Қазақстан Республикасы Президентінің "Қазақстан Республикасы мен Латвия Республикасы арасындағы табыс пен капиталға салынатын салықтарға қатысты қосарланған салық салуды болдырмау және салық төлеуден жалтаруға жол бермеу туралы конвенцияға және Қазақстан Республикасы мен Латвия Республикасы арасындағы табыс пен капиталға салынатын салықтарға қатысты қосарланған салық салуды болдырмау және салық төлеуден жалтаруға жол бермеу туралы конвенцияның Хаттамасына қол қою туралы" Жарлығының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің қаулысы 2001 жылғы 5 қыркүйек N 1144

      Қазақстан Республикасының Үкiметi қаулы етеді:
      1. Қазақстан Республикасы Президентiнiң "Қазақстан Республикасы мен Латвия Республикасы арасындағы табыс пен капиталға салынатын салықтарға қатысты қосарланған салық салуды болдырмау және салық төлеуден жалтаруға жол бермеу туралы конвенцияға және Қазақстан Республикасы мен Латвия Республикасы арасындағы табыс пен капиталға салынатын салықтарға қатысты

 

қосарланған салық салуды болдырмау және салық төлеуден жалтаруға жол

бермеу туралы конвенцияның Хаттамасына қол қою туралы" Жарлығының жобасы

Қазақстан Республикасы Президентiнің қарауына енгiзiлсiн.

     2. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.


     Қазақстан Республикасының

          Премьер-Министрі


                    Қазақстан Республикасы Президентінің

                                 Жарлығы


       Қазақстан Республикасы мен Латвия Республикасы арасындағы

      табыс пен капиталға салынатын салықтарға қатысты қосарланған

        салық салуды болдырмау және салық төлеуден жалтаруға жол

         бермеу туралы конвенцияға және Қазақстан Республикасы

        мен Латвия Республикасы арасындағы табыс пен капиталға

         салынатын салықтарға қатысты қосарланған салық салуды

       болдырмау және салық төлеуден жалтаруға жол бермеу туралы

                  конвенцияның Хаттамасына қол қою туралы



 
       Мемлекеттер арасындағы екі жақты байланыстарды тереңдету және Қазақстан Республикасы мен Латвия Республикасы арасындағы экономикалық қатынастардың одан әрі дамуы үшін құқықтық негіз жасау мақсатында қаулы етемін:
      1. Қазақстан Республикасы мен Латвия Республикасы арасындағы табыс

 

пен капиталға салынатын салықтарға қатысты қосарланған салық салуды

болдырмау және салық төлеуден жалтаруға жол бермеу туралы конвенцияға және

Қазақстан Республикасы мен Латвия Республикасы арасындағы табыс пен

капиталға салынатын салықтарға қатысты қосарланған салық салуды болдырмау

және салық төлеуден жалтаруға жол бермеу туралы конвенцияның Хаттамасына

қол қойылсын.

     2. Осы Жарлық қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді.


     Қазақстан Республикасының

             Президенті


       Қазақстан Республикасы мен Латвия Республикасы арасындағы табыс

        пен капиталға салынатын салықтарға қатысты қосарланған салық

      салуды болдырмау және салық төлеуден жалтаруға жол бермеу туралы    

                                 Конвенция


     Қазақстан Республикасы мен Латвия Республикасы табыс пен

капиталға салынатын салықтарға қатысты қосарланған салық салуды болдырмау

және салық төлеуден жалтаруға жол бермеу туралы конвенция жасасуға ниет

білдіре отырып,

     төмендегілерге келісті:


                           1-бап

              Конвенция қолданылатын тұлғалар


     Осы Конвенция Уағдаласушы Мемлекеттердің бiреуiнiң немесе екеуiнiң де

резидентi болып табылатын тұлғаларға қолданылады.


                           2-бап

                Конвенция қолданылатын салықтар



 
       1. Осы Конвенция Уағдаласушы Мемлекеттің немесе оның жергiлiктi өкiмет органдарының атынан алынатын табыс пен капиталға салынатын салықтарға оларды алу әдiсiне қарамастан қолданылады.
      2. Жылжитын немесе жылжымайтын мүлiктi иелiктен шығарудан алынған

 

табыстарға салынатын салықтарды, сондай-ақ капитал құнының өсуiнен

алынатын салықтарды қоса, табыстың немесе капиталдың жалпы сомасынан

немесе табыстың немесе капиталдың жеке бөлiктерiнен алынатын салықтардың

барлық түрi табыс пен капиталға салынатын салықтар деп есептеледi.

     3. Осы Конвенция қолданылатын, алынып жүрген салықтар, атап айтқанда,

мыналар болып табылады:

     а) Қазақстан Республикасында:

     (i) заңды және жеке тұлғалар табысына салынатын салық;

     (ii) заңды және жеке тұлғалар мүлкiне салынатын салық;

     (бұдан әрi - "Қазақстан салығы" деп аталады);

     b) Латвияда:

     (i) кәсiпорындар табысына салынатын салық (uznemumu ienakuma

nоdокlis);

     (ii) жеке табыс салығы (iedzivotaju ienakuma nоdокlis);

     (iii) мүлiкке салынатын салық (ipasuma nоdокlis);

     (бұдан әрi - "Латвия салығы" деп аталады).

     4. Конвенция осы Конвенцияға қол қойылған күннен кейiн қолданылып

жүрген салықтарға қосымша немесе солардың орнына алынатын бiрдей немесе

мәнi бойынша ұқсас кез келген салықтарға да қолданылады. Уағдаласушы

Мемлекеттердiң құзыреттi органдары өздерiнiң тиiстi салық заңдарына

енгiзiлетiн кез келген елеулi өзгерiстер туралы бiрiн-бiрi хабардар етiп

отырады.


                           3-бап

                     Жалпы анықтамалар


     1. Егер түпнұсқадан өзгедей мағына туындамаса, осы Конвенцияның

мақсаттары үшiн:


 
       а) "Уағдаласушы Мемлекет" және "екiншi Уағдаласушы Мемлекет" терминдерi түпнұсқаға байланысты Қазақстанды немесе Латвияны бiлдiредi;
      b) терминдер:
      (i) "Қазақстан" Қазақстан Республикасын бiлдiредi. Географиялық мағынасында қолданған кезде "Қазақстан" терминi халықаралық құқыққа сәйкес Қазақстан белгілі бiр мақсаттары үшiн егемендiк құқықтары мен заңдарын жүзеге асыра алатын және Қазақстанның салықтарын реттейтiн заңдар қолданылатын аумақтық суларды, сондай-ақ айрықша экономикалық аймақ пен құрлықтық қайраңды қамтиды;
      (ii) "Латвия" Латвия Республикасын бiлдiредi және географиялық мағынасында қолданған кезде Латвия Республикасының аумағын және Латвияның заңдары шегiнде әрi халықаралық құқықтарға сәйкес Латвия теңiз табанына және оның жер қойнауы мен олардың минералдық ресурстарына қатысты құқықтарды жүзеге асыра алатын Латвия Республикасының аумақтық суларымен шектесетiн кез келген басқа аймақты бiлдiредi;
      с) "тұлға" терминi жеке тұлғаны, компанияны және тұлғалардың кез келген басқа да бiрлестiгiн қамтиды;
      d) "компания" терминi салық мақсаттары үшiн корпоративтiк бiрлестiк ретiнде қарастырылатын кез келген корпоративтiк бiрлестiктi немесе кез келген экономикалық бiрлiктi бiлдiредi;
      е) "бiр Уағдаласушы Мемлекеттiң кәсiпорны" және "екiншi Уағдаласушы

 

Мемлекеттiң кәсiпорны" терминдерi тиiсiнше бiр Уағдаласушы Мемлекеттiң

резидентi басқаратын кәсiпорынды және екiншi Уағдаласушы Мемлекеттің

резидентi басқаратын кәсiпорынды бiлдiредi;

     f) "халықаралық тасымал" терминi теңiз немесе әуе кемесi тек басқа

Уағдаласушы Мемлекеттiң пункттерi арасында ғана пайдаланылатыннан басқа

жағдайларда, Уағдаласушы Мемлекеттiң кәсiпорны пайдаланатын кез келген

теңiз немесе әуе көлiгiмен жасалатын тасымалды бiлдiредi;

     g) "құзыреттi орган" терминi:

     (i) Қазақстанда: Қаржы министрлiгiн немесе оның уәкiлеттi өкiлiн;

     (ii) Латвияда: Қаржы министрiн немесе оның уәкiлеттi өкiлiн бiлдiредi;

     h) "ұлттық тұлға" терминi:

     (i) Уағдаласушы Мемлекеттiң азаматтығы бар кез келген жеке тұлғаны;

     (іі) Уағдаласушы Мемлекеттiң қолданылып жүрген заңдары негiзiнде өз

мәртебесiн алған кез келген заңды тұлғаны, әрiптестiктi немесе кез келген

қауымдастықты бiлдiредi;

     2. Уағдаласушы Мемлекет кез келген уақытта осы Конвенцияны қолданған

кезде онда айқындалмаған кез келген термин, егер түпнұсқадан өзгедей

мағына туындамаса, Конвенция қолданылатын салықтарға қатысты сол

Мемлекеттің заңдары бойынша ол қандай мағынада пайдаланылса, сондай

мағынаға ие болады.


                           4-бап

                          Резидент



 
       1. Осы Конвенцияның мақсаттары үшiн "Уағдаласушы Мемлекеттің резидентi" терминi сол Мемлекеттiң заңдары бойынша оның тұрғылықты жерi, резиденттiгi, басқару орны, құрылу орны немесе осындай сипаттағы кез келген басқа өлшем негiзiнде онда салық салынуға тиiс кез келген тұлғаны білдiредi. Термин Уағдаласушы Мемлекеттiң Yкiметiн немесе оның жергiлiктi өкiмет органдарын да бiлдiредi. Алайда, бұл термин тек осы Мемлекеттегi көздерден алынатын табысқа қатысты немесе онда орналасқан капиталға қатысты осы Мемлекетте салық салынуға жататын кез келген тұлғаны қамтымайды.
      2. Егер 1-тармақтың ережелерiне сәйкес жеке тұлға Уағдаласушы Мемлекеттердiң екеуiнiң де резидентi болып табылса, оның мәртебесi мынадай тұрғыда айқындалады:
      а) ол өзiнiң билiк етуiндегi тұрақты баспанасы орналасқан Мемлекеттiң резидентi болып есептеледi; егер оның билiк етуiнде Уағдаласушы Мемлекеттердiң екеуiнде де тұрақты баспанасы болса, ол мейлiнше тығыз жеке және экономикалық қатынасы (өмiрлiк мүдделер орталығы) бар Мемлекеттің резидентi болып есептеледi;
      b) егер оның өмiрлiк мүдделер орталығы бар Мемлекеттi айқындау мүмкiн болмаса немесе оның Уағдаласушы Мемлекеттердің бiрде бiреуiнде өзiнiң билiк етуiндегi тұрақты баспанасы болмаса, ол өзi әдетте тұрып жатқан Мемлекеттiң резидентi болып есептеледi;
      с) егер ол әдетте Мемлекеттердiң екеуiнде де тұратын болса немесе олардың бiрде бiреуiнде тұрмаса, ол өзi азаматы болып отырған Мемлекеттің резидентi болып есептеледi;
      d) егер резиденттiң мәртебесi а) - с) тармақшаларына сәйкес

 

айқындалмайтын болса, Уағдаласушы Мемлекеттердiң құзыреттi органдары

аталған мәселенi өзара келiсiм бойынша шешедi.

     3. Егер 1-тармақтың ережелерiне сәйкес жеке адамнан өзге тұлға

Уағдаласушы Мемлекеттердiң екеуiнiң де резидентi болса, Уағдаласушы

Мемлекеттердiң құзыреттi органдары өзара келiсiм бойынша мәселенi шешуге

және осындай тұлғаға Конвенцияны қолдану тәсiлiн айқындауға ұмтылады.

Мұндай келiсiм болмаған ретте Конвенцияның мақсаттары үшiн әр Уағдаласушы

Мемлекеттегi тұлға басқа Уағдаласушы Мемлекеттегi резидент ретiнде

қарастырылмайды.


                            5-бап

                         Тұрақты мекеме


     1. Осы Конвенцияның мақсаттары үшiн "тұрақты мекеме" терминi

кәсiпорынның кәсiпкерлiк қызметi толық немесе iшiнара жүзеге асырылатын

тұрақты iс-әрекет орнын бiлдiредi.

     2. "Тұрақты мекеме" терминi атап айтқанда мыналарды:

     а) басқару орнын;

     b) бөлiмшенi;

     с) кеңсенi;

     d) фабриканы;

     е) шеберхананы; және


 
       f) шахтаны, мұнай немесе газ ұңғымаларын, кенiштi немесе табиғи ресурстар өндiретiн басқа да кез келген орынды қамтиды.
      3. "Тұрақты мекеме" терминi, сондай-ақ:
      а) құрылыс алаңын, құрылыс, монтаждау немесе құрастыру объектiсiн немесе егер мұндай алаң, объектi немесе қызмет 6 айдан астам кезеңге созылса, осыларға байланысты бақылау немесе консультациялық қызметтердi; және
      b) табиғи ресурстарды барлау үшін пайдаланылатын бұрғылау қондырғысын қоса алғанда, қондырғыны немесе құрылысты немесе егер тек мұндай пайдалану немесе қызмет 6 айдан астам кезеңге созылса, осыларға байланысты бақылау қызметiн қамтиды.
      4. Осы Баптың алдыңғы ережелерiне қарамастан "тұрақты мекеме" терминi қамту ретiнде:
      а) құрылыстарды тек сақтау, көрсету немесе кәсiпорынға тиесiлi тауарларды немесе бұйымдарды жеткiзiп тұру мақсаттары үшiн пайдалануды;
      b) кәсiпорынға тиесiлi тауарлар немесе бұйымдар қорын тек сақтау, көрсету немесе жеткiзiп тұру мақсаттары үшiн ұстауды;
      с) кәсiпорынға тиесiлi тауарлар немесе бұйымдар қорын тек басқа кәсiпорынның өңдеу мақсаттары үшiн ұстауды;
      d) тұрақты қызмет орнын тек тауарлар немесе бұйымдар сатып алу мақсаттары үшiн немесе кәсiпорынға арналған ақпарат жинау үшiн ұстауды;
      е) тұрақты қызмет орнын тек кәсiпорын үшiн дайындық немесе көмекшi сипаттағы кез келген басқа қызметтi жүзеге асыру мақсаттары үшiн ұстауды;
      f) тұрақты қызмет орнын а) тармақшасынан е) тармақшасына дейiн көрсетілген қызмет түрлерінің кез келген амалын тұрақты қызмет орнының осындай амал нәтижесiнде туындаған жиынтық қызметi дайындық немесе көмекшi сипатта болған жағдайда жүзеге асыру үшiн ұстауды қарастырмайды.
      5. Осы баптың 1 және 2-тармақтарының ережелерiне қарамастан, егер 6-тармақ қолданылатын тәуелсiз мәртебесi бар агенттен өзге тұлға кәсiпорын атынан әрекет етсе және Уағдаласушы Мемлекетте кәсiпорын атынан келiсiм-шарттар жасасуға өкiлеттiктi әдетте пайдаланып жүрсе, онда бұл кәсiпорын осы тұлға кәсiпорын үшiн жүзеге асыратын кез келген қызмет жөнiнде осы Мемлекетте тұрақты мекемесi бар кәсiпорын ретiнде қарастырылады, оның қызметi 4-тармақта аталған тұрақты қызмет орны арқылы жүзеге асырылғанның өзiнде осы тұрақты қызмет орнын осы тармақтың ережелерiне сәйкес тұрақты мекемеге айналдырмайтын қызмет түрлерiмен шектелмейтiн жағдай бұған қосылмайды.
      6. Кәсiпорын кәсiпкерлiк қызметiн осы Мемлекетте делдал, бас комиссионер немесе тәуелсiз мәртебесi бар кез келген басқа агент арқылы жүзеге асырғаны үшiн ғана, егер осындай тұлғалар өздерiнiң әдеттегi қызметi шеңберiнде әрекет жасаған жағдайда, Уағдаласушы Мемлекетте тұрақты мекемесi бар кәсiпорын ретiнде қарастырылмайды.
      7. Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi болып табылатын компанияның екiншi Уағдаласушы Мемлекеттің резидентi болып табылатын компанияны бақылауы немесе оның бақылауында болуы немесе осы басқа Мемлекетте кәсiпкерлiк қызметпен айналысуы (не тұрақты мекеме арқылы не басқадай жолмен айналысуы) фактiсiнiң өзi-ақ осы компаниялардың бiрiн екiншiсiнiң тұрақты мекемесiне айналдырмайды.
 
                            6-бап
             Жылжымайтын мүлiктен алынатын табыс
 
      1. Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi екiншi Уағдаласушы Мемлекетте орналасқан жылжымайтын мүлiктен алған табысқа (ауыл шаруашылығынан немесе орман шаруашылығынан алған табысты қосқанда) осы екiншi Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      2. "Жылжымайтын мүлiк" терминi қаралып отырған мүлiк орналасқан Уағдаласушы Мемлекеттiң заңы бойынша қандай мағынаға ие болса, сондай мағынаға ие болады. Термин кез келген жағдайда жылжымайтын мүлiкке қатысты қосалқы мүлiктi, ауыл шаруашылығы мен орман шаруашылығында пайдаланылатын мал мен жабдықты, жер меншiгiне қатысты жалпы құқық ережелерi қолданылатын құқықтарды, кез келген опционды немесе жылжымайтын мүлiк сатып алудың ұқсас құқығын, жылжымайтын мүлiк узуфруктын және минералдық ресурстарды, қорларды және басқа да табиғи қазбаларды игеру үшiн берiлетiн өтемақы ретiндегi өзгермелi немесе кесiмдi төлемдерге құқықтарды және игеру құқығын қамтиды. Теңiз және әуе кемелерi жылжымайтын мүлiк ретiнде қарастырылмайды.
      3. 1-тармақтың ережелерi жылжымайтын мүлiктi тiкелей пайдаланудан, жалға беруден немесе кез келген басқа нысанда пайдаланудан алынған табысқа жылжымайтын мүлiкті иелiктен шығарудан алынған табысқа сияқты қолданылады.
      4. Егер компанияда акцияларды немесе басқа корпоративтiк құқықтарды иеленуге осындай акцияларды немесе корпоративтiк құқықты иеленушiге компанияға тиесiлi жылжымайтын мүлiкке иелiк ету құқығын беретiн болса, иелiк етуге деген мұндай құқықты тiкелей пайдаланудан, жалға беруден немесе кез келген басқа нысанда пайдаланудан алынған табысқа жылжымайтын мүлiк орналасқан Уағдаласушы Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      5. 1, 3 және 4-тармақтардың ережелерi кәсiпорынның жылжымайтын мүлкiнен алынатын табысқа және тәуелсiз жеке қызметтер көрсету үшiн пайдаланылатын жылжымайтын мүлiктен алынатын табысқа қолданылады.
 
                            7-бап
             Кәсiпкерлiк қызметтен алынатын пайда
 
      1. Егер Уағдаласушы Мемлекеттiң кәсiпорны егер екiншi Уағдаласушы Мемлекетте кәсiпкерлiк қызметтi жүзеге асырмаса немесе сонда орналасқан тұрақты мекеме арқылы жүзеге асырмаса, кәсiпорынның пайдасына тек осы Мемлекетте ғана салық салынады. Егер кәсiпорын, жоғарыда айтылғанындай, кәсiпкерлiк қызметтi жүзеге асырса немесе жүзеге асырған болса, кәсiпорынның пайдасына екiншi Мемлекетте салық салынуы мүмкiн, бiрақ сондай тұрақты мекемеге қатысты бөлiгiне ғана.
      2. 3-тармақтың ережелерiн ескере отырып, егер Уағдаласушы Мемлекеттiң кәсiпорыны екiншi Уағдаласушы Мемлекетте сонда орналасқан тұрақты мекеме арқылы кәсiпкерлiк қызметтi жүзеге асырса немесе жүзеге асырған болса, онда әрбiр Уағдаласушы Мемлекетте осы тұрақты мекемеге егер ол оқшау және дербес кәсiпорын болып, осындай немесе ұқсас жағдайларда дәл осындай немесе ұқсас қызметпен айналысып, өзi тұрақты мекемесi болып табылатын кәсiпорыннан толық тәуелсiз әрекет жасағанда алуы мүмкiн пайда жатқызылады.
      3. Тұрақты мекеменiң пайдасын айқындау кезiнде шығыстар тұрақты мекеме орналасқан Мемлекетте немесе басқа жерде болғанына қарамастан, басқару және жалпы әкiмшiлiк шығыстарын қосқанда, тұрақты мекеменiң мақсаттары үшiн жұмсалған шығыстарды шегерiп тастауға жол бередi. Уағдаласушы Мемлекетте шегерiм ретiнде рұқсат етiлген шығыстар тек осы Мемлекеттiң iшкi заңдары бойынша шегерiлетiн шығыстарды ғана қамтиды. Алайда тұрақты мекеме кәсiпорынға немесе оның басқа офистерiнiң кез келгенiне патенттердi немесе басқа құқықтарды пайдаланғаны үшiн орынын толтыру есебiне роялти, қаламақылар немесе басқа ұқсас төлемдердi төлеу жолымен немесе нақты қызметтер көрсеткенi үшiн немесе менеджмент үшiн комиссиялық ақы төлеу жолымен немесе банктiк кәсiпорындардан басқа жағдайларда тұрақты мекемеге несиеге берiлген сомаға пайыздар төлеу жолымен төленген сомаларды шегерiп тастауға болмайды.
      4. Әдетте Уағдаласушы Мемлекетте тұрақты мекемеге қатысты пайданы кәсiпорынның жалпы пайдасын оның әртүрлi бөлiмшелерi бойынша үлестi бөлу негiзiнде айқындалатын болса, 2-тармақта ештеңе де осы Уағдаласушы Мемлекетте әдетте қабылданғанындай осылай бөлу арқылы салық салынатын пайданы айқындауға тиым салмайды; алайда таңдап алынған үлестi бөлу әдiсi осы Бапта айтылған қағидаттарға сәйкес келетiн нәтижелер беруге тиiс.
      5. Тұрақты мекеменiң кәсiпорын үшiн тауарлар немесе бұйымдар сатып

 

алуының негiзiнде ғана осы тұрақты мекемеге қандай да бiр пайда

есептелмейдi.

     6. Алдыңғы тармақтардың мақсаттары үшiн тұрақты мекемеге жататын

пайда, егер мұндай тәртiптi өзгерту үшiн жеткiлiктi және дәлелдi себептерi

болмаса жылма-жыл бiркелкi тәсiлмен айқындалады.

     7. Егер пайда осы Конвенцияның басқа Баптарында жеке айтылған табыс

түрлерiн қамтыса, онда бұл Баптардың ережелерi осы Баптың ережелерiн

қозғамайды.


                            8-бап

                    Теңiз және әуе көлiгi


     1. Уағдаласушы Мемлекеттiң кәсiпорны теңiз немесе әуе кемелерiн

халықаралық тасымалдауда пайдаланудан алған пайдаға тек осы Мемлекетте

ғана салық салынады.

     2. 1-тармақтың ережелерi пульға, бiрлескен кәсiпкерлiк қызметке

немесе халықаралық пайдалану ұйымына қатысудан алынатын пайдаға да

қолданылады.


                            9-бап

                  Қауымдасқан кәсiпорындар


     1. Егер,


 
       а) бiр Уағдаласушы Мемлекеттiң кәсiпорны екiншi Уағдаласушы Мемлекеттiң кәсiпорнын басқаруға, бақылауға немесе оның капиталына тiкелей немесе жанама түрде қатысса, немесе
      b) сол бiр тұлға Уағдаласушы Мемлекеттiң кәсiпорнын және екiншi Уағдаласушы Мемлекеттiң кәсiпорнын басқаруға, бақылауға немесе капиталына тiкелей немесе жанама түрде қатысса; және кез келген жағдайда екi кәсiпорынның арасында олардың коммерциялық немесе қаржылық қатынастарында тәуелсiз екi кәсiпорынның арасында орын алуы мүмкiн жағдайлардан өзгеше жағдайлар жасалса немесе орнықса, онда кәсiпорындар бiрiне есептелуi мүмкiн, бiрақ осы жағдайлардың орын алуына байланысты оған есептелмеген кез келген пайда осы кәсiпорынның пайдасына қосылуы және оған тиiсiнше салық салынуы мүмкiн.
      2. Егер Уағдаласушы Мемлекет екiншi Уағдаласушы Мемлекет кәсiпорнының осы екiншi Уағдаласушы Мемлекетте салық салынған пайдасын осы Мемлекет кәсiпорнының пайдасына қосса әрi тиiсiнше салық салса және осылай қосылған пайда алғашқы аталған Мемлекеттiң кәсiпорнына есептелетiндей болса, егер екi кәсіпорынның арасындағы өзара қатынас тәуелсiз кәсiпорындардың арасында жасалатын жағдайлардай болса, онда осы екiншi Мемлекет осы пайдадан алынатын салық сомасына тиiстi түзетулер жасайды. Осындай түзетулердi айқындау кезiнде осы Конвенцияның басқа да ережелерi ескерiлуi тиiс және Уағдаласушы Мемлекеттердiң құзыреттi органдары қажет болған ретте бiр-бiрiмен кеңесуi керек.
 
                            10-бап
                          Дивидендтер
 
      1. Уағдаласушы Мемлекеттiң бiрiнiң резидентi болып табылатын компанияның екiншi Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентiне төлейтiн дивидендтерiне осы екiншi Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      2. Алайда, осындай дивидендтерге дивидендтер төлейтiн компания резидентi болып табылатын Уағдаласушы Мемлекетте де осы Мемлекеттiң заңдарына сәйкес салық салынуы мүмкiн, бiрақ егер алушы дивидендтердiң iс жүзiндегі иесi болса, онда осындай алынатын салық:
      а) егер iс жүзiндегi иесi дивидендтердi төлейтiн компания капиталының 25 пайыздан кем емес бөлiгiне тiкелей иелiк ететiн компания (әрiптестiктен өзге) болса, дивидендтердің жалпы сомасының 5 пайызынан;
      b) қалған барлық жағдайда дивидендтердің жалпы сомасының 15 пайызынан аспайды.
      Бұл тармақтың ережелерi дивидендтер төленетiн пайдаға қатысты компанияға салық салуды қарастырмайды.
      3. "Дивидендтер" терминi осы Бапта пайдаланғанда борыш талаптары болып табылмайтын, пайдаға қатысуға деген құқық беретiн акциялардан немесе басқа да құқықтардан алынатын табысты, сондай-ақ пайданы бөлушi компания резидентi болып табылатын Мемлекеттiң заңдарына сәйкес акциялардан алынатын табыс секiлдi дәл сондай салықтық реттеуге жататын басқа да корпоративтiк құқықтарынан алынатын табысты бiлдiредi.
      4. Егер Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi болып табылатын дивидендтердiң iс жүзiндегi иесi дивидендтердi төлейтiн компания резидентi болып отырған екiншi Уағдаласушы Мемлекетте орналасқан тұрақты мекеме арқылы онда кәсiпкерлiк қызметтi жүзеге асырса немесе осы екiншi Мемлекетте сонда орналасқан тұрақты базадан тәуелсiз жеке қызметтер көрсетсе және төленiп жүрген дивидендтерге қатысты холдинг шын мәнінде осындай тұрақты мекемемен немесе тұрақты базамен байланысты болса, 1 және 2-тармақтың ережелерi қолданылмайды. Мұндай жағдайда ретiне қарай 7-баптың (Кәсiпкерлiк қызметтен алынатын пайда) немесе 14-баптың (Тәуелсiз жеке қызметтер) ережелерi қолданылады.
      5. Егер Уағдаласушы Мемлекеттiң бiрiнiң резидентi болып табылатын компания екiншi Уағдаласушы Мемлекеттен пайда немесе табыс алып тұрған болса, осы екiншi Мемлекет мұндай дивидендтер осы екiншi Мемлекеттiң резидентiне төленетiн немесе өзiне қатысты дивидендтер төленетiн холдинг шын мәнiнде осы екiншi Мемлекетте орналасқан тұрақты мекемемен немесе тұрақты базамен байланысты болатын жағдайды қоспағанда, компания төлейтiн дивидендтерге қандай да болсын салық сала алмайды.
      6. Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi болып табылатын және екiншi Уағдаласушы Мемлекетте тұрақты мекемесi бар компанияға осы тұрақты мекемеге жататын пайдаға салынатын салыққа қосымша, осы екiншi Мемлекетте салық салынуы мүмкiн. Алайда мұндай салық екiншi Уағдаласушы Мемлекетте салық салынуға тиiс компания пайдасы үлесiнiң 5 пайызынан аспауы тиiс.
 
                            11-бап
                           Пайыздар
 
      1. Уағдаласушы Мемлекетте пайда болатын және екiншi Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентiне төленетiн пайыздарға осы екiншi Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      2. Алайда, мұндай пайыздарға, сондай-ақ олар пайда болатын Уағдаласушы Мемлекетте және осы Мемлекеттiң заңдарына сәйкес салық салынуы мүмкiн, бiрақ, егер алушы пайыздардың нақты иесi болып табылса, онда мұндай тәсiлмен алынған салық пайыздардың жалпы сомасының 10 пайызынан аспауы тиiс.
      3. 2-тармақтың ережелерiне қарамастан, алынған және екiншi Уағдаласушы Мемлекеттiң Yкiметiне нақтылы жататын, оның жергілiктi өкiмет органдарын, Орталық Банкiн немесе осы Мемлекетке толық тиесiлi кез келген қаржы мекемесiн қоса алғанда Уағдаласушы Мемлекетте пайда болатын пайыздар немесе мұндай Үкiмет кепiлдiк берген заемдар бойынша алынған пайыздар бiрiншi аталған Мемлекетте салықтан босатылады.
      4. "Пайыздар" терминi осы Бапта пайдаланылған кезде кепiлмен қамтамасыз етiлген немесе қамтамасыз етiлмеген борыштық талаптардың кез келген түрiнен алынған табысты және атап айтқанда, үкiметтiк бағалы қағаздардан алынатын табысты және осы бағалы қағаздар, облигациялар немесе борыштық мiндеттемелер бойынша сыйақылар мен ұтыстарды қоса алғанда, облигациялардан немесе борыштық мiндеттемелерден алынатын табысты білдiредi. Уақытылы төленбеген төлемдерге салынатын айыппұлдар осы Баптың мақсаттары үшiн пайыздар ретiнде қарастырылмайды.
      5. Егер пайыздардың нақты иесi Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi бола отырып, пайыздар пайда болатын екiншi Уағдаласушы Мемлекетте сонда орналасқан тұрақты мекеме арқылы кәсiпкерлiк қызметтi жүзеге асырса немесе осы екiншi Мемлекетте сонда орналасқан тұрақты базамен тәуелсiз жеке қызметтер көрсетсе және оларға қатысты пайыздар төленетiн борыштық талап шын мәнiнде осындай тұрақты мекемеге немесе тұрақты базаға қатысты болса, 1, 2 және 3-тармақтардың ережелерi қолданылмайды. Мұндай жағдайда жағдайларға байланысты 7-баптың (Кәсiпкерлiк қызметтен алынатын пайда) немесе 14-баптың (Тәуелсiз жеке қызметтер) ережелерi қолданылады.
      6. Егер, төлеушi осы Мемлекеттiң резидентi болып табылса, пайыздар Уағдаласушы Мемлекетте пайда болады деп саналады. Егер, алайда, пайыздар төлеушi тұлға Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi ме, жоқ па осыған қарамастан, Уағдаласушы Мемлекетте оларға байланысты олар бойынша пайыздар төленетiн берешек пайда болған тұрақты мекемесi немесе тұрақты базасы болса және осындай пайыздарды осындай тұрақты мекеме немесе тұрақты база төлейтiн болса, онда мұндай пайыздар осындай тұрақты мекеме немесе тұрақты база орналасқан Мемлекетте пайда болады деп саналады.
      7. Егер пайыздар төлеушi мен оның нақты иесi арасында немесе сол екеуi мен қандай да болсын басқа бiр тұлғаның арасындағы арнайы қатынастардың себебiнен оның негізiнде төленетiн борыштық талапқа қатысты пайыздардың сомасы пайыздар төлеушi мен олардың нақты иесi арасында осындай қатынастар болмаған кезде келiсiле алатындай сомадан асып кетсе, осы Баптың ережелерi тек соңғы аталған сомаға ғана қолданылады. Мұндай жағдайда төлемнің басы артық бөлiгiн осы Конвенцияның басқа ережелерiн ескере отырып, әрбiр Уағдаласушы Мемлекеттiң заңдарына сәйкес салық салынуға жатады.
 
                            12-бап
                            Роялти
 
      1. Уағдаласушы Мемлекетте пайда болатын және екiншi Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентiне төленетiн роялтиге осы екiншi Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      2. Алайда, мұндай роялтиге, сондай-ақ ол пайда болатын Уағдаласушы Мемлекетте және осы Мемлекеттiң заңдарына сәйкес салық салынуы мүмкiн, бiрақ алушы роялтидiң нақты иесi болып табылса, онда осындай тәсiлмен алынатын салық роялтидiң жалпы сомасының 10 пайызынан аспауға тиiс.
      3. "Роялти" терминi осы бапта пайдаланылған кезде кинематографиялық фильмдердi және радио немесе телехабарларға арналған фильмдердi немесе таспаларды, кез келген патенттi, сауда маркасын, дизайнды немесе модельдi, жоспарды, құпия формуланы немесе процестi қоса алғанда, әдебиет, өнер немесе ғылым шығармаларына арналған кез келген авторлық құқықты пайдаланғаны үшiн немесе осындай құқықты пайдалануға бергенi үшiн немесе өнеркәсiптiк, коммерциялық немесе ғылыми жабдықтарды пайдаланғаны немесе пайдалану құқығын бергенi үшiн немесе өнеркәсiптiк, коммерциялық немесе ғылыми тәжiрибеге қатысты ақпараттар үшiн сыйақы ретiнде алынған төлемдердiң кез келген түрiн бiлдiредi.
      4. Егер, роялтидiң нақты иесi Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi бола отырып, роялти пайда болған екiншi Уағдаласушы Мемлекетте сонда орналасқан тұрақты мекеме арқылы кәсiпкерлiк қызметтi жүзеге асырса немесе осы екiншi Мемлекетте онда орналасқан тұрақты базадан тәуелсiз жеке қызметтер көрсетсе және оларға қатысты роялти төленетiн құқық немесе мүлiк шын мәнiнде осындай мекемемен немесе тұрақты базамен байланысты болса, 1 және 2-тармақтардың ережелерi қолданылмайды. Мұндай жағдайда жағдайларға байланысты 7-баптың (Кәсiпкерлiк қызметтен алынатын пайда) немесе 14-баптың (Тәуелсiз жеке қызметтер) ережелерi қолданылады.
      5. Егер, төлеушi осы Мемлекеттің резидентi болып табылса, роялти Уағдаласушы Мемлекетте пайда болады деп саналады. Егер, алайда, роялти төлеушi тұлға Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi ме, жоқ па осыған қарамастан, Уағдаласушы Мемлекетте роялти төлеу мiндеттемесiнiң пайда болуына байланысты тұрақты мекемесi немесе тұрақты базасы болса және осындай роялти осы тұрақты мекемемен немесе тұрақты базамен байланысты болса, онда мұндай роялти тұрақты мекеме немесе тұрақты база орналасқан Мемлекетте пайда болды деп саналады.
      6. Егер роялти төлеушi мен оның нақты иесi арасында немесе сол екеуi мен қандай да болсын басқа бiр тұлғаның арасындағы ерекше қатынастардың салдарынан олар үшiн төленетiн пайдалануға, құқыққа немесе ақпаратқа қатысты роялтидiң сомасы осындай қатынастар болмай тұрғанда роялти төлеушi мен оның нақты иесi арасында келiсiле алатындай сомадан асып кетсе, онда осы Баптың ережелерi тек соңғы аталған сомаға ғана қолданылады. Мұндай жағдайда төлемнiң басы артық бөлiгi осы Конвенцияның басқа да ережелерiн тиiстi түрде ескере отырып, әрбiр Уағдаласушы Мемлекеттің заңдарына сәйкес салық салынуға жатады.
 
                             13-бап
            Капитал құнының өсiмiнен алынатын табыстар
 
      1. Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi 6-бапта (Жылжымайтын мүлiктен алынатын табыстар) айқындалған және екiншi Уағдаласушы Мемлекетте орналасқан жылжымайтын мүлiктi немесе активтерi негiзiнен осындай мүлiктен тұратын компаниядағы акцияларды немесе активтерi негiзiнен екiншi Уағдаласушы Мемлекетте орналасқан жылжымайтын мүлiктен тұратын әрiптестiктегi немесе трастағы үлестердi шеттетуден алынатын табыстарға осы екiншi Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      2. Бiр Уағдаласушы Мемлекеттiң кәсiпорны екiншi Уағдаласушы Мемлекетте иелiк етiп отырған тұрақты мекеменің кәсiпкерлiк мүлкiнiң бiр бөлiгiн құрайтын жылжымалы мүлiктi шеттетуден немесе тәуелсiз жеке қызметтер көрсету мақсаттары үшiн екiншi Уағдаласушы Мемлекетте бiр Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi пайдаланатын тұрақты базаға қатысты жылжымалы мүлiктен алынған табыстарға, осындай тұрақты мекеменi (бүкiл кәсiпорынмен жеке немесе бiрге алғанда) немесе осындай тұрақты базаны шеттетуден алынған осындай табыстарға да осы екiншi Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      3. Уағдаласушы Мемлекеттің кәсiпорны осы кәсiпорын халықаралық тасымалдарда пайдаланатын теңiз немесе әуе кемелерiн немесе мұндай теңiз немесе әуе кемелерiн пайдалануға байланысты жылжымалы мүлiктi шеттетуден алған табыстарға тек осы Мемлекетте салық салынады.
      4. 1, 2 және 3-тармақтарда айтылғаннан басқа, кез келген мүлiктi шеттетуден алынған табыстарға мүлiктi шеттетушi тұлға резидентi болып табылатын Уағдаласушы Мемлекетте ғана салық салынады.
 
                             14-бап
                    Тәуелсiз жеке қызметтер
 
      1. Кәсiби қызмет көрсетуге немесе тәуелсiз сипаттағы басқа да қызметтерге қатысты Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi болып табылатын жеке тұлғаның алған табысына, егер оның осындай қызметтi жүзеге асыру мақсаттары үшiн екiншi Уағдаласушы Мемлекетте тұрақты негiзде оған оңтайлы тұрақты базасы болмаса тек осы Мемлекетте ғана салық салынады. Егер оның осындай тұрақты базасы болса, табысқа екiншi Уағдаласушы Мемлекетте бiрақ осы тұрақты базаға жататын бөлiгiне ғана салық салынуы мүмкiн. Егер Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi болып табылатын жеке тұлға тиiстi салық жылынан басталатын немесе аяқталатын кез келген кезектi 12 айлық кезеңде жалпы жиыны 183 күннен артық болатын болса, ол мерзiмнiң немесе мерзiмдердiң iшiнде екiншi Уағдаласушы Мемлекетте осы екiншi Мемлекетте оған тұрақты негiзде қолайлы тұрақты базасы бар болып саналады және екiншi Мемлекетте, оның жоғарыда аталған қызметтен алған табысы осы тұрақты базаға жатқызылады.
      2. "Кәсiби қызметтер" терминi, атап айтқанда, тәуелсiз ғылыми, әдеби, әртiстiк, бiлiм беру немесе оқытушылық қызметтердi, сондай-ақ дәрiгерлердiң, заңгерлердiң, инженерлердің, сәулеткерлердiң, тiс дәрiгерлерiнiң және бухгалтерлердiң қызметтерiн қамтиды.
 
                             15-бап
                     Тәуелдi жеке қызметтер
 
      1. 16 - (Директорлардың қаламақылары), 18 - (Зейнетақылар), 19 - (Мемлекеттiк қызмет) және 20 - (Студенттер, профессорлар және зерттеушiлер) баптардың ережелерiн ескере отырып, Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi жалданып iстеген жұмысына байланысты алған ырыздықақыға, жалақыға және басқа да осындай сыйақыға, егер тек жалданып жұмыс iстеу екiншi Уағдаласушы Мемлекетте орындалмаса, осы Мемлекетте ғана салық салынады. Егер жалданып iстейтiн жұмыс осындай тәсiлмен орындалса, осындай сыйақыға осыған байланысты алынған ретiнде осы екiншi Мемлекетте салық салынуы мүмкін.
      2. 1-тармақтың ережелерiне қарамастан, екiншi Уағдаласушы Мемлекетте орындалатын жалдау жұмысына қатысты Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi алған сыйақыға тек алғашқы аталған Мемлекетте ғана салық салынады, егер:
      а) алушы тиiстi салық жылында басталатын немесе аяқталатын кез келген 12 айлық кезеңнiң шегiнде жиынтығы 183 күннен аспайтын кезең немесе кезеңдер iшiнде екiншi Мемлекетте тұрса, және
      b) сыйақыны екiншi Мемлекеттiң резидентi болып табылмайтын жалдаушы төлесе немесе жалдаушының атынан төлесе, және
      с) сыйақыны жалдаушының екiншi Мемлекеттегi тұрақты мекемесi немесе тұрақты базасы төлемесе.
      3. Осы Баптың мұның алдындағы ережелерiне қарамастан, Уағдаласушы Мемлекеттiң кәсіпорны халықаралық тасымалдарда пайдаланатын теңiз немесе әуе кемелерiнiң бортында орындалатын, жалдама жұмыстарға қатысты алынған сыйақыларға осы Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
 
                             16-бап
                  Директорлардың қаламақылары
 
      Екiншi Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi болып табылатын компанияның директорлар кеңесiнiң немесе осыған ұқсас органының мүшесi ретiнде Уағдаласушы Мемлекеттің резидентi алған директорлардың қаламақыларына және басқа да сондай төлемдерге осы екiншi Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
 
                             17-бап
                Әртiстер мен спортшылардың табысы
 
      1. 14 - (Тәуелсiз жеке қызметтер) және 15 - (Тәуелдi жеке қызметтер) баптардың ережелерiне қарамастан, Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi театр, кино, радио немесе теледидар әртiсi секiлдi әртiс немесе сазгер ретiнде немесе спортшы ретiнде екiншi Уағдаласушы Мемлекетте жүзеге асыратын өзiнiң жеке қызметiнен алған табысына осы екiншi Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      2. Егер әртiстiң немесе спортшының осы өзiнiң сипатында жүзеге асыратын жеке қызметiнен алынатын табысы әртiстiң немесе спортшының өзiне емес, басқа тұлғаға есептелсе бұл табысқа, 7 - (Кәсiпкерлiк қызметтен алынатын пайда), 14 - (Тәуелсiз жеке қызметтер) және 15 - (Тәуелдi жеке қызметтер) баптардың ережелерiне қарамастан, әртiстiң немесе спортшының қызметi жүзеге асырылатын Уағдаласушы Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      3. Егер осы Мемлекетке сапарын бiр немесе екi Уағдаласушы Мемлекеттiң қоғамдық қорлары немесе оның жергiлiктi өкiмет органы толық немесе негiзiнен қолдаса, әртiс немесе спортшы Уағдаласушы Мемлекетте жүзеге асыратын қызметтен алынатын табысқа 1 және 2-тармақтардың ережелерi қолданылмайды. Мұндай жағдайда қызметтен алынған табысқа әртiс немесе спортшы резидентi болып табылатын Уағдаласушы Мемлекетте ғана салық салынады.
 
                             18-бап
                          Зейнетақылар
 
      1. 19-баптың (Мемлекеттiк қызмет) 2-тармағының ережелерiне сәйкес Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентiне бұрынғы жұмысы үшiн төленетін зейнетақыларға және басқа да осындай сыйақыларға тек осы Мемлекетте салық салынады.
      2. Алименттерге және Уағдаласушы Мемлекетте пайда болатын және екiншi Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентiне төленетiн басқа да осындай төлемдерге (балаларды бағуға арналған төлемдердi қосқанда) тек осы екiншi Мемлекетте ғана салық салынады.
 
                             19-бап
                        Мемлекеттiк қызмет
 
      1. а) Кез келген жеке тұлғаға Уағдаласушы Мемлекет немесе оның жергiлiктi өкiмет органы осы Мемлекетке немесе оның өкiмет органына көрсетiлетiн қызметке қатысты төлейтiн зейнетақыдан басқа ырыздықақыға, жалақыға немесе басқа ұқсас сыйақыға тек осы Мемлекетте ғана салық салынады.
      b) Алайда, мұндай ырыздықақыға, жалақыға немесе басқа ұқсас сыйақыға, егер қызмет осы Мемлекетте жүзеге асырылса және:
      (i) осы Мемлекеттiң азаматы болып табылатын; немесе
      (іі) қызметтi жүзеге асыру мақсатында ғана осы Мемлекеттiң резидентi болмаған жеке тұлға алушы осы Мемлекеттiң резидентi болып табылса, тек осы екiншi Уағдаласушы Мемлекетте ғана салық салынады.
      2. а) Уағдаласушы Мемлекет немесе оның жергiлiктi өкiмет органы төлейтiн немесе олар құрған қорлардан жеке тұлғаға осы Мемлекет немесе өкiмет органы үшiн жүзеге асырған қызметi үшiн төленетiн кез келген зейнетақыға тек осы Мемлекетте салық салынады.
      b) Алайда, егер жеке тұлға осы Мемлекеттiң резидентi болып табылса, мұндай зейнетақыға тек екiншi Уағдаласушы Мемлекетте ғана салық салынады.
      3. 15 - (Тәуелдi жеке қызметтер), 16 - (Директорлардың қаламақылары) және 18 - (Зейнетақылар) баптардың ережелерi Уағдаласушы Мемлекетпен немесе оның жергiлiктi өкiмет органымен кәсiпкерлiк қызметпен айналысуына байланысты жүзеге асырылатын қызметке қатысты төленетiн ырыздықақыға, жалақыға және басқа да ұқсас сыйақы мен зейнетақыларға қолданылады.
 
                             20-бап
           Студенттер, профессорлар және зерттеушiлер
 
      1. Басқа Уағдаласушы Мемлекетке барардың нақ алдында екiншi Уағдаласушы Мемлекеттің резиденті болып табылатын немесе болып табылған және бiрiншi аталған Мемлекетте тек өзiнiң бiлiм алуы немесе тағлымдамадан өтуi мақсатында ғана тұрып жатқан студент, оқушы немесе тағлымдамадан өтушi өзiнiң өмiр сүру, бiлiм алу немесе тағылымдамадан өту мақсаты үшiн алған сомалар, бұл сомалардың көздерi осы Мемлекеттен тыс жерде орналасқан кезде осы Мемлекетте салық салынбайды.
      2. Уағдаласушы Мемлекетке осы Уағдаласушы Мемлекеттегі университетте, колледжде немесе басқа танылған оқу немесе ғылыми институтта оқытушылық немесе зерттеулер жүргiзу мақсатымен келген және осы мақсат үшiн алғашқы келген күннен бастап екi жылдан аспайтын кезеңде, бiрiншi аталған Мемлекетте мұндай оқытушылық немесе зерттеу үшiн сыйақылар бойынша салық салудан босатылады.
      3. Егер мұндай зерттеулер қоғамдық мүдделерге емес, бiрiншi кезекте жекелеген тұлғаның немесе тұлғалардың бас пайдасы үшiн қолға алынса, мұндай зерттеулерден алынған табысқа 1-тармақтың ережелерi қолданылмайды.
 
                             21-бап
                        Оффшорлық қызмет
 
      1. Осы Баптың ережелерi осы Конвенцияның 4-тен 20-баптардың ережелерiне тәуелсiз қолданылады.
      2. Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi болып табылатын және осы екiншi Мемлекетте орналасқан теңiз табанын және оның жер қойнауын және олардың табиғи ресурстарын барлауға немесе әзiрлеуге байланысты екiншi Уағдаласушы Мемлекетте оффшорлық қызметтi жүзеге асыратын тұлға, осы Баптың 3 және 4-тармақтарын ескере отырып, осы екiншi Мемлекетте орналасқан тұрақты мекеме немесе тұрақты база арқылы кәсiпкерлiк қызметтi жүзеге асыратын мұндай қызметке қатысты болып саналады.
      3. Егер қызмет кез келген он екi айлық кезеңде жалпы жиыны 30 күннен аспайтын кезең немесе кезеңдер iшiнде жүзеге асырылса, 2-тармақтың ережелерi қолданылмайды. Алайда, осы тармақтың мақсаттары үшiн:
      а) тұлға екiншi тұлғамен бiрлесiп жүзеге асыратын қызмет, егер қарастырылып отырған қызмет оның өз қызметiмен бiр мезгiлде жүзеге асырылатын сол қызметтi қоспағанда, алғашқы аталған тұлға сияқты осындай дәрежеде болса, екiншi тұлға жүзеге асырған сияқты болып саналады.
      b) егер бiрiн екiншiсi тiкелей немесе жанамалай бақыласа, немесе оның екеуiн де үшiншi тұлға немесе үшiншi тұлғалар тiкелей немесе жанамалай бақыласа, екiншi тұлғамен бiрлескен ретiнде қарастырылады.
      4. Уағдаласушы Мемлекетте теңiз табанын және оның жер қойнауын және табиғи ресурстарын барлауға немесе әзiрлеуге байланысты қызмет жүзеге асырылатын орынға немесе орындардың арасына қорларды немесе қызметкерлердi тасымалдаудан немесе кеменi жетекке алатын кемелердi пайдаланудан және осындай қызметке көмекшi басқа кемелердi пайдаланудан Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi алған пайдаға тек бiрiншi аталған Мемлекетте ғана салық салынады.
      5. а) Осы тармақтың b) тармақшасын ескере отырып, Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi екіншi Уағдаласушы Мемлекетте орналасқан теңiз табанын және оның жер қойнауын және табиғи ресурстарын барлауға немесе әзiрлеуге байланысты жалдау жөнiндегi жұмыстарға қатысты алған ырыздықақыға, жалақыға және басқа осындай сыйақыға осы екiншi Мемлекетте осы оффшорлық қызметтiң жүзеге асырылуына орай осы екiншi Мемлекетте салық салынуы мүмкiн. Алайда, егер екiншi Мемлекеттiң резидентi болып табылмайтын жалдаушы үшiн жалдау жұмыстары оффшорлықпен және кез келген 12 айлық кезеңде жиыны 30 күннен аспайтын кезең немесе кезеңдер iшiнде жүзеге асырылса, мұндай сыйақыға тек бiрiншi аталған Мемлекетте ғана салық салынады.
      b) Екiншi Уағдаласушы Мемлекетте теңiз табанын және оның жер қойнауын және табиғи ресурстарын барлауға немесе әзiрлеуге байланысты қызмет жүзеге асырылатын орынға немесе осындай орындардың арасына қорларды немесе қызметкерлердi тасымалдаумен айналысатын теңiз немесе әуе кемелерiнiң бортында орындалатын жалдау жұмыстарына қатысты немесе кеменi жетекке алатын кемелердiң бортында орындалған және осындай қызметке көмекшi басқа кемелердi пайдалануға байланысты жүзеге асырылатын жалдау жұмыстарына қатысты Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi алған ырыздықақыға, жалақыға және осындай сыйақыға жалдаушы резидент болып табылатын Уағдаласушы Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      6. Уағдаласушы Мемлекет резидентiнiң:
      а) барлауға немесе пайдалануға арналған құқықты; немесе
      b) екiншi Уағдаласушы Мемлекетте орналасқан және осы екiншi Мемлекетте орналасқан теңiз табанын және оның жер қойнауын және табиғи ресурстарын барлауға немесе әзiрлеуге байланысты мүлiктi; немесе
      с) мұндай құқықтардан немесе мұндай мүлiктен, немесе мұндай құқықтарды немесе мұндай мүлiктi қоса алғанда, тiкелей немесе жанамалай өзiнің құнын немесе өзiнiң құнының басым бөлiгiн алған акцияларды; шеттетуден алған табыстарына осы екiншi Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      Осы тармақтағы "барлауға немесе әзiрлеуге арналған құқық" екiншi Уағдаласушы Мемлекетте орналасқан теңiз табанын және оның жер қойнауын және табиғи ресурстарын барлау немесе әзiрлеу нәтижесiнде алынған активтерге деген құқықтарды, мұндай активтерден алынатын проценттерге немесе жеңiлдiктерге деген құқықтарды қоса бiлдiредi.
 
                             22-бап
                       Басқа да табыстар
 
      1. Осы Конвенцияның мұның алдындағы Баптарында сөз болмаған, бiр Уағдаласушы Мемлекет резидентiнiң табыс түрлерiне, оның пайда болу көздерiне тәуелсiз, тек осы Мемлекетте ғана салық салынады.
      2. 6-баптың (Жылжымайтын мүлiктен алынатын табыс) 2-тармағында айқындалған жылжымайтын мүлiктен алынатын табыстан өзге табыстарға, егер мұндай табыстарды алушы Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi бола отырып, екiншi Уағдаласушы Мемлекетте сонда орналасқан соңғы тұрақты мекеме арқылы кәсiпкерлiк қызметтi жүзеге асырса немесе осы екiншi Мемлекетте сонда орналасқан тұрақты базадан тәуелсiз жеке қызметтер көрсетсе және алынған табысқа қатысты құқық немесе мүлiк iс жүзiнде осындай тұрақты мекемеге немесе тұрақты базаға қатысты болса, 1-тармақтың ережесi қолданылмайды. Мұндай жағдайда, жағдайларға байланысты 7-баптың (Кәсiпкерлiк қызметтен алынатын пайда) немесе 14-баптың (Тәуелсiз жеке қызметтер) ережелерi қолданылады.
 
                             23-бап
                             Капитал
 
      1. Бiр Уағдаласушы Мемлекет резидентiнiң меншiгi болып табылатын және екiншi Уағдаласушы Мемлекетте орналасқан, 6-бапта (Жылжымайтын мүлiктен алынатын табыс) аталған жылжымайтын мүлiк ретiнде ұсынылған капиталға осы екiншi Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      2. Бiр Уағдаласушы Мемлекеттiң кәсiпорны екiншi Уағдаласушы Мемлекетте ие болып отырған тұрақты мекеменiң кәсiпкерлiк мүлкiнiң бөлiгiн құрайтын жылжымалы мүлiк немесе тәуелсiз жеке қызметтер көрсету үшiн екiншi Уағдаласушы Мемлекетте бiр Уағдаласушы Мемлекет резидентiнiң пайдаланатын тұрақты базаға қатысты жылжымалы мүлiк түрiнде ұсынылған капиталға осы екiншi Мемлекетте салық салынуы мүмкін.
      3. Бiр Уағдаласушы Мемлекеттiң кәсiпорны халықаралық тасымалдарда

 

пайдаланатын теңiз және әуе кемелерi және осындай теңiз және әуе кемелерiн

пайдалануға байланысты жылжымалы мүлiк түрiнде ұсынылған капиталға тек осы

Мемлекетте ғана салық салынады.

     4. Уағдаласушы Мемлекет резидентi капиталының барлық басқа

элементтерiне тек осы Мемлекетте салық салынады.


                            24-бап

             Қосарланған салық салуды болдырмау


     1. Қазақстан жағдайында қосарланған салық салуды болдырмау мынадай

түрде жүргiзiледi:


 
       а) Егер Қазақстанның резидентi осы Конвенцияның ережелеріне сәйкес Латвияда салық салынуы мүмкiн табыс алса немесе капиталға ие болса, Қазақстан мыналарға:
      (i) осы резиденттің табысына салынған салықтан Латвияда төленген табысқа салынған салыққа тең соманы шегеру ретiнде;
      (ii) осы резиденттiң капиталына салынған салықтан Латвияда төленген капиталға салынған салыққа тең соманы шегеру ретiнде рұқсат етедi.
      Мұндай шегерiм, алайда, егер жоғарыда аталған табыс Қазақстанда алынса немесе капиталға ие болса, Қазақстанда қолданылуы мүмкiн ережелер мен ставкаларға сәйкес есептелуi мүмкін сомадан аспайды.
      b) Егер Қазақстанның резидентi осы Конвенцияның ережелерiне сәйкес Латвияда ғана салық салынуы мүмкiн табыс алса немесе капиталға ие болса, Қазақстанда салық салынуы мүмкiн мұндай басқа табыс пен капиталға салынатын салық ставкаларын белгiлеу мақсаттары үшiн ғана Қазақстан бұл табысты немесе капиталды салық салу базасына қосуы мүмкiн.
      2. Латвия жағдайында қосарланған салық салуды болдырмау мынадай түрде жүргiзiледi:
      а) Егер Латвияның резидентi осы Конвенцияға сәйкес Қазақстанда салық салынуы мүмкін табыс алса немесе капиталға ие болса, егер оның ішкі заңдарында бiршама қолайлы режим көзделмесе, Латвия:
      (i) бұл резиденттiң табысына салынатын салықтан, оның Қазақстанда төлеген табыс салығына тең соманы шегеру ретiнде;
      (ii) бұл резиденттiң капиталына салынатын салықтан, оның Қазақстанда капиталға төлеген салығына тең соманы шегеру ретiнде рұқсат етедi;
      Мұндай шегерiм, алайда, екi жағдайда да Қазақстан салығы салынуы мүмкiн табысқа немесе капиталға қатысты жағдайға байланысты жатқызылатын шегерiмдердi бергенге дейiн есептелген табысқа немесе капиталға Латвияда салынатын салықтың бөлiгiнен аспайды.
      b) Осы тармақтың а) тармақшасының мақсаттары үшiн толық дауысқа құқығы бар оның акцияларының кемiнде 10 пайызына ол иелiк ететiн, Қазақстан резидентi болып табылатын компаниялардан дивиденд алған, Латвияның резидентi болып табылатын компанияның Қазақстанда төленген салығы дивидендтерге төленген салықты қамтып қана қоймайды, сонымен бiрге дивидендтер төлеген компанияның негізгi пайдасына төленген салықты да қамтиды.
 
                             25-бап
                            Кемсiтпеу
 
      1. Уағдаласушы Мемлекеттiң ұлттық тұлғалары, әсiресе резиденттiкке қатысты ұшырайтын немесе ұшырауы мүмкiн салық салудан немесе осыларға байланысты мiндеттемелерден өзгеше немесе бiршама ауыртпалықты кез келген салық салуға немесе осыларға байланысты кез келген мiндеттемеге, екiншi Мемлекеттің ұлттық тұлғалары тап сондай жағдайда екiншi Уағдаласушы Мемлекетте ұшырамауы тиiс. Осы ереже 1-баптың (Конвенция қолданылатын тұлғалар) ережелерiне қарамастан, сондай-ақ Уағдаласушы Мемлекеттердің бiрiнiң немесе екеуiнің де резиденттерi болып табылмайтын тұлғаларға да қолданылады.
      2. Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi болып табылатын азаматтығы жоқ тұлғалар сондай жағдайларда тиiстi Мемлекеттiң ұлттық тұлғалары ұшырайтын немесе ұшырауы мүмкін салық салудан немесе осыларға байланысты жағдайлардан өзгеше немесе бiршама ауыртпалықты кез-келген салық салуға немесе осыларға байланысты кез-келген мiндеттемеге Уағдаласушы Мемлекеттердiң бiрде-бiрiнде ұшырамауы тиiс.
      3. Уағдаласушы Мемлекеттiң кәсiпорны екiншi Уағдаласушы Мемлекетте ие болып отырған тұрақты мекемеге салық салу осындай қызметтi жүзеге асыратын осы екiншi Уағдаласушы Мемлекеттiң кәсiпорындарына салық салуға қарағанда осы екiншi Уағдаласушы Мемлекетте бiршама қолайсыздау болмауы тиiс. Осы ереже бiр Уағдаласушы Мемлекетті екiншi Уағдаласушы Мемлекеттiң резиденттерiне олардың азаматтық мәртебесi немесе ол өздерiнiң резиденттерiне беретiн отбасы мiндеттемелерi негізінде салық салу мақсаттары үшiн мұндай жеке салықтық жеңілдіктер, шегерістер мен шегерiмдер берiлетiндей болып пайымдалмауы тиiс.
      4. 9-баптың (Ассоциацияланған кәсiпорындар) 1-тармағының, 11-баптың (Пайыздар) 7-тармағының немесе 12-баптың (Роялти) 6-тармағының ережелерi қолданылатын жағдайларды қоспағанда, бiр Уағдаласушы Мемлекеттiң екiншi Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентiне төлейтiн пайыздар, роялти және басқа да төлемдер осындай кәсiпорынның салық салынатын пайдасын айқындау мақсаты үшiн олар бiрiншi аталған Мемлекеттiң резидентіне қалай төленсе, нақ осындай жағдайлар кезiнде шегеріліп тастауға жатады. Бiр Уағдаласушы Мемлекет кәсiпорнының екiнші Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентiне осыған ұқсас кез келген борыштары осындай кәсiпорынның салық салынатын капиталын айқындау мақсаты үшiн бiрiншi аталған Мемлекет резидентiнiң борышы жағдайларындағыдай шегеруге жатады.
      5. Капиталы екiншi Уағдаласушы Мемлекеттiң бiр немесе бiрнеше резиденттерiне толық немесе iшiнара тиесілi немесе олар тiкелей немесе жанама түрде бақылауға алып отырған бiр Уағдаласушы Мемлекеттiң кәсіпорнына бiрiншi аталған Мемлекеттің басқа осындай кәсiпорындары ұшырайтын немесе ұшырауы мүмкін салық салуға және соған байланысты мiндеттемелерге қарағанда өзгешеленетiн немесе неғұрлым ауыртпалықты болып табылатын кез келген салық салуға немесе соған байланысты қандай да бiр өзгешеленетiн мiндеттемелерге бiрiншi аталған Мемлекетте қолданылмауы тиiс.
      6. 2-баптың (Конвенция қолданылатын салықтар) ережелеріне қарамастан, осы Баптың ережелерi салықтың кез келген тектерi мен кез келген түрлерiне қолданылады.
 
                             26-бап
                      Өзара келiсу рәсiмi
 
      1. Егер тұлға Уағдаласушы Мемлекеттердiң бiрiнiң немесе екеуiнiң де iс-әрекеттерi өзiн осы Конвенцияның ережелерiне сәйкес келмейтiн салық салуға душар етiп отыр немесе душар ететiн болады деп санаса, ол осы Мемлекеттердiң iшкi заңдарында көзделген қорғану құралдарына қарамастан, өзiнiң iсiн өзi резидент болып табылатын Уағдаласушы Мемлекеттiң немесе егер оның iсi 25-баптың (Кемсiтпеу) 1-тармағына қатысты болса, өзi ұлттық тұлғасы болып табылатын Уағдаласушы Мемлекеттiң құзыреттi органының қарауына бере алады. Өтiнiш осы Конвенцияның ережелерiне сәйкес келмейтiн салық салуға душар еткен iс-әрекеттер туралы алғашқы хабар берілген сәттен бастап үш жыл iшiнде берiлуi тиiс.
      2. Құзыреттi орган, егер ол өтiнiштi негiздi деп санаса және егер өзi қанағаттанарлық шешiмге келе алмаса, осы Конвенцияға сәйкес келмейтiн салық салуды болдырмау мақсатында iстi екiншi Уағдаласушы Мемлекеттiң құзыреттi органымен өзара келiсiм бойынша шешуге ұмтылады. Кез келген қол жеткiзiлген уағдаластық Уағдаласушы Мемлекеттердiң ұлттық заңдарында көзделген кез келген уақыт шектеулерiне қарамастан орындалатын болады.
      3. Уағдаласушы Мемлекеттердiң құзыреттi органдары Конвенцияны пайымдау немесе қолдану кезiнде туындайтын кез келген қиындықтарды немесе күмән-күдiктердi өзара келiсе отырып шешуге ұмтылатын болады. Олар, сондай-ақ Конвенцияда көзделмеген жағдайларда қосарланған салық салуды жою мақсатымен бiр-бiрiмен консультация өткiзе алады.
      4. Уағдаласушы Мемлекеттердің құзыреттi органдары мұның алдындағы тармақтарды келiсуге қол жеткiзу мақсатында бiр-бiрiмен тiкелей байланыс жасай алады. Егер Келiсiмге қол жеткiзу үшiн ауызша пiкiр алмасуды ұйымдастыру орынды болса, осындай пiкiр алмасу Уағдаласушы Мемлекеттердің құзыреттi органдарының өкілдерiнен тұратын Комиссия шеңберiнде өткiзiлуi мүмкiн.
 
                             27-бап
                         Ақпарат алмасу
 
      1. Уағдаласушы Мемлекеттердің құзыреттi органдары осы Конвенцияның ережелерiн немесе салық салу осы Конвенцияға қайшы келмейтiндей дәрежеде осы Конвенция қолданылатын салықтарға қатысты Уағдаласушы Мемлекеттердiң iшкi заңдарын орындау үшiн қажеттi ақпарат алмасып тұрады. Ақпарат алмасу 1-баппен (Конвенция қолданылатын тұлғалар) шектелмейдi. Уағдаласушы Мемлекет алған кез келген ақпарат осы Мемлекеттiң ұлттық заңдарының шеңберiндегi тәсiлмен алынған ақпарат секiлдi құпия болып есептеледi және Конвенция қолданылатын салықтарға қатысты бағалаумен немесе салықтарға қатысты жинаумен, мәжбүрлi өндiрiп алумен немесе сотпен қудалауымен немесе шағымдарды қараумен айналысып жатқан тұлғаларға немесе органдарға ғана (соттар мен әкiмшiлiк органдарды қоса алғанда) хабарланады. Мұндай тұлғалар немесе органдар ақпаратты осы мақсаттар үшiн ғана пайдаланады. Олар бұл ақпаратты ашық сот мәжiлiсi барысында немесе сот шешiмдерiн қабылдау кезiнде аша алады.
      2. Ешқандай жағдайда 1-тармақтың ережелерi Уағдаласушы Мемлекетке:
      а) осы немесе екiншi Уағдаласушы Мемлекеттiң заңдары мен әкiмшiлiк практикасына қайшы келетiн әкiмшiлiк шараларын қолдану;
      b) осы немесе екiншi Уағдаласушы Мемлекеттің заңдары бойынша немесе

 

әдеттегі әкiмшiлiк практикасы барысында алуға болмайтын ақпарат беру;

     с) қандай да бiр сауда, кәсiпкерлiк, өнеркәсiптiк, коммерциялық

немесе кәсiптiк құпияны немесе сауда процесiн ашуы мүмкiн ақпарат немесе

ашылуы мемлекеттiк саясатқа (қоғамдық тәртiпке) қайшы келуi мүмкiн ақпарат

беру мiндеттемесiн жүктейтiндей мағынада түсiндiрiлмейдi.

     3. Уағдаласушы Мемлекеттердiң құзыреттi органдары осы Баптың

ережелерiн орындау үшiн қажеттi рәсiмдердi белгiлеу үшiн қосымша келiсiм

жасасуы мүмкiн.


                            28-бап

                      Жеңілдiктердi шектеу


     Осы Конвенцияның кез келген басқа ережелерiне қарамастан, Уағдаласушы

Мемлекеттiң резидентi, егер осындай резиденттiң немесе осындай резидентпен

байланысты кез келген тұлғаны құрудың немесе жұмыс iстеуiнiң негізгi

немесе негiзгi мақсаттарының бiрi бұл болмаған жағдайда ол берiлмейтiн

болатын осы Конвенцияның ережелерi бойынша жеңiлдiктер алу болса, екiншi

Уағдаласушы Мемлекет беретiн осы Конвенцияда көзделген салықтардан кез

келген төмендету немесе босату бойынша жеңiлдiктер алмайды.


                           29-бап

              Дипломатиялық миссиялардың және

              консулдық бекеттердiң мүшелерi



 
       Осы Конвенцияда ешнәрседе дипломатиялық миссиялардың және консулдық бекеттердiң мүшелерiне халықаралық құқықтың жалпы нормаларына сәйкес немесе арнаулы келiсiмдердің ережелерiне сәйкес берiлген салықтық артықшылықтарды қозғамайды.
 
                            30-бап
                          Күшiне енуi
 
      1. Уағдаласушы Мемлекеттердiң Yкiметтерi осы Конвенцияның күшiне ену үшiн конституциялық талаптар аяқталғанда бiрiн-бiрi хабардар етедi.
      2. Конвенция 1-тармақта айтылғанындай хабарламалардың соңғысының күнiнен бастап күшiне енедi және оның ережелерi екi Уағдаласушы Мемлекетте де:
      а) Конвенция күшiне енген жылдан кейiнгi күнтiзбелiк жылдың бiрiншi қаңтарынан бастап немесе одан кейiн алынған табыстардың көздерiнен алынған салықтарға қатысты;
      b) Конвенция күшiне енген жылдан кейiнгi күнтiзбелiк жылдың бiрiншi қаңтарынан бастап немесе одан кейiн басталатын кез келген салық жылы үшiн алынатын салықтарға, табысқа салынатын басқа салықтарға және капиталға салынатын салықтарға қатысты қолданылатын болады.
 
                             31-бап
                         Күшiн тоқтатуы
 
      Осы Конвенция Уағдаласушы Мемлекеттердің бiрi оның күшiн тоқтатпайынша күшiнде қала бередi. Әрбiр Уағдаласушы Мемлекет кез келген күнтiзбелiк жылдың аяқталуына кемiнде алты ай қалғанда қолданысын тоқтату туралы дипломатиялық арналар бойынша жазбаша хабарлай отырып, Конвенцияның күшiн тоқтата алады. Мұндай жағдайда Конвенция екi Уағдаласушы Мемлекетте де:
      а) хабарлама берiлген жолдан кейiнгi күнтiзбелiк жылдың бiрiншi қаңтарынан бастап немесе одан кейiн алынған табыстардың көздерiнен алынатын салықтарға қатысты;
      b) хабарлама берiлген жылдан кейiнгi келетiн жылдың бiрiншi қаңтарынан бастап немесе одан кейiн басталатын кез келген салық жылы үшiн алынатын салықтар бойынша, табысқа салынатын басқа салықтарға және капиталға салынатын салықтарға қатысты өзiнiң күшiн тоқтатады.
 

 

     Осыны куәландыру ретiнде тиiстi дәрежеде өкiлеттiк берiлген төмендегi

қол қоюшылар осы Конвенцияға қол қойды.

     ____________ жылғы "___" айында ______________ күнi қазақ, латыш,

орыс және ағылшын тiлдерiнде екi данада жасалды, барлық мәтiндердің күшi

бiрдей. Түсiндiруде пікiр алшақтығы пайда болған жағдайда, ағылшынша мәтiн

айқындаушы болып табылады.


     ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ YШIН           ЛАТВИЯ РЕСПУБЛИКАСЫ YШIН


                               ХАТТАМА



 
       Қазақстан Республикасы мен Латвия Республикасы арасындағы табыс пен капиталға салынатын салықтарға қатысты қосарланған салық салуды болдырмау және салық төлеуден жалтаруға жол бермеу туралы конвенцияға (осы жерде және бұдан әрi "Конвенция" деп аталады) қол қою кезiнде төмендегi қол қоюшылар Конвенцияның ажырамас бөлiгiн құрайтын мынадай ережелерге келiстi.
      10-баптың (Дивидендтер) 6-тармағына қатысты:
      6-тармақта айтылған пайдаға салынатын қосымша салық әзiрге сондай мөлшерде екi Уағдаласушы Мемлекеттің iшкi заңдарына сәйкес ұсталмайтын болса, 10-баптың 6-тармағының ережелерi қолданылмайды. Мұндай салықты екi Уағдаласушы Мемлекетте енгiзген жағдайда, құзыреттi органдар өзара келiсiм

 

бойынша 6-тармақтың ережелерi екi Уағдаласушы Мемлекетте де қолданылатын

күндi айқындайды.

     Осыны куәландыру ретiнде, тиiсті дәрежеде өкiлеттiк берiлген төменде

қол қоюшылар осы Хаттамаға қол қойды.

     _____________ жылғы "___" айында ______________ күнгi қазақ, латыш,

орыс және ағылшын тiлдерiнде екi данада жасалды, барлық мәтiндердің күшi

бiрдей. Түсiндiруде пiкiр алшақтығы пайда болған жағдайда ағылшынша мәтiн

айқындаушы болады.


     ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ YШIН           ЛАТВИЯ РЕСПУБЛИКАСЫ YШIН



Мамандар:

     Багарова Ж.А.

     Қасымбеков Б.А.







О проекте Указа Президента Республики Казахстан "О подписании Конвенции между Республикой Казахстан и Латвийской Республикой об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доход и на капитал и Протокола к Конвенции между Республикой Казахстан и Латвийской Республикой об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доход и на капитал"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 5 сентября 2001 года N 1144

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан проект Указа Президента Республики Казахстан "О подписании Конвенции между Республикой Казахстан и Латвийской Республикой об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доход и на капитал и Протокола к Конвенции между Республикой Казахстан и Латвийской Республикой об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доход и на капитал".
      2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.
 

     Премьер-Министр

     Республики Казахстан


 
 
                    Указ Президента Республики Казахстан
 
          О подписании Конвенции между Республикой Казахстан и
              Латвийской Республикой об избежании двойного
             налогообложения и предотвращении уклонения от
        налогообложения в отношении налогов на доход и на капитал
          и Протокола к Конвенции между Республикой Казахстан и
               Латвийской Республикой об избежании двойного
              налогообложения и предотвращении уклонения от
        налогообложения в отношении налогов на доход и на капитал
 
      С целью углубления двусторонних связей между государствами и создания правовой основы для дальнейшего развития экономических отношений между Республикой Казахстан и Латвийской Республикой постановляю:
      1. Подписать Конвенцию между Республикой Казахстан и Латвийской Республикой об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доход и на капитал и Протокол к Конвенции между Республикой Казахстан и Латвийской Республикой об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доход и на капитал.
      2. Настоящий Указ вступает в силу со дня подписания.
 

     Президент

     Республики Казахстан



                                Конвенция



 
                   между Республикой Казахстан и Латвийской
             Республикой об избежании двойного налогооблажения
               и предотвращении уклонения от налогооблажения
                 в отношении налогов на доход и на капитал
 
      Республика Казахстан и Латвийская Республика, желая заключить Конвенцию об избежании двойного налогооблажения и предотвращении уклонения от налогооблажения в отношении налогов на доход и на капитал,
      согласились о нижеследующем:
 
                               Статья 1
                Лица, к которым применяется Конвенция
 
      Настоящая Конвенция применяется к лицам, которые являются резидентами одного или обоих Договаривающихся Государств.
 
                               Статья 2
             Налоги, на которые распространяется Конвенция
 
      1. Настоящая Конвенция применяется к налогам на доход и на капитал,

 

взимаемым от имени Договаривающегося Государства или его местных органов

власти, независимо от метода их взимания.

     2. Налогами на доход и капитал считаются все виды налогов, взимаемые

с общей суммы дохода или капитала или с отдельных элементов дохода или

капитала, включая налоги с доходов от отчуждения движимого или недвижимого

имущества, а также налоги на прирост стоимости капитала.

     3. Существующими налогами, на которые распространяется Конвенция,

являются в частности:

     a) в Казахстане:

        (I) налог на доход юридических и физических лиц;

        (II) налог на имущество юридических и физических лиц;


     (далее именуемые как "Казахстанский налог")


      b) в Латвии:

        (I) налог на доход предприятия (uznemumu ienakuma nоdокlis);

        (II) персональный подоходный налог (iedzivotaju ienakuma          

        nоdокlis);

        (III) налог на имущество (ipasuma nоdокlis);


     (далее именуемые как "Латвийский налог").



 
       4. Конвенция также применяется к любым идентичным или по существу аналогичным налогам, которые будут взиматься после даты подписания Конвенции в дополнение к существующим налогам или вместо них. Компетентные органы Договаривающихся Государств будут уведомлять друг друга о любых существенных изменениях, которые будут внесены в их соответствующие налоговые законодательства.
 
                               Статья 3
                          Общие определения
 
      1. Для целей настоящей Конвенции, если из контекста не вытекает иное:
      a) термины "Договаривающееся Государство" и "другое Договаривающееся Государство" означают Казахстан или Латвию, в зависимости от контекста;
      b) термин:
         (i) "Казахстан" означает Республику Казахстан. При использовании в географическом смысле термин "Казахстан" включает территориальные воды, а также исключительную экономическую зону и континентальный шельф, в которых Казахстан может для определенных целей осуществлять суверенные права и юрисдикцию в соответствии с международным правом и в которых применяются законы, регулирующие налоги Казахстана;
         (ii) "Латвия" означает Латвийскую Республику и при использовании в географическом смысле означает территорию Латвийской Республики и любую другую зону, примыкающую к территориальным водам Латвийской Республики, в пределах которой по законодательству Латвии и в соответствии с международным правом могут осуществляться права Латвии в отношении морского дна и его недр и их минеральных ресурсов;
      c) термин "лицо" включает физическое лицо, компанию и любое другое объединение лиц;
      d) термин "компания" означает любое корпоративное объединение или любую экономическую единицу, которые рассматриваются как корпоративное объединение для налоговых целей;
      e) термины "предприятие одного Договаривающегося Государства" и "предприятие другого Договаривающегося Государства" означают соответственно предприятие, управляемое резидентом одного Договаривающегося Государства, и предприятие, управляемое резидентом другого Договаривающегося Государства;
      f) термин "международная перевозка" означает любую перевозку морским или воздушным судном, эксплуатируемым предприятием Договаривающегося Государства, кроме случаев, когда морское или воздушное судно эксплуатируется исключительно между пунктами в другом Договаривающемся Государстве;
      g) термин "компетентный орган" означает:
         (I) в Казахстане: Министерство финансов или его уполномоченного представителя;
         (II) в Латвии: Министра финансов или его уполномоченного представителя;
      h) термин "национальное лицо" означает:
         (I) любое физическое лицо, имеющее гражданство Договаривающегося Государства;
         (II) любое юридическое лицо, партнерство или любую ассоциацию, получившие такой статус на основе действующих законов Договаривающегося Государства.
      2. При применении настоящей Конвенции в любое время Договаривающимся Государством любой термин, не определенный в ней, имеет то значение, которое он имеет в это время по законодательству этого Государства в отношении налогов, на которые распространяется Конвенция, если из контекста не вытекает иное.
 
                               Статья 4
                               Резидент
 
      1. Для целей настоящей Конвенции термин "резидент Договаривающегося Государства" означает любое лицо, которое по законодательству этого Государства подлежит в нем налогообложению на основании его местожительства, резидентства, места управления, места создания или любого другого критерия аналогичного характера. Термин также включает Правительство Договаривающегося Государства или его местный орган власти. Этот термин, однако, не включает любое лицо, которое подлежит налогообложению в этом Государстве только в отношении доходов из источников в этом Государстве или в отношении находящегося в нем капитала.
      2. Если в соответствии с положениями пункта 1 физическое лицо является резидентом обоих Договаривающихся Государств, то его статус определяется следующим образом:
      а) оно считается резидентом того Государства, в котором оно располагает имеющимся в его распоряжении постоянным жилищем; если оно располагает имеющимся в его распоряжении постоянным жилищем в обоих Договаривающихся Государствах, оно считается резидентом того Государства, в котором оно имеет более тесные личные и экономические отношения (центр жизненных интересов);
      b) если Государство, в котором оно имеет центр жизненных интересов, не может быть определено, или если оно не располагает имеющимся в его распоряжении постоянным жилищем ни в одном из Договаривающихся Государств, оно считается резидентом того Государства, в котором оно обычно проживает;
      c) если оно обычно проживает в обоих Государствах или не проживает ни в одном из них, оно считается резидентом того Государства, гражданином которого оно является;
      d) если статус резидента не может быть определен в соответствии с подпунктами а)-с), компетентные органы Договаривающихся Государств решают данный вопрос по взаимному согласию.
      3. Если в соответствии с положениями пункта 1 лицо иное, чем физическое лицо, является резидентом обоих Договаривающихся Государств, компетентные органы Договаривающихся Государств будут стремиться разрешить вопрос по взаимному согласию и определят способ применения Конвенции к такому лицу. При отсутствии такого согласия в целях настоящей Конвенции лицо в каждом Договаривающемся Государстве не будет рассматриваться как

 

резидент другого Договаривающегося Государства.


                              Статья 5

                       Постоянное учреждение


     1. Для целей настоящей Конвенции термин "постоянное учреждение"

означает постоянное место деятельности, через которое полностью или

частично осуществляется предпринимательская деятельность предприятия.

     2. Термин "постоянное учреждение", в частности, включает:

     a) место управления;

     b) отделение;

     c) контору;

     d) фабрику;

     e) мастерскую; и

     f) шахту, нефтяную или газовую скважину, карьер или любое другое

место добычи природных ресурсов.

     3. Термин "постоянное учреждение" также включает:


 
       а) строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект или наблюдательную или консультационную деятельность, связанную с ними, если такая площадка, объект или деятельность длится в течение периода более чем 6 месяцев;
      b) установку или сооружение, включая буровую установку, используемые для разведки природных ресурсов, или наблюдательную деятельность, связанную с ними, только если такое использование или деятельность длится в течение периода более чем 6 месяцев.
      4. Несмотря на предыдущие положения настоящей Статьи, термин "постоянное учреждение" не рассматривается как включающий:
      a) использование сооружений исключительно для целей хранения, демонстрации или доставки товаров или изделий, принадлежащих предприятию;
      b) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих предприятию исключительно для целей хранения, демонстрации или доставки;
      c) содержание запаса товаров или изделий, принадлежащих предприятию исключительно для целей переработки другим предприятием;
      d) содержание постоянного места деятельности исключительно для целей закупки товаров или изделий или для сбора информации для предприятия;
      e) содержание постоянного места деятельности исключительно для целей осуществления для предприятия любой другой деятельности подготовительного или вспомогательного характера;
      f) содержание постоянного места деятельности исключительно для осуществления любой комбинации видов деятельности, перечисленных в подпунктах от а) до е), при условии, что совокупная деятельность постоянного места деятельности, возникающая в результате такой комбинации, имеет подготовительный или вспомогательный характер.
      5. Несмотря на положения пунктов 1 и 2, если лицо - иное, чем агент с независимым статусом, к которому применяется пункт 6 - действует от имени предприятия и имеет и обычно использует в Договаривающемся Государстве полномочия заключать контракты от имени предприятия, то это предприятие рассматривается как имеющее постоянное учреждение в этом Государстве в отношении любой деятельности, которую это лицо осуществляет для этого предприятия, за исключением, если только его деятельность не ограничивается видами деятельности, упомянутыми в пункте 4, которые, будучи осуществляемыми через постоянное место деятельности, не превращают это постоянное место деятельности в постоянное учреждение в соответствии с положениями этого пункта.
      6. Предприятие не рассматривается как имеющее постоянное учреждение в Договаривающемся Государстве только потому, что оно осуществляет предпринимательскую деятельность в этом Государстве через брокера, главного комиссионера или любого другого агента с независимым статусом, при условии, что такие лица действуют в рамках своей обычной деятельности.
      7. Тот факт, что компания, являющаяся резидентом Договаривающегося Государства, контролирует или контролируется компанией, которая является резидентом другого Договаривающегося Государства или которая осуществляет предпринимательскую деятельность в этом другом Государстве (либо через постоянное учреждение, либо другим образом), сам по себе не превращает одну из этих компаний в постоянное учреждение другой.
 
                               Статья 6
                  Доход от недвижимого имущества
 
      1. Доход, получаемый резидентом Договаривающегося Государства от недвижимого имущества (включая доход от сельского или лесного хозяйства), расположенного в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом Государстве.
      2. Термин "недвижимое имущество" имеет то значение, которое он имеет по законодательству Договаривающегося Государства, в котором расположено рассматриваемое имущество. Термин в любом случае включает имущество, вспомогательное по отношению к недвижимому имуществу, скот и оборудование, используемые в сельском и лесном хозяйстве, права, к которым применяются положения общего права в отношении земельной собственности, любой опцион или схожее право приобретения недвижимой собственности, узуфрукт недвижимого имущества и права на переменные или фиксированные платежи в качестве компенсации за разработку или право на разработку минеральных ресурсов, источников и других природных ископаемых. Морские и воздушные суда не рассматриваются в качестве недвижимого имущества.
      3. Положения пункта 1 применяются к доходу, полученному от прямого использования, сдачи в аренду или использования недвижимого имущества в любой другой форме, так же, как и к доходу от отчуждения недвижимого имущества.
      4. Если владение акциями или другими корпоративными правами в компании дает право владельцу таких акций или корпоративных прав на владение недвижимой собственностью, принадлежащей компании, доход от прямого использования, сдачи в аренду или использования в любой другой форме такого права на владение может облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, в котором расположена недвижимая собственность.
      5. Положения пунктов 1, 3 и 4 также применяются к доходу от недвижимого имущества предприятия и к доходу от недвижимого имущества, используемого для оказания независимых личных услуг.
 
                               Статья 7
            Прибыль от предпринимательской деятельности
 
      1. Прибыль предприятия Договаривающегося Государства облагается налогом только в этом Государстве, если только предприятие не осуществляет или не осуществляло предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное учреждение. Если предприятие осуществляет или осуществляло предпринимательскую деятельность как сказано выше, прибыль предприятия может облагаться налогом в другом Государстве, но только в той части, которая относится к такому постоянному учреждению.
      2. С учетом положений пункта 3, если предприятие Договаривающегося Государства осуществляет или осуществляло предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное учреждение, то в каждом Договаривающемся Государстве к этому постоянному учреждению относится прибыль, которую оно могло бы получить, если бы оно было обособленным и отдельным предприятием, занятым такой же или аналогичной деятельностью, при таких же или аналогичных условиях и действовало в полной независимости от предприятия, постоянным учреждением которого оно является.
      3. При определении прибыли постоянного учреждения допускается вычет расходов, которые понесены для целей постоянного учреждения, включая управленческие и общеадминистративные расходы, независимо от того, понесены они в Государстве, в котором расположено постоянное учреждение, или в другом месте. Расходы, допускаемые как вычеты Договаривающимся Государством, включают только расходы, вычитаемые по внутреннему законодательству этого Государства. Однако такой вычет не допускается постоянному учреждению в отношении сумм, если таковые выплачиваются постоянным учреждением предприятию или любому из его других офисов путем выплаты роялти, гонораров или других схожих платежей в счет возмещения за использование патентов или других прав, или путем выплаты комиссионных за предоставленные конкретные услуги или за менеджмент, или, за исключением случаев банковских предприятий, путем выплаты процентов на сумму, ссуженную постоянному учреждению.
      4. В той мере, насколько это обычно принято в Договаривающемся Государстве определять прибыль, относящуюся к постоянному учреждению, на основе пропорционального распределения общей прибыли предприятия по его различным подразделениям, ничто в пункте 2 не запрещает этому Договаривающемуся Государству определять налогооблагаемую прибыль посредством такого распределения, как это обычно принято; однако выбранный метод пропорционального распределения должен давать результаты, соответствующие принципам, содержащимся в настоящей Статье.
      5. Не зачисляется какая-либо прибыль постоянному учреждению лишь на основании закупки этим постоянным учреждением товаров или изделий для предприятия.
      6. Для целей предыдущих пунктов прибыль, относящаяся к постоянному учреждению, определяется одинаковым способом из года в год, если не имеется достаточных и веских причин для изменения такого порядка.
      7. Если прибыль включает виды дохода, о которых отдельно говорится в других Статьях настоящей Конвенции, то положения этих Статей не затрагиваются положениями настоящей Статьи.
 
                               Статья 8
                    Морской и воздушный транспорт
 
      1. Прибыль, полученная предприятием Договаривающегося Государства от использования морских или воздушных судов в международных перевозках, облагается налогом только в этом Государстве.
      2. Положения пункта 1 применяются также к прибыли от участия в пуле, в совместной предпринимательской деятельности или в международной эксплуатационной организации.
 
                               Статья 9
                     Ассоциированные предприятия
 
      1. Если:
      a) предприятие одного Договаривающегося Государства прямо или косвенно участвует в управлении, контроле или капитале предприятия другого Договаривающегося Государства или
      b) одни и те же лица прямо или косвенно участвуют в управлении, контроле или капитале предприятия одного Договаривающегося Государства и предприятия другого Договаривающегося Государства;
и в любом случае между двумя предприятиями в их коммерческих или финансовых взаимоотношениях создаются или устанавливаются условия, отличные от тех, которые имели бы место между двумя независимыми предприятиями, то любая прибыль, которая могла бы быть начислена одному из предприятий, но из-за наличия этих условий не была ему начислена, может быть включена в прибыль этого предприятия и соответственно обложена налогом.
      2. Если Договаривающееся Государство включает в прибыль предприятия этого Государства - и соответственно облагает налогом - прибыль, по которой предприятие другого Договаривающегося Государства обложено налогом в этом другом Государстве, и прибыль, таким образом включенная, является прибылью, которая была бы начислена предприятию первого упомянутого Государства, если бы взаимоотношения между двумя предприятиями были бы такими, которые бы создавались между независимыми предприятиями, тогда это другое Государство сделает соответствующую корректировку суммы взимаемого с такой прибыли налога. При определении такой корректировки должны быть учтены другие положения настоящей Конвенции и компетентные органы Договаривающихся Государств должны при необходимости консультироваться друг с другом.
 
                               Статья 10
                               Дивиденды
 
      1. Дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства, резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
      2. Однако такие дивиденды могут также облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, и в соответствии с законами этого Государства, но если получатель является фактическим владельцем дивидендов, то взимаемый таким образом налог не будет превышать:
      a) 5 процентов общей суммы дивидендов, если фактическим владельцем является компания (иная, чем товарищество), которая владеет прямо не менее, чем 25 процентов капитала компании, выплачивающей дивиденды;
      b) 15 процентов общей суммы дивидендов во всех остальных случаях.
      Положения настоящего пункта не затрагивают налогообложения компании в отношении прибыли, из которой выплачиваются дивиденды.
      3. Термин "дивиденды" при использовании в настоящей Статье означает доход от акций или других прав, не являющихся долговыми требованиями, дающих право на участие в прибыли, а также доход от других корпоративных прав, который подлежит такому же налоговому регулированию, как доход от акций в соответствии с законодательством Государства, резидентом которого является компания, распределяющая прибыль.
      4. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если фактический владелец дивидендов, будучи резидентом Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, через расположенное в нем постоянное учреждение или оказывает в этом другом Государстве независимые личные услуги с находящейся там постоянной базы и холдинг, в отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно связан с таким постоянным учреждением или постоянной базой. В таком случае применяются положения Статьи 7 (Прибыль от предпринимательской деятельности) или Статьи 14 (Независимые личные услуги), в зависимости от обстоятельств.
      5. Если компания, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства, получает прибыль или доход из другого Договаривающегося Государства, это другое Государство не может взимать любой налог с дивидендов, выплачиваемых этой компанией, за исключением случаев, если такие дивиденды выплачиваются резиденту этого другого Государства или холдинг, в отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно связан с постоянным учреждением или постоянной базой, находящимися в этом другом Государстве.
      6. Компания, которая является резидентом Договаривающегося Государства и которая имеет постоянное учреждение в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться в этом другом Государстве налогом в дополнение к налогу на прибыль, относящуюся к этому постоянному учреждению. Такой налог, однако, не должен превышать 5 процентов доли прибыли компании, подлежащей налогообложению в другом Договаривающемся Государстве.
 
                               Статья 11
                               Проценты
 
      1. Проценты, возникающие в Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
      2. Однако такие проценты могут также облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, в котором они возникают и в соответствии с законодательством этого Государства, но если получатель является фактическим владельцем процентов, то налог, взимаемый таким образом, не должен превышать 10 процентов от общей суммы процентов.
      3. Несмотря на положения пункта 2, проценты, возникающие в Договаривающемся Государстве, полученные и фактически принадлежащие Правительству другого Договаривающегося Государства, включая его местные органы власти, Центральный Банк или любое финансовое учреждение, полностью принадлежащее этому Государству, или проценты, полученные по займам, гарантированным таким Правительством, освобождаются от налога в первом упомянутом Государстве.
      4. Термин "проценты" при использовании в настоящей Статье означает доход от долговых требований любого вида, обеспеченных или не обеспеченных залогом и, в частности, доход от правительственных ценных бумаг и доход от облигаций или долговых обязательств, включая премии и выигрыши по этим ценным бумагам, облигациям или долговым обязательствам. Штрафы за несвоевременные выплаты не рассматриваются в качестве процентов для целей настоящей Статьи.
      5. Положения пунктов 1, 2 и 3 не применяются, если фактический владелец процентов, являясь резидентом Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникают проценты, через расположенное в нем постоянное учреждение или оказывает в этом другом Государстве независимые личные услуги с расположенной в нем постоянной базы, и долговое требование, в отношении которого выплачиваются проценты, действительно относится к такому постоянному учреждению или постоянной базе. В таком случае применяются положения Статьи 7 (Прибыль от предпринимательской деятельности) или Статьи 14 (Независимые личные услуги), в зависимости от обстоятельств.
      6. Считается, что проценты возникают в Договаривающемся Государстве, если плательщиком является резидент этого Государства. Если, однако, лицо, выплачивающее проценты, независимо от того, является ли оно резидентом Договаривающегося Государства или нет, имеет в Договаривающемся Государстве постоянное учреждение или постоянную базу, в связи с которыми возникла задолженность, по которой выплачиваются проценты, и такие проценты выплачиваются таким постоянным учреждением или постоянной базой, то считается, что такие проценты возникают в Государстве, в котором расположено такое постоянное учреждение или постоянная база.
      7. Если по причине специальных отношений между плательщиком и фактическим владельцем процентов или между ними обоими и каким-либо другим лицом сумма процентов, относящаяся к долговому требованию, на основании которого она выплачивается, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и фактическим владельцем процентов при отсутствии таких отношений, положения настоящей Статьи применяются только к последней упомянутой сумме. В таком случае избыточная часть платежа подлежит налогообложению в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства с учетом других положений настоящей Конвенции.
 
                               Статья 12
                                Роялти
 
      1. Роялти, возникающие в Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
      2. Однако такие роялти также могут облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, в котором они возникают и в соответствии с законодательством этого Государства, но если получатель является фактическим владельцем роялти, то налог, взимаемый таким образом, не должен превышать 10 процентов общей суммы роялти.
      3. Термин "роялти" при использовании в настоящей статье означает платежи любого вида, получаемые в качестве вознаграждения за использование или за предоставление права использования любого авторского права на произведения литературы, искусства или науки, включая кинематографические фильмы и фильмы или пленки для радио- или телевещания, любой патент, торговую марку, дизайн или модель, план, секретную формулу или процесс, или за использование или за предоставление права пользования промышленным, коммерческим или научным оборудованием, или за информацию, касающуюся промышленного, коммерческого или научного опыта.
      4. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если фактический владелец роялти, являясь резидентом Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникают роялти, через расположенное в нем постоянное учреждение, или оказывает независимые личные услуги в этом другом Государстве с расположенной в нем постоянной базы, и право или имущество, в отношении которых выплачиваются роялти, действительно связаны с таким постоянным учреждением или постоянной базой. В таком случае применяются положения Статьи 7 (Прибыль от предпринимательской деятельности) или Статьи 14 (Независимые личные услуги), в зависимости от обстоятельств.
      5. Считается, что роялти возникают в Договаривающемся Государстве, если плательщиком является резидент этого Государства. Если, однако, лицо, выплачивающее роялти, независимо от того, является оно резидентом Договаривающегося Государства или нет, имеет в Договаривающемся Государстве постоянное учреждение или постоянную базу, в связи с которыми возникло обязательство выплатить роялти, и такие роялти связаны с этим постоянным учреждением или постоянной базой, тогда такие роялти считаются возникшими в Государстве, в котором расположены постоянное учреждение или постоянная база.
      6. Если вследствие особых отношений между плательщиком и фактическим владельцем роялти или между ними обоими и каким-либо другим лицом сумма роялти, относящаяся к использованию, праву или информации, за которые она выплачивается, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и фактическим владельцем роялти при отсутствии таких отношений, то положения настоящей Статьи применяются только к последней упомянутой сумме. В таком случае избыточная часть платежа подлежит налогообложению в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства, с должным учетом других положений настоящей Конвенции.
 
                               Статья 13
                  Доходы от прироста стоимости капитала
 
      1. Доходы, полученные резидентом Договаривающегося Государства от отчуждения недвижимого имущества, как оно определено в Статье 6 (Доходы от недвижимого имущества), и расположенного в другом Договаривающемся Государстве, или акций в компании, активы которой в основном состоят из такого имущества или доли в партнерстве или трасте, активы которых состоят в основном из недвижимого имущества, расположенного в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
      2. Доходы от отчуждения движимого имущества, составляющего часть предпринимательского имущества постоянного учреждения, которое предприятие одного Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, или от движимого имущества, относящегося к постоянной базе, используемой резидентом одного Договаривающегося Государства в другом Договаривающемся Государстве для целей оказания независимых личных услуг, включая такие доходы от отчуждения такого постоянного учреждения (отдельно или вместе со всем предприятием) или такой постоянной базы, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
      3. Доходы, полученные предприятием Договаривающегося Государства от отчуждения морских или воздушных судов, эксплуатируемых в международных перевозках этим предприятием, или движимого имущества, связанного с эксплуатацией таких морских или воздушных судов, облагаются налогом только в этом Государстве.
      4. Доходы от отчуждения любого имущества, иного, чем то, о котором говорится в пунктах 1, 2 и 3, облагаются налогом только в Договаривающемся Государстве, резидентом которого является лицо, отчуждающее имущество.
 
                               Статья 14
                       Независимые личные услуги
 
      1. Доход, полученный физическим лицом, которое является резидентом Договаривающегося Государства, в отношении профессиональных услуг или другой деятельности независимого характера, облагается налогом только в этом Государстве, если только он не имеет постоянную базу, доступную ему на регулярной основе в другом Договаривающемся Государстве для целей осуществления такой деятельности. Если он имеет такую постоянную базу, доход может облагаться налогом в другом Договаривающемся Государстве, но только в той части, которая относится к этой постоянной базе. Если физическое лицо, которое является резидентом Договаривающегося Государства, находится в другом Договаривающемся Государстве в течение периода или периодов, превышающих в общей сложности 183 дня в любом последовательном 12-месячном периоде, начинающемся или оканчивающемся в соответствующем налоговом году, оно будет считаться имеющим постоянную базу, доступную ему на регулярной основе в этом другом Государстве, и доход, который получен от его деятельности, упомянутой выше, в этом другом Государстве, будет относиться к этой постоянной базе.
      2. Термин "профессиональные услуги", в частности, включает независимую научную, литературную, артистическую, образовательную или преподавательскую деятельность, а также независимую деятельность врачей, юристов, инженеров, архитекторов, стоматологов и бухгалтеров.
 
                               Статья 15
                        Зависимые личные услуги
 
      1. С учетом положений Статей 16 (Гонорары директоров), 18 (Пенсии), 19 (Государственная служба) и 20 (Студенты, профессора и исследователи), жалованье, заработная плата и другие подобные вознаграждения, полученные резидентом Договаривающегося Государства в связи с работой по найму, облагаются налогом только в этом Государстве, если только работа по найму не выполняется в другом Договаривающемся Государстве. Если работа по найму выполняется таким образом, такое вознаграждение, как полученное в связи с этим, может облагаться налогом в этом другом Государстве.
      2. Несмотря на положения пункта 1, вознаграждение, полученное резидентом Договаривающегося Государства в отношении работы по найму, выполняемой в другом Договаривающемся Государстве, облагается налогом только в первом упомянутом Государстве, если:
      а) получатель находится в другом Государстве в течение периода или периодов, не превышающих в совокупности 183 дня в пределах любого 12-месячного периода, начинающегося или оканчивающегося в соответствующем налоговом году, и
      b) вознаграждение выплачивается нанимателем, или от имени нанимателя, не являющегося резидентом другого Государства, и
      c) вознаграждение не выплачивается постоянным учреждением или постоянной базой, которую наниматель имеет в другом Государстве.
      3. Несмотря на предыдущие положения настоящей Статьи, вознаграждение, полученное в отношении работы по найму, выполняемой на борту морского или воздушного судна, эксплуатируемого в международных перевозках предприятием Договаривающегося Государства, может облагаться налогом в этом Государстве.
 
                               Статья 16
                         Гонорары директоров
 
      Гонорары директоров и другие подобные выплаты, полученные резидентом Договаривающегося Государства в качестве члена совета директоров или иного аналогичного органа компании, являющейся резидентом другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
 
                               Статья 17
                    Доходы артистов и спортсменов
 
      1. Несмотря на положения Статей 14 (Независимые личные услуги) и 15 (Зависимые личные услуги), доход, полученный резидентом Договаривающегося Государства в качестве артиста, такого, как артист театра, кино, радио или телевидения, или музыканта, или в качестве спортсмена от его личной деятельности, осуществляемой в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом Государстве.
      2. Если доход от личной деятельности, осуществляемой артистом или спортсменом в этом своем качестве, начисляется не самому артисту или спортсмену, а другому лицу, этот доход может, несмотря на положения Статей 7 (Прибыль от предпринимательской деятельности), 14 (Независимые личные услуги) и 15 (Зависимые личные услуги), облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, в котором осуществляется деятельность артиста или спортсмена.
      3. Положения пунктов 1 и 2 не применяются к доходу, полученному от деятельности, осуществляемой в Договаривающемся Государстве артистом или спортсменом, если визит в это Государство полностью или в основном поддерживается общественными фондами одного или обоих Договаривающихся Государств, или его местными органами власти. В таком случае доход, полученный от этой деятельности, облагается налогом только в Договаривающемся Государстве, резидентом которого является артист или спортсмен.
 
                               Статья 18
                                Пенсии
 
      1. В соответствие с положениями пункта 2 Статьи 19 (Государственная служба), пенсии и другое подобное вознаграждение, выплачиваемые резиденту Договаривающегося Государства за работу, осуществлявшуюся в прошлом, облагаются налогом только в этом Государстве.
      2. Алименты и другие подобные выплаты (включающие выплаты на содержание детей), возникающие в Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, облагаются налогом только в этом другом Государстве.
 
                               Статья 19
                          Государственная служба
 
      1. а) Жалованье, заработная плата и другое аналогичное вознаграждение, иное, чем пенсия, выплачиваемое Договаривающимся Государством или его местным органом власти любому физическому лицу в отношении услуг, оказываемых этому Государству или органу власти, облагается налогом только в этом Государстве.
      b) Однако такое жалованье, заработная плата и другое аналогичное вознаграждение облагается налогом только в другом Договаривающемся Государстве, если служба осуществляется в этом Государстве и физическое лицо является резидентом этого Государства, которое:
         (I) является гражданином этого Государства; или
         (II) не стало резидентом этого Государства только с целью осуществления службы.
      2. а) Любая пенсия, выплачиваемая Договаривающимся Государством или его местным органом власти или из созданных ими фондов физическому лицу за службу, осуществляемую для этого Государства или органа власти, облагается налогом только в этом Государстве.
      b) Однако такая пенсия облагается налогом только в другом Договаривающемся Государстве, если физическое лицо является резидентом этого Государства.
      3. Положения Статей 15 (Зависимые личные услуги), 16 (Гонорары директоров) и 18 (Пенсии) применяются к жалованью, заработной плате и другому аналогичному вознаграждению и к пенсиям в отношении службы, осуществляемой в связи с осуществлением предпринимательской деятельности Договаривающимся Государством или его местным органом власти.
 
                               Статья 20
                 Студенты, профессора и исследователи
 
      1. Суммы, которые студент, учащийся или стажер, являющийся или являвшийся непосредственно перед приездом в Договаривающееся Государство резидентом другого Договаривающегося Государства, и находящийся в первом упомянутом Государстве исключительно с целью получения образования или прохождения практики, получает для цели своего содержания, получения образования или прохождения практики, не облагаются налогом в этом Государстве, при условии, что источники этих сумм находятся за пределами этого Государства.
      2. Физическое лицо, которое посещает Договаривающееся Государство с целью преподавания или проведения исследований в университете, колледже или другом признанном учебном или научном институте в этом Договаривающемся Государстве и которое непосредственно перед этим визитом являлось резидентом другого Договаривающегося Государства, освобождается от налогообложения в первом упомянутом Договаривающемся Государстве по вознаграждению за такое обучение или исследование на период, не превышающий двух лет с даты его первого визита для этой цели.
      3. Положения пункта 1 не применяются к доходу от исследований, если такие исследования предприняты не в общественных интересах, а в первую очередь для личной выгоды отдельного лица или лиц.
 
                               Статья 21
                         Оффшорная деятельность
 
      1. Положения настоящей Статьи применяются независимо от положений Статей с 4 по 20 настоящей Конвенции.
      2. Лицо, которое является резидентом Договаривающегося Государства и осуществляет оффшорную деятельность в другом Договаривающемся Государстве, связанную с разведкой или разработкой морского дна и его недр и их природных ресурсов, расположенных в этом другом Государстве, с учетом пунктов 3 и 4 настоящей Статьи, считается, в отношении такой деятельности, осуществляющим предпринимательскую деятельность в этом другом Государстве через расположенное в нем постоянное учреждение или постоянную базу.
      3. Положения пункта 2 не применяются, если деятельность осуществляется в течение периода или периодов, не превышающих в общей сложности 30 дней в любом двенадцатимесячном периоде. Однако для целей настоящего пункта:
      a) деятельность, осуществляемая лицом, объединенным с другим лицом, считается как осуществляемая другим лицом, если рассматриваемая деятельность по существу такая же, как и осуществляемая первым упомянутым лицом, за исключением той деятельности, которая осуществляется одновременно с его собственной деятельностью;
      b) лицо рассматривается объединенным с другим лицом, если одно контролируется прямо или косвенно другим, или они оба контролируются прямо или косвенно третьим лицом или третьими лицами.
      4. Прибыль, полученная резидентом Договаривающегося Государства от транспортировки запасов или персонала к месторасположению или между месторасположениями, где деятельность, связанная с разведкой или разработкой морского дна и его недр и их природных ресурсов, осуществляется в Договаривающемся Государстве, или от эксплуатации буксирных судов и других судов, вспомогательных к такой деятельности, облагается налогом только в первом упомянутом Государстве.
      5. а) С учетом подпункта b) настоящего пункта жалованье, заработная плата и другое подобное вознаграждение, полученное резидентом Договаривающегося Государства в отношении работы по найму, связанной с разведкой или разработкой морского дна и его недр и их природных ресурсов, расположенных в другом Договаривающемся Государстве, могут, в той мере, в какой эта оффшорная деятельность осуществляется в этом другом Государстве, облагаться налогом в этом другом Государстве. Однако такое вознаграждение облагается налогом только в первом упомянутом Государстве, если работа по найму осуществляется оффшорно для нанимателя, который не является резидентом другого Государства, и в течение периода или периодов, не превышающих в совокупности 30 дней в любом двенадцатимесячном периоде.
      b) Жалованье, заработная плата и другое подобное вознаграждение, полученное резидентом Договаривающегося Государства в отношении работы по найму, выполняемой на борту морского или воздушного судна, привлеченного к транспортировке запасов или персонала к месторасположению или между месторасположениями, где деятельность, связанная с разведкой или разработкой морского дна и его недр и их природных ресурсов, осуществляется в другом Договаривающемся Государстве, или в отношении работы по найму, выполняемой на борту буксирного судна или других судов, эксплуатируемых вспомогательно к такой деятельности, может облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, резидентом которого является наниматель.
      6. Доходы, полученные резидентом Договаривающегося Государства от отчуждения:
      a) прав на разведку или эксплуатацию; или
      b) имущества, расположенного в другом Договаривающемся Государстве и используемого в связи с разведкой или разработкой морского дна и его недр и их природных ресурсов, расположенных в этом другом Государстве; или
      c) акций, получающих свою стоимость или большую часть своей стоимости прямо или косвенно от таких прав или такого имущества или от таких прав или такого имущества вместе взятых;
могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
 
      В настоящем пункте "права на разведку или разработку" означают права на активы, которые будут получены в результате разведки или разработки морского дна и его недр и их природных ресурсов в другом Договаривающемся Государстве, включая права на проценты или льготы от таких активов.
 
                               Статья 22
                             Другие доходы
 
      1. Виды дохода резидента одного Договаривающегося Государства, независимо от источника их возникновения, о которых не говорится в предыдущих Статьях настоящей Конвенции, облагаются налогом только в этом Государстве.
      2. Положения пункта 1 не применяются к доходам иным, чем доход от недвижимого имущества, определенного в пункте 2 статьи 6 (Доходы от недвижимого имущества), если получатель таких доходов, являясь резидентом Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное в нем постоянное учреждение или оказывает в этом другом Государстве независимые личные услуги с расположенной в нем постоянной базы, и право или имущество, в связи с которыми получен доход, действительно связаны с таким постоянным учреждением или постоянной базой. В таком случае применяются положения Статьи 7 (Прибыль от предпринимательской деятельности) или Статьи 14 (Независимые личные услуги), в зависимости от обстоятельств.
 
                               Статья 23
                                Капитал
 
      1. Капитал, представленный недвижимым имуществом, о котором говорится в Статье 6 (Доход от недвижимого имущества), являющийся собственностью резидента одного Договаривающегося Государства и находящийся в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом Государстве.
      2. Капитал, представленный движимым имуществом, составляющим часть предпринимательского имущества постоянного учреждения, которое предприятие одного Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, или движимым имуществом, относящимся к постоянной базе, используемой резидентом одного Договаривающегося Государства в другом Договаривающемся Государстве для оказания независимых личных услуг, может облагаться налогом в этом другом Государстве.
      3. Капитал, представленный морскими и воздушными судами, эксплуатируемыми в международных перевозках предприятием одного Договаривающегося Государства, и движимым имуществом, связанным с эксплуатацией таких морских и воздушных судов, облагается налогом только в этом Договаривающемся Государстве.
      4. Все другие элементы капитала резидента Договаривающегося Государства облагаются налогом только в этом Государстве.
 
                               Статья 24
                 Устранение двойного налогообложения
 
      1. В случае Казахстана двойное налогообложение устраняется следующим образом:
      а) Если резидент Казахстана получает доход или владеет капиталом, которые в соответствии с положениями настоящей Конвенции могут облагаться налогом в Латвии, Казахстан разрешит:
         (I) как вычет из налога на доход этого резидента сумму, равную подоходному налогу, уплаченному в Латвии;
         (II) как вычет из налога на капитал этого резидента сумму, равную налогу на капитал, уплаченному в Латвии.
      Такой вычет, однако, не превысит той суммы, которая была бы начислена в соответствии с положениями и ставками, применяемыми в Казахстане, если вышеупомянутый доход был получен или капитал владеем, в Казахстане.
      b) Если резидент Казахстана получает доход или владеет капиталом, который в соответствии с положениями настоящей Конвенции облагается налогом только в Латвии, Казахстан может включить этот доход или капитал в налогооблагаемую базу, но только для целей установления ставки налога на такой другой доход или капитал, как подвергаемый налогообложению в Казахстане.
      2. В случае Латвии двойное налогообложение будет устраняться следующим образом:
      a) Если резидент Латвии получает доход или владеет капиталом, который в соответствии с настоящей Конвенцией может облагаться налогом в Казахстане, если в его внутреннем законодательстве не предусмотрен режим наибольшего благоприятствования, Латвия разрешит:
         (I) как вычет из налога на доход этого резидента сумму, равную подоходному налогу, уплаченному в Казахстане;
         (II) как вычет из налога на капитал этого резидента сумму, равную налогу на капитал, уплаченному в Казахстане.
      Такой вычет, однако, в обоих случаях не превысит ту часть налога на доход или на капитал в Латвии, которая была подсчитана до предоставления вычета, относящуюся, в зависимости от обстоятельств, к доходу или капиталу, которые могут облагаться налогом в Казахстане.
      b) В целях подпункта а) настоящего пункта, если компания, которая является резидентом Латвии, получает дивиденды от компании, которая является резидентом Казахстана, в которой она владеет по крайней мере 10 процентами ее акций, имеющих право полного голоса, налог, уплаченный в Казахстане, включает не только уплаченный налог на дивиденды, но также налог, уплаченный на основную прибыль компании, из которой были выплачены дивиденды.
 
                               Статья 25
                            Недискриминация
 
      1. Национальные лица Договаривающегося Государства не должны подвергаться в другом Договаривающемся Государстве любому налогообложению или любому связанному с ним обязательству, иному или более обременительному, чем налогообложение или связанные с ним обязательства, которым подвергаются или могут подвергаться, в особенности в отношении резидентства, национальные лица другого Государства при тех же обстоятельствах. Данное положение, несмотря на положения статьи 1 (Лица, к которым применяется Конвенция), также применяется к лицам, которые не являются резидентами одного или обоих Договаривающихся Государств.
      2. Лица без гражданства, являющиеся резидентами Договаривающегося Государства, не должны подвергаться ни в каком из Договаривающихся Государств любому налогообложению или любому связанному с ним обязательству, иному или более обременительному, чем налогообложение и связанные с ним обязательства, которым подвергаются или могут подвергаться национальные лица соответствующего Государства при тех же обстоятельствах.
      3. Налогообложение постоянного учреждения, которое предприятие Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, не должно быть менее благоприятным в этом другом Договаривающемся Государстве, чем налогообложение предприятий этого другого Договаривающегося Государства, осуществляющих подобную деятельность. Это положение не должно истолковываться как обязывающее Договаривающееся Государство предоставлять резидентам другого Договаривающегося Государства такие личные налоговые льготы, вычеты и скидки для целей налогообложения на основе их гражданского статуса или семейного положения, которые оно предоставляет своим резидентам.
      4. За исключением случаев, когда применяются положения пункта 1 Статьи 9 (Ассоциированные предприятия), пункта 7 Статьи 11 (Проценты), или пункта 6 Статьи 12 (Роялти), проценты, роялти и другие выплаты, производимые предприятием одного Договаривающегося Государства резиденту другого Договаривающегося Государства, должны, для целей определения налогооблагаемой прибыли такого предприятия, подлежать вычетам на тех же условиях, как если бы они выплачивались резиденту первого упомянутого Государства. Аналогично любые долги предприятия одного Договаривающегося Государства резиденту другого Договаривающегося Государства должны для целей определения налогооблагаемого капитала такого предприятия подлежать вычету на тех же условиях, что и долги резидента первого упомянутого Государства.
      5. Предприятия Договаривающегося Государства, капитал которых полностью или частично принадлежит или контролируется, прямо или косвенно, одним или несколькими резидентами другого Договаривающегося Государства, не должны подвергаться в первом упомянутом Государстве любому налогообложению или любым обязательствам, связанным с ним, которые являются иными или более обременительными, чем налогообложение и связанные с ним обязательства, которым подвергаются или могут подвергаться другие подобные предприятия первого упомянутого Государства.
      6. Несмотря на положения Статьи 2 (Налоги, на которые распространяется Конвенция), положения настоящей Статьи применяются к налогам любого рода и вида.
 
                               Статья 26
                    Процедура взаимного согласования
 
      1. Если лицо считает, что действия одного или обоих Договаривающихся Государств приводят или приведут к его налогообложению не в соответствии с положениями настоящей Конвенции, оно может, независимо от средств защиты, предусмотренных внутренним законодательством этих Государств, представить свое дело на рассмотрение компетентному органу того Договаривающегося Государства, резидентом которого оно является, или, если его дело подпадает под действие пункта 1 Статьи 25 (Недискриминация), компетентному органу того Договаривающегося Государства, национальным лицом которого оно является. Заявление должно быть представлено в течение трех лет с момента первого уведомления о действиях, приводящих к налогообложению не в соответствии с положениями настоящей Конвенции.
      2. Компетентный орган будет стремиться, если он сочтет заявление обоснованным и если он сам не сможет прийти к удовлетворительному решению, решить дело по взаимному согласию с компетентным органом другого Договаривающегося Государства с целью избежания налогообложения, не соответствующего настоящей Конвенции. Любое достигнутое согласие будет исполнено независимо от любых ограничений во времени, предусмотренных национальными законодательствами Договаривающихся Государств.
      3. Компетентные органы Договаривающихся Государств будут стремиться разрешить по взаимному согласию любые трудности или сомнения, возникающие при толковании или применении Конвенции. Они могут также консультироваться друг с другом с целью устранения двойного налогообложения в случаях, не предусмотренных Конвенцией.
      4. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут вступать в прямые контакты друг с другом в целях достижения согласия в понимании предыдущих пунктов. Если для достижения согласия целесообразно организовать устный обмен мнениями, такой обмен может состояться в рамках Комиссии, состоящей из представителей компетентных органов Договаривающихся Государств.
 
                               Статья 27
                           Обмен информацией
 
      1. Компетентные органы Договаривающихся Государств обмениваются информацией, необходимой для выполнения положений настоящей Конвенции или внутренних законодательств Договаривающихся Государств, касающейся налогов, на которые распространяется настоящая Конвенция в той мере, пока налогообложение не противоречит настоящей Конвенции. Обмен информацией не ограничивается положением Статьи 1 (Лица, к которым применяется Конвенция). Любая информация, полученная Договаривающимся Государством, считается конфиденциальной таким же образом, как и информация, полученная в рамках национального законодательства этого Государства, и сообщается только лицам или органам (включая суды и административные органы), занятым оценкой или сбором, принудительным взысканием или судебным преследованием в отношении налогов или рассмотрением апелляций, касающихся налогов, на которые распространяется Конвенция. Такие лица или органы используют информацию только для этих целей. Они могут раскрывать эту информацию в ходе открытого судебного заседания или при принятии судебных решений.
      2. Ни в каком случае положения пункта 1 не будут толковаться как налагающие на Договаривающееся Государство обязательство:
      a) принимать административные меры, противоречащие законодательству и административной практике этого или другого Договаривающегося Государства;
      b) предоставлять информацию, которую нельзя получить по законодательству или в ходе обычной административной практики этого или другого Договаривающегося Государства;
      c) предоставлять информацию, которая раскрывала бы какую-либо торговую, предпринимательскую, промышленную, коммерческую или профессиональную тайну, или торговый процесс, или информацию, раскрытие которой противоречило бы государственной политике (общественному порядку).
      3. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут заключить дополнительное соглашение для установления необходимой процедуры для выполнения положений настоящей Статьи.
 
                               Статья 28
                           Ограничение льгот
 
      Несмотря на любые другие положения настоящей Конвенции, резидент Договаривающегося Государства не получит льгот по любому снижению или освобождению от налогов, предусмотренных в настоящей Конвенции, предоставляемых другим Договаривающимся Государством, если основной целей создания или существования такого резидента или любого лица, связанного с таким резидентом, было получение льгот по положениям настоящей Конвенции, которые в противном случае не предоставлялись бы.
 
                               Статья 29
                    Члены дипломатических миссий и
                          консульских постов
 
      Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает налоговых привилегий членов дипломатических миссий и консульских постов в соответствии с общими нормами международного права или в соответствии с положениями специальных соглашений.
 
                               Статья 30
                           Вступление в силу
 
      1. Правительства Договаривающихся Государств уведомят друг друга о завершении конституционных требований для вступления в силу настоящей Конвенции.
      2. Конвенция вступит в силу с даты последнего из уведомлений, о которых говорится в пункте 1, и ее положения будут применяться в обоих Договаривающихся Государствах:
      a) в отношении налогов, взимаемых у источника, на доход, полученный с или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором Конвенция вступает в силу;
      b) в отношении других налогов на доход и налогов на капитал, к налогам, взимаемым за любой налоговый год, начинающийся с или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором Конвенция вступает в силу.
 
                               Статья 31
                         Прекращение действия
 
      Настоящая Конвенция остается в силе до тех пор, пока одно из Договаривающихся Государств не прекратит ее действие. Каждое Договаривающееся Государство может прекратить действие Конвенции, письменно уведомив по дипломатическим каналам о прекращении действия по крайней мере за шесть месяцев до окончания любого календарного года. В таком случае Конвенция прекращает свое действие в обоих Договаривающихся Государствах:
      a) в отношении налогов, взимаемых у источника, на доход, полученный с или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором было дано уведомление;
      b) в отношении других налогов на доход и налогов на капитал, по

 

налогам, взимаемым за любой налоговый год, начинающийся с или после

первого января в календарном году, следующем за годом, в котором было дано

уведомление.


     В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом

уполномоченные на то, подписали настоящую Конвенцию.


     Совершено в двух экземплярах __________________ ____ числа, _______

месяца __ года на казахском, латышском, русском и английском языках, все

тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения расхождения в

толковании английский текст является определяющим.


     За Республику Казахстан             За Латвийскую Республику


                              Протокол



 
       При подписании Конвенции между Республикой Казахстан и Латвийской Республикой об устранении двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы и на капитал (здесь и далее именуемой как "Конвенция") нижеподписавшиеся согласились в следующих положениях, которые составляют неотъемлемую часть Конвенции.
 
      В отношении пункта 6 Статьи 10 (Дивиденды):
 
      В той мере, пока дополнительный налог на прибыль, упомянутый в пункте 6, не взимается в соответствии с внутренним законодательством обоих Договаривающихся Государств, положения пункта 6 Статьи 10 не применяются. В случае введения такого налога в обоих Договаривающихся Государствах компетентные органы по взаимному согласию определят дату, с которой

 

положения пункта 6 будут применимы в обоих Договаривающихся Государствах.


     В удостоверение чего, нижеподписавшиеся, должным образом

уполномоченные на то, подписали настоящий Протокол.


     Совершено в двух экземплярах ____________________ _________ числа,

_______________ месяца _______ года на казахском, латышском, русском и

английском языках, все тексты имеют одинаковую силу. В случае

возникновения расхождения в толковании английский текст является

определяющим.


     За Республику Казахстан             За Латвийскую Республику


                    (Далее текст на английском языке)    


(Специалисты: Умбетова А.М.,

              Склярова И.В.)