О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Куба о порядке взаимных поездок граждан обоих государств

Закон Республики Казахстан от 19 октября 2000 года N 84-II.

      Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Куба о порядке взаимных поездок граждан обоих государств, совершенное в Астане 17 марта 2000 года.

      Президент

      Республики Казахстан

      Соглашение

      между Правительством Республики Казахстан и

      Правительством Республики Куба о порядке взаимных

      поездок граждан обоих государств

      (Официальный сайт МИД РК - Вступило силу 10.03.2005 г.)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Куба, в дальнейшем именуемые Сторонами, руководствуясь желанием способствовать развитию дружественных отношений, укреплению сотрудничества в экономической, торговой, научно-технической, культурной и других областях, желая способствовать взаимным поездкам граждан обоих государств,

      согласились о нижеследующем:

     

Раздел I
Общие положения

Статья 1

      Граждане Республики Казахстан и граждане Республики Куба могут въезжать, выезжать, следовать транзитом и временно пребывать на территории каждого из государств по проездным документам на условиях, предусмотренных настоящим Соглашением.

Статья 2

      Проездными документами в смысле настоящего Соглашения являются:

      1. Для граждан Республики Казахстан:

      - дипломатический паспорт;

      - служебный паспорт;

      - национальный паспорт гражданина Республики Казахстан;

      - паспорт моряка;

      - удостоверение члена экипажа воздушного судна Республики Казахстан (во время следования в составе экипажа);

      - свидетельство на возвращение.

      2. Для граждан Республики Куба:

      - дипломатический паспорт;

      - официальный паспорт;

      - служебный паспорт;

      - национальный паспорт гражданина Республики Куба;

      - паспорт моряка.

      Стороны по дипломатическим каналам будут своевременно информировать друг друга о введении новых проездных документов, а также в случае внесения изменений в уже действующие документы, обмениваться их образцами.

     

Статья 3

      Въезд, выезд и пребывание граждан государства одной Стороны на территории государства другой Стороны регулируются настоящим Соглашением и национальным законодательством принимающей Стороны.

      Граждане государства одной Стороны во время пребывания на территории государства другой Стороны обязаны соблюдать законы и правила этой Стороны, в том числе правила регистрации, пребывания, передвижения и транзитного проезда, установленные для иностранных граждан.

     

Статья 4

      Граждане государства одной Стороны могут въезжать, выезжать или следовать транзитом по территории государства другой Стороны через пограничные пункты, открытые для международного пассажирского сообщения, при этом в соответствии с национальными законодательствами и правилами Сторон выполняют необходимые формальности.

     

Раздел II
Служебные поездки

Статья 5

      Граждане государств Сторон, имеющие дипломатический или служебный паспорта въезжают, выезжают, следуют транзитом через территорию государства соответственно другой Стороны без виз. При этом пребывание на территории государств Сторон не должно превышать 30 (тридцати) дней с даты въезда.

      В случае, если граждане, имеющие действительные дипломатический или служебный паспорта, государства одной Стороны намереваются пробыть на территории государства другой Стороны более тридцати дней, они должны заблаговременно получить визы.

     

Статья 6

      Сотрудники дипломатических представительств, консульских учреждений и представительств международных организаций одной Стороны, расположенных на территории государства другой Стороны, а также члены их семей, имеющие дипломатические и служебные паспорта, имеют право въезда, выезда, пребывания на территории государства другой Стороны без виз на весь период своей служебной деятельности. Также не требуется виза несовершеннолетним детям, вписанным в дипломатические или служебные паспорта граждан государств Сторон, которые являются их обладателями.

     

Статья 7

      Граждане государств Сторон, являющиеся членами экипажей самолетов гражданской авиации Республики Казахстан и Республики Куба, совершают обычные, чартерные и, по согласованию Сторон, специальные рейсы между аэропортами Республики Казахстан и Республики Куба по въездным визам, выдаваемым компетентными органами Сторон.

     

Статья 8

      1. Граждане государств Сторон, являющиеся членами экипажей морских и речных судов Республики Казахстан и Республики Куба, имеющие паспорт моряка, въезжают, выезжают и временно пребывают на территории государств Сторон при наличии виз.

      2. В случае болезни и других непредвиденных обстоятельств, члены экипажей морских и речных судов одной Стороны, вынужденные использовать для передвижения наземные или воздушные виды транспорта, следуют через территорию государства другой Стороны при наличии виз.

     

Раздел III
Туристические поездки

Статья 9

      1. Граждане государства одной Стороны могут совершать туристические поездки на территорию государства другой Стороны на основании действительных проездных документов и при наличии виз.

      2. Условия туристических поездок (сроки, маршруты и т.д.) и форма документов определяются туристическими организациями государств Сторон.

     

Раздел IV
Поездки по частным делам

Статья 10

      1. Граждане государств Сторон могут совершать поездки по частным делам к родственникам или знакомым, временно находящимся или постоянно проживающим на территории государства другой Стороны, по национальным паспортам при наличии виз.

      2. Основанием для получения визы является свидетельство о приглашении, выданное компетентным органом Стороны, на территорию государства которой совершается поездка. В исключительных случаях свидетельство о приглашении может быть заменено телеграммой-приглашением, заверенной компетентным органом Стороны, на территорию государства которой совершается поездка.

     

Статья 11

      Граждане государства одной Стороны въезжают на постоянное жительство на территорию государства другой Стороны по въездным визам, выдаваемым компетентными органами принимающего государства.

Статья 12

      Зарубежные поездки граждан государства одной Стороны, постоянно проживающих на территории государства другой Стороны, регулируются правилами той страны, где они постоянно проживают.

Раздел V
Другие положения

Статья 13

      Каждая из Сторон имеет право отказать во въезде или сократить срок пребывания на территории своего государства гражданам государства другой Стороны.

      В таких случаях своевременно ставится в известность дипломатическое или консульское представительство государства, гражданином которого является это лицо.

     

Статья 14

      Гражданин государства одной Стороны в случае утраты или порчи проездного документа на территории государства другой Стороны должен поставить в известность об этом местный компетентный орган, который бесплатно выдает этому гражданину справку, подтверждающую его заявление о порче или утрате проездного документа.

      Взамен утраченного или испорченного документа дипломатическое или консульское представительство государства, гражданином которого является это лицо, выдает ему новый действительный проездной документ.

     

Статья 15

      Стороны будут по мере необходимости обмениваться по официальным каналам информацией и консультироваться по вопросам, связанным с применением положений настоящего Соглашения.

     

Статья 16

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься дополнения и изменения, оформляемые отдельными протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

      Любые споры, которые могут возникнуть между Сторонами в отношении толкования и применения любой статьи настоящего Соглашения, разрешаются путем переговоров и консультаций.

     

Статья 17

      Каждая из Сторон может в исключительных случаях (эпидемии, эпизоотии, стихийные бедствия и т.д.) временно приостановить применение некоторых положений настоящего Соглашения.

      Сторона, принимающая такие меры, информирует по возможности предварительно, но не позднее чем за 24 часа до введения таких мер, по дипломатическим каналам другую Сторону об их принятии и соответственно отмене.

     

Раздел VI
Заключительные положения

Статья 18

      1. Настоящее Соглашение вступит в силу с даты последнего письменного уведомления Сторонами о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      2. Со дня вступления в силу настоящего Соглашения в отношениях между Республикой Казахстан и Республикой Куба теряет силу Соглашение между Правительством СССР и Правительством Республики Куба об условиях взаимных поездок граждан от 10.01.1985 г.

      3. Положения настоящего Соглашения не затрагивают обязанностей Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых Стороны являются.

      4. Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок и будет оставаться в силе до тех пор, пока одна из Сторон письменно не уведомит другую Сторону по дипломатическим каналам о своем намерении прекратить его действие. В этом случае действие настоящего Соглашения прекращается на девяностый день после получения уведомления другой Стороны.

     

      Совершено в г. Астана 17 марта 2000 г. в двух экземплярах, каждый на казахском, испанском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения, Стороны будут руководствоваться текстом на русском языке.

За Правительство

За Правительство

Республики Казахстан

Республики Куба


Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Куба Республикасының Үкіметі арасындағы екі мемлекет азаматтарының өзара сапарларының тәртібі жөніндегі келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2000 жылғы 19 қазан N 84-II

       Астанада 2000 жылғы 17 наурызда жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Куба Республикасының Үкіметі арасындағы екі мемлекет азаматтарының өзара сапарларының тәртібі жөніндегі келісім бекітілсін.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті

      Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Куба Республикасының Үкiметi арасындағы Екi мемлекет азаматтарының өзара сапарларының тәртiбi жөніндегi келiсiм

(2005 жылғы 10 қаңтардан бастап күшіне енді - ҚР СІМ-нің ресми сайты)

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасы Yкiметi мен Куба Республикасы Үкiметi, экономикалық, сауда, ғылыми-техникалық, мәдени және басқа да салаларда достық қатынастарды дамытуға, ынтымақтастықты нығайтуға жәрдем көрсету тiлегiн басшылыққа ала отырып, екi мемлекет азаматтарының өзара сапарларына жәрдемдесуге тiлек бiлдiре отырып, мына төмендегілер туралы келiстi:

I БӨЛIМ
Жалпы ережелер

1-бап

      Қазақстан Республикасының азаматтары мен Куба Республикасының азаматтары осы Келiсiмде көзделген шарттармен жол жүру құжаттары бойынша мемлекеттердiң әрқайсысының аумағына келе алады, кете алады, транзитпен өте алады және онда уақытша бола алады.

2-бап

      Осы Келiсiм мағынасында мыналар жол жүру құжаттары болып табылады:
      1. Қазақстан Республикасының азаматтары үшiн:
      - дипломаттық паспорт;
      - қызметтік паспорт;
      - Қазақстан Республикасы азаматының ұлттық паспорты;
      - теңізшiнiң паспорты;
      - Қазақстан Республикасы әуе кемесi экипажы мүшесiнiң куәлiгі (экипаж құрамындағы сапары кезiнде);
      - қайта оралуға арналған куәлiк.
      2. Куба Республикасының азаматтары үшiн:
      - дипломаттық паспорт;
      - ресми паспорт;
      - қызметтiк паспорт;
      - Куба Республикасы азаматының ұлттық паспорты;
      - теңiзшiнің паспорты.
      Тараптар дипломатиялық арналар бойынша жаңа жол жүру құжаттарының енгiзiлгенi туралы бiр-бiрiне уақтылы хабарлайтын болады, сондай-ақ бұрын қолданылып жүрген құжаттарға өзгерiстер енгiзiлген жағдайда олардың үлгілерiн алмасады.

3-бап

      Бiр Тарап мемлекетi азаматтарының екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағына келуi, кетуi және онда болуы осы Келiсiммен және қабылдайтын Тараптың ұлттық заңдарымен реттеледi.
      Бiр Тарап мемлекетiнiң азаматтары екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағында болған кезiнде соңғы Тараптың заңдары мен ережелерiн, оның iшiнде шетелдiк азаматтар үшiн белгіленген тiркеу, болу, жүріп-тұру және транзиттiк өту ережелерiн сақтауға мiндеттi.

4-бап

      Бiр Тарап мемлекетiнiң азаматтары екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағына халықаралық жолаушылар қатынасы үшiн ашық шекаралық пункттер арқылы келе алады, кете алады немесе транзитпен өте алады, бұл орайда Тараптардың ұлттық заңдары мен ережелерiне сәйкес қажеттi шарттылықтарды орындайды.

II БӨЛIМ
Қызмет бабындағы сапарлар

5-бап

      Тараптар мемлекеттерiнiң дипломаттық немесе қызметтiк паспорттары бар азаматтары тиiсiнше екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағына визасыз келе алады, кете алады және транзитпен өте алады. Бұл орайда Тараптар мемлекеттерiнің аумағында болуы келген күнiнен бастап 30 (отыз) күннен аспауы тиiс.
      Егер бiр Тарап мемлекетiнiң жарамды дипломаттық немесе қызметтiк паспорттары бар азаматтары екінші Тарап мемлекетiнiң аумағында отыз күннен артық болғысы келген жағдайда, олар алдын ала визалар алуға тиiстi.

6-бап

      Бiр Тараптың екiншi Тарап мемлекетi аумағында орналасқан дипломатиялық өкiлдiктерiнің, консулдық мекемелерiнiң және халықаралық ұйымдар өкiлдiктерiнiң қызметкерлерi, сондай-ақ олардың дипломаттық немесе қызметтiк паспорттары бар отбасы мүшелерi өздерiнiң қызмет бабындағы бүкiл кезеңінде екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағына визаларсыз келуге, кетуге және онда болуға құқылы. Сондай-ақ өздерi иеленушiлерi болып табылатын Тараптар мемлекеттерi азаматтарының дипломаттық немесе қызметтiк паспорттарына жазылған кәмелеттiк жасқа толмаған балаларға да виза талап етiлмейдi.

7-бап

      Қазақстан Республикасының және Куба Республикасының азаматтық авиациялары ұшақтарының экипаж мүшелерi болып табылатын Тараптар мемлекеттерiнiң азаматтары Тараптардың құзыреттi органдары берген келу визалары бойынша Қазақстан Республикасы мен Куба Республикасының әуежайлары арасында әдеттегi және чартерлiк, сондай-ақ Тараптардың келiсiмi бойынша арнайы рейстер жасай алады.

8-бап

      1. Теңiзшiнің паспорты бар Қазақстан Республикасы мен Куба Республикасының теңiз және өзен кемелерiнің экипаж мүшелерi болып табылатын Тараптар мемлекеттерiнiң азаматтары визасы болған жағдайда Тараптар мемлекеттерiнiң аумағына келе алады, кете алады және онда уақытша бола алады.
      2. Науқастанған немесе басқа да ойда жоқ жағдайларда жүріп-тұруы үшiн көлiктiң жер үстi немесе әуе кемелерiн пайдалануға мәжбүр болған Тараптар бiрiнiң теңiз және өзен кемелерi экипаждарының мүшелерi визасы болған жағдайда екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағы арқылы өте алады.

III БӨЛIМ
Туристiк сапарлар

9-бап

      1. Бiр Тарап мемлекетiнің азаматтары жарамды жол жүру құжаттары негiзiнде және визасы болған жағдайда екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағына туристік сапарлар жасай алады.
      2. Туристiк сапарлардың шарттарын (мерзiмiн, бағыттарын және тағысын тағылар), сондай-ақ құжаттардың нысанын Тараптар мемлекеттерiнің туристiк ұйымдары белгiлейдi.

IV БӨЛIМ
Жеке iсi бойынша сапарлар

10-бап

      1. Тараптар мемлекеттерiнiң азаматтары екінші Тарап мемлекетiнiң аумағында уақытша жүрген немесе тұрақты тұратын туысқандарына немесе таныстарына визасы болған жағдайда ұлттық паспорттарымен жеке iстерi бойынша сапарға шыға алады.
      2. Сапар жасалатын мемлекеттiң аумағында Тараптардың құзыреттi органы берген шақыру туралы куәлiк виза алу үшiн негiз болып табылады. Ерекше жағдайларда шақыру туралы куәлiк сапар жасалатын мемлекеттiң аумағында Тараптардың құзыреттi органы куәландырған шақыру-жеделхатпен алмастырылуы мүмкiн.

11-бап

      Бiр Тарап мемлекетiнiң азаматтары қабылдаушы мемлекеттiң құзыреттi органдары берген келу визалары бойынша екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағына тұрақты тұруға бара алады.

12-бап

      Екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағында тұрақты тұратын бiр Тарап мемлекетi азаматтарының шетелдiк сапарлары олар тұрақты тұратын елдiң ережелерiмен реттеледi.

V БӨЛIМ
Басқа да ережелер

13-бап

      Тараптардың әрқайсысы екінші Тарап мемлекеті азаматтарының өз мемлекетiнiң аумағына келуiнен бас тартуға немесе олардың болу мерзiмiн қысқартуға құқылы.
      Мұндай жағдайларда осы адам азаматы болып табылатын мемлекеттiң дипломатиялық немесе консулдық өкiлдiктерi дер кезiнде құлақтандырылады.

14-бап

      Бiр Тарап мемлекетiнiң азаматы екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағында жол жүру құжатын жоғалтып алған немесе бүлдiрiп алған жағдайда бұл туралы жергілiктi құзыреттi органға хабарлауы тиiс, жергiлiктi құзыреттi орган әлгi азаматқа жол жүру құжатының бүлiнгенi немесе жоғалғаны туралы оның өтiнiшiн растайтын анықтаманы тегiн бередi.
      Осы адам азаматы болып табылатын мемлекеттiң дипломатиялық немесе консулдық өкiлдiгi жоғалған немесе бүлiнген құжаттың орнына оған жаңа жарамды жол құжатын бередi.

15-бап

      Тараптар қажеттілiгiне қарай ресми арналар арқылы ақпарат алмасады және осы Келiсiмнiң ережелерiн қолдануға байланысты мәселелер бойынша кеңесетiн болады.

16-бап

      Тараптардың өзара келiсiмi бойынша осы Келiсiмге толықтырулар мен өзгерiстер енгiзiлуi мүмкiн, олар осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiгi болып табылатын жекелеген хаттамалармен ресiмделедi.
      Осы Келiсiмнiң кез келген бабын түсiндiруге және қолдануға қатысты Тараптар арасындағы болуы мүмкiн кез келген дау-дамай келiссөздер мен консультациялар арқылы шешiледi.

17-бап

      Тараптардың әрқайсысы ерекше жағдайларда (жұқпалы ауру, iндет, табиғи апат және т.б.) осы Келiсiмнiң кейбiр ережелерiн қолдануды уақытша тоқтатуы мүмкiн.
      Осындай шараларды қабылдаушы Тарап мүмкіндігінше алдын ала, бiрақ осындай шаралар енгiзiлгенге дейiн кем дегенде 24 сағат бұрын осындай шаралардың қабылданғаны туралы және тиiсiнше олардың алынып тасталғаны туралы дипломатиялық арналар арқылы екiншi Тарапқа хабарлайды.

VI БӨЛIМ
Қорытынды ережелер

18-бап

      1. Осы Келiсiм оның күшiне енуi үшiн қажеттi мемлекетішілiк рәсiмдердi Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама алынған күннен бастап күшiне енедi.
      2. Осы Келiсiм күшiне енген күннен бастап Қазақстан Республикасы мен Куба Республикасы арасындағы қарым-қатынаста КСРО Үкiметi мен Куба Республикасының Үкiметi арасындағы азаматтардың өзара сапарларының шарттары туралы 1985 жылғы 10 қаңтардағы келiсiм күшiн жояды.
      3. Осы Келiсiмнiң ережелерi Тараптар қатысушылары болып табылатын басқа да халықаралық шарттардан туындайтын Тараптардың мiндеттемелерiне ықпал етпейдi.
      4. Осы Келiсiм белгiсiз мерзiмге жасалды және Тараптардың бiрi оның қолданысын тоқтататыны туралы өзінің ниетiн дипломатиялық арналар арқылы екiншi Тарапқа жазбаша хабарлаған уақытқа дейiн күшiнде болады. Мұндай жағдайда екiншi Тарап хабарламаны алғаннан кейiнгi тоқсаныншы күнi осы Келiсiмнiң қолданысы тоқтатылады.
      Астана қаласында 2000 жылғы 17 наурыз екi дана болып, әрқайсысы қазақ, испан және орыс тiлдерiнде жасалды және де барлық мәтiндердің күшi бiрдей. Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiруде пiкiр алшақтығы туындаса Тараптар орыс тiлiндегi мәтiндi басшылыққа алады.

      Қазақстан Республикасының             Куба Республикасының                Үкіметі үшін                          Үкіметі үшін