О ратификации Соглашения между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан о правовом статусе должностных лиц и сотрудников Исполкома Межгоссовета государств-участников Договора о создании единого экономического пространства

Закон Республики Казахстан от 13 июля 1999 года № 418-1.

      Ратифицировать Соглашение между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан о правовом статусе должностных лиц и сотрудников Исполкома Межгоссовета государств-участников Договора о создании единого экономического пространства, совершенное в Чолпон-Ате 17 июля 1998 года.

      Президент

      Республики Казахстан

Соглашение
между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой,
Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан о правовом
статусе должностных лиц и сотрудников Исполкома
Межгоссовета государств-участников Договора о создании единого
экономического пространства

      Государства-участники Договора о создании единого экономического пространства между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан от 30 апреля 1994 года,

      в целях создания международно-правовых гарантий беспрепятственного и независимого осуществления служебной деятельности должностными лицами и сотрудниками Исполнительного комитета;

      руководствуясь общепринятыми принципами и нормами международного права;

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Для целей настоящего Соглашения приводимые ниже термины имеют следующее значение:

      "государства-участники" - государства-участники Договора о создании единого экономического пространства между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан;

      "Исполнительный комитет (Исполком)" - постоянно действующий рабочий орган Межгосударственного Совета Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Таджикистан и Республики Узбекистан, являющийся международной организацией;

      "Председатель Исполкома" - лицо, возглавляющее Исполком;

      "Должностные лица Исполкома" - Председатель Исполкома, Полномочные представители государств-участников в Исполкоме, Постоянный представитель Совета министров обороны и Совета министров иностранных дел государств-участников в Исполкоме, Официальные представители Исполкома в государствах-участниках и других странах, а также лица, направленные государствами-участниками на квотной основе;

      "Сотрудники Исполкома" - лица принятые по контракту для работы в Исполкоме, за исключением технического и обслуживающего персонала;

      "Члены семей" - супруг (супруга) и несовершеннолетние дети и лица, находящиеся на иждивении должностных лиц Исполкома в государстве пребывания Исполкома;

      "Государство пребывания" - государство, на территории которого определено место пребывания Исполкома, его представительства.

Статья 2

      Должностные лица и сотрудники Исполкома, пользующиеся привилегиями и иммунитетами в соответствии с настоящим Соглашением, уважают суверенитет и законодательство государства пребывания и других государств-участников, а также обязуются не совершать действий, наносящих ущерб их законным интересам.

Статья 3

      Привилегии и иммунитеты, предусмотренные настоящим Соглашением, предоставляются должностным лицам и сотрудникам Исполкома не для личных выгод, а для эффективного и независимого выполнения ими своих официальных функций.

      Председатель Исполкома не только имеет право, но и обязан отказаться от иммунитета, предоставленного должностным лицам и сотрудникам Исполкома (за исключением Полномочных представителей), в тех случаях, когда иммунитет препятствует осуществлению правосудия и, по его мнению, от иммунитета можно отказаться без ущерба для интересов Исполкома.

Статья 4

      Должностные лица и сотрудники Исполкома обладают статусом международных гражданских служащих и при исполнении служебных обязанностей не зависимы от органов и официальных лиц государств-участников.

      Должностные лица и сотрудники Исполкома не могут совмещать работу в Исполкоме с другой постоянной оплачиваемой работой или заниматься деятельностью, не совместимой с выполнением их служебных обязанностей, за исключением творческой и научно-педагогической деятельности.

      Должностные лица и сотрудники Исполкома не вправе заниматься политической деятельностью. Они не могут использовать свое служебное положение в интересах политических партий и общественных объединений.

Статья 5

      1. Должностные лица Исполкома на территории государства пребывания либо при исполнении служебных обязанностей во время нахождения в других государствах-участниках пользуются следующими привилегиями и иммунитетами:

      а) неприкосновенностью личности и их жилых помещений, защитой от досмотра, обыска и ареста;

      б) иммунитетом от уголовной, гражданской и административной юрисдикции государств-участников в отношении всех действий, совершенных ими при выполнении служебных обязанностей;

      в) неприкосновенностью корреспонденции и документов;

      г) правом свободного передвижения по территории государств-участников с учетом правил о закрытых зонах, установленных в этих государствах;

      д) шифрами, курьерской и другими специальными видами связи, обеспечивающими конфиденциальность передачи информации;

      е) льготами по репатриации во время международных кризисов;

      а также освобождаются:

      ж) от ограничений по въезду в государство пребывания, регистрации в качестве иностранцев и получения разрешения на жительство;

      з) от таможенных пошлин, налогов и сборов на мебель, предметы домашнего обихода и другое личное имущество при первоначальном занятии должности в Исполкоме, а также при вывозе указанного имущества из государства пребывания после прекращения службы в Исполкоме;

      и) от налогообложения заработной платы и любых других вознаграждений, выплачиваемых Исполкомом;

      к) от государственных служебных повинностей.

      2. На должностных лиц Исполкома (за исключением Председателя, являющихся гражданами страны пребывания, распространяются лишь привилегии и иммунитеты, указанные в пунктах "б", "в", "г" и "д" пункта 1 настоящей статьи.

      3. Сотрудники Исполкома пользуются лишь иммунитетом от юрисдикции и неприкосновенностью в отношении официальных действий, совершенных ими при выполнении своих служебных функций.

      4. Привилегиями, упомянутыми в пунктах "е", "ж", "з" и "к" пункта 1 настоящей статьи пользуются члены семей должностных лиц и сотрудников Исполкома, проживающие вместе с ними, если они не являются гражданами государства пребывания или не проживают в нем постоянно.

Статья 6

      На территории государства пребывания и при исполнении служебных обязанностей во время нахождения на территории других государств-участников должностные лица и сотрудники Исполкома пользуются служебными удостоверениями Исполкома.

      Указанные в части первой настоящей статьи удостоверения признаются органами государств-участников в качестве документов, удостоверяющих статус этих лиц, а также подтверждающих права этих лиц на привилегии и иммунитеты, установленные настоящим Соглашением.

      Одновременно эти документы служат основанием для пропуска в здания государственных органов, в учреждения, на предприятия государств-участников с учетом действующих в них правил пропускного режима.

Статья 7

      Должностные лица и сотрудники Исполкома, а также члены их семей, имеющие права на привилегии и иммунитеты по настоящему Соглашению, пользуются ими с момента пересечения таможенной границы государства пребывания или, если они уже находятся на территории этого государства, с момента наделения их служебными полномочиями.

      При проезде через территорию государства-участника, независимо от того, следуют ли вышеперечисленные лица и члены их семей к месту назначения или возвращаются в свое государство, данное государство-участник предоставляет им предусмотренные настоящим Соглашением привилегии и иммунитеты.

Статья 8

      В случае прекращения деятельности должностных лиц и сотрудников Исполкома, не являющихся гражданами государства пребывания, предоставленные им привилегии и иммунитеты перестают действовать с момента оставления ими территории государства пребывания, а для граждан государства пребывания - с момента их увольнения.

      Иммунитет в отношении действий, совершенных должностными лицами и сотрудниками Исполкома при исполнении служебных обязанностей, сохраняет свою силу и после прекращения их службы в Исполкоме.

Статья 9

      Должностные лица Исполкома, направленные на работу в Исполком, а также члены их семей продолжают числиться в кадрах государственных служб направляющего государства с сохранением льгот, предоставленных им по прежнему месту службы. По окончании работы в Исполкоме они поступают в распоряжение соответствующих государственных органов, направивших их государств, с правом занятия прежней или равнозначной должности.

      В случае упразднения, реорганизации, смены места пребывания Исполкома высвобождающимся должностным лицам и сотрудникам выплачивается выходное пособие по законодательству государства пребывания.

Статья 10

      Время работы в Исполкоме засчитывается должностным лицам и сотрудникам Исполкома в стаж работы в качестве государственных служащих того государства, гражданами которого они являются.

      Трудовые споры, возникшие до вступления в силу данного Соглашения, в отношении должностных лиц и сотрудников Исполкома могут регулироваться настоящим Соглашением.

      Время постоянного проживания на территории государства пребывания супругов (не являющихся гражданами этого государства) должностных лиц Исполкома засчитывается в их общий трудовой стаж.

Статья 11

      Должностные лица и сотрудники Исполкома, не являющиеся гражданами государства пребывания, при нахождении на его территории пользуются соответствующими правами граждан государства пребывания по оплате коммунальных и бытовых услуг, гостиничных и транспортных видов обслуживания.

Статья 12

      Взносы по обязательному социальному и медицинскому страхованию на должностных лиц и сотрудников Исполкома (кроме отчислений в пенсионные фонды и фонды занятости на должностных лиц и сотрудников Исполкома, не являющихся гражданами государства пребывания) выплачиваются Исполкомом в фонды государства пребывания в соответствии с его законодательством.

      Выплаты из этих фондов указанным выше лицам в период их работы в Исполкоме производит Исполком в порядке и на условиях, установленных законодательством для государственных служащих государства пребывания.

Статья 13

      На должностных лиц и сотрудников Исполкома, не являющихся гражданами государства пребывания, Исполком производит обязательные отчисления в пенсионные фонды и фонды занятости государств, гражданами которых они являются. В этой связи государства-участники заключают соответствующие межведомственные соглашения, определяющие механизм отчисления и использования этих средств.

      Пенсии по старости, инвалидности, по случаю потери кормильца назначаются и выплачиваются должностным лицам и сотрудникам Исполкома (либо членам их семей) теми государствами-участниками, гражданами которых они являются, в порядке и на условиях, определяемых действующим законодательством для государственных служащих этих государств.

      Заработная плата, получаемая должностными лицами и сотрудниками Исполкома в период их работы в Исполкоме, учитывается при определении размера пенсии в соответствии с законодательством государств, гражданами которых они являются.

Статья 14

      Должностные лица и сотрудники Исполкома, не являющиеся гражданами государства пребывания, сохраняют право на получение медицинского обслуживания в медицинских учреждениях, к которым они были прикреплены до занятия должностей в Исполкоме как в период работы в нем, так и после выхода на пенсию.

      Должностные лица и сотрудники Исполкома - граждане государства пребывания сохраняют право на медицинское обслуживание в медицинских учреждениях, к которым они были прикреплены в период работы в Исполкоме и после их выхода на пенсию.

Статья 15

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания, а для государств-участников, законодательство которых требует выполнения внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу, с даты сдачи соответствующих документов депозитарию.

Статья 16

      Настоящее Соглашение заключается на срок действия Соглашения о Межгосударственном Совете Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Таджикистан и Республики Узбекистан и его институтах, принятого в г. Алматы 10 февраля 1995 года.

Статья 17

      По взаимной договоренности в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения.

      Изменения и дополнения оформляются протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 18

      Спорные вопросы, связанные с применением или толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров.

      Совершено в городе Чолпон-Ата 17 июля 1998 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.

      Подлинный экземпляр находится в Исполнительном комитете Межгосударственного Совета Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Таджикистан и Республики Узбекистан, который направляет в каждое государство-участник его заверенную копию.

Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы, Тәжікстан Республикасы және Өзбекстан Республикасы арасындағы Біртұтас экономикалық кеңістік туралы шартқа қатысушы мемлекеттердің Мемлекетаралық кеңесі Атқарушы комитетінің лауазымды адамдары мен қызметкерлерінің құқықтық мәртебесі туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 1999 жылғы 13 шілде N 418-I.

      Шолпан-Атада 1998 жылғы 17 шілдеде жасалған Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы, Тәжікстан Республикасы және Өзбекстан Республикасы арасындағы Біртұтас экономикалық кеңістік туралы шартқа қатысушы мемлекеттердің Мемлекетаралық кеңесі Атқарушы комитетінің лауазымды адамдары мен қызметкерлерінің құқықтық мәртебесі туралы келісім бекітілсін.

      Қазақстан Республикасының

      Президенті

Қазақстан Республикасының, Қырғыз Республикасының,
Тәжiкстан Республикасының және Өзбекстан Республикасының
арасындағы Бiртұтас экономикалық кеңістiк құру туралы
шарты қатысушы мемлекеттердiң Мемлекетаралық Кеңесi
Атқарушы комитетiнiң лауазымды адамдары мен
қызметкерлерiнiң құқықтық мәртебесi туралы
Келісім

      Қазақстан Республикасының, Қырғыз Республикасының, Тәжiкстан Республикасының және Өзбекстан Республикасының арасындағы Бiртұтас экономикалық кеңiстiк құру туралы 1994 жылғы 30 сәуiрдегi шартқа қатысушы мемлекеттер,

      Атқарушы комитеттiң лауазымды адамдары мен қызметкерлерiнiң қызмет бабындағы жұмысын кедергiсiз және тәуелсiз жүзеге асыруының халықаралық-құқықтық кепiлдiктерiн құру мақсатында;

      халықаралық құқықтың жалпы көпшiлiк қабылдаған принциптерi мен нормаларын басшылыққа ала отырып;

      төмендегiлер туралы келiстi:

1-бап

      Осы Келiсiмнiң мақсаттары үшiн төменде келтiрiлген терминдердiң мынадай мағынасы болады:

      "қатысушы мемлекеттер" - Қазақстан Республикасының, Қырғыз Республикасының, Тәжiкстан Республикасының және Өзбекстан Республикасының арасындағы Бiртұтас экономикалық кеңiстiк құру туралы шартқа қатысушы мемлекеттер;

      "Атқарушы комитет (Атқарком)" - Қазақстан Республикасының, Қырғыз Республикасының, Тәжiкстан Республикасының және Өзбекстан Республикасының Мемлекетаралық Кеңесiнiң тұрақты түрде жұмыс iстейтiн, халықаралық ұйым болып табылатын жұмыс органы;

      "Атқарком төрағасы" - Атқаркомды басқаратын адам;

      "Атқаркомның лауазымды адамдары" - Атқарком төрағасы, қатысушы мемлекеттердiң Атқаркомдағы өкiлеттi өкiлдерi, қатысушы мемлекеттердiң Қорғаныс министрлерi кеңесiнiң және Сыртқы iстер министрлерi кеңесiнiң Атқаркомдағы тұрақты өкiлi, қатысушы мемлекеттердегi және басқа да елдердегi Атқаркомның ресми өкілдері, сондай-ақ қатысушы мемлекеттердің квоталық негізде жіберген адамдары;

      "Атқаркомның қызметкерлері" - техникалық және қызмет көрсетуші құрамды қоспағанда, Атқаркомда жұмыс істеу үшін келісім-шарт бойынша қабылданған адамдар;

      "Отбасы мүшелері" - Атқаркомның лауазымды адамдарының жұбайы (зайыбы), кәмелетке толмаған балалары және Атқарком орналасқан мемлекеттегі асырауындағы адамдар;

      "Атқарком орналасқан мемлекет" - аумағында Атқаркомның, оның өкілдігінің болатын орны белгіленген мемлекет.

2-бап

      Осы Келісімге сәйкес артықшылықтар мен иммунитеттерді пайдаланатын Атқаркомның лауазымды адамдары мен қызметкерлері Атқарком орналасқан мемлекеттің және басқа да қатысушы мемлекеттердің егемендігі мен заңдарын құрмет тұтады, сондай-ақ олардың заңды мүдделеріне нұқсан келтіретін іс-әрекеттерді жасамауға міндеттенеді.

3-бап

      Осы Келісімде көзделген артықшылықтар мен иммунитеттер Атқаркомның лауазымды адамдары мен қызметкерлеріне жеке бас пайдасы үшін емес, олардың өздерінің ресми функцияларын тиімді түрде және тәуелсіз орындауы үшін беріледі.

      Атқарком төрағасы Атқаркомның лауазымды адамдары мен қызметкерлеріне (Өкілетті өкілдерді қоспағанда) берілетін иммунитеттен осы иммунитет сот әділдігін жүзеге асыруға кедергі келтіретін және оның пікірі бойынша Атқаркомның мүдделері үшін нұқсан келтірместен иммунитеттен бас тартуға болатын жағдайларда бас тартуға құқылы ғана емес, сонымен бірге міндетті де.

4-бап

      Атқаркомның лауазымды адамдары мен қызметкерлері халықаралық азаматтық қызметкерлердің мәртебесін иемденеді және қызмет бабындағы міндеттерін атқару кезінде қатысушы мемлекеттердің органдары мен ресми адамдарынан тәуелсіз болады.

      Атқаркомның лауазымды адамдары мен қызметкерлері, шығармашылық және ғылыми педагогтық қызметті есептемегенде, Атқаркомдағы жұмысын басқа бір тұрақты жалақы төленетін жұмыспен қоса атқара алмайды немесе өздерінің қызмет бабындағы міндеттерін орындаумен сыйыспайтын қызметпен айналыса алмайды.

      Атқаркомның лауазымды адамдары мен қызметкерлерінің саяси қызметпен айналысуға құқығы жоқ. Олар өздерінің қызмет бабындағы жағдайын саяси партиялар мен қоғамдық бірлестіктердің мүдделеріне пайдалана алмайды.

5-бап

      1. Атқаркомның лауазымды адамдары Атқарком орналасқан мемлекеттің аумағында не қызмет бабындағы міндеттерін атқаруға байланысты басқа да қатысушы мемлекеттерде болған уақытысында төмендегідей артықшылықтар мен иммунитеттерді:

      а) жеке бастарына және өздерінің тұрғын үй жайларына қол сұғылмаушылықты, тексеруден, тінтуден және қамауға алудан қорғауды;

      б) өздері қызмет бабындағы міндеттерін орындау барысында жасаған барлық іс-қимылдарға қатысты қатысушы мемлекеттердің қылмыстық, азаматтық және әкімшілік заңқұзыретінен иммунитетті;

      в) хат-хабарлар мен құжаттарға қол сұғылмаушылықты;

      г) мемлекеттерде белгіленген жабық аймақтар туралы ережелерді ескере отырып, қатысушы мемлекеттердің аумақтары бойынша еркін жүріп-тұру құқығын;

      д) ақпаратты берудің құпиялылығын қамтамасыз ететін шифрларды, курьерлік және басқа да арнайы байланыс түрлерін;

      е) халықаралық дағдарыстар уақытысында еліне оралу жөніндегі жеңілдіктерді пайдаланады;

      сондай-ақ:

      ж) Атқарком орналасқан мемлекетке кіруде, шетелдіктер ретінде тіркелуде және тұруға арналған рұқсатты алуда шектеуден;

      з) Атқаркомда қызметпен айналысқан бастапқы кезінде жиһазға, үй тұрмысының бұйымдарына және басқа да жеке мүлкіне, сондай-ақ Атқаркомдағы қызметін тоқтатқаннан кейін Атқарком орналасқан мемлекеттен аталған мүліктерді шығару кезінде кедендік баждан, салықтар мен алымдардан;

      и) Атқарком төлейтін жалақы мен кез келген басқа да сыйақыларға салық салудан;

      к) мемлекеттік қызмет міндеткерлігінен босатылады.

      2. Атқарком орналасқан елдің азаматтары болып табылатын Атқаркомның лауазымды адамдарына (Төрағаны қоспағанда) осы баптың бірінші тармағының "б", "в", "г" және "д" тармақшаларында көрсетілген артықшылықтар мен иммунитеттер ғана қолданылады.

      3. Атқарком қызметкерлері заңқұзыретінен иммунитетті және олар өздерінің қызмет бабындағы функцияларын орындау барысында жасаған ресми іс-қимылдарға қатысты қол сұғылмаушылықты ғана пайдаланады.

      4. Осы баптың 1-тармағының "е", "ж", "з" және "к" тармақшаларында аталған артықшылықтарды, егер олар Атқарком орналасқан мемлекеттің азаматтары болып табылмаса немесе ол елде тұрақты тұрмайтын болса, Атқаркомның лауазымды адамдарымен және қызметкерлерімен бірге тұратын отбасы мүшелері де пайдаланады.

6-бап

      Атқарком орналасқан мемлекеттің аумағында және қызмет бабындағы міндеттерін орындау барысында басқа да қатысушы мемлекеттердің аумағында болған уақытысында Атқаркомның лауазымды адамдары мен қызметкерлері Атқаркомның қызметтік куәліктерін пайдаланады.

      Қатысушы мемлекеттердің органдары осы баптың бірінші бөлігінде көрсетілген куәліктерді аталған адамдардың мәртебесін куәландыратын, сондай-ақ осы адамдардың Келісімде белгіленген артықшылықтар мен иммунитеттерге арналған құқықтарын растайын құжаттар ретінде танитын болады.

      Бір мезгілде осы құжаттар қатысушы мемлекеттердің қолданылып жүрген рұқсат беру ережелерін ескере отырып, ол елдердегі мемлекеттік органдардың, мекемелердің, кәсіпорындардың ғимараттарына кіру үшін негіз болып табылады.

7-бап

      Атқаркомның лауазымды адамдары мен қызметкерлері, сондай-ақ олардың осы Келісім бойынша артықшылықтар мен иммунитеттерге құқықтары бар отбасы мүшелері куәліктерді Атқарком орналасқан мемлекеттің кедендік шекарасын кесіп өткен сәттен бастап немесе егер олар осы мемлекеттің аумағында тұрып жатса, оларға қызмет бабындағы өкілдіктер берілген сәттен бастап пайдаланады.

      Қатысушы мемлекет өзінің мемлекеттік аумағы арқылы жол жүріп өткен кезде жоғарыда тізбеленген адамдарға және олардың отбасы мүшелеріне тағайындалған орнына бара жатқанына немесе өз мемлекетіне қайтып келе жатқанына қарамастан осы Келісімде көзделген артықшылықтар мен иммунитеттерді ұсынады.

8-бап

      Атқарком орналасқан мемлекеттiң азаматтары болып табылмайтын Атқаркомның лауазымды адамдары мен қызметкерлерi қызметiн тоқтатқан жағдайда оларға берiлген артықшылықтар мен иммунитеттер Атқарком орналасқан мемлекеттiң аумағын тастап шыққан сәттен бастап, ал Атқарком орналасқан мемлекеттiң азаматтары үшiн олар жұмыстан босатылған сәттен бастап қолданысын тоқтатады.

      Атқаркомның лауазымды адамдары мен қызметкерлерi қызмет мiндеттерiн орындау барысында жасаған iс-қимылдарға қатысты иммунитет олар Атқаркомдағы қызметiн тоқтатқаннан кейiн де өзiнiң күшiн сақтайды.

9-бап

      Атқаркомға жұмысқа жiберiлген Атқаркомның лауазымды адамдарының, сондай-ақ олардың отбасы мүшелерiнiң бұрынғы қызмет орны бойынша берiлетiн жеңiлдiктерi сақталады әрi жiберген мемлекеттiң мемлекеттiк қызмет кадрлары санатында болуы жалғаса бередi.

      Атқарком таратылған, қайта ұйымдастырылған, оның орналасқан орны өзгертiлген жағдайларда босатылатын лауазымды адамдар мен қызметкерлерге Атқарком орналасқан мемлекеттiң заңдары бойынша қызметтен босатылардағы жәрдемақы төленедi.

10-бап

      Атқаркомның лауазымды адамдары мен қызметкерлерiнiң Атқаркомда жұмыс iстеген уақтысы өздерi азаматтары болып табылатын мемлекеттiң мемлекеттiк қызметкерлерi ретiндегi жұмыс стажына есептеледi.

      Осы Келiсiмнiң күшiне енгенiне дейiн туындаған еңбек даулары Атқаркомның лауазымды адамдары мен қызметкерлерiне қатысты осы Келiсiммен реттелетiн болады.

      Атқарком орналасқан мемлекеттiң аумағында Атқаркомның лауазымды адамдары жұбайларының/зайыптарының (осы мемлекеттің азаматтары болып табылмайтын) тұрақты тұрған уақтысы олардың жалпы еңбек стажына есептелiнедi.

11-бап

      Атқарком орналасқан мемлекеттiң азаматтары болып табылмайтын Атқаркомның лауазымды адамдары мен қызметкерлерi осы мемлекеттiң аумағында болған кезiнде коммуналдық және тұрмыстық қызмет көрсетулерге, қонақ үй мен қызмет көрсетудiң көлiк түрлеріне төлем төлеу жөнiнде Атқарком орналасқан мемлекет азаматтарына тән тиісті құқықтарды пайдаланады.

12-бап

      Атқарқомның лауазымды адамдары мен қызметкерлеріне арналған міндетті әлеуметтік және медициналық сақтандыру жөніндегі жарналарды (Атқарком орналасқан мемлекеттің азаматтары болып табылмайтын Атқаркомның лауазымды адамдары мен қызметкерлері атынан зейнетақы қорларына және жұмыспен қамту қорларына аударылатын қаржыдан басқа) Атқарком өзі орналасқан мемлекеттің қорына оның заңдарына сәйкес төлейтін болады.

      Жоғарыда аталған адамдарға олардың Атқаркомда жұмыс істеген кезеңінде осы қорлардан төлем төлеуді Атқарком өзі орналасқан мемлекеттің мемлекеттік қызметкерлері үшін заңдар белгілеген тәртіппен және шарттармен жүргізетін болады.

13-бап

      Атқарком орналасқан мемлекеттің азаматтары болып табылмайтын Атқаркомның лауазымды адамдары мен қызметкерлері атынан олар азаматтары болып табылатын мемлекеттің зейнетақы қорлары мен жұмыспен қамту қорларына міндетті қаржы аударуды Атқарком жүргізеді. Осыған байланысты қатысушы мемлекеттер қаржы аударудың және осы қаражатты пайдаланудың тетігін белгілейтін тиісті ведомствоаралық келісім жасасады.

      Жасы ұлғайғандығына, мүгедектігіне, асыраушысын жоғалтуына байланысты зейнетақыларды Атқаркомның лауазымды адамдары мен қызметкерлеріне (не олардың отбасы мүшелеріне) олар азаматтары болып табылатын қатысушы мемлекеттер осы мемлекеттердің мемлекеттік қызметкерлері үшін қолданыстағы заңдары белгілеген тәртіппен және шарттармен тағайындайды әрі төлейді.

      Атқаркомның лауазымды адамдары мен қызметкерлерінің Атқаркомда жұмыс істеген кезеңде алған жалақылары өздері азаматтары болып табылатын мемлекеттің заңдарына сәйкес зейнетақы мөлшерін белгілеу кезінде ескеріледі.

14-бап

      Атқарком орналасқан мемлекеттің азаматтары болып табылмайтын Атқаркомның лауазымды адамдары мен қызметкерлері Атқаркомда жұмыс істеген кезеңінде де, сондай-ақ зейнетке шыққаннан кейін де Атқаркомдағы қызметімен айналысқанға дейін өздері бекітілген медициналық мекемелерде медициналық қызмет көрсетуді пайдалану құқығын сақтайды.

      Атқарком орналасқан мемлекеттің азаматтары болып табылатын Атқаркомның лауазымды адамдары мен қызметкерлері Атқаркомда жұмыс істеген кезеңінде өздері бекітілген медициналық мекемелерде зейнетке шыққаннан кейін де медициналық қызмет көрсетуді пайдалану құқығын сақтайды.

15-бап

      Осы Келісім оған қол қойылған күннен бастап, ал заңдары оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдердің орындалуын талап ететін қатысушы мемлекеттер үшін тиісті құжаттары депозитарийге тапсырылған күннен бастап күшіне енеді.

16-бап

      Осы Келісім Қазақстан Республикасының, Қырғыз Республикасының, Тәжікстан Республикасының және Өзбекстан Республикасының Мемлекеттік Кеңесі мен оның институттары туралы 1995 жылғы 10 ақпанда Алматы қаласында қабылданған Келісімнің қолданыс мерзіміне жасалды.

17-бап

      Өзара уағдаластықтар бойынша осы Келісімге өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

      Өзгерістер мен толықтырулар осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылатын хаттамалармен ресімделеді.

18-бап

      Осы Келісімді қолдануға немесе түсіндіруге байланысты даулы мәселелер консультациялар және келіссөздер арқылы шешіледі.

      1998 жылғы 17 шілдеде Чолпан-Ата қаласында орыс тілінде бір түпнұсқа данада жасалды.

      Түпнұсқа дана Қазақстан Республикасының, Қырғыз Республикасының, Тәжікстан Республикасының және Өзбекстан Республикасының Мемлекеттік Кеңесінің Атқарушы комитетінде сақталады, ол әрбір қатысушы мемлекетке келісімнің куәландырылған көшірмесін жібереді.

      Қазақстан Қырғыз Тәжікстан Өзбекстан

      Республикасы Республикасы Республикасы Республикасы

      үшін үшін үшін үшін