О ратификации Соглашения между Республикой Беларусь, Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой и Российской Федерацией об упрощенном порядке приобретения гражданства

Закон Республики Казахстан от 30 декабря 1999 года N 17

      Ратифицировать Соглашение между Республикой Беларусь, Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой и Российской Федерацией об упрощенном порядке приобретения гражданства, совершенное в Москве 26 февраля 1999 года.     

      Президент
      Республики Казахстан

Соглашение *
между Республикой Беларусь, Республикой Казахстан,
Кыргызской Республикой и Российской Федерацией
об упрощенном порядке приобретения гражданства

(Вступило в силу 4 ноября 2000 года -
Бюллетень международных договоров РК, 2001 г., N 6, ст. 63)    

    

      Республика Беларусь, Республика Казахстан, Кыргызская Республика и Российская Федерация, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      исходя из стремления народов четырех стран к сохранению и упрочению исторических традиционно дружественных связей,
      подтверждая приверженность обязательствам в отношении обеспечения прав и свобод человека в соответствии с общепринятыми международными нормами,
      желая обеспечить благоприятные условия для реализации своими гражданами на основе свободного волеизъявления права выбора и приобретения гражданства другой Стороны,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      1. Каждая Сторона предоставит прибывающим на постоянное жительство на ее территорию гражданам другой Стороны право приобрести гражданство в упрощенном (регистрационном) порядке при наличии одного из следующих условий:
      а) если заявитель состоял в гражданстве Белорусской ССР, Казахской ССР, Киргизской ССР или РСФСР и одновременно в гражданстве бывшего СССР, родился или проживал на территории Стороны приобретаемого гражданства до 21 декабря 1991 года;
      б) при наличии у заявителя одного из постоянно проживающих на территории Стороны приобретаемого гражданства и являющихся ее гражданами близких родственников: супруга (супруги), одного из родителей (усыновителей), ребенка (в том числе усыновленного), сестры, брата, деда или бабушки, внука или внучки.
      2. Порядок, указанный в пункте 1 настоящей статьи, распространяется на граждан Сторон, постоянно проживающих на территории другой Стороны, независимо от срока проживания на территории Стороны приобретаемого гражданства.
      Приобретение гражданства одной Стороны и выход из гражданства другой Стороны производится на основе свободного волеизъявления заинтересованных лиц в соответствии с законодательством Сторон и положениями настоящего Соглашения.

Статья 2

      1. Для приобретения гражданства одной Стороны гражданин другой Стороны представляет в соответствующие органы другой Стороны следующие документы:
      заявление по форме, согласованной компетентными органами Сторон;
      паспорт или иной документ, удостоверяющий личность и подтверждающий принадлежность лица к гражданству одной из Сторон;
      нотариально заверенные копии свидетельства о рождении и о браке;
      документ, подтверждающий наличие одного из условий, предусмотренных в пункте 1 статьи 1 настоящего Соглашения.
      2. Органы внутренних дел осуществляют регистрацию приобретения гражданства одной из Сторон в соответствии с настоящим соглашением в срок не более 3 месяцев с даты подачи документов с соблюдением требований, предусмотренных национальным законодательством этой Стороны.
      3. В случае приобретения гражданства одной Стороны с одновременной утратой гражданства другой Стороны в соответствии с национальным законодательством этой Стороны лицо, подавшее ходатайство об этом, сохраняет гражданство другой Стороны до принятия положительного решения по его ходатайству.

Статья 3

      При изменении гражданства родителей, вследствие которого оба становятся гражданами другой Стороны, изменяется соответственно и гражданство их несовершеннолетних детей.
      Гражданство несовершеннолетних детей, один из родителей которых является гражданином одной из Сторон, а другой родитель приобретает гражданство другой Стороны, определяется соглашением родителей, принятым в соответствии с национальным законодательством, которое должно быть выражено в заявлении, подаваемом в соответствии со статьей 2 настоящего Соглашения.
      Дети, родители которых проживают раздельно, сохраняют гражданство родителя, на воспитании которого они находятся, если по этому поводу не состоялось иного соглашения между родителями.
      Установленное гражданство детей по достижении ими совершеннолетия, один из родителей которых имеет гражданство одной Стороны, а другой - гражданство другой Стороны, может быть изменено в соответствии с законодательством Сторон.
      Гражданство детей не изменяется при изменении гражданства родителей, лишенных родительских прав. На изменение гражданства детей не требуется согласия родителей, лишенных родительских прав.

Статья 4

      Компетентные органы Сторон согласуют формы, объемы и сроки обмена информацией, связанной с реализацией статей 2 и 3 настоящего Соглашения.

Статья 5

      Если национальное законодательство Стороны или международные соглашения, участниками которых она является, устанавливают более льготные условия приобретения гражданства, то в этом случае применяются нормы национального законодательства либо соответствующего международного соглашения.
      Стороны будут принимать меры к унификации своих законодательств о гражданстве.

Статья 6

      Вопросы, связанные с толкованием или применением настоящего Соглашения, решаются путем консультаций между Сторонами.

Статья 7

      Настоящее Соглашение подлежит ратификации.
      Ратификационные грамоты сдаются на хранение Интеграционному Комитету, который является депозитарием настоящего Соглашения.
      Соглашение открыто для присоединения к нему, с согласия Сторон, других государств-участников СНГ, разделяющих цели и принципы настоящего Соглашения путем передачи депозитарию грамоты о таком присоединении.

Статья 8

      Настоящее Соглашение вступает в силу на тридцатый день со дня сдачи депозитарию на хранение последней ратификационной грамоты.
      Для каждого государства, которое присоединится к настоящему Соглашению, оно вступает в силу на тридцатый день со дня сдачи на хранение депозитарию этим государством своей ратификационной грамоты.

Статья 9

      Каждая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию об этом письменное уведомление. Действие настоящего Соглашения прекращается в отношении этой Стороны по истечении шести месяцев со дня получения депозитарием такого уведомления.

      Совершено в г. Москве 26 февраля 1999 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.
      Подлинный экземпляр хранится в Интеграционном Комитете Республики Беларусь, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Российской Федерации и Республики Таджикистан, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

      За Республику Беларусь        За Республику Казахстан
 
      За Кыргызскую Республику      За Российскую Федерацию

     

      Настоящим удостоверяю, что прилагаемые тексты являются аутентичными копиями Решения N 36 "О Соглашении между Республикой Беларусь, Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой и Российской Федерацией об упрощенном порядке приобретения гражданства", принятого на заседании Межгосударственного Совета, которое состоялось 26 февраля 1999 года в городе Москве и Соглашения между Республикой Беларусь, Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой и Российской Федерацией об упрощенном порядке приобретения гражданства, подписанного Президентом Республики Беларусь, Президентом Республики Казахстан, Президентом Кыргызской Республики и Президентом Российской Федерации. Подлинные экземпляры вышеупомянутых документов хранятся в Интеграционном Комитете Республики Беларусь, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Российской Федерации и Республики Таджикистан.

      Заместитель Управляющего делами
      Интеграционного Комитета

Беларусь Республикасының, Қазақстан Республикасының, Қырғыз Республикасының және Ресей Федерациясының арасындағы Азаматтық алудың оңайлатылған тәртiбi туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 1999 жылғы 30 желтоқсан N 17-ІІ.

      Мәскеуде 1999 жылғы 26 ақпанда жасалған Беларусь Республикасының,

      Қазақстан Республикасының, Қырғыз Республикасының және Ресей

      Федерациясының арасындағы Азаматтық алудың оңайлатылған тәртiбi туралы

      келісім бекітілсін.

      Қазақстан Республикасының

      Президенті


      Беларусь Республикасының, Қазақстан Республикасының, Қырғыз Республикасының және Ресей Федерациясының арасындағы Азаматтық алудың оңайлатылған тәртiбi туралы
Келісім


      (2000 жылғы 4 қарашада күшіне енді - ҚР халықаралық шарттары

      бюллетені, 2001 ж., N 6, 63-құжат)

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Беларусь Республикасы, Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы және Ресей Федерациясы,

      төрт ел халықтарының тарихи дәстүрлi достық байланыстарды сақтау мен нығайтуға ұмтылысын негізге ала отырып,

      жалпы көпшiлiк қабылдаған халықаралық нормаларға сәйкес адамның құқығы мен бостандығын қамтамасыз етуге қатысты мiндеттемелерiне адалдығын қуаттай отырып,

      екiншi Тараптың азаматтығын таңдау мен алу құқығын ерiктi түрде еркiн бiлдiру негiзiнде өз азаматтарының жүзеге асыруына арналған қолайлы жағдайларды қамтамасыз етуге тiлек бiлдiре отырып,

      төмендегiлер туралы келiстi:


      1-бап


      1. Әрбiр Тарап өз аумағына тұрақты тұруға келген екiншi Тараптың азаматтарына төмендегi шарттардың бiрi болған жағдайда:

      а) егер өтiнiш берушi Беларусь КСР-нің, Қазақ КСР-нiң, Қырғыз КСР-нiң немесе РСФСР-дiң азаматтығында және бiр мезгiлде бұрынғы КСРО азаматтығында тұрған болса, азаматтық алатын Тараптың аумағында 1991 жылғы 21 желтоқсанға дейiн дүниеге келсе немесе тұрса;

      б) өтiнiш берушiнiң азаматтық алатын Тараптардың бiрiнiң аумағында тұрақты тұратын және оның азаматтары болып табылатын жақын туысқандары: жұбайы (зайыбы), ата-аналарының (асырап алушылардың) бiрi, баласы (оның iшiнде асырап алған), апа-сiңлiлерi, қарындасы, аға-iнiлерi, атасы немесе әжесi, немересi немесе немере қызы болса жеңiлдетiлген (тiркейтiн) тәртiппен азаматтық алу құқығын бередi.

      2. Осы баптың 1-тармағында көрсетiлген тәртiп азаматтық алатын Тараптың аумағында тұру мерзiмiне қарамастан екiншi Тараптың аумағында тұрақты тұратын Тарап азаматтарына қолданылады.

      Бiр Тараптың азаматтығын алу және екiншi Тараптың азаматтығынан шығу Тараптардың заңдарына және осы Келiсiмнiң ережелерiне сәйкес мүдделi адамдардың ерiктi түрде еркiн білдiруi негiзiнде жүргiзiледi.


      2-бап


      1. Бiр Тараптың азаматтығын алу үшiн екiншi Тараптың азаматы екiншi Тараптың тиiстi органдарына төмендегiдей құжаттарды табыс етедi:

      Тараптардың құзыреттi органдары келiскен нысандағы өтiнiш;

      жеке басын куәландыратын және адамның Тараптардың бiрiнiң азаматтығына жататындығын қуаттайтын паспорт немесе өзге де құжат;

      тууы туралы және неке туралы куәлiктерiнiң нотариат растаған көшiрмелерi;

      осы Келiсiмнiң 1-бабының 1-тармағында көзделген шарттардың бiрiнiң бар екендiгiн қуаттайтын құжат.

      2. Iшкi iстер органдары осы Келiсiмге сәйкес Тараптардың бiрiнiң азаматтығын алғандығын тiркеудi осы Тараптың ұлттық заңдарында көзделген талаптарды сақтай отырып, құжаттарды тапсырған күннен бастап әрi кеткенде 3 ай мерзiмде жүзеге асырады.

      3. Тараптың ұлттық заңдарына сәйкес екiншi Тараптың азаматтығын бiр мезгiлде жоғалта отырып, Тараптардың бiрiнiң азаматтығын алған жағдайда бұл туралы өтiнiш берген адам өзiнiң өтiнiшi бойынша оң шешiм қабылданғанға дейiн екiншi Тараптың азаматтығын сақтайды.


      3-бап


      Ата-аналарының азаматтығы өзгерiп, нәтижесiнде екеуi де басқа Тараптың азаматтары болған жағдайда тиiсiнше олардың кәмелетке толмаған балаларының да азаматтығы өзгередi.

      Ата-аналарының бiрi Тараптардың бiрiнiң азаматы болып табылса, ал екiншiсi басқа Тараптың азаматтығын алса кәмелетке толмаған балаларының азаматтығы осы Келiсiмнiң 2-бабына сәйкес берiлетiн өтiнiште көрiнiс табуға тиiс, ұлттық заңдарға сәйкес қабылданған ата-аналарының келiсiмi бойынша айқындалады.

      Ата-аналары бөлек тұратын балалар егер бұл жөнiнде ата-аналар арасында өзгеше келiсiм болмаса, өздерi тәрбиеленiп отырған ата-анасының азаматтығын сақтайды.

      Ата-аналарының бiрi бiр Тараптың азаматтығында, ал екiншiсi екiншi Тараптың азаматтығында тұратын балалардың кәмелеттiк жасқа толғаннан кейiн азаматтығын белгiлеу Тараптардың заңдарына сәйкес өзгертiлуi мүмкiн.

      Ата-аналар құқығынан айрылған ата-аналардың азаматтығы өзгерген жағдайда балаларының азаматтығы өзгермейдi. Балалардың азаматтығын өзгертуге ата-аналар құқығынан айрылған ата-аналардың келiсiмi талап етiлмейдi.


      4-бап


      Тараптардың құзыреттi органдары осы Келiсiмнiң 2 және 3-баптарын жүзеге асыруға байланысты ақпараттар алмасудың нысанын, мөлшерi мен мерзiмдерiн келiседi.


      5-бап


      Егер Тараптардың ұлттық заңдары немесе ол қатысушысы болып табылатын


      халықаралық келiсiм азаматтық алудың анағұрлым жеңiлдiктi шарттарын

      белгiлейтiн болса, онда мұндай жағдайда ұлттық заңдардың не тиiстi

      халықаралық келiсiмнiң нормалары қолданылады.

      Тараптар азаматтық туралы өздерiнiң заңдарын бiр iзге түсiру үшiн

      шаралар қабылдайтын болады.

      6-бап

      Осы Келiсiмдi түсiндiруге немесе қолдануға байланысты мәселелер

      Тараптар арасындағы консультациялар арқылы шешiледi.

      7-бап

      Осы Келiсiм бекiтiлуге жатады.

      Бекiту грамоталары осы Келiсiмнiң депозитарийi болып табылатын

      Интеграциялық Комитеттiң сақтауына тапсырылады.

      Тараптардың келiсiмiмен қосылу туралы грамотаны депозитарийге беру арқылы осы Келiсiмнiң мақсаттары мен принциптерiн бөлiсетiн ТМД-ға қатысушы басқа да мемлекеттердiң қосылуы үшiн Келiсiм ашық.


      8-бап


      Осы Келiсiм соңғы бекiту грамотасын депозитарийге сақтауға тапсырылған күннен бастап отызыншы күнi күшiне енедi.

      Осы Келiсiмге қосылатын әрбiр мемлекет үшiн Келiсiм осы мемлекет өзiнiң бекiту грамотасын депозитарийге сақтауға тапсырған күннен бастап отызыншы күнi күшiне енедi.


      9-бап


      Әрбiр Тарап бұл туралы депозитарийге жазбаша хабарлама жолдап осы


      Келiсiмнен шыға алады. Осы Келiсiмнiң қолданысы осындай Тарапқа қатысты

      депозитарий хабарлама алған күннен бастап алты ай өтiсiмен тоқтатылады.

      Мәскеу қаласында 1999 жылғы 26 ақпанда орыс тiлiнде бiр түпнұсқа

      данада жасалды.

      Түпнұсқа дана Беларусь Республикасының, Қазақстан Республикасының,

      Қырғыз Республикасының, Ресей Федерациясының және Тәжiкстан

      Республикасының Интеграциялық Комитетiнде сақталады, ол осы Келiсiмге қол

      қойған әрбiр мемлекетке оның расталған көшiрмесiн жiбередi.

      Беларусь Қазақстан Қырғыз Ресей

      Республикасы Республикасы Республикасы Федерациясы

      үшін үшін үшін үшін

      Мамандар:

      Қасымбеков Б.А.

      Икебаева Ә.Ж.