О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о совместном контроле на казахстанско-кыргызской государственной границе

Закон Республики Казахстан от 8 апреля 2008 года N 24-IV

      Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о совместном контроле па казахстанско-кыргызской государственной границе, совершенное в городе Астане 4 июля 2006 года.

      Президент
      Республики Казахстан                                               Н. Назарбаев

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Кыргызской Республики о совместном контроле
на казахстанско-кыргызской государственной границе

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу 28 апреля 2008 года)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Кыргызской Республики, далее именуемые Сторонами,
      основываясь на Соглашении об упрощенном порядке таможенного оформления товаров, перемещаемых между государствами-участниками Таможенного союза от 24 сентября 1999 года, Протоколе о таможенном контроле за товарами и транспортными средствами, перемещаемыми между таможенными органами государств-участников Таможенного союза от 17 февраля 2000 года, Соглашении между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о пограничном переезде по маршруту Алматы - Бишкек от 15 ноября 1999 года,
      желая обеспечить эффективность контроля на государственной границе по принципу "одна остановка",
      признавая необходимость усиления взаимодействия между контролирующими органами Сторон на государственной границе в осуществлении совместного контроля за пересечением физических лиц и перемещением товаров и транспортных средств через границу и их оформлением,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      В настоящем Соглашении используются понятия в следующих значениях:

      "совместный контроль" - совокупность действий, мер, методов, средств и форм контроля, совместно применяемых и осуществляемых контролирующими органами и иными контролирующими органами государств Сторон при перемещении лиц, товаров и транспортных средств через совместные пункты пропуска;

      "контролирующие органы" - пограничные и таможенные органы государств Сторон, на которые в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон и настоящим Соглашением возложены функции государственного контроля в пунктах пропуска;

      "иные контролирующие органы" - другие государственные органы или службы государств Сторон, которые осуществляют функции государственного контроля в пунктах пропуска в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон;

      "зона контроля" - специально обозначенная зона с ограниченным допуском в совместных пунктах пропуска государств Сторон, в пределах которой контролирующие органы и иные контролирующие органы государств Сторон производят совместный контроль;

      "принцип "одна остановка" - проведение совместного контроля с однократной остановкой физических лиц, товаров и транспортных средств при пересечении казахстанско-кыргызской государственной границы;

      "должностные лица" - сотрудники контролирующих органов и иных контролирующих органов государств Сторон, осуществляющие совместный контроль;

      "совместный пункт пропуска" - территория пункта пропуска государства одной или другой Стороны, на которой осуществляется совместный контроль, и являющаяся местом пересечения лицами государственной границы, а также местом убытия и прибытия товаров и транспортных средств с/на территории государств Сторон.

Статья 2

      Уполномоченными органами государств Сторон, ответственными за реализацию настоящего Соглашения, являются:
      в Республике Казахстан:
      Министерство финансов Республики Казахстан;
      в Кыргызской Республике:
      Государственная таможенная инспекция при Правительстве Кыргызской Республики.
      При изменении официальных наименований или функций уполномоченных органов государств Сторон Стороны будут своевременно уведомлены по дипломатическим каналам.

Статья 3

      Национальное законодательство государства одной Стороны в соответствии с настоящим Соглашением применяется на территории совместного пункта пропуска, находящегося на территории государства другой Стороны, таким же образом, как и на территории государства своей Стороны, в пределах зоны контроля.
      Нарушения этого законодательства на территории совместного пункта пропуска влекут за собой такие же правовые последствия, как и нарушения подобного рода, имеющие место на территории государства своей Стороны.

Статья 4

      Совместный контроль осуществляется на основе взаимодействия между контролирующими органами и иными контролирующими органами государств Сторон по принципу "одна остановка".
      При проведении совместного контроля используются следующие его методы:
      обмен информацией о пересечении физических лиц и перемещении товаров и транспортных средств через государственную границу;
      проведение должностными лицами контролирующих органов государств Сторон совместных проверок, осмотров, досмотров в совместных пунктах пропуска;
      признание и использование контролирующими органами и иными контролирующими органами государств Сторон документов на товары, оформленные в соответствии с национальными законодательствами и международными договорами государств Сторон;
      использование существующих, разработка и внедрение новых форм и методов проведения совместного контроля, не противоречащих национальным законодательствам и международным договорам государств Сторон.
      При проведении совместного контроля контролирующие органы и иные контролирующие органы государств Сторон применяют те его формы, которые являются достаточными для обеспечения соблюдения национальных законодательств и международных договоров государств Сторон, контроль исполнения которых возложен на контролирующие органы и иные контролирующие органы государств Сторон, реализуя принцип оценки, анализа и управления рисками.
      Пограничные службы государств Сторон оставляют за собой право осуществления иного контроля за лицами, пересекающими казахстанско-кыргызскую государственную границу, в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.

Статья 5

      1. Совместные пункты пропуска для надлежащего функционирования обеспечиваются следующим:
      квалифицированным персоналом в достаточном количестве с учетом потребностей функционирования совместных пунктов пропуска;
      комплексом зданий, сооружений, оборудованием, устройствами и техническими средствами контроля, необходимыми для проведения совместного контроля, с учетом вида транспорта и товаров, подлежащих контролю;
      официальными инструкциями для должностных лиц с тем, чтобы они действовали в соответствии с настоящим Соглашением и национальными законодательствами государств Сторон;
      информационными системами и комплексами, обеспечивающими автоматизацию процессов проведения таможенного оформления и таможенного контроля, в том числе на основе использования предварительного информирования и системы управления рисками.
      2. Порядок использования имеющихся технических средств для осуществления совместного контроля в зоне контроля определяется по согласованию уполномоченных органов государств Сторон.

Статья 6

      Режим работы сотрудников контролирующих органов и иных контролирующих органов государств Сторон в совместных пунктах пропуска на казахстанско-кыргызской государственной границе определяется по согласованию уполномоченных органов государств Сторон.

Статья 7

      1. Контроль лиц, товаров и транспортных средств первыми осуществляют должностные лица государства той Стороны, территорию которого указанные лица, товары и транспортные средства покидают.
      Положения законодательства государства этой Стороны, связанные с осуществлением контроля, прекращают действовать с момента завершения осуществления контроля ее должностными лицами.
      2. Должностные лица контролирующих органов и иных контролирующих органов государств Сторон, которые осуществляют контроль на территории государства другой Стороны, могут прервать перемещение лиц, а также товаров и транспортных средств, вывозимых с территории своего государства, и возвратить их на территорию своего государства.
      3. Стороны обязуются предоставлять друг другу необходимую помощь с целью обеспечения сбора доказательств нарушения или попытки нарушения при пересечении лиц, а также при перемещении товаров и транспортных средств через границу государств Сторон.

Статья 8

      Порядок осуществления совместного контроля в пункте пропуска на казахстанско-кыргызской государственной границе определяется отдельным протоколом, подписанным уполномоченными органами государств Сторон и согласованным с контролирующими органами и иными контролирующими органами государств Сторон.
      Для проведения совместного контроля используется инфраструктура пункта пропуска.

Статья 9

      1. Если установлена необходимость осуществления других видов контроля, контролирующие органы информируют и привлекают для этого иные контролирующие органы.
      2. В случае проведения нескольких видов контроля в совместном пункте пропуска контролирующие органы и иные контролирующие органы принимают все надлежащие меры для того, чтобы проводить их одновременно или в короткое время.
      3. В случаях необходимости проведения отдельных видов контроля не в совместных пунктах пропуска допускается их проведение на территориях государств Сторон в соответствии с их национальными законодательствами.

Статья 10

      1. Стороны путем обмена дипломатическими нотами определяют совместные пункты пропуска, в которых контролирующие органы и иные контролирующие органы государства одной из Сторон будут осуществлять контроль на территории государства другой Стороны.
      2. Контролирующие органы и иные контролирующие органы осуществляют совместный контроль в пределах зон контроля совместных пунктов пропуска.

Статья 11

      1. Сторона, на территории государства которой осуществляется совместный контроль, дает возможность должностным лицам контролирующих органов и иных контролирующих органов государства другой Стороны осуществлять контрольные действия.
      2. Должностные лица контролирующих органов и иных контролирующих органов государства одной из Сторон, которые в связи с выполнением контрольных действий пребывают на территории государства другой Стороны, обязаны соблюдать законодательство государства Стороны пребывания, если иное не предусмотрено настоящим Соглашением.
      3. Размещение и перемещение должностных лиц контролирующих органов и иных контролирующих органов государства одной из Сторон, которые осуществляют контроль на территории государства другой Стороны, производятся на основании договоренностей между контролирующими органами государств Сторон.
      4. Должностные лица контролирующих органов и иных контролирующих органов государства одной из Сторон, которые осуществляют контроль в пределах территории совместного пункта пропуска на территории государства другой Стороны в соответствии с настоящим Соглашением, носят установленную своим государством форменную одежду, служебные знаки отличия, имеют при себе служебные удостоверения и могут иметь служебных животных, а также технические средства контроля и связи.
      5. Претензии, связанные с возмещением убытков, нанесенных должностными лицами государства одной Стороны на территории государства другой Стороны, рассматриваются в соответствии с национальным законодательством государства Стороны пребывания.

Статья 12

      1. Должностные лица контролирующих органов и иных контролирующих органов для выполнения обязанностей в совместных пунктах пропуска на территории государства другой Стороны пересекают границу на основании пропусков, выдаваемых пограничными органами государства Стороны пребывания.
      2. Пограничные службы государств Сторон обмениваются образцами пропусков, согласовывают и утверждают порядок перемещения должностных лиц через границу для осуществления контроля в совместных пунктах пропуска, расположенных на территории государства одной или другой Стороны.

Статья 13

      1. Соответствующие органы на территории государства Стороны пребывания организуют каналы связи, поддерживают их в надлежащем состоянии и обеспечивают контролирующие органы и иные контролирующие органы государства другой Стороны средствами связи и оборудованием для электронной обработки данных.
      2. Контролирующие органы и иные контролирующие органы государства одной из Сторон, выполняющие контрольные действия на территории государства другой Стороны, согласовывают использование средств радиосвязи, чтобы не препятствовать работе радиосвязи государства другой Стороны.

Статья 14

      1. В случае выявления нарушения законодательства государства одной из Сторон при отсутствии нарушения законодательства государства другой Стороны, лицо несет ответственность в соответствии с законодательством государства Стороны, нормы которого нарушены.
      2. В случаях выявления нарушений законодательств государств обеих Сторон, лицо несет ответственность в соответствии с законодательством государства Стороны, территорию которого покидают лица, товары и транспортные средства.

Статья 15

      Контролирующие органы и иные контролирующие органы государств Сторон при необходимости (эпидемии, эпизоотии, стихийные бедствия или иные чрезвычайные ситуации, препятствующие проведению совместного контроля) могут на неопределенный срок вернуться к осуществлению контроля на территории своих государств. При этом контролирующие органы и иные контролирующие органы другого государства будут незамедлительно информированы об этом.

Статья 16

      Затраты, возникшие при исполнении настоящего Соглашения, Стороны несут самостоятельно в порядке, установленном национальными законодательствами государств Сторон.

Статья 17

      Споры и разногласия при толковании и применении положений настоящего Соглашения будут решаться путем переговоров и консультаций между Сторонами.
      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.

Статья 18

      Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок, временно применяется со дня его подписания и вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении шести месяцев с даты получения одной Стороной письменного уведомления об этом другой Стороны, но не раньше урегулирования финансовых и иных обязательств, возникших за время действия Соглашения.

      Совершено в городе Астана 4 июля 2006 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, кыргызском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

        За Правительство                   За Правительство
      Республики Казахстан               Кыргызской Республики

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қырғыз Республикасының Үкіметі арасындағы Қазақстан-Қырғыз мемлекеттік шекарасындағы бірлескен бақылау туралы келісімді ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының 2008 жылғы 8 сәуірдегі N 24-IV Заңы

      Астанада 2006 жылғы 4 шілдеде қол қойылған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қырғыз Республикасының Үкіметі арасындағы Қазақстан-Қырғыз мемлекеттік шекарасындағы бірлескен бақылау туралы келісім ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті                                         Н.Назарбаев

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қырғыз Республикасының Үкіметі арасындағы Қазақстан-қырғыз мемлекеттік шекарасындағы бірлескен бақылау туралы келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қырғыз Республикасының Үкіметі
      1999 жылғы 24 қыркүйектегі Кеден одағына қатысушы мемлекеттер арасында тасымалданатын тауарларды кедендік ресімдеудің оңайлатылған тәртібі туралы келісімді, 2000 жылғы 17 ақпандағы Кеден одағына қатысушы мемлекеттердің кеден органдары арасында тасымалданатын тауарларды және көлік құралдарын кедендік бақылау туралы хаттаманы, 1999 жылғы 15 қарашадағы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қырғыз Республикасы Үкіметінің арасындағы Алматы - Бішкек бағыты бойынша шекаралық өту туралы келісімді негізге ала отырып,
      мемлекеттік шекарада "бір аялдама" қағидаты бойынша бақылаудың тиімділігін қамтамасыз етуді ниет ете отырып,
      шекара арқылы жеке тұлғалардың кесіп өтуін және тауарлар мен көлік құралдарын өткізуді және олардың ресімделуін бірлескен бақылауды жүзеге асыруда Тараптардың мемлекеттік шекарадағы бақылаушы органдары арасындағы өзара іс-қимылын күшейту қажеттілігін мойындай отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісімде мынадай мағынадағы ұғымдар пайдаланылады:

      "бірлескен бақылау" - Тараптар мемлекеттерінің бақылаушы органдары және өзге де бақылаушы органдары бірлескен өткізу пункттері арқылы адамдарды, тауарларды және көлік құралдарын өткізу кезінде бірлесіп қолданатын және жүзеге асыратын іс-әрекеттердің, шаралардың, бақылау әдістерінің, құралдары мен нысандарының жиынтығы;

      "бақылаушы органдар" - Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына және осы Келісімге сәйкес өткізу пункттеріндегі мемлекеттік бақылау функциялары жүктелген Тараптар мемлекеттерінің шекара және кеден органдары;

      "өзге де бақылаушы органдар" - Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес өткізу пункттерінде мемлекеттік бақылау функцияларын жүзеге асыратын Тараптар мемлекеттерінің басқа да мемлекеттік органдары немесе қызметтері;

      "бақылау аймағы" - оның шегінде Тараптар мемлекеттерінің бақылаушы органдары және өзге де бақылаушы органдары бірлескен бақылауды жүргізетін Тараптар мемлекеттерінің бірлескен өткізу пункттерінде кіруге шек қойылған арнайы белгіленген аймақ;

      "бір аялдама қағидаты" - қазақстан-қырғыз мемлекеттік шекарасын кесіп өту кезінде жеке тұлғаларды, тауарлар мен көлік құралдарын бір рет тоқтата отырып, бірлескен бақылауды өткізу;

      "лауазымды тұлғалар" - Тараптар мемлекеттерінің бақылаушы органдарының және өзге де бақылаушы органдарының бірлескен бақылауды жүзеге асыратын қызметкерлері;

      "бірлескен өткізу пункті" - бірлескен бақылау жүзеге асырылатын және адамдар мемлекеттік шекараны кесіп өтетін орын, сондай-ақ Тараптар мемлекеттерінің аумағынан/аумағына тауарлар мен көлік құралдарын әкету және әкелу орны болып табылатын бір немесе екінші Тарап мемлекетінің өткізу пунктінің аумағы.

2-бап

      Мыналар Тараптар мемлекеттерінің осы Келісімді іске асыру үшін жауапты уәкілетті органдары болып табылады:

      Қазақстан Республикасында:

      Қазақстан Республикасы Қаржы министрлігі;

      Қырғыз Республикасында:

      Қырғыз Республикасы Үкіметінің жанындағы Мемлекеттік кедендік инспекция.

      Тараптар мемлекеттерінің уәкілетті органдарының ресми атаулары немесе функциялары өзгерген жағдайда Тараптар дипломатиялық арналар арқылы уақтылы хабардар етіледі.

3-бап

      Осы Келісімге сәйкес бір Тарап мемлекетінің ұлттық заңнамасы екінші Тарап мемлекетінің аумағында орналасқан бірлескен өткізу пунктінің аумағында өз Тарабы мемлекетінің аумағындағыдай, бақылау аймағының шегінде қолданылады.

      Осы заңнаманы бірлескен өткізу пунктінің аумағында бұзу өз Тарабы мемлекетінің аумағында орын алған осындай бұзушылықтар сияқты құқықтық салдарға әкеп соғады.

4-бап

      Бірлескен бақылау Тараптар мемлекеттерінің бақылаушы органдары және өзге де бақылаушы органдары арасындағы өзара іс-қимыл негізінде "бір аялдама" қағидаты бойынша жүзеге асырылады.

      Бірлескен бақылауды жүргізу кезінде оның мынадай әдістері пайдаланылады:

      Мемлекеттік шекара арқылы жеке тұлғалардың кесіп өтуі және тауарлар мен көлік құралдарының өткізілуі туралы ақпарат алмасу;

      Тараптар мемлекеттерінің бақылаушы органдары лауазымды тұлғаларының бірлескен өткізу пункттерінде бірлескен тексерістер, қараулар, тексерулер жүргізуі;

      Тараптар мемлекеттері бақылаушы органдарының және өзге де бақылаушы органдарының Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамалары мен халықаралық шарттарына сәйкес ресімделген тауарларға арналған құжаттарды тануы және пайдалануы;

      Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамалары мен халықаралық шарттарына қайшы келмейтін бірлескен бақылау жүргізудің қолда бар нысандары мен әдістерін пайдалану, жаңаларын әзірлеу және енгізу.

      Бірлескен бақылау жүргізу кезінде Тараптар мемлекеттерінің бақылаушы органдары және өзге де бақылаушы органдары тәуекелдерді бағалау, талдау және басқару қағидаттарын іске асыра отырып, орындалуын бақылау Тараптар мемлекеттерінің бақылаушы органдарына және өзге де бақылаушы органдарына жүктелген Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамалары мен халықаралық шарттарын сақтауды қамтамасыз ету үшін жеткілікті болып табылатын нысандарын қолданады.

      Тараптар мемлекеттерінің шекара қызметтері Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес қазақстан-қырғыз мемлекеттік шекарасын кесіп өтетін адамдарды өзге бақылауды жүзеге асыру құқығын өздеріне қалдырады.

5-бап

      1. Бірлескен өткізу пункттері тиісті түрде жұмыс істеуі үшін мыналармен:

      бірлескен өткізу пункттерінің жұмыс істеу қажеттіліктерін ескере отырып, жеткілікті мөлшерде білікті персоналмен;

      бақылауға жататын көлік түрі мен тауарларды ескере отырып, бірлескен бақылауды жүргізу үшін қажетті ғимараттар, құрылыстар кешенімен, жабдықтармен, қондырғылармен және бақылаудың техникалық құралдарымен;

      олардың осы Келісімге және Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес әрекет етуі үшін лауазымды тұлғаларға арналған ресми нұсқаулықтармен;

      кедендік ресімдеу мен кедендік бақылауды жүргізу процестерін автоматтандыруды қамтамасыз ететін, оның ішінде алдын ала хабардар етуді және тәуекелдерді басқару жүйесін пайдалану негізінде ақпараттық жүйелермен және кешендермен қамтамасыз етіледі.

      2. Бақылау аймағында бірлескен бақылауды жүзеге асыру үшін қолда бар техникалық құралдарды пайдалану тәртібі Тараптар мемлекеттерінің уәкілетті органдарының келісімі бойынша айқындалады.

6-бап

      Тараптар мемлекеттерінің бақылаушы органдары және өзге де бақылаушы органдары қызметкерлерінің қазақстан-қырғыз мемлекеттік шекарасындағы бірлескен өткізу пункттеріндегі жұмыс режимі Тараптар мемлекеттерінің уәкілетті органдарының келісімі бойынша айқындалады.

7-бап

      1. Адамдарды, тауарлар мен көлік құралдарын бірінші болып бақылауды көрсетілген адамдар, тауарлар мен көлік құралдары мемлекетінің аумағынан кетіп бара жатқан Тарап мемлекетінің лауазымды тұлғалары жүзеге асырады.

      Осы Тарап мемлекеті заңнамасының бақылауды жүзеге асыруға байланысты ережелері оның лауазымды адамдары бақылауды жүзеге асыруды аяқтаған сәттен бастап қолданылуын тоқтатады.

      2. Тараптар мемлекеттерінің басқа Тарап мемлекетінің аумағында бақылауды жүзеге асыратын бақылаушы органдарының және өзге де бақылаушы органдарының лауазымды тұлғалары өз мемлекетінің аумағынан әкетілетін адамдардың, сондай-ақ тауарлар мен көлік құралдарының өткізілуін тоқтатуы және оларды өз мемлекетінің аумағына қайтаруы мүмкін.

      3. Тараптар мемлекеттерінің шекарасы арқылы адамдар кесіп өткен, сондай-ақ тауарлар мен көлік құралдарын өткізу кезінде бұзушылықтардың немесе бұзушылыққа әрекет жасаудың айғақтарын жинақтауды қамтамасыз ету мақсатында Тараптар бір-біріне қажетті көмек беруге міндеттенеді.

8-бап

      Қазақстан-қырғыз мемлекеттік шекарасындағы өткізу пунктінде бірлескен бақылауды жүзеге асыру тәртібі Тараптар мемлекеттерінің уәкілетті органдары қол қойған және Тараптар мемлекеттерінің бақылаушы органдарымен және өзге де бақылаушы органдарымен келісілген жеке хаттамамен айқындалады.

      Бірлескен бақылауды жүргізу үшін өткізу пунктінің инфрақұрылымы пайдаланылады.

9-бап

      1. Егер бақылаудың басқа түрлерін жүзеге асыру қажеттілігі белгіленсе, бақылаушы органдар бұл үшін өзге бақылаушы органдарды хабардар етеді және тартады.

      2. Бірлескен өткізу пунктінде бақылаудың бірнеше түрі жүргізілген жағдайда бақылаушы органдар және өзге де бақылаушы органдар оларды бір мезгілде немесе қысқа мерзімде жүргізу үшін барлық тиісті шараларды қабылдайды.

      3. Бақылаудың жекелеген түрлерін бірлескен өткізу пункттерінен тыс жерлерде жүргізу қажет болған жағдайда оларды Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес олардың аумақтарында жүргізуге рұқсат етіледі.

10-бап

      1. Тараптар дипломатиялық ноталар алмасу жолымен бір Тарап мемлекетінің бақылаушы органдары және өзге де бақылаушы органдары басқа Тарап мемлекетінің аумағында бақылауды жүзеге асыратын бірлескен өткізу пункттерін анықтайды.

      2. Бақылаушы органдар және өзге де бақылаушы органдар бірлескен бақылауды бірлескен өткізу пункттерінің бақылау аймағының шегінде жүзеге асырады.

11-бап

      1. Аумағында бірлескен бақылау жүзеге асырылатын Тарап басқа Тарап мемлекетінің бақылаушы органдарының және өзге де бақылаушы органдарының лауазымды тұлғаларына бақылау әрекеттерін жүзеге асыруға мүмкіндік береді.

      2. Егер осы Келісімде өзгеше көзделмесе, Тараптардың бірінің мемлекетінің бақылаушы органдарының және өзге де бақылаушы органдарының бақылау әрекеттерін орындауға байланысты басқа Тарап мемлекетінің аумағына келетін лауазымды тұлғалары келген Тарап мемлекетінің заңнамасын сақтауға міндетті.

      3. Басқа Тарап мемлекетінің аумағында бақылауды жүзеге асыратын Тараптардың бірінің мемлекетінің бақылаушы органдарының және өзге де бақылаушы органдарының лауазымды тұлғаларын орналастыру және өткізу Тараптар мемлекеттерінің бақылаушы органдары арасындағы уағдаластықтар негізінде жүргізіледі.

      4. Осы Келісімге сәйкес басқа Тарап мемлекетінің аумағындағы бірлескен өткізу пункті аумағының шегінде бақылауды жүзеге асыратын Тараптардың бірінің мемлекеті бақылаушы органдарының және өзге де бақылаушы органдарының лауазымды тұлғалары өз мемлекеті белгілеген нысанды киім киеді, қызметтік айырым белгілерін тағады, өздерінде қызметтік куәліктері болады және қызметтік жануарлары, сондай-ақ бақылау және байланыс техникалық құралдары болуы мүмкін.

      5. Бір Тарап мемлекетінің лауазымды тұлғалары басқа Тарап мемлекетінің аумағында келтірген залалдарды өтеуге байланысты талаптар келген Тарап мемлекетінің ұлттық заңнамасына сәйкес қаралады.

12-бап

      1. Бақылаушы органдардың және өзге де бақылаушы органдардың лауазымды тұлғалары басқа Тарап мемлекетінің аумағында бірлескен өткізу пункттерінде міндеттерін орындау үшін болатын Тараптың шекара органдары беретін рұқсатнамалардың негізінде шекарадан өтеді.

      2. Тараптар мемлекеттерінің шекара қызметтері рұқсатнамалардың үлгілерін алмасады және бір немесе екінші Тарап мемлекетінің аумағында орналасқан бірлескен өткізу пункттерінде бақылауды жүзеге асыру үшін лауазымды тұлғаларды шекара арқылы өткізудің тәртібін келіседі және бекітеді.

13-бап

      1. Болатын Тарап мемлекетінің аумағындағы тиісті органдар байланыс арналарын ұйымдастырады, оларды тиісті жағдайда ұстайды және басқа Тарап мемлекетінің бақылаушы органдарын және өзге де бақылаушы органдарын байланыс құралдарымен және деректерді электронды өңдеуге арналған жабдықтармен қамтамасыз етеді.

      2. Басқа Тарап мемлекетінің аумағында бақылау әрекеттерін орындайтын Тараптардың бірінің мемлекетінің бақылаушы органдары және өзге де бақылаушы органдары басқа Тарап мемлекетінің радиобайланыс жұмыстарына кедергі келтірмеу үшін радиобайланыс құралдарын пайдалануды келіседі.

14-бап

      1. Басқа Тарап мемлекетінің заңнамасын бұзу болмаған кезде бір Тарап мемлекетінің заңнамасын бұзу анықталған жағдайда тұлға нормалары бұзылған Тарап мемлекетінің заңнамасына сәйкес жауаптылықта болады.

      2. Екі Тарап мемлекеттерінде заңнамаларын бұзу анықталған жағдайда, тұлға адамдар, тауарлар мен көлік құралдары аумағынан кететін Тарап мемлекетінің заңнамасына сәйкес жауаптылықта болады.

15-бап

      Қажет болған кезде (індеттер, эпизоотиялар, табиғи апаттар немесе бірлескен бақылауды жүргізуге кедергі келтіретін өзге де төтенше жағдайлар) Тараптар мемлекеттерінің бақылаушы органдары және өзге де бақылаушы органдары белгісіз мерзімге бақылауды өз мемлекеттерінің аумағында жүзеге асыруға оралуы мүмкін. Бұл ретте басқа мемлекеттің бақылаушы органдары және өзге де бақылаушы органдары бұл туралы дереу хабардар етіледі.

16-бап

      Тараптар осы Келісімді орындау кезінде туындаған шығындарды Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларында белгіленген тәртіппен дербес көтереді.

17-бап

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру және қолдану кезіндегі даулар мен келіспеушіліктер Тараптар арасындағы келіссөздер және консультациялар жолымен шешілетін болады.

      Осы Келісімге Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімнің ажырамас бөліктері болып табылатын жеке хаттамалармен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

18-бап

      Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалды, қол қойылған күнінен бастап уақытша қолданылады және Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағандығы туралы соңғы жазбаша хабарламаны алған күнінен бастап күшіне енеді.

      Осы Келісім Тараптардың бірі басқа Тараптың бұл туралы жазбаша хабарламасын алған күнінен бастап алты ай өткеннен кейін, бірақ Келісім қолданыста болған уақытта туындаған қаржылық және өзге де міндеттемелер реттелгеннен кейін ғана өзінің қолданылуын тоқтатады.

      2006 жылғы 4 шілдеде Астана қаласында әрқайсысы қазақ, қырғыз және орыс тілдерінде екі түпнұсқа данада жасалды, әрі барлық мәтіннің бірдей күші бар.

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру кезінде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар орыс тіліндегі мәтінге жүгінетін болады.

      Қазақстан Республикасының        Қырғыз Республикасының
      Үкіметі үшін                     Үкіметі үшін