О ратификации Соглашения о порядке передачи образцов наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров

Закон Республики Казахстан от 2 ноября 2015 года № 386-V ЗРК.

      Ратифицировать Соглашение о порядке передачи образцов наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров, совершенное в Санкт-Петербурге 18 октября 2011 года.

Президент


Республики Казахстан

Н. НАЗАРБАЕВ


СОГЛАШЕНИЕ
о порядке передачи образцов наркотических средств,
психотропных веществ и их прекурсоров

      Официально

      заверенный

      текст

СОГЛАШЕНИЕ
о порядке передачи образцов наркотических средств,
психотропных веществ и их прекурсоров Вступило в силу 22 декабря 2015 года - Бюллетень международных договоров РК 2016 г., № 1, ст. 2

      Правительства государств - участников Содружества Независимых Государств, далее именуемые Сторонами,

      осознавая, что незаконный оборот наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров и злоупотребление ими представляют серьезную угрозу национальной безопасности государств - участников Содружества Независимых Государств, здоровью и благосостоянию их народов,

      исходя из целей Соглашения о сотрудничестве государств - участников Содружества Независимых Государств в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров от 30 ноября 2000 года и Концепции сотрудничества государств - участников Содружества Независимых Государств в противодействии незаконному обороту наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров от 7 октября 2002 года,

      признавая, что эффективное противодействие незаконному обороту наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров требует укрепления информационного взаимодействия Сторон,

      руководствуясь общепризнанными принципами и нормами международного права,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Предметом настоящего Соглашения является установление порядка передачи образцов наркотических средств, психотропных веществ (далее — наркотики) и их прекурсоров, изъятых из незаконного оборота, для осуществления оперативно-разыскных мероприятий, обеспечения проведения сравнительных криминалистических исследований, а также в научных и учебных целях.

Статья 2

      Компетентные органы Сторон могут осуществлять передачу образцов наркотиков и их прекурсоров, изъятых в ходе проведения оперативно-разыскных мероприятий, дознания, следственных действий, а также полученных другим путем.

      Каждая из Сторон не позднее 30 дней с даты вступления для нее в силу настоящего Соглашения определит перечень компетентных органов, на которые будет возложена его реализация, и уведомит об этом депозитарий.

      Компетентные органы Сторон в целях выполнения настоящего Соглашения взаимодействуют друг с другом непосредственно, а также путем обмена корреспонденцией по дипломатическим каналам.

Статья 3

      Передача компетентными органами Сторон образцов наркотиков и их прекурсоров осуществляется согласно приложению 1 к настоящему Соглашению.

      Перемещение образцов наркотиков и их прекурсоров через государственные (таможенные) границы государств - участников настоящего Соглашения, а также перемещение транзитом по территориям государств - участников настоящего Соглашения осуществляется в первоочередном (приоритетном) порядке. При этом в качестве таможенной декларации могут использоваться транспортные (перевозочные), коммерческие и (или) иные документы при условии предоставления таможенным органам Карточки учета образца наркотического средства, психотропного вещества или их прекурсора, оформленной в соответствии с приложениями 2 и 3 к настоящему Соглашению.

      Перемещаемые образцы наркотиков и их прекурсоров освобождаются от таможенного досмотра при условии соблюдения положений, предусмотренных приложением 1 к настоящему Соглашению.

      Каждая Сторона может предпринимать меры для упрощения перемещения образцов наркотиков и их прекурсоров под государственным контролем.

Статья 4

      Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется на основании запросов компетентных органов Сторон об оказании содействия (далее - запрос).

      Запрос направляется в письменной форме и должен содержать:

      а) наименование компетентного органа запрашивающей и запрашиваемой Сторон;

      б) изложение существа дела;

      в) указание цели и обоснование запроса;

      г) содержание запрашиваемого содействия;

      д) срок исполнения запроса.

      Стороны могут предоставлять дополнительную информацию, полезную для исполнения запроса.

      Запрос подписывается руководителем компетентного органа или его заместителем и скрепляется гербовой печатью.

Статья 5

      Компетентный орган запрашиваемой Стороны принимает все необходимые меры для обеспечения своевременного, полного и качественного исполнения запроса.

      При наличии обстоятельств, препятствующих или существенно задерживающих исполнение запроса, об этом незамедлительно уведомляется компетентный орган запрашивающей Стороны.

      Если компетентный орган запрашиваемой Стороны полагает, что исполнение запроса может помешать уголовному или иному производству, осуществляемому на территории запрашиваемого государства — участника настоящего Соглашения, то он может отложить исполнение запроса или связать его исполнение с соблюдением условий, определенных в качестве необходимых, после консультаций с компетентным органом запрашивающей Стороны. Если компетентный орган запрашивающей Стороны принимает содействие компетентного органа запрашиваемой Стороны на таких условиях, то эти условия должны соблюдаться.

Статья 6

      Компетентный орган запрашиваемой Стороны может обратиться к компетентному органу запрашивающей Стороны с просьбой о том, чтобы результаты исполнения запроса, полученные в соответствии с настоящим Соглашением, не разглашались или использовались только на условиях, которые могут быть ими оговорены. Если компетентный орган запрашивающей Стороны принимает результаты исполнения запроса на таких условиях, то он должен соблюдать эти условия.

      Положения настоящей статьи не исключают использования в иных целях результатов исполнения запроса, если национальным законодательством запрашиваемого государства - участника настоящего Соглашения предусмотрена обязанность действовать таким образом. В этом случае компетентный орган запрашивающей Стороны в запросе обязательно уведомляет компетентный орган запрашиваемой Стороны о возможном и предполагаемом таком использовании или разглашении результатов исполнения запроса.

      Компетентный орган запрашиваемой Стороны вправе отказать компетентному органу запрашивающей Стороны в просьбе об использовании результатов исполнения запроса в целях, не указанных в запросе.

Статья 7

      В оказании содействия в рамках настоящего Соглашения может быть отказано полностью или частично, если запрашиваемая Сторона полагает, что исполнение запроса может нанести ущерб государственным интересам либо противоречит национальному законодательству.

      В случае принятия решения об отказе в исполнении запроса компетентный орган запрашивающей Стороны письменно уведомляется об этом с указанием причин отказа не позднее 30 дней.

      Если исполнение запроса об оказании содействия не входит в компетенцию органа, получившего запрос, то данный орган незамедлительно передает его соответствующему компетентному органу запрашиваемой Стороны и уведомляет об этом компетентный орган запрашивающей Стороны.

      При необходимости компетентный орган запрашиваемой Стороны вправе запросить дополнительные сведения у компетентного органа запрашивающей Стороны, необходимые, по его мнению, для исполнения запроса.

Статья 8

      Стороны самостоятельно несут расходы, возникающие в ходе выполнения настоящего Соглашения, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.

      Стороны могут в случае необходимости оказывать друг другу безвозмездную помощь в целях выполнения настоящего Соглашения.

Статья 9

      Компетентные органы Сторон при осуществлении сотрудничества используют в качестве рабочего языка русский язык.

Статья 10

      Спорные вопросы между Сторонами, возникающие при применении и толковании настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон или посредством другой согласованной Сторонами процедуры.

Статья 11

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждого из государств участников настоящего Соглашения, вытекающих из других международных договоров, в том числе о правовой помощи по уголовным делам, участниками которых они являются.

Статья 12

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием третьего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      Для Сторон, выполнивших необходимые внутригосударственные процедуры позднее, Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием соответствующих документов.

Статья 13

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются соответствующим протоколом.

Статья 14

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.

      Каждая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление об этом депозитарию не позднее чем за 6 месяцев до выхода, урегулировав обязательства, возникшие за время действия настоящего Соглашения.

Статья 15

      Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для присоединения любого государства, разделяющего его цели и принципы, путем передачи депозитарию документа о присоединении.

      Для государства - участника Содружества Независимых Государств настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.

      Для государства, не являющегося участником Содружества Независимых Государств, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием последнего уведомления о согласии всех подписавших его или присоединившихся к нему государств на такое присоединение.

      Совершено в городе Санкт-Петербурге 18 октября 2011 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.


За Правительство
Азербайджанской Республики

За Правительство
Российской Федерации

За Правительство
Республики Армения

За Правительство
Республики Таджикистан

За Правительство
Республики Беларусь

За Правительство
Туркменистана

За Правительство
Республики Казахстан

За Правительство
Республики Узбекистан

За Правительство
Кыргызской Республики

За Правительство
Украины

За Правительство
Республики Молдова


  Приложение 1
к Соглашению о порядке передачи,
образцов наркотических средств,
психотропных веществ и их
прекурсоров
от 18 октября 2011 года

ПОРЯДОК
передачи образцов наркотических средств,
психотропных веществ и их прекурсоров

      1. Основными целями передачи образцов наркотиков и их прекурсоров являются:

      обеспечение возможности проведения сравнительных исследований этих образцов для последующего определения места и способа производства, принадлежности к одной партии, возможных способов и путей их транспортировки и других целей в рамках борьбы с незаконным оборотом наркотиков и их прекурсоров;

      обмен новыми образцами изымаемых наркотиков и их прекурсоров, находящихся в незаконном обороте.

      2. Передачу образцов наркотиков и их прекурсоров осуществляют представители компетентных органов Сторон по запросу.

      3. Транспортировка образцов наркотиков и их прекурсоров по территориям государств - участников настоящего Соглашения осуществляется под государственным контролем. В этих целях компетентные органы Сторон согласовывают списки лиц, осуществляющих доставку образцов наркотиков и их прекурсоров, пункты пропуска через государственные (таможенные) границы государств - участников настоящего Соглашения, маршруты движения, транспорт и иные необходимые вопросы.

      Основным требованием при передаче образцов наркотиков и их прекурсоров является создание условий, обеспечивающих сохранность признаков, характеризующих сырье, методы его получения и, по возможности, его фасовки и формы.

      4. Образцы наркотиков и их прекурсоров отбирают, по возможности, из крупных партий. В отдельных случаях, представляющих оперативный интерес, возможна передача образцов наркотиков и их прекурсоров из партий иного объема.

      5. Масса каждого образца наркотика или его прекурсора не должна быть более 50 г. В отдельных случаях, представляющих оперативный интерес, возможна передача образца наркотика или его прекурсора иной массы.

      6. Не допускается объединения в один образец наркотиков и их прекурсоров, имеющих отличия во внешнем виде или составе, даже если они находились в одной партии.

      7. Образцы наркотиков и их прекурсоров упаковываются в чистую первичную герметичную упаковку, обеспечивающую надежную защиту от внешних воздействий, после чего опечатываются печатью компетентного органа запрашиваемой Стороны (отправителя).

      8. Данные образца указывают в Карточке учета образца наркотического средства, психотропного вещества или их прекурсора установленной формы (приложение 2).

      9. Каждая первичная упаковка образца должна быть снабжена Этикеткой образца наркотического средства, психотропного вещества или их прекурсора установленной формы (приложение 3).

      Вся необходимая информация передается отдельно с использованием соответствующих каналов связи.

      10. Первичная упаковка обязательно помещается в индивидуальную или групповую опечатываемую транспортную упаковку.

      11. Сопроводительная документация содержит перечень образцов наркотиков и их прекурсоров с указанием их индивидуальных номеров и дат упаковки, сведения о внешнем виде наркотика или его прекурсора и упаковки, текст оттиска печати на этикетке.

  Приложение 2
к Соглашению о порядке передачи
образцов наркотических средств,
психотропных веществ и их
прекурсоров
от 18 октября 2011 года

Карточка учета образца наркотического средства,
психотропного вещества или их прекурсора

1.

Реквизиты

1.1.

Регистрационный № от __________ 20 г.

1.2.

Ведомство, должность, ф. и. о. составителя карточки


1.3.

№ образца (индивидуальный номер)


1.4.

Дата упаковки


2.

Информация о наркотическом средстве, психотропном веществе или их прекурсоре


2.1.

Название


2.2.

Масса образца (в граммах)


2.3..

Дата изъятия партии


2.4.

Место изъятия


2.5.

Ведомство, проводившее изъятие


2.6.

Масса всей изъятой партии


2.7.

Процентное содержание субстанции


2.8.

Форма и размер упаковки изъятой партии


3.

Информация о регионе производства, маршруте и способе транспортировки наркотического средства, психотропного вещества или их прекурсора


3.1.

Из какого региона доставлен (страна, область)


3.2.

Место выращивания сырья


3.3.

Место переработки сырья


3.4.

Место производства


3.5.

Способы транспортировки


3.6.

Место складирования



Подпись уполномоченного лица


  Приложение 3
к Соглашению о порядке передачи
образцов наркотических средств,
психотропных веществ и их
прекурсоров
от 18 октября 2011 года



ОГОВОРКА
Азербайджанской Республики
к Соглашению о порядке передачи образцов наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров от 18 октября 2011 года

      За исключением абзаца 3 статьи 3 Соглашения.

      Никакие из прав, обязанностей и положений, изложенных в Соглашении, не будут применяться Азербайджанской Республикой в отношении Республики Армения до освобождения Республикой Армения всех оккупированных территорий Азербайджанской Республики и полного устранения последствий агрессии.

Первый заместитель Премьер-министра


Азербайджанской Республики

Ягуб Эюбов


ВОЗРАЖЕНИЕ
РЕСПУБЛИКИ АРМЕНИЯ
К ОГОВОРКЕ АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

      Оговорка Азербайджанской Республики к Соглашению о порядке передачи образцов наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров искажает причину возникновения и суть нагорно-карабахского конфликта. Конфликт является результатом применения Азербайджанской Республикой политики этнических чисток в отношении народа Нагорного Карабаха и развязывания военной агрессии против Нагорно-Карабахской Республики.

      Положения Соглашения о порядке передачи образцов наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров не будут применяться Республикой Армения в отношении Азербайджанской Республики до урегулирования нагорно-карабахского конфликта.

      Премьер-министр

       Республики Армения ТИГРАН САРКИСЯН

ОГОВОРКА РЕСПУБЛИКИ АРМЕНИЯ
к статье 3 Соглашения о порядке передачи образцов наркотических
средств, психотропных веществ и их прекурсоров

      Республика Армения резервирует за собой право требовать представление таможенной декларации в установленном законодательством Республики Армения порядке при перемещении образцов наркотиков и их прекурсоров через государственную границу Республики Армения, а также их перемещении транзитом по территории Республики Армения в соответствии со статьей 3 Соглашения.

      Премьер-министр

       Республики Армения ТИГРАН САРКИСЯН

ОГОВОРКА
Кыргызской Республики к Соглашению
о порядке передачи образцов наркотических средств,
психотропных веществ и их прекурсоров

      Кыргызская Республика примет участие в данном Соглашении в соответствии с национальным законодательством и международными обязательствами.

Исполняющий обязанности


Премьер-министра


Кыргызской Республики

О. Бабанов


      Настоящим удостоверяю, что прилагаемый текст является аутентичной копией Соглашения о порядке передачи образцов наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров, принятого на заседании Совета глав правительств Содружества Независимых Государств, которое состоялось 18 октября 2011 года в городе Санкт-Петербурге. Подлинный экземпляр вышеупомянутого Соглашения хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств.

Первый заместитель Председателя


Исполнительного комитета


Исполнительного секретаря

В.Гаркун


Есірткі, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларының үлгілерін беру тәртібі туралы келісімді ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2015 жылғы 2 қарашадағы № 386-V ҚРЗ

      2011 жылғы 18 қазанда Санкт-Петербургте жасалған Есірткі, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларының үлгілерін беру тәртібі туралы келісім ратификациялансын.

Қазақстан Республикасының


Президенті

Н.Назарбаев


Есірткі, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларының
үлгілерін беру тәртібі туралы
КЕЛІСІМ

      Ресми

      куәландырылған

      мәтін

Есірткі, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларының
үлгілерін беру тәртібі туралы
КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің үкіметтері,

      есірткі, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымы және оларды теріс пайдалану Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің ұлттық қауіпсіздігіне, олардың халқының денсаулығы мен әл-ауқатына елеулі қауіп төндіретінін сезіне отырып,

      2000 жылғы 30 қарашадағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің есірткі құралдарының, психотроптық заттар мен прекурсорлардың заңсыз айналымына қарсы күрестегі ынтымақтастығы туралы келісімнің және 2002 жылғы 7 қазандағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің есірткі құралдарының, психотроптық заттар мен прекурсорлардың заңсыз айналымына қарсы іс-қимыл жасаудағы ынтымақтастық тұжырымдамасының мақсаттарын негізге ала отырып,

      есірткі, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымына қарсы тиімді іс-қимыл жасасу Тараптардың ақпараттық өзара іс-қимыл жасауын нығайтуды қажет ететінін мойындай отырып,

      халықаралық құқықтың жалпыға бірдей танылған қағидаттары мен нормаларын басшылыққа ала отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Жедел-іздестіру іс-шараларын жүзеге асыру, салыстырмалы криминалистикалық зерттеулер жүргізуді қамтамасыз ету үшін, сондай-ақ ғылыми және оқу мақсаттарында заңсыз айналымнан алып қойылған есірткі, психотроптық заттар (бұдан әрі – есірткілер) мен олардың прекурсорларының үлгілерін беру тәртібін белгілеу осы Келісімнің нысанасы болып табылады.

2-бап

      Тараптардың құзыретті органдары жедел-іздестіру іс-шараларын, анықтау, тергеу амалдарын жүргізу барысында алып қойылған, сондай-ақ басқа да жолмен алынған есірткілер мен олардың прекурсорларының үлгілерін беруді жүзеге асыра алады.

      Тараптардың әрқайсысы өзі үшін осы Келісім күшіне енген күннен бастап 30 күннен кешіктірмей, оны іске асыру жүктелетін құзыретті органдардың тізбесін айқындайды және бұл туралы депозитарийді хабардар етеді.

      Осы Келісімді орындау мақсатында Тараптардың құзыретті органдары бір-бірімен тікелей, сондай-ақ дипломатиялық арналар бойынша хат-хабарлармен алмасу арқылы өзара іс-қимыл жасайды.

3-бап

      Тараптардың құзыретті органдарының есірткілер мен олардың прекурсорларының үлгілерін беруі осы Келісімге 1-қосымшаға сәйкес жүзеге асырылады.

      Есірткілер мен олардың прекурсорларының үлгілерін осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің мемлекеттік (кедендік) шекаралары арқылы өткізу, сондай-ақ осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің аумақтары арқылы транзитпен өткізу бірінші кезектегі (басым) тәртіппен жүзеге асырылады. Бұл ретте, кеден органдарына осы Келісімге 2 және 3-қосымшаларға сәйкес ресімделген Есірткінің, психотроптық заттың немесе олардың прекурсорының үлгісін есепке алу карточкасы ұсынылған жағдайда, кедендік декларация ретінде көліктік (тасымалдау), коммерциялық және (немесе) өзге де құжаттар пайдаланылуы мүмкін.

      Осы Келісімге 1-қосымшада көзделген ережелер сақталған жағдайда өткізілетін есірткілер мен олардың прекурсорларының үлгілері кедендік жете тексеруден босатылады.

      Әрбір Тарап есірткілер мен олардың прекурсорларының үлгілерін мемлекеттік бақылаумен өткізуді оңайлату үшін шаралар қабылдай алады.

4-бап

      Осы Келісімнің шеңберіндегі ынтымақтастық Тараптардың құзыретті органдарының жәрдем көрсету туралы сұрау салулары (бұдан әрі – сұрау салу) негізінде жүзеге асырылады.

      Сұрау салу жазбаша нысанда жолданады және мыналарды:

      а) сұрау салушы және сұрау салынатын Тараптардың құзыретті органының атауы;

      б) істің мәнін баяндау;

      в) сұрау салудың мақсаттары мен негіздемесін көрсету;

      г) сұрау салынатын жәрдем көрсетудің мазмұны;

      д) сұрау салуды орындау мерзімі қамтылуға тиіс.

      Тараптар сұрау салуды орындау үшін пайдалы қосымша ақпаратты бере алады.

      Сұрау салуға құзыретті органның басшысы немесе оның орынбасары қол қояды және ол елтаңбалық мөрмен бекемделеді.

5-бап

      Сұрау салынатын Тараптың құзыретті органы сұрау салуды уақтылы, толық және сапалы орындауды қамтамасыз ету үшін қажетті барлық шараларды қолданады.

      Сұрау салуды орындауға кедергі келтіретін немесе елеулі кідіртетін мән-жайлар болған кезде, бұл туралы сұрау салушы Тараптың құзыретті органына дереу хабардар етіледі.

      Егер сұрау салынатын Тараптың құзыретті органы сұрау салуды орындау осы Келісімге қатысушы – сұрау салынатын мемлекеттің аумағында жүзеге асырылатын қылмыстық немесе өзге де іс жүргізуге кедергі келтіруі мүмкін деп ұйғарса, онда ол сұрау салушы Тараптың құзыретті органымен консультациядан кейін сұрау салуды орындауды кейінге қалдыра немесе оны орындауды қажетті ретінде айқындалған шарттарды сақтаумен орындауды байланыстыруы мүмкін. Егер сұрау салушы Тараптың құзыретті органы сұрау салынатын Тараптың құзыретті органының жәрдем көрсетуін осындай шарттармен қабылдаса, онда осы шарттар сақталуға тиіс.

6-бап

      Сұрау салынатын Тараптың құзыретті органы сұрау салушы Тараптың құзыретті органына осы Келісімге сәйкес алынған сұрау салуды орындау нәтижелерін жария етпеу немесе олар келіскен жағдайларда ғана пайдалану туралы өтініш білдіре алады. Егер сұрау салушы Тараптың құзыретті органы сұрау салуды орындау нәтижелерін осындай шарттармен қабылдаса, онда ол осы шарттарды сақтауға тиіс.

      Егер осы Келісімге қатысушы – сұрау салынатын мемлекеттің ұлттық заңнамасында осылайша әрекет ету міндеті көзделсе, осы баптың ережелері сұрау салуды орындау нәтижелерін өзге де мақсаттарда пайдалануды жоққа шығармайды. Мұндай жағдайда сұрау салушы Тараптың құзыретті органы сұрау салуда сұрау салынатын Тараптың құзыретті органын сұрау салуды орындау нәтижелерін осындай пайдалану немесе жария етудің ықтималдығы және болжамдығы туралы міндетті түрде хабардар етеді.

      Сұрау салынатын Тараптың құзыретті органы сұрау салушы Тараптың құзыретті органының сұрау салуды орындау нәтижелерін сұрау салуда көрсетілмеген мақсаттарда пайдалану туралы өтінішінен бас тартуға құқылы.

7-бап

      Егер сұрау салынатын Тарап сұрау салуды орындау мемлекеттік мүддеге нұқсан келтіруі мүмкін не ұлттық заңнамаға қайшы келеді деп ұйғарса, осы Келісімнің шеңберінде жәрдем көрсетуден толығымен немесе ішінара бас тартылуы мүмкін.

      Сұрау салуды орындаудан бас тарту туралы шешім қабылданған жағдайда, сұрау салушы Тараптың құзыретті органы 30 күннен кешіктірілмей бас тарту себептері көрсетіле отырып, бұл туралы жазбаша хабардар етіледі.

      Егер жәрдем көрсету туралы сұрау салуды орындау сұрау салуды алған органның құзыретіне кірмесе, онда осы орган оны сұрау салынатын Тараптың тиісті құзыретті органына дереу береді және бұл туралы сұрау салушы Тараптың құзыретті органын хабардар етеді.

      Қажет болған жағдайда, сұрау салынатын Тараптың құзыретті органы сұрау салушы Тараптың құзыретті органынан оның пікірі бойынша сұрау салуды орындау үшін қажетті қосымша мәліметтерді сұратуға құқылы.

8-бап

      Егер әрбір нақты жағдайда өзгеше тәртіп келісілмесе, осы Келісімді орындау барысында туындайтын шығыстарды Тараптар дербес көтереді.

      Қажет болған жағдайда, Тараптар осы Келісімді орындау мақсатында бір-біріне өтеусіз көмек көрсетуі мүмкін.

9-бап

      Тараптардың құзыретті органдары ынтымақтастықты жүзеге асыру кезінде жұмыс тілі ретінде орыс тілін пайдаланады.

10-бап

      Осы Келісімді қолдану және түсіндіру кезінде Тараптардың арасында туындайтын даулы мәселелер мүдделі Тараптардың консультациялары және келіссөздер арқылы немесе Тараптар келіскен басқа да рәсім арқылы шешіледі.

11-бап

      Осы Келісім осы Келісімге қатысушы әрбір мемлекеттің басқа халықаралық шарттардан, оның ішінде олар қатысушылары болып табылатын, қылмыстық істер бойынша құқықтық көмек туралы шарттардан туындайтын құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

12-бап

      Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді оған қол қойған Тараптардың орындағаны туралы үшінші хабарламаны депозитарий алған күннен бастап күшіне енеді.

      Қажетті мемлекетішілік рәсімдерді кешірек орындаған Тараптар үшін Келісім тиісті құжаттарды депозитарий алған күннен бастап күшіне енеді.

13-бап

      Тараптардың өзара келісуі бойынша осы Келісімге тиісті хаттамамен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

14-бап

      Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады.

      Әрбір Тарап осы Келісімнің қолданылуы уақытында туындаған міндеттемелерді реттей отырып, одан шығар алдында кемінде 6 ай бұрын бұл туралы депозитарийге жазбаша хабарлама жолдап, осы Келісімнен шыға алады.

15-бап

      Осы Келісім күшіне енгеннен кейін, депозитарийге қосылу туралы құжатты беру арқылы, оның мақсаттары мен қағидаттарын қолдайтын кез келген мемлекеттің қосылуы үшін ашық.

      Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекет үшін осы Келісім қосылу туралы құжатты депозитарий алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

      Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы болып табылмайтын мемлекет үшін осы Келісім оған барлық қол қойғандардың немесе оған қосылған мемлекеттердің осындай қосылуға келісетіні туралы соңғы хабарламаны депозитарий алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

      2011 жылғы 18 қазанда Санкт-Петербург қаласында орыс тілінде бір төлнұсқа данада жасалды. Төлнұсқа данасы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының Атқарушы комитетінде сақталады, ол осы Келісімге қол қойған әрбір мемлекетке оның куәландырылған көшірмесін жолдайды.


Әзербайжан Республикасының
Үкіметі үшін

Ресей Федерациясының
Үкіметі үшін

Армения Республикасының
Үкіметі үшін

Тәжікстан Республикасының
Үкіметі үшін

Беларусь Республикасының
Үкіметі үшін

Түрікменстан
Үкіметі үшін

Қазақстан Республикасының
Үкіметі үшін

Өзбекстан Республикасының
Үкіметі үшін

Қырғыз Республикасының
Үкіметі үшін

Украина
Үкіметі үшін

Молдова Республикасының
Үкіметі үшін


  2011 жылғы 18 қазандағы
Есірткі, психотроптық заттар мен
олардың прекурсорларының үлгілерін
беру тәртібі туралы келісімге
1-қосымша

Есірткі, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларының үлгілерін беру
ТӘРТІБІ

      1. Есірткілер мен олардың прекурсорларының үлгілерін берудің негізгі мақсаттары:

      Есірткілер мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымына қарсы күрес шеңберінде өндіру орны мен тәсілін, бір партияға тиесілілігін, оларды тасымалдаудың ықтимал тәсілдері мен жолдарын және басқа да мақсаттарды кейіннен айқындау үшін осы үлгілерге салыстырмалы зерттеулер жүргізу мүмкіндігін қамтамасыз ету;

      заңсыз айналымнан алып қойылған есірткілер мен олардың прекурсорларының жаңа үлгілерімен алмасу болып табылады.

      2. Есірткілер мен олардың прекурсорларының үлгілерін беруді сұрау салу бойынша Тараптардың құзыретті органдарының өкілдері жүзеге асырады.

      3. Есірткілер мен олардың прекурсорларының үлгілерін осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің аумақтары бойынша тасымалдау мемлекеттік бақылаумен жүзеге асырылады. Осы мақсаттарда Тараптардың құзыретті органдары есірткілер мен олардың прекурсорларының үлгілерін жеткізуді жүзеге асыратын адамдардың тізімдерін, осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің мемлекеттік (кедендік) шекарасы арқылы өткізу пункттерін, жүру маршруттарын, көлікті және өзге де қажетті мәселелерді келіседі.

      Есірткілер мен олардың прекурсорларының үлгілерін беру кезінде негізгі талап шикізатты, оны алу әдістерін және, мүмкіндігінше, оны өлшеп орау мен пішінін сипаттайтын белгілердің сақталуын қамтамасыз ететін жағдайларды жасау болып табылады.

      4. Есірткі мен олардың прекурсорларының үлгілері мүмкіндігінше ірі партиялардан іріктеп алынады. Жедел қызығушылық тудыратын жекелеген жағдайларда есірткілер мен олардың прекурсорларының үлгілері өзге көлемдегі партиядан берілуі мүмкін.

      5. Есірткінің немесе оның прекурсорының әрбір үлгісінің салмағы 50 граммнан аспауға тиіс. Жедел қызығушылық тудыратын жекелеген жағдайларда есірткінің немесе оның прекурсорының өзге салмақтағы үлгісі берілуі мүмкін.

      6. Бір партияда болса да, сыртқы түрінде немесе құрамында айырмашылықтары бар есірткілер мен олардың прекурсорларын бір үлгіге біріктіруге жол берілмейді.

      7. Есірткілер мен олардың прекурсорларының үлгілері сыртқы әсерден сенімді қорғауды қамтамасыз ететін таза бастапқы герметикалық орамаға буып-түйіледі, содан кейін сұрау салынатын Тараптың құзыретті органының (жөнелтушінің) мөрімен мөрленеді.

      8. Үлгінің деректері белгіленген нысандағы Есірткі, психотроптық заттың немесе олардың прекурсорының үлгілерін есепке алу карточкасында (2-қосымша) көрсетіледі.

      9. Үлгінің әрбір бастапқы орамасы белгіленген нысандағы (3-қосымша) есірткі, психотроптық зат немесе олардың прекурсоры үлгісінің заттаңбасымен жарақталуы тиіс.

      Барлық қажетті ақпарат тиісті байланыс арналары пайдаланыла отырып, жеке беріледі.

      10. Бастапқы орама міндетті түрде жеке немесе топтық мөрленетін көліктік орамаға салынады.

      11. Ілеспе құжаттама есірткілер мен олардың прекурсорларының жеке нөмірлерін және орамаға салу күнін, есірткінің немесе оның прекурсорының және ораманың сыртқы түрі туралы мәліметтерді, заттаңбадағы мөрбедерінің мәтінін көрсете отырып, олардың үлгілерінің тізбесін қамтиды.

  2011 жылғы 18 қазандағы
Есірткі, психотроптық заттар
мен олардың прекурсорларының
үлгілерін беру тәртібі туралы
келісімге
2-қосымша

Есірткі, психотроптық зат немесе олардың прекурсорының үлгісін есепке алу карточкасы

1.

Деректемелері

1.1.

Тіркеу № 20 ___ жылғы ___

1.2.

Ведомство, карточканы толтырушының лауазымы, Т.А.Ә.


1.3.

Үлгі № (жеке нөмірі)


1.4.

Орамаға салынған күні


2.

Есірткі, психотроптық зат немесе олардың прекурсоры туралы ақпарат


2.1.

Атауы


2.2.

Үлгінің салмағы (граммен)


2.3.

Партияның алып қойылған күні


2.4.

Алып қойылған жері


2.5.

Алып қоюды жүргізген ведомство


2.6.

Алып қойылған барлық партияның салмағы


2.7.

Субстанцияның пайыздық мазмұны


2.8.

Алып қойылған партияның нысаны мен ораманың көлемі


3.

Есірткі, психотроптық затты немесе олардың прекурсорын өндірген өңір, тасымалдау маршруты мен тәсілі туралы ақпарат


3.1.

Қандай өңірден (ел, облыс) жеткізілді


3.2.

Шикізат өсірілген жер


3.3.

Шикізат өңделген жер


3.4.

Өндірілген жері


3.5.

Тасымалдау тәсілдері


3.6.

Қоймаға жинау орны



Уәкілетті адамның қолтаңбасы


  2011 жылғы 18 қазандағы
Есірткі, психотроптық заттар
мен олардың прекурсорларының
үлгілерін беру тәртібі туралы
келісімге
3-қосымша

Есірткі, психотроптық зат немесе олардың прекурсоры үлгісінің заттаңбасы

Үлгінің № _______________________________________________________

(жеке нөмірі)

Орамаға салынған күні _____________ Алып қойылған күні ___________

Алып қойылған жері ______________________________________________

Орамаға салған

_______________________________

_______________________________

Т.А.Ә.

МО

(ораманы мөрлеу кезінде пайдаланылатын мөрбедері)

2011 жылғы 18 қазандағы
Есірткі, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларының
үлгілерін беру тәртібі туралы келісімге
Әзербайжан Республикасының
ЕСКЕРТПЕСІ

      Келісімнің 3-бабы 3-абзацын қоспағанда.

      Келісімде баяндалған ешқандай құқықтарды, міндеттемелер мен ережелерді Армения Республикасы Әзербайжан Республикасының барлық жаулап алған аумағын босатпағанға және агрессия салдарын толық жоймағанға дейін Армения Республикасына қатысты Әзербайжан Республикасы қолданбайды.

Әзербайжан Республикасы


Премьер-Министрінің бірінші орынбасары

Ягуб Эюбов


ӘЗЕРБАЙЖАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ ЕСКЕРТПЕСІНЕ
АРМЕНИЯ РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ
ҚАРСЫЛЫҒЫ

      Әзербайжан Республикасының Есірткі, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларының үлгілерін беру тәртібі туралы келісімге берген Ескертпесі таулы-қарабах қақтығысының туындау себебі мен мәнін бұрмалайды. Қақтығыс Әзербайжан Республикасының Таулы Қарабах халқына қатысты этникалық тазарту саясатын қолдану және Таулы Қарабах Республикасына қарсы әскери агрессиясын өрістету нәтижесі болып табылады.

      Армения Республикасы Есірткі, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларының үлгілерін беру тәртібі туралы келісімнің ережелерін Таулы Қарабах қақтығысын реттегенге дейін Әзербайжан Республикасына қатысты қолданбайды.

      Армения Республикасының

       Премьер-Министрі ТИГРАН САРКИСЯН

Есірткі, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларының
үлгілерін беру тәртібі туралы келісімнің 3-бабына
АРМЕНИЯ РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ
ЕСКЕРТПЕСІ

      Келісімнің 3-бабына сәйкес Есірткілердің үлгілері және олардың прекурсорларының Армения Республикасының мемлекеттік шекарасы арқылы өткізу, сондай-ақ олардың Армения Республикасының аумағы бойынша транзит арқылы өткізу кезінде Армения Республикасының заңнамасымен белгіленген кедендік декларацияның ұсынысын талап ету құқығын Армения Республикасы сақтайды.

       Армения Республикасының

       Премьер-Министрі ТИГРАН САРКИСЯН

Есірткі, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларының үлгілерін беру тәртібі туралы келісімге қатысты
Қырғыз Республикасының
ЕСКЕРТПЕСІ

      Қырғыз Республикасы бұл Келісімге ұлттық заңнамасы мен халықаралық міндеттемесіне сәйкес қатысады.

Қырғыз Республикасы


Премьер-Министрінің


міндетін атқарушы

О.Бабанов


      Осымен ұсынылып отырған мәтін 2011 жылғы 18 қазанда Санкт-Петербург жасалған, Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының Үкіметтер басшыларының отырысында қабылданған Есірткі, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларының үлгілерін беру тәртібі туралы келісімнің түпнұсқалы көшірмесі болып табылатын куәландырамын. Жоғарыда аталған Келісімнің түпнұсқа данасы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының Атқарушы комитетінде сақталады.

Атқарушы Комитеті


ТМД атқарушы хатшысы


төрағасының бірінші орынбасары

В.Гаркун


      Осы мәтін 2011 жылы 18 қазанда Санкт-Петербург қаласында Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығы үкіметі басшыларының Кеңесінің отырысында қабылданған Есірткі, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларының үлгілерін беру тәртібі туралы келісімнің қазақ тіліндегі ресми аудармасы екендігін растаймын.

Қазақстан Республикасының


Ішкі істер министрі

Қ. Қасымов