Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлiгi мен Түрiк Республикасының Бас штабы арасындағы Қарулы Күштердiң медициналық қызметшілерiн оқыту саласындағы ынтымақтастық туралы хаттаманы бекiту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің қаулысы 2001 жылғы 20 шілде N 981

      Қазақстан Республикасының Yкiметi қаулы етеді:
      1. Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлiгi мен Түрiк Республикасының Бас штабы арасындағы Қарулы Күштердiң медициналық қызметшілерiн оқыту саласындағы ынтымақтастық туралы хаттаманың жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлiгi тиiстi келіссөздер

жүргізсін және қағидатты сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгiзуге 
рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлiгi мен 
Түрiк Республикасының Бас штабы арасындағы Қарулы Күштердiң медициналық 
қызметшiлерiн оқыту саласындағы ынтымақтастық туралы хаттаманы жасассын.
     3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап күшіне енедi.
     
     Қазақстан Республикасының
         Премьер-Министрі
                                                                 Жоба
     
           Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлiгi мен
     Түрік Республикасы Бас штабының арасындағы Қарулы Күштердің
    медицина қызметшілерін оқыту саласындағы ынтымақтастық туралы
                               ХАТТАМА
     
     Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Қорғаныс 
министрлігі мен Түрік Республикасының Бас штабы,
     Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Түрiк Республикасы Үкiметiнiң 

арасындағы Әскери білім беру саласындағы ынтымақтастық туралы 1993 жылғы 23 ақпандағы келісімнің (бұдан әрі - 1993 жылғы 23 ақпандағы Келісім) ережелерін басшылыққа ала отырып,
      әскери медициналық білім беру саласындағы ынтымақтастықты ұлғайтуға ұмтыла отырып,
      төмендегiлер туралы келiстi:

                               1-бап

      Қазақстан Республикасы мен Түрік Республикасының әскери-медициналық мекемелерінің қызметін қамтитын осы Хаттаманың мақсаты медициналық оқуға жіберілетін қызметшілердің жауапкершілігінің қағидаттары мен негіздерін айқындау, сондай-ақ білімін жетілдіру және тәжірибе алмасу болып табылады.

                               2-бап

      Осы Хаттамада төмендегi терминдер мыналарды бiлдiредi:
      1. "Қызметшiлер" - медициналық білім алу үшін жіберілетін Тараптардың қызметшілері. Қызметшілерге медицина қызметінің офицерлері, бірлескен жобалар жасаумен жұмыс істейтін әскери дәрігерлер, фармацевтер, стоматологтар мен мал дәрігерлері, сондай-ақ Тараптардың әскери жоғары оқу орындарының әскери-медициналық факультеттерінде оқитын оқушылары жатады.
      2. "Жiберуші мемлекет" - қызметшiлерiн медициналық білім алу үшін жіберетін Тараптың мемлекеті.
      3. "Қабылдаушы мемлекет" - медициналық білім алу үшін жіберілген қызметшілерді өз елінде қамтамасыз ететін Тараптың мемлекеті.
      4. "Оқу орыны" - Қазақстан Республикасында - әскери-медициналық мекемелер, Түрік Республикасында - Анкара қаласындағы Гюльхан (GATA) Әскери Медициналық Академиясы және оған бағынысты мекемелер.
      5. "Оқыту салалары" - қызметшілерді оқыту жүргізілетін медицинаның әр түрлі салалары: емдеу ісі, фармакология, стоматология, мал дәрігерлiк, сондай-ақ әскери медициналық және техникалық қызметкерлердi оқыту жүзеге асырылатын басқа салалар.
      6. "Практикалық сабақтар" - Тараптардың жiберушi және қабылдаушы мемлекеттерi әскери-медициналық бiлiм беру мекемелерiнiң оқу бағдарламалары мен еңбек тәртiбiне сәйкес қызметшiлермен өткiзiлетiн сабақтар.

                               3-бап

      Осы Хаттаманың күшi Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлігі мен Түрiк Республикасы Бас штабының қызметшілерi мен әскери-медициналық бiлiм беру мекемелерiне қолданылады.

                               4-бап

      1. Медициналық бiлiм алу үшiн келетiн жiберушi мемлекеттiң қызметшiлерiн оқыту деңгейі Тараптардың өзара келiсiмi бойынша айқындалады.
      2. Медициналық бiлiм алу үшiн жiберiлетiн қызметшiлер Тараптар оқу орындарының әскери-медициналық факультеттерiнде оқудың тиiстi салалары бойынша практикалық сабақтарға қатысатын болады.
      3. Қазақстан Республикасында және Түрiк Республикасында медициналық бiлiм алу үшiн жiберiлетiн қызметшiлердi оқыту мерзiмi Тараптардың өзара келiсiмi бойынша айқындалады.
      4. Қызметшілердiң құрамы мен оларды келесi оқу жылында оқыту мерзiмiн Тараптар ағымдағы оқу жылының мамырында айқындайды.
      5. Медициналық бiлiм алатын қызметшiлер Тараптардың қабылдаушы мемлекетiнiң оқыту және емдеу қағидаттарына бағынады.
      6. Практикалық оқыту мақсатында Тараптың қабылдаушы мемлекетінің емдеушi дәрiгерлерi қызметшілерiн көмек көрсету үшiн ассистент ретiнде тартуы мүмкiн, мұндай жағдайда қызметшілер емделушiлердiң сапалы емделуi үшiн жауапкершiлiкте болмайды.
      7. Тараптың жiберушi мемлекетiнiң қызметшiлерi әскери медицина

саласындағы зерттеулер мен дамудың қолда бар мүмкiндiктерiн кеңейтуде, 
сондай-ақ қазiргi заманғы медициналық технологияларға көшудi қамтитын жаңа 
мүмкiндiктер жасау жөнiнде Тараптың қабылдаушы мемлекетінің 
қызметшiлерiмен өзара әрекет етедi.
     8. Қазақстан Республикасында қызметшілерді оқыту қазақ тілінде, Түрік 
Республикасында түрік тілінде жүргізіледі.
     9. Ынтымақтастық салалары:
     1) бiлiктiлiктi арттыру курстары;
     2) тәжiрибе алмасу;
     3) ғылыми конгрестер, семинарлар, оқулар және т.б.;
     4) бiрлескен жобалар;
     5) қатысушыларды әскери оқу орындарының әскери-медициналық 
факультеттерінде оқыту.

                              5-бап

     Қызметшiлердiң құқықтары, мiндеттерi және жауапкершiлiгi Тараптар 
мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамаларымен, сондай-ақ 1993 жылғы 23 ақпандағы 
Келiсiммен реттеледi.

                              6-бап

     Тараптар арасындағы осы Хаттаманың ережелерiн түсiндiруге және 
қолдануға байланысты барлық даулар мен келiспеушілiктер 1993 жылғы 23 
ақпандағы Келiсiмнiң ережелерiне сәйкес консультациялар мен келiссөздер 
арқылы шешiлетiн болады.

                              7-бап

     Осы Хаттаманың мәтініне Тараптардың өзара келiсiмi бойынша осы 
Хаттаманың ажырамас бөлігі болып табылатын жеке хаттамалармен ресiмделетiн 
өзгерістер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн.

                              8-бап
     


      Осы Хаттама Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішiлiк рәсiмдердi орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламасы алынған күнінен бастап күшіне енеді.

                               9-бап

      Осы Хаттаманың қолданыста болу мерзiмi 1993 жылғы 23 ақпандағы Келiсiмнiң қолданыста болу мерзiмiне сәйкес келедi. Әрбiр Тарап басқа Тарап осы Хаттаманың шарттарын сақтамаған жағдайда, ол туралы ұсыныс түскен күннен бастап 30 күннен кешіктірмей басталуы тиіс консультациялар өткiзу қажеттiгi туралы жазбаша өтiніш жасауы мүмкiн. Егер 90 күн ішінде

келiсiмге қол жеткiзiлмесе, онда Тарап бұл туралы басқа Тарапты жазбаша 
хабарландыра отырып, келесi 30 күн iшiнде осы Хаттаманың күшін тоқтатуы 
мүмкін. Бұл жағдайда қызметшілер өздерінің жұмысын оқу мерзімі аяқталғанға 
дейін жалғастырады.

     2001 жылғы "___" ______________ ________________ қаласында әрқайсысы 
қазақ, түрiк және орыс тiлдерiнде екi данада жасалды және де барлық 
мәтіндердің күші бірдей.

     Қазақстан Республикасының            Түрік Республикасының
     Қорғаныс министрлігі үшін               Бас штабы үшін
     
     
     Мамандар: 
       Қасымбеков Б.А. 
       Жұманазарова А.Б. 
     
      
      


О заключении Протокола между Министерством обороны Республики Казахстан и Генеральным штабом Турецкой Республики о сотрудничестве в области обучения медицинского персонала Вооруженных Сил

Постановление Правительства Республики Казахстан от 20 июля 2001 года N 981

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Одобрить проект Протокола между Министерством обороны Республики Казахстан и Генеральным штабом Турецкой Республики о сотрудничестве в области обучения медицинского персонала Вооруженных Сил.
      2. Министерству обороны Республики Казахстан провести соответствующие

переговоры и заключить Протокол между Министерством обороны Республики 
Казахстан и Генеральным штабом Турецкой Республики о сотрудничестве в 
области обучения медицинского персонала Вооруженных Сил, разрешив вносить 
изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера. 
     3. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.
     
     Премьер-Министр
     Республики Казахстан

                                                                   Проект
 
                           Протокол
        между Министерством обороны Республики Казахстан и 
              Генеральным штабом Турецкой Республики
                о сотрудничестве в области обучения 
              медицинского персонала Вооруженных Сил

     Министерство обороны Республики Казахстан и Генеральный штаб Турецкой 
Республики, в дальнейшем именуемые Сторонами, 


      руководствуясь положениями Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Турецкой Республики о сотрудничестве в области военного образования от 23 февраля 1993 года (далее - Соглашение от 23 февраля 1993 года),
      стремясь к расширению сотрудничества в области военного медицинского образования,
      согласились о нижеследующем:

                               Статья 1

      Целью настоящего Протокола, охватывающего деятельность военно-медицинских учреждений Республики Казахстан и Турецкой Республики, является определение принципов и основ ответственности персонала, направляемого на медицинское обучение, а также совершенствование знаний и обмен опытом.

                               Статья 2

      В настоящем Протоколе нижеследующие термины означают:
      1. "Персонал" - персонал Сторон, направляемый для получения медицинского образования. К персоналу относятся офицеры медицинской службы, военные врачи, работающие над созданием совместных проектов, фармацевты, стоматологи и ветеринары, а также учащиеся Сторон военно-медицинских факультетов высших военно-учебных заведений.
      2. "Направляющее государство" - государство Стороны, которое направляет персонал для получения медицинского образования.
      3. "Принимающее государство" - государство Стороны, содержащее в своей стране персонал, направленный для получения медицинского образования.
      4. "Учебные заведения" - в Республике Казахстан - военные медицинские учреждения, в Турецкой Республике - Военная Медицинская Академия Гюльхане (GАТА), г. Анкара, и учреждения, которые ей подчинены.
      5. "Отрасли обучения" - различные отрасли медицины, по которым проводится обучение персонала: лечебное дело, фармакология, стоматология, ветеринария, а также другие отрасли, по которым осуществляется обучение военных медицинских и технических работников.
      6. "Практические занятия" - занятия, проводимые с персоналом в соответствии с учебными программами и трудовым распорядком учреждений военно-медицинского образования направляющего и принимающего государств Сторон.

                               Статья 3

      Действие настоящего Протокола распространяется на персонал и учреждения военно-медицинского образования Министерства обороны Республики Казахстан и Генерального штаба Турецкой Республики.

                               Статья 4

      1. Уровень обучения персонала направляющего государства, прибывающего для получения медицинского образования, определяется по взаимному согласию Сторон.
      2. Персонал, направляемый для получения медицинского образования, будет посещать практические занятия на военно-медицинских факультетах учебных заведений Сторон по соответствующим отраслям обучения.
      3. Сроки обучения персонала, направляемого для получения медицинского образования в Республике Казахстане и в Турецкой Республике, определяются по взаимному согласию Сторон.
      4. Контингент персонала и срок его обучения на следующий учебный год определяются Сторонами в мае текущего учебного года.
      5. Персонал, получающий медицинское образование, подчиняется принципам обучения и лечения принимающего государства Стороны.
      6. В целях практического обучения персонал может привлекаться лечащими врачами принимающего государства Стороны для оказания помощи в качестве ассистентов, в этом случае персонал не несет ответственности за качество лечения пациентов.
      7. Персонал направляющего государства Стороны взаимодействует с персоналом принимающего государства Стороны в расширении имеющихся возможностей исследования и развития в области военной медицины, а также по созданию новых возможностей, охватывающих переход на современную медицинскую технологию.
      8. Обучение персонала в Республике Казахстан производится на казахском языке, в Турецкой Республике на турецком языке.
      9. Сферы сотрудничества:
      1) курсы повышения квалификации;
      2) обмен опытом;
      3) научные конгрессы, семинары, учения и т.д.;
      4) совместные проекты;
      5) обучение учащихся на военно-медицинских факультетах военно-учебных заведений.

                               Статья 5

      Права, обязанности и ответственность персонала регулируются национальным законодательством государств Сторон, а также Соглашением от 23 февраля 1993 года.

                               Статья 6

      Все споры и разногласия между Сторонами относительно толкования и применения положений настоящего Протокола будут решаться путем консультаций и переговоров в соответствии с положениями Соглашения от 23 февраля 1993 года.

                               Статья 7

      По взаимному согласию Сторон в текст настоящего Протокола могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Протокола.

                               Статья 8

      Настоящий Протокол вступает в силу со дня получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу.

                               Статья 9

      Срок действия настоящего Протокола соответствует сроку действия Соглашения от 23 февраля 1993 года. Каждая из Сторон, в случае несоблюдения другой Стороной условий настоящего Протокола, может письменно обратиться о необходимости проведения консультаций, которые должны быть начаты не позднее 30 дней со дня поступления предложения об этом. Если в

течение 90 дней согласие не будет достигнуто, то любая из Сторон может 
прервать действие настоящего Протокола в течение последующих 30 дней, 
письменно уведомив об этом другую Сторону. В этом случае персонал 
продолжит свою работу до завершения срока обучения. 
     Совершено в городе _______ "__" _______ 2001 года в двух экземплярах, 
каждый на казахском, турецком и русском языках, причем все тексты имеют 
одинаковую силу. 

     За Министерство обороны                     За Генеральный штаб       
     Республики Казахстан                        Турецкой Республики
     
(Специалисты: Умбетова А.М.,
              Пучкова О.Я)