Қазақстан Республикасының Қаржы министрлігі мен Қытай Халық Республикасының Бас кеден басқармасы арасындағы қазақстан-қытай кеден шекарасындағы “Сенім” жобасын іске асыру туралы ХАТТАМА

Хаттама, 2017 жылғы 13 мамыр

      (2017 жылғы 13 мамырда күшіне енді - Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары бюллетені, 2017 ж., № 3, 41-құжат)

      Бұдан әрі тараптар деп аталатын, Қазақстан Республикасының Қаржы министрлігі және Қытай Халық Республикасының Бас кеден басқармасы,

      сауданы ынталандыру және Қазақстан Республикасының “Нұрлы жол” Жаңа экономикалық саясатын және Қытай Халық Республикасының “Жібек жолы экономикалық белдеу” бастамасын практикада іске асыру мақсатында,

      өзара сауда үшін қолайлы әкімшілік жағдай жасауды, бизнес үшін шығынды төмендетуді, кеден қызметін оңтайландыруды, рәсімдердің айқындығын қамтамасыз етуді қалай отырып,

      қазақстан-қытай кедендік шекарасы арқылы тауарлардың заңсыз өтуіне, кедендік қағидаларды бұзушылыққа қарсы күрес саласында ынтымақтастықты, сыбайластық және экономикалық қылмыстың алдын алуды одан әрі нығайту қажеттігін мойындай отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Хаттаманың мақсаты үшін:

      “Сенім” жобасы - уәкілетті экономикалық операторлар мәртебесіне ие (бұдан әрі - УЭО) заңды тұлғалар үшін Тараптардың мемлекеттік заңнамасымен қарастырылған арнайы оңайлатуларды ұсыну жөніндегі шаралар кешені;

      Тараптардың уәкілетті кеден органдары - Қазақстан Республикасы Қаржы министрлігінің Мемлекеттік кірістер комитеті және оның аумақтық бөлімшелері мен Қытай Халық Республикасының Бас кеден басқармасы және оның аумақтық бөлімшелері;

      “Сенім” жобасының қатысушысы - Тараптардың мемлекеттік заңнамасына сәйкес УЭО тізіміне енгізілген, сондай-ақ оларға қатысты ақпаратпен алмасуды жүзеге асыратын және Тараптардың мемлекеттік заңнамасы мен осы Хаттамада көзделген арнайы оңайлатулар қолданылатын заңды тұлға;

      жүк манифесті - тауарлар мен көлік құралдарын кедендік декларациялауға арналған, қытай Тарапының уәкілетті кеден органдарына “Сенім” жобасының қатысушыларымен электронды нысанда ұсынатын тізбесі;

      алдын ала ақпаратпен алмасуды ұйымдастыру техникалық шарттары - кедендік декларациялауға арналған және Тараптарға кедендік декларациялау кезінде мәліметтерді салыстыру үшін ұсынылатын, экспорттық декларациядан немесе жүк манифесінен тауарлар мен көлік құралдары туралы мәліметтерді ұсыну тәртібі.

2-бап

      “Сенім” жобасын іске асыру Тараптар мемлекеттерінің шекара маңы шектес аумақтарындағы өткізу пункттерінде тауарлармен кедендік операцияларды жасау барысында, сондай-ақ кедендік декларациялау мен тауарларды шығару және әкету жүргізілетін межелі Тараптардың уәкілетті кеден органдарында жүзеге асырылатын болады.

3-бап

      1. Тараптардың уәкілетті кеден органдары мен “Сенім” бекітілген қатысушылары арасында ақпарат алмасу төменде келтірілген тәртіпке сәйкес ақпараттық технологияларды қолдану арқылы жүзеге асырылатын болады:

      1) қазақстан-қытай кеден шекарасында тауарларды әкелуді немесе әкетуді жүзеге асыратын “Сенім” жобасына қатысушылар өз Тарапының уәкілетті кеден органына жүк манифесін және тасымалданатын тауарларға кедендік декларацияны ұсынады;

      2) Тараптың уәкілетті кеден органы бір жеткізілім шеңберіндегі әрбір тауар партиясына жүк манифесінен немесе экспорттық декларациядан ақпаратқа жүк манифесінің сәйкестендіру нөмірін береді (бұдан әрі - ЖМСН);

      3) әкетілетін тауарларға арналған кедендік операциялар аяқталған соң, “Сенім” жобасына қатысушылар экспорттық декларацияны алғаннан кейін тауарларды шекарадағы белгіленген өткізу пунктке тасымалдауды жүзеге асырады;

      4) экспорттаушы Тарапының уәкілетті кеден органы “Сенім” жобасына қатысушының қазақстан-қытай кеден шекарасын кесіп өткенге дейін кемінде 2 (екі) сағат бұрын импорт Тарапының уәкілетті кеден органына жүк манифесінен ақпарат тізбесін, немесе экспорттық декларациядан ақпаратты жолдайды;

      5) импорттаушы Тараптың уәкілетті кеден органы жүк манифесінен ақпарат тізбесін немесе экспорттық декларациядан ақпаратты алғаннан кейін “Сенім” жобасына қатысушымен ұсынған тауарға ілеспе құжаттарымен салыстыруды жүргізеді;

      6) УЭО тасымалдайтын транзиттік тауарларға арналған жеңілдіктер осы Хаттаманың күшіне енген күннен 1 жылдан кейін кешіктірілмей Тараптармен келісіледі.

      2. Тауарға ілеспе құжаттардың мәліметтері жүк манифесінің мәліметтерімен сәйкес келмеген жағдайда “Сенім” жобасына қатысушыға осы Хаттаманың 4-бабында көзделген жеңілдіктер қолданылмайды.

      3. “Сенім” жобасына қатысушылар үшін Тараптардың мемлекеттік заңнамасымен қажетті талаптар сақталған жағдайда, Тарап мемлекетінің аумағына тауарлардың келуімен байланысты кедендік операцияларды немесе кедендік транзит кедендік рәсіміне тауарларды орналастыруды Тараптың уәкілетті кеден органы бірінші кезектегі тәртіпте орындайды.

4-бап

      1. “Сенім” жобасына қатысушылар үшін, Тараптар мемлекеттерінің шекара маңына шектес аумақтарында орналасқан өткізу пункттеріне тауарлардың келуімен байланысты кедендік операцияларды жасау уақытын азайту:

      1) жүрудің жеке жолағын бөлу (өткізу пунктінде инфрақұрылымдық мүмкіндіктер болған жағдайда);

      2) өткізу пунктінің операциялық залында (өткізу пунктінде инфрақұрылымдық мүмкіндіктер болған кезде) кеден органдарының уәкілетті лауазымды тұлғалары құжаттық бақылауды өткізуі үшін жеке жұмыс орындарын (терезелер) бөлу арқылы жүзеге асырылады.

      2. "Сенім" жобасының қатысушыларына ұсынылатын арнайы жеңілдіктер:

      1) Тараптар мемлекеттерінің заңнамасымен белгіленген жағдайларды қоспағанда, тауарларды ғимараттарда, ашық алаңдарда және уәкілетті экономикалық оператордың өзге аумақтарында уақытша сақтау;

      2) Тараптар мемлекеттерінің заңнамасымен белгіленген жағдайларды қоспағанда, кедендік транзит рәсімдерін жүзеге асыру кезінде кедендік баждарды және салықтарды төлеуді қамтамасыз етуді ұсыну талаптарының болмауы;

      3) Тараптар мемлекеттерінің заңнамасымен белгіленген жағдайда кедендік декларацияны беру және кедендік рәсімдерге орналастыру алдындағы кедендік операцияларды жасаудың бірінші кезектегі тәртібі;

      4) Тараптар мемлекеттерінің заңнамасымен белгіленген жағдайларды қоспағанда, кезеңдік кедендік декларациялауды жүзеге асыру кезінде кедендік баждарды және салықтарды төлеуді қамтамасыз етуді қолданудың болмауы жолымен жүзеге асырылады.

5-бап

      “Сенім” жобасына қатысушылар үшін кедендік декларациялау және тауарларды шығару орындарында тауарларды кедендік декларациялау және ішкі тұтыну үшін шығару кедендік рәсімімен тауарларды орналастыру бойынша кедендік операциялар Тараптар мемлекеттері заңнамаларының тиісті талаптары және осы Хаттаманың ережелері сақталған жағдайда 30 минуттан аспайтын уақыт ішінде бірінші кезектегі тәртіпте жасалады.

6-бап

      Осы Хаттаманың 3-бабындағы ережелерді жүзеге асыру үшін Тараптардың уәкілетті кеден органдары қазақстан-қытай кедендік шекарасы арқылы өткізілетін тауарлар туралы алдын ала ақпаратпен алмасу техникалық шарттарын әзірлейді және бекітеді, соңдай-ақ “Сенім” жобасына қатысушысы тізбелерімен алмасады.

7-бап

      Осы Хаттаманың ережелерін түсіндіру және (немесе) қолдануға байланысты Тараптар арасындағы даулар консультациялар және келіссөздер жүргізу арқылы шешімін табады.

8-бап

      Тараптардың өзара келісуімен, осы Хаттамаға өзгерістер енгізілуі мүмкін.

9-бап

      Осы Хаттама Тестілеу хаттамасын қабылдағаннан кейін және Алдын ала ақпаратпен алмасуды ұйымдастыру техникалық шарттарына қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді.

      Осы Хаттама Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына қайшы келмейтін бөлігінде қазақстандық Тараппен қолданылады.

      Осы Хаттама бір Тарап дипломатиялық арналар арқылы басқа Тарапқа қолданылуын тоқтатуы туралы ниетін жазбаша хабардар еткен күннен бастап 30 күнтізбелік күннен кейін күшін жояды.

      2015 жылғы 14 желтоқсанда Бейжің қаласында екі данада, әрқайсысы қазақ, қытай және орыс тілдерінде жасалды.

      Қазақстан Республикасының
Қаржы министрлігі үшін
Қытай Халық РеспубликасыныңБас кеден басқармасы үшін

      (Қолдары)

ПРОТОКОЛ* между Министерством финансов Республики Казахстан и Главным таможенным управлением Китайской Народной Республики о реализации проекта "Доверие" на казахстанско-китайской таможенной границе

Протокол, 13 мая 2017 года

      (Вступил в силу 13 мая 2017 года -
Бюллетень международных договоров РК 2017 г., № 3, ст. 41)

      Министерство финансов Республики Казахстан и Главное таможенное управление Китайской Народной Республики, именуемые в дальнейшем Стороны,

      в целях стимулирования торговли и практической реализации Новой экономической политики Республики Казахстан “Нурлы жол" и инициативы Китайской Народной Республики “Экономический пояс Шелкового пути”,

      желая создать благоприятные административные условия для взаимной торговли, снизить издержки для бизнеса, оптимизировать таможенные услуги, обеспечить прозрачность процедур,

      признавая необходимость дальнейшего укрепления сотрудничества в области борьбы с незаконным перемещением товаров через казахстанско-китайскую таможенную границу, нарушениями таможенных правил, профилактики и предупреждения коррупционных и экономических преступлений,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Для целей настоящего Протокола:

      проект “Доверие” - комплекс мер по предоставлению специальных упрощений, предусмотренных законодательством государств Сторон для юридических лиц, имеющих статус уполномоченных экономических операторов (далее - УЭО);

      уполномоченные таможенные органы Сторон - Комитет государственных доходов Министерства финансов Республики Казахстан и его территориальные подразделения и Главное таможенное управление Китайской Народной Республики и его подразделения;

      участник проекта “Доверие” - юридическое лицо, включенное в реестр УЭО в соответствии с законодательством государств Сторон, в отношении которого применяются специальные упрощения, предусмотренные законодательством государств Сторон и настоящим Протоколом;

      грузовой манифест - перечень предварительной информации в электронной форме, представляемый участником проекта “Доверие" в уполномоченный таможенный орган Сторон для таможенного декларирования товаров и транспортных средств;

      технические условия организации обмена предварительной информацией - порядок предоставления сведений о товарах и транспортных средствах из экспортной декларации либо из грузового манифеста, предназначенных для таможенного декларирования и передаваемые Сторонам для осуществления сверки сведений о декларируемых товарах при таможенном декларировании.

Статья 2

      Реализация проекта “Доверие” будет осуществляться как при совершении таможенных операций с товарами в пунктах пропуска на приграничных сопредельных территориях государств Сторон, так и в уполномоченных таможенных органах Сторон назначения и отправления, в которых производится таможенное декларирование и выпуск товаров.

Статья 3

      1. Обмен информацией между уполномоченными таможенными органами Сторон и участниками проекта “Доверие" будет осуществляться посредством применения информационных технологий в соответствии с нижеприведенным порядком:

      1) участники проекта “Доверие”, осуществляющие перемещение товаров на казахстанско-китайской таможенной границе, представляют уполномоченным таможенным органам своей Стороны перечень информации из грузового манифеста, либо информации из экспортной декларации и осуществляют таможенное оформление экспортируемых товаров;

      2) уполномоченный таможенный орган Стороны присваивает информации из грузового манифеста, либо информации из экспортной декларации каждой партии товаров в рамках одной поставки идентификационный номер грузового манифеста (далее - ИНПИ);

      3) после завершения таможенного декларирования участники проекта “Доверие” при получении информации из грузового манифеста, либо информации из экспортной декларации осуществляют дальнейшее перемещение экспортируемых товаров в пункт пропуска на границе;

      4) уполномоченный таможенный орган Стороны экспорта не менее чем за 2 (два) часа до перемещения товаров через казахстанско-китайскую таможенную границу участником проекта “Доверие” направляет в уполномоченный таможенный орган Стороны импорта перечень информации из грузового манифеста, либо информации из экспортной декларации;

      5) уполномоченный таможенный орган Стороны импорта при получении перечня информации из грузового манифеста, либо информации из экспортной декларации проводит сверку представленных сведений, предназначенных для таможенного декларирования, с информацией, поданной участником проекта "Доверие”;

      6) упрощенный порядок оформления транзитных товаров, перемещаемых УЭО, будет согласован сторонами не позднее 1 года со дня вступления в силу настоящего Протокола.

      2. Если сведения, поданые участником проекта “Доверие”, не совпадают с ранее направленным перечнем информации из грузового манифеста, либо информации из экспортной декларации, то в отношении участника проекта “Доверие” не применяются упрощения, предусмотренные статьей 4 настоящего Протокола.

      3. Для участников проекта “Доверие”, помещающих товары под таможенную процедуру таможенного транзита до внутреннего пункта назначения Стороны, таможенные операции совершаются уполномоченным таможенным органом Стороны в первоочередном порядке, при условии соблюдения необходимых требований, установленных законодательством государств Сторон.

Статья 4

      1. Минимизация времени совершения таможенных операций, связанных с прибытием товаров, в пунктах пропуска, расположенных на приграничных сопредельных территориях государств Сторон, для участников проекта “Доверие” осуществляется путем:

      1) выделения отдельных полос следования (при наличии инфраструктурных возможностей в пункте пропуска);

      2) выделения в операционном зале пунктов пропуска отдельных рабочих мест (окон) для проведения уполномоченными должностными лицами таможенных органов документального контроля (при наличии инфраструктурных возможностей в пункте пропуска).

      2. Участникам проекта “Доверие” представляются следующие специальные упрощения:

      1) временное хранение товаров в помещениях, на открытых площадках и иных территориях УЭО, согласованных Сторонами, за исключением случаев, предусмотренных законодательством государств Сторон;

      2) отсутствие требований по предоставлению обеспечения уплаты таможенных пошлин и налогов при осуществлении процедуры таможенного транзита до внутреннего пункта назначения Стороны, за исключением случаев, предусмотренных законодательством государств Сторон;

      3) первоочередной порядок совершения таможенных операций, предшествующих подаче таможенной декларации, и помещения под таможенную процедуру, за исключением случаев, предусмотренных законодательством государств Сторон;

      4) при осуществлении периодического таможенного декларирования не применяется обеспечение уплаты таможенных пошлин и налогов, за исключением случаев, предусмотренных законодательством государств Сторон.

Статья 5

      Для участников проекта “Доверие”, в местах таможенного декларирования и выпуска товаров, таможенные операции по таможенному декларированию товаров и помещению товаров под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления совершаются в первоочередном порядке, в возможно короткие сроки, при условии соблюдения соответствующих требований законодательства государств Сторон и положений настоящего Протокола.

Статья 6

      Для реализации настоящего Протокола уполномоченные таможенные органы Сторон в течение 3 (трех) месяцев после подписания настоящего Протокола разработают и утвердят Технические условия организации обмена сведениями о товарах и транспортных средствах из экспортной декларации либо из грузового манифеста о товарах и транспортных средствах.

Статья 7

      Споры между Сторонами, связанные с толкованием и (или) применением положений настоящего Протокола, разрешаются путем проведения консультаций и переговоров.

Статья 8

      По взаимному согласию Сторон в настоящий Протокол могут быть внесены изменения.

Статья 9

      Настоящий Протокол вступает в силу с даты подписания Технических условий организации обмена предварительной информацией о товарах и транспортных средствах при принятии Протокола тестирования.

      Настоящий Протокол применяется казахстанской Стороной в части, не противоречащей праву Евразийского экономического союза.

      Настоящий Протокол прекращает свое действие по истечении 30 (тридцати) календарных дней с даты получения одной из Сторон по дипломатическим каналам письменного уведомления другой Стороны о намерении последней прекратить его действие.

      Совершено в городе Пекине 14 декабря 2015 года в двух экземплярах, каждый на казахском, китайском и русском языках.

За Министерство финансов
Республики Казахстан

За Главное таможенное
управление Китайской

Народной Республики