердің найзағай белсенділігіне қарамастан жобаға сәйкес жасалады

өрескел

5575.

Тұрақты, уақытша жербетілік, жартылай тереңдетілген және тереңдетілген (үстіндегі қабат қалыңдығы 10 метрден аз кезде) ЖМ қоймасы үшін, жер бетінде орналасқан ЖМ дайындау ғимараттары үшін, электр детонаторларымен соққыштар жасау пункттері үшін найзағайдың тікелей немесе қайталай соққан соққысынан қорғаныш салу міндетті

өрескел

5576.

Жарылыс жұмыстарын жүргізуші кәсіпорындардағы ЖЗ дайындау және жасайтын тұрақты пункттер жайдан қорғағышпен жабдықталады

өрескел

5577.

ЖМ сақтау контейнерлері алаңдары және ЖМ тиелген көлік құралдарының тоқтау талабы найзағайдың тікелей соққысынан қорғалады. ЖМ қысқа мерзімді қоймаларды (жүзетін қоймалардан басқалары) жайдан қорғағышпен жабдықтамауға рұқсат беріледі

өрескел

5578.

Найзағай кезінде адамдардың найзағайдан қорғаудың құрылғылары орналасқан аймақта жүруіне рұқсат берілмейді

елеулі

5579.

Қауіпті қадамдық қуаттарды төмендету үшін тереңдетілген, шашылған сәуле және шеңбер секілді шашыратылған жерлендіргіштер қолданылады

өрескел

5580.

Барлық базистік және шығыс қоймалары, жер бетіндегі ЖЗ сақтау орынжайлары тәулік бойы күзетіледі

өрескел

5581.

ЖЗ қоймасының күзетілуі, құралдары мен қарауылдарды тексеру тәртібі.
Ұйым басшылары ЖЗ қоймасының күзетілуін, объектіге ену тәртібін, қарауылдық және күзет үй жайларын техникалық жабдықтармен (қоршаумен, жарықпен, байланыспен және видеобақылаумен), қарауыл бекеттерін, вышкалар, қарауыл иттерге жай салумен қамтамасыз етілуі

өрескел

5582.

Күзеттің түрі, құрамы, саны, бекеттердің орналасуы мен қойманы күзету тәртібі жобамен белгіленеді. Күзетуді қатаңдату үшін блок бекеттерінде орналасатын қарауыл иттер пайдалануға болады

өрескел

5583.

Рұқсат тәртібі мынадай негізгі іс-шаралардың орындалуын қамтиды:
1) объектіге ену тәртібін белгілеу;
2) ЖЗ енгізу, әкелу, шығару және алып шығу тәртібін белгілеу;
3) өткізу тәртібін қамтамасыз ететін қызметтік үй-жайларды жабдықтау (қарауылдық және күзет үй жайлары, бақылау-өткізу және өту пункттері).
Өткізу тәртібі бойынша әзірленген іс-шараларды ұйым басшысы бекітеді және күзетілетін объектінің барлық қызметкерлеріне жарияланады

өрескел

5584.

Ұйымдарда ЖЗ жоғалуының барлық жағдайлары туралы басшыға хабарлау тәртібі анықталуы.
ЖЗ жоғалу туралы кәсіпорын басшысы тәулік ішінде өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы өкілетті органның аумақтық бөлімшесі мен ішкі істер органына хабарлайды. Ұйым басшысы ЖЗ жоғалуына байланысты өндірістік жағдайдың, құжаттардың сақталуын қамтамасыз етеді. Комиссияның келуіне дейін оқиға болған орында, ЖЗ әрі қарай жоғалуына байланысты, адамдарды құтқару немесе авариялық жағдайды жою жұмыстарынан басқа барлық жұмыстар тоқтатылып, ЖЗ іздеу мен орнына қайтару шаралары жасалады

өрескел

20-бөлім Мұнай-химия, мұнайды қайта өңдеу салаларының қауіпті өндірістік объектілері үшін өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы талаптар

5585.

Резервуарлардағы тыныс алу құрылғыларының жай-күйін бақылау және тазарту бақылауын жүзеге асыру бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

5586.

Резервуарларды булауға, үрлеуге, шаюға және тазартуға арналған алмалы-салмалы құбырлардың болуы

болмашы

5587.

Резервуарлардың және сорғы орнының құбыр орамы апаттық жағдай пайда болған кезде өнімдерді бір резервуардан екіншісіне айдау мүмкіндігін қамтамасыз етуі

болмашы

5588.

Резервуарлар төмендетілген аспап іріктегіштермен жабдықталғандығы

болмашы

5589.

Резервуарлардағы деңгейді бақылау үшін оны бақылау-өлшеу аспаптарымен жабдықтау

өрескел

5590.

Резервуардың шатырында баспалдақтан бастап қызмет көрсетілетін құрылғыларға дейін қоршауы (сүйеніштері) бар жүріс көпірлерінің болуы

елеулі

5591.

Резервуардың ішінде булық ирек құбыр орналасқан кезде конденсатты шығаруға арналған құрылғы көзделуі

болмашы

5592.

Автокөлік құралдарың ұшқын басатын құрылғылармен жабдықталғандығы

болмашы

5593.

Барлық тереңдетілген металл ыдыстар құм салынған немесе мәжбүрлі желдету құрылғысы бар және дренажды сорғылармен жабдықталған бетон ойықтарда орналастырылуы

елеулі

5594.

Жерасты ыдыстарын люктен түбіне дейін стационарлық саты-баспалдақпен жабдықтауының бар болуы

елеулі

5595.

Технологиялық аппараттардың люктерінің қақпақтары сүйеніштермен және тұтқалармен жабдықталуы

болмашы

5596.

Резервуарлық парк аумағына кіру үшін баспалдақ-өткелдердің бар болуы

болмашы

5597.

Опырылым ішінде шұңқырлар мен орлар қазуымен байланысты жұмыстардағы үзілістер кезінде ескерту белгілерін орната отырып, биіктігі кемінде 0,7 метр уақытша қоршаулар орнатылуы

болмашы

5598.

Жергілікті жарықтандыру үшін жарылыс қауіпсіз орындалатын аккумуляторлық қолшамдардың бар болуы

болмашы

5599.

Резервуарға көтерілуге және одан түсуге тек қана тұтқыштар мен сүйеніш қоршауларын пайдалана отырып, ақаусыз баспалдақтар және баспалдақ марштары бойынша рұқсат етілмеуі

болмашы

5600.

Резервуардың базалық биіктігі (биіктік трафареті) жыл сайын резервуарды жөндегеннен кейін жазғы кезеңде өлшенеді, өлшеу нәтижесі техникалық басшы бекітетін және бөлшекте кестелерге қоса берілетін хаттамамен ресімделуі

болмашы

5601.

Тазалаудан және жөндеуден кейін резервуарды қабылдау актімен ресімделеді

елеулі

5602.

Барлық қолданыстағы және жаңадан пайдалануға берілетін өндірістер үшін технологиялық регламенттер әзірленеді және бекітілуі

елеулі

5603.

Технологиялық жабдық, бақылау, басқару, дабыл, байланыс және апатқа қарсы автоматтық қорғау құралдары (бұдан әрі - АҚҚ) мынадай мерзімділікпен сыртқы тексеруден өткізілуі туралы ауысымдарды қабылдау және тапсыру журналына жазуын енгізуімен олардың мерзімдігін сақтауы

өрескел

5604.

Жылуфикациялық суда жұмыс істейтін қаздырғыш серіктер жүйесі жұмысының гидравликалық беріктігін қамтамасыз ету үшін әрбір серікке шектеу тығырықтарынның бар болуы

болмашы

5605.

Сорғының немесе компрессордың айдау және сору құбырларында орнатылатын тиек, қырқу және сақтандыру құрылғылары қызмет көрсету үшін ыңғайлы және қолжетімді аймақта болуы

елеулі

5606.

Сақтандыру клапандарын орналастыру орындары олардың қызмет көрсету ыңғайлылығын қамтамасыз ететін алаңдармен жабдықталуының бар болуы

елеулі

5607.

Іске қосу және режимге шығару мерзімдері белгіленген, барлық іске қосу алдындағы барлық шараларды қауіпсіз жүргізу және ұйымдастыруға жауапты тұлғалардың тағайындалғаны, қондырғыны іске қосу алдындағы барлық қауіпсіздік шараларды қамтамасыз ету туралы кәсіпорын бойынша бұйрықтың болуы.

елеулі

5608.

Өндіріс бойынша қондырғыны іске қосуы бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

болмашы

5609.

Қондырғыны іске қосу алдында барлық энергиямен қамтамасыз ету (жылу-, су-,электрмен жабдықтау, инертті газдармен жабдықтау) жүйелерінің, жылыту және желдетпе жүйелерінің жұмысқа қабілеттілігін, сондай-ақ осы қондырғыға қызмет көрсететін шырақ жүйесінің жұмысқа дайындығын тексеру бойынша құжаттың болуы

елеулі

5610.

Жабдықтың іске қосылуы алдында және тотқатылғаннан кейін процесс ерекшеліктерін ескере отырып, инертті газбен немесе су буымен үрлеу талдамаларының нәтижелерінің болуы

өрескел

5611.

Бастапқы іске қосудың алдында және жөндеуден кейін жабдықты және құбырларды үрлеуден кейін жанғыш заттардың жарылыс қауіпті концентрациясының түзілу мүмкіндігін болдырмайтын оттегінің қалдық құрамын өлшеу нәтижесінің болуы

елеулі

5612.

Оны жөндеуге дайындау кезінде инертті газбен үрлеуден кейін аппараттағы жанғыш заттардың құрамы жұмыс аймағы ауасындағы шекті рұқсат етілетін концентрациядан аспайтынын иуралы өлшеу нәтижесінің болуы

өрескел

5613.

Қышқылдардың және сілтілердің реагенттерін, ерітінділерін дайындау бойынша барлық операциялардың (реагенттер қоймаларында жүргізілуге, механикаландырылуға, қол еңбегін, персоналдың технологиялық ортамен байланысын болдырмауға) орындалуы бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

өрескел

5614.

I және II қауіптілік сыныптарының зиянды заттарымен байланысты реагенттер қоймаларында барлық жұмыстар желдетпе жұмыс істеп тұрғанда жүргізілуі

елеулі

5615.

Еденнің үстіңгі бетінен өнімдер төгінділерінінің өңделуі және жойылуы бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

өрескел

5616.

I, II және III қауіптілік сыныбы сұйық реагенттерін тасымалдайтын, айдайтын құбырлардың фланецтік қосылыстарында қорғаныш қаптары орнатылуы

елеулі

5617.

Реагенттерді аппараттарға қол әдісімен құюға рұқсат етілмеуі. Осы мақсат үшін сорғыны немесе инертті газбен басу жүйесін көздеу қажеттігі

болмашы

5618.

Адамдар мен көлік өтетін орындардың үстінен реагенттері бар құбырларда фланецтерді орнатуға рұқсат етілмеуі

елеулі

5619.

Қышқылды және сілтілі суларды жалпы кәрізге құюға рұқсат етілмеуі

елеулі

5620.

Ғимарат немесе құрылыстың белгіленген қызмет мерзімі аяқталғаннан кейін одан әрі пайдалану мүмкіндігін, қайта жаңартуды жүргізу немесе пайдалануды тоқтату қажеттілігін белгілей отырып, ғимараттың және (немесе) құрылыстың сенімділігі мен орнықтылығына техникалық зерттеп-қарау актінің болуы. Ғимараттың және (немесе) құрылыстың технологиялық объектіні қайта жаңарту немесе ғимарат немесе құрылыстың функционалдық арналуын өзгерту алдында, құрылыс конструкциялары тұтастығының бұзылуы (жарылу, арматураның жалаңаштануы) анықталған кезде, сондай-ақ жарылысты және/немесе өрт апатынан кейін сенімділігі мен орнықтылығына техникалық зерттеп-қарау актінің болуы

өрескел

5621.

Зауыттық қызметтермен, хабар жерасты коммуникацияларымен келісім бойынша аумағында жұмыстар белгіленетін өндіріс басшысы берген рұқсат-жүктелімді ресімдемей жер жұмыстарын жүргізуге рұқсат етілмеуі. Рұқсат-жүктелімде жұмыстарды жүргізу шарттарының көрсетілуі

елеулі

5622.

Өндірістік жайлардың кіру есіктерінде жарылыс-өрт және өрт қауіптілігі бойынша жайлардың санаттарын және жарылыс қауіпті аймақтардың сыныптарын білдіретін жазбалар жазылуының бар болуы

болмашы

5623.

Процессте сілтілер және немесе қышқылдар айналатын объектілерде өз-өзіне көмек кернейі немесе бақалшағы астында адам кірген кезде автоматты түрде қосылатын апаттық душтар орнатылуы

болмашы

5624.

Ауданы 60 шаршы метрден астам басқару бөлмесінің негізгі шығуға қарама-қарсы жағынан орналасқан қосалқы шығуы болуға тиіс. Негізгі кіру тамбур немесе коридор арқылы жайластырылуға тиіс; қосалқы шығу ғимараттың сыртында болуға тиіс, оның тамбуры болмауы мүмкін, есік тығыздағышты болуға және жылытылуға тиіс. Басқару бөлмесі ғимараттың екінші қабатында орналасқан кезде қосалқы шығудың ғимараттың сыртында баспалдағы болуы

елеулі

5625.

Өндіріс аумағында желдің бағытын және жылдамдығын анықтайтын аспап орнатылуы. Аспаптың көрсеткіштері басқару бөлмесіне шығарылуы

елеулі

5626.

Автомашиналардың, тракторлардың және басқа да механикаландырылған көлік құралдарының кіруіне тыйым салынған ұйымның аумағында тыыйым салу белгілері орнатылуы

болмашы

5627.

Катализаторды тиеу, түсіру, сейілту кезінде персонал респираторларды, қорғаныш көзілдіріктерін, қолғаптарды пайдалануға және нақты катализаторды жеткізушінің техникалық шарттарына сәйкес катализатормен жұмыс істеу кезіндегі талаптарды сақтауы

елеулі елеулі

5628.

Алаңға төгілген катализатор жинап алынуы

болмашы

5629.

Реакторды катализаторды тиеуге және түсіруге дайындау үшін операцияларын орындау бойынша технологиялық регламентте мәліметтердің болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

5630.

Катализатор тиелген реакторды саңылаусыздыққа тексеру орындау бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

5631.

Құрамында суы бар газ берілісі алдында жүйе жұмыс қысымына тең қысымда саңылаусыздыққа азотпен сыналу актісінің болуы

елеулі

5632.

Қысымның көтерілу және түсу жылдамдығы бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

болмашы

5633.

Шұғыл жағдайларда реакторлық блок жүйесінен қысымды апатты түсіруді көздеу қажеттігі. Қысымды апатты түсіру режимі және қызмет көрсетуші персоналдың іс-әрекеті технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

5634.

Коксты гидрокесу үшін су беретін жоғары қысымды сорғы жоғары орнатылған сорғыны айдау желісінде қысым артқан кезде оның қозғалтқышын ажырататын бұғаттаумен және бұрғылау қондырғысы штангісі жоғарғы жағдайын бұғаттаумен жабдықталуы

өрескел

5635.

Бұрғылау жүкарбасының ақаусыз тежегіш жүйесі және кронблок астында тальдық блок ескіруге қарсылығының болуы

елеулі

5636.

Әрбір камера люгінің жанындағы жоғарғы жұмыс алабы бұрғылау құралын және жабдықты қысқы мезгілде қыздыру үшін бу беру жүйесімен жабдықталуы

елеулі

5637.

Бұғаттаудың болуына қарамастан, жүкарба немесе ротор жұмыс істеген кезде бұрғылаушы басқару бекетінде болуы

елеулі

5638.

Барлық тотықтырғыш текшелер көбікке қарсы тұнба бері жүйесімен жабдықталуы

елеулі

5639.

Битум алу бойынша мерзімді іс-әрекет қондырғылары мыналармен жабдықталуға тиіс:
тек қана ондағы өнім регламенттелгеннен төмен емес деңгейге жеткен кезде тотықтырғыш текшелерге ауа беруді көздейтін бұғаттауы;
технологиялық режимнің регламенттелген параметрлері бұзылған кезде текшелерге ауа беруді автоматтық ажыратуға арналған апаттық бұғаттауы

өрескел

5640.

Барлық тотықтырғыш текшелер сақтандыру клапандарымен немесе мембраналы сақтандыру құрылғыларымен жарақтандырылуы

елеулі

5641.

Тотықтырғыш текшелерге түсетін ауаның қысымын технологиялық регламенттн белгіленгеннен төмен азайтуға рұқсат етілмеуі

елеулі

5642.

Жұмыс істеп тұрған тотықтырғыш текшенің шатырына көтерілуге рұқсат етілмеуі

болмашы

5643.

Құю кезінде битум көбіктенген жағдайда құюды тоқтату қажеттігі

елеулі

5644.

Битумды вагондарға және автобитумтасығыштарға құюмен, байланысты барлық ауыр және еңбекті қажетсінетін жұмыстар механикаландырылуы

елеулі

5645.

Ыстық битумды құю болатын ашық қазаншұңқырлар қоршалады. Ыстық битумды құю кезінде қазаншұңқырға жақын жерде тұруға рұқсат етілмейді. Тотықтырғыш текшелерден таратқышқа битумды айдау кезінде адамдардың таратқышта және оған жақын жерде болуына рұқсат етілмеуі

елеулі

5646.

Текшені тазалауды ашық жоғарғы және төменгі люктерден жүргізу қажеттігі. Текшені тазалау бойынша жұмыстар жұмыстардың газқауіпті түрлеріне жатады және ұйымда әзірленген және қауіпті өндірістік объект иесі бекіткен газқауіпті жұмыстарды қауіпсіз жүргізу нұсқаулығына сәйкес орындалуы

болмашы

5647.

Теміржол цистерналарға битумды құю алдында олар судан, қардан және басқа да заттардан тазартылуы

болмашы

5648.

Шанағы, қақпақтары, сондай-ақ төңкерілуге қарсы тірек құрылғысы ақаулы теміржол бункерлерлеріне битумды құюға рұқсат етілмеуі

болмашы

5649.

Теміржол және автоцистерналарға битумды құю үшін эстакадалардың үстінде оларды атмосфералық жауын-шашыннан қорғайтын аспалар орнатылуы

болмашы

5650.

Құюмен айналысатын жұмысшылар арнайы киіммен, қорғаныш көзілдіріктерімен, қолғаптармен және шалбар балағында қонышы бар етіктермен жарақтандырылуы

болмашы

5651.

Битумды ыдысқа құю орны желден, атмосфералық жауын-шашыннан қорғалуға және жергілікті желдету сорғысымен жабдықталуы

болмашы

5652.

Таратқыштағы шығын желісіндегі тиек құрылғысын ыдысты толтыру кезінде күйік мүмкіндігін болдырмайтындай арақашытықта орналастыруы

елеулі

5653.

Автотиегіштерде жұмыс істеуге сәйкес келетін категориясы және жүргізуші куәлігі құқығы бар жүргізуші тұлғалар жіберілуі

болмашы

5654.

Теміржол вагондарынан шикізатты түсіру, қоймаға тасымалдау және аппараттарды тиеу механикаландырылуы. Теміржол вагондары түсіру алдында екі жағынан тежегіш кебісшелермен тежелуі

елеулі

5655.

Гидроқақпақтарды шөгінділерден мерзімді тазарту туралы журналда жазбалардың болуы

болмашы

5656.

Гидроқақапақтың булық жейдесінде конденсаттың жиналуына рұқсат етілмеуі

болмашы

5657.

Қондырғыға қызмет көрсететін барлық қызметкерлер тыныс алу органдарын қорғаудың тиісті құралдарымен қамтамасыз етілуі

болмашы

5658.

Реактор-генератордың және қыздырғыштардың оттықтарында ауаның және газдың оттықа берілісінің регламенттелген арақатынасы автоматты түрде қолдануы

елеулі

5659.

Ауа қысымы төмендеген кездже күкіртсутегінің ауа құбырларына түсуін болдырмау үшін оттық алдында ысырмадағы тікелей күкіртсутегі желісіенде қырыққыштар орнатылуы. Қарауға арналған қабырғаларда күкірт шөгіндісін болдырмау үшін оларды мерзімді түрде тазалап отыруы

болмашы

5660.

Құрамында күкіртті сутегі бар барлық аппараттарды, агрегаттарды және құбырларды ашар алдында инертті газбен булау және үрлеуді жүргізу актісінің болуы

болмашы

5661.

Газ камераларында газқауіпті жұмыстарды ұйымдастыру және жүргізу бойынша нұсқаулықтың болуы

болмашы

5662.

Араласуына жол беруге болмайтын өнімдерді ағызу-құюды жеке ағызу-құю эстакадаларда немесе на жеке тіреуіштерде жүргізуі. Жалпы теміржол ағызу-құю эстакадасында түсті және қошқыл мұнай өнімдері үшін ағызу-құю операцияларын жүргізуге рұқсат етілуі

өрескел

5663.

Негізделген жағдайларда мұнай өнімін ауыстыруға қауіпсіздікты қамтамасыз ететін әзірленген іс-шаралар орындалғаннан кейін пайдаланушы ұйым техникалық директорының (бас инженерінің) жазбаша рұқсаты бойынша рұқсат етілуі

болмашы

5664.

Құю эстакадалары ақаулы цистерналарды мұнай өнімдерінен босату үшін арнайы бекеттермен немесе жүйемен жабдықталуы

болмашы

5665.

Мұнай өнімдері құюдың (ағызудың) алдында эстакада аумағынан локомотивті алып кету және кілтпен жабылатын айырғышты жабу қажеттігі

болмашы

5666.

Теміржолдарда және ағызу-құю учаскесіне баратын жолдарда "Тоқта!", "Өтуге тыйым салынады!" деген ескерту жазбалары ілінуі

болмашы

5667.

Құю құрылғыларына қосылған цистерналарды ағызу-құю жүргізілмейтін кезде қалыдруға рұқсат етілмеуі

елеулі

5668.

Электртұзсыздандыратын қондырғы электрожабдығы жарылыстан қорғалған орындаудың болуы

болмашы

5669.

Электродегидратордың аппаратта мұнай өнімінің деңгей регламенттелгеннен төмен азайған кезде кернеуді ажыратуға бұғаттауыдың болуы

өрескел

5670.

Электродегидратордан және тұндырғыштан суды сіңіру жабық әдіспен автоматтық режимде жүзеге асырылуы

болмашы

5671.

Ыстық пеш сорғыларының жұмысына тұрақты бақылау болуы. Сорғыларды қоректендіретін аппараттардағы өнім деңгейінің төмендеуі және/немесе қысымды технологиялық регламентте белгіленген шекті рұқсат етілетін шамаларға дейін түсіруді жарық және дыбыс дабылымен қамтамасыз етуі

елеулі

5672.

Өндірістің жұмыс процесінде және жабдықтар мен құбырларды жөндеуге дайындау кезінде прифорлық қосылыстарды дезактивациялау бойынша шараларды және құралдарды қарастыратын құжаттың болуы

елеулі

5673.

Аппараттарды тазалау кезінде аппараттың қабырғаларындағы шөгінділерді дымқылдау қажеттігі. Аппараттарды тазалау кезінде ұшқынғақауіпсіз құралдар қолданылуы. Бұл жұмыстарды орындауға рұқсат-жөнелтім ресімделуі

елеулі

5674.

Жабдықтан алынған пирофорлық шөгінділерді олар жойылғанға дейін ылғалды жағдайда ұстауы

болмашы

5675.

Зертханалар жеке тұрған ғимараттарда орналасуы

елеулі

5676.

Зертхананың ғимаратында оларға тәуліктік қажеттіліктен аспайтын ТЖС газдарының қорын сақтауға рұқсат етілмеуі. ТЖС қорын арнайы бөлмеде сақтауға рұқсат етілуі

елеулі

5677.

Оларға қатысты ерекше жібер, сақтау, есепке алу және тасымалдау (сулема, көгеретін қышқыл және тұздар, күкірт көміртегі, метанол) шарттары қолданылатын заттар құлыптанатын және пломбыланатын металл шкафта сақталуы. Бұл заттарды сақтауға арналған ыдыс саңылаусыз болуға және "У" деген жазуы және заттардың атауы бар зетбелгісі болуы

елеулі

5678.

Металл натрийді (калий) судан алшақ керосин қабатындағы ыдыстра сақтауы. Натрийдің (калийдің) қалдығын жұмыстан кейін бақалшақтарға тастауға рұқсат етілмеуі, таза қалдықтарды керосині бар банкіге салуы

елеулі

5679.

Сұйық азотты және оттегіні зертханаларға Дьюар металл ыдыстарында жеткізу және сақтауы. Сұйық азотты және оттегіні тез жанатын заттармен, майлармен бірге сақтауға немесе оларды бірге тасуға рұқсат етілмеуі

болмашы

5680.

Зертхана бөлмесінде белгілі бір талдауды орындаумен тікелей байланысты жұмыстарды жүргізуге рұқсат етілмеуі

болмашы

5681.

Вакуум астындағы аппаратурамен жұмыс істеуді бастаудың алдында оны саңылаусыздыққа тексеруі

болмашы

5682.

Ыдысты жуу үшін құмды, зімпара қағазын пайдалануға рұқсат етілмеуі

болмашы

5683.

I және II қауіптілік сыныптарының улы және зиянды заттарын ұсақтау сору шкафындағы жабық түйгіштерде жүргізілуі. Бұл операцияны жүргізетін қызметкер қорғаныш көзілдіріктерімен және резеңке қолғаптармен қамтамасыз етілуі

елеулі

5684.

Селективті еріткіштер және олар құрамында бар мұнай өнімдері осы мақсат үшін арнайы бөлінген орында жақсы жабылған ыдыста сақталуы. Селективті еріткіштердің қорларын зертхананың арнайы жабық бөлмесінде ұстау керек. Ауысым ішінде жұмыс үшін қажетті селективті еріткіштердің көлемі еріткіштердің шығын журналында тіркелуі. Селективті еріткіштердің тізімін ұйымның техникалық директоры (бас инженер) бекітуі

елеулі

5685.

Барлық өңделген химиялық реактивтерді және зиянды заттарды осы үшін арналған таңбаланған ыдыстарға құюы. Көрсетілген өнімдерді бақалшаққа құюға рұқсат етілмеуі. Жұмыс күнінің немесе ауысымның соңында барлық қалдықтар зертханалардың үй-жайларынан алыстатылуы

елеулі

5686.

Баллондардан шығатын газ зертхана бөлмесіне жұмыс орнында тиек құрылғысы бар газ құбыры арқылы берілуі. Баллондар оларды атмосфералық жауын-шашынна және инсоляциядан қорғайтын аспа астындағы зертхана ғимаратының сыртқы қабырғасында орналастырылады және торлы қоршау орнатылуы

елеулі

5687.

Барлық техникалық құрылғылар олардың техникалық сипаттамаларына және паспорттық деректеріне және пайдалану жөніндегі нұсқаулықтарға сәйкес пайдаланылуы

елеулі

5688.

Барлық технологиялық аппараттарға технологиялық схема бойынша айқын білінетін позиция жазылуы. Әртүрлі белгілерде (қабаттарда) бөлмедегі бағана түріндегі аппараттардың әрбір белгіде (қабатта) таңбасының болуы

болмашы

5689.

Тез жанатын және газ тәрізді өнімдердің, селективті еріткіштердің және реагенттердің сынамаларын іріктеу сынама іріктеу келте құбырларын бөлмеден сыртқа шығару үшін үй-жайлардан тыс жүргізілуі

болмашы

5690.

Бөлмеде сынамаларды іріктеу қажеттілігіне қарай сынама іріктегіш сору желдетпесімен жабдықталған арнайы шкафқа орнатылуға тиіс, бұл ретте желдетпе шкафтың есігін ашу кезінде автоматты түрде қосылуы

елеулі

5691.

Жабдықты құрамдастыру жабдыққа қызмет көрсету және жөндеу ерекшелігін ескеруге, сондай-ақ тұрақты жұмыс орындарындағы кемінде 2 метр негізгі өтпе жолдарды; машиналарға қызмет көрсету шебі бойынша кемінде 1,5 метр өтпе жолдарды; сондай-ақ аппараттар мен құрылыс конструкциялары арасындағы шеңберлік қызмет көрсету қажеттілігіне қарай кемінде 1 метр арақашықтықты қамтамасыз етуі

елеулі

5692.

Сыртқы қондырғыларға қызмет көрсетуші персонал үшін қыздыруға арналған бөлмелер көзделуі

болмашы

5693.

Қолданыстағы жабдықта және құбырларда жөндеу жұмыстарын жүргізуге рұқсат етілмеуі

өрескел

5694.

Жарылыс қауіпті аймақтары бар қондырғыларда жұмыстарды жүргізу кезінде ұшқын қаупі жоқ құралды пайдалануы

болмашы

5695.

Жұмысшылар үшін қауіптілік көзі болуы мүмкін жабдықтың тораптары, бөлшектері, құрылғылары және бөлшектері, сондай-ақ қоршау және қорғау құрылғыларының үстіңгі беттері сигналдың түстерге боялуы

болмашы

5696.

Ауыр бөлшектерді және жеке жабдықты көтеру және тасу үшін стационарлық немесе жылжымалы жүк көтеру тетіктері көзделуі

елеулі

5697.

Пештер тұтандыру құрылғыларымен, жеке жылумен жабдықтау жүйесімен жарақтандырылған кезекші (пилоттық) оттықтармен жабдықталуы

елеулі

5698.

Жұмыс және кезекші оттықтарды құрылғы отының болуын сенімді тіркейтін жалынды басу дабыл қаққыштарымен жабдықтаулуы

өрескел

5699.

Газ тәрізді отын құбырларында негізгі оттықтарға газ қысымы рұқсат етілетіннен төмен азайған кезде іске қосылатын пештегі жалпы қырқу құрылғысына қосымша сақтандыру-тиек клапандарыдың (СТК) орнатылуы

елеулі

5700.

Пештерді ғимараттардан тыс орналастыру кезінде сұйық және газ тәрізді отын жалпы құбырларында тиек органдары пештен 10 метрден жақын емес қауіпсіз арақашықтықта орналасуы

елеулі

5701.

Пешті жағу кезінде технологиялық регламентте көзделген бардық бақылау аспаптары және барлық дабылдың қосылуы

елеулі

5702.

Отынның барлық жұмыс істемейтін (оның ішінде уақытша жұмыс істемейтін) оттықтарға беріліс құбырлары өшірілуі

болмашы

5703.

Пештер су буының оттық кеңістігіне және құбырлардың қызуы кезінде ирек құбырларға автоматтық беріліс құралдарымен, сондай-ақ ирек құбырлар жүйелеріндегі апаттар кезінде шикізат және отынның беріліс автоматтық ажырату құралдарымен жабдықталуы

елеулі

5704.

Пештің жұмысын бақылайтын тіркелетін аспаптардың бар болуы

елеулі

5705.

Апатқа қарсы автоматтық қорғау жүйесі апатқа қарсы параметр дабылымен және атқару органдарының іске қосылу дабылымен жабдықталуы

өрескел

5706.

Құбырлы қыздыру пешін пайдалану кезінде бақылау-өлшеу аспаптарының көрсеткіштерін қадағалау, ирек құбыр түтіктерінің, құбырлы аспалардың және пеш қаламасының жай-күйін шолып бақылауды жүргізу қажет. Құбырдарда шамадан тыс үрлеу, олардың күюі, қаламаның немесе аспалардың деформациясы, ретурбенттерді өткізу кезінде оттықты сөндіру, пешке өнімнің берілісін тоқтату, оттықа буды беру және құбырларға өнім жүрісі бойынша бумен немесе инертті газбен үрлеуі

елеулі

5707.

Пеш жұмыс істеп тұрған кезде камералардың есіктері жабық болуы

болмашы

5708.

Пештегі жөндеуге дайындау және жөндеу жұмыстарын жүргізу кезінде газ қауіпті жұмыстарды қауіпсіз жүргізуді ұйымдастыру бойынша құжаттың болуы

елеулі

5709.

Өндірістік объектілер найзағай әсерінен қорғалуға тиіс. Барлық жарылыс-өрт қауіпті объектілер жоғары әлеуееттер тоздыруынан қорғалуға және статтық электр тогы зарядтарының жиналуын болдырмайтын құрылғылармен жабдықталуы

елеулі

5710.

Пешті және оған орнатылған жабдықты жөндеуге дайындау бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

5711.

I және II қауіптілік сыныбы сұйықтықтарын ауыстыру үшін қосарлық ұштық тығыздамасы бар саңылаусыз, мембраналы немесе ортадан тепкіш сорғылар қолданылуы

елеулі

5712.

Құбырлардан, сорғылардан және сорғы бөлмесінде орналасқан басқа да жабдықтан қалдықтарды шығару сорғы бөлмесінен тыс жабық коммуникациялар арқылы; сұйықтық – арнайы арналған ыдысқа, ал булар және газдар шыраққа жүргізілуі

елеулі

5713.

Ашық сорғы бөлмелерінде еденді жылыту көзделуге тиіс.

елеулі

5714.

Тұтқырлығы жоғары, суланған немесе суыған айдау сорғыларын өнімнің сыртқы ауасының температурасында, ашық алаңдарда орнату жұмыстың үздіксіздігін, жылу оқшаулауды немесе сорғыларды және құбырларды қыздыруды, сорғыларды және құбырларды үрлеу немесе шаю жүйелерінің болуын қамтамасыз ететін шарттарды негіздеуді және сақтауды талап етуі

елеулі

5715.

Тез жанатын және жанғыш сұйықтықтарды айдайтын сорғылардың шанақтары сорғылармен бір рамадағы электрқозғалтқыштардың жерге тұйықталуына қарамастан жерге тұйықталуы

елеулі

5716.

Олардың қозғалтқышпен тіркелу муфтасында қоршау болмаған кезде ортадан тепкіш сорғылардың жұмыс істеуіне және пайдалануға рұқсат етілмеуі

өрескел

5717.

Сорғы бөлмелеріндегі құбырларда ағын қозғалысының бағытын, жабдықта технологиялық схема бойынша позициялардың нөмірін, ал қозғалтқыштарда ротордың айналу бағытын көрсету

болмашы

5718.

Сорғы бөлмелеріндегі сорғы жабдығы, едендер және науалар таза ұсталуы қажет. Ағын сулар құрамында қышқылдар, сілтілер, селективтік еріткіштер, этил сұйықтығы және басқа да улы және зиянды заттары бар еденді және науаларды жуғаннан кейін арнайы ыдыстарға жиналуға және кәрізге түсіру алдында технологиялық регламентке қатаң сәйкестікте залалсыздандыру

болмашы

5719.

Компрессор бөлмесі жөндеу жұмыстарын жүргізу үшін жүк көтеру құрылғыларымен және механизация құралдарымен жабдықталуы

елеулі

5720.

Негізделген жағдайларда компрессор бөлмесі машинистің тұрақты болуы үшін дыбыс оқшаулағыш кабинамен жабдықталуы

елеулі

5721.

Компрессорды майлауға арналған майдың сертификаты болуға және компрессорға арналған зауыттық паспортта көрсетілген маркаға (тұтқырлығы, жарқыл, өздігінен тұтану температуралары, термиялық беріктігі бойынша) және нақты шарттарда осы түрдегі компрессордың жұмыс істеуі үшін тән айырықша ерекшеліктерге сәйкес келуі

болмашы

5722.

Ауа компрессорларының цилиндрлері үшін өздігінен тұтану температурасы 400 градус Цельсийден төмен емес және булар жарқылының температурасы сығылған ауа температурасынан 50 градус Цельсийшге жоғары жағар май қолданылу

болмашы

5723.

Компрессорды салқындату жүйесінің салқындатқыш суының температурасына шекті рұқсат етілетін мәнге қол жеткізген кезде температураның қауіпті мәндер дабылымен және ПАЗ жүйесіне бұғаттай отырып, тұрақты бақылауды жүзеге асыру

өрескел

5724.

Газды компрессордың қабылдауына беру жарық және дыбыс дабылымен, сондай-ақ сұйықтықтың шекті рұқсат етілетін деңгейіне қол жеткізген кезде компрессордың тоқтауын қамтамасыз ететін бұғаттауы бар сұйықтық бөлгіштер (сепараторлар) арқылы жүзеге асырылуы

өрескел

5725.

Компрессор бөлмелеріндегі құбырларда ағын қозғалысының бағытын, жабдықта технологиялық схема бойынша позициялардың нөмірін, ал қозғалтқыштарда ротордың айналу бағытын көрсету

болмашы

5726.

Ажыратылған немесе ақаулы дабыл және бұғаттау құралдары бар компрессорларды пайдалануға рұқсат етілмеуі

өрескел

5727.

Майды, суды және ластануларды май-ылғал бөлгіштерден, ауа жинағыштардан жою

елеулі

5728.

Компрессорды жөндеу жұмыстарын орындау кезінде барлық технологиялық құбырлардан, стандартты бітемелердің көмегімен шырақ жүйесіне үрлеу желісін өшіру

болмашы

5729.

Атмосфералыққа жақын сору қысымы бар компрессорларда қабылдаудағы қысымның рұқсат етілетіннен төмен түсуі кезінде агрегатты ажырату бойынша бұғаттаудың көзделуі

елеулі

5730.

Компрессорлардың айдау желілерінде буферлік ыдыстар – пульсация басқыштардың орнатылуы

елеулі

5731.

Барлық желдету қондырғыларының оларды жөндеу және пайдалану бойынша паспорттары және журналдарың болуы

елеулі

5732.

Өндірістік қажеттіліктерге сумен жабдықтау тұйық жүйе бойынша жүзеге асырылуы

елеулі

5733.

Өнеркәсіптік кәріз желісінде жарылыс қауіпті булар мен газдардың таралуын болдырмау үшін оған гидравликалық қақпақтар орнатылуға тиіс. Мұндай қақпақтарды технологиялық жабдығы бар үй-жайлардан, технологиялық қондырғылар алаңдарынан, резервуарлар опырылмдарынан, ысырмалар тораптарынан, аппараттар топтарынан, сорғы бөлмелерінен, қазандықтардан, ағызу-құю эстакадаларынан барлық шығуларда орнату

елеулі

5734.

Өнеркәсіптік кәріздің жабық желісінің құдықтары әрдайым жабық ұтсалуға, ал қақпақтар болдат, темірбетон немесе кірпіш шығыршықта кемінде 10 сантиметр құм қабатымен жабылуы

елеулі

5735.

Кәріз және сумен жабдықтау желілері мерзімді тексеруге және тазалауға жатады. Су құбырларын және кәріз құбырларын, құдықтарды, науаларды, гидрқақпақтарды тексеру және тазалау кесте бойынша жүргізілуі

елеулі

5736.

Араласуы жылудығ бөлінуімен, жанғыш және зиянды газдардың, сондай-ақ қатты шөгінділердің түзілуімен бірге жүретін реакцияларға әкеп соғуы мүмкін ағын сулардың әртүрлі ағындарын өнеркәсіптік кәрізге шығаруға рұқсат етілмеуі

елеулі

5737.

Тереңдетілген сорғы станциялары сигналды басқару пультіне (оператор бөлмесі) шығара отырып, жарылыс концентрацияларына дейін автоматтық газ талдағышпен жарақтандырылуы

өрескел

5738.

Химиялық ластанған ағын сулардың сорғы станцияларын жеке тұрған ғимараттарда, ал қабылдау резервуарын сорғы станциясы ғимаратынан тыс орналастыру керек; сорғы станцияларының электрожабдығы жарылыстан қорғалған орындауда болуға тиіс. Сорғы станциясының ғимаратына тұрмыстық және қосалқы бөлмелерді қосып салуға рұқсат етілмеуі

өрескел

5739.

Мұнай сүзгілегіштерді тазалау мерзімділігі және тәртібі бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы

елеулі

5740.

Сумен жабдықтау және кәріз желілерінде құдықтардағы тиек арматурасын орнатуға рұқсат етілмеуі

елеулі

5741.

Мұнай сүзгілегіштер және градирен тостағандары биіктігі кемінде 1 метр жанбайтын материалдардан жасалған периметр бойымен қоршауларға ие болуы

өрескел

5742.

Ұйым қызметкерлері жеке сақтандыру құралдарымен, арнайы киіммен, арнайы аяқ киіммен, арнайы тамақпен және басқа да құралдармен қамтамасыз етіледі. Өндірістік персоналдың (негізгі және қосалқы) арнайы киімі қажеттілігіне қарай тозаңсыздандыруға және/немесе химиялық тазалауға және газсыздандыруға жатуы

елеулі

5743.

Жарылыс қауіпті аймақтары бар үй-жайларда пайдаланылған сүрту материалына арналған жәшіктерді орнатуға рұқсат етілмеуі

болмашы

5744.

Жарылыс қауіпті аймақтары бар объектілерге темір бедерлері немесе шегелері бар аяқ киіммен, сондай-ақ статтық электр тогы зарядын тарту қабілеті бар киіммен кіруге рұқсат етілмеуі

болмашы

21-бөлім. Мұнай базалары және жанармай құю станцияларының қауіпті өндірістік объектілері үшін өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы талаптар

5745.

Қауіп-қатері жоғары жұмыстар жұмысқа рұқсат беру қағаздарының болуы

елеулі

5746.

Қауіп-қатері жоғары жұмыстар технологиялық операциялардың дәйектілігін және олардың қауіпсіз жүргізілуін белгілейтін технологиялық регламенттің болуы

елеулі

5747.

Жарылыс қауіпті бөлмелерде сыртқы қондырғыларда электр бақылау-өлшеу аспаптары мен автоматика құралдардың орнатылуы

өрескел

5748.

Әрбір мұнай базасында және автожанармай құю стансасында мұнай базасының, автожанармай құю стансасының жобасы;
техникалық құрылғылардың паспорттары;
техникалық құрылғыларды пайдалануға, жөндеуге қатысты технологиялық регламент,техникалық құжаттамалардың бар болуы

елеулі

5749.

Мұнай базасы, автожанармай құю стансасы телефон және дауыс зорайтқыш байланыспен жабдықталуы

елеулі

5750.

Мұнай базалары мен автожанармай құю стансаларының аумағындағы жолдар асфальттан, бетоннан немесе қиыршықтастан төселуі

елеулі

5751.

Қауіпсіз өтуді қамтамасыз ету үшін аумақтағы жолдар мен өткелдер жақсы күйде ұсталуы, қыстыгүні қардан тазартылуы, түнгі уақытта жарықтандырылуы

елеулі

5752.

Жаяу жүргіншілер үшін ені кемінде 0,75 метр тротуарлардың болуы

елеулі

5753.

Теміржолдардың өткелдерінде, олардың жолдармен қиылысатын орындарында рельстердің бүркеншіктерімен бір деңгейде тұтас төсемдер, қорғау тосқауылдары, қауіп туралы ескертетін дабылдаманың орнатылуы

елеулі

5754.

Мұнай базасының, АЖҚС аумағы таза ұсталуы. Аумақты ластауға және онда төгілген мұнай өнімдерінің, судың жиналуына жол берілмеуі

елеулі

5755.

Мұнай базасының, АЖҚС аумағында ашық от көзін қолдануға жол берілмеуі

елеулі

5756.

Жобалау ұйымы технологиялық процесте қолданылатын техникалық құрылғылар үшін оларды пайдалануға болатын мерзімнің белгіленуі, бұл жобалық құжаттама мен техникалық паспортта көрсетілуі

елеулі

5757.

Жабдықтарды, механизмдерді, құралдарды ақаулы күйде немесе ақаулы қауіпсіздік құрылғыларымен (бұғаттайтын, тіркейтін және белгі беретін құрылғылар мен аспаптар), паспорттық өлшемдерден жоғары жүктемелермен және қысымдармен пайдалануға жол берілмеуі

өрескел

5758.

Пайдаланудан шығарылған жабдықтардың, құралдардың өлшем шарттарын анықтау жөніндегі өндірушінің құжаттамасы немесе жобалау- конструкторлы құжаттамасының болуы.

елеулі

5759.

Іске қосу құрылғысында: "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеуде!" деген жазуы бар плакат ілініп қойылуы

болмашы

5760.

Жобаға сәйкес жаңадан орнатылған немесе жаңартылған жабдықтардың тексеру актісінің болу

өрескел

5761.

Жабдықты техникалық куәландыру, орнату немесе пайдалану барысында оның технологиялық регламент талаптарына сәйкессіздігі анықталған жағдайда оны пайдалануға жол берілмеуі

елеулі

5762.

Жабдықтың құрылымына өзгеріс жобалық-құрылымдық құжаттаманы әзірлеуші ұйыммен немесе жабдықты жасаушымен келісудің болуы

елеулі

5763.

Жабдықты (аппараттарды, құбыр желілерінің учаскелерін) іске қосу немесе тоқтату кезінде технологиялық жүйеде жарылыс қаупі бар қоспалардың түзілуінің алдын алу шаралары (инертті газбен үрлеу, үрлеудің тиімділігінің бақылау) көзделуі

елеулі

5764.

Жабдықтардың металл бөліктері жерге қосылуы

елеулі

5765.

Қызмет көрсететін персоналдың жарақат алуына немесе оған зиянды әсер тигізуге себеп болатын техникалық құрылғылардың қоршалуы немесе қалқалануы

елеулі

5766.

Машиналар мен жабдықтардың бекіткіш бөліктерінде және біріктіргіш элементтерінде жұмыс кезінде өздігінен босауға және ажырауға жол бермейтін құрылғылардың (қарсы сомындар, шплинттер, сыналар және басқалар) қарастырылуы

елеулі

5767.

Жабдық оның қалыпты жұмысын қамтамасыз ететін мықты іргетаста (негізде) орнатылуы

елеулі

5768.

Биіктіктегі жұмыс алаңдарының беті тайып кетуге жол бермейтін металл табақтармен жабдықталуы

елеулі

5769.

Жарылыс-өрт қаупі бар, улы және күйдіргіш заттарды тасымалдайтын құбырларды тұрмыстық, қосалқы және әкімшілік-шаруашылық жайлар, электр қондырғыларының жайлары, желдеткіш камералар арқылы тартуға жол берілмеуі

өрескел

5770.

Қызмет көрсетуші персоналдың тұрақты орны мұнай базаларының диспетчерлік бекетімен телефон (радиотелефон) байланысымен жарақтандырылуы

елеулі

5771.

Өндірістік және басқа да жайлардың барлығы тазалықта ұсталуы. Өндірістік жайлар мен жабдықтар белгіленген кесте бойынша мезгіл-мезгіл шаңнан және жанғыш қалдықтардан тазартылып тұруы. Өндірістік жайлар дәрі-дәрмек қобдишаларымен жарақтандырылуы

елеулі

5772.

Газ бөлінуі мүмкін жайларда техникалық басшы бекіткен кесте бойынша жұмыс аймағының ауасында зиянды газдың шоғырлануының тексерілуі. Ондай жайларда тиісті ескерту жазбалары бар тақтайшалардың ілінуі

елеулі

5773.

Қызметкерлер тамақтану үшін арнайы жабдықталған жайлардың болуы

елеулі

5774.

Мұнай базалары, автожанармай құю стансалары ішкі, сыртқы, соның ішінде күзеттік жарықтандырумен қамтамасыз етілуі

елеулі

5775.

Мұнай базаларын және АЖҚС сыртқы жарықтандыру жүйесінің бөлек басқарылуы

елеулі

5776.

Құю эстакадалары прожекторлармен жарықтандырылуы

елеулі

5777.

Эстакадаларда тексеріп қарау, жөндеу және төгу-құю операцияларын жүргізу кезінде жергілікті жарықтандыру үшін жарылыс қаупі бар аймақтардан тыс қосылатын және ажыратылатын, жарылыс қаупі жоқ аккумуляторлы шамдардың қолданылуы

елеулі

5778.

Ауданы 250 шаршы метрден асатын өнім жайларында, сорғы жайларында, операторлардың бөлмесінде және диспетчерлік бекетте апаттық жарықтандырудың көзделуі

елеулі

5779.

Өндірістік жайларда және ашық алаңдардағы жұмыс аймақтарында апаттық және эвакуациялық жарықтандырудың көзделуі

елеулі

5780.

Мұнай базасының және АЖҚС өндірістік және жарылыс қауіпті
жайларында ауа ортасын қалыптастыру үшін желдету жүйесімен жарақтандырылуы

өрескел

5781.

Желдеткіш камераларда қандай да бір материалдар мен жабдықтарды сақтауға жол берілмеуі

елеулі

5782.

Желдету жүйесі қашықтан (автоматты) немесе жайдан тыс жерде жергілікті әдіспен іске қосылуы

елеулі

5783.

Жылыту-желдету жүйелерінің металдан жасалған ауа құбырлары мен құбыр желілері, жабдықтары жерге қосылуы

елеулі

5784.

Желдету жүйесінде немесе қызмет көрсетілетін жайда өрт шыққан жағдайда желдеткіштер ажыратылуын, ал желдеткіштердің алдындағы және қалқандар жабылуын тексеру

елеулі

5785.

Мәжбүрлеп қолданылатын желдеткіш қондырғылардың жұмыс істеу тиімділігі жыл сайын тексерілуі, тексеру нәтижелері төлқұжатта белгіленуі

елеулі

5786.

Тұрмыстық кәріз жүйесін өндірістік кәріз жүйесіне қосуға жол берілмеуі

өрескел

5787.

Мұнай базаларын және АЖҚС-ны сарқынды су жинау және тазарту жүйесінсіз пайдалануға жол берілмеуі

елеулі

5788.

Кәріз жүйесін пайдаланғанда тазарту құрылғыларының ақаусыз болуы

елеулі

5789.

Пайдалану процесінде дірілге ұшырайтын жарылыс қаупі бар технологиялық жүйелер, жабдықтар, құбыр желілері үшін жабдықтардың апаттық қозғалу, ығысу мүмкіндігіне және жүйелердің саңылаусыздығының бұзылуына жол бермеу шараларының көзделуі

елеулі

5790.

Сорғы стансаларының жайларында құбырлар кедір-бұдырланған металл қалқандармен жабылған арналарға төселуі

елеулі

5791.

Сорғы стансаларының ішкі қабырғалары арқылы құбырлар өтетін орындарда тығыздауыш құрылғылардың болуы

елеулі

5792.

Сорғының немесе компрессордың айдау және сору құбырларында орнатылатын жапқыш, айырғыш және сақтандырғыш құрылғылар сорғыға (компрессорға) барынша жақындатылған және қызмет көрсетуге ыңғайлы әрі қауіпсіз аймақта орналасуы

өрескел

5793.

Сорғы жабдықтарының барлық қозғалатын бөліктері металдан жасалған қорғаныстық қоршауларымен жабдықталуы

өрескел

5794.

Жабдықтардың жылжымалы бөліктерінен орнатылатын қоршау тұтас немесе торлы, металл қаптамада болуы

өрескел

5795.

Биіктігі 1250 миллиметрден кем болмайтын жабдық сүйеніштер түрінде қоршаудың болуы

өрескел

5796.

Жиі тексерілуі тиіс жабдықтардың қоршаулары тез алынып-салынатын немесе қайырылатын болуы

өрескел

5797.

Цельсий бойынша 45 градустан жоғары температура кезінде жабдықтар мен құбырлардың беттері қызметкерлер жанасуы мүмкін учаскелерде қоршалған немесе жанбайтын жылуоқшаулағыш материалмен қапталуы қамтамасыз етілуі

өрескел

5798.

Сорғы стансасында орнатылған негізгі және қосалқы жабдықтардың технологиялық схемаға сәйкес реттік нөмірлерінің болуы

болмашы

5799.

Сорғы стансасының, сумен жабдықтау, желдету, ауамен жабдықтау, отынмен жабдықтау және өрт сөндіру жүйелерінің негізгі және қосалқы жабдықтарының түсі басқалардан ерекше болуы. Құбыр желілерінде олардың мақсаты және айдалатын ортаның қозғалу бағытының көрсетілуі

болмашы

5800.

Қозғалтқышта, сорғыда айналу бағытын көрсететін нұсқар салынуы, ал іске қосу құрылғысында – "Қосу" және "Тоқтату" деген жазбалардың жазылуы

болмашы

5801.

Сорғы стансасындағы сору және айдау құбырларында, әрбір сорғы агрегатында манометрлердің орнатылуы

елеулі

5802.

Сорғы агрегатында жерге қосатын құрылғының көзделуі, ол жерге қосу белгісімен таңбалануы

елеулі

5803.

Сорғы стансалары мәжбүрлеп ауа беру-тарту және апаттық желдету жүйесімен (ашық және жартылай ашық сорғы стансаларынан басқалары), өрт сөндірудің тұрақты құралдарымен, тұрақты немесе тасымалды жүк көтергіш құрылғылармен жарақтандырылуы

өрескел

5804.

Сорғы стансаларының жайлары жарылыс қаупі бар концентрацияларды анықтайтын газ талдағыштармен жарақтандырылуы

өрескел

5805.

Сорғы стансаларында тез тұтанатын сұйықтықтарды сақтауға жол берілмеуі

елеулі

5806.

Сорғы стансасының сыртында қосылатын жарылыстан қорғалған тасымалданатын жарықтандыру құралғының болуы

елеулі

5807.

Әрбір сорғы стансасында апаттық құрал-сайман жинағының, аккумуляторлы шамдар қорының қамтамасыз етілуі, олардың оператор бөлмесіндегі арнайы шкафтарда сақталуы

елеулі

5808.

Технологиялық құбыр желілерінің, жабдықтардың, жапқыш арматураның құрылысы және орналастырылуы жобалау талаптарына сәйкес келуі, сондай-ақ технологиялық құбыр желілерінің (бөлшектері мен арматураның) саңылаусыздығы мен беріктігінің тексерілуі

елеулі

5809.

Қотару және құю стансаларының құбырларына жерасты және жерүсті құбырларын және оларға орнатылған жапқыш құрылғыларды орнатудың технологиялық схемасының жасалуы, сондай-ақ сорғылар қауіпсіздікке әсер ететін жұмыс өлшемдерінің бұзылуы туралы ескертетін дабылдама құралдарымен жарақтандырылуы

елеулі

5810.

Арматура орнатылған немесе аппараттар жалғанған орындарынан басқа орындарда ернемектік немесе басқа да ажыратқыш қосылыстардың болуы

елеулі

5811.

Жер үстімен тартылған құбыр желілерінің аспалары мен тіректерінің күйіне бақылау жүргізілуі

елеулі

5812.

Қызметкерлердің құбыр желілері арқылы өтетін орындарында өту алаңдары немесе қанатты көпіршелердің салынуы

болмашы

5813.

Науалар мен орлар жанбайтын материалдан жасалатын тақталардың болуы

елеулі

5814.

Құбыр желілеріндегі науалар, орлар және құдықтар таза ұсталынуы, сондай-ақ құдықтарда, камераларда немесе орларда (науаларда) орнатылған жапқыш арматурада қызметкер құдыққа немесе орға (науаға) түспей ашуға (жабуға) мүмкіндік беретін жетектердің бар болуы

елеулі

5815.

Құбыр мен арматураны жылыту үшін ашық от көзін пайдалануға жол берілмеуі

өрескел

5816.

Құбыр желілерін әдеттен тыс жалғаушы бөлшектер мен арматураны қолданып пайдалануға жол берілмеуі

өрескел

5817.

Жарылыс қаупі бар технологиялық жүйелерде иілгіш шлангілерді қолдануға жол берілмеуі

елеулі

5818.

Мұнай өнімдерін қотару кезінде құбырлар мен олардың арматураларын жөндеуге қатысты қандай да бір жұмыстарды жүргізуге тыйым салынуы

өрескел

5819.

Мұнай өнімдеріне арналған құбыр желілері жерге қосылуы

елеулі

5820.

Құю операцияларында өлшеу және сынамаларды алу актісінің болуы және профилактикалық іс-шаралардың жүргізілуі

елеулі

5821.

Құбырлар мен жабдықтардың барлық ернемектік қосылыстары парониттен, бензин мен майға төзімді резеңкеден жасалған төсемдермен немесе мұнай өнімдеріне арналған төсемдердің болуы

елеулі

5822.

Ысырмалар, шүмектер, шұралар және басқа да жапқыш құрылғылар ақаусыз күйде ұсталуы және құбыр желілерінің тез арада жабылуын қамтамасыз етілуі

елеулі

5823.

Тоттануға қарсы оқшаулау материалдармен жабылудың болуы, коммуникациялар мен құрылыстардың жерасты учаскелері және жерүсті учаскелері сырланады

елеулі

5824.

Төгу-құю құрылғыларының немесе темір жолдарда жеке тұрған тағандардың екі жағынан "Локомотивті тоқтату" деген сигналдық белгілердің орнатылуы

болмашы

5825.

Төгу-құю эстакадаларында төсемі қатты жаяу жүргіншілер жолының қарастырылуы

елеулі

5826.

Төгу-құю эстакадасы немесе жеке төгу-құю құрылғылары тұрған (ашық немесе қалқа астындағы) алаңға қойылатын талаптардың сақталуы

елеулі

5827.

Төгу-құю эстакадаларында баспалдақтар мен сүйеніштің болуы

елеулі

5828.

Теміржол вагон-цистерналарын тежеуіш қосылғанда ағаш төсеніштер немесе ұшқын қаупі жоқ тежеуіш табандықтардың (башмақтар) болуы

болмашы

5829.

Эстакадаларда жарықтандырылудың болуы

елеулі

5830.

Құбыр желісінің тағандары, шлангілері, тығыздамалары, ернемектік қосылыстарының саңылаусыздығы, тағандардың нөмірленген болуы

елеулі

5831.

Құю шлангілері цистернаның мойнына соғылуы кезінде ұшқын шығармайтын материалдардан жасалатын ұштықтармен жабдықталуы

болмашы

5832.

Төгу-құю операциялары мен вагон-цистернадағы мұнай өнімінің деңгейін өлшеу орындалғаннан кейін люктердің қақпақтары саңылаусыз етіп жабылуы

елеулі

5833.

Эстакада жұмыс жүргізу барысында ұшқын шығармайтын құрал-саймандардың болуы

елеулі

5834.

Құю операциялары кезінде цистерналарды асыра толтыруға жол берілмеуі

өрескел

5835.

Эстакаданың аумағында мұнай өнімдерінің төгілуіне жол берілмеуі

өрескел

5836.

Электрлендірілген теміржол тұйықтарында түйіспе желіні ажыратпайынша теміржол цистерналарында төгу мен құю жұмыстарын, олардағы мұнай өнімдерінің деңгейін өлшеуге жол берілмеуі

елеулі

5837.

Төгу-құю эстакадаларының аумағында цистерналарды жөндеуге жол берілмеуі

елеулі

5838.

Эстакада және оның аумағы тазалықта ұсталуы, эстакадаларды бөгде заттармен бөгеуге жол берілмеуі

елеулі

5839.

Өнім құю кезінде эстакаданың айналасында жүргізіліп жатқан жөндеу жұмыстарының барлығының тоқтатылуы

елеулі

5840.

Эстакада аумағында:
вагон-цистерналарды профилактикалық жөндеу және тазалау жұмыстарын жүргізуге;
жалпы өнеркәсіптік мақсатта жасалған шамдарды, тасымалданатын шамдарды қолдануға;
найзағай кезінде тез тұтанатын мұнай өнімдерін төгу-құю жұмыстарын жүргізуге;
мұнай өнімдерін ақаулы цистерналарға құюға;
эстакадалар мен цистерналардан құрал-саймандарды, бөлшектерді және басқа да нәрселерді лақтыруға жол берілмеуі

өрескел

5841.

Эстакадаларда теміржол цистерналарын кез келген түрде жылжыту мұнай өнімдерін төгу-құю операторымен келісілуі

елеулі

5842.

Көктайғақ кезінде алаңдар мен басқыштар қар мен мұздан тазартылуы

елеулі

5843.

Автоқұю эстакадасы орналасқан алаңның қатты жабынының болуы және ол төгілген мұнай өнімінің жинауышқа, ал жауын-шашын суының кәріз жүйесіне кедергісіз ағуын қамтамасыз етілуі

елеулі

5844.

Алаңға ақаулы автомобильдердің кіруіне, оларды сол алаңда жөндеуге жол берілмеуі

елеулі

5845.

Автоцистерналардың жүргізушілерінің мұнай базалары мен автоқұю эстакадаларының аумағында қауіпсіздік талаптары туралы нұсқамалар беру журналында жазбаларының болуы

елеулі

5846.

Автоцистерналардың ұзындығы жерге тиетін металдан жасалған жерге қосу тізбегі бар болуы

болмашы

5847.

Мұнай өнімдерін құю автомобиль қозғалтқышы жұмыс істемеген кезде жүргізілуі

елеулі

5848.

Тез тұтанатын мұнай өнімдерін тасымалдауға арналған автоцистерналар құю эстакадасының жерге қосу контурына қосылатын жерге қосушы құрылғылармен жабдықталуы.
Автоцистернаны құю алаңында орналасқан жерге қосушы құрылғыға жалғамайынша, оған өнім құюға жол берілмеуі

елеулі

5849.

Автоматты құю жүйесі кезіндегі технологиялық регламенттің болуы, жүргізушінің іс-әрекетінің қарастырылуы

елеулі

5850.

Мұнай өнімдерімен толтырылған цистерналардың мойындарына түсірілген құю құрылғыларымен бірге шығып кетуіне жол бермеу үшін автоқұю эстакадалары бағдаршамдармен, шлагбаумдармен жарақтандырылуы

елеулі

5851.

Автоқұю эстакадасы қыстыгүні қардан тазартылы және оған құм себілуі.
Жабдықтарда, алаңдарда және металл құрылымдарда пайда болған мұз уақтылы тазартылып тұруы

елеулі

5852.

Мұнай өнімдерін құю және беру құрылғылары жеке жайларда немесе жеке алаңдарда орналастырылуы

өрескел

5853.

Май қыздыруға және беруге арналған, жекелеп алғандағы көлемдері 25 - 100 текше метр тарату резервуарлары шеттері өнім құю жайында болатындай етіп орналастырылуы

елеулі

5854.

Құю шүмектерінде мұнай өнімінің атауының жазылғаны болуы. Құю шүмектерінің астына оқыс төгілген мұнай өнімдерін жинауға арналған астау қойылуы

елеулі

5855.

Төгілген мұнай өнімдеріне арналған жинауыш өнім құю жайынан тыс орналасады

елеулі

5856.

Бөшкелерді, бидондар мен басқа да тасымалданатын ыдыстарды жерге қосушы құрылғымен бұрандаға, бұрамаға, сұқпаға арналған ұштықтары бар мыс арқанмен жалғау арқылы жерге қосуға жол берілуі

елеулі

5857.

Өнім құю жайларында бос және толтырылған ыдысты, бөгде заттар мен жабдықтарды сақтауға жол берілмеуі. Өнім құю жайында ені кем дегенде 2 метр болатын негізгі өту жолы көзделуі. Өту жолдарын бөгеуге жол берілмеуі

елеулі

5858.

Май құйылатын жайда қаптау материалының мөлшері тәуліктік тұтыну қажеттілігінен аспауы, ыдыстар саны бір ауысым ішінде құйылатын май мөлшеріне тең болуы

елеулі

5859.

Өнім құю жайында тікелей мұнай өнімдерін ыдысқа құюмен байланысты емес жұмыстарды орындауға жол берілмеуі

елеулі

5860.

Ыдыстарға құйылған мұнай өнімдеріне арналған қойма ғимараттары:
тез тұтанатын мұнай өнімдері үшін – бір қабатты;
-жанғыш мұнай өнімдері үшін – ғимараттың отқа төзімділігі I және II дәрежелі болса, әрі кеткенде үш қабатты; ал отқа төзімділігі ІІІ дәрежелі болса, екі қабатты болуы

өрескел

5861.

Ыдыстарға құйылған жанғыш мұнай өнімдерін және дизель отынын сақтау үшін бір қабатты жерасты құрылыстарын қолдануға жол берілуі. Тез тұтанғыш мұнай өнімдерін жабық қоймада сақтаған кезде олармен жарылыс қаупі бар қоспалар түзеуге қабілетті басқа заттарды сақтауға жол берілмеуі

өрескел

5862.

Қойма жайлары басқа жайлардан өртке қарсы арақабырғалармен бөлінуі

өрескел

5863.

Ыдыстарға құйылған мұнай өнімдеріне арналған қойма ғимараттарында едендер жанбайтын және мұнай өнімдерін сіңірмейтін материалдардан, ал тез тұтанғыш мұнай өнімдерін сақталған кезде – ұшқын шығармайтын материалдардан жасалуы. Еден беті тегіс, сұйықтықтың шұңқырларға ағуы үшін еңіспен жасалуы

елеулі

5864.

Ыдыстарға құйылған мұнай өнімдерін (ашық және қалқа астында) сақтауға арналған алаңшаларда олардың периметрлері бойынша биіктігі 0,5 метр жабдық үйме жалдау немесе жанбайтын материалдардан жасалған қоршайтын қабырға орнату көзделуі. Алаңға өтетін немесе жүретін орындарда пандустар қарастырылуы

елеулі

5865.

Бос металл бөшкелер (бұрын қолданылған және мұнай өнімдерімен ластанған) ашық алаңдарда сақталуы

елеулі

5866.

Стеллаждарда және көлік құралдарында орнатылған бөшкелердің домалауының алдын алу үшін әр қатардағы шеткі бөшкелер төсемдермен бекітілуі

елеулі

5867.

Буының тұтану температурасы Цельсий бойынша 28 градус және одан төмен мұнай өнімдерімен толтырылған бөшкелерді бір қатарға, ал басқа мұнай өнімдерімен толтырылғандарын әрі кеткенде екі қатарға орналастыруға жол берілуі

елеулі

5868.

Мұнай өнімдері құйылған бөшкелер тығындары жоғары күйде қойылады. Металл ыдыстардың тығындарына аралық қабат салынады. Тығындар арнайы кілттермен ашылады және жабылады

елеулі

5869.

Ыдыс қоймаларында мұнай өнімдерін құюға, шағын ыдыстарға құюға және қаптау материалын, бос ыдысты және басқа заттарды сақтауға жол берілмеуі

елеулі

5870.

Мұнай өнімдері берілетін учаскелерде оқыс төгілген мұнай өнімдерінің төгінділерін жою және ластанған жерлерді тазартуға қажет құм мен құралдардың болуының қарастырылуы

елеулі

5871.

Ыдыстан өнім аққан немесе мұнай өнімдері төгілген жағдайда мұнай өнімінің төгіндісі толық жойылғанша және газдану деңгейі шекті рауалы концентрацияға (ШРК) дейін төмендегенше қойманың пайдаланылуы тоқтатылады. Ақауы бар ыдыс мұнай өнімдерінен босатылуы

өрескел

5872.

АЖҚС аумағына кіретін жерде:
1) көлік қозғалысының "Ең жоғары жылдамдықты шектеу" жол белгісі;
2) "Жолаушыларды міндетті түрде түсіру" нұсқаушы белгі;
3) жүргізушілерді бағанадан 15 метр қашықтықта қозғалтқышты сөндіру туралы ескерту үшін "Мотокөлікті 15 метр қашықтықта тоқтату" көрсеткіші;
4) берілетін мұнай өнімдерінің ассортименті, қызмет көрсетілетін көлік түрлері көрсетілген ақпараттық табло орнатылады.
АЖҚС аумағы бойынша көліктің жүруіне тыйым салынған жерлерде және ЖАЖҚС жұмыс алаңдарында тыйым салатын белгілер мен жазбалар орнатылуы.
Жанармай құятын алаңға кіре берісте "Тіке қозғалыс" белгісінің тұруы

болмашы

5873.

АЖҚС-да өртке қарсы су тоғанының, су алатын құдықтардың немесе өрт сөндіру гидрантының орналасуы туралы белгілер, қалқалары бар АЖҚС үшін габариттік белгілер орнатылуы. Көрінетін жерлерге жүргізушінің автокөлікке жанармай құю кезіндегі міндеттері жазылған плакаттардың ілінуі

болмашы

5874.

Шағын көлемді флоттың тұрақ орындарында АЖҚС-ның орналасуы мен жұмыс режимі немесе жанармай құю бекеті туралы толық ақпарат берілген қалқандар орнатылады

болмашы

5875.

АЖҚС ғимараттары мен құрылыстары нормативтік құжаттарға сәйкес найзағайдан, электрстатикалық, электрмагнитті индукциядан, жоғары потенциалдардың ғимараттарға өтуінен қорғалады

өрескел

5876.

АЖҚС аумағында техникалық мақсаттар үшін қазылған орлар мен шұңқырлар қоршалып, ескерту белгілерімен белгіленеді

елеулі

5877.

АЖҚС резервуарларының жалғанатын төгу құрылғылары және автоцистерна-лардың құю жеңдерінің (шлангілері) ұштықтары соққы кезінде ұшқын шығармайтын материалдардан жасалады

елеулі

5878.

Ток өткізбейтін жеңдерде (шлангілерде) статикалық электрді бұру қондырғылары болу керек

елеулі

5879.

Мұнай өнімдерін өлшеу люгі арқылы қабылдауға, құюға жол берілмейді

елеулі

5880.

Құю кезінде АЖҚС резервуарларының люктеріне 3 метр жақын қашықтықта автокөліктердің жүруіне жол берілмейді

елеулі

5881.

Автоцистернадағы мұнай өнімдерін АЖҚС резервуарына құюдың бүкіл процесі автоцистерна жүргізушісі мен құю құрылғысының саңылаусыздығын қадағалайтын және құюды деңгей өлшеуіш бойынша бақылайтын АЖҚС операторының қатысуымен жүргізіледі.
Мұнай өнімдерінің ағуы аңғарылған жағдайда оператор құюды тоқтатады

елеулі

5882.

Автоцистерналарда мұнай өнімдерін құю кезінде және олардың қозғалысы кезінде статикалық электрді бұратын құрылғылар болу керек

елеулі

5883.

Автоцистерна мұнай өнімдерін құю кезінде АЖҚС алаңындағы жермен қосу құрылғысына оның корпусымен жалғанған иілгіш жермен қосушы өткізгіш арқылы жалғастырылады

елеулі

5884.

Жермен қосатын өткізгіштерді автоцистерналардың сырланған, ластанған металл бөліктеріне жалғауға жол берілмейді. Автопоездың әр цистернасы олардан мұнай өнімдерін толық құйып алғанға дейін жеке-жеке жермен қосылады

елеулі

5885.

Бағаналардың айналасындағы 3 метрлік аймақта орналасқан электр жабдықтары жарылыстан қорғалып жасалған

өрескел

5886.

Жанғыш немесе жарылыс қаупі бар жүк тиелген автомашиналарға жанармай құю АЖҚС аумағынан кем дегенде 25 метр қашықтықта орналасқан жабдықталған алаңда АЖҚС-да металл канистрлерге құйып алынған мұнай өнімдерімен немесе осындай мақсаттар үшін бөлінген ЖАЖҚС көмегімен жүзеге асырылады

өрескел

5887.

АЖҚС жайларында уақытша электр сымдарын, электр плиталарын, рефлекторларды және қыздырғыш элементтері ашық басқа да электр аспаптарын, қолдан жасалған электр қыздырғыш аспаптарды пайдалануға жол берілмейді

өрескел

5888.

АЖҚС нысандарына, техникалық құрылғыларына техникалық қызмет көрсету және оларды жөндеу жұмыстары ұйымның техникалық басшысы бекіткен кесте болу керек

елеулі

5889.

Техникалық қызмет көрсету, жөндеу, тексеру техникалық құрылғылардың паспорттарында тіркеледі

елеулі

5890.

Пломбыларды алу кезінде жиынтық есептеуіштің көрсеткіштері міндетті түрде жабдықтардың жөнделуін есепке алу журналында жазылады.
Жиынтық есептеуіштің жөндеуге дейінгі және жөндеуден кейінгі көрсеткіштері бағананың паспортында жазылады

елеулі

5891.

Мемлекеттік тексерушінің пломбыларын алу және есептеу құрылғысын жөндеу немесе ауыстыру кезінде оларды мемлекеттік тексерушіге тапсырғанға дейін бағаналарды пайдалануға жол берілмейді

елеулі

5892.

Бағаналардың техникалық ақаулары болған жағдайларда оларға белгіленген үлгі бойынша "Бағана жөнделуде" деген жазуы бар тақтайша ілінеді. Шлангіні бағаналар корпусын айналдыра орауға жол берілмейді

болмашы

5893.

Әр бағанада оның реттік нөмірі және құйылатын мұнай өнімінің маркасы жазылады

болмашы

5894.

АЖҚС аумағында:
мұнай өнімдерін қабылдауға немесе беруге қатысы жоқ жұмыстарды ұйым басшылығының келісімінсіз өткізуге;
темекі тартуға және ашық от көзін пайдалануға;
тез тұтанатын сұйықтықпен қол жууға, киім жууға және еден сүртуге;
жанармай құю немесе мұнай өнімдерін құю жұмыстарына және қызмет көрсетуге қатыспайтын бөгде адамдардың болуына жол берілмейді.
АЖҚС-да:
жүргізушісі мас күйде болған көлікке жанармай құюға;
резеңке дөңгелектері бар, бірақ ұшқын басқыштары жоқ тракторларға, шынжыр табанды тракторларға жанармай құюға;
жолаушылары бар автомобилдерге (жеңіл машиналардан басқа) жанармай құюға жол берілмейді

өрескел

5895.

Әр АЖҚС-да алғашқы көмек көрсету үшін қажет дәрі-дәрмек қобдишасы болу керек.

елеулі

5896.

Жылжымалы автожанармай құю стансаларын (ЖАЖҚС), контейнерлі автожанармай құю стансаларын (КАЖҚС) және шағын габаритті автожанармай құю стансаларын (ШГАЖҚС) пайдалану техникалық паспорт пен технологиялық регламентке сәйкес жүзеге асырылады

елеулі

5897.

ЖАЖҚС арнайы бөлінген алаңдарға жайғастырылады

өрескел

5898.

КАЖҚС және ШГАЖҚС апаттық жағдайда отын төгілген жағдайда оны жинап алуға мүмкіндік беретін бетондалған алаңдарда, бетон плиталарда, айрықша жағдайларда асфальттанған алаңдарда орнатылады

өрескел

5899.

Мұнай өнімдері берілер алдында ЖАЖҚС жүргізушісі-жанармай құюшысы:
ЖАЖҚС-ны алаңға орнатып, автомобиль мен тіркеменің сенімді тежелуін қамтамасыз етеді;
ЖАЖҚС-ны сенімді түрде жермен қосады;
өрт сөндірудің бастапқы құралдарының болуын және дұрыстығын бақылайды;
құбыр желілерінің, шлангілердің, отын беру агрегаттарының саңылаусыздығын қарап тексереді;
электрмен қоректендіру құрылғысын сыртқы электр желісіне қосады немесе бензинді электрагрегатты іске қосады.
Әр ЖАЖҚС:
бензин мен майға төзімді жабдықтармен және құралдармен;
қосалқы бөлшектердің жинақтамасымен;
сыйымдылығы 10 литр үлгілік өлшеуішпен, екі және одан да көп өрт сөндіргішпен;
киізбен (асбестілі төсеммен);
жеке медициналық қобдишамен;
төгілген мұнай өнімдерін жинауға және жоюға арналған құралдармен жабдықталады

өрескел

5900.

КАЖҚС операторлық бекетінде тұрмыстық жайдың болуы қарастырылады.
КАЖҚС операторлық бекеті бағаналарды қашықтан басқаратын құралдармен, байланысу және өрт сөндіру құралдарымен, дыбыстық күзет дабылдамасымен, санитарлық-тұрмыстық жайлармен жабдықталады

өрескел

5901.

Дербес АЖҚС ретінде қызмет ететін жеке алаңда бір немесе бірнеше КАЖҚС орналастырылған жағдайда операторлық бекет орнатылуы қажет

өрескел

5902.

Жылжымалы автожанармай құю стансасының жұмысы басталар алдында электрстансаның корпусы мен жабдықтары жерге қосылу керек

елеулі

5903.

Бағаналарды жөндеу және күту электрмен қоректендіру көзі ажыратылған кезде жүргізіледі. Жөндеу жұмысы алдында бағаналар мен отын құю шлангілері мұнай өнімдерінен босатылады, сору желісі сөндіріледі

елеулі

5904.

Автожанармай құю стансасы алаңында автомобиль жөндеу жұмысын жүргізуге жол берілмейді

елеулі

5905.

Автомобиль немесе оның тіркемесі ақаулы болған кезде ЖАЖҚС пайдалануға жол берілмейді

елеулі

5906.

ЖАЖҚС-ны мұнай базаларынан, құю бекеттерінен немесе автожанармай құю стансаларына мұнай өнімдерін тасымалдайтын көлік құралы ретінде пайдалануға жол берілмейді

елеулі

5907.

КАЖҚС-ында кезең бойынша өткізілген сынақ актісінің болуы

өрескел

5908.

Технологиялық жабдықтарды бақылауға ыңғайлы болу үшін КАЖҚС-ның сақтау контейнері мен блок-бекеттің төбесінде сүйеніштері бар алаң және баспалдақ орнатылу керек

елеулі

5909.

КАЖҚС-ның сақтау контейнерінде отын құю бағаналары (бұдан әрі - ОҚБ) техникалық қызмет көрсету, басқару және алаң жарықтандырылған кезде есептеу құрылғысынан ақпарат алу үшін еркін өту жолдарын қамтамасыз етуді ескере отырып орналастырылады

елеулі

5910.

Шұралар мен құбыр желілерінің қосылыстары тығыздалмаған, олардан сұйықтық ағып тұрған жағдайда мұнай өнімдерін қабылдауға жол берілмейді

өрескел

5911.

Контейнерлік АЖҚС паспортына контейнерлік АЖҚС-ның қауіпсіз пайдаланылуын қамтамасыз ететін тұлғаның аты-жөні мен лауазымы, телефон нөмірі енгізілу керек

елеулі

5912.

Автоцистернадағы өнімнің температурасын өлшеу нәтижелері тауар-көлік жүкқұжатында және ауысымдық есепте белгілену керек

елеулі

5913.

Шағын ыдыстарға өлшеп құйылған мұнай өнімдері мұнай өнімдерінің төгілуіне, ыдыстың және этикеткаларының бүлінуіне жол бермейтін қаптамада тасымалдау керек

елеулі

5914.

Қабылданған пайдаланылған мұнай өнімдерінің есебі журналдарда жүргізілу керек

елеулі

5915.

АЖҚС пайдаланылған мұнай өнімдерін қабылдау үшін эстакадамен, жинауышпен жабдықталады және қабылданатын мұнай өнімдерінің көлемі мен салмағын анықтауға арналған өлшеу құрылғыларымен жарақтандырылу керек

өрескел

5916.

Отын құятын бағаналар жұмысының дәлдігін ауысым сайынғы тексеру кезінде үлгілік өлшеуіштің тексеру нәтижелері туралы бағананың паспортында және жазбаны бағана паспортында және жабдықтардың жөнделуін есепке алу журналында жазылынуының бар болуы

елеулі

5917.

Бағаналарды қателіктердің рауалы шегінен асыра пайдалануға жол берілмейді

елеулі

5918.

Бензинді полиэтилен канистрлерге және шыны ыдыстарға құйып беруге жол берілмейді

елеулі

5919.

Тазарту нысандарының санитарлық қорғау аймағын анықтайтын технологиялық регламенттің болуы

елеулі

5920.

Мұнай өнімдерінің резервуарларын тазартудан кейінгі сарқынды суды жалпы кәріз желісіне төгуге жол берілмеу керек

елеулі

5921.

Өндірістік-жаңбыр суының кәріз желілері жанбайтын материалдардан әдетте жер астымен тартылу керек

елеулі

5922.

Кәріз жүйесі құдықтарының диаметрі кем дегенде 1 метр болады және жиналмалы сатылармен немесе қапсырмалармен жабдықталу керек

елеулі

5923.

Өндірістік-жаңбыр суының кәріз жүйесіндегі тексеру құдықтарының қақпақтары әрқашан жабық және құм қабатымен көмілген болады

елеулі

5924.

Ашық от көзі бар қолшамдарды пайдалануға және от жағуға жол берілмейді

елеулі

5925.

Өндірістік-жаңбыр суының кәріз жүйесі құдықтарынан 20 метрге және ашық мұнай тұтқыштардан 50 метрге дейінгі қашықтықта қыздыру жұмыстарын жүргізуге жол берілмеу керек

өрескел

5926.

Қолданылатын құрал-сайман ұшқын шығармайтын материалдардан жасалу керек

елеулі

5927.

Жұмыс жүргізілетін орындарда тасымалданатын үштағандар орнатылады: күндіз – ақ және қызыл түске боялған белгілермен, ал түнде – аккумуляторлық белгі беру шамдарымен немесе автоматты дабылдамамен

елеулі

5928.

Жұмыс орындары слесарлық құрал-саймандармен, асбест шнурымен, тығыздауыш материалдармен, төсемдер жиынтығымен, ұсақ қосалқы бөлшектермен, сүртетін материалмен, күректермен, сүймендермен және құдықтар мен ысырмаларды ашып-жабуға арналған ілмектермен жабдықталады

елеулі

5929.

Жұмыс жайларында қолжуғыштар мен ауыз су құйылған бактар орнатылады. Нысандарды шөгінділерден тазарту, тиелетін материалды биосүзгімен шаю, екі қатарлы тұндырғыштарда "қабықшалар" жинау жұмыстарын орындайтын қызметкерлер үшін ыстық душ бөлмесі орнатылады

елеулі

5930.

Сұйық хлор және хлорлы әк қолдануға байланысты барлық жұмыстар технологиялық регламентке сәйкес жүргізіледі. Хлорлау қондырғыларының жайлары, хлорлы әк және хлор құйылған баллондар сақтау қоймалары ауа алмасуы алты және он екі еселік (апаттық жағдайда) ауа тартатын желдету жүйесімен жабдықталу керек

өрескел

5931.

Озондау қондырғыларының жайында тұрақты жұмыс істейтін, ауа беретін-тартатын желдету жүйесі болу керек

өрескел

5932.

Озон ағатын саңылауларды бітеу жұмыстары сүзгілі газтұтқышпен жүргізілу керек

елеулі

1-кіші бөлім. Мұнай базаларындағы зертханаларының талаптары

5933.

Дәліздерге және кіре берістерге (шыға берістерге) қандай да бір заттар (жабдықтар) қоюға жол берілмеу керек

елеулі

5934.

Зертханалардың жұмыс жайлары күштеп ауа беретін-тартатын желдету жүйесімен және шкафтардан және газ шығатын басқа да ошақтардан газ тартқыш жергі-лікті құрылғылармен жабдықталу керек

өрескел

5935.

Өрт-жарылыс қаупі бар заттармен жұмыс істеуге арналған жұмыс үстелдері мен ауа тартатын шкафтар жанбайтын материалдармен қапталады және олардың биіктігі кем дегенде 1 сантиметр ернеушелері болады, ал қышқылдармен, сілтілермен және басқа да химиялық белсенді заттармен жұмыс істеген кезде – олардың әсеріне төзімді материалдармен қапталу керек

елеулі

5936.

Уытты немесе өрт-жарылыс қаупі бар бу мен газдар бөлінуі ықтимал жұмыстардың барлығы ауа тартатын шкафтарда орындалу керек

өрескел

5937.

Әйнектері сынған немесе желдету жүйесі бұзылған ауа тартатын шкафтарды пайдалануға жол берілмеу керек

өрескел

5938.

Зертханада жұмысқа қажет мұнай өнімдері мен реактивтерді тәуліктік қажеттіліктен аспайтын мөлшерде сақтауға жол берілу керек

елеулі

5939.

Зертхананың газ желісінде жайдың сыртында қолжетімді орында орналасқан жалпы жапқыш шұра болу керек

өрескел

5940.

Жұмыс үстелдеріндегі және ауа тартатын шкафтардағы газ және су шүмектері қызмет көрсетуге ыңғайлы және қауіпсіз орында орнатылу керек

елеулі

5941.

Сұйылтылған газ құйылған баллондар пайдаланылған кезде олар күн көзінен немесе жарықтандыратын және қыздыратын аспаптар бөлетін жылудан таса орындарда ұсталады. Баллондар қамыттарын жоғары қаратып тік қалыпта бекітіледі

өрескел

5942.

Жанғыш газ құйылған баллондарды ауа беретін-тартатын желдету жүйесімен жабдықталған жайларда орнатуға, сақтауға жол берілу керек. Баллондарды сақтандырғыш қақпақтарынсыз сақтауға жол берілмеу керек

өрескел

5943.

Мұнай өнімдерінің, тез тұтанатын еріткіштердің және реактивтердің сынамаларын сақтау үшін ауа тарататын желдету жүйесімен жабдықталған жай бөліну керек

өрескел

5944.

Химиялық заттектері бар әр ыдысқа өнімнің аты көрсетілген этикетка болу керек

елеулі

5945.

Агрессивті сұйықтықтар құйылған шөлмектер берік және тығыз тығындалған және құрамы мен концентрациясы көрсетілген зат белгілермен (биркалармен) жабдықталуы қажет

елеулі

5946.

Агрессивті сұйықтықтар құйылған шөлмектерді өту жолдарында және көпшілік болатын орындарда уақытша қалдыруға немесе қоюға жол берілмеу керек

елеулі

5947.

Агрессивті сұйықтықтарды ыдыстарға құю және мөлшерлеп құю барысында шеттері иілген және ауа өткізгіш түтіктері бар арнайы қауіпсіз құйғыштар болу керек

елеулі

5948.

Қышқыл төгілген, сілті араластырылатын орындар, оларды қолдану орындары жергілікті ауа тартатын желдету жүйесімен жабдықталу керек, таза шүберектермен және сүлгілермен, қол жуу үшін резеңке шлангісі бар су гидрантымен және көз жууға арналған бұрқақшамен қамтамасыз етілу керек

елеулі

5949.

Агрессивті сұйықтықтар сақтауға арналған шағын бактардың, ыдыстардың, шөлмектердің тығыз жабылатын қақпақтары болу керек. Олар тұратын орындар жергілікті ауа тартатын желдету жүйесімен қамтамасыз етілу керек

елеулі

5950.

Мұнай өнімдерінің талдаудан кейінгі қалдықтары, пайдаланылып болған реактивтер мен улы заттектер шұңғылшаларға және нәжіс кәрізіне құюға жол берілмеу керек

елеулі

5951.

Ерекше зиянды және улы заттектермен жұмыс жүргізілетін жайларда жекеше-лідірілген желдету жүйесі болу керек

өрескел

5952.

Зертхананың ыдыстарын жуатын орындар зертхананың жұмыс жайларынан тұтас жанбайтын арақабырғамен оқшауланған және оның шығу орны бөлек болу керек

елеулі

5953.

Ыдыстар жуатын бөлмеде ыдыс жуатын орыннан, еріткіш сақтау орнынан жергілікті ауа тарту жүйесі және жалпы ауа беретін-тарататын желдету жүйесі орнатылу керек

елеулі

5954.

Барлық улы заттар туралы есеп журналдың болуы

елеулі

5955.

Агрессивті заттектермен жұмыс жүргізілетін жайларда тамақ ішуге жол берілмеу керек

елеулі

5956.

Зертханалық ыдысты жеке мақсатта пайдалануға жол берілмеу керек

елеулі

5957.

Қысым немесе вакуум түзілуі мүмкін шыны ыдыстар қаптамалармен қорғалу керек

елеулі

5958.

Зертхананың жайларында темекі тартуға, ашық от көздерін пайдалануға, еденді бензинмен (керосинмен) жууға, жылу құрылғыларында арнайы киімді, шүберектерді кептіруге, бумен жылыту құбырларының үстінде тез тұтанатын мұнай өнімдерімен жұмыс істеуге, төгілген мұнай өнімдерін жинамай қалдыруға, жанғыш сұйықтықтарды шұңғылшаларға немесе жуғыштарға төгуге жол берілмеу керек

өрескел

5959.

Зертхананың жайларындағы жұмыс үстелдерін, шкафтар мен терезелерді мұнай өнімдері құйылған ыдыстармен бөгеуге жол берілмеу керек

елеулі

5960.

Майлы шүберектер, үгінділер және соларға ұқсас басқа да материалдар сақталанатын жабық темір жәшіктер болу керек

елеулі

5961.

От пайдаланып орындалатын жұмыс үстелдері қаңылтырмен қапталады, кафельденеді немесе оларға линолеум төселеді. Қыздыратын аспаптың астына қалың асбест табағы төселеді

елеулі

5962.

Өртену қаупі бар тез тұтанғыш заттектерді ашық от көзі қолданылатын жайлардың ішінде ыдыстарға құюға жол берілмеу керек

өрескел

5963.

Зертхана жайларында бөгде тұлғалардың болуына жол берілмеу керек

елеулі

5964.

Болат резервуарларды жеке тұрған найзағай бұрғыштармен қорғау кезінде жалпы контур болу керек

елеулі

5965.

Электромагниттік индукциядан қорғау үшін резервуарға келтірілген құбырлардың, металл шанақтағы кабельдердің және басқа да металл конструкциялар арасында металл маңдайшалар орнатылу керек.

өрескел

5966.

Жоғары әлеуеттердің тоздыруынан қорғау үшін құрылыстар, коммуникациялар енгізу кезінде жерге тұйықталу керек

елеулі

5967.

Резервуардың қалқымалы қақпағы және электростаттық индукциядан қорғауға арналған қалқымалар резервуардың шатырымен иілгіш маңдайшалармен біріктіру керек

өрескел

5968.

Имаратта немесе жеке тұрған найзағай бұрғыштың жанында ескерту жазбалары іліну керек

болмашы

5969.

Найзағайдан қорғау құрылғыларын пайдалану кезінде жоспарлы-ескерту жөндеулерінің кестесі болу керек

елеулі

5970.

Найзағайдан қорғаудың (найзағай қабылдағыштар, ток бұрғыштар) жерүсті бөлшектерінің жай-күйі туралы жыл сайынғы тексеру нәтижелерінің болуы

елеулі

5971.

Жерге тұйықтағыш құрылғылардың, токтың жайылуына қарсылықтарды өлшеуді қоса алғанда тексерілгені туралы нәтижелерінің болуы

елеулі

5972.

Жерасты құрылыстарының қорғаныш жабдықтарының жай-күйін бақылауға технологиялық регламенті болу қажет

елеулі

2-кіші бөлім. Мұнай базаларында және АЖБ-дағы жөндеу жұмыстарының талаптары

5973.

Қолданыстағы кәсіпорыннан шығатын өндірістік қауіптілік бар немесе орны алуы мүмкін болғанда қолданыстағы кәсіпорын аумағында құрылыс-монтаждау жұмыстарын жүргізу кезінде ресімделетін жұмыстарды жүргізуге рұқсат-жүктелімі болу керек

өрескел

5974.

Рұқсат-жүктелім беруге құқығы бар тұлғалардың, жауапты басшылардың, рұқсат берушілердің, жұмыстарды жүргізушілердің тізбесін ұйымның техникалық басшысы бекіту керек

елеулі

5975.

Қауіптілігі жоғары жұмыстарды орындауға рұқсат-жүктелімді ресімдей отырып, жұмыстардың тізбесі анықталу керек

елеулі

5976.

Газ қауіпті жұмыстарды орындайтын қызметкерлер тиістек жеке сақтандыру құралдарымен, арнайы аяқ киіммен, арнайы киіммен, құралдармен, құрылғылармен және қосалық материалдармен қамтамасыз етілу керек

өрескел

5977.

Газ қауіпті жұмыстарды орындауға:
газ қауіпті жұмыстарды орындауға оқытудан өткен;
дәрігерге дейінгі жәрдем көрсету және зардап шегушілерді құтқару бйоынша машықтары бар;
тыныс алу жолдарын қорғайтын жеке құралдарда жұмысқа дайындығы бар;
жұмыстарды жүргізу орындарындағы затардың ерекшеліктерін білетін тұлғалар тартылады

өрескел

5978.

Кәсіпорындардағы газ қауіпті жұмыстарды ұйымдастыруға технологиялық регламенттің болуы

өрескел

5979.

Рұқсат-жүктелім бойынша газ қауіпті жұмыстар ПШ-1, ПШ-2 маркалы шлангілі газқағарларда жүргізілу керек

елеулі

5980.

Газ қауіпті жұмыстарды орындау кезінде қосымша жеке сақтандыру құралдары – қолғаптар, биалайлар, алжапқыштар, теріні қорғайтын дерматологиялық құралдар қолданылу керек

елеулі

5981.

Газ қауіпті жұмыстарды орындау кезінде болат шегелері, тағалары бар аяқ киіммен жұмыс істеуге, соққы кезінде ұшқын шығаратын құралмен жұмыс істеуге, ақаулы немесе тескерілмеген газқағарларды, сақтандыру белдіктерін, арқандарды және баспалдақты пайдалануға рұқсат етілмеу керек

елеулі

5982.

От жұмыстарын жүргізуге өнеркәсіптік және өрт қауіпсіздігі бойынша оқытудан және білімдері тексеруден өткен және біліктілік куәлігі бар қызметкерлер жіберілу керек

өрескел

5983.

Бұйрықпен от жұмыстарын тұрақты жүргізу орындары анықталу керек

елеулі

5984.

Уақытша от жұмыстарын жүргізуге өрт күзеті өкілімен келісім бойынша рұқсат-жүктелім ресімделгеннен кейін рұқсат болу керек

елеулі

5985.

От жұмыстарын жүргізу үшін, жауапты бақылаушы тұлға тағайындалған туралы бұйрық болу керек

елеулі

5986.

От жұмыстарын жүргізу орындарына жақын жерде жанатын конструкциялар болған кезде, соңғылары жанудан металл және асбест экрандар болу керек

өрескел

5987.

От жұмыстарын жүргізу кезінде жұмыс орындарында өрт сөндірудің қажетті бастапқы құралдары көзделеді, ал орындаушылар жеке сақтандыру құралдарымен қамтамасыз етілу керек

өрескел

5988.

Резервуарда жөндеу жұмыстарын жүргізуге дейін от жұмыстарын жүргізе отырып, резервуардың жөндеуге дайындығы туралы актісі болу керек

елеулі

5989.

Резервуарларды мұнай өнімдерінің қалдықтарынан тазарту жөніндегі технологиялық регламент болу керек

елеулі

5990.

Резервуардан мұнай өнімінің "өлі" қалдығын айдау кезінде жарылыстан қорғалған орындаудағы электр қозғалтқыштан жетегі бар сорғылар пайдаланылу керек

елеулі

5991.

Қалдықты жою бойынша жұмыстар кезінде резервуар қарқынды желдетіледі және ондағы зиянды булар мен газдардың құрамын бақылау керек

өрескел

5992.

Шөгінділерді жою үшін қолданылатын құрал болат затттарға және конструкцияларға соққан кезде ұшқын шығармайтын материалдардан дайындалған болу керек

елеулі

5993.

Газсызандырылмаған резервуарға кірген жағдайда қызметкер арнайы киім және арнайы аяқ киім, айқыш тәрізді бауы және сигналды арқанымен сақтандыру белдігі бар шлангілі газқағар болу керек

елеулі

5994.

Резервуарды тазалау бойынша бригада профилактикалық газсыздандыру құралдарымен: хлорлы әкпен, керосинмен, ыстық сумен, сабынмен және дәрігерге дейінгі көмек дәрі қобдишасымен қамтамасыз етілу керек

елеулі

5995.

Тазалау жұмыстары аяқталғаннан кейін бақылаушы тұлға тазалау жұмыстары орындалған туралы актісі болу керек

елеулі

5996.

От жұмыстарын жүргізе отырып, резервуардың жөндеу жұмыстарына дайындығы туралы актісі болу керек

елеулі

5997.

Ашық отты пайдаланумен байланысты пайдаланылатын резервуарлық парктердің аумағындағы құрылыс және монтаждау жұмыстары рұқсат-жүктелім бойынша жүргізілу керек

елеулі

5998.

Резервуардың ішіндегі жұмыстар кезінде ағынды-сорылымды желдетпе және жұмыс орнын жарықтандыру қамтамасыз етіледі, ал көрсетілген ауа алмастырғыш жоқ болған кезде қызметкерлер шлангілі газқағармен жұмыс істеу керек

өрескел

5999.

Резервуардың шатыры мен қақапағын жөндеу және бояу кезінде жұмыс орындары қоршалады немесе сақтандыру белдіктері болуы қажет

өрескел

6000.

Резервуарларды жөндеу кезінде табақ болатты және тежегіш құрылғылармен жабдықталған басқа да жүктерді қауіпсіз көтеру үшін механикалық құрылғылар қолданылу керек

өрескел

6001.

Технологиялық жабдықтың бітемесін ажыратумен және өрт қауіпті, жарылыс қауіпті және зиянды заттардың бөліну мүмкіндігімен байланысты ағызу-құю теміжол эстакадаларын, ағызу-құю жабдығын жөндеу бойынша жұмыстарды жүргізуге рұқсат-жүктелім ресімделу керек

елеулі

6002.

Технологиядық жабдықты және цистерналарды жөндеу жұмыстарын эстакада аумағында жүргізуге рұқсат етілмейді

өрескел

6003.

Ысырмалар мен құдықтардың камераларында жөндеу жұмыстарын жүргізу кезінде олар желдетілу керек

өрескел

6004.

Сынап аспаптарын жөндеу үшін оқшауланған бөлме көзделу керек

өрескел

6005.

БӨА және автоматика аспаптары бөлмелеріндегі жануды өшіру үшін көміртқышқыл және/немесе ұнтақты өрт сөндіргіштер көзделгендігінің бар болуы

өрескел

22-бөлім. Өнеркәсіптің мұнай және газ салаларының қауіпті өндірістік объектілері үшін өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы талаптар

6006.

Салынып жатқан, жөндеуден өтіп жатқан және пайдаланылудағы қауіпті өндірістік объектілерді (бұрғылау қондырғылары, ұнғымалар, топтастырылған өлшеуіш қондырғылары, мұнай және газды дайындау қондырғылары, сұйық қоймалар, сорғы және компрессорлық бекеттер, терминалдар) тұрақты және сенімді көлік қатынасымен (кіретін жолдар, жолдар) қамтамасыз етілуі

елеулі

6007.

Персонал орналасқан ұйымның басшысы бекіткен үй-жайларда ілінген схемалардың болуы:
1) Жабдықтар мен құбыржолдардың БҚАжА, сақтандыру, бекіту реттеу құрылғылары көрсетілген орналасуының технологиялық схемасы (мнемосхема), күкіртті сутек датчиктерін орнату схемасы және ауа ортасын бақылау нүктелерінің орналасуы;
2) авариялық қоймалардың, газ қауіпсіздігі аралдарының орналасқан жерін, қызметкерлерді қорғау құралдарын, адамдар мен көлік қозғалысының негізгі және қосалқы бағыттарын, авариялық жағдайда ауада күкіртсутектің таралу бағыттары мен жиналу орындарын, байланыс және хабардар ету құралдарын көрсете отырып, объектінің схемасы бекітілсін;
3) өнеркәсіптік қауіпсіздік, азаматтық қорғау, медицина қызметі және АҚҚ саласындағы уәкілетті органдардың аумақтық бөлімшелерінің телефон нөмірлері көрсетілген хабардар ету схемасы

елеулі

6008.

Өндірістік объектілерді, газдан қауіпті орындар және оларға қатысты аумақтарды (оның ішінде кіретін жолдар), газ-мұнай- және конденсат құбырларының жұмыс жасап тұрған трассаларын қауіпсіздік белгілерімен және жазбаларымен қамтамасыз етілуі

елеулі

6009.

Тәуліктің қараңғы уақытында жұмыс орындарын, объектілерді, өту жолдары мен оларға өту жолдарын, өту жолдарын жарықпен қамтамасыз ету

елеулі

6010.

Өндірістік үй-жайларда және өнеркәсіптік алаңдарда жертөлелердің, тереңдетулердің, орлар мен арналардың болуына жол бермеу

елеулі

6011.

Отпен жұмыс жүргізу кезінде қауіпсіздіктің болуы

өрескел

6012.

Жұмысшыны белгілі бір биіктікке көтеру кезінде баспалдақтарға, сатыларға және шарбақтарға қойылатын талаптарды сақтау

елеулі

6013.

Адамдар өтетін жерлерде құбыр жолдарының үстіндегі өтпелі көпірлерге қойылатын талаптарды сақтау

елеулі

6014.

Бұрғылау қондырғыларының, өндірістік объектілердің үй-жайларында ШРК жеткен кезде күкіртсутегі датчиктерінен автоматты түрде қосылатын тұрақты жұмыс істейтін сору-сыртқа тарату желдеткішінің болуы

елеулі

6015.

Қызмет көрсететін персонал мерзімді болатын бөлмелерде газдабылдамалар және ауа алмастырғыш қондырғыларының болуы

өрескел

6016.

Кен орнында жұмыс жасайтын қызметкерлерде екі жақты телефон байланысының немесе радио байланыстың болуы

елеулі

6017.

Ұнғыманы зерттеуге арналған геофизикалық жабдықтардың (зертханалар, көтергіштер) қашықтығы бойынша қауіпсіздіктің болуы

өрескел

6018.

Бұрғылау басталғанға дейін бұрғылау қондырғысының тиісті жабдықпен жасақталуы

өрескел

6019.

Бұрғылау ұйымында ұнғыма құрылысының жобасының, бұрғылау жұмыстары өндірісіне геолог-техникалық нарядының, бұрғылау жабдығының негізгі техникалық құжаттамаларының, дайындаушы зауыттың нұсқаулығына сәйкес мұнараның құрастыру жұмыстары аяқталғаннан кейінгі жүргізілген сынақ актілерінің, бұрғылау бағанасының түптерін топтастыру кескінінің, бұрғылау жабдығын құрастыру сұлбасының, коммуникацияның, электр желісі және жерге қосу құрылғыларының сұлбаларының болуы

елеулі

6020.

Бұрғылау қондырғысында тиісті журналдардың болуы

елеулі

6021.

Ұңғыманы бұрғылау кезінде қауіпсіз еңбек жағдайларын қамтамасыз ету

елеулі

6022.

Құрамында күкіртті сутек бар флюидтері бар қабаттарды ашар алдында және оларды ашудың барлық кезеңінде қауіпсіздік талаптарын сақтау

өрескел

6023.

Бұрғылау қондырғысын бұрғылау ерітіндісінің тұйық циркуляциялық жүйесімен, ағынды сулар мен шламды жинау жүйесімен қамтамасыз ету

өрескел

6024.

Жұмыс алаңында тіректері бар сөрелер мен стационарлық немесе жылжымалы көпіршелер орнатылуын қамтамасыз етуі

елеулі

6025.

Бұрғылау қондырғысының төсемі бойынша қабылдау көпіршесінің ұзындығын, енін және биіктігін сақтау. Тегіс металды қолдануға жол бермеу

елеулі

6026.

Бұрғылау қондырғысының құбырлары мен қарнақтарын деформациясыз төсеу шартымен орнату, құбырларды домалап кетуден сақтандыратын шалқаймалы бағандары болуы және әрбір жағында баспалдақтары мен таяныштары бар, қабылдау көпіріне шығатын кемінде екі өтпесі болуы

елеулі

6027.

Бұрғылау қондырғысының тежеу иінтірегін бекіткішпен қамтамасыз ету

өрескел

6028.

Қолмен беру барысында бұрғылаушы алаңсының төсемімен бірге бекітілген сақтандыру құрылғысын қолдану

өрескел

6029.

Бұрғылау барысында қоршауды шешуге, бұғаттар мен сақтандырғыш құрылғыларды ажыратуға жол бермеу

өрескел

6030.

Бұрғылау кезінде бұрғы ерітіндісі циркуляциясының рұқсат берілген жүктемесі мен қысымынан асыруды болдырмау

өрескел

6031.

Бұрғылау режимінің технологиялық процесін бақылауды және бұрғылау ерітіндісіндегі газ концентрациясының көрсеткіштерін тіркейтін диаграммалардың болуы

елеулі

6032.

Бағытталған және көлбеу оқпандарды бұрғылау телеметриялық бақылау жүйесін қолдану

елеулі

6033.

Күкіртті сутек бар қабаттарды ашу кезінде объект пен персоналдың жағдайы көрсетілген актінің болуы

елеулі

6034.

Өнімді горизонттарды бұрғылау кезінде ашуға арналған құрылғысы бар тоттануға қарсы орындаудағы шарлы крандардың, қосалқы Кранның және кері клапандардың орналасуының болуы

елеулі

6035.

Аномальді жоғары қысымды және (немесе) құрамында күкіртті сутегі бар горизонттар мен қабаттарды ашу кезінде превенторлардың болуы

өрескел

6036.

Өнімді қабатты бұрғылау және игеру барысында қандай да бір эксперименттік және тәжірибелік жұмыстарды жүргізу кезінде ұйымның техникалық басшысы бекіткен бағдарламаның болуы

елеулі

6037.

Керн сақтау қоймаларының стационарлық газ дабыл қаққыштарымен және желдету жүйесімен жабдықталуы

өрескел

6038.

Тиісті іс-шараларды көрсете отырып, жұмыстарды ұйымдастыру жоспарының болуы

елеулі

6039.

Апаттық-құтқару қызметі өкілінің қатысуымен жүргізілген шығарындыға қарсы жабдықтың, фонтандық арматураның, пайдаланушы және аралық колоннаның герметикалығын тексеру туралы ресімделген актінің болуы

елеулі

6040.

Цементтеу агрегаттарымен, цемент-араластыру машиналарымен қызмет көрсету кезінде қауіпсіз қашықтықты сақтау

өрескел

6041.

Агрегаттарда тексерілген сақтандырғыш қақпақша мен манометрлердің, ұңғыманы цементтеу кезінде цементтеу басындағы манометрдің болуы

елеулі

6042.

Цементтеу агрегатының кешкі және түнгі уақытта жарықтандыруының болуы

елеулі

6043.

Тампонаждық қосындысының зертханалық талдауы жүргізілгені және қатаю уақыты жайлы журналда жазулардың болуы

елеулі

6044.

Шегендеу бағанасын түсіргеннен, цементтегеннен, беріктігі мен герметикалығын сынағаннан кейін жасалған шегендеу бағанасының және цемент сақинасының жай-күйін геофизикалық зерттеу қорытындыларымен бірге актілердің болуы

елеулі

6045.

Мұнай-газ кеніштерінің үй-жайлары мен өндірістік алаңдарындағы ауа ортасының жай-күйін және авариялық сигнал беруді бақылау жүйесінің болуы

өрескел

6046.

Өндірістік ғимараттарда, құрылыстарда, үй-жайларда, қондырғыларда, қоймаларда қосалқы шығу жолдарының болуы

елеулі

6047.

Мұнай-газ кен орындары объектілерінің жолдары, кіреберістері, өту жолдары, саты торлары, ғимараттары мен үй-жайларынан авариялық шығу жолдарын үйіп тастауға және ластауға жол бермеу

елеулі

6048.

Өндірістік үй-жайларда жағармайлардың, тез тұтанғыш және зиянды заттардың қауіпсіз сақталу талаптарын қамтамасыз ету

елеулі

6049.

Қондырғы аумағында және жұмысшылардың зиянды және жеміргіш заттармен (қышқылдар, сілтілер және күйдіргіш реагенттер) жанасуы мүмкін өндірістік үй-жайларда дененің зақымданған бөліктерін жуу үшін су беруді реттейтін кран құрылғысының болуы

елеулі

6050.

Қашықтықтан басқаруды қамтамасыз ету (ұзартылған штоктар немесе басқару штурвалдары, электрлі пневможетектер) және техникалық қызмет көрсету үшін және жөндеу немесе арматураны ауыстыру үшін қауіпсіз кіруді қамтамасыз ету

өрескел

6051.

Жолдарды, тротуарларды, өтпелер мен өткелдерді таза және жарамды күйде ұстау, эстакадалар астындағы өту биіктігін қоса алғанда, көрсеткіштермен және жол белгілерімен қамтамасыз ету

елеулі

6052.

Мұнай-газ кен орындарының қауіпті объектілері аумағында көлікте және арнайы техникада ұшқын басқыштардың болуы

өрескел

6053.

Жолдар мен тротуарлардың темір жолдармен қиылысқан жерлерінде рельстер мен қорғау құрылғылары, қауіпсіздік белгілері, дыбыс және жарық сигнализациясы мен жарықтандыру деңгейінде тұтас төсемдердің болуы

елеулі

6054.

Қауіпті өндірістік объектінің аумағында және қауіпті аймақтарда отпен жасалатын (арнайы бөлінген орындарды қоспағанда) және газға қауіпті жұмыстарды жүргізу үшін наряд-рұқсаттың болуы

өрескел

6055.

Қауіпті объектінің аумағында жұмыстарды қауіпсіз жүргізу жөніндегі плакаттар мен сақтандыру жазбаларының болуы

елеулі

6056.

Қауіпті объектілердің үй-жайларында және аумағында өндіріс қалдықтарын сақтаудың қауіпсіз жағдайларын қамтамасыз ету

елеулі

6057.

Эстакадалар мен тіреулерде орнатылған құбырлардың жылжымалы бекіткіштерінің болуы

елеулі

6058.

Техникалық басшы бекіткен сынамаларды іріктеу және талдау жүргізу кестесінің болуы

елеулі

6059.

МГК аумағын, алаңдарын, жолдарын жарықтандырудың белгіленген нормаларын сақтау

елеулі

6060.

Жұмыс орындарында авариялық сигналдар беру, объект, АҚҚ және медициналық қызмет басшылығын хабардар ету және шақыру тәртібі көрсетілген тақтайшаның болуы

елеулі

6061.

Ашық сыйымдылықтардың, қазаншұңқырлар мен орлардың айналасында қоршаулар мен сақтандырғыш белгілерінің болуы

елеулі

6062.

Объектінің технологиялық регламентінің болуы

өрескел

6063.

Объектінің жобалау құжаттамасының талаптарына сәйкестігі

өрескел

6064.

Мұнайдың газдары мен буларының бөлінуі қаупі бар өндірістік жайларда құйылғыш-сорғыш ауа алмастыруның және жылытуының болуы

елеулі

6065.

Күкіртті сутегі бөлінуі мүмкін жайларда стационарлық газ талдағыштармен блокталған ауа алмастыру жүйесінің болуы

елеулі

6066.

Өндірістік жабдыққа, аспаптарға, автоматика құралдарына еркін қол жеткізудің және қауіпсіз қызмет көрсетудің болуы және олардың автоматтандырылған топтық өлшеу қондырғылары мен электр қалқаны үй-жайында өзара орналасуы

елеулі

6067.

Мұнай-газ саласындағы жабдықтарды пайдалану және техникалық қызмет көрсету кезінде дайындаушы зауыт белгілеген нормаларды сақтау

өрескел

6068.

Техникалық құрылғылардың (немесе жабдықтың) жеке жасау кезінде тиісті құрастырушы құжаттамасының болуы

елеулі

6069.

Жабдықтың металл бөліктерінде жерге тұйықтаудың болуы

өрескел

6070.

Жабдықтың, аппараттардың, тетіктердің жылжымалы және айналмалы бөліктеріне іске қосу құрылғылары мен қаптамалары бар жабылу жүйелерінің орнатылуы

өрескел

6071.

Авариялық сигнал беру және ауа ортасының жай-күйін бақылау құралдарын жарамды күйде ұстау

өрескел

6072.

Резервтік энергиямен жабдықтаудың және бақылау, апатқа қарсы қорғаныс жүйесі үшін диспетчерлік бекетпен байланыстың болуы

елеулі

6073.

Диспетчерлік пункттерде технологиялық параметрлерді және ауа ортасының газдануын бақылауға және тіркеуге мүмкіндік беретін аспаптардың болуы

өрескел

6074.

Бақылау-өлшеу аспаптары мен автоматиканы, блоктаушы және дабылдаушы жүйелерін тексеру және тексеру кестесін сақтау

өрескел

6075.

Ауаның теріс температурасы кезінде қауіпсіз пайдалануға арналған өндірістік үй-жайларды, жабдықтарды, құбыржолдарды, арматураларды, сақтандырғыш құрылғыларды жылытудың және жылытудың болуы

елеулі

6076.

Қатып қалған құбырларды, аппараттарды ысырма жабық болғанда және ашық отты қолдана отырып қыздыруға жол бермеу

өрескел

6077.

Ұзақтығы 3 км астам және диаметрі 219 мм астам жер асты құбырлары тоттанудан электрохимиялық қорғанысының болуы

өрескел

6078.

Құбырлардың, жабдықтардың жай-күйін бақылау және төлқұжатқа тексеру нәтижелерін жазу кестесін сақтау

елеулі

6079.

Күкіртсутегі және зиянды заттар бар газды оларды бейтараптандырмай және күйдірмей атмосфераға шығаруға жол бермеу

өрескел

6080.

Жабдықты, механизмдерді, құрал-саймандарды жарамсыз күйде немесе қауіпсіздік құрылғылары ақаулы кезде, сондай-ақ паспорттық құрылғылардан жоғары жүктемелер мен қысымдар кезінде пайдалануға жол бермеу

өрескел

6081.

Өнімді қабаттарды ашу кезінде АҚҚ өкілінің қатысуымен жасалған бұрғылау қондырғысының дайындық актісінің болуы

елеулі

6082.

Барлық сорғыларды жоғарғы деңгейдегі сигналды операторлық үй-жайға (диспетчерлік пунктке) шығара отырып, кәдеге жаратудың жабық жүйесіне дренаждалатын өнімді бұру үшін тегендермен және дренаждық құрылғылармен қамтамасыз ету

елеулі

6083.

Құбырларда сұйықтық ағынының мақсаты мен қозғалыс бағытының болуы

елеулі

6084.

Сорғыштарда технологиялық сызбаға сәйкес нөмірлеудің болуы және үрлеу режимінде айналу бағытының болуы

елеулі

6085.

Орталықтан тепкіш сорғының айдау желісінде манометр мен кері клапанның болуы

өрескел

6086.

Поршеньді сорғының айдау желісінде пульсация сақтандырғышы (өшіргіші) және қорғаушы клапаны бар манометрдің болуы

өрескел

6087.

Айналмалы бөліктердің қоршауы (қаптамалары) болмаған кезде сорғыштарды пайдалануға жол бермеу

өрескел

6088.

Сорғыштың ақаулы немесе бақылау - өлшеу аспаптары мен автоматиканы уақтылы тексеруден өтпеген жұмысына жол бермеу

елеулі

6089.

Пайдалану кезінде сорғы жабдығының герметикалығын қамтамасыз ету

өрескел

6090.

Қатып қалған мұнай өнімдерін айдау кезінде қауіпсіздік шарттарын сақтау, атап айтқанда айдау технологиялық процесі жұмысының үздіксіздігі, сорғылар мен құбырлардың жылуын сақтау және жылыту, сорғылар мен құбырлардың үрлеу және дренаждау жүйелерінің болуы

елеулі

6091.

Бөлмеде және сорғыштың ашық алаңда оператордың пультіне көрсеткіштерді шығара отырып, тұрақты газ сигнализаторларының, сондай-ақ жарылысқа дейінгі шоғырлануды бақылау датчиктерінің болуы

өрескел

6092.

Сорғыш бөлмесінің шығу, есік және терезе қауіпсіздігі талаптарын сақтау

елеулі

6093.

Сорғы бөлмесінде ұшқын қауіпсіз орындаудағы мәжбүрлі сору-сыртқа тарату желдеткішінің болуы

елеулі

6094.

Сорғы бөлмесінен (ғимараттарынан) тыс сору және айдау құбырларында тығындау арматураларының болуы

елеулі

6095.

Алау қондырғысына апаттық жағу үшін газын бұруды жүзеге асыру

өрескел

6096.

Айыру қондырғыны қорғау клапандарының, тығындау және реттеу арматурасының, бақылау - өлшеу аспаптары мен автоматиканың, дренаж жүйесінің орналасқан жерін көрсете отырып, техникалық паспортпен және сызбамен қамтамасыз ету

елеулі

6097.

Күкіртсутегі мен агрессивті заттары бар технологиялық орта үшін коррозияға қарсы орындаудағы сепараторларды қолдану

өрескел

6098.

Гидроциклонды бөлгішті пайдалануға қосу алдында, қайта құрастыру және ішкі кеңістікті герметизациялаумен байланысты жөндеу жұмыстарын жүргізгеннен кейін техникалық куәландыруды жүргізу

өрескел

6099.

Айырғыштарды ішкі кеңістіктегі қысымды бақылауға арналған бақылау-өлшеу аспаптарымен және автоматикамен, реттегіштермен және көрсеткіштерімен, бумен немесе инертті газбен үрлеуге, сұйықтықты төгуге арналған құрылғымен қамтамасыз ету

елеулі

6100.

Кестеге сәйкес сақтандыру құрылғыларына тексеру жүргізу

өрескел

6101.

Қабат суларын алдын ала ағызу қондырғысының жабдықтарында, аппаратураларында және құбыр жолдарында тоттануға қарсы қорғаныстың және жылу оқшаулауының болуы

өрескел

6102.

Топтық сорғы станцияларында резервтік сорғы агрегаттарының болуы

елеулі

6103.

Сорғылардың сору және қысым желілеріндегі қысымды өлшеуге арналған аспаптардың болуы

елеулі

6104.

Қысымды манифольд блогынан және су бөлгіш орнынан айдау ұңғымаларына әрбір жоғары қысымды су таратқышта шығын өлшегіштің болуы

елеулі

6105.

Теріс температуралар кезінде су басу жүйесінің жабдықтары мен құбырлары үшін жылу өткізбегіштің және жылытудың болуы

елеулі

6106.

Пешке өнім ағынының кіруінде және шығуында тиек арматурасының болуы

өрескел

6107.

Әрбір ағында бекіту арматурасынан кейін көп ағынды құбырлы пештерде кері клапанның болуы

өрескел

6108.

Өнімді ағындар бойынша теңдей бөлуге арналған құрылғының болуы және көп ағынды пештерді қолдану кезінде отын шығысының жекелеген реттегіштерінің болуы

елеулі

6109.

Пешке отын газын әкелетін құбырда отын камерасына конденсаттың түсуін болдырмау үшін бөлгіш және жылытқыштың, манометрдің, өлшеу диафрагмасының, тез әрекет ететін бөлгіш клапанның және газ қысымын реттегіштің, бүріккі, манометр және білте мен факелге бөлгіші бар отын газы жүйесін үрлеу желісі алдында тікелей ажыратылатын құрылғының болуы

елеулі

6110.

Отын қысымы белгіленген шектен төмендеген, пешке баратын өнімнің шығысы белгіленген шекке дейін азайғанда, пештен рұқсат берілген шектен жоғары түтінді газдар температурасы көтерілгенде, Оттықтағы жалын өшкенде пештің автоматика жүйесінде оқшауландырудың (отынды бөліп тастау) болуы

елеулі

6111.

Құбырлардағы, пеш құрылысында майысу және бүлінулер, БӨАжАҚ және апатқа қарсы және өртке қарсы жинақтаушы бұйымдары жарамсыз болғанда пайдалануға жол бермеу

өрескел

6112.

Қыздыру жүйесінің герметикалығы, БӨАжА, сақтандырғыш құрылғылардың, реттеуші құрылғылардың, бұғаттаулардың, пеш байламы қосылыстарының өткізілу ақаулары кезінде қыздыру пештерін пайдалануға жол бермеу

өрескел

6113.

Мұнай мен газды есепке алу аспаптарын турбиналық түрлендіргіштер мен сүзгі қақпақтарын ауыстыруға мүмкіндік беретін шағын механикаландыру құралдарымен жарақтандыру

елеулі

6114.

Технологиялық жабдықтарда (сепарациялық және сорғы жабдықтары, сыйымдылықтар) процестерді реттеуді бақылау аспаптарының, блоктау жүйесінің, cынама алуға арналған құрылғылардың, коррозия тежегіштерін енгізуге арналған штуцерлердің болуы

елеулі

6115.

Жоспарлы-алдын алу жұмыстарының кестесіне сәйкес технологиялық жабдықтың, механизмдер мен құбырлардың жай-күйіне бақылау жүргізу

елеулі

6116.

Сыйымдылықтағы сұйықтық деңгейін қашықтықтан өлшеуге арналған жоғарғы шекті деңгей сигнализаторының, құрылғының және сынама алғыштың болуы

өрескел

6117.

Мұнай, газ және конденсатты өндіру, жинау, дайындау және тасымалдау жүйелерінің технологиялық жабдықтары мен құбыржолдарын, пайдалану және СКҚ, күкіртсутектің әсер ету жағдайларында пайдаланылатын ұңғыма ішіндегі жабдықтар мен жабдықтарды коррозиядан қорғау үшін коррозия ингибиторын, өнімнің коррозиялық белсенділігін азайтудың арнайы жабындарын және технологиялық әдістерін қолдану

өрескел

6118.

Жабдықтар мен құбырлардың коррозиялық жай-күйін бақылауды жүзеге асыру

өрескел

6119.

Күкіртсутегі бар ұңғымалар мен шлейфтерді күн сайын тексеру, сондай-ақ тексеру нәтижелерін вахталық журналда тіркеу кезінде мобильді бригадада тыныс алу аппаратурасының, ауаны бақылау және байланыс құралдарының болуы

елеулі

6120.

Ұңғыманың сағалық арматурасынан және шығару желісіннен құрамында күкіртсутегі бар мұнайдың, газдың ағуы байқалған кезде қолдануға жол бермеу

өрескел

6121.

Ұңғымада жөндеу жүргізу кезінде жұмыстарды (ЖҰЖ) ұйымдастыру жоспарының талаптарын сақтау

елеулі

6122.

Ұйымның техникалық басшысы бекіткен жабдықтың, құбырлардың, фланц құрамалардың, арматураның люктардың саңылаусыздығын және күкіртті сутек бөлінуі мүмкін көздерді тексеру кестесінің болуы

елеулі

6123.

Құрамында күкіртсутегі бар өнімдерді айдауға арналған сорғыларда тоттануға қарсы орындаудағы герметикалық тығыздағыштардың болуы

өрескел

6124.

Ұйым басшысының Колоннааралық аралық қысымы бар ұңғыманы пайдалану туралы шешімінің, сондай-ақ осы ұңғымаларды пайдалануға байланысты зерттеулер мен тәуекелдерді бағалау нәтижелерінің болуы

өрескел

6125.

Ұңғыма сағаларын жайластыру объектілерін орналастырудың ең аз қауіпсіз қашықтықтарын сақтау

елеулі

6126.

Сағалық жабдықты ұңғыманың сағасына орнатқанға дейін және монтаждау жұмыстары аяқталғаннан кейін сығымдау талабын сақтау

өрескел

6127.

Толық герметикалықты және авариялық жағдайда ұңғыманы қауіпсіз ажырату мүмкіндігін, ауыз жабдығын, құбыржолдарды пайдалану кезеңінде қауіпті және зиянды заттардың әсерінен орнықтылықты қамтамасыз ету, ұңғыма өнімін өлшеу және сепарациялау қондырғысы

өрескел

6128.

Биіктігі 1,5 м төмен емес ұңғыма сағасында тормен қоршауының болуы

елеулі

6129.

Радиусы 50 м кем емес, биіктігі 0,75 м кем емес ұңғыма сағасында топырақ үйіп қорғанудың болуы

елеулі

6130.

Ұңғымалардың сағасында жөндеу агрегатын, қабылдау көпірлерін, сыйымдылықтарды, жабдықтарды орнатуға арналған бетондалған алаңшаның болуы

елеулі

6131.

Бұрқақты және газлифтті пайдалану кезінде құбырды герметизациялау кезінде іске қосылатын бекіту жабдығының мұнай, газ, газконденсатты ұңғымалардың шығу және айдау желілерінде болуы

елеулі

6132.

Құбыр желісін герметизациялау кезінде жер үсті жабдығы жетегінің электр қозғалтқышын автоматты түрде ажырататын электр контактілі манометрдің механикаландырылған өндіру кезінде шығару желісінде болуы

елеулі

6133.

Сағаның жабдықтарын, тербелме станогын, жер үсті жабдықтарын, құбырларды, коммуникацияларды, электр жетектерін және іске қосу құрылғыларын сырлаудың, қоршаудың және қауіпсіздік белгілерінің болуы

елеулі

6134.

Күкіртсутегі бар кен орындарында ұңғыманың сағасынан бұрғылау сорғыларына дейінгі қашықтықты сақтау

елеулі

6135.

Тербелме станогының қозғалмалы бөліктерінің мұнара немесе діңгек, іргетас және топырақ бөлшектерімен жанасуына жол бермеу

өрескел

6136.

Электржетекке және станок-тербелгіштің тежегішіне қызмет көрсету үшін қоршалған алаңшаның болуы

елеулі

6137.

Жылтыратылған шток аспасының траверсі немесе штанг тұтқыш пен теңгергіш басының ең төменгі жағдайы кезінде сағалық ернемек арасындағы қашықтықты сақтау

елеулі

6138.

Ұңғыманың сағасын, аппаратураны және қысыммен жұмыс істейтін құбырларды ашық отпен жылытуға жол бермеу

өрескел

6139.

Ұңғыма сағасын және фонтандық арматураны байлаудың фланц құрамалары шпилькалардың толық жиынтығының болуы

елеулі

6140.

Ұңғымалардың дайындығы актісінің және бұрғылап тесу және ағынды шақыру кезінде ұйым басшысының жазбаша рұқсатының болуы

елеулі

6141.

Ұңғымаларды сынау, гидродинамикалық зерттеу және игеру
бойынша жұмыстарды жүргізу кезінде жұмыстарды ұйымдастыру жоспары мен технологиялық регламент талаптарын сақтау

елеулі

6142.

Күкіртті сутекті баяулату, бейтараптандыру және өнімді кәдеге жарату үшін арналған жабдық болмаған кезде ұңғымаларды игеруге және зерттеуге жол бермеу

елеулі

6143.

Су тасқыны кезеңінде өзендердің жайылма аймақтарында орналасқан ұңғымаларды игеруге жол бермеу

өрескел

6144.

Ұңғыманы зерттеу және игеру кезінде қауіпсіз еңбек жағдайларымен қамтамасыз ету

елеулі

6145.

Ұңғымаларды свабирлеу кезінде сұйықтықтың төгілуін, газ-мұнай-су көріністерінің және ашық бұрқақты болдырмайтын герметизациялайтын құрылғының болуы

өрескел

6146.

Свабтау кезінде көтергіш құрылғының ұңғыма сағасынан қашықтығын сақтау

елеулі

6147.

Ұңғымада свабты жүргізу кезінде жұмыстарды (ЖҰЖ) ұйымдастыру жоспарының талаптарын сақтау

елеулі

6148.

Ұңғыманы игеру және сынау бойынша жүргізілген жұмыстар туралы жұмыс басшысының күн сайын жасаған баянатының болуы

елеулі

6149.

Игеру процесінде ұңғымаларды бәсеңдету кезінде ұңғыманың кемінде екі көлемінде шаюға арналған сұйықтығының болуы

өрескел

6150.

Игеру процесінде жұмыстар тоқтаған кезде ұңғымадағы және бағана аралық кеңістіктегі қысымды бақылай отырып, Сағаны герметизациялауды қауіпсіз жүргізу

өрескел

6151.

Жылжымалы компрессорлар мен қондырғыларды орналастыру кезінде қашықтықты сақтау

елеулі

6152.

Әрбір бұрқақты және газлифті ұңғымаға арналған істің болуы

елеулі

6153.

Ұңғыманың бұталы орналасуы кезінде қауіпсіздікті сақтау

елеулі

6154.

Бұрқақты және газлифті пайдалану кезінде қауіпсіз еңбек жағдайларынмен қамтамасыз ету

елеулі

6155.

Газды тарату қондырғыларында басқару жүйесін диспетчерлік пунктке шығара отырып, газдың қысымы мен шығынын жеке автоматты өлшеу құрылғыларының, сондай-ақ үрлеуге арналған білтелерінің және ингибиторды беруге арналған құрылғының болуы

елеулі

6156.

Тербелме-станогына қызмет көрсетуге арналған қоршауы бар алаңның болуы

елеулі

6157.

Қысымды, дебитті, ұңғыманы қосу мен өшірудің технологиялық параметрлерін өлшеу жүйелері диаграммада, журналда, электронды және қағаз тасымалдауыштарда тіркелумен диспетчерлік орынға ақпараттың берілуін қамтамасыз ету

елеулі

6158.

Тербелме станогының рамасы кондуктормен қосылатын жерлерде кемінде 48 шаршы миллиметр екі жерге тұйықтау өткізгіштің болуы

елеулі

6159.

Ұңғыманы сорғылармен пайдалану кезінде қауіпсіз еңбек жағдайларымен қамтамасыз ету

елеулі

6160.

Сағалық арматурадағы электр кәбіліне арналған өту тесігінде герметикалық және қауіпсіз тығыздаудың болуы

елеулі

6161.

Айдау ұңғымасының сағасының жабдықтарында қысымды және толтырылатын агент көлемін реттеу үшін дросселді құрылғыларының болуы

елеулі

6162.

Мұнай-газ кен орындарын пайдалану процесінде қысыммен айдау ұңғымасының айдалатын агентінің қысым параметрлері мен көлемі вахталық журналында жазбалардың болуы

елеулі

6163.

Технологиялық жабдықты (құбырларды, ұңғымалардың шегендеу бағаналарын) коррозиядан қорғау үшін қабаттарға сарқынды суларды және коррозиялық-агрессивті агенттерді айдау кезінде қорғаныс жабынын, коррозия ингибиторын қолдану

өрескел

6164.

Геофизикалық жұмыстарды жүргізу кезінде қауіпсіз еңбек жағдайларымен қамтамасыз ету

елеулі

6165.

Геофизикалық зерттеулер мен жұмыстарға жүктеме-тапсырыстың болуы

елеулі

6166.

Құрамында жарылғыш және радиоактивті заттар бар ұңғымалық аспаптарды түсірер алдында ұңғыманы бақылау шаблонын жүргізу

елеулі

6167.

Бұрғылау қондырғысы мен ұңғыманың қабатты сынауға дайындығы актісінің болуы

елеулі

6168.

Ұңғыманы сынау, жөндеу бойынша жұмыстары басталар алдында нұсқама журналына тіркей отырып, нұсқама өткізу

елеулі

6169.

Ұңғыманы өңдеу және ағынды қарқындату кезеңінде қауіпсіз қашықтықты сақтау

елеулі

6170.

Қабатты ыстық мұнай өнімдерімен өңдеу кезінде жылытуға арналған қондырғының қауіпсіз орналасу қашықтығын сақтау

елеулі

6171.

Жергілікті жердің рельефін және желдің басым бағытын ескере отырып, ұңғыманың сағасынан ыстық мұнай өнімі бар ыдысты орналастыру кезінде талаптарды сақтау

елеулі

6172.

Ұңғыманы жөндеу кезінде персоналға арналған үй-жайдың сағадан қауіпсіз орналасу қашықтығын сақтау

елеулі

6173.

Ұңғыманың сағасында жөндеу алдында іске қосылатын жұмыс алаңдарының өлшемдерін сақтау

елеулі

6174.

Ұңғымаларды жөндеу кезінде бақылау аспаптары мен жүйелерінің, механизация, апатқа қарсы құралдарының болуы және қызмет етуі

өрескел

6175.

ШҚЖ, шар кранды, кері клапанды, перфорациялық ысырманы, базалық жағдайларда орталық бекіткіш краны немесе жоғары қысымды ысырмасы бар отырғызу фланецін сығымдауды жүргізу актілерінің, бекіту және шығарындыға қарсы жабдықтың гидравликалық жүйесінде қолданылатын гидравликалық сұйықтықтың (майдың) және азоттың сапасы мен құрамы сертификаттарының болуы

елеулі

6176.

Ұңғыманы жөндеу кезінде қауіпсіз еңбек жағдайларымен қамтамасыз ету

елеулі

6177.

Ұңғымаларды игеру және жөндеу кезінде ұңғыманың оқпанындағы мұнайдың, сұйықтықтың төгілуінің алдын алу бойынша шаралар қабылдау

өрескел

6178.

Қолданыстағы шлейфтерде, газ құбырларында жөндеу жабдықтары мен арнайы техниканы орнатуға жол бермеу

өрескел

6179.

Ұңғымаларды жөндеуге арналған көтеру құрылғыларының тиісті жабдықпен жасақталуы

өрескел

6180.

Жарылыстан қорғалған орындауда жарылыс-өрт қауіпті аймақтарда пайдаланылатын қондырғыларды, агрегаттар мен жабдықтарды қолдану, сондай-ақ оларды аапаттық жарық және дыбыс дабылымен, жұмысшы және апаттық жарықпен жабдықтау

елеулі

6181.

Дайындаушы-кәсіпорынның сертификатынсыз немесе сынақтан өткендігі туралы куәлігінсіз арқандарды пайдалануға жол бермеу

өрескел

6182.

Ұңғымаларды жөндеу, бірнеше бөліктен құралған арқандарды құрылғының тал жүйесін жабдықтауға, мұнаралар мен мачталарды көтеруге, тартуды, жұмысшыларды ұстап тұратын жүк көтергіш арқан жіптерді дайындауға қолдануға және оларды сақтандыру арқандары ретінде пайдалануға жол бермеу

өрескел

6183.

Ұңғымаларды жөндеуге арналған көтергіш агрегаттың түсіру-көтеру операцияларын басқару пультінің қауіпсіз орналасуы

елеулі

6184.

Ұңғымалардан сорғы-компрессорлық құбырларды салмақты индекстеусіз (индекстегіш) көтеруге немесе ұңғымаға түсіруге жол бермеу

өрескел

6185.

Жабдықтар мен құрал – саймандар, бақылау-өлшеу аспаптары (жазу аспабы, манометрлер), газ-мұнай су дақтары жарамсыз болған кезде және газ-мұнай-су-көрінулерін орын алған кезде түсіру-көтеру операцияларын жүргізуге жол бермеу

өрескел

6186.

Ұңғыма сағасында түсіру-көтеру операциялары кезінде шығарындыға қарсы жабдықтың болуы

өрескел

6187.

Сорғы-компрессорлық құбырларды көтеру және түсіру бойынша жұмыста ұзақ үзілістер болған кезде ұңғыма сағасын нығыздаумен (жабумен) қамтамасыз ету

елеулі

6188.

Бұранданы зақымданудан сақтау үшін түсіру-көтеру операциялары кезінде көпірлерде тартпалардың болуы

елеулі

6189.

ТКО кезінде тежегіш жүйесі әрекетінің жарамдылығын және сенімділігін қамтамасыз ету

өрескел

6190.

Ұңғыма сағасына өшіру жүргізгеннен кейін ұңғыманы жерасты жөндеу кезінде және кен орнында бұрғылаудың және пайдаланудың геологиялық-техникалық жағдайларын ескере отырып, апаттық жағдайларда ұңғымаларды бақылауды және басқаруды қамтамасыз ететін жұмыстарды ұйымдастыру жоспарында бекітілген сызбаға сәйкес шығарындыға қарсы жабдықпен жабдықтау

өрескел

6191.

Мүмкін болатын газ-мұнай-су көрінісін болдырмау және жою үшін ұңғыма сағасына байланған өшіру сұйықтығын толық құю блогының болуы

өрескел

6192.

Құбыр кеңістігін нығыздау үшін белгіленген қысымға сығымдалған және қызыл түске боялған, ауыстырғышпен, шар кранымен, кері клапанмен немесе апаттық ысырмамен ашық күйінде құбырларды тұтастырудың болуы

елеулі

6193.

Газ талдамалық құралдарын тексерудің бекітілген кестесін сақтау

елеулі

6194.

Геофизикалық зертханалар мен көтергіштерді орнату кезінде жұмыс алаңына шолу мүмкіндігінің болуы

елеулі

6195.

Кәсіпорын басшысы бекіткен мұнай, газ және газ конденсатты ұңғымаларды салу, жөндеу, перфорациялау, сынау және зерттеу кезінде ұңғымалардың сағасын шығарындыға қарсы жабдықпен немесе тиек жабдығымен байланыстырудың үлгілік схемаларының болуы

елеулі

6196.

Шығарындыға қарсы жабдықтың жұмыс істеу мерзімі мен үдерісіне қарамастан, превентор мен бұрқақты арматураның төлқұжаттарында көрсетілген жұмыс қысымына базалық жағдайларда жүргізілген нығыздау актісінің болуы

елеулі

6197.

Ұңғыма сағасына кескіш плашкалары бар превенторды орнату алдында нығыздалуды өткізу

өрескел

6198.

Шығарындыға қарсы жабдыққа еркін және қауіпсіз қол жеткізуді қамтамасыз ететін бұрғылау астындағы алаңда қатты төсеніштің болуы

елеулі

6199.

Превенторлар мен гидравликалық жапқыштарды басқару пульттерінің болуы

өрескел

6200.

Қолмен қосалқы басқару жетегінің арақашықтығы мен орналасу талаптарын сақтау

елеулі

6201.

Монтаждаудан кейін дроссельдеу және шығарындыға қарсы жабдықты бәсеңдетудің манифольдты желілерін нығыздау актісінің болуы

елеулі

6202.

Шығарындыға қарсы жабдықты тексеру журналында дроссельдеу және бітеу желілерінің ішкі қуысын үрлеуді жүргізу нәтижелері жазбаларының болуы

елеулі

6203.

Бағана бастиегінің тығыздаушы элементтерін нығыздау актісінің болуы

елеулі

6204.

Құю бастиегінің астында бұрғылау құралында қармауды жою үшін мұнай және қышқыл ванналарын қолданған кезде қайтарма клапанның болуы

өрескел

6205.

Ұңғымада қалдырылған каротажды кәбілді шығарып алу кезінде шектеусіз ұңғымаға қармау құралдарын төмен түсіруге жол бермеу

өрескел

6206.

Жерүсті салыну кезінде құбыр желілерінің учаскелері алюминий, мырыш, лак бояулы, шыны эмальді жабындылармен, немесе консистенттік жағармайлармен қорғалуы

өрескел

6207.

Кран тораптарының, бұрмалардың, үштіктердің, катодтық шықпалардың, құбыр ысырмаларының оқшаулағыш жабындарының болуы

елеулі

6208.

Құбыр төлқұжатының болуы

елеулі

6209.

Құбырларға жасалған ревизия актілерінің болуы

елеулі

6210.

Құбырды мерзімділікпен көзбен шолып қарау актілерінің болуы

елеулі

6211.

құбырды беріктігіне және тығыздығына қатысты сынау актілері

елеулі

6212.

Құбырлардың және олардың элементтерінің (пісірілген жапсарлардың, фланецтік қосылыстардың, арматураның), коррозияға қарсы қорғау мен оқшаулаудың, дренаждық құрылғылардың, теңгергіштердің, тірек құралымдарының жағдайын бақылау нәтижелерін пайдалану журналында жазбалардың болуы

елеулі

6213.

Құбырларға уақтылы ревизия жүргізу

өрескел

6214.

Объектідегі күкіртті сутегінің шоғырлануын жылжымалы газ дабылдамаларымен немесе газ талдағыштармен кестеге сәйкес "Ауа кеңістігін бақылау журналына" жазу арқылы өлшеулер жүргізу

елеулі

23-бөлім. Магистралды құбыр желілерін пайдалану кезінде қауіпті өндірістік объектілері үшін өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы талаптар

6215.

Әрбір қауіпті өндірістік объектте объектінің және құбырлардың технологиялық схемасымен белгіленген жабдықтардың негізгі сипаттамасы көрсетілген паспорттың бар болуы.

Елеулі

6216.

Магистральдық құбырлардың желілік бөлігінде орнатылатын тиектеулі арматура магистральдық құбырларды қашықтықтан және жергілікті басқару мүмкіндігін қамтамасыз ету

Елеулі

6217.

Құбырішілік құралдарды іске қосу - қабылдау алаңдарында найзағайдан қорғанысы және электр химиялық қорғаныс жүйелерінің бар болуы

Елеулі

6218.

Технологиялық регламенттің магистральдық құбырлар объектілері жұмысының жағдайларына және нақты сипатына, жобалық техникалық шешімдеріне сәйкес келуі

Елеулі

6219.

Магистральдық құбырларда табиғи газ бен мұнайдың кемуіне, жер бетіндегі құралдарының бұзылуына жол бермеу

Өрескел

6220.

Магистральдық құбырлардан түрлі тағайындалудағы ғимараттар мен құрылыстарға дейінгі минималды қашықтық аймағының бұзылуына, жер бетіндегі электр-химиялық қорғаныс, телемеханика, байланыс, ток тарату құралдарының бұзылуына жол бермеу

Өрескел

6221.

Техникалық қызмет көрсету және жөндеу бойынша жұмыстарды жүргізгеннен кейін көмілмеген құбырлардың ашық учаскелері, трасса бетіндегі шайылулар көміліп, қауіпсіз жағдайға келтіру

Елеулі

6222.

Кеме жүзетін өзендермен, автомобиль және теміржол жолдарымен, басқа құбырлармен және жер асты коммуникацияларымен қиылысатын учаскелерде орнатылған ақпараттық тыйым салу немесе ескерту белгілері уақтылы жөнделу немесе жаңартылу

Елеулі

6223.

Құбырлардың жердегі қоршаулары (тиектеулі желілік арматура алаңшалары, құбырішілік құралдарды іске қосу - қабылдау тораптары), қорғаныс, су өткізгіш, эрозияға қарсы құрылыстар және тұрақты реперлерді уақтылы жөнделу және қалпына келтіру

Елеулі

6224.

Желілік тиектеулі арматура тораптарына, тазалау құрылғыларын іске қосу-қабылдау торабына техникалық қызмет көрсету бойынша жұмыстарды жүргізу үшін алаңға кедергісіз кіру мүмкіндігінің болуы

Елеулі

6225.

Автомобиль және теміржолдармен қиылысу учаскелерінде соратын шамдардың, іргетасының, қорғаныс құтысының, тотығудан электр-химиялық қорғаудың бақылау-өлшеу аспаптарының, "құбыр-қорғаныс құтысы" әлеуеті айырмашылығының, су бұрғыш арықтардың, құбырішілік құралдарды іске қосу - қабылдау камераларының тиектеулі ірге тастарының, алаңшалардың, қоршаулардың, жапқыш құрылғылардың, сальниктер мен нығыздауыштың жағдайын тексеру бойынша ұйымның техникалық басшысы бекіткен кестесіне сәйкес жұмыс жүргізу

Елеулі

6226.

Газ үлестіру станциясының шыға берістегі ажырату кранына дейінгі барлық технологиялық құбырлар мен жабдықтар (конденсатты жинау сыйымдылығын қоса алғанда) бұру газ құбырының ең жоғары рұқсат етілген жұмыс қысымына сәйкес болу

Елеулі

6227.

Өз қажеттілігіне және оператор үйі үшін газды тұтыну жабдықтары мен құбырлары көрсетілген газ үлестіру станциясының технологиялық сызбасының болуы

Елеулі

6228.

Әрбір газ үлестіру станциясының жұмысы тәртібінің бақыланатын параметрлері, иістендіргіш зат шығыны, орнатылған орындардағы үй-жайдың газдануын үздіксіз тексеру бойынша жазбаларды жүзеге асыратын автоматтандырудың қағидаттық сызбасы бар болуы

Елеулі

6229.

Газ үлестіру станциясының пневматикалық жетегі бар тиектеулі арматураны немесе бақылау реттеуішін қолдана отырып редукцияланған жіптерді автоматты қорғау бар болу

Өрескел

6230.

Жер асты камераларында (шахта) орналасқан арматуралар қашықтықтан басқарулармен, камераларға түсу үшін стационарлық металл баспалдақтармен қамтамасыз ету

Өрескел

6231.

Сорғыштардың тығыздауының тұмшалануын қамтамасыз ету

Өрескел

6232.

Барлық сорғыштарды жоғары деңгей сигналын операторлық үй-жайға (диспетчерлік пункт) шығаратын пайдаға асырудың жабық жүйесіне дренаждалатын өнімді шығару үшін түптермен және дренажды
құрылғылармен қамтамасыз ету

Өрескел

6233.

Құбырларда өнімдердің мақсаты мен қозғалу бағытының көрсетілуі

Елеулі

6234.

Технологиялық схемаға сәйкес, сорғыштар мен электр қозғалтқыштарында айналу бағыты, компрессорлық және сорғы станцияларының жабдықтарында ақпараттық жазулар мен нөмірлерінің көрсетілуі

Елеулі

6235.

Сорғының қозғалмалы бөлшектері және айналмалы қосындылар шеңбер мен айналу ұзындығы бойынша жабындымен жабылусыз қолданбау

Өрескел

6236.

Соратын сорғыштар корпустары сорғыштармен бір негізде болатын электр қозғалтқыштарына тәуелсіз жерге тұйықталу

Елеулі

6237.

Сорғыштарда орналасқан бақылау-өлшеу құралдары мен автоматикасы жарамды және тексеруден өткен болу

Өрескел

6238.

Сорғы үй-жайында және ашық алаңда жарылысқа дейінгі концентрацияларды стационарлық бақылау датчиктерінің көрсеткіштері оператор панеліне және автоматтандыру жүйесіне шығару

Өрескел

6239.

Сорғы үй-жайында кем дегенде екі табалдырықсыз шығу жолдарымен қарастыру, есіктер мен терезелерді сыртқы жағына ашылу

Өрескел

6240.

Сорғы үй-жайын ұшқын қауіпсіздігі бойынша жасалған мәжбүрлі желдеткішпен жабдықтау

Өрескел

6241.

Сорғы үй-жайларынан (ғимараттардан) тыс сору және айдау құбырларында тиектеулі арматура орнату

Елеулі

6242.

Магистральдық құбырлардың қорғау аймағында объектілер құрылысына, құбыр өткізгіштің тағайындалуы басқа коммуникациялармен қиылысуына қатысты барлық өзгерістер, магистральдық құбырлардың желілік бөлігі құрылысының құрылымдық өзгерулері объектіні пайдалануға жіберумен бір уақытта пайдалану құжаттамасына және қауіпті өндірістік объекті паспортына енгізу

Елеулі

6243.

Магистральдық құбырлардың желі бөлігінің құрылысы немесе қайта жетілдірілуі аяқталуы бойынша беріктігіне және бітеулілігіне сынау жүргізу актісінің болуы

Елеулі

6244.

Магистральдық құбырлардың желілік бөлігі салынғаннан кейін қабылдау алдында, сонымен қатар, жоспарлы негізде нормативтік-техникалық құжаттамаға сәйкес 5 жылда бір реттен жиі емес құбырішілік диагностикалау жүргізу

өрескел

6245.

Жұмыс орындарын жобалық және пайдалану құжаттамасымен, қорғаныс құралдарымен қамтамасыз ету

өрескел

6246.

Сұйытылған мұнайлы газдары тасымалданатын магистральдық құбырлардың объектілерінде бұзылмайтын бақылау әдістерімен екі жылда бір реттен жиі емес диагностикалау

өрескел

24-бөлім. Газдарды даярлайтын және қайта өңдейтін қауіпті өндірістік объектілері үшін өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы талаптар

6247.

Фланецтік жалғамдарға арналған төсеме материалдар ретінде құйылатын орталарға төзімді және технологиялық процес өлшемдеріне сай келетін материалдарды қолдану

елеулі

6248.

Жабдықты ашуға объект басшысының жазбаша рұқсаттарының болуы

елеулі

6249.

Жұмыс орындарында, байланыс құралдары жанында, дабылдарды беру және өрт қауіпсіздігі күзетін, медицина қызметін, газ-құтқару қызметін және газды дайындау және қайта өңдеу объектісінің диспетчерін шақыру тәртібін көрсете отырып, ілінген кестелердің болуы

елеулі

6250.

Газды дайындау және қайта өңдеу объектілерінде жұмыскерлерді және тұрғындарды ықтимал қауіптілік туралы жедел ақпараттандыруды қамтамасыз ететін авариялық байланыс пен хабарландырудың қажетті техникалық құралдарының болуы

өрескел

6251.

Авариялық лақтырындыларды ертерек табуды қамтамасыз ету мақсатында ауа ортасын автоматтандырылған бақылау жүйесінің техникалық құралдарының болуы

өрескел

6252.

Газды дайындау және қайта өңдеу объектілерінің аумағында қатты жабындысымен жүргіншілер жолдарының болуы, олардың орналасуы мен сақталуы персоналдың, соның ішінде авариялық эвакуациялау кезінде кедергісіз қозғалуын қамтамасыз етеді

елеулі

6253.

Науаларды, орларды, қазан шұңқырларды және қазылған жерлерді тәуліктің қараңғы уақытында жарықтандырудың және олардың тақталармен жабындыларының немесе биіктігі кемінде 1 метр шарбақ қоршауының болуы

елеулі

6254.

Газды дайындау және қайта өңдеу объектілерінің аумағында, құбырлар, науалар және орлар арқылы жүргіншілер өтетін жерлерде ені кемінде 1 метр, таяныштың биіктігі кемінде 1 метр көпірлердің болуы

елеулі

6255.

Жүргіншілер жолдарының рельстік жолдармен қиылысатын орындарында рельстердің үстіңгі деңгейімен бірдей тұтас жабындылардың төселлуін және ескерту және тыйым салу белгілерінің орналасуын қамтамасыз ету

өрескел

6256.

Жылу беру жүйелерін және желдету қондырғыларын жоспарлы-алдын алу жөндеу кестесінің болуы және сақталуы

елеулі

6257.

Қызмет көрсететін персоналдар орналасатын операторлық бөлмеде қызмет көрсетілетін жабдықтардың технологиялық сызбасының болуы, жауапты тұлғамен оның іс жүзіндегі жағдайына сәйкестілігін жыл сайынғы тексерілуін және оған өзгертулер мен толықтырулар енгізілген жағдайда газды дайындау және қайта өңдеу объектісінің техникалық басшысымен қайта бекітілуін қамтамасыз ету

елеулі

6258.

Қондырғыға орнатылған барлық жабдықтарға, аппаратураларға және негізгі тиекті құрылғыларға технологиялық сызбаға сәйкес технологиялық нөмірлердің қойылуын қамтамасыз ету

елеулі

6259.

Тез тұтанатын және газ тәрізді зиянды заттардың және реагенттердің үлгілерін алуды осы мақсатқа арнайы бөлінген жерлерде жүзеге асыру

өрескел

6260.

Қызмет көрсетілетін жабдықтар (аппараттар, аспаптар, люктар, ысырмалар және басқалары) жер бетінен 1,8 метр биікте орналасқан жағдайда, оған қол жеткізу үшін қоршаулары бар стационарлы баспалдақтардың және алаңдардың орнатылуын қамтамасыз ету

елеулі

6261.

Газды өңдеу өндірісінің аумағында жер жұмыстарын жүргізу кезінде наряд-рұқсаттың және оларды орындау аймағында жерасты коммуникациялардың орналасу жоспарының болуы

елеулі

6262.

Адамдар жүретін немесе автокөліктер өтетін жерлерде траншеяларды қазу кезінде қоршаулардың орнатылуының болуы

елеулі

6263.

Қоршауларда ескерту белгілерінің немесе жазбаларының, ал қараңғы уақытта – ескерту жарықтандыруының болуы

елеулі

6264.

Бақылау-өлшеу аспаптарының және автоматика құралдарының қыс кезіндегі үздіксіз жұмыс істеуі үшін суық түскенге дейін импульстық желілер, бөлгіш ыдыстар мен аспаптардың жылу өткізбеу жарамдылығын тексеруді қамтамасыз ету Бақылау-өлшеу аспаптарының және автоматика құралдарының қыс кезіндегі үздіксіз жұмыс істеуі үшін нығыз жабылатынына алдын ала көз жеткізіп, олардың қатпайтын сұйықтықпен толтырылуын қамтамасыз ету Бақылау-өлшеу аспаптарының және автоматика құралдарының қыс кезіндегі үздіксіз жұмыс істеуі үшін аспаптарды жылыту жүйесінің жарамдылығын және сенімділігін тексеруді қамтамасыз ету

өрескел

6265.

Сұйық фазаны ыдыстарға, резервуарға және дренажды жүйеге шығарылуын қамтамасыз ету

елеулі

6266.

Сепараторларды жасаушының техникалық құжаттарына сәйкес қашықтықтан басқару және бақылау жүйесімен, апатқа қарсы және өртке қарсы қорғаныспен, сактандыру қақпақшасымен, деңгейді көрсеткішпен және мұнайды автоматты құюға арналған құрылғымен жабдықталуын қамтамасыз ету

өрескел

6267.

Сепараторларды тазарту және үргілеү кезінде үрлеу жүйесінде жабу құрылғыларының біртіндеп және ақырын ашылуын қамтамасыз ету

елеулі

6268.

Аппараттардағы, ыдыстардағы, қыздыру құрылғыларындағы технологиялық орта деңгейін визуальды бақылауға арналған құралдарды сыртқы әсер етулер мен бұзулардан қорғайтын термо төзімді шыныдан дайындалуын қамтамасыз ету

елеулі

6269.

Кесте бойынша, алайда жылына бір реттен сирек емес электродегидратордың тұйықталуына тексеру жүргізуді қамтамасыз ету

елеулі

6270.

От процесі ашық пештердің автоматты және (немесе) қашықтықтан қосылатын бу шымылдығымен жабдықталуын қамтамасыз ету

өрескел

6271.

Шымылдық қосылған кезде дабылдың іске қосылуын қамтамасыз ету

өрескел

6272.

Құбырлардың ақаулары, қалыбында немесе аспаларында ақаулар және басқа да көзге көрінетін бұзушылықтар болған жағдайда пешті пайдалануға жол бермеу бойынша бақылауды қамтамасыз ету

елеулі

6273.

Жанатын өнімдерді қайта айдайтын сорғыштар үшін кіріс және қысымды ұлғайту желілерінде қашықтықтан басқарылатын бекіту немесе кесетін құрылғылардың болуын қамтамасыз ету

елеулі

6274.

Құбыр жолдарында өнімдердің мақсаты мен қозғалу бағытын, сұйықтың ағатын қозғалысын көрсеткіштердің, сорғыштарда технологиялық сызбаға сәйкес белгілер мен нөмірлердің, сорғыштар мен электр қозғалтқыштарында қысылу режимінде айналу бағытын көрсететін белгілердің болуы

елеулі

6275.

Орталықтан жүретін сорғыштың қысымды ұлғайтатын желісінде манометр мен кері қалқаншаның, ал поршеньді сорғының қысымды ұлғайтатын желісінде лүпілін қорғанышпен (өшіргіш) манометрдің және қорғаныс қақпағының болуы

өрескел

6276.

Айналу бөліктерінде қоршау болмаған жағдайда сорғыштарды іске қосу және пайдалануға жол бермеу бойынша бақылауды ұйымдастыру

өрескел

6277.

Сорғыштарды пайдалану кезінде қондырғының герметикалығына тұрақты бақылауды қамтамасыз ету

елеулі

6278.

Резервтік сорғының іске қосылуына тұрақты дайындығын қамтамасыз ету

елеулі

6279.

Қататын мұнай өнімдерін қайта айдау кезінде айдаудың технологиялық процесстері жұмысының үздіксіздігі, сорғылар мен құбыр жолдарының жылу оқшаулаулары мен жылытулары, сорғылар және құбыр жолдарының үрлеу және құрғату жүйелерінің болуы шарттарының сақталуы

елеулі

6280.

Сорғы бөлмесінің жабдықтарын кем дегенде екі шығу жолдарымен, есіктер мен терезелердің сыртқы жағына ашылуымен қамтамасыз ету Сорғы бөлмесін ұшқынға қауіпсіз орындалған мәжбүрлі ағынды-соратын желдеткішпен жабдықталуын қамтамасыз ету

елеулі

6281.

Бекіту арматурасының сорғы бөлмесінен (ғимаратынан) тыс соратын және айдайтын құбыр желісінде орналастыруын қамтамасыз ету

елеулі

6282.

Жанатын өнімдерді қайта айдайтын сорғыларды (сораптар тобы) қашықтықтан ажыратудың болуы және оларды бекіту немесе кесетін құрылғылардың кіру жіне қысымды ұлғайту желілерінде қашықтықтан басқарылумен орналастыру

өрескел

6283.

Сыртқа тебуші сорғының қысымды құбырын желілерінде кері қақпақты орнатудың болуы

елеулі

6284.

Сору станцияларының құбыр жолдарының оларға қызмет етуге қолжетімді орындарда орналасуын қамтамасыз ету

елеулі

6285.

Сорғыны тоқтату кезінде сорғының тығыздамаларын салқындату үшін қолданылатын судың берілуін тоқтатуды қамтамасыз ету

елеулі

6286.

Жөндеу жұмыстарын жүргізу үшін жер қазбаларын және траншеялардың қоршалуын, ал жұмыстар аяқталғаннан кейін оларды алаңның жоспарлануымен жабылуын қамтамасыз ету

елеулі

6287.

Газды дайындау және қайта өңдеу объектісінің техникалық басшысымен бекітілген кесте бойынша сақтандырғыш, артық ауа шығарғыш және гидравликалық қақпақшалардың жұмысының дұрыстығына тексеру жүргізу

елеулі

6288.

Автоматты және қолмен басқару кезінде ысырмаларды қосудың басқару сызбасына сәйкес жүргізілуін қамтамасыз ету

елеулі

6289.

Бітегіш артматуралар мен құрылғыларды технологиялық сызбаға сәйкес олардың қалыптары мен белгілерін көрсеткіштермен қамтамасыз ету

елеулі

6290.

Жергілікті және қашықтықтан басқарылатын электрлі қосқышы бар ысырмалар кезінде ысырманың бекіту құрылғысының жағдайын көрсететін дабыл белгісінің болуы

елеулі

6291.

Пайдалану кезінде жарық люктерді төсемдері бар қақпақтармен жабылуын қамтамасыз ету

елеулі

6292.

Желдеткіш трубаларының биіктігі жоғары жабудан 2 метрден кем емес құрастырылуын қамтамасыз ету

елеулі

6293.

Жер асты камераларында (шахталарда) орналасқан арматураларды қашықтықтан басқарулармен қамтамасыз ету

елеулі

6294.

Камераға түсіру үшін стационарлық металл баспалдақтарды орнатуды қамтамасыз ету

елеулі

6295.

Құрамында күкіртті сутегі бар сұйықтардың төгілуі мүмкін бөлмелерде дереу пайдалануға дайын оларды жууға арналған құралмен қамтамасыз ету

өрескел

6296.

Құдықтарда орналастырылған ысырмаларды құралдарды пайдаланып, жер бетінен басқарудың болуы

елеулі

6297.

Техникалық басшымен жабдықтар мен құбырлардың әрбір түрі үшін тотығуды бақылау әдісін, кезеңділігін және орындарының бекітілуін қамтамасыз ету

елеулі

6298.

Технологиялық жабдықтарының және құбыр желілерінің оператордың пультына шығарылатын және қашықтықтан және автоматты басқаруымен реттейтін арматурасымен автоматты басқару және бақылау аспаптарымен жабдықталуын қамтамасыз ету

елеулі

6299.

Қосымша жергілікті бақылау және іске қосу-қалпына келтіру жұмыстары үшін тікелей жабдықтарда технологиялық процестерді бақылау аспаптарын және қолмен басқару жүйелерінің болуы

елеулі

6300.

Технологиялық орталардың сынамаларын алуға, реттеуші және бақылау-өлшеу аспаптарының тетіктерін қоюға арналған құрылғыларды пайдалану талаптарына сай келетін конструктивтік материалдардан дайындау

елеулі

6301.

Зиянды заттардың шекті рұқсат етілген көрсеткіштеріне жеткен жағдайда газ дабыл бергіштердің жарық және дыбыстық ескерту белгілерін беруді қамтамасыз ету Қызмет көрсетуші персонал тұрақты орналасатын бөлмелерде құрылғы орнатылған жерде және бөлменің ішінде кіре берісте ескерту және апаттық дабылдардың берілуін қамтамасыз ету

елеулі

6302.

Барлық бөлмелерге жалпы дыбыстық дабыл белгісін беруге жол беру, ал персонал ара-тұра болатын бөлмелерде – бөлмеден тыс кіре берісте

елеулі

6303.

Ашық алаңшаларда ескертетін және апаттық жарық және дыбыстық дабылдың әрбіреуінде немесе жиынтығында тетіктерді орналастыру орнында және басқару бөлмелерінде болуы
Газды дайындау және қайта өңдеудің технологиялық пештердің ашық алаңшаларында жанар заттардың жарылысқа дейінгі шоырлануы 50 пайыз шоғырлануы сәтінде отын газының берілуін автоматты тоқтату, бу шымылдығын және буды пешке беруді қосу үшін жарылудық шоғырланған шегінен төмен қадағалары арқылы қосымша басқару дабылын берудің болуы

елеулі

6304.

Ашық құрылғылардың жарылыс қауіпті жайларда және ашық жерлердегі жарылыс қауіпті аймақтарда орнатылатын газ талдаушылардың және дабыл аппаратурасының қадағаларын жарылыс қауіпті қоспалардың тиісті дәрежелеріне және топтарына сәйкес жарылысқа қарсы қорғаныс тәртібімен орындау

елеулі

6305.

Күкірт тозаңынан тазарту жұмыстары үшін сығымдалған ауаны қолдануға жол бермеу бойынша қамтамасыз ету

өрескел

6306.

Қондырғыны іске қосар алдында пештердің газды құбыр желілерін жалынды желіге отын газымен үрлеуді, гидроысырмалардың қызметінің жарамдылығын тексеруді, гидроысырмаларды күкіртпен толтыруды және оны балқытуды қамтамасыз ету

елеулі

6307.

Қышқыл газдарды қабылдаумен байланысты қондырғыны іске қосу жұмыстарын газ-құтқару қызметі қызметкерлерінің қатысуымен жүргізілуін қамтамасыз ету

елеулі

6308.

Жабдықтың қымталуы бұзылған жағдайда, істен шыққан жабдықты немесе газ құбырын газдың келіп түсу көздерінен ажыратылуын қамтамасыз ету

елеулі

6309.

Өртенетін газдармен немесе күйе-газды қоспалармен технологиялық операциялар жүргізілетін құбыр желілері және аппараттар артық ауаны тартпауы үшін жоғарғы қысыммен жұмыс істеуді қамтамасыз ету

өрескел

6310.

Компрессорлық станция бөлмесін тұрақты әрекет етуші ағынды-соратын желдету жүйесімен жабдықталуын қамтамасыз ету

елеулі

6311.

Көмірсутекті газды аударып құятын компрессорларды бөлмедегі көмірсутекті газдардың қоспасы жарылғыштықтың төменгі шегінің 50 пайызына жеткенде компрессорларды автоматты ажырату жүйесімен жабдықталуын қамтамасыз ету

елеулі

6312.

Компрессорды тексеруден, жөндеуден және ұзақ уақыт мәжбүрлі ажыратудан кейін (резервтіктен басқа) іске қосуды тек жауапты тұлғаның жазбаша рұқсатымен ғана жүргізілуін қамтамасыз ету

елеулі

6313.

Резервтегі компрессорларды қабылдау желісі бойынша да итеру желісі бойынша да тығын арматурасымен ажыратылуын қамтамасыз ету

елеулі

6314.

Ауамен салқындату аппаратын монтаждаудан немесе жөндеуден кейінгі іске қосу алдында арматураның, бақылау-өлшеу аспапатарының және автоматика құралдарының жарамдылығын, агрегаттардың және қоршаудың секцияларының қақпақтарының бұрандалы қосындыларын бекітілу сенімділігін, тартпаның жұмыс аймағында адамдардың бар болуына, қысқы уақытта қалақтарда мұз қатпауын тексеруді қамтамасыз ету

елеулі

6315.

Ауамен салқындату аппаратының жұмысы кезінде желдеткіштің сақтандыру торын және муфтаның қоршауын алып тастауға жол берілмеуін қамтамасыз ету
Ауамен салқындату аппаратының жұмысы кезінде қайсыбір бөліктерін бекітуге немесе жөндеу жүргізуге жол берілмеуін қамтамасыз ету
Ауамен салқындату аппаратының жұмысы кезінде өндіруші зауыт рұқсат бермеген суландыруды қолдануға жол берілмеуін қамтамасыз ету

елеулі

6316.

Аппаратты пайдалану кезінде коллектордың және диффузордың люктарының жабылуын қамтамасыз ету

елеулі

6317.

Аппаратты жөндеуге дайындау кезінде, секциялардың өнімнен босатылуын және жұмыс істеп тұрған құбыр желілерінен бұқтырмалардың көмегімен ажыратылуын қамтамасыз ету

елеулі

6318.

Секцияларға салынған өнімдердің түріне қарай оларды ашу алдында екпінді су буымен немесе инерттік газбен үріп, сумен шайып және таза ауамен үрлеп тазартылуын қамтамасыз ету

елеулі

6319.

Қашықтан немесе автоматты басқару құрылғылары жоқ кезде қалақтардың қозғалыс бағытын реттеуді тек электр сызбасын ажыратып, электржабдықты сөндіріп, электротехникалық қызметкерлердің қатысуымен жүргізілуін қамтамасыз ету

елеулі

6320.

Электр қозғалтқышты қоршауды алдын ала орнатпастан және бекітпестен іске қосуға жол берілмеуін қамтамасыз ету

елеулі

6321.

Факел жүйелерінің техникалық құрылғылары құрылымының жинақтылығы газды дайындау және қайта өңдеу объектілерінің қауіпсіз пайдаланылуын қамтамасыз ету

өрескел

6322.

Факел жүйелерінің:
1) факелді автоматты, қашықтан басқарылып жағуды;
2) кезекші от жанатын мойындарына берілетін отын газының қысымын реттеуді;
3) операторлық технологиялық құрылғыдан (объектіден) факел жүйесін қашықтан бақылау және басқаруды қамтамасыз ететін бақылау және автоматика құралдарымен жабдықталуы

өрескел

6323.

Факел жүйесінің жабдығына қызмет көрсету үшін жұмысты қауіпсіз жүргізуді қамтамасыз ететін сатылар мен алаңдардың болуы

елеулі

6324.

Сатылар мен алаңдарды жұмыскерлердің алау бағанының жабдығына ыңғайлы және қауіпсіз қызмет көрсету шартымен орнатылуын және қызмет көрсетілуін қамтамасыз ету

елеулі

6325.

Жөндеу жұмыстарын жүргізу алдында алау жүйесін тығындармен кесуді және үрлеп тазарту сапасын кейіннен бақылай отырып, инертті газбен үрлеуді қамтамасыз ету

елеулі

6326.

Факел жүйесін әрбір қосар алдында ауаны жарылғыштықтың төменгі шегінің 25 пайыздан аспайтын оттек құрамына дейін ауаны атмосфераға итеріп шығару үшін инертті немесе көмірсутекті газбен үрлеп тазартуды қамтамасыз ету

елеулі

6327.

Алау қондырғыларын алғашқы өрт сөндіру құралдарымен және өрт сөндіру жарақтарымен жабдықтау

елеулі

6328.

Құрамында ылғал бар газдардың және өнімдердің құбыр желілерін қатудан жылу оқшаулауымен қорғау және жылыту жабдығымен қамтамасыз етілуі

елеулі

6329.

Изоляцияның жанар заттарға шылқыған учаскелері айқындалған жағдайда, өздігінен өртенуді болдырмайтын шараларды қолдануды қамтамасыз ету

елеулі

6330.

Құбыр желілеріндегі тиек арматурасын гидравликалық соққы болмас үшін баяу түрде ашылуын және жабылуын қамтамасыз ету. Технологиялық сызбаға сәйкес бекіту арматурасының нөмірленуін қамтамасыз ету

елеулі

6331.

Редукторы немесе штоктың жасырын қозғалысы бар тиек органы бар бекіту арматурасына олардың айналуы бағытын "Ашық", "Жабық" деп көрсететін сілтемелердің жазылуын қамтамасыз ету

елеулі

6332.

Жарылыс-, өртке қауіпті және агрессивтік газдар мен өнімдерді айдауға арналған құбыр желілерінде "қамыттарды" қоюға жол бермеуді қамтамасыз ету

елеулі

6333.

Жерасты салынған құбыр желілеріне, олардың аспаларына және тіреулеріне техникалық бақылау жүргізуді және құбыр желілеріндегі, олардың аспаларындағы және тіреулеріндегі ақауларды дереу жойылуын қамтамасыз ету

елеулі

6334.

Құбыр желісінің түзу учаскелерінде және оның әрбір бұрылыстарында сұйытылған газдың жерасты құбыр желісінің бойымен айыратын белгілердің орналасуын қамтамасыз ету
Зауыттың аумағынан тыс цех аралық құбыр желілері үшін әрбір 200-300 метр сайын және оның әрбір бұрылыстарында айыратын белгілердің орналасуын қамтамасыз ету

елеулі

6335.

Құбырларды үрлеп тазарту үшін оларға инертті газды немесе буды жеткізу құбыр желілерінің алынбалы учаскелері немесе иілгіш шлангілер арқылы, алынбалы учаскенің екі жағынан тиек арматурасын қою арқылы жүргізілуін қамтамасыз ету

елеулі

6336.

Үрлеп тазарту аяқталғаннан соң құбыр желілерінің аталмыш учаскелерін немесе иілгіш шлангілерді алып тастауды және бекіту арматурасына қақпақшалар орнатуды қамтамасыз ету

елеулі

6337.

Күкіртті сутек сұйықтықтары үшін дренаждаудың бөлек жүйесінің болуы

елеулі

6338.

Суландырылған күкіртті сутектен тұратын ортаны дренаждауға арналған дренаждау құбырларын жылытуды қамтамасыз ету

елеулі

6339.

Сығымдалған газдарды және құбылмалы конденсатты сақтау және тасымалдау, ыдыстарды және резервуарларды толтыру мен босату операцияларын жүргізу үшін технологиялық регламенттің әзірленуін қамтамасыз ету

елеулі

6340.

Ыдысқа 15 Цельсий градус және одан жоғары температуралы өнімді толтыру деңгейі – геометриялық көлемнің 85 пайыздан артық болмауын қамтамасыз ету

елеулі

6341.

Мынадай кезде эстакададан 100 метрден кем қашықтықта отпен жүргізілетін жұмыстарды орындауға жол берілмеуін қамтамасыз ету:
1) теміржол цистерналарын беру;
2) жанатын өнімдерді төгу-құю

елеулі

6342.

Ағызу-құю эстакадаларының теміржол жолдары қозғалмалы құрамның ағызу-құю операциялары орындалатын жолға кіру мүмкіндігін болдырмайтын құрылғымен жабдықталуын қамтамасыз ету

елеулі

6343.

Сұйытылған газ бен аз қайнайтын (қоршаған ортаның температурасынан төмен қайнау температурасымен) жанатын сұйықтықтарды құю (төгу) операцияларын қауіпсіз жүргізу үшін құбырларда пардың пайда болуы, кавитацияланудың (түйіршік жолақтардың пайда болуы), гидравликалық соққының және цистерналардың төгу және құю жүйесі элементтерінің механикалық бүлінуіне алып келетін басқа құбылыстарды болдырмайтын шараларды қабылдау

елеулі

6344.

Майысқақ құбыршектерді (жеңдерді) кемінде үш айда бір рет беріктігіне сынаулар нәтижелерін жаза отырып 1,25 жұмыс қысымына тең қысыммен гидравликалық сынақтан өткізуін қамтамасыз ету

елеулі

6345.

Майысқақ құбіршектерді тұрақты құбырлар ретінде; сызаттары мен кесілген жерлері болса қолдануға жол бермеу бойынша қамтамасыз ету

елеулі

6346.

Желдің жылдамдығы секундына 15 метрден асқан жағдайда; найзағай кезінде; көріну шектеулі болған (50 метрден аз) кезде күкіртті сақтау алаңын жасау мен күкіртті тиеуге жол берілмеуін қамтамасыз ету

елеулі

6347.

Пирофорлық шөгінділердің ыдыстар мен аппараттар қабырғасында тұтануын болдырмау үшін қарап шығу және жөндеу алдында олардың босатылу шамасына қарай бумен немесе сумен толтырылуын қамтамасыз ету

елеулі

6348.

Ыдыстар мен аппараттарда барлық кезде атмосфералықтан біршама жоғары қарқынмен будың берілуін және аппарат пен ыдыстың үстінен будың шығысын бақылауды қамтамасыз ету

елеулі

6349.

Қоршаған ортаның теріс температурасы кезінде жабдықты жылытылған сумен немесе буы бар сумен жуылуын (толтыруды) қамтамасыз ету

елеулі

6350.

Жабдықты жуу және булау үшін тұрақты немесе ауыспалы штатты құрылғы мен бу мен су беруге арналған коммуникациялардың болуы

елеулі

6351.

Жабдықты желдетуге арналған люктер онда атмосфералық ауаның қарқынды қозғалысын болдырмау үшін жоғарғыдан бастап ашылуын қамтамасыз ету

елеулі

6352.

Ауа ортасын улы және жарылғыш қауіптіге дейінгі құрамын бақылау сынамасын іріктеу кезеңділігі, орны және бақылау әдістерінің наряд-рұқсатта көрсетілуін қамтамасыз ету

елеулі

6353.

Жабдықты жуу бойынша жұмыстарды орындау кезінде статикалық электр разрядының туындауын болдырмайтын жағдайды қамтамасыз ету

елеулі

6354.

Аппаратты, ыдысты, су қойманы, құбыр учаскесін инертті (түтінді) газдармен үрлеу технологиясын пайдаланумен дайындық және жөндеу жұмыстарын жүргізу кезінде олардағы оттек құрамын көлемдік пайыздың 5 пайызынан аспайтындай болуын қамтамасыз ету

елеулі

6355.

Зерттеу мақсаттары үшін пирофорлық шөгінділер сынамасына:
1) газды дайындау және қайта өңдеу объектісінің техникалық басшысының рұқсатымен;
2) жұмыс басшысының қатысуымен;
3) оқытылған персоналдардың күшімен арнайы сынама іріктегішпен іріктеу жүргізілуін қамтамасыз ету

елеулі

25-бөлім. Теңізде мұнай операцияларын жүргізуді жүзеге асыратын қауіпті өндірістік объектілері үшін бекітілсін өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы талаптар

6356.

Жер қойнауын пайдалану бойынша операциялардың әсер ету аймағында халықтың өмірі мен денсаулығына тікелей қауіп туындаған кезде жергілікті атқарушы органдарды хабарландыру туралы құжаттың болуы Ұйымның басшысымен (қауіпті өндірістік объектінің иесімен) бекітілген технологиялық регламенттердің болуы
Ұйымның басшысының (қауіпті өндірістік объектінің иесінің) жұмыстардың қауіпсіз жүргізілуіне жауапты тұлғаны тағайындау туралы бұйрығының болуы

елеулі

6357.

Құтқару құралдарына тексеру жүргізудің бекітілген кестесінің және келесі сынақтардың мерзімдері туралы белгінің болуы
Вахталық журналда жаза отырып, ұжымдық құтқару құралдары бойынша қабылдау-тапсыруды аға мамандарының жүзеге асыруы

елеулі

6358.

Теңіз мұнай-газ құрылыстарында газдың (күкірсутегінің, күкірт екі тотығының, азот диоксидінің, көміртегі тотығының, бензол, толуол және ксилол) жарылуға қауіпті шоғырлануын бақылау белгілерінің болуы

өрескел

6359.

Отын және метанолды ыдыстарда қалыңдығы 40 - 50 миллиметр термооқшаулаудың болуы
Бұрғылау қондырғыларының машиналық кілттерінде қарама-қарсы және контр жүктерінде қорғаныс қоршауларының болуы

елеулі

6360.

Қалқымалы бұрғылау қондырғысын бұрғылау нүктесіне шығару және қою жоспары, ол: бұрғылау нүктелерінің координаттарын; орналастыру аймағындағы гидрометеорологиялық жағдайларды; инженерлі-геологиялық жағдайларды, теңіз түбінің жағдайын, қауіптілік туғызатын сымдардың, құбыр желілерінің және объектілердің жоқтығы туралы ақпаратты құрайды

елеулі

6361.

Қысымы гидростаттық жұмыс ерітіндісінен ұңғыманың 1,5 еселік көлемі мөлшерінде және қорлық ерітіндіден ұңғыманың 1 көлемі мөлшерінде жоғары күтілетін, өнімдік немесе газды қабаттарды өткізу кезінде айналма жүйесінде бұрғылау қондырғысының болуы

өрескел

6362.

Бұрғылау сорғысында жұмыс қысымынан 10-15 пайызға асатын, қысылу қысымы ұлғайған кезде сорғы қозғалтқышын ажыратудың автоматты құрылғысының және қысымды лақтыратын қорғаныс құрылғысының болуы

өрескел

6363.

Вахталық журналда шығарындыға қарсы жабдыққа тексеру жүргізу нәтижелері туралы жазбалардың болуы. Шығарындыға қарсы жабдық әрбір түсіру-көтеру операциясы аяқталғаннан кейін көзбен шолу арқылы (сыртынан қарау) және функционалды (жабылуы-ашылуы) түрде тексеріледі. Тексеру тәулігіне бір реттен сирек емес жүргізіледі

болмашы

6364.

Түсіру-көтеру операцияларын жүргізу кезінде әзірленген жұмысты ұйымдастыру жоспарының болуы: бұрғылау құбырларын көпіршелерден бұрғылау еденіне (және кері) қарай беруді;

елеулі

6365.

Ұңғымаларды бұрғылау немесе жөндеу жүргізу үшін қондырғыларда білікті блокты кронблокқа тартып әкетуді болдырмайтын (тартып әкетуге қарсы) қорғаныс құрылғыларының және мұнараға немесе білікті жүйеге шектегіштің болуы
Тартып әкетуге қарсы құралды аптасына бір реттік кезеңділікпен және түсіру-көтеру операциялары басталар алдында тексеру

өрескел

6366.

Жоғарғы жұмыс сақтандырушы монтаждау белдігінің жұмысы кезінде міндетті пайдаланылуын тексеру

өрескел

6367.

Вахталық журналда көтергіш жабдығын қарау нәтижелері туралы жазбаның болуы. Көтергіш жабдыққа (білікті блокқа, ілмек-блокқа, вертлюгке, арқанға, білікті арқанға, элеваторларға, спайдерлерге) алдын ала тексеру жүргізу айына бір реттен кем емес жүргізіледі

елеулі

6368.

Вахталық журналда газ мүнай көрінулері мүмкін болатын өнімдік деңгейжиекті және ашық атқымаларды аршу алдында орындалған, авариялардың және ауытқулардың алдын алу бойынша іс-шаралардың нәтижелері туралы жазбаның болуы:
1) АЖЖ сәйкес газ мұнай көрінулерін және ашық атқыламаларды жою кезіндегі тәжірибелік әрекеттер бойынша персоналға нұсқаулық жүргізу;
2) бұрғылау қондырғысының аумағында жұмыс істейтін геофизикалық және мердігер ұйымдардың персоналына нұсқаулық жүргізу;
3) ұңғыманы қымтау және газ мұнай көрінулерін жою үшін бұрғылау қондырғысының, сағалық және шығарындыға қарсы жабдықтың, құрал-сайманның және аспаптардың жағдайына тексеру жүргізу;
4) газдалуды бақылау құралдарын, газ мұнай көрінулерінің тікелей және жанама белгілерін ерте анықтау жүйелерін, дем алу органдарының жеке қорғаныс құралдарын және персоналдың ұжымдық қорғаныс құралдарына тексеруді жүргізу;
5) апатқа қарсы және атқымаға қарсы қорғаныс құралдарына, персоналды эвакуациялау бағыттарына тексеру жүргізу;
6) ұйымның техникалық басшысымен бекітілген кесте бойынша оқу-жатығу сабақтары өткізіледі;
7) объектінің өнімдік деңгейжиекті аршуға дайындығын, бұрғылау ерітіндісінің, тазалау, газсыздандыру және өңдеу құралдарының көлемі мен көрсеткіштерінің сәйкестігін бағалау;
8) геологиялық-техникалық бақылау жүйесін және бұрғылау, газ көрсеткіштерінің және газ талдағыштардың көрсеткіштерін тіркеуді тексеру

елеулі

6369.

Құбыр желілерін пайдалануға енгізу алдында сынақ актілерінің болуы

болмашы

6370.

Мұнайды және газды жинау, дайындау және тасымалдау объектілерінің газдың жарылысқа қауіпті шоғырлануын бақылау дабыл белгілерімен жабдықталуы

өрескел

6371.

Мұнай мен газды жинау, дайындау және тасымалдау объектілерінің сепараторлардағы, тұндырғыштардағы және резервуарлардағы сұйықтың деңгейінің жағдайына автоматты бақылау жүргізу жүйесімен жабдықталуы

өрескел

6372.

Мұнай мен газды жинау, дайындау және тасымалдау объектілерінің жергілікті және қашықтықтан басқарылатын, желілі кесетін құрылғылар немесе өзге де автоматтандырылған бекіту арматурасымен жабдықталуы

өрескел

6373.

Ұңғыма ішіндегі және желілі қақпақ-реттегіштерді тексеру кестесінің болуы

болмашы

6374.

Құбырдан тыс, айналмалы құбырдағы және бағана аралық кеңістіктердегі қысымды әрбір атқымалы ұңғыма бойынша бақылау нәтижелерінің болуы

елеулі

6375.

Бұрандалы құрамаларда тесіктердің алдын алу үшін пакер орнатылған, ұңғыманың құбырдан тыс кеңістігінде жасанды қысымды ұстауды бақылау нәтижелерінің болуы

елеулі

6376.

Атқымалы ұңғымаларға жөндеу жүргізу алдында жөнделетін ұңғыманың белгіленген көрсеткіштерден екі еселік шекті көлемінен кем емес мөлшерде бұрғылау ерітіндісінің қорының болуы

өрескел

6377.

Құрамында күкіртсутегі бар ұңғымаларды сынау кезінде жұмысты ұйымдастыру жоспарының болуы

елеулі

6378.

Әрбір нақты ұңғыма үшін әзірленген, теңіз мұнай-газ құрылыстарында ұңғымаларды игеру және жөндеу жүргізу кезінде жұмысы ұйымдастыру жоспарының болуы. Жұмысты ұйымдастыру жоспарында жұмыстардың кезеңділігі, қауіпсіздік бойынша шаралар, жұмыстардың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін тұлғалар көрсетіледі

елеулі

6379.

Вахталық журналда жабылуда тұрған ұңғымалар туралы жазбалардың болуы, оларда айына бір реттен сирек емес су астындағы жабдықтың жағдайына және сағада артық қысымның бар-жоғына тексеру жүргізіледі

болмашы

6380.

Бұрғылау қондырғысының порталындағы айналым жүйесі бұрғылаушының көру алаңында орнатылатын, құралды көрсететін, қабылдау ыдыстарындағы бұрғылау ерітіндісінің деңгейін бақылау жүйесімен жабдықталуы

елеулі

6381.

Бұрғылау қондырғысының порталындағы айналым жүйесі ұңғымадан шығатын бұрғылау ерітіндісінде газдың болуы туралы тұрақты бақылау жүйесімен; газдың пайда болуы туралы дабыл бұрғылаушы орнында және орталық басқару орнында орнатылуы

елеулі

6382.

Бұрғылау қондырғысының порталындағы айналым жүйесі бұрғылау ерітіндісінде газдың пайда болуының алғашқы белгілерінде қосылатын, бұрғылау ерітіндісін газсыздандыру жүйесімен жабдықталуы

өрескел

6383.

Қауіпті шоғырлануда газдардың жиналу мүмкіндігі бар айналма жүйесінің учаскелері желдеткішпен жабдықталады және газталдағыштармен жабдықталуы.

өрескел

6384.

Теңіз мұнай-газ құрылыстары дабылдың дыбыстық және көзбен шолу белгісін бере отырып, күкіртсутегін анықтау және мониторинг жүйесінің болуы

өрескел

6385.

Шегендеу құбырларын және ұңғыма оқпанын бағандардытүсіруге дайындау, түсіру және ұңғыманы цементтеу жұмыстарды ұйымдастыру жоспарының болуы

өрескел

6386.

Шеген бағаналарды түсіру және цементтеуге, шеген бағаналардың, шығарындыға қарсы жабдықтың және оқшаулау көпірлерінің қымталуын сынау, ұңғымада объектілері сынауға - тиісті актілерінің болуы

өрескел

6387.

Тұрғын үй-жайлар және уақытша паналар мұнай мен газды дайындау және тасымалдау қондырғысынан, қысымен жұмыс істейтін мұнай кәсіпшілік жабдығынан (сепараторлар, жылу алмастырғыштар, компрессорлар, өнім жолдарынан) шекті мүмкін болатын қауіпсіз қашықтықта орнатылады. Тұрғын үй-жайлардан негізгі авариялық шығу қондырғыднан қарама-қарсы жақта орналасады

елеулі

6388.

Плашкалы превенторларды қолмен белгілейтін штурвалдардың қол жетімді жерде және ұңғыма сағасынан 10 метрден кем емес қашықтықта жабдықталуы.

елеулі

6389.

Теңіз стационарлы құрылыстарында тікұшақ алаңдарының болуы

елеулі

6390.

Бұрғылау ұйымымен бекітілген лақтырмаға қарсы жабдықтың және жабдық сағасын байлау сұлбасының болуы

елеулі

6391.

Жұмыс істейтін персонал күкіртсутегінің ШРК асқан кезде газдалу жағдайларында ауаны мәжбүрлеп берумен шлангалы газқағарда немесе демалу аппараттарымен қамтамасыз болуы . (9)

өрескел

6392.

Жұмыс істейтін персонал газдану жағдайында баллондағы ауа қысымы бар персоналдың газдалған аймақтан кетуіне жеткілікті өзін өзі құтқаратын демалу аппаратурасының жиынымен болуы.(10)

өрескел

6393.

Күкіртсутекті газдалу жағдайында ауаны беруді қамтамасыз ету үшін ауа коллекторларының, шлангілердің және маскалардың жүйесінің болуы. (11)

өрескел

6394.

Теңіз мұнай-газ құрылыстарында жұмыс алаңдары және үй-жайларда кемінде екі эвакуациялау шығатын жер (негізгі және авариялық) қамтамасыз ету. (28)

елеулі

6395.

Ұңғымаға ШҚЖ-мен тығыздау нәтижелері ұйым басшысының бұйрығымен құрылған комиссияның рәсімделген актісінің болуы.

елеулі

6396.

Бүркегіш арматурасының айқастырмасымен және бітеу плашкалармен превенторлы қондырғысының болуы.

елеулі

26-бөлім. Пайдалану және жөндеу кезінде мұнай және мұнай өнімдеріне арналған резервуарларға қойылатын талаптар

6397.

Жобада көзделген резервуарлар жабдықтарының жарамды жұмыс жағдайында болу

өрескел

6398.

Пайдалану барысында резервуарды бөлшектеуге жол бермеу

өрескел

6399.

Резервуардың негізін атмосфералық сулардың ағызып әкетуінен қорғау

өрескел

6400.

Резервуардың төменгі бөлігінің топыраққа кіріп кетуіне және резервуардың контуры бойында жаңбыр суының жиналуына жол бермеу

өрескел

6401.

Резервуардың металл конструкцияларын коррозиядан қорғаудың болуы

елеулі

6402.

Резервуар түбінің электрохимиялық қорғауының болуы

елеулі

6403.

Құрылысқа дайындалған жобалау-сметалық құжаттамаға сәйкес резервуарлардың жылу оқшаулағышының болуы

елеулі

6404.

Резервуарлардың барлық түрлері деңгейді қолмен өлшеп, сынама алуға болатындай өлшеу люктерімен жабдықталу

елеулі

6405.

Тауар суын ағызу үшін резервуарларды сифонды крандармен жабдықтау

елеулі

6406.

Булану салдарынан болатын шығынды азайтуға арналған қондырғылармен жабдықталмаған мұнай және бензин сақтайтын резервуарларда тыныс алу клапандарының астына тойтарғыш орнату

өрескел

6407.

Тұтқыр мұнай мен мұнай өнімдеріне арналған резервуарларда жылу оқшаулағыш жабынның және жылыту құрылғысының болуы

елеулі

6408.

Резервуардың қабырғасы мен қалқымалы шатырдың арасында тығыздағыштың болуы

өрескел

6409.

Қалқымалы шатыры бар резервуарларда оның деформациялануын болдырмау мақсатында резервуарды толтыру басында және босату соңында ауаның түсуі кезінде қалқымалы шатырдың астынан ауаны отауға арналған құрылғының болуы

өрескел

6410.

Резервуардың газ теңестіретін жүйесінің қажетті құрылғыларының болуы

өрескел

6411.

Мұнай және мұнай өнімдеріне арналған резервуарлардың бақылау-өлшеу аспаптары және автоматика (бұдан әрі - БӨАжА) құралдарымен жабдықталуы

өрескел

6412.

Функцияларды орындау үшін технологиялық процесті автоматты басқару жүйесінің (бұдан әрі - ТП АБЖ) болуы:
1) резервуар паркінің жабдықтарын авариялардан автоматты түрде қорғау және бұғаттау;
2) Резервуар паркінің жабдықтары мен өлшеуші параметрлері (сырғытпалардың орналасуы, температура, деңгей және қысымның мәні, резервуарларды толтыру және босату жылдамдықтары) жағдайының негізгі параметрлерін диспетчерлік бақылау және басқару жүйесіне (бұдан әрі - ДББЖ) қосылған автоматтандырылған жұмыс орындары арқылы орталықтан бақылау;
3) сырғытпаларды және резервуар паркінің жабдықтарын орталықтан басқару;
4) мұнай мөлшерін өлшеу;
5) ДББЖ жүйелерімен (ішкі жүйелерімен) ақпараттық деректермен алмасу
6) автоматты түрде өртті анықтап, оны автоматты түрде сөндіру.

өрескел

6413.

Техникалық жарамды күйдегі резервуарлық парктің ТП АБЖ аварияға қарсы қорғанысының және бұғаттауының (бұдан әрі – АҚҚ) болуы

өрескел

6414.

Технологиялық схемаға сәйкес резервуарлардағы бекіту-реттеу және тыныс алу арматурасының, БӨАжА аспаптарының нөмірлеуінің болуы

елеулі

6415.

Понтоны (жылжымалы қақпағы) бар резервуарлар үшін понтонның тығыздаушы сырғытпасын конструкциялауға арналған техникалық құжаттамасының және монтаждаудан кейін понтонның (жылжымалы қақпағы) герметикалығын сынау актілерінің болуы

өрескел

6416.

Резервуарлардың ағымдағы және күрделі жөндеу кестесінің болуы

елеулі

6417.

Топырақ үйіп бекітілген жерлердің, топырақ үйіп бекітілген жер арқылы өтетін баспалдақ-өткелдердің және құбырлардың, жаяу жүргіншілер жолдарының (тротуарлардың) болуы

елеулі

6418.

Қызметкерлерді 0,75 м биіктікке көтеруі қажет объектілер баспалдақтармен, ал 0,75 м-ден жоғары биікке шығу қажет болғанда, таяныштары бар баспалдақтармен қамтамасыз ету

елеулі

6419.

Құдықтар мен сырғытпаларды басқару камералары үйіндінің сыртында орналасуы

елеулі

6420.

Резервуар түбінің шөгуін өлшеу үшін топырақтың қату тереңдігінен төмен тереңдік реперінің орнатылуы

елеулі

6421.

Көлденең жерасты резервуарлардың көлбеуін жыл сайын анықтауға арналған реперлік нүктелер болуы

елеулі

6422.

Резервуар парктерін жарықтандыру үшін резервуар паркінің сыртқы қоршауынан (үйіндіден) тыс орналасқан және қызмет көрсетуге арналған платформалармен және баспалдақтармен жабдықталған мачталарға орнатылған прожекторлардың болуы

елеулі

6423.

Құю және мұнай айдау станцияларының құбырлары үшін қауіпті өндірістік объектінің басшысымен бекітілген әр құбырдың белгілі бір белгісі бар, ілмекті арматурасы нөмірленген технологиялық схемалардың болуы

елеулі

6424.

Понтоны бар резервуарда понтонның жоғарғы орналасуының рұқсат етілген биіктігінің белгісі көрсетілуі

елеулі

6425.

Резервуардың базалық биіктігі (биіктік трафареті) жыл сайын және жөндеуден кейін өлшеу нәтижесінің техникалық жетекшісі бекіткен хаттамасының болуы

елеулі

6426.

Пайдаланушы ұйымның басшысы бекіткен резервуардың технологиялық картасының болуы

елеулі

6427.

Деңгей өлшегіштің жанындағы резервуардың қабырғасына және өлшеу люгінің жанындағы қақпағына өшірілмейтін бояумен базалық биіктік пен максималды толтыру деңгейі, ал понтоны бар резервуар қабырғасына "понтоны бар" деген жазу, ал деңгей өлшегіштің тұсына базалық биіктіктің мәнінің көрсетілуі

елеулі

6428.

Қауіпті өндірістік объектінің басшысы бекіткен резервуарларды техникалық бақылау жөніндегі нұсқаулықтың болуы

елеулі

6429.

Резервуарлардың негізгі жабдықтары мен арматураларын қарап-тексеру журналының болуы

елеулі

6430.

Кәсіпорын басшысы бекіткен резервуарларды профилактикалық қарап-тексеруден өткізу кестесінің болуы

елеулі

6431.

Ашық бөлімшелері бар болат понтондарға және синтетикалық понтондарға техникалық қызмет көрсетуге және жөндеуге техникалық және пайдалану құжаттамаларының болуы

елеулі

6432.

Резервуарды мерзімді және қажетті тазалауды жүргізгеннен кейінгі тазалау актісінің болуы

елеулі

6433.

Бригаданың құрамы резервуар тазалау жұмыстарын жүргізу инструктажынан өткендігі туралы жазбасы бар рұқсат нарядының болуы

өрескел

6434.

Ауа сынамаларын алу күні мен уақыты, нализ нәтижелері, аспаптардың көрсеткіштерінің жазбалары бар "Ауа ортасын бақылау журналының" болуы

өрескел

6435.

Резервуарды газсыздандыру жұмыстарын ұйымдастыру жобасының болуы

елеулі

6436.

Резервуарларды қысқы және жазғы кезеңдерде жұмысқа дайындау бойынша кәсіпорын басшысы бекіткен іс-шаралардың болуы

елеулі

6437.

Берік және жұмысқа жарамды баспалдақтардың, тұтқалардың, резервуар қақпағындағы алаңдардың қоршауының болуы

өрескел

6438.

Монтаждалған болат резервуарларды қабылдау кезінде ұсынылатын қажетті құжаттаманың болуы

елеулі

6439.

Пайдаланудағы резервуарға арналған төмендегі пайдалану құжаттамасының болуы:
1) резервуардың белгіленген (есептік) пайдалану мерзімі көрсетілетін техникалық паспорт;
2) понтонға арналған техникалық паспорт;
3) резервуардың сатыланған кестесі;
4) резервуардың технологиялық картасы;
5) ағымдағы қызмет көрсету журналы;
6) найзағайдан қорғау, статикалық электр энергиясының пайда болуынан қорғау құрылғысын пайдалану журналы (әрі қарай - Найзағайдан қорғау құрылғыларын тексеру нәтижелерінің, жерге тұйықтау құрылғыларын тексеру сынақтарының журналы);
7) резервуардың негізін және геометриясын нивелирлеу схемасы;
8) резервуарды найзағайдан қорғайтын, статикалық электрдің пайда болуынан қорғайтын құрылғының схемасы;
9) резервуарлар жабдықтарын ауыстыруға қатысты өкімдер мен актілер;
10) резервуарлар жабдықтарын ауыстыруға арналған технологиялық карталар;
11) резервуар табанының, жаппасының, қабырғасының дәнекерленген қосылыстарының герметикалығын сынау актілерінің нысанына сәйкес; резервуарды жобада көзделген биіктікке дейін су құйып, оның беріктігін сынау, резервуарды, орнатылған жабдықты жерге тұйықтау нәтижелері;
12) коррозиядан қорғау схемасы;
13) өрттен қорғау схемасы;
14) ілмекті арматураға, тыныс алу және сақтандыру клапандарына арналған (сертификаттары бар) паспорттар;
15) технологиялық регламент.

елеулі

6440.

Резервуарлық парктердің топырақ үйіп бекітілген жерінде ауа ортасының жарылыс қауіптілігіне мерзімді талдау жүргізу кестесінің болуы

елеулі

6441.

Резервуардың төбесінде белдеулі баспалдақтың жоғарғы алаңына жалғанған жабдыққа қызмет көрсетуге арналған алаңның болуы

өрескел

6442.

Дәнекерленген тігістер мен резервуар корпусында зақымдану мен деформациялар, ағу және булану анықталған кезде, БӨА және А жұмысында, ілмекті арматура мен сақтандыру құрылғыларында, сигнал беру құрылғылары, авариялық және өрттен қорғау жүйелерінде, қоршаулардың, баспалдақтар мен платформалардың газ теңестіру жүйесінде ақау анықталған кезде резервуарларды пайдалануға жол бермеу

өрескел

6443.

Мұнай және мұнай өнімінің газдары мен буларының жиналу мүмкіндігі бар резервуар паркінің учаскелерінде автомобильдің, тракторлардың, мотоциклдердің және өзге де көліктің өтуіне тыйым салатын белгілер орнату

елеулі

6444.

Резервуарлардың найзағайдың тікелей түсуінен қорғауы болу

өрескел

6445.

Резервуарларды бірінші кезекті, ішінара, толық зерттеп-қарау нәтижелері бойынша техникалық қорытындылар болу

өрескел

6446.

Резервуарларды жөндеу кезінде от жұмыстары болатын жағдайда кәсіпорын басшылығының жазбаша рұқсатының болуы

өрескел

6447.

Негізді, түбін, жиегін, қабырғасын, жабынын және анкерлік құрылғыларды орташа немесе күрделі жөндеу жағдайларында резервуарды беріктікке, орнықтылыққа және герметикалыққа түпкілікті сынау актісінің болуы (жабынның жекелеген жерлерін, қабырғаның түбі мен жоғарғы белдіктерінің ұсақ ақауларын герметизациялау және жою жөніндегі жұмыстарды қоспағанда)

өрескел

6448.

Резервуарды қабылдау үшін, жөндеу кезінде орындалған жұмыстарға актілер мен ақаулық ведомосының және жобалау-сметалық құжаттаманың болуы

елеулі

6449.

Резервуарды жөндеу жұмыстарының типіне байланысты қажетті құжаттаманың болуы

елеулі

6450.

Соңғы сынақтар кешенін орындағаннан кейін жыланкөздер, жарықтар, майысулар немесе елеулі деформациялар түрінде ақаулар болмаған кезде резервуарды пайдалануға тапсыру туралы актінің болуы

елеулі

6451.

От жұмыстарын жүргізуге жауапты дәнекерлеушілер және осы жұмыстарға қатысатын өзге де жұмысшылар тиісті нұсқаманы алғандығы туралы қол қойылған есеп журналының болуы

елеулі

6452.

Кальций карбидін сақтауға арналған қоймаларды резервуарлық парк аумағында орналастыруға жол бермеу

өрескел

27-бөлім. Технологиялық құбыржолдарды пайдалану кезіндегі қауіпсіздік жөніндегі нұсқаулар

6453.

Штуцерлерді дәнекерлеу жіктеріне, құбырлардың майысқан элементтеріне (ию орындарында) дәнекерлеуге жол берілмеуі

өрескел

6454.

Неғұрлым кернеулі дәнекерлеу жалғастырғыштар мен металдың жылжуынан жинақталған қалдық ақауларды өлшеу нүктелері орналасқан орындарда оқшаулауды түсіру учаскелері болуы

елеулі

6455.

Арматура пайдалану құжаттамасымен, сонымен қатар төлқұжатпен, техникалық тізбемен және пайдалану бойынша нұсқаулықтың болуы

елеулі

6456.

Арматурада шартты қысым, шартты диаметр, материал маркасы мен зауыттық және инвентарлық нөмірі көрсетілуі

елеулі

6457.

Құбырлар арқылы өту үшін жаяу жүргіншілер көпірлері жабдықталуы

елеулі

6458.

Қабырға немесе ғимараттың жабындары арқылы өтетін технологиялық құбырларға арналған гильза мен қаптаманың болуы

елеулі

6459.

Технологиялық аппараттан ауаға жарылыс және өрт қауіпті заттарды шығаратын құбыр жолдарында отқа тосқауыл құрылғысының болуы

елеулі

6460.

Тасымалданатын өнімге қарамастан технологиялық құбыр жолдарда гидравликалық сынаудан кейін су төгуге арналған сорғытқылары мен құбыр жолдардың жоғарғы нүктелерінде газды шығаруға арналған ауа шығарғыштары болуы

елеулі

6461.

Стационарлы жабдықтан сұйылтылған газдарды тазалу үшін иілгіш құбыршектерді пайдалануға жол берілмеуі

өрескел

6462.

Құбыр желісін үрлеу схемасы және үрлеу шырақтарының орналасуы

елеулі

6463.

Үрлемелі білтелерде арматурамен сынама алуға іріктеуге арналған құрылғының болуы

елеулі

6464.

Жанатын және жарылыс қауіпті өнімдер үшін үрлемелі білтелер-от тоқтатқыштардың болуы

елеулі

6465.

Төменгі нүктелердегі сақтандырғыш клапандардың үрлемелі білтелері және шығарындылардың құбыр жолдарының дренажды саңылаулар және арматуралы штуцер немесе конденсация нәтижесінде сұйықтың жиналу мүмкіндігін болдырмайтын құрылғылары болуы

елеулі

6466.

Жанғыш, соның ішінде сұйылтылған газдарға арналған құбыр жолдардың кірмелерінде, жылдам тұтанатын және жанатын сұйықтыққа арналған диаметрі 400 миллиметр және одан артық құбыр жолдар үшін қашықтан басқарылатын және қолмен қайталанатын бекіту арматурасының болуы

елеулі

6467.

Газды авариялық шығаруға арналған бекіту арматурасын операторлық қашықтықтан басқару үй-жайында болуы

елеулі

6468.

Үздіксіз технологиялық процестің параметрлерін қамтамасыз ететін реттеуші клапандар тиісті тиек құрылғылары бар айналма (байпасты) желінің болуы

елеулі

6469.

Компрессорлар мен орталықтан тебуші сорғылардың айдайтын желілерінде кері клапандардың болуы

өрескел

6470.

Қысым жоғарылаған кезде, оның ішінде сұйық ортаның есептіден жоғары көлемді кеңеюі есебінен құбырларда сақтандыру құрылғыларының болуы

елеулі

6471.

Арматураны 1,8 метрден артық биіктікте орнатқан жағдайда қызмет көрсету үшін стационарлы немесе көшірілмелі алаңдар, баспалдақ және қоршау қарастырылуы

елеулі

6472.

Құбыр жолдың өндірістік цехқа, технологиялық желі мен қондырғыларға кірме жолында технологиялық ортаның барынша көп қолжетімді жұмыс қысымы ол бағытталатын технологиялық жабдықтың есепті қысымынан артатын болса, манометрмен төменгі қысым жағында сақтандырғыш клапаны бар, қысқартатын құрылғы (үзіліссіз процестер үшін автоматты немесе кезеңді үшін қолмен істейтін) қарастырылуы

елеулі

6473.

Тірек пен ілмек тасымалданатын ортамен (немесе гидро сынау кезінде сумен) құбыр жолдардың салмағынан тік жүктемеге оқшаулаумен, қаптамамен, мұзбен (мұздану мүмкін болса) құбыр жолды термикалық кеңейту кезінде туындайтын жүктемеге есептеледі

елеулі

6474.

10 Мегапаскальдан (бір шаршы сантиметрге 100 килограмм күш) артық қысымды шартты қысым болғанда құбыр жолдарында линзалы, тығыздама және ирек компенсаторлар орнатуға рұқсат берілмеуі

өрескел

6475.

А және Б тобындағы ортаны тасымалдайтын технологиялық құбыр жолдарда тығыздама компенсаторлар пайдалануға рұқсат берілмеуі

өрескел

6476.

Компенсацияланатын құрылғының алдын ала (керу) көлемі жобалық құжаттамада және құбыр жолдың төлқұжатының болуы

елеулі

6477.

Технологиялық құбыр жолда орнатылуға жататын компенсаторлардың сапасы төлқұжатпен расталуы

елеулі

6478.

Пайдалану процесінде дірілге ұшырайтын жабдықтар мен құбыржолдар үшін дірілді төмендету және жүйенің авариялық бұзылуы мен герметизациясының мүмкіндігін болдырмау жөніндегі шаралар мен құралдар көзделетіні жобада болуы

елеулі

6479.

Құбырлардың жылу оқшаулағышы жобалау құжаттамасына сәйкес келуі

елеулі

6480.

Жобада технологиялық құбыржолдарды тоттануға қарсы қорғау жөніндегі іс-шаралар, тоттануға қарсы жабындарды қарау мен қалпына келтірудің қол жетімділігін қамтамасыз ететін конструктивтік шешімдердің болуы

елеулі

6481.

Қайта жөнделген технологиялық құбыржолдарды қабылдау және сынау қабылдау сынақтарының актісінің болуы

елеулі

6482.

Технологиялық құбыржолдарды герметикалығы мен беріктігіне гидравликалық сынау жүргізіледі, технологиялық құбыржолдардың беріктігіне сынау қысымы болуы

елеулі

6483.

Инженерлік-техникалық қызметкерлер қатарынан құбырлардың жарамды жай-күйін және қауіпсіз пайдаланылуын қамтамасыз ететін адамды тағайындайтын бұйрықтың (тапысырыс) болуы

елеулі

6484.

Әрбір орнату бойынша (цехтағы, өндірістегі) құбыр жолдар тізімінің болуы

елеулі

6485.

Құбыр жолдың төлқұжаты бекітілген тәртіппен болуы

елеулі

6486.

Жоғары қысымды құбыр жолдарға сынаулар және куәландыру есебін жүргізу журналының болуы

елеулі

6487.

Құбыр жолдарды пайдалану кезеңінде құбыр жолдар мен олардың элементтерінің (дәнекерлеу тігістерін, ернемекті қосындыларының, арматураларының) ахуалына, тотыққа қарсы қорғанысына және оқшалануына, дренаждық құрылғыларына, компенсаторларына, тіреу құрылымдарына ауысым сайынғы қорытындыларын пайдалану журналына жазылатын тұрақты бақылау жүзеге асырылады

елеулі

6488.

Құбыржолдарға жүргізілген іріктеп тексеру, сондай-ақ толық ревизия (ішінара ревизияның қанағаттанарлықсыз нәтижелері кезінде) туралы хаттамалары мен қорытындылары қоса берілген актілердің болуы

елеулі

6489.

Ревизия қорытындылары құбыр жолдың төлқұжатына енгізілуі туралы болуы

елеулі

6490.

Жоспарланған тексеру және жөндеу мерзімдеріне сәйкес жүргізілетін құбыр арматурасын жөндеу және сынау нәтижелері туралы актілердің болуы

елеулі

6491.

Технологиялық құбыр жолдар техникалық құжаттамамен жинақталады. Технологиялық құжаттама өнеркәсіптік қауіпсіздік нұсқаулықтарына сәйкес жүргізіледі. Техникалық құжаттама құрамына:
1) жобалық құжаттама;
2) құбыржол төлқұжаты және пайдалану құжаттары;
3) меншік иесі-ұйымның атауы және мекенжайы;
4) мақсаты;
5) дайындалған (өндірілген) күні);
6) жұмыс ортасы;
7) жұмыс ортасының жұмыс параметрлері: қысым, Мегапаскаль (шаршы сантиметрге килограмм күш), температура, Цельсий градусы;
8) есептік қызмет мерзімі;
9) есептік ресурс;
10) іске қосудың есептік саны;
11) құбыржолдарды дайындауға (өндіруге) және монтаждауға арналған схемалар, сызбалар, куәліктер және басқа да құжаттар;
12) ұйымның техникалық басшысы бекіткен шартты өту жолдары, құбыр жолдар элементтерінің негізгі және ақаулыққа шығару жуандығы, арматураның, ернемектердің, бұқтырмалардың және тағы басқа бөлшектердің қондырған орны, түсіру орны, үрлеу және дренажды құрылғылар, дәнекерлеу тоғыспалар, бақылау бұрғылау (олар бар болса) және олардың нөмірленуі көрсетілген құбыр жолдар схемалары;
13) құбыр жолдар элементтерінің тексерісі және ақаулыққа шығару актілері;
14) құбыр жолдар жөндеулерінің сапасы туралы куәлік, соның ішінде жөндеуде қолданылған материалдардың сапасын және дәнекерлеу тоғыспаларының сапасын растайтын, құбыржолды жөндеуде қолданылатын дәнекерлеу жұмыстарының журналы;
15) сутегі құрамдас ортада жұмыс істейтін құбыржолдың металын бақылау бойынша құжаттама;
16) құбыр жолды жүйелі көзбен шолып тексеру актісі;
17) құбыр жолды беріктік пен герметикалыққа сынау актісі;
18) арматураны тексеру, жөндеу және сынау актісі;
19) құбыр жолды пайдалану журналы;
20) ақаулыққа шығару актісі;
21) бұқтырмаларды қондыру-алу журналы;
22) арматура паспорты

елеулі

28-бөлім. Қара металлургия кәсіпорындарының газ шаруашылығының қауіпті өндірістік объектілеріне қойылатын талаптар

6492.

Газ шаруашылығының газ өндіретін және тұтынатын барлық цехтармен телефон байланысымен байланысты диспетчер диспетчерлік пунктінің болуы

елеулі

6493.

Ірі кәсіпорындардың газ шаруашылығының диспетчерлік пункттерінде жедел радиобайланыс және жедел автомашинаның, сондай-ақ жөндеу тобы мен қараушылардың болуы

елеулі

6494.

Газ шаруашылығының объектілерінде газ шаруашылығының диспетчерлік пунктіне шығарумен (тұрақты қызмет көрсететін персоналсыз жұмыс істейтін) күзет дабылының болуы

елеулі

6495.

Газ шаруашылығының диспетчерлік пунктінде газ құбырларының неғұрлым тән нүктелеріндегі газдың қысымы мен температурасын; кәсіпорынның газ құбырларына түсетін газдың қысымы, температурасы мен шығынын; барлық ірі және неғұрлым алыс тұтынушылардағы, автоматты режимде жұмыс істейтін объектілердегі, сондай-ақ бөгде кәсіпорындарға газ құбырларындағы газдың қысымы мен шығынын бақылайтын сигналдық шамдар мен аспаптардың болуы

елеулі

6496.

Газ шаруашылығының диспетчерлік пунктінің қысымды реттегіш тетіктерді басқару құралдарымен, дроссельдік клапандармен және газ құбырларындағы ысырмалармен, атап айтқанда домна, кокс және табиғи газдар газ құбырлары арасындағы жалғастырғыштардағы ысырмалармен жабдықталуы

елеулі

6497.

Диспетчердің жедел қарамағында авариялық- жөндеу бригадасының және жабдықталған автомашинаның болуы

елеулі

6498.

Жедел машиналарға арналған гараж және газ шаруашылығының диспетчерлік пунктімен тікелей байланыспен және сигнализациямен жарақтандырылған авариялық-жөндеу бригадасына арналған үй-жайдың болуы

елеулі

6499.

Газ цехы немесе газ қызметі мен қарамағында цехтық газ құбырлары мен қондырғылары бар цехтар арасында, жалпы газ құбыры бар цехтар арасында нақты көрсетілген шекара учаскелерінің схемалары қоса беріле отырып, кәсіпорын бойынша бұйрықпен (өкіммен) ресімделетін
қызмет көрсету және бақылау учаскелерінің аражігін ажырату шекараларының болуы

елеулі

6500.

Газ шаруашылығының әрбір объектісіне пайдалану кезеңінде паспортта сызбалар немесе өзгерістер схемалары қоса берілген объектіге енгізілген барлық өзгерістер, жүргізілген күрделі жөндеулер туралы деректердің көрсетілуімен техникалық паспорттың болуы

елеулі

6501.

Түрлі мақсаттағы реттеуіштердің, автоматты сигнализаторлардың, газдану индикаторларының дайындаушы зауыттардың паспорттарының болуы

елеулі

6502.

Газ цехының жекелеген объектілерінде, құрамында газ шаруашылығы объектілері бар цехтарда орындалған жөндеу, агрегат аспаптарын тексеру және баптау көрсетілген агрегаттық журналдың, әрбір ауысым ішінде анықталған ақаулар жазылатын пайдалану журналының болуы

елеулі

6503.

Тікелей агрегатта немесе қызмет көрсетуші персоналдың тұрған жерінде осы құрылғыларға берілген нөмірлер мен шифрларды көрсете отырып, газ құрылғыларының схемаларының болуы

елеулі

6504.

Автобұғаттау мен сигнализацияның дұрыс жұмыс істеуін аспаптарды пайдалану жөніндегі техникалық құжаттамаға сәйкес айына кемінде бір рет тексеру

өрескел

6505.

Газ құбырларын, газ құрылғылары мен газ қондырғыларын қарау нәтижелері бойынша (жылына кем дегенде екі рет жүргізілетін) цехтық комиссияның актісінің болуы

өрескел

6506.

Цехаралық және цехтық газ құбырларының, газ аппараттарының сыртқы беттерін бояу бойынша, сондай-ақ коррозиялық белсенді газдармен немесе булармен ластанған жерлерде орналасқан тірек конструкцияларды, алаңдар мен баспалдақтарды қоса алғанда, газ құбырлары мен қондырғыларға тоттануға қарсы жабынды жағу бойынша мерзімдерді сақтау

елеулі

6507.

Газ шаруашылығының жарылыс-өрт қауіпті объектілерінде отпен жүргізілетін жұмыстарға наряд-рұқсаттың болуы

елеулі

6508.

Тұрақты қызмет көрсетуді талап ететін арматура мен аспаптардың орналасу орындарында жарықтандырудың болуы

елеулі

6509.

Электр берудің әуе желілерімен қиылысу орындарында газ құбырының үстінен оған электр сымдарының құлауынан қорғау үшін тұтас немесе торлы қоршаудың болуы

өрескел

6510.

Газ құбырының эстакада астынан өтуі кезінде жүктердің эстакададан газ құбырына құлау мүмкіндігін болдырмайтын құрылғылардың болуы.

өрескел

6511.

Тікелей жылу әсері аймағында газ құбырларының қауіпті қызып кетуін болдырмайтын жылу қорғанысының болуы

өрескел

6512.

Цехтың барлық газ тұтынатын агрегаттарында жоба бойынша дайындалған газ жанарғыларының болуы

өрескел

6513.

Газ жану өнімдерін агрегаттардан шығаратын бүкіл жүйеде ауа сорылатын және жүйеде тартылыс бұзылатын тесіктерсіз, жарықтарсыз және ақауларсыз пайдаланылуы

өрескел

6514.

Оттықтар мен түтін құбырларының жоғарғы бөліктерінде және газ жиналуы мүмкін жерлерде жарылыс клапандарының болуы

өрескел

6515.

Газарттырғыш станциясында, газ компрессорлық станциясында және газ турбиналық кеңейту станциясында авариялық сору желдеткішінің болуы

елеулі

6516.

Кәсіпорын цехтарының газды тұтыну режимі кәсіпорынның техникалық басшысы бекіткен диспетчерінің өкімінің болуы

елеулі

6517.

Газ шаруашылық объектілері бар цехтарда аварияларды жою жоспарының болуы

елеулі

6518.

Ақаулықтарды жою бойынша қабылданған шараларды көрсете отырып, пайдалану журналында газ құбырларындағы құрылғылардың жарамдылығын тексеру және тексеру нәтижелерінің болуы

өрескел

6519.

Жұмыс істеп тұрған газ құбырларын жүргізілген нивелирлеу (5 жылда бір рет, ал жаңадан салынатындарды ( құрылыс аяқталғаннан кейін екі жыл бойы жыл сайын) нәтижелерінің болуы

елеулі

6520.

Агрегат ішінде жөндеу жүргізу үшін тоқтағаннан кейін немесе ұзақ тоқтағаннан агрегатты іске қосу кезінде газ құбырларын, түтін құбырларын және бақылау-өлшеу аспаптарын тексеру туралы актінің болуы

елеулі

6521.

Газ тұтыну агрегаттары бұзылмаған немесе реттелетін параметрлерді бақылауға арналған аспаптар бұзылмаған жағдайда және тартым болған кезде олардың пайдаланылуы

өрескел

6522.

Барлық газ бөлгіш бекеттерге кіру жолының еркін болуы

елеулі

6523.

"А" санатындағы үй-жайларда көрінетін жерлерде эвакуациялау жоспарлары, аварияларды жою жоспарлары, аварияларды жою жоспарының болуы

елеулі

6524.

Сыртқы қондырғылардың жанында, өрт-жарылыс және өрт қауіптілігі бойынша "А" санатына жақын жерде және үй-жайдың ішінде темекі шегуге және ашық отты пайдалануға жол берілмейтіндігі туралы көрінетін жерлерде қауіпсіздік белгілерінің болуы

елеулі

6525.

Ұйымның техникалық басшысы немесе бас энергетигі бекіткен газ құбырларын, газ қондырғыларын және газ жабдығын қарау, тексеру және жөндеу кестелерінің болуы

елеулі

6526.

Жабдықты, сақтандырғыш клапандар мен сүзгілерді осы жабдыққа дайындаушы зауыттың паспортында белгіленген мерзімдерге сәйкес, бірақ жылына кемінде бір рет, ағымдағы жөндеулерді жүргізу

елеулі

6527.

Газ тарату пункттері мен газ тарату қондырғыларында жөндеу кезінде орнатылатын резервтік сақтандырғыш түсіру клапандары мен манометрлердің болуы

елеулі

6528.

Газ реттеу пункттері мен газ реттеу қондырғыларының жабдықтарына техникалық қызмет көрсету және оларды қалыпты пайдаланудан бар ауытқуларды жою жөніндегі жұмыстар туралы деректердің пайдалану журналында болуы

елеулі

6529.

Бөлшектер мен тораптарды ауыстырумен байланысты газ реттеу пункттері мен газ реттеу қондырғыларының жабдықтарын жөндеу (тексеру) нәтижелерінің болуы

елеулі

6530.

Толық автоматтандырылмаған газарттырғыш станцияларды, газ-компрессорлық станцияларды және газ-турбиналық кеңейту станцияларын пайдалану ауысымда кемінде екі жұмысшымен жүзеге асырылуы

елеулі

6531.

Ұйымның техникалық басшысы бекіткен домна пештерінің жоспарлы тоқтауын (іске қосылуын) және оларды газдан тазартуды орындау үшін жұмыстарды ұйымдастыру жоспарының болуы (құрылыстардың барлық кешенінің қағидаттық схемасын, ондағы барлық кесу құрылғыларының жағдайын, сондай-ақ барлық операцияларды орындау кезектілігін көрсете отырып)

елеулі

6532.

Газ жіберу құрылғыларына қызмет көрсету бойынша барлық жұмыстарға наряд-рұқсат рәсімдеу

елеулі

6533.

Тексеру жүргізу туралы пломбасы немесе таңбасы, сондай-ақ тексерудің қолданыстағы мерзімі бар бақылау-өлшеу аспаптарын (манометрлерді) жарамды күйде пайдалану

елеулі

6534.

Газ цехында және жанғыш улы газдарды өндіретін және тұтынатын цехтарда ұйымның техникалық басшысы бекіткен газға қауіпті орындар мен газға қауіпті жұмыстар тізбесінің болуы

елеулі

6535.

Газ құбырларының фланецті қосылыстарын орнату орындарында тұрақты ток өткізетін бөгеттердің болуы

елеулі

6536.

Цехтың барлық газ тұтынатын агрегаттарында жоба бойынша дайындалған газ жанарғыларының болуы

елеулі

6537.

Үрлеу жанарғылары бар әрбір агрегатқа газ жеткізуде жанарғыларға жақын, ал көп зоналық агрегаттарда, әрбір аймақта газ немесе ауа қысымы белгіленген шектерден төмен түскен кезде іске қосылатын Автоматты тез әрекет ететін кесу клапандарының болуы

елеулі

6538.

Газ тұтынатын агрегаттың ауа коллекторын қамтамасыз ету:
ауа қысымының түсу сигнализаторымен; қысымды өлшеуге арналған аспаппен;
әрбір жанарғының немесе жанарғылар тобының алдында орнатылатын ажыратқыш құрылғылармен жабдықталуы

елеулі

6539.

Агрегаттарды газ отынымен жұмыс істеу үшін қайта жабдықтауға жобаның болуы

елеулі

6540.

Сыртқы газ құбырларының әрбір дәнекерленген қосылысында осы қосылысты орындаған дәнекерлеушінің белгісінің (нөмірі, таңбасы) болуы

елеулі

6541.

Кәсіпорын өкілдерінің жаңадан салынатын және күрделі жөнделген газ құбырларын сыртқы тексеру актісінің болуы (салынған объектінің жобаға сәйкестігі, барлық ойықтардың болуы, ажыратқыш ысырмалардың жұмыс қабілеттілігі және объектінің сынауға дайындығы)

елеулі

6542.

Жаңадан салынатын және күрделі жөнделген газ құбырлары мен газ қондырғыларының беріктігі мен герметикалығын сынау актілерінің болуы

өрескел

6543.

Жаңадан салынатын және күрделі жөнделген газ құбырлары мен газ қондырғыларының беріктігі мен герметикалығына сынақ жүргізуге кәсіпорын басшысы (немесе оның орнындағы адам) әзірлеген және бекіткен бағдарламаның болуы

елеулі

  Өнеркәсіптік қауіпсіздік
саласындағы бақылау және
қадағалау субъектісіне
(объектісіне) бару арқылы
профилактикалық бақылау
және берілген рұқсаттар
бойынша рұқсат беру
талаптарына сәйкестігіне
тексерулер жүргізу үшін
қолданылатын тәуекел
дәрежесін бағалау
өлшемшарттарына
2-қосымша

Берілген рұқсаттар бойынша рұқсат беру талаптарына сәйкестігіне жүргізілетін тексерулерді жүргізу кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы бақылау және қадағалау субъектілерінің (объектілерінің) қызметіне қойылатын талаптардың бұзушылық дәрежелері

      Ескерту. Тақырып жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің м.а. 29.03.2023 № 166 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 29.03.2023 № 38 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейiн күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.
      Ескерту. 2-қосымшаға өзгеріс енгізілді - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің м.а. 29.03.2023 № 166 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 29.03.2023 № 38 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейiн күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.


р/с

Өлшемшарттар (ауырлық дәрежесі төменде келтірілген талаптар сақталмаған жағдайда белгіленеді)

Бұзушылық дәрежесі

1-бөлім. Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби (объектілік) авариялық-құтқару қызметтеріне қойылатын талаптар

1-кіші бөлім. Көмір саласында тау-кен құтқару жұмыстарын жүргізу құқығына (ашық және жер асты өндіру) өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби (объектілік) авариялық-құтқару қызметтеріне қойылатын талаптар

1.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби (объектілік) авариялық-құтқару қызметтері жеке құрамының штат саны есебінің нормативтерін негізге ала отырып, өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы штаттық құтқарушылардың болуы

өрескел

2.

Тәулік бойы кезекшілік өткеруді, бос ауысымның демалысын, байланыс (телефон, факсимильдік, радиобайланыс), жеке құрамды құлақтандыру жүйесін қамтамасыз ететін үй-жайлар мен жабдықтардың, сондай-ақ авариялық-құтқару қызметінің орналасу схемасына сәйкес мүлікке және материалдық құралдардың белгіленген қорларына арналған үй-жайлардың (авариялық-құтқару құралдары, жабдықтар мен керек-жарақтар, тыныс-тіршілікті қамтамасыз ету құралдары, нысанды киім-кешек) болуы

өрескел

Арнайы және құтқару техникасымен, авариялық-құтқару және өрт сөндіру жабдықтарымен және құралдармен, кұрал-жабдығымен, киім жабдығымен және материалдармен жасақталуы

3.

40 л/мин сорғы өнімділігі бар, дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарық графикалық бояумен жабдықталған кемінде екі бірлік өрт сөндіру автомобильдерінің болуы

өрескел

4.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарық графикалық бояумен жабдықталған және мынадай авариялық–құтқару жабдықтарымен жабдықталған автокөлігтің болуы (шарт талабы, бірақ 1-ден кем емес):
1) L = 20 метр, Ø = 66 миллиметр, өрт қуыс жеңдері – 15 бірлік;
2) ұнтақты өрт сөндіргіш, көлемі 8-10 литр – 10 бірлік;
3) ВВР-1 сушашқышы – 10 жинақ;
4) ВВР үшін кергіш тіреуіш (1,9 ÷ 2,7 метр); (2,8 ÷4,2 метр) – 2 жинақ;
5) су пердесін топыраққа орнату – 3 бірлік (жерасты өндіру кезінде);
6) РТ-70 үш жақты тармақталу – 5 бірлік;
7) әмбебап өрт оқпаны (құрама, су) – 5 жинақ;
8) су магистральдарына аралық жалғауға арналған гидрант-тапанша немесе бұрғы – 2 жинақ;
9) өрт сөндіру шыңы (құбырлардан Ø = 40-50 миллиметр) – 3 жинақ;
10) судың қысымы мен шығынын өлшеуге арналған өлшеуіш оқпан – 1 жинақ;
11) өрт жеңдерін арқанға бекітуге арналған құрал – 20 бірлік;
12) парашюттік, желдету бөгеті (№ 4 "9 м2"; № 5 "15 м2"; № 6 " 20 м2") – 2 жинақ;
13) 3,0×4,0 метр Полиэтилен қабықшасы бар брезент бөгеті – 4 жинақ;
14) ауа сынамаларын қашықтықтан іріктеуге арналған жабдық – 1 жабдық (жерасты өндіру кезінде), атап айтқанда:
қашықтықтан ауа сынамасын алуға арналған қондырғы – 1 бірлік;
жалғағыш элементтері бар сынама іріктегіш құбыр (ішкі диаметрі 6,0 – 12,0 миллиметр) – 1000 метр;
тесілген ұштығы және сүзгісі бар сынама іріктейтін металл құбыр – 1 метр;
камераларға ауа сынамаларын алуға арналған құрал – 1 бірлік;
ауа сынамаларын алуға арналған созылмалы ыдыстар – 30 бірлік;
сығылған ауасы бар 10-12 литр баллон – 2 бірлік;
ауа редукторы – 1 бірлік;
газдалған ауаны шығаруға арналған шланг, Ø = 8,0 миллиметр; L = 10 метр – 1 бірлік.
15) қашықтықтан су ағысты сынама іріктегіш – 1 жинтық, атап айтқанда:
өлшеу құрылғысы – 1 бірлік;
эжектор – 1 бірлік;
шүмекті су сүзгіш – 1 бірлік;
өлшеу құрылғысын эжекторға қосуға арналған шланг – 1 бірлік.
16) су магистральдарына аралық жалғау (бұрғы) – 1 жинақ;
17) әуе магистральдарына аралық жалғау (бұрғы) – 1 жинақ;
18) өрт жеңдерін шахталық құбырларға тығындары бар жалғауға арналған шеткі тетік Ø = 100, 125, 150, 200 миллиметр – 2 жинақ;
19) жерасты сымды байланыс аппаратурасы – 2 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
20) КСГ катушкаларындағы ГСП-2×0,5 сымы – 5000 метр (жерасты өндіру кезінде);
21) диэлектрлік қолғаптар – 2 жұп;
22) оқпаншы костюмі – 8 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
23) 3 секциялы баспалдақ – 2 бірлік;
24) патологиялық-анатомиялық қап – 7 бірлік;
25) шаңға қарсы респиратор – 10 бірлік (жерасты өндіру кезінде);
26) үйінді астынан зардап шеккендерді іздеуге арналған сүңгі – 2 бірлік;
27) көбік бойынша өнімділігі 120 л/с – 1 бірлік, 350 л/с – 1 бірлік, 490 л/с – 1 бірлік көбік генераторлары – 1 жинақ;
28) КП өрт бағанасы – 1 бірлік;
29) көбіктендіргіш ерітіндісінің шығыны 5-6 және 10-12 л/с КС көбіктендіргіші – 1 жинақ;
30) канистрдегі көбіктендіргіш (20-40 литр) – 0,5 тонна;
31) құтқару зембілдері – 1 бірлік;
32) жүк көтергіштігі 250 килограмм кем емес штатив-тренога – 1 жинақ;
33) жарықтандыру қондырғысы – 1 жинақ;
34) автомобиль радиостанциясы – 1 жинақ.

өрескел

5.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарық графикалық бояумен жабдықталған және жарақтандырумен жабдықталған авариялық-құтқару автокөлігінің болуы (шарт талабы, бірақ 1-ден кем емес):
1) гидравликалық авариялық-құтқару құралы – 1 жинақ;
2) пневматикалық авариялық-құтқару құралы – 1 жинақ;
3) дәнекерленген бензинді генератор – 1 жинақ;
4) көтергіш пневматикалық жастықтар – 1 бірлік;
5) электр ара (шынжыр) – 2 бірлік;
6) алмазды кесу дискісі бар моторез – 1 жинақ;
7) авариялық-құтқару қол аспабы – 1 бірлік;
8) тау аспабы - 1 жиынтық, атап айтқанда:
жынысты күрек – 1 бірлік;
жалпақ күрек – 1 бірлік;
сүймен – 1 бірлік;
үш тісті уатқыш (кайло) – 1 бірлік;
балта – 1 бірлік.
9) кәбілі бар катушка, кемінде 25 метр (қуат ұзартқышы) – 1 бірлік;
10) зардап шеккендерді эвакуациялауға арналған жабдық – 1 жиынтық, атап айтқанда:
құтқару зембілдері – 1 бірлік;
ауа өткізгіш – 1 бірлік;
құтқару жапқышы – 1бірлік;
крамер шинасы – 3 бірлік;
қан тоқтатқыш жгут – 1 бірлік;
стерильді таңғыштар 7×14 – 2 бірлік;
стерильді таңғыштар 5×10 – 2 бірлік;
гигроскопиялық мақта – 50 грамм;
минералды су (пластикалық ыдыста, 0,5 литр) – 1 бірлік;
шыны – 1 бірлік.
11) құтқару зембілдері – 1 бірлік;
12) автомобиль радиостанциясы – 1 жинақ;
13) газдалған ортада құтқару жұмыстарын жүргізуге арналған өкпені жасанды желдету аппараты – 1 жинақ;
14) отқа төзімді Кевлар қорғаныш қолғаптары – 5 жұп;
15) жарықтандыру қондырғысы – 1 жинақ.

өрескел

6.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарық-графикалық бояумен жабдықталған ең аз жарақталған жедел автокөліктің (автобус немесе жүріп өту мүмкіндігі жоғары автокөлік) болуы (бөлімшеге 1):
1) қосалқы патроны және оттегі баллоны бар 4 сағаттық қорғаныс әсері бар сығылған оттегіде қосылған сыммен, түтінге қарсы көзілдірік немесе панорамалық маскамен регенеративті жеке респиратор - бөлімшенің респираторлық құрамының саны бойынша; бөлімшеге қосымша бір резервтік респиратор;
2) 2 сағаттық қорғаныш әсері бар Сығылған оттегідегі регенеративті респиратор – 2 жинақ;
3) респираторларды тексеру индикаторы – 1 бірлік;
4) резервтік 2 литр баллоны бар газдалған ортада құтқару жұмыстарын жүргізуге арналған өкпені жасанды желдету аппараты – 1 жинақ;
5) зардап шеккендерді эвакуациялауға арналған жабдық – 1 жиынтық, атап айтқанда:
құтқару зембілдері – 1 бірлік;
ауа өткізгіш – 1 бірлік;
құтқару жапқышы – 1бірлік;
крамер шинасы – 3 бірлік;
қан тоқтатқыш жгут – 1 бірлік;
стерильді таңғыштар 7×14 – 2 бірлік;
стерильді таңғыштар 5×10 – 2 бірлік;
гигроскопиялық мақта – 50 грамм;
минералды су (пластикалық ыдыста, 0,5 литр) – 1 бірлік;
шыны – 1 бірлік.
6) құтқару зембілдері -1 бірлік (жерасты өндіру кезінде);
7) құтқару өрт арқаны (капронды жіңішке жіп), 2 болат карабині бар, l = 25-30 метр, Ø = 11-14 миллиметр – 1 жинақ;
8) бөлімше командирінің сөмкесінің болуы:
жарық шағылыстырғыш жетон – 1 бірлік;
кеніш атмосферасын бақылау құралы – 1 бірлік;
тері аспираторы – 1 бірлік;
СО-0,25%-ға индикаторлық түтіктер – 1 қаптама;
О2 индикаторлық түтіктер – 1 қаптама;
қалыпты термометр 1000С дейін – 1 бірлік;
ауа сынамасын алуға арналған ыдыстар – 5 бірлік;
үрімшесімен сынама алуға арналған үшайырық – 1 бірлік;
ауа сынамаларын іріктеуге арналған адаптер (интерферометр үрімшесінне сынамаларды іріктеуге арналған ыдысқа) – 1 бірлік;
бланкілер ауа сынамаларын алуға арналған наряд актісі – 10 бірлік;
тану жетоны – 5 жұп;
мұрын қысқышы – 1 бірлік;
өлшеуіш, L = 10 метрден кем емес – 1 бірлік;
бәкі – 1 бірлік;
сымды байланыс желісіне аралық жалғау – 1 бірлік;
шарикті қалам (қарындаш ) – 1 бірлік;
дәптер – 1 бірлік;
бор – 1 бірлік;
әйнекті терлеуден қорғайтын құрал, сыйымдылығы 100 миллилитр – 1 бірлік;
жоғары температура аймағында болу уақытын есептеу кестесі – 1 бірлік;
оқшаулағыш таспа -2 метр;
зардап шегушіні қарауды жүргізген взвод (бөлімше) командирінің баянаттарының бланкілері – 5 бірлік;
авариялық учаскені қарауды жүргізген взвод (бөлімше) командирінің баянатының бланкісі – 1 бірлік;
жеке пакет, таңу (5×10 стерильді таңғыштар) – 3 бірлік;
жабысқақ пластырь – 1 қаптама;
созылмалы резеңке таңғыш – 1қаптама;
игроскопиялық мақта – 50 грамм;
мүсәтір спирті 20 миллилитр – 1 құты;
йод тұнбасы 5 % - 20 миллилитр;
"Пантенол" аэрозолі – 1 құты;
құтқару жапқышы – 1 бірлік;
қан тоқтатқыш жгут – 1 бірлік.
9) СО, О2, СН4 тасымалданатын газталдағыш – 1 бірлік;
10) іздеу зонды – 1 бірлік;
11) жерасты сымды байланыс аппаратурасы – 1 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
12) катушкадағы байланыс сымы – 800-100 метр (жерасты өндіру кезінде);
13) жоғары жиілікті байланыс – 1 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
14) жерасты өндіру кезінде – 2 бірлік;
15) су магистральдарына аралық жалғауға арналған гидрант-тапанша немесе бұрғы – 1 жинақ;
16) өрт оқпаны – 1 бірлік;
17) өрт сөндіру жеңі, Ø = 66 миллиметр (20 м-ден 3 бірлік) – 60 метр;
18) бөлімшенің өрт құралдары бар сөмке – 1 жиынтық, атап айтқанда:
монтер қысқышы – 1 бірлік;
аралық қосатын бүршік, Ø = 50×70 және 70×80 миллиметр – 1 жинақ;
қосатын бүршікке арналған резеңке тығыздағыш сақина, Ø = 50, 70, 80 миллиметр – 2 жинақ;
балға – 1 бірлік;
металл тоқыма сым – 3 метр;
реттелетін кілт (0-30) – 1 бірлік;
жеңдік қысқыштар (корсет) – 2 бірлік;
ұста кескіші – 1 бірлік;
жеңдік кілттер – 1 жинақ.
19) аспап байламы – 1 жиынтық, атап айтқанда:
балта – 1 бірлік;
ағаш арасы – 1 бірлік;
үш тісті уатқыш – 1 бірлік.
20) тау аспабы – 1 жиынтық, атап айтқанда:
жынысты күрек – 1 бірлік;
жалпақ күрек – 1 бірлік;
сүймен – 1 бірлік;
үш тісті уатқыш (кайло) – 1 бірлік;
балта – 1 бірлік.
21) тас қалаушы құралы - – 1 жиынтық, атап айтқанда:
тас қалаушының балғасы – 1 бірлік;
қалақ – 2 бірлік;
металл шелек (10 литр) – 1 бірлік.
22) респираторларға салқындатқыш элементтері бар термос – 1 жинақ;
23) арнайы киімі бар сөмке - бөлімшенің респираторлық саны бойынша (жинақ);
24) жеке қорғаныш дулыға, шахтер каскасы - бөлімшенің респираторлық саны бойынша (жинақ);
25) суы бар жеке құты (0,7-0,8 литр) – бөлімшенің респираторлық саны бойынша (бірлік);
26) жеке таңу пакеті бөлімшенің респираторлық саны бойынша (бірлік);
27) жеке бас шырағы - бөлімшенің респираторлық саны бойынша (бірлік);
28) портативті радиостанция -1 (бір жедел кезекші автокөлікте);
29) автомобиль радиостанциясы – 1 жинақ;
30) GPS навигаторы - 1 (бір жедел кезекші автокөлікте);
31) мыналармен жинақталған медициналық сөмкенің болуы (1 жиынтық):
медициналық сөмке – 1 бірлік;
артериялық қысымды өлшеуге арналған аппарат және фонендоскоп – 1 жинақ;
ауа өткізгіш (әр түрлі мөлшерде) – 1 жинақ;
ротор кеңейткіш – 1 бірлік;
қан тоқтататын қысқыш – 1 бірлк;
үшкір скальпель, бір рет қолданылатын – 1 бірлік;
анатомиялық, хирургиялық пинцет – 1 жинақ;
бір рет қолданылатын медициналық қалақша – 1 бірлік;
қайшы – 1 бірлік;
бір рет қолданылатын инфузиялық ерітінділерді құюға арналған жүйе – 5 бірлік;
бір рет қолданылатын 2-20 миллилитр шприц – 10 бірлік;
стерильді емес бинттер 5 сантиметр х 5 метр, 14 сантиметр х 7 метр – 5 жинақ;
гигроскопиялық мақта 50 грамм – 1 бірлік;
пластырь 3 см х 5 метр – 1 бірлік;
қан тоқтататын жгут (серпімді резеңке бинт) – 2 бірлік;
негізінен орталық жүйке жүйесіне әсер ететін дәрілік заттар – 5 ампула;
ас қорыту органдарының аурулары кезінде қолданылатын дәрілік заттар (конвалюта, ампула): антацидті және басқа да жараға қарсы дәрілік заттар; құсуға қарсы дәрілік заттар; антигеморроидальды дәрілік заттар; қабынуға қарсы дәрілік заттар; спазмолитикалық дәрілік заттар; ас қорыту ферменттерінің препараттары; гепатопротекторлық әсері бар – 1 жинақ;
жүрек қан-тамырына арналған дәрілер (конвалюта, ампула): антиангинальді; аритмияға қарсы; антигипертензивті; жүрек жеткіліксіздігі кезінде; тромбозға қарсы – 2 жинақ;
анальгетиктер, антипиретиктер және стероид емес қабынуға қарсы дәрілік заттар – 5 орау;
гормондар, басқа да эндокриндік дәрілік заттар – 5 ампула;
уланған кезде қолданылатын антидоттар және басқа субстанциялар (конвалюта, ампула) – 5 жинақ;
қанның коагуляциясына әсер ететін дәрілік заттар (конвалюта, ампула) – 2 жинақ;
тыныс алу органдарының аурулары кезінде қолданылатын дәрілік заттар (конвалюта, ампула) – 3 жинақ;
аллергияға қарсы дәрілік заттар (конвалюта, ампула) – 3 жинақ;
офтальмологиялық дәрілік заттар – 3 құты;
су, электролит және қышқыл-негіз балансының бұзылуын түзету үшін қолданылатын ерітінділер (200-400 миллилитр) – 1 құты;
диуретиктер – 5 ампула;
дәрумендер және минералдық заттар – 5 ампула;
седативті және нейролептикалық дәрілер – 3 ампула;
антисептикалық және дезинфекциялық құралдар – 5 бірлік;
анестетиктер, жергілікті анестетиктер – 5 дана;
басқа дәрілік заттар: аммиак (аммиак ерітіндісі) – 2 құты.

өрескел

7.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарықпен графикалық бояумен жабдықталған сыйымдылықтарды толтыру кезінде газ тәрізді азот бойынша өнімділігі 345 м3/с автомобильдік азотты газдандыру қондырғысы бар жылуға қарсы құралдардың мобильді кешенің болуы (жерасты өндіру кезінде 1 бірлік)

өрескел

8.

Газ тәрізді азот бойынша өнімділігі 345 м3/сағ азот газдандыру қондырғысы бар автомобилдің болуы (жерасты өндіру кезінде кемінде 2 бірлік)

өрескел

9.

Жүк көтерімділігі 10 тонна дейін материалдарды жеткізуге арналған самосвал автомобилінің болуы (1 бірлік.)

елеулі

10.

Өтімділігі жоғары автомобилдің болуы, ершікті тартқыш (1 бірлік.)

елеулі

11.

Командалық құрамды жеткізуге арналған жоғары өтімді жеңіл автомобилдің болуы (4 бірлік.)

елеулі

12.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарықтық бояумен жабдықталған жеке құрамды тасымалдауға арналған өтімділігі жоғары автомобилдің (вахтовка) болуы (2 бірлік.)

елеулі

13.

Жабдықтарды жеткізуге арналған жүк автомобилдің болуы (жасаққа 1 бірлік)

елеулі

14.

Жеңіл автомобилдің болуы (2 бірлік.)

елеулі

15.

2-кезектегі техникалық базаның болуы:
1) химиялық әк жұтқыш (төмендемейтін қор) – 40 киллогармм бөлімшеге;
2) сыйымдылығы 10 литр ұнтақты өрт сөндіргіштер – 10 бірлік;
3) тау-кен құтқару КБГБ бокс - базасының кешені – 2 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
4) су магистральдарына аралық жалғауға арналған Гидрант-тапанша немесе бұрғы – 2 жинақ;
5) әмбебап өрт оқпаны – 5 бірлік;
6) ВВР-1 су шашыратқышы – 2 жинақ;
7) РТ-70 үш жақты тармақталу – 5 бірлік;
8) судың қысымы мен шығынын өлшеуге арналған өлшеуіш оқпан – 1 жинақ;
9) өрт сөндіру шыңы (құбырлардан Ø = 40-50 миллиметр) – 2 жинақ;
10) өрт сөндіру жеңі Ø = 66 миллиметр, L = 20 метр – 25 бірлік;
11) жылжымалы кеніштік сандық анемометр – 1 бірлік (жерасты өндіру кезінде);
12) шлангі 50 метр ұштықтар жинағы бар (шик, қалақ) ұрғыш балғалар – 1 жинақ;
13) көбіктің еселігін анықтауға арналған ыдыс – 1 бірлік;
14) ауа сынамаларын қашықтықтан іріктеуге арналған жабдық (жерасты өндіру кезінде), атап айтқанда:
қашықтықтан ауа сынамасын алуға арналған қондырғы – 1 бірлік;
жалғағыш элементтері бар сынама іріктегіш құбыр (ішкі диаметрі 6,0 – 12,0 миллиметр) – 1000 метр;
тесілген ұштығы және сүзгісі бар сынама іріктейтін металл құбыр – 1 метр;
камераларға ауа сынамаларын алуға арналған құрал – 1 бірлік;
ауа сынамаларын алуға арналған созылмалы ыдыстар – 30 бірлік;
сығылған ауасы бар 10-12 литр баллон – 2 бірлік;
ауа редукторы – 1 бірлік;
газдалған ауаны шығаруға арналған шланг, Ø = 8,0 миллиметр; L = 10 метр – 1 бірлік.
15) қашықтықтан су ағысты сынама іріктегіш – 1 жиынтық (жерасты өндіру кезінде), атап айтқанда:
- өлшеу құрылғысы - 1 бірлік;
эжектор – 1 бірлік;
шүмекті су сүзгіш - 1 бірлік;
өлшеу құрылғысын эжекторға қосуға арналған шланг - 1 бірлік.
16) парашюттік, желдету бөгеті (№ 4 – 9 м2, № 5 – 15 м2, № 6-20 м2) – 1 жинақ;
17) жарылысқа қарсы тез тұрғызылатын БӨБ жиынтығы (10 м2, 16 м2, 24 м2) – 2 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
18) су магистральдарына аралық жалғау (бұрғы) – 1 жинақ;
19) әуе магистральдарына аралық жалғау (бұрғы) – 1 жинақ;
20) GSP сымы-2×0,5 катушкаларда – 2000 метр (жерасты өндіру кезінде);
21) өнімділігі 150 м3/мин дейін көбік генераторы – 2 бірлік;
22) өнімділігі 150 м3/мин артық көбік генераторы – 1 жинақ;
23) көбік бөшкесі – 1 бірлік;
24) желдеткіш құбырлар, иілгіш, Ø = 600-800 миллиметр – 60 метр;
25) өрттерді оқшаулау қондырғысы – 4 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
26) көбіктендіргіш ерітіндісінің шығыны 5-6 және 10-12 л/с КС көбіктендіргіші – 1 жинақ;
27) канистрдегі көбіктендіргіш (20-40 литр) – 0,5 тонна;
28) үйінді сыртына қуат беруге және байланысуға арналған құрылғы – 1 жинақ;
29) жылу қорғайтын экран – 1 бірлік;
30) салқындатқыш көкірекше – 12 бірлік;
31) пневматикалық бетон – 1 бірлік;
32) мотопомпа – 2 жинақ;
33) жарылысқа төзімді гипсті бөгеттерді тұрғызуға арналған кешен – 1 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
34) резеңке арынды жең Ø = 51 миллиметр, гипс қоспасын беруге арналған қосқыш бастары бар – 500 метр (жерасты өндіру кезінде);
35) диэлектрлік қолғаптар – 2 жұп;
36) текбленд қоспасын қолдана отырып, оқшаулау құрылыстарын салуға арналған кешен" – 1 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
37) жарылысқа төзімді бөгетке арналған ойық құбыр (Ø = 0,8 метр, L= 3,0 метр) – 4 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
38) өнімділігі 1500 м3/мин дейін бу-газ қоспасы бойынша инертті газдар генераторы - 1 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
39) өнімділігі 300 м3 / мин дейін бу-газ қоспасы бойынша инертті газдар генераторы – 2 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
40) өрт сөндіру және су абразивті кесу жүйесі – 1 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
41) шайырды аяқтауға арналған жабдық 1 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
42) авиациялық керосин (төмендемейтін қор) – 1,5 тонна (жерасты өндіру кезінде);
43) 4 пайдаланушыға дейінгі санымен түтінді ортада 50 метр қашықтықта жұмыс істеу үшін сығылған ауаны берудің мобильді баллондық жүйесі - 1 (шартқа байланысты);
44) баллоны (6,8 литр) және панорамалық маскасымен сығылған ауасы бар тыныс алу аппараты - 6-дан кем емес (шартқа байланысты);
45) термо агрессивті ортада жұмыс істеуге арналған химиялық оқшаулағыш костюм - 5 (шартқа байланысты);
46) химиялық оқшаулағыш костюм - 5 (шартқа байланысты);
47) генератор (бензинмен) – 1 жинақ;
48) шөмішті зембілдер – 1 бірлік;
49) альпинистік жабдықтар – 1 жиынтық (келсім шарттары), атап айтқанда:
альпинистік арқан, Ø=10-11 миллиметр – 450 метр;
альпинистік арқан, Ø=6,0-8,0 миллиметр – 50 метр;
карабин – 35 бірлік;
тартуға арналған шағын карабин – 10 бірлік;
"Жұмар" қысқышы – 2 бірлік;
түсіру құрылғысы – 2 бірлік;
блок-ролик (бір) – 2 бірлік;
қосарланған, көліктік блок – 2 бірлік;
"Shunt" қысқышы -4 бірлік;
"Gri-Gri" қысқышы – 6 бірлік;
эвакуациялық күрке – 1 бірлік;
такелаж тілімшесі – 2 бірлік;
каска (альпинистік) – 7 бірлік;
былғары қолғап – 7 жұп;
шөмішті зембілдер – 1 бірлік.

елеулі

16.

Респираторлардын керек-жарағы, өкпеге жасанды дем беру аппаратын, аспаптар мен жабдықтарды, жуу, тексеруге арналған бөлмені жабдықтау болуы:
1) респираторларды жылдық тексеруге арналған әмбебап бақылау құралы - Взводқа 1 + жасаққа резервтік;
2) бас муляжы бар тыныс алу аппараттарын бақылау жүйесі (тыныс алу аппараттарын тексеруге арналған аспап) – 1 жинақ;
3) респираторларды жылдық тексеруге арналған құрылғылар, материалдар мен құралдар - 1 взводқа;
4) бөлме термометрі, барометр-анероид, секундомер (құм сағаты) – 1 жинақ;
5) өкпені жасанды желдету аппараттарын тексеруге арналған бақылау аспабы – 2 жинақ;
6) панорамалық масканың герметикалығын тексеруге арналған құрылғы – 1 жинақ;
7) дулыға маскасының тығыздығын тексеруге арналған құрылғы – 1 жинақ;
8) өрт сөндіру түтіктерін гидравликалық сынауға арналған қондырғы – 1 жинақ;
9) респиратор түйіндерін жууға арналған ванна – 2 жинақ;
10) респиратор жүйесін дезинфекциялауға арналған ыдыс – 2 жинақ;
11) дезинфекциялық ерітіндісі бар сыйымдылық 10 литр – 1 жинақ;
12) кептіру аппараты (шкаф) – 1 жинақ;
13) диэлектрлік кілемше – 2 жинақ;
14) химиялық әк сорғышқа арналған шығыс, герметикалық барабандар – 2 жинақ;
15) жәшік, елекпен химиялық әк сорғышты елеу – 1 жинақ;
16) циферблат таразы – 1 бірлік;
17) гір (1 кг және 2 кг) – 1 жинақ;
18) регенеративті патрондарды үрлеуге арналған құрылғы – 1 бірлік.

елеулі

17.

Азкөлемді баллондарды оттегімен (ауамен) толтыруға арналған компрессорлық үй-жайды жабдықтау болуы:
1) оттегі электр компрессоры (ауа) – 2(2) жинақ;
2) көлік баллондарын қосуға арналған коллектор – 2 (2) бірлік;
3) медициналық оттегі (ауа) бар 40 литрлік баллоны) - бөлімшеге 1 (1 компрессорға 2 баллон) ;
4) көлік және шағын литражды оттегі (ауа) баллондардағы қысымды тексеруге арналған манометрі бар құрылғылар – 1 (1) жинақ;
5) оттегі (ауа) компрессорға қызмет көрсетуге арналған қосалқы бөлшектер, құрал-саймандар және материалдар – 1 (1) жинақ;
6) автономды жұмыс режимін ескере отырып, оттегі (ауа) компрессорын сумен салқындату жүйесі – 1 (1) жинақ.

елеулі

18.

Зарядтау бөлмесін жабдықтау болуы:
1) бас шамдардың аккумуляторлық батареяларын зарядтау станциясы – 1 бірлік;
2) бас шырақтарға арналған пломбалау құрылғысы – 1 бірлік;
3) газ талдағыштарға арналған зарядтау станциясы – 1 бірлік;
4) газ талдағыштарға арналған калибрлеу құрылғысы – 1 бірлік;
5) жоғары жиілікті байланыс аппаратурасының аккумуляторларына арналған зарядтау құрылғысы – 2 бірлік;
6) портативті радиостанцияға арналған зарядтау құрылғысы – 6 бірлік.

елеулі

19.

Байланыс құралдарының болуы:
1) стационарлық радиостанция - жасаққа 1 жинақ;
2) автомобиль радиостанциясы - жедел автомобильге 1 жинақ;
3) портативті радиостанция - аварияға шығу кезіндегі кезекші командалық құрамның саны бойынша;
4) спутниктік байланыс - қашықтағы бөлімшелер саны бойынша;
5) автоматтандырылған телефон байланысы станциясы - жасаққа 1 жинақ;
6) серверлік және коммуникациялық жабдық - жұмыс көлемі бойынша.

елеулі

20.

Жөндеу-механикалық шеберханаларды жарақтандыру болуы:
1) қысатын электр компрессорлары (оттегі және ауа) – 1(1) жинақ;
2) медициналық оттегі (ауа) бар 40 литрлік баллон) – 25 (1) бірлік;
3) көлік және шағын литражды баллондардағы оттегінің (ауаның) қысымын тексеруге арналған манометрі бар құрал – 1 (1) бірлік;
4) шар кілті – 2 бірлік;
5) компрессорға қызмет көрсетуге арналған қосалқы бөлшектер, құрал-саймандар және материалдар (оттегі және ауа) – 1(1) жинақ;
6) компрессорды автономды сумен салқындату жүйесі (оттегі және ауа) (сыйымдылығы бір жұмыс компрессорына кемінде 20 литр) – 1(1) жинақ;
7) шығыры мен торлы қоршауы бар механикалық сынау стенді – 2 жинақ;
8) динамометр 5 кН - 1 бірлік;
9) иық және бел баулары бар белдіктерді сынауға арналған адамның металл муляжы – 1 жинақ;
10) баспалдақтарды сынау үшін ені 80-ден 100 миллиметрге дейінгі күштік қапсырма – 3 жинақ.

елеулі

21.

Киім-кешектің болуы:
1) костюм (мақта-мата) – 1 жинақ;
2) шахтерлер костюмі – 1 жинақ;
3) іш киім – 2 жинақ;
4) пластмасалы каска – 1 бірлік;
5) қолғап – 1 бірлік;
6) орамал – 1 бірлік;
7) кеудеше немесе жылы куртка – 1 бірлік;
8) жылы шалбар – 1 жинақ;
9) шұлғаулар (мақта-мата) – 1 жұп;
10) жұмыс бәтеңкесі (кирз етік) – 1 жұп;
11) резеңке етік – 1 жұп;
12) пима – 1 жұп;
13) жылы шлем астары, кию мерзімі 3 жыл – 1 бірлік;
14) құтқарушының жазғы комбинезоны – 1 жинақ;
15) құтқарушының қысқы комбинезоны – 1 жинақ;
16) құтқарушының маусымдық курткасы, шалбары – 1 жинақ.

елеулі

22.

Зардап шеккендерді эвакуациялауға арналған жабдықтың болуы:
1) құтқару зембілдері – 1 бірлік;
2) ауа өткізгіш – 1 бірлік;
3) құтқару жапқышы – 1 бірлік;
4) крамер шинасы – 3 бірлік;
5) қан тоқтатқыш жгут – 1 бірлік;
6) стерильді таңғыштар 7×14 – 2 бірлік;
7) стерильді таңғыштар 5×10 – 2 бірлік;
8) гигроскопиялық мақта – 50 грамм;
9) минералды су (пластикалық ыдыста, 0,5 литр) – 1 бірлік;
10) шыны – 1 бірлік.

елеулі

23.

Бөлімше командирінің сөмкесінің (контейнері) болуы:
1) жарық шағылыстырғыш жетон – 1 бірлік;
2) кеніш атмосферасын бақылау құралы – 1 бірлік;
3) тері аспираторы – 1 бірлік;
4) СО-0,25%-ға индикаторлық түтіктер – 1 қаптама;
5) О2 индикаторлық түтіктер – 1 қаптама;
6) қалыпты термометр 1000С дейін – 1 бірлік;
7) ауа сынамасын алуға арналған ыдыстар – 5 бірлік;
8) үрімшесімен сынама алуға арналған үшайырық – 1 бірлік;
9) ауа сынамаларын іріктеуге арналған адаптер (интерферометр үрімшесінне сынамаларды іріктеуге арналған ыдысқа) – 1 бірлік;
10) бланкілер ауа сынамаларын алуға арналған наряд актісі – 10 бірлік;
11) тану жетоны – 5 жұп;
12) мұрын қысқышы – 1 бірлік;
13) өлшеуіш, L = 10 метр кем емес – 1 бірлік;
14) бәкі – 1 бірлік;
15) сымды байланыс желісіне аралық жалғау – 1 бірлік;
16) шарикті қалам (қарындаш ) – 1 бірлік;
17) дәптер – 1 бірлік;
18) бор – 1 бірлік;
19) әйнекті терлеуден қорғайтын құрал, сыйымдылығы 100 миллилитр – 1 бірлік;
20) жоғары температура аймағында болу уақытын есептеу кестесі – 1 бірлік;
21) оқшаулағыш таспа -2 метр;
22) зардап шегушіні қарауды жүргізген взвод (бөлімше) командирінің баянаттарының бланкілері – 5 бірлік;
23) авариялық учаскені қарауды жүргізген взвод (бөлімше) командирінің баянатының бланкісі – 1 бірлік;
24) жеке пакет, таңу (5×10 стерильді таңғыштар) – 3 бірлік;
25) жабысқақ пластырь – 1 қаптама;
26) созылмалы резеңке таңғыш – 1қаптама;
27) гигроскопиялық мақта – 50 грамм;
28) мүсәтір спирті 20 миллилитр – 1 құты;
29) йод тұнбасы 5 % - 20 миллилитр;
30) "Пантенол" аэрозолі – 1 құты;
31) құтқару жапқышы – 1 бірлік;
32) қан тоқтатқыш жгут – 1 бірлік.

елеулі

24.

Тас қалаушы құралы болуы:
1) тас қалаушының балғасы - 1 бірлік;
2) қалақ – 2 бірлік;
3) металл шелек (10 литр) – бірлік.

елеулі

25.

Өрт сөндіру құрал-саймандар сөмкесінің болуы:
1) монтер қысқышы – 1 бірлік;
2) аралық қосатын бүршік, Ø = 50×70 және 70×80 миллиметр – 1 жинақ;
3) қосатын бүршікке арналған резеңке тығыздағыш сақина, Ø = 50, 70, 80 миллиметр – 2 жинақ;
4) балға – 1 бірлік;
5) металл тоқыма сым – 3 метр;
6) реттелетін кілт (0-30) – 1 бірлік;
7) жеңдік қысқыштар (корсет) – 2 бірлік;
8) ұста кескіші – 1 бірлік;
9) жеңдік кілттер – 1 жинақ.

елеулі

26.

Аспап байламының болуы:
1) балта – 1 бірлік;
2) ағаш арасы – 1 бірлік;
3) үш тісті уатқыш – 1 бірлік.

елеулі

27.

Тау-кен аспабының болуы:
1) Жынысты күрек – 1 бірлік;
2) Жалпақ күрек – 1 бірлік;
3) Сүймен – 1 бірлік;
4) Үш тісті уатқыш (кайло) – 1 бірлік;
5) Балта – 1 бірлік.

елеулі

28.

Ауа сынамаларын қашықтықтан іріктеуге арналған жабдықтың болуы:
1) қашықтықтан ауа сынамасын алуға арналған қондырғы -1 бірлік;
2) жалғағыш элементтері бар сынама іріктегіш құбыр (ішкі диаметрі 6,0 – 12,0 миллиметр) – 1000 метр;
3) тесілген ұштығы және сүзгісі бар сынама іріктейтін металл құбыр – 1 метр;
4) камераларға ауа сынамаларын алуға арналған құрал – 1 бірлік;
5) ауа сынамаларын алуға арналған созылмалы ыдыстар – 30 бірлік;
6) сығылған ауасы бар 10-12 литр баллон – -2 бірлік;
7) ауа редукторы – 1 бірлік;
8) газдалған ауаны шығаруға арналған шланг, Ø = 8,0 миллиметр; L = 10 метр -1 бірлік.

өрескел

29.

Су ағынды қашықтықтан сынама іріктегіштің болуы:
1) өлшеу құрылғысы – 1 бірлік;
2) эжектор – 1 бірлік;
3) шүмекті су сүзгіш – 1 бірлік;
4) өлшеу құрылғысын эжекторға қосуға арналған шланг – 1 бірлік.

елеулі

30.

Альпинистік жарақтар жиынтықтарының болуы:
1) альпинистік арқан, Ø=10-11 миллиметр – 450 метр;
2) альпинистік арқан, Ø=6,0-8,0 миллиметр – 50 метр;
3) карабин – 35 бірлік;
4) тартуға арналған шағын карабин – 10 бірлік;
5) "Жұмар" қысқышы – 2 бірлік;
6) түсіру құрылғысы – 2 бірлік;
7) блок-ролик (бір) – 2 бірлік;
8) қосарланған, көліктік блок – 2 бірлік;
9) "Shunt" қысқышы -4 бірлік;
10) "Gri-Gri" қысқышы – 6 бірлік;
11) эвакуациялық күрке – 1 бірлік;
12) такелаж тілімшесі – 2 бірлік;
13) каска (альпинистік) – 7 бірлік;
14) былғары қолғап – 7 жұп;
15) шөмішті зембілдер – 1 бірлік.

елеулі

31.

Аккредиттелген шаң-газ талдау зертханасының болуы:
1) барометр – 2 бірлік;
2) аналитикалық электрондық таразылар, прецизиондық талдау электрондық таразылар – 1 жинақ;
3) жанғыш газдарды анықтауға арналған стационарлық газ талдағыш – 2 бірлік;
4) сынамаларды 5 анықтамаға талдауға арналған ұшқын қауіпсіз хроматограф – 2 жинақ;
5) химиялық газ анықтағыштар (анықталатын газдарға индикаторлық түтіктер СО, NO+NO2, H2S, SO2, үлбір аспираторы АМ-5) - жұмыс көлемі бойынша;
6) газдардың анықталатын тобына стационарлық хроматограф, оның ішінде О2, Н2, CH4, СО2, N2 – 1 жинақ;
7) муфельді пеш – 1 бірлік;
8) химиялық әк сорғыштың ылғалдығын анықтауға арналған аспап – 1 бірлік;
9) жоғары пайыздық оттегіні талдауға арналған аспап, жоғары пайыздық оттегіні талдаушы – 1 бірлік;
10) химиялық әк сорғыштағы СО2 анықтауға арналған аспап – 1 бірлік;
11) аспиратор көрігінің көлемін тексеруге арналған аспап – 1 жинақ;
12) шаң іріктегіш, эжекторлы аспиратор, шаң өлшегіштер, шаң талдағыштар - жұмыс көлемі бойынша;
13) ротаметр немесе кез келген түрдегі реометр – 1 бірлік;
14) секундомер – 10 бірлік;
15) СО2 карбонаттарын жедел көлемдік анықтауға арналған қондырғы – 1 бірлік;
16) фотоэлектроколориметр - жұмыс көлемі бойынша;
17) кептіргіш шкаф – 1 бірлік;
18) ЛХМ типті С4 дейінгі көмірсутектерді талдауға арналған Хроматограф – 1 жинақ;
19) психрометриялық гигрометр – 2 бірлік;
20) UPS үздіксіз қуат көзі - компьютерлер саны бойынша;
21) көп функциялы құрылғысы бар компьютер (принтер, сканер, ксерокс) – 1 жинақ;
22) жабық түрдегі электр плитасы – 1 бірлік;
23) газ талдағыштардың герметикалығын тексеруге және интерферометрлерді тексеруге арналған аспап – 1 жинақ;
24) ерітінділерді, реактивтерді сақтауға арналған тоңазытқыш -1 бірлік;
25) желдеткіші бар сору шкафы – 1 жинақ;
26) сынама алуға арналған резеңке камералар - жұмыс көлемі бойынша;
27) 4 л баллондардағы аттестатталған салыстырып тексеру газ қоспалары - жұмыс көлемі бойынша;
28) зертханалық жиһаз – 1 жинақ;
29) пайдаланылатын зиянды заттарға, газдарға тыныс алу органдарын жеке қорғау құралдары - шаң – газ талдау зертханасы қызметкерлерінің саны бойынша;
30) термометр – 2 бірлік;
31) химиялық ыдыс және шыны - жұмыс көлемі бойынша;
32) мақта-матадан тігілген халаттар - шаң – газ талдау зертханасы қызметкерлерінің саны бойынша.

елеулі

32.

Көшпелі авариялық газталдағыш зертхананы жабдықтау (жерасты өндіру) болуы:
1) хроматограф – 1 жинақ;
2) портативті ұшқынға қауіпсіз хроматограф – 1 бірлік;
3) индикаторлық түтіктері бар химиялық газ анықтағыш – 2 бірлік;
4) бөлме термометрі – 1 бірлік;
5) барометр-анероид – 1 бірлік;
6) секундомер – 2 бірлік;
7) сынама алуға арналған серпімді газ өткізбейтін материалдан жасалған камера - жұмыс көлемі бойынша;
8) гипс сапасын анықтауға арналған қондырғы – 1 бірлік.

елеулі

33.

Оқу-жаттығу полигоны болуы:
1) қызмет көрсетілетін объектілерде қолданылатын тау-кен қазбаларының бекітпесі (металл аркалы, ағаш трапеция тәрізді, анкерлі) – 1 жинақ;
2) әртүрлі диаметрлі өртке қарсы құбыр, Ø = 100, 150 миллиметр өрт крандары бар – 1 жинақ;
3) көлемі 8,0 – 10,0 м3 суға арналған сыйымдылық – 1 бірлік;
4) өнімділігі 10,0-20,0 м3/сағ су сорғысы – 1 бірлік;
5) жанғыш сұйықтығы бар өрт ошағын жасауға арналған қаңылтыр табақ; ағаштан жасалған "алау" – 1 жинақ;
6) оқу полигонының схемасы – 1 бірлік;
7) 0,8×1,0 метр қимасы бар Терренкур, L = 10 метр кем емес – 1 бірлік;
8) желдеткіш парашюттік бөгетті орнатуға және ауа мөлшерін өлшеуге арналған қазба, L кемінде = 6,0 метр – 1 бірлік;
9) гидравликалық құрал-сайманмен жұмыс істеуге арналған темірбетон блоктар мен плиталардан жасалған конструкциялар – 1 жинақ.
Ескерту: 3, 4, 6-позициялар бойынша оқу-жаттығу полигонын жарақтандыру өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби авариялық-құтқару қызметерінің оқу шахтасымен бірдей болуы мүмкін.

елеулі

34.

Оқу шахтасы болуы:
1) дабыл қоңырауы – 1 бірлік;
2) байланыс телефоны (шахталық телефон аппараты) – 1 бірлік;
3) қызмет көрсетілетін объектілерде қолданылатын аркалы бекітпе – 5 рама;
4) бекіту рамаларын орнатуға арналған ағаш тіреулер – 10 бірлік;
5) бетонит (шлакоблок) – 100 бірлік;
6) құм – 1м3;
7) ерітінді дайындауға арналған ыдыс – 1 бірлік;
8) өртке қарсы құбыр, Ø = 100, 125, 159 миллиметр, қазбалар бойынша салынған – 1 жинақ;
9) су бұрғыш құбыр, Ø = 100 немесе 150 миллиметр, гидро жапқышы бар – 1 бірлік;
10) ауа сынамасын алуға арналған құбыр, Ø = 35 - 40 миллиметр – 1 бірлік;
11) сфералық және тегіс қақпағы бар 4 секциялы қабылдау құбырлары – 1 жинақ;
12) іске қосу аппаратурасы бар оқу шахтасын желдету желдеткіші – 1 жинақ;
13) желдеткіш құбыры бар тұйық қазбаның жергілікті желдету желдеткіші, Ø = 1000 миллиметр дейін, L = 20 метр, іске қосу аппаратурасы бар – 1 жинақ;
14) 0,8×1,0 метр қимасы бар Терренкур, L = 10 метр кем емес – 1 бірлік;
15) шегелер (100-120 миллиметр) – 3 киллограмм;
16) құрылыс қапсырмалары – 30 бірлік;
17) шаршы қималы ағаш брустар (16×16 сантиметр немесе 18×18 сантиметр), L = 2,0 метр кем емес – 20 бірлік;
18) түтіндеуді құруға арналған қондырғы – 1 бірлік;
19) қалыпты термометр +100оС дейін – 1 бірлік;
20) психрометр емес – 1 бірлік;
21) өнімділігі кемінде 5 м3/сағ ауа компрессоры емес – 1 бірлік;
22) көлемі 8-10 м3 суға арналған сыйымдылық (өртке қарсы резервуар) емес – 1 бірлік;
23) өнімділігі 10-20 м3/сағ өртке қарсы құбырға су беруге арналған сорғы емес – 1 бірлік;
24) ауаның мөлшерін анықтауға арналған өлшеу станциясы емес – 1 бірлік;
25) қазбаларды, техникалық құрылыстарды, электр желілерін, іске қосу аппаратуралары мен жабдықтарын жапсыра отырып, оқу-жаттығу кешенінің сызбасы – 1 экземпляр;
26) өрт сөндіру құралдары – 1 жинақ;
27) оқу шахтасының авариялар жою жоспары – 1 бірлік;
28) кедергілер кешені – 1 жинақ;
29) түтіндеуді жасау үшін қондырғыға бұру – 1 бірлік.

елеулі

35.

Жылу төзімділігіне арналған жаттығу кешені болуы:
1) жылу төзімділігіне арналған жаттығу кешені жылу төзімділігіне жаттығулар өткізуге арналған үй-жайдан тұруы керек.
2) жылуға төзімділік жаттығуларын өткізуге арналған үй-жайдың мынадай жабдықтары болуы тиіс:
- белгіленген температураны (кемінде 8000С) ұстап тұрудың автоматты жүйесі бар жабық электр пеші немесе жылу калорифері, ылғалдандырғыш;
- қадамдық сынамаға арналған сатылар;
- жылу төзімділігін анықтауға арналған динамометрлер, кемінде 6 бірлік;
- қалыпты термометр +150оС дейін, саны 1 дана;
- саны 1 дана психрометр;
- 1 жиынтық мөлшерінде бүріккіштері (құрғақ құрамы) бар өртке қарсы құбыр d= 50 миллиметр.

елеулі

2-кіші бөлім. Тау-кен саласында тау-кен құтқару жұмыстарын жүргізу құқығына (ашық және жерасты өндіру) өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби (объектілік) авариялық-құтқару қызметтеріне қойылатын талаптар.

36.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби (объектілік) авариялық-құтқару қызметтері жеке құрамының штат саны есебінің нормативтерін негізге ала отырып, өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы штаттық құтқарушылардың болуы

өрескел

37.

Тәулік бойы кезекшілік өткеруді, бос ауысымның демалысын, байланыс (телефон, факсимильдік, радиобайланыс), жеке құрамды құлақтандыру жүйесін қамтамасыз ететін үй-жайлар мен жабдықтардың, сондай-ақ авариялық-құтқару қызметінің орналасу схемасына сәйкес мүлікке және материалдық құралдардың белгіленген қорларына арналған үй-жайлардың (авариялық-құтқару құралдары, жабдықтар мен керек-жарақтар, тыныс-тіршілікті қамтамасыз ету құралдары, нысанды киім-кешек) болуы

өрескел

Арнайы және құтқару техникасымен, авариялық-құтқару және өрт сөндіру жабдықтарымен және құралдармен, кұрал-жабдығымен, киім жабдығымен және материалдармен жасақталуы

38.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарық-графикалық бояумен жабдықталған және мынадай өртке қарсы жабдығымен жинақталған автомобильдің (өртке қарсы жабдықты жеткізуге арналған өрт-техникалық автомобиль) болуы (шарттың талабы, бірақ кемінде 1 бірлік):
1) өрт сөндіру жеңі, Ø = 66 миллиметр, L = 20 метр – 10 бірлік;
2) көлемі 8-10 литр ұнтақты өрт сөндіргіш – 10 бірлік;
3) РТ-70 үш жақты тармақталу – 2 бірлік;
4) әмбебап өрт оқпаны (құрама, су) – 2 жинақ;
5) өрт сөндіру шыңы (құбырлардан Ø = 40-50 миллиметр) – 1 жинақ;
6) өрт жеңдерін арқанға бекітуге арналған құрал – 10 бірлік;
7) су магистральдарына аралық жалғау (бұрғы) – 1 жинақ;
8) өрт жеңдерін шахталық құбырларға тығындары бар жалғауға арналған шеткі тетік Ø = 100, 125, 150, 200 миллиметр – 2 жинақ;
9) жерасты сымды байланыс аппаратурасы – 2 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
10) КСГ катушкаларындағы ГСП-2×0,5 сымы – 800 метр (жерасты өндіру кезінде);
11) патологиялық-анатомиялық қап – 2 бірлік;
12) үйінді астынан зардап шеккендерді іздеуге арналған сүңгі – 1 бірлік;
13) көбік бойынша өнімділігі 120 – 490 л/с көбік генераторы (3 бірлік) – 1 бірлік;
14) өрт бағанасы – 1 бірлік;
15) көбік араластырғыш – 2 бірлік;
16) канистрдегі көбіктендіргіш (20-40 литр) – 0,2 тонна;
17) етігі бар резеңкеленген шалбар – 5 жинақ;
18) зембілдер – 1 бірлік;
19) штатив-штатив – 1 жинақ;
20) жарықтандыру қондырғысы – 1 жинақ;
21) автомобиль радиостанциясы – 1 жинақ.

елеулі

39.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарық-графикалық бояумен жабдықталған және бөлімшенің келесі жабдықтармен жабдықталған жедел автомобильдің (автобус немесе жүріп өту мүмкіндігі жоғары автомобиль) болуы (бөлімшеге 1 бірлік):
1) қосалқы патроны және оттегі баллоны бар 4 сағаттық қорғаныс әсері бар сығылған оттегіде қосылған сыммен, түтінге қарсы көзілдірік немесе панорамалық маскамен регенеративті жеке респиратор - бөлімшенің респираторлық құрамының саны бойынша; бөлімшеге қосымша бір резервтік респиратор;
2) 2 сағаттық қорғаныш әсері бар Сығылған оттегідегі регенеративті респиратор – 1 жинақ;
3) резервтік 2 литр баллоны бар газдалған ортада құтқару жұмыстарын жүргізуге арналған жасанды желдету аппараты – 1 жинақ;
4) құтқару зембілдері, атап айтқанда жиынтықтылығы:
құтқару зембілдері – 1 бірлік;
ауа өткізгіш – 1 бірлік;
құтқару жапқышы – 1 бірлік;
крамер шинасы – 3 бірлік;
қан тоқтатқыш жгут – 1 бірлік;
стерильді таңғыштар 7×14 – 2 бірлік;
стерильді таңғыштар 5×10 – 2 бірлік;
гигроскопиялық мақта – 50 грамм;
минералды су (пластикалық ыдыста, 0,5 литр) – 1 бірлік;
шыны – 1 бірлік.
5) құтқару өрт арқаны (капронды жіңішке жіп), 2 Болат карабині бар, l = 25-30 метр, Ø = 11-14 миллиметр – 1 жинақ;
6) бөлімше командирінің сөмкесі (контейнері) болуы (1 жинақ):
жарық шағылыстырғыш жетон – 1 бірлік;
кеніш атмосферасын бақылау құралы – 1 бірлік;
тері аспираторы – 1 бірлік;
СО-0,25%-ға индикаторлық түтіктер – 1 қаптама;
О2 индикаторлық түтіктер – 1 қаптама;
қалыпты термометр 1000С дейін – 1 бірлік;
ауа сынамасын алуға арналған ыдыстар – 5 бірлік;
үрімшесімен сынама алуға арналған үшайырық – 1 бірлік;
ауа сынамаларын іріктеуге арналған адаптер (интерферометр үрімшесінне сынамаларды іріктеуге арналған ыдысқа) – 1 бірлік;
бланкілер ауа сынамаларын алуға арналған наряд актісі – 10 бірлік;
тану жетоны – 5 жұп;
мұрын қысқышы – 1 бірлік;
өлшеуіш, L = 10 метрден кем емес – 1 бірлік;
бәкі – 1 бірлік;
сымды байланыс желісіне аралық жалғау – 1 бірлік;
шарикті қалам (қарындаш ) – 1 бірлік;
дәптер – 1 бірлік;
бор – 1 бірлік;
әйнекті терлеуден қорғайтын құрал, сыйымдылығы 100 миллилитр – 1 бірлік;
жоғары температура аймағында болу уақытын есептеу кестесі – 1 бірлік;
оқшаулағыш таспа -2 метр;
зардап шегушіні қарауды жүргізген взвод (бөлімше) командирінің баянаттарының бланкілері – 5 бірлік;
авариялық учаскені қарауды жүргізген взвод (бөлімше) командирінің баянатының бланкісі – 1 бірлік;
жеке пакет, таңу (5×10 стерильді таңғыштар) – 3 бірлік;
жабысқақ пластырь – 1 қаптама;
созылмалы резеңке таңғыш – 1қаптама;
гигроскопиялық мақта – 50 грамм;
мүсәтір спирті 20 миллилитр – 1 құты;
йод тұнбасы 5 % - 20 миллилитр;
"Пантенол" аэрозолі – 1 құты;
құтқару жапқышы – 1 бірлік;
қан тоқтатқыш жгут – 1 бірлік.
7) іздеу зонды – 1 бірлік;
8) жерасты сымды байланыс аппаратурасы – 1 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
9) катушкадағы байланыс сымы – 800-1000 метр (жерасты өндіру кезінде);
10) ұнтақты көлемі 8-10 литр өрт сөндіргіш – 2 бірлік;
11) гидрант-тапанша немесе су магистральдарына аралық жалғау (бұрғы) – 1 жинақ;
12) өрт оқпаны – 1 бірлік;
13) өрт сөндіру жеңі, Ø = 66 миллиметр (20 метрден 3 бірлік) – 60 метр;
14) өрт сөндіру құрал-саймандар сөмкесінің болуы (1 жинақ):
монтер қысқышы – 1 бірлік;
аралық қосатын бүршік, Ø = 50×70 және 70×80 метр – 1 жинақ;
- қосатын бүршікке арналған резеңке тығыздағыш сақина, Ø = 50, 70, 80 миллиметр – 2 жинақ;
балға – 1 бірлік;
металл тоқыма сым – 3 метр;
реттелетін кілт (0-30) – 1 бірлік;
жеңдік қысқыштар (корсет) – 2 бірлік;
ұста кескіші – 1 бірлік;
жеңдік кілттер – 1 жинақ.;
15) тау аспабының болуы (1 жинақ):
жынысты күрек – 1 бірлік;
жалпақ күрек – 1 бірлік;
сүймен – 1 бірлік;
үш тісті уатқыш (кайло) – 1 бірлік;
балта – 1 бірлік;
16) тас қалаушы құралы болуы ( 1 жинақ):
тас қалаушының балғасы - 1 бірлік;
қалақ – 2 бірлік;
металл шелек (10 литр) – бірлік.
17) респираторларға салқындатқыш элементтері бар термос – 1 жинақ;
18) өзін-өзі құтқарғыш оқшаулағыш – 2 бірлік;
19) арнайы киімі бар сөмке - бөлімшенің респираторлық құрамының саны бойынша;
20) жеке қорғаныш дулыға, Шахтер каскасы - бөлімшенің респираторлық құрамының саны бойынша;
21) суы бар жеке құты (0,7-0,8 литр) - бөлімшенің респираторлық құрамының саны бойынша;
22) жеке таңу пакеті - бөлімшенің респираторлық құрамының саны бойынша;
23) жеке бас шырағы - бөлімшенің респираторлық құрамының саны бойынша; бөлімшеге қосымша бір резервтік респиратор;
24) портативті радиостанция - 1 (бір жедел кезекші автокөлікте);
25) автомобиль радиостанциясы – 1 жинақ.

елеулі

40.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарық-графикалық бояумен жабдықталған және мынадай жарақтандырумен жабдықталған авариялық-құтқару автомобилінің болуы (шарттың талабы, бірақ 1 бірліктен кем емес):
1) гидравликалық авариялық-құтқару құралы – 1 жинақ;
2) пневматикалық авариялық-құтқару құралы – 1 жинақ;
3) дәнекерлеуші бар бензинді генератор – 1 жинақ;
4) жұмыс қысымы бар пневматикалық құрал – 1 бірлік;
5) электр ара (бензинді ара) – 2 бірлік;
6) алмазды кесу дискісі бар мотокескіш – 1 жинақ;
7) авариялық-құтқару қол аспабы – 1 бірлік;
8) тау аспабы - 1 жиынтық, атап айтқанда:
жынысты күрек – 1 бірлік;
жалпақ күрек – 1 бірлік;
сүймен – 1 бірлік;
үш тісті уатқыш (кайло) – 1 бірлік;
балта – 1 бірлік;
9) кәбілі бар катушка, кемінде 25 метр (қуат ұзартқышы) – 1 бірлік;
10) зардап шеккендерді эвакуациялауға арналған жабдық - 1жиынтық, атап айтқанда:
құтқару зембілдері – 1 бірлік;
ауа өткізгіш – 1 бірлік;
құтқару жапқышы – 1 бірлік;
крамер шинасы – 3 бірлік;
қан тоқтатқыш жгут – 1 бірлік;
стерильді таңғыштар 7×14 – 2 бірлік;
стерильді таңғыштар 5×10 – 2 бірлік;
гигроскопиялық мақта – 50 грамм;
минералды су (пластикалық ыдыста, 0,5 литр) – 1 бірлік;
шыны – 1 бірлік.
11) құтқару зембілдері – 1 бірлік;
12) автомобиль радиостанциясы – 1 жинтақ;
13) газдалған ортада құтқару жұмыстарын жүргізуге арналған өкпені жасанды желдету аппараты – 1 жинақ;
14) отқа төзімді кевлар қорғаныш қолғаптары – 5 жұп.

елеулі

41.

Командалық құрамды жеткізуге арналған жеңіл автомобиль (шарт талабы) болуы

елеулі

42.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарық-графикалық бояумен жабдықталған жеке құрамды тасымалдауға арналған өтімділігі жоғары автомобиль (вахтовка) (шарттың талабы) болуы

елеулі

43.

Жабдықты жеткізуге арналған жүк автомобилі (шарт талабы) болуы

елеулі

44.

Жеңіл автомобиль (шағын автобус) (шарт талабы) болуы

елеулі

45.

Мынадай жиынтықталған 2-кезектегі техникалық база болуы:
1) химиялық әк сорғыш (қол сұғылмайтын қор) – 40 киллограмм бөлімшеге;
2) көлемі 8-10 литр ұнтақты өрт сөндіргіш – 10 бірлік;
3) гидрант-тапанша немесе су магистральдарына аралық жалғау (бұрғы) – 1 жинақ;
4) РСА әмбебап өрт оқпаны – 3 бірлік;
5) РТ-70 үш жақты тармақталу – 2 бірлік;
6) өрт сөндіру жеңқұбыры Ø = 66 миллиметр, L=20 метр – 25 бірлік;
7) 50 метр шлангісі барұштықтар жинағы бар (пика, қалақ) ұрғыш балғалар – 1 жинақ;
8) әуе магистральдарына аралық жалғау (бұрғы) – 1 жинақ;
9) ГСП сымы-2×0,5 катушкаларда – 1000 метр (жерасты өндіру кезінде);
10) көбік бөшкесі – 1 бірлік;
11) көбік араластырғыш – 2 бірлік;
12) канистрдегі көбіктендіргіш (20-40 литр) – 0,1 тонна;
13) диэлектрлік қолғаптар – 1 жұп;
14) альпинистік жарақтар жиынтықтарының болуы (шарттың талабы):
альпинистік арқан, Ø=10-11 миллиметр – 450 метр;
альпинистік арқан, Ø=6,0-8,0 миллиметр – 50 метр;
карабин – 35 бірлік;
тартуға арналған шағын карабин – 10 бірлік;
"Жұмар" қысқышы – 2 бірлік;
түсіру құрылғысы – 2 бірлік;
блок-ролик (бір) – 2 бірлік;
қосарланған, көліктік блок – 2 бірлік;
"Shunt" қысқышы -4 бірлік;
"Gri-Gri" қысқышы – 6 бірлік;
эвакуациялық күрке – 1 бірлік;
такелаж тілімшесі – 2 бірлік;
каска (альпинистік) – 7 бірлік;
былғары қолғап – 7 жұп;
шөмішті зембілдер – 1 бірлік.
15) сүңгуірлік жарақ (шарттың талабы).

елеулі

46.

Құрамында респираторларды, өкпені жасанды желдету аппараттарын, аспаптар мен жабдықтарды тексеруге, жууға, жарақтандыруға арналған үй-жайларды жарақтандыру болуы:
1) респираторларды жылдық тексеруге арналған әмбебап бақылау құралы - взводқа 1 + отрядқа резервтік;
2) бастық муляжы бар тыныс алу аппараттарын бақылау жүйесі (тыныс алу аппараттарын тексеруге арналған аспап) – 1кем емес (жинақ);
3) респираторларды жылдық тексеруге арналған құрылғылар, материалдар мен құралдар – взводқа 1;
4) бөлме термометрі, барометр-анероид, секундомер (құм сағаты) – 1 жинақ;
5) өкпені жасанды желдету аппараттарын тексеруге арналған бақылау аспабы – 2 жинақ;
6) панорамалық масканың герметикалығын тексеруге арналған құрылғы – 1 жинақ;
7) шлем-маскасының герметикалығын тексеруге арналған құрылғы – 1 жинақ;
8) өрт сөндіру жеңқубырларын гидравликалық сынауға арналған қондырғы – 1 жинақ;
9) күші 0,5 т серіппелі динамометр – 1 бірлік;
10) өзін-өзі құтқарғыштарды тексеруге арналған аспап – 1 бірлік;
11) респиратор түйіндерін жууға арналған ванна – 2 бірлік;
12) респиратор жүйесін дезинфекциялауға арналған ыдыс – 1 бірлік;
13) дезинфекциялық ерітіндісі бар ыдыс 10 литр – 1 бірлік;
14) кептіру аппараты (шкаф) – 1 бірлік;
15) диэлектрлік кілемше – 2 бірлік;
16) шығыс, химиялық әк сорғышқа герметикалық барабандар– 2 бірлік;
17) жәшік, химиялық әк сорғышты елеуге арналған елек – 1 жинақ;
18) циферблат таразы – 1 бірлік;
19) гір (1 киллограмм және 2 киллограмм) – 1 жинақ;
20) регенеративті патрондарды үрлеуге арналған құрылғы – 1 бірлік.

елеулі

47.

Құрамында шағын литражды баллондарды оттегімен (ауамен) толтыруға арналған
компрессорлық үй-жайларды жарақтандыру болуы:
1) оттегі (ауа) электр компрессоры – 1(1) жинақ;
2) көлік баллондарын қосуға арналған коллектор 1 бірлік;
3) медициналық оттегі (ауа) бар 40 литрлік баллон - бөлімшеге 1 (бір ауа компрессорына 1 баллон);
4) көлік және шағын литражды баллондардағы қысымды тексеруге арналған манометрі бар құрылғылар – 1 (1) жинақ;
5) компрессорға қызмет көрсетуге арналған қосалқы бөлшектер, құрал-саймандар және материалдар – 1 (1) жинақ;
6) автономды жұмыс режимін ескере отырып, компрессорды сумен салқындату жүйесі - 1 (1) жинақ.

елеулі

48.

Жабдықтың құралдары болуы:
1) стационарлық радиостанция - жасаққа 1 (жеке взвод) (жинақ);
2) автомобиль радиостанциясы - жедел автомобильге 1 (жинақ);
3) портативті радиостанция - аварияға шығу кезіндегі командалық құрамның саны бойынша (жинақ);
4) спутниктік байланыс - қашықтағы бөлімшелер саны бойынша;
5) серверлік және коммуникациялық жабдық - жұмыс көлемі бойынша (жинақ).

елеулі

49.

Киім-кешек болуы:
1) костюм (мақта-мата) – 1 жинақ;
2) шахтерлер костюмі – 1 жинақ;
3) іш киім – 2 жинақ;
4) пластмасалы каска – 1 бірлік;
5) қолғап – 1 бірлік;
6) орамал – 1 бірлік;
7) кеудеше немесе жылы куртка – 1 бірлік;
8) жылы шалбар – 1 жинақ;
9) шұлғаулар (мақта-мата) – 1 жұп;
10) жұмыс бәтеңкесі (кирз етік) – 1 жұп;
11) резеңке етік – 1 жұп;
12) пима – 1 жұп;
13) жылы шлем астары, кию мерзімі 3 жыл – 1 бірлік;
14) құтқарушының жазғы комбинезоны – 1 жинақ;
15) құтқарушының қысқы комбинезоны – 1 жинақ;
16) құтқарушының маусымдық курткасы, шалбары – 1 жинақ.

елеулі

50.

Зардап шеккендерді эвакуациялауға арналған жабдықтың болуы:
1) құтқару зембілдері – 1 бірлік;
2) ауа өткізгіш – 1 бірлік;
3) құтқару жапқышы – 1 бірлік;
4) крамер шинасы – 3 бірлік;
5) қан тоқтатқыш жгут – 1 бірлік;
6) стерильді таңғыштар 7×14 – 2 бірлік;
7) стерильді таңғыштар 5×10 – 2 бірлік;
8) гигроскопиялық мақта – 50 грамм;
9) минералды су (пластикалық ыдыста, 0,5 литр) – 1 бірлік;
10) шыны – 1 бірлік.

елеулі

51.

Бөлімше командирінің сөмкесінің (контейнері) болуы:
1) жарық шағылыстырғыш жетон – 1 бірлік;
2) кеніш атмосферасын бақылау құралы – 1 бірлік;
3) тері аспираторы – 1 бірлік;
4) СО-0,25%-ға индикаторлық түтіктер – 1 қаптама;
5) О2 индикаторлық түтіктер – 1 қаптама;
6) қалыпты термометр 1000С дейін – 1 бірлік;
7) ауа сынамасын алуға арналған ыдыстар – 5 бірлік;
8) үрімшесімен сынама алуға арналған үшайырық – 1 бірлік;
9) ауа сынамаларын іріктеуге арналған адаптер (интерферометр үрімшесінне сынамаларды іріктеуге арналған ыдысқа) – 1 бірлік;
10) бланкілер ауа сынамаларын алуға арналған наряд актісі – 10 бірлік;
11) тану жетоны – 5 жұп;
12) мұрын қысқышы – 1 бірлік;
13) өлшеуіш, L = 10 метрден кем емес – 1 бірлік;
14) бәкі – 1 бірлік;
15) сымды байланыс желісіне аралық жалғау – 1 бірлік;
16) шарикті қалам (қарындаш ) – 1 бірлік;
17) дәптер – 1 бірлік;
18) бор – 1 бірлік;
19) әйнекті терлеуден қорғайтын құрал, сыйымдылығы 100 мл – 1 бірлік;
20) жоғары температура аймағында болу уақытын есептеу кестесі – 1 бірлік;
21) оқшаулағыш таспа -2 метр;
22) зардап шегушіні қарауды жүргізген взвод (бөлімше) командирінің баянаттарының бланкілері – 5 бірлік;
23) авариялық учаскені қарауды жүргізген взвод (бөлімше) командирінің баянатының бланкісі – 1 бірлік;
24) жеке пакет, таңу (5×10 стерильді таңғыштар) – 3 бірлік;
25) жабысқақ пластырь – 1 қаптама;
26) созылмалы резеңке таңғыш – 1қаптама;
27) гигроскопиялық мақта – 50 грамм;
28) мүсәтір спирті 20 миллилитр – 1 құты;
29) йод тұнбасы 5 % - 20 миллилитр;
30) "Пантенол" аэрозолі – 1 құты;
31) құтқару жапқышы – 1 бірлік;
32) қан тоқтатқыш жгут – 1 бірлік.

елеулі

52.

Тас қалаушы құралының болуы:
1) тас қалаушының балғасы - 1 бірлік;
2) қалақ – 2 бірлік;
3) металл шелек (10 л) – бірлік.

елеулі

53.

Өрт сөндіру құрал-саймандар сөмкесінің болуы:
1) монтер қысқышы – 1 бірлік;
2) аралық қосатын бүршік, Ø = 50×70 және 70×80 мм – 1 жинақ;
3) қосатын бүршікке арналған резеңке тығыздағыш сақина, Ø = 50, 70, 80 миллиметр – 2 жинақ;
4) балға – 1 бірлік;
5) металл тоқыма сым – 3 метр;
6) реттелетін кілт (0-30) – 1 бірлік;
7) жеңдік қысқыштар (корсет) – 2 бірлік;
8) ұста кескіші – 1 бірлік;
9) жеңдік кілттер – 1 жинақ.

елеулі

54.

Аспап байламының болуы:
1) балта – 1 бірлік;
2) ағаш арасы – 1 бірлік;
3) үш тісті уатқыш – 1 бірлік.

елеулі

55.

Тау-кен аспабының болуы:
1) жынысты күрек – 1 бірлік;
2) жалпақ күрек – 1 бірлік;
3) сүймен – 1 бірлік;
4) үш тісті уатқыш (кайло) – 1 бірлік;
5) балта – 1 бірлік;

елеулі

56.

Құрамында аккредиттелген шаң-газ талдау зертханасының болуы:
1) барометр – 1 бірлік;
2) аналитикалық электрондық таразы, дәлме-дәл электрондық таразы – 1 жинақ;
3) газдар тобын анықтауға арналған көлемді газ талдағыш, оның ішінде СО2, СО, О2 – 2 жинақ;
4) жанғыш газдарды анықтауға арналған стационарлық газ талдағыш – 1 бірлік;
5) СО микроконцентрациясын талдауға арналған газталдағыш – 1 бірлік;
6) химиялық газ анықтағыштар (индикаторлық түтіктер анықталатын СО, NO+NO2, H2S, SO2 газдарына және басқа газдарға, АМ-5 үлбір аспираторы) - жұмыс көлемі бойынша;
7) таза ауа генераторы - жұмыс көлемі бойынша;
8) ионометр, электродтары бар рН-метр - жұмыс көлемі бойынша;
9) шығын өлшегіш газ есептегіш (өлшеу диапазоны 0-ден 2 л/мин дейін) – 1 бірлік,
10) шығын өлшегіш газ есептегіш (өлшеу диапазоны 2-ден 25 л/мин дейін) – 1 бірлік,
11) вакуумдық сорғы – 1бірлік;
12) муфельді пеш – 1 бірлік,
13) химиялық әк сорғыш ылғалдылығын анықтауға арналған аспап -1 бірлік;
14) жоғары пайыздық оттегіні талдауға арналған аспап, жоғары пайыздық оттегіні талдағыш – 1 бірлік,
15) заттардың тұтқырлығын анықтауға арналған аспап немесе вискозиметр – 2 бірлік;
16) химиялық әк сорғышта СО2 анықтауға арналған аспап – 1бірлік;
17) көбіктендіргіштің еселігін анықтауға арналған аспап – 1 бірлік;
18) аспиратор терісінің көлемін тексеруге арналған аспап – 1 жинақ;
19) шаң іріктегіш, эжекторлы аспиратор, шаң өлшегіштер, шаң талдағыштар - жұмыс көлемі бойынша;
20) ротаметр немесе кез келген түрдегі реометр - жұмыс көлемі бойынша;
21) секундомер – 2 бірлік;
22) фотоэлектроколориметр - жұмыс көлемі бойынша;
23) термореттегіші бар электр кептіргіш шкаф – 1 бірлік,
24) анемометр – 2 бірлік;
25) психрометриялық гигрометр – 2 бірлік;
26) дистиллятор – 1 бірлік;
27) UPS үздіксіз қуат көзі - компьютерлер саны бойынша;
28) көп функциялы құрылғысы бар компьютер (принтер, сканер, ксерокс) – 2 жинақ;
29) ұяшықты электрлік араластырғыш немесе мини шейкер – 1 бірлік;
30) су жылытқышы – 1 бірлік;
31) су жылытқышы – 1 бірлік,
32) жабық түрдегі электр плитасы – 1 бірлік,
33) электрондық титратор – 1 бірлік;
34) ерітінділерді, реактивтерді сақтауға арналған тоңазытқыш – 1 бірлік;
35) желдеткіші бар сору шкафы – 1 жинақ;
36) сынама алуға арналған резеңке камералар - жұмыс көлемі бойынша;
37) 4 литр баллондардағы аттестатталған салыстырып тексеру газ қоспалары - жұмыс көлемі бойынша;
38) зертханалық жиһаз – 1 жинақ;
39) пайдаланылатын зиянды заттарға, газдарға ТОЖҚҚ - қызметкерлер саны бойынша шаң – газ талдау зертханасы;
40) химиялық ыдыс және шыны - жұмыс көлемі бойынша;
41) өзге де жабдықтар мен материалдар - жұмыс көлемі бойынша;
42) резеңке қолғап - қызметкерлер саны бойынша шаң – газ талдау зертханасы;
43) мақта-мата халаттар - қызметкерлер саны бойынша шаң – газ талдау зертханасы.

елеулі

57.

Құрамында оқу-жаттығу полигонының болуы:
1) қызмет көрсетілетін объектілерде қолданылатын тау-кен қазбаларының бекітпесі (металл аркалы, ағаш трапеция тәрізді, анкерлі) – 1 жинақ;
2) әртүрлі диаметрлі өртке қарсы құбыр, Ø = 100, 150 миллиметр өрт крандары бар – 1 жинақ;
3) көлемі 8,0 – 10,0 м3 суға арналған сыйымдылық – 1 бірлік;
4) өнімділігі 10,0-20,0 м3/сағ су сорғысы – 1 бірлік;
5) жанғыш сұйықтығы бар өрт ошағын жасауға арналған қаңылтыр табақ; ағаштан жасалған "алау" – 1 жинақ;
6) оқу полигонының схемасы – 1 бірлік;
7) 0,8×1,0 м қимасы бар Терренкур, L = 10 метр кем емес – 1 бірлік;
8) желдеткіш парашюттік бөгетті орнатуға және ауа мөлшерін өлшеуге арналған қазба, L кемінде = 6,0 метр – 1 бірлік;
9) гидравликалық құрал-сайманмен жұмыс істеуге арналған темірбетон блоктар мен плиталардан жасалған конструкциялар – 1 жинақ.

елеулі

58.

Құрамында оқу шахтасының болуы:
1) дабыл қоңырауы - 1 бірлік;
2) байланыс телефоны (шахталық телефон аппараты) – 1 бірлік;
3) қызмет көрсетілетін объектілерде қолданылатын аркалы бекітпе – 5 рама;
4) бекіту рамаларын орнатуға арналған ағаш тіреулер – 10 бірлік;
5) бетонит (шлакоблок) – 100 бірлік;
6) құм – 1м3;
7) ерітінді дайындауға арналған ыдыс – 1 бірлік;
8) өртке қарсы құбыр, Ø = 100, 125, 159 миллиметр, қазбалар бойынша салынған – 1 жинақ;
9) су бұрғыш құбыр, Ø = 100 немесе 150 миллиметр, гидро жапқышы бар – 1 бірлік;
10) ауа сынамасын алуға арналған құбыр, Ø = 35 - 40 миллиметр – 1 бірлік;
11) сфералық және тегіс қақпағы бар 4 секциялы қабылдау құбырлары – 1 жинақ;
12) іске қосу аппаратурасы бар оқу шахтасын желдету желдеткіші – 1 жинақ;
13) желдеткіш құбыры бар тұйық қазбаның жергілікті желдету желдеткіші, Ø = 1000 миллиметр дейін, L = 20 метр, іске қосу аппаратурасы бар – 1 жинақ;
14) 0,8×1,0 метр қимасы бар Терренкур, L = 10 метр кем емес – 1 бірлік;
15) шегелер (100-120 миллиметр) – 3 киллограмм;
16) құрылыс қапсырмалары – 30 бірлік;
17) шаршы қималы ағаш брустар (16×16 сантиметр немесе 18×18 сантиметр), L = 2,0 метр кем емес – 20 бірлік;
18) түтіндеуді құруға арналған қондырғы – 1 бірлік;
19) қалыпты термометр +100оС дейін – 1 бірлік,
20) психрометр – 1 бірлік,
21) өнімділігі кемінде 5 м3/сағ ауа компрессоры – 1 бірлік;
22) көлемі 8-10 м3 суға арналған сыйымдылық (өртке қарсы резервуар) – 1 бірлік;
23) өнімділігі 10-20 м3/сағ өртке қарсы құбырға су беруге арналған сорғы – 1 бірлік;
24) ауаның мөлшерін анықтауға арналған өлшеу станциясы – 1 бірлік;
25) қазбаларды, техникалық құрылыстарды, электр желілерін, іске қосу аппаратуралары мен жабдықтарын жапсыра отырып, оқу-жаттығу кешенінің сызбасы – 1 экземпляр;
26) өрт сөндіру құралдары – 1 жинақ;
27) оқу шахтасының авариялар жою жоспары – 1 бірлік;
28) кедергілер кешені – 1 жинақ;
29) түтіндеуді жасау үшін қондырғыға бұру – 1 бірлік.

елеулі

59.

Құрамында жылу төзімділігіне арналған жаттығу кешенінің болуы:
1) жылу төзімділігіне арналған жаттығу кешені жылу төзімділігіне жаттығулар өткізуге арналған үй-жайдан тұруы керек.
2) жылуға төзімділік жаттығуларын өткізуге арналған үй-жайдың мынадай жабдықтары болуы тиіс:
- белгіленген температураны (кемінде 8000С) ұстап тұрудың автоматты жүйесі бар жабық электр пеші немесе жылу калорифері, ылғалдандырғыш:
қадамдық сынамаға арналған сатылар;
жылу төзімділігін анықтауға арналған динамометрлер, кемінде 6 бірлік;
қалыпты термометр +150оС дейін, саны 1 дана;
саны 1 дана психрометр;
1 жиынтық мөлшерінде бүріккіштері (құрғақ құрамы) бар өртке қарсы құбыр d= 50 миллиметр.

елеулі

3-кіші бөлім. Газдан құтқару жұмыстарын жүргізу құқығына өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби (объектілік) авариялық-құтқару қызметтеріне қойылатын талаптар

60.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби (объектілік) авариялық-құтқару қызметтері жеке құрамының штат саны есебінің нормативтерін негізге ала отырып, өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы штаттық құтқарушылардың болуы

өрескел

61.

Тәулік бойы кезекшілік өткеруді, бос ауысымның демалысын, байланыс (телефон, факсимильдік, радиобайланыс), жеке құрамды құлақтандыру жүйесін қамтамасыз ететін үй-жайлар мен жабдықтардың, сондай-ақ авариялық-құтқару қызметінің орналасу схемасына сәйкес мүлікке және материалдық құралдардың белгіленген қорларына арналған үй-жайлардың (авариялық-құтқару құралдары, жабдықтар мен керек-жарақтар, тыныс-тіршілікті қамтамасыз ету құралдары, нысанды киім-кешек) болуы

өрескел

Арнайы және құтқару техникасымен, авариялық-құтқару және өрт сөндіру жабдықтарымен және құралдармен, кұрал-жабдығымен, киім жабдығымен және материалдармен жасақталуы

62.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарық-графикалық бояумен жабдықталған жедел автомобиль (шарт талабы, бірақ 1 данадан кем емес.) болуы

өрескел

63.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарық-графикалық бояумен жабдықталған жүк көтергіштігі 10 тоннға дейін, арнайы мақсаттағы өтімділігі жоғары авариялық - құтқару автомобилі (шарттың талабы, бірақ 1 бірліктен кем емес) болуы

өрескел

64.

Баллондарды толтыруға арналған компрессор болуы - 1 жинақ

елеулі

65.

Тыныс алу аппараты (резервтік патроны және оттегі баллоны бар 4 сағаттық әсер ететін оқшаулайтын ауа немесе жеке респиратор) болуы - құтқарушылар саны бойынша

елеулі

66.

Өзін-өзі құтқарғыш сүзгіш немесе оқшаулағыш болуы – 10 бірлік

елеулі

67.

Резервтік литрлік баллоны бар өкпені жасанды желдету аппараты болуы - 2 жинақ

елеулі

68.

Тыныс алу аппараттарын тексеруге арналған бақылау аспабы болуы - 1 жинақ

елеулі

69.

"Р-30" респираторларына салқындатқыш элементтері бар контейнер (осы үлгідегі респираторларды пайдаланған жағдайда) болуы - 1 жинақ

елеулі

70.

Бақылау манометрі; баллондардағы оттегінің қысымын тексеруге арналған құрал болуы – 1 жинақ

елеулі

71.

Қанатты және тостаған анемометрлері болуы – 1 жинақ

елеулі

72.

Тозаң сынамасын алу құралы болуы - шарттың талабына сәйкес

елеулі

73.

Химиялық қорғаныс костюмі болуы - құтқарушыға бір-бірден

елеулі

74.

Термиялық қорғаныс костюм болуы - құтқарушыға бір-бірден

елеулі

75.

Қызмет көрсететін кәсіпорындарда кездесетін, авария кезінде пайда болатын газдарға арналған түтіктер жиынтығы бар портативті газ талдағыштар немесе сильфонды аспиратор - 1 жинақ

елеулі

76.

Зардап шеккендерді эвакуациялауға арналған жабдық болуы – 1 жинақ:
құтқару зембілдері – 1 бірлік;
ауа өткізгіш – 1 бірлік;
құтқару жапқышы -1 бірлік;
крамер шинасы – 1 бірлік;
қан тоқтатқыш жгут – 1 бірлік;
стерильді таңғыштар 7×14 – 1 бірлік;
стерильді таңғыштар 5×10 – 1 бірлік;
гигроскопиялық мақта – 50 грамм;
минералды су (пластикалық ыдыста, 0,5 литр) – 1 бірлік.;
шыны – 1 бірлік.

елеулі

77.

Тепловизор болуы – 1 жинақ

елеулі

78.

Байланыс, бейне-фотожабдық, ұйымдастыру техникасы:
1) катушкасы бар сымды байланыс аппаратурасы немесе жоғары жиілікті байланыс- шарттың талабы;
2) базасы бар автомобиль радиостанциясы - 1 оперативті автомобильде;
3) стационарлық радиостанция – 1 жинақ;
4) алып жүретін радиостанциялар – 4 бірлік.;
5) бағдарламалық жасақтамасы бар компьютер- жұмыс көлемі бойынша;
6) көп функциялы құрылғы (принтер, сканер, ксерокс) - жұмыс көлемі бойынша.

елеулі

79.

Химиялық сіңіргішті сақтауға арналған герметикалық барабан (химиялық әк сорғышты пайдаланған жағдайда) болуы – 2 бірлік

елеулі

80.

Тыныс алу аппараттарының бөлшектерін кептіруге арналған аппараттар болуы – 1 бірлік

елеулі

81.

Ауа-тыныс алу аппараты (көмірсутекті шикізатты сақтау және тасымалдау объектілеріне қызмет көрсету бойынша өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби авариялық-құтқару қызметтердің бекеті (бұдан әрі-бекетке) болуы - құтқарушыға бір-бірден

өрескел

82.

Қосалқы баллондар (әр ауа тыныс алу аппаратына 2 данадан) (бекетке) болуы - құтқарушыға екі-екіден

өрескел

83.

Газ талдағыштар (4 газға) (бекетке) болуы – 1 бірлік

өрескел

84.

Зембілдер (бекетке) болуы – 1 бірлік

елеулі

85.

Өкпені жасанды желдету аппараты (бекетке) болуы – 1 бірлік

елеулі

86.

Химиялық қорғаныс костюмі (бекетке) болуы – 4 бірлік

елеулі

87.

Термиялық қорғаныс костюм (бекетке) болуы - құтқарушыға бір-бірден

елеулі

88.

Өрт сөндірушінің жауынгерлік киімі (бекетке) болуы - құтқарушыға бір-бірден

елеулі

89.

Өрт сөндірушінің шлемі болуы - құтқарушыға бір-бірден

елеулі

90.

Өнеркәсіптік газтұтқыш-сүзгіш (бекетке) болуы - құтқарушыға бір-бірден

елеулі

91.

Медициналық сөмке (бекетке) болуы – 1 бірлік

елеулі

92.

Көрпе (бекетке) болуы – 1 бірлік

елеулі

93.

Сақтандыру арқан (бекетке) болуы– 30 метр

елеулі

94.

Авариялық-құтқару автомобилі (бекетке) болуы – 1 бірлік

елеулі

95.

Өрт сөндіргіш (бекетке) болуы – 2 бірлік

елеулі

96.

Радиостанциялар (бекетке) болуы – 2 бірлік

елеулі

97.

Фонарь (бекетке) болуы – 1 бірлік

елеулі

98.

Альпинистік жабдықтар (бекетке) болуы - 1 жинақ

елеулі

99.

Газдан қорғайтын респираторлар мен тыныс алу маскаларын тексеруге және баптауға арналған аспап (бекетке) болуы – 2 бірлік

елеулі

100.

Өкпені жасанды желдету аппараттарын тексеруге және баптауға арналған аспап (бекетке) болуы – 1 бірлік

елеулі

101.

Өздігінен құтқарғыштарды герметикалығын тексеруге арналған аспап (бекетке) болуы – 1 бірлік

елеулі

102.

Тыныс алу аппараттарын бақылау жүйесі болуы - 1 жинақ

елеулі

103.

Альпинистік жабдықтар болуы - 1 жинақ

елеулі

104.

Гидравликалық авариялық-құтқару құралы болуы – 1 жинақ

елеулі

105.

Карабиндері бар құтқару белдігі болуы – 2 жинақ

елеулі

106.

Арқан саты болуы - 1 бірлік

елеулі

107.

Медициналық зембілдер болуы - 3 бірлік

елеулі

108.

Іздеу зонд болуы - 3 бірлік

елеулі

109.

Сүңгуірлік жарақ (бар болуы, жиынтықтылығы авариялық-құтқару қызметін көрсетуге арналған шарттың талаптарымен айқындалады) болуы - 1 жинақ

елеулі

110.

Медициналық сөмке болуы:
1) медициналық сөмке – 1 бірлік;
2) артериялық қысымды өлшеуге арналған аппарат және фонендоскоп – 1 жинақ;
3) ауа өткізгіш (әр түрлі мөлшерде) – 1 бірлік;
4) ауыз кеңейткіш – 1 бірлік;
5) қан тоқтататын қысқыш – 1 бірлік;
6) үшкір Скальпель, бір рет қолданылатын – 1 бірлік;
7) анатомиялық, хирургиялық пинцет – 1 жинақ;
8) бір рет қолданылатын медициналық қалақша – 1 бірлік;
9) қайшы – 1 бірлік;
10) бір рет қолданылатын инфузиялық ерітінділерді құюға арналған жүйе – 5 бірлік;
11) бір рет қолданылатын 2-20 миллилитр Шприц – 10 бірлік;
12) стерильді, стерильді емес бинттер 5 сантиметр х 5 метр, 14 сантиметр х 7 метр – 5 комплектов;
13) гигроскопиялық мақта 50 грамм – 1 бірлік;
14) пластырь 3 сантиметр х 5 метр – 1 бірлік;
15) қан тоқтататын жгут (серпімді резеңке бинт) – 2 бірлік;
16) негізінен орталық жүйке жүйесіне әсер ететін дәрілік заттар – 5 ампул;
17) ас қорыту органдарының аурулары кезінде қолданылатын дәрілік заттар (конвалюта, ампула): антацидті және басқа да жараға қарсы дәрілік заттар; құсуға қарсы дәрілік заттар; антигеморроидальды дәрілік заттар; қабынуға қарсы дәрілік заттар; спазмолитикалық дәрілік заттар; ас қорыту ферменттерінің препараттары; гепатопротекторлық әсері бар – 1 жинақ;
18) жүрек қан-тамырына арналған дәрілер (конвалюта, ампула): антиангинальді; аритмияға қарсы; антигипертензивті; жүрек жеткіліксіздігі кезінде; тромбозға қарсы – 2 жинақ;
19) анальгетиктер, антипиретиктер және стероид емес қабынуға қарсы дәрілік заттар – 5 орау;
20) гормондар, басқа да эндокриндік дәрілік заттар – 5 ампул;
21) уланған кезде қолданылатын антидоттар және басқа субстанциялар (конвалюта, ампула) – 5 жинақ;
22) қанның коагуляциясына әсер ететін дәрілік заттар (конвалюта, ампула) – 2 жинақ;
23) тыныс алу органдарының аурулары кезінде қолданылатын дәрілік заттар (конвалюта, ампула) – 3 жинақ;
24) аллергияға қарсы дәрілік заттар (конвалюта, ампула) – 3 жинақ;
25) офтальмологиялық дәрілік заттар – 3 құт;
26) су, электролит және қышқыл-негіз балансының бұзылуын түзету үшін қолданылатын ерітінділер (200-400 миллилитр) – 1 құт;
27) диуретиктер – 5 ампула;
28) дәрумендер және минералдық заттар – 5 ампула;
29) седативті және нейролептикалық дәрілер – 3 ампула;
30) антисептикалық және дезинфекциялық құралдар – 5 бірлік;
31) анестетиктер, жергілікті анестетиктер – 5 дана;
32) басқа дәрілік заттар: аммиак (аммиак ерітіндісі).

елеулі

111.

Сыйымдылығы 40 литр көлік баллондарындағы медициналық оттегі болуы – 2 бірлік

елеулі

112.

Химиялық әк сіңіргіш болуы – 300 киллограмм

елеулі

113.

Таза химиялық глицерин болуы – 2 киллограмм

елеулі

114.

Киім-кешек болуы:
1) костюм (мақта-мата) – 1 жинақ;
2) шахтер костюмі (тау-кен және көмір саласындағы өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби авариялық-құтқару қызметтер құралымдарында) – 1 жинақ;
3) газ және химиялық қорғанысты оқшаулайтын костюмдер – 1 жинақ;
4) мұнайға төзімді костюм (мұнай-газ саласындағы өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби авариялық-құтқару қызметтер құралымдарында) – 1 жинақ;
5) суға төзімді костюм – 1 комплект;
6) іш киім – 1 жинақ;
7) пластикалық дулыға – 1 бірлік;
8) қолғап – 1 жұп;
9) орамал – 1 бірлік;
10) кеудеше немесе жылы куртка – 1 бірлік;
11) жылы шалбар – 1 жинақ;
12) шұлғаулар (мақта-мата) – 1 жұп;
13) жұмыс бәтеңкесі (кирз етік) – 1 пара;
14) резеңке етік – 1 жұп;
15) пима – 1 жұп;
16) жылы дулыға астары – 1 бірлік;
17) құтқарушының жазғы комбинезоны – 1 жинақ;
18) қысқы құтқарушының комбинезоны – 1 жинақ;
19) құтқарушының маусымдық күртешесі, шалбары – 1 жинақ.

елеулі

115.

Оқу-жаттығу полигоны болуы;
1) бұрғылау қондырғысы – 1 жинақ;
2) бұрғыланған ұңғыма оқпаны– 1 жинақ;
3) шегендеу бағаналары- ұнғыма құрлымына сәйкес, метр;
4) бұрғылау бағанасы– 10 метр;
5) бұрғылау қондырғысының шығарылатын көпірлері – 1 жинақ;
6) сағалық жабдық: колонналық бастиек және шығарындыға қарсы жабдық жиынтығы – 1 жинақ;
7) шығарындыға қарсы жабдықты гидравликалық басқару пульті– 1 жинақ;
8) тұншықтыру және дроссельдеу блогы– 1 жинақ;
9) көлемі 10 м3 кем емес техникалық суға арналған резервуар және сыйымдылық– 1 бірлік.;
10) ұратын қалқандары бар плашечті превенторларды қолмен басқару штурвалдары– 1 бірлік.;
11) шығарындыға қарсы жабдықты шығару желілері– 1 жинақ;
12) басқару кілті бар шар краны – 1 жинақ;
13) ашуға арналған аспабы бар кері клапан– 1 жинақ;
14) хабарлаудың жарық және дыбыс сигнализациясы жүйесі – 1 жинақ;
15) желдің бағытын анықтауға арналған құрылғы (конус, флюгер) – 1 бірлік.;
16) өрт сөндіру құралдары – 1 бірлік;
17) су беруге арналған сорғы – 1 бірлік;
18) ауа компрессоры – 1ед.;
19) бұрғылау, сағалық және шығарындыға қарсы, қосалқы жабдық элементтері салынған оқу-жаттығу бұрғылау полигонының орналасу схемасы – 1 бірлік;
20) қолда бар үлгідегі НГ-50 типті гидравликалық тасмалдағыш – 1 жинақ;
21) жанып жатқан ашық субұрқақты имитациялауға арналған оқу алаңы – 1 жинақ;
22) қысыммен ұңғыманың сағасына шығарындыға қарсы жабдықты бұруды имитациялауға арналған оқу алаңы – 1 жинақ;
23) қысыммен құбырларды бұрғылауды имитациялауға арналған оқу алаңы – 1 жинақ;
24) шегендеу құбырларын кесуді имитациялауға арналған оқу алаңы – 1 жинақ;
25) құтқарушылардың дене шынықтыру және моральдық-психологиялық даярлығына практикалық тестілеу өткізуге арналған оқу-тренажер кешені– 1 жинақ;
26) өрт сөндіру құралдары– 1 жинақ.

елеулі

116.

Жылу төзімділігіне арналған жаттығу кешені болуы:
1) жылу төзімділігіне арналған жаттығу кешені жылу төзімділігіне жаттығулар өткізуге арналған үй-жайдан тұруы керек.
2) жылуға төзімділік жаттығуларын өткізуге арналған үй-жайдың мынадай жабдықтары болуы тиіс:
- белгіленген температураны (кемінде 8000С) ұстап тұрудың автоматты жүйесі бар жабық электр пеші немесе жылу калорифері, ылғалдандырғыш;
- қадамдық сынамаға арналған сатылар;
- жылу төзімділігін анықтауға арналған динамометрлер, кемінде 6 бірлік;
- қалыпты термометр +150оС дейін, саны 1 дана;
- саны 1 дана психрометр;
- 1 жиынтық мөлшерінде бүріккіштері (құрғақ құрамы) бар өртке қарсы құбыр d= 50 миллиметр.

елеулі

4-кіші бөлім. Бұрқаққа қарсы жұмыстарды жүргізу құқығына өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби (объектілік) авариялық-құтқару қызметтеріне қойылатын талаптар

117.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби (объектілік) авариялық-құтқару қызметтері жеке құрамының штат саны есебінің нормативтерін негізге ала отырып, өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы штаттық құтқарушылардың болуы

өрескел

118.

Тәулік бойы кезекшілік өткеруді, бос ауысымның демалысын, байланыс (телефон, факсимильдік, радиобайланыс), жеке құрамды құлақтандыру жүйесін қамтамасыз ететін үй-жайлар мен жабдықтардың, сондай-ақ авариялық-құтқару қызметінің орналасу схемасына сәйкес мүлікке және материалдық құралдардың белгіленген қорларына арналған үй-жайлардың (авариялық-құтқару құралдары, жабдықтар мен керек-жарақтар, тыныс-тіршілікті қамтамасыз ету құралдары, нысанды киім-кешек) болуы

өрескел

Арнайы және құтқару техникасымен, авариялық-құтқару және өрт сөндіру жабдықтарымен және құралдармен, кұрал-жабдығымен, киім жабдығымен және материалдармен жасақталуы

119.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарық-графикалық бояумен жабдықталған жедел вахталық машина (шарттың талабы, бірақ 1 бірліктен кем емес) болуы

елеулі

120.

Жоғары өтімді жүк автомобилі (шарт талабы, бірақ 1 бірліктен кем емес) болуы

елеулі

121.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарықпен графикалық бояумен жабдықталған жоғары жедел жеңіл автомобиль (шарттың талабы, бірақ кемінде 2 бірлік) болуы

елеулі

122.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарықпен графикалық бояумен жабдықталған шалғайдағы объектілерге профилактикалық қызмет көрсету үшін жүріп өту мүмкіндігі жоғары жедел автомобиль (профилактикалық құрамның екі адамына 1 бірлік) болуы

елеулі

123.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарықпен графикалық бояумен жабдықталған жоғары жедел-техникалық автомобиль (шарт талабы, бірақ 1 бірліктен кем емес) болуы:
1) өкпені жасанды желдету аппараты – 1 жинақ;
2) жиналмалы медициналық зембілдер– 1 жинақ;
3) бөлімше командирінің сөмкесі (контейнері)– 1 жинақ;
4) ұнтақты өрт сөндіргіш – 1 бірлік;
5) автомобиль рациясы – 1 бірлік;
6) тасмалдау рациясы– 1 бірлік;
7) навигациялық құрал – 1 бірлік;
8) жүн көрпе– 2 бірлік;
9) карабиндері бар құтқару белдігі– 2 бірлік;
10) құтқару жібі және жалаушалары бар жіп– 1 жинақ;
11) қызмет көрсететін кәсіпорындарда кездесетін, авария кезінде пайда болатын газдарға түтіктер жиынтығы бар портативті газ талдағыштар немесе сильфонды аспиратор (әрбір газға ауыстырмалы элементтер жиынтығымен және зарядтау құрылғысымен) – 2 жинақ;
12) газдалған аймаққа кіруге тыйым салатын белгілер – 1 бірлік;
13) жаймалар – 1 бірлік;
14) диэлектрлік боттар және диэлектрлік қолғаптар, булар – 1 жинақ;
15) иммобилизациялық (вакуумдық, пневматикалық, сымдық Крамер, Дитрихс) шиналар жиынтығы – 1 жинақ;
16) авариялық-құтқару жабдығының жиынтығы: құбырларды, гидротұтқыштарды қысатын бунақ (арматураны кесу, фланецтерді босату) көтеру (ұялар, ауа жастықшаларының жиынтығы) бұласырды орнату (қайнатпалар, ыдыстардағы пештер) арқан кескіш – 1 жинақ;
17) электр қосалқы станциясы – 1 бірлік;
18) электрлік ара– 1 бірлік;
19) мынадай жиынтықталған медициналық сөмкенің болуы (1 жиынтық):
медициналық сөмке – 1 бірлік;
артериялық қысымды өлшеуге арналған аппарат және фонендоскоп – 1 жинақ;
ауа өткізгіш (әр түрлі мөлшерде) – 1 бірлік;
ауыз кеңейткіш – 1 бірлік;
қан тоқтататын қысқыш – 1 бірлік;
үшкір Скальпель, бір рет қолданылатын – 1 бірлік;
анатомиялық, хирургиялық пинцет – 1 жинақ;
бір рет қолданылатын медициналық қалақша – 1 бірлік;
қайшы – 1 бірлік;
бір рет қолданылатын инфузиялық ерітінділерді құюға арналған жүйе – 5 бірлік;
бір рет қолданылатын 2-20 миллилитр Шприц – 10 бірлік;
стерильді, стерильді емес бинттер 5 сантиметр х 5 метр, 14 сантиметр х 7 метр – 5 комплектов;
гигроскопиялық мақта 50 грамм – 1 бірлік;
пластырь 3 сантиметр х 5 метр – 1 бірлік;
қан тоқтататын жгут (серпімді резеңке бинт) – 2 бірлік;
негізінен орталық жүйке жүйесіне әсер ететін дәрілік заттар – 5 ампул;
ас қорыту органдарының аурулары кезінде қолданылатын дәрілік заттар (конвалюта, ампула): антацидті және басқа да жараға қарсы дәрілік заттар; құсуға қарсы дәрілік заттар; антигеморроидальды дәрілік заттар; қабынуға қарсы дәрілік заттар; спазмолитикалық дәрілік заттар; ас қорыту ферменттерінің препараттары; гепатопротекторлық әсері бар – 1 жинақ;
жүрек қан-тамырына арналған дәрілер (конвалюта, ампула): антиангинальді; аритмияға қарсы; антигипертензивті; жүрек жеткіліксіздігі кезінде; тромбозға қарсы – 2 жинақ;
анальгетиктер, антипиретиктер және стероид емес қабынуға қарсы дәрілік заттар – 5 орау;
гормондар, басқа да эндокриндік дәрілік заттар – 5 ампул;
уланған кезде қолданылатын антидоттар және басқа субстанциялар (конвалюта, ампула) – 5 жинақ;
қанның коагуляциясына әсер ететін дәрілік заттар (конвалюта, ампула) – 2 жинақ;
тыныс алу органдарының аурулары кезінде қолданылатын дәрілік заттар (конвалюта, ампула) – 3 жинақ;
аллергияға қарсы дәрілік заттар (конвалюта, ампула) – 3 жинақ;
офтальмологиялық дәрілік заттар – 3 құт;
су, электролит және қышқыл-негіз балансының бұзылуын түзету үшін қолданылатын ерітінділер (200-400 миллилитр) – 1 құт;
диуретиктер – 5 ампула;
дәрумендер және минералдық заттар – 5 ампула;
седативті және нейролептикалық дәрілер – 3 ампула;
антисептикалық және дезинфекциялық құралдар – 5 бірлік;
анестетиктер, жергілікті анестетиктер – 5 дана;
басқа дәрілік заттар: аммиак (аммиак ерітіндісі).

елеулі

124.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарықпен графикалық бояумен жабдықталған жүк көтергіштігі 10 тоннға дейін, арнайы мақсаттағы өтімділігі жоғары авариялық - құтқару автомобилі (шарттың талабы, бірақ 1 бірліктен кем емес) болуы

елеулі

125.

Шұғыл континентті климаты бар облыстарда орналасқан өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби (объектілік) авариялық-құтқару қызметтеріне арналған қарда жүргіш (шарт талаптары) болуы

елеулі

126.

Теңіздер мен ішкі су айдындарына жақын аумақтық орналасқан өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби (объектілік) авариялық-құтқару қызметтеріне арналған моторы бар қайық (шарттың талабы) болуы

елеулі

127.

Жеке құрамға арналған кептіргіш вагон (шарттың талабы, бірақ 1 бірліктен кем емес) болуы

елеулі

128.

Жеке құрамға арналған вагон (шарттың талабы, бірақ 1 бірліктен кем емес) болуы

елеулі

129.

Арнайы техникамен, жабдықтармен, құрал-саймандармен және материалдармен қамтамасыз ету болуы:
1) гидростанциямен гидрожетекті немесе механикалық қысыммен құбырларды бұрғылауға арналған құрылғылар – 1 жинақ;
2) гидростанциямен шегендеу бағанасының жоғарғы бөлігін кесуге арналған механикалық немесе гидрожетекті құрылғылар – 1 жинақ;
3) гидростанциямен шегендеу бағаналарына бұранданы кесуге арналған гидрожетекті құрылғы d = 168 миллиметр және 245 миллиметр – 1 жинақ;
4) жабдықты сүйреуге арналған қауға – 1 жинақ;
5) D = 140 мм және кез келген қолда бар конструкцияның 345 мм дейін құбырға арналған алмалы-салмалы немесе бір бөліктен тұратын колоннаның фланеці – 1 жинақ;
6) колонналық бас d = 245 миллиметр өздігінен тығыздалатын гидрожетекті бастиек – 1 жинақ;
7) монтаждалатын жабдықты сағаға қысу күшімен 50 000 кгс гидравликалық сүйреткіш – 1 бірлік;
8) бекіткіш фонтандық арматураны және шығарындыға қарсы жабдықты алуға және бағыттауға арналған арқан жабдығы:
әмбебап шабуыл ролигі - 4 дана.
тартпалы арқанды блок - 1 дана.
фаркоп блогы-1 дана.
тартпалы теңдестіру ролигі-8 дана.
сына қысқыштары (ЗКТ):
- ЗКТ-14, ЗКТ-17, ЗКТ – 19-4 дана.
талреп-4 дана.
арқанның ұшын жүріс бөлігіне ауыстыруға арналған құрылғы – 1 дана.
бекіткіш арматураны/құрастыруды бағыттауға арналған колонналық қамыттар:
колонналық шынжырлы қамыттар ø 140 – тан 345 миллиметрге дейін-1 дана. сағадағы шегендеу колонналарының әрбір үлгі өлшемі үшін;
әмбебап монтаж қамыт ø 140 – тан 178 миллиметрге дейін-1 дана;
әмбебап монтаж қамыт ø 178 – ден 245 миллиметрге дейін-1 дана;
әмбебап монтаж қамыт ø 324 – тен 345 миллиметрге дейін-1 дана.
9) бұрқақ ұңғыманың сағасындағы бүйірлік ысырманы алуға немесе бұруға арналған гидростанциясы бар гидравликалық немесе механикалық құрылғы – 1 бірлік;
10) қысыммен ысырмаларды ауыстыруға арналған құрылғы – 1 жинақ;
11) гидростанциямен шарлы кранды бағыттауға арналған гидрожетекті құрылғы – 1 жинақ;
12) гидравликалық сығымдағыш құбырлар гидростанция ø 60-102, 114-140 бір жиынтығы әр өлшем – 1 бірлік;
13) құбыр кеңістігін байлау жиынтығы – 1 жинақ;
14) құбыр сыртындағы кеңістікті байлау жиынтығы - 1 жинақ;
15) сағалық жабдықтардағы рұқсаттарды жою мақсатында ұңғыма сағасын тампондауға арналған құрал – 1 жинақ;
16) шарлы крандар 1 дана. қолданылатын бұрғылау құбырларының әрбір үлгі мөлшеріне ø 60-140 – 1 жинақ;
17) кері клапандар 1 данадан, қолданылатын бұрғылау құбырларының әрбір үлгі өлшемі үшін ø 60-140 – 1 жинақ;
18) құтқарушылардың дене және моральдық-психологиялық даярлығын тестілеудің оқу-жаттығу кешені – 1 жинақ;
19) мегафон – 1 бірлік;
20) бұрғылау құбырларының түрлері мен өлшемдеріне арналған арнайы кілттер жиынтығы – 1 жинақ;
21) арнайы ұшқын қауіпсіз слесарлық құрал кілттерінің жиынтығы – 1 жинақ;
22) дәнекерлейтін шам – 1 бірлік;
23) ілі ара – 1 бірлік;
24) асбест сымы – 3 метр;
25) отқа төзімді мата – 100м2;
26) капрон фалы – 100 метр;
27) кендір арқан -100 метр;
28) табақты қорғасын – 200 киллограмм;
29) ұнтақты жалын сөндіргіш (ППП-200) – 1 бірлік;
30) авариялық қор қоймасы: стандартты емес авариялық жабдықтар жиынтығы – 15 жинақ;
31) сағалық және шығарындыға қарсы жабдықты престеуге арналған стенд – 1 жинақ;
32) металл кесетін және металл өңдейтін станоктары бар жөндеу цехы – 1 жинақ;
33) шығарындыға қарсы жабдықтардың жиынтықтары: қызмет көрсетілетін объектілерде қолданылатын сағалық айқастырмасы бар әмбебап және плашкалық превенторлар – 1 жинақ;
34) ø 60-102, 114-140 гидростанциясы бар гидравликалық құбыр компрессоры - әр өлшемнің төменгі жиынтығыбойынша;
35) түйреуіштері (бұрандалары) және төсемдері бар қамыттар жиынтығы – 1 жинақ;
36) металл штепсельдер – 1 жинақ.

елеулі

130.

Жабдық пен керек-жарақ, оның ішінде құралдармен және материалдармен қамтамасыз ету болуы:
1) Бұрқаққа қарсы керек-жарақ:
ауыр сыныпты жылуға төзімді костюм – 10 жинақ;
дренаждық вентилі бар әртүрлі рраб = (100-1000) кгс/см2 манометрлер – 10 бірлік;
жылудан қорғайтын костюм - құтқарушыға бір-бірден;
мұнайға төзімді костюм - құтқарушыға бір-бірден;
суға төзімді костюм - құтқарушыға бір-бірден;
батпақта киетін етік - құтқарушыға бір-бірден;
қауіпсіздік көзілдірігі - құтқарушыға бір-бірден;
бинокль, секундомер, компас – 1 жинақ;
ракеталар жиынтығы бар тапанша – 1 бірлік.;
2 қосалқы баллоны бар ауа-тыныс алу аппараттары – құтқарушыға бір-бірден;
тыныс алу аппаратурасына қосалқы бөлшектер – аппараттардың саны бойынша;
компрессорға арналған қосалқы бөлшектері бар баллондарды толтыруға арналған компрессор – негізгі және қосалқы базаға бір-бірден;
газталдағыш (H2S, CH4, CO, О2) - бөлімшеге 1-ден плюс резервтің 10% - ы;
жеке газ талдағышы – кен орнының тау-кен геологиялық сипаттамасын ескере отырып, құтқарушыға бір-бірден;
қорғайтын көзілдірік - құтқарушыға бір-бірден.
2) арнайы жұмыс киімі:
костюм (мақта-мата) – 1 жинақ;
іш киім – 1 жинақ;
пластикалық дулыға – 1 бірлік;
қолғап – 1 бірлік;
орамал – 1 бірлік;
күрте және жылы куртке – 1 бірлік;
жылы шалбар – 1 жинақ;
шұлғаулар (мақта-мата) – 1 жұп;
жұмыс бәтеңкесі (кирз етік) – 1 жұп;
резеңке етік – 1 жұп;
пима – 1 жұп;
астары жылы телпек 1 дана, кию мерзімі 3 жыл – 1 бірлік;
құтқарушының маусымдық күртешесі, шалбары – 1 жинақ.
3) бейне-фотожабдық, ұйымдастыру техникасы:
бағдарламалық жасақтамасы бар компьютер - жұмыс көлемі бойынша;
көп функциялы құрылғы (принтер, сканер, ксерокс) - жұмыс көлемі бойынша

елеулі

131.

Оқу-жаттығу полигоны болуы
27) бұрғылау қондырғысы – 1 жинақ;
28) бұрғыланған ұңғыма оқпаны– 1 жинақ;
29) шегендеу бағаналары- ұнғыма құрлымына сәйкес, метр;
30) бұрғылау бағанасы– 10 метр;
31) бұрғылау қондырғысының шығарылатын көпірлері – 1 жинақ;
32) сағалық жабдық: колонналық бастиек және шығарындыға қарсы жабдық жиынтығы – 1 жинақ;
33) шығарындыға қарсы жабдықты гидравликалық басқару пульті– 1 жинақ;
34) тұншықтыру және дроссельдеу блогы– 1 жинақ;
35) көлемі 10 м3 кем емес техникалық суға арналған резервуар және сыйымдылық– 1 бірлік.;
36) ұратын қалқандары бар плашечті превенторларды қолмен басқару штурвалдары– 1 бірлік.;
37) шығарындыға қарсы жабдықты шығару желілері– 1 жинақ;
38) басқару кілті бар шар краны – 1 жинақ;
39) ашуға арналған аспабы бар кері клапан– 1 жинақ;
40) хабарлаудың жарық және дыбыс сигнализациясы жүйесі – 1 жинақ;
41) желдің бағытын анықтауға арналған құрылғы (конус, флюгер) – 1 бірлік.;
42) өрт сөндіру құралдары – 1 бірлік;
43) су беруге арналған сорғы – 1 бірлік;
44) ауа компрессоры – 1 бірлік;
45) бұрғылау, сағалық және шығарындыға қарсы, қосалқы жабдық элементтері салынған оқу-жаттығу бұрғылау полигонының орналасу схемасы – 1 бірлік;
46) қолда бар үлгідегі НГ-50 типті гидравликалық тасмалдағыш – 1 жинақ;
47) жанып жатқан ашық субұрқақты имитациялауға арналған оқу алаңы – 1 жинақ;
48) қысыммен ұңғыманың сағасына шығарындыға қарсы жабдықты бұруды имитациялауға арналған оқу алаңы – 1 жинақ;
49) қысыммен құбырларды бұрғылауды имитациялауға арналған оқу алаңы – 1 жинақ;
50) шегендеу құбырларын кесуді имитациялауға арналған оқу алаңы – 1 жинақ;
51) құтқарушылардың дене шынықтыру және моральдық-психологиялық даярлығына практикалық тестілеу өткізуге арналған оқу-тренажер кешені– 1 жинақ;
52) өрт сөндіру құралдары– 1 жинақ.

елеулі

132.

Жылу төзімділігіне арналған жаттығу кешені болуы:
1) жылу төзімділігіне арналған жаттығу кешені жылу төзімділігіне жаттығулар өткізуге арналған үй-жайдан тұруы керек.
2) жылуға төзімділік жаттығуларын өткізуге арналған үй-жайдың мынадай жабдықтары болуы тиіс:
белгіленген температураны (кемінде 8000С) ұстап тұрудың автоматты жүйесі бар жабық электр пеші немесе жылу калорифері, ылғалдандырғыш;
қадамдық сынамаға арналған сатылар;
жылу төзімділігін анықтауға арналған динамометрлер, кемінде 6 бірлік;
қалыпты термометр +150оС дейін, саны 1 дана;
саны 1 дана психрометр;
1 жиынтық мөлшерінде бүріккіштері (құрғақ құрамы) бар өртке қарсы құбыр d= 50 миллиметр.

елеулі

2-бөлім. Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында жұмыстар жүргізу құқығына аттестатталған заңды тұлғаларға қойылатын талаптар

133.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында жұмыс жүргізу құқығына қолданыстағы аттестаттың болуы

өрескел

134.

Қауіпті өндірістік объектілерде қолданылатын техникалық құрылғыларды, қауіпті техникалық құрылғыларды техникалық куәландыру нәтижелері бойынша толық және (немесе) анық ақпаратты қамтитын есептерді беру

өрескел

135.

Қызметтің нормативтік мерзімі өткен техникалық құрылғыларға сараптама жүргізу нәтижелері бойынша толық және (немесе) анық ақпаратты қамтитын нәтижелерді беру

өрескел

136.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында жүргізілген сараптамалардың нәтижелері бойынша сараптама объектісінің сәйкестігі (сәйкес еместігі) туралы толық және (немесе) анық ақпаратты қамтитын сараптама, оның ішінде жарылыс жұмыстары саласындағы сараптама қорытындыларын беру

өрескел

137.

Газ тұтыну жүйелеріне олардың жарамды жай-күйін қамтамасыз ететін техникалық қызмет көрсетуді жүргізу

өрескел

138.

Сараптама жүргізу нысанасы бойынша сарапшылардың дәлелді, негізделген және толық тұжырымдары көрсетілген, сондай-ақ сараптама ұйымының басшысы бекіткен және мөрімен расталған жүргізілген сараптама нәтижелері бойынша жасалған сараптама қорытындыларының болуы

өрескел

1-кіші бөлім. Өнеркәсіптік қауіпсіздік сараптамасын жүргізу құқығына аттестатталған заңды тұлғаларға қойылатын талаптар

139.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік сараптамасын жүргізу үшін нормативтік техникалық құжаттамалардың, оқу-әдістемелік материалдардың болуы

болмашы

140.

Қауіпті техникалық құрылғылардың, технологиялардың, техникалық құрылғылардың, материалдардың өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптарына сәйкестігіне сараптама жүргізу үшін меншік құқығында немесе өзге де заңды негізде материалдық-техникалық жарақтандырудың (сертификатталған аспаптар, өлшеу және бақылау құралдары) болуы

елеулі

141.

Тұрақты жұмысқа ресімделген, жоғары техникалық білімі және қауіпті өндірістік объектілерде бес жылдан астам практикалық жұмыс тәжірибесі және өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында даярлықтан өткенін, білімін тексергенін растайтын құжаттары (сертификаттары, куәліктері) бар кемінде үш маманның болуы

өрескел

142.

Мамандары және меншік құқығында немесе өзге де заңды негізде бұзбайтын бақылау зертханасының болуы

елеулі

2-кіші бөлім. Өзге заңды тұлғалардың өнеркәсіптік қауіпсіздік сараптамасын жүргізу құқығына аттестатталған заңды тұлғаларға мәлімделген жұмыс түрлеріне, өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптарына сәйкестігіне қойылатын талаптар

143.

Өнеркәсіптік қауіпсіздікке сараптама жүргізу тәжірибесінің кемінде бес жыл болуы

өрескел

144.

Тұрақты жұмысқа ресімделген, жоғары техникалық білімі және қауіпті өндірістік объектілерде он жылдан астам жұмыс тәжірибесі және өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында даярлықтан өткенін, білімін тексергенін растайтын құжаттары (сертификаттары, куәліктері) бар кемінде үш маманның болуы

өрескел

3-кіші бөлім. Жарылыс жұмыстары саласында сараптама жүргізу құқығына аттестатталған заңды тұлғаларға қойылатын талаптар

145.

Тұрақты жұмысқа ресімделген, жоғары техникалық білімі және жарылыс жұмыстарында бес жылдан астам практикалық жұмыс тәжірибесі және өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында даярлықтан өткенін, білімін тексергенін растайтын құжаттары (сертификаттары, куәліктері) бар кемінде үш маманның болуы

өрескел

146.

Жарылыс жұмыстары саласында сараптама жүргізу үшін меншік құқығында немесе өзге де заңды негізде сертификатталған аспаптармен, өлшеу және бақылау құралдарымен жарақтандырылған материалдық базаның болуы

елеулі

147.

Меншік құқығында немесе өзге де заңды негізде жарылғыш заттарға сынақ жүргізуге арналған полигонның болуы

елеулі

4-кіші бөлім. Газ тұтыну жүйелеріне техникалық қызмет көрсетуді жүргізу құқығына аттестатталған заңды тұлғаларға қойылатын талаптар

148.

Тұрақты жұмысқа ресімделген, жоғары техникалық білімі және газбен жабдықтау объектілерінде үш жылдан астам практикалық жұмыс тәжірибесі, газбен жабдықтау жүйелерін және қысыммен жұмыс істейтін жабдықтарды пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында даярлықтан өткенін, білімін тексергенін растайтын құжаттары (сертификаттары, куәліктері) бар кемінде бес маманның болуы

өрескел

149.

Газбен жабдықтау жүйелеріне зерттеу жүргізу әдістемелерінің, техникалық құрылғыларды, материалдарды пайдаланудың қалдық мерзімін айқындау жөніндегі есептердің және газбен жабдықтау жүйелерінің өнеркәсіптік қауіпсіздігіне сараптама жүргізу әдістемелерінің болуы

болмашы

150.

Меншік құқығында немесе өзге де заңды негізде өндірістік ғимараттар мен жабдықтардың (цех, шеберхана), станоктық парктің, тетіктердің, құрал-саймандардың, бақылау-өлшеу аспаптарының болуы

елеулі

151.

Мыналарды қамтамасыз ететін қызметтің болуы:
- көрсетілетін қызметтердің сапасын өндірістік бақылау;
- метрологиялық бақылау (Бақылау-өлшеу аспаптарын жөндеу және қызмет көрсету жөніндегі мамандар, бақылаудың бұзбайтын әдістерінің мамандары мен аспаптары)

болмашы

5-кіші бөлім. Лифтілерді, эскалаторларды, траволаторларды, сондай-ақ мүгедектігі бар адамдарға арналған көтергіштерді монтаждауды, техникалық қызмет көрсетуді, техникалық диагностикалауды, техникалық куәландыруды және жөндеуді жүргізу құқығына аттестатталатын заңды тұлғаларға қойылатын талаптар)

152.

Қауіпті техникалық құрылғылардың (лифтілер, эскалаторлар, траволаторлар, сондай-ақ мүгедектігі бар адамдарға арналған көтергіштердің бір немесе бірнеше түрінің монтаждау бойынша жұмыстарды жүргізу құқығына аттестатталған заңды тұлғада:
- өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында даярлықтан өткенін, білімін тексергенін растайтын құжаттары (сертификаттары, куәліктері) бар жоғары техникалық білімі бар кемінде бір маманның (не жоғары білімі бар және осы салада кемінде бес жыл жұмыс өтілі бар бір маман) және орта техникалық білімі бар екі маманның немесе жоғары техникалық білімі бар екі маман (не жоғары білімі және осы салада кемінде бес жыл жұмыс өтілі бар екі маман);
- жоғары техникалық білімі бар жұмыскерлер үшін жұмыс өтілі кемінде екі жыл; орта техникалық білімі бар жұмыскерлер үшін кемінде үш жыл болуы

өрескел

153.

Меншік құқығына немесе өзге де заңды негізде тиесілі өндірістік үй-жайлардың, ғимараттар мен құрылыстардың болуы

елеулі

154.

Монтаждау жұмыстарын жүргізу үшін қажетті құрылыс тетіктерінің, көлік құралдарының, технологиялық жарақтандыру құралдарының, қауіпсіздікті қамтамасыз ету құралдарының, бақылау және өлшеу құралдарының болуы: жұмыстарды орындауға арналған құралдар, механизмдер және құрылғылар (дәнекерлеу аппараты, монтаждау шығыры, жүк қармауыш құрылғылар, слесарлық құрал-сайман, биіктікте жұмыс жүргізуге арналған жеке қорғаныш құралдары)

елеулі

155.

Заңды тұлғада орындалатын монтаждау жұмыстарының сапасын қамтамасыз ету үшін ішкі құжаттардың болуы

болмашы

156.

Заңды тұлғада мамандар мен қызметкерлерді даярлау, қайта даярлау жөніндегі мамандандырылған ұйыммен шарттың болуы

болмашы

157.

Қауіпті техникалық құрылғылардың бір немесе бірнеше түрін (лифтілер, эскалаторлар, траволаторлар, сондай-ақ мүгедектігі бар адамдарға арналған көтергіштер) жөндеу және (немесе) оларға техникалық қызмет көрсету бойынша жұмыстарды жүргізу құқығына аттестатталған заңды тұлғада:
- өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында даярлықтан өткенін, білімін тексергенін растайтын құжаттары (сертификаттары, куәліктері) бар кемінде бір техникалық білімі бар не жоғары білімі және осы салада кемінде бес жыл жұмыс өтілі бар бір маман; - өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында даярлықтан өткенін, білімін тексергенін растайтын құжаттары (сертификаттары, куәліктері) бар орта техникалық білімі бар кемінде бір маман;
- жоғары техникалық білімі бар қызметкерлердің кемінде екі жыл үздіксіз жұмыс өтілі;
- орта техникалық кәсіптік білімі бар қызметкерлердің кемінде үш жыл үздіксіз жұмыс өтілі болуы

өрескел

158.

Меншік құқығына немесе өзге де заңды негізде тиесілі өндірістік үй-жайлардың, ғимараттар мен құрылыстардың болуы

елеулі

159.

Техникалық қызмет көрсету және жөндеу жөніндегі жұмыстарды жүргізу үшін қажетті тетіктердің, көлік құралдарының, технологиялық жарақтандыру құралдарының, қауіпсіздікті қамтамасыз ету құралдарының, бақылау және өлшеу құралдарының болуы:
тиісті жұмыс түрлерін орындауға арналған құрал-саймандар, механизмдер және құрылғылар (монтаждау шығыры, слесарлық құрал-сайман, бақылау-өлшеу аспаптарының жиынтығы, биіктікте жұмыс жүргізуге арналған жеке қорғаныс құралдары)

елеулі

160.

Авариялық-диспетчерлік қызметтің болуы:
еңбек шарттары және мамандарға бұйрықтар (кемінде екі электромеханикке);
меншік құқығындағы не жалдау шарты бойынша көлік құралы;
меншік құқығындағы немесе жалға алу шарты бойынша диспетчерлік бақылау пункті

болмашы

161.

Заңды тұлғада техникалық қызмет көрсету және (немесе) жөндеу жөніндегі жұмыстарды жүргізу үшін техникалық құжаттаманың болуы

болмашы

162.

Заңды тұлғада қызметкерлер мен мамандарды даярлау, қайта даярлау жөніндегі мамандандырылған ұйыммен шарттың болуы

болмашы

163.

Қауіпті техникалық құрылғылардың бір немесе бірнеше түрін (лифтілердің, эскалаторлардың, траволаторлардың, сондай-ақ мүгедектігі бар адамдарға арналған көтергіштердің) техникалық диагностикалау, техникалық куәландыру бойынша жұмыстарды жүргізу құқығына аттестатталған заңды тұлғада:
- өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында даярлықтан өткенін, білімін тексергенін растайтын құжаттары (сертификаттары, куәліктері) бар жоғары техникалық білімі бар кемінде бір маман және орта техникалық білімі бар кемінде бір маман; - құрылыс саласындағы құрылымдық бөлімшелердің басшысы лауазымында жұмыс тәжірибесі, жүк көтергіш механизмдерді, эскалаторларды, траволаторларды, мүгедектігі бар адамдарға арналған көтергіштерді монтаждау мен пайдалануға байланысты жұмыстарды орындайтын және осы лауазымда кемінде үш жыл жұмыс өтілі бар жоғары техникалық білімі бар маман;
- жүк көтергіш механизмдермен, эскалаторлармен, траволаторлармен, мүгедектігі бар адамдарға арналған көтергіштермен байланысты осы лауазымда кемінде бір жыл жұмыс өтілі бар орта техникалық білімі бар маман болуы

өрескел

164.

Меншік құқығына немесе өзге де заңды негізде тиесілі өндірістік үй-жайлардың, ғимараттар мен құрылыстардың болуы

елеулі

165.

Технологиялық жарақтандыру құралдарының, қауіпсіздікті қамтамасыз ету құралдарының, мүмкіндігі шектеулі адамдарға (мүгедектігі бар адамдарға) арналған лифтілерді, эскалаторларды, траволаторларды және көтергіштерді техникалық куәландыруды жүргізу жөніндегі жұмыстарды жүргізу үшін қажетті құралдардың болуы:
бақылау сынақ жүктері;
бағыттауыштарды бақылауға арналған құрал;
крутящий кілт;
бақылау-өлшеу аспаптарының жиынтығы;
жеке қорғану құралдары;

елеулі

166.

Техникалық құрылғының түріне және типіне байланысты дайындаушы зауыттың техникалық құжаттама жиынтығының болуы

болмашы

6-кіші бөлім. Қауіпті өндірістік объектілердің оқу орталықтарына және өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы мамандарды, жұмыскерлерді даярлау, қайта даярлау құқығына аттестатталған ұйымдарға қойылатын талаптар

167.

Оқытудың әрбір түрі бойынша бекітілген оқу жоспарларының болуы

елеулі

168.

Оқытудың әрбір түрі бойынша бекітілген оқыту бағдарламаларының болуы

елеулі

169.

Ұйымның тұрақты жұмыс істейтін емтихан комиссиясының мүшелері мен басшылары, мамандары, жұмыскерлерін оқуы мен білімін тексерудің бекітілген кестелерінің болуы

елеулі

170.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы тұрақты жұмыс істейтін емтихан комиссиясының жаңадан жұмысқа қабылданған мүшелері мен басшылары, мамандардың оқыту және білімдерін тексеру мерзімдерін сақтау

елеулі

171.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы аттестатталған ұйымның тұрақты жұмыс істейтін емтихан комиссиясының мүшелері мен басшылары, мамандарының оқыту және білімін тексеру кестесінің мерзімдерін сақтау

елеулі

172.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы тұрақты жұмыс істейтін емтихан комиссияларының мүшелері мен басшылары, мамандар мен қызметкерлердің оқудан өтуіне және емтихан тапсыруға қойылатын талаптарды сақтауы

елеулі

173.

Меншік құқығына арналған арнайы жабдықталған сыныптардың немесе оқыту жүргізу үшін тиісті сыныбы бар ұйыммен жасалған шарттың болуы

өрескел

174.

Көрнекі құралдардың болуы

өрескел

175.

Техникалық құралдарының болуы

өрескел

176.

Компьютерлік оқу бағдарламасының және емтихан қабылдаудың болуы

өрескел

177.

Әдістемелік құралдардың және нормативтік құжаттар базасының болуы

өрескел

178.

Қашықтықтан оқыту нысанын жүргізу және өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы білімді тексеру үшін мультимедиялық сыныптардың болуы

өрескел

179.

HQ (жоғары сапалы) кем емес сапалы бейнесі және 480р ажыратымдылық параметрлері бар ақпараттық платформалардың болуы (прогрессивті жаймалау)

елеулі

180.

Кемінде 160кбит / с сапалы дыбысы бар ақпараттық платформалардың болуы

елеулі

181.

Оқытуға қатысушылардың бейнесімен екі жақты байланысты қолдайтын ақпараттық платформалардың болуы

елеулі

182.

Жеке деректерді және емтихан алушының жеке нөмірін енгізгеннен кейін емтиханнан өту үшін тестке қол жеткізуге арналған бағдарламалар функциясының болуы

елеулі

183.

Тест сұрақтарының көп нұсқалы ұсынылуын қамтамасыз ету үшін бағдарламалардың функциясының болуы (мерзімді араластыру)

елеулі

184.

Бағдарламалық жасақтамаға уақыт шектеулерін орнатуға арналған таймердің болуы

елеулі

185.

"Тапсырды"/"тапсырмады" тестілеу нәтижесін көрсете отырып, тестілеу уақыты аяқталғаннан кейін тестілеу нәтижелерімен хаттаманы шығаруға арналған бағдарлама функциясының болуы

елеулі

186.

Оқу ұйымының өндірістік базасының немесе білім алушылардың өндірістік практикасы үшін тиісті өндірістік базасы бар ұйыммен шарттың болуы

өрескел

187.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында бекітілген емтихан сұрақтарының болуы

елеулі

188.

Жылына бір рет тест сұрақтарын кемінде 10 (он) пайызға жаңартуды қамтамасыз ету

елеулі

189.

Жазбаша нысанда емтихан тапсыру кезінде жұмыстың авторлығын ашатын, шартты белгілері жоқ, сәйкестендіру нөмірлері берілген парақтардың болуы

елеулі

190.

Тұрақты жұмыс істейтін емтихан комиссиясын құру туралы бұйрықтың болуы

елеулі

191.

Тұрақты жұмыс істейтін емтихан комиссиясы жұмысының бекітілген Ережесінің болуы

елеулі

192.

Бекітілген хаттама мен куәлік нысанының талаптарын сақтау

елеулі

193.

Емтиханды қайта тапсырмаған емтихан тапсырушы адамдар туралы ақпаратты жіберу мерзімдерін сақтау

елеулі

194.

Апелляциялық комиссия құру туралы бұйрықтың болуы

елеулі

195.

Апелляциялық комиссияның бекітілген Ережесінің болуы

елеулі

196.

Апелляциялық комиссияның өтініштерді қарау мерзімдерін сақтауы

болмашы

197.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы білімді тексеру хаттамаларын және апелляциялық комиссияны сақтау мерзімдерін сақтау

елеулі

  Өнеркәсіптік қауіпсіздік
саласындағы бақылау және
қадағалау субъектісіне
(объектісіне) бару арқылы
профилактикалық бақылау
және берілген рұқсаттар
бойынша рұқсат беру
талаптарына сәйкестігіне
тексерулер жүргізу үшін
қолданылатын тәуекел
дәрежесін бағалау
өлшемшарттарына
3-қосымша

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) қатысты өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау саласындағы субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесін айқындауға арналған субъективті өлшемшарттар тізбесі

      Ескерту. Өлшемшарттар 3-қосымшамен толықтырылды - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің м.а. 29.03.2023 № 166 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 29.03.2023 № 38 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейiн күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

Р/с №

Субъективті өлшемшарттар көрсеткіші

Субъективті өлшемшарт көрсеткіші бойынша ақпарат көзі

Маңыздылығы бойынша үлес салмағы, балл (барлығы 100 баллға дейін болуы тиіс), wi

Шарттар / мәндер, xi

1-шарты / мәні

2-шарты / мәні

3-шарты / мәні

4-шарты / мәні

5-шарты / мәні

6-шарты / мәні

1

2

3

4

5

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылау үшін

1

Оқыс оқиғалар саны

бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) кінәсінен туындаған қолайсыз оқиғалардың болуы (оқыс оқиғалар, авариялар және жазатайым оқиғалар)

20

0

1

2 - 5

6 және одан көп



0 %

25%

75%

100%



2

Авариялар саны

бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) кінәсінен туындаған қолайсыз оқиғалардың болуы (оқыс оқиғалар, авариялар және жазатайым оқиғалар)

20

 
0

1

2 және одан көп




0 %

75 %

100%




3

Жазатайым оқиғалар саны

бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) кінәсінен туындаған қолайсыз оқиғалардың болуы (оқыс оқиғалар, авариялар және жазатайым оқиғалар)

20

0

1

2 - 3

4 және одан көп



0 %

25%

75%

100%



0 %

20 %

50%

75%

100%


4

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органның аумақтық бөлімшесінде есепте тұрған қауіпті техникалық құрылғылардың саны

мемлекеттік органдар мен ұйымдар ұсынатын мәліметтерді талдау нәтижелері

20

0

1 – 5

6 – 15

16- 50

51-99

100 және одан көп

0 %

10 %

20 %

50 %

75%

100%

5

Тіркелген өнеркәсіптік қауіпсіздік декларацияларының cаны

мемлекеттік органдар мен ұйымдар ұсынатын мәліметтерді талдау нәтижелері

20

0

1-3

3 және одан көп




0 %

75 %

100 %




Берілген рұқсаттар бойынша рұқсат беру талаптарына сәйкестігін тексеру үшін

1

Қазақстан Республикасының Әкімшілік құқық бұзушылық туралы кодексінің 299-бабында көзделген өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы аттестатталатын жұмыс түрлерін жүргізу кезінде Қазақстан Республикасының заңнамасын бұзғаны үшін әкімшілік жазаның болуы

мемлекеттік органдар мен ұйымдар ұсынатын мәліметтерді талдау нәтижелері

20

1






100%






2

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы жұмыстарды жүргізу құқығына аттестаттың болуы

мемлекеттік органдар мен ұйымдар ұсынатын мәліметтерді талдау нәтижелері

40

0

1





0 %

100 %





3

Қауіпті өндірістік объектіде тау-кен құтқару, газдан құтқару, бұрқаққа қарсы жұмыстарды жүргізу құқығына куәліктің болуы

мемлекеттік органдар мен ұйымдар ұсынатын мәліметтерді талдау нәтижелері

40

0

1





0 %

100 %





  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және
даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
2-қосымша

Қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 2-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган __________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес- сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1.

Ұйым басшысының бұйрығымен бекітілген өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы өндірістік бақылау туралы нормативтік актінің болуы, өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптарының сақталуын өндірістік бақылауды ұйымдастыру және жүзеге асыру үшін қажетті шарттардың орындалуы



2.

Өндірістік ғимараттарды, технологиялық құрылыстарды тексеру және диагностикалау нәтижелерінің болуы және ұсынымдарының орындалуы



3.

Қауіпті өндірістік объектілерде қолданылатын техникалық құрылғыларды, қауіпті техникалық құрылғыларды техникалық куәландыру нәтижелері бойынша есептердің болуы



4.

Нормативтік қызмет ету мерзімі өткен техникалық құрылғылар сараптамасының нәтижелерінің болуы және ұсынымдарының орындалуы



5.

Лауазымды адамдар мен қызметкерлердің қауіпті өндірістік объектілердегі жұмысқа рұқсатының болуы



6.

Авариялардың туындау себептерін талдау нәтижелерінің болуы, авариялардың салдарын жоюға және осындай авариялардың алдын алуға бағытталған іс-шаралар жоспарын орындау, өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органның аумақтық бөлімшесіне олардың орындалуы жөнінде ақпарат беру



7.

Аварияларды, оқыс оқиғаларды есепке алу журналының болуы және оны жүргізу, оның толық және дұрыс ақпаратпен толтырылуын қамтамасыз ету



8.

Паспортта немесе пайдалану жөніндегі нұсқаулықта белгіленген нормативтік қызмет мерзімін өтеген техникалық құрылғыларды уақтылы жаңарту жөніндегі норманы сақтау



9.

Қауіпті өндірістік объектінің қызметкерлер штатының жасақталуының болуы



10.

Заңды тұлғалардың басшыларын, тұрақты жұмыс істейтін емтихан комиссиялары мүшелерін, мамандарды, өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы жұмыскерлерді даярлауды, қайта даярлауды және білімін тексеруді қамтамасыз ету бойынша талаптарды сақтау (оқыту және білімін тексеру кестесі, оқу жоспары және оқыту бағдарламалары, емтихан билеттері және (немесе) тестілеудің электрондық бағдарламалары; ұйым жұмыскерлерінің білімін тексерудің хаттамалары, сертификаттары және куәліктері)



11.

Қауіпті өндірістік объектілерде профилактикалық және тау-кен құтқару, газдан құтқару, бұрқаққа қарсы жұмыстарды жүргізуге өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби авариялық-құтқару қызметтерімен (бұдан әрі - КАҚҚ) шарттың немесе өзінің өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби объектілік авариялық-құтқару қызметтерін құру



12.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органның аумақтық бөлімшесінде қауіпті өндірістік объектілерді есепке қою, есептен шығару туралы ақпараттың болуы



13.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органның аумақтық бөлімшесі берген және жүргізген қауіпті техникалық құрылғының паспортында оны есепке қою, есептен шығару туралы хабарламаның және жазбаның болуы



14.

Қауіпті өндірістік объектіні салуға, кеңейтуге, реконструкциялауға, жаңғыртуға, консервациялауға және жоюға арналған өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында бекітілген және келісілген жобалау құжаттамасының болуы



15.

Қауіпті өндірістік объектілерді пайдалануға беру кезінде мемлекеттік инспектордың қатысуымен өткізілетін қабылдау сынақтарының, техникалық куәландыру актілерінің болуы



16.

Ұйым басшысымен бекітілген және КАҚҚ келісілген аварияларды жою жоспарының (бұдан әрі - АЖЖ) болуы, АЖЖ-ның қауіпті өндірістік объектідегі нақты жағдайға сәйкестігі



17.

АЖЖ сәйкес жұмыстарды жүргізуге материалдық ресурстар қорының болуы



18.

Қауіпті өндірістік объектілерде авария, оқыс оқиға туындаған жағдайда жергілікті құлақтандыру жүйелерінің тұрақты әзірлігінде мониторинг, байланыс және қолдау жүйелерінің болуы және олардың орнықты жұмыс істеуін қамтамасыз ету



19.

Оқу дабылдарын және аварияға қарсы жаттығуларды өткізу жоспарлары мен актілерінің болуы, уәкілетті органның аумақтық бөлімшесін оқу дабылдарын жүргізу туралы жазбаша хабардар ету, қызметкерлерді қауіпті өндірістік объектілерде авария, оқыс оқиға болған жағдайда іс-қимыл жасауға үйретуді қамтамасыз ету



20.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында жұмыстарды жүргізу құқығына қолданыстағы аттестаттың болуы



21.

Қауіпті өндірістік объектілерде қолданылатын технологияларды, қауіпті техникалық құрылғыларды қолдануға рұқсаттардың болуы



22.

Жарылғыш заттар мен олардың негізінде жасалған бұйымдарды тұрақты қолдануға рұқсаттаманың болуы



23.

Жару жұмыстарын жүргізу құқығына рұқсаттаманың болуы



24.

Әзірлеу, өндіру, сатып алу, іске асыру, сақтау және өткізу жарылғыш және пиротехникалық (қоспағанда азаматтық) заттар мен олар қолдана отырып жасалған бұйымдар жөніндегі қызметті жүзеге асыруға лицензия болуы



25.

Бекітілген және өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органда тіркелген қауіпті өндірістік объектінің өнеркәсіптік қауіпсіздік декларациясының және декларацияға енгізілген өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз етуге әсер ететін шарттарының өзгерістері болуы (декларацияға өзгерістер енгізілген кезде ол өзгерістер енгізілгеннен кейін үш айдан кешіктірілмейтін мерзімде қайта тіркелуге жатады)



26.

Болған авариялар, оқыс оқиғалар және жазатайым оқиғалар туралы ақпаратты өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органның аумақтық бөлімшесіне беру



27.

Қауіпті өндірістік объект қауіптілігінің жалпы деңгейі бойынша, қауіпті өндірістік объектілерді сәйкестендіру бойынша толық және дұрыс ақпаратты өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органның аумақтық бөлімшесіне беру



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және
даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
3-қосымша

Уранды геологиялық барлау, өндіру және қайта өңдеу кезінде қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 3-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган _________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес- сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы_____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1.

Жобалық қүжаттамадан ақаулары немесе олқылықтары бар жаңа және қайта реконструцияланған объектілерді пайдалануға қабылдауға жол бермеу



2.

Әр түрлі сұйықтарға және шашылған заттарға бейтараптандыру жүргізу және алып тастау (мұнай өнімдеру, реагенттер, технологиялық ерітінділер)



3.

Едендердің 2 пайыздан кем емес, негізгі өткелдерде –4 пайыздан көп емес және қызметтікте – 10 пайыздан көп емес көлбеудің болуы



4.

Құбыр жолдарының уақытша ашық тұрған монтаждау ойықтарының, люктердің, құдықтардың, орлардың, науалардың, арналардың, камералардың және учаскелердің биіктігі 1,1 метр орташа білте тақтайшалы, ернеуі 0,15 м кем емес тақтайлы қоршауларының немесе қараңғы кезде инвентарлы қалқандарды жарықтандыру үшін ілінген жол белгілерінің болуы



5.

Сорғы станциясының тереңдетілген бөлмелерінде сыртқа шығатын шығыстың болуы



6.

Ыдыстарға және өзге жабдыққа қызмет көрсету үшін алаңдардың болуы



7.

Едендері бірінші қабаттың едендерімен салықтырғанда 1,8 метрден көп тереңдетілген, ұзындығы 18 метрден асатын бөлмеде екі эвакуациялау шығыстарының болуы



8.

Биіктігі 1,1 метрден кем емес сүйеніштермен қоршаулардың, тұндырғыштардың, тоғаншалардың және ашық сыйымды құрылыстардың болуы



9.

Жұмыс орындарын, өтетін жерлерді, бөлмеден шығыстарды, өртке қарсы жабдыққа, өрт сөндіру және байланыс құралдарына баратын жолдарды үйіп тастауға жол бермеу



10.

Адамдар өтетін есіктерде және кіретін қақпаларда шығырандардың жұмыс істеп тұрғаны жайлы ескертетін жарық белгісі мен қауіпсіздік белгілерінің болуы



11.

Ғимараттар мен құрылыстарда найзағайдан қорғау құрылғыларының болуы, олардың жағдайын ұйымның басшылығы тағайындаған комиссия мүшелері қол қойылған тексеру нәтижелері актісінің болуы



12.

Агрессияшық ортаның әсеріндегі ғимараттар мен құрылыстардың барлық құрылыс конструкцияларының тот басудан қорғанысының болуы



13.

Ғимараттар мен құрылыстардың қалыпты жағдайына және қауіпсіз пайдаланылуына жауапты тұлғаларды тағайындау туралы бұйрықтың болуы



14.

Құрамында уытты заттары бар қатты қалдықтарды жинауға, сондай-ақ өнеркәсіптік алаңдарда шлам үйінділері мен шлам жинақтағыштарын орналастыруға жол бермеу



15.

Жабдықты техникалық пайдалану бұзушылықтарын белгілеу үшін ауысым журналының болуы



16.

Технологиялық жабдықтар мен аппараттарда технологиялық сызбаның сәйкес нөмірлерінің болуы



17.

Агрессияшыл сұйықтарды ағызуда жұмыс істейтін тығыздамалы сорғыларда, құбырлардың фланецті жалғамаларында тот басуға қарсы материалдан әзірленген қорғаныс құрылғыларының (қаптамалардың), сондай-ақ адамдар жүретін жерлердің үстіне құюырларды төсеу кезіндегі астаушалардың болуы



18.

Бекіткіш тетіктер мен қақпақшалар механикалық беріктікке тексеру және саңылаусыздыққа гидравликалық сынау нәтижелері журналында жазбаның болуы



19.

Құбырларда және бекіту арматурасында нақты маркалаудың және ерекшелейтін бояуының болуы



20.

Жабдықтардың, машиналар мен механизмдердің, аппаратуралардың және бақылау-өлшеу құралдарының қалыпты жағдайына және қауіпсіз пайдаланылуына жауапты тұлғаны тағайындау туралы бұйрықтың болуы



21.

Істен шыққан жабдықты, аппаратураны, құралды және жеке қорғаныс құралдарын қолдануға, сондай-ақ оларды мақсатына сай емес пайдалануға жол бермеу



22.

Төлқұжат бойынша рұқсат етілген мөлшерден асатын жүктемелер және қысымдар кезінде жабдықты, механизмдерді және құралдарды пайдалануға жол бермеу



23.

Бақылау-өлшеу құралдарында бітеменің немесе тексеру таңбасының болуы



24.

Манометр шәкілінде шекті рұқсат етілген қысымға сәйкес келетін қызыл түсті белгінің болуы



25.

Жабдыққа ай сайынғы қарау жүргізу. Жабдықтың жағдайын қарау журналының болуы. Жоспарлы-алдын алу жөндеулері кестесінің болуы. Жөндеу нәтижелерімен жабдықтың жөндеу-пайдалану журналының (ЖПЖ) болуы



26.

Мұнараның (діңгектің)бұрғылау жабдықтарын мерзімді тексеру журналының болуы



27.

Механизмдерді іске қосу, аппаратуралар мен құралдарды қосу кезіндегі ескерту белгілерінің (дыбықтық және жарық) болуы



28.

Қозғалтқыштары сөндірілген жабдықтар мен механизмдерді қарау, жөндеу және тазалау кезінде "Қосуға болмайды – адамдар жұмыс істеуде" ескерту белгілерінің болуы



29.

Жабдықтың техникалық төлқұжатының болуы



30.

Жұмыс кезінде шаң пайда болатын жабдықта шаңға қарсы құралдың болуы



31.

Жердің бетінен сымдарды төсеуге жол бермеу



32.

1) істен шыққан қорғаныс және блоктау құрылғылары болған (қорғаныс және жұмыс жермен жанасу, нөлдік, шекті тоқты және шектен тыс тоқтан қорғаныс, блоктау);
2) оқшаулау бұзылған, сыртқы қабаты бүлінген (электр қозғалтқышының, іске қосқыштың), байланыстар істен шыққан;
3) сыртқы қабатында тұтанатын материалдар болған;
4) ол өздігінен қосылған және өшірілген;
5) электр қозғалтқыштарының орамдарының сенімді қоршаулары болмаған;
6) сымдарды электр сайманына және өзге де жылжымалы (қозғалмалы) электр жабдығына енгізу кезінде сенімді бекітпе болмаған;
7) электр жабдығының құрылымымен көзделген жағдайда сенімді бекітпенің (іргетасқа, жақтауларға және өзгелерге) болмаған жағдайларда электр жабығын пайдалануға жол бермеу



33.

Геологиялық барлау жұмыстарының партия немесе экспедиция базасымен тәулік бойы байланысының болуы



34.

Бұрғылау жұмыстары учаскесіне, аумақтарға, жұмыс бөлмелерге, жұмыс орындарына радиациялық бақылауды қоса отырып, техникалық басшы бекіткен тәртіппен радиоэкологиялық зерттеулер жүргізуді жүзеге асыру, бұрғылау шламында радионуклидтердің құрамын айқындау



35.

Химиялық реагенттермен жұмыс істеу кезінде оларды қолдану кезінде адамдар мен қоршаған ортаны қорғау шаралары көрсетіліп, әзірленген технологиялық регламенттердің болуы



36.

Ауысым журналында жазбаның (бұрғылау, вахталық, көтергіш қондырғы машинистерімен ауысымды беру және қабылдау және басқалары) және ауысымды қабылдаушы тұлғаны жабдықтың, аппаратураның, құралдың, қоршаулардың істен шығушылықтары туралы ескерту туралы жазбаның болуы



37.

Техникалық басшымен бекітілген, ұңғымаларды тұрғызуға жұмысты ұйымдастыру жобасының болуы



38.

Келетін жолдардың сызбасының болуы



39.

Бұрғылау қондырғысында жұмыс түрлері бойынша техникалық регламенттердің болуы



40.

Тік бөктерлерде оның іргесінің шетінен бөктер жиегіне дейін 3 метрден аса қашықтықпен өздігінен жүретін бұрғылау қондырғыларын орналастыруға жол бермеу



41.

Бұрғылау қондырғыларын құрастыруды бастағанға дейін құрылыс алаңдарын жоспарлауды және тазалауды жүзеге асыру



42.

Күші 5 және одан да жоғары балл жел кезінде, жаңбыр, жауын және қатты қар жауу, мұз тайғақ және 100 метрден кем көрініс кезіндегі тұман кезінде құрылыс-монтаждау жұмыстарын жүргізуге жол бермеу



43.

Бұрғылау қондырғыларын, мұнараларды және діңгектерді құрастыру кезінде істен шыққан бөлшектерді (бөліктерді) және бекіту желілерін пайдалануға жол бермеу



44.

Қабырғалау тұтас қапталған бұрғылау қондырғысында есігі сыртқа ашылатьын, бір-бірінен неғұрлым алыс қашықтықта орналасқан екі шығыстың болуы



45.

Бұрғылау ғимаратының құрылымында түсіру-көтеру операцияларын жүргізу үшін люктің болуы



46.

Жұмыс (негізгі) шығысы жағынан бұрғылау қондырғысында қабылдау көпірінің болуы



47.

Бұрғылау станогын, механикаландыру құралдарын, қосымша құрылғыларды қоректендіруді, ішкі жану қозғалтқышынан әкелетін бұрғылау қондырғыларының жұмыс орындарын жарықтандыруды және жылытуды қамтамасыз ететін қуат генераторының болуы



48.

Бұрғылау ғимаратының ішінде көміртегі қышқылының бір литрге 0,02 миллиграммнан асатын құрамына жол бермеу



49.

Қозғалтқыштың пайдаланылған газы шығатын құбырларда ұшқын басқыштардың және бәсеңдеткіштердің болуы және оларды бұрғылау ғимараты аясынан тыс жерге шығару



50.

Қозғалтқыш майларын жинау үшін тұғырықтың болуы



51.

Мұнаралардың (діңгектердің) бұранда біріктірулерінің құрылымында еркін шешілуін болдырмау



52.

Мұнаралардың (діңгектердің) қорапты және құбырлы металл құрылымдарында ылғалдық түсуіне және жиналуына жол бермеу



53.

Биіктігі 14 метр және одан жоғары бұрғылау мұнаралары (діңгектерінде) пайдалану кезінде болат арқаннан кергінің болуы



54.

Кергілерді диаметрлі жазықтықта олар жолдарды, әуе электр беру желілері және өтетін алаңдарды кесіп өтпейтіндей етін орналастыру



55.

Кергілер санының, арқанның диаметрінің және бекіту орындарының бұрғылау қондырғысының төлқұжатына және пайдалану бойынша нұсқаулыққа сәйкес болуы



56.

Кергілердің соңғы ұштарын қысатын жалғастырғыш арқылы зәкірлерге бекітуді кем дегенде үш қысқышпен жүзеге асыру



57.

Созу үшін жалғанған арқандарды қолдануға жол бермеу



58.

Бұзылған жағдайда аралық бекіткіш, біріктірілген құбырларды (май шам) орнатқыш және біріктірілген құбырларды (май шам) қабылдағыш доғалардың құлауынан сақтандырғыштың болуы



59.

Мұнаралардың (діңгектердің) металл құрылымдарының қозғалмалы элементтеріне жөндеуді дәнекерлеу қолдану арқылы мамандандырылған ұйыммен жүргізілген туралы нәтижелердің болуы



60.

Бұрғылау сорғыларында шаятын сұйықты ағызу үшін ағызатын желілердің болуы



61.

Ағызатын желілердің берік бекітпелерінің болуы және қатты қиғаштардың болмауы



62.

Бұрғылау сорғысында қорғаныс қақпақтарының болуы



63.

Қысымды жеңде мұнарада (діңгекте) бекітілген ілмекті реттейтін құрылғының болуы



64.

Бұрғылау қондырғысының көтергішінің механизмдерінде қолданылатын болат арқандарды сынау туралы дайындаушының сертификатының көшірмесінің болуы



65.

Түсіру-көтеру операциялары кезінде шығыр даңғырасында білікті арқанның ұзындығын кем дегенде үш орам болатындай қамтамасыз ету



66.

Білікті арқанның қозғалмайтын ұшын бекіту үшін арнайы құрылғылардың болуы



67.

Барлық жүк көтергіш құралдарында жүк көтерімділігі, шекті жүктемесі туралы нақты көрсетілген жазбаларының болуы



68.

Мұнара табаның кіндік темірмен біріктіру кезінде кронблок (ілінген блок) үшін саңылаусыз металл шығыршықтың болуы



69.

Сорғы төлқұжатында тығыздау нәтижелерінің болуы



70.

Қозғалмалы және бұрғылау қондырғыларының мұнараларын түсіру және көтеру үшін автомашиналарды қолдануға жол бермеу. Көтерілетін (түсірілетін) мұнарада сақтандыру созғышының болуы



71.

Бұрғылау кезінде бұрғылау қондырғыларының дөңгелектерін бекітуді жүзеге асыру



72.

Персоналдың көтерілетін жүктерде немесе олардың астында болуына жол бермеу



73.

Түсіру-көтеру операциялары үшін істен шыққан арқандарды қолдануға жол бермеу



74.

Арқанды дәнекерлеу қолданумен біріктіруге жол бермеу



75.

Түсіру-көтеру операциялары кезінде:
1) тежегіші істен шыққан шығырдан жұмыс істеуге;
2) тежеу тегершіктерінің ысқыланатын беткейлерін сумен, топырақты ерітіндімен суытуға;
3) түсірілетін (көтерілетін) құбырлар мен элеватордан тікелей жақында тұруға;
4) бұрандалы қосындылары толығымен бұралмаған құбырларды түсіруге;
5) ұңғымаға барлық түсетін жерлерде және ауысымдарда дереу түсуге;
6) тежегіш тұтқасына қойылған жүк көмегімен, немесе тұтқаны сыналау арқылы жүктемеде немесе онсыз білікті жүйені салмақта ұстауға;
7) бұрандалы құрамаларды ашық қолмен тексеруге немесе тазалауға;
8) істен шыққан бекіту құралдарымен немесе оларсыз элеваторларды, ілмектерді, ұршықты шығыршықтарды қолдануға жол бермеу



76.

Жабық ысырмалар (вентильдер) кезінде сорғыларды іске қосуға жол бермеу



77.

Бұрғылау қондырғылары жұмыс істеп тұрған кезде:
1) жетекші құбырдың айналымын өлшеуге;
2) жұмыс алаңына (капитан көпіршесіне) көтерілуге;
3) шығыр және айналым жылдамдығын қайта қосуға, сондай-ақ толық тоқтағанға дейін айналымды шығырдан айналдырғышқа және кері қарай қайта қосуға;
4) машиналар мен механизмдердің тұтқыштарын бекітуге;
5) қоршаулары (шпиндель, жетекші құбырдың табаны, шығыр даңғырасы, жетек ауыстырғышы) алынған немесе істен шыққан бұрғылау станоктарында жұмыс істеуге;
6) шамдарды мұнара (діңгек) сұққысына қоспай қалдыру;
7) қабылдау көпірінен бұрғылау, бағаналы және обсадты құбырларды қабылдауға және оларды элекватордың секундына 1,5 метрден асатын жылдамдығында түсіруге;
8) шпиндельдің қозғалысы және берудің қосылған тұтқасы кезінде шпиндельде бұрғылау құбырларын ауыстыруға;
9) шпиндельдің айналымы кезінде құбырларды бұрау және шешуге жол бермеу



78.

Мұнарада немесе діңгекте қайта көтеру (көтеріп кіргізуге қарсы) белгісінің болуы



79.

Бекітетін және ұңғымаға түсірген кезде снаряд шығатын кезде автоматты түрде ашылатын ілгешектері жоқ ысырмаларымен элеваторларды қолдануға жол бермеу



80.

1) түсіру-көтеру операциялары кезінде элеваторды түсіргенде басындағыларды бекітуге;
2) ұңғымада бұрғылау снаряды кенеттен тоқтаған кезде снарядты төсеніш айырына немесе топсалы қамытқа орнатқанға дейін элеваторды түзетуге, шешуге және кигізуге жол бермеу



81.

Құбырды бұруды басқару тетігінің көлденең орналасқан ұңғымасының ортасынан кем дегенде 2 метрдің болуы



82.

Жұмыс аяқталған соң құбырды бұрудың электр қозғалтқышын автоматты өшіруді жүзеге асыру



83.

Иінтіректі және сараланған жеткізуімен станоктарды бұрғылау кезінде:
1) станокта иінтірекпен соққыдан қорғаныс доғалары болмаған немесе кремальер айырларын қолданбастан, сондай-ақ иінтіректі ажырату үшін стопорлы құрылғыларсыз жұмыс істеуге;
2) ұңғыманы кеңесту, оны қоқыстан тазалау және ұңғымада құлаған және шашылған кернді тығыздау кезінде, сондай-ақ бұрғылау кезінде иінтіректің қозғалыс кеңістігінде станокқа жақын жерде болуға;
3) құбырларды шығарумен бұрғылау кезінде бұрғылау құбырларын қолмен түсіру және көтеру кезінде, тұтқада бұрандамен бекітілмеген, тұтқаны түтікшемен ұзартуға;
4) станок шпинделі толығымен тоқтағанға дейін тік және көлденең қораптардың құрама бұрандаларын бекіту немесе ажырату бойынша кез келген операциялар жүргізуге;
5) жұмыс жағдайы талап етпеген жағдайларда, және снарядтың забойда тұрғандығына сенімділік болмаса беру тұтқасын қосылған қалыпта қалдыруға;
6) тартпа тегершіктерінің, тісті даңғалақтардың, бекіту дөңгелектерінің сақиналары, біздері, табандарында жарықтар, қуыстар және өзге де бүлінулер болғанда жұмыс істеуге;
7) беру тұтқасы ажыратылған жағдайда станок шпинделі арқылы бұрғылау құбырларын ысырмамен көтеруге;
8) "кремальер немесе байланған" бекітпелерінің астына беру тұтқасына кез келген жүктер қоюға, станокқа жинақта қарастырылғаннан басқа;
9) ұңғыма сағасын аршу кезінде станоктың тік қоратын бекітусіз ашылған жағдайда қалдыруға;
10) бекітілмеген сақтандыру арқанымен тией отырып бұрғылау кезінде шығыр теңестіргішін қалдыруға жол бермеу



84.

Ұңғыма сағасын жабдықтау кезінде бұрғылау қондырғысына шаңдалған ауаның және ауаланған сұйықтың кіру мүмкіндігін болдырмау



85.

Қоқысты және ауаланған сұйықты әкету үшін ұзындығы ең кемі 15 метр болатын құбырдың болуы



86.

Бұрғылау қондырғысы тұрғылықты мекен-жай шегінде орналасқан жағдайда және кез-келген өзге жұмыстарды тұрақты жүргізу орындарында ауаға қоқыспен ластанған ауаның шығуына жол бермеу



87.

Ауамен үрлей отырып құрғақ жыныстарда ұңғымаларды бұрғылау (кондуктормен бұрғылау) кезінде саңылаусыздандыру құрылғысының болуы



88.

Ауа тасымалдағыш құбырды бір жарым есе жұмысшы қысымына тексеру нәтижесінің болуы



89.

Ауаның, ұңғымаға ауа беруді реттейтін бұранданың қысымын, және бұрғылау қондырғысы аясында ауа өткізу құбырларында қауіпсіз жаққа әкетумен қорғаныс қақпағын көрсететін, орнатылған манометрлердің бақылауға ыңғайлы орналасуы



90.

Тығыздау желісінде ауаның артық қысымы болған жағдайда:
1) сальникте тығыздаманы бұрауға немесе бекіту материалын себу үшін араластырғышта тесікті ашуға;
2) бұрғылау снарядын үлкейтуге;
3) әуе өткізгіші, арматураны, сальникті жөндеуге жол бермеу



91.

1) құбыршекті бұрау немесе байлау арқылы ауаны беруді тоқтатуға;
2) қатып қалған құбыршектерді ашық отпен жылытуға жол бермеу



92.

Ротор, шпиндель қоршауы, жетекші құбырдың асты, шығыр даңғырасы, жетек ауысымдары және өзге де қорғалған қоршаулары алынған немесе бұзылған бұрғылау қондырғысында жұмыстар жүргізуге жол бермеу



93.

Көлденең ұңғымаларды бұрғылау кезінде жетекші құбырлардың барлық ұзындында қоршаулардың болуы



94.

1) мұнара (діңгек) саусағына тұтанбаған шамдарды қалдыруға;
2) элеватордың жылдамдығы секундына 1,5 метрден асқан жағдайда қабылдау көпірінен бұрғылау, бағаналы және обсадты құбырларды көтеруге және оларды оған түсіруге;
3) шпиндель толық тоқтатылғанға дейін шпиндельдің механикалық патрондарын қайта бекітуге, айналманы қосу және ажырату тұтқаларын бейтарап жаңдайға қайта бекітуге жол бермеу



95.

Ұңғымаға түсіру кезінде қабыршық пен бұрғылау снарядын бағыттау үшін, сондай-ақ жаққа тербелтуден және әкетуден ұстап қалу үшін әкету ілмектерінің немесе арқандарының болуы



96.

1) бұрғылау снаряды үшін бағыттаушы құрылғысыз ұңғыманы бұрғылауға;
2) соғу механизмі қосылған жағдайда бұрғылау снарядын көтеруге жіне түсіруге, сондай-ақ толтыру ұшын бекітуге;
3) қашауларды ілінген күйде ауыстыруға;
4) бұрау механизмі жұмыс істеп тұрған кезде кілттің әрекет ету аймағында және созылған арқан жақта болуға;
5) желон қақпағын қолмен ашуға;
6) ұңғымаға түсіру кезінде бұрғылау снарядын және қабыршықты қолмен бағыттауға, сондай-ақ көтеру кезінде тербелуден ұстауға және басқа жаққа әкетуге;
7) бұрғылау снарядын және қабыршықты ілінген күйде қалдыруға;
8) бұрау тіліктері әлсіреген бұрғылау снарядын қолдануға;
9) жұмыс жағдайларымен талап етілмеген жағдайда ұңғыма сағасын ашық қалдыруға;
10) диаметрі 500 миллиметрден асатын ұңғыма сағасын қоршаусыз қалдыруға;
11) арнайы бағыттаушы роликтер болмаған жағдайда 10 метрден жоғары қашықтыққа станок діңгегі арқылы обсадты құбырларды және өзге күштерді созуға;
12) құбырлардың бағанының төменгі бөлігін қамыттармен бекітусіз обсадты құбырларды бұрау және кері бұрауға, сондай-ақ құбырлар бағанын ұстау үшін шарнирлі және шынжырлы кілттерді қолдануға;
13) жұмыс арқанының айналмасында амортизатор істен шыққан кезде бұрғылау жүргізуге жол бермеу



97.

1) құбырда немесе шнек шиыршығында жарықтар мен үзілген жерлері бар шнектермен бұрғылауға;
2) құрама элементтері тозған (ұштамалар, муфталар, саусақтар), сондай-ақ саусақтарды бекітпелері істен шыққан, бағананың жеткілікті қаттылығын қамтамасыз етпейтін шнектарды қолдануға;
3) бағыттауыштарда қосымша бекітпесіз көтергіш шығырының көмегімен айналманы ұстауға, сондай-ақ көтеріліп тұрған айналманың астында тұруға;
4) айналу кезінде шнектарды қоқыстан қолменнемесе кез келген өзге заттармен тазалауға;
5) шнек қоршалмаған жғдайда бұрғылау жүргізуге жол бермеу



98.

Қораптары мен бөлшектерінде жарықтары бар дірілдегіштерді қолдануға жол бермеу



99.

Дірілдегішті ілмекпен және көтергіш жүйесінің элеваторымен біріктіру үшін сенімлі бекіту құрылғыларының болуы



100.

Айналма әдісімен бұрғылау кезінде сайманның айналу жиілігінің минутына 60 айналмадан асуына жол бермеу



101.

Обсадты құбырларды түсіру және көтеру кезінде:
1) обсадты құбырлардың бағаналарының бөліктерінің еркін шайқалуын болдыруға;
2) құбырларды шайқалудан тікелей қолмен ұстауға;
3) арқанмен орау арқылы құбырларды көтеруге, түсіруге және сүйреуге;
4) құбыр арбасын қолданбастан салмағы 50 килограммнан асатын обсадты құбырларды кіргізуге және шығаруға жол бермеу



102.

Құбырларды шығару кезінде бір мезетте шығырмен және домкратпен жұмыс істеуге жол бермеу



103.

Сазды араластырғыштың жұмысы кезінде:
1) сазды және қатты қоспаларды араластырғыш люгіне күректермен және өзге құралдармен итеруге;
2) саз араластырғыш жұмыс істеп тұрған кезде шаю сұйығының сынамасын алуға;
3) шаңға қарсы респираторларсыз және қорғаныс көзілдірігінсіз шаңның (саз ұнтағы) бөлінуімен байланысты жұмыстарды орындауға жол бермеу. Сазды тиеу алдында ұнтақ тәрізді реагенттердің (құрғақ) тиелу сәйкестігі



104.

Ұңғымада құбырдың қысылуымен байланысты аварияларды жою кезінде:
1) бір мезетте станок шығырымен және домкратпен жүктеме жасауға;
2) бір мезетте станок шығырымен және гидравликамен (шидроцилиндр) жүктеме жасауға;
3) істен шыққан салмақ көрсеткішімен (салмақ индикаторы) жұмыс істеуге;
4) мұнараға (діңгекке) төлқұжат бойынша рұқсат етілгеннен асатын жұктеме жасауға жол бермеу



105.

Бұрғылау снарядын қысумен байланысты аварияларды жою, сондай-ақ обсадты құбырларды шығару үшін бұрандалы домкраттарды қолдануға жол бермеу



106.

Домкраттардың көмегімен шығару кезінде құбырларды сақтандыру үшін домкраттан биік айналмалы қамыттардың болуы



107.

Құбырларды шығырмен немесе домкратпен созу бойынша жұмыстарға қатысатын, сондай-ақ оларды шығару кезінде барлық персоналдың (мұнара биіктігі 10 метр қоса) қауіпсіз қашықтықты сақтауы



108.

Апаттық құбырларды қолмен бұрауға жол бермеу



109.

Гидравликалық домкраттарды қоллану кезінде:
1) домкраттарлы ауыстыру және түзету кезінде созылған құбырларды білікті жүйемен ұстауға;
2) домкрат ұшы, сты және қамыттарды арасында төсемдерді қолдануға;
3) домкратқа саймандарды және өзге заттарды қоюға;
4) жүктемеде тұрған домкраттың қисайғандығын түзетуге;
5) манометр істен шыққан жағдайда және гидрожүйеден май аққан жағдайда жұмыс істеуге;
6) домкрат поршенінің тіреуінің оның ұзындығы бойынша 3/4 аса шығуына жол беруге;
7) шығатын түтікті дереу бұрау арқылы қысымды дереу төмендету;
8) жоғарыда қысылған қамытты (лафет) жоғарыдан құлайтын жүктерді соғу арқылы босатуға жол бермеу



110.

Ұйымның техникалық басшысымен бекітілген, ұңғыманы жою үшін жою тампанажын өндіру бойынша нұсқаулықтың болуы



111.

Ұңғымаларды жою кезінде мына шараларды қолдану:
1) бұрғылау қондырғысының іргетасын алу;
2) бұрғылау қондырғысын бөлшектегеннен кейін қалған барлық орларды және шурфтарды көму;
3) топарықтың жанар-жағар материалдарының ластануынан жою және алаңды түсету, ал өнімді жерлерде жері қайта құнарландыру.



112.

Бұрғылау қалдықтарын (радиобелсенді емес бұрғылау қоқысы) қоймалау үшін орындардың – қоқыс жинағыштардың болуы. Қалыптасқан, жиналған, тасымалданған, жойылған немесе орналастырылған қалдықтардың есебін жүргізу журналының болуы



113.

Қоқыс жинағыштарға нормативтен жоғары радиобелсенді қоқыстың түсуін болдырмау үшін реадиометрикалық бақылауды жүргізу нәтижесінің болуы



114.

Кем дегенде 20 куб метр ұңғыманың кен емес қашықтығын ұңғылау кезінде қалыптасатын су сазды (бұрғылау) ерітіндісін және бұрғылау қоқысын қабылдау үшін негізгі зумфтың көлемінің сәйкестігі (ұңғыма тереңдігіне қарай)



115.

Кен деңгейджиегінен бұрғылау қоқыстарын лақтыру үшін негізгі зумфты қолдануға жол бермеу



116.

Жаңбыр, қатты жауын, боран және өзге көріністер кезінде ашық ауада геофизикалық аппаратураға және жабдыққа қызмет көрсету бойынша жұмыстарға жол бермеу



117.

Геофизикалық аппаратура мен жабдықтың құрылысында электр тоғының соғуынан қарастырылған автоматты қорғаныстың болуы



118.

Бағыттаушы блоктың немесе жер үстіндегі блок-баланстың ұңғыма сағасында қатты бекітпелердің (қамыттармен, бұрандалармен) болуы. Олардың арқан орамдарымен немесе ауыр заттармен бекітілуіне жол бермеу. Ілінетін блоктарды қорғаныс қабыршықтарынсыз (қоршау) қолдануға жол бермеу



119.

Каротажды станцияның тұрақ тежегішінің және тіреу төсемінің (көтергіш) болуы



120.

Ұңғымада жұмыс істеу алдында тежегіш жүйенің жұмыс істеуін, сым төсегіштің, көтергіштің қорғаныс қоршауларының, шығырдың автокөлік жақтауына сенімді бекітілуін қамтамасыз ету



121.1

Тереңдігі 1500 метр ұңғымаларда жұмыс істеу кезінде созылу өлшегішін қолдану



122.

Сымның ұзындығының ұңғымалық құбырды шекті тереңдікке түсіру кезінде орамның соңғы қатарының кем дегенде жартысы көтергіштің шығыр барабанында қалатындай сәйкестігі



123.

Брондалған сымда "жарықшамдардың" болуына жол бермеу. Кабель сауытының сақталуын тексеру нәтижелерінің болуы



124.

Ұңғымалық құралдардың блокка кіруінің алдын алу үшін үш ескерту белгілерінің болуы



125.

Ұңғымалық снарядтың тұрып қалуын жою кезінде каротажды станцияның көтергіші және ұңғыма сағасының жанында каротажды станция көтергішінен ұңғыма сағасына дейінгі қашықтыққа тең радиуста адамдардың болуына жол бермеу



126.

Нейронды қайнар көздерді арнайы тасымалдау немесе қозғалмалы контейнерлерде тасымалдауды жүзеге асыру



127.

Геофизикалық жұмыстар жүргізу алдында жермен жанасатын сымның каротажды станциядан оның бұрғылаудағы жермен жанасатын жиегіне дейінгі қашықтықтағы кедергі көлемін өлшеуді жүзеге асыру



128.

Блок-балансты арқан бауларымен бекітуге жол бермеу



129.

Тереңдік және созылу тетіктері істен шыққан немесе жоқ болған жағдайда жұмыстар жүргізуге жол бермеу



130.

Шығыр тежегіші бүлінген жағдайда ұңғыма снарядын сымнан қолмен тоқтатуға жол бермеу



131.

Ұңғымада түсіру-көтеру операциялары кезінде:
1) сым астына еңкеюге, үстінен және астынан өтуге, сондай-ақ жылжымалы сымды қолмен ұстауға. Көтергіш даңғырасына сым сым төсегішпен жіберілуі керек;
2) белгілерді түзетуге немесе орналастыруға, шығып тұрған сымдарды тістеуге және сым жылжыған жағдайда олардың ұштарын бекітуге;
3) сымды кір мен бұрғылау ерітіндісінен қолмен тазалауға жол бермеу



132.

Қосатын құрылғыларды пайдалану арқылы персорация және топырақты іріктеу кезінде:
1) ату қашықтығында аппараттарды орналастырғанға дейін қосатын құрылғыларды қосуға;
2) қосатын құрылғыға кернеу берілген жағдайда ату аппараттарын көтеруге және түсіруге;
3) зарядталған аппараттарды қосқаннан кейін қосатын ұшына тексеру жүргізуге жол бермеу



133.

Жарушының рұқсатынсыз қауіпті аймақ аясында сейсмикалық қабылдағыштармен және сейсмикалық құралмен жұмыс жүргізуге жол бермеу



134.

Орау машиналарынан басқа, сейсмикалық барлау орамдарын механикалық орау-шешу үшін жабдықталған көлік құралының болуы



135.

Шығыр бөлігінен орау машинасының шығыршысының жұмыс орнында сынбайтын әйнектен қоршаудың болуы



136.

Жарты жылда бір реттен кем емес орындалатын, электр барлау станцияларының тоқ таситын бөліктерінің оқшаулану кедергісін тексеру нәтижелерінің болуы



137.

Қараңғы уақытта тәжірибе жүргізу кезінде жұмыс орындарының жарықтандырылуының болуы



138.

Бақылау-өлшеу құралдарына еркін келістің болуы.
Өлшемдерді алу үшін жабдықталған арнайы алаңдардың, және алаң 1 метрден асатын биіктікте орналасқан жағдайда жақтаулары бар басқыштармен жабдықталған биіктігі 1,2 метр болатын қоршаудың болуы



139.

Айдау үшін сорғы қондырғысында екі манометрдің болуы: сорғыда және тампонаждау құрылғысының толтыру ұшында



140.

Ақаулы айдау сорғылары мен құбыржолдарын пайдалануға жол бермеу



141.

Құбырларда тұрып қалған "кептелісті" сорғылардың көмегімен түсіруге жол бермеу



142.

Таукен жыныстарының компрессиялық және жылжымалы қасиеттерін анықтау бойынша дала сынақтарын жүргізу кезінде:
1) платформаны түсіру кезінде қазбаларда адамдардың болуына;
2) адамдардың жүк платформасы астында және тетіктерде болуына жол бермеу



143.

Жұмыс күшінен 25 пайызға асатын жүктемемен гидравликалық домкраттарға оларды жөндеуден кейін сынақ жүргізу нәтижелерінің болуы



144.

Гидравликалық домкраттарды пайдалану кезінде:
1) істен шыққан домкраттармен, гидравликалық жастықшалармен, сорғы агрегаттарымен,май өткізу және манометрлермен жұмыс істеуге;
2) домкрат поршенінің шегінің оның ұзындығынан 75 пайыздан аса шығуына жол бермеу;
3) шығатын тетікті тез бұрау арқылы қызымды дереу түсіруге жол бермеу



145.

Гидроқондырғыда сорғыда және жастықшада немесе домкраттарда жұмыс істейтін манометрлердің болуы



146.

Бақылау және гидравликалық қондырғы пунктін апаттық жарықтандырумен қамтамасыз ету



147.

Тау кенiшінің орнында жыныстардың жылжу көрсеткіштерін анықтау тәжiрибелердiң өткiзуi кезінде қондырғыны кем дегенде екі бұрандалы домкраттармен ортасынан бекітілуін қамтамасыз ету



148.1

1) сынама жүргізу кезінде ұңғыма сағасының астында болуға;
2) құралдардың, өлшеу аппаратурасының істен шығуы, ауаның шығуы кезінде, сондай-ақ редуктор қақпағы ілінген, ақау көрсеткішінің нашар көрсеткіштері кезінде ұңғымаға сынама жүргізуге жол бермеу



149.

Эрлифт арқылы шығару және қысымдау кезінде қолданылатын жабдықтар мен арматураның шекті жұмыс қысымынан 50 пайызға асатын қысымда тығыздау жүргізу нәтижесі актісінің болуы



150.

Қазымдау кешенінің аумағында қоруашдың немесе сәйкес қауіпсіздік белгілерінің болуы



151.

Технологиялық ұңғымалардың пайдалану бағаналарының жоғары бөлігінің күндізгі бөліктің үстінде кем дегенлде 0,3 метр қашықтықта орналасуы



152.

Технологиялық ұңғымалардың бас жағында ойылған немесе ұңғыма басының жанында орнатылған тақтайшаларда бояумен белгіленген нөмірлерінің болуы



153.

Өнімді ерітінділерді сорғы ерітінді көтергіш кезінде магистралдi құбырға герметикалық кесiп орнату арқылы, жиналмалы құбырларда монтаждалған эрлифті ерітінді көтергіштің ағызушы ұңғымаларының басынан ауа ажыратқыштар арқылы берілуін қамтамасыз ету



154.1.

Ұңғыма сағасы жанында түсетін шұңқырлардың қалыптасуына жол бермеу



155.

Сорғы станцияларының жер үстi су басудан қорғанысының болуы, едендерің коррозияға берік болуы



156.

Сорғы жабдығының тот басуға берік жасалған сорғы жабдығын, оның орамын, бекіту және реттеу арматурасын қолдану



157.

Едендегі арналар мен өзге шұңқырларды алынатын тақтайлармен жабу немесе қоршауы орташа биіктігі 1,1 метр және астынан биіктігі 0,15 метр бүтін тігілген жақтаулары бар қоршаулардың болуы



158.

Өндірістік бөлмелерде апаттық жарықтандырудың болуы



159.

Жабдықтың қозғалмайтын шығып тұрған бөліктері мен электр қозғалтқыштары арасындағы өтпелердің минималды енінің, оның ішінде 1000 Вольт дейiнгі кернеуде ең төменгi ені 1,0 метрге, ал 1000 Вольт жоғары кернеуде – ені 1,2 метрге сәйкес болуы



160.

Сорғы станцияларының қалыпты жағдайына және қауіпсіз пайдаланылуына жауапты тұлғаны тағайындау бұйрығының болуы



161.

Сорғы станцияларының бөлмелерінде шартты түсте орындалған, бекіткіш тетіктер, құбыр жолдары және олардың тетіктері қөрсетілген технологиялық сызбалардың болуы



162.1

Соратын құбырда сорғы агрегатының өнімділігін ысырмамен реттеуге жол бермеу



163.

Технологиялық ерітінділерді ашық түстілендіру және механикалық қоспаларды түсіру үшін арнайы тұндырғыштардың болуы



164.

Металл тұндырғыштардың қабырғаларының қалыңдығын өлшеу және техникалық жағдайына куәландыру жүргізу актілерінің болуы



165.

Жер үсті тереңдетілген тұндырғыштарды орнату кезінде коррозиялық берік материалдарды қолдана отырып сүзгілеуге қарсы шаралардың және іргедегі еңкіштер бекітілуінің болуы



166.

Тұндырғыштың құрылыс биіктігінің ерітіндінің есептік деңгейінен 0,3 метрден кем емес биікте болуы қамтамасыз ету



167.

Жөндеу, тазалау және шаю кезінде тұндырғыштарға адамдардың түсуі үшін металл басқыштарының болуы



168.

Араластырғыш құрылғыларын жабатын тот басуға берік материалдан әзірленген бүтін қоршау-экрандарының болуы



169.

Қышқылдандыру желілерінде реагентерді шығаратын ыдыстарға қызмет көрсету үшін болуы



170.

Қышқылдандыру желілерінің қалыпты жағдайына және қауіпсіз пайдаланылуына жауапты тұлғаның болуы



171.

Технологиялық сызбалардың өндірістік бөлмелерінде және жедел диспетчерлік пунктерінде құбырларымен бірге қышқылдандыру желілерінің шартты түстерде орындалған технологиялық сызбаларының болуы



172.

Қышқылдандыру желілерінде сауытта кем дегенде 250 литр су қорының болуы



173.

Жолдардың бұрылысы есебінен құбырларды төсеп салу кезінде температуралық кернеулерді және ақауларын өздігенен толтырудың болуы



174.

Технологиялық құбырларда: сандармен – магистарль нөмірінің; бағыттаушы сызықтармен – орта қозғалысының бағыты көрсеткіштерінің болуы. Әрбір құбырда кем дегенде үш белгілердің (тарамдалу орындарында немесе құбыр ұшында және ортасында) болуы. Нақты жазбамен, бояумен орындалған, құбырдағы түсті бояу үстінен анық көрінетін әріптердің және сандардың болуы



175.

Жолдардың (өтпе) технологиялық құбырлармен олардың осіне тік бұрышпен қиысу сәйкестігі. Тік бұрышпен қиысу мүмкін болмаған жағдайда бұрышты 45 градусқа дейін азайтуға рұқсат етіледі



176.

Жолдармен қиылысуларда реагентті-, әуе- және ерітінді өткізгіштерді біріктіруге жол бермеу



177.1

Реагентті- және ерітінді өткізгіштерді төсеуді төмендету көлемін құбырдың иілу көлемінен 2,5 кем емес, алайда 0,002 пайыз еңіспен қамтамасыз ету



178.

Құбырларды босату үшін реагенттерді және ерітінділерді ағызу үшін құрғату құрылғыларының болуы



179.

Ең жақын көлденең тігістен дөңгелекке дейінгі қашықтықты құбырдың бір сырты диаметрінен кем емес, бірақ 100 миллиметрден кем емес қамтамасыз ету



180.

Дәнекер тігістерінің құбыр тіреуінен 200 миллиметрден жақын орналасуына жол бермеу



181.

Металл бекіту арматурасын полиэтилен және поливинилхлоридтен әзірленген тот баспайтын болат бөліктер немесе арнайы үлгілі тартпалардың көмегімен полиэтиленді немесе поливинилхлоридті құбырлардан жасалған құбырларға қосуды қамтамасыз ету



182.

Құбырлардың қалыпты жағдайына және қауіпсіз пайдаланылуына жауапты тұлғаның тағайындау жөніңдегі бұйрықтың болуы



183.

Өндірістік ғимараттарда және шұғыл диспетчерлiк бекеттерде шартты түстерде орындалған құбырлар сызбаларының болуы



184.

1) қысымда тұрған құбырларда анықталған ақауларды жоюға, сондай-ақ бұрандалы құрамаларды созуға;
2) жұмыс ортасы болған жағдайда құбырлардан арматураны шешуге;
3) арматураны құбырлау үшін тіреу ретінде қолдануға;
4) арматураны бітемелер орнына қолдануға жол бермеу



185.

Технологиялық ұңғымалардың пайдаланылатын обсадты бағаналарының және технологиялық ерітінділердің құбырдан тыс айналмасының герметикалылығының және бүтіндігінің бұзылуын жоюды жүзеге асыру



186.

Пульпаны жинау үшін арнайы ыдыстың болуы



187.

Сұйық реагенттерді өңделетін сұйықтарға жеткізу үшін арнайы бөшкелердің, гуммирленген немесе пластмассалы ыдыстардың, әйнек бөтелкелердің болуы



188.

Ұнтақ тәрізді реагенттерді судан және ылғалдан қорғалуын қамтамасыз ету



189.

Реагентті өңдеумен айналысатын тұлғаларды арнайы киіммен және аяқ киіммен, резеңке қолғаптармен, көзілдіріктермен және дем алу органдарын қорғау құралдарымен қамтамасыз ету



190.

Реагентті өңдеу кезінде ұңғымаға келуге тиым салатын қауіпсіздік белгілерінің болуы



191.1

Секундына 12 метр жел, тұман кезінде және қараңғы кезде реагенттерді толтыруға жол бермеу



192.1

Ерітінділермен жұмыс істеу кезінде ұңғымада қышқылдардың:
1) 1 литрден кем емес көлемде 3 пайыздық екіқышқылды сода ерітіндісі;
2) 0,5 литр көлемінде бор қышқылының араластырылған ерітіндісі;
3) 0,5 килограмм мөлшерінде ұнтақ тәрізді сода;
4) 5 миллилитр көлемінде 0,4 пайыз концентрациялы инокаин (оксибупрокаин) ерітіндісі немесе 15 миллилитр көлемінде 0,5 концентрациялы алкаин (проксиметакаин) ерітіндісі;
5) мақталар немесе мақта бөліктері.
6) 250 литрден кем емес судың болуы



193.

Жұмыс аймағының ауасындағы зиянды заттардың деңгейінің ШРК белгіленген мөлшерден асуына жол бермеу. Сынамаларды алу орындары көрсетіле отырып, сынамаларды алу кезеңдігі кестелерінің болуы



194.

Қазымдау қат-қабаты төлқұжатының болуы



195.

Қат-қабатта гидрооқшаулау негіздемесінің болуы



196.

Қазымдау қат-қабатының аймағы бойынша тереңдігі 0,5 метрден кем емес ордың және биіктігі 0,7 метрден кем емес орамның болуы



197.

Қисық тауларда және табиғи су айлақтарының жанында үйме сілтісіздендіру қат-қабаттарын орналастыруға жол бермеу



198.

Қазымдау учаскесінің аумағында сәйкес қауіпсіздік белгілерімен қоршаулардың болуы



199.

Маркшейдерлік қызметпен белгіленген қирау призмаларының мөлшерлерінің сәйкестігі. Беткей жақтауынан қат-қабат тереңдігіне бағытталған көлденең еңістің кем дегенде 30 пайызын қамтамасыз ету. Жүк көтерімділігі 10 тоннаға дейінгі автокөліктер үшін биіктігі 0,7 метрден кем емес және жүк көтерімділігі 10 тоннадан жоғары автокөліктер үшін 1 метрден кем емес қорғаныс қабырғаларының (біліктерінің) болуы



200.

Штабельдерде, адамдардың штабельдердiң жиегінде, оның түбіне жақын жерде және автокөлiк құралдарының жүк түсiру орындарында ескерту жазбалардың болуы



201.

1) қорабы тартылған автокөліктің қозғалысына, электр желілері асында жөндеу және жүк түсіруге;
2) арнайы қорғаныс бүркемелерінсіз, топырақ бойынша төселген сымдар арқылы өтуге;
3) автокөлікті еңістерде және жоғарыға шығатын жолдарда қалдыруға жол бермеу



202.

Жер астына төселген технологиялық құбырлардың техникалық жағдайын бақылау үшін арнайы құрылғылардың болуы



203.2

Қазымдау учаскесінде барлық жұмыс орындарының ұйым диспетчерімен телефон немесе өзге ұялы байланысының болуы



204.

Сілтілі және қышқылды ерітінділердің қоршауларының болуы және желмен ұшу мүмкіндігін болдырмау



205.

Сорбациялық бағаналарда өнімді ерітінділерді өлшеуін және жұмыстық ерітінділерді сорбциялық бағаналарға тұрақты беріліп тұруын бақылау үшін өлшегіштерінің болуы



206.

Қайта өңдеу кешенінің әрбір ғимаратына және құрылысына техникалық төлқұжаттың және техникалық журналдың болуы



207.

Алдын ала есептеулерсіз құрылыс құрылымдарын өзгертуге және оларға тесіктерді (жарықтарды) тесуге жол бермеу



208.

Қайта өңдеу кешенінің ғимараттарында (бөлмелерінде):
1) негізгі және қосымша шығыстарды және эвакуациялау кезінде персоналдың қозғалысының маршруттарын көрсете отырып, жабдықтарды орналастыру жоспарларының;
2) медициналық қорапшалардың, өзіне өзі көмек көрсету пунктерінің, байланыс құралдарының орналасу орны көрсетіле отырып, аншлагтардың;
3) жөндеу алаңдары және оларға рұқсат етілген жүктемелері көрсетіле отырып, бүркеме жоспарларының болуы



209.

Бөлмелерде жөндеу алаңдарының нақты көрсетілген шекараларының (периметрі) болуы



210.

Монтаждау аяқталғаннан кейін желдету қондырғыларының тиімділігіне сынақ актілерінің болуы



211.

Желдету қондырғыларының қалыпты жағдайына және қауіпсіз пайдаланылуына жауапты тұлғаны тағайындау жөніңде бұйрықтын болуы



212.

Желдету қондырғыларына төлқұжаттардың, жөндеу карталарының және журналдардың болуы



213.

Технологиялық жабдықтың жұмысы кезінде ағынды-сору желдету қондырғыларының үзіліссіз жұмысын қамтамасыз ету



214.

Желдету жүйелері істен шыққан жағдайда, жұмысы зиянды және қауіпті заттардың бөлінуімен үйлесетін, технологиялық жабдықты пайдалануға жол бермеу



215.

Жарылысқа қауіпті заттар, сондай-ақ қауіптілігі 1 санатты зиянды заттар өндірілетін, сақталатын немесе пайда болуы мүмкін бөлмелерде апаттық желдету бір уақытта қосыла отырып, дыбыс және жарыс дабыл белгісі құрылғысымен автоматты газ талдағыштардың көмегімен әуе ортасының жағдайына үздіксіз бақылауды жүзеге асыру. Жарылыс өртке қауіпті бөлмелерде желдету қондырғыларының жарылыстан қорғалып жасалуы



216.2

Желдету ысырмаларының және шиберлердің, ағынды және сору тесіктерінің (арналарының) желдеткіш қондырғыларын пайдаланбайтын тұлғалармен жабуына жол бермеу



217.

Желдету қондырғыларында ауа өткізгіштердегі ауаның жылдамдығын, қысымын және температурасын бақылау және өлшеу құралдарының (люктер, штуцер) және ауыспалы ауаның көлемін реттеу үшін құрылғының болуы



218.

Сәйкес ережелердің талаптарына сәйкес желдету жүйелерінің (ағынды және сору) барлық металл ауа өткізгіштерінің және жабдықтарының жермен жанасуының болуы



219.

Желдету жүйелерінің, олардың учаскелерінің бір біріне және желдеткіштермен қосылу орындарының ауа өткізгіштерінің герметикалылығын қамтамасыз ету



220.

Өндірістің жұмысының барлық режимдерінде қауіптіжәне зиянды заттардың түсуін болдырмайтын желдетудің ағынды жүйелері үшін ауа алу құрылғыларын қамтамасыз ету



221.

Құрамында шаңның немесе газдың болуын анықтауға, сондай-ақ жұмыс орындарындағы ауаның температурасын, ылғалдылығын және қозғалыс жылдамдығын тексеруге ауаның сынамасын алуды жүзеге асыру



222.

Киімнің тұтануы немесе химиялық күюлер болуы мүмкін қайта өңдеу кешенінің өндірістік бөлмелерінде апаттық жуынатын себезгілердің, суымен ванналардың және өзіне өзі көмек көрсету шұңғылшаларының болуы



223.

Сумен қатынас жасаған кезде жарылыспен таратылатын (сілтілі металлдар және сол сияқты) заттар қолданылуы мүмкін өндірістік ғимараттарда апаттық себезгілерді орналастыруға жол бермеу



224.

Жұмыс жүргізу орындарынан алшақтатылған, қышқылды- және сілтілі өткізгіштерді жөндеу кезінде күйген учаскелерді жуу және бейтараптандыру үшін таза судың және бейтараптандыру ерітіндісінің болуы



225.

Жалпы кеніштің канализацияға жарылысқа қауіпті, улы және ащы сұйықтарды лақтыруға жол бермеу



226.

Жалпы және жергілікті жарықтандырудың жабдықталған көрсеткіштерінің болуы. Жарылыс өртке қауіпті бөлмелерде жарылыстан қорғалып жасалған жарықшамдардың болуы



227.

Жылжымалы электр жарықтандыру үшін жарықшамдардың 42 Вольттан жоғары емес кернеуін, металл ыдыстары ішінде жұмыс істеу кезінде жарықтандыру желісіндегі кернеу 12 Вольттан жоғары емес, ауада жарылысқа қауіпті газдары, булары және шаңдары болуы мүмкін орындарда кернеуі 12 Вольттан көп емес жарылыстан қорғалып жасалған жарықшамдарды қолдануды қамтамасыз ету



228.2

Терезелер мен шамдардың әйнектерін шаң мен кірден тазалау кестесінің болуы



229.

Бөлмелердің жарық аралықтарын материалдармен, бұйымдармен, құралдармен және өзге заттармен бөгелуіне жол бермеу



230.

Агрегаттар мен механизмдерден алыстатылған, операторлық және диспетчерлік бөлмелердің қалқандары мен тетіктерінен қашықтықтан және автоматты басқаруды қамтамасыз ету



231.

Бөлмелер ішіне ұзақ уақыт жылы бөлетін, құралдар мен аппараттардың басқару тетіктерін орналастыруға жол бермеу



232.

Қызмет көрсетуші агрегаттарын іске қосу және тоқтату туралы және олардың қалыпты жұмыс режимін бұзу жағдайлары туралы хабарлау үшін жарық және дыбыстық дабыл белгісінің болуы



233.

Бір мезетте қосылу мүмкіндігін болдырмайтындай етіп блокталған, бір біріне қатысты емес басқару құрылғыларымен қамтамасыз ету. Өздігінен немесе кенеттен қосылуын болдырмайтын басқару тұтқалары мен тетіктерінің қозғалыс бекітпелерінің болуы



234.

Қауіпті және улы заттарды тасымалдайтын, құбырлардың фланецті құрамаларының есік жақтаулары және цех ішіндегі негізгі кірістері үстінде орналасуына жол бермеу



235.

Блоктарды, көпіршелерді, басқыштарды және өзге заттарды бекіту үшін әрекеттегі құбырларды қолдануға жол бермеу



236.

Барлық бітемелерде нөмірлердің және бітемелер есептелген қысымның жазбасының болуы. Қысымға есептердің болуы. Тығынның қысымы және нөмiрі, оның шығыңқы "құйрықша" ұшына таңбалануының болуы



237.

Қорғаныс торларының және қажет болған жағдайда аппараттар мен құбырлардағы сұйықтың айналымын бақылау үшін қарай әйнектерінде жарықтардың болуы



238.

Пайдалануға қосу алдында қорғаныс қақпақтарының қабырғаларында сынақтарды жүзеге асыру, реттеу. Қорғаныс қақпақтарының журналында сәйкес жазбаның болуы



239.

Бекіту арматурасының қабырғасында оны пайдалануға енгізу алдында тексеру жүргізу. Бекіту арматурасын сынау журналында сәйкес жазбаның болуы



240.

Барлық крандарда кран қақпағының орналасу жағайын көрсетудің болуы. Жапқыштар мен шиберлердің жағдайының көрсеткішінің болуы. Автоматты ажыратқыштарда шеткі жағдайдың көрсеткіштерінің болуы



241.

Бекіту арматурасы ретінде реттеуші қақпақтарын пайдалануға жол бермеу



242.2

Бақылау –өлшеу құралдарының көрсеткіштерін алу, тексеру немесе саймандарын ауыстыру үшін қол жетімді және қауіпсіз жерлерде орналасуын қамтамасыз ету



243.

Пневматикалық өлшеу құралдарына және құрғатылған әжне тазартылған қысылған ауаны немесе азотты беруді қамтамасыз ету



244.

Автоматтандыруда апаттық, ескерту және технологиялық дабыл беру мен блоктаудың технологиялық үрдістерінің, сондай-ақ технологиялық көрсеткіштердің шекті рұқсат етілген мөлшеріне жеткен және технологиялық жабдықтың апаттық өшірілуі кездегі қорғаныс шараларының болуы



245.

Электр энергиясымен үзіліссіз қоректендірудің, технологиялық үрдістерді автоматтандыру қондырғыларының болуы



246.

Автоматты немесе қашықтықтан қгосу және ажырату режимінде жұмыс істейтін әрбір агрегатта оны қашықтықтан, автоматты қосу мүмкіндігін көрсететін жарық белгісінің болуы



247.

Сермерлерде, тегершіктерде және қабыршықтарда айналым бағытын көрсететін, жазылған бағыт сызықтардың болуы



248.

Қайта өңдеу кешенінің барлық өндірістері мен тұрақты жұмыс орындарында жұмыс істейтін телефон және, қажет боғлан жағдайда қатты сөйлейтін байланыстың болуы



249.

Қайта өңдеу кешенінде қайта өңдеу кешенінің технологиялық құжаттамасының, аппаратуралық-технологиялық сызбасының, жабдықты орналастыру, негізгі жабдықтың және сорғы паркінің ерекшелігі сызбасының болуы



250.

Технологиялық үрдістің мекеме басшысымен бекітілген технологиялық регламентке, химиялық реагенттер шығысының материалдық балансымен технологиялық сызбаға сәйкес келуі



251.

Жарылыс өтрке қауіпті және зиянды булар мен газдарды бөлетін, реагенттемен жұмыс істеуге арналған технологиялық жабдықтың, аппараттардың және құбырлардың жергілікті сорғыларының болуы және герметикалылығын қамтамасыз ету



252.

Ерітінді бактарын, сондай-ақ олармен байланысты коммуникацияларды қажет болған жағдайда олардағы реагенттерді толығымен реагенттерді дайындау бөлмелерінде қарастырылуы тиіс апаттық ыдыстарға алу мүмкін болатындай етіп орналастыру сәйкестігі



253.

Сұйық реагенттерді және реагенттер ерітінділерін сорғылардың көмегімен аралық бөшкелерге және қоректендіргіштерге беруді жүзеге асыру. Аз мөлшердегі реагентерді тек арнайы жабық сауыттарда тасымалдауды жүзеге асыру



254.

Ерітінділердің компоненттерін дозалауды және оларды газдардың және қоспалардың тастамаларының шығуымен қатты реакцияны болдырмайтын, автоматтандырылған әдіспен араластыруды жүзеге асыру



255.

Реактор ерітінділермен толтырылған жағдайда 0,3 метрден кем емес бос кеңістіктің болуы



256.

Реагенттерді дайындау, еріту және тасымалдау бойынша негізгі және қосымша операциялардың барлық түрлерін механикаландырудың болуы



257.

Реагент атауы көрсетілген нақты жазбаның болуы, реагенттер үшін ағызу құбырларымен және бөшкелердің деңгей өлшегіштерімен жабдықтау



258.

Жұмыс кезінде реактор қақпағының толық жабылуын және бекітілуін қамтамасыз ету



259.

Жинау, қайта жинау және тарату үрдістерін бақылау және басқару операцияларын автоматтандыруды қамтамасыз ету



260.

Қара майды бағаналар бойынша ауыстыру кезінде қарау терезелері мен қақпақтарын тығыздап жабуды жүзеге асыру



261.

Ерітінділерді қара маймен бірге тасымалдауға жол бермеу



262.

Даңғаралы және вакуумды сүзгілердің жұмысы кезінде секторлардың тартылуына жол бермеу



263.

Сүзетін аппараттарды жақтаулары мен беткейлерін кектен тазалау үшін арнайы күректермен қамтамасыз ету



264.

Сүзгі-тығыздағыштың қысу құрылғысының жұмысы кезінде жақтауларды, бетін және сүзетін құралдарды жөндеуге жол бермеу



265.

Үрлеу кезінде ерітіндінің шашырауын болдырмау үшін сүзгі-тығыздағышты матамен (полиэтиленді пакет) бүркеуді жүзеге асыру



266.

Сүзгі-тығыздағышты бұзуды кем дегенде екі аламның жүзеге асыруы



267.

Даңғыралы сүзгілерде қалдықты шаюға арналған құрылғы болған жағдайда, қызмет көрсетуші персоналды шашыраудан қорғайтын қоршаудың болуы



268.

Қозғалмалы жақтауларымен парақты сүзгілердегі қалдықты шаю ыңғайлы болу үшін стационарлы алаңдардың болуы



269.

Жүріс кезінде вакуум-сүзгінің даңғырасының созатын сымының үзілген жерін қалпына келтіруге жол бермеу



270.

Зиянды заттар мен газдардың бөлінуімен сүзетін аппараттардың жұмысы кезінде соратын желдеткіштің үздіксіз жұмысын қамтамасыз ету



271.

Технологиялық құбырды қарау, жөндеу және тазалау алдында электр сызбасын тарату арқылы электр қабылдағыштарына электр энергиясын беруді ажырату. Іске қосу құрылғыларында ілінген ескерту плакаттарының болуы



272.

Қауіпті және зиянды заттарды сақтау және ауыстыру, қозғалмалы және стацияонарлы резервуарларды толтыру және босату бойынша технологиялық операцияларды реттейтін нұсқаулықтың болуы



273.

Стационарлы және қозғалмалы резервуарларды (сауыттарды) тек олар арнайы арналған өнімдер үшін ғана қолдану. Бір қойма бөлмесінде химиялық тұрғыдан өзара белсенді реагенттерді немесе бөтен материалдарды бірге сақтауға жол бермеу



274.

Темір жол жолдарында орналасқан темір жол цистерналарын стационарлы, қоймалық (шығыс) ыдыстары үшін пайдалануға жол бермеу



275.

Тұйық эстакадаларда тиісті сигналдық түстерге боялған және жарық сигналдары бар тіреулердің болуы



276.

Көлемі көліктік ыдыс көлемінен асатын, қауіпті және зиянды сұйық заттар үшін қабылдау ыдыстарының болуы



277.

Тез тұтанатын сұйықтардан, сондай-ақ улы заттардан босатылған ыдысты бекітіп жабуды және арнайы белгіленген алаңда жеке сақтауды жүзеге асыру



278.

Белсенді сұйықтар үшін резервуарлардың қақпақтарының және жинағыштардың үстінен қаттылық элементтерін орналастыру



279.

Резервуар-сақтағыштарда және құю-ағызу пунктерінде үрдісті бақылау және басқару құралдарының болуы. Резервуар сыртына немесе қақпақтардың қатты құрылымына бекітілген, улы сұйықтарымен ыдыстардың қақпақтарында және жинағыштарында орналасқан, араластырғыштардың және түсіру сорғыларының жетектеріне қызмет көрсетуге арналған арнайы алаңдардың болуы



280.

Құю-ағызу операцияларын жүргізу кезінде атмосфералық және статтық электрден қорғау үшін құралдардың болуы



281.

Зертханалық және өндірістік корпустарда қоймаларды орналастыруға жол бермеу



282.

Қоймалардың бөлмелерінің қабырғаларын, еденін және төбелерін химиялық әсерге берік және жууға ыңғайлы әрлеу



283.

Әрбір бөлмеде ағынды сұйықтарды бейтараптандыру үшін ордың болуы



284.

Қышқылдар және химиялық реактивтер қоймаларын сәйкес қорғаныс құралдарымен қамтамасыз ету



285.

Ыдыстар мен резервуарларда технологиялық жағдайдың нөмірі, сақталатын заттың атауы, Біріккен ұлттар ұйымының (бұдан әрі БҰҰ) тізімі бойынша нөмірі, сондай-ақ берілген инвентарлы нөмірі көрсетілген жазбалардың болуы



286.

Биіктігі мен құрылымы резервуардың барлық беткейін, соның ішінде түбін қарау және жөндеу мүмкіндігін қамтамасыз етуі тиіс, іргетастарда жоспарланған белгіден жоғары қышқылдар үшін резервуарларды орналастыруды қамтамасыз ету



287..

Су-қышқылға берік материалдардан әзірленген және еденде бөлігі мен жақтаулары бар ыдыс қойманың резервуар паркінің орналасуын қамтамасыз ету



288.

Ыдыстың қойма ыдысының кем дегенде үштен бір бөлігі мөлшерінде, алайда бір шағын резервуардың көлемінен кем емес бос көлемін қамтамасыз ету



289.

Ыдыс еденінің еңісін жиналатын лотокқа қарай орналастыру



290.

1 метр кубтен кем емес қышқылға тұрақты материалмен сенімді қорғалған ордың болуы



291.

Қышқылды ордан резервуарға сорғының көмегімен соратын құбырда орналасқан қабылдау қақпағының көмегімен ағызуды қамтамасыз ету



292.

Орда қышқыл ағындарды қышқыл канализациясының сыртқы желісіне шығару үшін бекіту құрылғысымен орналастырылған штуцердің болуы



293.

Қышқылдар резервуарларының құрылымында құрылғылардың (дем алу қақпақтарының) болуы



294.

Ұсталатын булар мен газдарды бейтараптандыру немесе жоюды жүзеге асыру



295.

Қышқылдар резервуарларында ағызу құбырларының болуы



296.

Сыртынан резервуарларының периметрі бойынша стационарлы басқыштарымен алаңдардың болуы



297.

Қышқылдармен жұмыстар жүргізілетін барлық қауіпті жерлерде қол мен бетті жуатын крандар мен атқыламалардың, сондай-ақ ағынды суы бар ыдыстар мен душтардың болуы



298.

Қышқыл сақтауға арналған резервуарларды басқарма бөлмесінде жарық және дыбыстық дабыл белгілері автоматты түрде қосылатын, қышқылдар мен сілтілердің деңгейін өлшеу мен бақылаудың екі тәуелсіз жүйелерімен жабдықтау



299.

Қышқыл резервуарларының ағызу және құю желілерінде екі бекіту арматурасының болуы



300.

Резервуарларда оларды жиналған қалдықтардан кезең сайын босату үшін арнайы құрылғылардың болуы



301.

Резервуарды қышқылмен толтыру кезінде биіктігі бойынша 0,15 метрден кем емес толтырылмаған кеңістіктің болуы



302.

Екінші топты аммиакты судың қоймасының резервуарынан қойма сорғысына дейін және темір жол құю-ағызу құрылғыларынан кем дегенде 10-15 метр қашықтықты қамтамасыз ету



303.

Аммиакты судың жер үсті тік резервуарлары мен топпен орналасқан стационарлы қақпақтары арасында резервуардың 0,75 диаметріне тең қашықтықты қамтамасыз ету



304.

Аммиакты су қоймасының тұтас жердегі білігімен (қабырғамен) қоршауының болуы



305.

Көлденең резервуарларды жер үстінде ортаналастыру кезінде ені 300 миллиметрден кем емес, орталық қоршау бұрышы – 90 градус тіреулерді болуы



306.

Көлденең резервуарларда бұрыш болаттан қаттылық сақиналарының болоуы. Көлемі 50 метр куб, 75 метр куб және 100 метр куб үш бұрыш түріндегі резервуарларды байланыстармен күшейту



307.

Аммиакты судың тік резервуарларында:
1) қауіпсіз қызмет көрсету үшін жақтаулары мен стационарлы басқыштары бар жеке алаңдармен немесе екі жақты жақтауларымен кем дегенде еі басқыштарымен бірнеше резервуарлар үшін жалпы алаңдармендың;
2) қабылдау немесе тарату құбырларын қосу үшін қабылдау-тарату түтікшелердің;
3) резерауарды тазалау немесе жөндеу алдында желдету үшін жарық люктердің;
4) тазалау немесе жөндеу үшін қызмет көрсетуші персоналдың шығуы үшін люк-лаздардың;
5) газ кеңістігінде булардың қысымын автоматты тұрақтандыру үшін дем алу қақпақтардың;
6) дем алу қақпағының жұмысында істен шыққан жағдайда газ кеңістігінде булардың қысымын тұрақтандыру үшін гидравликалық қорғаныс қақпақтарының;
7) газ кеңістігін оларға дем алу және қорғаныс қақпақтары арқылы жалынның түсуінен қорғау үшін оттан қорғаныштарының;
8) аммиакты судың көлемін жедел есепке алу үшін деңгей көрсеткіштерінің болуы



308.

Көлденең резервуарларда қабылдау және тарату үшін түтікшелерімен басқыштары және жақтаулары бар қызмет көрсету алаңдарының, дем алу қақпақтарымен жабдықталудың болуы



309.

Қойма ғимаратында жерде жер қоймаларын, арналарды, орларды, шұңқырларды, сондай-ақ лаздар мен өзге көрінбейтін учаскелерді орналастыруға жол бермеу. Аммиакты селитра қоймаларында жасанды желдету және ауалы жылытудың болуы



310.

Аммиакты селитраның әсеріне төзімді материалдан, қоймаға және тиеу алаңдарына жанасып жататын аумақта атмосфералық сулардың ағыны үшін еңіспен тегіс бүркеменің болуы



311.

Қорапталған аммиакты селитра температурасының 50 градус Цельсиядан асуына жол бермеу. Аммиакты селитра қоймаларында шашылған селитраның, бүлінген мөшектердің, қағаз қималарының және сол сияқтылардың болуына жол бермеу



312.

Аммиакты селитра қоймасының бөлмелерін тұрақты тазалауын қамтамасыз ету



313.

Бір қойма бөлмесінде аммиакты селитрамен бірге өзге өнімдерді және материалдарды сақтауға жол бермеу



314.

Аммиакты селитраның қоймалық бөлмелерінде сметкаларды (ластанған аммиакты селитра) сақтауға жол бермеу



315.

Аммиакты селитра штабельдері арасында көлік-тиеу машиналары өтуі үшін 1,5 метрден кем емес қашықтықты, ені 1,0 метр өткелдерді, орталық өтпелердің ені 3,0 метр қашықтықтың сақталуы



316.

Аммиакты селитра қоймасында қышқылдармен авто және темір жол цистерналарының тұрақтарына жол бермеу



317.

Қоймалардың ыдыстарының 1500 тоннадан асуына жол бермеу



318.

Қорапталған гидрокарбонаттардың температурасын 55 градус Цельсиядан аспайтындай сақтау



319.

Қатты әсер ететін улы заттарды ілмектер, ашық аспан астында, сондай-ақ сулы бөлмелер мен жер асты бөлмелерінде сақтауға жол бермеу



320.

Тұрмыстық бөлмелердің қатты әсер ететін улы заттарды сақтау және шығару (төгу) бөлмелерінен оқшаулануын қамтамасыз ету, қоймалау ғимараттарының көлемінде орнатылатын жеке тамбур арқылы жеке кірістің болуы



321.

Қатты әсер ететін улы заттарды сақтау қоймаларында тұрақты әрекет ететін ағынды-сору желдеткішінің және аари жағдайына механикалық сору желдеткішінің болуы



322.

Желдету қондырғыларында дабыл белгілерінің болуы: жарықтық – жұмыс кезінде және дыбыстық – жұмыс кенеттен тоқтатылған жағдайда



323.

Қатты әсер ететін улы заттарды сақтау, шығару және ағызу бөлмелерінде олар ауадағы шекті рұқсат етілген шоғырлануға жақындаған кезде іске қосылатын, жарық және дыбыстық дабыл белгісі құрылғысымен және бір мезетте апаттық желдеткіш қосылатын автоматты газ талдағыштардың көмегімен әуе ортасының жағдайына үздіксіз бақылауды жүзеге асыру



324.

Қатты әсер ететін улы заттардың барлық негізгі және шығару қоймаларында уларды бестапартандыру құралдарының, жеке қорғаныс құралдарының, алғашқы көмек көрсету қорапшаларының және байланыс құралдарының болуы



325.

Арнайы киімсіз және бүлінген қорғаныс құралдарымен қатты әсер ететін улы заттармен жұмыс жасауға жол бермеу



326.3

Жанатын сұйықтармен, ауамен араласқан жағдайда жарылысқа қауіпті қоспаларды құрайтын жанатын шаңмен және газдармен жұмыстар жүргізілетін зертханалардың бөлмелерінде жарылысқа қауіпсіз орындалған жарықтандыру арматурасын қолдану



327.

Сору шкафтарында желдету жүйесі істен шыққан жағдайда, зиянды заттар, газдар және булар бөлінетін зертханалық жұмыстарды жүргізуге жол бермеу



328.

Қауіпті заттармен жұмыс істеуге арналған бөлмелерді зертхананың қалған бөлмелерінен оқшаулауды қамтамасыз ету. Басқа бөлмелердің желдеткішімен байланысты емес, жеке кірістің және сору шкафтарының болуы



329.

Зертханалық бөлмелерде ауаны тек сору шкафтарынан соруға арналған желдету құрылғыларымен жабдықталған, механикалық қозғалуымен ағынды-сору желдеткішінің болуы



330.

Химиялық белсенді затармен жұмыс жүргізілетін зертханалық бөлмелерде желдеті құрылғыларының тот басуға қарсы бүркемелерінің болуы немесе химиялық төзімді материалдардан орындалуы



331.

Сору шкафтарында жоғары және төменгі сорғылардың болуы



332.

Өрт және жарылысқа қауіпті заттармен жұмыстарға арналған жұмыс столдарының және сору шкафтарының жанбайтын бүркемелерінің және ұшқын шығармайтын материалдардан жасалған бүркемелерінің болуы



333.

Сору шкафындағы шамшырақтардың орындалуы бойынша қалыптасуы мүмкін жарылысқа қауіпті қоспалардың санаты мен тобына сәйкестігі



334.

Жұмыс орындарында және шкафтарда газ және су крандарының олардың алдыңғы беткейлерінде орналасуын қамтамасыз ету және оларды кранды кенеттен ашу мүмкіндігін болдырмайтындай етіп орналастыру



335.

Барлық газды және әуе өшіру құрылғыларында "Газ", "Әуе" жазбаларының болуы



336.

Жабық крандарда бітемелер мен пломбаларды орналастыра отырып пайдаланылмайтын газ құбырын ажыратуды қамтамасыз ету



337.

Зертханалар орналасқан, тері арқылы өтетін және теріге және сулы қабыршақтарға әсер ететін зиянды заттармен жұмыстар жүргізілетін ғимараттарда автоматты қосылатын душтардың және атқыламалардың болуы



338.

Берік ағаш торларда және металл түптерде қышқылдарымен және сілтілерімен әйнек бөтелкелердің сақталуына жағдай жасау



339.

Жаймаларда көлемі 1 литрден көп емес ыдыстарда сұйытылған қышқылдардың зертханаларда сақталуын қамтамасыз ету



340.

Қабырғасы жұқа әйнек ыдыста сілтілерді және сұйытылған қышқылдарды сақтауға жол бермеу



341.

Сілтілі металлдарды құрғатылған керосинде немесе майларда ауа жіберместен, қабырғасы қалың, тығыздалып бекітілген ыдыста сақтау шарттарын сақтау



342.

Тез тұтанатын және жанатын сұйықтарды зертханалық бөлмеде қабырғасы қалың қақпағы тығыз жабылатын ыдыста сақтау шарттарының сақталуы Зертхана басшысымен бекітілген және оларды сақтау орындарында ілінген, аталған бөлме үшін әрбір заттың сақталу нормасын көрсете отырып, тез тұтанатын және жанатын сұйықтардың тізімінің болуы



343.

Қайнау температурасы 50 градус Цельсиядан төмен, тез тұтанатын сұйықтарды зертханалық бөлмелерде сақтауға жол бермеу



344.

Химиялық заттарымен әрбір сауытта өнімнің аты жазылған жазбаның болуы. Зертханаларда ыдысында жазбасы жазылмаған химиялық заттарды сақтауға жол бермеу



345.

Химиялық ыдысты тағам өнімдерін сақтау және тағам қабылдау үшін қолдануға жол бермеу



346.

Өзара химиялық белсенді заттарды бірге сақтауға жол бермеу



347.

Қауіпті заттарды сақтау, есепке алу және шығындау үшін жауаптылықты зертхана жетекшісіне немесе оның орынбасарына жүктеу. Заттардың шығындалған көлеміне жаслған актілердің болуы. Жұмсалған қауіпті заттарды журналда есепке алу шарттарының сақталуы



348.

Жұмыс орындарында және қоймада қауіпті заттардың әрбір түрі үшін бейтараптандыру құралдарының болуы



349.

Жинағында шу басулары бар, тот басуға қарсы желдеткіштерді қолдануды қамтамасыз ету



350.

Сору шкафтарындағы ауаның жылдамдығын улы заттардың адамның ағзасына әсер етуін болдырмайтындай етіп және секундына кем дегенде 0,25 метрге және су бағанының 10 миллиметріне (100 Паскаль) тең таралуын қамтамасыз ету



351.

Жұмысы шаң газ тастамаларымен байланысты, зертханалық жабдықта желдету қондырғыларына қосу үшін қолда бар түтікшелерімен, герметикаландырылған бүркемелердің болуы



352.

Дистилляторларда отқа төзімді төсемдердің болуы



353.

Қышқыл таратушы қондырғыларда жеңіл ашылатын және жабылатын ағызу крандарының болуы



354.

Сынапты құралдарда сынаптың ашық бетінде тесіктерді және әйнек қақпақтарды жабу үшін бүркемелердің болуы. Сынапты жинау және қалдықтарын тазалау үшін ағызу құралдарының болуы



355.3

Сынапты құралдардың әйнек бөліктерінің шығып тұрған жақтарында қоршаулардың болуы



356.

Қозғалмалы желдету зертханаларында желдетудің болуы



357.

Спектрлі талдау үшін құралдардың тоқ өткізетін бөліктерін оқшулаудың кем дегенде 100 мегаОм кедергіге сәйкестігі



358.

Шаңды, буларды және газдарды сору үшін сепараторларда сорғылардың болуы



359.

Қызмет көрсетуші персоналды бөлінетін зиянды булар мен газдардан қорғау үшін центрифуганы сору желдеткішіне қосылған құрылғының болуы Сору желдеткішінің жұмысы кезінде зиянды газдардың сыртқа шығуын болдырмайтын, центрифугаға ауаның тұрақты ағының қамтамасыз ететін, центрифуга корпусы мен бүркеме қақпақ арасында аралықтың болуы



360.

Люминесценді талдау үшін сынап шамдарында қорғаныс қабаттарының болуы



361.

Сынап шамдарының жұмысы кезінде қалыптасатын, озон мен азот қышқылдарын әкету үшін люминесценді құралдарда желдеткіштердің болуы



362.

Термикалық талдау үшін құралдардың ұшатын бөлшектерінде сорғыштардың болуы



363.

Зертхананың барлық бөлмелерінде жұмыс басталғанға дейін 30 минут бұрын ағынды-сору желдеткішінің қосулын қамтамасыз ету. Жұмыс аяқталғаннан кейін желдеткіштің кері тәртіпте өшірілуін қамтамасыз ету, алдымен - ағынды, кейіннен сору



364.

Шашылған, төгілген қауіпті заттарды бестараптандыруды жүзеге асыру



365.

Ағымдағы жұмыс үшін қажетті қауіпті заттардың ерітінділерінің қалдықтарын күнделікті тапсыруды қамтамасыз ету



366.

Қышқылдардың арнайы бөлмелерде ашылуын қамтамасыз ету. Зертханаға көлемі 1 литрден асатын ыдыста сұйытылған қышқылдың түсуіне жол бермеу



367.

Тез тұтанатын және жанатын сұйықтарды зертханаға ұстайтын тұтқасы бар арнайы металл жәшікке орналастырылған, тығыздалып жабылған ыдыспен жеткізілуін қамтамасыз ету



368.

Әрбір жұмыс орындарында бір мезетте сақталатын тез тұтанатын сұйықтардың жалпы қорының көлемі тәуліктік қажеттіліктен асатын мөлшерде сақталуына жол бермеу



369.

Заттардың түбі дөңгелек немесе термотөзімді құмыраларда су, май немесе құмды моншаларда немесе спиралі жабық электр пештерінде қыздырылуын қамтамасыз ету. Ашық оты пайдалануға жол бермеу. Сәйкес ерітінділердің газсыздандырылуын және қауіпті заттармен жұмыс істеу кезінде қолданылған сүзгілер мен қағаздардың жойылуын қамтамасыз ету



370.

Тез тұтанатын және жанатын сұйықтардың канализацияға төгілуіне жол бермеу



371.

Күкірт көміртегісі, бензин және өзге отқа қауіпті сұйықтармен жұмыстарды жанатын газ оттықтары және қыздырылған беткейлерге жақын жүргізуге жол бермеу



372.

Берік штативті соратын шкафта пиросульфат балқымасы қыздырылатын тостағанды орналастыруды қамтамасыз ету



373.

Вакуумда жұмыс істеуге арналған сауыттарға алдын ала сынақтарды жүргізу нәтижелерінің болуы



374.

Ацетиленді жалынмен жұмыс істеу кезінде келесі шарттардың сақталуы:
1) ацетиленді баллонды қыздыру құралдарынан және өзге де жылу көдерінен 2 метрден жақын емес және ашық жалыннан 10 метрге жақын емес қашықтықта, қапсырмалардың (қамыттардың) көмегімен арнайы жуғышта орналастыру;
2) редукторлар, манометрлер және құбыржолары дұрыс жұмыс істеген жағдайда ғана жұмыс істеу;
3) ацетиленмен баллонды ашқанға дейін, жалынды жағар алдында қысатын сорғының оттыққа ауа беретіндіге көз жеткізу;
4) жалынмен жұмыс істеп болғаннан кейін ацетиленді беруді ажырату, сондан кейін ғага ауаны қысатын сорғыны өшіру керек



375.

Спектралды құралдың таянышының астындағы столдың қақпағын жапырақты асбестпен немесе өзге отқа төзімді материалмен қапталуын қамтамасыз ету



376.

Рентген қондырғыларын жеке бөлмелерде орналастыруды қамтамасыз ету



377.

Рентген зертханаларын қондрғылардың қорек желісінен бөлек электр жарықтандырумен қамтамасыз ету



378.

Негізгі ажыратқыш арқылы рентген қодырғысының қоректендірілуін қамтамасыз ету



379.

Істен шыққан блоктаумен жұмыс жасауға жол бермеу



380.

Жөндеу жұмыстарын жүргізу кезінде гентген қондырғысының ажыратқышын өшіруді қамтамасыз ету, ол туралы ескерту тақтасы хабарлайды



381.

Рентген камераларын немесе кассеталарын орналастыру кезінде қорғасын әйнектен жасалған қорғаныс қалқанының болуы



382.

Жұмыс істеп тұрған (қосылған) рентген қондырғысын қараусыз қалдыруға жол бермеу



383.

Сұйық хлормен жұмыс істеу кезінде жұмыс бөлмелеріне сыйымдылығы 0,5 кмлограммнан артық баллондарды орналастыруға жол бермеу



384.

Сынамаларды алу үшін автоматты сынама ал және арнайы құрылғыларының болуы



385.

Химиялық инертті материалдардан сынамаларды алу үшін сынама алу және өзге аспаптардың әзірленуін қамтамасыз ету



386.

Қышқыл және сілтілі ерітінділердің сынамаларын алу үшін бір сынама алғышты қолдануға жол бермеу



387.

Бұрғылау қондырғысы жұмыс істеп тұрған жағдайда қоқыс жинағышты орналастыруға және жинауға жол бермеу



388.

Сынамаларды өңдеуге арналған бөлмеде құрамында зиянды заттары бар сынамаларды сақтауға жол бермеу



389.

Сынамаларды өңдеуді тек осы мақсаттар үшін арнайы белгіленген жерлерде жүзеге асыру



390.

Ірі бөлшектерімен салмағы бірнеше тонна сынамаларды өңдеуді қорғаныс борттарымен қоршалған алаңдарда жүзеге асыру



391.

Сынамаларды ұсақтау және шашу бойынша жұмыстарды сору желдеткіші қосылған жағдайда, ал құрамында зиянды заттары бар сынамаларды – соратын шатыр астында жүзеге асыру



392.

Сынамаларды механикалық өңдеу үшін бөлмелерде сору-ағызу желдеткішінің болуы



393.

Желдеткішпен жабдықталған жеке бөлмелерде сынамаларды құрғатуды жүзеге асыру



394.

Тікелей шаңның қалыптасу ошақтарында орнатылған жеке сору құрылғыларының болуы



395.

Құрамында улы заттары бар сынамалармен жұмыс жүргізу кезінде және сынамаларды улы заттармен өңдеу кезінде сору желдеткішіне қосылатын, оргәйнектен жасалған бокстарды пайдалану



396.

Сынамаларды өңдеуге арналған жабдықта жергілікті желдету жүйелеріне ыңғайлы қосылатын құрылғылардың жинағының болуы және герметикалылығын қамтамасыз ету (ұнтақтағыштар, үйкелегіштер, ұсақтағыштар, құм електер және басқалар)



397.

Ұнтақтағыш-ұсақтау жабдығында жұмыс желілерін тазалау, түсіру тесіктерінің енін реттеу кезінде және шаңды сүзу құрылғылары шешілген жағдайда олардың қосылу мүмкіндігін болдырмайтын блоктау құрылғыларының болуы



398.

Ұнтақтағыштың теу және түсіру шұңқырларының жұмыс үшін ыңғайлы биіктікте орналасуын қамтамасыз ету



399.4

Орталықтан жүретін диірменнің айналатын қабатында қарау терезесі бар қорғаныштардың болуы



400.

Диірмен жетегінің тегершігін тұтас металл қабаттармен қоршаудың болуы. Трансмиссияларда, біліктерде, кесіктерде, біріктіруші муфталарында шешілетін қабаттардың болуы



401.4

Орталықтан жүретін диермендерді тиеу және түсіру орындарында шады басу үшін су шашу бүріккіштерінің болуы



402.

Инерциялық ұнтақтағыштарда дыбысты оқшаулайтын қабаттардың болуы



403.

Электр жылыту құм електерін қызмет көрсетуші персоналды күю мен тоқ соғудан қорғау үшін қоршаулармен жабдықталуы



404.

Инерциялық дірілдегіш құм електерін теңсіздендірудің берік қабаттарыың болуы



405.

Өз салмағының әсерімен материалды тасымалдауға арналған науаларда төгу орындарында шаңды жұтуға арналған құрылғының болуы



406.

Қызмет көрсетуші персоналды су қойыртпағынан қорғау үшін кернді кесетін станоктарда әйнектей қалқанның болуы



407.

Өңдеуден кейін уранды немесе блокты қазымдау және қайта өңдеу кен орнын жабу және топырақ құнарлығын қалпына келтіруді жүзеге асыру



408.

Өңделген алаң шегінде барлық технологиялық және бақылау ұңғымаларының жойылуын жүзеге асыру



  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және
даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
4-қосымша

Бериллийді, оның қосындыларын және олардан жасалған бұйымдарды өндіру кезінде қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 4-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган __________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт _________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес- сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізімі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1-ші бөлім. Жалпы ережелер

1.

Бериллий өндірістерінде жұмыстар жүргізу ережелерін белгілейтін технологиялық регламенттердің және нормативтік-техникалық құжаттардың болуы



2.

Берилий өндірістерінде резервуарларға, технологиялық жабдыққа, құбыр жолдарына, арматураға, қорғаныс құрылғыларына, бақылау, басқару жүйелерінің аспаптарына, ғимараттар мен құрылыстарға төлқұжаттардың болуы



3.

Барлық жаңадан қабылданған қызметкерлерді (қол қою арқылы) іс-әрекеті жұмыстарды орындау аймағына қолданылатын авариялық жою жоспарымен таныстыру



4.

Техникалық құжаттамаға өзгерістер енгізбестен технологиялық схемаға, аппаратуралық ресімдеуге, бақылау, байланыс, хабарлау және аварияға қарсы автоматты қорғау жүйелерінің техникалық құжаттамаларына өзгерістер енгізуге, жобаны әзірлеушімен немесе ұқсас объектілерді жобалауға мамандандырылған ұйыммен, жабдықты дайындаушы зауытпен келісу. Аяқталмаған және жобадан ауытқыған және талаптарға сәйкес келмейтін жаңа және қайта жаңартылған объектілерді пайдалануға қабылдауға жол бермеу



5.

Газға қауіпті жұмыстарды және қауіптілігі жоғары жұмыстарды орындау тәртібін сақтау. Ұйымның техникалық басшысы бекіткен газға қауіпті жұмыстар мен қауіптілігі жоғары жұмыстар тізбесінің, сондай-ақ оларды орындау тәртібінің болуы



6.

Келесі көрсеткіштерге бақылау жүргізетін қызметтің болуы:
1) жұмыс аймағының ауасындағы бериллийдің құрамы;
2) желдету тиімділігі;
3) тері қабаттарының тазалану тиімділігі;
4) өткізілетін металл сынықтарымен ластануы;
5) жұмыс орындарындағы жарықтандырылу жағдайы;
6) жұмыс орындарындағы шу мен дірілдің деңгейі;
7) микроклимат көрсеткіштерімен



7.

Бериллийдің құрамы бойынша шекті рұқсат етілген деңгейлер мен концентрацияға сәйкес жұмыс орындарында, ауада бериллийдің болуын бақылайтын стационарлық бекеттердің болуы



8.

Бериллиймен және оның қосылыстарымен ластанған жолдардың, тротуарлардың және өнеркәсіптік алаңның қалған аумағының дәрежесіне мерзімді бақылауды жүзеге асыратын ұйымның арнайы қызметінің болуы. Осы бақылауды жүзеге асыру кезеңділігін айқындайтын бекітілген кестенің болуы.



9.

Ғимараттардың жертөлелерінде шығыс қоймаларын орналастыруға жол бермеу



10.

Сұйытылған және қысылған газдарымен ыдыстарды сақтау орнынан өндірістік ғимараттардың қабырғаларына дейінгі қашықтықтың 20 метрден кем емес сәйкестігі



11.

Ғимараттар мен құрылыстарды қорғау үшін найзағай қабылдағыштарды, тоқ әкетулерді және жермен жанастырғыштарды қосатын, найзағайдан қорғау құрылғыларының болуы



12.

Жобаланатын немесе қайта жаңартылатын ғимараттардың қабырғалары мен төбелерінің, қабырғалары мен еденінің құрылыстарының түйісулерінің домалақтанған түрінің болуы



13.

Технологиялық жабдықты шаңнан тазалау үшін бөлмелерде арнайы вакуумдық жүйенің болуы



14.

Техникалық құрылғыларды қашықтықтан таза аймақта басқару аппаратуралары орналасқан бөлмелердің орналасуы және бақылау үшін қарайтын терезелердің болуы



15.

Өндірістік ғимараттарға санитарлы рұқсат түрінде ұйымдастырылған, тек тазалық-тұрмыстық бөлмелері арқылы ғана кірістің ұйымдастырылуы



16.

Кірленген арнайы киімді арнайы жуу үшін киім түрлеріне сәйкес келетін, жеке контейнерлерде абылдауды ұйымдастыру



17.

Себізгіге кірер алдында пайдаланылған респираторларды жинауға арналған контейнердің болуы



18.

Арнайы киім киген персоналдың таза тазалық-тұрмыстық бөлмелеріне және әкімшілік бөлмелерге кіруіне жол бермеу



19.

Ескерту белгілерінің, ажырату бояуларының және маркалау қалқандарының болуы



20.

Берилиийдің және оның қосылыстарының өндірісі кезінде қолданылатын химиялық заттарға қауіпсіздік төлқұжаттарының болуы



21.

Желдету жүйелерін жобалау, орналастыру және пайдалану кезінде соратын желдеткіште немесе сүзгілерде бериллий шаңының өздігінен жануы мүмкін жағдайларға жоспар шаралардың болуы



22.

Өндірістік бөлмелерде соратын және ағымды желдеткіштің болуы.
Бериллий өндірісінің өндірістік үй-жайларын атмосфераға қатысты разрядта болу.



23.

Бериллий қосылыстарымен бірге құрамында қышқылдар мен сілтілердің булары бар ауаны өткізетін ауа үрлегіштердің олардың әсеріне төзімді қорғаныс жабындыларымен жабдықталуы



24.

Бериллий қосындыларымен, олардың әсеріне төзімді қорғаныш жабындарымен бірге құрамында қышқылдар мен сілтілердің буы бар ауаны шығаратын ауа өткізгіштерді қорғаныш жабындарымен жарақтандыру



25.

Жалпы айналым және жергілікті соратын жүйелерді бір ауа өткізу жүйесіне біріктіруге жол бермеу



26.

Желдету жүйелері және газдан тазалау құрылыстары бойынша келесі құжаттаманың болуы:
1) желдету жүйелерін және шаң газдан тазалау құрылыстарын пайдалану және жөндеу бойынша журнал;
2) жабдықты пайдалану және жөндеу бойынша технологиялық регламенттің немесе жұмыс нұсқаулықтарының болуы;
3) ауа өткізгіштерді тазалау, сумен тазалау аппараттарындағы ерітінділерді ауыстыру кестелері;
4) жоспарлы-алдын алу жөндеу жұмыстарының кестесі;
5) ауа өткізгіштердің ажыратудың барлық сызбаларымен және орналасқан жерін көрсете отырып барлық желдету жүйелерінің төлқұжаттары;



27.

Желдету жүйесінде және шаңгаздан тазалау құрылғыларында операторлық аймақтың басқару тетігіне шығарылған, жазатын құрылғыларымен және жарық пен дыбыс дабыл белгілерімен бақылау-өлшеу құралдарының болуы.Бір мезетте желдеткішпен жұмыс істеуі үшін жабдықты автоматтандырудың және блоктаудың болуы



28.

Жұмыс аймағының ауасында бериллийдің шекті рұқсат етілген концентрациядан асу жағдайларына тексеру жүргізу актісінің болуы. Тексеру нәтижелері бойынша жұмыс аймағы ауасында және қоршаған ортада бериллийдің шекті рұқсат етілген концентрациядан асуына жол бермеу бойынша шаралардың болуы



29.

Бериллийдің аэрозольдары көп мөлшерде бөлінетін операциялар жүргізілетін бөлмелерге (бокстар, арналар) кіре берістерде тазалық шлюздерінде арнайы киімді және аяқ киімді тазалауға арналған құрылғылардың болуы.Әкетілетін ауаны атмосфераға шығарар алдында жобалық құжаттамаға сәйкес тазалауды жүзеге асыру



30.

Киімніңтұтануынемесехимиялықкүюлерболуымүмкінөндірістікбөлмелердешаруашылық-ішетінсуқұбырларынақосылғанбұрқақтардың, крандардың, өзінекөмеккөрсетужарғақтарының, апаттықсебізгініңболуы



31.

Келесі кәріз жүйелерінің болуы:
1) шаруашылық;
2) арнайы;
3) нөсер жаңбыр.
Құрамында улы заттары бар өндірістік ағынды сулары үшін жеке канализация жүйесінің болуы. Өндірістік ағынды суларды қойыртпақ сымдары немесе арнайы машиналармен қалдық сақтау қоймасына бағыттау



32.

Қауіптілігі жоғары учаскелерде тәуелсіз қоректендіру көзімен апаттық жарықтандырудың болуы



33.

Өндірістік ғимараттарда орналасқан жарықтандыру арматурасының шаңнан ылғалдан газдан қорғалып жасалуы



34.

Металл ыдыстары, пештер, қазандықтар, құдықтар, диірмендер, ауада жарылысқа қауіпті газдар, шаңдар және булар болатын орындарда жұмыс істеу кезінде жылжымалы электрлік жарықтандыру кернеуінің 42 Вольтқа сәйкестігі, жылжымалы жарықтандыру үшін кернеуі 12 Вольттан жоғары емес жарылыстан қорғалып орындалған шамшырақтар қолданылуы қажет



35.

Жергілікті желдету желдеткішімен жабдықталған, өңделетін бөлшектер мен абразиялық құралды орналастыру аймағын толығымен жасырумен жабдықталған, бериллийді және оның қорытпаларын тегістеп өңдеу үшін оқшауланған бөлмелердің болуы



36.

Бериллийді және оның негізіндегі қорытпаларды ыстық күйінде тығыздау, балқыту жіне құю кезінде жергілікті сору желдеткішінің болуы



37.

Шихталық материалдарды дайындау және бөліп өлшеу үшін арнайы бокстардың болуы



38.

Бөлме ішінде бериллиймен ластанған сайманды, құралдарды, арнайы киімді, сынамаларды және өндірістік өнімдерді жылжыту кезінде жабық ыдысты қолдану



39.

Жабдықты пайдаланудың пайдалану бойынша нұсқауда белгіленген техникалық сипаттамаларының сақталуы



40.

Ұйымның техникалық жетекшісімен бекітілген барлық жабдық үшін техникалық қызмет көрсету және жөндеу кестесінің болуы



41.

Бериллий өндірісінің технологиялық жабдығын технологиялық үрдісті бақылау және реттеу, апатсыз жұмысы үшін, автоматтандырылған және механикаландырылған басқарумен қамтамасыз ету



42.

Өндіріс жағдайларын, сондай-ақ процеске, операцияға әзірленген жұмыс және технологиялық нұсқаулықтың талаптарын ескере отырып, техникалық құрылғының пайдалану құжаттамасына сәйкес әзірленген технологиялық регламенттің болуы және талаптарының орындалуы



43.

Істен шыққан жабдықта жұмыстар жүргізуге, істен шыққан аспаптар мен құралдарды пайдалануға жол бермеу



44.

Қалдықтарды жинау, іріктеу және қысқа уақытқа сақтау үшін арнайы бөлінген және жабдықталған учаскелердің болуы



45.

Диэлектрлі болып табылатын сұйықтарды және сусымалы заттарды қабылдаумен, қайта өңдеумен және ауыстырумен байланысты резервуарларды, технологиялық жабдықтарды, құбыр желілерін, ағызу құрылғыларын статтық электрдің жиналуынан қорғаныстың болуы



46.

Негізгі және қосалқы жабдықтарды, бақылау-өлшеу аспаптары мен автоматиканы ағымдағы және күрделі жөндеуді жүзеге асыру мақсатында ұйымның техникалық басшысы бекіткен кестелердің болуы



47.

Жабдықтарға (аппараттарға, ыдыстарға және сол сияқты) өндірістік өнімдерден тазалау және қатерсіздендіру жүргізу актілерінің болуы



48.

Жабдықты өндірістік бөлмеден шығару алдында бақылау жүргізген зертхана берген, сыртының тазалануы және тазалығын бақылау туралы анықтаманың болуы



49.

Өндірістік жабдықта аэрозольдердің, шаңның, жиілігі жоғары электрмагнит өрісінің, жылу сәулелерінің, шудың және дірілдің зиянды әсерін болдырмайтын қорғаныс құрылғыларының болуы



50.

Әрекеттегі технологиялық сызбада қолданылмайтын жабдықтың әрекеттегі жүйесінен ажырату



51.

Өртке қауіпті үрдістердің жабдығын, шу діріл түрлендіретін және шаң газ бөлінетін жабдықты оқшауланған бөлмелерде орналастыру.Толығымен саңылаусыздандыру мүмкін болмаған жағдайда технологиялық жабдық 5 паскальдан кем емес ыдыратылу қалпында ұстай отырып каньонға орналастырылады.Аталған бөлмелер қысымның айырмасын бақылау аппаратурасымен қамтамасыз етіледі



52.

Жабдықтарды каньондарда, камераларда, бокстарда орналастырған жағдайда бөлменің қажетті қорғаныс дәрежесіне қарай өзара оқшаулау, тек стационарлы шлюздер мен тамбурлар арқылы жүзеге асыру, хабарлау



53.

Жеке оқшауланған каньонды бөлмелерде ыдырату және қалпына келтіру балқыту пештерін орналастыру



54.

Тазарту, қайта балқыту және лигатураларды алу үшін арналған, басқа өндірістік учаскелерден оқшауланған вакуумдық пештерді орналастыру



55.

Технологиялық учаскелерде пайдаланылмайтын жабдықтар мен мүкәмаларды сақтауға арналған қосалқы үй-жайлардың болуы



56.

Жабдықты орналастыру кезінде келесі шарттарға сәйкес келуі:
1) көліктің жүруіне арналған негізгі орталық өткелдердің ені үш метрден кем болмауы керек;
2) жұмыс істеушілер тұрақты болатын негізгі өткелдердің ені екі метрден кем болмауы керек;
3) аппараттар мен басқа жабдыққа қызмет көрсету аймағы бойынша негізгі өткелдердің ені бір жарым метрден кем болмауы керек;
4) айналып қызмет көрсету қажет болған жағдайда аппараттар арасындағы өткелдердің ені 0,8 метрден кем болмауы керек;
5) жабдықты, арматураны және аспаптарды қарау, кезеңдік тексеру жүргізу және реттеу үшін өткелдердің ені 0,8 метрден кем болмауы керек;
6) жұмыс орындарынан апаттық шығыстарға өткелдер (адамдарды эвакуациялау үшін) бір метрден кем емес



57.

Бөлшектелген жабдықты тазалау және жуу үшін жабдықталған бөлменің, ұсақ бөлшектер мен құрал-саймандарды жуу үшін контейнерлердің болуы



58.

Ұсақ бөлшектер мен құрал-саймандарды жуатын бөлмеге арнайы контейнерлермен жіберу үшін жинау контейнерлерінің болуы



59.

Жабдықта оларға еркін баруы ескеріле отырып ішінен қарау және тазалау үшін өтетін тесіктің орналасуы



60.

Технологиялық және қосымша жұмыстар жүзеге асырылатын, ұйыммен әзірленген және техникалық жетекшімен бекітілген технологиялық регламенттердің, жұмыс, технологиялық нұсқаулардың, жөндеу карталарының болуы



61.

Технологиялық үрдістерді саңылаусыздандыру. Ерітінділердің ағуы, газдар мен шыңның бөлінуі бар жабдықты пайдалануға жол бермеу



62.

Шаң мен аэрозольдің бөлінуімен байланысты өндірістік операцияларды механикаландыру. Үрдісті механикаландыру мүмкін болмаған жағдайда камераларда, каньондарда және бокстарда ашық жалынды өнімдермен операцияларды қолғаптық боксте орындау үшін ыдыратудың болуы



63.

Пневкокиімдерді, ғарышкиімдерін, құбіршекті демалу органдарын жеке қорғану құралдарын пайдалану кезінде қолданылатын әрбір камераға, каньонға немесе бокске таза ауаны тартудың болуы. Аталған жеке қорғану құралдарынсыз немесе жабдыққа және бөлмеге алдын ала тазалау жүргізусіз қарапайым жеке қорғану құралдарын қолдана отырып жабдыққа қызмет көрсету және жөндеу үшін осы камераларға, каньон-дарға, бокстарға кіруге жол бермеу



64.

Үрдістерді және аппараттарды автоматтандыру және қашықтықтан басқару жүйесінің болуы



65.

Буландыру және кристаллдау үрдістері үшін жабық айналмада технологиялық көрсеткіштерін автоматтық бақылау және реттеумен жұмыс істейтін жабдықты қолдану



66.

Лигатураны тазарту, қайта балқыту және алуға арналған балқыту пештерін, ыдырату және қалпына келтіру пештерін тиеу және түсіру үрдістерін механикаландыру неғұрлым механизацияланады.Тетікті және операциялық бөлмелерден технологиялық үрдісті қашықтықтан басқарудың болуы



67.

Вакуумдық пештерді аршуға дейін алдын ала салқындатуды және желдетуді жүзеге асыру. Вагондарды тек ұшқынға қауіпсіз құралмен ғана тазалау жүргізу



68.

Бериллийді ұнтақтау және оның ұнтақтарын алуға арналған жабдықтың герметикалық, қоршаған ортаға шаңның бөлінуін болдырмайтындай орындалуы.Герметикалылығын қамтамасыз ету мүмкін болмаған жағдайда аталған жабдықты жеке каньондарда, бокстарда орналастыру



69.

Тығыздағыш формаларды ұнтақпен жеке бөлмелерде, бокста, каньонда толтыруды және алуды жүзеге асыру



70.

Ұнтақты, шаңды жинау үшін пневмовакуумдық көліктің болуы және пайдалану



71.

Құбыр желілерінің фланецті құрамаларына жүйелі қарауды жүзеге асыру және ерітінділердің ағуын жою журналының болуы мен оны жүргізу



72.

Құрамында бериллий бар материалдарды өндірістік және зертханалық бөлмелерде герметикалық монтаждалған камералық қолғаптарымен шкафтарда немесе бокстарда жүзеге асыру



73.

Желдету жүйесі немесе тазарту құрылғысы істен шыққан жағдайда (апаттық желдету болмаған кезде) улы заттардың бөлінуімен жұмыстарды жүргізуге жол бермеу



74.

Ылғалды немесе вакуумдық жинау арқылы өндірістік өнімдердің ұсақ жыныстарын және төгілулерін жинау журналының болуы мен оны жүргізу



75.

Қорғаныс құрылғыларын қорғау тиімділігіне және оларды жұмысқа жарамды қалыпта ұсталуына жүйелі түрде тексеру жүргізу



76.

Жергілікті желдету сорғыларының болуы:
1) әрекет ету кезінде бериллийдің зиянды булары, газдары, аэрозольдері бөліну мүмкін технологиялық жабдықта;
2) ұнтақтау учаскелерінде, бункерлерде жіне классификаторларда, құрғақ және дымқыл ұсақтау диірмендерінің тиеу және түсіру құрылғыларында;
3) бериллий концентратын балқыту үшін электр доғалы пештерде, бункерлерде;
4) ыдырату, тазарту және қайта балқыту пештерінде



77.

Инертті газдың қысымы артық болған кезде ұнтақтау жүргізілетін, діріл диірмендері үшін жергілікті сорғылармен жабдықталған металл кабиналарының болуы



78.

Агрессивті, жарылықа қауіпті немесе жанатын заттардың әсеріне ұшыраған аппараттарды аталған ортада берік материалдармен қорғаныстың болуы



79.

Ішіндегі заттарға байланысты қойыртпақ пен ерітінділердің төгілуін болдырмайтын сауыттық жабдықта ағызу құбырларының болуы



80.

Қорғаныс қақпағы іске қосылған жағдайда улы газдарды, буларды және аэрозольдерді қабылдағыштарға немесе тазалау құрылғыларына тасталуын жүзеге асыру



81.

Аппараттарды апаттық босату кезінде олардағы заттарды ағызу және ауыстыру үшін апаттық және резервті ыдыстардың болуы және қолданылуы



82.

Термикалық күюді болдырмау үшін сыртқы қабатының температурасы 45 градус Цельсияда және одан жоғары болатын аппаратуралардың және құбыр желілерінің оқшаулайтын бүркемесінің болуы



83.

Өндірістік бөлмелерде орналасатын қалқандар, тетіктер және шкафтар мен қабырғалар арасындағы саңылаудың болмауы



84.

Тарату пунктерін және электр қабылдағыштарын басқару аппаратураларының электр қалқандарын жеке бөлмелерде орналастыру



85.

Аварияға әкеліп соғуы мүмкін, жабдықтың кенеттен тоқтатылуының алдын алу үшін электрмен жабдықтаудың тәуелсіз көзінен автоматты енгізумен екі қосылудың болуы



86.

Өндірістік цехтарда электр жабдығын, электр аппаратурасын жөндеу және қалпына келтіру үшін шеберханалардың болуы



87.

Бақылау-өлшеу құралдарын және автоматиканы алдын ала жөндеу және оларға тексеру жүргізу үшін шеберхананың, қаоқан бөлмесінің жанында құралдардың кері және резервті қорын сақтауға арналған бөлменің болуы



88.

Газдар мен шаңдардың кіруінің алдын алу үшін құралдардың және қалқандардың есіктерінде құлыпты құрылғылардың болуы



89.

Сымдарды енгізу үшін құрал қорабындағы немесе қалқандағы тесіктерде тығыздағыштардың болуы



90.

Барлық құралдар мен реттегіштерді орталық қалқанда немесе жергілікті басқару жүйелерінің қалқандарында орналастыру



91.

Қалқан бөлмесінде және оның үстінде бөлмеге технологиялық өнімнің түсуіне себеп болатын қатынас жолдар мен технологиялық жабдықтарды орналастыруға жол бермеу



92.

Барлық құралдарда жөндеу жүргізу туралы белгілері және тексеру күні жазылған техникалық төлқұжаттардың болуы



93.

Телефон байланысының цех ішіндегі сымдарын жабыз түрде орындау (құбырлар, штробтар және сол сияқты)



94.

Өндірістік ғимараттарда орнатылатын байланыс аппаратураларын шаңнан ылғалдан қорғалып орындалуы



95.

2,5 метр биіктікте орналасқан жабдықтың ашық жылжитын бөліктерінің, жабдықтардың немесе механизмдердің қарсы жүктерінің, тартылған арқандарының және сол сияқты бөліктерінің тұтас немесе тор көзі 20х20 миллиметр қоршаулардың болуы



96.

Құлайтын біліктерде, шығыршықтарда және сол сияқты құрылғыларда жұмыс істейтіндердің киімдерін және саусағын қармауы бөгейтін қорғаныс аспаптарының болуы



97.

Станоктарда, жабдықтарда жұмысшыларды ұшатын ұнтақтардан және жарықшақтардан қоғайтын қалқандардың (қоршаулардың) болуы



98.

Қозғалатын жабдықтың жұмысын тек қозғалатын жабдықтың элементтеріне қол жеткізуді болдырмайтындай, шешілетін қоршаулар қорғаныс жағдайында болғанда жұмыс істелуін қамтамасыз ететін іске қосу құрылғыларымен автоматты блоктаудың болуы



99.

Биіктікте орналасқан алаңдардың, өткелдердің, монтаждау аралықтарының, люктердің төменгі бөлігіне заттардың құлауын болдырмау үшін кем дегенде 15 сантиметр тұтас қоршаудың болуы



100.

Агрессивті және улы заттарды, ыстық суды және буды тасымалдайтын құбыр желілерінің фланецтерінде осы заттардың қызмет көрсетуші персоналға түсуін болдырмау үшін шешілетін қоршаулардың болуы



101.

Жылу, канализация және сол сияқты желілердің құдықтарында үнемі жабық қақпақтардың болуы



102.

Жабдыққа, құбыр желілеріне, бақылау-өлшеу құралдарына және автоматикаға және сол сияқты қауіпсіз және ыңғайлы қызмет көрсету үшін жақтаулары бар алаңдардың, тұтқалары бар басқыштардың немесе тұтқалары бар стационарлы сатыларымен алаңдардың болуы



103.

Ыдыста (қапта, темір жол цистерналарында, бөшкелерде) келіп түсетін материалдарда заттың, материал-дың атауын және сақтау шарттарын көрсететін маркалаудың болуы



104.

Бериллий өндірсінің барлық полуфабрикаттары мен дайындауларын шаңдануды болдырмайтын ыдыста сақталуын қамтамасыз ету



105.

Қышқылдармен, сілтілермен жұмыс істеу кезінде жеке, бериллиймен ластанбаған корпустарда сақталатын қышқылға төзімді киімдердің, репираторлардың және көзілдіріктердің болуы



106.

Бериллий концентратын беру және түсіру механизациясын қамтамасыз ету



107.

Негізгі және аралық қатты жалындайтын өнімдерді бір цехтан екіншісіне, бір цех ішінде бір учаскеден екіншісіне пневмо-діріл-вакуум көлігімен немесе қақпағы тығыздалып жабылатын контейнерлерде тасымалдануын қамтамасыз ету



108.

Өндірістік бөлмелерде ерітінділерді және қойыртпақтарды тасымалдау кезінде бериллиймен ластануды болдырмайтын сорғылардың болуы



109.

Технологиялық үрдісті жүргізуге арналмаған ыдыстарда бериллий өндірісінің өнімдерінің жиналуына жол бермеу



110.

Ағзаға берилий құрамаларының кіруінен де малу органдарын қорғау үшін шаңға қарсы репираторларды, газға қарсы құралдарды (оқшаулау және құбіршекті), пневмодулығаларды, пневмокиімдерді және сол сияқтыларды қолдану



111.

Персоналдың өндірістік ғимараттарда жеке қорғану құралдарынсыз немесе бұзылған құралдарда болуына жол бермеу



112.

Әрбір газға қарсы қорапта тіркеу нөмірінің болуы



113.

Репираторлармен және өзге негізгі жеке қорғану құралдары персоналдың тиімді қорғанысын қамтамасыз ету мүмкін болмаған жағдайда ауаның бериллиймен аса ластануының көзі болып табылатын жөндеу жұмыстарын және жұмыстын басқа түрлерін жүргізу кезінде ауамен жабдықтаудың автономды немесе құбыршекті жүйелерімен жеке қорғану құралдарының болуы



114.

Скафандрлерді, пневмомаскаларды, пневмокиімдерді және басқаларын қосу үшін таза ауаны стационарлы ажыратудың болуы



115.

Демалалу органдарын жеке қорғану құралдарымен берілетін ауаның сағатына 15 куб метрден кем емес көлемін қамтамасыз ету



116.

Алдын ала тазалай және жылдың суық кезеңінде жылыта отырып пневмокиімдер үшін ауаның жиналуын қамтамасыз ету



117.

Оттық жұмыстарды жүргізу үшін отқа төзімді арнайы киімнің болуы



118.

Ауаның улы заттармен апаттық ластану мүмкіндігін жоққа шығармайтын учаскелерде немесе жұмыс орындарында арнайы шкафтарда демалалу органдарын жеке қорғану құралдарының қосымша жинақтарының болуы



119.

Санөткізгіштерде дәрі қобдишасының, сабынның, орамалдың, жөкенің, теріні жұмсартатын дезинфекциялау құралдарының қажетті қорының болуы. Цех басшылығының немесе медициналық пункт қызметкерінің дәрі-дәрмектерді ұстауына және жинауына бақылауды жүзеге асыру



120.

Қалдықтарды жинау және уақытша сақтауға арналған арнайы орындардың болуы



121.

Қалдықтарды:
1) түріне (сұйық, қатты);
2) қалдықтарда бериллийдің болуына немесе болмауына қарай;
3) жарылыс және отқа қауіптілігіне байланысты бөлек жинауды жүзеге асыру



122.

Өнеркәсіп алаңының және жолдарының бериллий өндірісінің қалдықтарын тасымалдау кезіндегі өндіріс өнімдерімен ластануын болдырмайтын ыдыстардың және көліктің болуы. Осы мақсаттар үшін жабдықталмаған көліктерді қолдануға жол бермеу



123.

Өндіріс қалдықтарын жою үшін тиеу, түсіру процессін механикаландырумен және тозаң тұту жүйесімен жабдықталған пештің болуынемесе оларды қалдық қоймасына шығару



124.

Кейіннен пайдалану мүмкіндігі үшін тасымалдау аяқталғаннан кейін көлік құралдарын тазалауды және зарарсыздандыруды қамтамасыз ету



125.

Бериллий ұнтақтарымен жұмыстар жүргізілетін бөлмелерде ашық оттың болуына жол бермеу



126.

Орташа ірілігі бес микрометрден кем бериллий ұнтақтарын сақтау және тасымалдау үшін аргонмен толтырылған арнайы ыстыққа төзімді герметикалық контейнерлердің болуы



127.

Бериллий ұнтағы бар контейнерді сақтау үшін алғашқы және арнайы өрт сөндіру құралдарымен жабдықталған, оқшауланған бөлмелердің болуы



128.

Бериллий ұнтақтарын тез тұтанатын заттармен, қатты қышқылдағыштармен, қышқылдармен және сілтілермен бірге сақтауға жол бермеу



129.

Бериллий ұнтағын су қабаты астында сақтауға жол бермеу



130.

Екі тәуелсіз қуат көзінен қоректенетін, сумен жабдықтаудың цехты желілерінен жоғары температуралы вакуумдық пештерді салқындату үшін сумен жабдықталудың болуы



131.

Су жұмыс кеңістігіне түскен жағдайда пештің өшірілуіне блоктаудың болуы



132.

Вакуумда жұмыс істейтін пештерде жарылыс қақпақтарының (мамбраналардың) болуы



133.

Ішкі қабырғаларында металлдың өздігінен жануға бейім аэрозольді бөліктерінің тұнып қалуы мүмкін, вакуумда жұмыс істейтін пештерді аршу алдында инертті газбен толтырылуын қамтамасыз ету



134.

Ауа өткізгіштердің жабындылар, қалқалар және қабырғалар арқылы өту орындарында ауа өткізгіштер мен саңылаулар арасындағы бос кеңістіктерді жанбайтын материалдармен толтыру



135.

Арна (ауа өткізгіштер) ішінде температура шекті мөлшерге дейін көтерілген жағдайда автоматты түрде жабылатын ысырмалардың болуы



136.

Соратын желдетудің сүзгілерінің әрбір камерасына дейін және кейін желдету арналары мен ауа өткізгіштерде автоматты ысырмалардың болуы



137.

Сүзетін кездемеге шаңдатылған ұнтақпен бірге бериллий ұнтақтарын ұстау үшін қолданылатын сүзетін кездеменің жаңа түрлеріне сынама актілерінің болуы



138.

Сүзгілердің кедергілерінің шекті мәндеріне жеткенге дейін сүзетін қол жеңдерге регенерациялауды жүзеге асыру актілерінің болуы



139.

Бункерден алынған сүзетін қолжеңдерді көмуге шығарғанға дейін құрғақ бөлмелерде герметикалық, жанбайтын қораптарда сақталуын қамтамасыз ету



140.

Судың, тез тұтанатын сұйықтардың суларының, жарылысқа қауіпті газдардың, тұтану көздерінің (ұшқандардың) және аппарат қабырғасына соғылған кезде ұшқын қалыптастыруы мүмкін заттардың шаңнан тазалау жүйелерінің ұнтақ операцияларына түсуіне жол бермеу



141.

Ғимараттардың, құрылыстардың және жабдықтың құрылымдарын жуу және сүрту үшін тез тұтанатын сұйықтарды қолдануға жол бермеу



142.

Жер асты тоннелдерінің басында және соңында, желдету арналарында, әрбір камера алдында және одан кейін оттың таратылуының алдын алу үшін автоматты ысырмалардың болуы



143.

Белгісі бойынша ысырмалар автоматты түрде жабылатын және желдеткіш қосылатын, жер асты тоннельдерінде және желдету арналарында автоматты хабарлаулардың болуы



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және
даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
5-қосымша

Иондаушы сәулелену көздерімен жұмыс істеген кездегі қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 5-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган _________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),
бизнес- сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1.

Жобалық қүжаттамадан ақаулары немесе олқылықтары бар жаңа және қайта реконструцияланған атом қуатын пайдаланатын объектілерді пайдалануға қабылдауға жол бермеу



2.

Ұйымның жұмыс орындарындағы иондаушы сәулелену деңгейі және сәулеленудің алынған жеке мөлшерінің деңгейі туралы мәліметтер үнемі орналастырылып отыратын ақпараттық қабырғалардың болуы



3.

Пайдаланушы ұйымның техникалық жетекшісімен бекітілген иондаушы сәулелену көздерін алу сәтіне дейін олармен жұмыс істеуге рұқсат берілген тұлғалардың тізімінің, иондаушы сәулелену көздерін есепке алу мен сақтауды, радиоактивті қалдықтарды жинауды, сақтау мен тапсыруды ұйымдастыруды, радиациялық қауіпсіздікке өндірістік бақылауды қамтамасыз ететін адамдардың тағайындалу бұйрығының болуы



4.

Иондаушы сәулелену көздерін есепке алу кіріс-шығыс журналының болуы



5.

Егер иондаушы сәулелену көздерінің ұйымдық иесі, уақытша сақтауға өткізген иондаушы сәулелену көздерін мезгіл сайын өндірістік қажеттіліктерге байланысты пайдаланатын болса, иондаушы сәулелену көздерін алуға жазбаша өтінімнің болуы



6.

Сәулелену көздерін тіркеуге және сақтауға жауапты адамда олардың техникалық паспорттарының (сертификаттарының) және оларды пайдалану үшін берілген өтініш-сұранымдардың көшірмелерінің болуы және сақталуы. Сәулелену көздерін беру мен қайтаруды тіркей отырып кіріс-шығыс журналдарының тұрақты сақталуын қамтамасыз ету



7.

Иондаушы сәулелену көздерін сақталуын қамтамасыз ету мен оған бөтен адамдардың кіруін болдырмайтын жабдықталған қоймалардын болуы



8.

Иондаушы сәулелену көздерін сақтау қоймаларында тәулік бойы жұмыс істейтін сору желдеткіштерінің болуы



9.

Сәулелену көздерімен жұмыс істеуге рұқсат берілген адамдар жұмыстан шыққан (ауысқан) жағдайда сәулелену көздерін қабылдау-тапсыру актісінің болуы



10.

Иондаушы сәулелену көздерін түгендеу бойынша, оларды есепке алудың дұрыс-тығын тексеру бойынша ұйым басшысы-ның жыл сайынғы бұйрығының болуы



11.

Иондаушы сәулелену көздері бар жабдықтарда, контейнерлерде, қаттамаларда қораптарда, аппараттарда, жылжымалы қондырғыларда, көлік құралдарында таңбаланған радиациялық қауіптілік белгілерінің болуы



12.

Технологиялық үдерістің технологиялық регламентке сәйкес келуі



13.

Радиоактивті материалдар пайдаланылатын жабдыққа орнатылған бақылау-өлшеу аспаптарының пломбыларының немесе тексеру таңбаларының болуы. Басшылықпен қарастырылған тексеру мерзімдерінің сақталуы. Манометрлердің, салмақ көрсету индикаторларының және басқа да бақылау-өлшеу аспаптарының олардың көрсеткіштері қызмет көрсетуші персоналға анық көрінетіндей етіп орналастырылуы



14.

Радиоактивті заттар қолданылатын қондырғыларға қарау журналының болуы және оларға ұйымдағы өндірістік бақылауға жауапты адамның бекітілген кесте бойынша тоқсанына бір реттен кем емес жазбаларды түсіруі



15.

Радиоактивті материалдар пайдаланылатын жабдықтарға жүргізілетін жоспарлы-ескерту жөндеу кестелерінің сақталуы



16.

Ашық түрдегі иондаушы сәулелену көздерімен жұмыстар жүргізілетін бөлмелерде жұмыс орындарының ауасын және атмосфералық ауаны радиактивті ластанудан қорғауды қамтамасыз ететін орнатылған желдеткіш және ауа тазалау құрылғыларының болуы



17.

Жұмыс орнының ауасын табиғи түрде тазалау, ондағы ауаның микроклиматикалық көрсеткіштерін қамтамасыз ете алмаған жағдайда және табиғи желдету мүмкін емес жұмыс орындары мен аумақтарда механикалық желдету құрылғыларыларының болуы



18.

Желдеткіш құрылғылары орнатылып болғаннан кейін ұйым басшысының бұйрығымен бекітілген комиссия құрамымен оларды реттеудің және тиімділігіне сынаудың, пайдалануға қабылдаудың тиісті құжаттарының болуы



19.

Желдеткіш құрылғыларының қалыпты жағдайына және қауіпсіз пайдаланылуына жауапты тұлғаны тағайындау жөніңде бұйрықтың болуы



20.

Барлық желдеткіш құрылғыларына паспорттардың, жөндеу карталарының және пайдалануға беру журналдарының болуы



21.

Технологиялық жабдықтар жұмыс істеп тұрған кезде, барлық негізгі ішке сору-сыртқа шығару желдеткіш құрылғылары үздіксіз жұмысын қамтамасыз ету. Желдеткіш қондырғыларының тартпалары мен жабу қақпақтарын, ауа кіретін немесе шығатын тесіктерді (арналарды) жабуына қосуына жол бермеу



22.

Жұмыс кезінде бойынан қауіпті және зиянды заттар шығып тұратын технологиялық жабдықтардың, сол қауіпті және зиянды заттарды соратын желдеткішінің ақауы кезінде ондай технологиялық жабдықтың жұмыс істеуіне жол бермеу



23.

Желдеткіш құрылғылары технологиялық жабдықтардан бұрын іске қосылуын және жабдықтарды тоқтатқаннан кейін арада өндіріс ауасында зиянды немесе қауіпті заттардың шекті рұқсат етілген концентрациясының жоғары мөлшері қалмайтындай уақыт өткеннен кейін өшірілуін жүзеге асыру



24.

Жарылысқа қауіпі, сондай-ақ қауіптілігі 1 сыныпты зиянды заттарды өндіру, сақтау жүзеге асырылатын немесе пайда болуы мүмкін бөлмелерде сәулелі жарық белгісі немесе дыбыстық белгі құрылғысымен автоматты түрде іске қосылатын газ анықтағыш аспаптардың болуы



25.

Зиянды булар мен газдардың арнайы шығатын орындарында жергілікті тұмшалардың (қаттардың) болуы



26.

Желдеткіш қондырғыларда олардағы ауа ағынының жылдамдығын, қысымын және температурасын бақылау үшін құрылғылармен (қақпақшалар, келте құбыршалар) және ауа ағынының көлемін реттеуге арналған құрылғылардың болуы



27.

Металдардан жасалған барлық ауа сорғыш құбырлар мен желдеткіш желілерінің (соратын және сыртқа шығаратын) құрылғыларының жерге қысқа тұйықталуының болуы



28.

Сәулелену көздерінен персоналдың сыртқы сәулелену деңгейін төмендету үшін автоматтандыру және қашықтықтан басқару жүйелерінің болуы, сәуле шашу көздерін оқшаулау және жұмыс үдерістерінің уақытын азайту



29.

Әрбір бөлмелердің есігінде оның тағайындалуы, жүргізілетін жұмыстар сыныбы туралы ақпараттың болуы және радиациялық қауіптілік белгісінің орналастырылуы



30.

Иондаушы сәулелену көздерімен жұмыс істеу кезінде өндірістік ғимараттар мен жабдықтарды дезактивациялау бойынша шаралар кешенін жүзеге асыру



31.

Жабық иондаушы сәулелену көздерінің берік тұмшалануының және пайдалану бойынша дайындаушының нұсқаулығында көрсетілген тәртіпте және мерзімдерде тексерілуі жөніңде нәтижелердің болуы



32.

Жабық иондаушы сәулелену көздерін олардың герметикалығы бұзылған жағдайда, сондай-ақ пайдаланудың белгіленген мерзімі өткеннен кейін қолдануға жол берілмейді



33.

Жабық иондаушы сәулелену көздері орналасқан құрылғыларда радиациялық қауіпсіздік белгілерінің болуы



34.

Жабық сәулелену көздерінің жұмысқа пайдаланылмайтын кездерде қорғаныс құрылғыларында сақталуын сақтау



35.

Радиоактивті заттары бар орамдар мен секциялардың есіктерінде радионукли-дтің атауы мен оның белсенділігі көрсетілген анық таңбасының болуы



36.

Иондаушы сәулелену көздерін қоймада орналастырудың карта-сызбасының болуы



37.

Ішінде радиоактивтік сұйықтықтары бар шыны ыдыстар үшін металл немесе пластмасса қорапшаларының болуы



38.

Жабық сәулелену көздері бар стационарлық қондырғыларда жұмыс жүргізілетін бөлмеде бұғаттау және сәулелену көзінің (көз блогы) жағдайы туралы дабылдық дыбыс беру жүйелерінің болуы



39.

Жабық сәулелену көздері бар аспаптарды пайдалану кезінде сәулелену көздеріне бөтен адамдардың енуіне жол бермеу және көздің сақталуын қамтамасыз ету



40.

Сәулелену көзін орнату, жөндеу, қайта зарядтауға және радиоизотопты аспаптарға техникалық қызмет көрсетуді ұйым мамандарымен немесе мамандандырылған ұйымдармен жүргізуін жүзеге асыру



41.

Қондырғының электр қуаты ажыратылған жағдайда, немесе басқа кез келген оқыс оқиға жағдайында қондыр-ғыда сәулелену көздерін сақталу қалпы-на қашықтықтан мәжбүрлі ауыстыруға арналған құрылғылардың болуы



42.

Сәулелену көздерін блоктан шығаруға, егер бұл пайдалану бойынша нұсқаулықпен көзделмеген болса, жол бермеу. Егер пайдалану бойынша нұсқаулықпен сәулелену көздерін блоктан шығару қарастырылған болса, онда қашықтан басқару аспабының, қорғаныс экрандарының және басқа да жабдықтардың болуы



43.

Радиоактивті қалдықты жинауды, уақытша сақтауды және оларды көму тәртібін қарастыратын әзірленген технологиялық регламенттің болуы



44.

Радиоактивті қалдықтар туындау мүмкіндігі бар ұйымдарда, радиоактивті қалдықты жинауға және уақытша сақтауға мүмкүндігі жоқ болса, иондаушы сәулелену көздерімен жұмыс істеуге жол бермеу



45.

Радиоактивті қалдықтарды тікелей олардың пайда болуы орындарында мынадай көрсеткіштерді есепке ала отырып жинауды қамтамасыз ету:
1) сұйық және қатты радиоактивтік шығындыларды санаттау;
2) агрегаттық жағдайы (қатты, сұйық);
3) физикалық және химиялық сипаттамалары;
4) табиғаты (органикалық және бейорганикалық);
5) қалдықтарда болатын радионуклидтердің жартылай бөліну кезеңі;
6) жарылыс және от қауіптіліктері;
7) қалдықтарды өңдеудің қабылданған әдістері



46.

Ұйымдарда қатты радиоактивті қалдықтарды жинау үшін контейнерлердің болуы. Контейнерлердің орналасу орындарын тыс сәулеленуді рұқсат берілген деңгейге дейін төмендетуге арналған қорғаныс құрал-саймандарымен жабдықтау



47.

Радиоактивті қалдықтарды уақытша сақтау мерзімдерінің бір айдан аспайтындай сақталуы



48.

Радиоактивті қалдықтарды ұйымнан өңдеуге, ұзақ мерзімде сақтауға және арнайы ыдыстарда көмуге беру кезінде рәсімделген актінің болуы



49.

Жарылысқа қауіпті немесе өздігінен тұтанатын қатты және сұйық қалдық-тарды көмуге қабылдауға жол бермеу



50.

І санатты радиациялық қондырғыларда пайдалану мерзімі аяқталғанға дейін бес жыл мерзімнен, ІІ санатты радиациялық қондырғылар үшін үш жыл мерзімнен, ІІІ санатты радиациялық қондырғылар үшін 1 жылдан кешіктірілмей кешіктірілмей тұтас объектіні немесе оның бөліктерін пайдаланудан шығару жобасының болуы



51.

Персонал мен тұрғындарды қорғау тәсілдері мен шаралары көрсетілген иондаушы сәулелену көздерін тасымалдау үшін радиациялық қорғаныс бағдарламасының болуы.



52.

Иондаушы сәулелену көздері бар қаптамаларда, және оларды тасымалдайтын көлік құралдарында жазылған, қауіптіліктің сәйкес нөмірлері, таңбалары, этикеткалары, ақпараттық кестелері және белгілерінің болуы



53.

1) иондаушы сәулелену көздері бар қаптамаларға сертификаттардың;
2) аварияларды жоюға және зардап шегушілерге медициналық көмек көрсетуге арналған құралдардың болуы



54.

Иондаушы сәулелену көздерін тасымалдайтын автокөлік құралдарында:
1) еңбек режимі және жүргізушілер демалысын тіркеудің бақылаушы құрылғылардың (тахографтардың);
2) аварияны жою жоспарына сәйкес жөнделген аспаптар мен құрал-жабдықтардың;
3) жүргізушінің және ілесіп жүруші персоналдың жеке қорғаныс құралдарының болуы



55.

Иондаушы сәулелену көздері бар қаптамалар, көлік пакеттері немесе жүк контейнерлері тасымалданатын теміржол және автомобиль көлік құралдарында:
1) теміржол көлік құралы үшін екі сыртқы бүйір қабырғаларында;
2) автомобиль көлік құралы үшін екі сыртқы бүйір қабырғаларында және сыртқы артқы қабырғасында радиациялық қауіптілік белгілерінің болуы



56.

Резервуарларға немесе үлкен өлшемді жүк контейнерлеріне пайдалануға жарамды, жеңіл ажыратылатын болса тікелей жүкті таситын модульде радиациялық қауіптілік белгілерінің болуы



57.

Жүргізушіде келесі жолдама құжаттарының:
1) иондаушы сәулелену көздерін тасымалдау бағытының;
2) жүк жөнелтушімен әзірлеген, авариялық жағдайдағы іс-қимыл жоспарының;
3) тасымалдаушының, жүк жөнелтушінің, жүк алушының, қозғалыс маршруты бойынша орналасқан көлікті қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз етуді бақылау, жол қозғалысы қауіпсіздігі, төтенше жағдайлардың алдын алу және жою бойынша уәкілетті органдардың мекен-жайлары мен телефондарының болуы



58.

Радиациялық объектінің өндірістік учаскелерінде, санитарлық өткізу бекеттерінде және денсаулық бекетінде авария кезінде зардап шегушілерге алғашқы көмек көрсетуге қажетті құралдар жиынтығы бар дәрілік қобдишаның, ал радиоактивті заттармен жұмыс жүргізілетін объектілерде - ластануға ұшыраған тұлғаларды санитар-лық тазалау үшін ашық түрде толтырылатын құралдардың қорының болуы



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және
даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
6-қосымша

Фторлы-сутекті қышқылдарды өндіру кезінде қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 6-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган __________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды
тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес- сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізімі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келеді

1.

Ұйымның техникалық басшысы әзірлеген және бекіткен барлық өндірістік процестерге технологиялық регламенттердің болуы



2.

Өнеркәсiптiк алаңның жанында қақпаны орналастырумен қорғаныс қоршауларының болуы



3.

Жобалау ұйымымен, жабдықты дайындаушы зауытпен келісім бойынша жобалау және технологиялық құжаттамаға тиісті өзгерістер енгізбестен технологиялық схемаларға, бақылау, байланыс, құлақтандыру және аварияға қарсы автоматты қорғау жүйелеріне өзгерістер енгізуге жол бермеу



4.

Ескерту белгілерінің, ажырату бояуларының және маркалау қалқандарының болуы



5.

Лауазымды тұлғалар мен персоналды арнайы киіммен, арнайы аяқ киіммен және жеке қорғаныш құралдарымен қамтамасыз ету.
Тиісті жеке қорғану құралдарынсыз адамдарды жұмысқа жіберуге тыйым салу



6.

Шұңқырлардың, арықтардың, ұралардың және құдықтардың биіктігі кемінде бір метр қоршауларының және қараңғы уақытта жарықтандырудың болуы



7.

Арықтар, орлар және шұңқырлар арқылы өтетін орындарда жан-жағында ұстанғыштарымен қоршалған өтпелі көпірлердің болуы



8.

Техникалық басшы бекіткен өндірістік ғимараттар мен құрылыстарды жоспарлы-алдын ала жөндеу, металл және темір-бетон конструкцияларын тексеру кестелерінің болуы



9.

Технологиялық процестерде сұйықтықтар пайдаланылатын өндірістік бөлмелерде –еденнің құрылғысы су өткізбейтін, тайғанамайтын жабыны және ағысты қамтамасыз ететін трапқа немесе зумпфқа еңісі (едендерден еңістері жоқ төгілулерді жинау үшін стационарлық немесе жылжымалы құрылғыларды қолдануға жол беріледі), агрессивті заттар қолданылатын-олардың әсеріне төзімді болуы тиіс



10.

Агрессивті ортаның әсерiндегі барлық құрылыс ғимараттары мен құрылыстардың коррозиядан қорғалуы үшін қорғаныстың болуы



11.

Көлік құралдарының шығуына және кіруіне рұқсат ету немесе тыйым салу үшін қоймалардың кіре берістерінде жарық белгінің және бөлмелерде жұмыс істеп жатқан адамдарды ол туралы хабарлау үшін дыбысты дабылдың болуы



12.

Аспалы крандар жұмыс істеп жатқан цехтар мен қоймалардың ғимараттарында жарық дабылының болуы



13.

Ұйымның техникалық басшысы бекіткен зиянды заттар бөлінуі мүмкін өндірістік бөлмелерде жұмыс аймағының ауасын бақылауды жүзеге асыру кестесінің болуы



14.

Қышқыл буларының және тозаңның бөлінуi мүмкін орындарда кейіннен оларды тазалап отыратын жергiлiктi сорғыштар жүйелерiнің болуы



15.

Қауіптілігі бірінші және екінші сыныптағы зиянды заттардың бөлінуі мүмкін болған жағдайда жұмыс аймағының ауасын үздіксіз бақылау үшін авариялық сору жүйелерімен және жарық және дыбыс сигналдарын берумен блокталған газ талдағыштардың болуы



16.

Өндiрiстiк бөлмелерде ені кемінде екі метр, басқару қалқандарына қызмет көрсету фронты бойынша алаңның (тұрақты жұмыс орны болған жағдайда) болуы



17.

Өндірістік бөлмелерде жабдықтарға тұрақты қызмет көрсетуi үшiн енi кемiнде бір метр алаңның және жабдықтарға мерзімді қызмет көрсету үшiн енi кемiнде 0,8 метр алаңның болуы; жабдыққа барлық жағынан қызмет көрсету кезінде алаңдардың ені жан-жағынан тиісінше 1,0 метр және 0,8 метр қабылданады



18.

Өндірістік бөлмелерде жөндеу жүргізіліп жатқан жабдықты орталастыруға жеткілікті, жабдықты монтаждау және бөлшектеуге, оған жұмыс өткелдерін, негізгі және қосымша шығыстарды және салытардың алаңдарын бөгемей жөндеу жүргізуге арналған алаңдардың болуы



19.

Техникалық пайдаланудың бұзылуын, жұмыс істеп тұрған жабдықтың анықталған және жойылған ақауларын жазу үшін ауысымдық журналдың болуы



20.

Резервуарларға, технологиялық жабдықтарға, құбыржолдарына, тетіктерге, сақтандырғыш құрылғыларға, бақылау, басқару жүйелерінің құралдарына, желдеткіштердің және шаңгаз тазалау жабдықтарына, ғимараттар мен құрылыстарға паспорттардың, пайдаланушы құжаттардың болуы



21.

Жабдықтарды конструкцияда көзделген тиісті қоршаулар, дыбыстық немесе жарық дабылы, бақылау-өлшеу және қауіпсіздік құралдарының болуы



22.

Технологиялық аппараттарға технологиялық сызбадағы позицияның тиiстi нөмiрiне сәйкес берілген нөмірдің болуы



23.

Тікелей агрегаттардың жанында немесе қызмет көрсетушi персоналдың жұмыс орындарында ілінген орналасу сызбаларының және технологиялық байланыстарының болуы



24.

Ғимараттардың, жабдықтардың, қауіпсіздік белгілерінің құрылыс конструкцияларының элементтерін сигналдық-ескерту бояуын орындау



25.

Технологиялық аппаратура мен құбыржолдарының ыдыстарының қабырғаларының қалыңдығын өлшеу актісінің болуы



26.

Зиянды булармен, газбен және шаңмен жұмыс істеуге арналған технологиялық жабдықты, аппаратураны және құбыр желілерін толық тұмшалану мүмкiн болмаған жағдайда жергiлiктi сору құрылғыларның болуы. Герметикалануы бұзылған жабдықты пайдалануға жол бермеу. Герметикалайтын құрылғыларды жүйелі тексеруді жүзеге асыру



27.

Өндiрiстiк жабдықтың қозғалатын бөлiктерінің персоналмен байланысу мүмкіндігін болдырмау және қоршауларының болуы



28.

Механикалық зақымданулары қауіптілік туындатуы мүмкін өндiрiстiк жабдықтардың бөлшектерінің (оның ішінде, құбыржолдары, сақтағыш қақпақтар, қуаттандыратын сымдар) қоршауларының болуы



29.

Жұмыс орындарында дыбыс қысымы мен діріл деңгейін анықтау мақсатында жылына кемінде бір рет пайдаланылатын жабдықты тексеру



30.

Агрессивті сұйықтықтарды айдау бойынша жұмыс істейтін тығыздама сорғыларда коррозияға қарсы материалдардан жасалған қорғау қабықшаларының болуы



31.

Құрал-саймандар мен айлабұйымдарды осы үшін бөлінген орындарда немесе арнайы құрал-сайман шкафтарында сақтау



32.

Сорғы түтіктерді құбыржолдарының штуцерлерінде және құрал-саймандара бекіту үшін қысқыштардың (қамыттардың) болуы. Түтіктерді бекіту үшін сымды қолдануға жол бермеу



33.

Жұмыс кезінде зиянды заттар бөлінетін өндiрiстiк жабдықтар жұмыс істеген кезде шаң газдан тазалау жүйелерінің болуы



34.

Барлық негізгі және қосалқы жұмыс өткелдер мен шығу жолдарын тұрақты бос қалыпта ұстау



35.

Iргетастарда немесе тереңдетілген орындарда орнатылатын жабдықтарда барлық ажыратылатын қосылыстарына еркін барудың болуы



36.

Агрессивті ортаның әсеріне ұшырайтын аппараттар, коммуникациялар және олардың қосылыстары, мамандандырылған ыдыстардың коррозияға қарсы қорғасының болуы



37.

Ішінен қарауды және жөндеуді талап ететін аппараттарды, ыдыстарды және коммуникацияларды үрлеу, жуу және булау үшін тиісті туцерлердің болуы



38.

Технологиялық параметрлердің шекті – рұқсат етілген мәнге қол жеткізген кезінде авариялық, ескерту және технологиялық дабыл және бұғаттаудың болуы және өндiрiстi автоматтандыру кезінде технологиялық жабдықтарды авариялық ажырату



39.

Бақылау-өлшеу аспаптарының көрсеткіштерін алу, тексеру немесе ауыстыру үшін қол жетімді және қауіпсіз орындарда орналастырылуын қамтамасыз ету



40.

Жұмыс аймағының ауасында газ бен шаң бөлінуі мүмкін фторгипсті пешке тиеу және пештен шығару тораптарының жергілікті желдеткішінің болуы



41.

Пеште тығыз жабылатын есіктерді (қақпақтардың) немесе басқа да тесіктердің жұмыс және қарау терезелерінде жылуға төзімді материалдардан жасалуы



42.

Материалдарды пешке салу кезінде дозалауды автоматты реттей отырып, үздіксіз немесе мерзімді беруді қамтамасыз ететін құрылғының болуы



43.

Фторгипсті шанаптан шығару механикаландыруды қамтамасыз ету



44.

Фторсутекті пешті басқару жүйесінде пешті авариялық тоқтату кезінде газдарды тасымалдау және дозаторларды бұғаттау жүйесінің болуы



45.

Пештен газды сорып алу үшін резервті жүйенің болуы



46.

Тасымалды шырақтарды қосу үшін розеткалары бар 12 Вольт кернеуімен электр желісінің болуы



47.

Технологиялық регламентте фторсутекті пешті іске қосу, процесті жүргізу және тоқтату тәртібінің болуы



48.

Пневматикалық және діріл көлігінің қабылдау және түсіру құрылғыларында жабдықталған шаң аулағыш құрылғыларының болуы



49.

Пайдалануға енгізу алдында пневмакөлік жүйесін жұмыс қысымында тығыздыққа тексеруді жүзеге асыру жөніңдегі актінің болуы



50.

Шаңды шаң отырғызғыш құрылғылардан пневмакөлікпен тасымалдауды қамтамасыз ету. Шаңды шаң отырғызғыш құрылғылардан шығару кезінде оны қағып шығаруға және ауаға таралуына жол бермеу



51.

Материалдарды ұсақтағыш машинаға механикаландырылған тиелуін, бөлшектелген (ұсақталған) материалды тасымалдауын қамтамасыз ету



52.

Қышқылдар мен басқа да агрессивті сұйықтықтарды тасымалдау үшін арналған құбыржолдарын тұрмыстық, қосымша және әкімшілік-шаруашылық бөлмелер, тарату құрылғылары, электр қалқандары, бақылау-өлшеу аспаптары мен желдеткіш камералары үшін бөлмелер арқылы, сондай-ақ қышқыл айналымымен байланысты емес ғимараттың сыртқы қабырғалары бойынша және косалқы, әкімшілік және тұрмыстық бөлмелер арқылы төсеуге жол бермеу. Қышқылды жобалық құжаттамамен айқындалған қауіпсіз орындарға төгу науаларының болуы



53.

Арматура 1,8 метр биіктікте орналасқан жағдайда алаңдардың және сатылардың болуы



54.

Құбыржолдарында тасымалданатын ортаға төзімді тұмшаланған бекіту арматурасының болуы



55.

Тасымалданатын ортаның жұмыс қысымы, температурасы және физикалық-химиялық қасиеттері ескеріле отырып, құбыржолдарының ернемекті қосылыстарның беткейлерінде нығыздағыштардың болуы



56.

Қышқылдар мен агрессивті сұйықтықтардың құбыржолдарының ернемектерінде қабықшалардың, адамдар жүретін жерлерде технологиялық және бу құбыр жолдарының астында құрамалардың болуы



57.

Арматураны, компенсаторларды, дренаждық құрылыларды, ернемекті және бұрандалы қосылыстарды теміржол және автомобиль жолдарының, есіктің ойықтарында, терезелер мен балкондардың үсті мен астына, жұмыс алаңдарының үстіне, қызмет көрсетуші персоналдың негізгі өткелдеріне, цех ішіндегі жүру жолдары мен және ұйымның аумағында құбыржолдарының қиылысу орындарына орналастыруға жол бермеу



58.

Көміртекті болаттан жасалған басқа құбыржолдарының үстінгі жағынан қышқылды өткізу жолдарын төсеуге жол бермеу



59.

Цех ғимараттарында құбыржолдарының кіре берістерінде реттеуші арматураның болуы



60.

Арматураның сермерінде (шұралар, шүмектер, ысырмалар) олардың жабу бағытын белгілейтін, не ашылу жағдайы "А" және жабылу жағдайы "Ж" деп белгіленетін меңзерлердің болуы.Технологиялық схемадағы позицияға сәйкес келетін барлық арматураның реттік нөмірінің болуы



61.

Салмағы елу килограмм тиекті немесе реттеуші арматураны орнату орындарында стационарлық немесе тасымалданатын көтергіш құрылғыларының болуы



62.

Қолданыстағы құбыржолдарын блоктарды, көпір астын, баспалдақтар мен басқа да заттарды бекіту үшін пайдалауға, қысымда тұрған құбыржолдарына қандай да бір жөндеу жұмыстарын жүргізуге жол бермеу



63.

Құбыр жолдарында тану бояуларының, ескерту белгілері мен таңбалау қалқандарының болуы



64.

Пульпа құбырларында арақашықтығы ұзындық бойынша жобалық құжаттамада айқындалғандай оларды жуу үшін құрылғының болуы



65.

Ұйымның аумағынан тыс төселетін зауытаралық қышқылды құбыржолдары үшін әрбір жағынан күзет аймағының болуы, оның шегінде жұмысты жүзеге асыруға құбыржолдарын пайдаланушы ұйым өкілі тарапының келісімі бойынша және бақылауы бойынша жол беріледі



66.

Қышқыл тасымалдайтын құбыржолдарына басқа құбыржолдарын (жылу серіктерін дәнекерлеусіз бекітілетіндерінен басқа) бекітуге жол бермеу



67.

Қышқыл құбыржолдарында барлық құбыржолдарын, сондай-ақ олардың жекелеген учаскелерін жұмыс істеп тұрған технологиялық жүйелерінен ажыратуға, тығынды орнатуға және босату, жуу, үрлеу және құбыржолдарын беріктілікке және тұмшалануын сынауға мүмкіндік беретін тиекті арматураның болуы



68.

Қышқыл үшін құбыржолдары мен арматураларды тексеру жөніңдегі актінің болуы



69.

Қазандықты әрдайым қышқылмен толтырудың алдында оның техникалық жай-күйін қарау жөніңдегі актінің болуы



70.

Ішке тарту-сыртқа сору желдеткіштерімен жабдықталмаған бөлмелерде ішкі жану қозғалытқыштарымен көлік құралдарын пайдалануға жол бермеу



71.

Жабдықтың еден деңгейімен қоса 2,5 метрге дейінгі биіктікте орналасқан немесе жұмыс алаңына кездейсоқ жанасу үшін қол жетімді барлық ашық қозғалатын бөліктерінің, ұяшық мөлшері 20х20 миллиметр тегіс немесе торлы болып жасалған қоршаулардың болуы



72.

Қоршалуы мүмкін емес адам үшін қауіпті туындататын жабдықтар үшін машинаны жұмысқа қосу туралы ескертетін дабыл белгісінің болуы



73.

Тісті, белбеулі және шынжырлы берілістер үшін олардың орналасу биіктігіне және айналу жылдамдығына қарамастан, тұтас қоршаудың болуы, қоршаулар алынбалы, мықты және коррозияға және мехникалық әсерлерге төзімді



74.

Жабдықтың іске қосу құрылғылары бар қоршауларда орнатылатын есіктерді автоматты бұғаттаудың болуы.
Қоршауы ақаулы немесе ол болмаған кезде жабдықтар мен механизмдердің жұмыс істеуіне жол бермеу.



75.

Еден деңгейінен 0,6 метр және одан жоғары биіктікте орналасқан алаңдардың, өтпелі көпірлердің, сатылардың биіктігі кемінде 1 метр, түбі бойынша тұтас борты бар, биіктігі он бес сантиметр таяныштармен қоршау. Өндірістік бөлмеде жұмыс жағдайлары бойынша ашық ойықтардың, зумпфтардың, люктердің, құдықтардың және дренаждық арықтардың қоршауларының немесе жабылатын қақпақтарының болуы



76.

Резервуарға апаратын сатыдан әр жаққа қарай кемінде 1,8 метр қашықтықта резервуар шатырының шеті бойынша биіктігі кемінде 1 метр таяныштардың болуы. Сұйықтық деңгейін өлшеуге арналған люкті, өлшеу құрылғысын және арматураны шатырдың қоршалған алаңына орналастыру



77.

Жергілікті сорып алу желдету ажыратылған жағдайда жергілікті сору үшін резервті желдеткіштердің болуы



78.

Егер аспирациялық құрылғылар технологиялық жабдықтармен бірге блокталған болса, тікелей аспирациялық жабдық жанында, қосымша іске қосатын құрылғылардың болуы



79.

Ұйымның техникалық басшысы бекіткен тозаң тұтқыш аппараттар мен коллекторлардан тозаңды жою кестелерінің болуы



80.

Бұзылған немесе тексеру мерзімі өтіп кеткен бақылау-өлшеу аспаптарын пайдалануға жол бермеу



81.

Электр аспаптары мен қалқандарды жерге тұйықтаудың болуы



82.

Өзара байланысты учаскілер арасында қатты дауысты немесе телефон байланысының, жарық дабыл белгілерінің болуы



83.

Аспаптарға, автоматтандыру, сигнал беру, қашықтықтан басқару құралдарына және олардың дұрыс жұмыс істеуін қамтамасыз ететін қорғау бұғаттауларының құрылғыларына тұрақты бақылауды жүзеге асыру



84.

Қышқылдарға арналған резервуарларда қышқылдардың асып-төгілуін болдырмайтын, асып-төгілу келте құбырының болуы



85.

Резервуардың периметрі бойынша сыртқы жағын айналдыра баспалдақтары бар, резервуардың периметрі бойынша жабдықтарға, люк пен асып-төгілу құбырына қызмет көрсетуге арналған алаңдардың болуы



86.

Барлық қауіпті орындардың қышқылмен күйіп қалу мүмкіндігі бар жерлерінде су құбыры мен су атқылар, ағын суы бар ыдыстар және су себізгілердің болуы



87.

Қышқылдар мен сілтілерді сақтауға арналған резервуарларды толтыру мен босатудың шекті нормасына жеткен кезде басқару бөлмесінде және орны бойынша дыбыстық және жарық сигналдарын автоматты түрде қосатын деңгейді өлшеу мен бақылаудың екі тәуелсіз жүйесімен жарақтандыру. Резервуарлардың кез келгенін резервтік ретінде пайдалану және қышқылдарды авариялық ыдыстан эвакуациялауды қамтамасыз ету мүмкіндігінің болуы.



88.

Қышқылдардың резервуарларының құю және төгу желілерінің екі бекіткіш тетіктерінің болуы



89.

Резервуарларды оларда жиналған тұнбалардан мезгіл сайын тазалап тұратын арнайы құрылғылардың болуы



90.

Резервуардан шыққан лас тұнбаларды, кәріз жүйелеріне төгу немесе осы мақсатқа пайдаланатын арнайы орындарға лақтыру алдында қабылдау және бейтараптандыру үшін ыдыстар мен зумпфылардың болуы



91.

Авария кезінде қышқылды жоғарғы жағынан сорып алу мүмкіндігі болуы үшін, қышқыл сақталатын резервуарда сифон құрылғысының болуы



92.

Технологиялық процестерді қауіпсіз жүргізуді қамтамасыз ететін аспаптарының жарықты дыбысты дабыл белгісінің, басқару пульттері мен аспапбеттерінің болуы



93.

Әрбір электр қондырғысы үшін қалыпты және авариялық жұмыс режимдерінің пайдалану схемаларының болуы. Электр қосылыстарының схемаларына өзгерістер енгізу, осы немесе өзге де өзгерістерді кім, қашан және қандай себеппен енгізгенін міндетті түрде көрсете отырып, схемалардағы белгілері бар жерге тұйықтау қондырғыларын орнату орындарына өзгерістер енгізу. Ұйымның электр шаруашылығына жауапты тұлғамен схемаға енгізілетін өзгерістерді бекіту



94.

Электр аспабын, тасымалды электр шамдарын, төмендететін трансформаторлар мен ток жиілігін түрлендіргіштерді оларды қолданар алдында тексеру нәтижелері туралы жазбалары болу. Тасымалданатын электр аспабын қоймада (аспаптық) сақтау. Кернеуі 42 Вольттан жоғары электр аспабымен жұмыс істеуге арналған жеке қорғанышқұралдарының болуы



95.

Ұйымның техникалық басшысы бекіткен пайдаланудағы жабдықты тексеру, тексеру және жүйелі жоспарлы-алдын ала жөндеу кестесінің болуы



96.

Пайдаланудағы жабдықтарды қараудың, ревизия жүргізудің және жүйелі жоспарлы-ескерту жөндеудің бекітілген кестесінің болуы



97.

Жұмыстар жүргізу аймағында қолданыстағы жабдықтар мен коммуникациялардан қоршаулардың, қауіпсіздік белгілерінің, тақтайшалардың, дабылдау құралдарының және жарықтандырудың болуы



98.

Жөндеу, тексеру немесе тазалау жұмыстары жүргізіліп жатқан жабдықтар мен құбыржолдарында ескерту тақтайшаларының болуы.



99.

Ұйым аумағындағы материалдарды, бұйымдарды және басқа да жүктерді арнайы орындардың (бөлiмшелердің), жүктердi тиеу және жинау бойынша бекітілген регламенттің болуы



100.

Шикiзатты қабылдауға және оны өндiрiске беруге арналған тиісті пневматикалық тасымалдау құрылғыларымен жабдықталған, шикізатты (еріткіш-шпатты концентратты) сақтау үшін жабық ыдыстардың (сүрлемдер, бункерлер) болуы



101.

Еріткіш-шпатты концентраттың орнын ауыстыратын пневматикалық тасымалдау жүйелерінде шаң тазалағыш құрылғыларының болуы



102.

Ұнтақ, шаңданатын материалдарды сүрлемдерге салу және оларды түсіру үшін тұмшаланған тасымалдау құрылғыларының болуы



103.

Шаңданатын материалдарды грейферлік кранмен тиейтін (түсiретін) жұмыс орындарында жалпыламай ауа ауыстыратын желдеткіштерінің болуы



104.

Қышқыл қоймаларынан жарылу қауіпі бар объектілерге дейінгі ара қашықтықтың жарылыс толқыны соққысы және жылулық сәуле шығарудың интенсивті әсер ету радиусы ескеріле отырып минималды рұқсат етілген қашықтықтың болуы



105.

Қоймалардың аумағында бастапқы бұлт түзуге қабілетті қышқылдардың, қойма аумағының кез келген нүктесінен көрінетін жел бағытының белгіленген көрсеткішінің болуы және авариялық ағулар туралы сигнал берумен газдану деңгейін автоматты бақылауды қамтамасыз (сериялық шығарылатын бақылау аспаптары болған кезде) ету тиіс



106.

Қанықтырылған қышқылды сақтауға арналған болат шығыс қойма ыдыстарында оларға ылғалды ауа және (немесе) ылғалдың түсуін болдырмайтын құралдардың (құрылғылардың) болуы



107.

Іргетастарда және (немесе) жабындарда орнатылатын қойма сыйымдылықтары орналасқан, сыйымдылығы бір сыйымдылықтағы ең үлкен көлемнен кем емес (борттардың биіктігі тұғырықты толтыру мүмкіндігінен 0,2 метр жоғары көзделеді) борттары бар су өткізбейтін және тоттануға төзімді тұғырықтардың болуы



108.

Борттары бар тұғырлар мен алаңдарды авариялық төгілулерді жою және оларды одан әрі бейтараптандыру үшін стационарлық немесе жылжымалы құрылғылармен жарақтандыру. Арнайы кәрізге төгусіз ашық қоймаларға арналған тұғырларды атмосфералық жауын-шашыннан қорғауды қамтамасыз ету не олардан босату жүйесімен жабдықтау.



109.

Сұйық қышқылдарды сақтауға арналған сыйымды жабдықтарда (сыйымдылығы 1 метр куб және одан да жоғары жинағыштар, резервуарлар), төменнен құйып алатын құбыржолдарында екі тиекті құрылғылардың болуы, оның біреуі тікелей ыдыстың штуцеріне қосылады



110.

Қышқылға арналған сыйымдылық жабдықтарында тартып соратын желдетудің болуы



111.

Желдеткіш және газдан тазалау қондырғыларын дұрыс пайдалану, мезгілімен және сапалы жөндеу үшін желдеткіштік қызметінің болуы



112.

Желдеткішті жүйелер мен газдан тазарту құрылымдарын пайдалану кезінде төменде көрсетілген құжаттардың болуы:
1) пайдалану және жөндеу туралы технологиялық регламенттің;
2) желдеткішті жүйелерді және шаңнан, газдан тазартқыш қондырғыларды пайдалану және жөндеу кітапшасының;
3) ауа арналарын, сүзгілеуші элементтер регенерацияларын тазалау, аппараттардағы сулы газ тазалау ерітінділерін ауыстыру жұмыстарының кестелерінің;
4) жоспарлы-алдын-алу жөндеулер кестелерінің;
5) барлық желдеткішті жүйелердің ауа арналарының таралу сызбаларымен және орналасқан орнын көрсететін құжаттарының. Желдету жүйелерінің қондырғы жұмысының нақты параметрлерінің жобалық параметрлерге сәйкестігін жылына кемінде бір рет тексеруді жүзеге асыру.



113.

Апаратты жөндеуге тоқтату кезінде бекітпе қою үшін, технологиялық апараттардың кәріздік сулар құбыржолдарының гидравликалық ауа бекітпелері мен ернемекті қосылуларының болуы



114.

Өндiрiсте жарықтандырудың келесі түрлерінің болуы:
1) жұмыстық;
2) авариялық қауіпсіз жарықтандыру;
3) авариялы эвакуациялық жарықтандыру



115.

Жұмыс орындарының аспалы крандармен көлеңкеленуiн болдырмау үшiн крандардың темір құрылымдарына iлiнiп қойылатын қосымша кран астындағы жарықтандырудың болуы



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және
даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
7-қосымша

Жүк көтергіш механизмдерді пайдалану кезінде қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 7-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган _________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес- сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

Жүккөтергіш крандар

1.

Дайындаушымен ұсынылған құжаттардың (паспорт, пайдалану бойынша нұсқаулық) болуы. Паспорттардың нысаны қойылған талаптарға сәйкес келуі



2.

Дайындаушының атауы немесе оның тауарлық белгісі, жүк көтергіштігі, шығарылған күні, зауыттық (сәйкестендірілген) нөмірі, нормативтік техникалық құжаттамаға сәйкес басқа да мәліметтер көрсетілген тақтаның, анық есепке алынған (тіркеу) нөмірі, жүк көтергіштігі және келесі жартылай немесе толық техникалық куәландыру күні көрсетілген тақтаның болуы



3.

Нормативті қызмет мерзімі өткен жүккөтергіш механизмдерді (крандар, лифттер, көтергіштер) уақытылы одан әрі пайдалану мүмкіндігін айқындау мақсатында олардың техникалық жай-күйіне зерттеп-қарауды жүргізу



4.

Жүккөтергіштер механизмдердің металл құрылымын коррозиядан қорғау



5.

Тіркелмейтін жүк көтергіш механизмдерді есепке алу журналының болуы



6.

Жүккөтергіш механизмдерді, алмалы-салмалы жүк қармау құрылғылары мен ыдыстарды қауіпсіз пайдалануды қадағалайтын инженерлік-техникалық жұмыскерді, жүккөтергіш механизмдерді, ақаусыз күйде ұстауға жауапты инженерлік-техникалық жұмыскерді, жүктерді тасымалдау бойынша кранның қауіпсіз жұмыс істеуіне жауапты адамды (адамдарды) тағайындау, краншыларды, олардың көмекшілерін, слесарларды, электромонтерларды, қауіпсіздік құралдарын баптаушыларды және ілмектеушілерді жұмысқа жіберу туралы бұйрықтардың болуы



7.

Жүк көтергіш крандардың бұранды, кілтек және оймакілтек қосылыстары өздігінен босаудан немесе ажыратылудан сақтантырылуының болуы



8.

Алмалы-салмалы жүк қармау құрылғыларын есепке алу журналының болуы. Алмалы-салмалы жүк қармау құрылғыларында таңбамен немесе берік бекітілген металды биркамен жабдықталуы, ыдыста оның қолданылуы, нөмірі, өз салмағы және жүк көтергіштігінің көрсетілуі. Алмалы-салмалы жүк қармау құрылғыларын уақытылы тексеру, тексеру нәтижесін рәсімдеу. Арқан және ыдыстарды тексерудің әдісі мен ретін, арқанның жарамсыздығының критерияларын, кездескен ақауларды жою әдісін анықтайтын технологиялық регламенттің болуы



9.

Жүк көтергіштігі 5 тонна және одан астам ілгектің шанышқылары сомынның өздігіне ағытылуын болдырмайтын тоқтатқыш тетікпен бекітілуі



10.

Крандардың жүк көтергіш және электртальдар ілгектерінде сақтандырғыш құлпының болуы



11.

Арнайы орындалған жүк ілгектерінің паспорты, Грейферге дайындаушы кәсіпорын, нөмірлері, көлемі, өзіндік салмағы, оған үйілетін материал түрі мен көсіп алынған материалдың неғұрлым рұқсат етілген салмағы көрсетілген тақтайшаның болуы



12.

Арқандар мен шынжырларды таңдау. Арқанды орнатардан бұрын есеппен тексерілу, сертификат болуы. Арқандарды уақытылы жарамсыздығын анықтауды жүзеге асыру



13.

Жүк қармауыш мәрімнің ең төменгі болуы мүмкін қалпында барабанда арқанның немесе шынжырдың кемінде бір жарым орамы оралған күйде болуы. Барабан қалқандары оралған арқанның жоғарғы қатпарынан жоғары тұруы



14.

Жебе және жүк полиспасттардың блоктарынан арқанды шығыр жылғасынан шығармайтын құрылғылардың болуы. Қабатталған полиспасты қолданғанда теңдестіретін блок немесе теңгергіштің болуы



15.

Жүк көтеру механизмдерінің, жылжу, бұрылыс механизмдерінің тежегіштерінің болуы және ақаусыз болуы. Тежегіш құрылғысының тежегіш тегершігінің бетіне ылғалдың немесе майдың тікелей тиюінен қорғанысы болуы. Ашық ауада рельс жолдары арқылы қозғалатын жүк көтергіш крандар айдап әкетуге қарсы құрылғылармен жабдықталуы



16.

Рельс жолдарының соңдарында тұйық тіреулер мен буферлік құрылғылар болуы



17.

Түгенделген таңбаланған жүктер (қарсы салмақ пен балласт) болуы



18.

Қауіпсіздік аспаптары мен құралдары болуы мен ақаусыз болуы (соңғы ажыратқаштар, бұғаттағыштар, жүккөтергіштің шектегіші, кілт-марка, креномер, анемометрлер, жүк көтергіштік көрсеткіші, дыбысты дабыл беру аспабы, жарықтандыру)



19.

Басты троллей жетегіне немесе иілгіш кабельге кернеу беретін ажыратқыш құрылғысында оны ажыратылған күйде бекітуге арналған аспаптың болуы



20.

Жүк көтергіш механизміне басқару аппараттарын ілудің сәйкестігі. Аппараттардағы қозғалысты туындататын бағыттардың шартты белгіленуі 



21.

Электр жетегі бар жүк көтергіш крандардың кабиналарындағы резеңке диэлектрлік кілемшенің болуы



22.

Жүк көтергіш кранның қозғалыста болатын оңай қолжетімді бөлігінің қоршауларының болуы 



23.

Крандардың және тірек арбалардың қозғалыс дөңгелектерінің қалқандары болуы және сәйкес келуі



24.

Басты троллей сымдары және олардың тоқ қабылдағыштарына кран көпірінен, сатылардан, тиеу алаңдарынан және басқа да адамдар болуы мүмкін жерлерден кездейсоқ тиіп кету мүмкіндігін болдырмау. Негізгі немесе көмекші троллей сымдарымен жүк арқандарының соқтығысуы мүмкін орындарда сәйкесінше қорғаныстың болуы



25.

Көпірлі, жылжымалы, консольді кранның стационарлық сатысы бар, отырғызу алаңының қойылған талаптарға сәйкестігі



26.

Жүк көтергіш крандарда көпір типті крандардың қызмет көрсетуге арналған алаңдары мен галереялары, шеткі бөренелерінде тұтас қоршау және аралық байланысы бар таяныштармен қоршалуы



27.

Еңіс баспалдақтарда таяныштар мен тік баспалдақтарда доға түрінде қоршаулар болуы және сәйкес келуі



28.

Жүккөтергіш механизмдердің шығып тұратын тіреулерінің астындағы төсеніштер болуы мен жағдайы



29.

Жүккөтергіш механизмдердің крандық рельс жолының (теміржол крандары жолдарын қоспағанда) жобасының, крандық рельс жолының нивелирлеу нәтижелері мен тапсыру-қабылдау актісінің болуы



30.

Жүккөтергіш механизмдерінің ішінара, толық және кезектен тыс техникалық куәландыруларын (динамикалық және статикалық сынақтар) уақытылы өткізу



31.

Жүккөтергіш механизмдерінің паспорттарында жұмысқа қосу туралы жазбалардың болуы



32.

Жүккөтергіш механизмдерін жоспарлы-алдын ала жөндеу кестесінің болуы мен оның орындалуы. Крандарға мерзімдік тексерулер және техникалық қызмет көрсету нәтижелері журналының болуы және жүргізілуі



33.

Вахта журналының болуы мен жүргізілуі



34.

Жүктеме-рұқсат беру тәртібінің сақталуы



35.

Құрылыс-монтаж жұмыс өндірісі, жүктерді жинау, жылжымалы құрамды арту және түсіруге технологиялық регламенттерінің болуы. Технологиялық регламенттермен кранмен қауіпсіз жұмыс өндірісіне жауапты тұлғаны , крандардың машинистерін және стропалшыларды таныстыру (қол қою арқылы)



36.

Жұмыс өндірісінің орындарына строптау және ілу әдісінің графикалық бейнесі мен кранмен ауыстырылатын негізгі жүктердің тізімі, олардың салмағын көрсетумен ілінуі



37.

Кранмен жүктерді ауыстыру бойынша жұмыстарды қауіпсіз орындау (жат тұлғалардың болмауы, кранды орнату, жылжымалы құрамды арту мен түсіру) талаптарының сақталуы. Жүктерді ауыстыру бойынша жұмыс өндірісінің жобасының болуы



38.

Рельс жолдарының жобалау күйінен шекті ауытқу шамаларының сәйкестігі



39.

Крандар мен арбалардың жүріс доңғалақтары, блоктар, дабылдар, ілгектер, тегершіктер мен тежеуіш жапсырмаларды уақытылы жарамсыздығын анықтау



Лифтілер

40.

Лифтілерді пайдалану жөніндегі басшылық (нұсқаулық) пен паспорттардың болуы. Паспорттардың нысанының қойылған талаптарға сәйкес келуі



41.

Лифттерді қабылдау актысы, лифттің техникалық дайындығының актысы, жабдықтың жерге қосу (нөлдеу) элементтерінің кедергісі өлшемін қарау және өлшеу және қуатты электр жабдығы, басқару және дабыл тізбектері, қуатты және жарық электр сымдары оқшауларының кедергісі өлшемін өлшеу хаттамалары, жасырын жұмыстарға актылар, лифттің мерзімдік техникалық куәландыру актысы



42.

Лифтіге техникалық қызмет көрсету және жөндеу бойынша жұмыстарды ұйымдастыруға жауапты тұлғаны тағайындау және бекіту туралы, лифтіні пайдалануды ұйымдастыруға жауапты тұлғаны тағайындау туралы, лифтінің ақаусыз күйіне жауапты электрмеханикті тағайындау және бекіту туралы, медициналық куәландыру мен білім тексеруінен өткен лифтшілер мен операторлар туралы бұйрықтардың (өкімдердің)болуы.



43.

Лифтіге техникалық қызмет көрсету және жөндеу бойынша жұмыстарды ұйымдастыруға жауапты тұлғаның (IV төмен емес), электромеханиктердің (III төмен емес), лифтшілер мен операторлардың (II төмен емес) электрқауіпсіздік бойынша біліктілік топтарының болуы



44.

Лифтіні ауысымдық тексеру журналы мен лифтіге техникалық қызмет көрсету журналының болуы мен толтырылуы



45.

Лифтіге техникалық қызмет көрсету жұмыс өндірісінің технологиялық регламенті болуы



46.

Иесі немесе пайдаланушы ұйым әзірлеген лифтіні қолдану қағидаларының болуы мен сақталуы. лифті атауы (қолданылуы бойынша), жүк көтергіштігі (жолаушылардың шекті рұқсат етілетін санын көрсете отырып), есептік (тіркелу) нөмірі, қызмет көрсететін персоналмен немесе апаттық қызметпен байланысту телефонының нөмірі көрсетілген тақтайшаның болуы. Машиналық (блоктық) үй-жайының есігінде "Лифтінің машиналық (блоктық) үй-жайы. Бөтен адамдарға кіруге болмайды" жазуының болуы



47.

Лифт кабиналардың автоматты түрде тоқтау нақтылығын қамтамасыз ету:
± 15 мм – жүк лифтілерінде, толық көлікпен толтырылған және аурухана лифтілері;
± 5 мм – басқа лифтілерде



48.

Шахтаның есігі автоматты түрде ашылатын лифтілердің лифт шахтасына бөтен адам кіргенде басқару жүйесі ажыратылатын құрылғысының болуы және ақаусыз болуы



49.

Лифт шахтасы жан жағынан барлық биіктігіне қоршалуы (болаттан жасалған табақ, металл табақтар, әйнектер, арматуралы әйнектер, сымнан жасалған металл сым торлар және бұрғылап тесілген болат табақтар), жоғарғы жабу және едені болуы. Жалпы бір шахтада бірнеше лифтілердің орналасуы кезінде олар бір бірінен шахтаны қоршауға арналған материалдардан шахтаның биіктік бойына бөлінуінің болуы



50.

Машина және блокты бөлменің еденімен арқанды жіберу үшін жиек тесігінің арасындағы саңылау және оны арқанмен жиекке тым жақындатқан кезде 15 мм ден 50 мм сай келуі. Саңылаудың жан жағында биіктігі 50 мм кемес емес борттың бар болуы



51.

Қиякестердің көлденеңге 600 кем емес болуы



52.

Кабиналардың (теңсалмақтың):
жылдамдығы 0,5 м/с дейін қоса алғанда жүк таситын кіші лифтілерде (0,1 + 0,065 х V2) м,
басқа барлық лифтілерде (0,2 + 0,035 х V2) м,
(мұндағы V лифтінің орташа салмағы м/с)
кем болмайтындай арақашықтықта, жоғары жеңіл кіру мүмкіндігін қамтамасыз ету;
бос кабинаның (теңсалмақтың) қосылған соңғы ажыратқыштан тоқтағаннан кейін, шахтаның жоғарғы бөлігі, үстінен 200 мм кем емес, жаяу жол лифтісінде – 150 мм кем емес ара қашықтықтан жеңіл кіру мүмкіндігін қамтамасыз ету



53.

Кабина төбесіндегі қызмет жасайтындар үшін алаңшалардағы және шахта жабынның төменгі жағында немесе жабдықтың орналасқан деңгей арасындағы саңылау (осы алаңдардың астында), 750 мм кем болмайтын (кіші жүк лифтілерінен басқа) қашықтық қамтамасыз ету



54.

Кабиналар тежегіште немесе шұңқыр еденінен кабинаның төменгі шығыңқы бөлігіне дейін толық қысылған буферде болғанда – 750 мм кем емес, кіші жүк таситын лифтілерде бұл ара қашықтық – 50 мм кем болмауын қамтамасыз ету



55.

Тереңдігі 2000 мм дейін шұңқырға түсетін және одан шығатын (қапсырма, табандар) құрылғы болуы. Шұңқыр тереңдігі 2000 мм көп болған жағдайда сыртқа ашылатын кіретін, көлемі 500*1800 мм (ені * биіктігі), кілтке жабылатын және оның жабылуын бақылайтын ажыратқышпен жабдықталған есіктің болуы. Шұңқырдың жер асты суларынан және ағынды сулардың жиналуынан қорғалуы



56.

Шұңқырда тірегіштер мен буферлердің (оның ішінде гидравликалық) болуы және ақаусыз болуы



57.

Лифт шахтасын, машиналық және блоктық үй-жайларды, және оларға кіре берістерді, лифт кабинасын жарықтандыру



58.

Лифт шахтасында лифтке қатысы жоқ жабдықтарды орнатуға және коммуникацияларды, бу құбырларын және газ құбырларын өткізуге жол бермеу



59.

Машина бөлмесінің екі және одан да көп лифтілерді жүкшығырға орнатқан кезде, төмен вольтті трансформаторды басқаратын жиынтық құрылғыға , алғашқы құрылғыларға белгілі лифтілерге арналғандығы туралы белгі қойылуы. Кіріспе құрылғыларын машина бөлмесіне кіретін есікке жақын және төмен вольтті трансформаторды басқаратын жиынтық құрылғыдан бөлек орнату



60.

Люк арқылы машина бөлмесіне кіруге, лифтіге қатысы жоқ, басқа бөлмелерге немесе солар арқылы шатырға өту үшін машина және блокты бөлмелерді қолдануға жол бермеу



61.

Лифттің машиналық үй-жайында өтетін жолдар енін қамтамасыз ету



62.

Лифттің машиналық үй-жайында жөндеу жұмыстарын жүргізуге арналған жүк көтеру құрылғысын асып қоюға жабдықтар болуы



63.

Шахтаның есігі, отырғызу (тиеу) алаңынан 150 мм аралыққа кеткенге дейін автоматты кілтке жабылатын құралмен жабдықталуы. Қолмен жабылатын шахтаның есігі, автоматты кілеттен басқа, есік автоматты емес кілтпен немесе жабық күйде есікті ұстайтын құралмен жабдықталуы



64.

Жаяужол лифтісінде люктің қақпағы (жарма) кабинаның шахтадан шыққан кезде автоматты түрде ашылып және шахтаға қайта оралған кезде жабылуының болуы



65.

Бағыттаушының соңғы жапсарлас бөлігі жапсармен бірге әрекеттесіп жапсарласудан ауытқуынан қорғалуы



66.

Жүкшығырдың тісті және шынжырлы беру, электрлі қозғалтқышының соңғы бос белдігі және редуктор кенеттен тиіп кеттуден қоршалуы. Жұмыс істемейтін қоршалмаған үстіңгі айналмалы бөлігінің сары түске боялуы



67.

Жүкшығыр кабинаны қолмен ауыстыруға болатын құралмен жабдықталуы



68.

Жүкшығырдың редукторы май деңгейін көрсеткішінің болуы



69.

Жүкшығырдың дұрыс-бекітілген түрлі автоматты жұмыс істейтін тежегіш жабдықталуы және ақаусыз болуы



70.

Жүкшығырға жүкшығырды дайындаушы – кәсіпорынның атауы немесе тауар белгісі, жүкшығырдың зауыттық нөмірі және оның шығарылған жылы, белдікке шығатын орташа айналмалы кезі көрсетілген тақтайша болуы. Ұстағыштар дайындаушының атауы немесе оның тауарлық белгісі, зауыттық нөмірі, дайындалған жылы, ұстаушының түрі (бірден тоқтау, жоспарлы тежеу, құрастырылған) оларға арналған лифтінің орташа жылдамдығы, бірден тоқтау ұстағыштары және құрастырылған ұстағыштар үшін – ең үлкен ұсталатын есептік масса, жоспарлы тежегішті ұстағыштар үшін – таралған тежегіш күші жазылған тақтайша болуы. Жылдамдықты тежегіште дайындаушының атауы немесе оның тауар белгісі, зауыттық нөмірі және дайындалған жылы, лифтінің орташа жылдамдығы, жылдамдықты тежегішті іске қосу жылдамдығы, арқанның диаметрі немес шынжыр қадамының жазылған тақтайша болуы. Гидроцилиндрде тақтайша болуы



71.

Лифтінің кабинасы ұстағыштармен жабдықталуы мен оның ақаусыздығы



72.

Кабинаның отырғызу (тиеу) алаңының арасында болуы кезінде автоматты түрде ашылатын кабинаның есігін қолмен ашылуына жол бермеу



73.

Жаппай қоршалған және жаппай есіктері бар лифт кабинасында желдеткіш тесіктерінің болуы



74.

Люкті, кабинада орнатылған тура басқару постының үстына орнатуға жол бермеу



75.

Лифт кабинасы мен теңсалмақтың табандықпен жабдықталуы



76.

Қарсы салмақ жүктерін тік ауыстыруды болдырмау үшін бекіту



77.

Жылдамдықты шектегіштің болуы мен ақаусыздығы. Жылдамдықты тежегіштің, жұмыс жылдамдығында кабинаның (қарсы салмақ) қозғалысы кезінде іске қосылуын тексеру құрылғысының болуы



78.

Шынжырларда дайындаушымен жүргізілген қабылдау-өткізу хаттамасы, арқандардың сертификатының болуы



79.

Лифтте қолданылатын арқандарды тұтастандыруға жол берілмеуі



80.

Жүк арқандары мен шынжырлардың орнату кезіндегі есептелуі



81.

Электрлік құрылғының техникалық сипаттамасы, электрлік желі және олардың орындалуы лифт қысымының көлемі бойынша параметріне және қуат беретін желінің жиілігіне, тоқ қысымына, оны пайдалану, сақтау және тасымалдау талаптарының беріктігіне сәйкес болуы



82.

Кіріспе құрылғысының болуы мен ақаусыздығы



83.

Иінтіректі басқаруда кабинаның ақырғы отырғызу алаңдарында тоқтауы автоматты түрде жүзеге асырылуы



84.

Лифтті басқару жүйесінің ақаусыздығын тексеру



85.

Соңғы ажыратқышты, кабина есігі мен шахта есігін жабу ажыратқыштарын, арқанның керіп созылған құрылғысының,кабина люгының құлпын ақаусыздыққа тексеру



86.

Гидроагрегат және гидроцилиндрдың ауа жіберуге арналған құрылғымен, гидроцилиндрдегі жұмыс сұйықтығы қысымының шамасын бақылауға арналған манометрмен жабдықталуы. Жұмыс сұйықтығының жүйесіне арналған бакта минималды берілген деңгейін белгілеумен жұмыс сұйықтығы деңгейін көрсетушінің орнатылуы



87.

Лифттің статикалық және динамикалық сынақтан өтуі, гидравликалық буферлар мен ұстағыштарды, жылдамдықты шектегішті сынау



88.

Лифттің жұмысына диспетчерлік бақылау жүйесінің болуы



89.

Лифт шаруашылығы болат арқандарын уақытылы жарамсыздығын анықтау



Көтергіштер

90.

Көтергіштерді қауіпсіз пайдалануды қадағалауға жауапты инженер – техникалық қызметкерді тағайындау, жөндеу қызметін жасау, көтергішті ақаусыз қалыпта ұстау үшін оны ақаусыз қалыпта техникалық күтіп ұстауға жауапты инженер-техникалық қызметкерді тағайындау, көтергіштің машинистерін жұмысқа жіберу 



91.

Көтергіштің люлькаларында таяныштары, қаптамалар, қосымша жұқа тақтайшалар болуы



92.

Телескоптық секцияда немесе шығанақты көтеру механизмінде қолданылатын болат арқандардың беріктілігінің есебі



93.

Қауіпсіздік жүйелері мен құралдар жұмысын тексеру:
1) мөлшерлі жүкті шектегіші;
2) тігінен орналасқан жағдайда люльканың бағытын қадағалау жүйесі;
3) қызмет көрсету аймағын шектейтін соңғы ажыратқыштары;
4) көтергіштің шығару тіректеріне (аутригерлер) орнату кезіндегі жебенің бұрылысы және көтергіш механизмнің бұғаттау жүйесі;
5) жебенің жұмыс істеп тұрған кезінде шығару тіректерінің көтеру жүйесін бұғаттау құрылғысы;
6) гидравликалық жүйе, гидросорғы немесе электрлі қозғалтқыш тоқтап қалған кезде люльканы апаттық түсіру жүйесі;
7) көтергіштің қозғалуы кезінде шығару тіректерінің өздігінен жылжуынан сақтайтын құрылғы;
8) көтергіштің еңіс бұрышының көрсеткіші;
9) люлькадағыдай және төменгі басқару пультіндегідей басқару пультімен қозғалтқыштың апаттық тоқтау жүйесі;
10)анемометр (көтеру биіктігі 22 метрден асатын көтергіштер үшін).



94.

Екі басқару пультімен көтергіште көтергішті бір уақытта екі пультпен басқару мүмкіндігін болдырмайтын бұғаттау жүйесінің болуы



95.

Көтергіштің басқару пультінде дыбыстық дабыл мен қозғалтқышты апаттық тоқтату



96.

Құбырлар мен оның ішінде түтік құбырларды байланыстыру, құрылғыларды байланыстыратын орындардың герметикалық болуы



97.

Гидробакте жұмыс сұйықтығының максималды және минималды деңгейі көрсетілуі. Жұмыс сұйықтығының деңгейін анықтауға қуыс бұрғыны пайдалануын болдырмау



98.

Гидрокөтергіштің машинистінің жұмыс орнына жақын жерде орналасқан иілгіш түтік құбырлар, сақтандырғыш қаптама немесе экранмен қорғалған болуы



99.

Гидрожетек тоқтап қалған жағдайда люльканы апатты түрде түсіруін қамтамасыз ету



100.

Өткізгіштердің механикалық бүлінуі мүмкін жерлерде оларды сақтандыру шараларының болуы



101.

Көтергіштің жерге тұйықтау немесе нөлге қоюын қамтамасыз ету



102.

Көтергіштің паспортында жұмысқа қосу туралы жазбаның болуы. Көтергіштің үлгісі, зауыт нөмірі, есептік (тіркелу) нөмірі, жүккөтергіштігі және кезекті техникалық Ккуәландыру жүргізу күні көрсетілген тақтайшамен жабдықталуы



103.

Мөлшерлі жүкті шектегішті бақылау жүгімен сынау, статикалық және динамикалық сынақтардан өткізу, нәтижесін рәсімдеу



104.

Көтергішті жоспарлы-алды ала жөндеу кестесінің болуы және оның орындалуы



105.

Шекті – жүктелім беру тәртібі



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және
даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
8-қосымша

Қысыммен жұмыс істейтін жабдықты пайдалану кезінде қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 8-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган __________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес-сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1-кіші бөлім. Қысыммен жұмыс істейтін ыдыстарға қойылатын талаптар

1.

Техникалық куәландыру, тазалау, жуу, толық босату, үрлеу, жөндеу, металл мен қосылыстарды пайдалану бақылауын жүргізуді қамтамасыз ететін және қадағалайтын есептік қызмет мерзімі ішінде пайдалануды қамтамасыз ететін жағдайлардың болуы



2.

Бекіту немесе бекіту-реттеу арматурасының, қысымды өлшеуге арналған аспаптардың, Температураны өлшеуге арналған аспаптардың, сақтандыру құрылғыларының, сұйықтық деңгейін нұсқағыштардың болуы.



3.

Болуы:
- арматураның ашылу және жабылу бағытын көрсететін бекіту арматурасының арматурасы мен маховиктерінде таңбалау;
- шартты өтуі 20 мм-ден асатын арматураға арналған паспорт.



4.

Жарылыс қауіпті, өрт қауіпті заттарға арналған ыдыстарда сорғыдан немесе компрессордан шығатын желілерді отпен немесе газбен жылытатын 1 және 2-сыныпты заттар, ыдыстан келетін қысыммен автоматты түрде жабылатын кері клапандар, сорғы (компрессор) мен ыдыстың тиек арматурасы арасындағы кері клапандардың болуы.



5.

Болуы:
- оны ортаның, температураның тікелей әсерінен қорғайтын және манометрдің жұмысын қамтамасыз ететін;
- манометрлер мен құбырларды қатып қалудан қорғау;
- манометрлерге тексеру жүргізу туралы белгісі бар таңба, тексерудің кешіктірілуінің болмауы, шынының жай-күйі;
- қысымнан аз қысымға есептелген бұрғыш құбырларда.



6.

Болуы:
- бақылау манометрімен мерзімді тексеру үшін манометр мен ыдыс арасында орнатылатын үш жүрісті крандар;
- май буферінің немесе басқа құрылғылардың сифон түтігі;
- сақтандыру клапандарының саны және есептеу бойынша таңдалған олардың өткізу қабілеті;
- қысымның рұқсат етілген мәннен жоғары көтерілуінен сақтандыру құрылғылары;
- жұмыс кезінде оны мәжбүрлеп ашу арқылы клапандардың жарамдылығын тексеруге арналған құрылғылар;
- оны қоректендіретін көздің қысымынан аз қысымға есептелген бұрғыш құбыр жолдарында манометрі және сақтандырғыш клапаны бар автоматты редукциялайтын құрылғы;
- бір қысымда жұмыс істейтін ыдыстардың топтарында, ыдыстардың біріне бірінші тармақталғанға дейін жалпы жеткізуші құбырда манометрі және сақтандырғыш клапаны бар редукциялайтын құрылғы
- қабырғалардың температурасы өзгерген кезде жұмыс істейтін ыдыстарда, ыдыстың ұзындығы мен биіктігі бойынша қыздыру жылдамдығы мен біркелкілігін бақылауға арналған аспаптар және жылу ауысуларын бақылауға арналған реперлер.



7.

Болуы:
- сақтандырғыш клапандардың паспорттары және пайдалану жөніндегі Нұсқаулық;
- сақтандыру клапандарын баптау және реттеу нәтижелері туралы журналдағы жазбалар;
- бақылау манометрімен жұмыс манометрлерін тексеру журналы.



8.

Мембраналық сақтандыру құрылғыларын орнату кезінде дайындаушының талаптарын сақтау. Іске қосу қысымы мен пайдаланудың рұқсат етілетін жұмыс температурасы көрсетілген мембраналарда зауыттық таңбаның және бір типті мембраналардың барлық партиясының паспортының болуы.



9.

Болуы:
- ыдысқа тікелей қосылған келте құбырлардағы немесе құбырлардағы сақтандыру клапандары;
- олардағы жұмыс ортасының қатып қалуынан қорғайтын құрылғылар;
- бұрғыш құбырларда, сақтандырғыш клапандарда және импульстік желілерде конденсатты жою үшін дренаждық құрылғылардың конденсаты жиналуы мүмкін орындарда;
- ыдыс пен сақтандыру клапанының арасындағы, сақтандыру клапанының артындағы бекіту және реттеу арматурасы;
- ыдыстардағы сұйықтық деңгейін бақылау көрсеткіштері;
- жұмыс ортасының деңгейі бойынша дыбыстық және басқа да сигнализаторлар мен бұғаттауларда;
- рұқсат етілген жоғарғы және төменгі шектер деңгейінің көрсеткіштері;
- персоналды жарақаттанудан қорғау үшін жұмыс ортасы деңгейінің көрсеткіштеріндегі қорғау құрылғылары



10.

Сақтандыру клапандарын пайдалану жөніндегі нұсқаулықта көрсетілген технологиялық процестің шарттарына байланысты клапандардың жарамдылығын тексеру туралы журналда жазбалардың болуы.



11.

Ыдыстардың қауіпсіздік аспаптарына қызмет көрсетуге арналған ыдыстарға ыңғайлы қызмет көрсетуге арналған қоршаулар мен сатылардың болуы.



12.

Есептік қызмет мерзімін өтеген ыдысты одан әрі пайдалану мүмкіндігі туралы аттестатталған ұйымның актілері мен сараптамалық қорытындысының болуы және ыдыстарды техникалық куәландыру нәтижелері туралы паспортта белгілердің болуы.



13.

Техникалық куәландыруды жүргізу туралы паспорттардың және Паспорттардағы жазбалардың және ыдыстарды техникалық куәландыру мерзімдерінің болуы.



14.

Баллондарды дайындаушы ұсынған баллондарды техникалық куәландыруды жүргізу әдістемесінің болуы.



15.

Мынадай жұмыс түрлерін жүргізу бойынша технологиялық регламенттердің болуы және сақталуы:
- ортаның әсері металдың химиялық құрамы мен механикалық қасиеттерінің нашарлауына әкелетін ыдыстарды, жұмыс кезінде қабырға температурасы 450 Цельсий градустан асатын ыдыстарды техникалық куәландыру;
- жұмыс қысымына тең қысыммен ауамен немесе инертті газбен қауіптілігі 1, 2, 3, 4-кластағы зиянды заттардың (Сұйықтықтар мен газдар) қысымымен жұмыс істейтін ыдыстарды техникалық куәландыру;
- қауіптілігі 1 және 2-сыныпты зиянды заттармен жұмыс істейтін ыдыстарды ішкі тексеру кезінде;
- пайдаланудағы ыдыстарды кезектен тыс куәландыру кезінде;
- қысыммен жұмыс істейтін ыдысты қауіпсіз пайдалану және оған техникалық қызмет көрсету бойынша;
- ыдысты авариялық тоқтату және кейіннен жұмысқа қосу.



16.

Қысыммен жұмыс істейтін ыдыстарды пайдалану қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін өндірістік бақылау және қадағалау құру жөніндегі іс-шараларды орындау.
Сауыттардың жарамды жай-күйі мен қауіпсіз іс-әрекеті үшін, сауыттардың техникалық жай-күйін және пайдаланылуын қадағалау бойынша жауапты тұлғаларға бұйрықтардың болуы.



17.

Болуы:
- ыдыс паспортында, есепке қою және есептен шығару туралы хабарлама,
сондай-ақ дайындаушы ұсынған монтаждау, жөндеу және тексеру жөніндегі нұсқаулықтар;
- ыдысты пайдаланудың рұқсат етілген параметрлерін және келесі куәландыру мерзімдерін көрсете отырып, куәландыруға қатысқан адамдардың ыдыстарды техникалық куәландыру нәтижелері туралы, сондай-ақ мәліметтердің дұрыстығы мен дұрыстығы туралы техникалық куәландыру актісі және ыдыстар паспорттарындағы жазбалар;
- ыдыстардағы зауыттық тақтайшалар.



18.

Болуы:
- Толтыру күні, цистерналар мен бөшкелерді дайындаушының атауы, зауыт нөмірі, толтыруды жүргізген адамның қолы көрсетілген журналдың толтыру станцияларында;
- цистерналарды, бөшкелерді қарау нәтижелері журналы және толтыру туралы мәліметтер;
- бояу немесе жазулар.



19.

Ақаулы цистерналарды немесе бөшкелерді газбен толтыруға жол бермеу:
- егер куәландыру мерзімі өтіп кетсе;
-арматура мен бақылау-өлшеу аспаптары жоқ немесе ақаулы болса;
- - цистерналарда немесе бөшкелерде олар арналған басқа газ болады.



20.

Болуы:
- сыйымдылығы 100 литрден астам Сығылған, сұйытылған және ерітілген газдарға арналған Баллондарға арналған паспорттар;
- сутегімен және басқа да жанғыш газдармен толтырылған Баллондарға арналған вентильдердің бүйір штуцерлерінде - сол бұранда, ал оттегімен және басқа да жанбайтын газдармен толтырылған баллондарда-оң бұранда;
- жарылыс қауіпті жанғыш заттарға, бітеуіштер қауіптілігінің 1 және 2-сыныптарындағы зиянды заттарға арналған баллон желдеткіштерінде;
- әрбір баллонның жоғарғы сфералық бөлігіндегі мәліметтер, дайындаушының тауар белгісі, баллонның нөмірі, Бос баллонның нақты салмағы, (килограмм);
- баллондардың сыртқы бетіндегі тиісті бояу мен жазуларды;
- толтыру станциялары мен сынақ пункттерінде баллондарды куәландыруға арналған шарттар;
- ұйымға берілген тиісті қаріппен таңба;
- цистерналар мен бөшкелерді газдармен толтыру және цистерналар мен бөшкелерді босату жөніндегі технологиялық регламент;
- баллондарды пайдалану, сақтау және тасымалдау бойынша;
- баллондарды сұйытылған газдармен толтыру бойынша;
- баллонның нөмірі, күні, баллонның массасы, сыйымдылығы, жұмыс және сынама қысымы.
- ацетиленге арналған баллондарды қоспағанда, баллондарды куәландыру нәтижелері туралы жазбалар журналында жазылады;
- ацетилен толтыру станцияларында ацетиленге арналған баллондарды куәландыру мерзімдері;
- ацетиленге арналған баллондарды куәландыру нәтижелері бойынша журналдар;
- тасымалдау және сақтау кезінде баллондардағы сақтандыру қалпақтары;
- газ толтыру және тұтыну пункттерінде баллондарды жылжытуға арналған құрылғылар.



21.

Газы бар баллондарды сақтау жөніндегі талаптарды және оттегі мен жанғыш газдары бар баллондарды үй-жайларда сақтау шарттарын және газы бар баллондарды үй-жайларда, жылыту радиаторларынан, басқа да жылыту аспаптары мен пештерінен және ашық отты жылу көздерінен орнату қашықтығын сақтау.



22.

Баллондарды толтыруға жол бермеу:
- куәландыру мерзімі өткен, кеуекті массаны тексеру мерзімі бар;
- егер баллонның корпусы зақымдалған болса, вентильдері ақаулы болса;
- тиісті бояу мен жазулар жоқ;
- артық газ қысымы жоқ;
- орнатылған таңбалар жоқ.



2-кіші бөлім. Қазандық конструкциясына қойылатын талаптар

23.

Қазандықтардың жұмыс барысында есептік параметрлерде қазандықтарды қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз ету бойынша жағдайлардың болуы, металды техникалық куәландыру, тазалау, жуу, жөндеу және пайдалану бақылауын жүргізу мүмкіндігі:
Тексеру және дефектоскопия жүргізу үшін;
- қысым астындағы элементтердің қабырғалары;
- элементтердің біркелкі қызуы, жеке элементтердің еркін кеңеюі.



24.

Болуы:
- жылумен кеңейту кезінде қазандық элементтерінің орнын ауыстыру көрсеткіштері (реперлер) ;
- жылу оқшаулау бетінің жоғары температурасы бар қазандықтар мен құбыржолдар элементтерінің учаскелерінде;
- қазандық элементтерінің қабырғаларын салқындатуды тудырмайтын қорғаныс құрылғылары, қоректік суды енгізу, қазандыққа химикаттарды беру және рециркуляция құбырларын қосу, барабанда қоректік суды бөлу кезінде;
Газ құбырларында газдардың жарылыс қаупі бар жиналуын бақылау және жану өнімдерінің шөгінділерінен газ жолдарын тазарту үшін жағдайларды қамтамасыз ету;
Газ құбырлы (жаротрубты) қазандықтардағы су деңгейін бақылау.



25.

Жарылғыш сақтандырғыш құрылғылардың болуы
- отынды камералық жағатын (шаң тәріздес, газ тәріздес, сұйық) немесе шымтезекті, үгінділерді, жоңқаларды немесе басқа да ұсақ Өндірістік қалдықтарды жағуға арналған шахта оттығы бар қазандықтарда;
- қазандықтың оттығында, газ құбырларында, олар ашылған кезде газдардың сыртқа ағуын болдырмайтын құрылғыларда.



26.

Кәдеге Жаратушы қазандыққа апаратын технологиялық желіде қазанды негізгі технологиялық желіден ажырататын құрылғылардың болуы.



27.

Шойын экономайзерлерді қосу схемасының монтаждау және пайдалану бойынша дайындаушының талаптарына сәйкестігі, шойын экономайзерден шығудағы судың температурасын бақылауды жүзеге асыру.



28.

Қазандықта мынадай құрылғылар болуы тиіс::
- қоректік немесе желілік суды жеткізу, қазандықты тоқтату кезінде қазандықты үрлеу және суды ағызу, қазандықтан суды толтыру және жағу кезінде ауаны шығару, бу қыздырғыш пен бу құбырын үрлеу, су мен бу сынамаларын алу, қазандықты химиялық тазарту кезінде пайдалану кезеңінде түзету реагенттерін және жуу реагенттерін қазандық суға енгізу, қазандықты химиялық тазарту кезінде суды немесе буды бұру жағу кезінде барабандарды жағу және тоқтату, қыздыру.



29.

Конденсатты бұруды қамтамасыз ететін бекіту органдарымен ажыратылатын бу құбырының барлық учаскелерінде дренаждар орнату.



30.

Болуы:
- қазандықтар мен олардың элементтерін монтаждау және жөндеу жөніндегі технологиялық регламенттер, оларды орындайтын ұйым (дайындаушы, жөндеу немесе монтаждау ұйымы, жөндеу қызметі) әзірлеген
- қазандыққа төлқұжаттар, жоғары температуралы органикалық жылу тасымалдағыштармен жұмыс істейтін қазандыққа арналған дербес бу қыздырғыш және экономайзер;
- есептік қызмет мерзімі кезеңінде монтаждау және пайдалану кезінде металды жөндеуге және бақылауға қойылатын талаптарды қамтитын монтаждау және пайдалану жөніндегі нұсқаулықтар;
- автономды бу қыздырғыштағы және экономайзердегі зауыттық тақтайшалар;
- бу және су жылыту қазандықтарының сақтандыру құрылғыларының өткізу қабілетін есептеу.



31.

Қазандықтарда қауіпсіз жағдайларды және қазандарды пайдаланудың есептік режимдерін қамтамасыз ететін құрылғылардың болуы:
- қысымның жоғарылауынан сақтандыратын құрылғылар (сақтандыру құрылғылары), су деңгейінің көрсеткіштері, манометрлер, орта температурасын өлшеуге арналған аспаптар, бекіту және реттеу арматурасы, қауіпсіздік құралдары, қоректік құрылғылар.



32.

Қысымы 4 мегапаскальдан (шаршы сантиметрге 40 килограмм) жоғары бу қазандықтарында (жылжымалы қазандықтарды қоспағанда) импульсті сақтандырғыш клапандарды орнату



33.

Сақтандыру құрылғыларының болуы:
- бу қыздырғышсыз табиғи айналымдағы бу қазандықтарында тікелей ағынды бу қазандықтарында, аралық бу қыздырғыштардағы су жылыту қазандықтарында мәжбүрлі айналымдағы қазандықтарда.



34.

Сақтандыру құрылғыларын қорғалатын элементпен жалғайтын келте құбырдан немесе құбырдан ортаның іріктелуіне жол бермеуді бақылауды жүзеге асыру.



35.

Буды клапандарға жеткізу кезінде және импульстік сақтандырғыш құрылғылардың импульсті және бас клапаны арасындағы құбырларда тиек органдарының болуы.



36.

Болуы:
- жүк немесе серіппелі клапанда қазандық жұмыс істеп тұрған кезде оны мәжбүрлеп ашу арқылы клапанның жарамдылығын тексеруге арналған құрылғы;
- - олар іске қосылған кезде персоналды күйіктен сақтайтын сақтандыру клапандарынан бұратын құрылғылар;
- су жылыту қазандығының, экономайзердің сақтандыру клапандарынан су бұру құбырларындағы бекіту органдары;
- бу қазандығында, тікелей әсер ететін су деңгейінің көрсеткіштерінде;
- мөлдір пластиналардың бу қазандықтарының тікелей әсер ету деңгейінің көрсеткіштерінде;
- су деңгейінің көрсеткіштерінде оларды қазандықтан ажырату және үрлеу үшін бекіту арматурасымен (крандармен немесе вентильдермен) ;
- қазандық барабанының жоғарғы бөлігінде орнатылған сынақ кранының су жылыту қазандықтарында, ал барабан болмаған кезде-судың қазаннан магистральдық құбырға шығуында бекіту құрылғысына дейін;
- бірнеше жеке су көрсеткіш пластиналардан тұратын су деңгейінің көрсеткіштері;
- көру қабілеті нашар болған кезде деңгейдің төмендетілген қашықтық көрсеткіштері.



37.

Орнату:
- су арқылы ажыратылатын экономайзердегі манометрлер, судың кіруінде бекіту органына және сақтандыру клапанына дейін, судың шығуында-бекіту органына және сақтандыру клапанына дейін;
- қазандыққа кіретін су жылытатын қазандықтардағы манометрлер және қазандықтан тиек органына дейін қыздырылған судың шығуында, циркуляциялық сорғылардың сору және айдау желілерінде биіктігі бойынша бір деңгейде орналасқан, сондай-ақ қазандықты қоректендіру немесе жылу желісін қоректендіру желілерінде.



38.

Болуы:
- пайдалану шарттарына сәйкес келетін жұмыс қысымының шамасын бөлудегі қызыл сызық манометр шкаласында;
- әрбір манометрдің алдындағы үш жүрісті крандар немесе Манометрді үрлеуге, тексеруге және ажыратуға арналған басқа ұқсас құрылғы.



39.

Манометрлерді орнату орындарын оның көрсеткіштері Қызмет көрсетуші персоналға анық көрінуі үшін тексеру. Бақылау алаңы деңгейінің биіктігінде орнату кезінде манометрлер диаметрлерінің сәйкестігі. Манометрлердің дәлдік класына сәйкестігі.



40.

Егер тексеру жүргізілгені туралы белгісі бар таңба болмаса, Манометрді тексеру мерзімі өтіп кетсе, манометрдің бағыттамасы оны ажырату кезінде шкаланың нөлдік белгісіне осы манометр үшін жол берілетін қателіктің жартысынан асатын мәнге оралмайды, шыны сынған немесе оның көрсеткіштерінің дұрыстығына әсер етуі мүмкін манометрдің басқа да зақымданулары бар болса, манометрлерді қолдануға жол берілмейді.



41.

Болуы:
- бу қыздырғышы бар қазандарда, әрбір бу құбырында қыздырылған будың температурасын өлшеуге арналған аспаптың басты ысырмасына дейін;
- бу өнімділігі сағатына 20 тоннадан астам табиғи айналымы бар қазандықтарда, бу өнімділігі сағатына 1 тоннадан астам тура ағатын қазандарда қызып кеткен бу температурасын үздіксіз тіркейтін аспаптар мен аспаптарды көрсететін;
- қыздырылған будың жалпы бу құбырларында Орнатылатын бу температурасын өлшеуге арналған бірнеше параллель секциялары бар бу қыздырғыштарда, әрбір секциядан шыға берісте бу температурасын мерзімді өлшеуге арналған аспаптарда, ал бу температурасы 500 градус Цельсийден жоғары қазандар үшін-бу қыздырғыштың иректүтікшелерінің шығыс бөлігінде, газ өткізгіш енінің әрбір метріне бір термопарадан (датчиктен) ;
- бу өнімділігі сағатына 400 тоннадан асатын қазандықтарда Тіркеуші құрылғылармен үздіксіз жұмыс істейтін аспаптардың бу қыздырғыштарының иректүтікшелерінің шығыс бөлігінде бу температурасын өлшеу үшін;
- бу салқындатқыштың қазандығында будың қызып кету температурасын бу салқындатқышқа дейін және одан кейін бу температурасын өлшеуге арналған аспапта реттеуге арналған;
- су экономайзерге кіре берісте, одан шыға берісте және бу қазандықтарының қоректік құбырларында қоректік су температурасын өлшеуге арналған аспаптың экономайзері жоқ;
- судың кіруі мен шығуындағы су жылыту қазандықтарына арналған су температурасын өлшеуге арналған аспаптар;
- жылу өнімділігі 4,19 ГигаДжоуль/сағ (сағатына 1 Гигакаллорий) асатын қазандықтарда қазандықтың шығуындағы Температураны өлшеуге арналған аспапты тіркейтін;
- форсункалар алдындағы отын температурасын өлшеуге арналған термометр қазандығының отын құбырында.



42.

Вахталық журналда металл температурасын бақылау және оның элементтерінің қабырғаларының температурасын өлшеуге арналған аспаптарды: барабандарды, құбыр торларын және қазандықтың басқа элементтерін жағу, тоқтату және маневрлік режимдері кезінде рұқсат етілген мәндерінің артуының алдын алу туралы жазбалардың болуы.



43.

Болуы:
- шартты өтуі 50 миллиметр тиек арматурасына паспорттар;
- арматура таңбалау;
- арматураның маховиктерінде арматураны ашу және жабу кезінде айналу бағыты.



44.

Болуы:
- қазандықтың құрама бу құбырымен қосылғанға дейін қазандықтан шығу жолындағы бекіту органы;
- қазандыққа судың кіруінде және қазандықтан судың шығуында бекіту органының су жылыту қазандықтарында;
- қазандыққа қарағанда аз қысыммен қазандықтан (сепаратор, Кеңейткіш) ортаны бұру кезінде есептіден жоғары қысымның көтерілуінен құрастыру багында қорғау;
- өнімділігі сағатына 4 тоннадан астам бу қазандықтарының бас бу қысымды органдары қазандығы машинисінің жұмыс орнына басқаруды шығара отырып, дистанциялық жетектер;
- қазандықтың қоректендіру желілеріндегі реттеуші арматура;
- берілген пайдалану режимдерінен ауытқу кезінде қазанды немесе оның элементтерін Автоматты ажырату.



45.

Қазандыққа қоректік судың кіруінде қазандықтан судың шығуын болдырмайтын кері клапанның және бекіту кранының болуы. Су арқылы ажыратылатын экономайзердің, кері клапанның және тиек кранының болуы.



46.

Қысымы 0,8 мегапаскальдан (шаршы сантиметрге 8 килограмм) асатын қазандықтарда әрбір үрлеу, дренаж құбырында, су (бу) сынамасын алу құбырында кемінде екі бекіту органының немесе бір бекіту және бір реттеу органының болуы.



47.

Жалпы сору және айдау құбырлары бар бірнеше қоректік сорғыларды қосу кезінде тиек органдарын орнату. Әрбір орталықтан тепкіш сорғының айдау жағында кері клапандардың болуы.



48.

Болуы:
- деңгейі төмендеген кезде жанарғыларға отын беруді тоқтататын автоматты құрылғылармен отынды камералық жағатын бу қазандарында, ал тура ағынды қазандар үшін
- қазандықтағы су шығыны рұқсат етілгеннен төмен;
- - жанарғыларға отын беруді автоматты түрде тоқтататын, ал отынды қабатпен жағатын көп айналымды және отынды камералық жағатын су жылыту қазандықтарында;
- жүйеде су қысымы гидравликалық соққы қаупі туындайтын мәнге дейін төмендеген кезде және су температурасы белгіленген шектен жоғары көтерілген кезде тарту-үрлеу құрылғыларын ажырататын аспаптармен;
- қазандық оттығына отын беруді болдырмайтын автоматты аспаптардың жанармайын камералық жағатын су жылыту қазандықтарында, ал отынды қабатпен жағу кезінде-сөндіретін тартқыш үрлеу құрылғыларымен және оттықтың отын беру механизмдерімен.



49.

Болуы:
- су деңгейінің жоғарғы және төменгі шекті қалыптарының автоматты әрекет ететін дыбыс және жарық сигнализаторларының қазандарында;
- Автоматты құрылғылардың отынын камералық жағу кезінде бу және су жылыту қазандықтарында оттықтағы алау сөнген кезде оттыққа отын беруді тоқтатуға, барлық түтін сорғыларын ажыратуға немесе тартқышты тоқтатуға, барлық үрлеу желдеткіштерін өшіруге арналған;
- желдеткіш тоқтаған кезде жанарғыға отын беруді тоқтататын жеке желдеткіштермен жабдықталған жанарғылары бар қазандықтардағы қорғаныс.



50.

Болуы:
- сұйық немесе газ тәрізді отынмен жұмыс істейтін қазан-бойлерде, бойлердегі су айналымы тоқтаған кезде оттыққа отын беруді автоматты түрде тоқтататын құрылғыларда;
- қауіпсіздік аспаптарын оларға қызмет көрсетумен және жөндеумен байланысты емес тұлғаларға әсер етуден қорғау (ажырату, реттеуді өзгерту және сол сияқтылар) ;
- Автоматты қоректендіру реттегішінің бу қазандықтарында;
- камералы жағылатын қазандықтардың газ құбырларындағы жарылғыш сақтандырғыш клапандар.



51.

Негізгі немесе аралық бу қыздырғыштан шығатын будың температурасы 400 градус Цельсийден асатын бу қазандықтарын бу температурасын реттеуге арналған автоматты құрылғылармен жабдықтау.



52.

Қазандықтарды сумен қоректендіру үшін болуы:
- электр жетегі бар орталықтан тепкіш және поршеньді сорғылар, бу жетегі бар орталықтан тепкіш және поршеньді сорғылар, бу инжекторлары, Қол жетегі бар сорғылар, су құбыры желісі.



53.

Сорғыларды күрделі жөндеуден өткізгеннен кейін, сынақ актілерімен рәсімделген бақылау.



54.

Авариялық тоқтатуларды қоса алғанда, барлық режимдерде қазанды қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз етуді ескере отырып, қоректендіргіш құрылғылардың түрлерін, сипаттамаларын, санын және қосу схемасын таңдау.
Қоректік сорғылар мен инжекторларда паспорттық деректері бар тақтайшалардың болуы.



55.

Қазандық үй-жайында жұмыстық жарықтандырудың және авариялық электрлік жарықтандырудың, жабдықты орнату орындарында авариялық жарықтандырудың болуы.



56.

Қазандардың немесе оттықтың шығыңқы бөліктерінің орналасуын тексеру:
- қазандықтардың фронты мен оттықтардың бір-біріне қарсы орналасқан шығыңқы бөліктері арасындағы қашықтықты сақтау.
- оттыққа немесе қазандыққа бүйірлік қызмет көрсететін қазандарды орнату қашықтығын, қазандықтардың жекелеген айналдыра шығушы бөліктері мен ғимараттың шығып тұрған бөліктері арасындағы өту енін сақтау;
- қазандықтармен және экономайзерлермен бір үй-жайда қазандықтарға қызмет көрсетуге және жөндеуге немесе бу және (немесе) ыстық су алу технологиясына тікелей қатысы жоқ жабдықты орнату.



57.

Болуы:
- қазандықтарға, бу қыздырғыштарға және экономайзерлерге ыңғайлы және қауіпсіз қызмет көрсетуге арналған тұрақты алаңдар мен баспалдақтар;
- су көрсеткіш аспаптарына қызмет көрсетуге арналған алаңнан су көрсеткіш шынының ортасына дейінгі тігінен арақашықтық;
- баспалдақтардың ені, биіктігі, көлбеу бұрышы.



58.

Отын беру және қож-күл шығару жүйесін жобалық құжаттамаға сәйкестігін тексеру.



59.

Болуы:
- бункердің бекітпесін және қожды құюды басқару;
- сору желдеткіші, егер күл мен қож оттықтан Жұмыс алаңына шығарылса;
- ағаш отынына немесе шымтезекке арналған қолмен тиейтін шахталық оттықтар кезінде қақпағы және қайырмалы түбі бар тиеу бункерлері;
- күл мен қожды механикалық жою;
- отынның қазандық еденіне түсуін болдырмау үшін құм салынған табандық.



60.

Бақылауды жүзеге асыру:
- қазандық пен қоректік трактінің су-химиялық жұмыс режимін қамтамасыз ету.
- суды қазандықпен өңдеуге дейін құрылғылармен жабдықталған қазандықтарды шикі сумен толтыруға.



61.

Болуы:
-осы кезеңде қоректендіру ұзақтығы мен қоректік судың сапасын көрсете отырып, қазандықтарды шикі (су-химиялық режиммен) қоректендірудің әрбір жағдайы үшін су дайындау жөніндегі журнал;
- - су-химиялық режимді жүргізу және судыотлға дейін өңдеу қондырғыларын пайдалану жөніндегі технологиялық регламент;
-өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы нормативтік-құқықтық актілерге сәйкес су-химиялық режимді енгізу жөніндегі технологиялық регламенттің жұмыс орындарында.



62.

Болуы:
- бу өнімділігі сағатына 0,7 тонна және одан астам табиғи және бірнеше рет мәжбүрлі айналымы бар бу қазандықтарының суын қазандықпен өңдеуге дейінгі учаске.



63.

Қазандарды пайдалану қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін өндірістік бақылау мен қадағалауды құру жөніндегі іс-шаралардың орындалуын тексеру:
- қазандықтардың жарамды жай-күйі мен қауіпсіз пайдаланылуы үшін жауапты адамды тағайындау;
- орнатылған жабдықтың құрастырылуын ескере отырып, технологиялық регламенттерді әзірлеу және бекіту;
- қазандықтарды техникалық куәландыруды жүргізуді қамтамасыз ету;
- қазандарды мерзімді тексеруді ұйымдастыру (жылына бір рет);
- 450°С және одан жоғары температурада жұмыс істейтін элементтер металының жай-күйін бақылауды ұйымдастыру;
- технологиялық регламентпен қарастырылған қазандықтарды пайдалануға қызмет көрсетуші персоналды жіберу.



64.

Жұмыс режимін жүргізуді, авариялық жағдайларды жоюды, жұмыс режимі бұзылған кезде қазандықты тоқтатуды қамтамасыз ететін автоматика, сигнализация және қорғаныс болған кезде қызмет көрсетуші персонал тарапынан қазандықтарды пайдалануды бақылау.



65.

Вахталық (ауысымдық) журналда болуын тексеру:
- манометрлерді тексеру нәтижелері;
- таңба орнатылған манометр;
- су көрсететін аспаптарды үрлеу арқылы;
- - төмендетілген деңгей көрсеткіштерінің жарамдылығы
- қысқа мерзімді мәжбүрлеп"бұзу" жолымен ақаусыздыққа сақтандыру клапандары;
- резервтік қоректік сорғыларды жұмысқа қысқа мерзімде қосу арқылы олардың жарамдылығы.



66.

Бар-жоғын тексеру:
- қазандықты авариялық тоқтату тәртібі бойынша технологиялық регламент, қазандықты авариялық тоқтату себептерін ауысым журналында жазу;
- жұмыстарды орындау басталғанға дейін әзірленген техникалық куәландыру нәтижелері, техникалық шарттар мен технологиялық регламент негізінде қазандықты жөндеудің бекітілген кестесі;
- орындалған жөндеу жұмыстары, қолданылған материалдар, дәнекерлеу және дәнекерлеушілер туралы, қазандықтарды тазалауға және жууға тоқтату туралы мәліметтер енгізілетін әрбір қазандыққа арналған жөндеу журналы;
- - қазандықта жұмыс жүргізу үшін наряд-рұқсат.



67.

Болуы:
- қазандықты техникалық куәландыру туралы жазбалар және жұмыстың рұқсат етілген параметрлері мен келесі куәландыру мерзімдері көрсетілген қазандықты техникалық куәландыру актісі;
- есептік қызмет мерзімінен тыс қазандықты одан әрі пайдалану мүмкіндіктері мен шарттары туралы сертификатталған сараптама ұйымының сараптамалық қорытындысы.



Жоғары температуралы органикалық жылу тасымалдағышпен жұмыс істейтін қазандар

68.

Қазандықта болуы:
- ауақшылар;
- құбырлардағы ілмекті реттеуші арматурамен;
- тесіктер, қақпақтар, фланецті қосылыстар;
- қазандық оттығында жанған жылу тасымалдағышты сөндіру құрылғылары;
- конденсатты өздігінен ағатын қайтарумен жүйеде екі және одан да көп қазандықтардың параллель жұмысы кезіндегі теңестіру желілері қазандықтардың төменгі барабандары (коллекторлары) ;
- жылу тасымалдағыштың кіру және шығу жағынан қазандықтардағы бекіту арматурасы;
- жылу тасымалдағыштың қатаюын болдырмау үшін жылытқыш құрылғылардың ажыратқыш және жеткізуші құбырларында;
- қазандықтан шығатын бу құбырында немесе қыздырылған сұйықтықта температураны көрсететін және тіркейтін аспаптар, ал жеткізуші құбырда температураны көрсететін құрылғы.



69.

Бірнеше қазандықтардың ауа желдеткіштерін біріктіретін құбырларға тиек арматурасын орнатуға жол бермеу.



70.

Жеке қоректендіру схемасы (жұмыс және резервтік) кезінде бу қазандықтарының әрқайсысында кемінде екі қоректік сорғылардың болуы. Сорғыларды екі тәуелсіз көзден электрмен жабдықтауды жүзеге асыру.



71.

Жылу тасығышты мәжбүрлеп беретін бу қазандықтарында және сұйық қазандықтарда электр энергиясы ажыратылған кезде отын беруді тоқтататын Автоматты құрылғылардың, ал сорғылардың электр қозғалтқыштарын қоректендірудің екі тәуелсіз көзі болған кезде;
- бір қуат көзінен ажырататын құрылғы.



72.

Жөндеу журналына белгі қоя отырып, қыздыру бетін техникалық қарау және шайырлы шөгінділерден тазарту кестесінің болуы.



3-кіші бөлім. Бу және ыстық су құбырларын пайдалану кезіндегі талаптар

73.

Болуы:
- құбыр жолдарында және көтергіш металл конструкцияларында тоттанудан сенімді қорғау;
- қызмет көрсетуші персонал үшін қолжетімді орналасқан қабырғаның сыртқы бетінің температурасы 45 Цельсий градустан жоғары құбыржолдардың элементтеріндегі оқшаулау;
- қызметтің есептік мерзімдерінің, есептік ресурстардың, I және II санаттағы құбырларды іске қосудың есептік сандарының жобаларында;
- жылу ұзартуларының өтемақысына жылжымайтын тіректер арасындағы құбыр учаскесін есептеу;
- орын ауыстыру көрсеткіштеріне қол жеткізу;
- орын ауыстыру көрсеткіштеріне қызмет көрсетуге арналған алаңдар мен сатылар;
- құбырлардың жылу кеңеюінен тіректер мен аспаларға құбырлардың тік жүктемесіне есептеулер.



74.

Болуы;
-бу құбырларының кеңеюін бақылау және тірек-аспалы жүйе жұмысының дұрыстығын бақылау үшін орын ауыстыру нұсқағыштарының бу құбырларында;
- құбыржол ысырмаларымен ажыратылатын әрбір учаскесінің төменгі нүктелерінде түсірілетін штуцерлер;
- бу құбырлары мен төменгі нүктелердің төменгі соңғы нүктелерін үрлеуге арналған құрылғылар;
- құбырлардың жоғарғы нүктелерінде ауаны шығаруға арналған ауақұрғыштар;
- жұмыс ортасының қысымы мен температурасын өлшеуге арналған аспаптардың құбырларында;
- тиек және реттеуші арматурамен, редукциялық және сақтандыру құрылғыларымен және қорғау және автоматтандыру құралдарымен;
- клапандар іске қосылған кезде персоналды күйіктен сақтайтын құбыржолдарды бұратын сақтандыру клапандарында;
- құбыржолдарды қатудан қорғау және оларда жиналатын конденсатты ағызу үшін дренаждармен жабдықтау;
- мәжбүрлі түрде ашу жолымен құбыржол жұмысы кезінде клапанның жарамдылығын тексеруге арналған жүк немесе серіппелі клапандардағы құрылғылар;
-будың қысымы мен температурасын автоматты түрде реттейтін редукциялық және редукциялық-салқындату құрылғыларында.



75.

Төмендетілген параметрлерде құбырды пайдалануға рұқсат беру кезінде сақтандыру клапандарының өткізу қабілетіне есептеулердің болуы.



76.

Сақтандыру құрылғысы орнатылған келте құбырдан жұмыс ортасын іріктеуге және сақтандыру құрылғыларына дейін және одан кейін бекіту органдарын орнатуға жол бермеуді бақылауды жүзеге асыру.



77.

Манометрлерді орнатуды тексеру;
- бақылау алаңының немесе қайталанатын манометр деңгейінен тиісті номиналды диаметрі бар;
- манометрлердің дәлдік сыныбы;
- манометрлердің техникалық жағдайы;
- манометр шкаласындағы пайдалану жағдайларына сәйкес келетін жұмыс қысымының шамасын бөлу үстіндегі қызыл сызық.



78.

Болуы:
- үш жүрісті кран манометрінің немесе Манометрді үрлеуге, тексеруге және ажыратуға арналған басқа ұқсас құрылғының алдында;
- сифон түтігі;
- тиісті таңбалардың бекіту арматурасында;
- шартты өтуі 50 мм арматураға паспорттар;
- ашу мен жабуды көрсететін жазулардың тиек арматурасының маховиктерінде;
- есептік қысымы оны қоректендіретін көздің қысымынан төмен құбырлар;
- манометрі және сақтандырғыш клапаны бар редукциялайтын құрылғы;
- редукциялық және редукциялық-салқындату құрылғыларында автоматты реттеу және бу температурасы;
- электр жетектерін ашу және жабу үшін 25 килограммнан астам күшті талап ететін ысырмалар мен вентильдерде.



79.

Болуы:
- құбырлар мен олардың элементтерін монтаждау және жөндеу бойынша жұмыстарды орындау басталғанға дейін әзірленген технологиялар;
- құбыржолдарды монтаждау және жөндеу кезінде технологиялық және бақылау операцияларын орындау жөніндегі нұсқауларды қамтитын жобалау-конструкторлық құжаттама;
- құбырларды монтаждау кезінде монтаждау формулярлары
- - 0,07 мегапаскальдан астам қысыммен жұмыс істейтін құбырларға арналған паспорттар;
- техникалық қызмет көрсету кезінде қоректік құбырларды ішкі тексеру бойынша технологиялық регламент
- құбырларды жөндеу кестесі және оларды жүргізу бойынша технологиялық регламент;
- Паспорттардағы жөндеу жұмыстары, құбырларды кезектен тыс техникалық куәландыру туралы, жөндеу кезінде пайдаланылған материалдар туралы мәліметтер, дәнекерлеу туралы мәліметтер,
- - құбырлар мен арматураларда және жетектерде бояу және таңбалау жазуларын;
- жөндеу кезінде қолданылатын негізгі және дәнекерлеу материалдарын, жартылай фабрикаттарды кіріс бақылау;
- қоректік құбырларды ішкі тексеру бойынша технологиялық регламенттер.



80.

Құбырларға арналған паспорттарда, оның ішінде қоректендіргіш және қайта монтаждалған құбырларға техникалық куәландыру жүргізу туралы жазбалардың және техникалық куәландыру актісінің болуын тексеру.



81.

Құбырларды дұрыс жағдайда пайдалану қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін өндірістік бақылау және қадағалау құру жөніндегі іс-шаралардың орындалуын тексеру:
- құбырлардың жарамды күйін және қауіпсіз пайдаланылуын қамтамасыз ететін жауапты тұлғаларды тағайындау;
- технологиялық регламенттерді әзірлеу және бекіту;
-арматураның, бақылау-өлшеу аспаптары мен сақтандыру құрылғыларының жарамдылығын тексеру, тексеру арқылы жабдықты бақылауды қамтамасыз ету;
- ауысым журналын жүргізу;
- мерзімді түрде, жылына кемінде бір рет категориялық құбырларды тексеру;
- құбырлардың қалдық деформацияларының өсуін бақылау



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және
даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
9-қосымша

Компрессорлық станцияларды пайдалану кезінде қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 9-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган _________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес- сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1-кіші бөлім. Жалпы ережелер

1.

Жобалық шешімдерді, дайындаушының нұсқаулықтарын ескере отырып, жұмыстарды қауіпсіз жүргізуді қамтамасыз ету бойынша ұйым басшысы әзірлеген және бекіткен технологиялық регламенттердің болуы.



2-кіші бөлім. Компрессорлық қондырғыларға қойылатын қауіпсіздік талаптары

2.

Сәйкестік:
- құбыр қосылатын элементтің сыртқы бетінен құбырдың иілуі басталғанға дейінгі қашықтық құбырдың сыртқы диаметрінің шамасынан кем болмауы, бірақ 50 миллиметрден кем болмауы тиіс;
- құбыр өткізгіштің дәнекерленген қосылыстарын оларды жобамен анықталған әдістермен бақылау мүмкіндігін қамтамасыз ету үшін орналастыру;
- түйістіре дәнекерлеуді, бұрыштық дәнекерлеу қосылыстарын, қабырғаларының қалыңдығы әртүрлі элементтердің, құбырлардың және бойлық және спиральды дәнекерлеу жіктері бар басқа элементтердің түйістіре дәнекерлеу қосылыстарын, көлденең түйістіре дәнекерлеу қосылыстарын, тіке бүгілген, штампталған және қалыптап дәнекерленген иіндерді қолданудың дұрыстығы
- құбырдың көлденең дәнекерленген қосылысы осінен тіреудің немесе аспаның шетіне дейінгі қашықтық.



3.

Болуы:
- құбыр желісін Үрлеу кезінде жұмысқа бақылау жүргізу мүмкіндігін қамтамасыз ететін дренаждар;
- құбыржолдарда пайдаланудың қауіпсіз жағдайларын қамтамасыз етуге арналған жұмыс ортасының қысымы мен температурасының шамасын, тиек және реттеуші арматураны, сақтандырғыш клапандарды, сигнал беру, қорғау және автоматтандыру құралдарын өлшеуге арналған аспап;
- жабдықты жерге қосу;
- айдау құбырына паспорт.



3-кіші бөлім. Компрессорлық станция ғимаратына қойылатын талаптар

4.

Болуы:
- құбырларды бояу;
- компрессорды, қосалқы және электр жабдықтарын жөндеуге арналған үй-жайлар;
- сүрту материалдарын, құрал-саймандарды, төсем материалдарын және компрессорлық майдың апталық қорын сақтауға арналған үй-жай;
- авариялық жарықтандырудың машина залында.



4-кіші бөлім. Компрессорларды орналастыруға және орнатуға қойылатын талаптар

5.

Болуы:
- жоғары орналасқан бөліктері бар компрессорларда оларды тексеру үшін алаңдармен және сатылармен жабдықталады;
- қанаттармен жабдықталған өту алаңдары;
- Электр қозғалтқыштарының корпустарын, компрессорларды, аралық және шеткі тоңазытқыштарды, май ылғал айырғыштарды жерге тұйықтау;
– өнімділігі минутына 10 текше метрден (бұдан әрі-м3/мин) асатын әуе компрессорлары соңғы тоңазытқыштармен және май ылғал айырғыштармен;
- - компрессорлардың, электр қозғалтқыштардың және басқа механизмдердің қозғалмалы және айналмалы бөліктерін қоршау.



6.

Орнату:
- өнімділігі 20 м3/мин жоғары компрессорлар және олардың қозғалтқыштары өндірістен бөлек орналасқан отқа төзімді немесе жануы қиын қалқалары бар шатыр жабындары жоқ бір қабатты жанбайтын ғимараттарда;
- компрессорлық қондырғылар астында тұрмыстық, қоғамдық, кеңсе және ұқсас Үй-жайлар, онда үнемі адамдар.



5-кіші бөлім.. Ауаны алуға (соруға) және тазартуға қойылатын талаптар

7.

Сәйкестік:
- - газдалмаған және шаңдалмаған жақтан күн радиациясының әсерінен қорғалған аймақта, жер деңгейінен кемінде 3 метр биіктікте компрессормен ауаны алу (сору) ;
- ауа сүзгілерімен жабдықталған өнімділігі 10 м3/мин (қоса алғанда) дейінгі ауа компрессорлары үшін сорылатын ауаның құрамында шаң мен зиянды газдар болмаған жағдайда үй-жайдан ауа алу;
Сорылатын ауаны шаңнан тазарту үшін компрессордың сору ауа өткізгіші оған атмосфералық жауын-шашынның түсуінен қорғалған сүзгінің болуы.
Шеткі тоңазытқыштармен жабдықталған компрессордың болуы тоңазытқыш пен ауа жинағыш арасындағы құбырларда май ылғал айырғыштармен жабдықталады.



6-кіші бөлім.. Бақылау-өлшеу аспаптары және сақтандырғыш
құрылғылар (клапандар)
1. Жалпы талаптар

8.

Компрессорлық қондырғыларда болуы:
1) жұмыс ортасының (ауа, газ) және майдың қысымын өлшеуге арналған аспаптармен;
2) жұмыс ортасының (ауа, газ), салқындататын су мен майдың температурасын өлшеуге арналған аспаптармен жабдықталады;
3)сақтандыру құрылғыларымен (клапандар);
4) автоматты бақылау, басқару, сигнал беру және қорғау аспаптарымен;
5) ауа өлшегіштермен, газ өлшегіштермен жабдықталады.
- режимдерді реттеуді, параметрлерді бақылауды, компрессорды ажыратуды, компрессорлық қондырғыны пайдалануды, қауіпсіз қызмет көрсетуді және жөндеуді қамтамасыз ету үшін қажет арматура, өлшеу құралдары, автоматика, сигнал беру және қорғау құралдары:
- компрессорлардың, тоңазытқыштардың және май ылғал айырғыштардың корпусын жерге тұйықтау.



2. Жұмыс ортасының қысымын өлшеуге арналған аспаптар

9.

Болуы және орнату:
- қысудың әрбір сатысынан кейін және компрессордан кейін айдау желісінде Орнатылатын манометрлер мен сақтандырғыш клапандар
- компрессорды қысудың әрбір сатысынан кейін жұмыс ортасының қысымын өлшеуге арналған аспаптар, айдағыш құбырда, ауа-газ жинағыштарда, майлау үшін компрессорлық майды беретін май құбырында;
- үш жүрісті Кранның әрбір манометрінің алдында бақылау манометрін орнату, жұмыс манометрінің жарамдылығын тексеру, оны қысым көзінен ажырату және атмосферамен қосу үшін;
- диаметрі кемінде 10 мм сифон түтігі бар үш жақты крандар, май буфері немесе жұмыс ортасының әсерінен Манометрді бүлінуден қорғайтын басқа құрылғы.
- манометрлер оның көрсеткіштері Қызмет көрсетуші персоналға анық көрінуі үшін, бұл ретте оның шкаласы көрінуді жақсарту үшін тігінен немесе 30о дейін алға еңкейтіп орналасуы тиіс;
– оларды бақылау алаңының деңгейінен 2 метрге дейінгі биіктікте Орнатылатын манометрлер кемінде 100 мм, 2 метрден 3 метрге дейінгі биіктікте кемінде 160 мм болуы тиіс.
- манометрлердегі таңбалар;
- тексеру мерзімдері, егер манометр көрсеткіші оны ажыратқан кезде шкаланың нөлдік көрсеткішіне осы манометр үшін рұқсат етілген қателіктің жартысынан асатын шамаға қайтарылмаса, егер шыны сынған болса немесе оның көрсеткіштерінің дұрыстығына әсер ететін манометрдің басқа зақымдары болса.



10.

Жұмыс жағдайында үрлеу арқылы пайдалану процесінде сақтандыру клапандарын тексеру.
Компрессорлық қондырғының жұмысын есепке алу журналын көрсете отырып, 1,2 МПа (12 кгс/см2) дейінгі қысым кезінде жұмыс істейтін жалпы өнеркәсіптік мақсаттағы компрессорлық қондырғының сақтандыру клапандарын қысыммен қысқа мерзімді мәжбүрлеп ашу жолымен тәулік сайын тексеру.



3. Жұмыс ортасының температурасын өлшеуге арналған аспаптар

11.

Болуы:
- бөлек термометр, компрессордың әрбір сатысындағы (кіру және шығу), айдау құбырындағы, аралық және соңғы тоңазытқыштардан кейінгі, компрессор механизмін майлау үшін келетін суды, майды ағызудағы жұмыс ортасының, ауаның немесе инертті газдардың температурасын анықтауға арналған басқа датчиктер.
- Компрессорлық қондырғы жұмысын есепке алу журналында температураны өлшеу нәтижелерін жазу.



4. Сақтандырғыш құрылғылар

12.

Компрессорды қысудың әрбір сатысынан кейін салқындатылған ауа немесе газ учаскесінде сақтандыру клапандарын орнату. Егер әрбір компрессорға бір ауа жинағыш көзделсе және айдау құбырында тиек арматурасы болмаса, сақтандыру клапаны компрессордан кейін тек ауа немесе газ жинағышқа орнатылуы мүмкін.



13.

Компрессорды қысудың әрбір сатысынан кейін сақтандыру клапандарын орнату орнын салқындатылған ауа учаскесінде, сондай-ақ айдау желісінде және ауа жинағышта тексеру.



14.

Сақтандырғыш мембраналарды орнату, қолдану.



15.

Сақтандыру клапандарына арналған паспорттың, пайдалану жөніндегі нұсқаулықтың болуы.



16.

Клапандарды орнату орындарын тексеру, сақтандыру клапаны орнатылған келте құбырлардан жұмыс ортасын іріктеу. Бекіту арматурасын сақтандыру клапанының алдында және одан кейін орнату. Аяздан қорғаудың болуы. Сақтандыру клапандарын баптау мен реттеуді ұйымдастыру. Пайдалану құжаттамасындағы баптау және реттеу нәтижелері туралы жазбалар.
Компрессорлық қондырғы жұмыс істеп тұрған кезде мәжбүрлеп ашуға арналған құрылғының болуы.



17.

Сақтандырғыш клапандарды таңдау, өлшемдері және өткізу қабілеті 0,3 МПа (3 кг/см2) дейінгі жұмыс қысымы кезінде қоса алғанда 0,05 МПа (0,5 кг/см2) астам рұқсат етілген жұмыс қысымынан, 0,3 – тен 6 МПа (0,5 кг / см2) дейінгі жұмыс қысымы кезінде 15% - ға асатын қысым пайда болмайтындай таңдалуы тиіс.3-тен 60 кг/см2-ге дейін) және 6 МПа – дан (60 кг/см2) жоғары жұмыс қысымы кезінде 10% - ға.



18.

Ауа жинағыштарда, айдамалау құбырларында арматураны орнату.



5. Автоматты бақылау, басқару аспаптары, дабыл және компрессор қорғау

19.

Әрбір компрессорда компрессордың жұмысы осы параметрлер бойынша қалыпты режимнен ауытқыған кезде жарық және дыбыс сигнализациясын қамтамасыз ететін сығылған ауаның, газдың, салқындатқыш судың және майдың температурасы мен қысымын қашықтықтан бақылау аспаптарының, сондай-ақ сығылған газдың қысымы мен температурасы рұқсат етілген нормалардан жоғары көтерілген кезде компрессорды автоматты түрде ажырататын аспаптардың болуы. майдың қысымы рұқсат етілгеннен төмен болған кезде



6. Сығылған ауаның немесе инертті газдың температурасын бақылау

20.

Тұрақты сынапты термометрлердің немесе басқа датчиктердің болуы майдың тұтану температурасы мен сығылған ауаның немесе инертті газдың температурасы арасындағы айырмашылық сығылған немесе инертті газдың температурасын бақылау үшін кемінде 75оС болатындай есеппен жүйелі түрде жүргізіледі.



21.

Егер дайындаушы өлшеудің неғұрлым қысқа мерзімін белгілемесе, компрессорлық станцияның жұмысын есепке алуға арналған журналдың болуы сығылатын ауаның немесе инертті газдың сатылары бойынша (кіру және шығу) кемінде 2 сағатта бір рет.



7-кіші бөлім. Компрессорларды майлауға қойылатын талаптар

22.

Сертификаттардың болуы, онда майдың физикалық-химиялық қасиеттері мен тұтану температурасы көрсетіледі.



23.

Компрессорды монтаждау және пайдалану жөніндегі дайындаушы нұсқаулығының стандарттары мен талаптарына сәйкестігіне зертханалық талдаумен расталған майды қолдану. Пайдаланылған майды сақтау шарты.



24.

Қозғалыс механизмін майлау үшін келетін майдың қысымы мен температурасын өлшеуге арналған аспаптардың болуы.



25.

Компрессордың аралық және шеткі тоңазытқыштарында компрессорлық станцияның өндірістік үй-жайының ластануын болдырмайтын арнайы орнатылған жинақтарға конденсат пен пайдаланылған майды бұруға арналған дренаж құрылғысының, сондай-ақ автоматты немесе қолмен үрлеуге арналған құрылғылардың болуы.



8-кіші бөлім.. Компрессорлық қондырғыларды салқындатуға қойылатын талаптар

26.

Компрессорлық қондырғыларды дайындаушының пайдалану жөніндегі нұсқаулығына сәйкес келетін жүйенің жұмыс режимін сақтай отырып, сумен немесе ауамен салқындату жүйесімен жарақтандыру.



27.

Компрессор мен тоңазытқыштардан қызған суды бұратын құбырлардағы салқындату жүйесін бақылауға арналған жабдық,
1) тұйық салқындату жүйесі кезінде-шыны қарау люктері немесе құйғыштары бар бақылау шүмектері бар ағын релесі;
2) салқындатудың циркуляциялық жүйесі ашық болғанда – ағызу құйғыштары.
Компрессор алдында, салқындату құбырында, салқындату үшін берілетін мөлшерді реттейтін вентильмен жабдықтау.



28.

Компрессорлық қондырғы үй-жайындағы салқындату жүйесінің құбыржолдарының төсемдерін тексеру негізінен арналарда (туннельдерде) орындалуы тиіс. Каналдарды (туннельдерді) орнату кезінде дренаждардың болуы.



29.

Стационарлық сынапты (металл қаптамасында) немесе электр термометрлерінің және салқындатқыш судың кіруінде де, төгілуінде де температураны өлшейтін өздігінен жазатын аспаптардың болуы



30.

Температураны өлшеу нәтижелерін көрсету үшін компрессорлық қондырғының жұмысын есепке алу журналының болуы. Графика сығылған ауаны немесе инертті газды салқындату жүйесін (цилиндр жейделері, шеткі және аралық тоңазытқыштар) қақтан, шламнан және басқа да ластанулардан тазарту.



9-кіші бөлім. Май ылғал айырғышқа, тиек және реттеуші арматураға қойылатын талаптар

31.

Компрессорлық станция үй-жайының, қоршаған ортаның ластануын болдырмайтын жинағыштарға пайдаланылған май мен конденсатты бұруға арналған дренаж құрылғысымен, сондай-ақ автоматты және қолмен үрлеуге арналған құрылғылармен жабдықталады.



32.

Айдау құбырында (шеткі тоңазытқыштан ауа жинағышқа, газ жинағышқа дейін) манометрлердің, термометрлердің, сақтандырғыш және кері клапандардың, ажырататын арматураның (ысырмалардың, вентильдердің) және дренаждық құрылғының болуы.



33.

Арматурада жазулардың болуы
1) Пайдалану схемаларына сәйкес келетін бекіту немесе реттеу құрылғысының нөмірі немесе шартты белгісі, сығылған газ, салқындатқыш су, компрессорлық май құбырларының атқарушы технологиялық схемасы;
2) "з" жабу жағына және "о"ашу жағына айналу бағытының көрсеткіші (нұсқағышы).



10-кіші бөлім. Ауа жинағыштарға және газ жинағыштарға қойылатын талаптар

34.

Компрессорлық қондырғыда сығылған газ қысымының пульсациясын тегістеуге арналған құрылғылардың болуы ауа жинағыштардың немесе газ жинағыштардың (буферлік сыйымдылықтардың) болуы тиіс.



35.

Ауа жинағыштарды немесе газ жинағыштарды орнату орнын тексеру



36.

Болуы
- алаңдар мен баспалдақтардың ауа жинағышына, газ жинағышына, манометрге және сақтандыру клапанына қызмет көрсету, қарау және жөндеу үшін;
- конденсат пен пайдаланылған майды автоматты немесе қолмен үрлеуге арналған құрылғылар.



37.

Ауа жинағыштарда, газ жинағыштарда және құбыр жолдарында, ұсақталған шаң мен тот басқан ауаны немесе инертті газды сорған кезде май мен май шөгінділерінің тұтануын болдырмау үшін жерге қосудың болуы. Жерге тұйықтау құрылғыларының кедергісінің шамасын өлшеу. қарсыласу шамасы мен хаттамаларды өлшеу нәтижелерінің болуы.



11-кіші бөлім. Сығылған ауаны құрғату қондырғылары

38.

Компрессорлық қондырғылардың кептіру қондырғыларының болуы, орналасуы



12-кіші бөлім. Құбырлар және Цех ішіндегі айдау құбырлары

39.

Жер асты қазбаларында салынған құбыржолдарды төсеу, ернемек қосылыстары мен құбыржолдар учаскелерін тығыздау.



40.

Вентиль арматурасының маховиктерінде, ысырмаларда, крандарда, клапандарда және жетектерде жазулардың болуы
1) құбыржолдардың атқару схемаларына сәйкес келетін бекіту немесе реттеу органының нөмірі немесе шартты белгісі;
2) "з" жабу жағына және "о"ашу жағына маховиктің айналу бағытының көрсеткіші (нұсқағышы).



41.

Электр кәбілдеріне, электр сымдары мен электр жабдығына дейін кемінде 0,5 метр қашықтықта құбыржолдарды төсеу.



13-кіші бөлім. Техникалық қызмет көрсетуді пайдалануды ұйымдастыру

42.

Компрессорлық станцияларды қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз ету үшін мынадай жұмыс түрлерін өндіру үшін технологиялық регламенттердің болуы:
1) стационарлық компрессорлық қондырғыға қауіпсіз қызмет көрсету;
2) аралық және шеткі тоңазытқыштарды; май ылғал айырғыштарды, ауа жинағыштарды, газ жинағыштарды, айдау құбырларын (Цех ішіндегі және сыртқы)тазалау (жуу);;
3) манометрлерді, сақтандыру клапандарын, автоматты бақылау, басқару, сигнал беру және қорғау құралдарын пайдалану және жарамдылығын тексеру;
4) компрессорлардың цилиндрлері мен клапанды қораптарын күйіктен тазартудан және тексеруден өткізу;
5) ауа сүзгілерін жиналған тозаңнан тексеруді және тазартуды жүргізу;
6) сығылған ауаны немесе инертті газды салқындату жүйесін (цилиндр жейделері, аралық және шеткі тоңазытқыштар) қақтан, шламнан және басқа да ластанулардан тазарту;
7) компрессорлық қондырғының ыдыстары мен айдау құбырларын техникалық куәландыруға дайындау;
8) құбыржолдар мен Компрессорлық қондырғы ыдыстарының герметикалығына пневматикалық сынақ жүргізу;
9) сақтандырғыш құрылғыларға тексеру, жөндеу, реттеу және пломбалау жүргізу



43.

Компрессорлық станцияның және қысыммен жұмыс істейтін ыдыстардың қауіпсіз пайдаланылуын қадағалау бойынша жауапты адамдарға, компрессорлық станцияның және қысыммен жұмыс істейтін ыдыстардың жарамды жай-күйіне жауапты адамдарға бұйрықтардың болуы.



44.

Компрессорлық қондырғының жұмысы кезінде бақылауды қамтамасыз ету:
1) әрбір қысу сатысынан кейін сығылған газдың қысымы мен температурасы;
2) аралық және шеткі тоңазытқыштардан кейінгі сығылған газдың температурасы;
3) компрессорлар цилиндрлерінің жейделеріне, салқындатқыш судың аралық және соңғы тоңазытқыштарына түсуінің үздіксіздігі;
4) салқындату жүйесінен нүктелер бойынша келетін және шығатын салқындатқыш судың температурасы;
5) компрессор жүйесіндегі майдың қысымы мен температурасы;
6) статордың ток күшінің шамасын, ал электр қозғалтқышы роторының ток күшінің синхронды электр жетегінде;
7) лубрикаторлардың жарамдылығы және олардағы май деңгейі.



45.

Болуы:
- компрессорды іске қосу және тоқтату журналы, тоқтату себебі, ақаулықтар мен ақаулар, сақтандыру клапандары мен манометрлердің, автоматты бақылау, басқару, сигнал беру және қорғау құралдарының жарамдылығын тексеру нәтижелері мен уақыты, май ылғал бөлгіштерден, ауа жинағыштардан, газ жинағыштардан және басқа ыдыстардан конденсатты үрлеу және ағызу; сүзгілерді жоспардан тыс тазалау.



14-кіші бөлім. Ыдыстар мен құбырларды (ауа құбырлары, газ құбырлары)техникалық куәландыру

46.

Ыдыстар мен Құбырларды техникалық куәландыруды жүргізу.
1) сыртқы тексеру;
2) ішкі тексеру (пайдалану процесінде);
3) гидравликалық сынау.



47.

Техникалық куәландыру актісінің, паспортта техникалық куәландыру нәтижелері туралы жазбалардың болуы.



48.

Оқытылған және тексеруден өткен қызмет көрсетуші персонал мен инженерлік техникалық қызметкерлерді қамтамасыз ету



15-кіші бөлім. Компрессорлық қондырғылардың жабдықтарын жөндеу

49.

Жоспарлы-алдын ала жөндеу кестесінің болуы және Компрессорлық жабдық пен құбырларды жөндеу жөніндегі технологиялық регламент дайындаушының пайдалану жөніндегі нұсқаулығын және олардың нақты жай-күйін ескере отырып жасалады. Рұқсат нарядтарының болуы. Компрессорлық станцияны және қысыммен жұмыс істейтін ыдыстарды қауіпсіз пайдалануды қадағалау бойынша жауапты тұлға ыдысты немесе құбыржолды кезектен тыс техникалық куәландыруды тудырмайтын орындалған тазартулар және жөндеу жұмыстары туралы мәліметтерді енгізетін компрессорлық қондырғыны жөндеуді есепке алу журналы. Компрессорлық қондырғы жабдықтарын күрделі жөндеуден кейін журналдағы жазбадан басқа құбырларды жөндеуге, тексеруге және сынауға акт және агрегатты, ыдысты жөндеуден қабылдап алу-беру актісі жасалуы тиіс.
Ыдысты немесе құбырды кезектен тыс техникалық куәландыруды жүргізуді тудыратын жөндеу жұмыстары туралы, жөндеу кезінде пайдаланылған материалдар туралы мәліметтер, дәнекерлеу сапасы туралы мәліметтер ыдыстың немесе құбырдың паспортына енгізілуі тиіс.



16-кіші бөлім. Техникалық құжаттама

50.

Әрбір компрессорлық станцияның немесе біртекті компрессорлық қондырғылар тобының болуы Техникалық құжаттамамен жарақтандырылуы тиіс:
1) компрессордың паспорты;
2) компрессорды монтаждау және пайдалану бойынша дайындаушының басшылығы.
3) компрессорлық қондырғының әрбір ыдысына паспорт (май ылғал айырғыш, ауа жинағыш, газ жинағыш және қысыммен жұмыс істейтін басқа да ыдыстар).
Ыдыс паспортына тігіледі:
- монтаж сапасы туралы куәлік;
- құбырлардың (сығылған ауаның, инертті газдың, салқындатқыш судың, майдың)атқару схемасы;
- әрбір сақтандырғыш клапанның өткізу қабілетін есептеумен оның паспорты.
1) құбырлардың паспорты;
2) компрессорлық қондырғыларды монтаждау, пайдалану, оларға қызмет көрсету, техникалық куәландыру және жөндеу жөніндегі жұмыстарды жүргізудің технологиялық регламенттері;
3) сақтандыру клапандарына тексеру, жөндеу, реттеу және пломбалау жүргізу туралы акт;
4) Компрессорлық қондырғы жұмысын есепке алу журналы;
5) компрессорлық қондырғыны жөндеуді есепке алу журналы, оған сондай-ақ дәнекерленген жіктерді тексеру нәтижелері енгізіледі;
6) манометрлерді мерзімді бақылау тексерулері журналы;
7) компрессорлық май шығынын есепке алу журналы;
8) паспорттар-компрессорлық майларға сертификаттар және олардың зертханалық талдауларының нәтижелері;
9) компрессорлық қондырғының жерге тұйықтау құрылғысының паспорты;
10) жерге тұйықтау құрылғысының кедергі шамасын өлшеу, компрессорлық станцияның найзағайдан қорғау құрылғыларының жай-күйін тексеру хаттамалары;
11) персоналдың өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптарын білуін тексеру хаттамасы;
12) компрессорлық қондырғыларды профилактикалық тексеру, жоспарлы-алдын алу және күрделі жөндеу кестелері.
13) жөндеу журналының болуы.



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және
даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
10-қосымша

Газбен жабдықтау жөніндегі қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 10-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган _________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес- сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1.

Болуы мен сақталуы:
1) меншік иесі немесе пайдаланушы ұйымның басшысы бекіткен және көрсетілген жұмыстарды шарт бойынша орындайтын ұйымның басшысы келіскен газбен жабдықтау жүйесінің объектілеріне техникалық қызмет көрсету және жөндеу кестелері;
2) пайдаланушы ұйымның басшысы бекіткен газбен жабдықтау жүйесін техникалық пайдаланумен айналысатын адамдар үшін тиек арматурасын және бақылау-өлшеу аспаптарын орнату орындарын көрсете отырып, технологиялық схемаларды қоса бере отырып, жабдыққа техникалық қызмет көрсету және жөндеу жөніндегі технологиялық регламенттер, өрт қауіпті учаскелерде жұмыс істейтіндер үшін -өрт қауіпсіздігі шаралары туралы Нұсқаулық;
3) пайдаланудағы газ құбырларына және газдандырылған объектілерге жобалық және атқарушылық құжаттама;
4) негізгі техникалық сипаттамалары көрсетілген, сондай-ақ жүргізілген жөндеулер туралы деректері бар әрбір сыртқы газ құбырына, электр қорғау, резервуарлық және топтық баллон қондырғысына, газ реттеу пункттеріне (газ реттеу қондырғыларға), газ толтыру станцияларына, газ толтыру пункттеріне, стационарлық автомобильді газ құю станциясына пайдалану паспорты;
5) арматураның маховиктерінде арматураны ашу және жабу кезінде айналу бағытын белгілеу, газ құбырларында газ ағыны қозғалысының бағытын көрсеткіштер;
6) қырық сағаттық бағдарлама бойынша оқудан және білімін тексеруден өткен басшылар немесе мамандар қатарынан кәсіпорын бойынша бұйрықпен (өкіммен) тағайындалған, газбен жабдықтау жүйесі объектілерін қауіпсіз пайдалануға жауапты адам;
7) газ қызметін газбен жабдықтау жүйесін пайдаланатын өнеркәсіптік тұтынушыларда немесе қызмет көрсететін ұйыммен жасалған шарттар;
8) дайындалған персоналмен жасақталған, сондай-ақ қажетті аспаптармен, тетіктермен жарақталған коррозиядан қорғау қызметтері немесе газбен жабдықтау ұйымдарымен не жерасты металл құрылыстары мен коммуникацияларын коррозиядан қорғау жөніндегі жұмыстарды орындауға маманданған ұйымдармен шарт;
9) меншік иесінің немесе пайдаланушы ұйым басшысының қызмет көрсететін ұйымдарға техникалық қызмет көрсету және жөндеу жөніндегі жұмыстарды беруіне арналған шарт.



Сыртқы газ құбырлары мен құрылыстар

2.

1. Газбен жабдықтау ұйымының елді мекен желілеріндегі газ қысымын әртүрлі нүктелерде жылына кемінде екі рет (жазғы және қысқы кезеңдерде) газды барынша көп тұтыну сағаттарында өлшеу жолымен бақылауы;
2. Газ шаруашылығын қауіпсіз пайдалануды, газ құбырларында ылғал мен конденсаттың болуын, оларды жоюды, бітеліп қалу мүмкіндігін болдырмауды қамтамасыз ететін ұйымның мерзімді тексеруі;
3. Жыл сайынғы техникалық қызмет көрсетуді, сондай-ақ газ құбырларында орнатылған тиек арматурасы мен компенсаторларды жөндеуді орындау және газ құбыры паспортына ысырмаларды, крандарды, компенсаторларды ауыстыру туралы, сондай-ақ күрделі жөндеу кезінде орындалған жұмыстар туралы мәліметтерді енгізу, журналға техникалық қызмет көрсету туралы мәліметтерді енгізу;
4. Құрылыс монтаждау ұйымы жасаған "Газ құбыры паспортының" болуы және меншік иесінің пайдалануға қабылданған сыртқы газ құбырларын есепке алу журналын жүргізуі;
5. Газ құбырларының техникалық жағдайын бақылау, ағымдағы және күрделі жөндеу жүргізу. Бақылау нәтижелері бойынша мәліметтерді газ құбырларының техникалық жай-күйін тексеру актісіне енгізу және газ құбыры трассаларын техникалық байқаудан өткізу журналына енгізу. Ысырмаларды, крандарды, компенсаторларды ауыстыру және күрделі жөндеу кезінде орындалған жұмыстар жағдайларында газ құбырының паспортына мәліметтер жазу.



3.

1. Газ құбыры трассасының бойымен ені 2 метр бөлінген жолақтарда материалдар мен жабдықтарды екі жағынан жинауға жол бермеу және газ құбырының иесі болып табылмайтын ұйымның аумағы бойынша транзитпен жүргізілген газ құбырында техникалық іс-шаралар жүргізу үшін газ тарату ұйымы персоналының қол жеткізуін қамтамасыз ету.
2. Пайдалану ұзақтығына немесе өзге де жағдайларға байланысты болат жерасты газ құбырларына аспаптық әдіспен және бақылаудың бұзылмайтын әдістерімен техникалық тексеру жүргізу, арнайы журналдарда аралау нәтижелері, техникалық жай-күйін тексеру актілері және рапорттарда анықталған ақаулықтар туралы деректердің, газ құбырларының герметикалығын, жерасты газ құбырларының оқшаулау жабындарының жай-күйін бағалау жөніндегі кестелердің, оның ішінде зақымданулар санына және тұтастай алғанда, құбыр металының жай-күйіне, дәнекерленген жіктердің сапасына, коррозиялық қауіптілігіне, қорғаныш тогының орташа ысырабына және жалпы газ құбырының техникалық жағдайын бағалау..



4.

1. Дәнекерленген жіктердің саңылаусыздығы немесе үзілуі, толассыз коррозиялық зақымданулар анықталған жағдайда болат газ құбырларына кезектен тыс кешенді аспапты тексеру жүргізу, сондай-ақ жыл ішінде электрден қорғау қондырғыларының жұмысындағы үзілістер кезінде төмендегідей мерзімде зерттеп-қарау жүргізу:
1) 1 айдан астам – кезбе токтардың қауіпті әсер ету аймақтарында;
2) 6 айдан астам – егер газ құбырын қорғау басқа қондырғылармен қамтамасыз етілмесе, кезбе токтар жоқ аймақтарда;
2. Пайдаланушы ұйымның техникалық тексеруі кезінде жоғары сезімтал газ индикаторының көмегімен полиэтилен газ құбырларының герметикалығын тексеру (құрылыс салынған бөлігінде-жылына кемінде 1 рет, көбінесе көктемгі - күзгі кезеңде, құрылыс салынбаған бөлігінде-5 жылда кемінде 1 рет) және техникалық зерттеп-қарау нәтижелері актісін жасау;
3. Құралдарының жарамдылығын, құбыр қабырғасының қалыңдығын өлшейтін геодезиялық құралдары, жүзу құралдары бар, сондай-ақ жобалық материалдармен (профиль, жоспар) және далалық зерттеу материалдарымен, сүңгуірлік жабдықтармен және жарақтармен, өтуді тексеру жөніндегі жұмыстардың барлық кешенін орындау үшін қажетті құрамда және мөлшерде қамтамасыз етілген мамандандырылған ұйымның газ құбырларының су асты өткелдерін кемінде 5 жылда 1 рет техникалық тексеруді орындауы. зерттеп-қарау нәтижелерін актімен ресімдеу.



Газ реттеуіш пункттер мен газ реттейтін қондырғылар

5.

1. Өнеркәсіптік, ауыл шаруашылығы ұйымдарының және әлеуметтік инфрақұрылым объектілерінің газ реттеу пункттерінің, газ реттеу қондырғыларының, газ реттеу пункттерінің бас (аралық) және газ пайдалану қондырғыларының жабдықтарының жұмыс режимінің және теңшеу параметрлерінің жобасына сәйкестігі.
2. Газ реттеу пункттерінен немесе газ реттеу қондырғыларынан шығу кезінде жұмыс қысымының 10% - нан асатын газ қысымының ауытқуына жол бермеу.
3. Бекіту құрылғыларын айналма желіде және сақтандырғыш клапанның алдында пломбалау. Жабдықты және арматураны жөндеу үшін қажетті уақыт ішінде, сондай-ақ газ реттегіш пункттер немесе газ реттегіш қондырғылар алдындағы газ қысымын қысым реттеуішінің сенімді жұмысын қамтамасыз етпейтін шамаға дейін төмендету кезеңінде айналма желі бойынша газ беру.
4. Жабдық пен өлшеу құралдары орналасқан үй-жайдағы ауа температурасын дайындаушы зауыттың паспортында көрсетілген мәндерден төмен емес ұстап тұру.
5. Көрінетін жерде – "ОТ ҚАУІПТІ – ГАЗ" ескерту жазбаларын газ реттеу пункті ғимаратының сыртына немесе газ реттеу қондырғысы қоршауының периметрі бойынша орнату.



6.

1. Газ реттеу пункттері мен газ реттеу қондырғыларын пайдалану кезінде төмендегі іс-қимылдарды орындау:
- газ реттеу пунктіне, шкафтық газ реттеу пунктіне техникалық байқау жүргізу журналына олардың нәтижелері жазылатын, пайдалану қауіпсіздігі мен сенімділігін қамтамасыз ететін технологиялық регламентпен белгіленген мерзімдерде техникалық жай-күйін тексеру;
- сақтандырғыш бекіту және түсіру клапандарының іске қосылу параметрлерін 3 айда кемінде 1 рет, сондай-ақ жабдықты жөндеу аяқталғаннан және газ реттеу пункттерін қайта іске қосқаннан кейін тексеру;
-техникалық қызмет көрсету - 6 айда кемінде 1 рет, қысым реттегіштерін, сақтандыру клапандарын, телемеханикалық құрылғыларды дайындаушы зауыт неғұрлым қысқа мерзімде жөндеу жүргізуді талап етпесе, жылына кемінде 1 рет ағымдағы жөндеу;
- күрделі жөндеу- жабдықтарды, өлшеу құралдарын, жылытуды, жарықтандыруды ауыстыру кезінде және тексеру нәтижелері бойынша жасалған ақаулы ведомостардың негізінде ғимараттың құрылыс конструкцияларын қалпына келтіру.
2. Газ реттеу пункттері мен газ реттеу қондырғыларының техникалық жай-күйін тексеру кезінде орындау:
- реттегішке дейін және кейін газ қысымын аспаптар бойынша тексеру, сүзгідегі қысымның ауытқуы, үй-жайдағы ауа температурасы;
- балғаның дұрыс орналасуын және сақтандыру-бекіту клапаны иінтіректерінің ілінісу сенімділігін бақылау;
- қажет болған жағдайда, тіркеу құралдарының картограммаларын ауыстыру;
- электр жарығының, желдетудің, жылыту жүйесінің жай-күйі мен жұмысын тексеру, негізгі және қосалқы үй-жайларды бөлетін қабырғалардың жарықтары мен тығыздықтарын көзбен шолып анықтау;
- ғимаратты сыртқы және ішкі тексеру, қажет болған жағдайда үй-жай мен жабдықты ластанудан тазарту; - манометрлердің жарамдылығын тексеру.
3. Газ реттеу пунктінің электр жабдықтарына жөндеу жұмыстарын жүргізу және кернеулігі алынған және табиғи жарық жеткіліксіз болған кезде жанып кеткен электр шамдарын ауыстыру үшін жарылыстан қорғалып орындалған жылжымалы шамдарды қолдану.
4. Газ реттеу пунктінің үй-жайларында, сүрту және жанғыш материалдардың газ реттеу қондырғыларында сақтауға жол бермеу, газ реттеу пунктінің негізгі үй-жайы үшін бастапқы өрт сөндіру құралдарының тізбесіне сәйкес осы үй-жайлардың өрт сөндіру құралдарымен жинақталуын қамтамасыз ету.
5. Газ құбырларында газдың ағуы және ғимараттардың жертөлелерінде, жер асты жолдарында, коллекторларда, жер асты өткелдерінде, галереяларда газдың қауіпті шоғырлануы анықталған жағдайларда газ құбырларын дереу ажырату.



Газ толтыру станциялары, газ толтыру пункттері, сұйытылған мұнай газдарының автомобильге газ құю станциялары

7.

1. Газ толтыру станцияларындағы, газ толтыру пункттеріндегі және тұрақты автомобильге газ құю станцияларындағы технологиялық және электр жабдықтарының, газ құбырларының, санитариялық-техникалық құрылыстардың техникалық жай-күйі авариясыз жұмысты және персоналдың қауіпсіздігін қамтамасыз етеді.
2. Сұйытылған мұнай газының физикалық-химиялық қасиеттері мен жарылыс қаупі бар сипаттамаларын ескере отырып, қысым мен температураның рұқсат етілген мәндері анықталатын өндірістік процестер бойынша бекітілген технологиялық регламент бойынша жұмыстарды жүргізу, арматураға қызмет көрсету және жөндеу.
3. Технологиялық жабдықты қосымша орнатудың, станциялар мен пункттерді кеңейтудің немесе реконструкциялаудың келісілген жобалары бойынша жүргізу. Жұмысшылардың қауіпсіз еңбек жағдайларының нашарлауы есебінен цехтардың өнімділігін арттыруға жол бермеу.
4. Компрессорлар мен сорғыларды авариялық мынандай жағдайда тоқтату:
- дірілдің, бөгде шулар мен тарсылдардың пайда болуы;
- мойынтіректер мен тығыздамалардың істен шығуы;
- май мен судың рұқсат етілген параметрлерінің өзгеруі;
- сору және қысымды газ құбырларында белгіленген газ қысымының жоғарылауы немесе төмендеуі;
- компрессордың сорылуында конденсат жинағыштағы сұйықтық деңгейі рұқсат етілгеннен жоғары болғанда және компрессордан шығудағы газ температурасы рұқсат етілгеннен жоғары болғанда.
5. Автоматикасы мен авариялық желдеткіші ажыратылған немесе ақаулы, сондай-ақ сору жүйелерінің желдеткіштері бар бұғаттағышы бар сорғылар мен компрессорлардың жұмысына жол бермеу жөнінде шаралар қабылдау.
6. Маневрлік жұмыстар аяқталғаннан кейін цистерналарды рельс жолына бекіту. Олардың көмегімен құю немесе төгу жүргізілетін теміржол және автомобиль цистерналарын, резеңке-мата түтіктерді жерге тұйықтау. Құю-құю аяқталғаннан кейін цистерна вентильдерінің штуцерлеріне бітеуіштерді орнату. Газ толтыру станциясының, газ толтыру пунктінің аумағына кірер алдында, сондай-ақ сұйытылған мұнай газын қысыммен жұмыс істейтін ыдыстарға, стационарлық автомобильге газ құю станциясының резервуарлық паркіне ағызу-құю жөніндегі операцияларды жүзеге асыру үшін көлік құралының пайдаланылған газ шығару құбырына ұшқын сөндіргіш орнату.
7. Теміржол және автомобиль цистерналарында газ толтыру станциясы бастығының, ал мереке және демалыс күндері станция бойынша жауапты кезекшінің жазбаша рұқсатымен төгу, құю жөніндегі операцияларды орындау. Сұйытылған мұнай газын төгу және құю кезінде қосымша, төгу және құю колонкаларына, теміржол және автомобиль цистерналарына, газ-баллон автомобильдеріне тұрақты қадағалауды жүзеге асыру.
8. Цистернадағы сұйытылған мұнай газының қысымы мен деңгейін және резервуарды қабылдауды үздіксіз бақылауды, резервуарлардағы, автоцистерналардағы және баллондардағы қысымды оларды толтырған кезде атмосфераға бу фазасын түсіру есебінен төмендетуді, теміржол эстакадасын, резервуарлық паркті жеткілікті жарықтандыруды және сұйытылған мұнай газын темір жол цистерналарынаан құйған кезде түнгі уақытта кемінде 3 адамнан тұратын бригада тағайындауды қамтамасыз ету. Төгу немесе құю операцияларын орындайтын персоналды және сорғы-компрессорлық бөлімше машинистерін техникалық байланыспен жарақтандыру.
9. Техникалық актілерге, технологиялық регламенттерге сәйкес газ толтыру станцияларын, газ толтыру пункттерін, стационарлық автомобильге газ құю станцияларын пайдаланатын ұйымдардың сынамалар алуды бақылау мен кезеңділігін, сондай-ақ газ иісінің қарқындылығын (одоризация) айқындау.



8.

1. Тұрақты автомобильге газ құю станцияларында қызмет көрсетуші персоналдың тәулік бойы кезекшілігін қамтамасыз ету. Стационарлық автомобильге газ құю станциясын жұмыс уақытынан тыс уақытта күзет күзетінің жауапкершілігіне беру. Үзілістен кейін жұмысқа қосу алдында тұрақты автомобильге газ құю станциясының технологиялық жабдығын, резервуарларын және газ құбырларын тексеру;
2. Технологиялық жабдықта, газ құбырларында, арматурада, электр жабдықтарында, желдету жүйелерінде, өлшеу құралдарында, аварияға қарсы қорғауда, газ толтыру станцияларының, газ толтыру пункттерінің және тұрақты автомобильге газ құю станцияларының жарылыс-өрт қауіпті өндірістерінің блоктауы мен сигнализациясында ақауларды анықтау және оларды уақтылы жою мақсатында тексеру жүргізу. Пайдалану кезінде газдың кемуін дереу жою және ақаулы агрегаттарды, резервуарларды, газ құбырларын ажырату.



9.

1. Техникалық паспортта немесе арматураның сапасын куәландыратын басқа құжатта көрсетілген технологиялық регламентке және нұсқаулықтарға сәйкес кері және жылдамдық клапандарының тиек арматурасына қызмет көрсету және жөндеу. Жылына кемінде бір рет ағымдағы жөндеу жүргізу.
2. Сақтандырғыш түсіру клапандарын баптаудың сәйкестігі резервуарлар мен газ құбырларындағы жұмыс қысымынан 15% - дан аспайды;
3. Техникалық жабдықты, резервуарларды және газ құбырларын ақаулы және реттелмеген сақтандырғыш түсіру клапандары кезінде ажырату;
4. Сақтандырғыш түсіру клапандарын төмендегідей тексеру:
сақтандыру клапандарын пайдалану жөніндегі нұсқаулықта белгіленген кезеңділікпен, бірақ айына кемінде бір рет жабдықтың жұмысы кезінде оларды қысқа мерзімде ашу;
клапанды қысқа мерзімде ашу көзделмеген клапандар үшін стендте және дайындаушы көрсеткен мерзімде реттеу.
Клапандарды баптауды тексеру кезеңділігін сақтау, оларды арнайы стендте немесе резервуарлардың сақтандырғыш түсіру клапандарына арналған арнайы құрылғының көмегімен реттеу - алты айда кемінде бір рет, қалғандары үшін - ағымдағы жөндеу жүргізу кезінде, бірақ жылына кемінде бір рет. Клапандарды пломбалау, тексеру нәтижелерін журналға енгізу.
5. Газ толтыру станцияларында, газ толтыру пункттерінде және тұрақты автомобильге газ құю станцияларында сұйытылған мұнай газын төгу және құю үшін техникалық шарттар мен стандарттарға сәйкес келетін және берілген қысым мен температура кезінде тасымалданатын газға төзімділікті қамтамасыз ететін және статикалық электрден қорғанысы бар жарамды, бүлінбеген құрылғыларды қолдану. Қысымда тұрған жеңдердің лақтырмалы гайкаларын бұрау және бұрау, тарту кезінде соққы құралын қолдануға тыйым салу.
6. Жұмыс істейтін сорғыларды, компрессорларды үздіксіз бақылаусыз қалдыру.
7. Компрессорлар мен сорғыларды жетекке арналған сына тәрізді беріліс белдіктерін олардың беріктігі мен күш беруіне теріс әсер ететін май, су және басқа заттардың түсуінен қорғау. Компрессорлар мен сорғылар үшін дайындаушы зауыттың пайдалану жөніндегі нұсқаулығында көзделмеген майлау майларын пайдалануға жол бермеу. Сорғы-компрессорлық бөлімшедегі майлау материалдарының санын жабылатын сыйымдылықта сақтау шартымен олардың тәуліктік қажеттілігі көлемінде сақтауды сақтау;
8. Пайдалану журналында пайдалану режимі, өңделетін уақыт ретінде және компрессорлар мен сорғылардың жұмысында байқалған ақаулар туралы мәліметтерді тіркеу. Технологиялық регламентке және жабдықты монтаждау және пайдалану жөніндегі дайындаушы ұйымның нұсқаулығына сәйкес технологиялық жабдыққа техникалық қызмет көрсетуді, ағымдағы және күрделі жөндеуді жүргізу.
9. Желдеткіштің қаптамасына және желдеткіштің жанына әрбір желдету жүйесінің ауа өткізгішіне берілген шартты белгі мен реттік нөмірді ашық бояумен жағу.
10. Әрбір желдету жүйесіне жасалған паспорт. Жарылыстан қорғалған желдеткіштердің жарылыс және өрт қауіптілігі бойынша үй - жайлардың санаты мен класына сәйкестігі. Желдету жүйелерінің паспортында желдету жүйелерін жөндеу және баптау туралы мәліметтерді тіркеу.
11. Мамандандырылған ұйымдардың пайдалану техникалық сипаттамаларын тексеру мақсатында желдету жүйелерін баптау және сынау жылына кемінде 1 рет жүргізіледі, сондай-ақ, ауа ортасын талдау, қондырғыларды қайта құру, жөндеу және каналды жөндеу нәтижелері қанағаттанарлықсыз болған жағдайда. Жұмыс аймағында қалыпты санитарлық-гигиеналық жағдайларды қамтамасыз ету бойынша желдету жүйелері жұмысының тиімділігін бағалау және желдету жүйелерін пайдалану режимі бойынша нұсқау қамтылатын сынақтар нәтижелері бойынша техникалық есеп жасау.



10.

1. Конструкциясы есептік қызмет мерзімі ішінде пайдаланудың сенімділігі мен қауіпсіздігін қамтамасыз ететін және металл мен қосылыстарды техникалық куәландыруды, тазартуды, жууды, толық босатуды, үрлеуді, жөндеуді, пайдалану бақылауын жүргізу мүмкіндігін көздейтін ыдыстарды қолдану.
2. Ыдыстың қызмет ету мерзімі және пайдалану жөніндегі нұсқау көрсетілген ыдысқа паспорттың болуы. Паспорттың тиісті бөлімдерінің талаптарына сәйкес көлемде мәліметтері бар, қайта жаңартуға немесе жөндеуге арналған ыдыстардың элементтерін (корпустар, обечайкалар, түбі, қақпақтары, құбыр торлары, корпустың фланецтері, ірілендірілген құрастыру бірліктері) дайындау сапасы туралы дайындаушының куәлігінің боулы.
3. Әрбір ыдыста мынадай деректері бар бекітілген тақтайшаның болуы:
- тауар белгісі немесе дайындаушының атауы;
- ыдыстың атауы немесе белгіленуі;
- дайындаушының нөмірлеу жүйесі бойынша ыдыстың реттік нөмірі;
- дайындалған жылы; - жұмыс қысымы, мегапаскаль;
- есептік қысым, мегапаскаль;
- сынамалық қысым, мегапаскаль;
- қабырғаның рұқсат етілген ең жоғары және (немесе) ең төменгі жұмыс температурасы, Цельсий бойынша градус;
- ыдыстың салмағы, килограмм.
Жоғарыда көрсетілген деректерді сыртқы диаметрі 325 миллиметрден кем ыдыстың корпусына электрографиялық әдіспен жағуды қамтамасыз ету.



11.

1. Автомобильге газ құю станциясында мыналарға жол бермеу:
- автокөлікте пайдалануға арналмаған баллондарды толтыру;
автомобильдерге жанармай құю және автоцистерналарды толтыру кезінде сұйытылған мұнай газын шығару.
2. Баллондар тиелген машиналардың және сұйытылған мұнай газы автоцистерналарының ашық оты бар орындардың және адамдар көп жиналатын орындардың жанында тұру орындарына жол бермеу. Сұйытылған мұнай газына арналған машинаның тұрақ орнынан қазылған шұңқырларға, жерқоймаларға және жерасты коммуникациялары құдықтарының қақпақтарына дейінгі 5 метр және одан астам арақашықтықты сақтау.



12.

1. Резервуарлардың 85% геометриялық сыйымдылығының толтырылуының ең жоғары деңгейінің сәйкестігін бақылау. Сыйымдылығы 1 литр – 10 грамнан аспайтын, 5 және 12 литр – 20 грамнан аспайтын, 27 және 50 литр – 100 грамнан аспайтын баллондарды өлшеу дәлдігінің ауытқуын қамтамасыз ететін өлшеу әдісімен баллондарды сұйытылған мұнай газымен толтыруды бақылау. Жұмыс ауысымы басталар алдында бақылау таразыларын гір эталонының көмегімен тексеру. Баллонды толтырғаннан кейін вентиль штуцерінде бітеуіштің болуын тексеру.
2. Газ толтыру станциясының, газ толтыру пунктінің толтыру цехында және тиеу-түсіру алаңдарында бір мезгілде болатын баллондар санының нормасынан асырмау.
3. Орын ауыстыру кезінде баллондардың құлауының алдын алу бойынша шараларды қамтамасыз ету.
4. Газ толтыру станциясы, газ толтыру пункті, тұрақты автомобильге газ құю станциясы басшысының жазбаша рұқсаты негізінде куәландырудан немесе жөндеуден кейін резервуарларды жұмысқа қосу.
5. Резервуарлардан, газ құбырларынан және баллондардан шөгінділерді кәдеге жаратуды қамтамасыз ету. Сұйытылған мұнай газының кәрізге түсуін болдырмайтын тұндырғыштар арқылы ластанған суды кәрізге ағызу. Тұндырғыштарды мерзімді тазалау және таза сумен жуу. Тұндырғыштардан ластануларды санитарлық-эпидемиологиялық қызмет арнайы бөлген орындарға шығару.



13.

1. Газға қауіпті жұмыстарды орындауға арналған наряд-рұқсаттарды арнайы тіркеу журналында тіркей отырып, ұйым басшысы бекіткен арнайы жоспар және газға қауіпті жұмыстарды жүргізуге наряд-рұқсат бойынша отпен жасалатын жұмыстарды орындау.
2. От жұмыстарын орындау кезінде автомобильдердің стационарлық автомобильге газ құю станциясына, газ толтыру станциясы мен газ толтыру пунктінің өндірістік аймағына кіруіне, сондай-ақ сұйытылған мұнай газын төгуге және құюға жол берілмейді.
3. Өртке қарсы қызмет бөлімшелері келгенге дейін қызмет көрсетуші персонал өртті жою қажеттілігі жағдайынан станциялар мен пункттердің аумақтарын, өндірістік үй-жайларын алғашқы өрт сөндіру құралдарымен қамтамасыз етеді.
4. Газ толтыру станциясының, газ толтыру пунктінің және тұрақты автомобильге газ құю станциясының аумағында "От қауіпті", "жарылыс қауіпті", "темекі шегуге жол берілмейді", "өрт шыққан жағдайда 101 немесе 112 телефонына қоңырау шалу"деген ескерту жазуларын ілу.
5. Сүрту материалдарын қақпақтары тығыз жабылатын металл жәшіктерде сақтау нормаларын сақтау. Аумақтан өндірістік процеске арналмаған бөгде заттарды, жанғыш материалдарды және әртүрлі қоқыстарды жою, еркін өту мен өтуді қамтамасыз ету.
6. Резервуарлық парк аумағында және жарылыс-өрт үй-жайларында өндіріске қатысы жоқ адамдардың болуына жол бермеу. Жанармай құю және аумаққа кіру кезінде жолаушыларды автомобиль салонынан түсіруді сақтау.
7. Тұтынушыларға сұйытылған мұнай газын берудің технологиялық регламентімен белгілеу, газ толтыру станциясының, газ толтыру пунктінің және стационарлық автомобильге газ құю станциясының аумағында негізгі қызметпен байланысты емес жұмыстарды орындауға жол бермеу.



Резервуарлық, буланатын және топтық баллонды қондырғылар

14.

1. Зауыт жағдайларында дайындалған резервуарлық қондырғыны: газ қысымын реттегішпен, сақтандыру-бекіту және сақтандыру-шығару клапандарымен, резервуардағы сұйытылған мұнай газының қысымы мен деңгейін бақылауға арналған бақылау-өлшеу аспаптарымен, бекіту арматурасымен, сұйық және бу фазаларының құбырларымен, сондай-ақ техникалық қажеттілік кезінде сұйытылған мұнай газының буландыру қондырғыларымен жарақтандыру.
2. Резервуарлық және топтық баллондық қондырғылардың реттегішінен кейін сұйытылған мұнай газының ең жоғары жұмыс қысымын 0,004 Мегапаскальдан асырмай ұстау. 1,15 және 1,25 ең жоғарғы жұмыс қысымына ысыру және бекіту сақтандырғыш клапандарын орнату. Резервуарлар саны екеуден артық болған кезде әрбір топтағы резервуарлардың сұйық және бу фазалары бойынша қосу құбырларында ажыратқыш құрылғыларды орнату.
3. Резервуарлық қондырғылардан ғимараттарға, құрылыстарға және коммуникацияларға дейінгі қажетті қашықтықты сақтау. Резервуарлық қондырғыларды кемінде 1 метр қашықтықта биіктігі кемінде 1,6 метр жанбайтын материалдардан жасалған желдетілетін қоршаумен жарақтандыру, бұл ретте қоршаудан тұйық топырақ үйіп бекітілген жердің сыртқы жиегіне немесе жанбайтын материалдардан жасалған қоршау қабырғасына дейінгі қашықтық (резервуарларды жерүсті орнату кезінде) кемінде 0,7 метр.
4. Буландыру қондырғыларының ашық алаңдарда немесе жеке тұрған ғимараттарда, үй-жайларда (Өндірістік ғимараттарға жапсарлас немесе жапсарлас салынған), резервуарлар қылталарының төбелерінде, сондай-ақ егер олар жеке үй-жайларда немесе ашық алаңдарда орналасса, газды тұтынатын агрегаттарда тікелей орналастырылуының сәйкестігі.
5. Сұйытылған мұнай газына арналған топтық баллон қондырғысын және оның құрамын орналастырудың (ғимараттар мен құрылыстардан қашықтықта немесе С классты отқа төзімділігі III дәрежеден төмен емес газдандырылатын ғимараттардың қабырғаларында терезе және есік ойықтарынан қашықтықта ең жоғары жалпы сыйымдылықты ескере отырып) сәйкестігі (тиек арматурасы, газ қысымын реттегіш, рұқсат етілген қысым 15% - дан асқан кезде іске қосылатын, манометрді және жоғары және төмен қысымды құбыржолдарды көрсететін баллонның жарылуын болдырмайтын шығару клапаны бар баллон клапаны). Жеке баллон қондырғыларының терезе ойықтарынан кемінде 0,5 метр және бірінші қабаттың есік ойықтарынан 1,0 метр, цоколь және жертөле қабаттарының есік және терезе ойықтарынан, сондай-ақ кәріз құдықтарынан кемінде 3,0 метр қашықтықта орналасуы. Қоғамдық немесе өндірістік ғимараттың жанында орналасудың бір топтан артық емес қондырғыға сәйкестігі.
6. Үй-жайларда жылыту радиаторлары мен басқа да жылыту аспаптары мен пештерден 1 метрден кем және ашық отты жылу көздерінен кемінде 5 метрден кем қашықтықта газы бар баллондарды орнатуға жол бермеу. Көліктің зақымдануынан және Цельсий шкаласы бойынша 45 градустан жоғары қызудан үй-жайдан тыс сұйытылған мұнай газы баллонын орнату кезінде қорғау. Баллондарды орнатудың мынадай сәйкестігі:
1) цокольдық және жертөле үй-жайларында және шатырларда;
2) астында және үстінде орналасқан үй-жайларда: қоғамдық тамақтандыру кәсіпорындарының тамақтану және сауда залдарында, аудиториялар мен оқу сыныптарында, ғимараттардың көрермен (акт) залдарында, аурухана палаталарында, басқа да осыған ұқсас үй-жайларда;
3) табиғи жарығы жоқ үй-жайларда;
4) авариялық шығу жолдарында;
5) ғимараттардың басты қасбеттері жағынан.
7. Сұйықтың булануы қамтамасыз етілген және ауа мен топырақтың төмен температуралары кезінде сыртқы газ құбырларында сұйытылған мұнай газы буларының ықтимал конденсациясы тоқтатылған жағдайда ғана пропан мөлшері төмендетілген сұйытылған газды резервуарлық қондырғыларда пайдалану



15.

1. Қызмет ету мерзімі 30 жылдан аспайтын баллондарды қолдануды сақтау және баллондардағы бояулардың, жазулардың және жолақтардың сәйкес келуі.
2. Әрбір баллонның жоғарғы сфералық бөлігіне оңай оқылатын деректерді салу: - дайындаушының тауар белгісі; - баллонның нөмірі; - Бос баллонның нақты массасы (килограмм): сыйымдылығы 12 литрге дейінгі баллондар үшін – 0,1 килограмға дейінгі дәлдікпен; 12 – ден 55 литрге дейінгі баллондарды қоса алғанда-0,2 килограмға дейінгі дәлдікпен; сыйымдылығы 0,2 килограмға дейінгі баллондардың массасы 55 литр оларды дайындауға дайындаушы зауыттың құжаттамасымен сәйкес көрсетіледі; - дайындалған күні (айы, жылы) және келесі куәландыру жылы; - жұмыс қысымы Р, мегапаскаль (шаршы сантиметрге килограмм); - сынамалы гидравликалық қысым Рпр, мегапаскаль (шаршы сантиметрге килограмм); - баллондардың сыйымдылығы, литр: сыйымдылығы 12 литрге дейінгі баллондар үшін – номиналды, сыйымдылығы 12-ден 55 литрге дейінгі баллондар үшін-нақты,0,3 литрге дейінгі дәлдікпен, сыйымдылығы 55 литрден асатын баллондар үшін-оларды дайындауға арналған нормативтік құжаттарға сәйкес; - дайындаушының ТББ таңбасы (сыйымдылығы 55 литрден асатын стандартты баллондарды қоспағанда); - сыйымдылығы 55 литрден асатын баллондарға арналған стандарт нөмірі.
3. Баллондарды сығылған, сұйытылған және еритін газдармен толтыру кезінде толтыру станцияларының баллондарды толтыруды есепке алу және толтырылған баллондарды бақылау журналын жүргізуі. Егер бір станцияда баллондарды әртүрлі газдармен толтыру жүргізілсе, әрбір газ бойынша жеке толтыру журналын жүргізу.
4. Газ қасиеттерін, жергілікті жағдайлар мен толтыру нормаларын ескере отырып, баллондарды газбен толтыру жөніндегі толтыру станциясының технологиялық регламенті. Мынадай баллондарды газбен толтыруға жол бермеу:
1) тағайындалған куәландыру мерзімі аяқталғанда;
2) кеуекті массаны тексеру мерзімі аяқталды;
3) баллон корпусы зақымдалған;
4) вентильдері ақаулы;
5) тиісті бояуы немесе жазбасы болмаса;
6) 0,5 атмосферадан кем емес газдың қалдық қысымы жоқ;
7) белгіленген таңбалар жоқ.
Баллондарды қабырғаның номиналды қалыңдығынан 10% астам тереңдікте жарықтар, майысулар, ойықтар, раковиналар, үзіктер және сілтілеу, мойын бұрамасының тозуы анықталған жағдайларда, сондай-ақ баллонда кейбір паспорттық деректердің болмауы, жарамсыз баллондарды мойын бұрамасына ойықтар салу немесе корпуста тесіктер бұрғылау жолымен жарамсыз күйге келтіру. Баллондарды куәландырушы адамның куәландыру нәтижелерін баллондарды куәландыруды тіркеу журналына жазуы. Ең төменгі ауа температурасы 12 градус Цельсий болатын арнайы жабдықталған жеке үй-жайларда баллондарды куәландыруды жүргізуді қамтамасыз ету.
5. Ацетиленмен толтырушы ұйымда ацетиленге арналған баллондарды куәландыру кемінде 5 жылдан кейін, әрбір баллонға таңба сала отырып, кеуекті массаның жай-күйін кемінде 12 айдан кейін тексеру.
6. Ұзақ қоймалық сақтауда тұрған баллондарды куәландыру мерзімдері мен тәртібін жүргізуді қамтамасыз ету. Баллондарды сақтау кезінде құлаудың, соғылудың және ұшқынның пайда болуының алдын алу.
7. Баллондарды сақтау қоймаларының орналасуы мен құрамы атмосфералық жауын-шашыннан және күн сәулесінен қорғауды, баллондарды сақтау қоймаларын бөліктерге бөлуді, оттегі және жанғыш газдары бар баллондарды бір үй-жайда сақтауға жол бермеуді қамтамасыз етеді. Қоймадағы баллондармен жұмыс істеу жөніндегі нұсқаулықтарды, қағидаларды және плакаттарды ілу.
8. Шатыр үй-жайларынсыз жеңіл типті жабындылары бар бір қабатты газдармен толтырылған баллондарды сақтауға арналған қоймалардың құрылғысын сақтау. Қабырғаларды, қалқаларды, отқа төзімділігі II дәрежеден төмен емес жанбайтын материалдардан жасалған жабындарды, сыртқа ашылатын терезелер мен есіктерді орындау. Терезе және есік ойықтарындағы әйнектерді ақ бояумен бояу немесе күңгірт әйнектерді қолдану. Баллондарға арналған қойма үй-жайларының биіктігі еденнен шатыр жабынының төменгі шығыңқы бөліктеріне дейін кемінде 3,25 метрге тең болады. Қоймалардың едендері беті тайғанамайтын тегіс, ал жанғыш газдары бар Баллондарға арналған қоймалар – оларға қандай да бір заттар тиген кезде ұшқын шығуды болдырмайтын, жанбайтын материалдардан жасалған беті бар. Қоймаларда қоймадағы баллондарды ұстау жөніндегі нұсқаулықтар, қағидалар мен плакаттар ілінеді.
9. Жарылыстарға қатысты қауіпті үй - жайлар үшін нормаларға сәйкес жанғыш газдары бар Баллондарға арналған қоймаларды жарақтандыру, ал жарылыс және өрт қауіпті газдары бар қоймалар найзағайдан қорғау құрылғыларымен жарақтандырылады. Табиғи немесе жасанды желдеткіші бар газ толтырылған Ббллондарға арналған қоймаларды жабдықтау.
10. Баллондарды сақтауға арналған қойма үй-жайларын жанбайтын қабырғалармен бөліктерге бөлу, олардың әрқайсысында жанғыш немесе улы газдары бар 500-ден аспайтын баллон (40 литр) және жанбайтын және улы емес газдары бар 1000-нан аспайтын баллон (40 литр) сақталады. Адамдардың өтуіне арналған ашық ойықтары және жанбайтын және улы емес газдары бар баллондарды сақтауға арналған бөліктерді механикаландыру құралдарына арналған ойықтары бар биіктігі кемінде 2,5 метр жанбайтын қалқалармен бөлу. Әрбір бөліктің сыртқа шығатын дербес жолы болады.
11. Баллондарды, оның ішінде ацетиленге арналған баллондарды толтыру және техникалық куәландыру жүргізілетін ұйымды сәйкестендіру үшін уәкілетті органның аумақтық бөлімшесінде тиісті шифры бар таңбаны тіркейді.



16.

1. Сұйытылған мұнай газын резервуарларға құю кезінде мынадай рәсімдерді қамтамасыз ету: төгу алдында қондырғылардың жабдықтарын, автоцистерналарды және резеңке-мата түтіктерді тексеру; қондырғыларда алғашқы өрт сөндіру құралдарының болуы және сәйкестігі; сұйық және бу фазасы бойынша резеңке-мата түтіктермен төгу-құю кезеңінде сұйытылған мұнай газы автоцистерналары мен резервуарларды жерге қосу және қосу; бөгде адамдардың болуын және ашық құбырларды пайдалануды болдырмау; артық сұйытылған мұнай газын, буланбаған қалдықтар мен суды резервуардан сұйытылған газдардың автоцистерналарына құю.
2. Сұйытылған газдардың топтық баллондық қондырғыларының қондырғыларын, шкафтарын және үй-жайларын алғашқы өрт сөндіру құралдарымен, резервуарлық және буландыру қондырғылары алаңдарының қоршауларында "ОТ ҚАУІПТІ ГАЗ" ескерту жазуларымен қамтамасыз ету.
3. Топтық баллон қондырғыларына техникалық қызмет көрсетуді және жөндеуді қамтамасыз ету. Қысыммен жұмыс істейтін ыдыстарды, топтық баллон қондырғыларын жүргізілген жөндеу жұмыстары және техникалық куәландыру туралы мәліметтерді топтық баллон қондырғысының пайдалану журналына енгізу.
4. Газ баллондарын пайдаланушыларға нұсқама беруді қамтамасыз ету және газ баллондарын пайдаланушылардың нұсқамадан өтуін тіркеу журналына мәліметтер енгізу.



Өнеркәсіптік және ауыл шаруашылығы кәсіпорындарының ішкі газ құбырлары мен газ пайдаланушы қондырғылары

17.

1. Газ құбырлары жүргізілген және газ пайдаланатын агрегаттар мен арматура орнатылған үй-жайларға қызмет көрсетуші персоналдың тұруына жол бермеу және қол жеткізуін қамтамасыз ету. Газ құбырларын бөгде конструкциялармен және заттармен жүктеуге жол бермеу және оларды тірек конструкциялары мен жерге тұйықтау ретінде пайдалану.
2. Қызмет көрсетуші персонал тарапынан тұрақты бақылаумен бақылау және қорғау аспаптары қосылған газ тұтыну қондырғыларының жұмысын қамтамасыз ету. Газ жабдығының апатсыз жұмысын және ақаулар мен ақаулар туындаған жағдайда аварияға қарсы қорғанысты қамтамасыз ететін автоматтандыру жүйесімен қондырғылар жабдықталған жағдайда, олардың жұмысын тұрақты бақылаусыз қондырғыларды пайдалану кезінде жұмыс істейтін персонал тұрақты болатын диспетчерлік пунктке немесе үй-жайға үй-жайдың газдануы және жабдықтың ақаулығы туралы сигнал шығару.
3. Ішкі газ құбырларына және газ жабдықтарына қажетті техникалық қызметті көрсетуді қамтамасыз ету. Пештерді, қазандарды және басқа да газ пайдаланатын жабдықтарды жөндеу кезінде, сондай-ақ тартым бұзылған кезде газ жолдарын тексеру және тазалау.
4. Газ пайдалану қондырғыларында ақаулар, ақаулықтар және өрт туындаған жағдайда газ жабдығының апатсыз жұмысын және аварияға қарсы қорғанысты қамтамасыз ететін автоматтандыру жүйелерін қолдану;
5. Оттықтарды немесе газ жолдарын жөндеу, қарау және жөндеу алдында және бекіту арматурасынан кейін бітеуішті орната отырып, маусымдық әрекет ететін қондырғыларды жұмыстан шығару кезінде газ құбырларынан газ жабдығын ажырату
6. Меншік иесінің немесе пайдаланушы ұйымның жұмысқа енгізілгенге дейін маусымдық жұмыс істейтін қондырғыларды, оның ішінде жылыту қазандықтарын қамтамасыз етуі: Өнеркәсіптік қауіпсіздік және еңбекті қорғау мәселелері бойынша қызмет көрсетуші персоналдың білімі мен нұсқаулығын тексеруді жүргізу; газ жабдығын және автоматтандыру жүйесін ағымдағы жөндеу; газ құбырларын тазарту, олардың жарамдылығын, сондай-ақ желдету жүйелерін тексеру; акт ресімдей отырып, түтін жолдары мен желдеткіш арналарын тексеру.
7. Меншік иесінің немесе пайдаланушы ұйым басшысының мамандандырылған ұйымның техникалық есебінің негізінде әрбір газ пайдаланушы қондырғыға қондырғы жұмысының режимдік картасын жасауы және бекітуі. Әрбір газ пайдаланушы қондырғыда бекітілген карталарды ілу.



Металдарды газжалынды өңдеуге арналған жабдық

18.

1. Газбен кесу, дәнекерлеу және металдарды газ жалынымен өңдеудің басқа түрлері бойынша арақашықтықты (көлденеңінен) сақтау кемінде:
10 метр – топтық газ баллон қондырғыларынан;
5 метр – оттегі және жанғыш газдары бар жеке баллондардан;
3 метр – газ құбырларынан және резеңке матадан жасалған жеңдерден, сондай – ақ қол жұмыстары кезіндегі газ тарату бекеттерінен және 1,5 метр-механикалық жұмыстардан.
2. Газ құбырларына (оның ішінде сұйытылған газға) тасымалданатын жанарғылар мен жылжымалы агрегаттардан тұратын, газ құбырында және жанарғыда қамыттармен сенімді бекітілген екі жақты арнайы ниппельдермен өзара жалғанған, үш бөлек кесектен аспайтын жалғау кезінде резеңке-мата түтіктердің ұзындығын (30 метрден астам) асырмау. Қыздырғышта немесе жылжымалы Агрегатта бар краннан басқа, жеңге дейін орнатылған ажыратқыш кранды қолдану. Резеңке маталы түтіктердің жарамды техникалық жай-күйін (сызаттардың, қажалулардың, тіліктердің, кебулердің болмауы) және қысым мен температураның берілген шамалары кезінде тасымалданатын газға төзімділігін қамтамасыз ету.
3. Барлық газ бөлу бекеттеріне еркін қол жеткізуді қамтамасыз ету. Жанарғыларды, кескіштерді және басқа да аппаратураларды жөндеу үшін арнайы орындар бөлу. Газбен жабдықтау көзінің жанбайтын материалдарынан жасалған металл қалқаннан немесе қалқаннан жасалған қоршау;
4. Металдарды газжалынды өңдеу процестерін автоматтандыру кезінде қашықтықтан басқаруды қамтамасыз ету.



Жерасты газ құбырлары мен құрылыстарын коррозиядан электрохимиялық қорғау қондырғылары

19.

1. Техникалық қызмет көрсету және жөндеу жүргізу, газ құбырының қорғау қондырғыларының, тірек (бақылау-өлшеу пункттерінің) және басқа да әлеуеттерін өлшеу нүктелерінің орналасу орындарының схемасын, электрохимиялық қорғау қондырғыларын пайдаланатын ұйымның топырақтың коррозиялық агрессивтілігі және кезбе токтардың көздері туралы деректерді жасау.
2. Белгіленген мерзімде газ құбырларындағы электр әлеуеттерін өлшеуді, электрден қорғау қондырғыларын, оның ішінде телемеханикалық бақылау құралдарымен жабдықталмаған электр химиялық қорғау қондырғылары жұмысының тиімділігін тексеруді қамтамасыз ету. Электр оқшаулағыш қосылыстардың жарамдылығын кемінде 12 айда бір рет тексеру.
3. Бұрын жылына кемінде 1 рет қорғауды талап етпеген газ құбыры учаскелерінде кезбе токтардың қауіпті әсерін айқындау үшін, сондай-ақ өлшеу нүктелері арасындағы аралықпен елді мекендерде 200 метрден аспайтын және ауыларалық газ құбырларында 500 метрден аспайтын коррозиялық жағдайлардың әрбір өзгеруі кезінде әлеуеттерді өлшеуді жүргізу.
4. Газ құбыры меншік иесінің немесе газбен жабдықтау ұйымының бақылау-өлшеу пункттеріндегі жерасты болат газ құбырларының қорғаныш жабындарын, коверлерді және оқшаулағыш ернемек қосылыстарын жөндеу жөніндегі шараларды уақтылы қабылдауы.
5. Меншік иелерімен және пайдаланушы ұйымдармен газ құбырларының коррозиялық зақымдану себептерін анықтауды және олардың комиссияларының тексеруін қамтамасыз ету. Коррозиялық қауіп аймақтарын жою бойынша жұмыстар орындалмаған жағдайда газ құбырларын қолданыстағы газ желісінен ажырату. Анодты және белгі ауыстыру аймақтарын жойғанға дейін газ құбырларын қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз ететін іс-шараларды әзірлеу және орындау.



Ықтимал жарылыс қаупі бар орталардың электр жабдығы

20.

1. Жарылыстан қорғалған жабдықты мерзімді тексеруді, сынауды, техникалық қызмет көрсетуді және жөндеуді дайындаушы ұйым белгілеген мерзімде, бірақ 6 айда кемінде 1 рет жүргізуді қамтамасыз ету. Пайдалану құжаттамасына атқарылған жұмыс туралы мәліметтерді енгізу.
2. Іске қосқыштар мен автоматты ажыратқыштардың ең жоғары ток қорғанысын 6 айда кемінде 1 рет тексеру жүргізу.
3. Оқшаулағыш таспаны, шикі резеңкені, иілгіш резеңке түтіктердің қабық сынықтарын қолданбай кабельдердің тығыздалуының зақымдануын жою.



21.

1. Электр жабдығы мен электр сымдарын қарап-тексеруді жүргізу:
1) әрбір жұмыс ауысымының басында – қызмет көрсетуші персонал, кезекші электр дәнекерлеуші;
2) ай сайын – ұйымның электр шаруашылығына жауапты тұлға жүргізеді. Жарылыстан қорғалған Жабдықтың анықталған ақауларын дереу жою.
2. Статикалық электрден қорғаудың және найзағайдың екінші рет пайда болуының, оның ішінде түйіспелердің, жалғағыш сымдардың, шиналардың жалғастырғыштарының жарамдылығын 6 айда кемінде 1 рет тексеруді қамтамасыз ету.



Бақылау-өлшеу аспаптары, Автоматтандыру және сигнализация жүйелері

22.

1. Меншік иесінің, пайдаланушы ұйымның газ құбырлары мен агрегаттарда дайындаушы зауыттарды пайдалану жөніндегі нұсқаулықтарда белгіленген көлемде және мерзімде орнатылған бақылау аспаптары мен құралдарына тұрақты техникалық бақылау, Қызмет көрсету, ағымдағы және күрделі жөндеу, автоматтандыру және сигнализация жүргізуін қамтамасыз ету.
2. Бақылау-өлшеу аспаптары көрсеткіштерінің ақаусыздығы мен дұрыстығын қысқа уақыт ажырату және көрсеткіш бағыттаманы бақылау мәніне қайтару жолымен тексеру жүргізу
1) газ толтыру станциясында, газ толтыру пунктінде, тұрақты автомобильге газ құю станциясында, қазандықтарда, өнеркәсіптік, ауыл шаруашылығы және басқа да ұйымдардың ішкі газ құбырларында ауысымда кемінде бір рет;
2) жылумеханикаландырылған газ реттеу пункттерінде 2 айда кемінде 1 рет;
3) айына кемінде 1 рет шкафтық газ реттеу пункттерінде, сұйытылған мұнай газының резервуарлық және топтық баллон қондырғыларында, автоматтандырылған қазандықтарда жүзеге асырылады.
3 Өлшеу зертханаларының тексеру аралық интервалмен жұмыс өлшем құралдарына міндетті мерзімдік тексеру жүргізуі:
1)тартқыш қысым өлшегіштер, манометрлер (көрсететін, өздігінен жазатын, қашықтықтан);
2) сұйытылған мұнай газы баллондарын бақылап өлшеу үшін пайдаланылатын салмақ өлшеу аспаптары, гір-эталондар;
3) өздігінен жазатын термометрлер;
4) көрсететін термометрлер;
5) қысымды, температураны, қысымның төмендеуін түрлендіргіштер.
4. Білімді тексеруден өткен арнайы оқытылған персоналдың өлшеу құралдарына, автоматтандыру және сигнализация жүйелеріне техникалық қызмет көрсету мен жөндеуге жоспарлы және ішінара тексерулер жүргізуі:
1) кемінде 3 жылда бір рет (Егер технологиялық процесті автоматты басқару жүйелерінің жабдықтары мен құралдарын дайындаушы зауыттардың нұсқаулықтары жиі тексеруді талап етпесе) мынадай көлемде: оқшаулауды сынау; аппаратуралар мен коммутациялық элементтердің жай-күйін тексеру; жұмыстың негізгі параметрлерін тексеру; құрылғыларды іс-әрекетте сынап көру.
2) жергілікті жағдайларды және пайдалану қызметінің техникалық мүмкіндігін ескере отырып жасалған және газ тарату ұйымының техникалық басшылығы белгіленген тәртіппен бекітетін кесте бойынша 3 айда бір реттен кем емес: оқшаулау кедергісін өлшеу; аппаратураның және екінші реттік тізбектердің жай-күйін тексеру; құрылғыларды әрекетте сынап көру.
5. Жөндеудің барлық түрлерінен кейін, сондай-ақ жүйенің қанағаттанарлықсыз жұмысы немесе жекелеген құрылғылардың істен шығуы жағдайында жоспардан тыс тексерулер жүргізу.



23.

1. Айына кемінде 1 рет, сондай-ақ жабдықты жөндеу аяқталғаннан кейін қорғау, бұғаттау және сигнал беру құрылғыларының іске қосылуына тексеру жүргізуді қамтамасыз ету.
2. Газдану сигнализаторының үй-жайды әдейі газдантырмай бақылау газ-ауа қоспасын пайдалана отырып параметрлерге сәйкестігіне тексеру жүргізу.
3. Жобада көзделген бақылау-өлшеу аспаптары, блоктау және сигнализация іске қосылған газ жабдығын пайдалануды қамтамасыз ету.
4. Жөндеу немесе тексеру үшін алынған аспаптарды, оның ішінде пайдалану шарттары бойынша бірдей аспаптарға ауыстыру. Өндірістік үй-жайлардың ауасындағы газдың шоғырлануын бақылауға арналған жылжымалы аспаптармен жарақтандыру..



Ерекше табиғи және климаттық жағдайларда газбен жабдықтау жүйелерін пайдалану кезіндегі қосымша талаптар

24.

1. Жергілікті жер бедерімен, топырақтың геологиялық құрылымымен, гидрогеологиялық режиммен, газ құбыры құрылысы аумағының толық өңделуімен, климаттық және сейсмикалық жағдайлармен, сондай-ақ басқа да әсерлермен және олардың уақытында өзгеру мүмкіндігімен байланысты газ құбырына әсерінің болуы мен мәндерін ескере отырып, ерекше жағдайлары бар аумақтарда газ құбырларын пайдалануды қамтамасыз ету. Газ құбырларын салу кезінде қайнаған болаттан жасалған құбырларды қоспағанда, Болат құбырларды қолдану.
2. Газ құбырларының жер асты коммуникацияларымен, коллекторлармен және әртүрлі мақсаттағы арналармен қиылысу орындарында, сондай-ақ газ құдықтарының қабырғалары арқылы газ құбырларының өту орындарында футлярларды орнату. Қорғаныш құрылғысына шығатын еңістің жоғарғы нүктесіндегі (құдықтар қабырғаларының қиылысу орындарын қоспағанда) футлярдың бір ұшындағы бақылау түтігімен жарақтандыру.
3. Электр сымдарын немесе электр кабелін құбырдың қозғалғыштығы жағдайында қосылыстың сенімділігін қамтамасыз ететін газ құбырына бекіту құрылымын орындау.
4. Газ құбырларының құбырларын электр доғалы дәнекерлеу әдістерімен жалғауды орындау. Жер асты газ құбырларының дәнекерленген қосылыстарының физикалық әдісімен 100% бақылау жүргізу. Дәнекерленген қосылыстардағы кез келген ұзындықты және тереңдікті өткізбеу. Жақын дәнекерленген түйіспеден ғимарат іргетасына дейінгі арақашықтықты сақтау - кемінде 2 метр.
5. Табиғи және жасанды кедергілер арқылы өту учаскелерінде, сондай-ақ есептеулер бойынша жерасты төсеу кезінде рұқсат етілгеннен асатын газ құбырларында кернеулері бар ойықтар, жарықтар пайда болуы мүмкін учаскелерде газ құбырларын жерүсті және жерүсті төсемдерін орнату. Жобада көзделген газ құбырларына Компенсаторларды орнату. Газ құбырларында ажыратқыш құрылғылар ретінде гидроқақпақтарды қолдануды болдырмау.
6. Кесу арқылы газ құбырларындағы кернеуді түсіргенге дейін жер бетінің белсенді қозғалу кезеңінде жер асты газ құбырларын күнделікті айналып өтуді қамтамасыз ету.
7. Ерекше табиғи және климаттық жағдайларда газ тарату жүйелері объектілерін және газ тұтыну объектілерін салу кезінде қосымша шаралар қолдану:
1) сейсмикалығы 7 балдан жоғары аудандарда газ құдықтарын салу кезінде темірбетон құдықтарының негізінің плиталары және кірпіш қабырғалары бар құдықтардың монолитті темірбетон негізі қалыңдығы 100 миллиметр тығыздалған құм жастығына төселеді;
2) газ құдықтарының темірбетонды немесе монолитті жинамалы топырақтағы құрылысы, құдықтардың қабырғаларының сыртқы беттері тегіс, темірмен сыланған. Қабырғалар мен қатқан топырақ арасындағы тұтасуды азайту үшін шайырлы материалдардан жасалған жабынды немесе үстіне қиыршық тас немесе құм-қиыршықтас топырағын қайта құюды орнату. Құдықтың жабынын құм-қиыршық тас немесе басқа тазартылмаған топырақпен толтыру;
3) шөгетін макропорлы топырақтарды салу кезінде құдықтар негізінің астындағы топырақты нығыздау..



Жылу электр станциялары (ЖЭС) мен қазандықтардың газ тарату жүйесі мен газ тұтыну объектілерін пайдалану кезіндегі жарылыс қауіпсіздігінің талаптары

25.

1. Жылу электр станциялары мен қазандықтардың газбен жабдықтау жүйелерінде оны тұрақты бақылау және тексеру үшін газ құбырының бүкіл ұзындығы бойынша қол жеткізу қамтамасыз етіледі. Бекіту және реттеу арматурасын орнату орындары жасанды жарықтандырумен қамтамасыз етіледі.
2. Газ құбырының таратушы газ құбырынан қазандыққа қарай әрбір тарамына екі тиек құрылғысын орнату, бұл ретте газ жүрісі бойынша бірінші тиек құрылғысы қол жетегімен, екіншісі электр жетегімен орындалады. Газ құбырын үрлеу газ құбырының бекіту құрылғылары арасында жабдықтау.
3. Тұрақты жану процесін, оның бақылау, сондай-ақ алып тастау мүмкіндігі білім беру нашар желдетілетін аймақтардың конструкциясы оттығын, компоновкой қыздыру құрылғыларының, газ қалдықтары жану өнімдерін шығару үшін және газ жолдарын жану өнімдерінің циркуляциялау жүйесінің жағу.
4. Қазанды жағу алдында, жанарғылар мен сақтандыру-Ысырма клапандарының алдында тиек құрылғылары ысырмасының герметикалығын іске қосу алдында тексеру жүргізу. Консервациялау режимінен шығарылатын қазандықтың газ құбырларына оларда жоспардан тыс техникалық қызмет көрсету жүргізілгеннен кейін газды іске қосуды орындау.
5. Газ арматурасын бөлшектеуге, ішкі газ құбырларын қосуға және жөндеуге, қазандық ішіндегі жұмыстарға, сондай-ақ қазандықтың газ құбырларын консервациялау режиміне шығару кезінде байланысты жұмыстарды қауіпсіз жүргізуді қамтамасыз ету. 0,01 мегапаскаль (су бағанының 1000 миллиметр) қысымы кезінде Қазандық газ құбырларын ауамен бақылап нығыздау арқылы газ құбырларындағы бітеуіштерді алу, қазандарды ішкі қарау, тазалау және жөндеу наряд-рұқсатын ресімдей отырып орындау.



26.

1. Қазандықтардың газ құбырларын тиек құрылғылары және сынама алу үшін штуцерлері бар үрлеу газ құбырларымен, оның ішінде қажет болған жағдайда жағу үрлеу газ құбырымен жарақтандыру. Газ құбырының әрбір тұйық учаскесінің соңында немесе газ жүрісі бойынша соңғы жанарғының бекіту құрылғысының алдында (газ құбырларында тұйық учаскелер болмаған кезде); газ құбырында бірінші бекіту құрылғысына дейін әрбір жанарғының алдында оның ұзындығы бірінші бекіту құрылғысына дейін 2 метрден артық болған кезде үрлеу газ құбырын орнату. Үрлеу газ құбырларының қауіпсіздік құбырларымен, сондай-ақ газдың әртүрлі қысымымен бір мақсаттағы газ құбырларымен бірігуін болдырмау.
2. Газдандырылған қазандық қондырғыларын технологиялық қорғағыштармен, бұғаттағыштармен және сигнализациямен жарақтандыру



Газ қауіпті жұмыстар

27.

1. Құрамында екі жұмысшыдан кем емес бригада жұмыстарды қауіпсіз жүргізуге жауапты тағайындалған тұлғаның басшылығымен газға қауіпті жұмыстарды жүргізу:
1) жаңадан салынған газ құбырларын қолданыстағы газ желісіне қосу;
2) пайдалануға беру кезінде, жөндеуден кейін және оларды консервациялағаннан кейін газ құбырларына және газбен жабдықтау жүйелерінің басқа да объектілеріне газ жіберуді, сондай-ақ іске қосу-жөндеу жұмыстарын жүргізуді қамтиды;
3) газ құбырларына, газ реттеу пункттерінің (газ реттеу қондырғыларының) жабдықтарына, газ пайдалану агрегаттарына техникалық қызмет көрсету және жөндеу, сондай-ақ жарылыстан қорғалған электр жабдығына техникалық қызмет көрсету және жөндеу;
4) бітеуіштерді жою, бітеуіштерді орнату және алу, жұмыс істеп тұрған газ жабдығының, аспаптар мен аппараттардың газ құбырларын ажырату;
5) газ құбырларын ажырату, үрлеу және демонтаждау;
6) резервуарлық қондырғыларда, газ толтыру станцияларында, газ толтыру пункттерінде, сұйытылған мұнай газының тұрақты автомобильге газ құю станцияларында төгу немесе құю операцияларын орындау, сондай-ақ сұйытылған мұнай газын ақаулы және толып кеткен баллондардан төгу;
7) құдықтарды жөндеу, тексеру және желдету, сыртқы газ құбырларындағы су мен конденсатты тексеру және шығару, сұйытылған мұнай газының буланбаған қалдықтарын тартып шығару және төгу;
8) резервуарларды техникалық куәландыруды дайындау және жүргізу;
9) газ шығу орындарында оларды жойғанға дейін топырақ қазу;
10) газ реттеу пункттерінде, газ толтыру станцияларында, газ толтыру пункттерінде, тұрақты автомобильге газ құю станцияларында от жұмыстарын жүргізу;
11) баллондар мен газ баллон машиналарын толтыру.
2. Рұқсат нарядтарын тіркеу журналында тіркей отырып, газға қауіпті жұмыстарды жүргізуге наряд-рұқсат беру. Газ қауіпті жұмыстарды жүргізуге рұқсат нарядтарын бес тәулікке беру және кемінде бір жыл Сақтау мерзімдерін сақтау. Күндізгі уақытта газға қауіпті жұмыстарды орындау.
3. Өнеркәсіптік қауіпсіздік мәселелері жөніндегі емтихан тапсырған басшы қызметкерлер мен мамандар қатарынан нарядтар беру құқығы бар адамдарды газбен жабдықтау жүйесі ұйымының немесе өз газ қызметінің газбен жабдықтау жүйесін пайдалануды жүзеге асыратын ұйымның бұйрығымен тағайындау.
4. Рұқсат беру нарядынсыз Орындалатын, жұмыстардың әрбір түрі үшін бекітілген технологиялық регламенттер және қауіпсіз әдістер жөніндегі нұсқаулықтар бойынша рұқсат беру нарядын ресімдемей жұмыс істейтін тұрақты құрамның осындай жағдайларда мезгіл-мезгіл қайталанатын газ қауіпті жұмыстарды жүргізуі, (бұдан әрі – есепке алу журналы). Есепке алу журналы тігіледі және мөрмен бекітіледі, беттері нөмірленеді.
5. Техникалық басшы бекіткен арнайы жоспар бойынша жоғары қысымды газ құбырларына газды жіберуге байланысты жұмыстарды, жоғары, орта және төмен қысымды газ құбырларын қосу жөніндегі жұмыстарды, газ реттеу пункттерінде (газ реттеу қондырғыларында), газ толтыру станцияларында, газ толтыру пункттерінде, сұйытылған мұнай газының стационарлық автомобильге газ құю станцияларында дәнекерлеу және газ кесу арқылы жөндеу жұмыстарын орындау, газ құбырларында "газ астында" төмен, орташа және жоғары қысымды дәнекерлеу мен газ кесуді қолдана отырып жөндеу жұмыстары, тұтынушыларды ажыратуға байланысты төмен, орташа және жоғары қысымдағы газ құбырларындағы газ қысымын төмендету және қалпына келтіру, тұтастай ұйымға газ беруді ажырату және кейіннен қосу, газ толтыру станцияларында, тұрақты автомобильге газ құю станцияларында, газ толтыру пункттерінде резервуарларды сұйытылған мұнай газымен бастапқы толтыру. Жұмыс жоспарына және наряд-рұқсатқа орындалатын жұмыстың орны мен сипаты көрсетіле отырып, атқарушылық сызба немесе одан үзінділер қоса беріледі.
6. Аварияларды оқшаулау және жою жөніндегі жұмыстарды арнайы есепке алу журналында тіркеу.
7. Ұшқын шығу мүмкіндігін болдырмайтын түрлі-түсті металдан жасалған газ қауіпті жұмыстар кезінде қолданылатын құралды, болат таға қағарсыз және шегесіз аяқ киімді, жарылыстан қорғалып орындалған тасымалды шамдарды, құдықтар мен қазаншұңқырларды желдетуге арналған желдеткіштерді немесе компрессорларды, ауаның газдануын тексеруді іріктеуге арналған аспаптарды, құдықтың, қазаншұңқырдың шетіне бекітуге арналған құрылғысы бар металл баспалдақтарды жарамды күйде жарақтандыру резервуардың люгі, иық белдіктері бар құтқару белдіктері, шлангілі немесе оттекті-оқшаулағыш газқағарлар, құтқару арқандары.
8. Құтқару белдіктеріне, белдік карабиндеріне және құтқару арқандарына сынақтар жүргізуді қамтамасыз ету 6 айда кемінде 1 рет маманның немесе басшының басшылығымен сынақтар нәтижелерін актімен ресімдей және жеке қорғану құралдарын сынауды тексеру журналында тіркей отырып жүргізіледі.
9. Барлық қысымдағы сыртқы газ құбырларын, өнеркәсіптік және ауыл шаруашылығы кәсіпорындарының, қазандықтардың ішкі газ құбырларының төмен қысымын, сондай-ақ газ реттеу пункттеріне (газ тарату қондырғылары), газ толтыру станцияларына, газ толтыру пункттеріне және автомобильді газ құю станциясының жабдықтары мен газ құбырларын бақылау престеу бойынша жұмыстарды жүргізудің технологиялық бірізділігінің сәйкестігі.



Аварияларды оқшаулау және жою

28.

1. Газ тарату және газ тұтыну жүйелерінің объектілеріндегі инциденттер мен аварияларды оқшаулау және жою үшін демалыс және мереке күндерін қоса алғанда, тәулік бойы жұмыс істейтін газбен жабдықтау ұйымдары құрған мамандандырылған бөлімшелердің (авариялық-қалпына келтіру жұмыстары қызметтері, авариялық-диспетчерлік қызметтер, авариялық бекеттер) болуы.
2. Әрбір ұйымда авариялық бригадалармен жаттығу сабақтарын өткізу, кейіннен персоналдың іс-қимылын бағалау және мерзімінде журналға тіркеу:
1) аварияларды оқшаулау және жою жоспарлары бойынша әрбір тақырып бойынша, әрбір бригада үшін – 6 айда кемінде 1 рет;
2) әртүрлі мақсаттағы қызметтердің өзара іс – қимыл жоспарлары бойынша-жылына кемінде 1 рет.
3. Авариялық-диспетчерлік қызметке өтінімдерді авариялық өтінімдерді тіркеудің арнайы журналында тіркеу. Анықтамалармен талдауды ресімдеу және кейіннен газбен жабдықтау жүйесі объектілеріне техникалық қызмет көрсетуді ұйымдастыруды жақсарту жөніндегі іс-шараларды әзірлей отырып, барлық өтінімдерге талдау жүргізу.
4. Әрбір аварияға, инцидентке (жазатайым оқиғаға) техникалық актіні ресімдеу.
5. Авариялық бригадаларды радиостанциямен, сиренамен, көк түсті жарқылдауық маякпен жабдықталған және инциденттер мен авариялар мен олардың салдарын уақтылы оқшаулау үшін құралдармен, материалдармен, бақылау аспаптарымен, керек-жарақтармен және құрылғылармен жабдықталған арнайы машинамен жарақтандыру. Авариялық бригадаларды планшеттермен (маршруттық карталармен) және қажетті атқару-Техникалық құжаттамамен (газ құбырының байланыстыру жоспарлары, дәнекерлеу жіктерінің схемалары) жарақтандыру. Газ қызметінің авариялық-жөндеу машиналарын материалдық-техникалық құралдармен жарақтандыру.



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
11-қосымша

Қатты пайдалы қазбаларды қайта өңдеу жұмыстарын жүргізетін қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 11-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган _________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес- сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1-кіші бөлім. Негізгі қағидалар

1.

Фабриканы пайдаланатын ұйым басшысымен әзірленген және бекітілген технологиялық регламенттердің болуы



2.

Фабриканы пайдаланатын ұйым басшысымен әзірленген және бекітілген технологиялық регламенттердің орындалуы



3.

Өнімділікке тәуелсіз қауіпті өндірістік объектілерді құрылысын салу, кеңейту, қалпына келтіру, жаңғырту, жабу және жою бойынша жобалық құжаттамалардың болуы және қадағалануы, соның ішінде өнеркәсіптік қауіпсіздік тарауының және бүлінген жерлерді қалпына келтіру тарауының болуы



4.

Ақаулы қондырғыларда жұмыс жүргізуге, ақаулы құралдар мен аспаптарды қолдануға жол бермеу



5.

Ұйым басшысымен әзірленген және бекітілген өндірістік бақылау туралы ереженің; технологиялық регламенттің; аварияларды жою жоспарының болуы



6.

Жұмысшылар мен мамандарды олардың мамандықтарына сәйкес арнаулы киім, арнаулы аяқ киімі, жарамды қорғау дулығалары, көзілдіріктері, жеке қорғаныс құралдарының (бұдан әрі – ЖҚҚ) болуы



7.

Қауіпсіздіктің аса жоғары талаптары қойылатын аса қауіпті жұмыстарды орындауға жазбаша наряд-рұқсаттардың берілуін қамтамасыз ету



8.

Ережелерді бұзушылық анықталған жағдайда жұмыс жүргізу жол бермеу, әрбір жұмыс орны ауысым көлемінде ауысымның технкиалық жетекшісімен қаралады



9.

Адамдардың, машиналар мен механизмдердің қозғалысын қиындататын кірме жолдардың және қондырғылардың жұмыс орындарының заттармен кедергіленуіне жол бермеу



10.

Өрт сөндіру құралдарына апаратын жолдардың кедергіленуіне жол бермеу



11.

Ұйым басшысының жазбаша рұқсатынсыз (тек апаттық жағдайлардан басқасы) тіршілікті қамтамасыз ету объектілерін (электр аралық станциялар, сутөкпелер, калориферлік қондырғылар, қазандықтар) тоқтатуға жол бермеу



12.

Барлық қызмет көрсетілетін алаңдарды, өтпелі көпіршелерді және сатыларды жақтауының биіктігі 1 метрден кем емес берік, төзімді және тіреуішінің төмен жағы биіктігі 0,14 метрлік тұтас қаптамасы бар жақтаулардан жасау қажет



13.

Жұмыс алаңдарына және механизмдерге апаратын сатыларда келесі еңістік бұрыштар болуы шарт:
1) тұрақты қолданылатын – 45 градустан артық емес;
2) бір ауысымда 1-2 мәрте қолданылатын – 60 градустан артық емес;
3) зумпфтарда, құдықтарда – 90 градусқа дейін. Сатылардың ені 0,6 метрден кем емес, баспалдақтың биіктігі – 0,3 метрден артық емес, баспалдақтардың ені – 0,25 метрден кем емес белгіленеді. Зумпфтар мен құдықтарда қапсырғыштарды пайдалануға рұқсат етіледі



14.

Жайларда және ұйым аумағында орналасқан барлық монтаждық аралықтар, қабылдағыштар, зумпфтар, құдықтар, арықтар тіреуішінің төмен жағы биіктігі 0,14 метрлік тұтас қаптамасы бар биіктігі 1 метрлік жақтаулармен қоршалады немесе барлық беті бойынша төсемелермен (торлармен) жабылады, ал қажетті жерлерде ені 1 метрден кем емес өтпелі көпіршелермен жабдықталады



15.

Жұмыс алаңдарын кедергілемеу, сондай-ақ өтпелер мен жұмыс алаңдарын қиып өткен жағдайда еден деңгейінен 2,0 метрден кем емес биіктікте құбырларды, астауларды, коммуникацияларды орналастыру. Өтпелер мен жұмыс алаңдарын реагент құбырлары қиып өткен кезде тұғырлардың болуы: өтпе (жұмыс алаңы) деңгейінен бастап тұғырдың ең шығыңқы бөлігіне дейінгі минималды биіктік - 1,8 метрден кем емес



16.

Еден деңгейінен 1,5 метрден артық биіктікте орналасқан, ені 0,8 метрден кем емес, қашықтан басқарылмайтын және бақылау-өлшеу аспаптары жоқ тығын арматурасына қызмет көрсетуге арналған стационарлық алаңның болуы



17.

Машиналар мен аппараттардың арасындағы және қабырғалардан бастап қондырғылардың габариттеріне дейінгі минималды арақашықтық былай белгіленеді:
1) негізгі өтпелерде – 1,5 метрден кем емес;
2) машиналар арасындағы жұмыс өтпелері кезінде – 1 метрден кем емес;
3) қабырғалар мен машиналар арасындағы жұмыс өтпелері кезінде – 0,7 метрден кем емес;
4) машиналар арасындағы және қабырғалар (құрылыс құрылымы) мен машиналар арасындағы қалыпты жұмыс өтпелерін қадағалаған кезде жергілікті тарылу – 0,7 метрден кем емес;
5) қызмет көрсету және жөндеу үшін бактарға, астауларға және резервуарларға апаратын өтпелерде – 0,6 метрден кем емес



18.

Қондырғыларды жөндеу кезінде ірі ауысымдық желілер мен бөлшектерді тасымалдау үшін арналған өтпелердің минималды ені әрбір жағынан 0,6 метр қосу арқылы желілер мен бөлшектердің ең үлкен көлденең өлшемдерімен белгіленеді



19.

Персоналды барлық қауіпті өндірістік факторлардан қорғауды қамтамасыз ету



20.

Машиналар мен механизмдердің барлық қозғалыстағы және айналмалы бөліктерінде, өткізгіш пен берілістің барлық элементтерінде сенімді бекітілген қоршаулар болуы тиіс, бұл жұмыс істеп тұрғанда оларға кіруге жол бермейді. Еден деңгейінен 2,5 метр (қоса алғанда) биіктікте орналасқан немесе жұмыс алаңдарынан кездейсоқ жанасу мүмкіндігі бар қондырғылардың барлық ашық қозғалыстағы бөліктері қоршалады, тек функционалдық тағайындамасы бойынша рұқсат етілмейтін бөліктер ғана қоршалмайды. Қоршау тұтас немесе торкөзінің өлшемдері 20х20 миллиметрлік торлардан жасалады. Егер машиналардың атқарушы органдары адамдар үшін қауіп тудырса және қоршалмаса, онда машиналардың іске қосылғандығын ескертетін дабыл және энергия көзінен ажырататын және тоқтататын құралдар қарастырылады. Машиналар мен механизмдерді энергия көздерінен ажырататын және тоқтататын құралдар технологиялық талаптарға сай болуы тиіс және машиналарды, механизмдерді және агрегаттарды апаттық ажырату қажет болған жағдайда персонал мен басқа тұлғаларға қол жетімді орындарда орналасуы тиіс.



21.

Орналасу биіктігіне және айналу жылдамдығына қарамастан тісті, таспалы және тізбекті берілістерде тұтас қоршаулардың болуы. Қоршаулар алынбалы, берік және тот басуға және механикалық әсерлерге төзімді болуы тиіс. Қиын орындарда орналасқан агрегаттардың қозғалмалы бөліктері құлыпталатын құралы бар жалпы қоршалады



22.

Монтаждаудан немесе жөндеуден кейін қондырғыны жұмысқа қосу жауапты тұлға тарапынан қауіпті аумақта адамдар болмауын тексергеннен кейін ғана іске асырылады



23.

Қондырғыны жұмысқа қосар алдында ескертетін жарық немесе дыбыстық дабылды беру. Көрінетін аумақтан тыс орналасқан қондырғыны жұмысқа қауіпсіз қосу тәртібін қамтамасыз ету: ескертетін жарық дабылын беру, ұзақтығы 10 секундтан кем болмауы тиіс, іске қосылатын барлық механизмдерге естілуі тиіс. Бірінші дабылдан кейін 30 секундтан кем емес уақыт тосу қажет, содан кейін қондырғыны іске қосар алдында ұзақтығы 30 секундтық екінші дабыл беріледі. Механизмдер мен қондырғыларды іске қосу жоғарыда аталған іске қосу алдындағы дабылды қамтамасыз ететін құралмен блокталады. Қондырғыларды іске қосу іске қосылатын қондырғының атауын және технологиялық нөмірленуін көрсету арқылы дыбыс күшейткіш байланыспен хабарланады. Аса қатты шулы орындарда қайталағыш жарық дабылы қарастырылады. Дабылдарды беру тәртібі іске қосылатын қондырғыларды пайдаланатын және қызмет көрсететін барлық жұмысшылардың мәліметіне алдын ала жеткізіледі. Берілетін дабылдардың шартты белгіленуі жұмыс орындарында ілінеді



24.

Технологиялық регламентті қадағалау арқылы қондырғылардың пайдаланылуын қамтамасыз ету



25.

Техникалық құралдардың ақаусыздығын және жинақтылығын тұрақты тексеру: ауысым сайын машинист (оператор) тарапынан, күнделікті – учаске механигі, энергетигі тарапынан және ай сайын – объектінің бас механигімен, бас энергетигімен немесе тағайындалған тұлғамен. Тексеру нәтижелерін ауысымды қабылдау-тапсыру журналында көрсету қажет. Ақаулы техникалық құралдарды пайдалануға жол бермеу



26.

Қозғалмалы бөліктерді және қоршауларды жөндеуге және қызмет көрсетуге жол бермеу, жұмыс істеп тұрған машиналар мен механизмдерді қолмен майлауға және төгінділерді қолмен жинауға жол бермеу



27.

Зауыт шығарушының пайдалану жетекшілігіне, техникалық төлқұжатына, нормативтік құжаттарына сәйкес техникалық қондырғылардың пайдаланылуын, қызмет көрсетілуін, олардың монтаждалуын, демонтаждалуын қамтамасыз ету. Зауыт шығарушымен нормаланған техникалық сипаттамаларды қамтамасыз ету, қондырғыны пайдаланудың барлық кезеңінде қадағалау



28.

Сұрыптау-қораптау автоматтары машинисінің және қораптау желісінің жұмыс аумағында пакеттерге, жәшіктерге немесе қаптарға салынған дайын өнімдерді қоймалау технологиялық регламентке сәйкес жүргізіледі



29.

Қораптау машинасына арналған жай тауарлық өнім қоймасынан қабырғалармен бөлініп, арасына конвейерлік таспа өтетін саңылау қалдырылады. Саңылаулар өнімнің конвейер арқылы өтуіне кедергі келтірмейтін арнайы алжапқыштар немесе перделер түрінде нығыздалып жабылады



30.

Қораптау машинасы машинисінің жұмыс орнына ыдыстарды механизациялық тәсілмен тасымалдау. Пресс-конвейер алдында дайын өнімдері бар қаптарды бағыттау үшін арнайы бағыттағыш құралын орнату



31.

Қызмет көрсететін персонал еркін кіретін жайларда орналасқан шнекті тиегіштердің түсіру саңылауларын жауып тұратын жылжымалы құрал орнату. Шнекті тиегіштерге арбаның жүрісін шектейтін құрал орнату



32.

Кен қабылдайтын корпустың (бөлімшенің) алдына шанаптар алаңында құрамдардың (автосамосвалдардың, төңгершектердің, канаты жолдардың, механизмдердің) кіруіне рұқсат ететін немесе тыйым салатын бағдаршам орнату. Кейбір жағдайларда түсіру жұмыстары шлагбаумнан блокталатын және шанап алдында орнатылған бағдаршамның рұқсат ететін дабылы бойынша іске асырылады. Қабылдау және түсіру құралдарының және шанаптарының жұмыс алаңдарында теміржол құрамдарының келгендігі туралы қызмет көрсететін персоналға хабарлауға арналған дыбыстық және жарық дабылдары орнатылады. Дабылдар құрамдар келіп жеткенге дейін және төңгершекті көтергіштер мен канатты жолдардың жұмысы басталғанға дейін 1,5-2,0 минут қалғанда беріледі



33.

Жұмыс алаңдарында қабылдау құралдарының болуы, теміржол рельстері басының деңгейінде жылжымалы құрамға қызмет көрсетуге арналған өтпелер қарастырылады. Осы мақсаттар үшін рельстердің арасына рельс бастарының деңгейімен бірге төсемелер жабдықталады



34.

Теміржолдардың габариттеріне кеннің төгілуіне және бөгде заттардың шашылуына жол бермеу



35.

Қабылдау құралдарына апаратын шанаптардың қабылдағыш ойықтарында жөндеу жұмыстары жүргізілген кезде көлік персоналына бұл туралы хабарлау арқылы шлагбаумдардың жолын жабу. Поезд құрамдары қабылдау құралдарының ауданынан шығарылады. Екі немесе одан да көп қабылдау шанаптары болған кезде, олардың бірінде жөндеу жұмыстарын қамтамасыз ету үшін басшымен бекітілетін жұмыстарды ұйымдастыру жобасы әзірленеді



36.

Шанаптың қабылдау алаңы мен нәрлендіргіш алаңдарының және ірі ұсату ұсатқышының арасында байланыстың (телефон, дыбыс күшейткіш, жарық) болуы



37.

Қабылдау құралдарының бүйірлерінде және түсіретін жаққа қарама қарсы жағында тиеу саңылауларында берік жақтаулары бар қоршаудың болуы. Екі жақты түсіру кезінде бүйірлік жағынан қоршаулардың болуы



38.

Шаң түзілген жағдайда шанаптардың қабылдау алаңдарында және өнімдерді тиеу алаңдарында шаң басудың (шаң тұту) болуы



39.

Шанаптардағы кен күмбездерін, іліктастарын жою үшін арнайы аспаптар мен құралдардың (электровибратор, пневматикалық құрал, гидрожуу) болуы. Бұл мақсаттар үшін адамдардың шанапқа түсуіне жол бермеу. Түсіру қақпақтары ашық болған жағдайда қабылдау шанаптарының түсірілуіне жол бермеу



40.

Егер аралық шанаптар өздігінен түсірілетін арбалармен толтырылмаса, онда оларды төсемелермен жабдықтау. Өздігінен түсірілетін арбаларды немесе реверсивтік конвейерлерді қолданған кезде түсіру саңылаулары торкөз ені 200х200 миллиметрден артық емес торлармен жабылады немесе биіктігі 1 метрден кем емес қоршаулармен жабдықталады. Шанаптарға мұндай қоршауларды немесе торларды конвейерлік көлікті қайта тиеу орындарында орнату



41.

Жөндеу жұмыстарын орындау немесе қарау үшін адамдарды қабылдау оймаларына (шанаптарына) түсірумен байланысты жұмыстардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін жұмыстарды ұйымдастыру жобасын құрастыру, бұл кезде келесі талаптар міндетті қадағалануы тиіс:
1) жұмыстар наряд-рұқсат бойынша орындалады;
2) шанапты, оның құрылымдарын, шанап үстіндегі алаңдарды және теміржолдарды осы учаскедегі материалдардан толық тазалау, шанаптың ауа ортасын желдету және жағдайын бақылау;
3) аралық шанаптардың қабылдау және көлік құралдарының жұмыс алаңдарында және шанаптық ысырмалардың механизмдерінде шанаптың ішінде жүргізілетін жұмыстарды көрсететін ескерту дабылдары орнатылады;
4) жұмысшыларды шанапқа түсірер алдында тиеу және түсіру нәрлендіргіштері тоқтатылып, ажыратылады, "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеуде!" плакаттары ілінеді, бұрынғы және кейінгі қондырғылардың электрлік сызбалары бөлшектеліп, сымдары токтан ажыратылады;
5) заттардың жұмыс істеп тұрған шанапқа түсіп кетуінің алдын ала алмайтындай жағдай болса, шанаптағы жұмыс істеп жатқан адамдардың зақымдануына жол бермейтіндей сенімді жабындылар қойылады;
6) шанаптағы жұмыстар кезінде бригада үш адамнан тұрады, оның екеуі шанап үстіндегі бөлікте орналасады;
7) жөндеу жұмыстарын жүргізетін жұмысшылар сақтандыру белдіктерін киіп, берік тіреулерге байланады. Жұмыс кезінде тросты немесе канатты шанап үстіндегі бөлікте тұрған бақылаушы адам ұстап тұрады;
8) жарықтандыру үшін шанаптың ішінде кернеуі 12 Вольттан артық емес жылжымалы шамдар қолданылады



42.

Кенді автокөлікпен берген кезде қабылдау шанабының түсіру алаңында тіреулер орнату, ол автокөліктердің шанапқа сырғуына жол бермейді



43.

Ұсатқыштың жұмыс кеңістігінде кеннің ірі кесектері тұрып қалған кезде оларды ұсатқыштан көтергіш құралдардың көмегімен немесе жару арқылы алу қажет. Ұсатқышта тұрып қалған кен кесектерін қолмен алуға жол бермеу. Ұсатқыштың жұмыс кеңістігінде тұрып қалған ірі кен кесектерін балғамен немесе шой балғамен ұсатуға жол бермеу



44.

Ұсатқыштың жұмыс кеңістігіне адамдарды түсірген кезде сақтандыру белдіктерін қолдану, ұсатқыштың тиеу саңылауларының үстіне уақытша төсемелерді қолдану, ол жұмыс жүргізу жобасына сәйкес бөгде заттардың құлап кетуінен адамдарды сақтандырады, жұмыстарды наряд рұқсат бойынша жүргізу



45.

Електердің түсіру және тиеу оймаларының барлық ені бойынша қызмет көрсететін персоналды кен кесектерінің лақтырылуынан қорғайтын қорғаныс аспаптарының болуы



46.

Електерді іске қосар алдында жүктердің барлық бекітпелерін, әсіресе теңсіз дебаланстық жүктердің бекітпелерін мұқият қарау



47.

Ұсатқыштардан кен кесектерінің лақтырылуының алдын алу мақсатында тиеу саңылауларына келесілерді орнату қарастырылады:
1) конусты ұсатқыштар үшін – тұйық алынбалы қоршаулар, "үйінді" астында жұмыс істейтін І кезеңнің ірі ұсату ұсатқыштарынан басқасы.
2) жақты ұсатқыштар үшін – ұсатқыштың жұмыс кеңістігінен жайларға қарай кен кесектерінің лақтырылуына жол бермейтін қалқаншалары бар биіктігі 1 метрден кем емес бүйірлік тұйық қоршаулар



48.

Нәрлендіргіштердің кенді електерге, тиеу және түсіру оймаларына беретін шығару саңылауларында жүргізу жұмыс істеп тұрған нәрлендіргіштер мен електер кезінде тек арнайы жүргізу саңылаулары бар болғанда ғана рұқсат етіледі



49.

Осы Ережелерді қадағалаған кезде түсіру електерін қолмен тазалауға және түсіру оймаларына адамдарды түсіруге болады. Електердегі электр двигательдерін ажыратқан кезде іске қосу құралдарына "Жұмыс істеуге болмайды! Адамдар жұмыс істеуде!" ескерту плакаттары ілінеді



50.

Жұмыс кезінде электр дірілді нәрлендіргіштердің науаларын тазалау кезінде нәрлендіргіштің беткейіне тұруға, оларға қол тигізуге, дірілді сымдардың саңылауын тазалауға жол бермеу



51.

Корпус қақпағы ашық қалғанда ұсатқыштың іске қосылуына жол бермейтіндей жұдырықты, көлденең және тік балғалы ұсатқыштарға блоктағыш құралдарды орнату



52.

Қақпағының салмағы 50 килограммнан артық жұдырықты және көлденең балғалы ұсатқыштардың корпустарын ашып-жабуды механизациялық тәсілмен жүргізу



53.

Жарылысқа қауіпті шаң түзілетіндей ұсату кезінде шаң жарылысына жол бермейтін шараларды орындау арқылы кенді ұсату



54.

Жергілікті басқару кезінде диірмендер мен классификаторлардың іске қосу құралдары қондырғыны іске қосқан адамның беті осы қондырғылардың жұмысын бақылайтындай орналасуы тиіс



55.

Диірменнің қақпағы төмен қараған кезде қақпақтың бұрандаларын бұрауға немесе босатуға жол бермеу, диірменнің жүрісі кезінде ұйықты нәрлендіргіштің қабық бұрандаларын бекіту



56.

Шарларды контейнерлерге тиеу орындарын қоршау, "Қауіпті!" плакатын ілу. Контейнерді көтерген кезде адамдардың қауіпсіз қашықтықта болуы. Контейнерлерге шарларды беткейлерден төмен 100 миллиметрден төмен деңгейге дейін тиеу



57.

Технологиялық регламентке сәйкес өзектерді тиеу бойынша шарлы нәрлендіргіштерді, механизмдерді пайдалану



58.

Классификаторларға қызмет көрсету үшін жұмыс алаңдарын классификатор ваннасының беткейінен төмен 600 миллиметрден кем емес деңгейде орналастыру қажет. Классификатор ваннасына қарама қарсы жағынан жұмыс алаңдары биіктігі 1000 миллиметрлік металл жақтаулармен жабдықталады. Классификаторға айналу механизмдеріне қауіпсіз қызмет көрсету және спираль мен рейкаларды қауіпсіз көтеру үшін жақтаулары бар көпіршелер (алаңдар) жабдықтау қажет, сымдардың элементтері қоршалады. Классификаторға айналу механизмдеріне қауіпсіз қызмет көрсету және спираль мен рейкаларды қауіпсіз көтеру үшін жақтаулары бар көпіршелер (алаңдар) орнату



59.

Орта және ұсақ ұсату ұсатқыштарында, оларды кенмен нәрлендіретін таспалы конвейерлерге металдың түсіп кетпеуіне жол бермес үшін металл іздестіргіштерді, алғыштарды, магниттік шайбаларды, арнайы құралдарды орнату. Жұмыс аумағынан шығарылмаған магниттік алғыштан және конвейер таспасынан металды алуды тек конвейер тоқтатылғаннан кейін және магниттік жүйе ажыратылғаннан кейін ғана жүргізу



60.

Шығыс алаңдарындағы аралық бөшкелерге және нәрлендіргіштерге сұйық реагенттерді және реагенттердің ерітінділерін сорғылардың көмегімен құбырлар арқылы беру. Цианид пен күкіртті натрийді құрғақ түрінде нәрлендіру үрдісінің тікелей нүктесіне беруге жол бермеу. Флотациялық бөлімшелер бойынша реагенттердің шағын мөлшерін арнайы жабық сауыттармен тасымалдауға рұқсат етіледі



61.

Реагенттерден сынаманы механизациялық аспаптардың көмегімен алу. Жұмысшы реагенттерден сынаманы қолмен алған кезде сабының ұзындығы 200 миллиметрден кем емес сынама алғыштарды қолдану



62.

Цианидтердің шығыс бөшкесінің реагент алаңдарындағы жергілікті желдеткішпен жабдықталған және құлыпқа жабылатын оқшауланған жайларда орналасуы



63.

Беру нүктесіне цианидтердің реагент құбырын енгізу цианид ерітіндісіне еркін қол жеткізу мүмкіндігіне жол бермейтіндей жүргізілуі тиіс. Реагенттерді беру нүктелерінде реагенттердің мөлшерін өлшеуге рұқсат етілмейді



64.

Реагенттердің аралық, шығыс бөшкелерінің астауларын және олармен байланысты коммуникацияларды апаттық ыдыстармен жабдықтау, оларға қажет болған кезде реагенттер толық ағызылады



65.

Флотациялық бөлімшенің дренаждық құралынан тысқары арнайы құбыр арқылы реагент алаңдарындағы ағынды суларды жою



66.

Қышқылдардың цианид және ксантогенат, аэрофлот, күкіртті натрий және гидросульфид ерітінділерімен араласуына жол бермеу. Мыс, мырыш және темір купоросы, хлорлы мырыш және хлорлы кальций ерітінділерінің күкіртті натрий, гидросульфид және цианид ерітінділерімен араласуына жол бермеу, себебі бұл кезде аса улы газдар (күкіртті сутек және синил қышқылы) бөлініп, құбырларды бітеп тастайтын ерімейтін тұнбалардың түзілуі ықтимал



67.

Жинамалы ағаш белдеулі пеногон тоқтатылған кезде камералар шламдалған кезде флотациялық машинаның импеллер блогының шпинделін қолмен бұрау. Двигательді іске қосу тек жұмысшылар белдеуден кеткеннен кейін ғана жүргізіледі



68.

Флотация машиналарын авариялық түсіру және шайылған суларды жинау үшін сорғылары бар зумпфтар (жертөлелер) орнату



69.

Қойыртпақтың технологиялық сынамаларын жұмыс істеп тұрған флотокамералардан тікелей алу пеногон міндетті тоқтатылған кезде бұл мақсаттарға арнайы арналған сынамаалғыштармен жүргізу



70.

Ауаны пневмамеханикалық және пневматикалық флотамашиналардың камераларына беретін ауаүрлегіштерді дыбысты оқшаулау және шу жұту бойынша іс-шараларды орындай отырып жеке үй-жайларда орналастыру



71.

Жұмысшылардың флотореагенттермен байланысы мүмкін бөлімдерде суық және ыстық су беретін қолжуғыштар орнату, теріге тиген заттарды ағынды сумен шая отырып, дереу алып тастайтын құрылғылар, көзді шаюға арналған фонтандар орнату



72.

Электрмагнитті және магнитті сепараторларды пайдалану кезінде магнитті жүйеге металдан жасалған заттарды жақындатуға жол бермеу. Электрмагнитті сепараторларды тоқтатқан кезде магнитті жүйенің орамынан кернеу өшіріледі



73.

Құрғақ магнитті және электрмагнитті сепарация кезінде аппаратура тартпа желдету жүйесіне қосылу үшін арналған келте құбыры бар герметикалық қаптамаларға орналастырылады. Жарамсыз және өшірілген желдету кезінде сеператорларды пайдалануға жол бермеу



74.

Науашалар мен сепараторлардың қарау және көсеу люктары жұмыс кезінде жабық тұрады. Қоректендіргіш науасынан жаңқаны және заттарды қолмен алуға жол бермеу. Саңылауды және сепаратор таспасы жүрісінің дұрыстығын реттеуді оның астыңғы жағына бөгде заттарды төсеу арқылы жүргізуге жол бермеу



75.

Электрсепараторы корпусының тозаң ылғалды өткізуіне жол бермеу. Корпус герметикасы және барлық люктар болмаған кезде (байқау саңылаулары) оның тігісінде және қалыңдауларда сепараторды қосуға жол бермеу



76.

Сепаратордың ішкі электрбөлшектеріне қол жеткізуді қамтамасыз ететін есіктер сепаратор жұмысы кезінде оның ашылу мүмкіндігіне жол бермейтін электр бұғаттау орнату. Жоғары кернеу желісінен өшірілген электрсепараторлардың ток жеткізетін бөлшектеріне оларды токтан ажыратуға және индикатормен тексеруге дейін жанасуға жол бермеу. Екінші адамның қатысуынсыз электрсепаратор қаптамасындағы есікті ашуға және жабдыққа, қорғағыштарды ауыстыру, кернеуі төмен аппаратурасы жағында байланыстарды тарту және сүрту сияқты жұмыстар түрлерін қоспағанда ағымдағы жөндеу жүргізуге жол бермеу. Мұндай жағдайда алдын ала кернеу осы аппараттан алынып тасталады



77.

Электрсепаратор машинисі мен түзеткіш құрылғылар операторының жұмыс орындары арнайы диэлектрлі оқшаулаулағыштарды пайдалана отырып жабдықтау



78.

Жарылысқауіпті немесе улы булар мен газдардың көп мөлшерде бөлінуі мүмкін өндірістік үй-жайлар үшін, ұсақтағыштардағы шаңның жарылуы кезінде күкіртті газдың бөлінуі мүмкін балғалы ұсақтағыштар бөлімдері үшін авариялық тартпа желдету құрылғысын қарастыру



79.

Балғалы ұсақтағыштардың жұмыс кеңістігінде күкіртті кен шаңы жарылуының алдын алу үшін мыналар қамтамасыз етіледі:
1) жұмыс істеп тұрған ұсақтағыштардың ұсақтау аймағына өңделген буды немесе ұсақшашыранды суды (тұманқалыптастырғыштармен, форсункалармен) тұрақты беру;
2) ұсақтау бөліміндегі барлық электртехникалық жабдықтарды, құбыржолдарды, металл ауа үрлегіштерін, конвейерлер жақтауларын, металл құрылымдарын жерге қосу тізбегінің үздіксіздігін қамтамасыз ету жолымен ұсатқыштарда статикалық электр жиналудан қорғау



80.

Жылытылатын ұсақтау бөлімдерінде және конвейерлік галереяларында (құрғақ ұсақтауда) кендегі күкірттің немесе күкіртті тозаң ошағын өшіру үшін өрт сөндіру крандары бар өртке қарсы су құбырлары, ал жылытылмайтын бөлімдер мен галереяларда өртсөндіргіштер қарастыру



81.

Күкірттік кенді орташа ұсақтау үшін ұсақтағыштарды беттің нөлдік белгісінен төмен орналастыруға жол бермеу



82.

Балғалы ұсақтағыштар бөлімінде жұмысшыларға ұсақтағыштың жақтауында "жарылыс" кезінде қалыптасатын күкіртті газдан қорғау үшін оқшаулау газқағарларымен қамтамасыз ету



83.

Сәулелену көздері пайдаланатын және оларды пайдалануға негізделген сепарация, бақылау және талдау әдістері қолданылатын жұмыстар мен процестерді технологиялық регламентпен сәйкестікте жүзеге асыру



84.

Сәулелену көздерін пайдаланатын фабрикалар шекті рұқсат етілетін дозалардан аспайтын деңгейлерге дейін сәулеленудің жиынтық дозасын төмендетуді қамтамасыз ету



85.

Радиоактивті препараттарды төсеу орындарынан радиоактивті сәулелену тиісті дозиметрлік құралдармен өлшеу



86.

Аппараттардың ішкі беттерін шөгіндерден және қалған материалдан тазарту және оларды тексеру, жөндеу мақсатында жуу атанақтарының, ауыр суспензиядағы байыту аппараттарының және гравитациялық байыту аппаратының жұмыстары ішіндегі жұмыстарды жүктелім-рұқсатнама бойынша жүзеге асыру



87.

Гравитациялық байыту аппараттарының жұмыс істеуі кезінде оның қозғалмалы және айналмалы бөліктерімен жанасуға, мойынтіректерді майлауға, аппараттан бөгде заттарды алуға жол бермеу



88.

Жуылған кен және гравитациялық байыту өнімдерінің сынамасын қолмен алуды бұл мақсатар үшін арнайы белгіленген орындарда жүргізу. Байыту өнімдерінің сынамасын тікелей қозғалмалы тетіктерден қолмен алуға жол бермеу



89.

Ротор үлгісіндегі реттығынды құрылғыларын пайдалану кезінде ауаны атмосфераға шығаруға арналған терезелерді металл торларымен жабу



90.

Шиберлі құрылғының илеуішін жөндеу немесе ауыстыру, шөктіру машинасының ішкі корпусын тазарту және жөндеу бойынша жұмысты сусыздандыру элеваторының башмагын жөндеу немесе тазарту жұмыстарымен бір уақытта жүргізуге жол бермеу. Машина корпусында көрсетілген жұмыстарды жүргізу кезінде элеватордың электрлік сызбасы бүлініп, ескерту плакаты ілінеді



91.

Материалды аппаратқа жеткізетін және байыту өнімдерін алып кететін науашалар еңісі 45 градустан астам болғанда кен мен қойыртпақтың лақтырындысына жол бермес үшін жоғарғы жағынан жабу



92.

Радиалды қойылтқыштар, пирамида тәрізді және астаулы тұндырғыштар, егер бортының үстіңгі жақтауы жұмыс алаңының деңгейінен кемінде 1000 миллиметр биіктікте тұрғанда, қоршалады. Борт маңындағы үстінен жабылған пирамида тәрізді тұндырғыштар, егер барлық саңылаулары, жөндеу лазалары мен люктері металл қақпақтарымен жабылса, қоршалмайды



93.

Радиалды қойылтқыштардың, пирамида тәрізді және астаулы тұндырғыштардың борты бойынша жүруге жол бермеу



94.

Сақиналы науашаға тұруға және қойыртпақ қалыңдығын өлшеу кезінде және сынамаларды сұрыптауда ферманың қоршалған алаңына өтуге жол берілмейді. Қызмет көрсетілетін (өтетін) алаңдарға сақиналы науаша сыртына қойылтқыштардың жылжымалы фермасының жүк артын шығаруға жол бермеу. Қойылтқыш жетегінің қызмет көрсетілетін алаңдарының ылғалды әрі тайғанақ бетімен жүруге жол бермеу, қойылтқыштың қозғалмалы фермасына көтерілу таяныштары бар арнайы баспалдақтармен жүзеге асырылады. Қойылтқыштың сақиналы науашасын тазарту жылжымалы жақтаудың жетегін өшіргеннен кейін жүзеге асыру



95.

Материалдың сусыздандыру електерінің ені бойынша біркелкі бөлінуін қамтамасыз ететін құрылғылардың құрылымы сусыздандырылатын материалдың лақтырындысына және қойыртпақтың шашырауына жол бермеу



96.

Лабиринттерді шөгінділерден тазарту бойынша жұмыстарды жүргізу кезінде елек тоқтатылады, електі немесе доғалық елеуішті қоректендіру өшіріледі, іске қосу құрылғыларында: "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" атты плакат ілінеді



97.

Атанақты және дискілі вакуум-сүзгілермен жұмыс істеу кезінде секторларды тартуға жол бермеу



98.

Кектен жақтауларды және төсемдерді тазарту үшін сүзу аппараттарын пайдалану кезінде арнайы күрекшелерді пайдалану



99.

Сүзгі-престің қысу құрылғысының жұмыс істеуі кезінде жақтауларды, плиталарды және сүзгі майлықтарын қолдануға жол бермеу



100.

Кектен сүзгі-престі түсірмес бұрын, ол сұйықтықты барынша жоюға дейін сығылған ауамен үрлеу. Түсіру бойынша жұмысты бір уақытта кемінде екі жұмысшымен жүргізу. Үрлеу кезінде ерітіндінің шашырауына жол бермес үшін сүзгі-пресс матамен жабылады



101.

Вакуум-сүзгінің атанағы қосылып тұрған кезде тартқыш сымның үзілген жерін қалпына келтіруге жол бермеу



102.

Зиянды бөлінділері бар сүзгі аппараттарының жұмысы кезінде тартпа желдету үздіксіз жүргізіледі, нутч-сүзгілер қақпақтармен жабылады



103.

Атанақты сүзгілерде тұнбаны шаю үшін құрылғылар бар болғанда, оларды қызмет көрсететін персоналдың шашырандыларынан қорғау үшін қоршау. Жылжымалы жақтаулары бар жайма сүзгілері тұнбаны шаюға қолайлы стационарлық алаңдармен жабдықтау



104.

Центрифуга ашық қақпақ, жоғары діріл, асыра жүктелім және тұрақсыз қоректендіру кезінде оның жұмысына жол бермейтін бұғаттаумен жабдықтау



105.

Жарамсыз бекітпе арматурасы, қорғағыш клапандары мен монометрлері бар буландыру аппаратында өшірілген тартпа желдету, ашық аппарат кезінде қорғау көзілдірігінсіз және ақаулы қарау шыныларымен жұмыс істеуге жол бермеу. Буландыру аппараттары жұмыс істеген кезде тығыздықтардың деңгейін өлшеуді және сынамаларды алуды қамтамасыз ететін буландыру аппараттары осы операцияларды орындаудың қауіпсіз жүйесімен жабдықталады және оларды жүзеге асыру үшін сөндіріледі



106.

Буландыру аппараттарындағы люктерді тура желдетуді қамтамасыз ететіндей етіп орналастыру, ал қорғаныш клапандардан шығарылатын құбырлар сыртқа шығарылады



107.

Буландыру аппаратын жұмыс істеу кезінде қарауға қарау шынысы арқылы ғана қамтамасыз ету. Аппараттардың дәнекерленген тігістерін тексеру үшін қозғалмалы құрылғыны қарастыру



108.

Қызметкерлер құрамын кіргізу үшін қоректендіретін магистральдарды (булы және сұйық) буландыру аппараттарынан сенімді өшіруді, аппараттағы қысымды атмосфералықпен теңестіруді және ондағы температураны плюс 40 градус Цельсия дейін төмендетуді қарастыру. Буландыру аппаратындағы жұмыстар жауапты тұлғаның қатысуымен жүргізіледі



109.

Пештерді тазарту және жөндеу кезінде пеш ішіндегі температура 60оградус Цельсия артық болғанда адамдардың болуына жол бермеу. Пеш қосылып тұрған кезде пештің аузын ашуға, еденді тазартып, кектерді алуға жол бермеу



110.

Пештің маңында төгілген мазут кұммен себіліп, алынып тасталады. Шығын күбіршігіндегі сұйық отынның тұтануы кезінде сұйық отынды дереу авариялық бакқа шығару және өрт сөндіру бойынша шаралар қабылдау



111.

Реакторлар мен сілтісіздендіргіштер оларды сұйықтықтармен толтырудың деңгейін бақылайтын техникалық құралдармен, белгі берумен және белгіленген деңгейден артуына жол бермейтін бұғаттаумен жабдықталады. Компоненттерді, ерітінділерді мөлшерлеу және оларды араластыру газдардың бөлінуі мен қоспалардың шығуы арқылы жүретін қарқынды реакцияларға жол бермейтін автоматтандырылған тәсілмен жүзеге асыру



112.

Реактордың түсіру штуцерлерін тазалау реакторда сұйықтық болмаған кезде және қоректендіретін құбырөткізгіштер жабылған кезде араластырғыштың толық тоқтауы кезінде ғана жүзеге асыру. Ерітінділердің реактор құрылымына авариялық төгілуі үшін тиісті коммуникациялары немесе сыйымдылықтары бар арнайы шығарудың болуы



113.

Реакторлармен жұмыс істеу кезінде олардың қақпақтары тығыз жабылып бекітілуі тиіс. Реакторды жұмысқа қоспас бұрын тартпа және жалпы айналымдық желдетуді қосу. Желдету жүйесі қосылғанға дейін реакторды іске қосу мүмкіндігіне тиісті бұғаттаумен және белгі берумен жол бермеу



114.

Жоғары қысымдағы барлық аппараттарды рұқсат етілген мөлшерлерден аппарат жұмысы режимінің (қысым, температура) ауытқу мүмкіндігіне жол бермейтін бақылау-өлшеу құралдарымен және қорғағыш құрылғыларымен жабдықтау



115.

Жоғары қысымды аппараттарды тиеу және түсіру кезінде оларда механикаландырудың болуы. Жоғары қысымдағы аппараттарды қолмен түсіруге авариялық жағдайларда ғана жол беру және оны кемінде екі жұмысшы түсірілетін өнімдерге сәйкес келетін құбыржолдар магистраліне жүргізу



116.

Атмосферасында адамдардың денсаулығы үшін зиян газдардың, аэрозольдардың, қоспалардың болуы мүмкін барлық үй-жайларды тартпа желдетумен жабдықтау, зиян заттардың шекті рұқсат етілетін шоғырлануы артылғаны туралы белгі жүйелері бар тиісті бақылау-өлшеу құралдарымен жабдықтау. Адамдардың өзін-өзі ұстау, соның ішінде зиян заттардың авариялық лақтырындысы жағдайында олардың жеке қорғаныс құралдарын пайдалану тәртібі технологиялық регламентке сәйкес



117.

Алтын шығару ұйымдарында амальгамация процесін пайдалануға жол бермеу



118.

Жоғары улы реагенттер пайдаланылатын алтын шығару ұйымдары цехтары мен бөлімдерінің едендері, қабырғалары, төбелері және құрылыс құрылымдары тығыз, майда болып орындау және ерітінділерді сіңірмейтін, тез жуылатын гидрофобты жабындылармен жабылады. Таяныштардан басқа тұтас емес қабатаралық аражабындылардың бос шеттеріне биіктігі кемінде 20 сантиметр ылғал өткізбейтін бөгеттер орнату



119.

Алтын шығаратын ұйымдардың (оның ішінде сыйымдылықтар мен жабдықтар астындағы) едендері ерітінділер мен қойыртпақтың жиналуына жол бермейтін дренажды каналдар мен зумпфтарды жағына қарай еңкіш қылып орнату. Алаңдар мен қабатаралық аражабындыларда орнатылатын жабдық астында төмен орналасқан зумпфтарға немесе сыйымдылықтарға ағызындылары бар дренаж жүйесінің құрылғысын міндетті түрде қарастыру. Сорғылары бар каналдар мен зумпфтардан тұратын едендердің дренаж жүйесі барлық ағынды сулардың жиналуын және олардың технологиялық процеске қайтарылуын қамтамасыз ету



120.

Екі процес бірыңғай технологиялық тізбекті құрайтын жағдайларды қоспағанда, бір үй-жайда циандауды қышқыл ортада өтетін процестермен біріктіруге жол бермеу. Бұл жағдайларда ерекше сақтандыру шаралары қабылданады (барлық аппараттардың вакууммен жұмыс істеуі, жұмыс орындарында ауа құрамына үздіксіз бақылау



121.

Технологиялық процестер қышқыл ортада өтетін бөлімдерде жекеленген дренаж жүйелері орнатылады: қышқыл дренажды сулар шығарылмас бұрын бейтараптандырылады. Бұл бөлімдердің едендері, қабырғалары, құрылыс құрылымдары мен жабдықтары қышқылға төзімді жабындыдан тұрады



122.

Ауаны жергілікті сору:
1) ұйымның ұсақтау бөлімінде - ұсақталу цианисты ортада жүзеге асырылатын, диірмендердің тиеу және түсіру мойындарынан;
2) концентратты кептіру бөлімінде - кептіру пештерінің (атанақтардың) тиеу және түсіру тесіктерінен;
3) мырыш тұнбаларын кептіру бөлімінде – кептіру шкафтарының (пештерінің) тиеу люктерінен;
4) реагент бөлімінде – улы реагенттер бар ыдысты ашу және босату камерасынан, реагенттер қоректенгіштерінен араластырғыштар мен жинау күбірлерінен;
5) өндірістік ағындыларды зиянсыз ету бөлімінде – зиянсыз ету аппаратураларынан;
6) сорбция бөлімінде – шайырды бөлу үшін пачуктар мен електерден;
7) регенерация бөлімінде – регенерация колонкаларынан және реагенттер сыйымдылықтарынан;
8) электролиз бөлімінде - электролизерлерден және графиттелген ватинді жағу үшін пештерден көзделеді



123.

Қалдық газдардың шығарылу жағдайлары жобалау құжаттамасымен белгілеу



124.

Жоғары концентрациялы жарылыс қауіпі бар және өрт қауіпі бар заттардың бөлінуі мүмкін болатын аппараттардың тартпа желдетіс жүйелерін жарылысқауіпсіз орындау



125.

Қызмет көрсететін персоналдың цианисті ерітінділермен (қойыртпақпен) тікелей байланысына жол бермес үшін және жұмыс аймағына улы бөлінулерді төмендету үшін, циандау бөлімінің жабдығы және сыйымдылықтары барынша тығыздалады немесе жергілікті соруы бар жабындармен жабдықталады. Технологиялық процесті бақылау және жабдықтарды басқару толығымен автоматтандырылып немесе қашықтықтан жүзеге асыру



126.

Цианисті процестің жабдығы мен сыйымдылықтары ерітіндінің (қойыртпақтың) кездейсоқ құйылу мүмкіндігін ескертетін автоматты құрылғылармен және қайта құю құбырөткізгіштермен жабдықтау



127.

Цианисті ерітінділермен (қойыртпақпен) немесе олардың буларымен жанасатын жабдықтың бөлшектері, құбырөткізгіштер, арматура және құрылғылар цианисті төзімді материалдардан дайындау, түсті металдан және олардың қорытпаларынан жасау, ал электржетек пен бөлшектер цианидпен байланысудан оқшауланады



128.

Жабылмаған және аспирацияланбайтын жабдықтар мен сыйымдылықтардағы цианисті ерітінділердегі (қойыртпақтағы) қорғау сілтісінің шоғырлануын СаО бойынша 0,01-0,025 %-дан төмен емес деңгейде тұрақты ұстау



129.

Циандау және цианисті ерітінділерді дайындау бөлімдерінде ауа үй-жайлардың жоғарғы аймағынан тартпа желдетумен жою. Ауа сору желдету жүйелерінің ауасы жұмыс аймағындағы белгіленген жұмыс орындарына және өту жолдарына беру



130.

Вакуум-сорғылармен сорылатын газ-ауа қоспасы атмосфераға шығарылмас бұрын зиянды компоненттер мен майлардан тазарту; оның ауа сору желдету жүйелерінің ауа жинау құрылғыларына түсуіне жол бермеу



131.

Тазарту сүзгілерінен және тұндыру қондырғыларынан алынбас бұрын сүзгілеу қаптары (төсемдері) цианидтерді толық жойылғанға дейін сумен шаю



132.

Сүзгі матасын регенерациялау бойынша барлық жұмыстарды (қышқылмен өңдеу, жуу, кептіру) механикаландыру. Тікелей сүзгіде сүзгілеу матасын қышқылды жууға сүзгіні қойыртпақтан босатқаннан және оны цианидтарды толық жойғанға дейін сумен егжей-тегжейлі шайғаннан кейін ғана ерекше жағдайларда жол беріледі



133.

Мырыш тұнбаларын кептіруге, ұнтақтауға, сынауға және орауға арналған үй-жайларды циандау бөлімінен оқшаулау және лақтырындыларды технологиялық, санитарлық тазарта отырып, жалпы айналымдық желдетумен жабдықтау. Мырыш тұнбаларын ашық пештерде кептіруге жол бермеу; кептіру вакуум астындағы тығыздалған кептіру шкафтарында (пештерінде) жүзеге асырылады



134.

Кептірілген мырыш тұнбалары бар қаңылтыр табаларды салқындатуды вакуум астындағы тығыздалған кептіру шкафтарында жүргізу қажет



135.

Құрамында цианидтер бар өнеркәсіптік ағындарды зиянсыз етуге арналған үй-жайларды басқа үй-жайлардан оқшаулау және қашықтықтан басқарылатын жалпы айналымдық, авариялық желдетумен жабдықтау



136.

Құрамында цианидтер бар өнеркәсіптік ағындарды хлор өнімдерін, реагенттерді пайдалана отырып, зиянсыз етуді ауасорғыштар мен бақылау және арақашықтықтан басқару құралдарымен жабдықталған, тығыз жабылған жабдықта ғана жүзеге асыру



137.

Ұйым аумағынан улы заттардан тазартылмаған арнайы киімді алып шығуға және оның шеңберінен тыс жерге арнайы киіммен шығуға жол бермеу. Арнайы киім алдын ала зиянсыз етуден кейін орталықтандырылған күйде жуылып жөнделеді. Цианисті ерітінділермен (қойыртпақпен) жұмыс істеу тек қана резеңке қолғаптарды, алжапқыштарды және етіктерді пайдалана отырып жүргізіледі; шалбарлар етік сыртына шығарылады. Цианисті ерітінділермен жұмыс істеу орындарын жергілікті тартпа желдеткішімен жабдықтау



138.

Циандаудың барлық бөлімдерінде жедел көмек көрсету үшін профилактикалық пунктер орнату. Пунктерді барлық жұмыс алаңдарында олардан кез келген құрамында цианидтері бар жабдықтарға дейінгі қашықтық 25 метр аспайтындай есеппен орналастыру. Пунктерге өту жолдары жабдықтармен және коммуникациялармен қоршалуына жол берілмейтін жарықтандырылған, қолжетімді болып орындалады



139.

Профилактикалық пункт у қайтарғыш жинағы, қажетті ыдысы, у қайтарғышты пайдалану бойынша нұсқаулықтары, дәрі-дәрмектері мен тану құралдары бар алғашқы көмек дәрі қорабымен жабдықтау. Профилактикалық пунктіге еденнен 2 метр деңгейде орнатылған араластырғыш арқылы шығын келте құбырына берілетін суық және жылы су тартылады. Шығын келте құбырларында шашыратқышты орнатуға жол бермеу



140.

Жұмыс үй-жайларының атмосферасына жоғары улы заттардың түсуінің алдын алу үшін бөлім жабдығы (пачуктар, колонкалар, електер) толық герметизициаланады, ал газдарды соруды тікелей жабындардан жүзеге асыру



141.

Десорбция және регенерация процестерін автоматтандырылған бақылаудың және басқарудың болуы. Сорбция, десорбция, регенерация, реагенттерді сақтау және дайындау үй-жайлары жұмыс орындарында синиль қышқылы буларының шекті рұқсат етілетін шоғырлануы артылғаны туралы құлақтандырытын белгі жүйесімен (дыбыс, жарық) бұғатталған ауа ортасын үздіксіз қолданыстағы автоматтандырылған бақылау құралдарымен жабдықталады



142.

Десорбция, регенерация және электролиз үй-жайындағы жұмыс үздіксіз жұмыс істейтін жалпы айналымдық желдету кезінде ғана жүзеге асырылады. Желдету жүйесі істен шыққан жағдайда қызмет көрсететін қызметкерлер құрамы дереу үй-жайды босатады. Үй-жайға кіру жалпы айналымдық желдету жүйесін жаңартылғаннан және үй-жайлардың атмосферасындағы зиян қоспалардың құрамын шекті рұқсат етілетін шоғырлануға дейін төмендеткеннен кейін жүзеге асырылады



143.

Шайырды колонкалар бойынша тасымалдау кезінде колонкалардың қарау терезелері мен қақпақтары қатты жабылады. Шайырлы ортаның (сілтілі ортадан қышқыл ортаға және кері) өзге құрамы бар колонкаға тасымалдау процесінде ерітінділер толық бөлінеді. Ерітінділерді шайырмен бірге тасымалдауға жол бермеу



144.

Колонкалардан шайыр мен ерітінділердің сынамалары қақпақтардағы люктер арқылы немесе колонкалар бүйіріндегі есіктер арқылы ғана алынады. Колонкалар қақпақтарын сынама алу үшін ашуға жол бермеу



145.

Цианисті процеске десорбция және регенерациялаудың қышқыл жуу ерітінділерін қайтаруға оларды алдын ала сілтілермен (әктас, ащы натриймен) бейтараптандырылғаннан кейін ғана жол беріледі



146.

Тауар регенератының электролиз үй-жайын жалпы айналымдық және авариялық желдету жүйелерімен және ауада қышқыл мен сутек буларының құрамы шекті рұқсат етілетін шоғырланудан артылғаны туралы белгі беретін құралдармен жабдықтау



147.

Конвейерлік-скрубберлік жуу аспаптарында жұмыс істеу кезінде қызмет көрсететін қызметкерлер құрамын (оператор, бункерші және сорғы станцияның машинисі) арасында екіжақты және қайталынатын байланыспен қамтамасыз ету



148.

Жуу құралы конвейерлік таспасынан қойтастарды лақтыру үшін арнайы науашалардың болуы. Қойтастарды жинайтын орынды қоршау



149.

Өндірістік құрал шанаптарындағы кептелулерді түзетуді арынды су ағысымен немесе арнайы құрылғылармен жүргізу қажет. Шанаптан қойтастарды жинауды кран немесе арнайы құрылғылардың көмегімен, тек қана қоректендіргіш пен конвейер тоқтатылғаннан кейін ғана жүзеге асыру қажет



150.

Гидромониторшының жұмыс орны құмды дезинтеграциялау орнын, гидровашгердті науашаны, малта тас үйіндісі мен гидроэлеваторға жақын орналасқан жабдықты жақсы шолуды қамтамасыз етілетіндей етіп орналасады



151.

Қысқы жағдайлардағы жұмысқа арналған жылытылған өндірістік аспаптар үшін, олардың пайдалану қауіпсіздігін қамтамасыз ететін әрбір жеке жағдайда іс-шаралар көзделеді



152.

Реагенттерді сақтау жүргізілетін немесе олармен жұмыс істелінетін үй-жайлар, осы үй-жай атмосферасында зиян заттарды рұқсат етілетін шекті мөлшерден артпайтын деңгейде ұстауды қамтамасыз ететін желдеткішпен жабдықталады. Реагент үй-жайынан жойылатын ауаны атмосфераға шығармас бұрын тазартуға және бейтараптандыруға тартылу қажет



153.

Реагенттік бөлімде желдеткіш жұмысының тоқтатылғандығы туралы хабарлайтыншы жарықты және дыбыстық белгі беру орнатылады. Желдеткіш қондырғысы тоқтап қалғанда немесе ауа ортасындағы зиян заттардың құрамы шекті рұқсат етілген мөлшерден жоғары болғанда, үй-жайлардағы жұмыс дереу тоқтатылады, ал жұмыскерлерді таза ауаға шығару қажет. Үй-жайға кіру жалпыауыстырғыш желдету жұмысын қайта қалпына келтіргеннен және жұмыс аймағы ауасындағы зиянды заттардың құрамын шекті рұқсат етілетін мөлшер деңгейіне дейін төмендетілгеннен кейін ғана жол беріледі



154.

Реагенттерді түсіру орны үй-жайлары жалпы желдетуден басқа ыдыстар мен шөлмектердің ашылуы (сұйықтық електері, тұндырғыштар және басқалар) тығыз және сорғыштармен жабындылары бар жергілікті сорғыш қондырғылармен жабдықталады



155.

Реагенттермен жұмыс істеу кезінде олардың шашырау, тозаңдану және топыраққа, еденге, жабдыққа, ыдысқа және киімге төгілу мүмкіндігін ескертетін шаралар қабылданады. Еденге немесе аппаратқа тиіп кеткен реагенттер технологиялық регламентпен сәйкестікте дереу жиналады және сумен әбден жуылады. Реагенттерді сақтау, тиеу және түсіру орындарында төгілген немесе шашылған реагенттерді зарарсыздандыру үшін жеткілікті көлемде қажетті құралдардың міндетті түрде болуы қажет. Реагентті бөлімшелерде терінің бетінен химикаттарды тез арада жою үшін авариялық душ немесе суы бар астауларды орнату көзделген, көзді жууға арналған кіші фонтандармен жабдықталады. Көрсетілген қондырғылар тек тікелей мақсаты бойынша пайдаланылады



156.

Жөндеу жұмыстарын жүргізуді, желдету жүйелерін және реагент құбыржолдарын және реагент бөлімшелері мен қоймалардағы сыйымдылықтарды қарауды, тазалауды және зарарсыздандыруды жүктелім-рұқсатнама бойынша орындау қажет. Реагенттер сақталатын және олармен жұмыс жасалатын үй-жайларда бөтен адамдардың болуына жол бермеу



157.

Орындарда пайдаланылған сүрту материалдарын қалдырмау. Барлық пайдаланылған сүрту материалдарды жинау, жою



158.

Пайдалануға жарамсыз, реагенттер мен реагенттік бөлімше ағындарының ластанған қалдықтарын химиялық тазалауды немесе зарарсыздандыруды басқа технологиялық цикл жайларынан оңаша тұрған жайларда жүзеге асыру қажет. Бұл үй-жайларға бөтен адамдарды кіргізуге жол берілмейді. Олар әсерлескенде улы заттар немесе құбыржолдарды ластайтын ерімейтін тұнбалар пайда болатын ағындардың қосылуына жол бермеу



159.

Реагенттерді арнайы нұсқаулықтарға сәйкес жабық қойма тәрізді үй-жайларда немесе қалқалар астында сақтау қажет. Аэрофлоттарды, майларды, тұз қышқылын, натрий сульфогидратын, керосинді, оксальды (Т-80) қоршалған реагентті қойма аумағында металл резервуарларда және тікелей күн сәулесінен және атмосфералық жауын-шашыннан қорғайтын қалқа астындағы цистерналарда сақтауға рұқсат етіледі. Ашық қоймаларда тұз қышқылын бөтелкелерде және сұйық шынының силикат-үйінділерінде сақтауға рұқсат етіледі. Бір қоймада бір-бірімен әрекетке түстетін реагенттерді бірге сақтауға жол бермеу. Қоймаларда зақымданған ыдыста реагенттерді сақтауға жол берілмейді. Реагенттерді қайта орауды, қабылдауды және беруді арнайы бөлінген алаңдарда жүргізу



160.

Сұйық реагенттерді сақтауға арналған ыдыстар және олармен байланысты коммуникациялар реагенттерді толық алып тастау үшін құрылғылармен жабдықталады. Жұмыс өткелдерінің астына және жұмыс орындарына агрессивті (қышқылдар, сілтілер) және улағыш реагенттерді тасымалдауға арналған коммуникацияларды орналастыруға жол бермеу



161.

Ксантогенат, күкіртті натрий және цианид қоймаларына арналған үй-жайларда 25 градус Цельсия жоғары болмайтын температура сақталады. Қатты әсер ететін улы заттар арнайы үй-жайларда жеке сақталады. Улы реагенттер мен сөндірілмеген әктасты басқа реагенттермен бірге сақтауға жол бермеу. Сөндірілмеген әктасты сақтау үшін әктас пен судың қосылуын болдырмайтын үй-жай бөлінеді



162.

Жарылу қаупі бар газдар мен буларды бөлетін, улағыш әсері немесе жағымсыз иісі бар реагенттерді сақтауға арналған үй-жайларда тұрып қалу аймақтарын болдырмау мақсатында сору үй-жайдың төменгі және жоғарғы аймақтарында жүргізіледі



163.

Реагенттер қоймалары мен реагенттік шаруашылықтың барлық үй-жайларының едендері, қабырғалары және салмақ түсетін құрылыс конструкциялары тиісті химиялық қорғауды жағуға жатады. Қабырғалар мен төбелерді әрлеуде шаңдар мен булардың жиналуын және сіңуін болдырмайды және олардың беткі қабаттарын тазалау және жуу мүмкіндігін қамтамасыз етеді. Еденде жырашық құрылғылары және оған бейтараптандыратын ерітінділерді жеткізе отырып, дренажды зумпфқа суды ағызу және бұру үшін еңіс көзделеді



164.

Аэрофлоттарды, натрий сульфогидраттарды, аммиакты және басқа да қатты иісі шығатын реагенттерді тек қана металл тығындармен тығыз жабылатын жарамды цистерналарда немесе металл бөшкелерде тасымалдау және сақтау қажет. Ұйым аумағы бойынша сұйық, агрессивті және улылығы жоғары реагенттерді тасымалдау арнайы жабдықталған көлікте және химикаттардың жойылу мүмкіндігін болдырмайтын ыдыстарда жүргізілуі тиіс. Бөтелкелер сақталатын сабан, жаңқа және ағаш ыдысқа хлорлы мырышты немесе күкірт қышқылды натрий ерітіндісі сіңірілуі тиіс. Сұйық реагенті бар бөтелкелерді тығындау қажет, бірақ бітеу емес



165.

Реагенттер қоймасына сору желдеткіші 10 минут ішінде алдын ала үздіксіз жұмыс істегеннен кейін ғана кіругежол беріледі. Желдеткіш тоқтағанда жабық қоймаларда реагенттердің жұмыс жасауына жол бермеу. Желдеткіштің қосқыш құрылғысы қойманың сыртқы есігінде орналастырылады. Желдеткіштің ақауы болған жағдайда қоймаға оны жөндеу үшін газқағар киген кемінде екі адам бір уақытта кіреді



166.

Әрбір реагентті қоймалау орны сақталатын реагент атауы бар жазумен анықталады. Реагенттерді сұрыпталмаған күйінде сақтауға жол бермеу



167.

Қышқылдарды, аммиакты суды, аэрофлоттарды, натрий сульфогидратын және басқа сұйық флотореагенттерді цистерналардан түсіру механикаландырылған тәсілмен жүргізіледі. Цистерналардан сұйық реагенттер ағызылғаннан кейін олардың қалдықтары ажыратылатын және сумен шайылатын шлангіден жойылады. Цистерналардан жанатын реагенттерді ағызған кезде құбырлар мен цистерналар жерге тұйықталады. Сұйық флотореагенттерді және химикаттарды ауыстырып құю алдында ыдыстың толу деңгейін бақылау жүйесінің сенімділігі тексеріледі



168.

Қоймадағы және жарылу қаупі бар реагенттер қоймасы маңындағы, сорғылар үй-жайындағы дәнекерлеу жұмыстарын рұқсат беру наряды бойынша жүргізу қажет. Бұл ретте барлық тез ұшатын химикаттар алдын ала қоймадан жойылады



169.

Реагенттер қоймаларын мыналармен:
1) жалпы алмастырғыш және жергілікті сорғыш желдеткіш жұмысының тоқтатылғаны туралы хабар беретін дыбыс және жарық белгімен. Мұндай белгі улы емес реагенттер мен жарылу қаупі бар булардың қоймалары үшін міндетті емес;
2) ұйым басшылығымен, өрт сөндіру күзетімен және медициналық пунктпен немесе ұйым операторы (диспетчері) арқылы тікелей телефон байланысымен;
3) сұйық реагенттерді сақтауға арналған стационарлық ыдыстарда деңгей өлшеуіштермен жарақтау қажет. Цианидтермен бөшкелерді ашу процестері механикаландырылады. Қатты әсер ететін улы заттармен байланысты барлық жұмыстар, оның ішінде ерітінділерді дайындау қол еңбегін қолданусыз жүргізіледі



170.

Суда немесе еріткіштерде сұйық және қатты химиялық өнімдерді еріту, шығыс банкаларына әзірленген ерітінділерді тұндыру және беру жүргізілетін реагентті бөлімшелер ұйымның басқа барлық объектілерінен (бөлімшелерінен) оқшауланады



171.

Реагенттерді дайындау бөлімшелеріндегі және олардың жекелеген үй-жайларындағы температуралық режим реагенттердің физикалық-химиялық қасиеттерін ескере отырып орнатылады



172.

Зиянды газдар маңызды көлемде кенеттен бөлініп шығуы мүмкін реагентті бөлімшелерде авариялық сору желдеткіші орнатылады және ауысымдағы ең жоғары тізімдік жұмыскерлер құрамынан 50 процент жоғары санды құрайтын газқағар қорын сақтау қамтамасыз етіледі



173.

Ерітінділі күбілер мен тұндырғылар, олармен байланысты коммуникациялар реагентті бөлімшелерде көзделген авариялық ыдыстарға олардың құрамында бар реагенттерді толық жоюға болатындай етіп орналастырылады. Реагенттік бөлімшелерде дыбыс немесе жарық белгімен ерітуші күбілердің толу деңгейін автоматты түрде бақылау орнатылады



174.

Органикалық, өрт қаупі бар, жарылу қаупі бар заттарды ерітуге арналған аппаратура ұшқынның пайда болуын тудырмайтын орындауда пайдалануға жатады



175.

Цианид ерітінділерін дайындауға арналған үй-жай реагентті бөлімшенің басқа үй-жайларынан оқшауланады және үнемі жабық күйінде болады, ал олардан шығатын ағынды сулар мен қалдықтардың дренажы басқа реагенттер бөлімшелерінің дренаждарынан оңаша жабдықталады



176.

Цианид бар бөшкелерді ашуға, бункерге тиеу және ерітуші күбілерді, дайын ерітінділерді ерітуге және сақтауға арналған барлық аппаратура мен қондырғылар мұқият жабылады және тығыздалады, оның резервті желдеткіш қондырғысымен бұғатталған сору желдеткішінің жергілікті сорғылары орнатылады



177.

Әрбір реагентке арналған күбілер мен тұндырғылар реагент атауы бар нақты жазуды көрсетумен, құятын құбырлармен және деңгей өлшеуіштермен жабдықталады



178.

Меры безопасности при вскрытии барабанов, измельчении крупных кусков, загрузке их в баки-растворители определяются технологическим регламентом



179.

Барабандарды ашу, ірі кесектерді майдалау, оларды ерітуші бактарға тиеу кезіндегі қауіпсіздік шаралары технологиялық регламентпен айқындалады



180.

Реагентті бөлімшенің жұмыс үй-жайларында ыдыстарды сақтауға жол бермеу. Ыдыстарды зарарсыздандыру және қоймаға тапсыру технологиялық регламентпен белгіленеді. Цианид қосылыстарына арналған ыдыстар дереу зарарсыздандырылады және басқа ыдыстардан бөлек қоймаға тапсырылады



181.

Бастапқы шикізат бункерлері, шихта, кері қайтару мен төсеніш, тиеу орындары шаң бөлінуін, бу бөлінуін және газдың бөлінуін болдырмайтын аспирациялық қондырғылармен жабдықталады. Бункерлердің ойықтарын көлемі 200х200 миллиметр ұяшықтары бар торлармен жабу және биіктігі 1,0 метр кем емес қоршаумен жабдықтау қажет



182.

Шаңды тұндыру құрылғыларынан шаңды тазалау гидро-пневмокөлікпен жүргізілу қажет. Шаңды тұндыру құрылғыларынан гидро немесе пневмокөлік жүйесіне жіберу тәсілі оны қағып жіберу және қоршаған кеңістікке оның таралу мүмкіндігінің болмауын қарастырады



183.

Адамдарды араластырғыш барабандарға және оларды тазалау және жөндеу кезінде салқындатқыш барабандарға жеткізуге арналған люк есіктері барабанның ашық есікпен (жергілікті немесе қашықтықтан басқару кезінде) жұмысты бастауын болдырмайтын бұғаттағышпен жабдықталады. Араластырғыш жұмыс істеп тұрған кезеңде барабаннан тікелей сынамаларды іріктеуге жол бермеу. Сынамаларды іріктеу барабаннан кейін шихта ағынынан автоматты сынама іріктегіштердің көмегімен, ал жекелеген жағдайларда қолмен жүргізіледі



184.

Жентектеушілерді кесектеу машиналары керіктерінің оттықтарына газды және буды қабылдауды өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптарына сәйкес жүргізу қажет. Көріктердің газды оттығын жағу және сөндіру тәртібі, бақылаудың орындары мен параметрлері, қауіпсіздіктің қажетті шаралары технологиялық регламентте келтіріледі



185.

Кесектеу машиналарын (агломерациялау машиналары мен күйдіру шекемтас машинасы) шұғыл және жоспарлы тоқтатқан кезде шихтаны, газды және ауаны беру тоқтатылады. Бұл ретте газ оттықтары газдың келіп түсуін болдырмайтын автоматты бұғаттағышпен қамтамасыз етіледі. Тартып үрлейтін машиналарды (эксгаустерлерді, желдеткіштерді, түтін сорғыштарды) тоқтату машинада отын толығымен жанып болғаннан кейін жүргізіледі



186.

Коллекторлар мен оттықтардың тиектеріне қызмет көрсету үшін оларға ыңғайлы қолжетімділік қамтамасыз етіледі. Магистральді сұқпа жапқыштарды басқару оператор орнынан қашықта жүргізіледі, сондай-ақ ыңғайлы қолмен басқару мүмкіндігі де қарастырылады



187.

Күйдіргіш машиналардың тұтандырғыш ошақтарының қабырғалары мен жинақтары жылуды оқшаулағышпен жарақтандырылады. Сыртқы жабын температурасы 45 градус Цельсия жоғары көріктер астында ғимараттың ең биік бөлігінен 1-2 метр биік шығарылған және дефлекторлармен жабдықталған керме құбырлары бар қолшатырлар орналастырылады. Тұтандырғыш көрікке тығыз жалғасқан агломерациялық машинаның маңында жабын болмаған жағдайда шихтаның қызған бетін толық экранға түсіруді қамтамасыз ететін салқындатқыш перделермен жабдықталады



188.

Ұйымның газ шаруашылығына қызмет көрсетететін адамдарды арнайы бөлінген орындарда сақталатын және жүйелі тексеруден өтетін қажетті газдан қорғайтын аппаратурамен қамтамасыз ету



189.

Төсеніш пен шихталарды арбаларға тиеу орындарындағы агломерациялық және күйдіргіш машиналардың жұмыс алаңының аймағы, шығыршықты қалаушының шығыршықтар жетектері мен машиналардың бөренеленген бөлігі жұмыс істеп тұрған машинада оттықтарды ауыстыру үшін жұмыс тармағына арбаның шығатын ауданына қызмет көрсететін персоналдың қолжетімділігін болдырмау үшін қоршалады. Бұл орындарға қолжетімділік күйдіргіш машина тоқтағаннан кейін және тиісті бұғаттағыш қосылғаннан кейін қамтамасыз ету



190.

Ұйымдардың барлық кесектеу жұмыс орындары жарықты-дыбыстық белгімен және телефон байланысымен жабдықталады



191.

Шихтаны қыздыру үшін ыстықты кері қайтаруды пайдалануға жол бермеу



192.

Агломератты біріктіру технологиясы кері қайтару бункерінде тоқтап қалуды болдырмайтын кері қайтаруды қамтамасыз етеді. Бункерде ыстықты кері қайтару тоқтап қалған жағдайда, оның құлатылуы арнайы құралдармен жүргізіледі. Кері қайтару материалын бункерде салқындатуға жол бермеу. Бункер конструкцияларын және електі сумен салқындату қажет болғанда кері қайтарудан босатылған бункер болғанда ғана және қосымша қауіпсіздік шараларын қолданған кезде ғана жүргізіледі. Ыстықты кері қайтару бункерлерін жылумен оқшаулау



193.

Ыстықты қайтаруды тасымалдау үшін галереяның бу шығаруын төмендету мақсатында ағызу-сору желдеткішімен жабдықтау, ал суық кездерде берілетін ауа алдын ала қыздырылады



194.

Тиеу орындарында және кері қайтаруды салқындату кезінде будың пайда болуын болдырмау үшін материалды түсіру орындарында салқындатқыш барабанды аспирациялық жүйелермен жабдықтау



195.

Кері қайтару машинасы бункерінің астынан науашаны тазалау тек керек-жарақтар көмегімен арнайы алаңдарда жүргізуге жол беріледі



196.

Ыстықты кері қайтаруды таспалы конвейермен тасымалдаған кезде оны беру алдын ала конвейер таспасына салынған шихтаның қабатына жүргізіледі.Кері қайтаруды беру және конвейерде суық шихтаның болуы автоматиканың арнайы жүйесімен қамтамасыз етіледі



197.

Вагондарға шекемтастарды (агломераттарды) тиеуге арналған темір жолдар шатырмен (қолшатырмен) жабылады, оның астынан шығарындыларды шаңнан тазарта отырып, шаң болған ауаны желдеткішпен сору қамтамасыз етіледі



198.

Шекемтастарды (агломераттарды) тиеу орындарындағы темір жолдар механизацияланған тазалаумен қамтамасыз етіледі



199.

Шекемтастар сынамасын іріктеу арнайы орындарда автоматты сынама іріктегіштермен, ал шекемтастарды конвейермен беру болмаған жағдайда теміржол вагондарынан көпір кранының грейферімен жүргізіледі



200.

Шекемтастарды (агломераттарды) салқындату процесі 140 градус Цельсиядан төмен болмайтын олардың калориметрлі тәсілмен анықталатын температурасының төмендеуін қамтамасыз етеді



201.

Дайын шекемтастарды електеу үй-жайлары күйдіру корпусынан ғимараттың барлық биіктігі бойынша қабырғамен бөлінеді. Електеу бөлімшесіне және түсіру алаңына кіруге арналған есіктер тығыз жабылады



202.

Шекемтастарды (агломераттарды) ұйымның күкіртті кенінен өндіру кезінде кесектеу күкіртті ұстайтын қондырғылармен жабдықталады



203.

Шығып жатқан газ бен рециркуляция және рекуперация жүйелерінің газды-әуе коллекторлары, үй-жайларда орналасқан шаңды жинауға арналған оның бункерлері жылудан оқшауланады. Жылуды оқшаулау бетінің шаңнан кезеңді тазалануы көзделеді



204.

Күйдіру корпустарында күйдіру машиналарының тартып үрлеу қондырғылары жеке корпуста (аралықта) немесе күйдіру корпусының құрамына кіретін тұтас қабырғалармен оқшауланған үй-жайда орналастырылады. Тартып үрлейтін қондырғылардың үй-жайы дыбысты естіртпейтін кабинада орнатылған телефон байланысымен және жарықты-дыбыстық белгімен күйдіру бөлімшесімен хабарласады



205.

Тартып үрлейтін жабдыққа дейінгі немесе одан кейінгі шығып жатқан газдар мен рекуперация газдарының коллекторларында орнатылған тиектерді басқару механикаландырылады және электрленеді



206.

Күйдіру машиналарының конструкциясымен пайдалану процесінде газдарды қағуды және үй-жайға шекемтастардың қыздырылған қабатымен жылудың сәулеленуін болдырмау мақсатында "керіктер – күйдіргіш арбалар" торабында тиімді тығыздау қамтамасыз етілуі қажет



207.

Күйдіру машинасы желдеткішінің түтін сорғышы авариялық тоқтаған жағдайда мыналар:
1) отынды беру және білте тиегін ашуды дереу автоматты түрде тоқтату;
2) күйдіру машинасын автоматты түрде тоқтату жүзеге асырылады. Жұмыс істеп тұрған тартып үрлейтін қондырғылар отын толығымен жанып біткенге дейін жұмыс істеуін жалғастырады



208.

Әктасты күйдіру және агломерациялық шихтаны әзірлеудің қондырғыларында шаңды басу құралдарының болуы



209.

Әктасты тасымалдау оның шаңдануын болдырмаған жағдайларда жүргізіледі. Жеткіліксіз немесе бүлінген желдеткіште әктасты күйдіру бөлімшелерінде жұмыс жасауға жол бермеу



210.

Жоғары температураға дейін қыздырылатын кептіру қондырғысының барлық беттері жылудан оқшауланады немесе қоршалады, ал жұмыс орындары әуе душтарымен жабдықталады



211.

Олар бойынша материал кептіру пештеріне берілетін науалар мен құбырлар шаңның пайда болуын болдырмау үшін тығыз жабылады



212.

Кептіру қондырғылары мен пештер газды шаңнан және зиянды қоспалардан тазалауды қамтамасыз ететін құрылғылары бар газды сору жүйесімен жабдықталады



213.

Тартып үрлейтін жүйе тоқтаған кезде кептіру қондырғысының (пештің) жұмыс істеуіне жол берілмейді. Тартып үрлейтін қондырғылардың жұмысы жұмыс үй-жайына газдың кіру мүмкіндігін болдырмауын көздейді



214.

Мазутты ағызуға арналған ыдыс бүлінген немесе авариялық толған жағдайда от құрылғыларының жұмыс жасауына жол бермеу



215.

Өндірістік үй-жайларда кептіру қондырғысын жағуға арналған мазут қоры бір тәулікке қажет мазут көлемінен артық болмауы тиіс. Бұл мақсаттар үшін мазутты сақтау орны жобалау құжаттамасымен белгіленеді



216.

Қабатты галереялар жылыту жүйесімен, шаңды ұстайтын дренажды және аспирациялық жүйелермен жабдықталады



217.

Қатар қалаушылардың көмегімен жоталы қоймаларды қалыптастыру кезінде рельс жолының және су жүретін арықтардың жағдайына бақылаужүзеге асырылады: оларды себуге және жұмыс алаңдарын, басқыштарын, баспалдақтарын мұз басуға жол берілмейді. Тәуліктің қараңғы уақытында қатар қалаушының іс-қимыл ауданы жарықтандырылады. Тәуліктің қараңғы уақытында қоймадағы теміржол жолдары жарықтандырылады, жарықтандырылмаған жолдарда жұмыс істеуге жол берілмейді



218.

Құбырлар бойынша қоймаға ұсақ сусымалы материалдарды тасымалдау кезінде олардың қосылыстарының саңылаусыз болуы және тасымалдау орындарының тығыз жабылуы қамтамасыз етіледі. Технология шарттары бойынша тығыз жабу мүмкін болмайтын орындарда аспирация жүйесінің сору қондырғысы қарастырылады



219.

Тауарлы каолинді - шикі және талькті кенді көмірі, цементі және әктасы бар қоймалар маңына қоймалауға жол бермеу. Талькті, каолинді және графитті төгіп тиегенде шаңды басу құралдарын қолдану



220.

Қараңғы уақытта темір жолдарды, экскаваторлардың кенжарларын және қоймалардағы автокөлікке арналған айналма алаңдарды жарықтандырудың болуы. Жарықсыз жұмыс жасауға жол бермеу



221.

Экскаватор жұмыс істеп тұрған кезде экскаватор шөміші, арқан, блоктар, жер қазғыштар бар аймақта адамдардың (қызмет көрсететін персоналды қоса алғанда) болмауы тиіс. Шөмішті (роторды) тазалау экскаватор тоқтағанда және экскаватор машинисінің рұқсатымен ғана жүргізіледі. Шөміш (ротор) бұл жағдайда жерге түсірілуі қажет. Материалдарды экскаваторлармен немесе көпірлі жүк тиеушілермен теміржол вагондарына тиеген кезде экскаватордың машинисті немесе жүк тиеушінің белгі арқылы берілетін талаптары сақталады. Жұмыстан тыс уақытта экскаватордың шөміші (тиеушінің роторы) жерге түсіріледі, кабинасы жабылады, электр энергиясы сөндіріледі



222.

Көп күректі экскаватордың және көпірлі жүк тиеушілердің жұмыс істеп тұрған кезінде тиейтін, түсіретін люктердің, конвейерлердің және жүк тиеу құрылғыларының астындағы тиелетін вагондарда адамдардың болуына жол бермеу



223.

Материалдарды тиеу және түсіру кезінде жұмыс аймағында ауаның шаң басуын төмендетуді қамтамасыз ететін шаңды басу немесе шаңды жұту бойынша шаралар қабылданады. Ауаның шаңдануын қамтамасыз ету мүмкін болмаған жағдайда жұмыскерлер респираторларды пайдаланады



224.

Бульдозерді қозғалтқышы жұмыс істеп тұрғанда және күрегі көтеріліп тұрғанда қараусыз қалдыруға, ал жұмыс уақытында – арқанды бағыттауға, аспалы жақтауға және күрекке тұруға жол бермеу. Беріліс қорабы қосылып тұрған кезде немесе кабинадан қозғалтқышты қосуға арналған құрылғы болмаған жағдайда қозғалтқышты қосуды болдырмайтын бұғаттаусыз бульдозерде жұмыс жасауға жол бермеу



225.

Қоймаға салынған материалдың қиябетіндегі ең үлкен бұрыштар бульдозер жұмыс істеп тұрғанда 25 градус, еңісте жұмыс жасағанда (жүкпен төмен түсу) – 30 градустан аспайды, ал материалды тиеу кезінде бункерлерге кіреберіс жолдардың еңісі 6 градустан жоғары болмауы тиіс



226.

Жаяу жүргіншілер жолы мен тас жолдар кесекті кендердің қоймалары жағынан бруствермен немесе қоршаумен қоршалады



227.

Ленталы конвейерлер, өзі жүретін бункерлер немесе роторлы экскаваторлар арқылы тиелетін қоймаларда олар арқылы материал қоймаға тасталатын жоғарғы галереяның бойлық саңылаулары тұрақты шарбақтармен қоршалады немесе 200х200 миллиметрден аспайтын мөлшердегі тесіктері бар торлармен жабылады



228.

Экскаватор мен көпірлі жүк тиейтіндердің жұмысы кезінде шөміш пен ротордың жұмыс аймағында, сондай-ақ тиелетін вагондар аймағында болуға жол бермеу



229.

Тиеу-түсіру учаскесіндегі вагондарды беру және тазалау механизациясы құрылғысының жабдықтары мен құрылыстарына қозғалатын немесе айналатын бөліктерін немесе қауіпсіз жұмыс жасауды қамтамасыз ететін олардың іс-қимылы аймақтарын қоршау және жабу орнатылады



230.

Теміржол маңында орналасқан үй-жайлардан шығатын орындар жолдарға параллель орналасады. Егер шығатын орындар ұйымның теміржол көлігінің полотно жағына тікелей бағытталса, рельс жолы ғимараттың бар ұзындығына жаяу жүргіншілерді жақын жолға немесе жадбықталған өткелге сүйеніштермен қоршалады. Қоршайтын тосқауылдар жақындап келе жатқан поездың жақсы көрінуіне кедергі келтіретін ғимараттар мен құрылыстардан теміржолға шығатын орындарда орнатылады. Ұйымдардағы теміржол арқылы өту орындарында жаяу жүргіншілер көпірлері мен тоннельдер салу қарастырылады. Аталғандарды салу мүмкін болмаған жағдайда, өту орындары қозғалмалы құрамның жақындап келе жатқандығы туралы хабар беретін жарықт және дыбыс белгімен жарақтандырылады



231.

Механизмдерді қосу алдында және машиналардың, теміржол құрамдарының немесе автомобильдердің қозғалысы алдында тағайындалуын инженерлік-техникалық жұмыскерлер барлық жұмысшыларға таныстырған, дыбыс және жарық белгілерін беру талап етіледі. Бұл ретте белгілер машиналар, механизмдер жұмыс істеп тұрған ауданда барлық жұмыскерлерге естілуі (көрінуі) тиіс. Әрбір қате берілген немесе түсініксіз белгі "тоқта" белгісі ретінде қабылдануға жатады. Машина, механизмдердің жұмысы немесе қозғалысы басталмас бұрын машинист бригада мүшелерінің және жақын жерде тұрған адамдардың қауіпсіздігіне көз жеткізеді. Белгі кестесінің жұмыс істеп тұрған механизмге немесе оған жақын жерде болуы



232.

Ұйым корпусына оларды түсіру үшін теміржол вагондарын беру корпустың қызмет көрсетуші персоналының рұқсат беретін түсті белгісін (бағдаршам) қосқаннан кейін жүзеге асырылады



233.

Қабылдау құрылғыларының (бункерлері) маңайында құрамдар жақындап келе жатқанда адамдардың қауіпсіз жүруін қамтамасыз ету үшін орындар қарастырылады. Беру және түсіру сәтінде қабылдау бункерінің түсіру жағында адамдардың болуына жол бермеу. Вагондарды босату тек кенді қабылдаушының нұсқауларымен және белгімен ғана жүргізіледі. Түсіру жұмыстары кезінде бункердің қажетті толтырылу деңгейін бақылау жүзеге асырылады



234.

Теміржол бойында бункерлердің қабылдау алаңдарында кенді жартылай вагондарда беру кезінде төгінділерден уақтылы тазартылатын, адамдардың ыңғайлы және қауіпсіз қозғалысы үшін жүру алаңдары қарастырылады. Жартылай вагондардың люктерін ашу үшін рельстердің бүршіктерінен жоғарыда вагондардың қауіпсіз босатылуын қамтамасыз ететін басқыштар орнатылуы тиіс



235.

Қабылдау құрылғыларының жұмыс алаңдарында орнатылған вагон аударғыштар ұяшықтарының ені 10 миллиметрден артық емес торлары бар биіктігі 2 метрден кем емес берік сүйеніштермен қоршалады; алаңдар мен вагон аударғыш роторы бүйірлерінің араларындағы саңылаулар 60 ммиллиметрден артық емес. Вагонаударғыштың басқарылуы түсіру алаңы анық көрінетін осы мақсатта арнайы жабдықталған үй-жайда жүзеге асырылады



236.

Кенді байланысу электровоздарымен жеткізу кезінде түсіру орындарында электр тогымен зақымдану қауіптілігі туралы ескертуші плакаттар ілінеді. Байланысу желісінде кернеу сөндірілмеген кезде вагондарға кіруге жол бермеу. Бункер үстіндегі үй-жайда тұрған байланысу желісіндегі кернеу алынбаған кезде вагондарды босатуға жол берілмейді. Байланысу желісінде кернеудің болмауы жарық белгімен расталады



237.

Бункер үстіндегі үй-жайға енетін электровоз жолының байланысу өткізгіштерін жерге тұйықтау пышақтары бар секциялық ажыратқыштармен жабдықтау



238.

Жөнделмеген вагондарды босатуға, қабылдау құрылғыларының босату алаңында оларды жөндеу жұмыстарын жүргізуге жол бермеу. Вагондарды жүктерден, жабысып қалған кеннен, материалдардан босату және тазалау әдеттегідей механикаландырылған тәсілмен (төңкерумен, жонғымен, гидрошаюмен) немесе жүктердің құлау аймағында адамдардың болуына жол бермейтін және осы жұмыстардың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін керек-жарақтар мен құрылғылардың көмегімен жүргізіледі



239.

Теміржолды, қабылдау құрылғыларын тазалау кезінде жұмыстарды жүргізу орны көлік құралын тежеу жолынан кем емес қашықтықта қоршалады және тоқтау белгімен жарақталады, ал станция бойынша кезекші алдын ала жүргізілетін жұмыстар туралы ескертіледі. Тоқтап тұрған құрамның вагондарын босату кезінде жолдарды тазалауға жол бермеу



240.

Металлургиялық қайта бөлулердің қалдықтары ұйымға арнайы өздігінен түсіретін вагондармен немесе автосамосвалдармен жеткізіледі



241.

Шаңданатын өнімдерді түсіру жіне тиеу кезінде шаңды басу бойынша шаралар қолданылады, ал жұмысшылар үшін шаңнан жеке қорғау құралдарын пайдалану көзделеді



242.

Автомобильдердің қозғалысы қозғалыс қауіпсіздігінің белгілерімен реттелінеді



243.

Өз аумағында автомашиналар мен поездардың жүру жылдамдығы мен тәртібін ұйым жергілікті жағдайларды ескере отырып белгілейді және тиісті нұсқаулықпен реттелінеді



244.

Кенді автокөлікпен берген кезде қабылдау бункерінің түсіру алаңшасында мыналар көзделеді:
1) автомашиналардың бункерге сырғанап кетуіне жол бермейтін тіреулерді орнату;
2) түсіру орнына артқы жүріспен жүру үшін қашықтық қағидаға сәйкес 30 метр астам емес;
3) техникалық ақау салдарынан автомобиль өрлеуде немесе еңісте тоқтағанда оның өздігінен жүруін болдырмайтын және ақауды жоюға дейін учаскеде қауіпсіздікті қамтамасыз ететін шаралар. Барлық жағдайларда көтерілген шанақпен түсіргеннен кейін және артқы жүріспен жүргенде үздіксіз дыбыс белгі бермей автосамосвалдардың жүруіне жол бермеу



245.

Кенді аспалы жолдармен жеткізген кезде қабылдау бункерлерінің түсіру шұңқырлары 400х400 ммиллиметрден астам емес ұяшықтары бар тормен жабылады



246.

Аспалардың станциядан шығу аймағында түсіру шұңқырларының маңында тарту аспасынан вагонетканы өздігінен ажыратқан жағдайда жұмыстардың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін жұмыс орындарын қоршау көзделеді. Контржүктер астындағы орындар кемінде 2 метр биіктікпен қоршалады, ал контржүктердің құдықтары төсемдермен жабылады



247.

Түсіру шұңқырлары мен аспалы жолдар станциясының маңындағы жұмыс алаңшалары өзара тікелей телефон байланысымен, белгімен және машиниске белгі бере отырып, аспалы жол жетегін авариялық тоқтату мүмкіндігімен қамтамасыз ету. Аспалы жол кенет тоқтап калғанда тоқтау себебі анықталғанға дейін және олқылықтар жойылғанға дейін оны іске қосуға жол бермеу



248.

Таспалы конвейерлерде таспа мен барабандарды жабысып қалған материалдан механикалық тазарту үшін таспа үзілген және тайғанақтаған, түсіру шұңқырлары мен науашалар бітелген кезде жетекті өшіретін құрылғылармен жабдықтау



249.

Конвейерлерде түсіру арбашалар үшін соңынан ажыратқыштар, ал рельс жолдарында арнайы тіреулер көзделеді. Түсіру арбашалары олардың өздігінен қозғалуына жол бермейтін құрылғылармен жабдықталады



250.

Автоматты түрде түсіргіш арбашалар мен жылжымалы (қайық) конвейерлердің электр қозғалтқыштарға қоректендіруді беру аспалы шлангі кабельдермен жүзеге асырылады. Автоматты түрде түсіргіш арбашалар мен жылжымалы қайық конвейерлердің электр қозғалтқыштарын еденнен немесе қызмет көрсететін алаңшалардан кемінде 3,5 метр биіктікте орналасқан байланысқан сымдар бойынша қоректендіруге жол беріледі. Троллей өткізгіші төмен биіктікте ілінген кезде (3,5-тен 2,2 метрге дейін шекте) арнайы қоршау орнатылады



251.

Таспалы конвейерлердің астынан шашылған материалдарды жинау механикалық түрде жүзеге асырылады. Бас, қалдық және ауытқу барабандары астынан материалдарды қолмен жинауға жетегінің электр схемасы бөлшектенген, тоқтатылған конвейер кезінде ғана жол беріледі, ал іске қосу құрылғыларында "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген ескерту плакаттарын іліп қою қажет. Конвейер қозғалтқышын іске қосу жүйесі бас және қалдық барабандарының қоршауы алынған кезде қозғалтқыш жұмысына жол бермейтін бұғаттауды көздейді



252.

Қозғалыс кезінде конвейердің таспасы барабандар мен шығыршық тіреу шеттерінің шегінен тыс ығыспайды. Конвейер таспа қозғалысының бағытын реттеу үшін арнайы орталықтандырылған құрылғылармен және керек-жарақтармен жабдықталады. Таспа қозғалысын онымен жұмыс істейтіндермен тікелей байланысу жолымен бағыттауға, жұмыс істеп тұрған конвейер кезінде борттық тығыздауларды түзетуге жол бермеу. Конвейердің ұзындығы бойынша торлы алмалы-салмалы қоршауларды орнату. Жұмыс істеп тұрған конвейер кезінде қоршауларды алып тастауға жол бермеу



253.

Конвейер таспасының тайғанақтауы барабандар мен таспаны тазарту, таспаны арнайы құрылғылармен керу жолымен жойылады. Қозғалатын және айналдыру бөлшектеріне (таспа, барабандар, шығыршықтар) тасымалданатын материалдар шашылған конвейерлерді қосуға және тасымалдауға жол бермеу. Конвейерлердің жетекті барабандарының осьтері еден деңгейінен 1,5 метр астам биіктікте орналасқан кезде жетектерге қызмет көрсету үшін сүйеніштермен және баспалдақтармен жабдықталған алаңшалар орнатылады



254.

Еден деңгейінен галереялар мен эстакадалар конструкцияларының төменгі жағына дейін кемінде 2 метр биіктік көзделеді. Галереялар мен эстакадалардың ені мынадай өту жолдарын қамтамасыз етеді: конвейердің бір жағынан кемінде 800 миллиметр (адамдар өту үшін), екінші жағынан таспа ені 1400 миллиметр дейін болғанда кемінде 700 миллиметр және конвейердің екі жағынан таспа ені 1400 миллиметр астам болғанда кемінде 800 миллиметр; екі немесе одан да көп қатар тұрған конвейерлер арасында кемінде 1000 миллиметр, ал галереяның қабырғасы мен конвейердің тұғыры арасында таспа ені 1400 миллиметр дейін болғанда кемінде 700 миллиметр және таспа ені 1400 миллиметр астам болғанда кемінде 800 миллиметр



255.

Қатпарлы конвейерлерді орнату оларға екі жақтан қызмет көрсету мүмкіндігін көздейді. Конвейерлер арасындағы еркін өту жолдарының ені кемінде 1,2 метр, ал ғимарат пен конвейерлер арасында кемінде 1 метр етіп қабылданады



256.

Қиғаш күйде орнатылған қатпарлы және ысырмалы конвейерлер төсемнің үзілуі кезінде оның жүріп кетуінің алдын алатын көлік буындарының аулағыштарымен жабдықталады



257.

Иірліктер мен ысырмалы конвейерлерді орнатқан кезде оларға еркін өту жолының ені кемінде 0,8 м біржақты қызмет көрсетуге жол беріледі. Қаптамалардың, иірліктер мен ысырмалы конвейерлердің қақпақтары (арнайы байқап қарау терезелері мен люктерінен басқа) иірліктер мен ысырмалы конвейерлер жұмыс істеп тұрған кезде олардың айналмалы және жылжымалы бөлшектеріне қол жеткізуге жол бермейтін бұғаттаумен жабдықталады



258.

Таспалы конвейерде барабанды түсіру арбашасын немесе жылжымалы қоректендіргішті орнату кезінде конвейердің екі жағынан өту жолдары көзделеді



259.

Үстіңгі қабатқа жер асты-жер үсті конвейерлік галереялар шыққанда оларда сыртқы кіру мен конвейер арқылы өту жолдары көзделеді. Галереялар мен эстакадалардан эвакуациялық шығу және конвейерлер үстіндегі өту көпірлері кем дегенде 100 метр сайын орналастырылады. Көпірлердің ені 0,8 метр болуы тиіс, тұтас төсеніштер 0,14 метр биіктікке төменгі жағынан ернеулеумен биіктігі кемінде 1 метр сүйеніштермен қоршалады



260.

Көлбеуі 7 градус астам конвейер галереяларының өту жолдарында сатылар немесе ағаш баспалдақтар орнатылады



261.

Шаң-газ бөлінуі бар материалды тасымалдау жүзеге асырылатын конвейер галереяларының ғимараттарға жанасу орындарында өздігінен жабылатын есіктері бар арақабырғалар қойылады



262.

Көлбеуі 6 градустан астам барлық таспалы және қатпарлы конвейерлер конвейер тоқтаған кезде тиелген таспа тармағының кері бағытта жылжуына кедергі келтіретін бөгейтін құрылғылармен жабдықталады



263.

Қолмен кенді бөлшектеу кезінде 0,5 метр секудадан астам конвейер таспасының қозғалу жылдамдығына жол беріледі. Кенді бөлшектеу орындарындағы таспа қоршалады



264.

Конвейерлер өту жолдарының және жабдықтардың үстінде орналастырылған кезде олардың төменгі тармағы шашылған материалдың құлау мүмкіндігіне жол бермейтін тұтас қаптамамен қоршалады



265.

Таспалы конвейермен құрғақ және шаңданатын материалдарды, жоғары температуралы және бу бөлетін материалдарды тасымалдау кезінде оларды тиеу және түсіру орындары қоршалады және аспирация, су бүріккіштер құрылғысы, еденді жуу, ауадағы зиян қоспалардың құрамын төмендетуді қамтамасыз ететін қосымша іс-шаралар көзделеді. Құрғақ ұнтақ тәрізді шаңданатын материалдарды тасымалдау кезінде оларды тасымалдау аймағы герметизацияланады



266.

Құрғақ және шаңданатын материалдарды тасымалдайтын элеваторлар, ысырмалы конвейерлер мен иірліктер барлық ұзындықтары бойынша тығыз қаптамалармен жабылады, тиеу және түсіру орындары тығыз жабындылармен жабдықталады. Қаптамадағы механизмдердің жұмыс органдарының жай-күйін бақылауды жүзеге асыру үшін көзбен шолу бақылауын жүргізуге мүмкіндік беретін тығыз жабылатын есіктері бар байқап қарау терезелері (люктер) орнатылады



267.

Дымқыл өнімдерді тасымалдайтын элеваторлар қойыртпақтың барлық ұзындығы бойынша шашырауына жол бермеу үшін сақтандыру клапандарымен немесе қаптамалармен жабылады. Элеватордың авариялық ажыратқыштары тиеу және түсіру орындарында орналастырылады



268.

Материалдарды бірізді тасымалдайтын бірнеше конвейерлердің және технологиялық секцияның (тізбегінің) басқа да жабдығының бір уақытта жұмыс істеуі кезінде жеке аппараттар мен машиналардың электр жетектері бұғатталып орындалады. Бұл ретте:
1) іске қосу және тоқтату аппараттар тізбегінің схемасына және өндіріс технологиясына сәйкес белгілі бір бірізділікпен жүзеге асырылады;
2) осының алдыңдағы қандай да бір жабдық немесе конвейер кенет тоқтап қалған жағдайда схема бойынша жабдық және конвейерлер автоматты түрде сөндіріледі;
3) конвейерді немесе машинаны басқару пультінен қашықтықтан іске қосудың алдын алатын жергілікті бұғаттау қойылады



269.

Барлық конвейерлер негізгі өту жолдары жағынан конвейердің ұзындығы бойынша кез келген нүктеден жетектің авариялық тоқтатылуын қамтамасыз ететін құрылғылармен жабдықталады. Механизмдерде оларды іске қосуды басқару аппараттары ретінде бұғаттау және авариялық тоқтату құрылғыларын пайдалануға жол бермеу



270.

Барлық элеваторларда шөмішті тізбектің кері жүрісіне жол бермейтін тежеуіш құрылғылардың және ол үзілген кезде аулағыштардың болуы



271.

Жұмыс тарамынан материалдың сырғанауы мүмкін болатын конвейерлерде сақтандыру тығыздамаларын орнату



272.

Өздігінен түсіретін арбашалар мен өзі жүретін конвейерлердің сырғытқыларында қоршаудың болуы. Қоршау мен рельс бастиегінің арасындағы саңылау 10 ммиллиметрден аспауы тиіс



273.

Керме барабандары мен конвейерлердің керме құрылғыларының жүктері таспа немесе аспа үзілген жағдайда жүктің немесе барабанның адамдарға немесе төмен қабаттарда орналасқан жабдыққа құлау мүмкіндігі орын алмайтындай етіп қоршалады және орналастырылады



274.

Ұйымдарда жабдықты жүйелі профилактикалық тексеру мен жөндеу басшы бекіткен кестелерде көзделген мерзімдерде жүргізіледі



275.

Негізгі жабдықты күрделі және ағымдағы жөндеулер жұмыстарды ұйымдастырудың әзірленген және бекітілген жобалары бойынша жүргізіледі. Жұмыстарды ұйымдастыру жобаларында өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптарының сақталуына жауапты тұлғалар, жөндеу жүргізу кезінде қауіпсіздікті қамтамасыз ету жөнінде шаралар, жөндеу жұмыстарын орындау тәртібі мен бірізділігі көрсетілуі тиіс. Әрбір ұйымда жөндеу жұмыстарды ұйымдастыру жобасын ресімдеумен рұқсат беру наряды бойынша жүргізілетін объектілер мен жабдықтар тізбесі жасалады және оны ұйым басшысы бекітеді



276.

Жөндеу жұмыстарын механикаландыру үшін ауыр жабдықты, тораптар мен бөлшектерді көтеруге және алуға мүмкіндік беретін қажетті жүккөтергіш құралдар мен керек-жарақтар қамтамасыз етіледі



277.

Ішкі тексеру, тазарту немесе жөндеу үшін тоқтатылған жабдық, агрегаттар, аппараттар мен коммуникациялар бу, су және технологиялық құбырлардан, газ арналарынан және электр энергиясымен жабдықтау көздерінен өшіріледі; барлық құбырларда бітеуіштер орнатылады; агрегаттар, аппараттар мен коммуникациялар технологиялық материалдардан босатылады. Аппараттардың жұмыс режимінде улы немесе жарылу қаупі бар газдар, булар немесе шаңдар анықталған кезде аппараттарды құрамында зиянды және қауіпті заттардың бар болуына ауа ортасына кейіннен талдау жүргізе отырып үрлеу қажет. Ауаны бақылау талдаулары жөндеу процесінде кезеңділікпен жүргізіледі



278.

Жетектердің электр схемалары бөлшектенеді, іске қосу құрылғыларында "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген плакаттар ілінеді, құрылғының қате немесе өздігінен қосылуына жол бермейтін шаралар қосымша қабылданады



279.

Жөндеу жұмыстарын жүргізу аймағы жұмыс істеп тұрған жабдық пен коммуникацияларда қоршаудың болуы, қауіпсіздік белгілерімен, плакаттармен, белгі құралдарымен қамтамасыз етілуі



280.

Жөндеу-монтаждау алаңшаларының көлемі оларға машиналардың ірі тораптары мен бөлшектерінің, керек-жарақтар мен құрал-саймандардың, жөндеу жұмыстарын орындау үшін қажетті материалдардың орналасуына жол беруі тиіс. Машиналардың тораптары мен бөлшектерін орналастырып қою кезінде осы Қағидалардың талаптарына сәйкес жөндеу-монтаждау алаңшасында олардың арасында өту жолдары көзделеді. Алаңшада орналастырылатын жүктің массасы есеп бойынша рұқсат етілетін массадан аспайды



281.

Жүктерді тасымалдау бойынша барлық жұмыстар жұмыстарды қауіпсіз жүргізуге және жүктерді тасымалдауға жауапты тұлғалардың нұсқауы мен рұқсаты бойынша жүргізіледі. Ірі салмақты және ауыр жүктерді көтеру, тасымалдау және түсіру жөндеу жүргізуге жауапты тұлғаның қатысуымен жүргізіледі



282.

1,3 метр астам биіктікте баспалдақтардан жұмыстарды орындау кезінде төсемдер мен төсеніштерді орнату мүмкіндігі болмаған жағдайда жұмысшылар сақтандыру канаттары бар сақтандыру белдіктерін пайдаланады. Биіктікте жұмыстарды орындау кезінде сақтандыру белдіктерін бекіту орындарын конструкцияларда белгіленеді және нарядта көрсетіледі



283.

Екі ярус немесе одан да көп биіктікте жөндеу жұмыстарын орындау кезінде олардың арасында материалдардың немесе заттардың жұмысшыларға құлап кетуіне жол бермейтін берік жабындылар жабдықталады немесе торлар ілінеді



284.

Мердігер ұйым жөндеуді жүргізген кезде жұмыстар рұқсат беру наряды немесе жұмысты орындау үшін учаскені беру актісі бойынша жұмыстарды ұйымдастыру жобасына сәйкес жүргізіледі



285.

Ұсатқыштарда жөндеу жұмыстарын орындау кезінде адамдарды көтеру және түсіру баспалдақтарды пайдалана отырып жүзеге асырылады; Жұмыс аймағына адамдардың сақтандыру белдігінсіз және сақтандыру аспасынсыз түсуіне жол бермеу



286.

Айналымды және қозғалмалы роторлары мен бөлшектері бар жабдықтың ішінде қандай да бір жұмыстарды (жөндеу және тексерір қарау) орындауға механизмдердің қозғалмалы бөлшектерін, жабдық корпустарының (қаптамаларының) ашық қақпақтарын олардың күштеп және өздігінен қозғалу мүмкіндігіне жол бермейтін күйде сенімді бекіткеннен кейін, сондай-ақ рұқсат беру нарядын ресімдегеннен кейін ғана жол беріледі



287.

Футерлерді балқытылған мырышпен құюды осындай жұмысты арнайы оқытылған және орындау тәжірибесі бар, арнайы киіммен және жеке қорғаныс құралдарымен қамтамасыз етілген адамдар орындауы тиіс. Құю бақылау тұлғасының қатысуымен жүргізіледі



288.

Бункерлерде футерлерді жөндеу және ауыстыру үшін бункердің көлбеу қабырғаларында жұмыстың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін керек-жарақтар қолданылады



289.

Жөндеу жұмыстары аймағында бункерлерді тиеуге жол бермеу. Жөнделетін учаскенің үстінде орналасқан сыртқы тиеу саңылаулары жөндеу жұмыстарының қауіпсіздігіне кепілдік беретін алаңда жабылады



290.

Элеватор тізбектерінің шеттерін ауыстыру, біріктіру және конвейер таспаларын вулкандау технологиялық регламенттің талаптарын сақтай отырып тиісті жүк көтергіштігімен такелаж құрылғыларының көмегімен жүргізіледі



291.

Диірмендерді шарлармен және өзектермен тиеу процестері және диірмендерден шарларды түсіруді механикаландырылған күйде жүзеге асыру



292.

Диірменді бұру, футерлеу бұрандамаларын қағу, жаңа футерлерді төсеу кезінде диірменнің барабанында адамдардың болуына жол бермеу



293.

Улы реагенттері бар ортада жұмыс істейтін жабдық жөндеу алдында осы реагенттерден егжей-тегжейлі тазартылады және зиянсыз етіледі



294.

Күйдіру қондырғыларының жұмыс істеуі кезінде газ коммуникацияларында және бақылау-өлшеу аппаратурасында жөндеу жұмыстарын жүргізбеу



295.

Күйдіру машинасының көрігін қалауды жөндеу машинаны табиғи жолмен салқындатқаннан кейін және жетектер мен тартып үрлеу құралдарының электр схемасын бөлшектегеннен кейін суық ауаны беру үшін тасымалды желдеткішті орнатқаннан кейін рұқсат беру наряды бойынша жүргізу. Күйдіру машинасының көрігінде жұмыс істеу кезінде сақтандыру торы бар кернеуі 12 Вольт жоғары емес жарамды тасымалды электр шырағын пайдалану қажет



296.

Барлық тұтанатын материалдарды дәнекерлеу және от жұмыстарын жүргізу орнынан кемінде 10 метр қашықтықта орналастыру қажет. Дәнекерлеу бөлімшесінде тез тұтанатын жанғыш заттарды сақтауға жол бермеу



297.

Дәнекерлеу орнынан кемінде 2 метр қашықтықта тұрған құрылыстардың барлық ағаш немесе жанғыш бөліктері дәнекерлеу кезінде таскендір немесе болат табақтармен жабылады



298.

Дәнекерлеу және газ жалынды жұмыстарын жүргізу орындарының маңында отсөндіргішті, жақын арадағы өрт сөндіру құбырына қосылған жеңі бар өрт сөндіру оқпанын немесе 0,2 кубалық метрден кем емес судың қоры бар бөшкені, құмы бар жәшікті орналастырады



299.

Газ жалынды жұмыстар жүргізуге арналған оттықтар мен кескіштерді кері клапандармен жабдықтау



300.

Ұйымдар объектілерін желдетудің, газ тазартудың, шаңтұтқыштың және ауаны салқындатудың тиімді жүйелерімен жабдықтау



301.

Адамдар ұзақ немесе тұрақты болатын (2 сағатан астам) байыту ұйымдарының барлық өндірістік үй-жайларындағы ауа ортасының параметрлері тексеруге жатады. Желдету және аспирация қондырғыларымен жойылатын ауа атмосфераға шығарылмас бұрын шаңнан шекті рұқсат етілген шоғырлануға дейін тазартуға ұшырайды. Тазарту құрылғылары шаңның физикалық-химиялық қасиеттерін ескере отырып орналастырылады



302.

Үлкен ашық су беті бар жабдық орналасқан үй-жайларда конденсаттың ұйымдастырылған ағып кетуін қамтамасыз ететін құрылғыларды орнату



303.

Ғимараттардың қабырғалары, төбелері мен ішкі конструкциялары жеңіл жинауды қамтамасыз ететін және цианидтердің, заттардың жұтылуына, жиналуына жол бермейтін әрлеумен орындалады



304.

Ұйымның барлық үй-жайларында шаңды жинау сору пневматикалық құрылғыларының немесе гидрожуудың көмегімен механикаландырылған тәсілмен жүргізіледі



305.

Едендерді дымқылдап жинау көзделген цехтарда және дымқыл технологиялық процесі бар цехтарда едендер су өткізбейтін жабындымен жарақталады. Судың ағып кетуі үшін еден еңісі кемінде 0,02 (1,8 градус) болуы көзделеді. Негізгі өту жолдарында еден еңісі 0,04 (2,6 градус), қызметтік өту жолдарында – 0,1 (6 градус) аспауы тиіс



306.

Хлор өнімдерін, реагенттерді қолдана отырып құрамында циан бар өнеркәсіп ағындыларын зиянсыз ету аспирациямен, бақылау аспаптарымен және қашықтықтан басқарумен қамтамасыз етілген герметизацияланған жабдықта ғана жүзеге асырылады



307.

Едәуір жылу бөлінетін үй-жайларда шатырдың құрылғысы ластанған ауаның кері ағысының пайда болуына жол бермеуді көздейді. Көп жылу бөлінген кезде (20 килокаллория кубалық метрден астам) корпустарда желден қорғайтын панельдері бар жарық аэрациялық қол шамдар жобаланады



308.

Өндірістік үй-жайларда жөндеу бойынша жұмыстарды ыңғайлы және қауіпсіз орындау, әйнектерді шынылау және екі жақты тазалау, аэрациялық қол шамдарға және жарық беретін арматураға қызмет көрсету үшін өту жолдары, алаңшалар, арнайы құрылғылар мен керек-жарақтар көзделеді



309.

Едәуір жылу бөлінудің көзі болып табылатын өндірістік жабдықтың беті термооқшаулаумен жабылады



310.

Құрғақ өнімдер мен концентраттарды, дайын концентраттардың орамаларын және шихтовкасын тиеу және түсіру операциялары механикаландырылады және герметизацияланады



311.

Кенді қабылдау бункерлері кеннің басылуының, майысуының, қатуының алдын алатын құрылғылармен жабдықталады. Жұмыс аймағына шаң түсуінің алдын алу мақсатында бункерлерді түсіру және тиеу үшін материалдың біркелкі емес болып келуіне жол бермейтін мөлшерлеу құрылғылары қолданылады. Құрғақ кенге арналған бункерлер-жинақтағыштар мен ыдыстар олардың толып кетуіне және толық түсірілуіне жол бермейтін автоматты құрылғылармен жабдықталады. Бункердегі материалдың қалдық қабаты кемінде 1 метр биіктікпен орнатылады



312.

Кенді және аралық өнімдерді беруге арналған ұсатқыштар, тасымалдау таспалары, оларды жабдыққа қайта төгу және тиеу орындары жұмысы өндірістік жабдықпен бұғатталған аспирациялық жүйелермен немесе гидрошаңсыздану жүйелері бар жабындылармен жабдықталады. Жүйенің құрылғыларын бұғаттау жұмыс басталмас бұрын 3-5 минуттың ішінде олардың қосылуын және жабдық немесе жүктемесіз жұмыс тоқтатылғаннан кейін кемінде 5 минуттың ішінде өшірілуін қамтамасыз етеді



313.

Реагент бөлімшесінің, флотация, регенерация, сорбция, қойылту, кептіру бөлімшесінің және қалдықтарды зиянсыз ету бөлімшесінің үй-жайларында ауада қауіптілігі I және II класс улы заттардың шекті рұқсат етілетін концентрацияларының артуы туралы белгі беретін газ талдағыштар орнатылады



314.

Дірілді генерациялайтын жабдық үшін дірілдің азаюын қамтамасыз ететін құрылыс, технологиялық және санитариялық-техникалық іс-шаралар кешені пайдаланылады



315.

Шудың көзі болып табылатын жабдық орналасқан аралықтар басқа учаскелерден дыбыстан оқшаулайтын арақабырғалармен бөлінеді. Деңгейлері жоғары шуды қалыптастыратын негізгі технологиялық жабдық дыбыстан оқшаулайтын қоршаулармен жабдықталады



316.

Мөлшерлеу алаңшаларында орналасқан шығыс сыйымдылықтарынан реагенттерді байланыс күбілеріне, флотациялық машиналарға, агрегаттарға беру жабық коммуникациялар бойынша автоматты герметизацияланған мөлшерлегіштер көмегімен жүзеге асырылады



317.

Жұмысшылардың флотореагенттермен байланысы мүмкін болатын бөлімшелерде ыстық және суық суды беретін жуғыштармен, көзді жууға арналған фонтанмен және теріге тиген заттарды тез жою үшін су ағысымен жуу құрылғыларымен жабдықталады



318.

Концентратты кептіру және түйіршіктеу, оны тиеуге беру процестерін, желдету және газ бен шаңнан тазарту жүйелерінің жұмысын басқару оператор бөлмесінде орнатылған пульттерден жүзеге асырылады. Кептіру агрегаттарына қызмет көрсету орындарында берілетін ауаның температурасын автоматты түрде реттейтін душ қондырғылары көзделеді



319.

Жаңадан жөнделген және реконструкцияланған желдету қондырғыларын ұйым басшысы тағайындаған комиссия пайдалануға қабылдайды. Желдету қондырғыларында шикілік бар болса және жұмысы тиімді болмаса оларды пайдалануға қабылдауға жол берілмейді



320.

Технологиялық жабдықтың жұмыс істеуі кезінде барлық негізгі ауа сору-тартпа желдету және аспирациялық қондырғылары үздіксіз жұмыспен қамтамасыз етіледі. Желдетудің жарамсыз жүйелері кезінде жұмысы шаң мен газдың бөлінуімен жүргізілетін технологиялық жабдықты пайдалануға жол бермеу. Желдету қондырғысы тоқтап қалғанда және зиянды заттардың шоғырлануы жоғарылағанда үй-жайдағы жұмыс тоқтатылады, адамдар таза ауаға шығарылады



321.

Негізгі және қосалқы жабдығы бар желдету және аспирация қондырғыларының жұмысы бұғатталған кезде желдету немесе аспирация жабдығының маңында тікелей қосымша іске қосу құрылғылары көзделеді. Технологиялық жабдықты онымен бұғатталған желдету жүйесін іске қосуға дейін қосуға жол бермеу



322.

Желдету қондырғылары алмасатын ауаның көлемін реттеу үшін ауа арналары мен құрылғыларға келетін ауаның жылдамдығын, қысымы мен температураларын бақылау және өлшеу үшін керек-жарақтармен (люктер, штуцер) жабдықталады



323.

Ауадағы шаңның құрамын анықтау үшін сынама алу, жұмыс орындарында ауа температурасын, ылғалдылығын, қозғалысының жылдамдығын тексеру желдету және аспирация қондырғыларын реконструкциялағаннан және күрделі жөндеуден кейін қалыпты пайдалану және технологиялық режимнің өзгеруі жағдайында жүйелі түрде жүргізіледі. Ауа сынамасын алу орны мен кезеңділігі басшы бекіткен жоспармен немесе кестемен белгіленеді



324.

Радиациялық-қауіптілерге жатқызылған кәсіпорындар радиациялық бақылауды жүзеге асырады. Радиациялық фонды тексеруді бақылау нәтижелерін арнайы журналда тіркей отырып, ұйым басшысы бекіткен тізбе бойынша жұмыс орындарында және аймақтарда жүргізіледі



325.

Радиациялық бақылау мыналарды белгілейді:
1) жұмыс аймағында және онымен аралас жұмыстарды жүргізу аймағындағы радиациялық-қауіпті факторлардың деңгейін;
2) радиациялық жағдайдың радиациялық қауіпсіздіктің рұқсат етілген нормаларына сәйкес келуін;
3) жоғары радиациялық қауіптіліктің негізгі көздерін айқындауды және бағалауды;
4) радиациялық-қауіпті факторлар кешенінің жұмысшыларға әсер ету дәрежесін;
5) сыртқы ортаның радиоактивті заттармен ластану деңгейін және персоналға, кенді қайта өңдеу ұйымы орналасқан ауданда тұратын халыққа радиациялық факторлардың әсер ету деңгейін бағалауды



326.

Радиациялық жағдайы жоғары кенді қайта өңдеу кәсіпорындарын жобалау және пайдалану кезінде жұмысшыларды иондау сәулеленудің әсерінен қорғау, ұйымның өнеркәсіптік ағынды суларды және ауа шығарындыларын радиоактивті, зиянды заттардан тазарту жөнінде қосымша шаралар көзделеді



327.

Ұйымның өнеркәсіптік алаңдарының айналасында мөлшері жобалық құжаттамамен анықталатын санитариялық-қорғау аймағы орнатылады. Ұйымның санитариялық-қорғау аймағында қосалқы және қосымша объектілерді орнатуға, магистральдық автомобиль жолдарын төсеуге жол беріледі. Көрсетілген объектілер шығарындылардың негізгі көздерінен немесе радиоактивті аэрозольдардың ұйымдастырылмаған түсімдерінен қауіпсіз қашықтықта орналасады



328.

Кенді ұзақ мерзімді сақтауға арналған қоймаларды аумағы қоршалуы тиіс жеке алаңдарға орналастыру қажет. Кен қоймаларын орналастыру желдетудің ең қолайлы жағдайларын құру қажеттілігін ескере отырып көзделеді. Жекелеген қоймалық үй-жайлардың арасындағы саңылаулар ені кемінде 20-25 метр құрайды. Өнеркәсіптік алаңдағы кеннің шығыс қоймалары негізгі цехтардың ғимараттарынан кемінде 50 метр және әкімшілік-шаруашылық және қосалқы ғимараттар мен құрылыстардан кемінде 100 метр қашықтықта орналастырылады



329.

Технологиялық процесті басқаруды механикаландыру жабдықты реттеу және баптау кезінде иондаушы сәулеленудің немесе үстіңгі қабаттың және ауаның радиоактивті ластануының деңгейі жоғары орындарда қызмет көрсететін персоналдың болуы талап етілмейтіндей етіп орындалады



330.

Өзінің сипаты бойынша толық герметизацияланбайтын және оның салдарынан өндірістік үй-жайлардың радиоактивті газдармен және аэрозольдармен ластануының себебі болып табылатын технологиялық операцияларды жеке тұрған үй-жайларға шығарылады



331.

Сүзу процестері үшін тұнбаларды алу және тазарту бойынша кеніш операцияларына жол бермейтін үздіксіз іс-қимылды аппараттар қолданылады



332.

Шаң мен радонның (торон) бөліну көздері болып табылатын барлық аппараттар жұмыс тесіктері ең төменгі қажетті мөлшерлерден тұратын паналармен жабдықталады



333.

Радиоактивті заттардың құрамы жоғары тұздарды кептіру және қыздыру бөлімшелерінде механикаландырылған және автоматтандырылған тиеуі мен түсіруі бар үздіксіз жұмыс істейтін пештер пайдаланылады. Кептіру және қыздыру бөлімшелерінің барлық аппараттары одан әрі шаңды процеске кері қайтара отырып дайын өнімнен шаңды тұту жүйесімен жабдықталады



334.

Кенді қайта өңдеу ұйымдарының негізгі технологиясының мақсаттары үшін ураны жоқ кеніштердің шахталық (карьерлік) суларын егер олар техникалық шарттарды қанағаттандыратын болса, пайдалануға жол беріледі. Шахталық сулар жиынтық ұзақ өмір сүретін альфа-активтілік бойынша литрге 3·10-9 кюри орташа жылдық шоғырлануды сақтағанда бақыланатын аймақта жұмыс істейтін көлікті жуу үшін пайдалануы мүмкін



335.

Шаруашылық-ауыз су су құбырының трассасын сұйық радиоактивті қалдықтарды тасымалдау және сақтау үшін арналған коммуникацияларға қатысы бойынша орналастыру және кез келген жағдайларда құбырларды төсеу жүйесі су құбырына радиоактивті заттардың түсу мүмкіндігіне жол бермеуге тиесілі



336.

Трассада арнайы кәріздің желілері ұйым аумағының шеңберінен тыс өтуі және айыру белгілері көзделуі тиіс. Бұл трассаларда топырақтың бұзылуымен байланысты қандай да бір құрылыс жұмыстарын жүргізуге жол бермеу



337.

Құрамында радиоактивті изотоптары бар ағынды сулар технологиялық процеске қайтарылады, оларды ашық су айдынына жіберген жағдайда - суға арналған рұқсат етілген шоғырлану деңгейіне дейін алдын ала тазартылады. Технологиялық процесте ластанбайтын ағынды сулар техникалық сумен қамту жүйелерінде пайдаланылады. Өнеркәсіп объектілерінің сұйық технологиялық радиоактивті қалдықтары кәріздің (арнайы кәріз) жеке жүйесі бойынша қалдық қоймасында жойылады



338.

Кенді қайта өңдеу объектілерінің барлық корпустары механикалық қосылумен ауаны сору-тартпа желдетумен жабдықталады. Зиян бөлінулер жоқ болған кезде жеке үй-жайларды табиғи желдетуге жол беріледі. Радиоактивті ластануы жоғары кендерді бункерлерде сақтаған жағдайда сиретуді тудыру үшін оларда тартпа механикалық желдету құрылғысы көзделеді. Ашық люктерде сору жылдамдығы секундына 1 метр құрайды. Шаңданатын жабдықтың паналарынан сорылатын ауаның көлемі есеппен белгіленеді, осылайша ауаны сору жылдамдығы секундына 1,5-2,0 метр деп қабылданады



339.

Өндірістік үй-жайларды желдету үшін ауаның қажетті көлемін зиянды бөлінулерді рұқсат етілген шоғырлану деңгейіне дейін радиоактивті заттар бойынша және шекті рұқсат етілген шоғырлану деңгейіне дейін жалпы улы заттар бойынша сұйылту және өзге параметрлер бойынша (ауа температурасы, ылғалдылығы) талап етілетін нормативтерді қамтамасыз ету жағдайларына сүйене отырып есеппен анықтау қажет



340.

Тартпа желдету жүйелері үшін ауаны алуды атмосфералық ауада радиоактивті және улы заттардың құрамы 0,1 рұқсат етілген шоғырланудан жоғары емес және жұмыс үй-жайлары үшін 0,3 шекті рұқсат етілген шоғырлануды құрайтын аймақтан жүзеге асыру қажет. Көрсетілген мөлшерлер артқан жағдайда алмасатын ауа міндетті тазартуға жатады



341.

Жергілікті сорғылармен жойылатын және құрамында шаң, радиоактивті, химиялық және жағымсыз иісті заттар бар ауа атмосфераға шығарылмас бұрын тазартуға жатады



342.

Барлық технологиялық жабдық металл сынығына өткізілер алдында оның ластануын сағатына 0,50 микроЗивертке тең гамма-сәулеленудің экспозициондық мөлшерлемесі қуатының деңгейіне дейін төмендетуді қамтамасыз ететін тазартуға және зарарсыздандыруға ұшырауы тиіс. Жөндеуге жіберілген жабдық гамма-сәулеленудің сол мөлшеріне және беттік ластануға ие болады. Шекті рұқсат етілген концентрацияларға дейін тазартуға келмейтін жабдықты радиоактивті қалдық ретінде қарау керек



343.

Кенді қайта өңдеу объектілерін пайдалану кезінде радиациялық қауіпсіздікті қамтамысыз ету бойынша жұмыс істейтіндердің жеке қорғанысы мен жеке гигиенасы жөнінде іс-шаралар көзделеді. Аэрозольдардың бөлінуі орын алатын үй-жайлардағы жұмысшылар жеке қорғаныс құралдарымен қамтамасыз етіледі



344.

Санитариялық-қорғау аймағының аумағына іргелес жатқан тұрғын үй массивтері жағынан қалдық қоймасының бөгетінен шамамен 200 метр қашықтықта ені 15-20 метр орманды қорғау алабын отырғызу қажет



345.

Гидрометаллургия өндірісінің қалдықтарын беру болат құбырлары немесе жабық темір-бетон лотоктары бойынша гидрокөлікпен жүзеге асырылады



346.

Шаңның түзілуіне және радиоактивті аэрозольдардың таратылуына жол бермеу үшін жуу құламасының беті жуылуы бойынша жобалық белгілерге дейін таза топырақпен жабылады. Жабылу қабатының қалыңдығы кемінде 0,5 метр құрайды. Жабылған бетке шөп егу қажет



347.

Жер асты суларының радиоактивтілік деңгейін бақылау үшін қалдық қоймасының периметрі бойынша және жер асты сулары ағысының бағыты бойынша сынама іріктегіштер (бақылау) ұңғымаларынан су сынамасын іріктеу жүргізіледі. Ұңғымалардың орналасқан жері және саны ұңғымалардың арасындағы қашықтық кемінде 300 метр құрайтындай есеппен гидрогеологиялық жағдайларға байланысты анықталады. Бұл ретте бір-екі ұңғыма санитариялық-қорғау аймағының шегінен тыс жерде орналастырылады



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
12-қосымша

Қауіпті өндірістік объектілердің қалдық және шлам шаруашылықтарына қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 12-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган _________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес-сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1-кіші бөлім. Жалпы ережелер

1.

Қалдықты және шөгінді шаруашылықтарының қауіпті өндірістік объектілерін жобалау, салу, пайдалану, кеңейту, қайта жаңарту, жаңғырту, консервациялау және жою кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету



2.

Қалдық қоймаларын пайдаланушы ұйымның техникалық басшысы әзірлеген және бекіткен технологиялық регламенттің болуы



3.

Шөгіндер мен қойылтқыштарды қол еңбегін пайдалануға және құрастырылымдардың бұзылуына жол бермейтін, шөгінген жағдайда оларды тазалауға, жууға арналған құрылғылармен немесе механизмдермен жабдықтау



4.

Шөгінге және нығыздалуына жол бермейтін еңістері бар қойылтылған қоймалжыңды қойылтқыштардан қоймалжыңды сорғылау станциясына бұратын өздігінен ағатын қойыртпақ жүргізгіштердің (астаушалар) көзделуі



5.

Қойыртпақ жүргізгіштер төселетін туннельдерді желдеткішпен, авариялық жарықпен және қызмет көрсетуші персонал құрамына арналған өту жолдарымен жабдықтау



6.

Барлық пайдалану мерзімі ішінде тасқынды ағудың қабылдауын қамтамасыз етпейтін жинақтауыштардың қалдық қоймалары үшін оны жинақтауыштың шеңберінен тыс қабылдау және бұру бойынша құрылыстардың көзделуі



7.

Қалдық қоймалардың қалдықтары мен ағынды суларының жинақтауышында жерасты суларының деңгейі мен құрамын бақылау үшін қадағалау ұңғымаларының желілерін құру



8.

Қоршайтын және су жинау құрылыстарының бұзылу салдарлары, аумақты ықтимал су басу аймағының, жерасты және жер бетіндегі сулардың ластану шекараларын анықтау, ықтимал су басу аймағында орналасқан өзге объектілерді қорғау немесе қауіпсіз орынға шығару бойынша іс-шаралардың орындалуы



9.

Қалдық қоймасының аварияға қарсы қорғау жүйесінің болуы



10.

Жобалау құжаттамасына сәйкес құрылысы аяқталмаған қалдық қойманы пайдалануға енгізуге жол бермеу



11.

Пайдалану режимінде кешенді сынақтан өткізілген дабыл беру, бұғаттау, артық жүктемелерден қорғау құрылғылары, бақылау-өлшеу аспаптары, байланыс және жарық құралдарының және қабылдау комиссиясының актісінің болуы. Бақылау-өлшеу аспаптарының барлық металл бөліктерін тоттанудан қорғау. Жер бетіне шығып тұратын құдықтардың қорғаныш қалпақтарына немесе қақпақтарына жуылмайтын бояумен бақылау-өлшеу аспаптарының нөмірленуінің болуы. Пьезометрлерді ластанып қалудан сақтау үшін жабылатын қақпақтармен, ал бұзылудан - жерге қазып орнатылған диаметрі үлкен металл немесе темірбетон құбырлармен қорғалуын қамтамасыз ету



12.

Қалдық қоймалардың барлық объектілеріне жылдың кез келген уақытында автокөлік құралдары мен механизмдердің кіруін қамтамасыз ету. Жол белгілерінің болуы және жарамды күйде ұсталуы. Қалдық қоймасына қызмет көрсететін бөлімшеде ілінетін, кіреберіс жолдардың, адамдар мен көліктің қозғалу сызбанұсқаларының болуы. Сызбанұсқамен объектідегі жұмысқа қосылған барлық автокөлік құралдарының жүргізушілері таныстыру. Бөгде автокөліктің қалдық қойманың аумағына кіруіне жол бермеу



13.

Белгіленген нысан бойынша қалдық қойманың паспортының болуы



14.

АЖЖ көзделген орындарда тұратын, адамдарды құтқару және аварияларды жою жөніндегі іс-шараларды жүзеге асыру үшін байланыс құралдарының, техникалық және материалдық құралдардың жарамды болуы



15.

Өндіріске өзгерістер енгізгенге дейін технологиялық процестер, коммуникациялар сызбанұсқалары өзгерген, жабдық ауыстырылған жағдайда АЖЖ және технологиялық регламенттерге тиісті түзетулердің енгізілуін қамтамасыз ету



16.

Жыл сайын ұйымның техникалық басшысы бекітетін алдын ала жоспарлы жөндеу кестесі бойынша құрылыстарға, желілерге және жабдықтарға жөндеу жүргізуді ұйымдастыру



17.

Қалдық қойманың құрылыстары мен ғимараттарын өртке қарсы қорғанышпен қамтамасыз ету



18.

Қалдық қойманы пайдалану кезінде техникалық құжаттаманы жүргізу:
1) белгіленген нысанға сәйкес технологиялық регламенттер;
2) белгіленген нысанға сәйкес қалдық қоймасын пайдалану жобасы;
3) құрылыстарға аспапты бақылау және геотехникалық бақылау материалдары;
4) када белгілерді, маркаларды, пьезометрлерді төсеу бойынша қабылдаудың атқарушы актілері;
5) жобаны, жұмыс құжаттамасын құрастыру үшін орындалған инженерлік іздестірулер туралы есептер;
6) ғылыми-зерттеу жұмыстары туралы есептер;
7) құрылыстарды пайдалануға қабылдау актілері;
8) дайындаушының техникалық құрылғыларды пайдалану жөніндегі паспорттары және нұсқауы;
9) қалдық қойманың паспорты, құрылыстардың техникалық паспорттары;
10) белгіленген нысанға сәйкес қалдық қойманың қауіпсіздігі мониторингісінің жобалық құжаттамасы



19.

Шайып жинақтауыштарда пайдаланудың алғашқы бес жылынан кейін және тіреуіш призмасының жобалық ұзындығы шеңберінде өсірудің кемінде әрбір 10 метр сайын тіреуіш призмасына шайылған қалдықтардың физикалық-механикалық сипаттамаларының сәйкестігін растау мақсатында инженерлік-геологиялық зерттеу жүргізу. Жобалау ұйымы өкілдерінің қатысуымен шайып жинауыш бөгеттерінің орнықтылығын тексеру, шайып жинауыштар бөгеттерінің орнықтылығын кезектен тыс тексеру жүргізілуін ұйымдастыру



20.

Ұйымның техникалық басшысы бекіткен, әрбір жыл басталғанға дейін қалдықты шайып сақтау қоймасын толтыру жоспары мен кестесінің, құрылыстар мен жабдықтарды жоспарлы алдын ала жөндеу кестесінің болуы



21.

Қалдық қоймаларды қауіпсіз пайдалануынқамтамасыз ету:
1) қалдықтардың жыл сайын бекітілетін жоспар мен кестеге сәйкес төселуін қамтамасыз ету, жобалау құжаттамасында қабылданған толтыру сызбасының, қойыртпақты шығару тәсілдерінің, қалдықтарды төсеу технологиясы мен шаю қарқындылығының сақталуы. Рұқсат етілмеген және ұйымдастырылмаған қалдықтарды төсеуге жол бермеу;
2) қалдық қоймасында жобалау құжаттамасында көзделген су көлемін ұстап тұру, қалдық қоймасына келіп түсетін және одан алынатын су мөлшерінің (әсіресе, су айналымы 100 пайыз болғанда) тәулік сайынғы есебін жүргізу. Жобалау құжаттамасында су көлемінің берілгеннен ең төменгі шегінен азаюына және көлемнің ең жоғарғы шегінен астам артуына жол бермеу;
3) құрылыстардың жай-күйін бақылауды жүзеге асыру және құрылыстарды қауіпсіз пайдаланудың жобалау құжаттамасында берілген өлшемдерінен асуына жол бермеу;
4) қалдық қойма мен оның құрылыстары жұмысының режимінде туындаған бұзушылықтарды жою жөніндегі іс-шараларды және жөндеу жұмыстарын уақтылы жүргізілуі;
5) жобада көзделген барлық табиғатты қорғау іс-шараларын және қалдықтардың тозаңдануының алдын алу жөніндегі шаралардың орындалуы;
6) Қағидалардың, жобалау құжаттамасы мен технологиялық регламенттің талаптарын сақтау



22.

Қалдық қойманы пайдалануға беру кезінде оның ішінде жиналған судың көлемі өндірісті алғашқы іске қосу кешенінің айналымдық сумен жабдықтау үшін жеткілікті көлемінен артық болмауы керек



23.

Қалдық қойманың шөгін тоғанында, бақылау үшін ыңғайлы орында қалдық қоймадағы судың деңгейін бақылауға арналған сантиметрлік бөліктері бар өзгеріске ұшырамайтын материалдан жасалған су өлшеу тақтайшасының болуы. Тақтайшаның нөлі тіреуіш реперге байланады. Су өлшеу тақтайшасына тоғандағы су деңгейі белгіленеді. Тақтайша су деңгейін қашықтықтан бақылау аспабының бар болуына қарамастан орнатылады



24.

Шаятын қалдық қоймалары бөгеті қырының белгісі немесе шаятын қалдық қоймалары құлама бөгетінің жоғарғы еңісі маңындағы су бетіндегі жағажай белгісінің жобалау құжаттамасына сәйкестігі



25.

Шаятын қалдық қоймасын пайдаланудың барлық мерзімі ішіндегі су бетіндегі жағажай ұзындығының бөгеттің төменгі еңісінің жалпы және сүзу орнықтылығын негізге ала отырып, шаятын әрбір қабаты үшін жобалау құжаттамасында берілгенге сәйкестігі. Жобалау құжаттамасында су бетіндегі жағажайдың бақыланатын ұзындығы болмаған жағдайда, ол жергілікті жағдайларға байланысты 20-50 метр шегінде белгіленеді



26.

Қойыртпақты жағажайға шығару кезінде бөгеттің қыры мен төменгі еңісіне ағып төгілуге жол бермеу



27.

Қалдық қоймаға жобада қарастырылмаған ағынды суды жіберуге, материалдарды қоймалауға, жобалау құжаттамасында көрсетілгенмен салыстырғанда артық су көлемінің жиналуына жол бермеу. Суды жинауыштан залалсыздандырып тазаламай, табиғи су айдындарына жіберуге жол бермеу



28.

Топырақты кесуге, төменгі бьефте және бөгеттің төменгі еңісінде, қалдық қойманың жырасында жобалық толтыру белгісі шегінде қазбалар мен қазаншұңқырларды орналастыруға жол бермеу



29.

Қалдық қойма орналасқан ауданда жарылыс жұмыстарын жүргізу жобалау құжаттамасында белгіленеді



30.

Кіреберіс жолдарда және қалдық қоймаларға ықтимал өту жолдарында "Қауіпті аймақ. Бөгде адамдардың өтуіне және кіруіне тыйым салынады!" деген плакаттардың болуы



31.

Қалдық қойманың бермалары мен бөгет қырына кем дегенде екі өту жолдарының болуы



32.

Көлік құралдарының өтуі мен адамдардың жағажайда жүруіне технологиялық регламенттің болуы



33.

Қоршау бөгеттерінде, дамбаларда, арналарда, дренаждарда, туннельдер мен тарату қойыртпақтарында құрылыстардың ұзындығын, олардың жер астына немесе су астына жасырынған коммуникациялармен қиылысу орындарын пикет бойынша белгілейтін белгілерінің болуы



34.

Қысымды қойыртпақтар өтетін дамбалардың (бөгеттер) жасанды жарықпен қамтамасыз етілуі



35.

Қалқыма құралдардың жүккөтергіші көрсетілген жазбасының, құтқару құралдарының (құтқару дөңгелектері немесе шарлар, кендір арқан) және суды сарқуға арналған шөміштерінің болуы. Судағы жұмыстарды ұйымдастыру наряды-рұқсат беру бойынша жүргізіледі



36.

Персоналдың жылжуына және қалдық қойманың мұзы бойынша өткелдерді ұйымдастыруға мұздың келесі қалыңдығы кезінде жол беріледі.
1) салмағы 0,1 тонна құрал-саймандарымен адам; мұзды қабатының қалыңдығы 10 сантиметр, ауаның температурасы минус 1 градус Цельсия суықтан минус 2 градус Цельсия суыққа дейін болғанда қауіпсіз; көлік арасындағы минималды қашықтық 5 метр;
2) жүк көтерімділігі 1,5 тонна автокөлік салмағы 3,5 тонна жүгімен; мұзды қабатының қалыңдығы 25 сантиметр, ауаның температурасы минус 1 градус Цельсиядан минус 2 градус Цельсияға дейін болғанда қауіпсіз; көлік арасындағы минималды қашықтық 20 метр;
4) салмағы 8,5 тонна, жүгі бар автосамосвал немесе бульдозер; мұзды қабатының қалыңдығы 40 сантиметр, ауаның температурасы минус 1 градус Цельсия суықтан минус 2 градус Цельсия суыққа дейін болғанда қауіпсіз; көлік арасындағы минималды қашықтық 25 метр;
5) салмағы 10 тонна автотартқыш жүгімен немесе трактор; мұзды қабатының қалыңдығы 40 сантиметр, ауаның температурасы минус 1 градус Цельсия суықтан минус 2 градус Цельсия суыққа дейін болғанда қауіпсіз; көлік арасындағы минималды қашықтық 30 метр;
6) салмағы 20 тонна, жүгі бар шынжыртабанды шығыран; мұзды қабатының қалыңдығы 60 сантиметр, ауаның температурасы минус 1 градус Цельсия суықтан минус 2 градус Цельсия суыққа дейін болғанда қауіпсіз. Көктемде мұздың беріктігі екі есе кемиді. Есептеу кезінде мұздың тек берік қабатының қалыңдығы ғана алынады. Мұздың көрсетілген қалыңдықтары бір литрге 1000 миллиграммға дейін минералданған суға жатады. Мұздың шекті қалыңдығының мәнін соңғы үш тәуліктегі ауаның орташа температурасы минус 5 градус Цельсия болған кезде 1,1 есеге; температура 0 градус Цельсия болғанда 1,4 есеге; температура 0 градус Цельсиядан жоғары болған кезде 1,5 есеге ұлғаяды



37.

Мұздағы жұмыстар жұмыстарды ұйымдастыру жобасы бойынша жүргізіледі



38.

Қалдық қоймалардағы кезекші персонал үшін саны мен орналасатын жері жобалау құжаттамасында анықталатын, жылытылатын, электр тогы жүргізілген және телефон қойылған қызметтік үй-жайлар



39.

Алғашқы дамбалар мен қалдық қойманың құлама дамбаларын салу жобалау құжаттамасына сәйкес жүргізіледі



40.

Екі және одан астам бөліктерден тұратын сел ағындарын қалыптастыратын қалдық қоймаларды салу және қайта жаңарту кезінде қоршау бөгеттері тік ядро немесе жоғарғы еңіс бойынша көлбеу қалқа түріндегі сүзуге қарсы элементтердің құрылғысы бар ірі түйіршікті топырақтардан немесе тау тасты массасынан төселінеді және өсіріледі. Мұндай қалдық қоймалардың бөгеттерін арттыру төменгі еңіс жағына қарай жүргізіледі. Тас аршылым болмаған жағдайда, каскадтағы дамба биіктігін ұзарту экранды бірлесіп кеңейте отырып, тек төменгі еңіске қарай жүргізіледі. Каскадты қалыптастыратын бөліктердің жоғары орналасқан бөліктердің дамбалары бұзылған кезде түзілетін сел ағысын құю үшін жеткілікті резервтік көлемдері немесе сел ағысының өтуін және қауіпсіз орынға бұрылуын қамтамасыз ететін авариялық су жинағышы (арнасы) болады



41.

Алғашқы дамбалармен құлама дамбаларды тұрғызу кезінде еңістердің жобалық құламаларын ұлғайтуға және берманың ені бойынша ауытқушылықтарды арттыруға жол бермеу



42.

Қойманы толтыру кестесімен және технологиясымен ұштастырылатын, дамба кескінінің әртүрлі аймақтарына аршылған жыныстарды салу ретін және жүйелілігін қамтамасыз ету. Төгу жобалау құжаттамасын сақтай отырып жүргізіледі



43.

Аршу жыныстарынан дамбаларды үйінді түзу әдісімен орнату кезінде
1) топырақты бөгетке төсеу технологиясын;
2) жобалау құжаттамасында берілген қабаттар биіктігі мен еңістердің тіктігінің сақталуын;
3) жобалау құжаттамасында берілген бөгеттерді қалыңдату және қалдық қоймадағы су деңгейін арттыру қарқынын бақылауды қамтамасыз ету



44.

Дамбаны қалыңдатудың немесе шаю қабатының әрбір кезегіне:
1) дамбаның жобалық және нақты өлшемдерін, оның элементтері мен белгілерін түсіре отырып түсірілімді;
2) дамбаның өзіндік көлденең қималарының сипаттамаларын;
3) дамбаны төгу немесе шаю және тірек призмасын шаю кезіндегі геотехникалық бақылау нәтижелерін;
4) жасырын жұмыстарға жасалған актілерді қамтитын орындаушылық құжаттамасының болуы



45.

Дамба бөлігінде қысымды қойыртпақ жүргізгіштерді және су жолдарын төсеуге жол бермеу



46.

Дамба бөлігінің тұтастығы бұзылған жағдайда, қалдық қоймадан су мен қалдықтың жарылу және ағу қаупін тудыратын еңістердің едәуір көшкіні немесе орын алған өзгерістер кезінде оған қойыртпақты жіберуді тоқтату, судың деңгейі ең төменгі белгіге дейін төмендетіледі және АЖЖ сәйкес іс-шаралар орындалады. Қалдықтарды одан әрі төсеуге жөндеу жұмыстары толық аяқталғаннан кейін және оларды жобалау ұйымы өкілдерінің қатысуымен комиссия қабылдағаннан кейін жол беріледі



47.

Қойыртпақтың дамба қырына және төменгі еңісіне ағуына жол бермеу. Дамба бойымен төселген үйлестіру қойыртпақ жүргізгіштерден ағулар дереу жойылады.



48.

Қойыртпақ жүргізгіштерді шаю және босату кезінде қойыртпақ пен суды дамбаның (бөгеттің) төменгі еңісіне шығаруға жол бермеу



49.

Берма мен дамба қырында жобада берілген шамадан астам шөгінділер, бойлық немесе көлденең жарықтар пайда болған, еңістер ішінара жылжыған кезде, осы учаскеде қойыртпақты тастауды тоқтату, бөгет бөлігін қалпына келтіру бойынша шараларды қолдану



50.

Қыры арқылы судың ағу қаупіне әкелетін дамбаның жергілікті шөгуі бөгетке салынған топырақпен бітеп жабылады. Бітегіштегі топырақтың тығыздығы дамба бөлігі үшін жобалау құжаттамасында берілгеннен төмен болмайды



51.

Шөгін тоғаны ауданындағы жоғарғы еңістің бұзылған бекітуі қысқа мерзім ішінде жобалау ұйымының келісімі бойынша суға төзімді және мұзға төзімді тастан жасалған тас бойымен қалпына келтіріледі.



52.

Пьезометрдегі су деңгейінің көтерілуі жобалау құжаттамасында белгіленген белгіден асқан жағдайда, дамбаны одан әрі пайдалану мүмкіндігі мен жағдайлары туралы жобалау ұйымының қорытындысы беріледі



53.

Дамба еңісіне сүзу суымен топырақтың ұсақ бөліктерін шығару (механикалық диффузия) кезінде, оның алдын алу және осы учаскедегі судың сүзілуін үздіксіз бақылауды ұйымдастыру іс-шаралары орындалады



54.

Дамбаның төменгі еңісінде сүзгі суымен топырақ бөлігінің шығарылуы (тау жынысын еріту) айқындалған жағдайда, бұл учаскеде шаю жұмыстары дереу тоқтатылады және тау жынысын еріту себептерін жою және еңісті қалпына келтіру шаралары қабылданады



55.

Судың тіреу байқалатын жабық түтікті құрғату учаскелеріне тексеру жүргізу. Егер тексеріспен құбыр мен дренаждың шығыңқы бөлігі бөгде заттармен толтырылмағаны анықталса, жобалау ұйымымен келісе отырып жобалық құжаттамаға тиісті өзгерістер енгізе отырып, қолданыстағы дренажды қайта жаңарту немесе қосымша дренаж салу жүргізіледі.



56.

Сүзілген судың дамбаның төменгі еңісіне түсуі байқалатын болса, жобалау ұйымы жобалау құжаттамасына түзетулер енгізеді



57.

Қалдықтарды жағажайға шаюды қойыртпақтың жағажай бойымен бөгет осіне қалыпты ағуын, шаю аймағының ұзындығы бойымен біркелкі учаскелермен жүргізуді қамтамасыз ету. Қойыртпақтың жобалау құжаттамасында көзделмеген жағдайлардан басқа, жоғарғы еңіс бойымен немесе дамба осіне параллель шығуы мен ағуына жол бермеу. Қабаттардың қалыңдығы мен рұқсат етілетін шаю қарқындылығы жобалау құжаттамасында анықталады.



58.

Қойыртпақ шығарғыш ұзындығы құлама дамбаларды су шайып кету қаупін болдырмайтын, ал олардың арасындағы арақашықтық құлама дамбаларды маңында іркілген аймақтардың түзілу мүмкіндігіне жол бермеуді қамтамасыз ету



59.

Қойыртпақтың қалдық шығынын түсіру үшін шығару құралдарының ұзындығын жобалау құжаттамасында берілген су бетіндегі жаға ұзындығының шегінде ұсақ майда қалдықтардың шөгу мүмкіндігіне жол бермейтіндей қамтамасыз ету



60.

Жобалау ұйымының келісімінсіз авариялық сыйымдылықтан тірек призмасының бөлігіне айдап қотарылатын қалдықтарды төсеуге жол бермеу



61.

Дамбаларды екі жақты шаю және біржақты кескінді шаю кезінде шөгін тоғаны жобалау құжаттамасында берілген шекараларда ұсталады



62.

Дамбаға ірілігі жобалау құжаттамасында көзделгеннен кем болатын қалдықтарды шаюға жол бермеу



63.

Егер геотехникалық бақылаумен тірек призмасына шайылатын қалдықтардың физикалық-механикалық сипаттамалары мәндерінің жобалау мөлшерлерінен (ұсақ екшемдер құрамының жоғары болуы, жеткіліксіз тығыздық, сұйытылған топырақтың болуы) ауытқушылығы байқалғанда, белгіленгенде жуылған шөгіндердің нақты қасиеттерін ескере отырып, бөгет орнықтылығын тексеру есептерін орындайтын жобалау құжаттамасын әзірлеген ұйым хабардар етіледі, және шаюды жалғастыру мүмкіндігі немесе шаю технологиясын түзету туралы қорытынды беріледі



64.

Дамбалар мен тірек призмаларын шаюға ауа температурасы минус 5 градус Цельсиядан төмен болған кезде, жобалау құжаттамасына сәйкес жүргізіледі. Тірек призмаларына қалдықтарды қысқы төсеу қажеттілігі жобалау сатысында айқындалған жағдайда, қысқы шаю жобасы белгіленген нысан бойынша әзірленетін қалдық қоймасының жалпы жобалау құжаттамасының бөлімі болып табылады



65.

Қойыртпақты шөгін тоғанының мұз бетіне шығаруға, мұз бен қарды тірек призмасына жіберуге жол бермеу



66.

Қалдық қойманы қысқы жағдайда жұмыс істеуге дайындау кезінде жыл сайын қалдықтарды қыста жинауды қамтамасыз етуге арналған тоған көлемінің есебі және оның нақты бар-жоғына тексеру жүргізіледі



67.

Шаятын қалдық қоймаларындағы шаю учаскесінде тұрақты кезекшілік қамтамасыз ету



68.

Жағажай аймағындағы қалдықтарды қазумен байланысты кез келген жұмыстарды жобада белгіленген шектер мен тереңдікте жүргізу. Жағажайда шұңқырлар мен бөгетке қарай кері еңісі бар учаскелердің пайда болуына жол бермеу. Жер асты қуыстарын қалдықтарды төсеуге пайдалану, құрылыс жұмыстары және олардың құрамында пайдалы бөліктер мен улы заттардың болуына химиялық талдаусыз өзге мақсаттар үшін қалдықтарды жобалау ұйымның келісімінсіз алуға жол бермеу



69.

Бөгеттер мен қалдық қоймаларды күрделі жөндеу жобалау құжаттамасына сәйкес орындалады. Қалдық қоймаларда жөндеу жүргізу бойынша жұмыстарды ұйымдастыру жобасы қалдық қоймасын пайдаланатын ұйымның техникалық басшысымен бекітіледі. Жөндеу жұмыстарын қабылдау қалдық қоймаларды пайдаланушы ұйымның бұйрығымен тағайындалған комиссиямен жүргізіледі, актімен ресімделеді және алдық қоймасының паспортында көрсетіледі



70.

Жаңа төгілген тығыздалмаған топыраққа, еңісі кранның паспортында көрсетілгеннен үлкен алаңда крандарды орнатуға жол бермеу



71.

Бөгеттер мен дамбалардың еңістерінде жұмыс істеу кезінде адамдардың тайғанауына және құлауына қарсы қауіпсіздік шаралары қабылданады, персоналдың орнықтылығын қамтамасыз ететін басқыштар, сақтандырғыш белдіктер мен құралдары қолданылады



72.

Еңістерге дамба қырынан тастарды, бөренелерді, буылған бір топ шыбықтарды беру кезінде материалдардың ықтимал құлау аймағында адамдардың болуына жол бермеу



73.

Қысқы уақытта бөгетте жұмыс бастар алдында жұмыс орындары қар мен мұздан тазартылады



74.

Қойыртпақтың гидрокөлік жүйесін (сұйық қалдықтардың немесе шөгінділердің) пайдалану кезінде технологиялық бақылауды жүзеге асыру:
1) тасымалданатын қойыртпақтың сипаттамаларын анықтау;
2) жүйенің жұмыс режимінің өлшемдерін анықтау және талдау;
3) жүйенің жұмысындағы (тозудың, батпақ басудың, гидросоққының алдын алу) бұзушылықтардың алдын алу бойынша алдын алу іс-шараларды уақтылы орындау;
4) құрылыстар мен жабдықты жоспарлы алдын ала жөндеуді дер кезінде жүргізу



75.

Қойыртпақ сорғы станциясының үй-жайында барлық агрегаттар мен бекітпе-реттеу арқауының стационарлық нөмірлерін көрсете отырып, станциядағы сорғы, энергетикалық жабдықтың, құбыржолдарының және олардың іске қосқыштарының жалпы сызбанұсқалары ілінеді. Барлық өзгерістер сызбаға дереу енгізіледі



76.

Қабат аралық аралық жабындары бар машина залында аралық жабындардың кейбір аймақтарына арналған шекті жүктемелерді көрсете отырып, сызбанұсқалар ілінеді. Ауыр жүктерге арналған алаңдардың шекаралары бояулармен немесе металл белгілерімен белгіленеді



77.

Жөндеу алаңдарының шеңберіндегі қабырғаларда негізгі жабдық пен жүктердің ілгектеу сызбанұсқасы ілінеді. Қойыртпақ сорғы станциясы жағдайларында жөндеу жұмыстары жұмыстарды ұйымдастыру жобасына, технологиялық регламенттерге сәйкес жүргізіледі



78.

Қойыртпақ сорғы станциясының үй-жайындағы жұмыс орындарында:
1) белгіленген механикалық, гидромеханикалық, электрлік, көтеріп-тасымалдағыш жабдықты пайдалану жөнінде технологиялық регламенттің;
2) қойыртпақ сорғы станциясы бойынша АЖЖ үзінді және қойыртпақ сорғы станциясымен технологиялық байланысқан объектілерде авариялар орын алған кездегі персоналдың іс-қимыл тәртібінің;
3) жабдықтың жұмысын есепке алу және бақылау журналының болуы



79.

Монтаждау мен күрделі жөндеуден кейін пайдалануға берілмес бұрын магистральдық қысымды қойыртпақ жүргізгіштері, гидромеханикалық жабдық сынау актісі дайындала отырып беріктігі мен саңылаусыздығына сыналады. Жабдықты пайдалануға беру қауіпті аймақтан адамдар мен бөгде заттар шығарылғаннан кейін жұмыстың жауапты басшысының қатысуымен жүргізіледі



80.

Машина мен жабдықтың барлық қозғалатын бөлшектері қоршалады. Қоршаулар алынған және жарамсыз болған кезде механизмдерде жұмыс жүргізуге және жұмыс істейтін механизмдерде қандай да болмасын операциялар жүргізуге жол бермеу



81.

Сорғылардың авариялық өшірілгені, қалдық және дренажды зумпфтардың және астаулардың асып толғаны туралы хабардар етуге арналған дабыл жұмысы күн сайын журналға жазыла отырып бақыланады. Анықталған ақаулықтар жойылады



82.

Қойыртпақ сорғы станциясының құрғату жүйесін (астаулар, зумпфтар, авариялық шығу) тексеру және тазалау үшін қолжетімді болуые және жұмыс жағдайында ұсталуын қамтамасыз ету. Оның ішінде бөгде заттар мен қатты шөгіндердің жиналуына жол бермеу



83.

Авариялық және буферлік сыйымдылықтар мен оларды тазалауға арналған жабдық техникалық жарамды күйде ұсталады. Оларды сумен және қалдықтармен толтыру деңгейі жобада көрсетілген белгіден аспайды



84.

Авариялық және буферлік сыйымдылықтарды ең жоғарғы белгіге дейін толтыруға жол бермеу



85.

Авариялық сыйымдылыққа қойыртпақ сорғы станциясына келіп түсетін қойыртпақ шығынының бөлігін тастауға жол бермеу



86.

Гидрокөлік жүйесіне гидрокөлік жүйесінің өту жарамдылығынан асатын және авариялық сыйымдылыққа үнемі технологиялық төгілуге әкелетін шығыны бар қойыртпақты беруге жол бермеу



87.

Қойыртпақ жүргізгіштерді пайдалану кезінде:
1) қойыртпақ жүргізгіштегі қысымды бақылауды жүзеге асыру;
2) қысқы уақытта қойыртпақтың температурасын фабрикадан шығатын кезде, ал бөгеттерді шаю кезінде қалдық қоймадан шығатын кезде бақылау;
3) астауларда жобада берілген қойыртпақ ағысы деңгейінің артуына жол бермеу;
4) қойыртпақтың қойыртпақ жүргізгіштерден ағып кетуінің алдын алу шараларын қабылдау;
5) қойыртпақ жүргізгіштер эстакадаларын, сорғыларын жүйелі түрде қардан, мұздан тазалау;
6) трассаның төсемін жөндеуді және негіздер, жолдар мен қойыртпақ жүргізгіштерге кіретін жолдардың өзгерген орындарында қойыртпақ жүргізгіштерді тегістеуді дер кезінде жүргізу;
7) қойыртпақ жүргізгіштердің жобалау құжаттамасында белгіленген лай қабатының қалыңдығынан астам лайлануына және мұз тығындарының түзілуіне жол бермеу;
8) тоқсанына бір реттен сирек емес құбыржолды арқауға, соққыға қарсы құралдарға және кері қақпақтарға тексеру жүргізу. Тексеріс нәтижелерін журналға жазу;
9) қойыртпақ жүргізгіштердің трассасы бойымен орнын толтырғыштар мен жылжымайтын тіректердің жай-күйін бақылау, оларға жөндеу жүргізуді дер кезінде орындау;
10) таратқыш қойыртпақ жүргізгіштерді шығару жолдарында қыспалы бекіткіш, ысырмалар, ернемек бітеуіштер, сұқпа жапқыш түрінде бекіту арқауын орнату. Тығындарды пайдалануға жол бермеу;
11) қалдық зумпфтары мен астаушаларды қойыртпақ жүргізгіштерге бөгде заттардың түсуіне жол бермейтін торлармен жабдықтау



88.

Қысыммен жұмыс істейтін қойыртпақ жүргізгіштерді және арматураны жөндеу кезінде дәнекермен, бұрғылаумен және сол сияқтылармен байланысты жұмыстарды жүргізуге жол бермеу



89.

Резервтік қойыртпақ жүргізгіштерді мақсатқа сай емес пайдалануға жол бермеу. Резервтік қойыртпақ жүргізгіш ай сайын оның пайдалану жарамдылығына тексерілуге жатады



90.

Бекіту арматурасын және соққыға қарсы құрылғыларды пайдалану қалдық қоймасы құрылыстарын пайдаланудың жобалау құжаттамасына және технологиялық регламентіне сәйкес жүзеге асырылады



91.

Қойыртпақ жүргізгіштерді трасса бойымен босатуға арналған шықпалар мен олардың бекіту арматурасының жарамды күйде болуы, қойыртпақ жүргізгіштерді босату кезінде қойыртпақты қабылдауға арналған сыйымдылықтың оған босатылатын қойыртпақ жүргізгіштердің екі еселік көлемінен кем емес көлемінің бос болуы. Қойыртпақ жүргізгіштерді босатуға арналған сыйымдылықтың орналасқан жері мен құрастырылымы, оларды босатуға арналған тәсілдер мен құралдар жобалау құжаттамасында анықталады.



92.

Қойыртпақ жүргізгіш қабырғасының жарылуына жол бермеу үшін, сыртқы ауа температурасы минус 10 градус Цельсиядан төмен болғанда қойыртпақ беруді қойыртпақ жүргізгіштен келесісіне ауыстырып-қосуға жол бермеу. Авариялық ауыстырып-қосу кезінде қосылатын қойыртпақ жүргізгіштің арматурасы мен жабдығы тексеріледі. Өшірілген қойыртпақ жүргізгіш босатылады



93.

Құбыржол арматурасы мен соққыға қарсы құрылғысы бар қойыртпақ жүргізгішті пайдалану кезінде:
1) ақаулы ысырмалар мен кері қақпақтар жөнделуге немесе ауыстырылуға жатады;
2) соңғы учаскелердегі ысырмалардың тез жабылуына жол бермеу;
3) соққыға қарсы құрылғыларға уақтылы тексеру және жөндеу жүргізіледі



94.

Топырақ сорғысын іске қосуға барлық жабдық толық істеп тұрған кезде және қойыртпақ жүргізгіштер трассасында жөндеу жұмыстары болмаған кезде жол беріледі



95.

Қысымы жоқ қойыртпақ жүргізгіштерді пайдалану кезінде қабырғалар кеңейтіледі және лотоктарға жөндеу жүргізіледі



96.

Қойыртпақ жүргізгіштердің жарылуына әкелуі мүмкін, қойыртпақ жүргізгіштердің астындағы негіздердің түрленуі айқындалған жағдайда, (көшкіндер, шөгінділер) оларды жою бойынша шаралар қабылданады



97.

Қабырғаларының қалыңдығы қауіпті белгілерге жеткен қойыртпақ жүргізгіштердің учаскелері (қысымды қойыртпақ жүргізгіште құбырларды профилактикалық бұруды ескере отырып) ауыстырылады. Қабырғалардың қауіпті қалыңдығы жобалау құжаттамасымен анықталады және қалдық қойманың құрылыстарын пайдалану жөніндегі технологиялық регламентпен реттеледі



98.

Қойыртпақ жүргізгіштер қабырғаларының тозу дәрежесі бүлдірмейтін бақылау әдістерімен анықталады



99.

Қойыртпақ жүргізгішті жұмысқа қосқаннан кейін техникалық персонал оны трасса бойымен тексереді және тексеру нәтижелерін құрылыстарды көзбен шолып тексеру журналына жазады



100.

Қойыртпақ жүргізгіш трассасы қызмет көрсету үшін қолжетімді болады. Автожолдар мен трассаға кіреберіс жолдар жылдың кез келген уақытында жүруге дайын күйде ұсталады



101.

Құбырлар мен астаушалардың көрінетін жерлерінде трассаны жобалық ажыратуға сәйкес пикетаж қойылады



102.

Эстакадалар мен галереялар бойымен төселетін қойыртпақ жүргізгіштер бойымен оларға қауіпсіз қызмет көрсету үшін ені кемінде 1 метр қоршаулары бар өту жолдары орнатылады



103.

Дамбаға төселетін диаметрі 600 миллиметрден асатын таратқыш қойыртпақ жүргізгіштерде ені кемінде 1 метр сатылары мен биіктігі 1 метр екіжақты төсеніштері бар өтпелі көпіршелер орнатылады. Таратқыш қойыртпақ жүргізгіштердің ұзындығы бойынша көпіршелер арасындағы арақашықтық 500 метрден артық емес, магистралдық қойыртпақ жүргізгіштікі 1000 метр болып орнатылады



104.

Қойыртпақ жүргізгіштер төселетін туннельдер желдеткішпен, авариялық жарықтандырумен және қызмет көрсететін персоналдға арналған өту жолымен жабдықталады. Туннелдердің аэрациялық және желдету ойықтары үнемі жұмыс күйінде болады



105.

Жер снарядында және қалқыма қойыртпақ жүргізгіштерде сыртқы клапандар мен соққыға қарсы құралдарды жобалық құжаттамасыз орнатуға жол бермеу



106.

Жер снарядын қысқы жағдайдағы жұмысқа дайындау кезінде:
1) барлық тораптардың майлары қысқысымен ауыстырылады;
2) машина залы мен жер снарядының палуба құрылысы жылытылады, қосалқы сорғылар мен құбыржолдарды жылыту қамтамасыз етіледі, машина залында термометрлер орнатылады;
3) жер снаряды мен қалқыма қойыртпақ жүргізгіш айналасында ойық жасалады және ұсталады;
4) қалқыма қойыртпақ жүргізгіштердің сал қайықтарының жай-күйіне бақылау жүргізіледі;
5) қалқыма қойыртпақ өткізгіштерді босатуға арналған шығарулар жұмыстық күйінде ұсталады;
6) сал қайықтың үстіңгі палубасы жүктесіктерінің судан қорғау ернеулері қамтамасыз етіледі;
7) жер снарядының палубасы, басқыштары, көпіршелері, өтпелері мен сатылары таза күйде ұсталынады. Палубадан қар мен мұз тазартылады



107.

Жүктесігі ашық, сал қайығында сызаты бар жер снарядын пайдалануға жол бермеу



108.

Жер снарядының көрінетін жерлерінде құтқару құралдары (дөңгелектер, құтқару кеудешелері) орнатылады



109.

Жер снарядын жағадағы операторымен (диспетчермен), қойыртпақ сорғы станциясымен тұрақты радиобайланыспен қамтамасыз ету



110.

Жер снарядын жұмысқа жарамды күйде болатын өртке қарсы жабдықпен, аспаптармен қамтамасыз ету. Өртке қарсы жабдықтар тізбесі жобалық құжаттамамен белгіленеді.



111.

Жер снарядтарын технологиялық орналастыруды жүзеге асыруға арналған ойықтың ең кішкентай аудандары:
1) земснарядының судағы өнімділігі сағатына 1000-1200 метр куб, мұз ойықтың алаңы 600-800 шаршы метр;
2) земснарядының судағы өнімділігі сағатына 1600-2400 метр куб, мұз ойықтың алаңы 1000-1200 шаршы метр;
3) земснарядының судағы өнімділігі сағатына 2400-3600 метр куб, мұз ойықтың алаңы 1400-1600 шаршы метр;
4) земснарядының судағы өнімділігі сағатына 4000 метр куб, мұз ойықтың алаңы 1800-2000 шаршы метр;
5) земснарядының судағы өнімділігі сағатына 5000 метр куб, мұз ойықтың алаңы 2500-3000 шаршы метр;
6) земснарядының судағы өнімділігі сағатына 10000 метр куб, мұз ойықтың алаңы 3500-4000 шаршы метр. Жоғарыда көрсетілгенмен салыстырғанда ойық ауданын 20 пайыздан аспайтын мөлшерге және ауа райы күрт төмендеген жағдайда тек қысқа мерзімге азайтуға жол беріледі. Ойықтың өлшемдерін жоғарыда көрсетілгенмен салыстырғанда энергияның өнімсіз шығындарының артуынан және тазартылатын сыйымдылық жылуының табиғи қорының кемуінен арттыру мақсатқа сай емес



112.

Қойыртпақты қойылту торабын пайдалану технологиялық регламентке сәйкес жүргізіледі



113.

Қойылту тораптарының аумағына кіреберісте "Бөгде адамдарға кіруге тыйым салынады!", "Сыйымдылық құрылыстары мен құбыржолдарының ернеулері бойынша жүруге тыйым салынады!" деген плакаттар ілінеді



114.

Қалдықтарды (шөгінділер мен өндірістер қалдықтарын) бөлу камераларының құрастырылымына қарамастан, оларды қойыртпақ қабылдау және қойыртпақты бұру терезелері мен тесіктеріне көтеру және түсіру үшін арналған ысырмалар мен механизмдер үнемі жұмыстық күйінде болуы тиіс



115.

Қойыртпақты авариялық лақтыру астауына бұруға арналған терезе жабық түрде ұсталуға жатады, терезе тек авариялық лақтыру кезінде ғана ашылады. Егер бұл жобалау құжаттамасында көзделмесе авариялық лақтыру астауына үнемі құя отырып бөлу камераларын пайдалануға жол бермеу. Қойыртпақты қабылдау терезелерінде алмалы-салмалы қоқысты ұстап қалатын торлар орнатылады, олардың жай-күйіне ауысым сайын бақылау, уақтылы тазалау және жөндеу жүргізілуге тиіс. Жұмыс торларын алып тастағанға дейін екінші ойықтарға тазалау үшін резервтік торлар, ал камераны жөндеу мерзімінде жөндеу ысырмалары орнатылады



116.

Гидроциклондарды қоректендіру желілерінен тастарды, бөгде заттарды қармап алуға және алып тастауға арналған құрылғылардың болуы. Гидроциклондарды жеткізу желілеріне гидроциклонға қойыртпақтың берілуін тоқтататын және реттейтін жапқышты орнату



117.

Қойылтқыштың жұмыс істеу уақытында қойылтқышта көбік түзілуді төмендету үшін қойыртпақты бөлу камерасынан жеткізу қойыртпақ жүргізгішіне қайта іске қосу кезінде оның ауамен ауалануына жол бермеу. Бөгде заттардың қойылтқышқа түсуіне; қойырпақты беру көлемі бойынша едәуір тербелістерге және қойылтылған өнімді ағызуға, өнімді аққыштығын жоғалтатын тығыздыққа дейін қойылтуға жол бермеу. Ағызуда жүзгіндердің бар болуына бақылауды жүзеге асыру және қойылтқыштың жұмысын қалыпқа келтіру үшін жедел шаралар қолдану қажет



118.

Реагенттерді көлік құралдарынан түсіруге, қоймаға беруге, аппараттар мен араластырғыштарға тиеуге, қалыптық және жұмыс ерітінділерін дайындауға арналған жабдықтар және механизмдер үнемі жұмысқа жарамды күйде ұсталуға жатады. Қойылту процесіне беру кезінде жұмыс ерітінділерін мөлшерлеу автоматтандырылуға жатады



119.

Ірілендіргілер мен іріткілердің ұсақ ұнтақтарымен және олардың концентрациясы 0,2 пайыздан астам ерітінділерімен жұмыс істеу құрамы кемінде екі адамнан тұратын топпен жүргізіледі. Жұмысшылар жұмысты арнайы киіммен, қорғаныш көзілдірігімен және шаңтұтқыштармен орындауы қажет. Жұмыс уақытында сорып және тартып желдету жүйесі қосылуға тиіс



120.

Теріге, еденге және жабдыққа тиген іріткілердің ерітінділері кептіру құбыржолына бұл мақсаттар үшін жабдықталған қондырғылардан сумен шайылады



121.

Металл сыйымдылықтары, құбыржолдары және іріткілердің ерітінділерімен түйісетін жабдықтың бөлшектері пісіру жұмыстарын жүргізу алдында сумен шайылады



122.

Су жинау және су бұру құрылыстарын қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз ету үшін:
1) шөгін тоғанындағы су деңгейінің көрсеткіші күн сайын, ал су тасыған кезде ауысым сайын бақыланады;
2) құдықта жобалық құжаттамамен берілген судың тереңдігі және су құю шегінен жоғары қысым ұсталып тұрады;
3) құдықтар мен камералардың су қабылдау терезелеріндегі су құю шегін кеңейту дер кезінде жүргізіледі, оларға бөгде заттар мен қойыртпақтың түсуіне жол бермеу;
4) су жинау және су бұру нүктелерінде оның сапасына (лайлануы) ауысым сайын бақылау жүзеге асырылады;
5) жобалау құжаттамасында көзделген тұрмыстық және тасқын су шығынының өтуін қамтамасыз ету;
6) құрылыстарды техникалық жарамды күйде ұстау;
7) кезекші бөлмесіне шығарылған авариялық дабылы бар тоғандағы судың деңгейін автоматты түрде өлшеуді жүзеге асыру



123.

Құдықтардың, камералардың су қабылдау терезелері мен сифонды су қабылдағыштардың сорғылары оларға бөгде заттардың, мұз бен қиыршықтардың түсуінен қорғалады



124.

Құдықтардың су қабылдау ойықтарын жабу жапсарлар мен жіктерді бір мезгілде саңылаусыз жауып, әрбір сорғыларды жұмыстық күйінде ретімен орнату арқылы жүргізіледі. Бір мезгілде бірнеше сорғыларды бірге орнатуға жол бермеу



125.

Су жинау және су бұру құдықтарын пайдалану процесінде сорғыш арасындағы кеңістікті бетонмен толтыру алаңдардан немесе құрылғылардан жүргізілу кезінде жұмыстың қауіпсіз жүргізілуін қамтамасыз ету



126.

Су қабылдау ойықтарын сорғылармен жабу және сорғыш арасындағы кеңістікті бетондау атқарушы сызбаны, сорғылар мен бетон паспорттарын қоса тіркей отырып, жасырын жұмысты аяқтау актісімен ресімделеді



127.

Тікелей су бұру құдығының (астауының) жанында атмосфералық әсерлерден қорғауды қамтамасыз ете отырып, қалдық қоймасындағы судың деңгейінен кемінде 0,5 метр жоғары әрбір тесіктің жабындысына қажетті мөлшердегі сорғылардың авариялық қоры көзделеді



128.

Құдықтар қызметтік көпір жағасымен қосылмаған қалдық қоймаларында жобалау құжаттамасымен жылдың кез келген уақытында адамдардың құдыққа баруын, сорғылар мен жөндеу материалдарының жеткізілуін қамтамасыз ететін құралдар көзделеді. Құдықтардың су қабылдау тесіктерін ақауы бар сорғылармен жабуға және оларды дайындау және орнату тәсілінде жобалау құжаттамасынан ауытқуға жол бермеу



129.

Сорғыларды қалқыма құралдардан жұмыс күйінде орнату кезінде жұмысшылар (кемінде екеу) байланатын сақтандырғыш белдіктермен және құтқару кеудешелерімен жабдықталады. Су жинау және су бұру құдықтарын мұздың әсерінен сақтау үшін, олардың айналасына ені кемінде 1,5 метр ойықтар орнатылады. Оларды дайындау бойынша жұмыстар технологиялық регламентке сәйкес жүргізіледі



130.

Сорғылардың неомон бөлігінің биіктігі және су құю табанындағы қысым жобалау құжаттамасында белгіленген мөлшерден артық болған кезде құдықтар мен астауларды пайдалануға жол бермеу



131.

Су жинау құдығын жағамен қосатын қызмет көпіріне кіру жолы жабылатын қақпалары немесе кішкене есіктері бар қоршаулармен жабдықталады. Адамдардың жағадан сал қайыққа және жүзу құрылыстарына баруы үшін арналған көпіршелер мен басқыштардың ені кемінде 1 метр екі жағынан төсеніштері салынып орындалады



132.

Су жинау және су бұру құрылыстарын тексеру және жөндеу рұқсат беру наряды бойынша жүзеге асырылады. Ішкі диаметрі кемінде 1 метр коллекторларда тексеру және жөндеу үшін адамдардың болуына жол бермеу



133.

Коллекторларды тексеру мен жөндеу саны кемінде екі адамнан тұратын топпен орындалады. Коллектордағы немесе тереңдігі 5 метр құдықтағы адамдар шамдармен, коллекторға және құдыққа кіреберіс жолындағы адамдармен екіжақты сым байланысымен немесе радиобайланыспен жабдықталады



134.

Құдықтарды тексеру, техникалық қызмет көрсету және жөндеу кезінде пайдаланушы персоналдың диспетчермен тұрақты байланысын, ал жағадан алыс орналасқан және бөгетпен немесе көпір жағасымен қосылмаған құдықтарда радиобайланысты қамтамасыз ету



135.

Су жинау және су бұру құрылыстарын тазарту жұмыстары жұмыстардың жауапты басшысының қатысуымен жүргізіледі



136.

Мөлдірленген су коллекторының су бұру құдықтарында баспалдақтар орнатылады және оларға бөгде заттардың түсуінен қорғау үшін және шандорларды орнату бойынша жұмыстарды қамтамасыз ету үшін торлармен және қалқыма сал қайықтармен қоршалады. Сал қайықтардың алаңдары таяныштармен қоршалады



137.

Зиянды газдардың жиналуы мүмкін құдыққа немесе коллекторға адамдар түспес бұрын ауаның құрамы газталдағышпен тексеріледі. Құдықтағы немесе коллектордағы адамдар туралы көрнекті орынға ілінген плакаттар хабардар етеді. Ауадағы зиянды заттардың қоспалары рұқсат етілген нормадан артық болған кезде коллекторда жұмыс істеуге жол бермеу



138.

Жұмысшыны су алу және құрғату құдықтарына түсіруге құдықтың беткі жағында екі адам болған, сақтандыру белбеуі және ұшы түсіру ілмегіне немесе құдықтың тірегіне бекітілген негізгі арқан пайдаланған жағдайда жол беріледі



139.

Су бұру арналары олардың ішіне бөгде заттар мен топырақтың түсуінен қорғалады. Беткейге жанасқан арналардың бермалары шашырандыдан тазартылады



140.

Су қоршау астауының бойымен сатыны орнату, ал астаудың ені 2 метр болған кезде екі жағынан саты орнату



141.

Қайықтан өлшеу жұмыстары құрамы кемінде екі адамнан тұратын құтқару кеудешелерін киген бригадамен жүргізіледі. Астаушамен тереңдікті қолмен өлшеу кезінде қайықтың ернеуіне немесе орындығына тұруға және ернеудің келесі бетіне еңкеюге, қолға лотлиннің бос ұшын байлауға жол бермеу. Тереңдікті салмағы 10 килограммнан аспайтын лотты пайдаланып қолмен өлшеуге жол беріледі



142.

Қысымы жоқ туннельдер жүйелі түрде қоқыстардан тазартылады. Бүлінген қаптау орындары қалпына келтіріледі, ал қапталмаған туннельдердегі құлаған тастар жиналады



143.

Арналардағы, туннелдердегі, жүрдек токтардағы қиыршық тығындарды "өзіңе қарай" саға жағынан жүргізуге жол бермеу



144.

Гидротехникалық туннельдерді әрбір тасқын өткеннен кейін, бірақ жылына екі реттен сирек емес жүргізіледі. Тексеру нәтижелері көзбен шолып бақылау журналында жазылады



145.

Ұйым су басу немесе нөсерлі тасқындар басталғанға дейін алдын ала бір айдан кешіктірмей, қалдық қоймасын пайдалануды қамтамасыз ететін адамның басшылығымен тасқын комиссиясын құрады және тасқынды қауіпсіз өткізу шараларын дайындайды, олар болжамды тасқынға дейінгі 15 күнтізбелік күн бұрын кешіктірілмей орындалады. Қалдық қойманың тасқынды қабылдауға және өткізуге дайындығы туралы комиссия ұйымның техникалық басшысы бекіткен акті дайындайды



146.

Авариялық бригаданың барлық мамандары мен жұмысшылары тасқын өткізу кезінде пайда болуы мүмкін жұмыс өндірісі бойынша оқудан өтеді, ол жөнінде іс-шаралар жоспарында жазба көрсетіледі



147.

Тасқын өткізу барысында қалдық қоймасындағы судың деңгейі мен судың су бұру және су қабылдау құрылыстары арқылы өтуін, құрылыстар мен бөгеттің жай-күйін тәулік бойы бақылау белгіленеді



148.

Тасқын өткеннен кейін барлық қалдық қоймалары тексерілуге жатады. Анықталған ақаулықтары қысқа мерзімде жойылуы тиіс. Авариялық су бұру арнасы қалдық қоймасынан су өткізбейтін далдамен қоршалады, ал аккумуляторлық сыйымдылықтар жобалау құжаттамасында көрсетілген мерзімде босатылады



149.

Пайдалану мерзімі аяқталғаннан кейін су қабылдау құдықтары, астаулар, түпкі су шығарғыштар мен су бұру коллекторлары тампондалады, орындалған жұмыстар актімен ресімделеді



150.

Сорғы агрегаттарын іске қосу және тоқтату айналымдық сумен жабдықтауды пайдалану бойынша технологиялық регламентке сәйкес жүргізіледі



151.

Әрбір сорғы агрегатында мойынтіректердің температурасын бақылау және қозғалтқыш құрастырылымында қарастырылған электр қозғалтқыштардың статорын орау үшін манометрі, ваккумметрі (толтырылмайтын сорғылар үшін) термодабылдағышы орнатылады. Агрегаттар (негізгі және қосалқы), ысырмалар мен бекіткіштер сырланып нөмірленеді, жабдық пен құбырларда тілшемен су тоғының бағыты мен штурвалдарды, қолсаптар, басқарушы органдарды (ысырмаларды, бекіткіштерді) айналдыру бағыты көрсетіледі



152.

Айналымдық сумен жабдықтау цехында (учаскесінде) құбырларды салу материалы, диаметрі, ұзындығы, тереңдігі, желі құрылыстарының, бекіткіш, реттеуші және қорғағыш арматуралардың, трассаның айналу бұрыштарының орналасу орны (пикеті), өзге жерасты және әуе желілерімен қиылысу орындары көрсетілетін және барлық атқарушы құрылыс құжаттамасы болатын жоспар-сызбанұсқа ілінеді.



153.

Біріктірілген үлгідегі сорғы станциясындағы су алу камераларының су қабылдау терезелерінің бекіткіштері авариялық жағдайларда терезелердің шұғыл жабылуын қамтамасыз етіледі



154.

Есептік қысымы 1 мегаПаскальдан жоғары (1 шаршы сантиметрге 10 килограмм-күш) құбыржолдарындағы сорғы станциясының машина залында болат ысырмалар орнатылады



155.

Сорғы агрегаттарын іске қосу және тоқтату айналымдық сумен жабдықтауды пайдалану жөніндегі технологиялық регламенттің және жобалау құжаттамасының нұсқауларына сәйкес жүргізіледі. Агрегаттар жұмыс істеп тұрған кезде қорғағыш құрылғыларды бұруға, жөндеу жүргізуге және қозғалып тұрған бөлікті қолмен тежеуге жол бермеу



156.

Автоматтық режімде жұмыс істеп тұрмаған сорғыларды оларға қызмет көрсетуге рұқсаты бар қызмет көрсететін персоналдың қадағалауынсыз қалдыруға жол бермеу. Автоматтық режимде жұмыс істеп тұрған сорғыларды тексеру мерзімділігі айналымдық сумен жабдықтауды пайдалану жөніндегі технологиялық регламентпен белгіленеді



157.

Жұмыстың берілген режимінен барлық ауытқушылықтар, сорғы станциясындағы ақаулар мен авариялар туралы ауысым бойынша аға жұмыскер бақылаушы адамға хабардар етеді



158.

Автоматты сорғы станцияларына қызмет көрсету өзінің аралап көруін және ескертулерін журналға тіркей отырып, станция жабдығының жұмысын тексеретін персоналмен тәулігіне кемінде бір рет (әрбір ауысымда) жүргізіледі



159.

Сорғы станциясы қосалқы бөлшектермен, қосалқы пайдалану материалдарымен жабдықталады



160.

Айналымдық сумен жабдықтаудың сорғы станциясының жабдығын жөндеу кезінде жетектердің электрлік сызбанұсқалары бөлшектенеді және іске қосу құрылғыларында "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген плакаттар ілінеді



161.

Қалқыма сорғы станциясын суға түсіру жұмысты ұйымдастыру жобасы бойынша жүргізіледі



162.

Орнату орнында қалқыма сорғы станциясы бекітіледі және оны пайдалануды қамтамасыз ететін бөлімшемен екіжақты сым байланысы немесе радиобайланысы болады.



163.

Қалқыма сорғы станциясы мен жаға арасындағы хабарлама қызмет көпіршесі арқылы жүзеге асырылады. Көпірше болмаған жағдайда жүзу құралдары болады



164.

Қалқыма сорғы станциясының сал қайықтары ағып кету жағдайына авариялық дыбыс және жарық дабылымен жарақталады. Сал қайықта креномер орнатылады. Сал қайықтың жынысөзегі сорғы агрегатының паспортында көрсетілген шамадан аспауы керек. Шамадан асқан жыныөзек пен ағыс жойылуға жатады



165.

Қалқыма сорғы станциясына қызмет көрсететін персоналды құтқару кеудешелерімен қамтамасыз ету. Сорғы станциясының ернеуінде кем дегенде екі құтқару дөңгелегі орнатылады



166.

Қалқыма сорғы қондырғысын пайдалану кезінде қысқы уақытта оны мұздың қысымы әсерінен қорғау үшін оның қаңқасының айналасында майна құрылады және әрдайым орындалып отырылады. Ойықты орындау тәсілі немесе ойықсыз жұмыс істеу мүмкіндігі технологиялық регламентпен белгіленеді



167.

Құдықтарға орнатылатын желі арқауы (өрт сөндіру крандары, вантуздар, ысырмалар) қатып қалудан сақтау мақсатында қысқы уақытта жылытылады



168.

Қалқыма сорғы станциялары, сал қайықтар кемінде үш жылда бір рет тексеріледі, оларға жөндеу және сырлау жүргізіледі



169.

Жер бетіндегі төсемнің суқұбырын пайдалану процесінде мыналарға қадағалау жүргізіледі:
1) су құбыры тұнбалары мен өзгерістеріне және тірек құрылғыларының жай-күйіне;
2) қабықшаның жай-күйіне (оқшаулау немесе тоттануға қарсы сырлау);
3) жапсарлардың, жіктердің, ернемек қосқыштардың саңылаусыздығына;
4) компенсаторлардың, құбыржолы арматурасының, вакуумның кедергі клапандарының жай-күйі мен жұмысына



170.

Жер асты құбырының бұзылуларын айқындау үшін:
1) құбыр трассасындағы және оның айналасындағы топырақ төсеміне;
2) әдеттегі құрғақ қадағалау құдықтарында, кюветтерде және трассаға жақын орларда судың пайда болуына;
3) қысқы уақытта трассада немесе оған жақын маңайда мұз қабаттарының пайда болуына;
4) қадағалау құдықтарында орнатылған манометр бойынша аралас учаскелердегі қысымның әртүрлілігіне қадағалау жүргізу қажет



171.

Суқұбыры желілерінің, құрылыстардың және олардағы жабдықтардың жай-күйін бақылау және оларға техникалық қызмет көрсету технологиялық регламентпен белгіленген мерзімде жүргізіледі



172.

Металл және темір бетонды суқұбырларының кезбе тоқтардан тоттануын бақылау жобалау құжаттамасында көрсетілген мерзімдерде және тәсілдермен жүргізіледі. Электрлік тоттану анықталған жағдайда құбыржолдарды қорғау жөнінде техникалық шешім беру үшін жобалау ұйымын немесе өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында жұмыстар жүргізу құқығына ие аттестатталған ұйымды шақыру және қысқа мерзім ішінде қорғау іс-шараларын орындау қажет. Төселген құбыржолдардың маңында тұрақты ток электр желілерін жобалау ұйымының келісімінсіз салуға жол бермеу



173.

Барлық анықталған ақаулықтар мен оларды жою бойынша қабылданған шаралар туралы айналымдық сумен жабдықтау жүйесінің құрылыстарын тексеру журналына жазбалар жазылады



174.

Тексеру учаскесі жақын орналасқан телефоннан 1,5 километрден алыс арақашықтықта орналасқан жағдайда, персоналды тасымалдау рациясымен немесе радиотелефонмен қамтамасыз ету



175.

Сорғы жабдығына және қысымды суқұбырына күрделі жөндеуден кейін пайдалануға енгізуге дейін беріктік пен тығыздығына сыналады



176.

Қалдық қоймалары технологиялық процестерді басқаруды, бақылауды және жұмысты қауіпсіз жүргізуді қамтамасыз ететін техникалық байланыс құралдарымен және дабылмен жабдықталады



177.

Операторлар (шаюды реттеушілер) және қалдық қоймасының құрылыстарын аралап тексерушілер телефон, радиотелефон және радиобайланыспен жарақталады. Тасымал (жылжымалы) радиостанциялардың қызмет көрсету радиусы қалдық қоймасының кез келген нүктесінен диспетчермен тұрақты байланысты қамтамасыз етуді қажет етеді



178.

Құрылыстардағы байланыс және дабыл жүйесінің жай-күйі барлық объектілерде авариялық жағдайлар туралы шұғыл хабарландыру мүмкіндігін қамтамасыз етуі тиіс



179.

Тәулік бойы қызмет көрсетуді қажет ететін барлық объектілер стационарлық электрлік жарықтандырылуға жатады. Тәуліктің қараңғы мезгілінде жұмыс істейтін кезекші персонал электрмен жабдықталу ажыратылған жағдайда аккумуляторлық шамдармен қамтамасыз етіледі



180.

Белгіленген нысанға сәйкес аумақтарды, жолдарды, өту жолдарын және ашық алаңдардағы жұмыс орындарын тәуліктің қараңғы мезгілінде жарықтандыру көрсеткіштері



181.

Қалдық қойманың авариясыз пайдаланылуын қамтамасыз ету үшін қауіпсіздік өлшемшарттары әзірленеді, олардың жай-күйінің көрсеткіштеріне мониторинг ұйымдастырылады. Қалдық қойманың жай-күйін өндірістік бақылау және жағдайын қадағалау олар тұрғызылған сәттен бастап ұйымдастырылады және барлық пайдалану мерзімі ішінде жалғасады



182.

Қоршау дамбалары мен бөгеттердің жай-күйін заттың өзіне қарап бақылау оларға орнатылған бақылау-өлшеу аспаптарын пайдалана отырып, аспаппен бақылауды қамтиды. Өндірістік бақылау дайындықтан өткен және қалдық қоймасының жинағышында жұмыс жүргізуге рұқсат алған бақылаушы тұлғаларға жүктеледі



183.

Заттың өзіне қарап қадағалаулар жүргізу үшін (мониторинг) мониторинг қызметімен заттың өзіне қарап бақылау тобы ұйымдастырылады, ол айқындалған кемшіліктер туралы бақылау тұлғаларын хабардар ететін және оларды жою жөнінде шаралар қабылданбаған жағдайда ұйымның басшылығын хабардар етеді. Топтың құрамы мен саны қадағалау құрамына, көлеміне және мерзімділігіне байланысты болады және жобалау құжаттамасында белгіленеді. Заттың өзіне қарап қадағалау арқылы құрылыстардың көрсеткіштері мен жай-күйінің қауіпсіздік өлшемшарттарына сәйкестік жағдайы бақыланады. Қадағалау нәтижелері белгіленген нысанға сәйкес қадағалау журналына енгізіледі



184.

Заттың өзіне қарап қадағалау:
1) бақыланатын көрсеткіштердің олардың шекті рұқсат етілетін мәндеріне сәйкестігіне тексеруді;
2) белгіленген нысанға сәйкес, Бөгеттің шайылуының тоқсандық бақылау журналына толтыра отырып, толтырылу және шайылу технологиясының сақталуын бақылауды;
3) белгіленген нысанға сәйкес Шаюға берілетін қойыртпақтардың сипаттамасына қадағалау жүргізу журналына толтыра отырып, шайылатын қалдықтардың сапасын геотехникалық бақылауды;
4) белгіленген нысанға сәйкес Қалдық қоймасындағы шайылған қалдықтардың сапасын бақылау журналына толтыра отырып, қалдық қоймасына келіп түсетін тазартылған, дренажды судың және қалдықтардың сапасын бақылауды;
5) белгіленген нысанға сәйкес Пьезометрлердегі судың деңгейін қадағалау журналына толтыра отырып, қалдық қоймадағы судың және қалдықтардың деңгейін бақылауды;
6) белгіленген нысанға сәйкес Көзбен шолу арқылы қадағалау журналына толтыра отырып, барлық құрылыс жүйелерінің жай-күйін бақылауды;
7) белгіленген нысанға сәйкес Тігінен алмастыруды бақылау журналына және Көлденеңінен алмастыруды бақылау журналын толтыра отырып, қоршайтын құрылыстардың тік және көлденең ақауларына бақылауды;
8) белгіленген нысанға сәйкес Қойыртпақ жүргізгіш қабырғаларының қалыңдығын өлшеу журналына толтыра отырып, қойыртпақ жүргізгіш қабырғаларының тозу дәрежесі мен шегендеудің жай-күйін бақылауды;
9) белгіленген нысанға сәйкес Сүзбе су шығынының журналына толтыра отырып, сүзгіш режимін бақылауды;
10) белгіленген нысанға сәйкес Қалдық қоймасындағы судың деңгейін бақылау журналына толтыра отырып, қалдық қоймадағы су теңгерімін бақылауды;
11) белгіленген нысанға сәйкес Қойыртпақ шығарғыштардың жұмысын есепке алу журналына толтыра отырып, негізгі қойыртпақтың сипаттамаларын бақылауды;
12) қалдық қоймасының қоршаған ортаға әсерін бақылауды қамтиды. Заттың өзіне қарап қадағалау көзбен шолу және аспаптық әдістермен жүргізіледі



185.

Көзбен шолу қадағалауларымен:
1) қалдық қойманың негізі мен қалпын дайындау, пайдаланушы персоналының күшімен орындалатын дамбалар мен бөгеттерді салу жөніндегі жұмыстың жобалау құжаттамасына сәйкестігі;
2) дамбалардың (бөгет) баурайының, бермаларының және жоталардың және олардың жағадағы қабысу нүктелерінің (тұнбалардың, сызаттардың, жылжулардың, шөгіндердің, қалқымалардың, тау жынысын еріту және теріс құбылыстардың болуы) жай-күйі;
3) дренаж құрылғылардың жай-күйі (қысымның, лайланудың, тұнбалар мен дренаж трассасы бойынша топырақ ойылуының және судың шығуының болуы, батпақтану, құдық астауларының бұзылуы, құрғатқыш немесе дренаж шығарғыштардың қатуы);
4) су қабылдау және су бұру құрылыстарының жай-күйі (құрылыс қабырғаларында сызаттар мен қуыс қаяулардың болуы, құрылыс қабырғаларының жапсарларының ағуы, металл құрылымдарының тоттануы, тасқын суларын түсіруге құрылыстың дайындығы, су шығарғыштардың, қайта іске-қосқыштардың, құбыржолдардың жай-күйі);
5) еңіс бекіткіштерінің, бермалар мен арна қаптамаларының жай-күйі (қаптамалардың бүлінуі, олардың астынан шайындының болуы, жіктердің ажырауы, бітелуі және лайлануы);
6) бақылау-өлшеу аспаптарының қолжетімді бөліктерінің жай-күйін тексеру үшін – қақпақтардың, нөмірленудің, бастиектердің майысуының болуы;
7) қалдық қоймадағы су мен қалдық деңгейі;
8) аумақтың санитариялық жай-күйі бақыланады



186.

Көзбен шолып қадағалау журналына құрылыстарды қарау және тексеру кезінде анықталған кемшіліктер туралы мәліметтер жазылады. Журналға қалдық қоймасының жоспары қоса беріледі, онда бұзушылық сипаты мен уақыты көрсетіле отырып, пайдалану кезінде құрылыстың техникалық жағдайында бүлінулер орын алған учаскелер белгіленеді. Анықталған ақауы бар орындар оларды оңай тауып алуға болатын белгілермен белгіленеді



187.

Көлденең дренаждарды қару кезінде:
1) қаралатын құдықтар мен құбыр дренажы трассасының (құдықтарда қақпақтардың болуы, қабырғалардың бұзылуы, құдықтардың айналасына және дренаж трассасы бойымен топырақ төсеу, құдықта бөгде заттар мен су қысымының болуы, сүзбе судың жер бетіне шығуы) жай-күйі;
2) бетонның, жапсарлардың жай-күйі мен ашық дренаж астауларының тесілуі, олардың бітелуі;
3) автоматты дренажды сорғы станциясының жұмыстық күйі (құдықтарда қысымның болуы, сорғы жабдығының жай-күйі) бақыланады



188.

Көзбен шолып қадағалау кезінде қауіпті сипаты жоқ көзге көрінетін өзгерістер анықталған жағдайда (шөгіндер, сызаттардың білінуі, дененің жекеленген учаскелерінің немесе бөгет негізінің бөлінуі), түрлену учаскесінде қосымша қабаттық таңбалар орнатылады және анықталған түрлену тұрақталғанға дейін немесе толығымен басылғанға дейін өткізілетін уақытша аспаппен қадағалау ұйымдастырылады. Бөгеттің қауіпті өзгерістері анықталған жағдайда оларды жою бойынша шаралар қолданылады



189.

Аспаппен қадағалау кезінде:
1) су өлшеу тақтайшасы нөлінің байламын ай сайын тексеру;
2) шөгіндерді және құрылыстар мен олардың негіздерінің бірігуін, сондай-ақ құрылыстардың геометриялық өлшемдерін мерзім сайын геодезиялық (маркшейдерлік) бақылау;
3) денедегі сүзбе судың деңгейі мен құрылыс негізіндегі жерасты суының деңгейін өлшеу жүргізіледі.



190.

Өлшенген шамаларды жобада берілген өлшемдермен және құрылыстарды қауіпсіз пайдалану өлшемдерімен салыстыратын ұйымның мамандандырылған қызметтері аспаппен қадағалау жүргізуге жіберіледі. Қадағалау нәтижелері бойынша жобадан анықталған ауытқушылықтар жойылады



191.

Геодезиялық (маркшейдерлік) бақылау:
1) бақылау-өлшеу аспаптарымен белгіленген жоспарлы және биік қалпын геодезиялық өлшеуді;
2) шөгіндерді және құрылыстар мен олардың негіздерінің ығысуын, құрылыстардың геометриялық өлшемдерін мерзімді түрде өлшеуді;
3) қалдық қоймасының мерзімді топографиялық түсірілімін қамтиды



192.

Геодезиялық (маркшейдерлік) өлшеулер:
1) геодезиялық (маркшейдерлік) тірек желілеріне қатысты бөгеттер мен дамбаларды бақылау-өлшеу аспаптары жоспарлы және биік қалпын геодезиялық өлшеуді (үш жылда кемінде бір рет);
2) тірек қада белгісіне қатысты су өлшеу тақтайшасының нөлін жыл сайын тексеруді;
3) үш жылда кемінде бір рет мемлекеттік геодезиялық желілерден тірек қадабелгілерін тексеруді;
4) жобалық құжаттаманың талаптарына сәйкес шөгіндерді және құрылыстар мен олардың негіздерінің ығысуын өлшеуді;
5) жобалық құжаттаманың талаптарына сәйкес қалдық қоймасының топографиялық түсірілімін орындау кезеңділігін қамтиды. Геодезиялық түсірілімдерді жылына екі рет (күз, көктем) жүргізу қажет



193.

Жобалық құжаттамамен көзделген кезде, құрылыстардың сүзбе режиміне және бу қысымын қадағалаумены:
1) бөлігінде және құрылысты қоршау негіздеріндегі және олардың жағамен қабысуындағы су деңгейінің жағдайы;
2) құрылыс негіздеріндегі, жағамен және іргелес құрылыстармен жанасатын жерлеріндегі пьезометрлік қысымдар;
3) дренаждау желілердегі, құрғатқыш және дренаждау коллекторларынан шығару жолдарындағы сүзінді шығынының шамасы;
4) сүзінді ағысының дренаждау құрылғысына кіру немесе оның қоршалған дамбалардың баурайларына шығу биіктігі;
5) ағыс жылдамдығы және топырақты сүзінді ағысымен шығару;
6) белгіленген нысан бойынша Гидрорежим желісінің ұңғымасындағы жерасты суларының деңгейін бақылау журналына, Судың жалпы химиялық талдауын тіркеу журналына, Объекті бойынша судың сынамасын химиялық талдау тізімдемесі журналына және Судағы микроқұрауыштардың құрамы тізімдемесі журналына толтыра отырып сүзінді судың химиялық құрамы мен лайлануы;
7) топырақ суының деңгейі және қалдық қоймасы аумағына жанасқан химиялық құрамы;
8) бөгеттердің суға орнықты элементтеріндегі, олардың сазды негіздеріндегі және тірек призмасы бөлігіндегі бу қысымының шамасы белгіленеді



194.

Дамбалар мен бөгеттердің және олардың негіздерінің жекеленген учаскелерінің қалыңдайтын немесе өшпейтін өзгерістері аспаптық қадағалау арқылы анықталған жағдайда, себебін анықтау және құрылыстың авариясыз жұмыс істеуін қамтамасыз ететін шараларды әзірлеу үшін жобалау ұйымының өкілдері шақырылады



195.

Қалдық шаю қоймаларында алғашқы пайдаланған бес жылдан кейін және жылына кемінде бір рет тірек призмасының жобадағы шегінде 10 метр сайын кеңейткеннен кейін тірек призмасына шайылған қалдықтардың (шығарылымдардың) физикалық-механикалық сипатының жобалық құжаттама талаптарына сәйкестігін куәландыру мақсатында инженерлік-геологиялық тексеріс жүргізіледі. Егер алынған сипаттардың мәні жобалау құжаттамасында берілгеннен төмен болса, онда жобалық ұйымммен келісіле отырып қалдық қоймасын одан әрі пайдалану мүмкіндігі туралы шешім қабылданады. Қалдық қоймасының дамбаларының орнықтылығын тексеру қажеттілігі жобалау ұйымының өкілдерінің қатысуымен комиссиямен белгіленеді



196.

Қалдық қойманың су астындағы бөлшектерінің құрамы, тексеру тәртібі мен мерзімділігі жобамен анықталады және технологиялық регламентте көрсетіледі. Өзен мен су қоймасының жағасында орналасқан сорғы станциясын пайдалану кезінде су астындағы бөлшектерді тексеру жылына бір рет жүргізіледі. Жаңа су жинау және су бұру құрылыстарын қайта жаңарту немесе салу кезінде тиісті шарттың негізінде жүргізілетін авторлық қадағалау жүзеге асырылады



197.

Қалдық қоймасының сыйымдылығын пайдалануды жылына кемінде бір рет тексеру үшін су бетіндегі және су астындағы қалдық қабаттарын геодезиялық түсіру және қалдық қоймасында жиналған қалдық пен судың көлемін анықтау жүргізіледі. Қалдық қойманы толтырудың жобалау кестесі артқан жағдайда жобалау ұйымымен қалдық қойманы пайдалану мерзіміне немесе қосымша сыйымдылықты дер кезінде дайындау үшін оның кезегіне түзету енгізіледі



198.

Қалдық құю қоймаларында тек қалдық қоймасын толтыру біркелкілігі, тұнба тоғанындағы судың деңгейі мен көлемі ғана бақыланады



199.

Заттың өзіне қарап қадағалау мен құрылыста болатын процестердің нәтижелерін талдау негізінде аспаппен қадағалау құрамы немесе мерзімділігін жобалау ұйымымен келісе отырып қалдық қоймаларды пайдаланушы ұйыммен өзгертіледі



200.

Аспаппен өлшеу, геотехникалық бақылау, құрылыстарды тексеру мен қарау, авторлық қадағалау деректерінің, бақылау органының тексеру материалдары мен сараптау қорытындылары негізінде пайдалану қызметі жыл сайын қалдық қойманың жай-күйі туралы техникалық есеп дайындайды



201.

Жер асты суының ықтимал лайлануын және қалдық қоймаға жанаса орналасқан аумақты су басуды бағалау үшін кестеге сәйкес қадағалау желісі ұңғымасындағы судың деңгейін өлшеу және химиялық құрамына сынама алу жүргізіледі



202.

Шаюдың жобалық технологиясын сақтау:
1) негізгі және қатты құрамдас қойыртпақтың сипатын бақылауды;
2) қойыртпақ шығару диаметрі мен ұзындығының және олардың арасындағы адымның жобалау құжаттамасына сәйкестігін бақылауды;
3) қойыртпақты шаю картасына дұрыс беруді және жуылатын материалдың карта бетіне бөлінуін бақылауды;
4) жобалау құжаттамасында қабылданған шаю қарқынының, жуылатын қабаттың қалыңдығы мен жағада дем алу уақытын бақылауды;
5) шайылған жерде қазынды шұңқырлардың немесе ұсақ екшемдердің жиналуы мүмкін тұрып қалған аймақтардың түзілуіне жол берілмеуін бақылауды қамтиды



203.

Шаюға берілетін қойыртпақ мен қалдықтардың сипатын бақылау шығындарды өлшеу, бір мезгілде жұмыс істеп тұрған барлық қойыртпақ шығарғыштардан сынама алу және талдау арқылы жүргізіледі



204.

Шайылған жағадағы қойыртпақтан, қалдықтардан сынама алу, сондай-ақ дренажды коллектордан судың сынамасын алуға тек тобында кемінде екі адам болған жағдайда жол беріледі



205.

Қалдық қоймада бақылау қадағалауын және шаю кезінде өлшеу жүргізу үшін орналасу орны жобалау құжаттамасында анықталатын көлденең қақпақтар бекітіледі



206.

Тірек призмасында шайылған қалдықтардың мынадай сипаттамалары анықталуға жатады:
1) електік өлшемдік құрамы;
2) құрғақ қалдықтардың тығыздығы;
3) табиғи ылғалдылығы;
4) қалдық бөлшектерінің тығыздығы. Қандай да бір сипаттамаларды анықтау қажеттілігі, сынау жиілігі жобалау құжаттамасымен анықталады



207.

Жобалау құжаттамасымен қарастырылған қадағалаулардан басқа қалдық қоймалары жылына кемінде екі рет комиссиялық тексерулерге ұшырайды:
1) көктемде, тасқын уақытында пайдалануға дайындығын тексеру мақсатында, тасқын өтпес бұрын;
2) күзде, жай-күйін тексеру және күзгі-қысқы маусымда қалыпты пайдалануға дайындау мақсатында. Комиссия ұйымның бұйрығымен құрылады. Қалдық қоймаларын тексеру нәтижелері бойынша комиссия ұсынылған іс-шараларды орындау мерзімі анықталатын шешімді қабылдайды



208.

Техникалық есеп келесі жылдың бірінші тоқсанынан кешіктірілмей жобалау ұйымына жіберіледі, ол бір айлық мерзімде қалдық қойманың жай-күйі туралы қорытындыны және оны одан әрі пайдалану туралы ұсынымдарды береді



209.

Құрылыс объектілерін пайдалануға қабылдау кезінде құрылыс процесінде мердігер құрылыс ұйымымен орындалған журналдар мен қадағалау материалдары бақылау-өлшеу аспаптарының атқару құжаттамасымен бірге акті бойынша пайдаланушы персоналға беріледі



210.

Құрылыстарға ауысым сайын тексеру жүргізу жүктелген пайдаланушы персонал оның ұзындығы 3 километрден артық болған жағдайда көлік құралымен қамтамасыз етіледі



211.

Қалдық қойманы пайдалануды жүзеге асыратын бөлімшеде (цехта, учаскеде) мынадай құжаттардың болуы:
1) қалдық қоймасының, қалдық қойма орналасқан аймақта жерасты жұмыстарын жүргізетін, қолданыстағы және өңдеу үшін жоспарланып отырған кеніш (шахта) басшылығымен келісілген, жерасты тау-кен қазбаларының тереңдігін көрсете отырып, олардың бірлескен жоспары;
2) қатпарлардың созылым қиысының тіліктері;
3) су өткізу сызаттарының түзілген және түзілуі мүмкін аймақтарының, сынықтар мен жарылу, ықтимал топырақ және тасқын су басу аймақтарының шектері бар карта;
4) қалдық қойма құрылыстарынан соңғы белгіге дейін оны толтыру кезіндегі жүктемені ескере отырып, жер бетінің өзгеруін болжау және қазылған кеңістікке сүзінді ағысын болжау;
5) қазба үстіндегі қабат шөккен кезде құрылыстарды қорғау бойынша шаралары;
6) үстемелеп қазылатын аумақтарда орналасқан, қалдық қойма орналасқан жерде жерасты жұмыстарын жүргізетін кеніш (шахта) басшылығымен және авариялық-құтқару қызметімен келісілген, қалдық қоймасының АЖЖ



212.

Қойыртпақты түсіру және су жинаудың тұрақты шамасы кезінде су деңгейінің төмендеуі жағдайларында тау-кен қазбаларына су ағысының деңгейін бақылауды күшейту үшін кеніштің басшысы хабардар етіледі



213.

Қалдық қоймадағы су деңгейі күрт төмендеген жағдайда, оған қойыртпақты түсіру тоқтатылады, содан кейін тоғаннан суды ұйымдастырылған түрде бұру және түсіру үшін шаралар қолданылады



214.

Қазба үстіне немесе оған жақын жерлерде төселген жерасты төсемдерінің су тартқыларында, сынықтар, сызатты жыныстар немесе су өткізгіштігі жоғары жыныстар аймағында, трассаның басында және соңында шығын өлшегіштер орнатылады, олар арқылы жүйелі түрде алынатын және келіп түсетін судың көлемі бақыланады. Трассадағы судың азаюын анықтаған жағдайда резервтік су тартқыға көшіп, бүлінген орындарды анықтау және ағып кетуге жол бермеу шаралары қолданылады



215.

Оқпа аумағында орналасқан қалдық қоймалары үшін:
1) анықталған оқпа шұңқырлары мен сызаттарды баяу түсетін топырақпен бітеу;
2) тоғандағы қойыртпақты тазарту және сыртқы сумен жабдықтау жағдайларынан қажетті судың көлемін ұстап тұру, оның асыра толып кетуіне жол бермеу;
3) сүзу үшін су шығынын азайту мақсатында қалдықтардан (шығарылымдардан) қалқаны алдын ала жағаға жуу және жыраның едәуір өтетін учаскелерін жағаға және бағытталған шаю көзделеді; қалқаның су бетіндегі қабатының желден жарылмауы үшін қорғағышы болады;
4) шайынды су шығатын орындарда, жер бетіндегі су ағысына жақын орналасқан су мен су айдындарында, су алу және су азайту ұңғымаларында қоспалардың құрамы бақыланады;
5) АЖЖ жабық оқпа қуысы арқылы оның үстіндегі жабынның бұзылу нәтижесінде судың авариялы түрде ағу жағдайы көзделеді



216.

Шөгін қоймаларын пайдалану кезінде жобалау құжаттамасында көзделген:
1) шөгіндерді сорғыту үшін бөліктерді немесе алаңдарды толтыру кезегі;
2) шөгін қоймасы бөліктерінде дренажтрады қосудың тәртібі мен мерзімдері;
3) шөгінді сусыздандыруға және дайындауға берілген уақыт сақталуға тиіс



217.

Шөгіндерді оларды сорғытусыз құрғақ қазу техникасымен шөгін қоймасында дайындауға және дайындауға әзірленген бөлікті немесе шаю картасын инженерлік-техникалық тексеруге жол бермеу



218.

Шөгіндер қоймасын тазалау үшін олардың түбі мен бөктерлерін бекіту мен қаптаудың бұзылуына әкеп соғатын тәсілдер мен механизмдерді пайдалануға жол бермеу



219.

Құлама дамбалары шайылған топырақтан қаланады. Құлама бөгеттерді жағажайдан шұңқырлар мен траншеялер жасау арқылы топырақты қазып алу арқылы салуға жол бермеу



220.

Құлама дамбаларды және гидроүйіндінің тірек призмасын су шайып кетудің алдын-алу үшін, аса төмен консистенциялы және жобада берілгенмен салыстырғанда көбейтілген шығынмен қойыртпақты беруге жол бермеу. Қойыртпақ жүргізгіштерді жуу кезінде үйінді бөгетін шайып кетудің алдын алатын шаралар қабылданады



221.

Кран арқылы құбырды салу кезінде бөлгіш қойыртпақ жүргізгіш жібінің түзу сызықты жағдайы және шаю қабатының қалыңдығы белгілер бойынша және Т сипатты күзету үйлері бойынша орнатылады



222.

Бөлгіш қойыртпақ жүргізгіш жібінің кран шынжыр табанының шетінен қолайлы арақашықтығы және шынжыр табанның алдыңғы шаю жүргізілетін құбырдың шет жағынан арақашықтығы жұмысты ұйымдастыру жоспарында белгіленеді



223.

Шаюшы-жұмысшының ілгектеуші куәлігінің болуы



224.

Арттырылатын және бұзылатын құбырларды тасымалдау үшін құрал-саймандарды қолдану



225.

Шаю картасы жұмысты ұйымдастыру жоспарында көзделген жарықтандыруға жатады



226.

Кран жұмыс жасайтын және құбырларды салу (бұзу) аймағына бөтен адамдарды, жерді сору снарядының кешенді бригадасының, мүшелерін кіргізуге жол бермеу. Аймақта шаюшы-жұмысшының ғана жүруіне жол беріледі



227.

Құрылыстарды, аумақтарды және үйінділерді шаю кезінде топырақты салу орындары қауіп-қатер туралы ескертетін және жұмыс орнына бөтен адамдардың келуіне тыйым салатын ескерту белгілерімен тұрақты қоршалады



228.

Топырақтың ұсақ бөліктерінен жасалған құрылысты шаю кезінде құлама бөгетін бульдозермен құру топырағының сулылығын және тығыздығын (жобада берілген мөлшерлерге сәйкес) тексергеннен кейін ғана жүргізіледі, бұл ретте техника мен адамдардың қауіпсіз жүруі қамтамасыз етіледі



229.

Шаю кезінде ұсақ тұнбалы және батпақ бөлшектер салынуы мүмкін құбырдың бүйір жағын шаюсыз және жергілікті төмендетулерсіз картаның барлық ұзындығы бойынша салынатын топырақтың көлденең қалыңдығын салу қамтамасыз етілуі қажет



230.

Су төгу құдықтарының қабырғалары мен өзегі бар (орталық бөлігімен) құрылыстарды шаю кезіндегі ішкі тік тұрақ арасындағы кеңістік уақыт өте келе шайылады



231.

Жұмыс істеп тұрған құдықтарға қызмет көрсету қоршайтын таяныштары бар көпірден немесе өткел ағаштан ғана жол беріледі



232.

Уақытша жұмыс істемейтін құдықтарды ағаш қақпақпен жабу қажет



233.

Жұмыста ұзақ уақыт үзіліс алдында жуылатын құрылыстардың беттері судың тұрып қалуын болдырмайтындай жағдайға келтірілу керек



234.

Жұмысты ұйымдастыру жоспарында қабылданған кескінмен салыстырғанда, құрылыстарды биіктігі және бөктерлері бойынша толығымен шайылмауына жол бермеу. Еңіске норма бойынша қайта шаю орташа өнімділігі су бойынша сағатына 2500 метрге дейінгі жерді сору снарядтары үшін 0,2 метр және 0,4 метр – жоғары өнімділігі бар жерді сору снарядтары үшін жол беріледі. Белгіленген рұқсаттар шегіндегі шайылған топырақтың көлемі және оны жоспарланатын жұмыстар кезінде келесі кесу жұмысты ұйымдастыру жоспарында құрылысты шаю кезінде ескеріледі



235.

Ашылған қабатта көп шаң көтерілуі байқалатын қалдық қоймаларында шаңды басу шаралары қабылдануы қажет. Шаң концентрациясы белгіленген шектегі рұқсат етілетін концентрациядан жоғары жұмыс орындарында қызмет көрсететін персонал тыныс алу мүшелерін қорғайтын жеке құралдармен қамтамасыз етіледі. Шаң көп бөлінетін орындарда оны басу жөніндегі шаралар жалпы пайдалану және қалдық қоймаларының консервациясы (қалпына келтіру) жобалау құжаттамасымен анықталады



236.

Қалдық қоймаларында радиациялық қауіпті заттар анықталған жағдайда, радиациялық қауіпсіздікті қамтамасыз ететін ұйымдастыру-техникалық іс-шаралар кешені жүзеге асырылады. Қалдық қоймаларын радиациялық қауіпті нысандарға жатқызуды, іс-шараларды әзірлеу және бекітуді аттестаттаудан өткен сарапшы ұйымдар қатыстырылған ұйымның әкімшілігі жүзеге асырылады. Қалдық қойманың радиактивті ластану деңгейін анықтау үшін, технологиялық регламентпен белігіленген мерзімдерде, бірақ үш жылда бір реттен жиі емес мерзімде радиациялық жағдайға тексеру жүргізіледі



237.

Радиоактивті ластанған қалдық қоймаларға қызмет көрсететін жұмысшылар радиациялық қауіпсіздік бойынша оқудан өтеді



238.

Радиациялық қауіпсіздік нормаларын сақтауды бақылаушы - ұйымның басшылығына жүктеледі



239.

Шаңның пайда болу мүмкіндігін жою және қалдық қоймаларын пайдалану кезінде жуылатын бөктерлер бетінен радиоактивті ауакірнелерді тарату үшін оны жобалау құжаттамасымен анықталған қабат қалыңдығымен жобалық белгілерге дейін шаю мөлшері бойынша таза топырақпен жабу жүргізіледі



240.

Радиоактивті қаупі бар қалдық қоймаларын консервациялау жобалау құжаттамасына сәйкес және жуылған материалдарды табиғи нығыздағаннан кейін ғана орындалады. Бұл ретте радиоактивті ластануы бар бөлшектенетін барлық жабдықтар рұқсат етілген деңгейлерге дейін зарарсыздандырылуға жатады



241.

Қызмет көрсететін персоналдың кезекшілігі тұрақты қарастырылған қалдық қоймалардың құрылыстарында қысқы мерзімде жылыту үшін және жаңбырдан қорғау үшін жұмыс орнынан (сорғы станцияларынан) 300 метрден алыс болмайтын жерде орналасқан тұрмыстық үй-жайлар орнатылады. Көрсетілген жайлар жедел байланыс құралдарымен, үстелдермен, отыруға арналған орындықтармен, жуынатын жерлермен, ауыз су құйылған ыдыстармен, сыртқы киімге арналған ілгіштермен жабдықталады. Жылытуға арналған үй-жайлардағы ауаның температурасы 20 градус цельсиядан төмен болмай белгіленеді. Санитариялық-тұрмыстық жайлар тұрақты жұмыс орнынан 1 километрден асатын арақашықтықта орналасқан жағдайда, жұмыскерлер жұмыс орнына және жұмыс орнынан көлікпен жеткізіледі



242.

Құрылыстарға қызмет көрсететін жұмысшылар арнайы киіммен, арнайы аяқ киіммен және жеке қорғаныш құралдармен қамтамасыз етіледі. Ұйым арнайы киімдерді жууды, аяқ киімдерді және арнайы киімдерді жөндеуді қамтамасыз етеді



243.

Қалдық қоймасы мен жинақтауыш оны жобалық белгіге дейін толтырғаннан кейін және оны толтыру бойынша жұмыстар тоқтаған соң жобалық құжаттамаға сәйкес консервациялануға немесе жойылуға жатады



244.

Құрамында улы ағыстары бар қалдық қоймасын жою мынадай жағдайларда жүзеге асырылады:
1) адамдар денсаулығына қауіп төнгенде оны елді мекендерде орналастыру;
2) сүзгілеуге қарсы құрылғылар жерасты және жерүсті суларының оларда улы ағыстардың өтуінен сақтауды қамтамасыз етпегенде, оны су қорғайтын аймақтар шегінде орналастыру



245.

Қалдық қоймасында консервациялау (жою) жобасы:
1) жұмысты аяқтау мерзіміне құрылыс жоспарын және кескінін;
2) ұзақ уақыт мықты ұстауды қамтамасыз ететін қоршайтын бөгеттер параметрлері туралы қорытындыны;
3) табиғи бақылау құрамынан және қалдық қоймасын пайдаланудан шығарғаннан кейінгі бақыланатын параметрлерді;
4) су төгуден жоғары орналасқан алаңнан беткі ағынды алу (өткізу) және қалдық қойманың алаңына түсетін атмосфералық жауын-шашынды бұру жөніндегі іс-шараларды;
5) құрылыстарды су және жел эрозиясынан қорғау жөніндегі іс-шараларды;
6) су төгетін, дренаж және су бұру құрылыстарының жұмысқа жарамдылық жағдайын немесе оларды пайдаланудан шығару тәртібін қолдау негіздемесін;
7) көлік коммуникациялары мен жабдықтарды (қойыртпақ жүргізгіштер, автожолдар, съездер) бөлшектеу тәртібін;
8) қалдық қоймасын қалпына келтіру жөніндегі техникалық шешімін;
9) консервациялау бойынша жұмыстарды атқарғаннан кейін қалдық қойманың қоршаған ортаға әсерін бағалауды;
10) консервациялау (жою) бойынша жұмыстарды аяқтау мерзімін қамтиды



246.

Барлық атқарушылық құжаттамалары мен жұмыстың аяқталу мерзіміне қалдық қоймасын консервациялау бойынша жұмысты өндіру кезеңінде өткізілетін қадағалау бақылау материалдары белгіленген тәртіпте сақтауға өткізіледі



247.

Консевациялау (жою) туралы актіге қол қойылғаннан кейін қалдық қойманы консервациялау (жою) аяқталған болып саналады



248.

Консевациялауға (жоюға) жататын қалдық қойманың қауіпсіздігін қамтамасыз ету қалдық қоймаларын пайдаланушы-ұйыммен жүзеге асырылады



249.

Пайдаланудың барлық мерзімі ішінде есептеу ыдысының су басу ағынын қауіпсіз қабылдауды қамтамасыз етпейтін қалдық қоймаларында авариялық су бұру көзделеді



250.

Шоғырландырғыш ыдыстар мен қалдық қоймаларының, жинақтауыштардың айналасына өзендер ағынын қабылдау және бұруға арналған суды бұру құрылыстары жоғарғы пайызды қамтамасыз етілудің судың есептік шығынын қабылдауды және өткізуді қамтамасыз етуге жатады



251.

Қойыртпақ жүргізгіштер салынған жерасты камералары мен галереяларда өтетін орын, желдетуге арналған қондырғылар, авариялық жарықтандыру, жабындарда құрастыру есіктері және қойыртпақ жүргізгіштерді жөндеуді және ауыстыруды қамтамасыз ететін көтеру-көлік құралдары орнатылады



252.

Камералар мен галереялардан қойыртпақ сорғы станцияның дренаж жүйесіне авариялық жіберу қамтамасыз етілуі тиіс немесе олардың аса төмен нүктелерінде жертөле орнатылады және қойыртпақ жүргізгіш жарылғанда қойыртпақты сору үшін сорғы қарастырылады



253.

Қойыртпақты сору станцияларында соратын келтеқұбырлар мен қойыртпақ жүргізгіштерді шаю үшін су беру қамтамасыз етіледі



254.

Қойыртпақты сору станциясының шекарасындағы қойыртпақ жүргізгіштерде кері клапандар орнатылады



255.

Қазылған сорғы станцияларында машина залынан шығатын авариялық шығу көзделеді



256.

Дренажды және авариялық сорғылардың электр қозғалтқыштары негізгі және резервтік қуат алумен қамтамасыз етіледі



257.

Қойыртпақ жүргізгіштерде қайта қосу камералары қарастырылмаған шаятын қалдық қоймалары үшін қойыртпақ сору станцияларының технологиялық шешімдері соңғы құрамдағы қойыртпақтарды оларда орнатылған әрбір топырақты сорғыға қойыртпақтың келуін қамтамасыз етілуге жатады



258.

Жабдықтарды құрастыру және сорғы станцияларындағы желілерді ажырату, топырақты сорғылардың электр қозғалтқыштарының және қысымды су тартқыштар мен қойыртпақ жүргізгіштер үзілген кезде басқару қалқандарының желіден шығуын болдырмауын ескеріп жүргізіледі



259.

Сорғы және тереңдетілген машиналы залдары бар қойыртпақ сору станцияларында су тартқыштар (қойыртпақ жүргізгіштер) мен тетіктер ішінен және құрылыстан тікелей жақын маңда үзілген жағдайда оларды су басудан қорғау қарастырылады. Авариялық шығару болмаған жағдайда, су баспаған белгіде машиналы залды су басу қаупі кезінде суды соруды қамтамасыз ететін авариялық сорғылар орнатылады, машина залын су өтпейтін өткел құрылғысымен саралау көзделеді.



260.

Сорғыларды авариялық өшіру, қалдық және дренаж науаларды және зумпфтардың толуы, сорғы станциясын су басуының, кернеуді түсіру туралы хабар беру үшін дыбыстық және жарықтық дабыл көзделеді



261.

Қалдық қоймасын пайдалану учаскесінің операторлық пунктінің басқару қалқанында персоналсыз автоматты режимде жұмыс жасайтын сорғы агрегаттарын авариялық өшіру дабылының тақтасы көзделеді. Сумен қамтудың қойыртпақ сору және сорғы станцияларының оператор-машинистерінде орнатылған диспетчер байланысының телефондары машина залында орнатылған шақыру дабылын қайталау тіреуішімен тұйықталады



262.

Электр энергиясы өшірілген кезде үй-жайлар мен қойыртпақ сору станцияларының аумақтарын жарықтандыру жүйесі электрмен қамтудың авариялық көзіне қосылады



263.

Биіктігі 1 м-ден биік эстакада бойынша салынған қойыртпақ жүргізгіштерді тексеру және оларға қызмет көрсету үшін таяныштары бар жүру көпірлері көзделеді. Жалпы пайдаланудағы автомобиль жолдарының қиылысу орындарында қойыртпақ жүргізгіштер астында сақтандырғыш таратушы тор орнатылады



264.

Қойыртпақ жүргізгіштер трассасы маңында пайдаланушы автожол орнатылады. Ұзындығы бойынша 500 метр арқылы бір жақты жолдарда және бұрылыс бұрыштарында айналу алаңдары көзделеді



265.

Қойыртпақ жүргізгіштер трассасында оларды босату үшін қойыртпақты қабылдауға арналған шығарулар мен сыймдылықтар (апандар) көзделеді. Толтыру мөлшеріне қарай ыдыстар уақытында тазалануы тиіс. Бірінші өнім қойыртпақ сору станциясынан қойыртпақта және қойыртпақты сору станциясында орналасқан кері клапан артындағы қойыртпақ жүргізгіш жарылған кезде оның су басу мүмкіндігін болдырмайтын арақашықтықта орналастырылады



266.

І-ІІІ санатты автомобиль және теміржолдар астында қойыртпақ жүргізгіштер қорғаныш қораптарға салынады. Қораптар жолдың жиегінің шетінен кемінде 0,3 метрге шығып тұруға жатады



267.

Қойыртпақты шығарғыш ұзындықтары үйінді бөгетінің су шаю қаупін болдырмайды



268.

Қойыртпақтың қалдық шығынын түсіру үшін өнім ұзындығы суасты жағажайының жобамен берілген ені шегінде ұсақ ыдырағыш қалдықтарды қалдыру мүмкіндігін жоққа шығаруға жатады



269.

Қойыртпақ өнімдер арасындағы ұзындық шаю жағажайындағы су тұрып қалу аумақтарының пайда болу мүмкіндігін болдырмайтындай етіп орнатылады



270.

Авариялық ыдыстан қайта айдалатын қалдық қоймаларындағы қалдықтарды түсіру нүктесі жобалық құжаттамалда көрсетіледі



271.

Қойыртпақ жүргізгіштерге қатысты пайдалану жолының орналасуы айналу мүмкіндігін және көтеру-көлік құралдарымен жобада осы мақсаттар үшін қарастырылған олардың кез келгенін қайта салуды қамтамасыз етуге жатады



272.

Қойыртпақ жүргізгіштер мен электр берудің ол параллель жүргендегі желінің соңғы сымы арасындағы арақашықтық электр құрылғылары қондырғысының талаптарына сәйкес орнатылады. Қойыртпақ жүргізгіштердің электр беру желісімен қиысу аралығында мынадай талаптар белгіленеді:
1) электр беру желісін қуыс пайда болғанда немесе құбыр жарылғанда қойыртпақ ағысымен қысқа тұйықталудан қорғау үшін қойыртпақ жүргізгішке қорғаныс күнқағар салынады;
2) сым үзілген жағдайда қойыртпақ жүргізгіштердің астында онымен электрлік байланыссыз торлы қоршау көзделеді. Торлы қоршау жерге тұйықталады. Жерге тұйықталудың кедергісі 10 Омнан артық емес. Қорғаныш күнқағардың ұзындығы, электр берудің қолданыстағы желілеріндегі торлы қоршаудың ені мен ұзындығы электр беру желілерін пайдаланушы ұйыммен келісіле отырып қабылдана



273.

Жобалық құжаттамада қойыртпақ жүргізгіштерді токтан сөндірген жағдайда босату мәселесі шешіледі. Қойыртпақ жүргізгіштерді босату жүйесі жергілікті орынды, жер беті су қоймасын және судың жерасты көздерін ластамайтындай жобаланады



274.

Қалдық қоймасы орналасқан аумақта қазбалар немесе бұқаралық жарылыстар жүргізілетін басқа нысандар болған жағдайда, су құбыры құрылыстарының жармаларында техногендік сейсмикалық параметрлері анықталады және ескеріледі



275.

Қалдық қоймалардың қызмет ету мерзімінің шегінде қалдықтарды қайта өңдеу немесе оларды халық шаруашылығының басқа салаларында пайдалану көзделетін ұйымдарда қалдық қоймасының құрылымы дамбаларды қуаттылығын бұзбастан және екінші шикізатты жоғалтпай қалдықтарды дайындауды қаматамасыз етілуге жатады



276.

Дамбадағы жылыжымалы телефонды қосу нүктелерінің арасындағы арақашықтық 1 километрден аспайтындай орнатылады. Жылжымалы радиостанциялардың қолданылу радиусы цехтың, бөлімшенің, дамбаның кез келген нүктесінің учаскесінен оператормен (диспетчермен) тұрақты байланысты қамтамасыз ету ескеріле отырып орнатылады



277.

Топырақ аз өтетін алғашқы дамбалары бар шаятын қалдық қоймаларда үйінді бөгетінің бірінші белдеуінің дренажы қарастырылады



278.

Беткі ағын келетін және оларда су төгу құрылысы қарастырылмаған қалдық қоймаларда тоғанда судың қалыпты тірек деңгейін қолдау үшін тұрақты су құю баспалдағы бар су бөгетінің құрылғысына жол берілмейді



279.

Су дамбаны шахталы құдықтың құрылымы қалдық қоймаға су көкжиегінен жоғары су құю баспалдағын арттыру кезінде, оған судың келуін болдырмайтындай және су түбіндегі өнімдердің авариялық жабу мүмкіндігі қамтамасыз етілетіндей орнатылады. Су бұру коллекторларының құдықпен қосылысы негіздеменің және температуралық байланыстардың шөгуі кезінде олардың пішін өзгерісінің тәуелсіздігін қамтамасыз етуге жатады



280.

Шаю массивінде, бөлікте немесе бөгет негіздемесінде салынатын су бұру коллекторлары үшін кең қосылыстары бар құбырларды қолдануға жол бермеу



281.

Шаю массивінде, бөлікте немесе дамба табанында салынатын су бұру коллекторлары үшін барлық құрастыру пісіру жіктерін және орнықтылығына, саңылаусыздығын сынауға радиографиялық бақылау қарастырылады. Осындай бақылауды жүргізу мүмкін болмаған жағдайда қйылыстарды бандаждау қамтамасыз етіледі



282.

Су жинау және су бұру құдықтарынан су бұру коллекторларында және айналымдық сумен қамту сорғы станциясының сорғыш коллекторында құдықты соңғы пайдалануды белгілеу кезінде пайда болатын қысымға есептелген тетіктер орнатылады



283.

Құрылыста орнатылатын барлық бақылау-өлшеу аспаптары екіжақты қадағалау қақпақтарында, оларға қызмет көрсету, жөндеу және қалдық қоймасын пайдалану және кеңейту барысында құрылыс машиналары мен көлік құралдарымен бүлдіру мүмкіндігіне жол бермейтін орындарда орнатылады



284.

Дамба мен оның табанында орнатылатын бақылау-өлшеу аспаптарының нөмірленуі бақылау өлшеу аспаптары шартты белгіленген екіжақты қадағалау қақпағының нөмірі мен екіжақты қақпақтағы аспаптың нөмірінен тұрады. Екіжақты қақпақтағы аспаптардың нөмірі саға баурайының төменгі жиегінен басталады. Төменгі бьефте орнатылатын аспаптар үшін аспаптың реттік нөмірінің алдында "нөл" цифрі жазылады. Мысалы, 1 ПМ-4 – (бақылау-өлшеу аспаптары бірінші жарма қақпағында орнатылған саға баурайының биіктігі бойынша төртінші қабаттың таңба); 2 МГС-1 – (бақылау- өлшеу аспаптары екінші жарма қақпағында орнатылған баурайдың биіктігі бойынша бірінші көлденең қиысқан таңба); 5 П-01 – (бөгеттің төменгі бьефінде орнатылған бақылау-өлшеу аспаптары бесінші жарма қақпағындағы бірінші пьезометр)



285.

Жобалау құжаттамасында су жинау және су бұру құрылыстарын пайдаланудан шығару бойынша құрастырылымдық шешімдер қамтамасыз етіледі



286.

Сорғы станциясы шегіндегі қысымы 1 мегаПаскальдан артық суқұбырында болат ысырмалар көзделеді



287.

Қалдық қоймасының айналасына санитариялық аймақ салу және қоршаған табиғи ортаны қалдық қоймасының зиянды әсер факторынан қорғау шаралары оны толтырудың әрбір кезегінде қарастырылады



288.

Құрылыстың қауіпсіз жай-күйін және пайдалануды бақылауды қамтамасыз ету үшін жобалау құжаттамасында:
1) гидротехникалық станциялар жоспары және дамбалар мен бөгеттердің ең жоғарғы жобалық биіктігіндегі көлденең қималары және жобада белгіленген құрылыстардың класы, тоғандағы ең жоғарғы су деңгейі мен ең жоғарғы толтыру жиегі;
2) есептік қамтамасыз етудің тастық ағысының көлемі, атмосфералық жауын-шашын және су бетінен, әр түрлі қамтамасыз етілетін дамба мен жаға бетінен булану бойынша деректер;
3) алаңдар мен көлемдердің жобалық қисықтары;
4) пайдалану жылдары бойынша су теңгерімі мен сыйымдылықтарды толтыру кестесі;
5) қалдық қоймасын толтыру сызбалары және мен жазғы және қысқы маусымда қалдықтарды төсеу технологиясы бойынша нұсқаулар;
6) құрылысты тұрғызу мен пайдаланудың әртүрлі кезеңдеріне, бөгет бойының температуралық режимін, қабысулардың, ложалар мен құрылыс орындарының қауіпсіздігін қамтамасыз етуді болжау;
7) қауіпті аймақ шекаралары және оның шегінде орналасқан халық шаруашылығы объектілерін қорғау бойынша іс-шаралар;
8) (пикеттердің) қиылыстарын, негіз топырағы мен құрылыс бойының қабылданған физикалық-механикалық сипаттарын көрсете отырып, есептік қисық құламаларды, депрессиялық қисық және құрылыс салу кезегі баурайлардың немесе қалдық қоймасын толтыру қабаттарының алынған тұрақтылық коэффициентін енгізе отырып, дамбаларды (бөгеттерді) есептік сызбалары. Егер дамбаның (бөгеттің) көлденең қимасы мен құрылымы ұқсастық бойынша немесе есептерді орындамай құрылымдық түрде қабылданса, бұл жөнінде сызбада көрсетіледі;
9) бақылау-өлшеу аспаптарын орналастыру және орнату жобасы (мониторинг жобасы), заттың өзіне қарап қадағалау бағдарламасы және бөгеттер мен олардың негіздері жай-күйінің қауіпсіздік өлшемдері;
10) қауіпті аймақ шектері және қалдық қоймасының қауіпті аймағында орналасқан халық-шаруашылық объектілерін қорғау бойынша іс-шаралар көрсетіледі



289.

Гидротехникалық станциялар жоспары мен сызбаларында:
1) қоршау дамбаларын, олардың дренаждық және сүзбеге қарсы құрылғыларын орнату үшін топыраққа қойылатын талаптар;
2) дамба жобасының су деңгейінен ең төменгі артуы;
3) жуу қабаты бойынша су бетіндегі жағажайдың ұзындығы;
4) шекті жуу қарқыны мен жекелеген қабаттарды жуу арасында жағада демалу уақыты;
5) жоспарды және сынама алу орындары мен бақыланатын өлшемдердің мәндерін көрсете отырып, қиылыстарды қамтитын құрылысты салуды геотехникалық бақылау паспорты;
6) қалдық қоймасын толтыру қабаты (кезегі) бойынша бөгет бойындағы шекті депрессиялық сызық қалпы мен пьезометрлердегі судың деңгейін белгілеу кестесі;
7) дренаждың қабаты мен тармақтары бойынша судың шығыны;
8) жұмыс істеп тұрған су алу құдығындағы судың ең тайыз тереңдігі, су құю орнындағы қысым; екі қатарлы шандорлары бар құдықтар үшін – шандор арасындағы кеңістікті пайдалануға мүмкіндік беретін құдықтың биіктігі бойынша шандорлардың саны;
9) суәкеткі құдықтары мен су бұру коллекторларын тексеру мерзімділігі мен тәртібі көрсетіледі



290.

Қысқы жуу жобасында:
1) температураның өзгеруі мен байыту фабрикасынан жинағышқа түсіру нүктесіне дейінгі қойыртпақ өткізгіштің ұзындығы бойымен қойыртпақ құрамында жылудың болуын болжау;
2) қойыртпақты қажетті оң температурада картаға беруді қамтамасыз ететін іс-шаралары;
3) қысқы уақытта жуылатын қабаттардың ең үлкен қалыңдығы;
4) қысқы жуу шарттарының жылу физикалық негіздемелері, ол мыналарды: жаға бойымен қойыртпақтың бастапқы температурасын және өлшемдеріне, ауаның температурасына байланысты және мынадай: тірек призма шегінде қойыртпақ легінің қатуын болдырмау; қалдық қоймасы сыйымдылығының шығынына әкелетін шайылған көп жылғы жота мұзы түріндегі ауыспалы (тоған аралық) судың немесе көктемгі еру маусымында тұнба тоғанының авариялық асыра толуына әкелетін көлемдегі жағаға қатқан мұз түріндегі судың шоғырлануын болдырмау өлшемдерін сақтау негізінде жүру жолы ұзындығымен қойыртпақ сипатының өзгеруін ескере отырып, қойыртпақ легінің жүру жолының ұзындығын бағалауды; қалдықтарды картаға жуу инфильтрациясы мен қарқындылығы факторларын ескере отырып, қойыртпақ өткізгіштердің жұмыс режіміне байланысты жуу картасының беткі қабатында қату – еру процестерінің серпінін. Карта беті мен тұйық учаскелердегі қатқан қабаттардың (қалдықтар мен мұздардың) толық еру уақытын болжау; қалдық қоймасы бойында (оның әр түрлі аймақтарында) қатқан топырақ пен мұздың болу мүмкіндіктері мен жағдайларын бағалауды; қысқы уақытта құрылыста жуылған топырақтың құрамы мен геотехникалық сипатына қойылатын талаптарды қамтиды;
5) қысқы жуу технологиясы салдарларының қоршау бөгеттерінің тұрақтылығы мен сүзбе беріктігіне әсерін бағалау;
6) ауаның қолайсыз температурасының шамасына байланысты қысқы жуудың технологиялық кестесін, ол мыналарды: қалдық қоймасының жуу жүргізілетін аймақтарын; шоғырландырылған және шоғырландырылмаған жуу тәсілдерін; жуу технологиясын сипаттауды; қойыртпақ өткізгіштер мен қойыртпақ шығарғыштардың техникалық сипаттарын (қойыртпақтың диаметрі, ұзындығы, лайлануы, оны шығару ерекшелігі, жылыту және соған ұқсастары); қысқы (мүмкін жазғы) жуу маусымы барысында қойыртпақ шығарғыштардың жұмыс кестесін; қойыртпақ картасына берілетін өлшемдерді: жуылатын топырақтардың (қалдықтардың) температурасын, үлестік жылу сыйымдылығын, үлестік шығынын, консистенциясын, түйіршік өлшеу құрамын, олардың орташа диаметрін, минералдық бөліктің тығыздығын; қысқы жудың теріс салдарларын бейтараптандыруды қамтамасыз ететін жазғы технологияны қажетті түзетуді; жуу картасының өлшемдерін: жуу орны, өлшемдері, құлауы, еңістері, ретін (кестесі) қамтиды;
7) бақылау-өлшеу аспаптарының сипаттамасын, бақыланатын өлшемдердің тізбесі мен шекті мәндерін, мерзімділігін, өлшеу нәтижелерін өңдеу әдістері қарастырылады



291.

Қалдық қоймасының гидротехникалық станциясының қауіпсіздігін мониторингілеудің жобалау құжаттамасы мынадай негізгі бөлімдерді:
1) қалдық қоймасына мониторинг енгізу және мониторинг объектілерін бөлу көрсеткіштерін;
2) мониторинг объектілерінің тізбесі мен қысқаша сипаттамасын;
3) әрбір мониторинг объектісінде заттың өзіне қарап, аспаптық және көзбен шолып қадағалау құрамының негіздемесі мен көлемін;
4) мониторинг объектілері жай-күйінің диагностикаланатын көрсеткіштерін белгілеуді;
5) әрбір мониторинг объектісі бойынша қауіпсіздік өлшемдерін әзірлеуді;
6) барлық мониторинг объектілері бойынша заттың өзіне қарап қадағалау жүргізу әдістерін;
7) мониторинг қызметі мен оның функцияларын сипаттау, міндеттерді бөлу мен есеп беру тәртібін қамтитын мониторингті ұйымдастыру кестесін;
8) пайдаланушы персоналды дайындау және оқыту тәртібін;
9) ұйымда мониторингті әдістемелік қамтамасыз етуді;
10) мониторинг жүргізу кезіндегі қауіпсіздік техникасын қамтиды



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
13-қосымша

Көмір шахталарының қауіпті өндірістік объектілеріне қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 13-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган _________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес- сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1.

ЖҚТ учаскесінің шахталарындағы ұйымдастыру жер қойнауын пайдаланушы ұйымның басшысы бекітетін осы учаскелерге арналған өндірістік бақылау туралы ережемен белгіленеді. ЖҚТ учаскесі құрамында ЖҚТ учаскесіндегі автоматтандырылған жұмыс орны (бұдан әрі – ЖҚТ АЖО) жүйесінде желдету құжаттамасын жүргізу және желдетуді басқару бойынша топтың болуы, топ ЖҚТ учаскесінің орынбасары немесе көмекшісінің біреуі болатын жетекшіден және тау-кен шеберлерінен құралады. ЖҚТ АЖО тобының санын ЖҚТ учаскесінің бастығымен анықталады, техникалық жетекшімен келісімделеді және шахта жетекшісімен бекітіледі. Топтың ең аз саны кем дегенде үш адамнан кем болмауы тиіс



2.

Көмір шахталарының қауіпті өндірістік объектілерін жобалаумен, салумен, пайдаланумен, кеңейтумен, қайта құрумен, жаңартумен, уақытша тоқтатып қоюмен және жоюмен байланысты жұмыстар қатаң түрде жоба құжаттамаларына сәйкес жүргізілуі қажет.



3.

Кен-геологиялық жағдайларға, қабылданған көмір алудың технологиясы мен механизациясына байланысты көмір кентрексіз схема бойынша қазу учаскелерін (блоктарды, панельдерді) дайындау қазу учаскелері арасынан көмір кентіректерін қалдырумен де, сондай-ақ кен қазбаларын тұрақты желдетуді қамтамасыз ету, көмір мен газдың оқыс лақтырылысының және көмірдің өздігінен жануының алдын алу, қазбаның тазтарту кенжарына жанаса жатқан жобалық қималарын сақтау ережелерін қамтамасыз ету талаптарының болуы. Кен алу учаскелерінде көмірді алу, кен қазбаларын жүргізу және күрделі жөндеу бойынша паспорттардың болуы7



4.

Салынып жатқан, қайта құрылатын және жұмыс істеп тұрған шахталардың ең алыстағы кен қазбаларына дейінгі қашықтығы, егер апат болған жағдайда, аварияларды жою жоспарымен анықталған адамдардың осы қазбалардан қауіпсіз жерге шығу уақыты өзін құтқарғыштардың әсері уақытынан аспауы және ол бір сағаттан артық болмауы қажет



5.

Жерасты тау-кен жұмыстарын жүргізетін көмір шахталары персоналды бақылау, авария туралы хабарлау, персоналдың тұрған орындарын білу және іздеу жүйелерімен, объектіге қызмет көрсететін АҚҚ-мен тікелей телефон және оған балама байланыспен жабдықталады



6.

Шахтада барлық оған түскендердің және көтерілгендердің (шыққандардың), сондай-ақ цехтар мен жер беті кешені учаскелерінің барлық қызметкерлерінің табельдік есебінің жүргізілуін қамтамасыз ету. Оны ұйымдастыруға жауапкершілік шахтаның басшысына жүктеледі, ол шахтадан өз уақытында көтерілмегендерді (шықпағандарды) анықтау тәртібін белгілейді және оларды іздеу бойынша шаралар қабылдайды.



7.

Шахтаның әр жер асты жұмысшысына жеке оқшаулағыш өзін-өзі құтқарғыш бектіледі. Шахтадағы оқшаулағыш өзін-өзі құтқарғыштардың саны жерасты жұмыстарымен айналысушы жұмысшылардың тізімдік құрамынан 10 пайыздан артық болуы керек.
Алыс орналасқан, авария кезінде ол орындардан қауіпсіз орынға шығу өзін-өзі құтқарғыштың қорғаныс әсері уақытымен қамтамасыз етілмейтін, жұмыс орындары бар шахталарда ауыстырып қосу (жүру жолында біреуден артық емес) пункттері немесе топтық жылжымалы немесе тұрақты өзін-өзі құтқару құралдары орнатылады, олардың тұрған орындары ААҚ-мен келісіледі



8.

Жарамсыз аккумуляторлы шаммен және қажетті жеке қорғаныс құралдарынсыз шахтаға түсіруге, адамдардың қазбалар бойынша қозғалуына, сондай-ақ жұмыс жүргізуге жол берілмеуі.
Шамханадағы жарамды аккумуляторлы шамдардың, метанның кіріктірме сигнализаторлары бар шамдарды қоса алғанда саны жерасты жұмысшыларының тізімдік санынан 10 пайыздан артық болуы қажет.



9.

Машиналардың, жабдықтардың, аспаптардың, басқару және қорғау схемаларының, бағдарламалық өнімдер мен технологиялардың зауыттық құрылысын жасап шығарушының (әзірлеушінің) келісімінсіз өзгертуге рұқсат етпеу



10.

Жабдықтың қозғалыстағы бөліктері, егер олар қауіптілік көзі болып табылатын болса, қоршау негізгі жұмыс атқару мақсаты бойынша болмайтын бөліктерден басқасында қоршаулардың болуы. Іске қосу алдындағы дыбыстық ескерту белгісі адамдарға қауіпті барлық аймақта естілетін болуы қажет



11.

Көмір мен газдың оқыс лықтырысы қауіпті шахталардың техникалық басшылары – бас инженерлері лауазымына қойылатын талаптар осы Қағидалардың 19-тармағына сәйкес (1 т. көрсетілген) және жерасты жұмыстарында басшылық және инженерлік лауазымдарда жұмыс тәжірибесі 5 жылдан кем емес, оның ішінде көмір және газ лақтырысы қауіпті шахталардағы тәжірибесі үш жылдан кем емес мамандар тағайындалады.



12.

Шахтаның қауіпсіздікті және еңбекті қорғауды қамтамасыз етуге жауапты басшылары мен мамандарына қойылатын талаптар: жоғары кәсіби білімі бар және қауіпсіздік және еңбекті қорғау саласындағы лауазымдардағы мамандығы бойынша еңбек өтілі 3 жылдан кем болмайтын тұлғалар тағайындалады



13.

Жерасты қазбаларында, шахта үстіндегі ғимараттарда, шамхана жайларында, желдеткіштердің диффузорларынан және газсыздандыру қондырғыларының ғимараттарынан 30 метр жақын жерде, жер бетіне шығатын қазбалардың ауыздарында темекі шегуге және ашық отты пайдалануға жол бермеу.
Шахтыларда демалыс күндері және жөндеу ауысымдарында, жұмыс күндері және ауысымдарда тек апатты немесе оның салдарын жою үшін, өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіліп, ұйыммен бекітілген нұсқаулыққа сәйкес, шахта басшысының жазбаша рұқсаты бойынша от жұмыстарын жүргізілуі



14.

Жұмыс күндері тұйық және жұмыс орындарынан алыс орналасқан қазбаларға (тізбесін аварияларды жою жоспарын жасау кезеңінде шахтаның техникалық басшысы анықтайды), ал шахтаның жұмыс істемейтін күндері және ауысымдарында кез келген қазбаларға кәсіби мамандығы бойынша жұмыс өтілі 6 айдан асатын, үздіксіз әсерлі дыбысты белгісі бар газанықтауыштары бар екеуден кем емес тәжирибелі жұмысшыларды жіберуге рұқсат етіледі



15.

Шахтаның қызметін қамтамасыз ету объектілерін (электр қосалқы станцияларын, желдеткіштерді, көтергіштер, сутөкпелерді, газсыздандыру, газ сорып алу, қазандық, калорифер қондырыларын) тоқтатуға тек қана шахтаның техникалық басшысының жазбаша өкімімен рұқсат ету (авариялық жағдайлардан басқа)



16.

Әрбір жұмыс істеп тұрған шахта екеуден кем емес, бөлек орналасқан, адамдардың жүруіне (адамдарды тасуға) бейімделген, жоғарыға шығу есіктерімен жабдықталады, ал шахтаның әр деңгейжиегі, адамдардың жүріп шығуына (тасымалдауға) бейімделген, жоғары жатқан (төмен жатқан) деңгейжиекке немесе жер бетіне шығуға екеуден кем емес есіктердің болуы.
Шахтадан қосалқы есіктерге апаратын барлық қазбаларда, сондай-ақ ол қазбалардың тармақтарында әрбір 200 метрде қазба және жоғарыға шығатын бағыт көрсетілген жарық шағылатын бояулары бар сілтеме белгілердің болуы



17.

Оқпандардың жақын орналасу жағдайында (бір аралық алаңда), оларды жобалық деңгейіне қазғаннан (тереңдеткеннен) кейін бірінші кезекте оқпандарды өзара түйісімдеу жұмыстары жүргізілу және одан кейін тұрақты клетті көтергішті жабдықтау жұмыстары орындалуын қамтамасыз ету.
Жаңа деңгейжиекті бір оқпанмен ашу жағдайында немесе оны еңістермен дайындауға бірінші кезекте деңгейжиекті екі есікпен және жалпы шахталық депрессия есебінен желдетуді қамтамасыз ететін қазбалар жүргізіледі.
Оқпанның алысырақ (қанатта) орналасқан жағдайда, екінші есікті қамтамасыз ететін қазбаларды жүргізгенде дейін оны тұрақты немесе клетті көтергімен және сутөкпемен жабдықтау жұмыстары жүргізіледі.



18.

Жоғарыға шығу есіктері ретіндегі қызметтегі тік оқпандар біреуі клетті және сатылы бөлімдері бар көтергі қондырғылармен жабдықталады. Егер оқпандардың біруінде жеке-жеке өзара байланыссыз энергия көздері бар екі көтергі қондырғы болса, сатылы бөлім болмауы мүмкін. Екі оқпанда олардың әрбіреуі арқылы барлық адамдар жербетіне көтеріле алатын (шығатын) етіп жабдықталады. Оқпандар мен шурфтардың сатылы бөлімдері басқа бөлімдерден берік қалқамен оқшаулау



19.

Көтергі қондырғылармен жабдықталған жұмыс істеп тұрған және үңгілеудегі тік және көлбеу қазбалардың (оқпандардың, шурфтардың) ауыздары жұмысқа пайдаланбайтын жақтарынан биіктігі 2,5 метрден кем емес қабырғалармен немесе металл тораппен қоршалады, ал жұмысқа пайдалану жағынан торлармен қоршалған, блокировкалы жабдықтары бар ашық есіктер жағдайында машинистегі "Тоқта" белгісі кіреді.
Көтергімен жабдықталмаған оқпандардын, шурфтардың және көлбеу қазбалардың ауыздарынан бекітпелері қазба бағыты бойымен жер бетіне 1 метрден кем емес шамада шығып тұрады



20.

Оқпандар ауыздарын қақпақтармен немесе торлармен жабу, ол бекітпелерге сенімді тиектер, ілгектермен мықтап бекітудің болуы. Оқпандарда, зумпфтарда оларға адамдардың құлап кетпейтіндей қоршаудың болуы. Тік қазба көлденең қазбалармен қиылысқанда, адамдардың өтуі үшін айналма қазба жүргізіледі. Сатылы бөлімдердің астында өту жабдықтары рұқсат етіледі



21.

Жер бетіне шығатын, барлық қызмет көрсетілмейтін қазбалардың, диспетчерге шығарылған күзет сигнализациясымен жабдықталуы немесе іштен оңай ашылатын, ал сырттан арнайы кілтпен ашылатын тиекті жаппалардың болуы



22.

Адамдардың жүріп өтуіне арналған көлбеу қазбаларда ені 0,7 метрден кем емес, биіктігі 1,8 метр мына бұрыштарда жабдықталған:
7 градустан 10 градусқа дейін –бекітпеге бекітілген сүйеніштері бар;
11 градустан 25 градусқа дейін –сүйеніштерімен басқыштары бар;
26 градустан 30 градусқа дейін –сатылы түсімі мен сүйеніштері бар;
31 градустан 45 градусқа дейін – көлденең сатылы баспалдақтар мен сүйеніштері бар



23.

Сөрелердегі тесіктердің өлшемдерінің болуы:
1) ені – 0,6 метрден кем емес;
2) биіктігі – 0,7 метрден кем емес (баспалдаққа нормаль бағытында).
Бірінші жоғарғы баспалдақтың тесіктері қақпақтармен жабылады. Оқпандар мен қазбаларда, көршілес сөрелердің арасындағы тесіктер тесіктің еніне тең шамаға кезегімен ығыстырылады.



24.

Бекітпе мен баспалдақтың табанының арасын 0,6 метрден кем қабылдамау. Баспалдақтардың ені – 0,4 метрден кем емес, сатылардың арасы - 0,4 метрден артық емес



25.

Егер жер қазбаларынан екі есік ретінде көлбеу оқпандар қызмет ететін болса, онда олардың біреуінде адамдарды механикалық тасымалдау жабдықталады және адамдардың ені 0,7 метрден кем емес және биіктігі 1,8 метр өтіммен жүріп шығу мүмкіндігі қарастырылады. Осы тармақтың талаптары адамдарды жолаушы вагоншалармен механикалық тасымалдауға жабдықталған көлбеу қазбаларға да тарайды



26.

Жұмыс істеп тұрған шахталарда жаңа деңгейжиекті тік оқпанмен және көлбеу қазбамен, немесе екі көлбеу қазбамен ашқанда, екінші қосалқы есік осы қазбалардың біреуінде жабдықталады



27.

Әрбір тазалау қазбасынан екеуден кем емес есіктер: біреуі желдету, екіншісі–тасымалдау (конвейерлік) қуақаздарға (бремсберг) жасалады



28.

Тау-кен қазбаларын қазба жобаларына және төлқұжаттарына сәйкес барлық пайдалану мерзіміне жүргізу.
Кен-геологиялық және өндірістік жағдайлар өзгерген кезде жерасты қазбаларын жүргізу және бекіту төлқұжатын бір тәуліктік мерзімде қайта қарау. Жұмыстар басталғанға дейін, учаске басшысы немесе оның орынбасары (көмекшісі) жұмысшыларды және учаскенің бақылаушы тұлғаларын төлқұжатпен, сондай-ақ оған енгізілетін өзгерістермен қол қойдыра отырып таныстыру.
Бекітілген төлқұжатсыз кен жұмыстарын жүргізуге, кен қазбаларын бекітуге және жүргізуге жол бермеу



29.

Көлденең қималардың жарық бойынша шаршы метрмен қабылданған минималды алаңдарының болуы:
1) басты тасылымдық және желдетіс қазбалары, механизациялық тасымалдауға арналған адам жүретін жүргілер - 12,8;
2) учаскелік желдетіс, аралық, конвейерлік және жинақтаушы қуақаздары, учаскелік бремсберг және еңістер – 10,3;
3) желдетіс далдалары, пештері, көздері – 6,0;
4) адамдарды механизациялық тасымалдауға арналмаған, тазартым жұмыстарының аумағында орналасқан учаскелік қазбалар – 10,3



30.

Топырақ табанынан (рельс басынан) бекітпеге немесе қондырғыға дейінгі минималды биіктіктерінің болуы, метр:
1) басты тасылымдық және желдетіс қазбалары, механизациялық тасымалдауға арналған адам жүретін жүргілер – 1,9;
2) учаскелік желдетіс, аралық, конвейерлік және жинақтаушы қуақаздары, учаскелік бремсберг және еңістер – 1,8;
3) адамдарды механизациялық тасымалдауға арналмаған, тазартым жұмыстарының аумағында орналасқан учаскелік қазбалар – 1,8



31.

Адамдарға арналған өтпелердің ені және саңылаулар қазбаның биіктігі бойынша топырақтан 1,8 метрден кем емес қабылданады. Өтпелер қазбаның барлық ұзындығы бойынша әдетте бір жағынан салынады. Екі жолақты қазбаларда жолдар арасына өтпе салуға рұқсат етілмейді



32.

Кен қазбаларын жүргізгенде және қайта бекіткенде қазбаның бекітпесінің сыртына қуыстар жасауға рұқсат етпеу.
Қуыстар жасалған жағдайда, олар жанбайтын материалдармен толтырылады, бітеледі



33.

Шахтаның технкалық басшысы бекіткен арнайы іс-шараларсыз қазбаларды түйіспелеуге рұқсат етілмеуі.



34.

Дайындау қазбаларын көмір, аралас және жыныспен жүргізген кезде анкерлі, рамалы және аралас анкерлі – рамалы бекітпелер қолдануын қамтамасыз ету. Рамалы бекітпені қолданғанда, рамалар арасындағы жаппай тартымдар және бекітпенің сыртындағы кеңістікте қуыстарды толтыру жүргізіледі.
Аралас бекіту барысында рамалы бекітпе қазба төлқұжатына сәйкес, төбе периметрі бойында керіледі.
Тұрақты бекітпенің дайындау қазбаларының кенжарларынан кейін қалуы оның төлқұжатымен анықталады және 3 метрден артық болмайды. Орнықсыз төбе жағдайында тұрақты бекітпенің жіберімді (сенімді) кейін қалуы азайтылады.
Тас, бетон немесе темірбетон бекітпелері кенжардан кейін қалуы төлқұжатпен анықталады.
Жаңа циклдың басталуына тұрақты бекітпенің кенжардан кейін қалуы бекітпені орнату адымынан артық болмауына рұқсат етіледі.



35.

Құрастырылған қазу жабдығын, үңгілеу жабдығының жылжымалы кешенімен бірге пайдалануға, оқпанды үңгілеу және тереңдету жұмыстарын бастамастан бұрын бас мердігер тағайындайтын комиссиямен қабылдауын қамтамасыз ету. Комиссияның құрамы мүдделі ұйымдардың келісімдері бойынша анықталады.



36.

Оқпанды үңгілеуді және тұрақты бекітпені орнатуды ілмелі сөреден қатар жүргізгенде жоғарыдан заттардың құлап түсу мүмкіндігінен жұмысшыларды қорғау үшін сөренің жоғарғы қабаты болады. Сөре мен оқпанның тұрғызылатын бекітпесінің, қалыптың немесе қалқан-қабыршықтың, айналма қырларынынң шығымдарынан есептегенде, 120 миллиметрден көп емес етіп қабылданады, және жұмыс уақытында нығыздап жабылады, ол үшін сөренің немесе қалқанқабыршықтың құрылымында арнаулы құрылғы қарастырылады



37.

Үңгілердің қатарлас схемасында сөре мен оқпан бекітпесінің арасындағы саңылау 400 миллиметрден аспайды. Бұл ретте сөренің барлық қабаттарында оның периметрі бойынша биіктігі 1400 миллиметрден кем емес темір тордан қоршау орнатылады. Қоршаудың төменгі бөлігінде биіктігі 300 миллиметрден кем емес металл қаптама бар



38.

Сөре қатарлары арасындағы қысқа құбырлар өткізетін тесіктерінің көздері 40х40 миллиметрден аспайтын темір тормен тігіледі. Қысқа құбырдың төменгі бөлігінде, тордың сөреге жанасқан жерінде қаптама биіктігі 300 миллиметрден кем емес тұтас темір қаңылтырмен қоршалады. Жоғарғы қабаттың сөресінен шығатын қысқа құбырдың биіктігі 1600 миллиметрден кем болмайды



39.

Сөрелерді, қалқанқабыршықтарды, темір қалыптарды, құбырларды жылжыту мынандай схема бойынша берілетін дыбысты белгілер бойынша жүргізіледі: сөре-нольдік алаңша-шығырларды (шығырды) басқарудың орталық пульті



40.

Сөрелерде керме тіреусіз пайдалануға рұқсат етпеу



41.

Оқпандарда үңгілеу және тереңдету жұмыстарын жүргізу кезінде, маманданған кәсіпорындарда техникалық талаптарға сәйкес дайындалған, сыналған мен таңбаланған жүктерді қысып алу құрылғылардың (строптар, траверстер, сырғалар) болуы



42.

Арқанға ілінген ұзын өлшемді немесе габаритсіз жүктерді (құбырларды, жабдық сегменттерін) түсірген және көтерген кезде қалған көтеру машиналарының және үңгілеу шығырларының жұмыс істеуіне жол бермеу



43.

Оқпанның ашық қақпақтарында копермен арқанға ілінген қауғаға материал тиеуге, және басқа заттарды арқанға ілуге рұқсат етпеу



44.

Бір адамға сөренің қысқа құбыры арқылы қауғаны және жүктерді өткізу бойынша және сөреде жүгі бар қабылдау бойынша операцияларын орындауды жүктеуге болмайды



45.

Бекітпенің немесе қалыптаманың төменгі жиегінің кенжардан және жарылған тау жынысынан қалу көлемі оқпанды үңгілеу немесе тереңдету жұмыстарын жүргізудің жобасымен белгіленудің болуы.
Әлсіз және тұрақсыз жыныстарда бұл қашықтың 1,0-1,5 метрден артық емес шамада алынады, ал жұмыстарды жүргізу жобасында жыныстардың опырылуын болдырмауға бағытталған қауіпсіздіктің қосымша шаралары қарастырылады



46.

Бір уақытта оқпанды әбзелілеу және коперді немесе жабдықты құрастыру бойынша жұмыстарын жүргізу жобасында оқпанды арнайы жабу көзделеді



47.

Оқпанды әбзелілеу кезінде ілмелі бесіктерді көтеру ыдысы ретінде пайдалануға, сондай-ақ материалдарды және әбзелілеу элементтерін, заводта дайындалған арнайы ілмелік құрылғылары жоқ, белгіленген тәртіпте сыналған, қауғаның төлқұжатында осы құрылғыға жіберілетін ең көп жүктеме көрсетілген, қауғамен түсіруге жол берілмейді



48.

Барлық қауіпті және зиянды өндірістік факторларды жою бойынша шаралар кешенін қолдана отырып, тазалау кенжарларында көмірді алу кен алу учаскесінің жерасты қазбаларын жүргізудің және бекітудің төлқұжатының болуы



49.

Кешенді механикаландырылған тазалап алу кенжарларының барлық жабдықтары (механикалық бекітпе, конвейерлер, кеналу машиналары) шахтаға түсірілмес бұрын, бақылау жинақтауынан және жер бетінде жөндеуден, сондай–ақ кен алу учаскесін пайдалануға қабылдау алдында түсіру алдындағы жөндеуден өткізіледі. Пайдалану кезеңінде жабдықтарды жөндеу құралды жасап шығарушы белгілеген мерзімде жүргізіледі



50.

Тазалап алу кешендерін құрастыру және бөлшектеу бойынша шахтаның техникалық басшысы бекітікен төлқұжаттың болуы



51.

Тазалап алу қазбасында жұмыстар бір тәуліктен артық уақытқа тоқтаған жағдайда, кенжар маңындағы кеңістікте төбенің опырылуын, газдануды және субасуды болдырмау бойынша шаралар қабылданады. Жұмыстарды қайта бастау учаскенің бақылау тұлғасы тазалап алу қазбасын тексергеннен кейін шахтаның техникалық басшысының рұқсатымен жүргізіледі



52.

Жұмыс үдерісінде төбенің және кенжардың орнықтылығын тексеріп қарау жолымен тексеру жүргізіледі. Төбенің опырылу қауіпінің белгілері болған жағдайда тау жынысының бөлініп тұрған қабаттарын шабақтау жүргізіледі және құлау төбелерінің пайда болуының алдын алу үшін қосымша бекіту бойынша шаралар қабылданады



53.

Механикалық бекітпелермен жабдықталған лаваларда адамдардың бос өтетін жолының ені 0,7 метрден кем, биіктігі 0,5 метрден кем болмауы керек



54.

Механикаландырылған кешендермен жабдықталған лавалар лава конвейерінің бойымен (әрбір 10 метр сайын) және қазбалармен жанасқан жерлерде қабылдау және дыбыс шығару құрылғылары бар жоғары дыбысты байланыстармен жабдықталады



55.

Тазалап алу қазбаларында сипаттамалары кен–геологиялық жағдайларға сәйкес келетін механикаландырылған бекітпелерді қолдану. Тазалап алу кенжарларында көтергіштік қабілеті әртүрлі механикаландырылған бекітпе секцияларын қолдануға рұқсат етпеу



56.

Тазалау қазбаларының тасымалдау (конвейерлі) және желдету қуақаздарымен (бремсбергтермен, еңістермен, жүрістіктермен) жанасымдары механикаландырылған бекітпе секциясын қолдана отырып (желілік, түпкі, штректік) немесе механикаландырылған кешен құрамына кіретін жанасу бекітпелерін қолдана отырып бекітіледі



57.

Кешенді механикаландырылған лаваларда жеке бекітпесін шеткі учаскелерде және лаваны алу барысында механикаландырылған бекітпе секцияларының арасындағы ажырау орындарында, геологиялық бұзылыстар орындарында және апатты жағдайларда қолдану.
Тазартып алу кенжарларында аса қауіпті жұмыстар бойынша арнайы шаралар қарастырылады:
1) қолданыстағы лаваларда механикаландырылған бекітпенің секцияларын алмастыру, алып шығу немесе орнату;
2) опырылысты жою, олардың қуыстарында клеттер салу;
3) механикаландырылған бекітпе секцияларының төбесін ауыстыру



58.

Жеке бекітпелі лаваларда, төбенің опырылуы төлқұжатпен белгіленген отырғызу адымынан кешіккен кезде, төбені жасанды түрде құлату бойынша жұмыстар шахтаның техникалық басшысы бекіткен қосымша әзірленген іс-шаралардың болуы



59.

Жобаларда газодинамикалық құбылыстардың алдын алу бойынша техникалық шешімдерді қарастыратын арнайы бөлімнің болуы



60.

Қабаттарды көмір мен газдың кездейсоқ шығарындыларына қауіпті және кездейсоқ шығарындыларға аса қауіпті қабаттарға жатқызу, сондай-ақ осындай қабаттарда тау-кен жұмыстарын жүргізу өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес жүргізіледі.



61.

Кездейсоқ шығарындыларға қауіпті және кездейсоқ шығарындыларға аса қауіпті қабаттары бар шахталардың алабтарын ашу, дайындау және өңдеу қорғаныс қабаттарын ең көп пайдалана отырып алдын – ала өңдеумен, қауіпсіз және қорғалған қабаттарда дайындау қазбаларын салумен, кездейсоқ шығарындыға қауіпті қабатта ең аз қиылысу санымен, қазбаның бағаналы жүйелерін қолданумен, шахта алабында желдету ағыстарын орналастырумен, секциялы желдету мүмкіндігімен және кен алу учаскелерінің шығар ағыстарын қосымша жаңартумен, дайындау кенжарларын оқшаулап желдетумен, қорғаныс қабаттарында кентректерді қалдырмай өңдеумен жүргізіледі.



62.

Ұйым басшысының бұйрығымен бекітілген және жыл сайын комиссиямен белгіленген оқыс лақтырыс қауіпті шахталық қабаттардың немесе әр шахта бойынша учаскелердің тізбесінің және өңдеу тәртібінің, көмір мен газдың оқыс лақтырыстарын болжау және алдын алу тәсілдерінің болуы



63.

Оқыс лақтырыс пен басқа газодинамикалық құбылыстар алдындағы белгілер байқалған кезде барлық жұмысшылар және бақылау тұлғалары қазбадан шығады және апатты учаскедегі электр энергиясын сөндіреді



64.

Жұмыстар көмір мен газдың оқыс лақтырысын болдырмау бойынша іс-шараларды орындағаннан кейін шахтаның техникалық басшысының жазбаша рұқсаты бойынша қайтадан басталуы мүмкін



65.

Кездейсоқ шығарындыға қауіпті және кездейсоқ шығарындыға аса қауіпті қабаттарды аршу, жайындық қазбаларын жүргізу және тазалау жұмыстарын орындауға өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып, ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес көмірдің, жыныстың және газдың кездейсоқ шығарындыларымен күрес бойынша кешенді шаралардың болуы



66.

Алапты қазбаларды жауып тастау өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес жүргізіледі



67.

Кездейсоқ шығарындыға қауіпті және кездейсоқ шығарындыға аса қауіпті қабаттарда тау-кен жұмыстарын жүргізу кезінде көмір бойынша жарылыс жұмыстары қауіпті өндірістік объектілер үшін белгіленген өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптарына сәйкес дірілдете жару режимінде жүргізіледі.



68.

Кездейсоқ шығарындыға қауіпті және кездейсоқ шығарындыға аса қауіпті қабаттарда қазбаларды өрлей жүргізгенде кен қазбасының көлбеу бұрышы 12 градустан артық болмауы керек.
Өрлеме қазбаларды көлбеу бұрышы 12 градустан артық жағдайда үңгілеу өнеркәсіптік қауіпсіздігі саласында жұмыс жүргізуге құқығы бар аттестатталған ұйымның сараптамалық шешімі болғаны кезде шахтаның техникалық басшысы бекіткен арнайы төлқұжат (іс-шаралар) бойынша рұқсат етіледі



69.

Кездейсоқ шығарындыға қауіпті қабаттардағы жайпақ және көлбеу тазалау кенжарларында көмірді алу өзінен өзі көмір шабатын комбайндармен немесе жонғы қондырғылармен жүргізіледі. Көмірді комбайндармен алу біржақты немесе екі жақты схемалар бойынша жүргізіледі



70.

Пайданалымдағы көлденең және еңіс қазбаларды шахтаның, учаскенің бақылау тұлғалары, олардың қарауына кіретін жерлерді бақылайды:
1) кен мастерлері - тәулік сайын;
2) бастықтар немесе орынбасарлары (көмекшілері)- ай сайын;
3) ЖҚТ учаскесінің мамандары– кеніш атмосферасының күйін бақылау кезінде.
Адамдар мен жүктерді тасымалдау жүргізілмейтін қазбаларды шахтаның басшысы тағайындаған тұлғалар әр тәулік сайын қарап тексереді



71.

Қарау нәтижелерін және бұзушылықтарды жою бойынша қабылданған шараларды шахтаның оқпандарын қарау Журналының болуы, оған тексеруші тарапынан нәтижелердің енгізілуі. Тік оқпандарда, ұйымның техникалық басшысы тағайындаған мерзімдерде, бірақ екі жылда бір реттен кем емес жиілікте саңылауларды өлшеу және арқауларды профильдік түсірімі жүргізіледі



72.

Қазбаларды қайта бекіту шахтаның техникалық басшысы бекіткен төлқұжаттың болуы, онымен учаскенің жұмысшыларына және бақылау тұлғаларына қол қоя отырып таныстыру



73.

Локомативтік тасылымы бар жайпақ қазбалардағы қайта бекіту және жөндеу жұмыстарын жүргізу кезінде тоқтау жолының ұзындығы қашықтығына, алайда жұмыс орнынан екі жаққа 80 метрден кем емес, жарықтық сигналдар және "Жөндеу жұмыстары" деген ескерту белгісі қойылады



74.

Тазалап алу және дайындау қазбаларындағы жаппай опырылымдарды жою жұмыстары бойынша шахтаның техникалық басшысы бекіткен іс-шаралардың болуы және олардың қадағалануы



75.

Желдету және көлбеу қазбаларда жөндеу жұмыстарын жүргізген кезде жөндеуге қатыспайтын адамдардың көтерілуіне және олармен жүруіне жол бермеу.
Көлбеу бұрышы 18 градустан көп аталған қазбаларда бір уақытта бір орыннан артық жерде жұмыс жүргізуге жол бермеу



76.

Оқпандарды, еңістерді және өрлей қазбаны жөндеуге арналған жүктерді түсіру және көтеру кезінде жүктерді қабылдаушы адамдардан тұтқашы – белгіберушіге немесе көтергі қондырғысының машинистіне белгі берумен жабдықталады



77.

Шексіз тасылымдау кезінде көлбеу тасылым қазбаларын жөндеу вагоншалардан босатылған арқан кезінде ғана жүргізуге рұқсат етіледі



78.

Оқпанды жөндеу бойынша төлқұжаттың болуы



79.

Зумпфта қандай-да бір жұмыс жүргізгенде оқпан бойымен көтергі ыдыстардың қозғалысына жол бермеу және зумпфта жұмыс істейтіндерді жоғарыдан нәрселердің байқаусыз түсіп кетуінен қорғау



80.

Шахталарды, тік оқпандарды және шурфтерді тоқтату және жою жобаға сәйкес жүргізу



81.

Жойылған кен қазбаларын кен жұмыстарының жоспарларында көрсету (түсіру)



82.

Жер бетіне шығымы бар, жойылған қазбалардың ауыздарын жылына бір реттен кем емес АҚҚ өкілдерінің қатысуымен шахтаның техникалық басшысы тағайындаған комиссия қарайды



83.

Шахталардың оқпандарынан және басқа тік қазбалардан, сондай-ақ көлбеу бұрышы 30 градустан артық көлбеу қазбалар – бекітпелерді шығарып алуға болмайды, айрықша жағдайлардан басқа, оларға ұйымның техникалық басшысы бекіткен төлқұжат жасалады



84.

Көлбеу бұрыштары 15 градустан 30 градусқа дейін көлбеу қазбалардан бекітпені шығарып төменнен жоғары бағытта, учаскелік қадағалаушы тұлғаның қатысуы кезінде жүргізуге рұқсат етіледі



85.

Шахталарды желдетуге қажетті ауаның шығыны өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес берілді



86.

Қолданыстағы желдетілетін кен қазбаларындағы оттегінің мөлшерін 20 пайыздан кем болмайтындай құру (көлемі бойынша)



87.

Кеніш ауасындағы және кен алу учаскелері мен тұйық қазбалардағы шығыс ауа ағысындағы метанның концентрациясы – көлемі бойынша 1 пайыздан артуына жол бермеу



88.

Жұмыс орындарындағы кеніш ауасындағы және кен алу учаскелері мен тұйық қазбалардағы шығыс ауа ағысындағы көміртек диоксидінің (көмірқышқыл газы) шоғырлануының жіберілетін ең жоғарғы көрсеткіші – 0,5 пайыз



89.

Оқтау камераларындағы оттегінің рұқсат етілген ең жоғары шоғырлануы – 0,5 пайыз



90.

Қолданыстағы жерасты кен қазбаларындағы ауада зиянды газдардың шоғырлану концентрациясының артуына жол бермеу, көміртегі оксиді (СО) - 0,00170 пайыз, шаршы метрге 20 милиграмм



91.

Жарылыс жұмыстарынан кейін адамдардың қазбаға кіруіне, зиянды газдардың мөлшері шартты көміртек тотығына қайта есептегенде, көлемі бойынша 0,008 пайызға төмендеген жағдайда ғана рұқсат беріледі, бұл ретте мұндай тарқату заряд жарылысынан кейін 30 минуттан аспайтын уақытта қамтамасыз етіледі.
Жарылыстың зиянды өнімдерін сұйылтудың жеткіліктілігін тексеру кезінде 1 литр азот диоксидін 6,5 литр көміртегі оксидына эквивалент деп қабылдау керек



92.

Кен қазбаларындағы ауаның минималды жылдамдығы (секундына метрмен):
газды емес шахталар, газ бойынша I және II шахталар:
1) жүргізілетін және тереңдетілетін оқпандар - 0,15;
2) жалпы шахталық депрессия есебінен желдетілетін, жыныс арқылы үңгіленген жыныс қазбалары; тазартым қазбаларының забой жанындағы кеңістіктері; көмір және аралас забойлар бойынша үңгіленген қазбалар; көмір қазбалары және өңделген кеңістікпен байланыстағы, жалпы шахталық депрессия есебінен желдетілетін қазбалар - 0,25;
3) таспалы конвейерлермен жабдықталған басты көлік қазбалары – 0,7;
4) төменгі желдетісі және еңістік бұрышы 10 градустан артық тазартым қазбаларының забой жанындағы кеңістіктері – 1,0.
газ бойынша III және одан да үлкен санатты шахталар:
1) жүргізілетін және тереңдетілетін оқпандар - 0,15;
2) жалпы шахталық депрессия есебінен желдетілетін, жыныс арқылы үңгіленген жыныс қазбалары – 0,25;
3) тазартым қазбаларының забой жанындағы кеңістіктері; көмір және аралас забойлар бойынша үңгіленген қазбалар; көмір қазбалары және өңделген кеңістікпен байланыстағы, жалпы шахталық депрессия есебінен желдетілетін қазбалар - 0,5;
4) таспалы конвейерлермен жабдықталған басты көлік қазбалары – 0,7;
5) төменгі желдетісі және еңістік бұрышы 10 градустан артық тазартым қазбаларының забой жанындағы кеңістіктері – 1,0



93.

Ауаның максималды жылдамдығы (секундына метрмен):
1) апаттық жағдайда тек адамдарды көтеруге арналған көтергі қондырғылары бар оқпандар мен желдетіс ұңғымалары, желдетіс каналдары – 15;
2) тек жүктерді көтеріп-түсіруге арналған оқпандар – 12;
3) адамдарды көтеріп-түсіруге арналған оқпандар, квершлагтар, басты тасылымдық және желдетіс қуақаздары, күрделі және панельдік бремсбергтер мен еңістер – 8;
4) көмір мен жыныс арқылы үңгіленген, сонымен қатар механизациялық лаваларда, жону қондырғыларымен жабдықталған қалыңдығы аз қабаттарда барлық қалған таукен қазбалары – 6



94.

Ауаның жылдамдығы секундына 8 метрден аспаған кезде оқпандарда жөндеу жұмыстарын жүргізу және сатылық бөлім бойынша адамдардың қозғалуына рұқсат.
Оқпандарда жөндеу жұмыстарын жүргізу және сатылық бөлім бойынша адамдардың қозғалуына ауаның жылдамдығы секундына 8 метрден артық кездешахтаның теникалық басшысы бекіткен арнайы әзірленген іс-шаралар орындалған жағдайда рұқсат етіледі



95.

Ауаның ағысы түсетін оқпан мен штольня ауа температурасыны калорифер каналының оқпанмен (штольня) түйісуінен 5 метр жерде +2 градус Цельсиядан кем емес шамада ұстауды қамтамасыз ететін калорифер қондырғыларымен жабдықталады. Отпен жылынатын калориферлерді қолдануға жол бермеу



96.

Уақытша тоқтатылған кеналу учаскелерін және тұйық қазбаларды тұрақты түрде желдету



97.

Ондай қазбаларды оқшаулауға КАҚҚ келісімі бойынша рұқсат етіледі. Оқшаулау алдында қазбалардан барлық электр жабдықтары және кабельдер шығарылады, ал құбырлар мен рельстер далбаны тұрғызатын жерде ажыратылады және далбадан екі жаққа 2 метр жерде алынып тасталады



98.

Қазымдалған кеналу учаскелері (алабтары) және уақытша тоқтатылған немесе пайданылмайтын қазбаларды төлқұжат бойынша оқшаулау



99.

Далбаларды және оқшауланған қазбаларды ашуды техникалық басшысы бекіткен іс-шаралар бойынша АҚҚ жүргізеді



100.

Оқшауланған қазбалар туралы өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы өкілетті органның аймақтық бөлімшесіне хабарланады



101.

Зиянды немесе жанатын газдардың жиналуы мүмкін қазбаларға жақындап келе жатқан кенжарлардағы жұмыс, сондай-ақ ондай қазбаларды ашу, шахтаның техникалық басшысы бекіткен газдың бұзып шығуынан қорғау шаралары бойынша төлқұжаттардың болуы



102.

Шахталарды желдету желдетулер ағыстарының өздігінен бағыт өзгертуі және тұйықталуына жол бермейтіндей талаптар



103.

Желдету сызбаларының орнықтылығы өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес болуы



104.

Шахтаның бір оқпанына немесе штольнясына (штольня) бір уақытта азаның таза және шығар ағыстарын өткізуге болмайды, тек қана оқпандарды (штольняларды) үңгілеу және оқпан маңындағы қазбалардан басқа оқпандармен немесе желдеткіш түйісіммен қосылғанға дейінгі уақыттан басқа жағдайда пайдалануға жол бермеу



105.

Тек қана қазбаларды жою, сондай-ақ өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес өңделген кеңістіктен метанды оқшаулау бойынша жұмыстардан басқа, әрекеттегі камераларға, тұйық және тазалап алу қазбаларына таза ауаны жіберуге, сондай-ақ ауаны олардан опырылу және құлау үйінділері арқылы әкетуге жол берілмейді



106.

Қазбаларды жою кезінде таза ауаны жалпы шахталық депрессия есебінен таза ауа беруді қамтамасыз ету мүмкін болмаған жағдайда жергілікті желдету желдеткіштері (бұдан әрі – ЖЖЖ) қолданылады



107.

Кен алу учаскесін таза ауаның оқшауланған ағысымен желдетуді қамтамасыз ету. Кен алу учаскісін желдету таза ауаның ерекшеленген ағысымен жүзеге асырылады. Тазарту қазбасын және кен алу учаскісін желдету үшін қажетті ауа мөлшері өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес анықталады



108.

Бір тақтада, бір қабаттың (панельдің) шегінде орналасқан лаваларды (екеуден артық емес) тізбектей желдетуге қойылатын талаптар келесі шарттармен:
1) лавалардың жалпы ұзындығы 400 метрден аспайды;
2) көршілес лавалардың арасындағы қашықтық 300 метрден аспайды;
3) желдететін лаваға, оған жанаса жатқан аралық қуақаз арқылы қосымша таза ауа беріледі. Бұл жағдайда ауа шығынын аралық штректегі жылдамдық бойынша (секундына 0,5 метр) есептелген шығыннан кем болмайды, ал газды шахталарда, одан басқа, жоғары орналасқан лаваға келетін ауадағы метанның мөлшері 0,5 пайыздан аспауы керек;
4) төмендегі лавада жарылыс жұмыстарын жүргізгенде, жоғары жатқан лавадағы жұмысшылар ауаның таза ағысына шығарылады;
5) көршілес лавалардың арасындағы аралық қуақазда ауадағы шаңды отырғызу немесе ұстап алу қондырғылары болады;
6) әрбір лава телефон байланысымен қамтамасыз етіледі



109.

Оқтау камералары және жарылғыш заттар (әрі қарай – ЖЗ) қоймаларын оқшауланған таза ауа ағысымен желдету.
Газды немесе шаң бойынша қауіпті шахталардың машиналар мен электр қондырғыларына арналған басқа камераларына қойылатын талаптар:
1) ауаның таза ағысымен желдетіледі;
2) тереңдігі 5 метрге дейінгі камераларды жалпы шахталық депрессия есебінен желдетуге жол беріледі;
3) камераға кіріс ені бойынша 1,5 метрден кем емес, биіктігі 1,8 метрден кем емес болады және торлы есікпен жабылады.



110.

Таспалы конвейерлермен жабдықталған басты тасмалдау қазбаларын желдету – оқшауланған. Оқшауланған желдету болмаған жағдайда бұл қазбалармен тек қана ауаның шығас ағысы өтуі мүмкін



111.

Желдету ағыстарының қысқа жолмен түйісуін болдырмау үшін шлюздерге, кроссингтерге және тұйық далбаларға қойылатын талаптар



112.

Жаңадан салынып жатқан және ІІІ–санатты қайтадан құрылатын шахталарда, санаттан жоғары және көмір мен газдың оқыс лақтыстарынан қауіпті шахталарда, көлбеу оқпандардың күрделі көлбеу қазбалардың арасындағы түйісімдерде, бас және топтық қуақаздардың желдету ағыншаларының әрбағытты қозғалыстарында тұйық далбалар салынады, олардың астындағы аркалар жарылысқа орнықты етіп орналастырады



113.

Шлюздегі әрбір далданы негізгі және қарама – қарсы жаққа ашылатын реверсивті есіктермен (лядтар) жабдықтау



114.

Газ бойынша ІІІ–санатты және одан жоғары шахталарда кен диспечерінің пультынан немесе кеніш атмосферасын бақылаудың автоматтандырылған жүйесінің операторынан (әрі қарай – КАБАЖ) шахтаның қанаттарына, панельдерге, кен алу учаскелеріне келетін желдету ағыстарының қысқаруын ескертуге арналған, шлюздердегі желдету есіктерінің орындарын орталықтан бақылау іске асырылады



115.

Шлюздерде желдету ағыстары қысқарғанда электр энергиясын сәйкес нысандарға беруге кедергі жасайтын, кен учаскелеріндегі желдету есіктерінің жағдайын бақылау жүйесінің блокировкасы болады



116.

Әрбір желдетікіш имаратының нөмірі және ауаның нормативтік және нақты кемуі, тексерудің нәтижелері жазылатын төлқұжаты болады



117.

Желдету есіктерін салу кезінде қойылатын талаптар:
1) қозғалысты құрамның ең шығыңқы жиегінен далбадағы қуыстық 0,5 метрден кем емес болады (монорельсті және ілінген арқанды жолдары бар қазбалардағы есіктерден басқа), ал бүйірдегі саңылау 0,25 метрден кем болмайды;
2) тасымалдау қазбаларында біржармалы тұтас есік орнатқан кезде, сол далбада адамдардың өтуіне арнайы ені 0,7 метрден кем емес есіктер болуын қарастыру керек. Біржолды қазбаларда, жарма есіктердің ойығында, егер далбада адамдардың өтуіне арнайы есік болмаса, бүйірдегі саңылау мен қозғалмалы құрамның шығып тұрған жиегінің арасындағы екі жақтың бірінде саңылау 0,7 метр болады;
3) шлюздердің депрессиясы 50 декаПаскаль және одан артық кезінде – желдетіс есіктерін олардың ашылуын жеңілдететін құралмен жабдықтау;
4) желдету құрылыстарында өздігінен жабылатын есіктер (олардың ішінде реверсті есіктер) орнату;
5) барлық желдету есіктері жабық күйде тұрады. Қарқынды жиі тасымалды қазбаларда (ауысымда 6 және одан да көп құрамдар) есіктер автоматты түрде немесе алыстан ашылады және жабылады



118.

Желдету есіктерінің алдында механикалық немесе автоматты қорғаныс кедергілер орнатылған жағдайда, рельсті тасмалмен жабдықталған, сондай-ақ монорельсті және ілмелі арқанды жолдары бар көлбеу қазбалардың бөліктерінде желдету есіктерін орнатуға рұқсат етіледі. Қазбалардың тасымал жүргізілетін бөліктерінен төмен орнатылған желдету есіктері, кедергілермен қорғалады



119.

Желдету шлюздерінің жарамдылығын ЖҚТ бақылаушы тұлғалары әр тәулік сайын тексереді



120.

Қазбаларда ауа ағынын ретке келтіру ЖҚТ учаскесінің бастығының нұсқауымен ғана жүргізіледі. Әр ауысым сайын желдету ағысын реттеуге жол бермеу



121.

Жерасты қазбаларын желдету үздіксіз жұмыс істеп тұрған жер бетінде оқпандық, шурфтардың, штольнялардың ұңғылардың аузында орналасқан басты және көмекші желдеткіштік қондырғылардың көмегімен жүргізіледі.



122.

Басты желдеткіштер қондырғыларына қойылатын талаптар:
1) басты желдеткіштер қондырғылары екеуден кем емес желдеткіштік агрегаттардан тұрады, олардың біреуі қордағы агрегат болып табылады;
2) газды шахталардағы желдеткіштер, жаңа және қайта құрастырылатын қондырғылар үшін бір түрдегі және өлшемдегі болады;
3) егер де жұмыс істеп тұрған шахталардағы қордағы желдеткіштің берімі негізгіге қарағанда кем болатын болса, шахтаның техникалық басшысы шахтаны қордағы желдеткішпен желдету жағдайына шахта жұмысының режимін бекітеді



123.

Газ бойынша II – санатты және одан жоғары шахталарда бас желдету желдеткіштері бірінші санат бойынша (әрі қарай –ҚАҚ) қорды автоматты қосумен электрмен жабдықтаумен қамтамасыз етіледі. Бұл жағдайда, тағы жеке қажеттіліктер үшін 100 пайыздық қоректендіру көзінің қоры қамтамасыз етіледі



124.

Білікті желдеткіштерді тежеуілдік немесе тоқтатқыш құрылғылармен жабдықтау



125.

Желдеткіш құрылғыларда автоматтандырылған басқару жүйесімен жабдықталған желдету қондырғыларында өнімділік және депрессия мәніне мониторинг жүргізу және оны сақтау шахтаның кен диспетчеры немесе оператор пультінен жүргізіледі, өздігінен жазатын аспаптарды орнатуға рұқсат етіледі



126.

Желдеткіш қондырғыларын жобалауда және пайдалануда желдеткіштердің, каналдардың және қайта қосу құрылғыларының қатып қалуынан сақтандыру бойынша арнайы шаралар қарастырылады, сондай – ақ желдеткіш қондырғысының сұйық өтетін бөлігіне кен массасының бөлшектері (штыба) және судың өтуінен сақтандыру бойынща шаралар қарастырылады



127.

Бөгде заттар мен шаң шөгіндісінің желдету каналдарын бітеп қалуына жол бермеу. Желдету каналдары бөтен нәрселермен үйіп тастауға және шаң басуына жол бермеу



128.

Желдеткіш қондырғысының каналында оқпан шурфпен, ұңғымамен жанасқан жерінде және желдеткіш дөңгелегінің алдында биіктігі 1,5 метрден кем емес қоршаушы тор орнатылады



129.

Желдеткіш қондырғыларын бағытын өзгерту режиміне көшіру 10 минуттан кем уакытта орындалады



130.

Желдетудің бағыт өзгерту режимінде кен қазбаларында өтетін шығыны, қалыпты режимде өтетін ауа шығынының 60 пайыздан кем болмайды



131.

Желдеткіш қондырғыларын тексеру және бағыт өзгертіп тексеру журналының болуы, тексеру нәтижелерінің журналға енгізілуі



132.

Қарау, тексеру және тұрақтылығы және тексеруші тұлға тарапынан:
1) желдету құрылғылары шахтаның бас механигі тағайындаған жұмыскерлермен кем дегенде тәулігіне бір рет, аға механикпен апта сайын, желдету құрылғысының жұмысына жауапты шахтаның бас механигімен айына кем дегенде екі рет тексеріледі;
2) бағыт өзгерту, кері қосу және герметикалық құрылғыларының дұрыстығын шахтаның бас механигі және ЖҚТ учаскесінің бастығы айына бір ретпен кем емес тексереді



133.

Қазбалардағы желдетіс ағынын бағыттауға қойылатын талаптар:
1) барлық шахталарда жылына екі реттен сирек емес (жазды күні және қыста), сондай–ақ желдету схемасы өзгергенде, желдеткіштер алмастырғанда және тоқтатқанда аварияларды жою жоспарына сәйкес желдету ағысының бағытын өзгерту жүргізіледі;
2) бұл ретте бағыт өзгерту режимінде жұмыс істеу уақыты бойы жалпы шахталық депрессия (компрессия) есебінен қазбалардағы метанның мөлшерін 2 пайыздан асыруға жол бермеу;
3) бағыттау кезінде шахтада қандай да бір жұмыстарды жүргізуге жол бермеу



134.

Желдеткіш қондырғысы жұмыс дистанциядан басқару және бақылаудың пульті жербетіндегі диспечерлік пунктіде болады. Жұмыс істеп тұрған желдеткіш қондырғылары, алыстан басқару мен бақылаудың аппаратурасымен жабдықталмаған жағдайда машинистер қызмет жүргізеді



135.

Желдеткіш қондырғысы ғимаратында, шудан оқшауланған кабинада телефон орнатылған, оның белгі беру құрылғысы тікелей диспетчерге шығарылған



136.

Желдеткіш қондырғысының жұмыс режимін өзгерту тәртібі – бұл туралы ЖҚТ учаскесінің бастығына хабар беру арқылы тек қана шахтаның техникалық басшысының жазбаша бұйрығы бойынша жүргізу



137.

Өзінің бұрыстығына немесе электр энергиясынын берудің тоқтатылуымен желдеткіш қондырғысын кенеттен тоқтап қалуы туралы жедел кен диспетчеріне хабарланады, ол шахтаның техникалық басшысына, шахтаның ЖҚТ учаскесі бастығына, шахтаға қызмет көрсететін АҚҚ командиріне, және өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органның аймақтық бөлімшесіне хабарланады



138.

III–санатты, санаттан жоғары, оқыс лақтырыс қауіпті шахталарда желдеткіш қондырғысының каналы немесе диффузор өтетін бөлмелерде жалпы мақсаттағы электр жабдықтарын орнату кезінде бас желдету желдеткіші тоқтаған кезде автоматты түрде іске қосылатын, еріксіз айдама желдету көзделеді



139.

Ұңғымадағы тұйық қазбалардан тұйықтарды жоюға және олардың ұзындығын қысқартуға арналған қазбалардан басқа жаңа қазбалар жүргізуге жол бермеу



140.

ЖЖЖ көмегімен желдетуді жүргізген кезде, олардың үздіксіз жұмыс істеуі және автоматты бақылау аппаратурасы мен ЖЖЖ-ны телебасқару көмегімен шахтаның диспетчері кабинетінен басқару қамтамасыз етіледі



141.

ЖЖЖ тоқтаған немесе желдету бұзылған жағдайда:
1) тұйық қазбадағы жұмыстар тоқтатылады;
2) электр жабдығынан кернеу автоматты түсіріледі;
3) кенжардағы адамдар дереу желдетілетін қазбаға шығарылады;
4) тұйық қазбаның аузында кіруге рұқсат етілмейтін белгі қойылады



142.

III – санатты және одан жоғары тұйық қазбаларды қордағы электр қорегі бар қордағы ЖЖЖ–мен жабдықтау



143.

ЖЖЖ-ны орнатуды шахтаның техникалық директоры бекіткен төлқұжат бойынша жүргізу



144.

Айдама әдіспен жұмыс істейтін ЖЖЖ ауаның таза ағысы бар қазбада шығар ағыстан 10 метрден кем емес қашықтықта орнату



145.

Тазалау қазбаларында ЖЖЖ тазалау қазбаларынан шығыстар болған жағдайда жергілікті геологиялық бұзылыстар алабында айналма тазалау (пештер) жұмыстарын жүргізуден басқа жағдайларда, сондай-ақ адамдардың тұрақты жұмыс істейтін жерлерінен (тиеу пунктері, отырғызу алаңдары) 25 метрге жақын жерде орнатуға жол бермеу



146.

ЖЖЖ орнатылған қазбаға ЖЖЖ беретін қордың 30 пайыздық ауа мөлшері берілуін қамтамасыз ету



147.

Ауа шығыны және желдету құралын таңдау өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес анықталады



148.

Бір қазбада жеке құбырлармен жұмыс істейтін бірнеше желдеткіш орнатылған жағдайда ауа мөлшері өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес анықталады



149.

Кенжарға жанасқан желдету қазбаларын жүргізген немесе жойған кезде, бұл қазбаларда пневматикалық қозғағыштары бар ЖЖЖ-ны орнатуға қойылатын талаптар:
1) желдеткіш лава кенжарынан, желдету ағысы бағытынан санағанда, 15 метрден жақын емес жерде орнатылады;
2) қазбаның тұйық бөлігінің ұзындығы 30 метрден аспайды;
3) желдеткішті орнатқан жердегі ауаның құрамы сәйкестігі, ал қазбаның тұйық бөлігінен шығар ағысында метанның мөлшері 1 пайыздан аспайды;
4) айналып тұрған бөліктердің желдеткіштің корпусына соғылған және үйкелу кезінде метанның тұтану мүмкіндігі шығарылады.



150.

Тұйық қазбалардың барлық реттеу пункттері ЖЖЖ орнату орнынан кеміне 30 метр қашықтықта орналастырылады және телефон байланысымен қамтамасыз етіледі, сонымен қатар аппаратураға қауіпсіз қызмет көрсетуге жеткілікті кеңістік құру кезінде орнатылады



151.

ЖЖМ шу басқышпен жабдықтау



152.

Желдету құбырларының шетінен кенжарға дейінгі қашықтық газды шахталарда 5 метрден, ал газды емес шахталарда 8 метрден аспайды.Тұйық қазбаларды көмір тақталарымен комбайындардың көмегімен газды шахталарда жүргізгенде желдету құбырларының аккумуляторларын қолданады. Иілгіш ауажүргіштердің шетіне қатты материалдардан жасалған ұзындығы 2 метрден кем емес құбыр жалғастырылады немесе қатты керіп тұратын сақиналар енгізіледі (екеуден кем емес). Иілгіш ауажүргізгіш ЖЖЖ-ға өтпелі металл қысқа құбыры жалғастырылады



153.

Ұзындығы 5 метрге дейін тұйықтарды қоспағанда, газдалған шахталардың тұйық қазбаларын жалпышахталық депрессия есебінен желдетуге рұқсат етпеу. Газдалмаған шахталарда ұзындығы 8 метрге дейінгі тұйықтарды жалпы шахталық депрессия есебінен желдетуге болады



154.

Оқпандар (шурфтар) бүкіл тереңдігіне оларды салудың бар уақыты бойына желдетуді талап ету.
Үздіксіз жұмыс істеген кезде оқпандарды желдетуге арналған желдету қондырғылары бетінде оқпандардан 20 метрге жақын емес жер бетінде орналасады



155.

Желдету құбырларының шетінен оқпанның (шурфтың) кенжарына дейінгі қашықтық 15 метрден артық болмайды, ал грейфермен тиеген уақытта 20 метрден. Құбырлар канаттарға ілінеді және оқпанның бекітпесіне (арқаулауына) мықтап бекітіледі



156.

Салыстырмалыметанмолдығыныңшамасынажәнеметанбөлінуініңтүрінебайланыстыгаздышахталардыбессанатқабөлу:
1) метанбойынша I санаттышахталар – тоннасына 5 шаршыметргедейін;
2) метанбойынша IІсанаттышахталар - тоннасына 5-тенбастап 10 шаршыметргедейін;
3) метанбойынша IІсанаттышахталар - тоннасына 10-нанбастап 15 шаршыметргедейін;
4) аса санатты – тоннасына 15 және одан да көп шаршы метр, суфлярлы бөліністер;
5. оқыс лақтырулар бойынша қауіптілер – көмір мен газдың оқыс лақтырысы, сонымен қатар лақтырылуға қауіпті жыныстар бойынша қауіпті қабаттар



157.

Егер оқпандарды, шурфтарды немесе ашу қазбаларын үңгілегенде метан байқалса, не оның бөлінуі күтілсе, онда оларда газды режимді сақтау. Жабылып жатқан шахталар қолданыста болған кездегі санатқа жатқызу



158.

Ашық тау-кен қазбаларының көлденең қимасында жыныспен немесе басқа да материалдармен жабылып қалмаған, метанның шоғырлану нормаларының көтерілген қазбалардың газдалуына жол бермеу талаптары



159.

Қазбалардың газдануы жергілікті, қатпарлы және жалпы болып бөлінеді. Пайда болу жолдарына қарай газданулар апатты және технологиялық болуы мүмкін. Қазбаның көлденең қимасы бойынша қазбалардың жекелеген жерлерінде метан шоғырлануынан асатын метанның жиналуы жергілікті жиналуға жатқызылады. Жергілікті шоғырлану үшін норма қазбаның көлденең қимасының кез келген нүктесіне жатады



160.

Бұрғылау станоктарында, комбайндарда, үңгілеу машиналары маңында метан 2 пайыздан жоғары жиналғанда, машиналарды тоқтату керек және оларды қоректендіретін кернеуді ағыту керек. Машиналардың жұмысын қайта жаңғырту метан шоғырлануы 1 пайызға дейін төмендегеннен кейін рұқсат етіледі



161.

Қазбаларды газсыздандыруды өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес жүргізу



162.

Газды шахталарда көлбеу бұрышы 10 градустан артық болса, тазалау қазбаларындағы және одан әрі қозғалу жолында ауа қозғалысы (ұзындығы 30 метрге дейінгі қазбалардан басқа) өрлемелі болып қабылданады. Көлбеу бұрышы 10 градустан артық тазалау қазбаларын ылдилай желдету тазалау кенжарына жанасатын қазба арқылы таза ауа беруді қарастыратын кезде рұқсат етіледі



163.

Кенеттен көмір мен газ лақтырысы бойынша, құлау лавалары (көтерілу) бойынша қауіпі жоқ қабаттарды қазбалау барысында келесі талаптар орындалған жағдайда, шығыс желдету ағысының төмен бағытталған қозғалысы бар тазарту кенжарларына жалғасып жатқан қазбаларда электр жабдықтары мен кабельдерді орналастыруға рұқсаттың болуы:
1) қазбаның көлбеу бұрышы < 15 градус;
2) алынатын діңгектің көлбеу ұзындығы (қабаттың көлбеу биіктігі) 1000 метрден аспайды, ал учаскенің қазбаларына метанның бөлінуі минутына 5 метр кубтан аспайды;
3) тұйық қазбалардан шығатын желдету ағындары учаскенің таза ағысына қосылмайды



164.

Газ бойынша қауіпті шахталардың тұйық қазбаларын желдету, олардан шығатын ағыстар таза, тұйық және желдету ағыстары жаңаланып отыратын қазбаларға өтпейтіндей етіп жүргізіледі



165.

Жұмыс істеп тұрған I және II санатты шахталардағы тұйық қазбалардан тазалау қазбаларынының тазалау кенжарларына жанаспайтын ағыстарды шығаруға рұқсаттың болуы, ал салынып жатқан шахталарда шығыс ағыстарда метанның мөлшері 0,5 пайыздан аспайды белгіленген талаптарға сәйкес келеді



166.

Метанның суфлярлы бөлінуімен немесе кенеттен атқылайтын лақтырыстары бойынша қауіпті тақталардың жаңа горизонттарында қазбаларды жүргізгенде, жұмыс істеп тұрған горизонттың таза ағыстарына шығар ағысты жіберуге болмайды



167.

Газдылы қатқа жақындайтын шахтаның оқпаны немесе квершлагы тереңдігі 5 метрден кем емес барлау ұңғыларымен бірге жүргізіледі. Қат пен қазбаның арасындағы зерттелген қалыңдық 5 метрден кем болмау есебімен ұңғымалардың орналасу схемаларын (екеуден кем емес), олардың тереңдігін және бұрғылау жиілігін шахтаның техникалық жетекшісі және геолог анықтайды. Ұңғылардың орналасу жерлерін маркшейдерлік белгіге орайластыра жұмыс эскизіне түсіреді. Қабатқа қатысты забойдың орнын бақылау барлау бұрғылауының деректері бойынша геологтың жетекшілігімен іске асырылады



168.

Газ бен көмірдің кенеттен лақтырыстары бойынша қауіпті және қауіпті лақтырысты жыныстар бойынша, қабаттар бойынша тұйық қазбаларды желдету кезінде пневматикалық қозғағыштары бар ЖЖЖ-і орнату (айналып тұрған детальдардың корпусқа соғылуынан және үйкелісінен метанның тұтану мүмкіндігін туғызбайтын желдеткіштері қолданылса) жүргізіледі. Тұйық қазбаның кенжарынан 150 метрден кем емес және тазарту кенжарынан 50 метрден кем емес жерде таза ағысы бар қазбаларда, сонымен қатар желдеткіштер маңында метанның шоғырлануын автоматты бақылау жағдайында элекроқозғағыштары бар желдеткіштерді құрса, оларды қолдануға рұқсат етіледі.



169.

Бас немесе көмекші желдеткіш қондырғысы тоқтап қалғандағы немесе желдету жүйесі бұзылғандағы өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптары.
Тау-кен қазбаларын газсыздандыру жүргізілгеннен кейін және өндірістік учаске мен ЖЖЖ учаскесінің бақылау тұлғалары оларды тексергеннен кейін, қайтадан жалғастыруға рұқсат беру



170.

Желдету қондырғыларының (бас, көмекші немесе жергілікті желдетудің) әрбір тоқтауынан кейін, сондай-ақ желдеткіштің бұзылуынан кейін, электрмашиналар мен аппараттарды іске қосуға рұқсат беру



171.

Кен қазбасының қыртысын метанның жарып шығуы немесе суфлярлы бөліну кезінде метанның жарылысы кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптары. Көрсетілген барлық жағдайлар метанды өлшеу және газдануларды есепке алу журналына тіркеледі. Метанның жерді жарып шығуы немесе суфлярлы бөліну қаупін жою бойынша шахтаның техникалық басшысымен бекітілетін іс-шаралар әзірленеді және орындалады



172.

Желдету құралдарымен ауада метан мөлшерін қамтамасыз ету мүмкін болмаған жағдайда газды шахталарда газсыздандыру жүргізіледі. Шахталарды салу және қайта құру, горизонттарды, блоктарды, панельдерді ашу мен дайындау жобаларында газсыздандыруды қолданумен бірге желдету бойынша негіздеу жүргізіледі



173.

ІІ-санатты және одан жоғары газды шахталарда метан бөліну қауіптілігінің дәрежесі бойынша жер беті учаскелеріне бағалау жүргізіледі, ал қажет болған жағдайда ғимарат ішінде метан мөлшеріне бақылау жасалады



174.

Күк іртті газ немесе күкіртті сутек бөлінетін шахталарда, кен қазып алынатын учаскелердің, жерасты қазбаларын жүргізу мен бекіту төлқұжаттарында газдар бөлінетін жерлерде жұмыс қауіпсіздігін қамтамасыз етуді қарастыратын шаралардың болуы



175.

Шахтада ауаны шаңсыздандыру бойынша шаралардың орындалуы



176.

Жұмыс істеу барысында шаң шығаратын кен машиналарын өндіруші машинамен бірге жіберетін арнайы шаңбасу құралдарымен жабдықтау



177.

Қуатты және орта қуатты қабаттарда комбайндармен қазбалар жүргізу кезінде массивтегі көмірді алдын ала дымқылдандыру. Дымқылданбаған массив бойынша жұмыс жасауға жол беріледі



178.

Шаңданған алапта адамдардың болу қауіпсіздігін қамтамасыз ететін шаралардың болуы және қамтамасыз етілуі



179.

Қабылдаушы бункерлердің, төңкергіштердің, скиптердің жүктерін түсіру және тиеу құралдарының кен массасының шашылмауы үшін және одан шаңды үрлеп шығару үшін керекті құрылғылармен жабдықталуы



180.

Скипті көтергілермен немесе аудармалы көтермелермен жабдықталған, сонымен қатар, кен алу учаскесінің сырты мен көлденең окпандардың таспалы конвейерлермен жабдықталған оқпандарға ауаның таза ағысын жіберуге жол бермеу талаптары



181.

Дайындаушының конструкциясында шаңбасу құралдары жоқ болса немесе жұмыс істемесе кен жұмыстарын жүргізуге рұқсат етілмеу бойынша талаптар.



182.

Шаң жарылысы бойынша қауіпті қабаттарға шаңның жарылғыштығы лабораториялық сынақтармен анықталған, көмірдің ұшпалы заттарының шығымы 15 пайыздан және одан да артық, ұшпалы заттарының шығымы кем қабаттар (антрациттерден басқа) жатады



183.

Кен қазбаларын шаңжарылыстан қорғаудың тәсілдері мен құралдарының параметрлері күлдену нормасы мен жиналған көмір шаңы жарылғыштығының төменгі шегіне сәйкес анықталады.
Жарылғыштық пен күлдену нормасының төменгі шегін ұйым анықтайды: ұшпалы заттарының шығымы 15 пайыздан кем өңделетін шахтақабаттардың көмірі үшін - жыл сайын; қайта пайдалануға берілетін шахтақабаттардың көмірі үшін - оларды іске қосудың алдында; ұшпалы заттарының шығымы 15 пайыз және одан артық өңделетін шахтақабаттардың көмірі үшін - өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес жүргізіледі



184.

Шаң жарылысы бойынша қауіпті қабаттарды өңдейтін шахталарында инертті шаңды (қатпарлы шаңжарылыс қорғанысы), суды (гидрошаңжарылыс қорғанысы) немесе су мен инертті шаңды (аралас шаңжарылысқорғанысы) қолдануға негізделген көмір шаңы жарылыстарының алдын алу және оқшаулау бойынша шаралар жүргізу



185.

Көмір шаңы сумен шайылмайтын немесе бір ауысым бойында суды қолдануға негізделген қорғаныс шараларының әсер ету ұзақтығы қамтамасыз етілмейтін қабаттарда тек суды қолдануға негізделген, көмір шаңымен күрес тәсілдерін қолдануға жол бермеу



186.

Қатпарлы немесе су тосқауылдарын орналастыруға және құрылымдарына қойылатын талаптар.
Қатпарлы немесе су тосқауылдарымен қорғалады:
1) тазалау қазбалары;
2) көмір немесе көмір мен тау жыныстары бойынша дайындық қазбаларының кенжарлары;
3) әр қабаттағы шахта алабының қанаттары;
4) таспалы конвейерлермен жабдықталған қазбалар;
5) өртті учаскелер;
6) ЖМ қоймалары



187.

Қорғалатын кенжарлар мен қазбалардың келер және шығар ағыстарында орналасатын тосқауылдарға қойылатын талаптар



188.

Дайындық қазбаларының кенжарларын қорғау ажыратылған тосқауылдарға (қатпарлы немесе сулы) қойылатын талаптар. Бұл жердегі қазбаның тұйық бөлігінде ыдыстар немесе сөрелердің төртеуден кем емес қатарлары орнатылады. Бірінші қатар кенжарға 25 метрден жақын емес және 40 метрден алыс емес қашықтықта орнатылады. Ұзындығы 40 метрден кем дайындық қазбалары көршілес қазбаларда жанасқан жерлерден ең аз жеткілікті қашықтықта (сланецті тосқауылдар үшін 60 метр және 75 метр сулы тосқауылдар үшін) қойылатын тосқауылдармен қорғалады



189.

Шахта алабының қанаттарын қорғау үшін тасымалдау және желдету штректерінде, бремсбергтерде, еңістерде, квершлагтар мен оларға жалғасқан қазбаларда тосқауылдар қойылады



190.

Тосқауылдарды бекітпенің сыртында қуыстары бар (жоғарғы үнгі, ескі жойылған қазбалар) жерлерде орнатуға жол бермеу



191.

Тосқауылдарды орнату жерлерін ЖҚТ учаскесінің бастығы анықтайды және шахтаның техникалық жетекшісі бекітеді. Олар АЖЖ-ға тіркелетін, желдету схемасына түсіріледі



192.

Тосқаулыдағы инертті шаң немесе су мөлшеріне қойылатын талаптар, бұл ретте тосқауылдағы инертті шаңның немесе судың мөлшері тосқауыл орнатқан жердегі бекітпедегі қазбаның көлденең қимасының 1 шаршы метрге 400 киллограмм (литр) есебінен анықталады



193.

Көмір шаңы жарылыстарынан сақтандыру және оқшаулау бойынша шараларды іске асыру арқылы шахта бір кезеңде шаң жарылыстары бойынша қауіпті және қауіпсіз қабаттарды қазымдайтын кездегі өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптары



194.

Көмір шаңының жарылыстарынан сақтандыру бойынша шаралар ЖҚТ учаскесінің бастығы тоқсан сайын әзірлейтін және шахтаның техникалық жетекшісі бекітетін графиктердің қадағалануы



195.

Қолданылатын шаралардың тиімділігін талдау негізінде шаңның шөгу екпінділігіне қарай кен қазбаларында шаң жарылыстарының алдын алу бойынша шаралар өткізудің жиілігі, таулы қазбалардың шаңжарылысқауіпсіздігін бақылау нәтижелері. Жарылыстанқорғаудың сенімділігін қамтамасыз ететін қосымша шаралар қабылданбаған жағдай жұмыстарды жүргізуге болмайды



196.

Кен қазбаларының шаңжарылыс қауіпсіздігін тексеруді учаскенің бақылаушы тұлғалары – ауысым сайын, ЖҚТ учаскесінің бақылаушы тұлғалары – тәулігіне бір реттен кем емес жиілікте жүргізіледі. ЖҚТ учаскесі шаң режимінің жағдайының нәтижелері өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес шаң режимін бақылау журналына енгізіледі. Тоқсан сайын бір реттен сирек емес жиілікте шаңжарылыс қауіпсіздігін тексеруді АҚҚ бөлімшелері жүргізіледі. Қазбалардың шаңжарылысқауіпті жағдайы туралы шахтада АҚҚ командиріне хабарлаудың болуы



197.

Әкімшілікжағынанжерқойнауынпайдаланушыжәнекейбіркөмірөндіретінкәсіпорындарғақарамастанұйымдартарапынанжелдетісжүйесінеревизияорындауәрбіршахтада 3 жылдабірмәрте, ал III жәнеоданжоғарысанаттышахталарда – 2 жылдабірмәрте. Жобалардажелдетубөлімітаңдалғанжелдетусхемасыбойыншажоғарыдаайтылғанмамандандырылғанұйымменсәйкескелісіледі



198.

Әрбіршахтадаауашығынынжәнетүгендейшахтаныауаменқамтудыанықтауменбіргедепрессияесебінүнеміжүргізу



199.

МАЕЖТҚжүйесіндежелдетуқұжатынжүргізу:
1) желдетіс журналын толтыру – он күн сайын;
2) шахтаның математикалық үлгісін түзету – тәулік көлемінде;
3) таукен қазбаларының аэродинамикалық көрсетіштерін (ауа шығыны, депрессия, көлденең қима ауданы) өлшеу – айына кем дегенде 1 мәрте;
4) тазартым қазбаларының және қазымдау учаскелерінің аэродинамикалық көрсеткіштерін өлшеу – айына кем дегенде 1 мәрте;
5) тазартым және даярлау кенжарларының, қазымдау учаскелерінің газ ауа түсірілімі және ЖЖЖ өнімділігін анықтау – он күнде 1 мәрте;
6) оқтамдау камераларындағы, шығыс ағыс қанаттарында, деңгейжиектерде, басты кіріс ағыстарында ауа мөлшерін және метан концентрациясн өлшеу – он күнде 1 мәрте;
7) агрегаттан агрегатқа ауысқан кезде, қалақтардың бұрылу бұрышын өзгерткен кезде ЖТҚ тексеру – тәулік ішінде, бірақ айына кем дегенде 1 мәрте;
8) тік және еңістік оқпандардың шахтаүстілік ғимараттарының аэродинамикалық көрсеткіштерін өлшеу – жылына 2 мәрте;
9) шахтаның категориялық актісін қалыптастыру – ай сайын және жыл сайын;
10) таукен жұмыстарын дамыту бағдарламасын ескере отырып, желдетісті есептеу, желдетістің төзімділігін тексеру, желдетісті жақсарту шараларын әзірлеу – жылына кем дегенде 1 мәрте



200.

Шахтаның желдету жоспары кем дегенде екі данада жасалады, оның біреуі ЖЕҚ бөлімше бастығында, ал екіншісі – кеніш диспетчерінде (ауысым бастығы) болады. Шахтаның желдету жоспарын толтыру құрамы және кезеңділігі. Желдету құрылғыларының орналасуындағы болған барлық өзгерістер (есіктердің, маңдайшалардың, кроссингтердің, терезелердің), ЖЖЖ, желдету ағыстарының бағыттарындағы, сондай-ақ енгізілетін дайындау қазбалары желдету жобасына бір тәуліктен кеш емес уақытта енгізіледі. Кен қазбаларындағы, желдеткіштер қондырғыларының каналдарындағы ауа шығыны мен депрессияны өлшеулердің нәтижелері (өлшеулерді өткізу күнін көрсетумен) ЖҚТ учаскесінде тұрған желдетудің жұмыс схемасына тәуліктен кем емес уақыт ішінде енгізіледі



201.

Ауаның сапасын және метан бойынша шахтаның газмолдылығын анықтау үшін тазалау және тұйық қазбалардың, кен алу учаскелерінің, қанаттардың бүкіл қабаттардың және шахталардың шығас ағыстарында, келер ағыстарда, оқпандарды тізбектеп желдетуде немесе таза ауа қозғалу жолында метан бөлінуі болғанда – ЖЖЖ жанында, зарядтау камераларында ауаның құрамын анықтау жүргізіледі. Ауаның құрамын анықтау газды емес шахталарда және I мен II санатты шахталарда – айына бір рет, ал III санатты шахталарда – айына екі рет, жоғары санатты және көмір мен газдың оқыс лақтырыстары бойынаш қауіпті шахталарда – айына үш рет жүргізіледі. Метан мөлшерін бақылаудың стационарлы аппаратурасының датчиктерін құру орындарында, өлшемдер нәтижесін диспечерлік орталыққа шығарумен бірге, ауа құрамын анықтау айына бір реттен сирек емес жүргізіледі



202.

Көмір шахталарын эпизодтық әсерлі аспаптармен, үздіксіз әсерлі жылжымалы құралдармен және стационарлық автоматтық бақылау аспаптарымен жабдықтау



203.

III және одан жоғары санатты шахталарда үңгілеу кен алу комбайындарының маңында мөлшерін бақылау автоматты құрылғыларының көмегімен жүргізіледі



204.

Тұйық және тазарту кенжарларда және ондай шахталардың шығар желдету ағыстары бар қазбаларында жұмыс істеп жатқан барлық жұмыскерлер жеке дара метан сигнализаторлармен қамтамасыз етіледі. Шахта персоналы шахтада болу кезінде үнемі бірге ұстап жүрсе метанның көтермелі автоматтық құрылғыларын немесе метан сигнализаторымен біріктірілген бас шырағдандарды метанның арнайы сигнализаторы ретінде қолдануға болады



205.

Наличие встроенных в машины и механизмы приборов контроля метана, отключающих электроэнергию



206.

Объектілердегі бақылау метанның шоғырлануы туралы тасымалы бағыттаушы метан сигнализаторлары арқылы қауіпсіздік және аэрогазды бақылау мен оны тіркеу диспетчеріне сағат сайын ақпарат жіберу арқылы жүзеге асыру. Автоматты тасымалы құралдардың және метан мөлшерін бақылаудың стационарлы аппаратурасы датчиктерінің орналасу жерлері



207.

Жұмыс істеп тұрған тұйық қазбалардың, оқпандардың, тұйық және тазалау қазбаларының шығар желдету ағыстарында автоматты бақылау болмаған жағдайда, метан шоғырлануын өлшеу I және II санатты шахталарда, III санатты, жоғары категориялы және оқыс лақтырыстары бойынша қауіпті шахталарда өлшеу орындарының және кезеңділігінің сәйкестігі



208.

Ауысым барысында жүргізілетін метан шоғырлануының өлшеулері тұйық қазбалардың кенжар маңында, тазарту және тұйық қазбалардан шығатын ағыстарда газдың шоғырлануын өлшеу орындарында, кен алу учаскелерінде, шахталар, қанаттарда тақтайшалардың болуы және толтырылуы



209.

ЖҚТ учаскесін бақылаудың ауысым тұлғалары орындаған өлшем нәтижелерінің жүктелім-жолдамаларда және Метан өлшеулері мен газдалуды есепке алу журналында болуы



210.

Қазбалардың газдануының апатты жағдайлары, ұзақтығына қарамастан (комбайндардың, үңгілеу машиналарының және бұрғы станогының маңайындағы жергілікті газ жиналуынан басқа) тексеріледі. Газ бен көмір шаңының тұтануының барлық жағдайлары тексеріледі және белгіленген тәртіпте актілермен рәсімделеді



211.

Барлық газды шахталарда метанның қабаттала жиналуынан қауіпті кен қазбалары тізімінің болуы



212.

Газды емес шахталардың тазалау және тұйық қазбаларындағы, сондай-ақ газды шахталарда, көмірі өздігінен жануға икемді қабаттарды қазымдағанда және опырылыс бойынша қазбаларды жүргізгенде, учаскелердің ауыспалық бақылау тұлғалары көмірқышқыл газының мөлшерін өлшеулерді ауысымда бір реттен сирек емес жүргізеді. Көмірқышқыл газының мөлшерінің артуының барлық жағдайлары тергеледі және өлшеулердің нәтижелері өлшеу тақталарына жазылады



213.

Бақылаудың барлық тұлғалары, сондай-ақ бригадирлер (звено бастықтары) шахтаға түскенде, жұмыс орындарында метан өлшеулерін жүргізеді және метанның шектен тыс мөлшерін байқаған жағдайда сәйкесінше шаралар қолданады. Шахтада қосқышқылды көмірқышқылы концентрациясының өлшеулерін ЖҚТ бақылау өкілдері жүзеге асырады



214.

Газды шахталардың барлық тұйық қазбаларында электр энергиясын қолданумен бірге жүргізілетін ЖЖЖ-мен желдетілетін, тік оқпандар және шурфтардан басқа, ауа жылдамдығын автоматты бақылаудың аппаратурасы қолданылады. III және одан да жоғары санатты шахталарда жұмысты автоматты бақылау аппаратурасы және электр жетегімен бірге ЖЖЖ телебасқару, кен алу учаскелерінің шығыс ағыстарында ауа жылдамдығын орталықтандырылған телебақылау қолданылады



215.

Көліктер мен көтергіде қолданылатын техникалық құралдар, технология мен жұмыстарды ұйымдастыру адамдарды және жүктерді тасымалдауда қауіпсіздікті қамтамасыз етеді және апаттардың пайда болуына жол бермеуі керек



216.

Адамдарды кен қазбаларымен тасымалдау, пайдалану бойынша жасап шығарушының нұсқауларында келтірілген ұсыныстарға сәйкес жолаушы құралдарымен жүзеге асырылады.
Материалдар мен жабдығы бар құрамдарға ере жүретін адамдарды тасымалдау үшін, сондай-ақ, ауысым ішінде көлденең қазбаларда жекелеген тұлғаларды тасымалдау үшін жүкті құрамға бір жолаушы вагоншасын тіркеуге болады. Бұл вагонша локомотивтен кейін құрамның басында орналасады. Осы вагоншада адамдарды тасымалдау жылдамдығы сағатына 12 километрге шектеледі



217.

Жолаушылар вагоншаларында (поездарда) адамдарды көлденең қазбалармен тасымалдау кезінде қозғалыс жылдамдығы сағатына 20 километрден аспайды, ал жабдықталған жүк вагоншаларында адамдарды тасымалдағанда – сағатына 12 километр



218.

Көлбеу қазбалары бойынша адамдарды жолаушы вагоншаларымен тасымалдағанда, пойыздың жылдамдығы белгіленген мөлшерден 25 пайызға жоғарылап, арқан, тіркемелі құрал немесе ілмек үзілгенде, пойыз тіке соққысыз тоқтататын, сенімді және тоқтаусыз автоматты жұмыс істейтін құрылғылармен (парашюттармен) жабдықталады. Бұдан басқа, парашюттерді қолмен іске қосу мүмкіншілігі қарастырылады



219.

Пойызға (вагоншаға) арнайы оқытудан өткен кен жұмысшысы (кондуктор) қызмет көрсетеді



220.

Рельстердің типі және жолаушы вагоншаларында адамдарды тасымалдайтын көлбеу қазбаларда рельсті жолдарды төсеу тәсілі парашютті құрылғының типіне сәйкес келеді



221.

Көлбеу қазбалары бойынша адамдарды жолаушы вагоншаларымен тасымалдауға арналған вагоншаларды пайдалануға бергенде, сондай-ақ ауық-ауық, бірақ 6 айда бір реттен сирек емес жиілікте, парашюттерді пайдалану бойынша жасап шығарушының нұсқауларының көрсетулеріне сәйкесті парашюттерді сынақтау жүргізіледі



222.

Екі жолды қазбалармен адамдарды тасымалдауға қолданылатын вагоншаларда, сондай-ақ отырғызу алаңшалары қазбаның бір жағында келген қазбаларда вагоншаның кірер қуыстары жұмыстық емес жағында орналасқан және жолдар аралығы толығымен жабылған



223.

Көлбеу қазбалары бойынша адамдарды тасымалдау үшін қызмет көрсететін әр пойыздың (вагонша) бірінші вагоншасы жарық беру сигналымен жабдықталған



224.

Көлбеу қазбалары бойынша адамдарды тасымалдау жолаушылар вагоншалары өзара қос тіркеумен жалғасқан



225.

Жер бетіндегі жолдарды, монорельсті және ілмелі арқанды-креслолы құру мен оларды пайдалану оларды құрастыру және пайдалану бойынша жасап шығарушылардың (басшылығына) нұсқауларына қойылатын талаптар



226.

Рұқсат етілмейді:
1) Кен қазбаларымен адамдарды жүк вагоншаларында, сондай-ақ адамдар мінген поездарда вагоншаның ернеуінен шығып тұратын аспаптарды және қосалқы бөліктерді, жарылғыш, оңай тұтанатын материалдарды тасымалдауға;
2) Адамдар мінген құрамға жүкті вагоншаларды тіркеуге (горизонталь қазбаларда аспаптарды тасымалдау үшін 2 вагоншадан артық емес санда құрамның соңына тіркеуге рұқсат етіледі);
3) Адамдарды тасымалдау уақытында жолдармен қолайсыз және ұзын нәрселерді тасуға;
4) Платформа үстінде, локомотивтерде, жабдықталмаған вагоншаларда адамдардың тасымалдануына. Электровоз машинисінің рұқсатымен инженер-техникалық қызметкерлерге және екінші кабина (орындықтар) болғанда локомотив машинисінің стажерлеріне мініп жүруіне рұқсат етіледі;
5) Құрамның жүру уақытында вагоншалар араларымен жүріп өтуге



227.

Әр ауысым сайын локомотив машинисі адамдарды тасымалдар алдында вагоншаларды қарап, тексеріп шығу кезеңділігі. Адамдарды тасымалдауға рұқсаттың бақылаушы тұлға локомотив машинистінің жол парағында жазылуы. Апта сайын арнайы жабдықталған және жолаушылар вагоншаларын шахталық тасымалдау учаскесінің механигі қарап тексереді



228.

Жолаушылар вагоншаларымен адамдарды түсіруге және көтеруге арналған соңғы тасылым жеке қазбаларда орналасатын арнайы адамдар көтергілерімен жабдықтау. Бір көлбеулі қазбаның ішінде адамдарды түсіру, көтеру және жүктерді түсірудің рельсті тасымалының жұмысына рұқсат (осы қазбаларда жөндеу жағдайларынан басқа) етілмейді



229.

Шеттік тасылыммен жабдықталған көлбеу қазбаларды жүргізу, тереңдету және күрделі жөндеу жұмыстары аяқталғанға дейін адамдарды арнайы вагоншаларда парашюттік құрылғысыз түсіруге және көтеруге болады. Бұл ретте көтеру арқаны міндетті құрал-саймандық бақылаудан өтеді



230.

Адамдарды механикалық тәсілмен жеткізу жабдықтары бар, адамдар жүрістіктерін жөндеу кезінде тау жыныстарын сыртқа шығару және материалдарды жеткізу үшін, жүк вагоншасын адамдар мінбеген пассажир пойызына тіркеуге рұқсат ету талаптары:
1) пойыздың жүру жылдамдығы секундына 3 метрден аспайды;
2) жүк вагоншасын тіркеу үшін жолаушы вагоншаларын өндірушінің техникалық құжаттамасы бойынша жөндеу кәсіпорындарында немесе зауытта жасалған тіркеу құрылғылары қолданылады;
3) басты жолаушы вагоншаның тіркеме құрылғысына және көтергі машинаға (жүкарба) түсетін жүктеме есептелгеннен аспайды;
4) жүк пойызы (вагонша) тіркелген жолаушылар пойызында адамдарды тасымалдауға болмайды.



231.

Әр ауысым сайын адамдарды тасымалдаудың алдында көлбеу қазбалармен оларды түсіруге және көтеруге арналған вагоншаларды, сондай-ақ парашютті және тіркеме құрылғыларды кезекші электрослесарь және кенжұмысшысы (кондуктор) тексеріп шығу кезеңділігі.
Әр тәулік сайын көрсетілген жабдықты қарау және қол жетегін қосумен бірге парашютті құрылғыны тексеруді көтергінің механигі немесе осы жұмыстарды орындау мақсатында тағайындалған бақылау тұлғасы, сонымен қатар бас механик немесе оның орынбасары жүргізеді.
Тексерудің нәтижелері Көтергі қондырғысын тексеру журналына жазылады



232.

Адамдарды және адамдар мен жүктерді қоса көтергі қондырғылармен жабдықталған көлбеу қазбалардағы бекітпе және жолдарды шахта бойынша бұйрықпен тағайындалған жауапты тұлға тәулік сайын қарап тексереді, ауыспалы жұмысшыларды түсірудің алдында бос вагоншалар қазба бойымен екі жақ шетіне жүргізіліп алады. Тексерудің нәтижелері көтергі Көтергі қондырғысын тексеру журналына жазылады.



233.

Бақылау тұлғаларының ішінен, шахталарда көлбеу қазбалары бойынша адамдарды тасымалдауды ұйымдастыру үшін жауапты тұлғалар бұйрықпен тағайындалады



234.

Жүк тиелетін вагоншалар, сондай–ақ монорельсті және табандағы жолдардың секциялы поездарының бірліктерін:
1) ақаулы дөңгелектері (қисаңдаған дөңгелектермен, жетіспейтін бекітпе болттар және белдіктер, тістескен дөңгелектердің қисық біліктер және біліктегі жарықтары, дөңгелектерінде терең шұқырлар);
2) ақаулы тіркеулері, шығыршықтары, тартқыш бөліктері, сондай–ақ жіберілетін мөлшерлерден артық тозған тіркеулері;
3) ақаулы дәнекерлері және тежеуіштері;
4) ақаулы тиексіз және түбінен жүк түсіретін вагоншалар (секциялық поездар) табандарына нық жабаспаған механизмдері;
5) тұрпаттары өзгерген немесе вагонша астындағы бүлінген тіректері;
6) вагонша қорабының қабырғалары бүлінгендігі немесе 50 миллиметрден артық сыртқа бүгіліп шығуы;
7) секциялы поездардың секция аралық жабынының ақаулары болған кезде жұмысқа жіберілмейді.



235.

Тіркестірілмеген құрамдарды итеруге, локомотивке тікелей ұзын өлшемді материалдары бар, сондай-ақ тасымал көліктерінің қорабынан жоғары шығып тұратын кесілген ағаш немесе жабдықпен тиелген платформалар мен вагоншаларды тіркеуге рұқсат етпеу



236.

Жылжымалы құрамды тоқтау орындарының тиісті белгіленуіне қойылатын талаптар



237.

Ұзын өлшемді материалдарды және жабдықты жеткізу үшін құрамдарда осы мақсаттарға арналған өзара қатты тіркеуіштермен тіркелген вагоншалар немесе платформалар қолданылады. Сұйық және жаңғыш жүктерді тасымалдау үшін арнайы вагоншалар қолданылады



238.

Тұрақты жүк тиеу пункттерде және аударғыштардың маңында итергіштер қолданылады. Итергіштерді басқару оймаларда немесе қызмет көрсететін персоналдың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін жерлерде орналасқан пульттің көмегімен, аударғыш пен итергіштің бір уақытта қосылуын болдырмайтын міндетті блокадалау болған кезде жүргізіледі



239.

Көлбеу қазбалармен тасып шығарған кезде вагоншалардың канат, тіркеу құрылғысы немесе тіркеуіш үзілген кезде вагоншалардың төменгі және аралық алаңшаларына сырғанап кетуіне кедергі болатын құрылғыларды қолдануға қойылатын талаптар



240.

Шетті қанаттармен тасып шығарған кездегі талаптар:
1) көлденең кірмелері бар көлбеу қазбалардың жоғарғы қабылдау алаңшаларында ұстап қалу стопорлары орнатылады;
2) төменгі қабылдау алаңшаларынан жоғары пайдалану бойынша жазбаға және техникалық нұсқаулыққа сәйкес жасалған автоматты немесе алыстан басқарылатын амортизациялы құрылғылармен жабдықталған сақтандыру тосқауылдары орнатылады.
3) жоғарғы қабылдау алаңшаларынан төмен, сондай–ақ аралық қазбалардың кірмелерінде беріктігі есептеумен анықталған қатты түрдегі тосқауылдар орнатуға болады.



241.

Қазбалардың көлденең бөліктерінің төменгі және аралық қабылдау алаңшаларында жұмысшылардың тығылуына және басқару мен байланыс пульттарын орналастыруға арналған ойықтарға қойылатын талаптар



242.

Рельстерден шығып кеткен вагоншаларды немесе локомотивтерді рельстерге тұрғызу талаптары. Әр локомотивте, сондай-ақ көлбеу қазбалардың оқпан маңы ауласында және көлбеу қазбалардың қабылдау-жөнелту алаңдарында домкраттар және өзін-өзі тұрғызғыштар немесе рельске тұрғызу құралдары, сондай-ақ башмактар және вагоншаларды тіркеу және ажырату тетіктерінің болуы



243.

Аралық қуақаздарда олар бремсбергтермен, еңістермен және көлбеу оқпандармен қиылысқанда тосқауылдар, жарықты табло және ескертетін белгілерді орнату талаптары



244.

Көлбеу қазбаларда көтергі қондырғылар жұмыс істеп тұрған уақытта вагоншаларды тіркеу және ажырату жүріп жатқан алаңдарға, бұл жұмыстарға қатыспайтын адамдардың кіруіне жол бермеу талаптары



245.

Вагоншаларды қолмен итерген кезде вагоншаның алдыңғы сыртқы қабырғасына, іске қосылған арнайы шамның болуы. Қолмен жылжытқан кезде вагоншалар арасындағы қашықтық еңісі 0,005 жолдарда 10 метрден кем емес және үлкен еңісті жолдарда 30 метрден кем емес. Еңісі 0,01-ден артық болған кезде қолмен жылжытуға болмайды



246.

Вагоншаларды (платформаларды) арқандармен тасыған кезде өздігінен ағытылуға жол бермейтін тіркеу және тіркемелі құрылғылар, ал көлбеу бұрыштары 18 градустан артық қазбаларда, шексіз арқанмен, тасыған кезде бұларға қосымша – қарсы арқандар қолданылады



247.

Тік қазбалармен клеттерде адамдарды түсіру және көтеру талаптары. Тік қазбаларды үңгілеу, тереңдету, түйісімдеу және оларды арқаулау кезінде адамдарды қауғамен түсіруге және көтеруге болады



248.

Адамдарды түсіруге және көтеруге арналған, тұтас металлдан жасалған, ашылатын төбелері немесе ашылатын люктері бар төбелері, сондай-ақ, шығып тұратын бөліктерсіз тұтас, мықты едені бар клеттерге қойылатын талаптар. Есіктер клеттің ішіне ашылды және сыртта орнатылған сұқпамен бекітіледі. Есіктің немесе қоршаудың жоғарғы жиегінің биіктігі клеть табаны деңгейінен 1,2 метрден кем емес, төменгі жиегі 150 миллиметрден артық емес.
Клеттерде, клеттің оқпанмен қозғалысы кезінде вагоншаны сенімді ұстап тұруды қамтамасыз ететін стопорлар орнатылған. Клеттің әрбір қабатында орналасатын адамдардың саны еденнің бір шаршы метріне 5 адамнан артық емес



249.

Адамдардың және жүк пен адамдардың көтергі қондырғыларының клеттері мен кері салмақтары басты арқанның үзілуі жағдайында бірқалыпты тежеуді және ыдысты тоқтатуды қамтамасыз ететін парашюттермен жабдықталған. Клеттің парашюттің жетекші серіппесі сақтандыру қаптамамен қоршалған



250.

Клеттер мен апатты – жөндеу көтергі қондырғыларында керісалмақтарда; адамдардың үнемі түсуіне және көтерілуіне арналмаған флангтегі оқпандардың клеттері мен керісалмақтарында; жұмыс істеп тұрған көлбеу көтергі қондырғыларда керісалмақтардың, жұмыс істеп тұрған тік оқпандардың сығылған, қысылған жағдайларында, егер клеть пен кері салмақ бөлімдері бірінен бірі рельстер және арқандармен бөлінсе парашюттердің болмауына рұқсат беру



251.

Парашют жұмыс істегенде клеть жүрісінің бәсеңдеуі адамдардың ең көп саны кезінде – секундына 6 метрден кем болмауы керек.
Парашюттерді сынау, парашюттің берілген түріне байланысты нормативтік талаптарға сәйкес 6 айда бір реттен кем емес жиілікте жүргізіледі



252.

Парашютті құрылғылар, клетті алмастырумен бірге жаңа құрылғылармен алмастырылады; бұларға тежегіш арқандары бар парашюттер кірмейді, олар ілінген күннен 5 жыл өткеннен кейін алмастырылады. Тежеуішті арқандары бар парашюттерді пайдалану мерзімін екі жылға ұзартуға рұқсат етіледі. Парашютті пайдалану мерзімін ұзарту туралы шешімді, шахтаның бас механигі бастаған комиссия, дефектоскопия, шарнирлі қосылыстарының тозуы парашюттерді пайдаланудың нормативтік талаптарынан аспайтын жағдайда және сынақтың оң нәтижелерінде қабылдайды. Осы комиссия, 7 жылдан артық жұмыс істеген парашюттердің жұмыс мерзімін ұзарту туралы, берілген қызмет түріне сәйкест лицензиясы бар ғылыми – зерттеу ұйымының шешімін ескере отырып, ұзартады.



253.

Адамдарды қауғамен көтеру және түсіру кезінде қауғалар бағыттаушылар бойымен қозғалады



254.

Қауғаларда жүктер мен адамдарды түсірген және көтерген кезде үңгілеудің көтеру қондырғылары ашық құбыр астында тиеу құрылғысы тұрғанда төменгі сөредегі қысқа құбыр арқылы қауғаның өтіп кетпеуін қамтамасыз ететін блокаладау құрылғылармен жабдықталады



255.

Адамдарды, апатты жағдайлардан, оқпанды тексеру және жөндеу, маркшейдерлік жұмыстарды жүргізуден басқа жағдайда скиптерде және жүк клеттерінде түсіруге және көтеруге болмайды



256.

Аударылмалы клеттерде адамдарды түсіру және көтеру, адамдардың бункерлерге аударылып түсуін болдырмайтын блокировкалар болған жағдайда, сондай-ақ клеттің оқпанмен қозғалуы кезінде айналу қозғалысын болдырмайтын жағдайда рұқсат етіледі. Бір оқпанда жүк пен адамды және жүк көтергілері орналасқан жағдайда, олардың бір уақытта жұмыс істеуін болдырмайтын блокировка қойылады



257.

Оқпанды жөндеу мен қарауға тиелмеген клеттің төбесінен немесе арнайы жабдықталған скиптің үстінде немесе қарау алаңшасының кері салмағында жүргізуге рұқсат ету талаптары. Оқпан бойынша ыдыстар қозғалған кезде, соның ішінде кері салмақтармен адамдар көтеру арқандарына немесе ілмелі құрылғыларға сақтандырғыш белдіктерімен бекітіледі және абайсызда құлайтын нәрселерден қорғайтын зонтпен қорғалады



258.

Шахталарда ұйым басшысының бұйрықтарымен адамдар мен жүктерді түсіруге және көтеруге жауапты тұлғалардың тағайындалуы



259.

Адамдарды екі жаққа тасымалдауды қамтамасыз ету үшін реверсті және екі тасушы тарамдары бар конвейерлер қолдану талаптары. Адамдарды біруақытта екі жаққа тасымалдауды жүзеге асыруға мүмкіндік беру үшін реверсті және екі тасушы тарамдары бар конвейерлер қолданады



260.

Адамдарды тасымалдауға арналған таспалы конвейерлердің автоматтандыру аппаратурасына қойылатын талаптар:
1) түсу алаңшаларынан адамдардың өтіп кетуінің алдын алуға арналған құрылғылар;
2) конвейердің ұзындық бойының кез келген жерінен шұғыл тоқтатуға арналған құрылғылар;
3) таспаның бүйірге шығуы тетіктері;
4) таспаның жылдамдығы 8 пайызға артқанда конвейерді ағытуға арналған құрылғылар болады.
Бұл құрылғылар конвейер жетегін тікелей ағытуға әсер етеді және оларды бастапқы жағдайға қайтуы кезінде өздігінен іске қосылуына жол бермейді



261.

Конвейер жүйелерінің автоматтандыру аппаратурасындағы басқару блоктары конвейерлер жұмысын екі режимде – "жүк тасымалдау" және "адамдарды тасымалдау" қамтамасыз ету талаптары



262.

Резеңке арқанды таспалардың шеттерін жалғау тек қана ыстықтай вулканизация әдісімен жүргізіледі. Резеңке маталы таспаларды ыстық немесе салқын вулканизация көмегімен, таспаның жалпы берікітігінң үзіліске беріктігін 70 пайыздан кем емес беріктіктін қамтамасыз ететін сенімді және қауіпсіз әдістермен жалғастыруға болады



263.

Рұқсат етілмейді:
1) алаңшалардан тысқары жерлерде немесе олар бұзылғанда отыруға немесе түсуге;
2) конвейердің жүк тиелген таспасында жүруге;
3) сөніп қалған жеке шамдармен жүруге;
4) өзімен бірге жарылғыш материалдары бар кен жұмысшыларын тасымалдауға;
5) 15 градустан артық еңістерде, конвейерлердің суланған таспаларында адамдарды тасымалдауға.



264.

Қазбада жөндеу жұмыстары конвейер маңайында жүргізіліп жатқан жағдайда, осы учаскеде таспалы конвейерде адамдарды тасымалдауға жол бермеу талаптары. Бұл конвейердің отырғызу алаңында ескерту белгісі ілінеді



265.

Тармақтары біреуі екіншісінің үстінде орналасқан конвейердің барлық ұзындығы бойына, адамдарды төменгі тармақтар бойынша тасымалдаған жағдайда, жауып тұратын табақтар салынады



266.

Алаңшылардан және шеткі барабандардан 8-10 метр жерде, сондай-ақ конвейердің орта бөлігінде 50-100 метр сайын таспа өстен бүйірге өз енінің 10 пайызға шығуына немесе конвейердің қозғалмайтын элементтеріне (ұстағыштар, кроштейндер, алаңшалар және басқа) жанасқанда приводты автоматты түрде ағытуды қамтамасыз ететін бақылау құралдары орнатылады



267.

Адамдарды тасымалдауға арналған конвейер көлбеуінің ең үлкен бұрышы 18 градустан көп емес талаптарды қадағалау. Адамдарды тасымалдайтын конвейерлер қолданылатын қазбаларды жарықтандыру талаптары



268.

Таспалы конвейерде адамдарды тасымалдауда адамдарды орналасу жағдайы "шынтақтап жату" кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптары, бұл ретте адамдардың жұмыс киімі және аспаптар қозғалыстағы таспа шегінен шықпауы бақыланады.
Өзімен бірге қол аспаптарын қорғаныш қапшаларда және массасы 20 килограммнан аспайтын шамада алып жүруге болады. Аспаптары бар адамдарды тасымалдаған кезде олардың араларындағы қашықтық – 10 метрден кем емес



269.

Адамдарды, қозғалмайтын отырғызу және түсіру алаңшалары бар, конвейерлермен тасымалдаған кезде таспаның қозғалу жылдамдығына қойылатын талаптар (секундына 2,5 метрден көп емес)



270.

Конвейерді қазбаның адамдар жүрмейтін жағының кез-келген нүктесінен шұғыл тоқтату үшін таспадан конвейерді тоқтату құрылғысы қарастырылады. Таспаның екі салмақ түсетін тармақтары бар конвейерлерді қолданғанда құрылғы кез келген тармақтан қол жетімді және таспа табағынан 200-400 миллиметр биіктікте орналасады



271.

Бақылау тұлғасы тәулігіне 1 реттен кем емес жиілікте қазбаның бекітпесін, адамдардың өтуіне керекті аралықтардың және жүк пен адамдарға арналған конвейер жабдықталған қауіпсіздік құралдарының болуын тексереді



272.

Адамдарды отырғызуға және түсіруге арналған алаңшаға қойылатын талаптар, алаңшалар тіректік қаңқадан, тақтай төсемеден, таяныштан тұрады және адамдардың қазба табанына түсуіне арналған сатылармен (соқпақ) жабдықталады.
Биіктігі 1,0-1,2 метр таяныштар қазбаның адамдар өтетін жағынан орнатылады.
Алаңшаның қаңқасы қазба табанында орнатылады немесе қазбаның төбесіне (шынжырдың, арқандардың көмегімен) ілініп қойылады және конвейердің жақтауына бекітіледі.
Жетекші құрылғылардың немесе айналып өту (шеттік) барабандарынан отырғызу алаңы 5 метрден, түсу алаңы - 15 метрден жақын емес қашықтықта орналасуы қажет.
Алаңшалардың жоғарлауы немесе төмендеуі 50 миллиметрден артық қабылданбайды.
Алаңша төсемесінің жарықтылығы – 10 люкстен кем емес



273.

Алаңшаларды орнатқан жерлерде конвейердің роликтері, адамдардың олармен байқаусыз жанасуынан сақтандыру үшін қоршаудың болуы



274.

Отырғызудың әрбір пунктінде адамдарды тасымалдаудың, белгі беру мәндерімен адамдардың жүріп тұру тәртібінің болуы. Мынадай жарықпен және дыбыспен белгі беру қолданылады:
1) төрт белгі-конвейер "адамдарды тасымалдау" режиміне көшіріледі;
2) екі белгі-конвейерді жіберу;
3) бір белгі-конвейердің тоқтауы.



275.

Түсу алаңына жақындау кезіндегі өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптары. Таспалы конвейерге адамдарды отырғызу аралары 5 метрден кем емес қашықтықта орындалады



276.

Алаңшалар маңайында конвейер желісінің операторымен тікелей байланыс (немесе шахта коммутаторы арқылы) немесе конвейер желісін басқаратын тұлғамен тікелей байланысты қамтамасыз ететін телефондардың болуы



277.

Отырғызу және түсіру алаңшаларына қойылатын талаптар: ені 0,7 метр және ұзындығы сәйкесті түрде 1,8 және 8,0 метр болады. Алаң мен қазба бекітпесінің немесе қазбада орналасқан қондырғының шығыңқы бөлігінің арасында ені 0,7 метрден кем емес, биіктігі 1,8 метрлік еркін өтпе қалдырылады



278.

Түсу алаңдарының сыртында 2 метрден алыс емес қашықтықта адамдар түсу алаңшасынан әрі өтіп кеткен жағдайда конвейер жетегін ағытатын құрылғылардың болуы. Екі сүйретуші тармақтары бар конвейерлерде айналып өту барабандарынан 6-8 метр жерде адамдардың барабандарға мініп өтуін болдырмайтын қауіпсіздіктің қайталаушы құралдары орнатылады.



279.

Таспа табағынан тетіктің төменгі қырына дейінгі саңылауға қойылатын талаптар (0,3 метрден артық болмайды)



280.

Конвейердің түсу алаңына жақындағаны туралы ескертудің құрылғылары конвейер құрылымына бекітілетін арнайы рамаға немесе түсу алаңшасынан 8-10 метр жерде қазба төбесіне ілінеді, бұл жағдайда құрылғының төменгі қырынан таспа табағына дейінгі саңылау 300 миллиметрден артық емес



281.

Әрбір шахтада техникалық басшы бекіткен басты тасымалдау жолдарының схемасының болуы. Тасымалдау схемасымен жер асты көлігінің жұмысшылары мен бақылау өкілдерін таныстыру



282.

Қазбалар мен конвейерлерді күтіп ұстау және жөндеу жұмыстарына жүктерді жеткізуден басқа жағдайларда, конвейерлі көлікпен жабдықталған қазбаларда локомотивті тасымалға қойылатын талаптар



283.

Еңістері 0,005 дейін көлденең қазбаларда орағыту жұмыстарын және вагоншаларды тасымалдау жұмыстарын орындау үшін, жылдамдықтары секундына 1 метрге дейінгі шығырларды қолдануға рұқсат ету талаптары



284.

Материалдар мен жабдықты, сондай-ақ көлбеу қазбалардағы жөндеу мен қайта бекітпелеуден алынған жыныстарды сыртқа шығару үшін, мынадай талаптарға сәйкес келетін шығырларды қолдану талаптары:
1) барабан (шкивтің) диаметрінің темір арқан диаметріне қатынасы – 20-дан кем емес. Арқанды барабанған көп қабатты етіп орауға болады.
2) арқан қозғалысының оралымның орта диаметріндегі жылдамдығы секундына 1,8 метрден аспайды;
3) шығырдың екі тежегіші болады, олардың біреуі барабанға (шкивке) әсер етеді.
Жаңадан жасалатын шығырларда аталған мақсатта электр энергиясын беру тоқтаған кезде тежегіштің автоматты қосылуы қарастырылады



285.

Жаңадан енгізілетін қазбаларда рельсті жолдардың және жол ауыстырудың айналма радиустары 600 миллиметр жол үшін - 12 метрден кем емес, ал 900 миллиметр жол үшін – 20 метрден кем емес болады. Қолданымдағы қазбаларда жолы 600 миллиметр рельсті жолдардың айналма радиусы - 8 миллиметрден кем емес, ал жолы 900 миллиметрлік рельстік жолдарда - 12 метр болады



286.

Рельсті жолдарды қолдануға:
1) Р-24 үлгісіндегі рельстер үшін рельс басының тігінен 12 миллиметрден аса, Р-33 үлгісіндегі рельстер үшін 16 миллиметрге тозуы кезінде, сондай-ақ дөңгелек ребордасының болттардың бастарымен жанасуы кезінде, рельстерде жарықшалар болуы кезінде, рельс бастарының ұсақталуы, рельс табаны бөлігінің опырылып түсуі және жылжымалы құрамның рельстерден түсіп кетуін болдыратын ақаулар кезінде;
2) рельстің тораптарда жол білігінен рельстің 8 метрден кем ұзындығына 50 миллиметрден артық акытқуы кезінде рұқсат етпеу



287.

Бағыттамалы бұрмаларды қолдануға:
1) ұрылған, ұсақталған және ұзындық бойына және көлденең бағытта майыстырылған өткір ұштар болған кезде;
2) ұштық тартпалары ажыратылған кезде;
3) ұштықтардың өткір ұшы және рамалық рельстің арасы 4 миллиметрден артық саңылаумен жабылған кезде;
4) фиксатордың көмегімен бағыттамалы бұрманың орындарын бекітудің болмауы кезінде;
5) бағыттамалы бұрманың тарпаларын тартуға арналған жырашықтар ашық болғанда рұқсат етпеу



288.

Тасымал жолдарындағы бағыттамалы бұрмалардың механикалық және қолмен іске қосатын тартпалары, қазбаның адамдар жүретін жағынан тартпаның ең үлкен шығып тұратын бөлігінен жылжымалы құрамның қырына дейінгі бос аралық 0,7 метрден кем болмайтын етіп орнату талаптары



289.

Оқпан аулаларындағы және басты тасымалдау қазбаларының қиылысындағы (өз ара және учаскелік) бағыттамалы бұрмалардың жүріп келе жатқан электровоздың кабинасынан дистанциалы басқарудың болуы және көлбеу тасымал қазбаларға кіру кезінде бағыттамалы бұрмаларды пультпен алыстан басқаруға болады



290.

Жер бетіндегі локомотивтерді жөндеуге арналған уақытша гараждар арнайы тұйық жолдарда оқпаннан 30 метрден кем емес жерде жабдықтау талаптары, локомотивтер гараждарын оқпандармен жалғастыратын рельсті жолдарда тұрақты түрде жабық тұратын кедергілер орнатылады



291.

Жол, жол құрылғылары, су әкету жыралары, бағыттамалы бұрмалар, жол дабылдары мен белгілері көлденең және көлбеу тасымал қазбаларындағы саңылаулар мен өтімдерді шахталық көлік учаскесінің бастығы немесе оның орынбасары (механик) айына бір реттен кем емес жиілікте және шахта бойынша бұйрықпен арнайы тағайындалған тұлға тарапынан айына екі реттен кем емес жиілікте тексеру кезеңділігі



292.

Жылына бір реттен кем емес жиілікте рельтердің тозуын тексеру және тасымал жолдарының пішінін тегістеу жүргізіледі. Тегістеу нәтижелерін шахтаның бас маркшейдер қызметі белгілейді



293.

Локомотивтермен тасымал жүргізетін көлденең қазбалардың еңісі 0,005-тен артық болмайды. Ерекшелік ретінде, жоғары тұрған ұйымның техникалық басшысының рұқсаты бойынша еңісті 0,010-ге дейін үлкейтуге рұқсат беріледі. Бұл кезде тасымалдау жұмыстардың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін төлқұжат бойынша жүргізіледі. Төлқұжатты шахтаның техникалық басшысы бекітеді



294.

Ең үлкен еңісте құрамның тежеу жолының ұзындығына қойылатын талаптар жүктерді тасымалдаған кезде 40 метрден, адамдарды тасымалдаған – 20 метрден аспайды



295.

Қозғалу уақытында локомотив құрамның басында болады. Локомотивтің құрамның соңында болуына қозғалыс жылдамдығы секундына 2 метрден артық болмаған кезде ұзындығы 300 метрден артық емес учаскеде орындалатын маневрлық операциялар кезінде ғана рұқсат етіледі. Біржолды дайындау қазбаларын жүргізген кезде вагоншалар құрамын оқпанға итеріп кіргізу 400 метрден артық емес қашықтыққа ғана рұқсат етіледі



296.

Поезды жарықпен белгілеу үшін соңғы вагоншада қызыл түсті шам ілінеді. Локомотив вагоншаларсыз қозғалған жағдайда қызыл түсті шам локомотивтің артқы бөлігінде қызыл түсті фарасы болады. Локомотив құрамның соңында болған кезде вагоншаның жүрісі бойынша алдыңғы сыртқы қабырғасында ақ және қызыл түсті арнайы шамдар ілінеді



297.

Тиеу құрылғысы мен төбесіз кабиналы локомотив арасындағы саңылаудың қадағалануы (0,4 метрден кем болмайды)



298.

Локомотив жабдығының жарылыс қауіпсіздігі бұзылғанда локомотивтерді қолдануға рұқсат етпеу



299.

Локомотивті басқаруға қойылатын талаптар - тек қана оның кабинасынан ғана басқарылады



300.

Пайдаланудағы әрбір локомотивтерді қарау кезеңділігі:
1) әр ауысым сайын – локомотивті машинист қабылдаған кезде;
2) локомотивті желіге шығарған кезде – кезекші электрослесарь;
3) әр апта сайын – шахтаның көліктік учаскесінің механигі;
4) әр тоқсан сайын - шахтаның көліктік учаскесінің бастығы учаске механигімен бірге тексереді.
2, 3, 4-тармақтар бойынша тексерулердің нәтижелері арнайы журналдарға, ал 1) тармақ бойынша – жол парағына жазылады.
Әр жыл сайын шахта басшысы тағайындаған комиссия локомотивтерді техникалық қарап тексеруді (ТҚ) жүргізеді.



301.

Аккумуляторлы батареяларды зарядтауда оқшаулаудың кедергісін автоматты түрде бақылау зарядтау қондырғыларына енгізе орнатылған кемуді бақылау релесі атқарады, ал жолда электровоздардың автоматты ағытқыштарында орналасқан оқшаулаудың кедергісін бақылау құрылғылары атқарады. Жарылыстан қауіпсіз электровозды жолға шығарудың алдында батарея жәшігіндегі сутегінің мәні, мөлшері өлшенеді, ол 2,5 пайыздан аспауы керек



302.

Газ бен шаң бойынша қауіпті шахталарда электр жабдығын ашумен байланысты аккумуляторлы электровоздарды жөндеуді тек қана гаражда жүргізуге рұқсат етіледі



303.

Таспалы конвейерлер таспа оның енінен көлденең бағыты бойынша 10 пайызынан бүйірге жылжыған кезде конвейрдің тартпасын ағытатын таспаның бүйірлік жылжуы тетіктерімен, таспалар мен барабандарды тазалау бойынша құрылғылармен, сондай – ақ қайта тиеу орындарында тасымалдайтын материалдардың деңгейі жіберімді мөлшерден артқан кезде конвейерді ағытуды қамтамасыз ететін қорғаныс құралдармен, таспаның жылдамдығы белгіленген жылдамдықтың 75 пайызына дейін төмендегенде, өрлейқаздар (бремсберг), конвейерлер таспаларының белгіленген жылдамдықтан 8 пайыздан асқанда, конвейер таспасының кез – келген нүктесінен конвейерді ағытудың құрылғысымен жабдықталады



304.

Конвейерлерді және конвейер тізбектерін автоматты және дистанциялық басқарумен пайдалану бойынша өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптары келесідей қамтамасыз етіледі:
1) автоматты түрде конвейер тізбегінің барлық ұзындығы бойы анық естілетін, тізбектің соңғы конвейерін іске қосқанға дейінгі мезетінке дейін істеп тұратын дабыл беру. Дабылдың әсері бірінші конвейерді іске қосу басталғанға дейін 5 секунд бұрын басталады;
2) автоматтандырылған конвейерлерді іске қосу тізбектің соңғы конвейерінен (тиеуден бастау), ағыту (тоқтату) – кері тәртіпте;
3) автоматты түрде (конвейерлердің біреуі тоқтап қалған жағайда) жүк тасымалдаушы барлық конвейерлердің бір уақытта ағытылуы;
4) автоматты апатты түрде конвейер тартпасын ағыту;
5) тізбектің жүк түсіру және тиеу пункттарының арасындағы конвейерлер тартпалары орнатылған пункттер мен басқару пульты операторы арасындағы екі жақты телефон немесе жоғары дыбысты байланыс;
6) осы конвейерді басқару пультынан іске қосудың алдын алатын жергілікті тосқауыл;
7) таспа үзілгенде оның жүкті тармағын ұстап алу немесе көлбеу бұрышы 10 градустан артық қазбаларда тростардың бүтіндігін бақылау;
8) қайта тиеу жерлерінде, егер де бұл жерлерде шаңның шоғырлануы жіберілімді шоғырланудан асатын болса, шаңды басу;
9) өртке қарсы құбыр жүйесінде су қысымы болмағанда, сондай- ақ ол төмендегенде конвейерді іске қосудан оқшаулау қамтамасыз етіледі



305.

Конвейер тізбектерін автоматты немесе дистанциялық басқарудың аппаратурасы әрбір кезектегі конвейер тізбегінде тұрған конвейерді, алдыңғы конвейердің тарту органының белгіленген жылдамдығына жеткеннен кейін іске қосуды қамтамасыз етуі тиіс



306.

Конвейрлер адамдарды тасымалдау уақытында адамдар отыратын тармаққа жүктің баруын жібермейтін оқшаулау құралының болуы



307.

Көлбеу бұрыштары ± 6 градустан артық қазбалардағы барлық конвейер қазбалары жетекте тежеу қондырғыларымен жабдықталады. Тежеуді реттеумен, таспа қозғалысының жылдамдығы секундына 0,2-0,3 метрге дейін төмендегеннен кейін, тежеу күшінің қосылуы кедергі реттеумен іске асырылады



308.

Тарту, сүйрету және жүк тасу функциялары ажыратылған конвейрлі қондырғылар тарту органы үзілгенде қозғағышты ағытатын құрылғылармен жабдықталуы



309.

Таспалы конвейрлердің тартпалық, тарту және шеткі станциялары, сондай-ақ тиеу және жүк түсіру құрылғыларының конвейердің жұмысы уақытында барабандардан шашылып түскен материалдарды қолмен жинау мүмкіндігін болдырмайтын қоршаулары болады. Қоршаулар конвейр тартпасымен оқшауланған



310.

Қазбалардың қиылысқан жерлерінде, тиеу және жүк түсіру құрылғыларында, сондай-ақ қазбаның ұзындығы бойынша қажетті жерлерде өту көпірлерінің болуы



311.

Конвейерлердің жүк тарату құрылғыларында, сүйрету арбашасында шеткі жағдайларға жеткенде конвейер жетегін ағытатын шеткі ағытқыштардың болуы



312.

Конвейерлермен жабдықталған көлбеу қазбаларда тек қана осы қазбаларды жүргізуге және жөндеуге керекті материалдар мен жабдықты тасымалдауға арналған рельсті жол төсеуге және шығыр орнатуға рұқсат етіледі. Конвейер мен шығырдың бірмезгілде жұмыс істеуін болдырмау үшін тиісті электрлік блокадалау орнатылады



313.

Қазбаларда ысырма конвейерлердің жетектік, тартпалық және шеттік станцияларын, тазалау қазбаларында ысырма конвейерлерді механикалық тәсілмен жылжыту, конвейерлерді құрастыру және ажырату кезінде шынжырларды тарту, таспалы конвейерлерде таспаның шеттерін жалғастыру кезінде таспа шеттерін тарту үшін жасап шығарушының зауыттық құрылғылары қолданылады



314.

Мыналарға:
1) конвейерлердің жұмыс істеп тұрған кезінде жөндеуге, қозғалыстағы бөлшектерін майлауға және тазалауға, конвейерлерге көмір ұнтағы тұрып қалған кезде және роликтері бұзылған немесе олар мүлдем болмаған кезде, лентаның конвейер жақтауының немесе бекітпесінің қозғалмайтын бөлшектеріне тиіп тұрған кезде жұмыс істеуге;
2) адам тасымалдау, ағаш, ұзын материалдар мен құралдардың осы мақсатқа арналмаған конвейерлерде тасуға рұқсат етілмейді.



315.

Конвейерді басқару аппаратурасын, роликтерді, тарту және тиеу құрылғыларын, таспаларды және олардың түйіскен жерлерін, сондай-ақ конвейерлерді қолданудың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін құрылғыларды (тежеуіш құрылғысы, таспаны ұстау құралы) тексеруді ай сайын бақылау тұлғасы немесе тағайындалған тұлға жүргізеді. Басқару және қорғау аппаратурасының (таспаның бүйіргі сырғуын және тұрып қалуын, тиелу деңгейін, жедел тоқтауының) конвейерлерді қолдаудың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін құрылғылардың (тежегіштер, таспаларды ұстағыштардың, қоршауларды блокадалау), өртке қарсы қарсы қорғаныс құралдарының жұмысын және өртке қарсы қондырғыда судың болуын қарау мен тексеруді тәулігіне бір рет учаске механигі немесе тағайындалған тұлға жүргізеді. Конвейердің сақтандыру құралдары жұмысының сенімділігін және таспаның күйін тексеруді айына бір реттен кем емес жиілікте шахтаның бас механигі немесе оның орынбасары жүргізеді. Тексерудің нәтижелері, ұйымның техникалық басшысы белгілеген нысанда, конвейер жағдайын жазу журналына енгізіледі. Журналда мінетті түрде тексеруге және қарауға жататын объектілер көрсетіледі



316.

Қолдануға енгізуден бұрын, қолдану үдерісінде жылына бір рет мамандандырылған реттейтін ұйымы тұрақты ревизия және конвейер тізбектерін стационарлық реттеу жұмыстарын жүргізеді



317.

Таспалы конвейерлер орнатылған қазбалар әр ауысым сайын шашылған тау жынысынан тазартылады



318.

Іштен жану қозғағыштары (бұдан әрі – ІЖҚ) бар машиналарды пайдаланудың және күтіп ұстаудың тәртібі, оның ішінде гараждардың, жанар-жағар материалдары қоймаларының, шеберханалардың, бөлшектерді жанғыш сұйықпен жуу пункттерінің, машиналарға жанар-жағар май құю және олардың уақытша қою пункттерінің құрылысы төлқұжатпен айқындалады



319.

ІЖҚ бар барлық машиналар пайдаланылған газдарды тазалау жүйесінің болуы. Шахтада пайдаланылған газдардағы қозғалатқыштарды кез келген зиянды компоненттердің шоғырлануына жол бермеу:
1) көміртегі тотығы – 0,2 пайыз (газдан тазалауға дейін), 0,08 пайыз (газдан тазалаудан кейін);
2) NO2 қайта есептеумен азот тотықтары – 0,08 пайыз (газдан тазалауға дейін), 0,08 пайыз (газдан тазалаудан кейін);
3) акролеинге қайта есептеумен альдегидтер – 0 пайыз (газдан тазалауға дейін), 0,001 пайыз (газдан тазалаудан кейін)



320.

Пайдалану кезеңінде сұйытылмаған пайдаланылған әрбір дизельді қозғағыштың газдарының құрамы, жүксіз жүрісте газды тазалағаннан кейін көміртегі тотығына және азот тотықтарына айына бір реттен кем емес жиілікте тексеру тәртібі



321.

Пайдаланылған газдардағы зиянды газдардың мөлшері шектік жіберілімді шоғырланудан артық машиналар пайдалануға жіберілмейді.
Кеніш атмосферасының құрамы айына бір реттен кем емес ІЖҚ бар машиналардың негізгі жұмыс орындарында көміртегі тотығына, азот тотықтарына машинистің кабинасында анықталады



322.

Гараждардың, жанар – жағар май материалдардың (бұдан әрі-ЖЖМ) жерасты қоймаларының, ІЖҚ байқап көру және реттеу орындарының пайдаланылған ауаны шығар ағысана жіберетін оқшауланған желдету талаптары



323.

ІЖҚ бар машиналардың кабиналарына, олардың санына (біреу немесе екеу) және құрылымдық ресімдеуге қойылатын талаптар



324.

ІЖҚ машиналары басқару бойынша техникалық жабдықтармен жабдықтау талаптары:
1) қозғағышты қосу;
2) дизель қозғалтқыштың айналу жиілігін (акселератор); локомотивтің жүрісін және жылдамдығын "алға", "кейін", "бейтарап" (реверсор) реттеу;
3) жұмыс және шұғыл тоқтату, жарық беру жүйесі;
4) құм жүйесімен (тек жердегі рельсті дизелевоздар үшін); өрт сөндіру жүйесі; аялдағыш механикалық тежеуіші; дыбысты дабыл;
5) машинаны іске қосқан кезде қосымша жанар май беру; жанармай беруді тоқтату.



325.

Басқару тетіктерінің құрылымына және орналасуына қойылатын талаптар. Екінші кабина болған кезде екі кабинаны басқару мен дизелевоз қозғалысын бақылау құралдарымен жабдықтау ұқсас болады



326.

ІЖҚ бар машиналар температура жоғарылаған кезде қозғалтқыш автоматты түрде тоқтататын қорғаныш құрылғыларына қойылатын талаптар:
1) қозғағыштың ең қызғыш беті – 150 градус Цельсия;
2) кеніш атмосферасына шығардағы пайдаланылған газдардың температурасы - 75 градус Цельсия;
3) сұйық нейтролизатордағы судың және гидрожүйедегі жұмыс сұйығының деңгейі төмендеген кезде, сондай – ақ гидрожүйедегі майдың және жұмыс сұйығының қысымы жіберілімді деңгейден төмендеген кезде қозғалтқыш майының температурасы – 115 градус Цельсия.
Қозғағыштың жанармай жүйесінде, жанармайды бүрку сорғысына келтіруді жабатын авариялық құрылғы қарастырылған, ол шашыратқыш сорғыға отынның берілуін жабады



327.

Жылу қорғау құралының құрылымы оның қосылуын бақылау мүмкіндігін қамтамасыз ету талаптары



328.

Дизелевоздың жанармай багі механикалық және температуралы әсерлерден қорғалған, май құю құбыртегін жалған қосқанда автоматты түрде ашылатын және құбыртекті ағытқан кейін автоматты түрде жабылатын клапанға қойылатын талаптар. Бактағы ауа қысымын теңестіруге арналған жанармай багінің тесігі (сапун) жалынжапқышпен қорғалған.



329.

ІЖҚ бар көлік машинасы машинист кабинасынан іске қосылатын тұрақты өртке қарсы құрылғымен және қолданбалы өртсөндіргішпен жабдықталған. Өртсөндіру құрылғысын іске қосқан кезде қозғалтқыш 25 секундтан ұзақ емес уақытта тоқтайды



330.

Тіркеме массасы 8 тонна және одан артық табанмен жүретін дизелевоздарға қойылатын талаптар, олардың ортада орналасқан бір немесе шетте орналасқан екі жабық түрдегі, төбелері бар және екі шығымы (оң және сол жағынан) және мөлдір материалмен жабылған терезе қуысы болады.
Дизелевоз кабинасы орындықпен жабдықталған. Ені 1050 миллиметрден артық дизелевоздарда машинистің стажерына арналған алмалы-салмалы орындық қарастырылады



331.

Дизелевоздың тежеу жүйесіне қойылатын талаптар, олар келесілермен қамтамасыз етіледі:
1) аялдамада тежеуді - есепті массадағы поезды 0,05 еңісінде дөңгелектердің рельстермен үйкелісу 0,17 коэффициентінде ұзақ ұстауды;
2) жедел (жұмыстағы) тежеу;
3) шұғыл тежеу – поезды жолда тоқтатуды – есепті массадағы жүк тиелген құраммен тасымалдаған кезде – 40 метрден артық емес, жүк тиелген құрамды тіркеме массасы 10 т-дан артық дизелевозбен тасымалдаған кезде 80 метрден артық емес және адамдарды тасымалдаған кезде 20 метрден артық емес жолда тежеуді қамтамасыз етеді. Тежеу жүйесінің жұмысқа қосылу уақыты 2 секундтан артпайды



332.

Монорельсті дизельді локомотивке қойылатын талаптар: гидроберіліс бар дизельдік секция, тарту блоктары, тежеу арбашалары, машинист кабиналары кіреді.
Монорельсті поезді басқарудың екі кабинасы болады: біреуі – құрамның басында, екіншісі – соңында. Кабинаның маңдай терезесі сыңғанда ұсақ, өткір, үшкір сынықтар бермейтін шыныдан жасалады. Есіктің қуыстарының ені 0,7 метрден және биіктігі 1,0 метрден кем болмайды



333.

Тарту блоктары екі шегенделген дөңгелектен және оларды монорельске жабсыратын құрылғыға қойылатын талаптар. Локомотивте жетекші дөңгелектердің рельстерге қысылуын бақылау құралы бар.



334.

ІЖҚ-ты монорельсті локомотивтің:
1) тәжді қосу және ажырату, жылдамдықты реттеу және тежекіштерді қосу;
2) бір кабинадан басқаруды қамтамасыз ететін басқару жүйесі болады



335.

Дизельді локомотивте жедел, аялдау және авариялық тежеу жүйелері болады. Авариялық тежеу жүйесі қолмен әсер еткенде іске қосылады, сондай-ақ қозғалыстың үлкен жылдамдығынан (секундына 2 метр) 25 пайыздан асқан кезде немесе поезд құрамы үзілген кезде автоматты түрде қосылады және поездің есептік массасын жіберілімді еңісте 10 метрден артық емес жолында жылдамдықты секундына 35 метр түсірумен поезды тоқтатуды қамтамасыз етеді



336.

Қолданудағы машиналардың қозғалғыштарын реттеуді осы мақсаттағы жұмыстарға арнайы бөлінген қазбаларда жүргізу талаптары. Жанармай аппаратурасын реттеу құрылғыларына, машинаны пайдалануға жіберетін тұлға қоятын, пломбалар орнатылды. Қозғалтқышты жоспарлы жөндеу және тексеру біткеннен кейін жанармай аппаратурасының пломбалары мен белгілері орындарына қайта қойылады



337.

Жүк және адам мен жүктердің табандағы монорельсті жолдары материалдарды, жабдықтарды және адамдарды платформалармен және вагонеткалар және жазық және көлбеу (25 градусқа дейін), соның ішінде көлденең және тік жазықтықтарда бұрмаланған жерасты қазбалары бойынша тасымалдауға арналған



338.

Кен қазбаларын жолдармен жабдықтау бойынша шахтаның техникалық басшысы бекіткен төлқұжаттың болуы



339.

Жинақталған парашютті жүйесі бар (бір тежегіш арбасы бар) жол құрамдарын қалыптастыруға қойылатын талаптар:
1) бір жақты еңісі бар қазбаларда жолаушылар кабиналары тежеу арбашаларынан жоғары орнатылады;
2) саласы таңбасы ауыспалы қазбаларда жолаушылар кабиналары тежеу арбашаларымен, сондай-ақ өзара жалғастыру екеуден кем емес элементтерімен жалғастырылады, жалғастыру элементтері зауытта жасалған және адамдарды тасымалдау режимінде ең үлкен статикалық жүктемеге қатысты 10 еседен кем емес және жүктерді тасымалдау режимінде 6 еседен кем беріктік қоры болады;
3) саласы таңбасы ауыспалы қазбаларда пайдалану үдерісінде құрамның жолаушылар элементтерін тежеу арбасынан ағытуға рұқсат етілмейді;
4) құрамның жүкті бөлігі вагоншалардың өздігінен сырғанап кетуіне кедергі болатын құралдармен шеттік арқанмен тасымалдау қауіпсіздігі талаптарына сәйкес жабдықталады;
5) тіркеу және қарсы тіркеу ілінгеннен кейін бес жылдан кем емес уақытта жаңаларымен алмастырылады.



340.

Жолдардың парашютті жүйесіне қойылатын талаптар, мұнда қозғалыстың жылдамдығы жіберілімді жылдамдықтан 25 пайыздан артық жоғарылаған кезде автоматты түрде және жолды басқарушы тұлғаның отырған жерінен (құрамда) қолменен қосылады. Жұмыс жылдамдығы секундына 1 метрден аспайтын жүк тасымалдау жолдарына, секундына 2 метр жылдамдықта парашюттерді қосуды жүргізуге рұқсат етіледі. Құрамды парашюттермен тоқтату 10 метрден артық емес жолда орындалады.
Жолдың апатты тежеу (парашютты) жүйесінің құрылымы ажыратылған (екі немесе бірнеше тежеу арбашаларында орналасқан) болуы мүмкін, тежеу арбашаларының қызметтерін сүйремелеу арбашалары және парашюттері бар жолаушылар вагондары атқара алады



341.

Жолды басқаруға арнайы оқытудан өткен, берілген жолды басқаруға құқық беретін куәлігі бар және шахта бойынша бұйрықпен тағайындалған тұлғалар жіберіледі



342.

Жолмен тасымалданатын адамдар, оның ішінде жолды басқарушылар да және жүкке еріп жүрушілер, арнайы жолаушы кабиналарында отырады, оның құрамда орналасуы және жүк алып келе жатқан арбаларда орнату әдісі пайдалану құжаттамасымен және жолды орнатудың төлқұжатымен анықталады



343.

Отырғызу алаңшалары және жүк пен адамдар жолдарына жабдықталған қазбалар жарықтандырылу қажет



344.

Жолды құрамнан немесе жетектен дабыл беру бойынша басқаруға рұқсат ету талаптары, бұл кезде жолды басқарушы адам немесе құрамнан сигнал беруші жолаушы кабинасының қозғалысы бағыты бойынша поездың алдыңғы бөлігінің біріншісінде болады. Жүк тасу жолын тасымалдың шеткі пункттерінен сигналдар бойынша жетектен басқаруға рұқсат етіледі



345.

Адам мен жүк жолының жүк тасымалдау режиміндегі жұмысы кезінде құрамда болатын адамдардың санына қойылатын талаптар – үш адамнан артық болмайды. Жүк тасымалдау жолындағы құрамдағы адамдардың саны екі адамнан аспайды



346.

Конвейерленген қазбаларда адамдар мен жүк жұмысы уақытында, қазбаның көлбеу бұрышы 10 градустан аспағанда, конвейерді таспаны ұстағыштармен жабдықтаған жағдайда немесе тростардың (резина тросты таспалар үшін) бүтіндігін бақылау құрылғыларымен жабдықтаған жағдайда рұқсат етіледі. Жүктерді көлбеу бұрышы 18 градусқа дейінгі жұмыс істеп тұрған қазбаларда тасымалдауға рұқсат етіледі



347.

Адамдарды конвейермен тасымалдау кезінде, сондай-ақ конвейерге қызмет көрсету және жөндеу кезінде онымен қатар тұрған жолды тоқтатуға қойылатын талаптар, ал оны басқару желісі – блокталады



348.

Жүкадам жолдарына қойылатын талаптар, оларың отырғызу алаңшаларында қабылданған сигналдардың кодтары, құрамдағы отырғызу орындарының жалпы саны, адамдарды тасымалдауға жауапты тұлғаның тегі көрсетілген хабарландыру ілінеді



349.

Мыналарға:
1) жүгі бар құрамда, жолды басқарушы мен жүкке еріп жүрушілерден басқа, адамдарды тасымалдау;
2) жолды, белгіленген тұлғалардан басқа, адамдардың басқаруы;
3) жүк арбашаларына (вагонетка) адамдардың мініп жүруі;
4) бекітпелері бұзылған қазбалардағы және қазбаның қимасы бойынша керекті саңылаулар болмаған кезде, сондай-ақ жолдың, қозғалмалы құрамның, тежеу жүйелерінің, басқару аппаратурасының, дабылдаманың және байланыс құралдары бұзылған кезде жолды пайдалануға;
5) ірікөлемді жабдықты бақылау тұлғасының қатысуынсыз тасымалдауға;
6) платформаны ұзын өлшемді материалдармен немесе ішінде адамдар бар кабина артына немесе алдында үлкен көлемді жабдықпен тіркеуге;
7) табан жұмыстарын жүргізу кезінде көлбеу қазбамен адамдардың қозғалуына жол берілмейді



350.

Трасса бойында тарту арқанын бағыттау үшін ұстап тұрушы және бағыттаушы құрылғыларға қойылатын талаптар, олардың араларындағы қашықтық пайдалану құжаттамасы және жолды салудың төлқұжатымен айқындалады, бұл кезде арқанның блоктарда және ұстап тұрушы роликтердегі және бағыттаушы құрылғылардағы иілу бұрышы 6 градустан аспайды



351.

Қалып немесе дөңгелек түріндегі сақтандыру тежегішінің жүк немесе серіппелі жетегі болады және арқан тартатын (жетектік) доңғалаққа әсер етеді



352.

Жолдарды басқару және сигнал беру үшін оларға арналған арнайы аппаратура қолданылады, ол:
1) кондуктордың трассаның кез келген нүктесінен құрамнан жол жетегін ара қашықтықтан басқаруын;
2) жетекті станцияның орнатылған жерінен кондуктордың сигналдары бойынша жол жетегін жергілікті басқаруды;
3) жол трассасынан және жергілкті басқару постынан жетекті ағытумен және тежеуіштерді салумен, түсірумен кез келген тұлғаның жетекті шұғыл тоқтауын;
4) трассанының кез келген нүктесінен кодты сигналдар берудің мүмкіндігін;
5) құрам тасымалдың шеткі пункттерден өткен, тарту жүгін жіберілімді деңгейден төмен түскен, тарту арқанының жылдамдығы белгіленген шамадан 25 пайызға артқан, тарту арқанының жылдамдығы жетектеу доңғалағына қарағанда 25 пайызға төмендеген, басқару тізбегінің немесе шұғыл тоқтатудың бұзылуы, тежеу құрылғылары іске қосылуы кезінде жетекті автоматты тоқтатуды қамтамасыз етеді.



353.

Басқару аппаратурасы жұмыс істеген кезінде:
1) жол жетегін бір мезгілде ара қашықтықтан және жергілікті басқарудың;
2) іске қосу алдындағы ескерту сигналын берусіз жол жетегін қосудың;
3) арқан жылдамдығының төмендеуінен немесе жоғарлауынан қорғаныстың қосылу кезінде жетекті қайта қосылуын;
4) шұғыл сөндіру кезінде жолды тоқтатудың орнынан "Тоқта" сигналы алынғанға дейін, жетекті қайта қосуды;
5) тасымалдаудың шеткі пункттеріне құрамның шеткі ажыратқышқа соғылуы кезінде жолдың көтерілу бағытында жетекті қайта қосудың мүмкіндігі болдырмауы қажет



354.

Жолдың жетекті станциясын және тарту құрылғысын орнатқан жерлерде қоршаудың болуы



355.

Жетекті станцияда екі: жұмыс және сақтандыру тежегіштері болады. Жетекті станциядағы бұрымдық берілістің болуы тежегішті алмастыра алмайды. Сақтандыру тежегішінің жетектің тежелген жағдайы кезінде даму кезеңі статикалық кезеңге қатынасы көлбеу бұрышы 15 градус кезінде 1,8 кем емес, 20 градус кезінде 2 кем емес, 25 градус кезінде 2,6 кем емес, 35 градус кезінде 3,0 кем емес болып белгіленеді.
Жылдамдықтың төмендеуі, жұмыс және сақтандыру тежеулерін кезінде тарту органының доңғалағы бойынша арқанның сырғанап кету мүмкіншілігіне байланысты шамадан аспайды



356.

Жүк пен адам жолдарында адамдарды жылжымалы құрамға отырғызу жерлерінде отырғызу жағынан екі 1 метрден кем емес өтімі бар отырғызу алаңшаларына қойылатын талаптар. Пайдалану үдерісінде кезеңмен орын ауыстырылатын отырғызу алаңшаларында өтімнің енін 0,7 метрге кішірейтуге рұқсат беріледі



357.

Жолға қызмет көрсететін персонал ауысым сайын жұмыс басталардың алдында қозғалмалы құрамды, жетекті станцияны, керу құрылғысын тіркеу және сигнал беру құрылғыларын қарап тексеру кезеңділігі, ал парашютті құрылғылар қолмен қосылып көріледі. Қазбаны, жетекті, парашютті құрылғыларды және электр жабдығын тәулігіне бір реттен кем емес жиілікте шахта бойынша бұйрықпен тағайындалған жауапты тұлға қарап тексереді. Жолдағы жабдықтың жағдайын бақылауды апта сайын, қарауында осы жол бар, механик, ал жүкадамдық жолды әр тоқсан сайын шахтаның бас (аға) механигі немесе ол тағайындаған тұлға жүргізеді. Қараудың нәтижелері жасаушының жолды пайдалану бойынша нұсқаулығына сәйкес арнайы журналға жазылады



358.

Көлбеу бұрышы 6 градустан артық қазбаларда жасалған жолдарда ай сайын учаске механигінің басшылығымен жасап шығарушының құжаттамасына сәйкес авариялық тежеу (парашюттік) жүйесінің жылдамдығын шектегішті сынау жүргізілуін тексеру



359.

Ұзындығы 500 метрден артық жолдары үшін арқанды қарауды кезеңмен, бірнеше ауысым бойына, белгіленген кезеңділіктен асырмай жүргізуге рұқсат етіледі. Секундына 0,3 метрге дейінгі арнайы қарау жылдамдығы жоқ жүктасымалдау жолдарында және көлбеу бұрыштары 10 градустан кем қазбаларда арқандарды қарау тоқтатылған арқанда оны қарап өту жолымен жүргізіледі. Үзілген сымдарының саны сымдардың жалпы санының өру адымының ұзындығында 2 пайыздан аспайтын, қозғалыс жылдамдығы секундына 1 метрге дейінгі жағдайда, арқанды тәулік сайын қарауды жүргізуге болады.
Арқанды шұғыл жүктеген кезде жолдың жұмысы дереу арқанды қарау үшін тоқтатылады. Жүк тасымалдау жолының арқанын апта сайын қарауды электрслесарь, ал жолдардың барлық түрлерінде арқанды ай сайын қарауды учаске механигінің қатысуымен электрслесарь жүргізеді. Қараулардың нәтижелері Арқандардын қараудың және олардың шығындары журналына жазылады



360.

Жеке қазбаларда да немесе конвейерлі қазбаларда орналасқан табандағы жолдарға қойылатын талаптар. Жолдарды параллель орнату тек қана еңістері 0,050 – ге дейін қазбаларда ғана рұқсат етіледі



361.

Табандағы жолдармен жабдықталған қазбалардағы саңылаулар рельсті көлікке арналған өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптарына сәйкес қабылданады, бұл кезде конвейерлі қазбаларда адамдарға арналған өтімдер қозғалмалы құрам мен қазба бекітпесінің арасында жасалады. Тарту арқанын адамдардың жүруіне арналған өтімде орналастыруға рұқсат берілмейді



362.

Қазбалардың екі жолды учаскелерінде, сондай-ақ қайта тиеу пункттерін жабдықтау кезінде табандағы жолдардың өзара жанасу немесе тасымалдың басқа құралдарымен жанасу түйіндерінде адамдардың өту жолдары қазбаның екі жағында жасалады



363.

Жолдың еңістері 0,005-тан қазбаларда тек қана парашютті жүйемен жабдықталған жолдар пайдаланылады. Кері еңісті учаскелері бар, созылмалығы құрамның екі ұзындығынан артық саласы таңбасы ауыспалы қазбаларда екі жақты әсерлі парашют жүйесімен жабдықталған жолдар қолданылады.



364.

Табандағы жолдардың парашютты жүйесіне сәйкес табандағы жолмен жабдықталған қазбалардағы рельстердің түрлеріне және рельстерді салу тәсілдеріне қойылатын талаптар



365.

Тарту арқанының зақымдануына жол бермейтін табандағы жолдарға арналған бұрма құрылымына қойылатын талаптар



366.

Табандағы жолдардың жұмыстағы ең үлкен жылдамдығына қойылатын талаптар, егер жетек жылдамдықты бірқалыпты реттеуді қамтамасыз етпесе, секундына 1,0 метрден аспайды



367.

Бір көлбеу қазбада монорельсті және рельсті көлік құралдарын орналастыруға рұқсат етпеу



368.

Екі монорельсті жолдардың қозғалмалы құрамның аумағы арасындағы саңылаудың болуы (екі жолды және монорельсті көлікті қазбаларда) – 0,4 метрден кем емес



369.

Монорельсті жолдардың өзара және көліктің басқа түрлерімен жанасу түйіндерінде қайта тиеу пункттерінде жабдықтаған кезде адамдардың өту жолдары қазбаның екі жағынан жасалады.



370.

Қазбалардың дөңгеленген бұрылыстарында және оларға жалғасқан қазбалардың түзу учаскелерінде саңылаудың шамасы, сондай-ақ түзу учаскелерінің дөңгеленгеніне жалғасқан қосымшаның ұзындығы қазбалардың дөңгелену радиусына байланысты



371.

Қозғалмалы құрам табандары мен қазба табанының арасы немесе табанда жатқан жабдықтың арасы – 0,4 метрден кем Ірі көлемді жабдықты тасымалдау кезінде шахтаның техникалық басшысының жазбаша рұқсатымен тасымалдау жүгінің төменгі жиегі мен қазба табаны немесе табанда жатқан жабдық арасы 0,2 метрге дейін кішіреюі мынадай шарттарды орындағанда болады:
1) бақылау тұлғасының жүкке еріп жүруі;
2) конвейерді ағыту және конвейерлі қазбалармен тасымалдау кезінде оның жібергішін механикалық жолмен блокадалау



372.

Монорельсті жолдардың қозғалмалы құрамына адамдарды отырғызу орындарында отырғызу жағынан ені 1 метрден кем болмайтын өту жолының болуы



373.

Монорельсті жолдардың кабельдермен, құбырлармен қиылысқан жерлеріне қойылатын талаптар, олар өзара жанасу болмайтын етіп, жолды орнатудың төлқұжатына сәйкес орындалады



374.

Монорельсті жолдың қозғалмалы құрамы жазық және көлбеу қазбалардағы жұмыстарда тіркеу қауіпсіздігін, сондай-ақ өздігінен ағытылу мүмкіндігін болдырмауды қамтамасыз ететін қатты, берік тіркемелердің болуы



375.

Монорельсті жолдар құрамдарының жылдамдығына қойылатын талаптар, ол жолдың құрылысы және төлқұжатымен айқындалады. Ұзын өлшемді және ірі көлемді жүктерді тасымалдау секундына 1 метрден артық емес жылдамдықта жүргізіледі



376.

Монорельсті жолдардың құрамдарын қалыптастыру пайдалану бойынша басшылық құжатқа немесе нұсқаулыққа қатаң сәйкестікте жүргізіледі. Егер құрамның жүктік бөлігі авариялық тежегіш (парашютты) жүйесімен жабдықталмаған болса, онда жүк арбашалары құрамның (парашюттермен жабдықталған) ұстап алынатын бөлігімен, сондай-ақ өзара тіркеуден басқа, қарсы тіркеумен жалғасады



377.

Монорельсті жол құрамы құрамдағы көршілес арбашалардың жүктерінің арасы жолдың дөңгеленген бұрылыстарында және ойыс, көтеріңкі жерлерінде құрамның өтуін қамтамасыз ететін болуы керек, алайда 0,3 метрден кем болмайды. Сонымен бірге жолдың барлық трассасының бойында тасымалданатын жүктің жоғарғы жиегімен монорельсті жолдың төменгі жиегі арасыдағы саңылау 50 миллиметрден кем болмайды. Тасымалданатын жүктердің жүру үдерісінде бүйірге ауытқуы 0,2 метрден аспайды



378.

Монорельсті жолдарды:
1) жөнделмеген бекітпелері бар қазбаларда және қазба қимасы бойынша жолды орнатудың саңылаулары болмаған кезде;
2) монорельсті жолдың, қозғалмалы құрамның, тежеу жүйесінің, басқару аппаратының, дабылдаманың және байланыс құралдарының бұзылыстары болған кезде пайдалануға болмайды



379.

Монорельсті жолдың көтеруші органы (монорельсті жол) зауытта жасалған стандартты бөліктерден жинастырылады. Зауытта жасалған монорельсті жолды ілу құрылғылары қазба бекітпесінің түріне сәйкес келеді.
Монорельсті жолдың құрылысы қазбаның көлдең қимасында монорельсті жолдың шайқалуын болдырмайтын арнайы құрылғыларды қарастырады



380.

Монорельсті жолды ілу құрылғыларының ең үлкен статистикалық жүктемеге қатысты 3 еседен кем емес беріктік қоры болады, биіктік бойынша монорельстің орынын реттеу мүмкіндігін қамтамасыз етеді және қазбаны бекітпесінің тиісті түрлеріне ілуге оңтайландырылған. Монорельсті ілуге шынжырларды қолданған кезде олардың беріктік қоры ең үлкен статистикалық жүктемеге қарағанда 5-еседен кем болмайды



381.

Қисайған учаскелерде немесе тау қазбаларының қосылу орындарында монорельсті жол бүгілу радиусы мен ұзындығы жолды орнату төлқұжатымен анықталған, алдын ала тік немесе көлденең жазықтықта бүгілген монорельс секцияларынан құралады



382.

Тартпалы жетегі бар монорельсті жол жетегінің тарту арқаны қарау үшін жылдамдығы төмен болады



383.

Монорельсті жолдарда тарту арқаны ретінде дөңгелек иірілген диаметрі 15 миллиметрден емес жүкадамдық болат арқандар қолданылады



384.

Қызмет көрсететін персонал (жол кондукторлары немесе жол машинисі) ауысым сайын жұмыстың алдында қозғалмалы құрамды, жетектеу станциясын, тарту құрылғысын, локомотивті, тіркемелерді және дабыл құрылғыларын тексереді, ал авариялық тежеу құрылғыларын (парашюттерді) қолмен қосып көреді. Монорельсті жол жағдайын бақылауды апта сайын, осы жол қарамығына қарайтын, учаске механигі және тоқсан сайын шахтаның бас (аға) механигі жүргізеді



385.

Адамдар мен жүктерді тік және көлбеу қазбалар бойынша көтеру және түсіру кезіндегі көтергіш машиналарының ең үлкен жылдамдықтарына қойылатын талаптар, ол шығарушы зауыттың төлқұжатымен айқындалады



386.

Жобалау кезінде қозғалып келе жатқан ыдыстың жылдамдығының орташа баялау мәні сақтандыру тежеуі кезінде, сондай-ақ шұғыл жағдайларда жұмыс тежеулер кезінде көлбеу бұрышы 5 градус – шаршы секундта 0,8 метр, 10 градус – шаршы секундта 1,2 метр, 15 градус – шаршы секундта 1,8 метр, 20 градус – шаршы секундта 2,5 метр, 25 градус – шаршы секундта 3,0 метр, 30 градус – шаршы секундта 3,5 метр, 40 градус – шаршы секундта 4,0 метр, 50 градус және одан да көп – шаршы секундта 5,0 метр мәндерден аспайды



387.

Артық көтеруден және жылдамдықтың жоғырылауынан сақтандыру үшін шахталық көтерме қондырғысы мынадай сақтандыру құрылғыларымен:
1) әрбір көтергіш ыдыс (керісалмақ) – қазба немесе коперде орнатылған және көтергіш ыдыс жоғарғы қабылдау алаңшасы деңгейінен (жүк түсірудегі қалыпты жағдайдан) 0,5 метрге жоғары, тереңдік көрсеткішінің қосалқы шеттік ағытқышында – шеттік ағытқышпен жабдықталған.



388.

2) Көлбеу қазбаларда шеттік ағытқыштар жоғарғы қабылдау алаңшаларында, жұмыс процесіне байланысты қалыпты жағдайдан 0,5 метр жерде орнатылған



389.

3) Аудармалы клеттері бар көтергіш қондырғылар, коперде адамдарды клетке отырғызуға арналған алаңшадан 0,5 метрден жоғары коперде орнатылған қосымша шеттік ағытқыштары болады. Бұл шеттік ағытқыштардың жұмысы тереңдікті көрсеткіште қойылған (жүрісті беру және бақылау апаттарында) қойылған шетті ағытқыштармен қосарлана жұмыс істейді. Аудармалы клеттері бар қоңдырғыларда қосымша шеттік ағытқыштар (негізгі және қосарланған) берілген "жүк" немесе "адамдар" режиміне байланысты қорғаныс тізбегіне еңгізіледі



390.

4) сақтандыру тежегішін іске қосуға келтіретін, жылдамдықты тектеуіш мына жағдайда:
қорғаныс тахограммасының жылдамдығы азайған мезгілде артуы, оның шамасы жолдың әрбір баяулау нүктесінде, скиптер мен клеттерді апатты артық көтермеу шартынан анықталады;
бірқалыпты жүріс жылдамдығының 15 пайызға артуы; ыдыстың жоғарғы, төменгі және аралық алаңшаларына, сондай-ақ оқпанды арқанмен арқаулау кезінде қатты бағыттаушыларға, жақындағанда, секундына 1 метрден артық жылдамдықпен адамдарды түсіру-көтеру кезінде және секундына 1,5 метр жылдамдықпен жүкті түсіру-көтеру кезінде жақындауы.



391.

Жерасты қазбаларындағы жүк және көлбеу қазбаларда жұмыс істеп тұрған адамдар көтергілерінің шығырлары жылдамдықты шектеуіштермен жабдықтағанға дейін бірқалыпты жүрісінің жылдамдығы 15 пайызға артық жағдайда сақтандыру тежегішін қосатын аппаратпен және баяулау бөлшектерінің 1-2 нүктелерінде жылдамдықты бақылаумен жабдықталады



392.

Шахтаның көтеру қондырғылары мынадай қорғаныс және блоктау құрылғыларымен жабдықтау



393.

Құйылған немесе штампталған шеңберлері бар тежегіштердің шеңберлері, оларды шегендеу қарастырылмаған кезде, тоғандары бастапқы қалыңдығынан 50 пайызға тозған және шыбықтарының шеттері ашылған кезде жаңа түрімен ауыстырылады. Тегергіш науаларының тереңдігі бастапқы қалындығынан 50 пайыздан көп тозғанда, тегер науасын құюға рұқсат етіледі



394.

Оқпандарды үңгілеу және тереңдету кезінде көтермедегі авария бола қалған жағдайға, ауысымдағы жұмысшылардың ең көп санын бірмезгілде орналастыруды қамтамасыз ететін, ілмелі авариялық-құтқару баспалдағы болады. Баспалдақ тежегіштермен жабдықталған және аралас жетегі бар (механикалық және қолменен) шығыр арқанына бекітіледі. Тереңдігі 100 метрге дейін оқпандарды үңгілеу кезінде авариялық-құтқару баспалдағының тек қана қол жетегі бола алады, және тежегіштер мен тіреуіш тоқтатпалары болады



395.

Шахтаның барлық деңгейжектерінде оқпандар алдында, адамдардың көтерме бөлімдер арқылы өтпеуін ескерту үшін сақтандыру торлары орнатылады. Жұмыс істеп тұрған шахталарда жоғарғы қабылдау алаңшасында гильотин түріндегі есіктерді клеттің тоқтауының соңына дейін, оқпанға адамдардың өтуіне кедергі болатын қосымша қоршаулар болады



396.

Адамдарды түсіру және көтеру қарастырылмаған оқпандардағы көтерме қондырғыларына қойылатын талаптар. Адамдарды түсіру және көтеру қарастырылмаған оқпандарда көтерме қондырғыларын пайдалануға тек қана осы оқпанды қарау және жөндеу жұмыстарын атқаратын тұлғаларға ғана рұқсат етіледі



397.

Жүктерді вагоншаларда жүргізетін тік оқпандардың барлық аралық, төменгі және жоғарғы алаңшалары, сондай-ақ төңкергіштер алдындағы алаңшалар, бір-бірлеп өткізуді қамтамасыз ететін және өздігінен сырғанап кетуді болдырмайтын тоқтатқыш құрылғылармен жабдықталған



398.

Барлық жаңадан жасалатын қорғаныс және сақтандыру құрылғыларын (тежегіш, парашютты және ілмелі құрылғылар), қорғаныс және сақтандыру аппаратурасын (жылдамдықты шектегіштер және қысым реттегіштер), адамдық және жүкадамдық қондырғыларын басқару және автоматтандыру схемаларын шахталарда қолдануға рұқсат беру



399.

Көтерме ыдыстың бағыттаушы сырғанау табандары мен бағыттаушыларды арасындағы оларды орнату кезіндегі жинақтық саңылауына қойылатын талаптар:
1) базалық белгіде: рельсті бағыттауыштар үшін – 10 миллиметр, ағаш бағыттауыштар үшін – 20 миллиметр;
2) оқпан тереңдігі бойынша: рельсті бағыттауыштар үшін – 10±8 миллиметр, ағаш бағыттауыштар үшін – 20±10 миллиметр.
Көтерме ыдыстарда серіппелі жұмысшы бағыттауыш құрылғыларды пайдаланған кезде сырғанаудың сақтандыру табандарының жанасу беттері мен бағыттаушылар арасындағы оларды орнатқан кездегі жинақтық саңылау базалық белгіде құрайды: рельсті бағыттауыштар үшін – 20 миллиметр, қорабты бағыттауыштар үшін 30 миллиметр.



400.

Бағыттауыштардың тозуын аспаптармен тексеру әбзелдеудің әр қабаттарында: металл бағыттауыштар – 1 жылдан кейін, ал ағаш бағыттауыштар үшін, сондай-ақ металл бағыттауыштардың жұмыс мерзімі 5 жылдан кем оқпандарда, – 6 айдан кейін жүргізіледі. Шахтаның бас механигі тексеруге жауапты болып табылады



401.

Тұрақты көтерме қондырғыларының көтеру ыдыстарының аса шығып тұрған бөліктері мен бекітпенің және тік оқпандардағы кергіштердің арасындағы пайдалану саңылауларына қойылатын талаптар. Үңгілеу көтерме кезінде ортадағы бағыттауышы арқандардың арасындағы саңылаудың шамасы 300 миллиметрден кем емес. Оқпанның тереңдігі 400 метрден артық болған кезде қауғалардың соқтығысуын болдырмау үшін босатқыш арқандар немесе басқа құрылғылар қойылады.



402.

Адам және жүк пен адамдар көтерме қондырғыларының электрлік жетегі болады. Көлбеу және тік қазбалармен адамдарды вагоншаларда түсіру және көтеру үшін қолданатын шығырлар көтерме машиналарға қойылатын барлық талаптарға жауап береді



403.

Көтерме машиналар мен шығырлар оқпандағы ыдыстардың орнын машинистке көрсететін аппаратпен (индикатормен) жабдықталуы, ал көтерме машиналар оқпанды үңгілеу немесе тереңдету жұмысы кезінде барабан дөңгелегінің қырында үңгілеу ілмелі сөресінің қысқа құбыр жоғарғы қимасының белгісі түседі.
Әрбір көтреме машинада дұрыс жұмыс істейтін:
1) өзі жазатын жылдамдық өлшеуіш (жоғарыда орнатылған жылдамдығы секундына 3метрден артық машиналар үшін);
2) вольтметр және амперметр;
3) тежеу жүйесіндегі қысымдалған ауаның немесе майдың қысымын көрсететін манометрлер болады



404.

Әрбір көтерме машинаның (шығыр) жетекті тәуелсіз қосатын жұмыс және сақтаныру тежегіші болады. Ұңғымалық шығырларда және құтқару баспалдақтарына арналған шығырларда (шектік жүктердің қозғалу жылдамдықтары тиісінше секундына 0,2 және 0,35 метрге сәйкес) мыналар: қозғағыш білігінде немесе аралық білікте маневрлік тежегіш, сақтандыру тежегіші, барабанда тоқтатқыш құрылғысы (тежеп тоқтату), қосылып тұрған сақтандыру кедергісі және тоқтату құрылғысы кезінде жүкті түсіру бағытында электр қозғағыштың қосылуын болдырмайтын блокировка болады



405.

Көтерме машина (шығыр) тоқтаған (қозғалмайтын) жағдайда, сақтандыру тежегішімен жасалатын мезеттердің ең үлкен статистикалық мезетке қатынасы көлбеу бұрышы 20 градусқа дейін 2,1 кем емес, 25 градус кезінде – 2,6 кем емес, 30 және одан да көп градус кезінде – 3,0 кем емес мәнді құрайды. Ұңғымалық шығырларында және құтқару баспалдақтарына арналған шығырларда (шектік жүктердің қозғалу жылдамдықтары тиісінше секундына 0,2 және 0,35 метр сәйкес), жеке оңтайландыру және сақтандыру тежегішімен жасалатын тежеу мезеті жүктеменің ең үлкен статистикалық мезетінен 2 еседен кем болмауы керек. Мұнда сақтандыру тежегішін іске қосу оңтайландыру тежегіштің автоматты іске қосылуымен қатар жүреді



406.

Жер бетіндегі жүк пен адам және адам көтермелерінде машиналар барабанының орамына қойылатын талаптар – 1 қабатты.
Жүк және авариялық тік көтермелердің, көлбеу бұрышы 30 градустан 60 градусқа дейінгі жерасты қазбаларының адам және жүкпенадам көтермелерінің көтерме машиналарында арқандарды барабандарға екіқабатты орауға рұқсат етіледі. Үш қабатты орама басқа қалған пайдалау көтермелерінде және тік және көлбеу қазбаларды үңгілеуде рұқсат етіледі. Авариялық-жөндеу және қосалқы жүк көтерме қондырғыларда (жыныс оқпандары, жүктерді эстакаларға көтеру, жүктерді және қосымша материалдарды тік және көлбеу қазбалармен ауысымда 10-нан артық цикл санында түсіру және көтеру), сондай-ақ үңгілеу жылдамдығы секундына 0,4 метр артық емес шығырларда және құтқару баспалдақтары шығырларында (жылдамдығы секундына 0,35 метрге дейін) көп қабатты орама рұқсат етіл



407.

Барабандардың шегендеуі, арқан орамы қабаттарының санына байланыссыз болады. Шегендердің және жонылған қарықшалардың үңгілеу шығырлары барабандарында (жылдамдығы секундына 0,2 метрден артық емес) және құтқару баспалдақтарының шығырларында (жылдамдығы секундына 0,35 метр) болуы міндетті емес



408.

Көтергі ыдыстарды, парашюттерді, тоқтатқыштарды, ілмелі құрылғыларды, бағыттаушы табандарды, тиеу және түсіру құрылғыларын, бағыттаушы және қисайту шкивтерін, оларды астарын оларды шегендеуді және сойынтіректерін, тежеу жүйесін, көтергі машинаның басқа элементтерін, қорғаныс аппаратурасын және басқару жүйесін тәулік сайын көтергі механигі немесе тиісті мамандығы бар және шахта бойынша осы мақсатқа тағайындалған тұлға қарайды және тексереді. Осы тұлғалар ыдыстардың секундына 1 метрге дейінгі жылдамдығы кезінде тәулік сайын және секундына 0,3 метр жылдамдық кезінде жетісіне бір реттен кем емес жиілікте әбзелдеуді тексереді. Оқпандардың жөндеуде тұрған бөліктері тәулік сайын қаралады



409.

Жаңа арқанды ілудің алдында және одан әрі тоқсанда бір реттен кем емес жиілікте шахтаның аға механигі шкивтерді қарауды жүргізеді. Бұл ретте шкив науасының қимасы және оның денесінің қалыңдығы өлшенеді. Шахтаның бас немесе аға механикгі әр күнтізбелік 15 күнде бір реттен кем емес жиілікте сақтандыру тежегіші және қорғаныс құралдары жұмыстары дұрыстығын тексеруді, айына бір реттен кем емес - көтергі қондырғысының барлық жоғарыда көрсетілген элементтерінің дұрыстығын тексереді. Қараулардың нәтижелері Көтергі қондырғысын қарау журналына жазылады



410.

Діңдерді шахтаның техникалық басшысы төрағалық ететін комиссия қарайды. Металл және темірбетон діңдерін қарау жылына бір рет, ал ағаш және өту діңдерін – жылына екі рет жүргізіледі.



411.

Ұңғымалық шығырларды қарауды ауысым сайын және әрбір түсіру-көтеру операциялары алдында электрослесарь, жетісіне бір рет ұңғыма (учаске) механигі, айына бір рет – шахтаны ұңғылау (шахтасалу) ұйымының бас механигі жүргізеді



412.

Көтерме машиналардың машинисттеріне шахта бойынша бұйрықпен 1 жылдан кем емес өтілі бар, арнайы оқытудан өткен, тиісті куәлік алған және екі айлық сынақ мерзімінен өткен тұлға тағайындалады. Адамдарды және адам мен жүк көтергілері машинисттеріне жүк көтергі машиналарында 1 жылдан кем емес жұмыс істеген тұлғалар тағайындалады



413.

Оқпандарды ұңғылау және тереңдету кезінде көтергі машинисттеріне, арнайы оқудан өткен, тиісті куәлік алған және үш айлық оқпандарды ұңғылау көтергісінде сынақтан өткен тұлғалар тағайындала алады



414.

Басқа машинаны басқаруға өткен кезде, сондай-ақ жұмыста 1 айдан артық үзіліс болған кезде сынақтан өту міндетті. Жылына бір реттен аз емес уақытта шахтаның бас механигінің төрағалығымен комиссия машинисттердің білімдерін тексеруді жүргізеді



415.

Жұмысшылар ауысымдарға түсу және көтерілу сағаттарында, ауысым машинистінен басқа, оның қасында осы машинаны басқаруға құқығы бар екінші машинист болады



416.

Ауысымды қабылдайтын машинист, жұмысты бастаудан бұрын машинаның дұрыстығын тексереді. Адамдарды түсіру және көтеруді жүргізу қос көтергі ыдыстарды жоғары – төмен бос, алдын ала жүргізгеннен кейін рұқсат етіледі. Тексерудің нәтижелерін машинист Ауысымдарды қабылдау және тапсыру журналына енгізеді



417.

Егер де көпқабатты клеттің бірнеше қабатына адамдарды отырғызу (шығару) бір уақытта жүргізілетін болса, онда әр қабылдау алаңшаларында тұтқашы, ал ақпан албарында – оқпаншы тұрады. Жүктерді қабылдау және сыртқа жіберу жүргізілетін аралық деңгейжиектерде машинист пен тұтқашыға жұмыс сигнализациясы (дабылдама) болады, сондай-ақ олармен тікелей телефон байланысы болады, адамдарды түсіруге (көтеруге), оқпаншылар болмаған кезде мынадай жағдайларда рұқсат етіледі:
1) клетте тұтқашы мен машинистке тікелей сигнал беру, телефон байланысы немесе сымсыз құрылғы байланысы болады;
2) клетте лифтші (оқпаншы) тұрады.



418.

Барлық отырғызу пункттерінде және машиналы бөлімде хабарландырулар ілінген, оларда мыналар:
1) адамдарды түсіру және көтеруді қауіпсіз ұйымдастыруға жауапты адамдардың тегі;
2) адамдарды көтеру және түсіру кестелері;
3) қолданатын сигналдар;
4) біруақытта әр қабаттан клетте, қауғада немесе адамдар вагоншасында көтерілетін адамдардың саны көрсетілген.
Адамдарды түсіру және көтеруге арналған көтергі қондырғыны пайдалануға салынған тыйымдар және шектеулер туралы отырғызу пункттерінде хабарландырулар ілінеді



419.

Барлық қабылдау алаңшаларында клеттердің жіберілімді жүктемесі көрсетілген кестенің болуы. Оқпаншылар мен тұтқашыларды тоқсанында бір реттен сирек емес клетті жүктеу ережесі және нормалары бойынша нұсқамадан өткізу



420.

Пайдалануға енгізуден бұрын және бұдан әрі жылына бір рет маманданған жөндеу ұйымы шахтаның энергомеханикалық қызметі өкілінің қатысуымен көтергі қондырғысын тексеру және жөндеуді жүргізеді. Автоматтандырылған көтергі қондырғыларының электрлік бөлімі және аппаратурасы әрбір 6 айдан кейін тексеру және жетілдіруге жатады. Шахтаның маркшейдерлік қызметі жылына бір реттен кем емес маршейдерлік жұмыстарды жүргізу бойынша өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптарына сәйкес шахтаның көтергі мен коперінің геометриялық байланысын толық тексеруді орындайды. Тексерудің нәтижелері бойынша акт жасалады, оны шахтаның техникалық басшысы бекітеді. Көтергі қондырғысын тексергеннен және жөндеуден кейін шахтаның бас механигі және жөндеу ұйымының өкілі бақылау сынауын жүргізеді. Бақылау сынағын жүргізгендігі туралы хаттама толтырылады, оны шахтаның техникалық басшысы бекітеді.
Тексеру мен жөндеуден 6 айдан кейін әрбір пайдаланымдағы және ұңғымалық көтергі қондырғысы шахтаның (шахта салу ұйымы) бас механигінің басшылығымен комиссия техникалық қарауды және сынауды жүргізеді. Жүргізілген қарау және сынау туралы акт жасалады



421.

Қолдану мерзімі өткен көтерме машиналарын әрбір 5 жыл сайын жоғары тұрған ұйымның бас механигі басшылығымен комиссия жөндеу ұйымы өкілінің қатысумен тексереді. Машинаны одан әрі пайдалану мүмкіндігі туралы шешімді жөндеу ревизиясы нәтижесі негізінде және өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында жұмыс жүргізу құқығына аттасетаттаудан өткен ұйымның сараптамалық шешімі болған кезде комиссия қабылдайды



422.

Әрбір көтергі қондырғыда:
1) шахтаның техникалық басшысы бекіткен көтергі қондырғының элементтерін тәулік сайын қарауларды жүргізуге қажетті уақыт көрсетілген көтергі жұмысы кестесі;
2) көтерме машинаның және редуктордың төлқұжаты;
3) негізгі мөлшерлер көрсетілген тежеу құрылғысының нақты схемасы;
4) орындау электрлік схемлар (принциптік және құрастыру);
5) бақыланатын мөлшерлерімен парашюттік құрылғылар схемасы (олар қолданатын жерлерде);
6) көтергі қондырғыларының машинисттеріне арналған нұсқау;
7) Көтергі қондырғыны қарау журналы, Арқандарды және олардың шығының қарау журналы, Ауысымдарды қабылдау және тапсыру журналы болуы қажет



423.

Әрбір көтергі қондырғы оқпаншыдан тұтқашыға және тұтқашыдан машинистке дабыл беру құрылғысымен, сондай-ақ оқпанды, көтергі ыдыстарын және және дің станогының элементтерін қарау және жөндеу кезінде қолданылатын жөндеу дабылымен жабдықталады. Тереңдігі 500 метрден көп оқпандарда жөндеу сигнализациясы үшін сымсыз байланыс құралдары пайдаланылады. Адамдарды көтеруге және түсіруге арналған клеттер машина бөлімімен байланыс құралдарымен жабдықталады



424.

Адамдардың және жүкпен адамдардың тік және көлбеу көтергі қондырғыларында (қазбаның көлбеу бұрышы 50 градустан артық), жұмыс және жөндеу дабылынан басқа жеке желімен немесе жұмыс дабылының кез келген бұзылуы кезінде, дабылдың жұмыс қабілеттігін қамтамасыз ететін канал арқылы жұмыс істейтін резервтегі дабылы болады. Бір оқпанда екі көтергі қондырғы болған кезде олардың әр қайсысы барлық деңгейжиектерден адамдарды түсіруді және көтеруді қамтамасыз етеді, қордағы дабылдың болмауына болады



425.

Аварияларды жою жоспарында көзделген авариялық жағдайларда адамдарды шахтадан скиптермен көтерген кезде, отырғызу алаңынан жоғарғы қабылдау алаңына және жоғарғы қабылдау алаңынан көтергі машинисіне дабыл беру мүмкіндігін қамтамасыз ету



426.

Егер көтергі қондырғы бірнеше деңгейжиектерге қызмет көрсететін болса, онда қай деңгейжиектен дабыл берілгенін көрсететін құрылғы, сондай-ақ дабылдың бір мезгілде әртүрлі пункттерден түсуін болдырмайтын құрылғы болады



427.

Клеттен сигнализация берумен жабдықталған бір клетті адамдар көтергі қондырғыларында клеттен машинистке дабыл беруді тек қана арнайы оқытудан өткен және шахта бойынша бұйрықпен тағайындалған лифтші жүргізеді. Клеттен сигнализация берумен жабдықталған жүк-адамдық бір арқанды көтергі қондырғыларында қабылдау алаңшасын берілетін сигнализациясы, сондай-ақ дабылдарды бір мезгілде клеттен және қабылдау алаңшаларынан беруді болдырмайтын құрылғысы болады



428.

Көлбеу қазбалармен адамдарды тасымалдауға арналған вагоншалар локомотив машинистіне "тоқта" дабыл беруге арналған құрылғылармен жабдықталады. Жолаушы вагондары бар адамдар көтергілерінде көлбеу бұрышы 50 градусқа дейінгі қазбаларда машинистке дабылды кен жұмысшы (кондуктор) поездан беру қарастырылған. Бұл сигнализацияны қазбаларды және рельс жолдарын қарау және жөндеу кезінде, сондай-ақ авариялық жағдайларда "тоқта" сигналын беруге пайдалануға болады. Егер адамдарды тасымалдау поезды үш вагоншадан артық құрамда болса, кен жұмысшысы (кондуктор) вагоншада отырған барлық жолаушыларға жететін дабыл беру көзделеді. Барлық қабылдау алаңшалары көтергі машинисімен телефон немесе өндірістік дауыс зорайтқыш байланыспен жабдықталады



429.

Оқпанды ұңғылау және тереңдету кезінде пайдаланатын әрбір көтергі қондырғыда екеуден кем емес тәуелсіз дабыл құрылғылары болуы қажет, олардың біреуі жұмыс, ал екіншісі – резервтегі және жөндеу сигнализация функциясын атқарады



430.

Көтергі машинаның машинисті мен тұтқашының, сондай-ақ тұтқашы мен оқпаншының арасында тікелей телефон байланысының болуы



431.

Адам және жүк-адам көтергілері клеттерінің жеке қос – жұмыс және сақтандыру аспасы болады



432.

Ілінген кезінде аспалы құрылғылардың беріктік қорлары (есептелген статистикалық жүктемеге қарағанда) – мыналардан: 13-еседен – адамдар көтергі қондырғыларының аспалы және тіркемелі құрылғылары, сондай-ақ ұңғылау қауғаларының тіркемелі құрылғылары мен тұтқасы үшін беріктік қорын қамтамасыз етеді



433.

Қауғаның тұтқасы, оның тесігі немесе ауыстырмалы төлкесі білік диаметріннен 5 пайызға артық тозған кезде, ауыстыруға немесе жөндеуге жатады. Тұтқаның және оны қауғамен жалғастыратын білігінің тесігі немесе ауыстырмалы төлкесінің жинақтық тозуы білік диаметрінің 10 пайыздан аспауы қажет. Қауғалардың тіркеме құрылғылары қауға қозғалыста болған уақытта ілгек ауызын сенімді жауып тұратын және оның өздігінен ағытылып кетуін болдырмайтын құралы болады. Барлық түрдегі аспалы және тіркемелі құрылғылардың зауыттық нөмірін және жасап шығарылған уақыты көрсетілген таңбалауы болады. Сақтандыру аспалары ретінде ұсталық дәнекерлеу немесе қолмен электрдәнекерлеу әдісімен жасалған шынжырларды қолдануға болмайды. Панцирленген тіркемелі құрылғылар көлбеу қазбалармен шетті арқанмен тасымалдау кезінде әрбір панцирлеу кезінде ең үлкен жүкті түсіру және көтеру жолымен сыналады. Сынаудың нәтижелері көтергі қондырғыны қарау журналына жазылады



434.

Ұңғылама жабдығының аспалы құрылғылары және оқпандағы арқандардың барлық бекіту түйіндерін апта сайын кезекші слесарь, айына екі рет ұңғыма (учаске) механигі және айына бір рет – шахта салу ұйымының бас механигі қарап тексереді



435.

Адам және жүк-адам көтерме-тасымалдау қондырғыларының көтерме және тартқыш арқандары ретінде жүк-адам ВК кәне В маркалы, қалғандары - 1 маркадан төмен емес арқандар қолданылады



436.

Шахтаның көтерме қондырғыларының арқандарында iлу кезiнде келесі шамаларға беріктік қорына қойылатын талаптар:
1) парашютпен жабдықталмаған, барабан типті машиналары бар адам тасымалдау және апаттық жөндеу қондырғыларының басты арқандары – 9,0;
2) оқпанда және үңгілеу арбасындағы адам және жүк тасымалдайтын қондырғылардың бас арқандары, жүкшілерді (грейферлерді) ілуге арналған арқандар - 7,5;
3) жүк қондырғыларының бас арқандары - 6,5;
4) жылжымалы апаттық қондырғылардың бас арқандары, қолданыстағы шахталардың оқпандарындағы арқанды сымдар, оқпандарды үңгілеу кезінде сөрелерді ілуге арналған арқандар, құтқару сатыларын, сорғыларды, сутөкпе құбырларын, үңгілеу агрегаттарын ілуге арналған арқандар – 6,0;
5) арқанды сымдары бар қондырғылардың соққылық арқандары, үңгілегіш көтергі қондырғылардың арқанды сымдары, үңгілеу қондырғыларын ілуге арналған арқандар, соның ішінде тереңдігі 900 м артық оқпандарда, 2) және 4) тармақшаларда көрсетілгеннен басқа оқпандардағы оқпан үңгілегіш комбайндарды ілуге арналған арқандар, көтергі ыдысымен ауыр салмақты немесе олардың астындағы ірі көлемді жүктерді бір реттік түсіру кезіндегі жаңа көтергі арқандары – 5,0;
6) динамикалық күшке қатысты торлардың парашюттік тежегіш және амортизациялық арқандары – 3,0;
7) көтергі ыдысының астындағы ірі және ұзын жүктерді түсіру кезінде көп қолданылатын ілмектер, адам және жүк, адам тасымалдайтын қондырғылардың дабылдық тростары – 10,0



437.

Ұңғыма жабдықтарын iлу үшiн қима сымдардан бiр қабат етiп есiлген арқандарды, сол сияқты көтерме қауға көтергіштері ретiнде жабық арқандарды пайдалануға рұқсат етпеу



438.

Арқанды бағыттауыштары бар бір арқанды көтерме қондырғыларындағы көтерме сауыттардың екеуiнде де диаметрi, құрылымдары және есiлу бағыттары да бiрдей бас арқандар iлiнеді



439.

Шахтылардың қосалқы көлiк жолдары арқандарының берiктiк қоры iлiнген кезде төмендегі мәндерден төмен болмауы керек:
6 – жерасты жолаушыларының арқан жолдары, адамдар санына есептелетiн дара рельстi және топырақ үстiлiк рельс жолдары, жолаушыларға арналған жерасты керiлмелi ілмелі арқан жолдары үшін тарту арқандарына;
5 – жүк бойынша есептеу кезінде монорельстi және жерүстiлiк рельсті жолдар, көлбеу қазбалардағы қосалқы шығырлар үшін тарту арқандарына;
4 – сырмалар, өзгергіштік және қосалқы (жазық қазбалар бойынша) шығырлары үшiн тарту арқандары



440.

Шахта арқандары өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органмен келісіле отырып ұйыммен әзірленген және бекітілген Нұсқаулыққа сәйкес сынақтан өткiзіледі.
Сынақтан өткен қордағы арқан, егер оның сақталу мерзiмi 12 айдан аспаса iлiнер алдында екiншi рет сыналмауы мүмкiн



441.

Сөрелердi ілуге арналған арқандардан басқа iлiну алдында сыналған көтерме қондырғыларының арқандары келесiдей мерзiмде екiншi рет сынақтан өтуi керек:
1) адам және жүк-адам көтерме бас арқандары, сол сияқты ұңғылау ілмелі бесiктерi үшiн әрбiр 6 ай сайын;
2) жүктік, апаттық – жөндеу және жылжымалы көтерме қондырғылар, сондай-ақ құқару сатылары үшін бас арқандары iлiнгеннен бастап 12 айдан кейiн, ал содан соң әрбiр 6 ай сайын;
Қатты отырғызу құрылғыларымен жабдықталатын оқпандар iшiнде орналасқан көтеру арқандары тiркеме қондырғылары тұсында 6 айдан кем болмайтын сиректiкпен қайтадан қапталуға жатады



442.

Жерасты жолаушылық арқан жолдарының тартпа және керме арқандары, дара рельстi және топырақты жолдардың тартпа арқандары iлiнер алдында сынақтан өтедi. 6 ай сайын қайталанып тек дара рельстi және топырақты жолдардың тартпа арқандары сынақтан өткiзу керек



443.

Егер үзу мен иiлу сынақтарынан өте алмаған сымдар көлденең қималарының жиынтық ауданы барлық арқан сымдары көлденең қимасы жалпы ауданының 25 пайызды құраса, онда қайта сынақтан өту қорытындысы бойынша арқан орнынан алынып, басқамен ауыстырылуға тиiстi



444.

Иірімдері үзiлiп-қопсыған немесе iшiне кiрiп кеткен, түйiнделген "қоңызданған" және басқада бүлiнушiлiктерге ұшыраған, сол сияқты нақтылы диаметрi 10 пайыз артығырақ шамаға кiшiрейген болат арқандарды асуға немесе қолдануға рұқсат етілмейді. Тiркес пайдаланылатын арқандарды қолдануға тек көлбеу бұрышы 30 градусқа дейiнгi жазық және көлбеу қазбалардағы жүктi ұшсыз арқанмен тасымалдағанда, сол сияқты жерасты жолаушылық ілмелі арқанды дара рельстi және топырақты жолдарда ғана рұқсат етiледi. Оқпандарды ұңғымалау кезiндегi ілмелі жабдықтар үшiн ұзындығы 1000 метрден асатын арқандар қолданылатын жағдайда, оларды сынақ өткiзу мекемелерi қорытындысы бойынша пайдалануға ұсынылған құрылғылармен жалғауға рұқсат берiледi. Арқандар жалғауға арналған құрылғыны жұмасына бiр рет бақылап отыру керек. Қысқышты сына бекiтпе қолданылған жағдайда жалғау сенiмдiлiгi гайкаларды тарту арқылы үш айда бiр рет тексерiлуге тиiстi



445.

Шахта көтерме қондырғыларының арқандары шахты бойынша берiлетiн бұйрықпен арнайы бөлiнiп тағайындалған адамдардың келесiдей мерзiм iшiндегi бақылауларына жатады:
1) тәулік сайын - тiк және көлбеу көтерме қондырғылары сауыттары мен қарсы салмақ көтерме арқандары, үйкелiс шкивтi көтерме қондырғыларының теңестiру арқандары, оқпан өткiзу кезiнде механикалық жүк тиегiштердi (грейферлердi) асу үшiн пайдаланылатын арқандар;
2) жұма сайын көтерме механигi қатысуымен теңгерме арқандар, тежеуiш және бағыттауыш арқандар, сөрелердi, кабельдер мен ұңғыма жабдықтарын ілу үшiн пайдаланылатын арқандар;
3) ай сайын шахты бас механигi немесе аға механигi қатысуымен - амортизациялық және уатпа арқандар; ұңғыма механигi немесе аға механик қатысуымен оқпандарда тұрақты болатын арқандар



446.

Шахта көтерме қондырғыларындағы есiлген арқандарды пайдалануға тыйым салынады, егер қандайда бiр учаскелерде сымдар үзiлiсi болған кезде, олардың бiр адым есудегi саны арқандағы жалпы санның келесiдей пайызын құраса:
1) сауыттар мен қарсы салмақ бас арқандар үшiн, сөрелер мен механикалық жүк тиегiштердi (грейферлердi) ілу үшiн - 5 пайыз;
2) көлбеу бұрышы 30 градусқа дейiнгi көлбеу қазбалары арқылы аяққы жүк таситын арқандар, теңгерме, тежеуiш, амортизациялау, бағыттауыш, уатпа арқандары үшiн - 10 пайыз.
Арқандарды қарау және олардың шығыны журналында үзiлген сымдар саны жалпы арқан сымдары санының 2 пайыздан асатын өте бүлiнген учаскелері (адым) белгiленеді



447.

Жабық құрылмалы көтеру арқандарын пайдалануға тыйым салынады:
1) сыртқы қабаттағы сымдар биiктiгiнiң жартысынан аса тозғанда;
2) сыртқы сымдардың үлгi профильдi құлпы бүлiнгенде (сымдардың тарамдануы);
3) сымның құлыптан арқан бетiне шыққан кезiнде, егер ол арқанға бiтелуге немесе дәнекерленуге берiлмесе;
4) арқанның бүкiл жұмыстық ұзындығы бойында оларды есудiң бес немесе он екі адымына тең, учаске ұзындығындағы сыртқы қабаты үлгi профилдi дәнекерленгендерiн қоса есептегенде 3 үзiлген сым болған кезде.
Сыртқы сымдарының құлпы бүлiнбеген, толқын тәрiздi учаскелерi бар және сыртқы сымдарының құлпы (шарбыланған) нақтылы бүлiнгенге дейiн бетi тегiс сақталатын немесе айтылған учаскеде құлыптан бiр сымы шығып тұратын арқандарды пайдалануға рұқсат етiледi



448.

Қосалқы көлiк арқандары келесi мерзiмдерде бақылануға жатады:
1) тәулік сайын арнайы бөлiнген адам-жолаушылық ілмелі арқаны мен дара рельстi жүк-адам және топырақты жолдар арқандарын, көлбеу қазбалардағы қосалқы шығырлар арқандары;
2) апта сайын учаске механигi-жолаушылық ілмелі арқан жолдарының, шексіз тасымалар, дара рельстi және топырақты жолдар арқандарын, сырма, орамдылық және қосалқы шығырлар арқандары;
3) жарты жылда бiр рет аға механиктiң қатысуымен-жолаушылық аспалы жолдар, дара рельстi және топырақты жолдар арқандары.
Жазық және көлбеу қазбалардағы шығырлар мен жолдар арқандары қозғалыс жылдамдығы секундына 0,3 метрден аспайтын кезде бүкiл ұзындығы бойынша бақылануға тиiстi.
Iстеп тұрған жылдамдығы секундына 0,3 метр болмайтын арқандарды, сол сияқты жылдамдығы реттелмейтiн шығырлар арқандарын тоқтатылған кезiнде оларды тексеру арқылы бақылау керек



449.

Қосалқы көлiктiң арқандарын пайдалануға рұқсат етілмейді, егер олардың қандай да болсын бiр учаскесiнде есiлу адымы саны арқанның жалпы санының келесідей пайызын құрайтын сымдар үзiлiсi болғанда:
1) 5 пайыз - жерасты жолаушылық ілмелі арқанды, дара рельстi және топырақты жолдардың арқандары үшiн;
2) 15 пайыз - көлбеу қазбалардағы жүк шығырлары арқандары үшiн;
3) 25 пайыз - көлбеу қазбалардағы ұшсыз тасыма арқандары, скреперлi, орамдылық және қосалқы (жазық қазбалар бойынша) шығырлар арқандары үшiн



450.

Тiк оқпандар мен көлбеу қазбалардағы адам және жүкадам көтермелерiнде пайдаланылатын иірімді көтерме арқандарын, сол сияқты ілетін оқпандар жүргiзу кезiнде сөрелердi және оқпан ұңғыма комбайндарын ілу үшiн қолданылатын арқандарды олардың бүкiл ұзындығы бойында болат сым қималарын тозуын анықтау мақсатында арнайы мекеме қызметкерлерi аспаптық тексерiстен өткiзулерi керек



451.

Шахталық арқандарды аспаптық бақылау жүргізу мерзімі (кезеңділігі): бірінші тексеріске дейін, қазбалардың еңістік бұрышы 90 градус кезінде:
1) басты мырышталған – 12 ай;
2) жабындысыз басты – 6 ай;
3) құтқару сатыларын және үңгілеу сөрелерін ілу үшін - 6 ай;
4) оқпан үңгілегіш комбайндарды (грейфер) ілу үшін; оқпандарды үңгілеу және тереңдету кезінде сөрелерді ілу үшін; тежегіш парашюттер үшін; сымды, талшықты; үңгілеу қондырғыларын (құбыр, кабель) ілу үшін - 12 ай



452.

Болат сымдар қимасын тозуы келесi пайыздарға жеткен кезде, арқандар ағытылып алынып, жаңалармен алмастырылуы керек:
1) 10 пайыз - парашюттердің тежеуіш арқандары үшін;
2) 15 пайыз – басы үш қырланып ширатылған және металл өзектері бар дөңгелек иірімді арқандар үшін;
3) 18 пайыз – бас дөңгелек иірімді органикалық өзекшесі бар арқандар үшін, бағыттауышы арқандар үшін, сондай-ақ сөрелерді және үңгілеу жабдығын ілу үшін;
4) 20 пайыз – бас дөңгелек иірімді органикалық өзектері бар арқандар жүк көтергілерінде және уатпа арқандары үшін



453.

Экстремальды жүктеме деп, мына жағдайларда:
1) көтергі ыдысқа ауыр нәрселер құлаған кезде;
2) жоғары көтеріліп келе жатқан көтергі ыдыс сынап қалған кезде;
3) оқпанның арқауы зақымданған кезде;
4) парашюттің керексіз іске қосылуы кезінде;
5) ыдыстың жоғары жылдамдықпен қозғалу уақытында жұмыс тежегішін қауырт түсірген кезде;
6) жүйенің тепе-теңсіздігі кенет пайда болған кезде пайда болатын жүктемені есептейді. Нәтижелері Арқандарды бақылау және олардың шығындары журналына енгiзiледі



454.

Шахталарда қолданылатын электр құралдары, кабельдер мен электр жабдықтау жүйелерi шахты қызметкерлерiнiң электр қауiпсiздiгiн, сондай-ақ жарылыс және өрт қауiпсiздiгiн қамтамасыз етуi керек



455.

Шахталарды электрмен қамтамасыздандыру шахта үстінде бөлек трансформаторлар орнату арқылы жерасты электрқабылдағышты оқшауланған қуаттандандыру сұлба бойынша жүзеге асады



456.

Шахтыларда токарба тасымалының түйiспе тораптардың өзгерткiш құрылғыларына ток беруге арналған трансформаторлары бар тораптардан басқа трансформаторларының жерлестiрiлген нейтралi бар тораптарды қолдануға рұқсат етiлмейдi. Осы Қағидаларда қарастырылғаннан басқа жағдайларда мұндай трансформаторларға және оларға ток беретiн тораптарға басқа тұтынушылар мен құрылғыларды қосуға рұқсат етiлмейдi



457.

Электр тогымен зақымданудан адамдарды қорғау қорғаныш жерлендіруді қолдану арқылы, ал жер асты электр қондырғыларында бүлiнген торапты автоматты түрде ажыратумен токтың кемуiнен қорғайтын аппараттарды пайдалану арқылы iске асырылуы керек. Жарылыстан қауiпсiз жасалынған кернеуi 1.2 килоВольт жоғары тораптар үшiн токтың кемуiнен қорғайтын аппараттардың шығарылуын өнеркәсiпте игергенге дейiн уақытша жерге бiр фазалық тұйықталудан қорғануды қолдануға болады. Кернеуi 380, 660 Вольт бүлiнген торапты және түйiспе тораптарды ажыратудың жалпы уақыты 0,2 секунд, ал кернеуi 1200 Вольт болса - 0,12 секунд артық болмауға тиiстi. Кернеуi 127 және 220 Вольт тораптар үшiн, сондай-ақ зарядтау тораптары үшiн токтың кемуiнен қорғайтын аппараттардың iске қосылу өндіруші нұсқаунамасымен белгiленедi



458.

Жер бетiнде тұрған және токтың кемуiнен сақтайтын қорғанышпен жабдықталған жерасты электр тораптарына ток беретiн трансформаторларда тесiлме сақтандырғыштарды қойылмауға болады



459.

Кернеуi 1200 Вольттан жоғары электр қабылдағыштарды дистанциялық, телемеханикалық және автоматтық басқару, тек максимальдi ток қорғанышы немесе жерге тұйықталудан қорғаныш әрекет еткеннен кейiн iске қосылуды блокадалайтын құрылғылары бар болса ғана рұқсат етiледi. Жер бетiндегi басты қосалқы станцияда (бұдан әрі - ЖБП) оперативтiк қызметшiлер жоқ болса, тау-кен диспетчерiнiң пультiне тұйықталудан қорғаныштың iске қосылу сигналы берiлуi керек



460.

Әр шахтада электр энергетикасы саласындағы талаптарға сәйкес құрылған жерасты электрмен жабдықтау сызбалары. Мердiгерлiк ұйымдардың қарамағындағы жер асты электр қондырғыларының электрмен жабдықтау сызбалары шахтаның бас энергетигімен келісіледі және мердігер ұйымның басшысымен бекітіледі



461.

Газдан қауiптi шахталарда электр құралдарын құрастыру және жөндеу кезiнде жұмыстарды жүргiзетiн жерлерде метанның мөлшерiн бақылау талаптары. Кабельді сынау жұмыстарында ол орнатылған қазбаларда метанның мөлшерiн бақылап отыру керек және ол 1 пайыздан аспайды



462.

Әр коммутациялық ақпарат, жинақты таратқыш құрылғысы (бұдан әрі - ЖТҚ), басқару станцияның күш беретiн өткiзгiшi, iске қосылатын қондырғы немесе учаске, сондай-ақ максимальдi ток қорғанышы iске қосылатын белгiлеменiң есептiк шамасын көрсететiн, анық жазумен белгiленуi керек



463.

Рұқсат етілмейді:
1) Электр құралдарын және тораптарын арнаулы аспаптарсыз және құрал-саймандарсыз күтуге және жөндеуге;
2) кернеуi 1200 Вольттан жоғары электр қондырғыларында қорғаныш құралдарсыз (диэлектрикалық қолқаптарсыз, ботыларсыз немесе оқшауламалаушы тұғырықсыз) жедел қызмет көрсетуге;
3) кернеуi 42 Вольт және төмен электр құралдарынан, сондай-ақ ұшқыннан қауiпсiз тiзбектi электр құралдарынан және телефон байланысы аппаратурасынан басқа электр қондырғыларында диэлектрикалық қолқаптарсыз жедел қызмет көрсетуге және басқаруға;
4) кернеу астындағы электр қондырғыларын және кабелдерьдi жөндеуге, кернеу астындағы ұшқыннан қауiптi электр қондырғылары мен электр өлшеуiш аспаптарды қосуға және ажыратуға;
5) жарылыстан қорғану құралдарында, тосқауылдарда, жерлестiруде, қорғаныш аппараттарда бүлiнiс болғанда, басқару желiсi бұзылғанда және кабельдер бүлiнгенде электр құралдарын пайдалануға;
6) резервтегіден басқа пайдаланылмайтын электр тораптарын кернеу астында ұстауға;
7) қауiпсiз электр құралдары қабықтарының қақпақтарын алдын-ала қабықтың ашылатын бөлiгiнен кернеудi алмай және метанның мөлшерiн өлшемей ашуға;
8) электр құралдарының зауыттық құрылмасы мен желiсiн; басқару, қорғау және бақылау аппаратурасының желiлерiн, сондай-ақ қорғаныш құрылғылардың градуировкасын жасаушы зауыттың келiсiмiсiз өзгертуге;
9) аппаратардан белгiлердi, жазбаларды және пломбаларды құқығы жоқ адамдардың алып тастауына;
10) шлангты қабығы жарылған және кабельдер сымдарының оқшауламасы бүлiнген электр торабын iске қосуға;
11) патронсыз сақтандырғыштарды және калибрленбеген балқығыш ендiрмелердi қолдануға;
12) электр жабдығы сұлбаланған тұйық қазбаларға 10 метрден жақынырақ орнатылсын



464.

Газдан немесе шаңнан қауiптi шахтылардың жерасты қазбаларында, сол шахталардың шықпа ауа ағысы бар оқпандарында және оларға жанасқан шахты үстiндегi ғимараттарда, сондай-ақ көмiрдiң, жыныстың және газдың кенеттен лақтырылысынан қауiптi шахтылардың таза ауа ағысы бар оқпандарында және оларға жанасқан шахты үстіндегі ғимараттарында, егер шахты ауасы сол ғимараттардың iшiне кiруi мүмкiн болса, жарылыстан қорғану дәрежесi (бұдан әрі - РВ) төмен емес электр құралдары және жарылыстан қорғану дәрежесi РВ төмен емес жеке пайдаланылатын аккумуляторлық шырақтар қолданылады



465.

Көмiр мен газдың кенеттен лақтырылысынан қауiптi тақталарда үңгубет машиналар мен кешендердiң электр жабдығының желiлерi осы машиналарды басқару пультiнен электр қабылдағыштардың және лава кабельдерiнiң дистанциялық ажыратылуын қамтамасыз етеді. Электр құралдары да метанның мөлшерiн бақылайтын тұрақты автоматтық аспаптармен ажыратылады



466.

Газдан қауiптi шахталардың ЖЖЖ-мен желденетiн тұйық қазбаларында электр құралдарын қолданғанда қосымша іс-шаралардың болуы



467.

Көмір мен газдың оқыс лақтырындыларынан қауіпті жоғары категориялы шахталардың ЖЖЖ-мен желдетілетін тұйық қазбаларында жұмыс және электрмен жабдықтау екі секциялы шиналардың әр түрлі тығындамалары ТТҚ жеке жылжымалы учаскелік жерасты қосалқы станцияларымен (бұдан әрі- ЖУТП) іске асырылады. Резервті желдеткіші және ЖУТП жұмыс электрқұрылғыларының әрбірі ешқайсысына қосылмайды. Әр түрлі үңгубеттің жергілікті желдету ЖУТП біреуіне қосылуға рұқсат етілмейді



468.

ТТҚ қосылған жұмыс көзі, жеке ЖУТП механизм үңгібетін электржабдықтау электржетегімен жүзеге асырылады



469.

РП жарылыстан қорғану дәрежедегi аккумуляторлық токарбаларды:
1) газ бойынша I және II санатты немесе шаңнан қауiптi шахтылардың тасымалдау қазбаларында, сондай-ақ газ бойынша III санатты, жоғары санатты шахталардың таза ағысы бар тасымалдау қазбаларында және оқыс лақтырыс қауiпсiз тақталардың, лақтырыс қауiптi шахтылардың осындай қазбаларында;
2) көмiр мен газдың кенеттен лақтырылысынан қауiптi және газдың кенеттен бөлiнiсi болатын шахтылардың таза ауа ағысы бар қазбаларында, олар тазалау үңгубетіне 50 метрге дейiн жақындаған жағдайда қолдануға рұқсат етіледі.
Аталған шахталарда қорғаныс деңгейі РП токарбалардың тұйық қазбаларға жүріп кіруіне рұқсат етілмейді



470.

Газдан немесе шаңнан қауiптi шахтылардың жерасты қазбаларында РП жарылыстан қорғану дәрежедегi мезгiл-мезгiл қолданылатын тасымалды электр аспаптарын, сондай-ақ кеніштік нормальді I (әрі қарай – РН I) дәрежеде орындалған нормалы ұшқын шығаратын бөлшектерi жоқ немесе жалпы арнаулы аспаптарды, егер олар кенiштiк түрде орындалып шығарылмайтын болса, пайдалануға болады



471.

Газ бойынша І және ІІ санатты немесе шаңнан қауiптi шахтылардың таза ауа ағысы бар тасымалдау қазбаларында РП жарылыстан қорғау дәрежедегi электр құралдарына рұқсат етіледі



472.

Газдан немесе шаңнан қауiптi, оның iшiнде кенеттен лақтырылыстан қауiптi шахтылардың бөлек желденетiн зарядтау камераларында РП төмен емес жарылыстан қорғану дәрежедегi электр құралдары қолданылуы керек



473.

Газдан немесе шаңнан қауiптi шахтылардың оқпандарында, таза ауа ағысымен желдетiлетiн оқпанiргелiк қазбаларда және жалпы шахтылық депрессия арқылы таза ауа ағысымен желдетiлетiн тұрақты қондырғылардың камераларында, таза ауаның ағысын өткiзетiн осы және оларға жанасқан қазбаларда газдың кенеттен бөлiнiсi бар немесе шахты кенеттен лақтырылысынан қауiптiлерге жататын жағдайларды қоспағанда, кенiштiк нормалы жасалынған электр құралдарын қолдануға рұқсат етіледі



474.

Газ немесе шаң бойынша қауіпті шахталарда жарылыстан қорғалмаған электр жабдығын қолданудың мынадай тәртібі тағайындалады:
1) кеніштік қалыпты жағдайда орындалған және жалпы мақсаттарға арналған электр жабдығын қолдануға әрбір жекелеген жағдайда шахтаның техникалық басшысының рұқсатымен өнеркәсіп қауіпсіздік саласындағы жұмыстарды жүргізу құқығы бар аттестацияланған ұйымдарының сараптама шешімі болған жағдайда рұқсат етіледі.
2) кеніштік қалыпта орындалған электр жабдығын және жалпы мақсаттағы жабдықты құрастыру–орнату және қолдану шахтаның техникалық басшысы бекіткен төлқұжатқа сәйкес іске асырылады.
3) электр жабдығын орнатқан жерлерде әр ауыспа сайын метан мөлшері өлшенеді, газ бойынша III санатты және санаттан жоғары шахталарда, метанды бақылаудың стационарлы автоматты аспаптары орнатылады.
4) электр жабдығы метан мөлшері 0,5 пайыздан жоғары болғанда ағытылады. Электр жабдығын іске қосу желдетудің қалыпты режімі орнына келгеннен және электр жабдығы орнатылған жердегі метан мөлшерін және барлық жалғасқан қазбаларда 20 метрден кем емес қашықтықта өлшенгеннен кейін іске қосуға рұқсат етіледі
5) электр жабдығы қойылған жерде қолдану бойынша қысқа нұсқау, сондай-ақ электрмен жабдықтаудың желдету схемалары түсірілген схемалар ілінеді



475.

Газдан немес шаңнан қауiпсiз шахтылардың барлық қазбаларында кенiштiк түрде жасалынған электр құралдары қолданылады. Мұндай шахталардың барлық қазбаларында жалпы пайдаланымдағы өлшеуіш аспаптарды қолдануға рұқсат етіледі. Шахтының бас инженерiнiң рұқсатымен жалпы арнаулы электр құралдарын уақытша қолдануға болады. Жалпы арнаулы шырақтарды, сондай-ақ үңгубеті жарықтандыратын арматурасыз шамдарды тек 24 Вольт жоғары емес кернеуде ғана қолдануға болады



476.

Күрделi және негiзгi тiк және көлбеу бұрышпен жүргiзiлген 45 градустан жоғары қазбалармен және шегенделген ұңғымалармен тұрақты етiп салу үшiн жер асты қазбаларында электр энергиясын беру немесе бөлу жануын таратпайтын шахта кабельдерiне қойылатын талаптар – поливинилхлорид, резеңке не аз сiңдiрiлген қағаз оқшауламасымен қорғасын немесе поливинилхлорид қабықта сым сауыты бар сауытталған кабельдер



477.

Күштік кабельдердiң қосымша талсымдарын басқару, байланыс, сигнал беру және жергiлiктi жарық тiзбектерi үшiн пайдалануға болады. Ұшқыннан қауiпсiз тiзбектер үшiн күш беретiн кабельдiң көмекшi талсымдарын пайдалану тек экранданған кабельдерде рұқсат ету. Ұшқыннан қауiпсiз емес және қауiпсiз тiзбектер үшiн бiр кабельдiң көмекшi талсымдарын егер осы талсымдар экрандармен бөлiнбеген болса пайдалануға рұқсат етiлмейдi



478.

Шахталардың жерасты қазбалары мен оқпандарында, сондай-ақ шахтылардың жер бетiндегi жарылыс қауiптi бөлмелерiнде алюминий талсымдары бар немесе алюминий қабықта барлығына арналған кабельдердi (күш беретiн, бақылау) қолдануға рұқсат етпеу



479.

Таза ауа ағысын жiберетiн және шахтылық жүк вагонеткалары бар рельс көлiгiмен құралдандырылған көлбеу оқпандарда, бремсбергтерде және еңiстерде сол көлiктi тек құралдар мен материалдарды жеткiзуге және жөндеу жұмыстарын жүргiзуге пайдаланудан басқа жағдайларда, күш беретiн кабельдердi салуға рұқсат етпеу



480.

Иiлгiш кабельдердiң әрбір 100 метрiне 4-тен артық емес вулканизациямен жалғанымы болуына рұқсат ету



481.

Күштік тізбекте сауытталған кабельді иілгішпен жалғау қыспақ аппараты (іске қосқыштың, автоматтың) арқылы жүргізіледі. Шиналық қораптардың немесе зауытта жасалған қосылыс муфталарының көмегімен қосуға рұқсат етіледі



482.

Қабылдағыштар жүктемесiнiң жалпы тоғын өткiзетiн кернеуi 1200 Вольтқа дейiн ток беретiн кабель желілері үшiн, әдеттегiдей, қимасы бiркелкi кабельдерге қойылатын талаптар. Осындай желілер үшiн желінің барлық учаскелері токтың қысқа тұйықталуынан қорғалуын қамтамасыз еткен жағдайда, желілердің талсым қимасы әртүрлi кабельдердi қолдануға болады. Магистральды ток беретiн желінің тармақтарында кабель тарамдарының қимасы кiшiрейген жерлерiнде, тармақтың қысқа тұйықталу токтарынан қорғайтын аппарат орнатылуға тиiстi. Ток беретiн желіден ұзындығы 20 метрге дейiн тармақтар болуы мүмкiн, егер қысқа тұйықталу токтарынан қорғану магистральды желінің аппаратымен қамтамасыз етiлетiн болса



483.

Кабельдер кабель құрылғыларымен жүргізу және көлік құралдары бүлдірмейтін биіктікте жүргізу талаптары, бұл ретте кабельді құрылымнан жұлып әкету мүмкіндігі болмайды. Жекелеген кабельдерді жүргізгенде оларды қапсырмаларда ілуге, ағаш қазықшаларда, брезент таспаларда, бекітпенің металл еметтерінде ілуге болады. Кабельді ілу нүктелерінің арасы – 3 метрден артық емес, кабельдердің арасы – 5 сантиметрден кем емес



484.

Қазбалардың жекелеген бөліктерінде кабельді табанда жатқызу қажеттілігі болғанда, кабель механикалық зақымданулардан жанбайтын материалдардан жасалған қоршаулардың болуы. Кабельді далдалар, желдету және өртке қарсы есіктер арқылы өткізу, электр машиналары камераларына және қосалқы станцияларға еңгізу және олардың шығарымдары құбырлардың (металл және бетон) көмегімен іске асырылады. Кабельдері бар құбырлардың тесіктері сазбен нығыздалады. Бір құбырда екі және одан артық кабельдерді өткізуге рұқсат етілмейді



485.

Лаваларда салынатын кабельдерді кешеннiң құрамына кiретiн құрылғылардан болатын механикалық бүлiнулерден қорғаныстың болуы.
Жылжымалы машиналарға ток беретiн иiлгiш кабельдiң машинаға жақын 30 метрден аспайтын бөлiгiн жерге салуға болады. Кабель жинағыш немесе сол сықылды құрылғысы бар машиналар үшiн иiлгiш кабельдi қазбаның табанына төсеуге рұқсат етiледi. Қуаты 1,5 метрге дейiн тақталарда iстейтiн комбайндар мен үңгiлеу машиналарында, егер олардың құрылымыында кабель төсеуiшi қарастырылмаса, иiлгiш кабельдi тазалау қазбасының табанына төсеуге болады



486.

Газдан қауiптi шахталарда кабельдер, метанның қабатты жинақтарының пайда болуы екi талай биiктiкте орнату талаптары. Байланыс және сигнал беру кабельдерiн, сондай-ақ қазбаларда жекеленбеген сымдарды, күш беретiн кабельдерден 0,2 метрден кем емес аралықта жүргiзу керек. Жекеленбеген сымдар оқшаулағыштарға орнатылуға тиiстi. Күш беретiн кабельдер әр түрлi металл құбырларынан 0,5 метрден кем емес аралықта салынуы керек. Электр кабельдерi мен желдеткiш құбырларды қазбаның бiр жағында бiрге орнатуға рұқсат етiлмейдi



487.

Электр машиналары мен аппаратарды қоректендіру үшін мынадай кернеу қолданылады:
1) электр энергиясының тұрақты қабылдағыштарында, жылжымалы қосалқы станциялар мен трансформаторларда, сондай-ақ оқпандарды жүргiзуде – 10000 Вольттан жоғары емес;
2) жылжымалы электр қабылдағыштары үшін 1200 Вольттен артық емес. Жекелеген жағдайларда өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органның аймақтық бөлімшесімен келісе отырып 3300, 6000 немесе 10000 Вольт кернеуді қолдануға жол беріледі;
3) Қол машиналары мен құрал-саймандарында – 220 Вольттан жоғары емес;
4) Дистанциялық басқару және сигнал беретiн ЖТҚ тiзбектерiнде – 60 Вольттан жоғары емес, егер осы тiзбектiң бiр де сымы жерлестiруге қосылмаса;
5) Тұрақты және жылжымалы машиналар мен механизмдердi дистанциялық басқару тiзбектерiнде – 42 Вольттан жоғары емес.



488.

Шахтаның жерасты торабында қысқа тұйықталудың қуаты шахтыда орнатылған электр құралдарының нақтылы сипаттамасына және кабельдердiң қимасына сәйкес шамамен шектелуi керек, бiрақ 100 мегаВольтхАмперден аспауға тиiстi. Жалпы арналған ЖТҚ ажыратқыштарының ағыту қуаты, оларды шахтыларда орнатқанда тораптың қысқа тұйықталуының қуатынан екi есе жоғары болуы қажет



489.

Электр құралдарына кабельдердiң кiрiс жалғанысының берiктігіне қойылатын талаптар. Кабельдердiң пайдаланылмаған кiрiс жалғанысы электр құралдарының жарылыстан қорғану дәрежесiне сәйкес бұқтырмалары болуға тиiстi



490.

Электр құралдарының қысқыштарына кабельдердiң талсымдар қосу ұштықтар, арнайы шайбалар немесе оларға тең кабель талсымдарын қысқыштан тыс қалуын болдырмайтын басқа тетiктер арқылы орындалуы керек. Кабельдердiң бiрнеше тарамдарын бiр қысқышқа жалғауға рұқсат етiлмейдi, егер бұл қысқыш құрылымында қарастырылмаған болса



491.

Жерасты қазбаларында майы немесе басқа жанғыш сұйығы бар коммутациялық және iске қосу аппараттары мен күш беретiн трансформаторларды қолдануға рұқсат етпеу. Бұл талап бекiтпесiнiң жоғары дәрежелi отқа төзiмдiлiгi бар камераларда орнатылған ЖТҚ-на қатысты болмайды. Қатарлас қазбалардың арасында май құйылған ЖТҚ үшiн камераларды жасауға рұқсат етiлмейдi



492.

Май құйылған электр құралдары орнатылған барлық камераларда өртке қарсы торлы және тұтас есiктердің болуы. Басқа камераларда – бекiту тиегi бар торлы есiктер. Тұрақты қызмет етушiлерi жоқ камералардың есiктерi жабық болу керек. Камераға кiре берiсте жазу iлiнуi керек "Бөтен адамдарға кiруге рұқсат жоқ", ал камера iшiнде көрiнетiн жерде тиiстi сақтық белгiлерi қойылуға тиiстi.
Май құйылған электр құралдары орнатылған камераларда биiктiгi 100 миллиметрден кем емес табалдырық салынуы керек. Ұзындығы 10 метрден артық қосалқы станциялар мен электр машиналарының камераларында бiрiнен-бiрi барынша аулақтанған бөлiктерiнде орнатылған екi шығыс есiгi болуға тиiстi



493.

Камераларда машиналар мен аппараттардың аралығында оларда жөндегенде немесе ауыстырғанда тасымалдау үшiн жеткiлiктi, алайда 0,8 метрден кем емес, өтетiн жолдың болуы. Камералардың қабырға жағында енi 0,5 метрден кем емес монтаж үшiн өтетiн жер болуы қажет. Аппараттың жоғарғы бөлiгiнен төбеге дейiнгi аралық 0,5 метрден кем болмауы қажет. Электр құралдарынан жылжымалы құрамға немесе конвейерге дейiнгi аралық 0,8 метрден кем болмауы керек, қазбаның қабырғаларына және төбеге дейiнгi саңлау 0,5 метрден кем болмауы қажет. Бөгеулермен және ұстағыштармен жабдықталған оймалар мен бұрылмалардан басқа рельстiк еңiстерде қосалқы станцияларды орнатуға рұқсат етiлмейдi. Бұл жағдайда электр құралдары мен төбенiң аралығындағы саңлау қызмет көрсету үшiн жеткiлiктi, алайда 0,5 метрден кем емес, ал конвейердiң жиегi мен сөренiң аралығы 0,4 метрден кем болмауы керек. Төбеде бұл жерлерде метанның жергiлiктi (қабаттық) жинақтарының пайда болуына мүмкiндiк туғызатын қуыстар және басқа факторлар болмауы керек



494.

Кернеуi 1200 Вольттан жоғары жерасты тораптарында желілерді, трансформаторларды (жылжымалы қосалқы станциялардың) және электр қозғалтқыштарының қысқа тұйықталу токтарынан және токтың жерге кетуiнен (тұйықталуынан) қорғау жүргізіледі.
Салынып жатқан және жаңғыртылатын шахтыларда жерге тұйықталудан қорғану қондырғысы (бұдан әрі - ОЖП) ток беретiн желілерде де болуы керек. ОЖП-сы мен ТЖП-ден шығатын желілерде қысқа тұйықталу токтарынан және токтың жерге кетуiнен (тұйықталуынан) қорғаныш жедел әрекеттi (уақыт үзiлiссiз) болуы керек. ОЖП-ға ток беретiн желілерде әрекет ету аймағы және ОЖП құрама шиналарының, шектi-тәуелдi уақыт мерзiмiмен және шапшаң әрекеттi бөлiсi бар, сондай-ақ 0,7 секундқа дейін жерге тұйықталудан қорғанышы бар шекті тоқ қорғанысын қолдануға жол беріледі. ОЖП, АЖП және ПУЖП қоректендіретін желілер 10 секундқа дейінгі уақытымен нөлдік және минималды қорғаныспен жабдықталады



495.

Электр қозғалтқыштары үшiн де токтың артық жүктемесiнен қорғанудың және нөлдiк қорғаныштың болуы. Барлық жағдайларда торапты қорғанышпен ажыратуға бiр рет әрекеттi автоматтық қайта қосылуды (максималды токты қорғаудан басқа, бұдан әрі МТЗ) (бұдан әрі - АҚҚ) қолдануға болады, сондай-ақ жерге қатысты оқшаулауы бүлiнгенде және қысқа тұйықталғанда желі мен электр қондырғыларына кернеу берiлуiне қарсы тосқауылы (блокировкасы) бар резервтiк автоматтық қосылу (бұдан әрі - РАҚ) құрылғысын қолдануға болады. Ажыратқыш аппараттарды, релелiк қорғаныш құрылғыларды, АҚҚ және РАҚ таңдап алу, сондай-ақ осы құрылғылардың iске қосылу көрсеткiштерiн есептеу және тексеру



496.

Кернеу 1200 Вольтке дейін болғанда қорғанысты іске асыру:
1) трансформаторларда және олардан шыққан әр қосындыда токтың қысқа тұйықталуынан - максимальды ток қорғанышы бар автоматтық ажыратқыштармен - шапшаң және селекциялық, 0,2 секундқа дейiн уақыт iшiнде;
2) электр қозғалтқыштарды және қоректендіретін кабельдерді;
3) аппаратқа қондырылған төмендеткiш трансформатордың екiншi орамынан шыққан ұшқыннан қауiптi тiзбектерде қысқа тұйықталу токтарынан;
4) электр торабында токтың кему қауiптiлiгiнен - бiр немесе қатарласа жұмыс iстейтiн трансформаторлар тобына жалғанған электрлi байланысқан бүкiл торапқа токтың кемуiнен бiр аппарат арқылы қорғанышы бар кешенде автоматтық ажыратқыштармен немесе бiр ажыратқыш аппаратпен, токтың кемуiнен қорғау аппараты iске қосылғанда трансформаторды жалпы тораптық автоматты ажыратқышқа қосатын ұзындығы 10 метрден артық емес кабельдiң бөлiгiнен басқа көрсетiлген трансформаторға жалғанған бүкiл торап ажыратылуы керек. Бiр немесе қатарласа жұмыс iстейтiн трансформаторлар тобына жалғанған кабельдердiң жалпы ұзындығы бiр фазаға фазаға 1 микрофарада артық емес шамада жерге қатысты сыйымдылықпен шектелiнуге тиiстi



497.

Жер бетiнен ұңғымалар арқылы жерасты электр қабылдағыштарға ток беруде ұңғыма астына одан 10 метрден артық емес қашықтықта токтың кемуiнен қорғайтын аппараты бар автоматты ажыратқышты орнатуға болады. Кернеуi 42 Вольттан артық емес тiзбектерде, ЖТҚ дистанциялық басқару және блокадалау тiзбектерiнде, сондай-ақ iшiне қондырылған жарық беретiн трансформаторлардан ток алатын жылжымалы қосалқы станциялардың жергiлiктi жарығының тiзбектерiнде, егер сол трансформаторлар қосалқы станция корабына металлмен берiк немесе иiлгiш болып сырттай қосылса, жарық тiзбегiнде сөндiргiш болып, шырақтарда "Тораптан ажыратып, ашу керек" деген жазуы бар жағдайда, токтың кемуiнен қорғануды қолданбауға да болады. Токтың кемуiнен қорғану талабы ұшқыннан қауiпсiз жүйелерге қатысты болмайды. Қорғаныш ажыратудың барлық жағдайларында желіге немесе электр қондырғыларына олар iске кiргеннен кейiн кернеу беруге қарсы тосқауылдары бар ЖТҚ-да (МТЗ басқа) максимальды ток қорғанышы және токтың жерге кетуiнен (тұйықталуынан) қорғаныш бар болған жағдайда бiр реттiк АҚҚ-ды қолдануға болады



498.

Автоматтық ажыратқыштардың, магниттiк жүргiзгiштердiң және басқару станцияларының максимальды ток релесiнiң iске қосылу тоқ белгiлемесiнiң шамасын, сондай-ақ сақтандырғыштардың ерiгiш ендiрмесiнiң номинальды тоғы кернеуiн таңдау. Патронсыз сақтандырғыштарды және калибрленбеген ерiгiш ендiрмелердi қолдануға рұқсат етiлмейдi



499.

Учаскені электрмен жабдықтауға қойылатын талаптар. ол жылжымалы трансформатор қосалқы станцияларынан, ЖТҚ-ның көмегімен тарату тармағына қосылумен іске асырылады. Бір тазартпа немесе даярлау үңгубетін және олармен технологиялық байланыстырылған бір-біріне жақын (50 метрге дейін) орналасқан құрылғыларды электр энергиясымен жабдықтайтын бірнеше жылжымалы қосалқы станцияларды ЖТҚ-дан 6 килоВольт бір-бір кабелден шығаруға болады. Осының өзінде сызба бойынша барлық қосалқы станцияларды дистанциялы бір уақытта өшіруге болатыны қарастырылған. Бір ЖТҚ-ға бірнеше жылжымалы қосалқы станцияларды немесе трансформаторларды, электр энергиясымен технологиялы байланысқан учаске машиналарын қоректендіруге болады. Қосалқы станцияларды орналастырған жерлер метанның шоғырлануы жіберілімді мөлшерден асқанда қоректендіруші тармақты ағытатын аппаратурамен жабдықталған



500.

ІІI және одан жоғары санатты шахталардың ауаның шықпа ағысы бар қазбаларында орнатылатын жылжымалы қосалқы станциялардың және трансформаторлардың торабына қосу үшiн жерге қатысты тораптың оқшауламасын алдын ала бақылайтын аппараттары (бұдан әрі - КБР) және ұшқыннан қауiпсiз тiзбектермен дистанциялық басқаруы бар ЖТК-да телемеханикалық басқаруды қолдану. Учаскенiң ТЖП-iн және ауа шықпа ағысы бар қазбаларда орналасқан басқа электр құралдарын iске қосу үшiн қорғаныш ажыратуды және жерлестiру тiзбегi кедергiсiнiң қауiпсiз мөлшерiн автоматтық бақылауды қамтамасыз ететiн КБР-i бар коммутациялық аппараттар қолданылуы керек



501.

Барлық үңгубеттік машиналар торапқа дистанциялы басқарылатын магниттiк жүргiзгiштердiң немесе арнайы магниттiк станциялардың (басқару станциялары) көмегiмен қосылады. Жеке электр қозғалтқыштарын басқару үшiн магниттiк станциялар немесе қол ажыратқыштар орнатылған машиналар да торапқа дистанциялық басқарылатын жүргiзгiштердiң көмегiмен қосылады



502.

Лақтырыстан қауiптi тақталарда немесе қатерлi тақталардың лақтырыстан қауiптi аймақтарында қолданылатын, лаваларында көмiр қазу, дайындау қазбаларын жүргiзу, жүк түсiретiн ойықтарды (тесiктердi) кесу және көмiр арқылы диаметрi 80 миллиметрден артық ұңғымаларды бұрғылау қауiпсiз қашықтықтан дистанциялық басқарылу қабiлеттiлiгiнің болуы



503.

Газдан немесе шаңнан қауiптi шахтыларда үңгубеттік машиналарға кернеу беру үшiн ұшқыннан қауiпсiз басқару сұлбалары бар іске қосқыштар (магниттi станцияларда) қолданылады



504.

Үңгубеттік машиналарды және механизмдердi басқару сұлбасы қамтамасыз етеді:
1) нөлдік қорғанысты;
2) аппараттардың өздігінен іске қосылуынан сақтауды;
3) басқарудың сыртқы тізбектерін де тұйықталу болғанда;
4) басқарудың сыртқы тізбектерінің ұшқын қауіпсіздігі.
Магниттiк қосқыштарды басқару үшiн бiр батырмалы бекеттердi, оларды тек ажырату үшiн қолданудан басқа жағдайларда, қолдануға рұқсат етiлмейдi



505.

Бiр мезгiлде екi не одан көп басқару пульттарынан машиналарды жүргiзетiн немесе оларға кернеу беретiн сұлбаларды қолдануға рұқсат етпеу. Бұл талап ЖЖЖ-дi басқару басқару сұлбаларына жүрмейді



506.

Машиналарда жөндеу және қосалқы жұмыстарды жүргiзу алдында кернеуді алуға және машиналардың кенеттен жүрiп кетуiн болдырмайтын шаралардың қолданылуына қойылатын талаптар



507.

Комбайнды басқару пультiнен және лаваларда орнатылған арнайы пульттерден конвейердi лаваларда тоқтату мүмкiншiлiгiнің болуы



508.

Машиналарда гидромуфталарды пайдалану тек температуралық релемен немесе арнайы калибрленген ерiгiш сақтық тығындармен орындалатын түзу қорғаныш болса ғана қолданылады. Температуралық реле пломбаланады. Гидромуфталарға жанбайтын сұйықтар құйылады



509.

Әрбір шахта байланыс пен сигнал берудің мына түрлерімен:
1) телефонды байланыс жүйесімен;
2) жалпы шахталық авариялық хабарландырудың жергілікті жүйесімен;
3) технологиялық учаскелердегі (көтергідегі, көліктегі, тазалау кежарларында) жедел және ескерту сигнал берудің жергілікті жүйелерімен жабдықталады. Байланыс пен сигнал берудің аталған түрлері, әдетте құрылымды түрде бірге жүргізіледі. Шахталардағы жерасты телефон тізбектері екі сымды. Жерді сымдардың біреуі ретінде пайдалануға рұқсат етілмейді



510.

Телефон аппараттары төлқұжатқа сәйкес орнатылады, мұнда барлық пайдалану учаскелерінде, тасымалдау жүктері және тасымалдаудың негізгі жерлерінде, көліктік құралдарға адамдарды отырғызудың барлық пункттерінде, барлық электрмашиналы камераларда, ОЖ, кернеуі 1200 Вольттан жоғары қуатымен тарту пункттерінде, оқпандарда, ЖЗ қоймаларында, денсаулық пункттерінде, дайындау деңгейжиектерінің қазбаларында, АЖЖ қарастырылған орындар мен дайындау учаскелерінің қазбаларында



511.

Тау-кен қазбаларындағы авариялық жоғары дауысты хабарлаудың жалпы шахталық жүйесі:
1) жер астындағы адамдарға авария туралы хабарлауды қамтамасыз етеді;
2) шахтадан берілген авария туралы хабарды жер бетінде қабылдауды қамтамасыз етеді;
3) аварияны жоюмен байланысты нұсқауларды магнитофонға автоматты түрде жазумен беру және сөйлесулер жүргізуді қамтамасыз етеді



512.

Авариялық байланыс пен хабарлаудың аппратурасы:
1) АЖЖ сәйкес және шахтының техникалық басшысының нұсқауы бойынша абоненттерде - шахтада орнатылады;
2) шахтының техникалық басшысының және диспечерде – жер бетінде орнатылады



513.

Жалпы шахталық телефон жүйесінің барлық телефон аппраттарында жеңіл есте сақтайтын арнайы нөмірді теру жолымен авария туралы хабар беру мүмкіндігі қарастырылған. Аварияны хабарлау мен байланыстың арнайы аппаратурасынан басқа авария туралы хабарды беру үшін, жергілікті технологиялық байланыстың құралдары пайдаланылады. Жайпақ және көлбеу қабаттардағы тазалалу кенжарлары, комбайн машинистының пульты мен ұзынкенжарда қойылған қатты сөйлейтін байланыспен жабдықталады. Қоректендіру желісімен байланыс құрылғысы 3 сағаттан кем емес уақытқа жұмысты қамтамасыз ететін резервті автономды көзбен жабдықталады



514.

Электротехникалық құрылғылардың металл бөліктері, қалыпты жағдайда кернеусіз тұратын, бірақ оқшаулау қабыршығы зақымдалған жағдайда кернеулі болатын құбырлар, сондай-ақ электрлік құрылғылар мен сымдары бар қазбаларда орналасқан сигнал беру арқаншалары жерге қосуға жатады. Газ немесе шаң бойынша қауіпті шахталарда статикалық электрдің жинақталуынан қорғану үшін жекелеген металл ауақұбырлары және пневматикалық желдеткіштер жерге қосылады



515.

Шахталардың жер асты қазбаларында жергеқосудың ортақ тізбек жүйесін жасау талаптары, оған жерге қосылуға тиісті барлық нысандар қосылады



516.

Басты жергеқосқыштарды шахтадағы зумпфтарда немесе су қоймаларда орналастыру талаптары. Шахтаның электр жабдықтау скважиналармен жүргізілген кабельдердің көмегі орындалса, басты жергеқосқыштарды жербетінде немесе шахтаның сужиғыларында орналастыруға болады. Бұл жағдайда бас жергеқосқыштардың сапасында ұңғымаларға іштей отырғызылған құбырлар, скважиналардың бекітпе құбырлары пайдаланылады. Барлық жағдайларда, олардың біреуінің тазалау немесе жөндеу кезінде бір-бірін резервуарлайтын әртүрлі орындарда орналасқан екіден кем емес басты жерге қосулар орналастырылады. Блоктарды жекелеп электрмен жабдықтағанда және басты сутөкпе болмағанда басты жергеқосқыштар сумен толтьырылған арнайы құдықтар мен зумфтарда орналасады



517.

Жергілікті жергеқосулар үшін, қуақаздағы су әкету арықтарында немесе бұл үшін жарамды жерлерде жасанды жерге қосуларды орнату. Жергілікті жергеқосулар үшін рамалы металл бекітпені пайдалануға болады



518.

Метал корпусы бар әрбір кабель муфта, жылжымалы машиналарды қоректендіретін иілгіш кабельдердегі қуатты қосудан басқа жергілікті жерге қосу болады, және шахтының жалпы жерге қосу желісімен қосылады.
Тұрақты жарықтандыру желілелі үшін жергілікті жергеқосуды әрбір муфта немесе шам үшін емес, абель желісінің әрбір 100 метрден кейін орналастыруға болады. Телефон байланысының аппаратурасы мен кабельдік муфталары үшін желі кабельдерінің бронсыз бөлігінде жергілікті жерге қосуды жалпы жерге қосу тармағына жалғамай-ақ орындауға болады



519.

Жылжымалы машиналардың корпустарын, кенжар науаларының, кенжар кеңістігінде орнатылған аппараттардың және иілгіш сымдармен желілерге қосылған шамдардың, сондай-ақ рельстермен қозғалатын (жылжымалы подстанциялардан басқа) платформаларда орнатылған электр жабдықтары сымдардың қоректенетін жерге қосу тармақтарының көмегімен оларды жалпы жерге қосу желісімен қосу арқылы іске асырылады. Жылжымалы машиналар және кенжар науалары үшін жерге қосуды үздіксіз бақылау қарастырылады. Газ немесе шаң бойынша қауіпті шахталарда жерге қосуды үздіксіз бақылау сұлбаларының ұщқын қауіпсіздігі қамтамасыз етіледі



520.

Жерге қосу тармағының жалпы өтпелі кедергісі, кез-келген жергеқосуларда өлшенген, 2 Омнан аспауы керек



521.

Шахтаның өндіріс алаңында жұмыстардың барлық орындарын, оқпанның қабылдау алаңын, баспалдақтарды, адамдар өтетін жолдарды, электромеханикалық қондырғылар бөлмелерін, автокөліктік және теміржолдар жарықтануға қойылатын талаптар



522.

Көтергі машина ғимараттарында, басты желдету қондырғысының, компрессорлық, оқпандардың шахта үстіндегі ғимараттарында, жыныс үйінділері шығырларының және арқанды жолдардың ғимарттарында, газсыздандыру қондырғыларының, қазандықтардың ғимарттарында, көмір бункерлерінің ғимараттарында, әкімшілік–тұрмыстық комбинаттарда қоректендіру көзіне қарамастан авариялық жарықтандырудың қарастырылу талаптары



523.

Электр желілерінен қоректенетін шамдармен (нормаланған жарықтылықты қамтамасыз етумен) жерасты жағдайларында:
1) электр машиналы, шығырлы және диспетчерлік камералар, орталық жерасты подстанциялар, локомотив гараждары, денсаулық пункттері, ЖЗ тарау камералары, жерасты жөндеу шеберханалары;
2) оқпан алаңының шегінде көліктік қазбалар;
3) еңістер мен бремсбергтердің, айрықтар оқпан маңы және учаскелік тасымал қазбалары шегінде, қазбалардың көмірді қайта тиеу бөліктері, адамдарды көлік құралдарына отырғызу пункттері және оларға келу жолдары;
4) кенжар маңайындағы оқпанда, ұңғымалауда жанасулар және камералар, ұңғымалық ілмелі сөрелер;
5) механизацияланған кешендермен және жоңғымалық құрылғылармен жабдықталған (кешен немесе құрылғының құрамына кіретін шамдармен) жайпақ және көлбеу қаттардағы тазалау қазбалары;
6) арнайы камералар шегінен тыс тарату пункттері және жылжымалы подстанциалар, тұрақты қызмет көрсететін электр машиналы құрылғылар;
7) адамдарды тасымалдауға арналған ілмелі креслолы жолдары бар және таспалы науалармен жабдықталған қазбалар;
8) механизацияланған адамдарды тасымалдаумен жабдықталған адам жүрістіктері.
Ұңғымалық кешендердің немесе комбайндардың қолданылуымен өткізілетін дайындау қазбаларының кенжар маңындағы кеңістік, кешенге немесе комбайнға қосарланған шамдармен жарықтандырылады



524.

Жерасты қондырғыларын қоректендіру үшін 220 Вольттан артық емес қуат қолданылады. Ұшқын қауіпсіз көздерден қоректенетін тасымалы қол шамдары үшін 42 Вольттан артық емес қуатқа рұқсат етіледі



525.

Әр шахтадағы дұрыс аккумуляторлы шамдардың саны, қосарланған метан сигнализаторлары бар шамдарды қоса алғанда, жерасты жұмыстарындағы қызметкерлердің тізбегінің санын – 10 пайызға артық болуы керек



526.

Аккумуляторлы шамдар дұрыс күйде сақталады, сақина түрінде дәнекерленген сыммен сенімді пломбаланған және үздіксіз қалыпты жануды 10 сағаттан кем емес уақыт бойында қамтамасыз етеді. Шамдар екіжіпті немесе екі диодты шамдармен жабдықталады. Шамдарды шахтада ашуға рұқсат етілмейді. Шамдар және зарядтау станцияларын айына бір реттен сирек емес шахтаның бас механигі немесе ол тағайындаған тұлға бақылау тексеруін жүргізеді



527.

Шамдар лампалар бөлмесінің қызметкерлері күтеді, олардың дұрыс жұмыс күйін қамтамасыз етеді. Аккумуляторлы батареяларды зарядтау үшін жаңадан құрылатын шамдарда, батарея немесе фара корпусының сыртқы беткейінде орналасқан токөткізгіш зарядтау контактілерінің шаңмен ластануы немесе ақауланғанында шахтының жағдайында қауіпті потенциалды алу мүмкіндігін болдырмайтындай орындалады



528.

Шам бөлмесі автоматты зарядтау станциялармен жабдықталады, олар герметикалы, қосымша құйылатын аккумуляторлық батереяларға арналған жаттығу зарядтау станциясы. Шам бөлмесіндегі зарядтау станциялары тоқ келтіруші бөліктері оқшауланған немесе қоршалған етіп орнатылады. Зарядтау құрылғысына қосқанда, оларда кернеу 24 Вольттен аспайтын болса, аккумуляторлы шамдарды қосу үшін арналған ашық контактілер болуына рұқсат етіледі. Электролит ертіндісін дайындау және аккумуляторларға оларды құю үшін электролидтің шашырауынан немесе төгілуінен сақтандыратын арнайы құралдардың, қорғаныс көзілдіріктерінің, резеңке саусақты қолғаптардың және алжапқыштардың болуы



529.

Электржабдығын ашу және жөндеуге, тек қана мұндай жұмыстарды орындауға сәйкес біліктілігі және рұқсаты бар тұлғаларға рұқсат ету талаптары



530.

Барлық электр машиналары, аппраттар, трансформаторлар және электржабдықтар, олардың жарылысқауіпсіз қабықтары, кабельдер жергеқосылыстары кезеңді қаралып отырады:
1) машиналар мен механизмдерде жұмыс істейтін тұлғалар, сондай-ақ, учаскенің кезекші электр слесірлерімен – ауысым сайын;
2) учаске механигі немесе оның орынбасары – апта сайын учаскенің жедел журналына нәтижелерді жазумен;
3) шахтаның бас энергетигі (бас механигі) немесе олармен тағайындалған тұлғалары – 3 айда бір реттен сирек емес кезеңде Электр жабдығының және жерге тұйықтаудың жағдайын тіркеу журналына жазу арқылы қаралып отырады



531.

Электрқондырғыларын құрастыру, жөндеу, реттеу, сынақтау, жөндеу, түгендеу және жүргізу бойынша жұмыстар тәртібі. Қуаты 1200 Вольттан жоғары орталық жер асты подстанцияларында және тарату пункттерінде олары қоректендіру тізбектерінде жөндеу және жетілдіру жұмыстарын жүргізуде негізгі қайта қосу жұмыстарының белгіленген тәртібі



532.

Жетілдіру және басқа арнайы жұмыстар, оларды орындауда қуатты түсірумен жүргізудің мүмкіндігі болмаған жағдайда, қуатта тұрған бөліктердің маңында және өздерінде жұмыс істеуге бас энергетиктің рұқсатымен мына жағдайларда рұқсат етіледі:
1) жұмыстарды жүргізуге жүктеме болғанда, қауіпсіздік шараларын көрсетумен, оның ішінде кернеуі 42 Вольттан жоғары ұшқын қауіпті тізбектердің тоқ өткізетін бөліктерімен тікелей жанасуды болдырмайтын;
2) жұмыс істеушілерді үздіксіз бақылауды қамтамасыз ету;
3) жұмысты жүргізіп жатқан адамдардың куәліктерінде мамандық тобы бойынга арнайы жұмыстарды жүргізуге рұқсаты бар жазудың болуы



533.

Газ бойынша қауіпті шахталарда жұмыс жүргізу талаптар, олар тек қана жалпы шахталық депрессия есебінен желдетілетін, ауаның таза ағысы бар қазбаларда ғана рұқсат етіледі. Бұл ретте метан шоғырлануын үздіксіз бақылау қамтамасыз етіледі, ал наряд- ЖҚТ учаскесі бастығымен келісіледі. Көмір мен газдың оқыс лақтырыстарында қауіпті қабаттардағы қазбаларда, ОЖП – нан және оқпан алабы қазбаларынан басқа, аталған жұмыстарды жүргізуде, қосыша мынадай шарттар орындалады:
1) жұмыстарды жүргізу орындары, көмір мен газдың оқыс лақтырыстарынан қауіпті қабаттардағы жұмыс істеп тұрған кенжарлардан 600 метрден жақын болмайды;
2) жұмыстар, көмір қазу жүргізілмейтін, кен қазбаларын ұңғымалау жүргізілмейтін, сондай-ақ лақтырылысқа қарсы шаралар жүргізілмейтін ауысымдарда жүргізілмейді, сонымен бірге селкілдетілетін жарылыстардан кейін 4 сағаттан ерте емес уақытта жүргізіледі;
3) метан шоғырлануын үздіксіз бақылау ЖҚТ учаскесінің тұлғалары жүргізеді. Метан мөлшері 0,5 пайыздан артық болғанда жұмыстар тоқтатылады, ал кернеу түсіріледі.
Жетілдіру және басқа арнайы жұмыстарды жүргізудің жауапты басшысының қауіпсіздік техникасы бойынша V – біліктілік тобы, бригада мүшелері IV – топтан төмен емес болуы керек



534.

Пайдалануда және оларды желіге қосуға дейін барлық аппараттарда максимальды тоқтық қорғанысты тексеру талаптары



535.

Тоқтың кемуінен қорғаныс аппараты әр ауысым алдында бақылау учаскесінің тұлғаларымен немесе оның нұсқауы бойынша электрслесірмен тексеріледі. Тоқтың кемуінен қорғаныс аппаратурасын дистанциядан тексеру, егер ағыту аппаратының оқшаулауды алдын-ала тексеру құрылғысы болса және тексеруден кейін қорғалатын тізбекті автоматты түрде қайта қосуға жараса, рұқсат етіледі. Тексерудің нәтижелері қорғаныс аппаратының орнатылған жерлерінде арнайы Журналдарға жазылады. Тоқтың кемуіннен қорғау аппаратының жұмыс істеуімен 380, 660 және 1200 Вольт қуатпен желіден жалпы сөндіру уақыты 6 айда бір реттен кем емес тексеріледі. Аппаратты тексеру нәтижелері Электр жабдығының және жерге тұйықтаудың жағдайын тіркеу журналына енгізіледі



536.

Шахтада электрқондырғыларының және жерге қатысты ауыспалы тоқтың 127-1200 Вольт номиналды қаутындағы сымдардың оқшаулау қарсыластығы төмендегі нормадан төмен емес:
1) көмірқазатын электрқозғалтқыштар және ұңғымалау машиналары - 0,5 мегаОм;
2) басқа шахтылық машиналардың электрқозғалтқыштары, жарық беру трансформаторлары, түсіру агрегаттары және қол электр бұрғылары - 1 мегаОм;
3) түсіру және тарату аппаратурасы, кез-келген ұзындықтағы бронирленген және иілгіш сымдар – фазаға 1 мегаОм



537.

Электржабдықтарының және сымдарды қосар алдында оқшаулау қарсыластығын өлшеу, монтаждау және тасымалдаудан соң, ұзақ мерзімде әрекетсіз болған соң қорғанысты авариялық сөндіруден соң жүргізіледі, егер тоқтың кемуін қорғау аппаратын желіге қосуға мүмкін болмаса, ал стационарлы электржабдықтары-жылына бір реттен кем емес осылай кезеңді жүргізіледі



538.

Бөлшектердің жарылысқауіпсіздігін қамтамасыз ететін шахтыларда өткізілетін ағымдағы және алдын алу жөндеулерінде толығымен сым муфталарының, сым кірмелерінің тығындарының және басу құрылғыларының, тығыздайтын сақиналардың, оқшаулау науаларының, штепсельдік контактілердің, өту қысқыштарының, сонымен бірге электржабдықтарының бекітпе бұрандаларын ауыстыру талаптары



539.

3 айдан кем емес бір рет шахтының оқытылған жұмыскерлері әр жерге қосылудың жалпы жерге қосылу қарсыластығының желісін өлшеу кезеңділігі. Электр жабдығының және жерге тұйықтаудың жағдайын тіркеу журналының болуы және жүргізілуі



540.

Шахтаның техникалық басшысымен бекітілетін жылжымалы компрессор станциясын шахтада орнату төлқұжатының болуы. Жерасты жылжымалы компрессорлардың қорғанысы болуы керек, ол құрғақ қысу компрессорын қысымдалған ауаның температурасы 182 градус Цельсиядан артық болғанда компрессорды ағытады, май толтырып компрессорды – 125 градус Цельсиядан жоғары температурада ағытады. Бұл компрессорлардың қысымдалған ауа қысымы қолдану бойынша нұсқауға сәйкес келеді, бірақ 0,6 мегаПаскаль (6 килограмм-күш/шаршы сантиметрге) аспауы керек, ал сақтандыру клапаны 0,66 мегаПаскаль (6,6 килограмм-күш/шаршы сантиметрге) қысымына тағайындалған компрессорлардың майдың тұтану мүмкіндігін болдырмайтын қорғанысы болады. Маймен толықтырылған компрессорларда майдың жануын болдырмайтын қорғаныс болу керек



541.

Жерасты жылжымалы компрессор қондырғысын орнату талаптары – ол горизонталь алаңда ауаның таза ағысы бар, отқа жанбайтын бекітпесі бар жерлерде орнатылады. Жанбайтын бекітпенің ұзындығы компрессор станциясынан екі жаққа – 10 метрден кем болмайды. Көмір тиеу орындарынан қашықтығы – 30 метрден кем болмайды, қазба бекітпесіне және басқа машиналар мен механизмдерге дейін қондырғыдан – 0,5 метрден кем болмайды (техникалық күту үшін). Күтуші персоналдың тұрған жерінен компрессор тікелей көрінетін алапта орнатылады, бірақ 100 метрден артық емес. Орнату орыны жарықтанған. Қондырғы орнатылған жерлерде күштік кабельдер және байланыс сымдары қазбаның қарсы жағында жүргізіледі, олардың өрт салдарынан немесе жарылыстан (құбырлар, экрандар). Қондырғының екі жағынан, іштерінде құм және инертті шаңы 0,4 метр кубтан кем емес және сыйымдылығы 10 литрден кем емес бес-бестен ұнтақты өртсөндіргіштер орналасады. Телефон аппараты жұмыс істеп тұрған компрессор кезінде сөйлесуге мүмкін болатын қашықтықта орналасқан



542.

Жылжымалы компрессор қондырғыларын газ бен шаң бойынша қауіпті шахталардың тұйық қазбаларында жоғары тұрған ұйымның техникалық басшысының рұқсатымен мына талаптарды орындағанда пайдалануға рұқсат етіледі: компрессор қондырғысы қорғаныспен жабдықталады, ол ұңғымалау комбайнының жұмысында оның сөнуін қамтамасыз ететін тиеу машинасымен жабдықталған



543.

Жерасты жылжымалы компрессор қондырғысы оның пайдалануына жауапты тұлғамен ай сайын тексеру кезеңділігі, аптасына 1 реттен кем емес – шахтының учаске механигімен және тоқсанына 1 реттен кем емес – бас механикпен (аға механикпен) тексеріледі. Пневмоөткізгіштің тез ажырайтын бөлігін күйіктен тазарту апта сайын жүргізіледі. Қондырғыны қараудың, пневмоөткізгіштің тез ажырайтын бөлігін тазалаудың, және май және ауа сүзгісін алмастырудың нәтижелері компрессор қондырғысы жұмысын есепке алу журналында жазылады



544.

Жерасты жылжымалы компрессор қондырғысын іске қосу және оның жұмысына мындай жағдайда рұқсат етпеу:
1) қондырғының орналасқан жерінде метан мөлшері таза ағыста 0,5 пайыздан артық және шығу ағынында 1,0 пайыздан артық болғанда;
2) жылу қорғанысының жоқ болуы немесе ақаулығы;
3) қолдану бойынша нұсқаумен көзделген өнімділік реттеушінің, сақтандыру клапандарының манометрлердің, термометрлердің және блокировкілеулердің ақаулар болғанда;
4) майдың ағуы;
5) комрпессор бұрандаларының кері айналуында;
6) ауа және май сүзгісінің ластануында;
7) қондырғы орнында жарықтану болмағанда



545.

Ауаөткізгіштің фланецті қосылыстарында төсемдер үшін паронит, асбест және түтіндеу температурасы 350 градус Цельсиядан төмен емес материалдарды қолдану талаптары. Ауаөткізгіштің ақаулы бөліктері жаңаларымен алмастырылады. Бұл бөліктерді жөндегенде металл штуцерлер және қамыттар пайдаланылады



546.

Жаңадан салынатын, қайта құрылатын және істеп тұрған шахталардың жобаларының өртке қарсы қорғаныс бөлімдерінде, сондай-ақ кен-шахталық жабдықтарды әзірлеу мен жетілдіру кезінде өрттердің алдын алу және өрт пайда бола қалған жағдайда материалды құндылықтарды сақтау, өрттің қауіпті әсерлерінің адамдарға әсерін бейтараптандыру, жою бойынша мына шаралардың болуы:
1) жарылыс, өрт қауіпті ортаны болдырмауды қамтамасыз ететін желдетудің схемалары мен тәсілдерін қолдану, авариялық жағдайларда желдету ағыстарын сенімді басқару және адамдарды шахтадан немесе таза ауа ағысына қауіпсіз шығару;
2) шахта алабтарын ашудың және дайындаудың, өздігінен жануға икемді көмірлері бар қаттарды қазудың жүйелерін, оларды өңдегеннен кейін кеналу учаскелерін оқшалауды қамтамасыз ету мүмкіншілігін (тазалау қазбаларының), сондай-ақ өртті жедел оқшалау мүмкіншілігін және белсенді түрде сөндірудің тәсілдерін қолдану;
3) өздігінен жануға икемді көмір қабаттарын өндірудің жобаларына эндогендік өрттерден сақтандыру шаралары бойынша бөлімдерді енгізу;
4) көмірдің химиялық белсенділігін төмендету, өңделген кеңістікке ауа өтімділігін төмендету, оқшаулау имараттардың тығыздығын жоғарлату, өздігінен жануға икемді көмір қабаттарын өңдеген кезде өрт белгілерін бақылаудың сенімділігін қамтамасыз ету тәсілдері мен құралдарын қолдану;
5) өртке қатысты қауіпсіз машиналар мен механизмерді, жабдықтарды, бекітпелерді, құрылғыларды және электрмен қамтамасыз етудің схемаларын қолдану;
6) отқа жанбайтын және өте қиын жанатын заттар мен материалдарды, соның ішінде жұмыс сұйықтарын қолдану;
7) өртке қарсы сумен қамтамасыз етудің, жер асты өрттерінің бастапқы сатыларында анықтаудың автоматты құралдарын, таспалы конвейерлер түйіндерінің температурасын бақылау құралдарын, басты жетекші, аралық тарту станцияларында, жеңілдету және шеткі секцияларында, оның ішінде таспалы конвейерлердің, өрттік құбырдағы судың қысымы өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптарына сәйкес келмеген жағдайда жұмыс істеуін болдырмайтын блокировканы, орталықтан бақылауды және өртке қарсы суқолданудың басшылығын қолдану;
8) өрт уақытында адамдардың шахтадан шығуы немесе шығуды күтіп тұрғанда адамдарды көшіру кезенді ұжымдық және жеке қорғаныс құралдарын қолдану



547.

АЖЖ әзірлеген кезде өрт туындаған жағдайда, желдету ағысының өздігінен бағыт өзгертуінің, адамдар бар қазбаларға жанудың газтәрізді өнімдерінің таралуының алдын алуға, өрттің қарқындылығын төмендетуге, оны сөндіруге қолайлы жағдайлар туғызуға және жанғыш газдардың жарылыстарының алдын алуға ықпал ететін желдету режимі қабылдаған кезде өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптары



548.

Шахта бетіндегі әр ғимараттар мен имараттар үшін жанғыштық тобына қойылатын талаптар, олардың негізгі құрылыс конструкцияларының отқа төзімділігінің ең аз шегі белгіленеді және бастапқы өртті сөндіру құралдарын орналастыру жүргізіледі



549.

Әр шахтада судың қоры, су қорын тазалауға және сақтауға арналған құрылғылар, сорғы станциялар тиекті арматурасымен өрт сөндіру құбырлары кіретін өрт сөндіру жүйесіне қойылатын талаптар. Шахталарды сумен қамтамасыз ету бір-біріне тәуелсіз екі көзден жүргізілуі қажет. Шахта үстінде, ғимараттарда және имараттарда өрт қауіптілігі санатына, судың шығынына байланысты өрт сөндіру құбырларын тарту, суды жинау және тазарту құрылғылары, сорғы станцияларының құрылымы 159 миллиметрден кем емес диаметрде болуы және өртті сөндіруге қажетті мөлшерде суды беруді қамтамасыз етуі қажет. Жер бетіндегі барлық өрт сөндіру құбырлары қатып қалудан сақталынады



550.

Өрт сөндіру су қоймалары маңында сапасы жағынан екінші классқа жатқызылған сорғы станциялары орнату талаптары. Сорғылар (қолданылымдағы және резервтегі) екі бір-біріне тәуелсіз көздерден немесе екі бөлек фидерлерден электр қуатынан қуат алады. Сорғы станциялары жайлары қысқы уақытта жылытылады. Өрт сөндіру сорғыларының өнімділігі жерастындағы өртті сөндіруге есептелген су шығынына сәйкес келуі қажет, алайда секундына 0,022 метр куб (сағатына 80 метр куб) кем болмайды



551.

Оқпандар мен шахта үстіндегі ғимараттардың қабылдау алаңшаларында өртке қарсы қорғаныс орнату талаптары, ол үшін шаруашылық-ауыз су құбырынан су беру қарастырылған үшеуден кем емес өрт сөндіру крандары орнатылады. Өрт сөндіру крандарында оқпаннан өрт жеңдері орналасады



552.

Барлық тік оқпандардың және шыңыраулардың ауыздарында жер үсті суқұбырымен қосылған дөңгелек су бүрікіштері (сақиналы су шымылдығы) бар құбырдың болуы. Дөңгелек су шымылдығына су беруге арналған ысырмалар шахтада және шахта үстіндегі ғимараттардағы өрт кезінде (реверсивтік жайғасымдарды қоса алғанда) жану өнімдері таралуы мүмкін жайлардан тысқары орналастырылады. Дөңгелек су шымылдықтары мына су шығынын қамтамасыз етуі қажет:
1) оқпанның отқа жанбайтын бекітпесінде – секундына 0,00055 метр куб (сағатына 2 метр куб) 1 шаршы метр көлденең қимаға;
2) оқпанның отқа жанатын бекітпесінде – секундына 0,00166 метр куб (сағатына 6 метр куб) 1 шаршы метр көлденең қиманың



553.

Шахтаға су беру, әртүрлі ауа беруші оқпандар бойынша жүргізілген, өзара байланыссыз екі құбырмен - жұмыс және қордағы қарастырылуы қажет. Қордағы құбыр ретінде нормаланатын қысымдық-шығындық сипаттамалармен өртті сөндіруге су беруді қамтамасыз ететін магистральдық сутөкпе құбырларының біреуін қолдануға болады. Сутөкпе құбырын өрттік-су шашу құбырына жедел және тез қайта қосу үшін аварияларды жою жоспарына тығын тетіктері (тиек), сондай-ақ оларды ауыстыру реттілігі көрсетілген ауыстыру схемасы қоса беріледі. Егер су шахтаға көлбеу ауа жіберетін оқпанмен берілетін болса, онда резервті құбырды жүргізу міндетті емес. Сонымен бірге өрттік-су шашу құбыры әрбір 200 метр сайын жалғастырғыш бастары бар өрт сөндіру крандарымен жабдықталады және оқпанның барлық ұзындығы бойы судың қажетті шығыны және қысымы қамтамасыз етіледі. Әрбір жұмыс деңгейжиекке су беру бөлек қазбаларда жүргізілген өзара шығыршықталған екі құбыр бойынша жүргізіледі



554.

Өрттік-су шашу құбырларында редукциялық түйіндердің болуы. Редукциялық құрылғылардың түрлері және оларды орналастыру жобамен айқындалады. Редукциялық түйіндерді және өрт сөндіру крандарын тік оқпандарда (шыңырауда) жүргізілген магистральдық құбырларда орнатуға рұқсат етілмейді



555.

Шахтада судың қысымын бақылау құбырдың аса алыстағы нүктелерінде жүргізіледі.Таспалы конвейерлерді басқару жүйесі өрттік-сулау құбырында су қысымы түскен кезде таспалы конвейердің қосылуын және жұмыс істеуін жібермейтін блокадалаумен қамтамасыз етіледі



556.

Өрттік-сулау құбырының тармағы магистральдық және учаскелік тізбектерден тұрады, олардың диаметрлері өткізгіштіку мүмкіндіктерімен анықталады, алайда 150 және 100 миллиметрден (тиісінше) кем болмайды. Сонымен бірге желілердің жібергіштік мүмкіндігінің есебі бірдей учаскелерде әртүрлі диаметрлі құбырларды қолдануға рұқсат етілмейді. Магистральды тізбектер тік және көлбеу оқпандарда (шыңырауда), оқпан аулаларында, бас және топтық тасымал қуақаздарында және квершлагтарында, шалпы шахталаық мақсаттағы еңістерінде және өрлейқаздарда салынады. Аса жақын орналасқан екі және одан да көп көлбеу қазбалар болған кезде өрттік-су шашу құбыры таспалы конвейермен жабдықталған қазбада жүргізіледі, ал өрт сөндіру крандары түйісімдер немесе ұңғымалар арқылы параллель орналасқан қазбаларға шығарылады



557.

Жекелеген жағдайларда, АҚҚ-мен келісім бойынша, жерасты өртін сөндіруге арналған судың өрттік қоры ретінде деңгейжиектердің сутөкпе қондырғыларының сужиғыларын пайдалануға болады. Егер жобамен сутөкпе қондырғыларының сорғыларын өрттік-су шашу желісіне су беру үшін пайдалану көзделген болса, онда олардың гидравликалық сипаттамалары осы желілердің параметрлеріне сәйкес келуі қажет



558.

Жобада қолданымдағы сутөгу магистральдарын, ауа жүргізгіштерді, қойыртпақ құбырларды өрт сөндіру мақсатында пайдаланудың қарастырылуы. Резервтегі құбырларды пайдалану есептеулермен негізделеді. Бұл жағдайда резервтегі құбырларға қосу үшін пломбаланған ысырмаларымен арнайы құрылғылар қарастырылады. Резервтегі құбырларды өрт сөндіру крандарымен жабдықтамауға болады. Өрт уақытында газсыздандыру құбырларын су беру үшін пайдалануға болмайды



559.

Өрттік-су шашу құбырының тотанудан және жылжымалы тоқтардан қорғаныс бойынша талаптар



560.

Өрттік-су шашу құбырларының шеттері дайындау қазбаларының кенжарларынан 20 метрден артық емес жерде орналасу және өрт сөндіру кранымен жабдықталу талаптары. Өрттік-су шашу құбыры танымды - қызыл түске боялады. Бояу 1,5-2,0 метрден кейін салынатын ені 50 миллиметр жолақ немесе ені 50 миллиметр дөңгелек түрінде орындалады



561.

Өрттік-су шашу құбырының кейбір учаскелерін ұзақтығы бір ауысым уақыт жөндеу жұмыстарын орындау үшін сөндіру шахтаның техникалық басшысының жазбаша рұқсатымен жүргізіледі. Ұзақтығы бір ауысымнан артық жөндеу жұмыстары АҚҚ-нің келісімі бойынша шахтаның техникалық басшысының жазбаша рұқсатымен және АЖЖ іс-шараларына түзету енгізумен жүргізіледі. Әрбір сөндіру туралы кен диспетчері хабардар етіледі



562.

Өрттік-су шашу құбырын қалыпты түрде пайдалану үшін есептелген гидравликалық параметрлеріне сәйкес таңдап алынған суды тоқтату арматурасы қойылады. Суды тоқтату арматурасы ретімен нөмірленеді және сумен жабдықтау схемасына, оны пайдалану тәртібі көрсетіле отырып, түсіріледі. Арматураның маңында арматураның жұмыстағы жағдайы және оны пайдалану тәртібі туралы нұсқау ілінеді



563.

Өрттік-су шашу құбырын біріктіру ұштарымен бір типті өрт крандарымен жабдықталады, олар: таспалы конвейерлері бар қазбаларда – 50 метрден кейін және қосымша конвейердің жетек бөлігінің екі жағынан қосымша одан 10 метр қашықтықта орнатылады. Өрт краны жанында арнайы жәшік орнатылады, онда диаметрі 19 миллиметр шашыратқышы бар оқпан және екі жағынан құрама ұштарымен жабдықталған, ұзындығы 20 метр өрт қолжеңі сақталады



564.

Шіру және істен шығуды болдырмау үшін өрттік жеңдер арнайы жәшік- контейнерлерде сақталады немесе шірімейтін материалдан немесе антисептиктермен өңделген құрамнан жасалады



565.

Өртті сөндіруге судың үлкейтілген көлемін беру үшін немесе жөндеу кезінде өрттік-су шашу құбырының кейбір учаскелерін сөндіру үшін оларда жылжытпалардың болуы және олар мына жерлерде қойылады:
1) құбырлық желінің барлық тарамақтарында



566.

Магистральдық құбырдың параметрлері оқпан және оқпан маңындағы аулалардағы қазбалар бойынша квершлагқа қарай құбырдың бас қазбаларға тармақтану нүктесіне дейін өрттің таралуын бөгеуге арналған сушымылдығының құрылысына және қондырмасының диаметрі 19 миллиметр бір өрт сөндіру оқпанынан өртті тікелей сөндіруге (бір оқпанға судың шығыны – секундына 0,0083 метр куб (сағатына 30 метр куб) және технологиялық мұқтаждықтарға (есептелген шығынның жартысы) қажетті судың жиынтық шығыны бойынша есептеледі



567.

Бас және топтық тасымалдау қуақаздармен, еңістермен және өрлейқаздар жүргізілген магистральды құбырдың болуы және олардың параметрлері тек қана су шымылдыған құруға және бір өрт сөндіру оқпанынан өртті тікелейсөндіруге (технологиялық мұқтаждықтарға суды шығынын есепке алмағанда) қажетті су шығыны бойынша есептеледі. Сонымен бірге өрт сөндіруге судың жалпы шығыны есептеуге байланыссыз – секундына 0,022 метр куб (сағатына 80 метр куб) кем емес. Учаскелік құбырдың параметрлері су шымылдығын жасауға қажетті су шығыны бойынша есептеледі, бұл жағдайда шығын – секундына 0,014 метр куб (сағатына 50 метр куб) кем болмайды. Таспалы конвейерлермен жабдықталған қазбалар үшін өрттік-су шашу құбырларының параметрлерінің есебі кезінде өртті сөндірумен бір уақытта сулы өрт сөндіру автоматты қондырғыларының жұмысына судың қосымша шығыны көзделеді



568.

Үш жылда бір рет шахта АҚҚ қатысуымен өрттік-су шашу құбырларынының және өрт сөндіруге су беру үшін жобамен көзделген құбырларының төзімділігіне және бітеулігіне гидравликалық сынау бойынша талаптар. Сынау қысымының шамасы жұмыс қысымының 1,25 шамасында болуы қажет.



569.

Өртті оның пайда болуының бастапқы сатысында негізгі өрт сөндіру құралдарының болуы:
Қол өртсөндіргіштері (көлемі 10 литр) + құм немесе инерттік шаң (куб метр):
- шахтаүстілік ғимараттар – 7+0,4



570.

Өрт сөндірудің алғашқы құралдары сақталатын жерлерге қойылатын талаптар, олардың түрлері мен сандары көрсетілген кестелері ілінеді. Өртсөндіргіштер, құм толтырылған жәшіктер, өртсөндіру аспаптарының тұтқалары қызыл белгі түсімен боялады. Тұрақты қызмет көрсететін персоналы жерасты камераларында өрт сөндірудің алғашқы құралдары, камерадан тыс ауаның таза ағысы түсетін жағынан, камераға кіреберістен 10 метрден алыс емес жерде; тұрақты кезекшісі бар камералар үшін кезекші тұлғаның жұмыс орнында орналасады. Шахта үстіндегі ғимараттарда және теріс таңбалы температурасы бар қазбаларда тек қана ұнтақты өртсөндіргіштер қолданылады. Қазу және камералардан тыс орналасқан өзге де агрегаттардың жылжымалы сорғы май станциялары көлемдері 10 литр 6 қол өртсөндіргіштермен жабдықталады



571.

Автоматты түрде іске қосылатын тұрақты өрт сөндіру қондырғыларының әрбір таспалы конвейерде болуы және оны қайта тиеу пунттерінде, тартпалы және жетекші станцияларда қорғайды. Орналасу орындары, қондырғылар арасындағы қашықтық және олардың құбырлы бөлігін ажырату схемалары әрбір нақты жағдаййда жобамен айқындалады.
Өртті су шымылдығымен оқшаулауға арналған автоматты түрде іске қосылатын қолданбалы қондырғылар желдету ағысы шығатын қазбаларда тазалау кенжарынан 50-100 метр жерде орналасады. Өртті су шымылдықтарымен оқшаулау тұрақты қондырғыларымен желдету оқпандарына (бас желдету түйіспелеріне) жалғасатын желдету қазбалары жабдықталады. Егер оқпанға (түйіспе) жанасқан желдету қазбасы одан 100 метр бойы отқа жанбайтын бекітпемен бекітілсе, қондырғыны қолданбауға болады



572.

Автоматты өрт сөндіру құралдарын пайдалануға қабылдау, жетілдіру, жөндеу және жөндеу тәртібі, осылардан кейін тексеруді шахта жетекшісінің бұйрығымен тағайындалған, арнайы оқудан өткен қызметкерлер жүргізеді. Автоматты өрт сөндіру құралдарының дұрыстығын тексеру нәтижелері Автоматты өрт сөндіру құралдарын тексеру журналына жазылады



573.

Кен қазбаларында өртті оқшаулау үшін қойылатын өртке қарсы есіктерге (қақпақтар) қойылатын талаптар, олар жанбайтын материалдардан жасалады. Олардың екі жағынан 5 метр жерде жанбайтын материалдардан үзілістер жасалады. Өртке қарсы есіктер (қақпақтар) бір адамның күшімен жабылады, қазбаның көлденең қимасын нығыздап жабады және екі жағынан ашылатын тиектері болады). Көлбеу бұрышы 35 градустан артық қазбаларда, сондай-ақ қысымы көп қазбаларда орнатылған өртке қарсы есіктерді (қақпақтарды) ашып (жабу) үшін арнайы құралдар (терезелер, рычагтар, шығырлар) қарастырылады. Көлбеу және тіке құламалы қазбаларда орнатылған өртке қарсы есіктерді (қақпақтарды) ашуға (жабуға) арналған қондырғылар таза ауа ағысы жағына қазбаның деңгейжиегіне, АЖЖ осы жайғасымдарына арналып қабылданған желдету бағыты ескеріле отырып, шығарылады



574.

Кен қазбалары бекітпелерінің жаңғыштығы мен отқа төзімділігіне қойылатын талаптар.
Жанғыштық тобы мен отқа төзімділік деңгейі бойынша:
1) штольнялардың барлық тік және еңістік оқпандарының ауыздарын, сонымен қатар шахтаға таза ауа беретін шурфтардың ауыздарын жер бетінен 10 метрге алыс орнату; тік және еңістік оқпандардың, шахтаға таза ауа беретін, оқпан жанындағы аулалардың деңгейжиек қазбаларымен бірге штольнялардың немесе шурфтардың түйісімдері; басты квершлагтар, басты топтық тасылымдық қуақаздар; жер бетінен 5 метр қашықтықта сорғыш желдеткіштермен жабдықталған жаңа енгізілген шурфтардың ауыздары; шахтаға таза ауа беретін еңістік оқпандар және штольнялар; әрбір жағына 10 метрден кем емес ұзындықта қазбалармен жанындағы еңістердің, бремсбергтер мен жүргілердің түйісімдері; оқпан жанындағы аулалардың жаңадан үңгіленген және қайта бекітілетін қазбалары; электромашиналық камералар (қызмет мерзімі 1 жыл және одан да көп), аралық станциялардың камералары және жоғары кернеудің тарату пункттері, мұнда майлы толтырғыштары бар эл.қондырғылар, қызмет көрсету мерзімі бір және одан да көп жыл болатын орталық жерасты эл.аралық станциялар орнатылған; таспалы конвейерлердің сымдық станцияларын, монорельстік және топырақ үсті жолдарын орнату орындарындағы қазбалардың учаскелері; параллель еңістік немесе күрделі көлденең қазбалар арасындағы түйісімдер; әрбір жағынан 5 метр қашықтықта жоғарыда көрсетілген камераларға және қондырғылар орнатылған орындарға түйісетін қазба учаскелері; барлық басты және желдетіс қондырғылардың калориферлік және желдетіс каналдары; осы каналдардың әрбір жағынан 10 метр қашықтықта оқпандары, шурфтары, штольнялары бар түйісімдері; жанар-жағармай материалдарын сақтауға және таратуға арналған камералар, ауа компрессорларын және майлы толтырғыштары бар гидрофицаланған қондырғыларды орнату камералары – жоғары және жанбайды;
2) таспалы конвейерлермен жабдықталған қазбалар; күрделі еңістер, бремсбергтер мен олардың жанындағы жүргілер; желдетіс еңістік оқпандар; еңістік қазбалар және оқпандар – орташа және жанбайтын;
3) қызмет көрсету мерзімі бір жылға дейінгі, майлы толтырғышы бар электр қондырғылары жоқ немесе кейбір желілерінде майлы толтырғыштары бар РВ орындалған электр қондырғылары бар электромашиналық камералар – минималды және қиын жанатын



575.

Шахтаның жер бетінде, шахтаға материалдар мен қондырғылар түсірілетін қапталдық оқпандардың алаңдарында және әрбір қолданыстағы қабатта өрт сөндіру жабдығы мен материалдарының қоймасының болуына қойылатын талаптар



576.

Өртке қарсы қорғануды қолдауу мақсатында, шахта басшысымен бекітілетін және әзірленетін, әрбір шахтада шахтаның бақылау тұлғалары мен жұмысшыларының бақылау-алдын алу жұмыстарын жүргізу тәртібінің болуы



577.

АЖЖ әрбір келісу алдында, жоғары тұрған ұйым өкілінің төрағалығымен шахтаның өртке қарсы қорғаныс жағдайын тексерк талаптары. Тексерулер АҚҚ өкілінің қатысуымен жүргізіледі



578.

Өздігінен жануға икемді көмір қабатын өңдеу кезінде өртке қарсы-алдын алу шараларды іске асыру тәртібі, тәсілі және мезгілдері, олар жоғары тұрған мекеменің техникалық басшысы бекіткен нормативтік құжатпен белгіленеді



579.

Жыл сайын өздігінен жануға икемді көмір қабатының тізімі жасалады, ол тізім жер қойнауын пайдаланушы жоғары тұрған мекеменің бас инженерімен бекітіледі, шахталар мен мүдделі мекемелерге таратылады. Көмірдің шахта-қабаттарын өздігінен жануға икемділігі өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында жұмыс жүргізуге құқық беретін аттесттаттаудан өткен кәсіпорын белгілейді. Қажеттілік болған кезде, алайда 5 жылда бір реттен кем емес, өңделетін көмірдің шахта-қабаттарының өздігінен жануға икемділігі қайта нақытыланады



580.

Өздігінен жануға икемді көмір қабатын қазба алқабы арқылы ашуға, дайындауға және игеруге қойылатын талаптар



581.

Қызмет ету мерзімі 1 жылдан жоғары, басты және учаскелік квершлагтар, өздігінен жануға икемді көмір қабатымен қиылысқан жерлерде және бұл қиылыстан екі жаққа да 5 метр қашықтықта өртенбейтін бекітпемен бекітуге қойылатын талаптар



582.

Жоғарғы деңгейжиектің тасу қуақазының мен төменгі деңгейжиектің желдеткіш қуақазы арасындағы қалың тақтаны дайындаудың қабаттық схемасы кезінде, ал кез келген қалыңдықтағы тақталарды панельді және қалыңдығы әр түрлі жазықтық бойынша дайындау кезінде қабаттар мен діңгектері арасында көмір діңгектері қалдырады немесе жанбайтын қатаятын материалдардан ауа жібермейтін оқшалау аралықтары жасалады. Екеуден артық емес оймалы діңгекті (лава) төменге түсу тәртібімен, діңгек қалдырмау сұлбасы бойынша өңдеген кезде, қалың жайдақ және қөлбеу қабаттарында кейін өңделетін кедергілі діңгек (лава) қалдырылады



583.

Өздігінен жануға икемді қабаттың оймалы учаскелерінің ауасын желдетуге қойылатын талаптар, желдету ауаның тіке соғуы немесе кері соғуы арқылы іске асырылады. Оймалы учаскелерін желдету схемалары шахтада жоғары газдалу, лақтырыс қауіпті және өртқауіпті қабатқа дайындалған және өңделген технологиялық схемаларға сәйкес қабылданады



584.

Өздігінен жануға икемді көмір қабаттарын өңдеу кезінде, өнделген кеңістікте төлқұжатта қарастырылмаған діңгек немесе көмір бұмаларын, сондай-ақ сындырылған және үгітілген көмір қалдыруға болмайды. Геологиялық бұзушылық орындарында және төлқұжатпен қарастырылған жерлерде амалсыздан діңгек қалдырылған жағдайда, аталған көмір діңгектері антипирогенмен өңделеді. Тақтаның төбесінде (топырақта) және қабат арасында көмір бұмалары қалдырылған жағдайда, жерастылық эндогендік өрттерді сөндіру және алдын алу жөніндегі нормативтік құжаттарға сәйкес, төлқұжатта көмірдің өздігімен тұтануының алдын алу шаралары қарастырылады



585.

Тасыма (конвейерлік) және желдету қуақаздарында (жүру жолдары) немесе өздігінен жануға икемді көмір қабаттарының аралық квершлагтарында тазалау жұмыстары басталар алдында өрткеқарсы қақпалардың болуы



586.

Барлық тұрақты далдаларға, сондай-ақ өрт сөндіру кезінде орнатылғандарға қойылатын талаптар, оларға шахта бойынша реттік нөмір тағайындалады және оларды кен қазбалары жоспарына енгізеді. Орнатылған далда акт бойынша қабылданады және жүйелі түрде қадағаланады. Актілер ЖҚТ учаскесінде сақталады. Далда, рубашка, өртке қарсы қақпалар құрылыстары және тығыз бекітілуін бақылау әдістері шахтада өңделген учаскелерін, уақытша тоқтатылған және қолданбайтын кен қазбаларын оқшалау жөніндегі талаптарға сәйкес жүргізіледі



587.

Өздігінен жануға икемді көмір қабатының барлық өңделген учаскелері өздігінен жану кезеңінің инкубациялық мерзімінен аспайтын уақытқа оқшалануға және тұмбалануға қойылатын талаптар



588.

Өздігінен жануға икемді көмір қабатын өндеу шахталарда үздіксіз автаматтық түрде (арнайы аппаратура көмегімен) көмірдің өздігінен қызуының (жануының) алғашқы белгілерін бақылауды ұйымдастыруға қойылатын талаптар



589.

Лайықты аппаратура болмаған жағдайда бақылау ЖҚТ учаскесінің күштерімен ауық-ауық көміртегі, сутегі және басқа өртке бейімді индикаторлық газдардың, ауаның сынамасын алу, сондайақ ауа температурасын өлшеу арқылы іске асырылады. Сынаманы талдау қолданбалы газсараптағыш пайдалану арқылы жедел-әдіспен, сондай-ақ және АҚҚ зертханаларында жүргізіледі



590.

Өздігінен жанудың (өздігінен қызудың) алғашқы кезеңінде жедел-әдіспен және сынама алумен бақылаудың мерзімі мен орнын АҚҚ келісімі бойынша шахтаның техникалық басшысы белгілейді



591.

Өрт орын алған учаскелерде газ температурасы мен құрамын, оқшалау далда жағдайын бақылау. Өртке қарсы учаскелерін қадағалау және оқшалау далда жағдайын тексеру журналын жүргізу



592.

Орын алған өрт пен арасындағы оқшалау далдалаын қадағалау тәулік бойы жүргізіледі, ал ерекше жағдайда, мысалы: жерастылық қарқынды өрт кезінде, далданың жарамсыз жағдайында немесе атмосфералық құрамның күрт өзгеруі кезінде – далданы бақылауды АҚҚ келісімімен шахтаның техникалық басшысы белгілейді



593.

Пайдаланып болған кеңістіктерді әрекеттегі өздігінен жануға икемді көмір тақталарындағы қазбалардан оқшалау далдаларын учаскелерді бақылау үшін бекітілген тұлғалар айына кеміне бір рет тексереді. Қажет болған жағдайда жөндеу жұмыстары жүргізіледі



594.

ЖҚТ учаскесінің бақылаушы тұлғаларының оқшаулау имараттарын ай сайынғы тексеру нәтижелері, сондай-ақ анықталған бұзушылықтарды жою бойынша жүргізілген жұмыстардың тізімі Өртке қарсы учаскелерді бақылау және оқшаулау далдасының жағдайын тексеру журналына жазылады. Өрт болған учаске ауасының құрамын АҚҚ қызметкерлері тексереді, тексеру уақыты мен орнын және тексеру санын АҚҚ келісімімен шахтаның техникалық басшысы бекітеді



595.

Жерастылық қазбалар мен шахта үстіндегі ғимараттарда отты жұмыстарға қойылатын талаптар



596.

Таспалы конвейер, желдеткіш құбырлар, электр кабельдерінің сыртқы қабаты мен кен қазбаларында және шахта үстіндегі ғимараттарда қолданылатын басқа бұйымдар өртенуді таратпайтын материалдарға қойылатын талаптар. Жанғыштық деңгейі мен жанғанда бөлінетін улы заттардың мөлшері нормативтік талаптарға сәйкес келеді. Желдеткіш құбырлар мен таспалы конвейер сыртқы материалдарының электрлік кедергісінің шамасы 3х108 Ом-нан аспайды. Барабандар мен конвейер роликтерін шегендеу, таспалы конвейерлердің жетекші және тарту секцияларын бекіту, конвейер таспаларының бүйірге шығып кетуін болдырмайтын құрылғыларды, конвейер таспасы астындағы төсемді, конвейер үстіндегі көпірше үшін ағаш және басқа жанғыш материалдарды қолдануға болмайды



597.

Таспалы конвейерлерді пайдалану кезінде:
1) өртке қарсы қорғаныс құралдары болмаған немесе құралдың ақаулығы болған кезде конвейердің жұмыс істеуіне;
2) ұнтақтың тығылып қалуынан, кіруінен қорғаныстың бұзылуы, таспаның бүйірге түсіп кетуі және жылдамдықтың төмендеуі, таспаның конвейердің құрылымына және қазба бекітпесіне қажалуы кезінде конвейердің жұмыс істеуіне;
3) автоматты конвейер жүйесін екі және одан да көп жерлерден (пульттерден) бір уақытта басқаруға, сондай-ақ аппаратураның жылжымалы элементтерін жасап шығарушының құжаттарында көрсетілмеген тәсілдер және құралдармен тоқтатуға;
4) таспаның тартылыс күшінің кемуінен жетекші барабанда оның тұрып қалуы;
5) ақаулы роликтерде немесе олар болмаған кезде конвейердің жұмыс істеуіне;
6) таспалардың жұмыс беттерінің сырты 50 пайызға дейін тозған кезінде резинаарқанды пайдалануға рұқсат етілмейді.
Таспалы конвейерлермен жабдықталған қазбалар өртті оның басталу сатысында байқаудың автоматты жүйесімен қамтамасыз етіледі



598.

Таспалы конвейерді басқару жүйесі өздігінен қосылуын болдырмайтын және өрт сөндіру құбырындағы қысым нормативтік шамадан төмендеген кезде конвейер жетегін ағытуды қамтамасыз ететін су қысымының датчиктерінің болуы. Конвейердің ағытылғаны туралы белгі кен диспечері пультіне беріледі. Таспалы конвейерлер тұрақты автоматты өрт сөндіру қондырғылармен жабдықталады



599.

Жұмыс істеп тұрған кен қазбаларында судың нормативтік шығынын қамтамасыз ететін өрттік-су шашу құбыры жүргізіледі. Өрт сөндіру құбырлары шахтаның кен қазбаларының кез-келген нүктесінен өртті сөндіруге су беруді қамтамасыз ететіндей болып жүргізіледі. Құбырдың диаметрі есептеумен анықталады және 100 миллиметрден кем емес шамада қабылданады. Құбыр үнемі суға толып тұрады және кез-келген нүктеге өртті сөндіруге қажетті көлемі мен қысымды қамтамасыз етеді. Өрт сөндіру құбырын шаңмен күрестен басқа жағдайларға өзінің мақсатынан тысқары (суды сору) пайдалануға рұқсат етілмейді



600.

Өрт белгілері байқалған кезде АЖЖ қолданысқа енгізіледі. Аварияны жою шахтаның техникалық басшысы АҚҚ командирімен бірге әзірлеген жедел жоспар бойынша жүргі зіледі. Қажет болған жағдайда өртті жоюға өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында жұмыс жүргізу құқығына аттестаттаудан өткен ұйымның тиісті саласының мамандар тобын өртті жоюдың аса тиімді және қауіпсіз тәсілдері бойынша ұсыныстар әзірлеу үшін тартуға болады. Эндогендік өрттерді сөндіру шахталарда эндогендік өрттерден сақтандыру және сөндіру бойынша талаптарына сәйкес іске асырылады. Өртті жедел жоспарға сәйкес жою мүмкін болмаған және ол ұзақ мерзімге созылған жағдайда шахтаның техникалық басшысы АҚҚ-нің командирімен бірлесе отырып, өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында жұмыс жүргізу құқығына аттестаттаудан өткен ұйымды тарта отырып өртті жоюдың және сөндірудің арнайы жобасын әзірлейді



601.

Өрт пайда болған мезеттен бастап сөнгенге дейін шахта ауасының құрамын тексеру және тау-кен құтқару жұмыстары жүргізіліп жатқан жердің температурасын бақылау жүргізіледі. Өрт сөндіру кезінде метанның қауіпті шоғырлануы болған кезде, оның жарылыс қауіпті деңгейде жиналуының алдын алу бойынша шаралар қабылданады. Егер қабылданған шаралардан кейін метан мөлшерінің өсуі жалғасса және 2 пайызға жетсе, барлық адамдар, соның ішінде тау-кен құтқарушылары қауіпті аймақтан шығарылады, және жұмыстың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін өрт сөндіру әдісі қолданылады. Өртті сөндіру кезінде кен қазбаларында ауа құрамын тексерудің және температураны өлшеу орындары мен кезектілігін аварияны жою жұмыстарына жауапты басшы АҚҚ командирінің келісімі бойынша белгілейді. Ауа құрамын тексерулердің нәтижелері өрт жойылғанға дейін сақталады



602.

Жерасты өртінің әрбір жағдайы Заңмен белгіленген тәртіпте арнайы комиссиямен тексеріледі. Өрт ошағы мен өрт учаскесінің шекаралары шахтаның тау-кен жұмыстары жоспарына түсіріледі. Әрбір өртке, шахтада байқалған кезегіне байланысты реттік нөмір беріледі. Белсенді әдіспен сөндірілмеген өрт жанбайтын материалдардан жасалған далдалармен, газды шахталарда – жарылысқа тұрақты бекітпелермен оқшауланады



603.

Шахтаның техникалық басшысы тарапынан әрбір оқшауланған өртке оқшауланған қазбалардың көлемін азайтатын, өртті сөндіруді жылдамдатын, көмір қорларын іске қосу шараларын қарастыратын, АҚҚ-мен келісілген, өрт сөндіру төлқұжатының жасалуы



604.

Барлық оқшауланған эндогендік және экзогендік өрттерді өшіруге және есептен шығаруға қойылатын талаптар. Өрт учаскелерін қалпына келтіру және пайдалану жұмыстарын жүргізуді бастау, арнайы комиссия өртті есептен шығарған соң ғана рұқсат етіледі. Комиссия құрамы, және оқшауланған өртті есептен шығару үшін ұсынылған қажетті құжаттар тізімі, өрт учаскелерінде өртті сөндіру бойынша жұмыстардың аяқталуынан және оны есептен шығарғанға дейінгі уақыт пен жағдайын бақылау тәсілдері, жерасты эндогендік өрттердің алдын алу және сөндіру талаптарымен айқындалады



605.

Сөндірілген және есептен шығарылған өрттерді барлау және учаскені ашу жоспарын шахтаның техникалық жетекшісі АҚҚ командирімен бірлесе отырып жасайды.
Жоспарда:
1) учаскені ашу алында оны зерттеу тәртібі;
2) ашу кезіндегі сақтық шаралары;
3) учаскені ашу тәсілі;
4) учаскені желдету режимі;
5) АҚҚ бөлімшелерінің қозғалу бағдарлары;
6) ауа құрамын тексеру және температураны өлшеу орындары қарастырылады.
Учаскені ашу, барлау және алғашқы желдетулерді АҚҚ қызметкерлері жүргізеді



606.

Ашылушы учаскеден шығатын ауа ағымы қозғалысы жолында қалып қалған адамар, алдын-ала шығарылады. Өрт сөндірілген учаскеде желдету қалыпты режимге келген соң, шахталарда эндогендік өрттің алдын алу бойынша және сөндіру талаптарына сәйкес, уақыт аралығында, шығатын ағымнан: көміртегі қышқылы, метан, сутегі, этилен және ацетилен құрамдарын анықталады. Шығатын ағымда сол учаскі үшін көміртегі қышқылы, сутегі, этилен және ацетилен құрамы шамадан немесе фоннан жоғары болуы анықталған жағдайда, учаскеде желдету тоқтатып, бөгеулердегі жарықтар жабылуы керек



607.

Сөнбеген өрт шекараларында тау-кен жұмыстарын жүргізуге тыйым салынады. Өрт учаскесінен тысқара шекараларда, жану өнімдері өтіп кетуі және өрт факторларының басқа қауіптері әсер етуі мүмкін аймақтарда, тазалау жұмыстары көмір тосқауыл кентіректерін немесе жанбайтын материалдардан ауа өткізбейтін жолақтарды қалтырумен және жұмыстарды жүргізуге қауіпсіздікті қамтамасыз ететін арнайы шараларды қолдану арқылы жүргізіледі. Бұл шаралар шахтаның техикалық жетекшісімен бекітіледі



608.

Сөнбеген өрттерге жанасқан қабаттар учаскелерінде тау-кен жұмыстарын жүргізуге жол бермеу



609.

Сөнбеген өрт астындағы қабат бойынша төмен жатқан деңгейжиек ұңғымаға негізгі және желдету қуақазылар рұқсат етеледі, және де жанасқан қабаттардың төменгі деңгейжиегінде, өрт ошағы бар қабаттарда жұмыстарды жүргізу, өндірістік қауіпсіздік аймағында жұмыс жүргізу құқығына аттестаты бар ұйымның сараптама қорытындысы бар болған жағдайда ғана рұқсат етіледі



610.

Әрекеттегі қазбаларда максималды судың ағымын тартып шығару үшін шахталар сутөкпе қондырғыларымен жабдықталады. Бас және учаскелік сутөкпе қондырғыларының екі немесе одан көп, бір-бірінен оқшауланған тармақтардан тұратын су жиғыштары бар. Учаскелік сутөкпе қондырғылары үшін бір қазбадан тұратын су жиғыштар рұқсат етіледі. Бас сутөкпе су жиғыштарының сыйымдылығы қалыпты лайсыз ағыста 4 сағаттан кем емес, ал учаскелілерде 2 сағаттық ағыс. Су жинағыштар жұмыс қалпында ұсталады, ал олардың лайлығы 30 пайыз көлемнен аспауға тиісті



611.

Бас сутөкпенің сорғы камерасы қосылады:
1) шахтаның оқпанымен – көлбеу жүріспен, оқпанға шығарылған жері оның сорғы камерасы еденнен 7 метр деңгейден төмен емес орналасқан;
2) оқпан маңы ауласымен– герметикалық есіктен жүріп өтеді;
3) су жинағыштармен – келген суды реттеуге мүмкіндік беретін және сорғы камерасын герметикалайтын қондырғылар арқылы.
Бас сутөкпенің сорғы камерасы жүк көтергіш механизмдермен жабдықталған. Сорғы камерасының едені оқпан маңы аулысының топырағынан 0,5 метр биіктікте орналасқан.
Сағатына 50 метр кубтан кем ағыс кезінде учаскелік сутөкпе қондырғыларына арнайы емес камералы қондырғыларды пайдалануға рұқсат беріледі



612.

Ұңғыма оқпандар кезінде аралық сорғы камералары оқпандарға ені 2,5 метрден кем емес және биіктігі 2,2 метрден кем оқпан шығыстары болу керек. Камера кірісі мықты торлы қоршаумен жабылады



613.

Бас және учаскелік сутөкпелік қондырғылар жұмыс және резервтағы агрегаттардан тұрады. Бас сутөкпе қондырғыларына және сағатына 50 метр куб артық су ағымы бар қондырғылар үшін үштен кем емес сорғы агрегаттары орнатылады. Әр агрегаттың немесе жұмыс агрегаттары тобының берісі, резервті есептемегенде, 20 сағаттан аспайтын уақыт ішінде тәулігіктегі қалыпты су ағымын тартып шығуды қамтамасыз етуге тиісті. Ұңғыма кезінде немесе оқпанынды тереңдікте су ағысына тәуелсіз, бір аспалы сорғы қолдануға рұқсат етіледі, бірақ оқпан қасында міндетті түрде резерв болу керек. Бас сутөкпе қондырғысы кем дегенде екі арынды, олардың біреуі резервте тұратын құбырлармен жабдықталады. Егер жұмыс құбырының саны үштен кем болса, біреуі, ал үштен көп болса екеуі резервте тұрады. Учаскелік сутөкпе қондырғылары үшін бір құбыр рұқсат етіледі. Сорғы камерасындағы арынды құбырлар коммутациясы, олардың кез келген элементтерін жөндеу кезінде тәуліктегі су ағымын тартып шығаруды қамтамасыз етеді



614.

Көтерменің тік жақтарына қарама-қарсы жобаланатын және қайта салынушы оқпандар арқылы өтетін құбырлардың қысымы 6,4 мегаПаскаль (64 киллограмм/шаршы сантиметр) жоғары болуына рұқсат берілмейді. Көтерменің тік жақтарына қарама-қарсы орналасқан қысымы 6,4 мегаПаскаль (64 киллограмм/шаршы сантиметр) жоғары құбырларды пайдалану үшін, оның барлық ұзындығы бойынша жоғары қысымды жалпы жақтау қорған орнатылу кезінде ғана рұқсат етіледі. Бас сутөкпе қондырғыларының арынды құбырлары жөндеуден өткен соң, жұмыс қысымы 1,25 тұратын, гидравликалық қысым сынағынан өтеді



615.

Барлық автоматтандырылған сутөкпе қондырғылары шахта бойынша бұйрықпен тағайындалған, тұлғалармен тәулік бойы тексеріледі. Бас сутөкпе қондырғысын аға механик аптасына бір реттен, ал шахтаның бас механигі тоқсанда бір реттен кем емес тексереді. Тексеріс нәтижелері Сутөкпе қондырғыларын қарау және жұмысын есепке алу журналында белгіленеді. Жылына бір рет бас сутөкпе қондырғыларына ревизия және жөндеу жүргізіледі. Ревизия мен жөндеу актісі шахтаның техникалық жетекшісімен бекітіледі



616.

Тосқауыл кентрегіне қойылатын талаптар. Су басқан қазбалардың қабаттарының үстінен және астынан жанасқан қабаттарда, аяқ астынан судың жарылуы бойынша қауіпті аймақтарға сақтандыру кентіректері жатады. Тосқауыл және сақтандыру кентіректері шектерінде, су басқан қазбалардан суды ағызғаннан кейін тазалау жұмыстарын жүргізуге рұқсат беріледі



617.

Су жарылуы бойынша қауіпті аймақтарда бекітілген төлқұжатқа сәйкес тау-кен жұмыстары жүргізіледі, және онда істегі қазбаларда судың және зиянды газдардың жарылуын болдырмайтын шаралар қарастырылады. Судың көлемі 200 метр куб көп, қысымы 0,1 мегаПаскаль (шаршы сантиметрге 1 киллограмм) кем емес нақты контуры бар су басқан зумпфтардың, су жинағыштардың және басқа да пайда болған суаттардың қауіпті аймақтарының шекараларының төлқұжаттарын шахтаның техникалық жетекшісі бекітеді. Барлық басқа жағдайларда қауіпті аймақтар шекараларының төлқұжаттарын жоғары тұрған жер қойнауын пайдаланушы ұйымының техникалық жетекшісі бекітеді



618.

Шахта аралық шектердің тосқауыл кентірегінде қазбаларды дайындауды, жартылай немесе толық өңдеуді, қосымша өңдеуді және қайта өңдеуді шахталардың біріккен жобасы бойынша өткізуге рұқсат етіледі



619.

Суды қабаттан немесе жыныс бойынша қауіпті аймақ шегімен ағызып жіберу үшін алдын ала даярлау қазбаларын жүргізу талаптары, ол келесі шарттарды ұстанған кезде ғана мүмкін:
1) Қазбалар тар кенжарларда озық ұңғыларды бұрғылаумен жүргізіледі;
2) Құлау бұрыштары 25 градус және одан артық қабаттарда қазбалар жүппен жүргізіледі;
3) Озық ұңғылардың диаметрлері 100 миллиметрден аспайды.
Жоғарғы деңгейжиектен істегі қазбалардың сутөкпе жүйесіне суды қайта жіберу, шахтаның техникалық жетекшісімен бекітілген арнайы төлқұжат бойынша іске асырылады



620.

Бұрғылау ұңғыларын жою кезінде сулы деңгейжиектерді берік оқшаулаумен оларды тығындау қамтамасыз етіледі. Ұңғыларды тығындау туралы қорытындыны геологиялық барлау немесе ұңғыманы бұрғылаған (тампондаған) мамандандырылған ұйым береді.
Тау-кен қазбаларымен қоршалған техникалық ұңғымаларды ашу және жанасуын бөлуді жүргізу, ұңғымадан өткен ұйыммен келісілген, және шахтаның техникалық жетекшісімен бекітілген төлқұжат бойынша жүргізіледі



621.

Шахтаның бас маркшейдері тау-кен жұмыстары жоспарына бекітілген қауіпті аймақтар шекараларын енгізеді және бір ай бұрын шахтаның техникалық жетекшісіне және учаске жетекшісіне тау кен қазбаларының бұл аймақтарға жақындауы туралы, сондай-ақ қауіпті аймақта тау кен жұмыстарының басталуы және аяқталуы туралы жазбаша түрде хабар береді



622.

Қауіпті аймақтарда тау-кен жұмыстарын жүргізу туралы бекітілген төлқұжатпен таныстырудың болуы



623.

Су басқан қазбалардан суды тартып шығару, шахтаның техникалық жетекшісі бекіткен төлқұжат бойынша жүргізіледі. Суды тартып шығару кезінде ерекше көңіл су беті айнасынан жоғары тұрған ауа құрамын тексеруге, адамдар және электрлі жабдықтар орналасқан жерлерде, газдың жарылуының болдырмауының алдын алу бойынша шараларға бөлінеді. Ауа құрамын СО, СО2, СН4, H2S және О2 тексеруді АҚҚ қызметкерлері жүргізеді



624.

Тау-кен қазбаларын жоспар бойынша суға толтыру ерекше жағдайларда, жер қойнауын пайдаланушы ұйымның жоғары тұрған техникалық жетекшісі бекіткен төлқұжатқа сәйкес жүргізіледі



625.

Су ағынынан, суаттардан, сулы деңгейжиектерден және белгіленген аймақтардан көмірді қауіпсіз алу мүмкіндігі, имараттарды және табиғат нысандарын көмір кені шығатын жерлерден жерасты тау кен қазбаларының зиянды әсерлерінен сақтау бойынша талаптарына сәйкес қарастыру мүмкіншілігі. Тау-кен қазбаларын жүргізден пайда болған, жер бетінің өзек, сайларындағы опырылыс шұқырлар, сазбен толтырылады, нығыздап тапталады және су ағу мүмкін арна бойынша төселген науалармен жабдықталады. Құрғап қалған өзен арналарынан нөсер сулар ағып кетпеу үшін, өзендерге теңестіріледі



626.

Шахтаның тік және көлбеу оқпандарының, шурфтардың, штольялардің және техникалық ұңғылардың ауздары арқылы үстіңгі жақтағы сулар тау-кен қазбаларына ағып кетпейтіндей етіп жабдықтау талаптары. Судан қорғайтын дамбалар тұрғызу немесе өңделген қазбалар арқылы қолданыстағы қазбаларға судың кіруіне мүмкіндік бермейтін, басқа іс-шаралар қабылдау талаптары



627.

Лайланған учаскелерде су немесе қойыртпақ байқалса, суға толтырылған қазбаларға теңеледі.
Сол немесе жоғары жатқан қабатта орналасқан, нормал бойынша 0,5 m кем емес қашықтықта жатқан, мұндағы m – төмен жатқан қабаттың қуаттылығы, лайланған учаскелер астында тазалау жұмыстарын жүргізу алдында, шахтаның техникалық жетешісі өңделетін лайланған учаскеде, қосымша осы учаскені оқшаулайтын далдаларды тексеруге, және оның үстіндегі жер беті учаскесін суға толуын және шұңқырларды өңдеу салдарынан пайда болған су мөлшері дәрежесін анықтау үшін барлауды жүргізуді қамтамасыз етеді. Барлау өңделетін учаскеде немесе көрші қабаттарда желдеткіш деңгейжиек қазбаларынан 75-100 миллиметр диаметрлі ұңғыма бұрғылау арқылы жүзеге асырылады. барлау қорытындысы актімен рәсімделеді. Өңделетін учаскені барлау, оқшаулайтын бөгендерді ашумен бірге, шахтаның техникалық жетекшісімен бекітілген және АҚҚ-мен келісілген төлқұжат бойынша жүргізіледі



628.

Саз жарып кету бойынша қауіпті, өңделген қуатты қабат учаскелерінде қайта жұмыс жүргізу кезінде, төбесінің құлауымен өңделетін, төмен жатқан қабаттың орта қуатты соңғысынан тазалап алу учаскелерінен, егер қабаттар арасысында төменгі қабат 5 – еселенген қуаттан аз болса, саздың жарылуы бойынша қауіпті деп есептеледі



629.

Дайындалатын учаскелерді саз жарылып кетуі бойынша қауіптілерге қайта жатқызу, арнайы мамандармен шахтаның техникалық жетекшісінің төрағалығымен, геологиялық – маркшейдерлік құжаттардың негізінде бақылаушы ұйымдардың қатысуымен жүргізіледі, ол құжаттар: сорғылардың қуаттылығы, лайланған жұмыс көлемі, жақ жыныстардың беріктігі, сорғылардағы саз жынысының ылғалдығы, және қазбаланған кеңістікте беткі және жерасты суларының ағуы есебінен жыныстардың ылғалданған орындары туралы, және жоғары жатқан деңгейжиекте саздың жарылуының болуы немесе сөндірілген эндогендік өрттер орындары туралы ақпарат береді. Саздың жарылып кетуі бойынша қауіпті учаскелерді өңдеу, бұл учаскелерді төмен жатқан қабаттарын өңдеу, сондай-ақ камералық және ұңғымалық зарядтарды саздың жарылуын болдырмау шаралары ретінде жару, шахта учаскесінің техникалық жетекшісімен бекітілген төлқұжаттар бойынша жүргізіледі



630.

Тазалау қазбасында немесе оған жақын жатқан қазбаларда саз жарылып кету мүмкін болу белгілері пайда болғанда (су тамшылау, тау кен қысымының аса күшеюі, оқшаулау бөгендердің деформациялануы, барлау кезінде бөгендердің артында саздың байқалуы) сондай-ақ әрекеттегі кенжарға саздың тікелей өтуі болған жағдайда звеношы (бригадир), бақылаушы тұлға немесе шахтаның маманының міндеттері



631.

Шахталарда тау-кен жұмыстарын жүргізу кезінде су бассейіндерін және жергілікті рельефті сақтап қалу бойынша арнайы шаралар қолданылады. Жыныстық үйінділерді жаңадан қалау және әрекеттегіні пайдалану, оны өшіру, өңдеу арнайы жобалармен немесе шахталарды және байыту фабрикаларының құрылыс (қайта құру) жобаларының бөлімдеріне сәйкес жүргізіледі. Қолданыстағы жыныстық үйінділерді жанудан және жел эрозиясын ұшыраудың алдын алу бойынша шаралар қолданылады



632.

Жыныстық үйінділер үшін биіктігі 10 метрден асатын қорғаныс аймақтарын жасау талаптары. Механикалық қорғаныс аймағының контуры бойынша аймаққа кіруге тыйым салатын белгілер қойылады. Тұрғын, өндірістік және басқа ғимараттарды және имараттарды, механикалық қорғаныс аймағының шегінде адамдардың тұрақты немесе уақытша болуына (үйіндіні пайдалануға байланысты ғимараттар мен имараттардан басқа) тыйым салынады. Механикалық қорғаныс аймағының шегінде, үйіндінің жобалық шегінен 50 метрден жақын емес үйінді контурына (тоқтатылған – нақты), тек инженерлік байланыстар орнатуға рұқсат етіледі



633.

Жыныстық үйінділердің ең жоғары биіктігі үйіндінің қырларына орнықтылығы мен табанының көтергіш қабілеттілігіне байланысты, бірақ 100 метрден аспауы керек



634.

Жазық пішінді жыныстық үйінділерді толтыру талаптары. Жаңа жыныстық үйінділер ені 500 метрден кем емес санитарлық-қорғаныс аймағын қамтамасыз етумен салынады. Жыныстық үйінділерден оқпандарға (шыңырау) дейінгі ара қашықтық 200 метрден кем емес. Жынысты үйінділерді көмір қабаттарының сорғы қуаттылығы 5 метрге дейінгі шығыстарда, және де өңдеу кезінде жоғары қабаты опырылуды туғызуы мүмкін алаңдарда орналастыруға тыйым салынады. Тау-кен жұмыстарын жүргізуден болған шұңқырларда тау-кен жыныстарын орналастыру үшін пайдалануға, шұңқырлар бортталып және ашылған байырғы жыныстар қабатты қалыңдығы 5 метрден кем емес, сазды сорғылармен толтырылып, шұңқырлар арқылы тау-кен қазбаларына ауаның ағуы және маркшейдерлік болжам негізінде анықталатын, толтыру үрдісінде кенеттен шұңқырлардың отыру қауіпі болмаған жағдайда рұқсат беріледі



635.

Пайдалану үдерісінде деформациялану белгілері анықталса, жыныстық үйінділерді сөндіру және сұрыптау жұмыстары ары қарай қауіпсіз жұмыс жүргізу бойынша шаралар жасалғанға дейін тоқтатылады



636.

Жанып жатқан жыныстық үйінділерді сөндіру кезінде әр ауысым алдында жұмыс орындарында көмір қышқылы және күкірт ангидридінің концентратын өлшеу жүргізіледі. Егер улы газдар құрамының мөлшері рұқсат етілген нормыдан асып кетсе, қауіпсіз жұмысты қамтамасыз ететін шаралар қолданылады. Жанып жатқан жыныс үйінділерін пайдалануға рұқсат етілмейді



637.

Мыналарға:
1) жыныстық үйінділерге (террикониктер) қазандық қондырғыларының ыстық күлін және жылдам тұтанатын материалдарды (ағаштарды, ағаш ұнтақтарын қағаздарды, сүрту материалын) қаттап тастауға;
2) баспалдақтармен жабдықталмаған террикониктерді пайдалануға;
3) үйінділерді сөндіру және сұрыптау жұмыстары түнгі уақытта төлқұжатпен қарастырылған сәйкес арнайы жарықсыз жүргізуге;
4) нөсерлі жауын-шашын және назағай кезінде, жыныстық үйінділерде адамдардың қатынасуымен байланысты қандай бір жұмыстарды жүргізуге;
5) жыныстық үйінділерде шлак жинағыштарды орналастыруға;
6) үйінділердегі жарықтарға және күйіп кеткен қуыстарға қосымша қауіпсіздік шараларынсыз су ағызуға;
7) бір жұмысшының жанып жатқан үйіндіні сөндіру бойынша жұмысты жүргізуіне тыйым салынады



638.

Жанып жатқан жыныстық үйінділерді пайдалануға рұқсат етпеу. Жанып жатқан жыныстық үйінділер жоба бойынша міндетті түрде сөндірілуі қажет



639.

Шахталарда жыныстық үйінділердің өздігінен жануының және жел эрозиясының алдын алу үшін тиімді шаралар қолдану



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
14-қосымша

Қара, түсті, асыл металдардың балқымаларын және осы металлдардың негізіндегі қорытпаларды өндіретін қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 14-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган _________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес- сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1-кіші бөлім. Жалпы ережелер

1.

Жобалық құжаттамаға сәйкес өндірістік ғимараттар мен құрылғыларды пайдалану, орналастыру, сондай-ақ технологиялық процестерді жүргізу



2.

Бас инженермен (техникалық жетекшімен) әзірленген және бекітілген технологиялық регламенттің болуы және оның нақты іске асырылуы



3.

Жыл сайын еңбек қауіпсіздігі қызметімен құрастырылатын, келісілетін және директормен бекітілетін наряд-рұқсат бойынша жүргізілетін аса қауіпті жағдайдағы жұмыстар тізімінің болуы, сондай-ақ өзгерістер мен толықтырулар енгізілген жағдайларда оны бір апта мерзімде қайта қарау



2-кіші бөлім. Технологиялық процестерді жүргізу талаптары

4.

Балқыту агрегаттарының жұмыс алаңдарында және балқытылған металдың және (немесе) қождың түсуі мүмкін басқа жерлерде, сондай-ақ балқыту агрегаттарының ойықтарында балқымалармен өзара іс-қимыл жасауға қабілетті ылғалдың, оңай ыдырайтын материалдар мен заттардың болуына жол бермеу



5.

Технологиялық регламентте балқыту агрегатына тиелетін шихтадағы ылғалдың шекті құрамы көрсеткіштерінің болуы



6.

Аталған агрегаттардың сулы салқындату жүйесін қымтау кезінде балқыту агрегаттарын пайдалануға жол бермеу



7.

Шөміштер мен миксерлерден қожды жүктеу процесі үшін механикаландырылған тәсілдің болуы



8.

Ақаулы шөміштерді пайдалануға жол бермеу



9.

Шөміштерді балқымалармен толтыру деңгейі төгу тұмсығынан төмен, ал ол жоқ болған жағдайда кемінде 200 миллиметрдегі шөміш ергенектерінен төмен болуы тиіс



10.

Шөміштерді орнату үшін беті тегіс құрғақ алаңның болуы



11.

Пештердің маңындағы жұмыс алаңында балқыту кезінде пайдаланылатын материалдардың екі-үш ауысымнан аспайтын қорын сақтау



12.

Техникалық құрылғылардың, қоршаулардың, қорғаныс блоктарының, сигнализацияның, бақылау - өлшеу аспаптарының, жерге тұйықтаудың, жарық беру және желдету (аспирация) жүйелерінің анықталған ақауларын дереу жоюды жүргізе отырып, тексеру нәтижелерін ауысымды қабылдау және тапсыру журналына тіркеу



13.

Техникалық құрылғыларға төлқұжаттардың болуы



14.

Техникалық құрылғыларға ағымдағы жөндеу және қызмет көрсету туралы енгізілген деректері бар агрегаттық журналдардың болуы



15.

Агрегаттардың немесе қызмет көрсететін қызметкерлер құрамы тұрған орындардың маңында тікелей агрегаттар мен құбыржолдардың орналасу және технологиялық байланысының анық орындалған сұлбаларының болуы



16.

Техникалық құрылғыда дыбыстық және жарық дабылының болуы, оның түйіндері немесе бүкіл құрылғы жұмыс барысында қозғалады



17.

Құрал-саймандар мен айлабұйымдарды бұл үшін арнайы бөлінген орындарда немесе аспап шкафтарында сақтау



18.

Механикаландырылған құрал-саймандар мен айлабұйымдарға арналған дайындаушы зауыттың пайдалану жөніндегі нұсқаулығының болуы және оның нақты орындалуы



19.

Қауіптілігі жоғары орындарда ескерту плакаттарының, қауіпсіздік белгілерінің немесе жарық, дыбыс дабылының болуы



20.

Мазут құбырларын жылуоқшаулаумен және оларды босатуды жағына қарай еңісі кемінде 0,003 градус болатындай қамтамасыз ету



21.

Ғимараттан жерде тыс жерде мазут құбырларын босату кезінде мазутты төгуге арналған ыдыстар орнату



22.

Мазут құбырын пештің үстіне төсеуге жол бермеу



23.

Мазуты бар шығын бактарды пештен кемінде 5 метр қашықтықта орнату және жылуоқшаулаумен қыздырылудан экрандармен қорғау



24.

Шығын бактарын өрт болған жағдайда жабық құбыржолдар арқылы мазутты түсіру үшін резервтік ыдыстармен қамтамасыз ету



25.

Авария немесе өрт болған жағдайда мазутты беруді тез ажырату үшін мазут құбырларында қызмет көрсету үшін қолжетімді орындарда орналасқан бекіту арматурасы орнату



26.

Технологиялық регламентте белгіленген мерзімдерде олардың қауіпсіз пайдаланылуын қамтамасыз ететін тұлға дайындағаннан және жөндегеннен кейін технологиялық ыдыстар мен траверстерді тексеру нәтижелерін ыдыстар мен жүк қармау құрылғыларын мерзімді тексеру журналында тіркеу



27.

Ыдыста оның міндетін, нөмірін, өз массасын және жүккөтергішін көрсету



28.

Жұмыстар аймағындағы көрінетін орындарда ыдысты строповкалау сұлбаларының бар болуы



29.

Пештегі жұмыс және қарау терезелері, өзге де технологиялық тесіктер құрылымдары олардың өздігінен ашылуына және жанғыш газдар мен шаңның лақтырындысына жол бермейтін тығыз жабылатын есіктермен (қақпақтармен) жабдықтау



30.

Шаң жинағыштарды түсіру кезінде шаңның бөлінуіне жол бермейтін бекітпелермен немесе өзге құрылғылармен жабдықтау



31.

Басқару жүйесі пештің жұмысын қолмен, сондай-ақ автоматты режимде қамтамасыз ету



32.

Бақылау-өлшеу аспаптары жеке үй-жайда орналасқан басқарудың жалпы пультіне шығарылады, олардың көрсеткіштері бойынша пеш жұмысын автоматты және қолмен басқару жүргізу



33.

Пешті басқару жүйесінде пештің авариялық тоқтап қалуы туралы ескертетін жарық және дыбыс дабылы, сондай-ақ технологиялық жабдықтың немесе сықағыштардың тоқтап қалуы кезінде пештің жұмыс істеуіне жол бермейтін бұғаттаулардың болу



34.

Газдарды пештерден сору үшін резервті эксгаустердің (газбен үрлеу) болуы



35.

Шихта материалдарын вагондардан механикаландырылған түсіруді қолдану



36.

Аспирациялық жүйеге, сусымалы материалдарды беру трактісінің қайта тиеу желілерін қосуды және оқшаулануды қамтамасыз ету



37.

Күрекшелерді тасымалдауға арналған арбашалар күрекшелердің арбашалардан ығысуына кедергі келтіретін тежеу құрылғылары мен тіреулердің болуы



38.

Ұсақтау және ұнақтау машиналарының іске қосу құрылғылары қоректендіргіштердің іске қосу құрылғыларымен бұғатталуы немесе тәуелсіз басқару құрылғысының болуы



39.

Ұсақтау, ұнтақтау және елеу жабдығының тиеу және түсіру құрылғылары (құйғыштар, бекітпелер) шаңды басу (шаңтұту) – шаңтуындату материалын өңдеу жағдайында аспирация немесе гидрошаңсыздандыру құрылғыларымен жабдықталуы



40.

Тостаған периметрі бойынша дымқыл ұнтақ жүгірткілері биіктігі кемінде 1,5 метр тұтас металл қоршаулардың болуы, қоршауда жүгірткілердің іске қосқыш құрылғыларымен бұғатталған есіктер орнатылған



41.

Құрғақ ұнтақ жүгірткілер аспирациялық қондырғыға қосылған және қаптамасы алынған кезде жүгірткілерді іске қосылуын болдырмайтын бұғаттағышы бар тұтас герметикалық қаптамамен жабдықтау. Жүгірткілердің жұмысын бақылау үшін терезелерінің қаптамасы болуы



42.

Жүгірткі іске қосу құрылғысымен бұғатталған герметикалық тиеу есіктерінің болуы



43.

Електердің тиеу және түсіру құйғыштарында олардың барлық ені бойынша қызмет көрсететін қызметкерлер құрамын материал кесектерінің кездейсоқ лақтырындысынан қорғайтын қорғау айлабұйымдардың болуы



44.

Индукциялық пештерге қызмет көрсету кезінде қолданылатын металл құралдардың тұтқаларын электрден оқшауландырып жабдықтау



45.

Сызаттары бар астауларды пайдалануға жол бермеу



3-кіші бөлім. Өндірістік алаңдарды, ғимараттарды, имараттар мен үй-жайларды пайдалануға қойылатын талаптар

46.

Алаңда агрегат пен жүргізілетін жұмыстардың көрінісін қамтамасыз ете отырып, қауіпсіз орында агрегаттарды басқару пульттерін орнату



47.

Қауіпті аймақтағы үй-жайлар үшін қарама-қарсы жақтарда орналасқан кемінде екі кіру-шығу есіктерін орнату



48.

Жұмыс алаңдарының едендері сырғанамайтын беті бар тозуға төзімді материалдардан тегіс етіп, орындау



49.

Жылу әсеріне ұшырайтын ғимараттар мен имараттар арқалықтары, ұстындары, құрылымдары жылумен оқшауланады



50.

Судың жиналуы мүмкін цехтар ғимараттарындағы едендер телімдерінде оны бұру үшін құрылғылардың болуы



51.

Үй-жайларда параметрлерді сақтау:
1) Басқару қалқандарына қызмет көрсету фронты бойынша ені 2,0 метрден кем емес алаңдар (тұрақты жұмыс орындары болған кезде);
2) ені кемінде 1,0 метр жабдыққа тұрақты қызмет көрсетуге арналған алаңдар;
3) ені кемінде 0,8 метр жабдыққа мерзімді қызмет көрсетуге арналған алаңдар



52.

Теміржол құрамдарына және жүгі үлкен автомобильдерге кіру үшін цехтар ғимараттарындағы ойықтар көлік құралдарының кіруіне және шығуына рұқсат алу немесе тыйым салу үшін жарық дабылымен, көліктің қозғалуы туралы құлақтандыру үшін дыбыс дабылымен жабдықтау



53.

Өртжарылысқауіпті және қауіпті заттектер тасымалданатын галереяларды ауаны тірей отырып, ауаны ағынды-сорғылы желдетіспен жабдықтау



54.

Ғимараттар мен имараттардың құрылыс құрылымдарының жай-күйін, оларды ұстау мен жөндеуді техникалық қадағалау қызметінің құрылымы мен санының болуы



55.

Барлық өндірістік ғимараттар мен имараттар немесе олардың бөліктері (аралық, қабат) ұйым басшысының бұйрығымен көрсеткен алаңдарды басатын цехтарға, бөлімдерге және ұйымның өзге де бөлімшелеріне бекітілуі



56.

Ғимараттар мен имараттарды тексеру жөнінде ұйым басшысы тағайындайтын комиссия құрамының болуы



57.

Ғимараттар мен құрылыстарды көктемгі, күзгі, ағымдағы, кезекті, кезектен тыс тексеру нәтижелерін анықталған ақаулар туралы белгілермен және оларды жою үшін қажетті шаралармен жұмыстарды орындау мерзімдерін көрсете отырып, актілермен ресімдеу



58.

Атмосфералық суды бұру үшін ғимараттар мен имараттардың маңындағы жерді жоспарлауды тиісті күйде ұстау



59.

Ғимарат маңындағы төсеніштерді жарамды күйде ұстау



60.

Материалдарды, өндіріс қалдықтарын және қоқысты қоймалауға, ғимарат қабырғаларының маңында гүлзарлар мен көгалдарды тікелей орналастыруға жол бермеу



61.

Қысқы уақытта қарды ғимараттар мен имараттардың қабырғаларынан, жабындыларынан уақытылы алып тастау



62.

Ғимараттар қабырғаларының маңында ластанған су мен будың лақтырындысына жол бермеу



63.

Ғимаратты немесе имаратты дұрыс пайдалануға жауапты тұлғалардың жазбаша рұқсатынсыз жабындылардағы, арқалықтардығы ұстындар мен қабырғалардығы тесіктерді тескілеуге жол бермеу



64.

Жұмыс істеп тұрған цехтарда құрылыс - монтаждау жұмыстарын жүргізу кезінде уақытша құрылғылар есебінен конструкцияларға жүктемеге жол бермеу, цех ішіндегі көлік қозғалысының рұқсат етілген жылдамдығынан асып кету оны күрт тежеуге жол бермеу және цехтарда және ұйым аумағында бұл туралы ескерту жазбаларын орнату



65.

Барлық өндірістік үй-жайларда ғимараттар мен құрылыстардың элементтерінде едендерге, жабындарға және алаңдарға рұқсат етілетін шекті жүктемелердің жазулары (шамасын көрсететін) болуы



66.

Құрылыс құрылымдары сұйық металл төгілген, қыздырылған бөлшектер өңделген, бу лақтырынды кезінде туындайтын жылу әсерлерінен, қыздыру агрегаттарының жеткіліксіз жылуоқшаулау салдарынан сәулелену әсерінен қорғанысының болуы



67.

Кәсіпорындар аумағында шұңқырлардың, жыралардың және ой-шұңқырлардың бар болуына жол бермеу



68.

Жөндеу және құрылыс жұмыстары уақытында орнатылған шұңқырларды, жыраларды қоршау кез келген ауа райы мен тәулік уақытында жүргізушілер мен жаяу жүргіншілердің қауіпсіздігін қамтамасыз етеді



69.

Үй-жайлардағы едендер өндіру үдерісінде жол берілетін механикалық, жылу немесе химиялық әсерлерге төзімді болуы тиіс және:
1) сұйықтықтарды мерзімді немесе тұрақты ағызу (су, қышқылдар мен сілтілер ерітінділері, минералдық майлар, эмульсиялар) үй-жайларында – бұл сұйықтықтар үшін өткізбейтіндей етіп орындалады және науашаларға, каналдарға сұйықтықтарды ағызуға арналған еңіс болады;
2) электролиз цехтарында – электрөткізгіш емес, ылғыл өткізбейтін және жылуға төзімді етіп орындалады;
3) металлургия агрегаттарының жұмыс алаңында – тегіс және тайғанамайтын беті бар берік тозуға төзімді материалдардан орындалады;
4) үй-жайлардың жарылысқауіпті және өртқауіпті аймақтарында – ұшқынсыз болып орындалады



70.

Агрессивті ортаның әсеріне ұшырайтын ғимараттар мен имараттардың барлық құрылыс құрылымдарын коррозиядан қорғау



71.

Ғимараттар мен имараттардың құрылыс құрылымдарына жүктемелерді өзгертуді есептерді тексергеннен және өзгерістерді жобалаушымен келіскеннен кейін ғана орындау



72.

Өндірістік үй-жайлардағы өту жолдары мен өтпелер шекараларында қоршаулардың немесе таңбалардың болуы



73.

Қызмет көрсету және ағымдағы жөндеу бойынша орындалған жұмыстар туралы жазбалар енгізе отырып, жұмыс орны мен түрін көрсете отырып, ғимараттар мен құрылыстарды пайдалану жөніндегі журналды жүргізу



74.

Тас немесе бетон қабырғаларда, темір бетонды бағаналарда, арқалықтарда, фермаларда, бөренелерде және тақталарда жарықтар пайда болған жағдайда шамшырақтардың болуы



75.

Өндірістік бөлмелерді, жұмыс орындары мен өтпелерді таза ұстау және құрал-жабдықтармен, құймалармен, дайындамалармен және өндіріс қалдықтарымен ыбырсытпау



4-кіші бөлім. Қоршаулар, алаңдар мен баспалдақтарды пайдалану талаптары

76.

Қоршау функциялық міндеттерімен жол берілмейтін бөлімдерін қоспағанда, еден деңгейінен 2,5 метр (қоса санағанда) биіктікке дейін орналасқан және жұмыс алаңдарынан кездейсоқ тиіп кетуге қол жетерлік жабдықтың барлық ашық қозғалмалы бөліктерін қоршау



77.

Қол жетпейтін орындарда орналасқан агрегаттардың қозғалмалы бөліктерін оның қызмет көрсетуін қиындатпайтын, жапқыш жабдықтан жалпы қоршаумен қоршау



78.

Егер техникалық құрылғылардың атқарушы органдары адамдар үшін қауіп төндіретін болса және қоршалмаса, техникалық құрылғыны жұмысқа қосу туралы ескертетін дабыл, энергиямен қамту көздерінен ажырату және тоқтату үшін құралдар көзделеді



79.

Техникалық құрылғылардың ішіне орналаспаған контржүктер қоршалады немесе адамдардың қауіпті аймаққа қол жеткізу мүмкіндігіне жол бермейтін жабық бағыттаушы құрылғыларға (құдықтар, құбырлар, шахталар) орналастыру



80.

Тісті, белдікті және тізбекті берілістер тұтас алмалы-салмалы қоршаумен жабдықтау



81.

Алмалы-салмалы, қайырмалы және жайылмалы қоршаулар, бұл қоршаулардағы қақпақтар мен қалқандарды олардың кездейсоқ ашылуына немесе алынуына (құлыптар, электрқұлыптар, арнаулы құрал-сайманның көмегімен ашу) жол бермейтін құрылғылармен, сондай-ақ қоршауды алу немесе ашу кезінде жұмыс үдерісінің тоқтауын қамтамасыз ететін бұғаттаулармен жабдықтау



82.

1,3 метр және жер және жабын деңгейінен жоғары биіктікте орналасқан алаңдар, ағаш және көпірасты төсеніштер жұмыстық жабыннан, аралық горизантальді элементтен және 140 миллиметрден төмен емес тұтас борттан 1,1 метрден төмен емес биіктікте орналасқан тіреуден, тұтқадан құралатын қоршаулары бар. Тіреу мен тұтқа арасындағы аралық 2 метрден көп емес. Қоршау үшін 1 метр биіктіктен кем емес тұтқамен металды торды қолдануға жол беріледі



83.

Өндірістік ғимараттың жабындыларындағы шұңқыршалар, люктер, құдықтар, түтіктер мен ойықтар еденмен бірдей деңгейде бүкіл беткі жағынан берік төселген қақпақтар және жабындылармен жабылады. Егер жұмыс жағдайы бойынша бұл шұңқыршалар, түтіктер және ойықтар ашық болса, олар қоршаулармен жабдықталады



5-кіші бөлім. Технологиялық құбыржолдарды пайдалану талаптары

84.

Қышқыл мен негіздерге арналған құбыржолдарға, басқа агрессивті заттарға, бу құбырларының жұмыс алаңдарына, өткелдеріне және жұмыс орындарына аралық қабат төсеуге жол бермеу



85.

Әкімшілік-шаруашылық және тұрмыстық бөлмелер, электрқұрылғылар, бақылау-өлшеу құралдары мен автоматикалар, желдеткіш камералар мен жылыту пунктері арқылы технологиялық құбыржолдарға аралық қабат төсеуге жол бермеу



86.

Құбыржолдарды ғимаратқа енгізуде бекітілетін реттеу арматура орнату



87.

Технологиялық құбыржолдардың бекіту құрылғыларын нөмірленген және "Ашық"-"Жабық" шеткі көрсеткіштермен белгілеу



88.

Бекіту құрылғылары мен басқа белгілерде көрсетілген нөмірлер коммуникацияның технологиялық сызбасындағы нөмірлер мен белгілеріне сәйкес болуы



89.

Жарылысөртқауіпті және қауіпті заттарды тасымалдайтын технологиялық құбыржолдар үшін құбыржол штуцерінің бастапқы және соңғы нүктелерінде арматура және сумен, сұйықтықтармен шаюға, инертті газдар немесе су буымен үрлеуге арналған тығындар қарастырылады. Үрлегіш білтелер үрлеудің тиімділігін бақылау үшін үлгілерді сұрыптау арматурасы бар құрылғыларымен жабдықталады



90.

Қысымда тұрған құбыржолдарда, ыдырауға дайын жарылғыш өртке қауіпті немесе қауіпті заттарды тасымалдайтын құбыр жолдарда кез келген жөндеу жұмыс түрлерін жүргізуге жол бермеу



91.

Штуцерлерге (ниппельдерге) түтік құбырларының бекітілуін түтіктердін үзілуіне жол бермейтін арнайы қысқыштармен жүргізу



92.

Құбыржолдарда жарылысөртқауіпті заттарды технологиялық аппараттан шығаруда өрт бөгеттерін орнату



93.

Қауіпті және жарылысөртқауіпті заттар (жанармай мен сұйытылған газдар, тез жанатын және жанармай сұйықтары), 10 мегапаскальдан артық қысымдағы басқа заттар тасымалданатын құбыр жолдарға тығыздамалық өтемдеуішті орнатуға жол бермеу



94.

Агрессивті сұйықтықтар үшін барлық ыдыс аппаратураларына сұйықтық берілуін автоматы тоқтату құралдарымен және жоғарғы деңгей сигнализаторларымен жабдықтау



95.

Агрессивті және улы ерітінділер аққан жағдайда аппараттардың және құбырлардың пайдаланылуына жол бермеу



6-кіші бөлім. Қоймалар, эстакадалар, бункерлер және қоректендіргіштерді пайдалану талаптары

96.

Тозаңды, ұнтақ материалдарды сүрлемдерге, бункерлерге тиеу және түсіру герметикалық көліктік құрылғылармен жүргізу



97.

Қауіпті және жарылғыш қауіпті заттардың бос ыдыстарын тығындау және жеке алаңдарда сақтау



98.

Зиянды сұйық заттарды қабылдауға арналған ыдыстарды автоматты жабылатын қақпақшалармен жабдықтау



99.

Алаңдардың орналасуы вагондардың люктарынан түсірілетін оларға шихта материалдарының түсіп кету мүмкіндігіне жол бермейді, люктардың қолайлы ашылуы мен жабылуын қамтамасыз ету



100.

Эстакада астындағы өту жолдары тасымалданатын материалдардың түсіп кетуіне жол бермеу үшін жабындылармен қорғау



101.

Ғимараттың ішінде орналасқан эстакадалар құрамның жақындағаны туралы хабарлау үшін автоматты түрде әрекет ететін жарықты және дыбыстық белгімен жабдықтау



102.

Бункерлерді рұқсат етілетін шекке дейін толтыруға қажетті сигналды құрылғылармен жарақтандыру



103.

Қақпақшаларда "Ашық" - "Жабық" орналасқан көрсеткіштері кезінде бункер қақпақшасының құрылғылары жабық тұрған жағдайда материалдардың түсіп кету қаупіне жол бермейтіндей орындау



104.

Бункерлердегі теміржолдарды тазалау кезінде жұмыс өндірісі орындарында тоқтату белгілерінің және тежегішті қосарланған тіректердің болуы



105.

Қоймалар мен шұңқырларды барлық жағынан қоршаумен жабдықтау



106.

Бункер үстіндегі теміржолдарды төсемелермен жабдықтау



7-кіші бөлім. Технологиялық көлікті пайдалану талаптары

107.

Ұнтақ тәрізді тозаңдайтын материалдарды, бу және газ шығаратын материалдарды, немесе жоғары температурадағы материалдарды тасымалдайтын конвейерлер материалдың және конвейер құрылымының физикалық-химиялық қасиеттеріне байланысты тозаңбасқыш, желдеткіш немесе аспирациялау және жылулық сақтау жүйелерімен жабдықтау



108.

Ылғалды заттарды тасымалдайтын конвейерлерді олардың шашырауы мүмкін орындарда қаптамалармен (қақпалармен) жабу



109.

Адамдардың үнемі өтетін және көлік құралдары жүретін орындарда тасжол астынан конвейерден түсетін материалдар мен бұйымдарды ұстап қалатын тұтас қорғаныс қоршаулардың болуы



110.

Иілім бұрышы 6 градус және одан артық болғанда иілмелі галереяда орналасқан конвейердің жұмыс тарауы өткел жағынан қоршаулармен жабдықталуы



111.

Керілмелі құрылғылардың жүгінің қоршалуы және конвейердің жұмысы кезінде қоршалған аймаққа кіруге жол бермеу



112.

Керілмелі құрылғылардың барабанын және жетек механимздерін қоршау үшін қоршауларды түсірген кезде конвейердің іске қосылуына жол бермейтін бұғаттың болуы



113.

Ленталы конвейерлердің көлбеу бұрышы 10 градустан артық болған кезде, оларда лентаны үзген кезде оны ұстап алатын лентаның жүк тармағы құрылғыларының (ұстағыштарының) болуы



114.

Таспалы конвейерлерді атанақтар мен роликті тіректердің шетінен лентаның шығып кетуін алдын алатын орталықтандырылған құрылғылармен жабдықтау



115.

Таспалы конвейерлерді таспаның үзіліп немесе оның тұрып қалуы кезінде конвейердің жетегін өшіретін құрылғылармен жабдықтау



116.

Таспалы конвейерлерді өткел жағынан оның ұзынын бойлай апатты жағдайларда кез келген жерден конвейерді тоқтатуға мүмкіндік беретін құрылғылармен, одан басқа конвейердің басқы және соңғы бөліктеріндегі апатты (кнопкамен) түймемен жабдықтау



117.

Таспалы конвейерлерді басқару органдарының орналасуымен, қауіпсіз орында ленталар мен барабандарды жабысқақ материалдардан механикалық тазалайтын құрылғылармен жабдықтау



118.

Таспалы конвейерлерді иілу бұрышы 6 пайыз және одан артық болатын конвейер лентасының кері жүрісін алдын алу үшін автоматты тежегіш құрылғылармен жабдықтау



119.

Жетекті және керілмелі құрылғыларды қоршау



120.

Бір Технологиялық желінің басқа техникалық құрылғыларымен бірге материалды рет-ретімен тасымалдайтын бірнеше конвейерлердің бір мезгілде жұмыс істеуі кезінде электр жетектерін бұғаттауды орындау



121.

Технологиялық желі бойынша келетін қандай да бір техникалық құрылғыны кенеттен тоқтатқан жағдайда, басқа құрылғыларды автоматты түрде өшіру, келесі конвейерлер тасымалданатын материалдар толығымен түсірілгенше жұмысты жалғастыру



122.

Конвейердің дистанционды іске қосылуын алдын алатын немесе басқару пультінен техникалық құрылғыға жергілікті бұғаулауды қамтамасыз ету



123.

Магниті ұстағыштармен жабдықталған конвейерлер металұстағыштар өшіп тұрған кезінде конвейердің іске қосылуына жол бермейтін бұғаулаумен жабдықтау



124.

Конвейердің іске қосқыш аппаратурасы оның жинау, тексеру және басқа жұмыстары кезінде қосуға жол бермейтін құрылғылармен жарақтандыру



125.

Таспаның тұтануын алдын алу үшін өртжарылысқауіпті материалдарды тасымалдайтын магистральды конвейердің жетекті станциялары жетекпен бұғауланған жылу датчиктерімен жабдықтау



126.

Конвейердің қозғалмалы (реверсивті) әрекет ету аймағы барлық ұзындығы мен енін бойлай кауіпсіз биіктікте қоршау



127.

Егер қоршауларда адамдар өтетін есіктер болса, олар конвейер жетегімен бұғаулаудың болуы



128.

Қозғалмалы конвейерлерді екі жағынан ең жоғары жүрісті соңғы өшіргіштермен және тіреулермен жарақтандыру



129.

Түсіру арбашаларын олардың өздігінен қозғалуына жол бермейтін құрылғылармен жабдықтау



130.

Рельсті жолдардың құрылғылары мен жағдайы және түсіру арбашаларының жүретін дөңгелектері, қозғалмалы конвейерлер және қоректендіргіштер олардың рельстен шығу мүмкіндігіне жол бермеу



131.

Арбашалардың өздігінен түсірілетін дөңгелектерінде, қозғалмалы конвейерлерде және қоректендіргіштерде қоршаудың болуы



132.

Иілмелі пластинка тәрізді конвейерлердің жетектері тізбектің үзіліп кетуі кезінде механизмнің кері жүрісіне жол бермейтін автоматты тежегіш құрылғылармен жабдықтау



133.

Тізбекті конвейерлердің еңіс учаскелері ол үзіліп кеткен жағдайда тізбекті ұстап қалуға арналған ұстағыштармен жабдықтау



134.

Шнекті конвейерлердің науаларында (науаларында) жабылатын алмалы-салмалы, қапсырмалары (ілмектері, тұтқалары) бар металл қақпақтардың болуы



135.

Шнекті қаптама қақпақтары (бақылау терезелері мен люктардан басқа) жұмыс істеу кезінде шнектердің айналмалы бөліктеріне қол жеткізбейтін бұғау салумен жабдықтау



136.

Шнек жұмыс істеп тұрғанда тасымалданатын материалдың үлгісін сұрыптау үшін автоматты үлгісұрыптағыштардың болуы



137.

Құрғақ тозаңдайтын өнімдерді тасымалдайтын элеваторлар барлық ұзынын бойлай тығыз қаптамамен бекіту



138.

Элеватор тірегінің айналасында керілмелі құрылғымен қызмет көрсету үшін жұмыс алаңдары қарастыру



139.

Элеватор тірегінің еден деңгейінен төмен жертөленің қабырғасынан элеватордың қаптамасына дейін ара қашықтық үш жағынан жертөледе қауіпсіз іске қосылу және жұмыс істеуі үшін орналасуы кезінде жеткілікті орындау



140.

Жертөлеге түсу үшін баспалдақтар қарастыру



141.

Жертөле тұтас люкті жабындылармен немесе қалқандармен қоршау



142.

Элеваторларды ожау тәрізді тізбектің кері жүрісіне жол бермейтін тежегіш құрылғылармен, үзілу туралы хабарлайтын сигналды құрылғылармен жабдықтау



143.

Элеваторлар аз дегенде элеватордың басқы және соңғы бөліктерінде апатты сөндіргіштермен жарақтандыру



144.

Еден деңгейінен (жоспарлау белгісінен) 2 метр биіктіктен кем емес деңгейде орналасқан тізбекті аспалы конвейердің жетектік және бұрылыс блоктарын, блоктарға тізбектің жан жағынан қозғалмай бекітілген қоршаулармен жабдықтау



145.

Монорельсті конвейер тізбегінің үзілуі кезінде электрқозғалтқышты өшіретін бұғаумен және тізбекті ұстап калатын құрылғымен жабдықтау



146.

Монорельстерді жүрістің автоматты шектеулерімен жабдықтау



147.

Сұйық қож және металы бар тостаған мен шөміштерді тасымалдау үшін локомотивтер автотізбекпен жабдықтау



148.

Қожтасушылар электржетегі бар және дистанционды басқарылатын тостағандарды көмкеру (бұру) механизмдерімен жабдықтау



149.

Қожды үйінділер мен түйіршікті құрылыстар қожды тостағандардың қыртысын тесу үшін басқару пультінен дистанционды түрде механизмделген құралдармен жарақтандыру



150.

Дистанционды басқарылатын жеткізу арбашалары, арбаша жүрген кезінде іске қосылатын дыбыстық белгілермен, тежегіш құрылғылармен, соңғы сөндірулермен, платформаға көтеруге арналған баспалдақтармен жабдықтау



151.

Металлургиялық нысандар (цех, учаскелер) бойынша сұйық және қатты материалдарды тасымалдайтын арбашалардың дөңгелектері рельстің басына түсетін кедергілерден дөңгелектерді қорғау үшін құралдармен жарақтандыру



152.

Шалқаятын шанағы бар вагонеткалар, тасымалдау кезінде шанақты бекітетін және бір жағына қарай, қарама қарсы жағына еңкеюде аунап кетуін алдын алатын құралдармен жарақтандыру



153.

Жылына кем дегенде бір мәрте шөміштердің тырмаларына бақылау жүргізу
Шөміштердің цапфаларын бұзбайтын бақылау әдісімен жыл сайынғы тексеру актісінің болуы



154.

Кранды типті үйгіш машинаның арбашасы екі соңғы сөндіргіштермен жарақтандыру немесе жүккөтергіш механизмдер үйгіш машинаның колонналар ғимаратына 0,5 метрден артық жақындау мүмкіндігін болдырмайтын басқа құрылғылармен жабдықтау



155.

Үйгіш машинаның кабинасы жылумен оқшауланған, металл мен және қождың шашылу мүмкіндігінен операторды қорғайды



8-кіші бөлім. Аспирациялау, желдету, жылыту және кәріз жүйесін пайдалану талаптары

156.

Шаңгаздыауа (газдар, булар, шаң-тозаңдар, аэрозольдар) қоспалары түрінде қауіпті және зиянды заттарды шығару орнын аспирациялық жүйелермен қамтамасыз ету



157.

Жұмыс аймағының ауасына газдар мен шаң-тозаңның шығуы мүмкін болатын өндірістік агрегаттарды тиеу және түсірудің барлық түйіндері техникалық құрылғылармен бұғауланған кіріктірме жабындылар мен аспирациялау құралдарымен жарақтандыру



158.

Ауаны қауіпті және зиянды заттармен ластаудың көздері болып табылатын техникалық құрылғылар мен технологиялық көлік құралдарын пайдалану аспирациялық немесе желдеткіш жүйелері құрылғыларынсыз өндірістік бөлмелерде жүргізуге жол бермеу



159.

Аспирациялық қондырғыларды техникалық құрылғыларды іске қосқанға дейін қосады және жұмыс аймағының ауасында шекті мөлшерлі концентрациядан асатын қауіпті және зиянды заттардың құрылу мүмкіндігін болдырмайтын уақыт бойынша ұсталуымен оларды тоқтатудан кейін өшіріледі



160.

Егер желдеткіштің жергілікті жүйесі кездейсоқ (апатты) өшіп қалғанда немесе өндірістік процестерді (техникалық құрылғыларын) тоқтату кезінде, өндірістік процестерді (техникалық құрылғыларды) өшіруді тоқтату мүмкін емес, жұмыс аймағында шекті-рұқсат берілетін концентрациядан артатын зиянды заттардың бөлінуі жалғасады, автоматты өшірумен желдеткіштің резервті жүйесі қарастырылады



161.

Аспирациялау жүйесінің тозаңұстағыш аппараттарынан шаң-тозаңды жоюды үзіліссіз және кесте бойынша кезеңмен жүргізу



162.

Шаңды тасымалдайтын аспирациялық жүйелердің коммуникацияларын шөккен шаңнан тазарту



163.

Ұйымның техникалық басшысы бекіткен тексеру актілерінде нәтижелерді ресімдей отырып, күрделі жөндеуден немесе реконструкциялаудан кейін жылына кемінде бір рет аспирациялық жүйелер жұмысының тиімділігіне аспаптық тексеру жүргізу



164.

Жұмыс зонасы ауасына әрекеттің өткір бағытталған механизмімен зиян заттардың түсу мүмкіндігі кезінде шекті-рұқсат берілетін концентрациядан артып кетуі туралы дабылмен (автоматты газталдағыштар және газаналитикалық құрылымдар) үздіксіз бақылау қамтамасыз етіледі



165.

Өндірістік учаскенің технологиялық процесін немесе қайта жаңартуды өзгерту кезінде, осы учаскеде қызмет көрсететін желдеткіш жүйесін жаңа өндірістік жағдайларға сәйкес келтіру



166.

Желдеткіш жүйелерінің жұмыс сызбасын өзгерту бойынша жұмыстар есептермен бекітіледі және жобалау ұйымымен келісіледі



167.

Сумен әрекеттескенде жарылғыш немесе жалындайтын заттарды бөлу арқылы айырылады, жарылысөртқауіпті немесе зиянды заттар пайдаланылатын немесе сақталатын орнату, осы қауіпті заттарға судың ағып кетуі мүмкіндігін болдырмайтын, жарылғыш немесе токсинді газдарды бөліп шығаратын бөлмелер су құбырлары, кәріз және жылыту жүйелерінің құрылғыларымен жабдықталады



168.

Киімнің өртенуі немесе химиялық күю мүмкін болатын өндірістік бөлмелерде фонтандар, крандар, қолжуғыштар немесе өздігінен көмек көрсететін астаулардың болуы



169.

Жоғарыда көрсетілген барлық құрылғыларды сумен әркеттескенде жарылумен бөлінетін және жалындайтын, жарылғыш немесе токсинді газдарды бөліп шығаратын заттар тұратын және сақталатын бөлмелерге орналастыруға жол бермеу



9-кіші бөлім. Электрқондырғыларды пайдалану талаптары

170.

Жарылғыш қауіпті бөлмелерде жарылғыш қауіпті орындаулары бар жарықтандыру жүйелері қарастырылады



171.

Учаскенің, цехтың, ұйымның электр шаруашылығына жауапты тұлға бекітетін әрбір электр қондырғысы үшін пайдаланылатын электр схемалары мен оларға енгізілетін өзгерістердің болуы



172.

Электрлік сызбаларға шамадан артық күш түсуден және қысқа мерзімді тұйықталудан, қызметкерлер құрамын электрмагнитті өрісінің әсер етуінен қорғау үшін электрқондырғылар қарастыру



173.

Электр құралдың корпусына келесі тексеру мерзімін және инвентарлық нөмірлерін көрсету, ал азайтқыш және тарату трансформаторларында, жиілік түрлендіргіштерінде және қорғаныс-ажыратқыш құралдарында – оқшаулау кедергісін келесі өлшеу мерзімі мен инвентарлық нөмірлері



174.

Электрқұралдар және оларға қосымша құралдар (трансформаторлар, жиілікті өңдегіштер, қорғау-сөндіру құрылғылары, кабельдер-ұзартқыштар) кезеңімен тексеруден өткізілуі тиіс. Трансформаторларды, жиілікті өңдегіштерді, қорғау-сөндіру құрылғыларын, кабель-ұзартқыштарды төмендететін және айыратын электрқұралдарды тексеру мен сынаулар нәтижесі электрқұралдар мен көмекші құрал-жабдықтарды тіркеу, тексеру және сынаулар журналына енгізіледі. Элекқұралдардың қорабында келесі тексерулердің түгендеу нөмірі мен күні, ал төмендететін және ажыратқыш трансформаторларда, жиілікті өңдегіштерде, қорғау-сөндіру құрылғыларында – тежеу кедергісінің келесі өлшеулерінің түгендеу нөмірі мен күні көрсетіледі



175.

Электрлі құрал-жабдықтарды және электрқондырғыларды пайдалануға электрқауіпсіздігі бойынша тиісті рұқсаты бар қызметкерлер құрамы жіберіледі
Электрқауіпсіздігі бойынша тиісті рұқсаты бар персоналдың электр жабдықтары мен электр қондырғыларын пайдалануы



176.

Электрпеш қаптамасы жерге қосылады



10-кіші бөлім. Технологиялық процестермен басқару жүйесін, бақылау-өлшеу құралдарын, өндірістік дабыл және байланысты пайдалану талаптары

177.

Басқару пульттерін, бекеттерін және панельдерді жобалық құжаттамаға сәйкес байланыс және белгі беру құралдарымен жарақтандыру



178.

Техникалық құрылғылардың іске қосылуы, тоқтатылуы және белгіленген жұмыс режимінің бұзылуы туралы пайдаланушы персоналды уақтылы хабардар етуді қамтамасыз ететін жарық-дыбыс сигнализациясы жүйесінің болуы



179.

Ұйым қауіпсіздікті, жұмыс қабілеттілігін тексеру кезеңділігін, сигнал беру жүйесін, техникалық құрылғылардың өртке қарсы қорғанысын және технологиялық регламентке сәйкес Тексеру нәтижелерін ресімдеу тәртібін белгілейді



180.

Қолмен және тепкімен басқару жүйесі болған жағдайда, бір уақытта екі басқару жүйесінің қосылуына мүмкіндік бермеу үшін бұғау салуды қарастыру



181.

Басқару қалқандарында, пульттерінде және панельдерінде орналасқан бақылау-өлшеу құралдарының басқару, белгі беру және қоректендіру сызбаларын ондағы қуаттың болуын хабарлау үшін белгі берумен жабдықтау



182.

Қашықтықтан басқарылатын техникалық құрылғыларды технологиялық процесс параметрлерінің көрсеткіштерімен, орнатылған орнында, сол сияқты құрал-жабдықпен басқару орнында бақылау-өлшегіш құралдармен жабдықтау



183.

Жұмысқа жарамсыз немесе тексеру мерзімі асып кеткен бақылау-өлшегіш құралдарды пайдалануға тыйым салу



184.

Электрлі құралдар мен қалқандарды жерге оқшауландыру



185.

Бақылау-өлшеу құрал жүйесінің қажеттілігіне, автоматтандыру және басқаруға берілетін қысылған ауа желілерінде бір сағат ішінде жүйенің жұмысын қамтамасыз ететін буферлік ыдыстар орнату



186.

Ұйымда белгі (жарықты, дыбыстық) беретін тұлғалардың тізбесі құру



187.

Байланыс пен дабыл құралдарының өндірістік персонал барынша көретін және еститік аумақтарда орналасуы



188.

Өзара байланысты өндірістік учаскелер мен техникалық құрылғылар екіжақты дауысзорайтқыш және телефонды байланыспен жарақтандыру



189.

Технологиялық процесстерді автоматтық бақылау және басқару жүйесін қамтамасыз ету:
1) процестердің көрсеткіштерін тұрақты бақылау;
2) көрсеткіштердің белгіленген шамаларын қолдау үшін технологиялық процесті басқару;
3) технологиялық объектінің техникалық құралдарын апатсыз іске қосу, тоқтату және ажыратып-қосу операцияларын жүргізу



190.

Басқару және бақылау-өлшеу құралдары бар бөлмелерде процестердің технологиялық параметрлердің берілген мәнін кері қайтару үшін жарықты және дыбыстық белгі қарастыру



191.

Ұйымда өлшеу мен автоматтандыру құралдарының тізбесі жасалады, олардың жұмыс істеуден бас тартуы апаттарға немесе әртүрлі жағдайларға (технологиялық режимнен ауытқуы, техникалық құрылғының жұмыстан бас тартуы немесе бүлінуі) әкеп соғуы мүмкін



11-кіші бөлім. Техникалық құрылғыларға қызмет көрсету және жөндеу талаптары

192.

Техникалық құрылғылар нормативті-техникалық құжатнамада (зауыт – дайындаушының төлқұжатымен) көзделген және ұйымның жоспарлы-алдын алу жөндеулерінің кестесінде қарастырылған мерзімдерде тексеру мен жөндеуден өткізу



193.

Әзірленген және бекітілген жұмыс жүргізу жоспарлары бойынша негізгі қондырғыларға күрделі және ағымдағы жөндеу жүргізу



194.

Жөндеу жұмыстары өндірісінің аймағы қолданыстағы техникалық құрылғылардан және коммуникациялардан қоршалады, қауіпсіздік белгілерімен, плакаттармен, сигналды белгілермен жабдықтау және нормаға сәйкес жарықтандыру



195.

Оларды пайдалануға жауапты ұйымдармен және қызметтермен келісудің болуы, қолданыстағы электр беру желілері мен жасырын коммуникациялардың күзет аймағында жөндеу жұмыстарын жүргізу кезінде қауіпсіздікті қамтамасыз ететін әзірленген шаралардың болуы



196.

Бірінің үстіне бірі орналасқан екі және одан артық қабатта (тік белгілерде) жөндеу жұмыстарын орындау кезінде жұмысшыларға материалдар мен заттардың түсіп кетуінен қорғайтын жабындар немесе торлы қоршаулар орнату



12-кіші бөлім. Домна өндірісі

197.

Құю ауласының шегінде шойын және қож тасымалдайтын жолдардың шатырында немесе жаппаның болуы



198.

Теміржолдардың және оларға жақындау өлшемдерінің кедергіленуіне жол бермеу



199.

Вагонаударғыш түсірілетін вагондарды қабылдауға дайындығы туралы дабыл құрылғысымен жабдықтау



200.

Оларды вагонтөңкергіштің аспалы бесігінде орнату кезінде вагондарды тіркемеден ажырату механикаландырылған



201.

Шихта материалдарын тасымалдау үшін тиеуішті арбаларды кілтті-биркалармен, екі жақ шетінде орналасқан басқару кабиналарымен, фарлармен және дыбыстық белгімен жабдықтау



202.

Кіші бункер бөлмелерін ағын су-тарту желдеткішімен және шаң-тозаң мен қақты механизмделген жою арқылы гидро- және пневможинау құралдарымен жабдықтау



203.

Коксті електер мен вагон-өлшегіштердің ара қашықтығын 0,8 метрден кем емес қамтамасыз ету



204.

Жұмыс істеп тұрған електердің арасында және жұмыс істеп тұрған вагон-өлшегіш жолдарында адамдардың болуын болдырмау үшін Ескерту жарық плакаттарының болуы



205.

Шахта есіктерін олардың ашылуы кезінде көтергіштердің жұмысын болдырмайтын бұғаттаумен жабдықтау



206.

Жұмысқа жарамсыз өлшегіш құрылғылары бар пештерде жұмыс істеуге жол бермеу



207.

Жолдар арқылы өтетін және скипті шұңқыр айналасындағы орындарды ескерту белгілерімен жабдықтау



208.

Төңгершікті шұңқырларды жабдықтау:
1) суды жою жүйесімен;
2) негізгі көтергіштің апатты сөндіргішімен;
3) сорғыш желдеткішпен және жарықтандырумен



209.

Төңгершектерден ара қашықтық келесілерден кем болмауы тиіс:
1) төңгершекті шұңқырдың еденіне дейін – 0,5 метр;
2) бүйір қабырғасына дейін – 0,8 метр;
3) артқы қабырғасына дейін – 2,0 метр



210.

Төңгершекті шұңқырларға қол жеткізу үшін қарама қарсы жағында орналасқан қанаттары бар екі еңкіш баспалдақтың болуы



211.

Кокс пен агломераттың ұсағын көтеруге арналған көпірлерді материалдардың түсіп кетуін болдырмайтындай астынан және барлық биіктігін бойлай жиектеумен жабдықтау



212.

Жолды сөндіргіштердің, канаттың әлсіз сөндіргіштерінің, скиптің шеткі жағында орналасқан сөндіргіштердің жұмысқа жарамсыз болуы кезінде кокс пен агломераттың ұсағын көтеру жұмыстарына жол бермеу



213.

Ауыр жүк көтеретін шығыр арасындағы бос өткелдердің арасын 0,7 метрден кем емес болып қарастыру



214.

Төңгершекті көтергіштердің еңкіш көпірлерін астынғы жағынан және бүйірінен болатты жапырақшалармен көмкеру, материалдардың түсіп кетуінен сақтайтын олардың барлық ұзындығын бойлай алаңдары бар алаңдар орналастыру, ішінен кілтсіз ашылатын құлыптары бар есіктермен жабу.



215.

Төңгершекті көтергіштің еңкіш көпірінде скипті жөндеу және шкивтерін ауыстыру үшін ұстап қалуға арналған стопорлық құрылғылар орнату



216.

Төңгершектерді әрқайсысында алтықырлы беріктік қоры бар екі арқанға ілу



217.

Көтергіштердің ауыр жүк көтеретін шығырын әлсіз арқанның сөндіргішімен, орталыққа тепкішпен, шамадан артық жүктемеден қорғаумен жабдықтау



218.

Төңгершекті шығырлардың қозғалмалы және айналмалы бөліктерін, конустардың шығырлары мен шкивтерді майлауды орталықтан жүзеге асыру



219.

Үзілген сымдардың санын санаумен және олардың беткі жағының тозуын немесе коррозиясын анықтаумен арқандардың жағдайына тексеру жүргізуді аптасына бір реттен кем емес аралықта жүргізу



220.

Колошникте конустарды ашумен және газды жағумен сүйемелденетін пештерді тоқтату кезінде егер жалын арқандарды қыздырған жағдайда, төңгершектерді қозғалысқа келтіру



221.

Конус тәрізді және конусты емес сепкіш аппараттарды герметикаландыру және колошник астында жұмыстық қысымын есептеу



222.

Теңгерілген жетек кезінде үлкен конусты түсіру – екі конустың да мәжбүрсіз, сонымен бірге бақылау жүктері тікелей теңгергіште орналастыру



223.

Теңгергішке ілінген аралық салмақ қызмет ететін пештердегі бағыттаушы құрылғылар оларда аралық салмақтың кептеліп қалуын болдырмайды



224.

Аралық салмақты асу және көтеруге арналған арқандарда сегізқырлы беріктілік қоры болады.



225.

Домна пештеріндегі пештердегі үрлеу шамдалдарының шығу саңылауын колошник алаңынан 4 метрден кем емес жоғары қарастыру



226.

Білтенің атмосфералық қақпақтары электржетектің көмегімен ашылып, жабылады



227.

Білте қақпақтарының құрылымы оның беріктілігін қамтамасыз етеді және шихтаның тұнбасы кезінде білте арқылы материалдың шығарылу мүмкіндігіне жол бермеу



228.

Колошник құрал-жабдықтары мен сепкіш аппараттарының жағдайына комиссиямен айына екі реттен төмен емес тексеріп отыру және тексеру нәтижелері актімен ресімдеп, цех бастығымен бекіту



229.

Конусаралық кеңістікте жарылысқауіпті қоспалардың қалыптасуын болдырмауда, оның қалыптасуына жол бермейтін мөлшерде бу немесе азот беру



230.

Конусаралық кеңістікке бу немес азотты беру, олардың берілуін тоқтатқан кезінде пештің тиеу механизмін жұмыс істемейтіндей болып тиеу құрылғыларымен бұғаулау



231.

Конусаралық кеңістікке будың немес азоттың берілуі туралы автоматты белгі беру жүйесінсіз пештің жұмыс істеуіне жол бермеу



232.

Бір механикалық зондысы немесе радиометрлік деңгей өлшегішпен шихтаны ұзақтығы екі сағаттан артық себумен доменді пештерге тиеуге және оның жұмысына жол бермеу



233.

Скипті көтергішті, шихтаның айналмалы ажыратқышын және конусты өшіру биркалық жүйенің болуы



234.

Домна пешінің пештің көрігі футеровканың қызып кетуін бақылаудың автоматтандырылған жүйесімен жабдықтау



235.

Ауа фурмалары басқару пультіне белгі берумен олардың тұтануын бақылау үшін автоматты жүйемен жабдықтау



236.

Фурменді құралдардың құрылым және орнату элементтері герметикалылықты қамтамасыз ету



237.

Домна пештерін ештердің негізгісінен басқа сорғылы станциялары электржетектермен және пештерге арналған резервті құбыр жолдармен жабдықтау



238.

Жетекті қоректендіруді екіден кем емес тәуелсіз көздерден жүзеге асыру



239.

Сорғылы станциялар резервті суайдағыш мұнаралармен немесе резервті сорғылармен, электржабдықтаудың автономды көздерімен жабдықтау



240.

Суайдағыш мұнаралардағы су қоры резервті сорғылардың қызметіне енгізуге дейін немесе шойын мен қожды шығарудан кейін доменді пештерді толығымен тоқтатуға дейін пештерді салқындатуды қамтамасыз ету



241.

Домна пештерінде тоңазытқыштардың орналасу схемасын жасау



242.

Кіші доменниктерді құю алаңына шығатын шығуды есептемегенде екі шығудан кем емес шығаберіспен жабдықтау



243.

Кіші доменник қабырғаларының жанында қожды тесікке қарама қарсы көріктің айналасына қауіпті өтуді қамтамасыз ететін сақтандырғыш қабырғалар мен өтпелі көпірлер жабдықтау



244.

Кіші доменниктер мен құю алаңының колонналарында орналасу кезінде шойынды плиталармен, ауасын салқындату желдеткішіне арналған бөлмеден басқа фундаменттің жанында орналасқан қандай да бір бөлмелерді жабдықтауға жол бермеу. Осы бөлмелерде жабдықталған есіктері бар екі шығу (қарама қарсы жақтарынан) қамтамасыз етіледі



245.

Ауажылытқыштар куполды және куполүсті бөлімдерде қабаттың температурасын бақылау құралдарымен жабдықтау



246.

Ауажылытқыш қабатының температурасын пайдалану журналында жазылумен жүйелі түрде (айына бір реттен кем емес) өлшеу



247.

Ұйым комиссиясымен айына бір реттен кем емес ауажылытқыштардың және оның арматурасының техникалық жағдайы тексеріліп, тексеру нәтижелері актімен ресімделеді



248.

Өлшеу нәтижелерін актімен ресімдеу арқылы ауажылытқыш қондырмасының аэродинамикалық кедергілерін өлшеуді жыл сайын жүргізу



249.

Ауажылытқыш қабаттары мен оның алаңдары арасында, алаңдарды қиып өтетін тік газ құбырлары, мен алаңдар арасында сақиналы саңылаулар қарастыру



250.

Ауажылытқыш қабаты мен оның жұмыс алаңының арасындағы ені 100 миллиметрден кем емес, алаңды кесіп өтетін тік газ құбырлар және алаңдар арасындағы ені – 50 миллиметрден кем емес сақиналы саңылау ластану мен бітеліп қалуға жол бермейді



251.

Сақиналы саңылаудың бітелуіне және тығындалуына жол бермеу



252.

Ауажылытқыштардың газқұбырларында тікелей оттық алдында газ бен ауа қысымының белгіленген шектен түсіп кетуі кезінде жұмыс істейтін автоматты тез әрекет ететін қақпақтар орнату



253.

Газ бен ауа қысымы түсіп кеткенде жарықты және дыбыстық белгі берумен қақпақтарға бұғау салынады



254.

Ауажылытқыш газқұбырының блогын газдың берілу шығысын реттеу үшін дроссельді қақпақтармен жабдықтау



255.

Дроссельді қақпақтармен басқару дистанционды, қолмен және автоматты – режимдерде қайталанумен орындалады



256.

Суық және ыстық үрлеудің ауа құбырларында шиберлердің құрылымы ауа құбырларын тығыз жабуды қамтамасыз етеді



257.

Шибердің "толығымен ашық" және "толығымен жабық" күйін бақылайтын соңғы ажыратқыштардың болуы



258.

Шиберлерді ашу және жабу процесін автоматты және қашықтықтан басқарудың болуы



259.

Суық үрлеудің ауақұбырлары "снорт" ауа-түсіру қақпақтармен, электрлі және қолмен жабдықталған жетекпен жабдықталады



260.

Ауақұбырларын жарықтары болған кезінде пайдалануға жол бермеу



261.

Ауажылытқыштарды автоматты, циклді және қолмен жұмысты әр түрлі режимге аудару құралдарымен, купол температурасын реттеудің, жылыту үшін газ бен ауаны беру қатынасының автоматты жүйелерімен жарақтандыру



262.

Жану камерасында жалынның болуын тұрақты бақылау аспаптарының болуы



263.

Ауажылытқыштар жеке түтінді құбырмен жарақтандыру



264.

Домна пештерінің шаңтұтқыштары, газ өткізетін құбырлары және газ құбырлары герметикаланады



265.

Әрбір шаңтұтқышта кері қақпақшамен жабдықталған пештің бу коллекторынан тәуелсіз бу құбыры жүргізіледі



266.

Газды желіден доменді пештің бөлімдері үшін қиылатын қақпақша орнату



267.

Шойын мен қожды шығару кезінде арықтар мен науалар арқылы өту үшін жылу оқшаулағышпен және төменгі жағы тұтас қапталған сүйеніштері бар қоршаумен жабдықталған көпірлердің болуы



268.

Шойынды ағынның қыртысын жандыру үшін әрбір пешке жөндеу жұмыстар өндірістері үшін оттегіні тұрақты түрде ажыратқыштар орнату



269.

Пульттің терезесі шойын мен қождың шашырандыларынан қорғау, шойынды ағын қабының көрінуін қамтамасыз ету



270.

Доменді пештің қаптамасындағы шойынды астауды толтыруға арналған машинаны бекітуге жол бермеу



271.

Шойын мен қожды тасымалдауға арналған шөміштердің құрылымы олардың еркінше төңкеріліп қалуы мүмкіндігін болдырмайды



272.

Қаптамасында, шетмойындарында жарықтары бар, футеровкасы бүлінген өсінді мойны бар шойынтасушы шөміштерді пайдалануға жол бермеу



273.

Шойынтасушы шөміштердің шетмойындары құйылған немесе қапталған және сегізқырлысынан төмен емес беріктілік қорымен орындалады



274.

Шойынтасушы шөміштердің төлкемен қорғалған шетмойындары ұйымның кестесі бойынша акті құрылуымен көрнекі және аспаптық бақылаудан өткізу



275.

Шойын және қож тасымалдайтын жеткізу жолдарын құрғақ және таза күйде ұстау



276.

Қожды үйінділерде жұмысшылардың демалуы үшін жұмыс орнынан 10 метрге жақын емес ара қашықтықта орналастырылған үй-жайлар жабдықтау



277.

Қожды доменалды түйіршіктеу құрылғыларын екі тәуелсіз технологиялық желілермен (жұмыс және резервті) жабдықтау



278.

Қожды қыртысты және басқа заттарды қабылдау бункеріне тастауға болмайды
Түйіршіктеу қондырғыларының қабылдау бункерлерін ұяшықтары 100х200 миллиметрден аспайтын сақтандыру торларымен қамтамасыз ету



279.

Сақтандырғыш торлармен ұсталатын заттар үстіндегі су қабатының қалыңдығы 1 метрден кем емес



280.

Түйіршектеу құрылғылары ылғалдылық пен түйіршектелетін қож мөлшерін автоматты бақылау құралдарымен жабдықтау



281.

Қожды шөміштердің көмкерілуін басқару, түйіршіктеу аппараттарына су беру және шөміштердің қыртысын тесу дистанционды түрде қарастыру және жылулықты сақтайтын басқару пультінен жүргізу және ағынды желдеткішпен жабдықтау



282.

Түйіршіктеу хауыздары биіктігі 1,2 метр қанаттармен қоршау



283.

Құйғыш машиналардың басқару пульті операторға барлық жұмыс алаңының көрінісін (ағыны бар шойын құю шөмішін мен құю науаларының шүмегін) қамтамасыз ете отырып, орналастыру



284.

Басқару пульті отқа төзімді материалдан жасалады және жылулық сәулелерінен қорғалады, сонымен қатар жылумен, желдеткішпен және телефон байланысымен болуы



285.

Басқару пультінің терезесі отқа төзімді шыныдан жасау



286.

Құю машинасының басқару пультімен екіден кем емес кіру (шығу) қарастырылады; соның өзінде оның бірі конвейер лентасының қарама қарсы жағынан орналасады



287.

Қолданылған ерітіндіні ағызу және тұндырғышты қоршаумен қамтамасыз ету үшін жабынды плиталарын қолдану



288.

Әкті сұйықтыққа арналған тұндырғыштар мен бактардан қақты жинау механизмделген



289.

Құйғыш машиналарының қарама қарсысында тиеу жолының жиегінде шойынның ұшатын сынығын ұстап қалу үшін сақтандырғыш қалқандар орнату



290.

Домна пешінің шахталарынан газ үлгілерін сұрыптау автоматтандырылған және қашықтықтан жүргізіледі



13-кіші бөлім. Болат балқыту өндірісі

291.

Шөміште пайда болған қыртысты тесуге немесе оттегімен күйдіруге арналған бөлінген орындардың болуы



292.

Ауысымды қабылдау және тапсыру журналына қарау нәтижелерін жазу арқылы миксерді футерлеу жағдайын және ақаусыздығын қызмет көрсетуші персонал тарапынан ауысым сайын тексерілуі



293.

Құйғыш машиналардың қандай да бір құрылғылармен немесе материалдармен жақындатылу габариттерін бөгеуге жол бермеу



294.

Үйінді қауғасының алдағы көтерілуі туралы дыбыстық сигнал берудің болуы



295.

Конвертерлік бөлімшеге шойынтасушы шөміштер құрамының кіруі кезінде және оны конвертерлер алаңы бойынша жылжыту кезінде дыбыстық сигнализацияның болуы



296.

Конвертерге шойын құю алдында жарық-дыбыс сигнализациясының болуы



297.

Пештерді суыту жүйесінің жағдайы ауысым сайын тексеріледі, тексеру нәтижелері ауысымның қабылдау-тапсыру журналына, ауысымның қабылдау-тапсыру журналына жүргізілген жөндеулер, ақаулар және оларды жою бойынша қабылданған шаралар туралы мәліметтер енгізіледі



298.

Атанақ-сепаратор галереясында немесе кезекші қызметкерлер бөлмесінде және пешті басқару орнында пешті суытудың буландыру сызбасы және апатты жағдайларда падалану бойынша жетекшіліктен үзінді ілінеді



299.

Құйғыш машиналар жұмысшыларды жылулық сәулелерінен және ұшатын заттардан қорғау үшін перделермен жабдықтау



300.

Қақпақшаларды аударуды бастау алдында және ағымында жұмыс алаңына және оның астына автоматты түрде дыбыстық белгі болуы



301.

Екіастаулы болатбалқыту агрегаты пештің қарама қарсы жағында орналастырылған оттықтардың бір уақыттағы жұмысын болдырмайтын бұғаумен жабдықтау



302.

Пешке оттегіні берген жағдайда жинақ, фурмаларды ауыстыру және шойынды құю кезінде шлангілерді және шихтаны балқытуға жол бермеу



303.

Жұмыс алаңының астында және құю аралығында қожды шайқау немесе балқыманы шығару үшін пештің еңкеюі туралы жұмысшыларға ескерту жасауда дыбыс және жарықты белгі беру болуы



304.

Пештің астында шөмішті және қожжинағышты орнату үшін қождың шашырауынан жұмысшыларды қорғау үшін сақтандырғыш тақталармен қоршау



305.

Плазмалы пештердің құрылымы мен плазмотрон блогында қызметкерлер құрамын электр тогымен зақымдау мүмкіндігін болдырмайтын бұғаулар, қорғау, белгі беру және басқа да қорғаныс шаралары қарастырылады



306.

Пешті қосу алдында жарамды және реттелген сақтандыру клапанының болуы



307.

Байқау терезелерінің металл буымен ластануынан қорғау үшін қорғаныс құрылғылары-экранмен жабдықтау



308.

Электр пісіру жұмыстарын жүргізу кезінде электр пешіне және жоғары, төмен жақты пеш трансформаторында жоғары кернеу берілетін жақтан қорғау жерлендірілуі жүргізіледі



309.

Термобумен батыру арқылы металл температурасын өлшеген кезде сәулелік жылудан жеңіл қозғалатын экрандар қолдану



310.

Конвертердің газды бұру жолын басқару пультінде газды тазалау параметрлерімен сызба бар



311.

Конвертердің дистрибутор операторы (айналдыру механизмі) мен түтін сорғыш операторы арасында дауыс зорайтқыш және телефон байланысын орнату



312.

Тез тұтанатын ұнтақты материалдар мен қоспалар сақталатын және өндірілетін үй-жайларда жөндеу жұмыстары тапсырма жүктеме-рұқсат бойынша жүргізу



313.

Ұнтақты материалдар мен қоспалар өндірілетін және сақталатын үй-жайларды жарылуға қауіпсіз орындалған телефон байланысымен жабдықтау



314.

Тез тұтанатын ұнтақты материалдары салынған ыдыстарды (банкалар, барабандар, контейнерлер) ашу үшін қолданылатын құралдар мен бейімделушілер, ұшқын шығармайтын материалдардан болуы



315.

Шөміштердің тоқтатқыштары мен шиберлік бекітпелерін қашықтықтан басқарудың болуы



316.

Науаға немесе шөмішке қышқылдатқыштардың механикаландырылған қоспасының болуы



317.

Шөміштерде сұйық металдың сынамаларын алу және температурасын өлшеу үшін оны шығару кезінде қашықтықтан басқарылатын құрылғының болуы



318.

Қож ыдыстарының екі сатылы болып орнатылуына жол бермеу



319.

Болаттасушы арбаша мен қождасымалдаушының қозғалыс механизмін іске қосу құралдары бар дабыл құралдарымен блоктау



320.

Құймақалыптарда тұрып қалған құймакесектер және толық емес құймакесектер алуға арналған құрылғының болуы



321.

Құймакесектердің рұқсат етілген қатқабаттары технологиялық регламентте қарастырылған



322.

Дайындамаларды үздіксіз құю машинасын жеке агрегаттар жұмысын бақылау үшін қаттысөйлегіш және телефон байланысымен, дабылқаққышпен, телевизиялық құрылғылармен жабдықтау



323.

Шұңқыр, ыдыстар участоктарында аргоннның (азот) пайдалануы болғанда, оның ішіндегі жұмыстар жүктелім-рұқсатнама бойынша жүргізу



14-кіші бөлім. Құйма өндірісі

324.

Пештің қуаттандырғыш көзін қосу схемасында электродтарды суыту жүйесіндегі сорғылардың ток көзінен өшірілуінде автоматты түрде ажыратуды қамтамасыз ететін блокировка (бұғаттау) қарастырылады



325.

Боровтарды тазалауды және оның ішіндегі жөндеу жұмыстары пешті толық тоқтатуды жүктелім-рұқсатнама бойынша жүргізу



326.

Персоналдың бункерлерге, өзге де сусыма материалдары бар ашық және жабық ыдыстардың ішіне түсуімен байланысты барлық жұмыстар жүктелім-рұқсатнама бойынша жүргізіледі



327.

Өзектерді кептіруге арналған этажеркаларын өзекті плиталардың құлауының алдын алатын шынжырларды іліп алу күршектерімен және тіреуі бар торлармен жабдықтау



328.

Балқытылған металы бар ожауларды қозғауға арналған жүккөтергіш құралдардың болат арқандары мен шынжырлары, ожаудың өзінің траверстері сәуле жылуы әсерінен сақтайтын қаптамамен қорғалған



329.

Летка арқылы металды өткізетін әрбір балқыту агрегатында ұзындығы 1,5 метрден кем емес екі қарнағы және летканы жабуға арналған қосалқы тығындары бар



330.

Формалық қоспаларға арналған материалдарды өндірістік участоктер және бөлімдерінен тыс орналасқан жеке бөлмелерде сақтау



15-кіші бөлім. Илек өндірісі

331.

Стандардың жанында температурасы плюс 45 градус Цельсийден аспайтын ағынды суы бар тістеуіктерді суытуға арналған ыдыстың болуы



332.

Отқабыршықтарының қораптарына арналған құдықтар металл плиталарымен бөгеледі немесе стационарлы бөгеттер орнатылады



333.

Металды қолмен әперу кезінде қайшының алдыңғы және қыр жағында, жұмысшы қолының істегі қауіпті аймағына түсуден сақтайтын қорғаныш қоршаулары орнатыла



334.

Қайшы пышақтарының алдына қойылған қорғаныш пышақтары қоршау көтерілген кезде жұмысты тоқтататын бөгеткінің болуы



335.

Престерде, стеллаждарда түзету процесінде рельстер мен арқалықтарды жиектеу үшін механикаландырылған жиектемелердің болуы



336.

Престің астына түзетушінің аяғын құлайтын астарлардан қорғайтын қоршау орнату



337.

бөлмеде фольгаилектегіш жабдықтарымен қоса жарылу-өртену қауіпті жуу, бояу және бояуларды даярлау бөлімдерінің болуына жол бермеу



338.

Құю қорабы мен біліктер арасындағы саңылауды тазалауға арналған құралдардың болуы



339.

Металды таңбалауға арналған бояуларды дайындауға және сақтауға арналған оқшауланған үй-жайлардың болуы



340.

Электротермикалық құрылғыларды сумен салқындату кезінде сумен салқындату жүйелерінің металл құбырлары жерге қосылады



341.

Индукциялы пештің қаптамалары индуктордан оқшауландырылады және жерге қосылады



342.

Роликті өткізгіш және қорғауыштарды ауыстырумен қоса электротермикалық құрылғыларды жөндеу технологиялық регламентке сәйкес кернеуді ажырату барысында жүргізіледі



343.

Цех еденіндегі жабынды орындарын белгілеу



16-кіші бөлім. Құбыр өндірісі

344.

Дайындамалар пакеттері қалтаның төсенішіне салынады



345.

Пакеттердің ең жоғарғы жиналу биіктігі қалта тіреулерінде габаритті сызықтармен көрсетіледі



346.

Төсенішті аяқ жақтары қалтааралық саңылауға шығып тұрмауы тиіс



347.

Қозғалтқыштардың маховиктерін бұруға арналған механикалық құрылғылардың болуы



348.

Негізгі қозғалтқыштың қосылуы мен тоқтатылуы станның барлық жұмыс орындар мен оның қосымша агрегаттарында естілетін сәйкес дабылдан кейін жүргізіледі



349.

Құбырилектеу стандарының қосылу құрылғылары ұзақтығы белгіленген дыбыстық дабылмен бөгеттелген



350.

Пышқы іске қосылып тұратын аймақтағы жаяу жүру жолдары қорғаныш экрандарымен қоршалады



351.

Пышқы дисктерін қорғаныш және дыбысоқшаулағыш қаптамалармен жабу



352.

Құбырларды татқа қарсы қаптау бөлмелеріндегі және жарылу қаупі бар материалдарды сақтау орындарындағы татқа қарсы ерітінділерді даярлайтын техникалық құрылғылар өртжарылыс қауіпсіздігін қамтамасыз етеді



353.

Дұрыс престе сына немесе ішпектерді бекітуде қалыптар түріндегі төсеніштерді пайдалануға жол бермеу



354.

Құбырлардың сыртқы ақауларын шабу мен отпен тазалау участоктары персоналды металл ұшқындарынан қорғау үшін экранмен қоршау



17-кіші бөлім. Ферроқорытпа өндірісі

355.

Төңгершек шұңқырының есігі оны ашқан кезде жүкшығыр жетегін сөндіретіндей жабылады және бөгеткімен қамтамасыз етіледі



356.

Кіру есіктері үстіне қызмет көрсетуге қатысы жоқ адамдарға төңгершек шұңқырларына кіруге тыйым салынған плакаттар ілу



357.

Төңгершік шұңқырын негізгі негізгі көтерудің апатты ажыратқышымен жабдықтау



358.

Материал мен жабдықтарды жұмыс алаңына әперуге арналған аралық тетіктері жеңіл алынатын қоршаулармен жабдықтау



359.

Жұмыс алаңында пешті апатты ажыратудың құрылғысын орнату



360.

Летканың күйдірілуі диэлектрлік материалдан жасалған құрғақ алаңдарда (тұғырық) жүргізіледі



361.

Электрпешіндегі жұмыстарды атқаруда қолданылатын металл құралдардың барлығы немесе оқшаулау тұғырығында жұмысшылар жасайтын жұмыстар жерге қосылады



362.

Жабық және герметикалық пештердің газ қайтару трактарын газды тазалау немесе электрпештеріндегі қалқаншаларында тіркелген газдарындағы сутегі мен оттегі мөлшерін қадағалайтын жеделәсереткіш құрылғылармен жабдықтау



363.

Шихта материалдарын дозалау және оларды алюминий ұнтағы мен селитрамен араластыру кезінде металтермикалық цехтарда жеке үй-жайлар көзделеді



364.

Аталған технологиялық операцияларды жеке бөлмелерде орындау мүмкіндігі жоқ болған кезде жарылуға қауіпті тозаң жиналуының алдын алатын шаралар қарастырылады



365.

Металлотермикалық цехтарда шихта материалдарын мөлшерлеу және араластыру кезінде болуы:
- мөлшерленетін материалдар құрғақ күйінде;
- шихтаны араластырылуы материалдың біркелкі бөлінуін қамтамасыз ететін араластырғыштар;
- шихта материалдарын араластыратын және мөлшерлейтін түйіндер жеке желдеткіш және аспирациондық құрылғылар жарылыс бар орындалуында



366.

Шихтаны мөлшерлеу және араластыру түйіндерінде жүргізілетін барлық жөндеу жұмыстарын, дәнекерлеуді қоса алғанда, жүктелім-рұқсатнама бойынша оларды шихтан және алюминий тозаңынан тазалағаннан кейін жүргізу



367.

Жарылыс қаупі бар аймақтың пайда болуынан сақтау үшін материалдардың флегматизациясын пайдалану



368.

Технологиялық регламентте тұтану қоспасының массасы және оның құрамы туралы деректердің болуы



369.

Дайын болған тұтандырғыш қоспаны жеке жабық бөлмеде шоқ шығу қаупінен сақталып жасалған, ылғалды жібермейтін металл жәшіктерде сақтау



370.

Тұтандырғыш қоспаларды дайындау және араластыру шоқтанбайтын металл ыдыста, шоқтанбайтын ағаш немесе металл сайманымен жасалады



371.

Тұтандырғышты қоспаны шоқтанбайтын металл ыдыста немесе тығыз қағаз пакеттерінде тасымалдау



372.

Қолданылмаған шихта материалдары шоқтанбайтын жабық ыдыстарда қауіпсіз жерлерде сақтау



373.

Өртжарылысқа қауіпті шихт материалдары бар бункерлерді электркөпірлік кран троллеялары астында сақтауға жол бермеу



374.

Каустикпен, хром ангидридімен толтырылған металл ыдысты ашуға арналған сору желдеткішімен жабдықталған арнайы құрылғының немесе стендтің, сондай-ақ оқшауланған камераның болуы



375.

Құймакесектерді дайын өнімдер қоймаларына жіберу олардың толық суыған кезінде жүргізіледі



376.

Бар тетіктерді, жарықтарды және басқа ақауларды қармау үшін шөміш тіреуішін пайдалануға жол бермеу



377.

Аударғыш құрылғысын ожау еңкеюуі шектемесімен жабдықтау



378.

Толып кету жағдайларына феррохром қабылдағыштары ыдысқа балқыманы ағызатын қосымша ағызбалы науашалармен жабдықталған



379.

Аударғыш құрылғыларда су қысымы рұқсат етілгеннен қажетті мөлшерден төмендеген кезде түйіршіктеуді автоматты түрде тоқтататын бұғаттағыштардың болуы



380.

Бутобой құрылғыларын металл сынықтарының ұшуынын қорғайтын қорғаныс қоршауларымен жабдықтау



381.

Бутобойларды дыбысоқшаулағыш камераларға орнату



382.

Силиокальций және магниймен ферросилиция модификаторлары үшін ұсақтағыш агрегаттарының аспирационды қондырығылары жарылыстан қорғалған орындаумен орындалады және жарылғыш клапан сақтандырғышы және сутекті тастау үшін шырақпен, сутектің құрамын бақылауға арналған қадағамен жабдықтау



383.

Диірменнің жұмысы кезінде тарту бөлмесінде барлық есіктер жабылып, ескертуші жарық таблолары қосылады



384.

Ұнтақтарды өздігінен түсіргіші бар жабық контейнерлерде тасымалдау



385.

Жинау және төгу кезінде орнатылатын контейнерлер мен алаңдар шоқтануды болдырмайды



386.

Ашық отты пайдаланумен жасалатын жөндеу жұмыстарын жүктелім-рұқсатнама бойынша жүргізу



387.

Металл барабандарға кальций карбидін тиеу кезінде соғылу барысында ұшқын шығармайтын (мыс, жез) құралдары пайдаланылады



388.

Кальций карбиді астынан шыққан бос барабандар шаңнан тазартылып, жеке бөлінген орындарда сақталады



389.

Қатып қалған қождан ауа сепараторының ішкі бөліктерін тазалау жұмыстары жүктелім-рұқсатнама бойынша жүргізіледі



390.

Алюминийді тозаңдандыру алдында камера есіктерін, конвейерлі галереяларды және бункер бөлімдерін құлыпқа жабу



391.

Алюминий ұнтағының қышқылдануын, өздігінен жанып кету немесе жарылып кетуін болдырмас үшін оны сақтаумен өндіру орындарында ылғалдың болуына жол бермеу



392.

Бункер бөлмелеріндегі, конвейерлі галереялардағы және буып-түю бөлімшелеріндегі тазалау ауысым сайын жасалады, ал қабырға, төбе және металл қүрылғыларынан – аптасына бір рет ауысымды қабылдау және тапсыру журналына жазылып отырылады



393.

Алюминийді тозаңдандыру камерасының шаң мен ыстан тазалануы жүктелім рұқсатнама бойынша жүргізіледі



394.

Пештерді тазалау мен жөндеу жұмыстары жүктелім-рұқсатнама бойынша жүргізіледі



18-кіші бөлім. Балқытуға үшін қара металдардың сынықтары мен қалдықтарын дайындау талаптары

395.

Бөлшектеуге жіберілетін құймақалыптарды қатқабаттап байлау арқылы жинау керек



396.

Құймакесектерді үш қатардан артық биіктікте жинауға жол бермеу



397.

Әрбір металл сынықтары партиясы жалпы техникалық талаптарға сай қара түсті металдардың сынығын куәландыратын құжаттармен расталады



398.

Ұйымда металломның жарылу қаупіне бақылау жасайтын бақылау қызметін құрып, бақылау тұлғасы тағайындау



399.

Қайта өңдеуге (қарауға, сұрыптауға, бөлшектеуге, сынықты қайта өңдеу құрылғыларына, мульдалар мен пештерге тиеуге) түсетін металл сынықтарының әрбір партиясының жарылыс қауіпсіздігіне немесе осы металл сынығы партиясының жарылыс қауіпсіздігін куәландыратын құжаты бар тиеуге (қайта тиеуге) тексеруді жүзеге асыру



400.

Қара түсті металдардың металлолом партиясының жарылу қауіпсіздігі құжаттарында конвертерлерге (немесе басқа мамандандырылған агрегаттарға) арналған жеткізуші "конвертерлерде пайдалану үшін" деген тиісті жазба түсіреді



401.

Қайталама металдың әрбір партиясын қабылдау кезінде радиациялық бақылау жүргізу, сондай-ақ өндірістік процесте радиоактивті заттарды пайдаланатын ұйымдардан келіп түсетін қайталама металдар партиясына дезактивациялау туралы ілеспе құжаттардың болуы



402.

Газ құбырларын ажырату кезінде 40 метрден көп емес құбіршектерді (жең) пайдалану көзделген



403.

Қайшы операторының жұмыс орнында (қашымен жұмыс жасаудың пульт басқаруы) кесуге мүмкін металды тілудің ең жоғарғы көрсеткішімен кесте ілінген



404.

Тексеру қорытындыларын құрылғының төлқұжатына енгізу арқылы копр құрылғыларының техникалық жағдайын тексеруді жылына екі рет жүргізу



19-кіші бөлім. Коксохимия өндірісі

405.

Көмір және шаң бункерлерін, көмір мұнараларын тазалау жүктелім – рұқсатнама бойынша орындалады



406.

Цех бөлімдері мен телімдері телефон байланысымен, ал орталықтандырылған басқару жоқ болған жағдайда екіжақты дыбыс немесе жарық дабылымен жарықталады



407.

Жібітуге арналған гараж секцияларындағы жөндеу жұмыстары оны пайдалану кезіндегі жүктелім - рұқсатнама бойынша орындалады



408.

Кептіру трактысын тексеру және кептіру атанағының ішкі құрылғыларын тазарту жүктелім - рұқсатнама бойынша орындалады



409.

Жарамсыз бақылау - өлшеу аппаратурасы және газ жолдары мен шаңтұтқыштарындағы жарамсыз қорғағыш клапандар кезінде кептіру қондырғыларын жұмысқа қосуға жол бермеу



410.

Газ кептіру қондырғылары жарылғыш клапандарының жай-күйін тексеруді қызмет көрсететін қызметкерлер құрамы тексеру нәтижелерін жедел журналына енгізе отырып, ауысым сайын жүргізу



411.

Кокс пештерін жылыту үшін газ құбырларын, арматура мен жабдықты қабылдау және сынау дайындаушының пайдалану жөнінде басшылығына сәйкес жүргізіледі
Газ құбырларын, кокс пештерін жылытуға арналған арматура мен жабдықтарды қабылдау мен сынауды дайындаушының пайдалану жөніндегі нұсқаулығы талаптарына сәйкес жүзеге асыру



412.

Кокс батареясының барлық ұзындығы бойынша және көмір мұнараларының астында тиеу вагондары мен жабдықтың арасындағы өту жолдары бос болып ұсталады



413.

Кокс машиналарының түйістіргіш аспап беттерінің кіру есіктері құлыппен бекітілген және оператор кабинасына шығарылған олардың ашылуы туралы бұғаттаумен немесе дабылмен жарақталады



414.

Пекококсті пештерді және пекті тиеу телімдерін жөндеу және оларға қызмет көрсету, сыйымдылықтарды пектен, пек шайырынан және дистилляттан тазарту жөнінде жұмыстар жүктелім-рұқстанама бойынша жүзеге асыру



415.

Төсеу материалы ретінде қышқыл ерітінділер үшін аппараттарда және құбыржолдарда қышқылтұрақтылық материалдарды пайдалану



416.

Тез тұтанатын және жарылысқауіпті өнімдері бар (шикі бензол, бензолды ректификациялау өнімдері) цистерналарды тиеу (түсіру) кезінде барлық стационарлық тиеу-түсіру құрылғыларын, ағызу құбыры мен цистерналарды жерге оқшауландыру



417.

Төгу құрылғысының ұштығы түсті металдан орындалады және қисық қиылумен аяқталады



418.

Тез тұтанатын сұйықтықтарды сыйымдылықтарға беру үшін құбыржолдарды енгізу төгу құбыржолының деңгейінен төмен орналасады



419.

Тез тұтанатын сұйықтықтары бар сыйымдылықтарды толтыруға және босатуға арналған құбыржолдар тіреулерде төселіп бекітіледі



420.

Барлық технологиялық аппараттарға нөмірлер түсіріледі, нөмірлер технологиялық сұлба аппараттарының нөмірлеріне сәйкес келеді



421.

Жарық және дыбыс дабылы бар кокс газындағы оттегі құрамының көтерілуі туралы автоматты бақылаудың болуы



422.

Газ аппараттарының қосылуы немесе өшірілуі туралы газ сыққағыштарының машинисі хабардар етіледі және бұл туралы сықағыштар жұмысының журналында жазу жазылады.



423.

Технологиялық регламентте балқытылған пекке арналған цистерналарды ағызу (құю) кезінде пайдалану, жөндеу, ағызуға (құюға) дайындау, қызмет көрсету тәртібінің болуы



424.

Технологиялық регламентте фтал ангидрид цехтарының техникалық құрылғыларына қызмет көрсету, қарау, тазалау және жөндеу тәртібінің болуы



425.

Ыдысты жуу, пиридинді және хинолинді өнімдерді тарата құю орындарын жұмыс аймағына зиян заттардың бөлінуіне жол бермейтін құрылғылармен жабдықтау



426.

Пиридинді өніммен толтырылатын ыдыс жергілікті сорудың ауа өткізгішіне қосылады.



427.

Пиридинді және хинолинді өнімдермен толтырылған ыдыстарды (бөшкелер) сақтау, тасымалдау, тиеу және түсіру кезінде тікелей күн сәулелерінен және жергілікті қыздырылудан қорғалады, олардың құлауына, соқтығуына және бұзылуына жол бермеу



428.

Пиридинді өнімдерге арналған технологиялық аппараттар, ыдыстар және коммуникациялар тоттануға төзімді материалдардан орындалады



429.

Ашық біркелкілендіргіштер мен аэротенктер астында жөндеу және басқа да жұмыстар жүктелім-рұқсатнама бойынша жүргізіледі



20-кіші бөлім. Глиноземді, алюминийді, магнийді өндіру кезіндегі талаптар

430.

Хлоратор технологиялық регламентте белгіленген мәннен төмен жеткізілетін хлор құбырларындағы хлор қысымының төмендеуі кезінде іске қосылатын дабылмен жабдықталуы



431.

Балқытылған карналитты ашық дәліздер мен өту жолдары бойынша тасымалдауға арналған шөміштер тығыз жабылатын қақпақтармен жабдықтау



432.

Электролизерлерге қызмет көрсету аймағының ені бойлық жақтар жағынан кемінде 2,5 метрді құрайды



433.

Электролиз корпустарындағы құрылымдық элементтер мен коммуникациялар жабдығының электроқшаулау жүйесі электролизерлерге және шинақұбырларға қызмет көрсету аймағында "жер" потенциалының пайда болу мүмкіндігіне жол бермеуді көздейді



434.

Қызмет көрсету аумағында "жер" потенциалы пайда болған кезде электрден оқшаулауды қалпына келтіру



435.

Электролизерлер қаптамасы және цех ішіндегі шинақұбырлар жерден және құрылыс құрылымдарынан оқшаулаудың кемінде екі сатысымен оқшауланады



436.

Өздігінен күйдірілетін анодқа бүйірлік токжеткізуі бар электролизерлерде мынадай элементтері электроқшауланады:
1) іргетастан немесе тіреу құрылыс құрылымдарынан катодты қаптама;
2) анодты және катодты қаптамалардан электролизердің металл құрылымдары;
3) катодты қаптамадан перде жабындылары;
4) металл құрылымдарынан шиналардың анодты пакеттері;
5) металл құрылымдардан анодты уақытша ілу ілмектері немесе анодты жақтауды тарту кезінде анодты уақытша ілуге арналған тасымалдық тартпаларда тікелей оқшаулау торабы



437.

Күйдірілген анодтары бар электролизерлерде мыналар электроқшауланады:
1) іргетастан немесе тіреу құрылыс құрылымдарынан катодты қаптама;
2) катодты қаптамадан анодты бөліктің металл құрылымдары;
3) арнайы тіреулерде орнатылған анодты бөліктің металл құрылымдары, бұл тіреулерден, жерден – тіреулер (тіреулер катодты қаптамамен электр байланысқан);
4) анодты жақтаудан және ошиновкадан анодтарды көтеру механизмінің домкраттары;
5) катодты қаптамадан жабындылар



438.

Өздігінен күйдірілетін анодқа жоғарғы токжеткізуі бар электролизерлерде мыналар электроқшауланады:
1) іргетастан немесе тіреу құрылыс құрылымдарынан катодты қаптама;
2) катодты қаптамадан анодты көтерудің негізгі механизмінің домкраттары;
3) арнайы тіреулерге орнату кезінде арнайы тіреулерден анодты көтерудің негізгі механизмінің домкраттары, ал арнайы тіреулер жерден (тіреулер катодты қаптамамен электр байланысқан);
4) анодтық қаптамадан анодты көтерудің қосалқы механизмінің домкраттары



439.

Электролитикалық тазарту электролизерлерінде мыналар электроқшауланады:
1) "жерден", электролиз корпусының құрылыс құрылымдарынан және электролизердің катодты бөлігінің металл құрылымдарынан электролизер қаптамасы;
2) катодтарды жылжыту механизмінің домкраттарынан катодты шиналардың пакеттері;
3) газсору құбыржолының тіреу тіреуіштерінен электролизер металл құрылымдары;
4) газсору құбыржолының келте құбырынан газжинау қалпағы



440.

Электролиз сериялары жабдығының "жерден" электр оқшаулауын бақылау схемасында мынадай элементтердің оқшаулауын тексерудің болуы:
1) электролизерлер мен ошиновканы;
2) электролизерлерге қызмет көрсетуге арналған шина каналдары мен жұмыс алаңдары жабындыларын;
3) тартпа желдету жүйелерінің, әсіресе корпустардың едені мен қабырғаларында орналасқан металл бөлшектерін;
4) еденнен 3,5 метр төмен орналасқан корпустағы металл құбыр жолдарын, брондалған кәбілдерді, қорғау қораптарын, кронштейндер мен өзге де салмақ түсетін металл құрылымдарын;
5) жерасты пешкөмейлері мен каналдары люктерінің металл қақпақтарын;
6) көпірлі крандардың ілмектерін ілуді оқшаулау тораптарын;
7) биіктігі 3 метрге дейін қабырғалардың ішкі беттерін және еден деңгейінен биіктігі 3,5 метр колонналарын. Жоғарыда баяндалған құрылғылар мен құрылымдық элементтерді оқшаулау кедергісі оқшаулаудың әрбір сатысы үшін 2, 3, 4, 5, 6 – тармақтары бойынша кемінде 0,05 мегаОм, 7-тармақ бойынша кемінде 1,5 мегаОм көздейді. 1-тармақта көрсетілген құрылымдық элементтерді оқшаулау кедергісі жаңа немесе күрделі жөнделген электролизерлер үшін оларды жалпы сериялық ошиновкаға қосуға дейін кемінде 0,5 мегаОм құрайды



441.

Электролизерлерге қызмет көрсетуге арналған еден рельсті машиналардың құрылымдарында мынадай электроқшаулау тораптары көзделеді:
1) металл құрылымдарынан жүріс дөңгелектері;
2) металл құрылымдарынан жүріс дөңгелектерінің жетегі;
3) металл құрылымдарынан электролит қабығын жаншу механизмі;
4) машина металл құрылымдарынан және электролизер корпусының жанасатын элементтерінен аэронауашаның немесе монжусты құбырдың біріктіру құрылғысы;
5) металл құрылымдарынан аэронауашаны немесе монжусты құбырлар;
6) электролит қабығын жаншу механизмінің атқарушы органына құбырлардың өтуі орындарында металл құрылымдарынан құбырлар;
7) металл құрылымдары корпусынан машинаны түйісу тиеу құрылғысы, құрылғыны оқшаулау сатыларының саны кемінде үшеу;
8) машинаның металл құрылымдары корпусынан анодты массаны тиеуге арналған жылжымалы конвейер, оқшаулау сатыларының саны кемінде үшеу. Еден рельсті машиналардың жоғарыда баяндалған элементтерін оқшаулау кедергісі 1-6) тармақшалары бойынша кемінде 1,5 мегаОм, 7-8) тармақшалары бойынша кемінде 0,5 мегаОм



442.

Өздігінен күйдірілетін анодқа жоғарғы токөткізгішімен электролизерлерде қадашықтардың орнын ауыстыру жөнінде операциялар жүргізбес бұрын қауіпті аймаққа кіруге тыйым салатын белгілер орнату



443.

Электролиз корпустарынан жалпы цехтық әкімшілік үй-жайларға кірулер ауаны жасанды сүйеніші бар тамбур-шлюздері арқылы жүзеге асырылады



444.

Электролиз корпустарында металл құрал-саймандары магнитті емес металдан дайындау



445.

Суды беруге арналған құбыршектерді ошиновка мен электролизерлер үстінде орнатуға жол бермеу



446.

Технологиялық регламентте жұмыс істейтін электролизерлерде электродтарды ауыстыру тәртібінің болуы



447.

Ұйымдарда анодты хлор-газдың цехаралық коммуникацияларын қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз ететін тұлғалар, ал цехтарда анодты хлор-газ желілерінде жабдықтың, коммуникациялар мен құрылғылардың қауіпсіз пайдалануын қамтамасыз ететін тұлғалар тағайындалады



448.

Анодты хлор-газды сору және сығу жүйесінде хлорды электролизерлерден үздіксіз шығаруды қамтамасыз етуге арналған жабдықтар бойынша 100 пайыздық резерв болады



449.

Анодты хлоргазды сору және қысу жүйесінің электролизерлерінен хлорды үздіксіз эвакуациялауды қамтамасыз етуге арналған жабдық бойынша 100% резервтің болуы



450.

Құю цехтарындағы дайын өнім бұл үшін көзделген алаңдарда қоймаланады



451.

Дайын өнімді сақтауға арналған қоймалық үй-жайларда пешпен жылытуға, тез тұтанатын материалдарды және хмиялық белсенді заттарды сақтауға жол бермеу



452.

Қоршалған орын өткелдері дабыл бергіш және кернеуді өшіргіш қондырғылармен бұғатталған есіктері бар, есіктердің өздігінен жабылатын құлыптары бар пештің барлық алаңдарында ток жүргізу элементтерінде қызмет көрсетуші персоналдың жанасу мүмкіндігіне жол бермейтін қоршаулары бар



453.

Ағын өзектерді электрмен күйдіру және электрмен күйдіру құрылғысының шунт ажыратқыштарына қызмет көрсету электроқшаулау тіреулерінен жүзеге асырылады



454.

Электрмен күйдіру құрылғысын қосқан кезде "Балқыманы ағызу жүргізіліп жатыр" атты жарық табло автоматты түрде қосылады



455.

Кремний кесектерін ұсақтау бөлінген және жабдықталған алаңда механикаландырылған тәсілмен жүргізіледі.



21-кіші бөлім. Алюминийден, магнийден және олардың негізіндегі қорытпалардан ұнтақтар мен опаларды өндіру талаптары

456.

Майлы сүзгілерді тұнбадан тазарту айына кемінде бір рет жүргізіледі, ауысымдық қабылдау және тапсыру журналында тиісті жазба жасалынады



457.

Шаң тұндырғыштың пісірілген жапсарлары мен қабырғаларының жай-күйі бүрку қондырғысын күрделі жөндеу кезінде, бірақ екі жылда кемінде бір рет жүргізіледі, тексеру нәтижелері актімен ресімделеді



458.

қоспадағы оттегі 8 пайыздан астам немесе 2 пайыздан кем (көлемді) болған кезде іске қосылатын жарық және дыбыс дабылы құрылғысы бар газ талдағышпен опаны ұнтақтау және жылтырату бөлімшелеріне азот-оттегі қоспасын жеткізетін құбырларды қамтамасыз ету



459.

Электрпештер мен отбақырлар корпустарын жерге қоспай пайдалануға жол бермеу



460.

Жаңа, жөнделген тигельдерде тексеру таңбасының болуы



461.

Магний ұнтағы мен тозаң-ауа қоспасының шоғырлануын бақылау үшін фрезерлік станоктардан пневмокөлік жүйесінің құбырларынан сынама алу бойынша кестенің болуы және оны нақты өткізу



462.

Ауаөткізгіштердің жай-күйін тексеру және оларды тазалау кестеге сәйкес, бірақ айына екі реттен кем емес жүргізіледі



463.

Алюминий ұнтағын тасымалдау, қораптау, тиеу және қайта өңдеумен байланысты көлік құралдарын және қондырғыларын статикалық электрден қорғау



22-кіші бөлім. Никелді, мысты және кобальтты өндіру кезіндегі талаптар

464.

Теспе плиталарды, жақтауларды ауыстыру бойынша барлық операциялар және теспе қалауды ағымдағы жөндеу цех бойынша өкіммен тағайындалған бұл жұмыстарды жүргізуге жауапты тұлғаның бақылауымен жүргізіледі



465.

Шөміштерден, тостағандардан қабықтарды алып тастау және оларды көпірлі жүккөтергіш механизмінің көмегімен тиеу үшін цехта белгілі бір орын беріледі



466.

Ыдысты строповкалау жұмыстарды өндіру аймағында ілінетін строповкалау сұлбаларына сәйкес жүргізіледі
Жұмыс жүргізу аймағында ілінген ыдыстарды ілмектеу схемаларының болуы



467.

Технологиялық регламентте автоклав қондырғыларында пайдалану, іске қосу, тоқтату және жөндеу жұмыстарын жүргізу тәртібінің болуы



468.

Науашалардың металл қаңқалары "жерден" оқшауланады және электроқшаулау ажыратқыштарымен жарақталады: цехқа көлденең – астаулардың кез келген екі қатары арасында орналасқан



469.

Регенеративті астауларға қызмет көрсету электрөткізгіш емес құрал-сайманын пайдалана отырып жүргізіледі



470.

Никельді, мыс және кобальтты ұнтақтарды кептіру, шашырату, қайта тиеу және ыдысқа салу, аспирация жүйелері үшін арналған жабдықты статикалық электрден қорғау



471.

Электрпеш құрылымын қыздыру элементтерінің автоклавпен жанасуына жол бермейтіндей орындау



23-кіші бөлім. Кеуек титанды және титан ұнтақтарын өндіру кезіндегі талаптар

472.

Футерлеуді кеңейту кезінде электрпеш қаптамасы жарылуының алдын алу үшін өтемдік жүйе көзделеді



473.

Оттегі бар баллондарды пеш және құю аралықтарында орнатуға жол бермеу



474.

Ағынөзекті жағу үшін оттекті беру редуктор арқылы жүргізіледі



475.

Кез келген концентрациялы құрамында хлор бар газдарды тасымалдайтын негізгі магистральді құбырөткізгіштер үшін 100 пайыздық резерв болады



476.

Пеш оттықтары, хлоридтері және зиянды заттар бөлетін басқа да өнімдері бар кюбельдерді суыту үшін сору желдеткішімен жабдықталған жеке үй-жайлардың және газсыздандырудың арнайы бокстарының болуы



477.

Кеуек титанды сақтау герметикалық ыдыста (контейнер) жүргізіледі



478.

Кеуек титан қоймасында жанғыш материалдарды сақтауға жол бермеу



479.

Қышқылды өңдеу ванналарына, өлшеу ыдыстарына беру үшін қышқыл өткізгіштердің болуы, олар болмаған кезде өңдеу ванналарын тарату ыдысы бар жабдықталған стендтен цехтық көлік құралдарын пайдалана отырып, қышқылмен толтыру



480.

Қышқылға арналған ыдыстар деңгей өлшегішпен, қайта құю құбырымен және табандықпен, қышқыл буларының (аэрозольдар) үй-жайға және ауаның ыдысқа өтуінен қорғайтын қорғағыш құралдарымен жарақталады



481.

Электролизер қондырғысына кіретін айнымалы токтың тұтынушылары, айнымалы ток потенциалының пайда болуы мүмкін құрылымдар элементтері жерге қосылады



482.

Ылғалдау аппаратын және күйежентектелу ретортын бөлшектеу технологиялық регламентке сәйкес жүргізіледі
Технологиялық регламентте ылғалдау аппаратын демонтаждау және жентектеу реторттарын жүргізу тәртібінің болуы



483.

Жерге қосуды тексеру электрэнергияны қондырғыға беру алдында жүргізу арқылы ылғалдау аппараттары, құбыржолдар мен металл алаңдар жерге қосылады



484.

Титан ұнтақтарын қайта өңдеу, буып-түю және сақтау үшін арналған үй-жайларда ұшқын бермейтін құрал-саймандарды пайдалану



485.

Титан ұнтақтарын қайта өңдеу және сақтау үй-жайларында тез тұтанатын және жарылысқауіпті заттардың болуына жол бермеу



486.

Технологиялық регламентте пештерді, миксерлерді, хлораторларды кептіру және қыздыру тәртібінің болуы



24-кіші бөлім. Бағалы металдарды, қорытпаларды және жартылай дайын өнімдерді өндіру кезіндегі талаптар

487.

Электрпештер маңындағы жұмыс алаңдарының едендері электроқшаулау төсемдермен жабылады.



488.

Электромагниттік өрістің жоғары қарқындылығы бар үй-жайларда электромагниттік кернеуді бақылау бойынша графиктің болуы және оны нақты іске асыру



489.

Жоғары жиілікті қондырғыларды пайдалану кезінде қоршаулардың, экрандардың, бұғаттаулардың және жерге тұйықтаудың болуы



490.

Кез келген технологиялық телім ерітінділерді жинау үшін авариялық монтежюмен (турило) жабдықталады



491.

Кез келген цехта вакуумдық жүйелердің жабдығы мен құбыржолдарын ауысым сайын жуу кестесі әзірленеді



492.

Қышқылдары мен қышқыл өңдеу ерітінділері бар сыйымдылықтар қайта құю құбырларымен және деңгей нұсқағыштармен жабдықтау



493.

Ерітіндіні астауларға беру электрөткізгіш емес ұштықтары бар құбыржолдар бойынша жүзеге асырылады



25-кіші бөлім. Қорғасын мен мырышты өндіру кезіндегі талаптар

494.

Бағалы металдарды кептіру, шашу, себу, қою үшін арналған жабдық жерге қосылады және статикалық электрден қорғалады



495.

Балқыманы шығаруға арналған науашалар кемінде 0,06 пайыз еңісімен орындалады және аспирация жүйесімен жабдықталады



496.

Пештерді ықтимал авариялар кезінде пештерден барлық балқыманың алынуын қамтамасыз ететін жертөлелермен жабдықтау



497.

Ұйымның техникалық басшысы бекіткен қорғағыш клапандарының ақаусыздығын тексеру кестесінің болуы және нақты іске асырылуы



498.

Қазанды қыздыру үшін нихромды жылытқыштардың секцияларына баратын үйлестіру құрылғылары мен токөткізгіш шиналар қоршалады, алмалы-салмалы қоршау кернеуді өшіретін құрылғымен орындалады



499.

Сілтісі бар атанақтарды ашу жіне сілтіні ұсақтау бұл мақсаттар үшін көзделген орындарда жүргізіледі.



500.

Электролиз астауларының сериялары нөмірленген



501.

Буландыру салқындату жүйелері қолданылатын цехтарда буландыру салқындату жүйелерінің қауіпсіз пайдаланылуын және жарамды жай-күйін қамтамасыз ететін жауапты адамның болуы



26-кіші бөлім. Сүрмені және оның қосылыстарын өндіру кезіндегі талаптар

502.

Электркүйдіру аппараты аппараттың қосылуы/өшірілуі туралы жарық дабылымен жабдықталады, ағынөзекті күйдіру кезінде қосылатын ажыратқыш көзделеді



503.

Қожды алу және пештің жұмыс кеңістігін тексеру диэлектрлік жабуы бар (кілемшелер, тіреуіштер) жұмыс алаңынан жүргізіледі



504.

Астаулар мен қызмет көрсететін алаңдар астында орнатылған оқшаулағыштар оларға кездейсоқ төгілу орын алған жағдайда электролит ерітінділерінің түсуіне жол бермейтін жабындармен жабдықталады



505.

Оқшаулағыштарды тазалау кезінде пайдаланылатын металл баспалдақтары еденнен және металл құрылымдарынан оқшауланады



506.

Концентранттарды, флюстерді және өзге де шаңданатын материалдарды тасымалдау, шихталау, тиеу, мөлшерлеу үдерістері механикаландырылған және шаңбасу жүйелерімен жарақтанады



27-кіші бөлім. Сынапты өндіру кезіндегі талаптар

507.

Құрамында сынап бар шикізатты, материалдар мен өнімдерді тасымалдау, тиеу, түсіру, шикіқұрамдау, мөлшерлеу және дайындау, шикізатты күйдіру, ступадан сынапты ұру, оны тазалау, құю, ыдысты дайындау бойынша герметикалық техникалық құрылғыларда және жабық коммуникацияларда операциялар жүргізу үшін механикаландырылған және автоматтандырылған тәсілдің болуы



508.

Сынапты пайдаланумен байланысты жұмыстар (зертхана жұмыстары, сынап катодында электролиз, амальгам, өндірісі, құрамында сынап бар заттарды синтездеу, электртехника, аспап жасау) күштеп ауа сору-тарпа желдетумен жабдықталған жеке үй-жайларында, тартпа шкафтарында жүргізіледі



509.

Құрамында сынап бар өңделген ерітінділерді герметикалық ыдыстарға ағызу қажет



510.

Сынаптан еденге немесе жабдық іргетасына түсуі мүмкін барлық өндірістік үй-жайлар вакуум-жинау жүйелерімен және гидрожуу құрылғылармен жарақталады



511.

Сұйықтықты ағызу үшін едендер сынап аулағыштармен жабдықталған еңіспен және науашалармен орындалады



512.

Сынап буы бөлінетін өндірістік үй-жайлар технологиялық үдерісті бақылау үшін кабинада артық қысымды қамтамасыз ететін таза ауа беретін байқау кабинасымен жарақталады. Технологиялық үдерістерді қашықтықтан басқару пульттерімен басқару жағдайында пульті бар үй-жай ғимарат (цех) жанында орналасады және сынап цехымен сондай-ақ, тұрмыстық үй-жаймен қатынасады



513.

Пульт бөлмесіне (қалқанды) сынап цехы жағынан кіру таза ауаның артық қысымы ұсталатын тамбур-шлюздермен жабдықталады



514.

Жұмыс істеу кезінде сынап буының бөлінуі ықтимал сынапты және оның қосылыстарын өндірумен байланысты техникалық құрылғылар сынап буларын орнында аулау құрылғылармен және кіріккен сорғылармен жинақталады



515.

Технологиялық ерітінділерді немесе құрамында сынап бар қоспаларды айдап қотаратын ортадан тепкіш сорғылардың тығыздамаларының және ажыратқыш қосылыстарының астында бұл заттарға төзімді материалдардан табандықтар орнатылады



516.

Технологиялық ерітінділерді немесе құрамында сынап бар қоспаларды айдап қотаратын арынды құбыржолдардың фланецті қосылыстарын қорғау құрылғыларымен жабдықтау



517.

Эмальданған табандықтарда орнатылған сынаппен толтырылған зертханалық техникалық құрылғыларын:
1) оңтүстікке немесе оңтүстік-батысқа бағытталған тікелей есіктердің, өту жолдарының және терезе ойықтарының маңында;
2) жылыту аспаптары мен қыздырылған беттердің қасында орналастыруға жол берілмейді



518.

Өндірістік үй-жайлардың астындағы болат табандықтары биіктігі 100-150 миллиметр бортпен жарақталады, сыртынан және дәл солай ішкі жағынан нитроэмальмен қапталған және ішінен майда етіп (пісіру жапсарлары сыртына қарай) орындалады



519.

Сынапты қоймаларда және өндірістік үй-жайларда сақтау бұралатын болат тығындамалары және төменгі жақта сынапты ағызу үшін краны бар болат баллондарында көзделеді



520.

Зертханалық үй-жайларда сынап тартпа шкафта табандықта амартизаторы бар футлярға орналастырылған герметикалық жабылған қалыңқабатты шыны немесе өзге де сынбайтын ыдыстарда сақталады, өңделген сынапты сондай жағдайларда қышқылдандырылған калий перманганаты ерітіндісінің қабатында сақтау қажет



521.

Өндірістік аймақтың аумағында сынаппен ластанған техникалық құрылғылардың бөлшектенген тораптары мен бөлшектерін қысқа мерзімді сақтау үшін алаңдар қарастыру, алаңдар сынап өткізбейтін жабындымен және жуу суларынан сынапты жинау үшін аулағыштары бар науашаларымен жарақталған



522.

Сынапты, құрамында сынап бар бұйымдар мен қалдықтарды сақтау, тасымалдау қоршаған ортаны сынаппен ластанудың екінші көздерінің пайда болуына жол бермейтін механикалық, химиялық және өзге де әсер етулерге төзімді герметикалық ыдыста (контейнерлер, ыдыстар) көзделеді



523.

Сынаптан босатылған ақаулы бұйымдар және қиратылған шынылар сынаптан босатылған бұйымдарды уақытша сақтау үй-жайына ыдыспен шығарылады



524.

Тұқылды тасымалдау кезінде шаң басудың (гидрокөлік, шаң бөлетін орындарды жабу және аспирация) болуы



525.

Сынаптарға арналған барлық аулағыштар жергілікті сорумен жарақталады



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
15-қосымша

Тау-кен жұмыстарын жерасты тәсілімен жүргізетін қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 15-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган _________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес- сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1.

Жерасты тау-кен жұмыстарын жобалық құжаттаманың негізінде жүргізу



2.

Ұйымның техникалық жетекшісімен әзірленген және бекітілген технологиялық регламенттердің болуы. Өндірістік бақылау туралы қағиданың болуы және мазмұны. Жұмысты қауіпсіз жүргізуге жауапты лауазымды тұлғалардың АЖЖ-мен қол қою арқылы таныса отырып, зерделеуі.



3.

Объектінің штатында емес бөгде тұлғалар объектіге кіру кезінде қауіпсіздік шаралары бойынша нұсқаулықтан өтеді және жеке қорғану құралдарымен қамтамасыз етіледі



4.

Қауіптілікті жою, мүмкін болатын авариялардың, өрттің алдын алу және адамдарды құтқару жағдайларынан басқа, қауіпті орындарда персоналдың болуына жол берілмейді



5.

Ойық жерлер, зумпфтар, шұңқырлар, пайдаланылмайтын шыңыраулар, дренаждық ұңғымалар, тік қазбалар жабылып қоршалады



6.

Аумақ бойынша адамдардың жүргінші жолы немесе автокөлік қозғалысы бағытына қарама-қарсы автожолдардың жағасымен жүруіне болады. Ұйымның техникалық басшысы бекітетін қозғалыс маршрутымен барлық жұмысшыларды қол қойып таныстыру. Қараңғы тәулік уақытында жаяу жүргінші жолдары және теміржол мен автожол арқылы өту жолдарын жарықтандыру.



7.

Кен орындарын бір мезгілде ашық және жерасты тәсілдерімен қатар қазу кезінде, жерасты дренаждық қазбаларын өткізу және пайдалану кезінде, ашық және жер асты таукен учаскелерінде жұмыс істейтіндердің қауіпсіздігін қамтамасыз ету бойынша бірлескен іс-шаралар жүзеге асырылуы тиіс, соның ішінде:
1) тау-кен және жару жұмыстарын жүргізу жоспарлары мен кестелерін келісу;
2) жерасты кеніштерін желдетудің ауаны қысып топтау кестесін қолдану;
3) апаттық құтқару қызметі өкілдерінің ашық тау-кен жұмыстары объектісінде жаппай жару жұмысынан кейін жерасты қазбаларындағы атмосфераның жай-күйін тексеруді;
4) ашық тау-кен жұмыстары объектісінен жерасты тау-кен қазбаларына судың өту қаупін болдырмауды;
5) атмосферада улы жарылыс өнімінің болуын ауысым сайын бақылауды қамтамасыз етеді



8.

Кен орындарын аралас тәсілмен қазу кезінде тау-кен жұмыстары өзара келісілген ашық және жер асты таукен жұмыстарын жүргізу жобалары бойынша жүргізілуі тиіс



9.

Кен орындарын аралас қазу кезінде мыналар қамтамасыз етілуі тиіс:
1) жыныстар мен жер бетінің сырғу және өзгеру ерекшеліктерін зерттеу, тау-кен қазбаларының әсер ету саласын болжау;
2) карьер мен жерасты тау-кен жұмыстары арасындағы сақтандырғыш (табиғи немесе жасанды) кентіректің өлшемдерін анықтау;
3) қазылған кеңістіктің кейбір учаскелері (камералар) үстіндегі төбенің қалыңдығын анықтау;
4) тірек кентіректердің параметрлерін есептеу;
5) тазартылатын кеңістіктің төбесінің ашылған шектік ауданын анықтау;
6) карьер ернеуіне қорларды шығару кезінде оның тұрақтылығын қамтамасыз ету үшін төсем беріктігін есептеу;
7) қазылған кеңістікті толтыру толықтығын қамтамасыз ету



10.

Карьерден күрделі және дайындық қазбаларын жүргізу кезінде ауа құрамын бақылау қамтамасыз етілген жағдайда карьер кеңістігінен желдету ағысын алуға болады



11.

Кен орындарын аралас қазу кезінде тау-кен жұмыстарын жүргізу фронты:
1) жерасты тазарту жұмыстарында – қазындыдан карьерге;
2) сілтілеу кезінде – қазындыдан карьерге қарай немесе жерасты тазарту жұмыстарын дамыту фронтына қарсы бағытта орналасуы тиіс



12.

Кен орындарын ашық және жерасты тәсілдерімен аралас қазу жұмыстарын жүргізуші ұйымдар апаттық құтқару қызметімен бірге газдың өтуі, судың жаруы, тау-кен қазындысының өзгеруі ықтимал, қауіпті аймақтар шегіндегі тау-кен жұмыстарының учаскелерін анықтайды және көрсетілген учаскелердегі жұмыс қауіпсіздігін қамтамасыз ету шараларын әзірлейді



13.

Жерасты қазбаларының немесе карсттардың болуы салдарынан ықтимал құлау немесе қирау аймақтарында жұмыс істеген кезде карьердің ернеулері мен топырағының жай-күйін аспаппен маркшейдерлік бақылау жүргізіледі. Жыныстардың сырғу белгілері байқалған кезде жұмыс тоқтатылады



14.

Тау-кен жұмыстарын карьерде және жерасты кенішінде бір тік жазықтықта бір мезгілде жүргізген кезде:
1) қазынды мен карьер беткейінің тұрақтылығын қамтамасыз ететін сақтандырғыш кентіректі қалдыру қажет;
2) сақтандырғыш кентіректегі қазындының сырғуын (бұзылуын) болдырмайтын қазу жүйесін пайдалану қажет ;
3) жаппай жарылыстардың қуаты мен олардың кентірекке, төбелер мен беткейлер кертпешіне сейсмикалық әсерін шектеу қажет;
4) жару жұмыстарынан болатын газдардың жерасты қазбаларына өтуін немесе оны желдету жүйесінің тартуын болдырмау, осы газдарды карьерге жіберу қажет;
5) карьерден жерасты қазбаларына нөсер және жер бетіндегі сулардың өтуін болдырмау қажет.



15.

Карьерде жаппай жару жұмысын жүргізу кезінде адамдарды жерасты қазбаларынан шығару



16.

Карьер ернеулерінде кен қорын жерасты тәсілмен қазып шығару ашық жұмыстар аяқталғаннан және ернеулер шекті орынға қойылғаннан кейін жүзеге асырылады



17.

Ашық және жерасты тау-кен жұмыстары арасында сақтандырғыш кентіректерді қазу кентірек пен карьердің ернеулерінің бұзылуын болдырмайтын және жұмыс қауіпсіздігін қамтамасыз ететін шараларды орындаған кезде жоба бойынша жүзеге асырылады



18.

Ескі су басқан қазбалар мен беткі су айдындары тау-кен жұмыстарының жоспарларында көрсетіледі. Су басқан қазбаларға немесе су айдындарына жақын тау-кен жұмыстары судың жарылуын болдырмас үшін кентіректерді қалдыруды көздейтін жоба бойынша жүргізіледі.
Жұмыс істеп жатқан адамдар мен жабдыққа қауіп келтіретін орындарда (су қоймалары, су басқан қазбалар) ескерту белгілерін орнату.



19.

Қондырғылар, аппаратуралар және құралдарды дайындаушының қолдану басшылығына сәйкес пайдалану



20.

Қондырғыларды, механизмдерді, аппаратураларды және бақылау-өлшеу құралдарын пайдаланушы ұйымдардың оларды пайдалану және жөндеу туралы мәліметтері енгізілетін құжаттары болады



21.

Қондырғыларда орнатылған бақылау өлшеу аспаптарының тексеру таңбалары болуы тиіс.



22.

Қондырғы жағдайына тұрақты бақылау журналын жүргізу



23.

Механизмдерді іске қосу, аппаратураларды, құралдарды қосу алдында олардың дұрыс жұмыс істеуіне, қауіпті аймақта адамдардың болмауына көзі жетіп, ескерту белгісін береді



24.

Іске қосу құрылғыларында: "Қосуға болмайды – адамдар жұмыс істеуде" ескерту плакаттары ілінуі қажет



25.

Жұмысшылардың:
1) құжат бойынша рұқсат етілген артық жүктемелер (қысым, ток күші, кернеулік, және тағы басқа) кезінде қондырғылар, аппаратуралар және құралдарды пайдалануға жол бермеуі;
2) мақсатсыз пайдалану, дұрыс жұмыс істемейтін қондырғылар, аппаратуралар және құралдарды, құрал-жабдықтар мен қорғаныс құралдарын пайдалануға жол бермеуі;
3) пайдалану кезінде қызмет көрсетуші персоналдың үнемі болуын талап ететін жұмыс істеп тұрған қондырғылар, аппаратуралар және құралдарды қараусыз қалдыруға жол бермеуі;
4) қорғаныс қоршауларының болмауы және дұрыс жұмыс істемеуі кезінде жұмыс істеуге жол бермеуі;
5) аппаратураға түймесі салынбаған арнайы киімде қызмет көрсетуге жол бермеуі.



26.

Жұмыс ісеп тұрған механизмдерге шығуға немесе жұмыс істеп тұрған механизмдерде тұрып қандай-да бір жұмыс істеуге жол бермеу



27.

Механизмдер істеп тұрған кезде:
1) Оларды жөндеуге, олардың бөліктерін бекітуге, қозғалатын бөліктерін қолмен немесе осыған арналған құралдар арқылы тазартуға, майлауға жол бермеу;
2) механизмдердің қозғалмалы бөліктерін тоқтатуға, қайыс бау, сыналы бау және тізбекті берілістерді кигізуге, тастауға, тартуға босатуға, арқан немесе шығыр барабанындағы кабельдерді сүймен (ваг) арқылы немесе тікелей қолмен бағыттауға жол бермеу;
3) қоршауларда қандайда бір заттарды тастауға жол бермеу;
4) қоршауларды немесе олардың элементтерін қозғалатын бөліктер толық тоқтағанға дейін алуға жол бермеу;
5) қоршаулар бойынша немесе олардың астында жүруге жол бермеу;
6) қоршаулар артына кіруге, қозғалмалы қоршалмаған арқандар арқылы өтуге немесе оларға тиісуге жол бермеу.



28.

Қондырғылар мен аппаратураларының конструкциясына өзгерістер енгізуге ұйым-әзірлеуші, зауыт-дайындаушы келісімі бойынша жол беріледі. Модернизацияланған техниканы, ұйымдар әзірленген іске қосу оны сынақтан өткізгеннен кейін және акті бойынша қолдануға рұқсат етілгеннен кейін жүргізіледі



29.

Шахталарда тау жыныстарының жерасты соққыларына бейімділігін, жанғыш және жарылғыш газдардың суфлярлық бөліну қауіптілігін, шаңдардың жарылғыштығын, пайдалы қазбалардың өздігінен жанғыштығын анықтау бойынша жұмыстарды жүргізу.



30.

Жерасты соққылары, кенеттен көмірдің, жыныстың және газдың лақтырысы, жанғыш және жарылуға қауіпті газдардың суфлярлы бөлінуі қаупі бар тазалау және дайындау кенжарларында жұмыс істеуге, шахтада кемінде бір жыл жұмыс өтілі бар, таукен жұмыстарын қауіпсіз жүргізу бойынша оқудан өткен жұмысшылар жіберіледі.



31.

Жоба талаптарынан ауытқыған жаңа, қайта жөнделген шахталар, деңгейжиектер, объектілер пайдалануға қабылданбайды.



32.

Шахтаға түсіп, шахтаның бастығы бекіткен тәртіпте бетіне (пайда болған) барлық тұлғаларды бақылау және есепке алу



33.

Жерасты жұмыстарына жұмылдырылған және жерасты жұмыстарына қатынайтын барлық тұлғаларға шахталарға түсер алдында жарамды, жеке оқшаулағыш өзіқұтқарғыштар беріледі. Оларды жұмыс орындарындағы аусымдағы адамдардың ең көп санынан 10 пайыздан көп мөлшерде топтап сақтауға болады.
Топтап сақталатын өзіқұтқарғыштар, жұмыс орындарындағы олардың жарамды түрде және сақталуын қамтамасыз ететін жәшіктерде сақталады.
Өзіқұтқарғыштар сақтау орны белгіленеді, ажырату жарығымен жарықтандырылады, жерасты жұмыстарында істейтін барлық тұлғаларға көрсетіледі.
Барлық жерасты жұмысшыларын және бақылаушы тұлғаларды өзіқұтқарғыштарды пайдалану ережелеріне оқыту, білімдері жарты жылдық нұсқаулық кезінде тексеріледі.
Өзі құтқарғыштардың жарамдылығын тексеру нәтижелерінің актісінің болуы.



34.

Негізгі және қосымша шығыстармен ұйым жұмысшыларын таныстыру, белгіленген тәртіп бойынша таныстыру арқылы Нұсқаулық журналының болуы



35.

Жерасты тау-кен жұмыстарын жүргізетін қауіпті өндіріс объектілері байқау, апат туралы хабарлау, персоналды позициялау және іздеу жүйелерімен, объектіге қызмет көрсететін апаттық құтқару қызметімен тікелей телефондық және оған қосымша балама байланыспен жабдықталады



36.

Негізгі жұмыс орнынан оқшау жерде екі жұмысшыдан кем болса, сонымен қоса біреуі
Шахтаның техникалық жетекшісімен әрбір жарты жылға бекітілген негізгі жұмыс орнынан оқшау орналасқан қазбалардың (кенжарлардың) тізбесі болуы.



37.

Әрбір жұмыс орны желдетумен, жарықпен, апат туралы хабарлау құралдарымен, қауіпсіз өту жолымен және оларға баратын жерлермен, адамдар мен жүктердің қозғалыс жолымен қамтамасыз етіледі, толық қауіпсіздік жағдайында болады және жұмыс алдында анықталған бұзушылықтарды жою шараларын қабылдайтын бақылау тұлғасымен тексеріледі
Тау-кен қазбаларының барлық жер бетіне шығатын бағытты көрсететін жолайрықтары жарық түсірілген жазулармен жабдықталады.
Адам өміріне қауіп тудыратын таукен қазбаларында, қосымша қорғаныс құралдарын қолдана отырып осы қауіпті жою жұмыстарын орындау жағдайларын қоспағанда, болуға жол берілмейді.



38.

Адамдарға қауіп төндіруі мүмкін немесе уақытша тоқталған тау қазбалары, шурф сағалары, беткейдегі құлауы мүмкін аймақтар қоршалынады Барлық тоқтап тұрған тік және көлбеу қазбалар үстінен және астынан жабылады.



39.

Адамдар көтерілетін және түсетін барлық шахта оқпандарында, және де адамдарды жеткізу үшін көтеру қондырғыларымен жабдықталған көлбеу қазбалардың төменгі қабылдау алаңдарында күту камералары орналастырылады.



40.

Қайтадан жөнделген тазалау және қазба өту кешендерін, энергиямен қамтамасыз ету кешендерін, желдету мен су айдау қондырғыларын, жабдықтарды пайдалануға қабылдау комиссиялы түрде, дайындық актілерін жасай отырып жүргізіледі



41.

Машиналарды, жабдықтың, басқару және қорғаныс сызбаларының зауыттық құрылымын өзгерту жасап шығарушының жобалық құрастыру құжаттамасы бойынша жүргізіледі



42.

Егер машиналар немесе олардың орындаушы органдарын (қозғалыстағы машиналар, науалар, арқанды және монорельсті жолдар, итергіштер, шығырлар) қоршауға мүмкіндік болмаса машинаны іске қосу туралы ескерту белгісі, тоқтату және энергия көзінен өшіру құралдары қарастырылады.



43.

Белгілер кестесі машиналар мен механизмдерге жақын, көрінетін жерлерге ілінеді, белгінің анықтамалары оларға қызмет көрсететін тұлғаларға жеткізіледі



44.

Тау жұмыстарына пайдаланатын машиналарды жөндеу ұйымның техникалық басшысымен бекітілетін, жоспарлы-алдын алу жөндеу (ЖАЖ) жүргізу кестесіне сәйкес мерзімдерде жүргізіледі. Негізгі қондырғыларын жөндеудің барлық түрлеріне технологиялық регламенттер жасалады.



45.

Кенқұдықтарда рельстен немесе темір құбырлардан жасалған торкөздерінің өлшемдері 400х400 миллиметрден аспайтын мықты торлар орнатылады



46.

Бір мезгілде бір тік жазықтықта бір мезетте екі және одан да көп сөрелерде, жұмыс істеп тұрған қондырғылар үстінде кез келген биіктікте аралық тұтас қорғаныс бөліктері болмаған жағдайда жұмыс жүргізуге жол бермеу



47.

Жерасты қазбаларында қарау, өлшеу, шұғыл (апаттық) жұмыстарды жүргізуді қоспағанда, тірелген сатыда жұмыс жүргізуге жол бермеу
Әртүрлі биіктік деңгейлерде бірлескен жұмыстар жүргізу кезінде оларды бір мезетте жүргізгенге дейін оларды жүргізу қауіпсіздігін қамтамасыз ететін біріккен ЖҰЖ жүргізу



48.

Жұмыстарда қолданылатын қондырғылар, машиналар және механизмдер, көпірлер, ағаштар, едендер, тіреуіштер, сатылар, қосымша құралдар жарамды күйінде ұсталады.
Машиналар, механизмдер және қосымша құралдар, инвентарлық ағаштар мен люлькалардың техникалық жағдайын есепке алу журналдарына жазылатын жеке нөмірлері болады.



49.

Сатыларға, ағаштарға тіреуіштер және өтпелі көпірлерге барар жолдар қоршалынбайды. Жылжымалы ағаш тіреуіштер орнатылған жерге қатайтылады



50.

Төсемелер, тіреуіштер, сатылар және сөрелер тазалықта ұсталады және артық тиелмейді



51.

Екі және одан көп жұмысшылар істейтін механизмнің жұмыс режимдерін кез келген өзгерту (қосу, тоқтау) арнайы белгілер бойынша жүргізіледі. Белгілердің мағынасымен барлық жұмысшылар таныстырылады.



52.

Жұмыстан тыс кезде барлық машиналар мен механизмдер өздігінен іске қосылып кетуін болдырмайтын жағдайға келтіріледі, іске қосу құрылғылары өшіріледі.



53.

Электрлік қуат кенеттен ажыратылған жағдайда, механизмдерге қызмет көрсетуші персонал механизмдерге қозғалыс беретін электрлік қозғалтқыштарды ажыратады



54.

Оқшауланған камераларда немесе кеңістіктерде орналастырылған, қашықтықтан автоматты түрде басқарылатын машиналар мен механизмдерден басқа машиналар мен механизмдерді олардың жұмысы кезінде қараусыз қалдырып кетуге болмайды



55.

Машиналар мен механизмдерді жөндеу кезінде олар тоқтатылады, қозғалтқыш бөліктерінің өздігінен қозғалып кетуіне қарсы шаралар қабылданады



56.

Құбырларды, арматураларды, қазғыштарды, жабдықтарды, материалдарды және құрал-жабдықтарды тасымалдау кезінде олардың электрлік өткізгіштерге, байланыс сымдарға және кабельдерге тию мүмкіндігі жоққа шығарылады



57.

Тоннелге (штольняға) немесе шахта оқпанына кіре берістегі алаңдарда автокөліктің қозғалысына, адамдарға қауіпсіз өту жолдары бар
Көшкінге қауіпті аудандарда және сусыма болуы мүмкін учаскелерде жұмыс жүргізу кезінде қар көшкінінен және тастардың құлауынан сақтау бойынша шаралар жүзеге асырылады.
Қозғалысқа қауіпті аймақтар (көшкінді еңістерде, сусыма болуы мүмкін таудың бөктерінде, жұмыс істеп тұрған машина, механизмдер, шанаптар маңында) қауіпті аймақтардың шекарасы бойынша қоршалады, күндізгі және түнгі уақытта көрінетін ескерту белгілері қойылады.



58.

Алаңда судың тоннельдерге, оқпандарға, кен қазбаларына ағуына жол бермейтін, жерасты және атмосфералық суды бұру үшін суаққыштар жобаланады және қамтамасыз етіледі



59.

Құрылыс алаңының аумағын қоршау жобамен анықталады.
Тұрғылықты орындарда және жалпы қолданыстағы жол бойы маңында орналасқан, салынып жатқан объектілер биіктігі 2 метрден кем емес қоршаумен қоршалынады



60.

Дымқыл немесе созылмалы топырақта орналасқан өтпелі жолдар ені 1 метр тұтас төсеніштермен төселеді. Еңісі 20 градустан көп еңістер мен төбешіктерде оналасқан өтпелі жолдар таяныш биіктігі 1 метр болатын сатылармен жабдықталады



61.

Тау қазбаларындағы кіре беріс еңісі (баурай) қазымдау алдында тазаланады және жобаға сәйкес бекітіледі, еңістердің қауіпсіздігін қамтамасыз ететін тұлғалардың бақылауында болады



62.

Ордан, тасымалдағыштардан, темір жолдардан өтетін жерлерде биіктігі 1 метр таянышы бар және биіктігі 0,14 метрден кем емес бүйірлік ағашпен жабдықталған, ені 0,8 метрден кем емес көпірлер салынады



63.

Шахталық копердің жағдайын тексеру шахтаның техникалық жетекшісінің басшылығымен комиссиямен акті рәсімдей отырып жүргізіледі



64.

Қазбалардың жарықтағы ең аз көлденең қимасын:
1) желдеткіш және аралық қуақаздар және көлбеулер, дренаждық шахта қазбалары үшін 3 шаршы метрден кем емес қадағалау;
2) желдетілетін көтерілгіштер, сбойкалар үшін 1,5 шаршы метрден кем емес қадағалау;
3) тасымалдау қазбалары, адам жүретін жерлер үшін 4 шаршы метрден кем емес қадағалау;
4) жыныс түсіргіштер ретінде қызмет ететін көтерілгіш қазбалар үшін 2,2 шаршы метрден кем емес қадағалау.
Қазбаның барлық ұзындығында адам еркін жүретін өтпелілер бір жағынан жасалады және биіктігі 1,8 метрден кем болмайды.



65.

Жүк тасымалданатын барлық көлденең қазбалардың тіксызықты учаскелерінде тіреуіш (опалубка) немесе қазбада орналастырылған қондырғылар, құбырлар, сымдар және жылжымалы рельстік тасымалдау құралдарының шығып тұрған жері ара қашықтығы (адамдардың еркін өту жолу) 0,7 метрден кем емес, екінші жағынан темір бетон және бетон бекітпенің ағаш, темір және рамалық құрылымы кезінде 0,25 метрден кем емес және де тұтас бетоннан немесе темір бетоннан салынса 0,2 метрден кем емес болады



66.

Конвейермен жабдықталған қазбалардағы өтпелердің ені бір жағынан 0,7 метр, екінші жағынан 0,4 метрден кем болмайды екі қатарлық көлденең орналасқан конвейрлерді қолдану кезінде конвецердің жақтаулары арасындағы қашықтық 0,7 метрден кем емес.



67.

Өтпелі көпірлердің тасымалдау лентасының қазба төбесінен, қазба беткейіне дейінгі құрылғыларға (ілмелі роликтер, жоғарғы сатыны жабу жабындылары) дейінгі ара қашықтығы 1 метрден кем болмайды. Бұл персоналды түсіруге арналған алаңдар орналасқан жердегі қащықтық 1,5 метрден кем болмайды және конвейер ұзындығы бойына 10 метр болады



68.

Рельстік тасымалдау кезінде жолдардың ара қашықтығы қарама - қарсы электрлік тасығыштардың арасында 0,5 метрден кем емес саңылауды қамтамасыз етеді, қауіпсіз қозғалыспен қамтамасыз еткен жағдайда 0,5 метр болатындай саңылау рұқсат етіледі. Рельстік көлік кезінде жолдардың ара қашықтығы қарама-қарсы электр тасығыштар, вагоншалар арасында 0,2 метрден кем емес жүгімен саңылауды қамтамасыз етеді



69.

Рельстік емес тасымалдау кезінде қарама – қарсы жүретін транспорттық бірліктерінің шығып тұрған шеттерінің ара қашықтығы 0,5 метрден кем болмауы тиіс



70.

Жерасты камераларынан өту кезінде екіден кем емес шығыстармен қамтамасыз етіледі



71.

Тұйықталған кенжарлы көлденең қазбалардың ең ұзақ ұзындығы көлденең қимасы 16 шаршы метрден кем болғанда 1500 метрден артық емес және қима 16 шаршы метр жоғары болғанда 2000 метрден ұзақ болмайды



72.

Желдету және өртке қарсы есіктердің ені, желдеткіштер мен өртке қарсы ажыратқыштар және ойықтары екі жағынан есіктің жиектері мен ойықтары ара қашықтықтары мен жылжымалы (рельстік) құралдар, өздігінен жүретін (рельстік емес) іштен жану қозғалтқыштарымен жабдықталған құралдардың өту ара қашықтықтары 0,5 метрден кем болмайды.
Адамдар өтуге арналған өртке қарсы және желдету есіктері, есіктер ойықтары ені 0,7 метрден кем емес болғанда, аталған жылжымалы (рельстік) көлік құралдарының, өзі жүретін (рельстік емес) жабдықтардың шығып тұрған жерлері мен есіктер жиектері, есік ойықтары мен маңдайшалары ара қашықтығын адам өтетін өтпелі енін 0,2 метрге дейін азайтуға болады.



73.

Екі жолдық қазба орындарында, вагондарды жалғап, ажырату жүргізетін жерлер, тиеп – түсіру пункттерінде (бункерлер, түскіштер, жыныс түсіргіштер), оқпан маңындағы бір жолдық қазба оқпандарында (жүктік және бос жолдар) қабырғадан (қатаймадан) немесе қазбада орналастырылған қондырғылар және өткізгіш құбырлардың қозғалмалы көліктерден ара қашықтығы қазбаның екі жағынан 0,7 метрден кем болмайды
Екі жолдық қазбалардағы жолдар арасында адамдар жүретін өтпе жолдарды орнатуға болмайды.



74.

Барлық қазбалардағы адамдар түсетін жерлердегі ара қашықтығы адам тасымалдау поездарының ұзындығы бойынша 1,0 метрден кем болмайды



75.

Конвейрлермен тасымалданатын құлауы мүмкін тау сілемдері (кен) мен қазбаның төбесі немесе қатаймасымен ара қашықтығы 0,3 метрден кем болмайды



76.

Іштен жанатын двигательді көлік құралының шығып тұрған шетімен және қазба қабырғасы (қатаймасы) немесе қазбада орнатылған қондырғылардың ара қашықтығы қазбаның міндеті және машиналар қозғалысы жылдамдығына қарай анықталады:
1) кен тасымалдауға және тазалау кенжармен байланыстыруға арналған қазбалардағы ара қашықтық, адамдар өтетін жағынан 1,2 метрден кем емес және қарсы жағынан 0,5 метрден кем емес болады. Жүргіншілер жүретін биіктігі 0,3 метр және ені 0,8 метр жол салғанда немесе текше құрылысында 25 метрден кейін адамдар еркін жүретін жағын 1 метрге дейін азайтуға болады. Текшелер биіктігі 1,8 метр, ені 1,2 метр, тереңдігі 0,7 метр болады;
2) кенді тиеуге және оны тасымалдау қазбасына жеткізуге арналған тиеп – түсіру қазбаларындағы тазалау блоктарын, қазу жүріп жатқан және қазу машинасы жылдамдығы сағатына 10 километрден аспайтын қазбаларда, және бұндай қазбаларда машина жүргізуге қатысты адамдардан басқа тұлғалар болмаса ара қашықтықтар 0,5 метрден кем емес болады;
3) тазалау блоктарына қондырғы, материалдар және адамдар жеткізуге арналған (машинамен). Қозғалу жылдамдығы сағатына 10 километрден артық болмайтын жеткізу қазбаларында (қиғаш түсулер):
адамдар жаяу жүруі болмайтын кезде әрбір жағынан 0,6 метр;
адамдар жүретін болса, адамдар өтетін жағы 1,2 метр және басқа жағы 0,5 метр болады



77.

Өздігінен жүретін көлік құралдары қозғаласы кезінде адамдар жүруі көзделмейтін қазба басталар алдына, жарықтандырылған тыйым салу белгілері ілінеді



78.

Машиналардың ең биік шығып тұрған жері мен қазба төбесіне дейінгі ара қашықтық 0,5 метрден кем болмайды



79.

Екі көтеру ыдыстары арасындағы саңылау, қиғаш қазбалардағы қиғаш бұрыштарда 0,2 метрден кем болмайды
Қазба бекітпесі және көтеру ыдысының шығып тұрған жерін саңылауы, бекітпе ағаштан, темірден және темірбетон тіреуіштерден жасалса 0,25 метрден кем болмайды және бекітпе бетон және тастан жасалса саңылау 0,2 метрден кем болмайды.



80.

Пайдаланып жатқан шахтаның оқпандарын тереңдету кезіндегі қозғалушы қауға және оқпан қатаймасы немесе оқпанда орналасқан қондырғылардың (құбырлардың, балкалардың) шығып тұрған бөліктерінің саңылауы 0,24 метрден аз болмайды



81.

Қиғаш қазбалардың алаңы, камералар және қазбалар, оларда орналасатын шығыршықтар, кергіш құрылғылар, механизмдер өту жері жөндеу және қызмет ету жағынан 1 метрден аз емес, ал екінші орнату жағынан 0,6 метрден кем емес болады.



82.

Қазу кезіндегі көтеру шамасын шығып тұрған ыдыстар саңылауы 0,3 метрден кем болмайды
Оқпан тереңдігі 400 метрге терең болғанда, ыдыстардың бір – біріне соқтығу қауіпін болдырмайтын, темір арқандары ажырату құрылғылары орнату қарастырылады



83.

Қозғалмалы ыдыстар және өткізгіш құбырлар қысқыштарының шығып тұрған бөліктері арасындағы саңылаулар 0,4 метрден кем болмайды
Өткізу сөрелері қоныштарының қабырғасы және қозғалмалы ыдыстардың шығып тұрған бөліктері арасындағы саңылау 0,1 метрден кем болмайды



84.

Екі көтеру ыдыстары арасындағы, саңылау қиғаш қазбалардағы барлық қиғаш бұрыштар 0,2 метрден кем болмайды
Қазбаның бекітпесі және көтеру ыдысындағы шығып тұрған бөлігінің, бекітпесі ағаштан, темірден болса саңылау 0,2 метрден кем болмайды және бетон немесе тастан болса саңылау 0,2 метрден кем болмайды.



85.

Әрбір жұмыс істеп тұрған шахтада, әрбір деңгейжиектен адамдардың үстіге шығуын (баруын) қамтамасыз ететін және ауа ағынының әр түрлі бағытына ие екіден кем емес жеке шығыс есіктердің болуы
Шахтаның әрбір деңгейжиегі жоғарыда (төменде) орналасқан деңгейжиекке немесе үстіге шығатын, адамдардың көлікпен шығуына (шығуына) арналған екіден кем емес бөлек шығыстармен жабдықтау



86.

Шахталардағы шығыстардың өзара ара қашықтығы 30 метрден кем емес, егер де шахта үстіндегі ғимараттар және коперлар жанбайтын материалдан салынған болса 20 метрден кем емес



87.

Шахтадағы ортада орналасқан оқпандардан өткен соң немесе оларды жаңа горизонтқа дейін тереңдеткенде, алдымен (көлденең ашылу қазбаларын бастамас бұрын) оқпандарды бір біріне қосу жұмыстары және су аққыштарды қосу іске асырылады және оқпандарды бекітеді және парашютты құрылғылы тұрақты немесе уақытша көтермелі қондырғыларды орнатады. Қапталдап орналастырылған оқпандарда алдымен (екінші шығыспен қамтамасыз ететін қазбалар жүргізер алдында) оқпандарды бекіту және парашютпен қамтамасыз етілген тұрақты немесе уақытша көтеру құрылғыларды су аққыштарды қосу жүзеге асырылады



88.

Көлбеу еңістермен және тұйық оқпандармен ашу тек екі горизонттың тереңдігінен артық болмауы керек және біруақытта күрделі оқпанды тереңдету жүргізілуі керек



89.

Сатылы ашу кезінде оқпан арасы екі параллель қазбалары жүргізу арқылы жасалады және олардың сбойкасы ара қашықтығы 300 метрден көп болмайды



90.

Егер шахтадағы екі шығыстан басқа тұрақты қызмет етілмейтін шығыстар болған жағдайда олар күзетіледі және жабылады, сонымен қоса бұл шығыстардың есігі ішінен еркін ашылып, сыртынан кілтпен ашылатын болуы тиіс



91.

Деңгейдиектер арасынан қосымша шығыстар, жеке учаскелерден, шахта алаңдарынан жоғарыға шығыстар ретінде қолданылатын қазбалар жарамды күйде сақталады және Бекітпені және қазба жағдайын қарау журналына жазыла отырып, айына кемінде бір рет тексеріледі



92.

Барлық қазбаларда және олардың қиылысында жоғарыға шығатын шығыстардың бағытын және оларға дейінгі ара қашықтықты көрсететін белгілер қойылады. Белгілер өзі жанатын сырмен сырланады немесе жарықтандырылады



93.

Жерасты қазбаларынан шығатын екі шығыс ретінде тік шахталық оқпандар қолданылатын болса, олар механикалық көтермеден (оның біреуі клеттік) басқа сатылық бөлімшелер мен жабдықталады. Екі оқпанда (қосымша шығыстар) адамдардың әрбір горизонттан жоғарыға еркін шығуын қамтамасыз ететін кірістер (шығыстар) болады. Бір оқпанда сатылық бөлімше болмауына болады, егер осы оқпан тәуелсіз электр қуаттарымен қамтамасыз етілген екі механикалық көтермемен жабдықталса. Тереңдігі 500 метрден артық оқпандарда сатылық бөлімше болмауына рұқсат етіледі, егер екі оқпан да тәуелсіз электрлік құаттармен қамтамасыз етілген екі – екіден механикалық көтергішпен жабдықталса. Тереңдігі 70 метрден ден артық емес тік оқпандарда сатылар болғанда, бір оқпанында механикалық көтергіш болмауына рұқсат етіледі



94.

Егер жерасты қазбаларынан шығатын екі шығыстардың қиғаш жолдарының бұрыштары 45 градустан кем болса, олардың біреуіндегі қиғаштық бөлігі 40 метрден көп болса, олар адамдарды механикалық жеткізу құралдарымен жабдықталады, егер бөліктері екі оқпан 70 метрден көп болса, олар екіден механикалық көтергішпен жабдықталады және біреуі адам тасымалдауға жабдықталады
Оқпандардағы бекітпеге қатайтылған қиғаштығы 7-ден 15 градусқа дейін таяныштар, қиғаштығы 15-тен 30 градусқа дейін таянышы бар баспалдақтар, 30-дан 45 градусқа дейін сатылар жасалынады. Егер оқпан қиғаштығы 45 градустан жоғары болғанда, сатылар тік қазбалардағыдай қылып орналастырылады.



95.

Тік қазбалардағы сатылар орналастыру талаптары:
1) бұрышы 80 градустан көп емес саты орналастыру;
2) қазба аузының үстінен және қазбадағы сөрелерден сатылар 1 метрге шығып тұруы тиіс;
3) қазба қатаймаларына темір қапсырма шегелер орнатылады, қапсырма шегенің ішкі жағы қатаймадан 0,04 метр болмайды, қапсырма шегелер ара қашықтығы бір – бірінен 0,4 метрден көп болмайды, қапсырма шеге ені 0,4 метрден кем болмайды.
Ауа тазалағыш киген құтқарушылардың еркін қозғалуына мүмкіндік беретін сатыларды орнатуы келесі талаптарға сәйкес болуы тиіс:
1) сатымен жабдықталған, алаңы есептелмегендегі өтпелердің бос кеңістігі сатылар ұзындығы бойынша 0,7 метрден кем болмайды, ал ені 0,6 метрден кем болмайды;
2) саты негізінен қазба қатаймасына дейінгі ара қашықтық 0,6 метрден кем болмайды;
3) сөрелердің өзара ара қашықтығы 8 метрден артық болмайды;
4) сатылар мықты және нығыздап қатайтылады және саты сөрелер тесігінің үстіне орналастырмауы тиіс.
Саты ені 0,4 метрден кем, баспалдақтары арасы 0,4 метрден үлкен болмайды, кермесінің ара қашықтығы 0,28 метрден кем болмайды. Бірінші саты үстіндегі тесігі ағашпен жабылады.
Сатылар мен сөрелер жұмыс жағдайында ұсталуы және кір мен мұздан тазалануы тиіс



96.

Сатымен жабдықталған қалпына келтірілген қазбадан тікелей тасымалдау қазбасына шығыстар жасауға болмайды. Бұл үшін тереңдігі 1,2 метрден кем емес және биіктігі 2,0 метр болатын өтпелер жасалады



97.

Тазалау қазбасы жүргізіліп жатқан әрбір жұмысшы блоктарының (камера, лава) бір-біріне тәуелсіз, жоғарыға немесе жұмыс істейтін деңгейжиектерге шығыстары бөгде заттармен бөгелмеген, кем дегенде екі шығысы болуы қажет



98.

Ұйымның техникалық бөлімінде шахтаның техникалық басшысында және учаске бастығында болатын, төбелерді бекіту және басқару төлқұжаттарының болуы және оның нақты орындалуы



99.

Бекіту тұрғызу жұмыстарына жұмылдырылған қызметкерлер, бақылау тұлғалары, жұмыстарға басшылық жасаушылар паспорттармен қол қою арқылы танысады



100.

Бекітпе артындағы бос кеңістіктер толтырылып бітеледі



101.

Жанбайтын материалдармен бекіткенде кеңістіктерді ағашпен толтыруға болмайды



102.

Қиғаш және тік қазбалар өзара және көлденең қазбалармен қиылысқанда, көлденең қазбалар өзара қиылысқанда таужыныстардың мықылықтары қандай болмасын бекітілуі талаптарын қадағалау



103.

Жүру бөлімшелері, кен немесе материалдық бөлімдерден қабырғалар арқылы бөлінеді және жарамды сөрелер мен сатылардан тұрады



104.

Тұрғызылып жатқан қазбаларда ілінген көтермелер пайдаланғанда, көтерме ішінде орналасқан қазғыштар және шығыршық машинисті арасында сенімді екі жақты байланыс орнатылады



105.

Тік қазбаларды қазу кезінде, жыныстарды грейферлік тиегішпен жинау кезінде жарылмаған шпурлық қуаттар қалған орындарында жыныс жинауға болмайды



106.

Тік қазбаларды қазу кезінде, жыныстарды грейферлік тиегішпен жинау кезінде:
1) жарылмаған шпурлық қуаттар қалған кенжар орындарында жынысты жинауға болмайды;
2) қысылып қалған шпурлық қазғыштарды жұлқылау және оқпан кенжарында қауғаны қозғалту үшін грейфер қолдануға болмайды.



107.

Жыныстарды оқпан кенжарынан жинауға, сөрелерден немесе жоғарыдан басқарылатын грейферлер қолданғанда, осы кенжарда адамдар болмауы тиіс



108.

Бункердің дозаторлық камерасынан оқпан маңылық аулалармен қатынас, шахта оқпанының сатылық бөлімі арқылы немесе сатымен жабдықталған жолмен жүзеге асырылады



109.

Оқпан қазу кезінде жыныстарды алдыңғы қазбаға (фурнель, жүргі) лақтыру арқылы жүргізілсе, соңғысы адамдар құлап кетпеуін қамтамасыз ететін мықты қоршаумен қоршалады



110.

Нашар және тұрақсыз жыныстарда уақытша бекітпенің қалып қоюына жол бермеу



111.

Егер де бекітілуі тиіс қазбаларды жүргізу ұзақ уақытқа тоқтатылса, қазылған учаскедегі тұрақты бекітпе кенжарға тақалып жүргізіледі



112.

Көлбеу қазбаларды жүргізу, тереңдету немесе жөндеу кезінде кенжарда жұмыс жасаушылар жоғарыдан вагоншалардың, заттардың құлауынан кем дегенде екі бекітілген жабындымен қорғалады, олардың құрылымы шахтаның техникалық басшысымен бекітіледі. Қоршаулардың біреуі 18 градустан көп емес көлбеу бұрышымен қазба сағасында, ал басқасы - жұмыс орнынан 20 метрден жоғар емес етіп орнатылады.
Көлбеу қазбаларда бір мезгілде әр түрлі биіктіктерде жұмыс жүргізуге жол бермеу.



113.

Төбені, қазба бүйірін және кенжарды жабдықтау бойынша жұмыстар бақылаушы тұлғаның қатысуымен жүргізіледі



114.

Биіктігі 4 метрден жоғары қазбаларда жынысты жабдықтау және кенжарды қарау үшін жылжымалы көпірлер немесе жабдықтау бойынша қауіпсіз жұмыс жүргізуді қамтамасыз ететін өзі жүретін агрегаттар қолданылады



115.

Төбені бүрмелеуші жұмысшылар құлауы мүмкін аймақтан тыс қазбаның бекітілген немесе тазаланған учаскелерінің астында орналасады.
Төбені "бесіктен" немесе алаңнан шабақтау кезінде оларды "іліктастан" 2 метрге жақын ара-қашықтыққа ысыруға болмайды.
Шабақтаумен тікелей айналыспайтын тұлғаларға, қауіпті аймаққа 10 метрден жақын жерге келуге жол бермеу.



116.

Төбені қарауға және тазалауға қолданылатын, өздігінен жүретін агрегаттардың "бесіктерін" және алаңдарын артық заттармен жүктеуге жол бермеу



117.

Жыныстанып бөлінуге және құлауға бейім жыныстар бойынша өтетін қазбаларда төбе жағынан немесе анкерлерге ілінетін сақтандырғыш тор сым, жоғарыны шашырамайтын бетонмен жапқанда арасынан қазба бүйірінен жыныс бөліктерінің құлауының алдын алу бойынша шаралар қабылданады. Торсымның салбырауы 5 см көп емес болуы тиіс



118.

Бекітпенің түрлерін сынау актілерінің болуы



119.

Шахта оқпаның ұңғылауға, тереңдетуге, әрлеуге және бекітуге жұмысты ұйымдастыру жобасы (бұдан әрі - ЖҰЖ) жасалынады



120.

Жоғарыдан жүргізілетін барлық тік қазбалардың сағасын жобаға сәйкес бекіту міндетті
Барлық тік қазбалардың түйісімдерін жыныс беріктігіне қарамастан бекіту



121.

Уақытша бекітпелердің барлық түрлерін орнату бақылау тұлғасының қадағалауымен жүргізіледі



122.

Оқпан сағасын ұңғылау кезінде оның айналасына ені 0,5 метрден кем емес жең қалдырылады



123.

Шахта оқпанының бекітпесі тегістелген жер беті деңгейінен 0,5 метрден кем емес биіктікке шығып тұрады.



124.

Ұңғылау копрасын орнатуға дейін оқпан сағасы жабылады және биіктігі 2,5 метр тормен қоршалынады



125.

Тұрақты жабдық тұрғызылғанда барлық бос жерлер және жыныс пен бекітпе арасындағы саңылаулар мұқият тығындалады



126.

Оқпанды ұңғылау кезінде апат бола қалған жағдайда ұзындығы саны бойынша неғұрлым көп ауысымның барлық жұмысшыларының бір мезетте орналасуын қамтамасыз ететін, ілінбелі апаттық-құтқару сатысы қарастырылады



127.

Көтерілуші қазбаларды ұңғылау үшін ЖҰЖ жасалынады



128.

Жыныс түсіру орындары қоршалады немесе жабылады



129.

"Тіреліп қалуды" (жыныстың ілінуі) жою бойынша жұмыстар бақылау тұлғасының басшылығымен жүргізіледі



130.

Шахтаның тік оқпанының тереңдетілетін бөлігі жобаға сәйкес сөрелермен немесе оқпан зумпфының астында қалған кентірекпен жұмыс деңгейжиегінен оқшауланады



131.

Бекітпе артында су болған жағдайда дренаж жасау



132.

Көтергі ыдыс ретінде аспалы қақпақтарды қолданбастан, аспалы сөрелердКөтергі ыдыс ретінде аспалы қақпақтарды қолданбастан, аспалы сөрелердің аспалы сөрелерін ауыстыру және оқпандарды арқаулау бойынша жұмыстар жүргізуге жол бермеу



133.

Адамдарды және жүктерді көтеріп – түсіруге арналған шахталардағы тік оқпандардың бекітпелері және арматуралануын тексеруді шахтаның техникалық жетекшісі немесе оның орынбасары тағайындаған жұмысшылар жүргізеді



134.

Көтеру қондырғылармен жабдықталған, қазылып жатқан тік оқпандар аузы, жұмыс жүргізілмейтін бетінен қабырғалармен немесе биіктігі 2,5 метрден кем болмайтын тор сымдармен қоршалады
Артпалы бекеттері және өтпелі горизонттары бар оқпандарды ашық торларда немесе есіктерде көтеріліп – түсуін болдырмайтын бұғаттауыш есіктермен жабдықталады



135.

Шахта оқпанын тюбингтік шеңберлермен бекіткенде:
1) тюбингтерді орнату жұмыстық ілінбелі сөрелерден немесе тікелей кенжардан жүргізіледі;
2) негізгі бөренелерді орнатқанда тексеру және сыналану мықтылығы актілері толтырылады;
3) тюбингтер сегменттері түсірілуі сағатына 1 метр жылдамдықтан артық болмауы тиіс;
4) шахтаға сегменттер түсіретін жалғамалы құрылғылар төрт шынжырмен тұрады, олардың екеуі бұрандалармен бекітіледі және екеуі сегментті іліп алуға арналған ілгешектерден тұрады. Қолданылатын шынжыр, болат арқандарда сынама куәліктері болады, болат арқандардың мықтылығы көтеру арқандары мықтылығынан кем болмайды;
5) тюбингтті қысқыштан босату, оны орнатып болған соң және жобада көрсетілген жеріне тігінен екіден кем емес бұрандалармен және көлденеңінен де екіден аз емес бұрандалармен бекіткен соң жүргізіледі;
6) тығындайтын ертіндіні тюбинг артындағы кеңістікке қысыммен берілген уақытта, осы жұмыстарға жұмылдырылған жұмысшылар қорғау көзілдірігін және резиналық қолғаптарын қолданып жұмыс жасайды;
7) сегментті орнату бір рет көтеру арқылы жүргізілсе, жоғарыға орнатылған немесе оқпан бөлігіне орнатылған мықты сөреге, болмасы шахта оқпанына қатайтылған блоктарға бекітілген қосымша шығыршық пайдаланылады;
8) бақылау тұлғасының рұқсатынсыз тюбингтін бекітпедегі цементтеу қақпағын ашуға болмайды;
9) бекітілмеген қатайту кеңістігінің үлкендігі тюбингтік бекіту кезінде бір кірмеден артық болмайды.



136.

Бұрғылау қондырғысын тік беткейлерге (ойықтарға) жақын орналастырғанда, оның негізгі беткейінен жиегіне дейінгі қашықтық 3 метрден кем емес жерге орналастырылады. Барлық жағдайларда бұрғылау қондырғыларын опырылуы мүмкін жерлердің аумағынан тыс жерлерге орналастырады



137.

Мұнараның (копра) аяқтарына орнатылған іргетас топырақтың қату тереңдігінен төмен орнатылады және оқпан аузының бекітпесіне байланысты емес



138.

Әрбір стационарлы мұнара дыбыстық дабылдармен және бұрғылау құбырларын көтеру биіктігін немесе жүк көтеру құрылғыларының шектегіштерімен жабдықталады



139.

Желдің жылдамдығы сакундына 15 метр, жауын-шашын, мұздақ, найзағай кезінде және түнгі мезгілдерде стационарлы бұрғылау мұнараларын құрауға, шашып-жинауға және орнын ауыстыруға болмайды



140.

Мұнараның (діңгек) техникалық жағдайын қарау нәтижелері бар Бұрғылау журналының болуы



141.

Ұңғымаларды ұңғылау бойынша жұмыстары техникалық құжаттар болған жағдайда басталады:
1) ЖҰЖ;
2) бұрғылау қондырғысын пайдалануға қабылдау актісі;
3) жермен жанасулардың кедергісін және электрлік қондырғыларды және электірлік жүйелерді оқшаулау өлшемдерінің хаттамалары;
4) сорғыларды тығыздау актілері



142.

Бұрғылау сораптары, өткізгіш құбырлары, жеңдер және тығындар, бұрғылау қондырғыларын пайдалану алдында сумен қысым беру арқылы жарым есе жоғары қысымға сыналады және сақтандырғыш клапанның әсер етуі тексеріледі



143.

Бұрғылау ұңғымаларын жою кезінде оларға тампонаж орындау



144.

Бұрғылау қондырғысында бақылау - өлшеу қондырғылары комплексті, салмақ индикаторы, салмақ шектегіші, монометрлер, сақтандырғыш клапандары және зауыттық мембраналар болады



145.

Бұрғылау қондырғылары, тальдік блок рұқсат етілген биіктіктен асып кеткенде шығыршықтың жұмысын автоматты тоқтау құрылғыларымен жабдықталады



146.

Бұрғылау сорабы орнатылған жердегі еденге сұйықтық ағып кету жыралары жасалады.



147.

Бұрғылау процессі кезінде оқпан аузы жылжымалы платформалармен немесе екі жақты есіктермен толықтай жабылады



148.

Саз араластырғыш люгі темір торымен жабылады және қозғалтқыштың темір тор болмағанда қосылуын болдырмайтын блоктық құрылысы болады. Темір тордың торлары 0,15х0,15 метрден артық болмайды



149.

Қатайтылатын кеңістіктерді тампондау қондырғысы сақтандырғыш клапандарымен және екі монометрлермен жабдықталады



150.

Кеніштік газдың сыртқа шығып кету қауіпі бар шахта оқпандарын қазу кезінде бөлінген газдарды өлшеу нәтижелерін жазатын Бұрғылау журналының болуы



151.

Ұңғы аузындағы платформаларды, жыныс бұзғыш органды түсіру және бекіту тізбегін түсіру кезіндегі уақыттардан басқа уақытта ашық қалдыруға болмайды



152.

Оқпандағы жарықтарды жамайтын барлық жұмыстар, элементтер араластыру және бекітпені суастындағы амалдар арқылы көтерудегі жұмыстар бекітпеге бекітілмеген ілінбелі сөре арқылы жүргізіледі



153.

Бұрғылау қондырғысының машинисі бұрғылау үрдісіндегі барлық жарамсыздықтар туралы Бұрғылау журналына жазады



154.

Қазылған ұңғымалар жабылады немесе қоршаланады



155.

Бекітпенің бөліктерін орнату кезіндегі дәнекерлеу жұмыстарын оқпан (ұңғыма) аузында жүргізілгенде, ұңғымада жуу сұйықтықтары толтырылуы қажет



156.

Бұрғылау жұмыстарын жүргізу кезіндегі оқпандағы барлық өлшемелер, ұңғыма қазуға арналған маркшейдерлік құжаттамаларда көрсетіледі



157.

Бұрғылау жұмыстары және оқпанды (ұңғыманы) бекіту жұмыстары аяқталған соң оның айналасы биіктігі 2,5 метр қоршаумен қоршаланады



158.

Қазылған оқпанның (ұңғыма) көлденең (қиғаш) тау қазбаларымен, оқпан толық кепкенше және бекітпені жобалық шамаларға жеткенше қосуға болмайды



159.

Битум қайнатқыш ғимараттар тұрғылықты, әкімшілік – тұрмыстық және қоймалық ғимараттардан 50 метрге жақын емес, ал оқпан және апан шеттерінен 15 метрге жақын емес жерлерге орналастырылады



160.

Битумды 300 градус Цельсия жоғарыға қыздыруға болмайды, қазандықтар термометрмен жабдықталады



161.

Қазандықтарды термометрлермен жабдықтау



162.

Оңай тұтанатын материалдарды қазандыққа 10 метрге жақын жерге сақтауға болмайды



163.

Битумды ұңғыға құю кезіндегі битум өткізгіш беті қабықшалар арқылы жабылады



164.

Бұрғылау жұмыстары төлқұжаттарының болуы және олардың нақты орындалуы



165.

Бұрғылау жұмыстары төлқұжатымен аталған кенжарда жұмыс жүргізетін қазғыштар және жарғыштар қол қою арқылы танысады



166.

Кенжар табанынан 1,5 метр биіктікте арнайы қолдағыш құрылғыларсыз теспе және ұңғы бұрғылауға болмайды



167.

Қолдық перфораторлар мен қазғандағы қазғыштар ұзындығы 0,5-0,8 метрден ұзын емес, ал электрлік бұрғылар арқылы қазғанда ұзындығы 0,8-1 метрге ұзын болмайды



168.

Пневматикалық құбыршектер өзара екі жақты ниппельдер арқылы жалғанады, ал құбыршек пен перфоратор конустік ниппельмен, бұранда және штуцерлер арқылы жалғанады. Құбыршектер ниппелге бұрандалармен қатырылатын темір қысқыштар немесе құрылғылар көмегімен қатырылады



169.

Құрылымында машинистерге арнап қарастырылған тепкішектері (алаңшалар) бар құрылыммен немесе оларды қауіпсіз пайдалану құралдарымен жабдықталмаған тиеу машиналарын пайдалануға жол бермеу



170.

Тиеу машинасы кабелдері зауыттық нұсқауларында көрсетілген жерлерге қысқыштар арқылы қатайтылады, кабелдің машинаға үйкелуінен сақтайтын ұзындығы (машинадан) 1,0-1,5 метр болатын резиналық қосымша қабықшасы болады



171.

Жабық ысырмалар астында жұмыстар жүргізілетін аумақтан апаттық шығыстар жасалынады



172.

1,5 метрден жоғары биіктікте бетон құрамын құйып жатқанда жұмысшы төсеніштері немесе бетоншылардың жұмыс орындары таянышпен қоршаланады



173.

Ерітінді құйғыштарды қысым өлшеуге арналған приборлармен (манометрмен) жабдықтау



174.

Барлық жұмыс істеп тұрған қазбалар бақылаушы тұлға бақылауына бекітіледі.
Бекітпе, құрылғы және тау қазбалары қондырғылары жағдайын тексеру нәтижесін енгізу үшін Бекітпе және қазба жағдайын тексеру журналының болуы



175.

Бекітпенің немесе арқаулаудың бұзылуының қауіпті екені анықталса, қауіпсіз жағдайға келтіруге дейін оқпан бойынша көтеру-түсіруді тоқтатылады. Тексерумен белгіленген нәтижелері бар Оқпан қарау журналының болуы



176.

Сынған және бүлінген бекітпелерді ауыстыру.



177.

Қиғаш қазбаларда жөндеу жұмыстарын жүргізгенде, жөндеуге жұмылдырылған тұлғалардан басқалардың қазбамен көтерілуіне және қозғалуына болмайды
Бұрышы 18 градустан көп болатын қиғаш қазбалар ұзына бойына екі немесе одан да көп пункттерде бір мезгілде жөндеу жұмыстарын жүргізуге болмайды.
Жөндеу жұмыстарын жүргізетін жерлер жоғарыға немесе жақын параллель орналасқан басқа қазбаларға шығып кететін сенімді шығыстармен қамтамасыз етіледі



178.

Бармақтарға бекітілген аспалы жылжымайтын сөрелерге бекітілген шахта оқпанын қайта бекіту жұмыстарын жүргізу.
Жөндеу жұмыстарынан төмендегі жер сақтандыру сөрелерімен жабылады. Қиғаштығы 12 градустан көп оқпан ұзындығы бойынша, екі және одан да көп пункттерде, жөндеу жұмыстарын қатар жүргізуге болмайды.



179.

Оқпандарды және көлбеулерді жөндеуге арналған жүктерді көтеріп – түсіргенде, жүк қабылдағыш пен оқпаншы арасы белгілермен қамтамасыз етіледі
Жөндеу жұмыстары жүргізіліп жатқан орыннан жақын орналасқан жұмысшы горизонтқа, жоғарыға немесе параллель қазбаға шығатын сенімді шығу жолдарымен қамтамасыз етіледі.



180.

Бекітпені жөндеу және шахта оқпандарын арқаулау аяқталғаннан кейін көтергі сауытты сынамалық түсіру және көтеру арқылы оқпандарды қарау Журналына қарау нәтижелерін жазу



181.

Көтеру құралдарымен жабдықталған, пайдаланылатын және қазылып жатқан қиғаш және көлденең қазбалар ауыздары жұмысшы емес жағынан қабырғалар немесе биіктігі 2,5 метрден кем емес тор сымдармен қоршалады;
- аталған тік және қиғаш қазбалар ауыздары жұмыс жағынан, сонымен қоса барлық негізгі және аралас горизонттарда, көтеру ыдыстарының қабылдау алаңдарына келуіне дейін ашылу мүмкіндігін болдырмайтын ажыратқыштармен жабдықталған және ашық есіктер және торларда машинист маңындағы "Тоқта" белгісі қосылатын сақтандырғыш торлары немесе есіктері болады.
Оқпан маңындағы алаңдардағы көтермелердің рельстік жолдары және жер үстіндегі әрбір көтерме бөлімдерінің қабылдау алаңдарында қалыпты жабылған кедергілік стопорлар орнату.
Учаскелік және майда шурфтар ауыздары шеген арқылы жер бетінен 0,5 метрден кем емес биіктікке қатайтылады және қауғалармен немесе торлармен жабылады.
Оқпан зумпфтарында оларға абайсызда көтерме немесе қауға түсіп кетуінің алдын алушы құрылғылар (отырғызылған діңгектер, ағаштар) болады.



182.

Шахта оқпаны және шурфтарының сатылы бөлімшелері бөлімшелерден ағаш немесе темір қабырғалармен қазба ұзындығы бойынша оқшауланады



183.

Шахтаүстілік ғимараттарда орналаспаған желдеткіш шахта оқпандары, шурфтар және ұңғылар ауыздарына қойылатын талаптар:
1) биіктігі 2,5 метрден кем емес тұтас қабырғамен қоршалады;
2) шахта оқпаны және шурф ауыздарының есіктері құлыпқа жабылатын болуы керек. Көлденең қазбалардың желдеткіш шахтасымен және шурфымен қиылысатын оқпан маңы аулаларына орнатылатын тор есіктер де құлыпқа жабылады.
Шахтаның желдеткіш оқпаны және шурфы қосымша шығыс қызметін атқарса көлденең қазбалардың қиылысында орнатылатын тор есіктер құлыпсыз жабылады, ал шахта оқпаны немесе шурфтар ауыздарындағы оқпаны немесе шурфтар ауыздарындағы есіктер ішінен кілтсіз ашылатын болады.
Тор есіктер адамдар өткен соң автоматты түрде жабылады



184.

Әрбір блокты (камера, панель) тазартымдық қазымдауға дербес жобалардың болуы



185.

Жобамен қаралған дайындау және кезу қазбаларын желдету шараларын, жұмыс қауіпсіздігін қамтамасыз ету шараларын жүргізбей тұрып тазалау оймасын қазуды бастауға болмайды



186.

Тұтастықтар және төбелерде, олардың мықтылығын төмендететін кемшіліктер анықталғанда, төбелер және тұтастықтар ұстамдылығын қамтамасыз ететін шаралар қабылданбайынша, тазалау жұмыстары тоқтатылады.



187.

Бір бірінің үстінде екі аралас қабаттарда орналастырылған блоктарды қатар пайдалануға болмайды



188.

Қиғаш және тік қазбалардың жүру алаңдары торлармен жабылады, ал көтерілгіш желдеткіш кеніш түсіргіштер – темір торлармен немесе қазба адамдар құлауынан сақтайтын амалдармен жабылады



189.

Шығару қумаларын немесе люктарын қазба төбесіне сонымен қоса тау сілемдерін төмен жатқан горизонттарға (қабат аралықтарына) жіберуге қызмет ететін қарама – қарсы қазбаларға орналастыруға болмайды.



190.

Камераларда, қырғыш қуақаздарда, тербеліс камераларында және шығару горизонты үстінде орналасқан қазбаларда оқпан аузынан 3 метрден артық емес шығару қазбасынан шығатын шығыс қазбалары таусілемдеріне толтырар алдында жару жұмыстарын жүргізуге болмайды



191.

Дучкалар орнатылған (кеніш түсіргіштер) және төбе мықтылығын қамтамасыз етіу үшін түбінің жағдайы кезінде жоғары жатқан камера түбінің тазалау камераларында төбе ретінде қалдыруға жол беру



192.

Пайдаланғыш тазалау камерасына адамдар кіруге болмайды. Бұл камераларға келу қазбалары жабылады.



193.

Өзі құлау белгілері анықталса тазалау кенжарындағы жұмыстар тоқтатылады, адамдар қауіпсіз орындарға шығарылады.



194.

Қырғыш жұмысы кезінде жұмысшылар қыру жолдарынан және қыру болат арқаны қозғалысы аймағынан тыс жерлерде орналасады.
Шығыршық қызмет қылуға және монтаждық жұмыстар жүргізуге арналған өтпе қамтамасыз етіледі.



195.

Тербегіштер мықтап орнатылады және адамдар жүретін жағынан қоршалады.
Тербеліс камерасы биіктігі төменнен алғанда 2 метрден кем емес, ал тербегіштен еркін өту кеңістігі 0,5 метрден кем болмайды.



196.

Бүйірлік жыныстар және төбелерді құлату арқылы жүргізілетін жұмыстар кезінде:
1) төбені құлатуы кешігуі паспортта орнатылған қадамнан артып кеткенде күштеп құлату қолданылады, бұл жағдайларда жабын құлатылуына дейін тазалау жұмыстарын жүргізуге болмайды;
2) күштеп құлату жұмыстары шахтаның техникалық жетекшісімен бекітілген шаралар бойынша жүргізіледі;
3) құлату жұмыстарын жүргізу кезінде адамдардың аралас кірістерде орналасуына болмайды, ал жарылыс жұмыстары көмегімен отырғызғанда төмен орналасқан қабаттарда орналасуына болмайды;
4) шашылмалы кен орындарындағы тазалау кеңістігінде уақытша сақтандырғыш тіреуіштер орнатпай бекітпені кесуге болмайды, төбе мықты тау жыныстардан тұрғанда дыбыстық тіреуіштер орнатылады.



197.

Кенді және аралас жыныстарды өндіру жүйесін, жатқан жыныстарда жүргіштер, кептірілмеген құмдар, құмдақтар болғанда, сумен немесе газбен толтырылғанда қолдануға болмайды.



198.

Құламалы қыртысты және жұмсақ төсенішті (матаны) қабықтық құлату жүйесін қолданып отырғызғанда мына шарттарды сақтау қажет:
1) енбелерді және лаваларды сөндіру кезіндегі бекітпені жару электр дүмпіткіш немесе дүмпіткіш сым қолданылып жүргізіледі;
2) көтеруші қазба үстері мықтап жабылады;
3) оймадағы тазалау жұмыстарын, жұмсақ төсеніш құлатқанда ілініп немесе қыстырылып қалғанда, олар жойылғанша, сонымен қоса жабқыш қыртыстардың құлауы және қозғалуы мезгілінде жүргізуге болмайды;
4) өндіріліп жатқан кен денесінің бірінші қабатын ою кезінде топыраққа жұмсақ төсеніш құрайтын күшейтілген төсеніштер (мат) төселеді, алты метрлік қыртыстық сақтандырғыш жастықты жасау үшін шаралар қабылданады. Қазба жабындысында қазылған ұңғыларда қуаттармен жару арқылы жасанды жолмен жасалады;
5) құлатылған кеңістік және пайдаланушы енбе немесе лава арасында біреуден көп емес және үштен көп қазылған енбелер немесе мұқият қатырылатын тілмелер қалдырылады;
6) аралас енбедегі жарылыс жұмыстарынан соң кенжарды бұзуға болмайды.



199.

Жарылған және тұрақсыз сілемдерде ашық енбелерден кен қазындыларын қопаруға болмайды



200.

Кен қазындыларын жинау арқылы өндіру жүйесінде мына шарттарды орындау қажет:
1) магазин камерасында жұмысшылардың орналасуына кен қазындысын шығару кезінде, бұрғылау жүргізуге және кен қазындыларын жабынды және бүйір шетіне дейін ұсатуға болмайды;
2) төбе мен ойылған бөлінген тау сілемдері арасындағы ара қашықтық 2,5 метрден көп болмайды;
3) тұрақсыз қыртыстармен жиналған камера бүйірлері және төбе учаскелері қатайту паспортына сай бекітіледі;
4) тау сілемдерін магазин биіктігіне дейін ойғанда, магазинге кірістер жабылады;
5) тұтастық қалдырмай аралас блоктар өндіргенде бір жүйе сызығы екіншісінен озады, ал озу шамасы жобамен анықталады;
6) жұқа және аз қазбалы қыртыстарды (шоғырларды) өндіру кезінде төсеніш құралдарынсыз магазинде тазалау жұмыстарын жүргізуге болмайды. Төсеніштерді орнату тәртібі паспортпен анықталады.



201.

Өздігінен жанғыш пайдалы қазбаларды игергенде, эндогендік жер асты өрттерінің шығуын болдырмайтын шаралар жобамен қарастырылады



202.

Қабат аралық құлату арқылы игеру жүйесінде мына шарттарды сақтау қажет:
егер жобамен кенді жеке секциялармен уатымдау қабылданса әрбір келесі кірме (секция) алдындағы кірмедегі төбені толық отырғызған соң игеріледі;
қуақаз үстінде тұтастықтар болғанда "жабық желпуіш", "алмұрт тәрізді кірмелер" нұсқалары кезінде бірмезгілде бірнеше кірмелерді (секцияларды) игеруге болады.



203.

Қабаттық (қабат аралық) құлату жүйесінде мына шарттарды сақтау қажет:
1) толықтай құлатуға дайындалған контурлық қазба блоктарында адамдар орналасуы болмайды;
2) блокты (камераны) пайдалану кезінде контурлық қазбалармен байланысқан қазбалардан құлату үрдісін, қарау түйісімімен немесе терең бақылау ұңғылары көмегі арқылы бақылау;
3) кен қазындылары құлауы кешіккенде оны шығару тоқтатылады.



204.

Кен қазындыларын терең ұңғылармен ою жүргізу кезінде мына шарттарды сақтау қажет:
1) қуаттар жару кезінде жарық пайда болғанда терең ұңғыларға адамдардың құлауының алдын – алатын қоршаулар салынады;
2) бұрғылау қуақазын немесе қияқазын және терең ұңғыларды қазғанда кенжардың құлау жүйесінен бір бұрғылау қияқаз (қуақаз) алда болады.



205.

Еңіс жиегінен кемінде 0,5 метрде орналасқан берік қоршау қойылады.



206.

Қалау материалдарын дайындау, қалау кешендеріндегі (қондырғылардағы) жабдықтарды пайдалану, қатты пайдалы қазбаларды өңдеумен айналысатын, өндірістік объектілері үшін бекітілген өнеркәсіп қауіпсіздігі талаптарына сәйкес орындалуы керек.
Қалау жұмыстарын жүргізу бойынша технологиялық регламенттің болуы және осы жұмыстарды жүргізу



207.

Қалау материалдары ретінде құрамында өзі жануы мүмкін, зиянды газ және заттар бөлінетін қоспаларды қолдануға болмайды



208.

Қазылған кеңістіктерді максималды толық толтырудың қамтамасыз етілуін ескеру арқылы толтыру жұмыстарын іске асыру кезінде төлқұжаттың болуы



209.

Қалау жұмыстарын жүргізу үшін өңделген кеңістіктің даярлық актісінің болуы



210.

Магистральды құбырлар қысым бақылау құралымен, толтырым қоспалары мен суды апаттық жағдайда лақтыру құрылғысымен жабдықталады Толтырымдағы магистральды құбырлар жолы толтырым комплексінің операторымен және шахтаның диспетчерімен телефонды байланыспен жабдықталады



211.

Қазып алынған телімдерді негізін қаламай және бітпеген толтырыммен жобадағы уақыттан көп қалдыруға жол бермеу
Әр телім бойынша толтырым жұмыстарының аяқталу актісінің болуы



212.

Қатып бара жатқан толтырымы бар көлденең қабаттар жүйесінде мына шарттарды сақтау:
1) үдемелі қабаттап алу кезінде қатып бара жатқан толтырымның тазартылыс қазбасының табанында қалыптама беріктілігі оның үстінен пайдаланатын өздігінен жүретін жабдықтың қауіпсіз жүруін қамтамасыз етеді;
2) құлдырамалы қабаттап алу кезінде толтырымның көтерем қабаты төменгі қабатты қазымдау басында, оның астында тазартылыс жұмыстарын жүргізу кезінде қауіпсіздік қамтамасыз ететін қалыптама беріктілігі бар.
Қатып бара жатқан толтырымы бар қазу жүйесінде жол берілмейді:
1) қопарылған кен қазындысының үстіне толтырым салуға;
2) камераларды (блоктарды) толтырудың кезегі бойынша жобадан ауытқуға;
3) толтырымның шөгуінен болатын бос қуыс қалдыруға.



213.

Толтырым массивінің тұрақтылығын бағалау қатып бара жатқан толтырымның қалыптама беріктілігінің сұрауларына сәйкес өтеді: тазартылыс қазбасының беткейі жалаңаштанған кезде – жалаңаштанған жердің биіктігіне байланысты, тазартылыс қазбасының төбесінің жалаңаштанған кезінде – қазба аралығының еніне байланысты



214.

Құламалы және қиғаш кен денелерін қазу кезінде кергі бекітпе жүйесімен алу кеңістігінің ені 3 метрден аспайды



215.

Құламалы және қиғаш кен денелерін кергі бекітпемен қазу жүйесінде адамдар тазарту кенжарына бекітілген адам жүрістігімен кіреді және кертпештен кертпешке баспалдақ арқылы қозғалады



216.

Аралық этаждық құлатып қазу жүйесінде құлатылып жатқан кеңістікке кіруге жол берілмейді.



217.

Аралық этаждық қуақазбен қазу жүйесінде адамдардың ашық камерада тұруларына жол берілмейді.



218.

Этаждық еріксіз құлатып қазу жүйесінде адамдардың қазбадан қуыстыққа, қималау және массивті құлату кезінде пайда болған, қималау қазбасының сыртына шығуға жол берілмейді.



219.

Этажды және аралық этажды қазбалардың камераға шығатын жерлері қоршалады.



220.

Камералы, камера - діңгекті қазу жүйесінде кентіректердің және өрлеме бойынша камераның теңдігі сақталады. Кентіректердің және камералардаң теңдігі сақтала алмайтын жағдайда олардың арасында ені жоба бойынша анықталатын таспалы кентірек қалдырылады



221.

Камералық - бағандық жүйемен қуаты 18 метрге дейінгі көлденең және жайпақ жатқан кен сілемдерін өңдеу үшін кен сілемдерін қазу, алу екі кезеңде жүргізіледі: камералық қорларды алу, одан кейін кентіректерді алу (қайта өңдеу).
Жұмыс басталғанға дейін технологиялық регламенттің болуы.
1) Қалыңдығы 18 метрден астам шоғырларды қазымдау екі кесу қазбасымен – төбе астында және қабат астындағы қалған орта бөліктегі табан бойынша жүргізіледі;
2) көлбеу (2050 градус) және тік құлама (50 градустан артық) кен денелері қазылған кеңістікті толтырымдау арқылы өндіру немесе толық құлату жүйелерімен қазымдалады. Әрбір өндіру жүйесінің қауіпсіз қазымдау шекаралары жобамен анықталады;
3) тазаланған кеңістікте адамдар жүрген жағдайда камералық - бағандық жүйемен шоғырларды қазымдау қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін кентіректерді қайтадан ойымдаған кезде қазылған кеңістіктің геомеханикалық жай-күйіне, тау-кен массивінің үздіксіз геомониторингінің негізінде жыныстардың жанасу қалыңдығының сырғуына және опырылуына геомеханикалық қызмет тарапынан бақылау жүргізіледі;
4) кентіректердің жаппай бұзылған, тау-кен жыныстарының жанасу қалыңдығы опырылған аймақтарға түйісетін учаскелерді қазымдау және опырылу процесінің одан әрі таралуына жол бермеу, төбелерді және қазылған қабаттарды басқару үшін опырылу шекараларында өлшемдері в/һ>1,0 (мұндағы в – кентіректің ені, һ – оның биіктігі) қатты бөлу сызықтарын қалдыра отырып, таспалы кентіректермен жүргізіледі;
5) тау-кен жұмыстары жүргізілетін кен бөлу шегіндегі жер бетінің сырғу аймағында инженерлік желілер мен коммуникациялардың, ғимараттардың, құрылыстардың болуына жол берілмейді, адамдардың кіруіне жол берілмейді, аумақ қоршалады.



222.

Аралық этаждық қуақазбен қазу жүйесінде мына шарттарды сақтау:
1) аралық этаждың енбесінің ені тұрақты кен болғанда 2 метрден кем болмайды, биіктігі – 2,5 метр. Енбе табанасты көлденең. "Жабық" енбелердің биіктігі 3 метрге дейін жол беріледі;
2) аралық этаждың кертпеш төбелі болып орналасуы тұрақты кендерді қазу кезінде рұқсат етіледі; кертпештердің шығуының барынша көлемі 6 метрден артық болмайды;
3) аралық этаждардан (қуақаздардан, қияқаздардан) келген кендерді уату кезінде осы қазбалардан жарылыс ұңғымасының тарамын камераға алдын ала үштен кем емес ұңғыма тарамы бұрғыланбаған болса жаруға жол берілмейді;
4) кен уату жоғарыда жатқан аралық этаждың төменде жатқандағыға қарағанда жоба бойынша бекітілген арақашықтықпен озып уатумен жүргізіледі.



223.

Қабаттап құлатып қазу жүйесінде мына шарттарды сақтау:
1) енбе ені және қабат биіктігі 3 метрден артық болмайды;
2) блокты қазымдау бір уақытта бірнеше қабатта жүргізу қажет, егерде бір қабаттағы жұмыстың қалуы басқасынан иілгіш төсенішті (матты) және жынысты қалыпты отырғызуға жол беретін арақашықтықта болса ғана, бірақ 10 метрден кем емес.



224.

Бірнеше аралық этажды аралық этаждық құлату жүйесімен біруақытта қазымдау кезінде жоғарғы аралық этаж төменгіден жобамен бекітілген арақашықтыққа озады, бірақ ұзындығы бір аралық этаждың биіктігінен кем болмайды.



225.

Блокты (этажды) құлатып қазу жүйесінде:
1) бақылау өрлемесі, құлату процесін бақылау үшін арналған, блоктың (камераның) контурының сыртынан бұзушылық болдырмайтын арақашықтықта жүргізіледі;
2) бұрғылау қазбасы тасымалдық горизонтпен қосылады немесе екінші ұсатыс горизонт (ысырмалау) өрлемесімен, желдеткіш қазбасымен түйіскен.



226.

Конусты ұсатқышты бітеу шешілетін қоршаумен жабу.
Жақты ұсатқышты биіктігі 1 метрден кем емес ұсатқыштың жұмыс аймағынан материалдар бөлшектерінің лақтырындысына жол бермеу үшін қабағы бар бітеу бүйірлі қоршаулармен жабу.



227.

Камерадан желдеткіштер мен аспирациялық қондырғылармен кетірілетін ауа, бүкілшахталық шығатын ағыншаға немесе шаңның шоғырлануына дейін, берілген мөлшерден аспайтындай болып тазартылады.



228.

Ұсатқышқа материалдарды жіберіп оның жұмысын бақылайтын оператордың жұмыс алаңы торкөз (торлы) көзінің көлемі 30 x 30 миллиметрден көп емес, алаңға ұсатқыштан кен массасы бөлшектерінің лақтырылуына жол бермеу үшін, металлдан жасалған қорғауы бар



229.

Ұсақтағыштың жұмыс кеңістігінде материалдардың үлкен бөлшектері тұрып қалған жағдайында олар ұсатқыштан жүккөтергіш құралдармен алынады. Тұрып қалған бөлшектерді қолмен алуға, сонымен қатар оларды жұмыс кеңістігінде қол саймандармен сындыруға жол берілмейді.



230.

Камерааралық кентіректерді шектес камераларының кенмен (жыныспен) салынбаған және толтырылмаған жағдайында кен қазбасын өткізілуін талап ететін жүйелерімен алуға жол бермеу
Кентіректі оюға дайындау немесе олармен шектес камераларды алу үшін кентіректерде олардың орнықтылығын бұзатын және жобамен қаралмаған қазбаларды өтуге жол берілмейді;
төбелері, түбі және камерааралық кентіректер камера толмаған кезде толық құлатудың бір амалымен алынады;
төбелерді және камерааралық кентіректерді құлату бойынша барлық дайындық жұмыстары камералық алу біткенге дейін өткізіледі; қандай да болса жұмыс жүргізуге және салынбаған камера төбесінің қазбасында, миналық камера мен ұңғыманы оқтау жұмыстарынан басқа, адамдар болуға жол берілмейді;
қазбаланған және төгілген камера үстінен төбенің құлаған кезінде терең ұңғымамен оларды бұрғылау құлаған қазбаға қатысты қауіпсіз төбе контурының сыртында тұрған жерден өткізіледі;
қуақазүстілік кентіректі ою кезінде кентіректе шпур бұрғылау, кенді шығару қуақаз немесе қияқаз бекітпесінің астынан өткізіледі; жалпы бекіту кезінде бекітпенің кейбір рамаларын алып тастауға болады, арасын ашып бекіту кезінде – тартпаны шамалап алуға болады;
кентіректерді кен қазбаларын елеу деңгейжиегінің үстінен өткізуді талап ететін жүйемен алуға толтырымдаудан кейін немесе қазбаланған камера құлатылғаннан кейін жол беріледі;
кентіректерді салынбаған камераларда бір этаждан көп емес биіктікке және салынған камераларда екі этаждан көп емес биіктікке қалдыруға жол берілмейді;
кентіректердің жалпы құлатылуы кезінде ауа соққысының қауіпті салдарын болдырмайтын шаралар қолданады. Барлық жағдайда жаруға екі тәуліктен кем емес уақыт қалғанда АҚҚ хабарланады;
жынысты отырғызу кідірген кезде, кентіректер құлату кезінде немесе оларды толық емес қылып құлату кезінде берілген телімде кептелуді жоюға немесе толық отырғызуға дейін жұмыстар жүргізуге жол берілмейді.



231.

Кен орындарды (телімдерді) жерасты сілтісіздендіру тәсілімен қазбалау жобаларында жұмыс және өнім ерітіндісінің көлік қазбасына және адамдар жүретін қазбаға бармауына жол беретін шаралар қаралады. Ерітіндінің оларды ұстау аймағының сыртына ағып кететін жағдайларын бақылау жүргізу үшін бақылау ұңғыма жүйесін бұрғылау қаралады.



232.

Тазартып алу аймағын сілтісіздендіруге дайындау кезінде оның нақты нұсқасын бақылау аймақтың айналасы бойынша бақылау ұңғымасымен өткізіледі. Табылған қуыстылық жарылумен жойылады.
Блокты ерітінділеуге дайындау кезінде ұйымның маркшейдерлік қызметімен жыныстардың жылжуы мен деформациясын бақылау өткізіледі.



233.

Сілтісіздендіру бойынша жұмыстардың басына дейін блокта барлық алдында бұрғыланған ұңғымалар тығындалады (геологиялық - бағдарлау, гидрогеологиялық), бақылау ұңғымаларынан басқасы, даярлау және тілгі қазбалары жүргізіледі, өнім ерітіндісін ұстау және жинау үшін дренажды горизонттың құрылысы бітеді.
Блокқа жұмыс ерітінділерін жіберудің алдында су жіберіліп кен қазындысының сүзгі сипаттамасы және ерітіндінің ағу мүмкіндігі тексеріледі.



234.

Дренажды және сусепкіш горизонттары шығыстары екіден кем емес, олардың бірі адамдарға жоғары жатқан горизонтқа шығуға жол береді



235.

Дренажды және сусепкіш горизонттарды желдету шығу ағымының тікелей жоғарыға оқшау лақтырымы бар үдету сұлбасы бойынша жүргізіледі. Бүкілшахталық желдетудің кері бағытқа жіберілгенде ерітінділеу телімінде ауа ағыншасын өзгертуге жол берілмейді



236.

Қышқыл ерітінділерді беру және сорып алу үшін арналған құбыршектер қышқылтұрақтылық материалдардан (болаттың арнайы маркасынан, полиэтиленнен) жасалады. Қышқылшектердің фланец қосылымдары қорғаныш бүркенішімен, астары жарылған кезде ерітіндінің жан жаққа шашырауына жол бермейтін, жабылады



237.

Полиэтилен құбыршектерін пайдалану кезінде жобада қауіпсіздік шаралары қаралады, өрт қауіпсіздігі және статикалық электрден қорғау. Құбыршектерді кен қазбаларында салу күштік кабелінен 500 миллиметрден кем емес арақашықтығында жүргізіледі. Шахталарда полиэтилен құбыршектерін пйдалануға, газға немесе шаңға қауіпті, кеннің өздігінен жануына немесе жыныс сыйдыратын, полиэтилен құбыршектерін жерасты кен қазбаларында сақтауға жол берілмейді



238.

Құбыршектер мен жабдықтарды техникалық күту, жөндеу ерітінділердің құбыршек бойынша және жабдықтарға берілуі толық жоқ болған шаралар қолданбай жүргізуге жол берілмейді.



239.

Тау соққысына бейім немесе қауіпті шахталарда тау соққысын болжау және болдырмау бойынша қызметтің болуы



240.

"Қауіпті" дәрежесі бар қазбаларды соққықауіпсіз жағдайға келтіру бойынша ЖҰЖ болуы.
Қазбаны соққықауіпсіз жағдайға келтіруге дейін кен жұмыстарын жүргізуге және адамдардың жылжуына, алдын алу шараларына байланыстысынан басқаға жол берілмейді



241.

Тау соққылары бойынша қауіпті қазбалар кен жұмыстарының жоспарында шартты түрде белгіленеді



242.

Төмендегілер негізінде, тау соққысына бейім және қауіпті әрбір объектіде барлық болған кен соққы, микросоққы және толқындардың, атылулар, қарқынды іліктас пайда болу және түлеу оқиғаларының, қазбалардың соққыға қауіптілік санатын анықтау нәтижелерінің, тиімділігіне баға беріле отырып таукен соққыларының алдын алу бойынша қабылданған шаралар есепке алынады:
1) тау соққыларының, микросоққылардың, толқындардың, атылулардың, іліктас пайда болуының және түлеу қарқындылығының есеп журналы;
2) кен жұмыстарын жүргізу барысындағы зиянды факторларды тіркеу журналы;
3) алдын алу шараларының тиімділігін болжау және бақылау журналы



243.

Шахтаның бастығы әрбір тау соққысы және микросоққы оқиғасы туралы уәкілетті ұйымның аумақтық бөліміне дереу хабар береді.



244.

Соққықауіптілік қазбаларының кенжарларын телефон байланысымен қамтамасыз ету



245.

Тау соққысының салдарын жою бойынша жұмыстары комиссия төрағасымен, берілген оқиғаны тергеген, тау соққысының ықпалына түскен қазбалардағы соққы қауіптілігінің дәрежесін болжау нәтижесі негізінде беріледі



246.

Тау соққысының салдарын жою бойынша ЖҰЖ құрылады



247.

Жазықтықтың таукен соққысының нәтижесінде түзілген, толтырылған жасырыс жұмыстар бойынша орындалған қабылдау актілерінің болуы



248.

Шахтадағы таукен соққылары бойынша зерттеу жүргізетін ұйымға жіберілетін, барлық таукен-тектоникалық соққылар, таукен соққылары және микросоққылар жағдайында карточкалардың болуы



249.

Жылдық қорытынды бойынша, шахтада тау соққысы бойынша зерттеу жүргізетін мекеме уәкілетті ұйымға тау - тектоникалық соққылардың, тау соққыларының және микросоққылардың шолу (талдаулық) мәліметін береді



250.

Жобада қарастырылған таукен ссоққысының болжау және алдын алу бойынша аспаптар мен қондырғылардың болуы



251.

Тау соққыларына бейім және қауіпті шахталарда әр айға кен жұмыстарын жоспарлау кезінде болжау карталарын салу негізінде тау соққыларын болжау және болдырмау бойынша жұмыстар қарастырылады



252.

Қиын кен - геологиялық жағдайларда тау соққылары бойынша қауіпті аймақтарды үздіксіз табу үшін сейсмостанциялар құру



253.

Тау соққысына бейім шахталарда соққыға қауіптілігін бағалау ең көп артылған телімдерде өткізіледі, оларға жататындар:
1) аймақтық болжау кезінде табылған қауіпті аймақ;
2) тазартылу жұмыстарынан тіректік қысым аймағындағы массив учаскелері;
3) геологиялық бұзылым және жыныстардың қабаттасып жату учаскелері;
4) кенді және кенсіз кентіректер және массивтің шыққан бөліктері;
5) жыныстардың литологиялық түрлерінің үйлесіп жатқан аймақтары;
6) қазбалардың тоғысуы және алдыңғы қазбалар.



254.

Кен - геологиялық және кентехникалық жағдайы өзгеруі кезінде, тау-кен жұмыстарын жүргізу ертеректе "Қауіпті" дәрежесі қойылған жерде немесе соққыға қауіптіліктің сыртқы белгісі пайда болған қазбаларда соққыға қауіптілігін бақылау ағымды өткізіледі. Қазбалардағы бақылаудың ағымдылығы, оның ішінде соққықауіптілігі жоқ жобамен анықталады.



255.

Таукен қазбаларын соққыға қауіпсіз жағдайға келтіру бойынша ЖҰЖ болуы



256.

Тау соққысына бейім және қауіпті шахталарды жобалау, құру және пайдалану кезінде келесі талаптар сақталады:
1) оқпандар ірі геологиялық бұзушылықтың әсер ету аймағынан тыс оқпан қабырғаларының арасында 50 метрден кем емес қашықтықпен орналастырылады. Оқпандарды өткізу кезінде, бақылау геологиялық ұңғыма кен жыныстарының және кендердің тау соққысына бейімділігін арнайы анықтаумен оқпанның қимасы маңайында бұрғыланады;
2) отырмалы, сүйемелі, кергі немесе қорғау типті, құранды, қарнақ бекітпелерді икемді элементтерімен қолданады;
3) қазбаға полигонды (тұрақты) көлденең қимасының қалыпы беріледі;
4) шығару саңылауы мен ұңғыманы бұрғылау, саңылауды жарықшақтық немесе жобалық жарылысымен құру;
5) "Қауіпті" санатының кен қазбаларын тоқтату немесе уақытша пайдаланудан шығару;
6) технологиялық процесстерді және тау соққысын болдырмау амалдарын кеңістікте және уақыт бойынша регламенттеу;
7) тазарту жұмыстарынан тіректік қысым аймағында қазба жүргізуге шек қою;
8) қазба трассасы бойынша соққықауіптілігі болжауын жүргізу және соққыға қарсы шаралардың тиімділігін бақылау



257.

Кен денесінде дайындық қазбасы тіректік қысымның тазартым жұмыстарынан тыс аймақта жүргізіледі. Тазартым жұмыс аймағынан рұқсат етілген қашықтық жобамен анықталады. Жобалау кезінде бұл қашықтық, соның ішінде жатқан беткейінде де, 40 метрден кем емес шамада қабылданады



258.

Қазбаның полигоналды (шатырлы) пішіні кезінде бұрыштың (шатырдың) ұшы қазбаның бұзылуына (атылуы, қабыршықтануы) тән жеріне орналастырылады



259.

Оқпанды тереңдету мен үңгілеу кезінде күнделікті бекітудің кенжардан оқпанның бір диаметрінен көп емес қалуына жол беріледі. Дәл оқпаннан қазбаны үңгілеу оқпанда уақытша немесе күнделікті бекітпе құрғаннан кейін өткізіледі



260.

Тау соққысына бейім және қауіпті учаскелерде кенжарлар арасындағы қашықтығы 15 метр аралықпен екі қазбаның түйісімі бір кенжармен жүргізіледі, басқа кенжар тоқтатылады



261.

Қазбаның көлденең қиысуы тік немесе өзіне жақын бұрыштан өтеді



262.

Қазбаларда кен жұмыстары атылуы және іліктастардың пайда болуының қарқындылығы басылғаннан кейін өткізіледі.
Кенжарларда кен (жыныс) жинауды алыстан басқарылатын тиеу машиналарымен немесе машинистің кабинасы, қорғаныс қоршауымен қамтамасыз етіліп, шөміштің алдыңғы жағынан немесе тиеуіш бөлігінен 4 метрге жақын емес қылып орнатылады.



263.

Қорғаныссыз аймақтарды кен денелерін қазбалау кезінде тазарту жұмыстар аймағының қазылынды кеңістікке, сонымен қатар өрлеме бойынша жылжуын қолдануға жол бермеу



264.

Кен денелерін қазбалау кезінде тазарту жұмыс аймағының жылжуы басымдық түрде соққықауіптілігі, сынуы, тектоникалық бұзылулар, қуаттылықтың шоғырлануы жоғары аймақтардан жүзеге асырылады. Бұл аймақтар алдын ала соққықауіпсіз жағдайға келтіріледі және бірінші кезекте қазбаланады



265.

Тау соққысын болжау және болдырмау қызметінің жұмысы бойынша ұйымның техникалық басшысы бекіткен жоспардың болуы



266.

Тау соққысын болжау және болдырмау қызметінің бастығы болып кем дегенде үш жыл жер асты жұмыс тәжірибесі бар, таукен ісінің маманы тағайындалады



267.

Тау соққысына бейім және қауіпті кенорнында кен жұмыстарын қауіпсіз жүргізу бойынша жоба бөлімінің болуы



268.

Газ режимі жағдайындағы жерасты жұмыстарына байланысты персонал, ұйымның техникалық басшысымен бекітілген бағдарлама бойынша шахталық газанықтағыш көмегімен газ өлшемін өндіруге оқытылады
Қазбалар мен құрылыстардың газ қауіптілігін бағалаудың қорытындысы бойынша жыл сайынғы құжаттың болуы



269.

Газ шахталарында тоқсанына бір рет телімдердің жанғыш және улы газ жиналуы бойынша қауіпті кен қазбаларының тізбегі құрастырылады және шахтаның техникалық басшысымен бекітіледі. Геологиялық және кентехнологиялық жағдайлары өзгерген жағдайда көрсетілген қазбалар телімдерінің тізіміне бір тәулік ішінде түзетулер мен толықтырулар енгізіледі



270.

Газ бойынша қауіпті қазба аймағына 30 метрге жақындаған кезде шахтаның геологиялық-маркшейдерлік қызметтері шахтаның техникалық басшысын және шаңжелдеткіш қызметінің бастығын ескертеді. Бұл жағдайларда 30 метр қашықтықтан жұмыстар ЖҰЖ бойынша жүргізіледі, онда тереңдігі 5 метрден кем емес кем дегенде үш озыңқы ұңғыманы бұрғылау қарастырылады



271.

Кен орнының ерекшелік жағдайын есепке ала отырып, қазбалардың газдануының алдын алу, жерасты және жер бетіндегі имараттарға бекітілмеген ұңғымалардан, отыру саңылауларынан, кен жыныс массиві жазығының тектоникалық және техногендік бұзылуынан жанғыш газдары кіруі бойынша шаралар әзірленеді, әр шахта үшін ұйымның техникалық басшысының уәкілетті ұйыммен келісе отырып бекітіледі



272.

Шахта газанықтағышымен кен қазбасының атмосферасында 0,5 пайыз және одан да көп жанғыш газдары (метан + сутегі) немесе улы газдың шектік рұқсатты шоғырламасынан көп болып табылған кезде, бұл қазбада жұмыстарды дереу тоқтату, одан адамдарды шығару, электрэнергияны сөндіру, іштен жану қозғалтқыштарын сөндіру



273.

Жанғыш және улы газдардың табылуы Газ құрамын өлшеу және газдануды есепке алу журналына тіркеледі



274.

Жұмыс істемейтін тұйық қазбалар жергілікті желдету желдеткіші көмегімен желдетіледі немесе тегіс немесе торлы далдамен, онда адамдардың кіруіне жол бермей, бөлінеді



275.

Газдың орын ауыстыруы нәтижесінде газдануы бойынша қауіпті қатарына жататын қазбалар мен имараттардағы жанғыш газдар (метан, сутегі) құрамын бақылау әр тоқсан сайын шахтаның техникалық басшысымен бекітілетін кестеге сәйкес жүзеге асырылады



276.

Газ шахтасында шаңжелдету қызметін басқаратын басшыға қойылатын талаптар – газ бойынша қауіпті шахтада жер астында жұмыс істеген еңбек өтілі 1 жылдан кем емес



277.

Алдағы және геологиялық зерттеу ұңғымаларын бұрғылау кезінде газ құрамын өлшеу ұңғыманың қасында оның аузынан 10 сантиметрден көп емес арақашықтықтан өткізіледі



278.

Өлшеу қорытындысын Газ құрамын өлшеу және газдануды есепке алу журналына сол күні енгізу



279.

Кеніштің ауасының сапалы құрамын лабораториялық талдау арқылы (оның ішінде жанғыш және улы газдарға), оның горизонттар, қанаттар, блоктар және қазбалар бойынша дұрыс таралғанын айына бір реттен кем емес тексеру өткізіледі.



280.

Газ шахталарында тұйық қазбаларда және ауаның шығу толқыны бар қазбаларда электр жабдығы жарылысқа қауіпсіздік жағдайда қолданылады



281.

Шахтада қолданатын жеке жарықтанудың барлық шамдары жарылыс қорғауының деңгейі реттеу пунктінен төмен емес жарылыстан қорғау деңгейіне ие және беру алдында пломбаланады. Оларды шахтада ашуға жол берілмейді



282.

Лақтырыстар мен суфляр бойынша қауіпсіз шахталардың тұйық қазбаларында түйіспе тоқарбаларын қолдануға:
1) желдеткіш тоқтаған кезде оның тоқтауын қамтамасыз ететін, жергілікті желдету желдеткіші бар тұйық қазбаның байланыс желісін блоктауды;
2) байланыс сымының кенжар төсінен 15 метрден артық жақындатпай ілінуін;
3) тоқарбаның қазбаға әрбір рет кіруі алдында кенжар атмосферасында жанғыш газдың құрамын өлшеуді қамтамасыз еткенде рұқсат етіледі



283.

Бүкіл шахталық торығу есебімен желдетілетін қазбаларда, сонымен қатар шахтаның лақтыру мен суфляр бойынша қауіпсіз тұйық қазбаларында жарылысқауіпсіз орындауда іштен жану қозғалтқышы бар машиналарды пайдалануға бірқатар талаптарды сақтаған жағдайда рұқсат беру



284.

Тұйық қазбаларда жарылысқа қауіпсіз орындаудағы электржабдықты және дизельді жабдықты жанғыш газдың құрамын автоматты бақылауды қолдану кезінде пайдалануға жол беріледі



285.

Тұйық қазбада, егер онда жарылысқауіпсіз жағдайда орындалған электровоздар немесе дизельді машиналар (дизелі сөндірулі бұрғыларынан басқа) тұрса, сонымен қатар байланыс сымынан күш - қуатты алғанға дейін шпурларды, ұңғымаларды бұрғылауға және жарылыс жұмыстарын жүргізуге жол бермеу



286.

Өрлеме қазбаларын өткізу кезінде кенжардағы атмосфераның құрамында жанғыш және улы газдың бар - жоғын алыстан бақылау жүргізіледі



287.

Өрлемеде жұмыс атқаратын адамдардың газанықтағыштары болады және атмосферада жанғыш және улы газдың барлығын ауысымда төрт реттен кем емес бақылау жүргізеді, соның ішінде бұрғылау жұмыстарының басында және соңында



288.

Әрбір жергілікті желдету желдеткіштерінде тақта орнатылады, оған қазбаның желдеткіш орнатылған жерінде ауаның нақты жұмсалуы, желдеткіштің нақты өндірістілігі, кенжардың тұйық қазбасында берілген желдеткіш жабдығымен өткізілетін ауаның есеп бойынша және нақты жұмсалуы, жарылыс жұмысынан кейін қазбаны желдету уақыты, толтырылған күні және тақтаны толтырған адамның қолы қойылып жазылады



289.

Жергілікті желдету желдеткіштері тоқтаған кезде олармен желдетіліп жатқан тұйық қазбаларда орналасқан электржабдығынан күш - қуаттың сөнуін қамтамасыз ететін, блокировкалары болады



290.

Жарылыс жұмыстарын құрамында тең немесе асатын: кенжарларда олардан 20 метр қашықтықтағы жанындағы қазбаларда, сонымен қатар шебер - жарушының тығылған жерінде улы газдардың шектік рұқсатты шоғырлама, жанғыш газдардың (метан + сутегі) – 0,5 пайыз газ болған кезде орындауға жол бермеу



291.

Шахтаның кеніш атмосферасының радиоактивті ластану дәрежесін табу мақсатында радиациялық жағдайды үш жылда бір реттен кем емес мерзімде өткізілетін тексеру нәтижелері туралы құжаттың болуы



292.

Шахтаның жұмыс орындарында және адам болатын аймақтарында радиациялық қадағалау нәтижелері тіркелетін Журналдың болуы



293.

Радиациялық қауіпті өндіріске жататын шахтаға жұмысқа түсетін персоналдың білімін тексеру хаттамасының болуы



294.

Шахталарда жұмыс орындарын (телімдерді, блоктарды, камераларды, кенжарларды) тізбектік желдетуге жол бермеу



295.

Шахталарда горизонттарды, телімдерді, блоктарды (камераларды) олардың қазбалануы бойынша оқшаулау жүргізіледі



296.

Шахтадан шығатын ауа ағымы атмосфераға тек қана диффузор арқылы жоғарыға бағытталған ағыммен беріледі



297.

Радиациялық аясы жоғары шахталарда демалу мүшелерін шаңнан және радиоактивтік аэрозольден қорғау үшін барлық жерасты персоналы респираторлармен қамтамасыз етіледі, ал кен ауасының температурасының 26 градус Цельсиядан жоғары болған кезде және адамға ауыр жүктеме түскен кезде клапанды респираторымен қамтамасыз етіледі



298.

Адам бар немесе адам болатын қазбалардың ауасында оттектің құрамы 20 пайыздан кем емес (мөлшері бойынша).
Кеніш ауасында жұмыс орындарында көмірқышқыл газдың құрамы 0,5 пайыздан көп болмауы керек; шахтаның шығу ағыны жалпы қазбаларда – 0,75 пайыз және опырылым бойынша қазбаларды өткізу және жөнге келтіру кезінде – 1 пайыз.



299.

Жұмыс істейтін жерасты қазбаларында улы газ (бу) құрамын шекті рұқсат етілген шоғырланудан аспайтын мөлшерде қамтамасыз ету:
көміртегі қышқылы (көміртегі оксиді) – 0,0017 пайыз немесе метр кубқа 20 миллиграмм;
азот қышқылы (азот оксиді) NO2 қайта есептегенде - 0,00026 пайыз немесе метр кубқа 5 миллиграмм;
күкіртті газ (күкірт диоксиді, күкіртті ангидрид) - 0,00038 пайыз немесе метр кубқа 10 миллиграмм;
күкіртсутегі - 0,00071 пайыз немесе метр кубқа 10 миллиграмм;
акролеин - 0,000009 пайыз немесе метр кубқа 0,2 миллиграмм;
формальдегид - 0,00004 пайыз немесе метр кубқа 0,5 миллиграмм;
металлды сынап – метр кубқа 0,01 миллиграмм



300.

Жарылыстың улы өнімдерінің сұйылуын тексерген кезде 1 литр азот қышқылын 6,5 литр көміртек тотығуына, 1 литр күкірт газын – 4,5 литр көміртек тотығуына және 1 литр күкірт сутегін – 2,4 литр көміртегіне тең деп қабылдау керек



301.

Ауа мөлшері адам санына байланысты есептеледі, бірақ ауысымда жұмыс істеп жатқан адам санының ең көп санын есептегенде бір адамға минутына 6 метр кубтан кем емес



302.

Ауа келетін ағымы бар оқпан мен штольняларда калориферлі жабдық орнатылады, ауа температурасын калорифер каналының оқпанмен (штольнямен) тоғысуынан 5 метр жерде + 2 градус Цельсиядан кем емес қылып ұстап тұратын



303.

20 градус Цельсияға дейінгі температурадағы тазартылым кенжарындағы ауа жылжуының жылдамдығы секундына 0,5 метр, дайындау және тілім қазбаларында - секундына 0,25 метрден кем емес, оқпан жүргізу кезінде - секундына 0,15 метрден кем емес



304.

Ауа жылжуының жылдамдығының:
1) тазартылым және дайындау қазбаларында - секундына 4 метр;
2) квершлагтарда, желдету және бас тасымалдық қуақаздарында, күрделі еңістерде - секундына 8 метр;
3) басқа қазбаларда - секундына 6 метр;
4) ауа көпірлерінде (кроссингтерде) және бас желдеткіш қуақаздарда - секундына 10 метр;
5) адам және жүк түсіріп-көтеретін оқпандарда - секундына 8 метр;
6) тек қана жүк көтеріп түсіретін оқпандарда - секундына 12 метр;
7) апат жағдайларда адамдарды көтеруге арналған көтергіш жабдықтармен жабдықталған оқпандарда және оқпандарды тексеруге арналған желдеткіш камераларында - секундына 15 метр;



305.

Дайындау, тазарту және жұмыс істейтін қазбалардағы ауаның температурасы 26 градус Цельсиядан көп емес



306.

Оқпандарда жөндеу жұмыстарын жүргізу және адамдардың баспалдақ бөлімімен жүруге ауаның жылдамдығы секундына 8 метрден көп емес болған жағдайда ғана жол беріледі



307.

Қазбаларды жергілікті желдету желдеткішімен 10 метрге дейін қысымды әдіспен желдету кезінде, желдету құбырларының кенжардан қалуына жол беріледі



308.

Қазбаларда улы газ табылған кезде немесе ауа спасының шамаға қарсы төмендеген кезінде, сонымен қатар желдету бұзылған кезде осы қазбалардағы адамдар таза ауаға шығарылады.
Желдетілмейтін қазбалар торлы қалқамен жабылады
Жарылыс жұмыстарынан кейін желдетілетін қазбалар "Кіріс жабық, кенжар желдетіліп жатыр" деген жазуы бар алдын алу дабылымен қоршалады



309.

Бір желдету жүйесіне біріктірілген шақталарға біріктірілген шаң - желдету қызметінен қызмет көрсетіледі және бір ғана АЖЖ болады.
Тәуелсіз желдетілетін және бір желдету жүйесіне біріктірілмеген екі шақтаны біріктіретін қазбаларда жарылысқа төзімді отқа төзгіш далдалар орналастырылады.



310.

Аккумулятор батареясын зарядтау камералары мен жарылғыш заттар қоймалары таза ауаның бөлек ағынымен желдетіледі. Олардан шыққан ауа ағынын таза ауа ағыны бар қазбаларға жіберуге жол берілмейді.
Зарядтау камераларын бөлек желдетусіз тағайындау келесі шарттарда кәсіпорынның техникалық басшысының рұқсатымен жүзеге асырылады:
1) ілектіру салмағы 5 тоннаға дейінгі электровоздың үштен аспайтын аккумуляторлық батареяларын немесе қалыпты типтегі бір батареяны бір мезгілде зарядтау;
2) осындай камералардан басқа қазбаларға келетін ауа ағынында сутегінің мөлшері, батарея зарядынан сутегінің ең жоғары мөлшердегі шығуы кезінде 0,5 пайыздан аспайтын болғанда;
3) құрамында сутегінің болуын анықтау үшін ауаны жүйелі түрде сараптаудан өткізуде;
4) зарядтау камерасындағы және шығатын желдетіс ағынындағы ауаның құрамында сутегінің болуын анықтау үшін ай сайын тексеру.
Барлық машиналық және трансформаторлық камералар таза ауа ағынымен желдетіледі; ұзындығы 6 метрге дейінгі камераларды, олардың торлы есікпен жабдықталған кірісінің ені 1,5 метрден кем емес болғанда диффузия есебінен желдетуге болады.



311.

Тік немесе көлденең бір ғана шақта оқпанын бір мезгілде ауа ағынының шығысы мен кірісі үшін пайдалануға болмайды



312.

Ауаның қозғалысы кезінде оның кездейсоқ ағысын болдырмау үшін мынадай шаралар қолданылады:
1) желдету және кен қазбаларының технологиясы мақсаттары үшін пайдаланылмайтын ауа өткізбейтін қатпарлармен оқшаулау;
2) пайдалы қазбаларды төсем кентірегін қалдырмай қазымдау кезінде ауа өткізбеуге кепілдік беретін, бос жыныс немесе кенмен жабумен әкету қазбалары үстіндегі құрылғы;
3) шығыс және кіріс ағысы бар қазбалар арасында желдету жалғастырғыштарын тұрғызу.
Осындай шаралар ескірген қазбаларда да ауаның кездейсоқ ағысын болдырмау үшін де қолданылады.



313.

Таза ауаны жұмыс барысындағы дайындау және тазарту кенжарларына жіберуге, олардан ауаны үйінділер мен опырылу арқылы шығаруға жол берілмейді



314.

Шахтаның желдетілуі жеке блоктар мен камералар жалпышахталық депрессия есебінен бір - біріне тәуелсіз желдетіліп, кейбір блоктар мен камералар жалпы схемадан қалған блоктар, камералар мен телімдер желдетілуін бұзбай ажыратылады



315.

Атмосферасында жанатын газдар (метан + сутегі) 0,5 пайыз және одан жоғары болатын, немесе улы газдардың мөлшері шекті рұқсат етілу шамасынан жоғары болатын қазбаларда барлық жұмыстар тоқтатылады, адамдар таза ауа ағысына шығарылып, электр энергиясы берілмейді, іштен жану двигательдері тоқтатылады, таукен диспетчеріне хабарланады және газдан босату шаралары жасалынады



316.

Газ шығару және суфлярлар бөлу қауіптілігі бар қабаттар немесе учаскелерді өндіретін шахталарға берілетін ауа мөлшері жалпы шығыстық ағындағы жанатын газдардың (метан + сутегі) 0,5 пайыздан аспайтын, бірақ, тау - кен массасының орташа тәуліктік өндірісінің 1 метр кубына минутына 2,1 метр кубтан кем болмауын қамтамасыз етуі тиіс



317.

Ай сайын техникалық жетеші бекітетін сульфидтік шаң жарылысына қауіпті қазбалар тізімінің (қай топ екені көрсетіледі) болуы



318.

Ай сайын геологиялық қызмет анықтап, және техникалық жетекші бекітетін қауіпті қазбалар тізімінің (қауіптіліктің қай тобы екені көрсетіледі) болуы



319.

Сульфидті шаңның жарылысқа қауіптілігін озық бақылауды кен орынның ашылатын бөліктерінде, терең деңгейлерде және жаңа кен деңгейліктерінде жүргізіледі.



320.

Қазуға жоспарланған кенжарларға (тазалау және өту) қауіптілік тобы тағайындалады.



321.

Шахтаның шаңжелдету қызметі жүргізетін сульфидтік шаңның жарылысын есепке алу және тіркеу журналының болуы



322.

Желдету есіктері, қазбаның периметрі бойынша герметикалылығын қамтамасыз ететін, қазбаның бүйір жағы мен төбесінің созылымы бойынша орналасатын тосқауылдарға орналастырылады
Интенсивті тасылымды басты тасылым жолдарында желдету есіктері автоматты түрде ашылып жабылады, немесе кезекші қызметшілермен қызмет етіледі. Әрбір желдету тосқауылда негізгі (тура) және қарама қарсы жаққа ашылатын реверсивті есіктері бар.



323.

Егер есіктің ашылуы нәтижесінде шахтаның қалыпты желдетілуі бұзылатын болса, екі немесе бірнеше есік, біреуінен көлік өткен кезде екіншісінің жабылуын қамтамасыз ететін қашықтықта орнатылады.



324.

Оқпандарды (ауа жіберетін және шығаратын) біріктіретін қазбаларда екі тас немесе бетон тосқауылдар орналасады, олардың әрқайсысында әртүрлі жаққа қарай ашылатын екі есіктен болады



325.

Кроссингтердің құрылысын жүргізу кезінде жанғыш материалдардың қолданылуына жол бермеу



326.

Оқпанды жүргізу кезінде желдету үшін желдету қондырғысы жер бетінде оқпаннан 15 метрден кем емес қашықтықта орналастырылады.
Оқпанды жүргізу кезінде желдету құбырларының кенжардан қалыс қалуы ол 15 метрден аспайды, грейфермен тиеу кезінде бұл қашықтық 20 метрге дейін арттырылады. Құбырлар жанбайтын материалдан жасалынып, арқандарға ілінеді немесе бекітпеге тығыз бекітіледі.



327.

Бас және қосалқы желдету қондырғылары арналарының құрылғысы және оларды тексеру.



328.

Бас желдету қондырғылары екі жеке желдету агрегатынан тұруы керек, олардың біреуі резервті. Желдеткіштер бір түрде және мөлшерде орнатылады



329.

Бас желдету желдеткіштерінде және бас желдетудің қосалқы желдеткіштерінде депрессиометрлер және шығысты өлшегіштер, ал қайыс жетекті болғанда тахометрлер орнатылады



330.

Газды емес шақталарда бас немесе қосалқы желдету қондырғылары 30 минуттан асатын уақытқа тоқтатылған кезде, адамдар барлық осы желдеткіштермен желдету схемасына қосылған және таза ауа ағысындағы кен қазбаларынан шығарылады.
Бас желдету қондырғысы 2 сағаттан артық уақытқа тоқтатылған кезде персонал шақтадан жер бетіне шығарылады.



331.

Бас желдету қондырғылары қазбаларға жіберілетін желдету ағынының реверстенуін қамтамасыз етуі керек.
Желдету қондырғыларын реверстену режиміне ауыстыру 10 минуттан аспайтын уақытта жүзеге асырылады.
Бас қазбалар бойынша реверсивті желдету режимі кезінде өтетін ауа шығыны, олар бойынша қалыпты режимде өтетін ауа шығынының 60 пайыздан кем болмауы керек.



332.

Реверсивті құрылғыларды ағынды ауыстыра отырып тексеруді жылына екі рет (қысқы және жазғы кезең) жұмыс істелінбейтін кезде жүргізу және рәсімделген актінің болуы. Реверсивті құрылғылардың жағдайы, реверстеуді тексеру нәтижелері мен желдеткішті реверсивтілікке ауыстыруға жұмсалатын нақты уақыт шамасы Желдеткіш қондырғыларын қарау және реверсия тексерулері журналына жазылады.



333.

Желдету қондырғысының машинистсіз жұмыс істеуіне келесі шарттар орындалған жағдайда рұқсат етіледі:
1) желдету қондырғылары желдеткіштің өндіру қабілеті мен ол түзетін депрессияны қалыпты түрде тіркейтін өздігінен жазу приборымен, желдеткіштің берілген параметрлерден (өндіру қабілеті, депрессия, электр қозғалтқыш мойынтіректері мен желдеткіштердің температурасы) ауытқуы туралы дистанциялы басқару пультіне сигнал беретін құрылғылармен жабдықталған;
2) желдеткіштің электр қозғалтқышы дистанциялы қосылуы мен тоқтауы және желдету ағынының дистанциялы реверстелуі қамтамасыз етілген;
3) дистанциялы басқару мен желдету қондырғысының жұмысын бақылау пульті диспетчерлік пунктте, немесе – шақта бетіндегі үнемі қызмет етілетін стационар құрылғы орналасқан, телефондық байланысы бар мекенжайда орналасып, ол жерде сигнал беруші аппаратуралардың көрсеткіштеріне үнемі бақылау жасау және келіп түскен сигналдардың барлығын журналға тіркеу қамтамасыз етілген.



334.

Желдету қондырғысының ғимаратын тұрақты және резервті (тасымалданатын шамшырақтар) жарықпен қамтамасыз ету.
Ғимаратта ішінде артық дыбыс өткізбейтін, шығарылған шақыру құрылғысы бар кабинада, жер бетіндегі шақта диспетчерімен тікелей байланыста болатын телефон орнатылады.
Ғимаратта желдеткіштің реверстеу схемасы, желдеткіштің жеке сипаттамасы, желдету қондырғысына қызмет көрсетудің технологиялық регламенті ілінеді.
Желдету қондырғысының машинисті немесе желдеткішті қашықтықтан басқару кезіндегі басқару тетігінің кезекшісі Желдеткіш жұмысын есепке алу журналына есепке алуды жүзеге асырады.



335.

Жұмыстан шығу немесе энергия берілудің тоқтатылуы салдарынан желдеткіштердің кенеттен тоқтау ұзақтығы мен уақытын тіркейтін Желдеткіштің жұмысын есепке алу журналының болуы.
Жұмыс істеп тұрған желдеткіштің тоқтап, резервті желдеткішті қосуға мүмкіндік болмаған жағдайда, оқпан үстіндегі шлюзді ғимараттың есіктері ашылуы тиіс.



336.

Барлық шақталардың бас желдету қондырғыларында электр подстанциялары мен электр станцияларынан тәуелсіз екі кірісі болуы тиіс, олардың біреуі резервті



337.

Әрекеттегі тұйықталған қазбалардың кенжарлары үздіксіз түрде жергілікті желдету желдеткіштерімен үрленетін, сорылатын немесе құрастырылған әдістермен желдетілуі тиіс
Тұйықталған қазбаларда шақта оқпанының түйісіміне дейін желдету жақтауы ретінде жанбайтын материалдардан жасалған құбырлар қолданылуы тиіс.
Тік және 15 градусқа дейін көлденең қазбалардың кенжарын эжектор-тұмантүзушілерін қолдана отырып жергілікті желдету желдеткіштерімен желдету кезінде желдету құбырларының қалыс қалуы 20 метрден аспауы тиіс.
Қазбаларды комбайнмен жүргізген кезде желдету құбырларының комбайнды басқару пультінен қалыс қалуы 10 метрден аспауы тиіс.



338.

Тік оқпанды қазбаларды жүргізу үшін ЖҰЖ болуы.
Ауаның сапалы құрамын қашықтықтан бақылау құралдарымен жабдықталмаған тік оқпандарды жүргізуге, жоғарғы желдету деңгейжиегімен қосылмаған, ұзындығы 5 метрден асатын қазбаларды ұңғылауға жол берілмейді.



339.

Жергілікті желдету желдеткіштері таза ауа ағынында шығыс ағыннан 10 метрден кем емес қашықтықта, шығыс ағындағы ауа желдеткішке сорылмайтындай болатындай есеппен орналастырылады



340.

Ауа температурасын өлшеу, талдау нәтижелері бар Желдетіс журналының болуы



341.

Әрбір шахтаға өлшеу мәліметтері (өлшем алынған күн, қазбаның (өлшеу станциясының) көлденең кескендегі ауданы, ауа мөлшерінің есептік және нақты шамасы, ауа ағының жылдамдығы) жазылған өлшеу станциялармен жабдықталуы



342.

Барлық шахталарда кемінде үш жылда бір рет ауа - депрессиялық съемка жасалынады. Эквивалентті саңылауы 1 метрден кем болатын қиын желдетілетін шахталарда ауа - депрессиялық съемка кемінде жылына бір рет жасалынады (съемка нәтижесінде кәсіпорынның техникалық басшысы орын алған кемшіліктерді жою бойынша іс-шаралар мен олардың орындалу мерзімдерін бекітеді)



343.

Ауаның мөлшері мен құрамын анықтау үшін газды емес шахталарда ақаусыз және тексерілген аспаптармен (анемометрлер, секундомерлер, пылемерлер және ауадағы көміртегі газының, күкірттік қоспалардың, көміртегі қышқылының және азот қышқылының құрамын анықтауға арналғн экспресс-құралдар) жабдықтау



344.

Әрбір шахтада қажетті мәліметтері және оларға түсінік хаты берілетін, шахтаның техникалық басшысы бекітетін негізгі деңгейжиектердің таукен жұмыстары жоспарларының және желдетудің аксонометриялық схемаларының болуы



345.

Әрбір шахтада шаң - желдету қызметінің болуы



346.

жерасты жағдайында бір жылдан кем емес еңбек өтілі бар, оқытудан, өлшеуге жіберу үшін тексерістен өткен газды өлшеушілердің болуы



347.

Көлденең кен қазбаларында жұмыс орнына дейінгі қашықтық 1 километр және одан жоғары болған жағдайда адамдарды тасымалдау міндетті



348.

Рельсті емес көлікті пайдаланған кезде адамдардың өту жолы мен көлік жүру жолы шектеледі



349.

Адамдарды тасымалдауға арналған автокөліктерге (тракторларға) арналған тиегіштер тежеуіштермен жабдықталады



350.

Адамдарды көліктерге отырғызу және одан түсіру орындары жарықтандырылады



351.

Шахтаның техникалық басшысы бекіткен тәулік бойы адамдардарды тасымалдау кестесінің болуы



352.

Тасылым қазбасының бойынан қазбаның атауын, пикеттердің нөмірін, жолдардың қиылысуын, тиеу және айырбастау пункттеріне жақындауын, адамдарды отырғызу орындарын, жылдамдықты шектеудің қажеттілігі мен шамасын, тежеудің басталуы мен жөндеу жұмыстарын орындау орындарын көрсететін типтік белгілік таңбалар орнатылады.
Өздігінен жүретін машиналар қозғалатын қазбаларда қозғалысты реттейтін типтік жол таңбалары орнатылады.
Тасылымдық қазбаларда адамдарға арналған бос өту орындары мен көлік жүру жерлері анықтап шектеледі (түрлі - түсті жолақпен, рейкамен) Тазарту блоктарының (камераларының) қазбаларында адамдардың өту жолдары бағыттаушылармен көрсетіледі. Машинаның қозғалыс жылдамдығы сағатына 20 километрден асатын қазбаларда және көлденең көліктік қазбаларда, адамдардың жүру жолдарын орналастырған кезде, оларды машина басып кетуден сақтандыру мақсатында міндетті түрде уатылымдық білеулер орнату, адамдардың өту жолын көтеру және тағы сол сияқты қарастырылады. Жол таңбаларының орналасу орындарын шахтаның техникалық басшысы анықтайды.



353.

Көлденең қазбаларда тасылым мен адамдарды тасымалдау кезінде келесі максимальді жылдамдықтар рұқсат етіледі:
1) қолмен тасылым кезінде сағатына 4 километрден аспайтын;
2) шексіз арқанмен тасылым кезінде сағатына 3,6 километрден аспайтын;
3) электровозды тасылым кезінде сағатына 10 километрден аспайтын;
4) жабдықталған жүк вагоншаларында адамдарды тасымалдау кезінде сағатына 12 километрден аспайтын;
5) адамдарды тасымалдау жабдықталған вагоншасымен сағатына 20 километрден аспайтын.



354.

Составтармен тасылым жасаған кезде, вагоншалардың өздігінен жүрісін болдырмайтын зауытта жасалған іліністер мен прицептік құрылымдар қолдану



355.

Рельсті жолдарда клеттің оқпан жанындағы ауласында жүктік тармағы жағынан және қабылдау орындарынан бос тармағы жағынан ұстап қалушы стопорлардың болуы



356.

Еңістердің төменгі қабылдау орындарында буферлік ұстап қалу орындарының болуы



357.

Еңістері бар аралық штректердің қиылысуы кезінде штректерде барьерлердің болуы



358.

Арқандық тасылымды қазбаларда міндетті түрде қазбаның кез келген жерінен машинистке сигнал беретін сигналдық құрылғының болуы
Шексіз арқандық тасылым кезінде максималь жылдамдық секундына 1,0 метрден аспайтын, шекті арқандық тасылым кезінде – секундына 1,5 метр болады.



359.

Локомотивті тасылым жасалатын шахталарда, әрбір жұмыс горизонтында локомотивтер мен вагондарды қарап, жөндеуге арналған локомотивті және вагондық депо жабдықталады.



360.

Локомотивті тасылым жүргізілетін көлденең қазбалардың барлық бойында оқпан жанындағы аулаға қарай немее штольня сағасына қарай 0,005 аспайтын еңіс болады.



361.

Локомотивтерді пайдалануға жол бермеу егер:
1) буферлердің болмауы немесе олардың ақауы болған кезде;
2) ілініс құралдарының ақауы болған кезде;
3) тежегіштің істен шығуы немесе дұрыс реттелмеуі;
4) шырақтардың жанбауы немесе істен шығуы;
5) сигнал беретін құрылғылардың істен шығуы;
6) жабдықтардың жарылыс қауіпсіздігінің бұзылуы;
7) колодкалар енінің 2/3 астамы тозуы және құрсаудың 10 миллиметрден аса иленуі;
8) аккумулятор локомотивінің батареялық жәшігінің қақпағы ашық болуы немесе оның тежеуіш құрылғысының істен шығуы;
9) электр жабдықтарының, тежеуіш құрылғылардың және қорғаныс жабдықтарының істен шығуы;



362.

Тасылым кезінде локомотив құрамның бас жағында орналасуы керек. Құрамның соңында орналасқан локомотивпен тасылым жасау тек 300 метрден аспайтын маневр кезінде, 0,005 аспайтын еңісте, қозғалыс жылдамдығы сағатына 4 километрден аспағанда ғана рұқсат етіледі. Бұл жағдайда сигналдық шамшырағы мен дыбыстағышы бар сигнал беруші анық көрінеді.



363.

Әрбір локомотивте немесе оқпан жанындағы аулада домкрат немесе самостав болады.



364.

Составтармен тасылым кезінде вагоншалардың өздігінен жүрісіне жол бермейтін іліністер мен тіркеу құрылғыларын қолдану



365.

Вагоншалардың төңкергіш кузовы вагоншаның қозғалысы кезінде жабық болатын жабу құлыптарымен жабдықталады



366.

Вагоншаларды пайдалануға жол бермеу егер:
1) май жағусыз, май жағуға арналған жері ашық және жартылай скаттары істен шыққан жағдайда (дөңгелектерінің босауы, осьтерінде жарықтың болуы, дөңгелектерінде терең жарықтар болуы);
2) іліністерінің, сырғаларының және трату бөлшектерінің істен шығуы;
3) буферлері мен тежегіштерінің істен шығуы;
4) арнайы вагоншалардағы запорлық механизмдердің түбі мен шарнирінің істен шығуы;
5) вагоншалар кузовтары қабырғаларының 50 миллиметрден аса сыртқа қарай шығуы.



367.

Вагоншаларға кезеңмен жоспарлы түрде ревизия жасалып, май жағылады және жөндеу жұмыстары жүргізіледі, бұл туралы мәліметтер вагоншаның нөмірі, күні мен жөндеу жүргізген адамның тегі көрсетіле отырып, шахтаның техникалық басшысы тағайындаған объект бойынша кітапшаға жазылады.
Жүк вагоншаларына ревизия әр тоқсанда кеміне бір рет жүргізіледі.



368.

Адамдарды тасымалдауға арналған составтың вагоншалары өзара екі еселенген ілініспен немесе бір ілініс және қорғаныс шынжырымен тіркестіріледі



369.

Іліністің центрлік стержені, адамдарды тасымалдауға арналған вагонша мен клеттің ілгіштері және қорғаныс шынжырларында, максимальді статикалық жүктемеге қарағанда, 13 еселенген беріктілік қоры болуы және олар ілінгенінен 5 жылдан аспайтын мерзімде жаңасымен ауыстырылуы керек



370.

Рельсті жолдар (2 жылға дейін қызметте болатын және табаны қабарған қазбалардан басқа) берік жыныстардан тұратын щебень немесе гравий балластынан салынады. Шпалдың астындағы балласттың қалыңдығы 90 миллиметрден кем болмайды.



371.

Тасылым жолдарының бағыт ауыстырушыларының механикалық және қолмен реттегіштері адамдардың өту жолының бос жағынан, реттегіштен қозғалыс составының жиегіне дейін 0,7 метрден кем болмайтын қашықтықта орналастырылады. Қазбаның ені жеткіліксіз болған жағдайда бағыт ауыстырушылардың реттегіштері оймаларда орналастырылады.
Оқпан жанындағы тасылым жолдарының және горизонттардағы жүк тасымалының негізгі бағыттарындағы бағыт ауыстырушыларда дистанциялы басқару мен жарықтық белгі беру болады.



372.

Жолдың дөңгелену радиусы 20 метрден кем болмайтын қисық сызықты бөліктерінде екі рельс жолағының аралығында металл тартылыстар орнатылады. Тартылыстардың арасындағы қашықтық 3 метрден кем болмайды.



373.

Р-18 рельстері үшін рельстің басы вертикаль бойынша 8 миллиметрден аса тозған кезде, Р-24 рельстері үшін 12 миллиметрден асқанда, Р-33 рельстері үшін 16 миллиметрден асқанда, Р-38 үшін 20 миллиметрден асқанда және Р-50 рельстері үшін 24 миллиметрден асқанда, дөңгелек ребордасы болттың басына түйіскенде, рельстерде көлденең және бойымен түзілген жарықтар болғанда, рельстің бас жағы ұсақталғанда, рельстің табанының бөлігі түскенде және қозғалысқа қауіп төндіретін ақаулар болған кезде оларды пайдалануға жол бермеу



374.

Бағыт ауыстырғыштарды пайдалануға жол бермеу егер:
1) көлденең және бойы бойынша ұрылған, ұсақталған және майысқан немесе бағыттағыш қанаттар рамалық рельс пен башмактарға тығыз байланыспайтын кезде;
2) бағыттағыштардың тартушылары ажыратылған кезде;
3) басылып қалған қанаттың өткір жиегі мен рамалық рельс аралығындағы 4 миллиметрден асатын саңылауда бағыттағыштардың тұйықталуы кезінде;
4) бағыт ауыстырғыштардың қалпын сақтап қалатын фиксаторлар мен құрылғылардың болмауы кезінде;
5) бағыт ауыстырғыштардың арналарының ашық кезінде.



375.

Контактілі электровоздармен тасылым жасау кезінде 600 Вольттан аспайтын тұрақты ток кернеуін пайдалану



376.

Мыс контактілі желінің қимасы 65 миллиметрден кем болмауы керек
Қимасы 100 миллиметр желі үшін 30 пайыздан аса тозған, қимасы 65 және 85 миллиметр желі үшін 20 пайыздан аса тозған контактілі желілерді қолдануға жол берілмейді.



377.

Контактілі желі рельстің басынан кемінде 1,8 метр биіктікте ілінеді
Адамдарды отырғызу және түсіру орынжайларында, адамдар жүретін қазбалардың контактілі желілер орналасқан қазбалармен қиылысу жерлерінде, іліну биіктігі 2 метрден кем болмайды.
Контактілі желіден кен жиылысына немесе вагондағы жынысқа дейінгі қашықтық 200 миллиметрден кем болмайды.
Оқпан жанындағы аулада адамдардың вагонеткаға отырғызу жерлеріне дейін жүретін учаскелерінде контактілі желі 2,2 метрден кем болмайтын биіктікке ілінеді, ал оқпан жанындағы ауланың басқа қазбаларында – рельс басынан 2 метрден кем болмайтын биіктікте.



378.

Шахта немесе штольняның өнеркәсіптік орынжайында контактілі желіні рельс басынан 2,2 метрден аспайтын биіктікке ілуге рұқсат етіледі, бұл жағдайда тасылым жолдары адамдардың жүру жолымен қиылыспауы шарт



379.

Контактілі желілердің орналасу нүктелерінің ара қашықтығы жолдың түзу сызықты бөлігінде 5 метрден аспайтын және қисық сызықты бөліктерінде 3 метрден аспайтын болады.
Контактілі желінің ілінген жерлеріндегі оның бекітпенің жоғарғы жағына дейінгі қашықтығы 0,2 метрден кем болмауы керек. Электровоз ток қабылдағышы мен қазба бекітпесіне дейінгі қашықтық 0,2 метрден кем емес.



380.

Байланыс желінің екі жақ басы троллея ұстағышынан оқшауланады; бұл кезде әр оқшаулағыштың троллея ұстағышына дейінгі қашықтығы 0,3 метрден кем болмайды
Троллея ұстағышы оқшаулайтын болтпен бірге қолданылады.



381.

Контактілі тармақ ажыратқыштармен секцияланады, олардың ара қашықтығы 500 метрден аспайды



382.

Контактілі тармақ адамдарды электр тогынан жарақат алуынан қорғайтын құрылғылармен не аппаратурамен жабдықталады.
Контакілі тармақ ток қабылдағыштағы ұшқын тудыруын азайтатын құралмен жабдықтау.
Токпен жарақат алу қауіпі бар жерлерде контактілі желі қоршауға алынады.



383.

Материалдарды тиеу мен түсіру орындарында контактілі желі вагондармен, платформамен жабдықталып, түсіру (тиеу), сондай-ақ, тиеу сөресіне көтеру кезеңіне адамдардың оған таянуына жол бермейтіндей етіп жабдықталады



384.

Контактілі электровоздармен тасылым жасауға арналмаған рельстік жолдар, тогы бар рельстермен тоғысу жерлерінде, соңғысынан екі жерден электрден оқшауланады, олардың ара қашықтығы составтың максимальді мүмкін болатын ұзындығынан тең



385.

Контактілі электровозбен тасылым жасау кезінде жұмыстың ауысымнан асатын мерзімге тоқтатылған кезеңдерінде, осы учаскелерегі контактілі желілер ажыратылады.



386.

Контактілі тасылым кезінде рельсті тармақтың кедергісін азайту үшін электрлік қосылулар кедергісі қимасы 50 шаршы миллиметрден кем болмайтын мыс желінің кедергісіне эквивалентті болатын электр қосқыштары орнатылады, мына шарттарды орындаумен:
1) біріктіруші – рельстердің әрбір бірігу жерлерінде;
2) айналып өту – стрелка, крестовина және тағы сол сияқты.;
3) рельсаралық – бір жолдағы рельс жолақтарының арасында 50 метрден жиі болмайтын етіліп, сондай-ақ рельсті жолдың соңында;
4) жоларалық – екі немесе одан көп көршілес желілердің рельстері аралығында 100 метрден жиі болмайтындай етіліп, рельсті жолдың басы мен соңында.



387.

Зарядтау камералары электровоздардың батареялық жәшіктерін механикалық түрде түсіріп, көтеретін құрылғылармен жабдықталады. Аккумулятор батареясын тікелей электровоздың үстінде зарядтауға Жол берілмейд.і



388.

Зарядтау орны (аккумуляторлық жай) жанбайтын материалдардан дайындалады



389.

Келе жатқан поездың бастапқы және соңғы бөліктерінде жарықтық дабыл белгілері орналастырылады: на локомотивте - фаралар, ал соңғы вагоншада – қызыл түсті шамшырақ. Локомотив вагоншаларсыз қозғалған кезде қызыл түсі бар шамшырақ локомотивтің қозғалыс бойынша соңында орналастырылады



390.

Деңгейжиекте бір мезгілде екі немесе одан да көп локомотив жұмыс істегенде екіжарықты дабыл қолданылады.
Интенсивті электр тасымалдағышпен тасып щығаратын магистральдік қазбаларда пайдалану деңгейжиектерінде орталық бұғаттау жүйесі қолданылады.



391.

Контактілі желі ілінген қазбаларда, әрбір 200 метр сайын және олардың қалған қазбалармен қиылысу жерлерінде "Желіден қорған" жарықтандырылған жазбалары орналастырылады. Мұндай жазбалар өртке қарсы қоймалар, инструменттік, электр подстанциялары және машиналық камералар аймағында ілінеді
Қазбалардың дөңгелену жерлерінде "Локомотивтен қорған" жазбасы түрінде болатын локомотивтің автоматты түрде алдынан шығатын дабыл белгілері орналастырылады. Автоматты желдету есіктері орнатылған тасылым қазбаларында тежеліс жолының ұзындығына сәйкес келетін, есіктердің толықтай ашылуы кезінде іске қосылатын, локомотив машинистіне берілетін дабыл белгісі орналастырылады.



392.

Адамдарды тасымалдауға арналған әрбір состав немесе вагонша составтың қозғалысы бойынша бірінші вагоншаға орналастырылатын жарық сигналымен жабдықталады.



393.

Әрбір шахтада жыл сайын шахтаның техникалық басшысы бекітетін тасылым жолдарының, әрбір горизонт бойынша өздігінен жүретін (рельсті емес) жабдықтардың қозғалысының схемасы құрастырылады да, онда келесі мәліметтер көрсетіледі: оқпан жанындағы аула мен тиеу пункттерінің жанында маневрлеу тәртібі, көліктердің қозғалысының рұқсат етілетін жылдамдықтары, құрамдардың шамалары, сигнал беру құрылғыларының, белгілерінің орналасуы мен олардың мағыналары. Схемалар және жұмыстың ұйымдастырылуымен барлық персонал түгелдей таныстырылады



394.

Локомотивтерді қарау нәтижелері бойынша ұйымның техникалық басшысы бекіткен актілерінің болуы



395.

Барлық қолданыстағы қазбалардағы саңылаулардың сәйкестігін тексеріс нәтижелері Бекітпе мен қазбалардың жағдайын қарау журналына жазылады



396.

Жобада іштен жану қозғалтқыштары бар машиналарды пайдалану мен оларға қызмет көрсету тәртібі, оның ішінде гараждарды, жанар-жағармай қоймаларын, шеберханаларды, бөлшектерді қыздырылған сұйықпен жуу пункттерін, машиналарға жанармай құю пункттері мен олардың уақытша тұрақтарын орналастыру болуы.
Бензинді қозғалтқыштарды қолдануға жол берілмейді



397.

Көліктің артқы жүрісі кезінде автоматты түрде дыбыстық белгі беру сигналы беріледі



398.

Жыныстарды экскаватормен тиегенде немесе жүктерді кранмен тиегенде, жүргізуші мен адамдарға арнайы қорғаныс күнқағармен жабдықталмаған кабинаға кіруіне болмайды. Жүргізушінің бұл уақытта болатын жері плакатпен көрсетіледі.



399.

Жерасты қазбаларында жұмыс істейтін барлық машиналарда нөмір болуы және ұйымның белгілі бір адамдардың қарауына бекітілуі керек



400.

Гараждағы машиналар, олардың арасынан адамдардың өтуі үшін бос орын қалатындай және қазбаның қабырғасына дейін 1 метр қашықтықта орналасады. Көрсетілген өту орындары әрқашан бос.



401.

Әр машина үшін машинаны қарау журналы жүргізіледі



402.

Іштен жану қозғалтқышы орнатылған машинаны пайдалану кезінде оның техникалық жағдайына тексеру нәтижесін журналға жазумен келесі өндірістік бақылау жасалады:
1) ауысым сайын жұмыс алдында машина машинисті машинаның техникалық жағдайын тексереді;
2) аптасына кемінде бір рет телім механигі немесе оның тапсыруы бойынша жеткілікті біліктілігі бар адам телімде жұмыс істейтін әрбір машинаның техникалық жағдайын тексереді. Апта сайынғы техникалық қараудан немесе жұмыстың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін қандай да бір құрылғылар істен шықса, машинаны пайдалануға жол берілмейді.



403.

Өздігінен жүру машинасы:
1) машинистің көру аясында болатын және машинаның қозғалыс жылдамдығын көрсететін аспаппен;
2) дыбыстық сигнализациямен;
3) мотосағат немесе жүріп өткен километр есебін көрсету есепшісімен;
4) жарықтандыру құралдарымен: шамдар, ені бойынша габариттік сигналдармен, тоқтаған кезде қосылатын артқы тоқтау белгілерімен жабдықталады. Қажетті жағдайларда машинада артқы жарықтандыру шамы орнатылады.



404.

Жер асты жағдайларында, іштен жанатын қозғалтқыштардың өңделген газдарындағы зиянды қоспалардың рұқсат етілген шоғырлануы келесі шамалардан аспауы тиіс: көміртегі қышқылы – газ тазалауға дейін 0,2 пайыз (көлемі бойынша құрамы), газ тазалаудан кейін 0,08 пайыз (көлемі бойынша құрамы);
Азот қышқылы NО2 қайта есептегенде - газ тазалауға дейін 0,08 пайыз, газ тазалаудан кейін 0,08 пайыз;
Акролинге қайта есептегенде альдегидтер – газ тазалауға дейін 0 пайыз, газ тазалаудан кейін 0,001 пайыз



405.

Іштен жану қозғалтқышы жұмыс істейтін жерасты қазбаларына берілетін ауаның мөлшері, дизельді қозғалтқыштардың 1 аттың күшіне тең номиналды қуатына минутына 5 метр куб шамасынан кем емес есебінен анықталуы тиіс



406.

Дизельдік іштен жану двигателі орнатылған барлық машиналар екі сатылы газдан тазалау жүйесімен жабдықталуы тиіс (каталитикалық және сұйықтық)



407.

Гараждар, жерасты жанар - жағармай қоймалары, іштен жану двигателі сынақтау мен реттеу орынжайларында жұмыстан шыққан ауаны шығыс ағыншаға беретін оқшауланған желдетіс болады



408.

Жерасты жұмыстарына арналған электрлік өздігінен жүретін вагондарды қарау Журналының, олардың техникалық жағдайын қарау нәтижелері туралы жазбаның болуы



409.

Өздігінен жүріс вагонын екі жақты жарық сигнализациямен жабдықтау



410.

Сигнал беру түймешелері жолдың ең соңғы пункттерінен 5 метрден аспайтын қашықтықта орнатылады



411.

Соңғы пунктерінің белгілерінің айырмашылығы 40 метрден асатын тік қазбаларда адамдарды тасымалдау үшін, механикаландырылған көтерумен қамтамасыз ету



412.

Адамдарды скиптерде көтеруге жол бермейді, оль тек төтенше жағдай туған кезде оқпанды қарау мен жөндеу кезінде ғана рұқсат етіледі



413.

Адамдар мен жүкті бір клетте – бір клеттік көтеру кезінде, не әртүрлі клетте – екі клетті көтеру кезінде бір кезде жол бермеу
Адамдар мен жүктерді тасуға арналған бір немесе бірнеше құрылғылармен жабдықталған стволдарда көтеру - түсіру сағаттарында жүк көтергіштерін жұмыс істетуге жол берілмейді.
Әр шахтада техникалық басқарушы қауіпсіздіктік шаралары мен технологиялық операциялардың кезегін көрсете отырып, ұзын және кіші көлемдегі жүктерді түсіру мен көтеру бойынша технологиялық регламент жасалып, бекітіледі.



414.

Оқпанды қарау кезінде көтерілу құрылғысының жылдамдығы секундына 0,3 метрден аспайды



415.

Аралық кеңістіктерде жобаға сәйкес жасалған ілмелі алаңшалар қолданылады



416.

Тік және еңіс қазбалардың (еңіс бұрышы 30 градустан артық) бір арқанды көтергіш құрылғылары үшін қайта көтеру биіктігі:
1) көтеру жылдамдығы секундына 3 метрден асатын көтерме және скип-көтермелерде - 6 метрден кем емес;
2) көтеру жылдамдығы секундына 3 метрге дейінгі көтерме көтергіш құрылғыларында - 4 метрден кем емес;
3) скип және аударма көтермелері бар жүк көтергіш қондырғыларында - 2,5 метрден кем емес;
4) қауғалы (ұңғымалы) көтергіште адамдарды түсіру және көтеру кезінде - 4 метрден кем емес болуы керек.
Жаңадан жобаланып жатқан скиптік құрылғыларда – 3 метр, ал клеттік және скиптік-көтермелі құрылғыларға – 6 метрден кем емес болады (біркелкі жүріс жылдамдығына қарамастан).



417.

30 градусқа дейінгі еңісті қазбаның еңіс көтерме құрылғылар үшін қайта көтеру жолы:
1) екі ұштық көтерме құрылғыларда – 6 метрден кем емес;
2) бір ұштық жүктасығыш құрылғыларда – 2,5 метрден; жобадағыда – 4 метрден кем емес;
3) бір ұштық жүк және адам таситын құрылғыларда – 4 метрден кем емес.



418.

Жүк адам таситын көтерме машиналар мен шығырлар динамикалық тежегішжүйесі бар электрлік қозғалысқа келтірілетін құрылғылармен жабдықталады
Жүк және адам таситын көтергіш машиналар мен шығырларда резервтік электр қозғалтқыштары бар болуы. Әр көтергіш машиналар бір - біріне тәуелсіз екі сақтандыру және механикалық тежегіштермен жабдықталған. Көрсетілген тежегіш қозғалысқа әкелетін құрылғылармен жүзеге асырылады.



419.

Ең аз орама диаметрінің ең төменгі мөлшерінің қатынасы:
1) үйкеу шкифі бар біржолға көтерме машиналар үшін - 120;
2) қарсы тұру шкифі бар көпжолғы көтерме машиналар үшін - 100;
3) жоғарыдағы бір арқанды көтеру құрылғыларының бағыттаушы шкифтері мен барбандары, қарсы тұру шкифі жоқ көпарқанды қондырғылар үшін - 78;
4) жер асты көтергіш машиналары мен шығырлардың бағыттаушы шкифтері мен барабандары үшін, қазбаларды ұңғылау кезінде қолданылатын машиналар мен шығырлар үшін - 60;
5) қозғалмалы көтеру машиналар үшін, тау жыныстарына қолданылатын бағыттаушы шкифтер мен барабандар, кері қайтару шығырлары үшін - 50;
6) сөрелерді, аспалы сорғыларды, құбырларды, құтқару сатыларын және қорама қалыптарды ілуге арналған ұңғылау жүк шығырларының бағыттаушы шкифтері мен барабандары үшін 20 кем болмауы керек.



420.

Жаңадан жөндеп жатқан машиналардың барабандары арқанның 1,5 диаметр биіктікте екі жағында ребордтар болады



421.

Тік қазбаларда адамдарды тасымалдаудың ең жоғары жылдамдығы жобамен анықталады, бірақ ол секундына 12 метрден көп емес, ал көлбеу қазбалары бойынша секундына 5 метрден аспайды
Ал қауғаларда адамдарды көтеру және түсіру кезінде бағыт бойынша ең жоғары жылдамдық секундына 8 метрден, ал бағыттаушылар жоқ жерде секундына 1 метрден көп емес.
Жүктерді тік қазбалар бойынша көтеру және түсіру кезіндегі ең жоғарғы жылдамдық жоба бойынша, алайда секундына 12 метрден көп емес, ал көлбеу қазбалар бойынша скиптердегі жүктерді көтеру кезінде секундына 7 метрден аспайтын және вагонеткалардағы жүктерді көтеру кезінде секундына 5 метрден аспайтын болып анықталады.
Көтеру құрылғыларының жүктерді түсіру не көтеру кезіндегі жылдамдығы секундына 12 метрден көп емес, ал көтеру құрылғылары жоқ жерде - секундына 2 метрден көп емес.
Көтергіш ыдыстардың олардың үстінен асылған жүктерді көтеру - түсіру кезіндегі жылдамдығы осы көтергіш үшін көрсетілген жылдамдықтан 1/3 аспауы керек. Құтқару арқандарынан басқа бекеттерді, сорғыларды, су құю құбырлары мен өтімдік жабдықты орналастыру жылдамдығы секундына 0,2 метрден аспайды, құтқару арқандарын орналастыру жылдамдығы секундына 0,35 метрден аспайды.



422.

Шахталық көтеру құрылғыларын электродвигательдің шамадан шығатын кетуі мен кернеудің болмауы кезінде істейтін максималды және нольдік сақтық құрылғылармен жабдықтау



423.

1) электроқозғалтқыштың шамадан шығатын кетуі мен кернеудің болмауы кезінде істейтін максималды және нольдік сақтық;
2) оқпанда арқанды жіберу мен шектің ілініп қалуынан қорғау;
3) қабылдау алаңында клеттің болмаған кезінде торды ашуға болмайтын кезде машинисттың торы ашылып қалған жағдайда "стоп" деген сигналды қосатын оқпандардың сақтандыру торларынын бұғаттау;
4) шектен тыс көтеріліп кетудің жою бағытына сауыттың тым жоғарылап кетуінен кейін қозғалтқышты қосатын бұғаттауыш;
5) резерв контакторлары арасындағы доғалық бұғаттау, сонымен қатар динамикалық тежеуді бұғаттау;
6) егер жұмыс тежегішінің тұтқасы "тоқтатылды" деген жағдайда тұрмаса, ал басқару аппаратының тұтқасы нолдік жағдайда тұрса, сақтандыру тежегішін өшіруді болғызбайтын бұғаттау;
7) бекітпені тұрғызу кезінде және оқпанның бөлімшесіне жақындаған кезде жұмыс полкіне 5 метр қалғанда қауғаны тоқтатуды қамтамасыз ету керек;
8) жүкті түсіру кезінде сауыттардың тоқтап қалуынан сақтау керек;
9) арқандардың сырғуын бұғаттау;
10) қауғаны жабық қақпаққа жақындаған кезде оның 10 метр алшақтықта тоқтауы қамтамасыз етіледі, яғни бұғатталады;
11) зумфтағы орнатылған тежегіш арқандарды жұлып алу кезінде машинистке белгі беретін құрал;
12) теңестіретін арқанның рұқсат етілмейтін ілгегін көтерген кезде машиниске белгі беретін құрал;
13) негізгі шектегіш өзін - өзі басқара алмаған жағдайда жылдамдықты шектейтін қосымша құрал. Бұл талаптар тек адам және адам жүк таситын көтеру құрылғыларына ғана қатысты;
14) тежегіш қалыптардың шектен тыс тозуынан барабан жиектері мен тежегіш қалыптардың арасындағы саңылаудың 2 миллиметрден артық артуы кезінде іске қосылатын бұғаттағыш. Бұл талап жүк таситын жер асты және ұңғымалық шығырға қатысты қолданылмайды;
15) қауғалық көтерменің бағыттаушы шектеулерінің тұрып қалуы туралы белгі беретін құрал;
16) теңселмелі алаңдар туралы машинестке белгі беретін құралдар;
17) баяулау кезеңінің басталғаны туралы белгі беретін автоматтандырылған қоңырау.



424.

Әр көтерме машина мен шығырға қозғалысқа келтіретін құрылғыны қосу бойынша бір - біріне тәуелсіз жұмыс және сақтық механикалық тежегіш орнату



425.

Бірнеше көтеру құрылғылары орнатылған шахталар оқпанының әрқайсында басқару пультімен басқарылатын барлық көтеру машиналарын бір уақытта өшіретін авариялық кнопка болады



426.

Әр көтеру машинасын:
1) өздігінен жазатын жылдамық өлшеуіш (секундына 3 метр жылдамдықтан асатын машиналар үшін);
2) негізгі ток сымындағы амперметрлер мен вольтметрлер және электординамикалық тежеулер;
3) тежегіш жүйедегі қысылған ауа мен қысымы көрсететін манометрлер.



427.

Көтермелі машиналардың машинистерінің ауысымды қабылдау және беру журналының болуы



428.

Көтермелі машинаның ғимаратында жұмыс кезіндегі жарықтан басқа жалпы шахталық жарықтандыру желісіне тәуелсіз, апаттық жарықтандыру қарастырылады.
Машина залының бөлмесінде жұмыс және қоректендіру көзінен тәуелсіз резервті жарықтандыру болуы қажет. Жарықтандыру нормасы еденнің жазықтығына қатысты 50 люкс-тен кем емес.
Апат жағдайында жеке жарықтарды қолдануға жол берілмейді. (аккумуляторлы және тағы басқа).



429.

Әр көтермелі машинанада төмендегідей құжаттар болады:
1) көтергіш машинаның, редуктордың, ыдыстың, тіркеме және парашют жабдықтарының паспорты;
2) тежегіш құралының бөлшектік сызбасы негізгі өлшемдерінің көрсетуімен;
3) электрлік сызбаның орындалуы (түбегейлі, монтажды);
4) парашют құралдарының сызбасы бақылайтын мөлшерімен;
5) пайдалануға берудегі технологиялық регламент;
6) баумен байланған журналдар;
7) шахтаның техникалық басшысы бекіткен, уақыты көрсетілген жұмыс кестесінің, көтермелі құрылғының өндіріске қажетті тәуліктік тексеру тізімі;
8) Көтергіш құралдарды жөндеу және тексеру регламенті.



430.

Шахтаның барлық деңгейжиектеріндегі оқпандардың алдына адамдардың көтергі бөлімшелер арқылы өтуін ескертетін сақтандыру торларын орнату



431.

Беткейінде сақтандыру құралдары (тіректер) жоқ – беткейден 40 миллиметрден кем емес биіктікке түсірілген жүкті ұстау үшін әрқайсысының екі жағынан, бадьяны қолдануға жол бермеу



432.

Адамдарды көтеру және түсіруге арналған көтермелерге қойылатын талаптарды қадағалау:
1) жұмысшыларды көтеріп - түсіру көтермелерінде бірыңғай металдан жасалған ашылатын шатыр немесе жылуы бар шатыр және бірыңғай мықты еден болады;
2) көтермелердің қабырғалары (бүйірлері) металлмен қапталып, арнайы сақтаулар жасалады. Көтерменің ұзын жағындағы бойына жақтау орнату;
3) көтерменің қысқа жағында (қабырғасында) есіктер орнатылады, олар жұмысшылардың қауіпсіздігі үшін орнатылады. Есіктердің құрылымы көтермелердің қозғалуы кезінде адамдардың шайқақтамауы алдын - ала қарастырған. Көтермелердің есігі ішке ашылып, құлыппен жабылады;
4) көтерме есігінің жоғары жиегінен еденге дейінгі ұзындығы 1200 миллиметрден, ал төменгі жиегі – 150 миллиметрден кем болмауы тиіс;
5) көтермелерде оқпан бойынша көтерме қозғалған кезде вагоншаларды ұстап тұратын стопорлар орнату



433.

Жоғарғы қабаттағы көтерме мен еденнің арасы негізгі өзекше серіппесіз 1,9 метрден кем болмауы керек. Өзек серіппемен сақтандырғыш стақан арқылы қоршалады. Көтермелердің қалған қабаттарының биіктігі 1,8 метрден кем емес.
Әрбір этажда бір мезгілде клеттердегі адамдардың саны еденнің 1 шаршы метр пайдалы алаңы 5 адамға есебінен, ал ұңғыма қауғаларында 1 шаршы метр қауға түбіне шаққанда 4 адамға есебінен анықталады және шахта үстіндегі ғимаратта және оқпан жанындағы алаңға ілінген хабарламаған енгізіледі.
Еден мен орындықтармен жабдықталған көтерме ылдиының шатыры арасы 1,6 метрден кем болмауы керек.
Орындықтармен жабдықталған ылдидағы көтермелерде бір мезгілдегі орналасқан адамдар саны оларға арналған орындықтар санымен белгіленеді.
Көтерменің қызмет жасау шекті мерзімі шығарушымен белгіленеді.
Бос көтермелердің тоқтауы кезіндегі бәсеңдеуі шаршы секундта 50 метрден көп болмауы керек, адамдар толған көтермелерді тоқтату кезінде шаршы секундта 6 метрден аспауы керек.



434.

Адам және жүк таситын көтермелі қондырғысы бар көтермелердің қосқабатты: жұмыс жасайтын және сақтандырғыш тәуелсіз аспамен жабдықтау



435.

Шығырларды қолданысқа қабылдау актісінің болуы



436.

Ұңғымалық шығырды тежегіш құралдарының сымдарын тәуелсіз қосу арқылы маневрлық және сақтандырғыш тежегіштермен жабдықтау



437.

Ұңғымалық шығырдың бекіту жабдығын механикалық тартпамен, ал құтқарушы баспалдақтың шығырларын – қолмен басқарылатын тартпа жабдығымен жабдықтау



438.

Ұңғымалық шығырларды механикалық жүргізушімен (электрлік немесе қысымдық), құтқарушы сатыларды ілу үшін шығырларда - құрама жетекпен (механикалық және қолмен жасалатын) жабдықтау



439.

Оснащение проходческих лебедок с электроприводом:
Электржетегі бар ұңғымалық шығырларды мыналармен жабдықтау:
1) шәкіліне қызыл сызық жүргізілген амперметр, жүктеменің соңғы көрсеткішін белгілейді;
2) токтың кернеуін бақылайтын вольтметр;
3) сақтандырғыш тежегішті қысыммен тежейтін шығырлар үшін манометр;
4) нольдік және максималды қорғау.



440.

Қысымды жетегі бар ұңғымалық шығырларда:
1)манометр;
2) қысылған ауаның қысымы рұқсат етілген мөлшерден төмендеген жағдайда пневмоқозғалтқышты өшіруге және тежеу қоюға әкелетін бұғаттау болады.



441.

Сөрелерді, қорама қалыпты, бағыттаушы арқандарды, технологиялық құбырларды ұзартуға арналған шығырларды, пайдалануға даярлау кезінде әрлеу элементтерін орнату кезінде қолданылатын, электр жетегі бар ұңғылау шығырлары рұқсат етілмейтін созылу немесе арқан әлсіреген жағдайда автоматты түрде өшірілетін, арқанның созылуын бақылайтын құрылғылармен жабдықтау



442.

Ұңғымалық шығырларды сақтандырғыш тежегішін салғанда қозғалтқыштың қосылуына жол бермейтін блоктау құралымен жабдықтау:
Ұңғымалық шығырларды түзетілген стопорлық құрылғы кезінде түсу бағытында қозғалтқыштың қосылуына жол бермейтін блоктау құралымен жабдықтау
Ұңғымалық шығырларды артқа тасталған стопорлық құрылғы кезінде көтерме бағытында қозғалтқыштың қосылуына жол бермейтін блоктау құралымен жабдықтау
Ұңғымалық шығырларды жүк көтерімділігі 10 тоннадан асатын шығырлар үшін қалыптары шектен тыс тозған жағдайда сақтандырғыш тежегішін тоқтатуды болдырмайтын блоктау құралдарымен жабдықтау



443.

Арқанның статтық керілісі 10 тонна күш артық және электрлік жүргізушісі бар шығырларды пайдалануға дайындау кезінде жылдамдығын асырмау аппаратпен жабдықтау



444.

Оқпаннан және жұмыскердің орнынан ұңғыманың шығырларды электрлік сызбамен басқару олардың апат жағдайында сөндіруін қарастырады (cақтандырғыш тежегішін салу)



445.

Тежегіш жүйесінің қысым жүргізушісі бар электрлік шығырлар мен қысым двигательді ұңғымалық шығырлардың ауа жүргізушісіне су ажыратқыштар орналастыру



446.

Клет двигательді шығырдың басқаруындағы сәл ауытқулық табылған жағдайда, сақтандырғыш тежегішпен апат жағдайында қосылатын педальды клапанның болуы



447.

Көтерме - транспорттық құруларға арналған болат арқандардың қалауымен талаптарына сәйкес арқандардың контрукцияларын таңдау



448.

Диаметрі 2 миллиметрден кем емес көтеретін сыртқы көтергіш ыдыстарға арналған арқан жол бастаушылар крест өрмелері тарқатылушысыз бір қабатты арқандары жабық және жартылай жабық конструкция арқандары немесе жұмырлы арқандар қолдану. Көтеру қауға жол бастаушылар ретінде жабық көтергіш арқандардың қолданылуына жол бермеу
Жабдықтау қауғасы салпыншағына арналған тік діңдердің шапшан ұңғыламасы жанында тарқатылушысыз арқандар қолданылады.



449.

Сауыттарға арқандар және аспа жанында шахталық көтергіш құрулардың қарсы алысатындарының беріктік қоры:
1) 9 - еселіні - адам және апаттық - жөндейтін көтергіш құралдары үшін, адам және жүк - адамдардың (адамдармен есеп - қисап кезінде) парашюттармен жабдықталмаған көтергіш құрылғылардың екіарқанды қажалу доңғалағымен;
2) 8 - еселі - көтергіш құрылғылардың бірарқанды қажалуы доңғалармен (адам, жүк - адам және жүк таситындардың) және адам және жүк - адам көтергіш көпарқанды құрылғылар үшін;
3) 7,5 - еселі - жүк - адам көтергіш құрылғылардың, механикалы жүкшілердің салпыншағына арналған (бүріпалмалардың) діңде, өткізетін бесіктері үшін;
4) 7 - еселіні - көпарқанды жүк таситын көтергіш құралдары үшін;
5) 6,5 - еселі - жүк таситын көтергіш құралдары үшін;
6) 6-еселі – тереңдігі 600 метрге дейінгі оқпандарды ұңғылау кезіндегі сөрелерді, сорғыларды, су ағызу құбырларын, ұңғылау агрегаттарын ілуге арналған арқандар, арқанды өткізу шахталары, құтқару сатылары, қозғалмалы авариялық көтергіш құрылғылары үшін;
7) 5,5-еселі - теңгеретін арқандардың резинотросты, тереңдігі от 600 метрден 1500 метрге дейін сөрелердің салпыншағына арналған арқандардың діңдердің проходкасы жанына үшін;
8) 5-еселі - шой балға арқандардың, арқан жол бастаушылардың көтергіш құрылғылардың, салпыншақтар жабдықтауға арналған, тереңдікпен діңдерде комбайндардың оқпанда өтетін соның ішінде көбірек 900 метр, шығарумен көрсетілгенді 3) және 6) баптардан басқасы, сөрелердің салпыншағына арналған тереңдікпен діңдердің өткізгіші жанында 1500 метрден 2000 метрге дейін, жаңа көтергіш арқандардың артынан бір жолға түсіру жанында көтергішпен ыдыспен - жүктердің және аспа жанында (ауыстыруға) көпарқанды көтергіш ыдыстардың көтергіш құрылғыларында;
9) 3 - еселі - парашюттардің тежеу және тозықтық арқандарына арналған динамикалық жүкті тиеуі үшін;
10) 10 - еселі – бірнеше рет қолдану строптарын түсіруде және жүктердің ұзындық өлшемі көтергіш ыдыс астында, жүк-адам және адам көтергіш құрылғылардың белгілік арқан сымдарына арналған.
Теңгеретін арқандардың резеңкетросты тоғысу қосулары кемінде 4,5 беріктік қорлары болады.



450.

Тіктеуіштің шекті ұзындығы 600 метрден көп болмаған жағдайда тік оқпандары үшін көтергіш арқандарды таңдау – арқанның барлық сымдарының бірлескен үзілу күшінің қатынасы (көтергіш арқанның салмағын есепке алмағанда):
1) адамдар көтергіш қондырғылары үшін 13-еселі;
2) жүк - адам көтергіш қондырғылары үшін 10-еселі;
3)жүк таситын көтергіш қондырғылары үшін 8,5-еселі;
4) үйкелу шкифтерімен көтергіш қондырғылары, бір арқанды (адам, жүк-адам және жүк таситын) және көп арқанды адам және жүк-адам таситын, парашютпен жабдықталмаған, екі арқанды көтергіштерден басқа, кқондырғылар үшін 11,5-еселі;
5) көп арқанды жүк таситын көтергіш қондырғылары үшін 9,5-еселі болса ілінуі мүмкін.
... Беріктік қоры арқан көпшілігі есепке ала төмен емес 4,5 - еселі жүк таситын көтерулердің артынан және 5 - еселі - адам және жүк - адам көтергіш қондырғылары үшін.



451.

Бір текті көтергіш құралдарда көтергіш ыдыстардың екеулеріне арналған арқан жол бастаушылармен бір диаметр бас арқандары конструкциялар және өрме бағыттары ілінеді



452.

Әрбір көпарқанды көтеруде, оның тағайындауынан қарамастан, екінің теңгеретіндердің арқандары орналастырылады



453.

Беріктік қоры аспа жанында қосалқы көлік жолдарының ауыр арқандары жер асты жолаушы арқан жолдардың және рельсті жолдардың адамдармен есеп - қисап жасау үшін 6-еседен төмен емес болады
Беріктік қоры аспа жанында қосалқы көлік жолдарының ауыр арқандары рельсті жолдардың жүкпен есеп - қисап жанында, қосалқы жүк арбалардың жантайғандарды өңдірулерде үшін 5-еседен төмен емес болады
Беріктік қоры аспа жанында қосалқы көлік жолдарының ауыр арқандары сырмалы, маневрлік және қосалқылардың (горизонтальдық өңдірулермен) жүк арбалары үшін 4-еседен төмен емес болады
Жер асты жолаушы аспалы арқан жолдардың беріктігі - арқандардың қоры 6 - еселі төмен болмауы керек



454.

Кенжар жабдығын тасымалдауға арналған жұмыс (тарту) арқандарында жұмыс даңғыраларындағы номиналды тарту күшіне қатынасы 3 еселік беріктік қоры болуы тиіс
Кенжарлы машиналардың сақтандыратын арқандары қабаттың құлау бұрышы ескеріле отырып қазу машинасының салмағына қатынасы кем дегенде 6 еселік беріктік қорына ие.



455.

Оқпанда жүкшілердің салпыншағына арналған арқанға қойлатын талаптарды қадағалау:
- беріктік қоры 7,5 еседен кем емес;
- арқанға ілінетін жүкші салпыншағы топсалы;
- жүкшілердің арқандары ауыстырылуы арқылы әрбір 2 ай сайын, бары жанында 5 пайыз жар өрлері адымында сүйрейді немесе арқан диаметрі азаюы жанында 10 пайыға номиналды болады



456.

Ілу алдында арқанды қайтадан сынау мерзімі:
1) әрбір 6 ай сайын - адам және жүк - адам көтергіш құрылғыларда, өткізгіш бесіктерде;
2) аспадан кейін 12 ай кейін әрбір 6 ай сайын - жүк таситын, апаттық жөндейтін және суырмалы көтергіш құрылғыларда, құтқаратын сатылар үшін;
3) аспадан кейін 6 ай, ал содан соң әрбір 3 сай сайын - көпарқандымен - көтергіш аз айналатын мырышпен қаптамаған арқандар (жүк таситын және жүк-адамдар).
Қатты отырғызу құрылғыларымен, даңғыралы адам және жүк-адам көтеретін қондырғылардың алты жіпті көтеру арқандары 6 айда кемінде бір рет жалғаспалы құрылғыларда қайтадан қапталуға жатады.
Арқандардың қызмет ету мерзімі ортаның басқыншылдығы ескеріле отырып, шахтаның бас механигінің басшылығымен комиссиямен ұзартылады. Комиссия актісі ұйымның техникалық басшысымен бекітіледі.



457.

Егер арқан қайта байқаудан өткізілгенде:
1) адам және апаттық - жөндейтін көтергіштер үшін беріктіктің қоры 7 - реттен төмен болады; 6 есе - бесіктердің және жүк - адам көтергіштер үшін; 5 есе - жүк таситын, жылжымалы көтергіш құрылғылар және құтқаратын сатылар үшін;
2) жарылуға және майыстыруға шыдамаған сымдардың жиынтық ауданы арқанның барлық сымдарының көлденең қимасының жалпы ауданының 25 пайыза жетеді.
Беріктің ауыспалы қоры бойынша есептелген тік оқпандардағы тіктеуіштің ең жоғарғы ұзындығы 600 метрден астам арқандарға тек осы тармақтың 2)-тармақшасының талаптары ғана қолданылады.



458.

Жер асты жолаушы арқан жолдарға арналған ауыр және тартылатын арқандар сынақ аспаның алдында тексерілген ауыр арқандар монорельсті және жер үстінгі жолдардың, әрбір 6 ай сайын тексерістен өтеді
Монорельсті және жер үстінгі жолдардың тартым арқандарын ауыстыру - егер қайта сынау кезінде жиынтық аудан сымдар жарылуға және майыстыруға шыдамайтын болса, 25 пайыз барлықтардың көлденең қима жалпы аудандары арқанды, арқан түсіріліп, басқа арқанға айырбасталады



459.

Жыртылған, бадырайған немесе тұтатқан бұрымдармен, түйіндермен болат арқандармен, "кішкентай қоңыздармен", зақым келулермен, 10 пайыз номинал диаметрдің азаюымен жұмысты іліп тастау немесе жалғастыруға жол берілмейді



460.

Қандай да бір учаскеде сымдар үзілген жағдайда олардағы жалпы санынан өрлеме адымындағы саны:
1) 5 пайыз - ыдыстардың көтергіш және қарсы салмақтардың арқандарына, сөрелер мен механикалы жүкшілерді
(грейферлерді) ілуге арналған;
2) 10 пайыз – еңіс бұрышы 30 градусқа дейін көлбеу қазбалар бойынша соңғылық жүк таситын арқандар, теңестіретін, тежейтін, амортизациялық, өткізгіш, босатқыш арқандар үшін.



461.

Жабық конструкциялы көтергіш арқандарды пайдалануға жол бермеу:
1) сыртқы қабатты сымдардың биіктігі жартыдан көп тозылса;
2) қалыпты пішіннің сыртқы сымдары құлыбы бұзылса (сымдардың қабат-қабат болуы);
3) сымның құлыптан арқан бетіне шығу кезінде;
4) телім ұзындығында сымдар еспесіне бес адым немесе арқанның ұзындығы бойынша он екі адымға тең сыртқы қабаттың қалыпты пішінінің үш жыртылған сымы бар болғанда (дәнекерленгендерді қоса).



462.

Арқандарды ауыстыру:
1) номинал диаметрі 15 пайызға тозса, бірақ сыртқы сымдардың жарты диаметрінен көп емес;
2) егер жабық конструкция арқанының 100 метр ұзындығына екі жерде жыртылса.



463.

Жарлардың барысы жанында сымдардың үзілуі кезінде олардағы жалпы санынан өрлеме адымындағы саны:
1) жер асты жолаушы, монорельсті және топырақ үсті жолдардың аспалы арқандары үшін 5 пайыз;
2) көлбеу қазбаларындағы жүк таситын шығырлардың арқандары үшін 15 пайыз;
3) көлбеу қазбалары, арқандар, ысырмалы, маневрлі және қосымша (көлденең қазбалар бойынша) ысырмалар бойынша шексіз тасымалдау арқандары үшін - 25 пайыз.



464.

Тік оқпандарда және еңістік қазбалардағы адам және адам-жүк тасымалдайтын көтергілерде көтергі тоқыма арқандарын, тереңдігі 600 метрден артық оқпандарды үңгілегенде сөрелерді ілуге арналған және беріктік қоры 6-есе болып ілінетін болат үңгілегіш комбайндарды ілуге арналған арқандарды құралдық бақылау жүргізу нәтижелері



465.

Металл қималары арқанды алып тастау және жаңасына ауыстыру:
1) 10 пайыз - барлық сымдардың жиынтық күшін соңғылық жүкке қатынасын есепке алумен құлама ұзындығы 900 метр тік үңгілердегі барлық конструкциялар арқандары үшін беріктік қоры бойынша ілінетін металл өзекшелі, үш қырлы өрілген, домалақ пластикалық сырылған ширатылған жіптері бар көтергіш арқандар үшін , парашюттармен жабдықталмаған адам және жүк-адам таситын екі арқанды құрылғылардың көтергіш арқандары үшін, сөрелер ілінуі полиспастты сызба кезінде ілінетін беріктік қоры 6 есе кем емес сөрелік арқандар үшін, парашюттардың тежегіш арқандары үшін;
2) 15 пайыз – осы Ережелердің 1236-тармағына сәйкес құлама ұзындығы 900 метр тік үңгілердегі барлық конструкциялар арқандары үшін беріктік қоры бойынша ілінетін металл өзекшелі, үш қырлы өрілген, домалақ пластикалық сырылған ширатылған жіптері бар көтергіш арқандар үшін, ілінетін беріктік қоры 6 есе кем емес үңгіні үңгілейтін комбайндарды ілу арқандары үшін;
3) тік және көлбеу жүк тасушы және жүк-адам көтергіштерінде органикалық өзекшемен 45 миллиметрден артық және жүккөтергіштерде осы Ережелердің 1236-тармағында көрсетілген ілінетін беріктік қорынан кем емес диаметрі бар дөңгелек ширатылған арқандар үшін, шахталарды салу және үңгілеу кезінде өткізгіш арқандар үшін және үңгілейтін жабдықты ілуге арналған арқандар үшін - 18 пайыз;
4) тік жүк тасушы көтергіштерде органикалық өзекшемен 45 миллиметрден артық диаметрі бар дөңгелек ширатылған арқандар үшін , ілінетін беріктік қоры 6,5 есе кем емес, босатқыш арқандар мен сөрелерді ілуге арналған, осы тармақтың 1) тармақшасында көрсетілгеннен басқасы - 20 пайыз;
5) теңгеретін арқандар үшін - 24 пайыз.



466.

Дайындаушының пайдалану жөніндегі нұсқаулығына сәйкес резеңке арқанды теңгеретін арқандар арқансымдардың бүтіндік анықтамасына арналған аспаптық бақылау нәтиежелері



467.

Арқандарды байқау және бақылау нәтижесі сол күні Көтергіш арқандардың байқау және олардың шығынының журналына енгізіледі, осы журналға арқанның зақымдануы және олардың қайта қабаттауының барлық жағдайлары жазылады



468.

Егер пайдалану барысында арқандар шұғыл жүкті тиеулерге ұшыраған арқандардың қарау нәтижелерін жазу



469.

Сөрелердің салпыншағына арналған ұңғымалық шығырлар, сақтандыратын қалқан - қабықтар, шегендеп бекітулер, құбырлар, арқандарды керілмейтінін қамтамасыз ететін қорғау құралдарымен жабдықтау



470.

Адамдарды көтеріп - түсіруге арналған әрбір көтергіш қондырғыға сынақтан өткен және жарамды аспаға арналған қордағы арқан резервирвтеледі. (көпарқанды көтергіштерге бас арқандарының толық жинағы)



471.

Адамдарды көтеріп - түсіруге арналған клеттері жатық тежеуге арналған және арқандардың жар оқиғасында кезінде үзілетін құралдармен (парашюттермен) жабдықтау
Қызмет ету мезгілін ұзарту туралы шешімді комиссия мүшелері шахтаның бас механигі басшылығымен қабылдап, парашютті пайдалануға беру нұсқауында көрсетілген рұқсат етілген мөлшерлерден аспайтын топсалы қосулар тозғанда, ақаутапқы нәтижелерінің дұрыс болуында, және парашюттердің сынақтан өткізуде орташа нәтижеге жеткен кезінде жасалады.
Осы комиссия арқылы өнеркәсіп қауіпсіздігі саласында жұмыс жүргізу құқығына аттестатталған ұйымның сараптамалық қортындысы негізінде парашюттардың қызмет ету мезгілі 7 жылдан асса 1 - 3 жылға дейін ұзартылады.



472.

Футеровка буындары тереңге бір диаметрге (алғашқы үңгілеуді есепке алмағанда), жағына қарай – арқанның диаметрінің жартысына тозған жағдайда жаңасымен ауыстырылады
Шеген бунақтары, егер тозу нәтижесінде қалған биіктігі арқанның 0,75 диаметріне тең болса, жаңасымен ауыстырылады.



473.

Футеровканы қолдануды көздемейтін, құйылған немесе штампталған доңғалақ тоғын жуандықтары, егер тоғын немесе реборд жуандықтарының қалыңдығы бастапқы қалыңдықтан 50 пайызға дейін тозған, және шабақтардың сырты ашылған барлық жағдайларда жаңасына ауыстырылуға жатады



474.

Ұңғыма жабдықтарының аспалары үшін доңғалақтар (соның ішінде полиспасты жүйесімен) әзірлеуші зауыттан төлқұжат беріліп, доңғалақтың зауыт соққан нөмірі бар белгісімен белгіленеді



475.

Тегершіктер шеңбер немесе реборд қалыңдығы алғашқы қалыңдығынан 50 пайыздан аса тозған жағдайда жаңасымен ауыстырылады



476.

Көтергіш ыдыс сырғанауларының бағыттаушы кебістері және негізгі белгіде орнату кезінде олардың өткізгіштері арасындағы жалпы саңылау (кері салмақ) - (түсіру кезіндегі қалыпты жағдайдағы қабылдау алаңының жоғары деңгейінен 0,5 метрге жоғарыға сауыттарды көтеру кезінде қорғаныс тежегішін өшіруге арналған, өткізгіш учаскесінде көтергіш ыдыс жүк түсіру орнынан діңнің соңғы ажыратқышын құру орнына дейін) рельсті бағыттауыштар үшін - 10 миллиметр, ағаштан жасалғандар үшін - 20 миллиметр, оқпан тереңдігі бойынша рельсті бағыттауыштар үшін - 10 ± 8 миллиметр, ағаштан жасалғандар үшін - 20 ± 10 миллиметр жол мөлшері сақталады



477.

Бағыттауыштардың және кебістердің рельстік өткізгіштер кезіндегі жаққа жалпы тозуы - 10 миллиметрден көп емес, ағаштан жасалғандар үшін - 18 миллиметрден көп болмауы керек



478.

Жұмыс кебістерінің ашық үлгіде сырғанау тереңдігін орнатқан кезде рельсті бағыттауыштар үшін - 60 миллиметр, ағаштан жасалғандар үшін - 80 миллиметр болуы тиіс
Рельсттерден бағыттауыштар үшін сырғанайтын сақтандырғыш тоспалар аузының тереңдігі – 65 миллиметр, тікбұрышты қима бағыттауыштары үшін - 110 миллиметр болуы тиіс.
Арқан өткізгіштерді орнату кезінде олардың сырғанайтын жұмыс бағыттауыш құрылғыларының жаңа астарының ішкі диаметрі – өткізгіш арқанның диаметрінен 10 миллиметрге көп.
Бағыттаушы шығыршық тіректерді қолдану кезінде шығыршық ойығы тереңдігі өткізгіш арқанның диаметрінен 1/3 кем болмауы керек.
Сақтандырғыш бағыттаушы құрылғылары үшін арқанды өткізгіштерді қолдану кезінде жаңа астардың және өткізгіш арқанының диаметрінің айырмашылығы 20 миллиметрді құрайды, ал бағыттаушылардың астарларының шекті тозуы рұқсат етілген тозуы диаметрі бойынша 15 миллиметрді құрайды.



479.

Бағыттауыштар рельсті сымдарды ауыстыру егер сырттары тозса:
1) 8 миллиметрден жоғары;
2)ағаштан жасалған - 15 миллиметрден жоғары;
3)қорап тәріздес – қабырға қалыңдығы жартысынан жоғары.
Рельстің бастиегін табанымен қосатын сөренің тозуы оның номиналды жуандығынан 25 пайыздан кем емес болса рұқсат етіледі.



480.

Арқанның номиналды диаметрінен 15 пайызға тозып, бірақ биіктердің немесе сыртқы сым диаметрінің жартысынан аспағанда арқанның бағыттауыштары ауыстыруға жатады.
Диаметр бойынша бағыттайтын муфталардың төлкелері 15 миллиметрден астам тозуына жол берілмейді.



481.

Тіркеме құралдарында ілмектің аузын жұтқыншағын жабатын және өздігінен босап кетуінен сақтайтын құрылғының болуы
Адамдарды көтеріп - түсіруге арналған жантайған немесе тік қазбаларда тіркемелі құрылғылар 2 жылда бір рет жаңаға ауыстырылады
Аспаптық тексеру нәтижелерімен бұзбайтын бақылау әдісін қолданып, тіркемелі құрылғылар мен ұңғыма қауғалары имектерінің қызмет мезгілін ұзарту бойынша комиссия актісінің болуы



482.

Кем емес қадағалау:
1) адамдарды көтеретін қондырғылардың аспалы және тіркемелі құрылғылары, тіркемелі құрылғылар мен ұңғыма қауғаларының имектері үшін 13 еседен кем емес қадағалау;
2) Аспаға беріктік қорларын 10 есе кем емес қадағалау - тік көтергіштер ыдыстарының және соңғылық арқандары бар, олардың тағайынына қарамастан, көлбеу көтергіштердің аспалы және тіркемелі құрылғылары үшін, монорельстік және жер үсті жолдар, оқпан үңгілейтін жабдықтың тіркемелі құрылғылары (сөрелер, қалыптар және тағы басқалардың) және көтергіш қондырғылардың теңестіретін арқандары үшін. Теңестіретін арқандар үшін тіркемелі құрылғылардың беріктік қорлары олардың салмағына қарай анықталады. Жүк-адам көтергіш қондырғылардың аспалы және тіркемелі құрылғылары барынша көп түсірілген адамдар саны массасына қатысты 15 еселі беріктік қорын қамтамасыз етеді.
3) Өткізгіш және босатқыш арқандардың тіркемелі құрылғылары, вагоншалардың тіркейтін құрылғылары үшін – 6 еселі.



483.

Үңгілеу жабдықтың тіркемелі құрылғыларын жобалық және конструкторлық құжаттамаларға сай дайындау



484.

Сөрелердің, қалыптаманың, насостардың, өткізгіш түтігі, өткізгіш жабдықтардың өткізгіш жабдықтары 10 ретті, ал беттететін арқандардың ілмелі құрылғылары 6 ретті беріктік қорымен орындалады



485.

Әр тіркемелі жабдық заводттан берілген паспорты, зауыт номері және дайындаған күні болады



486.

Ұңғылау жабдығын ілу үшін зауытта жасалмаған өткізгіш жабдығын қолдануға жол бермеу.
Сақтандырғыш аспалар, ұсталық дәнекерлеу мен қолмен электрлік дәнекерлеу ретінде қолданылатын шынжырларды дайындауға жол бермеу



487.

Тіркемелі жабдықтың әр типі оған бекіткен арған жаңа арқанға қарағанда 85 пайыз беріктікке ие болады



488.

Қарсы салмақты көтергіш арқаны қабылданатын диаметрді, ыдыс көтергіш арқанның диаметріне тең болады, қарсы алысатын арқанына және ыдыс арқанына бірдей талаптар қойылады
Адамдарды көтеру-түсіру үшін арналған қондырғылар үшін қарсы салмақ салмағы ыдыстың салмағына плюс ыдысқа сиятын адамдардың максималды санының жартысына тең , ал жүк-адам таситын қондырғылар үшін - клет салмағы плюс осы клетте көтерілетін есептік жүктың барынша көп салмағының жартысына тең.
Адам және жүк-адам көтеретін жабдықтар арқан үзілген жағдайда қарсы салмақты ұстап алуына арналған құрылғылармен жабдықталады. Көлбеу қазбалардағы қарсы салмақ бөлімшесі келет бөлімшесінен берік қалқалармен бөлінеді.



489.

Бір қабатты аспалы сөрелер арқанға кем дегенде төрт жерден ілінеді.
Екі немесе көп қабатты сөрелерді босатусыз ілу немесе оқпан бойынша қозғалған кезде көлденең тұрақтылығы бұзылмау және сыналану ықтималдығы болмайтындай ілу және көтергіш арқанға бекіту қажет.



490.

Өткізгіш бірлескен схемасына сақтандыратын сөрелер аралық саңылау және дің тіреуішімен көбірек 400 миллиметрден кем емес орналастырады
Бірлескен сызба бойынша үңгілеу кезінде - сөре мен оқпан бекітпесі арасындағы саңылау 400 миллиметрден артық емес, сөренің барлық қабаттарынла периметрі бойынша биіктігі 1400 миллиметрден кем емес торлы қоршау орнатылады. Қоршаудың төменгі бөлігінде биіктігі 300 миллиметрден кем емес тұтас металл қаптама бар.
Сақтандырғыш сөре қабаттары арасындағы кеңернеуіне арналған ойықтар 40х40 миллиметрден артық емес ұялы металл тормен қапталады. Кеңернеуінің төменгі бөлігінде тордың сөреге жанасу жерлерінде биіктігі 300 миллиметрден кем емес тұтас қаптама ретінде қоршаумен орындалады.



491.

Өткізгіш құламалы заттың кенжарында жұмыс істеуші сөрелер қорғанышқа арналған жаппай жабумен әзірленеді және кең қоныштармен биікпен кіргізуге арналған 1600 миллиметрден кем емес жасалады



492.

Сөрелерді байқау саңылаулармен, кең қоныштар арқылы ағаш шелек және жүктердің кіргізудің артынан өткізгішке, арнайы белгіленген бетке мүмкіндік беретіндермен кенжарда жай және жабдықтау көру, сөре төмен орналасқан



493.

Аспалы сөрелер төрт нүктелерде сондай есеп - қисаппен, тіркемелі құрылғылардан бірдің жар жанында олардың аударуы шығарылуы үшін асылады
Түсіру және көтеру кезінде олардың тұрақтылығы бұзылмау және сыналану ықтималдығы болмау үшін екі және үш қабатты сөрелер аспалы арқандарға ілінеді.



494.

Оқпанды ұңғылау және тұрақты бекітпені тұрғызу кезінде ілінетін сөре берік болуы керек және ағаш шелектерді өткізу үшін аралық, жұмыс кезінде оны оқпанда нығайтуға арналған құралдар болуы керек. Қауға шелектік кең қоныштардың биігі кем дегенде 2000 миллиметр болуы керек. Ұңғылау сөрелері аралықтар арқылы ағаш шелектерді және жүктерді өткізуге жауапты ұңғылаушыға кенжарда сөреден төмен орналасқан жабдықтың орналасуын көруге мүмкіндік беретін байқау саңылауларымен жабдықталады
Оқпанды бір уақытта үңгілеп және тұрақты бекіткіні орнатқанда сөре мен оқпанның тұрғызылатын бекітпесі немесе қалып арасындағы саңылау, шығып тұрған доғақалып қырларынан есептегенде, 120 миллиметрден артық болмауы керек және жұмыс кезінде тығыз жабылғанын сақтау қажет. Бағыттауыш жақтаулар аспалы сөре кеңернеуінен жоғарырақ 0,5 метрге тоқтатылады.
Бірлескен сызба бойынша үңгілеу кезінде - сөре мен оқпан бекітпесі арасындағы саңылау 400 миллиметрден артық емес, сөренің барлық қабаттарынла периметрі бойынша биіктігі 1400 миллиметрден кем емес торлы қоршау орнатылады. Қоршаудың төменгі бөлігінде биіктігі 300 миллиметрден кем емес тұтас металл қаптама бар.
Сөре қабаттары арасындағы кеңернеуіне арналған ойықтар 40х40 миллиметрден артық емес ұялы металл тормен қапталады. Кеңернеуінің төменгі бөлігінде тордың сөреге жанасу жерлерінде қаптама биіктігі 300 миллиметрден кем емес қоршаумен орындалады.



495.

Саңылау және сөре арасындағы кенжар жұмысшы жайға алжапқыштармен жабылады



496.

Сөреде оның тиеуінің схемасы ілінеді, адамдардың сөресінде бір уақытта орнында болған барынша көп жіберілетін сан және материалдардың тізімі немесе жабдықтаудың нұсқаумен олардың көпшіліктер және санның көрсетіледі



497.

Өткізгіш люлькалар жобамен әзірленеді және бірнеше қабаттар ара қашықтықпен олардың арасында болады, қабаттарың аралық ара қашықтығы бірдей болуы тиіс Барлық жақтардан кемірек 1 метрден кем емес қабатты алаңның биік қоршаулары болуы керек



498.

Өткізгіш люльканың тіркемелі құрылғысын оны толық тиегеннен кейінгі салмағына байланысты таңдау



499.

Люлька "шаңғылармен" жабдықталады, атулардан және олардың астына кетпеуінің қамтамасыз етуін қорғайды



500.

Ауыспалылы люлькаларды қолдану діңмен жұмысшылармен жол бастаушының ұзындығынан артық емес тек қана ара қашықтыққа технологиялық операциялардың орындалуы жанында рұқсат етіледі
Люльканы көтергіш ыдыс ретінде қолдануға жол бермеу



501.

Өткізгіш люлька арқылы істелетін жұмыс нақты жағдайларда ЖҰЖ болуы



502.

Қауіпті аймақта адамдардың болмауы кезінде түсіру және орындалулар өлшеулерге арналған тіктеуіштердің жүктердің көтеру, ортаға діл келтірулер жабдықтау, шпурлардың белгісінің, қалған жұмыстарды шығару сияқты жұмыстар орындалады



503.

Қорам қалыптар және қалқандар-қабықтар, егер олар аспалы сөрелерге бекімесе, жеке шығырлардың кем дегенде 3 арқанына ілінеді



504.

Тік оқпанды шахталарды ұңғылау және қазу кезінде олардың әрбіреуі көтеру немесе электр энергиясының өшірілуімен авария кезінде ұзындығы саны ең көп ауысымдағы адамдардың барлығының орналасуын қамтамасыз ететін авариялық-құтқару сатысымен жабдықтау



505.

Құтқаратын сатылар жоба-құрылымдық құжаттамаға сәйкес әзірлеу



506.

Тіркемелі немесе басқа құрылғылардың көмегі арқылы құтқаратын сатыларды арқанға іліп тастайды, есептелгендердің он үш рет беріктік қоры барынша көп статикалық жүкті тиеуге бағытталған



507.

Құтқаратын сатылар және олардың тіркемелі құрылғыларының зауытты - әзірлеуші төлқұжаттары болады



508.

Қорғаныш саты әр уақытта оқпанның кенжарының қасында болады, ал механикалық өткізгіш комплекс сөре астында тұрады



509.

Ілінгіш сатының бесігінің (механикалық немесе қолымен жасалынатын) құрама жетегі болуы керек және тежегіштермен жабдықтау



510.

Сақтандырғыш саты мен оның бесігін тағайындамасына сай емес қолданылуына жол бермеу



511.

Адамдарды түсіру - көтеруге арналған қазбалар, көтеру сауытындағы (кілет, қауға, вагонша) адамдардың жеңіл қолы жететін, көтеру машинистіне берілетін апаттық және жұмыстық дабыл белгілерімен жабдықтау



512.

Оқпандарды ұңғылау және тереңдету кезінде әрбір көтеру қондырғысында кемінде екі тәуелсіз дабыл құрылғысы болады. Егер жұмыстар бір мезгілде кенжар мен ілінбелі сөреде жүргізілсе, сөре мен кенжардағы дабыл белгісі ажыратылады.
Ілінбелі сөре мен кенжар арасында екі жақты дабыл белгісін жабдықтау



513.

Тереңдігі 300 метрге дейінгі оқпандар көтеру сауытының төбесінен қол жетерліктей, оқпанды қарау мен оған ревизия жасау кезінде қолданылатын жоғарғы қабылдау орынжайына сигнал берілуді қамтамасыз ететін дабыл белгісімен жабдықтау. Тереңдігі 300 метрден асатын оқпандар көтеру машинисті мен кілетте немесе оның төбесіндегі адамдармен екіжақты жоғары жиілікті байланыспен және сигнализациямен жабдықтау



514.

Әрбір көтеру қондырғысы оқпаншыдан тұтқасапшыға және тұтқасапшыдан машинистке сигнал беруге арналған құрылғымен, тек қана оқпанды қарау мен жөндеу жұмыстарын жүргізуде қолданылатын жөндеу сигнализациясымен жабдықтау
Адамдық және жүк - адамдық тік және көлбеу (қазбаның көлбеулік бұрышы 50 градустан аспайтын) көтергіш қондырғыларда, жұмыстық және жөндеу жұмыстарының дабылынан басқа, өзімен - өзі жеке кабель арқылы қоректенетін резервті дабылдама қарастырылады.
Егер қондырғы бірнеше горизонттарға қызмет ететін болса, сол мезетте қай горизонттан белгі берілгендігін көрсететін құрылғы, қалған пункттерден жұмыстық сигналдардың келіп түсуіне жол бермейтін құрылғы орнатылады.
Дабыл сызбасында "тоқтау" белгісінің тікелей машинистке кез келген горизонттан берілуі қарастырылады.
Оқпанды ұңғылау кезінде қолданылатын көтергіш қондырғыда кемінде екі тәуелсіз белгі беру құрылғысы болады.
Көтергіш машинаның машинисті мен шахта бетіндегі оқпаншы арасында, шахта бетіндегі оқпаншы мен оқпаншы арасында телефондық байланыс пен байланысу құрылғыларын орнату.



515.

Әрбір көтеру машинасының сигналдық құрылғысында жекеленген желісі болуы және ол жеке энергия көзінен (трансформатордан, аккумулятор батареясынан) қоректененуі керек.



516.

Сигналдар кестесі нөлдік орынжайда немесе тереңдету горизонтында, орталықтандырылған немесе топталған басқару пульттерінде, сөрелік шығырларда, ал қолмен басқару кезінде - әрбір шығырда ілінеді, көрсетілген басқару пункттері мен сөрелік шығырларда дыбыстық және жарықтық сигналдарды қабылдау құрылғылары орнатылады, сигналдық құрылғылардың типі жобада анықталады



517.

Оқпандарды қоса атқарылатын немесе тізбекті әдіспен ұңғылау кезінде ұңғылау шығырларына сигнал беру көтеру қондырғыларының оқпандық сигнализациясы арқылы жүзеге асырылады.
Оқпандарды параллельдік әдіспен ұңғылау кезінде ұңғылау шығырлары үшін жекешеленген электр дабылдамасы қолданылады



518.

Әрбір оқпан жер бетінің (горизонт) кенжармен немесе жұмыстық сөремен екіжақты байланысын қамтамасыз ететін телефондық немесе дауысзорайтқыш байланыспен жабдықталады. Тікелей кенжардың жанында орналасқан жыныстарды тиеу кешендерін пайдаланған кезде телефондық (немесе дауысзорайтқыш) байланыс сөреде орнатылады



519.

Тұтқасапшы мен ұңғылау шығырларын орталық немесе топтық басқару пульттері арасында екіжақты дауысзорайтқыш байланыс орнату



520.

Ілінбелі ұңғымалық жабдықтармен түсіру-көтеру операцияларындағы сигналдардың кестесі әрбір оқпан үшін оның ұңғымасы мен тереңдетілуін ескере отырып дайындалады және шахтаның техникалық басшысымен бекітіледі



521.

Түтік бекінісін оқпанның бекінісі немесе әрлеу бөлшектеріне бекітудің жобамен қарастырылған конструкциялық шешімі (бекініс тораптары арасындағы интервал 8 метрден аспайтын) болады



522.

Түтіктер арқандарға қамыт арқылы бекітіледі
Қамыттардың тұтқасының өлшемдері түтіктер мен арқандардың диаметріне, бағыттаушы шегершіктердің арасындағы қашықтыққа сәйкес келеді.
Тұтқалар өзара, саны жобамен белгіленетін болттармен біріктіріледі.
Қозғалмалы қондырғының әрбір түтігіне қосу орнынан 500 миллиметрден аспайтын қашықтықта екі қамыт орнатылады. Қондырғы басталатын зәкірлі түтікке кемінде 6 қамыт орнатылады, бұл кезде әрбір қамыттың бір тұтқасы түтікке оның барлық периметрі бойынан дәнекерленеді.



523.

Түтіктердің біріктірілуі фланецті, фланецтердің арасындағы жапсарлар тығыздалған



524.

Желдетіс бөгетінің түтіктері қатты материалдан дайындалады.
Бетонөткізгіштер үшін қабырғаларының қалыңдығы 8-ден 14 миллиметрге дейінгі көміртекті және қоспаланған болат түтіктер, ал сутөкпе құбырлары үшін – ыстықтай жұқартылған тігіссіз болат түтіктер қолданылады. Сығылған ауа құбырлары үшін дәнекерленген болат түтіктер және прогрессивті жеңіл материалдардан жасалған түтіктерді қолдануға рұқсат етіледі. Ойылған жерлері, жарықшақтары бар, ақаулары бар түтіктерді орнатуға жол берілмейді



525.

Желдетіс бөгетінің шығысындағы соңы кенжардан 15 метрден аспайтын қашықтықта және сөреден төмен жерде орналасады. Бөгет сөреден кенжарға дейін майыспалы түтіктен дайындалады



526.

Бөгеттің төменгі бөлігінде немесе опалубкада бетон қоспасының қозғалыс жылдамдығын тежейтін құрал орнатылады



527.

Шоғырсымдарды арқанға бекіту үшін әрбір 6 метр сайын орнатылған металл қысқыштар орнатылады. Әрбір нақты жағдайда қысқыштардың конструкциясы оқпанды жабдықтау жобасымен анықталады



528.

Шоғырсымдарды байланыстыруға технологиялық регламенттердің болуы және оның нақты орындалуы



529.

Шахталарда адамдардың, жүктердің көтерілуі мен түсірілуін, арқандардың, көтеру машиналарының, шығырлардың, тіркеме, сақтандыру және құрылғылардың іске жарамды жағдайы мен тексерілуін қамтамасыз ететін жауапты адамдар тағайындау



530.

Айына кемінде бір рет арқандар жимка және сынабекітпеден тексеру нәтижелері жазылған кітаптың болуы
Шкивтерді тексеру (жаңа арқанды ілу алдында және одан әрі қарай тоқсанына кемінде бір рет) нәтижелері туралы көтергі қондырғысын тексеру Журналында жазбалардың болуы



531.

Металл және темірбетонды діңдерді тексеру жылына бір рет, ағаш және ұңғылау діңдерін тексеру – жылына 2 рет жүзеге асырып, ресімделген актінің болуы
Коперді тексеру алдында копердің тіктігі, бағыттаушы шкивтердің оқпан осіне және көтергіш осіне қатысты дұрыс орнатылуы, олардың науаларының орташа жазықтығының тіктігі мен айналу осьтерінің көлденеңдігі аспапты түрде тексеру нәтижелері жазылған жазбаның болуы.
Аспалы және тіркеме құрылғылардың қызмет мерзімін ұзарту туралы актінің болуы.



532.

Сақтандыратын тежегіштің жұмысының дұрыстығын және қорғау құрылғыларын (15 күнде кемінде бір рет), көтергі қондырғыларының қалған элементтерін (айына кемінде бір рет) тексеру нәтижелері туралы жазылған Көтерме қондырғысын қарау журналының болуы



533.

Көтергі машинаның қондырғысын және өткізгіштердің тозуына толық маркшейдерлік тексеру актісінің болуы
Ревизия мен жүйелеуден кейін көтергі қондырғыны бақылау сынамаларын өткізу туралы хаттаманың болуы.
Әрбір пайдалану және үңгілеу көтергі қондырғысын қарау және сынамалау туралы актінің болуы



534.

Жүйелі түрдегі сигнализация мен байланыс жабдықтарының тексерілу нәтижелері жазылған Көтерме үңгілеу жабдығын қарау журналының болуы



535.

Тексеріс нәтижелері мен істен шығуды жоюға бағытталған іс - шаралар Аспалы ұңғымалық жабдықтарды тексеру журналына жазылады.



536.

Діңгектік шкивтердің нақты орналасуының атқарушы схемасының болуы



537.

Діңгектік бағыттаушы шкивтерді тексеру нәтижелері Көтеру қондырғыларын тексеру журналына, ал сөрелік және қалғандары үшін Аспалы ұңғымалық жабдықтарды тексеру журналына жазылады



538.

Аспалы ұңғымалық жабдықтарды тексеру журналында құтқару басқышы мен оның тіркеме құрылғысын тексеру нәтижелері туралы жазбаның болуы



539.

Аспалы ұңғымалық жабдықтарды тексеру журналында бесіктер мен оның тіркеме құрылғыларын тексеру нәтижелері туралы жазбаның болуы



540.

Аспалы ұңғымалық жабдықтарды тексеру журналында тіктеуіштердің шығырларын, бағыттаушы блоктарды, жүктерді, арқандар мен бекініс бөлшектерін тексеру нәтижелері туралы жазбаның болуы



541.

Аспалы ұңғымалық жабдықтарды тексеру журналында коммуникацияларды (құбырларды, кабельдерді, ілініс арқандары, қамыттарды, болттық бірігулерді, оқпанның тұрақты бекінісі мен арматурлауының бөлшектеріне түтіктердің іліну түйіндерін) тексеру нәтижелері туралы жазбаның болуы



542.

Аспалы ұңғымалық жабдықтарды тексеру журналында сөрелер мен оның ілінісінің барлық түйіндерін тексеру нәтижелері туралы жазбаның болуы



543.

Оқпанды қарау журналында үңгілеу сөрелері мен шығырларын қарау нәтижелері туралы жазбаның болуы



544.

Лифтінің сынамаудың оң нәтижелері болғанда, оның техникалық даярлық актісінің болуы



545.

Лифтінің қабылдау актісінің болуы



546.

Лифтінің қолданысқа қабылдауға рұқсат беру туралы оның төлқұжатында жазбаның болуы



547.

Дөңгелек сырғымалы вагоншаларды (платформаларды) тасымалдауға арналған лифтілердің алдындағы горизонттарда тежелу стопорлары орнатылады. Стопорларды орнату кезінде, горизонтта кабина болмаған кезде олардың ашылып кетуінен сақтайтын блоктау болады



548.

Жолаушылық, жүк тасу лифті қондырғыларын электрмен жабдықтау екі кабельдік желімен жасалады, олардың біреуі орталық жерасты немесе телімдік шағын станцияның әртүрлі секцияларынан, резервте тұрады
Лифтілік қондырғының машиналық бөлімшесінде тікелей кіреберістің жанында барлық қондырғыдан кернеуді түсіретін ажыратқыш аппарат орнатылады



549.

Лифтінің кабинасы отқа төзімді материалдардан дайындалады. Кабинаның төбесінде, кабинаның оқпанда тіреліп қалу жағдайында адамдардың шығуы үшін қарастырылған шығу тесігі мен басқыш орнатылуы керек



550.

Барлық горизонттарда лифтілі көтергіштің оқпанында қазбаның бойымен металл қоршау болуы керек. Қоршауды ұяшықтары 20х20 миллиметрден аспайтын және диаметрі 1,2 миллиметрден кем емес металл сым тордан немесе қалыңдығы 1,2 миллиметрден кем емес болат қаңылтырдан дайындауға жол беріледі



551.

Деңгейжиекке қарай тік және көлбеу жүріс жолдары, машиналық бөлімше жабдықты көтеру үшін сатылық бөлімшемен және монтаждау тесігімен жабдықтау
Машиналық орынжай камерасының биіктігі 2200 миллиметрден кем емес, жабдықтарды монтаждау және қызмет көрсетуге арналған өту орындары 0,8 метрден кем емес, камераның қабырғасы жағынан монтаждау өту жолдары – 0,5 метрден кем емес.



552.

Оқпан қабырғаларын, бағыттаушы өткізгіштерді және арқан бастаушы шкивтерді тегістеу нәтижелері туралы жазбалары бар Лифт қондырғысын қарау журналының болуы
Лифтілік қондырғыны техникалық қарау және сынамалау актісінің болуы



553.

Лифтілік қондырғыны кабинаның төменге қарай қалыпты жылдамдықтан 15 пайыздан асатын жылдамдықпен қозғалысы кезінде лифт кабинасының (көтерменің) баяу тоқтауына арналған ұстағыштармен жабдықтау



554.

Әрбір іске қосу аппаратына, оның іске қосатын қондырғысы немесе учаскесі туралы, максималды тоқтың немесе балқымалы сақтандырғыштағы қалыпты тоқ релесінің іске қосылу шамасын көрсететін нақты жазба түсіріледі



555.

Орталық жерасты шағын станциялары, адамдық және жүк-адамдық шахталық көтеру құрылғылары, бас желдету желдеткіштері, қазандықтардың желілік және қоректендіру сорғылары жер бетіндегі шағын станциялардың біріндегі әртүрлі секциялардан екі шоғырсымдық желімен, ал негізгі сутөкпе қондырғылары – орталық жерасты шағын станцияларымен қамтамасыз етіледі



556.

Жерасты қазбаларында электр энергиясын беру және тарату үшін жануды таратпайтын, қабықшасы немесе қорғаушы қабығы бар шоғырсымдарды қолдану



557.

Күш беретін кабельдерді таза ауа беретін, рельсті көлікпен жабыдқталған, көлбеу оқпандар мен еңістер арқылы, бекінісі ағаштан жасалатын тік оқпан арқылы жүргізуге болмайды



558.

Газ немесе шаң бойынша қауіпті шахталарда алюминий желісі бар немесе алюминийден жасалған қабыршағы бар шоғырсымдарды қолдануға жол бермеу



559.

Көлденең немесе көлбеу (45 градусқа дейін) қазбалар бойынша кабельдерді төсеу кабельдік құрылымдар бойынша іске асырылады және көлік құралдары бүлдірмейтін биіктікте орналасады, бұл кезде кабельдің құрылымнан жұлынып қалуына жол берілмейді



560.

Қазбалардың жекеленген учаскелерінде, кабельді топырақ арқылы төсеу қажет болған жағдайда шоғырсым механикалық бүлінуден жанбайтын материалдардан жасалған берік қоршаулармен қорғалады
Шоғырсымды желдетіс бөгеттері мен өртке қарсы есіктер арқылы төсеу, шоғырсымдарды электрлі машина камералары мен шағын станцияларға кірістері және олардың шығарылуы түтік (металл, бетон және соған ұқсас) арқылы жүзеге асырылады, ішінде шоғырсымы бар түтіктердің саңылаулары сазбалшықпен тығыздалады.
Бір түтікке екі немесе одан да көп шоғырсымды төсеуге болмайды



561.

Шахталарда байланыс пен дабыл шоғырсымдарын, ашық сымдарды төсеу, қазбаның күш беретін шоғырсымдардан бос жағында жасалады, ал бұл талапты орындауға мүмкіндік болмаған жағдайда күш беретін шоғырсымдардан 0,2 метр қашықтықта жүзеге асырылады. Ашық сымдар оқшауландырғыштарда төселеді



562.

Шоғырсымдарды ілу шоғырсымдардың өзінің салмағынан түсіретін құрылғылардың көмегімен жүргізіледі. Көлбеу қазбаларда шоғырсымдарды бекіту орындарының ара қашықтығы 5 метрден артық болмауы, ал тікелей қазбаларда – 7 метр болуы керек. Шоғырсымдар арасындағы ара қашықтық 5 сантиметрден кем емес
Шоғырсымды бекітуге арналған құрал құрылымы шоғырсымның және оның сауытын зақымдау қауіптілігін болдырмайды



563.

Шоғырсымды ұңғымада төсеу кезінде ол болат арқанда мықты бекітіледі. Тұрақты емес жыныста бұрғыланған ұңғыма жағалай орналасқан құбырлармен бекітіледі



564.

Таспалы бронды шоғырсымдарды монтаждау кезінде оны тұрақты бекіткенге дейін ол шоғырсымның өз салмағынан созылмауы үшін болат арқанға бекітіледі



565.

Иілгіш шоғырсымдарды "орам" және "сегізше" түріндегі кернеулікте ұстауға жол бермеу, тек тау жұмыстарын жүргізу және машина құрылысын жүргізу шарттарымен кернеуліктегі барабан немесе арбадағы иілгіш шоғырсым қоры көзделетін жағдайда ғана рұқсат етіледі.



566.

Жылжымалы механизмдердің жұмысы аяқталғаннан кейін иілгіш шоғырсым жақын орналасқан тарату пунктінде сөндіріледі



567.

Шоғырсымдарды машиналармен және аппараттармен қосу тек арматуралар (жалғастырғыш) арқылы ғана жүргізіледі
Пайдаланылмаған шоғырсымда енгізулердің бітеуіштері болады



568.

Арнайы қанатты шайбаларды немесе шоғырсым түтікшелерінің сымдарын тарамдаудың алдын алатын оған тең саймандарды, ұштарды қолданбастан, шоғырсым түтікшелерін трансформатор қысқыштарына, электр қозғалтқыштары мен аппараттарға қосуға жол бермеу



569.

Жарықтандырушы, сигналды және бақылау сымдар үшін таратушы жәшіктер, қосушы және үштік муфталарды қолдану



570.

Қолмен жұмыс істейтін электр машиналары мен құралдарды (бұрғы, шой балға, дәнекерлеуші, электр ара) қоректендіру үшін 220 Вольттан жоғары емес кернеу қолданылады



571.

Оқпандарды бұрғылау кезінде электр энергиясының стационарлық қабылдауыштарын, жылжымалы шағын станцияларын қоректендіру үшін 6000 Вольттан артық емес кернеулікті қолдануға жол беріледі.
Стационарлық жер асты шағын станциялар үшін 10000 Вольтқа дейінгі кернеулікті қолдануға жол беріледі.
Электр энергиясының жылжымалы қабылдауыштарын қоректендіру үшін (жылжымалы шағын станциядан басқа) 1140 Вольттан артық емес кернеулікті қолдануға жол беріледі.



572.

Басқару тізбегін қоректендіру үшін: станционарлық механизмдер үшін егер аппараттардың құрылысымен көрсетілген кернеулік қарастырылған болса, 60 Вольтқа дейінгі кернеулік, жылжымалы механизмдер үшін шоғырсымды төсеу кезінде - 42 Вольттан артық емес кернеу рұқсат етіледі



573.

Жер асты қазбаларда 1140 Вольтқа дейінгі кернеулікте май немесе жанатын сұйық құйылған коммутациялық және іске қосу аппараттарын қолдануға жол бермеу



574.

Электрқондырғылары орнатылған барлық камераларда, тұтас өрт есіктерінен басқа ілмекті құрылғысы бар тор есіктер орнату



575.

Ұзындығы 10 метрден артық шағын станция камераларында камераның бір-бірінен барынша алыс орналасқан бөліктерінде екі шығыс орнатылады



576.

Недопущение устройства специальных маслосборных ям в подземных камерах, оборудованных аппаратами и трансформаторами, содержащими масло
Камерадан шығу алдында камера едені деңгейі үстінен 100 миллиметрден кем емес жайпақ үймек жсалады.



577.

Кернеулігі 1140 Вольттан артық жер асты желілерінде желілер, трансформаторлар мен электр қозғалтқыштарды қысқа тұйықталу тоғынан және жерге (тұйықталу) таралудан қорғау іске асырылады



578.

1140 Вольтқа дейінгі кернеулік кезінде:
1) трансформаторларды және олардан кететін әрбір қосылуларды қысқа тұйықталу тоқтарынан максималды тоқ қорғанысы бар автоматты ажыратқыштармен орындау;
2) электр қозғалтқыштарды және оларды қоректендіретін шоғырсымдарды: қысқа тұйықталу тоқтарынан дереу немесе 0,2 секундқа дейінгі шектегі селективті; шамадан артық жүктеме немесе қатты қызу тоқтарынан; нөлдік орындау;
3) жерге қатысты оқшаулаудың төмендетілген кедергісі кезінде кернеулікті қосудан орындау;
4) электр желілерін - қауіпті тоқтың жерге қарай жылыстауынан электрмен байланысқан барлық желілерге (бір немесе параллель жұмыс істейтін трансформаторлар тобына қосылған) қорғаныс бір қорғаныс аппараты кешенімен автоматты ажыратқышпен іске асырылады; тоқтың жылыстауынан қорғау аппараты жұмыс істеген кезде жалпы желілік автоматты ажыратқышпен қосатын ұзындығы 10 метрден артық емес шоғырсымның бөлігінен басқа көрсетілген трансформаторға қосылған барлық желі ажыратылады;



579.

Патрондар мен калибрлі емес балқыту қоспаларынсыз сақтандырғыштарды қолдануға жол бермеу



580.

Барлық кенжардағы машиналар желіге магниттік іске қосушылар немесе магниттік станциялар (басқару станциялар) арқылы қосылады.
Іске қосушылармен және магниттік станцияларды басқару машиналарда немесе оларға жақын орналасқан тетіктер арқылы қашықтықтан іске асырылады
Жекелеген электр қозғалтқыштарды басқару үшін магнитті станциялар немесе қолмен ажыратушылар орнатылған көп қозғалтқышты көтермелермен машиналары желіге қашықтықтан басқаруы бар іске қосушылар арқылы қосылады



581.

Магниттік іске қосушылармен басқару үшін бір батырмалы постарды бұл посттар ажырату үшін қолданылатын жағдайды қоспағанда, қолдануға жол бермеу



582.

Машиналарды немесе оларға кернеулікті бір мезетте екі және одан көп басқару тетігінен кернеулік беретін сызбаларды қолдануға жол бермеу



583.

Шахтаның өндірістік алаңында барлық жұмыс орындары, оқпан маңындағы қабылау аумағы, сатылар, адамдар жүретін жерлер, электромеханикалық қондырғылар, автокөліктер, теміржол жарықтандыруға жатады



584.

Көтергіш машина, бас желжеткіш қондырғы, компрессорлық ғимараттар, оқпандардың шахта үстіндегі ғимарттары, қазандықтар ғимарттарында, әкімшілік-тұрмыстық ғимараттарда тәуелсіз қоректену көзінен авариялық жарықтандыру көзделеді



585.

Шахталарда кен орындарында жасалған шырақтар пайдаланылады



586.

Жер асты жарықтандыру құрылғыларын қоректендіру үшін 220 Вольттан артық емес желілі кернеулік қолданылады



587.

Жер асты қазбаларында шырақтарды қоректендіру үшін кеніштік емес орындалған трансформаторларды қолдануға жол бермеу



588.

Аккумуляторлық шырақтарсыз адамдардың шахтаға түсуіне, олардың өндіру бойынша қозғалуына, қосылмаған жеке шырақсыз жұмыс жасауға болмайды



589.

Әрбір шахтадағы дұрыс жұмыс істейтін шырақтардың санын жер асты жұмыстарындағы тұлғалардың тізімдік санынан 10 пайыздан артық қамтамасыз ету.
Шахтадағы барлық шырақтар нөмірлермен жабдықталады және әрбір жұмыскерге бекітіледі.
Жұмыскерлерге берілетін аккумуляторлық шырақтар 10 сағаттан кем емес үздіксіз қалыпты жану ұзақтығын қамтамасыз етеді. Шырақтар мен оларды зарядтау станцияларын ай сайын тексеру актісі болуы тиіс.



590.

Әрбір шахтада немесе кіші шахта топтарында жанбайтын материалдардан жасалған ғимаратта орналасатын лампалық бөлме болады, лампалық бөлмелер әкімшілік - тұрмыстық комбинаттар ішінде ғимараттың басқа бөлігінен металл есік қоюға болатын жанбайтын материалдан жасалған қабырғамен бөлінеді, барлық лампалық бөлмелер таза ұсталады және оларда жалпы және жергілікті желдеткіштер болады



591.

Лампа бөлмелерінде өзіндік құтқару құралдарын, ал силикоз қауіпті шахталарда респираторларды сақтау, тексеру және беру орындары көзделеді



592.

Шахта телефон байланысымен жарақталады. Телефон аппараттары барлық пайдалану және дайындау учаскелері мен деңгейжиектерінде, жүктерді тасып шығарудың және тасымалдаудың негізгі пункттерінде, барлық электромашина камераларында, орталық кіші станцияларда, адамдарды көлік құралдарына отырғызу пункттерінде, оқпан маңында, жарылыс материалдары қоймасында, медициналық пункте, ал диспечерлік телефондық байланыспен жабдықталған кезде – шахтаны диспетчерлендіру жобасы сәйкес, АЖЖ көзделген жерлерде орнатылады
Бас су төккіштің сорғыш камерасында, медициналық пункте жер асты және жер асты орталық кіші станцияларда, желдеткіш ғимараттарында жер үстіндегі жалпы шахталық телефон станциясымен тікелей байланысы бар телефон орнатылады



593.

Жалпы шахта коммутатор және диспечер тетігі жағынан қосылатын телефон желісі мен транзиттік абоненттер желісі максимальді тоқ қорғанысымен жабдықтау
Шахталардағы барлық жер асты телефон желілері екі сымды



594.

Қатты сөйлейтін жер асты байланысы тізбегін ескерту дабылын қоректендіру 60 Вольттан жоғары емес кернеулік көзінен іске асырылады



595.

Электр құрылғылары мен сымдары бар қазбалардағы электр техникалық құрылғылар мен қондырғылардың кернеулігі дұрыс берілмейтін, бірақ оқшаулау зақымданған кезде кернеулікте болатын (трубалар, сигналды тростар, металл скреперлік полкілер және тағы басқалар) металл бөлігі жерге қосуға жатады



596.

Шахталардың жер асты қазбаларында барлық жерге қосуға жататын объектілер, бас және жергілікті жерге қосушылар қосылатын жерге қосудың жалпы желісі орнатылады



597.

Шахтада бірнеше горизонт болған жағдайда әрбір горизонттың жерге қосу құрылғысы жерге қосушымен зумпта және су жинағышта қосылады



598.

Шахталарда бас жерге қосу құрылғылары үшін зумплар мен су жинағыштарда жасанды жерге қосушылар жасалынады
Жергілікті жерге тұйықтау құрылғысы үшін қуақаздық сутартқыш арналары мен осы мақсатта пайдалануға болатын орындарда жасанды жерге тұйықтаулар жасалынады.



599.

Шахтада жөндеу, біреуін тазартқан кезде бір - бірін алмастыратын екіден кем емес жерге қосу (зумпфада және су жинағышта) орнату



600.

Құрылғының бірнеше жерге қосылатын бөлігін жерге қосу өткізгіштеріне тізбектей қосуға болмайды



601.

Шахтаның барлық жерге қосу желісін және олардың кедергілерін өлшеу (3 айда бір реттен кем емес) нәтижелері жазылған Жерге қосылуды қарау және өлшеу журналының болуы



602.

Барлық шахталардың (жаңа, жаңғыртылған, әрекеттегі) жобаларында "Өртке қарсы қорғаныс" бөлімдері болуы керек



603.

Шахталық көтергіш құрылғылардың мұнаралық копрлары сыртқы жағынан копрдың әрбір белгісінен шахтаның бетіне адамдардың қауіпсіз шығуын қамтамасыз ететін металл сатылармен жабдықталады



604.

Оқпан, штольня, шурф маңындағы копрлар мен шахта үстіндегі ғимараттар, таза ауа өтетін көтергіш машинаның камерасы бар тұйық оқпанның копрлы бөлігі жанбайтын материалдардан жасалынады
Барлық тіке және еңкіш ауызын, штольня және шурфтардың аузын жер бетінен 10 метрден кем емес қашықтықта жанбайтын материалдармен бекіту
Көлденең және еңкіш қазбалармен қиылысатын жанасушы қабарғалардан әр жаққа 10 метрден кем емес қашықтықта тіке және еңкіш оқпандар қиылысын, штольня және шурфтар, горизонттар мен оқпан маңындағы ауламен және шахта оқпандары бойынша – оқпан маңындағы ауланың бөлігінің биіктігін жанбайтын материалдармен бекіту
Негізгі ауыздың, арбалар мен еңкіштер түйіскен жерлерін қиылысатын қазбалардың жанасушы қабырғаларынан әр жаққа 10 метрден кем емес қашықтықта тасып шығару және желдеткіш қуақаздарын жанбайтын материалдармен бекіту



605.

Шахта оқпандарының таза ауа беретін ауыздары мен шурфтарының металл науалары, ал штольня ауызында металл есіктер болады, бұл құрылғылар қазбалар қимасын жеңіл және тығыз жабады және дұрыс жағдайда болады
Металл қақпақтарды басқару екі жерден іске асырылады: копердан тікелей және шахта үстіндегі ғимараттың сыртынан



606.

Бас желдеткіш құрылғылары мен ұлғайтуға жұмыс істейтін қосымша желдеткіш құрылғылардың барлық ғимараттары мен желдеткіш арналары, барлық калориферлі арналар мен олардың 10 метр қашықтықтағы қазбалармен түйскен жері жанбайтын материалдардан жасалады
Желдеткіш арналарда шахтаға сырттан ауа келуін жабу кезінде кедергі келтіретін өзіндік сымдары бар екі металл қақпақ (жапқыш) орнатылады. Шахталардың таза ауа беруге арналған көтергіш оқпандары, терезесіне тор орнатылған және ішіне қарай оңай ашылатын, металл есіктері бар жанбайтын материалдан жасалған аузы жеке ғимаратқа шығатын желдеткіш арнамен жабдықталады.



607.

Шахтаның жер асты қоймасында сақталатын отын мөлшері алты тәулікті, ал майлаушы материалдар екі апталық қордан аспайды. Шахта құрылысы кезінде (немесе жұмыс істейтін шахтада жаңа деңгейжиекті ашуда) жанар-жағар май қоймасын жабдықтағанға дейін жанатын сұйықтарды қазбаларға (деңгейжиекке) жұмыс істейтін машиналарды бір рет толтыруға қажетті мөлшерден аспайтындай мөлшерде жеткізуге жол беріледі. Бұл ретте жанатын сұйықтар толықтыруға жедел қолданылады



608.

Жанар-жағар май материалдар қоймасынан және гараждан шахта оқпанына, оқпан маңындағы қазбаларға, камераларға (электр кіші станциялары, жарылғыш материалдар қоймасы және тағы басқа.) дейінгі, жарылыстардан шахтаға таза ауа ағынын немесе оның едәуір бөлігін тоқтатуы мүмкін, желдеткіш есіктерге дейінгі арақашықтық 100 метрден кем емес. Дизельді машиналарға қызмет көрсететін басқа да пункттер көрсетілген қазбалар мен құрылғылардан 50 метрден кем емес қашықтықта орналасады



609.

Гараждар, жанар-жағар май материалдар қоймалары, бөлшектерді жуу пунктері, оларға бару жолдары тіреуіштері мен қабырғалары ұзындығы 25 метр жанбайтын материалдардан жасалады



610.

Машиналарға қызмет көрсету пункттері өрт сөндіру құралдарымен, материалдарымен және бұйымдармен келесі мөлшерде жинақталады: бес көмірқышқыл (ұнтақ) өрт сөндіруші; 0,4 метр құм; екі күрек; екі шелек және лом; жанбайтын құраммен қаныққан мөлшері 2х2 метр брезент; өртке қарсы гайкасы бар өртке қарсы су магистраль және ұзындығы 20 метр брондспойты бар өрт құбіршегі
Өрт сөндіру құралдары қуыстағы таза ағын жағынан пунктке кіре берістен 10-15 метр қашықтықта орналасады
Жанар-жағар май материалдар қоймаларында өрт сөндіретін автоматты қондырғы, АЖЖ анықталған орындарға сигнал бере отырып, өрттің пайда болғаны туралы хабарлайтын автоматты дабыл белгісі орнатылады



611.

Жанар-жағар май материалдар қоймалары мен гараждардың жанасқан қазбаларға екі шығу жолы болады, әрбір шығу жолында екі металл есігі бар өртке қарсы белдікпен жабдықталады.



612.

Жанар-жағар май материалдар қоймалары мен жанатын сұйықтармен бөлшектерді жуу пункттерінде жерді тереңдету немесе жанатын сұйықтардың сыртқа ағу мүмкіндігін болдырмайтын құрылғы білігі көзделеді



613.

Камерадан тыс орналасқан жанар-жағар май материалдар қоймалары мен гараждар телефонмен жабдықтау, мұнда жанатын сұйықтары бар резервуарлар тұрады, бірақ қоймадан 20 метрден алыс емес



614.

Жанар-жағар май материалдар қоймасында және осыған апаратын қазбалардан 5 метр қашықтықта қандай да бір электр техникалық (шоғырсымдар, троллей) жарықтандырушы және телефон желісінен, сонымен қатар қоймада жанатын сұйықтарды құюға қызмет көрсеттін сорғыға электр қуатын беретін шоғырсымнан (брондалған немесе бензинге берік оқшауланған) басқа қондырғылар орнатуға болмайды



615.

Жанар-жағар май материалдар қоймаларын және оларға баратын жолдарды 20 метр қашықтықта жарылуға қауіпсіз электрмен жарықтандыруға болады
Ажыратқыштар мен сақтандырғыш қалқандар жанатын сұйықтарды сақтайтын камералардан тыс және одан 10 метрден жақын емес (камераға кіретін ауа ағыны) қашықтықта орналастырылады



616.

Жанатын сұйықтары бар камерадағы резервуарлар, құбырлар және аппаратуралар жерге қосылады



617.

Жанар-жағар май материалдар қоймасынан 30 метр қашықтықта аттыру жұмыстарын жүргізуге болмайды. 100 метрден кем қашықтықта бір уақытта аттырылатын зарядтардың максимальды салмағы 20 килограммнан аспауы керек



618.

Өртке қарсы материалдарды, қондырғылар мен құралдарды сақтау үшін шахта үстіндегі ғимараттан, штольня және автокөлік еңкіштері ауыздарынан 100 метр қашықтықта орналасқан және соңғы рельстік жолмен немесе автожолмен байланысты шахталардың өндірістік аумақтарында қоймалар ұйымдастырылады



619.

Өртті және апатты жою кезінде шығындалған материалдар тәулік бойында толықтырылады



620.

Өртке қарсы барлық қоймалар құлыппен жабылады және пломбаланады



621.

Сыртқы өрт су ағыны жоқ шахталар үстінде жылытылған өртке қарсы су айдындары ыдыстары жасалынады және толтырылады, оның сыйымдылығы жобаның "Өртке қарсы қорғаныс" бөлімшесімен анықталады
Су айдыны маңында өнімділігі мен қысымы жобаның "Өртке қарсы қорғаныс" бөлімімен белгіленетін, қыс кезінде жылытылатын ғимаратта орналастырылған сорғылар (жұмыс және резервті) орнатылады.



622.

Ұңғыма аузындағы кіріс ағыны бар қазбаларда және оқпан маңындағы аулаға жақын деңгейжиектердің барлығында жанбайтын материалдан жасалған ауа ағынына қарай жеңіл жабылатын екі қабат есік орнатылады, есіктерді орнату орны жобамен анықталады, есіктер арасындағы арақашықтық 10 метрден кем емес



623.

Өзіндік жануға бейім кендері немесе сыйымды жыныстары бар кен орындарын өңдейтін шахталарда барлық жұмысшылар өзінше жанатын кендер мен сыйымды жыныстарын анықтау әдістерімен, өздігінен тұтану өрттерімен күресу және өрт кезінде өзін құтқару әдістерімен таныстырылады



624.

Жер асты өрттерін сөндіру үшін судың өрт қоры ретінде деңгейжиектердің су төгетін қондырғыларының су жинағыштары пайдаланылады, бұл сужинағыштарда шахтаның техникалық жетекшісі анықтайтын мөлшерде бақыланып отыратын, су қоры болады



625.

Шахта үстіндегі оқпандарды өртке қарсы сақтау үшін шахта үстіндегі ғимаратта диаметрі 70 миллиметр үштен кем емес өрт бұрандалары орнатылады



626.

Барлық тіке және еңкіш оқпандар мен шурфтар сағаларында суарғыштары бар айналмалы құбыр жолдары орнатылады



627.

Шахталық копрлар өрт кезінде шкифтар мен шкиф маңындағы алаңдарды суару үшін су беруге арналған құбыр жолдармен жабдықтау



628.

Мұнаралы копрлардың барынша өрт қауіпті ғимараттарын (кіші станциялар, трансформаторлық кіші станциялар, май толтырылған қондырғылар болған жағдайда және соған ұқсас қондырғылар болған жағдайда таратушы құрылғылар) автоматты өрт сөндіру қондырғыларымен жабдықтау



629.

Жер асты қазбаларында өрт және шаңмен күресу үшін бірлескен өрт - суару құбыр жолдары көзделеді, өрт-суару құбыржолдарының желісі су ағының астында болады



630.

Қазбаларда іштен жану қозғалтқышы жоқ өзі жүретін қондырғы, электр кабелі, ағаш тіреуіші болмаған жағдайда, газ немесе шаң бойынша қауіпті емес, және өзі жанатын кен шахталарда өрт қауіпсіздігі құбыржолдарының қажетті еместігі туралы АҚҚБ-мен келісімделген, шахтаның техникалық басшысының шешімі болуы.



631.

Жер астындағы қазбаларда өрт-суару құбыр жолдары желісі магистральді және учаскелік желілерден тұрады, магистральді желілер диаметрі өткізу мүмкіншілігінің есебіне байланыссыз 100 миллиметрден кем емес, ал учаскелік 50 миллиметрден кем емес



632.

Өрт-суару құбыр желілері ұштары дайындау қазбалардың кенжарынан 50 метрден кем емес орналасады және өрт сөндірудің екі жеңі мен өрт оқпаны салынған өрт бұрандаларымен жабдықталады



633.

Өрт-суару құбыр жолдары нөмірленіп, орналастырылатын бір типтегі өрт бұрандаларымен жабдықталады:
1) таспалық конвейерлерімен қазбаларда - әрбір 50 метр сайын; бұл жағдайда конвейердің көтерме ұшының екі жағынан қосымша одан 10 метр қашықтықта екі өрт бұрандасы орнатылады. Өрт бұрандаларының жанында екі шетінен қосылатын ұшымен қамтмасыз етілген диаметрі 19 миллиметр шашыратқышы бар оқпан және диаметрі 66 метр, ұзындығы 20 метр жең сақталатын жәшік орнатылады;
2) барлық камераларда ауа кіретін жақтан өрт бұрандаларының жанынан 10 метр қашықтықта. Өрт бұрандасының жанында ұзындығы 20 метр жең және өрт оқпаны орналастырылады;
3) әрбір жүрістің жанында жарылғыш материадар қоймасына 10 метр қашықтықта. Өрт бұрандасының жанында ұзындығы 20 метр жең болатын және өрт оқпаны орнатылады;
4) жер асты қазбалардың қиылысы мен ажыратылуында;
5) қиылысулары мен ажыратылушылары жоқ көлденең қазбаларда, еңкіш оқпандар мен штольняларда - 200 метр сайын (тік орналасқан оқпандардың құлайтын трубақұбырларында өрт бұрандаларын орнатуға болмайды);
6) қиылысулары мен тарамдары жоқ еңкіш қазбаларда әрбір 100 метр сайын;
7) камералары жоқ оқпан маңындағы аулаларды - әрбір 100 метр сайын;
8) оқпандарның оқпан маңындағы алаңмен қиылысатын жерінде оның екі жағынан. Өрт бұрандасымен қатар ұзындығы 20 метр бір жең болатын және өрт оқпаны орнатылады;
9) ұзындығы 50 метрден артық тұйық қазбаларда әрбір 50 метр сайын. Өрт бұрандасының жанында сағада және кенжарда ұзындығы 20 метр екі жең болатын және өрт оқпаны орнатылады



634.

Өрт-сөндіру құбыр жолдары бірізді нөмірленетін және оларды қолдану тәртібі көрсетіле отырып, сызбаға салынатын қысымды таратушы және реттеуші құрылғылармен жабдықталады



635.

Барлық құбыр жолдары жер үстінде қатып қалудан сақталады



636.

Шахтаның тұтастай өрт - сөндіру құбыр жолдары танушы қызыл түске боялады



637.

Автоматты өрт сөндіру құрылғысына, тұрақты қызмет көрсететін адам болмайтын камералар үшін қорғалатын қондырғының қасында камераға енетін орыннан 10 метрден кем емес таза ауа кіретін жақтан камераның сыртынан өрт сөндіруші, құм орналастырылады. Тұрақты кезекшілігі бар камералар үшін кезекші персоналдың жұмыс орнында.
Теріс температуралы қазбаларда тек ұнтақты өртсөндіргіштер қолданылады.



638.

Тау қазбаларда өртті оқшаулау үшін жанбайтын материалдардан жасалған өрт сөндіру есіктері (лядалар) орнатылады. Олардың екі жағынан 5 метрден кем емес ұзындықта жанбайтын тіреуіш салынады



639.

Предусмотрение для закрывания (открывания) пожарных дверей (ляд), установленных в выработках с углом наклона более 35 градусов, в выработках со значительной депрессией приспособления (окна, рычаги, лебедки)



640.

Таза ауа берілетін тіке оқпандар мен шурфтар сағаларын, желдеткіш және калорифер арналарын өрт сөндіру науаларымен, ал еңкіш оқпандар мен штольнялардың сағаларын - өрт сөндіру есіктерімен жабдықтау.
Конвейерлермен жабдықталған еңкіш қазбаларда өрт сөндіру есіктері конвейерді жергілікті бөлшектеусіз жармалардың жабылуы үшін фигуралы ойындылармен жасалады. Қазбалар қимасының бөлігін жабылмаған есікпен герметизациялау үшін есік маңында арнайы қуыста материалдың (саз және құм) қажетті қоры сақталады.



641.

Таза ауа беретін оқпан маңындағы аулалар мен штольня жанындағы барлық деңгейжиектерде таза желдеткіш ағын қозғалысының бағытында жабылатын екі қабат есік орнату. Есіктер арасындағы қашықтық 10 метрден көп емес



642.

Таза ауа беретін тұтқасы бар барлық жер асты камераларының әрбір шығатын жерінде өрт сөндіру есіктері және желдеткіш терезелерде металл науалар болады. Өрт сөндіру есіктері жүріс камерасының іргелес орналасқан қазбалармен қиылысуында 3 метрден артық емес қашықтықта орналастырылады немесе авариялық жабылуға арналған автоматты құрылғылармен жабдықталады. Есіктер сыртқа ашылады және ашық түрде қазбаларға кедергі жасамайды. Конвейер көтермесі, шығырлар, төгу және итергіш камераларында, сонымен қатар тез тұтанатын материалдар (күту залы, диспечер пункті және тағы басқалар) болмайтын камераларда өрт сөндіру есіктері орнатылмайды.



643.

Майлау материалдары сақталатын және қолданылатын конвейер желісінің көтермелері камераларын автоматты өрт сөндіру құралдармен жабдықтау



644.

Су басып қалған шахталарда, сонымен қатар улы және жанатын газдар жиналып қалуы мүмкін қазбаларда су және газ жарып өтуі бойынша қауіпті аумақтардың шекаралары анықтау



645.

Қауіпті аумақтардың шекараларын айқындау жобалық құжаттамасының болуы



646.

Су сақтағыш және су басып (қорқас, су әкелетін карстар) кеткен кен орындары жобалық құжаттама бойынша жүргізу



647.

Сорғы камераларының еденін су төккіш жолдардың деңгейінен 0,5 метрден кем емес биіктікте жоғары орнату



648.

Негізгі және учаскелік су төккіш қондырғыларында екі немесе одан көп қазбалардан тұратын су жинағыштар болады



649.

Негізгі су төккіштің су жинағыштар сыйымдылығы 4 сағаттан кем емес қалыпты су ағынына, ал учаскелік 2 сағаттық су ағынына есептеледі. Дренажды шахтаның су төккіш су жинағыш қондырғылары 2 сағаттық су ағынына есептеледі



650.

Негізгі су төккіштің сорғы камерасы сорғы камерасының еденінен оқпанға 7 метрден төмен емес биіктікке шығарылатын шахта оқпанының жүргіштерімен және герметикалық жабылатын оқпан маңындағы ауламен–жүргішпен қосылады



651.

Су жинағыштар жиі - жиі тазартылып тұрады, су жинағыштардың оның көлемінен 30 пайызға артық ластануына жол берілмейді



652.

Су ағыны сағатына 50 метрден артық болатын шахталардың бас су төккіш қондырғылары үштен кем емес сорғы агрегаттарымен жабдықталады. Су ағыны бір сорғы агрегатының өнімділігінен артық болатын шахталар үшін резервті және жөндеу агрегаттарының саны:
1) 4 сорғы агрегатында – 2 (жұмыста), 1 (қорда), 1 (жөндеуде);
2) 5 сорғы агрегатында – 3 (жұмыста), 1 (қорда), 1 (жөндеуде);
3) 7 сорғы агрегатында – 4 (жұмыста), 2 (қорда), 1 (жөндеуде);
4) 8 сорғы агрегатында – 5 (жұмыста), 2 (қорда), 1 (жөндеуде);
5) 9 сорғы агрегатында – 6 (жұмыста), 2 (қорда), 1 (жөндеуде);
6) 11 сорғы агрегатында – 7 (жұмыста), 3 (қорда), 1 (жөндеуде)



653.

Жұмыс істейтін су төккіш қондырғылар өнімділігі 20 сағаттан артық тәуліктік қалыпты ағынды айдап шығаруды қамтамасыз етеді. Оқпандарды бұрғылау кезінде сорғылар мен олардың өнімділігі жобада анықталады



654.

Бас су төккіш қондырғылар екіден кем емес су төккіш қондырғылар құбыр жолдарымен жабдықталады, олардың біреуі резервте болады



655.

Бас су төккіш қондырғылар судың деңгейін көрсететін, белгісі кезекші қызметкердің тұрақты болу пунктіне шығатын апатты дабылмен жабдықталады. Автоматтандырылмаған су төккіш қондырғыларды тұтыну кезінде қызмет көрсететін қызметкер тәулік бойы кезекшілік етеді.



656.

Негізгі су төккіш камерасында жұмысшы және апатты жарық көзі, өрт сөндіру құралдары қарастырылып, вентильдер, жапқыштар және электрмен қамтамасыз ету нобайы көрсетілген сызбасы ілінуі қажет



657.

Сорғы камерасындағы айдамалы құбыржолдары сақиналанады және сорғы агрегаттарды кез-келген құбыржолдарына ауыстыруға мүмкіндік беретін бұрандалармен қамтамасыз етіледі



658.

Негізгі су төккіш қондырғыларды тексеру нәтижелері жазылған Су төккіш қондырғыларды қарау журналының болуы



659.

Таукен жұмыстарын депрессиялық түтікшеден төмен жүргізуге жол берілмейді. Жекелеген жағдайларда жұмыстарды қауіпсіздік шаралары қарастырылған арнайы жобалар бойынша жүргізуге жол беріледі.



660.

Қазбалардың кенжарларынан су қосымша сорғы қондырғыларының су жинағыштарына арналар, су ағызатын науалар немесе құбырлар арқылы өткізіледі



661.

Шахта оқпанының зумпфаларын тазарту немесе онда жұмыстар жүргізу кезінде оқпан бойынша көтеруші ыдыстардың қозғалысы толық тоқтатылады, ал зумпфадағы жұмыс істеушілер жоғарыдан заттардың түсуінен қорғалады.
Қазбаның табанын су басып қалуға жол берілмейді.



662.

Құрал-саймандармен бақылау жасау және оны Жер бетінің қозғалуын, ғимараттар мен жер асты құрылғыларының бүлінуіне бақылау жасауды есепке алу журналының болуы



663.

Тау-кен кәсіпорнының құрылысы, пайдалану және жою бойынша жұмыстарды жүргізетін ұйымда Маркшейдерлік, геомеханикалық және геологиялық қызмет нұсқамалары журналының (электронды журнал) болуы, бұл журналға жоба бойынша анықталған ауытқуларды, қауіпті аумақтардың болуын, олардың құзыретіне енетін басқа ескертпелерді жазады



664.

Геодезиялық және маркшейдерлік жұмыстар жүргізу жобасы



665.

Жер бетінде қауіпті аумақ шегінде және көліктің тынымсыз қозғаласы орындарында, тиеу-түсіру жұмыстары жүргізілетін орындарда, материалдар, конструкциялар жинау орындарында, электр берілуінің жоғары вольтты желілері аумағында және осыған ұқсас жерлерде геодезиялық желінің тіреуіш пунктін салуға болмайды



666.

Шахта оқпандарының көтеру кешенін тексеру кезінде көтеру машинасының машинисті мен түсіру жүргізушілер арасында тұрақты телефон немесе радио байланысын қамтамасыз ету



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
16-қосымша

Тау-кен жұмыстарын ашық тәсілмен жүргізетін қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 16-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган _________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес- сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1.

Ашық тау-кен жұмыстарын жобаның негізінде жүргізу



2.

Ұйымның техникалық басшысымен әзірленген және бекітілген технологиялық регламенттердің болуы



3.

Объектінің штатында емес бөгде тұлғалар объектіге кіру кезінде қауіпсіздік шаралары бойынша нұсқаулықтан өтеді және жеке қорғану құралдарымен қамтамасыз етіледі



4.

Қауіптілікті жою, мүмкін болатын авариялардың, өрттің алдын алу және адамдарды құтқару жағдайларынан басқа, қауіпті орындарда персоналдың болуына жол берілмейді



5.

Ойық жерлер, зумпфтар, шұңқырлар, пайдаланылмайтын шыңыраулар, дренаждық ұңғымалар, тік қазбалар жабылып қоршалады



6.

Аумақ бойынша адамдардың жүргінші жолы немесе автокөлік қозғалысы бағытына қарама-қарсы автожолдардың жағасымен жүруіне болады



7.

Кез келген кернеуліктегі электр беру әуе желілерінің астынан машиналар мен механизмдердің, қондырғылар, конструкциялар және басқа да жүктерді тасымалдауға олардың көлемдері жол немесе трасса белгісінен 4,5 метрден артық емес биіктікте болса рұқсат етіледі. Электр желісінің төменгі қашықтығынан тасымалданатын қондырғыға дейінгі арақашықтыққа қарамастан көрсетілген көлемдерден асқан жағдайда осы электр желісінне ие ұйымның жазбаша рұқсаты алынады, тасымалдау рұқсатта көрсетілген қауіпсіздік шараларын сақтай отырып іске асырылады



8.

Кен орындарын бір мезгілде ашық және жерасты тәсілдерімен қатар қазу кезінде, жерасты дренаждық қазбаларын өткізу және пайдалану кезінде, ашық және жер асты таукен учаскелерінде жұмыс істейтіндердің қауіпсіздігін қамтамасыз ету бойынша бірлескен іс-шаралар жүзеге асырылуы тиіс, соның ішінде:
1) тау-кен және жару жұмыстарын жүргізу жоспарлары мен кестелерін келісу;
2) жерасты кеніштерін желдетудің ауаны қысып топтау кестесін қолдану;
3) апаттық құтқару қызметі өкілдерінің ашық тау-кен жұмыстары объектісінде жаппай жару жұмысынан кейін жерасты қазбаларындағы атмосфераның жай-күйін тексеруді;
4) ашық тау-кен жұмыстары объектісінен жерасты тау-кен қазбаларына судың өту қаупін болдырмауды;
5) атмосферада улы жарылыс өнімінің болуын ауысым сайын бақылауды қамтамасыз етеді



9.

Кен орындарын аралас тәсілмен қазу кезінде тау-кен жұмыстары өзара келісілген ашық және жер асты таукен жұмыстарын жүргізу жобалары бойынша жүргізілуі тиіс



10.

Кен орындарын аралас қазу кезінде мыналар қамтамасыз етілуі тиіс:
1) жыныстар мен жер бетінің сырғу және өзгеру ерекшеліктерін зерттеу, тау-кен қазбаларының әсер ету саласын болжау;
2) карьер мен жерасты тау-кен жұмыстары арасындағы сақтандырғыш (табиғи немесе жасанды) кентіректің өлшемдерін анықтау;
3) қазылған кеңістіктің кейбір учаскелері (камералар) үстіндегі төбенің қалыңдығын анықтау;
4) тірек кентіректердің параметрлерін есептеу;
5) тазартылатын кеңістіктің төбесінің ашылған шектік ауданын анықтау;
6) карьер ернеуіне қорларды шығару кезінде оның тұрақтылығын қамтамасыз ету үшін төсем беріктігін есептеу;
7) қазылған кеңістікті толтыру толықтығын қамтамасыз ету



11.

Кен орындарын аралас қазу кезінде тау-кен жұмыстарын жүргізу фронты ашық жұмыстарда жерасты тазарту жұмыстарын дамыту фронтына қарсы бағытта орналасуы тиіс



12.

Кен орындарын ашық және жерасты тәсілдерімен аралас қазу жұмыстарын жүргізуші ұйымдар апаттық құтқару қызметімен бірге газдың өтуі, судың жаруы, тау-кен қазындысының өзгеруі ықтимал, қауіпті аймақтар шегіндегі тау-кен жұмыстарының учаскелерін анықтайды және көрсетілген учаскелердегі жұмыс қауіпсіздігін қамтамасыз ету шараларын әзірлейді



13.

Беткейлердің немесе карсттардың болуы салдарынан ықтимал құлау немесе қирау аймақтарында жұмыс істеген кезде карьердің ернеулері мен топырағының жай-күйін аспаппен маркшейдерлік бақылау жүргізіледі. Жыныстардың сырғу белгілері байқалған кезде жұмыс тоқтатылады



14.

Тау-кен жұмыстарын карьерде және жерасты кенішінде бір тік жазықтықта бір мезгілде жүргізген кезде қазынды мен карьер ернеуінің тұрақтылығын қамтамасыз ететін сақтандырғыш кентіректі қалдыру қажет



15.

Карьерде жаппай жару жұмысын жүргізу кезінде адамдарды жерасты қазбаларынан шығару



16.

Ашық және жерасты тау-кен жұмыстары арасында сақтандырғыш кентіректерді қазу кентірек пен карьердің ернеулерінің бұзылуын болдырмайтын және жұмыс қауіпсіздігін қамтамасыз ететін шараларды орындаған кезде жоба бойынша жүзеге асырылады



17.

Ескі су басқан қазбалар мен беткі су айдындары тау-кен жұмыстарының жоспарларында көрсетіледі



18.

Қондырғылар, аппаратуралар және құралдарды дайындаушының қолдану басшылығына сәйкес пайдалану



19.

Қондырғыларды, механизмдерді, аппаратураларды және бақылау-өлшеу құралдарын пайдаланушы ұйымдардың оларды пайдалану және жөндеу туралы мәліметтері енгізілетін құжаттары болады



20.

Қондырғыларда орнатылған бақылау өлшеу аспаптарының тексеру таңбалары болуы тиіс



21.

Белгіленген мерзімдерге сәйкес қарау нәтижелері жазылған Қондырғыларды қарау журналының болуы



22.

Механизмдерді іске қосу, аппаратураларды, құралдарды қосу алдында олардың дұрыс жұмыс істеуіне, қауіпті аймақта адамдардың болмауына көзі жетіп, ескерту белгісін береді



23.

Механизмдерді қарау және ағымдағы жөндеу кезінде олардың сымдары сөндірілген болуы, олардың қате қосылуына немесе өздігінен қосылуына жол бермейтін шаралар қабылдануы



24.

Құжат бойынша рұқсат етілген артық жүктемелер (қысым, ток күші, кернеулік, және тағы басқа) кезінде қондырғылар, аппаратуралар және құралдарды пайдалануға жол бермеу



25.

Жұмыс істеп тұрған механизмдерге шығуға немесе жұмыс істеп тұрған механизмдерде тұрып қандай-да бір жұмыс істеуге жол бермеу



26.

Қондырғылар мен аппаратураларының конструкциясына өзгерістер енгізуге ұйым-әзірлеуші, зауыт-дайындаушы келісімі бойынша жол беріледі. Модернизацияланған техниканы, ұйымдар әзірленген іске қосу оны сынақтан өткізгеннен кейін және акті бойынша қолдануға рұқсат етілгеннен кейін жүргізіледі



27.

Ашық тау-кен жұмыстары объектілерінде жолдың ұзындығы жұмыс орнына дейін 2,5 километрден астам және жұмыстың тереңдігі 100 метрден астам болған кезде жұмысшыларды жұмыс орнына жабдықталған көлікпен жеткізу ұйымдастырылады. Адамдарды тасымалдау маршруттары мен жылдамдығы ұйымның техникалық басшысымен (көлік мердігер ұйымға тиесілі болған жағдайда қосымша мердігер ұйымның басшысымен келісіледі) келісіледі. Адамдарды отырғызу алаңдары көлденең орналасады. Отырғызу алаңдарын жолдың өтетін бөлігіне орнатуға жол берілмейді



28.

Өздігінен түсіретін вагондарда, шанақты автосамосвалдарда, аспалы жолдар мен осы мақсатқа арналмаған көлік құралдарының жүк вагоншаларында адамдарды тасымалдауға жол бермеу



29.

Кемерлер арасындағы тау-кен жұмыстарын байланыстыру үшін екі жағында тұтқасы бар және көлбеуі 60 градустан аспайтын берік сатылар немесе көлбеуі 20 градустан аспайтын құламалар орнатылады. Биіктігі 10 метрден аспайтын, ені кемінде 0,8 метр көлденең алаңдары бар саты белдіктері биіктігі бойынша бір-бірінен 15 метрден аспайтын қашықтықта орналасады. Кемердің ұзындығы бойымен сатыларды орнату қашықтығы мен орны тау-кен жұмыстарын дамыту жоспарымен анықталады. Кемердің ұзындығы бойымен сатылар арасындағы қашықтық 500 метрден аспауы керек



30.

Адамдардың жұмыс істеп тұрған тетіктердің қауіпті аймағында, кемерлердегі бұзылуы мүмкін призманың айналасында және кемер еңісінің төменгі сағасына өте жақын болуына жол бермеу



31.

Орлар қазу, кемерлер, драже полигондарын қазымдау, үйінділерді салу бойынша тау-кен жұмыстарын ұйымның техникалық басшысымен бекітілген жергілікті жобаларына (бұдан әрі - паспорттарына) сәйкес жүргізу



32.

Биіктігі 30 метрге дейінгі кемерлерді қабат сайын қазуға жол беріледі, бұл ретте кенжардың биіктігі экскаватордың ең жоғарғы көсіп алу биіктігінен аспауы тиіс



33.

Жұмыс істейтін кемер сағаларының жобамен белгіленген бұрыштарын және олар мынадай мөлшерден асырмай қадағалау:
механикалық күрек, драгалайн, роторлық экскаваторлар түріндегі экскаваторлармен жұмыс істеген және тастақ жыныстарды қолмен қазған кезде - 80о;
көп шөмішті шынжырлы экскаваторлармен төмен көсіп алып жұмыс істеген және борпылдақ және сусымалы жыныстарды қолмен қазу кезінде осы жыныстардың табиғи еңісінің бұрышынан;
қолмен игеру кезінде:
жұмсақ, бірақ тұрақты жыныстарды қазу кезінде 50 градустан, тастақ жыныстарды қазу кезінде 80 градустан аспауы тиіс



34.

Жұмыс алаңдарының енін жобаға сай қадағалау



35.

Теміржолдар немесе конвейерлер болған жағдайда үйіндінің төменгі сағасынан бастап теміржол шүлдігіне немесе конвейер шүлдігіне дейінгі қашықтық 4 метрден кем болмауы тиіс



36.

Кемерлерді қазып алу және оларды шекті қалыпқа қою кезінде аралас бермалар арасындағы қашықтық, сақтандыру бермаларының ені, құрылымы мен қызмет көрсету тәртібі жобамен анықталады



37.

Сақтандыру бермаларының кесе-көлденең кескіні көлденеңінен немесе карьер ернеуіне қарай көлбей орнатылады



38.

Ернеулердің, сағалардың, кемерлер мен үйінділердің өзгеруін тексеру мен аспаптық бақылау мерзімділігін белгілейтін технологиялық регламенттің болуы



39.

Бұрышы 35 градустан астам кемер сағаларында жұмысты ұйымдастырудың жеке жобасымен жүргізу



40.

Көлденеңінен жұмыс орындары немесе тігінен екі аралас кемерлерде орналасқан тетіктер арасындағы қашықтық қолмен қазу кезінде 10 метрден кем емес және экскаватормен қазу кезінде ең үлкен көсіп алу радиусының бір жарым сомасынан кем болмауы тиіс



41.

Жерасты қазбаларының немесе карстарының болуы салдарынан құлауы немесе бұзылуы ықтимал аймақтарда беткейлердің және алаңдардың жағдайына маркшейдерлік қадағалау жүргізу



42.

Көшкінге қаупі және сел қаупі бар аймақтарда жұмыс жүргізу кезінде жергілікті жағдайларды ескере отырып, ұйымның техникалық басшысы бекітетін көшкінге қарсы және селге қарсы қорғау бойынша іс-шаралар жоспары әзірленеді



43.

Бұрғылау жұмыстарын жүргізуге арналған жұмыс орны:
1) дайындалған жұмыс фронтымен (тазартылған және жоспарланған алаңымен);
2) ақауы жоқ бұрғылау аспабы жинағымен;
3) бұрғылау паспортымен қамтамасыз етіледі



44.

Бұрғылау станогы есеппен немесе жобамен анықталатын, кемердің жоғарғы сағасынан қауіпсіз қашықтықта жоспарланған алаңда, бірақ сағадан бастап станоктың жақын орналасқан тірек нүктесіне дейін 2 метрден кем емес орнатылады, ал ұңғыманың бірінші қатарын бұрғылау кезінде оның бойлық шүлдігі кемер сағасына перпендикуляр болады. Айналдыра бұрғылайтын бұрғылау станоктарын орнату кезінде еңістен ұңғыманың бірінші қатарына станоктарды басқару қашықтықтан жүзеге асырылады



45.

Бұрғылау станогын жылжыту және айдау кезінде қойылатын талаптарды қадағалау:
1) кемер бойымен діңгегі көтерілген бұрғылау станогының орнын жоспарлаған көлденең алаңда ауыстыру;
2) бұрғылау станогын кемерден кемерге немесе жоғарғы вольтты желімен көшіру кезінде діңгек көлік қалпына төселеді, бұрғылау аспабы ажыратылады немесе бекітіледі



46.

Ұңғымаларды бұрғылауды паспортына және әрбір бұрғылау тәсілі үшін технологиялық регламентке сәйкес жүргізу



47.

Диаметрі 250 миллиметрден астам әрбір ұңғыма бұрғылау аяқталғаннан кейін жабылады. Бұрғыланған ұңғымалардың учаскелері ескерту белгілерімен қоршалады. Бұрғыланған ұңғымалардың аймақтарын қоршау және оларды жабу тәртібі технологиялық регламентте анықталады



48.

Бұрғылау қондырғысының механикаландырылмаған жинағыш-бөлшектегіші мен ұңғыма сағасын тазалағышы бар айналдыра бұрғылау станоктары иірліктерінің айналдырғыш қозғалтқышына электр қорегін берумен бұғатталған қоршаулары болады



49.

Шығыршық тежегіші мен тозаң басу жүйесінің ақауы болған жағдайда ақаулы бұрғылау жарағын көтеруді шектегіші бар бұрғылау станоктарында жұмыс істеуге жол бермеу



50.

Бұрғылау станогының көтеру арқанына қойылатын талаптарды орындау:
1) ең жоғарғы жүктемені ескере отырып, бес еселік төзімділік қорының болуы;
2) зауыттың акт-сертификаты



51.

Шөгу құбылыстарының белгілері байқалған жағдайда үйінді түзу жұмыстары қазғанға және қауіпсіздік шараларын қолданғанға дейін тоқтатылады. Үйінді түзу бойынша технологиялық регламентпен реттелген үйінділердің өзгеру жылдамдығы артық болған жағдайда жұмыс тоқтатылады. Үйіндідегі жұмыстар үйінділердің өзгеру жылдамдығының оң бақылау өлшемдерінен кейін карьердің техникалық басшысыныңжазбаша рұқсатымен қайта жаңғыртылады



52.

Теміржол шүлдігінен бастап түрен үйіндісінің сағасына дейінгі қашықтық әрбір жол қозғалысынан кейін үйінді сағасының тұрақтылығына байланысты белгіленеді және думпкардың жүк көтергіші 60 тоннаға дейін болғанда кемінде 1600 миллиметр және жүк көтергіші 60 тоннадан астам болғанда 1800 миллиметрді құрайды



53.

Бір шөмішті экскаваторлармен жабдықталған үйінділерде, думпкарларды түсіру орындарында теміржол шүлдігінен бастап жоғарғы сағаға дейінгі қашықтық қалыпты соқпақ үшін кемінде 1600 миллиметр және 900 миллиметр соқпақтар үшін кемінде 1300 миллиметрді құрайды



54.

Түсіру жолының сыртқы рельсінің ішкісіне қатысты айырмасынан 100-150 миллиметрге артықшылығы болуы тиіс



55.

Тиеу бекетінде сақтандыру білігін салу тиеу бекетінің паспортына сәйкес жүргізіледі, бұл ретте бульдозердің қозғалысы алдына қарай жүргізіледі



56.

Жүк түсіретін тұйықтар соңында жоба бойынша орындалатын, жол бөгеттерінің ақаусыз көрсеткіштері бар, түнгі тәулік мезгілінде жарықтандырылатын немесе жарық беруші материалдармен төселген тіреулер орнатылады.
Жол бөгеттерін көрсеткіштер локомотив машинисі жағынан орналастырылады және жолдың шүлдігінен кемінде 2,5 метр қашықтықта және 1,5 метр биіктікке шығарылады. Жүк түсіру тұйығында түсіру орнынан құрамның ең үлкен ұзындығы қашықтығында "Локомотив аялдамасы" деген сигналдық белгі қойылады



57.

Үйінділерде автомобильдер мен көлік құралдарының қозғалыс кестесі орнатылады. Түсіру аймағы екі жағынан түсіру бағытының көрсеткіштері бар, шанағы көтерілген автосамосвалдың бейнесі түріндегі белгілермен белгіленеді



58.

Машиналардың артқы қозғалысын шектеу үшін түсіру алаңдарының жүк көтергіштігі 10 тоннаға дейін автомобильдер үшін биіктігі кемінде 0,7 метр және жүк көтергіші 10 тоннадан астам автомобильдер үшін кемінде 1 метр сақтандыру қабырғасы (білігі) болуы тиіс. Сақтандыру қабырғасы болмаған жағдайда жүк көтергіші 10 тоннаға дейін машиналарға 3 метр жақын және жүк көтергіші 10 тоннадан астам машиналарға 5 метр жақын түсіру алаңының сағасына өтуіне болмайды. Сақтандыру білігі жүргізушіге бағыт көрсетуші қызметін атқарады. Түсіру кезінде сақтандыру білігінен өтуге болмайды



59.

Ұйым үйіндідегі жыныстардың тұрақтылығы мониторингін және үйіндінің барлық алаңының өзгеруін аспап арқылы бақылауды жүзеге асырады



60.

Ұйымның геологиялық-маркшейдерлік қызметі үйіндідегі жыныстардың тұрақтылығын бақылауды, ал үйінділерді беткейлерде орналастырған жағдайда үйіндінің барлық алаңының өзгеруін аспап арқылы бақылауды жүзеге асырады



61.

Пайдаланудағы тау-кен, көлік және құрылыс-жол машиналары сигнал құрылғыларымен, тежеуіштермен, тетіктер мен жұмыс алаңдарының қол жетімді қозғалмалы бөлшегінің қоршауларымен, өртке қарсы құралдармен жабдықталады, жарықтандырғышы, ақаусыз аспаптар жинағы, құрал-саймандары, электр тогымен зақымданудан қорғау құралдары және бақылау-өлшеу аппаратурасы, шамадан тыс жүктеме мен асыра көтеруден ақаусыз қорғағышы болады



62.

Монтаждау мен күрделі жөндеуден кейін тау-кен, көлік, құрылыс-жол машиналарын пайдалануға қабылдауды комиссия акт құра отырып жүргізеді



63.

Тау-кен жабдығының әрбір бірлігіне ауысымды қабылдау-тапсыру журналы жүргізілуі тиіс



64.

Технологиялық жабдықты, техникалық құрылғыларды пайдалану, қызмет көрсету, оларды монтаждау және бөлшектеу дайындаушы зауыттың қолдану бойынша нұсқауына сәйкес жүргізіледі



65.

Электр қондырғыларын жедел қосумен және ажыратумен байланысты басқарылатын тау-кен және көлік машиналары машинистері мен машинист көмекшілерін оқыту, аттестаттау және жұмыс істеуге рұқсат беру электр қауіпсіздігі бойынша біліктілік топтарын беру арқылы жүзеге асырылады



66.

Жұмыстан тыс уақытта тау-кен, көлік және жол-құрылыс машиналары кенжардан қауіпсіз жерге шығарылып, жұмыс органы жерге түсіріледі, кабина жабылады, қоректендіруші шоғырсымнан кернеу алынады



67.

Көп орынды автомобиль кабиналарында, теміржол құралдары мен локомотив кабиналарында құрамдарға ілесіп жүретін тұлғаларға, ұйымның техникалық басшысының жазбаша рұқсаты болған жағдайда тұлғаларға жүруге болады. Жүріп-тұратын адамдардың санын ұйымның техникалық басшысы белгілейді



68.

Ашық тау-кен жұмыстары объектісіндегі теміржол арқылы бульдозермен, автомашинамен, дөңгелекті, шынжыр табанды немесе адымдаушы машиналармен жабдықталған және көрсеткіштер орнатылған орындардан өтуге болады



69.

Электр энергиясын беру кенет тоқтаған жағдайда тетіктерге қызмет көрсетуші тұлға электр қозғалтқыштарының іске қосу құрылғылары мен басқару тұтқышы "Тоқта" деген (нөлдік) қалыпқа ауыстырылады



70.

Экскаватор мен бұрғылау станогының кабинасы мен сыртқы алаңдарында, олар жұмыс істеп тұрған кезде өзінің тікелей міндеттерін атқаратын мамандардан, іске қосу персоналынан, ауысымның техникалық басшысынан және ұйымның техникалық басшысының рұқсаты бар тұлғалардан басқа, бөгде тұлғалардың болуына жол бермеу



71.

Машиналар мен жабдықты майлау кезінде дайындаушының техникалық құжаттамасын қадағалау



72.

Майлау және сүрту материалдары жабық металл жәшікте сақталады



73.

Экскаватор оның техникалық паспортында рұқсат берілгеннен аспайтын еңісі бар тегістелген негіздегі кемерде немесе үйіндіде орналасады



74.

Экскаватор жұмыс істеп тұрған кезде шөміштің жұмыс аймағында адамдардың (қызмет көрсетуші персоналды қоса алғанда) болуына жол бермеу



75.

Экскаваторларда пайдаланылатын арқандардың паспортқа сәйкес болуы және дайындаушы зауыттың сертификатына сәйкес болуы



76.

Экскаватор жұмыс істеп тұрған уақытта кемердің бұзылу немесе шөгу қаупі болған жағдайда немесе жарылғыш материалдардың зарядтарының ақауы анықталған кезде экскаватор машинисі жұмысты тоқтатып, экскаваторды қауіпсіз жерге шығарады



77.

Электрлендірілген көліктің байланыс желілері бар кенжарда тау-кен қазындысын шөмішпен байланыс жетегіне жанасудан қорғануды қоса алғанда, жұмыстың қауіпсіз әдістері бойынша іс-шараларды жүзеге асырған жағдайда экскаватормен тиеуге болады, іс-шараларды ұйымның техникалық басшысы бекітеді



78.

Көлік-үйінді көпірлері мен консольді үйінді түзгіштер желдің жылдамдығы мен бағытын үздіксіз автоматты өлшеу аспаптарымен жабдықталады, авариялық сигналмен және жүріс тетіктерімен басқару жүйесімен, бақылау-өлшеу аспаптарымен, соңғы ажыратқыштармен, сигналдық және сөйлесу құрылғыларымен бұғатталады. Автоматты әсер ететін тежеуіш құрылғыларынан басқа көпірдің жүріс арбаларының ақауы жоқ қолмен басқарылатын тежегіші болуы тиіс



79.

Көлік-үйінді көпірін жөндеу кезінде қолмен басқарылатын және автоматты тежегіш құрылғыларын бір мезгілде бөлшектеуге болмайды



80.

Жолдар мен өткелдерге жақын орналасқан барлық контржүктер адамдарға әсер ететін аймаққа өтуін болдырмас үшін қоршалады



81.

Көлік-үйінді көпірлері мен үйінді түзгіштердің барлық конвейерлік желілерінің конвейерлерге қызмет көрсету үшін екі жағынан қоршалған алаңдары болады



82.

Конвейерлер бойымен өту жолының ені 700 миллиметрден кем болмауы тиіс



83.

Көлік-үйінді көпірінің үйінді консолінің соңы мен үйінді жотасының арасындағы қашықтық кемінде 3 метр, ал консолді таспалық үйінді түзгіштерде мерзімді ауыстыру арқылы бұл шама кемінде 1,5 метр болуы тиіс



84.

Үйіндінің жылжу белгілері байқалған кезде көлік-үйінді көпірді қауіпті аймақтан шығару



85.

Көлік-үйінді көпірінің үйінді тірегінің дренаждық штрек арқылы өткізу паспортқа сәйкес орындау



86.

Арқанды ысырма қондырғыларды пайдалану кезінде кемер еңісінің бұрышы 35 градустан аспайтындай орнатылады



87.

Ысырма арқан қондырғысын ескерту сигналысыз қосуға, ол жұмыс істеп тұрған уақытта қандай да бір жөндеу жұмыстарын жүргізуге, арқанның жұмыс аумағында болуға және арқанды қолмен бағыттауға болмайды



88.

Барлық өздігінен жүретін техниканың, олардың негізгі техникалық және пайдалану сипаттамаларын қамтитын техникалық паспорты болуы тиіс, өрт сөндіру құралдарымен, авариялық тоқтату белгілерімен, медициналық сөмкелермен, дөңгелектің астына төсеу үшін (дөңгелек техника үшін) тіреуіштермен (башмактармен), артқа қарай қозғалған кезде үзік дыбыс сигналымен, кабинаның үстіне орналасқан сары түсті жалтылдайтын шамдармен, артқы жақты көрсетіп тұратын екі айнамен, дайындаушы зауыт қарастырған жөндеу аспабымен жинақталады



89.

Трактормен тартып, дөңгелекті ысырмаларды пайдалану кезінде жүк бағытындағы құламалардың еңісін 15 градустан, бос вагон өткен кезде 25 градустан аспайтындай орнату



90.

Бульдозерді, ысырманы немесе жүк тиегішті жөндеу, майлау және реттеу үшін оларды жазық алаңда орнатылады, қозғалтқыш ажыратылады да, табан немесе шөміш жерге немесе тіреуішке түсіріледі



91.

Өздігінен жүретін техниканың көтеріліп тұрған табанының немесе шөмішінің астында жүруге болмайды. Табанды немесе шөмішті тексеру үшін оның астынан төсем төселеді, ал қозғалтқыш ажыратылады



92.

Технологиялық жабдықты жөндеу бекітілген жоспарлы алдын ала жөндеу кестелеріне сәйкес жүргізіледі



93.

Негізгі технологиялық жабдықты жөндеудің барлық түрлеріне технологиялық регламенттердің болуы



94.

Тетіктердің бөлшектерін жөндеуді және ауыстыруды машина әбден тоқтағаннан, гидравликалық және пневматикалық жүйелердегі қысым алынғаннан, жөндеу жүргізілетін тетіктердің қозғалуына әкелетін іске қосу аппараттарын бұғаттағаннан кейін жүргізуге болады. Жөндеу жұмыстарын жүргізу кезінде электр энергиясын жұмысты ұйымдастыру жобасында қарастырған жағдайда рұқсат наряды бойынша беруге болады



95.

Жөндеу жұмыстарын ашық қозғалып тұрған механикалық қондырғылардың бөлшектеріне тікелей жақын, электр жетектері мен кернеумен жұмыс істейтін ток өткізу бөлшектерінің жанында тиісті түрде қоршалмаған жағдайда жүргізуге болмайды



96.

Негізгі технологиялық жабдықтың көтергіш металл құрылымдарын қайта қалпына келтірумен немесе өзгертумен байланысты жөндеулер дайындаушы зауыттың келісімімен, атқарылған жұмыс актісін құрып, жоба бойынша жүргізіледі



97.

Драгалар мен балшық сорғыштарды монтаждау және қайта жаңғырту, ашық тау-кен жұмыстарының объектілерінің құрылыстарын салу, жуу картасын ұйымдастыру, тау-кен дайындық жұмыстарын жоба бойынша жүргізу



98.

Драгалар мен балшық сорғыш жұмысының әрбір полигонында (драже тілігінде) ұйымның техникалық басшысы бекітетін тізбе бойынша қажетті аварияға қарсы жабдықтың, материалдардың, керек-жарақ пен құрал-саймандардың қорын құру



99.

Қауіпті аймақтың өлшемдерін драга (балшық сорғыш) бастығы белгілейді



100.

Пайдалы қазбаларды драгамен (балшық сорғышпен) қазуды кенжар паспортына сәйкес жүргізу



101.

Понтон түбі мен тілік негізіндегі қашықтығы жобамен анықталған драже тілігінің су үстіндегі ернеудің шекті рұқсат етілген биіктігінен ауытқушылығы бар драганы немесе балшық сорғышты пайдалануға болмайды



102.

Понтонның жоғарғы палубасының барлық люктерінің герметикалық жабылатын қақпақтары бар биіктігі кемінде 400 миллиметр судан қорғағыш ернеулері болады



103.

Ашық люктері немесе тесілген жерлері, понтонда сызаттары бар драгалардың (балшық сорғыштардың) понтонды мұздатып қатырған жағдайдан басқа, жұмыс істеуіне жол бермеу



104.

Палуба, басқыштар, көпіршелер, өту жолдары мен драганың (балшық сорғыштың) сатылары риф темірінен немесе балқытылған жолақты темірден орнатылып, қоршаулары болады және таза күйде ұсталады



105.

Драгалардағы (балшық сорғыштардағы) бу өткізгіштер оқшауланады және қоршалады



106.

Драгада (балшық сорғышта) қолданылатын арқандар драганың (балшық сорғыштың) паспортына сәйкес болады



107.

Шөмішті раманың ажыратылған арқанын, ширатылған жіптері үзілген арқанды пайдалануға болмайды



108.

Драганың (балшық сорғыштың) палубадан жоғары бөлігінің жұмыс орындарын жарықтандыру үшін 220 Вольттан аспайтын, понтонды (ішінен) жарықтандыру үшін 12 Вольттан аспайтын кернеу пайдаланылады. Понтонның барлық бөліктерінің электрлік жарықтандырғышы болуы қажет. Шамдар понтон түбінен кемінде 2,5 метр биіктікте ілінген жағдайда 127 Вольт кернеуді пайдалануға болады



109.

Тасымал шамдар мен электрлік қол аспапты қоректендіру үшін кернеу 36 Вольттан аспауы тиіс



110.

Драгаларда (балшық сорғыштарда) авариялық жарықтандырғышты (электрлік шамдар, аккумуляторлар және басқалары) қарастыру



111.

Үйінді люгінде жұмыс технологиялық регламентке сәйкес жүзеге асырылады



112.

Жұмыс істеп тұрған драгалар мен балшық сорғыштардың полигондарындағы жолдар мен сүрлемдер жабылады, ал жұмыс арқандарының қауіпті аймағындағы сұлба бойымен ескерту белгілері қойылады



113.

Понтонда адамдар қайыққа өтетін жерде қанаты бар қайырмалы көпіршелер мен шынжыр қоршауы бар ойықтар қамтамасыз етіледі



114.

Драгаға (балшық сорғышқа) электр энергиясы жағадағы бөлгіш құрылғысынан ескерту белгілерімен қоршалған жерде төселген, "айырдағы" немесе арқанға ілінген шоғырсыммен беріледі.
Драгаға қапталған шоғырсымдарды енгізу артқы діңгекке бекітілген жебенің көмегімен жүзеге асырылады. Кернеумен жұмыс істейтін жағадағы кабелдің орнын ауыстыруға, өту құрылғысыз оның бойымен өтуге, кабелдің үстін үймелеуге, оның бетіне мұзбен топырақтың қатуына жол беруге болмайды



115.

Құм мен эфелдерді тілік ернеуіне тасымалдау үшін ұлпа өткізгішпен жабдықталған драга (балшық сорғыш) жұмыс істеген кезде түнгі тәулік уақытында қалқыма ұлпа өткізгіш жарықтандырылады, ал оның бойымен биіктігі кемінде 1 метр қанаттармен қоршалған көпіршелер орнатылады



116.

Драгалардағы (балшық сорғыштардағы) рама көтергіш шығыршықтар екі тежегішпен (жұмыс және сақтандырғыш), шөмішті рамасын қата көтеруді бастау туралы ескертетін дыбыс сигналын қайталайтын раманың асыра көтерілуінен қорғағышпен жабдықтау



117.

Малтатас конвейерінің конвейерді оның жалпы ұзындығы бойымен шұғыл тоқтату арқаншалары мен конвейердің негізгі және соңғы бөліктерінде орнатылған "Тоқта" деген түймесі, ал оқпандарда асыра көтергіштен соңынан ажыратқышы болады



118.

Көлбеу бұрышы 75 градустан артық және биіктігі 3 метрден астам сатылар туннель түріндегі қоршаулармен жабдықталады, көлбеу бұрышы 75 градустан кем сатылардың қанаты мен сырғанауды болдырмайтын риф қабатты жазық басқыштары болады



119.

Понтонда сигналы басқару пультіне шығарылған судың бар екені жөнінде белгі беретін дабыл орнатылады



120.

Драгалар мен балшық сорғыштар жобаға сәйкес автоматты өрт сөндіру құралдарымен жарықтандырылады



121.

Майлау және жанғыш материалдарды сақтау орындары жобалық құжаттамаға сәйкес автоматты өрт сөндіру құралдарымен қамтамасыз етіледі



122.

Мұзды жинау жұмыстарын ұйымдастыру жобасының болуы



123.

Машиналар мен тетіктердің жұмысын мұздың қалыңдығы мен оның төзімділік есебі мұқият тексерілгеннен кейін рұқсат наряды бойынша жүргізу



124.

Адамдар мен көліктің мұзбен жүруіне рұқсат берілген жерлерді көрсеткіш белгілерімен белгілеу



125.

Балшық сорғыш зәкірінің ұзындығы су айдынының шекті тереңдігіне тең, оған қалтқы белгімен бекітілген, қызыл түске боялған арқаны болады



126.

Адамдарға жүзу құралдарымен балшық сорғышқа ол жұмыс істеп тұрған кезде соратын топырақ өткізгіш жағынан жүзуге болмайды



127.

Драгада (балшық сорғышта) жұмыс істейтін телефон, селекторлық немесе драга (балшық сорғыш) мен поселке (кен көзі) арасында радио байланыс қамтамасыз етіледі



128.

Ашық тау-кен жұмыстары объектілерінің жолы кең (1524 миллиметр) технологиялық теміржол көлігінің жұмысы ұйымның техникалық жетекшісі бекіткен технологиялық регламентпен реттеледі



129.

Барлық құрылыс, құрылғылар, жылжымалы құрам және жабдық жобалық құжаттамаға сәйкес болады



130.

Локомотивті (электровозды, тепловозды) басқару құқығы осы ұйымда локомотив машинисінің көмекшісі ретінде кемінде 6 ай жұмыс өтілі бар тұлғаларға беріледі



131.

Жылжымалы жолдардың жіктерін қосатын бұрандалар саны кемінде төртеу болатындай орнатылады



132.

Карьерлердегі жылжымалы теміржолдар шашырандылар мен қардан тазартылады, мерзім сайын олардың жобаға сәйкестігі аспаппен тексеріледі. Тексеру тәртібі мен мерзімдерінің ұйымның техникалық басшысымен белгілуі



133.

Бағыттаушы ұштардың ажырауы кезінде бағыт көрсеткіштерді пайдалануға жол бермеу



134.

Орталықтан бұғаттағыш жүйесі мен байланыс құрылыстары мен құрылғылары тартылыс тогының, электр берілісінің әуе желілері мен найзағай оғының кедергі келтіретін және қауіпті әсерінен қорғалады



135.

Пойыздар қарқынды қозғалатын теміржол арқылы адамдар тұрақты жүретін орындарда түнгі тәулік мезгілінде жарықтандырылатын өту туннелдері, көпіршелер немесе жолдар орналасады



136.

Барлық күзетілетін өту жолдары жарықтандырылады және жақын орналасқан станцияның кезекшісімен немесе диспетчерімен тікелей телефон байланысы болуы тиіс



137.

Өту жолдары арқылы ірі габаритті технологиялық жабдық пен габариттік емес жүктерді өткізу және жөнелту бойынша технологиялық регламенттің болуы және оның қадағалануы



138.

Теміржолдарды электр желілерімен, байланыспен, мұнай құбырымен, су жолымен жер бетіндегі және жер астындағы құрылғылармен қиылыстыруға байланысты барлық жұмыстарға ұйымдастыру жобасының болуы



139.

Барлық локомотивтер автоматты және қолмен тежегіштермен жабдықталады, вагон моторы, жылжымалы құрам және думпкарлар автоматты тежегішпен жабдықталады



140.

Дыбыстық белгі беруге арналған құрылғыларының ақауы болған жағдайда теміржолда локомотивтерді, өздігінен жүретін машиналарды пайдалануға болмайды



141.

Жылжымалы құрамды өздігінен жүруден (қозғалыстан) бекітпей жұмыс күйінде қалдыруға болмайды



142.

Төмендегі:
1) дөңгелек жұбының кез келген бөлігінде сызат;
2) арба белбеуінде немесе құйма арбасының бүйірінде сызат;
3) орнатылған арқалықтардың немесе көлденең байланыстың үзілуі;
4) баған немесе тайғанақ бұрандаманың үзілуі;
5) қабылдау аппараты авто шынжырының немесе авто шынжыр құрылғысының тартылыс қамытының үзілуі немесе сызат түсуі;
6) жота, бүйір, шүберін арқалықтарының немесе буфер бөренесінің қирауы немесе сызат алуы (көлденеңнен тік қабатқа шығатын);
7) тасымалданатын жүктердің сақталуы мен қозғалыс қауіпсіздігіне қауіп келтіретін жарты вагондар мен хопперлердегі шанақтар, ілмек тетіктерінің ақауы;
8) ауыстыруды қажет жетектер, балқыған немесе сынған жетек мойынтіректері, жетек қақпағының болмауы;
9) арбаның екі жағынан сырғанақтар арасында 20 миллиметрден астам және жүк вагондарында 2 миллиметрден кем жиынтық саңылау сияқты ақаулықтардың біреуі болған жағдайда вагондарды пайдалануға болмайды.



143.

Мынадай:
1) аударылмалы цилиндрінің (сызат, бекіткіштің босауы, ауаның шығуы);
2) аударылмалы және бойлық ернеуді ашатын тұтқа режимінің;
3) басқару крандарының;
4) белгіленген нормадан тыс ауасы шыққан, бірақ кез келген жағдайда минутына 50 килоПаскаль (0,5 атмосфера) астам жүк түсіру магистралінің;
5) табан мен ернеу арасында 70 миллиметрден астам саңылау пайда болған кезде көтерілетін ернеулері бар думпкаларда иілген шанақ рамасының ақаулары бар думпкарларды пайдалануға жол бермеу



144.

Ашық тау-кен жұмысы объектісінің теміржолында пойыздардың қозғалу жылдамдығы теміржол көлігін пайдалану жөніндегі технологиялық регламентімен белгіленеді



145.

Электрлендірілген жолдарда наряд бойынша кранмен жұмыс істеу мен байланыс желісінің құрылғылары ажыратылған жағдайлардан басқа жағдайларда тілшелері көтерілген крандардың қозғалуына жол бермеу



146.

Теміржолдарды аталған жүкті көтеруге арналған құрылғылармен жабдықталмаған машиналармен және тетіктермен бөлшектеуге және төсеуге болмайды



147.

Рельс буындарын тиісті бекіткішсіз орнатылған алмалы-салмалы бірыңғай жабдығы бар теміржол платформасында тіректермен және шектеу шынжырларымен тасымалдауға жол бермеу



148.

Кенжар және үйінді теміржолдары түнгі тәулік мезгілінде жарықтандырылатын немесе жарық түсіретін бояулармен сырланған, рельс соңынан кемінде 10 метр қашықтықта бекітілген сақтандыру тіректерімен, қоршау сигналдарымен аяқталады



149.

Жылжымалы құрамның ұстап қалатын және сақтандырғыш тұйықтарына тұруына болмайды.



150.

Бір жақты габариттен жоғары тиеуге, вагондардың жүк көтергішінен артық тиеуге болмайды



151.

Адамдарды тасымалдау үшін жүк пойыздарының құрамына вагондарды тіркеуге болмайды



152.

60 пайыз жетекші көлбеулерде жұмыс істеу кезінде жылжымалы құрам тез әсер ететін тежегіштермен жабдықталады



153.

Жобалық құжаттамамен белгіленген карьер ішіндегі жолдардың өтетін жерінің ені мен бойлық көлбеулерін сақтау



154.

Жолдың көлбеу еңістері созылған жағдайда (60 промильден астам) көлбеуі 20 промилльге дейін, ұзындығы кемінде 50 метр және ұзын көлбеу ұзындығынан әрбір 600 метр сайын алаңдар орнатылады



155.

Карьердің контуры ішіндегі автомобиль жолының өтетін бөлігі (кенжар жолынан басқа) ықтимал құлау призмасынан жыныстық білігімен немесе қорғағыш қабырғаларымен қоршалады, жыныс білігінің биіктігі карьерде пайдаланылатын автокөлікте жүк көтергіштігі бойынша ең үлкен дөңгелектің диаметрінің жартысынан кем емес қабылданады.



156.

Қысқы уақытта автожолдар қар мен мұздан тазартылады және құм, шлак, ұсақ тас төселеді немесе арнайы құраммен өңделеді



157.

Әрбір автомобильдің техникалық паспорты болуы тиіс



158.

Машиналардың артымен жүруін шектеу үшін жүк түсіру алаңдарының биіктігі кемінде 0,7 метр сақтандырғыш қабырғасы (білігі) болады



159.

Ұйымның әкімшілігі конвейерлер мен үздіксіз технологиялық көліктің қалған түрлерінің жай-күйі мен қауіпсіз пайдалануды бақылауды жүзеге асыратын тұлғалар тобын анықтайтын бұйрықты шығарады



160.

Үздіксіз технологиялық көлік қондырғыларын авариялық тоқтауына әкелетін жабдықты тоқтататын бұғаттағыш құрылғылармен жабдықтау



161.

Жылжымалы (кішкене қайық тәрізді) конвейерлердегі жүк түсіру арбалары үшін соңынан ажыратқыштар, ал рельс жолдарында тіректер орнатылады



162.

Таспа конвейерлерінің жетек, керме, ауытқу және соңғы станцияларының конвейерлер жұмыс істеп тұрған кезде барабандардың айналасына төселген материалдарды қолмен жинау мүмкіндігін болдырмайтын қоршауы болады, қоршаулар конвейердің жетек қозғалтқышымен қоршаулар түсіріліп тұрған кезде оның жұмыс істеу немесе іске қосылу мүмкіндігін болдырмайтындай етіп бұғатталады



163.

Конвейер таспасының жұмыс және бос тармақтары шығырларының негізгі өту жолы жағынан конвейер жетегімен бұғатталмайтын қоршаулары болады



164.

Конвейерлердің жетек, керме және ауытқу барабандарының, жетек станцияларының шүлдігі жетектерге қызмет көрсету үшін еден деңгейінен 1,5 метрден астам биіктікте орналасқан жағдайда сатылармен және төсем деңгейінен кемінде 0,15 метр мен конвейермен тасымалданатын материалға дейінгі алаңның едәуір шығыңқы бөлігінен кемінде 0,3 метр тұтас қаптамасы бар биіктігі кемінде 1,0 метр қанаттармен жабдықталған қызмет көрсету алаңдары орнатылады



165.

Еден деңгейінен бастап құрылымның түбіне дейінгі галереялар мен эстакадалардың биіктігі кемінде 2 метр болатындай орнатылады



166.

Пластиналық конвейерлер мен қоректендіргіштерді орнату оларға екі жағынан қызмет көрсету мүмкіндігін қарастырады, конвейерлер арасындағы еркін өту жолының ені кемінде 1,2 метр, ал ғимарат қабырғасы мен конвейерлер арасындағы ені кемінде 1 метр қабылданады



167.

Жерасты камераларындағы, тиеу бекеттері мен ашық тау-кен жұмыстары объектісі ғимараттарындағы аралас жабдық габариттері арасындағы және қабырғадан бастап жабдыққа дейінгі ең кішкентай қашықтық машиналар мен тораптарды тасымалдауды қамтамасыз ету есебінен, оларды жөндеу және ауыстыру кезінде анықталады, бірақ төмендегі мәннен кем болмауы тиіс:
негізгі өту жолдарында - 1,5 метр;
машиналар арасындағы жұмыс алаңдарында - 1 метр;
қабырға мен машина арасындағы жұмыс істеу кезінде жүретін өту жолдарында - 0,7 метр



168.

Көлбеу күйінде орнатылған пластиналық және қырғыш конвейерлер төсем үзілген жағдайда оның жылжуын болдырмайтын көлік буындарының ұстағыштарымен жабдықталады



169.

Шнектер мен қырғыш конвейерлер қабатының қақпақтары (арнайы қарау терезелері мен люктардан басқа) шнектер мен қырғыш конвейерлер жұмыс істеп тұрған кезде олардың айналып тұрған және қозғалып тұрған бөліктеріне қол жеткізбейтін бұғаттағышпен жабдықтау



170.

Жерасты-жер үсті конвейерлік галереяларының бетіне шыққа кезде, оларда сыртынан кіретін жолдар қарастырылады және конвейер арқылы өту жолдары орнатылады



171.

Галереялар мен эстакадалардан шығу жолдары мен конвейер үстіндегі өтетін көпіршелер кем дегенде 100 метр сайын орналастырылады



172.

Көлбеуі 7 градустан астам конвейер галереяларындағы өту жолдарында баспалдақтар немесе ағаш басқыштар мен тұтқа орналасады



173.

Жыныстарды іріктеу орындарындағы таспа қоршалады



174.

Құрғақ және тозаңданатын материалдарды, жоғары температуралы және бу шығаратын материалдарды таспа конвейерімен тасымалдау кезінде тиеу және түсіру орындарын жабуды қарастыру



175.

Құрғақ және тозаңдайтын материалдарды тасымалдайтын элеваторлар, қырғыш конвейерлер мен шнектер тұтас ұзындығы бойымен тығыз жабынмен жабылады



176.

Элеваторларды дөңгелек шынжырдың кері жүруін болдырмайтын тежегіш құрылғыларымен және ол жарылған кезде аулағыштармен жабдықтау



177.

Өздігінен жүк түсіретін арбалар мен өздігінен жүретін конвейерлердің дөңгелектері қоршалады



178.

Конвейерлер мен арқан жолдардың керме құрылғыларының жүктері, керме барабандар қоршалады және таспа немесе арқан үзілген жағдайда жүктің немесе барабанның адамдарға немесе жабдыққа құлау мүмкіндігін болдырмайтындай етіп орналасады және қоршалады



179.

Бункерлер толтыру деңгейін бақылаудың автоматты жүйесімен жарақталады



180.

Бункерлердің ойықтары жұмыс істемейтін жағынан 0,15 метр биіктіктегі жолақ табанымен тұтас қаптамасы бар биіктігі кемінде 1 метр қанаттармен қоршалады



181.

Қабылдау және жүк түсіру құрылғылары мен бункерлерінің жұмыс алаңдары міндетті түрде қызмет көрсетуші тұлғаға теміржол құрамының келуі туралы хабарлауға арналған дыбыс дабылымен жабдықталады



182.

Карьердің электр жабдығы мен электр желілерін қауіпсіз пайдалануды және жөндеуді қамтамасыз ету карьердің электр шаруашылығы үшін жауапты тұлғағамен іске асырылады



183.

Кернеуі 1000 Вольттан астам электр беретін бір әуе желісіне:
1) 5 аспайтын жиынтық жылжымалы трансформаторлық шағын станцияларды және өнімділігі сағатына 300 метр куб бір су құю қондырғысын қоса алғанда;
2) шөміш сыйымдылығы 5 метр кубқа дейінгі төртеуден аспайтын бір шөмішті экскаваторларды қоса алғанда, екі жиынтық трансформаторлық шағын станциялар мен өнімділігі сағатына 300 метр кубқа дейінгі бір су құю қондырғысын қоса алғанда;
3) шөміш сыйымдылығы 13 метр кубқа дейінгі екеуден аспайтын бір шөмішті экскаваторларды, екі жиынтық трансформаторлық шағын станциялар және өнімділігі сағатына 300 метр кубқа дейінгі бір су құю қондырғысын қоса алғанда;
4) шөміш сыйымдылығы 13 метр кубтан астам біреуден аспайтын бір шөмішті экскаваторларды, екі жиынтық трансформаторлық шағын станциялар және өнімділігі сағатына 300 метр кубқа дейінгі бір су құю қондырғысын қоса алғанда;
5) теориялық өнімділігі 1300 метр кубқа дейінгі екеуден аспайтын көп шөмішті экскаваторларды, екі жиынтық трансформаторлық шағын станциялар және өнімділігі сағатына 300 метр кубқа дейінгі бір су құю қондырғысын қоса алғанда;
6) теориялық өнімділігі 1300 метр кубтан астам біреуден аспайтын көп шөмішті экскаваторларды, екі жиынтық трансформаторлық шағын станциялар және өнімділігі сағатына 300 метр кубқа дейінгі бір су құю қондырғысын қоса алғанда қосуға болады



184.

Электрлендірілген машиналардың (кешендердің) экипаждарының құрамы кемінде екі адам



185.

Тау-кен көлік машиналары (кешендері) мен электр қондырғыларының қауіпсіз жұмыс істеуін қамтамасыз ету үшін кәсіпорын Жабдық бірлігіне қорғағыш құралдардың қажетті ең аз санының тізімін белгілейді



186.

Әрбір карьер мен әрбір тау-кен учаскесінде қорғағыш құралдардың таусылмайтын қоры болады:
1) учаскеде - әрбір 10 машинаға кемінде екі толық жинақ (нормативтер бойынша);
2) карьерде - тау-кен учаскесінде және карьердің электр шаруашылығындағы нормаланған тізбенің кемінде 20 пайыз



187.

Электр қондырғыларына қызмет көрсететін персоналға қойылатын талаптар – электр қондырғыларындағы бұрынғы топта ең аз жұмыс өтілі 4 ай



188.

Тау-кен жұмыстарын басқаруды жүзеге асыратын бақылау тұлғаларына қойылатын талаптар – электр қауіпсіздігі бойынша IV төмен емес біліктілік тобы



189.

Электрлендірілген теміржолдарды немесе оларға жақын орналасқан жолдарды жөндеу жұмыстарын жүргізетін персоналға қойылатын талаптар – электр қауіпсіздігі ІІ біліктілік тобы



190.

Электровоз машинистеріне қойылатын талаптар – IV біліктілі тобы, көмекшілеріне – III төмен емес біліктілік тобы



191.

Тепловоз машинистері мен олардың көмекшілеріне қойылатын талаптар – III біліктілік тобы



192.

Карьерде мынадай техникалық құжаттама жүргізілуі тиіс:
1) карьердің тұтастай электрмен жабдықтауы мен байланысының бір сызықты сызбасы. Сызбаға атаулы кернеулерді, маркаларды, ұзындықтар мен кабелдерді көрсете отырып, карьердің электр желісі, бөлу және қорғау аппаратурасы, барлық ток қабылдағыштар жазылады. Сызбада желінің қорғалатын учаскесіндегі едәуір қашық нүктесінде тұйықталған жағдайда екі фазалы қысқа тұйықталу тоғының мәндері көрсетіледі;
2) карьердің электр беру желілері көрсетілген тау-кен жұмыстарының жоспары;
3) тартылыс күші желісінің сызбасы;
4) тау-кен жұмыстарының жоспарына немесе тау-кен жұмыстары мен қазбалардың сызбалық жоспарына енгізілген жерасты шоғырсым желілерінің сызбалары;
5) электр жабдығының, қондырғылар мен құрылыстардың, қосалқы бөлшектердің сызбалары;
6) экскаваторлармен, бұрғылау станоктарымен, жабдықпен басқарудың атқару сызбаларының жинағы;
7) электр қондырғыларын жөндеу және пайдалану бойынша технологиялық регламенттердің толық жинағы;
8) электр жабдығы мен қорғағыш құралдары тізімделген, техникалық сипаттамалары мен берілген түгендеу нөмірлерін көрсете отырып, паспорттық карталар немесе журналдар (паспорттық карталарға немесе журналдарға жабдықты сынау, жөндеу, баптау хаттамалары мен актілері қоса беріледі);
9) электр беру желілері, карьердің орталық (көсем) жерге қосу контурлары мен тұрақты объектілерінің паспорттары;
10) мынадай:
экскаваторларды, бұрғылау станоктары, жабдықты жөндеу және техникалық қызмет көрсету;
карьерлік бөлу бекетін, ауыстырғыш қосқыш бекеті, жиынтық жылжымалы трансформаторлық шағын станцияларды мен секцияға бөлінетін бекеттерді жөндеу және техникалық қызмет көрсету;
электр машиналарын күрделі жөндеу;
реле қорғағышын, қорғағыш ажыратқыштар мен электр жетектерін маусымдық баптауды жоспарлы тексеру кестелері;
11) жұмыс орындарын, карьердің аумағы мен үйінділерді жарықтандыру өлшемдерінің хаттамалары;
12) электр шаруашылығын қауіпсіз пайдалану жөніндегі білімдерді тексеру журналы;
13) электр қондырғыларында жұмыс істеуге нарядтар (өкімдер) беру құқығы бар тұлғалардың тізімі;
14) жауапты жетекшілермен, нарядтар мен ұйғарымдар бойынша жұмыс өндірушілермен және бақылаушылармен тағайындалған тұлғалардың тізімі;
15) ұйғарымдар мен ағымдағы тұтыну тәртібі бойынша электрқондырғыларда жүргізілетін жұмыстар тізімі;
16) электр қондырғыларын бір жақты қарау құқығы бар тұлғалардың тізімдері;
17) электр шаруашылығы үшін жауапты тұлғалардың электр қондырғыларына қызмет көрсету және пайдалану шектерін шектеу актілері (учаске, цех, карьер бойынша);
18) электр қауіпсіздігі бойынша біліктілік тобы көрсетілген карьердегі электр технологиялық тұлға кәсібінің тізбесі;
19) электр қауіпсіздігі бойынша карьердегі аса қауіпті және қауіпті орындар мен жұмыстардың тізбесі



193.

Карьер ауысымының энергетигінің (энерго диспетчер, ауысым электригі) мынадай техникалық құжаттамасы болуы тиіс:
1) тартылыс және электрлік ауырлық күші желілері, электр қондырғыларының орналасу орны көрсетілетін тау-кен жұмыстарының бірлескен жоспарына жазылатын карьер мен үйінділерді электрмен жабдықтау сызбасы. Ауыспалы және тұрақты токты бөлек түсіруге болады;
2) электрмен жабдықтаудың негізді бір сызықты сызбасы. Кестедегі өзгерістер келесі күннен кешіктірілмей енгізіледі. Электрмен жабдықтау кестесіне енгізілген барлық өзгерістер туралы тұлғаны енгізілген өзгерістермен таныстыру журналына жазба жазылады;
3) карьердің өнеркәсіптік алаңдары объектілерін электрмен жабдықтау, тұрақты объектілердің бір сызықты сызбасы;
4) ұйымның техникалық басшысы бекіткен ауысым энергетигінің (энерго диспетчер) тікелей және жедел басшылығындағы тұлғаға арналған нормативтік-техникалық құжаттардың толық жинағы;
5) электр қондырғыларында жұмыс істеуге нарядтар (өкімдер) беру үшін электр шаруашылығы, электр қондырғыларын бір жақты тексеру үшін жауапты тұлға, жауапты басшылар, электр қондырғыларында жұмыс жүргізушілер, бақылаушылар мен рұқсат берушілер тағайындайтын тұлғалардың тізімдері;
6) жедел журнал;
7) телефонограммалардың, өтінімдер мен сызбалардың өзгерістерінің журналы;
8) басшы персоналдың өкімдерінің журналы;
9) ауысым энергетигіне тікелей бағынатын тұлғаға арналған қорғағыш құралдарын есепке алу және ұстау журналы;
10) реле қорғағыштарды орнату карталары;
11) ауысым энергетигіне (энерго диспетчерге) тікелей бағынатын тұлғаның қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулық журналы;
12) электр қондырғыларында жұмыс істеуге рұқсат нарядтары;
13) рұқсат нарядтар мен өкімдерді тіркеу журналдары;
14) персоналды электрмен жабдықтау сызбаларына енгізілген өзгерістермен таныстыру журналы



194.

Жиынтық трансформаторлық шағын станция мен реттеу құрылғылар үшін қысыммен қалыпты жұмысты істейтін ток өткізу бөліктерінде қоршаудың болуы



195.

Корпустардың сыртқы жағында, реттеу құрылғысы мен жиынтық трансформаторлық шағын станция есіктерінде электр қосқыштың атауы мен электр қосқыштардың сызбалары көрсетілген электр тогымен зақымдану қаупі туралы ескертетін нақты жазбалар жазылады. Барлық коммутациялық аппараттар іске қосылған объектіні көрсететін жазбалармен жабдықталады



196.

Ұяшық корпустарын әуе желісінің жерге қосу сымына, жергілікті жерге қосқышқа қосу орындары "Жерге қосу" деген белгімен белгіленеді



197.

Жиынтық трансформаторлық шағын станция мен реттеу құрылғы әуе кірмесі орнатылған тіректен 10 метрден аспайтын қашықтықтағы тау-кен машиналары бар бір деңгейде орнатылады



198.

Жиынтық трансформаторлық шағын станциясы мен реттеу құрылғысын пайдалану карьердің (кеніштің) техникалық басшысы бекіткен техникалық қызмет көрсету және жөндеу кестесінің негізінде жүзеге асырылады



199.

Жүргізілген қарау нәтижелері жазылған экскаватор ауысымын қабылдау-тапсыру журналының (жедел журнал) болуы



200.

Кемердегі әуе электр беру желілерінің төменгі фазалық өткізгішінен бастап өткізгіштердің ең үлкен жебесі кезіндегі жер бетіне дейінгі қашықтық келесі шамалардан кем емес қадағалау карьерлер мен жыныс үйінділерінің аумағының ауданында электр беру желілерінің өтуі кезінде - 35 килоВольтқа дейінгі кернеу кезіндегі қашықтық 6 метр



201.

Карьерде жаппай жару жүргізуге дайындық кезінде жарылыстың карьер ішіндегі жылжымалы электр берілісі желісінің құрылысы мен электр қондырғыларына әсер ету аймағы анықталады, көрсетілген аймақ карьер учаскесінің тау-кен жұмыстарының бірлескен жоспарына енгізіледі және оны жаруға дейін үш күн бұрын карьердің электр шаруашылығы үшін жауапты лауазымды тұлғаға және жару жұмыстары жүргізілетін тау-кен учаскелерінің бастығына береді



202.

Карьердегі жұмыстың техникалық басшысы бекітетін және жару басталғанға дейін бір тәулік бұрын жұмысқа қатысушы барлық лауазымды тұлғаларға хабарланатын жарылысқа дайындық және оның салдарын жою бойынша жоспар-кестенің болуы



203.

Карьердегі жұмыстың техникалық жұмыс басшысының өкімі бойынша жару алдында ток пен кернеудің түріне қарамастан, жару аймағындағы барлық карьерішілік желілер ажыратылады



204.

Электр беретін желілердің трассасында пайдалы қазбалардың қатарын, жыныс үйінділерін, бөренелер мен рельстерді орналастыруға, материалдарды жинауға болмайды



205.

Карьерлердің жылжымалы электр қабылдағыштарын (экскаваторларын, тау-кен кешендерін, бұрғылау станоктары, тау-кен машиналарын) қоректендіру үшін иілгіш резина кабельдерді қолдану



206.

Тұрақты қондырғыларды қоректендіру үшін шоғырсымдар мен оқшауланған өткізгіштер қолдану



207.

Теміржолдармен және авто жолдармен қиылысу орындарында кабель оны құбырларда, қораптарда, науаларда, қорғау құрылғыларында төсеп зақымданудан қорғалады, қорғағыш құрылғылардың өлшемдері теміржолдардың немесе жолдардың енінен әр жағынан кемінде 2 метрден артық болады



208.

Жару жұмыстары аймағындағы кабельдер жару кезінде қауіпсіз орынға алынады немесе тау-кен қазындысын жару кезінде зақымданудан қорғалады



209.

Су басқа учаскелерде кабельді "айырмен" көтереді, олардың арасындағы қашықтық 10 метрден аспайды және судың бетінен кемінде 0,3 метр биіктікте орналасады



210.

Электр тұтынушылардың ендірме құрылғысынан жылжытуын болдырмас үшін кабелдің бес-алты диаметрінен кем емес шығу жолындағы иілу радиусын қамтамасыз ететін бұйыммен бекітіледі



211.

Ауысым сайынғы тексеру нәтижелері жазылған агрегат журналының (жедел журналға) болуы



212.

Ай сайынғы тексеріс нәтижелері карьерді электрмен жабдықтауды жүзеге асыратын персоналдың жедел журналында жазылады



213.

Оқшаулағышты сынау нәтижелері мен кабелдің құрылымдық элементтерінің жай-күйін тексеру нәтижелері жазылған 0,4 килоВольт және 6 килоВольт кабелдерді оқшаулағыштың жай-күйін тексеру журналының болуы



214.

Әрбір экскаватордың (кешеннің) тозған щеткаларды мерзімді ауыстыру үшін қосымша щеткалардың резерв қоры болады



215.

Басқару шкафтарының есіктері ашық болған кезде электрлендірілген машиналарды қосуға болмайды



216.

Калибрлендірілмеген ендірмелерді қоюға болмайды



217.

Тетіктердің электр қозғалтқыштарының іске қосылуын және жұмысын бақылау үшін іске қосу қалқанында немесе панелде амперметрдің болуы



218.

Электрқозғалтқыштарының топтық қалқандары мен жинақтарындағы кернеудің болуын бақылау үшін вольтметрлер немесе сигнал лампалар орналастыру



219.

Статор орамының сыртқа шығарылған өткізгіштері мен электр машиналарының кабель құйғыштары бекітіліп, қоршаулармен қорғалады, оларды машиналар жұмыс істеп тұрған кезде алуға болмайды



220.

Кернеуі 60 Вольт 1 килоВольтқа дейін оқшауланған бейтарап карьер желілерін, оның ішінде тау-кен жабдығын өткізуге арналған қондырғылар ең жоғарғы ток қорғағыш құрылғыларымен және ажыратуға әсер ететін жерге (токтың жерге ағуы) тұйықталудан қорғағыштармен жабдықталады



221.

6-10/0,23-0,4 килоВольт жылжымалы шағын станциялар атмосфералық шамадан тыс кернеуден қорғағышы шағын станцияның жоғарғы жағынан орнатылатын бәсеңдеткішпен орындалады



222.

5-10 килоВольт жоғары вольтты желілер күндізгі қабатта орналасқан трансформатор оқшаулағышының төменгі импульс төзімділікті шағын станцияларына жақындаған кезде түтікті бәсеңдеткіштер жинағы орнатылады



223.

Ашық таукен жұмыстарындағы тұрақты жоғары вольтты желілер атмосфералық шамадан тыс кернеуден қорғау әлсіз оқшауланған мынадай орындарда қарастырылады:
1) найзағай белсенділігі (найзағай уақытының саны жылына 60 болғанда) әлсіз және орташа аймақтарда – жоғары вольтты желілер ауысуы - кабель; өзге жоғары вольтты желілер немесе байланыс және дабыл желілерімен қиылысу;
2) әлсіз оқшаулағышы бар жоғарыда аталған орындардан басқа, найзағай белсенділігі (найзағай уақытының саны жылына 60 болғанда) жоғары аймақтарда – желілік ажыратқыштар; бір түрдегі тіректен (ағаш) келесі тірек түріне (металл, темір бетон) ауысу



224.

Найзағай кезінде ажыратылмайтын электрлендірілген машиналарды:
1) шөміш сыйымдылығы 10 метр куб және одан астам бір шөмішті экскаваторларды, ротор кешендерін, көп шөмішті экскаваторларды, үйінді түзгіштер мен көліктік үйінді көпіршелерін вентильді бәсеңдеткіштердің екі жинағымен және машинаның таратушы құрылғысының жиынтығымен;
2) шөміш сыйымдылығы 10 метр кубтан төмен бір шөмішті экскаваторларды ауыстырып қосу бекетінде орнатылған вентильді бәсеңдеткіштер кешенімен қорғау орындалады



225.

Шағын станциялардың 6-10 килоВольт таратушы құрылғыларында вакуумды ажыратқыштары бар беткейлі таратушы орындарында коммутациялық шамадан тыс кернеуден шектегіштерді орнатуды қарастыру



226.

Кернеуі 35 килоВольтқа дейін электр қондырғыларының жерге қосу құрылғысы:
1) жалпы барлық деңгейдегі кернеуі бар электр қондырғылары үшін жасанды жерге қосқыштарды пайдаланып;
2) жалпы немесе жеке қолданыстағы электр қондырғыларын қауіпсіз орнату және пайдалану талаптарына сәйкес орындалған жоба бойынша табиғи жерге қосқыштарды пайдалана отырып орындалады



227.

Ашық тау-кен жұмыстарындағы жалпы жерге қосу құрылғысының кедергісі желінің кез келген нүктесінде 4 Омнан аспайды



228.

Кернеуі 110 килоВольт және одан астам шағын станциялардың жерге қосқыштарын, біріктірілген және тартылыс тартым шағын стациясы (олардың кернеуіне қарамастан) оқшауланған бейтарап жүйеден қоректендірілетін алдын алу жоспарлы жөндеу электр қондырғыларының басты жерге қосқышы ретінде пайдалануға болмайды



229.

Жылжымалы электр қондырғыларында жергілікті жерге қосқыштарды орнатқан кезде көрсетілген қондырғылардан қоректендірілетін жылжымалы машиналардың, аппараттардың қосымша жергілікті жерге қосқыштарын салуға болмайды



230.

Карьердің жарықтандыру желілері үшін, жылжымалы машиналарды жарықтандыру жүйелері үшін желі кернеуі 220 Вольттан аспаған жағдайда оқшауланған бейтарап электрлік жүйе қолданылады



231.

Жарық беру қондырғыларының іске қосу жүйелерінің есіктері ашық тұрған кезде, олардың қосылуын болдырмайтын бұғаттағыш құрылғылары болады



232.

Карьерлер мен оның үстіндегі объектілердің аумағы машиналардың құрылымына жапсарлас салынған немесе жылжымалы немесе тұрақты тіректерге (діңгекке) орнатылған шамдармен және прожекторлармен жарықтандырылады



233.

Үйінділердегі жарық беру желісі үйінді түзгішке қарама-қарсы жақтағы теміржол бойымен төселеді



234.

Кернеуі 42 Вольтқа дейін қоса алғандағы шамдардан басқа, жарық беру арматурасынсыз жарық көздерін пайдалануға жол бермеу



235.

Карьерді диспетчерлік байланыспен жабдықтау



236.

Карьер диспетчерлерінің карьердің ведомстволық объектілерімен тікелей байланысынан басқа, бір-бірімен байланысы, карьердің басшыларымен және әкімшілік-шаруашылық байланыстың орталық телефон станциясымен байланысы болады



237.

Өкімдер, хабарламалар беру, карьердің аумағындағы қажетті тұлғаларды іздеу үшін диспетчерлік өкімші-іздестіру байланыстың техникалық құралдары қолданылады



238.

Карьер аумағындағы тұлғаны жару жұмысының басталуы және аяқталғаны туралы ескерту үшін карьердің барлық учаскесінде естілетін хабарлау жүйесі қолданылады



239.

Карьерлер мен үйінділердегі электр желілерінде жедел ауыстырып қосу кезіндегі байланыс үшін жеке жиілікте жұмыс істейтін радио байланысты пайдалануға болады



240.

Карьердің барлық аумағында қозғалыс бағыттары мен телефон аппараттарын, байланыс құралдары (жоғары жиілікті байланыс, радио) орналасқан жақын орналасқан бекетіне дейінгі қашықтықтың нақты көрсеткіштері орнатылады, олар шұғыл хабарлама арқылы беріледі



241.

Әуе, жерасты коммуникацияларын қоса алғанда, барлық өндірісті басқарудың техникалық құралдарына толық техникалық құжаттама құрастырылады, оған он күннен кешіктірілмей жүзеге асырылғаннан кейін барлық өзгерістер енгізіледі



242.

Барлық байланыс, дабыл құралдарын мерзімді тексеру және жөндеу бақылау айына бір реттен кешіктірілмей, орташа және күрделі жөндеу ұйымның техникалық басшысы бекіткен кесте бойынша жүргізіледі



243.

Кернеуі 65 Вольттан астам радио ізденіс байланысы тораптарының жалаң ток өткізу бөліктері адамның байқаусызда жанасуынан қоршаулармен жабылады



244.

Найзағай кезінде әуелік және кабелдік байланыс желілеріндегі ендірмелерде электрді өлшеуге болмайды



245.

Күшейткіш қоршауларының, тікелей аппаратура мен жерге қатысты 240 Вольттан астам кернеуі бар трансформаторлардың есіктері мен жабылатын қабықшалары қоршалған қондырғыларды қоректендіру кернеуін ажырататын, түзеткіштер сүзгілерінің конденсаттарын разрядтайтын және шығатын күшейткіш трансформаторынан шығатын желілерді ажырататын бұғаттау құрылғыларымен жабдықталады



246.

Теміржол көлігін электрлендіру кезінде ашық тау-кен жұмыстарында мыналар қолданылады:
1) кернеуі 3 және 1,5 килоВольт (3,3 және 1,65 килоВольт тартылыс шағын станцияларының дөңгелектерінде) тұрақты тоқ;
2) кернеуі 10 килоВольт (тартылыс шағын станциясы дөңгелектерінде 10,5 килоВольт) ауыспалы бір фазалы тоқ 50 Герц қолданылады



247.

Түзеткіш агрегаттары: "плюс" дөңгелегіне тез әсер ететін автоматты ажыратқыш арқылы, ал "минус" дөңгелегіне ажыратқыш арқылы қосылады



248.

Тұрақты токтың тарту шағын станцияларын "жерге қосылған" қорғау жүйесімен жабдықтау



249.

Бөлу бекеттері, әдетте, сырттан орнатылатын жиынтық бөлу бекеттері негізінде орындалады. Жеңіл құрылымды ғимарат салынған жабық түрдегі бөлу бекеттерін пайдалануға болады



250.

Бөлу бекеттерінің электр жабдығы жақын орналасқан теміржолдардың рельстеріне оқшау өткізгішпен, бөлу бекетін жерге қосу магистралына қосатын арнайы шығарылған контурға "жерден" қорғайтын ток релесі арқылы жерге қосылады



251.

Байланыс желісіндегі кернеудің бар екендігі туралы ескертетін сигнал шамдардан басқа, тұрақты жұмыс істейтін машиналарды және түрлі тетіктерді, тұрақты жарықтандыру мен басқаларын электр энергиясымен қоректендіру үшін тартылыс желілерін пайдалануға болмайды



252.

Электрлендірілген теміржолдар үстінен орналасқан жүргінші көпірлері мен тепловоздарда екі жағынан биіктігі 2 метрге дейін және ені кемінде 1 метр байланыстырушы өткізгіштен екі жаққа тұтас сақтандыру қалқандары орнатылады



253.

Жылжымалы байланыс желілері шағын станцияның жеке желілерінен немесе бөлу бекетінен қоректендіріледі. Желіден карьердегі немесе үйіндідегі екеуден аспайтын тиеу немесе түсіру фронттар қоректендіріледі



254.

Орталық ток ажырату желісінен бүйірлік ток ажырату (және керісінше) желісіне байланыс желісі ауыспалы учаскесінің жұмыс бөлігінің ұзындығы кемінде 40 метр



255.

Байланыстырушы желілерді жасанды құрылыстардың ішінен қабатталып оқшауланады, жолдың тікелей учаскелердегі аспалардың арасындағы қашықтық 20 метрден аспауы тиіс



256.

Құбырлар, объектілердегі байланыстырушы өткізгіштер аспасының (кемінде 7 метр) жеткіліксіз габаритінде электрлендірілген жолдармен қиылысқан кезде электровоздың пантографына жанасу мүмкіндігін болдырмайтын оқшауланған шой балға қондырғысы қарастырылады



257.

Қоректендіру және байланыстырушы желілерді секциялау бекеттеріндегі ажыратқыштар рельстер бастарының деңгейінен (немесе жердің бетінен) кемінде 6 метр биіктікте орналасады



258.

Тұрақты және уақытша тұрақты жолдардың рельс шынжырлары тұрақты ток үшін қимасы кемінде 70 шаршы миллиметр және ауыспалы ток үшін 50 шаршы миллиметр иілгіш дәнекерленген мыс жік қосқыштарымен жабдықталады



259.

Орталықтандырылған бұғаттау жүйесімен жабдықталмаған электрлендірілген темір жолдарда рельс аралық электрлік қосқыштар әрбір 300 метр сайын және бекет аралық 600 метр сайын орындалады



260.

Электровоздардың қозғалысы үшін пайдаланылмайтын барлық рельс жолдары оқшаулағыш жіктердің құрылғысымен электрлендірілген жолдардан оқшауланады



261.

Тез тұтанатын сұйықтықтарды ағызу және құю үшін электрлендірілген жолдар мен тұйықтар әрбір рельс шынжырында бір-бірінен жылжымалы құрамды ағызу-құю үшін өткізу кезінде олардың бір мезгілде жабылуын болдырмайтындай қашықтықта екі оқшаулағыш жігін орнату арқылы оқшауланады



262.

Тартылыс желісінің негізгі тораптарын оқшаулау табақша (аспалы) немесе стержень оқшаулағышпен қамтамасыз етіледі: тұрақ ток кернеуі 1,5 килоВольт болған кезде – бір оқшаулағыш; тұрақты ток кернеуі 3 килоВольт – металл тіректерде екі оқшаулағыш, бір оқшаулағыш ағаш тіректерде орналасады. Тұрақты ток желілерінде: кернеу 10 килоВольт болған кезде – екі оқшаулағыш; кернеу 25 килоВольт болған кезде – үш оқшаулағыш



263.

Басқа электрмен жабдықтау жүйелерінен қоректендірілетін және байланыстырушы өткізгіштен оның корпусында қысқа тұйықталудың болуы мүмкін аймақтардағы тартылысы жоқ жабдық рельстерге қосылады



264.

Байланыстырушы өткізгіш аспасының биіктігі өткізгіш орталықта орналасқан жағдайда рельс басының үстінде кез келген өткін нүктесіндегі бөгеттерде 5750 миллиметр және станцияларда 6250 миллиметр.


Электровоздар мен тартылыс агрегаттарына арналған аспа нүктелеріндегі байланыстырушы өткізгіштің ең үлкен биіктігі орталық ток ажырату биіктігінің жұмыс тербелісінің шектерімен 5500700 миллиметр - 6800 миллиметр, 51006500 миллиметр - 6500 миллиметрден аспайды
Қолданыстағы жасанды құрылыстардан төмен және кәсіпорындар цехтарының ғимараттарында байланыстырушы өткізгіштер аспасының ең төменгі биіктігі – 5500 метр, орталық ток ажыратқыш биіктігінің жұмыс тербелісінің шектерімен 5100-6500 миллиметр, техникалық негіздеме кезінде 5200 миллиметрге дейін төмендетілуі мүмкін


265.

Рельс басының деңгейінен жоғары бүйірлік байланыстырушы өткізгіштің аспа биіктігі кемінде 4400 миллиметр және 6300 миллиметрден аспайды. Жолдың шүлдігінен бастап бүйірлік байланыстырушы өткізгішке дейінгі қашықтық шөміш сыйымдылығы 5 метр кубтан астам экскаваторлармен тиеу кезінде 3700-4200 миллиметр шегінде және сыйымдылығы аз шөмішті экскаваторлармен тиеу кезінде 2700-3200 миллиметр болады



266.

Байланыстырушы өткізгіштен бастап көлденең аспаның оқшауланған бекіту арқанына дейінгі қашықтық кемінде 300 миллиметр болуы тиіс. Оқшауланған көтергіш және бекіткіш арқандар арасындағы қашықтық кемінде 300 миллиметр



267.

Байланыстырушы өткізгіштен бастап олардың үстінен орнатылған жасанды құрылыстар мен тірек құрылғыларының (көпірлердің, жол өткізгіштерінің, жүргінші көпіршелерінің, ригелдердің, сигналдық көпіршелердің, әуе- және бу өткізгіштердің) жерге қосу бөлшектеріне дейінгі қашықтық едәуір қолайсыз метеорологиялық жағдайларда тұрақты ток кезінде кемінде 500 миллиметр және ауыспалы ток кезінде 650 миллиметрден кем болмауы керек



268.



Цехтардағы және жасанды құрылыс астындағы бүйірлік байланыстырушы өткізгіштердің аспаларының биіктігі шамамен 4,55,0 метр қабылданады


269.

Кәсіпорындардың электрлендірілген теміржолы арқылы автомобиль жолдарының өткелдерінің екі жағынан биіктігі 4,5 метрден аспайтын габаритті қақпа орнатылады. Барлық жағдайларда габариті қақпалардың биіктігі байланыстырушы өткізгіштің аспасынан кемінде 0,5 метрден кем болмауы тиіс



270.

Кен орындарын құрғату жоба бойынша жүргізіледі



271.

Жер бетіндегі және топырақ суының табиғи ағысы жоқ әрбір карьер су төкпемен қамтамасыз етіледі. Су төкпенің ашық тұрған кезіндегі су жинағыштың сыйымдылығы кемінде үш сағаттық ағысқа, ал дренаждық шахталардың су төкпе қондырғыларының су жинағыштары екі сағаттық ағысқа есептеледі және кемінде екі бөлімшесі болады



272.

Ашық тау-кен жұмыстары объектілерінің аумағында шөгінділер болған жағдайда шөгінді алабын тау жақтан орлармен немесе сақтандыру біліктерімен қоршау



273.

Ескі су басқан қазбаларға немесе су айдындарына жақын тау-кен жұмыстары судың өтуінен қорғайтын және қауіпсіз жұмыс жүргізу шектерін белгілейтін кентіректерді қалдыруды көздейтін жоба бойынша жүргізіледі



274.

Ашық тау-кен жұмыстарының әрбір объектілерінде жыл сайын ұйымның техникалық басшысы көктемгі және күзгі уақытта, қар еру және нөсер жаңбыр жауу маусымында жұмысты қауіпсіз жүргізу іс-шараларын әзірлеп бекітеді



275.

Дренаждық шахталардың шағын станцияларын қоректендіру екі тәуелсіз электр беру желілері бойынша жүргізіледі, олардың әрқайсысы шахтаның ең жоғарғы жүктемесін қамтамасыз етуге қабілетті болады



276.

Карьерлер мен дренаждық шахталардағы су төгу қондырғыларын автоматтандыру



277.

Жерасты дренаждық қазбаларды жүргізу кезінде жоғары орналасқан су іріккіш горизонттарының астындағы төзімділігі әр түрлі жыныстарда жыныстардың құрылымы мен қаттылығына байланысты, бірақ барлық жағдайда кемінде 5 метр болатын, ұзындығы бекіту паспортында немесе қазуды жүргізуге паспортта қарастырылған алдыңғы ұңғымалар бұрғыланады



278.

Дренаждық қазбаларда құрылыс үшін уақытша сүзгіш бөгеттерде материалдар қоры болады



279.

Басты су төкпе қондырғысына су жинағыш орнатылады. Дренаждық шахталарда су жинағыштың екі бөлімшесі болады. Су төкпе ашық тұрған кездегі су жинағыштың сыйымдылығы кемінде үш сағаттық ағысқа, ал дренаждық шахталардың су төкпе қондырғыларының су жинағыштары екі сағаттық қалыпты ағысқа есептеледі



280.

Басты су төгу қондырғысының жиынтық жұмыс сорғыларын беру 20 сағаттан аспайтын уақыт ішінде ең көбірек күтілетін тәуліктік су ағысын ағызуды қамтамасыз етуі тиіс



281.

Басты су төкпе сорғы камерасы оқпанға сорғы станциясының еден деңгейінен кемінде 7 метр шығарылатын көлбеу жүрісті шахта оқпанымен, герметикалық жабылатын кемінде бір жүрісті оқпан жанындағы алаңмен қосылуы тиіс



282.

Ауа температурасы қолайсыз аудандардағы су төгу қондырғылары мен құбырлар қысқы маусым алдында жылытылады және жару жұмыстарын жүргізу кезінде ықтимал зақымданудан жабылады



283.

Карьерден шығарған су оның қайтадан сызаттар, опырылулар немесе қолданыстағы қазбаға су өткізбейтін жыныстар арқылы өту мүмкіндігін және жанасатын аумақтарда батпақтануды болдырмайтын орынға ағызылады



284.

Жер бетінде төселген құбырлардың, оларды судан толығымен босатуды қамтамасыз ететін бұйымдары болады



285.

Дренаждық-желдету ұңғымаларының сағаларына 1 метр биіктікке кемер табанынан шығарылған, ашық түспен боялып, оларда ұңғыма нөмірлері көрсетілген перфорлы құбырлар орнатылады. Құбыр сағалары дәнекерленген металл тормен жабылады



286.

Жаппай жару жұмыстарынан кейін жұмысшылар мен техникалық персоналды карьерге жіберу бақылау тұлғасы жарудан, тозаң қабаты басылғаннан және көзге көріну толық қалпына келтірілгеннен, жару орнын (орындарын) тексергеннен кейін 30 минуттан кешіктірмей тексергеннен және атмосферадағы улы газдардың құрамын санитарлық нормалармен бекітілген шекке дейін төмендеткеннен кейін (жаппай жару тәртібіне сәйкес) жүргізіледі



287.

Карьердің нашар желдетілетін және тұнба аймақтарындағы табиғи ауа алмасуды қарқындату үшін ұйымның техникалық басшысы бекіткен іс-шараларға сәйкес желдету қондырғыларының көмегімен жасанды желдету ұйымдастырылады



288.

Тозаңды газ режимі өте ауыр карьерлерде тозаң желдету қызметі ұйымдастырылады



289.

Газ бен тозаң бөліну орындарында тозаңмен және газбен күресу іс-шаралары қарастырылады



290.

Жылдың жылы маусымында тау-кен қазындысын экскавациялау кезінде тозаңның түзілуін азайту үшін алынған тау-кен қазындысын суландыру жүргізіледі, ауа температурасы ойдағыдай болған кезде автомобиль жолдарындағы тозаңның түзілуін азайту үшін байланыстырушы қоспаларды пайдалана отырып, жолға су себелеу жүргізіледі



291.

Ұнтақтау-сұрыптау қондырғыларында, тау-кен қазындысын конвейерден конвейерге тиеу учаскелерінде тозаң түзілу орындары қабықшалардың және олардың бетіндегі тозаңданған ауаны сорып, оны тазартатын сорғысы бар жабынның көмегімен қоршаған ортадан оқшауланады



292.

Тас кесу машиналарының, бұрғылау станоктарының, перфораторлардың және электрлік бұрғылардың ыңғайлы тозаң аулау немесе тозаң басу құралдарынсыз жұмыс істеулеріне болмайды



293.

Ауа сынамасын алу орны мен мерзімділігін және оның өткізу нәтижелерін көрсету арқылы алдын ала сақтандыру қызметтері немесе зертханалар жүргізетін, ұйымның техникалық басшысы бекітетін атмосфераның тозаңдануын бақылауды өткізу кестесінің болуы



294.

Жұмыс аймағында пайдаланған газдан шыққан улы қоспа қосылымдары түзілген, шекті қосылымнан артық болатын іштен жану қозғалтқыштары бар автомобилдер, бульдозерлер, тракторлар, машиналар пайдаланылған газдарды каталитті бейтараптағыштармен жабдықталады



295.

Көмір, күкірт және құрамында күкірті бар сильвинит, кариолит, кендерді өндіретін ұйымдарда кен орындарының ерекшеліктері мен жыныстардағы газдардың молдығына байланысты бөлінген сутегімен, күкіртпен және газдармен күресу бойынша іс-шаралар жүргізіледі



296.

Құрғатылатын сулардан ашық тау-кен жұмыстары объектісі аумағына улы газдарды бөлу кезінде объект кемерінің еңістері арқылы суды азайтатын немесе сүзгіні толығымен қалпына келтіретін іс-шаралар жүзеге асырылады



297.

Жоғары радиоактивті ластанған кендер сұрыпталатын және жиналатын өндірістік аймақтар барлық периметрі бойынша қоршалады. Оларға кіретін жолдар мен өту жолдары тыйым салу белгілерін (радиациялық қауіптілік белгісі мен "Кіруге (өтуге) болмайды!" деген жазулар) орнату арқылы күзетіледі



298.

Тозаңның ықтимал түзілуін және жуылған еңіс бетінен радиоактивті аэрозолдардың таралуын болдырмас үшін гидроүйіндіні пайдалану кезінде жуу мөлшері бойынша жобалық белгіге дейін қабат қалыңдығы кемінде 0,5 метр таза топырақ себеді.



299.

Радиоактивті топырақ суының деңгейін бақылау үшін гидроүйіндінің периметрі мен топырақ суы ағысының бағыты бойынша сынама алу (бақылау) ұңғымалары қарастырылады



300.

Радиоактивті фоны жоғары кен орындарын қазу аяқталғаннан кейін ашық тау-кен жұмыстары нәтижесінде бүлінген жерлер жобаға сәйкес қалпына келтіріледі



301.

Ашық тәсілмен кен жұмыстарын жүргізетін қауіпті өндіріс объектісін консервациялауды және жоюды жоба бойынша жүргізу



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
17-қосымша

Геологиялық барлау жұмыстарын жүргізетін қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 17-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган __________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес- сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1.

Геологиялық барлау жұмыстарын жобалық құжаттамаға сай жүргізу



2.

Ұйымның техникалық жетекшісімен әзірленген және бекітілген технологиялық регламенттердің болуы



3.

Аварияларды жою жоспарымен қол қою арқылы таныса отырып, жұмысты қауіпсіз жүргізуге жауапты лауазымды тұлғалардың зерделеуі



4.

Объектінің штатында емес бөгде тұлғалар объектіге кіру кезінде қауіпсіздік шаралары бойынша нұсқаулықтан өтеді және жеке қорғану құралдарымен қамтамасыз етіледі



5.

Ойық жерлер, зумпфтар, шұңқырлар, пайдаланылмайтын шыңыраулар, дренаждық ұңғымалар, тік қазбалар жабылып қоршалады



6.

Қондырғылар, аппаратуралар және құралдарды дайындаушының қолдану басшылығына сәйкес пайдалану



7.

Қондырғыларды, механизмдерді, аппаратураларды және бақылау-өлшеу құралдарын пайдаланушы ұйымдардың оларды пайдалану және жөндеу туралы мәліметтері енгізілетін құжаттары болады.



8.

Құралдар құжатта көрсетілген мерзімде және көрсеткіштің дұрыстығына күмән туған жағдайда тексеру жүргізу



9.

Манометрлерді, салмақ индикаторларын, бақылау өлшеу аспаптарын олардың көрсеткіштері қызмет көрсететін персоналға анық көрінетіндей орналастыру



10.

Манометр шкаласында максималды жұмыс қысымына сәйкес келетін белгі қойылады



11.

Іске қосу құрылғыларында: "Қосуға болмайды – адамдар жұмыс істеуде" ескерту плакаттары ілінуі қажет



12.

Қоршауларда қандайда бір заттарды тастауға жол бермеу



13.

Геологиялық барлау жұмыстарының объектілері (бұрғылау, тау-кен барлау және геофизикалық жұмыс учаскелері, геологиялық түсірілім және іздестіру партиялары, жасақтары) партия немесе экспедиция базасымен тәулік бойы байланыс қамтамасыз етіледі



14.

Геологиялық барлау қазбаларының (ұңғыма, шахта, шурф) бағытын бөлу және жергілікті орынға шығару кезінде жұмысшылардың өмірі мен денсаулығы-ныа қауіп тудыратын жұмыс учаскелері мен өндірістік объектілер (жоғары қуатты желілер, кабельдік желілер, қия жарлар, батпақты учаскелер) жұмыс жоспарына (топонегіз) салынады. Жергілікті орындарда бұл объектілер анық көрінетін ескерту белгілерімен (таңбалар, плакаттар, тақтайшалар) белгіленеді



15.

Жергілікті жерлерде сымдарды төсеу кезінде олардың жол қиылыстарының учаскелерінде бүлінбеуі қарастырылады:
1) 4,5 метрден кем емес биіктікте сырғауылдарға іліп қою немесе жерге көму (топырақты жолдарда). Әуеде ілінетін сымдар ескерту белгілерімен (жалауша) таңбаланады;
2) темір жол желілері рельстерінің астына төселеді



16.

Алқаптардағы әуе желісінің астына, балкаларда, жыраларда және сымдарды тартқан кезде олардың көтерілуі ықтимал орындарда сымдар жерге немесе оның бетіне бекітіледі. Бұл жағдайда сымдарды тарту арқылы ауыстыруға жол бермеу



17.

Электр тізбектері мен құрылғыларды монтаждауға арналған ашалар, фишкалар, электрлік ажыратқыштар маркаланған және олардың тағайындамасына сәйкес келеді



18.

Жарылыс жұмыстары кезінде сейсмостанция қауіпті аумақтан тысқары орналастырылады



19.

Қызмет көрсететін персонал жарылыс кезеңінде қауіпті аумақтан тысқары шығарылады. Бұрғылау және жарылыс бригадаларының (немесе бұрғылау-жару бригадаларының жұмыстары) бірлескен жұмыстары кезінде жарушыдан (жарушылардан) басқалары жарақтарды дайындау кезінде қауіпті аумақтан шығарылады



20.

Жарушының рұқсатынсыз қауіпті аумақтың шегінде сейсмоқабылдаушы-лармен және сейсмоқисықтармен жұмыс жүргізуге жол бермеу



21.

Барлық типтегі жарылмайтын көздермен жарылыстар бойынша:
1) қауіпті қатып қалған су айдындары мен батпақтарда;
2) құрғақ және шіріген ағаштар (олардың екі еселенген биіктігінен кем) маңындағы учаскелерде;
3) объекті иесінің келісімінсіз қорғаныс аумағы шегінде жұмыс істеуге жол бермеу



22.

Жұмыс және үзіліс кезінде көтерілген сейсмикалық антенналар-камералармен, тіреу плиталарымен, шағылысушылар астында жұмыс істеуге жол берілмейді



23.

Геофизикалық жұмыстардың технологиялық регламентке сәйкестігі туралы ұңғымалардың дайындығын растау туралы актінің болуы



24.

Ұңғыма аузын орналастыру ұңғыма приборларының қауіпсіз түсірілуі мен көтерілуін қамтамасыз етеді



25.

Бағыттаушы блок (тартпалы ролик) немесе жердің блок балансы ұңғыма аузына қатты (болттармен, хомуттармен) бекітіледі. Оларды арқанды бұрандалармен бекітуге, ауыр заттармен қысуға жол берілмейді



26.

Ілмелі блок (ролик) ұршықтасқа штроптар немесе таль блок ілмегіне артпалы сақина арқылы тікелей ілінеді. Ілмелі блоктарды қорғаныс тыстарынсыз (қапсырмалар) қолдануға болмайды



27.

Ілмелі және жер үстіндегі блоктарды бекіту бөлшектерінің мықтылығы көтергіштерді іске қосу кезінде блоктардың әрбір жөндеуінен кейін және жылына 1 ретттен жиі емес кез келген жағдайда тексеріледі



28.

Бұрғылау трубалары арқылы жүргізілетін геофизикалық жұмыстар бұрғылау және геофизикалық ұйымдармен бірлесіп бекітілген жоспар бойынша жүргізіледі



29.

Геофизикалық қондырғыларды электр желісімен қосатын кабельдер жерден 0,5 метрден кем емес биіктікте ілінеді. Геофизикалық қондырғыларды қоректендіру көздеріне қосу станцияның электр сызбасын жинауды аяқтағаннан және тексергеннен кейін жүргізіледі



30.

Салмағы 40 килограммнан артық ұңғыма құралдарын арнайы құралдар (тасушы, белдіктер, шеңгелді қапсырғыштар) арқылы тасымалдауға жол беріледі. Осындай және ұзын өлшемді құралдарды (салмағына қарамастан 2 метрден артық) ұңғымаға түсіру және көтеру механика-ландырылған әдіспен жүргізіледі



31.

Каротажды көтергіш тұрақты тежеуішпен орнату орнында тіреуіш башмакпен (қадақтармен, якорьмен) кабельді керу кезінде шығырдың максималды жүк көтеруіне тең ауысуы болмайтындай етіп белгіленеді



32.

Жарылғыш және радиобелсенді заттары бар ұңғыма аспаптарын түсіру алдында бақылау шаблондау жүргізіледі: шаблон диаметрі ұңғыма жабдықтарының тиісті мөлшері мен салмағынан кем емес, ал ұзындығы мен салмағы – артық емес



33.

Бұрғылау ерітіндісіне (перфорациялық сұйық) әрбір ұңғымаға арналған қабаттар үшін тиісті ашу шарттарына сәйкес келетін көрсеткіштерге геологтың және бұрғылау шеберінің қолы қойылған акт жасалады



34.

Қауіпсіздік шараларын қабылдаған жағдайда кернеулігі 36 Вольт артық электр құрылғыларын жансыздандыру аумағында пайдалануға (блоктау құрылғысын қолдану, электрлік қорғаныс класының артуы, сезімталдығы төмендеген жарылыс құралдарын қолдану) жол беріледі



35.

Геофизикалық жұмыстар жетекшісі аттыру-жарылыс аппаратурасының іліп кетуін жоюға тартылатын бұрғылау бригадасының персоналына қауіпсіздік шаралары бойынша нұсқаулық жүргізеді



36.

Тікұшаққа тросты немесе кабель тросты ілгіште ілінетін шығу гондолында геофизикалық аппартураларды (гравиметрлер мәліметтерін қолданған кезде) орналастыру кезінде арнайы трос кесушілер қолданылады



37.

Қазбалардағы тасылымдарды бақылау кезінде ескерту белгілерінің болуы



38.

Өрлеме ұңғымаларда геофизикалық зерттеулер жүргізгенде, ұңғымалардан жыныстар бөліктерінің құлау жағдайында қауіпсіздікті қамтамасыз ететін қондырғылардың болуы



39.

Жұмыс орындары жарықтандыру



40.

Бақылау-өлшеу құралдарына ыңғайлы бару қамтамасыз етіледі. Өлшеулерді алу үшін алаңдар жабдықталған: алаңдардың 1 метр артық биіктікте орналасқан кезін-де оның 1,25 метр қоршауы болады және қоршауы бар сатылармен жабдықталған



41.

Эрлифті және жүктеме су тартуы кезінде қолданылатын ұңғымалар арматураларын, қондырғыларын пресстеу нәтижелері бойынша актінің болуы



42.

Ұңғымадағы су труба құбыры немесе шлангі арқылы жұмыс алаңынан тыс шығарылады



43.

Бекітпесі ескірген құдықтардан, ұңғымалардан, ауыздары бекітілмеген шурфтар мен шахталардан тәжірибелік су тартуға жол бермеу



44.

Ұңғыма тереңдігі 5 метр, сүзгі диаметрі 75 миллиметрден артық болғанда сүзгілерді орнату, түсіру және көтеру жүккөтергіш механизмдер арқылы іске асырылады



45.

Электр сымдары бар жүктемелі насоспен су тарту кезінде сорғының су көтеру колоннасын құбырларға арналған тиісті құрылғылар мен қамыттарсыз орналастыруға жол бермеу



46.

Қоректендіруші кабель су көтеру колонналарына бір-бірінен 1,5 метрден артық емес қашықтықта қапсырмалар арқылы бекітіледі; электрмен жүктелген сорғыларды іске қосу механизмдері құлыпқа жабылатын үйшіктерде немесе жайларда орналастырылады



47.

Сорғы агрегаттарына қоректендіру желісінде (тәжірибелік ққрылғының жұмыс алаңымен қатар) қажет болған жағдайда электр қондырғылардан кернеулік алынатын ортақ ажыратқыш орнатылады



48.

Төменгі жақтағы, шурфтағы және газдың жиналуы мүмкіндігі бар орындарда газдалған ұңғымалардың ауыздары жабдықталады; газдалатын ұңғымаларда қауіпсіздіктің ескерту белгілері қойылады



49.

Шығыр және кран-балка қолданбай борттан тыс қандай да бір құралдарды тастауға және ұстауға жол бермеу



50.

Ауада шығырларда бос бекітілген гидрометриялық құралдары бар қайық-тарда ауысулар орындауға жол бермеу



51.

Гидрометриялық жұмыстар жүргізуге арналған понтондар, көпірлер биіктігі 1,25 метр қоршаулармен жабдықталған



52.

Жер асты қазбаларында тәжірибелік жұмыстар жүргізу кезінде тәжірибелік камераның төбесіндегі тіреу бетон жастықтар 0,4 метрден кем емес тереңдікте салынатын анкерлік якорьлармен бекітіледі



53.

Тәжірибелер жүргізуге арналған жұмыс жүктемесінде орнатылған гидравликалық домкраттар жұмыс жүктемесі 25 пайыздан артық болатын жүктеме кезінде сыналады. Домкраттарды сынау оларды жөндеуден кейін жүргізіледі, бірақ жылына 1 реттен жиі болмайды



54.

Гидроқұрылғының екі жарамды манометрі болады: біреуі насоста, ал екіншісі-жастықта немесе домкратта



55.

Байқау бекеті және гидравликалық құрылғының авариялық жарықтандыруы болады



56.

Тау қазбаларындағы жыныстардың қозғалу параметрлерін анықтау жөніндегі тәжірибелер жүргізу кезінде құрылғы кемінде екі бұранды домкратпен бекітіледі



57.

Бұрандалы домкраттарды қолдана отырып, компрессионды, жылжымалы жер асты қасиеттерін анықтауға статикалық зондирлеуге жол бермеу



58.

Бұрғылау құрылғысынан тұрғын үй және өндірістік ғимараттарға, темір және шоссе жолдарының күзет аумақтарына, инженерлік коммуникацияларға, әуе жолдарына дейінгі қашықтығы мұнара биіктігінен кем емес және оған 10 м қосылады, ал магистральды мұнай және газ құбырларына дейін қауіпсіз аумақ қашықтығынан кем болмайды



59.

Бұрғылау мұнаралары болат арқандарды тартпалармен бекітіледі. Тартпалар бекітулерінің саны, диаметрі және орны дайындаушының техникалық құжатына сәйкес келеді



60.

Тартпалар диагональды жазықтықта жолдармен, әуе электр желілерімен, маршты сатылармен және өтпелі алаңдармен қиылыспайтындай болып орнатылады



61.

Тартпалардың төменгі жақтары тарпа муфталар арқылы якорьға бекітіледі



62.

Екі тартпаның бір зәкірге бекітілуіне және жалғасқан арқаннан тартпаларды орнатуға жол бермеу



63.

Саусақтар, білте орналастыру және білте қабылдау доғасы олар сынған жағдайда құлаудан сақтандыру



64.

Мұнара немесе діңгек биіктігімен өлшенетін ұшақтар (тікұшақтар) биіктікте ұшу мүмкіндігі бар аудандарда бұрғылау құрылғысының мұнарасы мен діңгектерде сигналды оттар болады



65.

Бұрғылау насостарының сақтандырғыш құрылғылары сақтандыру қалқаншасы кенеттен іске қосылған кезде қабылдау ыдысына жуу сұйығы тасталатын төгу желісімен жабдықталады



66.

Бұрғылау насостары сақтандыру қалқаншасы дайындаушының техника-лық паспортына сәйкес жинақталады



67.

Жинақталған бұрғылау мұнарасын көтеру және түсіру мұнарадан оның биіктігінен 10 метр қоса алғанда қашықтықта орналасқан көтеру шығыры, крандар немесе тракторлар арқылы жүргізіледі. Мұнараның тіреу аяқтарының негізі оларды көтеру кезінде жылжуын болдырмау үшін мықты бекі-тіледі. Көтеру шығырларының фрик-циалық және храпты тежеуіштері болады



68.

Көтерілетін мұнара мұнараның құлап кетуіне кепілдік беретін сақтандыру трапымен жабдықталады



69.

Бұрғылау мұнарасын жинау, бөлшектеу және жөндеу жүргізілетін белдеуде қалыңдығы 70 миллиметрден кем емес тақтайшадан тұтас жабулар орнатылады



70.

Таль жүйесін жабдықтау және кронблокты алаңы жоқ мачтаның кронблоктарын жөндеу саты-баспалдақ қолдана отырып, мачта түсірілген жағдайда немесе арнайы алаңдарда жүргізіледі



71.

Өздігінен жүретін және жылжымалы бұрғылау құрылғыларының мачталары жұмыс жағдайында бекітіледі: бұрғылау процесінде оның дөңгелектерінің жыл-жуын болдырмау үшін мықты бекітіледі



72.

Ұңғымаларды бұрғылау жөніндегі жұмыстар жоба, геологиялық-техникалық наряд болған кезде бұрғылау құрылғысын монтаждау аяқталған және бұрғылау құрылғысын пайдалануға қабылдау туралы актіні рәсімдеуден кейін басталады



73.

Бұрғылау станогының (құрылғысының) паспортына сәйкес келетін арқандар қолданылады. Талий жүйесін жабдықтағаннан кейін бақылау тұлғасы талий жүйесінің конструкциясын, арқан ұзындығын және диаметрін, сертификат номерін, дайындалу күнін және арқанның іліну күнін қарау Журналына жазады



74.

Таль арқаны шығыр барабанынан барабан конструкциясымен көзделген құрылғы арқылы бекітіледі



75.

Арқанды көтеру құралдарымен қосу сынабекітпе арқылы және кемінде үш бұранда қысқыштар немесе арқанды құлып арқылы жүргізіледі



76.

Арқандарды түсіру көтеру операцияларында арқанның бір тармағы үзілгенде арқанды қолдануға жол бермеу



77.

Түсіру-көтеру операцияларын жүргізу үшін завод дайындаушылардың салалық стандарттарын қанағаттандыратын заводтарда сериялық шығарылатын жүк көтеру құрылғылары мен құралдар (элеваторлар, фарштулдар, жартылай автоматты элеваторлар, ұршықтас-тығындар, құрылғылар мен құралдар) қолданылады



78.

Сорғыларды тығыздау және байламдау нәтижежелері актісінің болуы



79.

Құбыршектерді сорғымен, тығыздамамен және өзара сымдар, істіктер және қапсырмалар арқылы қосуға болмайды



80.

Мұнара саусақтарына орнатылмаған білтелерді қалдыруға болмайды



81.

Қабылдау көпірінен бұрғылау, бағаналы және орама құбырларды көтеруге және оларды секундына 1,5 метрден артық болатын элеватор қозғалысының жылдамдығында түсіру



82.

Көлденең ұңғымаларды бұрғылау кезінде жетекші құбыр барлық ұзындығы бойынша қоршалады



83.

Бұрғылау құбырларын сазды ерітінділерден тазарту құралдармен көтеру кезінде жүргізіледі



84.

Бұрғылау құбырларының білтелері ұзындығындағы айырмашылық 0,5 метрден артық емес жол беріледі, бұл жағдайда білтелердің минимальды ұзындығы жұмыс алаңының едені деңгейінен 1,2 метрге кем емес, ал білтелердің максимальды ұзындығы-1,7 метрден артық болмайды



85.

Жартылай автоматты элеваторларды пайдалану кезінде:
1) элеваторды ұршықтас-амортизаторға ілу;
2) периметрі бойынша металл борттары бар биіктігі 350 миллиметрден кем емес білте қоятын тұғырларды қолдану;
3) элеваторды білте бойынша көтеру кезінде машинист білті тұғырынан 1 метрден кем емес қашықтықта болады



86.

Құбыр бұруды басқару батырмасы айырмен басқару батырмасының бір уақытта жұмыс істеу мүмкіндігі болмайтындай етіп орнатылады



87.

Алынбалы керн қабылдаушымен бұрғылауға арналған труба ұстаушымен жұмыс істеу кезінде:
1) бұрғылау трубаларын қысу үшін құбыр диаметріне тең желкендер қолданылады;
2) құбыр бағаналарын қысу ол толық тоқтағаннан кейін іске асырылады;
3) бұрғылау бағанасының қозғалысы ашық құбыр ұстаушы кезінде іске асырылады;
4) бағаналы бытырасын ұңғымадан көтеру алдында және бұрғылау алдында желкендер қалқаншасы алынады. Құбыр ұстау тепкішегін аяқпен ұстауға болмайды және бұрғылау бағанасы қозғалу кезінде ұңғыма аузынан тікелей жақын жерде тұруға болмайды



88.

Ауа құбырларында бұрғылау құрылғысының шегінде ауа қысымын көрсететін манометр, ұңғымаға ауа берілуін реттейтін бұранда және қауіпсіз аумаққа ауа жіберетін сақтандырғыш қалқанша орнатылады



89.

Ұңғымаларды көбік қолдану арқылы бұрғылау кезінде бұрғылау трубаларының колонналары сыртқы жағына қарағанда муфты мен құлыпты қосулардан оңай ажыратылатын кері қалқаншалармен жабдықталады



90.

Кері қалқаншалар құралдар арқылы бұрап алуға дейін түсіру көтеру операцияларын жүргізу уақытында колоннадағы қысым төмендетіледі



91.

Қоқыстар мен аэрирленген сұйықтарды шығаруға арналған трубалар желдетілген жағынан орналастырылады және ұзындығы 15 метрден кем болмайды. Қоқысталған ауаны атмосфераға тікелей шығаруға жол берілмейді



92.

Ауа құбыры 10 минут ұстала отырып, бір жарым қысымда тығыздалады



93.

Науашық пен бұрғылау снарядын ұңғымаға түсу кезінде бағыттау үшін, тербелістен ұстау үшін және басқа жаққа қарай тасымалдау үшін тасталатын тастама ілмектер қолданылады



94.

Шаю жүйесін, механикалық ақаулары бар жеңдерді пайдалануға немесе оқ тізерлерге қатысты жеңдердің жасалу учаскелерінің қозғалуына жол бермеу



95.

Станоктарды ауыстыру кезінде, мачталарды көтеру және түсіру кезінде айналдырғыш төменгі соңғы жағдайда бекітіледі



96.

Ұңғымаларды бұрғылау жүргізіледі:
1) бағыттаушы құрылғыларды пайдалана отырып;
2) шнек пен шпиндельдің осі бойынша тексерілуінен кейін



97.

Көтеру кезінде немесе бұрғылау процесінде өсіру кезінде шнектерді ажырату оларды вилкаға немесе кілт-қапсырмаға отырғызғаннан кейін жүргізіледі



98.

Дірілдеткіш электрдвигателі жеке рубильник арқылы қосылады



99.

Дірілдеткішті ілмекпен және көтеру жүйесінің элеваторымен қосылуының мықты жабылатын құрылғысы болады



100.

Дірілді құрылғы бағыттаушы құрылғымен жабдықталған



101.

Бұрғылау ұштарын көтергеннен кейін оны жыныстардан тазарту үшін шурф ауызы мықты щитпен жабылады



102.

Жобалық диаметр бойынша шурфты алғашқы рет тереңдеткеннен кейін ауыздардың құлауынан сақтау үшін тіреу плитасы орнатылады



103.

Бұрғылау жұмыстары аяқталғаннан кейін жұмыстағы үзілістер кезінде шурф ауыздары тіреу плитасына бекітілген щитпен жабылады



104.

Шурф алаңы таза ұсталады және рифленген қатты жабуы болады



105.

Қазбалар қабырғалары мен қондырғылар арасындағы өтетін орындардың қауіпсіз енін жобаға сәйкес қамтамасыз етуі тиіс және мыналардан кем емес құрайды:
1) қозғалмайтын детальдар жағынан 0,7 метрден;
2) қозғалатын детальдар жағынан 1 метрден;
3) бұрғылау бригадасының орналасу жағынан 1,8 метрден



106.

Бұрғылау механизмдері және қондырғыларды олар камерадан және қуыстан шықпайтындай етіп қолданыс-тағы тау-кен қазбаларына орнату



107.

Камерадан (қуыстан) шығатын жерден екі жағынан бірдей 40 метр қашықтықта бұрғылау агрегаты орнатылған орында механикалық көлігі қазбаларға жолда адамдардың болуы туралы ескерту белгілері орнатылады. Камерадан (қуыс) шығу жолдары жарықтандырылады



108.

Мұнаралардағы сатылар 80 градустан артық емес еңіспен орнатылады және сөрелерде саңылаулар үстінен орнатылмайды; сатылар ұштары сөрелерге мықты бекітіледі. Бұл жағдайда:
1) люктердің еркін мөлшерлері 0,6х0,7 метр;
2) сатылар негізінен тіке қазбалар біреуіне дейінгі ең кіші қашықтық 0,6 метрді құрайды;
3) сатылық сөрелер арасындағы қашықтық 6 м артық, сатылар ені 0,6 метрден кем және баспалдақтар арасындағы қашықтық 0,3 метрден артық болмайды



109.

Жоғарыға бағытталған ұңғымаларды, су ағыны едәуір келетін ұңғымаларды бұрғылау кезінде ұңғыма ауыздарын су ағынын су төгу арналарына бағыттайтын герметизацияланған құрылғымен жабдықтау



110.

Ұңғымаларды бұрғылау үшін камераның жұмыс алаңдарын бөгде заттармен толтыруға жол бермеу



111.

Ауа тазалығын қамтамасыз ететін ауамен үрлеу арқылы бұрғылау кезінде бұрғылау құрылғысында тозаң аулау және тозаң салудың қажетті құралдарының болуы



112.

Жүзбелі құрылғыларды ұңғымаларды бұрғылау кезінде келесі талаптарды қадағалау:
1) жағалауға шығуға арналған арқандардың 6 еселіктен кем емес мықтылық қоры болады;
2) құрылғыларды шығыр арқылы жылжыту кезінде тартылғын тізбектер және арқандар оқпанында шығыр барабанынан 1 метр жақын жерде болуға жол берілмейді;
3) құрылғылар жағаға шығарылады, тізбектерде құрылғының тиісті жүк көтеру зәкірлері болады. Жағаға шығару зәкірінің жүк салу орнында қалтқылар орнатылады;
4) жүзу негіздерінің жүк көтергіштігі қондырғыларға қолданылатын жұмыстар шарттарына сай келеді;
5) жүзу құралдарынан бұрғылау кезінде жем немесе мұрынында мөлшері 2,5х2,5 метрден кем емес жұмыс алаңы орнатылады



113.

Табан жанындағы қозғалмайтын құрылғылардан ұңғымаларды бұрғылау кезінде:
1) құрылғының жұмыс алаңы мүмкін толқынның биіктігінен 0,5 метрден кем емес биіктікте артық биіктікте су үстінде орнатылады;
2) тіреу құрылғысынан бұрғылау кезінде негіздің биіктігі мен ені (ұзындығы) арасындағы арақатынас 1:1 кем болмайды.
2 метр артық тереңдікте олардың негіздеріне жүктеме беріле отырып, тіреулер орнатылады. Ағын жылдамдығы секундына 2,5 метр артық өзендерде, теңіздермен үлкен көлдерде тіреулер якорлармен, ал жағалауға жақын жерде жағалаудағы арқандармен тербеледі. Тіреулердің жұмсақ жер астына батып кетуінің алдын алу үшін жастықтарды немесе тіреуіш айқыш-ұйқыш бекітіледі;
3) тіреуіш гидротехникалық ғимараттарды су деңгейі күрт өзгеретін (су ағып келуі немесе штормдық ауа райы салдары) су айдындарында тіреуіш құрылғыларын орнату кезінде олар якорларды тартпалармен бекітіледі;
4) бағандардан бұрғылау кезінде соңғылары су айдынының табанына толық кусталармен салады және оларды өзара мықты бекітеді



114.

Дірілдетуге қарсы майлау және майлау құрамына енгізілетін жанар-жағар материалдарды бұрғылау құрылғысынан 50 метрден кем емес қашықтықта және дайындау орындарында және майларды қыздыру орындарында сақтау



115.

Жуу ерітіндісін дайындауға арналған алаңда өз көлемі жағынан қондырғыларға ыңғайлы қызмет көрсетуді қамтамасыз ететін, қалыңдығы 40 миллиметр тақтайдан жасалған еңісті мықты төсеменің болуы



116.

Саз араластырғыштың 1,0 метр биіктікте орналасқан люк маңында ені 1 метрден кем емес қоршауы және оларға баратын траптары бар көпіршелер орнатылады. Траптардың ені 1,5 метрден кем емес болады, көлденең планкалар бір-бірінен 0,25 метр қашықтықта және еңіс орналасуы 30 градустан артық емес сырғанауға қарсы орналасады



117.

Саз араластырғыштың люктері тіреуішті торлармен жабылады. Торлар ұяшықтарының көлемдері 0,15х0,15 метрден артық болмайды



118.

Сыйымдылығы 2 метр куб және одан да жоғары саз араластырғыштарды пайдалану, өнімділігі тәулігіне 25 метр кубтан артық жуу ерітінділерін дайындауға арналған құрылғыларды пайдалану кезінде бастапқы материалдарды тиеу механизацияланған



119.

Саз араластырғышты жөндеуге тоқтату кезінде саз араластырғыш шкифінен беру белдіктерін шешіп, ал іске қосу құрылғыларында: "Қоспа-адамдар жұмыс істеуде" плакаты ілінеді



120.

Саз ерітіндісі мен судың жер қоймалары (амбарлар) барлық периметр бойынша биіктігі 1 метрден кем емес қоршалады немесе төсеулермен жабылады



121.

Цементтеу жөніндегі жұмыстарды бастауға дейін цементтеу агрегаттарын, құю бастарын, манифольды опрессовкалау максимальды қысымда жобаға және ЖҰЖ сәйкес жүргізіледі, сақтандыру қалқаншалары мен манометрлер жарамдылығы тексеріледі. Құю бастары бұрандамен және манометрмен жабдықталады



122.

Бұрғылау құрылғысы немесе көтергіш ұңғыма өзегі бойынша ортаға бағытталады



123.

Қиябет бұрышы 30 градустан артық беткейлерде борт бекітуі беткей шыңына қарық (ор) деңгейінен 0,5 метрден кем емес шығарылады



124.

Жыныстары ауысатын қазбаларды тереңдігі 2,5 метр артық үңгілеу кезінде ені 0,5 метр кем емес берма қалады



125.

Жыныстары ауысатын қазбаларды үңгілеу кезінде сөрелер орнату орындарындағы бекіту күшейтіліп, сөрелердің өзі биіктігі 0,15 метрден кем емес тақтайлардан жасалған борттармен қоршалады



126.

Адамдарды тереңдігі 1,5 метрден артық тау-кен қазбарларына сатылар, қоршаулары траптар немесе сусымалы түсірім арқылы түсіруге жол беріледі



127.

Қиябет шетінен тау-кен үңгілеу, бұрғылау және жер қазу-көлік қондырғыларының дөңгелегіне дейінгі ең аз шекті қашықтық ЖҰЖ және технологиялық регламенте болады



128.

Сынамаларды 2 метрден артық биіктікте таңдау сатылармен және қоршаулармен жабдықталған көпірлерден жүргізіледі. Ілмелі люлкалар тежеуіш құрылғысымен жабдықталған шығыр арқанына бекітіледі



129.

Үлкен жарлардан өткен қазбаларда сынамалар алу кезінде қазбалардың беткейлері мен борттарынан жыныстар бөліктерінің түсуінен қорғану жөніндегі шаралар (қорғаныс барьерлер, қорғау щиттері) қабылданады



130.

Тас құлау, жар және қар кәрніздері, жар үйінділерімен, қабырғалары әлсіз тұрақты тар шатқалдар мен ілініп қалған шойтастармен зақымданған учаскелерден сынама алуға жол бермеу



131.

Су кемерінен төмен сынама алу дистанциялық сынамалау және сынама жинауды қамтамасыз ететін құрал-жабдықтар, инструменттер немесе механизмдерді қолдана отырып жүргізіледі



132.

Тіке қазбалардан сынамалар алу кезінде жол берілмейді:
1) қабырғалар мен кенжарларды бір уақытта сынамалауға;
2) қауғаларды түсіру және көтеруге;
3) сынама алу орнынынан төмен орында адамдардың болуына



133.

Кен түсіру люктері немесе оқпан маңынан сынама алу кезінде соңғысы щиттермен немесе тақтайлармен жабылады



134.

Төбеде сынама алу кезінде сынама алушыдан 2 метрге жақындықта болуға жол берілмейді



135.

Үңгілеу циклінің (бұрғылау және шпурларды зарядтау, жыныстарды жинау), негізгі операцияларымен бірге қазбалар кенжарларында сынама алуға жол берілмейді



136.

Улы газдар бөлетін байыту фабрикалары мен үйінділердің эфельді өрістерін сынамалау бойынша жобаның болуы



137.

Құлау қаупі бар үйінділер беткейлерінде сынама алу жөнінде жұмыс істеушілер үстінен ілініп қалған жыныстар бөлшектері мен шойтастары алынып тасталады



138.

Егер үздіксіз алу қолданылатын қондырғының конструкциясы бойынша көзделмеген жағдайда, станоктың жұмыс істеу кезінде колонкалы бұрғылауда сынама алушыны орнату және алуға жол берілмейді



139.

Сынамаларды механикалық өңдеуге арналған ғимараттар қиылысқан тартпалы желдеткіштермен қамтамасыз етіледі



140.

Сынамаларды кептіру желдеткішпен жабдықталған жекелеген ғимараттарда жүргізіледі.



141.

Тозаң пайда болу ошақтарының нақ үстінде жеке тартпа немесе тозаң жұтатын құрылғылар орнатылады



142.

Сынамаларды өңдеуге арналған орындар жергілікті бүйірлі тозаң сорғыштармен жабдықталады



143.

Токсикалық заттары бар сынамалармен жұмыс істеу және токсикалық заттар сынамаларын өңдеу кезінде тартпа желдеткішімен жабдықталған мөлдір бокстар пайдаланылады



144.

Сынамаларды өңдеуге арналған ғимараттарда құрамында зиянды заттары бар сынамаларды сақтауға жол берілмейді



145.

Ұсату-үгіту қондырғыларында жұмыс бөлшектерін тазарту, түсіру саңылауларының енін реттеу және алынған тозаң аулаушы құрылғылар кезінде қосылу мүмкіндігін болдырмайтын блокировкалаушы құрылғы көзделеді



146.

Тас кесуші (керн кесуші) станоктар қызмет көрсетуші құрамды өңделетін жыныстардың су пульпасынан және ұшындыларынан қорғайтын мөлдір экранмен жабдықталады



147.

Салмағы бірнеше тонна болатын сынамаларды ірі бөлшектермен бірге өңдеу қорғаныс борттарымен қоршалған алаңдарда жүргізіледі



148.

Сынамаларды қолмен ұсату және сүрту жабық орындарда жүргізіледі



149.

Ұсатылған сынамаларды қолмен себелеу қақпақтармен тығыз жабылатын илеуіштермен жүргізіледі



150.

Құрамында минералдар бар, қыздыру кезінде зиянды заттар және сынапты амальгамдар (арсенопирит, галенит, пирит) бөлетін сынамаларды өңдеу концентраттары мен өнімдерін кептіру жеке ғимаратта кептіру жәшіктерінде, пештерде және тартпа желдеткіштермен жабдықталған құрылғылармен жүргізіледі



151.

Ауамен жарылыс қауіпті қосындылар құрайтын жанатын сұйықтармен, жанатын тозаңдар және газдармен жұмыс істеу кезінде зертхана ғимараттарында электр қондырғылары жарылыс қауіпті орындауда қолданылады



152.

Химиялық заттары бар ыдыстардың тиісті этикеткалары болады. Улы заттары бар банкілерге "У" жазуы жазылады



153.

Қорытпаларды құймақалыптарға құю орындары қосымша сорғыштармен жабдықталады, ал мырышты қорытпаларды қорғасынсыздау тартпа желдеткіштері қосылған жағдайда жүргізіледі



154.

Жұмыс орындарында қышқылдар, сілтілер және ыстық сұйықтарды ауысымдағы нормадан артық сақтауға жол берілмейді



155.

Өңдеу станогында сорғы желдеткіштің болуы



156.

Өңдеуіштерді дайындау кезінде жыныстарды цементтеу, бальзамдарды қайнату тетіктері жабық тартпа жәшіктерде жүргізіледі



157.

Зиянды және улы газдар мен булар шығарумен байланысты жұмыстар тартпа жәшіктерінде жүргізіледі



158.

Зиянды заттар салынатын ғимараттар үздіксіз жұмыс істейтін қиылысқан-тартпа желдеткішпен қамтамасыз етіледі



159.

Сынамаларды өңдеу қиылысқан тартпа желдеткішпен, 16-18 градус Цельсиядан артық емес температурада тартпа жәшіктерімен қамтамасыз етілген жабдықталған ғимараттарда жүргізіледі



160.

Ғимараттардың қабырғалары, төбелері, терезелері, есіктері табиғи олифтегі ашық түсті майлы сырлармен сырланған, едені жағулар арқылы желімделетін тегіс линолеуммен жабылады, тігістері мұқият бекітіледі



161.

Ғимараттардағы едендерде, қабырғаларда, есіктерде, терезелерде сынап тамшылары қалып қоятын саңылаулардың болмауы



162.

Жұмыс үстелдері, жәшіктер, орындардың беттері тегіс, майлы сырмен боялған және еденнен 20 сантиметрден төмен емес бос кеңістікті сақтай отырып, олардың астындағы едендерді жинау мүмкіндігін қамтамасыз ету үшін аяқтарымен орналастырылады



163.

Үстелдердің және тартпа жәшіктерінің жұмыс беттері шамалы көтерілген борттары болады, шамалы көтерілген борттарды көтере отырып, бетті төменгі жақтарына бекітілетін, линолеуммен жабады. Төгілген сынап ағыны үшін сынапқа арналған құрылғы үшін құрал жабдықтар орнатылатын патрубкалары бар саңылаулары көзделеді



164.

Технологиялық, кәріздік және су трубақұбырлары максимальды жасырылған және мүмкіндігіне қарай ғимараттан тыс орналасқан; кабельдер трубаларда салынған, жарықтандыру сымдары жасырын немесе роликтердегі немесе оқшаулардағы винилді жабудағы сымдарды қолдана отырып орындалады



165.

Сынамаларды өңдеуге арналған ғимараттарда қиылысқан тартпа желдеткіштері жұмыстар жүргізуге дейін 30 минут бұрын қосылады және олар аяқталғаннан кейін осы уақыт аралығында сөндірілмейді



166.

Жылына 2 реттен жиі емес мерзімде ғимараттағы ауада сынаптың болуын талдау актілерінің болуы



167.

Сынап қоры қоймаларда және өндірістік ғимараттарда амортизацияланған қорапта металл табандарда орнатылған аузы бұралып тығындалатын болат баллондарда немесе вакуумды жабылған герметикалық тығынды темір ыдыстарда сақталады



168.

Төменгі жағында бұранда орналасқан баллонға сынап салынады. Егер көрсетілген конструкциядағы баллондар болмаған жағдайда, сынапты басқа ыдысқа құюға ыңғайлы еңісті қамтамасыз ететін құрылғыға салынған және бекітілген ыдысқа құйылады



169.

Сынап тартпа жәшігінде сейфте, сынбайтын ыдыста немесе металл табанды амортизацияланған қорапта орнатылған жұмыс жүргізуге қажетті мөлшерде шыны ыдыста сақталады



170.

Сынапты шағын көлемде (20-30 миллилитр) зертханалық жәшіктерде сақтауға болады.



171.

Сынапты қайнату (булау) ауа қозғалысының жылдамдығы секундына 1 метрден кем емес кезінде тартпа жәшіктерінде жүргізіледі және құмды моншада 50 пайыз азот қышқылы ерітіндісінде шыны ыдыста аздап қыздыра отырып жүргізіледі



172.

Буға ұқсас сынаптар бөлетін технологиялық қондырғылар сынап буларын олардың пайда болған жерінде аулау жөніндегі сорғыштармен және агрегаттармен қамтамасыз етіледі



173.

Құбырлардың еңісі, ал фланцты қосулардың тысы болады



174.

Құрамында сынабы бар ерітінділерді немесе қоспаларды беретін орталықты сальниктер астынан сынапқа және ауыстырылатын материалдар ерітінділеріне төзімді материалдардан жасалған табандар орнату



175.

Сынап буы бөлінуі мүмкін ғимараттарда орнатылатын электрдвигательдер нитроэмальды құраммен өңделген тығыз жабысқан металл тыстармен жабылады



176.

Сынап-майлы насостардан шығатын орындарды фильтр-жұтушыларды тазартады



177.

Оңтүстікке немесе оңтүстік-шығысқа бағытталған есіктер, өтетін орындар, терезе оймалары маңында, эмальданған табандарда бекітілген сынаппен толтырылған приборларды жылыту приборлары мен қыздыру беттері маңында орналастыруға жол берілмейді



178.

Сынаппен жұмыс істеу кезінде жуан химиялық ыдыстарды немесе сынбайтын шыныдан жасалған ыдыстар қолданылады



179.

Спкетрлі зертханада спектрлерді (доға, ұшқын, жалын) қоздыратын әрбір көздері жану өнімдерінің толық жойылуын қамтамасыз ететін сорғыш құрылғылармен жабдықталады



180.

Электродтарды қайрау үшін станоктарды тозаң жұтушы құрылғылармен жабдықтау



181.

Спектральды прибор таяныш астындағы стол қақпағы табақшалы әкпен немесе отқа төзімді материалмен тігіледі



182.

Рентген құрылғылары жеке ғимараттарда орналастырылады



183.

Арнайы бөлінген ғимараттарда құрылғыларды орналастыру:
1) құрылғылар арасындағы өтетін орындар ені 1,5 метрден кем емес;
2) ғимараттар көлемдері құрылғылардан бос аумақтар жалпы алаңның жартысынан кем емес құрамын құрайды



184.

Едендер оқшауланған материалдардан (ағаш, линолеум немесе ағаш төселім бойынша полихлоридті жабулар) орындалады



185.

Рентген лабораториялары құрылғының қоректендіру желісінен бөлек электр жарықтарымен қамтамасыз етіледі



186.

Жоғары вольтты сымдар сымдарға және клеммаларға тиюі толық жойылатындай етіп орналастырады. Блокировкалау құрылғылары аптасына бір реттен жиі емес тексеріледі



187.

Рентген камераларын орнату немесе рентген спектрометрлерінде кассеталарды орнату кезінде қызмет көрсетуші қызметкер тікелей шағылысу әсері трубкасының алдында тұруға жол берілмейді



188.

Түтікшелерді тексеру кезінде жұмыс режимі құрылғысының барлық түтікшелері мырышпен жабылады.
50 килоВольтқа дейінгі жұмыс кернеулігі кезінде мырыш табақшалары 1 миллиметрден кем емес; 100 килоВольт-2 миллиметр; 150 килоВольт-3 миллиметр болады



189.

Ағын іздеуіштің торын және электронографты суыту үшін сұйық азот қолданылады. Сұйық оттегін қолдануға жол берілмейді



190.

Барлық формалы вакуумды сорғылардың дауысы оқшауланады



191.

Сынап буларын жою үшін форвакуумды насостарда шығарғыш келте құбырлардың болуы



192.

Дардың шыны ыдыстары шүберектен немесе жұмсақ сым сеткалардан жасалған тыстарға салынады



193.

Масс-спектрометрдің барлық бағандары жерге қосылады



194.

Шлихоминералогиялық және петрографиялық анализдерге (ауыр сұйықтармен жұмыс істеу, сынамаларды алдын ала химиялық өңдеу, механикалық анализ) дайындалу операциялары қиылысқан тартпа желдеткіштерімен жабдықталған жеке ғимараттарда орындалады.



195.

Органикалық сұйықтар (эфир, спирт, бензин, бензол) жабық металл жәшіктерде сақталады. Олармен жұмыс істеу жанып тұрған газ оттықтары мен қыздыру приборларынан алыс орында тартпа жәшіктерінде жүргізіледі



196.

Ерітінділер тығындалатын шыны бөтелкелерде сақталады. Химикаттар ерітінділері бар ыдыстардың тиісті этикеткалары болады.



197.

Шыныларды қышқылдармен жуу, аммиак қара түрімен қаралануы, сульфат ерітіндісіне күкірт қышқылын қосу, дақтарды күкіртті натрий ерітіндісіндегі түр сериясына бояу, күшті қышқылдар мен сілтілердің суда еруі, фиксаждың таңдалған күміс ерітінділерімен отырғызу тартпа жәшіктерде орындалады



198.

Ұсату, үгіту, соққылау және классификациялау, гравитациялау, магнитті және электр сепарациялау, флотациялау бөлімшелері жалпы алмасу қиылысқан тартпа желдеткішімен және тозаңданушы агрегаттардың жергілікті сорғыштармен жабдықталған әртүрлі ғимараттарында орналастырылады



199.

Ұсату және гравитация бөлімшелеріндегі едендердің 4-5 градус еңісі болады



200.

Қондырғылар жанындағы сырғанаудың алдын алу үшін рифленген резина жолдары немесе ағаш төселімдер салынады



201.

Магниттік сепаратор жұмыс істеу кезінде оған металл заттарды жақындатуға және оның параметрлерін өлшеуге жол берілмейді



202.

Автоклавтарда қысыммен жұмыс істеуді тартпа желдеткішімен жарақтандырылған жабдықталған ғимаратта жүргізу



203.

Сынамалы зертхана ғимараты максималды сорғышты және қалыпты ауа алмасуды қамтамасыз ететін қиылысқан тартпа желдеткішпен жабдықталады



204.

Жыныстарды соққыға сынау кезінде қорғаныс қоршаулары қолданылады



205.

Қоймалар ғимараттарының жекелеген қабырғалары, едендері және төбелері химиялық әсерлерге төзімді және жууға ыңғайлы



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
18-қосымша

Өсімдік шикізатын сақтайтын және қайта өңдейтін қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 18-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган _________________________________________

      _______________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес- сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1-кіші бөлім. Жалпы ережелер

1.

Өндірістік жайларды әрлеу мен оларды жабдықтаудың түсті қаптамасы (бояуы) ақшыл реңдермен жүргізіледі



2-кіші бөлім. Автомобиль жолдарына қойылатын талаптар

2.

Астық зауыттары мен макарон фабрикаларының аумағында кемінде екі кіру жолы (шығу жолы) көзделеді, олардың біреуі қосалқы болып табылады



3.

Кіру жолына (шығу жолына) арналған қақпа механикаландырылған, олардың өздігінен ашылу және жабылу мүмкіндігін реттейтін тиек құрылғылары болады, көліктің қозғалысы туралы ескертетін дыбыстық дабылмен жарақталады.
Ұйым аумағына кіретін автомобиль жолдары қақпаларының ені автомобилдердің ең үлкен ені бойынша плюс 1,5 метр, бірақ 4,5 метрден кем емес, ал теміржол өту жолдарына арналған қақпалардың ені 4,9 метрден кем емес



4.

Автомобиль көлігінің кәсіпорын аумағына өтуі үшін қатты жабынды жолдар болуы тиіс. Өту жолдарының ені бір жақты қозғалыс кезінде - 3,5 метрден, екі жақты қозғалыс кезінде - 6 метрден кем емес. Рельс бастарының деңгейімен төселген автомобиль жолдарының қиылысы мен жолдарына тұтас төсемдер орнатылуы. Жүргінші жолдарының ені 1 метрден кем емес.



5.

Ауыр жүк таситын көліктерге арналған айналып шығатын жолдар немесе айналым алаңдары болуы тиіс.
Ыдыстағы жүкті түсіру үшін қойма үй-жайларының еденімен бір деңгейде биіктігі 1,2 метрлік рампа құрылғысы қарастырылады



6.

Сұйық қосалқы шикізатты қоймаға қабылдауға арналған қабылдау келте құбырлары жабық және аспалы күйде орнатылады



3-кіші бөлім. Аумақты ұстауға қойылатын талаптар

7.

Өнім мен қалдықтарды ыдыссыз тиеу, түсіру кезінде аумақтың шаңдануының алдын алатын құрылғылардың болуы.
Темір жол және автомобиль көлігінен астықты, ұнды, құрама жемді және ұн шикізаты мен дайын өнімнің басқа да түрлерін қабылдау және босату кезінде аумақтардың тозаңдануын болдырмайтын құрылғылардың болуы



4-кіші бөлім. Өндірістік және қойма ғимараттарында өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз етуге қойылатын талаптар: жалпы тәртібі

8.

Өндірістік үй-жайлардың қабырғаларының, төбелерінің, көтергіш құрылымдарының, есіктерінің, едендерінің ішкі қабаты, өндірістік ғимараттарға жапсарлас сүрлемдер мен бункерлердің қабырғаларының ішкі қабаттары шығыңқы бөліктерсіз, ойыссыз болып және оларды оңай тазалауға мүмкіндік беру керек



9.

Терезе орындарының құрылғылары терезелерді тікелей үй-жайдан сүрту және сыртқы қабатын жөндеу мүмкіндігін қамтамасыз етеді



10.

Дайын өнімді қаптауға арналған үй-жайлар басқа өндірістік және қойма үй-жайлардан оқшау болады



11.

Микроэлементтерді, витаминдерді, ферменттерді және басқа да қоспаларды сақтауға арналған орындар негізгі өндірістік үй-жайлардан оқшауланады. Байыту қоспалары дайындалатын үй-жайларда ағынды-сору желдеткіші болады, қабырғалары суға төзімді материалмен қапталады. Суспензиялар дайындауға арналған, жүгері тұқымдарын ыдысқа салуға арналған үй-жайлар қалған үй-жайлардан оқшауланады және ағынды-сору желдеткіші болады



12.

Тұқымдарды ыдысқа салуға арналған химикаттар бөлек оқшауланған үй-жайда сақталады



13.

Жертөле және жартылай жертөле үй-жайларында негізгі өндірістерді орналастыруға болмайды



14.

Едендердің жабыны тегіс, төзімді болады. Бұл ретте тозаңды өндіріс үй-жайларында жабынды оңай жинау түрі қарастырылады



15.

Ылғалды үрдістер жүргізілетін өндірістік үй-жайлардың едендері суға төзімді болады



16.

Қышқылдар, сілтілер немесе басқа да агрессивті сұйықтықтар қолданылатын үй-жайлар едендері (ашытқы бөлімшесі, ыдыстарды, қалыптарды жууға, жуатын ерітінділерді дайындауға арналған үй-жайлар, зарядтау станциясы және т.б.) осы заттардың әсер етуіне төзімді материалдардан жасалады және ағысқа арналған ылдиы болады



5-кіші бөлім. Көлденең және көлбеу едендері бар және аэро науалармен жабдықталған еденде сақтау қоймаларына қойылатын талаптар

17.

Қоймаларды астықпен толтыру биіктігі қойма қабырғаларында қойманың тұтас периметрі бойынша ескерту жазулары бар тұтас сызықпен көрсетіледі



18.

Ыдыспен жүк тиеу қоймасының ғимаратында сыртқы жағынан бірінші қабатта аккумуляторлық тиегіштерге арналған зарядтау станциясын орналастыруға рұқсат етіледі



19.

Сыртқы қабырғаларда терезелерді орналастыруға және зарядтау станциясының үй-жайының үстінен желдету үшін сыртқы ауа алуға рұқсат етілмейді



20.

Едендері тегіс, оның ішінде аэро науалармен жабдықталған механикаландырылған астық қоймаларында олардың ортасы бойымен конвейерге шығыңқы тесіктерінің үстінен жұмысшыларды шүмекті керуден сақтандыратын тігінен бағандар орнатылады



21.

Астық өздігінен ағып шығатын әрбір механикаландырылған қоймада қойманың сыртынан "тоқта" деген кемінде екі түйме орнатылады



22.

Ұн салынған қаптар тігінен орналастыру тәртібін сақтаған кезде стеллаждарға немесе тұғырларға салынуы қажет



23.

Жәшіктер қатарлап орналастырылады. Бөшкелер әр қатардың арасында тақтайлар төсеп, кесілген пирамида түрінде орналастырылады. Қатарлардың сырғуын болдырмау үшін шеткі бөшкелер сыналанады.



24.

Өнімді ыдыста сақтау кезінде қатарлардың арасында ені 1,25 метрден кем болмайтын өту жолдары қарастырылады, қатарлардан бастап қабырғаларға дейінгі қашықтық - 0,7 метрден аз емес.
Қатарлардың үстінен бастап далдаларға немесе тұрақты құрылымдардың шығыңқы бөліктерінің астына дейінгі қашықтық 0,5 метрден кем емес



25.

Қышқылдарды, сілтілерді және өзге де агрессивті заттарды сақтауға арналған қойма үй-жайларында сақталатын заттар көрсетілген ескерту жазулары ілінеді. Қоймада төгілген қышқылдар мен сілтілерді бейтараптатандыруға арналған құралдардың қоры болады



6-кіші бөлім. Сүрлемдер мен бункерлерге қойылатын талаптар

26.

Сүрлемдер мен бункерлер құлыпқа салынатын сақтандыру торлары бар, тығыз жабылатын тиеу және тар люктерді орнатып, тұтас далдамен жабылады



27.

Сүрлемдердің ішкі қабаттарын қаптау сусымалы материалдың жақсылап ағуына ықпал етеді



28.

Астық пен өзге де өнім сақталатын сүрлемдер мен бункерлердің температурасын тексеру тұрақты немесе жылжымалы қондырғылармен жүзеге асырылады. Осы мақсатта адамдарды сүрлемдер мен бункерлерге түсіруге болмайды



29.

Ыдыссыз сақтауға арналған жапсарлас бункерлер мен ғимараттардың қабырғаларының арасы 0,7 метрден кем болмауы керек



30.

Сүрлемдердің, бункерлердің және басқа да құрылғылардың барлық лаз және тиеу люктері олардың орналасу орнына қарамастан, қақпақтардан басқа ұяшық өлшемі 250x75 миллиметрден аспайтын металл торлары болады. Люктердің торларын үй-жайдың еден қабатынан 60 миллиметр астам тереңдетуге болады



7-кіші бөлім. Жертөле үй-жайлары, тоннельдер, галереялар мен алаңдарға қойылатын талаптар

31.

Ғимараттардың жертөле қабаттары мен жер асты галереяларын орнату оған топырақ суының өтуін болдырмайды



32.

Жертөле және жартылай жертөле қабаттарында орналастырылған өндірістік үй-жайлар мен көлік тоннельдері желдеткішпен қамтамасыз етіледі және жертөле үй-жайының немесе тоннельдің басында және соңында орналастырылған кемінде екі кіру және шығу жолдары болады



33.

Дербес тұтас емес далдаларда, тұғырларда және тетіктерге қызмет көрсетуге арналған галереяларда, қоймалардың жоғарғы конвейерлік галереяларында, ауыспалы көпіршелерде төмен қарай 0,15 метрге тұтас жігі бар, биіктігі 1 метрден кем болмайтын қоршаулары болады



34.

Ұзындығы 20 метрден астам және жер мен үй-жайдың еденінің деңгейінен 2 метрден жоғары биіктікте орналасқан галереялар мен алаңдарда біреуі басында және екіншісі галереяның немесе алаңның соңында орналасқан кемінде екі кіру және шығу жолдары болады



8-кіші бөлім. Табиғи және электрлік жарық беруге қойылатын талаптар

35.

Барлық технологиялық үрдістерді жүргізумен байланысты өндірістік, қосалқы үй-жайларда жабық күйдегі шамдар қарастырылады



36.

Плафондарды төбеге орнату кезінде ол оқшауланған материалдан жасалған розеткаға бекітіледі



37.

Нан пісіру және макорон өнеркәсібі кәсіпорындарына жарық беру:
1) өндірістік пештердің оттықтары мен газ жүрістеріне жарық беру үшін кернеуі 12 Вольтты тасымал шамдар қолданылады, шамның шынылы басы металл тормен қорғалады.
2) жұмыс қабаттарында қамтамасыз етілетін, авариялық режимде жарық беруді қажет ететін авариялық жарық беру жарығы жұмыс істейтін жарық беру нормасынан 0,05 кем емес, бірақ ғимарат ішінде 2 люкс кем емес және кәсіпорын аумағы үшін 1 люкс кем емес.
3) эвакуациялық жарық беру үй-жайларда негізгі өту жолдары желісінің еденіне 0,5 люкс кем емес жарықты қамтамасыз етеді.
4) авариялық және эвакуациялық жарық берудің жарық беру арматурасында ажырату белгілері болады



9-кіші бөлім. Желдетуге және жылу беруге қойылатын жалпы талаптар

38.

Барлық өндірістік және қосалқы үй-жайларда олардағы ауаның ластану дәрежесіне қарамастан, шаңның жарылуы және өртенуі пайда болуы мүмкіндігін жоққа шығаруды құамтамасыз ететін табиғи, механикалық немесе аралас желдеткіші болу керек



39.

Өндірістік үй-жайлардың жұмыс аймағына жұмыс істеу кезінде өтуі ықтимал тозаң түзетін барлық машиналар мен тетіктер аспирацияланады



40.

Циклондардың пайдаланылған құбырлары олар орнатылған ғимараттың төбесінен жоғары шығарылады



41.

Өндіріс үй-жайларына ауамен жылу беру және желдету жүйелерінде егер ауаға қайта келетін ауа (оны тозаңнан тазартқаннан кейін) су беті немесе өзге де от өткізбейтін заттар арқылы өткізілетін жағдайда ауаны рециркуляциялауды қарастыруға болады



42.

Аспирациялық желілер айына бір реттен кешіктірілмей аспирациялық қондырғылардың ауа өткізгіштерінің көлденең учаскелерінің ішінде жиналған тозаңның бар-жоғына тексеріледі, тазаланады



43.

Барлық аспирациялық қондырғылар технологиялық және көлік жабдығымен бұғатталады.



44.

Ұн және қант тозаңы бар үй-жайларда қамыр ашытуға арналған камераларда жылу беру аспаптары ретінде тегіс құбырлар, ал қалған өндірістік және қойма үй-жайларында беті тегіс радиаторлар қолданылады



45.

Саты торларында жылу беру аспаптары тереңдікте немесе алаң еденінен 2,2 метрге жоғары орналастырылады



46.

Тұрақты жұмыс істейтін орындарға (қатарланған шкафтарда, нан пісіру пештерінде, кептіргіштерде, циркуляциялық оқпандарда) өңдейтін келте құбырлар арқылы ауа беру жүргізіледі



47.

Жарылу, өрт шығу қауіптілігі әр түрлі санаттағы үй-жайларда желдету әр түрлі ауа өткізгіштермен жүзеге асырылады. Жарылу, өрт шығу қаупі бар үй-жайлар үшін ауа өткізгіштерін ортақ магистралдық ауа өткізгіштермен біріктіруге болмайды



48.

Тоңазытқыш қондырғыларының үй-жайларында жасанды түрткі салатын жалпы алмасу желдеткішті қарастыру қажет:
11, 12, 22, 500 және 502 хладондарды қолдану кезінде үш еселі, ал авария кезінде 1 сағатта бес еселі ауа алмастырғышпен;
аммиак қолдану кезінде есеп бойынша, бірақ төрт еселі ауа алмастырғыштан кем емес, ал апат кезінде 1 сағатта он бір еселі ауа алмастырғышпен қосалқы тетікті жалпы алмастырғыш желдеткіш қарастырылады



49.

Шу мен дірілді азайту мақсатында желдеткіштер мен электр қозғалтқыштары діріл оқшаулайтын негіздерге орнатылады және ауа өткізгіштермен жұмсақ ендірмелер арқылы қосылады



50.

Тозаң, бу және газ бөлу көздері болып табылатын барлық машиналар мен тетіктер жабылады және жергілікті сорғылармен, аспирациялық және тозаң аулау құрылғыларымен қамтамасыз етіледі



51.

Аспирациялау жүйесі ауаны бір технологиялық желіден тазартуды жүзеге асырады



52.

Аспирациялау жүйелерінде ауа үрлеу машиналары мен желдеткіштері тозаң ұстағыштардан кейін орнатылады



53.

Аспирациялау жүйесінің ауа өткізгіштері тігінен немесе көкжиекке 60 градус бұрышпен орнатылады. Көлденең учаскелердің ұзақтығы ең қысқа



10-кіші бөлім. Көтергіштерге (лифттерге) қойылатын талаптар

54.

Қауіпті өндірістік обьектілерде шикізатты сақтау мен қайта өндеу 15 метрден артық өзгешелік болған кезде жолаушы және жүк лифттері қарастырылады



55.

Барлық қабаттарда жарылу қаупі бар өндіріс, жертөле қабатында өрт шығу қаупі бар үй-жайларда лифттерден шығу жолдары 20 паскаль тұрақты ауа беретін тамбур-шлюздер арқылы көзделеді



11-кіші бөлім. Өндірістік және қойма үй-жайларын ұстауға қойылатын талаптар

56.

Өндірістік цехтарда тозаң жинау үшін пневматикалық немесе механикалық әдіспен орталықтандырылған тозаң жинау қондырғысын қолдану ұсынылады, өндірістік үй-жайларды жинау кезінде жанғыш сұйықтықтарды пайдалануға рұқсат етілмейді



12-кіші бөлім. Тиеу-түсіру және қойма жұмыстары

57.

Жүкті 3 метрден астам биіктікте ауыстыру кезінде оны көтеру механикаландырылады



58.

Тиеу-түсіру жұмыстары кезінде қолданылатын жолдар (басқыштар) мынадай талаптарды қанағаттандырады:
ені бір жақты қозғалыс кезінде 0,8 метрден, екі жақты қозғалыс кезінде 1,5 метрден кем болмайтын жүкпен өту үшін қызмет ететін жолдар қалыңдығы 50-60 миллиметр металдан немесе тақтайдан дайындалады;
жолдардың әрбір 0,3-0,4 метр сайын аяқпен басуға арналған аспақтары болады. Аспақтардың қимасы 20x40 миллиметр;
жолдар мен көпіршелер ұзын (3 метрден астам) болған кезде діріл мен олардың астына майысуынан алдын алу үшін ағаш тіректер-айырлар орнатылады. Өнім салынған қаптарды айыр орнына қоюға болмайды. есептік жүктеме ең жоғары болғанда төсем иілгіші 20 миллиметрден аспайды;
ығысуынан сақтандыруға арналған жолдарда бір ұшында вагонның есік рейкасына немесе түсірілетін объектінің өзге де тұрақты элементіне ілу үшін металл ілмектері болады



59.

1,5 метрден астам биіктікте орнатылатын жолдар мен көпірлерде баржадан баржаға, жағадан баржаға, кемеге өту үшін қанаттың төменгі бөлігінде 150 миллиметрден кем емес көмкермесі (жиегі) бар биіктігі 1 метрден кем емес қанаттар орнатылады.
Қанат бағандары арасындағы қашықтық 2 метрден астам болмау керек. Бағандардың биіктігі бойымен бір аралық бойлық элемент болады



60.

Жолдардың көрнекі орындарында шекті жүктемелері көрсетіледі



61.

Тиеу-түсіру машиналарын басқару пульті жұмысты бақылау үшін ыңғайлы орынға орнатылады, дыбыс дабылымен жарақталады



13-кіші бөлім. Жылжымалы тетік машиналарға қойылатын талаптар

62.

Өздігінен жүретін және көлік машиналарын орнату олардың және өзге де машиналардың және ғимараттардың қабырғалары, қақпалар мен басқа да орнату орындары арасында ені 1 метрден кем емес өту жолы болатындай етіп жүргізіледі



63.

Көтергіш рамалары бар барлық жылжымалы тетіктер "Раманы көтеру кезінде оның астында болуға болмайды" деген раманың екі жағынан бекітілген жазуы болады



64.

Қыстырғыш қоректердің (өздігінен бергіштердің) жоғарғы жүріс тармақтары қоршалады



65.

Өздігінен бергіштердің жүкшығырларында өзекше ілмегін аудармай, қыстырғыш бөлікті түсіруге мүмкіндік беретін тұтқасы болады



66.

Ыдыстағы жүктерге арналған жылжымалы конвейерлерде таспа бүйірлерінен биіктігі 0,2 метр бойлық борттар бекітіледі; транспортерден қаптарды қабылдау үшін қабылдау үстелі орнатылады



67.

Жүріс бөлігінде ақау болған, көтергіш рамада шектегіш бұранда болмаған кезде жылжымалы конвейерлердің жұмыс істеуіне рұқсат етілмейді



68.

Көлбеу орнатылған конвейерлерде жетек ажыратылған кезде жүгі бар жүк тасымалдаушы элементтің өздігінен орнын ауыстыру мүмкіндігі болмауы керек



14-кіші бөлім. Автомобиль жүк түсіргіштерге қойылатын талаптар

69.

Автомобиль жүк түсіргішінің жүк көтергіштігі автомобилдің (автопойыздың және автомобилдің өзінің массасына) жүк көтергіштігіне сәйкес болу қажет. Автомобиль жүк түсіргішінің ұзындығы оған автомобилдің (автопойыздың) дөңгелек базасын еркін орнатуды қамтамасыз ету қажет



70.

Қызмет көрсету алаңының ені 0,7 метрден кем емес болады және биіктігі 1 метр тұтқыштармен жарақталады. Автомобилдің ашық борты борт ашқышта тіреледі



71.

Платформаның серіппелі тіректері автомобилдердің өздігінен сырғуын болдырмайды; автомобилден артқы борт арқылы жүк түсіру кезінде жүргізуші сақтандыру шынжырын немесе арқан орнатады.
Арқанмен сақтандыру бұйымы диаметрі 25 миллиметрден кем емес (жұмыс тармағының ортасымен) сынақ туралы куәлігі бар арқаннан жасалады. Арқанмен жүк асатын орындарда арқан олардың арасындағы қашықтықпен кемінде үш қысқышпен және кемінде алты диаметр бос арқанмен қосылады.
Қысқыштардың орнына созылмалы темірден жасалған дөңгелектерді пайдалануға болмайды.
Шынжырлы сақтандыру құрылғысының әрбір тармағында 29 шынжыр буыны болады



15-кіші бөлім. Электр тиегіштерге қойылатын талаптар

72.

Барлық түрдегі тиегіштердің құрылымдарында жүргізуші басының үстінен кабина немесе қоршау орнату мүмкіндігі қарастырылады



73.

Қоймалар мен көлбеу жолдардағы қабат аралық далдалар мен едендер жарамды болу қажет, майыспаған және жүріс бойы жүгі бар электр тиегіштің массасынан жүктемені ұстап тұруы керек



74.

Қоймаға оған жапсарлас алаңдардан электр тиегіштердің немесе автожолдардың (және кері бағытта) өтуі үшін көлбеу жолдар (пандустар) көкжиекке 6 градустан аспайтын бұрышпен орындалады. Электр тиегіштің құлауын болдырмас үшін қоймалардағы рампалар мен платформада берік бөрене орнатылады



75.

Өнім салынған қап қатарлардың құлау мүмкіндігін болдырмайтындай етіп байланып, қатарларға (тұғырға) қойылады



76.

Электр тиегіштердің жабық теміржол вагондарына кіруі және одан қоймаға (немесе рампаға) шығуы үшін ені 1200 миллиметрден, қалыңдығы 7-8 миллиметрден кем емес болат бұдырлы қаңылтыр түріндегі көпіршелер қолданылады. Қаңылтырдың астынан вагонның есік рамасына көпіршені бекіту үшін екі ілгек дәнекерлейді



77.

Автопойыздың астынан электр тиегіштің автомобиль (тіркеменің) шанағына өтуі және одан шығуы үшін ұзындығы 2-3 метрдей жапсарлас тегістегіш көпіршелер болады



16-кіші бөлім. Теміржол көлігінде астық және өзге де сусымалы өнімдерді тиеу-түсіру жұмыстарына қойылатын талаптар

78.

Маневрлі жүкшығырларының маневрлі шығырды қауіпсіз пайдалану үшін жауапты тұлға, сынаудан өту датасы, келесі сынаудың датасы, тарту күші көрсетілген паспорты мен кестелері бар



79.

Вагонға жүк тиеу және жүк түсіру оны тиеу-түсіру нүктесіне орнатқаннан және теміржол жолдарына тежегіш табандықтарын бекіткеннен кейін бастауы қажет; осы мақсатта бөгде заттарды-тақтайларды, сомындарды, тастарды және басқаларын пайдалануға және вагондардың дөңгелектерінің астына төсеуге болмайды.
Тежегіш табандықтарда бояуы, таңбасы, қосымша мәлімет орны болады және техникалық-өкімші актіде көзделген орындарда сақталады.
Ақауы бар тежегіш табандықтарды пайдалануға болмайды



80.

Астық қалқандарын оларды жинау орнына тасымалдау механикаландырылған тәсілмен жүргізіледі



81.

Көлік тетіктерін жүргізу, көтеру және орнату жүкшығырлардың көмегімен немесе қызмет көрсетуші персоналдың өтуі үшін әр жағынан ені 0,75 метрден кем емес көлбеу жолмен қолмен жүргізілуі тиіс



82.

Кішкене қанатша орнатылған вагон тиегіш конвейерде оның өздігінен аударылуын болдырмайтын тірегі болады



83.

Механикалық күрек қалқандарының массасы 5 килограмнан аспауы тиіс



84.

Механикалық күрек арқандарында күрек қалқаны вагонның ақырғы бұрышында болған жағдайда жүкшығыр барабанында 2-3 қосалқы айыр болады. Арқанды күректің артынан қолмен жеткізуге болмайды



85.

Арқандар шекті нормадан артық тозған кезде механикалық күректің жұмыс істеуіне рұқсат етілмейді



86.

Жүктерді реттейтін күректің жетек тетігінің қозғалатын бөлшектері, вагоннан тыс өтетін жұмыс арқанының тік және көлденең тармақтар қоршалады



87.

Инерциялық вагоннан жүк түсіргіштің теңгеру жетегін іске қосу алдында дыбыс белгісі беріледі



88.

Инерциялық машинаның екі жағынан бағдаршамдар орнатылады. Машиналарды бағдаршамдарсыз пайдалануға болмайды. Вагонды тек оператордың рұқсатымен жасыл бағдаршам жанған кезде вагоннан жүк түсіргіштің платформасына орнатуға болады



89.

Шротты вагондардан жүк түсіру кезінде жұмыстарды жүргізу зертханасымен келісу керек. Шроттың құрамында 0,1 пайыздан астам бензин болған кезде ұйымның әкімшілігіне хабарлап, желдету үшін вагондардың люктері мен есіктерін ашу қажет. Жүк түсіру бензин қосылымы 0,1 пайызға төмендеген кезде жүргізіледі



90.

Қоршайтын қанаттарсыз және жұмысшылардың монтаждау белдігін арқан аспасына бекітпей, вагонның төбесінде жұмыс істеуге болмайды



17-кіші бөлім. Жүзгіш көлік құралдарынан тиеу және түсіру жұмыстаына қойылатын талаптар

91.

Кемелер мен баржаларға сусымалы жүктерді тиеу және түсіру механикаландырылған немесе пневматикалық тәсілмен жүргізіледі



92.

Пневматикалық қондырғылар мен циклондарға биіктігі 1 метр кем емес қанаттармен қоршалған алаңдардан қызмет көрсетіледі



93.

Қоймадағы, бунттағы сияқты кеме трюмінде де сынама алу кезінде ағаш төсем арқылы астық үстімен өту жүзеге асырылады. Төсемнің ені 0,4 метрден кем емес, 0,3 метр сайын кесе көлденең аспақтары бар, ұзындығы 2,5 метрден, жалпы массасы 30 килограмнан аспайды.



94.

Кемелер мен баржаларға толтырылған қаптарды тиеу және түсіру тұрақты және жылжымалы көтергіштер мен конвейерлердің, қаптар мен өзге механикаландыру құралдарын тиеуге арналған машиналардың көмегімен жүргізіледі. Қаптардың пакеттері байланады



95.

Кемелер мен баржалардың трюмдеріне жүкті тиеу және түсіру кезінде прожектормен жарық беріледі. Желідегі кернеу 12 Вольттан аспаған кезде жарылысқа қауіпсіз күйде тасымал шамдарды қолдануға болады



18-кіші бөлім. Ыдыстағы өнімдерімен тиеу-түсіру жұмыстарына қойылатын талаптар

96.

Ыдыста дайын өнімі бар қоймаларда өнім, шикізат салынған қаптар біркелкі қатарда механикаландырылған тәсілмен үшеуден және бесеуден оралып, тігінен қойылады



97.

Өнім салынған қаптар биіктігі 14 қатарға дейін (массасы 50 килограмм қаптар үшін - 16 қатардан аспайды) қатарлап қойылады. 11 қатардан бастап әрбір келесі қатардың ені қатарды конус бойымен сала отырып, 0,25 метрге қысқартылады



98.

Қоймаларда қатарлардың арасында және қабырғалардың жанында өнімді қабылдаудың, жөнелтудің және сапасы мен жай-күйін қадағалаудың қалыпты шарттарын қамтамасыз ететін өту жолдары мен өткелдер қалдырылады
Өту жолының ені:
қап арқалаған жұмысшы үшін - 1,25 метрден кем емес;
электр тиегіштердің өтуі үшін - 2,2 метрден кем емес;
ауаны алмастыру және қабырға мен қатарлардың арасындағы өнімнің жай-күйін бақылау үшін - 0,7 метрден кем емес сәйкес келеді



99.

Қатарларды қолмен немесе көлік құралдарын пайдалана отырып, қалыптастырған кезде 6 қатарды салғаннан кейін жолдар салынады



100.

Конвейерден және құламалардан қаптардың құлауын болдырмас үшін олар биіктігі 200 миллиметр ернеулермен жабдықталады. Құламаларда тежеуіш құрылғылары болады. Қаптарды конвейерлерден қабылдау үшін қабылдау үстелі орнатылады



101.

Конвейерлер мен құламалар өтетін ойықтар астынғы жағынан биіктігі 150 миллиметр ернеу тақтайшасы бар, биіктігі 1 метр қанаттармен қоршалады



19-кіші бөлім. Электр қауіпсіздігіне қойылатын талаптар

102.

Қолданыстағы электр қондырғыларын орнату және пайдалану, нан өнімдері саласының кәсіпорындарындағы жаңадан құрастырылған немесе қайта құрастырылған электр қондырғыларын пайдалануға қабылдау электр энергетика саласындағы талаптарына сәйкес жүзеге асырылады



103.

Аккумулятор батареяларын зарядтау үшін қолданылатын тегістегіш қондырғыларда ауыспалы ток жағында ажыратқыш трансформатор мен қорғағыш аппарат болады



104.

Аккумулятор батареясы зарядын басқару және автоматика сызбасында ағынды желдеткішінің жұмысы тоқтаған кезде заряд тогын ажырату үшін бұғаттағыш қарастырылады.
Ағынды желдеткіштің жұмысы тоқтаған жағдайда дабыл қаққыш құрылғылары жұмыс істеу керек



105.

Әрбір аккумуляторлық үй-жай: дөрекі жүннен жасалған костюммен, резеңке алжапқышпен, резеңке қолғаппен және етікпен, қорғағыш көзілдірікпен, электрлік құйғышты түзу және оны ыдыстарға толтыру үшін сыйымдылығы 1,5-2 литр шыны және фарфор сапты аяқпен (құмырамен), қышқыл батареялар мен бор қышқылы немесе сірке су эссенциясы (эссенцияның бір бөлігі судың сегіз бөлігіне) үшін-сілті батареялары үшін бейтараптаушы сода ерітіндісімен (5 пайызға) қамтамасыз етіледі. Барлық ыдыстарда ішіндегі заттың атауы көрсетілген айқын жазулары болады



20-кіші бөлім. Электрлік жарық беруге қойылатын талаптар

106.

Астық өнімдері саласы кәсіпорындарының өндірістік және өндірістік емес үй-жайларына жарық беру үшін жалпы жарық беру жүйесі қолданылады және аралас, авариялық және эвакуациялық жарық беру жүйесін қолдану қарастырылады



107.

Галереялар мен тоннельдерде шамдарды егер арматураның бекіткіші қызмет көрсетуші персоналдың қалыпты қозғалысына келтірмеген жағдайда, бұл ретте лампа мен ток өткізу бөліктеріне аспаптың көмегімен ғана қол жеткізуге мүмкін болатын шамдар қолданылса, 1,7 метрден кем емес биіктікте ілуге рұқсат етіледі 2,5 метр биіктікте орналасқан шамдар қорғағыш торлармен жабдықталынады



108.

Қолмен тасымалданатын шамдардың қорек кернеуі қауіптілігі жоғары үй-жайларда - 36 Вольт, аса қауіпті үй-жайларда, үй-жайлардан тыс және қазандықтарда, цистерналарда және басқаларында жұмыс істеген кезде-12 Вольт шамасынан артық болмауы керек



109.

Жұмысты жалғастыру үшін авариялық жарық беру авариялық режимде қызмет көрсетуді қажет ететін жұмыс қабаттарында жалпы жарық жүйесінде жұмыс істеу үшін жарық беру нормасынан 5 пайыз кем емес, бірақ ғимарат ішінде 2 люкс кем емес және кәсіпорын аумағы үшін 1 люкс жарықты қамтамасыз ету керек



110.

Эвакуациялық жарық беру едендегі негізгі қозғалысқа 0,5 люкс кем емес үй-жайлардағы жарықты қамтамасыз ету қажет



111.

Авариялық және эвакуациялық жарық бергіштің жарық беретін арматурасында айырым белгісі болады



112.

Жиналмалы басқыштардан және қосымша сатылардан қызмет көрсетілетін шамдар еден деңгейінен 4,5 метрден аспайтын биіктікте ілінеді.
Бұл шамдарды жабдықтың, ашық конвейер таспаларының үстінен, сатыларды орнату қиынға соғатын басқа жерлерде орналастыруға жол берілмейді



21-кіші бөлім. Тасымал электр қабылдағыштар (электрлендірілген аспап пен шамдар)

113.

Электрлендірілген аспаппен жұмыс істеуге электр қауіпсіздігі бойынша екінші топтан төмен емес топтағы персонал жіберіледі



114.

Тасымал электрлендірілген аспап (тескіштер, сомын бұрауыштар, дәнекерлеу құралы, тегістейтін машиналар, аралар) мынадай талаптарды қанағаттандыру:
электр желісінен тез ажыратылуы;
жұмыста қауіпсіз болу және ашық ток өткізу бөліктерінің кенет жанасуына болмауы тиіс



115.

Электр аспабының кернеуі қауіптілігі жоғары емес үй-жайларда 380\220 Вольттан жоғары болмауы тиіс.
Қауіптілігі жоғары үй-жайларда ІІ және ІІІ сыныпты, ал аса қауіпті үй-жайларда, сондай-ақ қолайсыз жағдайларда ІІІ сыныптан төмен тасымал электр аспабы қолданылады



116.

Сүрлемдердің, қамбалардың, бункерлердің, барабандардың, қазандықтардың, металл резервуарлардың және басқаларының ішіне төмендететін ажыратқыш трансформаторларды кіргізуге жол берілмейді



22-кіші бөлім. Өндірістік жабдық және жұмыс орындарын ұстау.
Жабдықтың өнеркәсіптік қауіпсіздігін қамтамасыз етудің жалпы тәртібі

117.

Шикізатты тазалауға, кептіруге, қайта өңдеуге және тасымалдауға арналған жабдықта машинаның жекелеген бөлшектерінің бір-бірімен және бөгде қоспалармен шикізатта және өнімде үйкелуі немесе соқтығысуы салдарынан ұшқын түзуді болдырмайтын құрылғысы болу керек



118.

Өндірістік жабдықтың конструкциясы статикалық ток зарядтарының жинақталуын болдырмайды және жерге тұйықталатын контурға қосу үшін құрылғы көзделеді



119.

Астық кептіргіштердің, желдеткіштердің, оттық қабырғаларының, нан пісіру пештерінің, кептіру қондырғыларының, май еріткіштердің, буландыру және қайнату машиналарының, кептіру қондырғыларының ыстық құрылымдық бөліктері, колориферлер, бу және ыстық құбырлар жылу оқшаулағышпен қапталады, ал радиаторлар қоршалады. Сыртқы қабаттардың қызуы 45 градус Цельсийден артық болмауы керек



120.

Басқару пультінің құрылымы мен орналасуы (іске қосу түймелері, тұтқалар, басқыштар, магнитті іске қосқыштар және басқалары) жабдықтың бұрыс немесе өздігінен іске қосылуын және ажыратылуын болдырмайды. Басқару органдарында оларды тағайындау туралы жазбасы және қызмет көрсететін персонал үшін қол жетімді болуы тиіс. Авариялық ажырататын басқару органдары қызыл түске боялады, тікелей көрінетін аймақта орналастырылады және тұрған орнын көрсететін нұсқағышы болады



121.

Қауіптілік көзі болып табылатын жабдықтың қозғалатын бөлшектері, біліктердің шығыңқы бөліктері, ашық бергіштер (шкивтер, белдіктер), конвейерлердің керме айналыс барабандары мен өзге де элементтер қоршалады.
Тістері бар бергіштер станинаға немесе машинаның өзге де жылжымайтын бөлігіне бекітілген тұйық қаптармен жабылады



122.

Мақсаты мен қолданылу жиілігіне байланысты қоршаулар ашылатын немесе алынатын қабықтар түрінде жасалады. Алынатын қоршауларда тұтқалары, қысқыштары және алу және орнату кезінде оларды ыңғайлы және қауіпсіз ұстау үшін өзге де құрылғылары болады.
Алынатын, серіппелі және жылжымалы қоршауларда, ашылатын қақпақтарда, кішкене люктер мен қалқандарда осы қоршауларда олардың кенет алынуын немесе ашылуын болдырмайтын құрылғылары болады.
Жоғарыға қарай ашылатын қоршаулар ашық күйде бекітіледі.
Қоршауларда жабдықтың тек қоршаулар қорғалған күйде жұмыс істеуін қамтамасыз ететін бұғаттағышы болады.
Жұмыс үрдісінде реттелетін және бапталатын тетіктердің қоршаулары электр жетегімен бұғатталады



123.

Қызмет көрсету аймағы еден деңгейінен 1,5 метрден астам биіктікте орналасқан жабдық сатылары бар тұрақты алаңдармен жабдықталады



124.

Жетек белбеулері мен тұтас белдікті бергіштердің ұштарын қосу берік, тегіс, иілгіш болып және қызмет көрсетуші персоналдың қолының немесе киімінің ілініп қалу мүмкіндігін болдырмау тиіс.
Белбеулердің ұштарын өсіру желімдеу немесе тігіс арқылы жүргізіледі.
Жетек белбеулердің ұштарын темір қосылғыштармен қосуға болмайды



125.

Машиналардың құрылымында бекіткіш бөлшектердің өздігінен бұралуын болдырмайтын шаралар қолданылады, ал тігінен орналасқан бұрандалар бастиегі жоғары қаратылып орнатылады және кескіш орамынан 2-2,5 аспайтын бұранданың шығыңқы кескіш бөлігі болады



126.

Қорек құрылғыларында (бункерлер мен шүмектерде) тиелетін материалдардың бір орында тұрып қалу немесе үйме түзу мүмкіндігін болдырмайтын бұйымдары болады



127.

Аспирацияланатын жабдық герметикалы болу қажет. Жабдықтың жұмысын жедел бақылауға арналған есіктер, қақпақтар мен люктер қауіпсіз қызмет көрсету үшін қол жеткілікті орындарға орнатылады, үй-жайға тозаң өткізбеу үшін мықтап жабылады



128.

Машиналардың аспирациялық камералары тозаң өткізбеу тиіс, ал олардың клапандары бөгде ауаның тозаңданусыз және сорғышсыз қалдықтардың еркін шығуын қамтамасыз ету қажет



129.

Аспирациялық құрылғылардың жіктерінде, ендірме және сыртқа шығатын келте құбырлардың машиналармен қосылатын орындарында өнімнің тозаңдануын және шашылуын болдырмайтын тығыздайтын төсемдері болады



130.

Пневмокөлік және аспирациялық қондырғылардың ауа жолдарында, өздігінен ағатын құбыр өткізгіштерде олардың герметикалығын бұзатын майысқан жерлері, сызаттары мен саңылаулары болмауы тиіс



23-кіші бөлім. Жабдықты орналастыру

131.

Тұрақты жабдықты орналастыру кезінде оған қызмет көрсету және жөндеу үшін еркін өту жолдары қарастырылады. Өту жолдарының ені шығыңқы құрылыс құрылымдарынан (коммуникациялық жүйелерден) бастап жабдықтың едәуір шығыңқы бөлігіне дейінгі қашықтық ретінде анықтау керек



132.

Тікелей эвакуациялық жолдармен байланысты саты торларына немесе аралас үй-жайларға баратын көлденең және бойлық жолдардың, машиналар мен станок топтарының арасындағы өту жолдарының ені 1 метрден кем болмауы керек, ал жекелеген машиналар мен станоктар арасындағы ені 0,8 метр.
Нан зауыттары мен макарон фабрикаларында жабдықты үй-жайға орналастыру кезінде мыналар қарастырылады:
тұрақты жұмыс орындары болғанда ені 1,5 метрден кем емес негізгі жолдар;
қызмет көрсету және жөндеу үшін жекелеген жабдық түрлері арасындағы өту жолдары, сондай-ақ ені 0,8 метрден кем емес жабдық пен қабырғалар арасындағы өту жолдары;
өрт шығу қаупі бар үй-жайлардағы аппараттар арасындағы өту жолдары ені 1,5 метрден кем емес;
параллель орналасқан өндірістік пештер, кептіргіштер арасындағы өту жолдары 2 метрден кем емес;
өндірістік пештердің оттықтарынан бастап қарама-қарсы пештерге дейінгі қашықтық: қатты отынды жағу кезінде 3 метрден кем емес; сұйық отынды немесе газ жағу кезінде 2 метр (оттық құрылғысы мен қабырғаға арасындағы қашықтық 1 метрден кем емес) қарастырылады. Қазандық оттықтары нан пісіру пештерінің оттықтарына қарама-қарсы орналасқан кезде оларды арасындағы қашықтық қатты отынды жағу кезінде 5 метрден кем емес, сұйық отын мен газды жағу кезінде 4 метрден кем емес (жанарғы құрылғылары арасындағы қашықтық 2 метр) болады



133.

Ғимарат қабырғалары мен електер арасында ені 1,25 метрден кем емес өту жолдары, електердің ұзын жағымен олардың арасындағы 1,15 метрден кем емес өту жолдары, қысқа жағымен 1 метрден кем емес өту жолдары қарастырылады. Електерді бір қатарға орналастырғанда, електерді екі қатарға бойлай орналастырғанда өту жолдарының ені олардың қысқа және ұзын жақтары бойынша 1,15 метрден кем емес болу керек



134.

Електен өткізу машиналарының бүйір жағынан аспирациялық құбырлардан еркін, 0,8 метрден кем емес өту жолдары қарастырылады



135.

Таразы карусель құрылғысындағы ұнды қаптауға және орауға арналған өту жолдары барлық жағынан 2 метрден кем емес



136.

Түйіршіктеу шнегінің жетегінен жөндеу кезінде қызмет көрсетуге жағдай жасау үшін салқындатқыштан қабырғаға дейінгі қашықтық 1,7 метр, жүк түсіру құрылғысы жетегі жағынан қабырғаға дейін 1,6 метрден кем емес



137.

Қатты отынмен жұмыс істейтін оттығы бар тұрақты астық кептіргіштердің оттық үй-жайларында күл салғыш жағынан өту жолы 0,8 метрден кем емес, ал оттық алдындағы өту жолы 2,5 метрден кем емес.
Сұйық немесе газ тәріздес отынды қолдану кезінде форсункалардың, газ шілдерінің немесе оттық арматурасының шығыңқы бөліктерінен бастап ғимараттың, астық кептіргіштегі жабдықтың қабырғасына немесе өзге де бөліктеріне дейінгі қашықтық оттық алдындағы үй-жайдың ені 1,5 метрден кем емес



138.

Екі сепаратор, сепаратор мен ғимараттардың құрылымдық элементтері арасындағы өту жолдары:
торлардың бүйір қазбалары бар сепараторлар үшін: жетек білігі жағынан кемінде 1 метр, ал бүйір жақтарынан 1,2 метрден кем емес;
торлары шеңбер бойымен айналатын сепараторлар үшін: жетек білігі мен тор қазбасы жағынан 1,4 метр кем емес, бүйір жағынан 1 метр кем емес. Өнімділігі сағатына 50 тонна қалған сепараторлар үшін (элеватор тазалауға есептегенде) қайта түсетін айналым торларымен және торларды алып, жетек білігі, сепараторлар жағынан 1 метрден кем емес, ал бүйір жағынан 0,8 метрден кем емес болуы тиіс.
Барлық сепараторлар үшін астық шығару жағынан өту жолы 0,7 метрден кем емес.
Сепараторлардың астық шығаратын жағынан сепаратордың астық шығатын жерінде магнитті қорғағыш құрылғысы болмаған жағдайда сепаратордың габарит жағынан кемінде 0,15 метр қашықтықта норий құбырларын орнатуға рұқсат етілмейді



139.

Шахталарда кабелдерді төсеу үшін норийлерді, өздігінен ағу жолдары мен аспирациялық құбырларды орнатуға, өзге де көлік жабдығын немесе технологиялық жабдықты орнатуға рұқсат етілмейді



140.

Галереяларда орналасқан, еденнен көкжиекке 6-дан 12 градусқа дейін ендік орналасқан конвейерлер трассасының бойымен өту жолының енінде көлденеңінен төсемдер, ал 12 градустан астам ендік саты басқыштары орнатылады



141.

Еден деңгейінен бастап жоғарғы жақтан шығып тұрған конвейердің бөлігінің астына дейін 1,2 метрден аспайтын биіктікте орналастырылған, ұзындығы 20 метрден аспайтын конвейерлер арқылы (жүк түсіретін арбалары жоқ) конвейер трассасының қажетті орындарында адамдардың өтуі үшін биіктігі 1 метрден кем емес тұтқалармен қоршалған көпіршелер жарақталады.
Адамдардың өтуіне арналған конвейерлер арқылы көпіршелер бір-бірінен:
өндірістік үй-жайларда - 50 метр;
галереялар мен эстакадаларда - 100 метрден аспайтын қашықтықта орналастырылады.
Көпіршелер олардың төсемдерінен бастап тасымалданатын жүктің (қап және басқасы) едәуір шығыңқы бөлігіне дейінгі қашықтық 0,6 метрден кем емес, ал шығыңқы құрылыс құрылымдарының астына дейін (коммуникация жүйелеріне) 2 метрден кем болмайтындай орналастырылады



142.

Жүк түсіретін арбасы бар таспалы конвейерлер арқылы өту үшін ені 0,7 метрден кем емес жүк түсіру арбасының көпіршелері қолданылады



143.

Шүлдіктері еденнен 1,8 метрден астам биіктікте орналасқан тізбекті конвейерлердің жетек және керме станцияларына, 2 метрден астам биіктікте орналасқан конвейерлердің түсірілетін қораптарда айналатын щеткаларға қызмет көрсету үшін қызмет көрсетуге арналған қанаттары бар тұрақты алаңдар қарастырылады.
Алаңға көтеру үшін ені 0,7 метрден кем емес тұрақты сатылар қарастырылады



144.

Норийлерді ғимараттардың сыртынан орнату кезінде олар биіктігі 1 метрден кем емес қанаттары бар алаңдармен (бастиектерінде) және көтеру биіктігі 6 метрден аспайтын тұтқалары бар және баспалдақ еңісі 60 градус сатылармен жабдықталады



24-кіші бөлім. Жабдықтың жетектері мен қоршаулары

145.

Белбеулердің қоршаулары белбеуді шкивтің жиегіне қауіпсіз тастауды, белбеуді киюді және түсіруді қамтамасыз етеді, белбеудің ықтимал жарылуы немесе жігі ашылған кезде қорғауды қамтамасыз етеді



146.

Электр қозғалтқыштардан машиналарға машиналардағы белбеу бергіштердің қоршаулары жетекші және алдыңғы шкивтердің осі арасындағы қашықтық 1 метрге дейін болғанда алынбайтын қоршаулар, 1 метрден бастап 1.5 метр қашықтықта бойлық бөлгіш және 1,5 мметрден астам қашықтықта серіппелі бастиек пен бойлық бөлгіш қарастырылады



25-кіші бөлім. Жабдықты орнату және жөндеу

147.

Жөндеу жұмыстарын жүргізу орындары қоршалады және аралас учаскелерде жұмыс істейтіндердің қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін ескерту плакаттарымен жарақталады



26-кіші бөлім. Жабдықты пайдалану

148.

Басқару түймелері, тұтқалар, маховиктер тұрақты жұмыс орнындағы орналастырылуы. Олардың қызмет мақсаттарын айқындайтын белгілері мен жазулары болуы



149.

Бақылау-өлшеу аппаратурасы бақылау үшін ыңғайлы және жақсы жарықтандырылған, еденнен 2 метрден аспайтын орындарда орналастырылады



150.

Люктері, қақпақтары немесе есіктері ашық, тозаң бөлетін машиналарды іске қосуға және олардың жұмыс істеуіне рұқсат етілмейді.
Машиналардың төбелеріне орнатылатын аспирациялық жіктерді жапсыруға және соғып қағуға болмайды



151.

Технологиялық, көлік, аспирациялық және өзге де жабдық, өздігінен ағызғыштар, материал өткізгіштер технологиялық сызбаға сәйкес таңбалану керек.
Жазулары айқын және көрнекі орындарда орнатылуы тиіс



27-кіші бөлім. Жарылғыш разрядтаушылар

152.

Жарылғыш разрядтаушылар мынадай жабдықты қорғайды:
ұнтақты үккіштер;
норийлер;
аспирациялық қондырғылардың сүзгіштері мен циклондары;
қыздыру камерасы бар рециркуляциялық астық кептіргіштер;
қыздырғыштары бар шахталық астық кептіргіштер, каскадты қыздырғыштар



28-кіші бөлім. Астық тазалайтын жабдық

153.

Діріл қоректендіргіш пен сепаратор шанағының теңгерілген жүктері, эксцентрлік тербелістер, муфталар мен шектердің белбеу бергіштері қоршалады. Қоршаулар қоршаулардың қабырғалары мен айналатын бөлектердің және белбеу бергіштер арасындағы қашықтықты сақтай отырып орнатылады. Жартылайайқасқан белбеу бергіштер белбеу ұстағыштармен қамтамасыз етіледі



154.

Клапандарда, шлюз ысырмалары мен бақылау терезелерінде тозаң бөліну мен ауа соруды болдырмайтын тығыздағышы болу керек



155.

Жинақтағы әрбір диск пен диск триерінің роторы статикалық түрде теңгеріледі.



156.

Триер қабатының ұяшықтарында кетіктер мен қабыршақтар болмау керек



157.

Машиналардың жылжымайтын бөлшектері мен шнектердің тармақтары арасында олардың үйкелуді болдырмайтын саңылаулар қамтамасыз етіледі



158.

Триерлер аспирациялану, ал қабықтар герметикалануы тиіс



159.

Жиектеу машиналарының шыбыртқылары қимасы бірдей, сызаттары мен сынықтары жоқ, біртекті болаттан жасалу керек; ұшқын түзілуді болдырмас үшін шыбыртқылармен шыбыртқы барабанының ішкі қабатына соқтығысуға болмайды



160.

Көмкеру машиналары жұмыс істеген кезде көмкеру торларының рамаларын жұлып алуға және егеу құм мен металл барабандарда люктерді ашуға жол берілмейді



29-кіші бөлім. Астықты сумен және жылумен өңдеуге арналған жабдық

161.

Ылғалдандыру машиналарының су және астық дөңгелектері мен дискілері теңгерілуі тиіс, бірқалыппен айналады, судың ағысы біркелкі болу қажет, құбырларда, резервуарлар мен арматурада судың ағуына рұқсат етілмейді, судын құюлуы еркін болу тиіс



162.

Жуатын машиналар жылу берілетін үй-жайларда, ернеуінің биіктігі 50-75 миллиметр болатын металл немесе бетон астауларға орнатылады. Жуатын машиналардың айналасындағы еден құрғақ болу керек



163.

Сығатын бағанасы бар жуатын машиналардың сыртқы қабаты су шашырандысына жол бермейтін төзімді болып және оны дереу алуға жол беретін бекіткіші болу керек



164.

Астықты жылытатын бағандар далдаға бекітіледі. Қыздырғышқа бу беретін магистральға еден бақылау үшін деңгейінен 2 метрден аспайтын ыңғайлы орында манометр орналастырылады



165.

Баптағыштардың құрылымы астық бір орында тұрып қалуын болдырмайды және авариялық жағдайларда шахталар мен арналарды тазалау үшін кішкене люктері болады



166.

Машиналар астық деңгейін бергіштермен және белгіленген жұмыс режимі бұзылған кезде машинаны іске қосуды және ажыратуды қамтамасыз ететін соңғы ажыратқыштармен жарақталады. Машиналар желіге кернеу түскен кезде жоғарғы ысырманың өздігінен ашылуын болдырмайтын құралдармен жарақталады



167.

Снабжение аппарата скоростного кондиционирования приборами, регулирующими верхний и нижний предел давления пара, автоматическими системами регулирования температуры зерна в кондиционере и защиты от перегрузки



168.

Аппарат шнектері (қыздыратын және бақылау) науалармен герметикалы жабылады, оларға жұмыс істеп тұрған кезде үйінділерден тазалау және жөндеу үшін қол жеткізуге болмайды. Науалардың ашылып жабылатын қақпақтарын машина тоқтаған кезде ғана ашуға болады



169.

Машинаны басқару пультінен басқару кезінде қалыпты жұмыс бұзылған кезде жарық және дыбыс белгісін беру қамтамасыз етіледі



170.

Жылдамдықты баптағыш аппаратының ылғал түсіргішінде астық қабылдау мен шығаруды автоматты бұғаттау жүйесі болады



30-кіші бөлім. Магнитті қоспаларды ұстауға арналған машиналар (электр магниттік сепараторлар, магнитті бағаналар)

171.

Магнитті қоршаулар жаныштайтын станоктардың, ұнтақтағыштың, шыбыртқы, үгіту, бедерлеу, аршу машиналарының, энтолейторлардың және соққы түріндегі өзге де машиналардың алдынан орнатылады



172.

Бөлшектер (магнит өткізгіштер, ішпектер) 60 градус Цельсийден аспай қызғанда, ал өніммен жанасатын бөлшектердің температурасы 50 градус Цельсийден аспағанда электр магнитті сепараторлардың жұмыс істеуіне болады



173.

Электр магнитті сепараторларда электр энергиясын беру тоқтаған кезде электр магнитіне өнімді беруді болдырмайтын бұғаттағышы болады



174.

Магнитті полюстерді тазалауға арналған қопсытқыштардың, қорек білікшесінің, жүріс білікшесінің жетектерінің тетіктері қоршалады



175.

Электр магнитті сепараторлардың жарық дабылы үздіксіз жұмыс істейді, ол болмаған жағдайда сепараторды кернеуге қосуға болмайды



176.

Магниттік қоспаларды бөлуге арналған машиналары тексеру үшін еркін өту жолы бар, қызмет көрсетуге ыңғайлы орындарда орнатылады



177.

Магнитті тұғырларды магниттеу оқшау құрғақ үй-жайда жүргізіледі



31-кіші бөлім. Диірмен зауыттарының ұн тарту бөлімшелерінің жабдығы

178.

Әрбір жарты станоктың цапфалары қабаттарының жалпы осьтерінің қиығы (диаметрі 65 миллиметр) 1000 миллиметр ұзындықта 0,25 миллиметрден аспауы тиіс



179.

Жаныштағыштар арасындағы реттелетін саңылау шамамен 0,1 бастап 1,0 миллиметрге дейін



180.

Станоктың құрылымы жаныштағыш арасынан өлшемі 5 миллиметрден аспайтын, іші қуыс бөшкесі бар және диірмен жаныштағышының тұтас бөшкелі станоктары үшін 8 миллиметр бөгде денелердің өтуін қамтамасыз етеді



181.

Станоктарда бос жүрісті жарық дабылы болады



182.

Пневмо жинағыштары бар станоктарда бункерлер толтырылған кезде станокты бос жүріске ауыстырып қосатын бұғаттау тетігі болады



183.

Пневмо қабылдағыштарда үйілген кезде өнімді шығару үшін жүк түсіру құрылғылары болады



184.

Жаныштағыш арасындағы бергіштердің тісті доңғалақтарының қоршау қабатының құрылымы картердегі майдың деңгейі қалыпты болғанда ішкі кеңістікке майдың шашырауын болдырмайды



185.

Жаныштағыштарды сумен салқындататын салқындату құрылғыларының құрылымы келіп түсетін және ұсақталған өнімнің 12 градус Цельсийден аспайтын температурасын қамтамасыз етеді



186.

Жаныштайтын станоктар мен электр қозғалтқыштарының белбеулері мен шкивтері ішкі жағынан да, сыртқы жағынан да қоршалады



187.

Станоктардың айналып тұрған біліктерінің қолдың саусақтарын қармау жағдайларын болдырмау үшін сақтандыру торларымен жарақталады



188.

Жаныштайтын станоктар қаңылтыр резинадан жасалған төсемі бар, қалыңдығы 60 мм кем емес ағаш рамадан тұратын дірілді оқшаулайтын негізге станок пен электр қозғалтқышының тірек қабатының астынан орнатылады



189.

Деташер дірілді оқшаулайтын негізге орнату қажет



190.

Роторларда, біліктерде, баспаларда, шыбыртқыларда сызаттар мен зақымдар болмау керек. Баспалар мен шыбыртқылардың әр қайсысы статикалық түрде жеке-жеке және ротормен жиынтықта теңгерілу тиіс



191.

Деташер мен электр қозалтқыш муфталары қоршалады



192.

Машиналардың теңгергіштері мен қозғалатын бөлшектері (эксцентрик тербелгіш, жетек біліктері және басқалары) бекітіледі және оңай алынатын қоршаулармен жабылу керек.
Теңгергіштері қоршалмаған електерді іске қосуға болмайды.
Теңгергіштер елек корпусы мен қоршауларына соқтығыспауы тиіс



193.

Шанақтар реттегіш керме сомын бұрандаларымен берік бекітілуі тиіс.



194.

Електердің және шығыңқы келте құбырлары бар тас жинағыштардың шанақтардың барлық иілгіш қосқыштары тозаң өткізбейтін материалдардан жасалады, шанақтар мен келте құбырлардың штуцерлеріне бекітіледі



195.

Елеуіштер жұмыс істеп тұрған кезде жинақтау шнектерін үйінділерден қолмен тазалауға, майлауға және эксцентрик тербелгіштерді жөндеуге болмайды



196.

Елеуіш машиналарда елеу рамалары жұмыс істеп тұрған кезде олардың құлауын немесе жіктерде орнын ауыстыруын болдырмас үшін бекітіледі



197.

Станоктың жұмыс органдары-өңдеу шеңбері, кесетін суппорттарда және біліктер мен өңдеу шеңберінің электр жетектерінде оңай алынатын қоршаулары болады. Біліктер мен өзге де бұйымдарды өңдеу кезінде ылғалмен өңдеу әдістері немесе өңдеу шеңберінің қабатынан ауа сору құрылғысы қолданылады



198.

Бедерлеп өңдейтін станоктың үстінен біліктерді қосалқы жаныштағыштарды (пирамида) сақтау орнынан станокқа көтеру және орнын ауыстыру үшін станоктан алу және сақтау орнына ауыстыру жылжымалы тетігі бар монорельс орнатылады



199.

Жаныштау қабатының биіктігі бедерлеп өңдеу станогына жылжымалы тетігі бар монорельсті орнатуға мүмкіндік бермейтін диірмен зауыттарында жұмыс үстелінінң ақырғы күйін ескере отырып, жаныштағыштарды тасымалдауға арналған арбалардың өтуі және оларды маневрлеу үшін алаң қарастырылады. Үстелдің қармауыштан шыққан жағдайда орнынан қозғалуының қауіпті салдарын болдырмас үшін тежеуіш амортизазиялау және шектегіш құрылғылары орнатылады, үстелдің көбірек шығу жолының ұзындығына бөгеттер орнатылады



32-кіші бөлім. Жарма өңдеуге арналған жабдық

200.

Қабығын аршитын машиналардың діріл оқшаулайтын негіздерде орнату қажет



201.

Дискілерде, біліктерде, дектерде сызаттар мен зақымдар болмау керек. Дискілер мен біліктер әрқайсысы жеке-жеке және ротормен жинақта статикалық түрде теңгерілу керек



202.

Білікті дека станогының аршу аймағынан өнім шығу жолында өнімнің шашырауына кедергі келтіретін тойтарма орнатылу керек



203.

Станоктың (білік пен дека арасына) жұмыс аймағына түскен бөгде заттарды станок әбден тоқтамағанша қолмен ұстауға болмайды.
Жапқыш пен қорек білігі арасындағы саңылауды тазалау үшін қырғыштар қолданылады



204.

Жарма бөлгіштерде арнайы бөлу үстелдерінің бағандарында ғимарат құрылымына көлденең күштердің әсер етуін болдырмайтын құрылғылар қарастырылады



33-кіші бөлім. Астық пен жарманы жылумен өңдеуге арналған жабдық

205.

Манометрлер және қысыммен (бумен, сумен) жұмыс істейтін машиналардың өзге де бақылау-өлшеу аспаптары бақылау үшін жеткілікті және ыңғайлы орында орнатылады



206.

Буландырғыштар, кептіргіштер, булау және дәнекерлеу аппараттары орналасқан үй-жайлар ағынды желдеткішпен жабдықталу керек



207.

Аппаратты бу желісінен ажырату үшін тиек вентилі орнатылады



208.

Бу кептіргіштің алдынан калориферлердің құбырларының жарылуын болдырмас үшін тиісті қысымды ұстап тұру үшін манометрі бар редукциялы клапан орнатылады



34-кіші бөлім. Құрама жемдерді өндіруге арналған жабдық

209.

Үгіткіштердің алдынан жұмыс аумағына аварияның туындауына немесе ұшқын мен жарылыстың болуына әкелуі ықтимал металл магнитті қоспалардың түсуінен алдын алу үшін магнитті қорғағыш орнатылады



210.

Үгіткіштердің жүк тиеу шүмектерінде бөгде заттардың түсуінен алдын алу үшін ұяшықтарының мөлшері 20x20 немесе 25x25 миллиметр болатын қорғағыш торлары болуы тиіс



211.

Үгіткіштердің қақпақтарында олардың өздігінен ашылуын болдырмайтын бекіткіш құрылғылары болуы тиіс.



212.

Балғамен үгіткіштер діріл оқшаулағыш негіздерге орнатылады.
Балғамен үгіткіштер жарылысты разрядтағыштармен қорғалады, олардың өту қимасының алаңы үгіткіштердің жұмыс көлемдеріне сәйкес болуы тиіс. Үгіткіштерді жарылыс разрядтағыштарсыз пайдалануға болмайды



213.

Күнжара ұсақтағыштар мен жүгері үгіткіштердің қорек құрылғыларында күнжара мен жүгерінің үгітілген өнімдерін мойны арқылы кері лақтырындысын болдырмайтын клапандары болады



214.

Дозаторлық бункерлердің конустары мен дозатор үстіндегі келтеқұбырлар герметикалы, төзімді болып, өнім бұзылған кезде жарылу мүмкіндігін болдырмауы тиіс.
Күмбез түзілу, өнімнің тұрып қалуын және бұзылуын болдырмас үшін сусымайтын өнімдер үшін бункерлердің конустарында электр діріл және механикалық қозғаушы тетіктер орнатылады



215.

Барлық айналатын рычагты қосқыштар, дозаторлардың тетіктері, жетектер мен тізбекті бергіштер, біліктердің арқанды және бос учаскелері қоршалады



216.

Барабанды дозатордың қозғаушы тетігінің қалақтары білікке бекітіледі



217.

Дозатор герметикалық болу керек және тозаңдануға жол бермеу қажет.



218.

Күректердің айналысын реттеу, күрек пен науа арасындағы саңылауды өлшеу үшін машинаның ішіне өту жүзеге асырылатын қақпақтарда машинаны сөндіру және толықтай тоқтату үшін жетектің электр қозғалтқышы бар бұғаттағышы болады



219.

Өздігінен ағатын құбырларда машиналардың жүк түсіру құрылғыларынан кейін өнімді қойған кезде өздігінен ашылатын сақтандыру клапандары болады



220.

Микро элемент тұздарымен және витаминдермен жұмыстар жүргізілетін үй-жайлар ағынды-сорғы желдеткішімен жабдықталады және құлыпқа салынады



221.

Меласса дозаторы араластырғышының резервуарлары герметикалы болады. Барлық тетіктер мен осы агрегаттардың айналатын бөлшектері қоршалуы тиіс



222.

Резервуарлардың люктерінде мелассаны сақтау үшін қақпақтардан басқа торлар орнатылады, олар жабылып пломба қойылуы қажет.
Люктерге еркін және қауіпсіз қол жеткізуге болады.
Биіктікке орнатылатын резервуарлар мен люктерде қызмет көрсетуге арналған төменгі жағынан кемінде 0,15 метрдей тігілген, биіктігі 1 метрден кем емес алаңдары болу керек



223.

Меласса мен майды қыздыруға арналған бу өткізетін бу құбыры тұтас ұзындығы бойымен жылудан оқшаулану керек



224.

Мелассаны құюға арналған сорғыларды орнату орындары қол жеткілікті болып және жарықтандырылу керек, сорғылар тарсылсыз жұмыс істеу керек



225.

Құрама жемдерді түйіршіктеуге арналған қондырғылар автоматты режимде жұмыс істейді



226.

Пульт, басқару қалқандары, арматура мен аспаптар қызмет көрсету үшін ыңғайлы орында орналасады және оған еркін өту жолы болады



227.

Дозаторларды қолмен басқару пульті циферблат көрсеткішіндегі мәнді ыңғайлы есептеу үшін дозаторлардың циферблат көрсеткіштеріне тікелей жақын орнатылу қажет



228.

Бағдарламалық басқару пульті мен перфокартасы бар есептеуіш құрылғылары тозаңнан қорғау немесе диспетчерлік бөлмеге орнатылады



229.

Барлық дозатор үстіндегі сыйымдылықтарда ең жоғарғы өнім деңгейін бергіштер болу тиіс. Сусымайтын өнімдердің қатып қалуын және тұрып қалуын, күмбез түзілуін болдырмас үшін дозатор үстіндегі сүрлемдер мен бункерлер электрлік діріл немесе механикалық түрткілермен жабдықталуы тиіс



35-кіші бөлім. Нан пісіру және макарон өндіру

230.

Білік конвейерлерінің қақпақтарындағы елеушітерінің, ұн араластырғыштарын, байқау люктерінің жүк тиеу ойықтарында тор көтеріліп тұрған кезде машинаның іске қосылуын болдырмас үшін электр қозғалтқыштармен бұғатталған алмалы-салмалы торлары болу тиіс



231.

Конвейерлердің білік қалақтары шығыңқы ойық шетінен бастап 0,2 метрден кем емес қашықтықта аяқталуы қажет



232.

Магниттерді магниттеу ұн тозаңы жоқ бөлек үй-жайларда жүргізіледі



233.

Елеуіш машиналарының құрылымы олардың герметикалығын қамтамасыз етіп және оларды аспирациялық құрылғылармен немесе сүзгіштермен жарақтауды қарастыруы қажет



234.

Шнектердің қақпақтарындағы байқайтын кішкене люктер, шнектер мен авто салмақтардың шлюз ысырмаларының қол жеткізетін шығыңқы тесіктері жабдықтың айналып тұратын бөлігіне кемінде 250 миллиметр жетпейтін сақтандыру торларымен жабдықталу керек



235.

Елеуіштердің ішкі қабаты аптасына бір рет ұн тозаңынан тазартылады



236.

Сұйық құрамды қоспаларды дайындауға және сақтауға арналған сыйымдылықтарда дыбыс немесе жарық дабылымен қосылған деңгейлерді көрсеткіштері болады.
Сыйымдылықтарда резервтік сыйымдылығы немесе канализациясы бар құятын құбырлары және тұнбаларды жоюға арналған люктері болады



237.

Ауыстырылатын құрылғылары бар сыйымдылықтар (пропеллер, қалақты немесе өзге де араластырғыштар) қақпақ немесе сақтандыру торы ашық тұрған кезде араластырғышты іске қосылу мүмкіндігін болдырмайтын электр бұғаттағышы бар қақпақтармен немесе сақтандыру торларымен жарақталады



238.

Май дайындауға арналған қондырғыларда қыздырылатын жейдеге жылудан оқшаулағышы болады. Жылу оқшаулағыштың сыртқы қабатының температурасы 45 градус Цельсийден аспауы тиіс



239.

Тұзды ерітіндіде ыдыссыз қабылдау және сақтау үшін қондырғының тиеу люктерінде қақпағы мен сақтандыру торлары болады.



240.

Қант ұнтағын дайындауға және сақтауға арналған пневматикалық әсері бар қондырғыларда сығылған ауаны беруге арналған құрылғысы бар шығын багының деңгейін бұғаттағышы болады. Сақтандыру клапаны қысым артық жұмыс қысымы 0,5 мегапаскаль болғанда, ыдыстағы артық жұмыс қысымы 0,3 мегапаскальға дейін болса және ыдыстағы артық жұмыс қысымы 6,0 мегапаскальға дейін болып 15 пайызға жеткенде жұмыс істей алатындай етіп реттелуі тиіс



241.

Құбырларды қосу және арматураны бекіту орындары ағысқа жол бермеу керек.
Бу, ыстық су, еріген май жылу құбырлары жылудан оқшаулану керек; қабаттың температурасы 45 градус Цельсийден аспау керек



242.

Астық дайындауға арналған машинада жетекпен бұғатталған кесетін органдарды қоршайтын торы болады



243.

Сұйық компоненттерді дайындау және сақтау үшін қызмет көрсетуге арналған алаңдар сыйымдылықтың жоғарғы шетінен 1,0 метр қашықтықта орналасады



244.

Сұйық ашытқы мен сұйық жартылай өнімді дайындауға және сақтауға арналған сыйымдылықтарда деңгейлерді, дыбыс және жарық дабылын көрсеткіштері болады.
Сыйымдылықтарда резервті сыйымдылықпен қосылған араластырып құю құбыры мен тұнбаны жоюға арналған люгі болады. Сыйымдылықтардың үстінен көмірқышқыл газын бұру қарастырылады



245.

Қайнататын машинаның қақпағы қақпақ, термометр, су жейдесі мен хладагентті бөлуге арналған құбырға көтерілген кезде оның іске қосылу мүмкіндігін болдырмайтын электр бұғаттағышпен жарақталады



246.

Қайнататын машинаға бу мен ыстық су беруге арналған құбырларда жылу оқшаулағышы болады



247.

Бөлімшенің ауа ортасы оның құрамында көмірқышқыл газының болуына айына бір рет тексеріледі



248.

Дозаторлардың бар айналатын және қозғалатын бөлшектері тұтас қабықпен қоршалады. Дозаторларда тиісті және шекті деңгейлі мәндерге жеткен кезде іске қосылатын деңгейлік бергіштер мен ауыстырып құятын құбырлар қарастырылады



249.

Мөлшерлеу станцияларында электрлік байланыстыру әдісімен майды қыздыру кезінде термореттегіш орнатылады



250.

Сырғалықтарды сүрту машиналарының қабылдау шүмектерінде іске қосу құрылғысымен бұғатталған сақтандыру торлары болады



251.

Нан илейтін кеспек ағаш шелегі бар қамыр ашыту машиналарында негізгі плитаға (бұрылыс платформасына) шелекті бекітетін құрылғысы мен шелек болмағанда немесе оны берік бекіткенде илеу органын іске қосу мүмкіндігін болдырмайтын электр бұғаттағышы болады



252.

Нан илейтін кеспек ағаш шелегі бар қамыр ашыту машиналарында қақпақ тығыз жабылмаған кезде илеу органының жетегін автоматты тоқтауға арналған және шелек қоршауы тығыз жабылмаған кезде жетекті автоматты тоқтатуға арналған бұғаттағышы болады. Бұғаттағыш шелекті қақпақпен толықтай жапқан кезде илеу органын іске қосу мүмкіндігін қамтамасыз етеді



253.

Барлық шелек көтеретін аударғыштар шелектерді берік бекітуге арналған тетіктермен және шелек бекітілмеген кезде көтеруді болдырмайтын бұғаттағышпен жарақталады.
Шелек көтеретін аударғышта шелектерден алаңдарды жоғарғы және төменгі күйінде тоқтауға арналған соңғы ажыратқыштары, шелектердің қалай болса солай түсуін болдырмайтын құрылғы қарастырылады. Шелек көтеретін аударғыштың шамадан тыс артуын болдырмау үшін оның жетегі кесілген сақтандыру элементімен жарақталады



254.

Барлық шелек көтеретін аударғыштарда қоршаулар ашық болғанда көтеруді және шелек көтерілген аймаққа жұмысшылардың өтуін болдырмайтын электр бұғаттағышы бар шелекті көтеру аймағын толықтай (айналдыра) қоршауы болады.
Шелек көтеретін аударғыштарда машинаның қозғалатын бөлшектерін шұғыл тоқтату үшін "Тоқта!" деген авариялық түйме қарастырылады



255.

Барлық шелек көтеретін аударғыштарда паспорт болу қажет және мерзімді түрде сыналу керек.
Сынақ жылына бір рет нәтижелерін паспортқа толтыра отырып жүргізілу керек.
Сынақ машинаның жүк көтергіштігінен 10 пайызға артық болатын жүкпен жүргізіледі. Шелек көтеретін аударғыштар білік 10 пайыздан асып тозған кезде пайдаланудан шығарылады



256.

Қамыр түсіретін құралдар сақтандыру торларымен жарақталады



257.

Тұрақты илеу сыйымдылығы бар үздіксіз және мерзімді жұмыс істейтін қамыр илеу машиналары үстіңгі жағынан илеу органының жетегімен бұғатталған қақпақтармен жабылады



258.

Елеу органдары шелек көлбей қозғалғанда қамырды шығару жүргізілетін мерзімді жұмыс істейтін қамыр илеу машиналарында жүкті шығару немесе қос қолмен басқару кезінде қауіпті аймақты жабатын сақтандыру торы қарастырылады



259.

Қамыр илеу машиналары мен қамыр дайындау агрегаттары авария кезінде шикізат беруді сөндіруді және машинаның илеу органдарын тоқтатуды қамтамасыз ететін бұғаттау құрылғыларымен жабдықталады



260.

Бункерлердің құрылымында ашыту үшін бункерлерге қызмет көрсету, тазалау және жуу кезінде қауіпсіздік пен ыңғайлылықты қамтамасыз ететін қорғағыш торлар (қақпақтар) қарастырылады



261.

Бункердегі қамыр мен ашытқы қамырдың тиелу деңгейі бергішпен бақыланады



262.

Бункердің бүйір қабырғасында көмірқышқыл газын бұру үшін (оның әр секциясында) бункердің түбінен 200 милиметрден аспайтын биіктікте орналасқан, диаметрі 100 миллиметр тығыны бар тесік қарастырылады



263.

Бункерлердің, науалардың, қамыр ашытқыштар мен сақтандыру торларының ішкі қабаттарын тазалау үшін сабы ұзын қырнауыштар (бункерлердің, науалардың, қамыр ашытқыштардың биіктігіне сәйкес) қолданылады



264.

Қамыр дайындау жабдығын тазалау және жөндеу машина толықтай тоқтағанда, кернеу толықтай алынғанда және іске қосу түймелерінде "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген плакаттар міндетті түрде ілінгенде жүргізіледі



265.

Қамыр бөлу машиналарын пайдалану технологиялық регламентке сәйкес жүргізіледі



266.

Қамыр бөлгіштердің қабылдау шүмектері жетекпен бұғатталған алмалы-салмалы сақтандыру торларымен жарақталады



267.

Қамыр бөлу машиналарының жұмыс органдарында (қамыр илеу тетіктері, бөлетін құрылғылары бар бөлгіш бастиек), жетек тетігінің қозғалатын бөлшектерінде қамыр камерасының қақпағын ашқанда, бөлгіш бастиектің қоршауларын немесе машинаның жетегін алғанда электр қозғалтқыштарын ажыратуды қамтамасыз ететін бұғаттағыштары бар қоршаулары болады. Бұғаттау құрылғыларының құрылымы оларды әдейі шығару мүмкіндігін болдырмайды



268.

Ауысым сайын қамыр бөлгіштердің бұғаттау құрылғыларының жарамдылығы тексеріледі.
Ақауы бар бұғаттағышпен жұмыс істеуге болмайды



269.

Қамыр бөлу машиналарының қамыр камералары мен бөлетін бастиектерінде машина жұмыс істеп тұрған кезде қамырдың ағуын болдырмайтын тығыздағыштары болады



270.

Қамыр бөлгіштердің тұрақты жұмысын қамтамасыз ету үшін: бөлгіш бастиектердің поршендері мен арналарын ауысым сайы тазалау және майлау жүргізілу керек



271.

Қамыр илеу машиналарында сына белбеуі бергіштерінің және өзге де жетек бөліктерінің электр қозғалтқышымен бұғатталған алмалы-салмалы қоршауы қарастырылу керек



272.

Қамыр дайындау машиналарында тасымалдау біліктері, тісті және тізбекті бергіштер қоршалады. Қоршау машина жетегімен бұғатталу керек.
Машина құрылымы қамыр жазу органдарында қамырдың жабысуын болдырмайды



273.

Бөлгіш-қалыптау машиналары жетек құрылғысымен бұғатталған бөлгіш-қалыптастыратын тетігінің алмалы-салмалы тұтас қоршаулармен жарақталады



274.

Дайын қамырларды пеш агрегаттарының қалыптарына салғыштар автоматтың орнын ауыстыру аймағына түсу мүмкіндігін болдырмайтын қоршаулармен жарақталады



275.

Тиеу және түсіру кезінде аспа бесіктердің тербелуін болдырмас үшін шектегіштер қарастырылады. Аспа бесіктер біркелкі, кедергісіз қозғалады



276.

Тетіктерді шұғыл тоқтату үшін конвейер агрегаттың екі жағынан орналасқан "Тоқта!" деген қосымша түймелермен жабдықталады



277.

Агрегаттарда авариялық жағдайда бұйымдарды шығару үшін конвейердің қол жетегінің тетігі қарастырылады. Осы жетекті тұтқамен айналдыру бағыты тілшемен белгіленеді. Қол жетегі тұтқасына түсетін күш 150 ньютоннан аспауы тиіс



278.

Қамыр өнімдерін кесуге арналған тетіктерде пышақтарың жетек құрылғысымен бұғатталған пышақтардың тұтас әсер ету ұзындығы бойымен алмалы-салмалы қоршаулары болады. Пышақтардың жұмыс істейтін аймағына "Абайлаңыз! Пышақ!" деген ескерту жазуы болады



279.

Қамыр басуға арналған конвейерлер шамадан тыс жүктеме болған жағдайда конвейер авариясының алдын алатын сақтандыру құрылғыларымен жарақталады



280.

Сүрту машиналарында қамыр жазу ұзындығы бойымен торлы қоршауы болады. Қоршау жетек құрылғысымен бұғатталады



281.

Қой бұйымдарын жидітуге арналған механикалық қондырғыларда автоматты түсіруге арналған бұйымдары болады және жергілікті сорғыштармен жарақталады



282.

Кептіру плиталарын қалыптауға арналған машинада жетекпен бұғатталған периметрі бойымен қалыптау тетігінің қоршауы болады.
Нан мен кептіру плиталарын кесуге арналған машиналарда кесу аймағын қоршауы болады. Қоршау жетекпен және пышақ тежегіштерімен бұғатталады



283.

Диск пышақтары бар машиналарда пышақтарды машинадан алмай, оларды қауіпсіз қайрауға арналған бұйымдар болады



284.

Нан кесуге арналған машинаны тазалауды ол толықтай тоқта, анда және "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген плакаттар іліп, электр қозғалтқыштарын ажыратқанда жүргізілуі тиіс



285.

Нан пісіру пештері технологиялық режим өлшемдерін (пісіру камерасындағы температура; ылғалдандыруға келіп түсетін қысым; пісіру ұзақтығы) және отынның жану өлшемдерін (газбен сұйық отынның қысымы, жанарғыдағы ауаның қысымы, оттықтағы ыдырау, ығыстыру камерасындағы жану өнімдерінің температурасы, алаудың болуы) өлшеу және бақылау үшін бақылау-өлшеу аспаптарымен жарақталады. Электр пештері пештердің қалыпты режимінің бұзылуын болдырмайтын бұғаттау жүйелерімен жарақталады; басқару қалқандары мен пульттерінде электр пештерінің қосылғанын немесе ажыратылғанын көрсететін жарық дабылы болады



286.

Нан пісіру пештері газ бен сұйық отын беруді тиісті мөлшерден ауытқыған кезде, оттықтағы ыдырау азайғанда, алау өшкен кезде және бөлінгенде, ауа беру тоқтағанда, электр қорегі желіден ажырағанда тоқтатуды қамтамасыз ететін автоматикамен жабдықталады.
Электрлік жылытқышы бар пештер конвейер тоқтаған жағдайда қорек беруді автоматты ажыратуға арналған құрылғымен жарақталады



287.

Арна арқылы қыздыру пештерінде жару клапандары қарастырылады



288.

Жару клапандары газдың жиналуы мүмкін оттықтар мен газ жүру жолдарының жоғарғы учаскелеріне орнатылады, қорғайтын қабаттармен қорғалады және жару кезінде қызмет көрсетуші персоналдың жарақат алу мүмкіндігін болдырмайтын орындарда орнатылады



289.

Сұйық немесе газ тәрізді отын беретін өткізу құбырында шілтерге тікелей орналасатын құрылғылардан басқа, жалпы ажыратқыш құрылғы қарастырылады



290.

Электрмен қыздыратын пештерде электр қыздырғыштарын қосу орындарында кілттің көмегімен жабылатын тұтас қоршаулар болады



291.

Пеш конвейерінің жетегі артық жүктемеден қорғау үшін сақтандыру құрылғысымен жабдықталады



292.

Пеш конвейерінің жетегінде авариялық жағдайда пісірілетін бұйымдарды шығару үшін қол жетегі қарастырылады



293.

Пештер авариялық жағдайлар болғанда қосылатын автоматты жарық және дыбыс дабылы құралдарымен жабдықталады



294.

Пештің отырғызу және түсіру сағаларындағы жұмыс орындары сорғы түтіктерімен, ал қажет болған жағдайда ағынды желдеткішпен жабдықталады. Сорғы шүмектері мен ауа өткізгіштер жану өнімдерінің жиналуын болдырмас үшін жүйелі түрде тазартылу туралы жазу болуы тиіс



295.

Пештерді тексеру және жөндеу жұмыстары ұйымның технологиялық талаптары негізінде кесте бойынша жүзеге асырылады



296.

Табақтар мен қалыптарды тазалауға және майлауға арналған машиналарда іске қосатын құрылғысы бар жетек қоршауы болады. Машиналардың жұмыс органдары табақтар мен қалыптар өту үшін тұтас алмалы-салмалы қоршаулармен жабылады



297.

Пештерді орналастыруға арналған үй-жайлардың биіктігі пештің жоғарғы шығыңқы бөліктерінен бастап далдаларға дейін кемінде 1 метр және бөренелерге дейін 0,6 метрден кем болмауы қажет



298.

От жағу бөлімшесіне қатты отын беру, барлық пештерден шығарғанда жалпы шығар мөлшері сағатына 200 килограмм және одан астам күлмен мен шлакты шығару механикаландырылған тәсілмен жүргізіледі



299.

Сұйық отынға арналған шығын бактары сорғы желдеткіші бар оқшауланған үй-жайда орналасады, ол әрқашан жабық болады



300.

Бакта вентилді түсіру құбыры мен осы мақсатта бөлінген орынға шығарып құятын құбыры болады. Сұйық отынның деңгейін анықтау үшін деңгей көрсеткіштер қолданылады



301.

Сұйық отын құбырларында авария кезінде пешке отын беруді тоқтататын тиек вентилдері болады



302.

Сұйық отынды жағу кезінде оның еденге түсу мүмкіндігін болдырмайтын форсункадан шығатын отынды бөлу қарастырылады



303.

Су жылыту қазандықтары, нан пісіру пештерінің пайдаға асыру тетіктері су сіңіру жолында кері клапандармен жабдықталады және нан зауытының ыстық сумен жабдықтау жүйесіне қосылады. Қорек және бұру желілеріндегі крандар ашық күйде пеш операторларының журналында тиісті жазба жазу арқылы пломбалану қажет



304.

Су жылыту қазандықтары көрсеткіштерді оператор пультына шығара отырып, температураны бақылауға арналған құрылғымен жарықтандырылу қажет



305.

Нан пісіру пештеріне жапсарлас салынған бу генераторлары су өлшеу шынысымен, дыбыстық белгі беретін деңгей дабылымен және бу қысымын авариялық жинауға вентилі бар үрлеу құбырымен жабдықталады



306.

Бу, су жылыту құбырлары бар пештер көрсететін аспаптарды оттық тараушесіне шығарып, нан пісіру камерасында температураны бақылау үшін термометрлермен жабдықталады



307.

Вагоншаларды немесе контейнерлерді пайдалану кезінде нан қоймасына өту жолдарының ені вагоншалар мен контейнерлердің диагональ шамаларынан плюс 0,7 метрден кем болмауы тиіс. Вагоншалар мен контейнерлердің жекеленген топтары арасында ені 0,7 метрден кем емес өту жолдары қарастырылады



308.

Циркуляциялық үстелдер оларға вагоншалар мен конвейерлерді ыңғайлы жылжыту үшін орналастырылу қажет. Циркуляциялық үстелдерде биіктігі 80 метрден кем емес ернеулері болуы тиіс. Үстелдің ең жоғарғы қозғалыс жылдамдығы секундына 0,2 метрден аспауы тиіс



309.

Науа вагоншалары мен контейнерлерінде аяқтың дөңгелек астында қалуын болдырмайтын құрылғылары болады.
Дөңгелектердің құрылымы олардың 180 градус бұрылу мүмкіндігін болдырмайды, дөңгелектер вагоншалардың, конвейерлердің габаритінен шықпауы тиіс



310.

Нан салу агрегаттарының барлық қорғағыш қоршауларында жетекті бұғаттағышы болады



311.

Механикаландырылған экспедицияларда контейнерлердің орнын ауыстыруға арналған трассаларда рельс үстіндегі жолдардың үстінен өтетін жолдары болады және тереңдетіледі. Рельс жолдарының соңында шнек контейнердің екті жұмыс жүгімен соқтығысуына әсер ететін есептелген тіректер орнатылады.
Арбаларда арба жолындағы кедергімен жанасқанда оларды жылдам тоқтату үшін тежеуіші бар бұғаттағыш құрылғысы болады



312.

Бастырманың қамыр илеуіші тор немесе қақпақ ашық болған кезде илеу органының қозғалыс мүмкіндігін болдырмайтын бұғаттағышы бар сақтандыру торымен немесе қақпақпен жабдықталады



313.

Қалдықтар өңделетін бастырманың қамыр араластырғышының торында оларды тиеу үшін қимасы 200x200 миллиметрден аспайтын және биіктігі кемінде 300 миллиметр ағыс жолы кесіледі



314.

Макарон өнімдерін кесуге арналған құрылғыларда жұмысшының қолының түсуін болдырмайтын қашықтықта орнатылған кесу аймағының қоршаулары болады. Қоршаулар кесу тетігінің іске қосатын электр қозғалтқыштарымен бұғатталады және "Абайлаңыз! Пышақ!" деген ескерту жазуы болады



315.

Бастырмалар осы бастырма үшін рұқсат етілген қысымнан артық болған кезде іске қосылатын сақтандыру клапандарымен жабдықталады



316.

Бастырмадағы қамыр камерасында қысымды бақылау үшін манометр орнатылады



317.

Бастырманың үрлеу құрылғысының сорғы тесіктері ұяшық өлшемдері 10x10 миллиметрден аспайтын торлармен жабылу керек



318.

Матрицаларды сулауға арналған ванналар дөңгелек матрицалары қабырғаға, ал тік бұрышты матрицаларды шалқасынан орналастыру үшін стеллаждармен жабдықталады



319.

Матрицалардың тесіктерінің жай-күйін тексеру үшін жарық аспасы бар үстел орнатылады.
Үстел құрылғысы өткізу кезінде матрицалардың өздігінен ығысу мүмкіндігін болдырмайды.
Электр шамы үстелі 36 Вольт кернеуіне ылғалдан қорғалған күйде сақтандырғыш металл торлары болу керек



320.

Матрицаларды сақтауға арналған стеллаждардың құрылымы олардың өздігінен орын ауыстыруын болдырмайды және дөңгелек матрицаларды көлденеңінен, тік бұрыштыларды шалқасынан сақтауды қамтамасыз етеді



321.

Жартылай дайын өнімдердің қалдықтарын ұсақтауға арналған машиналарда іске қосу құрылғысымен бұғатталған қақпақтары болады



322.

Құрғақ қалдықтарды өңдеуге арналған ұсақтау қондырғыларында аспирациялық қондырғыларға қосуға арналған келте құбырлары болады



323.

Автоматты режимде жұмыс істейтін, кептіруге арналған жабдықта қолмен резервтік басқаруы болады



324.

Кептіруге арналған жабдықтың құрылымы бу, ауа қоспасын бұруға және оны тозаңнан тазалауға арналған құрылғыны қарастырады



325.

Кептіру камераларының есіктері, люктері және байқау камералары тығыздағыш төсемдермен жарақталады



326.

Үздіксіз жұмыс істейтін кептіргіштер тиеу және түсіру құрылғылары мен жинақтаушы реттегіштердің үйлесімділігін қамтамасыз ететін құралдармен жабдықталады



36-кіші бөлім. Жүгерінің будан және сұрыпты тұқымдарын өңдеу жөніндегі зауыттарды жабдықтау

327.

Кептіргіш желдеткішінің камерасына кіретін жолда "Агрегат әбден тоқтағанша камераға кіруге болмайды" деген ескерту жазуы ілінеді



328.

Жылу ұстағыштың қысымын ауыстыруға арналған люктер, есіктер мен далдалар олардың үзілу мүмкіндігі болмайтындай етіп бекітілу керек



329.

Кептіру камераларының жоғарғы, үрлеу люктері тұтас камералардан басқа адамдардың камераға түсуінен алдын алу үшін алынатын торлармен жабдықталады



330.

Эксцентрикті науамен байланыстыратын эксцентригі мен тарту күші бар діріл біліктері бекітіледі, ал эксцентрикті білік қоршаланады



331.

Жүгері үгіткіштің барабаны мен желдеткіштің қанаты теңгеріледі, өздерінің біліктеріне мықтап бекітіледі. Барабан шелектің бауына ілінбеуі тиіс



332.

Жүгері тұқымын калибрлейтін эксцентрик білігі қолда оңай ашылады және тарсылсыз жұмыс істеуі тиіс



333.

Энтолейтордың станинасы тұғырға анкерлік бұрандамен бекітіледі



334.

Жұмыс органы араларына екі қатар төлке орналасқан екі болат дискіден тұрады. Дискілер бір-бірімен төлкелердегі тесіктер арқылы бұрандалармен қосылады. Әрбір бұранда өздігінен ашылуын болдырмас үшін екі жағынан бекітіледі



335.

Энтолейтор мен электрқозғалтқышының жетек белбеулері мен шкивтері қоршалады



37-кіші бөлім. Астық кептіргіштер

336.

Бумен күйікке шалдығуды болдырмас үшін шлак көмір оттығынан қақпағы бар металл жәшікке шығарылады және толықтай суытылғаннан кейін су құйылады



337.

Оттыққа қызмет көрсету кезінде отынды оттықты үрлегеннен кейін барлық жағдайда жағуға болады. Оттық алдындағы үй-жайда "Жарылысты болдырмас үшін оттықты 10 минут бойы желдеткішпен үрлегеннен кейін отынды жағуға болады!" деген плакат ілінеді



338.

Сұйық және газ тәріздес отын бөлетін магистралда оттықтан кемінде 3 метр қашықтықта оттық орнынан шығатын жолда орналасқан басты тиек вентилі қарастырылады



339.

Сұйық және газ тәріздес отынды жағуға арналған оттықта мыналар:
оттық алдындағы кеңістікке ыстық отын шығарындысы;
алау сөндірілген кезде оттыққа отынның ағуы;
желдеткішті алдын ала қоспай және отынның тұрып буын шығару үшін оттықты үрлемей, оттықты жағудан сақтандыратын автоматты жүйесі болады



340.

Сұйық және газ тәріздес отынды жағуға арналған оттықтарда алау сөнген кезде отын беруді автоматты сөндіруге арналған құрылғы қарастырылады



341.

Егер сұйық немесе газ тәріздес отын оттықты жағу кезінде 5-10 минут ішінде жанбаса, оттықты бақылау жүйесі және оның жану автоматикасы оны форсункаға беруді өшіреді



342.

Алауды әрбір жаққаннан кейін оттықта жарылыс қаупі бар қоспа түзетін отын буы немесе газының жиналуынан алдын алу үшін оттық желдетілуі тиіс



343.

Сұйық немесе газ тәріздес отын тікелей жағылатын оттық кеңістігі жарылыс разрядтағыштар құрылғылармен (клапандармен) жабдықталу қажет



344.

Отын өткізгіштер мен отын арматурасы төзімді және тығыз болуы керек. Одан сұйық және газ тәріздес отынның ағуына рұқсат етілмейді



345.

Астық кептіргіштердің ыстық құрылымдық бөліктері (желдеткіштер, ауа өткізгіштер, оттық қабырғалары мен басқалары) жылу оқшаулағышпен өңделеді



346.

Кептіргіш жұмыс істеп тұрған кезде шығыңқы тетіктердің жарамды күйіне көңіл аударылады және олардың ластануына жол берілмеу керек. Астықты үздіксіз шығаратын кептіргіштерде кептіру камерасына жылу оқшаулағышты беруді (кептіру агенті) алдын ала тоқтатпай ұстауға болмайды



347.

Қыздыру камераларында және рециркуляциялау астық кептіргіштерінің кептіргіш үстіндегі бункерлерінде, астық кептіргіштердегі астықты алдын ала қыздыруға арналған құрылғыларда жарылыстан қорғау құрылғылары қарастырылады



348.

Рециркуляциялау астық кептіргіштерінің жылу, ылғал ауыстырғыштарында тиісті бұғаттағышы бар астық деңгейін бергіштер мен құбыр ағызу қондырғылары қарастырылады



349.

Ашық түрдегі астық кептіргіштердің жетектері мен өзге тетіктерде жаңбырда кіретін күрке болу керек



38-кіші бөлім. Бөлу жабдығы, ысырмалар, шашатын науалар, тасталатын қораптар, бұрылыс құбырлары

350.

Тізбекті арқан блоктардың көмегімен басқарылатын рейкалы ысырмаларда, аударылатын клапандарда құлауын болдырмайтын шектегіштері болуы тиіс



351.

Ысырмалардың шиберлері ауытқусыз және кідіріссіз пазаларда қозғалады және құлауынан қорғайтын шектегіші болуы тиіс



352.

Элеваторларда қашықтықтан басқарылатын айналыс құбырлар орнатылады



353.

Шашылатын науалар, тасталатын қораптар, бұрылыс құбырлары аспирацияланады, тозаң бөлуге және астықты соруға болмайды



354.

Өздігінен ағатын құбыр жолдарының құбырлары мен үлгі бөлшектері бекітілуі тиіс, бір-бірімен тығыз бекітіліп және тозаң өткізбеу тиіс



355.

Ауа жолдарының ішінде тозаң ұстауға және оны қондыруға ықпал ететін дөңестерге, кедір-бұдырларға, қабыршақтарға рұқсат етілмейді



356.

Көлденең учаскелерде ауа жолдарын тазалауға арналған люктер 4 метрден аспайтын қашықтықта орналасады. Люктер сондай-ақ ауа жолдарының үлгі бөлшектерінде орналасады



39-кіші бөлім. Пневматикалық көлік пен аспирациялау жабдығы

357.

Пневмокөлік жүйесінің шлюз ысырмалары жоғары өндірістік жабдықтың жинағындағы шлюз ысырмаларынан басқа жылдамдықты бақылау релесімен жабдықталады



358.

Шлюз ысырмаларынан өнім түсетін және шығарылатын өздігінен ағатын люктерде сынама алу және өздігінен ағысты тазалау кезінде қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін ысырмалардың корпусынан кемінде 250 миллиметр қашықтықта орналасады



359.

Аэрозоль, пневматикалық және аспирациялық қондырғыларда қолданылатын шлюз қоректендіргіштері мен ысырмалары герметикалану керек және сорғышы болмайды



360.

Механикалық қозғаушы тетігі бар қабылдағыштарда қабылдағышты түсіру кезінде роторға өнім беруді ажыратуға арналған бұғаттағыш құрылғы қарастырылады



361.

Циклондар мен тетіктердің қосқыш фланецтерде ауаның өтуін болдырмайтын тығыздағышы болады



362.

Циклондардың люктеріне өту жолы еркін және қауіпсіз болуы тиіс



363.

Сүзгі шкафы, тозаң корпусы, қабылдау қорабы, шығыңқы коллекторлар мен есіктер герметикалы болу және ауа соруға жол бермеу қажет



364.

Сорғыш сүзгілердің жеңдері бүтін, жыртықсыз болады және ауаны тозаңнан тазартуды қамтамасыз ететін тығыз сүзгі матасынан дайындалады. Жеңдер біркелкі созылу керек



365.

Тісі бар дөңгелектерді конустық және цилиндрлік бергіште, тізбекті және белдік бергіштерде, айналатын жұдырықшалар, ауыстыру рычагында қызмет көрсетуші сүзгінің қауіпсіздігін қамтамасыз ету қоршаулары болады



366.

Жеңдерге қызмет көрсету есіктері герметикалық болуы тиіс



367.

Сүзгі жеңдерінің желілік каркастары корпустың жеріне тұйықталады



40-кіші бөлім. Компрессорлар, ауа үрлегіштер және желдеткіштер

368.

Компрессорды су, май бөлгіштің алдынан орнатылатын автоматикасыз, температураның, қысымның және май деңгейінің жоғарылауынан қорғаусыз, кері клапансыз және су, май бөлгіштен кейін сақтандыру клапанысыз пайдалануға жол берілмейді.
Сумен салқындатылатын компрессорлар үшін салқындатылған суды беретін автоматты құрылғысы болады



369.

Сумен салқындатылатын компрессорлар үшін салқындатылған суды беретін автоматты құрылғысы болады



370.

Су, май бөлгіштер мен ресиверлер сақтандыру клапандарымен, тазалауға арналған люктермен, түсіру кранымен және үш жүрісті краны бар манометрмен жарақталады. Сақтандыру клапаны 10 пайыздан аспайтын ең жоғарғы жұмыс қысымынан артық шекті қысымға сыналады



371.

Ротациялық ауа үрлегіштерде жеке электр жетегі, майлау жүйесі, сөндіретін тетік, сақтандыру клапаны мен манометр болады



372.

Желдеткіштер мен оған қосылатын құбырлар арасына резеңке матадан немесе желі каркасты қос брезенттен жасалған иілгіш келте құбыр (ендірме) орнатылады



373.

Желдеткіштер ашық сорғы тесіктерімен жұмыс істеген кезде соңғылары ұяшық өлшемдері 20x20 миллиметр торлармен жабылу керек



374.

Белгіленген нормаға дейін діріл мен шуды азайту үшін еденнен және ғимараттың басқа құрылымдарынан діріл оқшаулайтын компрессорлар, ауа үрлегіштер, желдеткіштер дербес шу оқшаулағыш іргетастар мен негіздерде орнатылады, егер бұл жеткіліксіз болса, жеке оқшау үй-жайларда орнатылады



41-кіші бөлім. Стационарлық көтеру-тасымалдау жабдығы

375.

Норийлерде шөміштердің үзілу және бекіткіш бөлшектердің тасымалданатын өнімге түсу мүмкіндігін болдырмайтын қондырғы қамтамасыз етіледі



376.

Норий таспасы оның барабанның жылжуын болдырмас үшін енінің бойымен біркелкі тартылуы тиіс. Таспалар мен шөміштер құбырларының қабырғаларына, бастиектерге және норий табандығының соқтығыспауы тиіс. Қозғалатын бөлшектер соғылған немесе үйкелген кезінде норий үйіндісінде ол тоқтатылады



377.

Норий бастиектеріне, еденнен 1,5 метрден астам биіктікте орналасқан жетек барабандарының шүлдіктеріне қызмет көрсету үшін өту жолдарын қамтамасыз ете отырып, астынғы жағынан 0,15 метр тігілген, қанаттарының биіктігі 1 метрден кем емес алаңдар қарастырылады. Алаңға көтеру үшін қанаттары бар, ені 0,7 метрден кем емес тұрақты сатылар орнатылады



378.

Норий құбырларында қадағалау люктері мен таспаларды керуге арналған люктер орнатылады. Таспаның жүрісін бақылаудың ыңғайлы болуы үшін қадағалау люктері еденнен 1,6 метр биіктікте орнатылады. Таспаларды керуге арналған люктердің орташа шүлдігі еденнен 1,3 метрден аспайтын биіктікте орналасады. Жұмыс істеп тұрған кезде қадағалау норийлері мен таспаларды керуге арналған бастиектегі есіктер мен башмак тығыз жабылу керек



379.

Бастиектер, табандықтар мен норий құбырлары тозаң өткізбеуі тиіс



380.

Өнімділігі сағатына 50 тонналық және одан да жоғары норийлердің тежеуіш құрылысы болуы шарт



381.

Норийлерді тоқтату оның бастиегі мен башмагындағы "Тоқта!" деген түймемен жүзеге асырылады



382.

Норийлердің барлық түрдегі башмактарында тегеурін бергіштерінің қондырғысы мен жылдамдықты бақылау релесі қарастырылады.
Жарылысты разрядтағыштарсыз, тегеурін бергіштері мен жылдамдықты бақылау релесінсіз норийлерді пайдалануға болмайды



383.

Сусымайтын өнімдерде норийлер жұмыс істеген кезде норийлердің, норий табандықтарын қабылдау бастарында үйінділерді болдырмайтын құрылғылар қарастырылады



384.

Шөміштердің артқы жағындағы бұрандаларға арналған тесіктерде өткір жиектер мен қабыршақ болмау керек



385.

Ұн араластырғыштар мен норийлердің қабылдау шүмектерінде бұрандалармен бекітілген сақтандыру торлары болады



386.

Норийді тиеген кезде ұн тозаңын бөлу аспирациялық құрылғылардың көмегімен жүзеге асырылады, оларды іске қосу норий конвейерін қозғалысқа келтіретін электр қозғалтқышты іске қосып бұғатталады. Норийлердің бастиегі мен табандығы аспирацияланады



387.

Норий башмактарын тазалау норий тоқтаған кезде және іске қосу құрылғысында "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген ескерту плакаты ілінген кезде қырнауышпен жүргізу керек



388.

Қап тазалайтын машиналарды ұн тозаңынан тазалау оны толықтай тоқтатып, "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген ескерту плакаты ілген кезде жүргізілу қажет



42-кіші бөлім. Таспалы, роликсіз, тізбекті, бұрандалы конвейерлер және аэро науа

389.

Тиеу және түсіру құрылғыларын орнату жүкті конвейерге оның қозғалыс бағыты бойынша біркелкі және орталықтан беруді қамтамасыз етеді.
Тиеу және түсіру құрылғылары онда жүктің сыналануын және тұрып қалуын, шашырандының түзілуін немесе бөлек жүктердің түсіп қалуын және конвейердің шамадан тыс кернеуде болуын болдырмау керек



390.

Көлбеу орнатылған конвейерлерде жетек сөнген кезде жүк таситын элементтің жүкпен өздігінен орын ауыстыруы мүмкіндігіне жол берілмеуі керек



391.

Сусымалы жүктерге арналған тұрақты таспа конвейерлерінде таспаның бос жүрісін тазалауға арналған құрылғысы болады



392.

Жылжымалы тиеу немесе түсіру құрылғылары бар конвейерлердің трассаларында соңынан ажыратқыштар және тиеу-түсіру құрылғысының жүрісін шектейтін тіректер қолданылады



393.

Конвейердің қозғалатын бөліктеріне (жетек, керме, өшіретін барабандар, керу құрылғылары, негізгі роликтер мен жұмыс орындары аймағындағы таспаның төменгі бөліктерінің ролииктері, белдік және өзге де бергіштер, шкивтер, муфталар, біліктердің ұштары және басқалары) қызмет көрсетуші персонал мен бақылау тұлғасы конвейерлерге жақын қол жеткізетін аймақ қоршалады



394.

Басындағы және соңындағы бөліктердегі конвейерлер конвейерді тоқтату үшін авариялық түймелермен жарақталады. Конвейерлер барлық трасса бойымен авариялық жағдайда конвейерді кез келген жерде тоқтату үшін қызмет көрсету үшін өтетін жол жағынан ажыратқыш құрылғылармен жабдықталу қажет. Қоймалардың сүрлем үстіндегі және сүрлем жанындағы, төменгі және жоғарғы конвейерлерінің бойымен әрбір 10 метр сайын "Тоқта!" деген түйме орнату қарастырылады



395.

Конвейерлерді басқару сызбасында авариялық жағдайды жойғанға дейін жетекті қайта іске қосу мүмкіндігін болдырмайтын бұғаттағыш қарастырылады



396.

Автоматтандырылған көлік немесе технологиялық желіге кіретін конвейерлерде авариялық жағдай болған кезде жетекті автоматты тоқтату үшін құрылғы қарастырылады



397.

Бірнеше қатар орнатылған және бір мезгілде жұмыс істейтін конвейерлерден және басқа машиналардың құрамында (қоректендіргіш, норийлер, ұсақтағыш) жұмыс істейтін конвейерлерден тұратын технологиялық желіде конвейерлер мен барлық машиналардың жетектері қандай да бір машина немесе конвейер тоқтаған жағдайда алдыңғы конвейерлер немесе машиналар автоматты түрде ажыратылатындай, ал кезектілері олардың тасымалданатын жүкті толықтай алғанға дейін жалғастыратындай етіп бұғатталады. Әр конвейерді бөлек ажырату мүмкіндігі қарастырылады



398.

Теміржол вагондарына немесе автомашиналарына кебектерді, ұнды, құрама жемді және өзге де сусымалы жүктерді тиеу үшін қолданылатын шнектің ашық бөлігі ұяшық өлшемі 20x75 миллиметрлік торлармен қоршалады



399.

Бұрандалы конвейерлерде тасымалданатын өнім көп болғанда және басылғанда науаны тазалау үшін науаның астына тығыз жанасқан ысырмалары бар тесік орнатылады



400.

Тізбекті конвейерлер (тиелген қырнауыштары бар) мен білікті конвейерлер (шнектер) үшін қорапты өніммен толтыру кезінде өздігінен ашылатын құятын ағыстары немесе сақтандыру клапандары болу қажет; құятын ағыстары мен сақтандыратын клапандары болмаған кезде қорап толған кезде конвейерді ажырататын тегеурін бергіштері болады.
Тізбекті конвейерлерде тізбек үзілген кезде конвейерді ажырататын бергіштер орнатылады



401.

Барлық түрдегі конвейерлердің қораптарында барлық қақпақтар мен кішкене аспа бесіктер тозаң бөлінуді болдырмас үшін тығыз жабылу керек



402.

Аэро науаларда клапандарды қосу жетектері қоршалады



403.

Түсіру арбаларының қозғалуы үшін рельстердің жұмыс қабаттары бір жазықтықта орналасады, жіктерінде кемерлері болмайды; рельс тік жолақты болады және конвейер шүлдігіне параллель болу керек. Станинаның соңғы бөліктерінде соңғы ажыратқыштардың болуына қарамастан, арбаны тоқтатуға механикалық тіректер орнатылу керек



404.

Таспалы конвейерлердің өздігінен жүретін түсіру арбаларында тез әсер ететін тежеуіш бұйымдарымен іске қосатын және ажырататын тетіктері болады. Тежеуіш құрылғылары конвейер жұмыс істеген кезде арбаның қозғалмауын қамтамасыз етеді



405.

Элеваторлардағы түсіру арбалары аспирациялануы қажет



406.

Көлбеу және бұрандалы түсіргіштер жабындарға немесе қабырғаларға және қабылдау үстелдеріне бекітілу керек



407.

Түсіргіштерде ыдыста түсірілетін, әсіресе бұрылыстарда жүктердің құлау мүмкіндігін болдырмайтын биіктігіндегі ернеуі болу керек



408.

Түсіргіштер алдындағы жабындар мен қабырғалардағы қабылдау ойықтары жүк беру немесе өткізу кезінде ашылатын қақпақтармен немесе клапандармен (есіктермен) жарақталады



409.

Түсіргіштердің көлбеу бұрышы 24 градустан астам болғанда олардың ішінде қаптарға арналған тежеу құрылғылары орнатылу қажет. Көлбеу және бұрандалы құламалардың қабылдау үстелдерінің биіктігі болады және қаптың құлауын болдырмайтын құрылғылармен жарақталу керек



410.

Қабылдап өткізу үстелдерінде ілгектерге мықтап бекітілген аударылатын қақпақтары болу керек



411.

Едендегі және аспалы бункерлердің қабырғаларының, таразы шөміштері мен басқа да қаңылтыр құрылымдардың жіктері мен қосқыштары тығыз болып және кедергілері мен кемерлері болмау керек



412.

Конвейерлердің станиналары тұрақты, тіліктері мен майысқан жерлері болмауы тиіс



43-кіші бөлім. Алаңдар мен сатылар

413.

1,5 метрден астам биіктікте орналасқан жабдықтарды үнемі қамтамасыз ету үшін стационарлы алаңдар мен сатылар қарастырылады. Алаңнан сатыға шығу жолында алаң жағына ашылатын ілмекті көпір ағаш орнатылады



414.

Сатылар мен өтетін көпір ағаштар жүргізілетін алаңдар төменгі жағынада алаң еденінен 0,15 метр биіктіктегі тегіс борттық әдібі бар, биіктігі 1 метрден кем болмайтын сүйеніштермен қоршалады



415.

Алаңдардың ені жабдықтардың ыңғайлы және қауіпсіз қызмет көрсетуін қамтиды және кем дегенде 1,5 метр жұмыс орнын құрайды, өткелдер 1 метрге кем емес, оларға апаратын сатылардың ені 0,6метрден кем емес



416.

Өндірістік орындардың ішінде орналасқан металл алаңдар мен баспалдақ сатыларының бетінде рифлендік (аралық) металдан жасалған төсем болады



417.

Құрылғылармен, олардың өздігінен жылжымайтын жабдықталған жылжымалы саты-басқыштар пайдаланылуы тиіс



418.

Жұмысты орындау кезінде бөлшектерді бір мезетте ұстауда, биіктігі 1 метрге кем емес таяныштармен қоршалған төменгі жағы 0,15 метрге кем емес биіктікке тегіс тігілген саты-басқыштар қолданылуы тиіс



419.

Алаңдар жалпы және жинақталған жүктеменің ең көп рұқсат етілуі көрсетілген кестелермен жабдықталады



420.

Қабырғаға таяндырғыш баспалдақтар, басқыштар, жылжымалы баспалдақтар, кішкене құрал-сайман нөмірі бар және тағайындалған орындарда құлыпталып сақталады



44-кіші бөлім. Сүрлемдеме мен бункерлердегі жұмыстар

1. Жұмыс жүргізуге наряд-рұқсатты ресімдеу

421.

Наряд-рұқсат беру екі данада ресімделеді, жазулардың нақтылығы мен анықтығы сақтала отырып, толтырылады. Мәтінде түзету және қайта сызуға жол берілмейді.



422.

Наряд-рұқсат беруді жабу рұқсат берушінің және жұмыс жүргізушінің қол қоюымен ресімделеді. Рұқсат беруші жұмыс жүргізушіден наряд-рұқсат беруді алған уақыт туралы белгі қояды және оның сақталуын қамтамасыз етеді



2. Наряд-рұқсат беру бойынша жұмыс жүргізу қауіпсіздігін қамтамасыз ететін адамдар

423.

Наряд-рұқсат беретін адамдар, жұмысқа жіберуге рұқсат беретін жауапты жетекшілер, жұмыс жүргізушілер тізімін ұйымның техникалық басшысы бекітеді



424.

Наряд-рұқсат беретін адам жұмыстың қауіпсіз орындалуын қамтамасыз ететін шараларды анықтайды, рұқсат беруге жауапты жетекшіні, жұмыс жүргізушіні, бригада мүшелерін тағайындайды, олардың біліктігін және жұмыс жүргізу қауіпсіздігін қамтамасыз ету шараларының жетімділігін анықтайды



3. Сүрлемелер мен бункерлерде жұмыс жүргізу ережесі

425.

Түтікті газ қайтарғыш аса шаңды жерлерде қолданылады. Мәселен сүрлем мен бункерлер қабырғаларын үрлеген кездері.



426.

Ұнның шаңдануының алдын алу үшін жабдықтың технологиялық герметикасы қамтамасыз етіледі:
сүрлемдеме мен бункерлер сыйымдылықтары қақпақтарының арасына саңылау қалдырмайтын нығыздама салынады;
тасымалдайтын құрылғылардың сырттары мен барлық қосылыстары, секциялардың түйісулері



427.

Қақпақтан басқа, сүрлемнің жоғарғы бөлігі мен басқа да қондырғыларына орналасқан пайдаланылатын негізгі люктер алынбалы-салынбалы 250х75 миллиметрлік аумақты ұяшықтары бар темір сақтандырғыш торлармен тартылған



428.

Ұнды ыдыссыз сақтайтын сыйымдылықтар аспираторлық жүйеге қосылған немесе сүзгілермен жабдықталу керек.
Сыйымдылықтар мен жабдықтарға орнатылған сүзгілер кезең-кезеңімен шаңнан тазалап отыру керек



429.

Аспалы бесік кем дегенде 1,2 метр биіктікте қоршалған және оның аударуын жоққа шығаратын құрылғысы бар



430.

Жайларды жинап, жабдықтарды тазалау үшін жарылыс қауіпі жоқ өндірістік шаң сорғыштарды пайдалануға рұқсат етіледі



431.

Статистикалық электр зарядтарын бұру үшін барлық технологиялық және транспорттық жабдықтар жерге қосылады



432.

Қоймада ыдыссыз сақталатын ұңдардың электр қозғалтқыштарын тікелей орындаушы механизммен қосу керек.
Жазық бергіштерді қолдануға рұқсат етілмейді



433.

Ұнды ыдыссыз сақтау қоймаларында жанғыш, тез тұтанғыш сұйықтықтарды газ баллондары мен сүрту-майлау материалдарын сақтауға болмайды



4. Адамдарды сүрлемдерге түсіруге арналған жүкшығырларды орнату және пайдалану

434.

Адамдарды сүрлемдерге түсіруге арналған жүкшығырларды орнату және пайдалану мынадай талаптарға сәйкес болу тиіс:
бір жұмысшыны түсіруге арналған болат арқанның диаметрі 7,7 миллиметрден кем емес;
барабанды немесе блокты арқанның диаметріне бағыттайтын барабан диаметрінің қатынасы 40 миллиметрден кем емес;
жүкшығыр қолданыстағы тежеуішпен, қауіпсіз тұтқамен жарақталады, адамды тек тұтқа кері бағытта көтеру кезінде айналып тұрғанда ғана түсіруге рұқсат етіледі;
жүкшығырды сынау жыл сайын шекті жұмыс жүктемесінен артық жүкпен жүргізіледі



435.

Сақтандыру белдігінің ақауы болған кезде (белдік таспасының және иық баулардың зақымдануы, түймелейтін баулардың зақымдануы, жіп тармақтарының жарамсыздығы, материалдың бекіткішпен жыртылуы) белдік пайдалануға жарамсыз деп саналады



436.

Сақтандыру арқанының ұзындығы сүрлемнің биіктігінен 5 метр артық болу керек



45-кіші бөлім. Улы заттарды қолданумен байланысты жұмыстар

1. Өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз етудің жалпы тәртібі

437.

Алдын ала тексеру актісіне орындауға жататын қауіпсіздік шараларын қамтамасыз ету жөніндегі нақты іс-шаралар тізбесі енгізіледі



438.

Газ дезинсекциясының барлық түрін жүргізу туралы ұйым басшысы алдын ала тексеру актісі мен дезинсекциялау жұмыстары басшысының нұсқауы негізінде бұйрық шығарады, онда дезинсекциялау жүргізу мерзімі мен тәртібі, бұйрықпен көзделген іс-шаралардың орындалуын қамтамасыз ететін тұлғаларды көрсете отырып, қауіпсіздікті қамтамасыз ету және газдалатын үй-жайды қорғау жөніндегі шаралар анықталады



439.

Фумигациялау жұмыстарын жүргізу туралы үш тәулік бұрын уәкілетті органның аумақтық тараушелеріне хабарланады



2. Дезинсекциялау және дератизациялау

440.

Фумигациялауды техникалық ерекшеліктері мен жай-күйі оларды сенімді герметизациялауды қамтамасыз ету мүмкіндігін беретін, жеткілікті түрде газ өткізбеуді қамтамасыз ететін синтетикалық үлбірлерден немесе брезенттерден жасалған күркелердегі орындарда жүргізуге жол беріледі



441.

Қорғау аймағында фумиганттың болмауын бақылау және фумигацияланатын үй-жайлардан газдың ағуын анықтау үшін бром метилмен жұмыс істеу кезінде индикаторлық жанарғылар қолданылады



3. Бром метилі бар баллондармен жұмыс істеу тәртібі

442.

Баллондардың сыртқы қабаты сұр түске боялады. "Бром метил" деген жазу қара түсті сырдан жасалады, ескерту жолағы қара түсті болады



443.

Жұмыс істеу үшін таңдап алынған бром метилі бар баллондарда газдандыру басталар алдында технологиялық регламентке сәйкес вентилдердің жарамдылығы тексеріледі



4. Зертханалар

444.

Зауыт зертханалары өндірістік үй-жайлардан оқшау орналасады.
Цех зертханаларын жеңіл шыны қалқандармен қоршап, тікелей цех үй-жайында орналастыруға рұқсат етіледі



445.

Центрифуга іргетасқа немесе үстелге мықтап бекітіледі, және сақтандыру қабатымен жарақталады және жерге қосылу керек.
Жұмыс істеу кезінде центрифуганың қақпағы жабық болады және сомынмен мықтап бекітілу керек



446.

Зертхананың қамыр илеу машинасында қақпақ ашылған кезде машинаның жұмыс істемеуін қамтамасыз ететін дежаны, электр бұғаттағышы бар алмалы-салмалы қақпағын бекіту құрылғысы болады



447..

Зертхананың электр пеші наубайхана камерасының ішіндегі температураны бақылау және реттеу және қыздыратын элементтерін жарамдылығын бақылау үшін аспаптармен жарақталады.
Пештің құрылымында сорғы желдеткішіне қосылған жапқышы бар бу бөлу арнасы қарастырылу керек



48-кіші бөлім. Жөндеу жұмыстары, жабдықты монтаждау және бөлшектеу

448.

Жабдық (станоктар, аппараттар, тетіктер) мықты іргетастарға немесе станиналарға орнатылады және бекітіледі. Жабдықты қабат аралық далдаларға немесе галереяларға орнату кезінде соңғысы орнатылатын жабдықтың массасынан қарқындылық коэффициентін ескере отырып, ондағы өнімнен жүктемеге тексерілуі қажет



449.

Далдаларға ілінетін жабдықтың барлық машиналары мен тораптарының түпкі бұрандалары мен тораптары жақсылап бұралуы тиіс



450.

Салмағы 50 килограмнан астам жабдықтың алмалы-салмалы бөлшектерінің үстінен тармақтарды ілу үшін ілмектер, бір қатарда орнатылған станок тобы үшін тармақты монорельс орнатылады



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
19-қосымша

Өнеркәсіптің химия саласындағы қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 19-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган _________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес- сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1. Химиялық өндірістердің аумағы

1.

Өндірістің мерзімді процестері кезінде; төмен температура жағдайында бақылау-өлшеу аспаптарының сенімді жұмысының жеткіліксіздігі және технологиялық процестің бұзылуына және құрал-жабдықтарды ашуға әкелетін аппараттар мен коммуникацияны бітейтін өнімдер пайда болған кезде 1-ші классты қауіптіліктің зиянды химиялық заттарын қолданумен немесе алумен бірге процестер және реакциялар болатын ашық алаңға алып шығуға рұқсат етпейді



2.

Химиялық өндірістердің ғимараттары мен сыртқы құрылғылар орналасқан аймақта кіреберіс, тұрақ және – АЖЖ сәйкес апаттық жағдайларды жою үшін қолданылған арнайы техниканы кері қалпына келтіру орындары тақтада белгіленген. Көрсетілген орындар кіреберіс және арнайы техниканың тұрақтары үшін бос болуы тиіс



3.

Атмосфераға газ, шаң, түтін, зиянды химиялық зат бөлетін өндірістік процесстер үшін ашық құрылғы, көмекші материалдардың шикізатын сақтайтын, қалдық жинайтын ашық алаңдар жел бағытын және өнеркәсіптік алаңдар мен жақын маңдағы елді мекенді барынша аз ластануын ескере отырып өтпе желмен желденетін аймақтарда орналасады. Құрылғылар шаң – газдан тазалайтын құрылыстармен жабдықталған



4.

Ашық алаңдарда немесе бастырмада аэрозольдік бумаларды тек жанбайтын контейнерлерде сақтауға болады



5.

Өнеркәсіптік алаңы аумағында шикізатты себуге және төгуге, сусымалы шикізатты және одан қалған қолданылған буманы сақтауға рұқсат етпейді



6.

Объекті территориясы таза болады. Өтетін жер мен өтпелер қатты жабынмен жабылады және қозғалыс үшін бос болуы керек. Жолдар, өтпелер және жаяу жүргіншілер жолы уақытында жөнделеді, қысқы уақытта қардан тазаланады, мұз болған жағдайда құм немесе басқа инертті материал себеді. Түнгі уақытта өтетін жер мен өтпелер жарықтандырылады



7.

Барлық өтетін жерлер, шұңқырлар, қызмет көрсету алаңдары, сатылар және сатылы алаңдар, сыйымды ыдыс төбелері биіктігі кемінде 0,15 метрден қоршаумен қоршалған биіктігі 1 метр шарбақпен жабдықталады



8.

Өндірістік аумақтағы люктер, шұңқырлар және құдықтар жабылады. Жөндеу кезінде ашылған траншеялар, арналар, қазаншұңқырлар жабылады немесе қоршаумен бірге өтетін жер реттеледі. Уақытша ашылған люктар, құдықтар, шұңқырлар қоршалады, түнгі уақытта жарықтандырылады



9.

Ұйымның аумағынан тыс шығарылған өндірістік үйінділері мен қолданылмаған қалдықтары үшін орындар қоршалады және күзетіледі



10.

Үйінділер орындарына қызмет көрсету тәртібі бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



11.

Ғимараттар мен құрылыстар арасындағы жолдарды, өтетін жерлерді және территорияны бұйымдар мен материалдар қоймасы үшін қолдануға, шикізатты, құрал-жабдықты және құрылыс материалдарымен үйіп тастауға рұқсат етпейді. Шикізатты, материалдарды, бұйымдарды және құрал-жабдықдарды сақтау осы мақсаттар үшін бөлінген алаңдарда қойма жайларында сақтау жүзеге асырылады



12.

Жерасты кабельді жолдардың муфт мен кабельдің орналасқан орнын анықтауға мүмкіндік беретін сыртқы айыратын белгілері болады



2. Ғимараттар мен құрылыстар

13.

Қабат арасындағы жабындардағы монтаждау, ойықтар, құрал-жабдықтарға және коммуникацияға арналған ойықтар бітеледі немесе зиянды өндірістерден оқшаулау үшін алмалы жабылатын қалқандары болады



14.

Ғимараттарда дымқыл технологиялық процесстермен бірге, ғимараттардың үстіне басқару пунктін, нөлдік белгіде орналасқаннан басқа осы ғимараттардың үстіне, астына желдеткіш жабдықтарды орналастыруға рұқсат етілмейді



15.

Цех ішіндегі тізбе қақпасы өндіріс жұмыстары туралы хабарлайтын жарық дабылымен қамтамасыз етіледі



16.

Жабындардағы ашық монтаждау ойықтары алмалы шарбақпен жабдықталады



17.

Өндірістік ғимараттардағы белсенді сұйықтықтар төгілетін едендер мен алаңдар борт немесе пандус құрылғысымен бірге таттануға қарсы қорғаумен жабылады. Едендердің дымқыл бөлімшелері гидравликалық бөлектеуі бар трапқа немесе зумпфқа еңіс болып орындалады



18.

Едендердің жабын материалдары химиялық ықпалға қатынастағы тұрақты және зиянды заттардың сорбциясын өткізбейді



19.

Химиялық заттардың төгілуі мүмкін жерлерді дымқыл түрде шаю арқылы жинап алу көзделеді (ағын сумен). Сумен шаю түрінде жинап алу бөлімдерінде мыналар көзделеді:
1) едендері су өтпейтін, гидрооқшаулықпен бірге орындалады. Қабырғамен түйіскен ернеуліктердің биіктігі кемінде 300 милиметр болуы тиіс;
2) темір бетонды конструкцияның жиынтық элементтерінің, құрылыс қоршауларының біріккен жерлерінің түйісуін ылғал болудан қорғайды және металл таттануды болдырмау үшін шаралар қабылданады.
3) металл құрастырылымдардың, құрал-жабдықтардың, желдеткіш құрылғыларының төбелері таттануға қарсы жабынмен бірге орындалады;
4) еденнен ағынды суларды бұру және жинау үшін бейтараптандыратын бекетке залалсыздандыруға бағытталатын цехішілік қабылдағыштар (зумпфтар) көзделеді
5) есік ойықтары еден белгісінен жоғары белгіде орналасады, өзі жабылатын есіктермен жабдықталады, жабындардағы ойықтар еденнен кемінде 100 милиметр бетіне көтерілген борттармен қоршалады



20.

Едендерді жинау төгілген белсенді сұйықтықтарды бейтараптандыруды бірге жүзеге асырады



21.

Өндірістік ғимараттардағы есіктерде ғимараттар мен жарылыс қауіптілігі және өрт қауіптілігі бойынша аймақтар класстары көрсетіліп жазба жазылады



3. Технологиялық процестердің өнеркәсіптік қауіпсіздігін қамтамасыз ету

22.

Химиялық жұмыс еретінділерін дайындау, арнайы құрылғыларда жеке қорғаныс құралдарын қолдана отырып, желдеткіштің жұмыс істер тұрған кезінде жүзеге асырылуы тиіс



23.

Жұмысшыларға өндірістік зиянды факторлардың қауіпті әрекетінің әсерін жою және төмендету мақсатында, химиялық құрамдарды мөлшерлеуді және араластыруды жабық құбыр жолдарда, реакторларда және сыйымдылық ыдыстарда жүргізеді



24.

Сыйымдылықтан, реакторлардан және басқа жабдықтардан талдау жасау үшін сынаманы іріктеп алу, міндетті түрде вакуумды тәсілмен немесе жұмыс аймағының ауасында зиянды заттарды бөлуді толығымен болдырмау үшін жергілікті сорғыштармен жабдықталған сынама іріктеп алу арқылы жүргізу қажет



25.

Зиянды және белсенді сұйықтықтықтарымен аспаптар және сыйымдылықтар толтырудың ең көп рұқсат етілген деңгейі туралы дабылмен, сіңдіргіш және апаттық сыйымдылықтармен байланысқан қотару құбырымен жабдықталады



26.

Суспензияларды сүзу, сығу, кристалдау технологиялық процестерін және осындай басқа да операцияларды орындау механикаландырылған тиеу және түсіруімен бірге герметикалық аспапта жүргізіледі



27.

Органикалық еріткіштер коммуникациясын жуу үшін қолдану кезінде жуылу жүйесі тұйық болады



28.

Өңделетін бұйымдарды тиеу және түсіру механикаландырылған ағымдылығын сақтай отырып ұйымдастырылған және газдар, булар, аэрозольдардың бөлінуі болмайтын жерде жүргізіледі. Барлық жүйе герметизацияланған және ауадағы зиянды қоспалардың тасталымдарынан тазалау аспирациясымен жабдықталған



29.

Технологиялық процестермен бақылау және басқару жүйелері, өндірістердің апатқа қарсы қорғаныс жүйелері және сұйық химиялық заттардың құю-құйып алу эстакада жүйелері, өнімдердің құрамын бақылаудың автоматтандырылған әдістері және жұмысшылардың зиянды заттармен қатынасын болдырмайтын автоматтандыру құралдары негізінде тексеріледі



30.

Бұрын зиянды заттар немесе белсенді сұйықтықтар сақталған өндірістік аспаптарды және басқа да ыдыстарды тазалау, жуу, булау және залалсыздандыру жабдықталған булау-жуу бекеттерінде немесе пункттерде жүргізіледі. Аспаптарды өңдеу жөніндегі барлық операциялар (қалдықты жою, жуу, шаю, булау және газсындандыру) эстакадаларда механикаландырылған тәсілмен жүргізіледі



31.

Өндірістердің қалдығын жою үшін материалдарды ұсақтау немесе себу кезінде және басқа да шаң бөлетін жұмыстар кезінде суды қолдана отырып (ылғалдау, су еден, су ұстау, дымқылдатуды көбейту) шаңды басу тәсілдері материалдардың ерекшеліктеріне байланысты қолданылады



32.

Жұмыс аймағына және ауаға шаң бөлінуін азайту мақсатында материалдарды құрғақ ұсату кезінде ірі түйірлерді тұйық жүйелі аспапқа қайтаратын вакуумды – пневматикалық көлік қолданады



33.

Ұсату кезінде, бір уақытта материалды кептіре отырып ұсатылған өнімдерді ұстау үшін белсенді орта әрекетіне және жоғары температураға тұрақты жеңдік сүзгі материал қолданылады. Диірменнен сорылған газдың температурасы шық нүктесінен төмен емес және мата бүлінетіннен жоғары. Тұтас маталы жеңдер қолданылады, тігілген жеңдерді қолдануға рұқсат етілмейді



34.

Сусымалы зиянды заттарды өлшеу және мөлшерлеу үздіксіз қимылдағы автоматты мөлшерлегіште жүргізеді



35.

Ұнтақты материалдарды ашық елеуішке себуге рұқсат етілмейді. Жалпақ елеуіштер, бурат-елеуіштер, дірілдеуік електер, ұсақ бункерлері аспирациялы құрылғымен жабдықталған



36.

Материалдарды фракцияға бөлу пневмо көліктің тұйық циклін бұзбай, әуе сепараторларында немесе электрлі классикаторда жүргізіледі



37.

Ұнтақты және қоймалжың материалдарды кептіру жабық үздіксіз қимылдағы аспапта (тарақты, білікті, таспа және шашып кептіргіш, кептіретін барабанда, "қайнаған қабат" кептіргішінде) жүзеге асырылады



38.

Сусымалы материалдарды пешке, кептіргішке, генераторға және басқа аспапқа тиеу орындары және олардан өнімдерді толығымен түсіру орындары жабылған және жергілікті сорғыш желдеткішпен жабдықталған механикалық қоректендіргішпен жабдықталған



39.

Өндірістік процесте қолданылмаған зиянды заттар олардың қауіптілік деңгейі ескеріле отырып атмосфераны, су қоймаларын және топырақтың ластауын болдырмау үшін пайдалануға жатады



40.

Жұмыстарды орындау кезінде шашырауы мүмкін белсенді сұйықтықтан пайда болған қауіпті аймақтар, қауіпсіздік белгісімен белгіленеді



4. Технологиялық жабдықтар

41.

Өндірістік құрал-жабдықтар және бақылау- өлшеу аспаптары пайдалану мерзімінің ішінде қауіпсіздік талаптарына жауап береді және апатсыз, автоматты бақылау, реттеуді қамтамасыз етеді және технологиялық процестің тұрақтылығын қолдайды



42.

Өндірістік құрал-жабдықтар жұмыс аймағына және атмосфераға зиянды заттарды бөлумен сүйемелденетін жұмыс, оларды жою үшін қосылған құрылғылары бар немесе конструкцияға кірмеген осындай құрылғыларды қосу мүмкіндігін қамтамасыз етеді



43.

Қауіптіліктің 1-ші және 2-ші классты зиянды заттарды жоятын жергілікті желдеткіш жүйелері технологиялық құрал-жабдықтарды қосу құрылғысымен тосқауылданған, осы құрал-жабдықтардың жұмысы тоқтаған соң 3 минуттан кейін өшеді және құрал-жабдықтарды қосумен бірге бір уақытта қосылады



44.

Технологиялық құрал-жабдықтардан жергілікті сорғыш жүйесі, қосылысы жарылыс қауіпті қоспа немесе одан да қауіпті және зиянды заттарды құру осы заттар үшін бөлек қарастырылады.



45.

Зиянды және белсенді орталардың деңгейін өлшеу, аспап люктерін ашу қажеттілігін болдырмайтын деңгей өлшегіштердің көмегімен жүзеге асырылады



46.

Қор сыйымдылықтары апатты тоқтау мүмкіндігі жағдайына, оны жөндеу кезінде өнімдерді құйып алу үшін қарастырылады



47.

Пайдалану шарттары бойынша рұқсат етілген барынша жоғары жұмыс қысымы пайда болағанда химиялық заттарды қолдануы бойынша өндірістік жабдық және коммуникациялар, рұқсат етілген мәннен қысымның жоғарылауынан сақтағыш құрылымдармен жабдықталады



48.

Қарқынды таттану жағдайларында жұмыс істейтін құрал-жабдықтар мен коммуникациялар олардың қабырғаларының тозуын жылсайынғы бақылау актілердің бар болуы.



49.

Аспаптардағы, құбырлардағы және коммуникациялардағы фланцты қосылыстар герметикалық болуы тиіс.Төсеулер үшін фланцты біріктіру және материалдардың үлгісін таңдау химиялық өнімдердің құрамын есепке алумен бірге жүргізіледі



50.

Аспаптарды, арматураларды және еденнен 1,8 метр биіктіктегі механикаларға қызмет көрсету үшін алаңдар жабдықталады



51.

Машиналардың және технологиялық жабдықтардың аспаптардың қозғалатын бөлігі еденнен кемінде 3 метр биіктікте орналасқан, қорғаныш құрылғыларымен қоршалған



52.

Технологиялық жабдықтың жұмысы кезінде біраз көлемде шаң жиналғанда өндірістік ғимаратқа шаңдатылған ауаның түсуін болдырмайтын аспирациялық құрылғылармен жабдықталған және барынша тығыздалған



53.

Сусымалы материалдарды пешке, генераторға және басқа аспаптарға тиеу және түсіру орындары толығымен жабылған және механикалық қуаттармен жабдықталған. Бұл орындар жергілікті сорғыш желдеткішпен жабдықталады



54.

Технологиялық құрал-жабдықтар қауіпсіздікке ықпал ететін жұмыс өлшемдерінің бұзылуы туралы ескерту, дабыл беру құралдарымен, апатқа қарсы автоматты қорғау жүйелерімен қамтамасыз етіледі



55.

Өндірістік агрегаттарды қызмет көрсету қауіпсіздігін қамтамасыз ететін қоршаусыз, дыбыс немесе жарық дабыл белгілерінсіз, бақылау-өлшеу аспаптарысыз, тосқауылсыз пайдалануға жіберуге рұқсат етілмейді



56.

Егер өндіріс шарттары бойынша тиек құрылғыларынан агрегаттарды жиі айыру керек болса, олардың орнатылған орны жобамен анықталады, оларға ерікті тәсіл және жұмыс алаңы қарастырылады



57.

Тиектерді орнату және алу оны орнатқан және алған адамның қолы қойылып, журналға белгіленеді. Барлық тиектер нөмірленеді және жұмыс қысымына есептеледі. Нөмір мен қысым, тиекке есептелген, артқы ілмегіне қағылады



58.

Температураны, қысымды қадағалауды керек ететін аспаптар мен агрегаттар және біршама қашықтықтықтағы жұмыс орындары, жұмыс орындарында орнатылған басқару қалқаны мен бақылау аспаптарындағы көрсеткіштерімен бірге қашықтықтан басқарылатын аспаптармен жабдықталады



59.

Резервуарлар мен құрал-жабдықтар герметикалы түрде орындалады, олар деңгей көрсеткіштермен, еденге және алаңға сұйықтықтың түсуін болдырмайтын құрылғылармен жабдықталады. Сұйықтықтың ең жоғары деңгейінен асып кетуіне болмайды. Жинақтаушылар мен резервуарлардың қақпағы тартып-сорғышпен жабдықталады



60.

Белсенді сұйықтықтарды қайта қою бойынша жұмыс істейтін тығыздама сорғыалыр, тығыздамаларды жабатын таттануға қарсы материалдан қорғайтын қаппен жабдықталады



61.

Жіберу құрылғылары сақтандыру құрылғылары мен қоршаулары кезінде оларды жұмысқа қосу мүмкіндігін қоспағанда сақтандырушы және қоршайтын құрылғыларымен оқшауланады.



62.

Улы, зиянды және өрт, жарылыс қауіпті заттардан тұратын құрал-жабдықтар герметизацияланады



63.

Белсенді сұйықтықтары бар сыйымдылықтар биіктігі кемінде 15 сантиметр болатын борттары бар тұғырықтар орнатылады, тұғырықтар ағызатын немесе сұйықтықты апаттық жинаққа қайта қою үшін құрылғымен жабдықталады. Тұғырықтар жеке сыйымдылықтарға немесе сыйымдылықтар тобының астына орнатылады



64.

Көтергіш-көліктік механизмдерімен ауыстырылған жүктердің желіден тыс қозғалысы жұмыс орындарына орналасады



65.

Аспалы конвейер және тасымалдағыштың астында адамдар өтетін, көлік жүретін орындарда қоршау кемінде 2,2 метр биіктікте қарастырылады



66.

Цехаралық және цех ішіндегі сусымалы және шаңданатын материалдар көлігі шикізатты тиеу және түсіру орындарында шаңды соруға арналған құрылғымен жабдықталады



67.

Фосфорды қолданатын және осы аумақта орналасқан фосфорды цехтан қоймаға, сондай-ақ қоймадан цехқа тасымалдау қыздырылған құбыр жолдар немесе қыздырылатын монжустар бойынша жүргізіледі



68.

Жұмыс кезінде шаң (уатқыш, себетін агрегаттар, жәшікке салатын және тасымалдаушы құрылғылар) бөлуі мүмкін агрегаттар орнатылған барлық бөлімшелер барынша герметизацияланады, ал толық герметизация болмаған жағдайда, атмосфераға шаң түсуін болдырмау үшін жергілікті сорғыштармен бірге жеңіл алынатын жабумен жабдықталады



69.

Ғимараттарда бар және температурасы 45 градус Цельсия және одан жоғары аспаптардың үстіңгі жағын жанбайтын материалдармен жылумен оқшаулайды.



70.

Сыртқа тебуші сорғының тығыздығы арқылы қышқыл және қышқыл су жарылған жағдайда тығыздамалардың астына таттануға төзімді материалдан жасалған тұғырық немесе бұратын астаушаның болуы. Лас суағарларды жинау қабылдау жинағышының (зумпф) болуы



71.

Сұйық хлорды сақтау үшін сыйымдылықтар келесі талаптарды ескере отырып қабылданады:
1) сұйық хлор бар ыдыстың есептік қысымы кемінде 1,6 мегаПаскаль қабылданады;
2) ыдыстың материалын және кұрастырылымын таңдаған кезде оның беріктігін және жұмыс диапазонында мүмкіндігінше төмен температурадан ең жоғарысына дейін ыдысты пайдалану талаптарына сәйкес сенімді пайдалануды ескереді. Ашық алаңдағы құрылғыға немесе жылытылмайтын ғимаратқа арналған ыдыстарға материал таңдағанда, осы өңір үшін сыртқы ауаның ең төменгі және ең жоғарғы температурасын ескереді;
3) ыдыс қабырғасының есептік қалыңдығын пайдаланудың есептік мерзімін, есептік қысымды және таттануға өтем үшін кемінде 1 мм қосуды ескере отырып анықтайды (ыдыстардың штуцерінде таттануға кемінде 2 мм қабылданады)



72.

Пайдалану шарттарында шекті мәннен жоғары қысым пайда болатын сұйық хлордың технологиялық жабдықтары мен коммуникациялары сақтандыру құрылғылармен жабдықталады



73.

Сақтандыру қақпағын хлордың таттану ықпалынан қорғау үшін олардың алдына мембраналық сақтандыру құрылғысы орнатылады, бұл ретте мембрананың дұрыстығын бақылау құралы қарастырылады



74.

Қарау және тазалауға арналған жабдықтарда бар жанама ермелік оларға еркін жету үшін өтетін жақтан орналасады



75.

Ғимараттардың тартпасы мен бағаналарының арасындағы өтетін жер кемінде 1 метр болып қабылданады. Газ оттығының немесе арматураның шығып тұрған бөлігінен ғимараттың қабырғасына немесе басқа бөліктеріне дейін, құрылыс пен құрал-жабдықтарға дейінгі ара қашықтық кемінде 1 метр болып қабылданады. Құрал-жабдықтар мен бағаналардың сыртқы габаритінің арасындағы өтетін жер кемінде 1,2 метр болып қабылданады



76.

Кептіргіш барабанның үстіндегі шатыр немесе жабын жоғарғы жағу габаритінен санағанда кемінде 5 м қашықтықта орналасады



77.

Ғимараттың қабырғасынан муфелге және ұсатудың станиналары мырыш фосфиді өндірісінде мырышты кемінде 3 метр арқашықтықта орнатады



78.

Таспа конвейерлерінің жетек, керме және соңғы станциялары, тиеу және түсіру құрылғыларының қоршауы болуы қажет



79.

Еденнен 1 метр биіктікте орналасқан барлық өтетін жерлердің, ойықтардың және жабындардың, көпірлердің, ашық құдықтардың шұңқырлардың, алаңдардың қоршаулары болады



5. Құбыр жолдары және арматура
5.1 Өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз етудің жалпы тәртібі

80.

Пайдалану шарттары бойынша құбыр жолдары ең көп рұқсат етілген жобалық өлшемдерден асатын қысым пайда болады, рұқсат етілген мәннен жоғары қысымнан қорғайтын сақтандырғыш құрылғылармен жабдықталады



81.

Сақтандыру құрылғыларының жіберу қабілеттілігі жобалау құжаттамасында белгіленеді



82.

Сұйық химиялық заттар сақтауға арналған сыйымдылықты құрал-жабдықтар (резервуарлар, көлемі 1 кубалық метр және одан да көп жинақтғыштар), төменгі төгу құбыр жолдары екі тиек құрылғылармен жабдықталады, біреуі тікелей ыдыстың штуцеріне жалғанады. Жоба бойынша орнатылған тиек және кесуші құрылғылардың жұмыс істеген мерзімі қашықтықтан басқаруымен бірге 120 секундтан көп емес



83.

Химиялық заттарға арналған құбырларда фланцты қосылыстар арматуралар орнатылған немесе жабдықтарға қосылған жерлерде қарастырылады



84.

Құбырлардың ернемекті бірігулерінің қорғаушы қаптары болады. Арматураны, компенсаторларды, сусіңгіш құрылғыларды, ернемектік және бұрандалы қосылыстарды темір және автокөлік жолдарының құбыр жолдарымен қиылысқан жерлерде, есік ойықтарының үстіне, терезе балкондардың астына және үстіне, жұмыс алаңдарының үстіне қызмет көрсетуші қызметкерлердің негізгі жүретін жерлеріне, цех ішіндегі өтетін жерлер мен объекті аумағында орналастурға рұқсат етілмейді



85.

Қауіпті химиялық заттардың құбыр жолдарда істеп тұрған технологиялық жүйенің жеке бөліктерін, толық құбыр жолдарды айыруға, тиек орнатуға және құбыр жолдарды босату, жуу, үрлеу және беріктілігін сынау мүмкіндігін және құбыр жолдардың герметикалығын қамтамасыз ететін тиек арматура орнатылады



86.

Барлық тиек арматура, кері және сақтандыру қақпақтары орнатар алдында механикалық беріктігі мен герметикалығын сынауға гидравликалық тексеріске ұшырайды. Сынақ нәтижелері журналға тіркеледі



87.

Құбырларда орнатылған тиек және реттегіш арматура қызмет көрсетуге қол жетімді жерде орналастырылады. Арматура 1,8 метр биіктікте орналасқан жағдайда оған қызмет көрсету үшін алаңдар мен сатылар қарастырылады. Жиі ашылуға және жабылуға арналған арматураны, еденнен немесе алаңнан 1,6 метрге жоғары орнатуға рұқсат етілмейді



88.

Реттегіш клапандарды тиек арматуралары ретінде қолдануға болмайды



89.

Құбырлар, ауыстыратын жүктермен немесе көлік құралдарымен зақымдау мүмкіндігі болмайтындай етіп орналастырады



90.

Қышқыл мен сілті құбыр жолдарын қышқыл және сілтімен айналысына байланысы жоқ ғимараттардың сыртқы қабырғалары бойынша, көмекші, қосымша, әкімшілік және тұрмыстық ғимараттар арқылы салуға рұқсат етілмейді. Теміржол және автокөлік жолдарының қиылысында, жаяу жүргіншілер жолында құбырдың өтуі жобамен анықталған қауіпсіз орынға қышқылдар мен сілтілердің ағынын астауға бұруымен бірге жасалады



91.

Қышқыл мен сілті тасымалдайтын құбырларды басқа құбырларға (пісірусіз бекітілген жылу серіктерінен басқа) бекітуге рұқсат етілмейді



92.

Құбырлармен химиялық заттарды тасымалдау кезінде қатуды болдырмас (кристалдануы) үшін сыртқы құбырларды жылу серіктерімен және құбыр жолдардың жылу сақтауымен болуы



93.

Адамдар мен көліктер (жолдардың, өтетін жерлердің үстіне) жүретін орындардағы ернемектік қосылыстары бар және белсенді сұйықтықтарды тасымалдайтын құбыр жолдары агрессивті сұйықтықтарды астауға қауіпсіз орынға бұруымен бірге жабық қаптарымен бірге қорытылады



94.

Тиек арматура мен сақтандыру клапандарының құбыр жолдарына уақтылы тексеріс жүргізуі



95.

Құбыр жолдарында герметикалық тиек арматура қолданылады. Арматураның құрастырылымдық материалдары тасымалданатын ортаға тұрақтылығы мен рұқсат етілген диапазондағы орта өлшемдерінің арматураларын пайдалануды қамтамасыз ету шарттарынан іріктеледі



96.

Барлық тиек крандар оның дөңбекті бөлігінде кесілген және ақ бояумен боялған сызба түрінде кран тығыны қалыбы белгісімен жарақталады.Қақпақтар мен шиберлердің күйін өстің ұшында кесудің көмегімен белгілейді. Автоматты кескіштер соңғы қалыптардың ("Ашық", "Жабық") көрсеткіштерімен жабдықталады. Егер жоғарыда көрсетілген көрсеткіштермен кран тығындары және тиек құрылғылардың жағдайын белгілеу мүмкін болмаса, олардың жағдайын белгілейтін бағыт-көрсеткіштер немесе жазу қолданылады



97.

Құбыр жолдарында жанғыш заттарды пешке жағу үшін беретін, жалын өшкенде пешке жанғыш затты беруді автоматты жабатын, пештің бақылау өлшеу аспаптарының электр (пневмо) көзін тоқтататын кескіш клапандар орнатылады



98.

Аспаптардағы және құбыр жолдарындағы сұйықтық айналымын бақылау үшін қарайтын әйнек, әйнек қорғаныш торларымен және "жарықпен" жабдықталады



99.

Қолданыстағы құбырларды, блоктарды, төсеніштерді, сатыларды және басқа да заттарды бекіту үшін қолдануға болмайды



100.

Құбырлар арқылы өтетін жерлерді екі жақты шарбақпен металл сатылармен (көпір) жабдықтайды



101.

Сантехникалық және технологиялық құбыр жолдарды электр ғимараттары, жиынтық-трансформаторлық бекеттер жайлары арқылы өткізуге рұқсат етілмейді



102.

Пайдалануға енгізудің және жөндеуге тоқтату алдында құрал-жабдықтар мен құбыр жолдарын тексеру және дайындау тәртібі бойынша мәліметтер технологиялық регламентте болуы және осы ережелердің орындалуы



103.

Құбыр жолдарының жобалау құжаттамасында, төлқұжатында оларды пайдаланудың есептік мерзімі көрсетіледі



104.

Сақтандыру қақпақтарын сынаған кезде, сынақ нәтижелерінің диаграммасын келесі сынаққа дейін сақтауымен бірге өзі жазатын, өзі тіркейтін аспаптардың көмегімен, қақпақтардың жұмыс істеу қысымын тіркеумен қамтамасыз етіледі



5.2 Аммиакқа арналған құбыр жолдары және арматураларды пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

105.

Машиналы және аспапты бөлмелерде бу тәріздес аммиак құбыр жолдарын жоғарғы ажыратуын (компрессордан жоғары) қамтамасыз етеді



106.

Аммиакты құбыр жолдары өтетін немесе өтпейтін каналдарда салуға рұқсат етілмейді



107.

Объекті аумағы бойынша аммиакты құбыр жолдарды тек жер үстімен салу қарастырылады



108.

Аммиакты құбыр жолдарды тұрмыстық, қосымша, әкімшілік-шаруашылық, электр машиналы, электр бөлгіш, трансформатор ғимараттары, желдеткіш камералары, БӨА, сатылы торлар, жарылғышөртқауіпті өндірістік ғимараттар арқылы салуға рұқсат етілмейді



109.

Аммиакты құбыр жолдарды есік және терезе ойықтарымен бірге ғимараттардың өндірістік бөлмелерінің сыртқы қабырғаларымен салуға рұқсат етілмейді



110.

Аммиакты құбыр жолдарын тікелей салқындататын тоңазытқыш және технологиялық құрал-жабдықтар орналасқан ғимараттар мен құрылыстардың сол бөліктерін қоспағанда, ғимараттар мен құрылыстардың үстінен салуға рұқсат етілмейді



111.

Май және конденсат жиналуы мүмкін бөлімшелердегі соратын және баспа аммиакты құбыр жолдары, төменгі аймақтағы май мен конденсатты май жинағышқа, сусіңгіш ресиверге бұру үшін кемінде 25 милиметр шартты диаметрлі сусіңгіш вентильмен қамтамасыз етіледі



112.

Соратын және баспа құбыр жолдардағы салынған тиек органдары жоқ компрессорларға тиек арматурасы қарастырылады



113.

Блокты тоңазытатын машиналардың немесе мөлшерлі қуаттандыратын машиналардың аммиакты құбыр жолдарын өзара біріктіруге болмайды



114.

Көмекші құбыр жолдарда (аммиак буының апаттық тасталынымынан басқа) екі тиек білік орнатылады



115.

Компрессорлардың баспа құбыр жолдарында және сорғының барлық түрінің екпінді желілерінде компрессор (сорғы) мен тиек арматура арасында кері клапандар қарастырылады



116.

Желі ресиверлерінен сұйықтық құбыр өткізгіште автоматты басқарылатын тиек қақпақ қарастырылады



117.

Құбыр жолдары сызбасында аммиак буын кез келген аспаптан, ыдыстан сорып алу мүкіндігі қарастырылады



118.

Құбыр өткізгіште май жинағыштан май жіберу үшін, пайдаланылған майды қабылдауға арналған бактың сыртында орналастырылған қосымша манометр мен тиек білік қарастырылады



119.

Арматураны есік ойықтарының, терезенің үстіне немесе құрал-жабдықтарға қызмет көрсету үшін өтетін жерде орналастыруға рұқсат етілмейді. Аммиакты арматураны тоңазытқыш камераларда орнатуға рұқсат етілмейді



120.

Машиналық немесе аспаптық бөлмелердің шегінен тыс технологиялық тұтынушыларға шыққан барлық аммиакты құбыр жолдарда мұздатқышты (беруді) қабылдауды жедел тоқтату үшін тиек арматура қарастырылады



121.

Аммиакты салқындататын құрылғыларға төменгі беру кезінде, қорытындылаушы құбыр жолдарды сорғының тоқтауы және кері клапанның бұзылуы кезінде аммиактың төгілуін болдырмау мақсатында салқындататын құрылғыдағы сұйықтықтың ең көп деңгейіне тең биіктікке көтеру қарастырылады



122.

Құбыр жолдарын суықты тұтынушылардан айналымға немесе қорғаныш ресиверлеріне дейін олардың нормалық еңісінсіз бөлімшелеріне салу мүмкін болмаған жағдайда айналымға немесе қорғаныш ресиверге "қаптан" сусіңгіш көзделеді



123.

Сұйық аммиактың буын сору немесе беру үшін стационарлық құбыр өткізгіш ретінде иілгіш құбыршектерді қолдануға болмайды



124.

Аммиакты құбыр жолдарынын сызбасында, сұйық аммиакты олардың апаттық герметизациясы жойылған кезде сусіңгіш ресиверге кез келген аспаптан, ыдыстан немесе блоктан жою мүмкіндігін қамтамасыз етеді



125.

Сұйық аммиакты сақтайтын резервуарлар олардың арасына бақылау вентилін орналастыра отырып, екі тиек органдарымен құбыр жолдардан ажыратылады. Тікелей сыйымдылығы 100 тонна және одан да көп жұмыр, изотермалық және көлденең резервуарларда орналасқан арматура, қашықтықтан және қолмен басқарумен жабдықталады. Қашықтықтан басқару қойманы орталықтан басқару пунктінен жүзеге асырылады



126.

Резервуарға сұйық аммиакты беретін және олардан шығаратын құбыр жолдарында, құбыр жолдары зақымданған жағдайда резервуардан аммиактың ағуын болдырмау үшін қорғаныш құрылғылары орнатылады (кескіш, жылдам клапандар, кері клапандар, электр жетекті тиек). Қорғау құрылғылары аммиак беру резервуары мен тиек арматураның арасына және құбыр өткізгіште тиек арматурадан кейін орналастырылады



127.

Сұйық аммиакты сақтауға арналған резервуарлармен қосылған құбыр жолдары, резервуарлар қоршауының жоғарғы белгісінен төмен емес етіп салынады. Құбыр жолдары өтетін жердің торап құрылғысы резервуар қоршаулары арқылы қоршалған аумаққа сұйық аммиактың кему мүмкіндігін болдырмайды



128.

Аммиак құбыр жолдарын ернемектік тығыздау жобамен анықталады. Резервуарды тұндыру кезінде жылу ғимараттарын резервуар қабырғаларына құбыр жолдарды қосқан жеріндегі күшті азайту үшін құбыр жолдардың майысуын өтейтін немесе компенсатор орнатуды қарастырады. Құбыр жолдарды резервуарға қосу резервуарды гидравликалық сынағаннан кейін жүргізіледі



129.

Аммиак құбыр жолдары қышқыл және басқа да агрессивті сұйықтықтар тасымалдайтын құбыр жолдардан жоғары эстакадаларда орналасады



130.

Сұйық немесе газ тәріздес аммиак құбыр жолдарында болат арматура және қалыпқа келтірілген бөліктері қолданылады. Шойын тиек-реттеуші арматураны, мыстан, мырыштан және олардың балқымаларының бөлшектерімен бірге арматура және фитингтер қолдануға рұқсат етпейді



131.

Аммиакпен резервуарлар сақтандыру клапандарымен жабдықталады. Резервуардағы жұмыс сақтандыру клапандарының саны, олардың өлшемі және жіберу қабілеттілігі жобамен белгіленеді. Жұмыс сақтандыру клапандарымен параллельді резервті сақтандыру клапандары орнатылады. Резервті сақтандыру клапандарының сипаттамасы жұмыс клапандарына ұқсас қабылданады. Сақтандыру клапандарын тобымен орнату кезінде әр топтағы клапандар бірдей қабылданады. Иінтіректі - жүксақтандыру клапандарын қолдануға рұқсат етпейді. Изотермалық резервуарларға арналған сақтандыру және вакуумды клапандарды алюминий балқымаларынан орнатуға болады. Қаптасып оқшаулануымен бірге изотермолық резервуарлардың сыртқы қабында, егер ондай клапандар азоттың буферлік ыдысында(газгольдерде) немесе сыртқы қабығын буферлік ыдыспен қосатын құбыр өткізгіште болса, сақтандыру клапандарын орнатпауға да болады. Аммиакпен резервуарлар сақтандыру клапандарымен жабдықталады. Резервуардағы жұмыс сақтандыру клапандарының саны, олардың өлшемі және жіберу қабілеттілігі жобамен белгіленеді. Жұмыс сақтандыру клапандарымен параллельді резервті сақтандыру клапандары орнатылады. Резервті сақтандыру клапандарының сипаттамасы жұмыс клапандарына ұқсас қабылданады. Сақтандыру клапандарын тобымен орнату кезінде әр топтағы клапандар бірдей қабылданады. Иінтіректі - жүксақтандыру клапандарын қолдануға рұқсат етпейді.



132.

Сақтандыру клапандарында, осындай мөлшердегі резервті клапандарды жұмысқа қоспай, жұмыс клапандарын айыруды болдырмайтын, ауыстыру құрылғылары орнатылады



133.

Сақтандыру клапандарын орнатқан жерінен шешіп ала отырып, тексеру және жөндеу, стендте тексеріп және жөнге салу екі жылда бір рет жүргізіледі



134.

Изотермолық резервуарлар 490,3 паскальға тең өлшемге жеткен кезде вакуумды өшіру үшін вакуумды клапандармен жабдықталады (50 миллиметр су бағанасы)



5.3 Фосфор өндірісіндегі құбырлар мен арматураларды пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

135.

Фосфор, фосфорлық шөгінді, пеш газының және фосфор құрамды ағудың құбыр жолдарын салу құбыр жолдардың жай-күйін үнемі қадағалауды жүргізуге мүмкіндік беретін жер үстінде жанбайтын эстакада да орындалады



136.

Фосфор, фосфорлық шөгінді, пеш газының және фосфор құрамды ағудың құбыр жолдарының сыртқы эстакадаларын құбыр жолдардың кіруін және шығуын қоспағанда, ғимарат үстіне немесе оларға жалғасатын ғимараттардың үстіне орнатуға рұқсат етпейді. Бұл эстакадалар жалпы басқа технологиялық құбыр жолдармен және бу жылу газ құбыр жолдарымен бірге төмендегідей талаптарды сақтағанда жіберіледі:
1) фосфор, фосфорлық шлам құбыр жолдарынен өрт қауіпті және уытты өнімдерден тұратын құбыр жолдарга дейін көлденең арақашықтық кемінде 1,5 метр;
2) фосфор, фосфорлық шлам құбыр жолдары эстакаданың аралық құрылысының төменгі қабатында орналасады; олардың астына басқа құбыр жолдарды орналастыруға рұқсат етілмейді;
3) пеш газының фосфор құбыр жолдары мен газ құбыр жолдарын эстакада түріндегі жабық галереяда салуға рұқсат етілмейді;
4) фосфор пештерінің фосфор, фосфорлық шлам және газ пешінің құбыр жолдарын салмақ түсетін құрылыс конструкциясы ретінде пайдалануға рұқсат етілмейді



137.

Күкірт тасымалдайтын құбырларды бу жейдесінде жөндейді. Ағызатын құбыр өткізгіш өлшегіштен реакторға дейін сыртқы электр қыздырғыштың көмегімен қыздырылады



138.

Балқытылған бес күкіртті фосфорды тасымалдау үшін құбыр жолдары мен тиек арматуралар электрлік қыздырғыштармен жабдықталады. Бес күкіртті фосфор құбыр жолдары бөлек бөлімшелерге бөлінеді. Әр бөлімше алмалы жылу оқшаулағышымен бірге жеке электр қыздырғыштармен, температураны өлшеуге бақылау орындарымен жабдықталады



139.

Бес күкіртті фосфор өндірісінде гидро бекітпеге қайтқан газ құбыр жолдары қарау және тазалау үшін штуцермен жабдықталады



140.

Күкірт, фосфор, бес күкіртті фосфорға арналған құбыр жолдарын, тұрмыстық, қосымша, әкімшілік-шаруашылық ғимараттар, бөлгіш құрылғылар, электр қалқандары, БӨА мен желдеткіш камералары жайлары арқылы салуға рұқсат етілмейді.



141.

Фосфор, фосфорлы шлам, сұйық күкірт, бес күкіртті фосфор және фосфор қышқылы құбыр жолдарының ернемектік қосылыстары есік ойықтарының, цехтағы, жолдағы, өтетін жердегі негізгі өтпелердің үстінен орналастыруға рұқсат етілмейді



142.

Фосфор, фосфорлы шлам, сұйық күкірт, бес күкіртті фосфор және фосфор қышқылы құбыр жолдарының ернемектік қосылыстарында қорғаныш қаптар орнатылады



143.

Газ пешінің құбыр жолдарының буды, инертті газды және ыстық суды әкелу үшін штуцерлері болады. Штуцерлерде ауа түсу мүмкіндігін болдырмау үшін тиектерімен бірге вентиль құрастырады. Бу, инертті газ және ыстық суды қосы үшін технологиялық регламентке сәйкес құбыр өткізгіштің алынатын бөлігінің немесе иілгіш шлангтің көмегімен жүргізіледі



144.

Фосфор және фосфорлы шламды тасымалдауға арналған құбыр жолдарды, фосфорды әр қайта құйғанғп дейін және әр қайта құйғаннан кейін ыстық сумен жуады. Жеке жүйеден құбыр жолдарды сумен жуған жағдайда немесе қайталап қолданылған сумен оны құбыр жолдарға қосу стационарлы жүзеге асырылуға рұқсат етеді



145.

Цех ғимаратына фосфор және газ пешінің құбыр жолдарын енгізуде цехқа өнімдерді беруді тоқтату үшін, ғимарат қабырғасынан кемінде 3 метр арақашықтықта тиек арматура орнатылады



146.

Газ пешінің цехаралық газ жолдарының, газ үрлегіштермен дамыған бір жарым қысымнан кем емес есептелген гидравликалық бекітпелер түрінде тиек құрылғылары бар. Газ пешінің құбыр жолдарында тар жол, люктер, қарайтын тесіктер орнатуға рұқсат етілмейді



147.

Ең төменгі орындардағы газ пешінің құбыр жолдары жылытылады және ағу құбыр жолдары бойынша конденсатты үздіксіз бұрумен бірге сусіңгіш құрылғылармен жабдықталады. Конденсатты бұру әр 50-60 метр сайын жүргізіледі. Газ жолдарының жеке бөлімшелерінен конденсаттың түсуі гидравликалық бекітпелер арқылы жүзеге асырылады



5.4. Хлор өндірісіндегі құбырлар мен арматураларды пайдаланудағы өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

148.

Хлор тасымалдауға арналған құбыр жолдары эстакада бойынша төмендегілер: құлаған заттардан қорғау (құбыр жолдардың үстіне көтеретін құрылғылар мен жеңіл тасталынатын аспаларды орналастыруға болмайды); көлік құралы тарапынан ықтимал соққыдан қорғау, сондықтан көлік құралдарын қауіпті бөлімшелерден алыс орналастырады немесе олардан кедергімен бөледі. Гильзаға қорытындыланған хлор құбыр жолдарын жер астымен салу, көліктік магистральдар қиылысы орындарында рұқсат беріледі. құбыр жолдарды таттануға-белсенді, жанғыш заттардың ықпалынан қорғау. Сұйық және газ тәріздес хлор құбыр жолдарын қыздыру көздерінен және жанғыш заттардың құбыр жолдарынен 1 метрге алыстатады; тұрақты бекіту, ыңғайлы қызмет көрсету мен қарауды қамтамасыз ете отырып салынады



149.

Хлор құбыр жолдарын сыртқы қабырға бойынша және көмекші, әкімшілік, тұрмыстық, өндірістік және басқа хлор шығарылмайтын, сақталмайтын және қолданбайтын ғимараттар арқылы салуға рұқсат етпейді.



150.

Хлор тасмыладайтын құбыр өткізшітерге басқа құбыр жолдарды бекітпейді (пісірмей бекітілген жылу серіктерінен басқа)



151.

Сұйық және газ тәріздес хлор құбыр жолдарын салған кезде коммуникациялардың ең аз созылуын қамтамасыз етеді, иілуін және іркілдек аймақтардың пайда болуын болдырмайды. Хлор құбыр жолдарын салған кезде компенсаторлар қарастырылады



152.

Хлор құбыр жолдары беретін және қабылдайтын сыйымдылsқтар тарапына қарай құбыр жолдардың өз бетінше босау мүмкіндігін қамтамасыз ету мақсатында жүргізіледі



153.

Сұйық және газ тәріздес хлорды тасымалдайтын цехаралық құбыр жолдары оларды босату, үрлеу және шашу үшін тиек арматурамен және тиекпен бірге штуцермен жабдықталады



154.

Шартты диаметрі 50 миллиметр және одан да көп және газ тәріздес хлор құбыр жолдарымен сұйық хлордың барлық құбыр жолдары төлқұжатпен қамтамасыз етіледі



155.

Хлор құбыр жолдарын құрғақ ауамен (азотпен) беріктілігі мен тығыздығы сыналады



156.

Құбыр жолдардың герметикалығын тексеру тәртібі бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



6. Автоматтандыру, оқшаулау, дабыл қағу, басқару
6.1. Өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз етудің жалпы тәртібі

157.

Өндірістің технологиялық процестерін бақылау, реттеу және басқару, химиялық заттарды сақтау және тұтыну басқару ғимараттарында орналасқан оператор орнында жүзеге асырылады және құрал-жабдықтардың орналасқан орны бойынша қайталанады. Технологиялық процестерді бақылау және басқару жүйесі, апатқа қарсы қорғау жүйесі микро процессорлы техника негізінде орындалады



158.

Технологиялық өлшемдерді өлшеу және реттеу (шығыс, қысым, температура) таттануға тұрақты ортада химиялық заттарды немесе оның ықпалынан (бөлгіш құрылғылары, пневматикалық қайталағыштар, бақылау-өлшеу және реттеу аспаптары мен құрылғыларын қолдана отырып инертті газбен үрлеу) жүргізіледі



159.

Цехтың технологиялық сызбасында, жобада және регламентте құрал-жабдықтардың бірыңғай нөмірленуі қабылданады және құрал-жабдықтарға енгізіледі



160.

Өндірістерді автоматтандыру, технологиялық өлшемдері шекті мәнге қол жеткізген кезде және технологиялық құрал-жабдықтарды апатты қайтару, апаттық, ескерту, технологиялық дабылдарды, тосқауылдау, қорғау іс-шараларын қарастырады



161.

Технологиялық процестерді автоматтандыру сызбасы, автоматиканың жеке құралдарының істен шығуы немесе олардың бұзылуы апат, қақтығыс болдырмайтындай етіп орындалады



162.

Ағынды желілерде жұмыс істейтін көлік механизмдері, үйінділердің пайда болуына және ағынды желінің бір көлік механизмдерінің біреуі тоқтаған кезде тасымалданатын материалмен механизмдердің толуына кедергі жасайтын оқшаулаумен қамтамасыз етіледі. Барлық таспа конвейерлер, олардың ұзындығына қарамастан, конвейерді кез келген орыннан оның ұзындығы бойынша тоқтатуға мүмкіндік беретін құрылғылармен жабдықталады



163.

Келтірілген механизмдерде немесе оның жеке бөліктерін басқару пунктінен біршама алыста болса көрінуі немесе осы пункттен тыс болса, бұрынғы жіберуді және оны 3-5 секунд басып өтетін жіберу алдындағы ескерту дыбыс және жарық дабыл белгілерін қарастырады. Бұл ретте егер бұл қызмет көрсетуші жұмысшының қауіпсіздік жағдайлары болса, механизмдердің алыстағы бөліктерінің орналасқан орнындағы қозғалтқыштарды апатты қайтару мүмкіндігін қарастырады



164.

Негізгі машиналардың, механизмдердің және аспаптардың жіберу құрылғылары сақтандыру және қоршау құрылғыларымен бірге, олардың алынған сақтандыру құрылғылары мен қоршауларында жұмысқа қосу мүмкіндігін болдырмайтындай етіп қарастырады. Осындай машиналардың, механизмдердің және аспаптардың тізімдемесі жобалау ұйымымен анықталады. Агрегаттарды, механизмдерді және аспаптарды демонтаждалған қоршаулармен бірге жіберуге рұқсат етілмейді



165.

Технологиялық көрсеткіштерді өлшеу және игеру (шығын, қысым, температура және тағы сол сияқты) таттану ортасында немесе олардың ықпалынан қорғалған техникалық жабдықтармен жүзеге асырылады



166.

Апаттық қорғау және дабыл жүйелері жұмысының жарамдылығы, технологиялық регламентке сәйкес, үздіксіз технологиялық процестер үшін – әр жіберу алдында және жөндеуге тоқтатқан соң тексеріледі. Құрал-жабдықтардың технологиялық процестері мен жұмысын бақылау, басқару, дабыл және апатқа қарсы қорғау жүйелерінің айырылғанымен жүргізуге рұқсат етпейді Технологиялық процестерді автоматты басқару жүйелерінде қолмен оқшаулауды алып тастауға рұқсат етпейді



167.

Химиялық заттарды сақтауға арналған сыйымдылықтар шекті мәні деңгейінің дабылы мен берілген шекті деңгейге жеткен кезде немесе ауыстырып құю мүмкіндігін болдырмайтын басқа құралдармен оларды сыйымдылықтарға беру кезінде автоматты ажырату құралдарымен бірге өлшеу, бақылау және осы сұйықтықтардың деңгейін реттеу құралдарымен қамтамасыз етіледі



168.

Отын ретінде табиғи немесе пеш газын қолданатын барлық қондырғылар газ берудің келесі жағдайында:
1) желдеткіш-түтін сорғышты тоқтату;
2) газ қысымының түсуі;
3) бірінші ауа қысымының түсуі;
4) жалынның өшуі;
5) электр энергиясының болмауы автоматты кесу жүйесі болады



169.

Газ жүрісіне пеш газын кескен кезде автоматты түрде инертті газ беріледі



170.

Жағу отынының түріне байланысты жабдықталады:
1) жағу кеңістігінде және газ жолында сұйылтуды (қысым) бақылауға арналған аспаптармен;
2) түтінсорғышты апаттық тоқтату кезінде үрлейтін желдеткішті автоматты тоқтату жүйесімен жабдықталады



171.

Инертті газ (көмірқышқыл газы) алуға арналған қондырғылар және электр сүзгілерін қыздыру қондырлығылары шекті-рұқсат етілген мәндердің дабылымен, газ шығуы мен жағу алдындағы ауа қатынастарын бақылауға арналған аспаптармен бірге оттегі бойынша автоматты газ талдауыштары бар



172.

Пеш бөлмесінің газ жолы, пеш газы қысымының төмендеуі немесе жоғарлауынан қорғайтын оқшаулау жүйесімен қамтамасыз етіледі



173.

Пьезометриялық аспаптардың қуат көзі, ауа мен жанғыш буларымен бірге қоспасының өнімдері жарамайтын жағдайда, инертті газбен жүзеге асырады



174.

Атмосфераға жанған өнімдердің тасталуына арналған барлық түтінсорғыштар, үрлегіш желдеткішпен, түтінсорғышты тоқтатқан кезде желдеткіштің автоматты тоқтауы үшін оқшауланады



175.

Электрлі басқару жүйесі механизмдерімен ағын-көлік жүйелерін:
1) элеваторлар мен тасымалдағыштарға арналған жылдамдық релесін қолдана отырып, тасымалданатын заттардың үйіндісінен барлық механизмдерді электрлік оқшаулауын;
2) құрал-жабдықтарға жөндеу және алдын алу жұмыстарын жүргізу кезінде механизмдерді жіберуді болдырмауды;
3) сөндіргішпен қосылған арқанның көмегімен тасымалдағышы апатты қайтаруды;
4) жіберу алдындағы дыбыс дабылымен қамтамасыз етеді



176.

Қашықтықтан қосу жүйесіне кіретін әр механизмде, "Абайла! Қашықтықтан қосылады, жөндеу кезінде электрлік сызбасын талда" деген ескерту плакаты ілінеді



177.

Автоматты қосу және ажыратумен жұмыс істейтін құрал-жабдықтар (сорғылар, компрессорлар):
1) жарық дабылын;
2) ескерту плакаттары: "Абайла! Автоматты жұмыс істейді, дабылсыз қосылады", құрал-жабдықтардың әр түрінің екі жағынан және 10-20 метр болатын көлік механизмдерінде ілінеді



178.

Требование по проверке исправности схем противоаварийных защитных блокировок и сигнализации, электронных, релейных и электрических схем ежемесячно и при каждой остановке технологического процесса



179.

Басқару ғимаратына химиялық затпен бірге серпінді трубкалар енгізуге рұқсат етпейді



180.

Салқындатқыш камера қолмен қосатын "Камерада адам" дабылымен жабдықталады. "Камерада адам!" жарық және дыбыс сигналдары ғимаратқа тұрақты кезекші қызметкермен (диспетчер, оператор) келіп түседі. "Камерада адам" жарық тақтайшасы ішінде адам бар камера есігінің сыртында жанады. Камерадан белгі беру құрылғысы камерадан шығатын жерде ішінен оң жақта, еденнен 0,5 метрден аспайтын биіктікте орналасады, оларды жүктермен үюге болмайтыны туралы жазумен бірге жарық көрсеткіштермен белгіленеді және зақымдаулардан қорғалады



181.

Салқындататын камералардың ішінде шығатын есікті және "Камерада адам" дабылының құрылғысын (ілгек) жарықтандыру үшін үнемі қосылып тұратын шам қарастырылады. Шам ішінде шығатын есіктің оң жағында қауіп дабылы ілгегінің үстінде орнатылады. Салқындатылған ғимараттың кіреберісінде (дәлізде, эстакада) тоңазытқыш камерасында жүргізілетін және салқындататын батареялар мен аммиакты құбыр жолдарын зақымдаулардан қорғау жұмыстарын жүргізу жөніндегі технологиялық регламент ілінеді



6.2. Хлор өндірісі және тұтынуды автоматтандырудың өнеркәсіптік қауіпсіздігін қамтамасыз ету тәртібі

182.

Электролиздеу құрылғысы бақылау, дабыл және басқару жүйелерімен:
1) электролиздеуші бөлмелерде ток қуатымен және күшімен;
2) электролиз залынан тұрақты ток көздерінен апатты қайтарумен және хлор компрессорлар ғимараттардан оларды тоқтату кезінде, басқару ғимаратымен;
3) электролиздеушіні қуаттандыратын, тұрақты токтың кенеттен ажыратқанда хлорлы және сутегі компрессорлары электр қозғалтқыштарын, тоқты ажыратқан соң 3-4 секунд ұстауымен бірге автоматты тоқтатумен;
4) егер сынап сорғыларын тоқтатқан кезде, хлорлы компрессорлардың өзі қосылып кетпесе, хлорлы компрессорларды оқыс тоқтатқан (3-4 секунд ұстай отырып) кезде, электролиздеушіні қуаттандыратын тұрақты ток көзін автоматты ажыратумен біруақытта электролиз залына, басқару ғимаратына белгі беріледі;
5) бірнеше жұмыс істеуші хлорлы компрессордың біреуін оқыс тоқтатқан кезде, өңдеуші аралық бекеті мен басқару ғимаратының, электролиз залының дабылымен;
6) сынап сорғысының қозғалтқышын тоқтатқанда және сынап катодымен электролиздеушіде сынап айналымын тоқтату кезінде электролиз залы мен басқару ғимаратының дабылымен;
7) деңгейлерді рұқсат етілген мәннен төмендету дабылымен, қатты катодпен бірге электролиздеушіні қуаттандырушы қысымды бактағы тұздық деңгейін, сынап электролиздеушіні қуаттандырушы қысымды бактағы тұздық пен тазаланған су деңгейін автоматты реттеумен;
8) шекті рұқсат етілген мәнге жеткені туралы басқару ғимаратындағы дабылмен, электр сілтілері мен каустик жинақтарындағы деңгейлерді автоматты реттеу;
9) электролиздің диафрагменді әдісі үшін сутегі коллекторында регламенттелгеннен жоғары ыдырату кезінде және электролиздің сынапты және мембраналық әдістері үшін сутегі коллекторында регламенттелгеннен төмен қысымды төмендету кезінде басқару ғимаратындағы дабылмен;
10) компрессордың баспа құбыр өткізгішінде сутегінің артығын атмосфераға (шамға) тастауымен бірге сутегі қысымын автоматты реттеумен;
11) аэлектролиздің диафрагменді әдісі үшін коллекторда хлор мен сутегінің ыдырауын, электролиздің сынапты және мембраналы әдістері үшін коллектордағы хлор ыдырауын және сутегі қысымын автоматты реттеумен;
12) сутегіні тазалау және кептіру ғимаратындағы, сутегі компрессорларының ауадағы сутегі шоғырлануы жарылғанға дейін жеткен кезде дабылмен және автоматты апаттық желдеткіштің қосылуымен жабдықталады



183.

Сұйық хлорды өндірісі кезінде мыналар қарастырылады:
1) хлор конденсаторынан суық тасығыштың кіреберісте және шығатын жерде, сұйық хлордың шығардағы температурасын автоматты бақылауды;
2) хлор конденсациясының абгаз деңгейіндегі сутегі шоғырлануын автоматты бақылау және қолдау
3) басқару ғимаратында абгаздағы сутегінің көлемді үлесі конденсациясы 4 пайыздан асқан кезде дабыл беру



184.

Сұйық хлор цехаралық құбыр жолдарда және цех ішіндегі коллекторда құбыр өткізгіштегі сұйық хлор қысымының ескерту мәніне жеткенде қосылатын дабылды және шекті рұқсат етілген мәнге жеткенде апатқа қарсы қорғау жүйелерінің қосылуын қамтамасыз етеді



185.

Резервуарлар, танктер, сұйық хлор жинақтары:
1) басқару ғимаратына көрсеткіштерін шығарумен бірге қысымды бақылау аспаптарымен;
2) басқару ғимаратына және орны бойынша сыйымдылықтарды толтыру және босатудың регламенттелген нормасына жеткен кезде дыбыс және жарық белгісінің автоматты қосылуымен бірге сұйық хлордың массасын (деңгейін) екі тәуелсіз жүйемен өлшеу және бақылауды;
3) басқару ғимаратында және орны бойынша орнатылған қысымның 1,2 мегапаскаль жоғары көтерілгені туралы дабыл жүйесімен қамтамасыз етіледі



186.

1 миллиграмға тең хлор шоғырлануы берілген шектен асқан кезде, апаттық жұту жүйесімен оқшауланған жарық және дыбыс дабылы, және желдеткіш қосылады. Хлордың болуына тетік сигналы бойынша апаттық тасталымдарды ұстау әдісінің абсорбциялық жүйесін пайдалану кезінде, санитарлық бағаналарды шаюға бейтараптандыратын ерітінді беру үшін сорғы қосылады, сосын апаттық желдеткіш санитарлық бағаналарды шайып алуға қажет уақытқа кешігіп қосылады



187.

Екі шекті хлордың газ талдауышын қолданған кезде, бірінші шектен, хлордың шоғырлануы көтерілген кезде, жарық және дыбыс дабылы қосылады, 20 шекті-рұқсат етілген шоғырлануы көтерілген кезде апаттық сору жүйесімен қосылған апаттық желдеткіш қосылады. Белгі бергіштің жұмыс істеген уақыты хлор шоғырлануы 20-шы шекті-рұқсат етілген шоғырланудан асқан кезде - 30 секундқа көп емес болады



188.

Жеке тұратын танктердегі хлор қоймалары, буландырғыш, хлорды құю-төгу пункттері, тұратын теміржол тұйықтары және хлор ыдыстарын түсіріп алатын пункттері, оның шоғырлануы рұқсат етілген шектен көтерілгені туралы дабылымен бірге, хлордың жылыстауын бақылайтын сыртқы контурмен жабдықталады.



189.

Сыртқы бақылау контурын орнатқан жерде хлор шоғырлануы 20-50 милиграмм метр диапазонына жеткенде төмендегілер:
1) автоматты түрде: хлорлы толқындарын су бүркеумен қорғаудың стационарлық оқшаулау жүйесі;
2) автоматты немесе қолмен: электронды есептеуіш машиналарын қолдана отырып, хлордың таралуын болжау жүйесі қосылады (25 тоннадан астам сыйымдылық бірлігімен ыдыста хлор сақтау көзделген объектілер үшін)



190.

Жылу алмасу аспаптарында сұйық хлордың буланғанында:
1) сұйық немесе буланған хлордың шығуын автоматты бақылау;
2) буланған хлор қысымын автоматты бақылау және реттеу;
3) булағышта хлор қысымының көтерілгенінен қорғау үшін автоматты сақтандыру құрылғысы;
4) температурасы төмендегенде немесе жылу тасығыштың температурасы ең төменгісінен төмендегенде булағыштан хлордың шығуын автоматты жабу;
5) булағыштағы жылу тасығыштың температурасын автоматты бақылау және реттеу;
6) жылу тасығыштағы хлордың болуын автоматты бақылау;
7) булағыштың жұмысы қателескенде буланған хлор ағынымен бірге шыққан, сұйық хлорды ұстау және булануына арналған құрылғы қарастырылады



191.

Контейнерлерден немесе баллондардан газ тәріздес хлорды іріктегенде хлор қысымын және шығысын бақылау жүзеге асырылады



6.3. Аммиакты компрессордың бақылау, басқару, дабыл және апатқа қарсы автоматты қорғау жүйелеріне өнеркәсіптік қауіпсіздікді қамтамасыз ету тәртібі

192.

Аммиакты компрессорлар ПАЗ құралдарымен жабдықталады, ол төмендегі өлшемдер бойынша: айдау қысымының рұқсат етілген шектік мәні бойынша; айдаудың рұқсат етілген шектік температурасы бойынша; майлау жүйесіндегі қысымның рұқсат етілген шектік төменгі айырмасы бойынша; сорылатын сұйық аммиактың аспаптағы немесе ыдыстағы сұйық аммиактың рұқсат етілген жоғары шектік деңгейі бойынша; аралық ыдыстағы (компрессорлардың сатылары арасындағы) сұйық аммиактың рұқсат етілген жоғары шектік деңгейі бойынша іске қосылады



193.

Қысымның көтерілуінен қорғау үшін, келтірілген электр қозғалтқыштарды тоқтатуға ықпал етуші немесе қысымның көтерілуін шектеуді қамтамасыз етуші штатты қысым релесі көзделеді



194.

Екі немесе одан да көп компрессорлармен жабдықталған, бірнеше булағыш жүйелер қызмет көрсететін тоңазытқыш жүйелерде кез келген жүйенің ыдысындағы (аспаптағы) сұйықтық деңгейінің қорғау релесі іске қосылған кезде, барлық компрессорларды тоқтатуды қамтамасыз ететін құрылғы қарастырылуы тиіс



195.

Суық жеткізгіші (тұздық, су) бар салқындату жүйелерінде бұл суық жеткізгіштің қаптама-түтікті булағыш арқылы қозғалысының тоқтауы кезінде немесе ондағы аммиакты қайнату температурасы суық жеткізгіштің қатуына әкелетін шектерге дейін төмендеуі кезінде компрессорларды ажырататын аспаптар қарастырылады



196.

Су салқындатқышы бар әрбір компрессорда немесе агрегатта су ағыны болмаса немесе су қысымы белгіленген шектен төмендеген кезде компессорды өшіретін аспаптар болуы қажет. Су беретін құбыр жолдарда компрессор тоқтаған кезде су беруін тоқтататын электр магнитті клапандар орнатылады



197.

Компрессорлардың жіберілуі және жарамсыз немесе қорғаныш автоматиканың аспаптарымен сөндірілген жұмысына рұқсат етілмейді



198.

Салқындатқыш жүйе белгісінің аталған әрі төмендегі ыдыстар (аспаптар) сұйық аммиак деңгейі бойынша қорғалады:
1) булағыш блогы (панельді қап): алдын ала дабылымен аммиактың рұқсат етілген жоғарғы деңгейіне жеткен кезде компрессорды ажырататын екі қосарланған реле деңгейі;
2) айналым ресивері (сұйықтық бөлгіштің біріктірілген функциясы) аралық ыдыс: алдын ала дабылымен аммиактың рұқсат етілген жоғарғы деңгейіне жеткен кезде компрессорды айыратын екі қосарланған реле деңгейі; аммиак деңгейінің көтерілуі жөніндегі алдын алу дабылына арналған реле;
3) сұйықтық бөлгіш: апат алдындағы дабылмен аммиактың шекті рұқсат етілген деңгейі осы ыдыста асқан жағдайда компрессорды ажыратушы екі қосарланған деңгей релесі. Сұйықтық бөлгіште айналымдағы ресиверде мөлшерленген аммиак зарядымен қондырғыда ескерту дабылына арналған деңгей релесі белгіленбейді; қорғаныш ресивері (сұйықтық бөлгіштің біріктірілген функциясы): алдын ала дабылмен аммиактың шекті рұқсат етілген деңгейіне жеткен кезде компрессорды ажыратушы екі қосарланған деңгей релесі; аммиак деңгейінің қауіпті артуы туралы дабылға арналған реле;аммиактың ең аз деңгейі туралы ескерту дабылына арналған реле;
5) желілік және су сіңгіш ресиверлер: аммиактың ең көп деңгейіне жеткені туралы ескерту дабылына арналған реле;аммиактың ең аз деңгейі туралы ескерту дабылына арналған релемен қамтамасыз етіледі. Ыдыстағы және аппараттағы сұйық аммиак деңгейінің жоғарыда аталғандарға жеткенде жарық дабылы қосылады, ол келесі түстердің сигналдарымен қамтамасыз етіледі: қызыл-сигнал шекті рұқсат етілген деңгейі туралы (авария алдындағы дабыл); сары -сигнал жоғарғы деңгейдің қауіпті артуы жөнінде (ескерту дабылы)



199.

Сұйық аммиактың деңгейі жөніндегі жарық сигналдары бір уақытта айыруы қолмен жүзеге асырылатын дыбыс сигналымен қостайды



200.

Аспаптарды (ыдыстарды) сұйық аммиакпен қуаттандыру төмен қысымы жағында деңгейлерді автоматты реттеушінің көмегімен, ал мөлшерленген заряд жүйесінде жоғары қысым жағында бағаланады



201.

Сұйық аммиак жоғары қысыммен берілетін қондырғылардың әрбір аспаптары (ыдыстары) аспаптардан (ыдыстардан) буды соратын компрессорлар тоқтаған кезде оған сұйықтың келуін тоқтататын автоматты тиек бұрандаларымен жабдықталады



202.

Жалпақ (рефлекторлы) әйнек ретінде сұйықтық деңгейінің жарамды көзбен бақылау көрсеткіштерінің ыдыстары, ресиверлері болады. Деңгей көрсеткіштері әйнек сынған жағдайда оларды ажыратуға арналған тиек тетіктерімен жабдықталадып



6.4. Салқындатқыш қондырғылар компрессорларының автоматикасы өнеркәсіптік қауіпсіздігін қамтамасыз ету тәртібі

203.

Тоңазытқыш қондырғылары дайындаушы ұйыммен немесе жобамен (майлау жүйесіндегі айдау және сору қысымы) көзделген компрессорды тоқтатушы немесе бақыланушы шекті рұқсат етілген мәннің өлшемдері жеткенде оны қосуды оқшаулаушы автоматты қорғаудың жарамды аспаптарымен жарақталады



204.

Сумен және ауамен салқындату конденсаторымен бірге тоңазытқыш қондырғыларында белгілі бір берліген мөлшерге дейін айдау қысымын арттыру компрессорды тоқтатушы жоғары қысымды реле қарастырылады (Ресептөмен қысым). Қысым релесі компрессордың тиек айдау вентиліне дейін қосылады



205.

Компрессорлар R12 – 140 градус Цельсиядан көп емес, R502 - 150ҮС көп емес, R22 - 160ҮС көп емес (егер дайындаушы ұйыммен көзделмеген болса өзге мәні нұсқаулықта) айдау температурасы артқанда оларды тоқтатушы, қорғаушы температуралық релемен жарақталады



206.

Айдау құбыр жолдарындағы әр агрегатталмаған компрессорларда (тиек вентильден 300 миллиметрге дейін арақашықтықта) қорғау автоматикасы аспаптарын бақылау және жөнге салуға арналған термометрлік гильза қарастырылады



207.

Салынған электр қозғалтқыштарымен компрессорларда шекті рұқсат етілген температураға жеткенде компрессорды тоқтатушы электр қозғалтқышының статор орамасын температуралық қорғау қарастырылады



208.

Дайындаушының жеткізілімі агрегатталған қондырғыға кірмейтін фреонды булағыштар компрессор тоқтағанда булағыштардың толғанын реттейтін және сұйық суықты беруді тоқтатуды қамтамасыз ететін автоматты аспаптармен (термореттеуші вентиль, деңгей релесі, температура релесі, тұзды вентиль) жабдықтайды



209.

Аралық суық жеткізгіштерімен салқындату жүйелерінде қап құбырлық булағыш арқылы суық жеткізгіш қозғалысын тоқтатуда немесе булағышта рұқсат берілген шектен төмен қайнау температурасы төмендегенде компрессорды айырушы автоматты қорғау аспаптары қарастырылады



210.

Автоматты қорғау аспаптары машиналарға мерзімді қызмет көрсетумен 3 айда бір рет, ал қалғандарына айына бір рет тексеріледі, тексеру нәтижелері туралы журналға жазылады



211.

Автоматты қорғау аспаптарының бақылау өлшемдерінің қалыпты жағдайында тұйық шығу тізбегі немесе тұйық байланысы болады. Осы аспаптар олардың жұмысы кезінде ажыратылады



212.

Ажыратылып тұрған автоматты қорғау қондырғысында компрессорды қосу және жұмыс істеуге рұқсат етілмейді



6.5. Аммиакты жүйелердің автоматикасы өнеркәсіптік қауіпсізідігін қамтамасыз ету тәртібі

213.

Аммиак сұйықтығының деңгейін көрнекі бақылау қажеттілігі кезінде аммиакты тоңазытқыш ыдыстарда (аппараттарында) қарау шынысы қолданылады. Шынының қарау бетінің алаңы (бір жағынан) 100 сантиметр квадраттан аспауы керек. Қарау шынысының жарылуы кезінде қызмет көрсету персоналын жарақаттанудан сақтандыру үшін қорғау құрылғысы қарастырылады



214.

Cұйық аммиак сақтайтын резервуарлар, деңгей, температура және қысым өлшейтін аспаптармен жабдықталады. Өлшемдерді бақылайтын, процес қауіпсіздігін анықтайтын аспаптар қайталанады. Сұйық аммиакты сақтаудың көрсетілген өлшемдерін өлшеу нормалық дәлдікпен жүзеге асырылады. Рұқсат етілген олқылықтар жобамен анықталады



215.

Резервуарлардағы аммиак деңгейін рұқсат етілгеннен жоғары арттыру апатқа қарсы қорғау жүйесімен қамтамасыз етіледі:
1) сыйымдылығы 10 метр кубқа дейінгі резервуарларға (қосқанда) - өлшемдерді бақылау жүйелерін қайталау;
2) сыйымдылығы 50 метр куб резервуарларға – бүтін жай күйінің индикациясымен өзін өзі диагностикалауды бақылау жүйесін қайталау;
3) сыйымдылығы 50 метр куб резервуарларға - өзін өзі диагностикалауды бақылау жүйесін технологиялық байланысты өлшемдерді салыстырып қайталау



216.

Сұйық аммиакты сақтау үшін резервуарларда өлшегіш шыныларды қолдануға рұқсат етпейді



217.

Сұйық аммиакты өлшеу (көлемді, таразыда) әдісін таңдау жобамен анықталады. Қоймаға түскен және одан алып шыққан сұйық аммиактың массасын және массалық шығысын шығыс өлшегіштермен өлшегенде өлшеу нәтижелерін тіркеп, температурасын өлшеуге түзету қарастырылады. Рұқсат етілген өлшеу кемшілігі шығыстың аса көп мәнінен ± 2,5 % жоғары қабылданбайды. Сұйық аммиакты тасымалдайтын магистральді құбыр жолдарымен қосылған қоймаларда өлшеу дәлдігі магистральді құбыр жолдарында қолданылғанға ұқсас шығыс өлшегіштер орнатылады



218.

Сақтау кезінде изотермалық және домалақ резервуарларда буланатын аммиак конденсаты үшін салқындатқыш қондырғылары жоғарғы қосу және резервуарлардағы шекті жұмыс қысымының төменгі айырудың автоматты жүйесімен, осы мәндердің дыбыс және жарық дабылдарымен жабдықталады



219.

Изотермолық резервуарға сұйық аммиак беретін құбыр жолдарында қойманың төменгі бөлігіне оның температурасы -30 градус Цельсия дейін артқанда беруді жоғарғы бөлікке ауыстырумен аммиак беруді автоматты айыру қарастырылады



220.

Қойманың жарамсыз немесе ажыратылған бақылау, басқару, дабылдау және ПАЗ жүйелерімен жұмыс істеуіне рұқсат етпейді. Басқару және бақылау жүйелерінің негізгі элементтерін ауыстыру кезеңінде қайталама жүйелердің жұмысы қарастырылады



221.

Сұйық аммиакты сақтауға арнлған әр резервуар, оның жұмысының негізгі өлшемдерін үздіксіз тіркеуге арналған аспаптармен жарақталады, ал оның аммиак өндірісі бойынша агрегатпен байланысы жағдайында көрсеткіштермен және аммиак өндірісі бойынша агрегатты басқарудың орталық пунктінде жарық және дыбыс дабылдардарының шекті мәнін қайталап тіркеу талап етіледі



222.

Сұйық аммиак қоймалары апатты жағдай туралы хабарлау жүйесімен байланысқан газдануды (газ талдауышпен) бақылау жүйесімен жабдықталады олар:
1) газдану деңгейін бақылау және аммиактың апатты ағуы туралы хабарлау жүйесі (бұдан әрі – аммиактың ағуын бақылау жүйесі)газдану деңгейін және технологиялық үйжайларда және объекті территориясында аммиак ықтимал ағуын бақылауды қамтамасыз етеді;
2) аммиак ағуын бақылау жүйесі автоматты режимде адекватты басқарушылық ықпалын қалыптастыру үшін жеткілікті көлемдегі газ талдауыш тетіктерін орнатқан орында ауадағы аммиак шоғырлануы туралы ақпаратты жинауды және өңдеуді қамтамасыз етеді;
3) аммиактың ағуымен байланысты апат туындағанда аммиактығ ағуын бақылау жүйесі, автоматты (немесе автоматтандырылған) режимде апатты жағдайды оқшаулау жүйесінде іске қосылған техникалық құрылғыларды, апат туралы хабарлау құралдарын қосады және қызметі апаттың ауқымы мен салдарының өсуіне әкелуі мүмкін технологиялық құрал-жабдықтарды айырады.
4) аммиактың ағуын бақылау жүйесінің құрылымы екі контурлы және екі деңгейлі болып қабылданады. Сыртқы контур химиялық жұқтырудың объекті территориясы аймағынан шығып таралуын болжау деректерін берумен бірге өнеркәсіптік алаңда газдану деңгейін бақлауды және үйжайдың сыртындағы технолгиялық жабдықтардна аммиак ағуын апаттық бақылауды қамтамасыз етеді. Ішкі контур өндірістік жайлардағы газдану деңгейін және аммиактыңа паттық ағуын бақылауды қамтамасыз етеді. Аммиактың ағуын бақылау жүйесінің сыртқы және ішкі контурының ауадағы аммиак шоғырлануын бақылаудың екі деңгейі бар: бірінші деңгей – жұмыс аймағының шекті рұқсат етілген шоғырлануына тең газ талдауыш тетіктер мөлшерінің орнату орындарында технологиялық ғимарат және ғимарат сыртындағы ауада аммиактың шоғырлану мәніне жету (шекті рұқсат етілетін шоғырланудың (әрі қарай - ШРШ) 20 миллиграм метр кубқа) екінші деңгей "Аммиактың апаттық ағуы" - 25 ШРШ (500 миллиграм метр кубқа) тең газ талдауыш тетіктер мөлшері орналасқан орындарда аммиактың шоғырлану мәніне жету;
5) басқару ғимаратында апат болған нақты орны және апатты оқшаулау және салдарын жоюдың техникалық құралдары тобын қосу туралы жедел алдын алуды қамтамасыз етеді;
6) техникалық сипаттама, газ талдауыш тетіктердің саны мен орналасқан орны, аммиактың ағуының индикациясы мен дабылы жобамен анықталады;
7) жобамен негізделген апаттық жағдайларды оқшаулау жүйесінде іске қосылған техникалық құралдарды автоматты емес (орны немесе дистанциалы) қосуға рұқсат етіледі;
8) жүйе өнеркәсіптік алаңда газдану және объекті аумағынан шыққан химиялық жұқтыру аймағының таралуын болжауды бақылауға мүмкіндік беретін аватоматты құралдармен жабдықталады. Алаңда желдің бағытын және жылдамдығын өлшеуші қондырғы орнатылады.



6.6. Бақылау-өлшеу аспаптарын пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

223.

Бақылау-өлшеу аспаптары мен автоматтандыру құралдарын аттестатталмаған мерзімі өткен тексеріспен қолдануға рұқсат етпейді. Жарамсыз, калибрленбеген бақылау-өлшеу аспаптарын, тексеріс мерзімі өткен аспаптармен қолдануға рұқсат етілмейді



224.

Мемлекеттік тексерістен өтпеген тетіктерді пайдалану шарттарына сәйкес келеді. Тетіктер нұсқаулығында рұқсат етілмеген қол жеткізуден, атмосфералық жауын- шашын ықпалынан және ылғалды жинау кезіндегі шашыраудан қорғауның болуы



225.

БӨАжА және басқа мақсаттарға берілген сығылған ауа құбыр жолдарын кесуге рұқсат етілмейді



226.

Тікелей машиналарда және аппараттарда орнатылған бақылау – өлшеу аспаптары қадағалауға және қызмет көрсетуге ыңғайлы және олардың мақсатын анықтайтын жазуы болады



227.

Ұйымдарда тексерудің мерзімділігін, көлемін және оларды жөндеуді анықтайтын бақылау және қорғау құралдарын пайдалану жөніндегі технологиялық регламент болуға тиыс



228.

Бақылау-өлшеу аспаптары мен автоматандырылған тетіктерді тексеру және реттеу техникалық ұйым басшысымен бекітітілген кестеге болуға тиыс



6.7. Электр сүзгілеріне арналған қайта жасалған кіші бекеттерін пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

229.

Механикалық түзеткіштерімен қайта жасалған кіші бекеттердің тор қоршаулары болады.



230.

Механикалық түзеткіштерімен бірге түзеткіш агрегаттардың трансформаторы мен полюс шиналарын орамалау радио кедергіден қорғайды



231.

Қайта жасалған агрегаттардың оң ролюс шинасы жерге тұйықталады. Жерге тұйықтау 100 квадрат миллиметрден кем емес болат тілмелермен орындалады



232.

Қайта жасалған кіші бекеттер жайының сыртына теріс полюс желісін салу, тығыздалған құбырда қорытындыланған изолятордағы салынған брондалған кабельмен немесе шиналармен орындалады



233.

Қайта жасалған кіші станциялар жайының теріс полюс шиналарын 2,5 метрге орналастыру шартында, ашық изоляторда салуға рұқсат етіледі. Биіктігі төмен кезде шиналарды кездейсоқ жанасулардан қоршау



234.

Есіктердің, қоршаулардың ток жүргізуші бөліктері, изолятор қораптарының люктары және соңғы муфт қораптары, кернеулі бөліктерге қызметкердің кездейсоқ жанасуын болдырмау үшін блок қойылған жерге тұйықталған құрылғылармен жабдықталған. Қоршаулар мен люктер кілтпен немесе құралдармен ашылады



235.

Қайта жасалған агрегаттардың кернеуін алмай ақ ток жүргузіші бөліктерге қызметкердің қол жеткізу мүмкіндігін болдырмайтын блоктары болады



236.

Электролиздерді шунттау ашық орындаудағы стационарлы немесе жылжымалы қысқа тұйықталумен жүзеге асырылады



237.

Қысқа тұйықталу жерден оқшауланады. Қысқа тұйықталудың контактілі бетін салқындату үшін дистилденген су (конденсат) қолданылады. Қосатын шлангілер электр өткізгіш емес материалдан



238.

Электролиз залында жабдықтарды, құбыр жолдарын электр химиялық коррозиядан, токтың жылыстауынан қорғау қарастырылады. Электролизерден коллекторға электрсілтілерін құйып алу сорғалауды үзгішпен жүзеге асырылады



6.8. Жарықтандыру жүйесін пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

239.

Химиялық белсенді ортамен өндірістік жайларды жалпы жарықтандыру, тығыздаушы құралдармен, таттануға қарсы корпустарымен бірге химиялық белсенді ортаға жарамды шамдармен, сөндіргіш және штепсельді розеткамен жүзеге асырылады



240.

Технологиялық құрал-жабдықтар және сыйымдылықтар орналасқан өндірістік жайлардың барлығында 12 вольт кернеуімен қарау және жұмыстарды жүргізу үшін жергілікті жарықтандырумен жабдықталады. Тасымалданатын шамдарға штепсельді розетканың қуат желісі, электр жарықтандырған желіге қосылған стационарлы трансформаторлардан жүргізіледі



241.

Трансформаторлар бөлек бірінші және екінші кернеудегі орамамен жабдықталады. Осы мақсаттарға автотрансформаторларды қолдануға рұқсат етілмейді.Трансформаторларды қорғау кернеудің біріншінің де екіншініңде тарапынан жүзеге асырылады



242.

Жұмыстарды жалғастыру үшін, пештерді салқындатудың кері сумен қамтамасыз ету жүйесі, пеш электродтарын реттеу, пеш трансформаторларын майсумен салқындату, ауа компрессорлары, барлық өндірістің үйжацһйларындағы пультта, БӨА жұмыстарына арналған, сорғылар, түйіршіктелген су, сорғы-аккумуляторлы станция, пеш бөліміндегі астаушаларға қызмет көрсету алаңдарында, электродтарды өсіру алаңдарында, жағу қасындағы кептіру барабандары алаңдарында, шахталы-жарықтыпештерді, жағу машиналарында, фосфорды жағуға беретін форсункаларға қызмет көрсету орындарында авариялық жабдықтау қарастырылады. Бес күкіртті фосфор өндірісінде жұмыстарды жалғастыру үшін апаттық жарықтандыру реакторлы бөлмеде және қабыршақтандыратын машиналарға қызмет көрсету орындарында; фосфид мырыш – реакторларға қызмет көрсету орындарында жобаланады. Апаттық жарықтандыру қуатты тәуелсіз деректермен жүзеге асады



243.

Төмендеген 12 вольт және 36 вольт кернеулерін алу үшін төмендеткіш трансформаторлар, стационарлы орнатылады, тасымалданатын трансформаторларды қолдануға рұқсат етілмейді



244.

Апаттық жарықтандыру негізгі жарықтандыру көзі айырылған кезде автоматты қосылады. Қарау, жөндеу және тағы сол сияқты кезде апаттық жарықтандыру үшін, сақтандыру торымен 42 вольттан аспайтын кернеуімен, IР 54 қорғау деңгейімен тасымалы қол шамдары қолданылады



245.

Автоматтандырылған фреонмен мерзімді қызмет көрсетілетін жайларға апаттық жарықтандыру орнату қажет емес және машиналы, аппаратты және конденсаторлы бөлмелереде, салқындатқыш камералар жайлары және суықты басқа тұтынушылар, үлестіруші құрылғылар апаттық жарықтандыруды қарастырады



6.9. Байланыс жүйесін пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

246.

Өндірістік жайлар, химиялық заттар қолданатын орындар, екі жақты дауыстап айтылатын және (немесе) телефондық байланыспен қамтамасыз етіледі



247.

Өндірістік жайлар, қоймалар, жәшікке салынған химиялық заттармен жұмыс жүргізілетін орындар, апатты жоспары бойынша ақпаратты беру екі түрлі байланыспен қамтамасыз етіледі



7. Жылыту, желдеткіш, кәріз жүйесі
7.1. Жылыту жүйесін пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікиті қамтамасыз ету тәртібі

248.

Карбид кальций, металл калий, натрий және литий, алюмоорганикалық қосылыстар және басқа сумен қосылғанда жарылыспен іритін заттар, су және бу құрылғылары сақталатын және қолданатын жайларды жылытуға рұқсат етілмейді



249.

Ауамен жылытуда толық немесе ішінара рециркулияциялықты қолдануға рұқсат етілмейді: жайлардың ауасында ауру тудыратын микроорганизмдер, қауіптіліктің 1 және 2 класты зиянды заттар немесе қатты жағымсыз иісті заттар болса; жайлардың ауасында тез уақытша зиянды заттардың шоғырлануының ұлғаюы (жеңіл буланатын сұйықтықтармен, сұйытылған газдармен және сол сияқты заттармен жұмыс істейтін өндірістер)



250.

Пеш газының сыртқы газ жолдарының конденсатын жинайтын үйшіктер, +5 градус Цельсия температураны қолдауды қамтамасыз етуші сумен жылыту жүйесімен жылынады



251.

Қалыпты және жарылыс қауіпті санатты үйжайларды бөлетін ішкі қабырғалар арқылы жылыту құбыр жолдары өтетін жерде, жанбайтын материалдармен герметизацияланады



252.

Салқындатқыш қондырғылардың машиналық бөлім және аппараттық бөлмесі жылытумен және желдеткішпен техникалық регламентке сәйкес қамтамасыз етіледі. Машиналық және аппараттық бөлмелердегі температура - жұмыс істемейтін жабдықтарда16 градус Цельсиядан төмен емес



7.2. Желдеткіш және аспирация жүйелерін пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

253.

Өндірістік жайларда ағынды және соратын механикалық желдеткіш қарастырылады. Соратын қондырғылардың құрал-жабдықтары қызмет көрсететін өндірісітің класына және ортасына сәйкес орындалад



254.

Барлық басқару пункттерін және БӨА күтуші жарылыс қауіпті немесе агрессивті ортамен өндірістік бөлмелерде іріктеу үшін ағынды ауа беріледі. Жылдың суық мезгілінде ағынды ауа жылытылады



255.

Жылына бір рет, әр күрделі жөндеуден немесе желдеткіш жүйелерді реконструкциялағаннан кейін желдеткіш жүйелердің тиімділігін аспапты тексеру туралы паспортта жазбаның болуы



256.

Желдеткіш жүйелерін жұмысының тиімділігіне тексеру ұйымның техникалық басшысының бекіткен кестеге сәйкес жүргізіледі



257.

Шаң соруды және жеңіл буланатын буды, сондай-ақ араластырғанда зинды қоспа немесе химиялық қосылыс түзетін заттарды жалпы сору қондырғысына біріктіруге рұқсат етілмейді



258.

Химиялық заттармен жұмыс жүргізетін үй-жайларда, желдеткіш жүйелерінде ауа рециркуляциясын және ауамен жылытуға рұқсат етілмейді



259.

Желдеткіш құрал-жабдықтар үшін үйжай арқылы жанғыш сұйықтықтарымен және газбен құбырларды салуға рұқсат етпейді



260.

Аяқ асты көп мөлшердегі зиянды немесе жанғыш газдар, булар немесе аэрозольдар түсуі мүмкін өндірістік үйжайларда апаттық жеддеткіш көзделеді



7.3. Кәріз жүйелерін пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

261.

Өрт жарылыс қауіпті өндіріс үйжайларының ішінде өндірістік ластанған ағынды су кәріз жүйесі, ашық астаушаларға рұқсат етілмейді, осы мақсатқа қолдануға арналған құбыр жолдары бойынша жүзеге асыруы



262.

Тұрмыстық кәріз сулары басқа кәріз суларымен біріктірілмейді



263.

Кәріз суларына жарылыс қауіпті бу және газ түсуінің және сонда таралуын алдын алу үшін мынадай құрылғылар қарастырылады: аппараттарды жөндеуге тоқтатқан уақытта бітеуіш орнату үшін құбыр жолдарында гидравликалық тиек және ернемектік қосылыстар бар технологиялық аппараттарда кәріз суларының құюы; ластанған ағынды суларының кәріз суларының әр шығуығимараттың жылытылатын бөлігінде орнатылған соратын желдеткіш тіреуіші бар. Желдеткіш тіреуіші өндірістік ғимараттың жоғары 07 метрден кем емес төбесіне шығарылып және "жалаушамен" жабдықталады; кәріз суларының құбыр жолдарында соратын тіреуішке қосылысқа дейін гидравликалық тиек қарастырылуда



264.

Өндірістік ағынды суларды жинауға арналған бөлек тұрған резервуардан, жарылыс қауіпті газ бөлетін сорғы станциясына дейін арақашықтық кемінде 5 метр



265.

Ғимаратта орналасқан, ластанған жеңіл жалындайтын сұйықтықтардан немесе жанғыш газдан тұратын ағынды суларды айдауға арналған сорғы станциялары жарылыстан қорғалған орындауда жарылыс қауіпті қоспалардың санатын және тобына сәйкес электрқозғалтқышымен бірге сорғымен жабдықталған



266.

Агрессивті ортамен өндірістік ағынды суларды бұруға арналған кәріз суларының желілері агрессивті ағынды сулар құрамына төзімді құбырлар дайындайды



267.

Жарылыс қауіпті және уытты сұйықтықтарды жалпы зауыттық кәріз суларына құюға рұқсат етпейді



268.

Фосфор құрамды ағынды суларды ашық астаушалармен бұруға рұқсат етілмейді



7.4. Ауа ортасын бақылау кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

269.

Жарылыс қауіптіліктің І және ІІ санатты технологиялық блоктарын қолданған кезде мыналар қарастырылады:
1) тиісті басқарушылық ықпалды қалыптастыру үшін жеткілікті көлемде аммиак буының шоғырлануының сигнал берушісін тетіктер орналасқан орында ауада аммиактың шоғырлануы туралы ақпаратты жинап және өңдеуге автоматты режимде қамтамасыз етуші газдану деңгейін бақылау жүйесі;
2) қызметі апаттың ауқымы мен салдарының өсуіне әкелетін салқындатқыш қондырғының құрал-жабдықтарының авариясы және айырылуы туралы апатты оқшаулау және салдарын жою жүйесіндегі іске қосылған техникалық құрылғыны автоматты режимде қосылуы аммиактың ағуымен байланысты апаттың туындауы кезінде газдану деңгейін бақылау жүйесі;
3) газдану деңгейін екі контурлы және екі деңгейлі бақылау жүйесі: сыртқы контур үйжайдың сыртындағы құрал-жабдықтардан аммиактың апаттық ағуын бақылау және объекті территориясынынан химиялық жұқтыру аймағының таралуын болжау үшін берілген деректермен бірге объекті территориясында газдану деңгейін бақылауды қамтамасыз етеді; ішкі контур үйжайдағы газдану деңгейі мен аммиактың апаттық ағуын бақылауды қамтамасыз етеді; газдану деңгейін бақылау жүйесінің сыртқы және ішкі контурларының ауадағы аммиактың шоғырлануын бақылаудың екі деңгейі бар: I деңгей. Үй-жайдың және үй-жайдың сыртындағы тетіктер орнатылған орнындағы жұмыс аймағында аммиак шоғырлануының - шекті жол берілген шоғырлануының жетуі (бұдан әрі - ШЖБШ)20 миллиграм метр куб; II деңгей. Аммиак шоғырлануы тетіктер орнатқан орында 25 ШЖБШ немесе 500 миллиграм метр куб мөлшеріне жетті;
4) жүйе өнеркәсіптік алаңдағы(бақылаудың сыртқы контур деңгейі) газдану деңгейін бақылауға және объекті территориясынан химиялық жұқтырудың таралу аймағын болжауға мүмкіндік беретін автоматты құралдармен жабдықталады;
5) желдің бағыты мен жылдамдығын, есептеу кезінде қолданылатын газданудың ықтимал ауқымының деректерін өлшейтін құрылғы орнатылады



270.

Құрамында жарылыс қауіпті ІІІ санатты технологиялық блоктары бар аммиакты қондырғылар үшін мыналар:
1) шоғырлану мәні берілген кезінде жұмыс істейтін аммиак буының шоғырлануына сигнал бергіш орнату. Орнатылған сигнал берушіден ақпарат көлемі тиісті басқаруды қалыптастыру үшін жеткілікті;
2) аммиактың берілген шоғырлану мөлшері артқан кезде газдану деңгейін бақылау жүйесі келесі әрекеттерді автоматты орындауды қамтамасыз етеді: ескерту жарық және дыбыс сигналдарын басқару бөлмелерінде қосу (қызмет көрсететін персоналдар бөлмесінде) және машиналы, аппаратты және конденсаторлы жалпы айналым желдеткіштері жұмыс аймағының ауасында аммиак концентрациясының жоғарлауы кезінде бұл бөлмелерде ПДК (20 миллиграмм метр кубқа) тең; жарық және дыбыс сигналдарын "ПДК деңгейін көтеру" басқару бөлмелерінде және үй-жайдың жұмыс аймағындағы ауда аммиак концентрациясының артуы кезінде вариялық желдеткішті (машиналы, аппаратты және желдеткіш бөлмелерінде) көлемі, 3 ПДК тең (60 миллиграм метр куб); ағымдағы мән концентрация деңгейінен 3 ПДК (60 миллиграм метр куб) төмендеген және жалпы айналым желдеткіштерін ажыратпай ПДК (20 миллиграм метр куб) кезде барлық жүйелерді бастапқы күйге қайтару; технологиялық блоктарға жақын ашық алаңдарда орналасқан жұмыс аймақтарындағы ауда аммиак қоспасының артуы кезінде ШЖБШ мөлшері (метр кубқа 20 милииграм) тең басқару үй -жайларында ескерту жарық және дауыс сигналдарын қосу "ШЖБШ деңгейінің артуы" жарық және дыбыс дабылын және жұмыс аймағының ауасында тетіктер орналасқан орында 3 ШЖБШмөлшері (метр кубқа 60 милииграм ) тең аммиак шоғырлануы артқан кезде объектіде хабарлау жүйесін басқару үй-жайларында қосу; ағымдағы шоғырлану мәні ШЖБШ деңгейінен (метр кубқа 20 миллиграмм) төмендегенде барлық жүйені бастапқы күйге қайтару; бір уақытта осы үй-жайлардың апаттық желдеткішіннің қосылуымен бірге үй-жайлардың үлес құрылғылары ШЖБШ мөлшері (метр кубқа 20 милииграм) тең жұмыс аймағының ауасында аммиак шоғырлануы артқан кезде "Авария" ескерту жарық және дыбыс дабылын басқару үй-жайларында қосу; жұмыс аймағының ауасында ШЖБШ мөлшері 3 ПДК (метр кубқа 60 милииграм) тең аммиак шоғырлануы артқан кезде үлес құрылғылары үй-жайына сұйық аммиакты беруді автоматты тоқтату; салқындатқыш камералар мен үй-жайдың басқа суықты тұтынушылары ШЖБШ мөлшері (метр кубқа 20 милииграм) жұмыс аймағындағы ауада аммиак шоғырлануы артқан кезде "Авария" ескерту жарық және дыбыс дабылын басқару үй-жайларында қосу; 3 ШЖБШ мөлшері (метр кубқа 60 милииграм) тең аммиак шоғырлануы артқан кезде бақыланушы үй-жайларға аммиак беруді ажырату; Бұл ретте өндірістік цех үй-жайларында технологиялық аммиак құрамды құрал-жабдықтарымен бірге сортаын желдеткіш қосылады; үй-жайдың машиналық, аппараттық және конденсаторлық бөлмелерінің мөлшері метр кубқа 500 миллиграм (25 ШЖБШ) тең тетіктер орналасқан орларды оқшаулау жүйесінің техникалық құралдарын, ескерту "Авария"жарық және дыбыс дабылын басқару ұй-жайларында қосу; технологиялық блоктарға және құрал-жабдықтарға жақын орналасқан ашық алаңдағы мөлшері метр кубқа 500 миллиграм (25 ШЖБШ)тең тетіктер орналасқан орында амитак шоғырлануы артқан кезде аммиак беретін құрал-жабдықтарды ажыратып объектіде хабарлау жүйесін аварияларды оқшаулау жүйесінің техникалық құралдарын, жарық және дыбыс "Авария" дабылын басқару үй-жайларында қосу



271.

Обеспечение системой оперативной передачи сигналов в помещение управления о конкретном месте происшедшей аварии и включение необходимых технических средств локализации последствий аварии



272.

Жүйе авария болған нақты орынды және апаттың салдарын оқшаулауға қажет техникалық құралдарды қосу туралы басқару үй-жайына сигналдарды жедел беруді қамтамасыз етеді



273.

Қышқылдар мен сілтілерді қолдана отырып жұмыс жүргізетін үйжайларда, ауа ортасының жайкүйін бақылау ұйымдастырылады. Өткір бағытталған әрекет механизмдерінің қышқыл буы мен сілті бөлгенде, шекті жол берілген шоғырланудан артқан дабылымен бірге олардың ауадағы құрамын автоматты бақылаумен қамтамасыз етіледі. Көрсетілген үй-жайларда ШЖБШ артқан кезде: басқару үйжайында және көтерілу орны бойынша жарық және дыбыс сигналдары; атмосфераға зиянды заттардың шығарындыларын апаттық жұту жүйесімен қажеттілігінде блокталған апаттық желдеткіш қосылады



274.

Өткір бағытталған әрекет механизмімен химиялық заттардың буларының жұмыс аймағының ауасына түсу мүмкіндігінің пайдалану шарттарында, ШЖБШ көтерілуінің дабылымен автоматты бақылау көзделеді. Көрсетілген орындарда ШЖБШ көтерілуі кезінде басқару үйжайында және орны бойынша жарық және дыбыс сигналы қосылады. Бұл ретте газданудың барлық жағдайлары аспаптармен тіркеледі. Тетіктердің сезгіштік шегі, олардың мөлшері мен орналасқан орны жобамен анықталады



275.

Хлормен жұмыс істейтін объектілерде, ауа ортасының жайкүйінүнемі аспапты бақылау келесі орындарда:
1) өндірістік үй-жайларда;
2) сұйық хлордың құбыр жолдары салынған территориясында;
3) іргелес жатқан территорияда; танктерде хлор қоймасына; жеке тұрған булағыш қондырғыларына; хлорды құю-төгу пункттеріне; темір жол тұратын тұйыққа және хлорлы жәшіктерді арту пункттеріне жүзеге асырылады



8. Құрал-жабдықтарды пайдалану және жөндеу
8.1. Өнеркәсіптік қауіпсіздікті пайдаланудың жалпы тәртібі

276.

Пайдалануда тұрған технологиялық жабдықтар техникалық басшы бекіткен кестеге сәйкес пайдаланудағы жабдық тұрақты түрде тексеріледі



277.

Мына: жабу мен жабындардағы саңылаударды орнатуға, темірбетонды конструкцияларда арматураны жалаңаштау және кесу, метал конструкцияларын тесуге және әлсізденуіне рұқсат етілмейді. Конструкцияны алдын ала куәландырусыз және тескеру есептерін орындаусыз жаңа жабдықтар мен коммуникацияларды орнатуға немесе ілуге рұқсат етілмейді



278.

Жағар май жанбайтын материалдардан жасалған өндірістік үй-жайларда шкафтарда немесе жәшіктерде 20 литрден артық емес мөлшерде сақталады. 20 литрден артық мөлшердегі жағар май осы мақсатқа көзделген үй-жайларда сақталады



279.

Газ қауіпті орындар тізбесін ұйымның техникалық басшысы бекітеді. Газ қауіпті орындар тізбесімен барлық жұмысшылар және инженерлік-техникалық қызметкерлері таныстырылады



280.

Газ қауіпті орындарда жұмыстар жүргізу бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



281.

Газқауіпті орындарда жұмыс істеген кезде, ішкі тексеру, аппараттарды, резервуарларды, теміржол цистерналарын, құдықтарды жөндеу және тазалау және ашық отты қолдану жұмысы наряд-рұқсат беру құжаты арқылы жүргізіледі



282.

Аппараттар, резервуарлар, өлшегіштер, цистерналар, құдықтар және басқалар ішінде жұмыс жүргізу бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



8.2. Инертті газбен өндіруді қамтамасыз ету кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

283.

Инертті газдың газ құбырындағыдан төмен қысымға есептелген аппараттарға инертті газды өткізетін газ құбырларының тармақталуы автоматты редукцияланатын қондырғылармен, сақтандырғыш гидравликалық қақпақтармен (гидроқақпақ) және төмен қысым жақтағы манометрмен жабдықталуы тиіс



284.

Газдандыру қондырғыларын қызмет көрсету бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



9. Фосфор мен оның қоспаларын өндіру
9.1.Өнеркәсіптік қауіпсіздікті пайдаланудың жалпы тәртібі

285.

Аппараттардағы фосфор мен фосфорлық тұнғыны 300 миллиметрден кем емес биіктіктегі су қабаты астында үнемі ұстайды



286.

Сақтаған және қотарған кезде фосфор мен фосфорлық тұнғының температурасын 80 градус Цельсиядан артық емес қылып ұстады. Бу өткізгіштер фосфорды қыздыру және ерітілген күйде оны ұстау үшін қатты жеткізу буы бу қысымын бақылау аспаптарымен, ваккумның пайда болуын болдырмау және бу өткізгішке фосфордың түсуін болдырмауға арналған қондырғылармен жарақтандырылады



287.

Фосфордан тұратын барлық ыдыстар инертті газды жеткізумен орындалады



288.

Фосфордан босатқаннан, ыстық сумен шаюдан және аппараттардан айырудан кейін фосфор өткізгіштерді жөндеу бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



9.2. Сары фосфорды өндіру кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

289.

Вагонаударғыш ғимаратта беру жағынан, рельс жолдарында вагондарды беру жағынан сигналдық бағдаршамдар орнатылады



290.

Шикізат материалдарына арналған қабылдау бункерлерді 200x200 мм артық емес ұяшықты тормен жабады



291.

Аралық бункерлер егер лақтыру арбаларының көмегімен толытырылмаса, жабылады. Лақтыру арбаларын қолданған кезде өлшемі 200200 мм артық емес ұяшықты торлармен жабылған жүк түсіру саңылауы көзделеді



292.

Мазутты авариялы төгу үшін жүйедегі барлық мазутты қабылдауға есептелген авариялық бак орнатылады. Авариялықбакты жерасты орнатады және бітеу қабырғадан 1 метрден кем емес және ойықтармен қабырғадан 5 метрден кем емес арақашықтықта ғимараттың сыртқы қабырғасында орналасады



293.

Кептіру барабандары газдарды сору және шаңдарды ұстап алу жүйелерімен жабдықталады



294.

Атмосфераға зиянды бөлінділерді болдырмау грануляциялық тарелканы сүзгішпен жабдықталған жергілікті сорумен жабдықталады



295.

Отшайырмен және электродты массамен тиеу-түсіружұмыстары механикаландырылады



296.

Отшайыр мен электродты массаны сақтау арнайы қоймада немесе шикізаттар мен материалдардың жалпы қоймасындағы жекелеген бөліктерде жүргізіледі



297.

Отшайырларды ұсақтау, электродты массаны дайындау немесе қыздыру жүргізілетін Тараушелер қалған жұмыс үй-жайларынан оқшауланады



298.

Электродты массаны дайындау немесе қыздыру бөлмелеріндегіі жабдық герметикаланады немесе жергілікті сору құралдарымен сенімді жабылады және жабдықталады



299.

Құйылу машинасының пеш бөлмесінде феррофосфордың төгілуі, сондай-ақ фосфордың қабылдағышы мен тұндырғышы жекелеген үй-жайларда орналастырылады



300.

Пеш газының газдық жүйесінде жол берлігенннен жоғары қысымның ұлғаюын болдырмайтын сақтандырғыш қорғау қондырғылары орнатылады. Сақтандырғыш қондырғылар тексеруі бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



301.

Пеш газы бар электр пештері, электр сүзгіштері, конденсаторлар және басқа жабдықтар конструкциясы олардың барынша герметикалануын қамтамасыз етеді. Толық герметикалануға берілмейтін барлық орындар инертті газдың тіреуіші астында ұстайды



302.

Фосфор пешінің және пеш бункерінің ағуы пеш газының бұзылуын болдырмау үшін шекті төмен деңгейге дейін шихтасымен толытырылады. Жүктеу бункерлерінің ойықтары мен жабындары тұрақты жабылады. Секторлық қақпаққа үздіксіз технологиялық регламентпен белгіленген инертный газ мөлшері беріледі



303.

Пеш бункерлерінің жабынымен жөндеу жұмыстары наряд – рұқсат беру бойынша сақтандыру шараларын сақтай отырып, ажыратылған пеш кезінде жүргізіледі



304.

Пештің қызмет көрсету алаңы: "Пеш қосылған!", "Пеш ажыратылған" деген жарық сигнализациясымен жабдықталады. Пеш қақпағы пеш жұмыс істеп жатқанда оған персоналдың жанына бармауы үшін қоршаумен жабдықталады. Қоршауға "Тоқта! Жоғары кернеу!" деген және басқа ескерту плакаттары ілінеді



305.

Электродтарды өсіру және оларды электродты массамен жүктеу жүргізілетін пештің қызмет көрсету алаңы электр оқшаулау материалдарынан жасалады және жерге тұйықталған металлконструкциялармен түйісетін саңылаулы металлқосулары болмайды. Алаң ауданында су бөлетін крандар және қандай да болмасын басқа құбыр жолдары орнатылмайды, олардың заұқымдануы алаңның ылғалдануына және оның диэлектрлік төзімділігінің азаюына әкеп соғады. Электродтар бір-бірінен екі электродқа бір уақытта қызмет көрсететін персоналдың түйісу мүмкіндігін болдырмайтын оқшаулау қабырғаларыменбөлінеді. Электродтарды өсірген кезде жаңа қабыршықтар электр оқшаулау пластина-ендірмесі арқылы кран ілмегіне бекітіледі. Электродтарды өсіруге арналған алаң үнемі жинап, тазалықта ұстайды немесе диэлектрлі қасиеттерін сақтау үшін сығылған ауамен үрлейді



306.

Феррофосфорды шығару арасындағы үзілістерде феррофосфорлы тесіктер астында шөміш орнатылады немесе авариялы ыдысына немесе шұңқырға феррофосфорды құю үшін авариялы астауша көзделеді



307.

Күрделі жөндеуге пешті дайындау және электр пешін күрделі жөндеуден кейін пайдалануға беру бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



308.

Авариялық жағдайларда пешті сөндіру тәртібі бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



309.

Жөндеуге арналған электр сүзгіштер пеш газы мен басқа да коммникацияның кіруі мен шығуы жағынан бітеуіштермен сөндіріледі. Электр сүзгіштер ішінде жұмыстар жүргізген кезде соңында инертті газбен үрлеп тазалайды, улы газдарды одан толық шығарғанға дейін желдетеді, оны зертханалық тексеру растайды



310.

Пеш газының желісіндегі аппаратура (одан фосфорды шығарғанннан кейін конденсациялаудан соң) гидробітеуіш арқылы ажырайды. Су бітеуіштерінің биіктігі жұмыс қысымына байланысты орнатылады, барлық гидробітеуіштер ыстық сумен тұрақты шайылады



311.

Фосфордың, электр сүзгіштің конденсациясын болдырмау үшін жылыта отырып орындайды



312.

Ауамен және маймен пеш газының жұмыс істеуі кезінде байланыс болуы ықтимал электр пештері менэлектр сүзгіштері, бункерлер, ағулар тораптарында ұйымның инертті газ беруі бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы. Әр тазалағаннан жұмыстарды орныдағаннан кейін "электр сүзгіш-конденсатор" жүйелерінде акті жасай отырып, инертті газбен герметикалығына сығымдауға электр сүзгішті тексеру жүргізеді



9.3. Фосфор мен фосфорлық тұнғыдан фосфорлық қышқылды алу кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

313.

Фосфор тұтынатын цехтардағы фосфорлырезервуарлар жанбайтын қабырғалы негізгі үй-жайлардан бөлек ерекше үй-жайларда (мөлшерлеуіш Тарауде) орналасады



314.

Фосфортұтынатын цехтардың мөлшерлеуіш бөлмесінде резервуарлардың сыйымдылығы фосфорды өндірудің екі тәуліктік қажеттілігінен аспайды.



315.

Фосфор қоймасында, мөлшерлеуіш бөлмесінде және дистилляциялау бөлмесінде сумен ванна және өзіне көмектесу раковинасы орнатылады



316.

Сумен жабдықтаудың айналым жүйесінефосфор қышқылының түсуін болдырмау үшін жылытылған судың бұру коллекторында жылытылған суға рН автоматты бақылау көзделеді. Регламенттелген рН көрсеткіші жоғарлаған кезде айналым жүйесіне суды бұру тоқтатылады, авариялы тоңызытқыш ажыратылады



9.4. Бескүкіртті фосфорды өндіру кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

317.

Қоймада күкірт пен қатар-қатар қаптар арасында ені 1 метр өту жолдары көзделеді. Негізгі өту жолдарының ені - 3 метр



318.

Сұйық күкіртті қыздырылатын бумен немесе электрлі қондырғылармен жылу оқшаулайтын, инертті газбен айдалатын ыдыстарда сақтайды. Жылытатын және қысқа жолмен атмосфераға шығарылатын, олардың күкіртпен өсуін болдырмау үшін сұйық күкіртті ыдыстардан айдау құбыржолдарын орындайды



319.

Сығымдау алдында сұйық күкіртті теміржол цистерналарды арнайы башмактар көмегімен рельс жолдарына міндетті бекітеді және жерге тұйықтатады



320.

Сұйық күкіртті сақтауға арналған ыдысты тегенге орналастырады. Теген сыйымдылығы сақталатын күкірттің үштен бірден кем емес, бірақ бір аса үлкен резервуар сыйымдылығынан кем емес етіп есептейді



321.

Сұйық күкірттің барлық ыдыстары, құбыржолдары сенімді жерге тұйықталады



322.

Ыдысты дайындау мен оларды жиналған шөгінділер мен ластанулардан тазалау бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



323.

Қорыту-бункері жергілікті сорғымен жабдықталады. Жұмыс істемейтін желдеткіш кезіндеқорыту-бункерін жүктеу жүргізілмейді



324.

Кектан тазалау үшін орыннын қоса алғанда күкіртті сүзуге арналған қондырғы зиянды бөлулерді алу үшін желдеткіш жүйесімен жабдықталады



325.

Фосфорға арналған қондырғы, сондай-ақ сепаратор және батпаққалқан сүзгішті шайған және тұнғыны түсірген кезде зиянды бөлінулерді алу үшін механикалық тартпа жүйемен жабдықталады. Сүзгіш әлсін-әлсін қысымдағы ыстық сумен шайылады



326.

Күкіртке арналған өлшеуіш қажетті күкірт қалдығын қамтамасыз ететін, реакторға ауаның кіруін болдырмайтын қондырғымен жабдықталады



327.

Реактор онда "таңғы ас" ретінде кепілдендірілген өнім қалдығын қамтамасыз ететін қондырғымен жабдықталады



328.

Бескүкіртті фосфор жинағының лық толуын болдырмау және кепілдендірілген өнім қалдығының тұрақты болуын қамтамасыз ету үшін жинақты деңгейді бақылау үшін сигнализицяланатын аппаратурамен жабдықтайды



329.

Реактормен бескүкіртті фосфор арасындағы арақашықтық аса үлкен аппарат диаметрінен кем емес болып таңдалады



330.

Реактор, бескүкіртті фосфорға арналған жинақ және қабыршықтандыру машинасы аппараттар ішінде қысымды қамтамасыз ететін сақтандырғышгидравликалық бітеуішті соратын патрубкалармен жабдықталады:
1) реактор мен жинақ үшін – су бағанының 25 миллиметр артық емес;
2) қабыршықтандыру машинасы үшін - су бағанының 50 миллиметр артық емес. Реактор сору патрубкаларының гидробітеуіш мұржалары жинаққа бескүкіртті фосфорды қайта қысу уақытында реакторды герметикалауға мүмкіндік беретін автоматтыілмек клапанымен жабдықталады. Гидравликалық бітеуіштер қораптары тартпа желдеткіш жүйесімен қосылған тартпа шкафтарда орнатылады



331.

Бескүкіртті фосфорға арналған бункероның лық толғаны туралы, сигнализациялайтын аспаппен жабдықталады. Қабыршықтандыру машинасына балқыманы беру бункердегі жоғары деңгей өніммен толған кезде автоматты түрде қосылады



332.

Диірмендер, бункер шнек қысымды теңеуге арналғанқондырғылармен жабдықталады



333.

Бескүкіртті фосфорды герметикалық ыдыста инертті газ қабатында сақтайды. Өнімдерді алдын ала инертті газ толтырылған таза және құрғақ барабандарға немесе контейнерлерге салады



334.

Барабанға немесе контейнерге өнімді толтыруды жұмыс істейтін тартпа желдеткіш кезінде ғана жүргізеді



335.

Өніммен толтырған кезде барабанды немесе контейнерді жерге тұйықтайды



336.

Бескүкіртті фосфорлы барабандар мен контейнерлер құрғақ, желдететін қоймаларда сақталуы керек



337.

Бескүкіртті фосфордың реактор мына:
1) реактордың жұмыс істемейтін араластырғышы кезінде және кемінде 350 градус Цельсия "таңғы ас" температурасы кезінде күкірт пен фосфордың реакторға түсу мүмкіндігін болдырмайтын бұғаттау жүйесімен;
2) реактордың жоғарғы және төмен аймақтарындағы температураны бақылауға арналған аспаптармен жарақтандырылады



338.

Бескүкіртті фосфор жинағында жинақ пен жылытқыштағы температураны бақылау және реттеу аспаптары болуы керек



339.

Бескүкіртті фосфорды қабыршықтандыру машинасына қойылатын талаптар:
1) үгіту жүйесінің қандай да болмасын агрегаты тоқтаған жағдайда п бескүкіртті фосфорды беруді автоматты сөндіру аспаптарымен;
2) машинадағы температура 470 градус Цельсия жеткен кезде іске қосылатын өртке қарсы қорғау жүйесімен жарақтандырылады



340.

Бескүкіртті фосфор өніруде диірмен мен циклон аппараттардағы қысым 0,004 мегаПаскальдан аса жоғарлаған кезде жарылыстардан қорғау жүйесімен жабдықталуы керек



341.

Бескүкіртті фосфорды өндірген кездефосфор мен күкіртті өлшеуіштер реагенттаердің массасын бақылау үшін қондырғылармен жарақтандырылуы керек



342.

Пеш бункерлеріндегі шихта құрамы тапсырылған деңгейден төмен түспейді. Тапсырылған шектерде деңгейде бақылау және ұстау автоматтандыру жүйесімен жүзеге асырылады



343.

Пеш бөлмесінің өндірістік бөлмелерінде көміртегі қышқылын ықтимал бөлу орындарында ауадағы көміртегі қышқылы құрамының шекті жол берілген мәндер сигнализациясымен автоматты газ талдағыштарды көздейді



344.

Фосфорды күйдіруге арналған мұнараларға қойылатын талаптарды орындау үшін мұналарды суаруды тоқтатқан, сығылған ауаның қысымы түскен, сондай-ақ мұнаралардан кейін қышқыл немесе газдың температурасы жоғарлаған жағдайларда қалдық желдеткіштің авариялық тоқтауы кезінде фосфорды берудің автоматты қиылуы көзделеді



345.

Атмосфераға күйген өнімдерді лақтыруға арналған барлық түтін сорғылар үрлеу желдеткіштері түтінсорғы тоқтаған кезде автоматты түрде желдеткіш тоқтайтын етіп бұғатталған болуы керек



346.

Барлық жинақтар мен бункерлер олардағы заттар деңгейін бақылауға арналған қондырғыларымен жабдықталған. Қабылданатын фосфордың саны арнайы ыдысқа олардың ығысқан су санымен аппараттарда осы ыдыс су деңгейін бақылаумен шектеледі



347.

Фосфид мырышын өндіру реакторға фосфорды беруді және реакторедағы температураны бақылауға арналған асапаптармен жарақтандырылады



9.5. Мырыш фосфидін өндіруде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

348.

Фосфорға арналған өлшеуішті реакторға судың ағуын болдырмайтын қондырғымен жабдықтайды



349.

Аппарат конструкциясымен мөлшерлеуіш трубкасын берік бекіту және кездейсоқ фосфордың лақтырылуынан сақтайтын қорғау қалқанының болуы қамтамасыз етіледі



350.

Реактордың қуыс цапфасы сору және фосфорды жүктеген және реакцияны жүргізу кезінде пайда болатын зиянды бөлулерді алу құралдарымен жабдықталады. Сору өнімдері оларды атмосфераға лақтыру алдында скрубберде ылғалды тазалауға ұшырайды



351.

Мырыш фосфидін бөлшектеп өлшеу жергілікті сорумен герметикалық камерада жүргізіледі



10. Хлор өндіру және оның қосылыстары
10.1. Өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету жалпы тәртібі

352.

Пайдалану шарттары бойынша жол берілген мәннен жоғары қысым пайда болатын сұйық хлордың технологиялық жабдығы мен коммуникациясы сақтандырғыш қондырғылармен жарақтандырылады



353.

Хлора тоттану әсерінен сақтандырғыш клапанды қорғау үшін олардың алдында мембраналық сақтандырғыш қондырғы орнатылады, бұл ретте мембрананың тұтастығын байқылайтын құрал көзделеді



354.

Сұйық хлорды іріктеуге арналғансұйық хлорлы штуцерлер ыдыстың төменгі бөлігіндегі қондырғыға жол берілмейді



355.

Сұйық хлорды сақтауға арналған сыйымды ыдыста(резервуарлар, танкілер, жинақтар) сұйық хлорады, құю және төгу желісінде, абгазды хлор желісінде, қысуға арналған сығылған газа желісінде тікелей бірінен соң бірі орнатылған, оның бірі қашықтық басқарумен және басқасы, ыдыстың штуцеріне тікелей қосылып жеткізілетін екі бітеуіш шұрамен жарақтандырылады



356.

Газ тәрізді хлорды алу буландырғыштарды пайдалана отырып, жүзеге асырылады. Буландырғыштар ретінде басымды ағынды жылуалмасу аппараттары пайдаланылады.



357.

Тұтынуға газ тәрізді хлорды іріктей отырып, шығыс сыйымдылығы ретінде пайдалануға жол берілмейді



358.

Тұтынуға газ тәрізді немесе сұйық хлорды іріктей отырып, шығыс сыйымдылығы ретінде теміржол вагон-цистернасын пайдалануға жол берілмейді



10.2. Электролиз әдісімен хлорды өндіруде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

359.

Сутегін қортару бөлмелерінде екі компрессор, бірі резервтік орнатылады



360.

Құрғату мұналары мен хлорды құрғатуаралас Бөлмелердің тоңазытқыштары мембраннды сақтандырғыш қондырғылармен жабдықталады



361.

Электролиззалының жалпы хлорлы коллекторлары қысымға және ваккумға сақтандырғыш гидробітеуіштермен жарақтандырылады



362.

Жалпы немесе қатарлы сутекті коллекторда регламенттенген қысым жоғарылаған кезде шамға сутегінің ағуы үшін гидро бітеуіштер орнатылады



363.

Гидравликалық бітеу мен қысым көзі арасындағы бітейтін қондырғыны орнатуға жол берілмейді



364.

Жұмыс сұйықтығы ретінде күкірт қышқылынқолданатын хлорлы компрессорларды қолданған кезде айдағыш құбыржолдарында күкірт қышқылы тамшысын ұстау үшін қондырғылар көзделеді



365.

Кептірілмеген сутегінің құбыржолдары конденсатты бұруға арналған қондырғылармен жарақтандырылады



366.

Электролиз залында, және сутекті компрессорларды тазалау және кептіру үй-жайларындаүй-жайлардың жоғары аймағынан табиғи желдеткіш көзделеді.



367.

Хлорлы компрессорлардан кейін құбыржолдарда компрессорэлектр қозғалтқышын тоқтату және іске қосу жүйесімен бұғатталған кері немесе қию клапандары орнатылады



368.

Хлорды сұйылту және қысымдау абгаздары, хлорлы ыдыстарды үрлеп тазалау газдары хлордан тазарту үшін тұтынуға немесе сіңіру жүйесіне жіберіледі. Хлор бар сақтандыру клапандарынан, мембранды сақтандырғыш қондырғылардан және гидро бітеуіштерден лақтырындылар (электролизерлердің үзу мембраналарынан басқа) тазалаудың сіңіру жүйесіне жеке құбыржолдармен жіберіледі



369.

Электролизбөлмелерінде 10-20 пайыз сілті құрамды массалық үлеспен сілтіні суда ерітуэлектролизі жүйелерінен хлорды авариялы сіңіру жүйесі көзделеді. Барынша жобалау ток жүктемесі кезінде 10-15 минут ішінде барлық электролизерлермен жүрпгізілетін хлорды сіңіру үшін жеткілікті сілтінің авариялық запасы қамтамасыз етіледі



370.

Агрессивті және күйдіргіш өнімдерді қотару сорғылары тотығуға төзімді материалдарданжасалған тегендермен немесе лотоктармен жабдықталады



10.5. Сұйық хлорды өндіру кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

371.

Газсұйықтық қоспаларды бөлу жүйесі сұйықтыққа газ фазаларының түсуін және бугазды фазамен сұйықтықты алып кетуді болдырмайтын фаза бөлгіштермен жарақтандырылады. Сұйық хлорға газ қоспаларын түсуге рұқсат етпейді



11. Химиялық заттарды сақтау.
11.1.Сұйық хлорды сақтау кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

372.

Объект аумағында жобамен негізделетін бір уақытта бар сұйық хлордың ең аз мөлшері сақталады. Сұйық хлорды өндіретін ұйымдардағы сұйық хлордыңжол берілген мөлшеріүш тәуліктік өндіруден аспайды, бірақ 2000 тоннадан артық емес, ал тұтыну ұйымдары үшін - 15 тәуліктік қажеттіліктен аспайды



373.

Резервуарларда (танкілерде)сұйық хлорды сақтау мына тәсілдермен жүзеге асырылады:
1) атмосфералық қысым (сақтаудың изотермиялық тәсілі) кезінде сұйық хлордың қайнаутемпературасында;
2) қоршаған орта температурасынан төмен температура кезіндегі суытылған жағдайда. Мұндай тәсілмен хлорды сақтау параметрлері мүмкіндігінше барынша авария жағдайында атмосфераға дүркін хлорды шығару көлемін шектейді;
3) қоршаған орта температурасында (хлорды бұндай тәсілмен сақтау хлор қоймасының аврияға қарсы төзімділігін арттыру жөніндегі арнайы шараларды қабылдауды талап етеді



374.

Сұйық хлор үшін қауіпті аймақ радиусі:
1) баллондардағы хлор қоймалары үшін - 150 м. Хлордың лақтырылуын жедел оқшаулауды қамтамасыз ететін техникалықіс-шараларды іске асырған кезде жобадағы тиісті негіздемелерде қауіпті аймақ мөлшерінің қысқартылуына жол беріледі;
2) контейнерлердегі хлор қоймалары үшін - 500 м (хлордың лақтырылуын жедел оқшаулауды қамтамасыз ететін техникалық іс-шараларды іске асырған кезде жобадағы тиісті негіздемелерде қауіпті аймақ мөлшерінің қысқартылуына жол беріледі);
3) танкілердегі хлор қоймалары үшін- зақымдау концентрациясымен хлор аспанын тарату тереңдігінің шегінде (есеппен айқындалады) қабылданады



375.

Сұйық хлорды өндірумен (тұтынумен) байланысты емес өндірістік және қосымша ұйымдар объектілеріне дейін хлор қоймаларынан ең аз жол берілген арақашықтық танкінің герметикаланбауы кезінде пайда болатын бастапқы хлорлы аспанныңгравитациялық ағуының барыншарадиусішегінде орнатылады (есеппен айқындалады)



376.

Хлор қоймасынан жаралысқауіпті объектілерге дейінгі ең аз жол берілген арақашықтық екпінді толқын және жылу сәулелендіру әсерлеріне хлор қоймалары объектілерінің төзімділігі шарттарына шыға отырып айқындалады



377.

Сұйық хлор қоймалары әдеттегідей басқа ғимараттар мен құрылыстарға қарағанда аса төмен және жақын елді мекендердің орналасуымен салыстырғанда жел бағыттары болатын желдетілген жақтан басымды жерлерде орналастырылады



378.

Сұйық хлор қоймаларының аумағында қойма аумығының қандай да болмасын нүктесінен көрінетін жел бағыттарының нұсқауы орнатылады. Бөлмелерде хлор қоймалары бар ұйымдар атмосферада хлордыңтарауын болжайтын метеостанциямен және жүйемен жарақтандырылады



379.

Хлор қоймаларына өрт сөндіру автомобильдері мен газдан құтқару қызметтерінің автомобильдерінің кіруі қамтамасыз етіледі



380.

Ілме астындағы сұйық хлордың жабық қоймаларын орналастыру кезінде мына талаптар орындалады:
1) резервуарларда (танкілерде) хлорды сақтау үшін жерүсті және жартылай тереңдетілген үй-жайлар хлор авариялы төгілген кездегі бүлдірулерден үй-жайлар конструкциясын сақтандыратын қондырғылармен қамтамасыз етіледі және бітеу жанбайтын қабырғалармен басқа өндірістік үй-жайлардан бөлектенеді;
2) әр танкінің астында танкінің толық көлемінен кем емес сыйымдылықпен теген орналастырылады;
3) хлор қоймаларындағы есіктер эвакуациялау кіре берісте ашылады;
4) едендер, қабырғаларды, төбелерді және металлконструкцияларын әрлеу хлордың агрессивті әсеріне төзімді материалдардан жасалады



381.

Резервуарларда (танкілерде) сұйық хлорды сақтауға арналған ашық типті қоймалар мына талаптарды сақтай отырып, жобаланады және пайдаланылады:
1) резервуарлар атмосфералық жауын-шашыннан және тікелей күн сәулелерінен қорғалады;
2) әр ыдыс хлордың авариялық төгілуларды жинау үшін тегенмен (немесе қираудан) жабдықталады. Төгілулерді оқшаулау үшін әр такінің астында қабырға қондырғысымен аса үлкен резервуардың толық көлемінен кем емес сыйымдылықпен жалпы теген иемденуге болады



382.

Резервуарлардағы (танкілердегі) сұйық хлор үшін қойма сыйымдылығын айқындаған кезде, есепке алынбаған кезде резервтік ыдыс сыйымдылығының болуы қамтамасыз етіледі. Резервуарлар орамы схемасында олардың қандай да болмасын резерв ретінде пайдалану мүмкіндігін көздейді және авариялы ыдыстан (танкіден, цистернадан) хлорды пайдалануды қамтамасыз етіледі



383.

Сұйық хлорды құю және шығару желілерінің конструкциясы оларды сақтау ыдысына (резервуар, танк, вагон-цистерна, жинақ) сыртқы құбыржолдарын зақымдау кезінде сұйықтың кері ағуын болдырмауды қамтамасыз ету мүмкіндігімен орындалады



384.

Қауіпсіздікті қамтамасыз ету мақсатында резервуарлар мен вагон-цистерналарды сақтауға, толтыруға және сұйық хлордың орнын ауыстыруға бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы. Автоматты өзі жазатын аспапты қолдана отарып, тұрақты бақылау жүргізу



385.

Ыдысқа (резервуарға, танкіге, вагон-цистернаға, жинаққа) сұйық хлорды құйған кезде (дециметр кубқа 1,25 килограмм) хлорлы ыдысқа арналған белгіленген құю нормасынан жоғары толтыру мүмкіндігін болдырмайды, бұл осы Қағиданың 367-тармақ талаптарын сақтай отырып, қол жеткізіледі, сондай-ақ:
1) ыдыс ішінде қысқартылған сифон абгаздарының лақтырылу желісінде (құю патрубкасы) сыйымдылық орнатумен оның төменгі қимасы барынша жол берілген сыйымдылықтағы сұйық хлор деңгейіне сәйкес келеді;
2) абгаздардың лақтырылуын құбыржолдағы ыдыс сыртына орнатумен (абгазжелісіне сұйық хлордың өтуі туралы сигналаизациялау қондырғылары)



386.

Төмен температуралы изотермиялық шарттарда мына талаптар орындалады:
1) резервтік резервуар сыйымдылығы аса үлкен изотермиялық сыйымдылықты сақталатын хлор мөлшеріне сәйкес келеді;
2) сұйық хлорданизотермиялық резервуарды босату термокомпрессионды әдіспен және құрғақ ауамен қысу әдісімен міндетті резервтік сорғылардың болуы кезінде сұйық хлорды қотаруға арналған сорғыны пайдаланумен жүргізіледі (жобамен негізделеді);
3) изотермиялық резервуарлар орамы схемасы резервуардың есеп қысымымнан үлкен қысыммен жұмыс істейтін желілермен және аппараттармен олардың қосылу мүмкіндігін болдырмайды;
4) келтіретін құбыржолдары мен бітеу арматурасын хлорға суыққа тұрақты және тотығуға төзімді материалдардан жасайды; 5) резервуар орамына кіретін барлық магистральдар қашықтықтан басқарылатын бітеу арматурасымен жабдықталады;
6) изотермиялық резервуар сыртқы бетінің жылу оқшаулауы резервуардағы белгіленген температураны ұстауға энергия шығындарының барынша азайтылуын есепке ала отырып, есептеледі;
7) сыртқы беттің жылу оқшаулауы үшін мына: отқа қарсы тұратын, сұйық және газ тәрізді хлорға химиялық тұрақты, ылғал өтпейтін, (немесе ылғал өтпейтін құабыршықпен) қасиеттері бар материал пайдаланылады;
8) изотермиялық резервуарды сұйытылған хлормен толықтыру режимі оның жоғары және төменгі бөліктердің түрлі температурасынан туындаған резервуар корпусында жол берілмейтін кернеулердің туындау мүмкіндігін болдырмайды



387.

Екі қабырғалы хлор резервуарын изотермиялық сақтау үшін пайдалану кезінде:
1) регламенттелетін жұмыс режимдерін бұзған кезде қысымның жоғарлауынан қорғауға арналған сыртқы және ішкі резервуарлар үшін қондырғылардың болуы (сақтандырғыш клапандар, тез әрекеттесетін бітеу мен сол сияқты);
2) қорғау қондырғыларын қайталау;
3) сыртқы және ішкі резервуарлар, - 40 градус Цельсии тиісті шық нүктесіне сәйкес келетін ылғал құрамына дейін кептірілген ауа (инертті газ) арасында жасалған кеңістікті тұрақты үрлеп тазалау;
4) үрлеп тазалау газы мен авариялық сигнализацияларда хлор құрамын бақылаудың автоматты жүйесінің болуы;
5) сұйық және газ тәрізді хлорға жанбайтын, құрғақ және химиялық тұрақты ішкі резервуардың жылукөрімділігі көзделеді



388.

Хлор қоймаларының, жеке тұрған булау пункттерінің, хлорлы ыдысты жүктеу пункттерінің, төгу-құю пункттері мен хлорлы теміржол вагон-цистерналар үшін тұйықтардың аумағында хлордың авариялы лақтырындысын бақылаудың автоматты жүйесі мен сулы қорғау ілмек пен оларды оқшаулаудың және (немесе) қауіпсіз концентрацияға дейін сейілтуінің жүйелері мен қондырғылары көзделеді



389.

Сулы ілмекпен газды хлорлы аспанды оқшалау жүйесі ұйымның басқа қажеттіліктеріне аса үлкен су шығыстарын есепке ала отырып, хлордың таралуына жеткілікті уақыт ішінде су қорымен қамтамасыз етіледі. Тозаңдандыру, гидранттар саны, оның орналасуы және қажет етілетін су қоры жобамен айқындалады және негізделеді.



390.

Сұйық хлор төгілулерін көбікті оқшаулау жүйесі хлорға химиялық бейтарап көбікті пайдалануды көздейді



391.

Хлор қоймаларында, толтыру, булағыш және хлораторлы станцияларда осы қағидаға сәйкес газ талдағыштардың белгісі бойынша қосылатын авариялық желдеткіш көзделеді.



392.

Авариялық желдетуден лақтырындылар хлорды жұту жүйесіне жіберіледі



393.

Хлорды жұтудың стационарлық жүйелерінде: желдеткіштер, сорғылар, жүйелерінде пайдаланатындарды резервтеу, жұту аппараты арқылы хлордың өтуін бақылау көзделеді



394.

Хлорды авариялық жұту жүйесінің өнімділігі және жұту құралдарының қоры жобамен негізделеді және авариялық жағдайды оқшаулауға жеткілікті мөлшерде қамтамасыз етіледі



395.

Танкілерде хлорды төгу-құю,булау, сақтау учаскелері,хлорлы контейнерлер мен баллондарды қосу (ажырату) орындары хлорды оқшаулап сору мен жұту жүйелерімен жарақтандырылады



11.2. Сұйық хлорды контейнерлерде және баллондарда сақтау кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

396.

Оның ұйымы 15 тәуліктік тұтынудан аспайтын хлордың шығыс қоймасының ең аз сыйымдылығын қамтамасыз етеді



397.

Контейнерлерде (баллондарда) хлорды сақтауға арналған қоймалар жеке тұрған жерүсті және жартылай тереңдетілген ғимараттарда орналасады



398.

Хлор қоймалары отқа төзімді және жылуды аз өткізгіш материалдардан салынады



399.

Сақтау қоймаларының қабырғаларын, төбелерін, ішкі конструкцияларын әрлеу хлордың химиялық әсерінен контрукциялардын қорғау материалдармен орындалады. Қойма үй-жайларының едендері тегіс беті бар қышқылға төзімді материалдардан (асфальт, бетон, плитка) жасалған



400.

Хлор қоймаларында орналасқан тұрмыстық үй-жайлар сұйық хлорды сақтауға, төгу мен қолдануға байланысты үй-жайлардан оқшауланады және жеке шығу жолымен қамтамасыз етіледі. Бұл үй-жайлар жылумен, сумен жабдықтау жүйелерімен және кәрізбен, жарықтанумен жабдықталады



401.

Хлордың шығыс қоймасында сұйық хлорды ыдыстардан басқа, хлорлы шаруашылықты пайдалануға байланысты технологиялық жабдықты орнатқан кезде қойма үй-жайларында нормативтік техникалық құжаттары талаптарына сәйкес әуе жылыту көзделеді



402.

Бөлшектеп салынған хлорды сақтауға арналған үй-жайлар басқа үй-жайлардан бітеу жанбайтын қабырғалармен ерекшеленеді



403.

Хлор қоймасы ғимаратың немесе үй-жайдың қарсы жағына екі шығу жолымен жабдықталады



404.

Эвакуациялау жолы бойынша хлор қоймаларында есіктер мен қақпалардың ашылуы көзделеді



405.

Хлор бөлінуі мүмкін үй-жайлар газ талдағыштармен (газсигнализаторлармен) жарақтандырылады. Хлор газ талдағыштарының (газсигнализаторлар) саны мен орналасқан орны жұмыс аймағының ауасындағы хлор құрамын үздіксіз бақылауды есепке ала отырып, жобамен айқындалады және негізделеді



406.

Авариялық желдеткішті қосу автоматты-газ талдағыштан (газосигнализатордан), және қол кіретін есікпен көзделеді



407.

Контейнерлер мен баллондарда хлорды сақтаған кезде ыдыстарды орналастыру мына түрде жүзеге асырылады:
1) көлденең салған кезде хлорлы ыдыс қабырғаларда бір қатарға, өту жолында екі қатарға орналастырады. Осы салу кезіндегі қатарлап қоюдың биіктігі (артық емес) – баллондар үшін 5 ярус және контейнерлер үшін 1ярус



408.

Сұйық хлор қоймасының аумағы қорғау су ілмегін құру үшін су ілмесінің стационарлық және тасымалды тозаңдатқыш жүйелерін қосу мүмкіндігін қамтамасыз ететін су мен өнімділік қорлары бойынша өрт сөндіру су өткізгішімен жарақтандырылады



409.

Хлорды сақтау қоймалары авариялық контейнерден немесе баллоннан оның таралуы кезінде қауіпсіз концентрацияларға дейін хлорды оқшаулау және (немесе) сейілту үшін техникалық құралдармен немесе жүйелермен жарақтандыру табелінде келтірілген техникалық құралдармен жабдықталады



11.3. Сұйық аммиакты сақтау кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

410.

Қоймаларда сұйық аммиакты сақтау жүзеге асырылады:
1) аммиакты бұрмай қоса алғанда 2,0 мегапаскаль артық қысымды резервуарларда; резервуардағы жұмыс қысымы күн радиациясын, жылу оқшалауы мен қорғауконструкцияларын есепке ала отырып, айналадағы ауаның ең көп температурасынан шыға отырып, қабылданады;
2) 1,0 мегапаскаль артық қысымды резервуарларды тұтынушыға берумен немесе кейінен конденсациялау және оны резервуарға қайтара отырып, буланған аммиакты біріктірумен жылу ағынынан буланған аммиакты бұрғанды қоса алғанда;
3) атмосфералыққа жақын қысыммен буланған аммиакты бұрумен, сығылумен, конденсациямен, және резервуарға немесе тұтынушыға қайтарумен (сақтаудың изотермиялық тәсілі) изотермиялық резервуарларда



411.

Аммиак қоймалары ауданның ахуалдық жоспарын және аумықтық табиғи жағдайларын есепке ала отырып, адамдардың аса көп санымен, балалар бақшаларымен, яслилермен, мектептермен, ауруханалармен және адамдар көп жиналатын басқа орындармен жел бағытында емес учаскелерінде орналасады



412.

Авариялық душ есіктерінен басқа, аммиакты резервуарлар жағынан ғимараттар қабырғаларында есіктер мен ашылатын терезелерді орнатуға жол берілмейді. Қойма ғимараттарындағы сыртқы есіктер тығыздаумен өзі жабылатын бекітпеде орнатылады



413.

Сұйық аммиак қоймалары аммиак төгілген кезде газ аспанына таралуын болдырмау(дисперслік суда оны ерітуді жеделдету, су ілмектерін қолдану) және булану жылдамдығын төмендететін құралдарымен (көмірқышқыл, көбікті құраммен төгу жабыны) жабдықталады



414.

Сұйық аммиак қоймаларынан қойма аумағынан тыс орналасқан объектілерге дейін арақашықтықрезервуарлар қоршауларының жоғары ішкі жиегінен көлденең (авария жағдайында резервуардан төгілген булану шекарасы) айқындалады



415.

Өндірістен тыс орналасқан қойма аумағы биіктігі 2 метрден кем емес жанбайтын материалдармен, өндірісте орналасқан – торлы қоршаумен қоршалады.



416.

Сұйық аммиакты сақтау үшін жеке тұрған резервуар немесе резервуарлар тобымен тұтас қоршаумен (жер белдік, теміржол қабырғасы) жабдықталады. Резервуардың сыртқы қабырғасынан қоршауға дейінгі көлденең бойынша арақашықтық (ішкі құлама шегінің төменгісіне дейін), қоршау биіктігі, резервуармен арасындағы арақышқтық авария кезінде қоршау шегінде төгілетін қоршаудан тыс және аммиакты буланудың аз бетінен зақымданған резервуардан аммиактың ағуын болдырмауды есепке ала отырып, жобамен айқындалады



417.

Тең төзімді корпустармен болат резервуарлардан басқа изотермиялық резервуарлар немесе изотермиялық резервуарлар топтарының қоршаулары резервуардың ықтимал бұзылған жағдайда төгілетін сұйықтықтың (аммиак немесе су) қарқынды әсері есептеледі



418.

Сұйық аммиакты сақтау үшін резервуарлар қошауының биіктігі төгілген сұйық аммиактың есепті деңгейінен 0,3 метрден кем емес, бірақ 1 метрден кем емес, изотермиялық резервуарлар - 1,5 метрден кем емес болып айқындалады. Жер белдігі, қазандық құламасы атмосфералық су шаюынан қорғалады. Жер белдігі бетінің ені 1 метрден кем емес орнатылады



419.

Сұйық аммиактың жоспарлы белгіден есепті деңгейіне дейін резервуарлар қоршауындағы бос көлем аммиакты, көшу мен бөлу қабырғаларын сақату үшін резервуарлар астындағы тірек конструкциялар көлемін есептеп;
1) бір резервуарды орнату кезінде – оның сыйымдылығынан кем емес;
2) резервуарлар топтарын орнатқан кезде - аса үлкен резервуар сыйымдылығынан кем емес айқындалады



420.

Резервуарлар қоршауы арқылы ауысу үшін баспалдақтар орнатылады. Қоршау ішіндегі баспалдақтар арасындағы арақашықтық 80 метрден көп емес, ал баспалдақ саны - екеуден кем емес болып белгіленеді



421.

Сұйық аммиакты сақтау үшін резервуарлар қызмет көрсеткен және жөндеу кезінде жұмыстың орындалуының қауіпсіздігін қамтамасыз ететін қызмет көрсететін алаңдармен жабдықталады



422.

Қоймаға кіреберіс және ғимараттар мен құрылыстарға оның аумағы бойынша өту үшін автомобиль жолдары мен резервуар қоршауы маңын айналып өту немесе 3,5 метрден кем емес енді резервуарлар топтары көзделеді



423.

Сұйық аммиакты сақтау үшін резервуарлар қоршауының ішінде аммиак пен атмосфералық жауын-шашын төгілулерін жинау және эвакуациялау үшін жанас шұңқыр көзделеді. Сұйық аммиакты сақтау үшін резервуарлар қоршауындағы аумақ жанас шұңқыр құламасымен жоспарланады. Изотермиялық резервуарлардың шарлы кіші төгілулері кезінде аумақ бойынша аммиактың ағу алаңын азайту үшін олар орналасқан іргетасқа резервуар қоршауынан құламамен жоспарланады. Іргетас периметрі аумақ құламасының төменгі белгі деңгейінде жанас шұңқырға аммиакты бұру үшін кюветпен жабдықталады. Резервуарлар іргетасының жоғары беті аумақтың құлама белгісінің төменнен 10 - 15 сантиметрден жоғары орналасады және кюветке құламасы бар



424.

Қоршау шегіндегі топырақ тығыздалады. Қоршаудың ішкі жағынан бетонды тартпа немесе плита салу жасалады. Резервуарлар қоршауының ішіндегі аумақты және жер белдігі ішкі құламасын ұсақ таспен, қанатша, кеуекті материалдармен жол берілмейді



425.

Қойма резервуарларына қызмет көрсетуге арналған металл алаңдар бір бірінен 50 метрден артық емес арақашықтықта бойлық және көлденең алаңдар түйісімдерінде орналасқан металл баспалдақтармен жабдықталады. Резервуарлардың іргетастары мен түбін тексеру және жөндеу үшін қойма тегенінің әр қимасына металл баспалдаұтары көзделеді



426.

Сұйық аммиак қоймасы аумағында қойма персоналына арналған көрінетін жел бағытын нұсқағыш орнатылады



427.

Сұйық аммиакты сақтауға арналған резервуарларға жатпайтын транзитті құбыржолдарын және сұйық аммиакты сақтауға арналған резервуарлар қоршалған аумағы арқылы салуға жол берілмейді



428.

Аммиакты өндіретін және (немесе) өңдейтін кәсіпорындардан тыс орналасқан сұйық аммиак қоймаларында әр газқағарға екі қосалқы сүзетін қораптан кем емес қаматамасыз етіледі



11.4. Сұйық аммиакты сақтауға арналған резервуарларды пайдалануда өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

429.

Резервуарларға арналған жалпы талаптар:
1) сұйық аммиакты сақтауға арналған резервуарлар қондырғылары жасаушы ұйымның паспортында көрсетілген қызмет мерзімі ішінде сенімді және қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз етеді және оларды толық босату, тазалау, шаю, тексеру, үрлеп тазалау, техникалық куәландыру және жөндеу мүмкіндігін көздейді. Техникалық куәландыру тәртібі, көлемі, мерзімділігі бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы;



430.

Артық ішкі қысыммен жұмыс істейтін резервуарларға талаптар:
1) резервуарлар конструкциясы және оларды орналастыру жобалау және дайындау жөніндегі нормативтік-техникалық құжаттамалармен белгіленетін талаптарға сәйкес орындалады;
2) дәнекерлеу қоспаларының қалған кернеуі төмендеуі үшін артық ішкі қысыммен жұмыс істейтін резервуарлар конструкцияларының дәнекерлеу элементтерін термоөңдеу түрі мен көлемі жобамен айқындалады;
3) резервуарлардың ішінде немесе сыртқы бетінде орналастырылатын жылыту қондырғыларын қолдану 50 тоннадан артық емес резервуарлардың сыйымдылығы кезінде жол беріледі. Ішкі қыздыру қондырғылары үшін жылу тасымалдағыш ретінде жанбайтын, тоттанбайтын заттарды пайдалану керек. Қыздыру қондырғыларының конструкциясы жылу тасымалдағыштың толық ағынын қамтамасызь етеді. Ішкі қыздыру қондырғыларының штуцерлері резервуарлардың түбінде орналасады:
4) сұйық аммиакты беруге арналған штуцерлер, дренаждар, шаю және бақылау-өлшеу аспаптар және автоматтандыруға арналған (бұдан әрі - БӨАжА) штуцерлер резервуарлардың төменгі жағына, қалған штуцелер - резервуарлардың жоғары бөлігіне орналастыруға жол беріледі;
5) люктар резервуарлардың жоғары бөлігіне орналастырылады. Шарлы резервуарлардың төменгі жағына қосымша люктарды орнату тиісті жабалау шешімі кезінде жол беріледі;
6) пайдалану процесінде шарлы резервуарлардың қабыршығын мерзімді куәландыру жүргізіледі, оқшаулау жағдайы ("Жылу оқшаулауы"бөлімесі), гидравликалық сынау шарлы резервуарлар іргетасы отыруының көлемі мен біркелкілігі резервуарды сынауға дейін және кейін және пайдалану уақытында әлсін-әлсін оған сұйық аммиакты берер алдында бақыланады



431.

Изотермиялық резервуарларға талаптар:
1) изотермиялық резервуарлары жасаушы ұйымның салалық стандартқа сәйкес табақтың химиялық құрамына және механикалық қасиеттері мен сапасына жоғары талаптарды қойып жасалады;
2) жабу оқшаулауымен резервуардың сыртқы қабыршығы -40 градус Цельсия шық нүктесінен 98,06 - 196,1 паскальдан (су бағанынан 10 - 20 миллиметр) қысыммен қабырғарарлық құрғақ азот кеңістігін жабу және перлитті құрғату және резервуарды пайдалану процесінде талдаманы іріктеу үшін жылу көрімділік материалмен (перлитпен), штуцерлермен қабырғааралық кеңістікті жабу люктермен жабдықталады;
3) сұйық аммиактың жол берілген деңгейінен жоғары резервуар ішінде буланатын аммиакты резервуардың салқындауы үшін себелейтін қондырғы орнатылады, ол сұйық аммиакты құюға пайдаланылады;
4) изотермиялық резервуарлар төменгі бөлігінің төбесі мен бүйір қабырғалары люктармен жабдықталады. Люктар саны және олардың типі жобамен белгіленеді;
5) екі қабырғалы резервуардың сыртқы қабырғасы арқылы штуцерлер өту қондырғысы компенсаторлармен жабдықталады;
6) изотермиялық резервуарға жасаушы ұйым паспорт жасайды;
7) изотермиялық резервуар белгіленген тәртіпте тіркеледі, техникалық қызмет көрсетуге, жөндеуге, техникалық жағдайына, резервуарды пайдалану мен техникалық куәландыруды бақылауға тұлғалар тағайындалады;
8) сұйық аммиакты (металлоконструкциясын, жылукөрімділігін, негізін, іргетасын) сақтау үшін изотермиялық резервуардың техникалық жағдайын бағалау нормативтік құжаттар талаптарына сәйкес жүзеге асырылады және жобамен айқындалады;
9) резервуарлар іргетасының шөгу көлемі мен біркелкілігі оған сұйық аммиакты бере алдында резервуарды гидравликалық сынауға дейән және мерзімді пайдалану уақытында бақыланады.
10) изотермиялық резервуарлар акустикалық эмиссия әдісін пайдаланумен техникалық диагностикалау және жедел бақылаудың тұрақты жұмыс істеу құралдарымен жарақтандырылады.



432.

Сейсмикалық белсенді аймақтарда орналастырылатын резервуарлар қосымша сейсмикалық жүктмеге есептеледі. Тік цилиндрлі резервуарлар сұйық аммиак толқынын басуға арналған қондырғылармен (жүзу понтондарымен) жабдықталады



11.5. Жылу оқшаулауы жүйелерінің өнеркәсіптік қауіпсіздігін қамтамасыз ету тәртібі

433.

Сұйық аммиакты сақтауға арналған резервуарлар 1,0 мегапаскальға дейін жұмыс қысымына есептелген және изотермиялық резервуарлар жылу оқшаулауымен жабдықталады



434.

Жылу оқшаулауы жанбайтын және қиын жанатын материалдардан жасалады. Қиын жанатын материалдар мен пенополиуретанның сыртқы оқшаулауы ретінде қолдану кезінде оқшаулау жану (суару, жанбайтын жабындармен қорғау) мүмкіндігін болдырмайтын шаралар қамтамасыз етіледі



435.

Жылу оқшаулау материалдар мен оларды сақтау, тасымалдау және монтаждау процесіндегі қондырғыларды ылғалдауға жол беріледі



436.

Изотермиялық резервуардың жылу оқшаулау түбінің қондырғысы сақталатын аммиак пен резервуар конструкциясы элементтерінің бұзылуынан іргетас астындағы топырақтың тұтас қатуы, ылғал түспеуіне жол бермейді



437.

Бірқабырғалық резервуар мен екіқабырғалық резервуардың сыртқы түп жиектерінде бетонды іргетасында жатқан қатты материалдардан, жиек тұтас аймақта. Оқшаулауға түп жиегінің аймағында және резервуардың ішкі түп жиегіндегі негіздемеге оқшаулаудың тығыз салуына қол жеткізу үшін шашылатын материалдар мен ағын қасиеттерімен материалдарды (асфальт, битум) қолдануға жол берілмейді



438.

Жылу оқшаулауын ұауіпсіз пайдалануды қамтамасыз ету үшін жобаға сәйкес мерзімді тексеру мен оның жағдайын техникалық куәландыруды жүзеге асырады. Қосымша бір тоқсанда бір рет жөндеу жұмыстарының журналында нәтижелерді жаза отырып, жылу оқшаулуын көзбен шолу жүргізіледі. Бұзылған жылу оқшаулаулы учаскелерді анықтау мақсатында резервуардың сыртқы бетін термографиялау



11.6. Қосымша жабдықтарды пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

439.

Сұйық аммиакты сақтауға арналған изотермиялық және шарлы резервуарларда буланатын аммиак конденсациясына арналған тоңазытқыш қондырғылары жөндеу жүргізу мүмкіндігі үшін біркелкі жұмыс қысымымен 100 пайыз -резервтік жабдықпен жеке резервуарлардың бір тобы үшін жабдықталады



440.

Эвакуациялау сорғылары қоршауларда орналасады (іші немесе сырты) және қашықтық басқарумен жарақтандырылады. Аммиактың эвакуациялау сорғылары үшін оны сақтауға арналған резервуарлардың қорғау аумағында -67 градус Цельсия булану кезінде аммиактың температурасы ескеріледі. Сору желілеріндегі сорғылардың қысымы аммиактың қайнауын болдырмауға жеткілікті



441.

Жабдықтар мен құбыржолдарын үрлер тазалаған, олардағы қысым төмендеген, цистерналарды босатқан (толтырған) кезде аммиак лақтырындылары, сақтандырғыш клапандарынан шығарынды кәдеге жаратылады немесе факель жүйесіне жіберіледі



442.

Факель жүйесіне артық ішкі ыс істейтін резервуарлардың сақтандырғыш клапандарынан газтәрізді аммиакты лақтыру желісіне сепаотар орнатылады



443.

Азотты беру желісінде барометрлік қысым мен ауа температурасының өзгерістері кезінде артық қысымның тұрақты көлемін төгіп оқшаулаумен резервуардың қабырғааралық кеңістігінде ұстау үшін серпінді немесе жылжымалы диафрагмамен 490,3 паскаль (су бағанының 50 миллиметр) есепті қысымға газгольдерлер орнатылады. Газгольдер сыйымдылығы газгольдерқосылған резервуардың қабырғааралық кеңістігінің 8-10 пайыздан кем емес көлемінде қабылданады



11.7. Қышқылды және сілтіні сақтау кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

444.

Объект аумағындағы бір мезілдегі сұйық қышқыл және (немесе) сілтілердің мөлшері ең аз және жобамен негізделеді Объект үшін сұйық қышқыл және (немесе) сілтілердің жол берілген мөлшеріәр тұтынушының 30-тәуліктіктен артық емес



445.

Объект аумағындағы бір мезілдегі сұйық қышқыл және (немесе) сілтілердің мөлшері ең аз және жобамен негізделеді Объект үшін сұйық қышқыл және (немесе) сілтілердің жол берілген мөлшеріәр тұтынушының 30-тәуліктіктен артық емес



446.

Құйған кезде кенет қышқыл бөлігіне (бастапқы қабыршық) атмосфераға ауысқан кезде (1-3 минут) пайда болуы мүмкін. концентрацияланған қышқыл сақталатын қоймалар үшін химиялық қауіпті нобъектілер мен көліктерде авариялық (бұзушылық) кезінде күшті әсер ететін улы заттармен зақымдау ауқымын болжау үшін қауіпті аймақ радиусі есебінен жүргізіледі



447.

Бастапқы қышқыл аспанының туындау мүмкіндігі өндірістегі айналымдағы қышқыл қасиеттерінің негізінде, жұмыс істеп жатқан қоймалар үшін жобаны әзірлеушінің келісуі бойынша қойма жобасын әзірлеуші айқындайды.



448.

Қышқыл және сілтілер қоймаларынан сұйық қышқыл және сілтілерді тұтынуға байланысты емес ұйымның өндірістік және қосалқы объектілеріне дейін жол берілген ең аз арақашықтық қауіпті аймақтың есеп радиусін есепке ала отырып, өнеркәсіптік объекітілерге арналған бас жоспарларға құрылыс нормалары мен қағидасы талаптарына сәйкес белгіленеді. Қауіпті аймақтың есеп радиусінде орналасқан өндірістік объектілер қауіпті жағдай туындауы туралы хабардар ету жүйесімен жарақтандырылады, ал персонал жеке қорғанудың тиісті құралдарымен қамтамасыз етіледі



449.

Қышқылдар және сілтілер қоймаларынан жарылыс қауіпті объектілерге дейін ең аз жол берілген арақашықтық екпінді жарылыс толқынының қарқынды әсер ету радиусі мен жылу сәулелендіруді есепке ала отырып, жобамен белгіленеді және осы факторлардың әсеріне қойма ғимараттарының төзімділігін қамтамасыз етеді



450.

Бастапқы қышқыл аспаын пайда болуы мүмкін қышқылдар қоймасы жақын арадағы елді мекендердің орналасу орнына қатысты жел бағыттары болатын жел жағынан басқа ғимраттар мен құрылыстарға қатысы бойынша өте төмен орныдарда орналасады



451.

Бастапқы аспанды жасауға қабілетті қышқылдар қоймаларының аумағында қойманың қандай да болмасын нүктесінен көрінетін жел бағытын нұсқағыш орнатылады, авариялық таралу туралы газдалу және сигнализациялау деңгейіне автоматты бақылау қамтамасыз етіледі



452.

Қойманың өндірістік қызметіне тікелей қатысы жоқ қышқыл және сілтілер қоймасы аумағында объектілер орналастыруға жол берілмейді бөгде адамдардың болуына жол берілмейді



453.

Қышқылдар сақтауға арналған шығыс болат қойма сыйымдылықтары оларға ылғалды ауа мен (немесе) ылғал түсуді болдырмайтын құралдармен (қондырғылармен) қамтамасыз етіледі



454.

Іргетастар мен (немесе) тосқауылдарда орнатылатын қышқыл және (немесе) сілтілерді пайдалануға арналған технологиялық аппаратура су өтпейтін және тат басуға төзімді тегендерде немесе алаңдарда орналастырылады, оның сыйымдылығы ол авариялық бұзылған жағдайдағы ең көп сыйымдылықты бір аппаратты құрамы үшін жеткілікті. Резервуарлардың әр топтары қорғау қоршауының биіктігі төгілген сұйықтықтың есеп көлемі деңгейінен 0,2 метрден жоғары



455.

Бортты тегендер мен алаңдар авариялық ағындарды болдырмау және оны одан әрі жою үшін стационарлық немесе жылжымалы қондырғыларымен жарақтандырылады. Ұйымның арнайы кәрізіне құюсыз ашық қоймаларға арналған тегендер атмосфералық жауын-шашыннан қорғайды



456.

Резервуарлардағы қышқыл және сілтілерді сақтауға арналған қоймалар үшін резервуарлардан басқа қойма резервуарларына, авариялық жүйелерге немесе технологиялық қондырғыларға авариялық босату мүмкіндігі қамтамасыз етіледі, оның материалы эвакуацияланатын өнімге тотығуға төзімді



457.

Қышқылдар мен сілтілерді пайдалануға және сақтауға арналған өндірістік үй-жайлар жалпы алмасу желдеткішпен жабдықталады. Ыдыста қышқылдар мен сілтілерді сақтауға арналған үй-жайлар (тұрақты жұмыс орынсыз) жалпыалмасу желдеткіш жүйелерімен жабдықтамауға жол беріледі. Бұл жағдайда үй-жайға кірер жерде қышқылдарды сақтауда үй-жайдағы газдалу деңгейін жоғарлату туралы жарықтық сигнализация көзделеді



11.9. Сары фосфорды сақтау кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

458.

Жерасты резервуарларда және сақтау қоймаларында фосфордың аса жоғары деңгейі іргелес аумақтың жоспарланған белгісінен төмен 0,2 метрден кем емес ұстайды.



459.

Жартылай жерасты резервуарлар мен сақтау қоймалары сақталатын фосфорадың 50 пайыздан кем емес сыйымдылықты қамтамасыз ететін және оны 0,2 метрден кем емес биіктік су құю мүмкіндігі бар деңгейге тереңдетеді



460.

Жерасты резервуарларды тегендерге орналастырады, оның сыйымдылығы аса үлкен резервуар сыйымдылығы және су қабаты 0,2 метрден кем емес биіктікпен таңдалады. 1000 тоннадан асатын фосфордың жалпы сыйымдылығымен резервуарлардың бір тегенінде орналастырған жағдайда теген қималарға бөлінеді. Қима сыйымдылығын ондағы аса үлкен резервуардан кеме емес етіп таңдайды



461.

Фосфорды сақтауға арналған резервуарлар іргетасындағы биіктігі мен конструкциясы түбін байқауды және жөндеу мүмкіндігін қамтамасыз ететін тегендерде орнатылады. Қойма тегені күшейтілген гидрооқшаулаумен жасалды. Фосфорды сақтауға арналған резервуарлар екі қатардан аспай орналастырады. Резервуарлар арасындағы жарық арақашықтығы аса үлкен резервуардың 0,5 кем емес диаметрі қабылданады. Шеткі резервуарлардан қойма қабырғалары мен теген қабырғаларына (қимасына) жарық бойынша арақашықтық 1,5 метрден кем емес қабылданады



462.

Қойма тегендері (қималар) фосфор мен судың ықтимал төгілуін жинауға арналған жанас шұңқыр жаққа құламамен жасалады. Фосфордан тұратын ағындар қысымды құбыржолдары бойынша залалсыздандыруға жіберіледі



463.

Бөшкелерде фосфорды сақтауға арналған үй-жайды өртке қарсы қабырғалармен қимаға бөледі.Сары фосфор өндіретін кәсіпорындар қоймаларында бір қиманың сыйымдылығы 100 тоннадан аспай жасайды; сары фосфор тұтынатын кәсіпорын қоймаларында бір қиманың сыйымдылығы 50 тонна етіп жасалады



464.

Фосфорлы бөшкелер бір қатарға жоғары бітеу орналастырылады. Әр қатарда ұзындық бойынша 15 артық емес бөшке, ені бойынша - 2 бөшкеден кем емес етіп орнатады



465.

Сары фосфор қоймасында оны бөшкелерде сақтаған кезде негізгі өту жолдары (бөшкелерді тасымалдау үшін) 1,8 м кем емес енмен жасалады, ал қосымша өту жолдары(қатарлар немесе бөшкелер стеллаждары үшін) - 1 метрден кем емес



466.

Сары фосфорды теміржол цистерналарына немесе бөшкелерге төгу және құю бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



11.10. Құбыр өткізгіштер және тоңазытқыш камералар арматурасын пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

467.

Компрессорлардың негізгі бітеу шұраларынан басқа аммиакты айдауыш газды құбыржолдарында барлық бітеу шұраларға ашық жағдайда пломба қойылады. Сұйықтықтарды бөлудің құю құбырларында және бөлгіш ыдыстарында бітеу шұраларына ашық жағдайда пломба қойылады. Пломбаны алудың және шұраға кейіннен пломба салудың барлық жағдайлары тәуліктік журналға жазылады



468.

Әр шұраның жанындағы реттегіш станциялар қалқанында осы реттегіш шұраны қандай аппарат немесе қандай салқындататын үй-жай қызмет көрсететін көрсете отырып, жазу жазылады



469.

Тоңазытқыш қондырғыларда қорғау, дренажды немесе циркулярлы ретінде, сондай-ақ қаптама құбырлар ретінде конденсаторлар мен керісінше буландырғыштар желілік ресиверлерді (біргейленбеген) пайдалануға рұқсат берілмейді



470.

Жалпы айдағыш магистральда жылу алмасу аппараты болған кезде (аммиактың қыздырылған булар жылуын пайдалану үшін) оған бітеу шұрамен айналма желінің қондырғысы көзделеді



471.

Ауа және қойылтылған басқа газдар ауа салқындатқыш-аппарат арқылы жүйеден суы бар ыдысқа шығарылады



12. Сұйық аммиакты тасымалдау кезіндегі өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі.
12.1. Цистерналар қаупсіздігін қамтамасыз ету

472.

Цистерналармен ілісе жүру бригадалары мен көшпелі апаттық -құтқару бригадалары аммиакты ортада жұмыс істеуге белгіленген тәртіппен рұқсат берілген апаттық -құтқару қызметтерінің мүшелерінен жасақталады



473.

Цистерналардың сақтандырғыш қақпалары алдында жабық қақпа арқылы тарауды болдырмау үшін сақтандырғыш мембраналары орнатылады. Бұл ретте мембраналы сақтандырғыш қондырғылардың жарамдылығын бақылауға мүмкіндік беретін қондырғылар көзделеді



474.

Цистерналардың арматурасын жабатын қорғау қақпақтарына (сақтандырғыш қақпа, бітеу шұралар мен манометр ұстағыш), бітеу –пломбылау қондығыларымен пломбы салынады



475.

Әр цистернаға мыналар қоса беріледі:
1) белгіленген бъекті бойынша жүк вагонының төлқұжаты;
2) қысыммен жұмыс істейтін ыдыс (цистерна қазандығы) төлқұжаты;
3) сақтандырғыш қақпақтың төлқұжаты және оның өткізу қабілетінің есебі;
4) сақтандырғыш қақпақ серіппесінің төлқұжаты (сертификаты);
5) сақтандырғыш мембранаға арналған төлқұжат (оны орнатқан кезде);
6) төгу-құю шұраларының төлқұжаты;
7) бітеу-сақтандырғыш арматураны сынау актілері;
8) ыдысты пайдалану нұсқаулығы;
9) сақтандырғыш қақпаны пайдалану жөніндегі нұсқаулық;
10) өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті орган берген қауіпті техникалық құрылғыны қолдануға рұқсат беру құжаты.



12.2. Цистерналарды ұстау, оған қызмет көрсету және жөндеуде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

476.

Ұйым цистерналарды жарамды күйде ұстауды және олардың қауіпсіз жұмыс істеуін, техникалық басшының бекіткен кестесі цистерналардың күрделі және деполық жөндеуді уақытында жүргізуді қамтамасыз етеді



477.

Цистерна қазандығының ішіндегі жұмыстар газ қауіпті болып табылады және өндіріс және жергілікті жағдайлар ерекшеліктерін есепке ала отырып орындалады



478.

Бітеу-сақтандырғыш және бақылау арматурасын тексеру және сынау кемінде екі жылда бір рет жүргізіледі. Осы мерзімде сақтандырғыш мембраналарды (болған кезде) ауыстыру жүргізіледі.



479.

Жаңадан орнатылған тиек шұралары мен сақтандырғыш қысым тығындардың тұрқы және олардың серіппелері конструкторлық құжаттамаға сәйкес таңбаланады, оларға бекітілген формадағы техникалық құжаттар (сертификаттар) толтырылады. Сертификаттар мен тиек-сақтандырғыш арматураның сынақ актілері цистерна қазандығы құжаттарымен бірге сақталады.



480.

Ұйымда тексеру, ревизия, жөндеу, тиек-сақтандырғыш арматурасын гидравликалық сынау, сақтандырғыш мембраналарын орнату (егер олар болса), сақтандырғыш қысым тығындардың жұмыс ақаусыздығын тексеру мен баптауын тиісті актілер жасау мен жасалған жұмыстарды жөндеу журналдары мен техникалық жағдайы туралы куәліктерге жазу арқылы есеп жүргізу қамтамасыз етіледі. Қысыммен жұмыс істейтін ыдыс төлқұжатына тиек-сақтандырғыш арматурасын ауыстыру, сақтандырғыш мембраналарын орнату жайлы мәліметтер жазылады. Орнатылған сақтандырғыш мембраналарының төлқұжаттары сақтандырғыш қысым тығындардың және оларды ревизиялау, жөндеу мен реттеу төлқұжаттарымен бірге сақталады. Жұмысты есептеу, құжаттарды толтыру тәртібі мен оларды сақтау тәртібі ұйым бойынша бұйрықпен анықталады



481.

Ағызу-құю құбыр желілеріне жалғанатын әрбір құбыршек пен стендерге тізімге алу нөмірі беріледі. Нөмірі құбыршек немесе стендерге бекітілетін тақтайшыққа ойып жазылады және пломбаланады. Нөмір өшірілмейтін бояумен жазылады. Тақтайшыққа, тізімге алу нөмерінен басқа, гидравликалық сынақ қысымы мөлшері мен кезекті сынақ мерзімі жазылады. Осындай тақтайшықтары (жазулары) жоқ, гидравликалық сынақ мерзімі өтіп кеткен құбыршектер мен стендерлерді қолдануға рұқсат берілмейді. Әрбір ағызу-құю пунктінде оларды бақылау және сынау нәтижелері жазылатын құбыршектер мен стендерлерді есепке алу журналы жүргізіледі



482.

Сұйық аммиакты тасымалдауға арналған цистерналарды басқа жүктер үшін және қойма ретінде пайдалануға рұқсат берілмейді



483.

Нормативтік-техникалық құжаттарға сәйкес бекітілген нормативтік пайдалану мерзімі өткен цистерналарды қолдануға рұқсат берілмейді.



12.3. Цистерналарды байқау және құюға дайындау кезінде өнеркәсіптік қаупсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

484.

Цистерналардың техникалық байқауы нәтижелері мен олардың құйылу жарамдылығын вагон шаруашылығы жұмысшылары бекітілген формадағы арнайы кітапқа, қазандықтың, жұмыс және конструктивті жабдықтың техникалық жағдайы туралы куәлік номерін көрсетіп жазады. Цистерналар техникалық байқаусыз және сұйық аммиакты тасымалдауға жарамсыз болып танылса, құйылуға жіберілмейді



485.

Құйылар алдында цистерна қазандығы қысымы 1,6-2,0 мегаПаскаль (шаршы сантиметрге 16-20 килограмм) газ түрдегі аммиакпен тығыздалады. Бұл жұмыс (басқару құрылымы мен техникалық мүмкіндіктерге байланысты ұйым бойынша бұйрықпен анықталған) қажетті қауіпсіздік шаралары көрсетілген, ұйымның техникалық жетекшісі бекіткен нұсқаулар бойынша орындалады



486.

Құйылар алдындағы цистернаны бақылау мен тығыздау нәтижелерін ағызу-құю пункті жұмысшылары цистернаны бақылау журналына жазады, ондағы графаларда мыналар көрсетіледі:
1) цистернаның темір жолдық нөмірі;
2) цистернаның тіркеу нөмірі;
3) бояуының сәйкестігі;
4) жазулар мен трафареттердің болуы;
5) техникалық куәландырудың кезекті мерзімі;
6) тиек арматурасының жағдайы;
7) сақтандырғыш қақпаның жағдайы;
8) үш позициялы деңгейдің жағдайы;
9) қазандық пен арматура газ түріндегі аммиакпен тығыздалған қысым (шаршы сантиметрге килограмм);
10) қысымды өлшеген манометрдің нөмірі;
11) анықталған ақаулар;
12) толтыру пункті жойған ақаулар;
13) жарамдылық туралы қорытынды;
14) бақылау мен сынақ даталары;
15) цистернаны құюға қабылдаған жұмысшының қолы. Бұл жағдайда құюға жарамды цистерналарға цистерналардың аммиакпен толтырылуға жарамдылығы туралы қорытындыға тиісті жазбалар жасалады



13. Сұйық аммиакты ағызу және құю.
13.1.Сұйық аммиакты цистерналарға құю кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

487.

Цистерналарға құйылатын аммиактың шектеулі деңгейі автоматты толтыру жүйесімен бақыланады және цистерналардағы үш позициялық деңгей өлшеуіштерін ашу арқылы қосымша тексеріледі. Кемінде үш цистернаны бір уақытта толтырған кезде деңгейді бақылау деңгейді үш ұстанымды өлшегіш көмегімен жүзеге асырылады



488.

Сұйық аммиакты құю бойынша барлық операциялар ағызу-құю пунктінің технологиялық регламенттеріне сәйкес орындалады



489.

Цистерналарға аммиак құятын ұйым толтыру журналын жүргізеді, онда келесі графалар болады:
1) толтыру датасы;
2) цистерна нөмірі;
3) цистерна қазандығының тіркеу нөмірі;
4) цистерна қазандығының сыйымдылығы, метр куб;
5) өнімнің атауы



490.

Цистернаға құйылған өнім массасы темір жол таразыларында анықталады



491.

Құйылған цистерналарды құю мен бақылау нәтижелері аммиакпен толтырылған цистернаның тапсыру актісіне осы Қағидалардың 2-қосымшасына сәйкес, цистерналарға құю журналына жазылады. Тапсыру актісінің бір нұсқасы транспорт бөлімшесіне қайтарылады, ал екіншісі тапсыру актілерінің ісіне тігіледі және осы істің тізіміне тіркеледі



492.

Аммиак толтырылған цистернаның тапсыру актісін ағызу-құю пунктінен транспорт бөлімшесіне бергеннен кейін, осы бөлімнің жұмысшылары цистернаны қайтадан байқайды және арнайы журналға байқау нәтижелері туралы жазады



493.

Қоймаларда аммиакты зерттеу үшін үлгі алу орындарын анықтау бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



13.2. Сұйық аммиакты цистернадан ағызу кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

494.

Егер цистернаға құйылған өнімнің массасы жүкқағаз бен төлқұжатта (сертификатта) көрсетілген массаға сәйкес болмаса, тексеру нәтижелері бойынша ағызу-құю мен бақылау арматураларының техникалық жағдайы көрсетілген акті толтырылады



495.

Келген аммиак толтырылған цистерналарды байқау мен ағызу және оларды жүк жөнелтушіге қайтару үшін, жүк қабылдаушы әкімшілік бұйрықпен аммиакпен жүмыс істеуге рұқсаты бар тұлғаны тағайындайды



496.

Аммиакты цистернадан ағызу-құю кезінде, рельс жолдары жерге тұйықталады



497.

Цистерна басындағы, компессорлы (насосты) және қойманың немесе ағызу-құю пунктінің басқа жұмыс орындарындағы операторлар бір-бірімен, ауысым бастығымен (шебермен) және кәсіби апаттан құтқару қызметінің кезекшісімен байланыс құралдарымен қамтамасыз етіледі.



498.

Аммиакты цистернадан ағызу кезінде аммиактың ағып кетуі байқалса немесе апатты жағдай орын алса шаралар қабылдау бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



499.

Цистерналарды ағызу процесті автоматтандырылады



500.

Байқау аяқталғаннан кейін, цистерналарды жөнелтуге тапсырар алдында цистерналарды ағызу және байқау актісі ресімделеді.



13.3. Цистерналарды газсыздандыру және жуу кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

501.

Сұйық аммиак тасымалдауға арналған цистерналарды жууды және ішін тазалауды арнайы жабдықталған пункттерде талаптарын сақталу бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



502.

Цистернамен бірге жуу пунктіне берілетін анықтамамен куәландырылады



503.

Цистерна қазандығының ішін бақылау, оның тиек-сақтандырғыш арматурасының гидравликалық сынақтары мен тексерулері, сақтандырғыш қақпаларды реттеудің нәтижелері сәйкес актілермен рәсімделеді, олар қысыммен жұмыс істейтін ыдыс төлқұжатымен бірге сақталады



13.4. Цистерналардың ақаулары мен апатты жағдайларды жою шаралары кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

504.

Ұйымда жол бойында ағытылған цистерналардың ақауларын жою, апатты жағдайларды оқшаулау мен жою үшін, жылжымалы апат-құтқару бригадалары жинақталады



505.

Газ қауіпті жерлердегі жұмыстар: цистерналарға қызмет көрсету алаңдарында, лақтырмалы көпіршелер, құю (ағызу) эстакадаларында, сонымен бірге цистерна қазандықтарының ішінде, бекітілген технологиялық регламент тәртібінде орындалады



13.5. Жол бойында ағытылған цистерналардан аммиак ағып кеткен жағдайда ақаулар мен апатты жағдайларды жою кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

506.

Әрбір аммиак жөнелтуші ұйымда, жүк қабылдаушы ұйымда және цистерна иесінде (жалға алушыда) жылжымалы апат-құтқару бригадаларын құру тәртібі мен құрамын, дайындалуын, олардың экипировкалануын, апатты жағдайларды оқшаулау мен жою әдістемесін нақтылайтын технологиялық регламент жасалады



14. Сұйық хлорды тасымалдау
14.1. Өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету жалпы тәртібі

507.

Сұйық хлорды тасымалдауға арналған вагон-цистерналарды, контейнерлер мен баллондарды есепке алу мен тіркеу, хлор ыдысы баланста тұрған, толтырушы ұйымда жасалады. Бұл үшін ұйымда келесі құжаттар жүргізіледі және сақталады (журнал формалары, толтырулар):
1) вагон-цистерналарға: қысымен жұмыс істейтін ыдыс төлқұжаты; вагон-цистернаны қолдану туралы техникалық сипаттама мен нұсқамалар; жөндеу және толтыру журналдары;
2) контейнерлер мен баллондарға: барлық ыдыс паркінің картотекасы; толтыру журналы; сынақтар журналы



508.

Ыдыстың төлқұжаттық мәліметтері ойып жазылған, таңбалау орны мәліметтердің анық оқылуына дейін тазаланады, түссіз лакпен боялады және рамка түрінде ақ бояумен айналдыра сызылады



509.

Ыдысқа құйылатын сұйық хлор массасы екі тәуелсіз бақылау жүйесінің көмегімен өлшенеді



510.

Ыдыс бекітілген нормадан артық толса, артық сұйық хлор эвакуацияланады. Эвакуациялау тәртібі технологиялық регламентте көрсетіледі



511.

Ағызу-құю пункті мен тұндырғыш тұйықтар жабдықталады:
1) хлордың ағуын бақылаудың сыртқы контурымен және хлор толқынын оқшаулауды бақылаудың сыртқы контурымен;
2) сәйкес белгілермен;
3) жылжымалы құраманың тұйыққа және бөгде адамдардың кіріп кетуіне тосқауыл болатын құралдармен;
4) тәуліктің түнгі уақытында жарықтандырумен



512.

Вагон-цистерналар орналастырылған тұйыққа кіре берісте орнатылады:
1) "Тоқта! Жол жоқ! Хлор" жазуы бар белгі (мөлшері 0,4 x 0,6 метр);
2) қызыл түсті сигнал белгісі;
3) тұйыққа рұқсатсыз кіруге жол бермейтін бұғаттаушы құрылғы



513.

Ағызу-құю пункттері хлор қоймаларына максималды жақын орналасқан бокстерде орналасады



514.

Жердің бетінде орналасқан вагон-цистерналарға қызмет көрсететін платформа (жұмыс орны) сырғанамайтын беті немесе төсемемен және қоршаулармен жабдықталады. Платформа берік, жанбайды және апатты жағдайларда адамдарды эвакуациялауға ыңғайлы болатын, стационарлық ғимарат ретінде орналасады



515.

Ағызу-құю пункттерінде құбырлардың станционарлық жүйесі болады:
1) вагон-цистернаға қайта қысу үшін сығылған ауаны (азотты) немесе хлорды беру құбырлары;
2) сұйық хлорды ағызу-құю құбыры;
3) газ түрдегі хлорды пайдалануға немесе жұтуға шығару құбыры



516.

Салмағын өзгерту есебінен өз ілмегінде вагон-цистернаның табиғи тік орналасуын, түйісу торабын ыңғайлы қосу және оның саңылаусыздығын қамтамасыз ететін вагон-цистерналарды иілгіш стационарлық құбырларға қосу. Түйістіру үшін төмендегідей қосылулар пайдаланылады:
1) топсалы бұрамалы қосылыс;
2) иілгіш металл шлангтар немесе металл брондағы иілгіш материалдан жасалған шлангтар



517.

Сұйық хлор сынамасын сұрыптау және оның сапасын тексеру бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



14.2. Вагон-цистерналарды сұйық хлормен толтыру кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

518.

Сұйық хлорды тасымалдау үшін дайындаушының техникалық талаптарына сәйкес келетін цистерна-вагондар қолданылады. Цистерналар төмендегілермен жабдықталады:
1) екі вентильмен, ол цистернаның бойлық білігінде орналасқан, құбыр үзілген жағдайда сұйық хлордың шығуы автоматты түрде тоқтатылатын, жылдамдықты кесілген қақпақтармен жабдықталған сифон түтіктері бар сұйық хлорды құюға (ағызуға) арналған;
2) екі вентильмен, ол цистернаның перпендикуляр бойлық білігінде орналасқан, цистерна-вагондарды белгіленген қалыпты шегінен тыс артық толтырылуына жол бермейтін, қысқартылған сифондармен біріктірілген сұйық хлорды қайта басу үшін газ беруге немесе газ тәрізді хлорды (абгазды) шығаруға арналған;
3) алмалы-салмалы манометрге арналған вентилі бар жалғастықпен;
4) мембраналы сақтандырғыш құрылғысымен;
5) мембрана тұтастығын тексеруге арналған тораппен;
6) сақтандырғыш қақпақпен;
7) қорғаныс қақпақтармен



519.

Вагон-цистерналардың ілмекті вентильдерінің конструкциясы қашықтықтан басқару мүмкіндігін қамтамасыз етеді



520.

Вагон-цистерналарды техникалық қарау бойынша журнал болуы. Қарау қорытындылары бойынша техникалық қарау журналына жазылуы.



521.

Вагон-цистернаның саңылаусыздығын анықтау және үрлеу тәртібі бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



522.

Толтырылған вагон-цистернаның белгіленген талаптарға сәйкес келуі туралы ұйым өкілінің қорытындысы толтыру журналына енгізіледі



523.

Вагон-цистернаға құйылған хлорға төлқұжат жасалынады



14.3.Сұйық хлоры бар вагон-цистерналарды қабылдау және босату кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

524.

Сұйық хлоры бар вагон-цистерналарды ұйым акт бойынша қабылдайды



525.

Босату жүйесі хлордың ағуының аяқталғандығын анықтайтын, белгілі параметрге жеткенде автоматты түрде қосылатын ағудың аяқталуы туралы дыбыстық және жарық арқылы берілетін дабылдар жүйесімен жарақтанады



14.4. Контейнерлерді және баллондарды толтыру

526.

Контейнерлер мен баллондардың толтырылу дайындығының тәртібі бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы:
1) үрлеу газында хлордың регламенттелген құрамына дейін кептірілген ауамен әрі қарай үрлеп, вакуумдап хлор қалдықтарын пайдалану;
2) ілмекті арматураны алу және тексеру;
3) ыдыстың сыртын және ішін көзбен қарап тексеру;
4) сыртқы бетінің бояуын (қажеттілігіне қарай);
5) дұрыс жұмыс жасайтын ілмекті арматураны орнату және бос ыдысты өлшеу;
6) жұмыс қысымында ілмекті арматураны және ыдыстың саңылаусыздығын тексеру;
7) сауыттарға техникалық куәландыру (бұдан әрі – ТК) жүргізу, онда қоспалары болғанда және ТК мерзімі өткенде жасалады.



527.

Ыдыстарды хлормен толтыруға дайындайтын және оны толтыратын үй-жайларда толтырылған контейнерлер мен баллондарды жинап, қоймалап қоюға болмайды.



528.

Толтыру станцияларындағы толтыру рампалары компрессорлық станция мен басқа ғимараттардан (оның ішінде сұйық хлор қоймаларының үй-жайлары да) саңлаусыз қабырғалармен бөлінетін жекелеген үй-жайларда орналастырылады



529.

Төмендегі шарттар сақтауымен толтырылған контейнерлер мен баллондарды шатыр астында сақтауы:
1) тікелей күн сәулесі мен жауын-шашыннан қорғанысты қамтамасыз ететін шатырдың болуы;
2) кіреберіс үшін ыңғайлы контейнерлер мен баллондарды орналастыруға және жүктеу жұмыстарын жүргізуге арналған алаң жасау және апатты контейнерлер мен баллондардан хлордың ағу мүмкіндігін болдырмау және оны анықтау жүйесімен жарақтандыру;
3) толтырылған контейнерлер мен баллондарды шатыр астында екі тәуліктен асырмай сақтау.



530.

Контейнерлерді тиеу-түсіру жүккөтерімділікке сәйкес келетін жүк көтеру құрылғыларын (кран, бөренелі кран, автокран) және қосалқы құралдарды (арнайы құрылымды контейнерлердің аударғышы) пайдалану арқылы жүзеге асырылады



531.

Сұйық хлоры бар ыдысты көтеруге және орнын ауыстыруға арналған жүк көтеру құрылғылары бір біріне тәуелсіз қызмет атқаратын екі тежеуішпен жабдықталады



14.5. Контейнерлер мен баллондарды қабылдау және босату кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

532.

Қоймаға келген контейнерлер мен баллондарды қабылдауды ұйымның бұйрығымен (өкімімен) тағайындалған тұлға жүзеге асырады



533.

Дұрыс жұмыс жасамайтын (вентильдері ашылмайтын) хлор ыдысын сақтауға жол берілмейді.



534.

Хлоры бар контейнерлер мен баллондардың қайта келіп түскен топтамасын қоймадағы контейнерлер мен баллондардың басқа топтамаларымен араластыруға болмайды



535.

Суды өңдеу кезінде хлорды мөлшерлеу барысында автоматты вакуумды хлорлауыш қолданылады, олар мыналарды қамтамасыз етеді:
1) барлық тораптарда және вакуумды реттеуден кейін хлор құбырларында, оның ішінде хлор шығынын реттеуге арналған құрылғы мен ротаметр алдында вакуумды қолдау;
2) эжектордан су хлорлауыш тораптарына және хлор құбырына түсіп кетуден қорғау;
3) эжекторға су берілуін тоқтату барысында хлорлауышпен хлордың берілуін автоматты түрде тоқтату



536.

Екі немесе одан да көп сауыттардан бір уақытта сұйық хлорды сұрыптауға болмайды



16. Төгу-құю эстакадаларына өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

537.

Егер құйылатын немесе ағызылатын мұнай өнімдерінің жарқ ету температурасы 120 градус Цельсия және төмен болса және 10 метрден кем емес, егер жарқ ету температурасы 120 градус Цельсиядан жоғары болса, локомотив қозғалысы қарастырылатын теміржол білігінен ағызып құю эстакадасы бар жақын жол білігіне дейінгі арақашықтық 20 метрден кем емес болады. Электрлендірілген темір жолдарда орналасқан ағызып құю эстакадаларының теміржол бойларында екі оқшаулау түйісі орнатылады: бірінші – ағызу аумағынан тыс; екінші – тұйық бағытында. Локомотивтердің тура жүруіне арналған ағызып құю эстакадасынан теміржол жолдарын пайдалануға жол берілмейді. Эстакадаға химиялық заттары бар маршрутты жіберу алға вагон-цистерналармен немесе озу жолдарының көмегімен немесе созылатын жолдармен жүргізіледі. Эстакаданың тұйық жолдарына локомотивтерге кіруге рұқсат етілмейді



538.

Ағызып құю эстакадалары темір жол бойының тікелей көлденең аймағында орналасады. Ағызып құю құрылғылары мен эстакадалар жолдың бір жақ бетіне орналасады



539.

Теміржолдағы жеке тұрған тіреушелерден (екі қос білікті немесе бір төрт білікті вагондар арақашықтығына) немесе ағызып құю құрылғыларынан екі жағы бойынша дабыл белгілері орнатылады – "Локомотив аялдамасы"



540.

Ағызып құю эстакадаларына ені 0,75 метрден кем емес қатты жабыны бар жаяу жүргіншілерге арналған жол қарастырылады. Жаяу жүргіншілерге арналған жол эстакадалардың әрбір жолына қойылады, ал теміржолмен қиылысу жерлерінде – рельс бастарының деңгейімен тұтас төсемдер



541.

Жекелеген ағызып құю құрылғысы немесе ағызып құю эстакадасы бар алаңда (ашық немесе шатыр астында) қатты су өткізбейтін жабыны болады, ол бүйір периметрі бойынша 200 миллиметр биіктікпен және тартпа жағына ауытқу 2 пайыз кем емес, 50 метрден артық емес арақашықтықта орналасқан құрама құдықтарға 0,5 пайыз ауытқу болады. Тартпалар теміржолдың сыртқы жағынан орналасады, жанбайтын материалдардан орындалады және алмалы-салмалы металл торлармен жабылады



542.

Ағызып құю эстакадаларында 100 метрден аспайтын арақашықтықтағы эстакадалардың ұзындығы бойынша бөренелерде орналасқан жанбайтын материалдардан жасалған баспалдақтар болады. Баспалдақтардың ені 0,7 метрден кем емес және ауытқуы 45 градустан кем емес болып қарастырылады. Эстакадаларда ағызып құю құрылғыларына қызмет етуге арналған таяныштары бар алаңша қарастырылады. Эстакадалар мен эстакадаларда қызмет көрсететін алаңшаларда, баспалдақтарда тұтас қаптамасы бар биіктігі 1 метр таяныштар болады



543.

Ағызып құю станцияларының теміржол аумағында металл тоспалары бар теміржол вагон-цистерналарының тежелуіне рұқсат берілмейді. Осы мақсат үшін ұшқынды қауіпсіз орындалуда тежеуіш тоспалары мен ағаш төсемдер қолданылады



544.

Ағызып құю эстакадаларының қайырмалы көпірлерінде резеңке төсемдері немесе жасырын болттары бар ағаш тіректері болады



545.

Эстакаданың қызмет көрсету алаңшасынан ысырма сермерлеріне, кран ұстағыштарына және құю шлангтарының көтеру құрылғыларына дейінгі арақашықтық 1,5 метр артық емес болады



546.

Эсткаданың жарықтануы – прожекторлық. Жергілікті жарықтану жарылысқа қауіпсіз аккумулятор шамдарын қолдану жағдайында рұқсат беріледі



547.

Тік бағаналар, жеңдері, тығыздамалар, құбырлардың ернемек арқылы жалғасуы ауа кірмейтіндей бітеу, тік бағаналар нөмірленген



548.

Құю шлангтері цистерна ауызы соққы барысында ұшқын тудырмайтын материалдан жасалған ұштармен жабдықталады



549.

Химиялық заттар төгілген цистерналармен ағызып құю операцияларын жүргізуге болмайды



550.

Эстакада аумағында химиялық заттарды төгуге рұқсат берілмейді



551.

Ағызып құю эстакадасы аумағында цистерналарды жөндеуге жол берілмейді



552.

Эстакада және оның аумағында тазалық сақталады. Эстакадаға бөгде заттар үйіп тастауға болмайды



553.

Ашық отпен құбырларды, ысырмаларды және түсіру құрылғыларын жылытуға болмайды; ол үшін бу немесе ыстық су пайдаланылады



554.

Құю барысында эстакада айналасынан 100 метр радиустағы аумақта барлық жөндеу жұмыстары тоқтатылады



555.

Эстакада аумағында төмендегілерге жол берілмейді вагон-цистерналарды тазарту және профилактикалық жөндеу жұмыстарын жүргізу; жалпы өнеркәсіптік дайындаудың қозғалмалы шамдарын, қол шамын пайдалану; найзағай кезінде тез тұтанатын заттарды ағызып құю жұмыстарын жүргізу; ақауы бар цистерналарға химиялық заттардың құйылуын жүзеге асыру; эстакададан цистернаға құрал-саймандарды, бөлшектерді және басқа да заттарды лақтыру



556.

Қауіпті химиялық заттардың сынамаларын сұрыптау бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



557.

Теміржол цистерналарын орнату орнында жолдарда ағызу немесе құю астында химиялық заттардың абайсызда құйылып кетуін қабылдауға арналған күшейтілген гидрооқшаулауы бар темір бетонды түпқойма орнатылады. Түпқойма екіден артық емес цистернаны орнатуға есептелген бөліктерге бөлінеді. Әрбір бөлік ойықпен жабдықталады және сол жаққа ауытқып орындалады. Фосфордың төгілуі қысымды құбыр арқылы зарарсыздандыруға жіберіледі



558.

Химиялық заттарды тасымалдау және ағызып құю барысында қатысатын әрбір ұйымда өндірістік бақылау қамтамасыз етіледі:
1) жабдықтардың, объектілердңң қауіпсіз пайдаланылуы үшін;
2) цистернаға химиялық заттардың ағызылуы, құйылуы бойынша технологиялық үрдістерді қауіпсіз жүргізу үшін;
3) цистерналарды жөндеу және техникалық ахуалы үшін;
4) цистерналарды тасымалдауды ұйымдастыру және жүзеге асыру үшін;
5) теміржол көлігінің ғимараттарын пайдалану үшін



559.

Цистерналарды ағызу (құю) үшін эстакадалар топсалы-иінтіректі ағызып құю құрылғыларымен (стендерлермен) жабдықталады. Ағызып құю операциялары үшін металл қолғаптар пайдаланылады. 2 мегаПаскальдан кем емес жұмыс қысымына есептелген аммиак ортасында төзімді резеңке немесе резеңке-металл қолғаптарды пайдалануға рұқсат етіледі.



560.

Қолғаппен құбырларды байланыстыру алдында автоматты кесу құрылғысы орнатылады: цистернаға құю құбырында кескіш немесе жылдамдықты қақпақ және цистернадан ағызу құбырында кескіш немесе кері қақпақ. Қолғап пен кескіш құрылғы арасындағы құбыр телімі кәдеге жарату жүйесінің коллекторына қолғаптан қысымды түсіру үшін қажетті вентилі бар жалғастықпен жабдықталады



561.

Дайындық және қосалқы операциялардың орындалуы (су қоймаларын толтыру, құбырлар мен жабдықтарды үрлеу) екі жағынан ілмекті арматура орнатылған алмалы-салмалы телімді пайдалану арқылы жүргізіледі. Құбырды пайдалану аяқталғаннан кейін алмалы-салмалы телім алынады. Оның орнына бітеуіш орнатылады, және сол туралы бітеуіштерді тіркеу журналына жазба жасалады



17. Автоцистерналарды құю кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

562.

Автоқұю эстакадасы орналасқан алаңшаның қатты жабыны болады және ағызылатын заттардың жинаққа кедергісіз ағуын, ал жаңбыр ағыныныңын – кәрізге кетуін қамтамасыз етеді



563.

Ақауы бар автокөліктердің алаңға шығуына, олардың осы алаңда жөнделуіне жол берілмейді



564.

Автоцистерналарда ұзындығы 100- 200 миллиметр жерге тиетін металл жерге қосу тізбегі болады



565.

Құюдың автоматты жүйесі барысында жүргізуші әрекеттері бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы



566.

Автоқұю эстакадалары бағдаршамдармен, шлагбаумдармен автоцистерна ауыздарына құю құрылғылары түсіріліп, толтырылған цистерналардың кіруін тоқтату үшін жабдықталады



18. Теміржол цистерналарын жуу және шлам сүзу қондырғысымен ағынды суларды тазарту бекеттері

567.

Теміржол цистерналарын жуу станциясы, жеке тұрған, сондай-ақ сары фосфор қоймасымен блокталған ретінде орындалады. Жууға арналған цистерналарды орнату орны абайсызда ағып кетуі мүмкін ағындыларды қабылдайтын темір бетонды түпқоймамен жабдықталады. Темір бетонды түпқойма, күшейтілген гидрооқшаулаудан басқа, абайсызда ағуы мүмкін ағындар әсеріне төзімді материалдардан қорғанысын қамтамасыз етеді. Фосфор тұтынатын зауыттар үшін теміржол цистерналарын жуу станциясын ағызу эстакадасымен және сары фосфор қоймасымен біріктіруге болады



568.

Цистерна ішіндегі барлық жұмыстар рұқсат жүктелімі бойынша жүргізіледі



569.

Фосфорлы шламды сүзу барысында қысым мен температураны тұрақты бақылауы бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



19. Тоңазытқыш қондырғылары

570.

Тоңазытқыш қондырғыларын жоспарлы қарау және тексеру әрбір қондырғыны пайдалану талаптары мен дайындаушы ұсыныстарын ескере отырып құрылған кестеге сәйкес жүргізіледі



571.

Қорғаныс автоматикаларының ақауы бар аспаптарымен тоңазытқыш қондырғыларын пайдалануға жол берілмейді



572.

Тоңазытқыш қондырғысына қызмет көрсету барысында жабдық көзбен қарап тексеріледі, оның саңылаусыздығы, жабдық бетінің шаң мен кірден тазалануы тексеріледі. Барлық байқалған ақаулар жою шаралары көрсетіліп, журналға енгізіледі



573.

Тоңазытқыш камераларында төбе және қабырға батареяларына тегістей, ауа салқындатқыштарға, бірігу құбырларына және батарея құбырларына тегістей жүктерді орналастыруға болмайды. Батареяның жүк қатарына дейінгі арақашықтығы технологиялық регламентке сәйкес сақталады, бірақ 0,3 метрден кем емес болады



574.

Батареялар мен ауа салқындатқыштардағы қысымды манометр бақылайды. Батареялар мен ауа салқындатқыштарды жібіту алдында оларды хладоагент пен майдың жиналуынан босатады, олар май жинаушы арқылы әрі қарай май шығарумен сусіңгіш (циркуляциялық) ресиверге ағызылады. Батарея мен ауа салқындатқыштардан тікелей майды шығаруға жол берілмейді.Жібіту технологиялық регламентке сәйкес жүргізіледі



21. Аммиакты тоңазытқыш қондырғылары
21.1. Жүйені аммиакпен толтыру кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

575.

Жүйені толтыру туралы шешім актімен рәсімделеді, онда төмендегілер баяндалады: жалпы алмастыру және апатты вентиляция жүйесі жұмысының дайындығы; объектінің оқытылған техникалық қызметкерлермен жинақталуы; қызметкерлердің дәрігерге дейінгі көмек көрсету құралдарымен, дене, тыныс алу мүшелерін жеке қорғау құралдарымен қамтамасыз етілуі; жобалық, технологиялық құжаттаманың және АЖЖ нақты болуы



576.

Сұйық аммиак сынамасын сұрыптау және оның сапасын тексеру осы мақсатқа арналған сыйымдылықпен тасымалданатын арматура арқылы жүргізіледі



577.

Ағызу торабының сұйық аммиак құбырлары сұйық аммиакты ағызу құбырларының алмалы-салмалы бөлшектерінің герметизациясын жою барысында аммиакты тоңазытқыш қондырғыларының сұйық аммиак жинағынан сұйық аммиактың кері тоғына қарсы тұратын автоматты құрылғылармен, манометрлермен жабдықталады



578.

Теміржол цистерналарын тоңазытқыш қондырғыларының стационарлық тораптарына иілгіш қосуы, цистернаның аспалы табиғи тік орналасуын, оның саңылаусыздығы мен түйіскер жерінің ыңғайлы қосылу мүмкіндігін қамтамасыз етеді. Түйістіру үшін төмендегі байланысулар қолданылады: иректүтікті немесе иілу түрінде майысқан ұзындығы 5 – 7 метр болат құбырдың консольды бөлігі көмегімен иіліп түйістіру; иілгіш металл қолғаптар; металл емес материалдардан жасалған иілгіш қолғаптар; топсалы айнымалы қосылыстар



579.

Автомобиль цистернасынан сұйық аммиакты ағызу құюшының алмалы-салмалы автомобиль құбыры арқылы жүзеге асырылады



580.

Ағызу бекеті құбырларының алмалы-салмалы иілгіш және топсалы бөліктерін таңбалау, жөндеу, куәландыру, пайдалану мерзімдері және тәртібі олардың техникалық құжаттамасымен анықталады



581.

Сұйық аммиакты ағызу бекеті аммиакпен газдану деңгейін бақылайтын жүйе тетіктерімен, цистернаны жылжыту дабыл беру құрылғысымен, автоматты түрде аммиактың ағуын тоқтату жүйесімен, апат салдарын жою және оқшаулау жүйесінің жылжымалы техникалық құрылғыларымен жабдықталады



582.

Теміржол және автомобиль цистерналарынан сұйық аммиакты ағызуға арналған алаңда асфальт немесе бетон жабыны, сусіңгіш желісі немесе қабылдағышта апатты жою және ауыздықтау барысында пайда болатын аммиак суларының немесе сұйық аммиактың абайсызда ағып кетуін орналастыруға арналған ауытқуы болады. Қабылдағыш конструкциясы мен сыйымдылығы кәріз жүйесіне еркін ағуды болдырмайды және жоба құжаттамасында анықталады



583.

Ағызу бекетінде стационарлық құбырларға цистерналарды ыңғайлы және қауіпсіз қосу үшін талаптар қамтамасыз етіледі. Қызметкерлердің тасымалдау сыйымдылықтарының арматурасына қолжетімділігіне арналған платформа апатты жағдайда көшіру және регламенттік жұмыстарды жүргізуге ыңғайлы, жанбайтын конструкцияны қарастырады



584.

Цистерналар объекті аумағында болған барлық уақыт ішінде оларға тәулік бойы бақылау ұйымдастырылады



585.

Цистернаны қарап болғаннан кейін цистерна ахуалы мен ағызу жұмыстарын жүргізу мүмкіндігі туралы жазбаша қорытынды беріледі, және сол туралы тіркеу журналында тиісті жазба жазылады, салмағы (нетто, брутто) және цистерна нөмірі белгіленеді. Аммиакты қабылдау және ағызуды тіркеу журналы нөмірленеді, шнурланады және мөрмен басылады



586.

Стрелкалы ауысулары жоқ ішкі теміржол бойларында цистернадан 3 метрден кем емес арақашықтықта ысырмалы сақтандыру діңгегі орнатылады. Рельс жолдарындағы цистерна дөңгелегі тежегіш тоспамен екі жағынан да бекітіледі. Ағызу кезінде және оған дейін цистерна қызыл түсті ауысталы дабылдармен қоршалады және "Тоқта! Жол жабық. Аммиак" деген жазуы бар көлемі 400600 миллиметр белгі орнатылады.



21.2. Компрессорлар және сорғылар

587.

Аммиакты тоңазытқыш қондырғыларының жұмысын тұрақты бақылау орындарындағы температура стационарлы орнатылған тұрақты қолданыстағы аспаптармен анықталады. Бұл жағдайда қозғалмалы аспаптарды пайдалануға болмайды. Егер дайындаушы нұсқаулығымен басқа мән қарастырылмаған болса, поршенді компрессорлар үшін айдау температурасы 160 градус цельсиядан аспайды, бұрамалы үшін –90 градус цельсия, көлденең ақырын жүретін компрессорлар үшін –135 градус цельсий болады



588.

Поршень компрессорының сору құбырына (қуысына) сұйық аммиакты бүркуге болмайды. Дайындаушы қарастырмаған бүрку құрылғыларын орнатуға жол берілмейді



589.

Жекелеген тоңазытқыш жабдықтарын жөндегеннен кейін және алдын алу жұмыстарынан кейін, жұмысында ақаудың салдарынан туындаған компрессорды мәжбүрлі тоқтатқаннан кейін, оны пайдалануға іске қосуды бақылау тұлғасының жазбаша рұқсатынан кейін жүзеге асыруға болады.



590.

Жабдықтардың барлық қозғалатын және айналатын бөліктері (сермерлер, біліктер, жалғастырғыштар, берілістер) алмалы-салмалы, жеңіл жиылмалы, тұтас немесе торлы қоршаулармен жабылады. Қоршау тораптары мен бөлшектері бекітіледі және жеткілікті төзімділігі мен беріктілігі болады



591.

Тоңазытқыш аммиакты компрессорларын майлау үшін тек сол үшін арналған майлар ғана қолданылады. Компрессордың әрбір түріне арналған майлау майының маркасы дайындаушы нұсқаулығында көрсетілгенге сәйкес келеді



592.

Автоматты режимде жұмыс жасайтын компрессорлар мен сорғыларда, көрінетін жердетақтайшалар ілінеді: "Абайла! Автоматты түрде түсіріледі"



593.

Аммиак сорғысындағы алдын алу жұмыстары агрегат толық тоқтағаннан кейін, электр көзі ажыратылған соң, вентильдер мен іске қосу құрылғыларында плакаттар ілінгеннен кейін, объекті жұмысының тәуліктік журналына жазба жазылған соң жүргізіледі



21.3. Жабдықтарды орналастыру кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

594.

Айдағыш құбыржолдарындаға тік қаптама-түтікті, булағыш және ауа конденсаторлар, май бөлгіштер ашық алаңқайларда орналастырылады. Машиналық бөлмелерде үстінде конденсаторларды, ал желілік ресиверлерді үй-жайдың ішінде және сыртында да орналастыруға рұқсат етіледі



595.

Сумен жабдықтаудың айналым жүйесіндегі сулы сорғыларды арнайы үй-жайда – сорғы станциясында, конденсатор орнатылатын ғимараттың үстінде орналастыру ұсынылады



596.

Машиналық (аппараттық) бөлменің үй-жайында компрессорлы агрегаттар, блокты тоңазытқыш машиналар, айналмалы (қорғау) ресиверлер, аралық ыдыстар, аммиакты сорғылар, май жинағыштар, тік қаптама-түтікті конденсаторлар орналастырылады. Булағыш блоктарын, майда сақтауға арналған ресиверлер, айналмалы, қорғау және дренажды ресиверлер, аммиакты және суық жеткізгішті айдауға арналған сорғылар машиналық (аппараттық) Бөлмелерден тыс ашық алаңқайларда орналастыруға рұқсат етіледі, егер бұл осы жабдықтың климаттық орындалуына мүмкіндік беретін болса. Орналастыру орны жобалау құжаттамасымен анықталады



597.

Машиналық (аппараттық) бөлмелерінің сыртында орналасқан аппараттардан (ыдыстар) жарықтың аралығы ғимараттың қабырғасынан кемінде 1,0 метр болуы тиіс.



598.

Тоңазытқыш жабдығын орналастыруға мынадай жағдайда тыйым салынадыа: жанғыш, күйдіргіш және жарылыс қауіпті өнімдері бар технологиялық құбыр жолдары эстакадаларының астына; қамтылып бекітілген (сальниксіз) сорғыларды қолдану жағдайларынан немесе аммиактың төмен орнатылған жабдыққа түсуін болдырмайтын арнайы қауіпсіздік шараларын қабылдаған кезден басқа ашық сорғының және компрессорлық қондырғылардың үстіне орнатуға тыйым салынады



599.

Еденнен 1,8 метр жоғары деңгейде жабдыққа (арматураға) тұрақты қызмет көрсету үшін қоршауы және баспалдағы бар металл алаңы көзделеді. Алаңның ұзындығы 6 метрден көп болғанда баспалдақтар алаңның екі жағынан да орналастырылады. Оларды алаңға бекіту үшін құрылғылармен қозғалмалы немесе қайырмалы баспалдақтарды қарастыруға рұқсат етіледі. Тұтқалардың биіктігі 1,0 метр, алаңдардағы ернеулер кемінде 0,15 метр



600.

Айналмалы және қорғау ресиверлер және аммиакты сорғылардың астында тұғырықтар немесе шұңқырлар қарастырылады. Барынша үлкен аммиак сыйымды ыдыстан салқындатқыш агенттің авариялық шығуы кезінде сұйық аммиактың деңгейі тұғырықта (шұңқыр) тұғырық ернеуінен төмен (шұңқыр шеті) қамтамасыз етіледі Айналмалы ресиверден құйылған аммиактың саны ыдысты жұмыс күйінде толтыру бойынша, ал қорғау ресиверден ыдысты барынша жол берілетін толтыру бойынша анықталады. Шұңқырдың тереңдігі кемінде 2,5 метр болуы тиіс. Шұңқырға кемінде екі баспалдақ орнатылады, ал шұңқырдың тереңдігі 2 астам болғанда тікелей сыртынан шығу көзделеді



601.

Желілік және дренажды ресиверлер тұғырыққа орналастырылады. Барынша сыйымды ыдыстан тұғырыққа оның авариялық ағуы жағдайында сұйық аммиактың деңгейі тұғырық ернеуінен төмен қамтамасыз етіледі. Желілік немесе дренажды ресиверден құйылған аммиактың саны оны 80 пайызға барынша жол берілетін толтырудың есебімен анықталады. Желілік ресиверлер күн сәулесінен және жауын-шашыннан шатырмен қорғалады, биіктігі кемінде 1,5 метр болатын, құлыпқа салынатын кіріс есігі бар дуалмен қоршалады



602.

Жүйелерді аммиакпен зарядтау үшін аммиакты цистерналарды немесе баллондарды қосу үшін түйіскен тораптар қарастырылады



603.

Машиналық немесе аппараттық бөлмелерде құбыржолдарын, аппараттар, ыдыстарды, пневматикалық сынауға арналған ауа компрессорын орнату, әрбір ыдыс, аппаратқа немесе аммиак құбыржолының учаскесінде сынау жүргізу мүмкіндігіне арналған сығылған ауаны станционарлық құбыржолдарының жүйесі көзделеді. Қысымға және оны төмендетуге арналған компрессордан құбыржолдарындағы бітеу вентильдері бақылау монометоры, компрессорды басқару түймешелері жабдық сыналатын үй-жайдың сыртына шығарылады. Қысылған ауа құбыржолында сақтандыру клапаны орнатылады. Қолданылған ауа компрессорын басқа мақсаттар үшін жол берілмейді. Пневматикалық сынау нормативтік техникалық құжаттарға сәйкес жүзеге асырылады



604.

Салқынды тұтынушылардан жақын орналасатын бөлу құрылғыларын орнатауға арналған үй-жайы, аммиакқа айналатын технологиялық жабдықтағы салқындатқышты өндірістік цех-тұтынушыларының үй-жайы Д санатына жатады. Бұл ретте, аппараттарға немесе бөлу құрылғыларына аммиак түсетін сұйықты аммиакты құбыржолдарында осы үй-жайлар ауасындағы аммиак концентрациясының метр кубқа 60 миллиграмм жету кезінде істен кететін тез әсер ететін автоматты тиекті арматура көзделеді



605.

Ғимараттарда машина немесе аппарат бөлімшелерін орналастыру бойынша мәлеметтердің болуы және осы ережелердің орындалуы



606.

Машиналық (аппаратты) бөлмелерді жертөледе және жертөле қабатында орналастыруға жол берілмейді



607.

Машиналы және аппаратты бөлмелердің үстіне тұрақты жұмыс орнымен үй-жайды, тұрмыстық және әкімшілік үй-жайды жайғастыруға тиым салынады



608.

Машиналық, аппараттық бөлмелер үй-жайларында бір бірінен барынша алыс орналасқан кемінде екі эвакуациялау шығулар орналастырылады, бұл ретте, бір шығуды ең аз дегенде тікелей сырттан орналастырылады



609.

Қосалқы немесе басқа мақсаттағы үй-жайдағы машиналық (аппараттық) Бөлмелердің үй-жайынан, барлық жоғарыда көрсетілген үй-жайды қосатын дәліздегі шығу құрылғысы ауа қысыммен берілетін тамбур-шлюздер арқылы, өртке қарсы құлыпсыз, өзі жабылып ашылатын және құралдар периметрі бойынша герметикалық төсемдері бар есіктермен орындалады



610.

Машиналық және аппараттық бөлмелердің барлық есіктері қауіптілігі аз жағынан ашылады



611.

Машиналық және аппараттық бөлмелердің едендері тегіс, тайғаққа емес және жанбайтын және ұшқын шығармайтын материалдардан жасалуы тиіс. Жүруге болмайтын арналар мен люктер алмалы-салмалы тақта едендермен немесе лак-бояу жабындары бар металл бұдырлы табақпен жіктестіріліп жабылады. Машиналық немесе аппараттық бөлмелерді жоспарлау аумағынан төмен тереңдетуге жол берілмейді



612.

Майларды регенерациялау, тазалау және сақтауға арналған жабдықтар шығуы тікелей сыртында орналасқан үй-жайда орналасады



21.4. Монтаждау жұмыстары

613.

Монтаждау жұмыстарын жобалау ұйымының келісуінсіз жобадан ауытқи отырып, орындауға рұқсат етілмейді



614.

Монтаждауға тоңазытқыш қондырғысының жабдықтары мен тораптарын қабылдау кезінде оларға тексеріп қарау, жинақтылығы мен техникалық жай-күйіне тексеріс жүргізіледі. Ақауы бар бұйым монтаждауға рұқсат етілмейді



615.

Кепілдік мерзімі өткен жабдықтар және басқа да бұйымдар оған ревизия жүргізіп, ақауларды жойғаннан кейін монтаждауға рұқсат етіледі. Жүргізілген жұмыстардың нәтижелері жабдықтың құжаттамасына жазылады



616.

Монтаждауға дейін жабдықтар, бұйымдар және материалдар дайындауышы құжаттамасының талаптарына сәйкес сақталады. Сақтау кезінде тексеріп қарау үшін қолжетімділік қамтамасыз етіледі, ішкі қуыстардың зақымдануын, ішіне ылғал және тозаңның түсуін қақпайлау үшін жағдайлар жасалады



617.

Қол сальникті арқаулықтарды маховиктерін төмен қаратып орнатуға жол берілмейді. Электрлі-магнитті вентилдер және жетегі бар вентилдер аммиак қозғалысының бағыты вентильдің көрсетілген корпусына сәйкес келеді



618.

Құбыржолдардың жылу оқшаулағышы олар беріктік пен тығыздыққа сыналып, бұл ретте анықталған барлық ақаулар жойылғаннан кейін жүргізіледі



619.

Тоңазытқыш қондырғылардың құбыржолдарындағы дәнекерлеу жұмыстары оларды өшіру және аммиактан босату (ауамен немесе оқшау газбен үрлей отырып) кезінде рұқсат беру тәртібі бойынша жүргізіледі



620.

Аппараттар, құбыржолдарды сынау (үрлеу) үшін сығылған ауаны немесе инертті (азот) газды беру оны жеке вентиль арқылы аппаратқа немесе құбыржолы учаскесіне қосу мүмкіндігімен арнайы құбыржолы бойынша жүзеге асырылады. Сыналатын (үрленетін) аппарат, ыдыс немесе құбыржолының учаскесінде жүйеден сөндіруге мүмкіндік беретін бітеу арматура болады



621.

Үй-жайда және қолданыстағы тоңазытқыш қондырғысы учаскелерінде монтаждау жұмыстарын орындау кезінде (аммиактағы немесе жүйелердің қалған бөлмелерінен ажыратылмаған қолданыстағы емес тораптар жағдайында) рұқсаттама рәсімделеді



22. Фреонды мұздатқыш қондырғылар
22.1. Өнеркәсіптік қаупсіздікті қамтамасыз ету жалпы тәртібі

622.

Ұйымда мұздатқыш тоңазытқыш жабдығын пайдалану (қызмет көрсету) бойынша технологиялық регламент әзірленеді



623.

Машиналық бөлмелерде көрінетін орында салқындатқыш агенті (салқындатқыш агенті) құбыржолының, бітеу арматурамен олардағы нөмірмен бірге салқындатқыш жеткізгіштің және судың (натураға тиісінше), бақылау және автоматика аспаптарының схемасы ілінеді



624.

Мұздатқыш қондырғы жүйесіне өзгерістер енгізу жағдайында тоңазытқыш құбыржолдары схемасы түзетіледі



23. Химиялық зертханалар
23.1. Өнеркәсіптік қаупсіздікті қамтамасыз ету жалпы тәртібі

625.

Зертханалық орындар мен жабдықтардың тиісті белгіленуі, жазулары және қауіпсіздік белгілері бар



626.

Зертханада жүргізілетін жұмыстардың барлық түрлері бойынша зертханалық орындарда жайғастырылатын технологиялық тәртіптер құрастырылады



627.

Зертханалардың бөлмелеріндегі келетін-соратын вентиляция жұмыстарды бастаудың алдында қосылады және жұмыстар аяқталғаннан кейін сөндіріледі. Талдамаларды тәулік бойы жүргізген кезде келетін-соратын вентиляция тұрақты түрде жұмыс істейді. Вентиляция жарамсыз болса, онда жұмыстарды жүргізуге тиым салынады



628.

Аса және тым қауіпті заттармен барлық жұмыстар сору шкафтарында жүргізіледі, жұмыс орнындағы ауаның жылдамдығы кемінде 1,5-2 метр секунд деңгейінде орнатылады



629.

Зертханалардағы жұмыс кезінде кемінде екі адам болуы қажет:
1) қауіпті және уландырғыш заттармен байланысты барлық жұмыстар резеңке қолғапта, химиялық жағынан төзімді арнайы киімде, бас киімде, арнайы аяқ киімде, тыныс алу органдары мен бетті қорғай отырып орындалады;
2) Қауіпті және уландырғыш заттың бейтараптандыруы және алып тастауы бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындауы.
3) зертханада химиялық реагенттерді бейтараптандырғыштардың қоры болуы қажет



630.

Талдамаларды жүргізу бойынша жұмыстардың алдында жұмыс аумағындағы ауада газдың жоқтығы тексеріліп, журналға жазылады.



631.

Сорып шығаратын шкафтарда тәуліктік қажеттіліктен аз қышқылдарды, жеңіл буланатын реактивтердің және еріткіштерді жабық саңылаусыз ыдыста және бақылау тұлғаларының рұқсатымен сақтауға рұқсат етіледі. Жұмыс орындарында көрсетілген қауіпті заттарды пайдаланумен байланысы жоқ талдамаларды және өзге жұмыстарды жүргізуге тиым салынады



632.

Химиялық заттарды қоймаларда және зертханаларда жазуы жоқ ыдыстарда сақтауға тиым салынған



633.

Бір-біріне әсер ететін және химиялық өзара әрекеттесудің нәтижесінде өрттің немесе жарылыстың (мәселен, азот қышқылы және органикалық заттар) туындауына себеп болатын заттарды бір-бірінен жақын, бірге сақталуына рұқсат етілмейді



634.

Зиянды, уландырғыш және улы заттармен жұмыс жүргізілетін бөлмелерде желдету жүйесі бөлек, ол басқа бөлмелердің желдеткіштерімен байланысты емес



635.

Зиянды заттардың, будың, газдардың бөлінуіне әкеліп соғатын жұмыстар кәріз жүйесімен, су құбырымен және қорғайтын жабдықтармен қамтамасыз етілген сорып шығаратын шкафтарда іске асырылады



636.

Жұмыстарды жүргізуге қажеті жоқ ыдыстарды, заттарды, аспаптарды және зертханалық жабдықтарды сорып шығаратын шкафтарда сақтауға тиым салынған



637.

Жеңіл тұтанатын сұйықтарды қыздыруды технологиялық тәртіппен қарастырылған жылыту аспаптарында жарылу, өрттену қауіпсіздігі талаптарын сақтап жүзеге асырылады



638.

Талдамадан кейін мұнай өнімдерінің қалдығы, пайдаланған реактивтер және улы заттар бөлек, жабық металл ыдысқа құйылады және кейін кәдеге жарату үшін жұмыстар немесе ауысым аяқталған кезде зертханадан шығарылады. Бұл сұйықтықтарды ортақ сыйымдылыққа немесе кәріз жүйесіне құюға тиым салынады. Зертхана бөлмесінде рұқсат етілмейді:
1) дәліздер мен өтетін жерлерді, өрт сөндіру құралдарына баратын жерлерді қоқысқа және үйіндіге айналдыруға; бөлмелерді тазалау үшін жеңіл тұтынатын сұйықтар және жанар сұйықтар, сирек әрі зиянды заттарды пайдалануға; ыдысты, сүртетін материалды, киімді кептіретін аспаптар мен құрылғыларды қолдануға; жоюға жататын төгілген мұнай өнімдерін, жанғыш және зиянды заттарды қалдыруға;
2) оттық және электр жылыту аспаптары іске қосылған жағдайда жану қаупі бар төгілген сұйықтарды сүртуге;
3) жұмыс орнында әбден май болған шүберектер (ұштары) мен қағаздарды қалдыру қажет;
4) жұмыс бөлмелерінде пайда болуы белгісіз қандай да бір заттарды сақтауға



639.

Ыдысты тазалауға және дайындауға арналған орын зертханананың басқа бөлмелерінен боқшауланған, бөлек шығуы және желдетуі бар:
1) жұмыс орындарында зертхана ыдысын жууға және кептіруге арналған қондырғылардың жергілікті желдетуі қарастырылған;
2) жергілікті желдеткіш қосылған жағдайда ыдысты белгіленген жерде жуу. Қышқылдың және өзге күйдіргіш пен улы өнімдердің ыдысын толық босатып және зиянды заттар бейтараптандырылғаннан соң, жууға тапсырылады.;
3) жуатын заттар орамаларда, қақпақшалары тығыз жабылған сыйымдылықтарда сақталады. Оларды шыны түтікшелерде және ашық күйінде сақтауға тиым салынады



640.

Оттығы, электр аспаптары және тұтанудың басқа көздері бар жұмыс бөлмелерінде сұйық ауамен немесе оттегімен жұмыс істеуге рұқсат етілмейді, көмірсутектермен байланысудың қауіпі бар. Өнімдерді сақтау және тамақтану үшін жарақтандырылмаған бөлмелерде оларды сақтауға рұқсат етілмейді



641.

Зертхананың бөлмелеріндегі отты (газ және электр дәнекерлеу жұмыстары) пайдаланып, жөндеу жұмыстарын тапсырыс-рұқсат бойынша жүргізуге рұқсат етіледі



23.2. Химиялық зертханалардың бөлмелері және жабдықтары үшін өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

642.

Химиялық зертханалар жарығы, жылытылуы, су құбыры мен кәріз жүйесі табиғи және жасанды бөлмелерде орналасады



643.

Химиялық зертханалардағы жасанды жарықтандыру бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



644.

Жарылу қаупі бар заттармен жұмыс жүргізілетін бөлмелер (қопару жұмыстарына арналған бөлме) ғимараттың жоғарғы қабатында оқшауланған бөлмелерде, зертхана ғимаратының бүйіржақ бөлігінде немесе оған салынған қосымша құрылыстарда орналасады. Олардың үстінде басқа бөлмелердің жайғастырылуына тиым салынған



645.

Химиялық зертхананың құрамында автоклавты немесе жоғары қысымды зертхана болса, олар бір қабатты жалғастыра салынған құрылыста орналастырылады. Автоклавты немесе жоғары қысымды зертхананы ғимараттың бүйіржақ бөлігінде, егер олар көрші бөлмелерден отқа төзімділігі кемінде 4 сағатты құрайтын шегі бар қабырғалармен бөлектеніп және өздігінен сыртқа шығу қамтамасыз етілген жағдайда рұқсат етіледі



646.

Аса және тым қауіпті заттармен жұмыстарға арналған бөлмелер зертхананың басқа бөлмелерінен оқшауланады, олардың бөлек кіретін жері және басқа бөлмелердің желдетумен байланысы жоқ сорып шығаратын шкафтары бар



647.

Зертханалық бөлмелердің желдетілуі механикалық қозғауы бар келетін-соратын түрде қарастырылады және сорып шығаратын шкафтардан ауаға арналған желдету қондырғыларымен жабдықталады. Зертханалық бөлмедегі ауа алмасу бөлменің ауасындағы зиянды заттардың шоғырлануы рұқсат етілген шоғырланудан аспайтындай етіп есептеледі



648.

Сорып шығаратын шкафтағы шамдар онда пайда болуы ықтимал жарылу қаупі бар қоспалардың санатына және тобына байланысты жасалады. Ашалы розетка және сөндіргіштер сорып шығаратын шкафтан тыс орналастырылады



649.

Сорып шығаратын шкафтарда, сынап бөлмелеріндегі зертханалық және жұмыс үстелдерінде жұмыс аумағының үстінде жәшіктер мен шкафтардың жайғастырылуына тиым салынған



650.

Жұмыс үстелдері мен шкафтардағы газ және су крандары алдыңғы бүйірлерге (шеттерге) жайғастыру қажет, оларды кранның кездейсоқ ашылуын болдырмайтындай етіп орнату керек



651.

Зертханалық қондырғылардың барлық қозғалатын бөліктері қоршалады



652.

ЖТС қыздыру үшін қолданылатын электраппаратура химиялық тұрғыдан берік оқшаулау мен қапталған жабық шиыршықпен және сыммен жасалады. Электр аппаратураның жалғануы ұшқындауға жол бермейтіндей етіп жүзеге асырылады



653.

Зертханалар орналасқан ғимараттарда тері арқылы өтетін, теріге және көздің қабыршағына әсер ететін зиянды заттармен жүрзілетін жұмыс кезінде душтар мен шағын бұрқақтар автоматты түрде зақымдаудан кейін 6-12 секунд кешікпей қосылуды қамтамасыз ететін көлемде және орындарда қарастырылады



654.

Жеке киімді және арнайы киімді сақтау үшін оқшауланған бөлмелер беріледі



655.

Зертханалық бөлмелердің едендері плиткаларынан жасауы



656.

Зертханалық бөлмелер жалпы келетін-соратын желдеткішпен қатар сорып шығаратын шкафтардан ауаны соруға арналған вентиляциялық құрылғылармен жабдықталады



657.

Жарылу, өрттену қаупі бар бөлмелерде барлық ауа өткізгіштер жанбайтын материалдардан әзірленуі тиіс



658.

Зиянды және жанғыш булар мен газдардың бөлінуіне әкеліп соғатын жұмыстар жүргізілетін сорып шығаратын шкафтар жоғарғы және төменгі сорғылармен (сорғылардың қосылуы қолданылатын зат буларының тығыздығына байланысты реттеледі), сұйықтықтың еденге ағуына жол бермейтін жиектемелермен жабдықталады.



659.

Отпен, өртену және жарылу қаупі бар заттармен жұмысқа арналған жұмыс үстелдер мен сорып шығаратын шкафтарды толық жанбайтын материалдармен, ал қышқылдармен және сілтілермен жұмыс барысында татқа қарсы материалмен қаптау қажет және жиектері жанбайтын материалдардан жасалуы қажет



660.

Сорып шығаратын шкафтар саңылаусыз темір арқаудағы электр шамдарымен жарақтандырылады, олардың сөндіргіштері сорып шығаратын шкафтан тыс орналастырылады, ал аша розеткалары сорып шығаратын шкафтан тыс жұмыс үстелінің бүйір жағында жайғастырылады. Электр жетектерге арналған сымдар резеңке түтікпен оқшауланады



661.

Зертханалық бөлмелер талаптарға сәйкес газ құбырларымен жабдықталады:
1) адамдар өтетін жерлерде газқұбырлары еденнен құбырдың төменгі шетіне дейін есептегенде кем дегенде 2,2 метр биіктікте тартылады;
2) жұмыс үстелдері мен сорып шығаратын шкафтарға тартылған газ құбырларында жекелеген жанарғыларды қосуға мүмкіндік беретін крандарды орнату



662.

Трансмиссиялық беріліс қозғалмалы тетік ретінде пайдаланылған жағдайда трансмиссияның барлық қозғалмалы бөліктері (білік тегершігі, қозғалтқыш белдік, тегершік) қоршалады. Қозғалыстағы қозғалтқыш белдіктерін кигізуге немесе алуға, қоршау болмаса, трансмиссияны жіберуге тиым салынған. Біруақытта бірнеше адам жұмыс істейтін аппараттарға қызмет көрсету үшін трансмиссиялық беріліс пайдаланылған кезде оны қосудың алдында дәл осы трансмиссияны қолданатын қызметкерлерге ескерту қажет



663.

Химиялық зертханалық ыдыстың үлкен көлемін жуу үшін оқшауланған жуу бөлмелері бөлінеді, мүмкіндігіншеоларқызмет көрсететін зертхананың орта түсында орналасады. Жуу бөлмелері жуатын үстелдермен жабдықталады: олардың бірінде зиянды және аса қатты иісі бар заттарды тазартуға арналған сорып шығару шкафы баржәне хром қоспасымен жууға әрі екі ашық содамен және таза сумен жууға арналған



23.3. Жалындау, жарылу қаупі бар заттармен жұмыс

664.

Жеңіл тұтанатын және жанғыш сұйықтықтар (қайнаудың төменгі температурасына ие заттардан басқасы) тығындары берік кептелген қабырғалары қалың құтыларда (сауыттарда) қауіпті заттар қоймасында сақталады. Құтылар қақпақтары тығыз жабылатын, қабырғалары мен түбі асбестпен қаланған металл жәшіктерге салынады. Жәшік өтетін жерлерден және жылытатын аспаптардан алшақ, оған жету ыңғайлы жерде, еденде орналастырылады. Жәшік қақпағының ішкі жағында атауы және бұл бөлме үшін жанғыш пен жеңіл тұтанатын сұйықтықтарды сақтаудың рұқсат етілетін жалпы нормалары көрсетілген нақты жазу жасалады. Жеңіл тұтанатын сұйықтықтар үшін шыны ыдыстың сыйымдылығы 1 литр аспайды, сыйымдылығы одан асып кетсе, ол саңылаусыз металл қаптамамен жабдықталады



665.

Зертханалық бөлмелерде төмен температурада қайнайтын заттарды (дивинил, изопрен, диэтилды эфир, ацетон) сақтауға тиым салынған. Бұл заттармен жұмыс аяқталған соң, оларды сақтау үшін қоймаға жеткізу қажет



666.

Диэтилды (күкіртті) эфирді басқа заттардан оқшаулау жерде, салқын және қараңғы бөлмеде сақтау керек



667.

Зертхананың әрбір жұмыс бөлмесінде біруақытта сақталатын өрт қаупі бар сұйықтықтардың жалпы қорын аталмыш сұйықтықтардың тәуліктік қажеттілігінен асырмай ұстау қажет. Өрт қаупі бар сұйықтықтардың үлкен көлемімен жұмыс жасаған кезде әрбір жекелеген жағдайда өрт күзетімен келісілген ұйымның техникалық жетекшісінің жазбаша түрдегі рұқсаттамасын алу керек. Көп мөлшердегі от қауіпті заттармен жұмыс жүргізу бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



668.

Жанғыш сұйықтықтарды кәріз жүйесіне төгуге тиым салынған. Пайдаланылған жанғыш сұйықтықтар саңылаусыз жабылатын ыдысқа жиналады, олар (жұмыс күнінің соңында) бұл сұйықтықтарды жою немесе регенерациялау үшін зертханадан әкетіледі



669.

Фосформен барлық жұмыстар суда, сорып шығаратын шкафта іске қосылған желдеткіш жағдайында әрі қорғайтын көзілдірікте орындалады



670.

Фосформен жұмыс барысында жұмыс орны су өткізу кранымен және мыстың күкірт қышқылы түзуі бар баскамен жабдықталады



23.4. Күйдіргіш заттармен жұмыс

671.

Қышқылдары мен сілтілері бар құтылар жарамды себеттерде немесе көз ағаштарда сақталады



672.

Қышқылдар мен сілтілерді құтылардан шағын ыдыстарға сифонның немесе түрлі құрылымдардың қол сорғылары арқылы құйған жөн.



673.

Қышқылдары, сілтілері және өзге күйдіргіш заттары бар сауыттарды асбесттен жасалған ағаш немесе металл жәшіктерде тасымалдау қажет



674.

Күкірт қышқылын вакуум-эксикаторларда суды сіңіретін зат ретінде қолдануға тиым салынады



23.5. Күшті әсер ететін улы заттармен жұмыс

675.

Улы және зиянды заттарды сақтау, беру және пайдалану бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы. Улы және зиянды заттарды сақтау, беру және пайдалану бойынша журналда жазбаның болуы



676.

Зертханада пайдаланылатын улы заттар кілттеліп және пломбаланып арнайы тағайындалған орында, шкафта немесе болат жәшікте сақталады. Улы заттары бар сауыттарда нақты айқын "У" деген жазуы және зат атауы бар заттаңбасы болады



677.

Улы заттардың сақталуы, есепке алу және шығындалуын зертхана бастығы қамтамасыз етеді. Жұмыс үшін улы заттарды ұйымның бірінші басшысының және зертхана бастығының қолымен талап бойынша береді. Шығындалуға жұмсалған улы заттардың санына акт жасалады



678.

Улы заттары бар сауытты, банкаларды және басқа да ыдыстарды жұмыс үстелдеріне қоюға болмайды; осы заттармен жұмыс жасау үшін арнайы орын бөлінеді



679.

Улы заттары бар сауытты, банкаларды және басқа да ыдыстарды жұмыс үстелдеріне қоюға болмайды; осы заттармен жұмыс жасау үшін арнайы орын бөлінеді



680.

Улы заттармен жасалатын жұмыстардың барлығы сорып шығатын шкафта жүргізіледі (мұндайда жұмыс жасаушының басы шкафтың сыртында болады). Газ тәрізді (хлор, аммиак, фосген, фтор), улылығы көтеріңкі заттар болғанда, жұмыс тиісті таңбасы мен көлемімен қорапта газға қарсы газқағармен жүргізіледі. Сұйық улы заттармен жасалатын жұмыс резеңке қолғаптармен, қорғаныс көзілдіріктерімен және қажеттілігіне қарай газға қарсы газқағармен жүргізіледі



681.

Улы заттармен жүйелі жұмыс жасау барысында барлық операциялар резеңке қолдарымен монтаждалған қолғаппен қолға арналған тесігі бар және ауа тартқыш вентиляциямен біріктірілген шыны жәшіктер (бокс) мен жабдықталған шкафтарда жүргізіледі. Бұл үй-жайларда басқа жұмыстарды жүргізуге болмайды



682.

Улы заттармен жұмыс жасау барысында пайдаланылған қағаздар мен сүзгілер жойылады



683.

Тәжірибеден кейін босатылған ыдыстар мен аспаптарды қызметкер зарарсыздандырып, оны жалпы жууға жібереді



23.6. Металл калиймен және натриймен жұмыс жасау

684.

Металл калиймен және натриймен жасалатын жұмыс асбест жабыны бар ішіне табақты болат төселген сорып шығатын шкафтың табасында, қорғаныс көзілдірігімен және резеңке қолғаптарда, от пен су көзінен алыс жерде жүргізіледі



685.

Металл калий мен натрий тығынмен тығыз жабылған немесе берік кептелген тығынмен шыны банкада трансформатор майымен, парафинмен немесе керосинмен кептірілген қабат астында сақталады; банканы құмы бар металл жәшікке салып қояды.



23.7. Сынаппен жұмыс

686.

Сынапты қыздырумен, жуумен және сүзумен байланысты жұмыстар, сынап ағатындай, сынап беті ашық болған жағдайда, басқа жұмыс ғимараттарынан оқшауланған жеке жабдықталған жайларда жүргізіледі



687.

Мұндай ғимараттарда едендер, қабырғалар, есіктер және терезе жақтаулары сынап үшін өткізбейтін болып орындалады және сынап буларына адсорбция жасамайды. Қабырғалар, есіктер және терезе жақтаулары нитроэмальды бояумен, нитролакпен немесе перхлорвинильді бояулармен боялады. Бұл үй-жайлардың едендері еден арқылы құбырға өтетін орын мен шеттерінің, тігіс тығындарының өңделуі және қабырғаларда сұрыптаумен резеңке линолеуммен жабылады



688.

Жұмыс үстелдері, сорып шығатын шкаф және басқа да зертхана жиһаздары жәшіксіз орнатылады және еден деңгейінен 20 сантиметрден кем емес биіктіктей жиһаз астында бос орын болатын аяқтары мен майлы бояумен боялған жылтыр беті болады



689.

Үстелдер мен шкафтардың жұмыс беттері резеңке линолеуммен немесе сынапты қақпанға ағызуға арналған тесіктері бар, асқақтаған бүйірі бар саңылаусыз пластмасса материалдарымен жабылады



690.

Сынап аспаптары мен аппараттар есіктен, өтетін жерден, жылыту және қыздыру аспаптарынан алшақ жерде орналасады



691.

Тасымалы сынап аспаптары менаппараттар эмальданған немесе майлы бояумен боялған табаларға орнатады



692.

Сынаппен жұмыс жасауға арналған барлық үй-жайлар жалпы қиыстырылған вентиляциямен (қысқы уақытта ауа жылыту құрылғысымен) және жергілікті ауа сорғыш вентиляциямен (сорып шығатын шкафпен, шатырмен) жабдықталады.



693.

Беті ашық сынабы бар аппаратураны ауа сорғышын жоғарыдан және төменнен сорып шығатын шкафта орналастырады. Сынапты қыздырумен байланысы жоқ жұмыс кезінде шкафтың барлық ашық жармалары барысында ауаның қозғалу жылдамдығы - 0,5 метр секундтан кем емес, ал сынапты қыздыру барысында –1 метр секундтан кем емес болуы



694.

Сынапты ашық сауытта сақтауға болмайды. Сынапты аздаған көлемде су, парафин майы, глицерин қабатын қосып сақтау керек



695.

Сынапты құюлы шыныдан жасалған сауыттарда, әрқайсысына 1 килограмм сынаптан асырмай салып сақтау керек. Сынабы бар сауытты резеңке қапта немесе металл банкада сақтау керек. Сынаптың 2 килограмм және одан да астам артық қорын шағын темір баллондарда сақтайды



696.

Сынаппен жұмыс жасау барысында жұқа шыныдан жасалған ыдысты (колбаны, бюксты, химиялық стакандарды және т.б.) пайдалануға болмайды



697.

Шеберханаға немесе қоймаға тапсырылатын аппаратура сынаптан тазартылады. Сынабы бар пайдаланылмайтын аппараттарды жұмыс үй-жайларында (зертханаларда) сақтауға болмайды



698.

Сынапты кәріз шұңғылшаларына ағызуға болмайды.



23.8. Салқындатқыш қоспалармен және сұйық газдармен жұмыс

699.

Химиялық зертханаларда қолданылатын сұйық ауаны, оттегіні және азотты тасымалдау, сақтау және пайдалану үшін жұқа табақты мыстан немесе шыныдан дайындалған Дьюар сауыттары қолданылады. Дьюар сауыттарында сауыттан бөлінетін газды жеңіл жіберетін және мойнына бекітілген қақпақтары бар болуы.



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
20-қосымша

Жару жұмыстарын жүргізетін қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 20-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен..

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган _________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес- сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1.

Жарылғыш материалдарды қауіпсіз қолдануды қамтамасыз ету жөніндегі технологиялық регламенттердің, өндірістік бақылау туралы Ереженің және аварияларды жою жоспарының болуын және сақталуын қамтамасыз ету



2.

Техникалық құжаттама көрсеткіштеріне сәйкес сақтау және қолдану кезінде қауіпсіздікті айқындау мақсатында жарылғыш материалдарды (бұдан әрі – ЖМ) сынауды есепке алу журналын жүргізу



3.

Кепілдік сақтау мерзімі өтпеген ЖМ қолдану және сақтау



4.

Тұтынушылар ұйымдарында жарылғыш заттарды (бұдан әрі – ЖЗ) дайындауға арналған технологиялық регламенттің (бұдан әрі-ЖЗ) болуын және сақталуын қамтамасыз ету, ЖЗ механикаландырылған оқтауға дайындау



5.

ЖМ үйлесілімділігі ЖЗ мен олар негізінде жасалған өнімдердің үйлесімділігі топтарына сәйкестігі үйлесімдік кестесіне сәйкес белгіленуін қамтамасыз ету



6.

Сараптама қорытындысымен расталатын және тиісті ЖМ қолдану жөніндегі нұсқауда көрсетілетін ЖМ үйлесімділік тобына, сыныпқа және кіші сыныпқа жататынын әзірлеушінің анықтауын қамтамасыз ету



7.

Үйлесілімділігі әртүрлі топтағы ЖМ бөлек сақталуын, тасымалдануын қамтамасыз ету.



8.

Үйлесілімділік тобы бірдей бекітілген ЖМ қауіпсіздік шараларды пайдаланған жағдайда бірге сақталуына рұқсат берілуін қамтамасыз ету



9.

Үйлесілімділік тобы бірдей бекітілген ЖМ қауіпсіздік шараларды пайдаланған жағдайда бірге тасымалдауға рұқсат берілуін қамтамасыз ету



10.

Өнеркәсіптік ЖЗ пайдалану кезінде пайдалану шарты бойынша сәйкес сыныптарға бөлінуін қамтамасыз ету



11.

ЖМ бар жәшіктер (қораптар) мен контейнерлерді, ЖЗ бар қаптарды жасаушы қораптың ашылғанын сырттан анықтауға мүмкіндіктің болуы



12.

ЖМ қаптаған кездегі жасаушының ыдысқа қолдану бойынша белгіленген ақпарат көрсетілген нұсқаулықтың болуы



13.

ЖМ орналасқан жерден 100 метрден аз ара қашықтықта от жағуға, темекі шегуге, оқ дәрі қаруын, жандырғыш және темекі тұтандырғыш заттарын ұстауға рұқсат берілмеуін қамтамасыз ету



14.

Оқ-дәрімен жұмыс істеу және оны сақтауға арналған үй жайларында аяқ-киім табанында және өкшесінде темірбөліктер (шеге және тағы басқа) болмауы, құралдар және басқа да темір жабдықтар ұшқын шығармайтын материалдардан дайындалуы тиіс



15.

Қолдану жөніндегі нұсқаулықта көрсетілген нормалардан артық ылғалданған аммиак селитрасы негізінде Ұнтақ тәрізді ЖЗ қолдануға жол бермеу. Аммиак селитрасы негізіндегі ұнтақ тәрізді ЖЗ қолданар алдында патрондарда және қаптарда қабықшаның бүтіндігін бұзбай иленеді



16.

Құрамында гексоген немесе сұйық нитроэфирі жоқ Ұнтақ тәрізді ЖЗ-ны газ бойынша қауіпті емес шахталарда (кеніштерде) немесе қабаттарды (кен денелерін) қазатын, шаң жарылысы бойынша қауіпті емес шахталарда, жер бетінде жұмыс істеу кезінде пайдалану.
Құрамында гексоген бар немесе сұйық нитроэфирі бар, қатайған Ұнтақ тәрізді ЖЗ, тек жер бетіндегі жару жұмыстары кезінде бұлдырамай немесе ұсақтамай пайдалану



17.

Газ бойынша қауіпті немесе шаң жарылысы бойынша қауіпті қабаттарды қазатын көмір және тақтатас шахталарында қабықшасы бұзылған патрондалған ЖЗ қолдануға жол бермеу



18.

Жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде персоналдың қауіпсіздігін қамтамасыз ету, ЖЗ шаңымен және жарылыстың улы өнімдерімен уланудың алдын алу. ЖЗ шаңының жарылу мүмкіндігін болдырмайтын шаралар кешенін жүзеге асыру, ұйымның техникалық басшысы бекіткен іс-шаралардың болуы



19.

Жарылыс жұмыстарын жарушы осы белгіленген жазбаша наряд-жолдама арқылы жүргізеді



20.

Ортақ қауіпті аймақ шегінде бірнеше жарушы бір уақытта жұмыс жасағанда біреуі басшы болып тағайындалады



21.

Жарушыларды жұмыс уақытында тиісті арнайы киіммен, сағатпен, жару жұмыстарына арналған аспаптармен және керек-жарақтармен қамтамасыз ету



22.

Жарғыштарды жұмыс уақытында қауіпті әлеуетке дейін статикалық электр зарядтарының жиналуына жол бермейтін тиісті арнайы киіммен қамтамасыз ету



23.

Жарушы ЖМ босаған ыдысты тексеріп, мұқият тазартып, тағайындалуына тәуелсіз, оқтау блогынан (забой) жару желісі монтажына дейін қарауы керек



24.

Бас прокуратураның Құқықтық статистика және арнайы есепке алу жөніндегі аумақтық ішкі істер органының бастығымен, Денсаулық сақтау ұйымының басшысымен (нарко және психоневрологиялық диспансерлер) немесе олардың орынбасарларымен келісілген жарылыс жұмыстарымен және ЖМ - мен байланысты жұмыстарға жіберілетін адамдар тізімінің болуы. Жыл сайынғы тексеруден өтпеген немесе осындай тексерудің теріс нәтижесі бар адамдарды жарылыс жұмыстарымен және ЖМ-мен тікелей байланысты жұмыстарға жібермеу



25.

Жарылыс жұмыстарына басшылыққа аяқталған жоғары немесе арнайы орта таукен-техникалық білімі бар немесе арнайы оқу орнында және арнайы курстарда оқып, жару жұмыстарға басшылық құқығын беретін белгіленген үлгімен Жарушының (жарушы-шебер) бірыңғай кітапшасын алған адамдардың жіберілуін қамтамасыз ету



26.

Жер асты жұмыстарындағы жарылыс жұмыстары бойынша басшылығына жер асты жағдайындағы жұмыс өтілі бір жылдан кем емес таукен инженері, жұмыс өтілі екі жылдан кем емес таукен технигі тағайындалуымен қамтамасыз ету



27.

Жарылыс жұмыстарын жарылыс жұмыстарына рұқсаты және Жарушы-шебердің бірыңғай кітапшасы бар жарушылар (жарушы-шебер) жүргізін қамтамасыз ету



28.

Жарушыларды жауынгерлік патрондар ұстаумен байланысты емес жұмысты орындау үшін нұсқама жүргізілген көмекшілермен қамтамасыз ету



29.

Медициналық қорытындысы, орта білімі мен еңбек өтілі бар, талап етілетін жастағы тұлғалар жарушы және жарушы-шебер мамандығы бойынша оқуға жіберуді қамтамасыз ету



30.

Жарылыс жұмыстарын жүргізетін және ЖМ-мен жұмыс жүргізетін қауіпті өндірістік объектілер үшін өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібін айқындайтын талаптар бойынша жарушылардың (шебер-жарушылардың) жыл сайынғы өндірістік оқуын және білімін тексеруді қамтамасыз ету. Жарылыс жұмыстарын жүргізуге емтихан тапсырмаған жарушыларға жол бермеу.



31.

Қуаттағыш құрылғылар мен машиналарды қауіпсіз пайдалану және механикаландырылған зарядтау әдісімен арнайы мамандандырылған оқу орталығында Жарушыларды (жарушы-шеберлер) механикаландырылған зарядтауға рұқсат берілуін қамтамасыз ету



32.

Арнайы мамандандырылған оқу орталығында (оқыту мекемесі) жарушылардың қайта даярлаудан және жарылыс жұмыстарының жаңа түріне аударылған жағдайда тағылымдамадан өтуін қамтамасыз ету



33.

ЖМ қоймасының және ЖЗ механикалық дайындау пункттерінің меңгерушісі қызметіне жарылыс жұмыстарына басшылық етуге құқығы бар және ЖЗ дайындау және зерттеу технологиясы мамандығы бойынша жоғары оқу орнын (техникумдар) аяқтаған, ЖМ қоймасының меңгерушісін даярлау бағдарламасы бойынша оқудан өткен, емтихан тапсырған және бекітілген үлгі бойынша куәлік-рұқсат алған тұлғалардың тағайындалуын қамтамасыз ету



34.

Геофизикалық мекемелердің зарядтау шеберханалары, қысқа мерзімді шығыс материалдары қоймаларында ЖМ сақтау, есепке алу, беруге жарушының негізгі жұмысынан босатылған, кемінде бір жыл еңбек өтілі бар, даярлаудан өтіп, емтихан тапсырған тұлғалардың жіберілуін қамтамасыз ету. ЖМ жылжымалы қоймаларына орта білімі бар, ЖМ жылжымалы қоймалары меңгерушілеріне арналған бағдарлама бойынша даярлаудан өтіп, емтихан тапсырып, куәлік алған тұлғалардың жіберілуін қамтамасыз ету



35.

Қоймаларда ЖМ таратушы етіп ЖМ қоймаларының меңгерушілерін даярлау бағдарламасы бойынша оқудан өтіп, емтихан тапсырған тұлғалар тағлымдамадан кейінгі он жұмыс күн ішінде тағайындалуын қамтамасыз ету



36.

"ЖМ қоймасының зертханашысы" бағдарламасы бойынша даярлаудан өткен, емтихан тапсырып, куәлік алған және тағлымдамадан өткен тұлғалардың тағайындалуын қамтамасыз ету



37.

Оқудан өткен, емтихан тапсырған, куәлік алған және он жұмыс күні ішінде тағылымдамадан өткен адамдарды механикаландырылған пункттерде ЖМ дайындауға жіберуді қамтамасыз ету



38.

ЖМ тиеу және түсіруді қарулы күзет күзететін тиеу-түсіру алаңында басшылыққа немесе жарылыс жұмыстарын жүргізуге жіберілген адамның бақылауымен орындау



39.

Тиеуге жауапты тұлғаның басшылығымен және бақылауымен кәсіпорынның бас инженерімен бекітілген жүкті орналастыру және бекіту сызбасына сәйкес ЖМ көлік құралына тиелуін қамтамасыз ету



40.

Қоршау, жарықтандыру, өртке қарсы жарақтандыру, телефон байланысымен қамтамасыз ету бойынша тиеу-түсіру алаңына қойылатын белгіленген талаптарды сақтау. Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органның аумақтық бөлімшесі өкілдерінің қатысуымен ұйым комиссиясының тиеу-түсіру алаңын пайдалануға қабылдауын жүзеге асыру



41.

ЖМ басқа жүктермен бірге бір вагонда, жүк үй-жайында немесе кеме палубасында, бір әуе құралында, автомобильде, вагонда және басқа да көлік құралдарында тасымалдауға жол бермеу



42.

Жүк тасымалын болдырмау үшін ЖМ тасымалдау кезінде біркелкі бөлуді және нығайтуды қамтамасыз ету



43.

Зақымдалған ыдыста ЖМ тасымалдауға жол бермеу. Ыдыста қалған ЖМ массасын (санын) көрсете отырып, қоймадан сынау үшін ЖМ сынамасы алынған қойманың пломбалары бар жәшіктерді (қаптарды) тасымалдауды қамтамасыз ету.



44.

Вагонды, кемені, автомобильді шұғыл жөндеу қажеттілігінен туындаған жүру жолында ЖМ мәжбүрлі түрде қайта тиеу жағдайында ЖМ қауіпсіздігі мен күзетінің қажетті шараларын қамтамасыз ету.



45.

ЖМ көлік құралдарымен тасымалдау және ЖМ қабылдау кезінде технологиялық регламенттің болуын және сақталуын қамтамасыз ету



46.

Атыс қаруымен қаруланған күзетпен бірге ЖМ тасымалдауға арналған және жабдықталған автомобильдермен ЖМ тасымалдауды қамтамасыз ету



47.

ЖМ тасымалдау кезінде тұрақ орнынан ауытқымауды және белгілеген қозғалыс жылдамдығынан асырмауды және белгіленген бағытты сақтауды қамтамасыз ету



48.

ЖМ тасымалдауға оқудан өткен және жүкті алып жүруге рұқсат берілген адамдардың жіберілуін, олардың тегі, аты, әкесінің аты мен лауазымы (мамандығы) жолсапар парағында көрсетілуін қамтамасыз ету



49.

Детонаторлар мен түтін оқтарды тіркемеде тасымалдауға рұқсат берілмеуін қамтамасыз ету



50.

Қауіпті жүкті тасымалдауға рұқсат беру туралы белгіленген куәлігі бар жүргізушілерді ЖМ тасымалдауға арналған көлік құралын басқаруға жіберуді қамтамасыз ету. ЖМ тиелген көлік құралдарының жүргізушілеріне оларды еріп жүретін адамның рұқсатынсыз қалдыруға жол бермеу. ЖМ тиелген көлік құралында тасымалдауға байланысты емес адамдардың болуына шектеулерді қамтамасыз ету



51.

ЖМ бар бірнеше көлік құралдарының қозғалысы кезінде ілесіп жүретін адамның олардың алдыңғы, ал соңғысында - күзет адамының болуын қамтамасыз ету



52.

ЖМ-ны бес немесе одан да көп автомобильдерден тұратын колоннамен тасымалдау кезінде талаптарды қамтамасыз ету, оның құрамына бүркемелеу автомобилінен басқа, ЖМ тасымалдауға бейімделген көлік құралы кіреді. Резервтік көлік құралы колоннаның соңында орналасады.



53.

ЖМ тасығанда бекітілген орындарда көлік құралдарының аялдамаларының тиісті қауіпсіздік шаралары мен ескерту белгілерімен қамтамасыз ету



54.

ЖМ көліктерін көлден және өзеннен өткізген кезде, паромда басқа жүктер мен жолаушылардың болмауын қамтамасыз ету



55.

ЖЗ және бастамашыл құралдар қалталарда, кассеталарда, зауыт қаптамаларында жеткізуді қамтамасыз ету. Бастамашыл құралдар мен соққыштарды тек жарушытар жеткізеді (тиеп-түсіру жұмыстарын қоспағанда). Детонаторы бар соққыштар іші жұмсақ материалмен қапталған қатты қалталармен (кассеталар, жәшіктер) тасымалдауды қамтамасыз ету



56.

ЖЗ мен бастамашы құралдарды жеткізу кезінде ЖМ жарғыш пен жеткізгішін жүктеу нормаларын қамтамасыз ету



57.

ЖМ қоймадан жұмыс орындарына жеткізу техникалық жетекшісінің рұқсаты бойынша жүргізілуін қамтамасыз ету. ЖЗ, бастамашыл құралдар және ату жару аппараттарын тасымалдаудың бекітілген шарттарды сақтай отырып жүргізілуін қамтамасыз ету



58.

Жарғыштар пен тасымалдағыштарды оларға берілген ЖМ бірге жұмыс орындарына осы мақсатқа арнайы берілген көлік құралымен жеткізіледі



59.

Жер асты жағдайында ЖМ тасымалдау, осы мақсатта жабдықталған, қауіпсіздік талаптарына сәйкес келетін шахталық көлік құралдарының барлық түрлерімен жүргізілуін қамтамасыз ету



60.

Адамдар көтеріліп-түсіп жатқан уақытта шахта оқпанымен ЖМ тасымалдауға шектеу қойылуын қамтамасыз ету. ЖМ тиеп-түсіргенде, қозғағанда, шахта оқпанында, оқпан маңындағы аулада және оқпан үстіндегі шахта ғимаратында жарғыш, таратушы, ЖМ тиеп-түсіруші жұмысшылар, оқпаншы және ЖМ жеткізуге жауапты қадағалаушы тұлғалардың ғана болуына рұқсат берілуін қамтамасыз ету



61.

Шахта оқпанымен ЖМ көтеріп-түсіру диспетчердің (шахта кезекшісі) жауапты қадағалаушы тұлғаға хабарлама бергеннен кейін жүргізіледі. Қаптар мен қораптардағы ЖМ вагонетка ернеуінен аспайды, вагонеткалар көтермеге бекітіледі. Бастамашыл құралдар ЖЗ бөлек түсіріледі (көтеріледі)



62.

ЖМ бар жарғыштар мен ЖЗ Бар тасығыштар қиғаш қазбаларда көтеріліп – түскенде, вагоншалар ішіндегі әр орындықта бір жарғыш немесе бір ғана тасығыш орналасуын қамтамасыз ету



63.

Жер асты қазбаларында көлік құралдарымен ЖМ тасымалдаудың (жеткізудің) белгіленген талаптарын сақтау



64.

Қол қақпалармен және шығырлармен жабдықталған шурфтарды үңгілеу кезінде ЖМ түсіру-көтерудің белгіленген талаптарын сақтау



65.

Көтерілмелі қазбалар (пештер)бойынша шығырларды қолдана отырып ЖМ Түсіру-көтеру кезінде технологиялық регламенттің болуын және сақталуын қамтамасыз ету



66.

ЖМ осы мақсатқа арналған үй-жайларда және жоба бойынша жабдықталған орындарда сақталуын қамтамасыз ету.
Иеленуші ұйымның, өнеркәсіптік қауіпсіздік және ішкі істер саласындағы уәкілетті органның аумақтық бөлімшесінің өкілдерінен тұратын комиссия ЖМ сақтау орындарын пайдалануға қабылдауды жүзеге асырады. Қабылдау актісінің болуы



67.

ЖМ сақтау орнында бір данасы бар ЖМ тұрақты, уақытша, стационарлық қоймаларына және тарату камераларына белгіленген нысанға сәйкес паспорттың болуы



68.

ЖМ және ЖЗ бар оралмаған жәшіктерді, қаптарды, қораптар мен контейнерлерді қақпақтары жабық немесе байланған сақтау орындарында сақтауды қамтамасыз ету.



69.

ЖМ қоймаларындағы ЖМ сақтағыштар құлыптануын, пломбылануын немесе мөр салынуын қамтамасыз ету



70.

ЖМ пайдаланумен байланысты жұмыстар алты айдан астам мерзімге тоқтатылған кезде қалған ЖМ ЖМ тұрақты сақтау орнына әкетуді қамтамасыз ету



71.

ЖЗ және ЖМ сақтау және беру орындарын сусымалы ЖЗ және ЖМ өлшеуге, баулардың ұзындығын өлшеуге арналған салмақ өлшеу жабдығымен және рулеткалармен жарақтандыру



72.

ЖМ сақтау орындарына жеткізілгендерді қоймаларға, алаңдарға дереу орналастыруды қамтамасыз ету. М - ге көліктік құжаттардың, наряд - жүкқұжаттың немесе наряд-жолдаманың негізінде кіріске алынады



73.

ЖЗ өнімдерін дайындаушылардың жеке зауыттық нөмірлері жарғыштарға таратқан кезде бекітілген тіркеу таңбасына сәйкес Жарылғыш материалдарды беру мен қайтаруды есепке алу журналында тіркелуін қамтамасыз ету



74.

Есепке алу нысанының жүргізілуін бекітілген нысандарға сәйкес қамтамасыз ету:
1) Қағаз және электрондық нысандағы ЖМ кірісі мен шығысын есепке алу журналы;
2) Қағаз және электрондық нысандағы ЖМ беру мен қайтаруды есепке алу журналы;
3) Наряд-жүк құжат;
4) Наряд-жолдама



75.

Ілеспе парақтар бойынша көлік құралдарына, оның ішінде көлік-зарядтау машиналарына ауысымдық қажеттіліктен аспайтын мөлшерде ЖЗ босатуды қамтамасыз ету



76.

Тиеу люктерінің қақпақтарын пломбалауды және көлік-зарядтау машиналарының мөлшерлегіштерінің ағуын қамтамасыз ету



77.

Қарындашпен жазуға, жазбаларды өшіруге және тазалауға, жапсырылған қағаздарды жоюға және оларды кіріс-шығыс құжаттарында қайта желімдеуге жол бермеу, жазбаларды түзету кезінде әрбір түзетуді енгізген адамның түсініктемелері мен қолдарының болуы. Кіріс-шығыс құжаттарының қағаз нысанда сақталуын қамтамасыз ету – үш жыл, электрондық нысанда-5 жыл



78.

ЖМ қоймасына наряд-жолдамаға және наряд – жүк құжатына, ЖМ жіберілуіне қол қоюға рұқсаты бар тұлғалардың қол қою үлгілері мекеменің техникалық жетекшісіне ұсынылуын қамтамасыз ету



79.

Ұйым басшысы тағайындаған тұлғалардың қоймаларда ЖМ есепке алу, сақтау және бар болуына ай сайынғы тексерулердің орындалуын қамтамасыз ету



80.

ЖМ жетіспеушілігі немесе артық шығуы анықталған жағдайда өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органның аумақтық бөлімшесін және аумақтық ішкі істер органын жазбаша хабардар ету (тәулік ішінде)



81.

Жұмыс орнына жеткізілген ЖМ, қалтада, кассеталарда немесе зауыттық қаптамада болаун қамтамасыз ету. Барлық жағдайда ЖЗ және бастамашыл құралдар бөлек сақталады



82.

Жұмыс орындарында ЖМ, оқталған Теспелерді, Ұңғымаларды қорғау тәртібіне технологиялық регламенттің болуын және сақталуын қамтамасыз ету. ЖМ жұмыс орындарында оқталған Теспелерді, Ұңғымаларды күзетсіз қалдыруға болмайды.



83.

ЖМ жер астындағы қазбалардағы учаскелік пунктерде, құлыпталған қораптарда немесе контейнерлерде (сейфтерде) орналастырылған жағдайда, тұрақты бақылаусыз (күзетсіз) сақталу орындарында жайғастыруды қамтамасыз ету



84.

ЖМ жұмыс орындарындағы қауіпті аймақтан тыс және ауысымдық қажеттілікте қауіпті аймақ аумағындағы жерлерде оқтар алдында, жаппай жарылыс жүргізілетін қауіпті аймақтағы оқтауға дайындалған, күзетші бақылауындағы бастамашыл құралсыз және соққышсыз ЖЗ қоспағанда, екі тәуліктік тұтыну мөлшерінде сақтауды қамтамасыз ету



85.

ЖЗ оқталатын көлікте (жылжымалы оқтау шеберханасы және перфораторлық зерттеу бекетінен бөлек) тәуліктен артық сақталуға рұқсат берілмеуді қамтамасыз ету



86.

Шахта оқпандарында, штольнялардың (тоннельдердің) сағаларында оларды ұңғылау кезінде ауысымдық қажеттілік мөлшерінде немесе шахта оқпанынан немесе сағадан, штольнядан (тоннельден), жер бетіндегі ғимараттар мен құрылыстардан кемінде 50 метр қашықтықта қалқалар астында ЖМ сақтауды қамтамасыз ету



87.

Жарылыс жұмыстары өндірісі кезінде адамдарға арналған қауіпсіз қашықтық жобамен немесе паспортпен орналастырылуын қамтамасыз ету



88.

Жарылыс жұмыстары кезінде ғимараттар мен құрылыстардың бүлінбеуіне, қалыпты жағдайда жұмыс жасауына, сейсмикалық кері әсерін болдырмауға ЖЗ қажетті мөлшері қабылдануын қамтамасыз ету



89.

ЖМ жарылысы кезінде объектілердің бірінде детонация беру мүмкіндігін болдырмайтын ЖМ бар объектілер арасындағы қашықтықты, жер бетінде ЖМ бар бірнеше объектілерді (сақтау орындарын, ашық алаңдарды, ЖЗ дайындау, дайындау пункттерін)орналастыру кезінде сақтау



90.

Адамдарды, ғимараттарды, құрылыстарды олардың арасындағы және ықтимал жарылыс (ЖМ сақтау) орындары арасындағы ауа толқынының зақымдаушы және қиратушы әсерінен қорғау үшін қашықтықты анықтау. Қауіпсіздікті қамтамасыз ететін арақашықтық, қауіпті аймақтар жарылыс орындарына, ЖМ қоймаларына, ЖЗ сақтауға арналған алаңдарға, бастамашы құралдар мен ату жару аппараттарына, ЖМ бар көлік құралдарының тұру, тиеу және түсіру орындарына қатысты анықталады



91.

Ашық жерлердегі жарылыс жұмыстары кезіндегі адамдар үшін қауіпсіз қашықтықты қамтамасыз ету



92.

ЖЗ патронды аммиак селитралы негізде кептіруге зауыттық қабықшасында рұқсат беріледі. Ауа температурасы ЖЗ кептіру үшін бөлмелердің ішінде 50 оС жоғары болмайды. Түтінді күкіртті кептірген кезде температурасы 40 оС жоғары болмайды



93.

Жылу тасығыштардың (ауаның) температурасы 60оС - тан аспайтын өнеркәсіптік ЖЗ кептіру үшін, ТНТ-мен сенсибилизацияланған ЖЗ үшін және нитроэфирмен сенсибилизацияланған ЖЗ үшін-температурасы 30оС-тан аспайтын ауа кептіргіштерін қолдану.



94.

Гексоген және нитроэфирлерді ЖЗ ұсақтауды шектеуді қамтамасыз ету



95.

Жылытылатын үй-жайлардағы үстіңгі қоймаларда ауа температурасы 30оС жоғары емес немесе ЖМ жерасты қоймаларында зауыттық орамада ЖЗ ерітуді қамтамасыз ету
ЖМ жоюға арналған технологиялық регламенттің болуын және сақталуын қамтамасыз ету. ЖМ жою туралы актіні жасай отырып, ұйымның техникалық басшысының жазбаша өкімі бойынша жоюды жүргізу. ЖМ әрбір жою туралы өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органның аумақтық бөлімшесін хабардар ету.



96.

ЖМ жоюға арналған технологиялық регламенттің болуын және сақталуын қамтамасыз ету. ЖМ жою туралы актіні жасай отырып, ұйымның техникалық басшысының жазбаша өкімі бойынша жоюды жүргізу. ЖМ әрбір жою туралы өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органның аумақтық бөлімшесін хабардар ету.



97.

ЖМ жоятын орын жобаға сәйкес жабдықтауды қамтамасыз ету



98.

Беру алдында барлық электр детонаторларды тексеруге арналған технологиялық регламенттің болуын және сақталуын қамтамасыз ету



99.

Төмен, жоғары немесе адасқан қарсыласу табылған кезде электрдетонаторлардың барлық партиясы жарамсыз деп танылып дайындаушыға қайтарылуын қамтамасыз ету



100.

Электрлік жарылғыш жүйелерінде бүлінбеген айырма және сенімді жалғамаларды қамтамасыз ету



101.

Қысқыштарды электр детонаторлармен бірге дайындаушы жеткізуін қамтамасыз ету, газ немесе шаң қауіпті шахталардағы электр детонаторлар және электрлік жарылыс жүйесінің жалғамалары тек контактілі қысқыштар арқылы жалғануын қамтамасыз ету



102.

Екі сымды электр жару желісінің болуын қамтамасыз етуге, бұл ретте суды, жерді, құбырларды, рельстерді, арқандарды өткізгіштердің бірі ретінде пайдалануға жол берілмейді. Оқтау басталғанға дейін жарушы желінің жарамдылығына көз жеткізеді



103.

Жарылу желісінің сымдарын басқа мақсаттарға пайдалану, қосуды шектеуді қамтамасыз ету



104.

Электр жарылғышта ертеде дайындалған электр детонатор шынжырларын пайдалауды шектеуді қамтамасыз ету



105.

Газ бен шаң қауіпті шахталарда (кеніштерде) мыс сымы бар электрлік детанаторлар ғана пайдалануды қамтамасыз ету. Осы талаптар электрлік жарылу жүйесіндегі жалғамалар мен магистралды өткізгіштерге де (кабелдерге) таралады



106.

Жарылыс жүйесін орнатып, қараған соң оның өткізгіштігі тексерілуін қамтамасыз ету Тұрақты жарылыс магистралы жарылыс орнынан 100 метрден артық емес қашықтықта қалып қояды



107.

Жарылыс жасаушы қуат көзі қауіпсіз жерден берілуін қамтамасыз ету, бұл жағдайда жарғыш құрылғы магистралды электрлік жарылу жүйесінің өткізгіштерінің қосуға арналған клеммамен жабдықталғанБірігіп жару жұмыстарында қуат көзінің берілуі жетекшінің белгісімен жүргізіледі



108.

Қазбада жарылыс магистралін электр кабельдерін орналастыруға қарама-қарсы жағынан немесе электр желілерінен 0,3 метрден жақын емес қашықтықта төсеуді қамтамасыз ету



109.

Жару құрылғылары оларға бөгде адам кірмейтін орындарда сақталады



110.

Электрлік жарылысты негізгі немесе жарық көздері арқылы жаруға, арнайы қондырғы болмаған жағдайда шектелуін қамтамасыз ету



111.

Электр детонаторларды қолданып жарылыс жүргізгенде, жарғыштың қорғаныш артынан электрлік жару жүйесін ток көзінен ажыратып және өзара тұйықтап, 5 минут уақыт өткеннен соң шығуына болуын қамтамасыз ету



112.

Жарылғыш құрылғыларды жарушыларға беру алдында пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес токтың дамып келе жатқан импульсіне, газ немесе шаң бойынша қауіпті шахталарда - ток импульсінің ұзақтығына тексеруді қамтамасыз ету



113.

Көмір, тақтатас шахталарындағы, газ немесе шаң бойынша қауіпті геологиялық барлау объектілеріндегі стационарлық жарылыс пункттерінің жарылыс құрылғыларын оларды орнату орындарында күнтізбелік он бес күнде бір реттен сиретпей тексеруді қамтамасыз ету



114.

Жер бетінде және оны электрлік немесе басқа, оның ішінде электрлік емес қоздыру жүйелерімен алмастыру мүмкін болмаған жағдайларда ғана зарядтарды қоздырудың электр отты және отты тәсілін қолдануды қамтамасыз ету



115.

Электр зарядын ауыстыру мүмкін болмаған жағдайда зарядтарды бастамалаудың от әдісін қолдануды қамтамасыз ету



116.

Жер бетінде бес және одан да көп түтікті тұтату кезінде бақылау түтігін қолдануды қамтамасыз ету



117.

Жер бетінде жару кезінде бақылау түтігі бірінші жану түтігіне 5 метрден жақын, жарғыштар шегіну жолында орналасуын қамтамасыз ету



118.

Дәрілік зарядтарында жандыру түтігі от өткізу сымы, зарядтың ЖЗ жанаспауын қамтамасыз ету



119.

От өткізгіш баудың тұтануына шектеуді қамтамасыз ету, тұтандырғыш түтіктерді қайталау кезінде оларды тұтату бір мезгілде жүргізіледі



120.

Детонациялық байламды толқынды капсюльдық электр детонаторға жалғау және қуаттарды жару жұмыстары белгіленген талаптарға және электрлік емес бастамашы құралдарын пайдалану жөніндегі бойынша ңұсқаулық талаптарына сәйкес жүргізілуін қамтамасыз ету



121.

Детонациялық сыммен (детонациялық байламмен) жұмыс жасау, сонымен қатар бастама электрлік емес және электронды детонаторлар арқылы оны пайдаланудың нұсқаулығында көрсетілген амалдармен жүргізуді қамтамасыз ету



122.

Соққыштарды дайындаудың белгіленген тәртібін қамтамасыз ету



123.

Пайдаланылмаған соққыштарды жару арқылы жою тәртібі бойынша технологиялық регламенттің болуын және сақталуын қамтамасыз ету



124.

Жарылғыш жұмыстарды жүзеге асыратын персоналдың назарына жеткізілген паспорттар мен жобалар бойынша ЖЗ зарядтарын жаруды қол қойғызып қамтамасыз ету



125.

Газ немесе шаң бойынша қауіпті тау-кен және кенсіз өнеркәсіп объектілерінде технологиялық регламентке сәйкес әзірленген жобалар бойынша жарылыс жұмыстарын жүргізуді қамтамасыз ету.



126.

Құрылыс объектілерінде жарылыс жұмыстарын орындау, ғимараттар мен құрылыстарды құлату, Ұңғымаларды атқылау, түбін тереңдету және мұз жүру жұмыстарын жүргізу, батпақтардағы жұмыстар, су астындағы жарылыс жұмыстары, ыстық массивтерді жару, ату-жару, сейсмикалық барлау жұмыстарын орындау, өзге де арнайы жұмыстарды жүргізу кезінде Теспе, ұңғымалық, камералық, қазандық зарядтарын жару үшін жобалардың болуын қамтамасыз ету жұмыстар. Басқа жарылыс жұмыстары паспорт бойынша орындалады.



127.

Жаппай жарылыстарды қолдана отырып, жарылыс жұмыстарын жүргізуге әзірленген үлгілік жобаның болуын қамтамасыз ету



128.

Жарылыс жұмыстарын ұйымдастыру жобасы құрылысы нысанында болуын қамтамасыз ету



129.

Ұйымның техникалық басшысы бекіткен жаппай жарылыс жұмыстарын ұйымдастырудың үлгілік жобасының болуын және сақталуын қамтамасыз ету, жарылыс жұмыстарын мердігерлік тәсілмен орындау кезінде үлгілік жобаны мердігер жасайды және бекітеді, Тапсырыс берушімен келісіледі.



130.

Ұйымның техникалық басшысы бекіткен, жарылыс жұмыстарының негізгі параметрлерін, зарядтарға бастамашы болу тәсілдерін, жарылыс желілерінің есептерін, зарядтар мен содырлардың конструкцияларын, ЖМ болжамды шығысын, қауіпті аймақты анықтауды және оның шегіндегі объектілерді (ғимараттарды, құрылыстарды) ескере отырып,осы аймақты күзетуді көрсете отырып, жұмыстарды қауіпсіз ұйымдастыру шараларын қамтитын бұрғылау-жару (жару) жұмыстарының жобасының болуын қамтамасыз ету коммуникациялар), жару жұмыстары ауданын желдету



131.

Басқа ұйымның басшысын оның объектілері қауіпті аймаққа түскен кезде жарылыс жұмыстарын жүргізу орны мен уақыты туралы жазбаша хабардар етуді қамтамасыз ету



132.

Белгіленген талаптарды қамтитын, жарылыс жұмыстарын жүргізетін техникалық басшы бекіткен паспорттардың болуын қамтамасыз ету, сондай-ақ кемінде үш тәжірибелік жарылыстың негізінде және нәтижелерін ескере отырып паспорт жасау.



133.

Қауіпті аймақтарда (тыйым салынған аймақтарда енгізілген жағдайда) оқтау алдында күзетуді қамтамасыз ететін бекеттердің болуын қамтамасыз ету.



134.

Жобаға (паспортқа) сәйкес тыйым салынған аймақ мөлшерінің сақталуын қамтамасыз ету. Ашық тау-кен жұмыстарында тыйым салынған аймақ ең жақын зарядтан кемінде 20 метр болуы тиіс.



135.

Жарылыс жұмыстарын жүргізу туралы персоналды хабардар ету үшін дыбыстық, ал тәуліктің қараңғы уақытында міндетті түрде жарық сигналдарын беруді қамтамасыз ету. Сигналдарды беру тәсілдері мен мәні, жарылыс жұмыстарын жүргізу уақыты ұйым персоналының назарына, ал жер бетіндегі жарылыс жұмыстары кезінде халыққа жеткізіледі



136.

Қосымша бастама құралы ретінде шпурдан (ұңғымадан) шығармай детонацияланатын сымның пайдаланылуын қамтамасыз ету



137.

Жанғыш газдар шығарылмайтын шығарынды өндірім түрінде зарядтардың қолданылуын қамтамасыз ету



138.

Газ немесе шаң бойынша қауіпті шахталарда забойы бар зарядтардың жарылуын қамтамасыз ету



139.

Газ немесе шаң бойынша қауіпті емес ашық жұмыстар мен шахталарда (кеніштерде) кенжарсыз зарядтардың жарылуын қамтамасыз ету, бұл ретте рұқсат ету жобаларда, паспорттарда көрсете отырып, салдарлардың қауіптілігін ескере отырып, технологиялық регламентте белгіленеді



140.

Теспелер мен ұңғымаларға арналған забой ретінде кесекті материалды қолдануды қамтамасыз ету



141.

Забойды теспелер мен ұңғымаларда забой машиналарының көмегімен оларды пайдалану жөніндегі нұсқаулықтарға сәйкес орналастыруды қамтамасыз ету



142.

Осы мақсаттар үшін рұқсат етілген бастамашы құралдарды қолдана отырып, бірнеше ұңғымалық зарядтардың жарылуын қамтамасыз ету



143.

Найзағай кезінде жер бетінде де, жер бетінен жүргізілетін тау-кен қазбаларында да электр жарылуын қолдана отырып, жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде шектеулерді қамтамасыз ету



144.

Жарық жеткіліксіз болған кезде жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде шектеулерді қамтамасыз ету



145.

Жарық көздерін қолданудан тыс, жер бетінде жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде жұмыс орындарында жарықтың нормалық маңызын сақтауды қамтамасыз ету (жарық беру кестесі Ережесінің 2 қосымшасына сәйкес)



146.

Олардағы ЖЗ қалдықтарының болуы немесе болмауына қарамай "стакандарды" әр жерден бұрғылауды шектеуді қамтамасыз ету



147.

Бастамашылық ететін электр емес құралдарды, немесе оталдырғы білте немесе электродетонаторды қолдана отырып, камералық зарядты жаруды қамтамасыз ету



148.

Соққыштарды камералық зарядтарда қатты берік қабықтарда (жәшіктерде, қораптарда)орналастыруды қамтамасыз ету



149.

Механикаландыру құралдарын қолдана отырып, жарылыс жұмыстарын жүргізу орындарында аммиак-селитралық жарылғыш заттарды дайындауды қамтамасыз ету. Аммиакты-селитралық жарылғыш заттарды қолмен дайындауға жол берілмейді



150.

Механикалық зарядтау тәртібін сақтауды қамтамасыз ету



151.

Құрамында алюмо және тротил бар ұсақ түйіршіктелген ЖЗ пневможабдықтау тәртібінің сақталуын қамтамасыз ету



152.

Сусымалы түйіршіктелген ЖЗ-ны ЖЗ ылғалдамай немесе суламай қабылдау ыдыстарына (бункерлерге, вагонеткаларға) пневматикалық тасымалдауды қамтамасыз ету, бірақ ЖЗ шаңымен күресу шараларын міндетті түрде жүзеге асыру кезінде, оның жарылуын және адамдардың улануын болдырмау.



153.

Әртүрлі үлгідегі және атаудағы жарылғыш заттарды бір құбыр арқылы пневможабдықтауды шектеуді қамтамасыз ету



154.

Материалдың меншікті электр кедергісі 104 Ом·м аспайтын, айырым белгілері (таңбалануы) бар ЖЗ механикаландырылған оқтау кезінде құбырларды (шлангілерді) қолдануды қамтамасыз ету. Барлық зарядтау (пневмокөлік) жүйесінің жерге тұйықталуын қамтамасыз ету



155.

Сусымалы түйіршіктелген ЖЗ-ны қабылдау ыдыстарына (бункерлерге) пневматикалық тасымалдауды шектеуді қамтамасыз ету, теспелер мен ұңғымаларды қондырғы операторы мен жарғыш арасындағы қашықтық 20 метрден артық болғанда немесе олардың арасында тікелей көрінбестен оқтау



156.

ЖЗ берер алдында Ұңғымаларды, олардың тереңдігі мен тазалығын тексеруді қамтамасыз ету, көлденең және төмен түсетін Ұңғымаларды оқтау кезінде-судың бар-жоғын тексеру



157.

Қазылған кеңістікке бірнеше шығу жолы бар Теспелерді, ұңғымалар мен камераларды алдын ала герметикалау арқылы оқтауды қамтамасыз ету



158.

Оқталатын камерадан ЖЗ ауа ағынымен шығаруды болдырмауды қамтамасыз ету, ол үшін оған кіру сүзгі матамен тартылған рамамен жабылады.
Шығыс ағысында тозаңдануды төмендету үшін су бүріккіштерін немесе тұман жасағыштарды орнатуды қамтамасыз ету



159.

Жабдықталған тұғырлардың көмегімен немесе шатыр жинағыш және өзге де машиналардың көтеру алаңдарын пайдалана отырып, 2 метрден астам биіктікте Ұңғымаларды (Теспелерді) оқтауды қамтамасыз ету.



160.

Ұңғымаларды зарядтау кезінде шашылып қалған ЖЗ пайдалануды қамтамасыз ету



161.

Механикаландырылған оқтау аяқталғаннан кейін және зарядтау жабдығын алып тастағаннан кейін қорғалмаған электр детонаторларды қолдану арқылы жару кезінде соққыштарды енгізуді қамтамасыз ету.



162.

Зарядтау жабдығы мен құбыржолдарын құлыппен жабылатын жеке үй-жайда сақтауды қамтамасыз ету. Зарядтау машиналарын күн сайын пайдалану кезінде оларды жұмыс орнына жақын жерде арнайы бөлінген орындарда сақтауға жол беріледі.



163.

Осы мақсатта жабдықталған үй-жайларда (тау-кен қазбаларында) зарядтау жабдықтарын, жеткізу-зарядтау машиналарын, зарядтағыштарды және оқтауды механикаландырудың басқа да құралдарын жөндеуді қамтамасыз ету.



164.

Қауіпті аймақтарды, олардың күзетін, адамдар мен жабдықтардың орналасқан жерлерін, жаппай жарылыстарды дайындау және жүргізу кезінде ЖМ жеткізу және орналастыру тәртібін, технологиялық регламентке сәйкес әзірленген жарылыс жобасын айқындауды қамтамасыз ету.



165.

Жарылыс аймағында әуе қозғалысын жүзеге асыратын әуе кеңістігін пайдаланушылармен келісуді, әуе қозғалысының қауіпсіздігіне қатер төндіретін жер бетінде жаппай жарылыстар жүргізуді қамтамасыз ету



166.

Қажетті қауіпсіздік шараларымен қарастырылатын тарауда жару үшін жобаның болуын, оның ішінде жаралыстың газтәрізді өнімдері түсетін, барлық қазбаларды жел қақтыруды, қауіпті орындарға адамдарды жіберу тәртібін қамтамасыз ету



167.

Жарылысқа дейін желдетудің қабылданған схемасы бойынша желдетудің сенімділігін тексеруді, шахтаның кәсіби авариялық-құтқару қызметімен бірлесіп желдету бақылауын қамтамасыз ету



168.

Жарылыстан кейін электрқұрылғылар, суағарлар мен желдеткіш құрылғылары мен басқа да нысандарды қажетті жағдайларда қызмет көрсету жоспарын жасауды қамтамасыз ету



169.

Бас желдеткіштің ғимараты үстінде жаппай жарылыстан кейін желдету уақтында кәсіби апаттық-құтқару қызметінің бекеттері қойылуын қамтамасыз ету



170.

Кәсіби апаттық-құтқару қызметі және шахта жұмыскерлері жаппай жарылыстан кейін ғана шахтаға түсуін қамтамасыз ету



171.

Шахта жұмыскерлерін жерасты қазбаларына (жарылыс ауданынан басқа) түсіруді тек қана кәсіби авариялық-құтқару қызметі қазбалардың жай-күйін тексергеннен кейін және қалыпты кеніш атмосферасын қалпына келтіргеннен кейін қамтамасыз ету. Жарылыс ауданына шахтаның қызметкерлері жарылыстан кейін 8 сағаттан ерте емес уақытта жіберіледі.



172.

Қауіптілік тудыруы мүмкін жарылыс аймағына және басқа да қазбаларға келу, адамдарды жіберу тәртібін анықтайтын, тарауда жаппай жарылысқа қатысу паспорты болуын қамтамасыз ету



173.

Карьерада жарылыстың құрамында улы өнімдерді бақылайтын кәсіби апаттық-құтқару қызметінің бекеттерін орнатуды қамтамасыз ету. Кәсіби авариялық-құтқару қызметін тарту қажеттілігін ұйымның техникалық басшысы айқындайды.



174.

Кәсіби авариялық-құтқару қызметінің командирі ұйымның техникалық басшысымен анықтайтын санда кәсіби авариялық-құтқару қызметінің бекеттерін тартуды қамтамасыз ету.



175.

Кәсіби авариялық-құтқару қызметінің ауадағы жарылыстың улы өнімдерінің шоғырлануын белгіленген нормаларға дейін төмендету туралы хабарламасын алғаннан кейін, бірақ жаппай жарылыстан, шаң бұлтының таралуынан және карьердегі көрінуді толық қалпына келтіргеннен кейін 30 минуттан ерте емес уақытта карьерге басқа адамдарды жіберуді қамтамасыз ету.



176.

Белгіленген нысанға сәйкес жарылыс жұмыстары кезінде істен шығуларды тіркеу журналының болуы және жүргізілуі



177.

Бас тартуды жоюға байланысты жұмыстарға арналған технологиялық регламенттің болуы және сақталуы.



178.

Техникалық басшы бекіткен жобалар бойынша жаппай жарылыстар кезінде істен шыққан зарядтарды жоюды қамтамасыз ету.



179.

Қазбалардың жарамсыздығы және қазбаларды қарсы тығындау кезінде жарылыс жұмыстарын жүргізуді қамтамасыз ету



180.

ЖМ қоймасынан, учаскелік пункттен, тарату камерасынан 30 метрден астам қашықтықта жарылыс жұмыстарын жүргізуді қамтамасыз ету, олардан 100 метрден жақын қашықтықта жүргізілетін жарылыс жұмыстары кезінде ЖМ аталған сақтау орындарында адамдардың болуына жол берілмейді. Көрсетілген қашықтық жару орнынан қүрылған ең жақын камераға (ұяшыққа) дейін анықталады.



181.

Шахта оқпандарын ұңғылау және тереңдету кезінде жер бетінен немесе жұмыс істеп тұрған горизонттан жарылуды қамтамасыз ету.



182.

Тоннельдер мен метрополитенді салу кезінде кенжарға жанасатын сөрелерден немесе тоннель қаптамасы мен қалқанды төсегіштердің жылжымалы алаңдарынан 2 метрден астам биіктікте Теспелерді оқтауды және жарылыс желісін монтаждауды қамтамасыз ету.



183.

Газ немесе шаң бойынша қауіпті шахталарда жару жұмыстарын жүргізу кезінде, Теспелерді әрбір оқтау, оларды жару алдында және жарудан кейін кенжарды қарау кезінде метан концентрациясын өлшеуді мастер-жарушының жүргізуін қамтамасыз ету. Забойларда және жапсарлас қазбаларда метан 1% және одан көп болған кезде олардан 20 метр ұзақтықта, шебер-жарушы жасырынған жерде жарылыс жұмыстарын орындауға жол берілмейді.



184.

Газды немесе жер қабаты, жарылыс шаңдары бойынша қауіпті шахталардағы жарылыс жұмыстарын жүргізуге рұқсат беру қамтамасыз етіледі:
1) үзіліссіз және толық желдетілетін және жарылыс шаңын жою шаралары іске асырылатын қазба забойларында;
2) электр детонаторларды пайдаланып зарядтарды жару кезіндегі метан көп бөлінетін қазбалардағы тоқ көздері ретінде тек қана ұшқын қаупі жоқ жарылыс аспаптарын пайдаланғанда;
3) ең күрделі жағдайлардағы (соққылап жару, көмір түсіру қазбаларының ісінуі, үлкен тастарды майдалау, тазалау қазбаларының төбесін құлату жұмыстары, қазу учаскелеріндегі қиын құлатылатын төбелерді жер асты жарылысы арқылы жарып құлату, істен шығуды жою және тағы басқа) шебер-жарғыштың орындағанда ауысымдағы (учаскеде) қауіпсіз жұмыс жүргізуге жауапты қадағалау тұлғасының қатысуы



185.

Газ бойынша қауіпті шахталарда немесе шаң жарылысы бойынша қауіпті қабаттарды қазатын шахталарда, тазарту, дайындық кенжарларында және газ бөлетін немесе жарылғыш шаңы бар қазбалардың жекелеген учаскелерінде жарылыс жұмыстарын жүргізу Әрбір кенжар (қазба) үшін аттестатталған ұйыммен келісілген белгіленген режим сақталған кезде жүргізіледі.



186.

Газ бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде комбайндардың, жоңғылардың алдында немесе шаң жарылысы бойынша қауіпті қабаттарды қазу кезінде тазалау кенжарларында жарылыс тәсілімен жүргізілетін дайындық қазбаларының тұйық кенжарларында газды көмір қабаттарын ішінара бұрғылауға және көмір массивін алдын ала қопсыту бойынша шектеулерді қамтамасыз ету



187.

Газ бойынша қауіпті шахталарда немесе шаң жарылысы бойынша қауіпті қабаттарды қазатын шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде тиісті ЖМ таңдауды техникалық басшы бекітеді



188.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде сақтандырылмаған ІІ класты ЖЗ мына жағдайларда қолданады:
1) көлденең, көлбеу, көтерілуші тік қазбаларды (бұдан әрі – қазба), шахта бағанасының тереңдетілуі жасалынып жатқан шахта қатпарының келесі жағдайда:
забойдағы көмір қыртысы, қыртыс арасы және де метанның бөлінуінің болмауы;
забойларды сумен толтыру тереңдетілген бағана жарылу алдында биіктік, ең жоғары забоймен есептелгенде 20 см кем болмау;
барлық забойлардан көмір қатпарына дейін қорғау (оған жақындағанда) қалыпты есептегенде 5 метрден кем болмайды. Забой қазбасының қатпармен қиылысы барлық забой нүктесінен қыртысына дейін 20 метрден артық ұсталады, қазбаның ұзына бойы есептемегенде
Егер қазба, қатпарлардан метан келуін болдырмайтын монолитті қабырғамен қатайтылса, ал қатпарды ажырату жұмыстары аттестацияланған сараптамалық мекемемен келісілсе, ІІ классты ЖЗ, көмір қатпарларының және аралық қыртыстар қиылысынан кейін пайдалануға болады;
2) забойларда, шурфтарда немесе шаңы немесе газы қауіпті шахталардың үстінде жүргізілетін болса, сонымен қоса осы забойлар кенеттен көмір, газ, қыртыс лақтыру қаупі бар қатпарлармен қиылысында, келесі шарттарды орындағанда:
забойдың жоғары нүктесін есептегенде, забойды жарылыс алдында 20 см толтырғанда. Жасанды мұздатылған жыныстарды жүргізу кезінде немесе су ағынының болмауының орнына бағана забойын су басу орнына жұмыс қауіпсіздігі бойынша басқа да шаралар қабылданады;
адамы жоқ бағанада жарылысты жоғарыдан жүргізу және одан ара қашықтығы 50 метрден кем болмағанда;
3) қазбаларды солқылдатып жару кезінде, толқу қауіпі бар қатпарларда, су шашу қондырғысын қолданған жағдайда, полиэтилен ыдыстарынан жарылыс кезінде су шашырату. Зарядтарды жару жоғарыдан немесе камерадан іске асыралады;
4) кенеттен көмір және газ лақтыру қауіпі бар көмір сілемді қатпарларды, көмір, қыртыс және газ лақтыру қауіпі бар қатпардағы тау жұмыстарын қауіпсіз жүргізу технологиялық регламентке сәйкес атқылағанда;
5) сазы және қойыртпағы ойылу қауіпі бар учаскедегі қалқан үстіндегі қауіпсіздік жастығын жасауға пайдаланатын ұңғы зарядтары;
6) қиын бұзылатын жабынды механикаландырылған тазалау қазбасын алдын-ала жұмсартуды, жабынды жұмсарту амалдары мен парамлері осы технологиялық регламентке сәйкес жүргізуге рұқсат беріледі



189.

Газ бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде немесе тау жыныстарының беріктігі мен жарылыс жағдайларына байланысты шаң жарылыстары бойынша қауіпті қабаттарды игеру кезінде белгілі бір жарылыстарды пайдалану



190.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде ІІІ-сыныпты сақтандырғыш ЖЗ қолдануға болады:
1) қыртыстармен ғана жүргізілетін, сонымен қоса тербеліс қаупі бар қыртыстарда, метан бөлінетін және жарылғыш шаңы жоқ қазбаны қазу жұмыстарында;
2) қыртыстармен ғана жүргізілетін қазба бағаналарында, оларды пайдаланылып жатқан қыртыстан тереңдеткенде және олардан метан бөлінетін жағдайда;
3) көмірді және газды аяқ астынан лақтыратын қазбаларды ашқанда, қазбаны ашпастан бұрын су шашу ілмесін пайдаланғанда және қыртыс пен қазба арасындағы барлық қазба ауданында аудан алаңы тік қыртысы 2 метрден кем емес, көлбеулі қыртысты ашқанда 1 метрден кем емес



191.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде ІV сыныпты сақтандырғыш ЖЗ пайдалануға болады:
1) аралас және көмірді қазбаларда, метан бөлінуі болмайтын қазбаларда, шаңы жарылыс қаупі бар көмір қатпарларында;
2) аралас және көмір забойларындағы көлденең, көлбеу және көтерілуші (100 дейін) қазбаларда, жарылыс жұмыстары кезінде көп көлемде метан бөлінбей тон, шаңы немесе газы жарылыс қауіпі бар қатпарларда;
3) шайқалтып жару кезінде, соның ішінде камуфлетті, жалаңаштанған көмір қатпарларын ашу және 20 метрден аз емес ұзындыққа қазу жұмыстарын жүргізгенде;
4) кесек тас қуақазы қыртысын төменнен жару;
5) кесек тас қуақазы қыртысында 10 м3/т метан құрамды қатпарларды үстінен жаруға;
6) аралас забойлы қазбалардағы жарылыс жұмыстарына, аяқ астынан көмір және газ лақтыруы мүмкін қыртыстарда;
7) аралас забойлы қаттылығы f > 4 қыртысты, көмірді алдын-ала ою кезінде жоғары көлемде метан бөлінетін;
8) лавадағы көмірді жарып қазуға



192.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде V сыныпты сақтандырғыш ЖЗ қолдануға болады:
1) көмір және аралас забойлы, көлденең, көлбеу және көтерілуші (100 дейін), жарылыс кезінде жоғары көлемде метан бөлінетін қазбаларда. Көмірдегі аралас забойлы және қатпарда бір ғана ЖЗ түрі қолданылады. Аумақтық өкілетті органның рұқсатымен және сараптамалық мекеменің қорытындысымен көмір қатпарында V сыныпты, ал қыртыстарда ІV сыыпты ЖЗ пайдалануға болады;
2) көмірлі және аралас забойлы көтерілуші (100 жоғары) қазбаларда метан бөлігінде, қазылған қазбаны желдететін ұңғыларды алдын-ала жүргізгенде;
3) жоғары көлемде метан бөлінетін забойға қатысы жоқ лава түбінде;
4) қыртысты жоғарыдан жару жүргізілетін кесек тас қуақаздарына, қазу аймағындағы метан құрамы 10 м3/т және одан жоғары;
5) жоғарыдан және аралас жаруды қаттылығы f = 4 және одан төмен қыртысындағы, алдын-ала қазу кезінде жарылыс жұмыстары қолданылмаған жағдайда, жарылыс жұмыстарында жоғары көлемде метан бөлінетін аралас забойлы қазбаларда



193.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде VІ сыныпты сақтандырғыш ЖЗ пайдалануға болады:
1) жоғары мөлшерде метан бөлінетін лаваның жоғары қабатында;
2) алдын ала ұңғы қазбай жүргізген, метан, бөлінетін, көтерілуші (100 және жоғары) көмір қазбаларында;
3) метан бөлінетін, бұзылған сілемдерде (сонымен қатар бұзылған сілемдерге жұмыстарын жүргізетін қазбаларда) жүргізілетін қазбаларда. Теспе тереңдігі 1,5 метрден терең емес, ал теспелік патрондалған ЖЗ заряд салмағы 0,6 килограммнан артық болмағанда;
4) жоғарғы және аралас жарғандағы қатпар қаттылығы f = 4 және төмен желдету қуақаздарында, лава артынан жүргізгенде



194.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде VІІ сыныпты сақтандырғыш ЖЗ төмендегі арнайы жарылыс жұмыстарына пайдалануға болады;
1) көмір түсіру қазбаларындағы көмір сілемдерінің ілініп қалуын жою;
2) сыртқы зарядтармен көлемді заттарды майдалау;
3) жабындыны отырғызу үшін ағаш бағаналарды құлату. Көрсетілген жұмыс түрлеріне өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы өкілетті органмен рұқсат етілген ЖЗ немесе зарядтары түрлері қолданылады



195.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде солқылдатып жарудан өзге, барлық забой қазбаларында, сонымен қоса арнайы жұмыстарды орындауда, ЖЗ аттарынан жоғары классты ЖЗ пайдалануға рұқсат беріледі



196.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде газ бөлінетін немесе жарылғыш көмір шаңы бар забой қазбаларында, жылдам және қысқарған әсерлі сақтандырғышты электр детонаторларын қолданады. Сонымен қоса келесі жағдайлар сақталады:
1) қысқарған әсерлі детонаторының қысқару уақыты ІV классты ЖЗ қолданғандағы уақыт алшақтығы 220 миллисекнд, V - VІ классты ЖЗ 320 миллисекндтан артық болмайды;
2) дайындаушы қазбаларда, көмірде және тазалау забойларындағы комбайындық кеңістікте барлық зарядтар көмір забойында жару аспаптарының (машинканың) бір импульсті жарылатын;
3) көмір забойының ұзындығы бойынша учаскелерге бөліп және талаптарын сақтау кезінде әр қайсысында бөлек жарылыстар жүргізіледі (Газы немесе шаңы қауіпті (кенеттен лақтыру қауіпін қоспағанда) қатпарларындағы тазалау қазбасында, тазалау қазбасын бөлек жарылатын учаскелерге бөлуге болады. Әр учаскедегі оқтау және зарядты жару, басқа учаскедегі зарядтар жарылысынан, ойылған көмірді жинаған соң, қазбаны қайтатын және газ және көмір шаңы жарылысының алдын-алу шараларынан кейін жүргізіледі);
4) дайындау қазбаларында, көмір қатпарларындағы жанындағы қыртыстарды жару, көмір теспелерінде және қыртыста жаруды бөлек немесе бір уақытта жүргізуге болады (бір забоймен немесе біреуінің алда болуы), бөлек жару техникалық жетекшінің рұқсатымен, көмірде және қыртыста бір циклдан артық болмайды, бірақ қазба қазу алдында алға 5 метрден алыс емес ұзау қазбасын қоспағанда



197.

Әр түрлі кенжарлар үшін, егер олардың біреуінде газ бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде баяулауы жоғары электр детонаторлар немесе неғұрлым төмен сыныпты ЖЗ қолданылатын болса, әр түрлі кластағы ЖЗ, сақтандыру және сақтандырғыш емес электр детонаторларды, оның ішінде қысқа және баяу әсер ететін жарылыс жұмыстарын жүргізу үшін мастер-жарушыға бір мезгілде беруді шектеуді қамтамасыз ету шаң жарылысы бойынша қауіпті қабаттар



198.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде бүкіл шахталық депрессия нәтижесіндегі ауа ағынымен желдетілетін орында шебер-жарғыш қорғанышы орналастырылады және жарылыс орнының ара қашықтығы тоннельдегіден аз болмайды:
1) көлденең және көлбеу (100 дейін) дайындау қазбаларында - 150 метр;
2) көлбеу соның ішінде көтерілуші (100 жоғары) дайындау қазбаларында 100 метр, бірақ міндетті түрде көлденең және қазба үстінен немесе басқа қазбалардың үстінен 10 метр қашықтықтан жақын емес;
3) орналасу бұрышы 180 - ге дейінгі лаваларда – 50 метр;
4) орналасу бұрышы 180 жоғары лаваларда – 50 метр, бірақ қуақазды лава жанында 20 метрден жақын емес;
5) камералы түрдегі тазалау забойында, сонымен қоса көмір кентіректерін өлшегенде – 200 метр;
6) қалқанды забойда – 50 метрден, бірақ жүргіштік пешінен 20 метрден жақын емес;
7) көтерілгіш қазбалардағы көмірді және қыртысты жіберу – 100 метр;
8) жоғарыдан бағана қазғанда – 50 метр



199.

Паспортта бұрғылау-жару жұмыстарын, жарушы-шеберді паналау орындарын, күзет бекеттерінің, басқа адамдардың орналасуын, жарушы-шеберді паналау орнынан мастер-жарушының артында орналасқан күзет бекеттеріне дейінгі қашықтықты, газ бойынша қауіпті шахталарда немесе шаң жарылысы бойынша қауіпті қабаттарды қазу кезінде жару жұмыстарын жүргізу кезінде анықтау.
Көмірмен немесе аралас кенжармен ұзындығы 100 метрден астам тұйық қазбалар жарылыс станциясына дейін жалғастырылған тұрақты жарылыс магистралі болған кезде жарылыс шебері жасырынған жерде жүргізіледі



200.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде әр циклдағы зарядты оқтау және жару, соның ішінде көмірді және қыртыста бөлек жарылыс жүргізу, забойды желдеткен соң, метан құрамын өлшегеннен кейін, жарылған көмірді жинаған соң, 20 метрден кем емес қашықтықтағы забойларды жарылыстан қорғау шараларын жүргізген соң жүргізуге болады



201.

Тазарту кенжарын ұзындығы бойынша газ бойынша қауіпті шахталарда немесе шаң жарылысы бойынша қауіпті қабаттарды қазып жатқан қабаттарда, газ немесе шаң бойынша қауіпті (кенеттен шығарындылар бойынша қауіптілерден басқа) қабаттардағы тазарту кенжарларында жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде бөлек жарылатын учаскелерге бөлу. Әрбір учаскеде зарядтарды оқтауға және жаруға алдыңғы учаскеде зарядтар жарылғаннан, сынған көмірді жинағаннан, кенжарды бекіткеннен және газ бен көмір шаңының жарылуынан сақтандыру жөнінде шаралар қабылданғаннан кейін жол беріледі.



202.

Басқа қазбалардан көмір және жыныс бойынша дайындық және ойық қазбаларын түйісуден 5 метр ұзақтықта кесу кезінде бекітпенің бұзылу, жыныстардың құлауы, кәбілдер мен құбырлардың зақымдану қаупін төмендету мақсатында газ бойынша қауіпті шахталарда немесе шаң жарылысы бойынша қауіпті қабаттарды қазу кезінде теспелер мен ЖЗ зарядтарының ұзындығын азайту көзделеді



203.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде қыртысты және аралас забойлардағы дайындау қазбаларында газ бөлінуі байқалса, лездік және қысқа жайлатылған әсерлі электр детонаторларын қолдануға болады. Рұқсат етілетін жайлатылған электрдетонаторларды қысқа жайлатылу әсері барлық жағдайларда 320 мс көп болмайды.
Забойда жиынтық зарядтарды жару бөлек жүргізіледі, бірақ үш реттен көп болмайды. Әр бөлек теспедегі оқтау жұмыстары алдыңғы теспедегі жарылыс жұмыстарынан кейін және забойдағы жарылыс және басқа жұмыстарының қауіпсіздігін қамтамасыз ету шараларынан кейін жүргізіледі



204.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде газ бөлінетін құрылыстарда қазба жүргізілгенде, жарылыс, лездік, қысқа жайлатылған және жайлатылған әсерлі электр детонатор пайдалану арқылы жүргізіледі. Жайлатылу уақыты 2 секунд дейін және тәсіл мөлшеріне қарамай және жайлатылу сериясының үзіліссіз болуы



205.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде газ бөлінетін немесе жарылғыш көмір шаңы бар қазба забойларында (кесек тасты қуақаздарындағы жабынды жарудан басқа), жайлатылу ара қашықтығы 40 мс көп емес қысқа жайлатылған әсерлі электр детонаторларды пайдалануға болады. Кесек тасты қуақаздарының жабынын жаруға лездік әсерлі электр детонаторлар ғана қолданылады



206.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде жайлатылған әсерлі электр детонаторларды, газ бөлінбейтін және жарылғыш шаңсыз ІІ сыныпты сақтандырғышсыз ЖЗ пайдалануға рұқсат етілген забойлардағы зарядтарға пайдалануға болады



207.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде сақтандырғышсыз ЖЗ және жайлатылған әсерлі электр детонаторлар пайдалануға рұқсат етілген қазбаларда, әр түрлі мүмкіндігі бар ЖЗ бір забойда қолдануға және бір шебер-жарғышқа тапсыруға болады немесе контурлы теспелердегі төменгі мүмкіндікті ЖЗ орналату жағдайына сай сақтандырғышсыз және сақтандырғышты ЖЗ қолдануға болады. Газы және шаңы қауіпті көмір қатпарлары немесе қыртыстары бағытындағы осындай қазбаларды қазу кезінде 5 метр қашықтықтан, сонымен қоса олардың қиылысқан жерінен 20 метр қашықтықтан соң, сақтандырғышты ЖЗ және газы немесе шаңы қауіпті забойлардағы қауіпсіздік шараларын сақтап, лездік және қысқа жайлатылған әсерлі электр детонаторды қолдануға болады



208.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде әр түрлі классты немесе әртүрлі атаулы ЖЗ және тұтас зарядта бір патрон-соққыштан артық бір теспе ішіне орналастыруға болмайды



209.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде көмірдегі және қыртыстағы теспенің тереңдігі 0,6 метр аз болуына рұқсат беріледі



210.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде екі және одан көп ЖЗ патроннан тұратын зарядтарды теспеге жүйелі және бір уақытта кіргізу керек, ал соққыш бөлек жеткізіледі



211.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде теспелер тығыны ретінде саз, саз бен құм қоспасы, саздан жасалған жабылатын гидротығын немесе технологиялық регламентке сәйкес басқа материалдар қолданылады



212.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде Зарядтарды жару кезінде пайдалануға рұқсат беріледі:
1) суы бар полиэтилен немесе полихлорвинил ампулдар түрінде гидротығындарды;
2) судан тұратын екі қабатты тығынды, инертті материалдардан тұратын бекіту тығындарын және қойыртпақтан жасалған тығындар мен пасталарды. Барлық құрылымдар ампулалары жарылыс жұмыстарын жүргізудің теспе диаметрі 45-46 миллиметр болған кездегі теспе әдісіне арналған. Суды құю жолымен дайындалатын қос қабатты тығындауды саз топырақты тығынмен жабу қосылысында еңіс теспелерде пайдаланады. Еңіс бұрышы 60 градус Цельсиядан артық болған кезде бекіту жабындарында құм немесе граншлакпайдалануға рұқсат беріледі. Сызатты жыныстар бойынша бұрғыланған теспелерде қойыртпақтан жасалған тығынды пайдаланады (судың сазбен немесе тақта тасты шаңмен қоспалары)



213.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде Көтеру бұрышы 60-90 градус Цельсияға дейінгі қалпына келтіру өндірулерінде тығын ретінде құрамында су (90-95 %) және химиялық компоненттер (сұйық әйнек, қышқылдар мен тұздардың ерітінділері) бар геле түріндегі масса секілді, гидропаста пайдалануға рұқсат беріледі



214.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде Көмірде және қыртыстағы жарылыс кезіндегі тығынның ең төменгі көлемі барлық тығын материалдарына төмендегідей болады:
1) теспе тереңдігі 0,6 – 1,0 метр теспе тереңдігі жартысы;
2) теспе тереңдігі 1 метр терең болғанда – 0,5 метр; 3) ұңғымаларда зарядтарды жарғанда – 1 метр



215.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде ЖЗ зарядын жоғарыға дейінгі ара қашықтықтық көмірде 0,5 метрден кем және қыртыста 0,3 метрден аз болмайды, сонымен бірге үлкен көлемді қыртыстарда зарядтарды жарғанда. Көмірде VІ классты ЖЗ пайдаланған жағдайда, ара қашықтықты 0,3 метрге дейін азайтуға болады



216.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде Аралас теспелік зарядтардың рұқсат етілетін төменгі ара қашықтығы жарылыс жағдайы кестесінде келтірілген. Қаттылығы f > 10 қыртыстарындағы аралас теспелік зарядтарының арақашықтығы аттестатталған сараптамалық ұйым жасаған нормативтермен анықталады



217.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде тозаңы бойынша қауіпті қыртыстарда, көмірде немесе көмірлі іргелік қыртыстарды жарар алдында, қазбалардағы шөккен көмір шаңдарын қатыру және су шашу арқылы забойда, қазбада және забой маңында, жарылатын зарядтан, қашықтығы 20 метрден аз емес жерлерде ылғалдану жүргізіледі. Тозаңы бойынша жарылу қаупі бар қыртыстарды тазалау забойларының бұрыштарында немесе лава табандарында қатыру жүргізіледі немесе забой маңындағы кеңістіктерді ылғалдағыш қосындысын қосып сумен себелеу жүргізіледі



218.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде Тау қазбаларының забой маңы кеңістігінде теспелік зарядтарды жарғандағы жарылыстан қорғану (ауалы су және түйіршікті бүркеулер және тағы сол сияқты) технологиялық регламентке сәйкес жүзеге асырылады



219.

Газ бойынша қауіпті, немесе өңделген жер қабаты, жарылыс шаңы бойынша қауіпті шахталарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде Қыртыстарды атқылау және көмір сілемдерін ұңғылық зарядтар қолданып жару нұсқаулыққа (технологиялық регламентке) сәйкес жүзеге асырылады



220.

Жарылыс жұмыстары жүргізілетін қорғаныш орны мен көлденең және қиғаш қазбалы лақтыру қауіпті және қауіп төндіретін көмір қатпарларының ара қашықтығы:
1) жақындау және қашықтау учаскесі – 600 метр;
2) жоғары лақтыру қаупі бар қатпарлар қиылысу учаскесінде – жоғарыдан;
3) қалған жағдайларда – 1000 метр. Лақтыру қауіпті және қауіп төндіруші көмір қатпарларын ашуда, тік бағаналарды тереңдету кезіндегі жарылыс жұмыстары жүргізілетін орын орналасады:
4) қиылысу учаскесі – бағанадан 50 метр қашықтықтағы жер бетінде;
5) жақындау және қашықтау учаскесінде – қолданыстағы қабатта, бірақ жобаға сай ауаның шығу ағынын бағыттауын қамтамасыз еткен жағдайда 200 метр тереңдетілетін бағанаға жарылыс жұмыстары жоғарыдан жүргізіледі. Барлық арақашықтықтарды ауа ағыстарының, жарылған забойдан шыққан ауа мен қарама қарсы ағысты таза ауаның қосылған жерінен анықталады



221.

Көмір және аралас забойлардағы лақтырылу қауіпті көмір қатпарларында жүргізілетін қазбаларда, көмірде немесе көмірмен қыртыста зарядтың жарылуы бір мезгілде, тездетусіз көмір оюдағы қыртыстарда қазба жұмыстарын жүргізгенде және осы қыртыстарды ашу кезінде шебер-жарғыш қорғанышы забойдан ара қашықтығы 600 метрден кем болмайды, сонымен қоса жарылыс забойынан шыққан ауа ағыны мен таза ауа ағыны қосылған жерден 200 метрден кем емес қашықтықта болады. Жарылыс жұмыстарымен байланысты емес ауысымдар таза ауа бағытында, жарылыс жүргізілетін забойдан 1000 метр қашықтықтан кем емес қашықтықта орналасады



222.

Алдын ала қазу жүргізілген лақтыру қаупі бар қатпарлары бар забой қыртыстарында жарылыс жүргізген кезде, шебер-жарғыштың қорғанышы мен жарылыс жүргізген забойдан шыққан ауа мен таза ауа қосылар жерінің ара қашықтығы шебер-200 метрден кем болмайды



223.

Солқылдатылған жару жүргізілетін қазбаларда, жарылыс жұмыстарынан бұрын забойдан 100 метрден кем емес қашықтықтағы вагоншалар және забойдың 1/3 бөлігінен көп көлденең қимасы алаңын алып жатқан басқа заттардан босатылады



224.

Солқылдатып жару жұмыстарын жүргізер алдында, қауіпті аймақ көлемінде орналасқан желдеткіш құрылғылары, басқа учаскелерге немесе шахта қабаттарына газ өтіп кетуінің алдын алуға қойылған тосқауылдары бақылаушы тұлғамен қаралады. Егер желдеткіш құралдарының істен шығуы анықталған жағдайда оны қалыпқа келтіргенге дейін солқылдатып жаруға болмайды



225.

Солқылдатып жару қолданылатын забойда ЖЗ орналастыруға арналған ілгерілетілген теспелер және ұңғылар бар болса, олар сазбен немесе басқа жанбайтын материалдармен, оқталатын теспе (ұңғыма) тереңдігінен 1 метрден кем емес тереңдікте толтырылады. Осындай теспелерде (ұңғымаларда) зарядтарды жаруға рұқсат берілмейді



226.

Солқылдатып жаруды жүргізуге және дайындауға техникалық жетекші және жер бетіндегі солқылдатып жаруға жауапты жетекші тағайындалады. Забойдағы (забой топтарында) солқылдатып жаруды жүргізуге және дайындауға жарылыс жұмыстары жүргізіліп жатқан учаскенің қадағалаушы тұлғасы жетекшілік етеді. Солқылдатып жаруды учаске бастығы орынбасарынан (көмекшісінен) төмен емес қызметтегі қадағалау тұлғасының қатысуымен шебер-жарғыш жүргізеді. Шебер-жарғыш және қадағалау тұлғаларының әрқайсысында метан анықтау датчиктері орналастырылған шамдары және оқшаулағыш өзі құтқарғыш құрылғылары болады



227.

Солқылдатып жарудан кейін қазбаны қару, жарылыс жүргізілген забойдағы метан құрамын анықтау хабарламасын алғаннан, бірақ жарылыстан соң кемінде 30 минуттан кейін жүргізіледі және метан құрамы 2 пайыздан аспайды. Забойды қарауды қадағалаушы тұлға және шебер-жарғыш жүргізеді



228.

Солқылдатып жару жүргізгеннен кейінгі забойды қарау кезіндегі метан құрамын өлшеуші қадағалау тұлғасы шебер-жарғыштан 3 метр алда жүреді. Метан құрамы 2 пайыздан жоғары болғаны анықталса олар таза ауа ағыны бар қазбаға жедел оралады. Көмір (қыртыс) және газ лақтырылуы мүмкіндігі болғанда, алдын-ала қазбаны газдан тазалау шаралары техникалық жетекшімен бекітіледі



229.

Солқылдатып жаруды жүргізу үшін дайындау қазбаларына арнайы кабелдерден жасалған тұрақты магистралды жарылыс жүйесі орнатылады



230.

Көмір және аралас забойларда және лақтыру қаупі бар қыртыстарды солқылдатып жарғандағы, зарядтарды бастамашы бәсеңдету 220 миллисекндтан көп емес қысқа жайлатылған және лездік сақтандырғыш электр детонаторлар арқылы жүргізіледі. Қатпарларды жалаңаштаудан бұрын ашу кезіндегі солқылдатып жарудағы қысқа жайлатылған электр детонатордың әсер ету уақыты 320 миллисекундтан көп болмайды



231.

Бір немесе бірнеше зарядтар істен шыққан жағдайда оларды зарядтарды жою және солқылдату жару талаптарын сақтап орындайды



232.

Қатпарларды ашқандағы солқылдатып жару кезінде шашыратылған (екі сатылы) ЖЗ зарядын төмендегі жағдайларды сақтап пайдалануға болады:
1) зарядтарды бастамашы лездік және қысқа жайлатылған әсерлі электр детонатормен жүргізіледі;
2) теспедегі шашыратылған зарядтар жайлатылуы бірінші зарядтан, осы зарядта көбірек;
3) қолдануға рұқсат етілген, осы жағдайларға келетін ІІІ және ІV сыныпты ЖЗ тығын ұзындығы, шашыратылған зарядтар арасы 0,7 метрден кем болмайды, ал теспе ауызынан бірінші заряд салмағы 1,2 килограммнан артық емес. ІІ сыныпты ЖЗ пайдаланғандағы шашылған қуаттардың тығын ұзындығы 1 метрден кем болмайды, ал теспе аузынан бірінші орналасқан заряд салмағы 1 килограммнан артық болмайды



233.

Қатпарлардың қиылысуы және жалаңаштануы, забой қазбаларындағы және тік қатпарлардағы (қыртыс) қыртыс қалыңдығы 2 метрден кем болмағанда жарылыс арқылы жүргізіледі, ал көлбеу, қиғаш тіктеу қиғаш қатпарлар қалыңдығы 1 метрден кем болмағанда жарылыс арқылы жүргізіледі. Тік және тіктеу қиғаш қатпарлары қиылысуы алдындағы көмір сілемдерін жуудан кейін кептетіліс пен ашылған қазба забойы және жуылған қабат қалыңдығы арасы 1,2 метрден кем болмайды. Сумен жуудан кейінгі қыртыс кептелісін жоятын қуаттарды жару теспесі жуылған қабатқа дейін 0,5 метр жеткізілмей қазылады



234.

Шашылуы мүмкін, тік және тіктеу қиғаш лақтырылу қауіпті қатпарларда жүргізілетін дайындау қазбасы забойындағы солқылдатып жару, алдын-ала орнатылған алдын-алу қатаймасымен немесе іргелес қазбаларды ілгерілетіп опыру, болмаса көмір қатпарларын қатайту арқылы жүргізіледі. Жарылыс жұмыстары паспорты жасалатын кезде ілгерілеу қатаймасы қолданылған жағдайда теспенің жоғары сатысы ілгерілеу қатаймасынан 0,5 метрден кем ара қашықтықта орналасады



235.

Ұңғымалық зарядтарды жару кезінде (атқылау) төмендегідей қосымша қауіпсіздік шаралары жүргізіледі:
1) қатпарды атқылау кезінде (сумен жарып қатпарды өңдегенде)-қиғаш ұңғыларды үзіліссіз сумен толтырып тұру, сонымен қоса қолданыстағы нормативтік құжаттарға сәйкес, полиэтилен ыдыстарынан суды жару арқылы шашылатын су шашу ілмелерін қолдану;
2) ілгерілеп (қатпардан тыс) атқылау кезінде-тығынны хлорлы калий карбамидті қоспасымен 3:1 қатынасында ылғалдандыру немесе герметизатор қолданып тығынны арнайы полиэтилендік ампулаға орналастыру, сонымен қоса қолданыстағы нормативтік құжаттары талаптарына сәйкес суауа немесе сушашырауы ілмектерін пайдалану



236.

Солқылдатып жару үшін қолданылатын көмірдегі теспені қазу тек айналдырып қазу әдісімен жүргізіледі. Қыртыстардағы теспе қазу жұмыстарын соққылық және соққылы айналдыру құрал-жабдықтарын пайдаланып жүргізуге болады



237.

Қатпар учаскесі келесі реттілікті сақтап камуфлетті жару арқылы соққы қауіпсіз жағдайына келтіріледі:
1) жарылыс орындарының жиек бөліктерінің соққы қауіптілігін бағалау;
2) камуфлетті жарылысының шамаларын анықтау (теспе ұзындығы, заряд салмағы, теспе арақашықтықтары);
3) камуфлетті жарылыс нәтижелігін бағалау. Көмір шахталарындағы бұл жұмыстарды жүргізу таукен соққылары бойынша қауіпті қыртыстарды бұзу кезінде жұмыстарды қауіпсіз жүргізу бойнша технологиялық регламентке сәйкес жүргізіледі



238.

Қауіпті таукен соққылары бойынша (қыртыс) қабаттарында жару жұмыстарын жүргізу кезінде Камуфлетті жару техникалық жетекші бекіткен жоба бойынша жүргізіледі



239.

Қауіпті таукен соққылары бойынша (қыртыс) қабаттарында жару жұмыстарын жүргізу кезінде соққы қауіпті қатпарлардағы тазалау және дайындау забойларындағы жарылыс жұмыстарынан бұрын, тұтас заттарды өңдегенде, адамдар жарылыс орнынан қауіпсіз жерге жіберіледі, 200 метрден жақын емес және таза ауа ағысында орналастырылады



240.

Қауіпті таукен соққылары бойынша (қыртыс) қабаттарында жару жұмыстарын жүргізу кезінде қазбаларды қарама қарсы забойлармен жүргізгенде, олардың ара қашықтығы 15 метр болғанда жарылыс жұмыстары тек бір забойда жүргізіледі, екінші забой тоқтатылады



241.

Қауіпті таукен соққылары бойынша (қыртыс) қабаттарында жару жұмыстарын жүргізу кезінде Ұзындығы 10 метрге дейінгі ұңғымадағы камуфлетті жарғанда, ішкі тығын ұзындығы жобамен анықталады және ұңғыма тереңдігінің жартысынан аз болмайды. Тереңдігі 10 метр ұңғымалардағы ішкі тығын ұзындығы 5 метрден кем болмайды. Гидротығын, сонымен қоса суы бар полиэтилен ампуласын қолданғанда, теспелер ауыз жағына 1 метрден кем емес сазды тығынмен толтырылады



242.

Қауіпті таукен соққылары бойынша (қыртыс) қабаттарында жару жұмыстарын жүргізу кезінде 1-2 санатты соққы қауіпті қыртыстардағы тазалау және дайындау қазбаларындағы көмір немесе қыртысы оюға жарылыс жүргізу, учаскені соққы қауіпсіз жағдайға келтірілген соң жүргізіледі



243.

Құрамында пирит бар кенді өңдеу бойынша жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде бүріккіш оқтам сапасында салмағы 0,1 килограмм ЖЗ патрондары қолданылады



244.

Құрамында пирит бар кенді өңдеу бойынша жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде полиэтилен ыдыстарды төбенің жабындысына ілуге немесе қазбаның жеріне қоюға болады



245.

Құрамында пирит бар кенді өңдеу бойынша жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде төбе жабындысына ілінген ыдыстағы бүріккіштік оқтамдарды ыдыстың ортасына, судың қалыңдығы барлық жағында бірдей болатындай етіп тігінен орнатады, ал жерге қойылған ыдыстарда - ыдыстың түбінің ортасына орнатады



246.

Құрамында пирит бар кенді өңдеу бойынша жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде суы бар ыдысқа бүріккіш оқтамды кіргізу шпурларды оқтау бойынша барлық операциялар аяқталған соң, жарылыс тізбегін құру алдында орындалады. Оқтамның суы бар ыдыста болу уақыты 30 минуттан артпайды



247.

Құрамында пирит бар кенді өңдеу бойынша жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде суы бар ыдысты жаруды ұңғымалық оқтамдардың негізгі жинағын жарғанға дейін 50 мс бұрын алдымен жүргізеді



248.

Құрамында пирит бар кенді өңдеу бойынша жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде ыдыстардың саны қазбаның 1шаршы метр қимасына 3-4 литр су шығыны шартында анықталады



249.

Дайындық жұмыстары, ұңғымалық оқтамдарды оқтау және жару, жаппай жаруды жүргізу жүзеге асырылады



250.

Ұңғымалық оқтамдарды орналастырудың қолданылатын параметрлері (барынша аз қарсыласу сызығы, ұңғыма шеттерінің ара қашықтығы) кендердің жарылғыштығы және уатымның тау-кен техникалық шарттарына сәйкес болады және жеке оқтамдардың немесе ұңғыма қатарының "дүмпусіз жануының" болуына жол берілмейді



251.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде зарядтарды оталдыру, зарядтарды оталдырудың электрлік емес жүйелерін немесе қысқа баяулатылған электрлік әдісін қолдану арқылы жүзеге асырылады



252.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде құрғақ кенжарларда (камераларда) оқтау кезінде қарапайым құрамдағы ІІ класты аммиактық - селитралық ЖЗ қолдануға кеңес беріледі. Ұңғымалар суланған болған жағдайда патрондалған ЖЗ заряд алады



253.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық өңдеу кезінде І және ІІ топты сульфидтік шаңдар жарылысы бойынша қауіпті камераларда жаппай жарылыстар, сондай-ақ ІІ топты камераларда ұңғымалық оқтамдарды жару шахтада адамдар болмаған кезде жер бетінен жүргізіледі



254.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде тесіп өтетін ұңғымаларды оқтау алдында ұңғыманың кенжарлық бөлігі 1 метрден кем емес ұзындықта сазбалшықтық тығынмен немесе гидроампулалармен тығындалады. Тығындалмаған тесіп өтетін ұңғымаларды жаруға рұқсат берілмейді



255.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде ұңғымаларды жару алдында кенжар маңындағы аумақтағы қазба беті 30 метрден кем емес қашықтыққа дейін, қонған шаң толық дымқылданғанша суландыру жүргізіледі



256.

Жаппай жарылыс, ұңғымаларды оқтау аралығында камера қабырғаларына және уатылған кенге қонған шаң, алыстан сеппелейтін суландырғыштың көмегімен дымқылдандырылады және камерада тұман түзгіштермен ылғалды атмосфера ұсталады. Суландырғыштар мен тұман түзгіштердің техникалық сипаттамалары оларды пайдалану саласына сәйкес болуы тиіс



257.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде камера жабындысындағы ұңғыма арқылы бүркілген су беру әдісімен камераның тазарту кеңістігіне қонған шаңды дымқылдауға және ылғалды атмосфера жасауға рұқсаттама беріледі



258.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде кен шыңтасын жару арқылы бұзу нәтижесінде камерада түзілген шаңды басуды бұрғылық қазбада ұңғымалардың шығатын аузының астында орналастырылған инертті ұнтақ салынған қаптарды немесе су құйылған полиэтилен ыдыстарды жару арқылы жүзеге асырылады



259.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде ыдыстар ұңғымалардың әрбір қатарының астына, 1 шаршы метр бұрғылық қазбаға 3 литр су есебінен орналастырылады



260.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде ыдыстарды қазба жабындысына ілуге немесе жерге қоюға болады



261.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде бүрікпе оқтам сапасында салмағы 0,1 килограмм ЖЗ патронын пайдаланады



262.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде ыдыстарды жару, негізгі ұңғымалық оқтамдар жинаған жару алдында 50 миллисекунд баяулату аралығында жүзеге асырылады



263.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде инертті тығынның ұзындығын 0,8 метрден кем алмауға кеңес беріледі



264.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде инертті шаң пердесі, тазарту камераларында инертті ұсақ дисперсиялық материалдарды шаңдатып, бүрку арқылы жасалады



265.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде инертті ұнтағы бар қаптар қатарының саны жарылатын ұңғымалар санына сәйкес келеді, әрбір қатарда 3-4 қап орналастырылады



266.

Жаппай жарылыс және кенді ұңғымалық оқтау кезінде инертті ұнтағы бар қаптарды жару алдымен, оқтамдардың негізгі жинағын жаруға дейін 25-50 миллисекунд баяулату арқылы жүргізіледі



267.

Жарылыс тәсілімен кенді екінші қайталап ұсату және ақауларды жою ауысымаралық үзілісте немесе жұмыс емес ауысымда жүргізіледі



268.

ЖЗ жеке зарядтарын немесе дүмпіткіш пілте кесіндісін жару электрлік жолмен жүргізіледі. Бір уақытта екі немесе одан да көп зарядтарды жару, бір сәтте дүмпіткіш пілте немесе тез әрекеттегі электрлік дүмпіткіштің көмегімен жүргізіледі



269.

Екінші ұсату кезіндегі жару жұмыстары ауаның шығар ағымы қозғалысының жолында адамдар болмаған кезде және 2 бұрылыс болған жағдайда таза ауа келетін жерден 10 метрден кем емес қашықтықта, бұрылыс болмаған жағдайда 150 метрден жақын емес қашықтықта жүргізіледі



270.

Жарылыс жұмыстарын жүргізер алдында қазба бетінің екі жағына зарядты бекітетін жерден 5 метрден кем емес қашықтықта алысқа шашатын суландырғыштың немесе шлангтың көмегімен суландырады



271.

Кен шығаратын саңылауларда тығындалған кенді таратуға арналған зарядты алдын ала гидропастамен немесе сумен толтырылған полиэтилен қапқа салады және оған ЖЗ оқтамын орналастырғаннан кейін қап байланады. ЖЗ оқтамы салмағының инертті толтырғыштың салмағына қатынасы 1 артпайды. ЖЗ конструкциясы және оны орналастыру әдісі жарылыс жұмыстарына жасалған техникалық құжаттамада көрсетіледі



272.

Тығындалған кенді тарату техникалық қадағалау қызметкерінің қатысуымен ғана жүргізіледі



273.

Шойтастарды ұсату кезінде бастырма оқтам немесе шпурлық оқтам қолданылады



274.

Шойтастарды бастырма оқтам мен ұсату кезінде ЖЗ шашыранды түрде немесе патрондарда кен кесегінің бір жазықтығына салынады және сыртқы жағынан біркелкі гидропастамен немесе ылғалдандырылған саз балшық қабығымен жабылады. Қабық салмағының оқтам салмағына қатынасы 2:1 қатынасынан кем болмайды



275.

ЖЗ шпурлық зарядтарын жару зарядтың айналасында судан немесе гидропастадан қабық болған жағдайда жүргізіледі. Су, жарықтары жоқ, төмен түсетін шпурларда ғана пайдаланыла алады. Инерттік қабықтың қалыңдығы 4-5 миллиметрден кем болмайды, осыған байланысты шпурдың диаметрі патронның диаметрінен 8-10 миллиметрге кем мәнге артпайды. Шпурларды инерттік материалмен толтыру оларды оқтау алдында жүргізіледі. Пастаны шпурларға беру қолмен айдамалау жабдығымен жүргізіледі



276.

Кенді екінші рет ЖЗ зарядтарымен уату және кеннің тұрып қалуын жарылыс арқылы жою кезінде шойтастарды жаруды сумен толтырылған шпурларға салынған дүмпіткіш пілте кесінділерінің байламымен жүргізуге рұқсаттама беріледі. Байламдағы ДП жіптерінің саны 8 артпайды



277.

Кенді екінші рет ЖЗ зарядтарымен уату және кеннің тұрып қалуын жарылыс арқылы жою кезінде гидроминалық әдісті пайдаланған жағдайда сыйымдылығы 20 - 40 литр, суы бар полиэтилен қаптар қазбаның жабынды төбесіне ілінеді немесе ЖЗ оқтамынан 1,0 - 2,0 метр қашықтықтағы жерге орналастырады



278.

Кенді екінші рет ЖЗ зарядтарымен уату және кеннің тұрып қалуын жарылыс арқылы жою кезінде суды бүркіп, шашу ыдыстың ішінде орналастырылған, салмағы 0,1-0,2 килограмм шашыратқыш оқтамды жару арқылы жүргізіледі



279.

Кенді екінші рет ЖЗ зарядтарымен уату және кеннің тұрып қалуын жарылыс арқылы жою кезінде негізгі жару оқтамынан 1,5 метр кем ара қашықтықта 50 миллисекунд баяулату арқылы, ал үлкен ара қашықтықта негізгі оқтаммен бірге детонациялық сым көмегімен жүргізіледі



280.

Кенді екінші рет ЖЗ зарядтарымен уату және кеннің тұрып қалуын жарылыс арқылы жою кезінде полиэтилен ыдыстардың саны ЖЗ-тың 1 килограмм салмағына 5 литр су шығыны қажет есебінен таңдалады



281.

Кенді екінші рет ЖЗ зарядтарымен уату және кеннің тұрып қалуын жарылыс арқылы жою кезінде екінші ұсату деңгей жиектерінде ауысым аралық жарылыстарды тек қана кеніш бас инженерінің рұқсатымен, кеніш бойынша бұйрық рәсімдеу арқылы жүргізіледі. Ауысым аралық жарылыстарға рұқсат берілген блоктар тізімі ай сайын бекітіледі



282.

Кенді екінші рет ЖЗ зарядтарымен уату және кеннің тұрып қалуын жарылыс арқылы жою кезінде тығындалған кенді тарту үшін шығару саңылауында (кенді түсіру) орнатылатын ЖЗ оқтамының салмағы 2 килограммнан артпайды. Жинақталатын қазбада ұсатқан жағдайда оқтамның салмағы 0,6 килограммнан артпайды



283.

Кенді екінші рет ЖЗ зарядтарымен уату және кеннің тұрып қалуын жарылыс арқылы жою кезінде егер жарылыс жылдам жүргізілетін болса және оқтамдардың қосынды салмағы 2 килограмнан артпайтын шартта екі немесе одан да көп оқтамдарды бір уақытта жаруға болады



284.

Кенді екінші рет ЖЗ зарядтарымен уату және кеннің тұрып қалуын жарылыс арқылы жою кезінде ауысым аралық жарылыстар жүргізілетін блоктар жекешеленген ауа ағымымен желдетіледі



285.

Кенді екінші рет ЖЗ зарядтарымен уату және кеннің тұрып қалуын жарылыс арқылы жою кезінде Зарядты бекіткен жерден басқа жұмыстық кенжарларға баратын таза ауа ағымына дейінгі ара қашықтық 20 метрден кем болмайды. Ара қашықтық аз болған жағдайда жарылысты тек қана салмағы 0,6 килограммнан артық емес зарядпен немесе дүпіткіш пілтенің қиындысымен жүргізуге рұқсаттама беріледі



286.

Маңызды мағыналы нысандар маңайындағы (ядролық реакторлар, электр станциялар, темір және көлік жолдар, су жолдары, электр беру жүйелілер аралық станция, зауыттар, темір жол станциялар, кемежайлар, кеңістіктер, гидротехникалық құралдар, жер асты құралы, телефон желілері) жарылыс жұмыстарын жүргізу осы нысандарға байланысы бар мекемелердің келісімімен жүргізіледі



287.

Жарылыс станциясын қауіпті аумақтардан тыс жерлерге орналастырылады. Бұл шарттар орындау мүмкін болмайтын кезде қорғаныштар жасалады (блиндаждар және тағы басқа). Қорғаныштар орналастыратын жерлер паспортпен немесе жобамен белгіленеді. Жасанды немесе шынайы қорғаныштар жарылыс жүргізетін орындаушыларды жарылыс әрекетінен улы газдар әсерінен мұқият қорғайды. Қорғанышқа барар жолды бөгеуге рұқсат берілмейді



288.

Жарылыс жұмыстарының жетекшісі, жарғыш, қауіпті жердің қоршап алу бекеті екі жақты радио немесе радиотелефонды желілерімен қамтамасыз етіледі



289.

Жарылыс жұмыстары орнына жеткізілген ЖМ, оқталған ату және жару аппараттары арнайы бөлінген орында сақталады



290.

ЖМ, ату және жару аппараттарын жылжымалы зарядтау шеберханасында (перфоратор станциясының зертханасында) сақтау кезінде ол ұңғыманың сағасынан кемінде 20 метр қашықтықта орналасады



291.

Дайындаушы-зауыттарда жасалған ЖЗ зарядтарын, бастамашы құралдарды, ату және жару аппараттарын бөлшектеу



292.

Жарақты қолдану және ату және жару аппараттарын қолдану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес оқтау



293.

Жарылғыш патрондарды, электр детонаторларды, электр тұтанғыштарды, оқталған ату және жару аппараттарын олардың сымдарының металл заттармен және құрылыстармен жанасуын болдырмайтындай етіп орналастыру және тасымалдау



294.

Ату аппараттарына арналған электр тұтанғыш көпірлерінің электр кедергісі және тізбектің бүтіндігін тексеру: аппаратқа орнатқанға дейін; аппаратқа орнатқаннан кейін; ұңғымада жару алдында



295.

Бастамашы құралдарды ату немесе жару аппаратына тек тікелей аппаратты түсіру алдында ұңғыма сағасының жанында орнату



296.

Ату (жару) аппаратының кездейсоқ іске қосылуын болдырмайтын бұғаттау құрылғысын қолданған кезде перфораторлық станцияның (жылжымалы зарядтау шеберханасының) зертханасында ату (жару) аппаратына бастамалау құралдарын орнату



297.

Электрлік жару әдісін пайдаланған кезде кезбе токтардан қорғау бойынша шаралар қолданылады



298.

Толық монтаждалған электрмен жару желісінің жарамдылығын тексеру аппаратты кемінде 50 метр тереңдікке түсіргеннен кейін аспаптың кедергісін өлшеумен орындалады



299.

Ұңғымада ату және жару аппараттарын түсіру және көтеру электр жарылыс магистралі (каротаж кәбілі)өткізгіштерінің оқшауланған ұштарында жүргізіледі.



300.

Салмағы 50 кг-нан асатын немесе ұзындығы 2 метрден асатын ату және жару аппараттары ұңғыма аузынан жоғары көтеріліп, жүк көтергіш механизмдердің көмегімен түсіріледі



301.

Егер ату немесе жару аппараты ұңғымаға берілген тереңдікке дейін өтпесе, ол алынады. Аппаратты алу кезінде ұңғыманың жанында тек жарылыс жұмыстарының персоналы және көтергіш механизмде жұмыс істейтін адамдар болады



302.

Шығындалмаған ату және жару аппараттары зарядтау шеберханасына жеткізіледі



303.

Теңіз ұңғымаларындағы ату-жару жұмыстары оларды өндіру үшін қажетті уақытқа қолайлы ауа райы болжамы кезінде жүргізіледі



304.

Ату (жару) жұмыстарын жүргізу кезінде дауылды ескерту алған кезде ұңғымаға түсірілген ату немесе жару аппараттары берілген аралықта кідіріссіз атылады



305.

Тұрақсыз жыныстарда бұрғыланған ұңғымаларды (құмдар, жүзгіштер) оқтауды қуыс шнектер арқылы жүргізуге жол беріледі



306.

Ұңғымаларды дөңгелекті техника үшін өтуге қиын орындарда оқтау кезінде ЖМ жұмыс орындарына жеткізу жабдықталған және арнайы шанаға орнатылған арнайы жәшіктерде жүргізіледі



307.

Халқы аз жерлерде ұңғымаларды жарылыс жұмыстарының жобасына сәйкес сейсмостанцияның үздіксіз жұмысын қамтамасыз ететін мөлшерде алдын ала оқтауға жол беріледі



308.

Күрделі геологиялық жағдайларда: жүзгіштер, сусымалы құмдар жарылыс жұмыстарының жобасына сәйкес бұрғылау станогын қауіпті аймақтан тыс жерге шығармай бұрғылаудан кейін Ұңғымаларды оқтауға жол беріледі



309.

Сағада шығарындыға қарсы жабдық болмаған кезде (техникалық жай-күйін тексеру және нығыздау актісімен) ұңғымаларда ату-жару жұмыстарын жүргізуге жол берілмейді



310.

50 метрден кем емес радиустағы қауіпті аймақ геофизикалық партияның ату және жару жұмыстарының барлық уақытына (оларға ЖМ әкелген сәттен бастап және аяқталғанға дейін) ұңғымалардың айналасына орнатылады. Аппаратты ұңғымаға 50 метрден астам тереңдікке түсіргеннен кейін қауіпті аймақтың радиусын 20 метрге дейін қысқартуға жол беріледі. Қауіпті аймақты белгілеу үшін қызыл жалаулар қойылады.



311.

Ұңғымаға жеткізілген ЖМ арнайы бөлінген орында оның аузынан кемінде 50 метр қашықтықта немесе жылжымалы зарядтау шеберханасында (зертханасында) мынадай қашықтықта сақталады: - мұнараның биіктігі плюс 10 метр.
ЖМ және ату-жару аппараттарымен жұмыс орындарының айналасына жарылыс жұмыстарының қауіпті аймақтарының шекараларын белгілеу белгілері қойылады: ату-жару аппараттарын жабдықтау орындары – радиусы 20 метрден кем емес; ұңғыма сағалары – радиусы 50 метрден кем емес



312.

Ұңғымаларда жару және ату жұмыстарын жүргізуге жол берілмейді: ұңғымада ату-жару аппараттарын түсіру үшін кедергілер болған кезде, ұңғымада опырылу және ату және жару аппараттарының опырылуы мен қармалуы тұрғысынан қауіпті учаскелер болған кезде, ұңғыманың сағасында жобалық тапсырмада көзделетін ысырмалар болмаған кезде, кенжардағы температура рұқсат етілген температура шегінен асып кеткен кезде, боран, найзағай, боран және қатты тұман кезінде (50 метрден кем көріну кезінде), жұмыс орны мен қауіпті аймақты жасанды жарықтандыру жеткіліксіз болған кезде қараңғы түскенде, осы жергілікті жер үшін ашық жұмыстар үшін белгіленген минимумнан төмен ауа температурасы кезінде лубрикаторларды қолданбай құрғақ газдалған және ерітіндіні сіңіретін ұңғымаларда



313.

Ату-жару жұмыстары Тапсырыс берушінің геологиялық қызметінің әрбір ұңғымаға өтінімдері бойынша үлгілік техникалық жобаға сәйкес жүргізіледі.



314.

Мердігер мен Тапсырыс беруші персоналының тікелей өзара іс-қимылын талап ететін ұңғымаларды сынау мен игерудің күрделі технологиялары құрамында ату-жару жұмыстарын орындау кезінде жұмыстар олардың басшылары бекітетін жұмыстарды ұйымдастыру жоспарлары бойынша орындалады.



315.

Ату-жару жұмыстарын орындау жөніндегі бөлімше басшысының жарылыс жұмыстарын басқару құқығына рұқсат-куәлігі болады.



316.

ЖМ - мен тікелей жұмысты тек жарушылар ғана орындайды.



317.

Ұңғымаларда ату жару аппараттарын қолдану шарттары (ең жоғары температура және гидростатикалық қысым, ең аз өту диаметрі және басқалары) нақты ату жару аппаратына арналған пайдалану құжаттамасына сәйкес келеді.



318.

Тапсырыс беруші мен мердігердің өкілдері қол қойған "ату-жару жұмыстарын жүргізуге арналған ұңғыманың дайындық актісімен" расталған оның аумағын, оқпан мен жабдықты ату-жару жұмыстарына дайындау жөніндегі жұмыстар аяқталғаннан кейін ұңғымада ату-жару жұмыстарын орындау.



319.

Ату-жару жұмыстарын орындау кезінде ұңғыманың аузы ату-жару аппараттарын түсіру, іске қосу және көтеру кезінде герметизацияны қамтамасыз ететін бекіту арматурасымен және лубрикаторлық құрылғылармен жабдықталады.



320.

Электр қондырғыларының болуына қарамастан, ұңғыманың барлық металл конструкциялары бір-бірімен металл байланысы бар және бірыңғай жерге тұйықтағышқа (ұңғыманың жерге тұйықтау контуры) Жерге тұйықталған.



321.

Тәуліктің қараңғы уақытында ату-жару жұмыстарын жүргізу кезінде мынадай қосымша шарттар орындалады: жарық беру желісінің қоректендіру көздері қауіпті аймақтан тыс орнатылады; тәуліктің қараңғы уақыты басталғанда ату-жару жұмыстарын жүргізу үшін ұңғыманың дайындығы туралы акті жасалады, оған тапсырыс берушінің жауапты өкілі, жарылыс жұмыстарының жауапты басшысы қол қояды. Акт жарылыс жұмыстарының жауапты басшысына беріледі.



322.

Ұңғымалардағы жару немесе ату жұмыстары кезінде найзағай жақындаған жағдайда тиісті қауіпсіздік шараларын қолдану



323.

Ату жару аппаратын кабельге жалғау алдында соңғысы токтың жоқтығына тексеріледі



324.

Мұнай, газ және су ұңғымаларында ату және жару жұмыстарын жүргізу кезінде жару жұмыстарының басшысы тиісті сигналдар береді



325.

Істен шыққан жарғыштар мен жарупатрондарды бөлшектеуге жол берілмейді - олар жойылуға жатады



326.

Батпақтағы жарылыс жұмыстарының паспортына жанғыш газдың жарылысын алдын алу іс-шараларының енгізілуі



327.

Батпақтарда отпен жаруға тек жеке заряд кезінде ғана жол беріледі



328.

Батпақтарда электр детонаторларды немесе капсюль-детонаторларды қолдана отырып жару кезінде содырға соғылғышты басқан кезде детонаторға қысым бермейтін арнайы қабықтағы содырлар пайдаланылады



329.

Батпақтарда детонациялық сыммен жару кезінде ұңғыманы (теспені) оқтауға бұрғылаудан кейін тікелей жол беріледі.



330.

Батпақтарда жарылыс жұмыстарын жүргізу кезінде суландырылған жағдайларда электр жару желісін монтаждауды орындау тек антенна сымдарын қолдана отырып орындалады



331.

Электр жарылыс жүйесінің дұрыстығын тексерілуі, магистралдық өткізгіштерге зарядтарды өзара құралдармен тоқ көзіне қосылуы, су астындағы орналасқан қуаттарды жаруын, жүзу құралы жарылыс жерден алып кеткенде жобамен белгіленген қашықтықта орындалуы



332.

Тұманда және қараңғы уақытта және су толқыны 3 баллдан астам немесе жел жылдамдылығы секундына 12 метрден астам болғанда жарылыс жұмыстары



333.

80 градус Цельсиядан астам температуралы теспелерді оқталуы және соққыштың орамының мықтылығын тексеру



334.

80 градус Цельсиядан астам температурада барлық зарядты жалпы термоизоляциялық қаптамаға салынады. Жарылыс жандыру түтік арқылы ұзындығы 60 сантиметрге кем от өткізгіш сыммен капсюль-детонатор ауыздығымен бірге бірыңғай бөлектенетін қаптама орналасып жүргізіледі. Домалақтау және орау от өткізгіш сымды бөлектеген қаптама патрон-соққы және жалпы қаптамада рұқсат берілмейді.
Ұңғымада зарядты зарядтау және жару 200 градус Цельсия жоғары температурада жүргізуге рұқсат берілмейді



335.

Ыстық сілемдерде 80 градус Цельсия жоғары температурада сыртқы зарядтарды пайдалануға рұқсат берілмейді



336.

80 градус Цельсиядан төмен теспедегі температурада оқтауға және жаруға бес зарядтардан артық емес қатар жаруға, ал 80 градус Цельсия жоғары температурада біреуден артық жаруға рұқсат беріледі



337.

Барлық жағдайда оқтау және тығын екі жарғышпен, қадағалау тұлғасы, жарылыс жұмыстарының жетекшісінің қатысуымен жүргізіледі. Егер 4 минут ішінде жарғыштар барлық теспелерді оқтап бітірмесе, бақылаушы адам жарылыс жұмыстарының басшысы дереу оқтауды тоқтауға және адамдарды қауіпсіз жерге алып кетуге бұйрық береді



338.

Жарылыс жұмыстарының паспортында, басқа да сұрақтардың шешілуімен бірге құлату объектінің құлау бағыттары көрсетіледі және толық құлатылмаған жағдайдағы іс шаралар қарастырылады



339.

Құлату нысандарындағы сілемдегі ашылған кеңістіктері бар теспелерді (ұңғыма) оқтауға рұқсат берілмейді



340.

Бірінші белгіні зарядқа электр детонаторлы соққышты салар алдында, ал детонациялық байлам арқылы жару кезінде жарылыс жүйесін құрар алдында беруге рұқсат беріледі. "Тоқтатылу" белгісі тек жарылыс жүргізуіне жауапты бақылаушы адам жарғышпен бірге жарылыс орнын қарағаннан кейін береді



341.

Қауіпті аймақта қазандықтардың, құбырлардың және қысыммен жұмыс істейтін басқа да объектілердің болуы, ол осы объектілерді пайдаланатын ұйыммен ең төменгі мүмкін болатын шектерге дейін төмендетіледі



342.

Қатып қалған отынды, баланстарды жару кезінде оларды қопсыту үшін тек сақтандырғыш ЖЗ қолдануға рұқсат етіледі, бұл ретте мынадай шарттар орындалады:
1) Электр детонаторларды бастамалау құралы ретінде пайдалану;
2)жарғыштардың ағашпен қозғалу қауіпсіздігі қамтамасыз етіледі (қатарлар немесе үйінділер арасындағы ойықтарды жабу және басқалар);
3) оқтау басталғанға дейін қажетті өртке қарсы іс-шаралар жүргізіледі



343.

Қатқан кенді және кен концентраттарын, тақтатастарды, көмірді, металл жоңқаларын қопсыту кезінде құрамында сұйық нитроэфирі бар ЖЗ қолдануға жол берілмейді.
Металл жоңқаларды қопсыту кезінде электрлік жаруға жол берілмейді.
Аммиак селитрасы негізіндегі минералды тыңайтқыштарды жарылыспен қопсытуға жол берілмейді



344.

Ашық немесе жабық (тереңдетілген) магистральдық құбырдың күзет аймағындағы жарылыс жұмыстары құбырды пайдаланатын ұйымның жазбаша келісімі болған кезде ғана жүргізіледі. Оларды жүргізуге келісім алу үшін жарылыс жұмыстарын жүргізуші құбырды пайдаланатын ұйымға жарылыс жұмыстарының паспортын келісуге ұсынады.
Паспорттың техникалық шешімдерінде құбыржолдардың, құрылыстардың (айдау станцияларының) сақталуы, құбыржолды пайдаланатын ұйым белгілеген басқа да шарттардың сақталуы қамтамасыз етіледі



345.

ЖМ барлық қоймалары мен сақтау орындары жобаға сәйкес салынады



346.

ЖМ қоймаларын жер үсті, жартылай тереңдетілген, тереңдетілген және жер асты деп бөлуді қамтамасыз ету.
Жер үсті қоймаларына сақтау орындарының негізі жер беті деңгейінде орналасқан қоймалар, жартылай тереңдетілген қоймаларға - сақтау орындарының ғимараттары жер бетінен төмен топырақта карнизден аспайтындай тереңдетілген, тереңдетілген қоймаларға - сақтау орнының үстіндегі топырақ қалыңдығы 15 метрден кем және жер асты қоймаларына - тиісінше 15 метрден асатын қоймалар жатады



347.

ЖМ қоймаларын пайдалану мерзімдерін сақтау тұрақты - үш жыл және одан да көп, уақытша - үш жылға дейін және қысқа мерзімді - ЖМ әкелінген сәттен бастап осы мерзімдерді есептегенде бір жылға дейін. Қысқа мерзімді қойманы пайдалану мерзімі бір мерзімге ұзартылған жағдайда, аттестатталған ұйыммен келісудің болуы



348.

Қоймаларды базистік және шығындық деп бөлуді қамтамасыз ету.
ЖЗ сақтау кезінде жарылыс (бастамашылық) құралдарымен және керісінше, жарылыс жылуы бойынша коэффициенттерді ескере отырып, үйлесімділік тобы кезінде бір ЖМ басқаларымен ауыстыруға жол беріледі



349.

ЖМ базистік қоймаларының жалпы сыйымдылығын М (нетто)420 тоннадан аспайтын жеке сақтау орнының сыйымдылығын ескере отырып сақтау



350.

Жер үсті және жартылай тереңдетілген шығыс қоймаларында барлық сақтау орындарының жалпы сыйымдылығын сақтау:
1) тұрақты шығыс қоймасында ЖЗ – 240 тоннадан, детонаторлар – 300 мың данадан, детонациялық сым – 400 мың метрден артық емес, от өткізгіш сым мен оны жағу құралдары шектелмейді.
ЖМ мезгілмен пайдаланатын мекемелер ЖМ контейнерлерде немесе сақтағыштарда сақтағанда тұрақты шығыс қоймаларының жалпы сыйымдылығы – шектелмейді;
2) уақытша ЖМ қоймасында: ЖЗ – 120 тоннадан, детонатор – 150 мың данадан, детонациялық сым – 200 мың метрден артық болмайды, от өткізгіш сым мен оны жағу құралдары шектелмейді;
3) қысқа мерзімді шығыстық ЖМ қоймасында: ЖЗ – жоба бойынша, детонатор – 75 мың данадан және детонациялық сым – 100 мың метрден көп болмайды, от өткізгіш сым оны жағу құралдары шектелмейді



351.

ЖМ тұрақты шығыс қоймаларының ЖЗ әрбір сақтау орнының шекті сыйымдылығын сақтау, бірақ 120 тоннадан артық емес, уақытша - 60 тонна, қысқа мерзімді - жоба бойынша



352.

ЖМ бар контейнерлерде тек арнайы алаңдарда сақтауға болады. ЖМ контейнерлердің алаңдары ЖМ қоймасы аумағында салынады және контейнерлік алаңдары бар дербес қойма болып салынады. Контейнерлік алаңдар сыйымдылығы ЖМ қойма сақтағышына бекітілген сыйымдылығындай болады



353.

Жер асты (тереңдетілген) шығыс қоймасының жалпы сыйымдылығы және бөлек камералар (ұяшықтар) сыйымдылығы жобамен анықталады. Сонымен қоса көмір және қатпар тас шахталарындағы қойма сыйымдылығы, үлестіру камералары сыйымдылығын есептелмегенде ЖЗ қоры жеті тәуліктен, бастамашы құралдардың қоры он бес тәуліктен аспайды. Камералық қоймадағы камера сыйымдылығы 2 тонна ЖЗ, ал ұяшықты қоймадағы ұяшық сыйымдылығы 400 кг ЖЗ артық болмайды. Жер асты қазбаларындағы бөлек тарату камерасының шектік сыйымдылығы 2 тонна ЖЗ және осыған сәйкес мөлшердегі бастамашы құралдар, ал бөлек учаскелік сақтау талабына – 1 тонна ЖЗ және осыған сәйкес мөлшердегі бастамалау құралдары



354.

Кәсіпорындарда ЖМ сынау және жою жағдайлары жасалады. Бұл мақсатта жобамен полигондар және зертханалар қаралады



355.

Базистік қоймадағы ЖМ жарғыштарға беру операциясын орындағанда және олардан пайдаланылмаған ЖЗ, бастамашы құралдар және ату жару аппараттары қоймаға кірер алдындағы осы мақсаттарға орнатылған ғимараттар, бірақ ЖМ сақтағышына 20 метрден жақын емес, жанбайтын материалдармен салынады. Олар ЖЗ және бастамашы құралдарды сақтайтын екі бөлікке бөлінеді. Тұтас жанбайтын қыштан немесе 25 сантиметрге кем емес бетон қабырғалардан салынады. ЖЗ және бастамашы құралдарды қабылдау-жіберуге арналған екі тамбурмен жабдықталады. Төмендегі жағдайлардың орындалуын қамтамасыз етеді:
1) көрсетілген ғимараттағы барлық түрдегі ЖЗ жалпы көлемі 3 мың килограмманан артық емес, сонымен қоса детонатор саны 10 мың данадан көп емес;
2) детонаторлары бар жәшік сақтағыштың сыртқы қабырғасындағы сөрелерге орналастырылады



356.

Тұрақты және уақытша шығыс қоймаларындағы жарылыс материалдар ыдысын ашу және жарғыштарға беру, олардан пайдаланылмаған ЖЗ, бастамашы құралдар және ату жару аппараттарын қабылдауды бөлек ғимараттарда немесе сақтағыш тамбурларда немесе ЖМ дайындау ғимараттарында жүргізіледі. Сонымен қоса детонатор беруге березентпен, киізбен немесе қалыңдығы 3 мм кем емес резина мен қапталған үстел қойылады, детонациялық және от өткізгіш сым кесетін үстел қойылады. Электр детонаторларға статистикалық электр қуатының қауіпті әсерін жою үшін үстел тұйықтандырылады. ЖМ базистік қоймада жіберу-қабылдау жүргізген жағдайда детонациялық байлам соққы жасау (дайындау) бөлек ғимаратта жүргізіледі



357.

ЖМ қоймасының сақтағыштарының едені тегіс және тесіктерсіз болады, ал қабырғалары әктеліп, сырланады. ЖМ кез келген сақтағышы желдетіледі және судың, қардың кіруінен қорғалады. ЖМ сақтағышы ағынды-тартушы өзіндік желдеткіштерімен қамтамасыз етіледі. Ғимарат ішіне термомлер қойылады



358.

Сөрелердегі жәшіктер, қаптар (шығыршықты контейнер) және басқа ЖМ бар орындарда штабельдер биіктігі екеуден жиналады. Топтары В,С және түтінді дәрі ЖМ ашылған орындарда биіктігі тек бір қатар болып жиналады. Аталған ЖМ жоғары сөрелері биіктігі 1,7 метрден артық, қалғандарына 2 метрден артық болмайды. Екі сөре ара қашықтығы, ЖМ бар жәшіктер (қаптар) арасы мен жоғары сөре арасында 4 сантиметрден аз емес кеңістік қалатындай қылып есептеледі. Сөре енінде жәшіктерді екі қатардан көп қоюға болмайды, ал қабырға жанында орналасқанда және өту жолы болмағанда бір қатардан көп жиналмайды. ЖМ сақтағышындағы сөрелерді қатайтқан шегелермен бұрандамалар бастары толық батырылады. Сөре тақтайлары ара қашықтықтары 3 сантиметрге дейінгі ара қашықтықта төселеді. Төменгі сөре толық жабылады



359.

Барлық ЖМ сақтау орындарындағы жұмыс орындарының еден деңгейіндегі жарықтандыру және бастамашы құралдар пайдаланғандағы жарық 30 люкстен кем болмайды



360.

ЖМ қоймасының сақтағыштарындағы ЖЗ және бастамашы құралдар сөрелері және ЖМ штабельдері қабырғадан 20 сантиметрден кем емес ара қашықтықта қойылады, ал еденнен 10 сантиметрден кем емес биіктікте орнатылады. ЖЗ бар жәшіктер, қаптар төсеніштерде орналастырылады. Штабель биіктігі 2 метрден биік болмайды. Штабельдер ені орын санауын жеңілдететіндей қылып, екі қатар қап (жәшік) қылып жайғастырылады. Тиеп түсіру операцияларында механикаландырылған құралдарды пайдаланғанда ЖЗ қаптарын және жәшіктерін тұғыры бар түйіншектерде, шығыршықты контейнерлерде, екі қатардан биік емес қылып жинайды. Тұғырларды және шығыршықты контейнерлерді орналастыру тәртібі жобамен анықталады. Штабельдердің ең биік жиналуы 2,6 метрден аспайды. Штабельдер арасында, соның ішінде шығыршықты контейнер және сөрелер арасында ені 1,3 және 1 метрден кем емес өту жолдары қалдырылады



361.

Сөрелердегі жәшіктер, қаптар (шығыршықты контейнер) және басқа ЖМ бар орындарда штабельдер биіктігі екеуден жиналады. Топтары В,С және түтінді дәрі ЖМ ашылған орындарда биіктігі тек бір қатар болып жиналады. Аталған ЖМ жоғары сөрелері биіктігі 1,7 метрден артық, қалғандарына 2 метрден артық болмайды. Екі сөре ара қашықтығы, ЖМ бар жәшіктер (қаптар) арасы мен жоғары сөре арасында 4 сантиметрден аз емес кеңістік қалатындай қылып есептеледі. Сөре енінде жәшіктерді екі қатардан көп қоюға болмайды, ал қабырға жанында орналасқанда және өту жолы болмағанда бір қатардан көп жиналмайды. ЖМ сақтағышындағы сөрелерді қатайтқан шегелермен бұрандамалар бастары толық батырылады. Сөре тақтайлары ара қашықтықтары 3 сантиметрге дейінгі ара қашықтықта төселеді. Төменгі сөре толық жабылады



362.

Камера, сөре және ЖМ қоймасындағы штабельдерге ЖМ, бастамашы құралдар немесе ату жару аппараттарының аты, көлемі, партия саны, жасалған уақыты, кепілдік пайдалану мерзімі көрсетілген белгілер ілінеді



363.

Электр детонаторлар, электр тұтандырғыш түтіктер және электрлік жанғыш құрамды ЖЗ қоймаларында және басқа ЖМ сақтау орындарында заводтық немесе арнайы ыдыста сақталады



364.

Жандырғыш және бақылау түтіктері ЖМ дайындау ғимараттарында жасалады. Бұл ғимараттар ЖЗ дайындау ғимараттарынан жанбайтын материалдардан салынған немесе сыланған және жанбайтын бояумен боялған қабырға арқылы бөлінеді, ал жер асты қоймаларында-жандыру түтігін жасау камераларда жүргізіледі. Жандыру және бақылау түтіктерін жасау үстелінде бірнеше жарғыш жұмыс істегенде ұзындығы бірнеше ағаш қалқандар арқылы бөлінеді. Жандыру және бақылау түтіктерін (от өткізгіш сымның бақылау бөлігі) жасайтын және сақтайтын орындардағы ғимарат едені жұмсақ кілемшелермен жабылады. Дайындалған жандыру түтіктері темірден немесе ағаштан жасалған ЖМ қоймасының сақтауышысындағы (үлестіру камерасындағы) ішін жұмсақ төсенішпен қаптаған, сыртын темір қабатымен қаптаған жәшіктерде (шкафтарда), кассеталарда және тағы сол сияқты сақталады. Жәшіктер қақпақпен жабылады



365.

Аммиакті селитра негізіндегі ЖЗ қойма сақтауышында және контейнерлерде сақтағанда 30°С артық емес температура сақталады, ал басқа ЖМ техникалық құжаттарында көрсетілген көрсеткіштердегідей температурада сақталады



366.

ЖМ контейнерлерді сақтағанда алаң ішінде оларды екі қатар етіп қоюға болады



367.

ЖМ қоймасындағы тиеп-түсіру операциялары, осы мақсаттағы көтеру мүмкіндігі қаптамаланған ЖМ салмағынан кем емес механизмдермен орындалады, сонымен қоса қолдап жүргізуге болады. Жүк көтеруге арналған шығыршық (жебелік крандар және жебені көтеру шығыршықтары) екі тежегішпен қамтамасыз етіледі



368.

ЖМ қоймасы сақтауышының ішінде жұмыс істейтін іштен жану қозғалтқышты жүк көтеру механизмдері жанған газды залалсыздандыратын қондырғымен және ұшқын өшіргішпен жабдықталады



369.

ЖМ сақтау орындарын жөндеу кезінде олар ЖЗ, бастамашы құралдар және ату жару аппараттарынан босатылып, басқа қоймаларда (алаңдарда) уақытша сақталады. Егер қойма тұтас қабырғамен бөлінсе жөндеу жұмыстары кезінде бір жағындағы ЖМ екінші жағына сақтауға болады



370.

Әрбір ЖМ қоймасына апаттық жағдайлар болған жағдайдағы өзара іс-қимылын анықтайтын апаттарды жою жоспары жасалады. ЖМ жер асты қоймаларындағы мүмкін болатын апаттарды жою шаралары апаттарды жоюдың ортақ жоспарына енгізіледі



371.

ЖМ жер үстілік тұрақты қоймасына қойылатын талаптар:
1) су кететін жыраның болуы;
2) жолдар және келу жолдарының таза және жарамды болуы;
3) сақтауыштардың әрқайсысына еркін жақындау мүмкіндігі және өту жолы болатындай орналастырылады;
4) бөлек сақтағыштардың арасында, сақтағыштар мен әр түрлі ғимараттардың, қойма аймағы мен одан тыс құрылыстардың ара қашықтықтар өртке қарсы орнатылған ара қашықтықты ұстану;
5) қоймаларды қоршап, қоршаудан ені 50 метрден кем емес қашықтықта тыйым салынған аймақ болады. Тыйым салу шекараларында қоршау және ескерту белгілері қойылады;
6) қойма периметрі бойынша аумақ бейнебақылау жүйесімен жабдықталады. Барлық бейнеақпарат бейнежинағышқа жазылады: жазудың ұзақ мерзімді бейнемагнитофондары немесе ақпараттың цифрлы бейне жинағыштары



372.

Қойма аумағында мынадай ғимараттар мен құрылыстарды орналастыруға рұқсат етіледі: ЖЗ сақтау орны, бастамашыл құралдар және ату жару аппараттары, ЖЗ арналған алаңдар, бастамашыл құралдар және ату жару аппараттары контейнерлерде, ЖМ беруге арналған ғимарат (үй-жай), қосалқы үй-жай (қойма, алаң), ЖМ дайындауға арналған ғимарат, қабылдау рампалары және басқа да объектілер, ЖМ қабылдаумен, сақтаумен және тиеп жөнелтумен байланысты, қарапайым түйіршіктелген және құрамында су бар ЖЗ дайындау пункттері, зауыт өндірісінің ЖЗ механикаландырылған оқтауға дайындау пункттері, зертхана; қарауыл мұнаралары, күзетші иттерге арналған үйшіктер, шамдары, прожекторлары бар мұнаралар (діңгектер, бағаналар), өртке қарсы құралдар мен жабдықтарды сақтауға арналған үй-жай, өртке қарсы су айдындары, өтетін үйшіктер (бақылау-өткізу пункті).



373.

Қауіпті аймақ шегіндегі, қойма сыртындағы тыйым салынған аймағында: ЖМ жою және сынау полигоны, ыдыстарды жағу, қарауыл ғимараты, қойма жұмысшыларына арналған әкімшілік-тұрмыстық ғимараттар, механикаландыру құралдарын қызмет қылу және толтыру пунктері, қазандықтар, отын қоймасы, су өткізгіш және канализациялық сораптық бекеттері, трансформаторлық бекеттер, әжетханалар салуға болады.Ыдыстарды сақтау сарайларын немесе бастырмаларды тыйым салынған аймақ шегіндегі қойма қоршауына 25 метрден жақын емес қашықтықта орналастыруға болады.



374.

Қоршау мен жақын орналасқан қойма ара қашықтығы 40 метрден кем емес. Таулы жерлерде бұл ара қашықтықтарды ішкі істер органдарының келісуімен қысқартуға рұқсат беріледі.
Қоршау темір бетон немесе металл торлы құрылымдардан (18 мм қалыңдықтан кем емес шыбықтан жасалған, шыбықтар арасындағы жарық 100 миллиметрден аспайтын), кірпіштен, металл табақтардан (қалыңдығы 2 миллиметрден кем емес), немесе тордан (диаметрі 5 миллиметрден кем емес және ұяшығының өлшемі 70 х 70 миллиметр, бірақ ұяшығының өлшемі 150 х 150 кезде 10 миллиметр артық емес арматурадан) жасалады.
Қоршау биіктігі жерге 200-400 миллиметр тереңдетіліп енгізілген темір бетон ірге немесе арматуралы тормен қазылған қатынаста күшейтіліп, 2,5 метрден кем болмайды.
Қоршауға құлыпқа жабылатын дарбаза мен есіктер орнатылады



375.

Қойма аумағында және тыйым салу аймағы айналасындағы ағаштар мен бұталар, құрғақ шөп және басқа да оңай тұтанатын заттардан тазартылады



376.

Тұрақты қоймалардың ЖМ қоймасы жанбайтын материалдан салынады.
Өрт бақылау органдары шешімімен сақтауыш қабырғаларын бөренеден немесе каркасты-толтырылма материалдардан салуға болады. Каркасты-толтырылмалы қабырғасын және қалқаларды тұрғызғанда, толтырылма есебінде жіңішке бетон, шлак немесе жауынмен суланған ағаш қалдықтарын қолдануға болады.
Каркасты-толтырылмалы және бөренелі ЖМ қойма қабырғалары мен қалқандары жанбайтын құраммен жабылады немесе ішкі және сыртқы жақтарынан сыланады. ЖМ қоймалардың ағаш төбелері сыланады немесе жанбайтын құраммен қапталады.
Құрғақ климатты жерлерде саздан жасалған, шикі кірпіштен немесе сабанды кірпіштен сақтауыштар құруға болады.
Қойма жабындысы жанбайтын материалдан салынады немесе іші-сыртын жанбайтын құраммен қаптайды.
Қоймалардың ішіндегі ауа температурасы 30оградус Цельсия жоғары болмайтындай етіп салынады. Қойманың әрқайсысында шатырлы бөлме болады (темір бетонды жабындыларға шатырлы бөлме болуы міндетті емес)



377.

Қойма едені ағаштан, бетоннан, асфальттан немесе тапталған саздан жасалынады. Түтінді оқ-дәрі қоймалары едендер жұмсақ маталармен қосымша қапталады



378.

ЖМ қысқа партиямен үлестіруге арналған қоймаларда біреуден кем емес тамбурмен жабдықталады. Тамбур көлемі 2Ч2 метр болады және жанбайтын материалдан жасалады. Тамбурға кірер ауыз сыртқа ашылатын, 2 данадан аз емес есіктерінен жабдықталады. Есіктің біреуі тамбурдың сыртына шығады, екіншісі – тамбурдан сақтағышқа барады. Сыртқы есік тұтас болады және болатпен қапталады.
Екінші есік ағаш тордан жасалады.
Рампасы және тиеп-түсіру жұмыстарын механикаландыру құралдары (электрлік тиегіштер және тағы сол сияқты) бар сақтағыштарда тамбур орнату міндетті емес, бірақ екі жақтан есік қойылады



379.

ЖМ қоймасының кірер ауыздары саны, қойма кірісі мен ең алыс ғимарат нүктесіндегі ара қашықтық 15 метр, ал тиеп түсіру механикаландырылғанда 25 метрден артық болмайды



380.

Қойма терезелері болат торлармен орнатылады, тор темірі диаметрі 15 метрден кем болмайды және тор көздерін 150 х 150 миллиметр үлкен емес қылып әрбір қиылыс дәнекерленеді. Темір тор сымдары шеті қабырғаға 80 миллиметрден кем емес тереңдікке енгізіледі. Торлар ашық бояумен сырланады. Күн беткейге қарап тұрған сиыны терезелер ақ бояумен сырланады. Терезенің еден алауына жарық қатынасы 1:25 тен 1:30 дейін қамтамасыз етіледі



381.

Шатырлы бөлмелерде кейбір заттарды немесе материалдарды сақтауға болмайды. Шатырға шығуға ғимарат сыртына орналастырылған саты көзделеді



382.

Қоймаларға және шатырға кіреберістер құлыпқа жабылады және пломбыланады немесе мөрленеді



383.

Егер ЖМ сақтау немесе қайта өңдеу орнының ғимаратқа және құрылысқа дейінгі қашықтығы ара қашықтықтан аз болса, үймектер орнатылады. Сонымен қатар қауіпсіз ара қашықтық тереңдетілген зарядтар жағдайына есептеледі



384.

Үймектерді пластикалық немесе сусыма топырақтан соғады. Үймекті тастан, шебіннен және жанғыш материалдан (көмір қиқымдары және тағы сол сияқты) соғуға болмайды



385.

Үймек ЖМ жиналған штабелдің (стеллаждың) жоғарғы деңгейінен 1,5 метрден биік қылып соғады. Үймектің үстінгі ені 1 метрден кем болмайды. Үймектің төменгі жақ ені себілген топырақтың шынайы бұрышына сәйкес анықталады



386.

Қойма толық үймектелгенде кіру үшін үймектен ашық жер жасалады. Ашық жерге көлденең салынған қорғаныш үймек соғылады. Қорғаныш үймек ұзындығын, жобаға сәйкес ғимарат бұрышынан негізгі дуал жотасына дейінгі және қорғау үймегінің жотасы арқылы есептеледі



387.

Электрлік қондырғыларға талаптар (тарату құрылғылары, бекеттер, апаттық электрлік көздері), электр қабылдағыш санаттығы, сенімділікті қамтамасыз ету жобамен қаралады. Бейтарап оқшауланған электрлік қондырғылар пайдаланылады



388.

ЖМ қоймасының электрлік қондырғылары, соның ішіндегі негізгі және жарық беру жүйесі электр қуатының жоғалуынан және адамдарды электр тоғымен күйдіруден сақтайтын құрылғылармен жабдықталады.



389.

ЖМ қоймасы, кіре беріс, ЖМ қоймасы жарықтандырылады. Жарықтандыруды қоршау периметрі бойынша жүргізуге рұқсат беріледі



390.

ЖМ қоймасында жұмыстың жарықтандырылуы 220 Вольт дейінгі қуатты шамдармен жүргізіледі. Апаттық жарықтандыру жобамен анықталады. Қойма сақтағышына апаттық жарық беруге кеніш аккумуляторлық шамдар немесе құрғақ батареяларымен (металл қорапты – резинамен қапталған) фонарлар пайдалануға болады. Электрлік жүйеден қуат алатын қолдап тасымалдау шамдарын пайдалануға қойманың барлық ғимараттарында рұқсат берілмейді. Егер ЖМ беру тек күндіз жүргізілетін болса, сақтағышқа электр жарығы талап етілмейді



391.

Қосқыштар, сақтандырғыштар, тарату қорғандары, суырмалар және тағы сол сияқты ғимараттың сыртқы жағындағы жәшіктерге немесе өртке қарсы құралдармен жабдықталған оқшау ғимараттарға орнатылады



392.

Қойма ішіне жарық беру жүйелерінде жануды таратпайтын кабельдер қолданылады



393.

Ғимараттардың қабырғасымен және төбесімен кабель жүргізгенде көлденеңінен 0,8 метр сайын және биктігінде 2 метр сайын бекітіледі. Кабельдерді бір-біріне жалғауға және ажыратуға арнайы муфталар қолданылады



394.

Барлық қоймалар, қоймалардағы қарауыл үй-жайлары ұйыммен, өртке қарсы қызметімен және ішкі істер органдарымен хабарласуы үшін телефон байланысымен қамтамасыз етіледі. Телефон байланысын жабдықтау мүмкіндігі болмаған жағдайда жергілікті ішкі істер органдарының келісім бойынша қойма санамаланған абоненттермен радиобайланыспен қамтамасыз етіледі. Қарауыл бекеті мен қарауыл үй-жайы арасында екі жақты телефон байланысымен жабдықталады. Байланыс құралдары жарылыс өрт қауіпті үй-жайлардан тыс орнатылады. Қоймалар және сақтағыштар жобаға сәйкес міндетті түрде күзет және өрт дабылы белгілері құралдарымен жабдықталады



395.

Орман және еден үстілік өрттерден қорғану үшін әрбір ғимараттар айналасынан 5 метрден кем емес қашықтықтағы шым алынып тасталады, қойма аймағындағы қоршаудан 10 метр ара қашықтықта, үстінгі ені 1,5 метр және тереңдігі 0,5 метрден кем емес, өсімдіктерді жою үшін жүйелі түрде аударылып, қопсытылатын тілме жасалады. Тастық және шебіндік топырақта жыра немесе қопарылған тілме қажет етілмейді



396.

Нысандары пештің жылуымен қамтамасыз еткен жағдайда түтін шығу құбырларына ұшқын ұстау торлары қойылады



397.

ЖМ уақытша қоймасының сақтағыштары ағаштан, саздан соғылған, жер ден болуы мүмкін. Қойманың сақтағышы ретінде бос тұрған құрылыстар, сарайлар, жер төлелер және басқа ғимараттарды жабдықтауға болады. Бұл ғимараттар шынайы желдеткіштермен қамтамасыз етілгенде және олар жаңбыр мен қардан қорғалады. Сақтағыштар ретінде қолдалынатын ғимараттар пештері қымталады



398.

Уақытша қоймаларда:
1) едендер ағаш, бетон және саздан болуы мүмкін;
2) ағаш қабырғалар және шатырлар оттан қорғағыш құраммен жабылады;
3) қоршауды сырғауылдап, шарбақтан тақтайдан және басқа да материалдан жасауға болады және қоршау биіктігі 2 метрден кем болмайды;
4) су ыдысын құру талап етілмейді;
5) тамбур құру талап етілмейді, есік бір қабат болуына болады;
6) сақтағыш ішіндегі жұмыстық жарық беруді аккумуляторлық кеніштік шамдармен немесе құрғақ батареялы фонарлармен (темір қапты – резинамен қапталған) жүргізуге болады;
7) сақтағыш ретінде қолданылатын ғимараттардың есік-терезелері мөлшерін бұрынғысынша қалдыруға болады. Негізінен уақытша қоймаларға тұрақты қоймаларға қойылатын талаптар қойылады



399.

Қала шетінде орналастырылатын уақытша ЖМ қоймалары бос тұрған құрылыстардағы құрғақ, желдетілетін төлелерде орналастыруға немесе жер астына арнайы тереңдетілген, 2,5 метрге дейінгі ғимараттарды үстінен 2 метрден кем емес етіп көміп пайдалануға болады. ЖМ, бастамашы құралдар және ату-жару аппараттары, бір-бірінен бөлек орналасқан ғимараттарда және кірпіш қабырғасы 25 сантиметр кем емес ЖМ дайындау ғимаратында сақтауға болады



400.

Қысқа мерзімді сипаттағы жұмыстарды жүргізу үшін ЖМ сақтауды: бос тұрған құрылыстарда, сарайларда, жертөлелерде және басқа, темір жол вагондарында, кемелерде, автокөліктерде, жалғамаларда және арбаларда, палаткада, үңгірде, шалаштарда, жарылыс жұмыстарын жүргізу алаңдарында болады



401.

ЖМ қысқа мерзімді қоймаларында ЖМ жер үсті және жартылай тереңдетілген қысқа мерзімді қоймаларын орнату тәртібін қамтамасыз ету.
Найзағайдан қорғау, жарықтандыру, телефон байланысы, қойма қоршауының айналасындағы арықтар және ЖМ қоймасының айналасын ағаштардан тазарту қажет емес.
Қысқа мерзімді қоймалардың қоршауын биіктігі кемінде 1,5 метр, қойманың ең жақын қабырғасынан кемінде 20 метр етіп жасауға жол беріледі. Қоршаудан қарауылдық үй-жайға дейінгі қашықтық кемінде 15 метр.
Қысқа мерзімді қоймалар қоймаларының ағаш қабырғалары сыртынан және ішінен оттан қорғайтын құрам ретінде үш қабаттағы әк-тұз ерітіндісімен жабылады. Қойманың шатыры, төбесі және шатыр жабындарының конструкциялары жанбайтын етіп жасалады немесе оттан қорғау құрамымен жабылады.



402.

Жылжымалы сипаттағы жұмыстарда (сейсмикалық барлау, орман және автомобиль жолдарына арналған трассаларды тазарту) ЖМ арнайы жабдықталған автомобильдерде, тіркемелерде, арбаларда және шаналарда (жылжымалы қоймалар) сақтауға жол беріледі.



403.

Жылжымалы қойма, автокөлікте, күймеде, жалғамада, шанада мықты қатайтылған, орнатылған қорап болып есептеледі.
Қорап дюралюменнен немесе ағаштан жасалады. Сыртынан темірмен қапталып, барлық жағына отқа қарсы құраммен қапталады.
Қораптың алдыңғы жағына (оң жақ төменгі бұрышына) Бастамашы құралдар салынған есігі бар жәшік орналастырылады. Жәшік іші жұмсақ материалмен (киіз, резина, поролон және тағы сол сияқты) қапталады. Жәшік құрылысы көзделмеген жағдайдағы көп мөлшердегі бастамашыл құралдар жарылғанда детонация берілмейтіндей етіп жасалады.
ЖМ тиеп-түсіру, қораптың оң жағында орналасқан есік арқылы жүргізіледі. Есікті қораптың артқы жағына орнатуға, есік ашылғанда белгі беретін дабыл құрылғысын көлік жүргізуші кабинасына орнатқан жағдайда рұқсат беріледі.
ЖЗ, бастамшыл құралдар және ату жару аппараттарының бөліктері есіктеріне құлыптар ілініп, қалып есіктің ашылып кетуін болдырмау үшін құлыптар ойылып орнатылады.
Қорап жарықпен қамтамасыз етіледі. Жарық плафоны қораптың алдыңғы үсті жағына орналастырылып, электр өткізгіштері қорғауыш арқылы жабылады және сыртта орналасады. Қорап ішінде электрлік өткізгіштер қойылмайды.
Жылжымалы қойма қорабына, темір толы терезе қойылады. Қораптың алдыңғы жағындағы терезе көлік құралының кабинасының артқы терезесі деңгейінде орнатылады.
Өздегінен жүрмейтін жылжымалы қойма, сүйрететін көлік құралына жалғайтын қатты жалғамалы құрылғымен жабдықталады.
Жылжымалы ЖМ қоймасының жабдықталуы, қондырғылары, техникалық жағдайы, оның қозғалысын ұйымдастыру және апаттық жағдайларды жоюға дайындығы техникалық регламентке сәйкес қамтамасыз етіледі.
Өздігінен жүрмейтін ЖМ қоймасын тасымалдағанда жалғама салмағы тасымалдау көлігінің салмағының жартысынан немесе тарту күшінің үштен төрт бөлігінен артық болмайды



404.

Мұз жүру кезіндегі жарылыс жұмыстарын жүргізгенде ЖМ алаңдарда қысқа мерзімді (30 тәуліктен көп емес) сақтауға рұқсат беріледі. Жаппай жарылыс жұмыстарында геофизикалық және басқа да бірмәртелік жұмыстарда қысқа мерзімге ЖМ 90 күннен артық болмай сақтауға рұқсат беріледі. Сонымен бірге, барлық жағдайларда ЖМ 20 сантиметрге төмен емес биіктіктегі ағаш төсемеге орналастырады және үстіне шатыр қойылады немесе брезентпен жабылады



405.

ЖМ алаңдарда сақтау кезінде бастамашыл құралдар бөлек алаңдарда немесе бастамашыл құралдарды белсенді құрал ретінде қабылдау шартымен ЖЗ детонациясын беру бойынша қауіпсіз қашықтықта орналасқан шатырларда орналастырылады



406.

ЖМ жер асты жағдайында жабдықталған қазба-камераларда немесе ұяшықтарда олардың бірінде ЖМ жарылған жағдайда, екіншісіндегі ЖМ детонациясын тудырмайтындай етіп сақталады



407.

Жер асты қоймасы өндірулер мен қосымша камераларды жеткізетін ЖМ сақтауға арналған камералары немесе ұяшықтары бар бөлек қойма секілді өндірулерден тұрады. Қосалқыға:
1) электр детонаторларды тексеруге немесе жандыру түтіктерін жасау мен детонатор таңбалауға арналған;
2) ЖМ беру;
3) тиеп-түсіру операцияларын механикаландыру құралдарын орналастыру;
4) кассеталар мен сөмкелер сақтау;
5) электр тарату құрылғылары және өртке қарсы құралдар орналастыру үшін камералар жатады. Санамаланған камералар қоймаға баратын қазбалар тұйығына орналасады



408.

Жарылыс, бақылау және өлшеу аспаптары мен құрылғылары, кассеталар мен сөмкелер жер асты және тереңдетілген ЖМ қоймасының арнайы сөрелерінде немесе шкафтарына орналастырылады



409.

ЖМ әрбір жерасты қоймасы ұйыммен байланысу үшін телефон байланысымен қамтамасыз етіледі немесе диспетчерге тікелей шығатын телефон болады



410.

Жер асты қоймаларында аккумуляторлы тиегіш пайдалануға немесе жарылыс қауіпсіз орындалған басқа да тиеп-түсіру механикалық құралдарын пайдалануға болады



411.

Жарылыс жұмыстары қысқа жайлатылған және жайлатылған амалмен жүргізгенде, шахталарындағы жер асты шығыс қоймаларында және тарату камераларында әр сатылық жайлатуға бір жәшіктен кем емес электр детонатормен қамтамасыз етіледі. Детонаторлар осы жағдайларға пайдалануға арналған болады



412.

ЖМ жер асты қоймаларының орналасуына қойылатын талаптар:
1) қойманың кез келген жақын нүктесінен шахта оқпанына және оқпан маңындағы қазбаларға дейінгі, бұзылуы барлық шахтаны не оның маңызды учаскелерін таза ауа ағынынан айыратын желдеткіш есіктерге дейінгі, камералық қойма үшін кемінде 100 метр, ұяшықты түрдегі қойма үшін - 60 метр қашықтық;
2) жақын жердегі ұяшықтан немесе камерадан адамдардың тұрақты өтуі үшін қызмет ететін қазбаларға дейінгі қашықтық, камералық үлгідегі қойма үшін-кемінде 25 метр және ұяшықты үлгідегі қойма үшін-кемінде 20 метр;
3) камералы үлгідегі қойма үшін қоймадан жер бетіне дейінгі қашықтық кемінде 30 метр және ұяшықты үлгідегі қойма үшін кемінде 15 метр болуы тиіс;
4) ЖМ (сақтау орнын) сақтауға арналған камералар немесе ұяшықтар орналасқан қазбалар басты қазбалармен бір-бірімен дұрыс бұрыштар түзетін кемінде үш жеткізуші тік сызықты немесе қисық сызықты қазбалармен жалғанады.
Қоймаға апаратын қазбалар ұзындығы 2 метрден кем емес және Қима ауданы 4 м2 кем емес тұйықтармен аяқталады;
5) жүк тиегіштер қолданылатын ЖМ қоймасының негізгі қазбасының ені олардың 90о бұрыла отырып қозғалысын қамтамасыз етеді және жүктері бар тиеу-түсіру механизмдерінің ең үлкен мөлшерінен асатын, оның ішінде қисық сызықты учаскелердегі өлшемдері әр жағынан ені бойынша кемінде 60 см және шамдардан биіктігі бойынша 50 см болуы тиіс;
6) әр қоймада адамдар үшін екі Шығыс бар. Метрополитен мен тоннельдерді салу кезінде, жерасты тау-кен барлау қазбаларын жүргізу кезінде қойманың сыйымдылығы 1 тонна ВВ-дан аспайтын кезде бір шығатын ЖМ уақытша қоймаларының болуына жол беріледі;
7) метрополитен салу, тоннельдер салу және геологиялық ұйымдар жерасты тау-кен барлау қазбаларын жүргізу кезінде ең жақын ұяшықтан немесе камерадан негізгі қоректендіруші магистральдар (сутөкпе және желдеткіш құбырлары, кәбілдер) салынған шахта оқпанына, камералар мен қазбаларға және адамдардың өтуіне қызмет ететін қазбаларға дейінгі қашықтық кемінде 15 метр болуы тиіс;
8) ЖМ қоймасындағы рельс жолдары жалпы шахталық жолдардан оқшауланады.



413.

Басты бағыттары бар негізгі қазбалар арасына ЖМ қоймасын орналастыруға болмайды



414.

ЖМ қоймасының барлық қазбалары жанбайтын бекітпемен бекітіледі және ақталады.
Тұрақты жыныстарда жеткізу қазбаларын бекіту қажет емес.



415.

Қойма таза ауа ағынымен желдетіледі. Қоймаға берілетін ауа мөлшері барлық қазбаларда оның төрт есе сағаттық алмасуын қамтамасыз етеді.



416.

ЖМ жерасты қоймасы алғашқы өрт сөндіру құралдарымен (өрт сөндіргіш, құмы бар жәшік, суы бар ыдыс) қамтамасыз етіледі. Автоматты өрт сөндіру құралдарымен жабдықтауға болады. Өрт сөндіру құралдары саны және көлемі кәсіби авариялық-құтқару командирімен келісіледі



417.

Келтіруші қазбаларында және газы немесе шаңы қауіпті шахталардағы (кеніштердегі) ЖМ қоймаларына орындалуы жарылыстан қорғалған электр қондырғылар, ал қалған шахталарда (кеніштерде) кеніштік, орындалуы қарапайым электр қондырғылар пайдаланылады. Қоймаларда және қазбаларда жарық беруге пайдаланатын электр өткізгіштер, қорғасынды қабықшадан немесе жанбайтын айырмалы және қабықшалы жұмсақ резиналы бронды кабельдер жасалады. Жарық беру шамдарына қуатты бергенде күші 220 Вольт артық болмайды. Жарық беру жүйесі тоқ қашуынан қорғалады. Келтіруші қазбалары, қосымша камералар, қазба төбесіне ілінген шамдармен жарықтандырылады, ал ЖМ сақтау камералары (ұяшықтары) есік үстіндегі фрамуга арқылы өтетін қиғаш жарықпен қамтамасыз етіледі



418.

ЖМ жер асты қоймасы міндетті түрде дыбысты ұйымның кезекшісінің пультіне шығарылатын автоматты күзет дабылымен жабдықталады



419.

Көмір шахталарында, шаңы жарылыс қауіпті көтерілу қыртысында, ЖМ қоймасына және тарату камераларына кіру қазбаларының екі жағынан қой тастық немесе су тоспалары қойылады, ал қазбалар уақытылы қатайтылады немесе қонған шаңнан тазаланады



420.

Қоймаларда алдыңғы есікте және ЖМ беру камерасында телефондар орнатылады.



421.

Жер асты тарату камералары күзеті мен қамтамасыз етілуі, ЖМ сақтау тәртібі жер асты ЖМ қоймасы тәртібіндей болады. Сонымен бірге ЖЗ мен бастамашыл құралдар, бір бірінен қалдығы 25 сантиметр кем емес бетондық, кірпіш қабырғамен бөлінген бөлімшелерде сақталады. Тарату камерасы жарғыштарға ЖМ беру орнымен жабдықталады



422.

Жерасты тарату камералары адамдардың көлік құралдарына отыру орнынан және тау сілемдерін тиеп-түсіру орындарына 200 метрден жақын емес жерде орналасады. ЖЗ сыйымдылығы 1000 килограмм дейінгі тарату камералары қазбаның кеңейтілген, жалпы шахталық депрессия есебінен таза ауа ағынымен желдетілетін жерге орналастырылады. Қалыңдығы 25 сантиметр кем емес кірпішті, бетонды тұтас қабырғамен қоршалады. ЖЗ сыйымдылығы 1000 килограмм жоғары тарату камералары, бөлек орналасқан, желдетілетін, адамдар тұрақты жүретін қазбаларға 25 метрден жақын емес жерге орналасқан қазбаларда орналастырылады



423.

Жерасты тарату камералары жанбайтын қатаймалармен бекітіледі және бөлек жарық беру жүйесімен жабдықталады. Келетін қазбалар ұзындығы 5 метрден артық болғанда жанбайтын қатаймамен бекітіледі. Қазбаларға, таратпа камерасына темір – тегіс (өртке қарсы) есіктер орнатылады және ЖМ беретін және қабылдайтын торланған терезе жағынан. Есіктер сенімді жабдықталады. Тарату камераларына ЖМ орналастыруға сөрелер, ал жарылыс машинасын, өткізгіштерді, бақылау-өлшеу аспаптарын, гидротығын ампуласын және тағы сол сияқты сақтауға жәшіктер қойылады. Зауыттық қапталған ЖЗ штабельдеп жиналады. Тарату камерасына таза ауа келер жағынан телефон қойылады және өртке қарсы құралдар сақтайтын пункт жабдықтары



424.

Жерасты ЖМ учаскелік сақтау пункті – тормен қоршалып бөлінген қазба немесе арнайы темір шкафтар (жәшіктер) орналастырылған қазбаның бір бөлігі немесе құлыпқа жабылатын ЖМ сақтау контейнерлері. Пункт есіктері ішінен құлыпталады



425.

Жерасты учаскелік пунктерде ЖМ шкафтары (контейнерлері) есебінде, темір қабырғасының қалыңдығы 2 миллиметр кем емес темір сейфтерді немесе жәшіктерді, темір қақпақпен жабдықталған шахта вагоншаларын коюға болады. Аталған ЖМ бар ыдыстар қазбаның бөлігінен бөлігіне немесе түбіне орнатылады



426.

ЖМ біріктіріп сақтайтын шкаф (жәшік) үш бөлмеге, ЖЗ және детонациялық сым орналастыру үшін, жарылыс және бақылау-өлшеу аспаптарын, өткізгіші бар қалта (кассета) және тағы сол сияқты, үшіншісі электр детонатор немесе жандыру түтіктерін сақтау үшін бөлінеді. Бөлімшеде детонатор сақтағанда барлық қабырғалары жұмсақ материалмен қапталады



427.

Учаскелік пункттерде ЖМ сақтайтын темір шкафтар жерлеріндегі өтпелі кедергілері 2 Ом көп болмайды



428.

Жарылыс орнына жақын орналасқан, жарылыс материалдарын сақтауға арналған, бөлек темір жәшіктер мен контейнерлер (сейфтер) ішінен құлыптанады



429.

ЖМ қоймасында, тарату камерасы немесе ЖМ сақтайтын учаскелік пунктерінде ЖЗ (бастамашыл құралдар) болғанда жарылыс жұмыстарын 30 метрден жақын қашықтықта жүргізуге болмайды



430.

Қоймаға баратын қазбалар үсті, сыртқа ашылатын екі қабат есікпен жабдықталады. Сыртқы есік тұтас темірден немесе темірмен қапталған ағаштан, ал ішкі есік тордан жасалады



431.

Егер қоймаға кірер ауыздан ең жақын ЖМ сақтау камерасына дейінгі ара қашықтық 15 метрден артық болса, қойма екі кірер ауызбен қамтамасыз етіледі. Қойма жерасты қойма талаптарына сай желдетіледі



432.

Қоймаға баратын қазба ауызының алдына қазба биіктігінен 1,5 метр жоғары қорғаныш үймек орнатылады. Үймек ұзындығы қазбаның енінен үш есе ұзын болады, ал ені 1 метрден кем болмайды. Үймектің түбіндегі мөлшері топырақтың шынайы бұрышына сәйкес анықталады



433.

ЖМ сақтауға арналған камералар және оларға келетін қазбалар, жанбайтын немесе оттан қорғау құрамымен өңделген ағаш қатаймамен бекітіледі



434.

Әрбір қоймада ұйыммен телефон байланысы болады



435.

Күзетші бекеттері қоймаға кірер ауызда, желдеткіштер қазбасы ауызында, егер олар қоймаға кіре берістегі бекеттен көрінбейтін болса, қосалқы шығар ауызда орналастырылады



436.

ЖМ қоймаларын найзағайдан қорғау жергілікті жердің найзағай белсенділігіне қарамастан жобаға сәйкес жасалады



437.

Тұрақты, уақытша жербетілік, жартылай тереңдетілген және тереңдетілген (үстіндегі қабат қалыңдығы 10 метрден аз кезде) ЖМ қоймасы үшін, жер бетінде орналасқан ЖМ дайындау ғимараттары үшін, электр детонаторларымен соққыштар жасау пункттері үшін найзағайдың тікелей немесе қайталай соққан соққысынан қорғаныш салу міндетті



438.

Жарылыс жұмыстарын жүргізуші кәсіпорындардағы ЖЗ дайындау және жасайтын тұрақты пункттер жайдан қорғағышпен жабдықталады



439.

ЖМ сақтау контейнерлері алаңдары және ЖМ тиелген көлік құралдарының тоқтау талабы найзағайдың тікелей соққысынан қорғалады. ЖМ қысқа мерзімді қоймаларды (жүзетін қоймалардан басқалары) жайдан қорғағышпен жабдықтамауға рұқсат беріледі



440.

Найзағай кезінде адамдардың найзағайдан қорғаудың құрылғылары орналасқан аймақта жүруіне рұқсат берілмейді



441.

Қауіпті қадамдық қуаттарды төмендету үшін тереңдетілген, шашылған сәуле және шеңбер секілді шашыратылған жерлендіргіштер қолданылады



442.

Барлық базистік және шығыс қоймалары, жер бетіндегі ЖЗ сақтау орынжайлары тәулік бойы күзетіледі



443.

ЖЗ қоймасының күзетілуі, құралдары мен қарауылдарды тексеру тәртібі. Ұйым басшылары ЖЗ қоймасының күзетілуін, объектіге ену тәртібін, қарауылдық және күзет үй жайларын техникалық жабдықтармен (қоршаумен, жарықпен, байланыспен және видеобақылаумен), қарауыл бекеттерін, вышкалар, қарауыл иттерге жай салумен қамтамасыз етілуі



444.

Күзеттің түрі, құрамы, саны, бекеттердің орналасуы мен қойманы күзету тәртібі жобамен белгіленеді. Күзетуді қатаңдату үшін блок бекеттерінде орналасатын қарауыл иттер пайдалануға болады



445.

Рұқсат тәртібі мынадай негізгі іс-шаралардың орындалуын қамтиды:
1) объектіге ену тәртібін белгілеу;
2) ЖЗ енгізу, әкелу, шығару және алып шығу тәртібін белгілеу;
3) өткізу тәртібін қамтамасыз ететін қызметтік үй-жайларды жабдықтау (қарауылдық және күзет үй жайлары, бақылау-өткізу және өту пункттері). Өткізу тәртібі бойынша әзірленген іс-шараларды ұйым басшысы бекітеді және күзетілетін объектінің барлық қызметкерлеріне жарияланады



446.

Ұйымдарда ЖЗ жоғалуының барлық жағдайлары туралы басшыға хабарлау тәртібі анықталуы. ЖЗ жоғалу туралы кәсіпорын басшысы тәулік ішінде өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы өкілетті органның аумақтық бөлімшесі мен ішкі істер органына хабарлайды. Ұйым басшысы ЖЗ жоғалуына байланысты өндірістік жағдайдың, құжаттардың сақталуын қамтамасыз етеді. Комиссияның келуіне дейін оқиға болған орында, ЖЗ әрі қарай жоғалуына байланысты, адамдарды құтқару немесе авариялық жағдайды жою жұмыстарынан басқа барлық жұмыстар тоқтатылып, ЖЗ іздеу мен орнына қайтару шаралары жасалады



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
21-қосымша

Мұнай-химия, мұнайды қайта өңдеу салаларының қауіпті өндірістік объектілеріне қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 21-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган _________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес- сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1-Бөлім. Жалпы ережелер

1-тарау. Негізгі ережелер

1.

Резервуарлардағы тыныс алу құрылғыларының жай-күйін бақылау және тазарту бақылауын жүзеге асыру бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



2.

Резервуарларды булауға, үрлеуге, шаюға және тазартуға арналған алмалы-салмалы құбырлардың болуы



3.

Резервуарлардың және сорғы орнының құбыр орамы апаттық жағдай пайда болған кезде өнімдерді бір резервуардан екіншісіне айдау мүмкіндігін қамтамасыз етуі



4.

Резервуарлар төмендетілген аспап іріктегіштермен жабдықталғандығы



5.

Резервуарлардағы деңгейді бақылау үшін оны бақылау-өлшеу аспаптарымен жабдықтау



6.

Резервуардың шатырында баспалдақтан бастап қызмет көрсетілетін құрылғыларға дейін қоршауы (сүйеніштері) бар жүріс көпірлерінің болуы



7.

Резервуардың ішінде булық ирек құбыр орналасқан кезде конденсатты шығаруға арналған құрылғы көзделуі



8.

Автокөлік құралдарың ұшқын басатын құрылғылармен жабдықталғандығы



9.

Барлық тереңдетілген металл ыдыстар құм салынған немесе мәжбүрлі желдету құрылғысы бар және дренажды сорғылармен жабдықталған бетон ойықтарда орналастырылуы



10.

Жерасты ыдыстарын люктен түбіне дейін стационарлық саты-баспалдақпен жабдықтауының бар болуы



11.

Технологиялық аппараттардың люктерінің қақпақтары сүйеніштермен және тұтқалармен жабдықталуы



12.

Резервуарлық парк аумағына кіру үшін баспалдақ-өткелдердің бар болуы



13.

Опырылым ішінде шұңқырлар мен орлар қазуымен байланысты жұмыстардағы үзілістер кезінде ескерту белгілерін орната отырып, биіктігі кемінде 0,7 метр уақытша қоршаулар орнатылуы



14.

Жергілікті жарықтандыру үшін жарылыс қауіпсіз орындалатын аккумуляторлық қолшамдардың бар болуы



15.

Резервуарға көтерілуге және одан түсуге тек қана тұтқыштар мен сүйеніш қоршауларын пайдалана отырып, ақаусыз баспалдақтар және баспалдақ марштары бойынша рұқсат етілмеуі



16.

Резервуардың базалық биіктігі (биіктік трафареті) жыл сайын резервуарды жөндегеннен кейін жазғы кезеңде өлшенеді, өлшеу нәтижесі техникалық басшы бекітетін және бөлшекте кестелерге қоса берілетін хаттамамен ресімделуі



17.

Тазалаудан және жөндеуден кейін резервуарды қабылдау актімен ресімделеді



2-Бөлім. Мұнай-химия, мұнай өңдеу салаларындағы қауіпті өндірістік объектілер үшін өнеркәсіптік қауіпсіздіті қамтамасыз етудің жалпы тәртібі

2-тарау. Негізгі ережелер

18.

Барлық қолданыстағы және жаңадан пайдалануға берілетін өндірістер үшін технологиялық регламенттер әзірленеді және бекітілуі



19.

Технологиялық жабдық, бақылау, басқару, дабыл, байланыс және апатқа қарсы автоматтық қорғау құралдары (бұдан әрі - АҚҚ) мынадай мерзімділікпен сыртқы тексеруден өткізілуі туралы ауысымдарды қабылдау және тапсыру журналына жазуын енгізуімен олардың мерзімдігін сақтауы



20.

Жылуфикациялық суда жұмыс істейтін қаздырғыш серіктер жүйесі жұмысының гидравликалық беріктігін қамтамасыз ету үшін әрбір серікке шектеу тығырықтарынның бар болуы



21.

Сорғының немесе компрессордың айдау және сору құбырларында орнатылатын тиек, қырқу және сақтандыру құрылғылары қызмет көрсету үшін ыңғайлы және қолжетімді аймақта болуы



22.

Сақтандыру клапандарын орналастыру орындары олардың қызмет көрсету ыңғайлылығын қамтамасыз ететін алаңдармен жабдықталуының бар болуы



23.

Іске қосу және режимге шығару мерзімдері белгіленген, барлық іске қосу алдындағы барлық шараларды қауіпсіз жүргізу және ұйымдастыруға жауапты тұлғалардың тағайындалғаны, қондырғыны іске қосу алдындағы барлық қауіпсіздік шараларды қамтамасыз ету туралы кәсіпорын бойынша бұйрықтың болуы.



24.

Өндіріс бойынша қондырғыны іске қосуы бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



25.

Қондырғыны іске қосу алдында барлық энергиямен қамтамасыз ету (жылу-, су-,электрмен жабдықтау, инертті газдармен жабдықтау) жүйелерінің, жылыту және желдетпе жүйелерінің жұмысқа қабілеттілігін, сондай-ақ осы қондырғыға қызмет көрсететін шырақ жүйесінің жұмысқа дайындығын тексеру бойынша құжаттың болуы



26.

Жабдықтың іске қосылуы алдында және тотқатылғаннан кейін процесс ерекшеліктерін ескере отырып, инертті газбен немесе су буымен үрлеу талдамаларының нәтижелерінің болуы



27.

Бастапқы іске қосудың алдында және жөндеуден кейін жабдықты және құбырларды үрлеуден кейін жанғыш заттардың жарылыс қауіпті концентрациясының түзілу мүмкіндігін болдырмайтын оттегінің қалдық құрамын өлшеу нәтижесінің болуы



28.

Оны жөндеуге дайындау кезінде инертті газбен үрлеуден кейін аппараттағы жанғыш заттардың құрамы жұмыс аймағы ауасындағы шекті рұқсат етілетін концентрациядан аспайтынын иуралы өлшеу нәтижесінің болуы



29.

Қышқылдардың және сілтілердің реагенттерін, ерітінділерін дайындау бойынша барлық операциялардың (реагенттер қоймаларында жүргізілуге, механикаландырылуға, қол еңбегін, персоналдың технологиялық ортамен байланысын болдырмауға) орындалуы бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



30.

I және II қауіптілік сыныптарының зиянды заттарымен байланысты реагенттер қоймаларында барлық жұмыстар желдетпе жұмыс істеп тұрғанда жүргізілуі



31.

Еденнің үстіңгі бетінен өнімдер төгінділерінінің өңделуі және жойылуы бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



32.

I, II және III қауіптілік сыныбы сұйық реагенттерін тасымалдайтын, айдайтын құбырлардың фланецтік қосылыстарында қорғаныш қаптары орнатылуы



33.

Реагенттерді аппараттарға қол әдісімен құюға рұқсат етілмеуі. Осы мақсат үшін сорғыны немесе инертті газбен басу жүйесін көздеу қажеттігі



34.

Адамдар мен көлік өтетін орындардың үстінен реагенттері бар құбырларда фланецтерді орнатуға рұқсат етілмеуі



35.

Қышқылды және сілтілі суларды жалпы кәрізге құюға рұқсат етілмеуі



3-тарау. Кәсіпорын аумағын, ғимараттар мен құрылыстар құрылығысына және оларды ұстауға өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

36.

Ғимарат немесе құрылыстың белгіленген қызмет мерзімі аяқталғаннан кейін одан әрі пайдалану мүмкіндігін, қайта жаңартуды жүргізу немесе пайдалануды тоқтату қажеттілігін белгілей отырып, ғимараттың және (немесе) құрылыстың сенімділігі мен орнықтылығына техникалық зерттеп-қарау актінің болуы. Ғимараттың және (немесе) құрылыстың технологиялық объектіні қайта жаңарту немесе ғимарат немесе құрылыстың функционалдық арналуын өзгерту алдында, құрылыс конструкциялары тұтастығының бұзылуы (жарылу, арматураның жалаңаштануы) анықталған кезде, сондай-ақ жарылысты және/немесе өрт апатынан кейін сенімділігі мен орнықтылығына техникалық зерттеп-қарау актінің болуы



37.

Зауыттық қызметтермен, хабар жерасты коммуникацияларымен келісім бойынша аумағында жұмыстар белгіленетін өндіріс басшысы берген рұқсат-жүктелімді ресімдемей жер жұмыстарын жүргізуге рұқсат етілмеуі. Рұқсат-жүктелімде жұмыстарды жүргізу шарттарының көрсетілуі



38.

Өндірістік жайлардың кіру есіктерінде жарылыс-өрт және өрт қауіптілігі бойынша жайлардың санаттарын және жарылыс қауіпті аймақтардың сыныптарын білдіретін жазбалар жазылуының бар болуы



39.

Процессте сілтілер және немесе қышқылдар айналатын объектілерде өз-өзіне көмек кернейі немесе бақалшағы астында адам кірген кезде автоматты түрде қосылатын апаттық душтар орнатылуы



40.

Ауданы 60 шаршы метрден астам басқару бөлмесінің негізгі шығуға қарама-қарсы жағынан орналасқан қосалқы шығуы болуға тиіс. Негізгі кіру тамбур немесе коридор арқылы жайластырылуға тиіс; қосалқы шығу ғимараттың сыртында болуға тиіс, оның тамбуры болмауы мүмкін, есік тығыздағышты болуға және жылытылуға тиіс. Басқару бөлмесі ғимараттың екінші қабатында орналасқан кезде қосалқы шығудың ғимараттың сыртында баспалдағы болуы



41.

Өндіріс аумағында желдің бағытын және жылдамдығын анықтайтын аспап орнатылуы. Аспаптың көрсеткіштері басқару бөлмесіне шығарылуы



42.

Автомашиналардың, тракторлардың және басқа да механикаландырылған көлік құралдарының кіруіне тыйым салынған ұйымның аумағында тыыйым салу белгілері орнатылуы



4-тарау. Жеке технолоғиялық процестерге өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету тәртібі

1-Параграф. Каталитикалық процестер

43.

Катализаторды тиеу, түсіру, сейілту кезінде персонал респираторларды, қорғаныш көзілдіріктерін, қолғаптарды пайдалануға және нақты катализаторды жеткізушінің техникалық шарттарына сәйкес катализатормен жұмыс істеу кезіндегі талаптарды сақтауы



44.

Алаңға төгілген катализатор жинап алынуы



45.

Реакторды катализаторды тиеуге және түсіруге дайындау үшін операцияларын орындау бойынша технологиялық регламентте мәліметтердің болуы және осы ережелердің орындалуы



46.

Катализатор тиелген реакторды саңылаусыздыққа тексеру орындау бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



47.

Құрамында суы бар газ берілісі алдында жүйе жұмыс қысымына тең қысымда саңылаусыздыққа азотпен сыналу актісінің болуы



48.

Қысымның көтерілу және түсу жылдамдығы бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



49.

Шұғыл жағдайларда реакторлық блок жүйесінен қысымды апатты түсіруді көздеу қажеттігі. Қысымды апатты түсіру режимі және қызмет көрсетуші персоналдың іс-әрекеті технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



2-Параграф. Мұнай коксы өндірісі - баяулатылған кокстеу

50.

Коксты гидрокесу үшін су беретін жоғары қысымды сорғы жоғары орнатылған сорғыны айдау желісінде қысым артқан кезде оның қозғалтқышын ажырататын бұғаттаумен және бұрғылау қондырғысы штангісі жоғарғы жағдайын бұғаттаумен жабдықталуы



51.

Бұрғылау жүкарбасының ақаусыз тежегіш жүйесі және кронблок астында тальдық блок ескіруге қарсылығының болуы



52.

Әрбір камера люгінің жанындағы жоғарғы жұмыс алабы бұрғылау құралын және жабдықты қысқы мезгілде қыздыру үшін бу беру жүйесімен жабдықталуы



53.

Бұғаттаудың болуына қарамастан, жүкарба немесе ротор жұмыс істеген кезде бұрғылаушы басқару бекетінде болуы



3-Параграф. Мұнай битумы өндірісі

54.

Барлық тотықтырғыш текшелер көбікке қарсы тұнба бері жүйесімен жабдықталуы



55.

Битум алу бойынша мерзімді іс-әрекет қондырғылары мыналармен жабдықталуға тиіс: тек қана ондағы өнім регламенттелгеннен төмен емес деңгейге жеткен кезде тотықтырғыш текшелерге ауа беруді көздейтін бұғаттауы; технологиялық режимнің регламенттелген параметрлері бұзылған кезде текшелерге ауа беруді автоматтық ажыратуға арналған апаттық бұғаттауы



56.

Барлық тотықтырғыш текшелер сақтандыру клапандарымен немесе мембраналы сақтандыру құрылғыларымен жарақтандырылуы



57.

Тотықтырғыш текшелерге түсетін ауаның қысымын технологиялық регламенттн белгіленгеннен төмен азайтуға рұқсат етілмеуі



58.

Жұмыс істеп тұрған тотықтырғыш текшенің шатырына көтерілуге рұқсат етілмеуі



59.

Құю кезінде битум көбіктенген жағдайда құюды тоқтату қажеттігі



60.

Битумды вагондарға және автобитумтасығыштарға құюмен, байланысты барлық ауыр және еңбекті қажетсінетін жұмыстар механикаландырылуы



61.

Ыстық битумды құю болатын ашық қазаншұңқырлар қоршалады. Ыстық битумды құю кезінде қазаншұңқырға жақын жерде тұруға рұқсат етілмейді. Тотықтырғыш текшелерден таратқышқа битумды айдау кезінде адамдардың таратқышта және оған жақын жерде болуына рұқсат етілмеуі



62.

Текшені тазалауды ашық жоғарғы және төменгі люктерден жүргізу қажеттігі. Текшені тазалау бойынша жұмыстар жұмыстардың газқауіпті түрлеріне жатады және ұйымда әзірленген және қауіпті өндірістік объект иесі бекіткен газқауіпті жұмыстарды қауіпсіз жүргізу нұсқаулығына сәйкес орындалуы



63.

Теміржол цистерналарға битумды құю алдында олар судан, қардан және басқа да заттардан тазартылуы



64.

Шанағы, қақпақтары, сондай-ақ төңкерілуге қарсы тірек құрылғысы ақаулы теміржол бункерлерлеріне битумды құюға рұқсат етілмеуі



65.

Теміржол және автоцистерналарға битумды құю үшін эстакадалардың үстінде оларды атмосфералық жауын-шашыннан қорғайтын аспалар орнатылуы



66.

Құюмен айналысатын жұмысшылар арнайы киіммен, қорғаныш көзілдіріктерімен, қолғаптармен және шалбар балағында қонышы бар етіктермен жарақтандырылуы



67.

Битумды ыдысқа құю орны желден, атмосфералық жауын-шашыннан қорғалуға және жергілікті желдету сорғысымен жабдықталуы



68.

Таратқыштағы шығын желісіндегі тиек құрылғысын ыдысты толтыру кезінде күйік мүмкіндігін болдырмайтындай арақашытықта орналастыруы



69.

Автотиегіштерде жұмыс істеуге сәйкес келетін категориясы және жүргізуші куәлігі құқығы бар жүргізуші тұлғалар жіберілуі



70.

Теміржол вагондарынан шикізатты түсіру, қоймаға тасымалдау және аппараттарды тиеу механикаландырылуы. Теміржол вагондары түсіру алдында екі жағынан тежегіш кебісшелермен тежелуі



4-Параграф. Күкіртсутегіден қарапайым күкіртті алу

71.

Гидроқақпақтарды шөгінділерден мерзімді тазарту туралы журналда жазбалардың болуы



72.

Гидроқақапақтың булық жейдесінде конденсаттың жиналуына рұқсат етілмеуі



73.

Қондырғыға қызмет көрсететін барлық қызметкерлер тыныс алу органдарын қорғаудың тиісті құралдарымен қамтамасыз етілуі



74.

Реактор-генератордың және қыздырғыштардың оттықтарында ауаның және газдың оттықа берілісінің регламенттелген арақатынасы автоматты түрде қолдануы



75.

Ауа қысымы төмендеген кездже күкіртсутегінің ауа құбырларына түсуін болдырмау үшін оттық алдында ысырмадағы тікелей күкіртсутегі желісіенде қырыққыштар орнатылуы. Қарауға арналған қабырғаларда күкірт шөгіндісін болдырмау үшін оларды мерзімді түрде тазалап отыруы



76.

Құрамында күкіртті сутегі бар барлық аппараттарды, агрегаттарды және құбырларды ашар алдында инертті газбен булау және үрлеуді жүргізу актісінің болуы



77.

Газ камераларында газқауіпті жұмыстарды ұйымдастыру және жүргізу бойынша нұсқаулықтың болуы



78.

Араласуына жол беруге болмайтын өнімдерді ағызу-құюды жеке ағызу-құю эстакадаларда немесе на жеке тіреуіштерде жүргізуі. Жалпы теміржол ағызу-құю эстакадасында түсті және қошқыл мұнай өнімдері үшін ағызу-құю операцияларын жүргізуге рұқсат етілуі



79.

Негізделген жағдайларда мұнай өнімін ауыстыруға қауіпсіздікты қамтамасыз ететін әзірленген іс-шаралар орындалғаннан кейін пайдаланушы ұйым техникалық директорының (бас инженерінің) жазбаша рұқсаты бойынша рұқсат етілуі



80.

Құю эстакадалары ақаулы цистерналарды мұнай өнімдерінен босату үшін арнайы бекеттермен немесе жүйемен жабдықталуы



81.

Мұнай өнімдері құюдың (ағызудың) алдында эстакада аумағынан локомотивті алып кету және кілтпен жабылатын айырғышты жабу қажеттігі



82.

Теміржолдарда және ағызу-құю учаскесіне баратын жолдарда "Тоқта!", "Өтуге тыйым салынады!" деген ескерту жазбалары ілінуі



83.

Құю құрылғыларына қосылған цистерналарды ағызу-құю жүргізілмейтін кезде қалыдруға рұқсат етілмеуі



6-Параграф. Электртұзсыздандыратын қондырғылар

84.

Электртұзсыздандыратын қондырғы электрожабдығы жарылыстан қорғалған орындаудың болуы



85.

Электродегидратордың аппаратта мұнай өнімінің деңгей регламенттелгеннен төмен азайған кезде кернеуді ажыратуға бұғаттауыдың болуы



86.

Электродегидратордан және тұндырғыштан суды сіңіру жабық әдіспен автоматтық режимде жүзеге асырылуы



7-Параграф. Атмосфералық-вакуумдық және термиялық крекинг қондырғылары

87.

Ыстық пеш сорғыларының жұмысына тұрақты бақылау болуы. Сорғыларды қоректендіретін аппараттардағы өнім деңгейінің төмендеуі және/немесе қысымды технологиялық регламентте белгіленген шекті рұқсат етілетін шамаларға дейін түсіруді жарық және дыбыс дабылымен қамтамасыз етуі



8-Параграф. Пирофорлық қосылыстарды дезактивациялау

88.

Өндірістің жұмыс процесінде және жабдықтар мен құбырларды жөндеуге дайындау кезінде прифорлық қосылыстарды дезактивациялау бойынша шараларды және құралдарды қарастыратын құжаттың болуы



89.

Аппараттарды тазалау кезінде аппараттың қабырғаларындағы шөгінділерді дымқылдау қажеттігі. Аппараттарды тазалау кезінде ұшқынғақауіпсіз құралдар қолданылуы. Бұл жұмыстарды орындауға рұқсат-жөнелтім ресімделуі



90.

Жабдықтан алынған пирофорлық шөгінділерді олар жойылғанға дейін ылғалды жағдайда ұстауы



5-тарау. Мұнай-химия және мұнай өңдеу салаларындағы зертханаларда өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету

91.

Зертханалар жеке тұрған ғимараттарда орналасуы



92.

Зертхананың ғимаратында оларға тәуліктік қажеттіліктен аспайтын ТЖС газдарының қорын сақтауға рұқсат етілмеуі. ТЖС қорын арнайы бөлмеде сақтауға рұқсат етілуі



93.

Оларға қатысты ерекше жібер, сақтау, есепке алу және тасымалдау (сулема, көгеретін қышқыл және тұздар, күкірт көміртегі, метанол) шарттары қолданылатын заттар құлыптанатын және пломбыланатын металл шкафта сақталуы. Бұл заттарды сақтауға арналған ыдыс саңылаусыз болуға және "У" деген жазуы және заттардың атауы бар зетбелгісі болуы



94.

Металл натрийді (калий) судан алшақ керосин қабатындағы ыдыстра сақтауы. Натрийдің (калийдің) қалдығын жұмыстан кейін бақалшақтарға тастауға рұқсат етілмеуі, таза қалдықтарды керосині бар банкіге салуы



95.

Сұйық азотты және оттегіні зертханаларға Дьюар металл ыдыстарында жеткізу және сақтауы. Сұйық азотты және оттегіні тез жанатын заттармен, майлармен бірге сақтауға немесе оларды бірге тасуға рұқсат етілмеуі



96.

Зертхана бөлмесінде белгілі бір талдауды орындаумен тікелей байланысты жұмыстарды жүргізуге рұқсат етілмеуі



97.

Вакуум астындағы аппаратурамен жұмыс істеуді бастаудың алдында оны саңылаусыздыққа тексеруі



98.

Ыдысты жуу үшін құмды, зімпара қағазын пайдалануға рұқсат етілмеуі



99.

I және II қауіптілік сыныптарының улы және зиянды заттарын ұсақтау сору шкафындағы жабық түйгіштерде жүргізілуі. Бұл операцияны жүргізетін қызметкер қорғаныш көзілдіріктерімен және резеңке қолғаптармен қамтамасыз етілуі



100.

Селективті еріткіштер және олар құрамында бар мұнай өнімдері осы мақсат үшін арнайы бөлінген орында жақсы жабылған ыдыста сақталуы. Селективті еріткіштердің қорларын зертхананың арнайы жабық бөлмесінде ұстау керек. Ауысым ішінде жұмыс үшін қажетті селективті еріткіштердің көлемі еріткіштердің шығын журналында тіркелуі. Селективті еріткіштердің тізімін ұйымның техникалық директоры (бас инженер) бекітуі



101.

Барлық өңделген химиялық реактивтерді және зиянды заттарды осы үшін арналған таңбаланған ыдыстарға құюы. Көрсетілген өнімдерді бақалшаққа құюға рұқсат етілмеуі. Жұмыс күнінің немесе ауысымның соңында барлық қалдықтар зертханалардың үй-жайларынан алыстатылуы



102.

Баллондардан шығатын газ зертхана бөлмесіне жұмыс орнында тиек құрылғысы бар газ құбыры арқылы берілуі. Баллондар оларды атмосфералық жауын-шашынна және инсоляциядан қорғайтын аспа астындағы зертхана ғимаратының сыртқы қабырғасында орналастырылады және торлы қоршау орнатылуы



6-тарау. Технологиялық жабдықтар және құбырларды пайдалану және жөндеу кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету

103.

Барлық техникалық құрылғылар олардың техникалық сипаттамаларына және паспорттық деректеріне және пайдалану жөніндегі нұсқаулықтарға сәйкес пайдаланылуы



104.

Барлық технологиялық аппараттарға технологиялық схема бойынша айқын білінетін позиция жазылуы. Әртүрлі белгілерде (қабаттарда) бөлмедегі бағана түріндегі аппараттардың әрбір белгіде (қабатта) таңбасының болуы



105.

Тез жанатын және газ тәрізді өнімдердің, селективті еріткіштердің және реагенттердің сынамаларын іріктеу сынама іріктеу келте құбырларын бөлмеден сыртқа шығару үшін үй-жайлардан тыс жүргізілуі



106.

Бөлмеде сынамаларды іріктеу қажеттілігіне қарай сынама іріктегіш сору желдетпесімен жабдықталған арнайы шкафқа орнатылуға тиіс, бұл ретте желдетпе шкафтың есігін ашу кезінде автоматты түрде қосылуы



107.

Жабдықты құрамдастыру жабдыққа қызмет көрсету және жөндеу ерекшелігін ескеруге, сондай-ақ тұрақты жұмыс орындарындағы кемінде 2 метр негізгі өтпе жолдарды; машиналарға қызмет көрсету шебі бойынша кемінде 1,5 метр өтпе жолдарды; сондай-ақ аппараттар мен құрылыс конструкциялары арасындағы шеңберлік қызмет көрсету қажеттілігіне қарай кемінде 1 метр арақашықтықты қамтамасыз етуі



108.

Сыртқы қондырғыларға қызмет көрсетуші персонал үшін қыздыруға арналған бөлмелер көзделуі



109.

Қолданыстағы жабдықта және құбырларда жөндеу жұмыстарын жүргізуге рұқсат етілмеуі



110.

Жарылыс қауіпті аймақтары бар қондырғыларда жұмыстарды жүргізу кезінде ұшқын қаупі жоқ құралды пайдалануы



111.

Жұмысшылар үшін қауіптілік көзі болуы мүмкін жабдықтың тораптары, бөлшектері, құрылғылары және бөлшектері, сондай-ақ қоршау және қорғау құрылғыларының үстіңгі беттері сигналдың түстерге боялуы



112.

Ауыр бөлшектерді және жеке жабдықты көтеру және тасу үшін стационарлық немесе жылжымалы жүк көтеру тетіктері көзделуі



1-Параграф. Құбырлы пештер

113.

Пештер тұтандыру құрылғыларымен, жеке жылумен жабдықтау жүйесімен жарақтандырылған кезекші (пилоттық) оттықтармен жабдықталуы



114.

Жұмыс және кезекші оттықтарды құрылғы отының болуын сенімді тіркейтін жалынды басу дабыл қаққыштарымен жабдықтаулуы



115.

Газ тәрізді отын құбырларында негізгі оттықтарға газ қысымы рұқсат етілетіннен төмен азайған кезде іске қосылатын пештегі жалпы қырқу құрылғысына қосымша сақтандыру-тиек клапандарыдың (СТК) орнатылуы



116.

Пештерді ғимараттардан тыс орналастыру кезінде сұйық және газ тәрізді отын жалпы құбырларында тиек органдары пештен 10 метрден жақын емес қауіпсіз арақашықтықта орналасуы



117.

Пешті жағу кезінде технологиялық регламентте көзделген бардық бақылау аспаптары және барлық дабылдың қосылуы



118.

Отынның барлық жұмыс істемейтін (оның ішінде уақытша жұмыс істемейтін) оттықтарға беріліс құбырлары өшірілуі



119.

Пештер су буының оттық кеңістігіне және құбырлардың қызуы кезінде ирек құбырларға автоматтық беріліс құралдарымен, сондай-ақ ирек құбырлар жүйелеріндегі апаттар кезінде шикізат және отынның беріліс автоматтық ажырату құралдарымен жабдықталуы



120.

Пештің жұмысын бақылайтын тіркелетін аспаптардың бар болуы



121.

Апатқа қарсы автоматтық қорғау жүйесі апатқа қарсы параметр дабылымен және атқару органдарының іске қосылу дабылымен жабдықталуы



122.

Құбырлы қыздыру пешін пайдалану кезінде бақылау-өлшеу аспаптарының көрсеткіштерін қадағалау, ирек құбыр түтіктерінің, құбырлы аспалардың және пеш қаламасының жай-күйін шолып бақылауды жүргізу қажет. Құбырдарда шамадан тыс үрлеу, олардың күюі, қаламаның немесе аспалардың деформациясы, ретурбенттерді өткізу кезінде оттықты сөндіру, пешке өнімнің берілісін тоқтату, оттықа буды беру және құбырларға өнім жүрісі бойынша бумен немесе инертті газбен үрлеуі



123.

Пеш жұмыс істеп тұрған кезде камералардың есіктері жабық болуы



124.

Пештегі жөндеуге дайындау және жөндеу жұмыстарын жүргізу кезінде газ қауіпті жұмыстарды қауіпсіз жүргізуді ұйымдастыру бойынша құжаттың болуы



125.

Өндірістік объектілер найзағай әсерінен қорғалуға тиіс. Барлық жарылыс-өрт қауіпті объектілер жоғары әлеуееттер тоздыруынан қорғалуға және статтық электр тогы зарядтарының жиналуын болдырмайтын құрылғылармен жабдықталуы



126.

Пешті және оған орнатылған жабдықты жөндеуге дайындау бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



2-Параграф. Сорғылар

127.

I және II қауіптілік сыныбы сұйықтықтарын ауыстыру үшін қосарлық ұштық тығыздамасы бар саңылаусыз, мембраналы немесе ортадан тепкіш сорғылар қолданылуы



128.

Құбырлардан, сорғылардан және сорғы бөлмесінде орналасқан басқа да жабдықтан қалдықтарды шығару сорғы бөлмесінен тыс жабық коммуникациялар арқылы; сұйықтық – арнайы арналған ыдысқа, ал булар және газдар шыраққа жүргізілуі



129.

Ашық сорғы бөлмелерінде еденді жылыту көзделуге тиіс.



130.

Тұтқырлығы жоғары, суланған немесе суыған айдау сорғыларын өнімнің сыртқы ауасының температурасында, ашық алаңдарда орнату жұмыстың үздіксіздігін, жылу оқшаулауды немесе сорғыларды және құбырларды қыздыруды, сорғыларды және құбырларды үрлеу немесе шаю жүйелерінің болуын қамтамасыз ететін шарттарды негіздеуді және сақтауды талап етуі



131.

Тез жанатын және жанғыш сұйықтықтарды айдайтын сорғылардың шанақтары сорғылармен бір рамадағы электрқозғалтқыштардың жерге тұйықталуына қарамастан жерге тұйықталуы



132.

Олардың қозғалтқышпен тіркелу муфтасында қоршау болмаған кезде ортадан тепкіш сорғылардың жұмыс істеуіне және пайдалануға рұқсат етілмеуі



133.

Сорғы бөлмелеріндегі құбырларда ағын қозғалысының бағытын, жабдықта технологиялық схема бойынша позициялардың нөмірін, ал қозғалтқыштарда ротордың айналу бағытын көрсету



134.

Сорғы бөлмелеріндегі сорғы жабдығы, едендер және науалар таза ұсталуы қажет. Ағын сулар құрамында қышқылдар, сілтілер, селективтік еріткіштер, этил сұйықтығы және басқа да улы және зиянды заттары бар еденді және науаларды жуғаннан кейін арнайы ыдыстарға жиналуға және кәрізге түсіру алдында технологиялық регламентке қатаң сәйкестікте залалсыздандыру



3-Параграф. Компрессорлар

135.

Компрессор бөлмесі жөндеу жұмыстарын жүргізу үшін жүк көтеру құрылғыларымен және механизация құралдарымен жабдықталуы



136.

Негізделген жағдайларда компрессор бөлмесі машинистің тұрақты болуы үшін дыбыс оқшаулағыш кабинамен жабдықталуы



137.

Компрессорды майлауға арналған майдың сертификаты болуға және компрессорға арналған зауыттық паспортта көрсетілген маркаға (тұтқырлығы, жарқыл, өздігінен тұтану температуралары, термиялық беріктігі бойынша) және нақты шарттарда осы түрдегі компрессордың жұмыс істеуі үшін тән айырықша ерекшеліктерге сәйкес келуі



138.

Ауа компрессорларының цилиндрлері үшін өздігінен тұтану температурасы 400 градус Цельсийден төмен емес және булар жарқылының температурасы сығылған ауа температурасынан 50 градус Цельсийшге жоғары жағар май қолданылу



139.

Компрессорды салқындату жүйесінің салқындатқыш суының температурасына шекті рұқсат етілетін мәнге қол жеткізген кезде температураның қауіпті мәндер дабылымен және ПАЗ жүйесіне бұғаттай отырып, тұрақты бақылауды жүзеге асыру



140.

Газды компрессордың қабылдауына беру жарық және дыбыс дабылымен, сондай-ақ сұйықтықтың шекті рұқсат етілетін деңгейіне қол жеткізген кезде компрессордың тоқтауын қамтамасыз ететін бұғаттауы бар сұйықтық бөлгіштер (сепараторлар) арқылы жүзеге асырылуы



141.

Компрессор бөлмелеріндегі құбырларда ағын қозғалысының бағытын, жабдықта технологиялық схема бойынша позициялардың нөмірін, ал қозғалтқыштарда ротордың айналу бағытын көрсету



142.

Ажыратылған немесе ақаулы дабыл және бұғаттау құралдары бар компрессорларды пайдалануға рұқсат етілмеуі



143.

Майды, суды және ластануларды май-ылғал бөлгіштерден, ауа жинағыштардан жою



144.

Компрессорды жөндеу жұмыстарын орындау кезінде барлық технологиялық құбырлардан, стандартты бітемелердің көмегімен шырақ жүйесіне үрлеу желісін өшіру



145.

Атмосфералыққа жақын сору қысымы бар компрессорларда қабылдаудағы қысымның рұқсат етілетіннен төмен түсуі кезінде агрегатты ажырату бойынша бұғаттаудың көзделуі



146.

Компрессорлардың айдау желілерінде буферлік ыдыстар – пульсация басқыштардың орнатылуы



7-тарау. Қосалқы жүйелер мен объектілерге өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету

147.

Барлық желдету қондырғыларының оларды жөндеу және пайдалану бойынша паспорттары және журналдарың болуы



148.

Өндірістік қажеттіліктерге сумен жабдықтау тұйық жүйе бойынша жүзеге асырылуы



149.

Өнеркәсіптік кәріз желісінде жарылыс қауіпті булар мен газдардың таралуын болдырмау үшін оған гидравликалық қақпақтар орнатылуға тиіс. Мұндай қақпақтарды технологиялық жабдығы бар үй-жайлардан, технологиялық қондырғылар алаңдарынан, резервуарлар опырылмдарынан, ысырмалар тораптарынан, аппараттар топтарынан, сорғы бөлмелерінен, қазандықтардан, ағызу-құю эстакадаларынан барлық шығуларда орнату



150.

Өнеркәсіптік кәріздің жабық желісінің құдықтары әрдайым жабық ұтсалуға, ал қақпақтар болдат, темірбетон немесе кірпіш шығыршықта кемінде 10 сантиметр құм қабатымен жабылуы



151.

Кәріз және сумен жабдықтау желілері мерзімді тексеруге және тазалауға жатады. Су құбырларын және кәріз құбырларын, құдықтарды, науаларды, гидрқақпақтарды тексеру және тазалау кесте бойынша жүргізілуі



152.

Араласуы жылудығ бөлінуімен, жанғыш және зиянды газдардың, сондай-ақ қатты шөгінділердің түзілуімен бірге жүретін реакцияларға әкеп соғуы мүмкін ағын сулардың әртүрлі ағындарын өнеркәсіптік кәрізге шығаруға рұқсат етілмеуі



153.

Тереңдетілген сорғы станциялары сигналды басқару пультіне (оператор бөлмесі) шығара отырып, жарылыс концентрацияларына дейін автоматтық газ талдағышпен жарақтандырылуы



154.

Химиялық ластанған ағын сулардың сорғы станцияларын жеке тұрған ғимараттарда, ал қабылдау резервуарын сорғы станциясы ғимаратынан тыс орналастыру керек; сорғы станцияларының электрожабдығы жарылыстан қорғалған орындауда болуға тиіс. Сорғы станциясының ғимаратына тұрмыстық және қосалқы бөлмелерді қосып салуға рұқсат етілмеуі



155.

Мұнай сүзгілегіштерді тазалау мерзімділігі және тәртібі бойынша технологиялық регламентте мәліметтер болуы және осы ережелердің орындалуы



156.

Сумен жабдықтау және кәріз желілерінде құдықтардағы тиек арматурасын орнатуға рұқсат етілмеуі



157.

Мұнай сүзгілегіштер және градирен тостағандары биіктігі кемінде 1 метр жанбайтын материалдардан жасалған периметр бойымен қоршауларға ие болуы



8-тарау. Өндірістерге қызмет көрсету кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету

158.

Ұйым қызметкерлері жеке сақтандыру құралдарымен, арнайы киіммен, арнайы аяқ киіммен, арнайы тамақпен және басқа да құралдармен қамтамасыз етіледі. Өндірістік персоналдың (негізгі және қосалқы) арнайы киімі қажеттілігіне қарай тозаңсыздандыруға және/немесе химиялық тазалауға және газсыздандыруға жатуы



159.

Жарылыс қауіпті аймақтары бар үй-жайларда пайдаланылған сүрту материалына арналған жәшіктерді орнатуға рұқсат етілмеуі



160.

Жарылыс қауіпті аймақтары бар объектілерге темір бедерлері немесе шегелері бар аяқ киіммен, сондай-ақ статтық электр тогы зарядын тарту қабілеті бар киіммен кіруге рұқсат етілмеуі



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
22-қосымша

Мұнай базалары және жанармай құю станцияларының қауіпті өндірістік объектілеріне қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 22-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган _________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес-сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1.

Қауіп-қатері жоғары жұмыстар жұмысқа рұқсат беру қағаздарының болуы



2.

Қауіп-қатері жоғары жұмыстар технологиялық операциялардың дәйектілігін және олардың қауіпсіз жүргізілуін белгілейтін технологиялық регламенттің болуы



3.

Жарылыс қауіпті бөлмелерде сыртқы қондырғыларда электр бақылау-өлшеу аспаптары мен автоматика құралдардың орнатылуы



4.

Әрбір мұнай базасында және автожанармай құю стансасында мұнай базасының, автожанармай құю стансасының жобасы;
техникалық құрылғылардың паспорттары;
техникалық құрылғыларды пайдалануға, жөндеуге қатысты технологиялық регламент,техникалық құжаттамалардың бар болуы



5.

Мұнай базасы, автожанармай құю стансасы телефон және дауыс зорайтқыш байланыспен жабдықталуы



6.

Мұнай базалары мен автожанармай құю стансаларының аумағындағы жолдар асфальттан, бетоннан немесе қиыршықтастан төселуі



7.

Қауіпсіз өтуді қамтамасыз ету үшін аумақтағы жолдар мен өткелдер жақсы күйде ұсталуы, қыстыгүні қардан тазартылуы, түнгі уақытта жарықтандырылуы



8.

Жаяу жүргіншілер үшін ені кемінде 0,75 метр тротуарлардың болуы



9.

Теміржолдардың өткелдерінде, олардың жолдармен қиылысатын орындарында рельстердің бүркеншіктерімен бір деңгейде тұтас төсемдер, қорғау тосқауылдары, қауіп туралы ескертетін дабылдаманың орнатылуы



10.

Мұнай базасының, АЖҚС аумағы таза ұсталуы. Аумақты ластауға және онда төгілген мұнай өнімдерінің, судың жиналуына жол берілмеуі



11.

Мұнай базасының, АЖҚС аумағында ашық от көзін қолдануға жол берілмеуі



12.

Жобалау ұйымы технологиялық процесте қолданылатын техникалық құрылғылар үшін оларды пайдалануға болатын мерзімнің белгіленуі, бұл жобалық құжаттама мен техникалық паспортта көрсетілуі



13.

Жабдықтарды, механизмдерді, құралдарды ақаулы күйде немесе ақаулы қауіпсіздік құрылғыларымен (бұғаттайтын, тіркейтін және белгі беретін құрылғылар мен аспаптар), паспорттық өлшемдерден жоғары жүктемелермен және қысымдармен пайдалануға жол берілмеуі



14.

Пайдаланудан шығарылған жабдықтардың, құралдардың өлшем шарттарын анықтау жөніндегі өндірушінің құжаттамасы немесе жобалау- конструкторлы құжаттамасының болуы.



15.

Іске қосу құрылғысында: "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеуде!" деген жазуы бар плакат ілініп қойылуы



16.

Жобаға сәйкес жаңадан орнатылған немесе жаңартылған жабдықтардың тексеру актісінің болу



17.

Жабдықты техникалық куәландыру, орнату немесе пайдалану барысында оның технологиялық регламент талаптарына сәйкессіздігі анықталған жағдайда оны пайдалануға жол берілмеуі



18.

Жабдықтың құрылымына өзгеріс жобалық-құрылымдық құжаттаманы әзірлеуші ұйыммен немесе жабдықты жасаушымен келісудің болуы



19.

Жабдықты (аппараттарды, құбыр желілерінің учаскелерін) іске қосу немесе тоқтату кезінде технологиялық жүйеде жарылыс қаупі бар қоспалардың түзілуінің алдын алу шаралары (инертті газбен үрлеу, үрлеудің тиімділігінің бақылау) көзделуі



20.

Жабдықтардың металл бөліктері жерге қосылуы



21.

Қызмет көрсететін персоналдың жарақат алуына немесе оған зиянды әсер тигізуге себеп болатын техникалық құрылғылардың қоршалуы немесе қалқалануы



22.

Машиналар мен жабдықтардың бекіткіш бөліктерінде және біріктіргіш элементтерінде жұмыс кезінде өздігінен босауға және ажырауға жол бермейтін құрылғылардың (қарсы сомындар, шплинттер, сыналар және басқалар) қарастырылуы



23.

Жабдық оның қалыпты жұмысын қамтамасыз ететін мықты іргетаста (негізде) орнатылуы



24.

Биіктіктегі жұмыс алаңдарының беті тайып кетуге жол бермейтін металл табақтармен жабдықталуы



25.

Жарылыс-өрт қаупі бар, улы және күйдіргіш заттарды тасымалдайтын құбырларды тұрмыстық, қосалқы және әкімшілік-шаруашылық жайлар, электр қондырғыларының жайлары, желдеткіш камералар арқылы тартуға жол берілмеуі



26.

Қызмет көрсетуші персоналдың тұрақты орны мұнай базаларының диспетчерлік бекетімен телефон (радиотелефон) байланысымен жарақтандырылуы



27.

Өндірістік және басқа да жайлардың барлығы тазалықта ұсталуы. Өндірістік жайлар мен жабдықтар белгіленген кесте бойынша мезгіл-мезгіл шаңнан және жанғыш қалдықтардан тазартылып тұруы. Өндірістік жайлар дәрі-дәрмек қобдишаларымен жарақтандырылуы



28.

Газ бөлінуі мүмкін жайларда техникалық басшы бекіткен кесте бойынша жұмыс аймағының ауасында зиянды газдың шоғырлануының тексерілуі. Ондай жайларда тиісті ескерту жазбалары бар тақтайшалардың ілінуі



29.

Қызметкерлер тамақтану үшін арнайы жабдықталған жайлардың болуы



30.

Мұнай базалары, автожанармай құю стансалары ішкі, сыртқы, соның ішінде күзеттік жарықтандырумен қамтамасыз етілуі



31.

Мұнай базаларын және АЖҚС сыртқы жарықтандыру жүйесінің бөлек басқарылуы



32.

Құю эстакадалары прожекторлармен жарықтандырылуы



33.

Эстакадаларда тексеріп қарау, жөндеу және төгу-құю операцияларын жүргізу кезінде жергілікті жарықтандыру үшін жарылыс қаупі бар аймақтардан тыс қосылатын және ажыратылатын, жарылыс қаупі жоқ аккумуляторлы шамдардың қолданылуы



34.

Ауданы 250 шаршы метрден асатын өнім жайларында, сорғы жайларында, операторлардың бөлмесінде және диспетчерлік бекетте апаттық жарықтандырудың көзделуі



35.

Өндірістік жайларда және ашық алаңдардағы жұмыс аймақтарында апаттық және эвакуациялық жарықтандырудың көзделуі



36.

Мұнай базасының және АЖҚС өндірістік және жарылыс қауіпті
жайларында ауа ортасын қалыптастыру үшін желдету жүйесімен жарақтандырылуы



37.

Желдеткіш камераларда қандай да бір материалдар мен жабдықтарды сақтауға жол берілмеуі



38.

Желдету жүйесі қашықтан (автоматты) немесе жайдан тыс жерде жергілікті әдіспен іске қосылуы



39.

Жылыту-желдету жүйелерінің металдан жасалған ауа құбырлары мен құбыр желілері, жабдықтары жерге қосылуы



40.

Желдету жүйесінде немесе қызмет көрсетілетін жайда өрт шыққан жағдайда желдеткіштер ажыратылуын, ал желдеткіштердің алдындағы және қалқандар жабылуын тексеру



41.

Мәжбүрлеп қолданылатын желдеткіш қондырғылардың жұмыс істеу тиімділігі жыл сайын тексерілуі, тексеру нәтижелері төлқұжатта белгіленуі



42.

Тұрмыстық кәріз жүйесін өндірістік кәріз жүйесіне қосуға жол берілмеуі



43.

Мұнай базаларын және АЖҚС-ны сарқынды су жинау және тазарту жүйесінсіз пайдалануға жол берілмеуі



44.

Кәріз жүйесін пайдаланғанда тазарту құрылғыларының ақаусыз болуы



45.

Пайдалану процесінде дірілге ұшырайтын жарылыс қаупі бар технологиялық жүйелер, жабдықтар, құбыр желілері үшін жабдықтардың апаттық қозғалу, ығысу мүмкіндігіне және жүйелердің саңылаусыздығының бұзылуына жол бермеу шараларының көзделуі



46.

Сорғы стансаларының жайларында құбырлар кедір-бұдырланған металл қалқандармен жабылған арналарға төселуі



47.

Сорғы стансаларының ішкі қабырғалары арқылы құбырлар өтетін орындарда тығыздауыш құрылғылардың болуы



48.

Сорғының немесе компрессордың айдау және сору құбырларында орнатылатын жапқыш, айырғыш және сақтандырғыш құрылғылар сорғыға (компрессорға) барынша жақындатылған және қызмет көрсетуге ыңғайлы әрі қауіпсіз аймақта орналасуы



49.

Сорғы жабдықтарының барлық қозғалатын бөліктері металдан жасалған қорғаныстық қоршауларымен жабдықталуы



50.

Жабдықтардың жылжымалы бөліктерінен орнатылатын қоршау тұтас немесе торлы, металл қаптамада болуы



51.

Биіктігі 1250 миллиметрден кем болмайтын жабдық сүйеніштер түрінде қоршаудың болуы



52.

Жиі тексерілуі тиіс жабдықтардың қоршаулары тез алынып-салынатын немесе қайырылатын болуы



53.

Цельсий бойынша 45 градустан жоғары температура кезінде жабдықтар мен құбырлардың беттері қызметкерлер жанасуы мүмкін учаскелерде қоршалған немесе жанбайтын жылуоқшаулағыш материалмен қапталуы қамтамасыз етілуі



54.

Сорғы стансасында орнатылған негізгі және қосалқы жабдықтардың технологиялық схемаға сәйкес реттік нөмірлерінің болуы



55.

Сорғы стансасының, сумен жабдықтау, желдету, ауамен жабдықтау, отынмен жабдықтау және өрт сөндіру жүйелерінің негізгі және қосалқы жабдықтарының түсі басқалардан ерекше болуы. Құбыр желілерінде олардың мақсаты және айдалатын ортаның қозғалу бағытының көрсетілуі



56.

Қозғалтқышта, сорғыда айналу бағытын көрсететін нұсқар салынуы, ал іске қосу құрылғысында – "Қосу" және "Тоқтату" деген жазбалардың жазылуы



57.

Сорғы стансасындағы сору және айдау құбырларында, әрбір сорғы агрегатында манометрлердің орнатылуы



58.

Сорғы агрегатында жерге қосатын құрылғының көзделуі, ол жерге қосу белгісімен таңбалануы



59.

Сорғы стансалары мәжбүрлеп ауа беру-тарту және апаттық желдету жүйесімен (ашық және жартылай ашық сорғы стансаларынан басқалары), өрт сөндірудің тұрақты құралдарымен, тұрақты немесе тасымалды жүк көтергіш құрылғылармен жарақтандырылуы



60.

Сорғы стансаларының жайлары жарылыс қаупі бар концентрацияларды анықтайтын газ талдағыштармен жарақтандырылуы



61.

Сорғы стансаларында тез тұтанатын сұйықтықтарды сақтауға жол берілмеуі



62.

Сорғы стансасының сыртында қосылатын жарылыстан қорғалған тасымалданатын жарықтандыру құралғының болуы



63.

Әрбір сорғы стансасында апаттық құрал-сайман жинағының, аккумуляторлы шамдар қорының қамтамасыз етілуі, олардың оператор бөлмесіндегі арнайы шкафтарда сақталуы



64.

Технологиялық құбыр желілерінің, жабдықтардың, жапқыш арматураның құрылысы және орналастырылуы жобалау талаптарына сәйкес келуі, сондай-ақ технологиялық құбыр желілерінің (бөлшектері мен арматураның) саңылаусыздығы мен беріктігінің тексерілуі



65.

Қотару және құю стансаларының құбырларына жерасты және жерүсті құбырларын және оларға орнатылған жапқыш құрылғыларды орнатудың технологиялық схемасының жасалуы, сондай-ақ сорғылар қауіпсіздікке әсер ететін жұмыс өлшемдерінің бұзылуы туралы ескертетін дабылдама құралдарымен жарақтандырылуы



66.

Арматура орнатылған немесе аппараттар жалғанған орындарынан басқа орындарда ернемектік немесе басқа да ажыратқыш қосылыстардың болуы



67.

Жер үстімен тартылған құбыр желілерінің аспалары мен тіректерінің күйіне бақылау жүргізілуі



68.

Қызметкерлердің құбыр желілері арқылы өтетін орындарында өту алаңдары немесе қанатты көпіршелердің салынуы



69.

Науалар мен орлар жанбайтын материалдан жасалатын тақталардың болуы



70.

Құбыр желілеріндегі науалар, орлар және құдықтар таза ұсталынуы, сондай-ақ құдықтарда, камераларда немесе орларда (науаларда) орнатылған жапқыш арматурада қызметкер құдыққа немесе орға (науаға) түспей ашуға (жабуға) мүмкіндік беретін жетектердің бар болуы



71.

Құбыр мен арматураны жылыту үшін ашық от көзін пайдалануға жол берілмеуі



72.

Құбыр желілерін әдеттен тыс жалғаушы бөлшектер мен арматураны қолданып пайдалануға жол берілмеуі



73.

Жарылыс қаупі бар технологиялық жүйелерде иілгіш шлангілерді қолдануға жол берілмеуі



74.

Мұнай өнімдерін қотару кезінде құбырлар мен олардың арматураларын жөндеуге қатысты қандай да бір жұмыстарды жүргізуге тыйым салынуы



75.

Мұнай өнімдеріне арналған құбыр желілері жерге қосылуы



76.

Құю операцияларында өлшеу және сынамаларды алу актісінің болуы және профилактикалық іс-шаралардың жүргізілуі



77.

Құбырлар мен жабдықтардың барлық ернемектік қосылыстары парониттен, бензин мен майға төзімді резеңкеден жасалған төсемдермен немесе мұнай өнімдеріне арналған төсемдердің болуы



78.

Ысырмалар, шүмектер, шұралар және басқа да жапқыш құрылғылар ақаусыз күйде ұсталуы және құбыр желілерінің тез арада жабылуын қамтамасыз етілуі



79.

Тоттануға қарсы оқшаулау материалдармен жабылудың болуы, коммуникациялар мен құрылыстардың жерасты учаскелері және жерүсті учаскелері сырланады



80.

Төгу-құю құрылғыларының немесе темір жолдарда жеке тұрған тағандардың екі жағынан "Локомотивті тоқтату" деген сигналдық белгілердің орнатылуы



81.

Төгу-құю эстакадаларында төсемі қатты жаяу жүргіншілер жолының қарастырылуы



82.

Төгу-құю эстакадасы немесе жеке төгу-құю құрылғылары тұрған (ашық немесе қалқа астындағы) алаңға қойылатын талаптардың сақталуы



83.

Төгу-құю эстакадаларында баспалдақтар мен сүйеніштің болуы



84.

Теміржол вагон-цистерналарын тежеуіш қосылғанда ағаш төсеніштер немесе ұшқын қаупі жоқ тежеуіш табандықтардың (башмақтар) болуы



85.

Эстакадаларда жарықтандырылудың болуы



86.

Құбыр желісінің тағандары, шлангілері, тығыздамалары, ернемектік қосылыстарының саңылаусыздығы, тағандардың нөмірленген болуы



87.

Құю шлангілері цистернаның мойнына соғылуы кезінде ұшқын шығармайтын материалдардан жасалатын ұштықтармен жабдықталуы



88.

Төгу-құю операциялары мен вагон-цистернадағы мұнай өнімінің деңгейін өлшеу орындалғаннан кейін люктердің қақпақтары саңылаусыз етіп жабылуы



89.

Эстакада жұмыс жүргізу барысында ұшқын шығармайтын құрал-саймандардың болуы



90.

Құю операциялары кезінде цистерналарды асыра толтыруға жол берілмеуі



91.

Эстакаданың аумағында мұнай өнімдерінің төгілуіне жол берілмеуі



92.

Электрлендірілген теміржол тұйықтарында түйіспе желіні ажыратпайынша теміржол цистерналарында төгу мен құю жұмыстарын, олардағы мұнай өнімдерінің деңгейін өлшеуге жол берілмеуі



93.

Төгу-құю эстакадаларының аумағында цистерналарды жөндеуге жол берілмеуі



94.

Эстакада және оның аумағы тазалықта ұсталуы, эстакадаларды бөгде заттармен бөгеуге жол берілмеуі



95.

Өнім құю кезінде эстакаданың айналасында жүргізіліп жатқан жөндеу жұмыстарының барлығының тоқтатылуы



96.

Эстакада аумағында:
вагон-цистерналарды профилактикалық жөндеу және тазалау жұмыстарын жүргізуге;
жалпы өнеркәсіптік мақсатта жасалған шамдарды, тасымалданатын шамдарды қолдануға;
найзағай кезінде тез тұтанатын мұнай өнімдерін төгу-құю жұмыстарын жүргізуге;
мұнай өнімдерін ақаулы цистерналарға құюға;
эстакадалар мен цистерналардан құрал-саймандарды, бөлшектерді және басқа да нәрселерді лақтыруға жол берілмеуі



97.

Эстакадаларда теміржол цистерналарын кез келген түрде жылжыту мұнай өнімдерін төгу-құю операторымен келісілуі



98.

Көктайғақ кезінде алаңдар мен басқыштар қар мен мұздан тазартылуы



99.

Автоқұю эстакадасы орналасқан алаңның қатты жабынының болуы және ол төгілген мұнай өнімінің жинауышқа, ал жауын-шашын суының кәріз жүйесіне кедергісіз ағуын қамтамасыз етілуі



100.

Алаңға ақаулы автомобильдердің кіруіне, оларды сол алаңда жөндеуге жол берілмеуі



101.

Автоцистерналардың жүргізушілерінің мұнай базалары мен автоқұю эстакадаларының аумағында қауіпсіздік талаптары туралы нұсқамалар беру журналында жазбаларының болуы



102.

Автоцистерналардың ұзындығы жерге тиетін металдан жасалған жерге қосу тізбегі бар болуы



103.

Мұнай өнімдерін құю автомобиль қозғалтқышы жұмыс істемеген кезде жүргізілуі



104.

Тез тұтанатын мұнай өнімдерін тасымалдауға арналған автоцистерналар құю эстакадасының жерге қосу контурына қосылатын жерге қосушы құрылғылармен жабдықталуы.
Автоцистернаны құю алаңында орналасқан жерге қосушы құрылғыға жалғамайынша, оған өнім құюға жол берілмеуі



105.

Автоматты құю жүйесі кезіндегі технологиялық регламенттің болуы, жүргізушінің іс-әрекетінің қарастырылуы



106.

Мұнай өнімдерімен толтырылған цистерналардың мойындарына түсірілген құю құрылғыларымен бірге шығып кетуіне жол бермеу үшін автоқұю эстакадалары бағдаршамдармен, шлагбаумдармен жарақтандырылуы



107.

Автоқұю эстакадасы қыстыгүні қардан тазартылы және оған құм себілуі.
Жабдықтарда, алаңдарда және металл құрылымдарда пайда болған мұз уақтылы тазартылып тұруы



108.

Мұнай өнімдерін құю және беру құрылғылары жеке жайларда немесе жеке алаңдарда орналастырылуы



109.

Май қыздыруға және беруге арналған, жекелеп алғандағы көлемдері 25 - 100 текше метр тарату резервуарлары шеттері өнім құю жайында болатындай етіп орналастырылуы



110.

Құю шүмектерінде мұнай өнімінің атауының жазылғаны болуы. Құю шүмектерінің астына оқыс төгілген мұнай өнімдерін жинауға арналған астау қойылуы



111.

Төгілген мұнай өнімдеріне арналған жинауыш өнім құю жайынан тыс орналасады



112.

Бөшкелерді, бидондар мен басқа да тасымалданатын ыдыстарды жерге қосушы құрылғымен бұрандаға, бұрамаға, сұқпаға арналған ұштықтары бар мыс арқанмен жалғау арқылы жерге қосуға жол берілуі



113.

Өнім құю жайларында бос және толтырылған ыдысты, бөгде заттар мен жабдықтарды сақтауға жол берілмеуі. Өнім құю жайында ені кем дегенде 2 метр болатын негізгі өту жолы көзделуі. Өту жолдарын бөгеуге жол берілмеуі



114.

Май құйылатын жайда қаптау материалының мөлшері тәуліктік тұтыну қажеттілігінен аспауы, ыдыстар саны бір ауысым ішінде құйылатын май мөлшеріне тең болуы



115.

Өнім құю жайында тікелей мұнай өнімдерін ыдысқа құюмен байланысты емес жұмыстарды орындауға жол берілмеуі



116.

Ыдыстарға құйылған мұнай өнімдеріне арналған қойма ғимараттары:
тез тұтанатын мұнай өнімдері үшін – бір қабатты;
-жанғыш мұнай өнімдері үшін – ғимараттың отқа төзімділігі I және II дәрежелі болса, әрі кеткенде үш қабатты; ал отқа төзімділігі ІІІ дәрежелі болса, екі қабатты болуы



117.

Ыдыстарға құйылған жанғыш мұнай өнімдерін және дизель отынын сақтау үшін бір қабатты жерасты құрылыстарын қолдануға жол берілуі. Тез тұтанғыш мұнай өнімдерін жабық қоймада сақтаған кезде олармен жарылыс қаупі бар қоспалар түзеуге қабілетті басқа заттарды сақтауға жол берілмеуі



118.

Қойма жайлары басқа жайлардан өртке қарсы арақабырғалармен бөлінуі



119.

Ыдыстарға құйылған мұнай өнімдеріне арналған қойма ғимараттарында едендер жанбайтын және мұнай өнімдерін сіңірмейтін материалдардан, ал тез тұтанғыш мұнай өнімдерін сақталған кезде – ұшқын шығармайтын материалдардан жасалуы. Еден беті тегіс, сұйықтықтың шұңқырларға ағуы үшін еңіспен жасалуы



120.

Ыдыстарға құйылған мұнай өнімдерін (ашық және қалқа астында) сақтауға арналған алаңшаларда олардың периметрлері бойынша биіктігі 0,5 метр жабдық үйме жалдау немесе жанбайтын материалдардан жасалған қоршайтын қабырға орнату көзделуі. Алаңға өтетін немесе жүретін орындарда пандустар қарастырылуы



121.

Бос металл бөшкелер (бұрын қолданылған және мұнай өнімдерімен ластанған) ашық алаңдарда сақталуы



122.

Стеллаждарда және көлік құралдарында орнатылған бөшкелердің домалауының алдын алу үшін әр қатардағы шеткі бөшкелер төсемдермен бекітілуі



123.

Буының тұтану температурасы Цельсий бойынша 28 градус және одан төмен мұнай өнімдерімен толтырылған бөшкелерді бір қатарға, ал басқа мұнай өнімдерімен толтырылғандарын әрі кеткенде екі қатарға орналастыруға жол берілуі



124.

Мұнай өнімдері құйылған бөшкелер тығындары жоғары күйде қойылады. Металл ыдыстардың тығындарына аралық қабат салынады. Тығындар арнайы кілттермен ашылады және жабылады



125.

Ыдыс қоймаларында мұнай өнімдерін құюға, шағын ыдыстарға құюға және қаптау материалын, бос ыдысты және басқа заттарды сақтауға жол берілмеуі



126.

Мұнай өнімдері берілетін учаскелерде оқыс төгілген мұнай өнімдерінің төгінділерін жою және ластанған жерлерді тазартуға қажет құм мен құралдардың болуының қарастырылуы



127.

Ыдыстан өнім аққан немесе мұнай өнімдері төгілген жағдайда мұнай өнімінің төгіндісі толық жойылғанша және газдану деңгейі шекті рауалы концентрацияға (ШРК) дейін төмендегенше қойманың пайдаланылуы тоқтатылады. Ақауы бар ыдыс мұнай өнімдерінен босатылуы



128.

АЖҚС аумағына кіретін жерде:
1) көлік қозғалысының "Ең жоғары жылдамдықты шектеу" жол белгісі;
2) "Жолаушыларды міндетті түрде түсіру" нұсқаушы белгі;
3) жүргізушілерді бағанадан 15 метр қашықтықта қозғалтқышты сөндіру туралы ескерту үшін "Мотокөлікті 15 метр қашықтықта тоқтату" көрсеткіші;
4) берілетін мұнай өнімдерінің ассортименті, қызмет көрсетілетін көлік түрлері көрсетілген ақпараттық табло орнатылады.
АЖҚС аумағы бойынша көліктің жүруіне тыйым салынған жерлерде және ЖАЖҚС жұмыс алаңдарында тыйым салатын белгілер мен жазбалар орнатылуы.
Жанармай құятын алаңға кіре берісте "Тіке қозғалыс" белгісінің тұруы



129.

АЖҚС-да өртке қарсы су тоғанының, су алатын құдықтардың немесе өрт сөндіру гидрантының орналасуы туралы белгілер, қалқалары бар АЖҚС үшін габариттік белгілер орнатылуы. Көрінетін жерлерге жүргізушінің автокөлікке жанармай құю кезіндегі міндеттері жазылған плакаттардың ілінуі



130.

Шағын көлемді флоттың тұрақ орындарында АЖҚС-ның орналасуы мен жұмыс режимі немесе жанармай құю бекеті туралы толық ақпарат берілген қалқандар орнатылады



131.

АЖҚС ғимараттары мен құрылыстары нормативтік құжаттарға сәйкес найзағайдан, электрстатикалық, электрмагнитті индукциядан, жоғары потенциалдардың ғимараттарға өтуінен қорғалады



132.

АЖҚС аумағында техникалық мақсаттар үшін қазылған орлар мен шұңқырлар қоршалып, ескерту белгілерімен белгіленеді



133.

АЖҚС резервуарларының жалғанатын төгу құрылғылары және автоцистерна-лардың құю жеңдерінің (шлангілері) ұштықтары соққы кезінде ұшқын шығармайтын материалдардан жасалады



134.

Ток өткізбейтін жеңдерде (шлангілерде) статикалық электрді бұру қондырғылары болу керек



135.

Мұнай өнімдерін өлшеу люгі арқылы қабылдауға, құюға жол берілмейді



136.

Құю кезінде АЖҚС резервуарларының люктеріне 3 метр жақын қашықтықта автокөліктердің жүруіне жол берілмейді



137.

Автоцистернадағы мұнай өнімдерін АЖҚС резервуарына құюдың бүкіл процесі автоцистерна жүргізушісі мен құю құрылғысының саңылаусыздығын қадағалайтын және құюды деңгей өлшеуіш бойынша бақылайтын АЖҚС операторының қатысуымен жүргізіледі.
Мұнай өнімдерінің ағуы аңғарылған жағдайда оператор құюды тоқтатады



138.

Автоцистерналарда мұнай өнімдерін құю кезінде және олардың қозғалысы кезінде статикалық электрді бұратын құрылғылар болу керек



139.

Автоцистерна мұнай өнімдерін құю кезінде АЖҚС алаңындағы жермен қосу құрылғысына оның корпусымен жалғанған иілгіш жермен қосушы өткізгіш арқылы жалғастырылады



140.

Жермен қосатын өткізгіштерді автоцистерналардың сырланған, ластанған металл бөліктеріне жалғауға жол берілмейді. Автопоездың әр цистернасы олардан мұнай өнімдерін толық құйып алғанға дейін жеке-жеке жермен қосылады



141.

Бағаналардың айналасындағы 3 метрлік аймақта орналасқан электр жабдықтары жарылыстан қорғалып жасалған



142.

Жанғыш немесе жарылыс қаупі бар жүк тиелген автомашиналарға жанармай құю АЖҚС аумағынан кем дегенде 25 метр қашықтықта орналасқан жабдықталған алаңда АЖҚС-да металл канистрлерге құйып алынған мұнай өнімдерімен немесе осындай мақсаттар үшін бөлінген ЖАЖҚС көмегімен жүзеге асырылады



143.

АЖҚС жайларында уақытша электр сымдарын, электр плиталарын, рефлекторларды және қыздырғыш элементтері ашық басқа да электр аспаптарын, қолдан жасалған электр қыздырғыш аспаптарды пайдалануға жол берілмейді



144.

АЖҚС нысандарына, техникалық құрылғыларына техникалық қызмет көрсету және оларды жөндеу жұмыстары ұйымның техникалық басшысы бекіткен кесте болу керек



145.

Техникалық қызмет көрсету, жөндеу, тексеру техникалық құрылғылардың паспорттарында тіркеледі



146.

Пломбыларды алу кезінде жиынтық есептеуіштің көрсеткіштері міндетті түрде жабдықтардың жөнделуін есепке алу журналында жазылады.
Жиынтық есептеуіштің жөндеуге дейінгі және жөндеуден кейінгі көрсеткіштері бағананың паспортында жазылады



147.

Мемлекеттік тексерушінің пломбыларын алу және есептеу құрылғысын жөндеу немесе ауыстыру кезінде оларды мемлекеттік тексерушіге тапсырғанға дейін бағаналарды пайдалануға жол берілмейді



148.

Бағаналардың техникалық ақаулары болған жағдайларда оларға белгіленген үлгі бойынша "Бағана жөнделуде" деген жазуы бар тақтайша ілінеді. Шлангіні бағаналар корпусын айналдыра орауға жол берілмейді



149.

Әр бағанада оның реттік нөмірі және құйылатын мұнай өнімінің маркасы жазылады



150.

АЖҚС аумағында:
мұнай өнімдерін қабылдауға немесе беруге қатысы жоқ жұмыстарды ұйым басшылығының келісімінсіз өткізуге;
темекі тартуға және ашық от көзін пайдалануға;
тез тұтанатын сұйықтықпен қол жууға, киім жууға және еден сүртуге;
жанармай құю немесе мұнай өнімдерін құю жұмыстарына және қызмет көрсетуге қатыспайтын бөгде адамдардың болуына жол берілмейді.
АЖҚС-да:
жүргізушісі мас күйде болған көлікке жанармай құюға;
резеңке дөңгелектері бар, бірақ ұшқын басқыштары жоқ тракторларға, шынжыр табанды тракторларға жанармай құюға;
жолаушылары бар автомобилдерге (жеңіл машиналардан басқа) жанармай құюға жол берілмейді



151.

Әр АЖҚС-да алғашқы көмек көрсету үшін қажет дәрі-дәрмек қобдишасы болу керек.



152.

Жылжымалы автожанармай құю стансаларын (ЖАЖҚС), контейнерлі автожанармай құю стансаларын (КАЖҚС) және шағын габаритті автожанармай құю стансаларын (ШГАЖҚС) пайдалану техникалық паспорт пен технологиялық регламентке сәйкес жүзеге асырылады



153.

ЖАЖҚС арнайы бөлінген алаңдарға жайғастырылады



154.

КАЖҚС және ШГАЖҚС апаттық жағдайда отын төгілген жағдайда оны жинап алуға мүмкіндік беретін бетондалған алаңдарда, бетон плиталарда, айрықша жағдайларда асфальттанған алаңдарда орнатылады



155.

Мұнай өнімдері берілер алдында ЖАЖҚС жүргізушісі-жанармай құюшысы:
ЖАЖҚС-ны алаңға орнатып, автомобиль мен тіркеменің сенімді тежелуін қамтамасыз етеді;
ЖАЖҚС-ны сенімді түрде жермен қосады;
өрт сөндірудің бастапқы құралдарының болуын және дұрыстығын бақылайды;
құбыр желілерінің, шлангілердің, отын беру агрегаттарының саңылаусыздығын қарап тексереді;
электрмен қоректендіру құрылғысын сыртқы электр желісіне қосады немесе бензинді электрагрегатты іске қосады.
Әр ЖАЖҚС:
бензин мен майға төзімді жабдықтармен және құралдармен;
қосалқы бөлшектердің жинақтамасымен;
сыйымдылығы 10 литр үлгілік өлшеуішпен, екі және одан да көп өрт сөндіргішпен;
киізбен (асбестілі төсеммен);
жеке медициналық қобдишамен;
төгілген мұнай өнімдерін жинауға және жоюға арналған құралдармен жабдықталады



156.

КАЖҚС операторлық бекетінде тұрмыстық жайдың болуы қарастырылады.
КАЖҚС операторлық бекеті бағаналарды қашықтан басқаратын құралдармен, байланысу және өрт сөндіру құралдарымен, дыбыстық күзет дабылдамасымен, санитарлық-тұрмыстық жайлармен жабдықталады



157.

Дербес АЖҚС ретінде қызмет ететін жеке алаңда бір немесе бірнеше КАЖҚС орналастырылған жағдайда операторлық бекет орнатылуы қажет



158.

Жылжымалы автожанармай құю стансасының жұмысы басталар алдында электрстансаның корпусы мен жабдықтары жерге қосылу керек



159.

Бағаналарды жөндеу және күту электрмен қоректендіру көзі ажыратылған кезде жүргізіледі. Жөндеу жұмысы алдында бағаналар мен отын құю шлангілері мұнай өнімдерінен босатылады, сору желісі сөндіріледі



160.

Автожанармай құю стансасы алаңында автомобиль жөндеу жұмысын жүргізуге жол берілмейді



161.

Автомобиль немесе оның тіркемесі ақаулы болған кезде ЖАЖҚС пайдалануға жол берілмейді



162.

ЖАЖҚС-ны мұнай базаларынан, құю бекеттерінен немесе автожанармай құю стансаларына мұнай өнімдерін тасымалдайтын көлік құралы ретінде пайдалануға жол берілмейді



163.

КАЖҚС-ында кезең бойынша өткізілген сынақ актісінің болуы



164.

Технологиялық жабдықтарды бақылауға ыңғайлы болу үшін КАЖҚС-ның сақтау контейнері мен блок-бекеттің төбесінде сүйеніштері бар алаң және баспалдақ орнатылу керек



165.

КАЖҚС-ның сақтау контейнерінде отын құю бағаналары (бұдан әрі - ОҚБ) техникалық қызмет көрсету, басқару және алаң жарықтандырылған кезде есептеу құрылғысынан ақпарат алу үшін еркін өту жолдарын қамтамасыз етуді ескере отырып орналастырылады



166.

Шұралар мен құбыр желілерінің қосылыстары тығыздалмаған, олардан сұйықтық ағып тұрған жағдайда мұнай өнімдерін қабылдауға жол берілмейді



167.

Контейнерлік АЖҚС паспортына контейнерлік АЖҚС-ның қауіпсіз пайдаланылуын қамтамасыз ететін тұлғаның аты-жөні мен лауазымы, телефон нөмірі енгізілу керек



168.

Автоцистернадағы өнімнің температурасын өлшеу нәтижелері тауар-көлік жүкқұжатында және ауысымдық есепте белгілену керек



169.

Шағын ыдыстарға өлшеп құйылған мұнай өнімдері мұнай өнімдерінің төгілуіне, ыдыстың және этикеткаларының бүлінуіне жол бермейтін қаптамада тасымалдау керек



170.

Қабылданған пайдаланылған мұнай өнімдерінің есебі журналдарда жүргізілу керек



171.

АЖҚС пайдаланылған мұнай өнімдерін қабылдау үшін эстакадамен, жинауышпен жабдықталады және қабылданатын мұнай өнімдерінің көлемі мен салмағын анықтауға арналған өлшеу құрылғыларымен жарақтандырылу керек



172.

Отын құятын бағаналар жұмысының дәлдігін ауысым сайынғы тексеру кезінде үлгілік өлшеуіштің тексеру нәтижелері туралы бағананың паспортында және жазбаны бағана паспортында және жабдықтардың жөнделуін есепке алу журналында жазылынуының бар болуы



173.

Бағаналарды қателіктердің рауалы шегінен асыра пайдалануға жол берілмейді



174.

Бензинді полиэтилен канистрлерге және шыны ыдыстарға құйып беруге жол берілмейді



175.

Тазарту нысандарының санитарлық қорғау аймағын анықтайтын технологиялық регламенттің болуы



176.

Мұнай өнімдерінің резервуарларын тазартудан кейінгі сарқынды суды жалпы кәріз желісіне төгуге жол берілмеу керек



177.

Өндірістік-жаңбыр суының кәріз желілері жанбайтын материалдардан әдетте жер астымен тартылу керек



178.

Кәріз жүйесі құдықтарының диаметрі кем дегенде 1 метр болады және жиналмалы сатылармен немесе қапсырмалармен жабдықталу керек



179.

Өндірістік-жаңбыр суының кәріз жүйесіндегі тексеру құдықтарының қақпақтары әрқашан жабық және құм қабатымен көмілген болады



180.

Ашық от көзі бар қолшамдарды пайдалануға және от жағуға жол берілмейді



181.

Өндірістік-жаңбыр суының кәріз жүйесі құдықтарынан 20 метрге және ашық мұнай тұтқыштардан 50 метрге дейінгі қашықтықта қыздыру жұмыстарын жүргізуге жол берілмеу керек



182.

Қолданылатын құрал-сайман ұшқын шығармайтын материалдардан жасалу керек



183.

Жұмыс жүргізілетін орындарда тасымалданатын үштағандар орнатылады: күндіз – ақ және қызыл түске боялған белгілермен, ал түнде – аккумуляторлық белгі беру шамдарымен немесе автоматты дабылдамамен



184.

Жұмыс орындары слесарлық құрал-саймандармен, асбест шнурымен, тығыздауыш материалдармен, төсемдер жиынтығымен, ұсақ қосалқы бөлшектермен, сүртетін материалмен, күректермен, сүймендермен және құдықтар мен ысырмаларды ашып-жабуға арналған ілмектермен жабдықталады



185.

Жұмыс жайларында қолжуғыштар мен ауыз су құйылған бактар орнатылады. Нысандарды шөгінділерден тазарту, тиелетін материалды биосүзгімен шаю, екі қатарлы тұндырғыштарда "қабықшалар" жинау жұмыстарын орындайтын қызметкерлер үшін ыстық душ бөлмесі орнатылады



186.

Сұйық хлор және хлорлы әк қолдануға байланысты барлық жұмыстар технологиялық регламентке сәйкес жүргізіледі. Хлорлау қондырғыларының жайлары, хлорлы әк және хлор құйылған баллондар сақтау қоймалары ауа алмасуы алты және он екі еселік (апаттық жағдайда) ауа тартатын желдету жүйесімен жабдықталу керек



187.

Озондау қондырғыларының жайында тұрақты жұмыс істейтін, ауа беретін-тартатын желдету жүйесі болу керек



188.

Озон ағатын саңылауларды бітеу жұмыстары сүзгілі газтұтқышпен жүргізілу керек



1-кіші бөлім. Мұнай базаларындағы зертханаларының талаптары

189.

Дәліздерге және кіре берістерге (шыға берістерге) қандай да бір заттар (жабдықтар) қоюға жол берілмеу керек



190.

Зертханалардың жұмыс жайлары күштеп ауа беретін-тартатын желдету жүйесімен және шкафтардан және газ шығатын басқа да ошақтардан газ тартқыш жергі-лікті құрылғылармен жабдықталу керек



191.

Өрт-жарылыс қаупі бар заттармен жұмыс істеуге арналған жұмыс үстелдері мен ауа тартатын шкафтар жанбайтын материалдармен қапталады және олардың биіктігі кем дегенде 1 сантиметр ернеушелері болады, ал қышқылдармен, сілтілермен және басқа да химиялық белсенді заттармен жұмыс істеген кезде – олардың әсеріне төзімді материалдармен қапталу керек



192.

Уытты немесе өрт-жарылыс қаупі бар бу мен газдар бөлінуі ықтимал жұмыстардың барлығы ауа тартатын шкафтарда орындалу керек



193.

Әйнектері сынған немесе желдету жүйесі бұзылған ауа тартатын шкафтарды пайдалануға жол берілмеу керек



194.

Зертханада жұмысқа қажет мұнай өнімдері мен реактивтерді тәуліктік қажеттіліктен аспайтын мөлшерде сақтауға жол берілу керек



195.

Зертхананың газ желісінде жайдың сыртында қолжетімді орында орналасқан жалпы жапқыш шұра болу керек



196.

Жұмыс үстелдеріндегі және ауа тартатын шкафтардағы газ және су шүмектері қызмет көрсетуге ыңғайлы және қауіпсіз орында орнатылу керек



197.

Сұйылтылған газ құйылған баллондар пайдаланылған кезде олар күн көзінен немесе жарықтандыратын және қыздыратын аспаптар бөлетін жылудан таса орындарда ұсталады. Баллондар қамыттарын жоғары қаратып тік қалыпта бекітіледі



198.

Жанғыш газ құйылған баллондарды ауа беретін-тартатын желдету жүйесімен жабдықталған жайларда орнатуға, сақтауға жол берілу керек. Баллондарды сақтандырғыш қақпақтарынсыз сақтауға жол берілмеу керек



199.

Мұнай өнімдерінің, тез тұтанатын еріткіштердің және реактивтердің сынамаларын сақтау үшін ауа тарататын желдету жүйесімен жабдықталған жай бөліну керек



200.

Химиялық заттектері бар әр ыдысқа өнімнің аты көрсетілген этикетка болу керек



201.

Агрессивті сұйықтықтар құйылған шөлмектер берік және тығыз тығындалған және құрамы мен концентрациясы көрсетілген зат белгілермен (биркалармен) жабдықталуы қажет



202.

Агрессивті сұйықтықтар құйылған шөлмектерді өту жолдарында және көпшілік болатын орындарда уақытша қалдыруға немесе қоюға жол берілмеу керек



203.

Агрессивті сұйықтықтарды ыдыстарға құю және мөлшерлеп құю барысында шеттері иілген және ауа өткізгіш түтіктері бар арнайы қауіпсіз құйғыштар болу керек



204.

Қышқыл төгілген, сілті араластырылатын орындар, оларды қолдану орындары жергілікті ауа тартатын желдету жүйесімен жабдықталу керек, таза шүберектермен және сүлгілермен, қол жуу үшін резеңке шлангісі бар су гидрантымен және көз жууға арналған бұрқақшамен қамтамасыз етілу керек



205.

Агрессивті сұйықтықтар сақтауға арналған шағын бактардың, ыдыстардың, шөлмектердің тығыз жабылатын қақпақтары болу керек. Олар тұратын орындар жергілікті ауа тартатын желдету жүйесімен қамтамасыз етілу керек



206.

Мұнай өнімдерінің талдаудан кейінгі қалдықтары, пайдаланылып болған реактивтер мен улы заттектер шұңғылшаларға және нәжіс кәрізіне құюға жол берілмеу керек



207.

Ерекше зиянды және улы заттектермен жұмыс жүргізілетін жайларда жекеше-лідірілген желдету жүйесі болу керек



208.

Зертхананың ыдыстарын жуатын орындар зертхананың жұмыс жайларынан тұтас жанбайтын арақабырғамен оқшауланған және оның шығу орны бөлек болу керек



209.

Ыдыстар жуатын бөлмеде ыдыс жуатын орыннан, еріткіш сақтау орнынан жергілікті ауа тарту жүйесі және жалпы ауа беретін-тарататын желдету жүйесі орнатылу керек



210.

Барлық улы заттар туралы есеп журналдың болуы



211.

Агрессивті заттектермен жұмыс жүргізілетін жайларда тамақ ішуге жол берілмеу керек



212.

Зертханалық ыдысты жеке мақсатта пайдалануға жол берілмеу керек



213.

Қысым немесе вакуум түзілуі мүмкін шыны ыдыстар қаптамалармен қорғалу керек



214.

Зертхананың жайларында темекі тартуға, ашық от көздерін пайдалануға, еденді бензинмен (керосинмен) жууға, жылу құрылғыларында арнайы киімді, шүберектерді кептіруге, бумен жылыту құбырларының үстінде тез тұтанатын мұнай өнімдерімен жұмыс істеуге, төгілген мұнай өнімдерін жинамай қалдыруға, жанғыш сұйықтықтарды шұңғылшаларға немесе жуғыштарға төгуге жол берілмеу керек



215.

Зертхананың жайларындағы жұмыс үстелдерін, шкафтар мен терезелерді мұнай өнімдері құйылған ыдыстармен бөгеуге жол берілмеу керек



216.

Майлы шүберектер, үгінділер және соларға ұқсас басқа да материалдар сақталанатын жабық темір жәшіктер болу керек



217.

От пайдаланып орындалатын жұмыс үстелдері қаңылтырмен қапталады, кафельденеді немесе оларға линолеум төселеді. Қыздыратын аспаптың астына қалың асбест табағы төселеді



218.

Өртену қаупі бар тез тұтанғыш заттектерді ашық от көзі қолданылатын жайлардың ішінде ыдыстарға құюға жол берілмеу керек



219.

Зертхана жайларында бөгде тұлғалардың болуына жол берілмеу керек



220.

Болат резервуарларды жеке тұрған найзағай бұрғыштармен қорғау кезінде жалпы контур болу керек



221.

Электромагниттік индукциядан қорғау үшін резервуарға келтірілген құбырлардың, металл шанақтағы кабельдердің және басқа да металл конструкциялар арасында металл маңдайшалар орнатылу керек.



222.

Жоғары әлеуеттердің тоздыруынан қорғау үшін құрылыстар, коммуникациялар енгізу кезінде жерге тұйықталу керек



223.

Резервуардың қалқымалы қақпағы және электростаттық индукциядан қорғауға арналған қалқымалар резервуардың шатырымен иілгіш маңдайшалармен біріктіру керек



224.

Имаратта немесе жеке тұрған найзағай бұрғыштың жанында ескерту жазбалары іліну керек



225.

Найзағайдан қорғау құрылғыларын пайдалану кезінде жоспарлы-ескерту жөндеулерінің кестесі болу керек



226.

Найзағайдан қорғаудың (найзағай қабылдағыштар, ток бұрғыштар) жерүсті бөлшектерінің жай-күйі туралы жыл сайынғы тексеру нәтижелерінің болуы



227.

Жерге тұйықтағыш құрылғылардың, токтың жайылуына қарсылықтарды өлшеуді қоса алғанда тексерілгені туралы нәтижелерінің болуы



228.

Жерасты құрылыстарының қорғаныш жабдықтарының жай-күйін бақылауға технологиялық регламенті болу қажет



2-кіші бөлім. Мұнай базаларында және АЖБ-дағы жөндеу жұмыстарының талаптары

229.

Қолданыстағы кәсіпорыннан шығатын өндірістік қауіптілік бар немесе орны алуы мүмкін болғанда қолданыстағы кәсіпорын аумағында құрылыс-монтаждау жұмыстарын жүргізу кезінде ресімделетін жұмыстарды жүргізуге рұқсат-жүктелімі болу керек



230.

Рұқсат-жүктелім беруге құқығы бар тұлғалардың, жауапты басшылардың, рұқсат берушілердің, жұмыстарды жүргізушілердің тізбесін ұйымның техникалық басшысы бекіту керек



231.

Қауіптілігі жоғары жұмыстарды орындауға рұқсат-жүктелімді ресімдей отырып, жұмыстардың тізбесі анықталу керек



232.

Газ қауіпті жұмыстарды орындайтын қызметкерлер тиістек жеке сақтандыру құралдарымен, арнайы аяқ киіммен, арнайы киіммен, құралдармен, құрылғылармен және қосалық материалдармен қамтамасыз етілу керек



233.

Газ қауіпті жұмыстарды орындауға:
газ қауіпті жұмыстарды орындауға оқытудан өткен;
дәрігерге дейінгі жәрдем көрсету және зардап шегушілерді құтқару бйоынша машықтары бар;
тыныс алу жолдарын қорғайтын жеке құралдарда жұмысқа дайындығы бар;
жұмыстарды жүргізу орындарындағы затардың ерекшеліктерін білетін тұлғалар тартылады



234.

Кәсіпорындардағы газ қауіпті жұмыстарды ұйымдастыруға технологиялық регламенттің болуы



235.

Рұқсат-жүктелім бойынша газ қауіпті жұмыстар ПШ-1, ПШ-2 маркалы шлангілі газқағарларда жүргізілу керек



236.

Газ қауіпті жұмыстарды орындау кезінде қосымша жеке сақтандыру құралдары – қолғаптар, биалайлар, алжапқыштар, теріні қорғайтын дерматологиялық құралдар қолданылу керек



237.

Газ қауіпті жұмыстарды орындау кезінде болат шегелері, тағалары бар аяқ киіммен жұмыс істеуге, соққы кезінде ұшқын шығаратын құралмен жұмыс істеуге, ақаулы немесе тескерілмеген газқағарларды, сақтандыру белдіктерін, арқандарды және баспалдақты пайдалануға рұқсат етілмеу керек



238.

От жұмыстарын жүргізуге өнеркәсіптік және өрт қауіпсіздігі бойынша оқытудан және білімдері тексеруден өткен және біліктілік куәлігі бар қызметкерлер жіберілу керек



239.

Бұйрықпен от жұмыстарын тұрақты жүргізу орындары анықталу керек



240.

Уақытша от жұмыстарын жүргізуге өрт күзеті өкілімен келісім бойынша рұқсат-жүктелім ресімделгеннен кейін рұқсат болу керек



241.

От жұмыстарын жүргізу үшін, жауапты бақылаушы тұлға тағайындалған туралы бұйрық болу керек



242.

От жұмыстарын жүргізу орындарына жақын жерде жанатын конструкциялар болған кезде, соңғылары жанудан металл және асбест экрандар болу керек



243.

От жұмыстарын жүргізу кезінде жұмыс орындарында өрт сөндірудің қажетті бастапқы құралдары көзделеді, ал орындаушылар жеке сақтандыру құралдарымен қамтамасыз етілу керек



244.

Резервуарда жөндеу жұмыстарын жүргізуге дейін от жұмыстарын жүргізе отырып, резервуардың жөндеуге дайындығы туралы актісі болу керек



245.

Резервуарларды мұнай өнімдерінің қалдықтарынан тазарту жөніндегі технологиялық регламент болу керек



246.

Резервуардан мұнай өнімінің "өлі" қалдығын айдау кезінде жарылыстан қорғалған орындаудағы электр қозғалтқыштан жетегі бар сорғылар пайдаланылу керек



247.

Қалдықты жою бойынша жұмыстар кезінде резервуар қарқынды желдетіледі және ондағы зиянды булар мен газдардың құрамын бақылау керек



248.

Шөгінділерді жою үшін қолданылатын құрал болат затттарға және конструкцияларға соққан кезде ұшқын шығармайтын материалдардан дайындалған болу керек



249.

Газсызандырылмаған резервуарға кірген жағдайда қызметкер арнайы киім және арнайы аяқ киім, айқыш тәрізді бауы және сигналды арқанымен сақтандыру белдігі бар шлангілі газқағар болу керек



250.

Резервуарды тазалау бойынша бригада профилактикалық газсыздандыру құралдарымен: хлорлы әкпен, керосинмен, ыстық сумен, сабынмен және дәрігерге дейінгі көмек дәрі қобдишасымен қамтамасыз етілу керек



251.

Тазалау жұмыстары аяқталғаннан кейін бақылаушы тұлға тазалау жұмыстары орындалған туралы актісі болу керек



252.

От жұмыстарын жүргізе отырып, резервуардың жөндеу жұмыстарына дайындығы туралы актісі болу керек



253.

Ашық отты пайдаланумен байланысты пайдаланылатын резервуарлық парктердің аумағындағы құрылыс және монтаждау жұмыстары рұқсат-жүктелім бойынша жүргізілу керек



254.

Резервуардың ішіндегі жұмыстар кезінде ағынды-сорылымды желдетпе және жұмыс орнын жарықтандыру қамтамасыз етіледі, ал көрсетілген ауа алмастырғыш жоқ болған кезде қызметкерлер шлангілі газқағармен жұмыс істеу керек



255.

Резервуардың шатыры мен қақапағын жөндеу және бояу кезінде жұмыс орындары қоршалады немесе сақтандыру белдіктері болуы қажет



256.

Резервуарларды жөндеу кезінде табақ болатты және тежегіш құрылғылармен жабдықталған басқа да жүктерді қауіпсіз көтеру үшін механикалық құрылғылар қолданылу керек



257.

Технологиялық жабдықтың бітемесін ажыратумен және өрт қауіпті, жарылыс қауіпті және зиянды заттардың бөліну мүмкіндігімен байланысты ағызу-құю теміжол эстакадаларын, ағызу-құю жабдығын жөндеу бойынша жұмыстарды жүргізуге рұқсат-жүктелім ресімделу керек



258.

Технологиядық жабдықты және цистерналарды жөндеу жұмыстарын эстакада аумағында жүргізуге рұқсат етілмейді



259.

Ысырмалар мен құдықтардың камераларында жөндеу жұмыстарын жүргізу кезінде олар желдетілу керек



260.

Сынап аспаптарын жөндеу үшін оқшауланған бөлме көзделу керек



261.

БӨА және автоматика аспаптары бөлмелеріндегі жануды өшіру үшін көміртқышқыл және/немесе ұнтақты өрт сөндіргіштер көзделгендігінің бар болуы



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
23-қосымша

Өнеркәсіптің мұнай және газ салаларының қауіпті өндірістік объектілеріне қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 23-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган _________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес-сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1.

Салынып жатқан, жөндеуден өтіп жатқан және пайдаланылудағы қауіпті өндірістік объектілерді (бұрғылау қондырғылары, ұнғымалар, топтастырылған өлшеуіш қондырғылары, мұнай және газды дайындау қондырғылары, сұйық қоймалар, сорғы және компрессорлық бекеттер, терминалдар) тұрақты және сенімді көлік қатынасымен (кіретін жолдар, жолдар) қамтамасыз етілуі



2.

Персонал орналасқан ұйымның басшысы бекіткен үй-жайларда ілінген схемалардың болуы:
1) Жабдықтар мен құбыржолдардың БҚАжА, сақтандыру, бекіту реттеу құрылғылары көрсетілген орналасуының технологиялық схемасы (мнемосхема), күкіртті сутек датчиктерін орнату схемасы және ауа ортасын бақылау нүктелерінің орналасуы;
2) авариялық қоймалардың, газ қауіпсіздігі аралдарының орналасқан жерін, қызметкерлерді қорғау құралдарын, адамдар мен көлік қозғалысының негізгі және қосалқы бағыттарын, авариялық жағдайда ауада күкіртсутектің таралу бағыттары мен жиналу орындарын, байланыс және хабардар ету құралдарын көрсете отырып, объектінің схемасы бекітілсін;
3) өнеркәсіптік қауіпсіздік, азаматтық қорғау, медицина қызметі және АҚҚ саласындағы уәкілетті органдардың аумақтық бөлімшелерінің телефон нөмірлері көрсетілген хабардар ету схемасы



3.

Өндірістік объектілерді, газдан қауіпті орындар және оларға қатысты аумақтарды (оның ішінде кіретін жолдар), газ-мұнай- және конденсат құбырларының жұмыс жасап тұрған трассаларын қауіпсіздік белгілерімен және жазбаларымен қамтамасыз етілуі



4.

Тәуліктің қараңғы уақытында жұмыс орындарын, объектілерді, өту жолдары мен оларға өту жолдарын, өту жолдарын жарықпен қамтамасыз ету



5.

Өндірістік үй-жайларда және өнеркәсіптік алаңдарда жертөлелердің, тереңдетулердің, орлар мен арналардың болуына жол бермеу



6.

Отпен жұмыс жүргізу кезінде қауіпсіздіктің болуы



7.

Жұмысшыны белгілі бір биіктікке көтеру кезінде баспалдақтарға, сатыларға және шарбақтарға қойылатын талаптарды сақтау



8.

Адамдар өтетін жерлерде құбыр жолдарының үстіндегі өтпелі көпірлерге қойылатын талаптарды сақтау



9.

Бұрғылау қондырғыларының, өндірістік объектілердің үй-жайларында ШРК жеткен кезде күкіртсутегі датчиктерінен автоматты түрде қосылатын тұрақты жұмыс істейтін сору-сыртқа тарату желдеткішінің болуы



10.

Қызмет көрсететін персонал мерзімді болатын бөлмелерде газдабылдамалар және ауа алмастырғыш қондырғыларының болуы



11.

Кен орнында жұмыс жасайтын қызметкерлерде екі жақты телефон байланысының немесе радио байланыстың болуы



12.

Ұнғыманы зерттеуге арналған геофизикалық жабдықтардың (зертханалар, көтергіштер) қашықтығы бойынша қауіпсіздіктің болуы



13.

Бұрғылау басталғанға дейін бұрғылау қондырғысының тиісті жабдықпен жасақталуы



14.

Бұрғылау ұйымында ұнғыма құрылысының жобасының, бұрғылау жұмыстары өндірісіне геолог-техникалық нарядының, бұрғылау жабдығының негізгі техникалық құжаттамаларының, дайындаушы зауыттың нұсқаулығына сәйкес мұнараның құрастыру жұмыстары аяқталғаннан кейінгі жүргізілген сынақ актілерінің, бұрғылау бағанасының түптерін топтастыру кескінінің, бұрғылау жабдығын құрастыру сұлбасының, коммуникацияның, электр желісі және жерге қосу құрылғыларының сұлбаларының болуы



15.

Бұрғылау қондырғысында тиісті журналдардың болуы



16.

Ұңғыманы бұрғылау кезінде қауіпсіз еңбек жағдайларымен қамтамасыз ету



17.

Құрамында күкіртті сутек бар флюидтері бар қабаттарды ашар алдында және оларды ашудың барлық кезеңінде қауіпсіздік талаптарын сақтау



18.

Бұрғылау қондырғысын бұрғылау ерітіндісінің тұйық циркуляциялық жүйесімен, ағынды сулар мен шламды жинау жүйесімен қамтамасыз ету



19.

Жұмыс алаңында тіректері бар сөрелер мен стационарлық немесе жылжымалы көпіршелер орнатылуын қамтамасыз етуі



20.

Бұрғылау қондырғысының төсемі бойынша қабылдау көпіршесінің ұзындығын, енін және биіктігін сақтау. Тегіс металды қолдануға жол бермеу



21.

Бұрғылау қондырғысының құбырлары мен қарнақтарын деформациясыз төсеу шартымен орнату, құбырларды домалап кетуден сақтандыратын шалқаймалы бағандары болуы және әрбір жағында баспалдақтары мен таяныштары бар, қабылдау көпіріне шығатын кемінде екі өтпесі болуы



22.

Бұрғылау қондырғысының тежеу иінтірегін бекіткішпен қамтамасыз ету



23.

Қолмен беру барысында бұрғылаушы алаңсының төсемімен бірге бекітілген сақтандыру құрылғысын қолдану



24.

Бұрғылау барысында қоршауды шешуге, бұғаттар мен сақтандырғыш құрылғыларды ажыратуға жол бермеу



25.

Бұрғылау кезінде бұрғы ерітіндісі циркуляциясының рұқсат берілген жүктемесі мен қысымынан асыруды болдырмау



26.

Бұрғылау режимінің технологиялық процесін бақылауды және бұрғылау ерітіндісіндегі газ концентрациясының көрсеткіштерін тіркейтін диаграммалардың болуы



27.

Бағытталған және көлбеу оқпандарды бұрғылау телеметриялық бақылау жүйесін қолдану



28.

Күкіртті сутек бар қабаттарды ашу кезінде объект пен персоналдың жағдайы көрсетілген актінің болуы



29.

Өнімді горизонттарды бұрғылау кезінде ашуға арналған құрылғысы бар тоттануға қарсы орындаудағы шарлы крандардың, қосалқы Кранның және кері клапандардың орналасуының болуы



30.

Аномальді жоғары қысымды және (немесе) құрамында күкіртті сутегі бар горизонттар мен қабаттарды ашу кезінде превенторлардың болуы



31.

Өнімді қабатты бұрғылау және игеру барысында қандай да бір эксперименттік және тәжірибелік жұмыстарды жүргізу кезінде ұйымның техникалық басшысы бекіткен бағдарламаның болуы



32.

Керн сақтау қоймаларының стационарлық газ дабыл қаққыштарымен және желдету жүйесімен жабдықталуы



33.

Тиісті іс-шараларды көрсете отырып, жұмыстарды ұйымдастыру жоспарының болуы



34.

Апаттық-құтқару қызметі өкілінің қатысуымен жүргізілген шығарындыға қарсы жабдықтың, фонтандық арматураның, пайдаланушы және аралық колоннаның герметикалығын тексеру туралы ресімделген актінің болуы



35.

Цементтеу агрегаттарымен, цемент-араластыру машиналарымен қызмет көрсету кезінде қауіпсіз қашықтықты сақтау



36.

Агрегаттарда тексерілген сақтандырғыш қақпақша мен манометрлердің, ұңғыманы цементтеу кезінде цементтеу басындағы манометрдің болуы



37.

Цементтеу агрегатының кешкі және түнгі уақытта жарықтандыруының болуы



38.

Тампонаждық қосындысының зертханалық талдауы жүргізілгені және қатаю уақыты жайлы журналда жазулардың болуы



39.

Шегендеу бағанасын түсіргеннен, цементтегеннен, беріктігі мен герметикалығын сынағаннан кейін жасалған шегендеу бағанасының және цемент сақинасының жай-күйін геофизикалық зерттеу қорытындыларымен бірге актілердің болуы



40.

Мұнай-газ кеніштерінің үй-жайлары мен өндірістік алаңдарындағы ауа ортасының жай-күйін және авариялық сигнал беруді бақылау жүйесінің болуы



41.

Өндірістік ғимараттарда, құрылыстарда, үй-жайларда, қондырғыларда, қоймаларда қосалқы шығу жолдарының болуы



42.

Мұнай-газ кен орындары объектілерінің жолдары, кіреберістері, өту жолдары, саты торлары, ғимараттары мен үй-жайларынан авариялық шығу жолдарын үйіп тастауға және ластауға жол бермеу



43.

Өндірістік үй-жайларда жағармайлардың, тез тұтанғыш және зиянды заттардың қауіпсіз сақталу талаптарын қамтамасыз ету



44.

Қондырғы аумағында және жұмысшылардың зиянды және жеміргіш заттармен (қышқылдар, сілтілер және күйдіргіш реагенттер) жанасуы мүмкін өндірістік үй-жайларда дененің зақымданған бөліктерін жуу үшін су беруді реттейтін кран құрылғысының болуы



45.

Қашықтықтан басқаруды қамтамасыз ету (ұзартылған штоктар немесе басқару штурвалдары, электрлі пневможетектер) және техникалық қызмет көрсету үшін және жөндеу немесе арматураны ауыстыру үшін қауіпсіз кіруді қамтамасыз ету



46.

Жолдарды, тротуарларды, өтпелер мен өткелдерді таза және жарамды күйде ұстау, эстакадалар астындағы өту биіктігін қоса алғанда, көрсеткіштермен және жол белгілерімен қамтамасыз ету



47.

Мұнай-газ кен орындарының қауіпті объектілері аумағында көлікте және арнайы техникада ұшқын басқыштардың болуы



48.

Жолдар мен тротуарлардың темір жолдармен қиылысқан жерлерінде рельстер мен қорғау құрылғылары, қауіпсіздік белгілері, дыбыс және жарық сигнализациясы мен жарықтандыру деңгейінде тұтас төсемдердің болуы



49.

Қауіпті өндірістік объектінің аумағында және қауіпті аймақтарда отпен жасалатын (арнайы бөлінген орындарды қоспағанда) және газға қауіпті жұмыстарды жүргізу үшін наряд-рұқсаттың болуы



50.

Қауіпті объектінің аумағында жұмыстарды қауіпсіз жүргізу жөніндегі плакаттар мен сақтандыру жазбаларының болуы



51.

Қауіпті объектілердің үй-жайларында және аумағында өндіріс қалдықтарын сақтаудың қауіпсіз жағдайларын қамтамасыз ету



52.

Эстакадалар мен тіреулерде орнатылған құбырлардың жылжымалы бекіткіштерінің болуы



53.

Техникалық басшы бекіткен сынамаларды іріктеу және талдау жүргізу кестесінің болуы



54.

МГК аумағын, алаңдарын, жолдарын жарықтандырудың белгіленген нормаларын сақтау



55.

Жұмыс орындарында авариялық сигналдар беру, объект, АҚҚ және медициналық қызмет басшылығын хабардар ету және шақыру тәртібі көрсетілген тақтайшаның болуы



56.

Ашық сыйымдылықтардың, қазаншұңқырлар мен орлардың айналасында қоршаулар мен сақтандырғыш белгілерінің болуы



57.

Объектінің технологиялық регламентінің болуы



58.

Объектінің жобалау құжаттамасының талаптарына сәйкестігі



59.

Мұнайдың газдары мен буларының бөлінуі қаупі бар өндірістік жайларда құйылғыш-сорғыш ауа алмастыруның және жылытуының болуы



60.

Күкіртті сутегі бөлінуі мүмкін жайларда стационарлық газ талдағыштармен блокталған ауа алмастыру жүйесінің болуы



61.

Өндірістік жабдыққа, аспаптарға, автоматика құралдарына еркін қол жеткізудің және қауіпсіз қызмет көрсетудің болуы және олардың автоматтандырылған топтық өлшеу қондырғылары мен электр қалқаны үй-жайында өзара орналасуы



62.

Мұнай-газ саласындағы жабдықтарды пайдалану және техникалық қызмет көрсету кезінде дайындаушы зауыт белгілеген нормаларды сақтау



63.

Техникалық құрылғылардың (немесе жабдықтың) жеке жасау кезінде тиісті құрастырушы құжаттамасының болуы



64.

Жабдықтың металл бөліктерінде жерге тұйықтаудың болуы



65.

Жабдықтың, аппараттардың, тетіктердің жылжымалы және айналмалы бөліктеріне іске қосу құрылғылары мен қаптамалары бар жабылу жүйелерінің орнатылуы



66.

Авариялық сигнал беру және ауа ортасының жай-күйін бақылау құралдарын жарамды күйде ұстау



67.

Резервтік энергиямен жабдықтаудың және бақылау, апатқа қарсы қорғаныс жүйесі үшін диспетчерлік бекетпен байланыстың болуы



68.

Диспетчерлік пункттерде технологиялық параметрлерді және ауа ортасының газдануын бақылауға және тіркеуге мүмкіндік беретін аспаптардың болуы



69.

Бақылау-өлшеу аспаптары мен автоматиканы, блоктаушы және дабылдаушы жүйелерін тексеру және тексеру кестесін сақтау



70.

Ауаның теріс температурасы кезінде қауіпсіз пайдалануға арналған өндірістік үй-жайларды, жабдықтарды, құбыржолдарды, арматураларды, сақтандырғыш құрылғыларды жылытудың және жылытудың болуы



71.

Қатып қалған құбырларды, аппараттарды ысырма жабық болғанда және ашық отты қолдана отырып қыздыруға жол бермеу



72.

Ұзақтығы 3 км астам және диаметрі 219 мм астам жер асты құбырлары тоттанудан электрохимиялық қорғанысының болуы



73.

Құбырлардың, жабдықтардың жай-күйін бақылау және төлқұжатқа тексеру нәтижелерін жазу кестесін сақтау



74.

Күкіртсутегі және зиянды заттар бар газды оларды бейтараптандырмай және күйдірмей атмосфераға шығаруға жол бермеу



75.

Жабдықты, механизмдерді, құрал-саймандарды жарамсыз күйде немесе қауіпсіздік құрылғылары ақаулы кезде, сондай-ақ паспорттық құрылғылардан жоғары жүктемелер мен қысымдар кезінде пайдалануға жол бермеу



76.

Өнімді қабаттарды ашу кезінде АҚҚ өкілінің қатысуымен жасалған бұрғылау қондырғысының дайындық актісінің болуы



77.

Барлық сорғыларды жоғарғы деңгейдегі сигналды операторлық үй-жайға (диспетчерлік пунктке) шығара отырып, кәдеге жаратудың жабық жүйесіне дренаждалатын өнімді бұру үшін тегендермен және дренаждық құрылғылармен қамтамасыз ету



78.

Құбырларда сұйықтық ағынының мақсаты мен қозғалыс бағытының болуы



79.

Сорғыштарда технологиялық сызбаға сәйкес нөмірлеудің болуы және үрлеу режимінде айналу бағытының болуы



80.

Орталықтан тепкіш сорғының айдау желісінде манометр мен кері клапанның болуы



81.

Поршеньді сорғының айдау желісінде пульсация сақтандырғышы (өшіргіші) және қорғаушы клапаны бар манометрдің болуы



82.

Айналмалы бөліктердің қоршауы (қаптамалары) болмаған кезде сорғыштарды пайдалануға жол бермеу



83.

Сорғыштың ақаулы немесе бақылау - өлшеу аспаптары мен автоматиканы уақтылы тексеруден өтпеген жұмысына жол бермеу



84.

Пайдалану кезінде сорғы жабдығының герметикалығын қамтамасыз ету



85.

Қатып қалған мұнай өнімдерін айдау кезінде қауіпсіздік шарттарын сақтау, атап айтқанда айдау технологиялық процесі жұмысының үздіксіздігі, сорғылар мен құбырлардың жылуын сақтау және жылыту, сорғылар мен құбырлардың үрлеу және дренаждау жүйелерінің болуы



86.

Бөлмеде және сорғыштың ашық алаңда оператордың пультіне көрсеткіштерді шығара отырып, тұрақты газ сигнализаторларының, сондай-ақ жарылысқа дейінгі шоғырлануды бақылау датчиктерінің болуы



87.

Сорғыш бөлмесінің шығу, есік және терезе қауіпсіздігі талаптарын сақтау



88.

Сорғы бөлмесінде ұшқын қауіпсіз орындаудағы мәжбүрлі сору-сыртқа тарату желдеткішінің болуы



89.

Сорғы бөлмесінен (ғимараттарынан) тыс сору және айдау құбырларында тығындау арматураларының болуы



90.

Алау қондырғысына апаттық жағу үшін газын бұруды жүзеге асыру



91.

Айыру қондырғыны қорғау клапандарының, тығындау және реттеу арматурасының, бақылау - өлшеу аспаптары мен автоматиканың, дренаж жүйесінің орналасқан жерін көрсете отырып, техникалық паспортпен және сызбамен қамтамасыз ету



92.

Гидроциклонды бөлгішті пайдалануға қосу алдында, қайта құрастыру және ішкі кеңістікті герметизациялаумен байланысты жөндеу жұмыстарын жүргізгеннен кейін техникалық куәландыруды жүргізу



93.

Айырғыштарды ішкі кеңістіктегі қысымды бақылауға арналған бақылау-өлшеу аспаптарымен және автоматикамен, реттегіштермен және көрсеткіштерімен, бумен немесе инертті газбен үрлеуге, сұйықтықты төгуге арналған құрылғымен қамтамасыз ету



94.

Күкіртсутегі мен агрессивті заттары бар технологиялық орта үшін коррозияға қарсы орындаудағы сепараторларды қолдану



95.

Кестеге сәйкес сақтандыру құрылғыларына тексеру жүргізу



96.

Қабат суларын алдын ала ағызу қондырғысының жабдықтарында, аппаратураларында және құбыр жолдарында тоттануға қарсы қорғаныстың және жылу оқшаулауының болуы



97.

Топтық сорғы станцияларында резервтік сорғы агрегаттарының болуы



98.

Сорғылардың сору және қысым желілеріндегі қысымды өлшеуге арналған аспаптардың болуы



99.

Қысымды манифольд блогынан және су бөлгіш орнынан айдау ұңғымаларына әрбір жоғары қысымды су таратқышта шығын өлшегіштің болуы



100.

Теріс температуралар кезінде су басу жүйесінің жабдықтары мен құбырлары үшін жылу өткізбегіштің және жылытудың болуы



101.

Пешке өнім ағынының кіруінде және шығуында тиек арматурасының болуы



102.

Әрбір ағында бекіту арматурасынан кейін көп ағынды құбырлы пештерде кері клапанның болуы



103.

Өнімді ағындар бойынша теңдей бөлуге арналған құрылғының болуы және көп ағынды пештерді қолдану кезінде отын шығысының жекелеген реттегіштерінің болуы



104.

Пешке отын газын әкелетін құбырда отын камерасына конденсаттың түсуін болдырмау үшін бөлгіш және жылытқыштың, манометрдің, өлшеу диафрагмасының, тез әрекет ететін бөлгіш клапанның және газ қысымын реттегіштің, бүріккі, манометр және білте мен факелге бөлгіші бар отын газы жүйесін үрлеу желісі алдында тікелей ажыратылатын құрылғының болуы



105.

Отын қысымы белгіленген шектен төмендеген, пешке баратын өнімнің шығысы белгіленген шекке дейін азайғанда, пештен рұқсат берілген шектен жоғары түтінді газдар температурасы көтерілгенде, Оттықтағы жалын өшкенде пештің автоматика жүйесінде оқшауландырудың (отынды бөліп тастау) болуы



106.

Құбырлардағы, пеш құрылысында майысу және бүлінулер, БӨАжАҚ және апатқа қарсы және өртке қарсы жинақтаушы бұйымдары жарамсыз болғанда пайдалануға жол бермеу



107.

Қыздыру жүйесінің герметикалығы, БӨАжА, сақтандырғыш құрылғылардың, реттеуші құрылғылардың, бұғаттаулардың, пеш байламы қосылыстарының өткізілу ақаулары кезінде қыздыру пештерін пайдалануға жол бермеу



108.

Мұнай мен газды есепке алу аспаптарын турбиналық түрлендіргіштер мен сүзгі қақпақтарын ауыстыруға мүмкіндік беретін шағын механикаландыру құралдарымен жарақтандыру



109.

Технологиялық жабдықтарда (сепарациялық және сорғы жабдықтары, сыйымдылықтар) процестерді реттеуді бақылау аспаптарының, блоктау жүйесінің, cынама алуға арналған құрылғылардың, коррозия тежегіштерін енгізуге арналған штуцерлердің болуы



110.

Жоспарлы-алдын алу жұмыстарының кестесіне сәйкес технологиялық жабдықтың, механизмдер мен құбырлардың жай-күйіне бақылау жүргізу



111.

Сыйымдылықтағы сұйықтық деңгейін қашықтықтан өлшеуге арналған жоғарғы шекті деңгей сигнализаторының, құрылғының және сынама алғыштың болуы



112.

Мұнай, газ және конденсатты өндіру, жинау, дайындау және тасымалдау жүйелерінің технологиялық жабдықтары мен құбыржолдарын, пайдалану және СКҚ, күкіртсутектің әсер ету жағдайларында пайдаланылатын ұңғыма ішіндегі жабдықтар мен жабдықтарды коррозиядан қорғау үшін коррозия ингибиторын, өнімнің коррозиялық белсенділігін азайтудың арнайы жабындарын және технологиялық әдістерін қолдану



113.

Жабдықтар мен құбырлардың коррозиялық жай-күйін бақылауды жүзеге асыру



114.

Күкіртсутегі бар ұңғымалар мен шлейфтерді күн сайын тексеру, сондай-ақ тексеру нәтижелерін вахталық журналда тіркеу кезінде мобильді бригадада тыныс алу аппаратурасының, ауаны бақылау және байланыс құралдарының болуы



115.

Ұңғыманың сағалық арматурасынан және шығару желісіннен құрамында күкіртсутегі бар мұнайдың, газдың ағуы байқалған кезде қолдануға жол бермеу



116.

Ұңғымада жөндеу жүргізу кезінде жұмыстарды (ЖҰЖ) ұйымдастыру жоспарының талаптарын сақтау



117.

Ұйымның техникалық басшысы бекіткен жабдықтың, құбырлардың, фланц құрамалардың, арматураның люктардың саңылаусыздығын және күкіртті сутек бөлінуі мүмкін көздерді тексеру кестесінің болуы



118.

Құрамында күкіртсутегі бар өнімдерді айдауға арналған сорғыларда тоттануға қарсы орындаудағы герметикалық тығыздағыштардың болуы



119.

Ұйым басшысының Колоннааралық аралық қысымы бар ұңғыманы пайдалану туралы шешімінің, сондай-ақ осы ұңғымаларды пайдалануға байланысты зерттеулер мен тәуекелдерді бағалау нәтижелерінің болуы



120.

Ұңғыма сағаларын жайластыру объектілерін орналастырудың ең аз қауіпсіз қашықтықтарын сақтау



121.

Сағалық жабдықты ұңғыманың сағасына орнатқанға дейін және монтаждау жұмыстары аяқталғаннан кейін сығымдау талабын сақтау



122.

Толық герметикалықты және авариялық жағдайда ұңғыманы қауіпсіз ажырату мүмкіндігін, ауыз жабдығын, құбыржолдарды пайдалану кезеңінде қауіпті және зиянды заттардың әсерінен орнықтылықты қамтамасыз ету, ұңғыма өнімін өлшеу және сепарациялау қондырғысы



123.

Биіктігі 1,5 м төмен емес ұңғыма сағасында тормен қоршауының болуы



124.

Радиусы 50 м кем емес, биіктігі 0,75 м кем емес ұңғыма сағасында топырақ үйіп қорғанудың болуы



125.

Ұңғымалардың сағасында жөндеу агрегатын, қабылдау көпірлерін, сыйымдылықтарды, жабдықтарды орнатуға арналған бетондалған алаңшаның болуы



126.

Бұрқақты және газлифтті пайдалану кезінде құбырды герметизациялау кезінде іске қосылатын бекіту жабдығының мұнай, газ, газконденсатты ұңғымалардың шығу және айдау желілерінде болуы



127.

Құбыр желісін герметизациялау кезінде жер үсті жабдығы жетегінің электр қозғалтқышын автоматты түрде ажырататын электр контактілі манометрдің механикаландырылған өндіру кезінде шығару желісінде болуы



128.

Сағаның жабдықтарын, тербелме станогын, жер үсті жабдықтарын, құбырларды, коммуникацияларды, электр жетектерін және іске қосу құрылғыларын сырлаудың, қоршаудың және қауіпсіздік белгілерінің болуы



129.

Күкіртсутегі бар кен орындарында ұңғыманың сағасынан бұрғылау сорғыларына дейінгі қашықтықты сақтау



130.

Тербелме станогының қозғалмалы бөліктерінің мұнара немесе діңгек, іргетас және топырақ бөлшектерімен жанасуына жол бермеу



131.

Электржетекке және станок-тербелгіштің тежегішіне қызмет көрсету үшін қоршалған алаңшаның болуы



132.

Жылтыратылған шток аспасының траверсі немесе штанг тұтқыш пен теңгергіш басының ең төменгі жағдайы кезінде сағалық ернемек арасындағы қашықтықты сақтау



133.

Ұңғыманың сағасын, аппаратураны және қысыммен жұмыс істейтін құбырларды ашық отпен жылытуға жол бермеу



134.

Ұңғыма сағасын және фонтандық арматураны байлаудың фланц құрамалары шпилькалардың толық жиынтығының болуы



135.

Ұңғымалардың дайындығы актісінің және бұрғылап тесу және ағынды шақыру кезінде ұйым басшысының жазбаша рұқсатының болуы



136.

Ұңғымаларды сынау, гидродинамикалық зерттеу және игеру
бойынша жұмыстарды жүргізу кезінде жұмыстарды ұйымдастыру жоспары мен технологиялық регламент талаптарын сақтау



137.

Күкіртті сутекті баяулату, бейтараптандыру және өнімді кәдеге жарату үшін арналған жабдық болмаған кезде ұңғымаларды игеруге және зерттеуге жол бермеу



138.

Су тасқыны кезеңінде өзендердің жайылма аймақтарында орналасқан ұңғымаларды игеруге жол бермеу



139.

Ұңғыманы зерттеу және игеру кезінде қауіпсіз еңбек жағдайларымен қамтамасыз ету



140.

Ұңғымаларды свабирлеу кезінде сұйықтықтың төгілуін, газ-мұнай-су көріністерінің және ашық бұрқақты болдырмайтын герметизациялайтын құрылғының болуы



141.

Свабтау кезінде көтергіш құрылғының ұңғыма сағасынан қашықтығын сақтау



142.

Ұңғымада свабты жүргізу кезінде жұмыстарды (ЖҰЖ) ұйымдастыру жоспарының талаптарын сақтау



143.

Ұңғыманы игеру және сынау бойынша жүргізілген жұмыстар туралы жұмыс басшысының күн сайын жасаған баянатының болуы



144.

Игеру процесінде ұңғымаларды бәсеңдету кезінде ұңғыманың кемінде екі көлемінде шаюға арналған сұйықтығының болуы



145.

Игеру процесінде жұмыстар тоқтаған кезде ұңғымадағы және бағана аралық кеңістіктегі қысымды бақылай отырып, Сағаны герметизациялауды қауіпсіз жүргізу



146.

Жылжымалы компрессорлар мен қондырғыларды орналастыру кезінде қашықтықты сақтау



147.

Әрбір бұрқақты және газлифті ұңғымаға арналған істің болуы



148.

Ұңғыманың бұталы орналасуы кезінде қауіпсіздікті сақтау



149.

Бұрқақты және газлифті пайдалану кезінде
қауіпсіз еңбек жағдайларымен қамтамасыз ету



150.

Газды тарату қондырғыларында басқару жүйесін диспетчерлік пунктке шығара отырып, газдың қысымы мен шығынын жеке автоматты өлшеу құрылғыларының, сондай-ақ үрлеуге арналған білтелерінің және ингибиторды беруге арналған құрылғының болуы



151.

Тербелме-станогына қызмет көрсетуге арналған қоршауы бар алаңның болуы



152.

Қысымды, дебитті, ұңғыманы қосу мен өшірудің технологиялық параметрлерін өлшеу жүйелері диаграммада, журналда, электронды және қағаз тасымалдауыштарда тіркелумен диспетчерлік орынға ақпараттың берілуін қамтамасыз ету



153.

Тербелме станогының рамасы кондуктормен қосылатын жерлерде кемінде 48 шаршы миллиметр екі жерге тұйықтау өткізгіштің болуы



154.

Ұңғыманы сорғылармен пайдалану кезінде қауіпсіз еңбек жағдайларымен қамтамасыз ету



155.

Сағалық арматурадағы электр кәбіліне арналған өту тесігінде герметикалық және қауіпсіз тығыздаудың болуы



156.

Айдау ұңғымасының сағасының жабдықтарында қысымды және толтырылатын агент көлемін реттеу үшін дросселді құрылғыларының болуы



157.

Мұнай-газ кен орындарын пайдалану процесінде қысыммен айдау ұңғымасының айдалатын агентінің қысым параметрлері мен көлемі вахталық журналында жазбалардың болуы



158.

Технологиялық жабдықты (құбырларды, ұңғымалардың шегендеу бағаналарын) коррозиядан қорғау үшін қабаттарға сарқынды суларды және коррозиялық-агрессивті агенттерді айдау кезінде қорғаныс жабынын, коррозия ингибиторын қолдану



159.

Геофизикалық жұмыстарды жүргізу кезінде қауіпсіз еңбек жағдайларымен қамтамасыз ету



160.

Геофизикалық зерттеулер мен жұмыстарға жүктеме-тапсырыстың болуы



161.

Құрамында жарылғыш және радиоактивті заттар бар ұңғымалық аспаптарды түсірер алдында ұңғыманы бақылау шаблонын жүргізу



162.

Бұрғылау қондырғысы мен ұңғыманың қабатты сынауға дайындығы актісінің болуы



163.

Ұңғыманы сынау, жөндеу бойынша жұмыстары басталар алдында нұсқама журналына тіркей отырып, нұсқама өткізу



164.

Ұңғыманы өңдеу және ағынды қарқындату кезеңінде қауіпсіз қашықтықты сақтау



165.

Қабатты ыстық мұнай өнімдерімен өңдеу кезінде жылытуға арналған қондырғының қауіпсіз орналасу қашықтығын сақтау



166.

Жергілікті жердің рельефін және желдің басым бағытын ескере отырып, ұңғыманың сағасынан ыстық мұнай өнімі бар ыдысты орналастыру кезінде талаптарды сақтау



167.

Ұңғыманы жөндеу кезінде персоналға арналған үй-жайдың сағадан қауіпсіз орналасу қашықтығын сақтау



168.

Ұңғыманың сағасында жөндеу алдында іске қосылатын жұмыс алаңдарының өлшемдерін сақтау



169.

Ұңғымаларды жөндеу кезінде бақылау аспаптары мен жүйелерінің, механизация, апатқа қарсы құралдарының болуы және қызмет етуі



170.

ШҚЖ, шар кранды, кері клапанды, перфорациялық ысырманы, базалық жағдайларда орталық бекіткіш краны немесе жоғары қысымды ысырмасы бар отырғызу фланецін сығымдауды жүргізу актілерінің, бекіту және шығарындыға қарсы жабдықтың гидравликалық жүйесінде қолданылатын гидравликалық сұйықтықтың (майдың) және азоттың сапасы мен құрамы сертификаттарының болуы



171.

Ұңғыманы жөндеу кезінде қауіпсіз еңбек жағдайларымен қамтамасыз ету



172.

Ұңғымаларды игеру және жөндеу кезінде ұңғыманың оқпанындағы мұнайдың, сұйықтықтың төгілуінің алдын алу бойынша шаралар қабылдау



173.

Қолданыстағы шлейфтерде, газ құбырларында жөндеу жабдықтары мен арнайы техниканы орнатуға жол бермеу



174.

Ұңғымаларды жөндеуге арналған көтеру құрылғыларының тиісті жабдықпен жасақталуы



175.

Жарылыстан қорғалған орындауда жарылыс-өрт қауіпті аймақтарда пайдаланылатын қондырғыларды, агрегаттар мен жабдықтарды қолдану, сондай-ақ оларды аапаттық жарық және дыбыс дабылымен, жұмысшы және апаттық жарықпен жабдықтау



176.

Дайындаушы-кәсіпорынның сертификатынсыз немесе сынақтан өткендігі туралы куәлігінсіз арқандарды пайдалануға жол бермеу



177.

Ұңғымаларды жөндеу, бірнеше бөліктен құралған арқандарды құрылғының тал жүйесін жабдықтауға, мұнаралар мен мачталарды көтеруге, тартуды, жұмысшыларды ұстап тұратын жүк көтергіш арқан жіптерді дайындауға қолдануға және оларды сақтандыру арқандары ретінде пайдалануға жол бермеу



178.

Ұңғымаларды жөндеуге арналған көтергіш агрегаттың түсіру-көтеру операцияларын басқару пультінің қауіпсіз орналасуы



179.

Ұңғымалардан сорғы-компрессорлық құбырларды салмақты индекстеусіз (индекстегіш) көтеруге немесе ұңғымаға түсіруге жол бермеу



180.

Жабдықтар мен құрал – саймандар, бақылау-өлшеу аспаптары (жазу аспабы, манометрлер), газ-мұнай су дақтары жарамсыз болған кезде және газ-мұнай-су-көрінулерін орын алған кезде түсіру-көтеру операцияларын жүргізуге жол бермеу



181.

Ұңғыма сағасында түсіру-көтеру операциялары кезінде шығарындыға қарсы жабдықтың болуы



182.

Сорғы-компрессорлық құбырларды көтеру және түсіру бойынша жұмыста ұзақ үзілістер болған кезде ұңғыма сағасын нығыздаумен (жабумен) қамтамасыз ету



183.

Бұранданы зақымданудан сақтау үшін түсіру-көтеру операциялары кезінде көпірлерде тартпалардың болуы



184.

ТКО кезінде тежегіш жүйесі әрекетінің жарамдылығын және сенімділігін қамтамасыз ету



185.

Ұңғыма сағасына өшіру жүргізгеннен кейін ұңғыманы жерасты жөндеу кезінде және кен орнында бұрғылаудың және пайдаланудың геологиялық-техникалық жағдайларын ескере отырып, апаттық жағдайларда ұңғымаларды бақылауды және басқаруды қамтамасыз ететін жұмыстарды ұйымдастыру жоспарында бекітілген сызбаға сәйкес шығарындыға қарсы жабдықпен жабдықтау



186.

Мүмкін болатын газ-мұнай-су көрінісін болдырмау және жою үшін ұңғыма сағасына байланған өшіру сұйықтығын толық құю блогының болуы



187.

Құбыр кеңістігін нығыздау үшін белгіленген қысымға сығымдалған және қызыл түске боялған, ауыстырғышпен, шар кранымен, кері клапанмен немесе апаттық ысырмамен ашық күйінде құбырларды тұтастырудың болуы



188.

Газ талдамалық құралдарын тексерудің бекітілген кестесін сақтау



189.

Геофизикалық зертханалар мен көтергіштерді орнату кезінде жұмыс алаңына шолу мүмкіндігінің болуы



190.

Кәсіпорын басшысы бекіткен мұнай, газ және газ конденсатты ұңғымаларды салу, жөндеу, перфорациялау, сынау және зерттеу кезінде ұңғымалардың сағасын шығарындыға қарсы жабдықпен немесе тиек жабдығымен байланыстырудың үлгілік схемаларының болуы



191.

Шығарындыға қарсы жабдықтың жұмыс істеу мерзімі мен үдерісіне қарамастан, превентор мен бұрқақты арматураның төлқұжаттарында көрсетілген жұмыс қысымына базалық жағдайларда жүргізілген нығыздау актісінің болуы



192.

Ұңғыма сағасына кескіш плашкалары бар превенторды орнату алдында нығыздалуды өткізу



193.

Шығарындыға қарсы жабдыққа еркін және қауіпсіз қол жеткізуді қамтамасыз ететін бұрғылау астындағы алаңда қатты төсеніштің болуы



194.

Превенторлар мен гидравликалық жапқыштарды басқару пульттерінің болуы



195.

Қолмен қосалқы басқару жетегінің арақашықтығы мен орналасу талаптарын сақтау



196.

Монтаждаудан кейін дроссельдеу және шығарындыға қарсы жабдықты бәсеңдетудің манифольдты желілерін нығыздау актісінің болуы



197.

Шығарындыға қарсы жабдықты тексеру журналында дроссельдеу және бітеу желілерінің ішкі қуысын үрлеуді жүргізу нәтижелері жазбаларының болуы



198.

Бағана бастиегінің тығыздаушы элементтерін нығыздау актісінің болуы



199.

Құю бастиегінің астында бұрғылау құралында қармауды жою үшін мұнай және қышқыл ванналарын қолданған кезде қайтарма клапанның болуы



200.

Ұңғымада қалдырылған каротажды кәбілді шығарып алу кезінде шектеусіз ұңғымаға қармау құралдарын төмен түсіруге жол бермеу



201.

Жерүсті салыну кезінде құбыр желілерінің учаскелері алюминий, мырыш, лак бояулы, шыны эмальді жабындылармен, немесе консистенттік жағармайлармен қорғалуы



202.

Кран тораптарының, бұрмалардың, үштіктердің, катодтық шықпалардың, құбыр ысырмаларының оқшаулағыш жабындарының болуы



203.

Құбыр төлқұжатының болуы



204.

Құбырларға жасалған ревизия актілерінің болуы



205.

Құбырды мерзімділікпен көзбен шолып қарау актілерінің болуы



206.

құбырды беріктігіне және тығыздығына қатысты сынау актілері



207.

Құбырлардың және олардың элементтерінің (пісірілген жапсарлардың, фланецтік қосылыстардың, арматураның), коррозияға қарсы қорғау мен оқшаулаудың, дренаждық құрылғылардың, теңгергіштердің, тірек құралымдарының жағдайын бақылау нәтижелерін пайдалану журналында жазбалардың болуы



208.

Құбырларға уақтылы ревизия жүргізу



209.

Объектідегі күкіртті сутегінің шоғырлануын жылжымалы газ дабылдамаларымен немесе газ талдағыштармен кестеге сәйкес "Ауа кеңістігін бақылау журналына" жазу арқылы өлшеулер жүргізу



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
24-қосымша

Магистральдық құбырларды пайдалану кезінде қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 24-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган _________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес-сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1.

Әрбір қауіпті өндірістік объектте объектінің және құбырлардың технологиялық схемасымен белгіленген жабдықтардың негізгі сипаттамасы көрсетілген паспорттың бар болуы.



2.

Магистральдық құбырлардың желілік бөлігінде орнатылатын тиектеулі арматура магистральдық құбырларды қашықтықтан және жергілікті басқару мүмкіндігін қамтамасыз ету



3.

Құбырішілік құралдарды іске қосу - қабылдау алаңдарында найзағайдан қорғанысы және электр химиялық қорғаныс жүйелерінің бар болуы



4.

Технологиялық регламенттің магистральдық құбырлар объектілері жұмысының жағдайларына және нақты сипатына, жобалық техникалық шешімдеріне сәйкес келуі



5.

Магистральдық құбырларда табиғи газ бен мұнайдың кемуіне, жер бетіндегі құралдарының бұзылуына жол бермеу



6.

Магистральдық құбырлардан түрлі тағайындалудағы ғимараттар мен құрылыстарға дейінгі минималды қашықтық аймағының бұзылуына, жер бетіндегі электр-химиялық қорғаныс, телемеханика, байланыс, ток тарату құралдарының бұзылуына жол бермеу



7.

Техникалық қызмет көрсету және жөндеу бойынша жұмыстарды жүргізгеннен кейін көмілмеген құбырлардың ашық учаскелері, трасса бетіндегі шайылулар көміліп, қауіпсіз жағдайға келтіру



8.

Кеме жүзетін өзендермен, автомобиль және теміржол жолдарымен, басқа құбырлармен және жер асты коммуникацияларымен қиылысатын учаскелерде орнатылған ақпараттық тыйым салу немесе ескерту белгілері уақтылы жөнделу немесе жаңартылу



9.

Құбырлардың жердегі қоршаулары (тиектеулі желілік арматура алаңшалары, құбырішілік құралдарды іске қосу - қабылдау тораптары), қорғаныс, су өткізгіш, эрозияға қарсы құрылыстар және тұрақты реперлерді уақтылы жөнделу және қалпына келтіру



10.

Желілік тиектеулі арматура тораптарына, тазалау құрылғыларын іске қосу-қабылдау торабына техникалық қызмет көрсету бойынша жұмыстарды жүргізу үшін алаңға кедергісіз кіру мүмкіндігінің болуы



11.

Автомобиль және теміржолдармен қиылысу учаскелерінде соратын шамдардың, іргетасының, қорғаныс құтысының, тотығудан электр-химиялық қорғаудың бақылау-өлшеу аспаптарының, "құбыр-қорғаныс құтысы" әлеуеті айырмашылығының, су бұрғыш арықтардың, құбырішілік құралдарды іске қосу - қабылдау камераларының тиектеулі ірге тастарының, алаңшалардың, қоршаулардың, жапқыш құрылғылардың, сальниктер мен нығыздауыштың жағдайын тексеру бойынша ұйымның техникалық басшысы бекіткен кестесіне сәйкес жұмыс жүргізу



12.

Газ үлестіру станциясының шыға берістегі ажырату кранына дейінгі барлық технологиялық құбырлар мен жабдықтар (конденсатты жинау сыйымдылығын қоса алғанда) бұру газ құбырының ең жоғары рұқсат етілген жұмыс қысымына сәйкес болу



13.

Өз қажеттілігіне және оператор үйі үшін газды тұтыну жабдықтары мен құбырлары көрсетілген газ үлестіру станциясының технологиялық сызбасының болуы



14.

Әрбір газ үлестіру станциясының жұмысы тәртібінің бақыланатын параметрлері, иістендіргіш зат шығыны, орнатылған орындардағы үй-жайдың газдануын үздіксіз тексеру бойынша жазбаларды жүзеге асыратын автоматтандырудың қағидаттық сызбасы бар болуы



15.

Газ үлестіру станциясының пневматикалық жетегі бар тиектеулі арматураны немесе бақылау реттеуішін қолдана отырып редукцияланған жіптерді автоматты қорғау бар болу



16.

Жер асты камераларында (шахта) орналасқан арматуралар қашықтықтан басқарулармен, камераларға түсу үшін стационарлық металл баспалдақтармен қамтамасыз ету



17.

Сорғыштардың тығыздауының тұмшалануын қамтамасыз ету



18.

Барлық сорғыштарды жоғары деңгей сигналын операторлық үй-жайға (диспетчерлік пункт) шығаратын пайдаға асырудың жабық жүйесіне дренаждалатын өнімді шығару үшін түптермен және дренажды
құрылғылармен қамтамасыз ету



19.

Құбырларда өнімдердің мақсаты мен қозғалу бағытының көрсетілуі



20.

Технологиялық схемаға сәйкес, сорғыштар мен электр қозғалтқыштарында айналу бағыты, компрессорлық және сорғы станцияларының жабдықтарында ақпараттық жазулар мен нөмірлерінің көрсетілуі



21.

Сорғының қозғалмалы бөлшектері және айналмалы қосындылар шеңбер мен айналу ұзындығы бойынша жабындымен жабылусыз қолданбау



22.

Соратын сорғыштар корпустары сорғыштармен бір негізде болатын электр қозғалтқыштарына тәуелсіз жерге тұйықталу



23.

Сорғыштарда орналасқан бақылау-өлшеу құралдары мен автоматикасы жарамды және тексеруден өткен болу



24.

Сорғы үй-жайында және ашық алаңда жарылысқа дейінгі концентрацияларды стационарлық бақылау датчиктерінің көрсеткіштері оператор панеліне және автоматтандыру жүйесіне шығару



25.

Сорғы үй-жайында кем дегенде екі табалдырықсыз шығу жолдарымен қарастыру, есіктер мен терезелерді сыртқы жағына ашылу



26.

Сорғы үй-жайын ұшқын қауіпсіздігі бойынша жасалған мәжбүрлі желдеткішпен жабдықтау



27.

Сорғы үй-жайларынан (ғимараттардан) тыс сору және айдау құбырларында тиектеулі арматура орнату



28.

Магистральдық құбырлардың қорғау аймағында объектілер құрылысына, құбыр өткізгіштің тағайындалуы басқа коммуникациялармен қиылысуына қатысты барлық өзгерістер, магистральдық құбырлардың желілік бөлігі құрылысының құрылымдық өзгерулері объектіні пайдалануға жіберумен бір уақытта пайдалану құжаттамасына және қауіпті өндірістік объекті паспортына енгізу



29.

Магистральдық құбырлардың желі бөлігінің құрылысы немесе қайта жетілдірілуі аяқталуы бойынша беріктігіне және бітеулілігіне сынау жүргізу актісінің болуы



30.

Магистральдық құбырлардың желілік бөлігі салынғаннан кейін қабылдау алдында, сонымен қатар, жоспарлы негізде нормативтік-техникалық құжаттамаға сәйкес 5 жылда бір реттен жиі емес құбырішілік диагностикалау жүргізу



31.

Жұмыс орындарын жобалық және пайдалану құжаттамасымен, қорғаныс құралдарымен қамтамасыз ету



32.

Сұйытылған мұнайлы газдары тасымалданатын магистральдық құбырлардың объектілерінде бұзылмайтын бақылау әдістерімен екі жылда бір реттен жиі емес диагностикалау



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
25-қосымша

Газдарды даярлайтын және қайта өңдейтін қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 25-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган _________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес-сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1.

Фланецтік жалғамдарға арналған төсеме материалдар ретінде құйылатын орталарға төзімді және технологиялық процес өлшемдеріне сай келетін материалдарды қолдану



2.

Жабдықты ашуға объект басшысының жазбаша рұқсаттарының болуы



3.

Жұмыс орындарында, байланыс құралдары жанында, дабылдарды беру және өрт қауіпсіздігі күзетін, медицина қызметін, газ-құтқару қызметін және газды дайындау және қайта өңдеу объектісінің диспетчерін шақыру тәртібін көрсете отырып, ілінген кестелердің болуы



4.

Газды дайындау және қайта өңдеу объектілерінде жұмыскерлерді және тұрғындарды ықтимал қауіптілік туралы жедел ақпараттандыруды қамтамасыз ететін авариялық байланыс пен хабарландырудың қажетті техникалық құралдарының болуы



5.

Авариялық лақтырындыларды ертерек табуды қамтамасыз ету мақсатында ауа ортасын автоматтандырылған бақылау жүйесінің техникалық құралдарының болуы



6.

Газды дайындау және қайта өңдеу объектілерінің аумағында қатты жабындысымен жүргіншілер жолдарының болуы, олардың орналасуы мен сақталуы персоналдың, соның ішінде авариялық эвакуациялау кезінде кедергісіз қозғалуын қамтамасыз етеді



7.

Науаларды, орларды, қазан шұңқырларды және қазылған жерлерді тәуліктің қараңғы уақытында жарықтандырудың және олардың тақталармен жабындыларының немесе биіктігі кемінде 1 метр шарбақ қоршауының болуы



8.

Газды дайындау және қайта өңдеу объектілерінің аумағында, құбырлар, науалар және орлар арқылы жүргіншілер өтетін жерлерде ені кемінде 1 метр, таяныштың биіктігі кемінде 1 метр көпірлердің болуы



9.

Жүргіншілер жолдарының рельстік жолдармен қиылысатын орындарында рельстердің үстіңгі деңгейімен бірдей тұтас жабындылардың төселлуін және ескерту және тыйым салу белгілерінің орналасуын қамтамасыз ету



10.

Жылу беру жүйелерін және желдету қондырғыларын жоспарлы-алдын алу жөндеу кестесінің болуы және сақталуы



11.

Қызмет көрсететін персоналдар орналасатын операторлық бөлмеде қызмет көрсетілетін жабдықтардың технологиялық сызбасының болуы, жауапты тұлғамен оның іс жүзіндегі жағдайына сәйкестілігін жыл сайынғы тексерілуін және оған өзгертулер мен толықтырулар енгізілген жағдайда газды дайындау және қайта өңдеу объектісінің техникалық басшысымен қайта бекітілуін қамтамасыз ету



12.

Қондырғыға орнатылған барлық жабдықтарға, аппаратураларға және негізгі тиекті құрылғыларға технологиялық сызбаға сәйкес технологиялық нөмірлердің қойылуын қамтамасыз ету



13.

Тез тұтанатын және газ тәрізді зиянды заттардың және реагенттердің үлгілерін алуды осы мақсатқа арнайы бөлінген жерлерде жүзеге асыру



14.

Қызмет көрсетілетін жабдықтар (аппараттар, аспаптар, люктар, ысырмалар және басқалары) жер бетінен 1,8 метр биікте орналасқан жағдайда, оған қол жеткізу үшін қоршаулары бар стационарлы баспалдақтардың және алаңдардың орнатылуын қамтамасыз ету



15.

Газды өңдеу өндірісінің аумағында жер жұмыстарын жүргізу кезінде наряд-рұқсаттың және оларды орындау аймағында жерасты коммуникациялардың орналасу жоспарының болуы



16.

Адамдар жүретін немесе автокөліктер өтетін жерлерде траншеяларды қазу кезінде қоршаулардың орнатылуының болуы



17.

Қоршауларда ескерту белгілерінің немесе жазбаларының, ал қараңғы уақытта – ескерту жарықтандыруының болуы



18.

Бақылау-өлшеу аспаптарының және автоматика құралдарының қыс кезіндегі үздіксіз жұмыс істеуі үшін суық түскенге дейін импульстық желілер, бөлгіш ыдыстар мен аспаптардың жылу өткізбеу жарамдылығын тексеруді қамтамасыз ету Бақылау-өлшеу аспаптарының және автоматика құралдарының қыс кезіндегі үздіксіз жұмыс істеуі үшін нығыз жабылатынына алдын ала көз жеткізіп, олардың қатпайтын сұйықтықпен толтырылуын қамтамасыз ету Бақылау-өлшеу аспаптарының және автоматика құралдарының қыс кезіндегі үздіксіз жұмыс істеуі үшін аспаптарды жылыту жүйесінің жарамдылығын және сенімділігін тексеруді қамтамасыз ету



19.

Сұйық фазаны ыдыстарға, резервуарға және дренажды жүйеге шығарылуын қамтамасыз ету



20.

Сепараторларды жасаушының техникалық құжаттарына сәйкес қашықтықтан басқару және бақылау жүйесімен, апатқа қарсы және өртке қарсы қорғаныспен, сактандыру қақпақшасымен, деңгейді көрсеткішпен және мұнайды автоматты құюға арналған құрылғымен жабдықталуын қамтамасыз ету



21.

Сепараторларды тазарту және үргілеү кезінде үрлеу жүйесінде жабу құрылғыларының біртіндеп және ақырын ашылуын қамтамасыз ету



22.

Аппараттардағы, ыдыстардағы, қыздыру құрылғыларындағы технологиялық орта деңгейін визуальды бақылауға арналған құралдарды сыртқы әсер етулер мен бұзулардан қорғайтын термо төзімді шыныдан дайындалуын қамтамасыз ету



23.

Кесте бойынша, алайда жылына бір реттен сирек емес электродегидратордың тұйықталуына тексеру жүргізуді қамтамасыз ету



24.

От процесі ашық пештердің автоматты және (немесе) қашықтықтан қосылатын бу шымылдығымен жабдықталуын қамтамасыз ету



25.

Шымылдық қосылған кезде дабылдың іске қосылуын қамтамасыз ету



26.

Құбырлардың ақаулары, қалыбында немесе аспаларында ақаулар және басқа да көзге көрінетін бұзушылықтар болған жағдайда пешті пайдалануға жол бермеу бойынша бақылауды қамтамасыз ету



27.

Жанатын өнімдерді қайта айдайтын сорғыштар үшін кіріс және қысымды ұлғайту желілерінде қашықтықтан басқарылатын бекіту немесе кесетін құрылғылардың болуын қамтамасыз ету



28.

Құбыр жолдарында өнімдердің мақсаты мен қозғалу бағытын, сұйықтың ағатын қозғалысын көрсеткіштердің, сорғыштарда технологиялық сызбаға сәйкес белгілер мен нөмірлердің, сорғыштар мен электр қозғалтқыштарында қысылу режимінде айналу бағытын көрсететін белгілердің болуы



29.

Орталықтан жүретін сорғыштың қысымды ұлғайтатын желісінде манометр мен кері қалқаншаның, ал поршеньді сорғының қысымды ұлғайтатын желісінде лүпілін қорғанышпен (өшіргіш) манометрдің және қорғаныс қақпағының болуы



30.

Айналу бөліктерінде қоршау болмаған жағдайда сорғыштарды іске қосу және пайдалануға жол бермеу бойынша бақылауды ұйымдастыру



31.

Сорғыштарды пайдалану кезінде қондырғының герметикалығына тұрақты бақылауды қамтамасыз ету



32.

Резервтік сорғының іске қосылуына тұрақты дайындығын қамтамасыз ету



33.

Қататын мұнай өнімдерін қайта айдау кезінде айдаудың технологиялық процесстері жұмысының үздіксіздігі, сорғылар мен құбыр жолдарының жылу оқшаулаулары мен жылытулары, сорғылар және құбыр жолдарының үрлеу және құрғату жүйелерінің болуы шарттарының сақталуы



34.

Сорғы бөлмесінің жабдықтарын кем дегенде екі шығу жолдарымен, есіктер мен терезелердің сыртқы жағына ашылуымен қамтамасыз ету Сорғы бөлмесін ұшқынға қауіпсіз орындалған мәжбүрлі ағынды-соратын желдеткішпен жабдықталуын қамтамасыз ету



35.

Бекіту арматурасының сорғы бөлмесінен (ғимаратынан) тыс соратын және айдайтын құбыр желісінде орналастыруын қамтамасыз ету



36.

Жанатын өнімдерді қайта айдайтын сорғыларды (сораптар тобы) қашықтықтан ажыратудың болуы және оларды бекіту немесе кесетін құрылғылардың кіру жіне қысымды ұлғайту желілерінде қашықтықтан басқарылумен орналастыру



37.

Сыртқа тебуші сорғының қысымды құбырын желілерінде кері қақпақты орнатудың болуы



38.

Сору станцияларының құбыр жолдарының оларға қызмет етуге қолжетімді орындарда орналасуын қамтамасыз ету



39.

Сорғыны тоқтату кезінде сорғының тығыздамаларын салқындату үшін қолданылатын судың берілуін тоқтатуды қамтамасыз ету



40.

Жөндеу жұмыстарын жүргізу үшін жер қазбаларын және траншеялардың қоршалуын, ал жұмыстар аяқталғаннан кейін оларды алаңның жоспарлануымен жабылуын қамтамасыз ету



41.

Газды дайындау және қайта өңдеу объектісінің техникалық басшысымен бекітілген кесте бойынша сақтандырғыш, артық ауа шығарғыш және гидравликалық қақпақшалардың жұмысының дұрыстығына тексеру жүргізу



42.

Автоматты және қолмен басқару кезінде ысырмаларды қосудың басқару сызбасына сәйкес жүргізілуін қамтамасыз ету



43.

Бітегіш артматуралар мен құрылғыларды технологиялық сызбаға сәйкес олардың қалыптары мен белгілерін көрсеткіштермен қамтамасыз ету



44.

Жергілікті және қашықтықтан басқарылатын электрлі қосқышы бар ысырмалар кезінде ысырманың бекіту құрылғысының жағдайын көрсететін дабыл белгісінің болуы



45.

Пайдалану кезінде жарық люктерді төсемдері бар қақпақтармен жабылуын қамтамасыз ету



46.

Желдеткіш трубаларының биіктігі жоғары жабудан 2 метрден кем емес құрастырылуын қамтамасыз ету



47.

Жер асты камераларында (шахталарда) орналасқан арматураларды қашықтықтан басқарулармен қамтамасыз ету



48.

Камераға түсіру үшін стационарлық металл баспалдақтарды орнатуды қамтамасыз ету



49.

Құрамында күкіртті сутегі бар сұйықтардың төгілуі мүмкін бөлмелерде дереу пайдалануға дайын оларды жууға арналған құралмен қамтамасыз ету



50.

Құдықтарда орналастырылған ысырмаларды құралдарды пайдаланып, жер бетінен басқарудың болуы



51.

Техникалық басшымен жабдықтар мен құбырлардың әрбір түрі үшін тотығуды бақылау әдісін, кезеңділігін және орындарының бекітілуін қамтамасыз ету



52.

Технологиялық жабдықтарының және құбыр желілерінің оператордың пультына шығарылатын және қашықтықтан және автоматты басқаруымен реттейтін арматурасымен автоматты басқару және бақылау аспаптарымен жабдықталуын қамтамасыз ету



53.

Қосымша жергілікті бақылау және іске қосу-қалпына келтіру жұмыстары үшін тікелей жабдықтарда технологиялық процестерді бақылау аспаптарын және қолмен басқару жүйелерінің болуы



54.

Технологиялық орталардың сынамаларын алуға, реттеуші және бақылау-өлшеу аспаптарының тетіктерін қоюға арналған құрылғыларды пайдалану талаптарына сай келетін конструктивтік материалдардан дайындау



55.

Зиянды заттардың шекті рұқсат етілген көрсеткіштеріне жеткен жағдайда газ дабыл бергіштердің жарық және дыбыстық ескерту белгілерін беруді қамтамасыз ету Қызмет көрсетуші персонал тұрақты орналасатын бөлмелерде құрылғы орнатылған жерде және бөлменің ішінде кіре берісте ескерту және апаттық дабылдардың берілуін қамтамасыз ету



56.

Барлық бөлмелерге жалпы дыбыстық дабыл белгісін беруге жол беру, ал персонал ара-тұра болатын бөлмелерде – бөлмеден тыс кіре берісте



57.

Ашық алаңшаларда ескертетін және апаттық жарық және дыбыстық дабылдың әрбіреуінде немесе жиынтығында тетіктерді орналастыру орнында және басқару бөлмелерінде болуы Газды дайындау және қайта өңдеудің технологиялық пештердің ашық алаңшаларында жанар заттардың жарылысқа дейінгі шоырлануы 50 пайыз шоғырлануы сәтінде отын газының берілуін автоматты тоқтату, бу шымылдығын және буды пешке беруді қосу үшін жарылудық шоғырланған шегінен төмен қадағалары арқылы қосымша басқару дабылын берудің болуы



58.

Ашық құрылғылардың жарылыс қауіпті жайларда және ашық жерлердегі жарылыс қауіпті аймақтарда орнатылатын газ талдаушылардың және дабыл аппаратурасының қадағаларын жарылыс қауіпті қоспалардың тиісті дәрежелеріне және топтарына сәйкес жарылысқа қарсы қорғаныс тәртібімен орындау



59.

Күкірт тозаңынан тазарту жұмыстары үшін сығымдалған ауаны қолдануға жол бермеу бойынша қамтамасыз ету



60.

Қондырғыны іске қосар алдында пештердің газды құбыр желілерін жалынды желіге отын газымен үрлеуді, гидроысырмалардың қызметінің жарамдылығын тексеруді, гидроысырмаларды күкіртпен толтыруды және оны балқытуды қамтамасыз ету



61.

Қышқыл газдарды қабылдаумен байланысты қондырғыны іске қосу жұмыстарын газ-құтқару қызметі қызметкерлерінің қатысуымен жүргізілуін қамтамасыз ету



62.

Жабдықтың қымталуы бұзылған жағдайда, істен шыққан жабдықты немесе газ құбырын газдың келіп түсу көздерінен ажыратылуын қамтамасыз ету



63.

Өртенетін газдармен немесе күйе-газды қоспалармен технологиялық операциялар жүргізілетін құбыр желілері және аппараттар артық ауаны тартпауы үшін жоғарғы қысыммен жұмыс істеуді қамтамасыз ету



64.

Компрессорлық станция бөлмесін тұрақты әрекет етуші ағынды-соратын желдету жүйесімен жабдықталуын қамтамасыз ету



65.

Көмірсутекті газды аударып құятын компрессорларды бөлмедегі көмірсутекті газдардың қоспасы жарылғыштықтың төменгі шегінің 50 пайызына жеткенде компрессорларды автоматты ажырату жүйесімен жабдықталуын қамтамасыз ету



66.

Компрессорды тексеруден, жөндеуден және ұзақ уақыт мәжбүрлі ажыратудан кейін (резервтіктен басқа) іске қосуды тек жауапты тұлғаның жазбаша рұқсатымен ғана жүргізілуін қамтамасыз ету



67.

Резервтегі компрессорларды қабылдау желісі бойынша да итеру желісі бойынша да тығын арматурасымен ажыратылуын қамтамасыз ету



68.

Ауамен салқындату аппаратын монтаждаудан немесе жөндеуден кейінгі іске қосу алдында арматураның, бақылау-өлшеу аспапатарының және автоматика құралдарының жарамдылығын, агрегаттардың және қоршаудың секцияларының қақпақтарының бұрандалы қосындыларын бекітілу сенімділігін, тартпаның жұмыс аймағында адамдардың бар болуына, қысқы уақытта қалақтарда мұз қатпауын тексеруді қамтамасыз ету



69.

Ауамен салқындату аппаратының жұмысы кезінде желдеткіштің сақтандыру торын және муфтаның қоршауын алып тастауға жол берілмеуін қамтамасыз ету Ауамен салқындату аппаратының жұмысы кезінде қайсыбір бөліктерін бекітуге немесе жөндеу жүргізуге жол берілмеуін қамтамасыз ету Ауамен салқындату аппаратының жұмысы кезінде өндіруші зауыт рұқсат бермеген суландыруды қолдануға жол берілмеуін қамтамасыз ету



70.

Аппаратты пайдалану кезінде коллектордың және диффузордың люктарының жабылуын қамтамасыз ету



71.

Аппаратты жөндеуге дайындау кезінде, секциялардың өнімнен босатылуын және жұмыс істеп тұрған құбыр желілерінен бұқтырмалардың көмегімен ажыратылуын қамтамасыз ету



72.

Секцияларға салынған өнімдердің түріне қарай оларды ашу алдында екпінді су буымен немесе инерттік газбен үріп, сумен шайып және таза ауамен үрлеп тазартылуын қамтамасыз ету



73.

Қашықтан немесе автоматты басқару құрылғылары жоқ кезде қалақтардың қозғалыс бағытын реттеуді тек электр сызбасын ажыратып, электржабдықты сөндіріп, электротехникалық қызметкерлердің қатысуымен жүргізілуін қамтамасыз ету



74.

Электр қозғалтқышты қоршауды алдын ала орнатпастан және бекітпестен іске қосуға жол берілмеуін қамтамасыз ету



75.

Факел жүйелерінің техникалық құрылғылары құрылымының жинақтылығы газды дайындау және қайта өңдеу объектілерінің қауіпсіз пайдаланылуын қамтамасыз ету



76.

Факел жүйелерінің:
1) факелді автоматты, қашықтан басқарылып жағуды;
2) кезекші от жанатын мойындарына берілетін отын газының қысымын реттеуді;
3) операторлық технологиялық құрылғыдан (объектіден) факел жүйесін қашықтан бақылау және басқаруды қамтамасыз ететін бақылау және автоматика құралдарымен жабдықталуы



77.

Факел жүйесінің жабдығына қызмет көрсету үшін жұмысты қауіпсіз жүргізуді қамтамасыз ететін сатылар мен алаңдардың болуы



78.

Сатылар мен алаңдарды жұмыскерлердің алау бағанының жабдығына ыңғайлы және қауіпсіз қызмет көрсету шартымен орнатылуын және қызмет көрсетілуін қамтамасыз ету



79.

Жөндеу жұмыстарын жүргізу алдында алау жүйесін тығындармен кесуді және үрлеп тазарту сапасын кейіннен бақылай отырып, инертті газбен үрлеуді қамтамасыз ету



80.

Факел жүйесін әрбір қосар алдында ауаны жарылғыштықтың төменгі шегінің 25 пайыздан аспайтын оттек құрамына дейін ауаны атмосфераға итеріп шығару үшін инертті немесе көмірсутекті газбен үрлеп тазартуды қамтамасыз ету



81.

Алау қондырғыларын алғашқы өрт сөндіру құралдарымен және өрт сөндіру жарақтарымен жабдықтау



82.

Құрамында ылғал бар газдардың және өнімдердің құбыр желілерін қатудан жылу оқшаулауымен қорғау және жылыту жабдығымен қамтамасыз етілуі



83.

Изоляцияның жанар заттарға шылқыған учаскелері айқындалған жағдайда, өздігінен өртенуді болдырмайтын шараларды қолдануды қамтамасыз ету



84.

Құбыр желілеріндегі тиек арматурасын гидравликалық соққы болмас үшін баяу түрде ашылуын және жабылуын қамтамасыз ету. Технологиялық сызбаға сәйкес бекіту арматурасының нөмірленуін қамтамасыз ету



85.

Редукторы немесе штоктың жасырын қозғалысы бар тиек органы бар бекіту арматурасына олардың айналуы бағытын "Ашық", "Жабық" деп көрсететін сілтемелердің жазылуын қамтамасыз ету



86.

Жарылыс-, өртке қауіпті және агрессивтік газдар мен өнімдерді айдауға арналған құбыр желілерінде "қамыттарды" қоюға жол бермеуді қамтамасыз ету



87.

Жерасты салынған құбыр желілеріне, олардың аспаларына және тіреулеріне техникалық бақылау жүргізуді және құбыр желілеріндегі, олардың аспаларындағы және тіреулеріндегі ақауларды дереу жойылуын қамтамасыз ету



88.

Құбыр желісінің түзу учаскелерінде және оның әрбір бұрылыстарында сұйытылған газдың жерасты құбыр желісінің бойымен айыратын белгілердің орналасуын қамтамасыз ету Зауыттың аумағынан тыс цех аралық құбыр желілері үшін әрбір 200-300 метр сайын және оның әрбір бұрылыстарында айыратын белгілердің орналасуын қамтамасыз ету



89.

Құбырларды үрлеп тазарту үшін оларға инертті газды немесе буды жеткізу құбыр желілерінің алынбалы учаскелері немесе иілгіш шлангілер арқылы, алынбалы учаскенің екі жағынан тиек арматурасын қою арқылы жүргізілуін қамтамасыз ету



90.

Үрлеп тазарту аяқталғаннан соң құбыр желілерінің аталмыш учаскелерін немесе иілгіш шлангілерді алып тастауды және бекіту арматурасына қақпақшалар орнатуды қамтамасыз ету



91.

Күкіртті сутек сұйықтықтары үшін дренаждаудың бөлек жүйесінің болуы



92.

Суландырылған күкіртті сутектен тұратын ортаны дренаждауға арналған дренаждау құбырларын жылытуды қамтамасыз ету



93.

Сығымдалған газдарды және құбылмалы конденсатты сақтау және тасымалдау, ыдыстарды және резервуарларды толтыру мен босату операцияларын жүргізу үшін технологиялық регламенттің әзірленуін қамтамасыз ету



94.

Ыдысқа 15 Цельсий градус және одан жоғары температуралы өнімді толтыру деңгейі – геометриялық көлемнің 85 пайыздан артық болмауын қамтамасыз ету



95.

Мынадай кезде эстакададан 100 метрден кем қашықтықта отпен жүргізілетін жұмыстарды орындауға жол берілмеуін қамтамасыз ету:
1) теміржол цистерналарын беру;
2) жанатын өнімдерді төгу-құю



96.

Ағызу-құю эстакадаларының теміржол жолдары қозғалмалы құрамның ағызу-құю операциялары орындалатын жолға кіру мүмкіндігін болдырмайтын құрылғымен жабдықталуын қамтамасыз ету



97.

Сұйытылған газ бен аз қайнайтын (қоршаған ортаның температурасынан төмен қайнау температурасымен) жанатын сұйықтықтарды құю (төгу) операцияларын қауіпсіз жүргізу үшін құбырларда пардың пайда болуы, кавитацияланудың (түйіршік жолақтардың пайда болуы), гидравликалық соққының және цистерналардың төгу және құю жүйесі элементтерінің механикалық бүлінуіне алып келетін басқа құбылыстарды болдырмайтын шараларды қабылдау



98.

Майысқақ құбыршектерді (жеңдерді) кемінде үш айда бір рет беріктігіне сынаулар нәтижелерін жаза отырып 1,25 жұмыс қысымына тең қысыммен гидравликалық сынақтан өткізуін қамтамасыз ету



99.

Майысқақ құбіршектерді тұрақты құбырлар ретінде; сызаттары мен кесілген жерлері болса қолдануға жол бермеу бойынша қамтамасыз ету



100.

Желдің жылдамдығы секундына 15 метрден асқан жағдайда; найзағай кезінде; көріну шектеулі болған (50 метрден аз) кезде күкіртті сақтау алаңын жасау мен күкіртті тиеуге жол берілмеуін қамтамасыз ету



101.

Пирофорлық шөгінділердің ыдыстар мен аппараттар қабырғасында тұтануын болдырмау үшін қарап шығу және жөндеу алдында олардың босатылу шамасына қарай бумен немесе сумен толтырылуын қамтамасыз ету



102.

Ыдыстар мен аппараттарда барлық кезде атмосфералықтан біршама жоғары қарқынмен будың берілуін және аппарат пен ыдыстың үстінен будың шығысын бақылауды қамтамасыз ету



103.

Қоршаған ортаның теріс температурасы кезінде жабдықты жылытылған сумен немесе буы бар сумен жуылуын (толтыруды) қамтамасыз ету



104.

Жабдықты жуу және булау үшін тұрақты немесе ауыспалы штатты құрылғы мен бу мен су беруге арналған коммуникациялардың болуы



105.

Жабдықты желдетуге арналған люктер онда атмосфералық ауаның қарқынды қозғалысын болдырмау үшін жоғарғыдан бастап ашылуын қамтамасыз ету



106.

Ауа ортасын улы және жарылғыш қауіптіге дейінгі құрамын бақылау сынамасын іріктеу кезеңділігі, орны және бақылау әдістерінің наряд-рұқсатта көрсетілуін қамтамасыз ету



107.

Жабдықты жуу бойынша жұмыстарды орындау кезінде статикалық электр разрядының туындауын болдырмайтын жағдайды қамтамасыз ету



108.

Аппаратты, ыдысты, су қойманы, құбыр учаскесін инертті (түтінді) газдармен үрлеу технологиясын пайдаланумен дайындық және жөндеу жұмыстарын жүргізу кезінде олардағы оттек құрамын көлемдік пайыздың 5 пайызынан аспайтындай болуын қамтамасыз ету



109.

Зерттеу мақсаттары үшін пирофорлық шөгінділер сынамасына:
1) газды дайындау және қайта өңдеу объектісінің техникалық басшысының рұқсатымен;
2) жұмыс басшысының қатысуымен;
3) оқытылған персоналдардың күшімен арнайы сынама іріктегішпен іріктеу жүргізілуін қамтамасыз ету



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму министрінің
2015 жылғы 15 желтоқсандағы
№ 1206 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 28 желтоқсандағы
№ 814 бірлескен бұйрығына
26-қосымша

Теңізде мұнай операцияларын жүргізуді жүзеге асыратын қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. 26-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган _________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес-сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1.

Жер қойнауын пайдалану бойынша операциялардың әсер ету аймағында халықтың өмірі мен денсаулығына тікелей қауіп туындаған кезде жергілікті атқарушы органдарды хабарландыру туралы құжаттың болуы Ұйымның басшысымен (қауіпті өндірістік объектінің иесімен) бекітілген технологиялық регламенттердің болуы Ұйымның басшысының (қауіпті өндірістік объектінің иесінің) жұмыстардың қауіпсіз жүргізілуіне жауапты тұлғаны тағайындау туралы бұйрығының болуы



2.

Құтқару құралдарына тексеру жүргізудің бекітілген кестесінің және келесі сынақтардың мерзімдері туралы белгінің болуы Вахталық журналда жаза отырып, ұжымдық құтқару құралдары бойынша қабылдау-тапсыруды аға мамандарының жүзеге асыруы



3.

Теңіз мұнай-газ құрылыстарында газдың (күкірсутегінің, күкірт екі тотығының, азот диоксидінің, көміртегі тотығының, бензол, толуол және ксилол) жарылуға қауіпті шоғырлануын бақылау белгілерінің болуы



4.

Отын және метанолды ыдыстарда қалыңдығы 40 - 50 миллиметр термооқшаулаудың болуы Бұрғылау қондырғыларының машиналық кілттерінде қарама-қарсы және контр жүктерінде қорғаныс қоршауларының болуы



5.

Қалқымалы бұрғылау қондырғысын бұрғылау нүктесіне шығару және қою жоспары, ол: бұрғылау нүктелерінің координаттарын; орналастыру аймағындағы гидрометеорологиялық жағдайларды; инженерлі-геологиялық жағдайларды, теңіз түбінің жағдайын, қауіптілік туғызатын сымдардың, құбыр желілерінің және объектілердің жоқтығы туралы ақпаратты құрайды



6.

Қысымы гидростаттық жұмыс ерітіндісінен ұңғыманың 1,5 еселік көлемі мөлшерінде және қорлық ерітіндіден ұңғыманың 1 көлемі мөлшерінде жоғары күтілетін, өнімдік немесе газды қабаттарды өткізу кезінде айналма жүйесінде бұрғылау қондырғысының болуы



7.

Бұрғылау сорғысында жұмыс қысымынан 10-15 пайызға асатын, қысылу қысымы ұлғайған кезде сорғы қозғалтқышын ажыратудың автоматты құрылғысының және қысымды лақтыратын қорғаныс құрылғысының болуы



8.

Вахталық журналда шығарындыға қарсы жабдыққа тексеру жүргізу нәтижелері туралы жазбалардың болуы. Шығарындыға қарсы жабдық әрбір түсіру-көтеру операциясы аяқталғаннан кейін көзбен шолу арқылы (сыртынан қарау) және функционалды (жабылуы-ашылуы) түрде тексеріледі. Тексеру тәулігіне бір реттен сирек емес жүргізіледі



9.

Түсіру-көтеру операцияларын жүргізу кезінде әзірленген жұмысты ұйымдастыру жоспарының болуы: бұрғылау құбырларын көпіршелерден бұрғылау еденіне (және кері) қарай беруді;



10.

Ұңғымаларды бұрғылау немесе жөндеу жүргізу үшін қондырғыларда білікті блокты кронблокқа тартып әкетуді болдырмайтын (тартып әкетуге қарсы) қорғаныс құрылғыларының және мұнараға немесе білікті жүйеге шектегіштің болуы Тартып әкетуге қарсы құралды аптасына бір реттік кезеңділікпен және түсіру-көтеру операциялары басталар алдында тексеру



11.

Жоғарғы жұмыс сақтандырушы монтаждау белдігінің жұмысы кезінде міндетті пайдаланылуын тексеру



12.

Вахталық журналда көтергіш жабдығын қарау нәтижелері туралы жазбаның болуы. Көтергіш жабдыққа (білікті блокқа, ілмек-блокқа, вертлюгке, арқанға, білікті арқанға, элеваторларға, спайдерлерге) алдын ала тексеру жүргізу айына бір реттен кем емес жүргізіледі



13.

Вахталық журналда газ мүнай көрінулері мүмкін болатын өнімдік деңгейжиекті және ашық атқымаларды аршу алдында орындалған, авариялардың және ауытқулардың алдын алу бойынша іс-шаралардың нәтижелері туралы жазбаның болуы:
1) АЖЖ сәйкес газ мұнай көрінулерін және ашық атқыламаларды жою кезіндегі тәжірибелік әрекеттер бойынша персоналға нұсқаулық жүргізу;
2) бұрғылау қондырғысының аумағында жұмыс істейтін геофизикалық және мердігер ұйымдардың персоналына нұсқаулық жүргізу;
3) ұңғыманы қымтау және газ мұнай көрінулерін жою үшін бұрғылау қондырғысының, сағалық және шығарындыға қарсы жабдықтың, құрал-сайманның және аспаптардың жағдайына тексеру жүргізу;
4) газдалуды бақылау құралдарын, газ мұнай көрінулерінің тікелей және жанама белгілерін ерте анықтау жүйелерін, дем алу органдарының жеке қорғаныс құралдарын және персоналдың ұжымдық қорғаныс құралдарына тексеруді жүргізу;
5) апатқа қарсы және атқымаға қарсы қорғаныс құралдарына, персоналды эвакуациялау бағыттарына тексеру жүргізу;
6) ұйымның техникалық басшысымен бекітілген кесте бойынша оқу-жатығу сабақтары өткізіледі;
7) объектінің өнімдік деңгейжиекті аршуға дайындығын, бұрғылау ерітіндісінің, тазалау, газсыздандыру және өңдеу құралдарының көлемі мен көрсеткіштерінің сәйкестігін бағалау;
8) геологиялық-техникалық бақылау жүйесін және бұрғылау, газ көрсеткіштерінің және газ талдағыштардың көрсеткіштерін тіркеуді тексеру



14.

Құбыр желілерін пайдалануға енгізу алдында сынақ актілерінің болуы



15.

Мұнайды және газды жинау, дайындау және тасымалдау объектілерінің газдың жарылысқа қауіпті шоғырлануын бақылау дабыл белгілерімен жабдықталуы



16.

Мұнай мен газды жинау, дайындау және тасымалдау объектілерінің сепараторлардағы, тұндырғыштардағы және резервуарлардағы сұйықтың деңгейінің жағдайына автоматты бақылау жүргізу жүйесімен жабдықталуы



17.

Мұнай мен газды жинау, дайындау және тасымалдау объектілерінің жергілікті және қашықтықтан басқарылатын, желілі кесетін құрылғылар немесе өзге де автоматтандырылған бекіту арматурасымен жабдықталуы



18.

Ұңғыма ішіндегі және желілі қақпақ-реттегіштерді тексеру кестесінің болуы



19.

Құбырдан тыс, айналмалы құбырдағы және бағана аралық кеңістіктердегі қысымды әрбір атқымалы ұңғыма бойынша бақылау нәтижелерінің болуы



20.

Бұрандалы құрамаларда тесіктердің алдын алу үшін пакер орнатылған, ұңғыманың құбырдан тыс кеңістігінде жасанды қысымды ұстауды бақылау нәтижелерінің болуы



21.

Атқымалы ұңғымаларға жөндеу жүргізу алдында жөнделетін ұңғыманың белгіленген көрсеткіштерден екі еселік шекті көлемінен кем емес мөлшерде бұрғылау ерітіндісінің қорының болуы



22.

Құрамында күкіртсутегі бар ұңғымаларды сынау кезінде жұмысты ұйымдастыру жоспарының болуы



23.

Әрбір нақты ұңғыма үшін әзірленген, теңіз мұнай-газ құрылыстарында ұңғымаларды игеру және жөндеу жүргізу кезінде жұмысы ұйымдастыру жоспарының болуы. Жұмысты ұйымдастыру жоспарында жұмыстардың кезеңділігі, қауіпсіздік бойынша шаралар, жұмыстардың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін тұлғалар көрсетіледі



24.

Вахталық журналда жабылуда тұрған ұңғымалар туралы жазбалардың болуы, оларда айына бір реттен сирек емес су астындағы жабдықтың жағдайына және сағада артық қысымның бар-жоғына тексеру жүргізіледі



25.

Бұрғылау қондырғысының порталындағы айналым жүйесі бұрғылаушының көру алаңында орнатылатын, құралды көрсететін, қабылдау ыдыстарындағы бұрғылау ерітіндісінің деңгейін бақылау жүйесімен жабдықталуы



26.

Бұрғылау қондырғысының порталындағы айналым жүйесі ұңғымадан шығатын бұрғылау ерітіндісінде газдың болуы туралы тұрақты бақылау жүйесімен; газдың пайда болуы туралы дабыл бұрғылаушы орнында және орталық басқару орнында орнатылуы



27.

Бұрғылау қондырғысының порталындағы айналым жүйесі бұрғылау ерітіндісінде газдың пайда болуының алғашқы белгілерінде қосылатын, бұрғылау ерітіндісін газсыздандыру жүйесімен жабдықталуы



28.

Қауіпті шоғырлануда газдардың жиналу мүмкіндігі бар айналма жүйесінің учаскелері желдеткішпен жабдықталады және газталдағыштармен жабдықталуы.



29.

Теңіз мұнай-газ құрылыстары дабылдың дыбыстық және көзбен шолу белгісін бере отырып, күкіртсутегін анықтау және мониторинг жүйесінің болуы



30.

Шегендеу құбырларын және ұңғыма оқпанын бағандардытүсіруге дайындау, түсіру және ұңғыманы цементтеу жұмыстарды ұйымдастыру жоспарының болуы



31.

Шеген бағаналарды түсіру және цементтеуге, шеген бағаналардың, шығарындыға қарсы жабдықтың және оқшаулау көпірлерінің қымталуын сынау, ұңғымада объектілері сынауға - тиісті актілерінің болуы



32.

Тұрғын үй-жайлар және уақытша паналар мұнай мен газды дайындау және тасымалдау қондырғысынан, қысымен жұмыс істейтін мұнай кәсіпшілік жабдығынан (сепараторлар, жылу алмастырғыштар, компрессорлар, өнім жолдарынан) шекті мүмкін болатын қауіпсіз қашықтықта орнатылады. Тұрғын үй-жайлардан негізгі авариялық шығу қондырғыднан қарама-қарсы жақта орналасады



33.

Плашкалы превенторларды қолмен белгілейтін штурвалдардың қол жетімді жерде және ұңғыма сағасынан 10 метрден кем емес қашықтықта жабдықталуы.



34.

Теңіз стационарлы құрылыстарында тікұшақ алаңдарының болуы



35.

Бұрғылау ұйымымен бекітілген лақтырмаға қарсы жабдықтың және жабдық сағасын байлау сұлбасының болуы



36.

Жұмыс істейтін персонал күкіртсутегінің ШРК асқан кезде газдалу жағдайларында ауаны мәжбүрлеп берумен шлангалы газқағарда немесе демалу аппараттарымен қамтамасыз болуы. (9)



37.

Жұмыс істейтін персонал газдану жағдайында баллондағы ауа қысымы бар персоналдың газдалған аймақтан кетуіне жеткілікті өзін өзі құтқаратын демалу аппаратурасының жиынымен болуы.(10)



38.

Күкіртсутекті газдалу жағдайында ауаны беруді қамтамасыз ету үшін ауа коллекторларының, шлангілердің және маскалардың жүйесінің болуы. (11)



39.

Теңіз мұнай-газ құрылыстарында жұмыс алаңдары және үй-жайларда кемінде екі эвакуациялау шығатын жер (негізгі және авариялық) қамтамасыз ету. (28)



40.

Ұңғымаға ШҚЖ-мен тығыздау нәтижелері ұйым басшысының бұйрығымен құрылған комиссияның рәсімделген актісінің болуы.



41.

Бүркегіш арматурасының айқастырмасымен және бітеу плашкалармен превенторлы қондырғысының болуы.



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
  Инвестициялар және
  даму министрінің
  2015 жылғы 15 желтоқсандағы № 1206 және
  Қазақстан Республикасы
  Ұлттық экономика министрінің
  2015 жылғы 28 желтоқсандағы № 814 бірлескен бұйрығына
  27-қосымша

Мұнай және мұнай өнімдеріне арналған резервуарларды пайдалану және жөндеу кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. Бірлескен бұйрық 27-қосымшамен толықтырылды - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 02.09.2021 № 426 және ҚР Ұлттық экономика министрінің 06.09.2021 № 84 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейiн күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi); жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрықтарымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган _________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес-сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1.

Жобада көзделген резервуарлар жабдықтарының жарамды жұмыс жағдайында болу



2.

Пайдалану барысында резервуарды бөлшектеуге жол бермеу



3.

Резервуардың негізін атмосфералық сулардың ағызып әкетуінен қорғау



4.

Резервуардың төменгі бөлігінің топыраққа кіріп кетуіне және резервуардың контуры бойында жаңбыр суының жиналуына жол бермеу



5.

Резервуардың металл конструкцияларын коррозиядан қорғаудың болуы



6.

Резервуар түбінің электрохимиялық қорғауының болуы



7.

Құрылысқа дайындалған жобалау-сметалық құжаттамаға сәйкес резервуарлардың жылу оқшаулағышының болуы



8.

Резервуарлардың барлық түрлері деңгейді қолмен өлшеп, сынама алуға болатындай өлшеу люктерімен жабдықталу



9.

Тауар суын ағызу үшін резервуарларды сифонды крандармен жабдықтау



10.

Булану салдарынан болатын шығынды азайтуға арналған қондырғылармен жабдықталмаған мұнай және бензин сақтайтын резервуарларда тыныс алу клапандарының астына тойтарғыш орнату



11.

Тұтқыр мұнай мен мұнай өнімдеріне арналған резервуарларда жылу оқшаулағыш жабынның және жылыту құрылғысының болуы



12.

Резервуардың қабырғасы мен қалқымалы шатырдың арасында тығыздағыштың болуы



13.

Қалқымалы шатыры бар резервуарларда оның деформациялануын болдырмау мақсатында резервуарды толтыру басында және босату соңында ауаның түсуі кезінде қалқымалы шатырдың астынан ауаны отауға арналған құрылғының болуы



14.

Резервуардың газ теңестіретін жүйесінің қажетті құрылғыларының болуы



15.

Мұнай және мұнай өнімдеріне арналған резервуарлардың бақылау-өлшеу аспаптары және автоматика (бұдан әрі - БӨАжА) құралдарымен жабдықталуы



16.

Функцияларды орындау үшін технологиялық процесті автоматты басқару жүйесінің (бұдан әрі - ТП АБЖ) болуы:
1) резервуар паркінің жабдықтарын авариялардан автоматты түрде қорғау және бұғаттау;
2) Резервуар паркінің жабдықтары мен өлшеуші параметрлері (сырғытпалардың орналасуы, температура, деңгей және қысымның мәні, резервуарларды толтыру және босату жылдамдықтары) жағдайының негізгі параметрлерін диспетчерлік бақылау және басқару жүйесіне (бұдан әрі - ДББЖ) қосылған автоматтандырылған жұмыс орындары арқылы орталықтан бақылау;
3) сырғытпаларды және резервуар паркінің жабдықтарын орталықтан басқару;
4) мұнай мөлшерін өлшеу;
5) ДББЖ жүйелерімен (ішкі жүйелерімен) ақпараттық деректермен алмасу
6) автоматты түрде өртті анықтап, оны автоматты түрде сөндіру.



17.

Техникалық жарамды күйдегі резервуарлық парктің ТП АБЖ аварияға қарсы қорғанысының және бұғаттауының (бұдан әрі – АҚҚ) болуы



18.

Технологиялық схемаға сәйкес резервуарлардағы бекіту-реттеу және тыныс алу арматурасының, БӨАжА аспаптарының нөмірлеуінің болуы



19.

Понтоны (жылжымалы қақпағы) бар резервуарлар үшін понтонның тығыздаушы сырғытпасын конструкциялауға арналған техникалық құжаттамасының және монтаждаудан кейін понтонның (жылжымалы қақпағы) герметикалығын сынау актілерінің болуы



20.

Резервуарлардың ағымдағы және күрделі жөндеу кестесінің болуы



21.

Топырақ үйіп бекітілген жерлердің, топырақ үйіп бекітілген жер арқылы өтетін баспалдақ-өткелдердің және құбырлардың, жаяу жүргіншілер жолдарының (тротуарлардың) болуы



22.

Қызметкерлерді 0,75 м биіктікке көтеруі қажет объектілер баспалдақтармен, ал 0,75 м-ден жоғары биікке шығу қажет болғанда, таяныштары бар баспалдақтармен қамтамасыз ету



23.

Құдықтар мен сырғытпаларды басқару камералары үйіндінің сыртында орналасуы



24.

Резервуар түбінің шөгуін өлшеу үшін топырақтың қату тереңдігінен төмен тереңдік реперінің орнатылуы



25.

Көлденең жерасты резервуарлардың көлбеуін жыл сайын анықтауға арналған реперлік нүктелер болуы



26.

Резервуар парктерін жарықтандыру үшін резервуар паркінің сыртқы қоршауынан (үйіндіден) тыс орналасқан және қызмет көрсетуге арналған платформалармен және баспалдақтармен жабдықталған мачталарға орнатылған прожекторлардың болуы



27.

Құю және мұнай айдау станцияларының құбырлары үшін қауіпті өндірістік объектінің басшысымен бекітілген әр құбырдың белгілі бір белгісі бар, ілмекті арматурасы нөмірленген технологиялық схемалардың болуы



28.

Понтоны бар резервуарда понтонның жоғарғы орналасуының рұқсат етілген биіктігінің белгісі көрсетілуі



29.

Резервуардың базалық биіктігі (биіктік трафареті) жыл сайын және жөндеуден кейін өлшеу нәтижесінің техникалық жетекшісі бекіткен хаттамасының болуы



30.

Пайдаланушы ұйымның басшысы бекіткен резервуардың технологиялық картасының болуы



31.

Деңгей өлшегіштің жанындағы резервуардың қабырғасына және өлшеу люгінің жанындағы қақпағына өшірілмейтін бояумен базалық биіктік пен максималды толтыру деңгейі, ал понтоны бар резервуар қабырғасына "понтоны бар" деген жазу, ал деңгей өлшегіштің тұсына базалық биіктіктің мәнінің көрсетілуі



32.

Қауіпті өндірістік объектінің басшысы бекіткен резервуарларды техникалық бақылау жөніндегі нұсқаулықтың болуы



33.

Резервуарлардың негізгі жабдықтары мен арматураларын қарап-тексеру журналының болуы



34.

Кәсіпорын басшысы бекіткен резервуарларды профилактикалық қарап-тексеруден өткізу кестесінің болуы



35.

Ашық бөлімшелері бар болат понтондарға және синтетикалық понтондарға техникалық қызмет көрсетуге және жөндеуге техникалық және пайдалану құжаттамаларының болуы



36.

Резервуарды мерзімді және қажетті тазалауды жүргізгеннен кейінгі тазалау актісінің болуы



37.

Бригаданың құрамы резервуар тазалау жұмыстарын жүргізу инструктажынан өткендігі туралы жазбасы бар рұқсат нарядының болуы



38.

Ауа сынамаларын алу күні мен уақыты, нализ нәтижелері, аспаптардың көрсеткіштерінің жазбалары бар "Ауа ортасын бақылау журналының" болуы



39.

Резервуарды газсыздандыру жұмыстарын ұйымдастыру жобасының болуы



40.

Резервуарларды қысқы және жазғы кезеңдерде жұмысқа дайындау бойынша кәсіпорын басшысы бекіткен іс-шаралардың болуы



41.

Берік және жұмысқа жарамды баспалдақтардың, тұтқалардың, резервуар қақпағындағы алаңдардың қоршауының болуы



42.

Монтаждалған болат резервуарларды қабылдау кезінде ұсынылатын қажетті құжаттаманың болуы



43.

Пайдаланудағы резервуарға арналған төмендегі пайдалану құжаттамасының болуы:
1) резервуардың белгіленген (есептік) пайдалану мерзімі көрсетілетін техникалық паспорт;
2) понтонға арналған техникалық паспорт;
3) резервуардың сатыланған кестесі;
4) резервуардың технологиялық картасы;
5) ағымдағы қызмет көрсету журналы;
6) найзағайдан қорғау, статикалық электр энергиясының пайда болуынан қорғау құрылғысын пайдалану журналы (әрі қарай - Найзағайдан қорғау құрылғыларын тексеру нәтижелерінің, жерге тұйықтау құрылғыларын тексеру сынақтарының журналы);
7) резервуардың негізін және геометриясын нивелирлеу схемасы;
8) резервуарды найзағайдан қорғайтын, статикалық электрдің пайда болуынан қорғайтын құрылғының схемасы;
9) резервуарлар жабдықтарын ауыстыруға қатысты өкімдер мен актілер;
10) резервуарлар жабдықтарын ауыстыруға арналған технологиялық карталар;
11) резервуар табанының, жаппасының, қабырғасының дәнекерленген қосылыстарының герметикалығын сынау актілерінің нысанына сәйкес; резервуарды жобада көзделген биіктікке дейін су құйып, оның беріктігін сынау, резервуарды, орнатылған жабдықты жерге тұйықтау нәтижелері;
12) коррозиядан қорғау схемасы;
13) өрттен қорғау схемасы;
14) ілмекті арматураға, тыныс алу және сақтандыру клапандарына арналған (сертификаттары бар) паспорттар;
15) технологиялық регламент.



44.

Резервуарлық парктердің топырақ үйіп бекітілген жерінде ауа ортасының жарылыс қауіптілігіне мерзімді талдау жүргізу кестесінің болуы



45.

Резервуардың төбесінде белдеулі баспалдақтың жоғарғы алаңына жалғанған жабдыққа қызмет көрсетуге арналған алаңның болуы



46.

Дәнекерленген тігістер мен резервуар корпусында зақымдану мен деформациялар, ағу және булану анықталған кезде, БӨА және А жұмысында, ілмекті арматура мен сақтандыру құрылғыларында, сигнал беру құрылғылары, авариялық және өрттен қорғау жүйелерінде, қоршаулардың, баспалдақтар мен платформалардың газ теңестіру жүйесінде ақау анықталған кезде резервуарларды пайдалануға жол бермеу



47.

Мұнай және мұнай өнімінің газдары мен буларының жиналу мүмкіндігі бар резервуар паркінің учаскелерінде автомобильдің, тракторлардың, мотоциклдердің және өзге де көліктің өтуіне тыйым салатын белгілер орнату



48.

Резервуарлардың найзағайдың тікелей түсуінен қорғауы болу



49.

Резервуарларды бірінші кезекті, ішінара, толық зерттеп-қарау нәтижелері бойынша техникалық қорытындылар болу



50.

Резервуарларды жөндеу кезінде от жұмыстары болатын жағдайда кәсіпорын басшылығының жазбаша рұқсатының болуы



51.

Негізді, түбін, жиегін, қабырғасын, жабынын және анкерлік құрылғыларды орташа немесе күрделі жөндеу жағдайларында резервуарды беріктікке, орнықтылыққа және герметикалыққа түпкілікті сынау актісінің болуы (жабынның жекелеген жерлерін, қабырғаның түбі мен жоғарғы белдіктерінің ұсақ ақауларын герметизациялау және жою жөніндегі жұмыстарды қоспағанда)



52.

Резервуарды қабылдау үшін, жөндеу кезінде орындалған жұмыстарға актілер мен ақаулық ведомосының және жобалау-сметалық құжаттаманың болуы



53.

Резервуарды жөндеу жұмыстарының типіне байланысты қажетті құжаттаманың болуы



54.

Соңғы сынақтар кешенін орындағаннан кейін жыланкөздер, жарықтар, майысулар немесе елеулі деформациялар түрінде ақаулар болмаған кезде резервуарды пайдалануға тапсыру туралы актінің болуы



55.

От жұмыстарын жүргізуге жауапты дәнекерлеушілер және осы жұмыстарға қатысатын өзге де жұмысшылар тиісті нұсқаманы алғандығы туралы қол қойылған есеп журналының болуы



56.

Кальций карбидін сақтауға арналған қоймаларды резервуарлық парк аумағында орналастыруға жол бермеу



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
  Инвестициялар және
  даму министрінің
  2015 жылғы 15 желтоқсандағы № 1206 және
  Қазақстан Республикасы
  Ұлттық экономика министрінің
  2015 жылғы 28 желтоқсандағы № 814 бірлескен бұйрығына
  28-қосымша

Технологиялық құбыржолдарды пайдалану кезінде қауіпті өндірістік объектілерге қатысты өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. Бірлескен бұйрық 28-қосымшамен толықтырылды - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 02.09.2021 № 426 және ҚР Ұлттық экономика министрінің 06.09.2021 № 84 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейiн күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi); жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрықтарымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган _________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес-сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1.

Штуцерлерді дәнекерлеу жіктеріне, құбырлардың майысқан элементтеріне (ию орындарында) дәнекерлеуге жол берілмеуі



2.

Неғұрлым кернеулі дәнекерлеу жалғастырғыштар мен металдың жылжуынан жинақталған қалдық ақауларды өлшеу нүктелері орналасқан орындарда оқшаулауды түсіру учаскелері болуы



3.

Арматура пайдалану құжаттамасымен, сонымен қатар төлқұжатпен, техникалық тізбемен және пайдалану бойынша нұсқаулықтың болуы



4.

Арматурада шартты қысым, шартты диаметр, материал маркасы мен зауыттық және инвентарлық нөмірі көрсетілуі



5.

Құбырлар арқылы өту үшін жаяу жүргіншілер көпірлері жабдықталуы.



6.

Қабырға немесе ғимараттың жабындары арқылы өтетін технологиялық құбырларға арналған гильза мен қаптаманың болуы



7.

Технологиялық аппараттан ауаға жарылыс және өрт қауіпті заттарды шығаратын құбыр жолдарында отқа тосқауыл құрылғысының болуы



8.

Тасымалданатын өнімге қарамастан технологиялық құбыр жолдарда гидравликалық сынаудан кейін су төгуге арналған сорғытқылары мен құбыр жолдардың жоғарғы нүктелерінде газды шығаруға арналған ауа шығарғыштары болуы



9.

Стационарлы жабдықтан сұйылтылған газдарды тазалу үшін иілгіш құбыршектерді пайдалануға жол берілмеуі



10.

Құбыр желісін үрлеу схемасы және үрлеу шырақтарының орналасуы



11.

Үрлемелі білтелерде арматурамен сынама алуға іріктеуге арналған құрылғының болуы



12.

Жанатын және жарылыс қауіпті өнімдер үшін үрлемелі білтелер-от тоқтатқыштардың болуы



13.

Төменгі нүктелердегі сақтандырғыш клапандардың үрлемелі білтелері және шығарындылардың құбыр жолдарының дренажды саңылаулар және арматуралы штуцер немесе конденсация нәтижесінде сұйықтың жиналу мүмкіндігін болдырмайтын құрылғылары болуы



14.

Жанғыш, соның ішінде сұйылтылған газдарға арналған құбыр жолдардың кірмелерінде, жылдам тұтанатын және жанатын сұйықтыққа арналған диаметрі 400 миллиметр және одан артық құбыр жолдар үшін қашықтан басқарылатын және қолмен қайталанатын бекіту арматурасының болуы



15.

Газды авариялық шығаруға арналған бекіту арматурасын операторлық қашықтықтан басқару үй-жайында болуы



16.

Үздіксіз технологиялық процестің параметрлерін қамтамасыз ететін реттеуші клапандар тиісті тиек құрылғылары бар айналма (байпасты) желінің болуы



17.

Компрессорлар мен орталықтан тебуші сорғылардың айдайтын желілерінде кері клапандардың болуы



18.

Қысым жоғарылаған кезде, оның ішінде сұйық ортаның есептіден жоғары көлемді кеңеюі есебінен құбырларда сақтандыру құрылғыларының болуы



19.

Арматураны 1,8 метрден артық биіктікте орнатқан жағдайда қызмет көрсету үшін стационарлы немесе көшірілмелі алаңдар, баспалдақ және қоршау қарастырылуы



20.

Құбыр жолдың өндірістік цехқа, технологиялық желі мен қондырғыларға кірме жолында технологиялық ортаның барынша көп қолжетімді жұмыс қысымы ол бағытталатын технологиялық жабдықтың есепті қысымынан артатын болса, манометрмен төменгі қысым жағында сақтандырғыш клапаны бар, қысқартатын құрылғы (үзіліссіз процестер үшін автоматты немесе кезеңді үшін қолмен істейтін) қарастырылуы



21.

Тірек пен ілмек тасымалданатын ортамен (немесе гидро сынау кезінде сумен) құбыр жолдардың салмағынан тік жүктемеге оқшаулаумен, қаптамамен, мұзбен (мұздану мүмкін болса) құбыр жолды термикалық кеңейту кезінде туындайтын жүктемеге есептеледі



22.

10 Мегапаскальдан (бір шаршы сантиметрге 100 килограмм күш) артық қысымды шартты қысым болғанда құбыр жолдарында линзалы, тығыздама және ирек компенсаторлар орнатуға рұқсат берілмеуі



23.

А және Б тобындағы ортаны тасымалдайтын технологиялық құбыр жолдарда тығыздама компенсаторлар пайдалануға рұқсат берілмеуі



24.

Компенсацияланатын құрылғының алдын ала (керу) көлемі жобалық құжаттамада және құбыр жолдың төлқұжатының болуы



25.

Технологиялық құбыр жолда орнатылуға жататын компенсаторлардың сапасы төлқұжатпен расталуы



26.

Пайдалану процесінде дірілге ұшырайтын жабдықтар мен құбыржолдар үшін дірілді төмендету және жүйенің авариялық бұзылуы мен герметизациясының мүмкіндігін болдырмау жөніндегі шаралар мен құралдар көзделетіні жобада болуы



27.

Құбырлардың жылу оқшаулағышы жобалау құжаттамасына сәйкес келуі



28.

Жобада технологиялық құбыржолдарды тоттануға қарсы қорғау жөніндегі іс-шаралар, тоттануға қарсы жабындарды қарау мен қалпына келтірудің қол жетімділігін қамтамасыз ететін конструктивтік шешімдердің болуы



29.

Қайта жөнделген технологиялық құбыржолдарды қабылдау және сынау қабылдау сынақтарының актісінің болуы



30.

Технологиялық құбыржолдарды герметикалығы мен беріктігіне гидравликалық сынау жүргізіледі, технологиялық құбыржолдардың беріктігіне сынау қысымы болуы



31.

Инженерлік-техникалық қызметкерлер қатарынан құбырлардың жарамды жай-күйін және қауіпсіз пайдаланылуын қамтамасыз ететін адамды тағайындайтын бұйрықтың (тапысырыс) болуы



32.

Әрбір орнату бойынша (цехтағы, өндірістегі) құбыр жолдар тізімінің болуы



33.

Құбыр жолдың төлқұжаты бекітілген тәртіппен болуы



34.

Жоғары қысымды құбыр жолдарға сынаулар және куәландыру есебін жүргізу журналының болуы



35.

Құбыр жолдарды пайдалану кезеңінде құбыр жолдар мен олардың элементтерінің (дәнекерлеу тігістерін, ернемекті қосындыларының, арматураларының) ахуалына, тотыққа қарсы қорғанысына және оқшалануына, дренаждық құрылғыларына, компенсаторларына, тіреу құрылымдарына ауысым сайынғы қорытындыларын пайдалану журналына жазылатын тұрақты бақылау жүзеге асырылады



36.

Ревизия жүргізілген соң, барлық хаттамалар мен жүргізілген тексеру туралы қорытындылар тіркелетін акт жасалынады және ревизия қорытындылары құбыр жолдың төлқұжатына енгізіледі. Актілер және басқа да құжаттар төлқұжатқа осы Нұсқаулыққа қосымшаға сәйкес тіркеледі.



37.

Ревизия қорытындылары құбыр жолдың төлқұжатына енгізілуі туралы болуы



38.

Арматураны жөндеу және ревизия мерзімін жоспарлаған кезде, бірінші кезекте аса қиын жағдайда жұмыс істейтін арматураға жөндеу және тексеріс жүргізіледі. Арматураны сынау және жөндеу қорытындыларына акт рәсімделеді және пайдалану құжаттарына жазылады.



39.

Технологиялық құбыр жолдар техникалық құжаттамамен жинақталады. Технологиялық құжаттама өнеркәсіптік қауіпсіздік нұсқаулықтарына сәйкес жүргізіледі. Техникалық құжаттама құрамына:
1) жобалық құжаттама;
2) құбыржол төлқұжаты және пайдалану құжаттары;
3) меншік иесі-ұйымның атауы және мекенжайы;
4) мақсаты;
5) дайындалған (өндірілген) күні);
6) жұмыс ортасы;
7) жұмыс ортасының жұмыс параметрлері: қысым, Мегапаскаль (шаршы сантиметрге килограмм күш), температура, Цельсий градусы;
8) есептік қызмет мерзімі;
9) есептік ресурс;
10) іске қосудың есептік саны;
11) құбыржолдарды дайындауға (өндіруге) және монтаждауға арналған схемалар, сызбалар, куәліктер және басқа да құжаттар;
12) ұйымның техникалық басшысы бекіткен шартты өту жолдары, құбыр жолдар элементтерінің негізгі және ақаулыққа шығару жуандығы, арматураның, ернемектердің, бұқтырмалардың және тағы басқа бөлшектердің қондырған орны, түсіру орны, үрлеу және дренажды құрылғылар, дәнекерлеу тоғыспалар, бақылау бұрғылау (олар бар болса) және олардың нөмірленуі көрсетілген құбыр жолдар схемалары;
13) құбыр жолдар элементтерінің тексерісі және ақаулыққа шығару актілері;
14) құбыр жолдар жөндеулерінің сапасы туралы куәлік, соның ішінде жөндеуде қолданылған материалдардың сапасын және дәнекерлеу тоғыспаларының сапасын растайтын, құбыржолды жөндеуде қолданылатын дәнекерлеу жұмыстарының журналы;
15) сутегі құрамдас ортада жұмыс істейтін құбыржолдың металын бақылау бойынша құжаттама;
16) құбыр жолды жүйелі көзбен шолып тексеру актісі;
17) құбыр жолды беріктік пен герметикалыққа сынау актісі;
18) арматураны тексеру, жөндеу және сынау актісі;
19) құбыр жолды пайдалану журналы;
20) ақаулыққа шығару актісі;
21) бұқтырмаларды қондыру-алу журналы;
22) арматура паспорты



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
  Инвестициялар және
  даму министрінің
  2015 жылғы 15 желтоқсандағы
  № 1206 және
  Қазақстан Республикасы
  Ұлттық экономика министрінің
  2015 жылғы 28 желтоқсандағы
  № 814 бірлескен бұйрығына
  29-қосымша

Қара металлургия кәсіпорындарының газ шаруашылығындағы қауіпті өндірістік объектілеріне қатысты өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. Бірлескен бұйрық 29-қосымшамен толықтырылды - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 02.09.2021 № 426 және ҚР Ұлттық экономика министрінің 06.09.2021 № 84 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейiн күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi); жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрықтарымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган _________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт ____________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес-сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1.

Газ шаруашылығының газ өндіретін және тұтынатын барлық цехтармен телефон байланысымен байланысты диспетчер диспетчерлік пунктінің болуы



2.

Ірі кәсіпорындардың газ шаруашылығының диспетчерлік пункттерінде жедел радиобайланыс және жедел автомашинаның, сондай-ақ жөндеу тобы мен қараушылардың болуы



3.

Газ шаруашылығының объектілерінде газ шаруашылығының диспетчерлік пунктіне шығарумен (тұрақты қызмет көрсететін персоналсыз жұмыс істейтін) күзет дабылының болуы



4.

Газ шаруашылығының диспетчерлік пунктінде газ құбырларының неғұрлым тән нүктелеріндегі газдың қысымы мен температурасын; кәсіпорынның газ құбырларына түсетін газдың қысымы, температурасы мен шығынын; барлық ірі және неғұрлым алыс тұтынушылардағы, автоматты режимде жұмыс істейтін объектілердегі, сондай-ақ бөгде кәсіпорындарға газ құбырларындағы газдың қысымы мен шығынын бақылайтын сигналдық шамдар мен аспаптардың болуы



5.

Газ шаруашылығының диспетчерлік пунктінің қысымды реттегіш тетіктерді басқару құралдарымен, дроссельдік клапандармен және газ құбырларындағы ысырмалармен, атап айтқанда домна, кокс және табиғи газдар газ құбырлары арасындағы жалғастырғыштардағы ысырмалармен жабдықталуы



6.

Диспетчердің жедел қарамағында авариялық- жөндеу бригадасының және жабдықталған автомашинаның болуы



7.

Жедел машиналарға арналған гараж және газ шаруашылығының диспетчерлік пунктімен тікелей байланыспен және сигнализациямен жарақтандырылған авариялық-жөндеу бригадасына арналған үй-жайдың болуы



8.

Газ цехы немесе газ қызметі мен қарамағында цехтық газ құбырлары мен қондырғылары бар цехтар арасында, жалпы газ құбыры бар цехтар арасында нақты көрсетілген шекара учаскелерінің схемалары қоса беріле отырып, кәсіпорын бойынша бұйрықпен (өкіммен) ресімделетін
қызмет көрсету және бақылау учаскелерінің аражігін ажырату шекараларының болуы



9.

Газ шаруашылығының әрбір объектісіне пайдалану кезеңінде паспортта сызбалар немесе өзгерістер схемалары қоса берілген объектіге енгізілген барлық өзгерістер, жүргізілген күрделі жөндеулер туралы деректердің көрсетілуімен техникалық паспорттың болуы



10.

Түрлі мақсаттағы реттеуіштердің, автоматты сигнализаторлардың, газдану индикаторларының дайындаушы зауыттардың паспорттарының болуы



11.

Газ цехының жекелеген объектілерінде, құрамында газ шаруашылығы объектілері бар цехтарда орындалған жөндеу, агрегат аспаптарын тексеру және баптау көрсетілген агрегаттық журналдың, әрбір ауысым ішінде анықталған ақаулар жазылатын пайдалану журналының болуы



12.

Тікелей агрегатта немесе қызмет көрсетуші персоналдың тұрған жерінде осы құрылғыларға берілген нөмірлер мен шифрларды көрсете отырып, газ құрылғыларының схемаларының болуы



13.

Автобұғаттау мен сигнализацияның дұрыс жұмыс істеуін аспаптарды пайдалану жөніндегі техникалық құжаттамаға сәйкес айына кемінде бір рет тексеру



14.

Газ құбырларын, газ құрылғылары мен газ қондырғыларын қарау нәтижелері бойынша (жылына кем дегенде екі рет жүргізілетін) цехтық комиссияның актісінің болуы



15.

Цехаралық және цехтық газ құбырларының, газ аппараттарының сыртқы беттерін бояу бойынша, сондай-ақ коррозиялық белсенді газдармен немесе булармен ластанған жерлерде орналасқан тірек конструкцияларды, алаңдар мен баспалдақтарды қоса алғанда, газ құбырлары мен қондырғыларға тоттануға қарсы жабынды жағу бойынша мерзімдерді сақтау



16.

Газ шаруашылығының жарылыс-өрт қауіпті объектілерінде отпен жүргізілетін жұмыстарға наряд-рұқсаттың болуы



17.

Тұрақты қызмет көрсетуді талап ететін арматура мен аспаптардың орналасу орындарында жарықтандырудың болуы



18.

Электр берудің әуе желілерімен қиылысу орындарында газ құбырының үстінен оған электр сымдарының құлауынан қорғау үшін тұтас немесе торлы қоршаудың болуы



19.

Газ құбырының эстакада астынан өтуі кезінде жүктердің эстакададан газ құбырына құлау мүмкіндігін болдырмайтын құрылғылардың болуы.



20.

Тікелей жылу әсері аймағында газ құбырларының қауіпті қызып кетуін болдырмайтын жылу қорғанысының болуы



21.

Цехтың барлық газ тұтынатын агрегаттарында жоба бойынша дайындалған газ жанарғыларының болуы



22.

Газ жану өнімдерін агрегаттардан шығаратын бүкіл жүйеде ауа сорылатын және жүйеде тартылыс бұзылатын тесіктерсіз, жарықтарсыз және ақауларсыз пайдаланылуы



23.

Оттықтар мен түтін құбырларының жоғарғы бөліктерінде және газ жиналуы мүмкін жерлерде жарылыс клапандарының болуы



24.

Газарттырғыш станциясында, газ компрессорлық станциясында және газ турбиналық кеңейту станциясында авариялық сору желдеткішінің болуы



25.

Кәсіпорын цехтарының газды тұтыну режимі кәсіпорынның техникалық басшысы бекіткен диспетчерінің өкімінің болуы



26.

Газ шаруашылық объектілері бар цехтарда аварияларды жою жоспарының болуы



27.

Ақаулықтарды жою бойынша қабылданған шараларды көрсете отырып, пайдалану журналында газ құбырларындағы құрылғылардың жарамдылығын тексеру және тексеру нәтижелерінің болуы



28.

Жұмыс істеп тұрған газ құбырларын жүргізілген нивелирлеу (5 жылда бір рет, ал жаңадан салынатындарды ( құрылыс аяқталғаннан кейін екі жыл бойы жыл сайын) нәтижелерінің болуы



29.

Агрегат ішінде жөндеу жүргізу үшін тоқтағаннан кейін немесе ұзақ тоқтағаннан агрегатты іске қосу кезінде газ құбырларын, түтін құбырларын және бақылау-өлшеу аспаптарын тексеру туралы актінің болуы



30.

Газ тұтыну агрегаттары бұзылмаған немесе реттелетін параметрлерді бақылауға арналған аспаптар бұзылмаған жағдайда және тартым болған кезде олардың пайдаланылуы



31.

Барлық газ бөлгіш бекеттерге кіру жолының еркін болуы



32.

"А" санатындағы үй-жайларда көрінетін жерлерде эвакуациялау жоспарлары, аварияларды жою жоспарлары, аварияларды жою жоспарының болуы



33.

Сыртқы қондырғылардың жанында, өрт-жарылыс және өрт қауіптілігі бойынша "А" санатына жақын жерде және үй-жайдың ішінде темекі шегуге және ашық отты пайдалануға жол берілмейтіндігі туралы көрінетін жерлерде қауіпсіздік белгілерінің болуы



34.

Ұйымның техникалық басшысы немесе бас энергетигі бекіткен газ құбырларын, газ қондырғыларын және газ жабдығын қарау, тексеру және жөндеу кестелерінің болуы



35.

Жабдықты, сақтандырғыш клапандар мен сүзгілерді осы жабдыққа дайындаушы зауыттың паспортында белгіленген мерзімдерге сәйкес, бірақ жылына кемінде бір рет, ағымдағы жөндеулерді жүргізу



36.

Газ тарату пункттері мен газ тарату қондырғыларында жөндеу кезінде орнатылатын резервтік сақтандырғыш түсіру клапандары мен манометрлердің болуы



37.

Газ реттеу пункттері мен газ реттеу қондырғыларының жабдықтарына техникалық қызмет көрсету және оларды қалыпты пайдаланудан бар ауытқуларды жою жөніндегі жұмыстар туралы деректердің пайдалану журналында болуы



38.

Бөлшектер мен тораптарды ауыстырумен байланысты газ реттеу пункттері мен газ реттеу қондырғыларының жабдықтарын жөндеу (тексеру) нәтижелерінің болуы



39.

Толық автоматтандырылмаған газарттырғыш станцияларды, газ-компрессорлық станцияларды және газ-турбиналық кеңейту станцияларын пайдалану ауысымда кемінде екі жұмысшымен жүзеге асырылуы



40.

Ұйымның техникалық басшысы бекіткен домна пештерінің жоспарлы тоқтауын (іске қосылуын) және оларды газдан тазартуды орындау үшін жұмыстарды ұйымдастыру жоспарының болуы (құрылыстардың барлық кешенінің қағидаттық схемасын, ондағы барлық кесу құрылғыларының жағдайын, сондай-ақ барлық операцияларды орындау кезектілігін көрсете отырып)



41.

Газ жіберу құрылғыларына қызмет көрсету бойынша барлық жұмыстарға наряд-рұқсат рәсімдеу



42.

Тексеру жүргізу туралы пломбасы немесе таңбасы, сондай-ақ тексерудің қолданыстағы мерзімі бар бақылау-өлшеу аспаптарын (манометрлерді) жарамды күйде пайдалану



43.

Газ цехында және жанғыш улы газдарды өндіретін және тұтынатын цехтарда ұйымның техникалық басшысы бекіткен газға қауіпті орындар мен газға қауіпті жұмыстар тізбесінің болуы



44.

Газ құбырларының фланецті қосылыстарын орнату орындарында тұрақты ток өткізетін бөгеттердің болуы



45.

Цехтың барлық газ тұтынатын агрегаттарында жоба бойынша дайындалған газ жанарғыларының болуы



46.

Үрлеу жанарғылары бар әрбір агрегатқа газ жеткізуде жанарғыларға жақын, ал көп зоналық агрегаттарда, әрбір аймақта газ немесе ауа қысымы белгіленген шектерден төмен түскен кезде іске қосылатын Автоматты тез әрекет ететін кесу клапандарының болуы



47.

Газ тұтынатын агрегаттың ауа коллекторын қамтамасыз ету:
ауа қысымының түсу сигнализаторымен; қысымды өлшеуге арналған аспаппен;
әрбір жанарғының немесе жанарғылар тобының алдында орнатылатын ажыратқыш құрылғылармен жабдықталуы



48.

Агрегаттарды газ отынымен жұмыс істеу үшін қайта жабдықтауға жобаның болуы



49.

Сыртқы газ құбырларының әрбір дәнекерленген қосылысында осы қосылысты орындаған дәнекерлеушінің белгісінің (нөмірі, таңбасы) болуы



50.

Кәсіпорын өкілдерінің жаңадан салынатын және күрделі жөнделген газ құбырларын сыртқы тексеру актісінің болуы (салынған объектінің жобаға сәйкестігі, барлық ойықтардың болуы, ажыратқыш ысырмалардың жұмыс қабілеттілігі және объектінің сынауға дайындығы)



51.

Жаңадан салынатын және күрделі жөнделген газ құбырлары мен газ қондырғыларының беріктігі мен герметикалығын сынау актілерінің болуы



52.

Жаңадан салынатын және күрделі жөнделген газ құбырлары мен газ қондырғыларының беріктігі мен герметикалығына сынақ жүргізуге кәсіпорын басшысы (немесе оның орнындағы адам) әзірлеген және бекіткен бағдарламаның болуы



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика
министрінің м.а.
2022 жылғы 30 қарашадағы
№ 102 мен
Қазақстан Республикасы
Төтенше жағдайлар министрі
2022 жылғы 30 қарашадағы
№ 260 бірлескен бұйрығына
30-қосымша

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби (объектілік) авариялық-құтқару қызметтеріне қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. Бірлескен бұйрық 30-қосымшамен толықтырылды - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Тексеруді тағайындаған мемлекеттік орган _____________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Тексеруді тағайындау туралы акт____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес-сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1-бөлім. Көмір саласында тау-кен құтқару жұмыстарын жүргізу құқығына (ашық және жер асты өндіру).

1-кіші бөлім. Көмір саласында тау-кен құтқару жұмыстарын жүргізу құқығына (ашық және жер асты өндіру) өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби (объектілік) авариялық-құтқару қызметтеріне қойылатын талаптар

1.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби (объектілік) авариялық-құтқару қызметтері жеке құрамының штат саны есебінің нормативтерін негізге ала отырып, өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы штаттық құтқарушылардың болуы



2.

Тәулік бойы кезекшілік өткеруді, бос ауысымның демалысын, байланыс (телефон, факсимильдік, радиобайланыс), жеке құрамды құлақтандыру жүйесін қамтамасыз ететін үй-жайлар мен жабдықтардың, сондай-ақ авариялық-құтқару қызметінің орналасу схемасына сәйкес мүлікке және материалдық құралдардың белгіленген қорларына арналған үй-жайлардың (авариялық-құтқару құралдары, жабдықтар мен керек-жарақтар, тыныс-тіршілікті қамтамасыз ету құралдары, нысанды киім-кешек) болуы



Арнайы және құтқару техникасымен, авариялық-құтқару және өрт сөндіру жабдықтарымен және құралдармен, кұрал-жабдығымен, киім жабдығымен және материалдармен жасақталуы

3.

40 л/мин сорғы өнімділігі бар, дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарық графикалық бояумен жабдықталған кемінде екі бірлік өрт сөндіру автомобильдерінің болуы



4.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарық графикалық бояумен жабдықталған және мынадай авариялық–құтқару жабдықтарымен жабдықталған автокөлігтің болуы (шарт талабы, бірақ 1-ден кем емес):
1) L = 20 метр, Ø = 66 миллиметр, өрт қуыс жеңдері – 15 бірлік;
2) ұнтақты өрт сөндіргіш, көлемі 8-10 литр – 10 бірлік;
3) ВВР-1 сушашқышы – 10 жинақ;
4) ВВР үшін кергіш тіреуіш (1,9 ÷ 2,7 метр); (2,8 ÷4,2 метр) – 2 жинақ;
5) су пердесін топыраққа орнату – 3 бірлік (жерасты өндіру кезінде);
6) РТ-70 үш жақты тармақталу – 5 бірлік;
7) әмбебап өрт оқпаны (құрама, су) – 5 жинақ;
8) су магистральдарына аралық жалғауға арналған гидрант-тапанша немесе бұрғы – 2 жинақ;
9) өрт сөндіру шыңы (құбырлардан Ø = 40-50 миллиметр) – 3 жинақ;
10) судың қысымы мен шығынын өлшеуге арналған өлшеуіш оқпан – 1 жинақ;
11) өрт жеңдерін арқанға бекітуге арналған құрал – 20 бірлік;
12) парашюттік, желдету бөгеті (№ 4 "9 м2"; № 5 "15 м2"; № 6 " 20 м2") – 2 жинақ;
13) 3,0×4,0 метр Полиэтилен қабықшасы бар брезент бөгеті – 4 жинақ;
14) ауа сынамаларын қашықтықтан іріктеуге арналған жабдық – 1 жабдық (жерасты өндіру кезінде), атап айтқанда:
қашықтықтан ауа сынамасын алуға арналған қондырғы – 1 бірлік;
жалғағыш элементтері бар сынама іріктегіш құбыр (ішкі диаметрі 6,0 – 12,0 миллиметр) – 1000 метр;
тесілген ұштығы және сүзгісі бар сынама іріктейтін металл құбыр – 1 метр;
камераларға ауа сынамаларын алуға арналған құрал – 1 бірлік;
ауа сынамаларын алуға арналған созылмалы ыдыстар – 30 бірлік;
сығылған ауасы бар 10-12 литр баллон – 2 бірлік;
ауа редукторы – 1 бірлік;
газдалған ауаны шығаруға арналған шланг, Ø = 8,0 миллиметр; L = 10 метр – 1 бірлік.
15) қашықтықтан су ағысты сынама іріктегіш – 1 жинтық, атап айтқанда:
өлшеу құрылғысы – 1 бірлік;
эжектор – 1 бірлік;
шүмекті су сүзгіш – 1 бірлік;
өлшеу құрылғысын эжекторға қосуға арналған шланг – 1 бірлік.
16) су магистральдарына аралық жалғау (бұрғы) – 1 жинақ;
17) әуе магистральдарына аралық жалғау (бұрғы) – 1 жинақ;
18) өрт жеңдерін шахталық құбырларға тығындары бар жалғауға арналған шеткі тетік Ø = 100, 125, 150, 200 миллиметр – 2 жинақ;
19) жерасты сымды байланыс аппаратурасы – 2 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
20) КСГ катушкаларындағы ГСП-2×0,5 сымы – 5000 метр (жерасты өндіру кезінде);
21) диэлектрлік қолғаптар – 2 жұп;
22) оқпаншы костюмі – 8 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
23) 3 секциялы баспалдақ – 2 бірлік;
24) патологиялық-анатомиялық қап – 7 бірлік;
25) шаңға қарсы респиратор – 10 бірлік (жерасты өндіру кезінде);
26) үйінді астынан зардап шеккендерді іздеуге арналған сүңгі – 2 бірлік;
27) көбік бойынша өнімділігі 120 л/с – 1 бірлік, 350 л/с – 1 бірлік, 490 л/с – 1 бірлік көбік генераторлары – 1 жинақ;
28) КП өрт бағанасы – 1 бірлік;
29) көбіктендіргіш ерітіндісінің шығыны 5-6 және 10-12 л/с КС көбіктендіргіші – 1 жинақ;
30) канистрдегі көбіктендіргіш (20-40 литр) – 0,5 тонна;
31) құтқару зембілдері – 1 бірлік;
32) жүк көтергіштігі 250 килограмм кем емес штатив-тренога – 1 жинақ;
33) жарықтандыру қондырғысы – 1 жинақ;
34) автомобиль радиостанциясы – 1 жинақ.



5.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарық графикалық бояумен жабдықталған және жарақтандырумен жабдықталған авариялық-құтқару автокөлігінің болуы (шарт талабы, бірақ 1-ден кем емес):
1) гидравликалық авариялық-құтқару құралы – 1 жинақ;
2) пневматикалық авариялық-құтқару құралы – 1 жинақ;
3) дәнекерленген бензинді генератор – 1 жинақ;
4) көтергіш пневматикалық жастықтар – 1 бірлік;
5) электр ара (шынжыр) – 2 бірлік;
6) алмазды кесу дискісі бар моторез – 1 жинақ;
7) авариялық-құтқару қол аспабы – 1 бірлік;
8) тау аспабы - 1 жиынтық, атап айтқанда:
жынысты күрек – 1 бірлік;
жалпақ күрек – 1 бірлік;
сүймен – 1 бірлік;
үш тісті уатқыш (кайло) – 1 бірлік;
балта – 1 бірлік.
9) кәбілі бар катушка, кемінде 25 метр (қуат ұзартқышы) – 1 бірлік;
10) зардап шеккендерді эвакуациялауға арналған жабдық – 1 жиынтық, атап айтқанда:
құтқару зембілдері – 1 бірлік;
ауа өткізгіш – 1 бірлік;
құтқару жапқышы – 1бірлік;
крамер шинасы – 3 бірлік;
қан тоқтатқыш жгут – 1 бірлік;
стерильді таңғыштар 7×14 – 2 бірлік;
стерильді таңғыштар 5×10 – 2 бірлік;
гигроскопиялық мақта – 50 грамм;
минералды су (пластикалық ыдыста, 0,5 литр) – 1 бірлік;
шыны – 1 бірлік.
11) құтқару зембілдері – 1 бірлік;
12) автомобиль радиостанциясы – 1 жинақ;
13) газдалған ортада құтқару жұмыстарын жүргізуге арналған өкпені жасанды желдету аппараты – 1 жинақ;
14) отқа төзімді Кевлар қорғаныш қолғаптары – 5 жұп;
15) жарықтандыру қондырғысы – 1 жинақ.



6.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарық-графикалық бояумен жабдықталған ең аз жарақталған жедел автокөліктің (автобус немесе жүріп өту мүмкіндігі жоғары автокөлік) болуы (бөлімшеге 1):
1) қосалқы патроны және оттегі баллоны бар 4 сағаттық қорғаныс әсері бар сығылған оттегіде қосылған сыммен, түтінге қарсы көзілдірік немесе панорамалық маскамен регенеративті жеке респиратор - бөлімшенің респираторлық құрамының саны бойынша; бөлімшеге қосымша бір резервтік респиратор;
2) 2 сағаттық қорғаныш әсері бар Сығылған оттегідегі регенеративті респиратор – 2 жинақ;
3) респираторларды тексеру индикаторы – 1 бірлік;
4) резервтік 2 литр баллоны бар газдалған ортада құтқару жұмыстарын жүргізуге арналған өкпені жасанды желдету аппараты – 1 жинақ;
5) зардап шеккендерді эвакуациялауға арналған жабдық – 1 жиынтық, атап айтқанда:
құтқару зембілдері – 1 бірлік;
ауа өткізгіш – 1 бірлік;
құтқару жапқышы – 1бірлік;
крамер шинасы – 3 бірлік;
қан тоқтатқыш жгут – 1 бірлік;
стерильді таңғыштар 7×14 – 2 бірлік;
стерильді таңғыштар 5×10 – 2 бірлік;
гигроскопиялық мақта – 50 грамм;
минералды су (пластикалық ыдыста, 0,5 литр) – 1 бірлік;
шыны – 1 бірлік.
6) құтқару зембілдері -1 бірлік (жерасты өндіру кезінде);
7) құтқару өрт арқаны (капронды жіңішке жіп), 2 болат карабині бар, l = 25-30 метр, Ø = 11-14 миллиметр – 1 жинақ;
8) бөлімше командирінің сөмкесінің болуы:
жарық шағылыстырғыш жетон – 1 бірлік;
кеніш атмосферасын бақылау құралы – 1 бірлік;
тері аспираторы – 1 бірлік;
СО-0,25%-ға индикаторлық түтіктер – 1 қаптама;
О2 индикаторлық түтіктер – 1 қаптама;
қалыпты термометр 1000С дейін – 1 бірлік;
ауа сынамасын алуға арналған ыдыстар – 5 бірлік;
үрімшесімен сынама алуға арналған үшайырық – 1 бірлік;
ауа сынамаларын іріктеуге арналған адаптер (интерферометр үрімшесінне сынамаларды іріктеуге арналған ыдысқа) – 1 бірлік;
бланкілер ауа сынамаларын алуға арналған наряд актісі – 10 бірлік;
тану жетоны – 5 жұп;
мұрын қысқышы – 1 бірлік;
өлшеуіш, L = 10 метрден кем емес – 1 бірлік;
бәкі – 1 бірлік;
сымды байланыс желісіне аралық жалғау – 1 бірлік;
шарикті қалам (қарындаш ) – 1 бірлік;
дәптер – 1 бірлік;
бор – 1 бірлік;
әйнекті терлеуден қорғайтын құрал, сыйымдылығы 100 миллилитр – 1 бірлік;
жоғары температура аймағында болу уақытын есептеу кестесі – 1 бірлік;
оқшаулағыш таспа -2 метр;
зардап шегушіні қарауды жүргізген взвод (бөлімше) командирінің баянаттарының бланкілері – 5 бірлік;
авариялық учаскені қарауды жүргізген взвод (бөлімше) командирінің баянатының бланкісі – 1 бірлік;
жеке пакет, таңу (5×10 стерильді таңғыштар) – 3 бірлік;
жабысқақ пластырь – 1 қаптама;
созылмалы резеңке таңғыш – 1қаптама;
гигроскопиялық мақта – 50 грамм;
мүсәтір спирті 20 миллилитр – 1 құты;
йод тұнбасы 5 % - 20 миллилитр;
"Пантенол" аэрозолі – 1 құты;
құтқару жапқышы – 1 бірлік;
қан тоқтатқыш жгут – 1 бірлік.
9) СО, О2, СН4 тасымалданатын газталдағыш – 1 бірлік;
10) іздеу зонды – 1 бірлік;
11) жерасты сымды байланыс аппаратурасы – 1 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
12) катушкадағы байланыс сымы – 800-100 метр (жерасты өндіру кезінде);
13) жоғары жиілікті байланыс – 1 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
14) жерасты өндіру кезінде – 2 бірлік;
15) су магистральдарына аралық жалғауға арналған гидрант-тапанша немесе бұрғы – 1 жинақ;
16) өрт оқпаны – 1 бірлік;
17) өрт сөндіру жеңі, Ø = 66 миллиметр (20 м-ден 3 бірлік) – 60 метр;
18) бөлімшенің өрт құралдары бар сөмке – 1 жиынтық, атап айтқанда:
монтер қысқышы – 1 бірлік;
аралық қосатын бүршік, Ø = 50×70 және 70×80 миллиметр – 1 жинақ;
қосатын бүршікке арналған резеңке тығыздағыш сақина, Ø = 50, 70, 80 миллиметр – 2 жинақ;
балға – 1 бірлік;
металл тоқыма сым – 3 метр;
реттелетін кілт (0-30) – 1 бірлік;
жеңдік қысқыштар (корсет) – 2 бірлік;
ұста кескіші – 1 бірлік;
жеңдік кілттер – 1 жинақ.
19) аспап байламы – 1 жиынтық, атап айтқанда:
балта – 1 бірлік;
ағаш арасы – 1 бірлік;
үш тісті уатқыш – 1 бірлік.
20) тау аспабы – 1 жиынтық, атап айтқанда:
жынысты күрек – 1 бірлік;
жалпақ күрек – 1 бірлік;
сүймен – 1 бірлік;
үш тісті уатқыш (кайло) – 1 бірлік;
балта – 1 бірлік.
21) тас қалаушы құралы - – 1 жиынтық, атап айтқанда:
тас қалаушының балғасы – 1 бірлік;
қалақ – 2 бірлік;
металл шелек (10 литр) – 1 бірлік.
22) респираторларға салқындатқыш элементтері бар термос – 1 жинақ;
23) арнайы киімі бар сөмке - бөлімшенің респираторлық саны бойынша (жинақ);
24) жеке қорғаныш дулыға, шахтер каскасы - бөлімшенің респираторлық саны бойынша (жинақ);
25) суы бар жеке құты (0,7-0,8 литр) – бөлімшенің респираторлық саны бойынша (бірлік);
26) жеке таңу пакеті бөлімшенің респираторлық саны бойынша (бірлік);
27) жеке бас шырағы - бөлімшенің респираторлық саны бойынша (бірлік);
28) портативті радиостанция -1 (бір жедел кезекші автокөлікте);
29) автомобиль радиостанциясы – 1 жинақ;
30) GPS навигаторы - 1 (бір жедел кезекші автокөлікте);
31) мыналармен жинақталған медициналық сөмкенің болуы (1 жиынтық):
медициналық сөмке – 1 бірлік;
артериялық қысымды өлшеуге арналған аппарат және фонендоскоп – 1 жинақ;
ауа өткізгіш (әр түрлі мөлшерде) – 1 жинақ;
ротор кеңейткіш – 1 бірлік;
қан тоқтататын қысқыш – 1 бірлк;
үшкір скальпель, бір рет қолданылатын – 1 бірлік;
анатомиялық, хирургиялық пинцет – 1 жинақ;
бір рет қолданылатын медициналық қалақша – 1 бірлік;
қайшы – 1 бірлік;
бір рет қолданылатын инфузиялық ерітінділерді құюға арналған жүйе – 5 бірлік;
бір рет қолданылатын 2-20 миллилитр шприц – 10 бірлік;
стерильді емес бинттер 5 сантиметр х 5 метр, 14 сантиметр х 7 метр – 5 жинақ;
- гигроскопиялық мақта 50 грамм – 1 бірлік;
- пластырь 3 см х 5 метр – 1 бірлік;
- қан тоқтататын жгут (серпімді резеңке бинт) – 2 бірлік;
- негізінен орталық жүйке жүйесіне әсер ететін дәрілік заттар – 5 ампула;
- ас қорыту органдарының аурулары кезінде қолданылатын дәрілік заттар (конвалюта, ампула): антацидті және басқа да жараға қарсы дәрілік заттар; құсуға қарсы дәрілік заттар; антигеморроидальды дәрілік заттар; қабынуға қарсы дәрілік заттар; спазмолитикалық дәрілік заттар; ас қорыту ферменттерінің препараттары; гепатопротекторлық әсері бар – 1 жинақ;
- жүрек қан-тамырына арналған дәрілер (конвалюта, ампула): антиангинальді; аритмияға қарсы; антигипертензивті; жүрек жеткіліксіздігі кезінде; тромбозға қарсы – 2 жинақ;
- анальгетиктер, антипиретиктер және стероид емес қабынуға қарсы дәрілік заттар – 5 орау;
- гормондар, басқа да эндокриндік дәрілік заттар – 5 ампула;
- уланған кезде қолданылатын антидоттар және басқа субстанциялар (конвалюта, ампула) – 5 жинақ;
- қанның коагуляциясына әсер ететін дәрілік заттар (конвалюта, ампула) – 2 жинақ;
- тыныс алу органдарының аурулары кезінде қолданылатын дәрілік заттар (конвалюта, ампула) – 3 жинақ;
- аллергияға қарсы дәрілік заттар (конвалюта, ампула) – 3 жинақ;
- офтальмологиялық дәрілік заттар – 3 құты;
- су, электролит және қышқыл-негіз балансының бұзылуын түзету үшін қолданылатын ерітінділер (200-400 миллилитр) – 1 құты;
- диуретиктер – 5 ампула;
- дәрумендер және минералдық заттар – 5 ампула;
- седативті және нейролептикалық дәрілер – 3 ампула;
- антисептикалық және дезинфекциялық құралдар – 5 бірлік;
- анестетиктер, жергілікті анестетиктер – 5 дана;
- басқа дәрілік заттар: аммиак (аммиак ерітіндісі) – 2 құты.



7.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарықпен графикалық бояумен жабдықталған сыйымдылықтарды толтыру кезінде газ тәрізді азот бойынша өнімділігі 345 м3/с автомобильдік азотты газдандыру қондырғысы бар жылуға қарсы құралдардың мобильді кешенің болуы (жерасты өндіру кезінде 1 бірлік)



8.

Газ тәрізді азот бойынша өнімділігі 345 м3/сағ азот газдандыру қондырғысы бар автомобилдің болуы (жерасты өндіру кезінде кемінде 2 бірлік)



9.

Жүк көтерімділігі 10 тонна дейін материалдарды жеткізуге арналған самосвал автомобилінің болуы (1 бірлік.)



10.

Өтімділігі жоғары автомобилдің болуы, ершікті тартқыш (1 бірлік.)



11.

Командалық құрамды жеткізуге арналған жоғары өтімді жеңіл автомобилдің болуы (4 бірлік.)



12.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарықтық бояумен жабдықталған жеке құрамды тасымалдауға арналған өтімділігі жоғары автомобилдің (вахтовка) болуы (2 бірлік.)



13.

Жабдықтарды жеткізуге арналған жүк автомобилдің болуы (жасаққа 1 бірлік)



14.

Жеңіл автомобилдің болуы (2 бірлік.)



15.

2-кезектегі техникалық базаның болуы:
1) химиялық әк жұтқыш (төмендемейтін қор) – 40 киллогармм бөлімшеге;
2) сыйымдылығы 10 литр ұнтақты өрт сөндіргіштер – 10 бірлік;
3) тау-кен құтқару КБГБ бокс - базасының кешені – 2 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
4) су магистральдарына аралық жалғауға арналған Гидрант-тапанша немесе бұрғы – 2 жинақ;
5) әмбебап өрт оқпаны – 5 бірлік;
6) ВВР-1 су шашыратқышы – 2 жинақ;
7) РТ-70 үш жақты тармақталу – 5 бірлік;
8) судың қысымы мен шығынын өлшеуге арналған өлшеуіш оқпан – 1 жинақ;
9) өрт сөндіру шыңы (құбырлардан Ø = 40-50 миллиметр) – 2 жинақ;
10) өрт сөндіру жеңі Ø = 66 миллиметр, L = 20 метр – 25 бірлік;
11) жылжымалы кеніштік сандық анемометр – 1 бірлік (жерасты өндіру кезінде);
12) шлангі 50 метр ұштықтар жинағы бар (шик, қалақ) ұрғыш балғалар – 1 жинақ;
13) көбіктің еселігін анықтауға арналған ыдыс – 1 бірлік;
14) ауа сынамаларын қашықтықтан іріктеуге арналған жабдық (жерасты өндіру кезінде), атап айтқанда:
- қашықтықтан ауа сынамасын алуға арналған қондырғы – 1 бірлік;
- жалғағыш элементтері бар сынама іріктегіш құбыр (ішкі диаметрі 6,0 – 12,0 миллиметр) – 1000 метр;
- тесілген ұштығы және сүзгісі бар сынама іріктейтін металл құбыр – 1 метр;
- камераларға ауа сынамаларын алуға арналған құрал – 1 бірлік;
- ауа сынамаларын алуға арналған созылмалы ыдыстар – 30 бірлік;
- сығылған ауасы бар 10-12 литр баллон – 2 бірлік;
- ауа редукторы – 1 бірлік;
- газдалған ауаны шығаруға арналған шланг, Ø = 8,0 миллиметр; L = 10 метр – 1 бірлік.
15) қашықтықтан су ағысты сынама іріктегіш – 1 жиынтық (жерасты өндіру кезінде), атап айтқанда:
- өлшеу құрылғысы - 1 бірлік;
- эжектор – 1 бірлік;
- шүмекті су сүзгіш - 1 бірлік;
- өлшеу құрылғысын эжекторға қосуға арналған шланг - 1 бірлік.
16) парашюттік, желдету бөгеті (№ 4 – 9 м2, № 5 – 15 м2, № 6-20 м2) – 1 жинақ;
17) жарылысқа қарсы тез тұрғызылатын БӨБ жиынтығы (10 м2, 16 м2, 24 м2) – 2 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
18) су магистральдарына аралық жалғау (бұрғы) – 1 жинақ;
19) әуе магистральдарына аралық жалғау (бұрғы) – 1 жинақ;
20) GSP сымы-2×0,5 катушкаларда – 2000 метр (жерасты өндіру кезінде);
21) өнімділігі 150 м3/мин дейін көбік генераторы – 2 бірлік;
22) өнімділігі 150 м3/мин артық көбік генераторы – 1 жинақ;
23) көбік бөшкесі – 1 бірлік;
24) желдеткіш құбырлар, иілгіш, Ø = 600-800 миллиметр – 60 метр;
25) өрттерді оқшаулау қондырғысы – 4 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
26) көбіктендіргіш ерітіндісінің шығыны 5-6 және 10-12 л/с КС көбіктендіргіші – 1 жинақ;
27) канистрдегі көбіктендіргіш (20-40 литр) – 0,5 тонна;
28) үйінді сыртына қуат беруге және байланысуға арналған құрылғы – 1 жинақ;
29) жылу қорғайтын экран – 1 бірлік;
30) салқындатқыш көкірекше – 12 бірлік;
31) пневматикалық бетон – 1 бірлік;
32) мотопомпа – 2 жинақ;
33) жарылысқа төзімді гипсті бөгеттерді тұрғызуға арналған кешен – 1 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
34) резеңке арынды жең Ø = 51 миллиметр, гипс қоспасын беруге арналған қосқыш бастары бар – 500 метр (жерасты өндіру кезінде);
35) диэлектрлік қолғаптар – 2 жұп;
36) текбленд қоспасын қолдана отырып, оқшаулау құрылыстарын салуға арналған кешен" – 1 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
37) жарылысқа төзімді бөгетке арналған ойық құбыр (Ø = 0,8 метр, L= 3,0 метр) – 4 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
38) өнімділігі 1500 м3/мин дейін бу-газ қоспасы бойынша инертті газдар генераторы - 1 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
39) өнімділігі 300 м3 / мин дейін бу-газ қоспасы бойынша инертті газдар генераторы – 2 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
40) өрт сөндіру және су абразивті кесу жүйесі – 1 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
41) шайырды аяқтауға арналған жабдық 1 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
42) авиациялық керосин (төмендемейтін қор) – 1,5 тонна (жерасты өндіру кезінде);
43) 4 пайдаланушыға дейінгі санымен түтінді ортада 50 метр қашықтықта жұмыс істеу үшін сығылған ауаны берудің мобильді баллондық жүйесі - 1 (шартқа байланысты);
44) баллоны (6,8 литр) және панорамалық маскасымен сығылған ауасы бар тыныс алу аппараты - 6-дан кем емес (шартқа байланысты);
45) термо агрессивті ортада жұмыс істеуге арналған химиялық оқшаулағыш костюм - 5 (шартқа байланысты);
46) химиялық оқшаулағыш костюм - 5 (шартқа байланысты);
47) генератор (бензинмен) – 1 жинақ;
48) шөмішті зембілдер – 1 бірлік;
49) альпинистік жабдықтар – 1 жиынтық (келсім шарттары), атап айтқанда:
- альпинистік арқан, Ø=10-11 миллиметр – 450 метр;
- альпинистік арқан, Ø=6,0-8,0 миллиметр – 50 метр;
- карабин – 35 бірлік;
- тартуға арналған шағын карабин – 10 бірлік;
- "Жұмар" қысқышы – 2 бірлік;
- түсіру құрылғысы – 2 бірлік;
- блок-ролик (бір) – 2 бірлік;
- қосарланған, көліктік блок – 2 бірлік;
- "Shunt" қысқышы -4 бірлік;
- "Gri-Gri" қысқышы – 6 бірлік;
- эвакуациялық күрке – 1 бірлік;
- такелаж тілімшесі – 2 бірлік;
- каска (альпинистік) – 7 бірлік;
- былғары қолғап – 7 жұп;
- шөмішті зембілдер – 1 бірлік.



16.

Респираторлардын керек-жарағы, өкпеге жасанды дем беру аппаратын, аспаптар мен жабдықтарды, жуу, тексеруге арналған бөлмені жабдықтау болуы:
1) респираторларды жылдық тексеруге арналған әмбебап бақылау құралы - Взводқа 1 + жасаққа резервтік;
2) бас муляжы бар тыныс алу аппараттарын бақылау жүйесі (тыныс алу аппараттарын тексеруге арналған аспап) – 1 жинақ;
3) респираторларды жылдық тексеруге арналған құрылғылар, материалдар мен құралдар - 1 взводқа;
4) бөлме термометрі, барометр-анероид, секундомер (құм сағаты) – 1 жинақ;
5) өкпені жасанды желдету аппараттарын тексеруге арналған бақылау аспабы – 2 жинақ;
6) панорамалық масканың герметикалығын тексеруге арналған құрылғы – 1 жинақ;
7) дулыға маскасының тығыздығын тексеруге арналған құрылғы – 1 жинақ;
8) өрт сөндіру түтіктерін гидравликалық сынауға арналған қондырғы – 1 жинақ;
9) респиратор түйіндерін жууға арналған ванна – 2 жинақ;
10) респиратор жүйесін дезинфекциялауға арналған ыдыс – 2 жинақ;
11) дезинфекциялық ерітіндісі бар сыйымдылық 10 литр – 1 жинақ;
12) кептіру аппараты (шкаф) – 1 жинақ;
13) диэлектрлік кілемше – 2 жинақ;
14) химиялық әк сорғышқа арналған шығыс, герметикалық барабандар – 2 жинақ;
15) жәшік, елекпен химиялық әк сорғышты елеу – 1 жинақ;
16) циферблат таразы – 1 бірлік;
17) гір (1 кг және 2 кг) – 1 жинақ;
18) регенеративті патрондарды үрлеуге арналған құрылғы – 1 бірлік.



17.

Азкөлемді баллондарды оттегімен (ауамен) толтыруға арналған компрессорлық үй-жайды жабдықтау болуы:
1) оттегі электр компрессоры (ауа) – 2(2) жинақ;
2) көлік баллондарын қосуға арналған коллектор – 2 (2) бірлік;
3) медициналық оттегі (ауа) бар 40 литрлік баллоны) - бөлімшеге 1 (1 компрессорға 2 баллон) ;
4) көлік және шағын литражды оттегі (ауа) баллондардағы қысымды тексеруге арналған манометрі бар құрылғылар – 1 (1) жинақ;
5) оттегі (ауа) компрессорға қызмет көрсетуге арналған қосалқы бөлшектер, құрал-саймандар және материалдар – 1 (1) жинақ;
6) автономды жұмыс режимін ескере отырып, оттегі (ауа) компрессорын сумен салқындату жүйесі – 1 (1) жинақ.



18.

Зарядтау бөлмесін жабдықтау болуы:
1) бас шамдардың аккумуляторлық батареяларын зарядтау станциясы – 1 бірлік;
2) бас шырақтарға арналған пломбалау құрылғысы – 1 бірлік;
3) газ талдағыштарға арналған зарядтау станциясы – 1 бірлік;
4) газ талдағыштарға арналған калибрлеу құрылғысы – 1 бірлік;
5) жоғары жиілікті байланыс аппаратурасының аккумуляторларына арналған зарядтау құрылғысы – 2 бірлік;
6) портативті радиостанцияға арналған зарядтау құрылғысы – 6 бірлік.



19.

Байланыс құралдарының болуы:
1) стационарлық радиостанция - жасаққа 1 жинақ;
2) автомобиль радиостанциясы - жедел автомобильге 1 жинақ;
3) портативті радиостанция - аварияға шығу кезіндегі кезекші командалық құрамның саны бойынша;
4) спутниктік байланыс - қашықтағы бөлімшелер саны бойынша;
5) автоматтандырылған телефон байланысы станциясы - жасаққа 1 жинақ;
6) серверлік және коммуникациялық жабдық - жұмыс көлемі бойынша.



20.

Жөндеу-механикалық шеберханаларды жарақтандыру болуы:
1) қысатын электр компрессорлары (оттегі және ауа) – 1(1) жинақ;
2) медициналық оттегі (ауа) бар 40 литрлік баллон) – 25 (1) бірлік;
3) көлік және шағын литражды баллондардағы оттегінің (ауаның) қысымын тексеруге арналған манометрі бар құрал – 1 (1) бірлік;
4) шар кілті – 2 бірлік;
5) компрессорға қызмет көрсетуге арналған қосалқы бөлшектер, құрал-саймандар және материалдар (оттегі және ауа) – 1(1) жинақ;
6) компрессорды автономды сумен салқындату жүйесі (оттегі және ауа) (сыйымдылығы бір жұмыс компрессорына кемінде 20 литр) – 1(1) жинақ;
7) шығыры мен торлы қоршауы бар механикалық сынау стенді – 2 жинақ;
8) динамометр 5 кН - 1 бірлік;
9) иық және бел баулары бар белдіктерді сынауға арналған адамның металл муляжы – 1 жинақ;
10) баспалдақтарды сынау үшін ені 80-ден 100 миллиметрге дейінгі күштік қапсырма – 3 жинақ.



21.

Киім-кешектің болуы:
1) костюм (мақта-мата) – 1 жинақ;
2) шахтерлер костюмі – 1 жинақ;
3) іш киім – 2 жинақ;
4) пластмасалы каска – 1 бірлік;
5) қолғап – 1 бірлік;
6) орамал – 1 бірлік;
7) кеудеше немесе жылы куртка – 1 бірлік;
8) жылы шалбар – 1 жинақ;
9) шұлғаулар (мақта-мата) – 1 жұп;
10) жұмыс бәтеңкесі (кирз етік) – 1 жұп;
11) резеңке етік – 1 жұп;
12) пима – 1 жұп;
13) жылы шлем астары, кию мерзімі 3 жыл – 1 бірлік;
14) құтқарушының жазғы комбинезоны – 1 жинақ;
15) құтқарушының қысқы комбинезоны – 1 жинақ;
16) құтқарушының маусымдық курткасы, шалбары – 1 жинақ.



22.

Зардап шеккендерді эвакуациялауға арналған жабдықтың болуы:
1) құтқару зембілдері – 1 бірлік;
2) ауа өткізгіш – 1 бірлік;
3) құтқару жапқышы – 1 бірлік;
4) крамер шинасы – 3 бірлік;
5) қан тоқтатқыш жгут – 1 бірлік;
6) стерильді таңғыштар 7×14 – 2 бірлік;
7) стерильді таңғыштар 5×10 – 2 бірлік;
8) гигроскопиялық мақта – 50 грамм;
9) минералды су (пластикалық ыдыста, 0,5 литр) – 1 бірлік;
10) шыны – 1 бірлік.



23.

Бөлімше командирінің сөмкесінің (контейнері) болуы:
1) жарық шағылыстырғыш жетон – 1 бірлік;
2) кеніш атмосферасын бақылау құралы – 1 бірлік;
3) тері аспираторы – 1 бірлік;
4) СО-0,25%-ға индикаторлық түтіктер – 1 қаптама;
5) О2 индикаторлық түтіктер – 1 қаптама;
6) қалыпты термометр 1000С дейін – 1 бірлік;
7) ауа сынамасын алуға арналған ыдыстар – 5 бірлік;
8) үрімшесімен сынама алуға арналған үшайырық – 1 бірлік;
9) ауа сынамаларын іріктеуге арналған адаптер (интерферометр үрімшесінне сынамаларды іріктеуге арналған ыдысқа) – 1 бірлік;
10) бланкілер ауа сынамаларын алуға арналған наряд актісі – 10 бірлік;
11) тану жетоны – 5 жұп;
12) мұрын қысқышы – 1 бірлік;
13) өлшеуіш, L = 10 метр кем емес – 1 бірлік;
14) бәкі – 1 бірлік;
15) сымды байланыс желісіне аралық жалғау – 1 бірлік;
16) шарикті қалам (қарындаш ) – 1 бірлік;
17) дәптер – 1 бірлік;
18) бор – 1 бірлік;
19) әйнекті терлеуден қорғайтын құрал, сыйымдылығы 100 миллилитр – 1 бірлік;
20) жоғары температура аймағында болу уақытын есептеу кестесі – 1 бірлік;
21) оқшаулағыш таспа -2 метр;
22) зардап шегушіні қарауды жүргізген взвод (бөлімше) командирінің баянаттарының бланкілері – 5 бірлік;
23) авариялық учаскені қарауды жүргізген взвод (бөлімше) командирінің баянатының бланкісі – 1 бірлік;
24) жеке пакет, таңу (5×10 стерильді таңғыштар) – 3 бірлік;
25) жабысқақ пластырь – 1 қаптама;
26) созылмалы резеңке таңғыш – 1қаптама;
27) гигроскопиялық мақта – 50 грамм;
28) мүсәтір спирті 20 миллилитр – 1 құты;
29) йод тұнбасы 5 % - 20 миллилитр;
30) "Пантенол" аэрозолі – 1 құты;
31) құтқару жапқышы – 1 бірлік;
32) қан тоқтатқыш жгут – 1 бірлік.



24.

Тас қалаушы құралы болуы:
1) тас қалаушының балғасы - 1 бірлік;
2) қалақ – 2 бірлік;
3) металл шелек (10 литр) – бірлік.



25.

Өрт сөндіру құрал-саймандар сөмкесінің болуы:
1) монтер қысқышы – 1 бірлік;
2) аралық қосатын бүршік, Ø = 50×70 және 70×80 миллиметр – 1 жинақ;
3) қосатын бүршікке арналған резеңке тығыздағыш сақина, Ø = 50, 70, 80 миллиметр – 2 жинақ;
4) балға – 1 бірлік;
5) металл тоқыма сым – 3 метр;
6) реттелетін кілт (0-30) – 1 бірлік;
7) жеңдік қысқыштар (корсет) – 2 бірлік;
8) ұста кескіші – 1 бірлік;
9) жеңдік кілттер – 1 жинақ.



26.

Аспап байламының болуы:
1) балта – 1 бірлік;
2) ағаш арасы – 1 бірлік;
3) үш тісті уатқыш – 1 бірлік.



27.

Тау-кен аспабының болуы:
1) Жынысты күрек – 1 бірлік;
2) Жалпақ күрек – 1 бірлік;
3) Сүймен – 1 бірлік;
4) Үш тісті уатқыш (кайло) – 1 бірлік;
5) Балта – 1 бірлік.



28.

Ауа сынамаларын қашықтықтан іріктеуге арналған жабдықтың болуы:
1) қашықтықтан ауа сынамасын алуға арналған қондырғы -1 бірлік;
2) жалғағыш элементтері бар сынама іріктегіш құбыр (ішкі диаметрі 6,0 – 12,0 миллиметр) – 1000 метр;
3) тесілген ұштығы және сүзгісі бар сынама іріктейтін металл құбыр – 1 метр;
4) камераларға ауа сынамаларын алуға арналған құрал – 1 бірлік;
5) ауа сынамаларын алуға арналған созылмалы ыдыстар – 30 бірлік;
6) сығылған ауасы бар 10-12 литр баллон – -2 бірлік;
7) ауа редукторы – 1 бірлік;
8) газдалған ауаны шығаруға арналған шланг, Ø = 8,0 миллиметр; L = 10 метр -1 бірлік.



29.

Су ағынды қашықтықтан сынама іріктегіштің болуы:
1) өлшеу құрылғысы – 1 бірлік;
2) эжектор – 1 бірлік;
3) шүмекті су сүзгіш – 1 бірлік;
4) өлшеу құрылғысын эжекторға қосуға арналған шланг – 1 бірлік.



30.

Альпинистік жарақтар жиынтықтарының болуы:
1) альпинистік арқан, Ø=10-11 миллиметр – 450 метр;
2) альпинистік арқан, Ø=6,0-8,0 миллиметр – 50 метр;
3) карабин – 35 бірлік;
4) тартуға арналған шағын карабин – 10 бірлік;
5) "Жұмар" қысқышы – 2 бірлік;
6) түсіру құрылғысы – 2 бірлік;
7) блок-ролик (бір) – 2 бірлік;
8) қосарланған, көліктік блок – 2 бірлік;
9) "Shunt" қысқышы -4 бірлік;
10) "Gri-Gri" қысқышы – 6 бірлік;
11) эвакуациялық күрке – 1 бірлік;
12) такелаж тілімшесі – 2 бірлік;
13) каска (альпинистік) – 7 бірлік;
14) былғары қолғап – 7 жұп;
15) шөмішті зембілдер – 1 бірлік.



31.

Аккредиттелген шаң-газ талдау зертханасының болуы:
1) барометр – 2 бірлік;
2) аналитикалық электрондық таразылар, прецизиондық талдау электрондық таразылар – 1 жинақ;
3) жанғыш газдарды анықтауға арналған стационарлық газ талдағыш – 2 бірлік;
4) сынамаларды 5 анықтамаға талдауға арналған ұшқын қауіпсіз хроматограф – 2 жинақ;
5) химиялық газ анықтағыштар (анықталатын газдарға индикаторлық түтіктер СО, NO+NO2, H2S, SO2, үлбір аспираторы АМ-5) - жұмыс көлемі бойынша;
6) газдардың анықталатын тобына стационарлық хроматограф, оның ішінде О2, Н2, CH4, СО2, N2 – 1 жинақ;
7) муфельді пеш – 1 бірлік;
8) химиялық әк сорғыштың ылғалдығын анықтауға арналған аспап – 1 бірлік;
9) жоғары пайыздық оттегіні талдауға арналған аспап, жоғары пайыздық оттегіні талдаушы – 1 бірлік;
10) химиялық әк сорғыштағы СО2 анықтауға арналған аспап – 1 бірлік;
11) аспиратор көрігінің көлемін тексеруге арналған аспап – 1 жинақ;
12) шаң іріктегіш, эжекторлы аспиратор, шаң өлшегіштер, шаң талдағыштар - жұмыс көлемі бойынша;
13) ротаметр немесе кез келген түрдегі реометр – 1 бірлік;
14) секундомер – 10 бірлік;
15) СО2 карбонаттарын жедел көлемдік анықтауға арналған қондырғы – 1 бірлік;
16) фотоэлектроколориметр - жұмыс көлемі бойынша;
17) кептіргіш шкаф – 1 бірлік;
18) ЛХМ типті С4 дейінгі көмірсутектерді талдауға арналған Хроматограф – 1 жинақ;
19) психрометриялық гигрометр – 2 бірлік;
20) UPS үздіксіз қуат көзі - компьютерлер саны бойынша;
21) көп функциялы құрылғысы бар компьютер (принтер, сканер, ксерокс) – 1 жинақ;
22) жабық түрдегі электр плитасы – 1 бірлік;
23) газ талдағыштардың герметикалығын тексеруге және интерферометрлерді тексеруге арналған аспап – 1 жинақ;
24) ерітінділерді, реактивтерді сақтауға арналған тоңазытқыш -1 бірлік;
25) желдеткіші бар сору шкафы – 1 жинақ;
26) сынама алуға арналған резеңке камералар - жұмыс көлемі бойынша;
27) 4 л баллондардағы аттестатталған салыстырып тексеру газ қоспалары - жұмыс көлемі бойынша;
28) зертханалық жиһаз – 1 жинақ;
29) пайдаланылатын зиянды заттарға, газдарға тыныс алу органдарын жеке қорғау құралдары - шаң – газ талдау зертханасы қызметкерлерінің саны бойынша;
30) термометр – 2 бірлік;
31) химиялық ыдыс және шыны - жұмыс көлемі бойынша;
32) мақта-матадан тігілген халаттар - шаң – газ талдау зертханасы қызметкерлерінің саны бойынша.



32.

Көшпелі авариялық газталдағыш зертхананы жабдықтау (жерасты өндіру) болуы:
1) хроматограф – 1 жинақ;
2) портативті ұшқынға қауіпсіз хроматограф – 1 бірлік;
3) индикаторлық түтіктері бар химиялық газ анықтағыш – 2 бірлік;
4) бөлме термометрі – 1 бірлік;
5) барометр-анероид – 1 бірлік;
6) секундомер – 2 бірлік;
7) сынама алуға арналған серпімді газ өткізбейтін материалдан жасалған камера - жұмыс көлемі бойынша;
8) гипс сапасын анықтауға арналған қондырғы – 1 бірлік.



33.

Оқу-жаттығу полигоны болуы:
1) қызмет көрсетілетін объектілерде қолданылатын тау-кен қазбаларының бекітпесі (металл аркалы, ағаш трапеция тәрізді, анкерлі) – 1 жинақ;
2) әртүрлі диаметрлі өртке қарсы құбыр, Ø = 100, 150 миллиметр өрт крандары бар – 1 жинақ;
3) көлемі 8,0 – 10,0 м3 суға арналған сыйымдылық – 1 бірлік;
4) өнімділігі 10,0-20,0 м3/сағ су сорғысы – 1 бірлік;
5) жанғыш сұйықтығы бар өрт ошағын жасауға арналған қаңылтыр табақ; ағаштан жасалған "алау" – 1 жинақ;
6) оқу полигонының схемасы – 1 бірлік;
7) 0,8×1,0 метр қимасы бар Терренкур, L = 10 метр кем емес – 1 бірлік;
8) желдеткіш парашюттік бөгетті орнатуға және ауа мөлшерін өлшеуге арналған қазба, L кемінде = 6,0 метр – 1 бірлік;
9) гидравликалық құрал-сайманмен жұмыс істеуге арналған темірбетон блоктар мен плиталардан жасалған конструкциялар – 1 жинақ.
Ескерту: 3, 4, 6-позициялар бойынша оқу-жаттығу полигонын жарақтандыру өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби авариялық-құтқару қызметерінің оқу шахтасымен бірдей болуы мүмкін.



34.

Оқу шахтасы болуы:
1) дабыл қоңырауы – 1 бірлік;
2) байланыс телефоны (шахталық телефон аппараты) – 1 бірлік;
3) қызмет көрсетілетін объектілерде қолданылатын аркалы бекітпе – 5 рама;
4) бекіту рамаларын орнатуға арналған ағаш тіреулер – 10 бірлік;
5) бетонит (шлакоблок) – 100 бірлік;
6) құм – 1м3;
7) ерітінді дайындауға арналған ыдыс – 1 бірлік;
8) өртке қарсы құбыр, Ø = 100, 125, 159 миллиметр, қазбалар бойынша салынған – 1 жинақ;
9) су бұрғыш құбыр, Ø = 100 немесе 150 миллиметр, гидро жапқышы бар – 1 бірлік;
10) ауа сынамасын алуға арналған құбыр, Ø = 35 - 40 миллиметр – 1 бірлік;
11) сфералық және тегіс қақпағы бар 4 секциялы қабылдау құбырлары – 1 жинақ;
12) іске қосу аппаратурасы бар оқу шахтасын желдету желдеткіші – 1 жинақ;
13) желдеткіш құбыры бар тұйық қазбаның жергілікті желдету желдеткіші, Ø = 1000 миллиметр дейін, L = 20 метр, іске қосу аппаратурасы бар – 1 жинақ;
14) 0,8×1,0 метр қимасы бар Терренкур, L = 10 метр кем емес – 1 бірлік;
15) шегелер (100-120 миллиметр) – 3 киллограмм;
16) құрылыс қапсырмалары – 30 бірлік;
17) шаршы қималы ағаш брустар (16×16 сантиметр немесе 18×18 сантиметр), L = 2,0 метр кем емес – 20 бірлік;
18) түтіндеуді құруға арналған қондырғы – 1 бірлік;
19) қалыпты термометр +100оС дейін – 1 бірлік;
20) психрометр емес – 1 бірлік;
21) өнімділігі кемінде 5 м3/сағ ауа компрессоры емес – 1 бірлік;
22) көлемі 8-10 м3 суға арналған сыйымдылық (өртке қарсы резервуар) емес – 1 бірлік;
23) өнімділігі 10-20 м3/сағ өртке қарсы құбырға су беруге арналған сорғы емес – 1 бірлік;
24) ауаның мөлшерін анықтауға арналған өлшеу станциясы емес – 1 бірлік;
25) қазбаларды, техникалық құрылыстарды, электр желілерін, іске қосу аппаратуралары мен жабдықтарын жапсыра отырып, оқу-жаттығу кешенінің сызбасы – 1 экземпляр;
26) өрт сөндіру құралдары – 1 жинақ;
27) оқу шахтасының авариялар жою жоспары – 1 бірлік;
28) кедергілер кешені – 1 жинақ;
29) түтіндеуді жасау үшін қондырғыға бұру – 1 бірлік.



35.

Жылу төзімділігіне арналған жаттығу кешені болуы:
1) жылу төзімділігіне арналған жаттығу кешені жылу төзімділігіне жаттығулар өткізуге арналған үй-жайдан тұруы керек.
2) жылуға төзімділік жаттығуларын өткізуге арналған үй-жайдың мынадай жабдықтары болуы тиіс:
- белгіленген температураны (кемінде 8000С) ұстап тұрудың автоматты жүйесі бар жабық электр пеші немесе жылу калорифері, ылғалдандырғыш;
- қадамдық сынамаға арналған сатылар;
- жылу төзімділігін анықтауға арналған динамометрлер, кемінде 6 бірлік;
- қалыпты термометр +150оС дейін, саны 1 дана;
- саны 1 дана психрометр;
- 1 жиынтық мөлшерінде бүріккіштері (құрғақ құрамы) бар өртке қарсы құбыр d= 50 миллиметр.



2-кіші бөлім. Тау-кен саласында тау-кен құтқару жұмыстарын жүргізу құқығына (ашық және жерасты өндіру) өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби (объектілік) авариялық-құтқару қызметтеріне қойылатын талаптар.

36.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби (объектілік) авариялық-құтқару қызметтері жеке құрамының штат саны есебінің нормативтерін негізге ала отырып, өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы штаттық құтқарушылардың болуы



37.

Тәулік бойы кезекшілік өткеруді, бос ауысымның демалысын, байланыс (телефон, факсимильдік, радиобайланыс), жеке құрамды құлақтандыру жүйесін қамтамасыз ететін үй-жайлар мен жабдықтардың, сондай-ақ авариялық-құтқару қызметінің орналасу схемасына сәйкес мүлікке және материалдық құралдардың белгіленген қорларына арналған үй-жайлардың (авариялық-құтқару құралдары, жабдықтар мен керек-жарақтар, тыныс-тіршілікті қамтамасыз ету құралдары, нысанды киім-кешек) болуы



Арнайы және құтқару техникасымен, авариялық-құтқару және өрт сөндіру жабдықтарымен және құралдармен, кұрал-жабдығымен, киім жабдығымен және материалдармен жасақталуы

38.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарық-графикалық бояумен жабдықталған және мынадай өртке қарсы жабдығымен жинақталған автомобильдің (өртке қарсы жабдықты жеткізуге арналған өрт-техникалық автомобиль) болуы (шарттың талабы, бірақ кемінде 1 бірлік):
1) өрт сөндіру жеңі, Ø = 66 миллиметр, L = 20 метр – 10 бірлік;
2) көлемі 8-10 литр ұнтақты өрт сөндіргіш – 10 бірлік;
3) РТ-70 үш жақты тармақталу – 2 бірлік;
4) әмбебап өрт оқпаны (құрама, су) – 2 жинақ;
5) өрт сөндіру шыңы (құбырлардан Ø = 40-50 миллиметр) – 1 жинақ;
6) өрт жеңдерін арқанға бекітуге арналған құрал – 10 бірлік;
7) су магистральдарына аралық жалғау (бұрғы) – 1 жинақ;
8) өрт жеңдерін шахталық құбырларға тығындары бар жалғауға арналған шеткі тетік Ø = 100, 125, 150, 200 миллиметр – 2 жинақ;
9) жерасты сымды байланыс аппаратурасы – 2 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
10) КСГ катушкаларындағы ГСП-2×0,5 сымы – 800 метр (жерасты өндіру кезінде);
11) патологиялық-анатомиялық қап – 2 бірлік;
12) үйінді астынан зардап шеккендерді іздеуге арналған сүңгі – 1 бірлік;
13) көбік бойынша өнімділігі 120 – 490 л/с көбік генераторы (3 бірлік) – 1 бірлік;
14) өрт бағанасы – 1 бірлік;
15) көбік араластырғыш – 2 бірлік;
16) канистрдегі көбіктендіргіш (20-40 литр) – 0,2 тонна;
17) етігі бар резеңкеленген шалбар – 5 жинақ;
18) зембілдер – 1 бірлік;
19) штатив-штатив – 1 жинақ;
20) жарықтандыру қондырғысы – 1 жинақ;
21) автомобиль радиостанциясы – 1 жинақ.



39.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарық-графикалық бояумен жабдықталған және бөлімшенің келесі жабдықтармен жабдықталған жедел автомобильдің (автобус немесе жүріп өту мүмкіндігі жоғары автомобиль) болуы (бөлімшеге 1 бірлік):
1) қосалқы патроны және оттегі баллоны бар 4 сағаттық қорғаныс әсері бар сығылған оттегіде қосылған сыммен, түтінге қарсы көзілдірік немесе панорамалық маскамен регенеративті жеке респиратор - бөлімшенің респираторлық құрамының саны бойынша; бөлімшеге қосымша бір резервтік респиратор;
2) 2 сағаттық қорғаныш әсері бар Сығылған оттегідегі регенеративті респиратор – 1 жинақ;
3) резервтік 2 литр баллоны бар газдалған ортада құтқару жұмыстарын жүргізуге арналған жасанды желдету аппараты – 1 жинақ;
4) құтқару зембілдері, атап айтқанда жиынтықтылығы:
- құтқару зембілдері – 1 бірлік;
- ауа өткізгіш – 1 бірлік;
- құтқару жапқышы – 1 бірлік;
- крамер шинасы – 3 бірлік;
- қан тоқтатқыш жгут – 1 бірлік;
- стерильді таңғыштар 7×14 – 2 бірлік;
- стерильді таңғыштар 5×10 – 2 бірлік;
- гигроскопиялық мақта – 50 грамм;
- минералды су (пластикалық ыдыста, 0,5 литр) – 1 бірлік;
- шыны – 1 бірлік.
5) құтқару өрт арқаны (капронды жіңішке жіп), 2 Болат карабині бар, l = 25-30 метр, Ø = 11-14 миллиметр – 1 жинақ;
6) бөлімше командирінің сөмкесі (контейнері) болуы (1 жинақ):
- жарық шағылыстырғыш жетон – 1 бірлік;
- кеніш атмосферасын бақылау құралы – 1 бірлік;
- тері аспираторы – 1 бірлік;
- СО-0,25%-ға индикаторлық түтіктер – 1 қаптама;
- О2 индикаторлық түтіктер – 1 қаптама;
- қалыпты термометр 1000С дейін – 1 бірлік;
- ауа сынамасын алуға арналған ыдыстар – 5 бірлік;
- үрімшесімен сынама алуға арналған үшайырық – 1 бірлік;
- ауа сынамаларын іріктеуге арналған адаптер (интерферометр үрімшесінне сынамаларды іріктеуге арналған ыдысқа) – 1 бірлік;
- бланкілер ауа сынамаларын алуға арналған наряд актісі – 10 бірлік;
- тану жетоны – 5 жұп;
- мұрын қысқышы – 1 бірлік;
- өлшеуіш, L = 10 метрден кем емес – 1 бірлік;
- бәкі – 1 бірлік;
- сымды байланыс желісіне аралық жалғау – 1 бірлік;
- шарикті қалам (қарындаш ) – 1 бірлік;
- дәптер – 1 бірлік;
- бор – 1 бірлік;
- әйнекті терлеуден қорғайтын құрал, сыйымдылығы 100 миллилитр – 1 бірлік;
- жоғары температура аймағында болу уақытын есептеу кестесі – 1 бірлік;
- оқшаулағыш таспа -2 метр;
- зардап шегушіні қарауды жүргізген взвод (бөлімше) командирінің баянаттарының бланкілері – 5 бірлік;
- авариялық учаскені қарауды жүргізген взвод (бөлімше) командирінің баянатының бланкісі – 1 бірлік;
- жеке пакет, таңу (5×10 стерильді таңғыштар) – 3 бірлік;
- жабысқақ пластырь – 1 қаптама;
- созылмалы резеңке таңғыш – 1қаптама;
- гигроскопиялық мақта – 50 грамм;
- мүсәтір спирті 20 миллилитр – 1 құты;
- йод тұнбасы 5 % - 20 миллилитр;
- "Пантенол" аэрозолі – 1 құты;
- құтқару жапқышы – 1 бірлік;
- қан тоқтатқыш жгут – 1 бірлік.
7) іздеу зонды – 1 бірлік;
8) жерасты сымды байланыс аппаратурасы – 1 жинақ (жерасты өндіру кезінде);
9) катушкадағы байланыс сымы – 800-1000 метр (жерасты өндіру кезінде);
10) ұнтақты көлемі 8-10 литр өрт сөндіргіш – 2 бірлік;
11) гидрант-тапанша немесе су магистральдарына аралық жалғау (бұрғы) – 1 жинақ;
12) өрт оқпаны – 1 бірлік;
13) өрт сөндіру жеңі, Ø = 66 миллиметр (20 метрден 3 бірлік) – 60 метр;
14) өрт сөндіру құрал-саймандар сөмкесінің болуы (1 жинақ):
- монтер қысқышы – 1 бірлік;
- аралық қосатын бүршік, Ø = 50×70 және 70×80 метр – 1 жинақ;
- қосатын бүршікке арналған резеңке тығыздағыш сақина, Ø = 50, 70, 80 миллиметр – 2 жинақ;
- балға – 1 бірлік;
- металл тоқыма сым – 3 метр;
- реттелетін кілт (0-30) – 1 бірлік;
- жеңдік қысқыштар (корсет) – 2 бірлік;
- ұста кескіші – 1 бірлік;
- жеңдік кілттер – 1 жинақ.;
15) тау аспабының болуы (1 жинақ):
- жынысты күрек – 1 бірлік;
- жалпақ күрек – 1 бірлік;
- сүймен – 1 бірлік;
- үш тісті уатқыш (кайло) – 1 бірлік;
- балта – 1 бірлік;
16) тас қалаушы құралы болуы ( 1 жинақ):
- тас қалаушының балғасы - 1 бірлік;
- қалақ – 2 бірлік;
- металл шелек (10 литр) – бірлік.
17) респираторларға салқындатқыш элементтері бар термос – 1 жинақ;
18) өзін-өзі құтқарғыш оқшаулағыш – 2 бірлік;
19) арнайы киімі бар сөмке - бөлімшенің респираторлық құрамының саны бойынша;
20) жеке қорғаныш дулыға, Шахтер каскасы - бөлімшенің респираторлық құрамының саны бойынша;
21) суы бар жеке құты (0,7-0,8 литр) - бөлімшенің респираторлық құрамының саны бойынша;
22) жеке таңу пакеті - бөлімшенің респираторлық құрамының саны бойынша;
23) жеке бас шырағы - бөлімшенің респираторлық құрамының саны бойынша; бөлімшеге қосымша бір резервтік респиратор;
24) портативті радиостанция - 1 (бір жедел кезекші автокөлікте);
25) автомобиль радиостанциясы – 1 жинақ.



40.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарық-графикалық бояумен жабдықталған және мынадай жарақтандырумен жабдықталған авариялық-құтқару автомобилінің болуы (шарттың талабы, бірақ 1 бірліктен кем емес):
1) гидравликалық авариялық-құтқару құралы – 1 жинақ;
2) пневматикалық авариялық-құтқару құралы – 1 жинақ;
3) дәнекерлеуші бар бензинді генератор – 1 жинақ;
4) жұмыс қысымы бар пневматикалық құрал – 1 бірлік;
5) электр ара (бензинді ара) – 2 бірлік;
6) алмазды кесу дискісі бар мотокескіш – 1 жинақ;
7) авариялық-құтқару қол аспабы – 1 бірлік;
8) тау аспабы - 1 жиынтық, атап айтқанда:
- жынысты күрек – 1 бірлік;
- жалпақ күрек – 1 бірлік;
- сүймен – 1 бірлік;
- үш тісті уатқыш (кайло) – 1 бірлік;
- балта – 1 бірлік;
9) кәбілі бар катушка, кемінде 25 метр (қуат ұзартқышы) – 1 бірлік;
10) зардап шеккендерді эвакуациялауға арналған жабдық - 1жиынтық, атап айтқанда:
- құтқару зембілдері – 1 бірлік;
- ауа өткізгіш – 1 бірлік;
- құтқару жапқышы – 1 бірлік;
- крамер шинасы – 3 бірлік;
- қан тоқтатқыш жгут – 1 бірлік;
- стерильді таңғыштар 7×14 – 2 бірлік;
- стерильді таңғыштар 5×10 – 2 бірлік;
- гигроскопиялық мақта – 50 грамм;
- минералды су (пластикалық ыдыста, 0,5 литр) – 1 бірлік;
- шыны – 1 бірлік.
11) құтқару зембілдері – 1 бірлік;
12) автомобиль радиостанциясы – 1 жинтақ;
13) газдалған ортада құтқару жұмыстарын жүргізуге арналған өкпені жасанды желдету аппараты – 1 жинақ;
14) отқа төзімді кевлар қорғаныш қолғаптары – 5 жұп.



41.

Командалық құрамды жеткізуге арналған жеңіл автомобиль (шарт талабы) болуы



42.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарық-графикалық бояумен жабдықталған жеке құрамды тасымалдауға арналған өтімділігі жоғары автомобиль (вахтовка) (шарттың талабы) болуы



43.

Жабдықты жеткізуге арналған жүк автомобилі (шарт талабы) болуы



44.

Жеңіл автомобиль (шағын автобус) (шарт талабы) болуы



45.

Мынадай жиынтықталған 2-кезектегі техникалық база болуы:
1) химиялық әк сорғыш (қол сұғылмайтын қор) – 40 киллограмм бөлімшеге;
2) көлемі 8-10 литр ұнтақты өрт сөндіргіш – 10 бірлік;
3) гидрант-тапанша немесе су магистральдарына аралық жалғау (бұрғы) – 1 жинақ;
4) РСА әмбебап өрт оқпаны – 3 бірлік;
5) РТ-70 үш жақты тармақталу – 2 бірлік;
6) өрт сөндіру жеңқұбыры Ø = 66 миллиметр, L=20 метр – 25 бірлік;
7) 50 метр шлангісі барұштықтар жинағы бар (пика, қалақ) ұрғыш балғалар – 1 жинақ;
8) әуе магистральдарына аралық жалғау (бұрғы) – 1 жинақ;
9) ГСП сымы-2×0,5 катушкаларда – 1000 метр (жерасты өндіру кезінде);
10) көбік бөшкесі – 1 бірлік;
11) көбік араластырғыш – 2 бірлік;
12) канистрдегі көбіктендіргіш (20-40 литр) – 0,1 тонна;
13) диэлектрлік қолғаптар – 1 жұп;
14) альпинистік жарақтар жиынтықтарының болуы (шарттың талабы):
- альпинистік арқан, Ø=10-11 миллиметр – 450 метр;
- альпинистік арқан, Ø=6,0-8,0 миллиметр – 50 метр;
- карабин – 35 бірлік;
- тартуға арналған шағын карабин – 10 бірлік;
- "Жұмар" қысқышы – 2 бірлік;
- түсіру құрылғысы – 2 бірлік;
- блок-ролик (бір) – 2 бірлік;
- қосарланған, көліктік блок – 2 бірлік;
- "Shunt" қысқышы -4 бірлік;
- "Gri-Gri" қысқышы – 6 бірлік;
- эвакуациялық күрке – 1 бірлік;
- такелаж тілімшесі – 2 бірлік;
- каска (альпинистік) – 7 бірлік;
- былғары қолғап – 7 жұп;
- шөмішті зембілдер – 1 бірлік.
15) сүңгуірлік жарақ (шарттың талабы).



46.

Құрамында респираторларды, өкпені жасанды желдету аппараттарын, аспаптар мен жабдықтарды тексеруге, жууға, жарақтандыруға арналған үй-жайларды жарақтандыру болуы:
1) респираторларды жылдық тексеруге арналған әмбебап бақылау құралы - взводқа 1 + отрядқа резервтік;
2) бастық муляжы бар тыныс алу аппараттарын бақылау жүйесі (тыныс алу аппараттарын тексеруге арналған аспап) – 1кем емес (жинақ);
3) респираторларды жылдық тексеруге арналған құрылғылар, материалдар мен құралдар – взводқа 1;
4) бөлме термометрі, барометр-анероид, секундомер (құм сағаты) – 1 жинақ;
5) өкпені жасанды желдету аппараттарын тексеруге арналған бақылау аспабы – 2 жинақ;
6) панорамалық масканың герметикалығын тексеруге арналған құрылғы – 1 жинақ;
7) шлем-маскасының герметикалығын тексеруге арналған құрылғы – 1 жинақ;
8) өрт сөндіру жеңқубырларын гидравликалық сынауға арналған қондырғы – 1 жинақ;
9) күші 0,5 т серіппелі динамометр – 1 бірлік;
10) өзін-өзі құтқарғыштарды тексеруге арналған аспап – 1 бірлік;
11) респиратор түйіндерін жууға арналған ванна – 2 бірлік;
12) респиратор жүйесін дезинфекциялауға арналған ыдыс – 1 бірлік;
13) дезинфекциялық ерітіндісі бар ыдыс 10 литр – 1 бірлік;
14) кептіру аппараты (шкаф) – 1 бірлік;
15) диэлектрлік кілемше – 2 бірлік;
16) шығыс, химиялық әк сорғышқа герметикалық барабандар– 2 бірлік;
17) жәшік, химиялық әк сорғышты елеуге арналған елек – 1 жинақ;
18) циферблат таразы – 1 бірлік;
19) гір (1 киллограмм және 2 киллограмм) – 1 жинақ;
20) регенеративті патрондарды үрлеуге арналған құрылғы – 1 бірлік.



47.

Құрамында шағын литражды баллондарды оттегімен (ауамен) толтыруға арналған
компрессорлық үй-жайларды жарақтандыру болуы:
1) оттегі (ауа) электр компрессоры – 1(1) жинақ;
2) көлік баллондарын қосуға арналған коллектор 1 бірлік;
3) медициналық оттегі (ауа) бар 40 литрлік баллон - бөлімшеге 1 (бір ауа компрессорына 1 баллон);
4) көлік және шағын литражды баллондардағы қысымды тексеруге арналған манометрі бар құрылғылар – 1 (1) жинақ;
5) компрессорға қызмет көрсетуге арналған қосалқы бөлшектер, құрал-саймандар және материалдар – 1 (1) жинақ;
6) автономды жұмыс режимін ескере отырып, компрессорды сумен салқындату жүйесі - 1 (1) жинақ.



48.

Жабдықтың құралдары болуы:
1) стационарлық радиостанция - жасаққа 1 (жеке взвод) (жинақ);
2) автомобиль радиостанциясы - жедел автомобильге 1 (жинақ);
3) портативті радиостанция - аварияға шығу кезіндегі командалық құрамның саны бойынша (жинақ);
4) спутниктік байланыс - қашықтағы бөлімшелер саны бойынша;
5) серверлік және коммуникациялық жабдық - жұмыс көлемі бойынша (жинақ).



49.

Киім-кешек болуы:
1) костюм (мақта-мата) – 1 жинақ;
2) шахтерлер костюмі – 1 жинақ;
3) іш киім – 2 жинақ;
4) пластмасалы каска – 1 бірлік;
5) қолғап – 1 бірлік;
6) орамал – 1 бірлік;
7) кеудеше немесе жылы куртка – 1 бірлік;
8) жылы шалбар – 1 жинақ;
9) шұлғаулар (мақта-мата) – 1 жұп;
10) жұмыс бәтеңкесі (кирз етік) – 1 жұп;
11) резеңке етік – 1 жұп;
12) пима – 1 жұп;
13) жылы шлем астары, кию мерзімі 3 жыл – 1 бірлік;
14) құтқарушының жазғы комбинезоны – 1 жинақ;
15) құтқарушының қысқы комбинезоны – 1 жинақ;
16) құтқарушының маусымдық курткасы, шалбары – 1 жинақ.



50.

Зардап шеккендерді эвакуациялауға арналған жабдықтың болуы:
1) құтқару зембілдері – 1 бірлік;
2) ауа өткізгіш – 1 бірлік;
3) құтқару жапқышы – 1 бірлік;
4) крамер шинасы – 3 бірлік;
5) қан тоқтатқыш жгут – 1 бірлік;
6) стерильді таңғыштар 7×14 – 2 бірлік;
7) стерильді таңғыштар 5×10 – 2 бірлік;
8) гигроскопиялық мақта – 50 грамм;
9) минералды су (пластикалық ыдыста, 0,5 литр) – 1 бірлік;
10) шыны – 1 бірлік.



51.

Бөлімше командирінің сөмкесінің (контейнері) болуы:
1) жарық шағылыстырғыш жетон – 1 бірлік;
2) кеніш атмосферасын бақылау құралы – 1 бірлік;
3) тері аспираторы – 1 бірлік;
4) СО-0,25%-ға индикаторлық түтіктер – 1 қаптама;
5) О2 индикаторлық түтіктер – 1 қаптама;
6) қалыпты термометр 1000С дейін – 1 бірлік;
7) ауа сынамасын алуға арналған ыдыстар – 5 бірлік;
8) үрімшесімен сынама алуға арналған үшайырық – 1 бірлік;
9) ауа сынамаларын іріктеуге арналған адаптер (интерферометр үрімшесінне сынамаларды іріктеуге арналған ыдысқа) – 1 бірлік;
10) бланкілер ауа сынамаларын алуға арналған наряд актісі – 10 бірлік;
11) тану жетоны – 5 жұп;
12) мұрын қысқышы – 1 бірлік;
13) өлшеуіш, L = 10 метрден кем емес – 1 бірлік;
14) бәкі – 1 бірлік;
15) сымды байланыс желісіне аралық жалғау – 1 бірлік;
16) шарикті қалам (қарындаш ) – 1 бірлік;
17) дәптер – 1 бірлік;
18) бор – 1 бірлік;
19) әйнекті терлеуден қорғайтын құрал, сыйымдылығы 100 мл – 1 бірлік;
20) жоғары температура аймағында болу уақытын есептеу кестесі – 1 бірлік;
21) оқшаулағыш таспа -2 метр;
22) зардап шегушіні қарауды жүргізген взвод (бөлімше) командирінің баянаттарының бланкілері – 5 бірлік;
23) авариялық учаскені қарауды жүргізген взвод (бөлімше) командирінің баянатының бланкісі – 1 бірлік;
24) жеке пакет, таңу (5×10 стерильді таңғыштар) – 3 бірлік;
25) жабысқақ пластырь – 1 қаптама;
26) созылмалы резеңке таңғыш – 1қаптама;
27) гигроскопиялық мақта – 50 грамм;
28) мүсәтір спирті 20 миллилитр – 1 құты;
29) йод тұнбасы 5 % - 20 миллилитр;
30) "Пантенол" аэрозолі – 1 құты;
31) құтқару жапқышы – 1 бірлік;
32) қан тоқтатқыш жгут – 1 бірлік.



52.

Тас қалаушы құралының болуы:
1) тас қалаушының балғасы - 1 бірлік;
2) қалақ – 2 бірлік;
3) металл шелек (10 л) – бірлік.



53.

Өрт сөндіру құрал-саймандар сөмкесінің болуы:
1) монтер қысқышы – 1 бірлік;
2) аралық қосатын бүршік, Ø = 50×70 және 70×80 мм – 1 жинақ;
3) қосатын бүршікке арналған резеңке тығыздағыш сақина, Ø = 50, 70, 80 миллиметр – 2 жинақ;
4) балға – 1 бірлік;
5) металл тоқыма сым – 3 метр;
6) реттелетін кілт (0-30) – 1 бірлік;
7) жеңдік қысқыштар (корсет) – 2 бірлік;
8) ұста кескіші – 1 бірлік;
9) жеңдік кілттер – 1 жинақ.



54.

Аспап байламының болуы:
1) балта – 1 бірлік;
2) ағаш арасы – 1 бірлік;
3) үш тісті уатқыш – 1 бірлік.



55.

Тау-кен аспабының болуы:
1) жынысты күрек – 1 бірлік;
2) жалпақ күрек – 1 бірлік;
3) сүймен – 1 бірлік;
4) үш тісті уатқыш (кайло) – 1 бірлік;
5) балта – 1 бірлік;



56.

Құрамында аккредиттелген шаң-газ талдау зертханасының болуы:
1) барометр – 1 бірлік;
2) аналитикалық электрондық таразы, дәлме-дәл электрондық таразы – 1 жинақ;
3) газдар тобын анықтауға арналған көлемді газ талдағыш, оның ішінде СО2, СО, О2 – 2 жинақ;
4) жанғыш газдарды анықтауға арналған стационарлық газ талдағыш – 1 бірлік;
5) СО микроконцентрациясын талдауға арналған газталдағыш – 1 бірлік;
6) химиялық газ анықтағыштар (индикаторлық түтіктер анықталатын СО, NO+NO2, H2S, SO2 газдарына және басқа газдарға, АМ-5 үлбір аспираторы) - жұмыс көлемі бойынша;
7) таза ауа генераторы - жұмыс көлемі бойынша;
8) ионометр, электродтары бар рН-метр - жұмыс көлемі бойынша;
9) шығын өлшегіш газ есептегіш (өлшеу диапазоны 0-ден 2 л/мин дейін) – 1 бірлік,
10) шығын өлшегіш газ есептегіш (өлшеу диапазоны 2-ден 25 л/мин дейін) – 1 бірлік,
11) вакуумдық сорғы – 1бірлік;
12) муфельді пеш – 1 бірлік,
13) химиялық әк сорғыш ылғалдылығын анықтауға арналған аспап -1 бірлік;
14) жоғары пайыздық оттегіні талдауға арналған аспап, жоғары пайыздық оттегіні талдағыш – 1 бірлік,
15) заттардың тұтқырлығын анықтауға арналған аспап немесе вискозиметр – 2 бірлік;
16) химиялық әк сорғышта СО2 анықтауға арналған аспап – 1бірлік;
17) көбіктендіргіштің еселігін анықтауға арналған аспап – 1 бірлік;
18) аспиратор терісінің көлемін тексеруге арналған аспап – 1 жинақ;
19) шаң іріктегіш, эжекторлы аспиратор, шаң өлшегіштер, шаң талдағыштар - жұмыс көлемі бойынша;
20) ротаметр немесе кез келген түрдегі реометр - жұмыс көлемі бойынша;
21) секундомер – 2 бірлік;
22) фотоэлектроколориметр - жұмыс көлемі бойынша;
23) термореттегіші бар электр кептіргіш шкаф – 1 бірлік,
24) анемометр – 2 бірлік;
25) психрометриялық гигрометр – 2 бірлік;
26) дистиллятор – 1 бірлік;
27) UPS үздіксіз қуат көзі - компьютерлер саны бойынша;
28) көп функциялы құрылғысы бар компьютер (принтер, сканер, ксерокс) – 2 жинақ;
29) ұяшықты электрлік араластырғыш немесе мини шейкер – 1 бірлік;
30) су жылытқышы – 1 бірлік;
31) су жылытқышы – 1 бірлік,
32) жабық түрдегі электр плитасы – 1 бірлік,
33) электрондық титратор – 1 бірлік;
34) ерітінділерді, реактивтерді сақтауға арналған тоңазытқыш – 1 бірлік;
35) желдеткіші бар сору шкафы – 1 жинақ;
36) сынама алуға арналған резеңке камералар - жұмыс көлемі бойынша;
37) 4 литр баллондардағы аттестатталған салыстырып тексеру газ қоспалары - жұмыс көлемі бойынша;
38) зертханалық жиһаз – 1 жинақ;
39) пайдаланылатын зиянды заттарға, газдарға ТОЖҚҚ - қызметкерлер саны бойынша шаң – газ талдау зертханасы;
40) химиялық ыдыс және шыны - жұмыс көлемі бойынша;
41) өзге де жабдықтар мен материалдар - жұмыс көлемі бойынша;
42) резеңке қолғап - қызметкерлер саны бойынша шаң – газ талдау зертханасы;
43) мақта-мата халаттар - қызметкерлер саны бойынша шаң – газ талдау зертханасы.



57.

Құрамында оқу-жаттығу полигонының болуы:
1) қызмет көрсетілетін объектілерде қолданылатын тау-кен қазбаларының бекітпесі (металл аркалы, ағаш трапеция тәрізді, анкерлі) – 1 жинақ;
2) әртүрлі диаметрлі өртке қарсы құбыр, Ø = 100, 150 миллиметр өрт крандары бар – 1 жинақ;
3) көлемі 8,0 – 10,0 м3 суға арналған сыйымдылық – 1 бірлік;
4) өнімділігі 10,0-20,0 м3/сағ су сорғысы – 1 бірлік;
5) жанғыш сұйықтығы бар өрт ошағын жасауға арналған қаңылтыр табақ; ағаштан жасалған "алау" – 1 жинақ;
6) оқу полигонының схемасы – 1 бірлік;
7) 0,8×1,0 м қимасы бар Терренкур, L = 10 метр кем емес – 1 бірлік;
8) желдеткіш парашюттік бөгетті орнатуға және ауа мөлшерін өлшеуге арналған қазба, L кемінде = 6,0 метр – 1 бірлік;
9) гидравликалық құрал-сайманмен жұмыс істеуге арналған темірбетон блоктар мен плиталардан жасалған конструкциялар – 1 жинақ.



58.

Құрамында оқу шахтасының болуы:
1) дабыл қоңырауы - 1 бірлік;
2) байланыс телефоны (шахталық телефон аппараты) – 1 бірлік;
3) қызмет көрсетілетін объектілерде қолданылатын аркалы бекітпе – 5 рама;
4) бекіту рамаларын орнатуға арналған ағаш тіреулер – 10 бірлік;
5) бетонит (шлакоблок) – 100 бірлік;
6) құм – 1м3;
7) ерітінді дайындауға арналған ыдыс – 1 бірлік;
8) өртке қарсы құбыр, Ø = 100, 125, 159 миллиметр, қазбалар бойынша салынған – 1 жинақ;
9) су бұрғыш құбыр, Ø = 100 немесе 150 миллиметр, гидро жапқышы бар – 1 бірлік;
10) ауа сынамасын алуға арналған құбыр, Ø = 35 - 40 миллиметр – 1 бірлік;
11) сфералық және тегіс қақпағы бар 4 секциялы қабылдау құбырлары – 1 жинақ;
12) іске қосу аппаратурасы бар оқу шахтасын желдету желдеткіші – 1 жинақ;
13) желдеткіш құбыры бар тұйық қазбаның жергілікті желдету желдеткіші, Ø = 1000 миллиметр дейін, L = 20 метр, іске қосу аппаратурасы бар – 1 жинақ;
14) 0,8×1,0 метр қимасы бар Терренкур, L = 10 метр кем емес – 1 бірлік;
15) шегелер (100-120 миллиметр) – 3 киллограмм;
16) құрылыс қапсырмалары – 30 бірлік;
17) шаршы қималы ағаш брустар (16×16 сантиметр немесе 18×18 сантиметр), L = 2,0 метр кем емес – 20 бірлік;
18) түтіндеуді құруға арналған қондырғы – 1 бірлік;
19) қалыпты термометр +100оС дейін – 1 бірлік,
20) психрометр – 1 бірлік,
21) өнімділігі кемінде 5 м3/сағ ауа компрессоры – 1 бірлік;
22) көлемі 8-10 м3 суға арналған сыйымдылық (өртке қарсы резервуар) – 1 бірлік;
23) өнімділігі 10-20 м3/сағ өртке қарсы құбырға су беруге арналған сорғы – 1 бірлік;
24) ауаның мөлшерін анықтауға арналған өлшеу станциясы – 1 бірлік;
25) қазбаларды, техникалық құрылыстарды, электр желілерін, іске қосу аппаратуралары мен жабдықтарын жапсыра отырып, оқу-жаттығу кешенінің сызбасы – 1 экземпляр;
26) өрт сөндіру құралдары – 1 жинақ;
27) оқу шахтасының авариялар жою жоспары – 1 бірлік;
28) кедергілер кешені – 1 жинақ;
29) түтіндеуді жасау үшін қондырғыға бұру – 1 бірлік.



59.

Құрамында жылу төзімділігіне арналған жаттығу кешенінің болуы:
1) жылу төзімділігіне арналған жаттығу кешені жылу төзімділігіне жаттығулар өткізуге арналған үй-жайдан тұруы керек.
2) жылуға төзімділік жаттығуларын өткізуге арналған үй-жайдың мынадай жабдықтары болуы тиіс:
- белгіленген температураны (кемінде 8000С) ұстап тұрудың автоматты жүйесі бар жабық электр пеші немесе жылу калорифері, ылғалдандырғыш:
- қадамдық сынамаға арналған сатылар;
- жылу төзімділігін анықтауға арналған динамометрлер, кемінде 6 бірлік;
- қалыпты термометр +150оС дейін, саны 1 дана;
- саны 1 дана психрометр;
- 1 жиынтық мөлшерінде бүріккіштері (құрғақ құрамы) бар өртке қарсы құбыр d= 50 миллиметр.



3-кіші бөлім. Газдан құтқару жұмыстарын жүргізу құқығына өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби (объектілік) авариялық-құтқару қызметтеріне қойылатын талаптар

60.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби (объектілік) авариялық-құтқару қызметтері жеке құрамының штат саны есебінің нормативтерін негізге ала отырып, өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы штаттық құтқарушылардың болуы



61.

Тәулік бойы кезекшілік өткеруді, бос ауысымның демалысын, байланыс (телефон, факсимильдік, радиобайланыс), жеке құрамды құлақтандыру жүйесін қамтамасыз ететін үй-жайлар мен жабдықтардың, сондай-ақ авариялық-құтқару қызметінің орналасу схемасына сәйкес мүлікке және материалдық құралдардың белгіленген қорларына арналған үй-жайлардың (авариялық-құтқару құралдары, жабдықтар мен керек-жарақтар, тыныс-тіршілікті қамтамасыз ету құралдары, нысанды киім-кешек) болуы



Арнайы және құтқару техникасымен, авариялық-құтқару және өрт сөндіру жабдықтарымен және құралдармен, кұрал-жабдығымен, киім жабдығымен және материалдармен жасақталуы

62.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарық-графикалық бояумен жабдықталған жедел автомобиль (шарт талабы, бірақ 1 данадан кем емес.) болуы



63.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарық-графикалық бояумен жабдықталған жүк көтергіштігі 10 тоннға дейін, арнайы мақсаттағы өтімділігі жоғары авариялық - құтқару автомобилі (шарттың талабы, бірақ 1 бірліктен кем емес) болуы



64.

Баллондарды толтыруға арналған компрессор болуы - 1 жинақ



65.

Тыныс алу аппараты (резервтік патроны және оттегі баллоны бар 4 сағаттық әсер ететін оқшаулайтын ауа немесе жеке респиратор) болуы - құтқарушылар саны бойынша



66.

Өзін-өзі құтқарғыш сүзгіш немесе оқшаулағыш болуы – 10 бірлік



67.

Резервтік литрлік баллоны бар өкпені жасанды желдету аппараты болуы - 2 жинақ



68.

Тыныс алу аппараттарын тексеруге арналған бақылау аспабы болуы - 1 жинақ



69.

"Р-30" респираторларына салқындатқыш элементтері бар контейнер (осы үлгідегі респираторларды пайдаланған жағдайда) болуы - 1 жинақ



70.

Бақылау манометрі; баллондардағы оттегінің қысымын тексеруге арналған құрал болуы – 1 жинақ



71.

Қанатты және тостаған анемометрлері болуы – 1 жинақ



72.

Тозаң сынамасын алу құралы болуы - шарттың талабына сәйкес



73.

Химиялық қорғаныс костюмі болуы - құтқарушыға бір-бірден



74.

Термиялық қорғаныс костюм болуы - құтқарушыға бір-бірден



75.

Қызмет көрсететін кәсіпорындарда кездесетін, авария кезінде пайда болатын газдарға арналған түтіктер жиынтығы бар портативті газ талдағыштар немесе сильфонды аспиратор



76.

Зардап шеккендерді эвакуациялауға арналған жабдық болуы – 1 жинақ:
- құтқару зембілдері – 1 бірлік;
- ауа өткізгіш – 1 бірлік;
- құтқару жапқышы -1 бірлік;
- крамер шинасы – 3 бірлік;
- қан тоқтатқыш жгут – 1 бірлік;
- стерильді таңғыштар 7×14 – 2 бірлік;
- стерильді таңғыштар 5×10 – 2 бірлік;
- гигроскопиялық мақта – 50 грамм;
- минералды су (пластикалық ыдыста, 0,5 литр) – 1 бірлік.;
- шыны – 1 бірлік.



77.

Тепловизор болуы – 1 жинақ



78.

Байланыс, бейне-фотожабдық, ұйымдастыру техникасы:
1) катушкасы бар сымды байланыс аппаратурасы немесе жоғары жиілікті байланыс- шарттың талабы;
2) базасы бар автомобиль радиостанциясы - 1 оперативті автомобильде;
3) стационарлық радиостанция – 1 жинақ;
4) алып жүретін радиостанциялар – 4 бірлік.;
5) бағдарламалық жасақтамасы бар компьютер- жұмыс көлемі бойынша;
6) көп функциялы құрылғы (принтер, сканер, ксерокс) - жұмыс көлемі бойынша.



79.

Химиялық сіңіргішті сақтауға арналған герметикалық барабан (химиялық әк сорғышты пайдаланған жағдайда) болуы – 2 бірлік



80.

Тыныс алу аппараттарының бөлшектерін кептіруге арналған аппараттар болуы – 1 бірлік



81.

Ауа-тыныс алу аппараты (көмірсутекті шикізатты сақтау және тасымалдау объектілеріне қызмет көрсету бойынша өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби авариялық-құтқару қызметтердің бекеті (бұдан әрі-бекетке) болуы - құтқарушыға бір-бірден



82.

Қосалқы баллондар (әр ауа тыныс алу аппаратына 2 данадан) (бекетке) болуы - құтқарушыға екі-екіден



83.

Газ талдағыштар (4 газға) (бекетке) болуы – 1 бірлік



84.

Зембілдер (бекетке) болуы – 1 бірлік



85.

Өкпені жасанды желдету аппараты (бекетке) болуы – 1 бірлік



86.

Химиялық қорғаныс костюмі (бекетке) болуы – 4 бірлік



87.

Термиялық қорғаныс костюм (бекетке) болуы - құтқарушыға бір-бірден



88.

Өрт сөндірушінің жауынгерлік киімі (бекетке) болуы - құтқарушыға бір-бірден



89.

Өрт сөндірушінің шлемі болуы - құтқарушыға бір-бірден



90.

Өнеркәсіптік газтұтқыш-сүзгіш (бекетке) болуы - құтқарушыға бір-бірден



91.

Медициналық сөмке (бекетке) болуы – 1 бірлік



92.

Көрпе (бекетке) болуы – 1 бірлік



93.

Сақтандыру арқан (бекетке) болуы– 30 метр



94.

Авариялық-құтқару автомобилі (бекетке) болуы – 1 бірлік



95.

Өрт сөндіргіш (бекетке) болуы – 2 бірлік



96.

Радиостанциялар (бекетке) болуы – 2 бірлік



97.

Фонарь (бекетке) болуы – 1 бірлік



98.

Альпинистік жабдықтар (бекетке) болуы - 1 жинақ



99.

Газдан қорғайтын респираторлар мен тыныс алу маскаларын тексеруге және баптауға арналған аспап (бекетке) болуы – 2 бірлік



100.

Өкпені жасанды желдету аппараттарын тексеруге және баптауға арналған аспап (бекетке) болуы – 1 бірлік



101.

Өздігінен құтқарғыштарды герметикалығын тексеруге арналған аспап (бекетке) болуы – 1 бірлік



102.

Тыныс алу аппараттарын бақылау жүйесі болуы - 1 жинақ



103.

Альпинистік жабдықтар болуы - 1 жинақ



104.

Гидравликалық авариялық-құтқару құралы болуы – 1 жинақ



105.

Карабиндері бар құтқару белдігі болуы – 2 жинақ



106.

Арқан саты болуы - 1 бірлік



107.

Медициналық зембілдер болуы - 3 бірлік



108.

Іздеу зонд болуы - 3 бірлік



109.

Сүңгуірлік жарақ (бар болуы, жиынтықтылығы авариялық-құтқару қызметін көрсетуге арналған шарттың талаптарымен айқындалады) болуы - 1 жинақ



110.

Медициналық сөмке болуы:
1) медициналық сөмке – 1 бірлік;
2) артериялық қысымды өлшеуге арналған аппарат және фонендоскоп – 1 жинақ;
3) ауа өткізгіш (әр түрлі мөлшерде) – 1 бірлік;
4) ауыз кеңейткіш – 1 бірлік;
5) қан тоқтататын қысқыш – 1 бірлік;
6) үшкір Скальпель, бір рет қолданылатын – 1 бірлік;
7) анатомиялық, хирургиялық пинцет – 1 жинақ;
8) бір рет қолданылатын медициналық қалақша – 1 бірлік;
9) қайшы – 1 бірлік;
10) бір рет қолданылатын инфузиялық ерітінділерді құюға арналған жүйе – 5 бірлік;
11) бір рет қолданылатын 2-20 миллилитр Шприц – 10 бірлік;
12) стерильді, стерильді емес бинттер 5 сантиметр х 5 метр, 14 сантиметр х 7 метр – 5 комплектов;
13) гигроскопиялық мақта 50 грамм – 1 бірлік;
14) пластырь 3 сантиметр х 5 метр – 1 бірлік;
15) қан тоқтататын жгут (серпімді резеңке бинт) – 2 бірлік;
16) негізінен орталық жүйке жүйесіне әсер ететін дәрілік заттар – 5 ампул;
17) ас қорыту органдарының аурулары кезінде қолданылатын дәрілік заттар (конвалюта, ампула): антацидті және басқа да жараға қарсы дәрілік заттар; құсуға қарсы дәрілік заттар; антигеморроидальды дәрілік заттар; қабынуға қарсы дәрілік заттар; спазмолитикалық дәрілік заттар; ас қорыту ферменттерінің препараттары; гепатопротекторлық әсері бар – 1 жинақ;
18) жүрек қан-тамырына арналған дәрілер (конвалюта, ампула): антиангинальді; аритмияға қарсы; антигипертензивті; жүрек жеткіліксіздігі кезінде; тромбозға қарсы – 2 жинақ;
19) анальгетиктер, антипиретиктер және стероид емес қабынуға қарсы дәрілік заттар – 5 орау;
20) гормондар, басқа да эндокриндік дәрілік заттар – 5 ампул;
21) уланған кезде қолданылатын антидоттар және басқа субстанциялар (конвалюта, ампула) – 5 жинақ;
22) қанның коагуляциясына әсер ететін дәрілік заттар (конвалюта, ампула) – 2 жинақ;
23) тыныс алу органдарының аурулары кезінде қолданылатын дәрілік заттар (конвалюта, ампула) – 3 жинақ;
24) аллергияға қарсы дәрілік заттар (конвалюта, ампула) – 3 жинақ;
25) офтальмологиялық дәрілік заттар – 3 құт;
26) су, электролит және қышқыл-негіз балансының бұзылуын түзету үшін қолданылатын ерітінділер (200-400 миллилитр) – 1 құт;
27) диуретиктер – 5 ампула;
28) дәрумендер және минералдық заттар – 5 ампула;
29) седативті және нейролептикалық дәрілер – 3 ампула;
30) антисептикалық және дезинфекциялық құралдар – 5 бірлік;
31) анестетиктер, жергілікті анестетиктер – 5 дана;
32) басқа дәрілік заттар: аммиак (аммиак ерітіндісі).



111.

Сыйымдылығы 40 литр көлік баллондарындағы медициналық оттегі болуы – 2 бірлік



112.

Химиялық әк сіңіргіш болуы – 300 киллограмм



113.

Таза химиялық глицерин болуы – 2 киллограмм



114.

Киім-кешек болуы:
1) костюм (мақта-мата) – 1 жинақ;
2) шахтер костюмі (тау-кен және көмір саласындағы өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби авариялық-құтқару қызметтер құралымдарында) – 1 жинақ;
3) газ және химиялық қорғанысты оқшаулайтын костюмдер – 1 жинақ;
4) мұнайға төзімді костюм (мұнай-газ саласындағы өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби авариялық-құтқару қызметтер құралымдарында) – 1 жинақ;
5) суға төзімді костюм – 1 комплект;
6) іш киім – 1 жинақ;
7) пластикалық дулыға – 1 бірлік;
8) қолғап – 1 жұп;
9) орамал – 1 бірлік;
10) кеудеше немесе жылы куртка – 1 бірлік;
11) жылы шалбар – 1 жинақ;
12) шұлғаулар (мақта-мата) – 1 жұп;
13) жұмыс бәтеңкесі (кирз етік) – 1 пара;
14) резеңке етік – 1 жұп;
15) пима – 1 жұп;
16) жылы дулыға астары – 1 бірлік;
17) құтқарушының жазғы комбинезоны – 1 жинақ;
18) қысқы құтқарушының комбинезоны – 1 жинақ;
19) құтқарушының маусымдық күртешесі, шалбары – 1 жинақ.



115.

Оқу-жаттығу полигоны болуы;
1) бұрғылау қондырғысы – 1 жинақ;
2) бұрғыланған ұңғыма оқпаны– 1 жинақ;
3) шегендеу бағаналары- ұнғыма құрлымына сәйкес, метр;
4) бұрғылау бағанасы– 10 метр;
5) бұрғылау қондырғысының шығарылатын көпірлері – 1 жинақ;
6) сағалық жабдық: колонналық бастиек және шығарындыға қарсы жабдық жиынтығы – 1 жинақ;
7) шығарындыға қарсы жабдықты гидравликалық басқару пульті– 1 жинақ;
8) тұншықтыру және дроссельдеу блогы– 1 жинақ;
9) көлемі 10 м3 кем емес техникалық суға арналған резервуар және сыйымдылық– 1 бірлік.;
10) ұратын қалқандары бар плашечті превенторларды қолмен басқару штурвалдары– 1 бірлік.;
11) шығарындыға қарсы жабдықты шығару желілері– 1 жинақ;
12) басқару кілті бар шар краны – 1 жинақ;
13) ашуға арналған аспабы бар кері клапан– 1 жинақ;
14) хабарлаудың жарық және дыбыс сигнализациясы жүйесі – 1 жинақ;
15) желдің бағытын анықтауға арналған құрылғы (конус, флюгер) – 1 бірлік.;
16) өрт сөндіру құралдары – 1 бірлік;
17) су беруге арналған сорғы – 1 бірлік;
18) ауа компрессоры – 1ед.;
19) бұрғылау, сағалық және шығарындыға қарсы, қосалқы жабдық элементтері салынған оқу-жаттығу бұрғылау полигонының орналасу схемасы – 1 бірлік;
20) қолда бар үлгідегі НГ-50 типті гидравликалық тасмалдағыш – 1 жинақ;
21) жанып жатқан ашық субұрқақты имитациялауға арналған оқу алаңы – 1 жинақ;
22) қысыммен ұңғыманың сағасына шығарындыға қарсы жабдықты бұруды имитациялауға арналған оқу алаңы – 1 жинақ;
23) қысыммен құбырларды бұрғылауды имитациялауға арналған оқу алаңы – 1 жинақ;
24) шегендеу құбырларын кесуді имитациялауға арналған оқу алаңы – 1 жинақ;
25) құтқарушылардың дене шынықтыру және моральдық-психологиялық даярлығына практикалық тестілеу өткізуге арналған оқу-тренажер кешені– 1 жинақ;
26) өрт сөндіру құралдары– 1 жинақ.



116.

Жылу төзімділігіне арналған жаттығу кешені болуы:
1) жылу төзімділігіне арналған жаттығу кешені жылу төзімділігіне жаттығулар өткізуге арналған үй-жайдан тұруы керек.
2) жылуға төзімділік жаттығуларын өткізуге арналған үй-жайдың мынадай жабдықтары болуы тиіс:
- белгіленген температураны (кемінде 8000С) ұстап тұрудың автоматты жүйесі бар жабық электр пеші немесе жылу калорифері, ылғалдандырғыш;
- қадамдық сынамаға арналған сатылар;
- жылу төзімділігін анықтауға арналған динамометрлер, кемінде 6 бірлік;
- қалыпты термометр +150оС дейін, саны 1 дана;
- саны 1 дана психрометр;
- 1 жиынтық мөлшерінде бүріккіштері (құрғақ құрамы) бар өртке қарсы құбыр d= 50 миллиметр.



4-кіші бөлім. Бұрқаққа қарсы жұмыстарды жүргізу құқығына өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби (объектілік) авариялық-құтқару қызметтеріне қойылатын талаптар

117.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби (объектілік) авариялық-құтқару қызметтері жеке құрамының штат саны есебінің нормативтерін негізге ала отырып, өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы штаттық құтқарушылардың болуы



118.

Тәулік бойы кезекшілік өткеруді, бос ауысымның демалысын, байланыс (телефон, факсимильдік, радиобайланыс), жеке құрамды құлақтандыру жүйесін қамтамасыз ететін үй-жайлар мен жабдықтардың, сондай-ақ авариялық-құтқару қызметінің орналасу схемасына сәйкес мүлікке және материалдық құралдардың белгіленген қорларына арналған үй-жайлардың (авариялық-құтқару құралдары, жабдықтар мен керек-жарақтар, тыныс-тіршілікті қамтамасыз ету құралдары, нысанды киім-кешек) болуы



Арнайы және құтқару техникасымен, авариялық-құтқару және өрт сөндіру жабдықтарымен және құралдармен, кұрал-жабдығымен, киім жабдығымен және материалдармен жасақталуы

119.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарық-графикалық бояумен жабдықталған жедел вахталық машина (шарттың талабы, бірақ 1 бірліктен кем емес) болуы



120.

Жоғары өтімді жүк автомобилі (шарт талабы, бірақ 1 бірліктен кем емес) болуы



121.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарықпен графикалық бояумен жабдықталған жоғары жедел жеңіл автомобиль (шарттың талабы, бірақ кемінде 2 бірлік) болуы



122.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарықпен графикалық бояумен жабдықталған шалғайдағы объектілерге профилактикалық қызмет көрсету үшін жүріп өту мүмкіндігі жоғары жедел автомобиль (профилактикалық құрамның екі адамына 1 бірлік) болуы



123.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарықпен графикалық бояумен жабдықталған жоғары жедел-техникалық автомобиль (шарт талабы, бірақ 1 бірліктен кем емес) болуы:
1) өкпені жасанды желдету аппараты – 1 жинақ;
2) жиналмалы медициналық зембілдер– 1 жинақ;
3) бөлімше командирінің сөмкесі (контейнері)– 1 жинақ;
4) ұнтақты өрт сөндіргіш – 1 бірлік;
5) автомобиль рациясы – 1 бірлік;
6) тасмалдау рациясы– 1 бірлік;
7) навигациялық құрал – 1 бірлік;
8) жүн көрпе– 2 бірлік;
9) карабиндері бар құтқару белдігі– 2 бірлік;
10) құтқару жібі және жалаушалары бар жіп– 1 жинақ;
11) қызмет көрсететін кәсіпорындарда кездесетін, авария кезінде пайда болатын газдарға түтіктер жиынтығы бар портативті газ талдағыштар немесе сильфонды аспиратор (әрбір газға ауыстырмалы элементтер жиынтығымен және зарядтау құрылғысымен) – 2 жинақ;
12) газдалған аймаққа кіруге тыйым салатын белгілер – 1 бірлік;
13) жаймалар – 1 бірлік;
14) диэлектрлік боттар және диэлектрлік қолғаптар, булар – 1 жинақ;
15) иммобилизациялық (вакуумдық, пневматикалық, сымдық Крамер, Дитрихс) шиналар жиынтығы – 1 жинақ;
16) авариялық-құтқару жабдығының жиынтығы: құбырларды, гидротұтқыштарды қысатын бунақ (арматураны кесу, фланецтерді босату) көтеру (ұялар, ауа жастықшаларының жиынтығы) бұласырды орнату (қайнатпалар, ыдыстардағы пештер) арқан кескіш – 1 жинақ;
17) электр қосалқы станциясы – 1 бірлік;
18) электрлік ара– 1 бірлік;
19) мынадай жиынтықталған медициналық сөмкенің болуы (1 жиынтық):
- медициналық сөмке – 1 бірлік;
- артериялық қысымды өлшеуге арналған аппарат және фонендоскоп – 1 жинақ;
- ауа өткізгіш (әр түрлі мөлшерде) – 1 бірлік;
- ауыз кеңейткіш – 1 бірлік;
- қан тоқтататын қысқыш – 1 бірлік;
- үшкір Скальпель, бір рет қолданылатын – 1 бірлік;
- анатомиялық, хирургиялық пинцет – 1 жинақ;
- бір рет қолданылатын медициналық қалақша – 1 бірлік;
- қайшы – 1 бірлік;
- бір рет қолданылатын инфузиялық ерітінділерді құюға арналған жүйе – 5 бірлік;
- бір рет қолданылатын 2-20 миллилитр Шприц – 10 бірлік;
- стерильді, стерильді емес бинттер 5 сантиметр х 5 метр, 14 сантиметр х 7 метр – 5 комплектов;
- гигроскопиялық мақта 50 грамм – 1 бірлік;
- пластырь 3 сантиметр х 5 метр – 1 бірлік;
- қан тоқтататын жгут (серпімді резеңке бинт) – 2 бірлік;
- негізінен орталық жүйке жүйесіне әсер ететін дәрілік заттар – 5 ампул;
- ас қорыту органдарының аурулары кезінде қолданылатын дәрілік заттар (конвалюта, ампула): антацидті және басқа да жараға қарсы дәрілік заттар; құсуға қарсы дәрілік заттар; антигеморроидальды дәрілік заттар; қабынуға қарсы дәрілік заттар; спазмолитикалық дәрілік заттар; ас қорыту ферменттерінің препараттары; гепатопротекторлық әсері бар – 1 жинақ;
- жүрек қан-тамырына арналған дәрілер (конвалюта, ампула): антиангинальді; аритмияға қарсы; антигипертензивті; жүрек жеткіліксіздігі кезінде; тромбозға қарсы – 2 жинақ;
- анальгетиктер, антипиретиктер және стероид емес қабынуға қарсы дәрілік заттар – 5 орау;
- гормондар, басқа да эндокриндік дәрілік заттар – 5 ампул;
- уланған кезде қолданылатын антидоттар және басқа субстанциялар (конвалюта, ампула) – 5 жинақ;
- қанның коагуляциясына әсер ететін дәрілік заттар (конвалюта, ампула) – 2 жинақ;
- тыныс алу органдарының аурулары кезінде қолданылатын дәрілік заттар (конвалюта, ампула) – 3 жинақ;
- аллергияға қарсы дәрілік заттар (конвалюта, ампула) – 3 жинақ;
- офтальмологиялық дәрілік заттар – 3 құт;
- су, электролит және қышқыл-негіз балансының бұзылуын түзету үшін қолданылатын ерітінділер (200-400 миллилитр) – 1 құт;
- диуретиктер – 5 ампула;
- дәрумендер және минералдық заттар – 5 ампула;
- седативті және нейролептикалық дәрілер – 3 ампула;
- антисептикалық және дезинфекциялық құралдар – 5 бірлік;
- анестетиктер, жергілікті анестетиктер – 5 дана;
- басқа дәрілік заттар: аммиак (аммиак ерітіндісі).



124.

Дыбыс және жарық сигналдарының арнайы аспаптарымен, сондай-ақ жарықпен графикалық бояумен жабдықталған жүк көтергіштігі 10 тоннға дейін, арнайы мақсаттағы өтімділігі жоғары авариялық - құтқару автомобилі (шарттың талабы, бірақ 1 бірліктен кем емес) болуы



125.

Шұғыл континентті климаты бар облыстарда орналасқан өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби (объектілік) авариялық-құтқару қызметтеріне арналған қарда жүргіш (шарт талаптары) болуы



126.

Теңіздер мен ішкі су айдындарына жақын аумақтық орналасқан өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы кәсіби (объектілік) авариялық-құтқару қызметтеріне арналған моторы бар қайық (шарттың талабы) болуы



127.

Жеке құрамға арналған кептіргіш вагон (шарттың талабы, бірақ 1 бірліктен кем емес) болуы



128.

Жеке құрамға арналған вагон (шарттың талабы, бірақ 1 бірліктен кем емес) болуы



129.

Арнайы техникамен, жабдықтармен, құрал-саймандармен және материалдармен қамтамасыз ету болуы:
1) гидростанциямен гидрожетекті немесе механикалық қысыммен құбырларды бұрғылауға арналған құрылғылар – 1 жинақ;
2) гидростанциямен шегендеу бағанасының жоғарғы бөлігін кесуге арналған механикалық немесе гидрожетекті құрылғылар – 1 жинақ;
3) гидростанциямен шегендеу бағаналарына бұранданы кесуге арналған гидрожетекті құрылғы d = 168 миллиметр және 245 миллиметр – 1 жинақ;
4) жабдықты сүйреуге арналған қауға – 1 жинақ;
5) D = 140 мм және кез келген қолда бар конструкцияның 345 мм дейін құбырға арналған алмалы-салмалы немесе бір бөліктен тұратын колоннаның фланеці – 1 жинақ;
6) колонналық бас d = 245 миллиметр өздігінен тығыздалатын гидрожетекті бастиек – 1 жинақ;
7) монтаждалатын жабдықты сағаға қысу күшімен 50 000 кгс гидравликалық сүйреткіш – 1 бірлік;
8) бекіткіш фонтандық арматураны және шығарындыға қарсы жабдықты алуға және бағыттауға арналған арқан жабдығы:
- әмбебап шабуыл ролигі - 4 дана.
- тартпалы арқанды блок - 1 дана.
- фаркоп блогы-1 дана.
- тартпалы теңдестіру ролигі-8 дана.
сына қысқыштары (ЗКТ):
- ЗКТ-14, ЗКТ-17, ЗКТ – 19-4 дана.
- талреп-4 дана.
- арқанның ұшын жүріс бөлігіне ауыстыруға арналған құрылғы – 1 дана.
бекіткіш арматураны/құрастыруды бағыттауға арналған колонналық қамыттар:
- колонналық шынжырлы қамыттар ø 140 – тан 345 миллиметрге дейін-1 дана. сағадағы шегендеу колонналарының әрбір үлгі өлшемі үшін;
- әмбебап монтаж қамыт ø 140 – тан 178 миллиметрге дейін-1 дана;
- әмбебап монтаж қамыт ø 178 – ден 245 миллиметрге дейін-1 дана;
- әмбебап монтаж қамыт ø 324 – тен 345 миллиметрге дейін-1 дана.
9) бұрқақ ұңғыманың сағасындағы бүйірлік ысырманы алуға немесе бұруға арналған гидростанциясы бар гидравликалық немесе механикалық құрылғы – 1 бірлік;
10) қысыммен ысырмаларды ауыстыруға арналған құрылғы – 1 жинақ;
11) гидростанциямен шарлы кранды бағыттауға арналған гидрожетекті құрылғы – 1 жинақ;
12) гидравликалық сығымдағыш құбырлар гидростанция ø 60-102, 114-140 бір жиынтығы әр өлшем – 1 бірлік;
13) құбыр кеңістігін байлау жиынтығы – 1 жинақ;
14) құбыр сыртындағы кеңістікті байлау жиынтығы - 1 жинақ;
15) сағалық жабдықтардағы рұқсаттарды жою мақсатында ұңғыма сағасын тампондауға арналған құрал – 1 жинақ;
16) шарлы крандар 1 дана. қолданылатын бұрғылау құбырларының әрбір үлгі мөлшеріне ø 60-140 – 1 жинақ;
17) кері клапандар 1 данадан, қолданылатын бұрғылау құбырларының әрбір үлгі өлшемі үшін ø 60-140 – 1 жинақ;
18) құтқарушылардың дене және моральдық-психологиялық даярлығын тестілеудің оқу-жаттығу кешені – 1 жинақ;
19) мегафон – 1 бірлік;
20) бұрғылау құбырларының түрлері мен өлшемдеріне арналған арнайы кілттер жиынтығы – 1 жинақ;
21) арнайы ұшқын қауіпсіз слесарлық құрал кілттерінің жиынтығы – 1 жинақ;
22) дәнекерлейтін шам – 1 бірлік;
23) ілі ара – 1 бірлік;
24) асбест сымы – 3 метр;
25) отқа төзімді мата – 100м2;
26) капрон фалы – 100 метр;
27) кендір арқан -100 метр;
28) табақты қорғасын – 200 киллограмм;
29) ұнтақты жалын сөндіргіш (ППП-200) – 1 бірлік;
30) авариялық қор қоймасы: стандартты емес авариялық жабдықтар жиынтығы – 15 жинақ;
31) сағалық және шығарындыға қарсы жабдықты престеуге арналған стенд – 1 жинақ;
32) металл кесетін және металл өңдейтін станоктары бар жөндеу цехы – 1 жинақ;
33) шығарындыға қарсы жабдықтардың жиынтықтары: қызмет көрсетілетін объектілерде қолданылатын сағалық айқастырмасы бар әмбебап және плашкалық превенторлар – 1 жинақ;
34) ø 60-102, 114-140 гидростанциясы бар гидравликалық құбыр компрессоры - әр өлшемнің төменгі жиынтығыбойынша;
35) түйреуіштері (бұрандалары) және төсемдері бар қамыттар жиынтығы – 1 жинақ;
36) металл штепсельдер – 1 жинақ.



130.

Жабдық пен керек-жарақ, оның ішінде құралдармен және материалдармен қамтамасыз ету болуы:
1) Бұрқаққа қарсы керек-жарақ:
- ауыр сыныпты жылуға төзімді костюм – 10 жинақ;
- дренаждық вентилі бар әртүрлі рраб = (100-1000) кгс/см2 манометрлер – 10 бірлік;
- жылудан қорғайтын костюм - құтқарушыға бір-бірден;
- мұнайға төзімді костюм - құтқарушыға бір-бірден;
- суға төзімді костюм - құтқарушыға бір-бірден;
- батпақта киетін етік - құтқарушыға бір-бірден;
- қауіпсіздік көзілдірігі - құтқарушыға бір-бірден;
- бинокль, секундомер, компас – 1 жинақ;
- ракеталар жиынтығы бар тапанша – 1 бірлік.;
- 2 қосалқы баллоны бар ауа-тыныс алу аппараттары – құтқарушыға бір-бірден;
- тыныс алу аппаратурасына қосалқы бөлшектер – аппараттардың саны бойынша;
- компрессорға арналған қосалқы бөлшектері бар баллондарды толтыруға арналған компрессор – негізгі және қосалқы базаға бір-бірден;
- газталдағыш (H2S, CH4, CO, О2) - бөлімшеге 1-ден плюс резервтің 10% - ы;
- жеке газ талдағышы – кен орнының тау-кен геологиялық сипаттамасын ескере отырып, құтқарушыға бір-бірден;
- қорғайтын көзілдірік - құтқарушыға бір-бірден.
2) арнайы жұмыс киімі:
- костюм (мақта-мата) – 1 жинақ;
- іш киім – 1 жинақ;
- пластикалық дулыға – 1 бірлік;
- қолғап – 1 бірлік;
- орамал – 1 бірлік;
- күрте және жылы куртке – 1 бірлік;
- жылы шалбар – 1 жинақ;
- шұлғаулар (мақта-мата) – 1 жұп;
- жұмыс бәтеңкесі (кирз етік) – 1 жұп;
- резеңке етік – 1 жұп;
- пима – 1 жұп;
- астары жылы телпек 1 дана, кию мерзімі 3 жыл – 1 бірлік;
- құтқарушының маусымдық күртешесі, шалбары – 1 жинақ.
3) бейне-фотожабдық, ұйымдастыру техникасы:
- бағдарламалық жасақтамасы бар компьютер - жұмыс көлемі бойынша;
- көп функциялы құрылғы (принтер, сканер, ксерокс) - жұмыс көлемі бойынша



131.

Оқу-жаттығу полигоны болуы
27) бұрғылау қондырғысы – 1 жинақ;
28) бұрғыланған ұңғыма оқпаны– 1 жинақ;
29) шегендеу бағаналары- ұнғыма құрлымына сәйкес, метр;
30) бұрғылау бағанасы– 10 метр;
31) бұрғылау қондырғысының шығарылатын көпірлері – 1 жинақ;
32) сағалық жабдық: колонналық бастиек және шығарындыға қарсы жабдық жиынтығы – 1 жинақ;
33) шығарындыға қарсы жабдықты гидравликалық басқару пульті– 1 жинақ;
34) тұншықтыру және дроссельдеу блогы– 1 жинақ;
35) көлемі 10 м3 кем емес техникалық суға арналған резервуар және сыйымдылық– 1 бірлік.;
36) ұратын қалқандары бар плашечті превенторларды қолмен басқару штурвалдары– 1 бірлік.;
37) шығарындыға қарсы жабдықты шығару желілері– 1 жинақ;
38) басқару кілті бар шар краны – 1 жинақ;
39) ашуға арналған аспабы бар кері клапан– 1 жинақ;
40) хабарлаудың жарық және дыбыс сигнализациясы жүйесі – 1 жинақ;
41) желдің бағытын анықтауға арналған құрылғы (конус, флюгер) – 1 бірлік.;
42) өрт сөндіру құралдары – 1 бірлік;
43) су беруге арналған сорғы – 1 бірлік;
44) ауа компрессоры – 1 бірлік;
45) бұрғылау, сағалық және шығарындыға қарсы, қосалқы жабдық элементтері салынған оқу-жаттығу бұрғылау полигонының орналасу схемасы – 1 бірлік;
46) қолда бар үлгідегі НГ-50 типті гидравликалық тасмалдағыш – 1 жинақ;
47) жанып жатқан ашық субұрқақты имитациялауға арналған оқу алаңы – 1 жинақ;
48) қысыммен ұңғыманың сағасына шығарындыға қарсы жабдықты бұруды имитациялауға арналған оқу алаңы – 1 жинақ;
49) қысыммен құбырларды бұрғылауды имитациялауға арналған оқу алаңы – 1 жинақ;
50) шегендеу құбырларын кесуді имитациялауға арналған оқу алаңы – 1 жинақ;
51) құтқарушылардың дене шынықтыру және моральдық-психологиялық даярлығына практикалық тестілеу өткізуге арналған оқу-тренажер кешені– 1 жинақ;
52) өрт сөндіру құралдары– 1 жинақ.



132.

Жылу төзімділігіне арналған жаттығу кешені болуы:
1) жылу төзімділігіне арналған жаттығу кешені жылу төзімділігіне жаттығулар өткізуге арналған үй-жайдан тұруы керек.
2) жылуға төзімділік жаттығуларын өткізуге арналған үй-жайдың мынадай жабдықтары болуы тиіс:
- белгіленген температураны (кемінде 8000С) ұстап тұрудың автоматты жүйесі бар жабық электр пеші немесе жылу калорифері, ылғалдандырғыш;
- қадамдық сынамаға арналған сатылар;
- жылу төзімділігін анықтауға арналған динамометрлер, кемінде 6 бірлік;
- қалыпты термометр +150оС дейін, саны 1 дана;
- саны 1 дана психрометр;
- 1 жиынтық мөлшерінде бүріккіштері (құрғақ құрамы) бар өртке қарсы құбыр d= 50 миллиметр.



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика
министрінің м.а.
2022 жылғы 30 қарашадағы
№ 102 мен
Қазақстан Республикасы
Төтенше жағдайлар министрі
2022 жылғы 30 қарашадағы
№ 260 бірлескен бұйрығына
31-қосымша

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы жұмыстарды жүргізу құқығына аттестатталған заңды тұлғаларға қатысты өнеркәсiптiк қауiпсiздiк саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау аясындағы тексеру парағы

      Ескерту. Бірлескен бұйрық 31-қосымшамен толықтырылды - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 30.11.2022 № 260 және ҚР Ұлттық экономика министрінің м.а. 30.11.2022 № 102 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Тексеруді тағайындаған мемлекеттік орган _____________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Тексеруді тағайындау туралы акт _________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      №, күні

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      ________________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес-сәйкестендіру нөмірі _______________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекенжайы____________________________________________________

      ________________________________________________________________________________

Талаптар тізбесі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында жұмыс жүргізу құқығына қолданыстағы аттестаттың болуы



2.

Қауіпті өндірістік объектілерде қолданылатын техникалық құрылғыларды, қауіпті техникалық құрылғыларды техникалық куәландыру нәтижелері бойынша толық және (немесе) анық ақпаратты қамтитын есептерді беру



3.

Қызметтің нормативтік мерзімі өткен техникалық құрылғыларға сараптама жүргізу нәтижелері бойынша толық және (немесе) анық ақпаратты қамтитын нәтижелерді беру



4.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында жүргізілген сараптамалардың нәтижелері бойынша сараптама объектісінің сәйкестігі (сәйкес еместігі) туралы толық және (немесе) анық ақпаратты қамтитын сараптама, оның ішінде жарылыс жұмыстары саласындағы сараптама қорытындыларын беру



5.

Газ тұтыну жүйелеріне олардың жарамды жай-күйін қамтамасыз ететін техникалық қызмет көрсетуді жүргізу



6.

Сараптама жүргізу нысанасы бойынша сарапшылардың дәлелді, негізделген және толық тұжырымдары көрсетілген, сондай-ақ сараптама ұйымының басшысы бекіткен және мөрімен расталған жүргізілген сараптама нәтижелері бойынша жасалған сараптама қорытындыларының болуы



1-кіші бөлім. Өнеркәсіптік қауіпсіздік сараптамасын жүргізу құқығына аттестатталған заңды тұлғаларға қойылатын талаптар

7.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік сараптамасын жүргізу үшін нормативтік техникалық құжаттамалардың, оқу-әдістемелік материалдардың болуы



8.

Қауіпті техникалық құрылғылардың, технологиялардың, техникалық құрылғылардың, материалдардың өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптарына сәйкестігіне сараптама жүргізу үшін меншік құқығында немесе өзге де заңды негізде материалдық-техникалық жарақтандырудың (сертификатталған аспаптар, өлшеу және бақылау құралдары) болуы



9.

Тұрақты жұмысқа ресімделген, жоғары техникалық білімі және қауіпті өндірістік объектілерде бес жылдан астам практикалық жұмыс тәжірибесі және өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында даярлықтан өткенін, білімін тексергенін растайтын құжаттары (сертификаттары, куәліктері) бар кемінде үш маманның болуы



10.

Мамандары және меншік құқығында немесе өзге де заңды негізде бұзбайтын бақылау зертханасының болуы



2-кіші бөлім. Өзге заңды тұлғалардың өнеркәсіптік қауіпсіздік сараптамасын жүргізу құқығына аттестатталған заңды тұлғаларға мәлімделген жұмыс түрлеріне, өнеркәсіптік қауіпсіздік талаптарына сәйкестігіне қойылатын талаптар

11.

Өнеркәсіптік қауіпсіздікке сараптама жүргізу тәжірибесінің кемінде бес жыл болуы



12.

Тұрақты жұмысқа ресімделген, жоғары техникалық білімі және қауіпті өндірістік объектілерде он жылдан астам жұмыс тәжірибесі және өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында даярлықтан өткенін, білімін тексергенін растайтын құжаттары (сертификаттары, куәліктері) бар кемінде үш маманның болуы



3-кіші бөлім. Жарылыс жұмыстары саласында сараптама жүргізу құқығына аттестатталған заңды тұлғаларға қойылатын талаптар

13.

Тұрақты жұмысқа ресімделген, жоғары техникалық білімі және жарылыс жұмыстарында бес жылдан астам практикалық жұмыс тәжірибесі және өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында даярлықтан өткенін, білімін тексергенін растайтын құжаттары (сертификаттары, куәліктері) бар кемінде үш маманның болуы



14.

Жарылыс жұмыстары саласында сараптама жүргізу үшін меншік құқығында немесе өзге де заңды негізде сертификатталған аспаптармен, өлшеу және бақылау құралдарымен жарақтандырылған материалдық базаның болуы



15.

Меншік құқығында немесе өзге де заңды негізде жарылғыш заттарға сынақ жүргізуге арналған полигонның болуы



4-кіші бөлім. Газ тұтыну жүйелеріне техникалық қызмет көрсетуді жүргізу құқығына аттестатталған заңды тұлғаларға қойылатын талаптар

16.

Тұрақты жұмысқа ресімделген, жоғары техникалық білімі және газбен жабдықтау объектілерінде үш жылдан астам практикалық жұмыс тәжірибесі, газбен жабдықтау жүйелерін және қысыммен жұмыс істейтін жабдықтарды пайдалану кезінде өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында даярлықтан өткенін, білімін тексергенін растайтын құжаттары (сертификаттары, куәліктері) бар кемінде бес маманның болуы



17.

Газбен жабдықтау жүйелеріне зерттеу жүргізу әдістемелерінің, техникалық құрылғыларды, материалдарды пайдаланудың қалдық мерзімін айқындау жөніндегі есептердің және газбен жабдықтау жүйелерінің өнеркәсіптік қауіпсіздігіне сараптама жүргізу әдістемелерінің болуы



18.

Меншік құқығында немесе өзге де заңды негізде өндірістік ғимараттар мен жабдықтардың (цех, шеберхана), станоктық парктің, тетіктердің, құрал-саймандардың, бақылау-өлшеу аспаптарының болуы



19.

Мыналарды қамтамасыз ететін қызметтің болуы:
- көрсетілетін қызметтердің сапасын өндірістік бақылау;
- метрологиялық бақылау (Бақылау-өлшеу аспаптарын жөндеу және қызмет көрсету жөніндегі мамандар, бақылаудың бұзбайтын әдістерінің мамандары мен аспаптары)



5-кіші бөлім. Лифтілерді, эскалаторларды, траволаторларды, сондай-ақ мүгедектігі бар адамдарға арналған көтергіштерді монтаждауды, техникалық қызмет көрсетуді, техникалық диагностикалауды, техникалық куәландыруды және жөндеуді жүргізу құқығына аттестатталатын заңды тұлғаларға қойылатын талаптар)

20.

Қауіпті техникалық құрылғылардың (лифтілер, эскалаторлар, траволаторлар, сондай-ақ мүгедектігі бар адамдарға арналған көтергіштердің бір немесе бірнеше түрінің монтаждау бойынша жұмыстарды жүргізу құқығына аттестатталған заңды тұлғада:
- өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында даярлықтан өткенін, білімін тексергенін растайтын құжаттары (сертификаттары, куәліктері) бар жоғары техникалық білімі бар кемінде бір маманның (не жоғары білімі бар және осы салада кемінде бес жыл жұмыс өтілі бар бір маман) және орта техникалық білімі бар екі маманның немесе жоғары техникалық білімі бар екі маман (не жоғары білімі және осы салада кемінде бес жыл жұмыс өтілі бар екі маман);
- жоғары техникалық білімі бар жұмыскерлер үшін жұмыс өтілі кемінде екі жыл; орта техникалық білімі бар жұмыскерлер үшін кемінде үш жыл болуы



21.

Меншік құқығына немесе өзге де заңды негізде тиесілі өндірістік үй-жайлардың, ғимараттар мен құрылыстардың болуы



22.

Монтаждау жұмыстарын жүргізу үшін қажетті құрылыс тетіктерінің, көлік құралдарының, технологиялық жарақтандыру құралдарының, қауіпсіздікті қамтамасыз ету құралдарының, бақылау және өлшеу құралдарының болуы: жұмыстарды орындауға арналған құралдар, механизмдер және құрылғылар (дәнекерлеу аппараты, монтаждау шығыры, жүк қармауыш құрылғылар, слесарлық құрал-сайман, биіктікте жұмыс жүргізуге арналған жеке қорғаныш құралдары)



23.

Заңды тұлғада орындалатын монтаждау жұмыстарының сапасын қамтамасыз ету үшін ішкі құжаттардың болуы



24.

Заңды тұлғада мамандар мен қызметкерлерді даярлау, қайта даярлау жөніндегі мамандандырылған ұйыммен шарттың болуы



25.

Қауіпті техникалық құрылғылардың бір немесе бірнеше түрін (лифтілер, эскалаторлар, траволаторлар, сондай-ақ мүгедектігі бар адамдарға арналған көтергіштер) жөндеу және (немесе) оларға техникалық қызмет көрсету бойынша жұмыстарды жүргізу құқығына аттестатталған заңды тұлғада:
- өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында даярлықтан өткенін, білімін тексергенін растайтын құжаттары (сертификаттары, куәліктері) бар кемінде бір техникалық білімі бар не жоғары білімі және осы салада кемінде бес жыл жұмыс өтілі бар бір маман;
- өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында даярлықтан өткенін, білімін тексергенін растайтын құжаттары (сертификаттары, куәліктері) бар орта техникалық білімі бар кемінде бір маман;
- жоғары техникалық білімі бар қызметкерлердің кемінде екі жыл үздіксіз жұмыс өтілі;
- орта техникалық кәсіптік білімі бар қызметкерлердің кемінде үш жыл үздіксіз жұмыс өтілі болуы



26.

Меншік құқығына немесе өзге де заңды негізде тиесілі өндірістік үй-жайлардың, ғимараттар мен құрылыстардың болуы



27.

Техникалық қызмет көрсету және жөндеу жөніндегі жұмыстарды жүргізу үшін қажетті тетіктердің, көлік құралдарының, технологиялық жарақтандыру құралдарының, қауіпсіздікті қамтамасыз ету құралдарының, бақылау және өлшеу құралдарының болуы: тиісті жұмыс түрлерін орындауға арналған құрал-саймандар, механизмдер және құрылғылар (монтаждау шығыры, слесарлық құрал-сайман, бақылау-өлшеу аспаптарының жиынтығы, биіктікте жұмыс жүргізуге арналған жеке қорғаныс құралдары)



28.

Авариялық-диспетчерлік қызметтің болуы: еңбек шарттары және мамандарға бұйрықтар (кемінде екі электромеханикке); меншік құқығындағы не жалдау шарты бойынша көлік құралы; меншік құқығындағы немесе жалға алу шарты бойынша диспетчерлік бақылау пункті



29.

Заңды тұлғада техникалық қызмет көрсету және (немесе) жөндеу жөніндегі жұмыстарды жүргізу үшін техникалық құжаттаманың болуы



30.

Заңды тұлғада қызметкерлер мен мамандарды даярлау, қайта даярлау жөніндегі мамандандырылған ұйыммен шарттың болуы



31.

Қауіпті техникалық құрылғылардың бір немесе бірнеше түрін (лифтілердің, эскалаторлардың, траволаторлардың, сондай-ақ мүгедектігі бар адамдарға арналған көтергіштердің) техникалық диагностикалау, техникалық куәландыру бойынша жұмыстарды жүргізу құқығына аттестатталған заңды тұлғада: - өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында даярлықтан өткенін, білімін тексергенін растайтын құжаттары (сертификаттары, куәліктері) бар жоғары техникалық білімі бар кемінде бір маман және орта техникалық білімі бар кемінде бір маман;
- құрылыс саласындағы құрылымдық бөлімшелердің басшысы лауазымында жұмыс тәжірибесі, жүк көтергіш механизмдерді, эскалаторларды, траволаторларды, мүгедектігі бар адамдарға арналған көтергіштерді монтаждау мен пайдалануға байланысты жұмыстарды орындайтын және осы лауазымда кемінде үш жыл жұмыс өтілі бар жоғары техникалық білімі бар маман;
- жүк көтергіш механизмдермен, эскалаторлармен, траволаторлармен, мүгедектігі бар адамдарға арналған көтергіштермен байланысты осы лауазымда кемінде бір жыл жұмыс өтілі бар орта техникалық білімі бар маман болуы



32.

Меншік құқығына немесе өзге де заңды негізде тиесілі өндірістік үй-жайлардың, ғимараттар мен құрылыстардың болуы



33.

Технологиялық жарақтандыру құралдарының, қауіпсіздікті қамтамасыз ету құралдарының, мүмкіндігі шектеулі адамдарға (мүгедектігі бар адамдарға) арналған лифтілерді, эскалаторларды, траволаторларды және көтергіштерді техникалық куәландыруды жүргізу жөніндегі жұмыстарды жүргізу үшін қажетті құралдардың болуы: бақылау сынақ жүктері; бағыттауыштарды бақылауға арналған құрал; крутящий кілт; бақылау-өлшеу аспаптарының жиынтығы; жеке қорғану құралдары;



34.

Техникалық құрылғының түріне және типіне байланысты дайындаушы зауыттың техникалық құжаттама жиынтығының болуы



6-кіші бөлім. Қауіпті өндірістік объектілердің оқу орталықтарына және өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы мамандарды, жұмыскерлерді даярлау, қайта даярлау құқығына аттестатталған ұйымдарға қойылатын талаптар

35.

Оқытудың әрбір түрі бойынша бекітілген оқу жоспарларының болуы



36.

Оқытудың әрбір түрі бойынша бекітілген оқыту бағдарламаларының болуы



37.

Ұйымның тұрақты жұмыс істейтін емтихан комиссиясының мүшелері мен басшылары, мамандары, жұмыскерлерін оқуы мен білімін тексерудің бекітілген кестелерінің болуы



38.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы тұрақты жұмыс істейтін емтихан комиссиясының жаңадан жұмысқа қабылданған мүшелері мен басшылары, мамандардың оқыту және білімдерін тексеру мерзімдерін сақтау



39.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы аттестатталған ұйымның тұрақты жұмыс істейтін емтихан комиссиясының мүшелері мен басшылары, мамандарының оқыту және білімін тексеру кестесінің мерзімдерін сақтау



40.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы тұрақты жұмыс істейтін емтихан комиссияларының мүшелері мен басшылары, мамандар мен қызметкерлердің оқудан өтуіне және емтихан тапсыруға қойылатын талаптарды сақтауы



41.

Меншік құқығына арналған арнайы жабдықталған сыныптардың немесе оқыту жүргізу үшін тиісті сыныбы бар ұйыммен жасалған шарттың болуы



42.

Көрнекі құралдардың болуы



43.

Техникалық құралдарының болуы



44.

Компьютерлік оқу бағдарламасының және емтихан қабылдаудың болуы



45.

Әдістемелік құралдардың және нормативтік құжаттар базасының болуы



46.

Қашықтықтан оқыту нысанын жүргізу және өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы білімді тексеру үшін мультимедиялық сыныптардың болуы



47.

HQ (жоғары сапалы) кем емес сапалы бейнесі және 480р ажыратымдылық параметрлері бар ақпараттық платформалардың болуы (прогрессивті жаймалау)



48.

Кемінде 160кбит / с сапалы дыбысы бар ақпараттық платформалардың болуы



49.

Оқытуға қатысушылардың бейнесімен екі жақты байланысты қолдайтын ақпараттық платформалардың болуы



50.

Жеке деректерді және емтихан алушының жеке нөмірін енгізгеннен кейін емтиханнан өту үшін тестке қол жеткізуге арналған бағдарламалар функциясының болуы



51.

Тест сұрақтарының көп нұсқалы ұсынылуын қамтамасыз ету үшін бағдарламалардың функциясының болуы (мерзімді араластыру)



52.

Бағдарламалық жасақтамаға уақыт шектеулерін орнатуға арналған таймердің болуы



53.

"Тапсырды"/"тапсырмады" тестілеу нәтижесін көрсете отырып, тестілеу уақыты аяқталғаннан кейін тестілеу нәтижелерімен хаттаманы шығаруға арналған бағдарлама функциясының болуы



54.

Оқу ұйымының өндірістік базасының немесе білім алушылардың өндірістік практикасы үшін тиісті өндірістік базасы бар ұйыммен шарттың болуы



55.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласында бекітілген емтихан сұрақтарының болуы



56.

Жылына бір рет тест сұрақтарын кемінде 10 (он) пайызға жаңартуды қамтамасыз ету



57.

Жазбаша нысанда емтихан тапсыру кезінде жұмыстың авторлығын ашатын, шартты белгілері жоқ, сәйкестендіру нөмірлері берілген парақтардың болуы



58.

Тұрақты жұмыс істейтін емтихан комиссиясын құру туралы бұйрықтың болуы



59.

Тұрақты жұмыс істейтін емтихан комиссиясы жұмысының бекітілген Ережесінің болуы



60.

Бекітілген хаттама мен куәлік нысанының талаптарын сақтау



61.

Емтиханды қайта тапсырмаған емтихан тапсырушы адамдар туралы ақпаратты жіберу мерзімдерін сақтау



62.

Апелляциялық комиссия құру туралы бұйрықтың болуы



63.

Апелляциялық комиссияның бекітілген Ережесінің болуы



64.

Апелляциялық комиссияның өтініштерді қарау мерзімдерін сақтауы



65.

Өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы білімді тексеру хаттамаларын және апелляциялық комиссияны сақтау мерзімдерін сақтау



      Лауазымды адам (-дар) _______________________________________            ______________

      лауазымы                               қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)

      Бақылау және қадағалау субъектісінің басшысы _____________________       ______________

            лауазымы                   қолы

      ________________________________________________________________________________

      тегі, аты, әкесінің аты (бар болған жағдайда)