О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан, Правительством Кыргызской Республики, Правительством Республики Таджикистан и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в области гидрометеорологии

Новый

Закон Республики Казахстан от 5 января 2001 года N 137-II


     Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан, 
Правительством Кыргызской Республики, Правительством Республики 
Таджикистан и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в 
области гидрометеорологии, совершенное в Бишкеке 17 июня 1999 года. 

     Президент 
  Республики Казахстан   
     
                         Межгосударственный Совет
        Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики            
                    Таджикистан и Республики Узбекистан 
     
                         Совет Премьер-Министров
     
                              Соглашение 
        между Правительством Республики Казахстан, Правительством
             Кыргызской Республики, Правительством Республики
           Таджикистан и Правительством Республики Узбекистан о
               сотрудничестве в области гидрометеорологии



      Правительство Республики Казахстан, Правительство Кыргызской Республики, Правительство Республики Таджикистан и Правительство Республики Узбекистан, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      руководствуясь целями и принципами U952332_ Договора о создании единого экономического пространства между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан от 30 апреля 1994 года;
      стремясь к эффективной практической реализации договоренностей, вытекающих из Соглашения о взаимодействии в области гидрометеорологии государств-членов СНГ от 8 февраля 1992 года; H920013_
      принимая во внимание взаимозависимость гидрометеорологических процессов региона, возможность возникновения стихийных гидрометеорологических явлений, для предсказания которых возникает потребность в скоординированных действиях государств-участников;
      желая распространить развивающееся региональное сотрудничество на оказание необходимой помощи в получении оперативной гидрометеорологической информации Сторонами в случае возникновения стихийных гидрометеорологических явлений на основе международного права;
      сознавая ответственность за обеспечение безопасных благоприятных условий проживания и своевременной защиты от стихийных бедствий;
      отмечая, что развитие гидрометеорологических процессов динамично и не имеет государственных границ, а правильная интерпретация гидрометеорологических данных требует использования информации с больших территорий, не совпадающих с административным или иным делением;
      признавая важность функционирования системы наблюдений, развития и совершенствования системы регулярного получения и использования гидрометеорологической информации в интересах обеспечения безопасности населения и экономики своих стран и стремясь к согласованным действиям в области обмена гидрометеорологической информацией, включая информацию о стихийных гидрометеорологических явлениях;
      придавая большое значение развитию научно-технического сотрудничества в области гидрометеорологии на основе принципов и процедур Всемирной Метеорологической Организации (ВМО),
      согласились о нижеследующем:

                               Статья 1
                           Сфера применения

      Настоящее Соглашение применяется в отношении организации и координации работ по гидрометеорологии с учетом практики мировых достижений и тенденций научно-технического сотрудничества каждой из Сторон.

                               Статья 2
                  Компетентные органы и система оповещения

      Компетентными органами Сторон по выполнению настоящего Соглашения являются:
      от Республики Казахстан - Республиканское государственное казенное предприятие "Казгидромет" при Министерстве природы и охраны окружающей среды Республики Казахстан;
      от Кыргызской Республики - Государственное учреждение по гидрометеорологии при Министерстве охраны окружающей среды Кыргызской Республики;
      от Республики Таджикистан - Главное управление гидрометеорологии и наблюдений за природной средой Министерства охраны природы Республики Таджикистан;
      от Республики Узбекистан - Главное управление по гидрометеорологии при Кабинете Министров Республики Узбекистан.
      В случае назначения другого компетентного органа Стороны уведомляют об этом друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам.
      Компетентные органы в согласованные Сторонами сроки создадут комплексную систему сохранения и восстановления гидрометеорологической сети, развития спутниковых систем связи и получения информации, сохранения и развития системы обмена оперативной и режимной гидрометеорологической информации. Условия функционирования данных систем будут регулироваться отдельными межведомственными соглашениями.

                               Статья 3
                         Формы сотрудничества

      Стороны обеспечат, с учетом мировых достижений, организацию и координацию работ в рамках осуществляемого сотрудничества, направленного на выполнение следующих задач:
      сохранение функционирования существующей сети станций и развитие ее в районах, подверженных воздействию стихийных гидрометеорологических явлений, для обеспечения пространственно-временного разрешения получаемых данных, в том числе развитие дистанционных методов мониторинга окружающей среды, включая спутниковые системы;
      применение в соответствии с регламентом ВМО единой технологии получения, обработки и хранения оперативной и режимной гидрометеорологической информации, включая формирование баз данных и обмен программным обеспечением, используемым для этих целей;
      обеспечение необходимой точности и своевременности получения сопоставимой гидрометеорологической информации;
      информирование в случаях чрезвычайных гидрометеорологических ситуаций;
      обмен оперативной и режимной информацией, в том числе и первичной за традиционные периоды наблюдений (ежедневной, декадной, месячной, годовой) по станциям гидрометеорологической сети;
      организацию в случае возникновения угрозы чрезвычайной гидрометеорологической ситуации временных пунктов наблюдения в том числе, по согласованию с компетентными органами, на сопредельной территории;
      совместное планирование, разработка и осуществление научно-исследовательских проектов, обмен научно-технической литературой, результатами исследовательских работ и технологиями;
      совместная подготовка кадров в области гидрометеорологии;
      содействие в развитии отраслевого приборостроения на основе совместных заказов на изготовление и сбыт гидрометеорологических приборов;
      обмен информацией о последних достижениях науки, методической и нормативной документацией;
      планирование, организация и проведение совместных мероприятий по предупреждению стихийных гидрометеорологических явлений (обследование прорывоопасных озер, слежение за таянием ледников, селеопасными районами);
      предоставление друг другу права использования на безвозмездной основе данных сети гидрометеорологических станций при выполнении оперативно-производственных работ и передачу информации в Государственные и межгосударственные органы без права передачи третьим лицам;
      вопросы, не нашедшие отражение в настоящем Соглашении, будут оговорены в дополнительных соглашениях, заключенных между компетентными органами Сторон.
                                Статья 4
                            Запросы о помощи

      Стороны осуществляют запросы о помощи в снабжении приборами, материалами для наблюдений, получении необходимой информации, подготовке специалистов различных уровней квалификации, обеспечении методической литературой, включая программные средства для обработки и интерпретации результатов наблюдений.
      Помощь предоставляется на основании запроса, в котором запрашивающая Сторона указывает вид и объем необходимой помощи, условия ее предоставления.
      Предоставляющая Сторона в кратчайшие сроки рассматривает обращение запрашивающей Стороны и информирует ее о возможности, объеме и условиях предоставления помощи.

                               Статья 5
                 Условия пересечения государственных границ
                 при ввозе, вывозе и транзите оснащения для
             функционирования наблюдательной гидрометеорологической
                        сети и оказания помощи

      Ввоз, вывоз и транзит оснащения, приборов, горюче-смазочных материалов, продуктов питания, необходимых для:
      обеспечения жизнедеятельности гидрометеорологических станций, расположенных в высокогорных и труднодоступных районах, в том числе и на территории Сторон;
      организация временных пунктов наблюдения за предупреждением и развитием стихийных явлений;
      оказание помощи осуществляется на территории запрашивающей Стороны при ее полном содействии;
      вопрос о взимании таможенных платежей решается в каждом конкретном случае в соответствии с законодательствами Сторон.
      Запрещается перевозить какое-либо оборудование, кроме оснащения приборов и материалов для целей указанных в данной Статье.
      После окончания временных работ или оказания помощи ввезенное оснащение подлежит вывозу с территории запрашивающей Стороны. Если в силу особых обстоятельств не представляется возможным вывезти оснащение, оно может быть передано в качестве помощи компетентному органу запрашивающей Стороны на согласованных условиях. В этом случае необходимо уведомить компетентные и таможенные органы запрашивающей Стороны, указав виды, количество и место нахождения передаваемого оснащения.
      Таможенное оформление перевозимого оснащения производится с заполнением ГТД (Государственная таможенная декларация) в упрощенном виде по перечням (спискам, спецификациям) уведомлений, выдаваемых компетентными органами Сторон.
                               Статья 6
                     Использование воздушных судов

      Использование воздушных судов (самолетов и вертолетов) для осуществления мероприятий по предупреждению стихийных гидрометеорологических явлений (обследование прорывоопасных озер, слежение за накоплением снега и таянием ледников, селеопасными районами) и оснащению высокогорных гидрометеостанций на территории запрашивающей Стороны оформляется разрешением в установленном каждой Стороной порядке, при предоставлении обоснования компетентным органом запрашивающей Стороны.
      Компетентный орган запрашивающей Стороны сообщает соответствующему органу другой Стороны о решении использовать воздушные суда с указанием их типа, района, характера обследования и периода работ.
      Полеты осуществляются в соответствии с правилами, установленными международной организацией гражданской авиации и каждой из Сторон.
      Вопросы о возмещении расходов за использование воздушного пространства, посадку на аэродроме и взлет воздушных судов, оплату за радионавигационные услуги, топливо и техническое обслуживание воздушных судов решаются отдельно в каждом конкретном случае.

                               Статья 7
                         Урегулирование споров

      Спорные вопросы, связанные с толкованием или применением настоящего Соглашения, разрешаются путем консультации или переговоров Сторон.
      Положения настоящего Соглашения не затрагивает обязательств, принятых Сторонами в соответствии с другими международными договорами.

                               Статья 8
                  Изменения и дополнения к Соглашению

      В настоящее Соглашение, с общего согласия Сторон, могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельным Протоколом, являющимся неотъемлемой частью Соглашения.

                               Статья 9
                          Вступление в силу

      Настоящее Соглашение вступает в силу со дня сдачи на хранение депозитарию последнего уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.
      Настоящее Соглашение открыто для присоединения других государств, разделяющих его цели и принципы, с согласия всех Сторон.
      Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если Стороны не примут иного решения.
      Любая Сторона настоящего Соглашения может выйти из него, направив об этом депозитарию письменное уведомление. Действие настоящего Соглашения прекращается в отношении этой Стороны по истечении шести месяцев со дня получения депозитарием такого уведомления.

     Совершено в городе Бишкек 17 июня 1999 года в одном подлинном 
экземпляре на русском языке.
     
     Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете 
Межгосударственного Совета Республики Казахстан, Кыргызской Республики, 
Республики Таджикистан и Республики Узбекистан, который направляет в 
каждое государство-участник его заверенную копию.
 
За Правительство  За Правительство  За Правительство  За Правительство     
  Республики         Кыргызской        Республики        Республики
  Казахстан          Республики        Таджикистан       Узбекистан
     

(Специалисты: Умбетова А.М.,
              Склярова И.В.)     
      
      


Если Вы обнаружили на странице ошибку, выделите мышью слово или фразу и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter

 

поиск по странице

Введите строку для поиска

Совет: в браузере есть встроенный поиск по странице, он работает быстрее. Вызывается чаще всего клавишами ctrl-F.